Você está na página 1de 944

WILLIAM AGEL DE MELLO

OBRAS COMPLETAS
DICIONÁRIO GERAL DAS
LÍNGUAS ROMÂNICAS
VOLUME I

A MAIOR OBRA DE DICIONÁRIOS


BILÍNGUES DO MUNDO

Ars
Coyright © 2009 by: William Agel de Mello

Primeira edição, 2009

© Reprodução autorizada, ilimitadamente, desde que citado o nome do autor.

Declaro, para os devidos fins, que renuncio, perpetuamente, a todos os direitos autorais que me são
devidos, em favor das editoras e entidades públicas e privadas que desejarem publicar os meus
livros. Ainda no que concerne estritamente aos meus direitos autorais, autorizo as editoras e
entidades públicas e privadas a publicarem os meus livros sem consulta prévia a mim ou aos meus
descendentes.

Todos os livros das Obras Completas * poderão ser reproduzidos livremente, sem ônus, por parte
das bibliotecas, das universidades, dos professores, dos alunos e do público em geral – sem a neces-
sidade de consulta ao autor.

* com exceção da Obra Poética de Lorca e João Guimarães Rosa – Cartas a William Agel de
Mello, cujos direitos autorais pertencem aos herdeiros.

email para correspondência: williamagel@hotmail.com


site : www.williamageldemello.com

BIBLIOTECA MUNICIPAL MARIETTA TELLES MACHADO


Dados Internacionais de Catalogação na Publicação - CIP

M4820 Mello, William Agel de.


Obras completas: dicionário geral das línguas românicas - / William Agel
de Mello - Goiânia : Kelps, 2009.
v. 1
1022 p

ISBN: 978-85-7766-637-9

1. Dicionários bilingues. 2. Dicionário das línguas românicas. 1. Título.

CDU: 811.134.3-31 371(038)

Impresso no Brasil
Printed in Brazil
2009
OBRAS COMPLETAS

VOLUME I – FICÇÃO
1. Epopéia dos Sertões (romance)
2. O Último Dia do Homem (romance)
3. Geórgicas – Estórias da Terra (contos. Prêmio Caixa Econômica, julgado pela ABL)
4. Metamorfose (contos)

VOLUME II –TRADUÇÃO
1. Livro de Poemas (F. G. Lorca)
2. Poema do “Cante Jondo” (F. G. Lorca)
3. Primeiras Canções (F. G. Lorca)
4. Canções (F. G. Lorca)
5. Romanceiro Gitano (F. G. Lorca)
6. Três Romances Históricos (F. G. Lorca)
7. Poeta em Nova York (F. G. Lorca)
8. Pranto por Ignacio Sánchez Mejías (F. G. Lorca)
9. 6 Poemas Galegos (F. G. Lorca)
10. Divã do Tamarit (F. G. Lorca)
11. Poemas Esparsos (F. G. Lorca)
12. Cantares Populares (F. G. Lorca)
13. Sonetos Inéditos (F. G. Lorca)
14. Antologia Poética de Lorca
15. Cancioneiro
16. Carta da Liberdade do Congresso Nacional Africano
17. Programa de Ação Contra o Apartheid, da Assembléia Geral das Nações Unidas

VOLUME III – ENSAIOS


1. UJAMAA – O Socialismo Africano: O Modelo da Tanzânia
2. O Processo de Independência da Namíbia
3. O Processo de Dissolução do Apartheid e as Conse qüentes Transformações na África
Austral. As Opções Estratégicas Brasileiras
4. O Idioma Panlatino e outros Ensaios Lingüísticos

VOLUME IV – MONOGRAFIAS E ARTIGOS


1. Como Corrigir uma Tese
2. João Guimarães Rosa – Cartas a William Agel de Mello
3. Um Povo é a Língua que Fala
4. A Antártica – Aspecto Físico e Conquista do Território
5. Origens da Guerra Fria
6. Dicionário Elétrico Falante Ilustrado – Uma Invenção Brasileira
7. Artigos

VOLUME V - FORTUNA CRÍTICA

VOLUMES VI / XVIII – DICIONÁRIOS


1. Dicionário Latim/Português
2. Dicionário Português/Latim
3. Dicionário Galego/Português
4. Dicionário Português/Galego
5. Dicionário Provençal/Português
6. Dicionário Português/Provençal
7. Dicionário Reto-Românico/Português
8. Dicionário Português/Reto-Românico
9. Dicionário Romeno/Português
10. Dicionário Português/Romeno
11. Dicionário Sardo/Português
12. Dicionário Português/Sardo
13. Dicionário Catalão/Português
14. Dicionário Português/Catalão
15. Dicionário Italiano/Português
16. Dicionário Português/Italiano
17. Dicionário Francês/Português
18. Dicionário Português/Francês
19. Dicionário Espanhol/Português
20. Dicionário Português/Espanhol
21. Dicionário Multilíngüe
22. Dicionário Geral das Línguas Românicas
ÍNDICE

Apresentação ...................................................................................................................... 7

Abreviaturas ..................................................................................................................... 23

Francês / Português ........................................................................................................... 25

Português / Francês ......................................................................................................... 259

Sardo / Português .......................................................................................................... 475

Português / Sardo ........................................................................................................... 559

Provençal / Português ..................................................................................................... 643

Português / Provençal ..................................................................................................... 697

Italiano / Português ......................................................................................................... 743

Português / Italiano .......................................................................................................... 805

Espanhol / Português ....................................................................................................... 861

Português / Espanhol ...................................................................................................... 945


APRESENTAÇÃO 7

AS LÍNGUAS NEOLATINAS

As línguas neolatinas constituem um grupo de línguas genéticas e genealogicamente afins, e que


procedem de um tronco comum – o latim – o qual, por sua vez, se situa entre as línguas indo-européias,
mais propriamente no ramo centum.
Inexiste um consenso no que diz respeito à classificação das línguas românicas. E, quando se
pretende a adoção de uma classificação definitiva, logo se estabelece a polêmica em matéria controver-
tida.
Frederico Diez, (1) na sua monumental Grammatik der romanischen Sprachen, reconhecia o
status de seis línguas latinas: o italiano e o valáquio (= romeno), o espanhol e o português, o provençal
e o francês. Mas o critério utilizado por Diez, conforme comenta Tagliavini, “era fondato su basi non
strettamente linguistiche, ma prevalentemente culturali e storiche”. (2) Levava em conta apenas as
línguas que haviam atingido determinado grau de desenvolvimento literário.
A classificação de Meyer-Lübke, por outro lado, englobava nove línguas: romeno, dalmático, reto-
romanche (=ladino), italiano, sardo, provençal, francês, espanhol, português. Meyer-Lübke negava, pelo
exposto, o caráter de língua independente não somente ao catalão, mas também ao franco-provençal (3) . O
próprio Mestre reconheceu o erro em que havia incorrido com respeito ao catalão, na sua monumental
Gramática das Línguas Românicas, (4) considerando o catalão apenas como um dialeto provençal. Entre-
tanto, em 1925, quando publicou Das Katalanische, retificou sua posição.
Tagliavini, mesmo reconhecendo os obstáculos de uma classificação rígida e sem defeitos, apre-
senta a seguinte classificação das línguas novilatinas:
a) Romeno Balcano-romanço
b) Dalmático
Italiano Ítalo-romanço
Sardo
Ladino

c) Francês
Franco-provençal Galo-romanço
Provençal (e gascão)
Catalão

d) Espanhol
Português Ibero-romanço

O dalmático e o catalão ocupam uma posição singular dentro do contexto neolatino.


O dalmático representa, no dizer de Tagliavini, a ponte de passagem entre o balcano-romanço e
o ítalo-romanço. Embora faça parte integrante do segundo grupo por suas afinidades, não deixa de ser
uma continuação do latim oriental, quer pela semelhança com o romeno, quer pelos pontos de contato
que mantém com os elementos latinos do albanês.
O mesmo se pode dizer com relação ao catalão que, classificado no grupo galo-romanço, tam-
bém está ligado estreitamente com o ibero-romanço, representando a zona intermediária entre os dois
grupos.
Tendo em vista a dificuldade de se encontrar unanimidade na matéria, talvez não fosse demasi-
ado propor uma classificação cujos tópicos ressaltassem a valorização dos aspectos que se quer pôr em
evidência. Assim, as línguas da família neolatina poderiam ser classificadas da seguinte maneira:
8 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

1. Quanto ao número: português, espanhol, catalão, provençal, franco-provençal, francês,


ladino, sardo, italiano, dalmático, romeno.
2. Quanto ao grupo a que estão vinculadas: balcânicas, itálicas, gálicas, ibéricas.
3. Quanto à ordem geográfica (de Oriente para Ocidente): romeno, dalmático, italiano, sardo,
ladino, francês, franco-provençal, provençal, catalão, espanhol, português.
4. Quanto ao critério geográfico: continentais e peninsulares, orientais e ocidentais.

a) Continentais: francês, ladino, franco-provençal, provençal,


b) Peninsulares: balcânicas: romeno,
itálicas: dalmático, italiano, sardo,
gálica: catalão,
ibéricas: espanhol, português,

c) Orientais: romeno, dalmático, italiano,


d) Ocidentais: espanhol, português, catalão, provençal, franco-provençal, francês, ladino, sardo,
5. Quanto ao critério filológico: romeno, italiano, francês, provençal, catalão, espanhol, portu-
guês.
6. Quanto ao critério glotológico: romeno, dalmático, italiano, sardo, ladino, francês, franco-
provençal, provençal, catalão, espanhol, português.
7. Línguas intermediárias: dalmático e catalão.
8. Dialetos que pretendem o status de língua: galego, moldavo, gascão, etc.

• • • • • • • • • • • Quanto ao número
Quanto ao grupo a que estão
vinculadas
• Balcânicas

• • • • Itálicas

• • • • Gálicas

• • Ibéricas
Quanto a ordem geográfica

Quanto ao critério geográfico

• • • • Continentais

• • • • • • • Peninsulares

• • • Orientais

• • • • • • • • Ocidentais

• • • • • • • Quanto ao critério filológico


Quanto ao critério glotológico

• • Línguas intermediárias

Dialetos que prtendem o status de


língua
APRESENTAÇÃO 9

Domínio lingüístico

1. Português:
a) na Europa: Portugal, ilha dos Açores e Madeira,
b) na África: Cabo Verde, Guiné, Moçambique, Angola, Zanzibar,
c) na Ásia: Macau, Goa, Damão, Malaca,
d) na Oceânia: Timor,
e) na América: Brasil,
f) alguns pontos da Espanha, na fronteira com Portugal: Ermisende, Alamedilha, San Martins
de Trevejo, Eljas e Valverde del Fresno, Olivença.

2. Espanhol:
a) na Europa: Espanha,
b) na África: Saara Espanhol,
c) na América: América Latina (exceto o Brasil e alguns países da América Central e Caribe),
d) na península balcânica, mormente Salônica, falado pelos judeus espanhóis (sefardim), com
características marcadamente arcaicas.

3. Catalão:
a) território continental espanhol (na Catalunha: províncias de Barcelona, Tarragona, Gerona e
Lérida),
b) nas ilhas Baleares,
c) no Principado de Andorra, onde é a língua oficial,
d) no Departamento francês dos Pireneus Orientais, no Roussillon, Catalunha francesa,
e) na cidade de Alguer (Alghero), localizada na parte ocidental da ilha da Sardenha.

4. Provençal:
No Sul da França. São cinco os grupos de dialetos provençais:
a) grupo provençal (ou meio-provençal) de Agen a Nice,
b) grupo languedociano-guinês,
c) grupo aquitano,
d) grupo auverniano-limosino,
e) grupo alpino-delfinês.

5. Franco-Provençal:
Nos altos vales alpinos italianos, desde o Grande São Bernardo até os afluentes do Pó, na Suíça
Romanda, e na França Meridional (no Sul dos Departamentos do Doubs e do Jura, nos Departamento
do Ain, do Ródano, e do Loira, no Norte do Dione, no Isère, na Sabóia e Alta-Sabóia.
É difícil estabelecer os limites precisos do franco-provençal, principalmente à medida que se
avança para o norte. Mais difícil ainda é traçar uma linha divisória rigorosa entre o franco-provençal
e o provençal.

6. Francês

Língua oficial da França, o francês em determinado momento histórico desempenhou o papel


de “língua universal”, a par do que está acontecendo com o inglês atualmente. Foi a língua diplomá-
tica até durante muito tempo, e gozou de um prestígio cultural sem par, constituindo-se mesmo em
segunda língua dos intelectuais e artistas de todo o mundo.
O mundo francofônico é composto dos seguintes países: Argélia, Bélgica, Benin, Burúndi,
Camboja, Camarões, Canadá, Comores, Djibúti, República Centrafricana, Costa do Marfim, França,
Gabão, Guadalupe, Güiana, Haiti, Alto Volta, Laos, Líbano, Luxemburgo, Madagáscar, Mali, Marro-
cos, Martinica, Maurício, Mauritânia, Mônaco, Níger, Nova Caledônia, Vanuátu, Polinésia, Reunião,
Ruanda, Síria, Senegal, Seychelles, Suíça, Chade, Togo, Vietnã, Congo Kinshasa, Congo Brazavile,
Guiné.

7. Dalmático

Idioma extinto, seu domínio se estendia na região litorânea do Adriático, na Dalmácia, de


Veglia a Ragusa. Foi perdendo terreno gradativamente para o eslavo e, em menor escala, para o
albanês, no sul. Além disso, a influência vêneta se fez sentir de maneira avassaladora, contribuindo
10 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

para que o dalmático ficasse reduzido a verdadeiras ilhas lingüísticas. As novas gerações descuraram
por completo do aprendizado da língua românica. O último conhecedor do antigo velhoto, Antônio
Udina, o “Burbur”, morreu vítima de uma explosão de dinamite numa mina, em 10 de junho de 1898,
com 77 anos de idade.

8. Reto-românico ou rético

Falado no cantão dos Grisões, na Suíça e no Tirol (Áustria e Itália) e no Friul (Itália). Até os
primórdios do século XIX foi também empregado em parte na Ístria. Nos Grisões há quatro varieda-
des, cada uma englobando vários dialetos:
a) o romanche engadinês ou ladino, com os dialetos da Haute e Basse-Engadine e do vale
Müstair,
b) o romanche renano: o sursilvan (vale do Reno anterior), o sutsilvan (Schams, Domlescheg)
e o surmiran (Oberhalbstein, Unterhalbstein, Bergün-Filisur).
Em 20 de fevereiro de 1938, o reto-românico foi reconhecido oficialmente como a quarta
língua da Confederação Helvética. (5)

9. Sardo

Falado na Sardenha. É uma língua de tipo arcaico, e a que mais se assemelha ao latim entre
todas as línguas românicas. Subdivide-se em quatro variedades dialetais principais:
a) logudorês, falado em Logudoro,
b) campidanês, no Campidano,
c) galurês, na Galura,
d) sassarês, em Sássari. (6)
O logudorês é o mais representativo porque, durante muito tempo, foi usado como uma espécie
de “vulgar ilustre” por poetas e escritores sardos. Giovanni Campus, citado por Tagliavini, enfoca
três variedades do logudorês:
a) variedade meridional (Núoro), (7)
b) variedade central (Bonorva),
c) variedade setentrional (Ozieri).

10. Italiano:

É falado nas seguintes regiões:


a) na República Italiana,
b) na República de San Marino,
c) no Vaticano,
d) na Suíça Italiana (cantão Ticino e os quatro vales: Calanca, Mesocco ou Mesalcino, Bregaglia
e Poschiano no cantão dos Grisões),
e) na Córsega,
f) na Veneza Giulia e na Ístria, sob o domínio político iugoslavo a partir da Segunda Guerra
Mundial,
g) nos principais centros da costa dálmata,
h) em alguns pontos de Nice,
i) em parte do Principado de Mônaco,
j) em Malta, como uma espécie de língua de cultura.
É de notar que a Itália é um país de emigração por excelência, e há vários núcleos de
cultura italiana espalhados no mundo, principalmente nos Estados Unidos, na Argentina, no
Brasil.
11. Romeno:

Subdivide-se em quatro principais dialetos:


a) daco-romeno, falado na Romênia, Bessarábia e parte de Bucovina, parte do Banato (perten-
cente à Iugoslávia), em alguns pontos da Hungria e da Bulgária,
O daco-romeno, por sua vez, subdivide-se em várias variedades dialetais,
b) mácedo-romeno (ou aromeno), falado em vários pontos da península balcânica: na Albânia,
na Iugoslávia, na Grécia, na Bulgária,
c) megleno-romeno (ou meglenítico), falado em parte de Salonica, na Ásia Menor, em Dobrúgia
e Nanta,
APRESENTAÇÃO 11

d) istro-romeno, falado em pontos da Ístria, e nas vizinhanças do monte Maggiore, perto de


Fiume.

12. Galego

Em determinado momento histórico, o galego e o português atuais constituíram uma unidade


lingüística: o galaico-português, ou galego-português. Entretanto, em meados do século XIV
desmembraram-se um outro, seguindo seu curso natural separadamente.
Em seu período de apogeu, o galego foi a língua convencional da lírica cortesã na Galiza e
também em Castela.
Colocado sob a órbita política da Espanha, o galego sofreu uma verdadeira invasão de
castelhanismos, no léxico, que substituíram vocábulos legitimamente galegos. Por outro lado, o espa-
nhol, língua oficial, teve seu prestígio grandemente aumentado, como representante de uma cultura
superior, e também pelo fato de a Espanha ter sido uma das nações mais poderosas em determinada
época.
O galego passou por uma fase de decadência e obscurantismo, e no curso dos séculos XVI,
XVII e XVIII raríssimas vezes era empregado em documentos legais.
O Padre Sarmiento (Estudio sobre el Origen y Formación de la Lengua Gallega, página 43)
queixava-se da falta de interesse pelo estudo do galego:

... Pero quén querría dedicarse a este trabajo? Ninguno que no sea gallego jamás pensará em tal cosa, juzgándola
inútil y árida. Los gallegos que salen fuera del reino están en la posición de hacer estudio en olvidar su lengua, y los
que siempre viven y han vivido en él jamás han pensado en eso: de ahí viene el que hasta ahora no he visto una hoja
siqueira en que se trate del idioma gallego, ni menos un pequeño Diccionario de sus voces. (8)

A influência da língua castelhana sobre o galego ainda continua constante e ininterruptamente.


Como diz William J. Entwistle (As Línguas da Espanha: Castelhano, Catalão, Vasco e Galego-
Português): “A estrada de ferro aproximou a região de Madri, e com isso aumentou a demanda de
uma língua de maior utilidade que a local. As cidades maiores (Vigo, La Coruña, Santiago, Lugo) são
centros de castelhanização, à parte de albergar pequenos grupos dedicados ao culto da língua, e o
ensino é em espanhol”. (9)
A fragmentação dialetal mais a penetração maciça do espanhol induziram à pluralidade vocabular
para expressão dos pensamentos, ou seja, as diversas grafias de que se reveste, por vezes, o mesmo
vocábulo em galego. Exemplificando com os seguintes substantivos: igreja, verão, abutre e arame.
Igrexa, egrexa, ilesia, eigrexa, eirexa, berán, berao, berau, bran, brao, brau, bóutere, boutre,
brute, bruite, abutre, arame, alame, alamio, arambre, aráme, aramio.
Como o galego está imprensado entre o português e o espanhol, a ortografia reflete a tendência
ora para uma ora para outra língua. Podem ser catalogados vocábulos tais como nascemento e
nacemento, cuja procedência gráfica denota influência do portu-guês e do espanhol, respectivamente.
(10)
É óbvio que, desmembrado do português, palavras como saudade e mágua, o infinito pessoal,
determinadas frases idiomáticas têm o mesmo significado em ambos. Entretanto, algumas palavras há
de rara beleza, altamente expressivas, que traduzem uma realidade com os próprios meios, e que não
encontram paralelo na língua de que se desprendeu. Eis uma contribuição do galego.
Outra particularidade tem o galego:

...y es que no tiene voz ninguna morisca, pues aunque los moros han hecho sus irrupciones en Galicia, jamás
hicieron pie fijo en ella, ni hubo allí jamás príncipe alguno o reyzuelo mahometano. No goza la lengua castellana de
este privilegio, si bien el castellano muy antiguo estuvo tan limpio como el idioma gallego, pero después de las
conquistas se llenó de voces moriscas o arábigas. (11)

O gascão, de arraigado conservadorismo morfológico, tem características próprias, principalmente


levando-se em conta os seus substratos ibéricos que o distinguem sobremaneira dos dialetos de tipo
provençal. Tanto é verdade que nas Leys d’amor se lê: “Apelam lengatge estranh coma frances, engles,
espanhol, gasco, lombard”. Por outro lado, mantém pontos de contato com o catalão e o aragonês.
O moldávio é considerado pelos lingüistas soviéticos, entre os quais se incluem m. Sergievskij,
como uma unidade à parte, independente do romeno. É falado por cerca de três milhões de indivíduos
no território da República Soviética Socialista Moldava, no distrito moldávio de Kirovograd e em
certas localidades da Ucrânia. É escrito com alfabeto cirílico.
12 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

O estádio atual da lexicografia românica

O balanço geral da lexicografia românica, tomada como um todo, assinala um deficit surpreen-
dente, de fato, se excluirmos as principais línguas, as outras carecem de representatividade à altura
neste setor. Pode-se dizer que a lexicografia, no campo românico, não acompanhou o progresso das
pesquisas lingüísticas verificadas em outras áreas.
O português ocupa uma posição singular, a mais privilegiada de todas as línguas românicas, a
única que se comunica diretamente com todas (com exclusão do dalmático e do franco-provençal,
desguarnecidas totalmente de dicionários).
A consecução da obra (dicionários português-línguas românicas-português) custou ao autor,
que trabalhou isoladamente todo o tempo, 22 anos de ingentes esforços diários literalmente
ininterruptos. Persistência, idealismo, obstinação serviram de guias seguros para que o autor atingisse
o objetivo proposto.
Os referidos dicionários, bastante incompletos, é forçoso admiti-lo, até mesmo pelas próprias
limitações bibliográficas e de natureza vária, pelo menos tiveram o mérito de, alguns deles, serem os
primeiros no gênero, em toda a literatura românica mundial. Outros foram pioneiros em língua portu-
guesa.
Para a elaboração dos referidos dicionários, lançou mão da bibliografia especializada, além das
pesquisas lingüísticas in loco, percorrendo as diversas regiões dos países visitados para ter uma idéia
de conjunto das modalidades regionais, o que lhe proporcionou um conhecimento mais apurado do
espírito das línguas examinadas. Os vocábulos recolhidos foram objeto de acurada análise, a fim de
propiciar aos dicionários bilíngües correspondentes exatos para cada termo. Infelizmente, não foi
possível uma pesquisa que contemplasse uma listagem alfabética de freqüência vocabular, limitação
imposta pelo menos em parte pelas fontes consultadas.
Por essas e outras razões, a responsabilidade de fazer os dicio-nários completos, cuja necessidade
premente o estudo das línguas românicas está a exigir, deveria recair sobre um grupo transnacional de
lexicógrafos especializados, sob os auspícios dos governos das nações interessadas, ou de organismos
internacionais para se levar a bom termo o objetivo comum. É de todo inadmissível que, até hoje, não se
tenha feito uma obra completa sobre o assunto, não só por causa da afinidade histórico-lingüística dos
idiomas em foco, como também pela considerável importância da lexicografia nos últimos tempos.
Finalmente, possam estes dicionários português-línguas românicas-português servir de algum
subsídio e estímulo para o estudo comparativo das línguas românicas.
São as seguintes as contribuições de lavra brasileira, que vie-ram preencher uma importante
lacuna dentro do campo da lexicografia românica.
Dicionários:
Português – Romeno (12)
Romeno – Português
Português – Galego
Galego – Português
Português – Sardo
Sardo – Português
Português – Reto-Românico (ladino) (13)
Reto-Românico (ladino) – Português
Português – Provençal
Provençal – Português
Português – Galego
Catalão – Português

Dicionário multilingüe (inglês, francês, italiano, espanhol, português)


Dicionário Geral das Línguas Românicas.

Os textos mais antigos das línguas românicas

I – Francês
O mais antigo documento contínuo é constituído pelos célebres juramentos de Estrasburgo, de
meados do século IX, vazado em vulgar romance. Refere-se a um pacto entre Luís, o Germânico, e
Carlos, o Calvo, contra o irmão Lotário, filhos de Luís, o Piedoso. O pacto, celebrado nas cercanias
de Estrasburgo, após a batalha de Fontenoy-en-Puisaye (25/6/84) resultou na paz de Verdun imposta
manu militari ao irmão dissidente.
APRESENTAÇÃO 13

Luís, o Germânico, era soberano da parte oriental do Império franco (de domínio lingüístico
alemão) e Carlos, o Calvo, da parte ocidental (de domínio lingüístico galo-romance).
Durante a cerimônia de prestação de juramento, ficou assentado que Luís utilizaria o idioma
francês em sua alocução, e Carlos, o alemão. (Os chefes dos exércitos respectivos, entretanto, presta-
ram juramento em sua própria língua.) A reprodução dos textos consta da História de Nitardo, primo
dos reis adversários, e testemunha ocular dos acontecimentos.
Seguem, na íntegra, os juramentos de Estraburgo:

... Cumque Karolus haec eadem uerba romana lingua perorasset, Lodhuuicus, quoniam maior natu erat, prior haec
deinde se seruaturum testatus est: Pro Deo amur et pro cristian poblo et nostro commun saluament, d’ist di in auant,
in quant Deus sauir et podir me dunat, si saluarai eo cist meon fradre Karlo, et in a(d)iudha et in cadhuna cosa, si
cum om per dreit son fradra saluar dift, in o quid il mi altresi fazet, et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai qui,
meon uol, cist meon fradre Karle in damno sit.
Quod cum Lodhuuicus explesset, Karolus teudisca lingua sic haec eadem uerba testatus est: In Godes minna ind in
thes cristianes folches ind unser bedhero gehaltnissi, fon thesemo dage frammordes, so fram so mir Got gewizci indi
mahd furgibit, so hald ih thesan minan bruodher, soso man mit rehtu sinan bruher scal, in thiu thaz er mig so sama
duo, indi mit Ludheren in nohheiniu thing ne gegango, the, minan willon, imo ce scadhen uuerdhen.
Sacramentum autem quod utrorumque populus quique propria lingua testatus est, romana lingua sic se habet: Si
Lodhuuigs sagrament, que son fradre Karlo iurat, conseruat, et Karlus, meos sendra, de suo part non los tanit, si io
returnar non l’int pois, ne io ne neuls cui eo returnar int pois, in nulla aiudha contra Lodhuuig nun li iu er.
Teudisca autem lingua: Oba Karl then eid, then er sinemo bruodher Ludhuuige gesuor geleistit, indi Ludhuuig, min
herro, then er imo gesuor forbrihchit, ob ih inan es irwenden ne mag, noh thero nohhein, then ih es inwenden mag,
uuidhar Karle imo ce follusti ne uuirdhit.

Quanto à exegese da interpretação dos textos, na parte relativa à linguagem, é ponto pacífico
que o dialeto empregado para a redação do texto da representação alemã foi uma das variedades do
francão renano. Entretanto, a identificação do dialeto da parte francesa apresenta uma série de difi-
culdades, e apesar de várias hipóteses aventadas por especialistas na matéria, não foi possível chegar
a uma conclusão definitiva sobre o assunto. O dialeto seria de procedência setentrional (Picardia), ou
de sudoeste (pictavino), ou de sudeste (franco-provençal)? A questão resta inconclusiva...

A Seqüência de Santa Eulália

Trata-se de uma composição de cunho religioso, composta de 29 versos. Foi descoberta por
Fallersleben em princípios do século XIX, na Biblioteca do convento beneditino de Saint-Amand e
trasladado em 1791 para a biblioteca de Valenciennes, onde se mantém num códice.
Não se pode fixar com precisão a data de sua composição. Mas há um dado muito importante
que lança luzes sobre a matéria. Trata-se de uma poesia alemã (14) que consta do manuscrito de
Valenciennes, em honra de Luís III, da França, cujo tema exalta a vitória sobre os normandos na
batalha de Saucourt, em 3 de agosto de 881.
Provavelmente, a Seqüência de Santa Eulália teria sido escrita por algum frade do monastério
de Saint-Amand, lugar de sua origem geográfica.
Eis a reprodução de parte do texto, de importância inestimável:

Buona pulcella fut Eulalia,


bel auret corps, bellezour anima.
Uoldrent la ueintre li Deo inimi,
uoldrent la faire diaule seruir.
Elle non eskoltet les mals conselliers,
qu’elle Deo raneiet chi maent sus en ciel,
Ne por or ne ned argent ne paramenz,
por manatce regiel ne preiement,
Niule cose non la pouret omque pleier
la polle sempre non amast lo Deo menestier...
Continuam a aparecer textos literários em épocas subseqüentes, podendo-se mencionar, entre
os mais antigos, a Paixão de Cristo e a Vida de São Lodegário (Vie de Saint Léger), cuja época de
composição aproximada é o ano 1000, e cuja linguagem denota forte influência da língua d’oc.
Posteriormente, no final do século XI, vem à luz a célebre Chanson de Roland, poema épico de
autor anônimo, obra-prima das canções de gesta da literatura francesa. Há duas versões da Chanson
de Roland: a anglo-normanda e a franco-italiana.
14 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Tagliavini coteja alguns versos em ambas as versões. (15)

Rollan à messo l’olifant a sa boce.


Impinçi il ben, per gran vertù lo toce,
Grand quindes leugue la vox contra responde,
Çarlo l’olde et ses compagnon stretute.
Ço dis li roi: “Batailla fa nostri home!”
Et Gainelon responde a lo incontre:
“Se un altro lo disesse, el semblaria mençogne!”
Rollant ad mis l’olifan a sa buche,
Empeint le ben, par grant vertut le sunet.
Halt sunt li pui e la voiz est mult lunge,
Karles l’oït et ses cumpaignes tutes.
Ço dit li reis: “Bataille funt nostre hume!”
E Guenelun li respundit encuntre
“S’altrel desist, ia semblast grand mençunge”.

Pela escassez de dados, é inviável reconstruir a língua em que foram vazados os textos no
original. De todas as formas, o veículo de expressão utilizado foi o francês literário.
A fim de dar uma idéia do grande poema épico, transcrevemos a seguir alguns trechos do
capítulo CXXXIV.

Li quens Rollant par peine et par ahans,


Par grant dulor sunet sun olifan.
Par mi la buche en salt fors li cler sancs,
De sun cervel le temple en est rumpant.
Del corn qu’il tient l’oïe en est mult grant:
Karles l’entend ki est as porz passant,
Naimes li duc l’oïod, si l’escultent li Franc.
Ce dist li reis: “Jo oi le corn Rollant!
Unc nel sunat, se ne fust cumbatant.”
Guenes respont: “De bataille est il nient.
Ja estes veilz et fluriz et blancs,
Par tels paroles vus resemblez enfant,
Asez savez le grant orgoill Rollant1.
Co est merveille que Deus le soefret tant:
Ja prist il Noples seinz le vostre comant.
Fors s’en eissirent li Sarrazins dedenz,
Sis cumbatirent al bon vassal Rollant.
Puis od les ewes lavat les prez del sanc.
Pur cel le fist, ne fust [ap]arissant.
Pur un sul levre vait tute jur cornant.
Devant ses pers voit il ore gabant.
Suz cel n’ad gent ki l’osast querre en champ.
Gar chevalcez, pur qu’alez arestant?
Tere Major mult est loinz ca devant”.

II – Franco-provençal

Não chegou a produzir uma literatura digna de nota, notadamente por causa da importância do
francês, que exerceu forte pressão cultural no território lingüístico franco-provençal. Na Sabóia, os
dialetos locais foram obnubilados pelo latim, pelos menos durante certo tempo.
No século XI, há a registrar um fragmento de um poema sobre Alexandre Magno, encontrado
em um manuscrito da Biblioteca Laurenciana de Florença no século passado. Traduzido na Idade
Média pelo pároco Lamprecht, o qual atribuía ao frade Alberico de Bensançon a autoria do poema.
Mas prevalecem muitas dúvidas a respeito, inclusive de ordem lingüística.
Há outros documentos, de escasso valor literário, mas de grande importância para o estudo da
língua: a Lista dos Vassalos do Conde de Forez (século XIII), uma ata jurídica de Neuchâtel (1265),
um documento sobre a administração dos condes de Vienne (1276), etc.
Entre os textos literários mais antigos encontram-se os seguintes: Lenda de São Bartolomeu
APRESENTAÇÃO 15

(século XIII) em dialeto lionês, La Vieille Lavandière de Grenoble (século XVI) e Lo Banquet de la
Faye, da mesma época, ambos atribuídos a Laurent de Briançon, a Chanson de l’Escalade de Genève
(século XVII), etc.
Um extrato de Chanson de l’Escalade de Genève:

On vo dera qu’etai cela canaille.


Lou Savoyar contre noutra mouraille
Trai eitiellé on dressia et plianta,
Et par iqué dou san y son monta.
Etian antra, veniron u courdegarda,
Yo i firon onna ruda montada.
Is avion tenaillé et marté
Qu’étivon fai avoi du boun acié.”
III – Provençal

Os documentos mais antigos referem-se aos juramentos de fidelidade: do castelo de Lautrec


(985 e 989), de Guilherme IV de Montpellier (1059) e da abadia de Lerins.
Merece referência especial o documento de Rodez, o primeiro escrito no gênero em sua totalidade
em vulgar provençal, com data de 1102. Abaixo discriminado, um excerto do referido documento.

In nomine Domini nostri Iesu Christi. Carta que fecit facere Ademaro Odo de tota sua honore... Tota equesta honor
qu’aissi es scripja qu’Ademars Odt á et tota l’altra que scripja no es qu’Ademars á, los feusals et las aventuras e las
domengaduras c’a ni avenir li devo, assi con aquesta honres scripja es tota ni clerches legir la i pot, assi la dona
Ademars Odt a Willemma se filla vocatda, ed at Arnal, fil de Chidenelz, et al(z) efanz c’Arnalz de Guillema aura,
essez doas versanas que gadanet de Ramun Passarode...

Outro documento de valor incomensurável – e que constitui a atestação literária mais remota
do Provençal – é o Boecis, ou Poema de Boécio, do qual restou um fragmento de 257 decassílabos,
escrito por volta do ano 1000, em lemosino.
A amostra apresentada é a seguinte:

Donz fo Boecis, corps ag [e] bo e pró[s].


cui tan amet Torquator Mallios.
De sapiencia no fo trop nuallos,
tant en retenc que de tót no’n fo blos.
Tan bo esemple en laiset entre nos,
no cuid qu’e Roma om de so saber fos.

Coms fo de Roma, e ac ta gran ualor


Aprob Mallio, lo rei emperador:
el era’l meler de tota la onor.
de tot l’emperi’l tenien per senor.
Mas d’una causa u nom auia genzor:
de sapiencia l’apellauen doctor.
Outro texto pertencente à fase arcaica da língua refere-se à tradução dos capítulos 13-17 do
Evangelho de São João, que remonta provavelmente ao século XI. O referido texto está preservado
em um manuscrito do British Museum.

XIII, 1. Aván lo día festál della Pásca sabía lo Salvádre que la sóa óra vé que traspásse d’anquést mún au
páer. Cum agués amát los sós chi éren el mún, en la fí los amét. 2. E fácha la céna, cum diábles ja agués més
eu cór que Júdas lo traís. 3. sabens que lo páer li donéth tótas cháusas a sas más e que de Déu eissit he a Déu
vái. 4. léva de la céna e páusa sos vestiméns. E cum ac présa la lóala, preceis s’én. 5 D’aqui aprés més l’áiga
en la cóncha e enquéth a lavár los pés déus disciples e estérzer ab la tóalia de que éra céins. 6. Dunc vénc a
sáin Péire, e díiss li Péir: “Dóm, tu me lávas los pés?”. 7 Respondét li Jesús e díiss li: “Zo que eu fáz, tu no
sábs aóra, mas póis o sabrás”. 8. Díiss li Péir: “Ja no mé lavarás los pés”. Respondet li Jesús: “Si éu nó’l
lavarái, non aurás párt ab mé”. 9. Díiss li Péir: “Dóm, no solamén los pés, mas neéps las más e lo cháp”. 10.
Díiss li Jesús: “Céll chi es lavát non a besóin que láu mas los pés, mas toz és néptes. E voz esz népte, mas no
túih”.
16 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Dos séculos XI e XII aportaram duas poesias de cunho religioso, preservadas em um manuscri-
to da Bibliothèque Nationale de Paris.
Os textos continuam a aparecer, mas é com a poesia trovadoresca, inaugurada por Gui-
lherme IX, duque de Aquitânia, que atinge o ápice a literatura provençal, e que sabidamente
exerceu grande influência nas cortes da Europa. Seus mais ilustres representantes são: Arnaut
Daniel, Bernart de Ventadorn, Marcabru, Guiraut de Borneilh, Bertran de Born, Rimbaut de
Vaqueiras, etc.
Entretanto, após a fase trovadoresca, a literatura provençal passou por um longo período
de obscurantismo e decadência. Somente no século passado, sob a égide da sociedade Félibrige,
que se criou um movimento destinado a restaurar a língua como instrumento de uma literatura
expressiva, à cuja frente se encontravam os seguintes poetas: Roumanille, Aubanel e Mistral,
que utilizavam dialetos de suas próprias regiões.
O francês tem exercido, continuamente, forte pressão, até mesmo contra os redutos mais
conservadores do provençal, e foi uma das causas, se não a principal, da decadência da língua.
IV – Gascão

São muito escassos os documentos referentes à fase inicial. Há um descort da autoria de Raimbaut
de Vaqueiras, do final do século XII, escrito em várias línguas, inclusive em Gascão:

Dauna, io mi rent a bos,


Coar sotz la mes bon’e bera,
q’anc hos, e gaillard’e pros,
Ab que no.m hossetz tan hera.
Mout abetz beras haissos
e color hresqu’e noera.
Boste son, e si’bs agos
nom destrengora hiera.

No que tange à prosa, consta o registro das atas da commanderie du Temple de Montsaunès,
contidos em pergaminhos depositados no arquivo de Toulouse. A ata mais antiga é datada de setem-
bro de 1179. Segue a amostra de um trecho:

Sciendum quod Gilem de Codz empena totz los dreitz que en la dezma de la Puiola auie els que auier ideuie, de la
font deirer la borda entro a Montsalnes, an Gilem de la Gairiga, qui comanair era al die, e als alters frais de la mason
de Montsalnes, per VIII. sol., d’aqera martror en V. ans...

Conservados num manuscrito da Biblioteca de Madrid encontram-se os textos em gascão da


tradução da Disciplina clericalis, de Pedro Alfonso.
Igualmente dignos de menção são os textos gascões do Livro de Ouro de Baiona.

V – Catalão

O provençal exerceu grande influência sobre a poesia catalã em seus primórdios, não só pelo
prestígio da língua na época como também pelo estreitamento de relações políticas que adveio da
união matrimonial de Berenguer III, conde de Barcelona, com Dolcia ou Dolcetta, herdeira do conda-
do de Provença.
Entre os trovadores catalães mais representativos da época, e que utilizaram o idioma provençal
como instrumento de expressão artística, sobressaem os seguintes: Raimon Vidal de Besalù, Guerau
de Cabrera, etc.
Mas foi com Ramon Llull (1235-1315) que tanto a poesia quanto a prosa passaram para um
plano superior, com personalidade própria, independentes do Provençal.
O primeiro texto em prosa escrito em catalão é um fragmento de um livro de homílias da igreja
de Organyà, da diocese de Urgel (Urgell), cujo período de composição remonta ao início do século
XIII ou final do século XII. Uma breve amostra do texto:

Dominica in LX-a. In illo tempore, cum turba plurima convenirent et de civitatibus properarent ad Iesum, dixit per
similitudinem: Exit qui seminat seminare semen suum. Seinor, nostre Seinor dix aquesta paraula per semblant, et el
esposa per si el ex. Aquel qui ix seminar la sua sement, e dementre que semenava, la sua sement cadeg prob de la via
e fo calzigad, e.ls ocels del ciel mengaren aquela sement:
Aquest seminador dix nostre Seinor que son los maestres de sent’eglesia, [la sement e] la predicacio de Iesu Crist.
APRESENTAÇÃO 17

Los auzels del cel qui mengaren aquela son los diables qui tolen la paraula de Deu de coratge d’om per mal e peccatz
e per males obres. Et aliut cecidit super petram et natum aruit, quia non habebat humorem. Aquela sement qui cadeg
sobre la pedra fo seca per zo car no i avia humor, demostra la paraula de Deu qui cad el cor del om e ven diable e la
tol del cor per zo qur no a humor de caritad en si...”

VI – Espanhol

Os documentos mais antigos referem-se às Glosas Emilianenses e Glosas Silenses, do século


X, de caráter híbrido (latino-espanhol). As primeiras provêm do mosteiro de San Millan de la Cogolla
(Logronho) e estão depositadas na Biblioteca da Academia de História de Madri. As segundas, inseridas
num manuscrito do mosteiro de Santo Domingo de Silos (Castela), estão conservados na Biblioteca
do Bristh Museum.
Cronologicamente, o documento mais antigo em romance vulgar, e escrito em dialeto leonês, é
uma lista de gastos elaborada pelo despenseiro do convento de San Justo e Pastor de Rozulea, prova-
velmente de 980.
Merecem referência especial as composições líricas em árabe e em hebraico, de autoria de
poetas hispano-árabes e hispano-hebraicos.
No século XII surge a obra-prima da poesia épica castelhana: o Cantar de Mio Cid, de autor
anônimo, escrito na província de Sória em dialeto castelhano, com algumas influências aragonesas. O
magno poema, copiado em 1307 por Pedro Abad, só se tornou conhecido em 1779, quando foi publi-
cado por Tomás Antônio Sánchez (Colección de Poesías Antiguas Castellanas).
O Cantar de Mio Cid divide-se em três Cantos: “Cantar del Destierro”, “Cantar de las
Bodas”, e “Cantar de Corpes”. O nome Cid provém do árabe e significa senhor, chefe. O poema
exalta as façanhas heróicas de Rodrigo Días de Vivar, o Cid Campeador, vencedor de mouros.
Composto por volta de 1140, é o primeiro monumento das literaturas ibéricas, com 3735 versos.
Sirva de amostra o seguinte trecho:

Todos son adobados quando mio Çid esto ovo fablado,


Las armas avién presas e sedién sobre los cavallos.
Vi[di]eron la cuesta yuso la fuerça de los francos,
al fondón de la cuesta, çerca es de’llaño,
mandólos ferir mio Çid, el que en buen ora nasco

VIII – Ladino

O documento mais antigo genuinamente ladino é um fragmento de um sermão, de início do


século XII, com tradução interlinear latina. O texto em ladino é o seguinte:

Afunda nos des time tres causas, kare frares, per aquilla tuttlo seulo perdudo, aquil is gurdus et quil homo mopote-
sille et arcullus, ki fai diabulus per aquillas tres causas ille primaris homo cannao. Si plaida ille diauolus: in quali die
quo uo manducado de quil linas, si uene sua uirtu fos ouli. Nus timuno semper aquillas tres periuras causas, sicu
ueni Adam perdudus intins inferno, ne no ueniamo si perdudi. Prendamus ieiunia contra quilla curda, prendamus
umilanz[a] contra contenia. Aquill a sauir è, ki nus a christiani ueni[mo n]o-minai. Angeli Dei aquill auem nos
wardadura si quil sipse Salvator dis: ueridade dico vos aquill illi angeli...”

A literatura propriamente dita começa bem mais tarde com Gian Travers (1483-1563), de cu-
nho religioso. Sua obra mais representativa é a Canzun de la guerra dalg Chiasté d’Musch, escrita em
dialeto da Alta Engadina, cujos versos iniciais são os seguintes:

Dalg tschiel e terra omnipotaint Dieu


dom gratzchia da cumplir lg’ perpöest mieu,
Da te scodünn oera dêss gnir cumanzeda,
Per havair bun metz et meildra glivreda.
Avaunt me he eau piglio da quinter
Quaunt la guerra nas ho duos ans do da fer,
A la praisa dalg Chiasté da Clavenna vöelg cumanzer,
Et sainza dubbi la pura vardaet üser”

Outro autor digno de menção é Jachim Bifrum, que traduziu para o reto-românico o Novo
Testamento, obra publicada em 1560, e de grande importância para o estudo da língua na época.
18 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Como o antecessor, escrevia em dialeto característico da Alta Engadina.

Et dis a ses discipuls: Vos cour nu s’daia conturblêr. Vus craiais in dieu, craiè er in mè. 2. In la chiesa da mes bab sun
bgierras maschuns. Che schi füs otergin schi haues eau dit à uus. eau uing à parderschèr à uus ün loe. 3. Mu scheau
min uing à parderschèr à uus un loe, schi tuorn eau darchio à prender uus tiers mè, che innua ch’eau 4. uing, uus
sappias, et sappias la uia. 5. Thomas dis agli: Signer nus nu sauain innua che tü uaes, et co pudains sauair la uia? 6.
Iesus dis agli: Eau sun la via, et la uardaet, el la uitta. Vngiün nu uain tiers l’g bab, upoeia che saia três mè. 7. Schi
uus hauesses cunschieu me, schi hauesses schert cunschieu er mês bab. Et huossa cunschais el, et hauais uis aquèl.
8. Philippus dis agli: Signer amuossa a nus l’g bab schi hauains auuonda.

Os primeiros textos em dialeto da região da Sobresselva aparecem em princípios do século


XVIII, com Gion Antoni Calvenzan, Steffan e Luci Gabriel.
No que concerne ao ladino central, não há testemunhos literários no período arcaico. O docu-
mento mais antigo de que se tem notícias é um registro pastoral de Laces, em Val Venosta, do século
XIV. Mas o referido texto se perdeu, e sobraram apenas algumas frases. Em rigor, somente no século
XVIII é que se encontram as primeiras manifestações escritas do ladino central.
Em compensação, no que se refere ao Friul (parte oriental), há uma literatura relativamente
expressiva. O texto friulano mais antigo remonta ao séulo XIII: – é um registro de Cividade.
No terreno da poesia, a mais antiga é a Piruç myó doç inculurit, de 1380, cuja primeira estrofe
é a seguinte:

Piruç myó doç inculurit


quant yo chi vyot dut stoy ardit,
Per vo mi ven tant ardiment
e sì furç soy di grant vigor
ch’io no crot fa dipartiment
mai del to doç lial amor
per manaço ni per timor
çi chu nul si metto a strit.
Piruç myo doç...

VII – Português e galego

Como foi salientado anteriormente, em seus primórdios o galego e o português constituíam


uma unidade lingüística.
Eis um testemunho em vulgar, datado de 1193:

In Christi nomine, Amen. Eu Eluira Sanchiz offeyro o meu corpo áás virtudes de Sam Saluador do moensteyro de
Vayram, e offeyro co’no meu corpo todo o herdamento que eu ey en Centegãus e as tres quartas do padroadigo
d’essa eygleyga e todo hu herdamento de Crexemil, assi us das sestas como todo u outro herdamento: que u aia u
moensteyro de Vayram por en saecula saeculorum Amem.

Bastante fecunda foi a lírica galaico-portuguesa, cujos textos estão conservados em vários
cancioneiros (do Vaticano, Colloci Brancuti, da Ajuda, etc.).
Eis uma poesia característica da época, da autoria do rei Dom Denis, um dos mais ilustres
representantes do movimento:

Senhor fremosa e de mui loução


coraçom, e querede-vos doer
de mi, pecador, que vos sei querer
melhor ca mi, pero sõo certão
que mi queredes peior d’outra rem,
pero, senhor, quero-vos eu tal bem.
Qual maior poss’, e o mais encoberto
que eu posso, e sei de Brancafrol
que lhi nom ouve Flores tal amor
qual vos eu ei, e pero sõo certo
que mi queredes peior d’outra rem,
pero, senhor, quero-vos eu tal bem
Qual maior poss’ , e o mui namorado
APRESENTAÇÃO 19

Tristam sei bem que nom amou Iseu


quant’eu vos amo, esto certo sei eu,
e con tod’esto sei, mao pecado!
que mi queredes peior d’outra rem,
pero, senhor, quero-vos eu tal bem
Qual maior poss’, e tod’aquest’avem
a mim, coitad’ e que perdi o sem.

IX – Sardo

São abundantes os textos antigos em vulgar. Há um documento muito interessante, datado de


1080-1085, redigido em logodurês, e preservado no Archivio de Stato de Pisa. Eis a reprodução na
íntegra.

In nomine Domini amen. Ego iudice Mariano de Lacon fazo ista carta ad onore de omnes homines de Pisas
pro xu toloneu ci mi pecterunt: e ego donolislu pro ca lis so ego amicu caru e itsos a mimi, ci nullu imperatore
ci lu aet potestare istu locu de non (n)apat comiatu de leuarelis toloneu in placitu: de non occidere pisanu
ingratis: e ccausa ipsoro ci lis aem leuare ingratis, de facerlis iustitia inperatore ci nce aet exere intu locu. E
ccando mi petterum su toloneu, ligatarios ci mi mandarum homines ammicos meos de Pisas, fuit Falceri e
Azulinu e Manfridi, ed ego fecindelis carta pro honore de xu piscopu Gelardu e de Ocu Biscomte e de omnes
consolos de Pisas: e ffecila pro honore de omnes ammicos meos de Pisas, Guidu de Uabilonia e lLio su frate,
Repaldinu e Gelardu, e Iannellu, e Ualduinu, e Bernardu de Conizo, Francardu e Dodimundu e Brunu e
rRannuzu, e Uernardu de Garulictu e tTornulu, pro sianta in onore mea ed in aiutoriu de xu locu meu. Custu
placitu lis feci per sacramentu ego e domnicellu Petru de Serra, e Gostantine de Azzen e Uoso Ueccesu e
Dorgotori de Ussam en Niscoli su frate [e n]-Niscoli de Zor [i e] Mariane de Ussam...

De grande importância lingüística é um documento escrito entre 1089 e 1103, em caracteres


gregos, oriundo da igreja de São Saturnino, na diocese de Cagliari, conservado nos Archives
Départamentales des Bouches-du-Rhône, de Marselha.
Documentos de maior extensão são os condaghe, que tratam de assuntos jurídicos. Os mais
importantes são os seguintes: condaghe di San Michele di Salvenor, condaghe di San Nicola de
Trullas, condaghe de S. Maria di Bonàrcado, condaghe di S. Pietro di Silki.
Como exemplo, eis um trecho de um condaghe (S. Pietro di Silki):

Ego Martinus p[res]b[ite]r et priore de s[an]c[t]u Nichola de Trullas ci ponio in istu codice su cantu ‘nce parai et in
donu et in prezu. Camporailli a cComita de Bosobe et assos f[ratres] su saltu de Serra de iugale abe su badu d’Uras,
et d’essit totube bia usce apprope dessu bulbare de Formicosu, ube se furcan sas bias, et lebat totube sa bia manca
usce a funtana d’Ulumos et collat totube su ribu usce assu badu ube fuit sa petra ficta, ube iunpan sos de Puzupassa-
ris a cKelemuli, et abe su badu lebat derectu isce ad agitu de ianas, abinde totube bias usce assu ribu siccu, ube
parziam de pare cum sos de Azen et falat totube ribu usce assu badu d’Uras eccludet. et deibilis II iuga de domatos
et III caballos curiaces et XVI vaccas et CXXX berbeces. T[estes], donnu Petru de Serra, ci fuit curatore, et Petru
Zancis maiore de scolca et Gosantine Capiza et Furatu Icali et Janne Serrenti.”

XI – Dalmático

São parcos e destituídos de valor literário os documentos em vulgar. Digno de menção é um


testamento do século X, registrado por Giovanni Lucio (Historia di Dalmazil et in particolare di Traù,
Spalato e Sebenico), conforme indica Bartoli (Das Dalmatische).
Um inventário de Ragusa, de 1280, acusa a presença de vá-rios elementos dalmáticos inseridos
no texto.
Duas cartas do século XIV constituem os mais antigos textos contínuos do dalmático.
A primeira, de 1325, abaixo reproduzida, foi escrita por Todru de Format de Zara, endereçada
ao honorável Ser Pon, autoridade de Ragusa, em defesa de seu filho Francisco, a propósito de uma
dívida:

Al nome de Diu amen, 1397 de lulu. Item anchora facuue e sauiri ch’eu ‘n uiaiu [che nu iaiu] sichirisi per fortuna in
Anchona. Pare me charisimu facuue a sauiri che parun del nauiliu Aligiritu non è pagatu del nolu, perchì non potì
chatar dinari di pagar lu nolu, salu’ àno abudi duhati in pireçencia di Polu Dobirovacu. Saldada la raçun in pireçen-
cia di Polu Dobirovacu, resta-i dar duchati X: pireguue daçi tigi. Vostiru fiol Firanchisch saluta in Anchona.
20 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

A ser Cholane de Fanfona, dada a Çara.


A segunda, de 1397, escrita por um Francisco de Fanfona, quando se encontrava em Âncona,
dirigida a seu pai, em Zara. É a seguinte, na íntegra:

A ser Pon unuriuol canceler de Ragusa, Todru de Format d’Çara saluduui cun oni uostro unur. A mi fo ditu qui lu frar
d’maistru Nocola Murar si dimanda rasun nanti la curti de Ragusa contra Franciscu, meu fiol de s.XX de g’r li qual
auia dat maistru Nicola a Franciscu p. dur li a mi. Undi posu dir cun oni uiritat quil ar frar de maistru Nicola num fe-
ço quil diuia e fe vilania a far tal dimandasun a Franciscu: qui plu unur era so di mandar a mi una litera dimandandumi
qui e di quili s.XX d’g’r, quil manda maistru Nicola p. Franciscu, e s-eu nu li auisi ditu la uiritat, pois nu li mancaua
a di[man]dar d’Franciscu. Ma eu si lu do a sauir a uoi...

X – Italiano

Cronologicamente, as fórmulas de juramento constituem os documentos mais antigos do vul-


gar: as do placito de Cápua (960), de Teano (963), e de Sessa Aurunca (963).
Uma inscrição do século IX, encontrada numa catacumba romana de Commodilla, numa cripta
em honra de São Félix e Adàutto (basilichetta) contém elementos vulgares: Non dicere ille secreta a
bboce.
Outra inscrição, de fins do século XI, da basílica inferior de D. Clemente, aponta mais elemen-
tos vulgares.

Sisinium: Fili dele pute, traite.


Gosmarius: Albertel, trai
(Albertellus): Falite dereto colo palo, Carvoncelle.
(Sanctus Clemens): Duritiam cordis vestris [in saxa conversa est, et cum saxa deos aestimatis] saxa trahere me-
ruistis.

Podemos citar ainda uma fórmula de confissão umbra do século XI, da Biblioteca Vallicelliana
de Roma, procedente do monastério de Sant’Eutizio de Norcia.

Domine mea culpa. Confessu so ad mesenior Domonideu et ad matdonna sancta Maria et ad san Mychael archangelu
et ad san Iohanne Baptista et ad san Petru et Paulu et ad omnes sancti et sancte Dei, de omnia mea culpa et de omnia
mea peccata, ket io feci da lu battismu meu usque in ista hora...

Do século XII consta o Ritmo laurenciano, da Biblioteca Laurenziana de Florença, oriunda


originalmente da paróquia de Signa.

Salva lo vescovo senato,


lo mellior c’umque sia na[to],
[...] ora fue sagrato
tutt’alumma’l cericato.
Né Fisolaco né Cato
non fue si ringratiato
E’l papa’ha.ll [...-ato]
per suo drudo plu privato.
Suo gentile vesconvato
ben’è cresciuto e melliorato.

O poeta Raimbaut de Vaqueiras em seu descort multilingüe emprega o italiano na segunda


copla:

Io son quel que ben non aio,


ni jamai non l’averò.
ni per april ni per maio,

Da lavra do mesmo autor, seguramente anterior a 1194, há o diálogo bilíngüe, entre um trova-
dor provençal e uma dama genovesa, cujas personagens utilizam suas próprias línguas. A primeira
estrofe é a seguinte:

Jujar, voi no sé corteso,


APRESENTAÇÃO 21

qe me chaidejai de zo,
qe niente no farò.
Ance fossi voi apeso!
vostr’amia no serò.
Certo, ja ve scanerò
proenzal malaurao!
Tal enojo ve dirò,
sozo, mozo, escalvao!
Ni za voi no amerò,
q’e’ voi no sé, ben lo so.
Andai via, frar’, en tempo millorado.

XII – Romeno

Em virtude de sua posição geográfica e sobretudo pela influên-cia cultural bizantino-eslava, a


evolução da língua romena apresenta uma série de peculiaridades, que muito a diferencia do ciclo
evolutivo das outras línguas congêneres. Para começar, as primeiras manifestações literárias apare-
cem só tardiamente, enquanto que algumas das línguas latinas já haviam produzido verdadeiras obras-
primas da literatura mundial. O que vale dizer que a literatura romena em seus primórdios é inexpressiva,
principalmente levando-se em conta que inexistiu uma literatura medieval. Os primeiros textos res-
tringiam-se basicamente à tradução de obras religiosas (evangelhos e catecismos), além de livros de
caráter popular como a história de Alexandre Magno.
Nos textos mais antigos, escritos em eslavo ou médio-búlgaro, aparece uma ou outra palavra
romena, além de influências sintáticas de fonte autóctone. O texto mais antigo eslavo-romeno, de
1352, é o de uma inscrição em uma das paredes da igreja Curtea de Arges, sobre a morte do príncipe
Basarab.
Cronologicamente, o primeiro documento em língua romena é uma carta de 1521, escrita em
cirílico pelo boiardo Neaesu de Cimpulung e endereçada ao juiz Hans Bekner de Brasov, e preserva-
do no arquivo de Brasov. Eis a reprodução em caracteres latinos:

Mudromu i plemenitomu i cistitomu i b(o)gomdarovannomu Zupan Hanas Begner ot Brasov mnog(o) zdravie ot
Neksul ot Dlagopole.
I pak dau stire do(m)nïetale za lucrul Turcilor, cum amu auzit eu ca imparatul au esit den Sofïja si aimintrea
nu e, si seau dus in sus pre Dunare. I pak sa stïi domnïiata ca au venit un om de la Nicopoe de mïe meau spus
ca au vazut cu ochïi loi ca au trecut ceale corabïi ce stïi si domnïiata pre Dunare in sus. I pak sa stïi ca baga
den tote orasele cate 50 de omin sa fïe in ajutor in corabïi. I pak sa stïi cumu seau prinsu neste mester den
T(a)rigrad cum voru treace aceale corabïi la locul cela strimtul ce stïi si domnïiata. I pak spui domnïetale de
lucrul lu Mahamet beg cum amu auzit de boiari ce santu megiias si de genere-mïu Negre cumu iau dat
imparatul slobozïe lu Mahamet beg pre io-i va fi voia pren Teara rumaneasca iara elu sa treaca. I pak sa stïi
domnïiata ca are frica mare si Basarabu de acel lotru de Mahamet beg mai vartos de domnïele vostre. I pak
spui domnïetale ca mai marele mïu de ce amu inteles, sï eu. Eu spui domnïetale, iara domnïiata esti inteleptu
si aceste cuvinte sa tïi domnïiata la tine, sa nu stïe umin multi, si domnïele vostre sa va paziti cum stiti mai
bine. I B(og) te veselit, amin.
Outros documentos antigos, de cunho marcadamente religioso, são os seguintes manus-
critos: o Códice de Veronet, o saltério Psaltirea Scheiana, o saltério Veronet e o saltério Hur-
muzachi.
Constitui um marco bastante expressivo um fragmento de um hinário religioso calvinista, impresso
em 1570, no qual é utilizada por primeira vez a grafia latina, com ortografia húngara aplicada ao romeno.
Como exemplo, uma amostra do trecho:
Ia depre noy tu domne mania ta, Si czele grele pedepsze à tale, nu grebi pre noy tu sze ne noy gtzudetz, pren gresala
nosztra.
Sze uey fy platnik dupe uina nosztre, numa [= nuwa] rename nyme enaynte ta’ nu ua szufferi necze czaste lume
pedepszetura ta.
No século XIX a escola latinista da Transilvânia introduziu de maneira definitiva o alfabeto
latino, em detrimento do cirílico.

NOTAS
1. Frederico Diez teve o mérito de adaptar às línguas neolatinas o método histórico-comparativo introduzi-
do por Franz Bopp para as línguas indo-européias e por Jakob Grimm para as germânicas. Diez publicou
22 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

uma obra clássica – Gramática das Línguas Românicas, em três volumes, e traduzida para o francês por
A. Brachet, G. Paris e A. Morel Fatio – Além do Dicionário Etimológico das Línguas Românicas. Diez
é considerado o fundador não só da lingüística, mas também da filologia românica no sentido mais vasto
(Le Origini delle Lingue Neolatine, Carlo Tagliavini, Pàtron, Bologna, 1969, p. 10).
2. Le Origini delle Lingue Neolatine, op. cit., pp. 11 e 351.
3. Além da Gramática das Línguas Românicas (Leipzig, 1890-1902), Meyer-Lübke publicou um Dicioná-
rio Etimológico das Línguas Românicas (Heidelberg, Winter, 1911-1920).
4. A classificação de Meyer-Lübke foi exposta no livro Einführung in das Studium der romanischen
Sprachwissenschaft, Heidelberg, 1920, p. 17.
5. A consulta foi feita por voto popular, e os resultados apresentados fora, os seguintes: 512.129 votos a
favor e 52.267 contra.
6. A maioria dos romanistas classifica os dois dialetos setentrionais da Sardenha entre os do italiano (=
toscano) e não entre os do sardo (plural vocálico, e não sigmático, artigo definido derivado de illu e não
de ipsu, etc.
“La Sardegna si caratterizza per la co-presenza di 4 principali diassistemi: 2 sardi (campidanese e
logudorese) e 2 non-sardi (gallurese e sassarese). La non-partecipazione dei dialetti settentrionali dell’isola
alla lingua sarda si basa su criteri tipologici e sociolinguistici. Sia il sassarese che il gallurese presentano
molteplice strutture linguistiche divergenti da qual che viene considerato tradizionalmente il tipo linguistico
autenticamente sardo (ad es. l’articolo lu, contro su, il futuro sintetico o saldato difronte a quello analitico
o composto con apo, apu, l’assenza di -s finale nel plurale.” (Eduardo Blasco Ferrer, La Lingua Sarda
Contemporanea, Cagliari, Dalla Torre, 1986, p. 20.)
“I dialetti di tipo gallurese-sassarese si avvicinano molto ai dialetti corsi, i quali, come si vedrà più oltre,
sono di tipo toscano.” (Le Origini delle Lingua Neolatine, op. cit., p. 330.)
É preciso salientar o fato de que a lingüística românica foi grandemente enriquecida com a introdução,
com base científica, do estudo da dialetologia, com a contribuição de Francisco Cherubini, Giovanni
Spano, Gabrielle Rosa e Graziadio Isaia Ascoli.
O atlas lingüístico reveste-se de grande utilidade para o estudo de dialetologia. O primeiro atlas lingüístico
de grande dimensão foi elaborado por Jules Gilliéron, o Atlas Lingüístico da França. “Gilliéron coloca
em primeiro plano os conceitos, não de todo novos, mas pela primeira vez aplicados em larga escala e
com método novo de “homofonia” e de “etimologia popular.” (Le Origini delle Lingue Neolatine, op.
cit., p. 27.)
7. Alguns autores consideram o nuorês como uma variedade separada. É o dialeto sardo que mais se apro-
xima do latim.
8. Martins Sarmiento, Estudio sobre el Origen y Formación de la Lengua Gallega, Galaxia, Vigo, p. 43.
Para um estudo interessante sobre o assunto, ler Opúsculos Lingüísticos Gallegos del Siglo XVIII, J. L.
Pensado, Galaxia, 1974.
9. William J. Entwistle, As Línguas da Espanha: Castelhano, Catalão, Vasco e Galego-Português, p. 359.
10. Note-se que há, em galego, vocábulos que apresentam duas formas – uma proveniente do português,
outra do espanhol.
- Xeral < Geral e Xeneral < General
- Remorso < Remorso e Remordimento < Remordimiento
- Chapeu < Chapéu e Sombriro < Sombrero. Foram registradas as diversas acepções e grafias vigentes
nas regiões, dentro do panorama da geografia lingüística galega. Os dialetos principais – que correspondem
aos dialetos falados nas quatro províncias: Lugo, Pontevedra, Orense, La Coruña – foram postos em
cotejo, para melhor situá-los dentro de um contexto global – o que veio locupletar, ao menos parcialmen-
te, falta de um atlas lingüístico.
11. Estudio sobre el Origen y Formación de la Lengua Gallega, op. cit., p. 38-9.
O autor se propôs fixar-se na segunda categoria.
12. Os vocábulos romeno e romanche (reto-românico) provêm do vocábulo Roma.
13. Ver nota 12.
14. Einen Kuning weiz ih, heissit her Hluduig.
15. Le Origini delle Lingue Neolatine, op. cit., p. 490.
ABREVIATURAS

adj. adjetivo
ant. antigamente
adv. advérbio
art. artigo
conj. conjunção
contr. contração
des. desusado
f. ou s. f. feminino
interj. interjeição
m. ou s. f. masculino
pl. plural
prep. preposição
pron. pronome
V. vide
v. intr. verbo intransitivo
v. tr. verbo transitivo
v. pron. verbo pronominal
DICIONÁRIO
FRANCÊS-PORTUGUÊS
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 27

A
A, s. m. A Abellier, adj. e s. m. Colmeal Abomination, s. f. Abominação
Abacá, s. m. Bot. Abaca Aberration, s. f. Aberração Abominer, v. Abominar
Abaissable, adj. Abaixável Abesse, s. f. Abadessa Abondament, adv.
Abaissement, s. m. Abaixamento Abêti, adj. Embrutecido Abundantemete
Abaisser, v. Abaixar Abêtir, v. Embrutecer Abondance, s. f. Abundância
Abait, s. m. Pesc. Isca Abêtissant, adj. Embrutecedor Abondant, adj. Abundante
Abalourdir, v. Atordoar Abêtissement, s. m. Abonder, v. Abundar
Abandon, s. m. Abandono Enbrutecimento Abordage, s. m. Abordagem
Abandonné, adj. Abandonado Abhorrer, v. Aborrecer, abominar Abortif, adj. Abortivo
Abandonnement, s. m. Abandono Abiés, s. m. Bot. Abeto Aboulie, s. f. Med. Abulia
Abaque, s. m. Ábaco Abiétine, s. f. Abietina Aboulique, adj. Abúlico
Abasourdir, v. Aturdir Abiétinées, s. f. pl. Bot. Aboutir, v. Terminar
Abasourdissement, s. m. Abietíneas Aboutissement, s. m. Fim,
Atordoamento Abîmé, adj. Abismado Término
Abat, s. m. Chuvada, chuvão, toró Abîme, s. m. Abismo Aboyant, adj. Ladrador
Abâtardir, v. Abastardar Abîmer, v. abismar Aboyer, v. Latir
Abâtardissement, s. m. Bastardia Abiotique, adj. Abiótico Aboyeur, s. m. e f. Ladrador
Abat-jour, s. m. inv. Quebra-luz Abisinthique, adj. Absíntico Abracadabra, s. m. Abracadabra
Abattage, s. m. Abatimento Abit, s. m. Alvaiade Abranche, adj. Zool. Abrânquico
Abattement, s. m. Abatimento, Abjectement, adv. Abjectamente Abrasif, adj. Abrasivo
Debilidade Abjurable, adj. Abjurável Abrasion, s. m. Cir. Abrasão
Abattre, v. Abater Abjuration, s. f. Abjuração Abraxas, s. m. Abraxas
Abattu, adj. Abatido Abjuratoire, adj. Abjuratório Abrégé, adj. Abreviado
Abbatial, adj. Abacial Abjurer, v. Abjurar Abrégément, adv.
Abbatiat, s. m. Abadado Ablactation, s. f. Ablactação Abreviadamente
Abbaye, s. f. Abadia Ablatif, s. m. Ablativo Abrégément, s. m. Resumo,
Abbé, s. m. Abade Ablation, s. f. Cir. Ablação abreviação
Abc, s. m. Abecedário Ablégat, s. m. Ablegado Abréger, v. Abreviar, resumir
Abcès, s. m. Abcesso Ablégation, s. f. Ablegação Abreuvé, adj. Abeberado
Abcisse, s. f. V. Abscisse Abliger, v. Obrigar Abreuver, v. Abeberar
Abdicataire, s. m. Abdicatário Ablution, s. f. Ablução Abréviateur, s. m. abreviador
Abdication, s. f. Abdicação Abnégation, s. f. Abnegação Abréviatif, adj. Abreviativo
Abdiquer, v. Abdicar Aboiement, s. m. Latido Abréviation, s. f. Abreviação
Abdominal, adj. Abdominal Abois, s. m. Latido Abréviativement, adv.
Abdominoscopie, s. f. Abolir, v. Abolir Abreviadamente
Abdominoscopia Abolissable, adj. Abolível Abréviature, s. f. Abreviatura
Abdommen, s. m. Abdome Abolissement, s. m. Abolição Abri, s. m. Abrigo
Abducteur, adj. e s. m. Anat. Abolition, s. f. Abolição Abricot, s. m. Albricoque ou
Abdutor Abolitionniste, s. m. damasco
Abduction, s. f. Anat. Abdução Aboliciomista Abricoteur, s. m. Albricoqueiro
Abécédaire, s. m. Abecedário Abolitonnisme, s. m. Abriter, v. Abrigar
Abeillon, s. m. Enxame de Abolicionismo Abrogatif, adj. Ab-rogativo
abelhas Abomasum, s. m. Abomaso Abrogation, s. f. Ab-rogação
Abellie, s. f. Abelha Abominable, adj. Abominável Abrogatori, adj. Ab-rogatório
28 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Abrogé, adj. Ab-rogado Absurdement, adj. Absurdamente Accidentellement, adv.


Abrogeable, adj. Revogável Absurdité, s. f. Absurdo Acidentalmente
Abroger, v. Ab-rogar Abus, s. m. Abuso Accidenter, v. Acidentar
Abrotone, s. f. Bot. Abrótano Abusé, adj. Abusado Accipitre, s. m. Zool. Accípitres
Abrupt, adj. Abrupto Abuser, v. Abusar Accise, s. f. Acisa
Abruptement, adv. Abruptamente Abusif, adj. Abusivo Acclamateur, s. m. Aclamador
Abruption, s. f. Cir. Abrupção Abusivemente, adj. Abusivamente Acclamation. s. f. Aclamação
Abruti, adj. e s. Embrutecido Abyme, s. m. V. Abîme Acclamer, v. Aclamar
Abrutir, v. Embrutecer Abyssal, adj. Abissal Acclimatable, adj. Aclimatável
Abrutissant, adj. Embrutecedor Abysse, s. m. Abisso Acclimatation, s. f. Aclamação
Abrutissement, s. m. Embruteci- Acacia, s. m. Bot. Acácia Acclimater, v. Aclimar
mento Académicien, s. m. Acadêmico Accordéon, s. m. Acordeão
Abscission, s. f. Abcisão Académie, s. f. Academia Accordéoniste, s. Acordeonista
Abscissse, s. f. Abissa Académique, adj. Acadêmico Accorder, v. Concordar, Afinar,
Abscondre, v. Absconder Académiquemente, adv. Conceder
Abscons, adj. Ant. Absconso Academicamente Accoré, adj. Alcantilado
Absconse, s. f. Ant. Absconsa Académiste, s. m. Academista Accorer, v. Escorar
Absence, s. f. Ausência Acajou, s. m. Acaju Accostable, adj. Fam. Mar.
Absent, adj. Ausente Acalèphes, s. m. pl. Zool. Acostável
Absentéisme, s. m. Absenteísmo Acalefos Accostage, s. m. Mar. Acostagem,
Absenter, v. pr. Ausentar Acanthe, s. f. Acanto Atracação
Abside, s. f. Abside Acanthie, s. f. Zool. Acântia Accosté, adj. Mar. Acostado,
Absidiole, s. f. Absidíola Acare, s. m. Med. Ácaro Atracado
Absinthe, s. f. Absinto Acarides ou Acariens, s. m. pl. Accoster, v. Mar. Acostar, atracar
Absinthine, s. f. Quím. Abisintina Zool. Acarídeos Accouardir, v. Acobardar
Absinthisme, s. m. Absintismo Acarpe, adj. Bot. Acarpo Accouchement, s. m. Parto
Absolu, adj. Absoluto Acarus, s. m. V. Acare Accoucher, v. Parir, Dar à luz
Absolument, adv. Absolutamente Acatalectique, s. m. e adj. Accoucheur, s. m. Parteiro, Zool.
Absolution, s. f. Absolvição Acataléctico Espécie de sapo
Absolutisme, s. m. Absolutismo Acatalepsie, s. f. Acatalepsia Accoucheuse, s. f. Parteira
Absolutiste, s. e adj. Absolutista Acataleptique, adj. Acataléptico Accouplage, s. m.
Absolutoire, adj. Absolutório Acatène, adj. Acateno Emparelhamento
Absorbable, adj. Absorvível Acatholique, adj. Acatólico Accouplement, s. m.
Absorbant, adj. Absorvente Accaparement, s. m. Acasalamento
Absorbé, s. f. Absorvido Açambarcamento, Monopólio Accoupler, v. Acasalar
Absorbement, s. m. Absorvimento Accaparer, v. Açambarcar, Accourci, adj. Encurtado
Absorber, v. f. Absorver Monopolizar AccourCir. v. Encurtar, atalhar, V.
Absorbtion, s. f. Absorção Accastillage, s. m. Mar. pr. Diminuir, minguar
Absoudre, v. f. Absolver Acastelagem Accourcissement, s. m.
Absous, adj. Absolvido Accélérateur, adj. Acelerador Encurtamento
Abstème, s. Abstêmio Accélération, s. f. Aceleração Accourir, v. Acorrer, acudir
Abstenir, v. pr. irreg. Abster-se Accéléré, adj. e adj. Acelerado Accoutumance, s. f. Costume,
Abstention, s. f. Abstenção Accélérer, v. Acelerar usança
Abstentionniste, s. m. Abstencio- AccEnt. s. m. Acento Accoutumé, adj. Acostumado
nista Accentuable, adj. Acentuável Accoutumer, v. Acostumar
Abstergent, adj. Med. Abster- Accentuation, s. f. Acentuação Accréditer, v. Acreditar
gente Accentuer, v. Acentuar Accréditeur, s. m. Com.
Absterger, v. Med. Absterger Acceptable, adj. Aceitável Abonador, fiador
Abstersif, adj. Med. Abstersivo Acceptant, s. m. e f. Aceitante Accrescent, adj. Bot. Acrescente
Abstersion, s. f. Med. Abstersão Acceptation, s. f. Aceitação Accroissement, s. m.
Abstinence, s. f. Abstinência Accepter, v. Aceitar Acrescentamento
Abstinent, adj. Abstinente Acception, s. f. Acepção Accroître, v. Acrescentar
Abstractif, adj. Abstractivo Accès. s. m. Acesso Accroupir, v. pr. Acocorar-se
Abstraction, s. f. Abstracção Accessibilité, s. f. Acessibilidade Accueil, s. m. Acolhimento,
Abstractivement, adv. Accessible, adj. Acessível recepção
Abstractivamente Accession, s. f. Acessão Accueillant, adj. Acolhedor
Abstraire, v. Abstrair; v. pr. Accessoire, adj. e s. m. Acessório Accueillir, v. Acolher
Abstrair-se Accessoirement, adv. Accumulation, s. f. Acumulação
Abstrait, adj. Abstraído Acessoriamente Accumuler, v. Acumular
Abstraitement, adj. Abstratamente Accident, s. m. Acidente Accusable, adj. Acusável
Abstrus, adj. Abstruso Accidenté, adj. Acidentado Accusateur, s. m. e f. e adj.
Absurde, adj. Absurdo Accidentel, adj. Acidental Acusador
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 29

Accusatif, adj. Acusativo Achromatopsie, s. m. Méd. Âcrement, adv. Acremente


Accusation, s. f. Acusação Acromatopsia Acrestie ou Acrostique, s. m. Bot.
Accusatoire, adj. Acusatório Achthéomètre, s. m. Acteômetro Acróstico
Accusé, adj. e s. m. e f. Acusado Aciculaire, adj. Bot. Acicular Âcreté, s. f. Agrura
Accuser, v. Acusar Acide, adj. Ácido, Azedo; s. m. Acribologie, s. f. Acribologia
Acéphale, adj. Acéfalo Ácido Acribomètre s. m. Farm.
Acéphalie, s. f. Acefalia Acidifère, adj. Acidífero Acribômetro
Acérain, adj. Acerado Acidifiant, adj. Acidificante Acridiens, s. m. pl. Zool. Acrídios
Acerbe, adj. Acerbo Acidification, s. f. Acidificação Acridine, s. f. Quím. Acridina
Acerbité, s. f. Acerbidade Acidifié, adj. Acidificado Acridophage, adj. Acridófago
Acérer, v. Acerar, Dar têmpera de Acidifier, v. Acidificar Acrimonie, s. f. Acrimônia
aço ao ferro Acidité, s. f. Acidez Acrimonieusement, adv.
Acescent, adj. Acescente Acidulant, adj. Acidulante Acrimoniosamente
Acétabule, s. m. Acetábulo Acidule, adj. Acídulo Acrimonieux, adj. Acrimonioso
Acétate, s. m. Acetato Acidulé, adj. V. Acidule Acroamatique, adj. Acroamático
Acéteux, adj. Acetoso Aciduler, v. Acidular Acrobate, s. m. e f. Acrobata
Acétification, s. f. Acetificação Acier, s. m. Aço Acrobatie, s. f. Acrobacia
Acétifier, v. Acetificar Aciération, s. f. Aceração Acrobatique, adj. Acrobático
Acétimètre ou Acétomètre, s. m. Aciéré, adj. Aceiro Acrocarpe, adj. Bot. Acrocárpico
Fís. Acetômetro Aciérer, v. Acerar Acrocéphale, adj. Acrocéfalo
Acétique, adj. Quím. Acético Aciérie, s. f. Fábrica de aço Acrocéphalie, s. f. Acrocefalia
Acétol, s. m. Farm. Acetol Acinésie, s. f. Med. Acinesia Acrochordon, s. m. Med. Terçol
Acétolat, s. m. Farm. Acetolato Acineux, adj. Acinoso Acroléine, s. f. Quím. Acroleína
Acétométre, s. m. V. Acétimètre Acinier, s. m. Bot. Espinheiro Acroléique, adj. Acroleico
Acétone, s. f. Acetona Aclinique, adj. Aclínico Acrologie, s. f. Filos. Acrologia
Acétonémie, s. f. Med. Acné, s. f. Med. Acne Acromégalie, s. f. Med.
Acetonemia Acologie, s. f. Acologia Acromegalia
Acétoselle, s. f. Bot. Acetosela Acologique, adj. Acológico Acromial, adj. Anat. Acromial
Acétylène, s. m. Acetilene Acolytat. s. m. Acolitado Acromion, s. m. Anat. Acrômio
Achaine, s. m. Aquênio Acolyte, s. m. Acólito Acronyque, adj. Astron. Acrônico
Acharné, adj. Encarniçado Acomas ou Acomat, s. m. Bot. Acrópole ou Acropolis, s. f.
Acharnement, s. m. Acomás Acrópole
Encarniçamento Aconit, s. m. Bot. Acônito Acrosporé, adj. Bot. Acrosporado
Acharner, v. Encarniçar Aconitine, s. f. Quím. Aconitina Acrospore, s. f. Bot. Acrospório
Achat, s. m. Compra Açores, s. m. pl. Med. Acores Acrostiche, s. m. Acróstico
Ache, s. f. Bot. Aipo Acotylédone ou Acotylédoné, adj. Acrostole, s. m. Acrostólio
Achée, s. f. Minhoca Acotilédone Acrotère, s. m. Arquit. Acrostério
Acheminement, s. m. Acotylédonia, s. f. Bot. Acte, s. m. Ato
Encaminhamento Acotiledonia Acteur, s. m. e f. Ator
Acheminer, v. Encaminhar Acoumètre, s. m. Acúmetro Actif, adj. Ativo
Achetable, adj. Comprável Á-coup, s. m. Arranco; Par à- Actinauxisme, s. m. Bot.
Acheté, adj. Comprado, coups, Aos arrancos Actinalxismo
Subornado Acousmate, s. m. Med. Acúsmata Actinidiens, s. m. pl. Zool.
Acheter, v. Comprar Acoustique, adj. Acústico, s. f. Actininos
Acheteur, s. m. e f. Comprador Acústica Actinie, s. f. Zool. Actínia
Achevé, adj. Acabado Acquéreur, s. m. Adquiridor Actinique, adj. Fís. Actínico
Achèvement, s. m. Acabamento Acquérir, v. Adquirir Actinisme, s. m. Fís. Actinismo
Achever, v. Acabar Acquiescement, s. m. Actinographe, s. m. Fís.
Acheveur, s. m. Acabador Aquiescência Actinógrafo
Achillée, s. f. Bot. Aquiléia Acquiescence, s. f. V. Actinomètre, s. m. Fís.
Achit, s. m. Bot. Achite Acquiescement Actinômetro
Achoppement, s. m. Tropeço Acquiescer, v. Aquiescer Actinomycose, s. f. Med.
Achopper, v. Tropeçar Acquisitif, adj. Dir. Aquisitivo Actinomicose
Achromatine, s. f. Histol. Acquistion, s. f. Aquisição Actinotropisme, s. m. Bot.
Acromatina Acquit, s. m. Quitação, recibo Actnotropismo
Achromatique, adj. Acromático Acquitté, adj. Pago, livre, Action, s. f. Ação
Achromatisation, s. f. absolvido Actionnaire, s. m. Acionista
Acromatização Acquittement, s. m. Pagamento Actionnairement, adv.
Achromatisé, adj. Acromatizado (de uma dívida); Absolvição Accionariamente
Achromatiser, v. Acromatizar Acquitter, v. Pagar, absolver Actionner, v. Acionar; Mover
Achromatisme, s. m. Acratie, s. f. Acracia Activant, adj. Ativante
Acromatismo Acre, s. f. Acre Activement, adj. Ativamente
30 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Activer, v. Ativar Adhérent, adj. Aderente Admonestation, s. f. Admoestação


Activité, s. f. Atividade Adhérer, v. Aderir Admonesté, adj. Admoestado
Actrice, s. f. Atriz Adhésif, adj. Adesivo Admonester, v. Admoestar
Actualisation, s. f. Atualização Adhésion, s. f. Adesão Admoniteur, s. Admonitor
Actualiser, v. Atualizar Adhésivement, adj. Adesivamente Admonition, s. f. Admoestação
Actualité, s. f. Atualidade Adhésivité, s. f. Adesividade Adné, adj. Bot. Adnato
Actuel, adj. Atual Adiabatique , adj. Adiabático Adnotation, s. f. Adnotação
Actuellement, adv. Atualmente Adiabatisme, s. m. Adiabatismo Adobe, s. m. Adobe
Acuité, s. f. Acuidade Adiante, s. m. Bot. Adianto Adolescence, s. f. Adolescência
Aculéiforme, adj. Bot. Adiaphorèse, s. f. Med. Adolescent, s. e adj. Adolescente
Aculeiforme Adiaforese Adonide ou adonis, s. f. Bot.
Acuminé, adj. Bot. Acuminado Adieu, loc. adv. e s. m. Adeus Adônida
Acuponcture ou Acumpucture, s. Adipeux, adj. Adiposo Adonis, s. m. Adônis
f. Clr. Acupuntura Adiposité, s. f. Gordura Adoniser, v. Adonisar
Acupressure, s. f. Méd. Adirer, v. Desencaminhar Adoptable, adj. Adotável
Acupressão ou acupressura Adition, s. f. Adição Adoptant, s. m. Jur. Adotante
Acupuncturer ou acuponcturer v. Adjacence, s. f. Adjacência Adopter, v. Adotar
Acupunturar Adjacent, adj. Adjacente Adoptif, adj. Adotivo
Acutangle, adj. Acutângulo Adjectif, adj. Adjetivo Adoption, s. f. Adoção
Acutangulaire, adj. Acutangular Adjectif, s. m. Adjetivo Adorable, adj. Adorável
Acutangulé, adj. Acutangulado Adjection, s. f. Adjecção Adorablement, adv. Adoravel-
Acutesse, s. f. Agudeza Adjectivement, adj. mente
Acyrologie, s. f. Gram. Acirologia Adjetivamente Adorateur, s. Adorador
Adaction, s. f. Adacção Adjoindre, v. Juntar, V. pr. Adoration, s. f. Adoração
Adactyle, adj. Adáctilo Associar-se Adorer, v. Adorar
Adage, s. m. Adágio Adjoint, adj. Associado AdouCir. v. Adoçar
Adagio, adv. Mús. Adágio Adjoint, s. m. Adjunto Adoucissage, s. m. Adoçamento
Adamantin, adj. Adamantino Adjonction, s. f. Adjunção Adoucissant, adj. Adoçante; s. m.
Adamique, adj. Adâmico Adjudant, s. m. Ajudante Calmante, emoliente
Adamisme, s. m. Adamismo Adjudicataire, s. m. Adjudicatário Adragant ou adragante, adj. Bot.
Adamite, s. m. Adamita Adjudicateur, s. m. Adjudicador Adraganto
Adaptable, adj. Adaptável Adjudicatif, adj. Adjudicativo Adrénaline, s. f. Farm. Adrenalina
Adaptation, s. f. Adaptação Adjudication, s. f. Adjudicação Adresse, s. f. Endereço
Adapter, v. Adaptar Adjuger, v. Adjudicar Adresser, v. Endereçar
Adatis, s. m. Adatis Adjuration, s. f. Adjuração Adrogation, s. f. Jur. Ad-rogação
Additif, adj. Aditivo Adjurer, v. Adjurar Adroit, adj. Destro
Addition, s. f. Adição Adjuteur, s. m. Coadjutor Adroitement, adv. Destramente
Additionnel, adj. Adicional Adjuvant, adj. Farm. Auxiliar Adscrit, adj. Gram. Adscrito
Additionnellement, adv. Admettre, v. Admitir Adulaire, adj. e s. f. Miner.
Adicionalmente Adminicule, s. m. Adminículo Adulária
Additionner, v. Adicionar Administrant, adj. Administrante Adulateur, s. Adulador
Adducteur, adj. e s. m. Med. Administrateur, s. Administrador Adulation, s. f. Adulação
Adutor Administratif, adj. Administrativo Adulatoire, adj. Adulatório
Adductif, adj. Adutivo Administration, s. f. Aduler, v. Adular
Adduction, s. f. Adução Administração Adulte, adj. e s. Adulto
Adelphe, adj. Adelfo Administrativement, adv. Adultérateur, s. m. Adulterador
Ademption, s. f. Jur. Adenção Adminis-trativamente Adultération, s. f. Adulteração
Adénalgie, s. f. Med. Adenalgia Administrer, v. Administrar Adultère, s. e adj. Adúltero
Adénie, s. f. Pat. Adenia Admirable, adj. Admirável Adultère, s. m. Adultério
Adénite, s. f. Med. Adenite Admirablement, adv. Admiravel- Adultérer, v. Adulterar
Adénoïde, adj. Adenóide mente Adultérin, adj. Adulterino
Adénologie, s. f. Med. Admirateur, s. e adj. Admirador Adultérinité, s. f. Adulterinidade
Adenologia Admiratif, adj. Admirativo Adurent, adj. Méd. Adurente
Adénóme, s. m. Med. Adenoma Admiration, s. f. Admiração Aduste, adj. Adusto
Adénopathie, s. f. Med. Admirativement, adv. Admirati- Adustion, s. f. Adustão
Adenopatia vamente Advenir, v. Acontecer, Sobrevir
Adéphage, adj. Med. Adéfago Admirer, v. Admirar Adventice, adj. Adventício
Adéphagie, s. f. Adefagia Admis, adj. Admitido Adventif, adj. Adventício
Adepte, s. m. e f. Adepto Admissibilité, s. f. Adverbe, s. m. Advérbio
Adéquat, adj. Adequado Admissibilidade Adverbial, adj. Adverbial
Adextré, adj. Heráld. Adestrado Admissible, adj. Admissível Adverbialement, adv.
Adhérence, s. f. Aderência Admission, s. f. Admissão Adverbialmente
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 31

Adverbialiser, v. Adverbiar Aérostatique, adj. Aerostático Affilier, v. Filiar


Adverbialité, s. f. Adverbialidade Aérostier, s. m. Aeróstata Affin, s. m. Afim
Advers, adj. Adverso Aérotechnie, s. f. Aerotecnia Affinité, s. f. Afinidade
Adversaire, s. m. e adj. Aérothérapie, s. f. Aeroterapia Affirmateur, adj. Afirmador
Adversário æsculinnées, s. f. pl. Bot. Affirmatif, adj. Afirmativo
Adversatif, adj. Gram. Esculáceas Affirmation, s. f. Afirmação
Adversativo æthrioscospe, s. m. Fís. Affirmative, s. f. Afirmativa
Adversativement, adv. Etrioscópio Affirmativement, adv.
Adversativamente aétite, s. f. Etite Afirmativamente
Adverse, adj. Adverso Affabilité, s. f. Afabilidade Affirmer, v. Afirmar
Adversité, s. f. Adversidade Affable, adj. Afável Affistoler ou Afistoler, v. Pop.
Adynamie, s. f. Med. Adinamia Affablement, adv. Afavelmente Adornar
Adynamique, adj. Med. Affadissant, adj. Insípido Affixe, adj. Afixo
Adinâmico Affadissement, s. m. Insipidez Affleuré, adj. e adj. Nivelado
Aède, s. m. Gr. Aedo Affaiblir, v. Enfraquecer, Affleurer, v. Nivelar
ædicule ou édicule, s. m. Edícula Debilitar Afflictif, adj. Dir. Aflitivo
ægagropile ou égagropile, s. m. Affaiblissant, adj. Debilitante Affliction, s. f. Aflição
Egagropila Affaiblissement, s. m. Affligé, adj. e adj. Aflito
ægilops, s. m. Bot. Egilope Enfraquecimento, Debilitação Affligeant, adj. Aflitivo
ægosome, s. m. Zool. Egossomo Affaire, s. f. Ocupação; Negócio; Affliger, v. Afligir
Aérage, s. m. Aeragem Trabalho; Processo Affluence, s. f. Afluência
Aérateur, adj. Arejador Affamé, adj. e adj. Afamado Affluent, adj. e s. m. Afluente
Aération, s. f. Aeração Affamer, v. Afamar Affluer, v. Afluir
Aérer, v. Arejar Afféage, s. m. Enfeudação Afflux, s. m. Med. Afluxo
Aérhydrique, adj. Aerídrico Affectable, adj. Afetável Affolé, adj. Enlouquecido
Aéricole, adj. Hist. Nat. Aerícola Affectation, s. f. Afetação Affoler, v. Enlouquecer
Aérien, adj. Aéreo Affecté, adj. e adj. Afetado Affolir, v. e pr. Ant. Enlouquecer
Aériennement, adv. Aereamente Affecter, v. Afetar Affres, s. f. pl. Terror
Aérifère, adj. Aerífero Affectif, adj. Afetivo Affrété, adj. e adj. Fretado
Aérification, s. f. Aerificação; v. Affection, s. f. Afeição Affrètement, s. m. Fretamento
Aerificar Affectionné, adj. Afeiçoado Affréter, v. Afretar
Aériforme, adj. Aeriforme Affectionnément, adv. Affréteur, s. m. Fretador
Aériser, v. Fís. Aerizar Afetuosamente Affreusement, adv. Horrivelmente
Aérivore, adj. Aerívoro Affectionner, v. Afeiçoar Affreux, adj. Horrível
Aérocyste, s. f. Aerocisto Affectivité, s. f. Filos. Afetividade Affriander, v. Engodar
Aérodrome, s. m. Aeródromo Affectueusement, adv. Affriolant, adj. Apetecível
Aérodynamique, s. f. Fís. Afetuosamente Affront, s. m. Afronta
Aerodinâmica Affectueux, adj. Afetuoso Affrontable, adj. Afrontável
Aérographe, s. m. Aerógrafo Afférence, s. f. Aferência Affrontailles, s. f. pl. Confins
Aérographie, s. f. Aerografia Afférent, adj. Aferente Affronté, adj. Afrontado
Aérolithe, s. m. Aerólito Affermable, adj. Arrendável Affronter, v. Afrontar
Aérolithique, adj. Aerolítico Affermataire, s. Arrendatário Affruiter, v. Frutificar
Aérologie, s. f. Aerologia Affermateur, s. Arrendador Affusion, s. f. Med. Afusão
Aéromancie, s. f. Aeromancia Affermé, adj. Arrendado Affûtiau, s. m. Ninharia
Aéromancien, adj. Aeromântico Affermer, v. Arrendar Africain, adj. Africano
Aéromètre, s. m. Aerômetro Affermi, adj. Firmado Africanisme, s. m. Ant.
Aérométrie, s. f. Aerometria Affermir, v. Firmar Africanismo
Aéronaute, s. Aeronauta Affermissement, s. m. Aga ou Agha, s. m. Agá
Aéronautique, s. f. Aeronáutica; Fortalecimento Agace ou Agasse, s. f. Pop.
adj. Aeronáutica Affété, adj. Afetado Agássia
Aéronef, s. m. Aeronave Afféterie, s. f. Afetação Agacerie, s. f. Mimos
Aérophobe, adj. Aerófobo Affichable, adj. Afixável Agalctie, s. f. Agalactia
Aérophobie, s. f. Med. Affichage, s. m. Afixação Agame, adj. Bot. Ágamo
Aerofobia Affiche, s. f. Cartaz, Anúncio Agami, s. m. Agami
Aérophore, adj. Aeróforo; s. m. Affichement, s. m. Afixação Agamie, s. f. Bot. Agamia
Condutor do ar Afficher, v. Afixar Aganter, v. Mar. Agarrar
Aéroplane, s. m. Aeroplano Affilage, s. m. Afiação Agapanthe, s. m. Bot. Agapanto
Aéroport, s. m. Aeroporto Affilé, adj. Afiado Agape, s. f. Ágape
Aéroscope, s. m. Fís. Aeroscópio Affiler, v. Afiar Agapètes, s. f. pl. Agapetas
Aérosphère, s. f. Fís. Aerosfera Affileur, s. m. Afiador, amolador Agar-agar, s. m. Ágar-ágar
Aérostat, s. m. Aeróstato Affiliation, s. f. Filiação Agaric, s. m. Bot. Agárico
Aérostation, s. f. Aerostação Affilié, adj. e s. Filiado Agaricine, s. f. Quím. Agaricina
32 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Agasse, s. f. V. Agace Agnat, s. e adj. Jur. Agnato Agripaume, s. f. Agripalma


Agaté, adj. Miner. Agáteo Agnathe, adj. Hist. Nat. Ágnato Agripper, v. Agarrar
Agate, s. f. Ágata Agnation, s. f. Jur. Agnação Agrographie, s .f. Agrografia
Agathe, s. f. Ágata Agnatique, adj. Agnatício Agrologie, s. f. Agrologia
Agathée, s. f. Bot. Agatéia Agneau s. m. Agnelle, s. f. Anho, Agronome, s. m. Agrônomo
Agatifère, adj. Miner. Agatífero Cordeiro Agronomie, s. f. Agronomia
Agatifié, adj. Agatificado Agnelage, s. m. Parto (da ovelha) Agronomique, adj. Agronômico
Agatiser, v. pr. Agatificar-se Agneler, v. Parir (a ovelha) Agrostide, s. f. Agróstide
Agatoïde, adj. Miner. Agatóide Agnosticisme, s. f. Agnosticismo Agroupement, s. m. Agrupamento
Agavé, s. m. Bot. Agave Agnostique, adj. Agnóstico Agrouper, v. Agrupar
Âgé, adj. Idoso Agnus-castus, s. m. Bot. Aguerri, adj. Aguerrido
Âge, s. m. Idade Agnocasto Aguerrir, v. Aguerrir
Age, s. m. Rabo da charrua Agonales, s. f. pl. Agonais Aguets, s. m. pl. Emboscada
Ageasse, s. f. Zool. Agássia Agonie, s. f. Agonia Aguille, s. f. Aguila, (tecido)
Agence, s. f. Agência Agonir, v. Pop. Injuriar Agynique, adj. Bot. Agínico
Agenceur, s. m. Agenciador Agonisant, adj. Agonizante Ah!, interj. Ah!
Agende, s. f Agenda Agoniser, v. Agonizar Ahan, s. m. Afã
Agénésie, s. f. Méd. Agenesia Agonistique, s. f. Agonística; adj. Ahaner, v. Afadigar-se
Agénouillé, adj. Ajoelhado Agonístico Ahí, interj.. Ai!
Agenouiller, v. pr. Ajoelhar-se Agonothète, s. m. Agonôteta Ahuri, adj. Pasmado
Agenouilloir, s. m. Genuflexório Agora, s. f. Ant. Gr. Ágora Ahurir, v. Pasmar
Agent, s. m. Agente Agoraphobie, s. f. Med. Aiche, s. m. Minhoca
Agérasie, s. f. Med. Agerasia Agorafobia Aidant, adj. e s. Auxiliante
Agglomérat, s. m. Aglomerado Agouti, s. m. Zool. Aguti Aidé, adj. Ajudado
Agglomératif, adj. Aglomerativo Agrafage, s. m. Acolchetamento Aide, s. Ajudante; Aide-major ou
Agglomération, s. f. Aglomeração Agrafé, adj. Acolchetado Aide-chirurgien, Cirurgião
Aggloméré, adj. Aglomerado Agrafe, s. f. Colchete ajudante ; Aide de camp,
Aggloméré, s. m. Aglomerado Agrafer, v. Acolchetar Ajudante de Campo
Agglomérer, v. Aglomerar Agraire, adj. Agrário Aide, s. f. Ajuda ; s. m. Adjunto,
Agglutinant, adj. Aglutinante Agrandi, adj. Engrandecido Auxiliar; A Paide! Socorro!; s.
Agglutinatif, adj. Aglutinativo Agrandir, v. Engrandecer f. pl. Subsídios
Agglutination, s. f. Cir. Agrandissement, s. m. Aider, v. Ajudar
Aglutinação Engrandecimento Aïe!, interj. Ai!
Agglutiné, adj. Aglutinado Agranditif, adj. e s. m. Gram. Aïeu!, s. m. Avô
Agglutiner, v. Med. Aglutinar Aumentativo Aïeux, s. m. pl.V. Aïeu
Aggravant, adj. Agravante Agraphie, s. f. Med. Agrafia Aigle, s. m. Águia; Grand aigle,
Aggravation, s. f. Agravação, Agrarianisme, s. m. Agrarianismo Águia real
Agravamento Agrariat, s. m. Agrariato Aiglette, s. f. Heráld. Aguieta,
Aggrave, s. f. Agravamento Agréable, adj. Agradável Pequena Águia
Aggravement, V. Aggravation Agréablement, adv. Aiglon, s. Aguioto
Aggraver, v. Agravar Agradavelmente Aigre, adj. Acre; Cela sent l’aigre,
Agile, adj. Ágil Agréer, v. Agradar; Mar. isto cheira a azedo; Tirer sur
Agilement, adv. Agilmente Aparelhar; v. Aprovar; permitir l’aigre, Começar a azedar-se;
Agilité, s. f. Agilidade Agrégatif, adj. Agregativo Métal Aigre, Metal quebradiço
Agio, s. m. Ágio Agrégation, s. f. Agregação Aigre-doux, adj. Agridoce
Agiospermie, s. f. Bot. Agréger, v. Agregar Aigrement, adv. Acremente
Angiospermia Agrément, s. m. Agrado; Aigremoine, s. f. Bot. Agrimônia
Agiotage, s. m. Agiotagem Aprovação Aigret, adj. Acídulo
Agioter, v. Agiotar Agresseur, s. m. Agressor Aigretté, adj. Cristado
Agioteur, s. m. Agiota Agressif, adj. Agressivo Aigrette, s. f. Garça branca; Crista
Agir, v. Obrar; Comportar-se; Agression, s. f. Agressão Aigri, adj. Azedo
Trabalhar; Agir Contre, Lutar Agressivement, adj. Aigrir, v. Azedar; Fig. Irritar
contra ; Tratar-se Agressivamente Aigrissement, s. m. Azedura,
Agissant, adj. Agente Agressivité, s. f. Agressividade Acidação; Fig. Irritação
Agitable, adj. Agitável Agreste, adj. Agreste Aigron, s. m. Zool. Garça real
Agitant, adj. Agitante Agrestement, adv. Agrestemente Aigu, adj. Agudo; Armes aiguës,
Agitateur, s. m. Agitador Agricole, adj. Agrícola Armas brancas; Maladie aiguë,
Agitation, s. f. Agitação Agriculteur, s. m. Agricultor Doença Aguda
Agitato, adv. ital. Mús. Agitado Agricultural, adj. Agricultural Aiguade, s. f. Aguada
Agité, adj. Agitado Agriculture, s. f. Agricultura Aiguayer, v. Enxaguar
Agiter, v. Agitar Agrie, s. f. Méd. Ágria Aigue, s. f. Ant. Água
Agloubulie, s. f. Méd. Aglobulia Agrimenseur, s. m. Agrimensor Aigue-marine, s. f. Água-marinha
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 33

Aiguière, s. f. Jarro Aisément, adv. Facilmente, Albuminose, s. f. Albuminose


Aiguillade, s. f. Aguilhada, Comodamente Albuminurie, s. f. Med.
Aguilhão Aisselle, s. f. Axila, Sovaco Albuminúria
Aiguillée, s. f. Agulhetada Ajonc, s. m. Bot. Aliaga Alcade, s. m. Alcaide
Aiguillerie, s. f. Agulharia Ajoupa, s. m. Choupana Alcaïque, adj. Alcaico
Aiguilleté, adj. Agulhetado Ajour, s. m. Orifício Alcalescence, s. f. Quím.
Aiguilleter, v. Agulhetar Ajournement, s. m. Citação, Alcalescência
Aiguilletier ou Aiguillettier, s. m. Intimação, Adiamento Alcalescent, adj. Quím.
Agulheteiro Ajourner, v. Emprazar, Citar, Alcalescente
Aiguillette, s. f. Agulheta Intimar, Adiar Alcali, s. m. Alcali
Aiguillon, s. m. Aguilhão, Ajoutable, adj. Ajuntável Alcalifiant, adj. Quím.
Estímulo Ajouté, adj. Ajuntado, Junto Alcalificante
Aiguillonné, adj. Aguilhoado, Ajouter, v. Ajuntar, Acrescentar; Alcalimètre, s. m. Quím.
Estimulado Ajouter foi, Dar crédito; Alcalímetro
Aiguillonnement, s. m. Ajouter au conte, Exagerar Alcalimétrie, s. f. Quím.
Aguilhoada; Fig. Estímulo Ajusté, adj. Ajustado Alcalimetria
Aiguillonner, v. Aguilhoar; Fig. Ajustement, s. m. Ajustamente, Alcalin, adj. Alcalino
Estimular Disposição, Arranjo, Adorno Alcaliniser, v. Alcalinizar
Aiguillonnier, s. m. Gorgulho Ajuster, v. Ajustar, Adornar Alcalinité, s. f. Quím.
Aiguisage, s. m. Aguçamento, Akène ou Achaine, s. m. Bot. Alcalinidade
Afiação Aquênio Alcalisation, s. f. Quím.
Aiguisé, adj. Aguçado, Afiado Alabastrite, s. f. Miner. Alcalização
Aiguisement, s. m.V. Aiguisage Alabastrite Alcalisé, adj. Alcalificado
Aiguiser, v. Aguçar; Fig. Alacrité, s. f. Alacridade Alcaliser ou Alcaliniser, v. Quím.
Estimular Alalle, s. f. Med. Alalia Alcalificar
Aiguiseur, s. m. Afiador, Alambic, s. m. Alambique Alcaloïde, s. m. Quím. Alcalóide
Amolador Alambiqué, adj. Alambicado Alcarazas, s. m. Alcaraza
Aigûment, adv. Agudamente Alambiquer, v. Alambicar Alcée, s. f. Bot. Álcea
Ail, s. m. Alho; Une gousse Alangilan ou Alanguilan, s. m. Alchimie, s. f. Alquimia
d’ial,um dente de alho Alanguilã Alchimille, s. f. Bot. Alquemila
Ailante, s. m. Bot. Ailanto Alangui, adj. Enlanguescido Alchimique, adj. Alquímico
Ailé, adj. Alado Alanguir, v. Enlanguescer Alchimiste, s. m. Alquimista
Aile, s. f. Asa Alanguissement, s. m. Languidez Alcool, s. m. Álcool
Ailleurs, adv. Algures Alarmant, adj. Alarmante Alcoolat, s. m. Farm. Alcoolato
Aimable, adj. Amável Alarmé, adj. Alarmado Alcoolature, s. f. Farm.
Aimablement, adv. Amavelmente Alarme, s. f. Alarme; Jeter de Alcoolatura
Aimant, adj. Amante alarme, Causar alvoroço Alcoolé, s. m. Farm. Alcoóleo
Aimant, s. m. Íman Alarmer, v. Dar o Alarme Alcoolification, s. f. Quím.
Aimantaire, adj. Magnético Alaterne, s. m. Bot. Aderno Acoolificação
Aimantation, s. f. Magnetização Albâtre, s. m. Alabastro Alcoolique, adj. Alcoólico
Aimanté, adj. Magnetizado Albatros, s. m. Albatrós Alcoolisable, adj. Acoolizável
Aimanter, v. Magnetizar Alberge, s. f. Bot. Alperce Alcoolisation, s. f. Quím.
Aimer, v. Amar; Aimer mieux, Albergier, s. m. Bot. Alperceiro Alcoolização
Preferir Albertine, s. f. Bot. Albertina Alcoolisé, adj. Alcoolizado
Aîné, adj. Primogênito Albide, adj. Álbido Alcooliser, v. Alcoolizar
Aine, s. f. Virilha Albification, s. f. Quím. Alcoolisme, s. m. Med.
Aînesse, s. f. Primogenitura Albificação Alcoolismo
Ainsi, adv. Assim; conj. Por Albiminé, adj. Bot. Albuminado Alcoolomètre ou Alcoomètre, s.
Conseguinte Albinisme, s. m. Albinismo m. Alcoolômetro
Air, s. m. Ar; Vento; Avoir Pair, Albinos, s. e adj. Albino Alcoolométrie ou Alcoométrie, s.
parecer; Prendre des airs, ou Se Albite, s. f. Albite f. Alcoolometria
donner dês airs, Presumir Albuginé, adj. Anat. Albugíneo Alcornoque, s. m. Bot.
Airain, s. m. Bronze Albugineux, adj. Anat. Alcornoque
Aire, s. f. Geom. Área Albuginoso Alcôve, s. f. Alcova
Airelle, s. f. Bot. Airela Albuginite, s. f. Albuginite Alcoviste, s. m. Alcovista
Ais, s. m. Ripa Albugo, s. f. Méd. Albugo Alcyon, s. m. Alcião
Aisance, s. f. Facilidade, Albule, s. m. Zool. Albo Alcyone, s. f. Alcíone
Desembaraço Album, s. m. Álbum Alcyonien, adj. Alciôneo
Aisé, adj. Fácil, Cómodo; Albumen, s. m. Bot. Albúmen Aldéhyde, s. Aldeído
Abastado Albumine, s. f. Albumina Alderman, s. m. Aldermã
Aise, s. f. Contentamento, Fig. Albumineux, adj. Albuminoso Aléatoire, adj. Aleatório
Comodidade Albuminoïde, adj. Albuminóide Aléatoirement, adv.
34 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Aleatoriamente Alimentaire, adj. Alimentar, Alliciant, adj. Aliciante


Alectoromancie ou Alimentício Allié, s. m. e adj. Aliado
Alectriomancie, s. f. Alimentateur, adj. Alimentador Allier , v. Aliar
Alectoromancia Alimentation, s. f. Alimentação Alligator, s. m. Aligátor, Jacaré
Aléné, adj. Bot. Assovelado Alimenter, v. Alimentar Allitération, s. f. Ret. Aliteração
Alêne, s. f. Sovela Alimenteux, adj. Ant. Alimentício Allochroïte, s. m. Alocroíte
Alentour ou à l’entour, adv. Ao Alinéa, s. m. Alínea Allochromasie, s. f. Alocromatia
redor, em torno Alipèdes, s. m. pl. Zool. Alípedes Allocution, s. f. Alocução
Alentours, s. m. pl. Arredores Aliquante, adj. e s. f. Mat. Allodial, adj. Alodial
Alépine, s. f. Alepina Aliquanta Allodialité, s. f. Alodialidade
Alérion, s. m. Heráld. Alerião Aliquote, adj. s. f. Mat. Alíquota Allogène, adj. s. Alógeno
Alerte, interj. Alerta! Cuidado!; s. Alisier ou Alizier, s. m. Bot. Allomorphie, s. f. e Fís. Fisiol.
f. Alarme, adj. Vigilante, Fig. Lódão Alomorfia
Esperto Alismacées, s. f. pl. Bot. Allongé, adj. Alongado
Alésage, s. m. Alesagem Alismáceas Allongeable, adj. Prolongável
Alésure, s. f. Limadura Alisme, s. m. Alisma Allongement, s. m. Alongamento.
Alette, s. f. Arquit. Aleta Alité, adj. Doente Fig. Demora
Aleurique, adj. Quím. Aleurônico Alitronc, s. m. Alitronco Allonger, v. Alongar, Fig.
Aleurite, s. f. Aleurite Aliturgique, adj. Alitúrgico Prolongar, Demorar
Aleuromancie, s. f. Aleuromancia Alizari, s. m. Alizari Allonyme, adj. Alônimo
Aleurone, s. f. Quím. Aleurona Alkékenge, s. m. Bot. Allopathe,s . m. Alopata
Alexandrin, adj. Alexandrino Alquequenje Allopathie, s. f. Alopatia
Alexipharmaque, adj. e s. m. Alkermes, s. m. Alquermes Allopathique, adj. Alopático
Alexifármaco Allah, s. m. Alá Allophane, s. f. Alofânio
Alezan, adj. e s. m. Alazão Allaité, adj. Aleitado, Allotropie, s. f. Fís. Alotropia
Alfange, s. f. Alfange Amamentado Allotropique, adj. Alotrópico
Alfénide, s. f. e adj. Alfenide Allaitement, s. m. Aleitamento Allumé, adj. Acendido, Aceso
Algarade, s. f. Algarada Allaiter, v. Aleitar, Amamentar Allumer, v. Acender
Algaroth ou Algeroth, s. m. Farm. Allantoïde, s. f. Anat. Alantóide Allumette, s. f. Fósforo
Algarote Allantoïque, adj. Alantóico Allumeur, s. m. Acendedor
Algazel, s. m. ou Algazelle, s. f. Allégation, s. f. Alegação Allusif, adj. Alusivo
Algazela, gazela Allégé, adj. Alijado Allusion, s. f. Alusão
Algèbre, s. f. Álgebra Allège, s. f. Alijo Alluvial, adj. Alusivo
Algébrique, adj. Algébrico Allégeance, s. f. Alívio Alluvien, adj. V. Alluvial
Algébriquement, adv. Allégement, s. m. Alijo, Alluvion, s. f. Aluvião
Algebricamente Alijamento Alluvionnaire, adj. Aluviano
Algébriste, s. Algebrista Alléger, v. Alijar, Fig. Aliviar Almanach, s. m. Almanaque
Algide, adj. Med. Álgido Allégorie, s. f. Alegoria Aloés, s. m. Bot. Aloés
Algidité, s. f. Algidez Allégorique, adj. Alegórico Aloétine, s. f. Quím. Aloetina
Algorithme, s. m. Mat. Algoritmo Allégoriquement, adv. Aloétique, adj. Aloético
Alguazil, s. m. Alguazil Alegoricamente Alogie, s. f. Alogia
Algue, s. f. Bot. Alga Allégorisation, s. f. Alegorização Alogique, adj. Alógico
Alhagi, s. m. Bot. Alhagi Allégoriser, v. Alegorizar Alopécie, s. f. Med. Alopecia
Alibi, s. m. Jur. Alibi Allégoriseur, s. m. Alegorizador Alors, adv. Então
Alibile, adj. Med. Álibil Allégorisme, s. m. Alegorismo Alose, s. f. Icliol. Sável
Alibilité, s. f. Fisiol. Alibilidade Allégoriste, s. m. Alegorista Alouette, s. f. Ornit. Calhandra
Alidade, s. f. Geom. Alidade Allègre, adj. Alegre Alourdir, v. Tornar pesado,
Aliénabilité, s. f. Alienabilidade Allégrement, adv. Alegremente Prostrar
Aliénable, adj. Alienável Allégresse, s. f. Alegria Aloyage, s. m. Aquilatação
Aliénataire, s. Alienatário Allegretto, s. m. Mús. Alegreto Alpaga, s. m. Zool. Alpaca
Aliénateur, adj. Alienador Allegro, adv. Mús. Alegro Alpestre, adj. Alpestre
Aliénation, s. f. Alienação Alléguer, v. Alegar Alphabet, s. m. Alfabeto
Aliéné, adj. e s. m. Alienado Alléluia, s. m. Aleluia Alphabétique, adj. Alfabético
Aliéner, v. Alienar Aller, s. m. Ida; Le pis aller, O Alphabétiquement, adv.
Aliénisme, s. m. Alienismo pior que pode acontecer Alfabeticamente
Alieniste, s. m. Alienista Aller, v. tr. Ir, Andar, Caminhar Alphabétiser, v. Absol.
Alifère, adj. Alífero Alleu, s. m. Alódio Alfabetizar
Aliforme, adj. Aliforme Alliable, adj. Aliável Alphabétiste, s. m. Alfabetista
Aligné, adj. Alinhado Alliacé, adj. Aliáceo Alphanette, s. m. Alphanette ou
Alignement, s. m. Alinhamento Alliage, s. m. Aliagem alphanesse s. f. Ornit.
Aligner, v. Alinhar Alliaire, s. f. Bot. Aliária Alfaneque
Aliment, s. m. Alimento Alliance, s. f. Pol. Aliança Alphénique, s. m. Farm. Alfênico
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 35

Alpicole, adj. Hist. Nat. Alpícola Amaigrir, v. Emagrecer Ambroisie, s. f. Ambrosia


Alpin, adj. Alpino Amaigrissement, s. m. Ambrosiaque, adj. Ambrosíaco
Alpinisme, s. m. Alpinismo Emagrecimento Ambrosien, adj. Ambrosiano
Alpiniste, s. m. alpinista Amalgamation, s. f. Ambulacraire, adj. Ambulacrário
Alpique, adj. Álpico Amalgamação Ambulacre, s. m. Ambulacro
Alpiste, s. m. Bot. Alpiste Amalgame, s. m. Amálgama Ambulance, s. f. Ambulância
Alquifoux, s. m. Alquifol Amalgamer, v. Quím. Amalgamar Ambulant, adj. e s. Ambulante
Altaïque, adj. Altaico Amalgameur, s. m. Amalgamador Ambulation, s. f. P. Us.
Altérabilité, s. f. Alterabilidade Amandaie, s. f. Amendoal Ambulação
Altérable, adj. Alterável Amande, s. f. Bot. Amêndoa Ambulatoire, adj. Jur.
Altérant, adj. Méd. Alterante Amandé, s. m. Amendoada Ambulatório
Altérateur, s. Alterador Amandier, s. m. Bot. Amendoeira Ambustion, s. f. Med. Ambustão
Altératif, adj. Quím. Alterativo Amanite, s. f. Amanita Âme, s. f. Alma
Altération, s. f. Alteração Amant, s. e adj. Amante Amélioration, s. f. Melhoramento,
Altercation, s. f. Altercação Amarantacées, s. f. pl. Bot. melhoria
Altéré, adj. Alterado Amaratáceas Améliorer, v. melhorar
Altérer, v. Alterar Amarante, s. f. Bot. Amaranto Amende, s. f. Multa
Alternance, s. f. Alternação Amarescent, adj. Amarescente Amendement, s. m.
Alternant, adj. Alternante Amarque, s. f. Mar. Bóia, Baliza Melhoramento, Emenda,
Alternat, s. m. Alternado Amarrage, s. m. Amarração Correção
Alternateur, s. m. Alternador Amarre, s. f. Amarra Amender, v. Melhorar, Emendar
Alternatif, adj. Alternativo Amarrer, v. Amarrar, Ligar com Amené, adj. Conduzido, Levado
Alternation, s. f. Alternação amarra Amène, adj. Meigo, Ameno
Alternative, s. f. Alternativa Amaryllis, s. f. Bot. Amarílis Aménité, s. f. Amenidade
Alternativement, adv. Amas, s. m. Montão, Aménorrhée, s. f. Méd.
Alternativamente Aglomeração Amenorréia
Alterné, adj. Alterno Amassement, s. m. Amentacées, s. f. pl. Bot.
Alterner, v. Alternar Amontoamento Amentáceas
Altesse, s. f. Alteza Amasser, v. Amontoar, Acumular Amenuisement, s. m.
Altier, adj. Altivo Amateur, s. m. Amador Adelgaçamento
Altièrement, adv. Altivamente Amateurisme, s. m. Amadorismo Amenuiser, v. Adelgaçar
Altimètre, s. m. Fís. Altímetro Amativité, s. f. Fren. Amatividade Amer, adj. Amargo, Fig. Amargo,
Altise, s. f. Altisa Amaurose, s. f. Méd. Amaurose Triste, s. m. Amargor, amargo
Altitude, s. f. Altitude Amaurotique, adj. Méd. Amèrement, adv. Amargamente
Altruisme, s. m. Altruísmo Amaurótico Amertume, s. f. Amargor,
Altruiste, adj. e s. Altruísta Amazone, s. f. Amazona Amargura, tristeza
Alucite, s. f. Alucita Ambassade, s. f. Embaixada Améthyste, s. f. Ametista
Aludel, s. m. Aludel Ambassadeur, s. m. Embaixador Amétropie, s. f. Ametropia
Aluminage, s. m. Aluminagem Ambassadrice, s. f. Embaixatriz Ameublement, s. m. Mobília
Aluminate, s. m. Miner. Ambiance, s. f. Ambiente Ami, s. m. Amigo
Aluminato Ambiant, adj. Ambiente Amiable, adj. Amigável
Alumine, s. f. Quím. Alumina Ambidenté, adj. Zool. Amiablement, adv.
Alumineux, adj. Aluminoso Ambidentado Amigavelmente
Aluminifère, adj. Aluminífero Ambidextre, adj. e s. Ambidestro Amiantacé, adj. Amiantáceo
Aluminium, s. m. Quím. alumínio Ambidextrie, s. f. Ambidestreza Amiante, s. m. Amianto
Aluminothermie, s. f. Ambigu, adj. Ambíguo Amiantin, adj. Amiantino
Aluminotermia Ambiguïté, s. f. Ambiguidade Amibe, s. f. Hist. Nat. Amiba
Alun, s. m. Alume Ambigument, adv. Ambiguamente Amical, adj. Amigável
Alunation, s. f. Quím. Alunação Ambitieusement, adv. Amicalement, adv.
Alunerie, s. f. Fábrica de alume Ambiciosamente Amigavelmente
Aluneux, adj. Aluminoso Ambitieux, adj. e s. Ambicioso Amict, s. m. Amicto
Alunier, s. m. Fabricante de alume Ambition, s. f. Ambição Amides, s. m. pl. Quím. Amidas
Alunifère, adj. Alunífero Ambitionner, v. Ambicionar Amidine ou amidome, s. f. Quím.
Alunite, s. f. Miner. Alunite Amblygone, adj. Amblígono Amidina
Alvéolaire, adj. Anat. Alveolar Amblyope, s. m. Med. Ambliope Amidon, s. m. Amido
Alvéolé, adj. Hist. Nat. Alveolado Amblyopie, s. f. Med. Ambliopia Amie, s. f. Amiga
Alvéole, s. f. Alvéolo Ambré, adj. Ambreado Amignarder, v. Ant. Acarinhar
Alvin, adj. Med. Alvino Ambre, s. m. Âmbar Aminci, adj. Adelgaçado
Alysse ou alysson, s. m. Bot. Ambréine, s. f. Quím. Ambreína AminCir. v. Adelgaçar
Alisso Ambréique, adj. Quím. Ambreico Amincissement, s. m.
Amabilité, s. f. Amabilidade Ambrer, v. Ambrear Adelgaçamento
Amaigri, adj. Emagrecido Ambrette, s. f. Bot. Ambreta Amincisseur, s. m. Adelgaçador
36 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Amiral, s. m. Almirante Amouler, v. Afiar Amplifiant, adj. Amplificante


Amiralat, s. m. Almirantado Amour, s. m. Amor; Mariage Amplification, s. f. Amplificação
Amirale, s. f. Almiranta d’amour, Casamento por amor; Amplifier, v. Amplificar
Amirauté, s. f. Almirantado Un amour partagé, Um amor Ampliticatif, adj. Amplificativo
Amissibilité, s. f. Teol. correspondido. s. f. (Poét.) Une Amplitude, s. f. Amplitude
Amissibilidade amour imortelle, um amor Ampoulé, adj. Empolado
Amissible, adj. Amissível imortal Ampoule, s. f. Empola
Amission, s. f. Amissão Amoureux, adj. Amoroso Ampullacé, adj. Hist. Nat.
Amitié, s. f. Amizade Amovibilité, s. f. Amovibilidade Ampuláceo
Ammi, s. m. Bot. Âmio Amovible, adj. Amovível Ampullaire, adj. Hist. Nat.
Ammodyte, s. m. Hist. Nat. Ampélidacées, s. f. pl. Bot. Ampular
Amódita Ampelídeas Amputation, s. f. Anat.
Ammoniac, adj. Quím. Amoníaco Ampélite, s. f. Miner. Ampelito Amputação
Ammoniacal, adj. Amoniacal Ampélographie, s. f. Amputé, adj. e s. Amputado
Ammoniacé, adj. Amoniáceo Ampelografia Amputer, v. Cir. Amputar
Ammoniaque, s. f. Quím. Ampélographique, adj. Amulette, s. f. Amuleto
Amoníaco Ampelográfico Amunitionnement, s. m.
Ammoniate, s. m. Quím. Ampélophage, adj. Ampelófago Municiamento
Amoniato Ampélopsis, s. f. Bot. Ampelopse Amunitionner, v. Municiar
Ammonite, s. f. Amonite Ampélothérapie, s. f. Amure, s. f. Mar. Amura
Ammonium, s. m. Quím. Amônio Ampeloterapia Amurer, v. Mar. Amurar, Prender
Ammoniure, s. m. Quím. Ampère, s. m. Fís. Ampério ou a Amura
Amoniureto ampere Amusant, adj. Divertido
Ammophile, s. m. Amófila Ampèremètre, s. m. Amperômetro Amusement, s. m. Divertimento
Amnésie, s. f. Med. Amnésia Amphémérine, s. f. Med. Amuser, v. Divertir, Distrair
Amnésique, adj. e s. Amnésico Anfemerina Amuseur, s. Divertido
Amnicole, adj. Zool. Amnícola Amphibie, adj. e s. m. Anfíbio Amydaloïde, s. f. Miner.
Amnios, s. m. Anat. Âmnio Amphibole, s. f. Miner. Anfíbolo Amigdalóide
Amniotique, adj. Anat. Amniótico Amphibologie, s. f. Anfibologia Amygdade, s. f. Anat. Amígdala
Amnistié, adj. e s. Anistiado Amphibologique, adj. Amygdalin, adj. Farm.
Amnistie, s. f. Anistia Anfibológico Amigdalino
Amnistier, v. Anistiar Amphibologiquement, adv. Amygdaline, s. f. Quím.
Amodiataire, s. m. Arrendatário Anfibiologicamente Amigdalina
Amoindri, adj. Diminuído Amphibraque, s. m. Anfíbraco Amygdalite, s. f. Med. Amigdalite
Amoindrir, v. Diminuir Amphictyon, s. m. Anfictião Amylacé, adj. Amiláceo
Amoindrissement, s. m. Amphictyonide, adj. e s. f. Amyle, s. m. Quím. Amilo
Diminuição Anfictiônida Amylène, s. m. Quím. Amilênio
Amolli, adj. Amolecido Amphictyonie, s. f. Anfictionia Amylique, adj. Quím. Amílico
Amollir, v. Amolecer Amphictyonique, adj. Amylobacter, s. m. Amilobactéria
Amollissant, adj. Amolecedor Anfictiônico Amyloïde, adj. Amilóide
Amollissement, s. m. Amphigène, adj. e s. m. Quím. Amyotrophie, s. f. Méd.
Amolecimento, moleza Anfigênio Amiotrofia
Amomacées ou Amomées, s. f. pl. Amphimacre, s. m. Anfímacro Amyris, s. f. Bot. Amíris
Bot. Amomáceas Amphisbène, s. m. Zool. An, s. m. Ano
Amome, s. f. Bot. Amomo Anfisbena Anabaptisme, s. m. Anabaptismo
Amonceler, v. Amontoar, Amphiscien, s. m. Anfíscio Anabaptiste, s. m. Anabaptista
Empilhar, Acumular Amphithéâtre, s. m. Anfiteatro Anableps, s. m. Ictiol. Anablepso
Amoncellement, s. m. Amphore, s. f. Ânfora Anacamptique, adj. Fís. P. Us.
Amontoamento, empilhamento Amphorique, adj. Méd. Anfórico Anacâmptico
Amoral, adj. Amoral Ample, adj. Amplo Anacarde ou Anacardier, s. m.
Amoralisme, s. m. Amoralismo Amplectif, adj. Bot. Amplectivo Bot. Anacárdio
Amoralité, s. f. Amoralidade Amplement, adv. Amplamente Anacarde, s. m. Bot. Anacardo
Amorce, s. f. Engodo, Isca Ampleur, s. f. Amplidão Anachorète, s. m. Anacoreta
Amorphe, adj. Amorfo, Sem Amplexatile, adj. Bot. Amplexátil Anachorétique, adj. Anacorético
forma Amplexicaule, adj. Bot. Anachorétisme, s. m. Anacoretismo
Amorphie, s. f. Amorfia Amplexicaule Anachronique, adj. Anacrônico
Amortir, v. Amortecer; Amortizar Amplexiflore, adj. Bot. Anachronisme, s. m. Anacronismo
Amortissable, adj. Amortizável Amplexifloro Anaclastique, adj. Fís.
Amortissement, s. m. Ampliateur, s. m. Ampliador Anaclástico
Amortização Ampliatif, adj. Ampliativo Anacoluthe, s. f. Gram. Anacoluto
Amortisseur, s. m. Amortecedor Ampliation, s. f. Ampliação Anaconda, s. m. Hist. Nat.
Amouille, s. f. Colostro Amplier, v. Ampliar Anaconda
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 37

Anacréontique, adj. Anacreôntico Anapestique, adj. Anapéstico Ancolie, s. f. Bot. Ancólia


Anacréontisme, s. m. Anaphodisiaque, adj. e s. m. Med. Anconé, adj. e s. m. Anat.
Ancreontismo Anafrodisíaco Ancôneo
Anacrouse, s. f. Anacruse Anaphore, s. f. Ret. Anáfora Ancrage, s. m. Ancoragem
Anacyclique, adj. Anacíclico Anaphorique, adj. Anafórico Ancre, s. f. Âncora
Anadiplose, s. f. Ret. Anadiplose Anaphrodisie, s. f. Med. Ancrer, s. i. Ancorar
Anadrome, adj. Anádromo Anafrodisia Ancyroïde, adj. Anat. Anciróide
Anadyomène, adj. e s. f. Anaphylactique, adj. Anafilático Andalousite, s. f. Miner.
Anadiomena Anaphylaxie, s. f. Anafilaxia Andaluzite
Anaérobie, adj. e s. m. Biol. Anaplastie ou Anaplasie, s. f. Cir. Andin, adj. Andino
Anaeróbio Anaplastia Andouille, s. f. Chouriço,
Anagallis, s. m. Bot. Anagálide Anaplastique, adj. Cir. Lingüiça
Anaglyphe ou Anaglypte, s. m. Anaplástico Andréacées, s. f. pl. Bot.
Anáglifo Anaptysie, s. f. Anaptisia Andreáceas
Anagnoste, s. m. Anagnosta Anarchie, s. f. Anarquia Andrinople, s. f. Andrinopla
Anagogie, s. f. Teol. Anagogia Anarchique, adj. Anárquico Androcée, s. f. Androceu
Anagogique, adj. Teol. Anagógico Anarchiquement, adv. Androgénésique, adj.
Anagogiste, s. m. Anagogista Anarquicamente Androgenésico
Anagrammatique, adj. Anarchiser, v. Anarquizar Androgénie, s. f. Androgenia
Anagramático Anarchisme, s. m. Anarquismo Androgyne, s. m. Androgimia,
Anagrammatiser, v. Anarchiste, s. Anarquista adj. Andrógino
Anagramatizar Anarmostique, adj. Miner. Androïde, s. m. Andróide
Anagrammatiste, s. m. Anarmóstico Androlâtre, s. Andrólatra
Anagramatista Anas, s. m. Anas Androlâtrie, s. f. Androlatria
Anagramme, s. f. Anagrama Anasarque, s. f. Med. Anasarca Androphobe, adj. e s. Andrófobo
Anal, adj. Anat. Anal Anastigmate ou Anastigmatique, Androphobie, s. f. Androfobia
Analectes, s. m. pl. Lit. Analectos adj. Anastigmático Andropogon, s. m. Andropogão
Analemme, s. m. Analema Anastomose, s. f. Anat. Âne, s. m. Asno
Analepsie, s. f. Med. Analepsia Anastomose Anéantir, v. Aniquilar
Analeptique, adj. Med. Anastomoser, v. pr. Anat. Anéantissement, s. m.
Analéptico Anastomosar-se Aniquilamento
Analgésie ou Analgie, s. f. Med. Anastomotique, adj. Anecdote, s. f. Anedota
Analgesia Anastomótico Anecdotier, s. Anedotista
Analgésique ou Analgique, adj. Anastrophe, s. f. Anástrofe Anecdotique, adj. Anedótico
Analgésico Anathématique, adj. Anatemático Anélectrique, adj. Fís. Aneléctrico
Anallagmatique, adj. e s. f. Geom. Anathématisation, s. f. Anémiant, adj. Anemiante
Analagmática Anatematização Anémie, s. f. Med. Anemia
Anallantoïdien, adj. Zool. Anathématiser, v. Anatematizar Anémique, adj. Anêmico
Analantoidiano Anathématisme, s. m. Anémographe, s. m. Fís.
Analogie, s. f. Analogía Anatematismo Anemógrafico
Analogique, adj. Analógico Anathème, s. m. Anátema Anémographie, s. f. Anemografia
Analogiquement, adv. Anatidés, s. m. pl. Anátides Anémographique, adj.
Analogicamente Anatife, s. m. Hist. Nat. Anatifo Anemográfico
Analogisme, s. m. Analogisme Anatocisme, s. m. Anatocismo Anémomètre, s. m. Anemômetro
Analogue, adj. Análogo Anatomie, s. f. Anatomia Anémométrie, s. f. Anemometria
Analphabète, adj. Analfabeto Anatomique, adj. Anatômico Anémométrique, adj.
Analysable, adj. Analisável Anatomiquement, adv. Anemométrico
Analyse, s. f. Análise Anatomicamente Anémone, s. f. Bot. Anêmona
Analyser, v. Analisar Anatomiste, s. m. Anatomista Anémophile, adj. Bot. Anemófila
Analyseur, s. m. Analisador Anatrope, adj. Bot. Anátropo Anémophilie, s. f. Bot.
Analyste, s. m. Analista Ancestral, adj. Ancestral Anemofilia
Analytique, adj. Analítico Ancêtres, s. m. pl. Antepassados Anémoscope, s. m. Fís.
Analytiquement, adv. Anchois, s. m. Icliol. Anchova Anemoscópio
Analiticamente Anchuse, s. f. Bot. Ancusa Anémotrope, s. m. Tecn.
Anamnésie, s. f. Anamnésia Anchylostome ou Ankylostome, s. Anemótropo
Anamnestique, adj. Med. m. Zool. Ancilóstomo Anencéphale, adj. e s. m. Anat.
Anamnéstico Anciennement, adv. Antigamente Anencéfalo
Anamnié, adj. Anamniado Ancienneté, s. f. Ancianidade Anencéphalie, s. f. Anencefalia
Anamorphose, s. f. Anamorfose Ancile, s. m. Ant. Rom. Ancil Anépigraphe, adj. Anepígrafo
Ananas, s. m. Bot. Ananás Ancillaire, adj. Ancilar Ânerie, s. f. Asnada
Anandre, adj. Bot. Anândrio Ancion, adj. Antigo, Velho Ânesse, s. f. Burra, Asna, burra
Anapeste, s. m. Anapesto Ancipité, adj. Bot. Ancípite Anesthésie, s. f. Méd. Anestesia
38 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Anesthésier, v. Anestesiar Angusticlave, s. m. Angusticlave Annelé, adj. Anelado


Anesthésique, adj. e s. m. Angustie, s. f. Med. Angústia Annélides, s. m. pl. Hist. Nat.
Anestésico Angustifolié, adj. Bot. Anelides
Anesthésiste, s. m. Anestesista Angustifoliado Annelure, s. f. Aneladura
Aneth ou Anet, s. m. Bot. Aneto Angusture, s. f. Bot. Angustura Annexe, s. f. Anexa. adj. anexo
Anévrimatique, adj. Med. Anhélant, adj. Anelante Annexion, s. f. Anexação
Aneurismático Anhélation, s. f. Med. Anelação Annexionnisme ou Annexionisme,
Anévrismal, adj. Med. Anhéler, v. Anelar s. m. Anexionismo
Aneurismal Anhéleux, adj. Med. Aneloso Annihilation, s. f. Aniquilação
Anévrisme, s. m. Med. Aneurisma Anhydre, adj. Quím. Anidro Annihilé, adj. Aniquilado
Anfractueux, adj. Anfractuoso Anhydride, s. m. Quím. Anidrido Anniversaire, adj. Aniversário,
Anfractuosité, s. f. Anhydrite, s. f. Anidrite Anual. s. m. Aniversário
Anfractuosidade Anidrose, s. f. Med. Anidrose Annonaire, adj. Anonário
Ange, s. m. Anjo Ânier, s. Asneiro Annonce, s. f. Anúncio
Angelical, adj. Ant. Angelical Anil, s. m. Bot. Anil Annoncer, v. Anunciar
Angélique, adj. Angélico Aniline, s. f. Quím. Anilina Annonceur, s. m. Anunciador
Angélique, s. f. Bot. Angélica Animadversion, s. f. Annonciade, s. f. Anunciada
Angéliquement, adv. Animadversão Annonciateur, s. m. Anunciador
Angelicamente Animal, adj. Animal Annonciation, s. f. Anunciação
Angéliser, v. Angelizar Animal, s. m. Animal Annoncier, s. m. Anunciante
Angélolâtrie, s. f. Angelolatria Animalcule, s. m. Animálculo Annone, s. f. Anona
Angine, s. f. Med. Angina Animalesque, adj. Animalesco Annotateur, s. m. Anotador
Angineux, adj. Med. Anginoso Animalier, s. m. Animalista Annotation, s. f. Anotação
Angioleucite, s. f. Med. Animalisation, s. f. Animalização Annoter, v. Anotar
Angioleucite Animaliser, v. Animalizar Annuaire, s. m. Anuário
Angiologie, s. f. Anat. Angiologia Animalité, s. f. Animalidade Annualité, s. f. Anualidade
Angiologique, adj. Angiológico Animateur, adj. Animador Annuel, adj. Anual
Angiome ou Angionome, s. f. Animation, s. f. Animação Annuellement, adv. Anualmente
Med. Angioma Animé, adj. Animado Annuitaire, adj. Anuitário
Angioscope, s. m. Angioscópio Animé, s. f. Farm. Anime Annuité, s. f. Anuidade
Angioscopie, s. f. Med. Animer, v. Animar Annulabilité, s. f. Anulabilidade
Angioscopia Animisme, s. m. Animismo Annulable, adj. Anulável
Angiosperme, adj. Bot. Animiste, s. m. Animista Annulaire, adj. Anular
Angiospermo, s. m. Animosité, s. f. Animosidade Annulatif, adj. Anulativo
Angiospermos Anion, s. m. Quím. Anião Annulation, s. f. Anulação
Angle, s. f. Geom. Ângulo Aniridie, s. f. Aniridia Annuler, v. Anular
Angler, v. Angular Anis, s. m. Bot. Anis Anobli, adj. Enobrecido, s. m.
Anglésite, s. f. Miner. Anglesite Aniser, v. Anisar Nobre
Anglet, s. m. Arquit. Angulete Anisette, s. f. Aniseta Anoblir, v. Enobrecer
Anglican, adj. e s. m. Anglicano Anisique, adj. Quím. Anísico Anoblissement, s. m.
Anglicanisme, s. m. Anglicanismo Anisodonte, adj. Zool. Enobrecimento
Angliciser, v. Anglicizar Anisodonte Anode, s. f. Ânodo
Anglicisme, s. m. Anglicismo Anisométropie, s. f. Med. Anodin, adj. Med. Anódino
Anglomane, adj. e s. Anisometropia Anodonte, adj. Hist. Nat.
Anglomaníaco Anisopétale, adj. Bot. Anisopétalo Anodonte
Anglomanie, s. f. Anglomania Anisophylle, adj. Bot. Anisofilo Anodontie, s. f. Anat. Anodontia
Anglo-normand, adj. e s. Anglo- Anisostêmone, adj. Bot. Anomal, adj. Anômalo
normando Anisostémone Anomalie, s. f. Anomalia
Anglophile, s. e adj. Anglófilo Anisotrope, adj. Fís. Anisótropo Anomalistique, adj. AstRom.
Anglophobe, adj. e s. Anglófobo Ankylosé, adj. Ancilosado Anomalístico
Anglophobie, s. f. Anglofobia Ankylose, s. f. Ancilose Anomie, s. f. Hist. Nat. Anomia
Anglo-saxon, adj. Anglo-saxão Ankylostome, s. m. Zool. Anomocarpe, adj. Bot. Anomocarpo
Angoissant, adj. Angustiante Ancilóstomo Anomocéphale, adj. Zool.
Angoisse, s. f. Angústia Ankylostomiase, s. f. Med. Anomocéfalo
Angoisser, v. Angustiar Ancilostomíase Ânon, s. m. Burrinho
Angoisseux, adj. Angustioso Annal, adj. Anual Anonacées ou Anonées, s. f. pl.
Angora, s. Angora Annales, s. f. pl. Anais Bot. Anonáceas
Anguiforme, adj. Anguiforme Annaliste, s. m. Analista Anone, s. f. Bot. Anona
Anguille, s. f. Ictiol. Enguia Annamite, s. e adj. Anamita Anonymat, s. m. Anonimato
Anguillule, s. f. Anguílula Ânnate, s. f. Anata Anonyme, adj. e s. Anônimo
Angulaire, adj. Angular Anneau, s. m. Anel Anonymement, adv.
Anguleux, adj. Anguloso Année, s. f. Ano Anonimamente
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 39

Anonymie, s. f. Anonímia Anthélie, s. f. Meteor. Antélio Antropomorfismo


Anophatalmie, s. f. Anoftalmia Anthélix, s. m. Anat. Antélix Anthropomorphiste ou
Anophèle, s. m. Anófele Anthelminthique, adj. e s. m. Anthropomorphite, s. e adj.
Anoplothère ou Anoplothérium, s. Med. Anti-Helmíntico Antropomorfia
m. Zool. Anoplotério Anthère, s. f. Bot. Antera Anthroponymie, s. f.
Anorexie, s. f. Med. Anorexia Anthéridie, s. f. Bot. Anterídio Antroponímia
Anormal, adj. Anormal Anthérifère, adj. Bot. Anterífero Anthropopathie, s. f. Antropopatia
Anormalement, adv. Anthérin, adj. Zool. Anterino Anthropophage, adj. e s. m.
Anormalmente Anthérozoïde, s. m. Anterozóide Antropófago
Anormalité, s. f. Anormalidade Anthèse, s. f. Bot. Antese Anthropophagie, s. f.
Anosmie ou Anosphrésie, s. f. Anthocyanine, s. f. Antocianina Antropofagia
Med. Anosmia Anthologie, s. f. Antologia Anthropophobe, adj. e s.
Anoure, adj. e s. m. Zool. Anuro Anthologique, adj. Antológico Antropófobo
Anoxémie, s. f. Anoxemia Anthonome, s. m. Antônomo Anthropophobie, s. f.
Anse, s. f. Asa (de xícara) Anthophage, adj. Zool. Antófago Antropofobia
Anséridées, s. f. pl. Zool. Anthophile, adj. Zool. Antófilo Anthropopithèque, s. m.
Anserídeos Anthophore, adj. Bot. Antóforo Antropopiteco
Ansérine, s. f. Bot. Anserina Anthozoaire, adj. Zool. Anthyllide, s. f. Bot. Antilídea
Anspessade, s. m. Mit. Anspeçada Antozoário Antiaérien, adj. Antiaéreo
Antagonique, adj. Antagônico Anthracène ou Anthracine, s. f. Antialcoolique, adj. Antialcoólico
Antagonisme, s. m. Antagonismo Quím. Antraceno Antialcoolisme, s. m.
Antagoniste, s. Antagonista, adj. Anthracifère, adj. Miner. Antialcoolismo
Antagonista Antracífero Antiaphrodisiaque, adj. Med.
Antalgique, adj. Antálgico Anthracite, s. m Hist. Nat. Antiafrodisíaco
Antan, s. m. Antaho Antracite Antiar, s. m. Bot. Antiáris
Antanaclase, s. f. Red. Anthracnose, s. f. Antrocnose Antiarthritique, adj. e s. m. Med.
Antanáclase Anthracosis, s. f. Med. Antracose Antiartrítico
Antanagoge, s. f. Red. Anthracothère, s. m. Zool. Antiartistique, adj. Antiartístico
Antanagoge Antracotério Antiasthmatique, adj. e s. m. Med.
Antarctique, adj. Antárctico Anthraquinone, s. f. Antraquinona Antiasmático
Antébois, s. m. Carp. Rodapé Anthrax, s. m. Med. Antrás Antibrachial, adj. Antebraquial
Antébrachial ou Antibrachial, adj. Anthrène, s. m. Zool. Antreno Antibulle, s. f. Antibula
Anat. Antebraquial Anthropocentrique, adj. Anticancereux, adj. Anticanceroso
Antécédemment, adv. Antropocêntrico Anticatarrhal, adj. Anticatarral
Antecedentemente Anthropocentrisme, s. m. Antichambre, s. f. Antecâmara
Antécédence, s. f. Antecedência Antropocentrismo Antichar, adj. Anticarro
Antécédent, adj. Antecedente Anthropoforme, adj. Antichrèse, s. f. Jur. Anticrese
Antécesseur, s. m. Antecessor Antropoforme Antichrésiste, s. Jur. Anticresista
Antéchrist, s. m. Anticristo Anthropogénésie, s. f. Antichrétien, adj. Anticristão
Antédiluvien, adj. Antediluviano Antropogenesia Antichristianisme, s. m.
Antéfixe, s. f. Arquit. Antefixa Anthropogénie ou Anthropogonie, Anticristianismo
Antéhistorique, adj. Ante- s. f. Antropogênese Anticipant, adj. Med. Antecipante
histórico Anthropographie, s. f. Anticipation, s. f. Antecipação
Antenais, adj. e s. m. Anejo Antropogrofia Anticiper, v. Antecipar
Antennaire, adj. Zool. Antenal Anthropoïde, adj. e. s. m. Anticivique, adj. Anticívico
Antennal, adj. Antenal Antropóide Anticivisme, s. m. Anticivismo
Antenne, s. f. Mar. Antena; Zool. Anthropolâtrie, s. f. Antropolatria Anticlérical, adj. Anticlerical
Antena Anthropologie, s. f. Antropologia Anticléricalisme, s. m.
Antennifère, adj. Zool. Antenífero Anthropologique, adj. Anticlericalismo
Antennule, s. f. Zool. Antênula Antropológico Anticlinal, adj. Geol. Anticlíneo
Anténuptial, adj. Antenupcial Anthropologiste ou Anticœur, s. m. Vet. Antecor
Antéoccupation, s. f. Ret. Anthropologue, s. m. Anticomanie, s. f. Anticomania
Anteocupação Antropologista Anticombustible, adj.
Antépénutième, adj. e s. f. Anthropométrie, s. f. Did. Anticombustível
Antepenúltimo Antropometria Anticommunisme, s. m.
Antérieur, adj. Anterior Anthropométrique, adj. Anticomunismo
Antérieurement, adv. Antropométrico Anticoncordatarie, s. m.
Anteriormente Anthropomorphe, adj. Anticoncordatário
Antériorité, s. f. Anterioridade Antropomorfo Anticonstitutionnel, adj.
Antéversion, s. f. Cir. Anteversão Anthropomorphie, s. f. Anat. Anticonstitucional
Anthaciteux, adj. Hist. Nat. Antropomorfia Anticonstitutionnellement, adv.
Antracitoso Anthropomorphisme, s. m. Anticonstitucionalmente
40 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Anticorps, s. m. Anticorpo Antimigraineux, adj. Antiphysique, adj. Antifísico


Anticyclone, s. m. Anticiclone Antienxaqueca Antipodal, adj. Antipodal
Antidartreux, adj. Med. Antimilitarisme, s. m. Antipode, s. m. Antípoda
Antidartroso Antilimilitarismo Antipoétique, adj. Antipoético
Antidate, s. f. Antedata Antimilitariste, adj. e s. Antipolitique, adj. Antipolítico
Antidater, v. Antedatar Antimilitarista Antiprogressiste, adj. e s.
Antidérapant, adj. e s. m. Antiministériel, adj. Antiprogressista
Antideslizante Antiministerial Antipsorique, adj. e s. m. Med.
Antidétonant, adj. e s. m. Antimoine, s. m. Quím. Antipsórico
Antidetonante Antimônio Antiputride, adj. e s. m. Med.
Antidiarrhéique, adj. Med. Antimonacal, adj. Antimonacal Antipútrido
Antidiarreico Antimonarchique, adj. Antipyrine, s. f. Antipirina
Antidogmatique, adj. Antimonárquico Antiquaille, s. f. Antigalha
Antidogmático Antimonarchiste, s. m. Antiquaire, s. m. Antiquário
Antidogmatisme, s. m. Antimonarquista Antique, adj. Antigo
Antidogmatismo Antimonial, adj. Antimonial Antiquité, s. f. Antigüidade
Antidote, s. m. Antídoto Antimoniate, s. m. Quím. Antirabique, adj. e s. m. Anti-
Antidramatique, adj. Antimoniato rábico
Antidramático Antimonié, adj. Quím. Antiraisonnable, adj. Anti-
Antidysentérique, adj. e s. m. Antimoniado racional
Antidisentérico Antimonieux, adj. m. Quím. Antirationalisme, s. m. Anti-
Antiémétique, adj. Antiemético Antimonioso racionalismo
Antienne, s. f. Liturg, Antífona Antimonique, adj. Quím. Antirationnel, adj. Anti-racional
Antiépileptique, adj. e s. Antimônico Antiréalisme, s. m. Anti-realismo
Antiepléptico Antinational, adj. Antinacional Antiréformiste, s. m. Anti-
Antiesclavagiste, adj. e s. Antinaturel, adj. Antinatural reformista
Antiesclavagista Antinéphrétique, adj. Antiréglementaire, adj. Anti-
Antiévangélique, adj. Antinefrítico regulamentar
Antievangélico Antinévralgique, adj. Antireligieux, adj. Anti-religioso
Antifébrile, adj. Med. Antifebril Antinevrálgico Antirépublicain, adj. e s. Anti-
Antiféministe, adj. Antifeminista Antinomie, s. f. Antinomia republicano
Antiferment, s. m. Antifermento Antinomique, adj. Antinômico Antirépublicanisme, s. m. Anti-
Antifermentescible, adj. Antipape, s. m. Antipapa republicanismo
Antifermentescível Antipapisme, s. m. Antipapismo Antirévolutionnaire, adj. e s. Anti-
Antifriction, s. m. e adj. inv. Antipapiste, s. m. Antipapista revolucionário
Antifricção Antiparallèle, s. m. Ret. Antirhumatismal, adj. Anti-
Antigaleux, adj. Antipsórico Antiparalelo reumatismal
Antigoutteux, adj. Med. Antiparlementaire, adj. Antirouille, s. m. Antiferrugem
Antigotoso Antiparlamentar Antirrhine, s. f. Bot. Antirrino
Antigouvernemental, adj. Antipathie, s. f. Antipatia Antisciens, s. m. pl. Antíscios
Antigovernamental Antipathique, adj. Antipático Antiscorbutique, adj. Med.
Antigraphe, s. m. PaleoGr. Antipatriote, s. Antipatriota Antiescorbútico
Antígrafo Antipatriotique, adj. Antisémite, s. m. Anti-semita
Antihalo, adj. e s. m. Anti-halo Antipatriótico Antisémitique, adj. Anti-semítico
Antihémorroïdal, adj. Anti- Antipatriotisme, s. m. Antisémitisme, s. m. Anti-
hemorroidal Antipatriotismo semitismo
Antihumain, adj. Anti-humano Antipériodique, adj. e s. m. Med. Antisepsie, s. f. Anti-sepsia
Antihygiénique, adj. Anti- Antiperiódico Antiseptique, adj. e s. m. Med.
higiênico Antipéristaltique, adj. Fisiol. Anti-séptico
Antijuif, adj. Antijudaico Antiperistáltico Antisociable, adj. Anti-sociável
Antilaiteux, adj. e s. m. Antilácteo Antipéristase, s. f. Antiperístase Antisocial, adj. Anti-social
Antilibéral, adj. Antiliberal Antipesteux, adj. Antipestilencial Antisocialisme, s. m. Anti-
Antilogie, s. f. Ret. Antilogia Antipestilentiel, adj. Med. socialismo
Antilogique, adj. Antilógico Antipestilencial Antisocialiste, adj. e s. Anti-socialista
Antilope, s. f. Zool. Antílope Antiphernal, adj. Jur. Antifernal Antispasmodique, adj. e s. m.
Antilopinés, s. m. pl. Antilopíneos Antiphilosophique, adj. Med. Antiespasmódico
Antimaçonnique, adj. Antifilosófico Antispiritualisme, s. m.
Antimaçônico Antiphlogistique, adj. Quím. Antiespiritualismo
Antiméphitique, adj. e s. m. Antiflogístico Antisportif, adj. Antidesportivo
Antimefítico Antiphonaire ou Antiphonier, s. Antistrophe, s. f. Antístrofe
Antimétabole, s. f. Ret. m. Antifonário Antisyphilitique, adj. e s. m. Anti-
Antimetábole Antiphrase, s. f. Ret. Antífrase sifilítico
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 41

Antitétanique, adj. Antitetânico Apertement, adv. Abertamente Apocynacées ou Apocynées, s. f.


Antithéâtral, adj. Antiteatral Apertise, s. f. Destreza pl. Bot. Apocíneas
Antithermique, adj. Antitérmico Apétale ou Apétalé, adj. Bot. Apode, adj. Ápode
Antithèse, s. f. Gram. Antítese Apétalo Apodictique, adj. Lóg. Apodíctico
Antithétique, adj. Antitético Apétalie, s. f. Bot. Apetalia Apodie, s. f. Anat. Apodia
Antitoxine, s. f. Antitoxina Apetissement, s. m. Ant. Apodose, s. f. Ret. Apódose
Antitoxique, adj. Antitóxico Pequenez Apogamie, s. f. Bot. Apogamia
Antitrinitaire, adj. e s. m. Apetisser, v. Diminuir, Encurtar Apogée, s. m. Antron. Apogeu
Antitrinitário Apeuré, adj. Amedrontado Apogogie, s. f. Ret. Apogogia
Antituberculeux, adj. Apex, s. m. Bot. Ápex Apographe, s. m. Apógrafo
Antituberculoso Aphaniptères, s. m. pl. Hist. Nat. Apolinaire, adj. Apolinar
Antivénéneux, adj. Antivenenoso Afanípteros Apologétique, adj. Apologético
Antivénérien, adj. e s. m. Med. Aphasie, s. f. Med. Afasia Apologie, s. f. Apologia
Antivevéreo Aphasique, adj. Afásico Apologique, adj. Apológico
Antivenimeux, adj. Antivenenoso Aphélie, s. m. Astron. Afélio Apologiste, s. m. Apologista
Antivermineux, adj. Med. Aphérèse, s. f. Gram. Aférese Apologque, s. m. Apólogo
Antiverminoso Aphidien, adj. Zool. Afidiano Apomorphine, s. f. Apomorfina
Antizymique, adj. Quím. Aphlogistique, adj. Aflogístico Aponévrose, s. f. Anat.
Antizímico Aphone, adj. Áfono Aponevrose
Antonomase, s. f. Ret. Aphonie, s. f. Afonia Aponévrotique, adj. Aponevrótico
Antonomásia Aphorisme, s. m. Afonismo Apophthegme, s. m. Apotegma
Antonyme, adj. e s. m. Antônimo Aphoristique, adj. Aforístico Apophyge, s. f. Arquit. Apófige
Antonymie, s. f. Ret. Antonímia Aphrodisiaque, adj. e s. m. Med. Apophyse, s. f. Anat. Apófise
Antre, s. m. Antro Afrodisíaco Apoplectique, adj. Apoplético
Anurie ou Anurèse, s. f. Med. Aphte, s. m. Med. Afta Apoplexie, s. f. Med. Apoplexia
Anúria Aphteux, adj. Aftoso Apore, s. m. Mat. Áporo
Anus, Bot. Ânus Aphylle, adj. Bot. Afilo Aporie, s. f. Ret. Aporia
Anxiété, s. f. Ansiedade Apiaire, adj. Zool. Apiário Aposiopèse, s. f. Ret. Aposiopese
Anxieusement, adv. Ansiosamente Apical, adj. Apical Apostase, s. f. Med. Apóstase
Anxieux, adj. Ansioso Apicole, adj. Apícola Apostasie, s. f. Ampostasia
Aoriste, s. m. Gram. Aoristo Apiculé, adj. Bot. Apiculado Apostasier, v. Apostatar
Aorte, s. f. Anat. Aorta Apicule, s. m. e f. Hist. Nat. Apostat, adj. e s. m. Apóstata
Aortique, adj. Aórtico Apículo Apostème, s. m. Apostema
Aortite, s. f. Med. Aortite Apiculteur, s. m. Apicultor Apostement, s. m. Emboscada
Août, s. m. Agosto Apiculture, s. f. Apicultura Aposter, v. Emboscar
Apache, s. m. Apache Apiol, s. m. Apiol Apostille, s. f. Apostila
Apaisement, s. m. Apaziguamento Apion, s. m. Ópio Apostiller, v. Apostilar
Apaiser, v. Apaziguar Apitoiement, s. m. Piedade Apostolat, s. m. Apostolado
Apalachine, s. f. Bot. Apalachina Apitoyer, v. Apiedar Apostolicité, s. f. Teol.
Apanage, s. m. Apanágio Apivore, adj. Apívoro Apostolicidade
Apanager, v. Apanagiar Aplanétique, adj. Fís. Aplanético Apostolique, adj. Apostólico
Apanagiste, adj. e s. Apanagista Aplanétisme, s. m. Fís. Apostoliquement, adv.
Apathie, s. f. Apatia Aplanetismo Apostolicamente
Apathique, adj. Apático Aplanir, v. Aplanar Apostoliser, v. Apostolizar
Apathiquement, adv. Apaticamente Aplanissement, s. m. Apostrophe, s. f. Ret. Apóstrofe
Apatite, s. f. Miner. Apatite Aplanamento Apostropher, v. Apostrofar
Apatride, s. Apátrida Aplanisseur, s. Aplanador Apostume, s. f. Apostema
Apepsie, s. f. Med. Apepsia Aplatir, v. Aplainar Apothéce ou Apothécie, s. f. Bot.
Aperceptibilité, s. f. Aplatissement ou Aplatissage, s. Apotécio
Aperceptibilidade m. Achatamento Apothème, s. m. Geom. Apótema
Aperceptible, adj. Aperceptível Aplatissoire, s. f. Laminador Apothéose, s. f. Apoteose
Aperceptif, adj. Aperceptivo Aplomb, s. m. Aprumo Apothèse, s. f. Cir. Apótese
Aperception, s. f. Apercepção Aplustre, s. m. Aplustre Apothicaire, s. m. Boticário
Aperceptivité, s. f. Filos. Apnée, s. f. Med. Apnéia Apothicairerie, s. f. Botica
Aperceptividade Apocalypse, s. f. Apocalipse Apôtre, s. m. Apóstolo
Apercevable, adj. Perceptível Apocalyptique, adj. Apocalíptico Apozème, s. m. Med. Apozema
Apercevance, s. f. Ant. Percepção Apocopé, adj. Gram. Apocopado Apparaître, v. Aparecer
Apercevoir, v. Perceber Apocope, s. f. Gram. Apócope Apparat, s. m. Aparato
Apérispermé, adj. Bot. Apocrisiaire, s. m. Aprocrisiário Appareil, s. m. Aparelho
Aperispérmico Apocryphe, adj. Apócrifo Appareillement, s. m.
Apéritif, adj. Med. Aperitivo; s. Apocyn ou Apocin, s. m. Bot. Emparelhamento
m. Aperitivo Apócino Appareiller, v. Emparelhar
42 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Appareilleur, s. m. Aparelhador Applicata, s. m. pl. Med. Aplicata Aprioriste, s. m. Apriorista


Appareilleuse, s. f. Injur. Application, s. f. Aplicação Aprioristique, adj. Filos.
Alcoviteira Applique, s. f. Adorno Apriorístico
Apparemment, adv. Appliquer, v. Aplicar; Juntar Apside, s. f. Anstron. Apside
Aparentemente Apporter, v. Trazer, Levar Apsychisme, s. m. Med. Idiotez
Apparence, s. f. Aparência Apposer, v. Pôr, Fixar Apte, adj. Apto
Apparent, adj. Aparente Appositif, adj. e s. m. Gram. Aptère, adj. e s. m. Áptero
Apparenter, v. Aparentar Apositivo Aptéryx, s. m. Aptérix
Appariement, s. m. Apposition, s. f. Aposição Aptitude, s. f. Aptidão
Emparelhamento Appréciable, adj. Apreciável Apurement, s. m. Apuramento
Apparier, v. Emparelhar Appréciateur, s. Apreciador Apurer, v. Apurar
Apparier, v. Emparelhar Appréciatif, adj. Apreciativo Apyre, adj. Miner. e Quím. Ápiro
Apparition, s. f. Aparição Appréciation, s. f. Apreciação Apyrène, adj. Bot. Apireno
Appartenance, s. f. Pertença, Apprécier, v. Apreciar Apyrétique, adj. Med. Apirético
Dependência Appréhender, v. Apreender Aquaponcture, s. f. Cir.
Appartenant, adj. Pertencente; Appréhensibilité, s. f. Did. Aquapunctura
Dependente de Apreensibilidade Aquarelle, s. f. Aquarela
Appartenir, v. Pertencer Appréhensible, adj. Apreensível Aquareller, v. Aquarelar
Appas, s. m. pl. Atrativos Appréhensif, adj. Apreensivo Aquarelliste, s. Aquarelista
Appât, s. m. Isca, engodo Appréhension, s. f. Apreensão Aquarium, s. m. Aquário
Appaumé, adj. Heráld. Apalmado Apprendre, v. Aprender Aquatile, adj. Aquátil
Appauvrir, v. Empobrecer Apprenti, s. Aprendiz Aqua-tinta, s. f. Aquatinta
Appauvrissement, s. m. Apprentissage, s. m. Apredizagem Aqua-tintiste ou Aquatintiste, s.
Empobrecimento Apprêt, s. m. Apresto Aquatintista
Appeau, s. m. Reclamo, Chamariz Apprêter, v. Aprestar Aquatique, adj. Aquático
Appel, Chamamento Apprivoisable, adj. Domesticável Aquatiquement, adv.
Appelant, adj. Apelante Apprivoisé, adj. Domesticado Aquaticamente
Appeler, v. Chamar Apprivoisement, s. m. Aquatubulaire, adj. Aquatubular
Appeleur, adj. Gram. Apelativo Domesticação Aqueduc, s. m. Aqueduto
Appellation, s. f. Jur. Apelação; Apprivoiser, v. Domesticar Aqueux, adj. Aquoso
Nome, Denominação, Apprivoiseur, s. Domesticador Aquicole, adj. Aquícola
Appellation d’origine, Approbateur, adj. e s. Aprovador Aquiculture, s. f. Aquicultura
indicação de origem Approbatif, adj. Aprovativo Aquifère, adj. Aquífero
Appendice, s. m. Apêndice Approbation, s. f. Aprovação Aquifoliacées, s. f. pl. Bot.
Appendiciforme, adj. Approbativement, adv. Aquifoliáceas
Apendiciforme Aprovadamente Aquigène, adj. Aquígeno
Appendicite, s. f. Apendicite Approche, s. f. Aproximação Aquilin, adj. Aquilino
Appendiculaire, adj. Apendicular Approchement, s. m. Aquitanien, s. m. Aquitano
Appendiculé, adj. Hist. Nat. Aproximação Aquosité, s. f. Did. Aquosidade
Apendiculado Approcher, v. Aproximar Araba, s. f. Arabá
Appendicule, s. m. Hist. Nat. Approfondir, v. Profundar Arabe, adj. Arável
Apendículo Appropriation, s. f. Apropriação Arabe, s. Árabe
Appendre, v. Pendurar, Suspender Approprible, adj. Apropriável Arabesque, adj. Arabesco
Appentis, s. m. Alpendre Approprier, v. Apropriar Arabesque, s. f. Pint. e escult.
Appesantir, v. Sobrecarregar; Fig. Approuvable, adj. Aprovável Arabesco
Embotar Approuver, v. Aprovar Arabette, s. f. Bot. Arabeta
Appesantissement, s. m. Approvisionnement, s. m. Arabine, s. f. Quím. Arabina
Pesadume, Torpor Aprovisionamento Arabique, adj. Arábico
Appétence, s. f. Apetência Approvisionner, v. Aprovisionar Arabisant, s. m. Filol. Arabizante,
Appéter, v. Apetecer Approvisionneur, s. Fornecedor Arabista
Appétibilité, s. f. Did. Approximatif, adj. Aproximativo Arabisme, s. m. Filol. Arabismo
Apetibilidade Approximation, s. f. Aproximação Arabiste, s. Arabista
Appétible, adj. Apetecível Approximativement, adv. Arachide ou Arachis, s. f. Bot.
Appétissant, adj. Apetitoso Aproximadamente Amendoim
Appétit, s. m. Apetite Appui, s. m. Apoio Arachine, s. f. Quím. Araquina
Appétitif, adj. Apetitivo Appulse, s. m. Antron. Apulso Arachique ou Arachidique, adj.
Appiler, v. Empilhar Appuyer, v. tr. Apoiar m. Quím. Araquídico
Applaudir, v. Aplaudir Âpre, adj. Áspero Arachnéen, adj. Arâneo
Applaudissement, s. m. Aplauso Âprement, adv. Asperamente Arachnides, s. m. pl. Hist. Nat.
Applaudisseur, s. m. Aplaudidor Après, prep. Depois de Aracnídeos
Applicabilité, s. f. Aplicabilidade Âpreté, s. f. Aspereza Arachnoïde, s. f. Anat. Aracnóide
Applicable, adj. Aplicável Apriorisme, s. m. Filos. Apriorismo Arachnoïdien, adj. Anat. Aracnóideo
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 43

Aragnée, s. f. Ent. Aranha Arche, s. f. Arco Architravé, adj. Arquit.


Aragonite, s. f. Miner. Aragonite Archée, s. f. Arqueu Arquitravado
Araire, s. m. Arado Archégone, s. m. Bot. Arquégono Architrave, s. f. Arquit.
Aralia ou Aralie, s. f. Bot. Arália Archéolithique, adj. Arqueolítico Arquitrave
Araliacées, s. f. pl. Araliáceas Archéologie, s. f. Arqueologia Architrésorier, s. m. Tesoureiro-
Araméen, adj. e s. Aramaico, Archéologique, adj. Arqueológico mor
Aramiano Archéologue, s. m. Arqueólogo Architriclin, s. m. Ant.
Aranéeux, adj. Aranhoso Archer, s. m. Archeiro Arquitriclino
Aranéides, s. m. pl. Araneídeos Archétype, s. m. Arquétipo Archives, s. f. pl. Arquivo
Aranéiforme, adj. Araneiforme Archevêché, s. m. Arcebispado Archiviste, s. m. Aquivista
Aranéole, s. f. Hist. Nat. Araneola Archevêque, s. m. Arcebispo Archivolte, s. f. Arquit.
Arantèle ou Arantelle, s. f. Teia de Archiabbé, s. m. Arquiabade Arquivolta
Aranha Archiatre, s. m. Arquiatro Archontat, s. m. Arcontado
Arapaïma, s. m. Arapaima Archicamérier, s. m. Archonte, s. m. Arconte
Aratoire, adj. Aratório Arquicamareiro Arçôn, s. m. Arção
Araucaria, s. m. Bot. Arancária Archichambellan, s. m. Arctation, s. f. Me. Arctação
Arbalète, s. f. Balestra Camarista-mor Arctique, adj. Ártico
Arbalétrier, s. m. Besteiro Archichancelier, s. m. Chanceler- Arcuation, s. f. Me. Arcuação
Arbalétrière, s. f. Balestreira mor Arcure, s. f. Jard. Arqueadura
Arbistragiste, s. m. Arbitragista Archichantré, s. m. Arquichantre Ardemment, adv. Ardentemente
Arbitrage, s. m. Arbitragem Archichapelain, s. m. Esmoler- Ardent, adj. Ardente
Arbitrairement, adv. mor Ardeur, s. f. Ardor
Arbitrariamente Archidiaconat, s. m. Arcediagado Ardisie, s. f. Bot. Ardísia
Arbitral, adj. Arbitral Archidiaconé, s. m. Arcediagado Ardito, adv. Mús. Ardito
Arbitralement, adv. Arbitralmente Archidiacre, s. m. Arcediago Ardoise, s. f. Ardósia
Arbitrario, adj. Arbitrário Archidiocésain, adj. Ardoisière, s. f. Ardosieira
Arbitration, s. f. Jur. Arbitração Arquidiocesano Ardu, adj. Árduo
Arbitre, s. m. Árbitro Archiduc, s. m. Arquiduque Arduité, s. f. Arduidade
Arbitrer, v. Arbitrar Archiducal, adj. Arquiducal Are, s. m. Are (medida Agrária)
Arborer, v. Arvorar Archiduché, s. m. Arquiducado Aréa, s. m. Área
Arborescence, s. f. Bot. Archiduchesse, s. f. Arquiduquesa Arec ou Aréquier, s. m. Bot.
Arborescência Archiepiscopal, adj. Areca
Arborescent, adj. Bot. Arquipiscopal Arécine, s. f. Arecina
Arborescente Archiépiscopat, s. m. Aréfaction, s. f. Farm. Arefação
Arboricole, adj. Zool, Arborícola Arquiepiscopado Arénacé, adj. Hist. Nat. Arenáceo
Arboriculteur, s. m. Arboricultor Archiloquien, adj. e s. m. Arénaire, adj. Bot. Arenário
Arboriculture, s. f. Arboricultura Arquiloquio Arénation, s. f. Med. Areação
Arboriforme, adj. Arboriforme Archiluth, s. m. Arquitiorba Arène, s. f. Arena
Arborisation, s. f. Miner. Archimagie, s. f. Arquimagia Aréneux, adj. Arenoso
Arborização Archimandritat, s. m. Arénicole, adj. Hist. Nat.
Arborisé, adj. Arborizado Arquimandritado Arenícola
Arboriser, v. Arborizar Archimandrite, s. m. Arénifère, adj. Arenífero
Arboriste, s. m. Ant. Arborista Arquimandrita Aréniforme, adj. Areniforme
Arbouse, s. f. Medronho Archimillionnaire, adj. Fam. Arénulacé,a dj. Arenuláceo
Arbousier, s. m. Bot. Arquimilionário Arénuleux, adj. Arenuloso
Medronheiro Archimonastère, s. m. Aréolaire, adj. Bot. Areolado
Arbre, s. m. Árvore Arquimosteiro Aréolé, adj. Did. Areolado
Arbrisseau, s. m. Arbusto Archipel, s. m. Arquipélago Aréole, s. f. Aréola
Arbusculaire, adj. Hist. Nat. Archipresbytéral, adj. Aréomètre, s. m. Fís. Areômetro
Arbuscular Arquipresbiteral Aréométrie, s. f. Areometria
Arbuscule, s. m. Arbúsculo Archiprêtré, s. m. Arciprestado Aréométrique, adj. Areométrico
Arbuste, s. m. Arbusto Archiprêtre, s. m. Arcipreste Aréopage, s. m. Areópago
Arbustif, adj. Arbustivo Archiprïeur, s. m. Prior-mor Aréopagite, s. m. Areopagita
Arc, s. m. Areo Archiptéres, s. m. pl. Arquípteros Aréopagitique, adj. Areopagítico
Arcade, s. f. Arquit. Arcada Archirabbin, s. m. Arqui-rabino Aréostyle, s. m. Ant. Areostilo
Arcane, s. m. Arcano Architecte, s. m. Arquiteto Aréotectonique, s. f.
Arc-en-ciel, s. m. Arco-íris Architectonique, adj. Areotectônica
Archaïque, adj. Arcaico Arquitetônico Arer, v. Ant. Arar
Archaïsme, s. m. Arcaísmo Architectural, adj. Arquitetural Arête, s. f. Espinha
Archaïste, s. m. Arcaísta Architecture, s. f. Arquitetura Argali, s. m. Zool. Argali
Archange, s. m. Arcanjo Architecturiste, s. m. Argas, s. m. Argas
Archangélique, adj. Arcangélico Arquiteturista Argémon, s. m. Med. Árgenia
44 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Argémone, s. f. Bot. Argemona Aristophanesque, adj. Aromatiser, v. Aromatizar


Argent, s. m. Prata; Dinheiro; Aristofanesco Arôme, s. m. Aroma
Riqueza Aristotélicien, adj. Aristotélico Aronde, s. f. Ant. Andorinha
Argentage, s. m. Prateação Aristotélique, adj. Filos. Arpège, s. m. Mús, Arpejo
Argentation, s. f. Prateação Aristotélico Arpéger, v. Mús. Arpejar
Argenté, adj. Prateado Aristotéliser, v. Aristotelizar Arpentage, s. m. Agrimensura
Argenter, v. Pratear Aristotélisme, s. m. Aristotelismo Arpenté, adj. Medido
Argenterie, s. f. Argentaria Arithméticien, s. Aritmético Arpenter, v. Agrimensar
Argenteur, s. m. Prateador Arithmétique, s. f. Aritmética, adj. Arqué, adj. Arqueado
Argentifère, adj. Argentífero Aritmético Arquebusade, s. f. Arcabuzada
Argentin, adj. Argentino Arithmétiquement, adv. Arquebuse, s. f. Arcabuz
Argentine, s. f. Bot. Argentina Aritmeticamente Arquebuser, v. Arcabuzar
Argenture, s. f. Prateação Arithmographe, s. m. Aritmógrafo Arquebusier, s. m. Arcabuzeiro
Argien, adj. e s. Argivo Arithmographie, s. f. Aritmografia Arquer, v. Arquear
Argilacé, adj. Argiláceo Arithmologique, adj. Arrachage, s. m. Arrancamento
Argile, s. f. Argila, Barro, Greda Aritmológico Arrachement, s. m. Arrancadura,
Argileux, adj. Argiloso Arithmomancie, s. f. Arrancamento
Argilière, s. f. Argileira Aritmomancia Arrache-pied, loc. adv.
Argilifère, adj. Did. Argilífero Arithmomètre, s. m. Aritmômetro Continuadamente
Argilite, s. f. Miner. Argilite Arithmométrie, s. f. Aritmometria Arracher, v. Arrancar
Argiloïde, adj. Did. Argilóide Arithomologie, s. f. Mat. Arracheur, s. Arrancador,
Argon, s. m. Ágon Aritmologia Extirpador
Argonaute, s. m. Argonauta Arlequin, s. m. Arlequim Arrangé, adj. Arranjado,
Argot, s. m. Gíria Arlequinade, s. f. Arlequinada Arrumado
Argument, s. m. Argumento Armada, s. f. Armada Arrangement, s. m. Arranjo
Argumentateur, s. Argumentador Armagnac, s. m. Armanhaque Arranger, v. Arranjar, Arrumar
Argumentateur, s. m. (aguardente) Arrangeur, s. m. Arranjador
Argumentador Armateur, s. m. Armador Arrentement, s. m. Arrendamento,
Argumentation, s. f. Armature, s. f. Armadura Renda
Argumentação Armé, adj. Armado Arrenter, v. Arrendar
Argumentation, s. f. Arme, s. f. Arma Arrestation, s. f. Prisão, Arresto
Argumentação Armée, s. f. Exército Arrêt, s. m. Decreto, Aresto,
Argumenter, v. Argumentar Armeline, s. f. Armelina Setença
Argumenter, v. Argumentar Armement, s. m. Armamento Arrêté, adj. Detido, Preso
Argumenteur, s. m. Argumentador Armer, v. Armar Arrêter, v. Deter, Prender;
Argutie, s. f. Argúcia Armerie, s. f. Armaria Regular; Aprisionar;
Argynne, s. f. Ent. Argina Armet, s. m. Elmete Interromper
Argyranthème, adj. Bot. Armillaire, adj. Armilar Arrhes, s. f. pl. Arras
Argirantema Armillé, adj. Did. Armilado Arriéré, adj. Atrasado
Argyraspides, s. m. pl. Armille, s. f. Armila Arrière, adv. Atrás, para trás
Argiráspides Armïnianisme, s. m. Arrière-foin, s. m. Agric. Restolho
Argyrique, adj. Argírico Arminianismo Arrière-garde, s. f. Retaguarda
Argyronète, s. f. Argironeta Arminien, s. m. Armínio Arrière-goût, s. m. Ressaibo
Argyrose, s. f. Miner. Argirose Armistice, s. m. Armistício Arrière-grand-mère, s. f. Bisavó
Arianisme, s. m. Arianismo Armoire, s. f. Armário Arrière-grand-oncle, s. m. Tio-
Aride, adj. Árido Armoiries, s. f. pl. Armas, Brasão bisavô
Aridité, s. f. Aridez Armoise, s. f. Bot. V. Artémise Arrière-grand-père, s. m. Bisavô
Arien, adj. e s. Ariano Armon, s. m. Armão Arrière-grand-tante, s. f. Tia-
Ariès, s. m. Astron. Áries Armorial, adj. Armorial bisavó
Ariette, s. f. Mús. Arieta Armoricain, s. m. Filol. Arrière-petite-fille, s. f. Bisneta
Arillé, adj. Bot. Arilado Armoricano Arrière-petit-fils, s. m. Bisneto
Arille, s. m. Bot. Arilo Armure, s. f. Armadura Arrière-petits-enfants, s. m. pl.
Arioso, adv. Arioso Armurier, s. m. Armeiro Bisnetos
Aristé, adj. Bot. Aristado Arnica ou Arnique, s. f. Bot. Arrière-point, s. m. Pesponto
Aristocrate, s. Aristocrata Arnica Arriérer, v. Atrasar
Aristocratie, s. f. Aristocracia Arobe ou Arrobe, s. f. Arroba Arriser, v. Mar. Arriar, Amainar
Aristocratique, adj. Aristocrático Aroïdées, s. f. pl. Bot. Aróideas Arrivé, adj. Chegado
Aristocratiquement, adv. Aromate, s. m. Aroma Arrivée, s. f. Chegada
Aristocraticamente Aromatique, adj. Aromático Arriver, v. Chegar
Aristocratiser, v. Aristocratizar Aromatiquement, adv. Arrobe, s. f. Arroba
Aristoloche, s. f. Bot. Aromaticamente Arroche, s. f. Bot. Armoles
Aristolóquia Aromatisation, s. f. Aromatização Arrogamment, adv. Arrogantemente
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 45

Arrogance, s. f. Arrogância Articulé, adj. Hist. Nat. Asciens, s. m. pl. Astron. Áscios
Arrogant, adj. Arrogante Articulado Ascite, s. f. e adj. Med. Ascite
Arroger, v. pr. Arrogar-se Articuler, v. Anat. Articular Ascitique, adj. Med. Ascítico
Arroi, s. m. Ant. Arreio Artifice, s. m. Atifício Asclépiade, adj. m. Asclepiadeu
Arrondi, adj. Arredondado, Artificiel, adj. Artificial Asclépiade, s. f. ou Asclépias, s.
Redondo Artificiellement, adv. m. Bot. Asclepiádeas
Arrondissage, s. m. Artificialmente Ascomycètes, s. m. pl. Bot.
Arredondamento Artificier, s. m. Fogueteiro, Ascomicetes
Arrondissement, s. m. Pirotécnico Aséité, s. f. Aseidade
Arredondamento Artificieusement, adv. Asepsie, s. f. Assepsia
Arrosage, s. m. Rega Artificiosamente Aseptique, adj. Asséptico
Arrosement, s. m. Rega, Regadura Artificieux, adj. Artificioso Aseptiser, v. Assepsiar
Arroser, v. Regar. Orvalhar Artiller, v. Artilhar Asexué ou Asexuel, adj. Assexual
Arroseur, s. Regador Artillerie, s. f. Artilharia Asialie, s. f. Med. Asialia
Arrugie, s. f. Arrúgia Artilleur, s. m. Artilheiro Asiarcat, s. m. Hist. Gr. Asiarcado
Arsenal, s. m. Arsenal Artiodactyle, adj. Artiodáctilo Asiarque, s. m. Asiarca
Arséniate, s. m. Quím. Arseniato Artiozoaire, s. m. Zool. Asiatique, adj. e s. Asiático
Arsenic, s. m. Arsênico Artiozoário Asile, s. m. Asilo
Arsenical, adj. Arsenical Artisan, s. m. Artífice Asinal, adj. Asinino
Arsenicophage, s. m. Artisanat, s. m. Artesanato Asine, adj. Asnal
Arsenicófago Artison, s. m. Carcoma, Caruncho Asitie, s. f. Med. Asitia
Arsénié ou Arséniqué, adj. Artisonné, adj. Carunchoso Asparagine, s. f. Quím.
Arseniado Artiste, s. Artista Asparagina
Arsénieux, adj. Quím. Arsenioso Artistement, adv. Artisticamente Asparaginées, s. f. pl. Bot.
Arsénique, adj. Quím. Arsênico Artistique, adj. Artístico Asparagíneas
Arsénite, s. m. Quím. Arsenite Artistiquement, adv. Aspe ou Asple, s. m. Tecn. Aspa
Arséniure, s. m. Quím. Arseniúro Artisticamente Aspect, s. m. Aspecto
Arsénobenzol, s. m. Arsenobenzol Artocarpe, s. m. Bot. Artocarpo Asperge, s. f. Bot. Espargo
Arsine, s. f. Quím. Arsina Arum, s. m. Bot. Árum Aspergement, s. m. Aspersão
Arsis, s. f. Bot. Ársis Arundinacées, s. f. pl. Bot. Asperger, v. Aspergir
Arsonvalisation, s. f. Med. Arundináceas Aspergès, s. m. Aspersório
Arsonvalização Aruspice, s. m. Ant. Rom. Aspergiliforme, adj. Bot.
Art, s. m. Arte Arúspice Aspergiliforme
Artémise, s. f. Bot. V. Artemisie, Arvicole, adj. Hist. Nat. Arvícola Aspergille, s. f. Bot. Aspergilo
Astron. Artemísia Aryen, adj. e s. Ariano Aspérifolié, adj. Bot.
Artère, s.f . Anat. Artéria Arynoïde, adj. e s. m. Anat. Asperifoliado
Artérialisation, s. f. Fisiol. Artenóide Aspérité, s. f. Asperidade
Arterialização Arythmique, adj. Arrítmico Asperme, adj. Bot. Aspermado
Artérialiser, v. Fisiol. Arterializar Arzel, s. m. Arzel Aspermie, s. f. Bot. Aspermia
Artériel, adj. Arterial As, s. m. Ás Aspersion, s. f. Aspersão
Artérieux, adj. Arterioso Asaret, s. m. Bot. Ásaro Aspersoir, s. m. Aspersório
Artériole, s. f. Arteríola Asbeste, s. m. Miner. Asbesto Aspérule, s. f. Bot. Aspérula
Artériologie, s. f. Anat. Ascaride ou Ascaris, s. m. Hist. Asphalte, s. m. Asfalto
Arteriologia Nat. Ascáride Asphalter, v. Asfaltar
Artério-sciérose, s. f. Med. Ascaride, s. f. Quím. Asbolina Asphodèle, s. m. Bot. Asfódelo
Arteriosclerose Ascèle, adj. e s. m. Did. Áscelo Asphyxiant, adj. Asfixiante
Artériotomie, s. f. Anat. Ascendance, s. f. Ascendência Asphyxie, s. f. Med. Asfixia
Arteriotomia Ascendant, adj. Ascendente Asphyxier, v. Asfixiar
Artérite, s. f. Med. Arterite Ascendant, s. m. Astron. Aspic, s. m. Áspide
Artésien, adj. e s. Artesiano Ascendente Aspidie, s. f. Aspídio
Arthralgie, s. f. Med. Artralgia Ascenseur, s. m. Ascensor Aspirant, adj. Aspirante, que
Arthrite, s. f. Med. Artrite Ascension, s. f. Ascensão aspira
Arthritique, adj. Med. Artrítico Ascensionnel, adj. Did. Aspirateur, adj. Aspirador
Arthritisme, s. m. Med. Artritismo Ascensional Aspiratif, adj. Aspirativo
Arthrodie, s. f. Anat. Artrodia Ascensionniste ou Ascensioniste, Aspiration, s. f. Aspiração
Arthropodes, s. m. pl. Zool. s. Ascencionista Aspiratoire, adj. Aspiratório
Artrópodes Ascèse, s. f. Ascese Aspiré, adj. Aspirado
Artichaut, s. m. Bot. Alcachofra Ascète, s. Asceta Aspirer, v. Aspirar
Artichautiére, s. f. Alcachofral Ascétique, adj. Ascético Aspirine, s. f. Aspirina
Article, s. m. Anat. Artículo Ascétiser, v. e pr. Ascetizar Aspre, s. m. Aspre
Articulaire, adj. Med. Articular Ascétisme, s. m. Ascetismo Assaillante, adj. e s. Assaltador
Articulation, s. f. Anat. Articulação Ascidie, s. f. Zool. Ascídio Assaillir, v. Assaltar
46 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Assainir, v. Sanear Assistance, s. f. Assistência Asternal, adj. Anat. Asternal


Assainissement, s. m. Saneamento Assistant, adj. e s. Assistente Astéroïde, s. m. Astron. Asteróide
Assaisonné, adj. Temperado, Assisté, adj. e s. Assistido, Astéronyme, s. m. Asterônimo
Condimentado Ajudado Asthénie, s. f. Med. Astenia
Assaisonnement, s. m. Tempero Assister, v. Assistir Asthénique, adj. Med. Astênico
Assaisonner, v. Temperar, Association, s. f. Associação Asthénopie, s. f. Pat. Astenopia
Condimentar Associationnisme, s. m. Asthmatique, adj. e s. Med.
Assassin, adj. Assassino Associacionismo Asmático
Assassin, s. m. Assassino Associationniste, adj. Asthme, s. m. Med. Asma
Assassinat, s. m. Assassinato Associacionista Asti ou Astic, s. m. Brunidor
Assassiner, v. Assassinar Associé, adj. Associado, s. m. Astigmate ou Astigmatique, adj.
Assaut, s. m. Assalto Associado, Sócio Astigmático
Assauvagir, v. Asselvajar Associer, v. Associar Astigmatisme, s. m. Med.
Assécher, v. Secar Assogue, s. f. Azougue Astigmatismo
Assemblage, s. m. Conjunto, Assoiffé, adj. Sequioso Astiquage, s. m. Alisamento,
Reunião Assolé, adj. Agric. Afolhado Brunidura
Assemblé, adj. Juntado, Reunido Assolement, s. m. Agric. Astiquer, v. Alisar, Brunir
Assemblée, s. f. Assembléia Afolhamento Astome, adj. Ástomo
Assemblement, s. m. Assoler, v. Agric. Afolhar Astomie, s. f. Astomia
Ajuntamento, Reunião Assombrir, v. Assombrar Astracan ou Astrakan, s. m.
Assembler, v. Juntar, Reunir Assombrissement, s. m. Astracã
Assembleur, adj. e s. Ajuntador Assobramento Astragle, s. m. Arquit. Astrágalo
Assentiment, s. m. Assentimento Assomptif, adj. Filos. Assuntivo Astral, adj. Astron. Astral
Assentir, v. Assentir Assomption, s. f. Assunção Astrance ou Astrantia, s. f. Bot.
Asseoir, v. Assentar, Sentar Assonance, s. f. Assonância Astrância
Assermenté, adj. Ajuramento Assonant, adj. Assonante Astre, s. m. Astro
Assermenter, v. Ajuramentar Assorti, adj. Adequado Astreindre, v. Estreitar, Apertar,
Assertif, adj. Assertivo Assortiment, s. m. Conveniência; Sujeitar
Assertion, s. f. Asserção Concordância; Combinação Astreint, adj. Sujeitado,
Assertorique, adj. Assertório Assortir, v. Combinar, Adequar Subimetido
Asservir, v. Subjugar Assortissant, adj. Conveniente, Astreinte, s. f. Jur. Multa
Asservissement, s. m. Escravidão, Adequado Astrictif, adj. Med. Adstritivo
Sujeição Assoupir, v. Adormecer Astriction, s. f. Med. Adstrição
Asservisseur, s. m. Subjugador Assoupissant, adj. Soporífero Astringence, s. f. Med.
Assesseur, s. m. Assessor Assoupissement, s. m. Adstringência
Assessoral, adj. Assessório Adormecimento Astringent, adj. Med.
Assessorat ou Assessoriat, s. m. Assouplir, v. Amaciar Adstringente
Assessorado Assourdir, v. Ensurdecer Astrodynamique, s. f.
Assessorial, adj. Assessorial Assourdissement, s. m. Astrodinâmica
Assez, adv. Assaz, Bastante Ensurdecimento Astroïde, adj. Did. Astróide
Assibilation, s. f. Assibilação Assouvir, v. Fartar, Saciar Astrolabe, s. m. Astrolábio
Assibiler, v. Assibilar Assouvissement, s. m. Fartura Astrolâtre, s. m. Astrólatra
Assidu, adj. Assíduo Assujettir, v. Sujeitar Astrolâtrie, s. f. Astrolatria
Assiduité, s. f. Assiduidade Assujettissment, s. m. Sujeição Astrologie, s. f. Astrologia
Assidûment, adv. Assiduamente Assumer, v. Assumir Astrologique, adj. Astrológico
Assiégé, adj. Sitiado Assurance, s. f. Segurança, Astrologiquement, adv.
Assiégeant, adj. e s. Sitiador, Seguro Astrologicamente
Sitiante Assuré, asj. Assegurado, Seguro Astrologue, s. m. Astrólogo
Assiéger, v. Assediar, Sitiar Assurément, adv. Seguramente Astromancie, s. f. Astromancia
Assiette, s. f. Postura, Colocação Assurer, v. Segurar, Assegurar Astronaute, s. m. Astronauta
Assignable, adj. Assinável Assureur, s. m. Segurador Astronautique, s. f. Astronáutica
Assignation, s. f. Assinação Assyrien, adj. Assírio Astronome, s. m. Astrônomo
Assigner, v. Assinar, Consignar, Assyriologie, s. f. Assiriologia Astronomie, s. f. Astronomia
Fixar Assyriologue, s. m. Assiriólogo Astronomique, adj. Astronômico
Assimilabilité, s. f. Astatique, adj. Fís. Astático Astrophysique, s. f. Astrofísica
Assimilabilidade Astéisme, s. m. Ret. Asteísmo Astrostatique, s. f. Astrostática
Assimilable, adj. Assimilável Aster, s. m. Áster Astuce, s. f. Astúcia
Assimilateur, adj. Assimilador Astérie, s. f. Zool. Astéria Astucieusement, adv.
Assimilatif, adj. Assimilativo Astérion, s. m. Antrop. Astério Astuciosamente
Assimilation, s. f. Assimilação Astérisme, s. m. Astron. Astucieux, adj. Astucioso
Assimiler, v. Assimilar Asterismo Astyle, adj. Bot. Astilo
Assis, adj. Assentado, Assente Astérisque, s. m. Tip. Asterisco Asymétrie, s. f. Geom. Assimetria
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 47

Asymétrique, adj. Assimétrico Atramentaire, adj. Did. Attiédissement, s. m. Mornidão


Asymptote, s. f. Geom. Atramentário Attifement, s. m. Ataviamento
Assimptota Atraraxie, s. f. Ataraxia Attifer, v. Ataviar
Asymptotique, adj. Geom. Âtre, s. m. Lar, Lareira Attifet, s. m. Enfeite
Assimptótico Atrésie, s. f. Anat. Atresia Attique, adj. Ático
Asyndète, s. f. Gram. Assíndeto Atrichie, s. f. Did. Atriquia Attique, s. m. Arquit. Ático
Asystolie, s. f. Med. Assitolia Atrium, s. m. Antig. Rom. Átrio Attirail, s. m. Aprestos
Atavique, adj. Atávico Atroce, adj. Atroz Attirant, adj. Atraente
Atavisme, s. m. Fisiol. Atavismo Atrocement, adv. Atrozmente Attirer, v. Atrair
Ataxie, s. f. Med. Ataxia Atrocité, s. f. Atrocidade Attisage, s. m. Atiçamento
Ataxique, adj. Med. Atáxico Atrope, adj. Bot. Átropo Attisé, adj. Atiçado
Atèle, s. m. Átele Atrophié, adj. Atrofiado Attiser, v. Atiçar
Atélectasie, s. f. Med. Atelectasia Atrophie, s. f. Med. Atrofia Attiseur, s. m. Atiçador
Atelier, s. m. Oficina , Fábrica, Atrophier, v. Med. Atrofiar Attisoir ou Attiscnnoir, s. m.
Estúdio Atrophique, adj. Med. Atrófico Atiçador (utensílio)
Atellanes, s. f. pl. Atelanas Atropine, s. f. Quím. Atropina Attitude, s. f. Atitude
Atermoiement, s. m. Moratória Attaché, adj. Atado, Ligado Attoll ou attol ou attolon, s. m.
Athanor, s. m. Atanor Attache, s. f. Laço, Vínculo, Atol
Athée, s. m. Ateu Presilha Attracteur, adj. Atraente
Athéisme, s. m. Ateísmo Attachement, s. m. Afeição Attractif, adj. Atrativo
Athéiste, s. m. Ateísta Attacher, v. Atar, Ligar Attractivement, adv.
Athéistique, adj. Ateístico Attaction, s. f. Atração Atrativamente
Athénée, s. m. Ateneu Attacus, s. m. Átaco Attraire, v. Ant. Atrair
Athénien, adj. Ateniense Attaquable, adj. Atacável Attrait, s. m. Atrativo
Athermal, adj. Fís. Atermal Attaquant, adj. e s. m. Atacante Attrapé, adj. Apanhado
Athermane ou Athermique, adj. Attaque, s. f. Ataque Attrape, s. f. Laço, Armadilha
Fís. Atérmano Attaquer, v. Atacar Attrape-deniers, s. m. Trapaceiro
Athérome, s. m. Cir. Ateroma Attaqueur, s. m. Agressor Attrape-mouche, s. m. Ornit.
Athlète, s. m. Atleta Attarder, v. Retardar Papa-moscas
Athlétique, s. f. Atlética, adj. Atteignement, s. m. Alcance Attrape-nigaud, s. m. Treta, Ardil
Atlético Atteindre, v. Alcançar, Atingir Attraper, v. Apanhar, Agarrar
Athlétiquement, adv. Atteint, adj. Alcançado, Atingido Attrapeur, s. Apanhador
Atleticamente Atteinte, s. f. Golpe Attrapoire, s. f. Laço, Armadilha
Athlétisme, s. m. Atletismo Attelabe, s. m. Ent. Atélabo Attrayant, adj. Atraente
Athoracique, adj. Zool. Atorácico Attenant, adj. Contiguo, próximo Attremper, v. Temperar o aço
Athrepsie, s. f. Atrepsia Attendre, v. Esperar Attribuable, adj. Atribuível
Atime, s. f. Atimo Attendrir, v. Abrandar Attribuer, v. Atribuir
Atimie, s. f. Atimia Attendrissant, adj. Enternecedor Attribuition, s. f. Atribuição
Atitiquement, adv. Gram. Gr. Attendu, adj. Esperado, prep. Attribut, s. m. Atributo
Ataticamente Visto Attributif, adj. Atributivo
Atlantique, adj. Atlântico Attentat, s. m. Atentado Attristant, adj. Triste
Atlas, s. m. Atlas Attentatoire, adj. Atentatório Attrister, v. Entristecer
Atmomètre ou Atmidomètre, s. m. Attente, s. f. Expectação, espera Attrit, adj. Teol. Atrito
Fís. Atmômetro Attenter, v. Atentar Attrition, s. f. Teol. Atrição
Atmosphérique, adj. Atmosférico Attentif, adj. Atento Atypique, adj. Med. Atípico
Atomaire, adj. Zool. e Bot. Attention, s. f. Atenção Aubade, s. f. Alvorada
Atomário Attentionné, adj. Atencioso Auberge, s. f. Estalagem,
Atome, s. m. Átomo Attentivement, adv. Atentamente Albergue
Atomicité, s. f. Quím. Atténuant, adj. Atenuante Aubergine, s. f. Bot. Beringela
Atomicidade Atténuation, s. f. Atenuação Aubergiste, s. Estalajadeiro
Atomique, adj. Quím. Atômico Atténué, adj. Atenuado Aubier, s. m. Bot. Alburno
Atomiser, v. Atomizar Atténuer, v. Atenuar Aucun, adj. Algum, Alguma;
Atomisme, s. m. Filos. Atomismo Atterrir, v. Aterrar (o avião); Nenhum, Nenhuma, Ninguém
Atomiste, s. m. Filos. Atomista Aportar Aucunement, adv. De nenhum
Atone, adj. Gram. Átono Atterrissage, s. m. Aeron. e Mar. modo
Atonie, s. f. Med. Atonia Aterragem Audace, s. f. Audácia
Atonique, adj. Med. Atônico Atterrissement, s. m. Aterro Audacieusement, adv.
Atour, s. m. Adorno Attestation, s. f. Atestação Audaciosamente
Atourner, v. Ant. Adornar Attester, v. Atestar Audacieux, adj. Audacioso
Atoxique, adj. Atóxico Atticisme, s. m. Aticismo Au-deçà, loc. adv. e prep. Aquém
Atrabilaire, adj. Atrabiliário Atticiste, s. m. Aticista Au-dedans, loc. adv. e prep.
Atrabile, s. f. Med. Atrabílis Attiédir, v. Amornar Dentro
48 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Au-dehors, loc. adv. e prep. Fora Auscultação Automatique, adj. Fisiol.


Au-delà, loc. adv. e prep. Além Ausculter, v. Med. Auscultar Automático
Au-dessous, loc. adv. e prep. Auspice, s. m. Antig. Rom. Automatiquement, adv.
Debaixo Auspício Automaticamente
Au-dessus, loc. adv. e prep. De Aussi, adv. Também; Ainda; Tão Automatiser, v. Automatizar
cima, em cima Aussitôt, adv. Logo, Automatisme, s. m. Fisiol.
Au-devant, loc. adv. e prep. Imediatamente Automatismo
Adiante, Antes Auster, s. m. Poét. Austro Automnal, adj. Outonal
Audible, adj. Fís. Audível Austère, adj. Autero Automne, s. m. Outono
Audience, s. f. Audiência Austèrement, adv. Austeramente Automobile, adj. Automóvel, s. f.
Audiomètre, s. m. Audiômetro Austérité, s. f. Austeridade Automóvel
Audion, s. m. Audião Austral, adj. Austral Automobilisme, s. m.
Auditeur, s. Ouvinte, Auditor Australien, adj. e s. Australiano Automobilismo
Auditif, adj. Anat. Auditivo Autamba, s. m. Zool. Autamba Automobiliste, s. Automobilista
Audition, s. f. Audição Autan, s. m. Austro Automoteur, adj. Mec. Automotor
Auditoire, s. m. Auditório Autant, adv. Tanto Autonome, adj. Autônomo
Augment, s. m. Aumento Autarchie, s. f. Autarquia Autonomie, s. f. Autonomia
Augmentable, adj. Aumentável Autarcie, s. f. Autarcia Autonomie, s. f. Autotomia
Augmentateur, s. Aumentador Autel, s. m. Altar Autonomiste, adj. Autonomista, s.
Augmentatif, adj. Gram. Auteur, s. m. Autor m. Autonomista
Aumentativo Authenticité, s. f. Autenticidade Autophagie, s. f. Fisiol. Autofagia
Augmentation, s. f. Aumentação Authentifier, v. V. Authentiquer Autoplastie, s. f. Cir. Autoplastia
Augmenter, v. Aumentar Authentique, adj. Autêntico Autoplastique, adj. Cir.
Augural, adj. Antig. Rom. Authentiquement, adv. Autoplástico
Augural Autenticamente Autopsie, s. f. Antópsia
Augure, s. m. Ant. Áugures Authentiquer, v. Autenticar Autorisable, adj. Autorizável
Augurer, v. Agoirar Autobiographie, s. f. Autorisation, s. f. Autorização
Augustal, adj. Augustal Autobiografia Autorisé, adj. Autorizado
Auguste, adj. Augusto Autobiographique, adj. Autoriser, v. Autorizar
Augustin, s. Agostinho Autobiográfico Autoritairement, adv.
Augustinien, s. m. Agostiniano Autobus, s. m. Abrev. fam. Autoritariamente
Aujourd’hui, adv. Hoje Ônibus Autoritarisme, s. m. Autoritarismo
Aulèle, s. m. Auleta Autochtone, adj. e s. Autóctone Autorité, s. f. Autoridade
Aulique, s. f. Áulica Autochtonie, s. f. Autoctonia Autoroute, s. f. Auto-estrada
Aumône, s. f. Esmola Autoclave, adj. Autoclavè Autosite, adj. e s. m. Terat.
Aumônier, s. m. Capelão Autoclinique, s. f. Autoclínica Autosito
Aunaie, s. f. Amieiral Autocopie, s. f. Autocópia Autostrade, s. f. V. Autoroute
Aune, s. m. Bot. Amieiro Autocopier, v. Autocopiar Autosuggestion, s. f. Auto-
Aunée, s. f. Bot. Ínula Autocopiste, s. Autocopista sugestão
Auparavant, adv. Antes, Autocrate, s. m. Autocratice, s. f. Autour, prep. Em redor, Em
Anteriormente Autocrata torno, adv. Circunvizinho
Auprès, adv. e prep. Junto, Perto Autocratie, s. f. Autocracia Autour, s. m. Ornit. Açor
Aura, s. f. Med. Aura Autocratique, adj. Autocrático Autovaccin, s. m. Autovacina
Aurate, s. m. Quím. Aurato Autocratiquement, adv. Autre, adj. e pr. Outro
Auréolaire, adj. Did. Aureolar Autocraticamente Autrefois, adv. Outrora
Auréolé, adj. Aureolado Autodidacte, s. Autodidata Autrement, adv. De outro modo;
Auréole, s. f. Auréola Autodrome, s. m. Autódromo Senão
Auréolé, v. Aureolar Autodynamique, adj. Did. Autrichien, adj. Austríaco
Auriculaire, adj. Auricular Autodinâmico Autruche, s. f. Ornit. Avestruz
Auriculé, adj. Did. Auriculado Autofécondation, s. f. Bot. Autrui, s. m. Outro, Outrem,
Auricule, s. f. Anat. Aurícula Autofecundação Alheiro
Aurifère, adj. Aurífero Autogène, adj. Autogêneo Auvent, s. m. Guarda-vento
Aurification, s. f. Cir. Aurificação Autogire, s. m. Autógiro Auxiliaire, adj. Auxiliar, s. m.
Aurifique, adj. Alq. Aurífico Autognose, s. f. Did. Autognosia Auxiliar
Auripenne, adj. Zool. Auripene Autographe, adj. Autógrafo, s. m. Auxiliairement, adv.
Aurique, adj. Mar. Áurico Autógrafo Auxiliarmente
Auriste, adj. e s. m. Auriculista Autographie, s. f. Autografia Auxiliateur, adj. e s. Auxiliador
Aurone, s. f. Bot. Aurônia Autographier, v. Autografar Auxomètre, s. m. Fís. Auxômetro
Auroral, adj. Auroral Autographique, adj. Autográfico Avalaison ou Avalasse, s. f.
Aurore, s. f. Aurora Automate, s. m. Autômato Enxurrada
Aurure, s. m. Quím. Aurureto Automaticité, s. f. Automatismo Avalanche, s. f. Avalancha
Auscultation, s. f. Med. Automatie, s. f. Automatia Avaliser ou Avaler, v. Avalizar
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 49

Avaliste, s. Avalista Avenue, s. f. Avenida Avortement, s. m. Aborto


Avancé, adj. Avançado Avéré, adj. Averiguado Avorter, v. Abortar
Avance, s. f. Avanço Avérer, v. Averiguar Avoué, adj. Confessado
Avancée, s. f. Arte Mil. Avançada Averrhoïsme, s. m. Filos. Avouer, v. Confessar
Avancement, s. m. Adiantamento Averroísmo Avrégé, s. m. sumário
Avancer, v. Adiantar, Avançar Avers, s. m. Anverso Avril, s. m. Abril
Avanie, s. f. Avania Averse, s. f. Chuvarada, Toró Avulsif, adj. Avulsivo
Avant, prep. Antes, Diante, adv. Aversion, s. f. Aversão Avulsion, s. f. Cir. Avulsão
Antes, Diante Avert, adj. Advertido Avunculaire, adj. Avuncular
Avantage, s. m. Vantagem Avertir, v. Advertir Axe, s. m. Eixo
Avantager, v. Avantajar Avertissement, s. m. Aviso, Axifère, adj. Hist. Nat. Axífero
Avantageusement, adv. Advertência Axile, adj. Bot. Áxil
Vantajosamente Avet, s. m. Bot. Abeto Axillaire, adj. Axilar
Avantageux, adj. Vantajoso Aveu, s. m. Confissão Axille, s. f. Bot. Axila
Avant-bouche, s. f. Anat. Anteboca Aveuglé, adj. Cegado Axinite, s. f. Miner. Axinite
Avant-bras, s. m. inv. Antebraço Aveugle, adj. Cego Axiomatique, adj. Did.
Avant-cœur, s. m. Vet. Antecor Aveuglément, adv. Cegamente Axiomático
Avant-corps, s. m. inv. Sacada Aveuglement, s. m. Cegueira Axiome, s. m. Axioma
Avant-cour, s. f. Antepátio Aveugler, v. Cegar Axiomètre, s. m. Axiômetro
Avant-dernier, adj. e s. Penúltimo Aveuglette, loc. adv. Ascegas Axis, s. m. Anat. Áxis
Avant-fossé, s. m. Fort. Antefosso Aveulissement, s. m. Axis, s. m. Zool. Áxis
Avant-garde, s. f. Vanguarda Enfraquecimento Axolotl, s. m. Axolotle
Avant-goût, s. m. Antegosto Aviaceptologie, s. f. Axonge, s. f. Axúngia
Avant-hier, adj. e. s. m. Aviceptologia Axonométrique, adj. e s. f.
Anteontem Aviarium, s. m. Aviário Axonométrico
Avant-mur, s. m. Arquil. Aviateur, adj. e s. Aviador Ayan, s. m. Aião
Antemuro Aviation, s. f. Aviação Ayapana, s. m. Aiapana
Avant-pied, s. m. Anat. Metatarso Avicule, s. f. Zool. Avícula Aye-aye, s. m. Aiai
Avant-port, s. m. Mar. Anteporto Aviculteur, s. m. Avicultor Ayer, s. m. Aier
Avant-poste, s. m. Arte Mil. Posto Aviculture, s. f. Avicultura Ayra, s. m. Zool. Aire
avançado Avide, adj. Ávido Azalée, s. f. Bot. Azálea
Avant-projet, s. m. Anteprojeto Avidement, adv. Avidamente Azerole, s. f. Bot. Azerola
Avant-propos, s. m. inv. Prólogo Avidité, s. f. Avidez Azerolier, s. m. Azeroleira
Avant-scène, s. f. Proscênio Avili, adj. Aviltado Azimut, s. m. Azimute
Avant-veille, s. f. Antevéspera Avilir, v. Aviltar Azimutal, adj. Astron. Azimutal;
Avare, adj. e s. Avaro Avilissant, adj. Aviltante s. m. Mar. Azimutal
Avarement, adj. Avaramente Avilissement, s. m. Aviltamento Azoïque, adj. Quím. Azóico
Avariable, adj. Deteriorável Avilisseur, s. Aviltador Azootique, adj. Geol. Azoótico
Avarice, s. f. Avareza Avion, s. m. Avião Azotate, s. m. Quím. Azotato
Avaricieusement, adv. Avionnette, ou Aviette, s. f. Azoté, adj. Quím. Azotado
Avarentamente Avioneta Azote, s. m. Quím. Azoto
Avaricieux, adj. Avarento Avis, s. m. Parecer, Opnião Azoteux, adj. Quím. Azotoso
Avarié, adj. Avariado Avisé, adj. Avisado Azoth, s. m. Alquim. Azote
Avarie, s. f. Avaria Aviser, v. Avistar Azotile, s. m. Quím. Azotito
Avarier, v. Avariar Avitaillement, s. m. Vitualha Azotique, adj. Quím. Azótico
Avec, prep. Com, Juntamente Avitailler, v. Vitualhar Azoture, s. m. Quím. Azotureto
Aveinière ou Avénière, s. f. Agric. Avivage, s. m. Avivamento Aztèque, s. m. Asteque
Aveal Aviver, v. Avivar Azuré, adj. Azulado
Avelanède, ou Velanède, s. f. Avivoir, s. m. Tecn. Avivador Azurer, v. Azular
Avelaneda Avocat, s. Advogado Azurin, adj. Did. Azulino
Avénacé, adj. Bot. Avenáceo Avocat, s. m. Abacate Azurite, s. f. Azurita
Avéneron, s. m. Bot. Balanco Avocatier, s. m. Abacateiro Azygos, adj. e s. f. Anat. Ázigo
Avenir, s. m. O porvir Avocatoire, adj. Avocatório Azyme, adj. Escrit. Ázimo
Avent, Advento Avocette, s. f. Ornit. Avoceta Azymique, adj. Azímico
Aventure, s. f. Aventura Avoine, s. f. Aveia Azymite, s. m. Azimita
Aventurer, v. Aventurar Avoinerie, s. f. Agric. Aveal
Aventureusement, adv. Avoir, s. m. Haver
Aventurosamente Avoir, v. Ter, Haver
Aventureux, adj. Aventuroso Avoisinant, adj. Vizinho, Próximo
Aventurier, s. Aventureiro Avoisinement, s. m. Vizinhança
Aventurine, s. f. Miner. Avoisiner, v. Avizinhar
Aventurina Avorté, adj. Abortado
50 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

B
B, s. m. B Badin, adj. Brincalhão Balancement, s. m.
B’vaquer ou Bivouaquer, v. Badinage, s. m. Gracejo Balanceamento
Bivacar Badiner, v. Gracejar, Brincar Balancer, v. Balancear, Balançar
Bab, s. m. Bab Badinerie, s. f. Gracejo, Graça Balanceur, s. m. Ornit. Balanceiro
Babaud, adj. e s. Basbaque Bafouiller, v. Fam. Tartamudear Balancier, s. m. Balancim
Babauder, v. Embasbacar-se Bagage, s. m. Bagagem Balandran ou Balandras, s. m.
Babauderie, s. f. Basbaquice Bagarre, s. f. Tumulto Balandrau
Babel, s. f. Babel Bagasse, s. f. Bagaço Balandre, s. f. Balandra
Babélique, adj. Babélico Bagatelle, s. f. Bagatela Balane, s. m. Bálano
Babiroussa, ou Babirrussa, s. m. Bagner, v. Banhar Balanite, s. f. Med. Balanite
Babirussa Bagneur, s. Banhista Balanoïde, adj. Hist. Nat.
Babisme, s. m. Babismo Bagnole, s. f. Pardieiro; Carro Balanóide
Bablah ou Bablad, s. m. Bablaque Bague, s. f. Anel Balanophage, adj. Zool.
Bâbord, s. m. Mar. Bombordo Baguenaudage, s. m. Ninharia Balanófago
Babotte, s. f. Babota Baguer, v. Alinhavar Balanophore, adj. Bot.
Babouche, s. f. Babucha Baguette, s. f. Vara, Varinha Balanóforo
Babouin, s. m. Zool. Burgio, Bahut, s. m. Baú, Arca Balata, s. m. Balata
Mandril Bahutier, s. m. Bauleiro Balauste, s. f. Farm. Baláustia
Babouvisme, s. m. Babovismo Bai, adj. Baio Balayage, s. m. Varredura
Babouviste, s. m. Babovista Baie, s. f. Baía Balayé, adj. Varrido
Bac, s. m. Barca Baigneur, s. m. Banhista Balayer, v. Varrer
Bacaliau, s. m. Bacalhau seco Baignoire, s. f. Banheira Balayeur, s. Varredor
Baccara, s. m. Bacará Bail, s. m. Arrendamento Balbutiant, adj. Balbuciante
Bacchanal, s. m. Fam. Bacanal Bâillement, s. m. Bocejo Balbutie, s. f. Balbúcie
Bacchanale, s. f. Bacanal Bâiller, v. Bocejar Balbutiement, s. m. Balbuciação
Bacchante, s. f. Bacante Bailler, v. Entregar Balbutier, v. Balbuciar
Bacchiaque, adj. Baquíaco Baillet, adj. m. Ruço (cavalo) Balcon, s. m. Balcão, Varanda
Bacchius, s. m. Baquio Bailleur, s. Arrendador Baldaquin, s. m. Baldaquino
Baccifère, adj. Bot. Bacífero Bailleur, s. Bocejador Baleine, s. f. Zool. Baleia
Bacciforme, adj. Bot. Baciforme Bailli, s. m. Bailio Baleineau, s. m. Balcote
Baccivore, adj. Zool. Bacívoro Bailliage, s. m. Bailiado Baleinier, s. m. Baleeiro
Bacha, s. m. Paxá Baillive, s. f. Bailia Baleinière, s. f. Baleeira
Bachique, adj. Báquico Bâillon, s. m. Mordaça Balisage, s. m. Balizagem
Bacillaire, adj. Hist. Nat. Bacilar Bâillonnement, s. m. Balise, s. f. Mar. Baliza
Bacillariées, s. f. pl. Bot. Amordaçamento Balisement, s. m. Balizamento
Bacilárias Baillonner, v. Amordaçar Baliser, v. Balizar
Bacille, s. m. Bacilo Bain, s. m. Banho Balisier, s. m. Bot. Bengaleira
Bacilliforme, adj. Baciliforme Baïonnette, s. f. Baioneta Balistaire, s. m. Balistário
Bacillose, s. f. Med. Bacilose Baïoque, s. f. Baioco Baliste, s. f. Balista
Bâcle, s. f. Tranca Baïram ou Beïram, s. m. Bairão Balistique, s. f. Balística
Baconisme, s. m. Baconismo Baisemain, s. m. Beija-mão Baliverne, s. f. Ninharia
Baconiste, s. m. Baconista Baiser, s. m. Beijo Balkanique, adj. Balcânico
Bâcter, v. Trancar Baiser, v. Beijar Ballade, s. f. Balada
Bactériacées, s. f. pl. Bacteriáceas Baiseur, s. Beijado, Beijoqueiro Ballant, adj. Oscilante
Bactéricide, adj. Bactericida Baisoter, v. Beijocar Ballastage, s. m. Balastragem
Bactéridie, s. f. Bacterídio Baissé, adj. Abaixado Balle-queue, s. f. Ornit. Alvéloa
Bactérie, s. f. Bactéria Baisse, s. f. Baixa Baller, v. Ant. Bailar, Dançar
Bactérien, adj. Bacteriano Baissement, s. m. Abaixamento Ballerine, s. f. Bailarina
Bactériologie, s. f. Bacteriologia Baisser, v. Baixar, Abaixar Ballet, s. m. Bailado
Bactériothérapie, s. f. Med. Baissière, s. f. Escorralho Ballon, s. m. Balão
Bacterioterapia Bakélite, s. f. Baquelite Ballote ou Ballotte, s. f. Bot.
Bactérique, adj. Bactérico Bal, s. m. Baile Balota
Baculite, s. f. Baculite Baladinage, s. m. Bobice Ballotter, v. Empacotar
Badamier, s. m. Badamia Balafrer, v. Acutilar Balnéaire, adj. Med. Balnear
Baderne, s. f. Mar. Baderna Balai, s. m. Vassoira Balnéatoire, adj. Balneatório
Badiane, s. f. Bot. Badiana Balancé, adj. Balanceado Balnéothérapie, s. f.
Badigeon, s. m. Oca Balance, s. f. Balança Balneoterapia
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 51

Balsamifère, adj. Bot. Banquise, s. f. Mar. Banquista Barbouiller, v. Sujar, Manchar


Balsamífero Baobab, s. m. Baobá Barbu, adj. Barbado
Balsamine, s. f. Bot. Balsamina Baptême, s. m. Baptismo Barcarolle, s. f. Barcarola
Balsaminées, s. f. pl. Bot. Baptiser, v. Batizar Barcasse, s. f. Mar. Barcaça
Balsamíneas Baptismal, adj. Batismal Bardane, s. f. Bot. Bardana
Balsamique, adj. Balsâmico Baptistaire, adj. Baptismal Barde, s. f. Barda (armadura)
Balsamite, s. f. Bot. Balsamita Baptistère, s. m. Batistério Barde, s. m. Bardo
Balse, s. f. Balsa Baquet, s. m. Selha Bardeur, s. m. Padioleiro
Balte, adj. Báltico Baquetage, s. m. Esgotamento, Bardottier, s. m. Bot. Esparteira
Balustrade, s. f. Balaustrada Escoamento Barège, s. m. Barege
Balustre, s. m. Balaústre Baqueter, v. Esgotar, Escoar Barégine, s. f. Quím. Baregina
Balustrer, v. Balaustrar Bar, s. m. lct. Barbo (peixe) Baréter, v. Barrir
Bambax, s. m. Bot. Bômbax Baragouin, s. m. Fam. Algaravia Barguigner, v. Hesitar, Vacilar
Bambochade, s. f. Bambochata Baragouinage, s. m. Algaravia Barguigneur, s. Fam. Hesitante,
Bamboche, s. f. Títere Baraque, s. f. Barraca Vacilante
Bambou, s. m. Bot. Bambu Baraquement, s. m. Barguipnage, s. m. Fam.
Ban, s. m. Bando, Pregão publico Abarracamento Hesitação
Banal, adj. Fend. Banal Baraquer, v. Abarracar Baril, s. m. Barril
Banalement, adv. Trivialmente Barathre, s. m. Hist. Ant. Báratro Barioler, v. Tingir
Banalité, s. f. Feud. Banalidade Barbacane, s. f. Barbacã Barlong, adj. Alongado
Banane, s. f. Banana Barbare, adj. Bárbaro; s. m. Barnabite, s. m. Barnabita
Bananeraie, s. f. Bananeiral, Bárbaro Barographe, s. m. Barógrafo
Bananal Barbarée, s. f. Bot. Barbaria Baromètre, s. m. Fís. Barômetro
Bananerie, s. f. Bananal Barbarement, adv. Barbaramente Barométrique, adj. Fís.
Bananier, s. m. Bot. Bananeira Barbaresque, adj. Barbaresco Barométrico
Banat ou Bannat, s. m. Banato Barbarie, s. f. Barbaria Barométriquement, adv. Fís.
Banc, s. m. Banco Barbarine, s. f. Bot. Barbarina Barometricamente
Bancaire, adj. Bancário Barbarisme, s. m. Barbarismo Barométrographe, s. m. Fís.
Bandage, s. m. Cir. Ligadura, Barbarizer, v. Barbarizar Barometrógrafo
Atacadura Barbé, adj. Heráld. Barbado Barométrographie, s. f. Fís.
Bandé, adj. Ligado, Atado Barbe, s. f. Barba Barometrografia
Bande, s. f. Banda, Faixa Barbe, s. m. Barbo (cavalo) Baron, s. m. Barão
Bande, s. f. Bando Barbeau, s. m. Barbo (peixe) Baronne, s. f. Baronesa
Bander, v. Enfaixar, ter ereção, Barbeau, s. m. Bot. Lóio Baronnet, s. m. Baronete
Banderille, s. f. Bandarilla Barbe-de-bouc, s. f. Bot. Barba- Baronnial, adj. Baronial
Banderillero, s. m. Bandarilheiro de-bode Baronnie, s. f. Baronia
Banderole, s. f. Bandeirola Barbe-de-capucin, s. f. Bot. Baroque, adj. Barroco
Bandeu, s. m. Faixa Barbas-de-capuchinho Baroscope, s. m. Fís. Baroscópio
Bandière, s. f. Ant. Bandeira Barbe-de-chat, s. f. Bot. Barba- Barothermographie, s. m.
Bandit, s. m. Bandido de-gato Barotermógrafo
Banditisme, s. m. Banditismo Barbe-de-chèvre, s. f. Bot. Barba- Barque, s. f. Barca
Bandolier ou Bandoulier, s. m. de-cabra Barquée, s. f. Barcada
Bandoleiro Barbe-de-Dieu, s. f. Bot. Barba- Barrachois, s. m. Enseada
Bandoline, s. f. Bandolina de-Deus Barrage, s. m. Barreira
Bandoulière, s. f. Mil. Bandoleira Barbe-de-moine, s. f. Bot. Barba- Barré, adj. Trancado, Impedido
Banian, s. m. Baniano de-monge Barre, s. f. Barra
Banjo, s. m. Banjo Barbelé, adj. Farpado Barrer, v. Trancar
Banlieue, s. f. Subúrbio Barberie, s. f. Barbearia Barrette, s. f. Barrete
Banni, adj. Banido Barbier, s. m. Barbeiro Barreur, s. m. Caç. Lebréu
Bannière, s. f. Bandeira Barbifier, v. Barbear, Fazer a Barricade, s. f. Barricada
Bannir, v. Banir barba Barricader, v. Barricar
Bannissable, adj. Banível Barbille, s. f. Barbilha Barrière, s. f. Barreira
Bannissement, s. m. Desterro Barbillon, s. m. Barbilhão Barrillagem, s. m. Embarrilagem
Banque, s. f. Banco Barbiton ou Barbitos, s. m. Barrille, s. f. Bot. Barrilheira
Banqueroute, s. f. Bancarrota Barbito Barrillerie, s. f. Tanoaria
Banqueroutier, s. Falido Barblau, s. m. Barbo (peixe) Barrique, s. f. Barrica
Banquet, s. m. Banquete Barbote, s. f. Barboto Barrir, v. Barrir
Banqueter, v. Banquetear-se Barbotine, s. i. Bot. Barbotina Barrit ou Barrissement, s. m.
Banqueteur, s. m. Banqueteador Barbouillage ou Barbouillis, s. m. Barrito
Banquette, s. f. Banqueta Borradela Barrot, s. m. Mar. Barrote
Banquier, adj. Bancário Barbouillé, adj. E s. Sujo, Barroter, v. Mar. Abarrotar
Banquier, s. m. Banqueiro Manchado Barymétrie, s. f. Fís. Barimetria
52 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Baryte, s. f. Quím. Barita Bastonnade, s. f. Bastonada Bauquiére, s. f. Mar. Cosseira


Barytine, s. f. Baritina Bas-ventre, s. m. Anat. Baixo- Bauquin, s. f. Boquim
Baryton, s. m. Mús. Barítono ventre Bauxite, s. f. Bauxita
Baryum, s. m. Quím. Bário Bât, s. m. albarda Bavard. s. m. f. e adj. Palrador
Bas, adj. Baixo Bat, s. m. Mar. Garrucha Bavardage, s. m. Tagarelice
Bas, adv. Em baixo Bataille, s. f. Batalha Bavarder, v. Tagarelar
Bas, s. m. Meia Batailler, v. Batalhar Bavarderie, s. f. Tagarelice
Basalte, s. m. Geol. Basalto Bataillon, s. m. Batalhão Bavardise, s. f. Tagarelice
Basaltiforme, adj. Basaltiforme Bâtard, adj. Bastardo Bave, s. f. Baba
Basaltique, adj. Basáltico Bâtardise, s. f. Bastardia Bave, v. Babar-se
Basané, adj. Moreno Batavia, s. f. Batávia Bavette, s. f. Babadouro de
Basane, s. f. Badana Batavique, adj. Batávico criança
Base, s. f. Base Bate, adj. Albardado Baveuse, s. f. Ict. Babosa
Baselle, s. f. Bot. Basela Bateau, s. m. Batel Baveux, adj. Baboso
Baser, v. Basear Batelage, s. m. Barcagem Bavoché, adj. Tip. Barrado
Basicité, s. f. Quím. Basicidade Batelée, s. f. Batelada Bayer, v. Embasbacar, Pasmar
Baside, s. m. Bot. Basídio Batelerie, s. f. Palhaçada Bayette, s. f. Baeta
Basidiomycètes, s. m. pl. Bot. Batelier, s. Bateleiro Bayeur, s. m. e f. Basbaque
Basidiomicetes Bater, v. Albardar Bazar, s. m. Bazar
Basification, s. f. Quím. Bathomètre, s. m. Fís. Batômetro Bdellium, s. m. Bdélio
Basificação Bathomètrie, s. f. Fís. Batometria Béat, s. m. e f. Beato
Basifixe, adj. Bot. Basifixo Bathomètrique, adj. Fís. Béatement, adv. Beatamente
Basigène, adj. Quím. Basigéneo Batométrico Béatifiant, adj. Beatificante
Basigyme, s. m. Bot. Basigínio Bati, adj. Edeficado Béatification, s. f. Beatificação
Basilaire, adj. Anat. Basilar Bâtier s. m. Albardeiro Béatifier, v. Beatificar
Basilic, s. m. Basilisco Batifolage, s. m. Fam. Brincadeira Béatifique, adj. Beatífico
Basilicon, ou Basilicum, s. m. Batifoler, v. Brincar Béatitude, s. f. Beatitude
Farm. Basilicão Batifouleur, s. m. Brincalhão Beau - frére, s. m. Cunhado
Basilien, s. Basílio Bâtiment, s. m. Edifício Beau – pére, s. m. Sogro,
Basilique, s. f. Ant. Basílica Bâtir, v. Alinhar Padrasto
Basin, s. m. Basim Bâtir, v. Edificar Beau, adj. Belo, Les, belles -
Basion, s. m. Antrop. Básio Bâton, s. m. Bastão lettres, As Belas - Letras
Basique, adj. Quím. Básico Bâtonnade s. f. Paulada, Beau, s. m. O Belo
Bas-mât, s. m. Mar. Mastro-real Bordoada Beaucoup, adv. Muito
Basquaise, s. f. Vasconça Bãtonne, s. m. Bilharda Beaupré, s. m. Mar. Gurupés
Basque, adj. e s. Basco, Vasco, Bãtonner, v. f. Espancar Beauprésent, s. m. Hort.
Vasconço Bãtonnier. s. m. Bastonário Variedade de pêra
Basquine, s. f. Vasquinha Batrachite, s. f. Miner. Batraquita Beaus - fils, s. m. Entanto, Genro
Bas-relief, s. m. Baixo-relevo Batrachomyomachie, s. f. Beauté, s. f. Beleza
Basse, s. f. Braça Batracomiomaquia Bébête, adj. Fam. Idiota, Estúpido
Basse, s. f. Mús. Baixo Batracien, s. m. Zool. Batráquio Bec, s. m. Bico
Basse-fosse, s. f. Enxovia Battage, s. m. Batedura Bécabungam, s. m. Bot.
Basse-lise ou Basse-lice, s. f. Battant-l ceil, s. m. inv. Touca Becabunga
Baixo-liço Battement s. m. Batedura, Bécandre, s. f. Espécie de barco
Bassement, adv. Baixamente Palsação, Palpitação Bécane, s. f. Pop. Bicicleta
Basse-mer, s. f. Baixa-mar, Maré Batterand. s. m. Marrão Bécarre, s. m. Mús. Bequadro
baixa Batterie, s. f. Bateria Bécasse, s. f. Ornit. Galinhola
Bassesse, s. f. Baixeza Batteur, s. m. e f. Batedor Bécassine, s. f. Ornit. Narceja
Bassete, s. f. Ant. Jogo de cartas Battologie, s. f. Lit. Batologia Bécassonnier, s. m. Caç.
Bassier, s. m. Baixo, Banco de Battologique, adj. Batológico Espingarda
areia Battre, v. f. irreg. Bater Bec-d‘ âne s. m. Bico-de-asno
Bassin, s. m. Bacia Battu, adj. Batido Bec-d‘oie, s. m. Ict. Bico-de-
Bassinement, s. m. Aquecimento Bauche, s. f.. Argamassa ganso
Bassiner, v. Aquecer Baudet, s. m. Burro, Jumento Bec-d‘oiseau, s. m. Zool.
Bassinoire, s. f. Esquentador Baudir, Atiçar Ornitorrinco
Bassiste, s. m. Mús. Baixo, Baudroie, s. f. Icl. Diabo- Bec-de-cane, s. m. Cir. Bico-de-pata
Músico marinho, Xarroco Bec-de-cigogne, s. m. Bot. Bico-
Basson, s. m. Mús. Baixão Bauge, s. f. Lameiro, Chiqueiro de-Cegonha
Bastille, s. f. Feud. Bastilha Baume, s. f. Caverna Bec-de-corbeau, s. m. Tecn. Bico-
Bastingue, s. f. Mar. Pavesada Baume, s. m. Bálsamo de-Corvo
Bastinguer, v. Mar. Pavesar Baumier, s. m. Bot. Bálsamo Bec-de-cygne, s. m. Cir. Bico-de-
Bastion, s. m. Bastião (Árvore) cisne
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 53

Bec-de-faucon, s. m. Zool. Bico- Bellemente, adv. Devagar Bergamote, s. f. Bergamota


de-falcão Belle-mère, s. f. Madrasta, Sogra Berge, s. f. Ribanceira
Bec-de-grue, s. m. Bot. Bico-de- Belle-petite-fille, s. f. Neta Berger, s. m. e f. Pastor
grou, Gerânio Belle-soeur, s. f. Cunhada Bergerie, s. f. Aprisco
Bec-de-liévre, s. m. Lábio Belligérance, s. f. Beligerância Béribéri, s. m. Beribéri
leporino Belligérant, adj. Beligerante Berie, s. f. Bot. Rabaça
Bec-de-pigeon, s. m. Bot. Bico- Belliqueux, adj. Belicoso Berline, s. f. Berlinda
de-pombo Belluaire, s. m. Ant. Rom. Berme, s. f. Fort. Berma
Bec-dur, s. m. Oruit. Bico-duro Beluário Bermudienne, s. f. Bot.
Bec-en-oiseaux, s. m. Ornt. Bico- Belote, s. f. Jogo de cartas Bermudiana
de-tesoura Belvédère, s. m. Belvedere Bernache, s. f. Hist. mat.
Becfigue, s. m. Ornit. Papa-figo Bémol, s. m. Mús. Bemol Bernacho
Bec-fin, s. m. Bico-fino Bémoliser, v. Mús. Abemolar Bernard-l‘Hermite s. m. Hist. mat.
Bêchard, s. m. Alvião, Enxadão Bénedicite, s. m. Benedicite Bernardo-ermita
Bêche, s. f. Enxada Bénédiction, s. f. Bênção Berner, v. Mantear
Béchique, adj. e s. m. Med. Béquico Bénediction, s. m. e f. Beneditino Berneur, s. m. Manteador
Bêchote, s. m. Agric. Sachola Bénefice, s. m. Benefício Bernicle, s. f. Ornit. Marreco
Bécoter, v. Beijocar Bénéficial, adj. Beneficial Bernment, s. m. Manteação
Bec-palt, s. m. Ornit. Bico-chato Bénéficier, s. m. Beneficiado Béroé, s. m. Zool. Béroe
Bec-pointu, s. m. Ict. Bicuda Bénéficier, v. Ganhar, v. Berthe, s. f. Loc. prov. Berta
Becqué, adj. Bicado Beneficiar (enfeite)
Becque-cornu, s. m. Tolo Benêt, s. adj. m. Idiota, Parvo, Béryl, s. m. Berilo
Becquée, s. f. Biscato Tolo Besace, s. f. Alforge
Bec-rond, s. m. Ornit. Bico- Bénévole, adj. Benévolo Besaigre, adj. Azedo
redondo Benévolement, adv. Besant, s. m. Besante
Bécu, adj. Falc. Bicudo Benevolamente Besanté, adj. Arruelado
Bedaine, s. f. Farm. Pança Bengali, s. m. Bengali Besas, s. m. Ases
Bedodaine, s. f. Ant. Pança Béni, adj. Bendito Béseau, s. m. Agric. Rego
Bédoin, s. m. Beduíno Bénignement, adv. Benignamente Beset, s. m. Jog. V. Besas
Bedon, s. m. Ant. Tambor Bénignité, s. f. Benignidade Besogne, s. f. Obra, Trabalho,
Bégaud, adj. Pop. Bobo, Estúpido Benijoin, s. m. Benjoim Tarefa
Bégayant, adj. Gaguejante Bénin, adj. Benigno Besogner, v. Trabalhar
Bégayement, s. m. Gaguez Bénir, v. Abençoar Besogneux, adj. Necessitado,
Bégayer, v. Gaguejar Bénit, adj. Bento, Benzido Pobre
Bégoni, s. m. Bot. Begônia Bénitier, s. m. Pia de água benta Besoin, s. m. Necessidade,
Béguard. s. m. Beguino Benoit, adj. Abençoado Privação
Bégue, adj. e s. Gago Benoite, s. f. Bot. Cariofilada, Besson, adj. Gêmeo
Béguin, s. m. Touquinha de Erva-Benta Bestiaire, s. m. Hist. Rom.
criança Benoitement, adj. Beatamente Bestiário
Béguine, s. f. Beguina Benzine, s. f. Quím. Benzina Bestial, dj. Bestial
Bégum, s. f. Begume Benzoate, s. m. Quím. Benzoato Bestialement, adv. Bestialmente
Beigne, s. f. Pop. Pancada Benzoique, adj. Quím. Benzóico Bestialiser, v. Bestializar
Béjaune, s. m. Falc. Bico amarelo Benzol, s. m. Benzol Bestialité, s. f. Bestialidade
Bel, adj. m. V. Beau Béotarque, s. m. Hist. Gr. Bestiole, s. f. Animalzinho
Bélandre, s. f. Mar. Belandra Beotarca Bétail, s. m. Gado
Bêlant, adj. Belante, que bale Béotien, s. m. Beócio Betaïne, s. f. Quím. Betaína
Bêlement, s. m. Balido Béotisme, s. m. Farm. Estupidez Bête, s. f. Besta, Bicho, Animal
Bélemnite, s. f. Hist. mat. Béque-bois, s. m. inv. Ornit. Pica- Bétel, s. m. Bot. Bétele
Belemnies pau Bêtement, adv. Bestialmente
Bêler, v. Balir Béquette, s. f. Pinça, Alicate Bêtifler, v. Embrutecer
Belette, s. f. Zool. Doninha Béquille, s. f. Muleta Bêtise, s. f. Asneira, Tolice
Belge, adj. ou s. Belga Béquiller, v. Andar de muletas Bétoine, s. f. Bot. Betônica
Bélieri, s. m. Zool. Carneiro Ber, s. m. Mar. Berço Béton, s. m. Betão
Bélitre, s. m. Biltre Berber, s. Berbere Bette, s. f. Bot. Acelga
Belladone, s. f. Bot. Beladona Berbéridées, s. f. pl. Bot. Betterave, s. f. Bot. Beterraba
Belle-de-jour, s. f. Bot. Bom-dia Berberídeas Bétyle, s. m. Bétilo
Belle-de-nuit, s. f. Bot. Boa-noite Bercail, s. m. Aprisco Beuglement, s. m. Mugido
Belle-fille, s. f. Nora, Enteada Berce, s. f. Bot. Esfondílio Beugler, v. Mugir
Belle-fleur, s. f. Hort. Espécie de Berceau, s. m. Berço Beurre, s. m. Manteiga
maçã Bercelie, s. f. Tecn. Buchela Beurrier, s. m. e f. Manteigueiro
Bellegarde, s. f. Hort. Espécie de Bercer, v. Enbaiar Beurrier, s. m. Manteigueira
pêssego Béret, s. m. Gorra (de lã) Beustrophédon, s. m. Bustrofédon
54 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Beylier, s. m. Tear de lã Bien-être, s. m. Bem-estar Bijoutier, s. m. e f. Joalheiro


Bézoard, s. m. Bezoar Bienfaisance, s. f. Beneficência Bilabié adj. Hist. Nat. Bilabiado
Biais, s. m. Viés Bienfaisant, adj. Beneficente Bilan, s. m. Com. Balanço
Biaisement, adv. Enviesadamente Bienfait, s. m. Benefício Bilatéral, adj. Bilateral
Biatomique, adj. Quím. Bienfaiteur, s. m. e f. Benfeitor Bilboquet, s. m. Emboca-Bola
Biotômico Bien-fonds, s. m. Bens de raiz (Brinquedo)
Bibasique, adj. Quím. Bibásico Bienheureusement, adv. Bile, s. f. Bílis ou bile
Biberon s. m. Biberão, Bico Felizmente, Bem- Biliaire, adj. Anat. Biliário
Biberon, s. m. e f. Beberrão aventuradamente Bilieux, adj. Med. Bilioso
Bibion, s. m. Bibio Bienheureux, adj. Bem- Bilingue, adj. Bilíngue
Bible, s. f. Bíblia aventurado Bilitére, adj. Gram. Bílitero
Bibliogie, s. f. Bibliologia Bien-intentionné, adj. e s. m. e f. Billamellé, adj. Did. Bilaminado
Bibliographie, s. f. Bibliografia Bem-intencionado Billard, s. m. Bilhar
Bibliographique, adj. Biennal, adj. Bienal Bille, s. f. Bola de bilhar
Bibliográfico Bienséance, s. f. Decência Billebarrer, v. Listrar
Bibliogrphe, s. m. Bibliógrafo Bienséant, adj. Decente Billebaude, s. f. Desordem,
Bibliolâtre, s. m. Bibliólatra Bientôt, adv. Logo em breve; A Confusão
Bibliomancie, s. f. Bibliomancia Bientôt, Até logo, Até já Billet, s. m. Bilhete
Bibliomane, s. m. Bibliomaníaco Bienveillamment, adv. Billion, s. m. Arit. Bilião
Bibliomanie, s. f. Bibliomania Benevolamente Billon, s. m. Bilhão
Bibliophile, s. m. Bibliófilo Bienveillance, s. f. Benevolência Bilobé, adj. Hist. Nat. Bilobado
Bibliophilie, s. f. Bibliofilia Bienveillant, adj. Benevolente Biloculare, adj. Hist. Nat.
Bibliothécarie, s. m. Bibliotecário Bienvenu, adj. Bem-vindo Bilocular
Bibliothéque, s. f. Biblioteca Bienvenue, s. f. Boas vindas Bilunulé, adj. Did. Bilunular
Biblique, adj. Bíblico Bienvoulu, adj. Benquisto Bimane, adj. Hist. Nat. Bímano
Bibus, s. m. Ninharia Bière, s. f. Cerveja Bimarginé, adj. Did. Bimarginado
Bicamérisme, s. m. Pol. Bifére, adj. Bot. Bífero Bimensuel, adj. Bimensal
Bicameralismo Biffage, s. m. Trancamento Bimestre, adj. Bimestre
Bicamériste, s. m. Bicamarista Biffé, adj. Trancado Bimestriel, adj. Bimestral
Bicapsulaire, adj. Bot. Bicapsular Biffer, v. Trancar Bimétaliste, s. m. e adj.
Bicarbonate, s. m. Quím. Bifide, adj. Bot. Bífido Bimetalista
Bicarbonato Biflexe, adj. Did. Biflexo Bimétallisme, s. m. Bimetalismo
Bicarboné, adj. Quím. Biflore, adj. Bot. Bifloro Bimoteur, adj. Bimotor
Bicarbonado Bifolié, adj. Bot. Bifoliado Binaire, adj. Arit. Binário
Bicarbure, s. m. Quím. Biforé, adj. Did. Bífore Binervé, adj. Bot. Binérveo
Bicarboneto Biforme, adj. Did. Biforme Binoculaire, adj. Did. Binocular
Bicéphale, adj. Bicéfalo Bifurcation, s. f. Bifurcação Binoculé, adj. Zool. Binoculado
Biceps, adj. e s. m. Anat. Bíceps Bifurqué, adj. Bifurcado Binôme, s. m. Mat. Binômio
Bíche, s. f. Corça Bifurquer, v. Bifurcar Biochimie, s. f. Bioquímica
Biche, s. f. Serpente Bigame, adj. e s. Bígamo Biodynamique, s. f. Biodinâmica
Bichromaté, adj. Bicromatado Bigamie, s. f. Bigamia Biographe, s. m. Biógrafo
Bichromate, s. m.Quím. Bigarré, adj. Matizado Biographie, s. f. Biografia
Bicromato Bigarrement, s. m. Matiz Biographier, v. Biografar
Bicilore, adj. Did. Bicolor Bigarrer, v. Matizar Biographique, adj. Biográfico
Bicipital, adj. Anat. Bicipital Bige, s. m. Biga Biographiquement, adv.
Bicipité, adj. Did. Bicípite Bigéminé, adj. Bot. Bigeminado Biograficamente
Biconcave, adj. Did. Bicôncavo Bigemme, adj. Bot. Bigêmio Biologie, s. f. Biologia
Biconvexe, adj. Did. Biconvexo Bigle, adj. Zarolho, Estrábico Biologique, adj. Did. Biológico
Bicorne, adj. Did. Bicorne Bignon, s. m. Pesc. Botirão, Biologiste, s. m. Biologista
Bicycle, s. m. Biciclo (Rede de pescar) Biométrie, s. f. Biometria
Bicyclette, s. f. Bicicleta Bigorne, s. f. Bigorna Biométrique, adj. Biométrico
Bicycliste, s. Biciclista Bigot, adj. e s. Beatão Biométro, s. m. Did. Biômetro
Bident, s. m. Bidente Bigot, s. m. Espécie de enxada Biotaxie, s. f. Biotaxia
Bidenté, adj. Did. Bidentado Bigote, s. f. Bigota Biotaxique, adj. Biotáxico
Bidigité, adj. Did. Bidigitado Bigotelle, s. f. Bigodeira Biotechnie, s. f. Did. Biotecnia
Bidonner, v. pr. Pop. Divertir-se Bigoterie, s. f. Beatice Biotique, adj. Fisiol. Biótico
Bielle, s. f. Mec. Biela Bigotisme, s. m. Beatice, Carolice Bioxyde, s. m. Quím. Bióxido
Bien, adv. Bem Bigphone, s. m. Espécie de gaita Bipariétal, adj. Anat. Biparietal
Bien, s. m. Bem Bihebdomadaire, adj. Bi- Biparti, adj. Hist. Nat. Bipartido
Bien-aimé, adj. Bem-amado hebdomadário Bipéde, adj. e s. m. Bípede
Bien-dire, s. m. Facúndia Bijou, s. m. Jóia Bipenné, adj. Hist. Nat. Bipenado
Bien-disant, adj. Bem-falante Bijouterie, s. f. Joalharia Bipenne, adj. Zool. Bipene
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 55

Bipétalé, adj. Bot. Bipétalo Bizarrement, adv. Bléser, v. Ciciar


Biplan, adj. e s. Biplano Extravagantemente Blésité, s. f. Cicio
Bipolaire, adj. Fís. Bipolar Bizarrerie, s. f. Extravagância Blessant, adj. Ofensivo
Bipolarité, s. f. Fís. Bipolaridade Bladette, s. f. Variedade de trigo Blessé, s. m. Ferido
Bipyramidal, adj. Bipiramidal Blafard, adj. Esbranquiçado, Blesser, v. Ferir
Bique-fleur, s. m. Ornit. Beija-flor desbotado Blessure, s. f. Ferida
Colibri Blague, s. f. Pop. Peta, Mentira, Blette, s. f. Bot. Bredo
Biquotidien, adj. Bicotidiano Logro Bleu, adj. Azul
Biréfringeant, adj. Fís. Blaireau, s. m. Zool. Texugo Bleuâtre, adj. Azulado
Birrefringente Blâmable, adj. Censurável Bleuet, s. m. Bot. Aciano
Biréme, s. f. Birreme Blâme, Censura Bleuir, v. Azular
Biribi, s. m. Biribi, (Jogo) Blâmer, v. Censurar, Vituperar Bleuté, adj. Azulado
Birostré, adj. Hist. Nat. Blanc, s. m. Branco Blindage, s. m. Blindagem
Birrostrado Blanchâtre, adj. Esbranquiçado Blinder, v. Blindar
Bis, adj. Trigueiro Blanchemente, adj. p. Blindes, s. f. pl. Fort. Blindas
Bis, interj. Bis Asseadamente Bloc, s. m. Bloco
Bisaieul, s. m. Bisavô Blancheur, s. f. Brancura Blocaille, s. f. Cascalho
Bisaieule, s. f. Bisavó Blanchi, adj. Branqueado Blochet, s. m. Pontalete
Bisaigue, s. f. Bisegre Blanchîment, blanchissement, s. Blocus, s. m. Mil. Bloqueio
Bisannuel, adj. Bisanual m. Branqueamento Blond. adj. Loiro; s. m. Loiro
Bis-blanc, adj. Semibranco Blanchir, v. Branquear Blonde, s. f. Blonde
Biscaien, s. m. Biscainho Blanchissage, s. m. Lavagem (de Blondin, s. m. e f. Loiro
(mosquete) roupa) Blondir, v. Enloirecer
Biscaienne, s. f. Mar. Biscainha Blanchisserie, s. f. Lavanderia Blondissant, adj. Loirejante
Biscornu, adj. Irregular Blandices, s. f. pl. Blandícias Bloquer, v. Bloquear
Biscuit, s. m. Biscoito Blano, adj. Branco Blouse, s. f. Blusa
Biscuité, adj. Abiscoitado Blaps, s. m. Zool. Blapse Bluet, s. m. Aciano
Biseau, s. m. Bisel Blaser, v. Estragar Bluett, s. f. Fagulha
Bisegmentation, s. f. Did. Blason, s. m. Brasão Bluetter, v. Chispar
Bissegmentação Blasonné, adj. Brasonado Blutage, s. m. Peneiração
Bisegmenter, v. Did. Blasphémateur, adj. e s. m. e f. Boa, s. m. Boa
Bissegmentar Blasfemador Bobéche, s. f. Arandela
Bisforte, s. f. Bot. Bistorta Blasphématoire, adj. Bobin, s. m. Tear de tule
Bismuth, s. m. Bismuto Blasfematório Bobine, s. f. Fís. Bobina
Bison, s. m. Bisonte Blasphéme, s. m. Blasfêmia Bocal, s. m. Bocal
Bisquine, s. f. Mar. Espécie de Blasphémer, v. Blasfemar Bódegar, s. m. Bot. Bedeguar
embarcação Blaste, s. m. Bot. Blasto Boeuf, s. m. Boi
Bisse, s. f. Serpente Blastéme, s. m Anat. Blastema Bohéme, s. m. e f. Boêmio
Bissecteur, adj. Bissector Blastoderme, s. m. Zool. Boire, s. m. O beber
Bissection, s. f. Bissecção Blastoderme Boire, v. Beber
Bisser, s. f. Bisar Blastodermique, adj. Bois, s. m. Madeira, pau
Bissexe, adj. V. Bissexuel Blastodérmico Boisselée, s. f. Medida de um
Bissexte, s. m. Bissexto Blastophore, s. m. Bot. Blastóforo alqueire
Bissexué, adj. V. Bissexuel Blazoner, v. Brasonar Boisson, s. m. Bebida
Bissexuel, adj. Bot. Bissexual Blé, s. m. Trigo Boite, s. f. Caixa
Bistouri, s. m. Cir. Bisturi Bleime, s. f. Vel. Bleima Boitement, s. m. Manqueira
Bistre, s. m. Bistre Blême, adj. Pálido, Macilento Boiter, v. Mancar
Bisulce, adj. Zool. Bissulco Blêmir, v. Empalidecer Boiteux, adj. e s. Coxo
Bisulphate, s. m. Quím. Bissulfato Blêmissement, s. m. Palidez Boitique, s. f. Loja
Bitarde, s. f. Ornit. Abertada Blende, s. f. Blenda Boitiqueir, s. m. Lojista
Bite, s. f. Mar. Abita Blennophtalmie, s. f. Med. Bolchevik, s. m. Bolchevique
Bitume, s. m. Betume Blenoftalmia Bolchevique, adj. Bolchevista
Bitumer, v. Betumar Blennorragie, s. f. Med. Bolchevisme, s. m. Bolchevismo
Bitumineux, adj. Betuminoso Blenorragia Boléro, s. m. Bolero
Bituminisation, s. f. Quím. Blennorragique, adj. Med. Bolet, s. m. Bot. Boleto
Betuminisação Blenorrágico Bolide, s. m. Bólide
Bivalve, s. m. Bivalve Blennorrhée, s. f. Med. Blenorréia Bollandiste, s. m. Bolandista
Bivalvulaire, adj. Zool. Bivalvular Blépharite, s. f. Med. Blefarite Bombardement, s. m.
Bivoie, s. m. Bívio Blépharoplastie, s. f. Cir. Bombardeamento
Bivouac, s. m. Mil. Bivaque Blefaroplastia Bombarder, v. Bombardear
Bizarre, adj. Extravagante, Blépharoptose , s. f. Med. Bombardier, s. m. Bombardeiro
Esquisito Blefaroptose Bombasin, s. m. Bombazina
56 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Bombé, adj. Arqueado, Umbrado Boreál, adj. Boreal Bouffe, adj. Bufo
Bombe, s. f. Bomba Borée, s. m. Poét. Bóreas Bouffée, s. f. Baforado
Bombement, s. m. Arqueamento Borgne, adj. Cego de um olho, Bouffi, adj. Inchado, intumescido
Bomber, v. Curvar, Arquear vesgo Bouffir, v. Inchar, intumescer
Bombix, s. m. Hist. Nat. Bômbix Borique, adj. Quím. Bórico Bouffissure, s. f. Med. Inchado,
Bom-chrétien, s. m. Agric. Pêra- Bornage, s. m. Demarcação intumescência
de-cristão Borné, adj. Limitado, demarcado Bouffon, s. m. Teat. Bufão
Bon, adj. Bom Borne, s. f. Marco, Limite Bouffonner, s. m. V. Bouffon
Bon, adv. Bem, Bom Borraginées, s. f. pl. Bot. Bouffonnerie, s. f. Bufonaria
Bon, s. m. Bom Borragíneas Bouger, s. m. Privada
Bon, s. m. Vale, Ordem de Borure, s. m. Quím. Boreto Bouger, v. Mexer-se, Mover-se
Pagamento Bosel, s. m. Arquit. Borcel Bougie, s. f. Vela; Aux bougies, À
Bonace, s. f. Bonança Bossé, adj. Aboçado luz das velas
Bonapartisme, s. m.Bonapartismo Bosse, s. f. Corcova, Bossa, Bougon, s. e adj. Resmungão,
Bonapartismo, s. Bonapartista Saliência Rabugento
Bonbarde, s. f. Bonbarda Bosseman, s. m. Mar. Segundo, Bougonner, v. Resmungar
Bonbon, s. m. Bombom contramestre Bougrement, adv. Pop.
Bond, s. m. Salto, Pulo Bosser, v. Mar. Aboçar Demasiadamente
Bondir, v. Saltar, pular Bossu, adj. Corcunda Bouilinier, adj. Mar. Bolineiro
Bondissant, adj. Saltitante Bossuer, v. Amolgar, amassar Bouillant, adj. ferventes
Bondissement, s. m. Salto, pulo Bostryche, s. m. Bóstrico Bouilli, adj. Fervido
Bondon, s. m. Batoque Botanique, s. f. Botânica Bouillir, v. Ferver
Bondonner, v. Batocar Botaniquement, adv. Bouilloir, s. f. Chaleira
Bondrée, s. f. Ornit. Tataranhão Botanicamente Bouillon-blanc, s. m. Bot.
Bonduc, s. m. Bot. Bonduque Botaniste, s. m. Botânico Verbasco
Boner, v. Demarcar Bothriocéphale, s. m. Hist. Nat. Bouillonnant, adj. Fervente
Bongare, s. m. Zool. Bongaro Botriocéfalo Bouillonnement, s. m. Fervura
Bongo, s. m. Zool. Bongo Botrion, s. m. Cir. Botrião Bouillonner, v. Borbulhar
Bon-Henri, s. m. Espinafre Botrylle, s. m. Botrilo Boulanger , s. m. e f. Padeiro
silvestre Botryoide, adj. Did. Botrióide Boulanger , v. Fazer pão
Bonheur, s. m. Felicidade Botte , s. f. Bota Boulangerie, s. f. Panificação
Bonhomie, s. f. Bonomia Botte, s. f. Molho, feixe Boule. s. f. Bola
Bonification, s. f. Benfeitoria, Bottine, s. f. Botina Bouleau, s. m. Bot. Bétula
Bonificação Boubouler, v. Piar, (o mocho) Bouledogue, s. m. Buldogue
Bonifier, v. Bonificar Bouc. s. m. Bode, Bouc Boulevard, s. m. Baluarte,
Bonite, s. f. Bonito (peixe) émissaire, Bode expiatório Bulevar
Bonjour, s. m. Bom-dia Boucan, s. m. Moquém Boulevari, s. m. Pop. Tumulto
Bonne, s. f. Criada, Empregada Boucaner, v. Moquear Bouleversant, adj. Que transtorna
Bonne-main, s. f. Gorjeta Boucassin, s. m. Bocaxim Bouleversé, adj. Transtornado,
Bonnet, s. m. Boné Boucharde, s. f. Cinzel Subvertido, Perturbado
Bonneteur, s. m. Bajulador Bouché, adj. Tapado, Fechado Bouleversement, s. m. Desordem,
Bonnette, s. f. Fort. Revelim Bouche-nez, s. m. inv. Tapa-nariz Subversão, Transtorno
Bonsoir, s. m. Boa-tarde ou Boa- Boucher , s. m. Magarefa Bouleverser, v. Transtornar,
noite Boucher , v. Tapar, fechar Subverter, Perturbar-se
Bonté, s. f. Bondade Boucherie, s. f. Matadouro, Boulimie, s. f. Med. Bulimia
Bonze, s. m. Bonzo açougue Boulimique, adj. Med. Bulímico
Boouffonner, v. Bufonear Bouchon, s. m. Rolha, tampa Bouline, s. f. Mar. Bolina (cabo)
Boracique, adj. Quím. Borácico Bouchonné, adj. Arrolhado Bouliner, v. Mar. Bolinar
Boracite, s. f. Boracite Bouclé, adj. Afivelado Boulinette, s. f. Mar. Bolina do
Boraté, adj. Quím. Boratado Boucle, s. f. Fivela velacho
Borate, s. m. Quím. Borato Boucler, v. Afivelar Boulot, adj. Pop. Gordanchudo
Borax, s. m. Quím. Bórax Bouclier, s. m. Broquel Boulottage, s. m. Pop. Refeição
Borborygme, s. m. Med. Bouddhisme, s. m. Budismo Bouquetiére, s. f. Ramalheteria
Borborigno Bouddhiste, s. Budista Bouquetin, s. m. Cabrito montês
Bord, s. m. Bordo, Borda Bouder, v. Amuar-se Bouqui, s. m. Bode velho
Bordage, s. m. Mar. Bordagem Bouderie, s. f. Amuo Bouquiniste, s. m. Alfarrabista
Bordeau, s. m. V. Bordel Boudeur, adj. e s. Amuado Bouracan, s. m. Barregana
Bordel, s. m. Bordel Boudin, s. m. Morcela Bourbe, s. f. Lodo
Bordeliére, s. f. Bordeleira Boue, s. f. Lama lodo Bourbeux, adj. Lodoso,
Border, v. Borda, Guarnecer Bouée, s. f. Mar. Bóia Lamacento
Bordeyer, v. Mar. Bordejar Boueux, adj. Lamacento, lodoso Bourbier, s. m. Lamaçal, Lodaçal
Bore, s. m. Quím. Boro Bouffarde, s. f. Farm. Cachimbo Bourbouille, s. f. Med. Borbulha
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 57

Bourcette, s. f. Bot. Alface-de- Bouvier, s. m. e f. Vaqueiro Bracteiforme


cordeiro Bouvillon, s. m. Novilho, bezerro Bractéolé, adj. Bot. Bracteteilado
Bourdaine, s. f. Bot. Amieiro Bouvreuil, s. m. Ornit. Pisco Bractéole, s. f. Bot. Bractéola
preto Boxe, s. f. Boxe Bradype, s. m. Zool. Brádipo
Bourde , s. f. Mentira, peta Boxer, v. Botear Bradypepsie, s. f. Med.
Bourdon , s. m. Mús. Bordão Boxeur, s. m. Boteador Bradipepsia
Bourdon ³, s. m. Ent. Zângão Boyaed. s. m. Boiardo Bradypode, s. m. Zool. Bradípode
Bourdonnant, adj. Zumbidor, que Boyau, s. m. Tripa Braguette, s. f. Braguilha
zumbe Boycottage, s. m. Boicotagem Brahmane, s. m. Brâmane
Bourdonnement, s. m. Zumbido Boycotter, v. Boicotar Brahmanique, adj. Bramânico
Bourdonner, v. Zumbir Brabançons, s. m. pl. Brabantinos Brahmanisme, s. m. Bramanismo
Bourdonneur, adj. Hist. Nat. Brabant, s. m. Brabante Brai , s. m. Breu
Zumbidor Bracelet, s. m. Bracelete, pulseira Brai , s. m. Caç. Arapuca
Bourg, s. m. Burgo Brachélytre, adj. Zool. Braies, s. f. pl. Bragas
Bourgeois, adj. Burguês Braquiélitro Braillard, adj. Gritador,
Bourgeois, s. Burguês Brache-ursine, s. f. Bot. Branca- Vociferador
Bourgeoisement, adv. ursina Brailler, v. Gritar, Vociferar,
Burguesmente Brachial, adj. Anat. Braquial Berrar
Bourgeoisie, s. f. Burguesia Brachidé, adj. Zool. Braquídeo Braillerie, s. f. Grito, Berro
Bourgeon, s. m. Pimpolho, Brachié, adj. Bot. Braquiado Brailleur, adj. Gritador,
Rebento Brachiocéphale, s. m. Hist. Nat. Vociferador, Berrador
Bourgeonnemt, a. m. Germinação Braquiocéfalo Braise, s. f. Brasa
Bourgeonner, v. Brotar, germinar Brachiopode, s. m. Hist. Nat. Braisier, s. m. Braseiro
Bourgmestre, s. m. Burgomestre Braquiópode Bramer, v. Bramar
Bourgs-pourris, s. m. pl. Burgos- Brachioptére, s. m. Hist. Nat. Bran, s. m. Farelo
podres Braquóptero Brancard, s. m. Marca
Bourle, s. f. Burla Brachiostome, s. m. Hist. Nat. Branchage, s. m. Ramagem
Bourrache, s. f. Bot. Borragem Braquióstomo Branche, s. f. Ramo de árvore
Bourrasque, s. f. Borrasca Brachipode, s. m. Hist. Nat. Brancher, v. Ramificar
Bourreau, s. m. Algoz Braquípode Branchial, adj. Anat. Branquial
Bourreler, v. Atormentar Brachlocépjalique, adj. Anat. Branchié, adj. Zool. Branquiado
Bourse, s. f. Bolsa, bolso Braquiocefálico Branchies, s. f. pl. Anat.
Boursicoter, v. Economizar Brachupnée, s. f. Med. Brânquias
Boursier , s. Bolseiro Braquipnéia Branchifére, adj. Zool.
Boursier , s. m. Bolsista Brachycéphale, adj. Hist. Nat. Branquífero
Boursouflé, adj. Inchado Braquicéfalo Branchiodéle, s. m. Hist. Nat.
Boursouflement, s. m. Inchação Brachycéphalie, s. f. Hist. Nat. Branquiodelo
Boursoufler, v. Inchar Braquicefalia Branchiogatre, s. m. Hist. Nat.
Boursouflure, s. f. Med. Inchação Brachycére, adj. Hist. Nat. Branquiogastro
Bouscerade, s. f. Bot. Uva-de- Braquícero Branchiopnote, s. m. Hist. Nat.
urso (planta) Brachychorée, s. m. Braquicoreu Branquiopnote
Bousculade, s. f. Empurrão Brachydactyle, adj. Hist. Nat. Branchiopode, s. m. Hist. Nat.
Bousculer, v. Desarrumar, Braquidáctilo Branquiópode
Empurrar Brachygraphe, s. m. Braquígrafo Branchiostome, s. m. Anat.
Bouse, s. f. Bosta (esterco) Brachygraphie, s. f. Braquigrafia Branquióstomo
Bouseux, adj. Lenhoso Brachylogie, s. f. Braquilogia Branchu, adj. Enramado
Boussole, s. f. Bússola Brachymétrope, adj. B Brande, s. f. Urze
Bout, s. m. Ponta, Extremidade, raquimetrope Brandevin, s. m. Aguardente de
Fim, Pedaço Brachymétropie, s. f. Fisiol. vinho
Bout-dehors, s. m. Mar. Botaló Braquimétropia Brandillement, s. m. Balanço
Bouteille, s. f. Garrafa Brachyptére, s. m. Hist. Nat. Brandiller, v. Balançar
Bouteiller, s. m. Copeiro Braquíptero Brandir, v. Brandir
Boutereau, s. m. Buril Brachyscion, adj. Georg. Brandon, s. m. Brandão, Tição
Boute-selle, s. m. inv. Bota-selas Braquíscio Branlant, adj. Oscilante
Boutoir, s. m. Puxavante Brachysyillabe, s. m. Branle, s. m. Balanço, Oscilação
Bouton, s. m. Botão, Broto Braquissílabo Branlement, s. m. Agitação,
Boutoné, adj. Abotoado Brachyure, adj. Hist. Nat. Balanço, Oscilação
Boutonner, v. Abrolhar, Abotoar Braquiúro Branle-queue, s. m. inv. Alvéloa
Boutonnier, s. m. Botoeiro Bractéal, adj. Bot. Bracteal Branler, v. Sacudir, Agitar
Boutonniére, s. f. Botoeira Bractée, s. f. Bot. Bráctea Branquióstego, adj. Hist. Nat.
Bouveau, s. m. Bezerro Bractéifére, adj. Bot. Bracteífero Branquióstego
Bouverie, s. f. Curral Bractéiforme, adj. Bot. Braque, s. m. Caç. Braco (cão)
58 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Braquemente, s. m. Pontaria Bréviuscule, adj. Did. Broder, v. Bordar


Braquer, v. Apontar Breviúsculo Broderie, s. f. Bordado
Bras, s. m. Braço Bric-à-brac, s. m. inv. Objetos Brodeur, s. Bordador
Brasoller, v. Assar na brasa usados, Marchand de bric-à- Broiment, s. m. Moedura
Brassage, s. m. Baçagem brac, Ferro-velho Bromate, s. m. Quím. Bromato
Brassée, s. f. Braçada Brick, s. m. Brigue Bromatologique, adj. Did.
Brasserie, s. f. Cervejaria Brid’oison, s. m. Imbecil Bromatológico
Brasseur, s. m. e f. Cervejeiro Bride, s. f. Brida, Freio Brome, s. m. Quím. Bromo
Brasseyage, s. m. Mar. Bridélie, s. f. Bot. Bridélia Broméliacées, s. f. pl. Bot.
Braceagem Brider, v. Frear Bromeliáceas
Brassicaire, adj. Bot. Brassicário Bridon, s. m. Bridão Bromélie, s. f. Bot. Broméli
Brasuer, s. m. Braseiro Brie, s. m. Espécie de queijo Bromhydrate, s. m. Quím.
Bravache, s. m. Fanfarrão Briévement, adj. Brevemente Bromidrato
Bravacherie, s. f. Fanfarronada Briéveté, s. f. Brevidade Bromhydrique, adj. Quím.
Bravade, s. f. Bravata Brifeur, s. m. e f. Pop. Comilão Bromídrico
Brave, adj. Bravo Brigade, s. f. Brigada Bromique, adj. Quím. Brômico
Bravement, adv. Bravamente Brigadine, s. f. Brigantina Bromure, s. m. Quím. Brometo
Braver, v. Afrontar Brigand, s. m. Bandido Bronch’al, adj. Anat. Broquial
Bravo , V. Bravo Brigander, v. Assaltar Bronchade, s. f. Tropeção
Bravoure, s. f. Bravura Brigandeur, s. m. Ladrão Bronche, s. f. Anat. Brônquio
Brayer, v. Mar. Brear Brigantin, s. f. Mar. Bergantim Broncher, v. Tropicar
Brayette, s. f. Braguilha Brigantine, s. f. Mar. Brigantina Bronchique, adj. Anat. Brônquico
Bréant, s. m. Verdelhão Brillamment, adv. Brilhantemente Bronchite, s. f. Med. Bronquite
Brebis, s. f. Ovelha Brillant, adj. Brilhante, s. m. Bronchophonie, s. f. Med.
Bréche, s. f. Brecha brilho, Brilhante Broncofonia
Brechet, s. m. Espinhela Brillanter, v. Lapidar diamantes Broncho-pneumonie, s. f.
Bréchiforme, adj. Geol. Brillantine, s. f. Brilhantina Broncopneumonia
Brechiforme Briller, v. Brilhar Bronchorrée, s. f. Med.
Bref , adj. Breve Brimbalant, adj. Banbaleante Broncorreia
Bregmatique, adj. Bregmático Brimbalement, s. m. Dobre do Bronchotome, s. m. Cir.
Brégna, s. m. Anat. Moleirinha sinos, Balanço Broncótomo
Bréhaigne, adj. Estéril, Maninho Brimborion, s. m. Farm. Bagatela Bronchotomie, s. f. Cir.
Bréine, s. f. Quím. Breína Brin, s. m. Bot. Talo Broncotomia
Brelan, s. m. Jogo de cartas Brinde, s. f. Brinde Brontométre, s. m. Fís.
Brêlement, s. m. Combustão Brique, s. f. Tijolo, Ladrilho Brotômetro
Brelique-breloque, loc. adv. Briqueter, v. Ladrilha Bronzage, s. m. Bronzagem
Confusamente Briqueterie, s. f. Fábrica de tijolo Bronzé, adj. Bronzeado
Breloque, s. f. Berloque Brise, s. f. Brisa Bronze, s. m. Bronze
Bréme, s. f. Ict. Brema Brise-glace, s. m. Quebra-gelo Bronzer, broque, s. f. V. Brocoli
Bretagne, s. f. Bretanha, (tecido) Brise-lames, s. m. inv. Quebra- Bronzer, v. Bronzear
Bretanha, (dança) mar Brossage, s. m. Escovadela
Bretelliére, s. f. Pesc. Espécie de Brisement, s. m. Quebra, Brosse, s. f. Escova
rede Despedaçamento Brosser, v. Escovar
Brette, s. f. Espadão Briser, v. Quebra, despedaçar Brossier, s. m. Escoveiro
Bretteler, v. Escodar Brise-raison, s. m. inv. Tagarela Brotologie, s. f. Bromatologia
Breuil, s. m. Bosque Brise-vent, s. m. inv. Guarda- Brouée, s. f. Névoa, Nevoeiro
Breuilles, s. f. pl. Pesc. Entranhas vento Brouillard, s. m. Nevoeiro
dos peixes Briso, adv. Mús. Brioso Brouillasse, s. f. Névoa, nevoeiro
Breuvage, s. m. Beberagem Britannique, adj. Britânico Brouillement, s. m. Desordem
Brevet, s. m. Ant. Alvará, Brize, s. f. Bot. Amorico Brouiller, v. Baralhar, misturar
Diploma, Patente Broc , s. m. Canjirão Brouillerie, s. f. Desavença,
Bréviaire, s. m. Breviário Brocaille, s. f. Cascalho discórdia
Brévicaude, adj. Hist. Nat. Brocarder, v. Escarnecer Brouillon , s. m. Borrão, rascunho
Brevicaude Brocardeur, s. Motejador Brouir, v. impess. Crestar
Brévicaule, adj. Bot. Brevicaule Brocart, s. m. Brocado Brouissure, s. f. Cresta
Bréviflore, adj. Bot. Brevifloro Brocatelle, s. f. Brocatel Brousilles, s. f. pl. Pesc. Tripas
Brévifolié, adj. Bot. Brevifoliado Brochage, s. m. Brochura (de peixe)
Brévipéde, adj. Zool. Brevípede Broche, s. f. Espeto Broussure, s. f. Cárie do trigo
Brévipenne, adj. Zool. Brevipene Brocheur, s. Brochador (de livros) Brouter, v. Pastar
Brévirestre, adj. Zool. Brochure, s. f. Brochura Broyage, s. m. Moedura
Brevirrostro Brocoli, s. m. Brócolos Broyement, s. m. Moedura
Brévisty, adj. Bot. Brevistilo Brodequin, s. m. Borzeguim Broyer, v. Moer
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 59

Broyeur, s. m. Moedor Buccinateur, adj. m. Anat. Busard, s. m. Ornit. Busardo


Bru, s. f. Nora, V. Belle-Fille Bucinador Buse, s. f. Bútio
Bruche, s. m. Brucho Bucco-labial, adj. Anat. Buson, s. m. Busão
Brucine, s. f. Quím. Brucina Bucolabial Busserole, s. f. Bot. Uva-ursina
Bruine, s. f. Chuvisco Bucentaure, s. m. Bucentauro Buste, s. m. Busto
Bruiner, v. Chuviscar Bucéphale, s. m. Bucéfalo But, s. m. Alvo; Fig. Intenção,
Bruire, v. def. Murmurar, Buche, s. f. Boca Propósito
Sussurrar Bûche, s. f. Lenha Butant, adj. m. Arquit. Botante
Bruissement, s. m. Ruído, Bûcheron, s. m. Lenhador Butéonin, s. m. Ornit. Busardo
Murmúrio, Sussurro Bûchette, s. f. Cavaco Buter, v. Acertar no alvo
Bruit, s. m. Ruído Bucolique, adj. Bucólico Butin, s. m. Espólio, Despojo
Brûlage, s. m. Queimada, Queima Bucrane, s. m. Bucrânio Butiner, v. Saquear
Brûlant, adj. Ardente, Queimante Budget, s. m. Orçamento Butineur, adj. Saqueador
Brûlée, s. f. Doença dos bichos- Budgétaire, adj. Orçamental Butome, s. m. Bot. Bútomo
da-seda Buée, s. f. Lixívia Butor, s. m. Ornit. Alcaravão
Brûle-pourpoint, loc. adv. À Buffle, s. m. Búfalo Butorderie, s. f. Estupidez
queima roupa Bufflonne, s. f. Fêmea do búfalo Buttée, s. f. Arquit. Botaréu
Brûler, v. Queimar Bugalet, s. m. Mar. Embarcação Butyracé, adj. Did. Butiráceo
Brûleur, s. Incendiário pequena Butyrate, s. m. Quím. Butirato
Brûlis, s. m. Agric. Queimada Bugle, s. m. Mús. Bot. Búgula
Brûloir, s. m. Torrador de café Buglose ou Buglosse, s. f. Bot.
Brûlot, s. m. Mar. Brulote Buglossa
Brûlure, s. f. Queimadura Bugrane, s. f. Bot. Ajuga
Brumaire, s. m. Brumário Buis, s. m. Bot. Buxo (Arbusto)
Brumal, adj. Brumal Buissale, s. f. Buxal
Brume, s. f. Bruma Buisson, s. m. Moita
Brumer, adj. Brumoso Buissonneux, adj. Brenhoso
Brun, Brune, adj. Escuro, Moreno Bulbaire, adj. Bulbar
Brunâtre, adj. Amorenado Bulbe, s. f. Bot. Bolbo
Brunelle, s. f. Bot. Abrunho bravo Bulbeux, adj. Bot. Bolboso
Brunir, v. Amorenar, Brunir Bulbifére, adj. Bot. Bulbífero
Brunissage, s. m. Brunidura Bulbiforme, adj. Bot. Bulbiforme
Brunisseur, s. Brunidor, Polidor Bulbille, s. f. Bot. Bolbilho
Brunissoir, s. m. Brunidor Bulbillifère, adj. Bot. Bolbilhífero
Brusque, adj. Brusco Bullaire, s. m. Bulário
Brusquement, adv. Bruscamente Bulle, s. f. Bolha
Brusquerie, s. f. Rudeza Bulle, s. f. Bula
Brut, Brute, adj. Bruto Bulletin, s. m. Boletim
Brutal, adj. Brutal Bullifère, adj. Did. Bolhífero
Brutalement, adv. Brutalmente Bulliste, s. m. Bulista
Brutaliser, v. Fam. Brutalizar Bull-terrier, s. m. Cão rateiro
Brutalité, s. f. Brutalidade Buniade, s. f. Bot. Bunídea
Brutier, s. m. Ornit. Bútio Buphage, s. m. Ornit. Búfago
Bruyacé, adj. Bot. Briáceo Buphtalmie, s. f. Med. Buftalmia
Bruyamment, adv. Ruidosamente Bupreste, s. m. Hist. Nat.
Bruyant, adj. Ruidoso Bupréstide
Bruyére, s. f. Bot. Urse Bure, s. f. Burel
Bryologie, s. f. Bot. Briologia Bureau, s. m. Escritório
Bryon, s. m. Bot. Bríon Bureaucrate, s. m. Burocrata
Bryone, s. f. Bot. Briônia Bureaucratie, s. f. Burocracia
Bryonine, s. f. Quím. Brionina Bureaucratique, adj. Burocrático
Bryophile, adj. Bot. Briófilo Bureaucratiser, v. Burocratizar
Bryozoaires, s. m. pl. Briozoários Burelé, adj. Heráld. Burelado
Bubale, s. m. Hist. Nat. Búbalo Burèles, s. f. pl. Heráld. Burelas
Bubon, s. m. Med. Bubão Burgrave, s. m. Burgrave
Bubonocèle, s. m. Cir. Burgraviat, s. m. Burgravado
Bubonocele Buriner, v. Burilar
Bucarde, s. f. Zool. Bucárdia Burle, s. f. Ant. Burla
Bucardite, s. f. Miner. Bucardite Burlesque, adj. Lit. Burlesco
Buccal, adj. Anat. Bucal Burlesquement, adv.
Buccellaire, adj. Hist. Nat. Burlescamente
Bucelado Burnous, s. m. Burnu
60 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

C
C, s. m. C Cacique, s. m. Cacique Cafèterie, s. f. Cafezal
Çà, adv. Fam. Cá; Aqui Cacochylie, s. f. Med. Cacoquilia Cafetière, s. f. Cafeteira
Ça, Contração fam. De cela. Isto, Cacochyme, adj. Med. Cafier, s. m. Cafeeiro
Isso, Aquilo Cacoquimo Cage, s. f. Gaiola
Çà, Contracção fam. de cela. Isto, Cacochymie, s. f. Med. Cagier, s. m. e f. Gaioleiro
Isso, Aquilo Cacoquimia Cagoule, s. f. Cogula
Cabale, s. f. Cabala Cacochymique, adj. Med. Cahier, s. m. Caderno
Cabaler, v. Cabalar Cacoquímico Cahute, s. f. Cabana
Cabalette, s. f. Mús. Cabaleta Cacoèthe, adj. Med. Cacoete Caïc ou Caïque, s. m. Mar.
Cabalisme, s. m. Cabalismo Cacogenèse, s. f. Med. Caíque
Cabaliste, s. m. Cabalista Cacogênese Caille, s. f. Ornit. Codorniz
Cabalistique, adj. Cabalístico Cacographie, s. f. Cacografia Caillé, s. m. Coalhada
Cabalistiquement, adv. Cacographique, adj. Cacográfico Caillebotter, v. Coalhar
Cabalisticamente Cacologie, s. f. Gram. Cacologia Caille-lait, s. m. inv. Bot.
Caballin, adj. Farm. Cabalino Cacologique, adj. Gram. Cardoleiteiro
Cabane, s. f. Cabana Cacológico Caillement, s. m. Coalhado
Cabestan, s. m. Cabrestante Cacophonie, s. f. Cacofonia Cailler, v. Coalhar
Cabine, s. f. Mar. Cabina Cacophonique, adj. Cacofônico Cailletage, s. m. Tagarelice
Cabinet, s. m. Gabinete Cactées, s. f. pl. Bot. Cactáceas Cailleter, v. Tagarelar
Câble, s. m. Cabo Cactier, s. m. Bot. V. Cactus Caillot, s. m. Coágulo
Cabliau, s. m. Badejo Cactus, s. m. Bot. Cacto Caillot-rosat, s. f. Variedade de
Cabochard, s. m. Pirracento Cadastral, adj. Cadastral pêra
Caboche, s. f. Pop. Cabeça Cadastration, s. f. Cadastragem Caillou, s. m. Calhau
Cabochon, s. m. Cabuchão Cadastre, s. m. Cadastro Caïmacan, s. m. Caimacão
Cabotage, s. m. Mar. Cabotagem Cadastrer, v. Cadastrar Caïman, s. m. Caimão, Jacaré
Cabre, s. f. Mar. Cábrea Cadavéreux, adj. Cadaveroso Caïque, s. m. Caíque
Cabrement, s. m. Desabamento Cadavérique, adj. Anat. Caisse, s. f. Caixa
Cabri, s. m. Cabrito Cadavérico Caissier, s. m. Caixa, Caixeiro
Cabriole, s. f. Cabriola Cadavre, s. m. Cadáver Caisson, s. m. Caixão
Cabrioler, v. Cabriolar Cadeau, s. m. Presente Cajeput, s. m. Farm. Cajepute
Cabriolet, s. m. Cabriolé Cadenas, s. m. Cadeado Cajeputier, s. m. Bot. Cajepute
Cabron, s. m. Pele de cabrito Cadencé, adj. Cadenciado Cajoler, v. Amimar
Cabus, adj. m. Repolhudo Cadence, s. f. Cadência Cajolerie, s. f. Mimos
Cacahuète, s. f. Bot. Amendoim Cadencer, c. t. Cadenciar Calais, s. m. Canastra
Cacalie, s. f. Bot. Cacália Cadi, s. m. Cádi Calambac, s. m. Calambá
Cacao, s. m. Cacau Cadie, s. f. Bot. Cadia Calame, s. m. Bot. Cálamo
Cacaoyer, s. m. Cacauzeiro Cadmie, s. f. Cadmia Calament, s. m. Bot. Calaminta
Cacatoès, s. m. Cacatua, V. Cadmifère, adj. Cadmífero Calamide, s. m. Zool. Calamido
Cacatois Cadmique, adj. Cádmico Calamifère, adj. Did. Calamífero
Cacatois, s. m. Ornit. Cacatua Cadmium, s. m. Quím. Cádmio Calamiforme, adj. Did.
Cachalot, s. m. Zool. Cachalote Cadran, s. m. Quadrante Calamiforme
Cache, s. f. Esconderijo Cadratin, s. m. Tip. Quadratim Calaminaire, adj. Calaminar
Cachectique, adj. Med. Caquético Cadrature, s. f. Reloj. Quadratura Calamine, s. f. Quím. Ant.
Cache-folie, s. m. inv. Topete Cadre, s. m. Moldura; Quadro Calamina
Cachemire, s. m. Caxemira Cadrer, v. Quadrar, Adaptar-se Calamistrer, v. Desus. Calamistrar
Cache-poussière, s. m. inv. Caduc, Caduque, adj. Caduco Calamite, s. f. Bot. Calamita
Guarda-pó Caducée, s. m. Caduceu Calamité, s. f. Calamidade
Cacher, v. Esconder Caducité, s. f. Caducidade Calamiteusement, adv.
Cachet, s. m. Sinete Cæcal, adj. Anat. Cecal Calamitosamente
Cachette, s. f. Esconderijo Cæcum, s. m. Anat. Ceco Calamiteux, adj. Calamitoso
Cacheur, s. m. e f. Ocultador Cæsium, s. m. Césio Calandrage, s. m. Calandragem
Cachexie, s. f. Med. Caquexia Café, s. m. Café Calandre, s. f. Calandra(máquina)
Cachot, s. m. Calabouço Café, s. m. Café-concerto Calandre, s. f. Ornit. Calandra
Cachotte, s. f. Espécie de Caféière, s. f. Cafezal Calandreur, s. m. Calandreiro
cachimbo Caféine, s. f. Quím. Cafeína Calangue, s. f. Angra
Cachotter, v. Esconder Caféique, adj. Quím. Cafeico Calao, s. m. Ornit. Calau
Cachucha, s. f. Cachucha,(dança) Cafetan, s. m. Cafetã Calathide, s. f. Bot. Calátide
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 61

Calatrava, s. m. Calatrava Cap, s. m. cabeça Capricorne, s. m. Astron.


Calcaire, adj. Calcário Capablement, adv. Capazmente Capricórnio
Calcanéen, adj. Calcâneo Capacite, s. f. Capacidade Câprier, s. m. Alcaparra
Calcanéum, s. m. Anat. Calcâneo Capelage, s. m. Mar. Câprière, s. f. Alcaparral
Calcaréo, Calcário Encapeladura Caprification, s. f. caprificação
Calcarifère, adj. Hist. Nat. Capelan, s. m. Ant. Capelão Caprifiguier, s. m. Bot.
Calcarífero Capeler, v. Mar. Encapelar Caprifigueira
Calcariforme, adj. Did. Capeline, s. f. Capelina Caprifoliacé, adj. Bot.
Calcariforme Capendu, s. m. Capandura Caprifoliáceo
Calcédoine, s. f. Calcedônia Capillacé, adj. Did. Capiláceo Caprin, adj. Caprino
Calcédonieux, adj. Calcedônio Capillaire, adj. Capilar Capripède, adj. Did. caprípede
Calcéiforme, adj. Hist. Nat. Capillaroté, s. f. Fís. Capilaridade Caprique, adj. Quím. Cárpico
Calceiforme Capillifolié, adj. Bot. Capselle, s. f. Bot. Capsela
Calcéolaire, s. f. Bot. Calceolária Capilifoliado Capsulaire, adj. Bot. Capsular
Calcéole, s. f. Zool. Calcéola Capilline, s. f. Bot. Capilina Capsule, s. f. Cápsula
Calcéolé, s. m. Zool. Calceolado Capillite, s. m. Bot. Capilício Captage, s. m. Captagem
Calcico, Cálcico Capilotade, s. f. Caperotada Captateur, s. dir. Captador
Calcicole, adj. Calcícola Capistrate, adj. Zool. Capistrato Captation, s. f. dir. Captação
Calcide, s. m. Quím. Calcídeo Capistre, Zool. Capistro Capter, v. Captar
Calcifère, adj. Miner. Calcífero Capitaine, s. m. Mil. Capitão Capteur, adj. e s. m. Mar. Captor
Calcification, s. f. Med. Capitaine-pacha, s. m. Capitão- Captieusement, adv.
Calcificação paxá Capciosamente
Calcifié, adj. Miner. Calcificado Capitainerie, s. f. Ant. Capitania Captieux, adj. Capcioso
Calcifuge, adj. Calcífugo Capitainesse, s. f. Mar. Capitânia Captieuxsement, adj. Capcioso
Calcilithe, s. f. Miner. Calcílito Capital, adj. Capital Captif, adj. Cativo
Calcinable, adj. Calcinável Capital, s. m. Capital Captiver, v. Cativar
Calcination, s. f. Calcinação Capitale, s. f. Capital Captivité, s. f. Cativeiro
Calciner, v. Quím. Calcinar Capitalement, adv. Capitalmente Capture, s. f. Captura
Calcique, adj. Quím. Cálcico Capitalisable, adj. Capitalizável Capturer, v. Capturar
Calcitrape, s. f. Bot. Calcítrapa Capitalisation, s. f. Capitalização Capuche, s. f. Capucha
Calcitrapée, s. f. Bot. Calcitrápia Capitaliser, v. Capitalizar Capuchon, s. m. Capuz, capelo
Calcium, s. m. Quím. Cálcio Capitalisme, s. m. Capitalismo Capucin, s. Capuchinho
Calcosphérite, s. f. Calcosferite Capitaliste, s. m. Capitalista Capucinière, s. f. fam. e irôn.
Calcul, s. m. Med. Cálculo Capitanie, adj. e s. Capitânia Casa
Calculable, adj. Calculável Capitation, s. f. Capitação Car, conj. Pois, porque
Calculateur, s. e adj. Calculador Capité, adj. Hist. Nat. Capitado Car, s. m. Abreviatura de autocar
Calculatif, adj. Calculativo Capiteux, adj. Capituloso Carabé, s. m. carabé
Calculatoire, adj. Calculatório Capitolin, adj. Capitolino Carabe, s. m. Zool. Carocha
Calculer, v. Calcular Capitulaire, adj. Capitular Carabine, s. f. Carabina
Calculeux, adj. Med. Calculoso Capitulairement, adv. Carabinier, s. m. Carabineiro
Calculiforme, adj. Calculiforme Capitularmente Caracal, s. m. Zool. Caracal
Canot, s. m. Esclarer, bote Capitulant, adj. m. Capitulante Caracará, s. m. Caracará
Cantalite, s. f. Cantalidade, Capitulation, s. f. capitulação Caracolle, v. Caracolar
cantalita Capitule, s. m. Liturg. capítula Caractère, s. m. Caráter
Cantaloup, s. m. Cantalupo Capituler, v. Capitular Caractériser, v. Caracterizar
Cantate, s. f. Lit. Cantata Capivard, s. m. Zool. Capivara Caractéristique, adj.
Cantharide, s. f. Ent. Cantárida Caplabe, adj. Capaz Característico
Cantharidine, s. f. Quím. Capnoïde, s. f. Bot. Capnóide Carafe, s. f. Espécie de garrafa
Cantaridina Capnomancie, s. f. Capnomancia Caragne, s. f. Caranha
Cantilène, s. f. mus. Cantilena Capnophylle, s. m. Bot. Caraïbe, s. Caraíba
Cantine, s. f. Cantina Capnofilia Caraïsme, s. m. Caraísmo
Cantinier, s. Cantineiro Capnoptère, adj. Hist. Nat. Caraïte, s. m. Caraíta
Cantique, s. m. Cântico capnóptero Carambolage, s. m. Carambola
Canton, s. m. Cantão Capon, s. m. fam. Hipócrita Carambole, s. f. Carambola
Cantonal, adj. Cantonal Caporal, s. m. Mil. Caporal Caramboler, v. Carambolar
Cantonalisme, s. m. Cantonalismo Capot, s. m. Mar. Capota Carambolier, s. m. Bot.
Cantonnement, s. m. Capparidées, s. f. pl. caparídeas caramboleiro
Acantonamento Caprate, s. m. Quím. Caprato Caramélisation, s. f.
Cantonner, v. Mil. Acantonar Câpre, s. f. Bot. Alcaparra Caramelização
Cantonnier, s. m. Cantoneiro Capréolé, adj. Bot. Capréolo Carangue, s. f. Caranga
Canuler, v. Importunar Capricieusement, adv. Carapa, s. m. Carapa
Caoucthouc, s. m. Borracha Caprichosamente Carassin, s. m. Caracino
62 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Caravane, s. f. Caravana Cardialgie, s. f. Med. Cardialgia Carnaval, s. m. Carnaval


Caravaneur, s. m. Mar. Cardialgique, adj. Cardiálgico Carnavalesque, adj. Carnavalesco
Caravanista Cardiaque, adj. Anat. Cardíaco Carnification, s. f. Med.
Caravanier, s. m. Caravaneiro Cardiectasie, s. f. Med. Carnificação
Caravaniste, s. Com. Caravanista Cardiectasia Carniforme, adj. Did. carniforme
Caravansérail, s. m. Caravansará Cardier, s. m. Cardeiro Carnivore, adj. Carnívoro
Caravelle, s. f. Mar. Caravela Cardinal, adj. Cardinal, cardeal Carnosité, s. f. Cir. carnosidade
Carbatine, s. f. Anat. Carbatina Cardinalat, s. m. Cardinalato Carocha, s. f. carocha
Carbobinate, s. m. Quím. Cardinale, s. f. Bot. Cardinala Carocratien, adj. Carpocraciano
Carbovinato Cardinalice, adj. Cardinalício Caronade, s. f. Artilh. Caronada
Carbogène, s. m. Carbogênio Cardinalisme, s. m. Cardinalismo Caronculaire, adj. Did. caruncular
Carbonarisme, s. m. Cardinaliste, s. m. Cardinalista Caronculé, adj. carunculado
Carbonarismo Cardiographie, s. f. Anat. Caroncule, s. f. Anat. Carúncula
Carbonariste, s. m. Carbonário Cardiografia Caronculeux, adj. Cir.
Carbonaro, s. m. Carbonário Cardiologie, s. f. Anat. Carunculoso
Carbonatation, s. f. Quím. Cardiologia Carotide, adj. e s. Anat. Carótidia
Carbonatação Cardiopathie, s. f. Med. Carotidien, adj. Anat. Carotidiano
Carbonate, s. m. Quím. Carbonato Cardiopatia Carotte, s. f. Cenoura
Carboné, adj. Quím. Ácido Cardiophylle, adj. Bot. Cardiofilo Carottine, s. f. Quím. Carotina
carbonoso Cardiotomie, s. f. Cardiotomia Caroube, s. m. alfarroba
Carboné, adj. Quím. Carbonado Cardite, s. f. Med. Cardite Caroubier, s. m. Alfarrobeira
Carbone, s. m. Quím. Carbono Carditique, adj. Med. Febre Carparaçon, s. m. Carparazão
Carbonide, s. m. Quím. cardíaca Carpe, s. f. Ict. Carpa
Carbonide Carduacé, adj. Bot. Carduáceo Carpe, s. m. Anat. Carpo
Carbonifère, adj. Carbonífero Carême, s. m. Quaresma Carpellaire, adj. Bot. Carpelar
Carbonique, adj. Quím. Ácido Carence, s. f. Carência Carpelle, s. m. Bot. Carpela
carbônico Carène, s. f. Mar. Quilha Carphologique, adj. Med.
Carbonisation, s. f. Quím. Caréner, v. Querenar Carfologia
Carbonização Caressant, adj. Acariciador Carpice, s. m. Capricho
Carboniser, v. Carbonizar Caresser, v. Acariciar Carpicieux, adj. e s. Carpichoso
Carbonite, s. m. Quím. Carbonito Cargaison, s. f. Mar. Carga, Carpien, adj. Anat. Carpiano
Carbonométrie, s. f. Quím. carregamento (de um navio) Carpion, s. f. Espécie de truta
Carbonometria Carguer, v. Carregar Carpique, adj. Bot. Carpico
Carbosulfure, s. m. Quím. Caribou, s. m. Zool. Caribu Carpobalsame, s. m. boy.
Carbossulfureto Caricature, s. f. Caricatura carobálsamo
Carburation, s. f. metal. Caricaturer, v. Caricaturar Carpobole, s. m. Bot. Carpóbolo
Carburação Caricaturiste, s. m. Caricaturista Carpologie, s. f. Bot. Carpologia
Carburomètre, s. m. Caricoïde, adj. Hist. Nat. Carpologique, adj. Carpológico
Carbonômetro Caricóide Carpomorphe, adj. Did.
Carcajou, s. m. Zool. Carcaju Carie, s. f. Med. Cárie carpomorfo
Carcan, s. m. Golilha Carillon, s. m. Carrilhão Carpomze, s. m. Zool. Carpomizo
Carcérulaire, adj. Bot. carcerular Carilloner, v. Repicar Carpophage, adj. Zool. Carpófago
Carcérule, s. f. Bot. Carérula Carillonnement, s. m. Repique (de Carpophile, adj. Zool. Carpófilo
Carcesse, s. f. Carcaça sinos) Carpophylle, s. m. Bot. Carpofilo
Carchariodonte, s. f. Carillonneur, s. m. Carrilhanista Carque, s. f. Mar. Carraca
Carcariodonte Carlin, s. m. carlino, (moeda) Carquois, s. m. Carcás
Carcinologie, s. f. Carcinologia Carline, s. f. Bot. Carlina Carré, adj. Quadrado
Carcionomateux, adj. Med. Carlingue, s. f. Mar. Carlinga Carré, s. m. Quadro, quadrado
Carcinomatoso Carmagnole, s. f. Carmanhola Carreau, s. m. Ladrilho, tijolo
Cardage, s. m. Cardadura Carmantine, s. f. Bot. Carnatina Carrefour, s. m. Encruzilhada
Cardamine, s. f. Bot. Cardamina Carme, s. m. Carmelita Carrelage, s. m. Ladrilhamento
Cardamome, s. m. Cardamomo Carmeline, s. f. Carmelina Carrelée, s. f. Espécie de tartaruga
Cardasse, s. f. Bot. Figueira-da-índia Carmélite, s. f. Carmelita Carrelet, s. m. Patruça
Carde, s. f. Bot. Cardo Carmin, s. m. Carmim Carrelier, s. m. Ladrilheiro
Carder, v. Cardar Carminatif, adj. Med. Carrier, v. Cariar
Cardère, s. f. Bot. Cardo- Carminativo Carrière, s. f. Carreira
penteador Carminé, adj. Carminado Carrière, s. f. Pedreira
Cardeur, s. Cardador Carmine, s. f. Quím. Carmina Carte, s. f. Carta
Cardeuse, s. f. Máquina de cardar Carminer, v. Carminar Cartel, s. m. Cartel
Cardia, s. m. Anat. Cárdia Carnage, s. m. Carnificina Cartelet, s. m. Carteleta
Cardiacé, adj. Hist. Nat. Carnassier, adj. Carniceiro Cartelliste, adj. Cartelista
Cardiáceo Carnation, s. f. Carnação Carter, s. m. mec. Cárter
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 63

Cartésianisme, s. m. Cartesiano Casse-noisette, s. m. inv. Quebra- Catalyse, s. f. Quím. Catálise


Cartésien, adj. Cartesiano nozes Catalyse, v. Quím. Catalisar
Carthamine, s. f. Cartamina Casse-noyaux, s. m. inv. Bico- Catalytique, adj. Quím. Catalítico
Cartilage, s. m. Ant. Cartilagem grosso Catalytiquement, adv.
Cartilagéine, s. f. Quím. Casser, v. Quebrar Catalicamente
Cartilagéina Casserole, s. f. Caçarola Cataménial, adj. Fisiol.
Cartilagineux, adj. Anat. Cassican, s. m. Cassico Catamenial
Cartilaginoso Cassidoine, s. f. Cassidônia Catapétale, adj. Bot. Catapétalo
Cartisance, s. f. Cartisana Cassie, s. f. Bot. Cássia Cataphase, s. f. Lóg. Ant.
Cartographe, s. m. Cartógrafo Cassier, s. m. Bot. Canafístula Catáfase
Cartographie, s. f. Cartografia Cassinoïde, s. f. Cassinóide Cataphonique, s. f. Did.
Cartographique, adj. Cartográfico Cassique, s. m. Ornit. Cassico Catafônica
Cartomancie, s. f. Cartomancia Cassis, s. m. Bot. Cássis Cataphora, s. m. Méd. Catáfora
Cartomancien, s. Cartomante Cassitéride, s. m. Cassiteride Cataphracte, s. m. Catafracto
Carton, s. m. Cartão Cassure, s. f. Quebradura Cataplasme, s. m. Cataplasma
Cartonnage, s. m. Cartonagem Castagneau, s. m. Castanho Cataplasme, s. m. Méd.
Cartonner, v. Cartonar Castagnettes, s. f. pl. Castanhas Catapasma
Cartouche, s. f. Cartucho Castalides, s. f. pl. Castálides Cataplectique, adj. Méd.
Cartouchiére, s. f. Cartucheira Caste, s. f. Casta Cataplético
Cartulaire, s. m. Cartulário Castelane, s. f. Castelhana Cataplexie, s. f. Méd. Cataplexia
Cartusien, adj. Cartusiano Castillan, adj. e s. Castelhano Catapuce, s. f. Bot. Catapúcia
Carvi, s. m. Bot. Chicória Castine, s. f. Castina Catapultage, s. m. Ato de
Caryocarpe, adj. Bot. Cariocarpo Castor, s. m. Castor catapultar
Caryophollacées, s. f. pl. Castoréum, s. m. Castóreo Catapulte, s. f. Catapulta
Cariofiláceas Castorine, s. f. Castorina Catapulter, v. Catapultar
Caryophoylli, s. f. Quím. Castration, s. f. Cir. Castração Cataracté, adj. Cir. Afectado
Carioofilina Castreur, s. m. Castrador Cataracte, s. f. Catarata
Caryophyllée, adj. e s. f. Bot. Flor Casualité, s. f. Casualidade Cataracte, s. f. Cir. catarata
do cravo Casuarine, s. f. Casuarina Catarrhal, adj. Med. Catarral
Caryote, s. m. Bot. Cariota Casuel, adj. Casual Catarrhe, s. m. Med. Catarro
Caryphlle, s. f. Hist. Nat. Casuellement, adj. Casualmente Catarrhectique, adj. Med. Ant.
Cariofíleo Casuiste, s. m. Cauísta Catarrético
Caryphoyllaire, s. m. Hist. Nat. Casuistique, s. f. Cauística Catarrheux, adj. Med. Catarroso
Cariofilário Catachése, s. f. ret. Catacrese Catartisme, s. m. Cir. Catartismo
Cas, s. m. Caso Cataclymologie, s. f. Catastrophe, s. f. Catástrofe
Casanier, adj. Caseiro Cataclismologia Catastrophique, adj. Catastrófico
Cascade, s. f. Cascata Cataclysme, s. m. Did. Catastrophisme, s. m. Geol.
Cascarille, s. f. Farm. Cascarrilha Cataclismo Catastrofismo
Case, s. f. Choupana Cataclysmique, adj. geol. Catéchèse, s. f. Catequese
Caséate, s. m. Quím. Caseinato Cataclísmico Catéchète, s. m. Catequeta
Caséation, s. f. Did. Caseação Catacombes, s. f. pl. Catacumpas Catéchétique, adj. Did.
Caséiforme, adj. Did. Caseiforme Catequético
Caséique, adj. Quím. Caseínico Catacoustique, s. f. fís. Catéchisation, s. f. Catequização
Casemate, s. f. fort. Casamata Catacústica Catéchiser, v. Catequizar
Caserne, s. f. Caserna Catadioptria, adj. fís. Catéchisme, s. m. Catecismo
Casernement, s. m. Catadióptrico Catéchiste, s. Catequista
Aquartelamento Catadoupe ou Catadupe, s. f. Catéchuménat, s. m.
Caserner, v. Aguartelar Catadupa Catecumenato
Casimir, s. m. Casimira Catafalque, s. m. Catafalco Catéchumène, s. Catecúmeno
Casin, s. m. Cabana Catagmatique, adj. Cir. Catégorématique, adj. Filos.
Casino, s. m. Casino Catagmático Categoremático
Casoar, s. m. Casuar Catalan, adj. e s. Catalão Catégorème, s. m. Filos.
Caspien, adj. Cáspio Catalectes, s. m. pl. Catalectos Categorema
Casque, s. m. Capacete Catalectique, adj. Cataléctico Catégorie, s. f. Lóg. Categoria
Casquette, Boné Catalepsie, s. f. Med. Catalepsia Catégorique, adj. Lóg. Categórico
Cassable, adj. Quebradiço Cataleptique, adj. Med. Catégoriquement, adv.
Cassaille, s. f. Agric. Barbeito Cataléptico Categoricamente
Cassant, adj. Frágil Catalogue, adj. Catalogado Catégorisation, s. f.
Cassation, s. f. jur. Cassação Catalogue, s. m. Catálogo Categorização
Casse-lunettes, s. m. inv. Bot. Cataloguer, v. Catalogar Catégoriser, v. lóg. categorizar
Eufrásia Catalogueur, s. m. Catalogador Catégoriseur, adj. Categorizador
Cassement, s. m. Quebramento Catalpa, s. m. Bot. Catalpa Caténation, s. Catenação
64 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Caténifère, adj. Did. Catenífero Caulorrhize, adj. Bot. Caulorrizo Cécographique, adj. Cecográfico
Caténulaire, adj. Hist. Nat. Cauri, s. m. Cauri (búzio) Cécube, s. m. Cécubo
catenular Causal, adj. Causal Cédant, adj. Dir. Cedente
Caténule, s. f. Bot. Caténula Causalité, s. f. Did. Causalidade Céder, v. Ceder
Cathare, s. m. Cátaro Causant, adj. Falador Cédille, s. f. Cedilha
Cathariste, s. m. Catarista Causant,adj. Causante Cédiller, v. Gram. Cedilhar
Catharte, s. m. Ornit. Catarto Causatif, adj. Gram. Causativo Cédrat, s. m. Cidra
Cathartique, adj. e s. m. Farm. Cause, s. f. Causa Cédraterie, s. f. Cidral
Catártico Causer, v. Causar Cédratier, s. m. Bot. Cidreira
Cathedra, loc. Lat. Excathedra Causer, v. Conversar Cèdre, s. m. Cedro
Cathédral, s. m. Ant. Cônego de Causerie, s. f. Fam. Conversa Cédrel, s. m. Bot. Cedrela
uma catedral Causeur, adj. e s. Conversador Cédrie, s. f. Cédria
Cathédrale, adj. e s. f. Catedral Causticité, s. f. Méd. Causticidade Cédule, s. f. Ant. Cédula
Cathéretique, adj. Farm. Caterético Caustification, s. f. Caustificação Ceindre, v. Cingir
Cathète, s. f. Geom. Cateto Caustifier, v. Causticar Ceinture, s. f. Cinto, Cintura
Cathéter, s. m. Cir. Cateter Caustique, adj. Med. Cáustico Ceinturon, s. m. Cinturão
Cathétériser, v. Cateterizar Caustique, s. f. Fís. Cáustica Cela, pron. demonst. Isso, Aquilo;
Cathétériser, v. Catetizar Caut, adj. Desus. Cauto Isto, Isso
Cathétérisme, s. m. Cir. Cautèle, s. f. Cautela Celation, s. f. Med. leg. Ocultação
Cateterismo Cauteleusement, adv. Célébrable, adj. Celebrável
Cathétomètre, s. m. Fís. Cautelosamente Célébrant, adj. e s. m. Celebrante
Catetômetro Cauteleux, adj. Cauteloso Célébrateur, s. m. Celebrador
Cathode, s. f. cátodo Cautement, adv. Ant. Cautamente Célébration, s. f. Celebração
Cathodique, adj. Catódico Cautère, s. m. Méd. Cautério Célébre, adj. Célebre
Catholicisme, s. m. Catolicismo Cautérisation, s. f. Cauterização Célébrer, v. Celebrar
Catholicité, s. f. Catolicidade Cautériser, v. Cauterizar Célébrité, s. f. Celebridade
Catholicon, s. m. Farm. Catolição Caution, s. f. Caução Celer, v. Ocultar
Catholique, adj. Católico Cautionnement, s. m. Fiança, Célère, adj. Célere
Catholiquement, adv. Caução Céleri, s. m. Bot. Aipo
Catolicamente Cautionner, v. Afiançar Célérifère, s. m. Celerífero
Catiche, s. f. Caç. Toca Cavalcade, s. f. Cavalgada Célérigrade, adj. Zool.
Catilina, s. m. fig. catilina Cavale, s. f. Égua Celerígrado
Catilinaire, s. f. Catilinária Cavaler, v. Cavalgar Célérimètre, s. m. Celerímetro
Catonien, adj. Catoniano Cavalerie, s. f. Cavalaria Célerin, s. m. Ict. Espécie de
Catonisme, s. m. Catonismo Cavalier, s. Cavaleiro sardinha
Catoptrique, adj. Fís. Catóptrico Cavatine, s. f. Mus. Cavatina Céléripède, adj. Zool. Celerípede
Caucasien, adj. GeoGr. Caucásio Cave, adj. Cavo, Cavado Célérité, s. f. Celeridade
Cauchemar, s. m. Pesadelo Cave, s. f. Adega Celeste, adj. Celeste
Caudal, adj. Zool. Caudal Caver, v. Cavar Célestin, s. m. Celestino
Caudataire, s. m. Caudatário Caverne, s. f. Caverna Célibat, s. m. Celibato
Caudé, adj. Hist. Nat. Caudalo Caverneux, adj. Cavernoso Célibataire, s. m. Celibatário
Caudebec, s. m. Espécie de Cavernicole, adj. Hist. Nat. Célicole, s. m. Did. e Poét.
chapéu Cavernícola Celícola
Caudex, s. m. Bot. Cáudice Cavernosité, s. f. Did. Celle, s. f. Cela
Caudiciforme, adj. Bot. Cavernosidade Cellérier, s. Celeireiro
Caudiciforme Caviar, s. m. Caviar Cellicole, adj. Hist. Nat. Celícola
Caudicule, s. f. Bot. Caudícula Cavicole, adj. Cavícola Cellier, s. m. Despensa
Caudifèr ou Caudigère, adj. Hist. Cavicorne, adj. Cavicórneo Cellulage, s. m. Celulagem
Nat. Caudífero Cavillation, s. f. Cavilação Cellulaire, adj. Celular
Caudimane, adj. Zool. Cavirostre, adj. Ornit. Cavirrostro Cellularisme, s. m. Celularismo
Caudímano Cavitaire, s. m. Cavitário Cellulé, adj. Hist. Nat. Celulado
Caulescent, adj. Bot. Caulescente Cavité, s. m. Cavidade Cellule, s. f. Célula
Caulicole, adj. Hist. Nat. Cavoline, s. f. Cavolina Celluleux, adj. Bot. e Anat. Celuloso
Caulícola Ce, pl. m. e f. adj. Este, Esse Celluliforme, adj. Celuliforme
Caulicoles, s. f. pl. Arquit. Ce, pron. demonst. m. sing. inv. Cellulite, s. f. Celulite
Caulículos Isto, Isso, Aquilo, O Cellulitèle, adj. Zool. Celulitelo
Caulicule, s. f. Bot. Caulículo Céans, adv. Aqui, Neste lugar Celluloïd, s. m. Celulóide
Caulifère, adj. Bot. Caulífero Cébrion, s. m. Zool. Cébrio Cellulose, s. f. Quím. Celulose
Caulinaire, adj. Bot. Caulinar Ceci, pron. demonst. Isto Cellulosique, adj. Quím.
Caulinite, s. f. Geol. Caulinite Cécité, s. f. Cegueira Celulósico
Caulocarpe, s. m. Bot. Cécographe, adj. e s. Cecógrafo Cellulosité, s. f. Did.
Caulocarpo Cécographie, s. f. Cecografia Celulosidade
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 65

Célotome, s. m. Cir. Celótomo Centralisation, s. f. Centralização Céphalotome, s. m. Cir.


Célotomie, s. f. Cir. Celotomia Centraliser, v. Centralizar Cefalótomo
Celte, s. m. Celta Centralisme, s. m. Centralismo Céphalotomie, s. f. Cir.
Celtique, adj. Céltico Centraliste, adj. Centralista Cefalotomia
Celtisant ou Celtiste, s. Celtista Centralité, s. f. Centralidade Céphalotribe, s. m. Cir.
Celtomanie, s. f. Celtomania Centration, s. f. Centração Cefalótribo
Cembre, s. m. Espécie de pinheiro Centre, s. m. Geom. Centro Céracé, adj. Did. Ceráceo
Cément, s. m. Cemento Centrifugation, s. f. Centrifugação Cérame, s. f. Arqueol. Céramo
Cémentation, s. f. Cementação Centrifuge, adj. Fís. Centrífugo Céramie, s. f. Cerâmico
Cémentatoire, adj. Cementatório Centrifuger, v. Centrifugar Céramique, adj. Cerâmico
Cémenter, v. Cementar Centrifugeur, s. f. Centrífuga Céramiste, s. m. Ceramista
Cémenteux, adj. Cementoso Centripète, adj. Fís. Centrípeto Céramographie, s. f.
Cénacle, s. m. Cenáculo Centrisque, s. m. Ict. Centrisco Ceramografia
Cenchrite, s. m. Miner. Cencrite Centrobarique, adj. Fís. Céramographique, adj.
Cendal, s. m. Cendal(Tecido) Centrobárico Ceramográfico
Cendré, adj. Cizento Centrodonte, adj. Zool. Cérasifère, adj. Cerasífero
Cendre, s. f. Cinza Centrodonte Cérasine, s. f. Quím. Cerasina
Cendrée, s. f. Zacão Centroscopie, s. f. Centroscopia Céraste, s. m. Hist. Nat. Cerasta
Cendrer, v. Acinzentar Centroscopique, adj. Cérat, s. m. Farm. Cerato
Cendrier, s. m. Cinzeiro Centroscópico Cératocarpe, adj. Bot.
Cène, s. f. Ceia Centumvir, s. m. Centúnviro Ceratocarpo
Cénesthésie, s. f. Fisiol. Centumviral, adj. Centunviral Cératoïde, adj. Ceratóide
Cenestesia Centumvirat, s. m. Centunvirato Cératolithe, s. f. Geol. Ceratólito
Cénobiarque, s. m. Cenobiarca Centuple, adj. e s. Cêntuplo Cératopétale, adj. Bot.
Cénobite, s. m. Cenobita Centupler, v. Centuplicar Ceratopétalo
Cénobitique, adj. Cenobítico Centuriate, adj. Centurial Cératothèque, s. f. Ceratoteca
Cénobitisme, s. m. Cenobitismo Centuriateur, s. m. Centuriador Céraunie, s. f. Ceránnia
Cénose, s. f. Méd. Cenose Centurie, s. f. Antig. Centúria Céraunion, s. m. PaleoGr.
Cénotaphe, s. m. Cenotáfio Centurion, s. m. Centurião Ceráunio
Cenpendant, adv. Entretanto; Cep, s. m. Cepa Céraunomètre, s. m. Fís.
conj. Contudo, Todavia, Cépace, adj. Bot. Cepáceo Ceraunômetro
Portanto Cèpe, s. m. Bot. Espécie de Céraunoscopie, s. f. Ceraucospia
Cens, s. m. Censo cogumelo Cercle, s. m. Círculo
Cense, s. f. Chácara Céphalaire, adj. Miner. Cefalar Cercopithèque, s. m. Zool.
Censeur, s. m. Censor Céphalalgie, s. f. Méd. Cefalalgia Cercopiteco
Censorial, adj. Censório Céphalanthe, adj. Bot. Cefalanto Cercueil, s. m. Caixão, Féretro
Censuel, adj. Jur. Feud. Censual Céphalé, adj. Zool. Céfaleo Céréale, s. f. Cereal
Censurable, adj. Censurável Céphalée, s. f. Méd. Cefaléia Céréaline, s. f. Quím. Cerealina
Censure, s. f. Censura Céphalique, adj. Méd. Cefálico Cérébelleux, adj. Anat.
Censurer, v. Censurar Céphalobranche, s. m. Zool. Cerebeloso
Cent, adj. num. Cem, Cento Cefalobrânquio Cérébellite, s. f. Méd. Cerebelite
Centaine, s. f. Centena Céphalographe, s. m. Cefalógrafo Cérébral, adj. Anat. Cerebral
Centaurée, s. f. Bot. Centáurea Cephalographie, s. f. Cefalografia Cérébriforme, adj. Anat.
Centenaire, adj. Centenário Céphaloïde, adj. Did. Cefalóide Cerebriforme
Centenier, s. m. Centurião Céphalomètre, s. m. Cefalômetro Cérébrine, s. f. Quím. Cerebrina
Centennal, adj. Centenal Céphalométrie, s. f. Cefalometria Cérébroïde, adj. Cerebróide
Centesimal, adj. Arit. Centesimal Céphalo-pharyngien, adj. Anat. Cérébro-rachidien, adj. Anat.
Centésimo, adj. num. Centésimo Cefalofaringiano Cerebrorraquidiano
Centiare, s. m. Centiare Céphalophore, adj. Bot. Cérébroscopie, s. f. Med.
Centième, num. Ord. Centésimo Cefalóforo Cerebroscopia
Centigrade, Centígrado Céphalopode, s. m. Zool. Cérébro-spinal, adj. Anat.
Centigramme, s. m. Centigrama Cefalópodes Cerebrospinal
Cèntilitre, s. m. Centilitro Céphaloptère, adj. Zool. Cérébro-spinal, adj. Anat.
Centime, s. m. Cêntimo Cefalóptero Cerebrospinal
Centimètre, s. m. Centímetro Céphalorachidien, adj. Anat. Cérémonial, adj. Cerimonial
Centinode, s. m. Bot. Centinódia Cefalorraquidiano Cérémonial, s. m. Cerimonial
Centipède, adj. Zool. Centípede Céphaloscopie, s. f. Cefaloscopia Cérémonialisme, s. m.
Centistère, s. m. Centistere Céphalosome, adj. Ict. Cerimonialismo
Centon, s. m. Centão Cefalossomo Cérémonie, s. f. Cerimônia
Centrage, s. m. Centragem Céphalote, adj. Zool. Cefaloto Cérémoniel, adj. Cerimonial
Central, adj. Central Céphalothorax, s. m. Zool. Cérémonieux, adj. Cerimonioso
Centralisateur, adj. Centralizador Cefalotórax Céresine, s. f. Ceresina
66 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Cerf, s. m. Cervo, Veado Ceux, f. pl. pron. demonst. O, as, Champagne, s. m. Champanhe
Cerfeuil, s. m. Cerefólio os, as, Aquele, Aquela, Aqueles, Champêtre, adj. Campestre
Cérifère, adj. Hist. Nat. Cerífero Aquelas Champignon, s. m. Bot.
Cérinthe, s. f. Ceríntea Cévade, s. f. Cevada Cogumelo
Cérique, adj. Quím. Cérico Cévadille, s. f. Farm. Cevadilha Champion, s. m. Campeão
Cerisale, s. f. Cerejal Chable, s. m. Cabo Championnat, s. m. Campeonato
Cerise, s. f. Cereja Chabot, s. m. Ict. Caboz Chance, s. f. Sorte, Acaso
Cerisier, s. m. Cerejeira Chacal, s. m. Chacal Chancelant, adj. Cambaleante
Cérite, s. f. Miner. Cerita Chacun, pron. Indef. Cada um, Chanceler, v. Cambalear
Cérium, s. m. Cério Qualquer Chancellement, s. m. Cambaleio
Cerne, s. m. Círculo; Cerne Chageur, s. Cambista Chanceller, s. m. Chanceler
Cernure, s. f. Olheira Chagrin, s. m. Com. Chagrém Chancellerie, s. f. Chancelaria
Céroféraire, s. m. Ceroferário Chagrin, s. m. Pesar, Mágoa ChanCir. v. Mofar
Cérographie, s. f. Cerografia Chagrin³, adj. Triste Chancissure, s. f. Mofo (***)
Céroléine, s. m. Quím. Ceroleína Chagrinant, adj. Afligido, Penoso Chancre, s. m. Cancro
Céromel, s. m. Farm. Ceromel Chagriner, v. Entristecer Chancreux, adj. Canceroso
Céroplastique, s. f. Ceroplástica Chah ou Shah, s. m. Xá Chandelier, s. Cirieiro
Cérotique, adj. Quím. Acide Chaîne, s. f. Cadeia Chandelier, s. m. Castiçal
cérotique, Ácido cerótico Chair, s. f. Carne Chandelle, s. f. Vela
Certeau, s. m. Variedade de pêra Chaire, s. f. Púlpito Chanfrein, s. m. Arquit. Chanfro
Certes, adv. Certamente Chaise, s. f. Cadeira Chanfreiner, v. Arquit. Chanfrar
Certificat, s. m. Certificado Chaisier, s. m. Cadeireiro, Aquele Change, s. m. Câmbio, Troca
Certificateur, s. m. Certificador que faz cadeiras Changeant, adj. Mudável
Certificatif, adj. Certificativo Chaland, s. Freguês Changement, s. m. Mudança,
Certification, s. f. Certificação Chalandise, s. f. Ant. Freguesia Troca
Certifier, v. Certificar Chalase, s. f. Bot. Calaza Changer, v. Mudar, Trocar
Certitude, s. f. Certeza Chalasie, s. f. Cir. Calasia Chanoine, s. m. Cônego
Cérulé, adj. Hist. Nat. Cerúleo Chalastique, adj. Med. Calástico Chanoinesse, s. f. Cônega
Cérulescent, adj. Cérulo Chalazion, s. m. Anat. Calázio Chanoinie, s. f. Conezia
Céruline, s. f. Quím. Cerulina Chalcide, s. m. Cálcido Chanson, s. f. Canção
Cérulipède, adj. Zool. Cerulipede Chalcidique, s. m. Antig. Chant, s. m. Canto
Cérulipenne, adj. Zool. Calcídico Chantable, adj. Cantável
Cerulipene Chalcographe, s. m. Calcógrafo Chantage, s. m. Pop. Chantagem
Cérumen, s. m. Fisiol. Cerume Chalcographie, s. f. Calcografía Chantepleure, s. f. Cantimplora
Cérumineux, adj. Ceruminoso Chalcographique, adj. Chanter, v. Cantar
Céruse, s. f. Quím. Cerusa Calcográfico Chanteur, s. Cantor
Cerveau, s. m. Cérebro Chaldaïque, adj. Caldaico Chantonner, v. Cantarolar
Cervelas, s. m. Salsichão Chaldaïsme, s. m. Caldaísmo Chanvre, s. m. Cânhamo
Cervelet, s. m. Anat. Cerebelo Chaldéen, s. Caldeu Chaos, s. m. Caos
Cervelle, s. f. Cérebro, Miolos Châle, s. m. Xale Chaotique, adj. Did. Caótico
Cervical, adj. Anat. Cervical Chalet, s. m. Chalé Chapeau, s. m. Chapéu
Cervin, adj. Zool. Cervino Chaleur, s. f. Calor Chapechuter, v. Desus. Cochilar
Cesalpin, adj. Cisalpino Chaleureux, adj. Caloroso Chapelain, s. m. Capelão
Césarien, adj. Cesariano Chaloir, v. Importar, Interessar Chapelier, s. Chapeleiro
Césarienne, adj. e s. f. Cir. Chaloupe, s. f. Chalupa Chapelière, s. f. Chapeleira
Opération césarienne, Operação Chalybé, adj. Farm. Calibeado Chapelle, s. f. Capela
cesariana Chamaillard, s. m. Brigão Chapellenie, s. f. Capelania
Césarisme, s. m. Cesarismo Chamaille, s. f. Contenda, Briga Chapellerie, s. f. Chapelaria
Cessant, adj. Cessante Chamailler, v. Fam. Brigar Chapiteau, s. m. Arquit. Capitel
Cessation, s. f. Cessação Chaman, s. m. Xamã Chapitral, adj. Capitular
Cesse, s. f. Cessação Chamanisme, s. m. Xamanismo Chapitre, s. m. Capítulo
Cesser, v. Cessar Chamarre, s. f. Samarra Chaque, adj. indef. inv. Cada
Cessible, Jur. Cessível Chambellan, s. m. Camarista Char, s. m. Carro, Carreta,
Cession, s. f. Cessão Chambre, adj. Escarvalhado Carruagem
Cessionnaire, s. Cessionário Chambre, s. F. Câmara, Quarto Chara, s. m. Bot. Cara(planta)
Ceste, s. m. Cesto Chameau, s. m. Camelo Charade, s. f. Charada
Cestoïde, adj. Did. Cestóide Chamelier, s. m. Cameleiro Charbon, s. m. Carvão
Césure, s. f. Lit. Cesura Chamelle, s. f. Camela Charbonnerie, s. f. Carvoaria
Cétacé, adj. Hist. Nat. Cetáceo Chamite, s. m. Camita Charbonneux, adj. Méd.
Cétérac, s. m. Bot. Ceteraque Chamitique, adj. Camítico Carbunculoso
Cétine, s. f. Quím. Cetina Chamois, s. m. Camurça Charbonnier, s. Carvoeiro
Cétrarine, s. f. Quím. Cetrarina Champ, s. m. Campo Charcuterie, s. f. Salsicharia
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 67

Charcutier, s. Salsicheiro Chasseur, s. Caçador Chavirer, v. Mar. Soçobrar


Chardon, s. m. Cardo Chassie, s. f. Remela Chavreau, s. m. Espécie de
Chardonneret, s. m. Ornit. Chassieux, adj. e s. Remeloso enxada
Pintassilgo Chassis, s. m. Caixilho; Moldura Chebec, s. m. Mar. Xaveco(navio)
Chardonnette e Cardonnette, s. f. Chaste, adj. Casto Chef, s. f. Chefe; Cozinheiro
Alcachofra brava Chasteté, s. f. Castidade Chef-d’œuvre, s. m. Obra-prima
Chardonnière, s. f. Cardal Chasuble, s. f. Casula Cheik ou Scheik, s. m. Xeque
Charge, s. f. Carga Chat, s. Gato, Gata Chélicère, s. f. Ent. Quelícera
Chargement, s. m. Carga, Châtaigne, s.f . Castanha Chélidoine, s. f. Bot. Quelidônia
Carregamento Châtaignier, s. m. Castanheiro Chélidonine, s. f. Quím.
Charger, v. Carregar Châtaignraie, s. f. Castanhal Quelidonina
Chargeur, s. m. Carregador Châtain, adj. m. Castanho Chélodonte, adj. Ent. Quelodonte
Chargeure, s. f. Heráld. Chataire, s. f. Bot. Gatária Chéloïde, s. f. Cir. Quelóide
Carregadura Chat-brûlé, s. m. Qualidade de Chéloniens, s. m. pl. Zool.
Chariatan, s. m. Charlatão pêra Quelônios
Chariot, s. m. Carrinho Chat-cervier, s. m. Gato cerval Chélonographie, s. f.
Charitable, adj. Caridoso Château, s. m. Castelo Quelonografia
Charité, s. f. Caridade Châtelain, s. Feud. Castelão Chélonophage, adj. Quelonófago
Charlataner, v. Charlatanear Châtellenie, s. f. Castelania Chémer, v. pr. Ant. Emagrecer
Charlatanerie, s. f. Charlatanaria Châtier, v. Castigar Chemin, s. m. Caminho, Via,
Charlatanesque, adj. Châtieur, s. m. Castigador Estrada
Charlatanesco Châtiment, s. m. Castigo Cheminée, s. f. Chaminé
Charlatanisme, s. m. Chatoilleux, adj. Coceguento Cheminer, v. Caminhar
Charlatanismo Chatouillement, s. m. Cócegas Cheminot, s. m. Ferroviário
Charmant, adj. Encantador, Chatouiller, v. Fazer cócegas Chemise, s. f. Camisa
Feiticeiro Chatoyant, adj. Cambiante Chemiserie, s. f. Camisaria
Charme, s. m. Bot. Carpa Chatoyer, v. Cambiar, Mudar de Chemisier, s. Camiseiro
Charme, s. m. Encanto, cor Chémosis, s. m. Med. Quemose
Encantamento, Feitiço Châtré, adj. Castrado, Capado Chênaie, s.f . Carvalhal
Charmer, v. Encantar, Enfeitiçar Châtrer, v. Castrar, Capar Chenal, s. m. Canal, Passagem
Charnaigre, s. m. Lebréu Châtreur, s. m. Capador entre rochedos
Charnel, adj. Carnal Chaud, adj. Quente Chêne, s. m. Carvalho
Charneux, adj. Méd. Ant. Carnoso Chaüde-pisse, s. f. Chul. Chênette, s. f. Bot. Chamedris
Charnière, s. f. Charneira Gonorréia Chènevière, s. f. Linhal
Charnu, adj. Carnudo Chaudière, s. f. Caldeira Chenil, s. m. Canil
Charnure, s. f. Carnadura Chaudron, s. m. Caldeirão Chénopode, s. m. Bot.
Charpente, s. f. Madeiramento, Chaudronnée, s. f. Caldeirada Quenopódio
Vigamento Chaudronnier, s. Caldeireiro Chénopodiacée ou Chénopodiée,
Charpenterie, s. f. Carpintaria Chauffage, s. m. Aquecimento s. f. Bot. Quenopodiácea
Charpentier, s. m. Carpinteiro Chauffer, v. Aquecer, Esquetar Chèque, s. m. Cheque
Charrée, s. f. Encenrada Chauffeur, s. m. Motorista, Cher, adj. Caro, Querido, Prezado
Charretée, s. f. Carrada Chofer Cherche, s. f. Ant. Busca
Charretier, s. Carreiro, Carroceiro Chaume, s. m. Restolho Chercher, v. Procurar, Buscar
Charrette, s. f. Carroça Chaumière, s. f. Choupana Chercheur, s. Buscador
Charriage, s. m. Carregamento Chaumontel, s. m. Variedade de Chère, s. f. Ant. Cara, Rosto;
Charrier, v. Carrear pêra Comida
Charroi, s. m. Carreto Chaussée, s. f. Aterro, rez-de- Chéri, adj. Querido
Charroyer, v. Carrear chaussée, Rés-do-chão Chérif, s. m. Xerife
Charroyeur, s. m. Carreiro Chausse-pied, s. m. Calçadeira de Chérifat, s. m. Xerifado
Charrue, s. f. Charrua sapato Chérir, v. Amar
Charte, s. f. Carta, Alvará Chausser, s. m. Sapateiro Cherté, s. f. Carestia
Chartisme, s. m. Cartismo Chausser, v. Calçar Chérubin, s. m. Querubim
Chartiste, s. m. Cartista Chaussette, s. f. Meia Chérubique, adj. Querubínico
Chartreux, s. m. Cartuxo(frade da Chaussure, s. f. Calçado Chétif, adj. Mesquinho
Cartuxa) Chauve, adj. Careca Chétiveté ou Chétivité, s. f.
Chartrier, s. m. Cartório Chauve-souris, s. f. Zool. Mesquinhez
Chasse, s. f. Caça Morcego Chétodon, s. m. Zool. Quetodonte
Chasse-mouches, s. m. inv. Chauveté, s. f. Ant. Calvície Cheval, s. m. Cavalo
Enxota-moscas Chaux, s. f. Cal Chevaleresque, adj. Cavaleiroso
Chasser, v. Caçar Chavêtre, s. m. Ant. Cabresto Chevalerie, s. f. Ant. Cavalaria
Chasseresse, adj. e s. f. Poét. Chavirement ou Chavirage, s. m. Chevalet, s. m. Cavalete
Caçadora Mar. Soçobro Chevalière, s. f. Cavaleira
68 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Chevalin, adj. Cavalar Chimie, s. f. Química Chloribase, s. f. Quím. Cloribase


Chevaller, s. m. Cavaleiro Chimiothérapie, s. f. Chlorique, adj. Quím. Clórico
Chevauchée, s. f. Cavalgada Quimioterapia Chlorite, s. m. Quím. Clorito
Chevaucher, v. Cavalgar Chimique, adj. Químico Chloroforme, s. m Quím.
Chevaucheur, s. m. Cavaleiro Chimisme, s. m. Quimismo Clorofórmio
Chevauchons, loc. adv. Chimiste, s. m. Químico Chloroformer, v. V.
Escarranchado Chimpanzé, s. m. Chimpanzé chloroformiser
Chevelu, adj. Cabeludo Chinchilla, s. m. Chinchila Chloroformique, adj. Quím.
Chevelure, s. f. Cabeleira Chinois, adj. Chinês Clorofórmico
Cheveu, s. m. Cabelo Chinoiserie, s. f. Chinesice; Chloroformisation, s. f.
Cheville, s. f. Cavilha Esquisitice Cloroformização
Cheviller, v. Cavilhar Chique, s. f. Ent. Bicho-de-pé Chloroformiser, v. Cloroformizar
Chevilloir, s. m. Dobadoira Chiquenaude, s. f. Piparote Chloromètre, s. m. Quím.
Chevillot, s. m. Mar. Malagueta Chiquenauder, v. Dar Piparotes Clorômetro
Chèvre, s. f. Cabra Chiquer, s. i. Mascar tabaco Chlorométrie, s. f. Quím.
Chèvrefeuille, s. m. Bot. Chiqueur, s. m. Mascador de Clorometria
Madressilva (arbusto) tabaco Chlorophane, adj. Hist. Nat.
Chevreuil, s. m. Cabrito montês Chiragre, s. f. Méd. Quiragra Clorófano
Chevrier, s. Cabreiro Chirite, s. f. Miner. Quirite Chlorophylle, s. f. Quím.
Chez, prep. Em casa de; Em, no, Chirographaire, adj. Dir. Clorofila
na pessoa, no caráter Quirografário Chlorophyllien, adj. Clorofilino
Chialer, v. Gír. Chorar Chirographe, s. m. Dipl. Chlorose, s. f. Med. Clorose
Chiannerie, s. f. Canzoada Quirógrafo Chlorosel, s. m. Quím. Clorossal
Chiasma, s. f. V. chiasme Chirologie, s. f. Quirologia Chlorotique, adj. Clorótico
Chiasme, s. m. Quiasma Chiromancie, s. f. Quiromancia Chloruration, s. f. Quím.
Chibou, s. m. Bot. Quibu (árvore) Chiromancien, s. Quiromante Clorização
Chic, adj. Elegante, Chique Chiromys, s. m. Zool. Preguiça Chlorure, s. m. Quím. Cloreto
Chicane, s. f. Chicana Chironecte, s. m. Zool. Quironeto Chlorurer, v. Quím. Clorizar
Chicaner, v. Chicanar Chironien, adj. Cir. Quirônio Choanoïde, adj. Did. Coanóide
Chicanerie, s. f. Chicana Chironome, s. m. Ent. Quirónomo Choc, s. m. Choque
Chicoracées, s. f. pl. Bot. Chiroplaste, s. m. Mus. Chocolat, s. m. Chocolate
Chicoriáceas Quiroplasto Chocolaté, adj. Achocolatado
Chicorée, s. f. Chicóra Chiroptères, s. m. pl. Zool. Chocolaterie, s. f. Chocolateria
Chicot, s. m. Toco Quirópteros Chocolatier, s. m. Chocolateiro
Chicote, s. f. Chicote Chirurgical, adj. Cirúgico Chocolatière, s. f. Chocolateira
Chien, s. m. Chienne, s. f. Cão, Chirurgie, s. f. Cirurgia Choéphore, s. f. Ant. Gr. Coéfora
Cadela Chirurgien, s. m. Cirurgião Chœur, s. m. Ant. Coro
Chiendent, s. m. Bot. Grama Chirurgique, adj. Cirúrgico Choir, v. Deject, Cair
Chiennée, s. f. Ninhada de Chisisseur, adj. Escolhedor Choisi, adj. Escolhido
cachorros Chitine, s. f. Hist. Nat. Quitina Choisir, v. Escolher
Chier, v. Chul, Cagar Chitineux, adj. Quitinoso Choix, s. m. Escolha
Chieur, s. Chul. Cagão Chiton, s. m. Ant. Quíton Cholagogue, adj. Méd. Celagogo
Chiffon, s. m. Farrapo, Trapo Chlamyde, s. f. Clâmide Cholédoque, adj. Anat. Colédoco
Chiffonner, v. Amarrotar Chlamyphore, s. m. Zool. Cholélithe, s. m. Med. Colélito
Chiffre, s. m. Algarismo; Número; Clamíforo Cholélogie, s. f. Fisiol. Calelogia
Cifra Chlamys, s. m. Ent. Clâmide Choléoyste, s. f. Anat. Coleciste
Chiffrer, v. Cifrar v. Numerar Chloasma, s. m. Méd. Cloasma Cholériforme, adj. Méd.
Chiliade, s. f. Did. Quilíade Chloracide, s. m. Quím. Coleriforme
Chiliarchie, s. f. Ant. Quiliarquia Chorácido Cholérine, s. f. Méd. Colerina
Chiliarque, s. m. Ant. Quiliarco Chloral, s. m. Quím. Cloral Cholérique, adj. Méd. Colérico
Chiliasme, s. m. Quiliasmo Chloranthe, adj. Bot. Cloranto Cholestérate, s. m. Quím.
Chiliaste, s. m. Quiliasta Chloranthie, s. f. Bot. Clorantia Colesterato
Chilien, adj. E s. Chileno Chlorate, s. m. Quím. Clorato Cholestérine, s. f. Quím.
Chilogiosse, s. m. Ent. Quiloglosso Chloré, adj. Quím. Clorado Colesterina
Chilognathe, s. m. Ent. Chlore, s. m. Quím. Cloro Cholestérique, adj. Quím.
Quilógnato Chloreux, adj. Quím. Cloroso Colestérico
Chiloplastie, s. f. Cir. Quiloplastia Chlorhydrate, s. m. Quím. Cholihémie, s. f. Med. Colemia
Chilopode, s. m. Ent. Quilópode Cloridrato Chômage, s. m. Greve, Falta de
Chimérique, adj. Quimétrico Chlorhydrine, s. f. Quím. trabalho, Folga
Chimiatre, s. m. Quimiatro Cloridrina Chômer, v. Folgar
Chimiatrie, s. f. Méd. Quimiatria Chlorhydrique, adj. Quím. Chômeur, s. m. Desempregado
Chimico-légal, adj. Químico-legal Clorídrico Chondrille, s. f. Bot. Condrilha
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 69

Chondrine, s. f. Condrina Chromolithographe, s. m. Chuchotement, s. m. Cochicho


Chondrographie, s. f. Anat. Cromolitógrafo Chuchoter, v. ou t. Cochichar
Condrografía Chromolithographie, s. f. Chufour, s. m. Forno(de cal)
Chondroïde, adj. Anat. Condróide Cromolitografia Chut, interj. Cale-se
Chondrologie, s. f. Anat. Chromolithographique, adj. Chute, s. f. Queda
Condrologia Cromolitográfico Chyle, s. m. Fisiol. Quilo(líquido)
Chondrome, s. m. Cir. Condroma Chromométrie, s. f. Cromometria Chyleux, adj. Fisiol. Quiloso
Chondroptérygien, adj. Zool. Chromométrique, adj. Chylifère, adj. Quilífero
Condropterígio Cromométrico Chylification, s. f. Quimificação
Chondrotomie, s. f. Anat. Ou Cir. Chromophore, s. m. Zool. Chylifier, v. Quilificar
Condrotomia Cromóforo Chyme, s. m. Fisiol. Quimo
Chopper, v. Tropeçar Chromopsie, s. f. Med. Chymification, s. f. Fisiol.
Choral, adj. Mus. Coral; s. m. Cromologia Quimificação
Coral Chromosome, s. m. Cromossoma Chymifier, v. Quimificar
Chorée, s. m. Procs. Coreu Chromosphère, s. f. Cromosfera Ci, adv. Aquí, cá
Chorège, s. m. Antig. Corego Chromosphérique, adj. Ci, pron. Demonst. Isto
Chorégie, s. f. Ant. Gr. Coregia Cromosférico Cibation, s. f. Cibação
Chorégique, adj. Corégico Chromotypographie, s. f. Cible, s. f. Alvo
Chorégraphe, s. m. Coreógrafo Cromotypografia Ciboire, s. m. Cibório
Chorégraphie, s. f. Coreografia Chronicité, s. f. Med. Cronicidade Ciboule, s. f. Cebolinha
Chorégraphique, adj. Chronique, adj. Méd. Crônico Ciboulot, s. m. Pop. Cabeça
Coreográfico Chronique, s. f. Crônica Cicadaire, adj. Zool. Cicadária
Choréique, adj. Méd. Coreico Chroniqueur, s. m. Cronista Cicadelle, s. f. Ent. Cicadela
Chorévêque, s. m. Corepíscopo Chronogramme, s. m. Conograma Cicatrice, s. f. Cicatriz
Choriambe, s. m. Poes. Coriambo Chronographe, s. m. Cronógrafo Cicatricule, s. f. Anat. Cicatrícula
Choriambique, adj. Poes. Chronographie, s. f. Cronografia Cicatrisable, adj. Cicatrizável
Coriâmbico Chronologie, s. f. Cronologia Cicatrisant, s. f. Cicatrização
Chorion, s. m. Anat. Cório Chronologique, adj. Cronológico Cicatriser, v. Cicatrizar
Choriste, s. m. e f. Corista Chronologiste, s. m. Cronologista, Cicerone, s. m. Cicerone
Chorizonte, s. m. Filol. Corizonte Chronologue, s. m. Cronólogo Cicéronianisme, s. m.
Chorographe, s. m. Corógrafo Chronométrage, s. m. Ciceronianismo
Chorographie, s. f. Corografia Cronometragem Cicéronien, adj. Ciceroniano
Chorographique, adj. Corográfico Chronomètre, s. m. Cronômetro Cicéroniser, v. Ciceronizar
Choroïdien, adj. Anat. Coróideo Chronométrer, v. Cronometrar Cicindèle, s. f. Ent. Cicindela
Choroïdite, s. f. Méd. Coroidite Chronométreur, s. m. Cicutaire, s. f. Bot. Cicutária
Chose, s. f. Coisa Cronometrista Cicuté, adj. Cicutado
Chou, s. m. Couve; Chou-fleur, Chronométrie, s. f. Fís. Cicutine, s. f. Quím. Cicutina
Couve-flor Cronometria Cidre, s. m. Sidra
Chouette, s. f. Ornit. Coruja Chronométrique, adj. Ciel, s. m. Céu; La voûte du ciel,
Chrématistique, s. f. Did. Cronométrico A abóbada celeste
Chematística Chronophotographie, s. f. Cierge, s. m. Círio
Chrême, s. m. Crisma Cronofotografia Ciergier, s. m. Cirieiro
Chrestomathie, s. f. Crestoma Chronoscope, s. m. Chronoscopie, Cigale, s. f. Ent. Cigarra
Chrétien, adj. Cristão s. f. Cronoscopio Cigare, s. m. Charuto
Chrétienté, s. f. Cristandade Chrysalide, s. f. Crisálida Cigarette, s. f. Cigarro
Christaniser, v. Cristianizar Chrysanthème, s. m. Bot. Cigogne, s. f. Ornit. Cegonha
Christe-marine, s. f. Perrexil Crisantemo Ciguë, s. f. Bot. Cicuta
Christianisme, s. m. Cristianismo Chryséléphantine, adj. e s. f. Cil, s. m. Pestana
Christologie, s. f. Cristologia Criselefantina Ciliare, adj. Did. Ciliar
Chromaté, adj. Cromatado Chrysis, s. f. Ent. Críside Cilice, s. m. Cilício
Chromate, s. m. Quím. Cromato Chrysobóril, s. m. Miner. Cilifère, ou Ciligère, adj. Hist.
Chromatique, adj. Did. Cromático Crisoberilo Nat. Cilífero
Chromatiser, v. Cromatizar Chrysocale, s. m. Crisócalo Cillement, s. m. Pestanejo
Chromatisme, s. m. Did. Chrysocéphale, adj. Hist. Nat. Ciller, v. Pestanejar
Cromatismo Crisocéfalo Cimaise, s. f. Arquit. Cimácio
Chromatoscopie, s. f. Chrysographie, s. f. Crisografia Cime, s. f. Cimo
Cromatoscopia Chrysolithe, s. f. Crisólito Ciment, s. m. Cimento
Chromé, adj. Cromado Chrysoptère, adj. Zool. Crisóptero Cimentaire, adj. Cimentar
Chrome, s. m. Quím. Cromo Chrysotome, adj. Crisótomo Cimentation, s. f. Cimentação
Chromer, v. Cromar Chthnien, adj. Ctoniano Cimenter, v. Cimentar
Chromique, adj. Quím. Crônico Chthnogène, s. m. Quím. Cimentière, s. m. Cemitério
Chromisme, s. m. Bot. Cromismo Ctonogênio Cimicide, adj. Did. Cimicicida
70 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Cimicifuge, adj. Did. Cimicífugo Circonférentiel, adj. Cirripède, s. m. Zool. Cirrípede


Cimier, s. m. Cimeira Circunferencial Cirure, s. f. Enceradura
Cimolée, s. f. Farm. Cimólea Circonflexe, adj. Torto; Gram. Ciseau, s. m. Cinzel
Cinabre, s. m. Cinúbrio Circunflexo Ciseler, v. Cinzelar
Cincenelle, s. f. Sirga Circoniocution, s. f. Ciseleur, s. m. Cinzelador
Cinchonacé, ou Cinchoné, adj. Circunlocução Ciselure, s. f. Cizeladura
Bot. Cinchonáceo Circonjacent, adj. Circunjacente Cisgangétique, adj. Cisgangético
Cinchonime, s. f. Quím. Circonscription, s. f. Cisjuran, adj. Cusjurano
Cinchonina Circunscrição Cismontain, adj. Cismontado
Cinéaste, s. m. Cineasta Circonscrite, v. Circunscrever Cisse, s. m. Bot. Cisso
Cinéfaction, s. f. Did. Cinefacção Circonspect, adj. Circunspecto Cissoïdal, adj. Cissoidal
Cinéma, s. m. Cinema Circonspection, s. f. Cissoïde, s. f. Geom. Cissóide
Cinémathèque, s. f. Cinemateca Circunspecção Cistadelle, s. f. Cidadela
Cinématique, s. f. Cinemática Circonstance, s. f. Circunstância Ciste, s. m. Bot. Cisto
Cinématographe, s. m. Circonstanciel, adj. Gram. Cistercien, adj. Cisterciense
Cinematógrafo Circunstancial Cistophore, s. f. Ant. Cistófora
Cinématographie, s. f. Circonstancier, v. Circunstanciar Citadin, s. m. e f. Cidadão
Cinematografia Circonvallation, s. f. Fort. Citateur, s. m. Citador
Cinématographier, v. Cinematografar Circunvalação Citation, s. f. Dir. Citação
Cinémomètre, s. m. Cinemômetro Circonvoisin, adj. Circunvizinho Citatoire, adj. Jur. Citatório
Cinéraire, adj. Cinerário Circonvolutif, adj. Anat. Cite, s. f. Ant. Cidade
Cinéraire, s. f. Bot. Cinerária Circunvolutivo Citer, v. Citar
Cinération, s. f. Incineração Circonvolution, s. f. Citérieur, adj. Citerior
Cinériforme, adj. Did. Circunvolução Citerne, s. f. Cisterna
Cineriforme Circuit, s. m. Circuito Cithare, s. f. Cítara
Cinérite, s. f. Geol. Cinerita Circulaire, adj. Circular Citharède, s. m. Ant. Citaredo
Cinétique, adj. Did. Cinético Circulant, adj. Circulante Cithariste, s. m. Ant. Citarista
Cingiage, s. m. Singradura Circulation, s. f. Circulação Citharistique, s. f. Ant. Citarística
Cingier, v. Mar. Cingrar Circulatoire, adj. Fisiol. Citole, s. f. Cítola
Cinnabre, s. m. V. Cinabre Circulatório Citoyen, s. Cidadão
Cinname ou Cinnamome, s. m. Circuler, v. Circular Citoyenneté, s. f. Cidadania
Cínamo ou Cinamomo Circumaxile, adj. Bot. Circum- Citrate, s. m. Quím. Citrato
Cinq, adj. numer. inv.Cinco áxil Citrin, adj. Citrino
Cinquain, s. m. Quintilha Circumduction, s. f. Did. Citrine, s. f. Farm. Citrina
Cinquante, adj. e s. m. numer. Circundação Citrique, adj. Quím. Cítrico
Cinqüenta Circumfusa, s. m. pl. Circunfusa Citron, s. m. Limão
Cinquantenaire, s. m. Circumméridien, adj. Astron. Citronnade, s. f. Limonada
Cinqüentenário Circum-meridiano Citronnier, s. m. Bot. Limoeiro
Cinquantième, adj. numer. ordinal Circumnavigateur, s. m. Circum- Citrouille, s. f. Abóbora
Qüinquagésimo navegador Civade, s. f. Ant. Aveia
Cinquième, adj. numer. ordinal, Circumnavigation, ou Civadière, s. f. Mar. Civadeira
Quinto; s. m. O quinto, Quinta Circonnavigation, s. f. Circum- Civière, s. f. Padiola
parte navegação Civil, adj. Civil
Cintre, s. m. Arquit. Arco de Circumsolaire, adj. Astron. Civilisateur, adj. Civilizador
Abóbada Circunsolar Civilisation, s. f. Civilização
Cintrer, v. Abobadar Circumzénithal, adj. Circunzenital Civiliser, v. Civilizar
Cionite, s. f. Méd. Cionite Circunmaviguer, v. Circum- Civilité, s. f. Civilidade
Cipaye, s. m. Sipaio navegar Civique, adj. Cívico
Cipolin, adj. m. Cipolino Cire, s. f. Cera Civisme, s. m. Civismo
Cippe, s. m. Arquit. Cipo Cirer, v. Encerar; Engraxar Cladode, s. m. Bot. Cladódio
Cirage, s. m. Enceradura; Cireur, s. Engraxador, Engraxate Clair, adj. Claro
Engraxamento Cirier, s. m. Cerieiro; s. f. Bot. Claire-voie, s. f. Clarabóia
Circaète, s. m. Circaeto Cerieira Clairière, s. f. Clareira
Circassien, adj. e s. Circassiano Ciron, s. m. Oução Clair-obscur, s. m. Pint. Claro-escuro
Circée, s. f. Bot. Círcea Cirque, s. m. Circo Clairon, s. m. Clarim
Circinal, adj. Did. Circinal Cirre, s. m. Bot. Cirro Clamer, v. Clamar
Circiné, adj. Did. V. Circinal Cirreux, adj. Did. Cirroso Clameur, s. f. Clamor
Circoncire, v. Circuncidar Cirrhose, s. f. Cirrose Clan, s. m. Clã
Circoncis, adj. Circuncidado Cirrhotique, adj. Cirrótico Clan, s. m. Mar. Gorne
Circoncistion, s. f. Circuncisão Cirrifère ou Cirrigère, adj. Did. Clandestin, adj. Clandestino
Circonférence, s. f. Geom. Cirrígero Clandestinité, s. f.
Circuferência Cirriforme, adj. Did. Cirriforme Clandestinidade
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 71

Clangueur, s. f. Zool. Clangor Cléromancie, s. f. Antig. Gr. Coadjuteur, s. m. Coadjutor


Clapotage, s. m. Marulhada Cleromancia Coadjutorerie, s. f. Coadjutoria
Clapotant, adj. Marulhoso Clèudi-costal, adj. Anat. Coadjutrice, s. f. Coadjutora
Clapoter, v. Muralhar Clidocostal Coadjuvant, adj. Did.
Clapoteux, adj. Muralhoso Clichage, s. m. Tip. Coadjuvante
Clapotis, s. m. V Clapotage Estereotipagem Coadministrateur, s. m. Co-
Claquemurer, v. Emparedar Cliché, adj. Estereotipado, s. m. administrador
Claquer, v. Estalar Tip. Clichê Coagulabilité, s. f.
Claquet, s. m. Cítola Clicheur, s. m. Estereotipador Coagulabilidade
Clarifiant, adj. e s. Clarificador Client, s. m. Antig. Rom. Cliente Coagulable, adj. Did. Coagulável
Clarification, s. f. Clarificação Clientéle, s. f. Antig. Rom. Coagulant, adj. Did. Coagulante
Clarifier, v. Clarificar Clientela Coagulateur, adj. Quím.
Clarinete, s. f. Clarinete, Clignement, s. m. Piscadela Coagulador
(instrumento) Clignoter, v. Pestanejar Coagulation, s. f. Coagulação
Clarinettiste, s. m. Clarinete Climat, s. m. Clima Coaguler, v. Coagular
(músico) Climatérique, adj. Climatérico Coagulum, s. m. Did. Coágulo
Clarisse, s. f. Clarissa Climatique, adj. Climático Coalescence, s. f. Did.
Clarté, s. f. Claridade Climatologie, s. f. Climatologia Coalescência
Classe, s. f. Classe Climatologique, adj. Coalescent, adj. Hist. Nat.
Classement, s. m. Classificação Climatológico Coalescente
Classer, v. Classificar Climax, s. m. Ret. Clímax Coaliser, v. Coligar
Classeur, s. m. Classificador Clinamen, s. m. Filos. Cliname Coalition, s. f. Coalizão
(móvel) Cliniclen, adj. m. Clínico Coaltar, s. m. Coltar
Classicisme, s. m. Classicismo Clinique, adj. Méd. Clínico Coaltare, v. Coltarizar
Classificateur, s. m. Did. Clinóide, adj. Anat. Clinóide Coalterne, adj. Med. Coalterno
Classificador Clinómetre, s. m. Mar. Coarctant, adj. Did. Coarctante
Classification, s. f. Classificação Clinômetro Coarctation, s. f. Did. Coaretação
Classifier, v. Classificar Clinquaille, s. f. Bugigangas Coarcté, adj. Did. Coarctado
Classique, adj. Clássico Clinquat, s. m. Lentejoila Coassant, adj. Coaxante
Clastique, adj. Geol. Clástico Clitoridien, adj. Anat. Coassement, s. m. Coaxar
Claudicant, adj. Claudicante Clitoradiano Coasser, v. Coaxar
Clause, s. f. Dir. Cláusula Cloaque, s. m. Cloaca Co-auteur, s. m. Co-autor
Claustral, adj. Claustral Cloche, s. f. Sino Cobaltage, s. m. Cobaltazagem
Claustration, s. f. Claustração Clochement, s. m. Coxeadura Cobaltique, adj. Quím. Cobáltico
Claustrer, v. Claustrar Clocher, s. m. Campanário Cobaltiser, v. Tecn. Cobaltizar
Clausule, s. f. P. Us. Cláusula Clocher, v. Coxear Cobat, s. m. Miner. Cobalto
Clavaire, s. f. Bot. Clavásia Clochette, s. f. Sineta Cobaye, s. m. Zool. Cobaia
Claveau, s. m. Vet. Gafeira Cloitre, s. m. Claustro Cobelligerant, adj. e s. m. Co-
Clavecin, s. m. Mús. Cravo Cloitrer, v. Enclaustrar beligerante
Clavette, s. f. Chaveta Clonique, adj. Med. Clônico Cobra, s. m. Cobra
Clavicorde, s. m. Mus. Clore, adj. Fechar Coburant, adj. Quím. Comburente
Clavicórdio Clos, adj. Fechado Cocagne, s. f. Cocanha
Clavicorne, adj. Zool. Clos, s. m. Cerca Cocaine, s. f. Quím. Cocaína
Clavicórneo Clou, s. m. Prego Cocaínomane, s. m. Cocainômano
Claviculaire, adj. Anat. Clavicular Cloué, adj. Pregado Cocainomanie, s. f. Cocainomania
Claviculé, adj. Hist. Nat. Clouer, v. Pregar Coccífere, adj. Hist. Nat.
Claviculado Clovisse, s. m. Amêijoa Coccífero
Clavicule, s. f. Anat. Clavícula Clypéacé, adj. Hist. Nat. Coccine, s. f. Coccina
Clavifolié, adj. Bot. Clavifoliado Clipeáceo Coccinelle, s. f. Coccinela
Claviforme, adj. Did. Claviforme Clypéastre, s. m. Ent. Clipeástero Cóccix, s. m. Anat. Cóccix
Clé ou Clef, s. f. Chave Clypéiforme, adj. Hist. Nat. Coccygien, adj. Anat. Coccígeo
Clematite, s. f. Bot. Clamatite Clipeiforme Coche, s. f. P. Us. Porca (fêmea
Clémence, s. f. Clemência Clysmien, adj. Miner. e geol. do porco)
Clément, adj. Clemente Clismiano Cochenille, s. f. Cochonilha
Clepsydre, s. f. Clepsidra Clysoir, s. m. Clissor Cocher, s. m. Cocheiro
Cleptomane, s. Cleptômano Clysopompe, s. f. Clisiobomba Cochléaria, s. m. Bot. Cocleária
Cleptomanie, s. f. Med. Clystére, s. m. Clister Cochléariforme, adj. Hist. Nat.
Cleptomania Cnémide, s. f. Antig. Cnémide Cocleariforme
Clere, s. m. Clérigo Coacousé, s. Jur. Condensado Cochléiforme, adj. Hist. Nat.
Clergé, s. m. Clero Coactif, adj. Coativo Cocleiforme
Clérical, adj. Clerical Coaction, s. f. Did. Coação Cochon, adj. Porco, Sujo
Cléricat, s. m. Clericato Coactivité, s. f. Did. Coactividade Cochon, s. m. Porco
72 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Coco, s. m. Bot. Coco Coiffe, s. f. Coifa Collectionner, v. Collecionar


Cocoteraie, s. f. Coqueiral Coiffeur, s. Cabeleireiro Collectivisme, s. m. Coletivismo
Cocotier, s. m. Coqueiro Coin, s. m. Canto, Ângulo Collectiviste, s. Coletivista
Coction, s. f. Did. Cocção Coïncide, v. Coincidir Collectivité, s. f. Coletividade
Coda, s. f. Mús. Coda Coïncident, adj. Geom. Collége, s. m. Colégio
Code, s. m. Código Coincidente Collégial, adj. Colegial; Église
Codébiteur, s. m. Dir. Co-devedor Coïnculpé, s. Co-acusado collégiale, Colegiada
Codéine, s. f. Quím. Codeína Coïndicant, adj. Med. Collégien, adj. Colegial s. m.
Codex, s. m. inv. Farm. Códex Coindicante Collégien, Colegial
Codicillaire, adj. Codicilar Coïndication, s. f. Med. Collégue, s. m. Colega
Codicille, s. m. Dir. Codicilo Coindicação Coller, v. Colar
Codificateur, s. m. Codificador Coïndiquer, v. Méd. Coindicar Colletionneur, s. Colecionador
Codification, s. f. Did. Coït, s. m. Fisiol. Coito Collétique, adj. Méd. Colético
Codificação Coke, s. m. Coque Colliberts, s. m. pl. Colibertos
Codifier, v. Did. Codificar Col, s. m. Colo, (pescoço) Collier, s. m. Colar
Codirecteur, s. m. Do-director Colature, s. f. Farm. Coadura Colligé, adj. Coligido
Codirection, s. f. Co-direção Colchicacé, adj. Bot. Colquicáceo Colliger, v. p. us Coligir
Codonnataire, adj. Dir. Co-donatário Colchicine, s. f. Quim. Colquicina Collimateur, s. m. Astron.
Coefficient, adj. Coefiente Colchique, s. m. Bot. Cólquico Colimador
Coefficient, s. m. Alg. Coeficiente Colcotar, s. m. Quím. Colcotar Collimation, s. f. Astron.
Coeliaque, adj. Anat. Colíaco Colégataire, s. Jur. Co-legatário Colimação
Coemption, s. f. Dir. Rom. Coléoderme, adj. Ent. Colline, s. f. Colina
Coempção Coleoderme Colliquatif, adj. Med. Coliquativo
Coéquation, s. f. Coequação Coléophylle, s. f. Coleofila Colliquation, s. f. Med.
Coercibile, adj. Fís. Coercível Coléoptére, adj. Ent. Coleóptero Coliquação
Coercibilité, s. f. Coercibilidade Coléorhize, s. f. Bot. Coleorriza Collision, s. f. Fís. Colisão
Coercitif, adj. Coercitivo Cólére, adj. Colérico Collocation, s. f. Jur. Colacação
Coercition, s. f. Jur. Coerção Colére, s. f. Cólera Collodié, adj. Fot. Colodionado
Coéternel, adj. Teol. Coeterno Colérer, v. pr. Encolereizar-se Collodion, s. m. Quím. Colódio
Coéternité, s. f. Teol. Colérique, ou Coléreux, adj. Collodioné, adj. Colodionado
Coeternidade Colérico Colloïdal, adj. Coloidal
Coeur, s. m. Coração Colibri, s. m. Ornit. Colibri Colloïde, s. m. Colóide
Coexistant, adj. Coexistente Colicitant, s. m. Jur. Co-licitante Collombidées, s. f. pl. Ornit.
Coexistence, s. f. Coexistência Colifichet, s. m. Orninharia Columbinas
Coexister, v. Coexistir Colimaçon, s. m. Caracol Colloque, s. m. Coloquio
Coffre, s. m. Cofre Colin, s. m. Ornit, Colim Colludant, adj. Jur. Coludente
Cogitabilité, s. f. Filos. Colique, adj. Anat. Cólico Colluder, v. Dir. Coludir
Cogitabilidade Colique, s. f. Méd. Cólica Collusion, s. f. Dir. Colusão
Cogitatif, adj. Filos. Cogitativo Colite, s. f. Med. Colite Collusoire, adj. Dir. Colusório
Cognac, s. m. Conhaque Colitigant, adj. Jur. Colitigante Collutoire, s. m. Med. Colutório
Cognassier, s. m. Marmeleiro Collaborateur, s. Colaborador Collyre, s. m. Med. Colírio
Cognat, s. m. Dir. Cognato Collaboration, s. f. Colaboração Colmater, v. Colmatar
Cognation, s. f. Dir. Cognação Collaborer, v. Colaborar Colobome, s. m. Cir. Coloboma
Cogne, s. m. Prp. Gendarme Collage, s. m. Colagem Colobrin, adj. Zool. Colubrino
Cognitif, adj. Filis. Cognitivo Collapsus, s. m. Med. Colapso Colocase, ou Colocasie, s. f. Bot.
Cognition, s. f. Filos. Cognição Collatéral, adj. Colateral Colocásia
Cohabitation, s. f. Dir. Coabitação Collatéralité, s. f. Jur. Colocynthine, s. f. Quím.
Cohabiter, v. Cohabitar Colateralidade Colocintina
Cohérence, s. f. Fís. Coerência Collateur, s. m. Dir. can. Calator Colombe, s. f. Ornit. Pomba
Cohérent, adj. Coerente Collatif, adj. Colativo Colombier, s. m. Pombal
Cohériter, v. Co-herdar Collation, s. f. Colação (pequena Colombin, adj. Columbino
Cohéritier, s. Dir. Co-herdeiro refeição) Colombium, s. m. Quím.
Cohésif, adj. Coesivo Collation, s. f. Jur. Colação Colômbio
Cohésion, s. f. Coesão Colle, s. f. Cola Colombo ou Columbo, s. m.
Cohibition, s. f. Did. Coibição Collecte, s. f. Anat. Coleta Farm. Columba
Cohobation, s. f. Farm. Coobação Collecter, v. Coletar Colombophile, adj. Columbófilo
Cohober, v. Farm. Coobar Collecteur, adj. Coletor Colombophille, s. f. Columbofilia
Coi, adj. Quieto Collecteur, s. m. Coletor Colomnaire, adj. Did. Colunar
Coïcidence, s. f. Geom. Collectif, adj. Coletivo Côlon, s. m. Anat. Cólon
Coincidência Collection, s. f. Coleção Colon, s. m. Colono
Coïdication, s. f. Méd. Collectionnement, s. m. Colonel, s. m. Coronel
Coindicação Colecionamento Colonial, adj. Colonial
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 73

Colonialisme, s. m. Colonialismo Combustible, adj. Combustível s. Commenter, v. Comentar


Colonie, s. f. Colônia m. Combustível Commérage s. m. Conversa fiada
Colonisable, adj. Colonizável Combustion, s. f. Combustão Commerçable, adj. Comerciável
Colonisateur, s. e adj. Comceptibilité, s. f. Filos. Commerçant, s. Comerciante,
Colonizador Conceptibilidade Comercial
Colonisation, s. f. Colonização Comédie, s. f. Comédia Commerce, s. m. Comércio
Coloniser, v. Colonizar Comédien, s. Comediante Commercer, v. Comerciar
Colonnade, s. f. Arquit. Colunata Comestibilité, s. f. Commercial, adj. Comercial
Colonne, s. f. Coluna Comestibilidade Commercialisation, s. f.
Colonnette, s. f. Arquit. Coluneta Comestible, adj. Comestível Comercialização
Colophane, s. f. Colofônia Cométaire, adj. Astron. Commercialiser, v. Comercializar
Coloquinte, s. f. Bot. Colocítida Cometário Commére, s. f. Comadre
Colorant, adj. Colorante Comete, s. f. Astron. Cometa Commettant, s. m. Comitente
Coloration, s. f. Coloração Comices, s. m. pl. Antig. Commettre, v. Cometer
Colore, adj. Colorido Comícios Commination, s. f. Ret.
Colorer, v. Colorar Comique, adj. Cômico Cominação
Colorier, v. Colorir Comitat, s. m. Condado Comminatoire, adj. Cominatório
Colorimètre, s. m. Tecn. Comitê, s. m. Comissão, Comitê Comminer, v. P. Us. Cominar
Colorímetro Comitê, s. m. Comitre Commineur, v. Cir. Cominuir
Colorimétrique, adj. Comitial, adj. Antig. Rom. Comminutif, adj. Cir. Cominutivo
Colorimétrico Comicial Comminution, s. f. Cir.
Coloris, s. m. Colorido Comma, s. m. Mús, Coma Cominuição
Colorisation, s. f. Fís. Colorização Commandant, adj. Comandante s. Commis, s. m. Amanuense
Coloriste, s. m. Pint. Colorista m. Comandante Commisération, s. f. Comiseração
Colossal, adj. Colossal Commande, s. f. Encomenda Commissaire, s. m. Comissário
Colosse, s. m. Colosso Commandement, s. m. Comando, Commissariat, s. m. Comissariado
Colostrum, s. m. Med. Colostro Ordem, Madamento Commission, s. f. Comissão
Colpocéle, s. f. Med. Colpocele Commander, v. Mandar, Commissionner, v. Comissionar
Colpoptose, s. f. Cir. Colpoptose Encomendar Commissure, s. f. Comissura
Colporrhagie, s. f. Méd. Commanderie, s. f. Comendadoria Commodant, s. m. Jur.
Colporragia Commandeur, s. m. Comendador Comodante
Columbaire, s. m. Antig. Commanditaire, s. m. Com. Commodat, s. m. Jur. Comodato
Columbário Comanditário Commodataire, s. m. Jur.
Columellaire, adj. Did. Commandite, s. f. Com. Comodatário
Columelário Comandita Commode, adj. Cômodo
Columellé, adj. Bot. Columelado Commanditer, v. Comanditar Commode, s. f. Cômoda
Columelle, s. f. Did. Columela Comme, adv. Como Commodité, s. f. Comodidade
Colure, s. m. Astron. Coluro Commémoraison, s. f. Liturg. Commoration, s. f. Ret.
Colza, s. m. Bot. Colza Comemoração Comoração
Coma, s. m. Med. Coma Commémoratif, adj. Commotion, s. f. Comoção
Comarchie, s. f. Antig. Comarquia Comemorativo Commotionner, v. Comocionar
Comateux, adj. Med. Comatoso Commémoration, s. f. Commuabilité, s. f. Did.
Combat, s. m. Combate Comemoração Comutabilidade
Combatif, adj. Combativo Commémorer, v. Comemorar Commuable, adj. Jur. Comutável
Combativité, s. f. Combatividade Commençant, s. Principiante Commuer, v. Comutar
Combattant, s. m. Combatente Commencement, s. m. Começo Commun, adj. Comum
Combattre, v. Combater Commencer, v. Começar Communal, adj. Comunal
Combien, adv. Quanto, Quanta, Commendataire, adj. e s. Communaliste, s. m. Comunalista
Quantos, Quantas Comendatário Communautaire, adj. Comunitário
Combinable, adj. Combinável Commende, s. f. Comenda Communauté, s. f. Comunidade
Combinaison, s. f. Combinação Commensal, s. Comensal Commune, s. f. Comuna
Combinard, adj. Pop. Esperto, Commensalisme, s. m. Zool. Communiant, s. Comungante
Vivo Comensalismo Communicabilité, s. f.
Combinatoire, adj. Did. Commensalité, s. f. Comunicabilidade
Combinatório Comensalidade Communicable, adj. Comunicável
Combine, s. m. Combinado Commensurable, adj. Mat. Communicat, adj. Did.
Combiner, v. Combinar Comensurável Comunicante
Comble, adj. Cogulado Commensuration, s. f. Mat. Communicateur, adj. e s. Did.
Comble, s. m. Cogulo Comensuração Comunicador, s. m. Mec.
Combler, v. Cogular Comment, adv. Como Comunicador(aparelho)
Combustibilité, s. f. Commentaire, s. m. Comentário Communicatif, adj. Comunicativo
Combustibilidade Commentateur, s. Comentador Communication, s. f. Comunicação
74 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Communier, Comungar Compére, s. m. Compadre Compréhensif, adj. Filos.


Communion, s. f. Comunhão Compétence, s. f. Competência Compreensivo
Communiqué, s. m. Comunicado Compétent, adj. Competente Compréhension, s. f.
Communiquer, v. Comunicar Compéter, v. Dir. Competir Compreensão
Communismo, s. m. Comunista Compétiteur, s. Competidor Comprendre, v. Comprender
Communiste, s. Comunista Compilateur, s. m. Compilador Cómprese, s. f. Cir. Compressa
Communité, s. f. Did. Compilation, s. f. Compilação Compresseur, adj. e s. m.
Comunidade Compiler, v. Compilar Compressor
Commutateur, s. m. Fís. Complaignant, adj. Ant. Compressibilité, s. f. Fís.
Comutador Querelante Compressibilidade
Commutatif, adj. Comutativo Complaindre, v. Desus. Compressible, adj. Fís.
Commutation, s. f. Comutação Compadecer-se v. pr. Queixar- Compressível
Compacité, s. f. Compacidade se Compressif, adj. Cir.
Compact, adj. Compacto Complainte, s. f. Queixume, Compressivo
Compagne, s. f. Companheira Lamento Compression, s. f. Fís.
Compagnie, s. f. Companhia Complaisance, s. f. Complacência Compressão
Compagnon, s. m. Companheiro Complaisant, adj. complacente Comprimable, adj. Did.
Comparabilité. s. f. Did. Complectif, adj. Bot. Completivo Comprimível
Comparabilidade Complément, s. m. Complemento Comprimant, adj. Comprimente
Comparable, adj. Comparável Complémentaire, adj. Comprimé, adj. Comprimido
Comparaison, s. f. Comparação Complementar Comprimer, v. Fís. Comprimir
Comparaitre, v. Comparecer Complet, adj. Completo Compris, adj. Compreendido
Comparateur, s. m. Fís. Compléter, v. Completar Compromettant, adj.
Comparador Complétif, adj. Completivo Comprometedor
Comparatif, adj. Comparativo Complexe, adj. Complexo Compromettre, v. Comprometer
Comparer, v. Comparar Complexion, s. f. Complexão Compromis, s. m. Compromisso
Comparse, s. Teat. Comparsa Complexité, s. f. Complexidade Compromission, s. f.
Compartiment, s. m. Complexus, s. m. Anat. Complexo Compromisso
Compartimento Complication, s. f. Complicação Compromissoire, adj. Dir.
Compartimenter, v. t Complice, adj. Cúmplice Compromissório
Compartimentar Complicité, s. f. Cumplicidade Comprotecteur, s. m. Comprotetor
Compas s. m. Compasso Complié, s. f. pl. Liturg. Comprovincial, adj.
Compascuité, s. f. Jur. Completas Comprovincial
Compáscuo Compliment, s. m. Cumprimento Comptabiliser, v. Contabilizar
Compassement, s. m. Complimenter, v. Cumprimentar Comptabilité. s. f. Contabilidade
Compassamento Complique, adj. Complicado Comptable, s. m. Contador
Compasser, v. Compassar Compliquer, v. Complicar Comptage, s. m. Contagem
Compassion, s. f. Compaixão Complot, s. m. Conspiração, Complô Comptant, adj. m. Pago à vista
Compaternité, s. f. Comploter, v. Conspirar Compte, s. m. Conta
Compaternidade Comploteur, s. m. Conspirador Compte-gouttes, s. m. inv. Farm.
Compatibilité, s. f. Componction, s. f. Compunção Conta-gotas
Compatibilidade Componende, s. f. Componenda Compter, v. Contar
Compatible, adj. Compatível Comportement, s. f. Agric. Compteur, s. m. e f. Contador
Compatir, v. Compadecer-se Comportamento Comptoir, s. m. Balcão
Compatissance, s. f. Compaixão Comporter, v. Tolerar, v. pr. Compulsation, s. f. Compulsação
Compatissant, adj. Compassivo Comportar-se Compulser, v. Compulsar
Compatriote, s. Compatriota Composant, adj. Componente, s. Compulsif, adj. Compulsivo
Compellatif, adj. Gram. m. Componente Compulsoire, s. m. Jur.
Compelativo Composé, adj. Composto Compulsória
Compendieux, adj. Compendioso Composer, v. Compor Comput, s. m. Cômputo
Compendium, s. m. Compêndio Composite, adj. Arquit. Computation, s. f. Computação
Compénétration, s. f. Compósito Computer, v. Computar
Compenetração Compositeur, s. Compositor Computiste, s. m. Computista
Compensable, adj. Compensável Composition, s. f. Composição Comte, s. m. Condado
Compensant, adj. Compensativo Compote, s. f. Compota Comte, s. m. Conde
Compensateur, adj. Compensador Compotier, s. m. Compoteira Comtesse, s. f. Condessa
Compensatif, adj. Compensativo Compréhenseur, s. m. Teol. Comtisme, s. m. Contismo
Compensation, s. f. Compensação Compreensor Concamération, s. f. Arquit.
Compensatoire, adj. Compréhensibilité, s. f. Concameração
Compensatório Comppreensibilidade Concaténation, s. f. Concatenação
Compenser, v. Compensar Compréhensible, adj. Concave, adj. Côncavo
Compérage, s. m. Compadrio Compreensível Concavité, s. f. Concavidade
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 75

Conceder, v. Conceder Concitoyen, s. Concidadão Condensable, adj. Fís.


Concelebrer, v. Liturg. Conclave, s. m. Conclave Condensável
Concelebrar Conclaviste, s. m. Conclavista Condensateur, s. m. Fís.
Concentrable, adj. Concentrável Concluant, adj. Concludente Condensador
Concentrateur, s. m. e adj. Conclure, v. Concluir Condensation, s. f. Fís.
Concentrador Conclusif, adj. Conclusivo Condensação
Concentration, s. f. Fís. Conclusion, s. f. Conclusão Condenser, v. Fís. Condensar
Concentração Concocteur, adj. Méd. Concoctor Condescendance, s. f.
Concentrer, v. Concentrar Concoction, s. f. Fisiol. Condescendência
Concentrique, adj. Geom. Concocção Condescendat, adj.
Concêntrico Concolore, adj. Concolor Condescendente
Concept, s. m. Filos. Conceito Concombre, s. m. Bot. Pepino Condescendre, v. Condescender
Conceptacle, s. m. Bot. (planta e fruto) Condigne, adj. Teol. Condigno
Conceptáculo Concomitance, s. f. Condiloïde, adj. Anat. Codilóide
Conceptible, adj. Filos. Concomitância Condiment, s. m. Condimento
Conceptível Concomitant, adj. Concomitante Condimentaire, ou
Conceptif, adj. Filos. Conceptivo Concordance, s. f. Concordância Condimenteux, adj.
Conception, s. f. Fisiol. Concordant, adj. Concordante Condimentoso, Condimentar
Concepção Concordat, s. m. Concordata Condisciple, s. m. Condiscípulo
Conceptionnaire, s. m. Concordataire, adj. Concordatário Condition, s. f. Condição
Concepcionário Concorder, v. Concordar Conditionnalité, s. f. Did.
Conceptualisme, s. m. Filos. Concourant, adj. Concorrete Condicionalidade
Conceptualismo Concourir, v. Concorrer Conditionnel, adj. Condicional
Conceptualiste, s. m. Concours, s. m. Concurso Conditionnement, s. m.
Conceputalista Concréfier, v. Concretar Acondicionamento
Conceptuel, adj. Conceptual Concrescence, s. f. Concrescência Conditionner, v. Com.
Concerner, v. Concernir Concrescibilité s. f. Condicionar
Concert, s. m. Mús. Concerto Concrescibilidade Condoléance, s. f. Condolencia
Concertant, s. Mús.Concertista, Concrescible, adj. Did. Condolider, v. Consolidar
adj. Concertante Concrescível Condor, s. m. Ornit. Condor
Concerter, v. Combinar Concret, adj. Did. Concreto Condouloir, v. pr. Ant. Condoer-
Concertiste, s. m. Mús. Concréter, v. Cocretar se
Concertista Concrétion, s. f. Concreção Conducteur, s. Condutor
Concesseur, s. m. Concessor Concrétionnaire, adj. Geol. Conductibilité, s. f. Fís.
Concessible, adj. Concedível Concrecionário Condutibilidade
Concession, s. f. Concessão Concrétiser, v. Concretizar Conductible, adj. Fís. Condutível
Concessionnaire, s. Concubin, s. m. Jur. Ant. Conduction, s. f. Condução
Concessionário Concumbinário, v. Concumbina Conduire, v. Conduzir, Dirigir
Concevable, adj. Concebível Concubinage, s. m. Concubinato, Conduit, s. m. Conduto
Concevoir, v. Conceber Concubinagem Conduite, s. f. Conduta
Conchifére, adj. Zool. Conquífero Concubinaire, s. m. Concubinário Conduplicable, adj. Bot.
Conchoïdal, adj. Did. Concoidal Concubinat, s. m. Concubinato Conduplicável
Conchoïde, adj. Concóide Concubine, s. f. Concubina Conduplicatif, adj. Bot.
Conchyliologiste, s. m. Concupiscence, s. f. Conduplicativo
Conquiliologista Concupiscência Conduplication, s. f. Ret.
Conchylloïde, adj. Hist. Nat. Concupiscent, adj. Concupiscente Conduplicação
Conquilióide Concupiscible, adj. Esc. Condupliqué, adj. Bot.
Conchyllologie, s. f. Hist nat. Concupiscível Conduplicado
Conquiliologia Concurrence, s. f. Concorrência Condyle, s. m. Anat. Côndilo
Concierge, s. Porteiro Concurrent, s. Concorrente Condylien, adj. Condiliano
Conciergerie, s. f. Portaria Concussion, s. f. Concussão Condylome, s. m. Med.
Concile, s. m. Concílio Concussionnaire, s. m. Condiloma
Conciliabule, s. m. Conciliábulo Concussionário Cône s. m. Geom.. Cone
Conciliaire, adj. Conciliar Condamnable, adj. Condenável Coné, adj. Cônico
Conciliant, adj. Concilante Condamnateur, s. m. Condenador Confabulation, s. f. Confabulação
Conciliateur, s. Conciliador Condamnation, s. f. Condenação Confabuler, v. Ant. Confabular
Conciliation, s. f. Conciliação Condamnatoire, adj. Confection, s. f. Confecção
Conciliatoire, adj. Conciliatório Condenatório Confectionner, v. Confeccionar
Concilier, v. Conciliar Condamné, adj. Condenado Confédédéré, adj. e s.
Concillable, adj. Conciliável Condamner, v. Condenar Confederado
Concis, adj. conciso Condensabilité, s. f. Confédérateur, s. Confederador
Concision, s. f. Concisão Condensabilidade Confédératif, adj. Confederativo
76 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Confédération, s. f. Confederação Confortable, adj. Confortable Congressiste, s. Congressista


Confédérer, v. Confederar Confortatif, adj. Confortativo Congru, adj. Côngruo
Conférence, s. f. Conferência Confortation, s. f. Med. Conforte, Congruence, s. f. Geom..
Conférencier, s. m. Conferente Consolo Congruência
Conférer, v. Conferir Confraternel, adj. Confraternal Congruent, adj. Congruente
Conferréation, s. f. Conferreação Confraternité, s. f. Congruisme, s. m. Teol.
Conferve, s. f. Bot. Conferva Confraternidade Congruísta
Confés, adj. Ant. Confesso Confrère, s. m. Confrade Congruité, s. f. Congruidade
Confesse, s. f. Confissão Confrérie, s. f. Confraria Conicine, s. f. Quím. Conicina
Confesser, v. Confessar Confrontation, s. f. Confrontação Conicité, s. f. Conicidade
Confesseur, s. m. Confessor Confroter, v. Confrontar Conifère, adj. Bot. Conífero
Confession, s. f. Confissão Confus, adj. Confuso Conine, s. f. V. conicine
Confessionnal, s. m. Confusion, s. f. Confusão Conique, adj. Geom. Cônico
Confessionário Confutation, s. f. Ant. Confutação Conirostre, adj. Ornit. Conirrostro
Confessionnel, adj. Confessional Conge, s. m. Côngio Conite, s. m. Miner. Conite
Confessionniste, s. m. Congé, s. m. Permissão, Licença; Conivalve, adj. Mol. Conivalve
Confessionista Despedida Conjectural, adj. Conjectural
Confessoire, adj. Confessório Congédier, v. Despedir, Mandar Conjecture, s. f. Conjectura
Confiance, s. f. Confiança embora Conjecturer, v. Conjecturar
Confiant, adj. Confiante Congélabilité, s. f. Conjectureur, s. m. Conjecturador
Confidence, s. f. Confidência Congelabilidade Conjoindre, v. P. Us. Unir
Confident, s. Confidente Congelable, adj. Congelável Conjoint, adj. Conjunto
Confidentiaire, s. m. Confidenciário Congélateur, s. m. Congelador Conjonctif, adj. Conjuntivo
Confidentiel, adj. Confidencial Congélatif, adj. Congelativo Conjonctionnel, adj. Gram.
Confier, v. Confiar Congélation, s. f. Congelação Conjuncional
Configuration, s. f. Configuração Congeler, v. Congelar Conjonctive, s. f. Anat. Conjutiva
Configurer, v. Configurar Congémination, s. f. Did. Conjonctivement, adv. Did.
Confinement, s. m. Confinamento Congeminação Conjutivamente
Confiner, v. Confinar Congénère, adj. Did. Congênere Conjonctivite, s. f. Méd.
Confinité, s. f. Confinidade Congénial, adj. Congenial Conjutivite
Confins, s. m. pl. Confins Congénialité, s. f. Congenialidade Conjoncture, s. f. Conjuntura
Confire, s. m. irreg. Confeitar Congénital, adj. Congênito Conjugable, adj. Gram.
Confiremateur, s. m. Confirmador Congestionner, v. Méd. Conjugável
Confirmant, s. Confirmante Congestionar Conjugaison, s. f. Gram. Conjugação
Confirmatif, adj. Confirmativo Congiaire, s. m. Antig. Rom. Conjugal, adj. Conjugal
Confirmation, s. f. Confirmação Congiário Conjugo, s. m. Pop. Cojungo
Confirmatoire, adj. Confirmatório Conglobation, s. f. Conglobação Conjugue, adj. Gram. Conjugado
Confirmement, s. m. Desus. Conglober, v. Conglobar Conjurateur, s. m. P. Us.
Confirmação Conglomérat, s. m. Miner. Conjurado; Esconjurador
Confirmer, v. Confirmar Conglomerado Conjuration, s. f. Conjuração
Confiscable, adj. Confiscável Conglomération, s. f. Conjuré, adj. Conjurado
Confiscateur, s. Confiscador Conglomeração Conjurer, v. Conjurar
Confiscation, s. f. Confiscação Conglomérer, v. Fís. Conglomerar Conjureur, s. m. Esconjurador
Confiserie, s. f. Confeitaria Conglutinant, adj. Méd. Connaissable, adj. Conhecível
Confiseur, s. Confeiteiro Conglutinante Connaissance, s. f. Conhecimento
Confisquer, v. Confiscar Conglutinatif, adj. Conglutinativo Connaissant, adj. Conhecedor
Conflagration, s. f. Conflagração Conglutination, s. f. Connaissement, s. m. Com.
Conflit, s. m. Conflito Conglutinação Conhecimento
Confluence, s. f. Med. Conglutiner, v. Conglutinar Connaître, v. Conhecer
Confluência Congratulation, s. f. Congratulação Conné, adj. Did. Inato
Confluer, v. Confluir Congratulatoire, adj. Connecter, v. Unir
Confondre, v. Confundir Congratulatório Connectif, adj. Did. Conectivo
Conformation, s. f. Conformação Congre, s. m. Ict. Congro (peixe) Connétable, s. m. Condestável
Conforme, adj. Conformado Congréage, s. m. Mar. Engaio Connexe, adj. Conexo
Conforme, adj. Conforme Congréer, v. Mar. Engaiar Connexion, s. f. Conexão, União
Conformer, v. Conformar Congréganiste, s. m. Congregante Connexité, s. f. Conexidade
Conformisme, s. m. Conformismo Congregation, s. f. Congregação Connil, ou Connin, s. m. Ant.
Conformiste, s. Conformista Congrégé, adj. Did. Congregado Coelho
Conformité, s. f. Conformidade Congrès, s. m. Congresso Connivence, s. f. Conivência
Confort, s. m. Conforto Congression, s. f. Hist. Nat. Coito Conniver, v. P. Us. Ser conivente
Confortabilité, s. f. Congressionnel, adj. Connotation, s. f. Gram.
Confortabilidade Congressional Conotação
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 77

Connu, adj. Conhecido Consolateur, s. Consolador; adj. Constitutionnalité, s. f.


Conoïdal, adj. Did. Conoidal Consolador Constitucionalidade
Conoïde, adj. Conóide Consolatif, adj. P. Us. Constitutionnel, adj.
Conquérant, adj. e s. Consolativo Constitucional
Conquistador Consolation, s. f. Consolação Constricteur, adj. e s. m. Anat.
Conquérir, v. Conquistar Consolatoire, adj. P. Us. Constritor
Conquête, s. f. Conquistar Consolatório Constrictif, adj. Méd. Constritivo
Conquêter, v. Ant. Conquistar Console, s. f. Arquit. Consola Constriction, s. f. Did. Constrição
Conquis, adj. Conquistado Consoler, v. Consolar Constringent, adj. Méd.
Consacré, adj. Consagrado Consolidatif, adj. Did. Constringente
Consacrer, v. Consagrar Consolidativo Constructeur, s. m. Construtor
Consaguin, adj. Dir. Consolidation, s. f. Consolidação Construction, s. f. Construção
Consangüíneo Consolidé, adj. Consolidado Construire, v. Construir
Consaguinité, s. f. Dir. Consommable, adj. Consumível Consubstantation, s. f. Teol.
Consangüinidade Consommateur, s. Teol. Consubstanciação
Conscience, s. f. Conciência Consumidor Consubstantialiste, s. m.
Consciencieux, adj. Conciencioso Consommation, s. f. Consumação Consubstancialista
Conscient, adj. Consciente Consommé, adj. Consumado Consubstantialité, s. f. Teol.
Conscripteur, s. m. Conscritor Consommer, v. Consumar Consubstancialidade
Consécrateur, s. m. Consagrador Consomptible, adj. Consumível Consubstantiateur, s.
Consécration, s. f. Consagração Consomptif, adj. Méd. Ant. Consubstanciador
Consécutif, adj. Consecutivo Consumptivo Consubstantiel, adj. Teol.
Consecution, s. f. Concecução Consomption, s. f. Consumpção Consubstancial
Conseil, s. m. Conselho Consonance, s. f. Mus. Consuétudinaire, s. m. Teol.
Conseiller, s. Conselheiro Consonância Consuetudinário
Conseiller, v. Aconselhar Consonant, adj. Mus. Consonante Consul, s. m. Cônsul
Conseilleur, s. m. Aconselhador Consonantisme, s. m. Consulaire, adj. Consular
Consensuel, adj. Consensual Consonantismo Consulat, s. m. Consulado
Consentement, s. m. Consonne, s. f. Gram. Consoante Consultant, adj. e s. m.
Consentimento Consort, adj. Consorte Consultante
Consentir, v. Consentir Consortium, s. m. Consórcio Consultatif, adj. Consultativo
Conséquence, s. f. Consequêcia Consoude, s. f. Bot. Consolda Consultation, s. f. Consultação
Conséquent, adj. Conseqüente Conspectus, s. m. Did. Conspecto Consulte, s. f. Consulta
Conséquent, s. m. Lóg. Conspirant, adj. Did. Conspirante Consulter, v. Consultar
Conseqüente Conspiration, s. f. Conspiração Consulteur, s. Consultador
Conséquent³, s. f. Mus. Conspirer, v. Conspirar Consumable, adj. Consumível
Conseqüente Constance, s. f. Constância Consumant, adj. Consumidor
Conserto, s. m. Mús. Concerto Constant, adj. Constante Consumer, v. Consumir
Conservateur, s. Conservador Constatation, s. f. Comprovação, Consumptibilité, s. f.
Conservatif, adj. Conservativo Verificação, Constatação Consumptibilidade
Conservation, s. f. Conservação Constater, v. Comprovar, Consumptible, adj. Consumptível
Conservatoire, adj. Dir. Verificar, Constatar Contact, s. m. Contacto
Conservatório Constellation, s. f. Astron. Contacter, v. Contactar
Conserve, s. f. Conserva Constelação Contagieux, adj. Contagioso
Conserver, v. Conservar Constellé, adj. Constelado Contagion, s. f. Contágio
Considérable, s. f. Considerable Consteller, v. Constelar Contagionner, v. Contagiar
Considérant, s. m. Considerando Conster, v. Impes. e Ant. Jur. Constar Contagionnisme, s. m.
Considération, s. f. Consideração Consternant, adj. Consternador Contagionismo
Considérer, v. Considerar Consternation, s. f. Consternação Contagionniste, s. m
Consignataire, s. m. Consterner, v. Consternar Contagionista
Consignatário Constipant, adj. Méd. Contagiosité, s. f. Méd.
Consignateur, s. m. Com. Adstringente Contagiosidade
Consignador Constipation, Prisão de ventre Contaminable, adj. Contaminável
Consignation, s. f. Consignação Constituant, adj. Constituinte Contamination, s. f.
Consigner, v. Consignar Constitué, adj. Constituído Contaminação
Consinus, s. m. Geom. Co-seno Constituer, v. Constituir Contaminer, v. Contaminar
Consistance, s. f. Consistência Constitutif, adj. Constitutivo Contant, s. m. Condado
Consistant, adj. Consistente Constitution, s. f. Constituição Conte, s. m. Conto
Consister, v. Consistir Constitutionnaliser, v. Contemplateur, adj. Contemplador
Consistoire, s. m. Consistório Constitucionalizar Contemplatif, adj. Contemplativo
Consistorial, adj. Consistorial Constitutionnalisme, s. m. Contemplation, s. f.
Consolable, adj. Consolável Constitucionalismo Contemplação
78 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Contempler, v. Contemplar Contraction, s. f. Contracção Contre-édit, s. m. Contra-édito


Contemporain, adj. Contractuel, adj. Dir. Contractual Contre-espionnage, s. m. Contra
Contemporâneo Contradicteur, s. m. Contraditor espionagem
Contemporanéité, s. f. Contradiction, s. f. Contradição Contrefaçon, s. f. Jur.
Contemporaneidade Contradictoire, adj. Contraditório Contrafacção
Contenant, adj. Continente Contradire, v. Contradizer Contrefacteur, s. m. Contrafactor
Contendant, adj. Contendedor Contraignable, adj. Dir. Contrefaire, v. Contraresto
Contenir, v. Conter, Encerrar, Constrangível Contrefait, adj. Contrafeito
Abranger Contraignant, adj. Constrangedor Contre-fleuré, adj. Bot.
Content, adj. Contente Contraindre, v. Constranger Contrafloreado
Contentement, s. m. Contraint, adj. Constrangido Contre-forger, v. Contraforjar
Contentamento Contrainte, s. f. Constrangimento Contrefort, s. m. Contraforte
Contenter, v. Contentar Contraire, adj. Contrário Contre-poiçon, s. m.
Contentieux, adj. Contencioso Contralto, s. m. Mus. Contralto Contrapunção
Contentif, adj. Cir. Constritivo Contrapontiste, s. m. Mus. Contrepoint, s. m. Mús.
Contention, s. f. Contensão Contrapontista Contraponto
Contenu, adj. Contido Contrariant, adj. Contrariante Contrepointiste, s. m. Mús.
Contenu, s. m. Conteúdo Contrarier, v. Contrariar Contrapontista
Conter, v. Contar Contrariété, s. f. Contrariedade Contrepoison, s. m. Contraveneno
Contestabilité, s. f. Contraste, s. m. Contraste Contreporjet, s. m. Contraprojeto
Contestabilidade Contraster, v. Contrastar Contre-position, s. f.
Contestant, adj. Contestante Contrat, s. m. Dir. Contrato Contraposição
Contestation, s. f. Contestação Contravention, s. f. Contravenção Contre-pression, s. f.
Contester, v. Contestar Contravis, s. m. Contra-aviso Contrapressão
Contesteur, s. m. Contestador Contre, prep. Contra Contre-quille, s. f. Mar.
Conteur, s. Contador Contre-alizé, adj. m. Contra- Contraquilha
Contexte, s. m. Contexto alisado Contre-rail, s. m. Contracarril
Contexture, s. f. Contextura Contre-amiral, s. m. Contra- Contre-rampant, adj. Heráld.
Contigence, s. f. Filos. almirante Contra-rapante
Contigência Contre-arc, s. m. Mar. Contra-arco Contre-retable, s. m. Arquit.
Contigent, adj. Filos. Contigente Contre-attaque, s. f. Mil. Contra- Contra-retábulo
Contigu, adj. Contíguo ataque Contre-révolution, s. f. Contra-
Contiguïté, s. f. Contigüidade Contre-attaquer, v. Contra-atacar revolução
Continence, s. f. Continência Contrebalancer, v. Contrabalançar Contre-révolutionnaire, adj.
(abstinência) Contre-bandé, adj. Heráld. Contra-revolucionário, s. m.
Continent, adj. Continente Contrabandado Contra-revolucionário
Continent, s. m. GeoGr. Contrebande, s. f. Contrabando Contre-salut, s. m. Mar. Contra-
Continente Contre-bande, s. f. Heráld. salva
Continental, adj. Continental Contrabanda Contrescarpe, s. f. Fort. Contra-
Continu, adj. Contínuo Contrebandier, s. Contrabandista escarpa
Continuateur, s. Continuador Contrebasse, s. f. Mus. Contra Contre-scel, s. m. Contra-selo
Continuation, s. f. Continuação baixo (instrumento) Contre-sceller, v. Contra-selar
Continuel, adj. Continuado, Contrebassiste, s. m. Contrabaixo Contresens, s. m. Sentido
Contínuo (músico) contrário; Fig. Contra-senso
Continuer, v. Continuar Contrebasson, s. m. Contrabaixão Contresignataire, s. m. Contra-
Continuité, s. f. Continuidade Contrebatterie, s. f. Contrabateria signatário
Contondant, adj. Cir. Contundente Contrebattre, v. Contrabater Contre-taille, s. f. Grav.
Contondre, Cir. Contundir Contre-brasser, v. Mar. Contratalho
Contorsion, s. f. Contorção Contrabacear Contre-temps, s. m. Contratempo
Contorsionner, v. Contorcer Contre-changer, v. Contracambiar Contre-torpilleur, s. m.
Contorsionniste, s. Contorcionista Contre-courant, s. m. Contratorpedeiro
Contour, s. M. Contorno Contracorrente Contre-vair, s. m. Heráld.
Contourner, v. Contornar Contredanse, s. f. Contradança Contrataveiro
Contractable, adj. Contratável Contre-déclaration, s. f. Contrevallation, s. F. Fort.
Contractant, adj. Contratante Contradeclaração Contravalação
Contracté, adj. Contraído Contre-digue, s. f. Contradique Contrevenant, s. Contraventor
Contracte, adj. Gram. Contrato Contredisant, adj. Contraditor Contrevent, s. m. Contravento
Contracter, v. Contrair Contredit, s. m. For. Contradita Contrevir, v. Contravir
Contractif, adj. Did. Contractivo Contre-écart, s. m. Heráld. Contre-volte, s. f. Mil.
Contractile, adj. Fisiol. Contráctil Contraquartel Contravolta
Contractilité, s. f. Fisiol. Contre-écarteler, v. Heráld. Contribuable, adj. Contribuinte,
Contractilidade Contraquartear S. Contribuinte
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 79

Contribuer, v. Contribuir Convocateur, s. Convocador Copulation, v. Did. Cópula


Contributaire, adj. e s. m. Convocation, s. f. Convocação Copuler, v. Did. Copular
Contributário Convoi, s. m. Comboio Coq, s. m. Galo
Contributeur, s. m. Contribuinte Convoitable, adj. Cobiçável Coq-à-l’âne, s. m. inv. Disparate
(que o quem contribui) Convoiter, v. Cobiçar Coquelicot, s. m. Bot. Papoula
Contributif, adj. Contributivo Convoiteur, s. Cobiçoso Coquelourde, s. f. Bot. Pulsatila
Contribution, s. f. Contribuição Convoiteux, V. Convoiteur, euse Coqueluche, s. f. Coqueluche
Contristation, s. f. Contristação Convoitise, s. f. Cobiça Coqueret, s. m. Bot. Alquequenje
Contrister, v. Contristar Convoler, v. Convolar Coquetterie, V. Coquettisme
Contrit, adj. Contrito Convoluté, adj. Bot. Convoluto Coquettisme, s. m. Coquetismo
Contrition, s. f. Contrição Convolvulacées, s. f. pl. Bot. Coquille, s. f. Concha
Contrôlable, adj. Controlável Convolvuláceas Coquillier, adj. Geol. Conquífero
Contrôle, s. m. Controle Convoquer, v. Convocar Coquin, s. Patife, Covarde,
Contrôler, v. Controlar Convoyeur, s. m. Mar. Velhaco
Contrordre, s. m. Contra-ordem Comboieiro Coquinerie, s. f. Velhacaria,
Controversable, adj. Convulsif, adj. Méd. Convulsivo Patifaria
Controvertível Convulsion, s. f. Méd. Convulsão Cor, s. m. Calo
Controverse, s. f. Controvérsia Convulsionnaire, s. Cor, s. m. Trompa
Controverser, v. Controverter Convulsionário Coraces, s. m. pl. Ornit. Coráceos
Controversiste, s. m. Convulsionner, v. Med. Coracoïde, adj. Anat. Coracóideo
Controversista Convulsionar Coracoïdien, adj. Anat.
Contumace, s. f. Contumácia Conyse, s. f. Bot. Coniza Coracoidiano
Contumax, adj. V. Contumace Coobligation, s. f. Coobrigação Corail, s. m. Coral
Contus, adj. Cir. Contuso Coopérateur, s. Cooperador Corailler, v. Crocitar
Contusion, s. f. Contusão Coopératif, adj. Cooperativo Coralliforme, adj. Hist. Nat.
Contusionner, v. Contundir Coopération, s. f. Cooperação Coraliforme
Convaincant, adj. Convincente Coopératisme, s. m. Coralligène, adj. Hist. Nat.
Convaincre, v. Convencer Cooperativismo Coralizeno
Convalescence, s. f. Coopérer, v. Cooperar Corallin, adj. Coralino
Convalescença Cooptation, s. f. Cooptação Coralline, s. f. Coralina
Convalescent, adj. Convalescente Coopter, v. Cooptar Coran, s. m. Corão, Alcorão
Convection, s. f. Fís. Convicção Coordination, s. f. Coordenação Coranique, adj. Corânico
Convenable, adj. Conveniente Coordonné, adj. Coordenado Corbeau, s. m. Ornit. Corvo
Convenance, s. f. Conveniência, Coordonner, v. Coordenar Corbeille, s. f. Cesto
Conformidade Copahu, s. m. Bot. Copaíba Corbiculé, adj. Did. Corbiculado
Convenant, adj. Conveniente Copaïer, s. m. Bot. Copaibeiro Cordage, s. m. Cordame
Convenir, v. Convir Copain, s. m. Desus. Fam. Cordé, adj. Hist. Nat. Cordiforme
Convent, s. m. Convento Camarada Corde, s. f. Corda
Conventicule, s. m. Conventículo Copal, adj. Copal Cordeau, s. m. Cordel
Convention, s. f. Convenção Copal, s. f. Copal Corderie, s. f. Codoaria
Conventionnel, adj. Convencional Copaline, s. f. Quím. Copalina Cordial, adj. Med. Cordial; s. m.
Conventualité, s. f. Copalme, s. f. Copalmo Cordial
Conventualidade Copartager, v. Compartir Cordialité, s. f. Cordialidade
Conventuel, adj. Conventual Coparticipant, adj. e s. Co- Cordier, s. m. Cordoeiro
Convergence, s. f. Convergência participante Cordifolié, adj. Bot. Cordifoliado
Convergent, adj. Convergente Coparticipation, s. f. Co- Cordiforme, adj. Bot. Cordiforme
Convergir, v. Convergir participação Cordillère, s. f. Cordilheira
Convers, adj. Converso Copeau, s. m. Cavaco Cordon, s. m. Cordão
Conversable, adj. Conversável Copie, s. f. Cópia Cordonnerie, s. f. Sapataria
Conversation, s. f. Conversação Copier, v. Copiar Cordonnier, s. Sapateiro
Converser, v. Conversar Copieux, adj. Copioso Cordouan, adj. Cordovês
Conversible, adj. Conversível Copiste, s. m. Copista Coréen, adj. e s. Coreano
Conversion, s. f. Conversão Coprah, s. m. Bot. Copra Corégence, s. f. Co-regência
Converti, s. Convertido Copreneur, s. m. Jur. Meeiro Corégent, s. m. Co-regente
Convertible, adj. Convertível Copropriétaire, s. Co-proprietário Coreligionnaire, s.
Convertir, v. Converter Copropriété, s. f. Co-propriedade Correligionário
Convertissable, adj. Conversível Copte, s. m. Copto Corète, s. f. Bot. Córcoro
Convexe, adj. Convexo Coptée, s. f. Bandalada Corétomie, s. f. Cir. Coretomia
Convexité, s. f. Convexidade Copter, v. Badalar Coriace, adj. Coriáceo
Conviction, s. f. Convicção Coptique, adj. Coptas, Cóptico Coriacé, adj. P. Us. Coriáceo
Convive, s. Conviva Coptographie, s. f. Coptografia Coriaire, s. f. Bot. Coriária
Convocable, adj. Convocável Copulatif, adj. Gram. Copulativo Coriandre, s. f. Bot. Coriandro
80 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Coricine, s. m. Coricida Correspondant, adj. Cosmographique, adj.


Corindon, s. m. Miner. Corindo Correspodente Cosmográfico
Corinthien, adj. Arquit. Coríntio Correspondant, s. m. Cosmologie, s. f. Cosmologia
Corme, s. f. Sorva Correspodente Cosmologique, adj. Cosmológico
Cormoran, s. m. Ornit. Alcatraz Correspondre, v. Corresponder-se Cosmologiste ou Cosmologue, s.
Cornac, s. m. Cornaca Corridor, s. m. Corredor m. Cosmólogo
Cornage, s. m. Vet. Pulmoeira Corriger, v. Corrigir Cosmonomie, s. f. Cosmonomia
Cornaline, s. f. Cornalina Corrigibilité, s. f. Corrigibilidade Cosmopolite, s. m. Cosmolita
Cornard, s. m. Cornudo, Chifrudo Corrigible, adj. Corrigível Cosmopolitisme, s. m.
Corné, adj. Córneo Corroboratif, adj. Corroborativo Cosmopolitismo
Corne, s. f. Corno, Chifre Corroboration, s. f. Corroboração Cosmorama, s. m. Cosmorama
Cornée, s. f. Anat. Córnea Corroborer, v. Méd. Corroborar Cosmos, s. m. Cosmo
Cornéen, s. adj. Corneano Corrodant, V. Corrosif Cossard, s. m. Pop. Preguiçoso
Corneille, s. f. Ornit. Gralha Corroder, v. Corroer Cosse, s. f. Vagem
Cornemuse, s. f. Cornamusa Corrompre, v. Corromper Costal, adj. Anat. Costal
Corner, v. Buzinar Corrosif, adj. Corrosivo Costalgie, s. f. Costalgia
Corniche, s. f. Arquit. Cornija Corrosion, s. f. Corrosão Costaud, adj. e s. m. Gír. Parrudo
Cornichon, s. m. Bot. Pepininho Corroyer, v. Curtir Costifère, adj. Did. Costífero
em conserva Corroyère, s. f. Bot. Coriària Costume, s. m. Traje, Vestido
Cornier, adj. Arquit. Angular Corroyeur, s. m. Curtidor de peles Costus, s. m. Farm. Costo
Corniforme, adj. Did. Corniforme Corrupteur, s. Coruptor Cotable, adj. Cotável
Cornigère, adj. Zool. Cornígero Corruptibilité, s. f. Cotangente, s. f. Geom. Co-
Cornouille, Cornisolo Corruptibilidade tangente
Cornouiller, s. m. Bot. Corniso Corruptible, adj. Corruptível Cotation, s. f. Cotação
Cornu, adj. Cornudo Corruptif, adj. Corruptivo Côte, s. f. Anat. Costela
Cornue, s. f. Quím. Retorta Corruption, s. f. Corrupção Cote, s. f. Quota
Corollaire, s. m. Lóg. Corolário Corsac, s. m. Zool. Corsaco Côté, s. m. Lado
Corollé, adj. Bot. Corolado Corsaire, s. m. Corsário Coteau, s. m. Vertente
Corolle, s. f. Bot. Corola Corse, s. m. Corso Côtelette, s. f. Costeleta
Corollifère, adj. Bot. Corolífero Corselet, s. m. Corselete Coter, v. Cotar
Corolliforme, adj. Bot. Corset, s. m. Espartilho Cothurne, s. m. Antig. Gr. e Rom.
Coroliforme Corsetier, s. Espartilheiro Coturno
Corollitique, adj. Arquit. Corolítico Corsin, s. m. Ant. Usuário Coticé, adj. Heráld. Acoticado
Coronaire, adj. Anát. Coronário Cortège, s. m. Cortejo Cotice, s. f. Heráld. Cotica
Coronal, adj. Coronal Cortéger, v. Cortejar Côtier, adj. Costeiro
Coroniforme, adj. Hist. Nat. Cortical, adj. Bot. Cortical Cotisable, adj. Cotizável
Coroniforme Corticine, s. f. Quím. Corticina Cotisation, s. f. Cotização
Coronille, s. f. Bot. Coronilha Cortiqueux, adj. Bot. Corticoso Cotiser, v. Cotizar
Corporal, s. m. Liturg. Corporal Coruscant, adj. Coruscante Coton, s. m. Algodão
Corporalité, s. f. Corporalidade Coruscation, s. f. Fís. Coruscação Cotonnerie, s. f. Algodoaria
Corporation, s. f. Corporação Corvette, s. f. Mar. Corveta Cotonnier, adj. Algodoeiro
Corporéité, s. f. Did. Corvidé, adj. Ornit. Corvídeo Cotonnier, s. m. Bot. Algodoeiro
Corporalidade Corybante, s. m. Antig. Gr. (arbusto)
Corporel, adj. Corporal, Corpóreo Coribante Côtoyer, v. Costear
Corporifier, v. Teol. Corporificar Corymbe, s. m. Bot. Corimbo Cotre, s. m. Mar. Cúter
Corps, s. m. Corpo Corymbifère, adj. Bot. Cottage, s. m. Casa de campo
Corpulence, s. f. Corpulência Corimbífero Cotutelle, s. f. Co-tutele
Corpulence, s. f. Corpulência Corymbiflore, adj. Bot. Cotuteur, s. Co-tutor
Corpulent, adj. Corpulento Corimbifloro Cotyle, s. f. Antig. Cótilo
Corpusculaire, adj. Corpuscular Coryphée, s. m. Antig. Corifeu Cotylédon, s. m. Bot. Cotilédone
Corpuscule, s. m. Fís. Corpúsculo Coryza, s. m. Med. Coriza Cotylédonaire, adj. Bot.
Correct, adj. Correcto Cosaque, s. m. Cossaco Cotiledonário
Correcteur, s. Corretor Cosécante, s. f. Gram. Co-secante Cotylédoné, adj. Bot. Cotiledôneo
Correctif, adj. Corretivo Cosignataire, s. m. Co-signatário Cotyloïde, adj. Anat. Cotilóide
Correctif, s. m. Corretivo Cosmétique, adj. Cosmético Cou, s. m. Pescoço
Correction, s. f. Correção Cosmique, adj. Did. Cósmico Couard, adj. e s. Covarde
Correctionnel, adj. Correcional Cosmocratie, s. f. Cosmocracia Couardise, s. f. Covardia
Corrégidor, s. m. Corredor Cosmognose, s. f. Cosmognose Coubetter, v. Man. Curvetear
Corrélatif, adj. Correlativo Cosmogonique, adj. Couche, s. f. Cama
Corrélation, s. f. Correlação Cosmogônico Couchée, s. f. Pousada
Correspondance, s. f. Cosmographe, s. m. Cosmógrafo Coucher, v. Deitar
Correpondência Cosmographie, s. f. Cosmografia Coucherie, s. f. Pop. Coito
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 81

Couchette, s. f. Leito Courroucer, v. Enfurecer Cracheur, s. Escarrador


Couleuvre, s. f. Zool. Cobra Courroux, s. m. Cólera Crachoir, s. m. Escarrador
Couleuvrin, adj. Hist. Colubrino Courroyeur, s. m. Calandreiro Craie, s. f. Miner. Greda
Couleuvrine, s. f. Colubrina Cours, s. m. Curso Craindre, v. Temer
Couloir, s. m. Coador, Corredor Course, s. f. Corrida Crainte, s. f. Temor
Coumarine, s. f. Cumarino Coursier, s. m. Corcel Craintif, adj. Temeroso
Coumarou, s. m. Bot. Cumaru, Coursive, s. f. Mar. Coxia Crambe, s. m. Bot. Crambe
Golpe, Pancada, Soco Court, Courte, adj. Curto Cramoisi, adj. Carmesim
Coupable, adj. Culpado S. Courtage, s. m. Corretagem Crampe, s. f. Cãibra
Culpado Courtaud, adj. Baixo Crâne, s. m. Crânio
Coupage, s. m. Corte Court-circuit, s. m. Curto-circuito Cranequinier, s. m. Ant. Besteiro
Coupant, adj. Cortante Courtesan, s. m. Cortesão; Crânien, adj. Anat. Craniano
Coup-de-poing, s. m. Soco, Cortejar Craniographe, s. m. Did.
Murro Courtier, s. m. Com. Corretor Craniógrafo
Coupé, adj. Cortado (agente) Craniographie, s. f. Craniografia
Coupe, s. f. Ant. Culpa Courtisane, s. f. Cortesã Craniographique, adj.
Coupe, s. f. Corte Courtisanerie, s. f. Cortesania Craniográfico
Coupé, s. m. Cupé (carruagem) Courtiser, v. Cortejar Craniologie, s. f. Fisiol.
Coupeau, s. m. Ant. Cabeço Courtois, adj. Cortês Craniologia
Coupe-circuit, s. m. inv. Corta- Courtoisie, s. f. Cortesia Craniologique, adj. Craniológico
circuito Couscous, s. m. Cuscuz Craniologiste, s. m. Craniologista,
Coupe-cors, s. m. inv. Corta-calos Couseuse, s. f. Costureira Craniólogo
Coupe-jarret, s. m. Assaltante Cousin, s. m. Almofada Craniomètre, s. m. Did.
Coupellation, s. f. Quím. Cousin, s. m. Ent. Mosquito Craniômetro
Copelação Cousin, s. Primo, Prima Craniométrie, s. f. Craniometria
Coupelle, s. f. Copela Cousiner, v. Tratar por primo Cranioscopie, s. f. Did.
Coupeller, v. Quím. Copelar Coussiner, v. Almofadar Cranioscopia
Coupement, s. m. Corte Coussinet, s. m. Almofadinha Cranioscopique, adj.
Coupe-ongles, s. m. inv. Cortador Coût, s. m. Custo Cranioscópico
de unha Couteau, s. m. Faca Craniotome, s. m. Craniótomo
Couper, v. Cortar Coutelas, s. m. Falcão Craniotomie, s. f. Craniotomia
Couperose, s. f. Miner. Caparrosa Couteller, s. Cutileiro Cranologie, s. f. V. Craniologie
Couplage, s. m. Mec. Coûter, v. Custar Cranologique, adj. V.
Ajuntamento, Junção Coûteux, adj. Custoso Craniologique
Couple, s. m. Par Coutil, s. m. Cutim Crapaud, s. m. Sapo
Couplet, s. m. Teat. Copla Coutillade, s. f. Ant. Cutilada Crapaude, s. f. Fêmea do sapo
Coupole, s. f. Arquit. Cúpula Coutre, s. m. Relha do arado Crapaudière, s. f. Sapal
Coupon, s. m. Retalho Coutume, s. f. Costume Crape, s. f. Imundície, Sujeira
Coupure, s. f. Cortadura Coutumier, adj. Acostumado Crapule, s. f. Crápula
Cour, s. f. Pátio Couture, s. f. Costura Crapuleux, adj. Crapuloso
Courage, s. m. Coragem Couturier, s. m. Alfaiate Craquement, s. m. Estado
Courageux, adj. Corajoso Couturière, s. f. Costureira Craquement, s. m. Estalido
Courant, adj. Correntente Couvent, s. m. Covento Craquer, v. Estalar
Courbature, s. f. Vet. Aguamento Couvercle, s. m. Tampa Craqueter, v. Estalar, Crepitar
Courbe, adj. Curvo, s. f. Geom. Couvert, adj. Coberto Craqure, s. f. Fenda
Curva Couverture, s. f. Cobertura, Crase, s. f. Gram. Crase
Courbement, s. m. Curvatura Telhado; Cobertor (de cama) Crasse, adj. Crasso
Courber, v. Curvar Couvre-feu, s. m. inv. Toque de Crasse, s. f. Sujeira
Courbette, s. f. Man. Curveta recolher Crasser, v. Sujar
Courbure, s. f. Curvatura Couvre-lit, s. m. Colcha Crasseux, adj. Sujo
Coureur, s. Corredor Couvre-nuque, s. m. Cobre-nuca Crassulacées, s. f. pl. Bot.
Courge, s. f. Bot. Aboboreira Couvrir, v. Cobrir Crassuláceas
Courir, v. Correr Coxal, adj. Anat. Coxal Crassule, s. f. Bot. Uvas-de-rato
Courlis, s. m. Ornit. Maçarico real Coxalgie, s. f. Méd. Coxalgia Cratère, s. m. Antig. Cratera
Couronné, adj. Coroado Coxalgique, adj. Méd. Coxálgico Craticulaire, adj. Did. Quadricular
Couronne, s. f. Coroa Coyote, s. m. Coiote Craticuler, v. Quadricular
Couronnement, s. m. Coroação Crabe, s. m. Hist. Nat. Crátine, s. f. Quím. Creatina
Couronner, v. Coroar Carangueijo Cravache, s. f. Chicote
Couronnure, s. f. Coroação Crabon, s. m. Zool. Crabro Cravacher, v. Chicotear
Couroucou, s. m. Ornit. Curucuí Crachat, s. m. Escarro Cravan, s. m. Marreco
Courrier, s. m. Correio Crachement, s. m. Espectoração Cravate, s. f. Gravata
Courroie, s. f. Correia Cracher, v. Escarrar Cravate, s. m. Croata
82 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Cravater, v. pr. Engravatar-se Creusement Cristalóide; s. f. Anat.


Crayeux, adj. Gredoso Creusement, v. Cavar Cristalóide
Crayon, s. m. Lápis Creuset, s. m. Cadinho Cristallométrie, s. f.
Créance, s. f. Crédito Creusure, s. f. Cavidade Cristalometria
Créancier, s. Credor Creux, adj. Oco Cristé, adj. Hist. Nat. Cristado
Créateur, s. Criador, adj. Criador Crevasse, s. f. Rachadura Critériologie, s. f. Criteriologia
Créatinine, s. f. Quím. Creatinina Crevasser, v. Rachar Criterium ou critère, s. m. Filos.
Création, s. f. Criação Crever, v. Arrebentar Critério
Créature, s. f. Criatura Crevette, s. f. Camarão, Lagostim Criticisme, s. m. Filos. Criticismo
Crèche, s. f. Presepio Cri, s. m. Grito Criticiste, adj. Filos. Criticista; s.
Crédence, s. f. Credência Criaillement, s. m. Gritaria m. Criticista
Crédencier , s. m. Ant. Criailler, v. Gritar Critiquable, adj. Criticável
Despenseiro Criaillerie, s. f. Gritaria Critique, adj. Méd.
Crédibilité, s. f. Credibilidade Criard, adj. Gritador Critique, s. m. Crítico
Crédit, s. m. Crédito Cribation, s. f. Ant. Crivação Critique³, s. f. Crítica
Créditer, v. Com. Creditar Crible, s. m. Crivo Critiquer, v. Criticar
Créditeur, s. m. Com. Credor Cribler, v. Passar pelo crivo Critiqueur, s. m. Criticador
Crédule, adj. e s. Crédulo Cribleur, s. Joeireiro Croche, s. f. Mús. Colcheia
Crédulité, s. f. Credulidade Cricoïde, adj. Anat. Cricóide Crochet, s. m. Gancho, Crochê
Créer, v. Criar Crier, v. Gritar, Berrar Crocodile, s. m. Crocodilo
Créete, s. f. Crista Crierie, s. f. Gritaria Croire, v. Crer
Crémaillère, s. f. Cremalheira Crieur, s. Gritador Croisade, s. f. Cruzada
Crémation, s. f. Cremação Crime, s. m. Crime Croisé, s. m. Cruzado
Crématoire, adj. Cramatório Criminaliste, s. m. Criminalista Croisement, s. m. Cruzamento
Crème, s. f. Creme, Nata Criminalité, s. f. Criminalidade Croiser, v. Cruzar
Crémerie, s. f. Leitera Criminel, adj. Jur. Criminal Croiseur, s. m. Mar. Cruzador
Crémeux, adj. Cremoso Criminologie, s. f. Criminologia Croisière, s. f. Mar. Cruzeiro
Crémomètre, s. m. Cremômetro Crin, s. m. Crina Croissance, s. f. Crescimento
Crémone, s. f. Carmona Crinal, adj. Hist. Nat. Crinal Croissant, adj. Crescente
Créneler, v. Amear Crinière, s. f. Juba Croissant, s. m. Astron. Crescente
Crénothérapie, s. f. Crenoterapia Crinifère, adj. Zool. Crinífero Croître, v. Crescer
Crénulé, adj. Hist. Nat. Crenulado Criniforme, adj. Hist. Nat. Croix, s. f. Cruz
Créole, s. e adj. Crioulo Criniforme Crône, s. m. Mar. Guindaste
Créoliser, v. Creolizar Crinoline, s. f. Crinolina Croquette, s. f. Croquete
Créophage, adj. Zool. Creófago Crique, s. f. Mar. Angra Croqueur, s. Glutão
Créophagie, s. f. Creofagia Crise, s. f. Méd. Crise Croquis, s. m. Esboço
Créosote, s. f. Quím. Creosoto Crispant, adj. Fam. Crispante Crosse, s. f. Croça
Créosoter, v. Creosotar Crispation, s. f. Crispação Crotale, s. m. Antig. Crótalo
Crêpe, s. m. Crepe Crisper, v. Crispar Crotaloïde, adj. Zool. Crotalóide;
Crépir, v. Rebocar Crissement, s. m. Rangido dos s. m. pl. Lês crotaloïdes, Os
Crépissure, s. f. Reboco dentes crotalóides
Crépitant, adj. Did. Crepitante Crisser, v. Ranger os dentes Crotte, s. f. Lama
Crépitation, s. f. Crepitação Cristal, s. m. Miner. Cristal Crotter, v. Enlamear
Crépiter, v. Crepitar Cristallifère, adj. Did. Cristalífero Crotu, adj. Ant. Bexigoso
Crépu, adj. Crespo Cristallin, adj. Cristalino, s. m. Croulement, s. m. Desabamento
Crépusculaire, adj. Crepuscular Anat. Cristallin, Cristalino (do Crouler, v. Desabar
Crépuscule, s. m. Crepúsculo olho); s. f. Quím. Cristalline, Croup, s. m. Med. Crupe
Crèque, s. f. Abrunho bravo Cristalina Croupade, s. f. Corcovo
Créquier, s. m. Bot. Abrunheiro Cristallinité, s. f. Cristalinidade Croupe, s. f. Garupa
bravo Cristallisable, adj. Quím. Croûte, s. f. Côdea
Cresson, s. m. Agrião (planta) Cristalizável Croyable, adj. Crível
Crésus, s. m. Creso Cristallisation, s. f. Quím. Croyance, s. f. Crença
Crésyl, s. m. Cresil Cristalização Croyant, adj. e s. Crente
Crétacé, adj. Geol. Cretáceo Cristallisé, adj. Cristalizado Cru, Crue, adj. Cru
Crêté, adj. Cristado Cristalliser, v. Cristalizar Cruauté, s. f. Crueldade
Crête-de-coq, s. f. Bot. Crista-de- Cristallogénie, s. f. Did. Crucial, adj. Crucial
galo Cristalogenia Crucifère, adj. Bot. Crucífero; s.
Crétin, s. m. Cretino Cristallographie, s. f. f. pl. Les crucifères, As
Crétinisme, s. m. Cretinismo Cristalografia crucíferas
Crétique, adj. Anfíbraco Cristallographique, adj. Did. Crucifiement, s. m. Crucifixão, ou
Cretonne, s. f. Cretone Cristalográfico Crucificado
Creusage, s. m. Escavação,V. Cristalloïde, adj. Hist. Nat. Crucifier, v. Crucificar
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 83

Crucifix, s. m. Crucifixo Cuisse, s. f. Coxa Curiale, s. m. Hist. Rom. Curial


Cruciforme, adj. Cruciforme Cuisson, s. f. Cozedura Curie, s. f. Hist. Rom. Cúria
Crucitié, adj. Crucificado Cuissot, s. m. Pernil Curieux, adj. Curioso; s. m.
Crudité, s. f. Crueza Cuit, adj. Cozido Curioso
Crue, s. f. Aumento; Cheia Cuité, s. f. Cozimento Curion, s. m. Curião
Cruel, adj. Cruel Cuivré, adj. Cor de cobre Curiosité, s. f. Curiosidade
Cruentation, s. f. Cruentação Cuivre, s. m. Cobre Curseur, s. m. Cursor
Cruor, s. m. Anat. Cruor Cuivrique, adj. Quím. Cúprico Cursif, adj. CaliGr. Cursivo
Crural, adj. Anat. Crural Cul, s. m. Chul. Cu Curule, adj. Antig. Rom. Curul
Crustacé, adj. Zool. Crustáceo; s. Culasse, s. f. Culatra Curvatif, adj. Did. Curvativo
m. pl. Crustacés Crustáceos Culbute, s. f. Cambalhota Curvigraphe, s. m. Curvígrafo
Cruzade, s. f. Cruzado (moeda) Cul-de-sac, s. m. Beco sem saída Curviligne, adj. Geom. Curvilíneo
Cryoscopie, s. f. Crioscopia Culinaire, adj. Culinário Curvimètre, s. m. Curvímetro
Crypte, s. f. Cripta Culmifère, adj. Bot. Colmífero Cuscute, s. f. Bot. Cuscuta
Cryptogame, adj. Bot. Culminance, s. f. Geol. Cumeada Cuspide, s. f. Bot. Cúspide
Criptógamo Culminant, adj. Astron. Custode, s. f. Liturg. Custódia,
Cryptogamie, s. f. Bot. Culminante Tabernáculo
Criptogamia Culmination, s. f. Astron. Custode, s. m. Custódio
Cryptogamique, adj. Bot. Culminação Custodie, s. f. Custódia
Criptogâmico Culminer, v. Astron, Culminar Cutané, adj. Méd. Cutâneo
Cryptogramme, s. m. Criptograma Culpabilité, s. f. Culpabilidade Cuticule, s. f. Anat. Cutícula
Cryptographie, s. f. Criptografia Culte, s. m. Culto Cutidure, s. f. Vet. Cutidura
Cryptographique, adj. Cultisme, s. m. Lit. Cultismo Cuvage, s. m. Adega
Criptográfico Cultivable, adj. Cultivável Cuve, s. f. Cuba
Cryptonyme, adj. Did. Cultivateur, adj. Cultivador Cuverie, s. f. Adega
Criptônimo; s. m. Criptônimo Cultivateur, s. m. Cultivador Cyame, s. m. Zool. Ciamo
Cryptoportique, s. m. Cultivation, s. f. Ant. Cultivação, Cyanate, s. m. Quím. Cianato
Criptopórtico Cultivo Cyane ou Cyanogène, s. m. Quím.
Cubage, s. m. Cubagem Cultive, adj. Cultivado Cianogênio
Cubature, s. f. Cubatura Cultiver, v. Cultivar Cyanique, adj. Quím. Ciânico
Cube, s. m. Geom. Cubo; adj. Cultuel, adj. Cultual Cyanogène, s. m. V. Cyane
Cúbico Culture, s. f. Cultura Cyanomètre, s. m. Fís.
Cubèbe, s. m. Bot. Cúbeba Culturel, adj. Cultural Cianômetro
Cuber, v. Geom. Cubar Cumin, s. m. Bot. Cominhos Cyanose, s. f. Med. Cianose
Cubique, adj. Geom. Cúbico Cumulatif, adj. Cumulativo Cyanure, s. m. Quím. Cianeto
Cubisme, s. m. Cubismo Cumulation, s. f. Acumulado Cyciame, ou Cyclamen, s. m.
Cubiste, adj. e s. Cubista Cumuler, v. Cumular Cíclame
Cubital, adj. Anat. Cubital Cunéiforme, adj. Cuneiforme Cycle, s. m. Astron. Ciclo
Cubitus, s. m. Anat. Cúbito Cuniculteur, s. m. Cunicultor Cyclique, adj. Cíclico
Cuboïde, adj. Did. Cubóide; s. m. Cuniculture, s. f. Cunicultura Cyclisme, s. m. Ciclismo
Cubóide Cupide, adj. Cúpido Cycliste, s. m. Ciclista
Cucubale, s. m. Bot. Erva- Cupidité, s. f. Cobiça Cycloidal, adj. Geom. Cicloidal
traqueira Cuprifère, adj. Cuprífero Cycloïde, s. f. Geom. Ciclóide
Cucurbitacé, adj. Bot. Cupulé, adj. Bot. Cupulado Cyclomérie, s. f. Mat. Ciclometria
Curcubitáceo Cupule, s. f. Bot. Cúpula Cyclonal, adj. Meteor. Ciclonal
Cucurbite, s. f. Cucúrbita Cupuliforme , adj. Cupuliforme Cyclone, s. m. Meteor. Ciclone
Cucurbitin, adj. Bot. Cucurbitino; Curabilité, s. f. Curabilidade Cyclopéen, adj. Ciclópico
s. m. Cucurbitin Curable, adj. Curável Cyclopique, adj. V. Cyclopée.
Cueillage, s. m. Colheita Curare, s. m. Curare Cygne, s. m. Cisme
Cueillaison, s. f. Agric. Colheita Curarizer, v. Curarizar Cylindrage, s. m. Cilindragem
Cueilleur, s. Colhedor Curatelle, s. f. Curatela Cylindre, s. m. Geom. Cilindro
Cueillir, v. Colher Curateur, s. Curador Cylindrer, v. Did. Cilindrar
Cuiller ou Cuillère, s. f. Colher Curatif, adj. Curativo; s. m. Cylindrique, adj. Cilíndrico
Cuillerée, s. f. Colherada Curatif. Curativo Cymbale, s. f. Mus. Címbalo
Cuir, s. m. Como Curcuma, s. m. Bot. Curcuma Cyme, s. f. Bot. Talo
Cuirasse, s. f. Conraça Cure, s. f. Cura Cynanthropie, s. f. Med.
Cuirassé, s. m. Conraçado Cure, s. m. Cura, Pároco Cinantropia
Cuiratier, s. m. Curtidor Cure-dent, s. m. Palito Cynégétique, adj. Cinegético
Cuire, v. Cozer Curée, s. f. Carniça Cynique, adj. Cínico
Cuisine, s. f. Cozinha Curetage, s. m. Med. Curetagem Cynisme, s. m. Cinismo
Cuisiner, v. Cozinhar Curette, s. f. Cir. Cureta Cynocéphale, s. m. Hist. Nat.
Cuisinier, s. Conzinheiro Curial, adj. Curial Cinocéfalo
84 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Cynodrome, s. m. Cinódromo Cyprière, s. f. Ciprestal Cystite, s. f. Med. Cistite


Cynoglosse, s. f. Bot. Cinoglosso Cyprin, s. m. Zool. Ciprinóide Cystotome, s. m. Cir. Cistótomo
Cynophobie, s. f. Cinofobia Cyrtomètre, s. m. Med. Cystotomie, s. f. Cir. Cistotomia
Cypéracées, s. f. pl. Bot. Cirtômetro Cytise, s. m. Bot. Cítiso
Ciperáceas Cyrtométrie, s. f. Cirtometria Czar, s. m. Czar
Cyphose, s. f. Med. Cifose Cystalgie, s. f. Med. Cistalgia Czarien, adj. Czariano
Cyprès, s. m. Bot. Cipreste Cystique, adj. Anat. Cístico Czarine, ou Tsarine, s. f. Czarina

D
D, s. m. D Damas, s. m. Damasco Datte, s. f. Tâmara
Dacryandénite, s. f. Méd. Damasser, v. Adamascar Dattier, s. m. Tamareira
Dacriadenite Damassin, s. m. Damasquilho Datura, s. m. Bot. Datura
Dacryocyste, s. m. Anat. (Tecido) Dauphin, s. m. Delfim
Dacriociste Dame, s. f. Dama Dauphine, s. f. Delfina
Dacryocystite, s. f. Méd. Damelot, s. m. Qualidade de maçã Davantage, adv. Mais
Dacriocistite Damier, s. m. Tabuleiro (de jogo) Davidique, adj. Davídico
Dacryoïde, adj. Did. Dacrióide Damnable, adj. Condenável Davier, s. m. Cir. Boticão
Dacryoline, s. f. Quím. Dacriolina Damnation, s. f. Condenação, De, prep. De
Dacryorrhée, s. f. Dacriorreia Danação Dé, s. m. Dedal
Dactyle, s. m. Dáctilo Damné, adj. Fam. Danado Déalbation, s. f. Did. Dealbação
Dactylifère, adj. Hist. Nat. Damner, v. Condenar Déambulation, s. f. P. Us.
Dactilífero Damoiselle, s. f. Donzela Deambulação
Dactylion, s. m. Mús. Dactílion Dandin, s. Estúpido, Idiota Déambulatoire, adj.
Dactylique, adj. Dactílico Dandinant, adj. Bambaleante Deambulatório
Dactylique, adj. Dactílico Dandinement, s. m. Déambuler, v. Passear
Dactylographe, s. adj. Datilógrafo Bamboleadura Débâcher, v. Destoldar
Dactylographie, s. f. Datilografia Dandiner, v. Babolear Débâcle, s. f. Descongelação (de
Dactylographier, v. Datilografar Dandy, s. m. Dândi um rio)
Dactylologie, s. f. Dactilologia Dandysme, s. m. Dandismo Débagouler, v. Chul. Vomitar
Dactylologique, adj. Danger, s. m. Perigo Déballer, v. Desenfardar,
Dactilológico Dangereux, adj. Perigoso Desencaixotar
Dactylonomie, s. f. Dactilonomia Danois, adj. Dinamarquês Débandade, s, f. Devandada
Dactyloptère, adj. Dactilóptero Dans, prep. Em; Entre; Durante; Débander, v. Desvendar
Dactyloscopie, s. f. Dactiloscopia Ao cabo de Débaptiser, v. pr. Mudar de nome
Dadyle, s. f. Quím. Dadila Dansant, adj. Dançante Débarbouillage, s. m. Lavagem
Dague, s. f. Adaga Danse, s. f. Dança Débarbouilleur, s. m. ou
Daguerréotype, s. m. Danser, v. Dançar Débarbouilloire, s. f. Fam.
Daguerreótipo Danseur, s. Dançador Toalha
Daguerréotyper, v. Daguerreotipar Dantesque, adj. Dantesco Débarcadère, s. m. Mar.
Daguerréotypie, s. f. Danubien, adj. Danubiano Desembarcadoiro
Daguerreotipia Daraise, s. f. Desaguadoiro Débarquage, s. m. Desembarque
Dahlia, s. m. Dália Dard, s. m. Dardo Débarquement, s. m.
Daigner, v. Dignar-se Darder, v. Dardejar Desembarque
Daim, s. m. Gamo Darique, s. m. Moeda persa Débarquer, v. ou i. Desembacar
Daine, s. f. Gama (fêmea do Darne, s. f. Posta de peixe Débarrasser, v. Desembarcar
gamo) Dartos, s. m. Anat. Darto Débarrer, v. Destrancar
Dais, s. m. Dossel Dartre, s. f. Dartro Débat, s. m. Debate
Dallage, s. m. Lajeamento Dartreux, adj. Dartroso Débâter, v. Desalbardar
Dalle, s. f. Laje Darwinisme, s. m. Darwinismo Débâtir, v. Demolir
Daller, v. Lajear Darwiniste, s. m. Darwinista Débattable, adj. Debatido
Dalleur, s. m. Lajeador Data, s. m. pl. Dados Débattre, v. Debater
Dalmatique, s. f. Antig. Dalmática Dataire, s. m. Datário Débauché, adj. Debochado
(túnica) Date, s. f. Data Débauche, s. f. Deboche
Daltonien, adj. Daltônico Dater, v. Datar Débaucher, v. Debochar
Daltonisme, s. m. Med. Daterie, s. f. Dataria Débeller, v. Dusus, Debelar
Daltonismo Datif, adj. Dir. Dativo Débet, s. m. Débito
Dam, s. m. Desus. Prejuízo Datif, s. m. Gram. Dativo Débile, adj. Débil
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 85

Débilitant, adj. Méd. Debilitante Décalcification, s. f. Décevance, s. f. Ant. Engano,


Débilitation, s. f. P. Us. Descalcificação Fraude
Debilitação Décalcifier, v. pr. Descalcificar Décevant, adj. Enganoso
Débilité, s. f. Debilidade Décalitre, s. m. Decalitro Décevoir, v. Enganar
Débiliter, v. Debilitar Décalogue, s. m. Decálogo Déchainé, adj. Desencadeado
Débillardement, s. m. Décamètre, s. m. Decâmetro Déchainement, s. m.
Desbastamento Décamétrique, adj. Decamétrico Desencadeamento
Débillarder, v. Desbastar Décan, s. m. Astron. Decano Déchaîner, v. Desencadear
Débinage, s. m. Pop. Décanat, s. m. Decanado Décharge, s. f. Descarga
Maledicência Décandre, adj. Bot. Decandro Déchargement, s. m.
Débiner, v. Pop. Falar mal de Décandrie, s. f. Decandria Descarregamento
alguém Décantation, s. f. Quím. Décharger, v. Descarregar
Débiter, v. Vender; Fig. Recitar Decantação Déchargeur, s. m. Descarregador
Débiteur, s. Devedor Décanter, v. Quím. Decantar Décharné, adj. Descarnado
Déblai, s. m. Desentulho Décapant, s. m. Decapante Décharnement, s. m.
Déblatération, s. f. Deblateração Décapeler, v. Mar. Desencapelar Descarnadura
Déblatérer, v. Deblaterar Décaper, v. Decapar Décharner, v. Descarnar
Déblayement ou Deblaiement, s. Décapitation, s. f. Decaptação Déchaussé, adj. Descalço
m. Desentulho Decapité, s. Decapitado Déchausser, v. Descalçar
Déblayer, v. Desentulhar Décapiter, v. Decapitar Déche, s. f. Pop. Pobreza
Déboisement, s. m. Décapode, adj. Zool. Decápode Décheveler, v. Desgrenhar
Desarborização; Décarboniser, v. Quím. Déchevêtrer, v. Desencabrestar
Desflorestamento Descarbonizar Décheviller, v. Desencavilhar
Déboiser, v. Desarborizar, Décarburation, s. f. Quím. Déchiffonner, v. Desamarrotar
Desflorestar Descarburação Déchiffrable, adj. Decifrável
Débordement, s. m. Décarburer, v. Quím. Descarburar Déchiffrement, s. m. Decifração
Trasbordamento Décarreler, v. Desladrilhar Déchiffrer, v. Decifrar
Déborder, v. Trasbordar Décastère, s. m. Decastere Déchiffreur, s. Decifrador
Débouchement, s. m. Décasyllabe, adj. Descassílabo Déchiqueter, v. Recortar
Desentupimento Decathlon ou Décathle, s. m. Déchirant, adj. Lacerante
Déboucher, v. Desentupir Decatlo Déchirement, s. m. Rasgamento,
Déboucler, v. Desafivelar, Soltar Décéder, v. Falecer Rasgão
o cabelo Déceindre, v. P. Us. Descingir Déchirer, v. Rasgar
Déboursement, s. m. Desembolso Décèlement, s. m. Revelação Déchirure, s. f. Rasgadura,
Débourser, v. Desembolsar Déceler, v. Revelar, Denunciar Rasgão
Debout, adj. Em pé Déceleur, s. m. Revelador Déchoir, v. Decair
Déboutonner, v. Desabotoar Décembre, s. m. Dezembro Déchouement, s. m. Mar.
Débrider, v. Desbridar Décemvir, s. m. Decêmviro Desencalhe
Débris, s. m. Resto, Destroços, Décemviral, adj. Decenviral Déchouer, v. Mar. Desencalhar
Restos Décemvirat, s. m. Decenvirato Déchristianisation, s. f.
Débusquement, s. m. Décence, s. f. Decência Descristianização
Desalotamento Décennaire, adj. Decenário Déchristianiser, v. Descristianizar
Débusquer, v. Desalojar Décennal, adj. Decenal Décidé, adj. Decidido
Début, s. m. Começo, Princípio; Décent, adj. Decente Décider, v. Decidir
Estréia Décentalisme, s. m. Décigremme, s. m. Decigrama
Débuter, v. Começar, Principiar Descentralismo Décilitre, s. m. Decilitro
Deçà, prep. De cá, Aquém Décentralisable, adj. Décilmateur, s. m. Dizimeiro
Décadactyle, adj. Zool. Descentralizável Decimal, adj. Decimal
Decadátilo Décentralisateur, adj. Decimaliser, v. Decimalizar
Décade, s. f. Década Descentralizador Décimation, s. f. Dizimação
Décadence, s. f. Decadência Décentralisation, s. f. Décime, s. m. Décimo
Décadent, adj. Decadente Descentralização Décimer, v. Dizimar
Décaèdre, adj. e s. m. Geom. Décentraliser, v. Descentralizar Décimètre, s. m. Decímetro
Decaedro Décentraliste, s. e adj. Décimétrique, adj. Decimétrico
Décaféiner, v. Descafeinar Descentralista Décintrement, s. m. Arquit.
Décager, v. Desengaiolar Décentrer, v. Descentrar Descimbramento
Décagonal, adj. Geom. Decagonal Déceptif, adj. Desus. Enganoso Décintrer, v. Arquit. Descimbrar
Décagone, s. m. Geom. Decágono Déception, s. f. Decepção Décisif, adj. Decisivo
Décagramme, s. m. Decagrama Décernement, s. m. P. Us. Décision, s. f. Decisão
Décagyme, adj. Bot. Decágino Concessão, Outorga Décisoire, adj. Jur. Decisório
Décailler, v. Descoalhar Décerner, v. Conceder, Outorgar Décistère, s. m. Decistere
Décaisser, v. Desencaixotar Décès, s. m. Falecimento Déclamateur, s. Declamador
86 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Déclamation, s. f. Declamação Décontraction, s. f. Méd. Décussé, adj. Bot. Encruzado


Déclamatoire, adj. Declamatório Descontração Dédaignable, adj. Desdenhável
Déclamer, v. Declamar Déconvenue, s. f. Infortúnio Dédaigner, v. Desdenhar
Déclarable, adj. Declarável Décor, s. m. Decoração Dédaigneux, adj. Desdenhoso
Déclaratif, adj. Jur. Declarativo Décorateur, s. Decorador Dédain, s. m. Desdém
Déclaratoire, adj. Jur. Décoratif, adj. Decorativo Dédale, s. m. Dédalo
Declaratório Décoré, adj. Decorado Dedans, adv. Dentro
Déclarer, v. Declarar Décorer, v. Decorar Dedans, s. m. O interior, A parte
Déclimater, v. Desaclimatar Décorer, v. Destorcer interna
Déclin, s. m. Declínio Décorner, v. Descornar Dédicace, s. f. Liturg. Dedicação
Déclinable, adj. Gram. Declinável Décortication, s. f. Descorticação Dédicatoire, adj. Dedicatório
Déclinaison, s. f. Gram. Décortiquer, v. Descortiçar Dédier, v. Dedicar
Declinação Décorum, s. m. Decoro Dédire, v. Desdizer
Déclinant, adj. Declinante Découdre, v. Descoser Dédommagement, s. m. Indenização
Déclination, s. f. Declinação Découper, v. Cortar Dédommager, v. Faltar, Fazer
Déclinatoire, adj. Jur. Découpler, v. Desatrelar falta
Declinatório Décourageant, adj. Desanimador Défaire, v. Desfazer
Décliner, v. Gram. Declinar Découragement, s. m. Desânimo Défait, adj. Desfeito
Déclive, adj. Declive Décourager, v. Desanimar Défaite, s. f. Derrota
Déclivité, s. f. Declividade Décousu, adj. Descosido Défalcation, s. f. Desfalque
Décoagulation, s. f. Décousure, s. f. Descosedura Défalquer, v. Desfalcar
Descoagulação Découvert, Descoberto Défaufilage, s. m. Desalinhavo
Décoaguler, v. Descoagular Découverte, s. f. Descoberta Défaufiler, v. Desalinhavar
Décocher, v. Disparar, Arremessar Découvreur, s. m. Descobridor Défaut, s. m. Falta, Ausência,
Décocté, s. m. Decocto Découvrir, v. Descobrir Privação
Décoction, s. f. Farm. Decocção Décrassoir, v. Tirar a gravata Défaveur, s. m. Desfavor
Décollage, s. m. Av. Descolagem Décréditement, s. m. P. Us. Défavorable, adj. Desfavorável
Décollation, s. f. Degolação Descrédito Défavoriser, v. Desfavorecer
Décoller, v. Degolar Décréditer, v. Desacreditar Défécation, s. f. Fisiol. Defecação
Décolorant, adj. Descolorante Décrépit, adj. Descrépito Défectibilité, s. f. Defectibilidade
Décoloration, s. f. Descoloração Décrépitude, s. f. Decrepitude Défectible, adj. Did. Defectível
Décoloré, adj. Descolorido Décret, s. m. Decreto Défectif, adj. Gram. Defectivo
Décolorer, v. Descolorar Décrétale, s. f. Decretal Défection, s. f. Defecação
Décombler, v. Desentulhar Décrétaliste, s. m. Decretalista Défection, s. f. Med. Dejeção
Décombrer, v. Desentulhar, Décréter, v. Decretar Défectueux, adj. Defeituoso
Desobstruir Décrire, v. Descrever Défendable, adj. Defensável
Décombres, s. m. pl. Entulho Décroire, v. Ant. Descrer Défendeur, s. Desmandado
Décommander, v. Contramandar Décroiser, v. Descruzar Défendre, v. Defender
Décomposer, v. Decompor Décroissance, s. f. Descrecimento Défenestration, s. f. Defenestração
Décomposition, s. f. Décroissant, adj. Decrescente Défense, Defesa
Descomposição Décroissement, s. m. Défenseur, s. m. Defensor
Décompte, s. m. Desconto Decrescimento Défensif, adj. Defensivo
Décompter, v. Descontar Décroître, v. Descrever Défensive, s. f. Defensiva
Déconcertant, adj. Desconcertante Décrotter, v. Desenlamear Déféquer, v. Defecar
Déconcertement, Desconcerto Décrotteur, s. Engraxador Déférence, s. f. Deferência
Déconcerter, v. Desconcertar Décrue, s. f. Descida, Diminuição Déférent, adj. Deferente
Déconfès, adj. Inconfesso Décruer ou Décruser ou Déférer, v. Deferir
Déconfort, s. m. Desus. Décreuser, v. Decruar Défeuillaison, s. f. Desfolhação
Desconforto Décrûment ou Décruage ou Défeuiller, v. Desfolhar
Déconforter, v. Desconfortar Décrusage ou Décreusage, s. m. Défi, s. m. Desafio
Décongélation, s. f. Decrua Défiance, s. f. Desconfiança
Descongelação Décubitus, s. m. Fisiol. Decúbito Défiant, adj. Desconfiado
Décongeler, v. Descongelar Décuple, adj. e s. m. Décuplo Défibrer, v. Desfibrar
Décongestionner, v. Décupler, v. Decuplar Défibriner, v. Anat. Desfibrinar
Descongestionar Décurie, s. f. Antig. Rom. Decúria Déficient, adj. Arit. Deficiente
Déconsacrer, v. Desconsagrar Décurion, s. m. Antig. Rom. Déficit, s. m. Deficit
Déconseiller, v. Desaconselhar Decúria Déficitaire, adj. Deficitário
Déconsidération, s. f. Décurion, s. m. Antig. Rom. Défier, v. Desafiar
Desconsideração Decurião Défiger, v. Descoalhar
Déconsidérer, v. Desconsiderar Décurionat, s. m. Antig. Rom. Défiguration, s. f. Desfiguração
Déconstitutionnaliser, v. Decuriado Défigurement, s. m. P. Us.
Desconstituicionalizar Décurrent, adj. Bot. Decorrente Desfiguração
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 87

Défigurer, v. Desfigurar Déglinguer, v. Pop. Desconjuntar Déifier, v. Deificar


Défilage, s. m. Desfiadura Deglutir, v. Méd. Deglutir Déifique, adj. Déifico
Défilé, s. m. Desfiladeiro Déglutition, s. f. Fisiol. Déisme, s. m. Deísmo
Défiler, v. Desenfiar Deglutição Déiste, s. Deísta
Défiler, v. Mil. Desfilar Dégobiller, v. Chul, Vomitar Deite, s. f. Divindade
Defini, adj. Definido Dégoisement, s. m. Pop. Déjà, adv. Já
Definir, v. Definir Tagarelice Déjeter, v. pr. Empenar-se (a
Définisseur, s. m. Definidor Dégoiser, v. Pop. Tagarelar madeira)
Définitif, adj. Definitivo Dégondoler, v. Desempenar Dèjettement, s. m. Empeno
Définition, s. f. Definição Dégonflement, s. m. Desinchação Déjeuner, s. m. Almoço
Définitoire, s. m. Definitório Dégonfler, v. Desinchar Déjeuner, v. Almoçar
Déflagrateur, s. m. Fís. Dégorgueur, s. Degolador Déjuc, v. Desempoleirar-se
Deflagrador Dégourdi, adj. Desentorpecido Dela, prep. De lá, Dali
Déflagration, s. f. Deflagração Dégourdir, v. Desentorpecer Délabré, adj. Deteriorado
Déflagrer, v. Deflagrar Dégourdissement, s. m. Délabrement, s. m. Deterioração
Déflation, s. m. Deflação Desentorpecimento Délabrer, v. Deteriorar
Déflégmation, s. f. Quím. Dégoût, s. m. Inapetência; Délacer, v. Desatar
Deflegmation Repugnância; Desgosto Délaissement, s. m. Abandono
Déflegmer, v. Quím. Deflegmar Dégoûtant, adj. Nojento Délaisser, v. Abandonar,
Défloration, s. f. Desfloração Dégoûtation, s. f. Pop. Aversão Desamparar
Déflorement, s. m. V. Défloration Dégoûter, v. Repugnar; Délal, s. m. Demora
Déflorer, v. Desflorar Desgostar; Enfadar Délateur, s. Delator
Défluer, v. Defluir Dégouttant, adj. Gotejante Délation, s. f. Delação
Défoliation, s. f. Bot. Desfolha Dégoutter, v. Gotejar, Pingar Délaver, v. Deslavar
Déformable, adj. Deformável Dégradant, adj. Degradante Délayage, s. m. Diluição
Déformateur, adj. Deformador Dégradation, s. f. Degradação Délayant, adj. Med. Diluente
Déformation, s. f. Deformação Dégrader, v. Degradar Délayer, v. Diluir
Déformer, v. Deformar Dégrafer, v. Desacolchetar Délébile, adj. Did. Delével
Défouir, v. Desenterrar Dégraissant, adj. e s. Délectable, adj. Delitável
Défourner, v. Desenformar Desengordurante Délectation, s. f. Deleitação
Défourrer, v. Desforrar Dégraisser, v. Desengordurar Délecter, v. Deleitar
Défrais, s. m. Despesas Degré, s. m. Degrau; Grau Délégant, adj. Delegante
Défrayer, v. Custear Dégréer, v. Mar. Desaparelhar Délégation, s. f. Delegação
Défricher, v. Desmoitar (um navio) Déléguer, v. Delegar
Défriper, v. Desamarrotar Dégressif, adj. Degressivo Délestage, s. m. Mar. Deslastre
Défriser, v. Desencrespar Dégringolade, s. f. Queda, Ruína Délester, v. Mar. Delastrar
Défroncer, v. Desenrugar Dégringoler, v. f. Cair, Descambar Délétère, adj. Deletério
Défunt, adj. e s. Defunto Dégrouiller, v. pr. Pop. Apressar- Délibérant, adj. Deliberante
Dégager, v. Livrar, Desembaraçar se Délibératif, adj. Deliberativo
Dégainer, v. Desembainhar Dégueaulade, s. f. Pop. Vômito Délibération, s. f. Deliberação
Dégaineur, s. m. Espadachim Déguenillé, adj. Andrajoso Délibérer, v. Deliberar
Dégalonner, v. Tirar os galões Dégueniller, v. Esfarrapar Délicat, adj. Delicado
Déganter, v. Tirar as luvas Dégueulasse ou Dégueulas, adj. Délicatesse, s. f. Delicadeza
Dégarnir, v. Desguarnecer Pop. Nojento Délice, s. m. Delícia
Dégât, s. m. Prejuízo, Estrago Dégueuler, v. Pop. Vomitar Délicieux, adj. Delicioso
Dégauchir, v. Desbastar Déguignonner, v. Desenguiçar Délicoter, v. Desencabrestar
Dégauchissage, s. m. V. Déguisement, s. m. Disfarce Délié, adj. Delgado
Dégauchissement Déguiser, v. Disfarçar Delié, adj. Desligado, Desatado
Dégauchissement, s. m. Dégustateur, adj. Provador (de Délier, v. Desligar, Desatar
Desbastamento bebidas) Délimitateur, s. Delimitador
Dégel, s. m. Degelo Dégustation, s. f. Degustação Délimitation, s. f. Delimitação
Dégelée, s. f. Pop. Surra Déguster, v. Degustar Délimiter, v. Delimitar
Dégèlement, s. m. P. Us. V. Dégel Déhanché, adj. Derreado Délinéament, s. m. Delineamento
Dégeler, v. Degelar Déhanchement, s. m. Délinéateur, s. Delineador
Dégénération, s. f. Degeneração Derreamento Délinéation, s. f. Delineação
Dégénéré, adj. e s. Degenerado Déhancher, v. Derrear Délinéer, v. Delinear
Dégénérer, v. Degenerar Déhiscence, s. f. Bot. Discência Délinquant, s. Jur. Deliqüente
Dégénérescence, s. f. Déhiscent, adj. Bot. Deiscente Délinquer, v. Jur. Ant. Delinqüir
Degenerescência Dehors, adv. Fora Déliquescence, s. f. Quím.
Dégénérescent, adj. Did. Déicide, adj. e s. m. Deicida Deliquescência
Degenerescente Déicole, adj. e s. Deícola Déliquescent, adj. Quím.
Déglacer, v. Degelar Deification, s. f. Deificação Deliqüescente
88 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Déliquium, s. m. Quím. Delíquio Démasquer, v. Desmascarar Demi-ton, s. m. Mus. Semitom


Délirant, adj. Delirante Démâtage, s. m. Demi-tour, s. m. Meia volta
Delire, s. m. Delírio Desmastreamento Démobilisation, s. f.
Délirer, v. Delirar Démâtement, s. m. Mar. Desmobilização
Délit, s. m. Delito Desmastreamento Démobiliser, v. Desmobilizar
Délitescence, s. f. Med. Démâter, v. Mar. Desmastrear Démocrate, s. m. Democrata
Delitescência Dématérialiser, v. Desmaterializar Démocratie, s. f. Democracia
Délivrance, s. f. Libertação, Démêlage, s. m. Desenredo Démocratique, adj. Democrático
Livramento; Parto Démêler, v. Desenredar Démocratiser, v. Democratizar
Délivre, s. m. Páreas, Secundinas Démêleur, s. Desenredador Démodé, adj. Fora da moda
Délivrer, v. Soltar, Libertar Démêloir, s. m. Dobadoira Démographe, s. m. Demógrafo
Délivreur, s. Libertador Démembrement, s. m. Démographie, s. f. Demografia
Délogement, s. m. Desalojamento Desmembramento Démographique, adj.
Déloger, v. Desalojar-se Démembrer, v. Desmembrar Demográfico
Déloyal, adj. Desleal Déménagement, s. m. Mudança Demoiselle, s. f. Donzela
Déloyauté, s. f. Deslealdade (de casa, de lugar...) Demolir, v. Demolir
Delphique, adj. Délfico Déménager, v. Mudar-se (de casa, Démolisseur, s. m. Demolidor
Deltaïque, adj. Deltaico de lugar...) Démolition, s. f. Demolição
Deltoïde, adj. Did. Deltóide Démence, s. f. Demência Démon, s. m. Demônio
Deltoïdien, adj. Anat. Deltóideo Démence, s. f. Demência Démonétisation, s. f.
Déluge, s. m. Dilúvio Dément, adj. Méd. Demente Demonetização
Déluré, adj. Esperto Dément, adj. Méd. Demente Démonétiser, v. Demonetizar
Délurer, v. Desacanhar Démenti, s. m. Desmentido Démoniaque, adj. Demoníaco
Délusoire, adj. P. Us. Ilusório Démentiel, adj. Demencial Démonicole, s. m. Demonícola
Délustrage, s. m. Deslustre Démentiel, adj. Demencial Démonisme, s. m. Demonismo
Délustrer, v. Deslustrar Démentir, v. Desmentir Démoniste, s. m. Demonista
Démagnétisant, adj. Démentir, v. Desmentir Démonographe, s. m.
Desmagnetizante Démérite, s. m. Demérito Demonógrafo
Démagnétisation, s. f. Démériter, v. Desmerecer Démonographie, s. f.
Desmagnetização Déméritoire, adj. Desmerecedor Demonografia
Démagnétiser, v. Desmagnetizar Démesuré, adj. Desmedido Démonolâtre, s. Demonólatra
Démagogie, s. f. Demagogia Démesure, s. f. Desmesura Démonolâtrie, s. f. Demonolatria
Démagogique, adj. Demagógico Démettre, v. Deslocar Démonologie, s. f. Demonologia
Démagogisme, s. m. Démeublé, adj. Desmobiliado Démonomanie, s. f. Méd.
Demagogismo Démeubler, v. Desmobiliar Demonomania
Démagogue, s. m. Demagogo Demeurant, adj. Residente, Démonstrateur, s. m.
Démaillage, s. m. Desmalhe Morador Demonstrador
Démailler, v. Desmalhar Demeure, s. f. Domicílio, Démonstratif, adj. Demonstrativo
Démailloter, v. Desenfaixar Residência Démonstration, s. f. Lóg.
Demain, adv. Amanhã; A demain, Demeurer, v. Morar, Residir Demonstração
Até amanhã Demi, adj. Meio, s. f. Demie, Démontable, adj. Desmontável
Démalgrir, v. Constr. Desbastar meia-hora Démontage, s. m. Desmontagem
Démalgrissement, s. m. Demi-cercle, s. m. Geom. Semi- Démonter, v. Desmontar
Desbastamento círculo Démontrabilité, s. f.
Démancher, v. Desencabar Demi-dieu, s. m. Antig. Semideus Demonstrabilidade
Demandant, adj. Demandante Demi-guêtre, s. f. Polaina curta Démontrable, adj. Demonstrável
Demande, s. f. Pergunta Démilitarisation, s. f. Démontrer, v. Demonstrar
Demander, v. Pedir Desmilitarizar Démoralisant, adj.
Demandeur, s. Pedinchão, Démilitariser, s. t. Desmilitarizar Desmoralizador
Perguntador, For. Demandista Déminéralisation, s. f. Démoralisateur, adj.
Démangeaison, s. f. Coceira Desmineralização Desmoralizador
Démanger, v. Coçar Déminéraliser, v. Desmineralizar Démoralisation, s. f.
Démantèlement, s. m. Demi-pause, s. f. Mus. Meia Desmoralização
Desmantelamento pausa Démoraliser, v. Desmoralizar
Démanteler, v. Desmantelar Demi-pensionnaire, s. Aluno Démouler, v. Tirar do molde
Démarcatif, adj. Demarcativo semi-interno Démouvoir, v. P. Us. Demover
Démarcation, s. f. Demarcação Démission, s. f. Demissão Dénaire, adj. Denário
Démarche, s. f. Passo, Diligência Démissionnaire, adj. e s. Dénasaliser, v. Gram.
Démariage, s. m. Descasamento Demissionário Desnasalizar
Démarier, v. Descansar Démissionner, v. Apresentar a Dénationalisation, s. f.
Démarquer, v. Desmarcar demissão Desnacionalização
Démarrer, v. Desamarrar Demi-teinte, s. f. Pint. Meia-tinta Dénationaliser, v. Desnacionalizar
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 89

Dénaturalisation, s. f. Denter, v. Dentar, Dentear Déperdition, s. f. Perda


Desnaturalização Denticulé, adj. Did. Denticulado Dépérir, v. Enfraquecer
Dénaturaliser, v. Desnaturalizar Denticule, s. m. Hist. Nat. Dépérissement, s. m.
Dénaturant, adj. Desnaturante Dentículo Enfraquecimento
Dénaturation, s. f. Desnaturação Dentier, s. m. Dentadura Dépersonnalisation, s. f.
Dénaturé, adj. Fig. Desnaturado Dentiforme, adj. Hist. Nat. Despersonalização
Dénaturer, v. Desnaturar Dentiforme Dépersonnaliser, v. pr.
Dénazification, s. f. Dentifrice, s. m. e adj. Dentifrício Despersonalizar-se
Desnazificação Dentine, s. f. Quím. Dentina Dépersuader, v. Despersuadir
Denché, adj. Heráld. Denteado Dentirostre, adj. Zool. Dépeuplement, s. m.
Dendrographie, s. f. Did. Dentirrostro Despovoamento
Dendrografia Dentiste, adj. e s. Dentista Dépeupler, v. Despovoar
Dendrologie, s. f. Did. Dentition, s. f. Med. Dentição Déphasage, s. m. Desfasagem
Dendrologia Dento-labial, adj. Gram. Dépiécer, v. Despedaçar
Dendromètre, s. m. Dendrômetro Dentolabial Dépilatif, V. Dépilatoire
Dénégation, s. f. Jur. Denegação Denture, s. f. Dentadura, Dentuça Depilation, s. f. Depilação
Dénégatoire, adj. Denegatório Dénudation, s. f. Denudação Dépilatoire, adj. Depilatório; s.
Déni, s. m. Denegação Dénuder, v. Denudar m. Depilatório
Dénicher, v. Desaninhar Dénuement, s. m. Miséria Dépiler, v. Depilar
Dénier, v. Denegar Dénuer, v. Desnudar Dépiquage ou Dépicage, s. m.
Dénigrer, v. Denegrir Dénutrition, s. f. Fisiol. Debulha
Dénigreur, s. Denegridor Desnutrição Dépiquer, v. Debulhar
Déniveler, v. Desnivelar Déontologie, s. f. Did. Deontologia Dépiqueur, s. Debulhador
Dénivellement, s. m. Dépailler, v. Desempalhar Dépister, v. Caç. Despistar
Desnivelamento Dépaissance, s. f. Pastagem Dépit, s. m. Despeito; Em dépit
Denner, v. Dar Dépaquetage, s. m. de, a despeito de, Apesar de
Dénominateur, s. m. Arit. Desempacotamento Dépiter, v. Despeitar
Denominador Dépaqueter, v. Desempacotar, Déplacé, adj. Deslocado, Fora do
Dénominatif, adj. Gram. Desembrulhar lugar
Denominativo Dépareiller, v. Desemparelhar Déplacement, s. m. Deslocação,
Dénomination, s. f. Denominação Déparer, v. Desenfeirtar Mudança
Dénommer, v. Denominar Déparier, v. Desemparelhar Déplaire, v. Desagradar
Dénoncer, v. Denunciar Départ, s. m. Partida Déplaisant, adj. Displicente,
Dénonciateur, s. Denunciar Département, s. m. Departamento Desagradável
Dénonciation, s. f. Denunciação; Départemental, adj. Déplaisir, s. m. Desprazer,
Denúncia Departamental Desagrado
Dénotation, s. f. Denotação Dépasser, v. Passar além; Fig. Déplantation, s. f. Tranplantação
Dénoter, v. Denotar Ultrapassar; Exceder; Fam. Déplanter, v. Transplantar
Dénouement, s. m. Desatadura Confundir Déplauter, v. Fam. Esfolar
Dénouer, v. Desatar Dépassionner, v. Desapaixonar Déplétif, adj. Méd. Depletivo
Dénoyauter, v. Descaroçar Dépaver, v. Descalçar, Déplétion, s. f. Méd. Depleção
Denrée, s. f. Mercadoria; Denrées Desempedrar Dépliage, s. m. Desdobramento
alimentaires, Gêneros Dépaysement, s. m. Extriação Déplier, v. Desdobrar
alimentícios Dépayser, v. Expatriar Déplisance, s. f. P. Us.
Dense, adj. Denso Dépeçage, s. m. Desmembração Displicência, Desprazer
Densimètre, s. m. Densímetro Dépècement, s. m. Fam. Déploiement, s. m.
Densimétrie, s. f. Fís. Dênsimetria Desmembramento Desdobramento
Densité, s. f. Densidade Dépecer, v. Despedaçar Déplorable, adj. Deplorável
Dent, s. f. Dente; Fausses dents, Dépêche, s. f. Despacho Déploration, s. f. Deploração
Dentes postiços Dépêcher, v. Despachar Déplorer, v. Deplorar
Dentaire, adj. Anat. Dentário Dépeigner, v. Despentear Déployer, v. Desdobrar, desenrolar
Dentaire, s. f. Bot. Dentária Dépenaillé, adj. Andrajoso Déplumer, v. Depenar
Dental, adj. Gram. Dental Dépendance, s. f. Dependência Dépocher, v. P. Us. Desembolsar
Dente, adj. Dentado Dépendant, adj. Dependente Dépoétiser, v. Despoetizar
Dentée, s. f. Dentada Dépendre, v. Depender Dépolarisation, s. f. Fís.
Dentelaire, s. f. Bot. Dentelária Dépendre, v. Despendurar Depolarização
Denteler, v. Dentelar Dépens, s. m. pl. Despesas Dépolariser, v. Fís. Depolarizar
Dentelet, s. m. Tecn. Dentelete Dépensable, adj. Gastável Dépolir, v. Despolir
Dentelle, s. f. Renda Dépense, s. f. Despesa Déponent, adj. m. Depoente
Dentellerie, s. f. Rendaria Dépenser, v. Despender, Gastar Dépopulariser, v. Despopularizar
Dentellière, s. f. Rendeira Dépensier, adj. e s. Gastador; Dépopulateur, adj. e s.
Dentelure, s. f. Dentilhões Despenseiro Despovoador
90 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Dépopulation, s. f. Despovoação Dérber, v. Furtar, roubar Désagencer, v. Desarranjar


Déportation, s. f. Deportação Déréglement, s. m. Desgramento Désagréable, adj. Desagradável
Déposant, adj. Deponente Dérégler, v. Desarranjar, Désagréer, v. P. Us. Desagradar
Dépositaire, s. Depositário Desregrar Désagrégation, s. f. Did.
Déposition, s. f. Deposição Dereliction, s. f. Derrelicção Desagregação
Déposséder, v. Desapossar Dérider, v. Desenrugar Désagrégement, s. m.
Dépôt, s. m. Depósito Dériseur, s. m. Deus, Zombador Desagregação
Dépoudrer, v. Desempoar Dérision, s. f. Zombaria Désagrégent, adj. Did.
Dépouillement, s. m. Despojo Dérisoire, adj. Derrisório Desagregante
Dépouiller, v. Esfolar, Despojar Dérivatif, adj. Med. Derivativo Désagréger, v. Desagregar
Dépourvoir, v. Desprover Dérivation, s. f. Derivação Désagrément, s. m. Desagrado
Dépourvu, adj. Desprovido Dérivé, s. m. Derivado Désaimantation, s. f.
Dépoussiérer, v. Desempoar Dériver, v. Derivar Desmagnetização
Dépravateur, adj. e s. Depravador Dermatite, s. f. Med. Dermatite Désaimanter, v. Fís.
Dépravation, s. f. Depreciação Dermatographie, s. f. Anat. Desmagnetizar
Déprécier, v. Depreciar Dermatografia Désaimer, v. Desamar
Déprédateur, s. Dépredador Dermatologia, adj. Dermatológico Désajuster, v. Descompor,
Déprédatif, adj. Depredatório Dermatologie, s. f. Fisiol. desarranjar
Déprédation, s. f. Depredação Dermatologia Désaligner, v. Desalinhar
Dépréder, v. Depredar Dermatologiste, s. m. Désallaiter, v. Desmamar
Dépressif, adj. Depressivo Dermatologista Désaltérement, s. m. Mitigação da
Dépression, s. f. Depressão Dermatose, s. f. Dermatose sede
Déprimant, adj. Deprimente Dermique, adj. Dérmico Désaltérer, v. Aplacar, (a sede)
Déprimé, adj. Deprimido Dernier, adj. e s. Ultimo desalterar
Déprimer, v. Deprimir Dernier-né, s. m. Utimogênito Désamarrer, v. Mar. Desamarrar,
Dépriser, v. p. Depreciar Dérober, v. Tirar a casa soltar da amarra
Dépucelage, s. m. Desfloração Dérogation, s. f. Derrogação Désamidonner, v. Desengomar
Dépuceler, v. Desflorar Dérogatoire, adj. Derrogatório Désancrer, v. Ant. Mar. Levantar
Dépuceleur, s. m. Desflorador Dérogeant, adj. Derrogante ferro
Depuis, Desde a partir de Déroger, v. Derrogar Désappliquer, v. Tecn. Desaplicar
Dépurateur, adj. Depurador, s. m. Dérougir, v. Descorar Désappointemet, s. m.
depurador Dérouillement, s. m. Desapontamento
Dépuratif, adj. Depurativo Desenferrujamento Désappointer, v. Desapontar
Dépuration, s. f. Depuração Derouiller, v. Desenferrujar Désapprendre, v. Desaprender
Dépuratoire, adj. Depuratório Dérouler, v. Desenrolar Désapprobateur, adj. e s.
Dépurer, v. Depurar Déroute, s. f. Derrota Desaprovado
Députation, s. f. Deputação Dérouter, v. Desencaminhar, ex- Désapprobation, s. f.
Député, s. m. Deputado traviar Desaprovação
Députer, v. Deputar, delegar Derriére, prep. Atrás de detrás de Désappropriation, s. f.
Déqualification, s. f. Derviche, s. m. Dervixe Desapropriação
Desqualificação Dés, prep. Desde, depois de Désapproprier, v. Desapropriar
Déqualifier, v. Desqualificar Désabriter, v. Desabrigar Désapprouver, v. Desaprovar
Déraciné, adj. Desarraigado Désabuser, v. Desabusar Désarborer, v. Mar. Desarvorar
Déracinement, s. m. Désacclimater, v. Desaclimatar Désarçonner, v. Desmontar
Desarraigamento Désaccord, s. m. Mús. Désargenter, v. Despratear
Déraciner, v. Desenraizar Desafinação, Fig. Desacordo Désarmement, s. m.
Déraidir, v. Desenrijar Désaccorder, v. Mús. Desafinar, Desarmamento
Déraillement, s. m. desacordar, desarmonizar Désarmer, v. Desarmar
Descarrilamento Désaccouple, v. Desemparelhar Désarroi, s. m. Desordem
Dérailler, v. Descarrilar Désaccoutumance, s. f. P. Us. Désarticulation, s. f. Cir.
Déraison, s. f. Sem-razão, contra- Descostume Desarticulação
senso Désaccoutumer, v. Desacostumo Désarticuler, v. Cir. Desarticular
Déraisonnable, adj. Desarrazoado Désacidification, s. f. Désassimilateur, adj. Fisiol.
Déraisonnement, s. m. Desacidaficação Desassimilador
Despropósito Désacidifier, v. Quím. Désassimilation, s. f.
Déraisonner, v. Desarrazoar Desacidificar Desassimilação
Dérangement, s. m. Desarranjo Désadaptation, s. f. Biol. Désassimiler, v. Fisiol.
Déranger, v. Desarranjar Desadaptação Desassimilar
Déraper, v. Desbagoar Désadapter, v. Desadaptar Désassocier, v. Desassociar
Dératisation, s. f. Desratização Désaffection, s. f. Desafeição Désassortir, v. Desemparelhar
Dératiser, v. Desratizar Désaffectionner, v. Desafeiçoar Désastre, s. m. Desastre
Dérauelphe, s. m. Deradelfo Désaffourcher, v. Mar. Desaferrar Désastreux, adj. Desastroso
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 91

Descendre, v. Descer Déshabiller, v. Despir Désobéissant, adj. Desobediente


Descension, s. f. Ant. Descensão Déshabilliter, v. P. Us. Jur. Désobligeance, s. f. Descortesia
Descensionnel, adj. Did. Desabilitar Désobligeant, adj. Descortês
Descensional Déshabituer, v. Desabituar Désobliger, v. Desagradar,
Descente, s. f. Descida Désharmonie, s. f. Desarmonia ofender
Descriplible, adj. Descritível Désharmonieux, adj. Desus. Désobstruant, adj. Med.
Descripteur, s. m. Descritor Desarmônico Desobstruente
Descriptif, adj. Descritivo Desharmoniser, v. Desarmonizar Désobstructif, adj. Med.
Description, s. f. Descrição Déshérité, adj. Deserdado Desobstrutivo
Désemballer, v. Desenfardar Déshéritement, s. m. deserdação Désobstruction, s. f. Desobstrução
Désembarquement, s. m. Déshéruter, v. Deserdar Désobstruer, v. Desobstruir
Desembarque Déshonnête, adj. Desonesto Désoccupation, s. f. P. Us.
Désembarquer, v. Desembarcar Déshonnêteté, s. f. Desonestidade Desocupação
Désembourber, v. Desatolar Déshonneur, s. m. Desonra Désoccupé, adj. P. Us.
Désemmancher, v. Desencabar, Déshonorant, adj. Desonroso Desocupado
tirar o cabo Déshonorer, v. Desonrar Désoccuper, v. Desocupar
Désemparement, s. m. Desamparo Déshumaniser, v. Desumaniza Désodorisant, adj. e s. m.
Désemparer, v. Desamparar Déshydrater, v. Desidratar Desodorizante
Désempoisonner, v. Desenvenenar Déshydrtation, s. f. Desidartação Désodoriser, v. Desodorizar
Désemprisonner, v. soltar, tirar da Déshypothéquer, v. Desipotecar Désoeuvré, adj. e s. Desocupado
prisão Désidératif, adj. Desiderativo Désoeuvrement, s. m.
Désencadrer, v. Desenquadrar Désignatif, adj. Designativo Desocupação
Désenchantemet, s. m. Désignation, s. f. Designação Désoeuvrer, v. Tomar ocioso
Desencanto Désigner, v. Designar Désolant, adj. deplorável
Désenchanter, v. Desencantar Désillusion, s. f. Desilusão Désolateur, adj. assolador
Désenchanteur, adj. e s. Désincarnation, s. f. Desencarnação Désolation, s. f. Desolação,
Desencantador Désincorporation, s. f. assolação
Désencombrement, s. m. Desincorparação Désoler, v. Desolar, assolar
Desentulho Désincorporer, v. Desincorporar Désopilant, adj. Med. Desopilante
Désencombrer, v. Desentulhar Désinence, s. f. desinência Désopilatif, adj. Desopilativo
Désenfiler, v. Desenfiar Désinentiel, adj. Desimencial Désopilation, s. f. Med. Ant.
Désenflammer, v. Desinflamar Désinfectant, adj. Desinfetante, s. Desopilação
Désenflement, s. m. Desinchação m. Désinfectant, Desinfetante Désopiler, v. Med. Desopilar
Désenfler, v. Desinchar Désinfecter, v. Desinfetar Désorbiter, v. Desorbitar
Désenflure, s. f. Desinchação Désinfecteur, adj. e s. m. Désordonné, adj. Desordenado
Désenfourner, v. Desenfornar Desinfectador Désordonner, v. Desordenar
Désengorger, v. Desentupir Désinfectio, s. f. Desinfeção Désordre, s. m. Desordem
Désenivrer, v. Desembriagar Désintéger, v. Desintegrar Désorganisation, s. f.
Désenlacement, s. m. Desenlace Désintégrantion, s. f. Desorganização
Désenlacer, v. Desenlaçar Desintegaração Désorganisation, s. f.
Désennuyer, v. Desenfardar, Désintéressé, adj. Desinteressado Desorganização
Distrair-se Désintéressement, s. m. Désorganiser, v. Desorganizar
Désensorcellement, s. m. Desinteresse Désorientation, s. f.
Desencantamento Désintéresser, v. Desinteressar Desorientação
Désenterrer, v. Desenterrar Désintérêt, s. m. Desinteresse Desorienté, adj. Desorientado
Désenvelopper, v. Desembrulhar Désintoxication, s. f. Med. Désorienter, v. Desorientar
Désenvenimer, v. Desenvenener Desintoxicação Désormais, adv. De ora em diante
Déséquilibré, adj. e s. Désintoxiquer, v. Med. Désossement, s. m. Desossamento
Desequilibrado Desintoxicar Désosser, v. Coz. Desossar
Deséquilibre, s. m. Desequilíbrio Désinviter, v. Desconvidar Désoufrer, v. Desenxofrar
Déséquilibrer, v. Desequilibra Désinvolte, adj. Desenvolto Désoxydant, adj. Quím.
Désert, adj. Deserto Désinvolture, s. f. Desenvoltura Desoxidante
Désert, s. m. Deserto Désir, s. m. Desejo Désoxydation, s. f. Quím.
Déserter, v. Desertar Désirable, adj. Desejável Desoxidação
Déserteur, s. m. Desertor Désirer, v. Desejar Désoxyder, v. Desoxidar
Désertion, s. f. Deserção Désireux, adj. Desejoso Despote, s. m. Déspota
Désertique, adj. Desértico Désistement, s. m. Desistência Despotique, adj. Depótico
Désespérance, s. f. Desesperança Désister, v. pr. Desistir Despotisme, s. m. Despotismo
Désespérant, adj. Desesperante Desmologie, s. f. Desmologia Despumer, v. Quím. e farm.
Désespéré, adj. e s. Desesperado Désobéir, v. Desobedecer Escumar
Désespérer, v. Desesperar Désobéissance, s. f. Desruction, s. f. Destituição
Désespoir, s. m. Desesperança Desobediência Dessabler, v. Desarear
92 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Dessaisir, v. Desapossar Détérioration, s. f. Deterioração Deuxiéme, adj. segundo


Dessaisir, v. pr. Ceder, renunciar Détériorer, v. Deteriorar Dévalement, s. m. Baixada
Dessalé, adj. Dessalgado Déterminable, adj. Determinável Dévaler, v. ou i. Bixar
Dessalement, s. m. Déterminant, adj. Determinante Dévalisement, s. m. P. Us. Roubo
Dessalgamento Déterminatif, adj. Determinativo Dévaliser, v. Roubar
Dessaler, v. Dessalgar Détermination, s. f. Determinção Dévaliseur, s. Ldrão
Desséchant, adj. Dessecante Déterminé, adj. Determinado Dévalorisantion, s. f.
Desséchement, s. m. Dessecação Déterminer, v. Determinar Desvalorização
Dessécher, v. Dessecar Déterminisme, s. m. Filos. Dévaloriser, v. Desvalorizar
Dessein, s. m. Desígnio Determinismo Dévaluation, s. f. Desvalorização
Desseller, v. Desselar Déterministe, s. m. Filos. Dévaluer, v. Desvalorizar (uma
Desserrage, s. m. Desaperto Determinista moeda)
Desserrer, v. Desapertar, desatar Déterrage, s. m. Desenterramento Devancer, v. Preceder
Dessert, s. m. Sobremesa Déterrer, v. Desenterrar Devancier, s. Antecessor
Dessiccant, adj. Dessacnte Détersif, adj. Detersivo Devant, prep. Diante, s. m.
Dessiccantion, s. f. Dessecação Détersion, s. f. Med. Detersão Dianteira
Dessiccatif, adj. Dessecativo Détestable, adj. Detestável Devantier, s. m. P. Us. Avental
Dessin, s. m. Desenho Détestation, s. f. Detestação Dévastateur, adj. e s. Devastador
Dessinateur, s. Desenhador Détester, v. Detestar Dévastation, s. f. Devastação
Dessiner, v. Desenhar Détint, adj. Destingido Dévaster, v. Devastar
Dessouder, v. Dessoldar Détirer, v. Estirar Développement, s. m.
Dessouler, v. Pop. Desembriagar Détonant, adj. Detmante Desenvolvimento
Dessous, adv. Debaixo, sob Détonateur, s. m. Detonador Développer, v. Desenvolver
Dessus, adv. Em cima, sobre Détonation, s. f. Detonação Devenir, v. Tornar-se
Destin, s. m. Desino Détoner, v. Detonar Dévergondage, s. m. Desvergonha
Destinataire, s. Dstinatário Détonnation, s. f. Desentoação Dévergondé, adj. e s.
Destination, s. f. Destinação Détonner, v. Desentoar Desavergonhado
Destinée, s. f. Destino, sorte Détordre, v. Destorcer Déverguer, v. Mar. Desenvergar
Destiner, v. Destinar Détors, adj. Destorcido Devers, prep. Do lado de
Destituer, v. Destituir Détour, s. m. Rodeio, desvio Déversoir, s. m. Desaguadoiro
Destitution, s. f. Destituição Détournamat, s. m. Desvio Dévêtir, v. Despir
Destructeur, s. e adj. Destruidor Détourné, adj. Desviado Déviation, s. f. Desvio
Destructeur, s. e adj. Destruidor Détracteur, s. m. Detrator Dévider, v. Dobar
Destructibilité, s. f. Détraction s. f. p. Detração Dévideur, adj. e s. Dobador
Destrutibilidade Détractor, v. Detrair Dévidoir, s. m. Dobadoira
Destructible, adj. Destutível Détrauqer, v. Desarranjar Dévier, v. Desviar-se
Destructible, adj. Dwestrutível Détremper, v. Diluir Déviler, v. Levantar o véu
Destructiblilité, s. f. Détresser, v. Desentraçar Devin, s. Adivinho
Destrutibilidade Détriment, s. m. Detrimento Devinemet, s. m. Adivinhação
Destructif, Destrutivo Détriton, s. f. Detrição Deviner, v. Adivinhar
Destruction, s. f. Destruição Détritus, s. m. Detrito Devineur, s. Fig. e farm.
Destuctif, adj. Destrutivo Détroit, s. m. Estreito Adivinhador
Désuet, adj. Desusado Détrompement, s. m. P. Us. Devisée, s. f. P. Us. Conversar,
Désuétude, s. f. Desuso Desengano prosa
Désuni, adj. Desunido Détromper, v. Desenganar Dévisser, v. Desaparafusar
Désunion, s. f. Desunião Détrôné, adj. Destronado Dévitamine, v. Desvitaminar
Désunir, v. Desunir Détrônement, s. m. Destronamento Dévoer, v. Devorar
Détace, v. Desatar Détrôner, v. Destronar Dévoiement, s. m. Med. Diarréia
Détaché, adj. Desatado Détrousser, v. Desarregaçar Devoir , s. m. Dever, obrigação
Détail, s. m. Detalhe Détrsse, s. f. Aflição Devoir , v. Dever
Détalinguer, v. Destalingar Détruire, v. Destruir Dévolu , adj. jur. Devoluto
Détanner, v. Destanizar Dette, s. f. Dívida Dévolutaire, s. m. Devolutório
Détecter, v. Detectar Detteur, s. m. Devedor Dévolutif, adj. Devolutivo
Détection, s. f. Detecção Détumescence, s. f. Med. Devolution, s. f. Devolução
Détective, s. m. Detetive Detumencência Dévonien, adj. Devoniano
Déteindre, v. Destingir Déturbateur, adj. Perturbador Dévorant, adj. Devorante
Détenir, v. Reter Deuil, s. m. Luto, nojo Dévorateur, adj. e s. Devorador
Détente, s. f. Gatinho Deutéronome, s. m. Dévoreur, s. P. Us. Devorador
Détention, s. f. Detenção Denteronômio Dévot, adj. Devoto
Détergent, adj. Med. Detergente Deux, adj. Dois, duas; Tous les Dévotion, s. f. Devoção
Déterger, v. Med. Detergir deux, toutes les deux, ambos, Dévoué, adj. Delicado
Détériorant, adj. Deteriorante ambas Dévouement, s. m. Dedicaçõa
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 93

Dévouer, v. Devotar Diamantin, adj. Diamantino Didascalie, s. f. Antig. Gr.


Dévoyé, adj. e s. extraviado, Diamétral. adj. Geom. Diametral Didascália
transviado Diamétre, s. m. Diâmetro Didelphe, adj. Zool. Didelfo
Dévoyer, v. extraviar, trasviar Diande, s. f. Perua Diducteur, adj. Anat. Didutor
Dextérité, s. f. Destreza Diandre, adj. Diandro Diduction, s. f. Didução
Dextrine, s. f. Quím. Dextrina Diandrie, s. f. Bot. Diandria Didyme, adj. Bot. Dídimo
Dey, s. m. Dei, título Diantre, s. m. Fam. Diacho Didyname, adj. Didínamo
Diabéte, s. m. Med. Deabetes Diapason, s. m. Mús. Diapasão Diédre, adj. Geom. Diedro
Diabétique, adj. Med. Deabético Diapédése, s. f. Med. Diapedese Diérse, s. f. Gram. Diérese
Diable, s. m. Diabo Diaphane, adj. Dáfano Diése, s. m. Mús. Sustenido
Diablerie, s. f. Diabrura Diaphanéité, s. f. Diafaneidade Diesel, s. m. Diesel
Diablotin, s. m. Diabrete Diapharagme, s. m. Anat. Diéte, s. f. Med. Dieta
Diabolique, adj. Diabólico Diafragma Diététique, adj. Med. Dietético
Diachylon, s. m. Diaquilão Diaphore, s. f. Red. Diáfora Dieu, s. m. Deus
Diacinat, s. m. Diaconato Diaphorése, s. f. Med. Diaforesse Diffamant, adj. Difamante
Diacode, s. m. Farm. Diacódio Diaphragmer, v. Diafragmar Diffamateur, s. Difamador
Diacommatique, adj. Mús. Diaphyse, s. f. Hist. Nat. Diáfise Diffamation, s. f. Difamação
Diacomático Diaporétique, adj. Med. Diffamatoire, adj. Difamatório
Diaconal, adj. Diaconal Diaforético Diffamer, v. Difamar
Diaconesse, s. f. Diaconisa Diarrhée, s. f. Med. Diarréia Différé, adj. Diferido
Diaconie, s. f. Diaconia Diarrhéique, adj. Diarreico Différence, s. f. Diferença
Diacoustique, s. f. Fís. Diacústica Diarthose, s. f. Anat. Diatrose Différenciation, s. f.
Diacre, s. m. Diácono Diasporométre, s. m. Diastático Diferenciação
Diacritique, adj. Gram. Diacrítico Diastaltique, adj. Anat. Diastático Différencier, v. Diferençar
Diadelphe, adj. Bot. Diadelfo Diastase, s. f. Diástase Différenciométre, s. m. Mar.
Diadelphie, s. f. Dialdefia Diastéme, s. m . Did. Diastema Diferenciômetro
Diadémé, adj. Diademado Diastole, s. f. Fisiol. Diástole Différend, s. m. Pendência
Diadème, s. m. Diadema Diastolique, adj. Diastólico Différentiation, s. f. Mat.
Diagnose, s. f. Med. Diagnose Diastyle, s. m. Diastilo Diferenciação
Diagnostic, s. m. Med. Diathermane, adj. Fís. Différentiel, adj. Mat. Diferencial
Diagnóstico Diatérmano Différentier, v. Diferenciar
Diagnostique, adj. Med. Diathermie, s. f. Diatermia Différer, v. Diferir
Diagnóstico Diathése, s. f. Med. Diátese Diffférent, adj. Diferente
Diagnostiquer, v. Med. Diathésique, adj. Med. Diatésico Difficile, adj. Difícil
Diagnosticar Diatonique, adj. Mús. Diatônico Difficulté, s. f. Dificuldade
Diagométre, s. m. Fís. Diatribe, s. f. Diatribe Diffluence, s. f. Difluência
Diagômetro Diaule, s. m. Anat. Diaulo Diffluent, adj. Difluente
Diagométria, s. f. Fís. Dicernement, s. m. Discernimento Diffluer, v. Difluir
Diagometria Dichogamie, s. f. Bot. Dicogamia Difforme, adj. Disforme
Diagonal, adj. Diagonal Dichoisme, s. m. Fís. Dicroísmo Difformer, v. Deformar
Diagramme, s. m. Geom. Dichoré, adj. Fís. Bicolor Diffracter, v. Fís. Difratar
Diagrama Dichorée, s. m. Dicorreu Diffractif, adj. Fís. Difrativo
Diaire, s. m. Diário Dichotomal, adj. Bot. Dicotonal Diffraction, s. f. Fís. Difração
Dialectal, adj. Dialetal Dichotome, adj. Dicótomo Diffringent, adj. Fís. Difringente
Dialecte, s. m. Dialeto Dichotomie, s. f. Dicotomia Diffus, adj. Difuso
Dialecticien, s. Dialético Dichotomique, adj. dicotômico Diffuser, v. Fís. Difundir
Dialectique, adj. Dialético Dichromatique, adj. Dicromatico Diffuseur, s. m. T. s. f. Difusor
Dialogique, adj. Dilógico Dicible, adj. Dizível Diffusible, adj. Difusível
Dialogisme, s. m. Dialogismo Dicline, adj. Bot. Dicline Diffusif, adj. Difusivo
Dialogiste, s. Dialogista Dicotylédone, adj. Bot. Diffusion, s. f. Fís. Difusão
Dialogue, s. m. Diálogo Dicotiledôneo Diformité, s. f. Deformidade
Dialoguer, v. Dialogar Dictamen, s. m. Filos. Ditame Digame, adj. Hist. Nat. Dígamo
Dialyse, s. f. Med. Diálise Dictateur, s. m. Ditador Digastrique, adj. Anat. Digástrico
Dialyseur, s. m. Dialisador Dictatorial, adj. Ditatorial Digérable, adj. Digerível
Diamagnétique, adj. Fís. Dictature, s. f. Diadura Digérer, v. Digerir
Diamagnético Dictée, s. f. Ditado Digesteur, adj. Digestor
Diamagnétismo, s. m. Fís. Dicter, v. Ditar Digestibilité, s. f. Digestibilidade
Diamagnetismo Dictionnaire, s. m. Dicionário Digestible, adj. Digerível
Diamant, s. m. Diamante Dicton, s. m. Dito, provérbio Digestif, adj. Digestivo
Diamantaire, s. m. Diamantista Dictum, s. m. Jur. Acórdão Digéstion, s. f. Fisiol. Digestão
Diamanté, adj. Diamantado Didactique, adj. Didático Digital, adj. Anat. Digital
Diamantifére, adj. Diamantífero Didactyle, adj. Zool. Didátilo Digitalé, adj. Bot. Digitado
94 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Digitale, s. f. Bot. Digital Dinothérium, s. m. Zool. Discobole, s. m. Antig. Discóbolo


Digitation, s. f. Digitação Dinotério Discoidé, adj. Did. Discóide
Digité, adj. Hist. Nat. Digitado Diocésain, adj. e s. Diocesano Discoide, adj. Hist. Nat. Discóide
Digitigrade, adj. e s. m. Zool. Diocése, s. m. Diocese Discontinu, adj. Descontínuo
Digitígrado Dionysiaque, adj. Dionisíaco Discontinuation, s. f.
Diglyphe, s. m. Arquit. Díglifo Diopside, s. m. Diopsido Descontinuação
Digne, adj. Digno Dioptrie, s. f. Fís. Dioptra Discontinuer, v. Descontinuar
Dignitaire, s. m. Dignitário Dioptrique, s. f. Fís. Dióptrica Discontinuité, s. f.
Dignité, s. f. Dignidade Diorama, s. m. Diorama Descontinuidade
Digoste, s. m. Digesto Dioramique, adj. Diorâmico Disconvenance, s. f.
Digramme, s. m. P. Us. Gram. Dioscorée. s. f. Bot. Inhame Desconveniência
Digrama Diotique, adj. Bot. Diótico Disconvenant, adj.
Digresser, v. Digressionar Dipétale, adj. Bot. Dipétalo Desconveniente
Digressif, adj. Did. Digressivo Diphagmatique, adj. Anat. Disconvenir, v. Desconvir
Digression, s. f. Digressão Diafragmático Discothéque, s. f. Discoteca
Digue, s. f. Dique Diphtéique, adj. Med. Diftérico Discourir, v. Discorrer
Digyne, adj. Bot. Dígino Diphtérie, s. f. Med. Difteria Discours, s. m. Discurso
Digynie, s. f. Bot. Dignia Diphtongaisoon, s. f. Ditonfação Discourtois, adj. Descortês
Dilacération. s. f. Dilaceração Diphtongue, s. f. Gram. Ditongo Discourtoisie, s. f. Descortersia
Dilacérer, v. Dilacerar Diphtongue, v. Ditongar Discrasie, s. f. Med. Discrasia
Dilapidateur, adj. e s. Dilapidador Diplomate, s. m. Diplomata Discrédit, s. m. Descrédito
Dilapidation, s. f. Dilapidação Diplomatie, s. f. Diplomacia Discréditer, v. Descreditar
Dilapider, v. Dilapidar Diplomatique, adj. Diplomático Discret, adj. Did. Discreto
Dilatabilité, s. f. Fís. Diplomatiste, s. m. Diplomatista Discrétion, s. f. Discrição
Dilatabilidade Diplômé, adj. e s. Diplomado Discrétionnaire, adj.
Dilatable, adj. Dilatável Diplôme, s. m. Diploma Discricionário
Dilatant, adj. Dilatante Diplômer, v. Diplomar Discrétoire, s. m. Discretório
Dilatateur, adj. Dilatador Diplopie, s. f. Med. Diplopia Discrimination, s. f.
Dilatation, s. f. Fís. Dilatação Dipode, adj. Zool. Dípode Discriminação
Dilater, v. Fís. Dilatar Dipsomanoie, s. f. Med. Discriminer, v. Discriminar
Dilation, s. f. Dilação Dipsomania Disculpation, s. f. Desculpa
Dilatoire, adj. jur. Dilatorio Diptére, adj. Arqui. Ant. Díptero Disculper, v. Desculpar
Dilaye, v. Desus. Dilatar Diptérologie, s. f. Dipterologia Discursif, adj. Discursivo
Dilection,. s. f. Dileção Diptyque, s. m. Díptico Discussion, s. f. Discussão
Dilemmatique, adj. Dilemático Dir , adj. Dito Discutable, adj. Discutível
Dilemme, s. m. Lóg. Dilema Dir , s. m. Dito, sentença Discutailler, v. Discutir
Dilettante, s. m. Diletante Dire, s. m. Dizer Discuter, v. Discutir
Diligence, s. f. Diligência Dire, v. Dizer Discuteur, s. Discutidor
Diligent, adj. Diligente Direct, adj. Directo Disépale, adj. Bot. Dissépalo
Dilobé, adj. Dilobulado Directeur, s. Diretor Disert, adj. Diserto
Dilogie, s. f. Lóg. Dilogia Directif, adj. diretivo Disette, s. f. Pobreza
Diluer, v. Tecn. Diluir Direction, s. f. direção Disetteux, adj. pobre
Dilution, s. f. Diluição Directive, s. f. Diretiva Diseur,s . Dizedor
Diluvien, adj. Geol. Diluviano Directoire, s. m. diretório Disgrâce, s. f. Desgraça
Dimanche, s. m. Domingo Directorat, s. m. Diretorado Disgracieux, adj. Desengraçado
Dime, s. f. Dízimo Directorial, adj. Diretorial Disjoindre, v. Desconjuntar
Dimension, s. f. Dimensão Directrice, s. f. V. Directriz Disjoint, adj. Desunido
Dimétre, adj. Dímetro Dirigeable, adj. Derigível Disjonctif, adj. Disjuntivo
Dimeur, s. m. Dizimeiro Diriger, v. Dirigir Disjonction, s. f. Disjunção
Diminuendo, adv. Mùs. Dirigisme, s. m. Dirigismo Dislocation, s. f. Deslocação
Diminuendo Dirigiste, adj. e s. Dirigista Disloqué, adj. Deslocado
Diminuer, v. Diminuir Dirimant, adj. Dirimento Disloquer, v. Deslocar
Diminutif, adj. Gram. Diminutivo Diruptif, adj. Med. Diruptivo Disparaitre, v. Desparecer
Diminution, s. f. Diminuição Discerner, v. Discernir Disparate, adj. Disparatado
Dimissoire, s. m. Dimissória Disciple, s. m. Discípulo Disparité, s. f. P. Us. Disparidade
Dimorphe, adj. Hist. Nat. Disciplinaire, adj. Disciplinar Disparition, s. f. Desaparição
Dimorfo Disciplinanle, adj. Disciplinável Dispendieux, adj. Dispendioso
Dimorphisme, s. m. Hist. Nat. Discipline, s. f. Disciplina Dispensable, adj. Dispensável
Dimorfismo Disciplinement, s. m. Dispensaire, s. m. Dispensário
Dindon, s. m. Ornit. Peru Discplinamento Dispensateur, s. Dispensador
Diner, s. m. Jantar Discipliner, v. Disciplinar Dispensatif, adj. Dispensativo
Diner, v. Jantar Disciplinpe, adj. Disciplinado Dispensation, s. f. Dispensação
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 95

Dispense, s. f. Dispensa Dissociation, s. f. Dissociação Divagant, adj. Divagante


Dispenser, v. Dispensar Dissocier, v. Dissociar Divagateur, adj. e s. Divagador
Disperme, adj. Bot. Dispermo Dissolu, adj. Dissoluto Divagation, s. f. Divagação
Disperser, v. Dispersar Dissolubilité, s. f. Disolubilidade Divaguer, v. Divagar
Dispersif, adj. Fís. Dispersivo Dissoluble, adj. Quím. Dissolúvel Divan, s. m. Divã
Dispersion, s. f. Dispersão Dissolutif, adj. Dissolutivo Divergence, s. f. Geom.
Disponibilité, s. f. Dissolution, s. f. Dissolução Divergência
Disponibilidade Dissolvant, adj. Quím. Divergent, adj. Geom. Divergente
Disponnible, adj. Disponível Dissolvente Diverger, v. Divergir
Dispos, adj. m. Disposto Dissonance, s. f. Dissonância Divers, adj. Diverso
Disposant, s. Disponente Dissonant, adj. Disonante Diversicolore, adj. Bot.
Disposer, v. Dispor Dissoner, v. Dissonar Diversicolor
Dispositif, s. m. Jur. Dispositivo Dissoudre, v. Dissolver Diversifiable, adj. Diversificável
Disposition, s. f. Disposição Dissous, adj. Dissolvido Diversifier, v. Diversifivcar
Disproportion, s. f. Desproporção Dissuader, v. Dissuadir Diversiflore, adj. Bot.
Disproportionné, adj. Dissuasif, adj. Dissuasivo Diversifloro
Desprpporcionado Dissuasion, s. f. Dissuasão Diversité, s. f. Diversidade
Disproportionner, v. Dissyllabe, adj. Gram. Dissílabo Divertir, v. Divertir
Desproporcionar Dissyllabique, adj. Gram. Divertissant, adj. divertido
Disputable, adj. Disputável Dissilábico Divertissement, s. m.
Disputailleur, s. Fam. Disputador Dissymétrique, adj. Dissimétrico Divertimento
Disputation, s. f. Discussão Distance, s. f. Distância Dividende, s. m. Arit, Dividendo
Dispute, s. f. Disputa Distant, adj. Distante Divin, adj. Divino
Disputer, v. Disputar Distendre, v. Distender Divinateur, s. Adivinhador
Disputeur, adj. e s. Disputador Distension, s. f. Distensão Divination, s. f. Adivinhação
Disqualification, Desqualificação Distillateur, s. m. Destilador Divinatoire, adj. Divinatório
Disquisition, s. f. P. Us. Distillation, s. f. Destilação Diviniser, v. Divinizar
Disquisição Distillatoire, adj. Destilatório Divinité, s. f. Divindade
Dissecteur, s. m. Dissector Distillé, adj. Destilado Diviser, v. Dividir
Dissection, s. f. Cir. Dissecação Distiller, v. Destilar Diviseur, s. m. Arit. Divisor
Dissemblable, adj. Dissemelhante Distinct, adj. Distino Divisibilité, s.f . Divisibilidade
Dissemblance, s. f. Distinctif, adj. Distintivo Divisible, adj. Divisível
Dissemelhança Distinction, s. f. Distinção Divisif, adj. Divisivo
Dissemblant, adj. Dissemelhante Distingué, adj. Distinguido Division, s. f. Divisão
Dissembler, v. P. Us. Dissemelhar Distinguer, v. Distinguir Divisionnaire, adj. Divisionário
Dissémination, s. f. Bot. Distinguible, adj. Distinguível Divisoire, adjl. Divisório
Disseminação Distique, s. m. Dístico Divorce, s. m. Divórcio
Disséminement, s. m. Distordre, v. Destorcer Divorcer, v. Divorciar-se
Disseminação Distors, adj. Destorcido Divulgateur, s. Divulgador
Disséminer, v. Disseminar Distorsion, s. f. Distorção Divulguer, v. Divulgar
Dissension, s. f. Dissensão Distraction, s. f. Distração Divulson, s. f. Cir. Divulsão
Dissentiment, s. m. Dissentimento Distraire, v. distrair Dix, z. V. adj. numer. Dez
Dissentir, v. Dissentir Distrait, adj. Distraído Dix-huitiéme, adj. numer. Ord.
Disséquer, s. m. Dissecador Distrayant, adj. Distrativo Décimo oitavo
Disséquer, v. Anat. Dissecar Distribuer, v. Distribuir Dixiéme, adj. numer. Décimo
Dissertateur, s. m. Dissertador Distributeur, s. Distribuidor Dix-neuf, adj. Dezenove
Dissertation, s. f. Dissertação Distributif, adj. Distributivo Dix-neuviéme, adj. numer. Ord.
Disserter, v. Dissertar Distribution, s. f. Distribuição Décimo nono
Disserteur, s. Dissertador District, s. m. Distrito Dix-sept, adj. numer. Dezessete
Dissidence, s. f. Dissidência Distyle, adj. Arquit. Distilo Dix-septiéme, adj. numer. Ord.
Dissident, adj. Dissidente Ditaline, s. f. Quím. Digitalina Décimo sétimo
Dissimilaire, adj. Dissimilar Dithéisme, s. m. Disteísmo Dizain, s. m. Décima
Dissimilitule, s. f. Dissemelhança Dithyrambe, s. m. Ditirambo Dizaine, s. f. Dezena
Dissimulateur, s. Dissimulateur Dithyrambique, adj. Ditirâmbico Diz-huit, adj. numer. Dezoito
Dissimulation, s. f. Dissimulação Ditriglyphe, s. m. Arquit. Do, s. m. Mús. Dó
Dissimulé, adj. Dissimulado Ditríglifo Docile, adj. Dócil
Dissimuler, v. Dissimular Ditrochée, s. m. Ditroqueu Docilité, s. f. Docilidade
Dissipateur, s. Dissipador Diurése, s. f. Med. Dierese Docimasie, s. f. Quím. Docimasia
Dissipation, s. f. Dissipação Diurétique, adj. Med. Diurético Docimastique, adj. Docimástico
Dissipé, adj. Dissipado Diurnal, s. m. Diurnal Dock, s. m. Doca
Dissiper, v. Dissipar Diurne, adj. Diurnod Docker, s. m. Estivador
Dissociable, adj. Dissociável Diva, adj. F. Diva Docte, adj. e s. m. Douto
96 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Docteur, s. m. Doutor Domesticité, s. f. Domesticidade Dormitif, adj. Dormitivo


Doctissime, adj. e s. Grac. Domestique, adj. Doméstico Dormition, s. f. Dormição
Doutíssimo Domestiquer, v. Domesticar Dorsla, adj. Anat. Dorsal
Doctoral, adj. Doutoral Domicile, s. m. Domicílio Dortoir, s. m. Dormitório
Doctorat, s. m. Doutorado Domicilié, adj. Domiciliado Dorure, s. f. Douradura
Doctoresse, s. f. Doutora Domicilier, v. pr. Domiciliar-se Dos. s. m. Dorso
Doctrinaire, s. m. Doutrinário Domicilliaire, adj. Domiciliário Dosage, s. m. Quím. Dosagem
Doctrinal, adj. Doutrinal Dominant, adj. Dominante Dose, s. f. Dose
Doctrine, s. f. Doutrina Dominateur, s. e adj. Dominador Doser, v. Quím. e Farm. Dosar
Document, s. m. Documento Domination, s. f. Dominação Dosimétrie, s. f. Med. Dosimetria
Documentation, s. f. Dominer, v. Dominar Dosimétrique, adj. Dosimétrico
Documentação Dominicain, s. Dominicano Dosse, s. f. Tecn Costaneira
Documenter, v. Documentar Dominical, adj. Dominical Dossier, s. m. Espaldor, Dossiê
Dodécaédre, s. m. Geom. Dommage, s. m. Dano, Pena, Dot, s. f. Dote
Dódecaedro desgosto Dotal, adj. Dotal
Dodécaédrique, adj. Geom. Dommageable, adj. Danoso Dotation, s. f. Dotação
Dodecaédrico Domptable, adj. Domável Doter, v. Dotar
Dodécaginia, s. f. Bot. Domptage, s. m. Domesticação Douane, s. f. Alfândega
Dodecagina Dompter, v. Domar Douanier, adj. Aduaneiro
Dodécagonal, adj. Geom. Dompteur, s. Domador Douar, s. m. Aduar
Dodecagonal Dompte-venin, s. m. Bot. Double, adj. Dobrado, duplo
Dodécagone, s. m. Geom. Vincetóxico Double-croche, s. f Mús.
Dodecjágomo Don , s. m. Dom, dádiva Semicolcheia
Dodécagyne, adj. Bot. Don , s. m. Dona, s. f. Dom, Doublement , s. m. Duplicção
Dodecágino Dona, (títulos honoíficos) Doubler, v. Dobrar, Duplicar
Dodécandre, adj. Bot. Don juan, s. m. Don Juan Doubleur, s. Dobador
Dodecandro Don Quichotte, s. m. Dom Doublure, s. f. Forro
Dodécandrie, s. f. Bot. Quixote Douce-amére, s. f. Bot.
Dodecandria Donataire, s. jur. Donatário Dulcamara ou doce-amarga
Dogaresse, s. f. Mulher do doge Donateur, s. Donador Douceâtre, adj. Adociado
Dogat, s. m. Dignidade de doge Donation, s. f. jur. Doação Doucer, s. f. Doçura
Doge, s. m. Doge Donc, conj. Pois, portanto Doucereux, adj. Adocicado
Dogmatique, adj. Dogmático Dondos, s. m. Dondos DouCir. v. Tecn. Polir
Dogmatiser, v. Dogmatizar Donées, s. f. pl. Bot. Douelle, s. f. Arquit. Aduela
Dogmatiseur, s. m. Dicotiledóneas Douer, v. Dolar
Dogmatiuzador Dongris, s. m. Com. Dongri Douillet, adj. Foto
Dogmatisme, s. m. Dogmatismo Donjon, s. m. Torreão Douleur, s. f. Dor
Dogmatiste, s. m. Dogmatista Donjonné, adj. Torreado Douloureux, adj. Doloroso
Dogme, s. m. Teol. e filos. Dogma Don-juanisme, s. m. Dom- Doupion, s. m. Com. Dupião
Dogue, s. m. Dogue juanismo Douro, s. m. Duro
Doigt, s. m. Dedo Donnant, adj. Dadivoso Doutance, s. f. Dúvida,
Doigté, s. m. Mús. Dedilhado Donnée, s. f. Dado desconfiança
Doigter, v. Mús. Dedilhar Don-quichottisme, s. m. Dom- Doute, s. m. Dúvida
Dol, s. m. Jur. Dolo quixotismo Douter, v. Duvidar
Dolabelle, s. f. Zool. Dolabela Dont, pron, Cujo, cuja, cujos, Douteur, adj. e s. Duvidador
Doléance, s. f. Queixa, queixume cujas, do qual, da qual, dos Douteux, adj. Duvidoso
Dolent, adj. Dolente quais Douvelle, s. f. Aduelazinha
Dolérite, s. f. Geol. Dolerite Donzelle, s. f. Irón, Donzela Douville, s. f. Qualidade de pêra
Dolic, s. m. Bot. Dólico Dorade, s. f. Doirada Doux, adj. Doce
Dolichocéphale, adj. e s. Doradille, s. f. Bot. Doiradinha Douzaine, s. f. Dúzia
Dolicocéfalo Dorage, s. m. Doiradura Douze, adj. Doze, Duodécomo
Doliman, s. m. Dólman Doré, adj. Doirado Douziéme, adj. Duodécimo
Dollar, s. m. Dólar Dorénavant, adv. Doravante Doxologie, s. f. Doxologia
Dolman, s. m. Dólman Dorer, v. Doirar Doyen, s. m. Decano
Dolmen, s. m. Dólmen Doreur, s. Dorador Doyenne, s. f. Decana
Dolomie, s. f. Dolomia Dorique, adj. Arquit. Dórico Doyenné, s. m. Deado
Dolomitique, adj. Dolomítico Dorloter, v. Farm. Mimar, Drachame, s. f. Antig. Dracma
Dom, s. m. Dom acariciar Draconien, adj. Draconino
Domaine, s. m. Domínio Dormailler, v. Farm. Dormitar Dragage, s. m. Dragagem
Domanial, adj. Dominicial Dormant, adj. Dormante Dragée, s. f. Granjeira
Dôme, s. m. Arquit. Cúpula Dormeur, s. Dormidor Drageon, s. m. Agric. Pimpolho
Domestication, s. f. Domesticação Dormir , v. Dormir Dragnnier, s. m. Bot. Dragoeiro
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 97

Dragon , s. m. Dragão Dualisme, s. m. Filos. Dualismo Durée, s. f. Duração


Dragonner, v. P. Us. Atormentar Dualistique, adj. Dualístico Dure-mére, s. f. Anat. Dura-máter
Drague, s. f. Draga Dualité, s. f. Dualidade Durer, v. Durar
Draguer, v. DragarDragueuse, s. f. Dubion, s. m. Dobrão Dureté, s. f. Dureza
Máquina de dragar Dubitatif, adj. Dubitativo Durillon, s. m. Calo
Drainage, s. m. Agric. Drenagem Dubitation, s. f. Dubitação Duumvir, s. m. Antig. Rom.
Drainer, v. Agric. Drenar Duc, s. m. Duque Dunviro
Draisienne, s. f. Draisiana Ducal, adj. Ducal Duumviral, adj. Duunviral
Dramatique, adj. Dramático Ducat, s. m. Ducado Duumvirat, s. m. Duunvirato
Dramatiser, v. Dramatizar Duché, s. m. Ducado Duvet, s. m. Penugem
Dramatugie, s. f. Dramaturgia Duchesse, s. f. Duquesa Duveté, adj. Penugento
Dramaturge, s. m. Dramaturgo Ductile, adj. Dúctil Duveter, v. pr. Penujar
Drame, s. m. Drama Ductilité, s. f. Fís. Ductilidade Duveteux, adj. Penugento
Drap, s. m. Pano, tecido Duégne, s. f. Aia Dydurique, adj. Med. Disúrico
Drapeau, s. m. Bandeira Duel, s. m. Duelo Dynamique, adj. Mec. Dinâmico
Drastique, adj. e s. m. Med. Duelliste, s. m. Duelista Dynamisme, s. m. Filos.
Drástico Dugong, s. m. Zool. Dugongo Dinamismo
Dressé, adj. Levantado, ereto Duire, v. Comvir Dynamiste, s. m. Dinamista
Dresser, v. Endireitar, levantar Dulcifiant, adj. Dulcificante Dynamite, s. f. Quím. Dinamite
Dresseur, s. Domador, Dulcificantion, s. f. Dulcificação Dynamiter, v. Dinamitar
domesticador Dulcificer, v. Dulcificar Dynamo, s.f . Dínamo
Drisse, s. f. Mar. Driça Dulie, s. f. Teol. Dulia Dynamogéne, adj. Dinamogênico
Drogman, s. m. Drogomano Dune, s. f. Duna Dynamométrie, s. f. Mec.
Drogue, s. f. Droga Dunette, s. f. Mar. Tombadilho Dinamometria
Droguerie, Drogaria Duo, s. m. Mús. Duo, dueto Dynamométrique, adj.
Droguet, s. m. Com. Droguete Duodécimal, adj. Arit. Dinamométrico
Droguiste, s. m. Droguista Duodecimal Dynaste, s. m. Dinasta
Droit , s. m. Direito Duodecimo, adv. Duodécimo Dynastie, s. f. Dinastia
Droit , s. m. e adj. Direito, reto Duodénal, adj. Anat. Duodenal Dynastique, adj. Dinástico
Droiture, s. f. Retidão Duodénlte, s. f. Med. Duodenite Dyostyle, s. m. Arquit. Diostilo
Drolatique, adj. Divertido Duodénum, s. m. Anat. Duodeno Dyschromie, s. f. Discromia
Drôle, s. m. Graça, pilhéria Duper, v. Enganar Dyscole, adj. P. Us. Díscolo
Drôlet, adj. e s. Engraçado Duperie, s. f. Engano Dysenterie, s. f. Med. Disenteria
Dromadaire, s. m. Hist. Nat. Dupeur, s. Enganador Dysentérique, adj. Med.
Dromedário Duplicateur, s. m. Fís, Duplicador Disentérico
Drosométre, s. m. Fís. Duplicatif, adj. Duplicativo Dysesthésie, s. f. Med. Disentesia
Drosômetro Duplication, s. f. Duplicação Dysménorrhée, s. f. Med.
Drosométrio, s. f. Fís. Dosometria Duplicature, s. f. Diplicatura Dismenorréia
Drosse, s. f. Mar. Cabo do leme Duplicité, s. f. Duplicidade Dyspepsique, adj. Med.
Droussage, s. m. Tecn. Cardadura Duquel, pron, Do qual Dispéptico
Drousse, s. f. Tecn. Carda Dur, adj. Duro Dysphagie, s. f. Med. Disfagia
Drousseur, s. m. Tecn. Cardador Durabilité, s. f. Durabilidade Dysphonie, s. f. Med. Disfonia
Dru, adj. Espesso, compacto Durable, adj. Durável Dyspnée, s. f. Med. Dispnéia
Druide, s. m. Druida Duracine, s. f. Qualidade, de Dyspsie, s. f. Med. Dispepsia
Druidique, adj. Druídico pêssego Dyssymétrie, s. f. Did.
Druidisme, s. m. Druidismo Durandal, s. f. Durindana Dissimetria
Drupacé, adj. Bot. Drupáceo Durant, prep. Durante Dysthymie, s. f. Distimia
Drupe, s. f. Bot. Drupa Dur-bec, s. m. Ornit. Bico-duro Dystocie, s. f. Distocia
Drupéle, s. f. Bot. Drupéola DurCir. v. Endurecer Dysurie, s. f. Med. Disúria
Druse, s. m. Ent. Drusa Durcissement, s. m. Dytique, adj. Ornit. Díticio
Dryade, s. f., Mit. Dríade Endurecimento
98 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

E
E, s. m. E Écaillon, s. m. Colmilho Écharner, v. Descarnar
Eau, s. f. Água Écaler, v. Descascar Écharnoir, s. m. Descarnador
Eau-de-vie, s. f. Aguardente Écalot, s. m. Noz descascada Écharpe, s. f. Charpa
Ébacoir, s. m. Desbarbador Écarlate, s. f. Escarlate Échasse, s. f. pernas de pau
Ébahi, adj. Emasbacao Écarlatin, adj. Escarlate Échasseri, s. m. Qualidade de
Ébahir, Embasbacar Écart, s. m. Desvio pêra
Ébahissement, s. m. Espanto, Écarté , Desviado Échassier, s. m. Ornit. Ave
estupefação Écarté , s. m. Jogo, de cartas pernalta
Ébarber, v. Desbarbar Écartélement, s. m. Échau, s. m. Rego
Ébarbure, s. f. Tecn. Rebarba Esquartejamento Échaudade, s. m. Caiadura
Ébat, s. m. Folguedo Écartélement, s. m. Échaudé, adj. Escaldado
Ébattement, s. m. Anat. Folgaça Esquartejamento, Herata Échauder, v. Escalar
Ébaubir, v. pr. Folgar Esquarteladura Échaudeur, s. Escaldador
Ébauche, s. f. Esboço Écarteler, v. Esquartejar Échaudure, s. f. Escaldadela
Ébaucher, v. Esboçar Écartelure, s. f. Esquarteladura Échauffement, s. m. Aquecimento
Ébauchoir, s. m. Desbastador Écartement, s. m. Separação Échauffer, v. Aquecer
Ébénacées, s. f. pl. Bot. Écarter, v. Separar Échelade, s. f. Escalar
Ebanáceas Écarver, v. Endentar Échelle, s. f. Escada de mão
Ébéne, s. f. Ébano Écatoir, s. m. Cinzel de espadeiro Échelonner, v. Repartir
Ébéner, v. Ebanizar Écaudé, adj. Zool. Derrabado, Écheniller, v. Eslagartar
Ébénier, s. m. Bot. Ébano sem cauda Échenilleur, s. m. Agric.
Ébénin, adj. P. Us. Da cor do Ecbase, s. f. Ret. Écbase Eslagartador
ébano Ecchymose, s. f. Cir. Equimose Écheveau, s. m. Meada
Ébéniste, s. m. Ebanista Ecchymotique, adj. Equimótico Échevelé, adj. Desgrenhado
Ébénisterie, s. f. Marcenaria Ecclésiarque, s. m. Eclesiarca Écheveler, v. Desgrenhar
Éblouir, v. Deslumbrar Ecclésiase, s. m. Eclesiaste Échevin, s. m. Almotacé
Éblouissant, adj. Deslumbrante Ecclésiastique, adj. Eclesiás Échevinage, s. m. Almotaçaria
Éblouissement, s. m. Échafaud, s. m. Cadafalso, Échidné, s. m. Zool. Éqidna
Deslumbramento patíbulo Échif, adj. Mont. Voraz
Ébonite, s. f. Ebonite Échafaudage, s. m. Andaimes Échine, s. f. Espinha dorsal
Éboulement, s. m. Desabamento Échafauder, v. Construir, Échinée, s. f. Lombo de prco
Ébouler, v. Desabar andaimes Échiner, v. Quebrar a espinha
Ébouleux, adj. P. Us. Movedico Échalier, s. m. Sede Échinillage, s. m. Eslagartagem
Ébourgeonnage, s. m. Échalote, s. f. Bot. Espécie de Échinorynque, s. m.
Esladroamento alho Zool.Equinorrinco
Ébourgeonner, v. Esladroar Échancrer, v. Chanfrar Échouer, v. Mar. Encalhar
Ébouriffer, v. Farm. Eriçar, Échancrure, s. f. Cavalo Éclabousser, v. Enlamear
arrepiar Échange, s. m. Troca Éclaeirer, v. Aluminar
Ébranlable, adj. Abalável Échangeable, adj. Permutável Eclair, s. m. Relâmpago
Ébranlement, s. m. Abalo Échanger, v. Trocar Éclairant, adj. Iluminador
Ébranler, v. Abalar Échangiste, s. m. Cambista ÉclairCir. v. Esclarecer
Ébriété, s. f. Ebriedade Échanguer, s. m. e adj. Éclaircissement, s. m.
Ébriosité, s. f. Embriaguez Permutador Esclarecimento
Ébrousser, v. Agric. Desfolhar Échanson, s. m. Escanção Éclairé, adj. Fig. Esclarecido
Ébruiter, v. Divulgar Echanté, adj. Encantado Éclairement, s. m. Aluminação
Ébrutement, s. m. Divulgação Échantillon, s. m. Amostra Éclampsie, s. f. Med. Eclampsia
Ébullition, s. f. Ebulição Échantillonner, v. Aferir Éclat, s. m. Estilhaço
Ébulllioscopie, s. f. Ebulioscopia Échanvroir, s. m. Espadela Éclatant, adj. Brilhante
Éburnation, s. f. Med. Eburnação Échappatoire, s. f. Escapatória, Éclater, v. Despedaçar-se, brilhar
Éburné, adj. Ebúrneo esvasiar Éclectique, adj. Filos. Ecléctico
Éburnéen, adj. Ebúrneo Échappé, adj. Escapado, evadido Éclectisme, s. m. Filos. Ecletismo
Éburnification, s. f. Med. Échappée, s. f. Escapada Écli, s. m. Mar. Lasca
Eburnação Échappement, s. m. Mec. Escape Éclipse, s. f. Astron, Eclipse
Écacher, v. Esmagar Échapper, v. Escapar Éclipser, v. Eclipsar
Écaillage, s. m. Escamadura Échardonner, v. Escardear Écliptique, s. f. Astron. Eclíptica
Écaille, s. f. Escama Échardonnet, s. m. Escardilho Ecloitrer, v. Enclaustrar
Écailler , v. Escamar Échardot, s. m. Castanha-d’água Écluse, s. f. Represa, açude
Écailleux, adj. Escamaso Écharnage, s. m. Escarnação Écluser, v. Represar
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 99

écoeche, s. f. Espadela Ectroméle, s. m. Ectrômelo Effaroucher, v. Assustar,


Écoeurement, s. m. Enjoo, Ectropion, s. m. Ectrópio amedrontar
repugnância Ectype, s. f. Éctipo Effarvatte, s. f. Ornit. Espécie de
Écoeurer, v. Enjoar Écu, s. m. Escudo toutinegra
École, s. f. Escola Écuage, s. m. Feud. Escudagem Effectif , adj. Efetivo
Écolier, s. Estudante Écudier, s. m. Mar. Escovém Effectif , s. m. Mil. Efetivo
Économat, s. m. Economato Écueil, s. m. Escolho Effectivité, s. f. Efetividade
Économe, s. m. Ecônomo Écuelle, s. f. Escudela Effectuer, v. Efetuar
Économie, s. f. Economia Écuellée, s. f. Tigelada Effémination, s. f. Efeminação
Économique, adj. Econômico Écumant, adj. Espumante Efféminé, adj. Efeminado
Économiser, v. Economizar Écume, s. f. Espuma Efféminer, v. Efeminar
Économiste, s. m. Economista Écumer, s. Espumador Effervescence, s. f. Efervescência
Écorce, s. f. Cortiça Écumer, v. Espumar Effervescent, adj. Efervescente
Écorcer, v. Descortiçar Écumeux, adj. Espumoso Effet, s. m. Efeito
Écorchant, adj. Desafinado Écumoire, s. f. Escumadeira Effeuileur, s. Desfolhador
Écorcher, v. Escorchar Écurement, s. m. Agric. Rego Effeuillement, s. m. Desfolhação
Écorcheur, s. m. Esfolador Écureuil, s. m. Zool. Esquilo Effeuiller, v. Desfolhar
Écorchure, s. f. Esfoladura Écurie, s. f. Estrebaria Effeulilage, s. m. Desfolha
Écorner, v. Descornar Écusson, s. m. Escudo, brasão Efficace, adj. Eficaz
Écossais, s. e adj. Escocês Écuyer, s. m. Escudeiro Efficacité, s. f. Eficácia
Écosser, v. Descascar Eczéma, s. m. Med. Eczema Efficient, adj. Eficiente
Écosseur, s. Descascador Eczémateux, adj. Eczematoso Effigie, s. f. Efígie
Écot, s. m. Escote Édacité, s. f. Poét. Edacidade Effilage, s. m. Desfiadura
Écouaner, v. Limar Éden, s. m. Éden Effiler, v. Desfiar
Écoufle, s. m. Ornit. Milhafre Édénien, adj. Edênico Efflanqué, adj. Esguio
Écourter, v. Encurtar Édenté, adj. Desdentado, s. m. pl. Efflanquer, v. Emagrecer
Écoutant, adj. e s. Ouvinte Edentés, desdentados, ordem de Effleurer, v. Raspar, roçar
Écoute, s. f. Mar. Escota mammíferos Effleurir, v. pr. Quím. Eflorescer
Écouter, v. Escutar, ouvir Édenter, v. Desdentar Efflorescence, s. f. Quím.
Écouteur, s. Escutador Édictal, adj. Jur. Ant. Editar Eflorescência
Écoutille, s. f. Mar. Escotilha Édicule, s. m. Edícula Efflorescent, adj. Quím. e Miner.
Écoutillon, s. m. Escotilhão Édifiant, adj. Edificante Eflorescente
Écrabouiller, v. Pop. Esmagar Édificateur, s. m. Desus. Effluence, s. f. P. Us. Efluência
Écran, s. m. Tele Edificador Effluent, adj. Fís. Efluente
Écrasant, adj. Esmagador Édification, s. f. Edificação Effluve, s. m. Fís. Eflúvio
Écrasement, s. m. Esmagamento Édifice, s. m. Edifício Effondrement, s. m. Amonho
Ecraser, v. Esmagar Édifier, v. Edificar Effondrer, v. Agric. Amanhar
Écraseur, s. m. Esmagador Édilité, s. f. Edilidade Efforcer, v. pr. Esforçar-se
Écrémer, v. Desnatar Édit, s. m. Edito Effort, s. m. Esforço
Écrémeuse, s. f. Desnatadeira Éditer, v. Editar Effrayant, adj. Assustador
Écrevelé, adj. Estouvado Éditeur, s. Editor Effrayer, v. Assurtar
Écrevisse, s. f. Espécie de camarão Édition, s. f. Edição Effréné, adj. Desenfreado
Écrier, v. pr. Exclamar Éditorial, adj. V. Editorial Effrénement, s. m.
Écrin, s. m. Escrínio Éditorial, s. m. Editorial Desenfreamento
Écrire, v. Escrever Édredon, s. m. Edredão Effroi, s. m. Terror
Écrit, s. m. Escrito Éducable, adj. Educável Effronté, adj. e s. Descarado
Écriteau, s. m. Escrito Éducateur, adj. Educador Effronterie, s. f. Descaramento
Écriture, s. f. Escrita Éducatif, adj. Educativo Effrouble, adj. medonho,
Écriturier, s. m. Escrevinhador Éducation, s. f. Educação horrendo
Écrivailler, v. Escrevinhar Édulcoration, s. f. Farm. Effusion, s. f. Efusão
Écrivailleur, s. Escrevinhador Edulcoração Efiliocher, v. Desfiar
Écrivain, s. m. Escritor Édulcorer, v. Farm. Educar Égal, adj. Igual
Écrivant, adj. Escrevente Éfaufiler, v. Desfiar Égaler, v. Igualar
Écrivassier, s. Escrevinhador Efendi, s. m. Efêndi Égalisage, s. m. Igualação
Écrou, s. m. Porca (peça) Effacer, v. Apagar Égalisateur, adj. Igualador
Écrouelles, s. f. pl. Med. Effanage, s. m. Desfolha Égalisation, s. f. Igualação
Escrófulas Effaner, v. Defolhar Égaliser, v. Igualar
Écrouelleux, adj. Escrofuloso Effarant, adj. Espantoso Égalitaire, adj. Igualitário
Écrouir, v. Tecn. Malhar Effaré, adj. Espantado Égalité, s. f. Igualdade
Écroulement, s. m. Desabamento Effarement, s. m. espanto Égard, s. m. Atenção; A Pégard de
Écrouler, v. pr. Desabar Effarer, v. Espantar (loc. prep. ) Com. Respeito
Ectillotique, adj. Med. p. us Effarouchant, adj. Espantoso Égaré, adj. Perdido, extraviado
Espilatório Effarouchement, s. m. Susto, medo Égarer, v. Perder, extraviar
100 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Égayer, v. Alegrar, distrair Élastique, adj. Elástico Électroscope, s. m. Fís. Eletroscópio


Égide, s. f. Mit. Égide Élatérion, s. m. Bot. Elatério Électroscopie, s. f. Fís.
Égilope, s. f. Bot. Egílope Élatérométre, s. m. Fís. Eletrocopia
Égipole, s. m. Med. Egípole Elaterômetro Électroscopique, adj.
Églantier, s. m. Roseira brava Élatérométrie, s. f. Fís. Eletroscópico
Églantine, s. f. Rosa brava Elaterometria Électrosémaphorique, adj.
Église, s. f. Igreja Eldorado, s. m. Eldorado Electrossemafórico
Églogue, s. f. égloga Éléatisme, s. m. Eleatismo Électrossidérurgie, s. f.
Égocentrisme, s. m. Egocentrismo Électeur, adj. e s. Eleitor Eletrossiderurgia
Égoïsme, s. m. Egoísmo Électif, adj. Eletivo Électrostatique, adj. Eletrostático
Égoïste, adj. e s. Egoísta Élection, s. f. Eleição Électrothérapeutique, adj.
Égophonie, s. f. Med. Egofonia Électoral, adj. Eleitoral Eletroterapêutico
Égorgement, s. m. Degolação Électorat, s. m. Eleitorado Électrothérapie, s. f. Eletroterapia
Égorgeoir, s. m. Degoladovro Électricien, s. m. Electricista Électrotypie, s. f. Eletrotipia
Égorger, v. Degolar Électricité, s. f. Fís. Eletricidade Électuaire, s. m. Farm. Eletuário
Égotisme, s. m. Egotismo Électrification, s. f. Eletrificação Élégance, s. f. Elegância
Egotisme, s. m. Med. Ergotismo Électrifier, v. Eletrificar Élégant, adj. Elegante
Égotiste, adj. Egostista Électrique, adj. Fís. Elétrico Élegibilité, s. f. Elegibilidade
Égout, s. m. Esgoto Électrisable, adj. Fís. Eletrizável Élégie, s. f. Lit. Elegia
Égoutter, v. Escorrer Électrisant, adj. Eletrizante Élégique, adj. Lit. Elegíaco
Égraffigner, s. f. Pop. Arranhão Électrisation, s. f. Fís. Eletrização Élément, s. m. Elemento
Égraffigner, v. Pop. Arranhar Électrisé, adj. Eletrizado Élémentaire, adj. Elementar
Égrainoir, s. m. Agric. Électriser, v. Eletrizar Élémi, s. m. Com. Elemi
Debulhador Électriseur, s. m. Eletrizador Éléolé, s. m. Farm. Eleóleo
Égrapper, v. Desbagoar Électro-aimant, s. m. Fís. Éléphant, s. m. Elefante
Égrappoir, s. m. Desengaçador, Eletroíman Éléphante, s. f. Elefante
(instrumento) Électrochimie, s. f. Fís. Éléphantesque, adj. Gigantesco
Égratigner, v. Arranhar Eletroquímica Éléphantiasique, adj. Med.
Égratigneur, s. Arranhador Électrochoc, s. m. Eletrochoque Elefantiásico
Égratignure, s. f. Arranhão Électrocuter, v. Eletrocutar Éléphantiasis, s. f. Med.
Égrenage, s. m. Debulha Électrocuteur, adj. Eletrocutor Elefantíase
Égrener, v. Agric. Debulhar Électrocution, s. f. Eletrocussão Éléphantin, adj. Elefantino
Égrenoir, s. m. Agric. Debulhador Électrode, s. f. Fís. Elétrodo Éléphantique, adj. Zool.
Égrugeoir, s. m. Almofariz Électrodynamique, adj. Fís. Elefântico
Égyptien, s. e adj. Egípcio Eletrodinâmico Éleussinies, s. f. pl. Antig. Gr.
Égyptologie, s. f. Egiptologia Électrodynamisme, s. m. Fís. Eleusínias
Égyptologue, s. Egiptólogo Eletrodinamismo Éleuthérie, s. f. Antig. Gr.
Eh, interj. Ai, ah, oh, Loc. interj. Électrogène, adj. Edletrógeno Eleutéria
Eh, bien. Pois bem Électrographe, s. m. Eletrógrafo Élevage, s. m. Criação de animais
Éhonté, adj. e s. Desavergonhado Électrolysation, s. f. Fís. Élévation, s. f. Elevação
Eider, s. m. Ornit. Êider Eletrolisação Élévatoire, adj. Elevatório
Éjaculateur, adj. Anat. Ejaculador Électrolyser, v. Fís. Eletrolisar Élève , Criação de animais
Éjaculation, s. f. Fisiol. Électrolyte, s. m. Fís. Eletrólito Élève , s. m. Discípulo
Ejaculação Électrolytique, adj. Eletrolítico Élevé, adj. Educado, Elevado
Éjaculatoire, adj. Fisiol. Électromagnétique, adj. Élévement, s. m. Elevação
Ejaculatório Eletromagnéstico Élever, v. Elevar
Éjaculer, v. Ejacular Électromagnetismo, s. m. Éleveur, s. m. Criador
Éjecter, v. Ejetar Eletromagnetismo Elfe, s. m. Gnomo
Éjection, s. f. Fisol. Ejeção Électromètre, s. m. Fís. Eletrômetro Élider, v. Gram. Elidir
Élaborateur, adj. Did. Elaborador Électrométrie, s. f. Eletrometria Éligible, adj. Elegível
Élaboration, s. f. Elaboração Électrométrique, adj. Fís. Éliminable, adj. Eliminável
Élaborer, v. Elaborar Eletrométrico Éliminateur, adj. e s. Eliminador
Élagage, s. m. Agric. Poda Électromoteur, adj. Fís. Élimination, s. f. Eliminação
Élaguer, v. Pdar Eletromotor Éliminatoire, adj. Eliminatório
Élagueur, s. Podador Électromusculaire, adj. Fisiol. Éliminer, v. Eliminar
Élan , s. m. Impulso Eletromuscular Élingue, s. f. Mar. Linga
Élan , s. m. Zool. Alce Électron, s. m. Fís. Eletrônio Élinguer, v. Mar. Lingar
Élancement, s. m. Impulso Électronégatif, adj. Fís. Élire, v. Eleger
Élancer, v. P. Us. Lançar, Eletronegativo Élisant, adj. Elisão
arremessar Électronique, adj. Eletrônico Élite, s. f. A nata Elite
Élargir, v. Alargar Électrophore, s. m. Fís. Eletróforo Élixir, s. m. Farm. Elixir
Élargissement, s. m. Alargamento Électropositif, adj. Fís. Elle, pron. Pessoal. F. 3ª pessoa.
Élasticité, s. f. Fís. Elasticidade Electropositivo Ela
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 101

Ellébore, s. m. Bot. Heléboro Embarriller, v. Embarrilar Embrumé, adj. Brumoso


Elléborine, s. f. Bot. Heleborina Embasement, s. m. Arquit. Embrumer, s. t. Enevoar
Elléborisé, adj. Farm. Embasamento Embrunir, v. Escurecer
Heleborizado Embâter, v. Albardar Embryogénie, s. f. Anat. e Fisiol.
Elléboriser, v. Heleborizar Embaumement, s. m. Embriogenia
Ellipse, s. f. Gram. Elipse Embalsamento Embryogénique, adj. Ebrigênico
Ellipsographe, s. f. Elipsógrafo Embaumer, v. Embalsamar Embryologie, s. f. Anat.
Ellipsoidal, adj. Elipsoidal Embaumeur, s. m. Embalsamador Embriologia
Ellipsoïde, adj. Elipsóide Embellir, v. Embelezar Embryon, s. m. Hist. Nat.
Ellipticité, s. f. Geom. Embellissement, s. m. Embrião
Elipticidade Embelezamento Embryoné, adj. Bot. Embrionado
Élocution, s. f. Elocução Embêtant, adj. Pop. Aborrecido, Embryonifère, adj. Hist. Nat.
Éloge, s. m. Elogio importuno Embrioniféro
Éloigné, adj. Afastado Embêtement, s. m. Pop. Embryonnaire, adj. Hist. Nat.
Éloignement, s. m. Afastamento Aborrecimento Embrionário
Éloigner, v. .t Afastar Embêter, v. Pop. Aborrecer Embryotome, s. m. Cir.
Élongation, s. f. Astron. Embever, v. Endentar Embriótomo
Elongação Emblavage, s. m. Agric. Embryotomie, s. f. Anat.
Élonger, v. Mar. Estender, estirar Semeadura Embriotomia
Éloquence, s. f. Eloquência Emblaver, v. Agric. Semear Embûche, s. f. Emboscada
Éloquent, adj. Eloquente Emblavure, s. f. Agric. Terra Embuscade, s. f. Emboscada
Élu, adj. Eleito semeada Embusquer, v. Emboscar
Élucidation, s. f. Did. Elucidação Emblée, loc. adv. De improviso Émender, v. Emendar
Élucider, v. Elucidar Emblématique, adj. Emblemático Émendiation, s. f. Desus. Emenda
Élucubrer, v. Lucubrar Embléme, s. m. Emblema Émeraude, s. f. Miner. Esmeralda
Élucudration, s. f. Elucubração Embler, v. Ant. Roubar, furtar Emergement, s. m. Emergência
Éludable, adj. Iludível Embobeliner, v. Farm. Enganar Émergence, s. f. Fís. Emergência
Éluder, v. .t Iludir Emboisme, s. m. Cron. Émergent, adj. Emergente
Elysée, s. m. Mit. Elísio Embolismo Émerger, v. Emergir
Élyséen, adj. Elísio Emboitement, s. m. Encaixe Émeri, s. m. Miner. Esmeril
Élytre, s. m. Ent. Élitro Emboiter, v. Encaixar Émerillon, s. m. Ornit.
Elzévir, s. m. Elzevir Emboiture, s. f. Encaixe Esmerilhão
Elzévirien, adj. Elzeveriano Embolie, s. f. Med. Embolia Émerillonné, adj. Esperto
Émaciation, s. f. Emaciação Embordurer, v. Emoldurar Émérite, adj. Emérito
Émacié, adj. Emaciado Embossure, s. f. Mar. Regeira Émersion, s. f. Emersão
Émacier, v. pr. Emaciar Embotteler, v. Enfeixar Émerveillable, adj. Desus.
Émail, s. m. Esmalte Embouber, v. Atolar Maravilhoso
Émaillage, s. m. Esmaltagem Emboucher, v. Embocar Émerveillement, s. m. Admiração
Émailler, v. Esmaltar Embouchoir, s. m. Bocal Émerveiller, v. Far. Maravilhar
Émailleur, s. m. Esmaltador Emboudinure, s. f. Mar. Éméticité, s. f. Med. Emeticidade
Émanation, s. m. Emanação Bordidura Émétique, s. m. e adj. Emético
Émancipateur, adj. e s. Embouer, v. Enlamear Émétiser, v. Emetizar
Emancipador Embourrer, v. Estofar Émetteur, s. e adj. Emissor
Émancipation, s, f Emancipação Embourser, v. P. Us. Embolsar Émettre, v. Emitir
Émanciper, v. Emancipar Embouteillage, s. m. Émeu, s. m. Espécie de avestruz
Émaner, v. Emanar Engarrafamento Émeute, s. f. Sedição, insurreição,
Émasculation, s. f. Emasculação Embouteiller, v. Engarrafar rebelião
Émasculer, v. Vet. Emascular Embranchement, s. m. Émeuter, v. Amotinar
Embander, v. Enfaixar Ramificação Émeutier, s. Amotinador
Embarbouiller, v. Enlambuzar Embrancher, v. Ramificar Émiettement, s. m.
Embarcadére, s. m. Embarcadoro Embrasement, s. m. Incêndio Esmigalhamento
Embarcation, s. f. Mar. Embraser, v. Incendiar Émietter, v. Esmigalhar
Embarcação Embrassade, s. f. Abraço Émigrant, adj. e s. Emigrante
Embardée, s. f. Mar. Guinada Embrassement, s. m. Abraço Émigration, s. f. Emigração
Embarder, v. Mar. Guinar Embrasser, v. Abraçar Émigré, adj. e s. Emigrado
Embargo, s. m. Mar. Embargo Embrasure, s. f. Fort. Canhoneira Émigrer, v. Emigrar
Embarquement, s. m. Embarque Embrévement, s. m. Tecn. Éminence, s. f. Eminência
Embarquer, v. Embarcar Endentação Éminent, adj. Eminente
Embarras, s. m. Embaroço Embrocation, s. f. Med. Éminentissime, adj.
Embarrassant, adj. Embaraçoso Embrocação Eminentíssimo
Embarrassé, adj. Constragido Embrochement, s. m. Espetada Émir, s. m. Emir
Embarrasser, v. Embaracar Embrocher, v. t. Arte, Espetar Émirat, s. m. Emirado
102 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Émissaire, s. m. Emissário, Bode Empaler, v. Empalar Empourprer, v. Tingir de Púpura


expiatório Empan, s. m. Palmo Empreindre, v. Imprimir
Émissif, adj. Emissivo Empanacher, v. Empenachar Empreinte, s. f. Impressão
Émission, s. f. Emissão Empaquetage, s. m. Empressé, adj. e s. Apressado,
Emmagasinage, s. m. Empacotamento Diligente, solícito, serviçal
Armazenagem Empaqueter, v. Empacotar Empressement, s. m. Diligência
Emmagasinement, s. m. Emparer, v. pr. Apoderar-se Empresser, v. pr. Apressar-se, Ser
Armazenagem Empâtement, s. m. Empastamento solícito
Emmagsiner, v. Armazenar Empâter, v. Empastar Emprimerie, s. f. Tecn. Tina
Emmaigrir, v. P. Us. Emagrecer Empatique, adj. Efático Emprise, s. f. Ant. Empresa
Emmaigrissement, s. m. Empatter, v. Tecn. Enganar Emprisonnement, s. m. Prisão
Emarecimento Empêchant, adj. Ant. Impedidor Emprisonner, v. Prender
Emmailloter, v. Enfaixar Empêchement, s. m. Impedimento Emprosthotonos, s. m. Med.
Emmanteler, v. Cobrir com capa Empêcher, Impedir Emprostótono
Emmarquiser, v. Farm. Tratar por Empeloter, v. Enovelar Emprunt, s. m. Empréstimo
marquês Empennelle, s. f. Mar. Galga Emprunté, adj. Emprestado
Emmêlement, s. m. P. Us. Confusão Empenner, v. Empenar Emprunter, v. Pedir emprestado
Emmêler, v. misturar, confundir Empereur, s. m. Imperador Empsynteur, s. f. Filos.
Emménagogue, s. m. Med. Empesage, s. m. Engomadura Empsicose
Emenagogo Empeser, v. Engomar Emption, s. f. Compra
Emmerdant, adj. Trv. E fig Empeseur, s. Engomador Empuantir, v. Empestar
Pessoa, chata Empester, v. Empestar Empuantissement, s. m. Fedor
Emmétrage, s. m. Medição por Empêtrement, s. m. Estorvo, Empuse, s. f. Espectro
metro Obstáculo Empyéme, s. m. Med. Empiema
Emmétrer, v. Medir por metro Empêtrer, v. Travar Empyéote, s. Enfiteuta
Emmi, prep. Desus. Em, entre, no Emphasé, adj. P. Us. Enfático Empyeumatique, adj. Quím.
meio de Emphase, s. f. Êufase Empireumático
Emmiellé, adj. Melado Emphysémateux, adj. Med. Empyréal, adj. Epíreo
Emmieller, v. Melar Enfisemático Empyrée, s. m. Mit. Empíreo
Emmortaiser, v. Embutir Emphyséme, s. m. Med. Enfisema Empyreume, s. m. Quím.
Emmoutarder, v. Pop. Aborrecer Emphytéose, s. f. Dir. Enfiteuse Empireuma
Emmurer, v. Murar Emphytéotique, adj. Enfitêutico Ému, adj. Comovido
Emmuscadiner, v. Farm. Adornar Empierrement, s. m. Empedraento Émulateur, s. Anat.
Emmusquer, v. Almiscarar Empierrer, v. Empedrar Émuloémulation, s. f. Emilação
Émoi, s. m. Emoção Empiétement, s. m. Usurpação Émule, s. Êmulo
Émollient, adj. Farm. Emoliente Empiéter, v. Usurpar Émulgent, adj. Anat. Emulgente
Émolument, s. m. Emolumento Empilement, s. m. Empilhamento Émulsif, adj. Emulsivo
Émondage, s. m. Poda Empiler, v. Empilhar Émulsion, s. f. Emulção
Émondeur, s. Podador Empire, s. m. Império Émulsionner, v. Emulsionar
Émondoir, s. m. Podadeira Empirer, v. v. Piorar En, prep. Em
Émotif, adj. Emotivo Empirique, adj. Empírico En, pron. Dela, dela, deles, delas,
Émotion, s. f. Ant. Comoção Empirisme, s. m. Empirismo disso, Daquilo, De lá, daí, A
Émotionner, v. Comover, Empiriste, s. Filos. ou Med. respeito
emocionar Empirita Énáide, s. f. Eneida
Émotivité, s. f. Emotividade Emplastique, adj. Farm. Énallage, s. f. Gram. Enálage
Émotter, v. Agric. Esterroar Emplático Énamourer, v. Enamorar
Émotteur, s. Agric. Esterroador Emplastrer, v. Cir. Emplastar Énarration, s. f. Enarração
Émottoir, s. m. Agric. Esterroador Emplâtre, s. m. Emplasto Énarrer, v. Enarrar
(instrumento) Emplir, v. Encher Énarthrose, s. f. Anat. Enartrose
Émoulage, s. m. Amoladura Employé, adj. V. Empregado Énaser, v. Desnarigar
Émouleur, s. m. Amolador Employer, v. Epregar Encager, v. Engaiolar
Émoulu, adj. Amolado Employeur, adj. e s. Empregador Encaissage, s. m. Encaixotamento
Émoussé, adj. Embotado Emplumer, v. Emplumar Encaissement, s. m.
Émoussement, s. m. Empocher, v. Embolsar Encaisotamento
Embolamento Emporétique, adj. Emporético Encaisser, v. Encaixotar
Émousser, v. Embotar Emporté, adj. Violento Encan, s. m. Leilão
Émouvoir, v. mover Emportement, s. m. Encapuchonner, v. Encapuzar
Empaillage, s. m. Empalhamento Arrebatamento, cólera Encarger, v. Ant. Encarregar,
Empaillé, s. m. Pop. Imbecil, Tolo Emporter, v. Levar, Arrançar, incumbir
Empailler, s. t. Empalhar Adquirir Encaserner, v. Aquartelar
Empailleur, s. m. Empalhador Empoté, adj. Pop. Fig. Encasteler, v. pr. Vet. Encastelar-
Empalement, s. m. Empalação Desajeitado se
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 103

Encastelure, s. f. Encasteladura Encoller, v. Tecn. Encolar Endommagement, s. m. Dano


Encastrer, v. Encaixar Encolure, s. f. Pescoço (do Endommager, v. Danificar
Encaustique, s. f. Pint. Encáustica cavalo) Endormant, adj. Soporífero
Enceindre, v. Cercar, cingir Encombre, s. m. Obstáculo, Endormi, adj. Adormecido
Enceint, adj. Cercado, cingido; Estrovo Endormir, v. Adormecer
Femme enceinte, mulher Encombrement, s. m. Estrovo Endos, s. m. Com. Endoso
grávida Encombrer, v. Estorvar Endosmose, s. f. Fís. Endosmoso
Encelluler, v. Encelar Encontre, loc. prep. Encontro, em Endosser, v. Fig. Endossar
Encens, s. m. Bot. Incenso sentido oposto Endosseur, s. m. Endossante
Encenser, v. Incensar Encore, adj. Ainda Endroit, s. m. Lugar, local
Encenseur, s. m. Incensador Encorneter, v. Encartuchar Endurable, adj. Suportável
Encensoir, s. m. Incensório Encotonner, v. Algodiar Endurant, adj. Sofredor
Encépalagie, s. f. Med. Encourir, v. Incorrer Endurci, adj. Endurecido
Encefalalgia Encourtiner, v. Guarnecer EndurCir. v. Endurecer
Encéphale, s. m. Anat. Encéfalo Encouru, adj. Incorrido Endurcissement, s. m.
Encéphalique, adj. Anat. Encrasser, v. Ewngordurar, Endurecimento
Encefálico ensebar Endurer, v. Sofrer, suportar
Encéphalite, s. f. Med. Encefalite Encre, s. f. Tinta de escrever Énergétique, adj. Energético
Encéphalocéle, s. f. Med. Encrier, s. m. Tinteiro Énergétisme, s. m. Energetisme
Encefalocele Encrine, s. m. Encrina Énergie, s. f. Energia
Encéphaloïde, adj. Anat. Encrinitique, adj. Encrinítico Énergique, adj. Enégico
Encefalóide Encroisement, s. m. Énerguméne, s. Teol. Energúmeno
Encerclement, s. m. cerco Encruzamento Énervant, adj. Enervante
Enchaînement, s. m. Encroûter, v. Encrostar Énervation, s. f. Enervação
Encadeomento Encyclie, s. f. Enciclia Énervé, adj. Enervado
Enchainer, v. Encadear Encyclographie, s. f. Énervement, s. m. Enervamento,
Enchanté, adj. Encantado Enciclografia enervação
Enchantement, s. m. Encantaento Encyclopédie, s. f. Enciclopédia Énerver, v. Enevar
Enchantement, s. m. Encyclopédique, adj. Enfance, s. f. Infância
Encantamento Enciclopédia Enfant, s. Menino, menina
Enchanter, v. Encadear Encyclopédisme, s. m. Enfantement, s. m. Parto
Enchanter, v. Encantar Enciclopedismo Enfanter, v. Parir,
Enchanteur, adj. e s. Encantador Encyclopediste, s. m. Enfantillage, s. m. Criancice
Enchâsser, v. Encaixar Enciclopedista Enfantin, adj. Infantil
Enchâssure, s. f. Engaste Encylique, adj. Encíclio Enfariner, v. Enfarinhar
Enchatonner, v. Tecn. Engastar Endémie, s. f. Med. Endemia Enfer, s. m. Inferno
Enchérissement, s. m. Carestia Endémique, adj. Med. Endêmico Enfermé, adj. Encerrado, ferrado
Enchevalement, s. m. Endenté, adj. Detado Enfermer, v. Encerrar, fechar
Escoramento Endente, s. f. Endentação Enferrer, v. Enfiar
Enchevaucher, v. Acavalar Endenter, v. Endentar Enfier, s. m. Enfiar
Enchevêtrement, s. m. Endenture, s. f. Anat. Dentadura Enfilade, s. f. Enfiada
Encabrestamento Endetter, v. Endividar Enfilage, s. m. Enfiamento
Enchevêtrer, v. Encabrestar Endeuiller, v. Enlutar Enfileur, s. Enfiador
Enchiffrement, s. m. Entupimento Endêvé, adj. e s. Encolerizado Enfin, adv. Enfim
do nariz Endêver, v. Pop. Encolerizar-se Enflammé, adj. Inflamado
Enchiffrer, v. Entupir o nariz Endiablé, adj. Endemoninhado Enflammer, v. Inflamar
Enchiridion, s. m Enquirídio Endiguer, v. Construir um dique Enflé, s. m. Inchado
Encirement, s. m. Enceradura Endimancher, v. Endomingar Enflé, v. Inchado
Encirer, v. Encerar Endive, s. f. Bot. Endívia Enfle-boeuf, s. m. Ent. Buprétide
Enclavé, adj. Encravado Endocarde, s. m. Anat. Enfléchures, s. f. Mar.
Enclavement, s. m. Encravamento Endocárdio Enfrechaduras
Enclaver, v. Encravar Endocardite, s. f. Med. Enfler, v. Inchar
Enclin, adj. Inclinado Endocardite Enflure, s. f. Inchação
Enclitique, s. f. e adj. Enclítica Endocarpe, s. m. Bot. Endocarpo Enfoncé, adj. Enterrado
Enclore, v. Murar Endocrine, adj. e s. f. Endócrina Enfoncer, v. Enterrar, cravar
Enclos, adj. Murado Endocrinologie, s. f. Enfonceur, s. m. Arrombador
Enclos, s. m. Cerca Endocrinologia Enfonçure, s. f. Cavidade
Enclume, s. f. Tecn. Bigorna Endoctrinable, adj. Doutrinável Enfouir, v. Enterrar
Encoche, s. f. Mossa Endoctrinement, s. m. P. Us. Enfouissemnt, s. m. Enterramento
Encoignnure, s. f. Canto Doutrinamento Enfourcher, v. Cavalgar
Encollage, s. m. Tecn. Endoctriner, v. Doutrinar Enfourner, s. m. Tecn. Forneiro
Encolamento Endolorir, v. Causar dor Enfourner, v. Enfornar
104 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Enfranger, v. Franjar Enkysté, adj. Med. Enquistado Enrouillement, s. m.


Enfreindre, v. Infrigir Enkystement, s. m. Med. Enferrujamento
Enfréné, adj. Enfreado Enquistamento Enrouiller, v. Enferrujar
Enfuir, v. pr. Fugir Enkyster, v. pr. Enquistar-se Enroulage, s. m. Enrolamento
Enfumer, v. Defumar Enlacement, s. m. Enlace Enroulement, s. m. Enrolamento
Enfumoir, s. m. Defumador Enlacer, v. Enlaçar Enrouler, v. Enrolar
Enfûtage, s. m. Envasilhamento Enlaidir, v. Afear Ensacher, v. Ensacar
Enfûter, v. Com. Envasilhar Enlaidissement, s. m. Afeamento Ensacheur, s. m. Ensacador
Engagement, s. m. Empenho Enlèvement, s. m. Levantamento, Ensanglanter, v. Ensanguentar
Engager, v. Empenhar, hipotecar Rapto Enseignable, adj. Ensinável
Engainat, adj. Bot. Envaginate Enlever, v. Levantar, Raptar Enseignant, adj. Docente
Engainer, v. Embainhar Enleveur, s. P. Us. Raptador Enseigne, s. f. Sinal
Engastrimythe, s. m. Ventríloquo Enlignement, s. m. Alinhamento Enseignement, s. m. Ensino
Engelure, s. f. Med. Frieira Enligner, v. Alinhar Enseigner, v. Ensinar
Engendrement, s. m. Geração Enluminure, s. f. Iluminura Enseigneur, s. m. Instrutor
Engendrer, v. Gerar Ennéagonal, adj. Eneagonal Ensemble, adv. Juntos
Engerber, v. Agric. Engavelar Ennéagone, s. m. Geom. Ensemencement, s. m. Agric.
(trigo) Eneágono Semeadura
Engin, s. m. Instrumento, arma, Ennéandre, adj. Bot. Eneandro Ensemencer, v. Semear
Guindaste Ennéandrie, s. f. Bot. Eneandria Enserrer, v. Encerrar
Englober, v. Englobar Ennéasyllabe, adj. Eneassílabo Ensevelir, v. Semepultar, Enterrar
Engloutir, v. Engolir Ennemi, s. Inimigo Ensevelissement, s. m.
Engloutisseur, Engolidor Ennoblir, v. Enobrecer Enterramento
Engluater, v. Enviscar Ennoblissement, s. m. Ensevelisseur, s. Coveiro
Engluer, v. Enviscar Enobrecimento Ensilage, ou Ensilotage, s. m.
Engommage, s. m. Tecn. Ennuager, v. Anuviar Agric. Ensilagem
Engomagen Ennui, s. m. Aborrecimento Ensiler, v. Ensilar
Engommer, v. Tecn. Engomar Ennuyant, adj. Aborrecido, Ensoleillé, adj. Soalheiro
Engorgement, s. m. Entupimento Tedioso Ensommeillé, adj. Sonolento
Engorger, v. Entupir Ennuyé, v. Aborrecer, Enfadar, Ensorcelant, adj. Feiticeiro,
Engouer, v. t. Obstruir Molestar Sedutor
Engouler, v. Pop. Tragar Ennuyeux, adj. Aborrecido Ensorceler, v. Enfeitiçar
Engourdir, v. Entorpecer Énoncé, adj. Enunciado; s. m. Ensorceleur, s. Feiticeiro, Bruxo
Engourdissement, s. m. Enoncé, Enunciado Ensorcellement, s. m. Feitiço,
Entorpecimento Énoncer, v. Enunciar Bruxaria
Engrain, s. m. Bot. Espelta Énonciatif, adj. Enunciativo Ensoufrer, v. Enxofrar
Engraissement, s. m. Engorda Énonciation, s. f. Enunciação Ensuite, adv. Em seguida, Depois
Engraisser, v. Engordar, cevar Enorguellir, v. Orgulhar Ensuivre, v. pr. irreg. Seguir-se,
Engranger, v. Enceleirar Énorme, adj. Enorme Resultar
Engraver, v. t. Encalhar Énormité, s. f. Enormidade Ensulfer, v. Ensebar
Engrément, s. m. Engrenagem Énostèose, s. f. Med. Enosteose Entacher, v. Manchar, Macular
Engrenage, s. m. Mec. Énoyauter, v. Descaroçar Entaille, s. f. Entalho
Engrenagem Enquérir, v. pr. Inquirir Entailler, v. Entalhar
Engrumeler, v. Engrumar Enquête, s. f. Inquirição Entailloir, s. m. Tecn. Entalhador
Engueulade, s. f. Xingamento Enquêter, v. Inquirir Entartrer, v. Incrustar
Enguirlander, v. t. Engrinaldar Enquêteur, s. m. Inquiridor Entassement, s. m. Amontoação
Enharmonie, s. f. Mús. Enarmonia Enraciner, v. Enraizar Entasser, v. Amontoar
Enharmonique, adj. Mús. Enrégimenter, v. Arregimentar Ente, s. f. Agric. Enxerto
Enarmólico Enregistrement, s. m. Registro Entement, s. m. Agric. Enxertia
Enharnacher, v. Ajaezar Enregistrer, v. Registrar Entendement, s. m. Entendimento
Énigmatique, adj. Enigmático Enregistreur, s. m. Registrador Entendeur, s. m. Entendedor
Énigme, s. d. Enigma Enrhumer, v. Constipar, Gripar Entendre, v. Ouvir, Escutar
Enivrant, adj. Embriagante Enrichi, adj. e s. Enriquecido Entendu, adj. Ouvido, Escutado
Enivrement, s. m. Embriguez Enrichir, v. Enriquecer Enténébrer, v. Entenebrar
Enivrer, v. Embriagar Enrichissement, s. m. Entente, s. f. Interpretação
Enjaveler, v. Engavelar Enriquecimento Enter, v. Agric. Enxertar
Enjôlement, s. m. Engano Enrôlement, s. m. Alistamento, Entéralgie, s. f. Med. Enteralgia
Enjolivement, s. m. Enfeite Recrutamento Entérinement, s. m. Ratificação
Enjoliver, v. Enfeitar Enrôler, v. Alisatar, Recrutar Entériner, v. Jur. Ratificar
Enjoliveur, s. Enfeitador Enroué, adj. Enrouquecido Entérique, adj. Med. Entérico
Enjolivure, s. f. Enfeite Enrouement, s. m. Rouquidão Entérite, s. f. Med. Enterite
Enjoué, adj. Jovial, Alegre Enrouer, v. Enrouquecer Entérocèle, s. f. Med. Enterocele
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 105

Entérologie, s. f. Enterologia Entrecôte, s. f. Entrecosto Envier, v. Invejar


Entérorragie, s. f. Enterorragia Entrecouper, v. Entrecortar Envieux, adj. e s. Invejoso
Entérotomie, s. f. Cir. Entrée, s. f. Entrada Enviné, adj. Avinhado
Enterotomia Entregent, s. m. Fam. Jeito Environ, adv. Cerca de,
Entérovaccin, s. m. Enterovacina Entrelacement, s. m. Aproximadamente
Entérozoaire, s. m. Zool. Entrelaçamento Environner, v. Cercar
Entozoário Entrelacer, v. Entrelaçar Environs, s. m. pl. Arredores
Enterrement, s. m. Enterro Entre-ligne, s. f. Entrelinha Envisager, v. Encarar
Enterrer, v. Enterrar Entremettre, v. pr. Entremeter-se Envoi, s. m. Remessa
Enterreur, s. m. Enterrador, Entremise, s. f. Entremetimento Envoler, v. pr. Voar
Coveiro Entre-modillon, s. m. Arquit. Envoûtement, s. m. Feitiço
Entêté, s. e adj. Teimoso, Entremodilhão Envoûter, adj. e s. Feiticeiro
Cabeçudo Entrepas, s. m. Andadura Envoyé, adj. Enviado
En-tête, s. m. Carimbo, Timbre Entreposer, v. Armazenar Envoyer, v. Enviar
Entêter, v. Entontecer Entrepôt, s. m. Com. Entreposto Envoyeur, s. m. Rementente
Enthelminthes, s. m. pl. Entreprenant, adj. Empreendedor Enzootie, s. f. Vet. Enzootia
Entelmintos Entreprend, v. Empreender Enzootique, adj. Vet. Enzoótico
Enthousiasme, s. m. Entusiasmo Entrepreneur, s. Empreendedor Éocène, adj. Geol. Eoceno
Enthousiasmer, v. Entusiasmar Entrepris, adj. Empreendido Éole, s. m. Mit. Éolo
Enthousiaste, adj. E s. Entusiasta Entreprise, s. f. Empresa Éolien, adj. Eólio
Enthymème, s. m. Lóg. Entinema Entrer, v. Entrar Éolipyle, s. m. Fís. Eolípia
Entier, adj. Inteiro Entresol, s. m. Sobreloja Eolique, adj. V. Eólico
Entité, s. f. Filos. Entidade Entretenir, v. Manter Épactal, adj. Cron. Epactal
Entomique, s. m. Agric. Entretenu, adj. Mantido Épacte, s. f. Cron. Epacta
Enxertadeira Entretien, s. m. Manutenção Épais, adj. Espesso
Entomographie, s. f. Entretoile, s. f. Entremejo Épaisseur, s. f. Espessura
Entomografia Entretoise, s. f. Tecn. Cruzeta Épaissir, v. Espessar
Entomologie, s. f. Entomologia Entrevoie, s. f. Entrevia Épaississement, s. m. Espessura
Entomologique, adj. Entrevoir, v. Entrever Épanchement, s. m.
Entomológico Entrevu, adj. Entrevisto Derramamento
Entomologiste, s. m. Entrevue, s. f. Entrevista Épancher, v. Derramar
Entomologista Entrouvert, adj. Entreaberto Épandre, v. Espalhar
Entomostracés, s. m. pl. Entrouvrir, v. Entreabrir Épanouir, v. Desabrochar
Entomostráceos Énucléation, s. f. Cir. Enucleação Épanouissement, s. m. O
Entomozoaires, s. m. pl. Zool. Énucléer, v. Enuclear desabrochar
Entomozoários Énumérable, adj. Enumerável Épargne, s. f. Economia
Entonner, v. Entoar Enumérateur, s. Enumerador Épargner, v. Poupar
Entonner, v. Envasilhar Énumératif, adj. Enumerativo Éparpillé, adj. Disperso
Entonnoir, s. m. Funil Énumération, s. f. Enumeração Éparpillement, s. m. Dispersão
Entorse, s. f. Med. Entorse Énumérer, v. Enumerar Éparpiller, v. Dispersar
Entortillement, s. m. Enroscadura Énurésie, s. f. Med. Enuresia Épars, adj. Disperso
Entortiller, v. Enroscar Envahir, v. Invadir Éparvin ou Épervin, s. m. Vet.
Entourer, v. Rodear Envahissant, adj. Invasor Esparavão
Entours, s. m. pl. Arredores Envahissement, s. m. Invasão Épatant, adj. Fam. Surpreendente
Entozoaire, adj. Hist. Nat. Envahisseur, s. e adj. Invasor Épaulard, s. m. Ict. Espadarte
Entozoário; s. m. pl. Enveloppé, adj. Envolvido Épaule, s. f. Ombro
Entozoaires, Entozoários Enveloppe, s. f. Envoltório Épaulière, s. f. Suspensório
Entracte, s. m. Entreato Enveloppement, s. m. Epêcheur, s. Impedidor
Entrailles, s. f. pl. Entranhas Envolvimento Épée, s. f. Espada
Entraînant, adj. Arrebator Envelopper, v. Envolver Épeire, s. f. Epeira
Entraînement, s. m. Envenimation, s. f. Épeler, v. Soletrar
Arrebatamento Envenimement, s. m. Épellation, s. f. Soletração
Entraîner, v. Arrastar Envenenamento Épellation, s. f. Soletrar
Entrait, s. m. Trave Envenimer, v. Envenenar Épenthèse, s. f. Gram. Epêntese
Entrave, s. f. Entrave Enverger, v. Entelaçar Épenthétique, adj. Gram.
Entraver, v. Travar Enverguer, v. Mar. Envergar Epentético
Entre, prep. Entre Envergure, s. f. Mar. Envergadura Éperlan, s. m. Ict. Eperlano
Entrebâiller, v. Entreabrir Envers, prep. Com Éperon, s. m. Espora
Entrechoquer, v. pr. Entrechocar- Envers, s. m. O avesso Éperonner, v. Esporear
se Enviable, adj. Invejável Éperonnier, s. m. Esporeiro
Entrecolonnement, s. m. Arquit. Envie, s. f. Inveja Épervier, s. m. Ornit. Gavião
Intercolúnio Envieillier, v. Anat. Envelhecer Éphélide, s. f. Med. Efélide
106 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Éphémère, adj. Efêmero Épingle, s. f. Alfinete Époux, s. m. Esposo


Éphéméride, s. f. Efemérides Épinglier, s. Alfineteiro Épreindre, v. Espremer
Éphialte, s. f. Efialta Épinoche, s. f. Ict. Carapau Épreint, adj. Espremido
Éphidrose, s. f. Med. Efidrose Épiphanie, s. f. Epifania Épreuve, s. f. Prova
Éphore, s. m. Antig. Gr. Éforo Épiphonème, s. m. Rel. Éprouver, v. v. Provar
Épi, s. m. Bot. Espiga Espifonema Éprouvette, s. f. Quím. Proveta
Épice, s. f. Especiaria Épiphora, s. m. Med. Epífora Épucer, v. Espulgar
Épicène, adj. Gram. Epiceno Épiphyse, s. f. Anat. Epífise Épuisable, adj. Esgotável
Épicentre, s. m. Geol. Epicentro Épiploon, s. m. Anat. Epíploo Épuisé, adj. Esgotado
Épicerie, s. f. Especiaria, Épique, adj. Épico Épuisement, s. m. Esgotamento
Mercearia Épiscopal, adj. Episcopal Épuiser, v. Esgotar
Épicier, s. Merceeiro Épiscopat, s. m. Episcopado Épulide ou Épulie, s. f. Cir.
Épicrâne, s. m. Anat. Epicrânio Épisode, s. m. Episódio Epúlide
Épicrânien, adj. Epicraniano Épisodique, adj. Episódico Épulon, s. m. Antig. Epulão
Épicurisme, s. m. Epicurismo Épispastique, adj. Farm. Épurateur, s. m. Tecn. Depurador
Épicycle, s. m. Astron. Epiciclo Epispástico Épuration, s. f. Depuração
Épicycloïde, s. f. Geom. Épistation, s. f. Farm. Epistação Épuratoire, adj. Depuratório
Epiciclóide Épistaxis, s. f. Med. Epistaxe Épuré, adj. Purificado
Épidémie, s. f. Epidemia Épister, v. Farm. Epistar Épurer, v. Purificar
Épidémique, adj. Epidêmico Épistolaire, adj. Epistolar Équanime, adj. Equânime
Épiderme, s. m. Anat. Epiderme Épistolographe, s. m. P. Us. Équanimité, s. f. Equanimidade
Épidermique, adj. Epidérmico Epistológrafo Équarri, adj. Esquadriado
Épididyme, s. m. Anat. Epidídimo Épistolographie, s. f. Équarrir, v. Esquadriar
Épié, adj. Espiado Epistolografia Équarrissage, s. m. Tecn.
Épié, adj. Espigado Épistrophe, s. f. Ret. Epístrofe Esquadria
Épier, v. Espiar Épistyle, s. m. Arquit. Epistílio Équateur, s. m. Astron. Equador
Épier, v. Espigar Épitaphe, s. f. Epitáfio Équation, s. f. Álg. Equação
Épierrer, v. Agric. Desempedrar Épithalame, s. m. Lit. Epitalâmio Équatorial, adj. Equatorial; s. m.
Épieur, s. Espia Épithélium, s. m. Anat. Epitélio Astron. Equatorial, Equatorial
Épigastralgie, s. f. Med. Épithète, s. f. Epíteto Équerre, s. f. Esquadro
Epigastralgia Épithétique, adj. Epitético Équerrer, v. Esquadrinhar
Épigastralgique, adj. Épithétisme, s. m. Ret. Epitetismo Équestre, adj. Equestre
Epigastrálgico Épitoge, s. f. Epítoga Équiangle, adj.Geom. Equiângulo
Épigastre, s. m. Anat. Epigastro Épitomé, s. m. Epítome Équidés, s. m. pl. Equídeos
Épigastrique, adj. Epigástrico Épitre, s. f. Epístola Équidifférence, s. f. Arit.
Épigénèse, s. f. Fisiol. Epigenesia Épitrite, adj. e s. m. Poét. Epítrito Equidiferença
Épiglotique, adj. Epiglótico Épitrope, s. f. Ret. Epítrope Équidifférent, adj. Did.
Épiglotite, s. f. Med. Epiglotite Épizoaire, adj. Hist. Nat. Equidiferente
Épiglotte, s. f. Anat. Epiglote Epizoário Équidifférent, adj. Equidistante
Épigrammatique, adj. Épizootie, s. f. Vet. Epizootia Équidistance, s. f. Equidistância
Epigramático Épizootique, adj. Vet. Epizoótico Équilatéral, adj. Geom.
Épigrammatiser, v. Epigramatizar Éplaigneur, s. Tecn. Cardador Equilateral
Épigramme, s. f. Epigrama Eploi, s. m. Emprego Équilatère, adj. Geom. Equilátero
Épigraphe, s. f. Epígrafe Épode, s. f. Epodo Équilibrage, s. m. Equilíbrio
Épigraphie, s. f. Epigrafia Éponge, s.f . Esponja Équilibrant, adj. Equilibrante
Épigraphique, adj. Epigráfico Éponyme, adj. Epônimo Équilibre, s. m. Mec. Equilíbrio
Épigyme, adj. Bot. Epígino Épopée, s. f. Lit. Epopéia Équilibrer, v. Equilibrar
Épilation, s. f. Epilação Époque, s. f. Época Équilibreur, adj. e s. Equilibrador
Épilatoire, adj. Epilatório Épouiller, v. Pop. Espiolhar Équilibrisme, s. m. Equilibrismo
Épilepsie, s. f. Med. Epilepsia Épousailles, s. f. pl. Ant. Équilibriste, s. Equilibrista
Épileptiforme, adj. Med. Esponsais Équinoxe, s. m. Astron. Equinócio
Épileptiforme Épouse, s. f. Esposa Équinoxial, adj. Astron.
Épileptique, adj. Epiléptico Épousée, s. f. Desposada Equinocial
Épilogue, s. m. Epílogo Épouser, v. Desposar Équipage, s. m. Mar. Equipagem,
Épiloguer, v. Epilogar Épouseur, s. m. Noivo Tribulação
Épilogueur, s. Epilogador Épousseter, v. Sacudir Équipe, s. f. Mar. Equipe
Épinaie, s. f. Espinhal Époussette, s. f. Espanador Équipement, s. m. Equipamento
Épinard, s. m. Espinafre Épouvantable, adj. Espantoso Équiper, v. Equipar
Épine, s. f. Espinho Épouvantail, s. m. Espantalho Équipolence, s. f. Equipolência
Épinette, s. f. Mús. Espineta Épouvante, s. f. Espanto Équipolent, adj. Equipolente
Épineux, adj. Espinhoso Épouvantement, s. m. p. Espanto Équipondérance, s. f. Did.
Épine-vinette, s. f. Bot. Erva-espim Épouvanter, v. Espantar Equiponderância
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 107

Équipondérant, adj. Érugineux, adj. Eruginoso Espace, s. m. Espaço


Equiponderante Éruptif, adj. Geol. Eruptivo Espacement, s. m. Espaçamento
Équitable, adj. Equitativo Éruption, s. f. Erupção Espacer, v. Espaçar
Équitation, s. f. Equitação Érypélateux, adj. Erisipelatoso Espade, s. f. Espadela
Équité, s. f. Equidade Érysipéle, s. m. Med. Erisipela Espader, v. Espadelar
Équivalence, s. f. Did. Érythéme, s. m. Med. Eritema Espadon, s. m. Espadão
Equivalência Érythrine, s. f. Bot. Eritrina Espagnol, s. Espanhol, a;a
Équivalent, adj. Equivalente És, prep. Em Espagnoliser, s. f. Espanholizar
Équivaloir, v. Equivaler Escabeau, s. m. Escabelo Espagnolisme, s. m.
Équivocation, s. f. Equivocação Escabèche, s. m. Escabeche Espanholismo
Équivoque, adj. Equívoco Escadrille, s. f. Esquadrilha Esparcet, s. m. ou Esparcette, s. f.
Équivoque, s. f. Equívoco Escadrille, s. f. Esquadrilha Bot. Esparceta
Équivoquer, v. Equivocar Escadron, s. m. Esquadrão Espatard, s. m. Metal. Martinete
Éradication, s. f. Erradicação Escalade, s. f. Escalada Espèce, s. f. Espécie
Éraflement, s. m. Arranhão Escalader, v. Escalar Espérable, adj. Esperável
Érafler, v. Arranhar Escale, s. f. Mar. Escala Espérance, s. f. Esperança
Éraflure, s. f. Arranhadura Escaler, v. Mar. Escalar Espérant, adj. Esperançoso
Érailler, v. Esgarçar Escalier, s. m. Escada Espéranto, s. m. Esperanto
Éraillure, s. f. Esfoladura Escalope, s. f. Escalope Espérer, v. Esperar
Ère, s. f. Cron. Era Escamatage, s. m. Escamonteação Espingole, s. f. Bacamarte
Érecteur, adj. m. Ant. Eretor Escamoter, v. Escamotear Espion, s. Espião
Érectile, adj. Fisiol. Erétil Escamoteur, s. m. Escamoteador Espionnage, s. m. Espionagem
Érectillité, s. f. Eretualidade Escapade, s. f. Escapada Espionner, v. Espionar
Érection, s. f. Ereção Escarbot, s. m. Escaravelho Esplanade, s. f. Fort. Esplanada
Éremitique, adj. Eremítico Escarbouche, s. f. Miner. Espoir, s. m. Esperança
Érethisme, s. m. Fisiol. Eretismo Carbúnculo Espolette, s. f. Artilh. Espoleta
Érgastule, s. m. Antig. Rom. Escarcelle, s. f. Escarcela Espolin, s. m. Espolim
Ergástulo Escargot, s. m. Zool. Caracol Esponton, s. m. Espontão
Ergot, s. m. Zool. Esporão Escarmouche, s. f. Escaramuça Esprit, s. m. Espírito
Éricacées, s. f. pl. Bot. Ericáceas Escarmoucher, v. Escaramuçar Esprité, adj. Ant. Espirituoso
Ériger, v. Erigir Escarmoucheur, s. m. Esquif, s. m. Mar. Esquife
Érigne ou Érine, s. f. Erina Escarmuçador Esquile, s. f. Cir. Esquírola
(instrumetno) Escarole, s. f. Bot. Escarola Esquimaux, s. pl. Esquinós; s. m.
Ermitage, s. m. Eremitério Escarpé, adj. Escarpado Esquimó
Ermite, s. m. Eremita Escarpe, s. f. Escarpa Esquisse, s. f. Esboço
Éroder, v. Roer Escarpement, s. m. Escarpamento Esquisser, v. Esboçar
Érosif, adj. Erosivo Escarper, v. Escarpar Esquiver, v. Esquivar
Érosion, s. f. Erosão Escarpin, s. m. Escarpim Essai, s. m. Ensaio
Érotique, adj. Erótico Eschare, s. f. Cir. Escara Essaim, s. m. Enxame
Érotique, s. f. Erosão Escharification, s. f. Cir. Essaimer, v. Enxamear
Érotisme, s. m. Erotismo Escarificação Essayer, v. Ensaiar
Érotomane, adj. Erotómano Escharotique, adj. Cir. Escarótico Essayeur, s. Ensaiador
Érotomanie, s. f. Med. Esclave, adj. e s. Escravo Essayiste, s. m. Ensaísta
Erotomania Esclave, s. m. Escravidão Esséminer, v. Disseminar
Erpétologie, s. f. Zool. Escompte, s. m. Com. Desconte Essence, s. f. Essência
Herpetologia Escompter, v. Com. Descontar Essencialité, s. f. Essencialidade
Erpétologique, adj. Herpetológico Escopette, s. f. Mil. Ant. Escopeta Essentialisme, s. m.
Errant, adj. Errante Escorte, s. f. Escolta Essencialismo
Errata, s. m. inv. Errata Escorter, v. Escoltar Essentialiste, s. m. Essencialista
Erratique, adj. Errático Escouade, s. f. Mil. Esquadra Essentiel, adj. Essencial
Erre, s. f. Passa, Andadura Escourgée, s. f. Azorrague Esseulement, s. m. Isolamento
Errer, v. Errar, Vaguear Escousse, s. f. Ant. Impulso Esseuler, v. P. Us. Isolar
Erreur, s. f. Erro Escrime, s. f. Esgrima Essieu, s. m. Eixo
Erroné,adj. Errôneo Escrimer, v. Esgrimir Essor, s. m. Voo
Erse, s. f. Mar. Estropo Escrimeur, s. m. Esgrimidor Essoriller, v. Desorelhar
Érubescence, s. f. Did. Escroc, s. m. Escroque Essoufflement, s. m.
Erubescência Escroqueur, s. Trapaceiro Sufocação(falta de ar)
Érubescent, adj. Erubescente Esculine, s. f. Quím. Esculina Essouffler, v. Sufoca
Éructer, v. t. Eructar Ésopique, adj. Esópico Essui, s. m. P. Us. Enxugadoiro
Éruction, s. f. Eructação Ésotérique, adj. Filos. Esotérico Essuie-main, s. m. Toalha de
Érudit, adj. Erudito Ésotérisme, s. m. Filos. mãos
Érudition, s. f. Erudição Esoterismo Essuie-plume, s. m. Limpa-pernas
108 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Essuyer, v. Enxugar Étaiement, s. m. Escoramento Éthérifier, v. t. Eterificar


Est, s. m. Leste Étaim, s. m. Tecn. Entambre Éthérisation, s. f. Cir. Eterização
Estacade, s. f. Estacada Étain, s. m. Estanho Éthériser, v. t. Quím. Eterizar
Estafette, s. f. Estafeta Étalage, s. m. Exposição de Éthérisme, s. m. Med. Eterismo
Estafilade, s. f. Cutilada mercadorias Éthérolat, s. m. Farm. Eterolato
Estafilader, v. Acutilar Étaler, s. m. Expor à venda Éthérolature, s. f. Farm.
Estain, s. m. Mar. Alheta (mercadorias) Eterolatura
Estame, s. f. Com. Estame Étalinguer, v. Mar. Talingar Éthérolique, adj. Farm. Eterólico
Estamet, s. f. Com. Estamente Étalingure, s. f. Mar. Talingadura Éthéromane, adj. e s. Eterómano
Estaminet, s. m. Botequim Etalon, s. m. Estalão Éthéromanie, s. f. Med.
Estampage, s. m. Tecn. Étalonnage, ou Étalonnement, s. Eteromania
Estampagem m. Aferimento de pesos e Éthique, adj. Ético
Estampe, s. f. Estampa medidas Ethmoïdal, adj. Anat. Etmoidal
Estamper, v. Estampar Étalonner, v. Aferir pesoso e Ethnarchie, s. f. Antig. Etnarquia
Estampeur, s. m. Estampador medidas Ethnique, adj. Ètnico
Estampille, s. f. Estampilha Étalonneur, s. m. Aferidor Ethnographe, s. m. Etnógrafo
Estampiller, v. Estampilhar Étamage, s. m. Estanhadura Ethnographie, s. f. Etnografia
Estancia, s. f. Estância Étambot, s. m. Mar. Cadaste Ethnographique, adj. Etnográfico
Ester, v. Jur. Demandar Étambrai, s. m. Mar. Enora Ethnologie, s. f. Etnologia
Esthète, s. Esteta Étamer, v. Estanhar Ethnologique, adj. Etnológico
Esthéticien, s. Estético Étameur, s. m. Estanhador Ethnologiste, s. m. Etnologista
Esthéticisme, s. m. Esteticismo Étaminé, adj. Bot. Estaminado Éthocrate, s. m. Etocrata
Esthétique, s. f. Estética Étamine, s. f. Bot. Estame Éthocratie, s. f. Etocracia
Esthiomène, adj. Med. Estiômeno Étamine, s. f. Eestamenha Éthocratique, adj. Etocrático
Estimable, adj. Estimável Étamure, s. f. Tecn. Estanhadura Ethogénie, s. f. Etonogenia
Estimateur, s. m. Estimador Étanche, adj. Estanque Éthographie, s. f. Etografia
Estimatif, adj. Estimativo Étanchement, s. m. Estancação Éthologie, s. f. Etologia
Estimation, s. f. Estimação Étancher, v. Estancar Éthologique, adj. Etológico
Estimative, s. f. P. Us. Did. Étançon, s. m. Escora Ethonologue, s. m. Etnólogo
Estimativa Étançonnement, s. m. Éthopée, s. f. Ant. Etopéia
Estime, s. f. Estima Escoramento Éthos, s. m. Ret. Ant. Etos
Estimer, v. Estimar Étançonner, v. Escorar Éthrioscope, s. f. Fís. Etrioscópio
Éstisie, s. f. Hética Étang, s. m. Tanque Éthylamine, s. f. Quím. Etilamina
Estivage, s. m. Mar. Estiva Étape, s. f. Mil. Etapa Éthyle, s. m. Etilo
Estival, adj. Estival Étarque, adj. Mar. Içado Éthyléne, s. m. Etileno
Estivation, s. f. Bot. Estivação Étarquer, v. Mar. Içar Éthylisme, s. m. Etilismo
Estive, s. f. Mar. Estiva État, s. m. Estado Étiage, s. m. Estiagem
Estoc, s. m. Estoque (espada) Été, s. m. Verão Étier, s. m. Esteiro
Estocade, s. f. Estocada (golpe de Été, Sido, Estado Étincelant, adj. Cintilante
espada) Éteigneur, s. Apagador Étinceler, v. Cintilar
Estocader, v. Estoquear Éteignoir, s. m. Apagor Étincelle, s. f. Faísca
Estomac, s. m. Estômago (instrumento) Étincellement, s. m. Cintilação
Estrade, s. f. Estrado Éteindre, v. Apagar Étiolement, s. m. Bot.
Estragon, s. m. Bot. Estragão Éteint, adj. Apagado Estiolamento
Estrapade, s. f. Polé Étendage, s. m. Estendal Étioler, v. Estiolar
Estropié, adj. Estropiado Étendard, s. m. Estandarte Étiologie, s. f. Filos. Etilogia
Estropiement, s. m. Étenderie, s. f. Estendal Étiologue, s. m. Etiólogo
Estropiamento Étendre, v. Estender Étique, adj. Med. Hético
Estropier, v. Estropiar Étendue, s. f. Extensão Étiquer, v. Etiquetar
Estuaire, s. m. GeoGr. Estuário Étéré, adj. Etéreo Étiquetage, s. m. Etiquetagem
Esturgeon, s. m. Ict. Esturjão Éternel, adj. Eterno Étiquette, s. f. Etiqueta
Ésule, s. f. Bot. Ésula Éterniser, v. t. Eternizar Étirer, v. Estirar
Et, conj. E Éternité, s. f. Eternidade Étoffé, adj. Estofado
Étable, s. f. Curral Éternuement, s. m. Espirro Étoffe, s. f. Estofo
Établer, v. Meter no curral Éternuer, v. Espirrar Étoffer, v. Estofar
Établir, v. Estabelecer Éternueur, s. P. Us. Espirrador Étoilé, adj. Estrelado
Établissement, s. m. Étésien, adj. m. Meteor. Etésio Étoile, s. f. Estrela
Estabelecimento Étêter, v. Cortar a cabeça Étoiler, v. Estrelar
Étage, s. m. Andar (casas, Etharque, s. m. Etnarca Étole, s. f. Estola
edifícios) Éther, s. m. Êter Étonnement, s. m. Admiração
Étagère, s. f. Aparador, Prateleira Éthérification, s. f. Quím. Étonner, v. Adimirar, pasmar
Étai, s. m. Mar. Estai Eterificação Étouffant, adj. Sufocante
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 109

Étouffé, adj. Sufocado Euménides, s. f. pl. Mit. Évasiom, s. f. Evasão


Étouffement, s. m. Sufocação Eumênides Évêché, s. m. Bispado
Étouffer, v. Sufocar Eunuque, s. m. Eunuco Évection, s. f. Astron. Evecção
Étouffeur, s. Sulfocador Eupathie, s. f. Did. Enpatia Éveillé, adj. Despertado,
Étoupe, s. f. Estopa Eupatiore, s. f. Bot. Eupatório acordado
Étourdi, adj. Aturdido Euphémique, adj. Eufêmico Éveilleur, s. m. Despertador
Étourdir, v. Aturdir Euphémisme, s. m. Ret. Éveillier, v. Despertar, acordar
Étourdissement, s. m. Eufemismo Événement, s. m. Acontecimento
Aturdimento Euphonie, s. f. Eufonia Éventail, s. m. Leque
Étourneau, s. m. Ornit. Estorninho Euphonique, adj. Eufônico Éventer, v. Abanar
Étrange, adj. Estranho Euphorbe, s. m. Bot. Eufórbio Éventoir, s. m. Abano
Étranger, adj. Estrangeiro Euphorbiacé, adj. Bot. Euforbiáeo Éventualité, s. f. Eventualidade
Étrangeté, s. f. Estranheza Euphorie, s. f. Euforia Éventuel, adj. Eventual
Étranglé, adj. Estrangulado Euphuïsme, s. m. Lit. Eufuísmo Évêque, s. m. Bispo
Étranglement, s. m. Estrangulação Euphuïste, s. m. Eufuísta Éversif, adj. Eversivo
Étrangler, v. Estrangular Europe, s. f. GeoGr. Europa Éversion, s. f. Eversão
Étrangleur, s. m. Estrangulador Européen, adj. Europeu, s. Éviction, s. f. Jur. Ecição
Être, v. Ser Europeu Évidage, s. m. Acanaladura
Être, v. Ser, estar Eurythmie, s. f. Mús. Euritmia Évidement, s. m. Desbaste
Étrécissement, s. m. Eurythmique, adj. Eurítmico Évidence, s. f. Evidência
Estreitamento Eustyle, s. m. Arquit. Ant. Eustilo Évident, adj. Evidente
Étrécissure, s. f. Estreitamento Euthanasie, s. f. Med. Eutanásia Évider, v. Acanalar
Étréér, v. t. Agric. Escardilhar Euthymie, s. f. Did. Eutimia Évincer, v. Jur. Desapossar
Étreignoir, s. m. Gastalho Eutrophie, s. f. Med. Eutrofia Éviration, s. f. Castração
Étreindre, v. t. irreg. Estreitar, Eux, pRom. pess. m. Eles Éviré, adj. Castrado
apertar Évacuant, adj. Med. Evacuant Éviscération, s. f. Cir.
Étrenne, s. f. Estréia Évacuatif, adj. Evacuativo Evisceração
Étrenner, v. Estrear Évacuation, s. f. Med. Evacuação Éviscerer, v. Eviscerar
Étrépe, s. f. Agric. Escardilho Évacuer, v. Evacuar Évitable, adj. Evitável
Étrier, s. m. Estribo Évadé, adj. e s. Evadido Éviter, v. Evitar
Étrille, s. f. Almofaça Évader, v. pr. Evadir-se Évocable, adj. Evocável
Étriller, v. Almofaçar Évagation, s. f. P. Us. Evagação Évocateur, Evocador
Étriper, v. Estripar Évaluable, adj. Avaliável Évocation, s. f. Evocação
Étroit, adj. Estreito Évaluation, s. f. Avaliação Évocatoire, adj. Jur. Evocatório
Étroitesse, s. f. Estreiteza Évaluer, v. t. Avaliar Évolutif, adj. Evolutivo
Étrusque, s. m. Estrusco Évanescence, s. f. Evanescência Évolution, s. f. Mil. e Mar.
Étude, s. f. Estudo Évanescent, adj. Did. Evolução
Étudiant, s. Estudante Evanescente Évolutionnaire, adj. Mil.
Étudier, v. Estudar Évangéliaire, s. m. Liturg. Evolucionário
Étui, s. m. Estojo Evangeliário Évolutionnisme, s. m.
Étuve, s. f. Estufa Évangélique, adj. Evangélico Evolucionismo
Étuvée, s. f. Estufado Évangélisateur, s. Evangélizador Évolutionniste, s. e adj.
Étymologie, s. f. Estimologia Évangélisation, s. f. Evolucionista
Étymologiste, s. m. Etimologista Evangelização Évoquer, v. Evocar
Étymologuique, adj. Etimológico Evangéliser, v. t. Evangelizar Évulsif, Did. Evolsivo
Eu, eue, adj. Tido, havido Évangélisme, s. m. Evangelismo Évulsion, s. f. Evulsão
Eubage, s. m. Antig. Eubage Évangéliste, s. m. Evangelista Exacerbation, s. f. Med.
Eubiotique, s. f. Fiols. Eubiótica Évangile, s. m. Evangelho Exacerbação
Eucalyptol, s. m. Eucaliptol Évanoui, adj. Desmaiado Exacerber, v. t. Exacerbar
Eucharistie, s. f. Eucaristia Évanouir, v. pr. Desmaiar Exact, adj. Exato
Eucharistique, adj. Eucaristico Évanouissement, s. m. Desmaio Exacteur, s. m. Antig. Axator
Euclase, s. f. Êuclase Évaporateur, s. m. Evaporador Exactitude, s. f. Excatidão
Euclyptus, s. m. Bot. Eucalipto Évaporatif, adj. P. Us. Exagératif, adj. Exagerativo
Eucologe, s. m. Eucológico Evaporativo Exagération, s. f. Exageração,
Eucrasie, s. f. Med. Eucrasia Évaporation, s. f. Evaporação exagero
Eudiométriqe, adj. Fís. Évaporatoire, adj. Evaporação Exagéré, adj. Exagerado
Eudiométrico Évaporé, adj. Evaporado Exagérer, v. Exagerar
Eudiommétrie, s. f. Fís. Évaporeble, adj. Evaporável Exagéreur, adj. e s. Exagerador
Eudiometria Évaporer, v. t. Evaporar Exagéreur, s. P. Us. Exagerador
Eugénésie, s. f. Eugenesia Évasé, adj. Dilatado Exaltation, s. f. Exaltação
Eugénésique, adj. Eugenésico Évasement, s. m. Dilatação Exalté, adj. Exaltado
Eulogie, s. f. Liturg. Enlógia Évaser, v. Dilatar Exalter, v. Exaltar
110 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Examen, s. m. Exame Excréter, adj. Fisiol. Excreção Exiger, v. Exigir


Examinable, adj. Examinável Excréter, v. Fisiol. Excretar Exigibilité, s. f. Exigibilidade
Examinador, s. Examinador Excrétoire, adj. Fisiol. Excretório Exigible, adj. Exigível
Examiner, v. Examinar Excroissance, s. f. Excrescência Exigu, adj. Exíguo
Exanthémeteux, adj. Med. Excursion, s. f. Excurção Exiguïté, s. f. Exigüidade
Exantemetoso Excursionner, v. Neol. Exil, s. m. Exílio
Exarchat, s. m. Exarcado Excursionar Exilé, adj. Exilado
Exarque, s. m. Exarco Excursionniste, s. m. Exiler, v. t. Exilar
Exasération, s. f. Exasperação Excursionista Existant, adj. Existante
Exaspérant, adj. Exasperador Excusable, adj. Escusável, Existence, s. f. Existência
Exaspérer, v. t. Exasperar desculpável Existentialisme, s. m.
Exathéme, s. m. Med. Exantema Excuse, s. f. Escusa, desculpa Existencialismo
Exaustion, s. f. Did. Exaustão Excuser, v. t. Escusar, desculpar Existentialiste, adj. Existencialista
Excavateur, s. m. Escavador Excuseur, s. m. Escusador, Existentiel, adj. Existencial
Excaver, v. Escavar desculpador Exister, v. Existir
Excédant, adj. Excedente Exécrabilité, s. f. Execrabilidade Exitatif, adj. Excitativo
Excédent, s. m. Excedente Execrable, adj. Excrável Exitation, s. f. Excitação
Excéder, v. t. Excender Exécration, s. f. Execração Exitement, s. m. Exitamento
Excellence, s. f. Excelência Exécratoire, adj. execratório Exocet, s. m. Ict. Exoceto
Excellent, adj. Excelente Exécrer, v. t. Execrar Exode, s. m. Êxodo
Excellentissime, adj. Exécutable, adj. Executável Exonération, s. f. Exoneração
Excelentíssimo Exécutant, s. Executante Exophtalmie, s. f. Cir. Exoftalmia
Exceller, v. Ser excelente Exécuter, v. Executar Exorable, adj. Exorável
Excentricité, s. f. Excentricidade Exécuteur, s. Executor Exorbitance, s. f. Exorbitância
Excentrique, adj. Excêntrico Exécutif, adj. Executivo Exorbitant, adj. Exorbitante
Excepté, prep. Exceto Exécution, s. f. Execução Exorbité, adj. Exorbitado
Excepter, v. Excetuar Exécutoire, adj. Jur. Executório Exorciser, v. Exorcizar
Exception, s. f. Excenção Exégése, s. f. Exegese Exorciseur, s. m. Exorcista
Exceptionnel, adj. Excepcional Exégéte, s. m. Antig. Exegeta Exorcisme, s. m. Exorcismo
Excés, s. m. Excesso Exégétique, adj. Exegético Exorciste, s. m. Exorcista
Excessif, adj. Excessivo Exemplaire, adj. Exemplar, s. m. Exorde, s. m. Exódio
Excessiveté, s. f. Excessividade Exemplar Exorter, v. Exortar
Excipient, s. m. Farm. Excipiente Exemple, s. m. Exemplo Exosmose, s. f. Fís. Exosmose
Exciser, v. t. Cir. Excisar Exempt, adj. Isento Exostérique, adj. Filos. Exotérico
Excision, s. f. Cir. Excisão Exempter, v. Isentar Exostome, s. m. Bot. Exóstoma
Excitabilité, s. f. Excitabilidade Exemption, s. f. Isenção Exostose, s. f. Cir. Exostose
Excitable, adj. Excitável Exercer, v. Exercer Exotisme, s. m. Exotismo
Excitant, adj. Excitante Exercice, s. m. Exercício Expansibilité, s. f. Fís.
Excitateur, adj. Excitador Exérése, s. f. Cir. Exérese Expansibilidade
Exciter, v. Excitar Exergue, s. m. Numis. Exergo Expansible, adj. Fís. Espansível
Exciteur, adj. e s. Excitador Exfoliatif, adj. Cir. Exfoliativo Expansif, adj. Fís. Expansivo
Exclamatif, adj. Exclamativo Exfoliation, s. f. Exfoliação Expansion, s. f. Expansão
Exclamation, s. f. Esclamação Exfolier, v. Exfoliar Expansionnisme, s. m.
Exclamer, v. pr. Exclamar Exhalaison, s. f. Exalação Expansionismo
Exclu, adj. Excluído Exhalant, adj. Exalante Expansionniste, adj.
Exclure, v. Excluir Exhalation, s. f. Exalação Expansionista
Exclusif, adj. Exclusivo Exhaler, v. Exalar Expansivité, s. f. Expansividade
Exclusion, s. f. Exclusão Exhausser, v. Levantar Expatriation, s. f. Expatrição
Exclusivime, s. m. Exclusivismo Exhaustif, adj. Exaustivo Expatrié, adj. e s. Espatriado
Exclusivité, s. f. Exclusividade Exhérédation, s. f. Exerdação Expatrier, v. t. Expatriar
Excogitation, s. f. Excogitação Exhéréder, v. Exerdar Expectance, s. f. Expectativa
Excommunication, s. f. Exhiber, v. Exibir Expectant, adj. Expectante
Excomunhão Exhibition, s. f. Exibição Expectation, s. f. Expectação
Excommunie, adj. Excomugado Exhibitoire, adj. For. Exibitório Expectative, s. f. Expectativa
Excommunier, v. t. Excomungar Exhilarant, adj. Hilariante Expectorant, adj. Expectorante
Excorier, v. Escoriar Exhonérer, v. Exonerar Expectoration, s. f. Med.
Excorition, s. f. Escoriação Exhortatif, adj. Exortativo Expectoração
Excrément, s. m. Excremento Exhortation, s. f. Exortação Expectorer, v. t. Med. Espectorar
Excrémenteux, adj. Med. Exhumation, s. f. Exumação Expédié, adj. Expedido
Excrementoso Exhumer, v. t. Exumar Expédient, s. m. Expediente
Excrémentiel ou excrémentitiel, Exigeant, adj. Exigente
adj. Excrementício Exigence, s. f. Exigência
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 111

F
F, s. m. ou F Faim, s. f. Fome Fanfaronnade, s. f. Fanfarronada
Fa, s. m. Mús. Fá Faim-valle, s. f. Fome canina Fanfaronner, v. Fanfarrar
Fabagelle, s. f. Bot. Fabagela Fainéant, adj. e s. Preguiçoso Fange, s. f. Lama, lodo
Fabago, s. f. Fábula Faire, s. m. O fazer Fangeux, adj. Lamacento
Fabliau, s. m. Trova Faire, v. Fazer Fanière, s. f. Palheiro
Fablier, s. m. Fabulista Faisable, adj. Factível Fanstasia, s. f. Fantasia
Fabricant, s. Fabricante Faisan, s. m. Ornit. Faisão Fantaisie, s. f. Fantasia
Fabricateur, s. Fabricador Faisane, s. f. Ornit. Faisoa Fantaisiste, adj. Fantasia
Fabrication, s. f. Fabricação Faisceau, s. m. Feixe, molho Fantasmagorie, s. f.
Fabricien, s. m. Fabriquiro Faiseur, s. Artífice Fantasmagoria
Fabrique, s. f. Fábrica Faisselle, s. f. Cincho Fantasmagorique, adj.
Fabriquer, v. Fabricar Fait, adj. Feito Fantasmagórico
Fabulation, s. f. Lit. Fabulação Fait, s. m. Fato Fantasque, adj. Fantasioso
Fabuleux, adj. Fabuloso Faîte, s. m. Cumeeira Fantassin, s. m. Infante
Fabuliste, s. m. Fabulista Faix, s. m. Fardo Fantastique, adj. Fantástico
Façade, s. f. Fachada Fakir, s. m. Faquir Fantôme, s. m. fantasma
Face, s. f. Face, rosto Fakirisme, s. m. Faquirismo Faquin, s. m. Patife
Facétie, s. f. Facécia Falaise, s. f. Fraga Faquinerie, s. f. Patifaria
Facétieux, adj. Engraçado Falarique, s. f. Ant. Falárica Faquir, s. m. V. Fakir
Facette, s. f. Facete Falbala, s. m. Falbalá Farandole, s. f. farândola
Facetter, v. Facetar Falciforme, adj. Hist. Nat. Farandoler, v. Dançar a farandola
Fâché, adj. Zangado Falciforme Farce, s. f. Farsa
Fâcher, v. Zangar Falconidés, s. m. pl. Falconídeos Farcer, v. Pop. Brincar
Fâcherie, s. f. Zanga Falerne, s. m. Antig. Rom. Farceur, s. Farsista
Fâcheux, adj. Deplorável Falerno FarCir. v. Arte cul. Rechear
Facial, adj. Anat. Facial Fallace, s. f. Desus. Falácia Fard, s. m. Arrebique
Faciès, s. m. Hist. Nat. Fáceis Fallacieux, adj. Falaz Fardeau, s. m. Carga
Facile, adj. Fácil Falloir, v. impess. irreg. e def. Fardeler, v. Enfardelar, enfardar
Facilité, s. f. Facilidade Prescisar de, ser presciso Farfouiller, v. Pop. Remexer
Faciliter, v. Facilitar Falot, s. m. Lampião Faribole, s. f. Farelório
Façon, s. f. Feito Falsifiable, adj. Falsificável Farinacé, adj. Farináceo
Faconde, s. f. Facúndia Falsificateur, s. Falsificador Farine, s. f. Farinha
Façonner, v. Afeiçoar, talhar Falsification, s. f. Falsificação Farineux, adj. Farinhento
Factice, adj. Factício Falsifier, v. Falsificar Farouche, adj. bravo, bravio
Factieux, adj. e s. Faccioso Faluche, s. m. Agric. Fálum Fascé, adj. Heráld. Faixado
Faction, s. f. Facção Faluniére, s. f. faluneira Fasciculé, adj. Bot. Fasciculado
Factionnaire, s. m. Sentinela Famé, adj. Afamado Fascicule, s. m. Fascículo
Facture, s. f. Com. Fatura Famélique, adj. Famélico Fascinant, adj. Fascinante
Facturer, v. Com. Faturar Fameux, adj. Famoso Fascinateur, adj. Fascinador
Facule, s. f. Astron. Fácula Famile, s. f. Família Fascination, s. f. Fascinação
Facultatif, adj. Facultativo Famileux, adj. falc. Famélico Fasciner, v. Fascinar
Faculté, s. f. Faculdade Familial, adj. Familiar Fasciole, s. f. Zool. Fascíola
Fado, s. m. Fado Familiariser, v. Familiarizar Fascisme, s. m. Fascismo
Fagot, s. m. Feixe Familiarité, s. f. Familiaridade Fasciste, adj. e s. Facista
Fagoté, adj. Enfeixado Familier, adj. Familiar Fasitieux, adj. Fastidioso
Faible, adj. Fraco Famine, s. f. Fome Faste, s. m. Fausto
Faiblesse, s. f. Fraqueza Fanal, s. m. Fanal, farol Fastigié, adj. Bot. Fastigiado
Faiblir, v. Enfraquecer Fanatique, adj. Fanático Fastueux, adj. Faustoso
Faiblissant, adj. Que enfraquece Fanatiser, v. Fanatizar Fat, s. m. e adj. m. fátuo
Faïence, s. f. Fainça Fanatiseur, s. e adj. Fanatizador Fatal, adj. Fatal
Faille, s. f. Falha, fenda Fanatisme, s. m. Fanatismo Fatalisme, s. m. Fatalismo
Failli, adj. Com. Falido Fandango, s. m. Fandango Fataliste, s. m. fatalista
Faillibilité, s. f. Failibilidade Fanéga, s. f. Fanga (medida) Fatalité, s. f. fatalidade
Faillible, adj. Falível Fanfare, s. f. Mús. Fanfarra Fatidique, adj. fatídico
Faillir, v. Enganar-se, falhar, falir Fanfaron, adj. Fanfarrão Fatigant, adj. Fatigante
Faillite, s. f. Com. Falência Fanfaron, s. m. Fanfarrão Fatigué, adj. Fatigado
112 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Fatigue, s. f. fadiga Fédéraliste, adj. Federalista Fermentant, adj. Fermentante


Fatiguer, v. Fatigar Fédératif, adj. Federativo Fermentatif, adj. Fermentativo
Fatoter, v. Enfeixar Fédération, s. f. Federação Fermentation, s. f. Quím.
Fatuité, s. f. Fatuidade Fédéré, s. m. Federado Fermentação
Faubourg, s. m. Arrabalde Fédérer, v. Federar Fermenter, v. Fermentar
Fauchage, s. m. Agric. Ceifa Fée, s. f. Fada Fermentescibilité, s. f.
Faucher, v. Agric. Segar Féer, v. Fadar Fermentescibilidade
Faucheur, s. m. e f. Segador Féerie, s. f. Magia Fermentescible, adj.
Faucille, s. f. Agric. Foice Féerique, adj. Mágico Fermentescível
Fauciller, v. Ceifar Feindre, v. Fingir Fermeté, s. f. Firmeza
Faucilleur, s. m. Ceifador Feint, adj. Fingido Fermier, s. Arrendatário
Faucon, s. m. Ornit. Falcão Feinte, s. f. Fingimento Féroce, adj. Feroz
Fauconnerie, s. f. Falconaria Feldspath, s. m. miner. Feldpato Férocité, s. f. Ferocidade
Fauconnier, s. m. Falcoeiro Fêlé, adj. Rachado Ferrade, s. f. Ferra
Faufiler, v. Alinhavar Fêler, v. Rachar Ferrage, s. m. Ferragem
Faufilure, s. f. Alinhavo Félicitation, s. f. Felicitação Ferraille, s. f. Ferragens
Faune, s. m. Mit. Fauno Félicité, s. f. Felicidade Ferrailleur, s. m. Ferro-velho
Faunesse, s. f. Mit. lat. Faunesa Féliciter, v. Felicitar Ferrate, s. m. Ferrato
Faunique, adj. Fauniano Félin, adj. Zool. Felino Ferré, adj. Ferrado
Faussaire, s. m. Falsário Fellah, s. m. Felá Ferrer, v. Ferrar
Fausseté, s. f. Falsidade Félonie, s. f. Feud. Felonia Ferreur, s. m. Agulheteiro
Faute, s. f. Falta Fêlure, s. f. Fenda Ferreux, adj. Ferroso
Fauteuil, s. m. Poltrona Femelle, s. f. Fêmea Ferrifére, adj. Ferrífero
Fauteur, s. Fautor Féminin, adj. Feminino Ferrique, adj. Férrico
Fautif, adj. Falível Féminisme, s. m. Feminismo Ferronnier, s. Ferrageiro
Fauve, adj. Fulvo Féministe, adj. Feminista Ferroviaire, adj. Ferroviário
Fauvette, s. f. Ornit. Tortinegra Féminister, v. Gram. Feminizar Ferruge, s. f. Ferragem
Faux, adj. Falso Féminité, s. f. Feminidade Ferrugineux, adj. Ferruginoso
Faux, s. f. Agric. Foice Femme, s. f. Mulher Fertile, adj. Fértil
Faux-bourdon, s. m. fabordão Fémoral, adj. Anat. Femoral Fertilisable, adj. Fertilizável
Favéolé, adj. Hist. Nat. Aveolado Fémur, s. m. Ant. Fêmur Fertilisation, s. f. Fertilidade
Faveur, s. f. Favor Fendant, s. m. Fanfarão Fertiliser, v. Ferlizar
Faveux, adj. Med. Favoso Fendillé, adj. Gretado Fertilité, s. f. Fertilidade
Faviforme, adj. Hist. Nat. Fendiller, v. Fender Férule, s. f. Férula
Faviforme Fendre, v. Fender Fervent, adj. Fervente
Favori, adj. Favorito Fenestré, adj. Bot. Fenestrado Ferveur, s. f. Fervor
Favoriser, v. Favorecer Fenêtrage, s. m. Fenestragem Fesse, s. m. Nádega
Favoritisme, s. m. Favoritismo Fenêtre, s. f. Janela Fesse-mathieu, s. m. fam.
Fayot, s. m. Pop. Feijão seco Fenêtrer, v. Fenestrar Avarento
Fébricant, adj. Med. Febricitante Fénian, s. m. Feniano Fesser, v. Açoitar
Fébricule, s. f. Med. Febrícula Fenouil, s. m. Bot. Funcho Fesseur, s. Açoitador
Fébrifuge, adj. Med. Febrífugo Fente, s. f. Fenda, greta Festin, s. m. Festim
Fébrile, adj. Med. Febril Fenugrec, s. m. Bot. Feno-grego Festival, s. m. Festival
Fébrilité, s. f. febrilidade Féodal, adj. Feudal Festivité, s. f. Festividade
Fecal, adj. Quím. Fecal Féodalisme, s. m. Feudalismo Festoiement, s. m. Festejo
Fécaloïde, adj. Med. Fecalóide Féodaliste, s. m. Feudalista Feston, s. m. Festão, grinalda
Féces, s. f. pl. Quím. Fezes Féodalité, s. f. Feudalidade Festoyer, v. Festejar
Fécial, s. m. Antig. Rom. Fecial Fer, s. m. Ferro Fête, s. f. Festa
Fécond, adj. Fecundo Fer-blanc, s. m. Lata Fêter, v. Festejar
Fécondable, adj. Fecundável Ferblantier, s. m. Latoeiro Fétiche, s. m. Fetiche
Fécondant, adj. fecundante Fer-chaud, s. m. Azia Fétichisme, s. m. Feiticismo
Fécondateur, s. e adj. Fecundador Fériable, adj. Feriável Fétidité, s. f. fedor
Fécondation, s. f. Fecundação Ferial, adj. Ferial Feu, adj. Defunto
Féconder, v. Fecundar Férié, adj. Feriado Feu, s. m. fogo
Fécondité, s. f. Fecundidade Férie, s. f. Antig. Rom. Féria Feudataire, s. e. adj. Feudatário
Fécule, s. f. Fécula Férin, adj. Ferino Feudiste, s. m. Feudista
Féculence, s. f. Feculência Feritisant, adj. Fertilizante Feuillage, s. m. Folhagem
Féculent, adj. Feculento Fermé, adj. Fechado Feuillé, adj. folhado
Féculeux, adj. feculoso Ferme, adj. Firme Feuille, s. f. Folha
Féculier, s. m. Feculista Ferme, v. Fechar Feuillée, s. f. Folhagem
Fédéral, adj. Federal Ferment, s. m. Fermento Feuilleter, v. Folhear
Fédéralisme, s. m. Federalismo Fermentable, adj. Fermentável Feuilleton, s. m. Folhetim
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 113

Feuilletoniste, s. m. Folhetinista Fifrer, v. Tocar pífano Final, adj. final


Feuillette, s. f. Folhinha Figement, s. m. Coagulação Finaliste, s. m. filos. Finalista
Feuillir, v. Folhar Figer, v. Coalhar Finalité, s. f. filos. Finalidade
Feuillu, adj. Folhudo Figue, s. f. Bot. Figo Finance, s. f. Finanças
Feurre, s. m. Palha de trigo Figuerie, s. f. Figueral Financement, s. m. Financiamento
Feutrage, s. m. Feltragem Figuier, s. m. Bot. Figueira Financer, v. fam. Financiar
Feutré, adj. Feltrudo Figuilin, adj. figulino Financiel, adj. Financial
Feutre, s. m. Feltro Figurabilité, s. f. Did. Financier, adj. Financeiro
Feutrer, v. Feltrar Figurabilidade Finasseire, s. f. fam. Trapaça
Fève, s. f. pot. Fava Figurable, adj. Figurável Finasser, v. fam. Trapacear
Féverole, s. f. Bot. Favinha Figurant, s. teat. Figurante Finasseur, s. Trapaceiro
Février, s. m. Fevereiro Figuratif, adj. Figurativo Finâtre, s. f. Com. Seda de
Fez, s. m. Fez Figuré, adj. Figurado qualidade
Fhlébomalacie, s. f. Med. Figure, s. f. Figure Finesse, s. f. Finura
Flebomalacia Figurer, v. Figurar Fini, adj. Acabado
Fiançailles, s. f. pl. Esponsais Figurine, s. f. Figurinha Finissage, s. m. tecn. Acabamento
Fiancé, adj. Desposado Figurisme, s. m. Figurismo Finlandais, adj. e s. Finlandês
Fiasco, s. m. Fiasco Figuriste, s. m. Figurista Finnois, adj. e s. Fines
Fibre, s. f. Anat. Fibra Fil, s. m. Fio Fiord, s. m. Fiorde
Fibreux, adj. Fribroso Filable, adj. Fiável Firmament, s. m. Firmamento
Fibrilleux, adj. Hist. Nat. Filadière, s. f. embarcação Firman, s. m. Firmão
Fibriloso pequena Firme, s. f. Firme
Fibrine, s. f. Quím. Fibrina Filage, s. m. Fiação Fisc, s. m. Fisco
Fibrineux, adj. Anat. Fibrinoso Filaire, s. f. Filária Fiscal, adj. Fiscal
Fibrocartilage, s. m. Anat. Filament, s. m. Filamento Fissile, adj. Hist. Nat. Físsil
Fibrocartilagem Filamenteux, adj. Filamentoso Fission, s. f. Fissão
Fibrociment, s. m. Fibrocimento Filandier, adj. e s. Fiandeiro Fissipare, adj. Hist. Nat. Físsíparo
Fibroïde, adj. Hist. Nat. Fibróide Filandres, s. f. pl. Filandras Fissirostres, s. m. pl. Zool.
Fibrolite, s. f. miner. Fibrólico Filandreux, adj. Filandroso Fissirrostros
Fibrome, s. m. Med. Fibroma Filasse, s. f. Filaça Fissuration, s. f. Did. Dissuração
Fibule, s. f. Fíbula Filassier, s. Linheiro Fissure, s. f. Fissura
Ficelie, s. f. Cordel File, s. f. Fila, fileira Fistulaire, adj. Fistular
Ficellerie, s. f. Fábrica de cordel Filement, s. m. P. Us. Fiação Fistule, s. f. Cir. Fístula
Fiché, adj. Fixado Filer, v. Fiar Fistuleux, adj. Cir. Fistuloso
Ficher, v. fixar Filet, s. m. Filete Fixage, s. m. Fixação
Fictif, adj. Fictício Fileur, s. Fiadeiro Fixateur, s. m. fot. Fixador
Fiction, s. m. Ficção Filial, adj. Filial Fixatif, adj. P. Us. Fixativo
Fidéicommis, s. m. jur. Filiation, s. f. Filiação Fixation, s. f. Fixação
Fideicomisso Filière, s. f. tecn. Fieira Fixe, adj. Fixado
Fidéicommissaire, s. m. jur. Filifère, adj. Bot. Filífero Fixe, adj. Fixo
Fideicomissário Filiforme, adj. Filiforme Fixer, v. Fixar
Fidéisme, s. m. Fideísmo Filiganiste, s. m. tecn. Filigranista Fixité, s. f. Fixidez
Fidéiste, adj. e s. Fideísta Filigrance, s. m. Filigrana Flabellation, s. f. Cir. Flabelação
Fidéjusseur, s. m. jur. Fiador Filipendule, adj. Hist. Nat. Flabellé, adj. Hist. Nat. Flabelado
Fidéjussion, s. f. Fiança Filipendulado Flabelliforme, adj. Flabeliforme
Fidèle, adj. Fiel Fillâtre, s. m. Enteado Flacidité, s. f. Flacidez
Fidélité, s. f. Fidelidade Fille, s. f. Filha Flacon, s. m. Fraco
Fiduciaire, adj. jur. Fiduciário Filleul, s. Afilhado Flagellants, s. m. pl. Flagelantes
Fiducie, s. f. jur. Fidúcia Film, s. m. filme Flagellateur, Flagelador
Fiduciel, adj. tecn. Fiducial Filmage, s. m. Filmagem Flageller, v. Flagelar
Fief, s. m. Feudo Filmer, v. Filmar Flagellifére, adj. Bot. Flagelífero
Fieffal, adj. Feudal Filmothéque, s. f. neol. Filmoteca Flagorner, v. Adular
Fieffé, adj. Enfeudado Filon, s. m. Filão Flagornerie, s. f. Adulação
Fieffer, v. Enfedar Filoselle, s. f. Filosela Flagrance, s. f. Flagrância
Fiel, s. m. Fel Fils, s. m. Filho Flagrance, s. f. P. Us. Fragância
Fier, adj. Altivo Filtrage, s. m. Filtração Flagrant, adj. Flagrante
Fier, v. Fiar, confiar Filtration, s. f. Filtração Flair, s. m. Faro
Fier-à-bras, s. m. fam. Ferrabrás Filtre, s. m. Filtro Flairer, v. Farejar
Fierté, s. f. Altivez Filtrer, v. Filtrar Flaireur, s. m. Cheirador
Fièvre, s. f. Med. Febre Fimicole, adj. Ent. Fimícola Flamand, s. e adj. Flamenfo
Fiévreux, adj. Febril Fin, adj. Fino Flambage, s. m. Chamuscador
Fifre, s. m. Pífaro Fin, s. f. Fim Flambant, adj. Flamante
114 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Flambard, adj. Pop. Chique Florer, v. Mar. Ant. Ensebar Foinier, s. m. Com. Vendedor de
Flambé, adj. Chamuscado Floricole, adj. Florícola feno
Flambeau, s. m. Brandão Floriculture, s. f. Floricultura Foire, s. f. Feira
Flamber, v. Chamuscar Florifére, adj. Bot. Floréfero Fois, s. f. Vez
Flamboyant, adj. Flamejante Floriforme, adj. Hist. Nat. Foison, s. f. Abundância
Flamboyer, v. Chamejar Floriforme Foisonnant, adj. Abundante
Flamingant, adj. Flaminguista Florilége, s. m. Florilégio Folâtre, adj. Brincalhão
Flamingantisme, s. m. Florin, s. m. Florim Folâtreire, s. f. Brincafeira
Flaminguisno Floripare, adj. Bot. Floríparo Folâtrer, v. Bricar
Flammé, adj. Flâmeo Florissant, adj. Florescente Foliacé, adj. Bot. Foliáceo
Flammette, s. f. Chamazinha Floristique, adj. Florístico Foliaire, adj. Bot. Folhear
Flammo, s. f. Chama Florule, s. f. Bot. Florzinha Foliation, s. f. Bot. Foliação
Flanc, s. m. Flanco Flosculeux, adj. Bot. Flosculoso Folicole, adj. Folícola
Flanelle, s. f. Flanela Flot, s. m. Onda Folie, adj. Bot. Foliado
Flâner, v. Flanar Flottabilité, s. f. Flutuabilidade Folie, s. f. Loucura
Flanquer, v. fort. Flanquear Flottable, adj. Flutuante Folifère, adj. Folífero
Flaque, s. f. poça Flottant, adj. Flutuante Foliolé, adj. Bot. Foliolado
Flascité, s. f. Flacidez Flotte, s. f. Frota Foliole, s. f. Bot. Folíolo
Flasque, adj. Flácido Flotter, v. Flutuar Folklore, s. m. Folclore
Flatter, v. Lisonjear Flotteur, s. m. Flutuador Folklorique, adj. Folclórico
Flatterie, s. f. Lisonja Flottille, s. f. Mar. Flotilha Follicie, s. f. Anat. Folículo
Flatteur, adj. Lisonjeiro Fluaté, adj. Quím. Fluatado Folliculaire, s. m. Foliculário
Flatteux, adj. Med. Flatoso Fluate, s. m. Quím. Fluato Folliculeux, adj. Anat. Foliculoso
Flatulence, s. f. Med. Flatulência Fluctation, s. f. fís. Flutuação Folliculite, s. f . Med. Foliculite
Flatulent, adj. Med. Flatulento Flucteur, v. Flutuar Fomentateur, s. Formentador
Flatuosité, s. f. Med. Flatuosidade Fluctuant, adj. Med. Flutuante Fomentation, s. f. Fomentação
Flavescent, adj. Flavescente Fluctueux, adj. Flutuoso Fomenter, v. Med. Fomentar
Fléau, s. m. Agric. Malho Fluence, s. f. P. Us. Fluência Foncé, adj. escuro
Fléche, s. f. Flecha Fluent, adj. Fluente Foncer, v. Tornar mais escuro
Fléchiére, s. f. Sagitário Fluer, v. P. Us. Fluir Foncier, adj. Predial
Fléchir, s. f. Dobrar Fluet, adj. franzino Fonction, s. f. Função
Fléchisseur, adj. e s. m. Anat. Fluide, adj. fís. Fluido Fonctionnarisme, s. m.
Flexor Fluidifiant, adj. Fluidificante Funcionarismo
Flegmatique, adj. Med. Fluidification, s. f. Fluidificação Fonctionnellement, s. m.
Fleumático Fluidique, adj. Fluídico Funcionamento
Flegme, s. m. Med. Ant. Fleuma Fluidité, s. f. Fís. Flúor Fonctionner, v. Funcionar
Flemmard, adj. e s. Pop. Fluoré, adj. Quím. Fluorado Fonctionnnaire, s. m. Funcionário
Preguiçoso Fluorescence, s. f. Fluorescência Fond, s. m. Fundo
Flétrir, v. Murchar Fluorure, s. m. Quím. Fluoreto Fondage, s. m. tecn. Fundição
Flétrissure, s. f. Desoura Flûté, adj. Aflautado Fondamental, adj. Fundamental
Fleur, s. f. Bot. Flor Flûte, s. f. Mús. Flauta Fondant, adj. Fundente
Fleuré, adj. Heráld. Floreado Flûter, v. Flautear Fondateur, s. Fundador
Fleuret, s. m. Florete Flûteur, s. Flautista Fondation, s. f. Fundação
Fleurette, s. f. Florzinha Flûtiste, s. m. Flautista Fondé, adj. Fundado
Fleuri, adj. Florido Fluvial, adj. Hist. Nat. Fluviátil Fondeire, s. f. tecn. Fundição
Fleurir, v. Florescer Fluviométre, s. m. Fís. Fondement, s. m. Fundamento
Fleuriste, s. Florista Fluviômetro Fonder, v. Fundar
Fleuron, s. m. Bot. Flósculo Flux, s. m. Fluxo Fondeur, s. m. tecn. Fundidor
Fleuve, s. m. Rio Fluxion, s. f. Med. Fluxão Fondre, v. Fundir
Flexibilité, s. f. flexibilidade Fluxionnaire, adj. Med. Fondu, adj. Fundido, derretido
Flexible, adj. Flexível Fluxionário Fongible, adj. jur. Fungível
Flexion, s. f. Flexão Fluxmétre, s. m. Fluxômentro Fongicide, adj. Fungicida
Flexueux, adj. Flexuoso Focal, adj. fís. Focal Fongicole, adj. Fungícola
Flibuste, s. f. Pirataria Focalisation, s.f . Focalização Fongiforme, adj. Hist. Nat.
Flibustier, s. m. Flibusteiro Focoïde, adj. Bot. Fucóide Fungiforme
Flingot, s. m. Pop. Espingarda Focométrie, s. f. Pesc. Fisga Fongique, adj. Fúngico
Flocon, s. m. Floco Foéner, v. Pesc. Fisgar Fongivore, adj. Zool. Fungívoro
Floconneux, adj. Flocoso Foetal, adj. Anat. fetal Fongoïde, adj. Hist. Nat.
Flopée ou floppée, s. f. Pop. Sova Foetus, s. m. Fisiol. Feto Fungóide
Floraison, s. f. Floração Foi, s. f. Fé Fongologiste, s. m. fungolojista
Floral, adj. Bot. Floral Foie, s. m. Anat. Fígado Fongosité, s. f. Med. Fungosidade
Flore, s. f. Bot. Flora Foin, s. m. Feno Fongueux, adj. Hist. Nat. Fungoso
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 115

Fongus, s. m. Med. Fungo Fortait, s. m. Com. Empreitada Fourrager, v. Forragear


Fontaine, s. f. Fonte Forteresse, s. f. Fortaleza Fourré, adj. Forrado
Fontanelle, s. f. Anat. Fontanela Fortifiant, adj. Fortificante Fourreau, s. m. Bainha
Fonte, s. f. Fundição Fortificateur, s. m. Fortificador Fourrer, v. Forrar
Fontes, s. f. pl. Coldres Fortification, s. f. Fortificação Fourrure, s. f. Pele de animal
Fonticule, s. m. Cir. Fontículo Fortifier, v. Fortificar Fourvoiement, s. m. Extravio
Fontinal, adj. Fontinal Fortin, s. m. Fortio Fourvoyer, v. Extraviar
Fonts, s. m. pl. Fonte batismal Fortitude, s. f. Fortaleza Fouteau, s. m. Bot. Faia
For, s. m. Forro Fortuit, adj. Fortuito Foutelaie, s. f. Faial
Forain, adj. Forasteiro Fortuné, adj. Afortunado Foyer, s. m. Lar, lareira
Foraminé, adj. Hist. Nat. Fortune, s. f. Fortuna Frac, s. m. Fraque
Foraminoso Forum, s. m. Antig. Rom. Foro Fracas, s. m. Fracasso, estrondo,
Foraminifère, adj. Zool. Fosse, s. f. Cova barulho
Foraminífero Fosse, s. m. Fosso Fracasser, v. Despedaçar
Forçat, s. m. Forçado Fossile, adj. Fóssil Fraction, s. f. Fração
Forcé, adj. Forçado Fossilifére, adj. Fossilífero Fractionnaire, adj. arit.
Force, s. f. Força Fossilisation, s. f. Fossolozação Fraccionário
Forcement, s. m. Forçamento Fossilisé, part pás. Fossilizado Fractionner, v. Fracionar
Forceps, s. m. Cir. Fórceps Fossiliser, v. Fossilizar Fracture, s. f. Fratura
Forcer, v. Forçar Fossoyeur, s. m. Coveiro Fracturer, v. Fraturar
Forciore, v. jur. Excluir Fou, adj. Louco Fragile, adj. Frágil
Forclusion, s. f. jur. Exclusão Fouailler, v. Chicotear Fragilité, s. f. Frágilidade
Forer, v. tecn. Furar Fouchure, s. f. Bifurcação Fragment, s. m. Fragmento
Forestier, adj. Florestal Foudre, s. f. raio Fragmentaire, adj. Fragmentário
Forêt, s. f. Floresta Foudre, s. m. Tonel Fragmenter, v. Fragmentar
Foret, s. m. tecn. Verruma Foudroiement, s. m. Fulmimação Fraîcheur, s. f. Frescura
Foreuse, s. f. Verruma, broca Foudroyant, adj. Fulminante Fraîchoir, v. Refrescar
Forfanterie, s. f. Fanfarrice Foudroyer, v. Fulminar Fraie, s. f. Pesc. Desova
Forficulaires, s. f. pl. Ent. Foudroyeur, s. e adj. Fulminador Frail, s. m. Desova
Forficulários Fouet, s. m. Chicote Frais, adj. Fresco
Forge, s. f. Forja Fouetté, adj. Chicoteador Frais, s. m. pl. Gasto, despesas
Forgeage, s. m. Forjadura Fouettement, s. m. Açoitamento Fraise, s. f. Bot. Morango
Forger, v. Forjar Fouetter, s. Açoitador Fraisier, s. m. Bot. Morangueiro
Forgeron, s. m. Ferreiro Fouetter, v. Chicotear Fraisière, s. f. Morangal
Forgeur, s. m. tecn. Forjador Fougére, s. f. Bot. Feto Fraissine, s. f. Freixial
Formaliser, v. pr. Formalizar-se Fougueux, adj. Fogoso Framboise, s. f. Bot. Framboesa
Formalisme, s. m. filos. Fouillement, s. m. Escravação Framboisie, s. m. Med.
Formalismo Fouiller, v. Cavar Franboesia
Formaliste, adj. e s. Formalista Fouilleur, s. e adj. Escavador Framboisier, s. m. Bot.
Formalité, s. f. Formalidade Fouine, s. f. Zool. Funha Framboeseiro
Format, s. m. Formato Fouir, v. cavar Framée, s. f. Frâmea
Formatif, adj. filos. Formativo Foule, s. f. Multidão Franc, adj. Franco
Formation, s. f. Formação Foulonnier, s. m. tecn. Pisoeiro Franc, s. Franco
Forme, s. f. Forma Four, s. m. Forno Franc, s. m. Franco
Formel, adj. Formal Fourbir, v. Brunir Français, s. e adj. Francês
Former, v. Formar Fourbissure, s. f. Brunidura Franchir, v. Transpor
Formication, s. f. Med. Fourchetée, s. f. Garfada Franchise, s. f. Franqueza,
Formicação Fourchette, s. f. Garfo franquia
Formicivore, adj. Zool. Fourchu, adj. Bifurcado Franciscain, s. m. Franciscano
Formicívoro Fourmi, s. f. Ent. Formiga Franciser, v. Afrancesar
Formidable, adj. Formidável Fourmilière, s. f. Formigueiro Franc-maçon, s. m. Franco-mação
Formier, s. m. tecn. Formeiro Fourmillement, s. m. Franc-maçonnerie, s. f. Franco-
Formique, adj. Quím. Fórmico Formigamento maçonaria
Formulaire, s. m. Formulário Fourmiller, v. Formigar Francolin, s. m. Ornit. Francolim
Formulation, s. f. Formulação Fournaise, s. f. Fornalha Francophile, adj. e s. Francófilo
Formule, s. f. Fórmula Fournée, s. f. Fornada Francophobe, adj. e s. Francófobo
Formuler, v. Formular Fourni, adj. Fornecido, provido Franc-tillac, s. m. Mar.
Formuliste, s. m. Formulista Fournier, s. m. Forneiro Tombadilho
Fornication, s. f. Fornicação Fournir, v. Fornir Franc-tireur, s. m. Franco-atirador
Forniquer, v. Fornicar Fournisseur, s. Fornecedor Frange, s. f. Franja
Forreur, s. m. Peleiro Fourniture, s. f. Fornecimento Frangeon, s. m. Franjinha
Fors. Prer. Desus. Fora Fourrage, s. m. Forragem Franger, v. Franjar
116 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Frangibilité, s. f. Frangibilidade Fricassée, s. f. art. Cul. Fricassé Fromgi, s. m. gír. Queijo


Frangible, adj. Frangível Fricatif, adj. Gram. Fricativo Froncement, s. m. Franzimento
Frangipane, s. f. Frangipana Friche, s. f. Agric. Baldio Froncer, v. Franzir
Frangrant, adj. P. Us. Fragrante Friction, s. f. Med. Fricção Froncis, s. m. Franzido
Frangule, s. f. Bot. Frângula Frictionner, v. Friccionar Fronçure, s. f. Franzimento
Frappé, adj. Batido Frigidaire, s. f. Geladeira, Frondaison, s. f. Bot.
Frapper, v. Bater frigorífico Frondescência
Fraternel, adj. Fraternal, fraterno Frigide, adj. Frígido Fronde, s. f. Bot. Fronde
Fraternisation, s. f. Fraternização Frigidité, adj. Frigorífero Fronde, v. Lançar
Fraterniser, v. Fraternizar Frigorification, s. f. Frigorificação Frondescence, s. f. Bot.
Fraternité, s. f. Fraternidade Frigorifier, v. Frigorificar Frondescência
Fratricide, s. Fratricida Frigousser, s. f. Pop. Guisado Frondeur, s. m. Funibulário
Fraude, s. f. Fraude Frigousser, v. Pop. Cozinhar Frondicole, adj. Zool. Frondícola
Frauder, v. Fraudar Frileux, adj. e s. Friorento Frondifère, adj. Hist. Nat.
Fraudeur, s. Fraudador Frimaire, s. m. Frimário Frondífero
Frauduleux, adj. Fraudulento Frimas, s. m. Geada Frondule, s. f. Bot. Frôndula
Fraxiné, adj. Bot. Fraxíneo Frime, s. f. Pop. Fingimento Front, s. m. Fronte
Fraxinelle, s. f. Bot. Fraxinela Frimer, v. e Pop. Fingir Frontade, s. f. Anat. Surra
Fraxinine, s. f. Quím. Fraxinina Fringant, adj. Esperto Frontail, s. m. Testeira
Frayeur, s. f. Terror Frinson, s. m. Ornit. Verdelhão Frontal, adj. Anat. Frontal
Fredaine, s. f. Travessura Fripe, s. f. Pop. Comida Frontalier, adj. Fronteiriço
Frégate, s. f. Mar. Fragata Friper, v. Amarrotar Fronteau, s. m. Frontal
Frein, s. m. Freio Fripe-sauce, s. m. inv. Pop. Frontière, s. f. Fronteira
Freinage, s. m. Enfreamento Glutão Frontispice, s. m. arquit.
Freiner, v. Enfrear Fripouille, s. f. Pop. Canalha Frontispício
Frelatage, s. m. Adulteração Fripouillerie, s. f. Canalhice Fronton, s. m. arquit. Frontão
Frelater, v. Adulterar Friquet, s. m. Ornit. Pardal Frottage, s. m. Esfregadura
Frelateur, s. m. Adulterador montês Frottement, s. m. Esfregação
Frêle, adj. Frágil Frire, v. Fritar Frotter, v. Esfregar
Frelon, s. m. Ent. Vespão Frisage, s. m. Frisagem Frouement, s. m. Caç. Reclamo
Frémir, v. Fremir Frisant, adj. Frisante Froussard, s. Pop. Medroso
Frémissant, adj. Fremente Frisé, adj. Frisado Frousse, s. f. Pop. Medo
Frémissement, s. m. Frise, s. f. arquit. Friso Fructiculture, s. f. Fruticultua
Estremecimento Friser, v. Frisar Fructiculture, s. m. Fruticultor
Frémont, s. m. hort. Qualidade de Friseur, s. m. pus. Cabeleireiro Fructidor, s. m. Frutidor
pêra Frisson, s. m. Arrepio, calafrio Fructifère, adj. Bot. Frutífero
Frênaie, s. f. Freixial Frissonner, v. ter arrepios, Fructification, s. f. Bot.
Frêne, s. m. Bot. Freixo calafrios Frutificação
Frénésie, s. f. Frenesi Frit, adj. fam. Perdido Fructifier, v. Frutificar
Frénétique, adj. Frenético Fritillaire, s. f. Bot. Fritilária Fructiforme, adj. Bot. Frutiforme
Fréquence, s. f. Frqüência Friture, s. f. Fritura Fructuaire, adj. Bot. Frutuário
Fréquent, adj. Freqüentimente Frivole, adj. Frívolo Fructueux, adj. Frutuoso
Fréquentable, adj. Freqüentável Frivolité, s. f. Frivolidade Frugal, adj. Frugal
Fréquentatif, adj. Gram. Froc, s. m. Capuz Frugalité, s. f. Frugalidade
Freqëntativo Frocaille, s. f. deprec. Fradaria Frugifère, adj. Frugífero
Fréquentation, s. f. Freqüentação Frocard, s. m. Deprec. Fradinho Frugivore, adj. Frugívoro
Fréquenter, v. Freqüentar Frodescent, adj. Bot. Fruit, s. m. Bot. Fruto
Frère, s. m. Irmão Frondescente Fruitier, adj. Frutífero
Fresque, s. f. pint. Fresco Froid , s. m. Frio Frumentacé, adj. Bot.
Fressure, s. f. Fressura Froideur, s. f. Frieza Frumentáceo
Frêtement, s. m. Fretamento Froidir, v. Esfriar Frusque,. v. Pop. Vestir
Fréter, v. Mar. Fretar Froidure, s. f. Frialdade Frusques, s. f. pl. Pop. Velho
Fréteur, s. m. Fretador Froissement, s. m. Esfregação Frusquineur, s. m. Pop. Alfaiate
Freudien, adj. Freudiano Frôlement, s. m. Roçadura Frustescent, adj. Bot. Frustescente
Freudisme, s. m. Freudismo Frôler, v. Roçar Frustrané, adj. P. Us. Frustâneo
Friabilité, s. f. Friabilidade Fromage, s. m. Queijo Frustration, s. f. Frustação
Friable, adj. Friável Fromageon, s. m. Queijo de leite Frustratoire, adj. jur. Frustratório
Friand, adj. Guloso Fromager, adj. e s. Queijeiro Frustrer, v. Frustar
Friandise, s. f. Gulodice Fromagerie, s. f. Queijaria Frutiqueux, adj. Fruticoso
Fric, s. m. gír. Dinheiro Froment, s. m. Bot. Frumento Fucacées, s. f. pl. Fucáceas
Fricandeau, s. m. arte cul. Fromentacées, s. f. pl. Bot. Fucforme, adj. Bot. Fuciforme
Fricandó Frumentáceas Fuchsia, s. m. Bot. Fúchsia
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 117

Fuchsine, s. f. Fucsina Fumer, v. Agric. Estrumar Furonculeux, adj. Furuncoloso


Fucus, s. m. Bot. Fuço Fumer, v. Fumar Furtif, adj. Frutivo
Fugace, adj. Fugaz Fumeterre, s. f. Bot. Fumaria Fusant, adj. Fundente
Fugacité, s. f. Fugacidade Fumeur, s. Fumador Fuseau, s. m. Fuso
Fugitif, adj. Fugitivo Fumeux, adj. Fumoso Fusée, s. f. Maçaroca
Fugue, s. f. mus. Fuga Fumier, s. m. Estrume Fuselage, s. m. Fuselagem
Fugurant, adj. Fulgurnte Fumifuge, adj. Fumífugo Fuser, v. Difundir-se
Fuir, v. Fugir Fumigatin, s. f. Fumigação Fusibilité, s. f. Fusibilidade
Fuite, s. f. Fuga Fumigatoire, adj. Fumigatório Fusible, adj. Fusível
Fulgaration, s. f. fís. Fulguração Fumigène, adj. Fumígeno Fusiforme, adj. Hist. Nat.
Fulgural, adj. Did. Fulgural Fumiger, v. Fumigar Fusiforme
Fulgure, v. Fulgurar Fumivore, adj. Fumívoro Fusil, s. m. Fusil
Fulgurite, s. f. miner. Fulgurite Fumure, s. f. Fumagem Fusilier, s. m. Fuzileiro
Fulguromètre, s. m. fís. Funamble, s. Funâmbulo Fusillade, s. f. Fuzilaria
Fulgurômetro Funambulesque, adj. Fusillement, s. m. Fuzilamento
Fuligineux, adj. Fuliginoso Funambulesco Fusiller, v. Fuzilar
Fuliginosité, s. f. Fuliginosidade Funébre, adj. Fúnebre Fusion, s. f. Fusão
Fulmicoton, s. m. Quím. Funérailles, s. f. pl. Funeral Fusionnement, s. m. Fusão
Fulmialgodão Funéraire, adj. Funerário Fusionniste, adj. Fusionista
Fulminaire, adj. Fulmíneo Funeral, adj. Funeral Fustet, s. m. Bot. Fustete
Fulminant, adj. Fulminante Funestre, adj. Funestro Fustigation, s. f. Fustigação
Fulminate, s. m. Quím. Fulminato Funiculaire, adj. Funicular Fustiger, v. Fustigar
Fulmination, s. f. Fulminação Funicule, s. m. Bot. Funículo Fustigeur, s. Fustigador
Fulminer, v. Fulmianr Funifère, adj. Bot. Funífero Fût, s. m. arquit. Fuste
Fulminifère, adj. Did. Fulminífero Funiforme, adj. Did. Funiforme Futaie, s. f. Bosque
Fulminique, adj. Quím. Fulmínico Funminatoire, adj. Fulminatório Futaille, s. f. Pipa, tonel
Fumage, s. m. tecn. Fumagem Fuorgon, s. m. Mil. Furgão Futaine, s. f. Com. Fustão (tecido)
Fumagine, s. m. Agric. Fumagina Furet, s. m. Zool. Furão Futé, adj. Esperto
Fumaison, s. f. Fumagem Fureur, s. f. Furos Futile, adj. Fútil
Fumant, adj. Fumante Furfuracé, adj. Did. Furfuráceo Futilité, s. f. Futilidade
Fumariacées, s. f. pl. bor. Furibond, adj. Furibundo Futur, adj. Futuro
Fumariáceas Furie, s. f. Fúria Futurisme, s. m. Futurismo
Fumé, adj. Fumado Furieux, adj. Furioso Futuriste, adj. e s. Futurista
Fumée, s. f. Fumo Furoncle, s. m. Furúnculo Fuyante, adj. Fugitivo
Fuyard, adj. Fugitivo

G
G, s. f. G Gazouillant, adj. Gorjeador Gemmation, s. f. Gemação
Gaulois, adj. Gaulês Gazouiller, Gorjear Gemme, Gema
Gavée, s. f. Barrigada Gazoullement, Gorjeio Gemmer, v. Gemar
Gavette, s. f. Gavial Geai, s. m. Galo Gemmifere, adj. Gemífero
Gavotte, s. f. Gavota Géant, s. Gigante Gemmiforme, adj. Gemiforme
Gaz, s. m. Quim. Gás Gehenne, s. f. Geena Gemmipare, adj. Genúparo
Gaze, s. f. Gaze Geignant, adj. Gemedor Gemmiparité, s. f. Gemiparidade
Gazéification, s. f. Gaseificação Geignement, s. m. Gemido Gemmulo, s. f. Gêmula
Gazéifler, v. Gaseificar Geindre, v. Gemer Gémonles, s. f. pl. Gemônias
Gazéiforme, adj. Gaseiforme Gel, s. m. Gelo Génal, adj. Anat. Genal
Gazelle, s. f. Gazela Gélatine s. f. Gelatina Gênant, adj. Molesto, Importuno
Gazetier, s. Gazeteiro Gélatineux, adj. Gelatinoso Gendarme, s. m. Gendarme
Gazette, s. f. Gazeta Gélatiniforme, adj. Gelatiniforme Gendre, s. m. Genro
Gazeux, adj. Gasoso Gelé, adj. Gelado Gêne, s. f. Tortura, Tormento,
Gazofacteur, Gasógeno Gelée, s. f. Geada Constrangimento
Gazometre, s. m. Gasômetro Geler, v. Gelar Génealogie, s. f. genealogia
Gazométrie s. f. Gasometria Géminé, adj. Geminado Généalogique, adj. Genealógico
Gazon, s. m. Relva Gémir, v. Gemer Généalogiste, s. m.
Gazonneux, adj. Relvoso Gémissant, adj. Gemebundo Genealogística
Gazoscope, s. m. Gasoscópio Gemmage, s. m. Gemagem Génépi, s. m. Bot. Genepi
118 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Gêner, v. Incomodar, Constranger Géodésique, adj. Geodésico Germination, s. f. Bot.


Général , adj. Geral Géodésiste, s. Geodesista Germinação
Général , s. m. General Géodique, adj. Geódico Germination, s. f. Germinação
Généralat, s. m. Generalato Géogéne, adj. Bot. Geógeno Germinipare, adj. Hist. Nat.
Généralisation, s. f. Generalização Géogénie, s. f. Geogenia Germiníparo
Généraliser, v. Generalizar Géogénique, adj. Geogênico Gérondif, s. m. Gram. Gerúndio
Généralissime, s. m. Géognosie, s. f. Geognosia Gérontocratie, s. f. Gerontocracia
Generalíssimo Géognoste, s. m. Geognosta Gésier, s. m. Moela
Généralité, s. f. Generalidade Géognostique, adj. Geognóstico Gésir, v. Jazer
Générateur, adj. Gerador Géogonie, s. f. Geogonia Gesnére, s. f. Gesnéria
Génératif, adj. Generativo Géographe, s. m. Geógrafo Gesse, s. f. Bot. Cizirão
Génération, s. f. Geração Géographie, s. f. Geografia Gestation, s. f. Fisiol. Gestação
Générer, v. Gerar Géographique, adj. Geográfico Gestatoire, adj. Gestatório
Généreux, adj. Generoso Géohydrographie, s. f. Geste, s. m. Gesto
Générique, adj. Genérico Geidrografia Gesticulateur, s. Gesticulador
Générosité, Generosidade Géohydrographique, adj. Gesticulation, s. f. Gesticulação
Genése, s. f. Gênesis Geidrográfico Gesticuler, v. Gesticular
Genésique, adj. Genesíaco Geôle, s. f. Cárcere Gestion, s. f. Gestão
Genêt, s. m. Giesteira Geôlier, s. m. Carcereiro Geyser, s. m. Géiser
Généthilaque, adj. Genetlíaco Géologie, s. f. Geologia Ghetto, s. m. Gueto
Genétiere, s. f. Giestal Géologique, adj. Geológico Giabre, adj. Glabro
Genétin, s. m. Variedade de maçã Géologue, s. m. Geólogo Gibbeux adj. Giboso
Génétique, s. Genética Géomance, s. f. Geomancia Gibbon, s. m. Zool. Gibão
Genévrier, s. m. Bot. Zimbro Géomancien, s. Geomante Gibbosité, s. f. Gibosidade
Genévriére, s. f. Zimbral Géomantique, adj. Geomântico Gibelin s. m. Hist. Gibelino
Génial, adj. Genial Géométral, adj. Geometral Giberne, s. f. Mil. Cartucheira
Génialité, s. f. Genialidade Géomètre, s. m. Geômetra Giberner, v. Pop. Importunar
Géniculation, s. f. Geniculação Géométrie, s. f. Geometria Gibet, s. m. Forca
Géniculé, adj. Geniculado Géométrique, adj. Geométrico Gibier, s. m. Caça
Génie, s. m. Gênio Géophysique, s. f. Geofísica Giboudot, s. m. Qualidade de uvas
Génien, adj. Geniano Géoponie, s. f. Geoponia Giboulée, s. f. Aguaceiro
Geniométrique, adj. Geniometrico Géoponique, adj. Geopônico Giboyer, v. Caçar
Génisse, s. f. Vitela Géostatique, s. f. Geostática Gifle, s. f. Pop. Bofetada
Génital, adj. Genital Géothermie, s. f. Geotermia Gifler, v. Pop. Esbofetar
Géniteur, s. m. Genitor Géothermique, adj. Fís. Gigantesque, adj. Gigantesco
Génitif, s. m. Genitivo Geotérmico Gigantesquement, s. m.
Génitoires, s. m. pl. Testículos Géotropisme, s. m. Geotropismo Gigantismo
Genou, s. m. Joelho Gérance, s. f. Gerência Gigolette, s. m. Gigolô
Genouillére, s. f. Joelheira Géranium, s. m. Bot. Gerânio Gigot, s. m. Arte Cult. Perna de
Genre, s. m. Gênero Gérant, adj. Gerente carneiro
Gens, s. pl. Gente, Indivíduos Gerbe, s. f. Feixe Gilet, s. m. Colete
Gent, s. f. Gente, Nação, Povo, Gerboise, s. f. Zool. Gerbo Gin, s. m. Cereais
Raça Gerce, s. f. Greta, Racha Gingembre, s. m. Bot. Gengibre
Gentiane, s. f. Bot. Genciana Gercer, v. Gretar, Rachar Gingeole, s. f. Bot. Jujuba
Gentil , adj. Gentil Gerçure, s. f. Greta Gingeolier, s. m. Bot. Jujubeira
Gentil , s. Gentio Gérer, v. Gerir Gingibrine, s. f. Com. Gengibre
Gentilhomme, s. m. Gentil- Gerfaut, s. m. Gerifalte em pó
homem, Fidalgo Germanique, adj. Germânico Gingival, adj. Anat. Gengival
Gentilhommerie, s. f. Fidalguia Germanisation, s. f. Gingivite, s. f. Gengivite
Gentilisme, s. m. Gentilíssimo Germanização Ginglyme, s. m. Gínglimo
Gentilité, s. f. Gentilidade Germaniser, v. Germanizar Ginguer, v. Pular
Gentillesse, s. f. Gentileza Germanisme, s. m. Germanismo Ginguet, adj. Pop. Azedo
Génuflecteur, adj. Genuflector Germaniste, s. m. Germanista Gipaète, s. m. Gipaeto
Génuflexion, s. f. Genuflexão Germanophile, adj. Germanófilo Girafe, s. f. Zool. Girafa
Génuine, adj. Genuíno Germanophobe, adj. e s. Girandole, s. f. Candelabro
Géocentrique, adj. Geocêntrico Germanófobo Girasol, s. m. Miner. Girassol
Géocentrisme, s. m. Germant, adj. Germinante Giration, s. f. Giração
Geocentrismo Germe, s. m. Fisiol. Germe Giratoire, adj. Giratório
Géochimie, s. f. Geoquímica Germer, v. Germinar Girofle, s. m. Bot. Cravo-da-índia
Géode, s. f. Geode Germification, s. f. Germificação Giroflier, s. m. Bot. Cravoária
Géodésie, s. f. Geodesia Germinal, adj. Germinal Giron, s. m. Regaço, Colo
Géodésimétrie, s. f. Germinateur, adj. Germinador Gironde, s. f. Hist. Gironda
Geodesimetria Germinatif, adj. Bot. Germinativo Girondin, s. m. Hist. Girondino
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 119

Girouette, s. f. Cata-vento Gloseur, s. Glosador Gnostique, s. Gnóstico


Gisant, adj. Jacente Glossaire, s. m. Glossário Gobelet, s. m. Taça
Gitan, s. Cigano Glossalgie, s. f. Med. Glossalgia Gobelin, s. m. Duende, s. m. pl.
Gite, s. m. Domicílio, Estalagem Glossalgique, adj. Glossálgico Gobelins
Giter, v. Habitar, Morar Glossateur, s. m. Glosador Gobelotter, v. Fam. Beberricar
Givre, s. m. Geada Glossien, adj. Anat. Glossiano Gobe-mouches, s. m. inv. Ornit.
Glacé, adj. Gelado Glossite, s. f. Med. Glossite Papa-moscas
Glace, s. f. Gelo Glossocéle, s. f. Med. Glossocele Gober, v. Engolir
Glacer, v. Gelar Glossographe, s. m. Glossógrafo Godan, s. m. Ant. Embuste
Glaciaire, adj. Geol. Glaciário Glossographie, s. f. Anat. Godelureau, s. m. Cortejador
Glacial, adj. Glacial Glossografia Godenot, s. m. Boneco
Glacier, s. m. Geleira Glossographique, adj. Filol. Goéland, s. m. Ornit. Gaivota
Glacis, s. m. Talude Glossográfico Goélette, s. f. Mar. Goleta
Gladiateur, s. m. Antig. Rom. Glossoïde, adj. Hist. Nat. Goémon, s. m. Bot. Sargaço
Gladiador Glossóide Goinfre, s. m. Pop. Comilão
Glaïeul, s. m. Bot. Gladíolo Glossologie, s. f. Glossologia Goinfrer, v. Pop. Devorar
Glaire, s. f. Med. Baba Glossologique, adj. Glossológico Goinfrerie, s. f. Pop. Glutonaria
Glaise, s. f. Argila Glossotomie, s. f. Cir. Goitre, s. m. Anat. Papeira
Glaiseux, adj. Argiloso Glossotomia Goitreux, adj. Med. Papudo
Glaive, s. m. Gládio Glotte, s. f. Anat. Glote Golf, s. m. Golfe
Gland, s. m. Glande, Bolota Glottite, s. f. Med. Glotite Golfe, s. m. Golfo
Glande, s. f. Anat. Glândula Glottorer, v. Glotorar Golfeur, s. Desp. Golfista
Glandifére, adj. Bot. Glandífero Glouglou, s. m. Gluglu Golgotha, s. m. Gólgota
Glandiforme, adj. Hist. Nat. Glouglouter, v. Grugulejar Goliath, s. m. Golias
Glandiforme Gloussant, adj. Cacarejante Golille, s. f. Golilha
Glandulaire, adj. Anat. Glandular Gloussement, s. m. Cacarejo Gombo, s. m. Bot. Gombô
Glandule, s. f. Hist. Nat. Glousser, v. Cacarejar Gommage, s. m. Tecn.
Glândulazinha Glouton, adj. e s. Glutão Engomadura
Glanduleux, adj. Glanduloso Gloutonnerie, s. f. Glutonaria Gomme, s. f. Bot. Goma
Glandulifére, adj. Bot. Gloxinie, s. f. Bot. Gloxínia Gomméfere, adj. Bot. Gumífero
Glandulífero Glu, s. f. Visco Gommement, s. m. Engomadura
Glanduliforme, adj. Bot. Gluant, adj. Viscoso Gommer, v. Engomar
Glanduliforme Glucose, s. f. Quim. Glicose Gommeux, adj. Gomoso
Glas, s. m. Dobre Glumacé, adj. Bot. Glumáceo Gommo-resineux, adj. Quím.
Glaucome, s. m. Med. Glaucoma Glume, s. f. Bot. Gluma Gomo-resinoso
Glauque, adj. Glauco Gluten, s. m. Quim. Glúten Gonagre, s. f. Med. Gonagra
Glaviot, s. m. Pop. Escarro Glutinatif, adj. Glutinativo Gonalgie, s. f. Med. Gonalgia
Glébe, s. f. Feud. Gleba Glutinatoire, adj. Aglutinação Gond, s. m. Gonzo
Gléne, s. f. Anat. Glena Glutine, s. f. Quím. Glutina Gondole, s. f. Gôndola
Glénoide, adj. Anat. Glenóide Glutineux, adj. Glutinoso Gondolette, s. f. Gôndolazinha
Gleucométre, s. m. Tecn. Glycémie, s. f. Fisiol. Glicemia Gondolier, s. m. Gondoleiro
Gleucômetro Glycérine, s. f. Quím. Glicerina Gonfalon, s. m. Gonfalão
Gliron, s. m. Zool. Leirão Glycine, s. f. Bot. Glicínia Gonflé, adj. Inchado
Glissade, s. f. Escorregadura Glycogéne, adj. Glicógeno Gonflement, s. m. Inchação
Glissant, adj. Escorregadio Glycogénie, s. f. Glicogenia Gonfler, v. Inchar
Glissé, s. m. Passo de dança Glycogénique, adj. Glicogênico Gonfler, v. Inchar
Glissement, s. m. Escorregadela Glyphe, s. m. Arquit. Glifo Gong, s. m. Gongo
Glisser, v. Escorregar Glyptique, s. f. Glíptica Gongorisme, s. m. Gongo
Global, adj. Global Glyptognosie, s. f. Gliptognosia Gongorisme, s. m. Gongorismo
Globe, s. m. Globo Glyptographie, s. f. Gliptografia Gongorisme, s. m. Lit.
Globeux, adj. Globoso Glyptologie, s. f. Gliptologia Gongorismo
Globulaire, adj. Globular Glyptothéque, s. f. Gliptoteca Gongoriste, adj. Lit. Gongorista
Globule, s. m. Glóbulo Gneiss, s. m. Miner. Gneisse Gongoriste, dj. Gongorista
Globuleux, adj. Globuloso Gnôle, s. f. Gir. Mil. Aguardente Goniométre, s. f. Geom.
Globuline, s. f. Quim. Globulina Gnome, s. m. Gnomo Goniometria
Gloire, s. f. Glória Gnomique, adj. Lit. Gnômico Goniometre, s. m. Goniometro
Glorieux, adj. Glorioso Gnomologie, s. f. Gnomologia Goniométre, s. m. Goniômetro
Glorificateur, s. Glorificador Gnomologique, adj. Gnomológico Goniométrie, s. f. Geom.
Glorification, s. f. Glorificação Gnomon, s. m. Astron. Gnómon Goniometria
Glorifier, v. Glorificar Gnomonique, adj. Gnomônico Goniométrique, adj.
Gloriole, s. f. Gloríola Gnose, s. f. Filos. Gnose Goniométrico
Glose, s. f. Glosa Gnosticisme, s. m. Filos. Gonocoque, s. m. Gonococo
Gloser, v. Glosar Gnosticismo Gonocoque, s. m. Gonococo
120 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Gonophore, s. m. Bot. Gonóforo Goutte, s. f. Gota,(doença) Grandiloquence, s.f


Gonophore, s. m. Bot. Gonóforo Gouttère, s. f. Goteira .Grandiloquência
Gonorrhée, s. f. Med. Gonorréia Goutteux, adj. Gotoso Grandiloquent, adj. Grandiloquo
Gonorrhéique, adj. Gonorreico Gouvernail, s. m. Leme Grandiose ,adj. Grandiosa
Gonorrhéique, adj. Gonorréico Gouvernble, adj. Governável Grandir,v. t e l Crescer, Aumentar
Gonrrhée, s. m. Med. Gonorréia. Gouvernement, s. m. Governo Grandissement,s.m. Crescimento,
Gordien, adj. Górdio Gouvernemental, adj. aumento
Gordien, adj. Górdio Governamental Grange, s. f. Cranja
Goret, s. m. Leitão Gouvernementalisme, v.t. Granifère, adj. Granífero
Goret, s. m. Leitão Governar Graniforme, adj. Hist.
Gorfou, s. m. Cotete Gouverneur, s. m. Governador Nat.graniferme
Gorfou, s. m. Ornit. Cotete Goyave, s. f. Goiaba Granit, s. m. Miner. Granito
Gorge, s. f. Garganta Goyavier, s. m. Goiabeira Graniteux, adj. Granitoso
Gorge, s. m. Garganta Grabat, s. m. Grabato Granitique, adj. Granitóide
Gorge-de-pigeen adj. Furta cor Gracile, adj. Grácil Granivore, adj. Zool. Granivoro
Gorge-de-pigeon adj. inv. Furta- Gracilité, s. f. Gracilidade Granulaire, adj. Miner Granular
cor Gracioso, s. m. Gracioso Granulation, s. f. Tecn.
Gorgée, s. f. golada, gole, trago Gradation, s. f. Gradação Granulação
Gorgée, s. f. Gole, Trago Grade, s. m. Grau Granulé, adj. Granulado
Gorger, saciar, empanzinar Gradé, s. m. Oficial subalterno Granule, s. m. Hist. Nat. Grânulo
Gorger, v. Saciar, Empanzinar Gradine, s. f. Gradem Granuler, v. Granular
Gorgerette, s. f. Gargantilha Gradualité, s. f. Gradualidade Granuleux, adj. Granuloso
Gorgerin, s. m. Gorjal Graduateur, s. m. Graduador Granuliforme, adj. Hist. Nat.
Gorille, s. m. Zool. Gorila Graduation, s. f. Graduação Granulifiorrne
Gosler, s. m. Garganta Gradué, adj. Graduado Graphie, s. f. Grafia
Gothique, adj. Gótico Graduel, adj. Graduar Graphique, adj. Gráfico
Gouache, s. f. Pint. Guache Graduer, v.t.. Graduar Graphisme, s. m. Grafismo
Gouailler, v. Pop. Zombar Graillement, s,m. Rouquidão Graphite, s. m. Miner Grafite
Gouaillerie, s. f. Pop. Zombaria, Grailler, v. i. Gralhar Graphiteux, adj. Grafitico
Gracejo Grain, s. m. Grão Graphologie, s. f. Grafologia
Gouailleur, adj. e s. Zombeteiro, Graine, s. f. Semente Graphologue, s. m. Grafólogo
Gracejador Grainetler, s. m. Negociante de Graphométre, s. m. Grafometro
Goudron, s. m. Alcatrão grãos Graphophone, s. m. Grafolone
Gouet, s. m. Bot. Árum Graissane, s. f. Qualidade de figo Grappe, s. f. Cacho
Gouffre, s. m. Abismo, Graisse, s. f. Gordura, banha Gras, adj. Gordo
Redemoinho Graisser, v.t. Untar, ensebar Grateron, s. m. Bot. Amor-de-
Gouge, s. f. Tecn. Goiva Gramen, s. m. Grama hortelão
Gougére, s. f. Arte cult. Espécie Graminé, adj. Gramíneo Gratification, s.d. Gratificaçâo
de bolo Graminicole, adj. Grmínecola Gratifier, v.t. Gratificar
Gouine, s. f Pop. Lésbica Graminiforme, adj. Graminiforme Gratiole, s. f. Gracíola
Goujon, s. m. Ict. Cadoz Grammaire, s. f. Gramática Gratis, adv. Grátis
Goullafre, s. m. Pop. Glutão, Grammairien, s. Gramático Gratitude, s. f. Gratidâo
comilão Grammatical, adj. Gramatical Gratte-ciel, s. m. hiv. Arranha-céu
Goulot, gargalo Grammatologie, adv. Gratteleux, adj. sarnento
Goulotte, Gárgula Gramatologia Grattelle, s. f. Sarna
Goulu, adj. e s. Glutão Grammatologique, asj. Gratter, v.t. Raspar, esfregar,
Goupiner, v.t. Roubar Gramatológico coçar
Gourde, s. f. cabaça Gramme, s. m. Grama Gratuit, adj. Gratuito
Gourgandine, s. f. Prostituta Grammomètre, s. m. Gramômetro Gratulté, s. f. Gratuidade
Gourgouran, s. m. Com. Gorgorão Grand, Grande, adj. Grande Gravé, adj. Bexigoso
Gourmade, s. f. Soco Grand’maman,s.f.vovó Grave, adj. Fís. Grave, pesado
Gourmand. adj. e s. Glutão Grand’mére, s. f. Avó Gravelée, s. f. Gravela
Gourmandese, s.f.Gula Grand’oncle,s.m. Tie-avô Graveleux, adj. Arenoso
Gourme, s. f. Med. Usagre Grand’parents, s. m. pl. Avôs Graver, v.t. Gravar
Gourmer, v.t. dar murros Grand’père, s. m. Avô Graveur, s. m. Gravador
Gourmet, s. m. apreciador de Grand’tante, s. f. Tia-avó Gravidité, s. f. Gravidez
bebidas Grand-croix, s. m. Grão-cruz Gravier, s. m. Cascalho
Gourmette, s. f. Barbela Grand-duc, adj. s. m. Grão-duque Gravimétre, s. m. Fís. Gravímetro
Gourter, s. m. Merenda Grand-ducal, s. m. Grão-ducal Gravimétrie, s. f. Gravimetria
Gousset, s. m. axila Grand-duché, s. m. Grão-ducado Gravir, v.t. Trepar, escalar
Gout, s. m. Gosto Grande-duchesse, s. f. Grã-duquesa Gravitation, s. f. Fís. Gravitação
Gouter, v. Gastr, saborear Grandesse, s. f. Grandeza Gravité, s. f. Fís. Gravidade
Goutte, s. f. Gota Grandeur, s.f .Grandeza Graviter, v. i. Fís. Gravitar
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 121

Gravure, s. f. Gravura Grisonner, v. Encanecer Gueule, s. f. Goela


Gré, s. m. Grado, vontade, Grog, s. m. Grogue Gueulée, s. f. Pop. Bocado
intenção Grognant,adj. Grunhidor Gueuler, v. Pop. Gritar, berrar
Grec, grecque, adj. e s. m. Grego; Grognard, adj. Resmungão Gueusaille, s. f. Pop. Gentalha
le grec, o grego, (língua) Grognasser, v. Pop. Resmungar Gueusailler, v. Pop. Mendigar
Greco-latin, adj. Greco-latino Grogne, s. f. Fem. Rabugem Gueusant, adj. Pedinte, mendigo
Gréco-romain, adj. Greco-romano Grognement, s. m. Grunhido (de Gueuse, s. f. Tecn. Ferro gusa
Grecque, s. f. Arquit. Grega porco) Gueuser, v. Mendigar
Gréer, v.t. Mar. Enxarciar Grogner, v. i. Grunhir (o porco) Gueuserie, s. f. Indigência
Greffage, s. m. enxertia Grogneur, adj. e s. Resmungão Gueux, adj. Indigente
Greffe, s. f. Enxerto Grognon, adj. Resmungão Guibelle, s. f. Pop. Perna
Greffer, v.t. Enxertar Grognonner, v. Fam. Grunhir Guide, s. m. Guia
Greffeur, s. m. Enxertador Grondement, s. m. airande Guider, v. Guiar
Greffier, s. m. Escrevidão//Pop. Gros, Grosse, adj. Grosso Guidon, s. m. Guidão
Gato Gros-bec, s. m. Ornit. Bico- Guigner, v. Olhar de esguelha
Grégaire, adj. Gregário grosso Guignol, s. m. Teatro de fantoches
Grégalade, s. f. Gregalada Groseille, s. f. Bot. Groselha Guigue, s. f. Mar. Guiga,
Grégorien, s. f. Gregoriano Groseillier, s. m. Bot. Groselheira Guilde, s. f. Guilda
Grêle, asj. Esguio, delgado Gros-jean, s. m. joão-ninguém Guildive, s. f. Com. Aguardente
Grêle, s. f. Granizo Grossement, adj. Grosseiramente de cana
Grelot, s.m.Guizo Grossesse, s. f. Gravidez Guillementer, s. m. Ornit.
Grémial, s. m. Liturg. Gremial Grosseur, s. f. Grossura Mergulhão
Grémil, s. m. Bot. Erva-das-sete- Grossier, adj. Grosseiro Guillemet, s. m. Aspas
sangrias Grossièrement, adv. Guillotine, s. f. Guillhotina,
Gremille, s. f. Ict. Gremilla Grosseiramente Guillotiner, v. Guilhotinar
Grenache, s. m. Grenache Grossièreté, s. f. Grosseria Guindal, s. m. Guindaste
Grenade, s. f. Bot. Romã//Mil Grossir, v. Engrossar Guindé, adj. Guindado
Granada Grossissement, s. m. Guindeau, s. m. Mar. Molinete
Grenadier, s. m. Bot. Romeira ou Engrossamento Guinder, v. Guindar
romãzeira Grosso, s. f. Com. Grosa Guinnée, s. f. Guinéu (moeda
Grenadille, s. f. Bot. Martírio Grotesque, adj. Grotesco inglesa)
Grenadine, s. m. Com. Grenadina Grotesquement, adv. Guipure, s. f. Tecn. Guipura
Grenier, s. m. Celeiro Grotescamente Guirlande, s. f. Grinalda
Grenouille, s. f. Zool. Rã Grotte, s. f. Gruta Guirlandeur, s. m. Fig. e fam.
Grenu, adj. Granulado Groupe, s. m. Grupo Adulador
Grêpe, s. f. Ent. Vespa Groupement, s. m. Agrupamento Guitare, s. f. Mús. Guitarra
Grêpier, s. m. Vespeiro Grouper, v. Agrupar Guitariste, s. m. Guitarrista
Grés, s. m. Geol. Grés Grue, s. f. Ornit. Gron, Mec. Gustatif, adj. Gustativo
Grésil, s. m. Granizo Guindaste Gustation, s. f. Gustação, gosto
Grésiller, v. impess. Cair granizo Grumeau, s. m. Grumo Gutta-percha ou perca, s. f. Guta-
Gresseyement, s. m. Rotacismo Gruyère, s. m. Queijo de Gruvere percha
Gréve, s. f. Greve (Suíça) Guttifère, adj. Geol. gutífero
Gréviste, s. m. Grevista Gué, s. m. Vau Guttural, adj. Anat. Gutural
Gribouillette, loc. adv. Ao acaso Guéable, adj. Vadeável Guzla, s. f. Mús. Gusla
Gricisant, s. m. Grecixnte Guelfe, s. m. Guelfo Gymnase, s. m. Ginásio
Grief, adj. P. Us. Grave Guenilleux, adj. e s. Fam. Gymnasiarque, s. m. Ginasiarca
Grief, s. m. Agravo Andrajoso, esfarrapado Gymnaste, s. m. Ginasta
Grièvement, adv. Gravamente Guère ou Guères, adv. Pouco, apenas Gymnastique, adj. Ginástico
Griffe, s. f. Garra, Chancela Guèret, s. m. Agríc. Alqueive Gymnospermes, s. m. pl. Bot.
Griffer, v. Unhar Guerie, s. f. Fam. Tolice Gimnospermas
Griffon, s. m. Ornit grifo Guérir, v. Curar, sarar Gymnosptéres, s. m. pl.
Grigou, s. m. Pop. Miséravel, Guérison, s. f. Cura Gimnópteros
avarento, sovina Guérissable, adj. Curável Gymnote, s. m. Ict. Gimnoto
Gri-gri, s. m. Ornit. Grilo Guerre, s. f. Guerra Gynécée, s. m. Antig. Gr. Gineceu
Gril, s. m. Grelhas Guerrier, adj. Guerreiro Gynécographie, s. f. Ginecografia
Grillé, assado na grelha Guerrilla, s. f. Guerrilha Gynécologie, s. f. Ginecologia
Griller, v. Grelhar Guerroyeur, s. m. Guerredor, Gypse, s. m. Miner. Gipse
Grillon, s. m. Ent. Grilo guerreiro Gypseux, adj. Gesssoso
Grimace, s. f. Careta Guet-apens, s. m. Emboscada, Gyromancie, s. f. Giromancia
Grimacer, v. Fazer careta cilada Gyromancien, s. f. Girmancia
Grirlander, v. Engrinaldar Guetter, v. Espreitar, vigiar Gyroscope, s. m. Goroscópio
Grisoller, v. Cantar (a cotovia) Guetteur, s. Espia, espreitador Gyrovague, s. m. Giróvage
Grisonnant, adj. Grisalho Gueulardise, s. f. Pop. Guloseima
122 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

H
H, s. f. h Hallucinant, adj. Alucinante Harmotômio
Há, interj. Ah! Halluciné, adj. Alucinado Harnais, outrora
Habile, asj. Hábil Halluciner, v. Alucinar Harnois, s. m. Arreios
Habilement, asj. Habilmemte Halo, s. m. Meteo. Halo Harnonieusement, adv.
Habiletè, s. f. Habilidade Halochimie, s. f. Haloquímica Harmoniosamente
Habiliter, v. Habilitar Halochimique, adj. Haloquímico Harpagon, s. m. Harpagão
Habillé, adj. Vestido Halogène, adj. Quím. Halogéneo Harpe, s. f. Harpa
Habillement, s. m. Vestuário Halographe, s. m. Halógrafo Harpie, s. f. Mit. Harpia
Habiller, v. Vestir Halographie, s. f. Quím. Harpon, s. m. Arpão
Habit, s. m. Hábito, vestimenta Halografia Harponner, s. m. Arpoador
Habitable, adj. Habitável Halographique, adj. Quím. Hasard, s. m. Azar, acaso
Habitacle, s. m. Poét. Habitáculo Halográfico Hasarder, v. Arriscar
Habitant, s. Habitante Halte, s. f. Paragem; interj. Halte! Hasardeusement, adv.
Habitation, s. f. Habitação Halte-lá! Alto! alto-lá//Mil alto Arriscadamente
Habiter, v. Habitar Haltère, s. m. Haltere Hasardeux, adj. Arriscado
Habitude, s. f. Hábito, costume Hamac, s. m. Maca, rede Haschich, haschisch ou hachich,
Habitué, s. Freqüentador assíduo Hamadryade, s. f. Mit. s. m. Haxixe
Habituel, adj. Habitual Hamadriade Haste, s. f. Ant. Hasta, lança
Habituellement, adv. Hameçon, s. m. Pesc. Anzol Hâte, s. f. Pressa
Habitualmente Hanche, s. f. Anat. Quadril, anca Hâter, v. Apressar
Habituer, v. Habituar Hangar, s. m. Hanagar Hâtif, adj. Precoce, prematuro
Hâbler, v. Palrar Hanneton, s. m. Ent. Bosouro Hâtivement, adv. Apressadamente
Hâblerie, s. f. Palavreado Hanse, s. f. Hist. Hausa Hausse, s. f. Alça
Hâbleur, s. Falador, palrador Hansétique, adj. Hanseático Haussement, s. m. Aleamento
Hache, adj. Picado Harangue, s. f. Arenga Hausser, v. Alçar
Hache, s. f. Machado Haranguer, v. Arengar Haut, adv. Alto
Hacher, v. Picar Harangueur, s. Arengador Haut, haute, adj. Alto
Hachereau, s. m. Machadinha Haras, s. m. Haras Haut, s. m. Alto, altura
Hachette, s. f. Machadinha Harassement, s. m. Cansaço, Hautain, adj. Altivo
Hagard, adj. Feroz fadiga Hautbois, s. m. Oboé
Hagiografhe, s. m. Hagiógrafo Harasser, v. Cansar, fadigar Hautboiste, s. m. Oboísta
Hagiographie, s. f. Hagiografia Harcelant, adj. Fatigante Haute-contre, s. f. Mús. Contralto
Hagiographique, sj. Hagiográfico Harceler, v. Fatigar Hautesse, s. f. Alteza
Hagiologie, s. f. Hagiologia Hardi, adj. Corajoso, denodado, Hauteur, s. f. Altura
Haie, interj. Arre! intrépido Haut-parleur, s. m. Alto-falante
Haie, s. f. Agric. Sebe Hardiesse, s. f. Intrepidez Haut-rellief, s. m. Alto-relevo
Haillon, s. m. Farrapo Harem, s. m. Harém Hâve, adj. Pálido
Haillonneux, adj. Andrajoso Hareng, s. m. Arenque Havre, s. m. Angra, enseada
Haine, s. f. Ódio, rancor Harengaison, s. f. Pesca do Hé, interj. Eh!
Haineusement, adv. Com ódio arenque Heaume, s. m. Elmo
Haineux, adj. Odiento Hargne, s. f. Rabugice Hebdemadaire, adj.
Hair, v. Odiar Hargneux, adj. Rabugento Hebdomadário
Haissable, adj. Descartável Haricot, s. m. Bot. Feijão Hebdemadairement, adv.
Haissant, adj. Rancoroso Harmonie, s. f. Mús. Harmonia Hebdomadariamente
Halage, s. m. Sirga Harmonieux, adj. Harmonioso Hébergement, s. m. Hospedagem
Haleine, s. f. Hálito Harmonique, adj. Harmônico Héberger, v. Hospedar
Halenée, s. f. Baforada Harmoniquement, adv. Hébétant, adj. Hebetante
Hâler, v. Crestar, queimar Harmonicamente Hébété, adj. Hebetado
Haletant, adj. Anelante, ofegante Harmonisation, s. f. Hébéter, v. Hebetar
Haleter, v. Ofegar Harmonização Hébétude, s. f. Hebetismo
Halle, s. f. Mercado Harmoniser, v. Harmonizar Hébraïque, adj. Hebraico
Hallebarde, s. f. Alabarda Harmoniste, s. m. Harmonista Hébraïsme, s. m. Gram.
Hallebardier, s. m. Alabardeiro Harmonium, s. m. Harmônio Hebraísmo
Halleutique, adj. Did. Haliêutico Harmophane, adj. Miner. Hébreu, s. m. Hebreu
Halllucination, s. f. Med. Hamófano Hécatombe, s. f. Ant. Hecatombe
Alucinação Harmotome, s. m. Miner. Hectare, s. m. Metr. Hectare
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 123

Hectogramme, s. m. Metr. Helvétien, s. Helvécio Hémorroïdal, adj. Med.


Hectograma Helvétique, adj. Helvético Hemorroidal
Hectolitre, s. m. Metr. Hectolitro Helvétisme, s. m. Helvetismo Hémorroïdes, s. f. pl. Med.
Hectométre, s. m. Metr. Hémagogue, adj. Hemagogo Hemorróidas
Hectométrico Hémalopie, s. f. Med. Hemalopia Hémospasie, s. f. Med.
Hectométrique, adj. Hectométrico Hématéine, s. f. Quím. Hemateína Hemóstase
Hectostére, s. m. Metr. Hectostere Hématémèse, s. f. Med. Hémostatique, adj. Med.
Hédéracé, adj. Hederina Hematémese Hemostático
Hédériforme, adj. Hederiforme Hématie, s. f. Hematia Hendécagone, adj. Geom.
Hédérine, s. f. Quím. Hederina Hématine, s. f. Quím. Hematina Hendecágono
Hédonisme, s. m. Hedonismo Hématite, s. f. Min. Hematite Hendécasyllabe, adj.
Hégémonie, s. f. Hegemonia Hématocèle, s. f. Cir. Hematocele Hendecasílabo
Hégire, s. f. Cron. Hégira Hématode, adj. Med. Hematode Henné, s. m. Bot. Hena
Hein, interj. Hem Hématographie, s. f. Med. Hennir, v. Rinchar, relinchar
Hélas, interj. Ah! Ai! Ai de mim! Hematograma Hennissement, s. m. Rincho,
Hélianthe, s. m. Bot. Helinto Hematóide, adj. Miner. relincho
Hélianthème, s. m. Bot. Hematóide Hépatalgie, s. f. Med. Hepatalgia
Heliântemo Hématologie, s. f. Did. Hépatalgique, adj. Hpatálgico
Héliaque, adj. Astron. Halíaco Hematologia Hépatique, adj. Med. Hepático
Hélice, s. f. Geom. Hélice Hématologique, adj. Hépatisation, s. f. Med.
Hélicoïde, adj. Helicóide Hematológico Hepatização
Hélicon, s. m. Hélicon Hématome, s. f. Cir. Hematoma Hépatite, s. f. Med. Hepatite
Hélicoptère, s. m. Helicóptero Hématose, s. f. Fisiol. Hematose Hépatocéle, s. f. Cir. Hepatocele
Héliocentrique, adj. Astron. Hématosine, s. f. Quím. Hépatologie, s. f. Hepatologia
Heliocêntrico Hematosina Heptacorde, s. m. Heptacórdio
Héliocentrisme, s. m. Hématurie, s. f. Med. Hematúria Heptaédre, s. m. Geom.
Heliocentrismo Hématurique,adj. Hematúrico Heptaedro
Héliochromie, s. f. Heliocromia Héméralopie, s. f. Med. Heptaédrique, adj. Geom.
Héliographie, s. f. Astron. Hemeralopia Heptaédrico
Heliografia Hémicranie, s. f. Hemicrania Heptagonal, adj. Did. Heptagonal
Héliographique, adj. Heliográfico Hémicycle, s. m. Hemiciclo Heptagone, adj. e s. m. Geoni.
Héliogravure, s. f. Heliográvura Hémicyclique, adj. Hemicíclico Heptágono
Héliomètre, s. m. Astron. Hémione, s. m. Zool. Hemíone Heptagynie, s. f. Bot. Heptaginia
Heliômetro Hémiopie, s. f. Med. Hemiopia Heptamétre, adj. Heptâmetro
Héliométrique, adj. Astron. Hémiplégique, adj. Med. Heptandre, adj. Bot. Heptandro
Héliométrico Hemiplégico Heptarchie, s. f. Heptarquia
Hélioscope, s. m. Astron. Hémiptères, s. m. pl. Ent. Heptarchique, adj. Heptárquico
Helioscópio Hemípteros Heptasyllabe, adj. Heptassílabo
Hélioscopie, s. f. Helioscopia Hémisphère, s. m. Geom. Heptateuque, s. m. Heptateuco
Hélioscopique, adj. Helioscópico Hemisfério Héraldique, adj. Heréldico
Héliostat, s. m. Fís. e Astron. Hémisphèrique, adj. Hemisférico Héraut, s. m. Arauto
Helióstato Hemisphéroide, adj. Herbacé, adj. Bot. Herbáceo
Héliostatique, adj. Fís. Hemisferóide Herbage, s. m. Ervagem
Heliostático Hémistiche, s. m. Poes. Herbe, s. f. Erva
Héliothépique, adj. Helioterápico Hemistíquio Herbeux, adj. Ervoso
Héliothérapie, s. f. Helioterapia Hémodynamomètre, s. m. Cir. Herbier, s. m. Herbário
Héliotrope, s. m. Bot. Heliotrópio Hemodinamômetro Herbifére, adj. Herbífero
Héliotropie, s. f. Bot. Heliotropia Hémoglobine, s. f. Hemoglobina Herbivore,adj. Herbívoro
Heliotropisme, s. m. Bot. Hemopathie, s. f. Med. Herborisateur, s. Herborizador
Heliotropismo Hemopatia Herborisation, s. f. Herborização
Hélix, s. m. Anat. Hélix Hémophilie, s. f. Hemifilia Herboriser, v. Herborizar
Hellénisant, s. m. Helenista Hémophtalmie, s. f. Med. Herboriste, s. m. Herborista
Helléniser, v. Helenizar Hemoftalmia Herbu, adj. Ervoso
Hellénisme, s. m. Helenismo Hémoplastique, adj. Med. Hercule, s. m. Mit. Hércules
Helléniste, s. m. Helenista Hemoplastico Herculéen, adj. Herculeo
Helminthe, s. m. Helminto Hémoptysie, s. f. Med. Hemoptise Héréditaire, adj. Hereditário
Helminthique, adj. Hemíntico Hémorragie, s. f. Med. Heréditairement, adj.
Helminthoide, adj. Helmintóide Hemorragia Hereditariamente
Helminthologie, s. f. Hémorragique, adj. Med. Hérédité, s. f. hereditariedade
Helmintologia Hemorráfico Hérésiarque, s. m. heresiarca
Héloconien, adj. Heliconiano Hémorroïdaire, adj. e s. Hérésie, s. f. Heresia
Helvéte, s. Helvécio Hemorroidoso Héréticité, s. f. hereticidade
124 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Hérétique, adj. e s. herético Hexagramme, s. m. Did. Hippomane, s. m. Hipomaníaco


Hérisser, v. ereçar hexagrama Hippomanie, s. f. Hipomania
Héritage, s. m. herança Hexamétre, adj. Poét. hexâmetro Hippopathologie, s. f.
Hériter, v. Herdar Hexandrie, s. f. Bot. hexandria Hipopatologia
Héritier, s. herdeiro Hexastique, adj. Lit. hexástico Hippopathologique, adj.
Hermaphrodisme, s. m. Hexastyie, s. m. Arquil. hexastilo Hipopatológico
hermafroditismo Hexasyilabe, adj. hexassílabo Hippophage, adj. Hiófago
Hermaphrodito, adj. hermafrodita Hiatus, s. m. Gram. hiato Hippophagie, s. f. Hipofagia
Herméneutique, s. f. hermenêutica Hibernation, s. f. Hibérnação Hippophagique, adj. Hipofágico
Hermétique, adj. hermético Hibernor, v. Hibermar Hippopotame, s. m. Zool.
Hermetiquement, adv. Hibou, s. m. Ornit. Macho Hipopótamo
Hermeticamente Hic, s. m. Mam. Obnsílis Hircin, ine adj. Hircino
Hermétismo, s. m. hermetismo Hidaigo, s. m. Fidalgo Hircisme, s. m. Hircismo
Herminé, ec, adj. Heráld. Hideur, s. f. Hediondez Hircus, s. m. Anat. Hirco
arminhado Hideusement, adj. Hirondelle, s. f. Ornit. Andorinha
Hermine, s. f. Zool. arminho Hediondamente, Hirsute, adj. Hirsuto
Herniaire, adj. Cir. herniário Horrendamente Hispanique, adj. Hispânico
Hernie, s. f. Cir. hérnia Hideux, adj. Hediondo Hispanisant, s. Hispanizante
Hernieux, adj. Cir. hernioso Hidrotique, adj. Med. Hidrótico Hispanisme, s. m. Hispamisno
Heroïcité, s. f. P. Us. heróicidade Hie, s, f. Maço Hispide, adj. Bot. Híspido
Héroï-comique, adj. herói-cômico Hiéble, s. f. Bot. Engos Hispidité, s. f. Bot. Hispidez
Héroïde, s. f. Lit. heróide Hiémal, adj. Hiemal Hisser, v. Içar
Héroïne, s. f. heroína Hiémation, s. f. Hiemação Histiodromie, s. f. Mar.
Héroïque, adj. heróico Hier, adj. Ontem Histiodromia
Héroïquement, adv. heroicamente Hiérarchie, s. f. Rel. Hierarquia Histochimie, s. f. Histoquímica
Héroïsme, s. m. heroísmo Hiérarchique, adj. Histogène, adj. Histogénio
Héron, s. m. Ornit. garça real Hierarquicamente Histogénie, s. f. Histogenia
Héros, s. m. Mil. herói Hiérarchiquement, adj. Histogénique, adj. Histogênico
Herpés, s. m. Med. herpes Hierarquicamente Histographie, s. f. Histografia
Herpétique, adj. Med. herpético Hiérarchisation, s. f. Histographique, adj. Histográfico
Herpétisme, s. m. Med. Hierarquização Histoire, s. f. História
herpetismo Hiérarchiser, v. Hierarquizar Histologie, s. f. Anat. Histologia
Herpétologie, s. f. herpetologia Hiératique, adj. Hist. Hierático Histologique, adj. Histológico
Hésistante adj. hesitante Hiératisme, s. m. Hieratismo Historien, Ienne s. Historiador
Hésitation, s. f. hesitação Hiéroglyphe, s. m. Filol. Historier, v. Historiar
Hésiter, v. i. hesitar Hieróglifo Historiette, s. f. Historieta
Hétaïre, s. f. Antig. Gr. Hetera Hiéroglyphique, adj. Hieroglifico Historiographie, s. m.
Hètéroclite, adj. Teol. heteróclito Hiérographie, s. f. Hierografia Historiógrafo
Hétérodoxe, adj. Teol. heterodoxo Hiérographique, adj. Historique, adj. Histórico
Hétérodoxei, s. f. heterodoxia Hiecrográfico Historiquement, adj.
Hétérogene, adj. heterogêneo Hiérologique, adj. Hierológico Historicamente
Hétérogénélte, s. f. Hilarant, adj. Hilariante Histrion, s. m. Histrião
heterogeneidade Hilarité, s. f. Hilaridade Hitlérien, ienne adj. Hitleriano
Hétérogénie, s. f. Fisiol. Hile, s. m. Hot. Hilo Hitlérisme, s. m. Hitlerismo
heterogenia Hiloires, s. f. pl. Mar. Braçolas Hiver, s. m. Inverno
Hétéroïde, adj. Bot. heteróide Hilon, s. m. Cir. Hérnia Hivernage, s. m. Mar. Invernada
Hétéromorphe, adj. heteromorfo Hilote, s. m. V. Hole Hivernal, adj. Hibernal
Hétéromorphisme, s. m. ou Hindou, adj. e s. Hindu Hivernal, ale adj. Invernal
hétéromorphie, s. f. Hinguet, s. m. Mar. Lingüete do Hivernant, adj. Hibernante
heteromorlismo, heteromorfia cabrestante Hivernation, s. f. V. Hibernation
Hétéropétale, adj. Bot. Hippiatre, s. m. Hipiatro Hiverner, v. Invernar
heteropétalo Hippiatrie, s. f. Hipiatria Ho, interj. Ó
Hétérotome, adj. Bot. heterótomo Hippilatrique, adj. Hipiátrico Hobereau, s. m. Ornit. Esmerilhão
Hêtre, s. m. Bot. faria ( árvore) Hippique, adj. Hípico Hoche, s. f. Mossa
Heure, s. f. hora Hippocampe, s. m. Hit. Hochement, s. m. Aceno
Heureusemente, adj. felizmente Hipocampo Hochequeue, s. m. Alvéloa
Heureux, euse adj. feliz Hippocentaure, s. m. Mit. Sinón Hochet, s. m. Argola de marfim
Heurtoir, s. m. aldraba Hippocratique, adj. Hipocrático Hockey, s. m. Hóquei
Hexaédre, adj. Geom. hexaedro Hippodrome, s. m. Hipódromo Hockeyeur, s. m. Hosquista
Hexaédrique, adj. Geom. Hippogriffe, s. m. Hipogrifo Hodómetre, s. m. Hodômetro
hexagonal Hippologie, s. f. Hipólogico Hodométrie, adj. Hodométrico
Hexagone, adj. Geom. hexágono Hippologique, adj. Hipogrifo Hodométrie, s. f. Hodometria
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 125

Hoir, s. m. Herdeiro Homographique, adj. Geom. Hoquet, s. m. Solução


Hoirie, s. f. Ant. Jur. Herança Homográfico Hoqueter, v. Ter soluções
Hoirin, s. m. Mar. Ant. Bóia da Homologable, adj. Homologável Horaire, adj. Horário
âncora Homologatif, adj. Homologativo Horde, s. f. Orda
Holá, interj. Olá! Homologation, s. f. Homologação Hordéacé, adj. Bot. Hordeáceo
Hollandais, s. e. adj. Holandês Homologie, s. f. Quím. Hordéiforme, adj. Bot.
Hollande, s. f. Holanda Homologia Semelhante
Hollandille, s. f. Com. Holandilha Homologique, adj. Homológico Horizontal, adj. Horizontal
Hollandiser, v. Holandizar Homologue, adj. Geom. Horizontalité, s. f.
Holocauste, s. m. Holocausto Homólogo Horizontalidade
Holographe, adj. v. Olograplie Homologuer, v. For. Homologar Horizontalment, adj.
Holométre, s. m. Astron. Homomorphe, adj. Homomorfo Horizontalmente
Holômetro Homoncule, s. m. Fam. Horloge, s. f. Relógio
Holométrique, adj. Astron. Homúsculo Horloger, adj. Relativo à
Holométrico Homonyme, adj. Gram. Relojoaria
Hom, interj. Hum! Homónimo Horlogerie, s. f. Relojoaria
Homard, s. m. Lagosta Homopétale, adj. Bot. Hormin, s. m. Bot. Espécie de
Hombre, s. m. Arrenegada ou Zanga Homopétalo salva
Home, s. m. O lar Homophile, adj. Bot. Homofilo Hormis, prep. Excepto
Homélie, s. f. Homília Homophone, adj. Gram. Hormone, s. f. Hormona
Homéopathe, s. m. Med. Homófono Horographie, s. f. Horógrafia
Homeopata Homophonie, s. f. Homofonia Horographique, adj. Horográfico
Homéopathe, v. Homaepalhe Homosexualité, s. f. Horoptére, s. m. Ópt. Horoptero
Homéopathique, s. f. Med. Homossexualismo Horoscope, s. m. Horóscopo
Homeopático Homosexuel, adj. Homossexual Horoscopie, s. f. Horoscopia
Homéopathiquement, adj. Homothermal, adj. Fís. Horoscopique, adj. Horoscópico
Homeopaticamente Homotermal Horreur, s. f. Horror
Homépathie, s. f. Med. Homothétie, s. f. Geom. Horrible, adj. Horrível
Homeopatia Homotetia Horriblement, adj. Horrivelmente
Homérique, adj. Homérico Homotype, adj. Anat. Homótipo Horrifier, v. Horrificar
Homilétique, s. f. Eloquência Homotypie, s. f. Anat. Homotipia Horrifique, adj. Horrifico
sagrada Homotypique, adj. Anat. Horripilant, adj. Horripilação
Homiliaire, s. m. Liturg. Coleção Homotípico Horripiler, v. Horrirpilar
de homilias Homuncule, s. m. V. Homocule Hors, prep. Fora
Hommage, s. m. Feud. Hon, interj. E esta! Hum! Hors-la-loi, s. m. inv. Indivíduo
Homenagem Honchets, s. m. pl. V. Jonchets Hortensia, s. m. Bot. Hortência
Hommasse, adj. Machoa Hongre, adj. Castrado ou Capado Horticole, adj. Hortícola
Homme, s. m. Homem Hongrer, v. Castrar Horticulteur, s. m. Horticultor
Hommeau, s. m. Fam. Homúnculo Hongreur, s. m. Capador Horticulture, s. f. Horticultura
Homocentre, s. m. Geom. Hongroierie, s. f. Indústria Hortillonnage, s. m. Na picardia
Homocentro Hongroyeur, s. m. Curtidor Hosanna, s. f. Hosana
Homocentrique, adj. Geom. Honnête, adj. Honesto Hospice, s. m. Hospício
Homocêntrico Honnêtement, adj. Honestamente Hospitalier, adj. Hospitaleiro
Homocentriquement, adj. Honnêteté, s. f. Honestidade Hospitalisation, s. f.
Homocentricamente Honneur, s. m. Honra Hospitalização
Homocide, adj. Homicida Honnir, v. Ant. Infamar Hospitaliser, s. f. Hospitalizar
Homodrome, s. m. Mec. Honorabilité, s. f. Honradez Hospitalité, s. f. Hospitalidade
Homódromo Honorable, adj. Honroso Hostie, s. f. Antig. Hóstio
Homofocal, adj. Geom. Que tem Honorablement, adj. Hostilement, adj. Hostilmente
o mesmo foco Honrosamente Hostilité, s. f. Hostilidade
Homogène, adj. Homogéneo Honoraire, adj. Honorário Hôte, s. Hospedeiro
Homogénéiser, v. Homogeneizar Honoré, adj. Honrado Hôtel, s. m. Pálacio
Homogénéité, s. f. Honorer, v. Honrar Hôtelier, s. Hospedeiro
Homogeinidade Honorifique, adj. Honorífico Hôtelleirei, s. f. Hospedaria
Homogénement, adj. Honorifiquement, adj. Hotte, s. f. Alcofa
Homogeneamente Honorificamente Hottée s. f. Alcofa cheia
Homogénie, s. f. Fisiol. Honte, s. f. Vergonha Hotter, v. Transportar
Homogenia Honteusement, adj. Hottereau, s. m. Alcofa
Homographe, adj. e. s. Gram. Vergonhosamente Hotteriau, s. m. Pop. Trapeiro
Homógrafo Honteux, adj. Vergonhoso Houache, s. f. Mar. Esteira
Homographie, s. f. Geom. Hôpital, s. m. Hospital Houage, s. m. Agric. Sin. de
Homografia Hoplite, s. m. Antig. Gr. Hoplita binage
126 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Houblon, s. m. Lúpulo ou lúparo Huileux, adj. Oleoso Huppe, s. m. Ornit. Poupa


Houblonner, v. Preparar com Huilier, s. m. Galheitero Hure, s. f. Cabeça de certos
lúpulo Huir, v. Gritar animais
Houblonnier, s. m. Cultivador de Huis, s. m. Ant. Porta Hurlant, adj. Uivador
lúpulo Huissier, s. m. Porteiro da câmara Hurlement, s. m. Uivo do loba
Houe, s. f. Enxada Huit, adj. Numer. Oito Hurler, v. Uivar
Houement, s. m. Agric. v. Houerie Huitain, s. m. Liturg. Oitava Hurlerie, s. f. Uivos
Houette, s. f. Sachola Huitaine, s. f. Série de Oito Hurleur, adj. Uivador
Houeur, s. m. Cavador de enxada Huitiéme, s. f. Oitavo Hurluberlu, s. m. Estoira-vergas
Houhou, s. f. Desus. Burl. Velha Huitiément, adj. Em oitavo lugar Huron, adj. e s. Fig. e Fam.
rabugenta Huitre, s. f. Ostra Pessoa grosseira
Houieux, adj. Mar. Encapelado Huit-reflets, s. m. inv. Chapéu Hurrah! interj. e s. v. Hunrra
Houille, s. f. Hulha Huitrier, adj. Ostreiro Hurtebiller, v. Cobrir a ovelha
Houiller, adj. Geol. Carbonífero Huitriére, s. f. Pesc. Ostreira Hussard, s. m. Mil. Hussardo
Houillére, s. f. Mina de carvão de Hulotte, s. f. Ornit. Espécie de Hussard, s. m. V. Hussarda
pedra coruja Hutin, adj. m. Teimoso
Houl’eau, interj. Caç. V. Hululer, v. Ulular Hutte, s. f. Choça
Honillean Hum, interj. Hum! Hyacinthe, s. f. Bot. Jacinto
Houle, s. f. Mar. marulho Humain, adj. Humano Hyalin, adj. Hist. Nat. Hialino
Houp, interj. Upa! Humainement, adv. Hyalographe, s. m. Hialógrafo
Houper, v. Caç. Chamar o Humanamente Hyalographie, s. f. Hialografia
companheiro Humanisation, s. f. Humanização Hyaloide, adj. Hialóide
Houpper, s. f. Borla Humaniser, v. Humanizar Hyalotechnie, s. f. Hialotecnio
Houppette, s. f. Borlazinha Humanisme, s. m. Humanismo Hyalurgie, s. f. Hialurgia
Houppier, s. m. O que vende Humaniste, s. m. Humanista Hybridation, s. f. Hibridação
Houque, s. f. Mar Urca Humanitaire, adj. Humanitário Hybride, adj. Hist. Nat. Híbrido
Hourailler, s. f. Caç. Caça com Humanitarisme, s. m. Hybridisme, s. m. Hiridismo
cães ruim Humanitarismo Hybridité, s. f. Hibridez
Houraillerie, s. f. Caç. Matilha de Humanité, s. f. Humanidade Hydatisme, s. m. Med. Hidatismo
cães ruim Humantin, s. m. Let. Espécie de lixa Hydracide, s. m. Quím. Hidrácida
Houret, s. m. Caç. Cão ruim de Humble, adj. Humilde Hydragogue, adj. Hidragogo
caça Humblement, adj. Humildemente Hydrargyre, s. m. Hidrargírio
Houri, s. f. Huri Humectant, adj. Humectante Hydrargyrie, s. f. Med.
Hourra, s. m. Hurra! Humectation, s. f. Humectação Hidrargiria
Houspillement, s. m. Sacudidela Humecter, v. Umedecer Hydrartable, adj. Hidratável
Houssage, s. m. Escovar Humer, v. Sorver Hydratant, adj. Hidratante
Houssaie, s. f. Azevinhal Huméral, adj. Anat. Umeral Hydratation, s. f. Quím.
Houssard, s. m. V. Hussard Humérus, s. m. Anat. Úmeros Hidratação
Housse, s. f. Gualdrapa Humeur, s. f. Med. Humor Hydraté, adj. Hidratado
Housser, v. Escovar Humide, adj. Úmido Hydrate, s. m. Quím. Hidrato
Houssiére, s. f. Azevinhal Humidement, adj. Com Hydrater, v. Hidrater
Houssine, s. f. Chibata humildade Hydraulicien, s. m.
Houssiner, v. Fustigar Humidier, v. Tecn. Umedecer Engenheirohidráulico
Houx, s. m. Bot. Avezinho Humidifier, v.t. Tornar úmido Hydraulique, adj. Hidráulico
Hoyau, s. m. Agric. Enxadão Humidité, s. f. Humidade Hydravion, s. m. Hidravião
Hoyé, adj. Pesc. Cansado Humiliant, adj. Humilhante Hydre, s. f. Mit. Hidra
Huaille, s. f. Desus. Canalha Humiliation, s. f. Humilhação Hydrocéle, s. f. Med. Hidrocéle
Hublot, s. m. MJar. Postigo Humilié, Humildade Hydrocéphale, s. f. Med.
Hubritide, s. f. Hidátide Humilier, v. Humilhar Hidrocéfalo
Huche, s. f. Ucha Humoral, adj. Med. Humoral Hydrocérame, s. m. Hidrocéramo
Hucher, v. Caç. Chamar Humorime, s. m. Med. Hydrodynamique,adj. Fís.
Huchet, s. m. Buzina de caçador Humorismo Hidrodinâmica
Huée, s. f. Apupar Humoriste, s. m. e adj. Med. Hydro-électrique, adj.
Huet, s. m. Ornit. Sin. De imette Humorista Hidroeléctrica
Huguenot, s. Hugnenote Humoristique, adj. Humoristico Hydrofuge, adj. Hidrófugo
Huguenotisme, s. m. P. Us. Humour, s. m. Humor Hydrogénation, s. f.
Huguenotismo Humus, s. m. Húmus Hidrogenação
Huhau, interj. v. lme Hune, s. f. Mar. Cesto de gávea Hydrogéné, adj. Hidrogenado
Huilage, s. m. Untura Hunier, s. m. Mar. gávea Hydrogéne, s. m. Quím.
Huile, s. f. Azeite Huperboloide, adj. Geom. Hidrogénio
Huiler, v. Azeitar Hiperbolóide Hydrogéologie, s. f.
Huilerie, s. f. Lagar de azeite Huppé, adj. Com Poupa Hidrogeologia
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 127

Hydrognomonie, s. f. Hygiénique, adj. Higiênico Hypersécretion, s. f. Hipersecreção


Hidrognomonia Hygiéniquement, adj. Hypersensibilité, s. f.
Hydrographe, s. m. Hidrógrafo Higienicamente Hipersensibilidade
Hydrographie, s. f. Hidrogafia Hygiéniste, s. m. Higienista Hypersensible, adj. Hipersensível
Hydrographique, adj. Hygiólogie, s. f. Med. Higiologia Hypertension, s. f. Med.
Hidrográfico Hygrologie, s. f. Higrologia Hipertensão
Hydroiyser, v. Hidrolisar Hygrométre, s. m. Fís. Hyperthuron, s. m. Arquit.
Hydrolat, s. m. Farm. Hidrolato Higrômetro Hipertírio
Hydrologie, s. f. Hidrologia Hygrométrie, s. f. Fís. Hypertrophié, adj. Hipertrofiado
Hydrologique, adj. Hidrológico Higrometrica Hypertrophie, s. f. Med.
Hydrologue, s. m. Hidrólogo Hygroscope, s. m. Higroscóspio Hippertrofia
Hydrolysable, adj. Hidrolisável Hygroscopicité, Faculdade Hypertrophier, v. Med.
Hydrolyse, s. f. Hidrólise Hygroscopie, s. f. V. Hygrométrie Hipertrofiar
Hydromécanique, adj. Hygroscopique, adj. Hypnagogique, adj. Hipnagógico
Hidromecânica Higroscópico Hypnogéne, adj. Fisiol.
Hydromel, s. m. Hidromel Hyide, adj. Anat. Hióide Hipnógeno
Hydrométre, s. m. Fís. Hyidien, adj. Anat. Hióideo Hypnologie, s. f. Hipnologia
Hidrômetro Hymen, s. m. Mit. Himeneu Hypnologique, adj. Hipnológico
Hydrométrie, s. f. Fís. Hyménée, s. m. Mit. e Poét. v. Hypnose. s. f. Hipnose
Hidrometria Hymen Hypnotique, adj. Hipnótico
Hydrométrique, adj. Hidrométrica Hyménographie, s. f. Anat. Hypnotiser, v. Hipnotizar
Hydropathe, s. m. Hidropata Himenografia Hypnotisme, s. m. Hipnotismo
Hydropathie, s. f. Med. Hyménographique, adj. Hypocarpe, s. m. Bot. Hipocárpio
Hidropatia Himenográfico Hypocentre, s. m. V. Épicentre
Hydrophile, adj. Hidrófilo Hyménologie, s. f. Himenologia Hypocondre, s. m. Anat.
Hydrophobe, adj. e s. Hidrófobo Hyménoptére, adj. Ent. Hipocôndrio
Hydrophobie, s. f. Hidrofobia Himenóptero Hypocondriaque, adj.
Hydrophobique, adj. Hidrofóbico Hyménotomie, adj. Ent. Hipocondríaco
Hydrophosphate, s. m. Quím. Himenotomia Hypocondrie, s. f. Med.
Hidrofosfato Hymne, s. m. Hino Hipocondria
Hydropique, adj. hidrópico Hymnique, adj. Hinico Hypocras, s. m. Hipocraz
Hydropisie, s. f. Med. Hidropisia Hymnographe, s. m. Hinógrafo Hypocrisie, s. f. Hipocrisia
Hydropyrique, adj. Hidropírico Hymnologie, s. f. Hinologia Hypocrite, adj. e s. Hipócrita
Hydrorrhée, s. f. Med. Hidrorréia Hypallage, s. m. Ret. Hipálage Hypocritement, adv.
Hydroscope, s. m. Hidróscopo Hypanthe, s. m. Bot. Hipanto Hipocritamente
Hydroscopie, s. f. Hidroscopia Hyparchie, s. f. Hiparquia Hypocycloïde, s. f. Geom.
Hydrosilicate, s. m. Hidrossilicato Hyparque, s. m. Hist. Anat. Hipociclóide
Hydrostatique, s. f. Mec. Hiparca ou Hiparco Hypodermique, adj. Med.
Hidrostática Hypéracousie, s. f. Med. Hipodérmico
Hydrosulfate, s. m. Quím. Hiperacusia Hypogastre, s. m. Anat.
Hidrossulfato Hyperbate, s. f. Ret. Hipérbato Hipogástrio
Hydrosulfurique, adj. Quím. Hyperbole, s. f. Ret. Hipérbole Hypogastrique, adj. Hipogástrico
Hidrossulfúrico Hyperbolique, adj. Hiperbólico Hypogée, s. m. Antig. Hipogeu
Hydrotachymétre, s. m. Fís. Hyperboliquement, adj. Hypoglosse, adj. Hipoglosso
Hidrotaquímetro Hiperbolicamente Hypogyne, adj. Bot. Hipogínio
Hydrotechnique, s. m. Hyperbolisme, s. m. Hypogynie, s. f. Bot. Hipoginia
Hidrotecnia Hiperbolismo Hypogynie, s. f. Hipoginia
Hydrothérapeutique, s. f. Med. Hyperboré, adj. Hiperbóreo Hypophosphate, s. m. Quím.
Hidroterapêltico Hypercrinie, s. f. Med. Hipofosfato
Hydrothérapique, adj. Med. Hipercrinia Hypophosphorique, adj. Quím.
Hidroterápico Hypercrise, s. f. Med. Hipercrise Hipofosfórico
Hydrothermal, adj. Hidrotermal Hypercritique, s. m. Hipererítico Hypostae, s. f. Teol.
Hydrothermique, adj. Hyperdulie, s. f. Teol. Hiperdulia Personalidade distinta
Hidrotérmico Hyperesthésie, s. f. Med. Hypostaminie, s. f. Bot.
Hydrothorax, s. m. Med. Hiperestesia Hipostaminia
Hidrotórax Hypergenése, s. f. Anat. Hypostatique, adj. Teol.
Hydroxyde, s. m. Quím. Hipergenesia hipostático
Hidróxido Hypergénétique, adj. Hypostatiquement, adv.
Hyémal, adj. v. Hiémal Hipergenético Hipostaticamente
Hyémation, s. f. V. Hiémation Hypéricacées, s. f. pl. Bot. Hypostyle, adj. Arquil. Hipostilo
Hyéne, s. f. Zool. Hiena Hipericáceas Hyposulfate, s. m. Quím.
Hygiéne, s. f. Higiene Hyperphysique, adj. Hipersfísico Hipossulfato
128 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Hyposulfite, s. m. Quím. Hypothéquer, v. Hipotecar Hystéralgie, s. f. Med. Histeralgia


Hipossulfito Hypothése, s. f. Hipótese Hystéralgique, adj. Histerálgico
Hyposulfureux, adj. Quím. Hypothétique, adj. Hipotético Hystéranthe, adj. Bot. Histerante
Hipossulfuroso Hypothétiquement, adv. Hystéranthe, adj. Bot. Histerante
Hyposulfurique, adj. m. Quím. Hipoteticamente Hystéricisme, s. m. Histericismo
Hipossulfúrico Hypotonie, s. f. Hipotania Hystérie, adj. Med. Histérico
Hypotension, s. f. Med. Hypotrophie, s. f. Fisiol. Hystérisme, s. m. V. Hystéricismo
Hipotensão Hipotrofia Hystérocéle, s. f. Histerocele
Hypoténuse, s. f. Geom. Hypotypose, s. f. Ret. Hipotrofia Hystérographie, s. f. Histerografia
Hipotenusa Hypsographie, s. f. Hipsografia Hystéromanie, s. f. Med.
Hypothécable, adj. Jur. Hypsométre, s. m. Fís. Hipsômetro Histeromania
Hipotecário Hypsométrie, s. f. Fís. Hystérométre, s. m. Histerômetro
Hypothécaire, adj. Jur. Hipsometria Hystérotome, s. m. Histerótomo
Hipotecário Hysope ou Hyssope, s. f. Bot. Hystérotomie, s. f. Cir.
Hypothécairement, adv. Jur. Hissopo Histerotomia
Hipotecariamente Hysson, s. m. Espécie de chá
Hypothéque, s. f. Jur. Hipoteca verde

I
I, s. m. I Iconologiste, s. m. Iconologista Idéologie, s. f. Ideologia
Iambe, s. m. Iambo ou Jambo Iconomaque, s. m. V. Iconoclaste Idéologique, s. m. Ideológico
Iambique, adj. Iâmbico ou Iconostase, s. f. Iconostase Idéologue, s. m. Ideólogo
Jâmbico Iconostrophe, s. m. Fís. Ides, s. f. pl. Cron. Rom. Idos
Iatrique, adj. Iátrico Iconóstrofo Idio-électricité, s. f.
Iatrophysique, s. f. Iatrofísica IcorrectemEnt. adv. Incorrecção Idielectricidade
Ibéride, s. f. Bot. Ibéris Icorrigibilité, s. f. Idio-électrque, adj. Fís.
Ibérique, adj. Ibérico Incorrigibilidade Idieléctrico
Ibidem, adv. Ibidem Icosaédre, s. m. Geom. Icosaedro Idiome, s. m. Idioma
Ibis, s. m. Ornit. Íbis Icosandre, adj. Bot. Icosaudro Idiopathie, s. f. Med. Idiopatia
Icassable, s. f. Afronta Ictère, s. m. Med. Icterícia Idiopathique, adj. Med. Idiopático
Icelui, pron. demonst. Desus. Este Ictérique, adj. Med. Ictérico Idiosyncrasie, s. f. Med.
Ichneumon, s. m. Zool. Icnêumou Idéal, adj. Ideal Idiossincrasia
Ichor, s. m. Mit. Ícore Idéalement, adv. Idealmente Idiosyncrasique, adj.
Ichoreux, adj. Med. Icoroso Idéaliser, v. Lit. e bel-art. Idiossincrásico
Ichtologiste, s. m. Ietiólogo Idealizar Idiot, adj. Idiota
Ichtyodonte, s. f. Ictiodonte Idéalismo, s. m. Filos. Idealismo Idiotement, adv. Idiotamente
Ichtyoïde, adj. Ictióide ou Idéaliste, adj. Idealista Idiotie, s. f. Idiotismo
Ictioideo Idéalistique, adj. Filos. Idealístico Idiotisme, s. m. Idiotismo
Ichtyolithe, s. m. Ict. Iciólito Idéalité, s. f. Filos. Idealidade Idoine, adj. Idéoneo
Ichtyologie, s. f. Zool. Ictiologia Idée, s. f. Idéia Idolâtre, adj. Idólatra
Ichtyologique, adj. Ictiológico Idéer, v. Idear Idolâtrement, adv. P. Us.
Ichtyophage, adj. Ictiófago Idem, adv. Idem Idolatramente
Ichtyophagie, s. f. Ictiofagia Identifiable, adj. Identificável Idolâtrer, v. Idolatrar
Ichtyophagique, adj. Ictiofágico Identification, s. f. Identificação Idolâtrie, s. f. Idolatria
Ichtyose, s. f. Med. Ietiose Identifier, v. Identificar Idolâtrique, adj. Idólatrico
Ici, adv. Aqui Identilé, s. f. Identidade Idole, s. f. Ídolo
Icône, s. f. Ícone Identique, adj. Idêntico Idonéité, s. f. Ant. Idoneidade
Iconique, adj. Antig. Gr. Icônico Identiquement, adv. Idylle, s. f. Idílio
Iconoclasme, s. m. Iconoclasmo Identicamente Idyllique, adj. Idílico
Iconoclaste, s. m. Iconoclasta Idéogénie, s. f. Filos. Ideogenia Idylliste, s. m. Idilista
Iconographe, s. m. Iconógrafo Idéogénique, adj. Ideogênico If, s. m. Bot. Teixo
Iconographie, s. f. Iconografia Idéogramme, s. m. Ideograma Igé, adj. Igneo
Iconographique, adj. Iconográfico Idéographie, s. f. Ideografia Igname, s. f. Bot. Inhame
Iconolâtre, s. Iconólatra Idéographique, adj. Ideográfico Ignare, adj. e s. Ignoro
Iconolâtrie, s. f. Iconologia Idéographiquement, adv. Ignatie, s. f. Bot. Inaciana
Iconologie, s. f. Iconologia Ideograficamente Ignescence, s. f. P. Us.
Iconologique, adj. Iconológico Idéographisme, s. m. Ideografismo Ignescência
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 129

Ignescent, adj. P. Us. Ignescente Illusoriement, Ilusoriamente Immatriculation, s. f. Matrícula


Ignicole, adj. e s. Ignícola Illustrant, adj. Que ilustra Immatricule, s. f. Matrícula
Ignifére, adj. Ignífero, Illustrateur, s. m. Ilustrador Immatriculer, v. Matricular
Ignifuge, adj. Ignífugo Illustration, s. f. Ilustração Immaturié, s. f. Imaturidade
Ignifuger, v. Tornar ininflamável Illustré, adj. Ilustrado Immédiat, adj. Imediato
Ignition, s. f. Fís. Ignição Illustre, adj. Ilustre Immédiatement, adv.
Ignivome, adj. P. Us. Ignívomo Illustrement, adv. Ilustremente Imediatamente
Ignivore, adj. Ignívoro Illustrer, v. Ilustrar Immédiateté, s. f. Qualidade
Ignobilité, s. f. Ignobilidade Illustrissime, adj. Superl. Immémorable, adj. Imemorável
Ignoble, adj. Igninóbil Ilustríssimo Immémorial, adj. Imemorial
Ignoblement, s. f. Igninobilmente Illutation, s. f. Med. Ilutação Immense, adj. Imenso
Ignominie, s. f. Igninomínia Îlot, s. m. Ilhota Immensément, adv. Imensamente
Ignominieusement, adv. Ilote, s. m. ilota Immensité, s. f. Imensidade
Ignominiosamente Ilotisme, s. m. Ilotismo Immensurable, adj. Imensurável
Ignominieux, adj. Ignominioso Im, Prefixo que se emprega em Immergent, adj. fís. Imergente
Ignorance, s. f. Ignorância vez de in Immérité, adj. Imeredido
Ignorant, adj. e s. Ignorante Image, s. f. Imagem Immersif, adj. Imersivo
Ignorantisme, s. m. Ignorantismo Imager, v. Lit. Encher Immersion, s. f. Imersão
Ignorantissime, adj. Superl. Fam. Imagerie, s. f. Fabrico Immesurable, adj. Imensurável
Ignorantíssimo Imagier, adj. Relativo a imagens Immicsibilité, s. f. Imiscibilidade
Ignorer, v. Ignorar Imaginable, adj. Imaginável Immigrant, adj. e s. Imigrante
Iguane, s. m. Zool. Iguano Imaginaire, adj. Imaginário Immigration, s. f. Imigração
Il, no singular ils, pron. pess. m. Imaginant, adj. Que imagina Immigré, adj. Imigrado
3ª pessoa ele Imaginateur, s. m. Imaginador Immigrer, v. Imigrar
Ile, s. f. Ilha Imaginatif, adj. Inaginativo Imminemment, adv.
Iles, s. m. pl. Anat. Ilhargas Imagination, s. f. Imaginação Iminentemente
Iléus, s. m. Med. Íleo Imaginative, s. f. Imaginativa Imminence, s. f. Iminência
Iliade, s. f. Híada Imaginer, v. Imaginar Imminent, adj. Iminente
Iliaque, adj. Anat. Híaco Iman, s. m. Imã Immiscer, v. Meter
Ilicine, s. f. Quím. Hicina Imbécile, adj. e s. Imbecil Immiscible, adj. Imiscível
Ilíon, s. m. pl. Anat. Íleo Imbécilement, adv. Imbecilmente Immiséricorde, s. f. Falta de
Illacérable, adj. Ilacerável Imbécilité, s. f. Imbecilidade misericórdia
Illation, s. f. Iloção Imberbe, adj. Imberbe Immiséricordieux, adj.
Illégal, adj. Ilegal Imberceptiblement, adv. Imisericordioso
Illégalité, s. f. Ilegalidade Imperceptivelmente Immixtion, s. f. Ingerência
Illégalment, adv. Ilegalmente Imbiber, v. Embeber Immobile, adj. Imóvel
Illégitime, adj. Ilegítimo Imbibition, s. f. Embebição Immobilement, adv. Imovelmente
Illégitimement, adv. Imboire, v. v. Emboire Immobilier, adj. Jur. Imobiliário
Ilegitimamente Imbrication, s. f. Did. Imbricação Immobiliérement, adv.
Illégitimité, s. f. Ilegitimidade Imbriquant, adj. Bot. Imbricante Imobiliariamente
Illettré, adj. Iletrado Imbriqué, adj. Hist. Nat. Immobilisation, s. f. Imobilização
Illicite, adj. Ilícito Imbricado Immobiliser, v. Imobilizar
Illicitement, adv. Ilicitamente Imbroglio, s. m. Imbróglio Immobiliste, s. m. Imobilismo
Illico, adv. Fam. Imediatamente Imbu, adj. Embebido Immobiliste, s. m. Imobilista
Illimitable, adj. Ilimitável Imérativement, adv. Immobilité, s. f. Imobilidade
Illimité, adj. Ilimitado Imperativamente Immodération, s. f. Imoderação
Illisibitité, s. f. Ilegibilidade Imitable, adj. Imitável Immodéré, adj. Imoderado
Illisible, adj. Ilegível Imitateur, adj. Imitador Immodérément, adv.
Illogique, adj. Ilógico Imitatif, adj. Imitativo Imoderadamente
Illogiquement, adv. Ilogicamente Imitation, s. f. Imitação Immodeste, adj. Imodesto
Illogisme, s. m. Ilogismo Imiter, v. Imitar Immodestement, adv.
Illuminant, adj. Iluminante Immaculé, adj. Imaculada Imodestamente
Illuminateur, s. m. Iluminador Immanence, s. f. Filos. Imanência Immodestie, s. f. Imodéstia
Illuminatif, adj. Iluminativo Immanent, adj. Imanente Immodifiable, adj. Imodificável
Illumination, s. f. Iluminação Immanquablement, adv. Immolateur, s. m. Imolador
Illuminé, adj. Iluminado Infalivelmente Immolation, s. f. Imolação
Illuminer, v. Iluminar Immarcescible, adj. P. Us. Immoler, v. Imolar
Illuminisme, s. m. Iluminismo Imarcescível Immonde, adj. Imundo
Illuministe, adj. e s. m. Iluminista Immatérialiser, v. Imaterializar Immondice, s. f. Imundícia
Illusion, s. f. Ilusão Immatérialisme, adj. Imaterialista Immoral, adj. Imoral
Illusionner, v. Causar ilusões Immatérialite, s. f. Imaterialidade Immoralisme, s. m. Filos.
Illusoire, adj. Ilusório Immatériel, adj. Imaterial Imoralismo
130 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Immoraliste, adj. Imoralista Impénétrablement, adv. Impétration, s. f. Impetração


Immoralité, s. f. Imoralidade Impenetravelmente Impétrer, v. P. Us. Impetrar
Immortalisation, s. f. Impénitence, s. f. Impenitência Impétueusement, adv.
Imortalização Impénitent, adj. Impenitente Impetuosamente
Immortaliser, Imortalizar Impensable, adj. Impensável Impétueux, adj. Impetuoso
Immortalité, s. f. Imortalidade Impenses, s. f. pl. Jur. Benfeitoria Impétuosité, s. f. Impetuosidade
Immortalle, s. f. Bot. Perpétua Impératif, adj. Imperativo Impeuplé, Que não é povoado
Immortel, adj. Imortal Impératiore, s. f. Bot. Imberatória Impie, s. f. Impiedade
Immortellement, adv. Impératrice, s. f. Imperatiz Impiété, s. f. Impiedade
Imortalmente Imperceptibilité, s. f. Impitoyable, adj. Desapiedado
Immuable, adj. Imutável Imperceptilidade Impitoyablement, adv.
Immubilité, s. f. Imutabilidade Imperceptible, adj. Impercerptivel Desapiedadamente
Immunisation, s. f. Imunização Imperdable, adj. Imperdível Implacabilité, s. f.
Immuniser, v. Imunizar Imperfectibilité, s. f. Implacabilidade
Immunité, s. f. Imunidade Imperfectibilidade Implacable, adj. Iimplacável
Immuration, s. f. Sequestração Imperfectible, adj. Imperfectível Implacablement, adv.
Immutablité, s. f. Imutabilidade Imperfection, s. f. Imperfeição Implacavelmente
Impact, s. m. Impacte Imperfectionné, adj. Implantation, s. f. Implatação
Impair, adj. Ímpar Imperfeiçoado Implanter, v. Implatar
Impalpabilité, s. f. Imperforation, s. f. Med. Implexe, adj. Lit. Implexo
Impalpabilidade Imperfuração Impliable, adj. Indrobrável
Impalpable, adj. Impalpável Imperforé, adj. Med. Imperfurado Implication, s. f. Jur. Implicação
Impaludisme, s. m. V. Paludisme Impérial, adj. Imperial Implicite, adj. Implícido
Impardonnable, adj. Imperdoávle Impériale, s. f. Imperial Implicitement, adv.
Imparfait, adj. Imperfeito Impérialisme, s. m. Imperialsmo Implicitamente
Imparfaitement, adv. Impérialiste, s. m. Imperialista Impliquer, v. Implicar
Imperfeitamente Impérieusement, adv. Implorant, adj. Implorante
Imparinervé, adj. Bot. Imperiosamente Implorateur, s. Implorador
Imparinervado Impérieux, adj. Imperioso Imploration, s. f. Imploração
Imparisyllabe, adj. Gram. Impériosité, s. f. Imperiosidade Implorer, v. Implorar
Imparissílabo Impérissable, adj. Imperecível Imploreur, s. Implorador
Imparité, s. f. Imparidade Impérlalement, adv. Imployable, adj. Indrobrável
Impartageable, adj. Impartível Imperialmente Impluvium, s. m. Antig. Rom.
Impartial, adj. Imparcial Impermanence, s. f. Implúvio
Impartialement, adv. Impermanência Impolarisable, adj. Impolarizável
Imparcialmente Impermannet, adj. Impermanente Impoli, adj. Impolítico
Impartialité, s. f. Imparcialidade Imperméable, adj. Impermeável Impolicé, adj. Que não é
Impartir, v. Dar Imperméablement, adv. policiado
Impasse, s. f. Beco sem saída Impermeavelmente Impoliment, adv. Impolidamente
Impassibilité, s. f. Impassibilidade Impermutabilité, s. f. Impoliteque, adj. Impolítico
Impassible, adj. Impassível Impermutabilidade Impolitesse, s. f. Impolítica
Impassiblement, adv. Impermutable, adj. Impermutável Impolitiquement, adv.
Impassivelmente Impersonnalité, s. f. Impoliticamente
Impatiemment, adv. Impersonalidade Impollu ou Impollué, adj.
Impacientemente Impersonnel, adj. Impessoal Impoluto
Impatience, s. f. Impaciência Impersonnellement, adv. Impondérable, adj. Fís.
Impatient, adj. Impaciente Impessoalmente Imponderável
Impatienter, v. Impacientar Impertinemment, adv. Imponderé, adj. Impoderado
Impatroniser, v. Introduzir Impertinentemente Impopulaire, adj. Impopular
Impavide, adj. Impávido Impertinence, s. f. Impertinência Impopularité, s. f. Impopularidade
Impayable, adj. Impagável Impertinent, adj. Impertinente Importable, adj. Importável
Impayé, adj. Não pago Imperturbabilité, s. f. P. Us. Importance, s. f. Importância
Impeccabilité, s. f. Teol. Impertubabilidade Important, adj. Importante
Impecabilidade Imperturbable, adj. Impertubável Importateur, adj. e s. Importador
Impeccable, adj. Teol. Impecável Imperturbablement, adv. Importation, s. f. Importação
Impécuniosité, s. f. Falta de dinheiro Imperturbavelmente Importer, v. Importar
Impedimenta, s. m. pl. Impétigineux, adj. Med. Importer, v. Importar
Impedimente Impetiginiso Importun, adj. Importuno
Impénétrabilité, s. f. Fís. Impétigo, s. m. Med. Impetigo Importunément, adv.
Impenetrabilidade Impétrabilité, s. f. Impetrabilidade Importunamente
Impénétrable, adj. Fís. Impétrable, adj. Impetrável Importuner, v. Importunar
Impenetrável Impétrant, adj. e s. Impetrante Importunité, s. f. Inportunidade
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 131

Imposant, adj. Imponente Improductibilité, s. f. In extenso, loc. adv. Lat. Por


Imposé, adj. Submetido Improdutibilidade extenso
Imposer, v. Impor Improductible, adj. Improdutível In pace, s. m. Hist. Rel. Prisão ou
Imposeur, s. m. P. Us. Tip. Improductif, adj. Improdutivo cárcere
Paginador Improductivement, adv. Inabordable, adj. Inbordável
Imposition, s. f. Imposição Improdutivamente Inabrité, adj. Desabrigado
Impossibilité, s. f. Improductivité, s. f. Inaccentué, adj. Inacentuado
Impossibilidade Improdutividade Inacceptable, adj. Inaceitável
Impossible, adj. Impossível Impromptu, s. m. Improvido Inacceptation, s. f. Recusa de
Imposte, s. f. Arquit. Imposto Impropice, adj. Impropício aceitar
Imposteur, s. m. e adj. Impostor Improportionnalité, s. f. Inaccessibilité, s. f.
Imposture, s. f. Impostura Improporcionalidade Inacessibilidade
Impôt, s. m. Imposto Improportionnel, adj. Inaccessible, adj. Inacessível
Impotence, s. f. Med. Impotência Improporcional Inacclimatable, adj. Inaclimável
Impotent, adj. Med. Impotente Improportionnellement, adv. Inacclimaté, adj. Que não está
Impraticabilité, s. f. Improporcionalmente aclimado
Impraticabilidade Impropre, adj. Impróprio Inaccompli, adj. Não cumprido
Impraticable, adj. Impraticável Improprement, adv. Inaccomplissement, s. m. Falta de
Imprécation, s. f. Iprecação Impropriamente comprimento
Imprecatoire, adj. Imprecatório Impropriété, s. f. Impropriedade Inaccoutumance, s. f. Falta de
Imprécis, adj. Impreciso Improspére, adj. Impróspero hábito
Imprécision, s. f. Imprecisão Improuver, v. Improvar Inaccoutumé, adj. Desacustumado
Imprégnable, adj. Impregnável Improvisateur, adj. e s. Inaccusable, adj. Inacusável
Imprégnation, s. f. Impregnáção Improvisador Inachevé, adj. Inacabado
Imprégné, adj. Impregnado Improvisation, s. f. Improvisação Inacquérable, adj. Inadquirível
Imprégner, v. Impregnar Improviser, v. Improvisar Inactif, adj. Anactivo
Imprenable, adj. Inexugnável Improviste, loc. adv. De improviso Inaction, s. f. Inacção
Impresario, s. m. Empresário Imprudemment, adv. Inactivement, adv. Inactivamente
Imprescriptbilité, s. f. Imprudentemente Inactivité, s. f. Inactividade
Imprescritibilidade Imprudence, s. f. Imprudência Inactuel, adj. Sem actualidade
Imprescriptible, adj. Imprescitível Imprudent, adj. e s. Imprudente Inadaptation, s. f. Inadaptação
Impression, s. f. Impressão Impubére, adj. e s. Impúbere Inadapté, adj. e s. Inadaptado
Impressionnabilité, s. f. Impuberté, s. f. Impuberdade Inadéquat, adj. Inadequado
Impresionabilidade Impudemment, adv. Inadhérent, adj. Inaderente
Impressionnable, adj. Impudentemente Inadmis, adj. Inadmitido
Impressionável Impudence, s. f. Impudência Inadmissibilité, s. f.
Impressionnant, adj. que Impudent, adj. Impudente Inadmissibilidade
Impressiona Impudeur, s. f. Impudor Inadmissibilité, s. f.
Impressionner, v. Impressionar Impudicité, s. f. Impudicícia Inadmissibilidade
Impressionniate, s. m. Impudique, adj. Impudico Inadmissible, adj. Inadmissão
Impressionista Impudiquement, adv. Inadmissible, adj. Inamissível
Impressionnisme, s. m. Impudecamente Inadmission, s. f. Inadmissão
Impressionismo Impuissance, s. f. Impotência Inadvertance, s. f. Inadvertência
Imprévision, s. f. Imprevissão Impuissant, adj. Impotente Inaliébilité, s. f. Inalienabilidade
Imprévoyance, s. f. Imprevidência Impulser, v. Impulsar Inaliénable, adj. Inalienável
Imprévoyant, adj. Imprevidente Impulseur, s. m. Impulsor Inaliénablement, adv.
Imprévu, adj. Imprevisto Impulsif, adl. Impulsivo Inalienavelmente
Imprimant, adj. Que imprime Impulsion, s. f. Impulso Inaliénation, s. f. Inalienação
Imprimer, v. Imprimir Impulsivité, s. f. Impulsividade Inaliéne, adj. Inalienado
Imprimerie, s. f. Impresa Impunément, adv. Impunimente Inalliable, adj. Inaliável
Imprimeur, adj. Impressor Impuni, adj. Impume Inaltérabilité, s. f. Inalterabilidade
Imprimeur, s. m. Impressor Impunissable, adj. Impunível Inaltérable, adj. Inalterável
Imprimure, s. f. Pint. Aparelho Impunité, s. f. Impunidade Inaltéré, adj. Inalterado
Improbabilité, s. f. Impur, adj. Impuro Inamovibilité, s. f.
Improbabilidade Impurement, adv. Impuramente Inamovibilidade
Improbable, adj. Improvável Impureté, s. f. Impureza Inamovible, adj. Inamovível
Improbateur, adj. e s. Imputable, adj. Imputável Inanimé, adj. Inanimado
Desaprovado Imputation, s. f. Imputação Inanité, s. f. Inanidade
Improbatif, adj. Que improva Imputer, v. Imputar Inanition, s. f. Inanição
Improbation, s. f. Improvação Imputrescibilité, s. f. Inaperçu, adj. Desapersebido
Improbe, adj. Ímprobo Impetrescibilidade Inapparent, adj. Inapetência
Improbité, s. f. Improbidade Imputrescible, adj. Imputrescível Inapplicable, adj. Inaplicável
132 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Inapplication. s. f. Falha de Incertitude, s. f. Incerteza Incolat, s. m. Indigenato


aplicação Incessamment, adv. Incolore, adj. Incolor
Inappréciable, adj. Inaprecilvelá Incessantemente Incomber, v. Incumbir
Inapprivoisable, adj. Incessant, adj. Incessante Incombustibilité, s. f.
Indomesticável Incessibilité, s. f. Fur. Incombustilidade
Inapte, adj. Inapto Incessibilidade Incombustible, adj. Incomestível
Inaptitude, s. f. Inaptção Incessible, adj. Jur. Incessível Incomestible, adj. Incomestível
Inarrangeable, adj. Inconciliável Inceste, s. m. Incestos Incommensurabilité, s. f.
Inarticulable, adj. Inarticulável Incestueusement, adv. Incomensurabilidade
Inarticulation, s. f. Incestuosamente Incommensurable, adj. Mat.
Impossibilidade Incestueux, adj. Incestuoso Incomensurável
Inarticulé, adj. Inrmarticulado Inchoatif, adj. Gram. Incoativo Incommensurablement, adv.
Inartificieux, adj. Inartificioso Incicatrisable, adj. Incicatrizável Incomersuravelmente
Inassiduité, s. f. Iassiduidade Incidemment, adv. Incidentemente Incommodant, adj. Incómodo
Inassiégeable, adj. Inassinável Incidence, s. f. Geom. Incidência Incommode, adj. Incómodo
Inassimilable, adj. Inassimilável Incident, adj. Incidente Incommodément, adv.
Inassoirti, adj. Desirmanado Incident, s. m. Incidente Incómodamene
Inatantané, adj. Instantânio Incidentel, adj. Incidental Incommoder, v. Incomodar
Inattaquable, adj. Inatacável Incidenter, v. For. Suseitar Incommodité, s. f. Incomodidade
Inattendu, adj. Inesperado Incinération, s. f. Inceneração Incommuable, adj. Incomutável
Inattentif, adj. Desatento Incinérer, v. Incinerar Incommunicabilité, s. f.
Inattention, s. f. Desatenção Incipit, s. m. inv. O pricípio Incomunicabilidade
Inaudible, Inaldível Incirconscis, adj. Incircunciso Incommunicable, adj.
Inaugural, adj. Inaugural Incirconscriptible, adj. Incomunicável
Inaugurateur, s. Inaugurador Incircunscritível Incomparabilité, s. f.
Inauguration, s. f. Inauguração Incirconscrit, adj. Incircunscrito Incomparabilidade
Inaugurer, v. Inaugurar Incise, s. f. Gram, Inciso Incomparable, adj. Incomparável
Inauration, s. f. Farm. Operação Incisif, adj. Incisivo Incomparablement, adv.
Inauthenticité, s. f. Inaltenticidade Incision, s. f. Incisão Incomparavelmente
Inauthentique, adj. Inaltêntico Incisivemen, adv. Incisivamente Incompassion, s. f. Falta de
Inautorisé, adj. Não autorizado Incitable, adj. Fisiol. Incitável compaixão
Inavouable, adj. Inconfessável Incitant, adj. Incitante Incompatibilité, s. f.
Inavoué, adj. Inconfessado Incitateur, adj. e s. Incitador Incompatibilidade
Incalcinable, adj. Incalcinável Incitation, s. f. Incitação Incompatible, adj. Incompatível
Incalculable, adj. Incalculável Inciter, v. Incitar Incompatiblement, adv.
Incalculablement, adv. Incito-moteur, adj. Fisiol. Incompatível
Incalculavelmente Incitomotor Incompensable, adj.
Incamération, s. f. Incameração Incivil, adj. Incivil Incompesável
Incamérer, v. Incamerar Incivilement, adv. Incivilmente Incompensé, adj. Incompensado
Incandescence, s. f. Incandescêcia Incivilisable, adj. Incivilizável Incompétemment, adv.
Incandescent, adj. Incandescente Incivilisé, adj. Incivilizado Incompetentemente
Incantateur, adj. e s. Encantador Incivilité, s. f. Incivilidade Incompétence, s. f. Jur.
Incantation, s. f. Encantação Incivisme, s. m. Civismo Incompetência
Incapable, adj. Incapaz Inclassable, adj. Inclassificável Incompétent, adj. Incompetente
Incapacité, s. f. Incapacidade Inclémence, s. f. Inclemência Incomplet, adj. Incompleto
Incarceération, s. f. Inclément, adj. Inclemente Incomplétement, adv.
Encarceramente Inclinaison, s. f. Inclinação Incompletamente
Incarnadin, adj. Encarndor Incliner, v. Inclinar Incomplexe, adj. Imcomplexo
Incarnatif, adj. Med. Ant. Inclure, v. Incluir Incomplexité, s. f.
Encarnativo Inclus, adj. Incluído Incomplexidade
Incarnation, s. f. Rel. Encarnação Inclusif, adj. Inclusivo Incomposé, adj. Incomposto
Incarné, adj. Encarnado Inclusion, s. f. Inclusão Incompréhensible, adj.
Incarner, v. Emcarnar Inclusivement, adv. Incompreensível
Incartade, s. f. Afronta Inclusivamente Incompréhensiblement, adv.
Incendiaire, adj. Incendiário Incoagulable, adj. Incoagulável Incompreensivelmente
Incendié, s. m. Incêndio Incoercibilité, s. f. Fís. Incompréhension, s. f.
Incendier, v. Incendiar Incoercibilidade Incompreenção
Incensurable, adj. Incensurável Incoercible, adj. Fís. Incoercível Incompréssibilité, s. f.
Incération, s. f. Enceração Incognito, adv. Incógnito Incompressibilidade
Incérer, v. Encerar Incohérence, s, f, Incoerência Incompressilbe, adj.
Incertain, adj. Incerto Incohérent, adj. Incoerente Incompressível
Incertainenemt, adv. Incertamente Incohésion, s .f. Incoesão Incomprimé, adj. Incomprimido
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 133

Incompris, adj. Incompreendido Inconstitutionnellement, adv. Incrédule, adj. Incrédulo


Inconcessible, Incontável Inconstitucionalmente Incrédulement, adv.
Inconcevabilité, s. f. Qualidade Inconstiutionnalité, s. f. Pol. Incredulidamente
Inconcevable, adj. Inconcebível Inconstitucionalidade Incrédulité, s. f. Incrédulidade
Inconcevablement, adv. Inconsulté, adj. Inconsulto Incréé, adj. Incriar
Inconcebivelmente Incontaminé, adj. Incontaminado Incrément, s. m. Incremento
Inconcient, adj. Inconciente Incontentabilité, s. f. Incriminable, adj. Imputável
Inconciliabilité, s. f. Incontestabilidade Incrimination, s. f. Incriminação
Inconciliabilidade Incontestable, adj. Incriminer, v. Incriminar
Inconciliable, adj. Inconciliável Incontestavelmente Incristallisable, adj.
Inconciliablement, adv. Incontesté, adj. Incontestado Incristalizável
Inconciliavelmente Incontienemment, adv. Incritiquable, adj. Incriticável
Inconciliant, adj. Inconciliante Incontentimente Incroyable, adj. Incrível
Inconciliation, s. f. Inconciliação Incontinence, s. f. Incontinência Incroyablement, adv.
Inconcluant, adj. Incomcludente Incontinent, adj. e s. Incontimente Incrivelmente
Inconçu, adj. Não concebido Incontinent, adv. Logo Incroyance, s. f. Descrença
Inconditionné, adj. Filos. Incontinu, adj. Incontínuo Incroyant, ad. Descrente
Incondicionado Incontinuité, s. f. Incontinuidade Incrustant, adj. Incrustante
Inconditionnel, adj. Incondicional Incontngent, adj. Incontigente Incrustation, s. f. Incrustação
Inconditionnellement, adv. Incontrit, adj. Incontrito Incruster, v. Incrustar
Incondicionalmente Incontrôlable, adj. Inverificável Incrusteur, s. m. Incrustador
Inconduite, s. f. Mau Incontroversable, adj. Incubateur, adj. Incubador
procedimento Incontrovertível Incubation, s. f. Zool. Incubação
Inconfort, s. m. Inconforto Incontroversé, adj. Inconvicto Incube, s. m. Íncubo
Inconfortable, adj. Inconfortável Inconvaincu, adj. Inconvicto Incuber, v. Incubar
Incongru, adj. Incônguo Inconvenablement, adv. Inculcation, s. f. Inculcação
Incongrûment, adv. Inconvenientemente Inculpabilté, s. f. Inculpabilidade
Incongruamente Inconvenance, s. f. Inculpation, s. f. Inculpação
Inconjugable, adj. Inconjugável Inconveniência Inculpé, adj. e s. Inculpado
Inconnaissable, adj. Inconhecível Inconvenant, adj. Inconveniente Inculper, v. Inculpar
Inconnaissance, s. f. Ignorância Inconvénient, s. m. Inconveniente Inculquer, v. Inculpar
Inconnexion, s. f. Inconexão Inconversible, adj. Lóg. Incultivable, s. f. Incultivável
Inconnu, adj. Desconhecido Inconversível Inculture, s. f. Falta de cultura
Inconquérable, adj. Inconverti, adj. Inconvertido Incunable, s. m. Incunábulo
Inconquistável Inconvertible ou Inconvertissable, Incurabilité, s. f. Incurabilidade
Inconquis, adj. Incoquistado adj. Inconveryível Incurable, adj. Incurável
Inconsciemment, adv. Inconviction, s. f. Falta de Incurablement, adv.
Inconscientemente convicção Incuravelmente
Inconscience, s. f. Inconsciência Incoordination, s. f. Incurie, s. f. Incúria
Inconséquemment, adv. Incoordenação Incurieux, adj. Incurioso
Inconsequentemente Incorporable, adj. Que pode ser Incuriosité, s. f. Incuriosidade
Inconséquence, s. f. adj. incorporado Incursion, s. f. Incursão
Inconsequência Incorporalité, s. f. Incorporeidade Incurvable, adj. Susceptível
Inconséquence, s. f. Inconsequência Incorporant, adj. Incorporante Incurvation, s. f. Uncurvamento
Inconséquent, adj. Incoséquent Incorporation, s. f. Incorporação Incuse, e s. Nmis. Incusa
Inconsidération, s. f. Incorporéité, s. f. Incorpóriede Inde, s. f. GeoGr. Índia
Inconsideração Incorporel, adj. Incorpóreo Indécemment, adv.
Inconsidéré, adj. Inconsiderado Incorporer, v. Incorporar Indecentemente
Inconsidérément, adv. Incorrect, adj. Incorrecto Indécence, s. f. Indecência
Inconsideradamente Incorrigible, adj. Incorrigível Indécent, adj. Indecente
Inconsistance, s. f. Inconsistência Incorrigiblement, adv. Indéchiffrable, adj. Indecifrável
Inconsistant, adj. Inconsistente Incorrigivelmente Indécis, adj. Indeciso
Inconsolable, adj. Inconsolável Incorrompu, adj. Incorrupto Indécision, s. f. Indecisão
Inconsolablement, adv. Incorruptibilité, s. f. Indéclinable, adj. Gram.
Inconsolavelmente Incorruptibilidade Indeclinável
Inconsolé, adj. Inconsolado Incorruptiblement, ad. Indécomposable, adj.
Inconsommable, adj. Incorruptível Indecomponível
Inconsumível Incorruptin, s. f. Incorrupção Indéfectibilité, s. f.
Inconstance, s. f. Inconstância Incosiable, adj. Insosiável Indefectibilidade
Inconstant, adj. Inconstante Incovenable, adj. Inconveniente Indéfectible, adj. Indefecível
Inconstitutionnel, adj. pol. Incréable, adj. Incriável Indéfectiblement, adv.
Inconstitucional Incrédilibité, s. f. Incredibilidade Indefectivelmente
134 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Indéfendable, adj. Indefensível Indien, adj. e s. Índio Indissolubilité, s. f.


Indéfini, adj. Indefinido Indienne, s. f. Com. Chita da Indissolubilidade
Indéfiniment, adv. Índia Indissoluble, adj. Indissolúvel
Indefinidamente Indiennerie, s. f. Indrústria e Indissolublement, adv.
Indéfinissable, adj. Indefinível comércio Indissoluvelmente
Indéfinissable, adj. Indefinível Indienneur, s. tecn. Fabricantes de Indistinct, adj. Indistinto
Indéhiscence, s. f. Bot. chitas Indistinctement, adv.
Indencência Indifféremment, adv. Indistintamente
Indéhiscent, adj. Bot. Indeiscente Indiferentemente Indistinguible, adj. Indistinguível
Indélébile, adj. Indelével Indifférence, s. f. Indiferença Individu, s. m. Indivíduo
Indélébilement, adv. Indifférent, adj. Indiferente Individualisation, s. f. Filos.
Indelevelmente Indifférentisme, s. m. Individualização
Indélibéré, adj. Indeliberado Indiferentismo Individualiser, v. Individualizar
Indélibérément, adv. Indifférentiste, s. m. Indiferentista Individualisme, s. m.
Indeliberadamente Indifférer, v. Grac. Deixar Individualismo
Indélicat, adj. Indelicado indiferente Individualité, adj. Individualista
Indélicatement, adv. Indigénat, s. m. Indigenato Individuation, s. f. Individuação
Indelicadamente Indigence, s. f. Indigência Individuel, adj. Individual
Indélicatesse, s. f. Indelicadeza Indigéne, adj. Indigência Individuellement, adv.
Indemne, adj. Indemne Indigent, adj. Indigente Individualmente
Indemnisable, adj. Indemnizável Indigeste, adj. Indigesto Individuer, v. Individuar
Indemnisation, s. f. Indemnização Indigestion, s. f. Indigestão Indivis, adj. Indiviso
Indemniser, v. Indemnizar Indigéte, s. m. Indígete Indivisé, adj. Não dividido
Indemnité, s. f. Indemnidade Indignation, s. f. Indigninação Indivisibilité, s. f. Indivisibilidade
Indemontrable, adj. Indigné, adj. Indignado Indivisible, adj. Indivisível
Indemonstrável Indigne, adj. Indigno Indivision, s. f. jur. Indivisão
Indémontrable, adj. Indignemente, adv. Indignamente In-dix-huit, adj. Em dezoito
Indemonstrável Indigner, v. Indignar Indochinois, s. Indochinês
Indémontré, adj. Indemonstrado Indignité, s. f. Indignidade Indocile, adj. Indócil
Indéniable, adj. Inegável Indigo, s. m. Indogo Indocilement, adv. Indecilmente
Indénouable, adj. Indesatável Indigotier, s. m. Bot. Indigueiro Indocilité, s f. Indocilidade
Indenture, s. f. Greta Indigotine, s. f. Quím. Indigotina Indocte, adj. Indouto
Indépendamment, adv. Indiligent, adj. Indiligente Indoctement, adv. Indoutamente
Independentemente Indiquer, v. Indicar Indo-européen, adj. e s. Indo-
Indépendance, s. f. Indepedência Indirect, adj. Indirecto europeu
Indépendant, adj. Independente Indirectement, adv. Indiretamente Indo-germanique, adj. e s. Indo-
Indescriptiblement, adv. Indirigeable, adj. Indirigível germânico
Indescrivelmente Indiscernable, adj. Indiscernível Indolemment, adv.
Indésirable, adj. e s. Indesejável Indisciplinable, adj. Indiciplinável Indolentemente
Indestructibilité, s. f. Indiscipliné, adj. Indisciplinado Indolence, s. f. Indolência
Indestutibilidade Indiscipline, s. f. Indisciplina Indolent, adj. Indolente
Indestructible, adj. Indestrutível Indiscipliner, v. Pr. Indisciplinar-se Indolore, adj. Med. Indolor
Indestructiblement, adv. Indiscret, adj. Indiscreto Indomaniation, s. f. Anexação
Indestrutivelmente Indiscrétement, adv. Indomptable, adj. Indomável
Indéterminable, adj. Indiscretamente Indomptablement, adv.
Indeterminável Indiscrétion, s. f. Indiscrição Indomavelmente
Indétermination, s. f. Indiscutabilité, s. f. Indompté, adj. Indomado
Indeterminação Indiscutibilidade In-douze, adj. Em doze
Indéterminé, adj. Indeterminado Indiscutable, Indiscutível Indu, adj. Indevido
Indévot, adj. Indevoto Indiscutablement, adv. Indubitable, adj. Indubitável
Indévotion, s. f. Indevoção Indiscutivelmente Indubitablement, adv.
Index, s. m. Índex Indiscuté, adj. Não discutido Indubitavelmente
Indianisme, s. m. Indianismo Indispensabilité, s. f. Inductance, s. f. Fís. Indutância
Indianiste, s. m. Indianista Indispensabilidade Inducteur, adj. Indutor
Indicateur, adj. Indicador Indispensable, adj. Indispensável Inductif, adj. Indutivo
Indicatif, adj. Indicativo Indispensablement, adv. Inductile, adj. Indúctil
Indication, s. f. Indicação Indispensavelmente Inductilité, s. f. Inductilidade
Indice, s. m. Indício Indisponible, adj. Indisponível Induction, s. f. Indução
Indicible, adj. Indizível Indisposer, v. Indispor Induire, v. Induzir
Indiciblement, adv. Indisposition, s. f. Indisposição Induit, adj. Induzido
Indezivelmente Indisputable, adj. Indisputável Indulgemment, adv.
Indiction, s. f. Indicção Indisputé, adj. Indisputo Indulgentemente
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 135

Indulgence, s. f. Indulgência Inépuisé, adj. Não esgotado Inexpressif, adj. Inexpressivo


Indulgent, adj. Indulgente Inéquilatéral, adj. Hist. Nat. Inexprimable, adj. Inexprimível
Indult, s. m. Indulto Inequilateral Inexprimablement, adv.
Indûment, adv. Indevidamente Inerme, adj. Hist. Nat. Inerme Imexprimivelmente
Induration, s. f. Med. Induração Inerte, adj. Inerte Inexprimé, adj. Não exprimido
Indurer, s. t. Med. Endurecer Inertie, s. f. Inércia Inexpugnabilité, s. f.
Industialisme, s. m. Inesperé, adj. e s. Inesperado Inexpugnabilidade
Industrialismo Inespéré, adj. Inesperado Inexpugnable, adj. Inexpugnável
Industralisation, s. f. Inessayé, adj. Não experimentado Inextensibilité, s. f.
Industrialização Inesthétique, adj. Inestético Inextensibilidade
Industrialiser, v. Indrustrializar Inestimable, adj. Inestimável Inextensible, adj. Inxtensível
Industrialiste, adj. Industrialista Inétudié, adj. Não estudado Inexterminable, adj.
Industrie, s. f. Indústria Inévidence, s. f. Inevidência Inexterminável
Industriel, adj. Industrial Inévident, adj. Inevidente Inextinguibilité, s. f.
Industriellement, adv. Inévitabilité, s. f. Inevitabilidade Inextinguibilidade
Industrialmente Inévitable, adj. Inevitável Inextinguible, adj. Inextinguível
Industrieusement, adv. Inévitablement, adv. Inextirpable, adj. Inextirpável
Industriosamente Inevitavelmente Inextricable, adj. Inextricável
Industrieux, adj. Industrioso Inévité, adj. Não envitado Inextricablement, adv.
Indut, s. m. Liturg. Acólito Inexacitabilité, s. f. Inextricavelmente
Induvial, adj. Bot. Induvial Inexcitabilidade Infaillibiliste, s. m. Infalibilista
Induvié, adj. Bot. Induviado Inexact, adj. Inexacto Infaillible, adj. Infalível
Induvie, s. f. Bot. Indúvia Inexactement, adv. Inexatamente Infailliblement, adv.
Inébranlable, adj. Inabalãvel Inexactitude, s. f. Inexactidão Infalivelmente
Inébranlablement, adv. Inexaminable, adj. Inexaminável Infallibilité, s. f. Infalibilidade
Inabalavelmente Inexaminé, adj. Inexaminado Infalsifiable, adj. Infalsificável
Inébranlé, adj. Não abalado Inexcitable, adj. Inexcitável Infamant, adj. Infamante
Inébriant, adj. Inebriante Inexcusable, adj. Inescusável Infâme, adj. Infame
Inéclaici, adj. Não esclarecido Inexécutable, adj. Inexecutável Infâmement, adv. Infamemente
Inédit, adj. Inédito Inexécuté, adj. Não executado Infamie, s. f. Infâmia
Ineffabilité, s. f. Inefabilidade Inexécution, s. f. Falta de Infant, s. Infante
Ineffable, adj. Inefável execução Infanterie, s. f. Mil. Infantaria
Ineffablement, adv. Inefavelmente Inexercé, adj. Não exercitado Infanticide, adj. Infanticida
Ineffaçable, adj. Indelével Inexhaustible, adj. Inaxaurível Infanticide, s. m. Infanticídio
Ineffaçablement, adv. Inexigé, adj. Inexigido Infantile, adj. Infantil
Indelevelmente Inexigible, adj. Inexigível Infantilisme, s. m. Med.
Inefficace, adj. Ineficaz Inexistant, adj. Inexistente Infantilismo
Inefficacement, adv. Inexistence, s. f. Inexistência Infatigabilité, s. f. Infatigabilidade
Ineficazmente Inexorabilité, s. f. Inexorabilidade Infatigable, adj. Infatigável
Inefficacité, s. f. Ineficácia Inexorable, adj. Inexorável Infatigablement, adv.
Inégal, adj. Desigual Inexorablemente, adv. Infatigavelmente
Inégalement, adv. Desigualmente Inexoravelmente Infatuation, s. f. Caráter
Inegaliser, v. Desigualar Inexpérience, s. f. Inexperiência Infavorable, adj. Desfavorável
Inégalité, s. f. Desigualdade Inexpérimenté, adj. Inexperiente Infécond, adj. Infecundo
Inélégamment, adv. Inexpert, adj. Inexperto Infécondité, s. f. Infecundidade
Deselegantemente Inexpiable, adj. Inexpiável Infect, adj. Infecto
Inélégance, s. f. Inelegância Inexpié, adj. Inexpiado Infectant, adj. Infectante
Inélégant, adj. Inelegante Inexpliçabilité, s. f. Infecter, v. Infectar
Inéligibilité, s. f. Inelegibilidade Inexplicavilidade Infectieux, adj. Infectuoso
Inéligible, adj. Inelegível Inexplicable, adj. Inexplicável Infection, s. f. Infecção
Inéluctable, adj. Inelutável Inexplicablement, adv. Infélicité, s. f. P. Us. Indelicidade
Inéluctablement, adv. Inexplicavelmente Inféodation, s. f. Enfeudação
Inelutavelmente Inexplicite, adj. Não explícito Inféodé, adj. Fig. Enfeudação
Inéludable, adj. Iniludível Inexpliqué, adj. Inexplicado Inféoder, v. Feud. Enfeudar
Inemployé, adj. Desempregado Inexploitable, adj. Inexplorável Infére, adj. Bot. Ínfero
Inénarrable, adj. Inenarrável Inexploitation, s. f. Inexploração Inférence, s. f. Inferência
Inensemencé, adj. Não seneado Inexploité, adj. Inexplorado Inférer, v. Inferir
Inéprouvé, adj. Inexperimentado Inexplorable, adj. Inexplorável Inférieur, adj. Inferior
Inepte, adj. Inepto Inexploré, adj. Inexplorado Inférieurement, adv.
Ineptement, adv. Ineptmente Inexplosible, adj. Inexplosível Inferiormente
Ineptie, s. f. Inépcia Inexposé, adj. Inexposto Infériorité, s. f. Inferioridade
Inépuisable, adj. Inesgotável Inexpreessible, adj. Inexprimível Infermenté, adj. Não fermentado
136 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Infermentescible, adj. Influxion, s. f. Influência Ingrat, adj. Ingrato


Infermentescível In-folio, adj. inv. Pit. In-fólio Ingratement, adv. Ingratamente
Infernal, adj. Infernal Informateur, s. Informato Ingratitude, s. f. Ingratidão
Infernalement, adv. Infernalmente Information, s. f. Informação Ingrédient, s. m. Ingrediente
Infernalité, s. f. Infernalidade Informé, adj. Informado Ingression, s. f. Astron. Ingresso
Infertile, adj. Infértil Informe, adj. Informe Inguéable, adj. Invadeável
Infertilisable, adj. Infertilizável Informer, v. Informar Inguérissable, adj. Incurável
Infertilisé, s. f. Infertilidade Informité, s. f. Informidade Inguinal, adj. Anat. Inguinal
Infestation, s. f. Infestação Infortifiable, adj. Infortivicável Ingurgitation, s. f. Ingurgitação
Infester, v. Infestar Infortuné, adj. Infortunado Ingurgiter, v. Ingurgitar
Infibulation, s. f. Infibulação Infortune, s. f. Infortúnio Inhabile, adj. Inábil
Infibuler, v. Infibular Infracteur, s. m. Infractor Inhabilement, adv. Inabilmente
Infidèle, adj. Infiel Infraction, s. f. Infracção Inhabileté, s. f. Inabilidade
Infidélement, adv. Infielmente Infrajurassique, adj. Geol. Inhabilité, s. f. Jur. Inabilidade
Infidélité, s. f. Infidelidade Infrajurável Inhabitable, adj. Inabitável
Infiltration, s. f. Infiltração Infrangible, adj. Infrangível Inhabité, adj. Inabitado
Infiltrer, v. pr. Infiltra-se Infrarouge, adj. Infravermelho Inhabitéu, adj. Desacostumado
Infime, adj. Ínfimo Infrastructure, s. f. Cam. de Fer. Inhabitude, s. f. Descotume
Infini, adj. Infinito Infra-estrutural Inhabituel, adj. Que não é
Infiniment, adv. Infinitamente Infréquemment, adv. habitual
Infinité, s. f. Infinidade Infrequentemente Inhalant, adj. Fisiol. Inalante
Infinitésimal, adj. Mat. Infréquence, s. f. Infrequência Inhalateur, adj. e s. Inalador
Infinitesimal Infréquent, adj. Infrequente Inhalation, s. f. Med. Inalação
Infinitésime, adj. Mat. Infréquenté, adj. Infrequentado Inhaler, v. Fisiol. Inalar
Infinitésimo Infructueusement, adv. Inharmonie, s. f. Inarmonia
Infinitif, adj. Gram. Infinitivo Infrutuosamente Inharmonieusement, adv.
Infirmatif, adj. Infirmativo Infructueux, adj. Infrutuoso Desarmoniosamente
Infirmation, s. f. Ação de infirnar Infructuosité, s. f. Infrutuosidade Inharmonieux, adj. Desarmonioso
Infirme, adj. Enfermo Infumable, adj. Infumável Inharmonique, adj. Inarmônico
Infirmer, v. Infirmar Infundibuliforme, adj. Bot. Inhérence, s. f. Inerência
Infirmerie, s. f. Enfermaria Infundibuliforme Inhérent, adj. Inerente
Infirmier, s. Enfermeiro Infundibuliforme, adj. Bot. Inhiber, v. Inibir
Infirmité, s. f. Enfermidade Infundibuliforme Inhibitif ou Inhibiteur, adj.
Infixe, s. m. Gram. Infixo Infus, adj. Infuso Inibitivo
Inflammabilité, s. f. Infuser, v. Infudir Inhibition, s. f. Inibição
Inflamabilidade Infusibilité, s. f. Infusibilidade Inhibitoire, adj. Desus. Jur.
Inflammable, adj. Inflamável Infusible, adj. Infusível Inibitório
Inflammateur, adj. Inflamador Infusion, s. f. Infusão Inhospitalier, adj. Inóspito
Inflammation, s. f. Inflamação Infusoires, s. m. pl. Zool. Inhospitalité, s. f. Inospitilidade
Inflammatoire, adj. Med. Infusórios Inhumain, adj. Inumano
Inflamatório Ingagnable, adj. Inganhável Inhumainement, adv.
Inflation, s. f. Med. Inflação Ingambe, adj. Lesto Inumanamente
Inflationniste, adj. e s. Ingaranti, adj. Não garantido Inhumanité, s. f. Inumanidade
Inflacionista Ingénéreux, adj. Ingeneroso Inhumation, s. f. Inumação
Infléchi, adj. Inflexo Ingénérosité, s. f. Falta de Inhumer, v. Inumar
Infléchir, v. Inflectir generosidade Iniflammable, adj. Ininflamável
Inflexibilité, s. f. Inflexibilidade Ingénieur, s. m. Engenheiro Inimaginable, adj. Inimaginável
Inflexible, adj. Inflexível Ingénieusement, adv. Inimitable, adj. Inimitável
Inflexiblement, adv. Engenhosamente Inimité, s. f. Inimizade
Inflexivelmente Ingénieux, adj. Egenhoso Inimprimable, adj. Inimprimível
Inflexion, s. f. Inflexão Ingéniosité, s. f. Engenho Inimprimé, adj. Não impresso
Inflictif, adj. Inflictivo Ingénu, adj. Ingénuo Ininflammabilité, s. f.
Infliction, s. f. Anat. Inflicção Ingénuité, s. f. Ingenuidade Inimaflamalidade
Infliger, v. Infligir Ingénument, adv. Ingemamente Inintelligemment, adv.
Inflorescence, s. f. Bot. Ingérence, s. f. Ingerência Ininteligentemente
Insflorescência Ingérer, v. Ingerir Inintelligence, s. f. Ininteligência
Influence, adj. Influente Ingestion, s. f. Ingestão Inintelligibilité, s. f.
Influence, s. f. Influência Inglorieusement, adv. Ininteligibilidade
Influencer, v. Influerciar Ingloriosamente Inintelligible, adj. Ininteligível
Influenza, s. f. Influenza Inglorieux, adj. Inglorioso Inintelligiblement, adv.
Influer, v. Influir Ingouvernable, adj. Ingevernável Ininteligivelmente
Influx, s. m. Influxo Ingracieux, adj. Desgracioso Inintention, s. f. Falta de intenção
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 137

Inintentionnellement, adv. Innomimable, adj. Inominável Inquiétude, s. f. Inquietação


Inintencionalmente Innommé, adj. v. Immoé Inquisiteur, adj. Inquirido
Inintéressant, adj. Falta de Innovateur, adj. e s. Inovador Inquisitif, adj. Que inquire
interesse Innovation, s. f. Inovação Insalissable, adj. Imaculável
Ininterprétation, s. f. Innover, v. Inovar Insalivation, s. f. Fisiol.
Ininterpretação Innubile, adj. Inúbil insalivação
Ininterrompu, adj. Ininterrompido Inobéissance, s. f. Inobediência Insalubre, adj. Insalubre
Ininterruption, s. f. Inobéissant, adj. Inobediente Insalubrement, adv.
Ininterrompido Inobligeamment, adv. Insalubremente
Inique, adj. Iníquo Incivilmente Insalubrité, s. f. Insalubridade
Iniquement, adv. Iniquamente Inobligeance, s. f. Incivilidade Insane, adj. Insano
Iniquité, s. f. Iniquidade Inobservable, adj. Inobservável Insanité, s. f. Insânia
Iniscription, s. f. Falta de Inobservance, s. f. Inobservância Insaponifiable, adj.
inscrição Inobservation, s. f. Inobservação Insaponificável
Initelligent, adj. Ininteligente Inobservé, adj. Inobservado Insatiabilité, s. f. Insaciabilidade
Initerprétable, adj. Ininterpretável Inobstrué, adj. Dessobservado Insatiable, adj. Insaciável
Initerprété, adj. Não interpretado Inoccupation, s. f. Desocupação Insatiablement, adv.
Initial, adj. Incial Inoccupé, adj. Desocupade Insaciavelmente
Initialement, adv. Inicilamente In-octavo, adj. inv. Tip. Em oitavo Insatisfaction, s. f. Insatisfação
Initiateur, s. Iniciador Inoculabilité, s. f. Med. Insatisfait, adj. Não satisfeito
Initiation, s. f. Iniciação Inoculabilidade Insaturable, adj. Insaturável
Initiative, s. f. Iniciativa Inoculable, adj. Med. Inaculável Insaturé, adj. Não saturado
Initié, adj. Iniciado Inoculateur, adj. e s. Med. Insciemment, adv. Incientemente
Initier, v. Iniciar Inoculador Inscient, adj. Inciente
Injecté, adj. Injectado Inoculation, s. f. Med. Inoculação Inscriptible, adj. Inscritível
Injecter, v. Injectar Inoculer, v. Med. Inocular Inscription, s. f. Inscrisão
Injecteur, adj. Injector Inodore, adj. Inodoro Inscrire, v. Inscrever
Injection, s. f. Injecção Inoffensif, adj. Inofensivo Inscrit, adj. Inscrito
Injonctif, adj. Injustivo Inofficiellement, adv. Inscrutable, adj. Inscrutável
Injonction, s. f. Injunção Inofisiosamente Insécabilité, s. f. Insecabilidade
Injouable, adj. Irrepresentável Inofficieux, adj. Inoficioso Insécable, adj. Insecável
Injudicieux, adj. Injudicioso Inofficiosité, s. f. Jur. Insecte, s. m. Ent. Insecto
Injure, s. f. Injúria Inoficiosidade Insecticide, adj. e s. Insectisida
Injurier, v. Injuriar Inondation, s. f. Inundação Insectlogiste, s. m. Insectologista
Injurieusement, adv. Injurioso Inonder, v. Inundar Insectologie, s. f. Insectologia
Injurieux, adj. Injurioso Inopérable, adj. Inoperável Insectologique, adj. Hist. Nat.
Injuste, adj. Injusto Inopiné, adj. Inopinado Insectologico
Injustement, adv. Injustamente Inopinément, adv. Insectvore, adj. Zool. Inseetívoro
Injustice, s. f. Injustiça Inopinadamente Insécurité, s. f. Insegurança
Injustifié, adj. Injustificado Inopportun, adj. Inoportuno Inséductible, adj. Inseduzível
Injustififiable, adj. Injustivicável Inopportunément, adv. In-seize, adj. inv. Em dezesseis
Inlassable, adj. Incansável Inoportunamente Insémination, s. f. Inseminação
Inlassablement, adv. Inopportunité, s. f. Insénescence, s. f. Insenescência
Incansavelmente Inoportunidade Insensé, adj. Insensato
Innascible, adj. Teol. Inascível Inorganique, adj. Hist. Nat. Insensément, adv. Insensatamente
Innaturel. adj. Inatural Inorgânico Insensibilisateur, s. m. Med.
Innavigabilité, s. f. Inorné, adj. Que não tem Insensibilizado
Inavegabilidade ornamentos Insensibilisation, s. f.
Innavigable, adj. Inagégavel Inosculation, s. f. V. Anastose Insensibilização
Inné, adj. Inato Inossensivement, adv. Insensibilité, s. f. Insensibilidade
Innecemment, adv. Inocentemente Inofensivamente Insensible, adj. Insensível
Innégociable, adj. Inegociável Inoubliable, adj. Inolvidável Insensiblement, adv.
Innervation, s. f. Fisiol. Inervação Inoublié, adj. Não olvidado Insensivelmente
Innerver, v. Anat. Invernar Inouïsme, s. m. Grac. Caráter Inséparabilité, s. f.
Innocence, s. f. Inocência Inoxydable, adj. Inoxidável Inseparabilidade
Innocent, adj. Inocente Inqualifiable, adj. Inqualificável Inséparable, adj. Inseparável
Innocenter, v. Declarar Inquartation, s. f. Quím. Inséparablement, adv.
Innocuité, s. f. Inocuidade Inquartação Inseparavelmente
Innombrable, adj. Inumerável In-quarto, adj. inv. Tip. In-quarto Insérable, adj. Inserível
Innombrablement, adv. Inquiet, adj. Inquieto Insérer, v. Inserir
Inumeravelmente Inquiétant, adj. Inquietador Insermenté, adj. m. Hist. Não
Innomé, adj. v. Immoé Inquiéter, v. Inquietar ajuramentado
138 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Insertion, s. f. Inserção Inspection, s. f. Inspecção Insubordonné, adj. Insubordinado


Insexué, adj. Assexo Inspectorat, s. m. Inspectoria Insubstiantiel, adj. Insubistancia
Insidieusement, adv. Inspirant, adj. Que inspira Insuffer, v. Insuflar
Insediosamente Inspirateur, adj. Inspirador Insuffisamment, adv.
Insidieux, adj. Insidioso Inspiration, s. f. Inspiração Insuficientemente
Insigne, adj. Insegne Inspiratorie, adj. Fisiol. Insuffisance, s. f. Insuficiência
Insigne, s. m. Insígnia Inpiratório Insuffisant, adj. Insuficiente
Insignifiance, s. f. insignifiacância Inspirer, v. Inspirar Insufflateur, s. m. Med. Inflador
Insignifiant, adj. Insignificante Insrrectionnellement, adv. Insufflation, s. f. Insuflação
Insincére, adj. Insincero Insurrecionalmente Insularité, s. f. Insularidade
Insincérité, s. f. Insinceridade Instabilité, s. f. Instabilidade Insuline, s. f. Insulina
Insinuant, adj. Insenuamente Instable, adj. Instável Insultant, adj. Insulante
Insinuatif, adj. Insenuativo Instablement, adv. Instavelmente Insulté, adj. Insultador
Insinuation, s. f. Insinuação Installateur, s. m. Instalador Insulte, s. f. Insulto
Insinuer, v. Insinuar Installation, s. f. Instalação Insulter, v. Insultar
Insipide, adj. Insípido Installer, v. Instalar Insulteur, s. m. Insultador
Insipide, adj. Insípido Instance, s. f. Instância Insupportable, adj. Insuportável
Insipidement, adv. Insipidamente Instant, adj. Instante Insupportablement, adv.
Insipidité, s. f. Insipidez Instant, s. m. Instante Insuportável
Insipidité, s. f. Insipidez Instantanéité, s. f. Instantaneidade Insurgé, adj. Insurgido
Insipience, s. f. Insipiência Instantanément, adv. Insurger (s’), v. pr. Insurgir-se
Insistance, s. f. Insistência Instantaneamente Insurmontable, adj. Insuperável
Insister, v. Insistir Instar, loc. prep. Ámaneira Insurmontablement, adv.
Insobriété, s. f. Insobriedade Instaurateur, s. Instaurador Insuperavelmente
Insociabilité, s. f. Insociabilidade Instauration, s. f. Instauração Insurpassable, adj. Inexcedível
Insocial, adj. Insocial Instaurer, v. Instaurar Insurrection, s. f. Insurreição
Insolation, s. f. Insolação Instigation, s. f. Instigação Insurrectionnel, adj.
Insolemment, adv. Insolentemente Instillation, s. f. Instilação Insurreccional
Insolence, s. f. Insolência Instiller, v. Instilar Insussés, s. m. Insucesso
Insolent, adj. Insotente Instinct, s. m. Instinto Intact, adj. Intacto
Insoler, v. Insolar Instinctif, adj. Instintivo Intactile, adj. Intáctil
Insolidement, adv. Insolidamente Instinctivement, adv. Intactilité, s. f. Intactilidade
Insolidité, s. f. Falta de solidez Instintivamente Intaille, s. f. Entalho
Insolite, adj. Insolido Instinctuel, adj. Instintual Intangibilité, s. f. Intangibilidade
Insolubiliser, v. Insolubilizar Instituées, s. f. pl. Institutas Intangible, adj. Inesgotável
Insolubilité, s. f. Insolubilidade Instituer, v. Instituir Intarissable, adj. Inesgotável
Insoluble, adj. Quím. Insolúvel Institut, s. m. Instituto Intégrable, adj. Mat. Integrável
Insolvabilité, s. f. Insolvência Instituteur, s. Instituidor Intégral, adj. Integral
Insolvable, adj. Insoilvente Institution, s. f. Instituição Intégralement, adv. Integralmente
Insomis, adj. Insubmisso Instructeur, s. m. Instrutor Intégralité, s. f. Integralidade
Insomnie, s. f. Insónia Instructif, adj. Instrutivo Intégrant, adj. Integrante
Insondabilité, s. f. Insodabilidade Instruction, s. f. Instrução Intégration, s. f. Mat. Integração
Insondable, adj. Insondável Instruire, v. Instruir Intégre, adj. Íntegro
Insonore, adj. Insonoro Instruisant, adj. v. Instructif Intégrement, adv. Integramente
Insonorisation, s. f. Insonorização Instruit, adj. Instruído Intégrer, v. Mat. Integrar
Insonoriser, v. Insonorizar Instrumental, adj. Jur. Intégrité, s. f. Integridade
Insonorité, s. f. Insonoridade Instrumental Intellect, s. m. Intelecto
Insouci, s. m. Descuido Instrumentalement, adv. Intellectif, adj. Intelectivo
Insouciance, s. f. Indiferença Instrumentalmente Intellection, s. f. Filos. Intelicção
Insouciant, adj. Indiferente Instrumentation, s. f. Mús. Intellectualiser, v. Filos.
Insoucieusement, adv. Instrumentação Intelectualizar
Descuidosamente Instrumentiste, s. m. Intellectualité, s. f. Filos.
Insoucieux, adj. v. Insouciant Instrumentista Intelectualidade
Insoudable, adj. Insoldável Insu de ( à l’), loc. prep. Sem se Intellectuel, adj. Intelectual
Insouffrable, adj. Insofrível saber Intellectuellement, adv.
Insoumission, s. f. Insubimissão Insubmersibilité, s. f. Intelectualidade
Insoupçonnable, adj. Insurbmersibilidade Intelligemment, adv.
Insuspeitável Insubmersible, adj. Insubmersível Inteligentemente
Insoupçonné, adj. Inspeito Insubordination, s. f. Intelligence, s. f. Inteligência
Insoutenable, adj. Insustentável Insubordinação Intelligent, adj. Inteligente
Inspecter, v. Inspeccional Insubordonnable, adj. Intelligentiel, adj. Pertencente
Inspecteur, s. Inspector Insubordinável Intelligibilité, s. f. Inteligibilidade
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 139

Intelligible, adj. Inteligível Interdiction, s. f. Interdição Intermusculaire, asj. Anat.


Intelligiblement, adv. Interdigital, adj. Interdigital Intermuscular
Inteligivemente Interdire, v. Interdizer Internat, s. m. Internato
Intempéramment, adv. Interdit, adj. Interdito Internation, s. f. Internação
Intemperadamente Interdit, s. m. Dir. Can. Interdito International, adj. Internacional
Intempérance, s. f. Intemperança Intéressant, adj. Interessante Internationalemet, adv.
Intempérant, adj. Intemperante Intéressé, adj. Interessado Internacionalmente
Intempérement, adv. Intéresser, v. Interessar Internationaliser, v.
Intemperadamente Intérêt, s. m. Interesse Internacionalizar
Intempérie, s. f. Intempérie Interférence, s. f. Fís. Internationalisme, s. m.
Intempestif, adj. Intempestivo Interferência Internacionalismo
Intempestivement, adv. Interférent, adj. Fís. Interferente Internationaliste, s.
Intempestivamente Interfoliacé, adj. Bot. Internacionlista
Intempestivité, s. f. Interfoliáceo Interné, adj. e s. Internado
Intempestividade Interglaciaire, adj. Interglaciário Interne, adj. Interno
Intenable, adj. Insustentável Intergroupes, adj. inv. Intergrupos Internement, s. m. Internamento
Intendance, s. f. Intendência Intérieur, adj. Interior Interner, v. Internar
Intendant, s. m. Intendente Intérieurement, adv. Interiomente Internonce, s. m. Internúncio
Intendante, s. f. Intendente Intérim, s. m. Ínterim In-ternte- six, adj. inv. Em trinta e
Intense, adj. Intenso Intérimaire, adj. Interior seis
Intensif, adj. Intensivo Intérimairement, adv. Interocéalaire, adj. Anat.
Intensiffer, v. Intensificar Interinamente Interocular
Intensité, s. f. Intensidade Intérimat, s. m. Interinidade Interopposition, s. f.
Intensivement, adv. Intériorité, s. f. Filos. Interoposição
Intensivelmente Interioridade Interosseux, adj. Anat. Interósseo
Intenter, . t. jur. Intentar Interjacent, Interjacente Interpariétal, adj. Anat.
Intention, s. f. Intenção Interjectif, adj. Gram. Interjectico Interparietal
Intentionné, adj. Intencionado Interjection, s. f. Gram. Interpellant, s. Interpelante
Intentionnel, adj. Intencional Interjeição Interpellation, s. f. Interpelação
Intentionnellement, adv. Interjectivement, adv. Interpeller, v. Interpelar
Intercionalmente Interjctivamente Interpénétration, s. f.
Interaction, s. f. Interação Interjentionnel, adj. Interjeccional Interpenetração
Interallié, adj. Interaliado Interjeter, v. Interpor Interplanétaire, adj.
Interallié, adj. Interalidade Interligne, s. m. Entrelinhas Interplanetário
Interarticulaire, adj. Anat. Interligner, v. Entrelinhar Interpolateur, s. m. Interpolador
Interarticuar Interlinéaire, adj. Entrelinear Interpolation, s. f. Interpolação
Intercadence, s. f. Med. Interlobulaire, adj. Anat. Interpoler, v. Interpolar
Intercadência Interlobualar Interponctuation, s. f.
Intercadent, adj. Med. Interlocuteur, s. Interlocutor Interpontuação
Intercadente Interlocution, s. f. Interlocução Interposer, v. Interpor
Intercalaire, adj. CRom. Intercalar Interlocutoire, adj. Jur. Interposition, s. f. Interposição
Intercalation, s. f. Intercalação Interlocutório Interprétable, adj. Interpretável
Intercaler, v. Intercalar Interlocutoirement, adv. Interprétariat, s. m. Carreira
Intercéder, v. Interceder Interlocitorielmente Interprétateur, adj. e s.
Intercellulaire, adj. Hist. Nat. Interlope, s. Contrabantista Interpretador
Intercelular Interlunaire, adj. Interlunar Interprétation, s. f. Interpretação
Intercepter, v. Interceptar Interlune, s. m. Astron. Interlúnio Interprétativement, adv.
Interception, s. f. Intercepção Intermaxillaire, adj. Anat. Interpretativamente
Intercesseur, s. m. Intercessor Intermaxilar Interprète, s. Ínterprete
Intercession, s. f. Intercessão Interméde, s. m. Teat. Intermédio Interpréter, v. Interpretar
Interchangeable, adj. Intercambiável Intermédiairement, adv. Interrégne, s. m. Interregno
Interclaviculaire, adj. Intermediariamente Interrogant, adj. Fam.
Interclavicular Intermédiarie, adj. Intermedeário Interrogante
Interclubs, adj. inv. Interclubes Intermédiarité, s. f. Caráter Interrogat, s. m. For. Ant.
Intercolonial, adj. Intercólonial Interminable, adj. Interminável Interogatório
Intercontinentel, adj. Interminablement, adv. Interrogateur, adj. Interrogador
Intercontinental Interminavelmente Interrogatif, adj. Gram.
Intercostal, adj. Anat. Intercostal Interministériel, adj. Interrogativo
Intercouser, s. f. Intercurso Interministerial Interrogation, s. f. Interrogação
Intercurrent, adj. Intercorrente Intermission, s. f. Intermissão Interrogatoire, s. m. For.
Interdépendance, s. f. Intermittence, s. f. Imtermitência Interrogatório
Interdependência Intermittent, adj. Intermitente Interroger, v. Ienterrogar
140 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Interroi, s. m. Inter-rei Intoxication, s. f. Intoxicação Introductoire, adj. Introdutório


Interrompre, v. Interroper Intoxiqué, adj. Intoxicado Introduire, v. Introduzir
Interrompu, adj. Interrompido Intoxiquer, v. Intoxicar Introït, s. m. Liturg. Intróito
Interrupteur, adj. e s. Interruptor Intracé, adj. Não traçado Intronisation, s. f. Intronização
Interruption, s. f. Interrupição Intracellulaire, adj. Intracelular Introniser, v. Entronizar
Interscapularie, adj. Anat. Intracrânien, adj. Anat. Introrse, adj. Hist. Nat. Introrso
Interescapular Intracaniano Introspectif, adj. Introspectivo
Interscolaire, adj. Intereccolar Intrados, s. m. Intradorso Introspection, s. f. Introspecção
Intersection, s. f. Geom. Intraduisible, adj. Intraduzível Intrus, adj. Intruso
Intersecção Intraduit, adj. Não traduzido Intrusif, adj. Intrusivo
Interstellaire, adj. Astron. Intraitable, adj. Intratável Intrusion, s. f. Intrusão
Interstelar Intramarginal, adj. Bot. Intuitif, adj. Intuitivo
Interstice, s. m. Interstício Intramaginal Intuition, s. f. Intuição
Interstitiel, adj. Intersticial Intramédullaire, adj. Anat. Intuitionniste, adj. e s. Partidáio
Intersyndical, adj. Realizado Intrameduar Intuitivement, adv. Intuitivamente
Intertropical, adj. Intertropical Intra-muros, loc. adv. Intramuros Intumescence, s. f. Intumescência
Interurbain, adj. Interrubano Intramusculaire, adj. Anat. Intumescent, adj. Intumescente
Intervalle, s. m. Intervalo Intramuscular Intussusception, s. f. Fisol.
Intervenant, adj. e s. Interveniente Intransférable, adj. Intraverível Intuscepção
Interventeur, adj. e s. Interventor Intransigeance, s. f. Intrasigência Inule, s. f. Bot. Ínula ou Énula-
Interventif, adj. Interventivo Intransigeant, adj. e s. Intragisível campana
Intervention, s. f. Intervenção Intransitif, adj. Gram. Intrasitivo Inurbanité, s. f. Inurbanidade
Intervernir, v. Intervir Intransitivement, adv. Inusité, adj. Inusitado
Interversion, s. f. Interverção Intrasitivelmente Inutile, adj. Inútil
Intervertébral, adj. Anat. Intransmissibilité, s. f. Inutilement, adv. Inutilmente
Intervertebral Intransmissibilidade Inutiliser, v. Inutilizar
Intervertir, v. Interverter Intransmissible, adj. Inutilité, s. f. Inutilidade
Intervertissement, s. m. Intervesão Intransmitível Invagination, s. f. Cir.
Interview, s. f. Entrevista Intransmuable ou intransmutable, Invaginação
Interviewer, v. Entrevistar adj. Intransmutável Invaginer, v. Invaginar
Intestable, adj. Jur. Intestável Intransparent, adj. Intransparente Invaincu, adj. Inveito
Intestat, adj. Jur. Intestado Intransportable, adj. Invalidable, adj. Invalidade
Intestin, adj. Intestino Intransportável Invalidation, s. f. Invalidação
Intestin, s. m. Anat. Intestino Intranucléarie, adj. Intranuclear Invalide, adj. Inválido
Intestinal, adj. Intestinal Intra-oculaire, adj. Med. Intra- Invalidement, adv. Invalidamente
Intimation, s. f. Intimação ocular Invalider, v. Invalidar
Intimé, adj. e s. Jur. Intimado Intrapulmonaire, adj. Med. Invalidité, s. f. Invalidade
Intime, adj. Intimo Intrapulmonar Invariabilité, s. f. Invariabilidade
Intimement, adv. Intimamente Intratropical, adj. v. Intertropical Invariable, adj. Invariável
Intimer, v. Intimar Intra-utérin, adj. Bot. Invariablement, adv.
Intimidable, adj. Susceptível Intravascular Invaravelmente
Intimidant, adj. Intimidador Intravasculaire, adj. Bot. Invasif, adj. Invasivo
Intimidation, s. f. Intimidação Intravenoso Invasion, s. f. Invasão
Intimider, v. Intimidar Intraveineux, adj. Intravenoso Invective, s. f. Invectiva
Intimité, s. f. Intimidade In-trente-deux, adj. inv. Em trinta Invectiver, v. Invectivar
Intinction, s. f. Liturg. Intinção e dois Invendable, adj. Invendível
Intitatoire, s. m. Liturg. Intrépide, adj. Nitrépedo Invendu, adj. Não vendido
Invitatório Intrépidement, adv. Invengé, adj. Não vingado
Intitulation, s. f. Intitulação Intrebidamente Inventaire, s. m. Inventário
Intitulé, adj. Intitulado Intrépidité, s. f. Intrepidiz Inventer, v. Inventar
Intituler, v. Intitular Intrication, s. f. Hist. Nat. Inventeur, s. Inventor
Intolérable, adj. Intilerável Confusão Inventif, adj. Inventivo
Intolérablement, adv. Intrigailler, v. Fam. Mexericar Invention, s. f. Invenção
Intoleravelmente Intrigant, adj. e s. Intrigante Inventorier, v. Inventariar
Intoléramment, adv. Intrigue, s. f. Intriga Invérifiable, adj. Inverificável
Intoleramente Intriguer, v. Intrigar Inverse, adj. Inverso
Intolérance, s. f. Intolerância Intrinséque, adj. Intrínseco Inversement, adv. Inversamente
Intolérantisme, s. m. Intrinséquement, adv. Inverser, v. Inverter
Intolerantismo Intrinsecamente Inversif, adj. Gram. Inversivo
Intomission, s. f. Intromissão Introducteur, s. Introdutor Inversion, s. f. Gram. Inversão
Intonation, s. f. Mús. Intonação Introductif, adj. For. Introdutivo Invertébré, adj. Zool.
Intoxicant, adj. Intoxicante Introduction, s. f. Introdução Invertebrado
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 141

Inverti, s. Invertido Iodrydrique, adj. Quím. Iodídrico Irrédentisme, s. m. Irredentismo


Invertir, v. Inverter Ion, s. m. Quím. Iáo Irréductibilité, s. f.
Investigateur, s. Investigador Iong, s. m. Ant. Gordura Irredutibilidade
Investigation, s. f. Investigação Ionique, adj. Irquit. Jônico Irréductible, adj. Irredutível
Investir, v. Investir Ionisation, adj. Fís. Ionização Irréel, adj. Irreal
Investissement, s. m. Bloqueio Ionisé, adj. Ionizado Irréfléchi, adj. Irreflectido
Investiture, s. f. Investidura Ioniser, v. Oinizar Irréflectivité, s. f. Ausência
Invétéré, adj. Inveterado Ionitien, adj. Iônico Irréflexion, s. f. Irreflexão
Invétérer (s’), v. pr. Inverterar-se Iota, s. m. Iota Irréformable, adj. Irrefragável
Inviable, adj. Inviável Iotacisme, s. m. Iotacismo Irréfragablement, adv.
Invincibilité, s. f. Invencibilidade Ipécacuana ou Ipécacuanha, s. m. Irrefragável
Invincible, adj. Invencível Bot. Ipecacuanha Irréfrénable, adj. Irrefreável
Invinciblement, adv. Ipomée, s. f. Bot. Ipoméia Irrefutabilité, s. f. Irrefutabilidade
Invecivelmente Iranien, adj. Irânico Irréfutable, adj. Irrefutável
In-vingt-quatre, adj. inv. Em vinte Irascibilité, s. f. Iracibilidade Irréfutablement, adv.
quatro Irascible, adj. Irascível Irrefutavelmente
Inviobabilité, s. f. Inviolabilidade Ire, s. f. Desus. Ira Irréfuté, adj. Irrefutado
Inviolable, adj. Inviolável Iredescent, adj. Hist. Nat. Irrégérable, adj. Irregenerável
Inviolablement, adv. Iredescente Irrégularité, s. f. Irregularidade
Inviolavelmente Iridectomie, s. f. Cir. Iredectomia Irrégulier, adj. Irregular
Inviolé, adj. Inviolado Iridien, adj. Iridiano Irréguliérement, adv.
Invisibilité, s. f. Invisibilidade Iridium, s. m. Quím. Irídio Irregularmente
Invisible, adj. Invisível Iridoscope, s. m. Iridoscópio Irréiterable, adj. Inrreiterável
Invisiblement, adv. Invisivelmente Irien, adj. Anat. Iriano Irréligieusesement, adv.
Invisquer, v. Enviscar Iris, s. f. Miner. Íris Irreligiosamente
Invitant, adj. Convidativo Irisation, s. f. Reflexos Irréligieux, adj. Irreligioso
Invitatif, adj. Convidativo Irisre, v. Irisar Irréligion, s. f. Irreligião
Invitation, s. f. Convite Irlandais, s. Irlandês Irréligiosité, s. f. Irreligiosidade
Invité, s. Convidado Ironie, s. f. Ironia Irrémédiable, adj. Irremediavel
Invite, s. f. Invite Ironique, adj. Irônico Irremédiablement, adv.
Inviter, v. Convidar Ironiquement, adv. Ironicamente Irremediavelmente
Invocateur, s. Invocador Ironiser, v. Ironizar Irrémissibilité, s. f.
Invocation, s. f. Invocação Ironiste, s. Ironista Irremissibilidade
Invocatoire, adj. Invocátorio Irracheté, adj. Não remido Irrémissible, adj. Irremissível
Involontaire, adj. Involuntário Irradiant, adj. Irradiante Irrémissible, adj. Irremissível
Involontairement, adv. Irradiation, s. f. Irradiação Irrémissiblement, adv.
Involuntariamente Irradier, v. Irradiar Irremissivelmente
Involucré, adj. Bot. Involucrado Irraisonnable, adj. Irracional Irrémittent, adj. Irremitente
Involucre, s. m. Bot. Invólucro Irraisonnablement, adv. Irremplaçable, adj. Insubstituível
Involuté, adj. Bot. v. Involutif Irracionalmente Irrémunérable, adj. Irremunerável
Involutif, adj. Bot. Involutoso Irraisonné, adj. Irraciocinado Irrémunéré, adj. Irremunerado
Invoquer, v. Invocar Irrassasiable, adj. Insaciável Irréparabilité, s. f. Irrepabilidade
Invraisemblable, adj. Inverosímil Irrassasié, adj. Insaciado Irréparable, adj. Irreparável
Invraisemblablement, adv. Irrationalité, s. f. Irracionalidade Irréparablement, adv.
Inversosimilmente Irrationnel, adj. Irracional Irreparavelmente
Invraisemblance, s. f. Irrationnellement, adv. Irrépréhensibilité, s. f.
Inverosimilhaça Irracionalmente Irrepreensibilidade
Invulnérabilité, s. f. Irréalisable, adj. Irrealizável Irrépréhensible, adj. Irrepreensível
Invulmerabilidade Irréalité, s. f. Irrealidade Irrépréhensiblement, adv.
Invulnérablement, adv. Irrecevabilité, s. f. Inacentabilidade Irrepreensivelmente
Invulveravelmente Irréciprocité, s. f. Recusa de Irreprésentable, adj.
Iode, s. m. Quím. Iodo reciprocidade Irrepresentável
Ioder, v. Iodar Irréconciliable, adj. Irrépressible, adj. Irrepressível
Iodete, s. m. Quím, Iodota Irreconciliável Irrépricable, adj. Irreplicável
Iodhydrate, s. m. Quím. Iiodidrato Irréconciliablement, adv. Irréprimable, adj. Irreprimível
Iodifére, adj. Iodífero Irreconciliavelmente Irréprochabilité, s. f.
Iodique, Iódico Irréconcilié, adj. Irreconciliado Irrepreensibilidade
Iodisme, s. m. Med. Iodismo Irrécouvrable, adj. Incrobrável Irréprochable, adj. Irrepreensível
Iodochlorure, s. m. Quím. Iodocloro Irrécupérable, adj. Irrecuperável Irréprochablement, adv.
Iodoformé, adj. Iodoformado Irrécusable, adj. Irrecussável Irrepreensivelmente
Iodoforme, s. m. Quím. Irrécusablemente, adv. Irréproductif, adj. Não
Iodofórmio Irrecusavelmente reprodutivo
142 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Irrésistance, s. f. Irresestência Irrevogavelmente Isochiméne, adj. fís. Isoquímeno


Irrésistibilité, s. f. Irresistibilidade Irrévoqué, adj. Não revogado Isochone, adj. Isócrono
Irrésistible, adj. Irresistível Irrigablie, adj. Irrigável Isochormie, s. f. Iscromia
Irrésistiblement, adv. Irrigateur, s. m. Irrigador Isochromatique, adj. Isocromático
Irresistivelmente Irrigation, s. f. Agric. Irrigação Isochroniquement, adv.
Irrésolu, adj. Irresoluto Irrigatoire, adj. Irrigatório Isocronicamente
Irrésolument, adv. Irresolutamente Irriguer. v. Irrigar Isochronisme, s. m. Isocronismo
Irrésolution, s. f. Irresolução Irrision, s. f. Irrisão Isocline, adj. Isóclino
Irrespect, s. m. Irrespeito Irritabilité, s. f. Irritabilidade Isocole, adj. Gram. Isocólon
Irrespectueusement, adv. Irritable, adj. Irritável Isocolon, s. m. Gram. Isocólon
Irrespeituosamente Irritant, adj. Irritante Isodctyle, adj. Zool. Isodáctilo
Irrespectuex, adj. Irrespeitoso Irritant, adj. Jur. que anula Isodonte, adj. Zool. Isodác
Irrespirabilité, s. f. Irritation, s. f. Irritação Istrument, s. m. Instrumento
Irrespirabilidade Irriter, v. Irritar Isulaire, adj. Insular
Irrespirable, adj. Irrespiérvel Irroration, s. f. Irroração Italique, adj. Relativo à Itália
Irresponsabilité, s. f. Irruption, s. f. Irrupção Item, adv. Lat. Item
Irresponsabilidade Isabelle, adj. Terat. Isadelfo Itératif, adj. Iterativo
Irresponsable, adj. Irresponsável Isachiatique, adj. Anat. Isquiático Itération, s. f. Iteraçäo
Irréssion, s. f. Falta de remissão Isachion, s. m. Hnat. Ísquion Itérativement, adv. Iterativamente
Irrétractable, adj. Irretractável Isadelphe, adj. Terat. Isadelfo Itinéraire, s. m. Itinerário
Irrévélable, adj. Irrevelável Isard, s. m. Zool. Camurça Itinérant, adj. e s. Itinerante
Irrévelé, adj. Não revelado Isba, s. f. Isbá Itou, adv. Pop. Também
Irrévéremment, adv. P. Us. Ischurétique, adj. Med. Iscurético Ive, s. f. Bot. Iva
Irreverentemente Ischurie, s. f. Med. Iscúria Ivoire, s. m. Marfim
Irrévérence, s. f. Irreverência Islam, s. m. Islã Ivoirerie, s. f. Arte do escultor em
Irrévérencieusement, adv. Islamique, adj. Islâmico marfim
Irreverenciosamente Islamisme, s. m. Islamismo Ivoirin, adj. Ebúrneo
Irrévérencieux, adj. Islandais, adj. Isandês Ivraie, s. f. Bot. Ervilhaca
Irreverencioso Isobarométrique, adj. Fís. Ivre, adj. Ébrio
Irrévérent, adj. Irreverente Isobarométrico Ivresse, s. f. Embriaquez
Irrévocabilité, s. f. Isocèle ou Isoscèle, adj. Geom. Ivrogne, s. m. Bêbedo
Irrevocabilidade Isóscele Ivrogner, v. Embebedar-se
Irrévocable, adj. Irrevocável Isocélie, s. f. ou Isoscélisme, s. m. Ivrognerie, s. f. Bebedeira
Irrévocablement, adv. Isoscelia Ivrognesse, s. f. Bêbeda

J
J, s. m. J Jachérer, v. Agric. Alqueivar Jais, s. m. Miner. Azeviche
J’ordonne, adj. Pop. Mandrão Jacinthe, s. f. Bot. Jacinto Jalap, s. m. Bot. Jalapa
Jà, adv. Ant. Já Jacobée, s. f. Bot. Jacobéia Jalapine, s. f. Quím. Jalapina
Jabiru, s. m. Ornit. Jabiru Jacobin, s. Hist. Jacobino Jale, s. f. Gamela de pau
Jable, s. m. Tecn. Javre Jacobinisme, s. m. Jacobinismo Jalée, s. f. Gamelada
Jabler, v. Tecn. Javrar Jaçoit, loc. conj. Desus. Ainda Jalon, s. m. Estaca
Jabloire ou Jabliere, s. f. Tecn. que Jalouser, v. Invejar
Javradeira Jactance, s. f. Jactância Jalousie, s. f. Zelos
Jabot, s. m. Ornit. Papo Jactancieux, adj. Jactancioso Jaloux, adj. Zeloso
Jabotage, s. m. Palavrório Jacter, v. Pop. Falar Jamais, adv. Jamais
Jaboter, v. Pop. Tagarelar Jaculation, s. f. Antig. Jaculaçäo Jambage, s. m. Arquit. Gigante
Jaboteur, s. Pop. Tagarela Jaculatoire, adj. Hidr. Jaculaçäo Jambé, adj. Bien Jambé, Bem
Jacamar, s. m. Ornit. Jacamar Jadaïsant, adj. Judaizante feito
Jacarini, s. m. Ornit. Jacarini Jade, s. m. Miner. Jade Jambe, s. f. Perna
Jacaseur, s. Fam. Tagarela Jadis, adv. Outrora Jambette, s. f. Navalha
Jacassement, s. m. V. Jacasserie Jaffet, s. m. Agric. Ladra Jambière, s. f. Grevas
Jacasser, v. Palrar Jaguar, s. m. Zool. Jaguar Jambon, s. m. Presunto
Jacasserle, s. f. Fam. Palavrório Jaíet, s. m. Sinón Jambonneau, s. m Presuntinho
Jacée, s. f. Bot. Jácea Jaillir, v. Sair Janissaire, s. m. Janízaro
Jacent, adj. For. Jacente Jaillisement, s. m. Jorro Janot ou Jeannot, s. m. Pateta
Jachère, s. f. Agric. Alqueive Jaillissant, adj. Que sai Jansénisme, s. m. Jansenismo
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 143

Janséniste, adj. Jansenista Jean, s. m. João Jonchère, s. f. Juncal


Jantê, s. f. Camba Jean-foutre, s. m inv. Pop. Terno Jonction, s. f. Junção
Janvier, s. m. Janeiro Jeannot, s. m. Fam. Pateta Jone, s. m. Bot. Junco
Japiller, v. Pop. Palrar Jéhovah, s. m. Jeová Jongleire, s. f. Peloticas
Japon, s. m. Japão Jéhovisme, s. m. Jeovismo Jongler, v. Fazer peloticas
Japonais, s. Japonês Je-m’en-fichisme, s. m. Fam. Jongleur, s. m. Pelotiqueiro
Japonner, v. Recozer Negligência Jonque, s. f. Junco
Jappant, adj. Que late Je-ne-sais-quoi, s. m. Não sei quê Jonquille, . f. Bot. Junquilho
Jappement, s. m. Latido Jérémiade, s. f. Jeremiada Jordonner, v. Mandar
Japper, v. Latir Jésuite, s. m. Jesuíta Jornalistique, adj. Jornalístico
Jappeur, adj. Ladrador Jésuitique, adj. Jesuítico Jouable, adj. Representável
Jaque, s. f. Gibão Jésuitiquement, adv. Jouail, s. m. Mar. Cepo da âncora
Jaquette, s. f. Fraque Jesuiticamente Jouailler, v. Jogar para entreter
Jaquier, s. m. Bot. Jaqueira Jésuitisme, s. m. Jesuitismo Joue, s. f. Face
Jar ou Jars, s. m. Pop. Gíria Jésus, s. m. Jesus Jouer, v. Brincar
Jardin, s. m. Jardim Jet, s. m. Jacto Jouereau, s. m. P. Us. Fam. Fraco
Jardinage, s. m. Jardinagem Jetage, s. m. Lançamento jogador
Jardiner, v. Jardinar Jeté, adj. V. Jeter Jouet, s. m. Brinco
Jardinet, s. m. Ardinzinho Jetée, s. f. Quebra-mar Joueur, s. Jogador
Jardinier, s. Jardineiro Jeter, v. Lançar Joufflu, adj. Bochechudo
Jardon, s. m. vet. V. Jarde Jeton, s. m. Tento Joug, s. m. Jugo
Jargauder, v. Cobrir a fêmea Jeu, s. m. Jogo Jouir, v. Gozar
Jargon, s. m. Algaravia Jeudi, s. m. Quinta-feira Jouissance, s. f. Gozo
Jarlot, s. m. Aléfreiz Jeun (à), loc. adv. em Jejum Jouisseur, s. Gozador
Jarni, Ingerj. Desus. Credo! Jeune, adj. Jovem Joujou, s. m. Brinco
Jarre, s. f. Jarro Jeûne, s. m. Ant. Jejuno Jour, s. m. Dia
Jarret, s. m. Jarrete Jeûne, s. m. Jejum Journal, s. m. Jornal
Jarreter, v. Pôr ligas Jeunement, adv. Juvenilmente Journalier, adj. Diário
Jars, s. m. Ganso Jeûner, v. Jejur Journalisme, s. m. Jornalismo
Jas, s. m. Mar. Cepo da âncora Jeunesse, s. f. Juventude Journaliste, s. m. Jornalista
Jaser, v. Bacharelar Jeunet, adj. e s. Fam. Mocinho Journée, s. f. Dia
Jaserie, s. f. Bacharelice Jeûneur, s. Jejuador Journellement, adv. Diariamente
Jaseur, s. Falador Jiu-jitzu, s. m. Jiu-jitzu Joute, s. f. Justa
Jasmim, s. m. Bot. Jasmineiro Joailler, adj. e s. Joalheiro Jouter, v. Justar
Jaspagate, s. f. Miner. Jaspágata Job, s. m. Pop. Pateta Jouteur, s. m. Justador
Jaspe, s. m. Miner. Jaspe Jobard, adj. e s. Fam. Pateta Jouvence, s. f. Desus. Juvença
Jasper, v. Jaspear Jobardarie, s. f. Extrema Jovial, adj. Jovial
Jaspiner, v. gír. V. Jaspiller credulidade Jovialement, adv. Jovilamente
Jaspoide, adj. Miner. Jaspóide Jobarder, v. Lograr Jovialité, s. f. Jovialidade
Jaspure, s. f. Jaspeadura Jober, v. Gracejar Joyau, s. m. Jóia
Jatte, s. f. Gamela Jockey, s. m. Jóquei Joyeusement, adv. Alegremente
Jattée, s. f. Gamelada Jocko, s. m. Zool. Jocó Joyeuseté, s. f. Facécia
Jaugeage, s. m. Arqueação Jocosité, s. f. Jocosidade Joyeux, adj. Alegre
Jauger, v. Arquear Jocrisse, s. m. Homem efeminado Jubarbe, s. f. Bot. Saião
Jaugeur, s. m. Aqueador Joie, s. m. Alegria Jube, s. f. Ant. Juba
Jaumiére, s. f. Mar. Abertura Joignant, adj. Contíguo Jubilaire, adj. Jubilar
Jaunâtre, adj. Amarelado Joindre, v. Juntar Jubilant, adj. Jubiloso
Jaune, adj. Amarelo Joint , adj. Junto Jubilation, s. f. Jubilação
Jaunet, adj. Amarelinho Joint , s. m. Junta Jubilé, s. m. Jubileu
Jaunir, v. Tornar amarelo, amarelar Jointe, s. m. Man. Ranilha do cavalo Jubiler, v. Fam. Fubilar
Jaunissant, adj. Amarelento Jointée, s. f. Punhado Juchoir, s. m. Poleiro
Jaunisse, s. f. Med. Icterícia Jointif, adj. Junto Judaïque, adj. Judaico
Jaunissement, s. m. Amarelidão Jointoiement, s. m. Constr. Judas, s. m. Judas
Javart, s m. vet. Gavarro Jointure, s. f. Juntura Judée, s. f. Judéia
Jave, s. f. Água de javel Joli, adj. Bonito Judelle, s. f. Ornit. Carceta
Javeir, v. Agric. Engavelar Joliet, adj. Bonitinho Judication, s. f. Filos. Formação
Javelle, s. f. Agric. Gavela Joliment, adv. Lindamente de juízo
Javellisation, s. f. Javelização Joliveté, s. f. P. Us. Burgiaria Judicatoire, s. m. Ant. Juízo
Javelot, s. m. Dardo curto Joncacées, s. f. pl. Bot. Juncáceas Judicature, s. f. Judicatura
Javotte, s. f. Pop. Mulher faladora Jonchaire, s. f. Juncal Judiciaire, adj. Judiciário
Je, pron. Pessoal da 1ª pessoa do Jonchée, s. f. Juncada Judiciairement, adv.
sing. Eu Joncher, v. Juncar Judicialmente
144 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Judicieusement, adv. Jumeau, adj. e s. Gémeo Jusant, s. m. Mar. Jusante


Judiciosamente Jumeler, v. Mar. Chumear Jusisprudence, s. f. Jurisprudência
Judicieux, adj. Judicioso Jumelles, s. f. pl. Gémeos Jusque ou Jusques, prep. Até
Jue, s. m. Desus. Poleiro Jument, s. f. Égua Jusquiame, s. f. Bot. Meimendo
Jugé, adj. Julgado Jungle, s. f. Matagal Jussion, s. f. Ant. Ordem
Juge, s. m. Juiz Junior, adj. Júnior Juste, adj. Justo
Jugement, s. m Juízo Junon, s. f. Mit. Juno Justement, adv. Justamente
Jugeoline, s. f. Bot. v. Sésame Junte, s. f. Junta Juste-milieu, s. m. Meio-termo
Jugeote, s. f. Pop. Juízo Jupe, s. f. Saia Justesse, s. f. Justeza
Juger , s. m. V. Jugé Jupe-culotte, s. f. Saia-calça Justice, s. f. Justiça
Juger , v. Julgar Jupiter, s. m. Mit. Júpiter Justicier , s. m. Justiceiro
Juger, s. Julgador Jupon, s. m. Anágua Justicier , v. Justiçar
Juglandées, s. f. pl. Bot. Jurassique, adj. Geol. Jurássico Justifiable, adj. Justificável
Juglândeas Juratoire, adj. Jur. Canção Justifiant, adj. Teol. Justificante
Juglandine, s. f. Quím. Juglandina juratória Justificateur, adj. Justificador
Jugulaire, adj. Anat. Jugular Juré, adj. Jurado Justificatif, adj. Justificativo
Juguler, v. Fam. Degolar Jurement, s. m. Juramento Justification, s. f. Justificação
Juif, adj. Judeu Jurer, v. Jurar Justifier, v. Justificar
Juillet, s. m. Julho Jureur, s. m. Jurador Jute, s. m. Bot. Juta
Juin, s. m. Junho Juridiction, s. f. Jur. Jurisdição Juteux, adj. Sumarento
Juiverie, s. f. Judiaria Juridictionnel, adj. Jurisdicional Juvénile, adj. Juvenil
Jujube, s. f. Bot. Jujuba Juridique, adj. Jurídico Juvénilement, adv. Juvenilmente
Jujubier, s. m. Bot. Jujubeira Juridiquement, adv. Juridicamente Juvénilité, s. f. P. Us. Juvinilidade
Julep, s. m. Farm. Julepo Jurisconsulte, s. m. Jurisconsulto Juxtalinéaire, adj. Justalinear
Julgulateur, s. m. Degolador Juriste, s. m. Jurista Juxtaposer, v. Justapor
Julien, adj. Juliano Juron, s. m. Jura Juxtaposition, s. f. Justaposição
Julienne, s. f. Bot. Goivo Jury, s. m. Jur. Júri
Jumart, s. m. Zool. Jumardo Jus, s. m. Sumo

K
K, s. m. K Képi, s. m. Quépi Kilométriquement, adv.
Kaiser, s. m. Káiser Kératine, s. f. Ceratina Quilometricamente
Kaki, adj. Caqui Kératite, s. f. Med. Ceratite Kino, s. m. Quím. Quino
Kaléidoscope, s. m. Kératose, s. f. Med. Ceratose Kiosque, s. m. Quiosque
Caleidoscópio ou Calidoscópio Kermès, s. m. Ent. Quermes Klaxonner, v. Buzinar
Kaléidoscopique, adj. Kermesse, s. f. Quermesse Kleptomane, v. Cleptomane
Caleidoscópico ou Khédive, s. m. Quediva Knout, s. m. Cnute
Calidoscópico Kilo, s. m. Quilo Kopeck, s. m. Copeica
Kali, s. m. Bot. Cáli Kilogramme, s. m. Quilograma Koran, s. m. V. Coran
Kandjiar, s. m. Canjiar ou Cânjar Kilogrammètre, s. m. Mec. Koumys ou Koumis, s. m. Cúmis
Kanguroo ou Kangourou, s. m. Quilogrâmetro Kyphonisme, s. m. Antig. Gr.
Zool. Canguru Kilolitre, s. m. Quilolitro Cifonismo
Kantien, adj. Kantiano Kilométrage, s. m. Kyrielle, s. f. Fam. Ladainha
Kantisme, s. m Kantismo Quilometragem Kyste, s. m. Cir. Quisto, cisto
Kantiste, adj. Kantista Kilomètre, s. m. Quilômetro Kysteux, adj. Cir. Quistoso
Kaolin, s. m. Caulino ou Caulim Kilométrer, v. Quilometrar
Kapok ou Capok, s. m. Sumaúma Kilométrique, adj. Quilométrico
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 145

L
L, s. f. L Lacrymogène, adj. Lacrimogéneo Laisser, v. Deixar
La , Art. f. v. Le Lacs, s. m. Cordão delgado Laisser-aller, s. m. Abandono
La , s. m. Mús. Lá Lactaire, adj. Lactário Lait, s. m. Leite
Là, adv. Lá Lactate, s. m. Quím. Lactato Laitage, s. m. Lacticínio
Labarum, s. m. Antig. Rom. Lactation, s. f. Med. Lacatação Laiteron, s. m. Bot. Serralha
Lábaro Lacté, adj. Lácteo Laiteux, adj. Leitoso
Labeur, s. m. Labor Lactéiforme, adj. Lacteiforme Laiton, s. m. Latão
Labial, adj. Labial Lactescence, s. f. Did. Laitue, s. f. Bot. Alface
Labialisation, s. f. Labialização Lactescência Laïus, s. m. Gír. Das escolas.
Labié, adj. Bot. Labiado Lactescent, adj. Did. Lactescente Discurso
Labile, adj. Bot. Lábil Lactifère, adj. Lactífero Lama , s. m. Lama
Labio-dental, adj. Gram. Lactiforme, adj. Lactiflrme Lama , s. m. Zool. Lama
Labiodental Lactifuge, adj. Med. Lectífugo Lamaïque, adj. Lamaico
Laboratoire, s. m. Laboratório Lactigène, adj. Med. Lactígeno Lamaïsme, s. m. Lamaísmo
Laborieusement, adv. Lactine, s. f. Quím. Lactina Lamaïste ou Lamaïte, s. m.
Laboriosamente Lactique, adj. Quím. Láctico Lamaísta
Laborieux, adj. Laborioso Lactivore, adj. Lactívoro Lamantin, s. m Lamantim
Laboriosité, s. f. Laboriosidade Lacto-densimètre, s. m. Lambeau, s. m. Farrapo
Labour, s. m. Agric. Lavra Lactodensímetro Lambin, adj. Vagaroso
Labourable, adj. Lavradio Lactomètre, s. m. Lactômetro Lambiner, v. Fam. Remanchar
Labourer, v. Lavrar Lactose, s. f. V. Lactine Lambis, s. m. Búzio da América
Laboureur, s. m. Lavrador Lacuer, s. m. Rediero Lambourde, s. f. Tecn. Trave
Laburne, s. m. Bot. Laburno Lacunaire, adj. Lacunar Lambrequin, s. m. Heráld.
Labyrinthe, s. m. Labirinto Lacune, s. f. Lacuna Lambrequins
Labyrinthique, adj. Labiríntico Lacuneux, adj. Lacunoso Lambris, s. m. Arquit. Lambril ou
Lac, s. m. Lago Lacustre, adj. Lacustre Lambrim
Laccine, s. f. Lacina Ladanifère, adj. Bot. Ladanífero Lambríssage, s. m. Artesoado
Laccique, adj. Quím. Lácico Ladanum, s. m. Ládano ou Lambruche ou Lambrusque, s. f.
Lacé, adj. V. Lacer, Lábdano Bot. Videira ou Parreira
Entrelaçamenteo Ladre , adj. Leproso Lame, s. f. Lâmina
Lacédémonien, s. Lacedemônio Ladre , s. Leproso Lamellaire, adj. Lamelar
Lacement, s. m. V. Laçage Ladrerie, s. f. Lepra Lamellation, s. f. Lamelação
Lacer, v. Atacar Lagope, s. m. Bot. Lagopo Lamellé ou Lamelleux, adj. Hist.
Lacérable, adj. Lacerável Lagoptalmie, s. f. Med. Nat. Lamelado
Laceraon, s. m. V. Luiteron Lagoftalmia Lamelle, s. f. Lâminazinha
Lacération, s. f. Laceração Lagune, s. f. Laguna Lamellirostre, adj. Zool.
Lacérer, v. Lacerar Lai, adj. Leigo Lamelirrostro
Lacertiforme, adj. Lacertiforme Laïc, s. m. V. Laïque Lamentable, adj. Lamentável
Lacet, s. m. Laço Laïcal, adj. Laical Lamentablement, adv.
Lâchage, s. m. Ato de alargar Laiche, s. f. Bot. Espanada Lamentavelmente
Lâche, adj. Lasso Laïcisation, s. f. Laicização Lamentation, s. f. Lamentação
Lâchement, adv. Negligentimente Laïciser, v. Laicizar Lamenter, v. Lamentar
Lâchement, s. m. Ação de Laïcité, s. f. Laicidade Lamier, s. m. Bot. Lâmino
abandonar Laid, adj. Feio Laminage, s. m. Tecn. Laminagem
Lâcher, s. m. Largada Laidement, adv. Feiamente Laminaire, adj. Miner. Laminar
Lâcher, v. Afrouxar Laideur, s. f. Fealdade Laminer, v. Tecn. Lamianr
Lacinié, adj. Bot. Laciniado Laie, s. f. Fêmea do javali Lamineur, s. m. Laminador
Laciniforme, adj. Bot. Franjado Laine, s. f. Lã Lamineur, s. m. Laminador
Laconique, adj. Lacônico Lainer , v. Frisar Lamineux, adj. Hist. Nat.
Laconiquement, adv. Lainerie, s. f. O fabrico da lã Laminoso
Laconicamente Laineur, s. Frisador Lampadaire, s. m. Lampadário
Laconisme, s. m. Laconismo Laineux, adj. Lãnzudo ou lanudo Lampas, s. m. Pop. Goela
Lacrin, s. m. Furto Lainier, adj. Relativo à lã Lampascope, s. m. Lampascópio
Lacrymal, adj. Anat. Lacrimal Laïque, adj. e s. Leigo Lampe, s. f. Lâmpada
Lacrymatoire, s. m. Antig. Rom. Laïs, s. f. Lais Lampée, s. f. Pop. Copázio
Lacrimatório Laisse, s. f. Trela Lamper, v. Beber avidamente
146 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Lamperan, s. m. Mecheiro Lapidifier, v. Lapidificar Lasciveté, s. f. Lacívia


Lamproïe, s. f. Ict. Lampreia Lapilleux, adj. Bot. Lapiloso Laser, s. m. Bot. Planta
Lampromètre, s. m. Fís. Lapilli, s. m. pl. Geol. Cinzas umbelífera
Lamprômetro vulcânicas Lassant, adj. Fatigante
Lampsanse, s. f. Bot. Lampsana Lapin, s. Coelho Lasser, v. Cansar
Lampyre, s. m. Ent. Lampíride Lapis ou Lapis-lazuli, s. m Miner. Lasserie, s. f. Tecn. Obra de luxo
Lance, s. f. Lança Lápis-lázuli Lassis, s. m. Com. Cadarço
Lancée, s. f. Impulso Laps, s. m. Lapso Lassitude, s. f. Cansaço
Lance-flammes, s. m. inv. lança- Lapsus, s. m. Lapso Lasso, s. m. Laço
chamas Laquais, s. m. Lacaio Lasting, s. m. Com. Tecido de lã
Lancement, s. m. Lançamento Laque, s. f. Laca Latanier, s. m. Bot. Latânia
Lancéolé, adj. Bot. Lanceolado Laquelle, pron. Rel. A qual Latence, s. f. Estado Latente
Lancer , s. m. Lançamento Laraire, s. m. Antig. Rom. Larário Latéral, adj. Lateral
Lancer , v. Lançar Larbin, s. m. Pop. Criado Latéralité, s. f. Lateralidade
Lancette, s. f. Lanceta Lard, s. m. Lardo Latéralment, adv. Lateralmente
Lanche, s. f. Mar. Lancha Larder, v. Lardear Latex, s. m. Látex
Lancier, s. m. Lanceiro Lardoire, s. f. Lardeadeira Laticlave, s. m. Laticlavo
Lancière, s. f. Comporta Lardonner, v. Cortar Latifundia, s. m. pl. Latifúndios
Lancinant, adj. Lancinante Lares, s. m. pl. Antig. Rom. Lares Latin, adj. Latino
Landau, s. m. Landau Large, adj. Largo Latinisant, adj. Latinizante
Landaulet, s. m. Landau pequeno Large, adv. Mús. Largo Latinisation, s. f. Laltinização
Lande, s. f. Charneca Largement, adv. Largamente Latiniser, v. Latinizar
Landgrave, s. m. Landegrave Largesse, s. f. Largueza Latinisme, s. m. Fatinismo
Landgraviat, s. m. Landegraviato Largeur, s. f. Largura Latiniste, s. m. Latinista
Landgravine, s. f. Landegravina Larghetto, adv. Mús. Largueto Latinité, s. f. Latinidade
Landsturn, s. m. Leva Largue, adj. Mar. Frouxo Latitude, s. f. GeoGr. Latitude
Laneret, s. m. Ornit. Açor macho Larguer, v. Mar. Largar Latitudinaire, adj. Latitudinário
Langage, s. m. Liguagem Larigot, s. m. Flauta campestre Latomie, s. f. Latomia
Lange, s. m. Cueiro Larix, s. m. Bot. Lárice Latrie, s. f. Teol. Latria
Langoureusement, adv. Larme, s f. Lágrima Latrines, s. f. pl. Latrinas
Langorasamene Larmelement, s. m. Med. Latte, s. f. Constr. Ripa
Langoureux, adj. Lânguido Lagrimação Latter, v. Constr. Ripar
Langouste, s. f. Lagosta Larmette, s. f. Desus. Lattis, s m. Ripado
Langoustine, s. f. Lagostim Lagrimazinha Laudanum, s. m. Farm. Láudano
Languard, adj. e s. Ant. Larmier, s. m. Anat. Lacrimal Laudatif, adj. Laudativo
Linguareiro Larmière, s. f. Caç. V. Larmier Laudes, s. f. pl. Liturg. Laudes
Langue, s. f. Língua Larmille, s. f. Bot. Sin. de Lauré, adj. Numis. Laureado
Languette, s. f. Língua pequena Larmede-job Lauréat, adj. m. Laureado
Langueur, s. f. Langor Larmoyant, adj. Lacriminoso Lauréole, s. f. Bot. Laureola
Languide, adj. P. Us. Lânguido Larmoyer, v. Lacrimejar ou Laurier, s. m. Bot. Loureiro
Languir, v. Languir Lagrimejar Laurose, s. m. Bot. Loendro
Languissamment, adv. Larmoyeur, adj. P. Us. Chorão Lavabo, s. m. Liturg. Lavabo
Languidamente Larron, s. Ladrão Lavage, s. m. Lavagem
Languissant, adj. Lânguido Larronneau, s. m. Ratoneiro Lavande, s. f. Bot. Alfazema
Laniare, adj. Anat. DEnt. Larvaire, adj. Larvar Lavanderie, s. f. Lavanderia
Laniaire, Dente canino Larvé, adj. Larvado Lavandière, s. f. Lavadeira
Lanigère, adj. Lanígero Larve, s. f. Antig. Larva Lavasse, s. f. Chuveiro
Laniste, s. m. Antig. Rom. Lanista Larvicele, adj. Ent. Larvícola Lavé, adj. Lavado
Lanterne, s. f. Lanterna Laryngien, adj. Anat. Laríngeo ou Lave, s. f. Lava
Lanterner, v. Fam. Vadiar Laringiano Lave-mains, s. m. inv. Lavatório
Lanternerie, s. f. Fam. Hesitação Laryngite, s. f. Med. Laringite Laver, v. Lavar
Lanternier, s. m. Lanterneiro Laryngite, s. f. Med. Larngite Laverie, s. f. Lavradoiro
Lanternon, s. m. Arqui. V. Laryngographie, s. f. Ant. Laveur, s. Lavador
Lanterneau Laringografia Lavis, s. m. Aguada
Lanugineux, adj. Lanuginoso Laryngotomie, s. f. Cir. Lavoir, s. m. Lavadoiro
Lapereau, s. m. Zool. Láparo Laringotomia Lavuro, s. f. Lavadura
Lapidaire, adj. Lapidário Larynx, s. m. Ant. Laringe Lawn-tennis, s. m. V. Tennis
Lapidation, s. f. Lapidação Las , adj. Lasso Laxatif, adj. Med. Saxativo
Lapider, v. Lapidar Las , interj. V. Hélas Laxité, s. f. Laxidäo ou Lassidäo
Lapidicole, adj. Hist. Nat. Lascar, s. m. Lascar Layer, v. Constr. Escodar
Lapidícola Lascif, adj. Lascivo Layetier, s. m. Arqueiro
Lapidification, s. f. Lapidaficação Lascivement, adv. Lascivamente Lazagne ou Lasagne, s. f. Lasanha
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 147

Lazaret, s. m. Lazareto Léguminivore, adj. Leguminévoro Leucocyte, s. m. Leucócito


Lazariste, s. m. Lazarista Leitmotiv, s. m. Leitmotivo Leucome, s. m. Med. Leucoma
Lazarone, s. m. V. Lazzarone Lélinerie, s. f. Mesquinhez Leucorrhée, s. f. Med. Leucorréia
Lazulite, s. f. Miner. Lazulita ou Lemme, s. m. Mat. Lema Leuocythémie ou Leucémie, s. f.
lazulite Lemniscate, s. f. Geom. Leucocitemia ou Leucemia
Lazzarone, s. m. Lazarone Lemniscata Leur , pron. poss. Da 3ª pessoa do
Lazzi, s. m. pl. Chocarrices Lemnisque, s. m. Antig. Lemnisco plural. a eles
Le , art.defin. O Lémures, s. m. pl. Antig. Rom. Leur, adj. poss. Seu
Le , pron. pessoais. O Lémures Leurre, s. m. Pássaro fingido
Lé, s. m. Pano Lémuriens, s. m. pl. Lémures ou Levain, s. m. Fermento
Lèche, s. f. Fam. Fatia lemurianos Levantin, adj. Levantino
Lèchefrite, s. f. Pingadeira Lendit, s. m. V. Landit Leve , v. Levantar
Lèchement, s. m. Lambedela Lendore, adj. e s. Pop. Levé, adj. Levantado
Lécher, v. Lamber Pachorrento Léviathan, s. m. Leviatão
Lécherie, s. f. Fam. Glutonaria Lénifier, v. Lenificar Levier, s. m. Mec. Alavanca
Léchette, s. f. Fam. Lasquinha Lénitif, adj. Med. Lenitivo Lévigation, s. f. Fam. Levigação
Lécheur, s. Fam. Guloso Lent ou lente, adj. Lento Léviger, v. Farm. Levigar
Leçon, s. f. Liçäo Lente, s. f. Lêndea Levis, adj. m. Levadiço
Lecteur, s. f. Leitor Lentement, adv. Lentamente Lévitation, s. f. Levitação
Lecticaire, s. m. Antig. Rom. Lenteur, s. f. Lentidäo Lévite, s. m. Levita
Liteireiro Lenticulaire, adj. Lenticular Lévitique, adj. Levítico
Lectionnaire, s. m. Liturg. Lentiforme, adj. Lentiforme Levraut, s. m. Lebracho
Leccionário Lentille, s. f. Bot. Lentilha Lèvre, s. f. Anat. Lábio
Lecture, s. f. Leitura Lentilleux, adj. Sardento Lèvreteau, s. m. Lebrachozinho
Légal, adj. Legal Léonin, adj. Leonino Levrette, s. f. Galga
Légalement, adv. Legalmente Léopard, adj. Fam. e Ant. cruel Levretter, v. Caça com galgos
Légalisation, s. f. Legalizaçäo Léopard, s. m. Zool. Leopardo Levriche, s. f. Galguinha ou
Légaliser, v. Legalizar Lépas, s. m. Hist. Nat. Bot. Lapa Galgazinha
Légalité, s. f. Legalidade Lépidocarpe, adj. Bot. Lévrier, s. m. Galgo
Légat, s. m. Legado Lepidocarpo Levure, s. f. Levedura
Légataire, s. Legatário Lépidoptère, adj. Ent. Levurie, s. m. Fabricante
Légation, s. f. Legaçäo Lepidóptero Lexicographe, s m. Lexicógrafo
Lège, adj. Mar. Leve Lépisosirène, s. m. Ect. Lexicographie, s. f. Lexicografia
Légendaire, adj. Legendário Lepidossereia Lexicographiquement, adv.
Légende, s. f. Legenda Léporide, s. m. Lepórido Lexicograficamente
Léger, adj. Ligeiro Léporidés, s. m. pl. Zool. Lexicologie, adj. Lexicológico
Légèrement, adv. Ligeiramente Leporídeos Lexicologue, s. m. Lexicólogo
Légèreté, s. f. Ligeireza Lèpre, s. f. Med. Lepra Lexique, s. m. Léxico
Légiférer, v. Legislar Lépreux, adj. e s. Leproso Lézard, s. m. Zool. Lagarto
Légion, s. f. Hist. Rom. Legião Léproserie, s. f. Leprosaria Lézardé, adj. Rachado
Légionnaire, s. m. Legionário Lequel, Laquelle, Lesquels, Lézarde, s. f. A fêmea do lagarto
Législateur, s. Legislador Lesquelles, pron. relat. o qual Lezarder, v. Rachar
Législatif, adj. Legislativo Lérot, s. m. Zoot. Arganaz Li, s. m. Li
Législation, s. f. Legislaçäo Les, v. le¹ e le² Liage, s. m. Ação de ligar
Législativement, adv. Lèse, adj. e s. f. Lesa Liaison, s. f. Ligação
Legislativamente Léser, v.t. Lesar Liane, s. f. Cipó
Législature, s. f. Legislatura Lésinant, adj. Avarento Liant, adj. Flexível
Légiste, s. m. Legista Lésineur, adj. Mesquinho Lias, s. m. Geol. Lias
Légitimation, s. f. Legitimaçäo Lésion, s. f. Lesäo Liasse, s. f. Cordel
Légitimé, adj. Legítimo Lesse, s. f. V. Laisse Libation, s. f. Antig. Ligação
Légitimement, adv. e s. Lessivage, s. m. Decoada Libellé, adj. V. libeller
Legitimado Lessive, s. f. Barrela Libelle, m. Libelo
Légitimer, v. Legitimar Lessivier, s. v. Blanchisseur Libelliste, s. m. Libelista
Légitimiste, adj. e s. Pol. Lest, s. m. Mar. Lastro Libellule, s. f. Ent. Libelinha
Legitimista Lestage, s. m. Mar. Lastraçao Liber, s. m. Bot. Líber
Légitimité, s. f. Legitimidade Leste, adj. Lesto Libera, s. m. Libera me
Legs, s. m. Legado Lestemente, adv. Agilmente Libéral, adj. Liberal
Léguer, v. Legar Léthargie, s. f. Med. Letargia Libéralement, adv. Liberalmente
Légume, s. m. Legume Léthargique, adj. Letárgico Libéraliser, v. Liberalizar
Légumier, adj. Leguminoso Létifère, adj. Letífero Libéralisme, s. m. Liberalismo
Légumine, s. f. Quím. Legumina Lettré, adj. e s. Letrado Libéralité, s. f. Liberalidade
Légumineux, adj. Leguminoso Lettre, s. f. Letra Libérateur, adj. e s. Libertador
148 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Libératif, adj. P. Us. Liberativo Lierne, s. f. Constr. Travação Linacées, s. f. pl. Bot. Lináceas
Libération, s. f. Jur. Liberação Lierre, s. m. Bot. Hera Linaire, s. f. Bot. Linária
Libératoire, adj. Liberatório Liesse, s. f. Alegria Linceul, s. m. Sudário
Libérer, v. Libertar Lieu, s. m. Lugar Linéaire, adj. Linear
Libérien, adj. Bot. Liberiano Lieue, s. f. Légua Linéament, s. m. Lineamento
Libertaire, adj. e s. Liberatário Lieur, s. O Segador Linéat, adj. Linear
Liberté, s. f. Liberdade Lieutenance, s. f. Tenência Linette, s. f. Com linhaça
Liberticide, adj. e s. m. Lieutenant, s. m. Tenente Linge, s. m. Roupa branca
Liberticida Lièvre, s. m. Zool. Lebre Linger, s. Franqueiro
Libertin, adj. e s. Libertino Lièvreteau, s. m. V. Lèvreteau Lingerie, s. f. Francaria
Libertinage, s. m. Liberinage Lift, s. m. Ascensor Lingot, s. m. Lingote
Libidineux, adj. Libidinoso Ligament, s. m. Anat. Ligamento Lingual, adj. Lingual
Libidinosité, s. f. Lascívia Ligamenteux, adj. Ligamentoso Linguet. s. m. Mar. Linguete
Libraire, s. m. Livreiro Ligature, s. f. Cir. Ligadura Linguiste, s. m. Linguista
Librairie, s. f. Livraria Lignage, s. m. Linhagem Linguistique, s. f. Linguística
Libration, s. f. Astron. Libração Ligne, s. f. Geom. Linha Linier, adj. Relativo ao linho
Libre, adj. Livre Lignée, s. f. Raça Liniment, s. m. Farm. Linimento
Libre-échange, s. m. Livre- Lignerolle, s. f. Mar. Mialhar Linition, s. f. Untura
câmbrio Ligneul, s. m. Tecn. Linhol Linot, s. m. ou Linotte, s. f. Ornit.
Libre-échangiste, adj. e s. m. Ligneux, adj. Bot. Lenhoso Pintarroxo
Livre-cambista Lignicole, adj. Lingnícola Linotype, s. f. Linótipo
Librement, adv. Livremente Ligniforme, adj. Hist. Nat. Linotypiste, s. m. Linotipista
Librettiste, s. m. Libretista Ligniforme Linteau, s. m. Constr. Lintel
Libretto, s. m. Libreto Lignite, s. m. Miner. Lignite Lion, s. Zool. Leão
Lice, s. f. Liça Ligue, s. f. Liga Lionceau, s. m. Leãozinho
Licence, s. f. Licença Liguer, v. Ligar Lipoïde, adj. Quím. Lipóide
Licencié, adj. Licenciado Ligulé, adj. Bot. Lígulado Lipomateux, adj. Med.
Licenciement, s. m. Ligule, s. f. Bot. Lígula Lipomatoso
Licenciamento Ligulifore, adj. Bot. Liguliforme Lipome, s. m. Med. Lipoma
Licencier, v. Licenciar Lilas, s. m. Bot. Lilá ou Lilás Lipothymie, s. f. Med. Lipotimia
Licencieusement, adv. Lilliacé, adj. Bot. Liliáceo Lippe, s. f. Fam. Beiçada
Licenciosamente Lilliputien, adj. e s. Liliputiano Lippitude, s. f. P. Us. Med.
Licencieux, adj. Licencioso Lim, s. m. Bot. Linho Lipitude
Liceron, s. m. V. Lisseron Limace, s. f. Lesma Lippu, adj. Beiçudo
Licet, s. m. inv. Permissão Limaçon, s. m. Caracol Lipurie, s. f. Med. Lipúria
Lichen, s. m. Bot. Líquem Limage, s. m. Limagem Liquation, s. f. Metal. Liquação
Lichénographie, s. f. Bot. Limaille, s. f. Tecn. Limalha Liquéfaction, s. f. Liquefacção
Liquenografia Limande, s. f. Ict. Azeiva Liquéfiable, adj. Liquidaficável
Lichénographique, adj. Limander, v. Mar. Precintar Liquéfiant, adj. Liquidificante
Liquenográfico Limas, v. Limace Liquérfier, v. Liquidificar
Lichénologie, s. f. Bot. Limbe, s. m. Antíg. Rom. Limbo Liquette, s. f. Gír. Camisa
Liquenologia Lime, s. f. Tecn. Lima Liqueur, s. f. Licor
Lichénologique, s. m. Limer, v. Limar Liquidable, adj. Liquidável
Liquenólogo Limette, s. f. Bot. Limeira Liquidambar, s. m. Bot.
Licher, v. Pop. Saborear Limier, s. m. Sabujo Liquidâmbar
Licitation, s. f. Jur. Licitação Liminaire, adj. Liminar Liquidateur, s. m. Liquidador
Licite, adj. Lícito, Permitindo Limitatif, adj. Limitativo Liquidation, s. f. Liquidação
Licitement, adv. Licitamente Limitation, s. f. Limitação Liquide, adj. Líquido
Liciter, v. For. Licitar Limité, adj. Limitado Liquidement, adv. Desus.
Licol, s. m. V. Licou Limite, s. f. Limite Liquidamente
Licorne, s. f. Licorne Limiter, v. Limitar Liquider, v. Liquidar
Licou, s. m. Cabresto Limitrophe, adj. Limítrofe Liquideté, s. f. Liquidez
Licteur, s. m. Antig. Rom. Lictor Limon, s. m. Limo Liquoreux, adj. Licoroso
Lie , s. f. Lia Limonade, s. f. Limonada Liquoriste, s. Licorista
Lièfe, s. m. Bot. Sobreiro Limonadier, s. Limonadeiro Lire, s. f. Lira
Liéger, v. Pesc. Guarnecer Limoneux, adj. Limoso Lire, v. Ler
Liégeux, adj. Encortiçado Limonité, s. f. Limonite ou Liron, s. m. Zool. Leirão
Lien, s. m. Ligadura limonita Lis, s. m. Bot. Lírico
Liener, v. Constr. Travar Limpide, adj. Límpido Lisailleur, s. Pessoa que lê muito
Lientérie, s. f. Med. Lienteria Limpidité, s. f. Limpidez Lisbonnien, s. e adj. Lisboeta
Lientérique, adj. Med. Liemtérico Limure, s. f. Limadura Lisére, s. m. Galão
Lier, v. Ligar Linacé, adj. Lináceo Liseron, s. m. Bot. Campainha
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 149

Liset, s. m., ou Lisette, s. f. Ent. Littérairement, adv. Lofer, v. Mar. Oçar


Pulgão Literariamente Logamanchie, s. f. Logamaquia
Liseur, s. Ledor Littéral, adj. Literal Logarithme, s. m. Mat. Logaritmo
Lisible, adj. Legível Littéralement, adv. Literalmente Logarithmique, adj. Mat.
Lisiblement, adv. Legivelmente Littéralité, s. f. Literalidade Logarítmico
Lisière, s. f. Orla Littérateur, s. m. Literato Loge, s. f. Cabana
Lisse, adj. Liso, Polido Littérature, s. f. Literatura Logeable, adj. Habitável
Lisse, s. f. Mar. Armadoira Littoral, adj. Litoral Logélie, s. f. Bot. Lobélia
Lisser, v. Alisar Liturgie, s. f. Liturgia Logement, s. m. Alojamento
Lissete, s. f. Criada de comédias Liturgique, adj. Litúrgico Loger, v. Alojar
Lisseur, s. Alisador Liturgiste, s. m. Liturgista Logette, s. f. Casinha
Lissoir, s. m. ou Lissoire, s. f. Livide, adj. Lívido Loggia, s f. Aqut. V. Loge
Brumidor Lividité, s. f. Lividez Logicien, s. Lógico
Lissure, s. f. Ação de alisar Livraison, s. f. Com. Entrega Logique, adj. Lógico
Liste, s. f. Lista Livre, s. f. Libra Logiquement, adv. Logicamente
Listeau, s. m. V. Listel Livre, s. m. Livro Logis, s. m. Casa
Liston, s. m. Heráld. Listão Livrée, s. f. Libré Logistique, adj. Mat. Logístico
Lit, s. m. Leito Livrer, v. Entregar Logographe, s. m. Hist.
Litanies, s. f. pl. Liturg. Litanias Livret, s. m. Livrinho Logógrafo
Liteau, s. m. Lista Lob, s. m. no Ténis Logographie, s. f. Logografia
Litée, s. f. Mandana Lobaire, adj. Hist. Nat. Longar Logographique, adj. Logografico
Liter, v. Acamar Lobé, adj. Hist. Nat. Lobulado Logomachique, adj.
Litgieux, adj. Litigioso Lobe, s. m Ant. Lóbulo Logomáquico
Lithargé, adj. v. Lithargyré Lobourage, s. m. Lavragem Logorrhée, s. f. Logorréia
Litharge, s. f. Quím. Litargírio Lobulaire, adj. Hist. Nat. Lobular Loi, s. f. Lei
Lithiase ou Lithiasie, s. f. Med. Lobule, s. m. Hist. Nat. Loin, adv. Longe
Litíase Lobulozinho Lointain, adj. Longínquo
Lithine, s. f. Quím. Litina Lobuleux, adj. Hist. Nat. Loir, s. m. Zool. Leirão
Lithium. s. m. Quím. Lítio Lobuloso Loisible, adj. Lícito
Lithochromie, s. f. Litocromia Local, adj. Local Loisir, s. m. Vagar
Lithochromique, adj. Localement, adv. Localmente Lok, s. m. V. Looch
Litrocrômico Localisation, s. f. Localização Lolo, s. m. Leite
Lithochromiste, s. m. Localiser, v. Localizar Lombago, s. m. Med. v. Lumbago
Litocromista Localité, s. f. Localidade Lombaire, adj. Anat. Lombar
Lithoclase, s. f. Litóclase Locamobile, adj. Mec. Lombard, s. Lombardo
Lithogénésie, s. f. Litogenesia Locomóvel Lombres, s. m. pl. Hnat. Lombos
Lithographe, s. m. Litógrafo Locataire, s. Locatário Lombric, s. m. Zool. Lombriga
Lithographie, s. f. Litografia Locateur, s. Locador Lombrical, adj. Lombrical
Lithographier, v. Litografar Locatif, adj. Locativo Lombricoïde, adj. Lombricóide
Lithographique, adj. Lirográfico Location, s. f. Locação Londonien, adj. e s. Londrino
Lithoïde, adj. Litóide Locher, v. Abanar Londrès, s. m. Londré
Lithologie, s. f. Litologia Lochet ou Louchet, s. m Agric. Pá Long, adj. Longo
Lithologue, s. m. Litólogo Lochial, adj. Med. Loquial Longanade, s. f. Olhar
Lithontriptique, adj. Med. Lochies, s. f. pl. Med. Lóquios Longanime, adj. P. Us.
Litrotríptico Locman, s. m. Mar. Piloto da Longânime
Lithophage, adj. Zool. Litófago barra Longanimement, adv.
Lithopyte, s. m. Litófito Locomobileté, s. f. Did. Longanimamente
Lithotome. s. m. Cir. Litótomo Locomobilidade Longanimité, s. f. Longanimidade
Lithotomei, s. f. Cir. Litotomia Locomotif, adj. Locomtivo Longe, s. f. Corda
Lithotritie, s. f. Cir. Litotrícia Locomotion, s. f. Locomoção Longer, v. Costear
Litier , adj. e s. Leiteiro Locomotive, s. f. Locomotiva Longévité, s. f. Longevidade
Litier , s. m. Escória dos metais Locomotivité, s. f. Longicaude, adj. Longicaude
Litière, s. f. Liteira Locomotividade Longicaule, adj. Bot. Longicaule
Litigant, adj. Desus. Litigante Locomteur, adj. Locomotor Longilobé, adj. Hist. Nat.
Litige, s. m. Jur. Litígio Loculaire, adj. Bot. Locular Longilobabo
Litispendance, s. f. Jur. Loculé, adj. Bot. Loculado Longimane, adj. Zool. Longímano
Litispendência Locule, s. f. Hist. Nat. Lóculo Longimétrie, s. f. Geom.
Litorne, s. f. Ornit. Zorzal Loculeux, adj. Bot. Loculoso Longimetria
Litote, s. f. Ret. Litotes Locuste, s. f. Ent. Locusta Longimétrique, adj. Longimétrico
Litre, s. m. Litro Locustien, adj. Ent. Locustário Longin, s. m. Fam. Homem
Litron, s. m. Celamim Locution, s. f. Gram. Locução vagaroso
Littéraire, adj. Literário Lof, s. m. Mar. Ló Longipède, adj. Zool. Longípede
150 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Longipenne, adj. Ornit. Loucher, v. Turvar-se Lucarne, s. f. Lucarna


Longipene Loucheur, s. Vesgo Lucide, adj. Lúcido
Longirostre, adj. Zool. Louchon, s. m. Pop. Vesgo Lucidement, adv. Lucidamente
Longirrostro Louer, v. Alugar Lucideté, s. f. Lucidez
Longis, s. m. Mar. Vaus Louer, v. Louvar Lucifer, s. m. Fam. Lúcifer
Longitude, s. f. GeoGr. Longitude Loueur, s. Alugador Lucifuge, adj. Zool. Lucífugo
Longitudinal, adj. Longitudinal Louffe, s. f. Pop. Bufa Lucratif, adj. Lucrativo
Longitudinalement, adv. Louffer, v. Pop. Dar bufas Lucrativement, adv.
Longitudinalmente Louffiat, s. m. Pop. Homem Lucrativamente
Longrine, s. f. Constr. Longrima malcriado Lucre, s. m. Lucro
Longtemps, adv. Muito tempo Loufoque, adj. e s. m. Pop. Doido Luctueux, adj. Desus. Lutuoso
Longue, s. f. Gram. Longa Louge, s. m. Aluguer Ludion, s. m. Fís. Lúdio ou ludião
Longuement, adv. Por muito tempo Lougre, s. m. Mar. Lurge Luette, s. f. Anat. Campainha da
Longuerie, s. f. Lentidão Louis, s. m. Luís garganta
Longueur, s. f. Comprimento Loup, s. m. Zool. Lobo Lueur, s. f. Clarão
Lopin, s. m. Retalho Loup-cerve, s. f. Zool. Loba- Luge, s. f. Pequeno trenó
Loquace, adj. Loquaz cerval Lugubre, adj. Lúgubre
Loquacement, adv. Com Loup-cervier, s. m. Zool. Lobo- Lugubrement, adv. Lububremente
loquacidade ceval Lui, adj. (invariável) De
Loquacité, s. f. Loquacidade Loupe, s. f. Med. Lúpia Lui, pron. Pess. Da 3ª pessoa. Ele
Loque, s. f. Pedaço Louper, v. Gír. Madracear Luire, v. Luzir
Loquèle, s. f. Loquela Loupeur, s. Gír. Mandrião Luisance, s. f. Qualidade do que
Loquet, s. m. Loquete Loupeux, adj. Que tem nós reluz
Loqueteux, adj. Andrajoso Loup-garou, s. m. Lobisomem Luisant, adj. Luzente
Loquette, s. f. Pop. Pedacinho Loupiot, s. e adj. Gír. Criança Lumachelle, s. f. Lumachela
Loranthacées, s. f. pl. Bot. Lourd, adj. Pesado Lumbago, s. m. Med. Lumbargo
Lorantáceas Lourdement, adv. Pesadamente Lumière, s. f. Luz
Lord, s. m. Lorde Lourderie, s. f. Grosseria Lumiforme, adj. Lumiforme
Lordauderie, s. f. Rudeza Lourdeur, s. f. Peso Lumignon, s. m. Morrão
Lordose, s. f. Med. Lordose Lourdise, s. f. Inépcia Lumineire, s. m. Luminárias
Lorette, s. f. Loreta Loustie, s. m. Bobo Luminescence, s. f.
Lorgne, s. f. Cabeçada Loutre, s. f. Zool. Lontra Luminescência
Lorgnerie, s. f. Fam. Olhadela Louvart ou Louvat, s. m. Lobinho Luminescent, adv.
Lorgnette, s. f. Óculo de teatro Louvayer, v. Bordejar Luminosamente
Lorgnon, s. m. Lornhão Louve, s. f. Zool. Loba Lumineux, adj. Luminoso
Loriot, s. m. Ornit. Verdelhão Louvet, adj. Da cor da pele de Luminosité, s. f. Luminosodade
Loris, s. m. Zool. Lóris lobo Lunaire, adj. Lunar
Lors, adv. Então Louveteau, s. m. Lobozinho Lunaison, s. f. Lunação
Lorsque, conj. Quando Louveter, v. Parir Lunatique, adj. Lunático
Los, s. m. Desus. Glória Louvetier, s. m. Monteiro Lunch, s. m. Lanche
Losange, s. m. Geom. Losango Louvre, s. m. Louvre Luncher, v. Lanchar
Losanger, v. Dividir Lovelace, s. m. Lovelace Lundi, s. m. Segunda-feira
Lot, s. m. Lote Loxocosme, s. m. Astron. Lune, s. f. Lua
Loterie, s. f. Loteria Loxocosmo Lunetier, s. Oculista
Lotie, adj. Repartido Loxodrimie, s. f. Mar. Lunette, s. f. Óculo
Lotier, s. m. Bot. Trevo Loxodromia Luni-solaire, adj. Astron. Lunis-
Lotion, s. f. Loção Loxodromique, adj. Mar. solar
Lotionner, v. Med. Locionar Loxodrômico Lunule, s. f. Geom. Lúmula
Lotir, v. Lotar Loxodromisme, s. m. Mar. Lupanar, s. m. Lupanar
Loto, s. m. Loto Loxodromismo Lupin, adj. Lupino
Lotte, s. f. Ect. Lota Loyal, adj. Leal Lupin, s. m. Bot. Tremoço
Lotus ou Lotos, s. m. Bot. Lódão Loyalement, adj. Lealmente Lupinine, s. f. Quím. Lupinina
Louable, adj. Louvável Loyalisme, s. m. Lealismo Lupus, s. m. Med. Lúpus
Louablement, adv. Loyauté, s. f. Lealdade Lurette, s. f. Fam. Há muito
Louvavelmente Loyer, s. m. Aluguer tempo
Louange, s. f. Louvor Lubie, s. f. Capricho extravagante Luron, s. Holgazão
Louanger, v. Elogiar Lubricité, s. f. Lubricidade Lusitanien, adj. e s. Lusitano
Louangeur, adj. e s. Elogiador Lubrifiant, adj. Lubrificante Lustration, s. f. Antig. Rom.
Louchard, s. Fam. Vesgo Lubrification, s. f. Lubricação Lustração
Louche, adj. Vesgo Lubrifier, v. Lubrificar Lustre, s. m. Lustro
Louchement, s. m., Loucherie, s. Lubrique, adj. Lúbrico Lustrer, v. Lustrar
m. Estrabismo Lubriquemet, adv. Lubricamente Lustreur, s. Lustrador
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 151

Lustucru, s. m. Pobre diabo Luxure, s. f. Luxúria Lymphe, s. f. Fisiol. Linfa


Lut, s. m. Tecn. Luto Luxuriance, s. f. Luxúria Lymphose, s. f. Fisiol. Linfose
Luter, v. Lutar Luxuriant, adj. Luxuriamente Lynchage, s. m. Linchagem
Luth, s. m. Alaúde Luxurieux, adj. Luxurioso Lyncher, v. Linchar
Luthéranisme, s. m. Luteranismo Luzerne, s. f. Bot. Luzerna Lynphocytose, s. f. Med.
Luthérien, adj. Luterano Luzernière, s. f. Luzerneira Linfocitose
Luthier, s. m. Violeiro Lycanthopie, s. f. Med. Lynx, s. m. Zool. Lince
Lutin, adj. Traquina Licantropia Lypérmanie, s. f. Med.
Lutin, s. m. Duende Lycée, s. m. Ant. Liceu Lipermania
Lutiner, v. Atormentar Lycéen, adj. Liceal Lyré, adj. V. Lyriforme
Lutte, s. f. Luta Lycopode, s. m. Bot. Licopódio Lyre, s. f. Lira
Lutter, v. Lutar Lycose, s. f. Zool. Licose Lyriforme, adj. Liriforme
Lutteur, s. Lutador Lymphangite, s. f. Med. Lyrique, adj. Lírico
Luxation, s. f. Cir. Luxação Linfangite Lyrisme, s. m. Lirismo
Luxe, s. m. Luxo Lymphanglome, s. m. Med. Lyriste, s. m. Lirista
Luxer, v. Cir. Luxar Linfongioma Lysimachie, s. f. Bot. Sin. De
Luxueusement, adv. Lymphatique, adj. Linfático lysimaque
Luxuosamente Lymphatisme, s. m. Med. Lysimaque, s. f. Bot. Lisimáquia
Luxueux, adj. Luxuoso Linfatismo

M
M, s. f. M Machiavélique, adj. Maquiavélico Macrocéphale, adj. Macrocéfalo
M’as-tu-vu, s. m. Fam. Pessoa Machiavéliser, v. Maquiavelizar Macrocéphalie, s. f. Macrocefaia
vaidosa Machiavélisme, s. m. Macrocosme, s. m. Macrocosmo
Ma, adj. Poss. f. Sing. Minha Maquiavelismo Macrodactyle, adj. Zool.
Maboul, adj. e s. Pop. Maluco Machiavéliste, s. P. Us. Macrodácilo
Macabre, adj. Macabro Maquivelista Macrodactylie, s. f. Macrodactilia
Macadam. s. m. Macadame Mâchicatoire, s. m. Mastigatório Macroglosse, adj. Zool.
Macadamisage, s. m. Machicot, s. m. Cantor de igreja Macroglosso
Macadamização Mâchicoulis ou Mâchecoulis, s. Macromélie, s. f. Macromelia
Macadamiser, v. Macadamizar m. Mechicólis Macrophylle, adj. Bot. Macrofilo
Macaque, s. m. Zool. Macaco Mâchiller, v. Mastigar levemente Macropode, adj. Zool.
Macaronée, s. f. Macarrónea Machinal, adj. Maquinal Macrópode
Macaroni, s. m. Macarrão Machinalement, adv. Macroscien, adj. GeoGr.
Macaronique, adj. Macarrônico Maquinalmente Macróscio
Macaronisme, s. m. Macaronismo Machinateur, s. Maquinador Maculage, s. m. Ação de macular
Macaroniste, s. m. Macarronista Machination, s. f. Maquinação Maculation, s. f. V. Maculage
Macédoine, s. f. Arte. Cul. Machine, s. f. Máquina Maculature, s. f. Tip. Folha
Macedónia Machiner, v. Maquinar perdida
Macehabée ou Machabée, s. m. Machineur, s. Maquinador Macule, s. f. Mácula
Pop. Cadáver Machinisme, s. m. Maquinismo Maculer, v. Macular
Macération, s. f. Quím. e Form. Machiniste, s. m. Maquinista Maculiforme, adj. Maculiforme
Maceração Mâchoire, s. f Anat. Queixo Madame, s. f. Senhora
Macéré, s. m. Macerado Mâchurer, v. Fam. Enfarruscar Madapolam, s. m. Madapolão
Macérer, v. Quím. e Farm. Macie, s. f. Miner. Macla Madéfaction, s. f. Farm.
Macerar Macis, s. m. Macis Madefacção
Mâché, adj. Triturado com os Maçon, s. m. Pedreiro Madéfier, v. Farm. Madeficar
dentes Maçonner, v. Contruir ou Madeleine, s. f. Madalena
Mâche, s. f. Bot. Erva-benta consertar Mademoiselle, s. f. Menina
Mâche-bochon, s. m. Lagarto Maçonnerie, s. f. Alvenaria Madère, s. m. Madeira
Mâcheller, adj. e s. f. Anat. Maçonnique, adj. Maçonico Madone, s. f. Madona
Maxilar Macque, s. f. Gramadeira Madrague, s. f. Pesc. Almadrava
Mâchement, s. m. Mastigação Macquer, v. Gramar Madras, s. m. Madrasto
Mâcher, v. Mastigar Macre, s. f. Bot. Tríbulo Madré, adj. Malhado
Machette, s. f. Machete Macreuse, s. f. Ornit. Cerceta Madrépore, s. m. Hist. Nat.
Mâcheur, s. P. Us. Mastigador Macrobe, adj. Macróbio Madrépora
Machiavel, s. m. Maquiavel Macrobie, s. f. Velhice extrema Madréprien, adj. Madrepórico
152 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Madrier, s. m. Prancha ou Magnétogénie, s. f. Fís. Maison, s. f. Casa


Pranchão Magnetogenia Maisonnée, s. f. Fam. Toda
Madrigal, s. m. Lit. Madrigal Magnétologie, s. f. Magnetologia família
Madrigalesque, v. Madrigalizar Magnétologique, adj. Maisonnette, s. f. Casinha
Madrigaliste, s. m. Madrigalista Magnetológico Maistrance, s. f. Mar. Maestrança
Madrure, s. f. Malhas Magnétomètre, s. m. Fís. Maître, s. m. Amo. Patrão
Maestria, s. f. Maestria Magnetômetro Maîtresse, s. f. Ama
Maestro, s. m. Mús. Maestro Magnétophone, s. m. Maîtrisable, adj. Domável
Mafflé ou Mafflu, adj. Magnetofalante Maîtrise, s. f. Maestria
Bochechudo Magnétotechnie, s. f. Maîtriser, v. Dominar
Mágalographique, adj. Magnetotenia Majesté, s. f. Majestade
Megalográfico Magnétotechnique, adj. Majestueusement, adv.
Magane, s. m. Quím. Mangano ou Magnetotécnico Majestosamente
magânio Magnificat, s. m. Liturg. Majestueux, adj. Majestoso
Maganèse, s. m. Quím. Manganês Magnífica Majeur, adj. Maior
Magarique, adj. Quím. Margárico Magnificence, s. f. Magnificência Majolique, s. f. Maiólica
Magasin, s. m. Armazém Magnifier, v. Magnificar Major, s. m. Mil. Major
Magasinage, s. m. Armazenagem Magnifique, adj. Magnífico Majorat, s. m. Jur. Morgado
Magasinier, s. m. Fiel de armazém Magnifiquement, adv. Majordome, s. m. Mordomo
Magdaléon, s. m. Farm. Magnìficamente Majoritaire, adj. Majoritário
Magdalião Magnolia ou Magnolier, s. m. Majorité, s. f. Maioria
Mage, s. m. Mago Bot. Magnólia Majorition, s. f. Majoração
Magicien, s. Mágico Magnoliacées, s. f. pl. Majuscule, s. e adj. e s. f.
Magie, s. f. Magia Magnonliáceas Maiúscula
Magique, adj. Mágico Magnum, s. m. Grande garrafa de Makis, v. Maquis
Magiquement, adv. Magicamente champanhe Makl, s. m. Zool. Maque
Magisme, s. m. Magismo Magot, s. m. Zool. Espécie de Mal , adj. Mau
Magister, s. m. Magíster macaco Mal , s. m. Mal
Magistère, s. m. Mestrado Mahométan, adj. Maometano Malachite, s. f. Miner. Malaquite
Magistral, adj. Magistral Mahométiser, v. Pregar o Malacie, s. f. Malacia
Magistralement, adv. maometismo Malacoderme, adj. Zool.
Magistralmente Mahométisme, s. m. Maometismo Malacoderme
Magistrat, s. m. Magistrado Mai, s. m. Maio Malacologie, s. f. Malacologia
Magistrature, s. f. Magistratura Maibâti, adj. Malfeito Malacologique, adj.
Magnanime, adj. Magnânimo Maie, s. f. Tecn. Amassadeira Malacológico
Magnaniment, adv. Maïeur, s. m. V. Maire Malacoptérygien, adj. Zool.
Magnanimamente Maigre, adj. Magro Malacopterígio
Magnanimité, s. f. Maigrelet, adj. Magrito Malacostéose, s. f. Med.
Magnanimidade Maigremente, adv. Parcaemente Malacosteose
Magnat, s. m. Magnate Maigret, adj. Magrete Malade, adj. Doente
Magnésie, s. f. Quím. Magnésia Maigreur, s. f. Magreza Maladie, s. f. Doença
Magnésien, adj. Magnesiano Maigrichon, adj. e s. Pop. Maladif, adj. Doentio
Magnésique, adj. Quím. Magrito Maladivement, adv.
Magnésico Maigrir, v. Emagrecer Achacadamente
Magnésite, s. f. Magnesite ou Maille, s. f. Malha Maladresse, s. f. Falta de jeito
Magnesita Mailler, v. Fazer malhas Maladroit, adj. Desazado
Magnésium, s. m. Quím. Maillon, s. m. Nó Maladroitement, adv.
Magnésio Maillot, s. m. Envolvedoiro Desastradamente
Magnéte-electrique, adj. Fís. Main, s. f. Mão Malaga, s. m. Vinho de Málaga
Magneteléctrico ou Main-d’oeuvre, s. f. Mão-de-obra. Malaguette, s. m. Mau-estar
Electromagnético Main-forte, s. f. Auxílio. Malaisé, adj. Penoso
Magnétique, adj. Fís. Magnético Mainlevée, s. f. For. Desembargo Malaisément, adv. Dificilmente
Magnétiquement, adv. Mainmise, s. f. Embargo Malandre, s. f. vet. Malandres
Magneticamente Mainmorte, s. f. Mão morta Malandrin, s. m. Malandrim
Magnétisable, adj. Magnetizável Maint, adj. Muito Malappris, adj. e s. Malcriado
Magnétisant, adj. Magnetizador Maintenant, adv. Agora Malavisé, adj. e s. Indiscerto
Magnétiser, v. Magnetizar Maintenir, v. Manter Malaxage ou Malaxation, s. f.
Magnétiseur, adj. e s. Maintien, s. m. Manutenção Malaxação
Magnetizador Maire, s. m. Prefeito Malaxer, v. Malaxar
Magnétisme, s. m. Fís. Mairie, s. f. Prefeitura Malaxeur, s. m. Malaxador
Magnetismo Mais, conj. Mas Malchance, s. f. Má sorte
Magnéto, s. f. Magneto Maïs, s. m. Bot. Milho Malcontent, adj. Ant. Malcontente
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 153

Mâle, adj. Macho Malléer, v. Tecn. Malear Mancipation, s. f. Dir. Rom.


Malebête, s. f. Má rês Malléolaire, s. f. Anat. Maléolo Mancipação
Malédietion, s. f. Maldição Malle-poste, s. f. Mala-posta Mandarin, s. m Madarim
Malefaim, s. f. Ant. Fome Malletier, s. m. Bauleiro Mandarinat, s. m. Madarinato
excessiva Mallette, s. f. Maleta Mandarinier, s. m. Bot.
Maléfice, s. m. Malefício Malmener, v. Maltratar Tangerineira
Maléfielé, adj. P. Us. Enfeitiçado Malotru, adj. e s. Malfeito de Mandarinisme, s. m. Mandarismo
Malefique, adj. Maléfico corpo Mandat, s. m. Jur. Mandado
Maléique, adj. Quím. Meleico Malpeigné, adj. e s. Mandataire, s. Mandatário
Malembouché, adj. Pop. Insolente Desmanzelado Mandé, adj. Chamado
Mâlement, adv. Varonilmente Malpighiacées, s. f. pl. Bot. Mandement, s. m. Ordem por
Malemort, s. f. Desus. Má morte Mapighiáceas escrito
Malencombre, s. m. V. Malplaisant, adj. Desagradável Mander, v. Notificar
Malencontre Malplaquet, s. m. Miner. Mandibulaire, adj. Zool.
Malentendu, s. m. Mal-entendido Mármore Mandibular
Malepeste, interj. Mal haja! Malpropre, adj. Sujo Mandibulé, adj. Zool.
Malévole, adj. Malévolo Malpropremet, adv. Porcamente Mandibulado
Malfaçon, s. f. Defeitos na feitura Malpropreté, s. f. Falta de asseio Mandibule, s. f. Mandíbula
Malfaire, v. Malfazer Malsain, adj. Malsão Mandibuliforme, adj. Zool.
Malfaisant, adj. Malfazejo Malséance, s. f. Incoveniência Mandibuforme
Malfaiteur, s. Malfeitor Malséant, adj. Inconveniente Mandoline, s. f. Mús. Bandolim
Malgracieusement, adv. Malsonnant, adj. Teol. Malsoante Mandore, s. f. Mús. Andurra
Desengraçadamente Malt, s m. Malte Mandragore, s. f. Bot.
Malgracieux, adj. Desengraçado Maltaiter, v. Maltratar Mandrágora
Malgré, prep. Apesar de Maltgae, s. m. Tecn. Maltagem Mandre, s. f. Mosteiro
Malhabile, adj. Anábil Malthe, s. f. Malta Mandrerie, s. f. Tecn. Obra de
Malhabileté, s. f. P. Us. Maltine, s. f. Quím. Maltina cesteiro
Inabilmente Malveillamment, adv. Mandrill, s. m. Zool. Mandril
Malhannêtement, adv. Malevolamente Mandrin, s. m. Tecn. Mandril
Indecorosamente Malveillant, adj. e s. Malévolo Mandrite, s. m. Mandrita
Malherbe, s. f. Bot. Dentária Malvellance, s. f. Malevolência Manducable, adj. Manducável
Malheur, s. m. Desgraça Malversation, s. f. Malversação Manducation, s. f. Manducação
Malheure, loc. adv. Ant. Em má Malverser, v. Malversar Manège, s. m. Manejo
hora Malvoisie, s. m. ou f. Malvasia Manéger, v. Ensinar
Malheureusement, adv. Malvoulu, adj. Desus. Malquisto Mânes, s. m. pl. Mit. Manes
Desgraçadamente Mamamlogique, adj. Mamalógista Manette, s. f. Alavanca
Malheureux, adj. Desgraçado Maman, s. f. Mamã Manganate, s. m. Quím.
Malhonnête, adj. e s. Desonesto Mamelé, adj. Mamelado Manganato
Malhonnêteté, s. f. Falta de Mamelé, adj. Que tem mamas Manganeux, adj. m. Quím.
probidade Mameliforme, adj. Mameliforme Manganoso
Mali, s. m. Jog. Malha ou Jogo da Mamelle, s. f. Anat. Mama Mangeable, adj. Comestível
choca Mamelon, s. m. Mamilo Mangeant, adj. Far. Manducante
Malice, s. f. Malícia Mamelu, adj. Pop. Mamudo Mangeoire, s. f. Manjedoira
Malicieusement, adv. Mameluk ou Mamelouk, s. m. Mangeoter ou Mangeotter, v.
Maliciosamente Mameluco Debicar
Malicieux, adj. Malicioso Mamillaire, adj. Mamilar Manger, s. m. Comer
Malignement, adv. Mammaire, adj. Anat. Mamário Manger, v. Comer
Maliganamente Mammalogie, s. f. Mamalogia Mange-tout, s. m. inv. Fam.
Malignité, s. f. Maliguidade Mammifère, adj. Zool. Mamífero Gastador
Malin, adj. Maligno Mammiforme, adj. Mamiforme Mangeur, s. Pessoa que come
Maline, s. f. Mar. Malina Mammite, s. f. Med. Mamite Mangeure, s. f. Roedura
Maliner, s. f. Com. Malinas Mammouth, s. m. Mamute Mangouste, s. f. Mangusto
Malingre, adj. Enfezado Manakim, s. m. Ornit. Manaquim Mangue, s. f. Bot. Manga
Malingrerie, s. f. P. Us. Achaque Manant, s. m Camponês Manguier, s. m. Bot. Mangueira
Malintentionné, adj. Mal- Manche, s. f. Manga Maniabilité, s. f. Maneabilidade
intencionado Manche, s. m. Cabo Maniable, adj. Maneável
Malique, adj. n. Quím. Málico Mancheron, s. m. Punho Maniaque, adj. Maníaco
Malitorne, adj. e s. Malfeito Manchette, s. f. Punho Manichordion, s. m. Mús.
Malle, s. f. Baú Manchon, s. m. Regalo Manicórdio
Malléabiliser, v. Maleabilizar Manchot, adj. e s. Maneta Manicome, s. m. Manicómio
Malléabilité, s. f. Maleabilidade Mancinillier, s. m. Bot. Manicure, v. Manucure
Malléable, adj. Maleável Mancenilheira Manie, s. f. Mania
154 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Maniement, s. m. Maneiro Manuellement, adj. Manualmente Marcotter, v. Agric. Mergulhar


Manier, v. Manear Manufacture, s. f. Manufactura Mardelle, s. f. Sinôn. De margelle
Manieré, adj. Amaneirado Manufacturer, v. Manufacturar Mardi, s. m. Terça-feira
Manière, s. f. Maneira Manufacturier, adj. Mare, s. f. Charco
Maniérisme, s. m. Atectação Manufactureiro Maréca, s. m. Ornit. Marreco
Manieur, s. Manejador Manuluve, s. m. Med. Manilúvio Marécage, s. m. Päntano
Manifestant, s. m. Manifestante Manumis, adj. Feud. Manumisso Marécageux, adj. Pantanoso
Manifestateur, adj. P. Us. Manumission, s. f. Manumissão Maréchal, s. m. Alveitar
Manifestador Manuscrit, adj. Manuscrito Maréchalat, s. m. Marechalato
Manifestation, s. f. Manifestação Manutention, s. f. Manutenção Maréchale, s. f. Marechala
Manifeste, adj. Manifesto Manutentionnaire, s. m. Assintista Maréo, Peixe fresco do mar
Manifeste, s. m. Pol. Manifesto Manutentionner, v. Confeccionar Maréo, s. f. Maré
Manifestement, adv. Mappemonde, s. f. Mapa-múndi Maréographe, s. m. Marégrafo
Manifestamente Maquereau, s. m. Ict. cavala ou Maréographe, s. m. V.
Manifester, v. Manifestar sarda Maréographe
Manigance, s. f. Intriga Maquerellage, s. m. Alcovitice Maréomètre, s. m. V.
Manigancer, v. Fam. Urdir Maquette, s. f. Escult. Maqueta Maréographe
Maniguette, s. f. Bot. Malagueta Maquignon, s. m. Alguilador Mareyeur, s. Peixciro
Manille, s. f. Manilha Maquignonner, v. Dissimular Margarate, s. m. Quím. Margarato
Manioc, s. m. Bot. Mandioca Maquilleur, s. teat. Caracterizador Margarine, s. f. Margarina
Manipulaire, adj. Antig. Rom. Marabout, s. m. Ornit. marabu Margaritique, adj. Quím.
Manipulador Maraignon, s. m. Ict. enguia Margarítico
Manipulateur, s. Manipulador pequena Margay, s. m. Zool. Margai
Manipulation, s. f. Manipulação Marais, s. m. Pântano Marge, s. f. Margem
Manipule, s. m. Antig. Rom. Marasme, s. m. Med. Marasmo Margelle, s. f. Bocal de um poço
Manípulo Marasque, s. f. Marasca Marger, v. Tip. Marginar
Manipuler, v. Manipular Marasquin, s. m. Marasquinho Margeur, s. Tip. Marginador
Manique, s. f. Manica Marathon, s. m. Maratona Marginal, adj. Marginal
Manitou, s. m. Manitu Marâtre, s. f. Madrasta Marginer, v. Marginar ou margear
Maniveau, s. m. Giga Maraud, s. Biltre Margot, s. f. Bisbilhoteiro
Manivelle, s. f. Manivela Maraudage, s. m. Pilhagem Margotter, v. Cantar
Manne, s. f. Hist. Ecl. Maná Maraudaille, s. f. Canalha Margoulette, s. f. Pop. Cara
Mannée, s. f. Cestada Maraude, s. f. Pilhagem Margoulliet, s. m. Mar. Caçoilo
Mannequin, s. m. Manequim Marauder, v. Ir à pilhagem Margousier, s. m. Bot.
Mannequiné, adj. Amanequinado Marauderie, s. f. Sin. de maradage Amargoseira
Mannifère, adj. Bot. Manífero Maravédis, s. m. Maravedi Margrave, s. m. Margrave
Mannite, s. f. Quím. Manita Marbre, s. m. Mármore Margraviat, s. m. Margraviado ou
Manoeuver, s. f. Manobra Marbrier, adj. Relativo ao margraviato
Manoeuver, v. Manobrar mármore Margriette ou Margrillette, s. f.
Manoeuvrier, s. m. Manobrista Marbrier, s. m. Marmoreiro Com. Missanga
Manoir, s. f. Feud. Solar Marbrière, s. f. Pedreira de Marguerite, s. f. Bot. Margarita
Manomètre, s. m. Fís. Manômetro mármore ou Margarida
Manométrie, s. f. Fís. Manometria Marc, s. m. Marco Marguillier, s. m. Frabriqueiro
Manométrique, adj. Manométrico Marcassin, s. m. Javalizinho Mari, s. m Marido
Manoque, s. f. Com. Manoca Marcassite, s. f. Miner. Mariable, adj. Fam. Casadoiro
Manoscope, s. m. Fís. Marcassita ou Marcassite Mariage, s. m. Casamento
Manoscópio Marcation, s. f. Ant. Demarcação Marial, adj. Marial
Manouvrier, s. Jornaleiro Marcescence, s. f. Marcescência Marié, adj. Casado
Manquant, adj. Que falta Marcescent, adj. Marcescente Marier, v. Casar
Manqué, adj. que falhou Marcescible, Marcescível Marieur, s. Casamenteiro
Manque, s. m. Falta Marchand, s. Mercador Marin, adj. Marino
Manquement, s. m. Falha Marchander, v. Apreçar Marinade, s. f. Vinha-de-alhos
Manquer, v. Falhar Marchandeur, s. Regateador Marine, s. f. Marinha
Mansarde, s. f. Mansarda Marchandise, s. f. Maercadoria Mariner, v. Pôr de conserva
Mansuétude, s. f. Mansuetude Marchant, adj. Que anda Marinier, s. m. Marinheiro
Mante, s. f. Manta Marche, s. f. Marcha Marinière, s. f. Barqueira
Manteau, s. m. Capa Marché, s. m. Mercado Mariole, adj. e s. Astuto
Mantelé, adj. Heráld. Mantelado Marcher, v. Andar Marionnette, s. f. Títere
Mantelet, s. m. Mantelete Marcheur, adj. e s. Caminhador Marital, adj. Marital
Mantille, s. f. Mantilha Marcottage, s. m. Agric. Maritalement, adv. Maritalmente
Manucure, s. Minicure Mergulha Mariteme, adj. Marítimo
Manuel, adj. Manual Marcotte, s. f. Agric. Mergulhäo Maritorne, s. f. Mulher malfeita
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 155

Marjolaine, s. f. Bot. Manjerona Marteau, s. m. Martelo Masticage, s. m. Ação de betumar


Mark, s. m. Marco Marteau-pilon, s. m. Martelo- Masticateur, adj. m. Mastigador
Marlou, s. m. Gír. Rufia pilão Mastication, s. f. Mastigação
Marmelade, s. f. Marmelada Martel, s. m. Forma antiga da Mastigadour, s. m. Vet.
Marmitage, s. m. Gír. Mil. Sin. de palavra Mastigadoiro
bombardeamento Marteler, v. Martelar Mastiquer, v. Guarnecer de
Marmite, s. f. Panela Martelet, s. m. Martelinho ou mástique
Marmitée, s. f Panelada Martelozinho Mastoc, adj. inv. Pop. Pesado
Marmiter, v. Gír. Mil. Martial, adj. Marcial Mastodonte, s. m. Zool.
Bombardear Martialité, s. f Marcialidade Mastodonte
Marmonner, v. Pop. Resmungar Marticles, s. f. pl. Mar. Pernas-de- Mastodynie, s. f. Mastodinia
Marmoréen, adj. Marmóreo aranha Mastoïdie, adj. Anat. Mastóide
Marmorisation, s. f. Miner. Martien, adj. Marciano Mastoïdien, adj. Ant. Mastóideo
Marmorização Martin, s. m. Nome próprio Mastozoaire, adj. Zool.
Marmot, s. m. Far. Menino Martinet, s. m. Martinete Masctozoário
Marmottage, s. m. Ação de Martineur, s. m. V. Marteleur Mastroquet, s. m. Pop. Taberneiro
resmungar Martingale, s. f. Man. Gamarra Masturbation, s. f. Masturbação
Marmotte, s. f. Zool. Marmota Martingaler, v. Jog. Dobrar Masturbation, s. f. Masturbação
Marmottement, s. m. Resmungo Martyr, s. Mártir Masturber, v. Masturbar
Marmotter, v. Resmungar Martyre, s. m. Martírio Masure, s. f. Casebre
Marmotteur, s. m. Boneco Martyriser, v. Martirizar Masurka ou Mazurka, s. f.
Marmousette, s. f. Fam. Pequenita Martyrologiste, s. m. Mazurca
Marnage, s. m. Agric. Margagem Martirologista Mat , adj. Mate
Marne, s. f. Marga Martyrologue, s. m. Martirológio Mat , s. m. Jog. Mate
Marner, v. Agric. Margar Marum, s. m. Bot. Maro Mât, s. m. Mar, Mastro
Marneux, adj. Margoso Marveille, s. f. Maravilha Matador, s. m. Matador
Marnière, s. f. Margueira Marxisme, adj. e s. Maxista Mâtage, s. m. Mar. Mastreação
Marocain, s. e adj. Marroquino Mas, s. m. Fazenda no sul da Matamore, s. m. Mata-moiros
Marolles, s. m. Variedade de França Matasse, s. f. Com. Matassa
queijo Mascarade, s. f. Mascarada Match, s. m. Desafio
Maroquin, s. m. Marroquim Mascaret, s. m. Arquit. Mascarão Maté, s. m. Bot. Mate
Marotte, s. f. Bastão ou cepto Mascaret, s. m. Mar. Macaréu Matelas, s. m. Colchão
Maroufle, s. m. Fam. Tratante Mascotte, s. f. Mascote Matelasser, v. Acolchoar
Marquant, adj. Notável Masculiflore, adj. Bot. Matelot, s. m. Matalote
Marqué, adj. Marcado Masculifloro Matelotage, s. m. Marinheiraria
Marque, s. f. Marca Masculin, adj. Masculino Mâter, v. Mar. Mastrear
Marquer, v. Marcar Masculiniser, v. Masculinizar Mâtereau, s. m. Mar. Mastaréu
Marqueter, Duplicar-se Masculinité, s. f. Masculinidade Matérialisation, s. f.
Marqueteur, s. m Tecn. Masqué, adj. Marcarado Materalização
Marcheteiro Masque, s. m. Máscara Matérialiser, v. Materializar
Marquette, s. f. Com. Pão de cera Masquer, v. Mascarar Matérialisme, s. m. Materialismo
virgem Massacrant, adj. Pop.Áspero Matérialiste, s. m. Materialista
Marquetterie, s. f. Marchetaria Massacre, s. m. Matança Matérialité, s. f. Materialidade
Marqueur, s. Marcador Massacrer, v. Assassinar Matériaux, s. m. pl. Materias
Marquis, s. m. Marquês Massacreur, s. m. Assassino Matériel, adj. Material
Marquisat, s. m. Marquesado Massage, s. m. Massagem Matériellement, adv.
Marquise, s. f. Marquesa Masse, s. f. Massa Materialmente
Marraine, s. f. Madrinha Massepain, s. m. Maçapão Materne, adj. Maternal
Marrant, adj. Pop. Divertido Masséter, s. m. Anat. Masséter ou Maternellement, adv.
Marre , Gír. Estar farto de Masseter Maternalmente
Marre , s. f. Marra Massétérin ou Massétérique, adj. Maternité, s. f. Maternidade
Marrer (se) v. pr. Pop. Farta-se de Ant. Masseterino Mathématicien, s. Matemático
rir Masseur, s. Massagista Mathématique, adj. Matemático
Marri, adj. Desus. Pesaroso Massicot, s. m. Massicote Mathématiquement, adv.
Marron , adj. Fugitivo Massier, s. m. Maceiro Matematicamente
Marrube, s. m. Bot. Marroio Massif, adj. Maciço Mathurin, s. m. Pop. Marinheiro
Mars, s. m. Março Massivement, adv. Maciçamente Matialemet, adv. Marcialmente
Marseillaise, s. f. Marselhesa Massivité, s. f. Estado do que é Matière, s. m. Matéria
Marsouin, s. m. Zool. Marsuíno maciço Matin, s. m. Manhã
Marsupial, adj. Marsupial Massothérapie, s. f. Massoterapia Mâtin, s. m. Mastim
Martagon, s. m. Bot. Martagão Massue, s. f. Maça Matinal, adj. Matinal
Marte ou Matre, s. f. Zool. Marta Mastic, s. m. Bot. Mástique Matinalement, adv. De manhã cedo
156 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Mâtiné, adj. cruzado Mec, s. m. Gír. Rufião Médicinal, adj. Medicinal


Matiné, s. f. Manhã Mécanique , adj. Mecânico Médicinalement, adv.
Mâtiner, v. Cobrir Mécanique , s. f. Mecânica Medicinalmente
Matines, s. f. pl. Liturg. Matinas Mécaniquement, adv. Médiciner, s. m. Bot. Medicineiro
Matineux, adj. Madrugador Mecanicamente Médico-légal, adj. Médico-legal
Matissage, s. m. Tecn. Operação Mécanisation, s. f. Mecanização Médiéval, adj. Medieval
Matois, adj. Matreiro Mécaniseur, s. m. Pop. Implicador Médiéviste, s. m. Medievista
Matoiserie, s. f. Manha Mécanisme, s. m. Mecanismo Médiocratie, s. f. Mediocracia
Maton, s. m. Grumo Mecanothérapie, s. f. Médiocre, adj. Medíocre
Matou, s. m. Gato (não castrado) Mecanoterapia Médiocrement, adv.
Matraque, s. f. Matracar Mécénat, s. m. Mecenado Mediocremente
Matras, s. m. Matrás Mécène, s. m. Hist. Rom. Médiocrité, s. f. Mediocridade
Matriacat, s. m. Matiarcado Mecenas Médire, v. Dizer mal
Matriarcal, adj. Matriarcal Méchamment, adv. Maldosamente Médisance, s. f. Maledicência
Matricaire, s. f. Bot. Matricária Méchanceté, s. f. Maldade Médisant, adj. e s. Maldizente
Matrice, s. f. Anat. Matriz Méchant, adj. Mau Médisant, adj. v. Maldizendo
Matricide, s. m. Matricídio Mèche, s. f. Torcida Méditatif, adj. Meditativo
Matricule, s. f. Matrícula Mécher, v. Tecn. Mechar Méditatio, s. f. Meditação
Matrimonial, ale, adj. Méconium, s. m. Farm. Suco Méditer, v. Meditar
Matrimonial Méconnaissable, adj. Desfigurado Méditerrané, adj. Mediterrâneo
Matrimonialement, adv. Méconnaissance, s. f. Méditerranéen, adj. Mediterrâneo
Matrimonialmente Desconhecimento Médullaire, adj. Anat. Medular
Matrimonialité, s. f. Méconnaltre, v. Desconhecer Médulle, s. f. Bot. Medula
Matrimonialidade Méconnu, adj. e s. Desconhecido Médulleux, adj. Bot. Meduloso
Matrone, s. f. Comadre Mécontent, adj. e s. Descontente Médullite, s. f. Me. Medulite
Maturatif, adj. Med. Maturativo Mécontenter, v. Descontentar Méduse, s. f. Zool. Medusa
Maturation, s. f. Bot. Maturação Mécréance, s. f. Ant. Méduser, v. Petrificar
Mâture, s. f. Mar. Mastreação Incredulidade Meeting, s. m. Comício
Maturité, s. f. Madureza Mécréant, adj. e s. Descrente Méfaire, v. Fazer mal
Matutinaire, s. m. Liturg. Mecrocéphalie, s. f. Med. Méfiance, s. f. Desconfiança
Matutinário Microcefalia Méfiant, adj. Desconfiado
Matutinal, adj. Matutinal Mécroire, v. Descrer Méfier, v. Pr. Desconfiar
Maugréer, v. Praguejar Medaillé, adj. e s. Condecorado Mégalithe, s. m. Megálito
Maupiteux, adj. Desus. Cruel Médaille, s. f. Medalha Mégalithique, adj. Megalítco
Maure, s. m. Moiro Médailler, s. m. Medalheiro Megalocéphale, adj. Megalocéfalo
Mauret, s. m. Maurette, s. f. Bot. Médailler, v. Condecorar Mégalographie, s. f. Megalografia
Fruto do arando Médailleur, s. m. Medalheiro Mégalominie, s. f. Megalomania
Mausolée, s. m. Mausoléu Médailliste, s. m. Medalhista Mégamètre, s. f. Med.
Maussade, adj. Desagradável Médaillon, s. m. Medalhão Megalosplenia
Maussadement, adv. Médecin, s. m. Médico Mégamètre, s. m. Astron.
Desagradavelmente Médecine, s. f. Medicina Megâmetro
Maussaderie, s. f. Falta de graça Médeciner, v. Fam. Medicinar Mégarde, s. f. Descuido
Mauvais, adj. Mau Médiaire, adj. Bot. Intermédio Mégère, s. f. Megera
Mauvaisement, adv. P. Us. Médial, adj. Medial Mégir, v. Tecn. Curtir
Maldosamente Médian, adj. Mediano Mégisser, v. Mégir
Mauvaiseté, s. f. P. Us. Maldade Mediastin, adj. Mediastínico Mégissier, s. m. Curtidor
Mauve, s. f. Bot. Malva Médiastin, s. m. Ant. Mediastino Mégot, s. m. fam. Beata
Maux., s. m. pl. V. Mal Médiat, adj. mediato Meilleur, adj. Melhor
Maxillaire, adj. Anat. Maxilar Médiatement, s. v. Mediatamente Meistre ou Mestre, s. m. Mar
Maxillite, s. f. Med. Maxilite Médiateur, adj. e s. Mediador Méjuger, v. Julgar mal
Maxime, s. f. Máxima Médiation, s. f. Mediação Mélampyre, s. m. Bot. Melâmpiro
Maximum, s. m. Máximo Médiatiser, v. Mediatizar Melampyrine, s. f. Quím.
Mayonnaise, s. f. Tecn. Arte cul. Médical, adj. Médico Melampirina
Maionesse MédicalemEnt. adv. Medicamente Mélancolie, s. f. Melancolia
Mazagran, s. m. Café Frio Médicament, s. m. Medicamento Mélancolique, adj. Melancólico
Mazarinade, s. f. Panfleto Medicamentation, s. f. Mélancoliquement, adv.
Mazette, s. f. Rocim Medicamentação Melancolicamente
Me, pron. pess. Da 1ª pessoa do Médicamenter, v. Medicamentar Mélancoliser, v. Melancolizar
sing. Me Médicamenteux, adj. Mélange, s. m. Mistura
Méandre, s. m. Meandro Medicamentos Mélanger, v. Misturar
Méandrique, adj. P. Us. Médicastre, s. m. Medicastro Mélanodermie, s. f.
Meândrico Médication, s. f. Medicação Melanodermia
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 157

Mélanose, s. f. Med. Melanose Mémorandum, s. m. Memorando Mentalité, s. f. Mentalidade


Mélanotriche, adj. Melanótrico Mémorial, adj. Pertencente Menterie, s. f. Fam. Mentira
Mélasse, s. f. Melaço Mémorialiste, s. m. Memorista Menteur, adj. Mentiroso
Mélastomacées, s. f. pl. Bot. Mémprendre, v. Pr. Equivocar-se Menteusement, adv. p. us
Melastomáceas Menable, adj. Que pode ser Mentirosamente
Mélastome, s. m. Bot. Melástomo guiado Menthe, s. f. Bot. Hortelã
Mêler, v. Misturar Menaçant, adj. Ameaçador Menthol, s. m. Mentol
Mélèze, s. m. Bot. Lárix Menace, s. f. Ameaça Mention, s. f. Menção
Méli-mélo, s. m. Fam. Salgalhada Menacer, v. Ameaçar Mentionner, v. Mencionar
Mélinet, s. m. Bot. Chupa-mel Menaceur, s. Ameaçado Mentir, v. Mentir
Mélinite, s. f. Melinite Ménage, s. m. Governo de casa Mento-labial, adj. e s. m. Anat.
Méliot, s. m. Meliloto Ménagement, s. m. Circunspecção Mentolabial
Mélisse, s. f. Bot. Melissa Ménager, v. Manejar Menton, s. m. Barba
Mellflue, adj. Melífluo Mendiant, adj. e s. Medicante Mentor, s. m. Mentor
Mellifère, adj. Melífero Mendicité, s. f. Mendicidade Menu, adj. Muído
Mellification, s. f. Melificação Mendier, v. Mendigar Menuaille, s. f. Miuçalha
Mellifique, adj. Melífico Mendigot, s. Pop. Mendigo Menuet, s. m. Minuete
Mélo, s. m. Abreviatura fam. de Menée, s. f. Manejo Menuise ou Menuisaille, s. f.
mélodrame Mener, v. Muda Escumilha
Mélodie, s. f. Melodia Ménestrel, s. m. Menestrel Menuiserie, s. f. Marcenaria
Mélodieusement, adv. Ménétrier, s. m. Menestrel Menuisier, s. m. Ornit. Menuro
Melodiosamente Meneur, s. Chefe Méphitiser, v. Infectar de vapores
Mélodieux, adj. Melodioso Menhir, s. m. Menir Méphitisme, s. m. Mefitismo
Mélodique, adj. Melódico Méniane, s. f. Arquit. Meniano Mépris, adj. V. Méprendre
Mélodiquement, adv. Ménidés, s. m. pl. Ict. Ménidos Mépris, s. m. Desprezo
Melodicamente Ménil, s. m. Casa Méprisable, adj. Desprezível
Mélodiste, s. m. Melodista Ménilite, s. f. Minilita Méprisablement, adv. P. Us.
Mélodramatique, adj. Méninge, s. f. Anat. Meninge Desprezivelmente
Melodramático Méningine, s. f. Anat. Aracnóide Méprisant, adj. Desprezador
Mélodramatiste, s. m. Autor de Méningite, s. f. Med. Meningite Méprise, s. f. Equívoco
melodramas Méningo-encéphalite, s. f. Med. Méprise, v. Desprezar
Mélodrame. s. m. Melodrama Meningencefalite Mépriseur, s. Desprezador
Mélographie, s. f. Melografia Ménispermacées, s. f. pl. Bot. Mer, s. f. Mar
Mélographique, adj. Melográfico Menispermáceas Mercantile, adj. Mercantil
Mélomane, adj. e s. Melómano Ménisque, s. m. Fís. Menisco Mercantilisme, s. m.
Mélomanie, s. f. Melomania Mennequiner, v. Dar a aparência Mercantilismo
Melon, s. m. Meloeiro Ménologe, s. m. Liturg. Mercenaire, adj. Mercenário
Mélongène, s. f. Bot. Beringela Menológio Mercerot, s. m. Bufarinheiro
Meloniforme, adj. Bot. Ménorragie, adj. Menorrágico Merci, s. f. Piedade
Meloniforme Ménorrhée, s. f. Med. Menorréia Mercier, s. Capelista
Melonnière, s. f. Meloal Menotte, s. f. Fam. Mãozinha Mercredi, s. m. Quarta-feira
Mélopée, s. f. Mús. Melopéia Menotter, v. Algemar Mercure, s. m. Quím. Mercúrio
Mélophone, s. m. Melofone Mensonge, s. m. Mentira Mercurial, adj. Farm. Mercurial
Melpomène, s. f. Mil. Melpómene Mensonger, adj. Mentiroso Mercuriale, s. f. Bot. Mercurial,
Mémarchure, s. f. Anat. Mensongèrement, adv. Mercuriel, adj. Mercurial
Membrana Mentirosamente Merdaille, s. f. Chul. Rapaziada
Membraneux, adj. Anat. Menstruation, s. f. Fisiol. Merde, s. f. Chul. Merda
Membranoso Mesntruação Merdeux, adj. Chul. Sujo de merda
Membraniforme, adj. Menstruée, adj. e s. f. Menstruada Merdicole, adj. Merdícola
Membraniforme Menstruel, adj. Menstrual Merdoyer, v. Pop. Balbuciar
Membranule, s. f. Membrânula Menstrues, s. f. pl. Mênstruo Mère, s. f. Mãe
Membre, s. m. Membro Mensualité, s. f. Mensalidade Mérelle, s. f. V. Marelle
Membru, adj. Membrudo Mensuel, adj. Mensal Méridien, adj. Meridiano
Même, adj. Mesmo Mensuellement, adv. Méridional, adj. Meridional
Mêmement, adv. Desus. Até Mensalmente Meringue, s. f. Merengue
Mémento, s. m. Memento Mensurabilité, s. f. Mérinos, s. m. Merino
Mémoire, Memória Mensurabilidade Merise, s. f. Bot. Cerejeira
Mémoire, Memória Mensurable, adj. Mensurável Méritant, adj. Merecedor
Mémorable, adj. Memorável Mensuration, s. f. Mensuração Mériter, v. Merecer
Memorablement, adv. Mentagre, s. f. Med. Mentagra Méritoire, adj. Meritório
Memoravelmente Mental, adj. Mental Méritoirement, adv.
Mémoral, adj. Hist. Nat. Nemoral Mentalement, adv. Mentalmente Meritoriamente
158 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Merlan, s. m. Ict. Pescada Mésomètre, s. m. Anat. Métamorphisme, s. m. Geol.


Merle, s. m. Ornit. Melro Mesométrio Metamorfismo
Merleau ou Merlot, s. m. Mesquin, adj. Mesquinho Métamorphose, s. f. Metamorfose
Melrinho MesquinemEnt. adv. Métamorplhoser, v.
Merlin, s. m. Mar. Merlim Mesquinhamente Metamorfosear
Merlon, s. m. Fort. Merlão Mesquinerie, s. f. Mesquinharia Métaphore, s. f. Ret. Metáfora
Merlot, s. m. Ornit. V. Merlaeau Mess, s. f. Messe Métaphorique, adj. Metafórico
Merluche, s. f. Pesc. Badejo Message, s. m. Mensagem Métaphoriquement, adv.
Mérocèle, s. f. Merocele Messager, s. Mensageiro Metaforicamente
Mérologie, s. f. Merologia Messaline, s. f. Messalina Métaphoriser, v. Metaforizar
Merveilleux, adj. Maravilhoso Messe, s. f. Missa Métaphosphate, s. m. Quím.
Merveilleux, adj. Maravilhoso Messéant, adj. Indecente Metafosfato
Mérycisme, s. m. Fisiol. Messer, s. m. Fam. Senhor Métaphrase, s. f. Metáfrese
Ruminação Messianique, adj. Messiânico Métaphrastique, adj. Metafrástico
Mésange, f. f. Ornit. Melharuco Messianisme, s. Fam. Métaphysicien, adj. Metafísico
Mésaraïque, adj. Anat. Mesaraico Messianismo Métaphysique, s. f. Metafísica
Mésaticéphale, adj. Antrop. Messidor, s. m. Messidor Métaphysiquement, adv.
Mesaticéfalo Messie, s. m. Messias Metafìsicamente
Mésavenance, s. f. P. Us. Messier, s. m. Guarda campestre Métaplasme, s. m. Gram.
Desgosto Messieurs, pl. De monsieur Metaplasmo
Mésavenant, adj. P. Us. Mestre de camp, s. m. Mil. Ant. Métapsychique, adj.
Desagradável Mestre de campo Metapsíquico
Mésavenir ou Mésadvenir, v. Mesurable, s. m. Medição Métastase, s. f. Ret. Metástase
impess. Suceder mal Mesuré, adj. Medido Métastatique, adj. Metastático
Mésaventure, s. f. Desventura Mesure, s. f. Medida Métatarse, s. m. Anat. Metatarso
Mesdames, s. f. pl. De madame Mesurément, adj. Comedidamente Métatarsien, adj. Anat.
Mesdemoiselles, s. f. pl. De Mesurer, v. Medir Metatársico
mademoiselle Mesureur, s. m. Medidor Métathèse, s. f. Gram. Metátese
Mésédifier, v. Escandalizar Mésuser, v. Abusar Métempsycose, s. f.
Mésembryanthémées, s. f. pl. Bot. Métabole, adj. Ent. Metábolo Metempsicose
Mesembrantémeas Métabolique, adj. Metabólico Métemptose, s. f. Metemptose
Mésemploi, s. m. P. Us. Mau Métabolisme, s. m. Metabolismo Météofographique, adj.
emprego Métacarpe, s. m. Metacapo Meteorográfico
Mésemployer, v. P. Us. Empregar Métacarpin, adj. Metacárpico Météore, s. m. Fís. Meteoro
mal Métacentro, s. m. Metacentro Météorique, adj. Fís. Meteórico
Mésentente, s. f. Métachromatisme, s. m. Météorisation, s. f. Med.
Desentendimento Metacromatismo Meteorização
Mésentère, s. m. Anat. Mesentério Métachronisme, s. m. Cron. Météorisme, s. m. Med.
Mésentérie, s. f. Med. v. Metacronismo Meteorismo
Mésentérite Métagramme, s. m. Metagrama Météorite, s. m. Meteorite
Mésentérique, adj. Ant. e Med. Métal, s. m. Metal Météorographe, s. m. Fís.
Mesentérico Métalbumine, s. f. Quím. Meteorógrafo
Mésestimable, adj. Desestimável Métalbumina Météorographie, s. f.
Mésestime, s. f. Desestima Métalepse, s. f. Ret. Metalepse Meteorografia
Mésestimer, v. Desestimar Métalléité, s. f. Mentalidade Météorologie, s. f. Meteorologia
Mésintelligence, s. f. Métallifère, adj. Metalífero Météorologique, adj.
Desinteligência Métallin, adj. Mentalisno Meteorológico
Mésinterprétation, s. f. Má Métallique, adj. Metálico Météorologiste ou Météorologue,
interpretação Métallisation, s. f. Metalização s. m. Meteoroscópio
Mésinterpréter, v. Interpretar mal Métalliser, v. Metalizar Météoroscopie, s. f.
Mésocarpe, s. f. Mesocárpio Métallochimie, s. f. Meteoroscopia
Mésocéphale, s. m. Anat. Metaloquímica Métèque, s. m. Meteco
Mesocéfalo Métallographe, s. m. Metalógrafo Méthane, s. m. Quím. Metano
Mésocephalite, s. f. Med. Métallographie, s. f. Metalográfia Méthode, s. f. Método
Mesocefalite Métallographique, adj. Méthodique, adj. Metódico
Mésocôlon, s. m. Anat. Mesocólon Metalografico Méthodiquement, adv.
Mésoderme, s. m. Bot. Métalloïde, s. m. Metalóide Metodicamente
Mesoderme Métallurgie, s. f. Metalúrgia Méthodisation, s. f. etodização
Mésogastre, s. m. Anat. Métallurgique, adj. Metalúrgico Méthodologie, s. f. Filos.
Mesogátro Métallurgiste, s. m. Metalurgista Metodologia
Mésologie, s. f. Mesologia Métamorphique, adj. Geol. Méthodologique, adj.
Mésologique, adj. Mesológico Metamórfico Metodológico
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 159

Méticuleusement, adv. Meutrier, adj. Mortífero Microscopique, adj.


Meticulosamente Mévente, s. f. Má venda Microscópico
Méticuleux, adj. Meticuloso Mexicain, adj. e s. Mexicano Microspore, s. m. Microspório
Méticulosité, s. f. Meticulosidade Mézéréon, s. m. Bot. Mezereão Microthermie, s. f. Microtermia
Métier, s. m. Mister Mezzanine, s. f. Arquit. Mezanino Miction, s. f. Micção
Métis, adj. e s. Mestiço Mezzo, Mezza, adj. Mús. Meio Midi, s. m. Meio-dia
Métissage, s. m. Mestiçagem Mi, s. m. Mús. Mi Mie, s. f. Fam. Amiga
Métisser, v. Mestiçar Miaou, s. m. Fam. Um gato Miel, s. m. Mel
Métonomasie, s. f. Gram. Miasmatique, adj. Miasmático Miellée, s. f. V. Miellat
Metonomásia Miasme, s. m. Miasma Mielleusement, adv. Com modo
Métonymie, s. f. Ret. Metonímia Miaulant, ad. Miador Mielleux, adj. Meloso
Métonymique, adj. Metonímico Miaulement, s. m. Miado Mien, adj. Poss. Meu
Métope, s. f. Arquit. Métopa Miauler, v. Miar Miette, s. f. Migalha
Métralgie, s. f. Med. Metralgia Miauleur, adj. Miador Mieux, adv. Melhor
Métralgique, adj. Metrálgico Mica, s. m. Mica Mièvre, adj. Afectado
Métré, s. m. Ato de medir por Micacé, adj. Micáceo Mièvrement, adv. Maliciosamente
metros Micamac, s. m. Enredo Migamie, s. f. Misogamia
Mètre, s. m. Metro Micaschiste, s. m. Micaxisto Mignard, adj. Gracioso
Métrer, v. Medir por metros Miche, s. f. Micha Mignardement, adv.
Métrique, adj. Métrico Miché, s. m. Gír. Freguês Delicadamente
Métrite, s. f. Med. Metrite Mi-chemim (à), Loc. adv. A meio Mignarder, v. Acariciar
Métrocèle, s. f. Med. Metrocele caminho Mignardise, s. f. Delicadeza
Métrodynie, s. f. Med. Metrodinia Microbe, s. m. Micróbio Mignon, adj. Pequenino
Métrodynique, adj. Metrodínico Microbicide, adj. e s. m. MignonnemEnt. adv.
Métrographe, s. m. Metrógrafo Microbicida Delicadamente
Métrographie, s. f. Metrografia Microbien, adj. Microbiano Mignonnet, adj. Bonitinho
Métrographique, adj. Microbiologie, s f. Microgiologia Mignonnette, s. f. Renda ligeira
Metrográfico Microbiologiste, s. e adj. Mignoter, v. Amimar
Métrologie, s. f. Metrologia Microbiologista Mignotise, s. f. Fam. Mimo
Métrologique, adj. Metrológico Microcéphale, adj. Zool. Migraine, s. f. Enxaqueca
Métrologiste ou Métrologue, s. m. Microcéfalo Migrateur, adj. Migrante
Metrologista Microchimie, s. f. Microquímcia Migration, s. f. Migração
Métromane, s. Metrómano Microcoque, s. m. Micrococo Migratoire, adj. Migratório
Métromanie, s. f. Metromania Microcosme, s. m. Microscosmo Mijaurée, s. f. Presumida
Métronome, s. m. Mús. Microcosmique, adj. Mil, adj. Num. V. Mille
Metrónomo Mircroscósmico Mil, s. m. Bot. Milho miúdo
Métropole, s. f. Metrópole Micrographe, s. m. Micrógrafo Milan. s. m. Ornit. Milhafre
Metropolitain, adj. Metropolitano Micrographique, adj. pequeno
Métroptôse, s. f. Med. Metroptose Micrográfico Miliaire, adj. Miliar
Métrorragie, s. f. Med. Micromélie, s. f. Micromelia Milice, s. f. Milícia
Metrorragia Micromètre, s. m. Fís. Milidiou ou Mildew, s. m. Míldio
Métrorragique, adj. Metrorrágico Micrômetro Milieu, s. m. Meio
Mets, s. m. Iguaria Micrométrie, s. f. Micrometria Militaire, adj. Militar
Mettre, v. Meter Micrométrique, adj. Micrométrico Militairement, adv. Militarmente
Meublant, adj. Próprio Micromilimètre, s. m. Militant, adj. Militante
Meublé, adj. Mobilado Micromilímetro Militarisation, s. f. Militarização
Meuble, adj. Móvel Micro-organisme ou Militariser, v. Militarizar
Meubler, v. Mobilar Microrganisme, s. m. Militarisme, s. m. Militarismo
Meuglement, s. m. V. Beuglement Microrganismo Militariste, s. m. Militarista
Meugler, v. v. Beugler Micropétale, adj. Bot. Militer, v. Militar
Meule, s. f. Mó Micropétalo Mille, adj. Num. Mil
Meuleau, s. m. V. Meularde Microphone, s. m. Microfone Mille, s. m. Milha
Meulerie, s. f. Fábrica de mós Microphonique, adj. Microfônico Mille-feuille, s. f. Bot. Mil-folhas
Meulier, adj. Molar Microphotagraphie, s. f. Millénaire, adj. Milenário
Meunerie, s. f. Profissão Microfotografia Mille-pattes, s. m. inv. Ent. V.
Meunier, s. Moleiro Microphylle, adj. Bot. Microfilo Pille-pieds
Meurt-de-faim, s. m. inv. Pobre Microphysique, s. f. Microfísica Millepertuis, s. m. Bot. Milfurada
diabo Microphyte, s. m. Bot. Micrófito Mille-pieds, s. m. inv. Ent.
Meurtir, v. Magoar Microphytique, adj. Microfítico Centopéia
Meurtre, s. m. Homicídio Micropsie, s. f. Med. Micropsia Miller, s. m. Milhar ou Milheiro
Meurtrissant, adj. Contundente Micropyle, s. m. Microscópio Millésime, s. m. Milésimo
Meurtrissure, s. f. Pisadura Microscopie, s. f. Microscopia Millet, s. m. Bot. Milho miúdo
160 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Milliaire, adj. Miliário Minière, s. f. Miner. Ganga Misère, s. f. Miséria


Milliard, s. m. Bilião Minillon, s. m. Deprec. Fradinho Miserere, s. m. Miserere
Milliare, s. m. Miliare Minime, adj. Mínimo Miséreux, adj. e s. Minserável
Milliasse, s. f. Fam. Milhares Minimum, s. m. Mínimo Miséricorde, s. f. Misericórdia
Millibar, s. m. Fís. Milibar Ministère, s. m. Ministério Miséricordieusement, adv.
Millième, adj. Milésimo Ministérialisme, s. m. Misericordiosamente
Milligramme, s. m. Miligrama Ministerialismo Miséricordieux, adj. e s.
Millilitre, s. m. Mililitre Ministériel, adj. Ministerial Misericordioso
Millimètre, s. m. Milímetro Ministrable, adj. Fam. Ministrável Misogame, s. m. Misógamo
Million, s. m. Milhão Ministre, s. m. Ministro Misogyne, s. m. Misógino
Millionème, adj. Milionésimo Ministresse, s. f. Fam. Ministra Misogynie, s. f. Misoginia
Millionnaire, adj. e s. Milionário Minium, s. m. Quím. Mínio Miss, s. f. Professora
Millistère, s. m. Milistere Minom-minette, s. f. Fam. Missel, s. m. Liturg. Missal
Milord, s. m. Milorde Segredinho Missile, adj. Míssil
Mime, s. m. Antig. Mimo ou Minoratif, adj. Med. Minorativo Mission, s. f. Missão
Momo Minoration, s. f. Med. Purga Missionnaire, s. m. Missionário
Mimétisme, s. m. Mimetismo benigna Missionnariat, s. m.
Mimeuse, s. f. Bot. v. Mimosa Minoritaire, adj. Minoritário Missionarismo
Mimique, adj. Mímico Minorité, s. f. Minoria Missive, adj. e s. f. Missiva
Mimodrama, s. m. Mimodrama Minotaure, s. m. Mit. Minotauro Mistigri, s. m. Fam. Gato
Mimographie, s. f. Mimografia Minuit, s. m. Meia-noite Mistral, s. m. Mistral
Mimographique, adj. Minuscule, adj. Minúsculo Mitaine, s. f. Mitene
Mimográfico Minute, s. f. Minuto Mitan, s. m. Meio
Mimologie, s. f. Mimologia Minuter, v. Minutar Mite, s. f. Ent. Traça
Mimologique, adj. Mimológico Minuteur, s. m. Minutor Miter (se), v. Pr. Traçar-se
Mimologue, s. m. Mimólogo Minutie, s. f. Minúcia Miteux, adj. Pop. Remeloso
Mimoplastique, adj. Mimoplático Minutieusement, adv. Mithridate, s. m. Mitridato
Mimosa, s. m. Mimosa Minuciosamente Mitigatif, adj. Mitigativo
Minaret, s. m. Almanera Minutieux, adj. Minucioso Mitigation, s. f. Mitigação
Minauder, v. Fazer mimices Miocène, adj. Geol. Mioceno Mitiger, v. Mitigar
Minaudier, adj. Requebrado Mioche, s. Pop. Criança Miton, s. m. Manguito
Mince, adj. Delgado Miracle, s. m. Milagre Mitonner, v. Abeberar
Minceur, s. f. Delgadeza Miraculé, adj. Miraculado Mitonnerie, s. f. P. Us. v.
Mine, s. f. Mina Miraculeusement, adj. Cajolerei
Mine, s. f. Semblante Milagrosamente Mitoyen, adj. Mediano
Miner. adj. Comp. Menor Miraculeux, adj. Milagroso Mitraillade, s. f. Metralhada
Miner. adj. Mineiro Mirage, s. m. Miragem Mitraillage, s. m. Ato de
Miner. s. m. Mineiro Mire, s. f. Mira metralhar
Miner. v. Minar Mirer, v. Mirar Mitraille, a. f. Artilh. Metralha
Minerai, s. m. Minério Mirifique, adj. Fam. Mirífico Mitrailler, v. Metralhar
Minéral, adj. Mineral Mirifiquement, adv. Fam. Mitrailleur, s. m. Metralhador
Minéralisable, adj. Quím. Mirificamente Mitrailleuse, s. f. Metralhadora
Mineralizável Mirliflore, s. m. Janota Mitral, adj. Ant. Válvula mitral
Minéralisateur, adj. Mineralizador Mirobolant, adj. Fam. Mitré, adj. Mitrado
Minéralisation, s. f. Quím. Maravilhoso Mitre, s. f. Mitra
Mineralização Miroir, s. m. Espelho Mitriforme, adj. Hist. Mat.
Minéraliser, v. Mineralizar Miroitant, adj. Luzente Mitriforme
Minéraliste, s. m. V. Miroitement, s. m. Reflexo Mitron, s. m. Pop. Ajudante de
Minéralogiste Miroiter, v. Refletir a luz padeiro
Minéralité, s. f. Mineralidade Miroitier, s. Espelheiro Mi-voix (à), loc. adv. A meia voz
Minéralogie, s. f. Mineralogia Misaine, s. f. Mar. Traquete Mixte, adj. Misto
Minéralogique, adj. Mineralógico Misanthrope, s. m. Misantropo Mixtiligne, adj. Geom. Mistilíneo
Minéralogiste, s. m. Mineralogista Misanthropie, s. f. Misantropia Mixtion, s. f. Misto
Minéralurgie, s. f. Mineralurgia Misanthropique, adj. Mixtionner, v. Misturar
Minerie, s. f. Mina de sal-gema Misantrópico Mixture, s. f. Farm. Mistura
Minerve, s. f. Mit. Minerva Miscellanées, s. f. pl. Miscelânea Mlicien, s. m. Miliciano
Minèse, s. f. Ret. Mimese Miscibilité, s. f. Miscibilidade Mmultiplication, s. f.
Minet, s. Gatinho Miscible, adj. Miscível Multipicação
Miniature, s. f. Miniatura Mise, s. f. Colocação Mnémotechnie, s. f. Mnemotecnia
Miniaturiste, s. e adj. Miniaturista Misérable, adj. Miserável Mnémotechnique, adj.
Minicipalement, adv. Misérablement, adv. Mnemotécnico
Municipalmente Miseravelmente Mobile, adj. Móbil
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 161

Mobile, s. m. Móvel Mofette, s. f. Geol. Mofeta Momifier, v. Mumificar


Mobiliaire, adj. Antiga forma de Moi, pron. Pess. da 1ª Pessoa do Momon, s. m. Momo
mobilier sing. Eu Mómoratif, adj. Memorativo
Mobilier, adj. Mobiliário Moignon, s. m. Coto Mon. adj. Poss. Meu
Mobilisable, adj. Mobilizável Moinaille, s. f. Deprec. Fradaria Monacaille, s. f. Deprec. Fradaria
Mobiliser, v. Mil. Mobilizar Moindre, adj. Menor Monacal, adj. Monacal
Mobilité, s. f. Mobilidade Moindrement, adv. De modo Monachisme, s. m. Monaquismo
Moche, adj. gír. Feio menor Monaco, s. m. Mónaco
Modal, adj. filos. Modal Moine, s. m. Monge Monade, s. f. Filos. Mónada ou
Modalité, s. f. Filos. Modalidade Moineau, s. m. Ornit. Pardal Mónade
Mode , s. f. Moda Moinesse, s. f. Deprec. Freira Monadelphe, adj. Bot. Monadelfo
Mode , s. m. Modo Moinrie, s. f. Deprec. Fradaria Monadisme, s. m. Filos.
Modelage, s. m. Escult. Moins, adv. Menos Monadismo
Modelagem Moiré, adj. Acatassolado Monandre, adj. Bot. Monandro
Modelé, s. m. Escult. Modelado Mois, s. m. Mês Monarchie, s. f. Monarquia
Modèle, s. m. Modelo Moise, s. f. Tecn. Cruzeta Monarchique, s. f. Monárquico
Modeler, v. Modelar Moisir, v. Abolorecer Monarchiquement, adv.
Modeleur, adj. e s. m. Modelador Moissonner, v. Ceifar Monarquicamente
Modénature, s. f. Arquit. Moite, adj. Úmido Monarchiser, v. Monarquizar
Modinatura Moiteur, s. f. Humidade Monarchiste, s. m. Monarquista
Modérantisme, s. m. Moitié, s. f. Metade Monarque, s. m. Monarca
Moderantismo Moitir, v. Umedecer Monastère, s. m. Mosteiro
Modérantiste, s. m. Artidário Moka, s. m. Moca Monasticité, s. m. Estado
modérateur, s. Moderador Mol, adj. V. Mou e Molle monástico
Modération, s. f. Moderação Molaire, adj. Ant. Molar Monastique, adj. Monático
Modéré, adj. Moderado Molard, s. m. Pop. Escarro Monceau, s. m. Montão
Modérément, adv. Molarder, v. Pop. Escarrar Mondain, adj. Mundano
Moderadamente Môle , s. f. Fisiol. Mola Mondanité, s. f. Mundanidade
Modérer, v. Moderar Môle , s. f. s. m. Molhe Monde , adj. Mundo
Moderne, adj. Moderno Moléculaire, adj. Fís. Molecular Monde , s. m. Mundo
Modernement, adv. P. Us. Molécule, s. f. Quím. Molécula Monder, v. Mondar
Modernamente Molène, s. f. Bot. Verbasco Mondial, adj. Mundial
Modernisation, s. f. Modernisação Moler, v. Mar Mondificatif, adj. Med.
Moderniser, v. Modernizar Molestation, s. f. Molestamento Mundificativo
Modernisme, s. m. Modernismo Molester, v. Molestar Mondification, s. f. Cir.
Moderniste, s. Modernista Moletter ou Moleter, s. t. Mundificação
Modernité, s. f. Modernidade Trabalhar Mondifier, v. Cir. Mundificar
Modeste, adj. Modesto Moliant, adj. Macio Monéstistion, s. f. Monetização
Modestement, adv. Modestamente Moliéresque, adj. Molieresco Monétaire, adj. Monetário
Modestie, s. f. Modéstia Mollasse, adj. Flácido Monétiser, v. Monetizar
Modicité, s. f. Modicidade Molle, s. f. Bot. Areira Moniteur, s. Monitor
Modifiable, adj. Modificável Mollement, s. f. Molemente Monition, s. f. Dir. Can.
Modificateur, adj. e s. Mollesse, s. f. Moleza Admoestação
Modificador Mollet , adj. Mole Monitoire, s. m. Dir. Can.
Modificatif, adj. Modificativo Mollet , s. m. Barriga da perna Monitoria
Modification, s. f. Modificação Molleton, s. m. Com. Moletão Monitor, s. m. Mar. Monitor
Modifier, v. Modificar Mollifer, v. P. Us. Med. Molificar Monitorial, adj. Dir. Can.
Modillon, s. m. Arquit. Modilhão Mollificatif, adj. P. Us. Monitorial
Modique, adj. Módico Molificativo Monnaie, s. f. Moeda
Modiquement, adv. Modicamente Mollification, s. f. Molificação Monnayage, s. m. Moeadagem
Modiste, s. f. Modista Mollir, v. Molificar-se Monnayer, s. t. Amoedar
Modulateur, s. Mús. Modulador Mollusque, s. m. Zool. Molusco Monnayère, s. Bot. Umilária
Modulation, s. f. Modulação Molosse, s. m. Molosso Monnayerie, s. f. Casa da moeda
Module, s. m. Arquit. Módulo Môme, s. Pop. Criança Monnayeur, s. m. Moedeiro
Moduler, v. Mús. Modular Moment, s. m. Momento Monochromatique, adj.
Moei, s. f. P. Us. Meda Momentané, adj. Momentâneo Monocromático
Moëlle, s. f. Anat. Medula Momentanément, adv. Monochrome, adj. Monocromo
Moëlleusement, adv. Maciamente Momentaneamente Monocle, adj. Monóculo
Moëlleux, adj. Meduloso Momerie, s. f. Mormice Monocoque , s. m. Biol.
Moëllon, s. m. Pedra de alvenaria Momie, s. f. Múmia Monococo
Moëllonaille, s. f. Pedra miúda Momificateur, adj. Mumificador Monocorde, s. m. Mús.
Moeurs, s. f. pl. Costumes Momification, s. f. Munificação Monocórdio
162 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Monocotylédone, adj. Bot. Montagnette, s. f. Montanha Mortel, adj. Mortal


Monocotiledôneo pequena Mortellemente, adv. Mortalmente
Monogame, adj. Monógamo Montagneux, adj. Montanhoso Mortier, s. m. argamassa
Monogamie, s. f. Monogamia Montane, s. f. Montanha Mortifère, adj. mortífero
Monogamique, adj. Monogâmico Montant , adj. Montante Mortifiant, adj. mortificante
Monogamme, s. m. Monograma Mont-de-piété, s. m. Montepio Mortification, s. f. humilhação
Monographie, s. f. Monografia Monté, adj. Subido Mortifié, adj. mortificado
Monographique, adj. Monte-charge, s. m. inv. Ascensor Mortifier, v. humilhar
Monográfico de fardos Mort-né, adj. nascido morto
Monolithe, adj. Monolítico Montée, s. f. Subida Mortode, s. f. Com. Mortoda
Monologue, s. m. Monólogo Monte-en-l’air, s. m inv. Gír. Mortuaire, adj. mortuário
Monologuer, v. Monologar Ladrão Morue, s. f. Ict. bacalhau
Monomane, adj. e s. Med. Monte-plats, s. m. inv. Ascensor Morve, s. f. ranho do nariz
Monomaníaco de cozinha Morveau, s. m. Pop. monco
Monomanie, s. f. Med. Monter, v. Subir Morveux, adj. ranhoso
Monomania Monteur, s. Engastador Mosaïque, s. f. mosaico
Monôme, s. m. Álg. Monómio Montgolfière, s. f. Aeróstato ou Mosaïsme, s. m. moseísmo
Monomètre, adj. Lit. Monômetro balão Mosaïste, s. m mosaísta
Monoplan, adj. e. s. m. Monticule, s. m. Montículo Moschifère, adj. Zool. mosquífero
Monoplano Montoir, s. m. Apeadeira ou Moscouade ou Moscovade, s. f.
Monopode, adj. Zool. Monopódio paeadoiro Com. Açúcar mascavado
Monopole, s. m. Monopólio Montre, s. f. Amostra Mosquée, s. f. mesquita
Monopoleur, s. P. Us. Montrer, v. Mostrar Mot, s. m. palavra
Monopolista Monture, s. f. Cavalgadura Motet, s. m. Mús. motete
Monopolisant, adj. Monument, s. m. Monumento Moteur, adj. motor
Monopolizador Monumental, adj. Monumental Motif, s. m. motivo
Monopolisateur, s. v. Monopoleur Moquable, adj. Burlesco Motilité, s. f. motilidade
Monopoliser, v. Monopolizar Moque, s. f. Cope de folha-de- Motion, s. f. moção
Monoptère, adj. Arquit. flandres Motival, adj. jur. ocasional
Monóptero Moquer, v. Zombar Motiver, v. motivar
Monorime, adj. Lit. Monorrimo Moquerie, s. f. Zombaria Motocycle, s. . motociclo
Monosperme, Monospermique ou Moquette, s. f. Pop. Sinón Motocyclette, s. f. bicicleta
Monospermatique, adj. Bot. Moqueur, adj. Zombador Motorisation, s. f. motorização
Monospermo Morailles, s. f. pl. Ver. Aziar Motoriser, v. motorizar
Monostique, adj. Lit. Monóstico Moraillion, s. m. Fecho ou Motte, s. f. terrão ou torrão
Monosullabisme, s. m. ferrolho de mala Motteux, s. m. Ornit. espécie de
Monossilabismo Moraine, s. f. Tecn. Lã que se tira pardal
Monosyllabe, s. m Gram. Moral, adj. Moral Motus, interj. chitom!
Monossílabo Moralement, adv. Moralmente Mou ou Mol, adj. mole
Monosyllabique, adj. Moralisateur, adj. Moralizador Mouchard, s. m espião
Monossilábico Moraliser, v. Moralizar Mouchardage, s. m. espionagem
Monothéique, adj. Monoteico Moralisme, s. m. Filos. Moralismo Moucharder, v. Pop. espiar ou
Monothéisme, s. m. Monoteísmo Moraliste, s. m. Moralista espionar
Monothéiste, s. Monoteista Moralité, s. f. Moralidade Mouche, s. f. Ent. mosca
Monotone, adj. Monótono Moratoire, adj. Jur. Motatório Moucher, v. assoar
Monotonement, adv. Morbeux, adj. Med. Morboso Moucherolle, s. m. Ornit. moscarela
Monotonamente Morbide, adj. Med. Mórbido Moucheron, s. m. morrão
Monotonie, s. f. Monotonia Morbidité, s. Morbidez Mouchet, s. m. Ornit. v. émouchet
Monotriglyphe, adj. Arquit. Morbisesse, s. f. Morbidez Moucheté, adj. mosqueado
Monotríglifo Morbitique, adj. Med. Morbífico Moucheter, v. morquear
Monoxyle, adj. Monóxilo Morbleu, interj. Irra! Moucheture, s. f. mancha
Monseigneur , s. m Monsenhor Morceau, s. m Pedaço Moucheur, s. Ant. espevitador
Monsieur, s. m. Senhor Mordieu, Mordiou, interj. Por Mouchoir, s. m. lenço de assoar
Monstre, s. m. Monstro Deus! Mouchon, s. m. morrão de vela
Monstreueux, adj. Monstruoso Moronner, v. Pop. Murmurar Moudre, v. moer
Monstrueusement, adv. Mort , adj. Morrido Mouette, s. f. Ornit. gaivota
Monstruosamente Mortadelle, s. f. Arte. Cul. Mouferre, s. f. V. moferre
Monstruosité, s. f. Mortadela Moufle, s. f. mec. cadernal
Monstruosidade Mortaise, s. f. Tecn. Encaixe Mouflon, s. m. Zool. argali
Mont, s. m. Monte Mortalité, s. f. Mortalidade Mouille-bouche, s. f. inv. camoesa
Montage, s. m. Subida Morte-eau, s. f. Mar. Águas Mouille-étiquettes, s. m. inv. v.
Montagnard, adj. e s. Montanhês mortas mouilleur
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 163

Mouiller, v. molhar Mouvoir, s. m. O que serve para Multimillionnaire, adj.


Mouise, s. f. gír. sopa mexer Multimilionário
Moulage, s. m. moldagem Mouvoir, v. MoverMoxa, s. m. Multipare, adj. Zool. Multíparo
Moulé, adj. moldado Cir. Moxa Multiple, adj. Arit. Múltiplo
Moule, s. m. molde Moyen, adj. Mediano Multipliable, adj. Multiplicável
Moulée, s. f. tecn. depósito Moyen, s. m. Meio Multiplicande, s. m. Arit.
Mouler, v. moldar Moyennant, prep. Mediante. Multiplicando
Moulerie, s. f. tecn. fundição Moyennement, adj. Multiplicateur, s. m. Arit.
Moulet, s. m. tecn. v. molet Mediocremente. Multiplicador
Mouleur, s. m. modelador Mozarabe, s. m. Moçarábe. Multiplicatif, adj. Multiplicativo
Moulière, s. f. Agric. terra Mozarabique, adj. Moçarábico. Multiplicité, s. f. Multiplicidade
alagadiça Muabilité, s. m. Mutabilidade. Multiplier, v. Multiplicar
Moulin, s. m. moinho Muable, adj. Mudável. Multiponctué, adj. Hist. Nat.
Moulinet, s. m molinete Muace, s. f. Ant. Mudança. Multipontuado
Moulu, adj. Moído Mucilage, s. m. Mucilagem. Multitude, s. f. Multidão
Moulure, s. f. Arquit. Moldura Mucilagineux, adj. Mucilaginoso. Multivalve, adj. Hist. Nat.
Moulurer, v. Moldurar Mucogénie, s. f. Micogenia Multivalve
Mourant, adj. Moribundo Mucol, s. m. Farm. Mucol. Municipal, adj. Municipal
Mourir, v. Acabar Mucosité, s. f. Mucosidade. Municipaliser, v. Municipalizar
Mouron, s. m. Bot. Morião ou Mucroné, adj. Mucronado. Municipalité, s. f. Municipalidade
Erva-dos-passarinhos Mucus, s. m. Fisiol. Muco. Municipe, s. m. Antig. Rom.
Mousquetade, s. f. Mosquetada Muder, v. Mar. Cambar. Município
ou Mosquetaço Mué, adj. Mudado Munificence, s. f. Munificência
Mousquetaire, s. m. Mosqueteiro Mue, s. f. Muda Munificent, adj. Munificente
Mousquete, s. m. Mosquete Muer, v. Estar na muda Munir, v. Munir
Mousqueterie, s. f. Mosquetaria Muet, adj. Mudo Munition, s. f. Mil. Munição
Mousse, adj. Rombo Muettement, adv. Mudamente Munitionner, v. Municionar
Mousseline, s. f. Com. Musselina Mufle, s. m. Focinho Muqueux, adj. Ant. Mucoso
Mousselinette, s. f. Com. Muflerie, s. f. Malandrice Mûr, adj. Maduro
Musselineta Muflier, s. m. Bot. Antirrino Mur, s. m. Muro
Mousser, v. Espumar Muflière, s. f. Barilho Mûraie, s. f. Agric. Amoreiral
Mousseron, s. m. Bot. Silerca Mufti, s. m. Mufti Muraille, s. f. Muralha
Mousseux, adj. Musgoso Muge, s. m. Ict. Mugem Mural, adj. Mural
Moussier, s. m. Bot. Musgário Mugir, v. Mugir Mûre, s. f Bot. Amora
Mousson, s. f. Mar. Monção Mugissant, adj. Mugente Mûrement, adv. Maduramente
Moussu, adj. Musgoso Mugissement, s. m. Mugido Murène, s. f. Ict. Moreia
Moustac, s. m. Zool. Macaco da Muguet, s. m. Bot. Junguilho ou Murer, v. Murar
Guiné lírio dos vales Murex, s. m. Conq. Múrice
Moustache, s. f. Bigode Mugueter, v. Galantear Mûrie, s. m. Bot. Amoreira
Moustiquaire, s. f. Mosquiteiro Mulâtre, adj. e s. Mulato Mûrir, v. Amadurecer
Moustique, s. m. Ent. Mosquito Mulâtresse, s. f. Mulata Mûrissant, adj. Maturescente
Mout, s. m. Mosto Mule, s. f. Mula Murmurant, adj. Murmurante
Moutard, s. Fam. Menino Mulet, s. m. Mulo Murmuranteur, adj. e s. Ant.
Moutarde, s. f. Bot. Mostadeira Muleta, s. f. Muleta Murmurador
Moutier, s. m. Mosteiro Muletier, s. m. Arrieiro Murmuration, s. f. Desus.
Mouton, s. m. Zool. Carneiro Muleton, s. m. Machinho Murmuração
Moutonnaille, s. f. Rebanho de Mulle, s. m. Ict. Ruivo Murmuré, s. m. Murmúrio
carneiros Mulot, s. m. Arganaz Murmurer, v. Murmurar
Moutonné, adj. Frisado ou Mulsion, s. f. Ordenha Mûron, s. m. Mot. Amora de silva
ondeado Multangulaire ou Multangulé, adj. Murrhe, s. f. Ant. Murra
Moutonner, v. Riçar Hist. Nat. Multiangular Murrhin, adj. Ant. Múrrino
Moutonnerie, s. f. Fam. Multicapsulaire, adj. Bot. Mursacé, adj. Bor. Musáceo
Simplicidade Multicapsular Musaraigne, s. f. Zool.
Moutonneux, adj. Mar Multicaule, adj. Bot. Multicaule Musaranho
Encarneirado Multicolore, adj. Did. Multicolor Musard, adj. Fam. Pasmado
Mouture, s. f. Tecn. Moedura Multifide, adj. Bot. Multífido Musarder, v. Fam. v. Flâner
Mouvant, adj. Movente Multiflore, adj. Bot. Multifloro Musarderie e Musardise, s. f. V.
Mouvement, s. m. Movimento Multiforme, adj. Multiforme Flânerie
Mouvementé, adj. Animado Multilatéral, adj. Geom. Multilátero Musc, s. m. Zool. Almiscareiro
Mouvementer, v. Animar Multilobé, adj. Hist. Nat. Muscade, s. f. Bot. Moscada ou
Mouver, v. Hort. Mover Multilobado noz-moscada
Mouvet s. m., Mouvette s. f., Multiloculaire, adj. Bot. Multilocular Muscadelle, s. f. Pêra moscatel
164 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Muscadin, s. m. Pastilha Musulmanisme, s. m. P. Us. Myrmidon, s. m. Mirmidão


almiscarada Muçulmanismo Myrrhé, Mirrado
Muscardine, s. f. econ. Rur. Mutabilité, s. f. Mutabilidade Myrrhe, s. f. Bot. Mirra
Muscardina Mutable, adj. Mutável ou Myrrhis, s. m. Bot. Cicutária
Muscat, adj. e s. m. Moscatel mudável odorífera
Muscidés, s. m. pl. Bot. Mutacisme, s. m. Mitacismo Myrrhol, s. m. Mirrol
Muscídeos Mutation, s. f. Mutilação Myrtacé, adj. Bot. Mirtáceo
Muscinée, s. f. pl. Bot. Muscíneas Mutilé, adj. e s. m. Mutilado Myrte, s. m. Bot. Mirto
Musclé, adj. Musculoso Mutiler, v. Mutilar Myrtiforme, adj. Mirtiforme
Muscle, s. m. Anat. Músculo Mutin, adj. e s. Cabeçudo Myrtille, s. f. Mirtilio
Muscologie, s. f. Muscologia Mutiner, v. Amotinar Mystagogie, s. f. Antig.
Musculaire, adj. Anat. Muscular Mutinerie, s. f. Motin Mistagogia
Musculation, s. f. Fisiol. Mutir, v. Desus. Rosnar Mystagogue, s. m. Antig.
Musculação Mutisme, s. m. Mutismo Mistagogo
Musculature, s. f. Musculatura Mutité, s. f. V. Mutisme Myste, s. m. Antig. Mista
Muscule, s. m. Mil. Ant. Músculo Mutualisme, s. m. Mutualismo Mystère, s. m. Mistério
Musculeux, adj. Musculoso Mutualiste, s. m. Mutualista Mystérieusement, adv.
Muse, s. f. Mit. Musa Mutualité, s. f. Mutualidade Misteriosamente
Museau, s. m. Focinho Mutuel, adj. Mútuo Mystérieux, adj. Misterioso
Musée, s. m. Museu Mutuellement, adv. Mutualemente Mysticisme, s. m. Filos.
Museler, v. Açamar Mutule, s. f. Arquit. Mútulo Misticismo
Muselière, s. f. Açamo Myalgie, s. f. Med. Mialgia Mysticité, s. f. Misticidade
Muser, v. Entreter-se Myatonie, s. f. Med. Miatonia Mystifiable, adj. Mistificável
Muserole ou Muserole, s. f. Mycétologie ou Mycologie, s. f. Mystificateur, s. Mistificador
Focinheira Micetologia ou micologia Mystification, s. f. Mistificação
Musette, s. f. Mús. Gaita de foles Mycoderme, s. m. Micoderma Mystifier, v. Mistificar
Muséum, s. m. V. Musée Mycose, s. f. Micose Mystique, adj. Místico
Musical, adj. Musical Mycothérapie, s. f. Med. Mystiquement, adv. Misticamente
Musicalement, adv. Musicalmente Micoterapia Mythe, s. m. Mito
Musicalité, s. f. Musicalidade Mydriase, s. f. Midríase Mythique, adj. Mítico
Musicastre, s. m. Fam. Mau Myélite, s. f. Med. Mielite Mythisme, s. m. Mitismo
músico Mylord, s. m. V. Milord Mythologie, s. f. Mitologia
Musicien, s. Músico Myographe, s. m. Miógrafo Mythologique, adj. Mitológico
Musicographe, s. m. Muicógrafo Myologie, s. f. Anat. Miologia Mythologiste ou Mythologue, s.
Musicologie, s. f. Musicologia Myope, adj. e s. Míope m. Mitologista ou Mitólogo
Musicologue, s. m. Musicómano Myopie, s. f. Miopia Mythomane, s. Mitómano
Musicomanie, s. f. Musicomania Myose, Myosie ou Myosis, s. f. Mythomanie, s. f. Mitomania
Musique, s. f. Música Med. Miose Mytilus, s. f. Zool. Mitilo
Musqué, adj. almiscarado Myosotis, s. m. Bot. Miosótis Myure, adj. Bot. Miúro
Musquinier, s. m. V. Tisserand Myotomie, s. f. Anat. Miotomia myxa, s. f. Ornit. Mixa
Mussif, adj. v. Musif Myriade, s. f. Miríade Myxcedémateux, adj.
Mussitation, s. f. Med. Myriapode, adj. Miriápode Mixedamtoso
Mussitação Myrmécophage, adj. Myxcedéme, s. m. Med.
Mustimètre, s. m. Mustímetro Mirmecófago Mixedema
Musulman, s. e adj. Muçulmano Myrméléon, s. m. Ent. Mirmeleão
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 165

N
N, s. m. N Narquoisement, adv. Naturalité, s. f. Naturalidade
Nabab, s. m. Nababo Maliciosamente Nature, s. f. Naturezam
Nababie, s. f. Nababia Narrateur, s. Narrador Naturellement, adv. Naturalmente
Nable, s. m. Mar. Bueiro Narratif, adj. Narrativo Naturisme, s. m. Naturismo
Nabot, adj. e s. Pegmeu Narration, s. f. Narração Naturiste, s. e adj. Naturista
Nacarat, s. m. Nácar Narré, adj. s. m. Narração Nauéeux, adj. Med. Nauseubundo
Nacelle, s. f. Bote Narrer, v. Narrar Naufragé, adj. Naufragado
Nacré, adj. Nacarado Narthex, s. m. Nártex ou Nártice Naufrage, s. m. Naufrágio
Nacre, s. f. Nácar Narval, s. m. Zool. Narval Naufrager, v. Ant. Naufragar
Nacrer, v. Tecn. Nacarar Nasal, adj. Anat. Nasal Naulge, s. m. Sin. de fret,
Nacrite, s. f. Miner. Nacrite Nasalement, adv. Nasalmente Naumachie, s. f. Antig. Rom.
Nacrure, s. f. Brancura Nasalisation, s. f. Gram. Naumarquia
Nadir, s. m. Astron, Nadir Nasalação Nauséabond, adj. Nausebundo
Nadiral, adj. P. Us. Nadiral Nasaliser, v. Gram. Nasalar ou Nausée, s. f. Náusea
Nafé, s. m. Bot. Nafé Nasalizar Nautile, s. m. Zool. Náutico
Naffe, s. f. Água de nafa Nasalité, s. f. Piparote no nariz Nautique, adj. Náutico
Nage, s. f. Nado Nasarde, s. f. Piparote no nariz Nautonier, s. Nauta
Nageant, adj. Nadante Nasarder, v. Dar piparotes Navaja, s. f. Navalha
Nageoire, s. f. Barbatana Nase, s. m. Gír. Nariz Naval, adj. Naval
Nager, v. Nadar Naseau, s. m. Venta Navarque, s. m. Antig. Gr.
Nageur, s. Nadador Nasileur, s. Famhoso Navarco
Naguère, adv. Não ha muito Nasillant, v. Nasillard Navée, s. f. Antig. Barcada
Naïade, s. f. Mit. Naíade Nasillard, adj. Fanhoso Navette, s. f. Naveta
Naïf, adj. Ingénuo Nasiller, v. Falar fanhoso Naviculaire, adj. Hist. Nat.
Nain, s. Anão Nasique, s. m. Espécie de macaco Navicular
Naissance, s. f. Nascimento Nasse, s. f. Pesc. Nassa Naviforme, adj. Naviforme
Naissant, adj. Nascente Natal, adj. Natal Navigabilite, s. f. Navigabilidade
Naitre, v. Nascer Natation, s. f. Natação Navigable, adj. Navegável
Naïvement, adv. Ingenuamente Natatoire, adj. Natatório Navigant, adj. Navegante
Naïveté, s. f. Ingenuidade Natif, adj. Nativo Navigateur, s. m. Navegador
Naja, s. m. Naja Nation, sl. fl. Nação Navigation, s. f. Navegação
Nanan, s. m. Bolinhos National, adj. Nacional Naviguer, v. Navegar
Nanisme, s. m. Nanismo Nationalement, adv. Naville, s. f. Antig. Canal de
Nankin, s. m. Com. Nanquim Nacionalmente irragação
Nantir, v. Garantir Nationalisation, s. f. Navire, s. m. Navio
Napée, s. f. Mit. Napéia Nacionalização Navrant, adj. Aflitivo
Napel, s. m. Bot. Napelo Nationaliser, v. Nacionalizar Navrer, v. Afligir
Naphtaline, s. f. Naftalina Nationalisme, s. m. Nacionalismo Nazi, s. e adj. Nazi
Naphte, s. m. Miner. Nafta Nationaliste, adj. e s. Nacionalista Nazifier, v. Nazificar
Napiforme, s. m. Napoleão Nationalité, s. f. Nacionalidade Nazisme, s. m. Nazismo
Napolénien, adj. Napoleônico National-socialisme, s. m. Ne m’oubliez, s. m. V. Myosotis
Napoléonisme, s. m. Nacional-socialismo Né, adj. Nascido
Napoleonismo National-socialiste, adj. e s. Ne, adv. Não
Nappe, s. f. Toalha de mesa Nacional socialista Ne, conj. Ant. Sin. de Mi
Narcisse, s. m. Narciso Nativement, adv. Nativamente Néanmoins, adv. Contudo
Narcissisme, s. m. Narcisismo Nativité, s. f. Natividade Néant, s. m. Nada
Narcotine, s. f. Quím. Narcotina Natron ou natrum, s. m. Miner. Nébulé, adj. Herád. Nublado
Narcotique, adj. Narcótico Natrão e Natrum Nébuleuse, s. f. Astron. Nebulosa
Narcotiser, v. Narcotizar Nattaire, s. m. Hist. Ecl. Monge Nébuleux, adj. Nebuloso
Narcotisme, s. m. P. Us. Med. ou Ermitão Nébulosité, s. f. Meteor. Preciso
Narcotismo Natte, s. f. Esteira Nécessairement, adv.
Nard, s. m. Bot. Nardo Natter, v. Fazer trança Necessariamente
Nardet, s. m. Bot. Nardo bastardo Nattier, s. m. Esteireiro Nécessité, s. f. Necessidade
Narghileh ou Narguilé, s. m. Naturalisation, s. f. Naturalização Nécessiteux, adj. e s. Necessitado
Narguilé Naturalisé, adj. e s. Naturalizado Nécrographie, s. f. Necrografia
Nargue, interj. Nargue Naturaliser, v. Naturalizar Necrolâtrie, s. f. Necrolatria
Narine, s. f. Narina Naturalisme, s. m. Naturalismo Nécrologe, s. m. Necrológio
Narquois, adj. e s. Malicioso Naturaliste, s. Naturalista Nécrologie, s. f. Necrologia
166 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Nécrologique, adj. Necrológico Néologiquement, adv. Neurilité, s. f. Fisiol. Neurilidade


Nécromancien, s. m. e f. , ou Neologicamente Neurochirurgie, s. f.
Nécromant, s. m. Necromante Néologisme, s. Neologismo Neurocirurgia
Nécrophage, adj. Necrófago Néologiste, s. m. Neologista Neurographie ou Neurologie, s. f.
Nécropole, s. f. Antig. Necrópole Néologue, s. m. V. Néologiste Neurografia ou neurologia
Nécropsie, s. f. Cir, Necropsia Néoménie, s. f. Antig. Gr. Neutralement, adv. Gram.
Nécrose, s. f. Med. Necrose Neoménia Neutralemente
Nécroser, v. Produzir a necrose Néon, s. m. Néon Neutralisant, adj. Quím.
Nectaire, s. m. Bot. Nectário Néophobke, s. f. Neofobia Neutralizador
Nectar, s. m. Mit. Néctar Néophyte, s. Neófito Neutraliser, v. Neutralizar
Nectaré, adj. Nectáreo Néoplasie, s. f. Neoplasia Neutraliste, s. e adj. Neutralista
Nef, s. f. Navio da Idade Média Néphélion, s. m. Cir. Nefélio Neutralité, s. f. Neutralidade
Néfaste, adj. Antig. Rom. Nefasto Néphrectomie, s. f. Nefrectomia Neutralization, s. f. Neutralização
Nèfle, s. f. Bot. Nêspera Néphrétique, adj. Med. Nefrítico Neutre, adj. Neutro
Néflier, s. m. Bot. Nespereira Néphrite, s. f. Med. Nefrite Neutron, s. m. Neutrão
Négateur, adj. e s. Negador Néphrographie, s. f. Nefrografia Neuvaine, s. f. Novena
Négatif, adj. Negativo Néphrolithe, s. m. Nefrólito Neuvième, num. Or. Nono
Négation, s. f. Negação Néphrolithiase, s. f. Negrolitíase Neuvièment, adv. Em nono lugar
Négativement, adv. Néphrologie, s. f. Nefrologia Nevet, s. m. Bot. Nabo
Negativamente Néphrotomie, s. f. Cir. Neveu, s. m. Sobrinho
Négatoire, adj. Negatório Nefrotomia Nevralgie, s. f. Med. Neralgia ou
Négligé, adj. Descurado Népotisme, s. m. Nepotismo Neuralgia
Négligemment, adv. Neptunien, adj. Geol. Neptuniano Névralgique, adj. Nevrálgico ou
Negligentemente Neptuniesme, s. m. Geol. Neurálgico
Négligence, s. f. Negligência Neptunismo Névrite, s. f. Med. Mevrite ou
Négligent, adj. e s. Negligente Nérée, s. m. Nereu Neurite
Négliger, v. Negligenciar Néréide, s. f. Mit. Nereida Névritique, adj. P. Us. Med.
Negociabilité, s. f. Com. Nerf, s. m. Ant. Nervo Nevrítico ou Meurítico
Negociabilidade Néronien, adj. neroniano Névropathe, s. m. e adj. Med.
Négociable, adj. Com. Nerprun, s. m. Bot. Escambroeiro Nervropata
Negociável Nerval, adj. Ant. Nerval Névropathie, s. f. Med.
Négociant, s. Negociante Nervation, s. f. Bot. Nerviação Mevropatia ou Neuropaitia
Négociateur, s. Negociador Nervé, adj. Bot. Provido de Névropatique, adj. Med.
Négociation, s. f. Negociação nervuras Nevropático ou Neuropático
Négocier, v. Negociar Nerver, v. Tecn. Guarnecer Névrose, s. f. Med. Nevropatia ou
Négraille, s. f. Deprec. Pretaria Nerverux, adj. Nervoso Neuropatia
Nègre, adj. Negro Nerveusement, adv. Névrotomie, s. f. Ant. Nevrotomia
Nègre, s. Negro Nervosamente ou Neurotomia
Négrerie, s. f. Antiq. Negraria Nervi, s. m. na Gíria marselhesa Newtonianisme, s. m.
Négresse, s. f. V. Nègre Nervimoteur, adj. Fís. Nervimotor Newtonianismo ou Newtonismo
Négrier, adj. e s. m. Negreiro Nervimotion, s. f. Inervação Newtonien, adj. Newtoniano
Négrillon, s. Pretinho Nervin, adj. m. e s. m. Farm. Nez, s. m. Nariz
Négro, s. m. Pop. Preto Nervino Ni, conj. Nem
Négroïde, adj. Negróide Nervosisme, s. m. Med. Niable, adj. Negável
Négrophile, adj. e s. Negrófilo Nervosismo Niais, adj. e s. Tolo
Négundo, s. m. Bot. Negundo Nervosité, s. f Nervosidade Niaisement, adv. Totalemente
Négus, s. m. Negus Nervule, s. m. Bot. Nérvulo Niaiserie, s. f. Parvoíce
Neige, s. f. Neve Nervuleux, adj. Bot. Nervuloso Nib, adv. Gír. Nada
Neiger, v. impess. Nevar Nervure, s. f. Bot. Nervura Nicaise, s. m. Homem simplório
Neigeux, adj. Nevoso Nescience, s. f. Necedade Nice, adj. Ant. Simples
Nénie, s. f., ou Ménies, s. f. pl. Net, adj. Neto Niche, s. f. Nicho
Némias Nettement, adv. Limpamente Nichée, s. f. Ninhada
Nenni, adv. Pop. e Antiq. Não Netteté, s. f. Limpeza Nicher, v. Aninhar
Nénuphar, s. m. Bot. Nenúfar Nettoiement, s. m. Limpeza Nichet, s. m. Endez
Néo-catholicisme, s. m. Nettoyable, s. m. Limpeza Nichoir, s. m.Viveiro
Neocatolicismo Nettoyer, v. Limpar Nichon, s. m. Pop. Seio de mulher
Néo-catholique, adj. Neocatólico Nettoyeur, s. Alimpador Nickel, s. m. Níquel
Néocore, s. m. Néocoro Nettoyure, s. f. Limpadura Nickelage, s. m. Niquelagem
Néographe, s. Neógrafo Neuf, adj. Novo Nickeler, v. Niquelar
Néo-grec, adj. Neo-grego Neuf, s. m. Nove Nickélifère, adj. Niquelífero
Néo-latin, adj. Neolatino Neurasthénie, s. f. Med. Neuratenia Nickelure, s. f. Niqueladura ou
Néologie, s. f. Neologia Neurasthénique, adj. Niquelagem
Néologique, adj. Neológico Neurastênico Nicodème, s. m. Nicodemo
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 167

Nicotiane, s. f. Bot. Nicociana Niveleur, s. Nivelador Nomenclateur, s. m. Nomenclador


Nicotine, s. f. Quím. Nicotina Nivellement, s. m. Nivelamente Nomenclature, s. f. Nomenclatura
Nicotique, adj. Nicótico Nivéole, s. f. Bot. Nivéola Nomenclaturer, v. Nomenclaturar
Nicotiser, v. Nicotizar Nivométe, s. m. Nivômetro Nominal, adj. Nominal
Nictation ou Nictitation, s. m. Nivôse, s. m. Nivoso Nominalement, adv.
Med. Nictação Nobiliaire, adj. Nobiliário Nominalmente
Nicter, v. Vet. Pestanejar Nobilissime, s. m. Antig. Rom. Nominalisme, s. m. Filos.
Nictitant, adj. Nictitante Nobilíssimo Nominalismo
Nid, s. n. Ninho Noble, adj. Nobre Nominaliste, s. m. Nominalista
Nidification, s. f. Zool. Noblement, adv. Nobremente Nominataire, s. m. Dir. Can.
Nidificação Noblesse, s. f. Nobreza Pessoa nomeada
Nidifier, v. Nidificar Nobreble, sdj. Did. Nunerável Nominatif, adj. Nominativo
Nidoreux, adj. Med. Nidoroso Noce, s. f. Boda Nomination, s. f. Nomeação
Nidulant, adj. Zool. Nidulante Nocer, v. Celebrar uma boda Nominativement, adv.
Niée, s. f. Sombrinha Noceur, s. Fam. Pândego Nominativamente
Nielle, s. f. Agric. Alforra Nocher, s. m. Poét. Nauta Nommé, adj. Nomeado
Nieller, v. Agric. Enferrujar Nocif, adj. Nocivo Nommément, adv. Ant. Pelo nome
Nielleur, s. m. Tecn. Nigelador Nocivité, s. f. Nocividade Nommer, v. Nomear
Niellure, s. f. Tecn. Arte de Noctambulisme, s. m. Nomocanon, s. m. Nomocânon
nigelar Noctambulismo Nomographie, s. f. Nomografia
Nier, v. Negar Noctamule, adj. e s. Noctâmbulo Non, adv. Não
Nigaud, adj. e s. Pateta Noctiflore, adj. Bot. Noctifloro Non-activité, s. f. Inactividade
Nigaudeire, s. f. Tolice Noctiluque, s. m. Noctiluco Nonagénaire, adj. e s.
Nigaudement, adv. Tolamente Noctuelle, s. f. Ornit. Nóctua Nonagenário
Nigauder, v. Patetar Noctule, s. f. Variedade Nonagésime, adj. Ant. Nonagésimo
Nigelle, s. f. Bot. Nigela Nocturement, adv. P. Us. Non-agression, s. f. Não-agressão
Nigrescent, adj. Did. Negrejante Noturnamente Nonante, adj. Ant. Noventa
Niguedouille ou Niquedoulle, s. Nocturne, adj. Nocturno Nonantiéme, adj. Nonagésimo
Pop. Sin. De nigaud Nodal, adj. Nís. Nodal Non-avenu, adj. Irrito
Nihileté, s. f o Nada Nodifére, adj. Hist. Nat. Nodífero Non-belligérance, s. f. Não
Nihilisme, s. m. Filos. Nilismo Nodiflore, adj. Bot. Nodifloro beligerância
Nihiliste, s. m. Filos. Nilista Nodosité, s. f. Nodosidade Nonbstant, adj. Desus. Não se
Nilgaut, s. m. Zool. Nilgó Nodule, s. m. Did. Nódulo opondo
Nilomètre, s. m. Nilômetro Noduleux, adj. Noduloso Nonce, s. m. Núncio
Nilométrie, s. f. Nilometria Nodus, s. m. Cir. Nodo Nonchalamment, adv.
Nilotique, adj. Nilótico Noel, s. m. Natal Desleixadamente
Nimbé, adj. Nimbado Noergie, s. f. Filos. Inteligência Nonchalance, s. f. Falta de
Nimbe, s. m. Bel-art. Nimbo Noeud, s. m. Nó atividade
Nimber, v. Nimbar Noicirsseur, s. m. Tecn. o Oficial Nonchalant, s. m. Indolente
Nimbus, s. m. Nimbos Noir, adj. Negro Nonchalior, s. m. Inação
Niôle, s. f. Aguardente Noirâtre, adj. Enegrecido Nonciature, s. f. Nunciatura
Nippes, s. f. pl. Roupa Noiraud, adj. Fam. Moreno Non-conbattant, s. m. Mil. Não
Nirvânia, s. m. Nirvania Noirceur, s. f. Negrura combatente
Nitée, s. f. Desus. v. Nichée NoirCir. v. Enegrecer Non-conciliation, s. f. Jur. Não
Nitescent, adj. Nitente Noircirssure, s. f. Mancha negra conciliação
Nitratation, s. f. Quím. Nitrificação Noircissement, s. m. Enegrecimento Non-conformisme, s. m. Não
Nitraté, adj. Nitratado Noirement, adv. Perfidamente conformismo
Nitrate, s. m. Quím. Nitrato Noiseraie, s. f. Nogueiral Non-conformiste, s. Não
Nitré, adj. Med. e Noisetier, s. m. Bot. Aveleira conformista
Nitre, s. m. Quím. Nitro Noisette, s. f. Bot. Avelã Non-conformité, s. f. Falta de
Nitreux, adj. Nitrato Noix, s. f. Noz conformidade
Nitriéri, s. f. Nitreira Nolisateur, s. m. Mar. Fretamento Non-disponibilité, s. f.
Nitrificateur, adj. Nitrificador Nolisement, s. m. Mar. Indisponibilidade
Nitrification, s. f. Quím. Fretamento None, s. f. Liturg. Noa
Nitrificação Noliser, v. Mar. Fretar Non-être, s. m. Filos. O não ser
Nitrifier (se) ,v. pr. Nitrificar-se Nolition, s. f. Filos. Nolição Non-existence, s. f. Filos. Falta de
Nitrique, adj. Quím. Nítrico Nom, s. m. Nome existência
Nitrogéne, s. m. Quím. Nitrogénio Nombre, s. m. Número Nonius, s. m. Nônio
Nitroglycérine, s. f. Nitroglicerina Nombrer, v. Numerar Non-moi, s. m. Filos. O não eu
Nivéal, adj. Bot. Niveal Nombreusement, adv. Nonnain, s. f. Grac. Freira
Niveau, s. m. Nível Numerosamente Nonne, s. f. Freira Religiosa
Nivéen, Níveo Nombreux, adj. Numeroso Nonnette, s. f. Freirinha
Niveler, v. Nivelar Nombril, s. m. Umbigo Nonobsant, prep. Não obstante
168 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Non-paiement, s. m. Não Notoriété, s. f. Notoriedade Nucléal, adj. v. Nucléaire


pagamento Nôtre (le, la), pron. poss. O Nudisme, s. m. Nudismo
Nonpareil, adj. Sem igual nosso, a nossa Nudiste, adj. e s. Nudista
Non-réussite, s. f. Mau êxito Notre no plural nos, adj. Poss. Nudité, s. f. Nudez
Non-sens, s. m. Contra-senso Nosso, nossa Nue, s. f. Nuvem
Non-succés, s. m. Mau êxito Notre-dame, s. f. Nossa Senhora Nuée, s. f. Nuvem negra
Nonuple, adj. P. Us. Nónuplo Notule, s. f. P. Us. Nótulo Nuement, adv. v. Núment
Non-usage, s. m. Dir. Falta de uso Noue, s. f. Agric. Terra úmida Nuire, v. Incomodar
Non-viable, adj. Não viável Nouer, v. Atar Nuisibilité, s. f. Nocividade
Noologie, s. f. Filos. Noologia Noueux, adj. Nodoso Nuisible, adj. Nocivo
Nopal, s. m. Bot. Nopal Nougat, s. m. Nogado Nuisiblement, adv. Nocivamente
Noqueter, v. Vadiar de noite Nouméne, s. m. Filos. Número Nuit, s. f. Noite
Nord, s. m. Norte Nounou, s. f. Ama Nuitamment, adv. De noite
Nordique, adj. Nórdico Nourri, adj. Rico Nuitée, s. f. Noite
Noria, s. f. Mec. Nora Nourrice, s. f. Ama de leite Nul, adj. Nenhum
Normal, adj. Normal Nourricier, adj. Nutriente Nullité, s. f. Nulidade
Normalement, adv. Normalmente Nourrir, v. Nutrir Numéraire, adj. Numerário
Normalisation, s. f. Normalização Nourrissage, s. m. Criação Numéral, adj. Gram. Numeral
Normalisre, v. Normalizar Nourrissant, adj. Nutritivo Numérateur, s. m. Artit.
Normalité, s. f. Normalidade Nourrisser, s. m. Criador Numerador
Normand, adj. Normando Nourrisson, s. Criança de mama Numératif, adj. Did. Numerativo
Normander, v. Aventar Nourriture, s. f. Alimento Numération, s. f. Artit.
Normandisme ou Normanisme, s. Nous, pron. Pess. Da primeira Numeração
m. Normandismo pessoa. nós Numérique, adj. Numérico
Norme, s. f. Norma Nouure, s. f. Med. Raquitismo Numériquement, adv.
Norois ou noroît, s. m. Vento do Nouveau, e, Antes de vogal ou H Numericamente
noroeste mudo, adj. Novo Numérotage, s. m. Numeração
Norvégien, adj. Norueguês Nouveauté, s. f. Novidade Numérotation, s. f. V. Numérotage
Nos, pl. De notre. Nossos ou Nossas Nouvel, Nouvelle, adj. Novo Numéroter, v. Numerar
Nosogénie, s. f. Med. Nosogenia Nouvelle, s. f. Nova Numéroteur, s. m. Numerador
Nosographie, s. f. Nosografia Nouvellement, adv. Novamente Numismate, s. Numismata
Nosographique, adj. Nosográfico Nouvelleté, s. f. Dir, Ant. Tentativa Numismatique, adj. Numismático
Nosologie, s. f. Nosologia Nouvellier, s. Novelista Numismatographie, s. f.
Nosologique, adj. Nosolósico Nouvelliste, s. m. Novelista Numismatografia
Nosseigneurs, s. m. pl. V. Novateur, adj. e s. Inovador Nummulaire, s. f. Bot. Numúlario
Monseigneur Novation, s. f. jur. Novação Nûmunt, adv. Nuamente
Nostalgie, s. f. Med. Nostalgia Novembre, s. m. Novembro Nuncupation, s. f. Dir. Rom.
Nostalgique, adj. Nostálgico Novemvir, s. m. Antig. Rom. Nuncupação
Nostoc ou nostoch, s. m.Bot. Novênviro Nuptial, adj. Nupcial
Gênero de algas Nover, v. Jurisp. Novar Nuque, s. f. Anat. Nuca
Nota, s. m. inv. Nota Novice, s. Noviço Nurage ou nuraghe, s. m. Antig.
Notabilité, s. f. Notabilidade Noviciat, s. m. Noviciado Nurague
Notable, adj. Notável Noyade, s. f. Afogamento Nurse, s. f. Ama
Notablement, adv. Notavelmente Noyau, s. m. Caroço de fruta Nutant, adj. Bot. Nutante
Notaire, s. m. Notário Noyé, adj. Afogado Nutation, s. f. Nutação
Notairesse, s. f. Notária Noyer, s. m. Bot. Nogueira Nutricier, adj. P. Us. Sin. de
Notamment, adv. Particularmente Noyer, v. Afogar nourricier
Notarial, adj. Notarial Noyon, s. m. Linha de limite Nutritif, adj. Nutritivo
Notariat, s. m. Notariado Nu, adj. Nu Nutrition, s. f. Fisiol. Nutrição
Notarié, adj. Feito por notário Nuage, s. m. Nuvem Nuturel, adj. Natural
Notarier, v. Lavrar um auto Nuageux, adj. Nebuloso Nyctalopie, s. f. Med. Nictalopia
Notation, s. f. Notação Nuance, s. f. Matriz Nyctanthe, s. m. Bot. Nictanto
Noté, adj. Notado Nuancement, s. m. Matizagem Nymphe, s. f. Ninfa
Noter, v. Notar Nuancer, v. Matizar Nymphéa, s. m. Bot. Ninféia
Noteur, s. m. Antiq. Copista ou Nubécule, s. f. Med. Nubécula Nymphéacées, s. f. pl. Bot.
Copiador de música Nubile, s. f. Núbil Ninfeáceas
Notice, s. f. Notícia Nubilité, s. f. Nubilidade Nymphée, s. f. Antig. Ninfeu
Notificatif, adj. Notificado Nucal, adj. Anat. Nucal Nymphomane, adj. e s. f. Med.
Notification, s. f. Notificação Nucelle, s. f. Bot. Nucela Ninfomaníaca
Notifier, v. Notificar Nucifére, adj. Bot. Nucífero Nymphomanie, s. f. Med.
Notion, s. f. Noção Nuciforme, adj. Bot. Nuciforme Ninfomania
Notoire, adj. Notório Nucivore, adj. Zool. Nucívoro Nymphotomie, s. f. Cir.
Notoirement, adv. Notoriamente Nucléaire, adj. Bot. Nuclear Ninfotomia
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 169

O
O, s. m. O Oblitération, s. f. Obliteração Obstiner, v. Fam. Obstimar
Oasien, adj. Oasiano Oblitérer, v. Obliterar Obstruant, adj. Obstruente
Oasis, s. f. Oásis Oblong, adj. Oblongo Obstructif, adj. Med. Obstrutivo
Obconique, adj. Bot. Obcónnico Obnubilation, s. f. Med. Obstructionnisme, s. m. Pol.
Obédience, s. f. Ecl. Obediência Obnulação Obstrucionismo
Obédiencier, s. m. Ecl. Obnubiler, v. Obnubilar Obstructionniste, asj. e s.
Obediencial Obôle, s. f. Óbolo Obstrucionista
Obédientiel, adj. Obediencial Obomber, v. P. Us. Obumbrar Obstruer, v. Obstruir
Obéir, v. Obedecer Obombration, s. f. Obumbação Obtempérer, v. Obtemperar
Obéissance, s. f. Obediência Obovale, adj. Bot. Oboval Obtenir, v. Obter
Obéissant, adj. Obediente Obreptice, adj. Ob-repção Obtenteur, s. Obtentor
Obélique, s. m. Obelisco Obrepticemment, adv. Ob- Obtention, s. f. Obtenção
Obéliscal, adj. Obeliscal repticamente Obturant, adj. Obturante
Obérer, v. Oberar Obreption, s. f. P. Us. Ob-repção Obturateur, adj. Obturador
Obers, s. m. Numis. Obviar Obscéne, adj. Obsceno Obturation, s. f. Obturação
Obése, adj. Obeso Obscénité, s. f. Obscenidade Obturer, v. Obturar
Obésité, s. f. Obesidade Obscur, adj. Obscuro Obtus, adj. Obtuso
Obier, s. m. Rosa-de-gueldres Obscurant, s. m. Obscurantista Obtusangle, adj. Geom.
Obit, s. m. Missa de aniversário Obscurantisme, s. m. Obtusângulo
Obituaire, s. m. Liturg. Obituário Obscurantismo Obtusement, adv. Obtusamente
Objecter, v. Objectar Obscurantiste, s. m. V. Obscurant Obtusion, s. f. Obtusão
Objectif, adj. Filos. Objetivo Obscuration, s. f. Astron. Obus, s. m. Artilh. Granada
Objection, s. f. Objeção Obscuração Obusier, s. m. Artilh. Obus
Objectionnable, adj. Sujeito a ObscurCir. v. Obscurecer Obvenir, v. Jur. Tocar ao Estado
objeções Obscurcissement, s. m. Obvention, s. f. Dir. Can.
Objectivation, s. f. Filos. Obscurecimento Obvenção
Objetivação Obscurément, adv. Obscuramente Obvier, v. Obviar
Objectivement, adv. Obscurité, s. f. Obscuridade Obvoluté, adj. Bot. Obvolvido
Objetivamente Obsécration, s. f. Ret, Obsecração Oc ( langue d’), Língua de Oc
Objectiver, v. Filos. Objetivar Obsédant, adj. Obsidiente Ocarina, s. m. Ocarina
Objectivité, v. Filos. Objetividade Obséder, v. Obsidiar Occasion, s. f. Ocasião
Objectuer, s. m. Aquele que objeta Obséques, s. f. pl. Exéquias Occasionnalisme, s. m. Filos.
Objet, s. m. Objeto Obséquieusement, adv. Ocasionalismo
Objurgateur, adj. Que desaprova Obsequiosamente Occasionnel, adj. Ocasional
vivamente Obséquieux, adj. Obsequioso Occasionnellemet, adv.
Objurgation, s. f. Objurgação Obséquiosité, s. f. Obseqiosidade Ocasionalmente
Objurgatoire, adj. Objurgatório Obsernation, s. f. Obserção Occasionner, v. Ocasionar
Oblat, s. m. Ant. Oblato Observance, s. f. Obervância Occident, s. m. Ocidente
Oblation, s. f. Rel. Oblação Observantin, s. m. e adj. Occidental, adj. Ocidental
Oblicité, s. f. Obliquidade Observantino Occidentaliser, v. Ocidentalizar
Obligataire, s. Fin. Obrigacionista Observateur, s. Observador Occipital, adj. Anat. Occipital
Obligation, s. f. Obrigação Observatoire, s. m. Observatório Occiput, s. m. Anat. Occipúcio
Obligatoire, adj. Obrigatório Observer, v. Observa Occire, v. Ant. Matar
Obligatoirement, adv. Obsession, s. f. Obsessão Occis, adj. Morto
Obrigatoriamente Obsidiane ou Obsidienne, s. f. Occision, s. f. Occisão
Obligé, adj. Obrigado Miner. Obsidiana Occultation, s. f. Ocultação
Obligeamment, adv. Obsidional, adj. Obsidional Occulte, adj. Oculto
Obsequiosamente Obsoléte, adj. Obsoleto Occultement, adv. Ocultamente
Obligeance, s. f. Cortesia Obstacle, s. m. Obstáculo Occulter, v. Ocultar
Obligeant, adj. Obserquiador Obstance, s. f. Ant. Obstáculo Occultisme, s. m. Ocultismo
Obliquangle, adj. Geom. Obstant, adj. Ant. Obstante Occulusion, s. f. Oclusão
Obliquângulo Obstétrical, adj. Cir. Obstetrical Occupant, adj. Ocupante
Oblique, adj. Oblíquo Obstétrique, s. f. Cir. Obstetrícia Occupation, s. f. Ocupação
Obliquement, adv. Oblíquamente Obstination, s. f. Obstinação Occupé, adj. Ocupado
Obliquer, v. Obliquar Obstiné, adj. Obstinado Occuper, v. Ocupar
Obliquité, s. f. Obliquidade Obstinément, adv. Occurrence, s. f. Ocorrênccia
Oblitérateur, adj. Obliterador Obstinadamente Occurrent, adj. Ocorrente
170 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Océan, s. m. Oceano Oculation, s. f. Agric. Oculação Oenologique, adj. Enológico


Océane, adj. e s. f. Desus. Mer. Oculé, adj. Hist. Nat. Oculado Oenologiste, s. m. Enologista
Océane, O oceano Oculifére, adj. Hist. Nat. Oenomancie, s. f. Ant. Enomancia
Océanide, s. f. Mit. Gr. Ninfa do Oculífero Oenomel, s. f. Farm. Enomel
mar Oculiforme, adj. Hist. Nat. Oenométre, s. m. Enômetro
Océanie, s. f. Oceânia Oculiforme Oenométrie, s. f. Enometrica
Océanien, adj. e s. GeoGr. Oculiste, s. m. Oculista Oenophile, adj. Enófilo
Oceânico Oculistique, s. m. Med. Oculística Oenophobe, s. m. Enófobo
Océanique, adj. Oceânico Odalisque, s. f. Odalisca Oenotechnie, s. f. Enotecnia
Océanographie, s. f. Ocenografia Ode, s. f. Lit. Ode Oesophage, s. m. Anat. Esófago
Ocellé, adj. Zool. Ocelado Odelette, s. f. Fam. Ode pequena Oesophagien, adj. Anat.
Ocelle, s. m. Zool. Ocelo Odeur, s. f. Odor Esofagiano
Ocellure, s. f. Disposição Odieusement, adv. Odiosamente Oesophagisme, s. m. Med.
Ocelot, s. m. Zool. Ocelote Odieux, adj. Odioso Esofagismo
Océnographique, adj. Odométre, s. m. Odômetro Oesophagite, s. f. Esofagite
Ocenografico Odontalgie, s. f. Med. Odontalgia Oesophagotomie, s. f.
Ochlocratie, s. f. P. Us. Oclocracia Odontalgique, adj. Odontálgico Esofagotomia
Ochlocratique, adj. Oclocrático Odontographie, s. f. Odontografia Oestre, s. m. Hist. Nat. Estro
Ochracé, adj. Ocráceo Odontoïde, adj. Odontóide Oeuf, s. m. vo
Ocre, s. f. Miner. Ocre ou Ocra Odontolithe, s. f. Med. Odontólito Oeuvé, adj. Que tem ovas
Ocreux, adj. Ocreoso Odontolithiase, s. f. Odontolitíase Oeuvré, adj. Trabalhado
Octacorde ou Actachorde, adj. Odontologie, s. f. Odontologia Oeuvre, s. f. Obra
Mús. Ant. Octacordo ou Odontologique, adj. Oeuvrer, v. Desus. Obrar
actacórdio Odontológico Offensant, adj. Ofensivo
Octaédre, s. m. e adj. Geom. Odontologiste, s. m. Offensé, adj. Ofendido
Octadro Odontologista Offense, s. f. Ofensa
Octaédrique, adj. Octaédico Odontome, s. m. Med. Odontoma Offenser, v. Ofender
Octaétéride, s. f. Astron. Odontorragie, s. f. Med. Offenseur, s. m. Ofensor
Octaetéride Odontorragia Offensif. adj. Ofensivo
Octandre, adj. Octandro Odontotechnie, s. f. Cir. Offensivement, adv.
Octandrie, s. f. Bot. Octandia Odontotecnia Ofensivamente
Octant, s. m. Mar. Oitenta Odorant, adj. Odorante Offert, adj. Oferecido
Octante, adj. Num. Desus. Oitenta Odorat, s. m. Olfato Offertoire, s. m. Liturg. Oferta
Octastyle, adj. v. Octostyle Odoratif, adj. Relativo ao olfato Office, s. m. Ofício
Octateuque, s. m. Octateuco Odorer, v. Ant. Cheirar Official, s. m. Dir. Can. Provisor
Octavaire, s. m. Liturg. Oitavário Odoriférant, adj. Odorífero ou Vigário
Octave, s. f. Oitava Odorifique, adj. Odorífico Officialité, s. f. Dir. Can.
Octavin, s. m. Mús. Flautim Odynophagie, s. f. Med. Provisador
Octavine, s. f. Mús. Espinheta ou Odinofagia Officiant, adj. e s. m. Celebrante
espineta pequena Odyssée, s. f. Odisséia Officiel, adj. Oficial
Octavo, adj. Lat. Em oitavo lugar Oecuménicité, s. f. Officiellement, adv. Oficialmente
Octavon, s. Filho de branco e de Ecumenicidade Officier, s. m. Oficial
mulato Oecuménique, adj. Ecumênico Officier, v. Liturg. Oficiar
Octidi, s. m. CRom. Oitavo dia da Oedémateux, asj. Med.Edematoso Officieusement, adv.
década Oedéme, s. m. Med. Edema Oficiosamente
Octil, adj. Aspecto Octil Oeil, s. m. Olho Officieux, adj. Oficioso
Octobre, s. m. CRom. Outubro Oeil-de-boeuf, s. m. Arquit. Officine, s. f. Oficina
Octogénaire, adj. e s. Octogésimo Clarabóia Officional, adj. Farm. Oficinal
Octogesimo, adv. Em oitogésimo Oeil-de-chat, s. m. Bot. Olho-de- Officiosité, s. f. Ofisiosidade
lugar gato Offrande, s. f. Oferenda
Octogonal, adj. Octogonal Oeil-de-perdrix, s. m. Olho-de- Offrant, s. m. Oferente
Octogone, adj. Geom. Octógono perdiz Offre, s. f. Oferecimento
Octogyne, adj. Bot. Octógino Oeillade, s. f. Olhadela Offrir, v. Oferecer
Octoné, adj. Hist. Nat. Octonado Oeillader, v. Desus. Olhar Offuscation, s. f. Ofuscação
Octostyle, adj. Arquit, Octostilo Oeillet, s. m. Bot. Craveiro Offusquer, v. Ofuscar
Octosyllabe ou Octoyllabique, Oeilletonner, v. Tirar os rebentos Ogival, adj. Arrquit. Ogival
Octroi, s. m. Outorga Oeillette, s. f. Espécie de popaila Ogive, s. f. Arquit. Tecn. Ogiva
Octuple, adj. Óctuplo Oenanthe, s. f. Bot. Enanto Ogre, s. m. Ogro
Octupler, adj. Octuplicar Oenanthijque, adj. Enântico Ogresse, s. f. A mulher do ogro
Oculaire, adj. Ocular Oenicole, s. m. Enícole Oh! interj. Oh!
Oculairement, adv. P. Us. Oenolé, s. m. Enolado Ohé, interj. Olé! Olá!
Ocularmente Oenologie, s. f. Enologia Oïdium, s. m. Bot. Oidio
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 171

Oignon, s. m. Bot. Cebola Olographie, s. f. Olografia Oncila, adj. PaleoGr. Oncial


Oignonade, s. f. Arte Cul. Olympe, s. m. Mit. Olimpo Oncirostre, adj. Uncirrostro
Cebolada Olympiade, s. f. Cron. Olimpíada Oncle, s. m. Tio
Oignonet, s. m. Espécie de pêra Olympien, adj. Olímpio Oncques, adv. Ant. v. Onc
Oignoniére, s. f. Agric. Cebolal Olympique, adj. Olímpico Onction, s. f. Unção
Oïl (langue d’) s. f. Língua de oil Ombelle, s. f. Bot. Umbela Onctueusement, adv. Com unção
Oille, s. f. Arte cúl. Olha Ombellifére, adj. Bot. Umbelífero Onctueux, adj. Untoso
Oint, adj. Untado Ombelliforme, adj. Bot. Onctuosité, s. f. Untuosidade
Oiseau, s. m. Ornit. Pássaro Umbeliforme Ondé, adj. Ondeado
Oiseau-mouche, s. m. Ornit. Ombilic, s. m. Anat. Umbigo Onde, s. f. Onda
Espécie de colibrir Ombilicaire, s. f. Bot. Umbilicária Ondée, s. f. Aguaceiro
Oiseler, v. Passarinho Ombilical, adj. Anat. Umbilical Ondin, s. Ondino
Oiseleur, s. m. Passarinheiro Ombiliqué, adj. Hist. Nat. On-dit, s. m. inv. Dito
Oiselier, s. m. Passarinheiro Umbilicado Ondographe, s. m. Fís. Ondógrafo
Oiseusement, adv. Ociosamente Omble, s. m. Peixe Ondolement, s. m. Ondeado
Oiseux, adj. Ocioso Ombrage, s. m. Sombra Ondontile, s. f. Med. Osontite
Oisif. adj. Ocioso Ombrager, v. Sombrear Ondoyant, adj. Ondeante
Oisillon, s. m. Passarinho Ombrageusement, adv. Com Ondoyer, v. Ondear
Oisivement, adv. Ociosamente desconfiança Ondulant, adj. Ondulante
Oisiveté, s. f. Ociosidade Ombrageux, adj. Espantadiço Ondulation, s. f. Ondulação
Oison, s. m. Pato ou Ganso Ombre, s. f. Fís. Sombra Ondulatoire, adj. Fís. Ondulatório
pequeno Ombrelle, s. f. Pequeno guarda- Ondulé, adj. Ondulado
Oisonneire, s. f. Desus. Estupidez sol para senhora Onduler, v. Ondular
Olban, s. m. Farm. Olíbano Ombrer, v. Sombrear Onduleusement, adv. P. Us.
Ole, s. f. Ornit. Pato Ombrette, s. f. Ornit. Umbreta Ondulosamente
Oléacées, s. f. pl. Bot. Oleáceas Ombreux, adj. Poél. Umbroso Onduleux, adj. Onduloso
Oléagineux, adj. Oleaginoso Ombrine, s. f. Ict. Umbrino Onéraire, adj. Dir. Ant. Onerário
Oléandre, s. m. Bot. Oleandro Ombrométre, s. m. Fís. v. Onéreusement, adv.
Oléate, s. m. Quím. Oleato Pluviométre Onerosamente
Olécrâne, s. m. Anat. Olecrânio Ombrométrie, s. f. Fís. v. Onéreux, adj. Oneroso
Oléifére, adj. Oleífero Pluviométrie Onérosité, s. f. Onerosidade
Oléine, s. f. Quím. Oleína Oméga, s. m. Ómega Ongette, s. f. Tecn. Onglete
Oléique, adj. Quím. Oleico Omelette, s. f. Arte Cul. Omelete Onglade, s. f. Cir. Unheiro
Oléographie, s. f. Oleografia Omettre, v. Omitir Onglé, adj. Ungulado
Oléolat, s. m. Farm. Oleolato Omis, adj. V. Omettre Ongle, s. m. Unha
Oléométre, s. m. Fís. Oleômetro Omission, s. f. Omissão Onglée, s. f. Entorpecimento
Oléracé, adj. Oleráceo Omnibus, s. m. Ónibus Onglet, s. m. Unha pequena
Olfactif, adj. Olfactivo Omnicolore, adj. Omnicolor Onguent, s. m. Farm. Unguento
Olfaction, s. f. Filos. Olfacção Omniforme, adj. Omniforme Onguicule, adj. Zool. Unguícula
Olia-podrida, s. f. Arte Cul. Olha- Omnipotence, adj. Omnipotente Onguiculé, adj. Zool.
podrida Omniscience, s. f. Omniciência Unguículado
Olibrius, s. m. Farm. Fanfarrão Omniscient, adj. Omnisciente Onguiforme, adj. Zool.
Olifant, s. m. Ant. Elefante Omnivore, adj. Zool. Omnívoro Unguiforme
Oligarchie, s. f. Oligarquia Omophage, adj. Omófago Ongulé, adj. Anat. Ungulado
Oligarchique, adj. Oligárquico Omophagie, s. f. Omofagia Ongule, s. m. V. Onglon
Oligarque, s. m. Oligarca Omoplate, s. f. Anat. Omoplata Oniridynie, s. f. Med. Onirodinia
Oligiste, s. m. Oligisto Omphalocéte, s. f. Cir. Onfalocele Onirique, adj. Onírico
Oligosperme, adj. Bot. Omphalotomie, s. f. Cir. Onirocrite, s. m Onirócrita
Oligospremo Onfalotomia Onirocritie, s. f. Onirocricia
Oligurie, s. f. Med. Oligúria Ompharragie, s. f. Med. Oniromancie, s. f. Oniromancia
Oligurie, s. f. Med. Oligúria Onfalorragia Oniromancien, s. Oniromante
Olivacé, adj. Hist. Nat. Oliváceo On, pron. Indef. Uma pessoa Onobrichis, s. m. Bot. Onobríquis
Olivaison, s. f. A panha da Onagre, s. m. Zool. Onagro Onocentaure, s. m. Mit. Gr.
azeitona Onanisme, s. m. Onanismo Onocenturo
Olivâtre, adj. Azeitona Onbre, s. m. Astron. Orbe Onomastique, adj. Onomástico
Oliveraie ou Olivaie, s. f. Olival Onc. oncques, adv. Ant. Nunca ou Onomatologie, s. f. Onomatologia
Oliverie, s. f. Fábrica de azeite jamais Onomatopée, s. f. Onomatopéia
Olivette, s. f. Olival Once, s. f. Onça Onomatopéique, adj.
Olivier, s. m. Bot. Oliveira Once, s. f. Zool. Onça Onomatopaico
Oliviforme, adj. Oliviforme Onchet, v. Jonchets Onotogenése,ou Ontogénie, s. f.
Ollette, v. Oeillette Onciaire, adj. Antig. Rom. Ontogénese
Olographe, adj. Ológrafo Unciário Onques, v. Onc
172 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Ontogohique, adj. Ontogônico Ophtalmoscopie, s. f. Opprimé, adj. e s. Que se oprime


Ontogonie, s. f. Ontogonia Oftalmoscopia Opprimer, v. Oprimir
Ontologie, s. f. Ontologia Ophtalmostat, s. m. Oftalmóstato Opprobre, s. m. Opróbrio
Ontologique, adj. Ontológico Ophtalmotomie, s. f. Cir. Opsiométre ou Opsiométrie, v.
Ontologiste, s. m. Antologista Oftalmotomia Optométre ou Optómétrie
Onyx, s. m. Miner. Ónix Ophtamologiste ou Opsomanie, s. f. Med. Opsomania
Onze, adj. Numer. Onze Ophtalmologue, s. m. Optatif, adj. Optativo
Onziéme, adj. Undécimo Oftamologista Optation, s. f. Optação
Onziémement, adv. Em undécimo Ophtamoscope, s. m. Optativement, adv. Optativamente
lugar Oftamoscópio Opter, v. Optar
Oolithe, s. m. Miner. Oólito Opiacé, adj. Opiáceo ou opiado Opticien, s. m. Óptico
Oolithique, adj. Miner. Oolítico Opiacer, v. Farm. Opiar Optimates, s. m. pl. Ant.
Oologie, s. f. P. Us. Oologia Opiat, s. m. Farm. Opiato Optimates
Oosphére, s. f. Bot. Oosfera Opiatique, adj. P. Us. Opiático Optime, adv. Lat. Grac.
Opacité, s. f. Opacidade Opilatif, adj. Med. Opilativo Optimamente
Opale, s. f. Miner. Opala ou Opilation, s. f. Med. Opilação Optimisme, s. m. Filos.
Ópalo Opiler, v. Med. Opilar Optimismo
Opalescence, s. f. Opalescência Opimes. adj. e s. f. pl. Antig. Optimiste, s. Optimista
Opalescent, adj. Opalescente Rom. Despojos Option, s. f. Opção
Opalin, adj. Opalino Opinant, adj. e s. Opinante Optique, adj. Óptico
Opalisé, adj. Opalizado Opiner, v. Opinar Optométre, s. m. Optômetro
Opaque, adj. Opaco Opiniâtre, adj. Opiniático Optométrie, s. f. Optometria
Opéra, s. m. Ópera Opiniâtrement, adv. Opulemment, adv. Opulentamente
Opérable, adj. Operável Obstinadamente Opulence, s. f. Opulência
Opérant, adj. Operante Opiniâtrer, v. Oustentar Opulent, adj. Opulento
Opérateur, s. Operador obstinadamente Opuntia ou Opontia, s. m. Bot.
Opératif, adj. Operativo Opiniâtreté, s. f. Obstinação Opúncia
Opération, s. f. Operação Opinion, s. f. Opinião Opuscule, s. m. Opúsculo
Opératoire, adj. Bot. Operatório Opiomane, adj. e s. Opiómano Or, conj. Ora
Operculaire, adj. Bot. Opercular Opiomanie, s. f. Opiomania Or, s. m. Oiro
Operculé, adj. Hist. Nat. Opiophage, s. m. Opiófago Oracle, s. m. Oráculo
Operculado Opisthodome, s. m. Arquit. Ant. Orage, s. m. Tempestade
Opercule, s. m. Hist. Nat. Opistódomo Oragerie, s. f. Laranjal
Opérculo Opisthographe, adj. Opistógrafo Orageusement, adv.
Opéré, adj. e s. Operado Opisthotonos, s. m. Med. Tempestuosamente
Opérer, v. Operar Opistótono Orageux, adj. Tempestuoso
Opérette, s. f. Mús. Opereta Opium, s. m. Ópio Oraison, s. f. Ret. Oração
Ophicléide, s. m. Oficlide Opopanax ou Apoponax, s. m. Oral, adj. Oral
Ophidien, adj. Zool. Ofídio Opópanax Oralement, adv. Oralmente
Ophidisme, s. m. Ofidismo Opossum, s. m. Opossum Orangé, adj. Alaranjado
Ophiographie, s. f. Zool. Opportun, adj. Oportuno Orange, s. f. Laranja
Ofiografia Opportunément, adv. Orange, s. Vendedor ou
Ophiolâtrie, s. f. Rel. Ofiolatria Oportunamente Vendedeira de laranja
Ophiologie, s. f. Ofiologia Opportunisme, s. m. Oportunismo Orangeade, s. f. Laranjada
Ophiophage, adj. Ojiófago Opportuniste, s. m. Oportunista Orangeat, s. m. Doce de laranja
Ophiophagie, s. f. Ofiofagia Opportunité, s. f. Oportunidade Orangesse, s. f. Laranjinha
Ophique, adj. Ófico Opposable, adj. Que pode opor-se Orang-outong ou Orang-outan, s.
Ophite, s. m. Miner. Ofito Opposant, asj. E s. Jur. Oponente m. Orangotango
Ophitique, adj. Ofítico Opposé, adj. Oposto Orateur, s. m. Orador
Ophtaimie, s. f. Med. Oftamia Opposer, v. Opor Oratoire, adj. Oratório
Ophtalmalgie, s. f. Med. Opposite, s. m. O oposto Oratoirement, adv. P. Us.
Oftalmalgia Opposition, s. f. Oposição Oratoriamente
Ophtalmique, adj. Anat. Opposotif, adj. Bot. Opositivo Oratorien, s. m. Membro da
Oftálmico Oppressé, adj. e s. Pessoa congregação
Ophtalmographie, s. f. Anat. oprimida Oratorio, s. m. Mús. Oratório
Oftalmografia Oppresser, v. Oprimir Oratrice, s. f. P. Us. Oradora
Ophtalmologie, s. f. Oftalmologia Oppresseur, s. m. Opressor Orbicole, adj. orbícila
Ophtalmométre, s. m. Oftalmômetro Oppressif, adj. Opressivo Orbiculaire, adj. Orbicular
Ophtalmométrie, s. f. Oppression, s. f. Opressão Orbiculairement, adv.
Oftalmometria Oppressivement, adv. Orbicularmente
Ophtalmorragie, s. f. Opressivamente Orbitaire, adj. Anat. Orbitário
Oftalmorragia Opprimant, adj. Opressor Orbite, s. f. Astron. Órbita
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 173

Orbre, adj. Ant. Cego Organicisme, s. m. Med. Original, adj. Original


Orcanéte, s. f. Bot. Orçamento Organicismo Originalement, adv.
Orchestique, adj. Antig. Gr. Organiciste, s. m. Organicista Originalmente
Relativo à dança Organino, s. m. Pequeno órgão Originaliser, v. Tornar Original
Orchestral, adj. Orquestral Organique, adj. Fisiol. Orgânico Originalité, s. f. Origem
Orchestration, s. f. Mús. Organiquement, adv. Originel, adj. Original
Orquestração Organicamente Originellement, adv.
Orchestre, s. m. Mús. Orquestra Organisable, adj. Organizável Originalmente
Orchestrer, v. Mús. Orquestrar Organisant, adj. Organizador Orignal, s. m. Zool. Alce do
Orchidée, s. f. Bot. Orquídia Organisateur, adj. Organizador canadá
Orchiotome, s. m. Orquiótomo Organisation, s. f. Organização Orille, s. f. Anat. Orelha
Orchiotomie, s. f. Cir. Organisé, adj. Organizado Oripeau, s. m. Ouropel
Orquiotomia Organiser, v. Organizar Orle, s. m. Antig. Orla
Orchis, s. m. Bot. Órquide Organisiner, v. Tecn. Organsinar Orléaniste, s. m. Orleanista
Orchite, s. m Med. Orquite Organisme, s. m. Fisiol. Orléans, s. f. Orleã
Orcine, s. f. Orcina Organismo Orlénisme, s. m. Orleanismo
Ordalie, s. f. Ordálio Organiste, s. Mús. Organista Ormaie ou Ormoie, s. f. Olmedal
Ordinaire, adj. Ordinário Organogenése, s. f. Orme, s. m. Bot. Olmeiro
Ordinairement, adv. Organogenesia Ormille, s. f. Olmo pequeno
Ordinariamente Organogénie, s. f. Organogenia Ormin, s. m. Bot. Hormino
Ordinal, adj. Gram. Ordinal Organographie, s. f. Fisiol. Ormoie, s. f. V. Ormair
Ordinand, s. m. Ordinando Organografia Ornamentation, s. f.
Ordinant, s. m. Ordinante Organoïde, adj. Organoide Ornamentação
Ordinateur, s. O mesmo que Organologie, s. f. Organologia Ornemaniste, s. m. Bel-arte
ordonnateur Organopathie, s. f. Organopatia Ornamentista
Ordination, s. f. Ordenação Organoplastie, s. f. Organopastia Ornement, s. m. Ornato
Ordo, s. m. Calendário Organoscopie, s. f. Organoscopia Ornemental, adj. Ornamentel
Ordonée, adj. Ordenado Organotaxie, s. f. Organotaxia Ornementer, v. Ornamentetar
Ordonnance, s. f. Ordem Organsin, s. m. Tecn. Organsim Orner, v. Ornar
Ordonnancement, s. m. Fin. Orgasme, s. m. Orgasmo Ornier, s. m. Bot. Sin. de Orne
Ordem de pagamento Orge, s. f. Bot. Cevala Orniére, s. f. Carril
Ordonnancer, v. Ordenar Orgeat, s. m. Orchata Ornithogale, s. m. Bot.
Ordonnateur, s. Ordenador Orgelet, s. m. Med. Terçol ou Torçol Ornitólogo
Ordonnément, adv. Orgiaque, adj. Orgíaco Ornithologie, s. f. Ornitologia
Ordenadamente Orgiasme, s. m. Antig. Gr. Ornithologique, adj. Ornitológico
Ordonner, v. Ordenar Orgiasmo Ornithologiste, s. m. Ornitologista
Ordre, s. m. Ordem Orgiaste, s. Antig. Gr. Orgiasta Ornithomancie, s. f. Ornitomancia
Ordure, s. f. Imundície Orgie, s. f. Orgia Ornithorynque, s. m. Hist. Nat.
Ordurier, adj. Obsceno Orgue, s. m. ou Orgues. s. f. Ornitorrinco
Ore, v. Ores Plural. Mús. Órgão ou Órgãos Orobanche, s. f. Bot. Orobanca
Oréade, s. f. Mit. Gr. Oréada Orgueil, s. m. Orgulho Orobe, s. m. Bot. Órobo
Orée, s. f. Orla Orgueilleusement, adv. Orogénie, s. f. Orogenia
Orégraphe, v. Orographe Orgulhosamente Orognaphie, s. f. Orografia
Oreillard, adj. Orelhudo Orgueilleux, adj. Orgulhoso Orognosie, s. f. Orognosia
Oreillard, adj. v. Oreillard Orichalque, s. m. Auricalco ou Orographe, s. m. Orógrafo
Oreillé, adj. Hist. Nat. Auriculado Oricalco Orographique, adj. Orográfico
Oreiller, s. m. Almofada Orient, s. m. Oriente Orohydrographie, s. f.
Oreillette, s. f. Bot. v. Oreillette Oriental, adj. Oriental Oridrografia
Oreillette, s. f. Parchezinho Orientaliser, v. Orientalizar Orologie, s. f. V. Orographie
Oreillon, s. m. Hist. Nat. Orelhão Orientalisme, s. m. Orientalismo Orométrie, s. f. Orometria
Oreillon, s. m. Orelhinha Orientaliste, s. m. Orientalista Oronge, s. f. Bot. Oronga
Orémus, s. m.. Farm. Prece Orientation, s. f. Orientação Orpailler, s. m. Operário
Oréognosie, s. f. V. Orognosie Orientement, s. m. Orientação Orpéonique, adj. Orfeônico
Ores ou ore, adv Presentemente Orienter, v. Orientar Orphelin, adj. e s. Órfão
Orfévre, s. m. Ourives Orienteur, s. m. Orientador Orphelinage, s. m. Orfandade
Orfévrerie, s. f. Ouriversaria Orifice, s. m. Orifísio Orphéon, s. m. Mús. Orfeão
Orfraie, s. f. Ornit. Xofrango Oriflamme, s. f. Auriflama Orphéoniste, s. m. Orfeonista
Orfroi, s. m. Ant. Sebasto Oriforme, adj. Oriforme Orphique, adj. Ant. Órfico
Organdi, s. m. Com. Espécie de Origan, s. m. Bot. Orégão Orphisme, s. m. Orfismo
musselina Originaire, adj. Originário Orpin, s. m. Bot. Erva-pinheira
Organe, s. m. Anat. Órgão Originairement, adv. Orque, s. f. Zool. Orça
Organeau, s. m. Mar. Arganéu Originariamente Orse, s. m. Mar. Orça
174 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Orseille, s. f. Bot. Urzela Osmologie, s. f. Osmologia Ostéotomie, s. f. Osteotomia


Ort, adj. inv. Bruto Osmonde, s. f. Osmando Ostiaire, s. m. Antig. Rom.
Orteil, s. m. Dedo do pé Osmose, s. f. Osmose Ostiário
Orthocentre, s. m. Geom. Osmotique, adj. Osmótico Ostiole, s. m. Ostiólo
Ortocentro Ossature, s. f. Ossatura Ostracé, adj. Zool. Ostráceo
Orthodoxe, adj. e s. Ortodoxo Osséine, s. f. Quím. Osseína Ostraciser, v. Banir
Orthodoxie, s. f. Ortodoxia Osselet, s. m. Anat. Ossinho Ostracisme, s. m. Antig. Gr.
Orthodromie, s. f. Ortodromia Ossements, s. m. Plural. Ossada Ostracismo
Orthodromique, adj. Ortodrômico Osseux, adj. Ósseo Ostracite, s. f. Zool. Ostracite
Orthoédrique, adj. Ortoédrico Ossianique, adj. Ossiânico Ostracologie, s. f. Ostracologia
Orthoépie, s. f. Gram. Ortoépia Ossianisme, s. m. Ossianismo Ostréicole, adj. Ostreícole
Orthoépique, adj. Gram. Ortoépia Ossianiste, s. m. Ossianista Ostréiculteur, s. m. Ostreicultor
Orthognathe, adj. Antrop. Ossiculaire, adj. Ossicular Ostréiculture, s. f. Ostreicultura
Oatógnato Ossicule, s. m. Anat. Ossículo Ostréiforme, adj. Ostreiforme
Orthognathisme, s. m. Antrop. Ossifére, adj. Geol. Ossífero Ostrogoth, adj. e s. Ostrogodo
Ortognatismo Ossification, s. f. Ossificação Otacoustique, adj. Otacústico
Orthogonal, adj. Geom. Ossifier, v. Ossificar Otage, s. m. Refém
Ortogonal Ossifluent, adj. Med. Ossifluente Otalgie, s. f. Med. Otalgia
Orthographe, s. f. Ortografia Ossiforme, adj. Anat. Ossiforme Otalgique, adj. Otálgico
Orthographie, s. f. Arquit. Ossifrage, adj. Ossífrago Otarie, s. f. Otária
Ortografia Ossu, adj. P. Us. Ossudo Ôté, adj. V. Tomando
Orthographier, v. Ortografar Ossuaire, s. m. Ossuário prepositivamente
Orthographiste, s. m. Ortografista Ost, s. m. Ant. Hoste Ôter, v. Tirar do lugar onde está
Orthologie, s. f. Ortologia Oste, s. f. Naut. Ostai ou Estai Otographie, s. f. Otografia
Orthologique, adj. Ortológico Ostéal ou Ostéique, adj. Anat. Otologie, s. f. Otologia
Orthopédie, s. f. Cir. Ortopedia Relativo aos ossos Oto-rhino-laryngologie, s. f.
Orthopédique, adj. Ortopédico Ostéalgie, s. f. Ostealgia Otorrinoloringologia
Orthopédiste, s. m. Ortopedista Osteau, s. m. Espécie de rosácea Otorrhée, s. f. Med. Otorréia
Orthophonie, s. f. Med. Ortofonia Ostéide, s. m. Med Osteíde Otoscope, s. m. Med. Otocóspio
Orthoptére, adj. Ent. Ortóptero Ostéine, s. f. Quím. Ostetina Ottoman, adj. e s. Otomano
Ortie, s. f. Bot. Urtiga Ostéite, s. f. Osteíte Oú, adv. Onde
Ortier, v. Urtigar Ostensible, adj. Ostensível Ou, conj. Ou
Ortolan, s. m. Ornit. Cencrâmide Ostensiblement, adv. Ouaille, s. f. Ovelha
Orvale, s. f. Bot. Salva Ostensivamente Ouais, interj. Farm. Olá
transmarina Ostension, s. f. Ant. Ostensão Ouate, s. f. Algodão em rama
Orvet, s. m. Zool. Anguinha Ostensoir, s. m. Liturg. Custódia Oubier, s. m. Ornit. Bafari
Orviétan, s. m. Orvietão Ostentateur, adj. Ostentador Oubli, s. m. Esquecimento
Oryctologie, s. f. Orictologia Ostentation, s. f. Ostentação Oubliable, adj. Susceptível
Orytctographie, s. f. Orictografia Ostéocolle, s. f. Osteocola Oubliance, s. f. Ant. Tendência
Oryzivore, adj. Orizívoro Ostéocope, adj. Med. Osteócopo Oublier, v. Esquecer
Oryzophage, adj. Orizófago Ostéodentine, s. f. Osteodentina Oubliettes, s. f. pl. Masmorra
Os, s. m. Anat. Osso Ostéogenése ou Ostéogénie, s. f. Oublieur, adj. Esquecido
Oscillant, adj. Oscilante Osteogénese ou Osteogenia Ouche, s. f. Agric. Pomar
Oscillateur, s. m. Oscilador Ostéogénique, adj. Osteogênico Ouctroyer, v. Outorgar
Oscillation, s. f. Oscilação Ostéographie, s. f. Osteografia Oued, s. m. Curso de água
Oscillatoire, adj. Osciliatório Ostéographique, adj. Osteografico Ouesin, s. m. Zool. Ouriço-do-
Osciller, v. Oscilar Ostéolithe, s. m. Osteólito mar
Oscillographe, s. m. Oscilógrafo Ostéologie, s. f. Osteologia Ouest, s. m. Oeste
Oscitant, adj. Med. Oscitante Ostéologique, adj. Osteológico Ouf, interj. Ai! Ui!
Oscitation, s. f. Med. Oscitação Ostéolyse, s. f. Med. Osteólise Ouï, adj. Ouvido
Osculateur, adj. Geom. Osculador Ostéomalacie, s. f. Med. Oui, adv. Sim
Osculation, s. f. Geom. Osculação Osteomalacia Ouiche, interj. Nada!
Osé, adj. Audacioso Ostéome, s. m. Osteoma Ouïe, s. f. Fisiol. Ouvido
Oseille, s. f. Bot. Azedas Ostéomyélite, s. f. Med. Ouillage, s. m. Atestadura
Oser, v. Ousar Osteomielite Ouiller, v. Atestar
Oseraie, s. f. Vimeiro Ostéopathie, s. f. Osteipatia Ouïr, v. Pois
Osier, s. m. Bot. Vime Ostéophage, adj. Osteófago Oule, s. f. Vaso com duas asas
Osiériculture, s. f. Cultura do Ostéophaste, s. m. Anat. Oullére, s. f. Cada intervalo
vime Osteoplasto Oulliére, s. f. V. Onillére
Osmazôme, s .f. Quím. Ostéoplstie, s. f. Cir. Osteoplastia Ouostiti, s. m. Zool. Sagui
Osmazoma Ostéosarcome, s. f. Oura, s. m. Tecn. Ura
Osmium, s. m. Ósmio Osteossarcoma Ouragan, s. m. Furacão
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 175

Ourdir, v. Urdir Ouvraison, s. f. Tecn. Elaboração Oxéole, s. m. Farm. Oxóleo


Ourdissage, s. m. Tecn. Urdidura Ouvrant, adj. Que se abre Oxhydrique, adj. Oxídrico
Ourdisseur, s. Recn. Urdidor Ouvre-boîtes, s. m. inv. Abrelatas Oxycrat, s. m. Oxicrato
Ourdissoir, s. m. Urdideira Ouvrée, s. f. Agric. Jeira ou Oxydabilité, s. f. Quím.
Ourdissure, s. f. V. Ourdissage Jugada Oxidabilidade
Ourler, v. Orlar Ouvrer, v. Fabricar Oxydable, adj. Quím. Oxidável
Ours, s. m. Zool. Urso Ouvrier, s. Obreiro Oxydant, adj. Oxidante
Ourse, s. f. Zool. Ursa Ouvrir, v. Abrir Oxydation, s. f. Quím. Oxidação
Ourson, s. m. Zool. Ursozinho Ovaire, s. m. Zool. Ovário Oxyde, s. m. Quím. Óxido
Ourtet, s. m. Orla Ovale, adj. Oval Oxyder, v. Quím. Oxidar
Ourvari, s. m. V. Hourvari Ovalité, s. f. Forma oval Oxygénable, adj. Quím.
Ouste!, interj. Pop. Expulsar Ovarien, adj. Hist. Nat. Ovariano Oxigenável
Outarde, s. f. Ornit. Abertura Ovariotomie, s. f. Cir. Oxygénant, adj. Quím.
Outardeau, s. m. Ornit. Abertura Ovariotomia Oxigenante
nova Ovarique, adj. Anat. Ovárico Oxygénation, s. f. Oxigenação
Outil, s. m. Ferramenta Ovarisme, s. m. Fisiol. Ovarismo Oxygéné, adj. Oxigenado
Outillage, s. m. Ferramenta Ovarite, s. f. Med. Ovarite Oxygéne, s. m. Quím. Oxigénio
Outillé, adj. Provido de Ovation, s. f. Ovação Oxygéner, v. Quím. Oxigenar
ferramentas Ovationner, v. Ovacionar Oxygone, adj. Geom. Oxígono
Outiller, v. Prover de ferramentas Ové, adj. Ovado Oxymel, s. m. Farm. Oximel
Outrage, s. m. Ultraje Ove, s. m. Arquit. Óvalo Oxypopie, s. f. Med. Oxiopia
Outrageant, v. Ultrajar Ovicule, s. m. Arquit. Ovículo Oxyrrhynque, adj. Zool.
Outrageusement, adv. Oviducte, s. m. Anat. Oviducto Oxirrinco
Injuriosamente Oviforme, adj. Hist. Nat. Oxysel, s. m. Quím. Oxissal
Outrageux, adj. Ultrajoso Oviforme Oxyton, adj. Gram. Oxítono
Outrance, s. f. Coisa exagerada Ovin, adj. Ovino Oxyure, s. f. Oxiúre
Outré, adj. Transportado Ovipare, adj. Zool. Ovíparo Ozéne, s. m. Med. Ozena
Outre, prep. Além de Oviparisme, s. m. ou Oviparité, s. Ozocérite ou Ozokérite, s. f.
Outre, s. f. Odre f. Hist. Nat. Oviparismo Ozocerite
Outrecuidance, s. f. Fatuidade Ovoïde, adj. Ovóide Ozone, s. m. Quím. Ozone
Outrecuidant, adj. Fátuo Ovologie, s. f. Ovologia Ozonisateur ou Ozonizeur, s. m.
Outre-mer, adv. Ultramar Ovovivipare, adj. Fisiol. Ozonizador
Outremer, s. m. Ultramar Ovovivíparo Ozonisation, s. f. Quím.
Outrepasser, v. Ultrapassar Ovulaire, adj. Hist. Nat. Ovular Ozonização
Outrer, v. Exagerar Ovulation, s. f. Fisiol. Ovulação Ozoniser, v. Quím. Ozonizar
Outre-tombe, adv. Além do Ovulé, adj. Ovulado Ozonométre, s. m. Quím.
túmulo Ovule, s. m. Fisiol. Óvulo Ozonômetro
Ouvert, adj. Aberto Oxacide, s. m. Oxácido Ozonométrie, s. f. Quím.
Ouvertement, adv. Abertamente Oxalate, s. m. Quím. Oxalato Ozonometria
Ouverture, s. f. Abertura Oxalide, s. f. Bot. Oxálide Ozonométrique, adj. Quím.
Ouvrable, adj. Susceptível Oxalidées, s. f. pl. Bot. Oxálídeas Ozonométrico
Ouvragé, adj. Sin. de ouvré Oxalique, adj. Quím. Oxálico
Ouvrager, v. Adomar Oxéolat, s. m. Farm. Oxeolato

P
P, s. m. P Pachyderme, adj. Zool. Paco, s. m. Zool. Paco
P.O. Abreviatura de par ordre, Por Paquiderme Pacotille, s. f. Com. Pacotilha
ordem Pacifiant, adj. Pacificamente Pacte, s. m. Pacto
Paca, s. m. Zool. Paca Pacificateur, adj. e s. Pacificador Pactiser, v. Pactuar
Pacage, s. m. P. Us. Pastagem Pacification, s. f. Pacificação Padine, interj. v. Pardi
Pacager, v. Pastar Pacifier, v. Pacificar Padischah ou Padisha, s. m. Padixá
Pacant, s. m. Ant. Rústico Pacifique, adj. Pacífico Padou, s. m. Pita de linho de seda
Pacha, s. m. Paxá Pacifiquement, adv. Paf, interj. Zás
Pachalik, s. m. Baxalato Pacíficamente Pagaie, s. m. Mar. Pangaio
Pachométre, s. m. Tecn. Pacifisme, s. m. Pacifismo Pagaille ou pagaïe, s. f. Mar.
Pacômetro Pacifiste, adj. e s. Pacifista Precipitação
176 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Paganiser, v. Paganizar Palastre, s. m. Tec. Pano de Palma-chisti, s. m. Bot. Palma-


Paganisme, s. m. Paganismo fechadura crísti
Pagayer, v. Mar. Remar de Palatal, adj. Gram. Palatal Palmaire, adj. Palmar
pangaio Palatin, adj. Anat. Palatino Palmé, adj. Zool. Apalmado
Pagayuer, s. m. Mar. Remador de Palatite, s. f. Med. Palatite Palme, s. f. Palma
pangaio Palâtre, s. m. V. Palastre Palmer, v. Mar. Desbastar
Page, s. f. Página Pâle, adj. Pálido Palmeraie, s. f. Palmar
Page, s. m. Pajem Paléage, s. m. Mar. Baldeação de Palmette, s. f. Palma
Pagination, s. f. Tip. Paginação sal Palmier, s. m. Bot. Palmeira
Paginer, v. Paginar Palée, s. f. Estacada Palmipéde, adj. Zool. Palmípade
Pagne, s. m. Tanga Paléethnologie, s. f. Paleetnologia Palmite, s. m. Bot. Palmito
Pagnoterie, s. f. Ant. Cobardia Palefrenier, s. m. Palafreneiro Palmure, s. f. Zool. Palmura
Pagode, s. f. Pagode Palefroi, s. m. Palafrém Palombin, s. m. Palombino
Pagre, s. m. Ict. Pargo Paléiforme, adj. Bot. Paleiforme Palonnier ou Palonneau, s. m.
Pagure, s. m. Paguro Pâlement, adv. De modo pálido Boleia
Paie, s. f. V. Ppaye Palémon, s. m. Zool. Palémon Pâlot, adj. Fam. Um pouco pálido
Paiement, s. m. V. Payement Paléographe, s. m. Paleógrafo Palot, s. m. Pop. Rústico
Païen, adj. e s. Pagão Paléographie, s. f. Paleografia Palourde, s. f. Paluarde
Paierie, s. f. Caixa do tesoureiro Paléographique, adj. Paleogréfico Palpabilité, s. f. Palabilidade
Pailladise, s. f. Lascívia Paléole, s. f. Bot. Paléola Palpation, s. f. Palpação
Paillard, adj. e s. Ant. Indegente Paléologue, s. m. Paleólogo Palpe, s. f. Zool. Palpo
Paillardement, adv. Lascivamente Paléolythique, adj. Geol. Palpébral, adj. Anat. Palpebral
Paillasse, s. f. Enxergão Paleolítico Palpébrite, s. f. Med. Sin. De
Paillasson, s. m. Capacho Paléontographie, s. m. blépharite
Paille, s. f. Palha Paleontografia Palper, v. Palpar
Paillement, s. m. V. Paillage Paléontologie, s. f. Paleontologia Palpet, s. m. V. Palpe
Pailler, s. m. Palheiro Paléontologiste, s. Paleontologista Palpitant, adj. Palpitante
Pailler, s. m. Palheiro Paléothérium, s. m. Paleotério Palpitation, s. f. Palpitação
Paillet, adj. m. Palhete ou Palheto Paléozoïque, adj. Paleozóico Palpiter, v. Palpitar
Pailleté, adj. Bordado Paleron, s. m. Pá Palplache, s. f. Pranchão ou
Paillete, s. f. Palheta Palestine, s. f. Palestina tabuão
Pailleur, adj. Criador de palheiro Palestre, s. f. Antig. Palestra Paltoquet, s. m. Fam. Rústico
Pailleux, adj. Falhando Palestrique, adj. Antig. Paléstrico Paludéen, asj. Paludoso
Paillon, s. m. Lentejoila Palet, s. m. Conca Paludier, s. Salineiro
Paillot, s. m. Enxergão Paletot, s. m. Paletó Paludisme, s. m. Paludismo
Paillote, s. f. Palhota Palette, s. f. Espécie de Palus, s. m. Paul
Pain, s. m. Pão palmatoria Palustre, adj. Palustre
Pair, adj. Arit. Par Palétuvier, s. m. Bot. Paletúvio Pâmé, adj. Que desmaiou
Paire, s. f. Casal Pâleur, s. f. Palidez Pâmer, v. Desmaiar
Pairement, adv. Arit. P. Us. Pâli, adj. V. Pâlir Pamoison, s. f. Desmaio
Número Pali, s. m. Pali Pampa, s. f. Pampa
Pairie, s. f. Pariato Palier, s. m. Patamar Pamphlet, s. m. Panfleto
Paisibilité, s. f. Desus. Palification, s. f. Palificação Pamphlétaire, s. m. Panfletário
Pacificidade Palifier, v. Pôr escataria Pampiniforme, adj. Hist. Nat.
Paisible, adj. Pacífico Palimpseste, adj. PáleoGr. Pampiniforme
Paisiblement, adv. Pacificamente Palispsesto Pamplemousse, s. m. ou f. Bot.
Paissant, adj. Pascendo Palingénésie, s. f. Palingenesia Pamplumosa
Paisseau, s. m. Estaca Palinodie, s. f. Palinódia Pampre, s. m. Pâmparno
Paisselage, s. m. Estacagem Pâlir, v. Empalidecer Pan, s. m. Fralda
Paisseler, v. Estacar Palis, s. m. Estacaria Panacée, s. f. Panacéia
Paisson, s. f. Pasto Palissade, s. f. Paliçada Panaché, adj. Heráld.
Paître, v. Pastar Palissandre, s. m. Palissandro Empenachado
Paix, s. f. Paz Palissant, adj. Que enpalidece Panache, s. m. Penacho
Pal, s. m. Estaca pontiaguda Palisser, v. Enlatar Panader, v. pr. Fazer a roda
Palabre, s. f. Lengalenga Palisson, s. m. Tecn. Raspadeira Panaire, adj. Panário
Palabrer, v. Palavrear Paliure, s. m. Bot. Paliúro Panais, s. m. Bot. Pastinaga
Palace, s. m. Hotel luxuoso Palladium, s. m. Antig. Paládio Panama, s. m. Panamá
Palade, s. f. Mar. Remada Palliateur, s. Paliador Panaméricain, adj. Pan-americano
Paladin, s. m. Hist. Paladino Palliatif, adj. Paliativo Panaméricanisme, s. m. Pan-
Palais, s. m. Palácio Palliation, s. f. Paliação americanismo
Palan, s. m. Mar. Talha Pallier, v. Paliar Panard, adj. m. Zombro
Palanque, s. f. Fort. Palanque Pallium, s. m. Antig. Pálio Panaris, s. m. Cir. Panarício
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 177

Panasiatisme, s. m. Panasiatismo Panse, s. f. Pança Pape, s. m. Papa


Panathénaïque, adj. Antig. Gr. Pansement, s. m. Curativo Papegai, s. m. Ornit. Papagaio
Pan-atenaico Panser, v. Pensar Papeladr, s. Hipócrita
Panathénées, s. f. pl. Pan-atenéias Panslavisme, s. m. Pan-eslavísme Papelard, a. m. Gír. Papel
Pancarpe, s. m. Arquit. Pancarpo Pansophie, s. f. Pansofia Papelarder, v. Fazer-se hipócrita
Panchreste, adj. Parm. Pancresto Panspermie, s. f. Panspermia Papelardie ou Papelardise, s. f.
Pancrace, s. m. Antig. Pancrácio Pansu, adj. e s. Pançudo Hipocrisia
Pancratiaste, s. m. Antig. Gr. Pant, s. m. Tanchão Papeline, s. f. V. Popeline
Pancraciasta Pantagruélion, s. m. Nome burlesco Paperasse, s. f. Papelada
Pancréas, s. m. Anat. Pâncreas Pantagruélique, adj. Pantagruélico Papesse, s. f. Papesa ou papisa
Pancréatine, s. f. Pancreatina Pantagruélisme, s. m. Papeterie, s. f. Fábrica de papel
Pancréatique, adj. Anat. Pantagruelismo Papetier, s. Papeleiro
Pancreático Pantagruéliste, s. m. Papeton, s. m. Bot. Carolo
Pancréatite, s. f. Med. Pancreatite Pantagruelista Papicole, s. m. Papícola
Pandectaire, s. m. Pandectário Pantalon, s. m. Pantalonas Papier, s. m. Papel
Pandectes. s. f. pl. Jur. Pandectas Pantalonnade, s. f. Fam. Papifiant, adj. m. Papificante
Pandémie, s. f. Pandemia Chocarrice Papilionacé, adj. Bot.
Pandémique, adj. Pandêmico Pantelant, adj. Anelante Papilionáceo
Pandémonium, s. m. Pandemonio Panteler, v. Palpimudo Papillaire, adj. Anat. Papilar
Pandicultion, s. f. Pandiculação Pantenne ou Panténe, Loc. Adc. Papillé, adj. Hist. Nat. Papíleo
Pandore, s. f. Zool. Pandora Mar. Desmantelado Papille, s. f. Anat. Papila
Pandour, s. m. Panduro Panthéisme, s. m. Panteísmo Papilleux, adj. Hist. Nat. Papiloso
Pandynamométre, s. m. Panthéiste, s. m. Panteísta Papillifére, adj. Hist. Nat.
Pandinamômetro Panthéistique, adj. Panteístico Papilífero
Pané, adj. Panado Panthéologie, s. f. Panteologia Papillon, adj. Inconstante
Panégyrique, s. m. Panegirista Panthéon, s. m. Sntig. Panteão Papillonage ou Papillonnage, s.
Paner, v. Panar Panthére, s. f. Zool. Pantera m. P. Us. Ação de borboletear
Panerée, s. f. Cestada Panthérin, adj. Zool. Panterino Papillonner, v. Fam. Borboletar
Paneterie, s. f. Saquetaria ou Pantin, s. m. Títere Papillote, s. f. Papelote
quitaria Pantographe, s. m. Geom. Papilloter, v. Tremer
Panetier, s. m. Saquitário Pantógrafo Papilon, s. m. Ent. Borboleta
Panetiére, s. f. Surrão Pantographie, s. f. Geom. Papimanie, s. f. Papimania
Paneton, s. m. Cestinho sem asas Pantografia Papin, s. m. Papas
Paneuropéen, adj. Pan-europeu Pantographique, adj. Pantográfico Papion, s. m. Zool. Papião
Pangermanisme, s. m. Pol. Pantographiquement, adv. Papisme, s. m. Papismo
Pangermanismo Pantograficamente Papiste, adj. e s. Papista
Pangolin, s. m. Zool. Pangolim Pantoire, s. f. Mar. Enxárcia Papistique, adj. Relativo aos
Panic, s. m. Bot. Pânico Pantois, adj. Fam. Atónito papistas
Panicaut, s. m. Bot. Paníceo Pantométre, s. m. Geom. Papolage, s. m. Ação de tagarelar
Panicé, adj. Bot. Paníceo Pantômetro Papolâtrie, s. f. Papolatria
Paniculé, adj. Bot. Paniculado Pantométrique, adj. Geom. Papoter, v. Fam. Tagarelar
Panicule, s. f. Bot. Panícula Pantométrico Papou, adj. Relativos aos papuas
Panier, s. m. Cesto Pantomime, s. m. Pantomimo Pappe, s. m. Bot. Papo
Paniére, s. f. Cesta Grande Pantomimique, adj. Pantomímico Pappifére, adj. Bot. Papífero
Panifiable, adj. Panificável Pantoufle, s. f. Pantufo Papule, s. f. Med. Pápula
Panification, s. f. Panificação Pantoufler, v. Fam. Conversar Papuleux, adj. Papuloso
Panifier, v. Panificar Pantouflerie, s. f. Coversação Papyracé, adj. Hist. Nat.
Panique, adj. Pânico Pantouflier, s. m. Chineleiro Papiráceo
Panislamisme, s. m. Pan- Pantoum, s. m. Pantume Papyrologie, s. f. Papirologia
islamismo Panure, s. f. Pão Ralado Papyrus, s. m. Bot. Papiro
Panlexique, s. m. Panléxicon Paon, s. m. Ornit. Pavão Paquage, s. m. V. Pacquage
Panné, adj. Pop. Miserável Paonne, s. f. Ornit. Pavoa Pâque, s. f. Páscoa
Panne, s. f. Com. Pelúcia Paonneau, s. m. Pavazinho Paquebot, s. m. Mar. Paquete
Panneauter, v. Caçar a laço Paonner, v. Fam. Pavonear-se Pâquerette, s. f. Bot. Margarida
Panneton, s. m. Tecn. Palhetão Papa, s. m. Pai ou malmequer
Pannicule, s. m. Cir. Panículo Papal, adj. Papal Paquet, s. m. Pacote
Pannon, v. Pennon Papalin, adj. Paplino Paquetage, s. m. Empacotamento
Panoplie, s. f. Panóplia Papauté, s. f. Papado Paqueter, v. Empacotar
Panoptique, s. m. Arquit. Papavéracé, adj. Papaveráceo Paqueteur, Empacotador
panóptico Papaye, s. f. Bot. Fruto da papaia Par, prep. Por
Panorama, s. m. Panorama Papayer, s. m. Bot. Papaia ou Parabase, s. f. Antig. Parábase
Panoramique, adj. Panorânico mamoeiro Parabilique, adj. Parabólico
178 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Parabolain, s. m. Parabolano Paralipse, s. f. Paralipse ou Paraplégie, s. f. Med. Paraplegia


Parabole, s. f. Lit. Parábola Preterição Paraplexie, s. f. Paraplexia
Parabolicité, s. f. Parabolismo Parallactique, adj. Astron, Parapluie, s. m. Guarda-chuva
Paraboloïde, s. m. Geom. Paraláctico Parasange, s. f. Parasanga
Parabolóide Parallaxe, s. f. Astron. Paralaxe, Parascéléne, s. f. Med. Meteor.
Paracel, s. m. Mar. Grupos de Paralléle, adj. Paralelo Parasselénio
ilhéus ou recifes Parallélépipéde, s. m. Geom. Parascéve, s. f. Liturg. Parascerve
Paracentése, s. f. Cir. Paracentese Paralelepípedo Parasionner, v. Tecn. Preparar
Paracentrique, adj. Geom. Parallélépipédique, adj. Parasitaire, adj. Parasitário
Paracêntrico Paralelepipédico Parasite, s. m. Parasita ou
Parachevable, adj. Susceptível Parallélisme, s. m. Geom. Parasito
Parachévement, s. m. Scabamente Paraleismo Parasiticide, adj. Parasiticida
Parachever, v. Acabar Parallélogrammatique, adj. Geom. Parasitifére, adj. Parasitífero
Parachronisme, s. m. Paracronismo Paralelogrâmico Parasitique, adj. Parasítico
Parachutage, s. m. Ato de Parallélogramme, s. m. Geom. Parasitisme, s. m Parasitismo
parachuter Paralelogramo Parasynthétique, adj. Gram.
Parachute, s. m. Pára-quedas Parallélographe, s. m. Mat. Parassintético
Parachuter, v. Lançar em pára- Paralelógrafo Parasyphilitique, adj.
quedas Parallément, adv. Paralelamente Parassifilitico
Parachutiste, s. m. Pára-quedista Paralogie, s. f. Gram. Paralogia Parataxe, s. f. Gram. Parataxe
Paraclase, s. f. Geol. Paráclase Paralogisme, s. m. Lóg. Paratitle, s. m. Jur. Paralitlo
Paraclet, s. m. Teol. Paracleto Paralogismo Paratonnerre, s. m. Pára-raios
Paraclétique, adj. Teol. Paralysant, adj. Paralisante Parâtre, s. m. Padrasto
Paraclético Paralysateur, adj. Paralisadro Paratrimme, s. m. Med. Paratrima
Paracousie, s. f. Med. Paracusia Paralyser, v. Paralisar Paratuberculose, s. f. Med.
Parade, s. f. Alarde Paralytique, adj. Paralítico Paraturculose
Paradigme, s. m. Gram. Paramagnétique, adj. Paratyphoïde, adj. e s. f. Med.
Paradigma Paramagnético Paratifóide
Paradis, s. m. Paraíso Paramagnétisme, s. m. Fís. Paravent, s. m. Guarda-vento
Paradisiaque, adj. Paradisíaco Paramagnetismo Parc, s. m. Parque
Paradisier, s. m. Ornit. Ave-do- Paramétre, s. m. Geom. Parcellaire, adj. Parcelar
paraíso Parâmetro Parcelle, s. f. Parcela
Parados, s. m. Fort. Falsa-braga Paramétrique, adj. Geom. Parcellement, s. m. Parcelamente
Paradoxal, adj. Paradoxal Paramétrico Parceller, v. Parcelar
Paradoxalement, adv. Paramétrite, s. f. Parametrite Parchemin, s. m. Pergaminho
Paradoxalmente Paramilitaire, adj. Paramilitar Parcheminer, v. Apergaminhar
Paradoxe, s. m. Paradoxo Paramnésie, s. f. Paramnésia Parcheminerie, s. f.
Paradrome, s. m Antig. Gr. Paraneige, s. m. Guarda-neve Pergaminarinha
Parádromo Parangon, s. m. Modelo Parcheminier, s. m. Perganinheiro
Parafe, v. Paraphe Parangonnage, s. m. Tip. Parcimonie, s. f. Parcimónia
Parafeu, s. m. Tecn. Guarda-fogo Parangonagem Parcimonieusement, adv.
Paraffinage, s. m. Parafinagem Parangonner, v. Parangonar Parcimoniosamente
Paraffine, s. f. Quím. Parafina Paranoïa, s. f. Paranóia Parcimonieux, adj. Parcimonioso
Paraffiner, v. Parafinar Paranoïaque, adj. e s. Paranóico Parcourir, v. Percerrer
Parafordre, s. m. Pára-raios Parant, adj. Vistoso Parcours, s. m. Percurso
Parage, s. m. Descendência Paranymphe, s. m. Antig. Gr. Parcouru, adj. Percorrido
Paraglece, s. m. Mar. Quebra-gelo Paraninfo Parcularité, s. f. Particularidade
Paragoge, s. f. Gram. Paragoge Paranympher, v. Paraninfar Par-dessous, prep. v. Dessous
Paragogique, adj. Gram. Parapegme, s. m Antig. Par-dessus, prep. v. Dessus
Paragógico Parapegma Pardessus, s. m. inv. Sobretudo
Paragosse, s. f. Ent. Paraglosso Parapet, s. m. Parapeito Par-devant, prep. Por diante
Paragrammatisme, s. m. Gram. Paraphe, s. m. Rubrica Pardi, interj. Cáspite
Paragramatismo Parapher, v. Rubricar Pardieu, interj. Por desus
Paragramme, s. m. Paragrama Paraphernal, adj. Jur. Parafernal Pardon, s. m. Perdão
Paragraphe, s. m. Parágrafo Paraphernalité, s. f. Jur. Pardonnable, adj. Perdoável
Paragrêle, s. m. Fís. Pára-granizo Parafernalidade Pardonner, v. Perdoar
Paragueustei, s. f. Med. Paraphonie, s. f. Parafonia Pardonneur, s. Perdoador
Parageusia Paraphrase, s. f. Paráfrase Paré, adj. ornador
Paraisonnier, s. m. Tecn. Vidreiro Paraphraser, v. Parafrasear Pare-balles, s. m. inv. Pára-balas
Paralexie, s. f. Med. Paralexia Paraphraseur, s. Parafraseador Pare-brise, s. m. inv. Pára-brisa
Paralipoménes, s. m. pl. Paraphraste, s. m. Parafrasta Paréchéme, s. m. Ret. Parequema
Paralipómenos Paraphrastique, adj. Parafrástico Pare-chocs, s. m. inv. Pára-choques
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 179

Parégorique, adj. Med. Parlementarisme, s. m. Parthique, adj. Hist. Pártico


Paregórico Parlamentarismo Parti, s. m. Partido
Pareil, adj. Igual Parlementer, v. Parlamentear Partial, adj. Parcial
Pareillement, adv. Igualmente Parler, s. m. O falar Partialement, adv. Parcialmente
Parélie, s. m. V. Parhélie Parler, v. Falar Partialité, s. f. Parcialidade
parement, s. m. Adorno Parleur, adj. e s. Palrador Partible, adj. Susceptível
parémiologie, s. f. Paremiologia Parloir, s. m. Parlatório Participable, adj. Participável
Parémioloque, s. m. Paremiólogia Parmélie, s. f. Bot. Parmélia Participal, adj. Gram. Participal
Parencéphale, s. m. Anat. Parmesan, s. m. Com. Parmesão Participation, s. f. Participação
Cerebelo Parmi, prep. Entre Participe, s. Partícipe
Parenchymateux, adj. Hist. Nat. Parnasse, s. m. Poét. Parnoso Participer, v. Participar
Parenquimatoso Parnassides, s. f. pl. As musas Particulaire, adj. Particularização
Parenchyme, s. m. Anat. Parênquima Parnassien, adj. Parnasiano Particularisation, s. f.
Parent, s. Parente Paroare, s. m. Paroara Particularização
Parentage, s. m. Desus. v. Parenté Parodie, s. f. Lit. Paródia Particulariser, v. Particularizar
Parente, s. f. Parentesco Parodier, v. Parodiar Particulariste, s. m.
Parentéle, s. f. Parentela Parodique, adj. Lit. Paródico Particularidade
Parenthése, s. f. Parêntese Parodisque, s. m. Parodista Particulé, adj. Gram.
Parer, v. Impedir Paroi, s. f. Parede Acompanhado
Parer, v. Man. Reter Paroir, s. m. Tecn. Puxavante Particule, s. f. Partícula
Parer, v. Ornar Paroisse, s. f. Paróquia Particulier, adj. Particular
Parésie, s. f. Med. Paresia Paroissial, adj. Paroquial Particuliérement, adv.
Paresse, s. f. Preguiça Paroissien, s. Paroquiano Particularmente
Paresser, v. Preguiçar Parole, s. f. Palavra Partie, s. f. Parte
Paresseusement, adv. Paroli, s. m. Jog. Parolim Partiel, adj. Parcial
Preguiçosamente Parolier, s. m. Libretista Partiellement, adv. Parcialmente
Paresseux, adj. Preguiçoso Paronomase, s. f. Paronomásia Partil, adj. Dividido ou meio
Parfaire, v. Acabar Paronomase, s. f. Paronomásia Partil, adj. V. Partir
Parfait, adj. Perfeito Paronyme, s. m. Gram. Parónimo Partir, v. Desus. Partir
Parfait, part, pass. De parfaire. Paronymie, s. f. Gram. Paronímo Partir, v. Partir
Terminado Paropsie, s. f. Med. Paropsia Partisan, s. m. Partidário
Parfaitement, adv. Perfeitamente Parotide, s. f. Anat. Paróida ou Partisanerie, s. f. Partidarismo
Parfiler, v. Tecn. Desfiar Parótide Partiteur, s. m. Arit. Divisor
Parfois, adv. Às vezes Parotidien, adj. Anat. Parotidiano Partitif, adj. Gram. Partitivo
Parfondre, v. Fundir Parotique, adj. Anat. Parótico Partition, s. f. Mús. Partitura
Parfum, s. m. Perfume Paroxysme, s. m. Med. Paroxismo Parturition, s. f. Parto
Parfumer, v. Perfumar Paroxystique, adj. Paroxístico Paru, adj. Aprecido
Parfumerie, s. f. Perfumaria Paroxyton, adj. Gram. Paroxitono Parulie, s. f. Med. Parúlia
Parfumeur, s. Perfumista Parpaigne, s. m. Contri. Perpianho Parure, s. f. Enfeite
Parfumoir, s. m. Perfumador Parpaing, s. m. Constr. v. Parvifolié, adj. Bot. Parvifoliado
Pargué, interj. Ant. Anda! Parpaigne Parvis, s. m. Átrio
Parhélie, adj. Astron. Parélico Parque, s. f. Mit. Parca Parvoline, s. f. Quím. Parvolina
Paria, s. m. Pária ou Pariá Parquer, v. Amalhar Pas, adv. Junta-se
Parier, v. Apostar Parqueter, v. Assoalhar Pas, s. m. Passo
Pariétaire, s. f. Bot. Parietário Parrain, s. m. Padrinho Pascal, adj. Pascal
Pariétal, adj. Parietal Parrainage, s. m. Qualidade Pasigraphie, s. f. P. Us. Pasigrafia
Parieur, s. Apostador Parréage ou Pariage, s. m. Feud. Paspela, s. m. Páspalo
Parigot, s. Pop. Parisiense Paridade Pasquin, s. m. Pasquim
Parinervé, adj. Bot. Parinervado Parricide, s. Parricida Pasquinade, s. f. Pasquinada
Parisette, s. f. Pariseta Parsemer, v. Semear Passable, adj. Sofrível
Parisianisme, s. m. Parisianismo Part, s. f. Parte Passablement, adv. Sofrivelmente
Parisien, s. Parisiense Part, s. m. Dir. Parto Passade, s. f. Passagem
Parisyllabe ou Parisyllabique, adj. Partage, s. m. Repartição Passage, s. m. Passagem
Parissílabo Partageable, adj. Partiável Passager, adj. Passageiro
Parjure, s. m. Perjúrio Partager, v. Partir Passagérement, adv.
Parlage, s. m. Fam. Palavreado Partageur, s. m. ou Partageux, s. e Passageiramente
Parlant, adj. Falante adj. Diz-se Passant, adj. Frequentado
Parlé, adj. Falado Partance, s. f. Mar. Partida Passé, adj. Passado
Parlement, s. m. Parlamento Partant, adv. Portanto Passe, s. f. Passagem
Parlementaire, adj. Parlamentar Partant, s. m. O que parte Passé, s. m. Passado
Parlementairement, adv. Parthénogenése, s. f. Passe-avant, s. m. Mar. v.
Parlamentarmente Partenogénese Passavant
180 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Passe-debout, s. m. inv. Adm. Pat, s. m. Jog. Diz-se Pâtisserie, s. f. Pastelaria


Guia Patache, s. f. Mar. Patacho Patité, s. f. Paridade
Passe-dix, s. m. inv. Jog. Passa- Patagon, s. m. Patagão Patois, s. m. Patoá
dez Patapouf, s. m. Pop. Pantafaçulo Paton, s. m. Tecn. Contraforte
Passée, s. f. Ant. Passagem Pataque, s. f. Pataca Patouiller, v. Patinhar
Passefiler, v. Pontear Patarasse, s. f. Cunha de calafate Patouilleux, adj. Enlameado
Passefilure, s. f. Tecn. Passagem Patas, s. m. Zool. Pataz Patouillex, adj. Enlameado
Passe-lacet, s. m. Passador Patate, s. f. Bot. Batata doce Patraque, s. f. Cangalho
Passement, s. m. Passamane Patatras, interj. Fam. Patatrás Pâtre, s. m. Paster
Passementer, v. Passamanar Pataud, s. m. Patudo Patres, v. ad. Patres
Passementerie, s. f. Passamanar Patauger, v. Chafurdar Patriarcal, adj. Patriaccal
Passementier, s. Passamaneiro Patchoulo, s. m. Bot. Planta de Patriarcalement, adv.
Passepoil, s. m. Vivo indio Patriarcalmente
Passepoiler, v. Guarnecer Pâte, s. f. Massa Patriarcat, s. m. Patriacardo
Passeport, s. m. Passaporte Pâté, s. m. Arte Cul. Pastel Patriarche, s. m Patriarca
Passe-purée, s. m. inv. Passador Patéle, s. f. Antig. Rom. Pátera Patrice, s. m. Hist. Patrício
Passer, v. Passar Patelinerie, s. f. V. Patelinage Patriciat, s. m. Patriciado
Passerage, s. f. Bot. Mastruço Patelineur, s. v. Palelin Patricien, adj. e s. Ant. Rom.
Passerille, s. f. Ornit. Ee Patelle, s. f. Lapa Patrício
passarille Paténe, s. f. Liturg. Patena ou Patrie, s. f. Pátria
Passerine, s. f. Ortin. Passerina pátena Patrimoine, s. m. Patrimônio
Passe-rose, s. f. Bot. Malva real Patenôtre, s. f. Pop. Pader-nosso Patrimonial, adj. Patrimonial
Passete, s. f. Passador pequeno Patent, adj. Patente Patrimonialement, adv.
Passe-temps, s. m. inv. Patente, s. f. Patente Patrimonialmente
Passatempo Pater, s. m. inv. O padre-nosso Patriote, s. Patriota
Passe-violet, s. m. Tecn. Roxo- Paternalisme, s. m. Paternalismo Patrioterie, s. f. Patriotismo
violeta Paterne, adj. Paterno Patriotique, adj. Patriótico
Passe-volant, s. m. Antig. Praça Paternel, adj. Paternal Patriotiquement, adv.
susposta Paternellement, adv. Patrioticamente
Passible, adj. Passível Paternalmente Patriotisme, s. m. Patriotismo
Passif., adj. Passivo Paternité, s. f. Paternidade Patristique, s. f. Patrística
Passiflore, s. f. Bot. Passiflora Pâteux, adj. Pastoso Patritard, adj. e s. Fam. e irôn.
Passim, adv. Passim Pathétique, adj. Patético Patrioteiro
Passion, s. f. Paixão Pathétiquement, adv, Patrologie, s. f. Patrologia
Passionnaire, s. m. Passionário Pateticamente Patron, s. Padroeiro
Passionné, adj. Apaixonado Pathogéne, adj. Patogênico Patronage, s. m Padroado
Passionnel, adj. Passional Pathogenésie, s. f. Med. Patronal, adj. Pertencente ao
Passionnément, adv. Patogenesia padroeiro
Apaixonadamente Pathogénie, s. f. Med. Patogenia Patronat, s. m. Ant. Rom.
Passionner, v. Apaixonar Pathognomonique, adj. Med. Patronado
Passivement, adv. Passivamente Patognomônico Patronner, v. Patrocinar
Passivité, s. f. Passividade Pathologie, s. f. Patologia Patronnesse, adj. e s. f. Protectora
Passoire, s. f. Passador Pathologiquement, adv. Patronnet, s. m. Moço de
Pastel, s. m. Pastel Patologicamente pastelaria
Pastelliste, s. Pastelista Pathologiste, s. m. Patologista Patronymique, adj. Patronímico
Pastenague, s. f. Ict. Pastinaga Patibulaire, adj. Patibular Patrouille, s. f. Patrulha
Pastéque, s. f. Bot. Melancia Patiemment, adv. Pacientemente Patrouillis, s. m. Lameiro
Pasteur, s. m. Pastor Patience, s. f. Paciência Patte, s. f. Pata
Pasteureser, v. Pasteurizar Patient, adj. Paciente Patte-d‘oie, s. f. Encruzilhada
Pasteurien, adj. Pasteuriano Patienter, v. Pacientar Patte-pelu, s. Ant. Sonso
Pasteurisation, s. f. Pasteurização Patinage, s. m. Patinagem Patter, v. Pautar
Pastiche, s. m. Pasticho Patine, s. f. Pátina Pattu, adj. Patudo
Pasticher, v. Imitar Patiner, v. Patinar Pâturage, s. m. Pastagem
Pasticheur, s. Imitador Patinette, s. f. V. Irottinette Pâture, s. f. Pasto
Pastillage, s. m. Tecn. Imitação Patineur, s. Patinador Pâtureau, s. m. Pastagem
Pastille, s. f. Pastilha Patio, s. m. Pátio Pâturer, v. Pascer
Pastilleur, s. m. Oficial Pâtir, v. Padecer Pâturin, s. m. Bot. Poa
Pastoral, adj. Pastoral Pâtira ou pâtrias, s. m. Fam. Arre- Pâturon, s. m. Travadoiro
Pastoralemet, adv. Pastoralmente burrinho Pauciflore, adj. Bot. Paucifloro
Pastorat, s. m. Dignidade de Patira, s. m. Zool. Patira Paucité, s. f. Desus. Pouquidade
pastor Pâtis, s. m. Devesa Paullinie, s. f. Bot. Paulínia
Pastoureau, s. Pastorzinho Pâtisser, v. Fazer pastéis Paume, s. f. Palma
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 181

Paumée, s. f. Palmada Pêcher, s. m. Bot. Pessegueiro Pédimane, s. m. Hist. Nat.


Paumelle, s. f. Mar. Repoxo Pécher, v. Pecar Pedímano
Paumille, s. f. Caç. Instrumento Pêcher, v. Pescar Pédionalgie, s. f. Med. Pedialgia
Paumoyer, v. Mar. Recorrer Pêcheresse, adj. e s. f. Piscatória Pédométre, s. m. Pedômetro
Paupérisme, s. m. Pauperismo Pécheresse, s. f. V. Pécheur Pédonculaire, adj. Bot. Pedúnculo
Paupiére, s. f. Anat. Pálpebra Pêchette, s. f. Pesc. v. Balance Pédonculé, adj. Pendunculado
Pause, s. f. Pausa Pêcheur, s. Pecador Pédonculeux, adj. Bot.
Pauvre, adj. Pabre Pêcheur, s. Pescador Pedunculoso
Pauvrement, adv. Pobremente Pécore, s. f. Antig. Animal Péforation, s. f. P. Us.
Pauvresse, s. Pobrezinho Pectase, s. f. Quím. Pectase Empioramento
Pauvreté, s. f. Pobreza Pectate, s. m. Quím. Pectato Pégase, s. m. Pégaso
Pavage, s. m. Calcetamento Pecteux, adj. Quím. Pectósico Pegeonne, s. f. Pomba
Pavane, s. f. Pavana Pectiné, adj. Did. Pectíneo Pégomancie, s. f. Ántig. Gr.
Pavaner, v. pr. Pavonear-se Pectine, adj. Quím. Pectina Pegomancia
Pavé, adj. Calçado Pectique, adj. Quím. Péctico Peignage, s. m. Pente
Pavé, s. m. Pedra de calçado Pectoral, adj. Anat. Peitoral Peigné, adj. Penteado
Pavement, s. m. Calcetamento Pectoriloquie, s. f. Med. Peigner, v. Pentear
Paver, v. Calçar Pestorloquia Peigneran, v. Peignier
Pavesade, s. f. Mar. Ant. Pavesada Pectose, s. f. Pectose Peigneur, s. Tecn. Cardador de lã
Paveur, s. m. Calceteiro Péculat, s. m. Peculato Peignier, s. m. Penteeiro
Pavillon, s. m. Pavilhão Péculateur, s. m. Desus. Peignoir, s. m. Penteador
Pavois, s. m. Pavês Peculador Peiller, s. Trabeiro
Pavoisement, s. m. Pécule, s. m. Pecúlio Peillier, v. Peiller
Embandeiramente Pécuniairement, adv. Peinchebec, s. m. Pechisbeque
Pavoiser, v. Mar. Empavesar Pecuniariamente Peindre, v. Pintar
Pavonie, s. f. Bot. Pavónia Pécuniare, adj. Pecuniário Peiné, adj. Penalizado
Pavot, s. m. Bot. Dormideira Pécunieux, adj. Fam. Pecunioso Peine, s. f. Pena
Payable, adj. Pagánte Pédagogie, s. f. Pedagogia Peiner, v. Penalizar
Payant, adj. Pagante Pédagogique, adj. Pedagógoco Peineux, adj. Desus. Penoso
Payé, s. f. Paga Pédagogiquement, adv, Peint, adj. Pintado
Payement, s. m. Pagamento Pedagogicamente Peintre, s. m. Pintor
Payen, adj. v. Païen Pédagoque, s. m. Pedagogo Peintresse, s. f. Fam. Pintora
Payer, v. Pgar Pédale, s. f. Pedal Peinture, s. f. Pintura
Payeur, s. Pgador Pédaler, s. f. Pedalar Peinturlureur, s. m. Borrador
Pays¹ s. m. País Pédané, adj. m. Jurge pédané, Péjoratif, adj. Empiorativo
Pays² s. Fm. Patrício Juiz pedâneo Pékin, s. m. Com. Pequim
Paysage, s. m. Pisagem Pédanteire, s. f. Pedantaria Pékin, s. m. Paisano
Paysagiste, s. m. Pisagista Pédanter, v. v. Pédantiser Pékinois, s. m. Pequinês
Paysan, s. Camponês Pédantesque, adj. Pedantesco Pelade, s. f. Med. Pelada
Paysannesque, adj. De camponês Pédantiser, v. Tornar pedante Pélagien, adj. Pelagiano
Péage, s. m. Peagem Pédantisme, s. m. Pedantismo Pélagoscope, s. m. Fís.
Péager, s. Portageiro Pédéraste, s. m. Pederanta Pelagoscópio
Péan, s. m. Antig. Gr. Péan Pédéraste, s. m. Pederasta Pélamide, s. f. Ict. Bonito
Peau, s. f. Pele Pédérastie, s. f. Pederastia Pelan, s. m. Casca de árvore
Peau-rouge, s. e adj. Pele- Pédestre, adj. Pedestre Pelard, adj. m. Descascado
vermelha Pédestrement, adv. Pélargone, s. f. Bot. Pelargónia
Peausserie, s. f. Pelaria ou Pedrestremente Pelé, adj. Pelado
peleteria Pédestrianisme, s. m. Pêle-mêle, Loc. adv.
Peaussier, s. m. Peleiro Pedestrianismo Confusamente
Pébrine, s. f. Tecn. Pebrina Pédiatre, s. m. Pediatra Pêle-mêler, v. Reunir
Pec, adj. m. Frescal Pédiatrie, s. f. Pediatria cunfusamente
Pécari, s. m. Zool. Pecari Pédicellé, adj. Bot. Pedicelado Peler, v. Pelar
Peccabilité, s. f. Pecabilidade Pédicelle, s. m. Bot. Pedicelo Pélerin, s. Peregrino
Peccable, adj. Pecável Pédicellule, s. m. Bot. Pedicélulo Pélerinage, s. m. Peregrinação
Peccadille, s. f. Pecadilho Pédiculaire, adj. Med. Pedicular Pélican, s. m. Ornit. Pelicano
Peccant, adj. Med. Ant. Vicioso Pédiculé, adj. Hist. Nat. Pélidne, s. f. Ornit. Andorinha-do-
Peccata, s. m. Sendeiro Pediculado mar
Pechblende, s. m. Pechblenda Pédicule, s. m. His. Nat. Pedículo Péliose, s. f. Med. Peliose ou
Pêche, s. f. Bot. Pêssego Pédicure, s. Pedicure púrpira
Pêche, s. f. Pesca Pédieux, adj. Anat. Pedioso Pelisse, s. f. Peliça
Péché, s. m. Teol. Pecado Pédigree, s. m. Geneologia Pellagre, s. f. Med. Pelagra
Pêcheire, s. f. Pesqueira Pédiluve, s. m. Med. Pedilúvio Pelle, s. f. Pá
182 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Pelletée, s. f. Pázada Pénétratif, adj. Ant. Penetrativo Pentasépale, adj. Bot.


Pelleter, v. Padejar Pénétration, s. f. Penetração Pentassépalo
Pelleterie, s. f. Arte de peleiro Pénétré, adj. Penetrado Pentasperme, adj. Bot.
Pelletier, s. Peleiro Pénétrér, v. Penetrar Pentaspermo
Pellicule, s. m. Película Pénible, adj. Penoso Pentastyle, adj. Arquit. Pentastilo
Pellucide, adj. Fís. Transparente Péniblement, adv. Penosamente Pentasyllabe, adj. Lit.
Pelote, s. f. Novelo Péniche, s. f. Mar. Espécie de Pentassílabo
Peloter, v. Enovelar chalupa Pentateuque, s. m. Pentateuco
Peloton, s. m. Novelo pequeno Pénicillaire, s. f. Bot. Penicilária Pente, s. f. Declive
Pelotonnement, s. m. Pénicillé, adj. Hist. Nat. Pentecôte, s. f. Pentecoste
Enovelamento Peniciliforme Penture, s. f. Missagra
Pelotonner,v. t. Enovelar Pénicilline, s. f. Penicilina Pénultiéme, adj. Penúltimo
Pelouse, s. f. Tabuleiro de relva Péninsulaire, adj. GeoGr. Pénurie, s. f. Penúria
Pelté, adj. Hist. Nat. Peltado Peninsular Péon, s. m. Poes. Ant. Péon
Peltiforme, adj. Bot. Peltiforme Péninsule, s. f. GeoGr. Península Péotte, s. f. Grade, Gôndola
Pelu, adj. Peludo Pénis, s. m. Anat. Pánis Pépére, adj. e s. Fam. Pai
Peluché, adj. Bot. Felpudo Pénitence, s. f. Penitência Pépettes, s. f. Pop. Dinheiro
Peluche, s. f. Com. Pelúcia Pénitencerie, s. f. Penitenciaria Pépiement, s. m. O piar
Pelvien, adj. Anat. Pelviano ou Pénitencier, s. m. Penitenciário Pépier, v. Piar
Pélvico Pénitent, s. Penitente Pépin, s. m. Pevide
Pelvimétrie, s. f. Cir. Pelvimetria Pénitentiaire, adj. Adm. Péplum, s. m. Antig. Peplo
Pelvimétrie, s. f. Cir. Pelvímetro Panitenciário Pepsine, s. f. Quím. Pepsina
Pelvis, s. m. Anat. Pelve ou Pélvis Pénitentiel, adj. Penitencial Peptonate, s. m. Peptonato
Pemphigus, s. m. Med. Pênfigo Pennage,, s. m. Falc. Plumagem Peptone, s. f. Quím. Peptonização
Pénal, adj. Penal Pennatifide, adj. Bot. Penatífido Peptonisation, s. f. Peptonização
Pénalisation, s. f. Desp. Pennatilibé, adj. Bot. Peptonurie, s. f. Peptonúria
Penalidade Penatilobulado Péquin, s. m. V. Pékin
Pénaliser, v. Penalizar Penné, adj. Penado Perçage, s. m. Ação de furar
Pénalité, s. f. Penalidade Penniforme, adj. Peniforme Percale, s. f. Percal
Pénard, s. m. V. Peinard Pennon, s. m. Pendão Percaline, s. f. Percalina
Pénates, s. m. pl. Mit. Penates Pénombre, s. f. Penumbra Perçant, adj. Penetrante
Penaud, adj. Confuso Pensant, adj. Pensante Percé, adj. Furado
Penchant, s. m. Inclinação Pensée, s. f. Pensamento Perce, s. f. Tecn. Furador
Penché, adj. pendido Penser, s. m. Pesamento Perce-bois, s. m. inv. Ent. Bicho
Penchement, s. m. Inclunação Penser, v. Pensar da madeira
Pencher, v. Pender Penseur, s. Pensador Percée, s. f. V. Percé
Pendaison, s. f. Suplício da forca Pensif, adj. Pensativo Perce-feuille, s. f. Bot. Perfolhada
Pendant, adj. Pendante Pension, s. f. Pospedagem Percement, s. m. Furo
Pendant, prep. Durante Pensionnaire, s. Pensionista Perce-muraille, s. m. Bot.
Pendeloque, s. f. Pingente Pensionnat, s. m. Pensionato Alfavaca-de-cabra
Pendement, s. m. Dependura Pensionné, s. e adj. Pensionato Perce-neige, s. f. inv. Bot.
Pendentif, s. m. Arquit. Pendente Pensionner, v. Dar Compainhas-brancas
Pendeur, s. Fam. O que enforca Pensivement, adv. Pensativamente Perce-oreille, s. m. Ent, Bicha-
Pendiller, v. Estar suspenso Pentacorde, s. m. Antig. cadela
Pendillon, s. m. Reloj. Forquinha Pentacordo Perce-pierre, s. f. Bot. Encho
do pêndulo Pentadécagone, adj. Geom. marinho ou perrexil-do-mar
Pendre, v. Pendurar ou Pentadecágono Percepteur, s. m. Perceptor
Dependurar Pentaédre, s. m. Geom. Pentaedro Perceptibilité, s. f. Percetibilidade
Pendu, adj. Pendurado ou Pentaglotte, adj. Filol. Pentagloto Perceptiblement, adv.
Dependurado Pentagonal, adj. Pentagonal Perceptivelmente
Pendulaire, adj. P. Us. Mec. Pentagone, s. m. Geom. Perceptif, adj. Filos. Perceptivo
Pendular Pentágono Perception, s. f. Percepção
Pendule, s. m. Mec. Pêndulo Pentagyne, adj. Bot. Pentágino Percer, v. Furar
Pendulette, s. f. Relógio prqueno Pentamére, adj. Ent. Pentâmero Percerette, s. f. Pequena verruma
Pêne, s. m. Tecn. Lingueta de Pentamétre, s. m. Lit. Pentâmero Percevable, adj. Perceptível
fechadura Pentandre, adj. Bot. Pentandro Percevoir, v. Perceber
Pénélope, s. f. Mit. Penélope Pentapétale, adj. Bot. Pentapétalo Perchant, s. m. Caç. Chama
Penéomètre, s. m. Peneômetro Pentapole, s. f. Pentábole Perché, adj. Empoleirado
Pénéplaine, s. f. Geol. Peneplano Pentaptote, adj. Gram. Pentaptoto Perche, s. f. Perca
Pénétrabilité, s. f. Penetrabilidade Pentarchat, s. m. Pol. Pentarcado Percher, v. Empoleirar-se
Pénetrable, adj. Penetrável Pentarchie, s. f. Pol. Pentarquia Percheron, s. e adj. Natural
Pénétrant, adj. Penetrante Pentarque, s. m. Pentarca Perchette, s. f. Ict. Perca
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 183

Percheur, adj. Que se empoleira Périceciens, s. m. pl. Periecos Périr, v. Parecer


Perchlorate, s. m. Quím. Périchondre, s. m. Anat. Périsciens, s. m. pl. GeoGr.
Perclorato Pericondro ou Pericôndrio Períscios
Percholrique, adj. Quím. Périchondrite, s. f. Med. Périscope, s. m. Períscópio
Perclórico Pericondrite Périscopique, adj. Periscópico
Percholrure, s. m. Quím. Périclitant, s. f. Periclitânce Périspermé, adj. Bot.
Percloreto Periclitation, s. f. Periclitância Perispermado
Perclus, adj. Paralítico Péricliter, v. Periclitar Périsperme, s. m. Bot. Perisperma
Perçoir, s. m. Furador Péricrâne, s. m. Anat. Pericrânio Périsponème, adj. Gram. Gr.
Percussion, s. f. Percussão Péridot, s. m. Miner. Peridoto Perispómeno
Percutant, adj. Percuciente Péridrome, s. m. Arquit. Périssable, adj. Perecedoiro
Percuter, v. Percutir Perídromo Périssoire, s. f. Pequena canoa
Percuteur, s. m. Percussor Périégèse, s. f. Ant. Descrição Périssologie, s. f. Ret.
Perdable, adj. Perdívle geográfica Perissologia
Perdeur, s. Perdidor Périégète, s. m. Ant. Perigeta Péristaltique, adj. Fisiol.
Perdition, s. f. Perdição Périer, s. m. Vara comprida Peristáltico
Perdre, v. Perder Périgée, s. m. Astron. Perigeu Péristole, s. . Perístole
Perdreau, s. m. Ornit, Perdigão Périgone, s. m. Bot. Perígono ou Péristomé, adj. Bot. Peristomado
Perdrigon, s. m. Espécie de Perigônio Péristome, s. m. Bot. Perístoma
ameixa Périgyne, adj. Bot. Peírigino Péristomique, adj. Peristômico
Perdrix, s. f. Ornit. Perdiz Perihélie, s. m. Astron. Periélio Péristyle, s. m. Arquit. Peristilo
Perdu, adj. Perdido Péril, s. m. Perigo Périsystolo, s. f. Fisiol. Perissítole
Perdurable, adj. Deus. Perdurável Périlleusement, adv. Péritonéal, adj. Anat. Peritoneal
Père, s. m. Pai Perigosamente Péritonite, s. f. Med. Peritonite
Pérégrin, adj. Ant. Peregrino Périlleux, adj. Perigoso Péritrope, adj. Bot. Perítropo
Pérégrination, s. f. Percgrinação Périmétre, s. . Geom. Perimetria Pérityphite, s. f. Periflitite
Pérégriner, v. Peregrinar Périmètre, s. m. Geom. Perímetro Perjurer, v. Ant. Renegar por
Péremption, s. f. Jur. Perempção Périmétrique, adj. Geom. perjurio
Péremptoire, adj. Peremptório Perimétrico Perlasse, s. f. Com perlasso
Péremtoirement, adv. Périmeur, v. Jur. Prescrever Perlé, adj. Aljofrado
Peremptoriamente Périne, s. f. Com. Rsina pura Perle, s. f. Pérola
Pérenne, adj. P. Us. Hist. Nat. Périnéal, adj. Anat. Prineal Perler, v. Alforjar
Perene Périnée, s. m. Anat. Períneo ou Perlette, s. f. Pérola pequena
Pérennité, s. f.Did. Perenidade Perineu Perlier, adj. Relativo às pérolas
Pérequation, s. f. Perequação Périnéphrite, s. f. Med. Perinefrite Perlure, s. f. Grumos
Perfectibiliser, v. Tornar Période, s. f. Período Permanence, s. f. Permanência
perfectível Périodicité, s. f. Periodicidade Permanent, adj. Permanente
Perfectibiliste, s. m. Périodique, adj. Periódico Perme, s. f. gír. Mil. Licença
Perfectibilista Périodiquement, adv. Perméabilité, s. f. Fís.
Perfectibilité, s. f. Periodicamente Permeabilidade
Perfectibilidade Périoste, s. m. Anat. Periósteo Perméable, adj. Permeável
Perfectible, adj. Perfectível Périostite, s. f. Med. Periostite Permettre, v. Permitir
Perfection, s. f. Perfeição Périostose, f. m. Med. Periosteose Permis , adj. Permitido
Perfectionnant, adj. ou Peristore Permis , s. m. Permissão
Aperfeiçoamento Périostotomie, s. f. Cir. Permissif, adj. Permissivo
Perfectionner, v. Aperfeiçoar Periosteotomia Permission, s. f. Permissão
Perfectionneur, s. m. Périovulaire, adj. Anat. Periovular Permutabilité, s. f.
Aperfeiçoador Péripatéticien, adj. Filos. Permutabilidade
Perfide, adj. Pérfido PeriPtético Permutable, adj. Permutável
Perfidement, adv. Perfídia Péripatétique, adj. Peripatético Permutant, adj. Permutante
Perfolié, adj. Bot. Perfolhado Péripatétiquement, adj. Permutation, s. f. Permutação
Perforage, s. m. Perfuração Peripateticamente Permuter, v. Permutar
Perforant, adj. Perfurante Péripatétisme, s. m. Peripatetismo Permuteur, s. m. Permutador
Perforateur, adj. Perfurdor Péripétie, s. f. Peripécia Perne, s. f. Mol. Pérnea
Perforation, s. f. Perfuração Périphéique, adj. Periférico Pernicieusement, adj.
Perforer, v. Perfurar Périphérie, s. f. Geom. Periferia Perniciosamente
Périanthe, s. m. Bot. Perianto Périphore, s. m. Bot. Períforo Pernicieux, adj. Pernicioso
Péribole, s. m. Arquit. Períbolo Périphrase, s. f. Perífrase Péroné, s. m. Anat. Perônio ou
Péricarde, s. m. Anat. Pericárdio Périphrastique, adj. Perifrástico Pernoeu
Péricardeite, s. f. Med. Pericardite Périple, s. m. GeoGr. Ant. Périplo Péronier, adj. Anat. Perônio ou
Péricarpe, s. m. Bot. Pericarpo ou Périploque, s. f. Bot. Perípode Peroneal
Percárpio Périptère, s. m. Arquit. Períptero Péroraison, s. f. Ret. Peroração
184 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Pérorer, v. Perorar Personnaliser, v. Personalizar Pèse-lait, s. m. inv. Pesa-leite


Péroreur, s. Perorador Personnalisme, s. m. Pèse-lettre, s. m. Pesa-cartas
Pérou, s. m. Peru Personalismo Pèse-liqueur, s. m. Pesa-licor
Peroxyde, v. Peroxidar Personnalité, s. f. Personalidade Pèse-moût, s. m. inv. Pesa-mosto
Perpendiculaire, adj. Geom. Personne , pron. indef. m. Peser, v. Pesar
Perpendicular Ninguém Pèse-sel, s. m. Fís. Pesa-sal
Perpendiculairement, adj. Personne , s. f. Pessoa Pèse-sirop, s. m. inv. Pesa-xarope
Perpendicularmente Personnel, adj. Pessoal Pesette, s. f. Balança
Perpendicule, s. m. Perpendículo Personnellement, adv. Pèse-vin, s. m. inv. v. Cenomètre
Perpète (à), loc. adv. gír. Pessoalmente Peson, s. m. Espécie de balança
Perpetuamente Personnificateur, s. O que Pessaire, s. m. Cir. Pessário
Perpétration, s. f. Perpetuação personifica Pesse, s. f. Bot. Espécie de abeto
Perpétrer, v. Perpetuar Personnification, s. f. Pessimisme, s. m. Filos.
Perpétualité, s. f. Perpetuidade Personificação Pessimismo
Perpétuation, s. f. Did. Perpetuação Personnifier, v. Personificar Pessimiste, s. m. Pessimista
Perpétuel, adj. Perpétuo Perspectif, adj. Perspectivo Peste, s. f. Med. Peste
Perpétuellement, adj. Perspective, s. f. Perspectiva Pester, v. Enraivecer-se
Perpetuamente Perspicace, adj. Perspicaz Pestidigitation, s. f.
Perpétuer, v. Perpetuar Perspicacité, s. f. Perpicácia Prestidigitação
Perpétuité, s. f. Perpetuidade Perspicuité, s. f. P. Us. Pestiféré, adj. Empestado
Perplexe, adj. Perplexo Perpicuidade Pestifère, adj. Pestífero
Perplexité, s. f. Perpexidade Perspiration, s. f. Med. Pestilence, s. f. Pestilência
Perquisiteur, s. m. Pesquisador Perspiração Pestilent, adj. Pestilento
Perquisition, s. f. Pesquisa Perspitation, s. f. Med. Perstrição Pestilentiel, adj. Pestilencial
Perquisitionner, v. Pesquisar Persuader, v. Persuadir Pestilentieux ou Pestilencieux,
Perrière, s. f. V. Perrier Persuasif, adj. Persuasivo adj. Pestilencioso
Perron, s. m. Arquit. Patamar Persuasion, s. f. Persuasão Pet, s. m. Peido
Perroquet, s. m. Ornit. Papagaio Persuasivemment, adjv. Pétalaire, s. m. Zool. Petalária
Perruche, s. f. Ornit. Periquito Persuasivamente Pétalé, adj. Bot. Petalado
Perruque, s. f. Peruca Persulfure, s. m. Quím. Pétale, s. m. Bot. Pétala
Perruquerie, s. f. Velharia Persultureto Pétale, s. m. Bot. Pétala
Perruquier, s. Cabeleiro Perte, s. f. Pedra Pétaliforme, adj. Bot. Petaliforme
Pers, adj. Graço ou Verde-gaio Pertinacité, s. f. Pertinácia Pétalin, adj. Petalino
Persan, adj. e s. Persa Pertinemment, adv. Pétalin, adj. Petalino
Perscrutateur, s. Desus. Convenientemente Pétalite, s. m. Miner. Petalite ou
Perscrutador Pertinence, s. f. Oportunidade Petalita
Perscrutation, s. f. Desus. Pertinent, adj. Pertinente Pétaloïde, adj. Petalóide
Perscrutação Pertuis, s. m. Buraco Pétarade, s. f. Peidorrada
Perscruter, v. Desus. Perscrutar Pertuisanier, s. m. Mil. Ant. Pétarasser, s. f. Machadinha de
Perse, s. adj. Persa Pertazaneiro calafetar
Persécutant, adj. Perseguidor Perturbateur, s. Petubador Pétard, s. m. Petardo
Persécuté, s. e adj. Perseguido Perturbation, s. f. Pertubação Pétardement, s. m. Petardeamento
Persécuter, v. Perseguir Perturber, v. Pertubar Pétarder, v. Petardar ou Petardear
Persécuteur, s. Perseguidor Pertus, adj. Bot. Pertuso Pétardier s. m. Petardeiro
Persécution, s. f. Perseguição Pérule, s. f. Bot. Pérula Pétase, s. m. Antig. Gr. Chapéu de
Perséité, s. f. Perseidade Péruvien, s. Peruano feltro
Persévérance, s. f. Perseverança Pervenche, s. f. Bot. Congossa Pétéchial, adj. Med. Petequial
Persévérant, adj. Perseverante Pervers, adj. Perverso Pétéchies, s. f. pl. Med. Petéquias
Persévérer, v. Perseverar Perversion, s. f. Perversão Pet-en-gueule ou Pète-en-gueule,
Persicaire, s. f. Bot. Persicária Pervertir, v. Perverter Pet-en-l’air, s. m. inv. Casaco
Persienne, s. f. Persiana Pervertissement, s. m. Perversão curto
Persiflage, s. m. Chasco Pervertisseur, s. Pervertedor ou Péter, v. Peidar
Persifler, v. Chasquear Perversor Péteur, s. Peidoreiro
Persifleur, s. Chasqueador Pesade, s. f. Man. Empino do Pétillant, adj. Crepitante
Persil, s. m. Bot. Salsa cavalo Pétillement, s. m. Crepitação
Persique, adj. Pérsico Pesage, s. m. Pesagem Pétiller, v. Crepitar
Persistance, s. f. Persistência Pesamment, adv. Pesadamente Pétioine, s. m. Anat. Peritoneu ou
Persistant, adj. Persistente Pesant, adj. Pesado Peritônio
Persister, v. Persistir Pesanteur, s. f. Fís. Peso Pétiolaire, adj. Bot. Peciolar
Personnage, s. m. Personagem Pèse ou Pèze, s. m. Gír. Dinheiro Pétiolé, adj. Bot. Peciolado
Personnalisation, s. f. Pèse-bébé, s. m. Pesa-crianças Pétiole, s. m. Bot. Pecíolo
Personalização Pèse-esprit, s. m. Pesa-espírito Pétiolulu, s. m. Bot. Peciólulo
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 185

Petiot, adj. Fam. Pequenote Peuplade, s. f. Povoação Phaséolé, adj. Fot. Faseolar
Petit, adj. Pequeno Peuple, s. m. Povo Phaséole, s. f. Bot. Faséolo
Petit-beurre, s. m. Bolacha Peuplement, s. m. Povoamento Phébus, s. m. Poét. O sol
Petit-bois, s. m. Caixilho de Peupler, v. Povoar Phelloderme, s. m. Bot.
madeira Peupleraie, s. f. Choupal Feloderme
Petite-fille, s. f. Neta Peuplier, s. m. Choupo ou álamo Phellogène, adj. Bot. Felogénio
Petite-main, s. f. Jovem modista Peur, s. f. Medo Phelloplastique, s. f. Feloplástica
Petite-oie, s. f. Miudezas de ave Peureusement, adv. Phellose, s. f. Bot. Felose
Petitesse, s. f. Pequenez Medrosamente Phénate, s. m. Quím. Fenato
Petit-fer, s. m. Caixilho de ferro Peureux, Medroso Phène, s. m. Quím. v. Benzine
Petit-fills, s. m. Neto Phaéton, s. m. Fam. Taetonte Phénéthol, s. m. Quím. Fenetol
Petit-four, s. m Past. Bolinhos Phagédénique, adj. Med. Phénicien, adj. Fenício
secos Fagedênico Phénicoptère, s. m. Fenicóptero
Pétition, s. f. Petição Phagocytose, s. m. Fagocitose Phénigme, s. m. Fenigma
Petitionnaire, s. Requerente Phagosyte, s. m. Fagócito Phénique, adj. Fenicado
Pétitionner, v. Requerer Phalange, s. f. Antig. Gr. Falange Phénix, s. f. Fénix
Petit-lait, s. m. Soro Phalanger, s. m. Zool. Rilandra Phénol, s. m. Quím. Fenol
Petit-maître, s. m. Peralta Phalangette, s. f. Ant. Falageta Phénoménal, adj. Fenomenal
Pétitoire, s. m. Jur. Petitório Phalangides ou Prahalgiens, s. m. Phénoménalisme, s. m. Filos.
Petits-enfants, s. m. pl. Netos pl. Ent. Falangeanos Fenomenalismo
Pétoche, s. f. Vela de resina Phalangien, adj. Anat. Falangeano Phénoménalité, s. f.
Pétoire, s. f. Espingarda ruim ou Falangeal Fenomenalidade
Pétolifère, adj. Petrolífero Phalangine, s. f. Anat. Falanginha Phénomène, s. m. Fenómeno
Peton, s. m. Fam. Pezinho Phalanstère, s. m. Falanstério Phénoménologie, s. f.
Pétorrite, s. m. Antig. Rom. Phalanstérien, s. m. Falasteriano Fenomenologia
Petórrito Phalène, f. f. Ent. Falena Phenonmenalement, adj.
Pétrarquiser, v. Petrarquizar Phaleuce, s. m. e adj. Poes. Ant. Fenomenalmente
Pétrarquisme, s. m. Lit. Falécio ou faleuco Phhogistique, s. m. Flogisto
Pertarquismo Phallique, adj. Fálico Philanthe, s. m. Filanto
Pétrel, s. m. Ornit. Petrel Phallophore, s. m. Falóforo Philanthrope, s. f. Filantropia
Pétreux, adj. Anat. Petroso Phallus, s. m. Antig. Gr. Falo Philanthropisme, s. m.
Pétri, adj. Amassado Phanère, s. m. Anat. Fânero Filantropismo
Pétrifiant, adj. Petrificante Phanérogame, adj. Bot. Philatélisme, s. m. V. Philatélie
Pétrification, s. f. Petrificação Fanerógamo ou Fanirogâmico Philatéliste, s. m. Filatelista
Pétrifier, v. Petrificar Phanérogamie, s. f. Hist. Ant. Philharmonie, s. f. Filarmonia
Pétrin, s. m. Amassadoiro Fanerogamia Philharmonique, adj. Filarmônico
Pétrir, v. Amassar Phantasmagorie, v. Fantasmagorie Philherllénisme, s. m. Filelenismo
Pétrissage, s. m. Amassadura Pharaon, s. f. Faraó Philippique, s. f. Filípica
Pétrissement, s. m. P. Us. Pharaonien, adj. Faraônico Philippisme, s. m. Filipismo
Amassadura Phare, s. m. Farol Philippiste, s. m. Filipista
Pétrisseur, s. Amassador Pharillon, s. m. Farolim Philistin, adj. e s. Filisteu
Pétrographie, s. f. Geol. Pharisaïque, s. m. Farisaico Philogyne, adj. Filogínio ou
Petrográfia Pharisaïsme, s. f. Farisaísmo Filógino
Petrographique, adj. Petrográfico Pharisien, s. Fariseu Philogynie, s. f. Filoginia
Pétrole, s. m. Petróleo Pharmaceutique, adj. Philologie, s. f. Filologia
Petroléen, adj. Relativo ao Farmacêutico Philologique, adj. Filológico
petróleo Pharmacie, s. f. Farmácia Philologiquement, adv.
Pétroler, v. Untar com petróleo Pharmacien, s. Farmacêutico Filologicamente
Petrolerie, s. f. Petrolaria Pharmacodynamique, adj. Philologue, s. m. Filólogo
Pétroleur, s. Petroleiro Farmacodinâmico Philomathique, adj. Filomático
Pétrologie, s. f. Petrologia Pharmacologie, s. f. Farmacologia Philosophailler, v. De Prec.
Petuisane, s. f. Mil. Ant. Pharmacologique, adj. Filosofar
Partazana Farmacológico Philosophale, adj. e s. f. Alq.
Pétulance, s. f. Petulância Pharmacopée, s. f. Farmacopéia Pedra filosofal
Pétulant, adj. Petulante Pharmacothérapie, s. f. Philosophâtre, s. m. Filosofante
Pétun, s. m. Desus. Tabaco Farmacoterapia Philosophe, s. m. Filósofo
Pétuner, v. Desus. Fumar tabaco Pharmocolite, s. f. Farmacólito Philosopher, v. Filosofar
Pétunia, s. m. Bot. Petúnia Pharyngien, s. f. Med. Faringite Philosophie, s. f. Filosofia
Peu, adj. Pouco Pharyngotonie, s. f. Anat. Philosophique, adj. Filosófico
Peucédan, s. m. Bot. Peucédano Faringotomia Philosophiquement, adv.
Peu-être, adj. Talvez Pharynx, s. m. Anat. Faringe Filosoficamente
Peuh, interj. Ora! Phase, s. f. Astron. Fase Philosophisme, s. m. Filosofismo
186 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Philosophiste, s. m. Filosofista Phosphorer, v. Fosforar Phrase, s. f. Frase


Philotechnie, s. f. Filotecnia Phosphorescence, s. f. Quím. Phrasé, s. m. Mús. Fraseado
Philotechnique, adj. Filotécnico Fosforescência Phraséologie, s. f. Gram. Seologia
Philtre, s. m. Filtro Phosphorescent, adj. Quím. Phraser, v. Frasear
Phimosis, s. m. Cir. Fimose Fosforescente Phraseur, s. m. Falador
Phlébectasie, s. f. Blebectasia Phosphoreux, adj. m. Fóforoso Phrénique, adj. Anat. Frênico
Phlébite, s. f. Med. Flebite Phosphorique, adj. Quím. Phrénite, s. f. Frenite
Phlébographie, s. f. Med. Fosfórico Phrénologie, s. f. Frenologia
Flebografia Phosphorisation, s. Fosforização Phrénologique, adj. Frenológico
Phlébolithe, s. f. Med. Flebólito Phosphoriser, v. Fosforizar Phrénologiste ou Phrénologue, s.
Phléborragie, s. f. Med. Phosphorite, s. f. Fostorita ou m. Frenologista ou Frenólogo
Fleboragia Fostorite Phrénopathie, s. f. Frenopatia
Phlébotome, s. m. Cir. Flebótomo Phosphure, s. Quím. Fosforeto Phrygane, s. f. Zool. Frigânio
Phlébotomie, s. f. Cir. Flebotomia Photochimie, s. f. Fotoquímica Phrygen, adj. Frígio
Phlébotomiste, s. m. Cir. Photochimique, adj. Fotoquímico Phtalique, adj. Ftálico
Flebotomista Photochromie, s. f. Fotocromia Phtiriase, s. f. Ftiríase
Phlegmasie, s. f. Med. Flegmasia Photochromique, adj. Phtisie, s. f. Med. Tísica
Phlegmon, s. m. Cir. Fleimão ou Fotocrômico Phtisiologie, s. f. Med. Tisiologia
Fleumão Photo-électricité, s. f. Phtisique, adj. Tísico
Phlegmoneux, adj. Cir. Fotoelectrcidade Phycologie, s. f. Ficologia
Fleimonoso Photo-électrique, adj. Fotoelétrico Phylactère, s. m. Filactério
Phlogose, s. f. Med. Flogose Photogénique, adj. Fís. Phylarchie, s. f. Antig. Gr.
Phlyctène, s. f. Med. Flictena Fotogênico Filarquia
Phlyctènulaire, adj. Med. Photographe, s. m. Fotógrafo Phylarque, s. m. Antig. Gr. Filarco
Flictenular Photographie, s. f. Fotografia ou Filarca
Phobie, s. f. Pat. Fobia Photographier, v. Fotografar Phyllie, s. f. Ent. Gaaira do brasil
Phocomèle, s. m. Focómelo Photographique, adj. Fotográfico Phyllode, s. f. Bot. Filode ou
Pholade, s. f. Fólada ou Fólade Photographiquement, adv. Filódio
Phonalité, s. f. Did. Fonalidade Fotograficamente Phylloïde, adj. Hist. Nat. Filóide
Phonation, s. f. Formação Photogravure, s. f. Fotogravura Phyllophage, adj. Zool. Filófago
Phonème, s. f. Fonema Photolithographie, s. f. Phyllosome, s. m Filossomo
Phonéticinen ou Phonétiste, s. m. Fotolitografia Phyllotaxie, s. f. Bot. Filotaxia
Fonetista Photolithographier, v. Phylloxéra, s. m. Ent. Filoxera
Phonétique, adj. Fonético Fotolitografar Phylloxérique, adj. Filoxerado
Phonétiquemente, adv. Photologie, s. f. Fotologia Phylloxérique, adj. Filoxérico
Foneticamente Photomagnétique, adj. Phyllule, s. f. Bot. Fílula
Phonique, adj. Fís. Fônico Fotomagnético Physicien, s. Físico
Phonographe, s. m. Fonógrafo Photomètre, s. m. Fís. Fotômetro Physico-mathématique, adj.
Phonographie, s. f. Gram. Photométrie, s. f. Fís. Fotometria Físico-matemático
Fonografia Photométrique, adj. Fís. Physico-mécanique, adj. Físico-
Phonographique, adj. Fonográfico Fotométrico mecânico
Phonolithe ou Phonolite, s. f. Photomicrographie, s. f. Physiocrate, s. m. Fisiocrata
Geil. Fonólito Fotomicrografia Physiocratie, s. f. Fisiocracia
Phonologie, s. f. Gram. Fonologia Photominiature, s. f. Physiocratique, adj. Fisiocrático
Phonologique, adj. Fonológico Fotominiatura Physiognomonie, s. f.
Phonomètre, s. f. Fís. Fonômetro Photophobie, s. f. Med. Fotofobia Fisiognomomia
Phonomètrie, s. f. Fomometria Photophore, s. m. Fotóforo Physiognomonique, adj.
Phonoscope, s. m. Fonoscópio PhotosculPture, s. f. Fotoscultura Fisiognomônico
Phoque, s. m. Zool. Foca Photosphère, s. f. Astron. Physiognomoniste, s. m.
Phormion, s. f. Fórmio Fotosfera Fisiognomonista
Phosphatage, s. m. Agric. Photosynthèse, s. Fotossíntese Physiographe, s. m. Fisiógrafo
Fostatagem Phototactisme, s. m. Physiographie, s. f. Fisiografia
Phosphaté, adj. Quím. Fosfatado Fototasctismo Physiographique, adj.
Phosphate, s. m. Quím. Fosfato Photothérapie, s. f. Med. Fisiográfico
Phosphater, v. Fosfatar Fototerapia Physiologie, s. f. Fisiologia
Phosphatique, adj. Fosfático Phototropisme, s. m. Physiologique, adj. Fisiológico
Phosphaturie, s. f. Med. Fototropismo Physiologiste, s. m. Fisiologista
Fosfatúria Phototypie, s. f. Fototipia Physionomie, s. f. Fisionimia
Phosphène, s. m. Fosfena ou Fofeno Phototypographie, s. f. Physionomiste, s. m. Fisionomista
Phosphite, s. m. Quím. Fosfito Fototipografia Physique , adj. Físico
Phosphoré, adj. Fosforado Photozincographie, s. f. Physique , s. f. Física
Phosphore, s. m. Quím. Fóforo Fotozincografia Physiquement, adjv. Fisicamente
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 187

Physométrie, s. f. Fisometria Pied-droit, s. m. Pé-direito Piliforme, adj. Hist. Nat. Pilifome


Physosperme, s. m. Fiospermo Piédestal, s. m. Arquit. e Escult. Pillage, s. m. Pilhagem
Physostigma, s. m. Fisotigma Pedestral Pillard, adj. Ladrão
Phytogène, adj. Fitogéneo Pied-fort, s. m. Moeda forte Piller, v. Pilhar
Phytogéographie, s. f. Piédouche, s. m. Peanha Pillerie, s. f. Fam. Roubo
Fitogeografia Piédroit, v. Pied-doit Pilleur, s. Boubador
Phytographe, s. m. Fitógrafo Piège, s. m. Armadilha Pillorer, v. Fam. Gatunar
Phytographe, s. m. Fitógrafo Piéger, v. Agarrar o laço Pilocarpine, s. f. Pilocarpina
Phytographie, s. f. Fitografia Pie-mère, s. f. Anat. Pia-máter Pilon, s. m. Pilão
Phytologie, s. f. Fitologia Piémontais, s. e adj. Piemontês Pilori, s. m. Pelourinho
Phytomie, s. f. Fitotomia Piéride, s. f. Zool. Piéride Piloselle, s. f. Bot. Pilosela
Phytonomie, s. f. Fitonomia Pierre, s. f. Pedra Pilosisme, s. m. Bot. Pilosismo
Phytophage, adj. Fitófago Pierré, s. m. Constr. v. Pierrée Pilosité, s. f. Hist. Nat. Pilosidade
Phytotechnie, s. f. Fitotecnia Pierreries, s. f. pl. Pedraria Pilot, s. m. Tecn. Estaca
Piaculare, adj. Ant. Rom. Piacular Pierrette, s. f. Pedrinha Pilotage, s. m. Pilotagem
Piaffement, s. m. Ato de piaffer Pierreux, adj. Pedregoso Pilote, s. m. Mar. Piloto
Piaffer, v. Man. Campear Pierrier, s. m. Artilh. Ant. Piloter, v. Pilotar
Piailler, v. Chilrear Pedreiro Pilotis, s. m. Estacaria
Piailleur, s. Chilreador Pierrot, s. m. Pierrot Piltolet, s. m. Pistola
Pian, s. m. Med. Piã Piété, s. f. Piedade Pilulaire, adj. Farm. Pilular
Pianismo, adv. Mús. Pianísmo Piéton, s. Peão Pilule, s. f. Farm. Pílula
Pianiste, s. Pianista Piètre, adj. Mesquinho Pilulier, s. m. Farm. Pilulador
Pianistique, adj. Pianístico Piètrement, adv. Mesquinhamente Pimélose, s. f. P. Us. Med.
Piano , adv. Mús. Piano Pieu , s. m. Estaca Obesidade
Piano , s. m. Piano Pieu , s. m. Gír. Cama Piment, s. m. Bot. Pimentão
Piano-piano, loc. adv. Fam. Pieusement, adv. Piedosamente Pimenter, v. Arte cul. Apimentar
Lentamente Pieux, adj. Piedoso Pimpant, adj. Pimpão
Piastre, s. f. Piastra Piézomètre, s. m. Fís. Piezômetro Pimpernau, s. m. Espécie de
Piat, s. m. Ornit. Pegazita Pif, s. m. Pop. Nariz grande enguia
Piaulard, adj. e s. Fam. Gritador Piffaro ou Piffero, s. m. Mús. Pin, s. m. Bot. Pinheiro
Piauler, v. Piar Pífano ou Pífaro Pinacle, s. m. Pináculo
Piaulis, s. . Fam. Chirlo Piffre, s. Pessoa excessivamente Pinacothéque, s. f. Pinacoteca
Pic, s. m. Picareta gorda Pinard, s. m. Gír. Mil. Vinho
Pica, s. m. Med. Pica Piffrer, v. pr. v. Empiffrer Pinasse ou Pinace, s. f. Pinaça
Picador, s. m. Picador Pigeon, s. m. Ornit. Pombo Pinatelle, s. f. Pinheiral
Picarel, s. m. Ict. Gênero de Pigeonneau, s. m. Pombinho Pinçade, s. f. Beliscão
peixes Pigeonner, v. Constr. Fazer Pinçage, s. m. V. Pincement
Picaresque, adj. Pecaresco tabiques Pinçard, s. m. Cavalo
Picaro, s. m. Pícaro Pigeonnier, s. m. Pombal Pinceau, s. m. Pincel
Pichenette, s. f. Piporete Piger, v. Medir com a pige Pincée, s. f. Pitada
Pichet, s. m. Pichel Pigment, s. m. Anat. Pigmento Pince-maille, s. f. Fam. Homem
Picholin, s. m. Variedade oliveira Pigmentaire, adj. Anat. Pigmentar somítico
Pickpoket, s. m. Carteirista Pigmentation, s. f. Pigmentação Pincement, s. m. Beliscadura
Picoler, v. Pop. Beber vinho Pigmenteux, adj. v. Pigmentaire Pince-nez, s. m. inv. Luneta de
Picolo, s. m. Pop. Vilho Pignocher, v. Fam. Debicar mola
Picon, s. m. Lã de refugo Pignofatif, adj. Jur. Pignoratício Pince-notes, s. m. inv. Prender-
Picoreur, s. m. Desus. v. ou Penhoratício papéis ou Peadeira
Maraudeur Pignouf, s. m. Pop. Homem mal- Pincer, v. Beliscar
Picotement, s. m. Picadas educado Pincette ou Pincettes, s. f. Pinça
Picoter, v. Picar Pigoche, s. f. Petista pequena
Picoterie, s. f. Picuinha Pigrièche, v. Pie-grièche Pinceur, s. Beliscador
Picrate, s. m. Quím. Picrato Pilaf, v. Pilau Pinchard, adj. Pardo-escuro
Picrique, adj. Quím. Pícrico Pilaire, adj. Anat. Capilar Pinçure, s. f. Beliscadura
Pictural, adj. Pictoresco Pilastre, s. m. Arquit. Pilastra Pindarique, adj. Pindárico
Pic-vert, s. m. V. Pivert Pilatélie, s. f. Filatelia Pindariser, v. Fam. Pindarizar
Pièce, s. f. Peça Pilau, s. m. Pilau Pindarisme, s. m. Lit. Pindarismo
Piécette, s. f. Peçazinha Pile, s. f. Pilha Pinéal, adj. Anat. Glândula pineal
Pied, s. m. Pé Piler, v. Pilar Pinède, s. f. Pinhal ou Pinheral
Pied-à-terre, s. m. inv. Poisada Pileur, s. Pilador Pinée, s. f. Bacalhau seco
Pied-de-biche, s. m. Espécie de Pileux, adj. Hist. Nat. Peludo Pineraie, s. f. Pinhal
boticão Pilier, s. m. Pilar Pingouin, s. m. Ornit. Pinguim ou
Pied-de-chèvre, s. m. Pé-de-cabra Pilifère, adj. Hist. Nat. Pilífero Penguim
188 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Ping-pong, s. m. Pingue-pongue Piratique, adj. Pirático Pivert, s. m. Ornit. Picanço verde


Pingre, s. e adj. Pop. Avarento Piriforme, adj. Piriforme Pivoine, s. f. Bot. Peónia
sórdido Pirogue, s. f. Piroga Pivot, s. m. Eixo
Pingrerie, s. f. Fam. Avareza Piroguier, s. m. Condutor de Pivotal, adj. Que serve de eixo
dórdida piroga Plaçage, s. m. Colocação
Pinicole, adj. Hist. Nat. Pinícola Pirole, s. f. Bot. Acelga silvestre Placard, s. m. Moldura
Pinière, adj. Pinhal ou Pinheiral Piron, s. m. Ornit. Ganso novo Place , s. m. Jazigo aurífero
Pinifère, adj. Pinífero Pirouette, s. f. Carapeta Place , v. Colocar
Pinipicrine, s. f. Quím. Pinipicrina Pirouetter, v. Piruetar Placé, adj. Colocado
Pinique, adj. Pínico Pirrhonien, v. Pyrrhonien Place, s. f. Lugar
Pinite, s. f. Miner. Pinite ou Pinita Pis , adv. Pior Placement, s. m. Colocação
Pinné, adj. Bot. Pinulado Pis , s. m. Mama Placenta, s. m. Anat. Placenta
Pinne, s. f. Mol. Pinha marinha Pisciculteur, s. m. Piscicultor Placentaire, adj. Placentário
Pinnifère, adj. Zool. Pinífero Pisciculture, s. f. Piscicultura Placentation, s. f. Placentação
Pinniforme, adj. Hist. Nat. Pisciforme, adj. Pisciforme Placet, s. m. Memorial
Piniforme Piscine, s. f. Piscina natatória Placide, adj. Plácido
Pinnipèdes, adj. Zool. Pinípedes Pisé, v. Constr. Taipar Placidement, adv. Placidamente
Pinnule, s. f. Pínula Piseivore, adj. Zool. Piscívoro Placideté, s. f. Placidez
Pinson, s. m. Ornit. Tentilhão Piseur, s. m. Tecn. Taipeiro Placudeur, s. m. Cartazeiro
Pintade, s. f. Ornit. Pintada Pisse, s. f. Pop. Urina Plafond, s. m. Tecto
Pintadeau, s. m. Ornit. Pintada Pissée, s. f. Mijada ou Mijadela Plage, s. f. Praia
nova Pisse-froid, s. m. Pop. Plagiaire, adj. e s. Plagiário
Pintadine, s. f. Pintadina Homerafleumático Plagiat, s. m. Plagiato
Pinte, s. f. Pinta Pissement, s. m. Mijadela Plagièdre, adj. Miner. Plagiedro
Piochage, s. m. Agric. Cava Pissenlit, s. m. e f. Pop. Mijão Plagier, v. Plagiar
Pioche, s. f. Alvião Pisser, v. Mijar Plagiocéphale, adj. Plagiocéfalo
Piochement, s. m. V. Piochage Pisseur, s. Mijador Plagiotrope, adj. Bot. Plagiotropo
Pioler, v. Piauler Pissoir, s. m. Pop. Mijadeiro Plaid, s. m. Ant. Tribunal
Pion, s. m. Peão Pissotière, s. f. Fam. Mijadero Plaidable, adj. Que se pode
Pioncer, v. Pop. Dormir Pistache, s. f. Bot. Pistacha advogar
Pione, s. m. Pione Pistachier, s. m. Bot. Pistácia Plaidailler, v. DePrec. Ser
Pionne, s. f. Vigilante Piste, s. f. Pista demandista
Pionneir, s. m. Mil. Sapador Pister, v. Pop. Vigiar Plaidant, adj. Pleteante
Piotter, v. Piar Pistil, s. m. Bot. Pistilo Plaider, v. Pleitear
Pipa, s. m. Zool. Pipa Pistillaire, adj. Bot. Pistililar Plaiderie, s. f. Ant. Processo
Pipable, adj. Fácil de apanhar Pistillifère, adj. Bot. Pistiloso judicial
Pipe, s. f. Cachimbo Pistolade, s. f. Desus. Pistolada Plaideur, s. Pleiteamente
Pipeau, s. m. Flaute Pistole, s. f. Pistola Plaidoirie, s. f. Advocacia
Pipelet, s. Pop. Porteiro Pistoletade, s. f. V. Pistolade Plaie, s. f. Chaga
Pipéracé, adj. Bot. Pinperáceo Piston, s. m. Mec. Pistão ou Plaignant, adj. P. Us. Queixoso
Pipi, s. m. Pipi êmbolo Plain, adj. Desus. Plano
Pipiement, s. m. V. Pépiement Pistonnage, s. m. Fam. Protecção Plain-chant, s. m. Mús. Cantochão
Piqué , adj. Picado Pistonner, v. Fam. Maçar Plaindre, v. Lastimar
Piqué , s. m. Com. Piqué Pitance, s. f. Pitança Plaine, s. f. Planície
Pique, s. f. Pique Piteusement, adv. Lastimosamente Plainte, s. f. Queixa
Pique-assiette, s. m. inv. Fam. Piteux, adj. Lastimável Plaintif, adj. Queixoso
Papa-jantares Pithomètre, s. m Pitômetro Plaintivement, adv.
Pique-boeuf, s. m. Aguilhada Pitié, s. f. Piedade Queixosamente
Pique-feu, s. m. inv. Atiçador Piton, s. m. Tecn. Pitão Plaire, v. Agradar
Pique-nique, s. m. Piquenique Pitoyable, adj. Compassivo Plaisamment, adv.
Pique-notes, s. m. inv. Gancho de Pitoyablement, adv. Agradavelmente
papéis Lastimosamente Plaisance, s. f. Recreio
Piquer, v. Picar Pitre, s. m. Gracioso Plaisant, adj. Agradável
Piquet, s. m. Estaca Pitrerie, s. f. Palhaçada Plaisanterie, s. f. Graça
Piqueton, s. m. Pop. Zurrapa Pittoresque, adj. Pitoresco Plaisantin, s. m. Fam. Farsista
Piquette, s. f. Água-pé Pittoresquement, adv. Plaisantr, v. Gracejar
Piqueur, s. m. Picador Pitorescamente Plaiser, s. f. V. Plie
Piqûre, s. f. Picadura Pittospore, s. m. Pitósporo Plaisir, s. m. Prazer
Pir, adj. Pior Pituitaire, adj. Med. Pituitário Plamée, s. f. Tecn. Água de cal
Pirate, s. m. Pirata Pituite, s. f. Med. Pituíta Plamussade, s. f. Palmadinha
Pirater, v. Piratear Pituiteux, adj. Pituitoso Plan , adj. Plano
Piraterie, s. f. Pirataria Pityriasis, s. m. Med. Pitiríase Plan , s. m. Geom. Plano
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 189

Planche, s. f Tábuas Plasma, s. m. Anat. Plasma Plénipotentiaire, s. m. e adj.


Planchéier, v. Assoalhar Plasmatique, adj. Plasmático Plenipotenciário
Planchéieur, s. m. Assoalhar Plasticité, s. f. Did. Plasticidade Plénitude, s. f. Plenitude
Plancher, s. m. Asoalho Plastique, adj. Filos. Plástico Pléonasme, s. m. Gram.
Planchette, s. f. Tabuinha Plastiquement, adv. Plasticamente Pleonasmo
Plançon, s. m. Agric. Tanchão Plastron, s. m. Plastrão Pléonaste, s. m. Miner. Pleonasto
Plancton ou Plankton, s. m. Plat , adj. Chato Pléonastique, adj. Pleonástico
Plâncton Plat , s. m. Travessa Plésiosaure, s. m. Paleont.
Plané, adj. m. Planado Platanaie, s. f. Platanal Plesiossauro
Planement, s. m. Pairo Platane, s. m. Bot. Plátano Plessis, s. m. Espécie de sebe
Planer , v. Aplainar Platanées, s. f. pl. Platâneas Pléthore, s. f. Med. Pletora
Planer , v. Pairar Plat-bord, s. m. Mar. Alcatrate Pléthorique, adj. Pletórico
Planétaire, adj. Astron. Planetário Plate, s. f. Mar. Chata Pleur, s. m. V. Pleurs
Planète, s. f. Astron. Planeta Plateau, s. m. Bandeja Pleurable, adj. Chorado
Planétoïde, s. m. Planetóide Platée, s. f. Pratada Pleural, adj. Pleural
Planette, s. f. Plaina pequena Plate-forme, s. f. Arquit. Pleurant, adj. Choroso
Planeur, s. m. Aplainador Plafaforma Pleurard, adj. e u. Chorão
Planeuse, s. f. Máquina de Platement, adv. Caixamente Pleure-misère, s. inv. Chorão
aplainar Platerie, s. f. Prataria Pleurer, v. Chorar
Plange, s. m. Aplainamento Plateur, s. f. P. Us. Chateza Pleurerie, s. f. Fam. Choradeira
Planier, s. m. Plaino Plathelminthes, s. m. pl. Pleurésie, s. f. Med. Pleurisia
Planification, s. f. Planificação Platelmintos Pleurétique, s. e adj. Med.
Planifier, v. Planificar Platinage, s. m. Tecn. Platinagem Pleurítico
Planiforme, adj. Planiforme Platine, s. f. Fechos das Pleureur, s. Chorão
Planimètre, s. m. Geom. espingardas Pleurite, s. f. Med. v. Pleurésie
Planímetro Platiner, v. Tecn. Platinar Pleurnichage, s. m. V.
Planimétrie, s. f. Planimetria Platineur, s. m. Platinador Pleurnichemente
Planimétrique, adj. Lanimétrico Platineux, adj. m. Quím. Platinoso Pleurnicher, v. Choramingar
Planirostre, adj. Zool. Planirrostro Platinifère, adj. Platinífero Pleurnicheur, s. Choramingas
Planisphère, s. m. Planisfério Platinique, adj. Quím. Platínico Pleurodynie, s. f. Med.
Planisphérique, adj. Planisférico Platinotypie, s. f. Platinotipia Pleurodinia
Planorbe, s. m. Planorbe Platinure, s. f. V. Platinage Pleurodynique, adj. Pleurodínico
Planque, s. f. Gír. Sítio Platitude, s. f. Chateza Pleuronectes, s. m. pl. Zool.
Planquer, v. Gír. Esconder Platonicien, adj. Platônico Pleuronectos
Plantage, s. m. Plantação Platonique, adj. Platônico Pleuropneumonie, s. f. Med.
Plantaginées, s. f. pl. Bot. Platonisant, adj. Platonizante Pleuropnuemonia
Plantagíneas Platoniser, v. Platonizar Pleurotomie, s. f. Pleurotomia
Plantain, s. m. Bot. Tanchagem Platonisme, s. m. Filos. Pleurs, s. m. pl. Choro
Plantaire, adj. Ant. Plantar Platonismo Pleutre, s. m. Homem sem mérito
Plantard, s. m. V. Plançon Plâtrage, s. m. Obra de gesso Pleuviner, v. Pop. Chuviscar
Plantatation, s. f. Agric. Plantação Plâtras, s. m. Caliça Pleuvoir, v. impess. Chover
Plante, s. f. Bot. Planta Plâtré, adj. engessado Plèvre, s. f. Anat. Pleura
Planter, v. Plantar Plâtre, s. m. Gesso Plexus, s. Anat. Plexo
Planteur, s. Plantador Plâtrer, v. Engessar Pli, s. m. Prega
Plântière, s. f. Gessal ou gesseira Plâtrerie, s. f. EmPregado do Pliable, adj. Dobradiço
Plantigrade, adj. Zool. Pantígrado gesso Pliage, s. m. Dobradura
Plantis, s. m. Ant. Plantação Platycéphale, adj. Platicéfalo Pliant, adj. Dobradiço
Plantoir, s. m. Plantador Platydactyle, adj. Zool. Platiúro Plicatif, adj. Bot. Plicativo
Planton, s. m. Mil. Ordenança Plausibilité, s. f. Plausibilidade Plicature, s. f. Plicatura
Plântreux, adj. Barrento Plausible, adj. Plausível Plie, s. f. Icnt. Solho
Plântrier, s. m. Gesseiro Plausiblement, adv. Plasivelmente Pliement, s. m. P. Us. v. Pliage
Plantule, s. f. Bot. Plântula Plèbe, s. f. Plebe Plier, v. Dobrar
Plantureusement, adv. Plébéien, adj. e s. Plebeu Plinthe, s. f. Arquit. Plinto
Abundantemente Plébiscitaire, adj. Plebicitário Pliocène, s. m. e adj. Geol.
Plantureux, adj. Planturoso Plébisciter, v. Plibiscitar Plioceno
Plaqué, adj. Chapeado Plectre, s. m. Antig. Plectro Plioir, s. m. Dobradeira
Plaque, s. f. Placa Pléiade, s. f. Plêiade ou Plêiada Plion, s. m. V. Pleyon
Plaquemine, s. m. Fruto da Plein, adj. Cheiro Plissé, s. m. um Plisasdo
guiacana Pleine-croix, s. f. Tecn. Guarnição Plisser, v. Preguear
Plaqueminier, s. m. Bot. Guaicana Pleinement, adv. Plenamente Plisseur, s. Pregueador
Plaquer, v. Aplicar Plein-vent, adj. e s. m. inv. Árvore Plocage, s. m. Tecn. Cardadura
Plaquette, s. f. Pequena placa Plénier, adj. Plenário Ploiement, s. m. Ação de dobrar
190 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Plomb, s. m. Chumbo Pluvial, adj. Pluvial Poids, s. m Preso


Plombage, s. m. Ação de chumbar Pluviatile, adj. Desus. Pluviátil Poignant, adj. Pungente
Plombagine, s. f. Plumbagina Pluvier, s. m. Ornit. Tarambola Poignard, s. m. Punhal
Plombate, s. m. Plumbato Pluvieux, adj. Chuvoso Poignarder, v. Apunhalar
Plombé, adj. Chumbado Pluviner, v. Chuviscar Poignardeur, s. Apunhalador
Plombe, s. f. Gír. Hora Pluviomètre, s. m. Fís. Poigne, s. f. Fam. Pulso
Plomber, v. Chumbar Pluviometro Poignée, s. f. Punhado
Plomberie, s. f. Arte de fundir Pluviôse, s. m. Pluvioso Poignet, s. m. Pulso
Plombeux, adj. m. Quím. Pluviosité, s. f. Pluviosidade Poil, s. m. Pêlo
Plumboso Pneu, s. f. Fam. abrev. de Poilant, adj. Pop. Divertido
Plombifère, adj. Plumblífero Pneumatique Poile, v. Poéle
Plomboir, s. m. Cumba-dentes Pneumatique, adj. Fís. Poiler, v. pr. Pop. Rir
Plongée, s. f. Mergulho Pneumático Poileux, adj. v. Poilu
Plongement, s. fm. Mergulho Pneumatochimie, s. f. Poilu, adj. Peludo
Plongeon, s. m. Megulho Pneumatoquímcia Poinciane ou Poincillade, s. f.
Plonger, v. Megulhar Pneumatologie, s. f. Bot. Ponciana
Plongeur, s. Mergulhador Pneumatologia Poinçon, s. m. Punção
Ploqueteuse, s. f. V. Ploqueuse Pneumatose, s. f. Med. Poinçonnage, s. m. Puncionagem
Ploutocrate, s. m. Plutocrata Pneumatose Poinçonnement, s. m. V.
Ploutocratie, s. f. Plutocracia Pneumogastrique, adj. Anat. Poinçonnage
Ployable, adj. Flexível Pneumogástrico Poindre, v. Ant. Ofender
Ployer, v. Dobrar Pneumographie, s. f. Poing, s. m. Punho
Plu, adj. V. Plaire Pneumografia Point , s. m. Ponto
Pluche, s. f. v. Pluche Pneumologie, s. f. Pneumologia Point, adv. Não
Pluie, s. f. Chuva Pneumonie, s. f. Med. Pneumonia Pointal, s. m. Tecn. Pontual
Plumage, s. m. Plumagem Pneumonique, adj. Med. Pointe, s. f. Ponta
Plumassier, s. Plumaceiro Pneumônico Pointement, s. m. V. Pointage
Plume, s. f. Pena Pneumothorax, s. m. Pointer , s. m. Caç. Perdigueiro
Plumeau, s. m. Espanador de Pneumotórax Pointer , v. Dar uma estocada
penas Pneumotimie, s. f. Anat. Pointerolle, s. f. Camartelo
Plumer, v. Depenar Pneumotomia Pointeur, adj. Apontador
Plumet, s. m. Pluma Pneurmocèle, s. Med. Pointillage, s. m. Ponteado
Plumetis, s. m. Plumetis Pneumocele Pointillé, adj. Ponteado
Plumeur, s. m. Depenador Pochard, s. e adj. Pop. Bêbedo Pointille, s. f. Ponta
Plumeux, adj. Plumoso Pocharde, v. pr. Pop. Embriagar- Pointillement, s. m. Ato de
Plumitif, s. m. Minuta se pontear
Plumule, s. f. Pena pequena Pochardise, s. f. Pop. Embreaguez Pointiller, v. Pontear
Plupart, s. f. A maior parte Poche, s. f. Algibeira Pointillerie, s. f. Bbirra
Plural, adj. Plural Pocher, s. Porqueiro Pointilleux, adj. Pechoso
Pluralisation, s. f. Gram. Pocher, v. Meter Pointillisme, s. m. Processo
Plutalização Pochette, s. f. Bolsinho Pointu, adj. Pontudo
Pluraliser, v. Gram. Pluralizar Pocheuse, s. f. Escalfadeira Pointure, s. f. Tip. Punetura
Pluralisme, s. m. Pluralismo Pochon, s. m. Colher grande Poire, s. f. Bot. Pêra
Pluralité, s. f. Pluralidade Podagre, s. f. Med. Podagra Poiré, s. m. Perada
Pluriel, adj. Gram. Plural Podestat, s. m. Hist. Podestade Poireau, s. m. Bot. Alho bravo
Pluriflore, adj. Bot. Plurifloro Podomètre, s. m. Podômetro Poirée, s. f. Acelga
Pluriloculaire, adj. Bot. Podophylleux, adj. m. Vet. Poirier, s. m. Pereira
Plurilocular Podofiloso Pois, s. m. Bot. Ervilha
Plurivalent, adj. Quím. Poêle , s. m. Liturg. Pano Poison, s. m. Veneno
Plurivalente mortuário Poissannaille, s. f. Fam. Peixe
Plus, s. m. O mais Poêle ³, s. f. Sertã miúdo
Plusie, s. f. Zool. Plúsia Poêlée, s. f. Frigideirada Poissard, adj. Chulo
Plusieurs, adj. pl. Puitos Poêlonnée, s. f. Tachada Poisseux, adj. Pegajoso
Plus-que-parfait, adj. m. Gram. Poème, s. m. Poema Poisson, s. m. Peixe
Mais-que-perfeito Poésie, s. f. Poesia Poissonnerie, s. f. Praça
Plutonien, adj. Geol. sinôn. De Poète, s. m. Poeta Poissonnier, s. Peixeiro
plutonique Poétesse, s. f. Poetisa Poitevin, adj. e s. Do poitou
Plutonique, adj. Geol. Plutônico Poétique, adj. Poético Poitrail, s. m. Peitoral
Plutonisme, s. m. Geol. Poétiquement, adv. Poeticamente Poitrinal, s. m. Mil. Ant. v.
Plutonismo Poétiser, v. Poetar Pétrinal
Plutoniste, s. m. Geol. Plutonista Pognon, s. m. Pop. Massa Poitrine, s. f. Anat. Peito
Plutôt, adv. Antes Poiçonner, v. Puncionar Poivrade, s. f. Pimentada
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 191

Poivré, adj. Apimentado Politiquer, v. Politicar Polyphylle, adj. Bot. Polifilo


Poivre, s. m. Bot. Pimenta Polka, s. f. Polca Polypier, s. m. Hist. Ant.
Poivrer, v. Apimentar Polker, v. Polcar Polipeiro
Poivrier, s. m. Pimenteira Pollen, s. m. Bot. Pólen Polypiforme, adj. Polipiforme
Poivrière, s. f. Pimental Pollicitation, s. f. Jur. Policitação Polypode, s. m. Pot. Polipódio
Poivron, s. m. Bot. Pimentão Pollinie, s. f. Bot. Polinia PolyPtyque, adj. e s. m. PolíPtico
Poivrot, s. m. Pop. Bêbedo Pollinifere, adj. Bot. Polinífero Polyspermie, s. f. Bot.
Poix, s. f. Pez Pollinique, adj. Bot. Polínico Polispermia
Poix-résine, s. f. Pez loiro Pollinisation, s. f. Bot. Polystyle, adj. Arquit. Polistilo
Poker, s. m. Jogo de cartas Polinização Polysunodie, s. f. Polissinodia
Polacre, s. m. Mar. Polaca ou Pollu, adj. Ant. Poluído Polysyllabe ou Polysyllabique,
polacra Polluer, v. Poluir adj. Gram. Polissílabo ou
Polaire, adj. Polar Pollution, s. f. Poluição Polissilábico
Polarisateur, adj. Fís. Polarizador Polo, s. m. Polo Polytechnicien, s. m. Politécnico
Polarisation, s. f. Fís. Polarização Polonais, adj. Polaco Polytechnique, adj. Politécnico
Polariscope, s. m. Fís. Polonaise, s. f. Polaca Polythéisme, s. m. Politeísmo
Polariscópio Poltron, adj. e s. Poltrão Polythéiste, adj. e s. Politeísta
Polariser, v. Polarizar Poltroniser, v. Ant. Poltronear Polytric, s. m. Bot. Polítrico
Polarité, s. f. Fís. Polaridade Poltronnerie, s. f. Poltrania Polytrophie, s. f. Med. Politrofia
Polatouche, s. m. Zool. Esquilo Poltronnerment, adj. Como Polyurie, s. f. Med. Poliúria
voador poltrão Polyurique, adj. Med. Poliúrico
Polder, s. m. Pólder Polyadelphe, adj. Poliadelfo Polyvalent, adj. Polivalente
Pôle, s. m. Astron. Pólo Polyandre, adj. Poliandro Pomifère, adj. Bot. Pomífero
Polémarchie, s. f. Antig. Gr. Polyandrie, s. f. Poliandria Pommade, s. f. Pomada
Polemarquia Polyanthe, adj. Bot. Polianto Pommader, v. Pôr pomada
Polémarque, s. m. Antig. Gr. Polyarchie, s. f. Hist. Poliarquia Pommé, adj. Repolhudo
Polemarco Polyarchique, adj. Hist. Pomme, s. f. Maçã
Polémique, adj. Polêmico Poliárquico Pommelé, adj. encarneirado
Polémiquer ou Polémiser, v. Polyarque, s. m. Poliarca Pommeler, v. pr. Encarneirar-se
Polemicar Polycholie, s. f. Med. Policolia Pommelle, s. f. Tecn. Ralo de
Polémiste, s. m. Polemista Polychroisme, s. m. Policroísmo chumbo
Polenta, s. f. Polenta ou Polenda Polychrome, adj. Policromo Pommer, v. Repolhar
Poli, adj. Polido Polychromie, s. f. Policromia Pommeraie, s. f. Pomar de
Policé, adj. Policiado Polyclinique, s. f. Policlínica macieiras
Police, s. f. Polícia Polycopie, s. f. Policópia Pommette, s. f. Maçaneta
Policer, v. Policiar Polycopier, v. Policopiar Pommier, s. m. Bot. Maceira ou
Polichinelle, s. m. Polichinelo Polyculture, s. f. Policultura macieira
Policier, adj. e. s. Policial Polydipsie, s. f. Med. Polidipsia Pomologie, s. f. Bot. Pomologia
Policlinique, s. f. Policlínica Polyèdre, adj. Geom. Poliedro Pomologique, adj. Pomológico
Policrétique, s. f. Ant. Polyédrique, adj. Poliédrico Pomologiste ou Pomologue, s. m.
Poliorcética Polygame, s. Poligamo Pomólogo
Poliment , adv. Polidamente Polygamie, s. f. Poligamia Pompadour, adj. Pompador
Poliment , s. m. Ant. Polimento Polygamique, adj. Poligâmico Pompe , s. f. Mec. Bomba
Poliose, s. f. Med. Piliose Polygénisme, s. m. Poligenismo Pompe , s. f. Pompa
Polir, v. Polir Polyglotte, adj. Poliglota Pompette, adj. Fam. Tocado da
Polissage, s. m. Polidura Polygonal, adj. Geom. Poligonal pinga
Polissement, s. m. P. Us. v. Polygone, s. m. Peom. Polígono Pompeusement, adv.
Polissage Polygraphe, s. m. Polígrafo Pomposamente
Polisseur, s. Polidor Polygraphie, s. f. Poligrafia Pompeux, adj. Pomposo
Polissoir, Brunidor Polygraphique, adj. Poligráfico Pompier, s. m. Bombeiro
Polisson, s. Garoto Polymère, adj. Quím. Polímero Pompoléon, s. m. Espécie, de
Polissonner, v. Brejeirar Polymére, s. f. Quím. Polímeria laranjeira
Polissonnerie, s. f. Brejeirice Polymorphe, adj. Polimorfo Pompon, s. m. Enfeite Pretensioso
Polissure, s. f. Polimento Polynôme, s. m. Alg. Polinómio Pomponner, v. Adornar
Politesse, s. f. Política Polype, s. m. Zool. Pólipo Ponant, s. m. Poente
Politicaillerie, s. f. Fam. Polypétale, adj. Bot. Polipétalo Ponce, s. f. Miner. Pedra-pomes
Politiquice Polypeux, adj. Cir. Poliposo Poncheter, v. Meter
Politicien, s. m. De Prec. Polyphage, adj. Polífago Poncis, s. m. V. Poncif
Politicão Polyphagie, s. f. Med. Polifagia Ponctionner, v. Cir. Puncionar
Politicomanie, s, f. Politicomania Polyphasé, adj. Pís. Polifásico Ponctualité, s. f. Pontualidade
Politique, adj. Político Polyphonie, s. f. Polifonia Ponctuation, s. f. Gram.
Politiquement, adv. Politicamente Polyphonique, adj. Polifônico Pontuação
192 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Ponctué, adj. pontuado Porche, s. m. Alpendre Porte-étriers, s. m. pl. Loro de


Ponctuel, adj. Pontual Porcin, adj. Porcino alçar
Ponctuellement, adv. Pore, s. m. Poro Porte-étrivières, s. m. pl. Anéis
Pontualemente Poréatis, s. m. Jur. Carta dos loros
Ponctuer, v. Pontuar auxiliatória Portefaix, s. m. Galego
Pondérabilité, s. f. Poreux, adj. Poroso Porte-fenêtre, s. f. Porta de sacada
Ponderabilidade Porisme, s. m. Porisma Portefeuille, s. m. Pasta
Pondérable, adj. Ponderável Pornographe, s. m. Pornográfo Porte-malheur, s. m. inv. Enguiço
Pondéral, adj. Did. Ponderal Pornographie, s. f. Pornografia Portemanteau, s. m. Caide
Pondérateur, adj. Ponderador Pornographique, adj. Porte-masse, s. m. inv. Porta-
Pondération, s. f. Ponderação Pornográfico maça
Pondéré, adj. Ponderado Porosité, s. f. Porosidade Portement, s. m. Ato de conduzir
Pondérer, v. Ponderar Porphète, s. m. Profeta Porte-montre, s. m. inv. Porta-
Pondéreux, adj. P. Us. Muito pesado Porphyré, adj. Raiado de relógio
Pondre, v. Pôr vermelho Porte-parapluies, s. m inv.
Pondu, adj. V. Pondre Porphyrion, s. m. Ornit. Porfirião Bengaleiro
Poney, s. m. Pónei Porphyrique, adj. Porfírico ou Porte-plat, s. m inv. Descanso
Pongitif, adj. Med. Pungitivo porfirítico Porte-queue, s. m. inv. Candatário
Ponlité, adj. Anat. Poplíteo Porphyrisation, s. f. Farm. Porter , v. Levar, trazer
Pont, s. m. Ponte Porfirização Porteur, s. Carregador
Pontal, s. m. Mar. Pontal Porphyriser, v. Farm. Porfirizar Porte-verge, s. m inv. Maceiro
Ponte, s. f. Postura Porphyroïde, adj. Porfiróide Porte-voix, s. m. inv. Porta-voz
Pontet, s. m. Guarda-mato Porpyre, s. m. Pórfido ou pórfiro Portier, s. Porteiro
Pontife, s. m. Pontífice Porque, s. f. Porca Portière, s. f. Portinhola
Pontifiant, adj. Pontificante Porracé, adj. Porráceo Portinonner, v. Dividir em
Pontifical, adj. Pontifical Porrette, s. f. Plannta de alho- quilhões
Pontificalement, adj. porro Portion, s. f. Porção
Pontificalmente Porrigineux, adj. Med. Portioncule, s. f. Porciúncula
Pontificat, s. m. Pontificado Porriginoso Portionnaire, adj. Dir. can.
Pontifier, v. Oficiar com pontífice Porstration, s. f. Prostração Porcionário
Pont-levis, s. m. Ponte levadiça Port , s. m. Porte Portique, s. m. Pórtico
Pont-neuf, s. m. Contiga trival Port , s. m. Porto Porto, s. m. Vinho do porto
Ponton, s. m. Pontão Portage, s. m. Transporte Portraire, v. Desus. Retratar
Pontonage, s. m. Direito de Portant, adj. Que suporta Portrait, s. m. Retrato
portagem Portatif, adj. Portátil Portraitiste, s. m. Retratista
Pontonnier, s. m. Portageiro Porte , adj. Anat. Veia porta Portraiturer, v. Retratar
Pope, s. m. Sacerdote russo Porte , s. f. Porta Portrion, s. m Comporta de
Popeline, s. f. Com. Popelina Porté, adj. Levado represa
Popote, s. f. Fam. Sopa Porte-allumettes, s. m. inv. Port-salut, s. m. Espécie de queijo
Populace, s. . Populança Fosforeira Portuaire, adj. Portuário
Populacerie, s. f. P. Us. Costumes Porte-avions, s. m. inv. Porta- Portugais, adj. Português
Populacier, adj. Do populacho aviões Portulan, s. m. Nat. Portulano
Populaire, adj. Popular Porte-bagages, s. m. inv. Porta- Posage, s. m. Assentamento
Populairement, adv. bagagem Posaïer, v. Tornar Prosaico
Popularmente Porteballe, s. m. Bufarinheiro Posé, adj. Posto
Populariser, v. Popularizar Porte-bonheur, s. m. inv. Pulseira Pose, s. f. Assentamento
Popularisme, s. m. Popularismo Porte-chaîne, s. m. inv. v. Posément, adv. Gravemente
Popularité, s. f. Popularidade Chaîneur Poser, v. Pôr
Population, s. f. População Porte-cigare, s. m. Boquilha de Poseur, s. Fam. Presumido
Populeux, adj. Populoso charuto Positif, adj. Positivo
Populicide, adj. Populicida Porte-clefs, s. m. inv. Chaveiro Position, s. f. Posição
Populisme, s. m. Partido populista Porte-coton, s. m. inv. EmPregado Positivement, adv. Positivamente
Populiste, aj. Populista Porte-crayon, s. m. inv. Lapiseiro Positiviste, s. m. Positivista
Populo, s. m. Fam. Populaça ou lapiseira Positivité, s. f. Fís. Positividade
Poque, s. m. Jogo antigo de cartas Porte-croix, s. m. inv. Cruciferário Posologie, s. f. Med. Posologia
Porc, s. m. Porco Porte-crosse, s. m. inv. Sacerdote Posologique, adj. Posológico
Porcelaine, s. f. Mol. Porcelana Porte-drapeau, s. m. inv. Mil. Posposition, s. f. Posposição
Porcelainier, adj. Relativo à porta-bandeira Possédé, adj. Possuído
porcelana Portée, s. f. Barrigada Posséder, v. Possuir
Porcelet, s. m. Zool. Bácoro Porte-épée, s. m. inv. Talim Possesseur, s. m. Possuidor
Porc-épic, s. m. Zool. Porco- Porte-étendard, s. m. inv. Porta- Possessif, adj. Gram. Possessivo
espinho estandarte Possession, s. f. Posse
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 193

Possessionnel, adj. Jur. Que Pot-de-vin, s. m. Luvras Poulailler , s. m. Galinheiro


designa Pote, adj. e s. f. Mão grossa ou Poulain, s. m Potro
Possessoire, adj. Jur. Possessório inchada Poulaine, s. m. Mar. Beque
Possessoirement, adv. Poteau, s. m. Poste Poularde, s. f. Granga
Possessoreiamente Potée, s. f. Panelada Poule, s. f. Ornit. Galinha
Possibilité, s. f. Possibilidade Potelé, adj. Gordo Poulenée, s. f. Galinhaça
Possible, adj. Possível Potentat, s. m. Potentado Poulet, s. m. Ornit. Frango
Possier, v. Brear Potentialité, s. f. Potencialidade Poulette, s. f. Ornit. Franga
Postal, adj. Postal Potentiation, s. f. Mat. Poulevrin, s. m. V. Pulvérin
Postalement, adv. Pelo correio potenciação Pouliage, s. m. Mar. Poleame
Postcommunion, s. f. Liturg. Potentiel, adj. Filos. Potencial Pouliche, s. f. Poldra
Poscomúnio Potentiellement, adv. Poulie, s. f. Polé
Postdate, s. f. Pós-data Potencialmente Poulier , v. Polear
Postdater, v. Pós-datar Potentille, s. f. Bot. Potentila Poulieur, s. m. Tecn. Poleeiro
Postdiluvien, adj. Pós-diluviano Poterie, s. f. Loiça de barro Poulinement, s. f. Parto
Poste , s. f. Posta vidrado Pouliner, v. Parir
Poste , s. m. Mil. Posto Poterne, s. f. Fort. Poterna Poulinière, s. f. Égua de cria
Poster, v. Postar Potestatif, adj. Potestativo Pouliot, s. m Bot. Poejo
Postérieur, adj. Posterior Potier, s. m. Oleiro Poulot, s. Fam. Pominho
Postérieurement, adv. Potière, s. f. P. Us. Loiceiro Poulpe, s. m. Mol. Polvo
Posteriormente Potin, s. m. Metal. Latão Pouls, s. m. Med. Pulso
Postériorité, s. f. Posterioridade Potinage, s. m. Fam. Mexeriquice Poult-de-soie, v. Pou-de-soie
Postérité, s. f. Posteridade Potine, s. f. Pesc. Petinga Poumment, adv. P. Us.
Postéromanie, s. f. Posteromania Potiner, s. Mexericar Fetidamente
Postes, s. f. pl. Ornamento Potineur, s. Mexeriqueiro Poumon, s. m. Anat. Pulmão
escultural Potinière, s. f. Lugar de má-línga Poupard, adj. Gorducho
Postface, s. f. Plastácio Potion, s. f. Med. Poção Poupe, s. f. Mar. Popa
Posthume, adj. Póstumo Potiron, s. m. Bot. Abóbora Poupée, s. f. Boneca
Postiche, adj. Postiço menina Poupelin, s. m. Criança de mama
Postillon, s. m. Postilhão Pot-pourri, s. m. V. pot. Poupiner, v. P. Us. Embonecar
Postivisme, s. m. Positivismo Potron-jaquet ou Potron-minet, s. Poupon, s. Criança
Post-oculaire, adj. Anat. Pós- m. Aurora Pouponner, v. Amimar
ocular Potron-jaquet, Loc. adv. Ao Pour, prep. Para
Postopératoire, adj. Pós- alvorecer Pourboire, s. m. Gorjeta
operatório Pou, adv. Desus. Bastante Pourceau, s. m. Zool. Porco
Postposer, v. Desus. Pospor Pou, s. m. Ent. Piolho Pour-cent, s. m. Por cento
Postpositif, adj. Gram. Pouacre, adj. Porco Pourcentage, s. m. Percentagem
Pospositivo Pouacrerie, s. f. Porcaria Pourcentage, s. m. Porcentagem
Postscolaire, adj. Pós-escolar Pouah, interj. Pu! fu! fora! aPre! Pourchas, s. m. Desus. Caça
Post-scriptum, s. m. inv. Pós- Poubelle, s. f. Caixote do lixo Pourchasse, s. f. Ato de
escrito Pouce, s. m. Anat. Polegar pourchasser
Postulant, s. Postulante Poucier, s. m. Tecn. Tedira de Pourchasser, s. m. Perseguidor
Postulat, s. m. Postulado coiro Pourissable, adj. Putrescível
Postulateur, s. m. Hist. El. Pouding, s. m. Arte. Cul. Pudim Pourlécher, v. Lamber ao redor
Postulador Poudre, s. f. Pó Pourparler, s. m. Conferência
Postulation, s. f. Postulação Poudre, v. Empoar Pourpier, s. m. Bot. Beldroega
Postulatum. s. f. V. Postulat Poudrement, s. m. Empoamento Pourpoint, s. m. Gibão
Postuler, v. Postular Poudrerie, s. f. Fábrica de pólvora Pourpré, adj. Purpúreo
Posture, s. f. Postura Poudrette, s. f. Pó Pourpre, s. f. PúrPura
Pot, s. m. Panela Poudreux, adj. Empoado Pourpris, s. m. Desus. Cerca
Potabilité, s. f. Potabilidade Poudrier, s. m. Polvorista Pourquoi, conj. e adv. Porque
Potable, adj. Potáve. Poudrière, s. f. Fábrica de pólvora Pourri, adj. Apodrecido
Potache, s. m. na Gíria escola, Poudroyer, v. Encher de pó Pourrissage, s. m. Apodrecimento
Aluno Pouf, interj. Puf! Pourriture, s. f. Podridão
Potage, s. m. Sopa ou caldo Pouffer, v. Estalar Poursuite, s. f. Perseguição
Potager, adj. Bot. Hortense Pouiller, v. Descompor Poursuivant, s. Solicitante
Potard, s. m. Pop. Farmacêutico Pouillerie, s. f. Pop. Pelintreice Poursuiveur, s. m. P. Us.
Potassé, adj. Potássico Pouilleux, adj. e s. Piolhoso ou Perseguidor
Potasse, s. f. Quím. Potasse piolhento Poursuivre, v. Perseguir
Potasser, v. Pop. Estudar Pouillier, s. m. Desus. Piolheira Pourtant, conj. Todavia
Potassique, adj. Quím. Potássico Poulailler , ou Poulaillère, s. Pourtour, s. m. Circuito
Potassium, s. m. Quím. Potássio Galinheiro Pourvoi, s. m. Jur. Agravo
194 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Pourvoir, v. Prover Précédemment, adv. Précordial, adj. Anat. Precordial


Pourvoyant, adj. Providente Precedentemente Précordial, adj. Anat. Precordial
Pourvoyeur, s. Fornecedor Précédence, s. f. Precedência Précptif, adj. Filos. Preceptivo
Pourvu que, loc. conj. Contanto Précédent, adj. Precedente Précurseur, adj. m. Precursor
que Précéder, v. Preceder Précurseur, adj. m. Precursor
Poussade, s. f. V. Pousée Préceinte, s. f. Mar. Precinta Prédateur, adj. e s. m. DePredador
Poussah ou Poussa, s. m. Boneco Précellence, s. f. Ant. Prédateur, adj. e s. m. Depredador
Pousse, s. f. Crescimento Preeminência Prédécesseur, s. m. Predecessor
Poussée, s. f. Impulso Préceller, v. Ant. Predominar Prédécesseur, s. m. Predecessor
Pousser, v. Impedir Précenteur, s. m. Precentor Prédestinatien, s. m. Hist. rel.
Pousset, s. m. Tecn. Sal negro e Précepte, s. m Preceito Predestinacionista
sujo Précepteur, s. Preceptor Prédestinatien, s. m. Hist. rel.
Poussette, s. f. Carrinho de crinça Préceptoral, adj. Preceptoral Predestinacionista
Poussier, s. m. Cisco Prêcher, v. Pregar Prédestination, s. f. Teol.
Poussière, s. f. Pó Prêcheresse, s. f. Hist. rel. Predestinação
Poussiéreux, adj. Poeirento Pregareta Prédestination, s. f. Teol.
Poussin, s. m. Pintainho Prêcherie, s. f. Fam. Pregação Predestinação
Pout-de-soie, s. m. V. Pou-de-soie Prêcheur, s. Pregador Prédestiné, adj. Predestinado
Poutre, s. f. Trave Précieuse, s. f. Doutora Prédestiné, adj. Predestinado
Poutrelle, s. f. Vigota Précieusement, adv. Prédestiner, v. Predestinar
Pouvoir , s. m. Poder Preciosamente Prédestiner, v. Predestinar
Pouvoir , v. Poder Précieux, adj. Precioso Prédéterminant, adj. Teol.
Pouzzolane, s. f. Pozolana Préciosité, s. f. Preciosismo Predeterminante
Pragamatisme, s. m. Pragamtismo Précipice, s. m. Precipício Prédéterminant, adj. Teol.
Pragmatique, adj. Pragamático Précipitamment, adv. Predeterminante
Prairie, s. f. Agric. Prado Precipitadamente Prédétermination, s. f. Teol.
Praliner, v. Confeitar amêndoas Précipitant, s. m. Quím. Predeterminação
Pralineur, s. m. Tecn. Confeiteiro Precipitante Prédétermination, s. f. Teol.
Prase, s. f. Miner. prásio Précipitation, s. f. Precipitação Predeterminação
Prasin, s. m. Verde-claro Précipité, adj. Precipitado Prédéterminer, v. Teol.
Praticabilité, s. f. Praticabilidade Précipiter, v. Precipitar Predeterminar
Praticable, adj. Praticável Préciput, s. m. Jur. Precípuo Prédéterminer, v. Teol.
Praticien, s. Prático Précis, adj. Preciso Predeterminar
Praticulture s. f. Agric. Précisément, adv. Precisamente Prédial, adj. Ant. Predial
Praticultura Préciser, v. Precisar Prédial, adj. Ant. Predial
Pratiquant, adj. e s. Praticante Précision, s. f. Precisão Prédicable, adj. Lóg.
Pratique , adj. Prático Précité, adj. Supracitado Predicamento
Pratique , s. f. Prática Précité, adj. Supracitado Prédicable, adj. Lóg.
Pratiquement, adv. Praticamente Précoce, adj. Bot. Precoce Predicamento
Pratiquer, v. Praticar Précoce, adj. Bot. Precoce Prédicant, s. m Predicante
Pré, s. m. Prado Précocement, adv. Precocemente Prédicant, s. m Predicante
Préalable, adj. Prévio Précocement, adv. Precocemente Prédicat, s. m. Filos. e Gram.
Préalablement, adj. Previamente Précocité, s. f. Precocidade Predicado
Préallégué, adj. Já citado ou Précocité, s. f. Precocidade Prédicat, s. m. Filos. e Gram.
alegado Précompter, v. Descontar Predicado
Préambulaire, adj. Preambular Précompter, v. Descontar Prédicateur, s. m. Pregador
Préambule, s. m. Preâmbulo Préconception, s. f. Filos. Prédicateur, s. m. Pregador
Préau, s. m. Terreno livre a Preconceito Prédication, s. f. Pregação
descoberto Préconception, s. f. Filos. Prédication, s. f. Pregação
Préavertir, v. Avisar de antemão Preconceito Prédiction, s. f. Predição
Préavis, s. m. Aviso prévio Préconcevoir, v. Filos. Prédiction, s. f. Predição
Préaviser, v. Dar parecer Preconceber Prédilection, s. f. Predilecção
Prébendé, adj. Prebendado Préconcevoir, v. Filos. Prédilection, s. f. Predilecção
Prébende, s. f. Dir. can. Prebenda Preconceber Prédire, v. Predizer
Prébendier, s. m. Prebendado Préconçu, adj. Preconcebido Prédire, v. Predizer
Précaire, adj. Precário Préconçu, adj. Preconcebido Prédisposer, v. Predispor
Précairement, adj. Precariamente Préconisation, s. f. Preconização Prédisposer, v. Predispor
Précarité, s. f. Precariedade Préconisation, s. f. Preconização Prédisposition, s. f. Predisposição
Précautionner, v. Precaver Préconiser, v. Preconizar Prédisposition, s. f. Predisposição
Précautionneusement, adv. Préconiser, v. Preconizar Prédominance, s. f. Predomínio
Acauteladamente Préconiseur, s. m. Preconizador Prédominance, s. f. Predomínio
Précautionneux, adj. Precavido Préconiseur, s. m. Preconizador Prédominant, adj. Predominante
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 195

Prédominant, adj. Predominante Préhensile, adj. Zool. Preênnsil Prépondérant, adj. Preponderante
Prédominer, v. Predominar Préhension, s. f. Fisiol. Preensão Prépondérer, v. Preponderar
Prédominer, v. Predominar Préhistoire, s. f. Pré-história Prépositif, adj. Gram. Prepositivo
Prééminence, s. f. Preeminência Préhistorique, adj. Pré-histórico Préposition, s. f. Gram.
Prééminence, s. f. Preeminência Préjudice, s. m. Prejuízo Preposição
Prééminent, adj. Preeminente Préjudiciable, adj. Prejudicial Prépositionnel, adj. Preposicional
Prééminent, adj. Preeminente Préjudicier, v. Prejudicar Prépotence, s. f. Prepotência
Préemption, s. f. Preempção Préjugé, s. m. Juízo antecipado Prépuce, s. m. Anat. Prepúcio
PréemPtion, s. f. Preempção Préjuger, v. For. Julgar Préputial, adj. Anat. Prepucial
Préetablir, v. Preestabelecer interlocutoriamente Préraphaélisme ou
Préetablir, v. Preestabelecer Prélart, s. m. Lona Préraphaélitisme, s. m. Pré-
Préexcellence, s. f. Preexcelência Prélasser, v. pr. Emproar-se rafaelismo
Préexcellence, s. f. Preexcelência Prélat, s. m. Prelado Préraphaélite, adj. ou s. m. Pré-
Préexistant, adj. Preexistente Prélature, s. f. Prelatura rafaelita
Préexistant, adj. Preexistente Prélegs, s. m. Prelegado Prérogative, s. f. Prerrogativa
Préexister, v. Preexistir Prélèvement, s. m. Antecipação Préromantisme, s. m. Pré-
Préexister, v. Preexistir Préliminaire, adj. Preliminar romantismo
Préface, s. f. Lit. Prefácio Prélombaire, adj. Anat. Prelombar Près, adv. Perto
Préface, s. f. Lit. Prefácio Prélude, s. m. Mús. Prelúdio Présage, s. m. Presságio
Préfacier, s. m. Prefaciador Préluder, v. Mús. Preludiar Présager, v. Pressagiar
Préfacier, s. m. Prefaciador Prématuré, adj. Prematuro Présanctifié, Liturg. Pré-
Préfectoral, adj. Relativo ao Prématurité, s. f. Prematuridade santificado
prefeito ou à prefeitura Prématutément, adv. Presbyte, adj. e s. Presbita
Préfectoral, adj. Relativo ao Prematuramente Presbytéral, adj. Presbiteral
Prefeito ou à Prefeitura Préméditation, s. f. Premeditação Presbytère, s. m. Presbitério
Préfecture, s. f. Prefeitura Préméditer, v. Premeditar Presbytérianisme, s. m.
Préfecture, s. f. Prefeitura Prémices, s. f. pl. Primícias Presbiterianismo
Préférable, adj. Preferível Premier, adj. Primeiro Presbytérie, s. Presbiteriano
Préférable, adj. Preferível Premièrement, adv. Presbytie, s. f. Med. v.
Préférablement, adv. Primeiramente Presbytisme
Preferivelmente Premier-né, s. m. Primogénito Presbytisme, s. m. Med.
Préférablement, adv. Prémilitaire, adj. Pré-militar Presbitismo
Preferivelmente Prémisse, s. f. Lóg. Premissa Prescience, s. f. Presciência
Préféré, adj. e s. Preferido Prémolaire, s. f. Premolar Prescient, adj. Desus. Presciente
Préféré, adj. e s. Preferido Prémonition, s. f. Premonição Prescriptible, adj. Prescritível
Préférence, s. f. Preferência Prémonitoire, adj. Med. Prescription, s. f. Prescrinção
Préférence, s. f. Preferência Premonitório Prescrire, v. Prescrever
Préférentiel, adj. Preferencial Prémotion, s. f. Teol. Premoção Prescrit, adj. Prescrito
Préférentiel, adj. Preferencial Prémunir, v. Premunir Préséance, s. f. Precedência
Préférer, v. Preferir Prenable, adj. Conquistável Présence, s. f. Presença
Préférer, v. Preferir Prénatal, adj. Pré-natal Présent , adj. Presente
Préfet, s. m. Prefeito Prendre, v. Tomar Présent , s. m. Presente
Préfet, s. m. Prefeito Preneur, s. Tomador Présentable, adj. Apresentável
Préfète, s. f. Fam. Mulher do prefeito Prénom, s. m. Prenome Présentateur, s. Apresentante
Préfiguration, s. f. Prefiguração Prénomer, v. Prenominar Présentation, s. f. Apresentação
Préfiguration, s. f. Prefiguração Prénotion, s. f. Filos. Prenoção Présentement, adv. Presentemente
Préfigurer, v. Prefigurar Prénuptial, adj. Pré-nupcial Présenter, v. Apresentar
Préfigurer, v. Prefigurar Préoccupant, adj. Preocupante Présenteur, s. Apresentador
Préfixation, s. f. Prefixação Préoccupation, s. f. Preocupação Préservateur, adj. Preservador
Préfixe, adj. Gram. Prefixo Préoccupé, adj. Preocupado Préservatif, Preservativo
Préfixer, v. Prefixar Préoccuper, v. Preocupar Préservation, s. f. Preservação
Préfloraison ou Préfleuraison, s. f. Préopinant, adj. Preopinante Préserver, v. Preservar
Bot. Prefloração ou Préopiner, v. Preopinar Préside, s. m. Presídio
Preforescência Préordonner, v. Preordenar Présidence, s. f. Presidência
Préfoliation, s. f. Bot. Prefoliação Prépalatal, adj. Pré-palatal Président, s. Presidente
Préformation, s. f. Filos. Préparateur, s. Preparado Présidentiel, adj. Presidencial
Preformação Préparatif, s. m. Preparativo Présider, v. Presidir
Préformer, v. Preformar Préparation, s. f. Preparação Presidial, adj. Jur. Ant.
Pré-gazon, s. m. Prado artifícial Préparatoire, adj. Preparatório Pertencente ao presidial
Préhenseur, adj. m. Zool. Préparer, v. Preparar Présidial, s. m. Jur. Ant. Presidial
APreensor Prépondérance, s. f. Présidialité, s. f. Jur. Ant.
Préhensible, adj. P. Us. Preensível Preponderância Jurisdição
196 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Presle, v. Prèle Prêter , s. m. O em Prestar Primine, s. f. Bot. Primina


Présomption, s. f. Presunção Prêter , v. EmPrestar Primipare, adj. e s. f. Primípara
Présomptivement, adv. Préterit, s. m. Gram. Pretérito Primitif, adj. Primitivo
Presuntivamente Prétérition, s. f. Ret. Preterição Primitivement, adv.
Présomptueux, adv. Presunçoso Prêteur, adj. e s. Emprestador Primitivamente
Présomtif, s. f. Presuntivo Préteur, s. m. Hist. Rom. Pretor Primitivité, s. f. P. Us.
Presqu’île, s. f. Penísula Prétexte, s. m. Pretexto Primitividade
Presque, adj. Quase Prétexter, v. Pretextar Primo, adv. Primo
Pressage, s. m. Tecn. ImPresadua Prétoire, s. m. Antig. Rom. Primogéniture, s. f. Primogenitura
Pressamment, adv. Instantemente Pretório Primordial, adj. Primordial
Pressant, adj. Instante Prétorein, adj. Antig. Rom. Primordialement, adv. P. Us.
Pressé, adj. ImPrensado Pretoriano Primordialmente
Presse, s. f. Apertão Prétorial, adj. Relativo ao Primprenelle, s. f. Bot. Pimpinela
Pressée, s. f. Ação de apertar Pretório Primulacées, s. f. pl. Bot.
Pressément, adv. P. Us. Prêtraille, s. f. DePrec. Primuláceas
Apressadamente Padralhada Prin, adv. Ant. Primeiro
Pressentiment, s. m. Prêtresse, s. f. Sacerdotisa Prince, s. m. Príncipe
Presentimento Prêtrise, s. f. Sancerdócio Princesse, s. f. Princesa
Pressentir, v. Pressentir Prêtrot, s. m. V. Rouge-quene Princier, adj. Principesco
Presser, v. Prensar Préture, s. f. Antig. Rom. Pretura Princièrement, adv.
Pressette, s. f. Tecn. Prensa Preux, adj. e s. Ant. Bravo Principescamente
pequena Prévaloir, v. Prevalecer Principal , adj. Principal
Pressier, s. m. Tip. Impressor Prévaricateur, s. Prevaricador Principal , s. m. Principal
Pression, s. f. Pressão Prévarication, s. fl. Prevaricação Principalat, s. m. Reitorado
Pressoir, s. m. Agric. Lagar Prévariquer, v. Prevaricar Principalement, adv.
Pressurage, s. m. Espremedura Prévenance, s. f. Atenção Principalmente
Pressureur ou Pressureuse, s. Prévenir, v. Prevenir Principalité, s. f. V. Pricipalat
Lagareiro Préventif, adj. Preventivo Principat, s. m. Principado
Prestance, s. f. Boa Presença Prévention, s. f. Prevenção Principauté, s. f. Principado
Prestant, s. m. Mús. Prestante Préventivement, Preventivamente Principe, s. m. Princípio
Prestation, s. f. Prestação Préventorium, s. m. Preventório Principion, s. m. De Prec.
Preste, adj. Presto Prévenu, adj. Prevenido Principículo
Prestement, adv. Prestes Prévision, s. f. Teol. Previsão Printanier, adj. Vernal
Prestesse, s. f. Presteza Prévoir, v. Prever PrintemPs, s. m. Primavera
Prestidigitateur, s. Prestidigitador Prévôlé, s. f. Prebostado Priorat, s. m. Priorado
Prestige, s. m. Prestígio Prévôt, s. m. Ant. Preboste Priotité, s. f. Prioridade
Prestigieux, adj. Prestigioso Prévôtal, adj. Prebostal Pris, adj. Tomado
Prestimonie, s. f. Dir. can. Prévôtalement, adv. Prisable, adj. Apreciável
Prestimônio Prebostalmente Prise, s. f. Tomada
Presto, adv. Mús. Presto Prévoyance, s. f. Previdência Prisée, s. f. Estimação
Présuccession, s. f. Jur. Prévoyant, adj. Previdente Priser, v. Estimar
Pressucessão Prgola, s. f. Pérgula Priseur, s. Tabaquista
Présumable, adj. Presumível Priant, adj. Rezador Prismatique, adj. Prismático
Présumé, adj. Presumido Priape, s. m. Priapo Prismatisation, s. f. Primatização
Présumer, v. Presumir Priapisme, s. m. Med. Priapismo Prismatiser, v. Prismatizar
Présupposer, v. Pressupor Prie-dieu, s. m. inv. Genuflexório Prismatoïde, adj. Prismatóide
Présupposition, s. f. Prier, v. Pedir Prisme, s. m. Geom. Prisma
Pressuposição Prière, s. f. Oração Prismoïde, adj. Prismoíde
Présure, s. f. Coalheira ou coalho Prieuré, s. m. Priorado Prison, s. f. Prisão
Prêt , adj. Pronto Primage, s. m. Mar. Primagem Prisonnier, adj. e s. Preso
Prêt , s. m. Espréstimo Primaire, adj. Primário Privance, s. f. Ant. v. Privanté
Prétendant, s. Pretendente Primat, s. m. Primaz Privat-docent, s. m. Professor
Prétendre, v. Pretender Primates, s. m. pl. Zool. Primatas livre
Prétendu, adj. Pretendido Primatial, adj. Primacial Privatif, adj. Jur. Privativo
Prétendument, adv. P. Us. Primatie, s. f. Primazia ou Privation, s. f. Privação
Supostamente primado Privauté, s. f. Privança
Prête-nom, s. m. Testa-de-ferro Primauté, s. f. Primazia Privé, adj. Privado
Pretentaine, s. f. V. Prectantaine Primavère, s. f. Bot. Prímula Privément, adv. Privaddamente
Prétentieusement, adv. Prime, s. f. Liturg. Prima Priver, v. Privar
Pretensiosamente Primer, v. Primar Privilégié, adj. e s. Privilegiado
Prétentieux, adj. e s. Pretensioso Primicériat, s. m. Primiceria Privilégier, v. Privilegiar
Prétention, s. f. Pretensão Primicier, s. m Primicério Priviliège, s. m. Privilégio
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 197

Prix, s. m. Preço Procréateur, adj. Procriador Profitablement, adj.


Probabilité, s. f. Probabilidade Procréation, s. f. Procriação Proveitosamente
Probable, adj. Provável Procréer, v. Procriar Profond, adj. Profundo
Probable, adj. Provável Procréer, v. Procriar Profondément, adv.
Probablement, adv. Proctite, s. f. Med. Proctite Profundamente
Provavelmente Procumpte, s. m. Consta Profondeur, s. f. Profundeza
Probablement, adv. Provisória Profus, adj. Did. Profuso
Provavelmente Procurable, adj. Fácil de procurar Profusément, adv. Profusamente
Probant, adj. Jur. Probante ou Procuration, s. f. Procuração Profusion, s. f. Profusão
Provante Procuratorial, adj. Procuratório Proganathisme, s. m. Prognatismo
Probant, adj. Jur. Probante ou Procuratorial, adj. Procuratório Progéniture, s. f. Progenitura
provante, que prova Procuratrice, s. f. Procuradora Prognathe, adj. Próganto
Probatoire, adj. Probatório Procure, s. f. Procuradora Prognostique, adj. Med.
Probe, adj. Probo Procurer, v. Procurar Prognóstico
Probité, s. f. Probidade Procureur, s. m. Procurador Programme, s. m. Programa
Problématique, adj. Problemático Procutatoire, adj. Procuratório Progrés, s. m. Progresso
Problématiquement, adv. Prodédutique, s. f. Propedêutica Progresser, v. Progredir
Problematicamente Prodictateur, s. m. Antig. Rom. Progressif, adj. Progressivo
Problème, s. m. Mat. Problema Proditador Progression, s. f. Progressão
Proboscidien, adj. Zool. Prodigalité, s. f. Prodigalidade Progressiste, adj. e s. m.
Proboscídeo ou Proboscidiano Prodige, s. m. Prodígio Progressista
Procédé, s. m. Proceder Prodiguer, v. Prodigalizar Progressivement, adv.
Procédence, s. f. Anat. Prodrome, s. m. Pródromo Profressivamente
Procidência Prodromique, adj. Med. Progressivité, s. f.
Procéder, v. Proceder Prodrômico Progressividade
Procédure, s. f. Processo Producteur, adj. e s. Produtor Prohibé, adj. Proibido
Procédurier, adj. Esntendido no Productibilité, s. f. Prohiber, v. Proibir
processo Produtibilidade Prohibitif, adj. Proibitivo
Procès, s. m. Processo Productible, adj. Produtível Prohibition, s. f. Proibição
Processif, adj. Demandista Productif, adj. Produtivo Prohibitivement, adv.
Procession, s. f. Procissão Production, s. f. Produção Proibitivamente
Processionnaire, adj. Que vai em Productivisme, s. m. Proie, s. f. Pesca
Procissão Produtivismo Projecteur, s. m. Projector
Processionnal, s. m. Productivité, s. f. Produtividade Projectif, adj. Que projecta
Processionário Produire, v. Produzir Projectile, s. m. Projéctil
Processionnel, s. m. Processional Produit , adj. V. Produire Projection, s. f. Projecção
Processionnellement, adv. Produit , s. m. Produto Projecture, s. f. Arquit. Projectura
Processinalmente Proème, s. m. Lit. Proémio Projet, s. m. Projecto
Processionner, v. Ir em Procissão Proéminence, s. f. Proeminência Projeter, v. Projectar
Processus, s. m. Fisiol. e Filos. Proéminent, adj. Proeminente Projeteur, s. Projectista
Processo Proéminer, v. Proeminar Prolapsus, s. m. Med. Prolapso
Procés-verbal, s. m. Auto Profanateur, s. e adj. Profanador Prolation, s. f. Gram. Prolação
Prochain, adj. Próximo Profanation, s. f. Profanação Prolégat, s. m. Antig. Rom.
Prochainement, adv. Proximamente Profanatoire, adj. Profano Prolegado
Proche, adj. Próximo Profaner, v. Profanar Prolégomènes, s. m. pl.
Proclamateur, s. m. Proclamador Profectif, adj. Dir. Profectécio Prolegómenos
Proclamation, s. f. Proclamação Proférer, v. Proferir Prolepse, s. f. Ret. ProlesPse
Proclame, s. f. Hist. Ecl. V. Profès, adj. e s. Professo Proleptique, adj. Proléptico
Proclamation Professer, v. Professar Prolétaire, s. m. Proletário
Proclamer, v. Proclamar Professeur, s. Professor ou Prolétariat, s. m. Proletariado
Proclitique, adj. Gram. Proclítico Professora Prolétariser, v. Proletarizar
Proclivité, s. Hist. Nat. Pendor Profession, s. f. Profissão Prolifération, s. f. Fisiol.
Prococateur, adj. e s. Provocador Professionnel, adj. Profissional Proliferação
Procombant, adj. Bot. Professoral, adj. Professoral Prolifère, adj. fisio. Prolífero
Procumbente Professorat, s. m. Professorado Proliférer, v. Proliferar
Proconsul, s. m. Hist. Rom. Proficiat, s. m. Ant. Bom êxito Prolification, s. f. Hist. Nat.
Procônsul Profil, s. m Perfil Prolificação
Proconsulaire, adj. Hist. Rom. Profilement, s. m. Mil. Prolifique, adj. Prolífico
Proconsular Determinação Proligère, adj. Prolígero
Proconsulat, s. m. Pronculado Profiler, v. Perfilar Prolixe, adj. Prolixo
Procrastination, s. f. Desus. Profit, s. m. Proveito Prolixement, adv. Prolixamente
Procastinação Profitable, adj. Proveitoso Prolixité, s. Prolixidade
198 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Prologue, s. m. Lit. Prólogo Prophylaxie, s. f. Profilaxia Proseur, s. m. Prosador


Prolongation, s. f. Prolongação Propicé, adj. Propício Prosodie, s. f. Gram. Prosódia
Prolonge, s. f. artilh. Prolonga Propiciateur, s. Propiciador Prosodique, adj. Prosódico
Prolongement, s. m. Propiciation, s. f. Propiciação Prosodiquement, adv.
Prolongamenteo Propiciatire, adj. Propiciatório Prosodicamente
Prolonger, v. Prolongar Propiter, v. Propiciar Prosopographie, s. f. Ret.
Promenade, s. f. Passeio Propolis, s. f. Própole ou Prólis Prosopografia
Promener, v. Passear Proportion, s. f. Proporção Prosopopée, s. f. Ret.
Promesse, s. f. Promessa Proportionnalité, s. f. Prosopopéia
Prometteur, s. Fam. Prometedor Proporcionalidade Prospecter, v. Prospectar
Promettre, v. Prometer Proportionnel, adj. Proporcional Prospecteur, s. m. Prospector
Promis, adj. Prometido Proportionnellement, adv. Prospection, s. f. Prospecção
Promiscuité, s. f. Promiscuidade Proporcionalmente Prospectus, s. m. Prospecto
Promisssion, s f. Terra de Proportionnémentt, adv. Prospère, adj. Próspero
promissão Proporcionalmete Prospèrement, adv.
Promontoire, s. m. Promontório Proportionner, v. Proporcionar Prosperamente
Promoteur, s. Promotor Propos, s. m. Propósito Prospérer, v. Prosperar
Promotion, s f. Promoção Proposant, adj. Proponente Prospérite, s. f. Prosperidade
Promouvoir, v. Promover Proposer, v. Propor Prostatalgie, s. f. Med.
Prompt, adj. Pronto Proposeur, s. Proponente Prostatalgia
Promptement, adv. Prontamente Proposition, s. f. Proposta Prostate, s. f. Anat. Próstata
Promptitude, s. f. Prontidão Propre , adj. Limpo Prostatectómie, s. f. Med.
Promu, adj. V. Promouvoir Propre , adj. Próprio Prostatectomia
Promulgateur, s. Promulgador Proprement , adv. com Limpeza Prostatique, adj. Anat. Prostático
Promulgation, s. f. Promulgação Proprement , adv. Propriamente Prostatite, s. f. Prostatite
Promulguer, v. Promulgar Propret, adj. Apuradinho Prosternation, s. f. Prosternação
Pronaos, s. m. Arquit. Pronau Propreté, s. f. Asseio Prosternement, s. m. V.
Pronateur, adj. Anat. Pronador Propréteur, s. m. Antig. Rom. Prosternation
Pronation, s. f. Anat. Pronação Propretor Prosterner, v.t. Prosternar
Prône, s. m. Estação Propréture, s. m. Propetura Prosthétique, adj. Prostético ou
Prôneur, s. Preconizador Propriétaire, s. Proprietário Protético
Pronom, s. m. Gram. Pronome Prôpriété, s. f. Propriedade Prostituer, v. Prostituir
Pronominal, adj. Gram. ProPulser, v. t Propulsar Prostituteur, adj. Prostituidor
Pronominal ProPulseur, adj. e s. m. mec. Prostitution, s. f. Prostituição
Pronominalement, adv. Propulsor Prostré, adj. Prostrado
Pronominalmente Propulsion, s. f. Propulsão Prostyle, s. m. arquit. Ant.
Prononçable, adj. Pronunciável Propylée, s. m. Antig. Propileu Prostilo
Prononcé, adj. Claro Prorata, loc. adv. Prosyllogisme, s. m. Lóg.
Prononce, s. m. Pronúncio Proporcionalmente Prossilogismo
Prononcer, v. Pronunciar Prorogatif, adj. Prorrogativo Protagoniste, s. m. Protagonista
Prononciation, s. f. Pronunciação Prorogation, s. f. Prorrogação Protase, s. f. Lit. Prótase
Pronostic, s. m. Prognóstico Proroger, v. Prorrogar Prote, s. m. Tip. Proto
Pronosticateur, s. Prognosticador Prosaïque, adj. Prasico Protecteur, adj. e s. Protector
Pronostiquer, v. Prognosticar Prosaïquement, adv. Protection, s. f. Protecção
Pronostiqueur, s. Prognosticador Prosaicamente Protectionnisme, s. m. Econ. pol.
Propagande, s. f. Hist. Ecl. Prosaïsme, s. m. Prosaísmo Proteccionismo
Propaganda Proscenium, s. m. Antig. Rom. Protectionniste, s. m. Econ. pol.
Propagandisme, s. m. Progandismo Proscénio Proteccionista
Propagandiste, s. Propagandista Proscripteur, s. m. Proscritor Protectoral, adj. Protectoral
Propagateur, adj. e s. Propagador Proscription, s. f. Antig. Rom. Protectorat, s. m. Protectorado
Propagation, s. f. Propagação Proscrição Protée, s. m. Proteu
Propager, v. Propagar Proscrire, v. Proscrever Protégé, adj. v. Protéger
Proparoxuton, s. m. Gram. Proscrit, adj. Proscrito Protéger, v.t. Proteger
Proparoxítono Prose, s. f. Prosa Proteide, s. f. Proteíde
Prophétesse, s. f. Profetisa Prosecteur, s. m. Anat. Prossector Protéisme, s. m. Proteísmo
Prophétie, s. f. Profecia Prosectorat, s. m. Prossectorado Protèle, s. m. Protelo
Prophétiquement, adv. Prosélyte, s. Prosélito Protestant, s. Protestante
Profeticamente Prosélytique, adj. Proselítico Protestantisme, s. m.
Prophétiser, v. Profetizar Prosélytisme, s. m. Proselitismo Protestantismo
Prophétisme, s. m. Profetismo Prosenchyme, s. m. Bot. Protestataire, s. m. Protestante
Prophylactique, adj. Med. Prosênquima Protestation, s. f. Protestação
Profiláctico Proser, v. Prosar Protestatoire, adj. Protestatório
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 199

Protester, v. Protestar Provincial, s. m. Provincialado ou Psoriforme, adj. Med. Psoriforme


Protêt, s. m. Com. Protesto Provincialato Psorique, adj. Psórico
Prothèse, s. f. Gram. Protése ou Provincialement, adv. Psudomorphe, adj. Miner.
Prótese Provincianamente Pseudomorfo
Prothèse, s. f. Prótese Provincialisme, s. m. Psychanalyse, s. f. Psicanálise
Prothétique, adj. Protético Provincianismo Psychasthénie, s. f. Psicastenia
Protocanonique, adj. Teol. Proviseur, s. m. Provisor Psyché, s. f. Filos. A alma
Protocanônico Provision, s. f. Provisão Psychiatre, s. m. Psiquiatra
Protochlorure, s. m. Quím.. Provisionnel, adj. Provisional Psychiatrie, s. f. Psiquiatria
Protocloreto Provisoire, adj. Provisório Psychique, adj. Psíquico
Protocolaire, adj. Protocolar Provisoirement, adv. Psychisme, s. m. Psiquismo
Protocole, s. m. For. Protocolo Provisoriamente Psychographie, s. f.Psicografia
Protohistoire, s. f. Proto-história Provisorat, s. m. Provisorado Psychologie, s. f. Filos.
Protomartyr, s. m. Protomártir Provocant, adj. Provocante Psicologia
Proton, s. m. Protão Provocatif, adj. Provocativo Psychologique, adj. Filos.
Protonique, adj. Gram. Protônico Provocation, s. f. Provocação Psicológico
Protonotaire, s. m. Hist. Provoquer, v. Provocar Psychologiste ou Psychologue, s.
Protonotário Proxénète, s. Proxeneta m. Psicologista ou Psicólogo
Protonotariat, s. m. Proxénétisme, s. m. Proxenetismo Psychopathie, s. f. Psicopatia
Protonotariado Proximeté, s. f. Proximidade Psychopathologie, s. f.
Protoplasma, s. m. Fisiol. Proyer, s. m. Ornit. Milheiro Psciopatologia
Protoplasma Prozoïque, adj. geol. Prozóico Psychose, s. f .Psicose
Protoplasma, s. m. Fisiol. Prudemment, adv. Prudentemente Psychothérapie, s. f. Psicoterapia
Protoplasma Prudence, s. f. Prudência Psychromètre, s. m. fís.
Protoplasmique, adj. Prudent, adj. Prudente Psicrômetro
Protoplásmico ou Prudentiel, adj. Prudencial Psychromètrie, s. f. fís.
Protoplasmático Prudhommensque, adj. Psicrometria
Protoplaste, adj. Did. Protoplasto Prudhommesco Psylle, s. m. Psilo
Protosycelle, s. m. Proto-sincelo Prune, s. f. Bot. Ameixa Ptarmique, v. Arnica
Protosyncelle, s. m. Proto-plasto Prunelle, s. f. Bot. Abrunho bravo Ptérodactyles, s. m. pl.
Prototype, s. m. Protótipo Prunellier, s. m. Bot. Abrunheiro Pterodáctilos
Protoxyde, s. Quím. Protóxido bravo Ptérophore, adj. Zool. Pteróforo
Protozoaire, adj. Zool. Prunier, s. m. Bot. Ameixeira Ptéropode, adj. Zool. Pterópodo
Protozoário Prunine, s. f. Quím. Prunina Ptérygion, s. m. Med. Pterígio
Protubérance, s. f. Anat. Prurigineux, adj. Med. Ptérygoïde, adj. Anat. Pterigóideo
Protubérant, adj. Protuberancial Pruriginoso Ptilose, s. f. Med. Ptilose
Protuteur, s. Protutor ou Subtutor Prurit, s. m. Prurido Ptomaïne, s. f. Quím. Ptomaína
Proue, s. f. Mar. Proa Prussiate, s. m. Quím. Prussiato Ptyaline, s. f. Quím. Ptialina
Prouesse, s. f. Miner. Proustite, Prussien, adj. e s. Prussiano Ptyalisme, s. m. Med. Ptialismo
Arsenossulfureto Prussique, adj. Quím. Prússsico Puant, adj. Fétido
Prouvable, adj. Provável Prytanée, s. m. Ant. Pritaneu Puanteur, s. f. Fedor
Prouver, v. Provar Psalmiste, s. m. Salmista Pubère, adj. Púbere
Provanance, s. f. Proveniência Psalmodie, s. f. Salmodia Puberté, s. f. Puberdade
Provenant, adj. Proveniente Psalmodier, v. Salmodiar Pubescence, s. f. Hist. Nat.
Provençal, s. m. Provençal Psalmodique, adj. Salmódico Pubescência
Provende, s. f. Provisão de Psalmographe, s. m. Salmógrafo Pubescent, adj. Hist. Nat.
víveres Psaltérion, s. m. Mús. Saltério Pubescente
Provenir, v. Provir Psammite, s. m. Geol. Psamite Pubiable, adj. Publicável
Proverbe, s. m. Provérbio Psaume, s. m. Salmo Pubien, adj. Ant. Púbico
Proverbial, adj. Proverbial Psautier, s. m. Saltério Pubis, s. Anat. Púbis
Proverbialement, adv. Pseudomorphisme, s. m. Miner. Public, adj. Público
Provervialmente Pseudomorfismo Publicain, s. m. irôn. Publicano
Proverbialiser, v. Provervializar Pseudomorphose, s. m. Miner. Publicateur, s. P. Us. Publicador
Provicaire, s. f. Providência Pseudomorfose Publication, s. f. Publicação
Providentiel, adj. Providencial Pseudonyme, adj. Pseudónimo Publicisme, s. m. P. Us.
Providentiellement, adv. Pseudonymie, s. f. Pseudonímia Publicismo
Providencialmente Psitt, interj. Psiu Publiciste, s. m. Publicista
Provignage ou Provignement, s. Psittacidés, s. m. Pisitacismo Publicitaire, adj. Publicitário
m. Agric. Mergulhia Psittacule, s. m. Psitáculo Publicité, s. f. Publicidade
Provigner, v. Agric. Mergulhar Psoas, s. m. Anat. Psoas Publier, v. Publicar
Provin, s. m. Mergulhão Psora, s. m. Med. Psora Publiquement, adv. Publicamente
Province, s. f. Província Psoriaisis, s. m. Med. Psoríase Puce, s. f. Ent. Pulga
200 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Puceau, adj. e s. Virgem Pultacé, adj. Pultáceo Purotin, adj. e s. gír. Miserável
Pucelage, s. m. Virgidade Pulvéracé, adj. Coberto de pó Purpura, s. m. Med. Púrpura
Pucelle, v. Puceau Pulvérisateur, s. m. Pulverizador Purpuracé, adj. Hist. Nat.
Puceron, s. m. Ent. Pulgão Pulvérisation, s. f. Pulverização Purpuráceo
Puchette, s. f. Espécie de pá Pulvériser, v. Pulverizar Purpurin, adj. Purpurino
Pudding, s. m. Arte cul. Pudim Pulvériseur, s. m. Pulverizador Purpurique, adj. Quím. Purpúrico
Pudeur, s. f. Pudor Pulvérulence, s. f. Pulverulência Purulence, s. f. Med. Purulência
Pudibond, adj. Pudibundo Pulvérulent, adj. Pulverulento Purulent, adj. Med. Purulento
Pudicité, s. f. Pudicícia Pulviné, adj. Bot. Pulvíneo Pus, s. m. Med. Pus
Pudique, adj. Pudico Puma, s. m. Puma Pusillanime, adj. Pusilânime
Pudiquement, adv. Pudicamente Pumicif, s. m. Papel encorpado Pusillanimité, s. f. Pusilaminidade
Puer, v. feder Pumicin, s. m. Óleo de palma Pustulé, adj. Med. Pustuloso
Puériculture, s. f. Puericultura Pumicite, s. f. Pedra-pomes Pustule, s. f. Med. Pústula
Puéril, adj. Pueril Pumite, s. f. V. Pumicite Pustuleux, adj. Med. Pustuloso ou
Puérilement, adv. Pureilmente Punaise, s. f. Ent. percevejo Pustulento
Puérilisme, s. m. Med. Pureilismo Punch, s. m. Ponche Putain, s. f. Meretriz
Puérilité, s. f. Purerilidade Punctiforme, adj. Punctiforme Putatif, adj. Putativo
Puerpéral, adj. Med. Puerperal Puneau, s. m. Ameixa passada Putativement, adv. Putativamente
Puerpéralité, s. f. Med. Punelaie, s. f. Ameixial Putier ou Potiet, s. m. Bot. Pado
Puerperalidade Puni, adj. Punido Putois, s. m. Zool. Fueta
Puff, interj. Puf! Punicine, s. f. Quím. Punicina Putréfactif, adj. Putrefactivo
Pugilat, s. m. Pugilato Punique, adj. Púnico Putréfaction, s. f. Putrefacção
Pugiliste, s. m. Pugilista Punir, v. Punir Putréfait, adj. P. Us. Putrefacto
Pugilistique, adj. Relativo ao Punissable, adj. Pubível Putréfiable, adj. v. Putrescible
Pugilato Punissant, adj. Que pune Putréfier, v. Putrificar
Pugille, s. m. Farm. Pugilo Punisseur, s. Punidor Putrescence, s. f. Putrescência
Pugnace, adj. Pugnace ou Pugnaz Punitif, adj. Punitivo Putrescent, adj. Putrescente
Pugnacité, s. f. Puganacidade Punition, s. f. Punição Putrescibilité, s. f.
Puîné, adj. Segundo Punitionnaire, s. m. Soldado Putrescibilidade
Puine, s. m. Arbusto seco. castigado Putrescible, adj. Putrescível
Puis, adv. Depois Pupillaire, adj. Jur. Pupilar Putride, adj. Pútrido
Puisard, s. m. Escoadoiro Pupille , s. f. Anat. Pupila Putridité, s. f. Podridão
Puisement, s. m. V. Puisage Pupille , s. Pupilo Puy, s. m. Montanha
Puiser, v. Tirar Pupipare, adj. Zool. Pupíparo Pycnostyle, adj. e s. m. Arquit.
Puisoir, conj. Pois que Pur, adj. Puro Picnostilo
Puissamment, adv. Pureau, s. m. Tecn. Lombo Pyélite, s. f. Pielite
Poderosamente Purée, s. f. arte. Cul. Puré Pyénéen, adj. Pirenéu
Puissance, s. f. Poder Purement, adv. Puramente Pygargue, s. m. Ornit. Pigargo
Puissant, adj. Poderoso Purer, v. Tecn. Escumar Pygmée, s. m. Pigmeu
Puits, s. m. Poço Pureté, s. f. Pureza Pyhémie, s. f. Med. Piemia
Pullulation, s. f. Pululação Purgatif, adj. Purgativo Pyjama, s. m. Pijama
Pullulement, s. m. V. Pululation Purgation, s. f. Purgação Pylône, s. m. Pilão
Pulluler, v. Pulular Purgatoire, adj. Purgatório Pylore, s. m. Anat. Piloro
Pulmonaire, adj. Anat. Pulmonar Purge, s. f. P. Us. Purga Pylorique, adj. Anat. Pilórico
Pulmoné, adj. Pulmonado Purgement, s. f. For. Pyogénie, s. f. Med. Piogenia
Pulmonie, s. f. Med. Ant. Desobrigação Pyophtalmie, s. f. Med.
Pulmonia Purger, v. Purificar Pioftalmia
Pulmonique, adj. Pulmônico Purguer, s. m. Limpador Pyorrhée, s. f. Piorréia
Pulpation, s. f. Fam. Polpação Purifiant, adj. Purificante Pyracanthe, s. f. Bot. Piracanto
Pulper, v. Farm. Polpar Purificateur, adj. e s. Purificador Pyralé, adj. atacado de Pírale
Pulpeux, adj. Polposo Purification, s. f. Purificação Pyrale, s. f. pírale ou Pirálide
Pulsateur, adj. Pulsador Purificatoire, adj. Purificatório Pyramidal, adj. Piramidal
Pulsatif, adj. Med. Pulsativo Purifier, v. Purificar Pyramide, s. f. Pirâmide
Pulsatile, adj. Med. Pulsátil Puriforme, adj. Med. Puriforme Pyramidon, s. m. Farm. Piramido
Pulsatille, s. f. Bot. Pulsatila ou Purigo, s. m. Med. Prurigo ou ou Piramidona
Pulsatilha Prurigem Pyrénoïde, adj. Bot. Pirenóide
Pulsation, s. f. Pulsação Purisme, s. m. Purismo Pyrèthre, s. m. Bot. Píretro
Pulsatoire, adj. Med. Pulsatório Puriste, s. m. Purista Pyrétologie, s. f. Med. Piretologia
Pulsif, adj. Que impele Puritain, adj. Puritano Pyrexie, s. f. Med. Pirexina
Pulsiloge, s. m. Med. Pulsilógio Puritanisme, s. m. Puritanismo Pyrhique, s. f. Antig. Gr. Pírrica
Pulsomètre, s. m. Med. Puromancien, adj. e s. Pyrhonien, adj. Pirrônico
Pulsômetro Piromântico Pyrique, adj. Pírico
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 201

Pyrite, s. f. Quím. Pirita ou Pirite Pyroligneux, adj. m. Quím. Pyroxyline, s. f. V. Pyroxyle


Pyriteux, adj. Piritoso Pirolenhoso Pyrrhoniser, v. Ser céptico
Pyritifère, adj. Piritífero Pyrologie, s. f. Pirologia Pyrrhonisme, s. m. pirronismo
Pyritiforme, adj. Piritiforme Pyromancie, s. f. Piromancia Pyschotechnique, s. f.
Pyro-électricité, s. f. Pyromètre, s. m. fís. Pirômetro Psicotécnica
Pirelectricidade Pyrométrie, s. f. fís. Pirometria Pytétique, adj. Pirético
Pyrogallique, adj. Quím. Pyrophore, s. m. Quím. Piróforo Pythagoricien, adj. Pitagórico
Pirogálico ou Pirogálhico Pyropuneture, s. f. Piropunctura Pythagorique, adj. Pitagórico
Pyrogenèse, s. f. fís. Pirogénese Pyroscaphe, s. m. Piróscafo Pythie, s. f. Antig. Gr. Pítia
Pyrogénétique, adj. Que produz Pyroscope, s. m. Piroscópio Pythien, adj. Pítico
calor Pyrosis, s. m. Med. Pirose Pythique, adj. sinôn. De pytien
Pyrograver, v. Pirogravar Pyrotechnique, adj. Pirotécnico Python, s. m. Zool. Pitão ou Píton
Pyrogravure, s. f. Pirogravura Pyrotique, adj. Pirótico Pythonisse, s. f. Antig. Pitonisa
Pyrolâtre, s. e. adj. Pirólatra Pyroxène, s. m. Miner. Piroxénio Pytotechnie, s. f. Pirotecnia
Pyrolâtrie, s. f. Pirolatria Pyroxyle, s. m. Piróxilo Pyurie, s. f. Med. Piúria
Pyxide, s. f. Bot. Píxide

Q
Q, s. m. Q Quadrillion, s. m. Quatrilhão Qualitatif, adj. Qualiitativo
Qestionnaire, v. Perguntar Quadrilobé, adj. Bot. Qualitatif, adj. Qualitativo
Quadiloculaire, adj. Bot. Quadrilobado Qualitativement, adv.
Quadrilocular ou Quadiculado Quadrimoteur, adj. e s. Qualitativamente
Quadragénaire, adj. Quadrimotor Qualitativement, adv.
Quadragenário Quadrinôme, s. m. Mat. Qualitativamente
Quadragésimal, adj. Quadrinómio Qualité, s. f. Qualidade
Quadragesimal Quadriparti ou Quadripartite, adj. Qualité, s. f. Qualidade
Quadragésime, s. f. Quadragésima Quadripartido Quand, conj. e adv. Quando
Quadragésimo, adv. Lat. Em Quadrirème, s. f. Mar. Quandrangulé, adj. Bot.
quadragésimo lugar Quadrirreme Quadrangulado
Quadrangle, s. m. Quadrângulo Quadrisaëul, s. Quarto avô Quanquan, v. Cancan
Quadrangulaire, adj. Geom. Quadrisyllabe, s. m. Gram. Quarantaine, s. f. Quarentena
Quadrangular Quadrissílabo Quarante, adj.num. Quarenta
Quadrant, s. m. Geom. Quadrante Quadrivalve, adj. Bot. Quarantenaire, adj. Jur.
Quadrat , s. m. Tip. v. Cadrat Quadrivalve Quarentenário
Quadratique, adj. Mat. Quadrumene, adj. Zool. Quarantenier, s. m. Mar.
Quadrático Quadrúmano passadeira
Quadratrice, s. f. Geom. Quadrupède, s. m. e adj. Zool. Quarantième, adj. Quadragésimo
Quadratriz Quadrúpede Quart , adj. Quarto
Quadrature, s. f. Geom. Quadruple, adj. Quádruplo Quart , s. m. Quarto
Quadratura Quadruplement , adv. Quart, adv. em Quarto lugar
Quadriennal, adj. Quadrienal Quadruplicadamente Quartaine, adj. e s. f. Febre quartã
Quadrifide, adj. Bot. Quadrífido Quadruplement , s. m. Quartanier, s. m. Caç. Javali de
Quadriflore, adj. Bot. Quadruplicação quatro anos
Quadriflóreo Quadrupler, v. Quadruplicar Quarte, s. f. Quarta
Quadrifolié, adj. Quadrifólio Quai, s. m.cais, Quarteron , adj. Quarterão
Quadrige, s. m. Antig. Quadriga Quaiage, v. Quayage Quartier, s. m. Quarto
Quadrijugué, adj. Bot. Quaiche, s. f. Mar. caíque Quartier-maître, s. m. Mil.
Quadrijugado Quaker, s. Quacre Quartel-mestre
Quadrijumeaux, adj. m. pl. Anat. Quakérisme, s. m. Quacrismo Quartuorvir, s. m. Hist. Rom.
Quadrigémeos Quali, adj. Todas as vezes que Quatuórvir
Quadrilatéral, adj. Quadrilateral Qualième, s. m. Que dia Quartz, s. m. Miner. Quartzo
Quadrilatère, s. m. Geom. Qualifiable, adj. Qualificável Quartzeux, adj. Miner. Quartzoso
Quadrilátero Qualificateur, s. m. Qualificador Quartzifère, adj. Quartzífero
Quadrillage, s. m. Tecn. Qualificatif, adj. Gram. Quasi , adv. Quase
Disposição Qualificativo Quasi , s. m. Ganso
Quadrillé, adj. Pintado Qualification, s. f. Qualificação Quasi-contrat, s. m. For. Quase-
Quadrille, s. m. danç. Quadrilha Qualifier, v. Qualificar contrato
202 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Quasi-délit, s. m. For. Quase- Querre, v.t. Ant.v. Chercher Quintaine, s. f. Quintana


delito Questeur, s. m. Hist. Questor Quintal, s. m. Quintal
Quasiment, adv. Fam. Quase Question, s. f. Interrogação Quintane, adj. e s. f. Quintã ou
Quasimodo, s. m. Liturg. Questionneur, s. Peguntador Quintana
Quasímodo Questorien, adj. Relativo ao Quinte, s. f. Mús. Quinta-feira
Quassia ou Qassier, s. m. Bot. questor Quintefeuille, s. f. Bot.
Quássia Questure, s. f. Hist. Rom. Quinquefólio
Quassine, s. f. Quím.. Quassina Questura Quintessence, s. f. Ant. Quinta-
Quatene, s. m. Quaterno Quête, s. f. Busca essência
Quaternaire, adj. Quaternário Quêter, v. Farejar Quintessencié, adj.
Quaterné, adj. Bot. Quadernado Queue, s. f. Cauda Quintessenciado
ou Quatro em rama Queux , s. m. Desus. Conzinheiro Quintessenciel, adj.
Quaternité, s. f. Quaternidade Qui, pron. rel. Que, Quem Quintessencial
Quatorzaine, s. f. Espaço de Quiboquet, s. m. Tecn. Guilherme Quintessencier, v. Quintessenciar
catorze dias Quiconque, pron. indef. Aquele Quintette, s. m. Mús. Quinteto
Quatorze, adj. num. Catorze Quidam, s. For. Fulano Quintillion, s. m. Quintilhão
Quatorzièment, adv. Em décimo Quiddité, s. f. Filos. Quididade Quintuplé, adj. Quintuplicado
quarto lugar Quiescence, s. f. Gram. Quintuple, adj. Quíntuplo
Quatrain, s. m. Quadra Quiescência Quintupler, v. Quintuplicar
Quatre, adj. num. Quatro Quiescent, adj. Gram. Quiescente Quinzaine, s. f. Quinzena
Quatre-cent, s. m. Quatrocentos Quiet, adj. Desus. Quieto Quinze, adj. num. Quinze
Quatre-temps, s. m. p. Liturg. Quiètement, adv. Desus. Quinziéme, adj. num. Décimo
Têmporas Quietamente quinto
Quatre-vingt, adj. num. Oitenta Quiétisme, s. m. Hist. rel. Quinzièmement, adv. Em décimo
Quatre-vingtième, adj. Num. Quietismo Quinto lugar
Octogésimo Quiétiste, s. m. Quietista Quiporquo, s. m. QuiProquó
Quatrième, adj. num. Quarto Quiétude, s. f. Quietude Quipos, s. m. pl. Quipós
Quatriennal, adj. Quadrienal Quignon, s. m. Fatacaz Quiqui, s. m. Pop. Pescoço
Quatrillion, s. m. Quatrilhão Quille, s. f. Mar. Quilha Quirite, s. m. Hist. Rom. Quirite
Quattrocentiste, s. m. Quiller, v. jor. Jogar a bola Quittance, s. f. Quitação
Quatrocentista Quina, s. m.v. Quinquina Quittancer, v. Dar quitação
Quatuor, s. m. Mús. Quarteto Quinaire, adj. Quinário Quitte, adj. Quite
Que , conj. Que Quinaud, adj. Confuso Quitteur, s. Abandonador
Que , pron. Relativo Dir. que Quincaille, s. f. Quinquilharia Quitus, s. m. Fin. Quitação
Quel, adj. que Quincaillerie, s. f. Quinquilharia Qui-va-là? ou qui va là, loc.
Quelconque, adj. indef. Qualquer Quincaillier, s. Tecn. interj. quem vem lá? quem está
Quelqu’un, pron. indef. Alguém Quinquilheiro ai?
Quelque, adj. indef. Algum Quinconce, s. m. Quincôncio Qui-vive? Ou qui vive? loc. interj.
Quelquefois, adv. Alguma vez Quindácagone, s. m. Geom. quem vive?
Quémandeur, s. Pedichão Quindecágono Quodibétaire, s. f. Ant.
Quenolle, s. f. Ant. v. Navet Quiné, adj. Hist. Nat. Quinado Quodlíbeto
Quenotte, s. f. Fam. Dente de Quine, s. m.Quino Quoi, pron. relativo e
criança Quinine, s. f. Quinina interrogativo Que
Quenouille, s. f. Roca com que se Quinquagénaire, adj. e s. Quoique, conj. Ainda que
fia Quinqaugenário Quolibet, s. m. Pulha
Quenouillée, s. f. Rocada Quinquagésime, s. f. Quota, s. m. Quota
Quenouillette, s. f. Roquinha Quinquagésima Quote-part, s. f. Quota-parte
Querciné, adj. Bot. Quercínio Quinquangulé, adj. Bot. Quotidien, adj. Quotidiano
Quercitrine, s. f. Quím. Quercitina Quinquangulado Quotidiennement, adv.
Quercitron, s. m. Bot. Quinquennal, adj. Quinquenal Quotidianamente
Quercitrônio Quinquérème, s. f. Antig. Rom. Quotient, s. m. Mat. Quociente ou
Querelle, s. f. Ant. Queixa Quinquerreme cociente
Quereller, v. ou i. Altercar Quinquina, s. m. Bot. Quina Quotité, s. f. Quota
Querelleur, adj. e s. Altercador Quint, adj. Ant. Quinto Quotter, v. Tec. Engranzar
Quérir, v. Buscar
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 203

R
R, s. m. R Raccointer v. Ant. Encontrar Raclerie, s. f. Fam. Zanguizarra
Rabâcher, v. Repisar Raccommadage, s. m. Conserto Racloir, s. m. Tecn. Raspador
Rabâcheur, s. Fam. Repisador Raccommodement s. m. Racloire, s. f. Rasoira
Rabais, s. m. Abatimento Reconciliação Raclure, s. f. Rapadura
Rabaisser, v. Baixar Raccommoder, v. Consertar Racolage, s. m. Ação de racoler
Raban, s. m. Mar. Empunidoir Raccommodeur, s. O que conserta Racontage ou Racontar, s. m.
Rabaner, v. Mar. Empunir Raccompagner, v. Reconduzir Bisbilhotice
Rabat, s. m. Volta Raccordement, s. m. União Raconter, v. Contar
Rabat-joie, s. m. inv. Desmancha- Raccorder, v. Junta Raconteur, s. Narrador
prazeres Raccourci, adj. Encurtado Racornir, v. Endurecer
Rabat-jour, s. m. Crepúsculo Raccourci, v. Encurtar Racornissement, s. m.
Rabattage, s. m. Desconto Raccourcissement, s. m. Endurecimento ou dureza
Rabatteur, s. m. Caç. Batedor Encurtamento Racquérir, v. Readquirir
Rabattre, v. Baixar Raccourir, v. Voltar correndo Racquitter, v. Desforrar
Rabattu, adj. Rebaixado Raccoutrement, s. m. Remendo Radar, s. m. Radar
Rabbin, s. m. Rabino Raccoutrer, v. deus. Remendar Rade, s. f. Mar. Agra
Rabbinat, s. m. Dignidade Raccroc, s. m. jog. Barbúrrio Radeau, s. m. Mar. Jangada
Rabbinique, adj. Rabínico Raccrochage, s. m. Ato de Radiaire, adj. Hist. Nat. Radiado
Rabbinisme, s. m. Rabinismo desafiar Radial, adj. Ant. Radial
Rabbisnite, s. m. Rabinista Racé, adj. Castiço Radiant, adj. fís. Radiante
Rabdologie, s. f. Rabdologia Race, s. f. Raça Radiateur, adj. IrRadiador
Rabdomancie, s. f. Rabdomancia Racéme, s. m. Bot. Racimo ou Radiation, s. f. For. Cancelação
Rabelaiserie, s. f. Gracejo livre racemo Radical, adj. Bot. Radical
Rabelaisien, adj. Lit. Rabelaisiano Racème, s. m. Bot. Racimo ou Radicalement, adv. Radicalmente
Rabes, s. f. pl. Ovos de bacalhau racemo Radicalisme, s. m. Radicalismo
salgado Racémifère, adj. Bot. Racimífero Radicant, adj. Bot. Radicante
Rabêtir, v. Embrutecer Racémiforme, adj. Bot. Radication, s. f. Bot. Radicação
Rabette, s. f. Bot. Navette Racimiforme Radicellaire, adj. Bot. Relatico às
Rabiau, s. m. Véveres Racémique, adj. Quím.. Racêmico Radicelas ou radículas
Rabiauter, v. Pop. Apropriar-se Racer , s. m. Cavalo de corridas Radicelle, s. f. Bot. Radicela ou
Rabibocher, v. Restabelecer Racer , v. Formar raça Radícula
Rabioter, v. v. Rabiater Rachat, s. m. Resgate Radicicole, adj. Radicícola
Rabique, adj. Med. Rábico Raché, s. f. Tronco de árvore Radiciforme, adj. Radiciforme
Râblé, adj. v. Râblu Rachetable, adj. Resgatável Radicivore, adj. Zool. Radicívoro
Râblot, s. m. Atiçador pequeno Racheter, v. Resgatar Radiculaire, adj. Bot. Radicular
Râblure, s. f. Mar. Alefriz Racheteur, s. Resgatador Radicule, s. f. Bot. Radícula
Rabobliner, v. Ant. v. Rabobiner Racheux, adj. Nodoso Radié, adj. Radiado
Rabonnir, v. Melhorar Rachèvement, s. m. Conclusão Radier , v. Radiar
Rabot, s. m. Tecn. Rabote Rachever, v. Tecn. Concluir Radiesthésie, s. f. Radiestesia
Rabotage, s. m. Aplainamento Rachialgie, s. f. Med. Raquialgia Radieux, adj. Radioso
Rabotement, s. m. V. Rabotage Rachidein, adj. Anat. Raquidiano Radifère, adh, Radífero
Raboter, v. Aplainar Rachis, s. m. Anat. Ráquis Radin, s. e adj. m. Pop. Avarento
Raboteur, s. m. Aplainador Rachitique, adj. Med. Raquítico Radio-actif, adj. Radioactivo
Raboteux, adj. Áspero Rachitisme, s. m. Med. Radio-activité, s. f.
Rabougri, adj. Mirrado Raquitismo Radioactividade
Rabougrir, v. Definhar Racial, adj. Racial Radiodiffuser, v. Radiodifundir
Rabougrissement, s. m. Racinage, s. m. Hortaliças Radiodiffusion, s. f. Radiodifusão
Definhamento Racinal, s. m. Arquit. Viga mestra Radiogène, adj. Radiogéneo
Rabouiller, v. Turvar a água Racine, s. f. Bot. Raiz Radiogramme, s. m. Radiograma
Rabouter, v. v. Raboutir Racinement, s. m. Arraigamento Radiographe, s. m. Radiógrafo
Rabrouer, v. Fam. Tratar mal Raciner, v. Agric. Enraizar Radiographie, s. f. fís.
Rabroueur, adj. e s. Áspero Racinien, adj. Raciniano Radiografia
Racage, s. m. Mar. Tocça Racisme, s. m. Racismo Radiographier, v. Radiografar
Racahout, s. m. Fécula aimentícia Raciste, s e. adj. Racista Radiographique, adj.
Racaille, s. f. Gentalha Raclage, s. m. Raspadura Radiográfico
Racambeau, s. m. Mar. Aro da Raclée, s. f. Pop. Sova Radiolaires, s. m. pl. Zool.
verga Racler, v. Raspar Radiolários
204 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Radiologie, s. f. Radiologia Ragréer, v. Alisar Ramadouer, v. Acariciar


Radiomètre, s. m. fís. Radiômetro Raguer, v. Roçar Ramage, s. m. Ramagem
Radiométrie, s. f. fís. Radiometria Raid, s. m. Algara Ramager, v. Gorjear
Radiophonie, s. f. Radiofonia Raide, adj. Teso Ramaigrissement, s. m.
Radiophonique, adj. Radiofônico Raidement, adv. Tesamente Emagrecimento
Radiore, s. f. Rasoira Raideur, s. f. Rijeza Ramaire, adj. Bot. Râmeo
Radioscopie, s. f. Radioscopia Raidillon, s. m. Serro Ramardeur, s. Consertador
Radioscopique, adj. Radioscópico Raidir, v. Esticar Ramas, s. m. Ajuntamento
Radiotélégramme, s. m. Raidisseur, s. m. Esticador Ramassé, adj. Baixo e gordo
Radiotelegrama Raie , s. f. Ict. Bot. Rábano Ramasse, s. f. Espécie de trenó
Radiotélégraphier, v. silvestre Ramasse-miettes, s. m. inv.
Radiotelegrafar Raie , s. f. Risca Apanhar-migalhas
Radiotélégraphiste, s. Rail, s. m. Carril Ramasser, v. Reunir, catar,
Radiotelegrafista Raille, s. f. Gír. Polícia recolher
Radiotéléphonie, s. f. Railler, v. Ridicularizar Ramassis, s. Montão
Radiotelefonia Raillerie, s. f. Mangação Ramassoir, s. m.Tecn. Régua
Radiotéléphoniste, s. Railleur, s. e adj. Gracejador Ramazan, s. m. V. Radan
Radiotelefonista Railleusement, adv. Gracejado Rame , s. f. Hort. Estaca
Radiothérapie, s. f. Radioterapia Raillure, s. f. Tecn. Pequena Rame , s. f. Mar. Remo
Radiothérapique, adj. ranhura Rameau, s. m. Ramo
Radioterápico Rain, s. m. Limite de um bosque Ramée, s. f. Ramada
Radis, s. m. Bot. Rabanete Rainette, s. f. Zool. Rã verde Ramendage, s. m. Conserto
Radium, s. m. Quím. Rádio Rainure, s. f. Ranhura Ramener, v. Trazer de volta
Radius, s. m. Anat. Rádio Raiponce, s. f. Bot. rapônico Ramentevoir, v. Desus. Recordar
Radotage, s. m. Disparates Raire, v. Ant. Barbear Ramer, v. Agric. Especar
Radoter, v. Disparatar Rais, s. m. Raio de corda Ramereau, s. m. Ornit. Pombinho
Radoteur, s. Tonto Raisin, s. m. Bot. Uva bravo
Radouber, v. Mar. Querenar Raisiné, s. m. Uvada Rameur, s. Remeiro
Radoubeur, s. m. Mar. Calafate Raisinier, s. m. Bot. Uveira Rameux, adj. Ramoso
RadouCir. v. Suavizar Raison, s. f. Razão Ramie, s. f. Rami
Radoucissement, s. m. Bonança Raisonnable, adj. Racional Ramification, s. f. Bot.
Rafale, s. f. Rafrega Raisonnablemment, adv. Ramificação
Raffermir, v. Consolidar Racionalmente Ramifier, v. Ramificar
Raffermissement, s. m. Firmeza Raisonnant, adj. Que raciona Ramiflore, adj. Bot. Ramifloro
Raffes, s. f. pl Tecn. Aparas Raisonnement, s. m. Racioncínio Ramiforme, adj. Hist. Nat.
Raffinage, s. m. Refinação Raisonner, v. Raciocinar Ramiforme,
Raffiné, adj. Refinado Raisonneur, s. Raciocinador Ramillon, s. m. Bot. v. Ramille
Raffinement, s. m. Refinamento Rajeunir, v. Rejuvenescer Ramingue, adj. Mar. Rebelão
Raffiner, v. Refinar Rajeunissant, adj. P. Us. Ramoindrir, v. Apoucar
Raffinerie, s. f. Refinação Remoçante Ramoir, s. m. Tecn. Plaina de
Raffineur s. m. Refinador Rajeunissement, s. m. bauleiro
Raffolement, s. m. Loucura Rejuvenescimento Ramoitir, v. Umedecer de novo
Raffolir, v. Ant. Enlouquecer Rajouter, v. Fam. Ajuntar Ramolissement, s. m. Med.
Raffut ou Rafut, s. m. Pop. Ruído Rajustement, s. m. Conserto Amolecimento
Raffûter, v. Tecn. Afiar Râle, s. m. Med. Estertor Ramollir, v. Amolecer
ferramentas Râlement, s. m. Med. v. Râle Ramollissant, adj. Med.
Rafiau ou Rafiot, s. m. Mar. Bote Ralement, s. m. V. Raclage Emoliente
Rafleux, adj. v. Raboteux Ralenti, s. m. Cin. Retardador Ramollitif, v. Ramollissant
Rafraîchir, v. Refrescar Ralentir, v. Afrouxar Ramoner, s. m. Limpa-caminés
Rafraîchissant, adj. Refrigerante Ralentissement, s. m. Afroxamento Rampant, adj. Rasteiro
Rafraîchissement, s. m. Râler, v. Estar com o estertor Rampe, s. f. Rampa
Refrescamento Râleur, s. Regateador Ramper, v. Arrastar-se
Rafraîchisseur, s. m. Esfriadoiro Ralingue, s. f. Mar. Relinga Rams ou Rems, s. m. Jogo de
Rafraîchissoir, s. m. V. Ralinguer, v. Mar. Relingar cartas
Rafraîchisseur Rallié, adj. V. Rallier Ramule, s. f. Bot. Raminho
Ragaillardir, v. Fam. Alegrar Rallier, v. Reunir Ramure, s. f. Ramada
Rager, v. Enfedar-se Rallongement, s. m. Ramuscule, s. m. Ramúsculo
Rageur, s. Pessoa irritável Acrescentamento Rancart, s. m. Pop. Refugo
Rageusement, adv. Raivosamente Rallonger, v. Acrescentar Rance, adj. Rançoso
Ragot, s. e adj. Baixo e gordo Rallumer, v. Reacender Ranch, s. m. Herdade
Ragoter, v. Desus. Pop. Rosnar Ramadan, s. m. Ramadã ou Rancherie, s. f. Aldeia índia
Ragoût, s. m. Ant. Acepipe Ramadão Ranchet, v. Rancher
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 205

Rancho, s. m. Herdade Rappointer, v. Reconciliar Rat, s. n. Rato


Rancidité, s. f. Rancidez Rapport, s. m. Produto Rata, s. m. pap. Guisado
RanCir. v. Rançar Rapporteur, s. Chocalheiro Ratafia, s. m. Ratafia
Rancissure, s. f. Ranço Rapprivoiser, v. Domesticar Rataille, s. f. Ratada
Rancoeur, s. f. Ant. Rancor Rapproché, adj. Situado na Ratanhia, s. m. Ratanhia ou
Rançon, s. f. Resgate vizinhança Ratânia
Rançonnement, s. m. Resgate Rapprochement, s. m. Rataplan, s. m. Rataplã
Rançonner, v. Resgatar Aproximação Ratatiné, adj. Murcho
Rançonneur, s. Espoliador Rapprocher, v. Aproximar de Ratatiner, v. Enrugar
Rancune, s. f. Rancor novo Ratatouille, s. f. Chanfana
Rancunier, adj. e s. Rancoroso Rapsode ou Rhapsode, s. m. Rate , s. f. Rata
Randon, s. m. Ant. Movimento Antig. Gr. rapsodo Raté, adj. Ratado
impetuso Rapsodie Rhapsodie, s. f. Antig. Rate, s. f. Anat. Baço
Rang, s. m. Renque Gr. Fragmento Râteau, s. m. Agric. Ancinho
Rangé, adj. Colocado Rapsodiste ou Rhapsodiste, s. m. Ratel, s. m. Zool. Ratel
Rangée, s. f. Renque Rapsodista Râteler, v. Agric. Ancinhar
Rangemnt, s. m. Arranjo Rapt, s. m. rapto Râtelet, s. m. Tecn. Pente de cana
Ranger , s. m. V. Rangier Râpure, s. f. Rapadura Râtelier, s. m. Grade de
Ranger , v. Arrumar Raqueton, s. m. jog. Raquetão manjedoira
Rangier, s. m. Heráld. v. Ranchier Raquette, s. f. Jog. Raqueta Ratelle, s. f. Ant. Baço
Ranidés, s. m. pl. Zool. Ranídeos Rare, adj. Raro Rater, v. Errar fogo
Ranimer, v. Reanimar Raréfable, s. f. Fís. Rarefactível Ratiboiser, v. Fam. Tomar
Ranin, adj. Ranino Raréfactif, adj. Rarefactivo ou Ratier, adj. Relativo aos ratos
Raout, s. m. Reunião, adj. rapaz rarefaciente Ratière, s. f. Ratoeira
ou rapace Raréfaction, s. f. Fís. Rarefacção Ratificatif, adj. Que ratifica
Rapacité, s. f. Rapacidade Raréfiant, adj. Fís. Rarefaciente Ratification, s. f. Ratificação
Râpage, s. m. Raspagem Raréfier, v.t. Fís. Rarefazer Ratifier, v. Ratificar
Rapatriement, s. m. Repatriamento Rarement, adv. Raramente Ratiociner, v. Deprec. Raciocinar
Rapatrier, v. Fazer voltar à pátria Rarescence, s. f. Propriedade Ratiocintion, s. f. Filos.
Râpé , adj. Ralado Rarescent, adj. Que se rarefaz Raciocinação
Râpe, s. f. Ralador Rarescible, adj. v. Raréfiable Ration, s. f. Ração
Râper, v.t. Ralar Rareté, s. f. Raridade Rational, s. m. Ant. Racional
Rapetasser, v. Consertar Rarifeuillé, adj. Bot. Rarifolhado Rationalisation, s. f.
Rapetasseur, s. Remendão Rarissime, adj. superl. Raríssimo Racionalização
Rapetissement, s. m. Ras, adj. Raso Rationalisme, s. m. Filos.
Encurtamento Rasade, s. f. Copázio Racionalismo
Rapetisser, v. Encurtar Rasage, s. m. Ato de rapar Rationaliste, adj. e s. Racionlista
Raphaélesque, adj. Rafaelesco Rasant, adj. Rasante Rationalité, s. f. Filos.
Raphanie, s. f. Med. Rafania Rascette, v. Rassette Racionalidade
Raphé, s. m. Anat. Rafe Raseur, s. Pessoa que rapa Rationnel, adj. Racional
Raphia, s. m. Ráfia ou sagueiro Rasibus, adv. Rente Rationnellement, adv.
Raphidie, s. f. Zool. Rafídia Rasoir, s. m. Navalha de barba Racionalmente
Rapiat, adj. Pop. Cúpido Rassade, s. f. Com. Missanga Ratissoir, s. m. V. Ratissoire
Rapidadmente, adv. Rapidamente Rassaillir, v. Assaltar de novo Ratissoire, s. f. Rapador
Rapide, adj. Rápido Rassasiant, adj. Que socia Ratissure, s. f. Raspadura
Rapidité, s. f. Rapidez Rassasier, v. Saciar Raton, s. m. Zool. Ratinho
Rapiéçage, s. m. V. Praiécement Rassemblement, s. m. Reunião Rattachement ou Rattachage, s.
Rapiécement, s. m. Remendo Rassembler, v. Tornar a ajuntar m. Ato de atar de novo
Rapiécer, v. Remendar Rasseoir, v. Assenlhar ou colocar Rattacher, v. Atar de novo
Rapière, s. f. Espagadão novamente Rattaquer, v. Tornar a atacar
Rapin, s. m. Pint. Jovem aluno Rassérénant, adj. Que serena Ratteler, v. Atrelar de novo
Rapine, s. f. Rapina Rasséréner, v. Serenar Rattirer, v. Tornar a atrair
Rapiner, v. Rapinar Rassiéger, v. Tornar a sitiar Rattraper, v. Tornar a apanhar
Rapinerie, s. f. Fam. Rapinagem Rassinir, v. Sanea de novo Raucité, s. f. p. su. Roquidão da
Rapineur, s. Rapinante Rassirer, v. Tornar mais sólido voz
Rapparier, v.t. Emparelhar Rassis, adj. Tornado a assentar Rauque, adj. Rouco
Rappel, s. m. Chamamento Rassortir, v. Sortir de novo Rauquement, s. m. Bramido de
Rappel, s. m. Segunda chamada Rassoter, v. Apaixonar tigre
Rappelant, adj. Vivo loucamente Rauquer, v. bramir
Rappeler, v. Apelar de novo Rasstiment, s. m. Novo Ravageant, adj. P. Us.
Rappointement, s. m. sortimento destrubuidor
Reconciliação Rassurant, adj. Tranquilizador Ravager, v. devastar
206 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Ravageur, s. devastador Réal, s. m. Real Rebras, s. m. Desus. Debrum


Ravauder, v. remendar Réalgar, s. m. Miner. Rosalgar Rebraser, v. Tecn. Tornar a soldar
Ravauderie, s. f. V. ravaudage Réalisable, adj. Realizável Rebrassé, adj. Heráld
Ravaudeur, s. remendão Réalisateur, adj. Realizador Rebrasser, v. Desus. Arregaçar
Rave, s. f. Bot. rábano Réalisation, s. f. Realização Rebrider,v. t. Roenar a enfrear
Ravelin, s. m. fort. ravelim Réaliser, v. Realizar Rebriller, v. Rebrilhar
Ravenelle, s. f. Bot. v. goriflée Réalisme, s. m. Filos. Realismo Rebroder, v. Bordar de novo
Ravier, s. m. patinho Réaliste, s. m. Realista Rebrousse, s. f. Sin. de
Ravigoter, v. Fam. revigorar Réalité, Realidade Rebroussoir
Ravilir, v. aviltar Réannexer, v. Reanexar Rebrousse-poil, loc. adv. A
Ravin, s. m. barranco Réannexion, s. f. Reanexação contrapelo
Ravine, s. f. enxurrada Réapparaître, v. Reaparecer Rebroussette, s. f. V. Rebroussoir
Raviner, v. abrir barrancos Réapparition, s. f. Reaparição Rebroyer, v. Remoer
Ravioles ou ravioli, s. m. pl. Réappréciation, s. f. Nova Rebrûler, v. Tornar a queimar
ravióis avaliação Rebrunir, v. Tornar a brunir
Ravir, v. arrebatar Réapprécier, v. Reapreciar Rébus, s. m. Rébus
Ravissant, adj. rapace Réapprendre, v. Tornar a aprender Rebut, s. m. Recusa
Ravissement, s. m. rapto Réapprovisionnement, s. m. Rebutant, adj. Repugnante
Ravisseur, s. roubador Reabastecimento Rebuter, v. Repelir duramente
Ravitaillement, s. m. Réapprovisionner, v. Prover de Recacher, v. Tornar a ocultar
abastecimento novo Recacheter, v. Lacrar de novo
Ravitailleur, s. abastecedor Réapprovisionner, v. Reabastecer Recalcifiant, s. m. Recalcificante
Raviver, v. avivar Réargenter, v. Reargentear Recalcification, s. f.
Ravoir , v. recuperar Réarmement, s. m. Rearmamento Recalcificação
Rayé, adj. riscado Réarmer, v. Reamar Recalcifier, v. Recalcificar
Rayer v. Riscar Réassigner, v. Fazer nova Récalcitrant, adj. Recalcitrante
Ray-grass, s. m. Bot. Ervilhaca assinatura Récalcitrer, v. Recalcitar
Raynnement, s. m. Irradiação Réassurance, s. f. Resseguro Récapitulation, s. f. Recapitulação
Rayon, s. m. Raio de luz Réassurer, v. Ressegurar Récapituler, v. Recapitular
Rayonnant, adj. Radiante Réattaquer, v. Atacar novamente Recarder, v. Recardar
Rayonner, v. Irradiar Réattiser, v. Tornar a atiçar Recasser, v. Quebrar de novo
Rayure, s. f. Riscas Réaugmenter, v. Reaumentar Recauser, v. Ecardar
Raz, s. m. Mar. v. Ras Réaux, s. m. pl. Realista Recéder, v. Tornar a ceder
Raze, s. f. Espécie de resina Rébaptisant, s. m. Rebatizante Recel, s. m. Jur. RecePtação
Razzia, s. f. Graziva Rébaptiser, v. Rebatizar Recélé, adj. V. Recéler
Ré, s. m. Mús. Ré Rébarbatif, adj. Rebarbativo Receler ou recéler, v. RecePtar
Réabonner, v. Ajustar novamente Rébâtir, v. Reedificar Receleur, s. Receptador
Réabsorber, v. Reabsorver Rébatteret, s. m. Machadinha de Récemment, adv. Recentemente
RéabsorPtion, s. f. Reabsorção lâmina delgada Recensement, s. m.
Réaccoutmer, v. Acostumar de Rebattre, v. Tornar a bater Recensiamento
novo Rebattu, adj. tornado a bater Recenser, v. Recensear
Rèacquérir, v. Readquirir Rebaudir, v. Caç. Exitar Recenseur, s. m. Recenseador
Réactif, adj. Fís. Reactivo Rebelle, adj. Rebelde Recension, s. f. Filos. Verificação
Réaction, s. f. Fís. Reacção Rebeller, v. pr. Reberla-se Récent, adj. recente
Réactionnaire, adj. e s. m. Rébellion, s. f. Rebelião Recepage ou recépage, s. m. Poda
Reaccionário Rébellionnaire, s. m. Insurgente das vinhas
Réactionner, v. Tornar a pôr em Rebéquer, v. pr. Fam. Respingar Récépissé, s. m. Recepisse
ação Rebiffer, v. Arrebatar Réceptacle, s. m. Receptáculo
Réactiver, v. Activar de novo Rebond, s. m. Ressalto Réceptaculaire, adj. Bot.
Réadaptation, s. f. Readaptação Rebondi, adj. Fam. Rechonchudo Receptacular
Réadapter, v. Readaptar Rebondir, v. Saltar Récepteur, adj. Receptor
Réadjudication, s. f. Nova Rebondissement, s. m. Salto Récepteur, s. m. Receptor
adjudicação Rebord. s. m. Rebordo Réceptif, adj. Receptivo
Réadjuger, v. Adjudicar Reborder, v. Tornar a debruar Réception, s. f. Recepção
novamente Reboucher, v. Tapar de novo Réceptivité, s. f. Fisiol.
Réadmettre, v. Readmitir Rebouillir, v. Referver Receptividade ou
Réadmission, s. f. Readmição Rebourrure, s. f. A lã receptibilidade
Réaffirmer, v. Reafirmar Rebours, adj. Revesso Récession, s. f. Ato de retirar- se
Réaggraver, v. Dir. can. Última Rebours, s. m. Contrapelo Recette, s. f. Receita
monitória Rebouteur ou rebouteux, s. m. Recevable, adj. Admissível
Réagir, v. Reagir algebrigas Receveur, s. Recebedor
Réajourment, s. m. For. Emprazar Reboutonner, v. Tornar a abotoar Recevoir, s. t. Receber
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 207

Réchampir, v. Pint. Destacar do Recoin, s. m. Recanto Recontracter, v. Recontratar


fundo Recoller, v. Recolar Reconvention, s. f. For.
Rechange, s. m. Sobresselente Récollet, s. m. Hist. rel. Recolecto Reconvenção
Rechanger, v. Mudar de novo Récollette, s. f. Hist. rel. Reconventionnel, adj. For.
Rechanter, v. Cantar de novo Recolecta Reconvencional
Rechapage, s. m. Ato de rechaper Récolliger, v. Coligir novamente Reconversion, s. f. Segunda
Rechaper, v. Cobrir de nova capa Recolorer, v. Colorar de novo conversão
Réchappé, adj. escapado Récolte, s. f. Colheita Reconvertir, v. Converter de novo
Recharger, v. Tornar a carregar Récolter, v. Recolher Reconvocation, s. f. Nova
Rechasser, v. Tornar a expulsar Recommandable, adj. convocação
Réchaud, s. m. Rescaldo Recomenndável Reconvoquer, v. Convocar de
Réchauffé, adj. Requentado Recommandation, s. f. novo
Réchauffer, v. Rornar a aquecer Recomendação Recopier, v. Recopiar
Rechausser, v. Tornar a calçar Recommandatoire, adj. Recoquer, v. Pôr segunda vez
Rêche, adj. Áspero Recomendatório Recoquillement, s. m.
Recherché, adj. Muito curado Recommander, v. Recomendar Enroscamento
Recherche, s. f. Rebusca Recommencer, v. Recomeçar Recoquiller, v. Encarquilhar
Rechercher, v. Rebuscar Recommenceur, s. O que Record, s. m. Recordação
Rechercheur, s. m. Investigador recomeça Recorder, v. Recordar
Rechigné, adj. Rabugento Récompense, s. f. Recompensa Recorriger, v. Recorrigir
RechignemEnt. s. m. Mau humor Récompenser, v. Recompensar Recosntruction, s. f. Reconstrução
Rechigneux, adj. Rabugento Récompenseur, s. m. e adj. Recouler, v. Refundir
Rechoir, v. Tornar a cair Recompensador Recoupe, s. f. Segunda farinha
Rechute, s. f. Nova queda Recomposable, adj. Susceptível Recouper, v. Tornar a cortar
Récidive, s. f. Reincidência Recomposer, v. Recompor Recoupette, s. f. Terceira farinha
Récidiver, v. Reincidir Recomposition, s. f. Recourber, v. Recurvar
Récidiviste, s. m. Reincidente Recomposição Recours, s. m. Recurso
Récif, s. m. Recife Recomptage, s. m. Recontamento Recousse, s. f. V. Recousse
Récipé, s. m. Ant. Récipe Recompter, v. Recontar Recouverment, s. m. Recobro
Récipiangle, s. m. Tecn. Acuta ou Réconciliable, adj. Reconciliável Recouvert, adj. recorbeto
salta- regra Réconciliateur, s. Reconciliador Recouvrable, adj. Recobrável
Récipiendaire, s. m. Réconciliation, s. f. Reconciliação Recouvrant, adj. Que recobre
Recipiendário Réconciliatoire, adj. Recouvrer, v. Recobrar
Récipient, s. m. Recipiente Reconciliatório Recouvrir, v. Recobrir
Reciprocaté, s. f. Reciprocidade Réconcilier, v. Reconciliar Récréatif, adj. Recreativo
Réciprocation, s. f. ReciProcação Reconduction, s. f. Jur. Récréation, s. f. Recreação
Reciproque, adj. Recíproco Recondução Récréation, s. f. Recriação
Réciproquement, adv. Reconduire, v. Reconduzir Récréer, c. t. Recrear
Reciprocamente Réconfort, s. m. Reconforto Recréer, v. Criar de novo
Réciproquer, v. Desus. Réconfortant, adj. Reconfortante Recrément, s. m. Tecn. Novo
Reciprocamente Réconfortatif, adj. Reconfortativo reboco
Récit, s. m. Relação Réconforter, v. Reconfortar Récrémenteux, adj. Fisiol.
Récitant, adj. Mús. Recitante Reconfrontation, s. f. For. Nova Recrementício
Récitateur, s. Recitador confrontação Récrémentitiel, adj. Fisiol. v.
Récitatif, s. m. Mús. Recitativo Reconnaissance, s. f. Recrementeux
Récitation, s. f. Recitação Reconhecimento Recrépissage, s. m. Ação de
Réciter, v. Recitar Reconnaissant, adj. Reconhecido rebocar
Réclamant, s. Reclamante Reconnaître, v. Reconhecre Recreuser, v. Cavar
Réclamation, s. f. Reclamação Reconnu, adj. V. Reconnaître Recrier, v. Tornar a gritar
Réclame, s. f. Tip. Reclamo Reconquérir, v. Reconquistar Récriminateur, adj. Recriminador
Réclamer, v. Reclamar Reconquête, s. f. Reconquista Récrimination, s. f. Recriminação
Reclasser, v. Classificar Reconquis, adj. V. Reconquérir Récriminatoire, adj.
novamente Reconsidérer, v. Reconsiderar Recriminatório
Réclinaison, s. f. Gnom. Reconsolider, v. Reconsolidar Récriminer, v. Recriminar
Inclinação Reconstituant, adj. Med. Recrobiller, v. pr. v.
Reclouer, v. Repregar Recontituinte Recroqueviller
Reclus, adj. Recluso Reconstituer, v. Reconstituir Recroiser, v. Recruzar
Reclusion, s. f. Reclusão Reconstitutif, adj. Reconstitutivo Recroiseté, adj. Heráld.
Recocher, v. Tecn. Sovar Reconstructer, s. m. Reconstrutor Recruzetado
Récognition, s. f. Recognição Reconstruire, v. Reconstruir Recroître, v. Recrever
Recoi, s. m. Ant. Lugar sossegado Reconter, v. Recontar Recroqueviller, v. pr.
Recoiffer, v. Tornar a pentear Recontitution, s. f. Reconstituição Encarquilha- se
208 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Recru, adj. Extenuado Récusation, s. f. Jur. Recusa Réduit, adj. V. Réduire


Recrû, adj. s. m. recrû, Récuser, v. Jur. Recusar Réduit, s. m. Retiro
recrescimento Rédacteur, s. Redactor Réduplicatif, adj. Gram.
Recrudescence, s. f. Med. Rédaction, s. f. Redação Reduplicativo
Recrudescência Redan ou redent, s. m. Fort. Réduplication, s. f. Gram.
Recrudescent, adj. Med. Redente Reduplicação
Recrudescente Reddition, s. f. Rendição Réduve, s. m. Ent. Redúvio
Recrue, s. f. recrescimento Redécider, v. Decidir novamente Réécrire, v. Escrever de novo
Recrutement, s. m. Recrutamente Redéclarer, v. Redeclarar Réédification, s. f. Reedificação
Recruter, v. Recrutar Redécouvrir v. Descobrir novamente Réédifier, v. Reedificar
Recruteur, s. m. Recrutador Redemander, v. Reperguntar Rééditer, v. Reeditar
Recta, adv. Pontualmente Redémolir, v. Demolir novamente Réédition, s. f. Reedição
Rectal, adj. Anat. Rectal Rédempteur, s. Redentor Rééducation, s. f. Reeducação
Rectangle, adj. Geom. Rectângulo Rédemption, s. f. Redenção Rééduquer, v. Reeducar
Rectangulaire, adj. Geom. Rédemptoriste, s. m. Redentorista Réél, adj. Real
Rectangular Redent, s. m. V. Redan Réélection, s. f. Reeleição
Recteur, adj. Que rege Redéranger, v. Desarranjar Rééligibilité, s. f. Reelegíbilidade
Rectifiable, adj. Rectificável Redescendre, v. Tornar a descer Rééligible, adj. Reelegível
Rectificateur, s. Rectificador Redevable, adj. Devedor Réélire, v. Reeleger
Rectificatif, adj. Rectificativo Redevance, s. f. Censo Réellement, adv. Realmente
Rectification, s. f. Rectificação Redevancier, s. Foreiro Réembaucher, v. Ajustar
Rectifier, v. Rectificar Redevenir, v. Tornar- se Réensemencer, v. Semear de novo
Rectiflore, adj. Bot. Rectifolro Redevoir, v. Ficar a dever Réer, v. Caç. v. Raire
Rectiforme, adj. Rectilírme Rédhibition, s. f. Redibião Réexpédier, v. Reexpedir
Rectiligne, adj. Rectilíneo Rédhibitoire, adj. Redibitório Réexpedition, s. f. Reexpedição
Rectite, s. f. Med. Rectite Redicter, v. Ditar novamente Réexporter,v. t. Reexportar
Rectitude, s. f. Rectitude Rédiger, v. Redigir Refagoter, v. Fam. Restabelecer
Recto, s. m. Rosto Rédimer, v. Remir- se Refaire, v. Refazer
Rectoral, adj. Reitoral Redingote, s. f. Sobrecasaca Refait, adj. Fam. Enganado
Rectorat, s. m. Reitorado Redire, v. Redizer Réfection, s. f. Reconstrução
Rectum, a. m. Anat. Recto Rediseur, s. Repetidor Réfectionner, v. Reparar
Reçu, s. m. Recibo Redistribuer, v. Redistribuir Réfectoire, s. m. Refeitório
Recueil, s. m. Coleção Redit, adj. e s. m. pl. Mexericos Réfectoirer, s. Refeitoreiro
Recueillage, s. m. Recolhimento Redite, s. f. Repetição ociosa Refend, s. m. Divisão
Recueillement, s. m. Rediviser, v. Dividir novamente Refendre, v. Tornar a fender
Recolhimento Redondance, s. f. Redundância Refente, s. f. Ato de tornar a
Recueilleur, s. Pessoa que recolhe Redondant, adj. Lit. Redundante fender
Recueilli, adj. Recolhido Redonder, v. Redundar Référence, s. f. Referência
Recueillir, v. Colher Redonner, v. Tornar a dar Référendaire, s. m. Referendário
Recuire, v. Recozer Redorer, v. Tornar a doirar Référendariat, s. m. Dignidade
Recuisson, s. f. Recozimento Redormir, Dormir de novo Référendum ou referendum, s. m.
Recuit, adj. s. m. e f. Redoublant, adj. e s. Repetente referendo
Recozimento Redoublé, adj. Apressado Référer, v. Referir
Recuiteur, s. m. Tecn. Oficial de Redoublement, s. m. Refermer, v. Fechar de novo
recurar Reduplicalção Refeuillure, s. m. Duplo entalho
Recul, s. m. Recuo Redoubler, v. Redobrar Refiler, v. Fiar de novo
Reculade, s. f. Recuamento Redoul, s. m. V. Roudou Refiot, s. m. Ant. v. Reflux
Reculé, adj. Recuado Redoutable, adj. Temível Réfléchi, adj. Reflectido
Reculée, s. f. Esforço para recuar Redoute, s. f. Fort. Reduto Réfléchir, v. Refletir
Reculement, s. m. Recuamento exterior Réfléchissement, s. m. Reflexo
Reculer, s. m. Lima de relojoeiro Redouter, v. temer Réflecteur, adj. Feflector
Reculer, v. Recuar Redressage, s. m. V. Réflectif, adj. Reflectivo
Reculons, loc. adv. Para trás Redressement Reflet, s. m. Reflexo
Récupérable, adj. Recuperável Redressement, s. m. Ação de Refléter, v. Refletir
Récupérateur, s. m. Recuperador endireitar Refleurir, v. Reflorir
Récupération, s. f. Recuperação Redresser, v. Endireitar Refleurissement, s. m. Nova
Récupérer, v. Recuperar Redresser, v. Endireitar florescência
Récurage, s. m. Ação de limpar Réducteur, adj. Redutor Réflexe, adj. fís. Reflexo
Récurer, v. Limpar Réductibilité, s. f. Redutibilidade Réflexibilité, s. f. fís.
Récurrence, s. f. Recorrência Réductible, adj. Redutível Reflexibilidade
Récurrent, adj. Recorrente Réductif, adj. Redutivo Réflexible, adj. fís. Reflexível
Recusable, adj. Jur. Recusável Réduction, s. f. Redução Réflexion, s. f. Reflexão
Récusant, s. Jur. Recusante Réduire, v. Reduzir Refluement, s. m. Ação de refluir
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 209

Refluer, v. Refluir Réfuter, v. Refutar Régnant, adj. Reinante


Reflux, s. m. Refluxo Regagner, v. Ganhar de novo Régner, v. Reinar
Refondre, v. Refundir Regain, s. m. Agric. Restolho Régnicole, adj. e s. m. Reinícola
Refondu, adj. V. Refundido Régal, s. m. Festim Regonfer, v. Tornar a encher
Refonte, s. f. Refundição Régalade, s. f. Fam. Ragalão Regorgeant, adj. Trasbordando
Reforidisseur, s. m. Resfriador Régalant, adj. Farm. Divertido Regorgement, s. m. Cheia
Réformable, adj. Reformável Régale, s. f. Regalia Regorger, v. Regurgitar
Réformateur, adj. Reformador Régalement, s. m. Derrama Regratter, v. Tornar a raspar
Réformation, s. f. Reformação Régaler, v. Regalar Regratterie, s. f. Comércio de
Réformatoire, adj. Reformatório Régalien, adj. Realengo regatão
Réforme, s. f. Reforma Régaliste, s. m. Regalista Regrattier, s. Regatão
Réformé, s. m. Réformé Regard, s. m. Olhar Regrés, s. m. Dir. can. Regresso
Protestante Regardant, adj. Reparador Régressif, adj. Regressivo
Reformer, v. Reformar Regarder, v. Olhar Régression, s. f. Regressão
Réformer, v. Reformar Regardeur, s. Contemplador Régressivement, adv.
Réformiste, adj. e s. m. pol. Regarnir, v. Tornar a guarnecer Regressivamente
Reformista Regate, s. f. Regate Regret, s. m. Pesar
Refouiller, v. Cavar de novo Regel, s. m. Regelo Regrettable, adj. Lamentável
Refoulement, s. m. Refluxo Regeler, v. Regelar Regretter, v. Sentir
Refouler, v. Apisoar de novo Régence, s. f. Regência Régularisation, s. f. Regularização
Refouloir, s. m. Artilh. Soquete Régénérateur, adj. e s. Régulariser, v. Regularizar
Réfractaire, adj. Refractário Regenerador Régularité, s. f. Regularidade
Réfractant, adj. Refringente Régénératif, adj. Regenarativo Régulateur, adj. Regulador
Refracter, v. fís. Refractar Régénération, s. f. Regeneração Régulation, s. f. P. Us. Regulação
Refractif, adj. fís. Refractivo Régénére, v. Regenerar Régulier, adj. regular
Réfraction, s. f. fís. Refração Régénérescence, s. f. Réguliérement, adv.
Refrain, s. m. Estribilho Regenerescência Regularmente
Réfranation, s. f. V. Réfrenement Régent, adj. e s. Regente Régurgitation, s. f. Regurgitação
Réfranger, v. Fís. Refranger Régicide, s. m. Regicídio Régurgiter, v. Med. Regurgitar
Réfrangibilité, s. f. Fís. Regimbeur, s. Escoicinhador Réhabilitant, adj. Reabilitante
Refrangibilidade Régime, s. m. Regime Réhabilitation, s. f. Reabilitação
Réfrangible, adj. Fís. Refrangível Régiment, s. m. Mil. Regimento Réhabilité, adj. Reabilitado
Refrément, s. m. Refreamento Régimentaire, adj. Mil. Réhabiliter, v. Reabilitar
Refréner, v. Refrear Regimental Réhabiteur, v. Tornar a habituar
Réfrigence, s. f. fís. Refringência Régingiette, s. f. Esparrela Rehaussement, s. m.
Réfrigent, adj. fís. Refringente Région, s. f. Região Levantamento
Refrigérant, adj. Refrigerante Régional, adj. Regional Rehausser, v. Alçar
Réfrigérateur, s. m. Refrigedor Régionalisme, s. m. Regionalismo Réicorporer, v. Reincorporar
Réfrigératif, adj. Refrigerador Régionaliste, adj. e s. Réimportateur, adj. e s.
Réfrigération, s. f. Refrigeração Regionalista Reiportador
Réfrigérér, v. fís. Refrigerar Régir, v. Reger Réimportation, s. f. Reimportação
Refrognement, s. m. Ação de Régissant, adj. Gram. Regente Réimporter, v. Reiportar
franzir Régisseur, s. m. Gerente Réimposition, s. f. Nova
Refrogner ou renfrongner, v. Régistrateur, s. m. Registador importação
Franzir Registre, s. m. Registo ou registro Réimpression, s. f. Reimpresão
Refroidir, v. Resfriar Registrer, v. v. Enregistrer Réimprimable, adj. Reimprimível
Refroidissement, s. m. Régle, s. f. Rágua Réimprimer, v. Reiprimprimir
Resfriamento Réglement, s. m. Regulamento Rein, s. m. Anat. Rim
Refuge, s. m. Refúgio Réglementaire, adj. Regulamentar Réincarnation, s. f. Reencarnação
Réfugié, s. Refugiado Réglementairement, adv. Reine, s. f. rainha
Réfugier, v. pr. Refugiar- se Regulamentarmente Reine-claude, s. f. Rainha-cláudia
Refui, s. m. Caç. Abrigo Réglementarisme, s. m. Reine-marguerite, s. f.
Refus, s. m. Recusa Regulamentarismo Malmequer-da-sécia
Refusable, adj. Recusável Réglementation, s. f. Reinette, s. f. Reineta
Refusé, adj. Recusado Regulamentação RéinscriPtion, s. f. Reinscrição
Refuser, v. Refusar Réglementer, v. Regulamentar Réinscrire, v. Reinscrever
Refuseur, s. P. Us. Recusador Régler, v. Regrar Réinstallation, s. f. Reinstalação
Réfutable, adj. Refutável Réglet, s. m. Tip. Regreta Réinstaller, v. Reitalar
Réfutateur, s. Refutador Réglette, s. f. Regra pequena Réintégrande, s. f. Jur.
Réfutatif, adj. Que refuta Réglisse, s. f. Bot. Alcaçuz Reitegração
Réfutation, s. f. Refutação Régloir, s. m. Regrador ou Réintégration, s. f. Reintegração
Réfutatoire, adj. Refutatório regradeira Réintégrer, v. Reintegrar
Réfuté, adj. Refutado Réglure, s. f. Regrado ou pautado Réinviter, v. Tornar a convidar
210 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Reis, s. m. reis Religiosité, s. f. Religiosidade Rémisse, adj. Remisso


Réis, s. m. réis Reliquaire, s. m. Relicário Rémissible, adj. Remissível
Réitérable, adj. Reiterável Reliquat, s. m. Resto Rémission, s. f. Remissão
Réitératif, adj. Reiterativo Relique, s. f. Relíquia Rémittence, s. f. Med. Remitência
Réitération, s. f. Reiteração Relire, v. Reler Rémittent, adj. Med. Remitente
Réitérativement, adv. Reliure, s. f. Emcardenação Remodeler, v. Remodelar
Reiterativamente Relocation, s. f. Sublocação Remonter, v. Tornar a subir
Réitérer, v. Reiterar Reluire, v. Reluzir Remontrance, s. f. Advertência
Reître, s. m. Antigo cavalheiro Reluisant, adj. Reluzente Remontrer, s. t. Tornar a mostrar
alemão Reluquer, v. Fam. Olhar Remontreur, s. Admoestador
Rejaillir, v. Esguirchar sorrateiramente Rémora, s. m. Ict. Rémora
Rejaillissant, adj. Que esguicha Remaniement, s. m. Conserto Remords, s. m. Remorso
Rejaillissement, s. m. Reflexo Remanier, v. Manusear Remorquage, s. m. V. Remorque
Réjection, s. f. Rejeição Remarier, v. Tornar a casar Remorque, s. f. Mar. Reboque
Rejecton, s. m. Renovo Remarquable, adj. Notável Remorquer, v. mar Rebocar
Rejet, s. m. Rejeição Remarquablement, adv. Remorqueur, adj. Rebocador
Rejetable, adj. Inadmissível Notavelmente Remotis, loc. adv. De parte
Rejeter, v. Tornar a deitar Remarque, s. f. Nota Remoudre, v. Remoer
Rejoindre, v. Juntar de novo Remarquer, v. Marcar de novo Remoulin, s. m. man. Remoinho
Rejoint, adj. V. Rejoindre Remballer, v. Tornar a emalar ou redemoinho
Réjouir, v. Alegrar Rembarquement, s. m. Rempailler, v. Empalhar de novo
Réjouissance, s. f. Regozijo Reembarque Rempailleur, s. Empalhador de
Réjouissant, adj. Divertido Rembarquer, v. Reembarcar cadeiras
Relâchant, adj. Med. Laxante Rembarrer, v. Conter Remparer, v. Fortificar
Relâche, s. f. Mar. Arribaba Rembellir, v. Tornar ainda mais belo Rempiéter, v. Refazer o pé
Relâche, s. m. Descanso Remblai, s. m. Aterro Remplaçable, adj. Subsituível
Relâchement, s. m. Afrouxamento Remblavure, s. f. Ressemeadura Remplaçant, s. Substituto
Relâcher, v. Afrouxar Remblayage, s. m. Ação de Remplacement, s. m. Substituição
Relais, s. m. Muda terraplenar Remplacer, v. Substituir
Relaisser, v. Tornar a deixar Remblayer, v. Agric. Ressemear Remplage, s. m. Emchemento
Relancer, v. Tornar a lançar Remboîtement, s. m. Emcaixe Rempli, s. m. Prega
Relanceur, s. m. no Ténis Remboîter,v. t. Encaixar Remplir, v. Encher de novo
Relaps, adj. e s. Teol. RelaPso Rembourrer, v. Estofar Remplissage, s. m. Enchimento
Rélargir, v. Alagar Rembourroir, s. m. Tecn. Remploi, s. m. Novo emprego
Rélargissement, s. m. Alargamento Instrumento Remuant, adj. Inquieto
Relater, v. Relatar Remboursable, adj. Reembolsável Remue-ménage, s. m. inv.
Relateur, s. m. Relator Remboursement, s. m. Reembolso Desarrumação
Relatif, adj. Relativo Rembourser, v. Reembolsar Remuement, s. m. Movimento
Relation, s. f. Relação Rembranesque, adj. Remuer, v. Remover
Relativement, adv. Relativamente Rembradtesco Remugle, s. m. Bafio
Relativisme, s. m. Relativismo Rembrasser, v. Tornar a abraçar Rémunérateur, adj. e s.
Relativité, s. f. Relatividade Rembrunir, v. Enegrecer Remunerador
Relaver, Tornar a lavrar Reméde, s. m. Remédio Rémunération, s. f. Remuneração
Relaxation, s. f. Afrouxamento Remédiable, adj. Remediável Rémunératoire, adj.
Relaxe, s. f. Ato de relaxar Remédier, v. Remediar Remuneratório
Relaxer, v. Soltar Remembrement, s. m. Rémunérer, v. Remunerar
Relayer, v. Render Reconstituição Renâcler, v. Fungar
Relégation, s. f. Antig. Rom. Remembrer, v. Ant. Lembrar Renaissance, s. f. Renascimento
Desterro Remémoratif, adj. Rememorativo Renaissant, adj. Renascente
Relégué, s. Degredado Remémoration, s. f. Renaître, v. Renascer
Reléguer, v. Desterrar Rememoração Rénal, adj. Anat. Renal
Relevant, adj. Dependente Remémorer, v. Rememorar Renard, s. m. Zool. Raposa
Relevé, adj. Levantado Remémoteur, adj. Que rememora Renardé, adj. Evaporado
Reléve, s. f. Ato de revezar Remenbrance, s. f. Ant. Renarde, s. f. A raposa fêmea
Reléve-jupe, s. m. V. Page e Lembrança Renardeau, s. m. Zool. Raposo
porte-jupe Remerciement ou remercîment, s. Renardier, s. f. Caçador de raposas
Relévement, s. m. Reedificar m. Agradecimento Renardiére, s. f. Covil de raposas
Relever, v. Levantar Remercier, v. Agradecer Rencaissement, s. m. V.
Relieur, s. Encadernador Remettre, v. Repor Rencaissage
Religiesement, adv. Rémige, s. f. Ornit. Remígio ou Renchérir, v. Encarecer
Religiosamente rémige Renchérissement, s. m.
Religieux, adj. Religioso Réminiscence, s. f. Reminiscência encaresimento
Religion, s. f. Religião Remis, adj. diferir Renconter, s. f. Encontro
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 211

Renconter, v. Encontrar Rénover, v. Renovar Repentir, v. pr. Arrepender-se


Rendant, adj. Que entrega Renseignement, s. m. Indício Repercer, v. Tornar a furar
Rendement, s. m. Rendimento Renseigner, v. Tornar a ensinar Répercussif, adj. Med. Ant.
Rendeur, s. O que presta Rente, s. f. Renda Repercussivo
Rendez-vous, s. m. inv. Entrevista Renter, v. Conseguir rendas Répercussion, s. f. fís.
Rendormir, v. Tornar a adormecer Rentoilage, s. m. Conserto Repercussão
Rendre, v. Entregar Rentraire, v. Cerzir Repercuter, v. Med. Repercutir
Rêne, s. f. Rédea Rentraiture, s. f. Cerzidura Reperdre, v. Tornar a perder
Renégat, s. e adj. Renegado Rentrant, adj. Geom. Reentrante Répertoire, s. m. Repertório
Rénette, s. f. Puxavamente Rentrayage, s. m. Operação de Repeser, v. Pesar de novo
Rénetter, v. Consertar a cumeeira cerzir Répéter, v. Repetir
Renfer, v. Inchar Rentrayeur, s. Cerzidor Répétiteur, s. m. Repetidor
Renfermer, v. Tornar a encerrar Rentrée, s. f. Ingresso Répétition, s. f. Repetição
Renflement, s. m. Inchação Rentrer, v. Entrar de novo Répétitorat, s. m. Cargo
Renflouement, s. m. V. Renfloage Rentrouvrir, v. Tornar a entreabrir Répétitrice, s. f. Repetidora
Renfoncé, adj. Profundo Renversant, adj. Farm. Espantoso Repeupler, v. Repovoar
Renfoncement, s. m. Profundação Renversé, adj. Derrubado ou Repiat, s. m. Pequeno planalto
Renfoncer, v. Profundar derribado Repic, s. m. jog. Repique
Renforcé, adj. completo Renverse, loc. adv. De costas Repiquer, v. Picar de novo
Renforcement, Reforço Renversement, s. m. Repit, s. m. Prazo
Renforcer, v. Reforçar Derribamento Replacement, s. m. Reposição
Renfort, s. m. Reforço Renverser, v. Derrubar ou derribar Replacer, v. Repor
Rengagement, s. m. Novo Renverseur, s. Derribador Replant, s. m. Agric. Estaca nova
empenho Renvi, s. m. jog. Envite Replantage, s. m. V. Replantation
Rengainer, v. Tornar a embainhar Renvier, v. jog. Envidar Replantation, s. f. Agric.
Rengalie, s. f. Ant. Recuso sofrido Renvoi, s. m. Ação de devolver Replantação
Rénge, s. m. Reinado Renvoyer, v. Reenviar Replanter, v. Agric. Aeplantar
Rengorgement, s. m. Entono Réoccupation, s. f. Reocupão Replâtrage, s. m. Reboca de gesso
Rengorger, v. pr. Empertigar- se Réoccuper, v. Reocupar Replet, adj. Repleto
Reniable, adj. Negável Réoffrir, v. Oferecer novamente Réplétif, adj. Cir. Repletivo
Reniement, s. m. Negação Réordonner, v. Reordenar Réplétion, s. f. Repleção
Renier, v. Negar Réorganisateur, adj. e s. Repli, s. m. Prega
Reniflade, v. V. Renflement Reorganizador Replier, v. Tornar a dobrar
Renifler, v. Fungar Réorganisation, s. f. Réplique, s. f. Réplica
Reniflerie, s. f. P. Us. Fungadela Reorganização Répliquer, v. Replicar
Renifleur, s. Fungador Réouverture, s. f. Reabertura Répliqueur, adj. e s. Replicador
Rénitence, s. f. Did. Renitência Repaire, s. m. Covil Reploiement, s. m. V. Repliement
Rénitent, adj. Did. Renitente Repaître, v. Pastar Reployer, v. v. Replier
Renne, s. m. Zool. Rengífer Répandre, v. Derramar Repolir, v. Polir de novo
Renom, s. m. Renome Répandu, adj. derrubado Répond, s. m. litug. Responso
Renommé, adj. Afamado Réparable, adj. Reparável Répondant, s. m. Defendente
Renommée, s. f. Renome Réparage, s. m. Restauro Répondre, v. Responder
Renonçant, adj. Renunciante Réparaître, v. Reaparecer Réponse, s. f. Resposta
Renonce, s. f. jog. Balda Réparateur, adj. e s. Reparador Repopulation, s. f. Repovoamento
Renoncer, v. Renunciar Réparation, s. f. Reparação Report, s. m. Transporte
Renonciataire, s. Renunciatário Réparatoire, adj. Reparatório Reportage, s. m. Reportagem
Renonciateur, s. Renunciador Réparer, v. Reparar Reporter, s. m. Repórter
Renonciation, s. f. Renunciação Réparition, s. f. V. Répparition Reporter, s. m. Repórter
Renonculacé, adj. Bot. Repartie, s. f. Répluca Repos, s. m. Repouso
Renunculáceo Répartir, v. Dividir Reposé, adj. Descansado
Renoncule, s. f. Bot. Renúnculo Repartir, v. Replicar Reposée, s. f. Caç. Covil
Renonculier, s. m. Bot. Cerejeira Répartissable, adj. Repartível Reposer, v. Repor
galega Répartiteur, s. m. Repartidor Repoussant, adj. Repugnante
Renouée, s. f. Bot. Sempre-noiva Répartition, s. f. Repartição Repousse, s. f. Novo rebento ou
Renouement, s. m. Renovação Repas, s. m. Refeição renovo
Renouer, v. Tornar a atar Repasseur, s. m. Afiador Repoussement, s. m. Empurrão
Renoueur, s. m. V. Rebouteux Repasseuse, s. f. Engomadeira Repousser, v. Empurrar
Renouveau, s. m. Primavera Repeindre, v. Tornar a pintar Reppropier, v. Fam. Limpar
Renouveler, v. Renovar Repeint, adj. V. Retoque Répréhenseur, s. m. repreendedor
Renouveleur, s. m. Renovador Repenser, v. Tornar a pensar Répréhensible, adj. Repreensível
Renouvellement, s. m. Renovação Repentance, s. f. Pesar Réprehensiblement, adv.
Rénovateur, adj. e s. Renovador Repentant, adj. Arrependido Repreensivelmente
Rénovation, s. f. Renovação Repentir, s. m. Arrependimento Répréhension, s. f. Repreensão
212 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Reprendre, v. Tornar a tomar Requérir, v. Requerer Résipiscence, s. f. Resispiscência


Repreneur, s. Crítico mordaz Requête, s. f. Jur. Requerimento Résistance, s. f. Resistência
Représaille, s. f. Represália Requiem, s. m. Liturg. Réquie Résistant, adj. Resistente
Représentable, adj. Representável Requin, s. m. Ict. Tubarão Résister, v. Resistir
Représentant, s. Representante Requinquer, v. Fam. Vestir Résistible, adj. Resistível
Représentatif. adj. Representativo Requis, adj. requerido Résolu, adj. Resolvido
Représentation, s. f. Representação Réquisition, s. f. Requisição Résoluble, adj. Resolúvel
Représentativement, adv. Réquisitionner, v. Requisitar Résolument, adv. Resolutamente
Representativamente Réquisitoire, s. m. Jur. Résolutif, adj. Farm. Resolutivo
Représenter, v. Representar Requisitório Résolution, s. f. Resolução
Répressible, adj. Reprimível Réquisitorial, adj. Relativo ao Résolutoire, adj. Jur. Resolutório
Répressif, adj. Repressivo requisitório Résolvant, adj. Resolvente
Répression, s. f. Repressão Rériculaire, adj. Anat. Reticular Résonance, s. f. Ressonância
Repridage, s. m. Ato de cerzir Resaluer, v. Rornar a saudar Résonateur, adj. Ressoador
Réprimande, s. f. Repreenção Rescidement, s. m. Demolição Résonnant, adj. Ressonante
Réprimander, v. Repreender Rescindable, s. m. Jur. Sujeito a Résonner, v. Ressoar
Réprimant, adj. Repressor rescisão Résorbant, adj. Farm.
Réprimer, v. Reprimir Rescinder, v. Jur. Rescidir Reabsorvente
Reprise, s. f. Ação de retornar Rescision, s. f. For. Rescisão Résorber, v. Med. Reabsorver
Réprobateur, adj. Reprovado Rescit, s. m. Teol. Rescrito Résorption, s. f. Ressorção
Réprobation, s. f. Reprovação Rescousse, s. f. Vir em socorro Résoudre, v. Revolver
Reprochable, adj. Condenável Réseau, s. m. Redezinha Résous, v. Résoudre
Reproche, s. m. Reproche Résection, s. f. Cir. Resseção Respçendissant, adj.
Reprocher, v. Exprobrar Réséda, s. m. Bot. Reseda Resplandecente
Reproducteur, adj. Reprodutor Réséquer, v. Cir. Ressecar Respect, s. m. Respeito
Reproductibilité, s. f. Résernation, s. f. Ant. Reservação Respectabilité, s. f.
reProdutibilidade Réservataire, adj. Reservatário Respeitabilidade
Reproductible, adj. Reprodutível Réservé, adj. Reservado Respectable, adj. Respeitável
Reproductif, adj. Reprodutivo Réserve, s. f. Reserva Respectablemente, adv.
Reproduction, s. f. Reprodução Réserver, v. Reservar Respeitavelmente
Reproductivité, s. f. Réserviste, s. m. Reservista Respecter, v. Respeitar
Reprodutividade Réservoir, s. m. Reservatório Respectif, adj. Rescectivo
Reproduire, v. Reproduzir Résidant, adj. Residente Respectivement, adv.
Reproduit, adj. V. Reproduire Résidence, s. f. Residência Respectivamente
Réprouvable, adj. Reprovável Résident, s. m. Residente Respectueusement, adv.
Réprouvé, adj. Reprovado Résider, v. Residir Respeitosamente
Réprouver, v. Reprovar Résidu, s. m. Resíduo Respectueux, adj. Respeitoso
Reps, s. m. Com. Repes Résiduel, adj. Residual Respirabilité, s. f. fís.
Reptation, s. f. Zool. Reptação Résignable, adj. Resignável Respirabilidade
Reptile, adj. Réptil Résignant, s. m. Resignante Respirable, adj. Respirável
Repu, adj. Mantido Résignataire, s. m. Resignatário Respirant, adj. Respirante
Republicain, adj. Republicano Résignateur, s. m. Sin. de Respirateur, s. m. fís. Respirador
Républicainement, adv. Résignant Respiration, s. f. Respiração
Republicanamente Résignation, s. f. Jur. Resignação Respiratoire, adj. Respiratório
Républicaniser, v. Tornar Résigné, adj. Resignado Respirer, v. Respirar
republicano Résigner, v. Resignar Resplendir, v. Resplandecer
Républicanisme, s. m. Résiliable, adj. Resilível Resplendissement, s. m. Resplendor
Republicanismo Résiliation, s. f. Jur. Resilição Responsabilité, s. f.
Républicole, adj. Republícola Résiliement, s. m. Sin. de Responsabilidade
République, s. f. República Résiliation Responsable, adj. Responsável
Répudiable, adj. Repudiável Résilier, v. Resilir Responsif, adj. Jur. Resounsivo
Répudiation, s. f. Repudiação Résinage, s. m. Resinagem ou Resquille, s. f. Pop. Borla
Répugnance, s. f. Repugnância resinação Resquilleur, s. Pop. Borlista
Répugnant, adj. Repugnante Résine, s. f. Resina Ressac. s. m. Ressaca
Répugner, v. Repugnar Résiner, v. Resinar Ressasseur, s. Farm. Repisador
Répulsif, adj. Repulsivo Résineux, adj. Resinoso Ressaut, s. m. arquit. Ressalto
Répulsion, s. f. Repulsão Résingle, s. f. Tecn. Instrumento Ressauter, v. Tornar a saltar
Réputation, s. f. Reputação Résinier, s. m. Resineiro Ressemblance, s. f. Semelhança
Réputé, adj. Reputado Résinifére, adj. Bot. Resinifero Ressemblant, adj. semelhante
Réputer, v. Reputar Résinification, s. f. Resinificação Ressembler, v. Assemelha-se
Requérant, adj. e s. For. Résinifier, v. Resinificar Ressemer, v. Tornar a semear
Requerente Résiniforme, adj. Resiniforme Ressentiment, s. m. Nova
Requêrer, v. Caç. Buscar de novo Résinoïde, adj. v. Résiniforme sensação
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 213

Ressentir, v. Ressentir Retard, s. m. Demora Rétractif, adj. Retrativo


Resserrant, adj. Que aperta Retardataire, adj. e s. Retardatário Rétractile, adj. Hist. Nat.
Resserré, adj. Apertado Retardateur, adj. fís. Retardador Retrativo
Resserrement, s. m. Retardation, s. f. Retardação Rétraction, s. f. Retração
Restringimento Retardement, s. m. Bomba de Retrait, adj. Agric. Chocho
Resserrer, v. Apertar de novo retardador Retraite, s. f. Retirada
Réssir, v. Sair bem Retarder, v. Retardar Retrancher, v. Cercear
Ressort, s. m. Elasticidade Reteindre, v. Retingir Retrancrire, v. Transcrever de
Ressortir, v. Sair de novo Retendoir, s. m. Espécie de chave novo
Ressource, s. f. Recurso Retendre, s. t. Armar de novo Retransmettre, v. Retransmitir
Ressoutir, v. Depender Rétendre, v. Estender Retransmission, s. f.
Ressouvernir, s. m. Recordação Retenir, v. Reaver Retransmissão
Ressouvernir, v. pr. Lembrar-se Rétenteur, adj. Retentor Retrayant, s. For. Retrainte
Ressuage, s. m. Ressudação Rétention, s. f. Retenção RetréCir. v. Estreitar
Ressuer, v. Ressudar Retentir, v. Retinir Rétrécissement, s. m.
Ressui, s. m. Soalheiro Retentissant, adj. Retumbante Encolhimento
Ressuscitable, adj. Ressuscitável Retentissement, s. m. Ressonância Retreinte, s. f. Modelação
Ressuscité, s. Ressuscitador Rétentivité, s. f. Fisiol. Retentiva Retrempe, s. f. Retemperação
Ressusciter, v. Ressuscitar Retenue, s. f. Retenção Retremper, v. Remolhar
Ressuyer, v. Tornar a enxugar Reterçage, s. m. Arrenda das Rétribuer, v. Retirbuir
Restant, adj. Restante vinhas Rétributeur, s. m. Retribuidor
Restaur, s. m. Ant. Recurso Retercer ou retersage, s. m. Rétribution, s. f. Retribuição
Restaurant, adj. Restaurante Arrendar as vinhas Rétroactif, adj. Retroativo
Restaurateur, s. Restaurador Rétiaire, s. m. Reciário Rétroaction, s. f. Retroação
Restauration, s. f. Restauração Réticence, s. f. Reticência Rétroactivement, adv.
Restaurer, v. Restaurar Réticulé, adj. Reticulado Retroativamente
Reste, s. m. Resto Réticule, s. m. Retículo Rétroagir, v. Retroagir
Rester, v. Restar Rétif, adj. Rebelão Rétrocédant, adj. Jur.
Restituable, adj. Restituível Rétiforme, adj. Retiforme Retrocedente
Restituant, adj. Que restitui Rétine, s. f. Retina Rétrocessif, adj. For.
Restituer, v. Restituir Rétinien, adj. Anat. Retiniano Retrocessivo
Restitution, s. f. Restituição Rétinite, s. f. Med. Retinete Rétrocession, s. f. For.
Restitutoire, adj. Restitutório Rétiration, s. f. Tip. Retiração Retrocessão
Restitutuer, s. m. Sábio Retiré, adj. Pouco frequentado Rétrocessionnaire, adj. For.
Restreignant, adj. Restringente Retirement, s. m. Ant. Retirada Retrocesionário
Restreindre, v. Restringir Retirer, v. Tornar a tirar Rétroctivité, s. f. Retroatividade
Restreint, adj. Restrigido Retombée, s. f. Arquit. Base Rétrofléchi, adj. Hist. Nat.
Restriction, s. f. Restrição Retombement, s. m. Recaída Retroflexo
Restringent, adj. Med. Retomber, v. Recair Rétroflexion, s. f. Cir. Retroflexão
Restringente Retondre, v. Tornar a tosquiar Rétrogradation, s. f.
Resugir, v. Ressurgir Retordage ou retordement, s. m. Retrogradação
Résultant, adj. Resultante Retorcimento Rétrograde, adj. Retrógrado
Résultat, s. m. Resultado Retordeur, s. Operário que retorce Rétrograder, v. Retrogradar
Résulter, v. Resultar os fios Rétrogressif, adj. v. Rétrograde
Résumer.v. t. Resumir Retordoir, s. m. Retorcedeira Rétrogression, s. f. V. Réversion
Résurgent, adj. Ressurgente Retordre, v. Retorcer Rétropédalage, s. m.
Résurrectif, adj. Que ressuscita Rétorquable, adj. SuscePtível Retropedalagem
Résurrection, s. f. Ressurreição Rétorquer, v. Retorquir Rétropulsion, s. f. Med. Sin. de
Résurrectionnel, adj. Retors, adj. Retorcido Répercussion
Ressurreccional Rétorsion, s. f. Retorsão Rétrospectif, adj. Retrospetivo
Retable, s. m. Arquit. Retábulo Retouche, s. f. Retoque Rétrospection, s. f. Retrospeção
Rétablir, v. Restabelecer Retoucher, v. Tocar de novo Rétrospectivement, adv.
Rétablissement, restabelicimento Retoucheur, s. Pessoa que retoca Retrospectivamente
Rétactilité, s. f. Retratilidade Retounage, s. m. Retournement Retroussé, adj. Arregaçado
Retaille, s. f. Retalho Retouner, v. Voltar Retroussement, s. m.
Retailler, v. Cortar de novo Retouper, v. Retocar Arregaçamento
Rétaler, v. Ostentar de novo Retour, s. m. Rodeio Retrousser, v. Arregaçar
Rétamege, s. m. Tecn. Nova Retourne, s. f. jog. Trunfo Retroversion, s. f. Med.
estatura Retournement, s. m. Ação de virar Retroversão
Rétamer, v. Tecn. Estanhar de novo Retracer, v. Retraçar Rétroviseur, s. m. Retrovisor
Rétameur, s. m. Estanhador Rétractable, adj. Retratável Rets, s. m. Rede
Retape, s. f. gír. Faire la retape. Rétractation, s. f. Retratação Réunion, s. f. Reunião
Esperar Rétracter, v. Retratar Réunir, v. Reunir
214 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Réussite, s. f. Êxito Révérer, v. Reverenciar Revolucionariamente


Revacciner, v. Revacinar Rêverie, s. f. Devaneio Révolutionner, v. Revolucionar
Revacheur, s. P. Us. Defensor Reverquier, s. m. V. Revertier Revolver, s. m. Revóver
Revalorisation, s. f. Revers, s. m. Reverso Revoqué, adj. Demitido
Revalorização Réversal, adj. Reversal Revoquer, v. Demitir
Revaloriser, v. Revalorizar Reverser, v. Tornar a deitar Revue, s. f. Revista
Revanche, s. f. Desforra Réversibilité, s. f. Reversibilidade Revuiste, s. m. Teat. Autor de
Revancher, v. P. Us. Pop. Réversible, adj. Reversível revista
Defender Reversif, s. m. Reversivo Revulsé, adj. Transtornado
Rêvasser, v. Tresvairar Réversion, s. f. For. Reversão Révulser, v. Med. Revulsar
Rêvasserie, s. f. Pesadelo Réversoir, s. m. hidr. Presa Révulseur, s. m. Med. Revulsor
Rêvasseur, s. Visonário Revêtement, s. m. Revestimento Révulsif, adj. Med. Revulsivo
Rêve, s. m. Sonho Revêtir, v. Revestir Révulsion, s. f. Med. Revulsão
Revêche, adj. Áspero Revêtissement, s. m. V. Rez, prep. Rés
Rêve-creux, s. m. V. Songecreux Revêtement Rez-chaussée, s. m. inv. Rés-do-
Réveil, s. m. O despertar Revêtu, adj. V. Revêtir chão
Réveile-matin, s. m. inv. Rêveur, adj. e s. Pensativo Rhabillage, s. m. Tecn. Conserto
Despertador Rêveusement, adv. Rhabillement, s. m. sin. De
Réveiller, v. Despertar Pensativamente rhabillage
Réveilleur, s. Despertador Revider, v. Tornar a despejar Rhabiller, v. Tornar a vestir
Réveillon, s. m. Meia-noite Revient, s. m. Com. prix. de prix. Rhabilleur, s. Tecn. O que
Réveillonner, v. Fazer a meia- Simplesmente conserta
noite Revigorer, v. Revigorar Rhagade, s. f. Med. Rágada ou
Révélateur, s. Denunciante Revirade, s. f Ação se voltar-se rágade
Révélatif, adj. Que revela Revirement, s. m. Reviramento Rhagoïde, s. m. Hist. Nat.
Révélation, s. f. Revelação Revirer, v. Mar. Virar de bordo Ragóide ou ragóideo
Révélé, adj. Revelado Revisable ou révisable, adj. Rhamnacées. s. f. pl. Bot.
Réveler, v. Revelar Revisável Remnáceas
Revenant, adj. Prazenteiro Reviser ou réviser, v. Rever Rhapontic, s. m. Bot. Rapôntico
Revenant-bon, s. m. Emolumento Reviseur ou réviseur, s. m. Rhapsodie, v. Rapsodie
Revendeur, s. Revendedor Revisor Rhénan, adj. Renano
Revendicable, adj. Reivindicável Revision ou révision, s. f. Revisão Rhéostat, s. m. fís. Reóstato
Revendicateur, s. m. Revisionnel, adj. Relativo à Rhéteur, s. m. Ant. Retórico
Reivindicador revisão Rhétoricien, s. Retérico
Revendication, s. f. Reivindicação Revisionniste, adj. Pol. Rheumamétrie, s. f. Fís.
Revendiquer, v. Reivindicar Revisionista Reumametria
Revendre, v. Revender Revivification, s. f. Revivificação Rhinalgie, s. f. Med. Rinalgia
Revenir, v. Voltar Revivifier, v. Revivificar Rhinanthe, s. m. Bot. Rinanto
Revente, s. f. Revenda Reviviscence, s. f. Reviviscência Rhingraviat, s. m. Dignidade
Revenu, adj. Desiludiso Reviviscent, adj. Fisiol. Rhinilophe, s. m. Zool. Rinólofo
Revenu, s. m. Renda Reviviscente Rhinite, s. f. Med. Rinite
Rêver, v. Sonhar Reviviscible, adj. Fisiol. Rhinobate, s. m. Zool. Rinologia
Réverbérant, adj. Reverberante Revivisvível Rhinocéros, s. m. Zool.
Réverbération, s. f. Reverberação Revivre, v. Reviver Rinoceronte
Réverbére, s. m. Revérbero Revocabilité, s. f. Revogabilidade Rhinologie, s. f. Med. Rinilogia
Réverbérer, v. Reverberar Revocable, adj. Revogável Rhinoplastie, s. f. Cir. Riniplastia
Reverdir, s. f. Maré de águas Revocation, s. f. Revogação RhinoPsie, s. f. Med. RinoPtia
vivas Revocatoire, adj. Revocatório Rhinorragie, s. f. Med. Rinorragia
Reverdissant, adj. Reverdejante Revoilá, prep. Fam. Eis ai de Rhinorrhée, s. f. Med. Rinorréia
Reverdissement, s. m. novo Rhinoscopie, s. f. Med.
Reverdemento Revoir, v. Tornar a ver Rinoscopia
Reverdoir, s. m. Tecn. Revolin, s. m. Mar. Redemoinho Rhizographei, s. f. Med.
Reservatório de vento Rizografia
Révéremment, adv. Révoltant, adj. Revoltante Rhizome, s. m. Bot. Rizoma
Reverentemente Révolté, adj. e s. Revoltado Rhizophage, adj. Zool. Rizófago
Révérence, s. f. Reverência Révolte, s. f. Revolta Rhizophile, adj. Zool. Rizófilo
Révérenciel, adj. Reverencial Révolter, v. Revoltar Rhizophore, adj. Bot. Rizóforo
Révérencieusement, adv. Révolu, adj. Terminado Rhizopodes, s. m. pl. Rizópodes
Respeitosamente Révoluté, adj. Bot. Revolutoso Rhizostome, s. m. Zool.
Révérencieux, adj. Reverencioso Révolution, s. f. Revolução Rizóstoma
Révérend, adj. Reverendo Révolutionnaire, adj. Rhobarbe, s. f. Bot. Ruibarbo
Révérendissime, adj. Revolucionário Rhodien, adj. Ródio
Reverendíssimo Révolutionnairement, adv. Rhodite, s. m. Miner. Rodite
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 215

Rhodium, s. m. Quím.. Ródio Ridoir, s. m. Mar. Aparelho para Ritournelle, s. f. Mús. Ritornelo
Rhododendron, s. m. Bot. rizar Ritton, s. f. Agric. Relha
Rododendro Rien, pron. indef. Nada Ritualisme, s. m. Ritualismo
Rhodographie, s. f. Rodografia Rieur, s. Amigo de rir Ritualiste, s. m. Ritualista
Rhodomel, s. m. Farm. Rodomel Rifler, v. Tecn. Desbastar Rituel, adj. Ritual
Rhombe, s. m. Geom. Rombo Rigaudon, s. m. V. Rigodon Rivage, s. m. Costa
Rhombifolié, adj. Bot. Rigide, adj. Rígido Rival, adj. e s. Rival
Rombifólio Rigidement, adv. Rigidamente Rivaliser, v. Rivalizar
Rhombiforme, adj. Geom. Rigidité, s. f. Rigidez Rivalité, s. f. Rivalidade
Rombiforme Rigodon, s. m. Rigodão Rive, s. f. Riba
Rhombique, adj. Geom. Rômbico Rigolade, s. f. Pop. Gracejo River, v. Revirar
Rhomboédre, s. m. Romboedro Rigolard, s. m. Pop. Gracejador Riverain, adj. Ribeirinho
Rhomboïdal, adj. Romboidal Rigole, s. f. Regueira Rivet, s. m. Rebite
Rhomboïde, s. m. Geom. Rigoleur, s. e adj. Pop. Riveter, v. Rebitar
Rombóide Gracejador Riviére, s. f. Rio
Rhoncus, s. m. Med. Ronco Rigolo, s. e adj. Pop. Alegre e Riviérette, s. f. Pequeno rio
Rhotacisme, s. m. Rotacismo divertido Rivure, s. f. Eixo
Rhum ou rum, s. m. Rum Rigoreux, adj. Rigoroso Rixe, s. f. Rixa
Rhumatalgie, s. f. Med. Rigoriste, s. Rigorista Riz, s. m. Arroz
Reumatalgia Rigosme, s. m. Rigorismo Riziculture, s. f. Rizicultura
Rhumatisant, adj. Reumático Rigouresement, adv. Rizier, adj. Relativo ao arroz
Rhumatisé, adj. v. Rhumatisant Rigorosamente Riziére, s. f. Agric. Arrozal
Rhumatismal, adj. Reumatismal Riguer, s. f. Rigor Rizon, s. f. Agric. Arroz com a
Rhumatisme, s. m. Med. Rikiki, v. Riquiqui casca
Reumatismo Rimaille, s. f. Fam. Versalhada Rob, s. m. Farm. Arrobe
Rhumer, s. f. Adicionar rum Rimailler, v. Versejar Rob² ou robre, s. m. jog. Róber
Rhumerie, s. f. Fábrica de rum Rimailleur, s. Versejador Robe, s. f. Vestido
Rhyton, s. m. Ritão Rimasser, v. v. Rimailler Roberie, s. f. Vestiaria de
Riant, adj. Risonho Rime, s. f. Rima convento
Ribambelle, s. f. Fam. Enfiada Rimeur, s. m. Rimador Robiére, s. f. Roupeira
Ribaud, adj. Pop. Luxurioso Rimule, s. f. Hist. Nat. Rímula Robin, s. m. Deprec. Beca
Ribaudaille, s. f. Corja Rinçage, s. m. Enxaguadura Robinet, s. m Torneira
Ribauderie, s. f. Orgia Rinceau, s. m. Arquit. Folhagem Robinier, s. m. Bot. Acácio-
Ribord, s. m. Mar. Risbordo Rincée, s. f. Pop. Sova bastarda
Ribote, s. f. Pop. Bródio Rincer, v. Enxuguar Roboratif, adj. Med. Roborativo
Riboteur, v. Pop. Andar na Ripaille, s. f. Fam. Comezaina Robre, v. Rob²
pândego Ripailleur, s. Comilão Roburite, s. f. Roborite
Ribouldingue, s. f. gír. Andar na Ripaton, s. m. Pop. Pé Robuste, adj. Robusto
pândega Ripe, s. f. Tecn. Raspador Robustement, adv. Robustamente
Ricanement, s. m. Chacota Riper, v. Tecn. Raspar Robustesse, s. f. Robustez
Ricaner, v. fazer Chagota Ripopée, s. f. Zurrapa Robusticité, s. f. Robustez
Ricanerie, s. f. Chagota Riposte, s. f. Respostada Roc, s. m. Rocha
Ricaneur, s. e adj. Chagoteado Riposter, v. Replicar Rocaillage, s. m. Revestimento
Ric-á-ric, loc. adv. À risca Rire, s. m. Riso Rocaille, s. f. aquit. Embrechado
Richard, s. Ricaço Rire, v. Rir Rocailleux, adj. Pedregoso
Riche, adj. Rico Ris, s. m. Maneira de rir Rocambole, s. f. Bot. Alho bravo
Richement, adv. Ricamente Risée, s. f. Risada Rocambolesque, adj.
Richesse, s. f. Riqueza Risette, s. f. Risadinha Rocambolesco
Richissime, adj. Fam. Riquíssimo Risibilité, s. f. Risibilidade Rocantin, s. m. Ant. Velho militar
Ricin, s. m. Bot. Rícino Risible, adj. Risível Roche, s. f. Rocha
Riciné, adj. Ricinado Risiblement, adv. Risivelmente Rocher, Rochedo
Ricocher, v. Ricochetar Risquable, adj. P. Us. Arriscado Rocher, v. Tecn. Cerca de bórax
Ricochet, s. m. Ricochete Risque, s. m. Risco Rochet, s. m Roquete
Rictus, s. m. Ricto Risquer, v. Arriscar Rocheux, adj. Rochoso
Ridé, adj. Enrrugado Risque-tout, s. m. inv. Fam. Rock, s. m. Roco
Ride, s. f. Ruga Homem temerário Rococo, adj. e s. m. Rococó
Rideau, s. m. Cortina Risse, s. f. Mar. Trinca Rocou, s. m. Urucu ou achiote
Ridement, s. m. Ação de enrrugar Risser, v. Mar. Amarrar Rocouyer, s. m. Bot. Urucueiro ou
Ridicule, adj. Ridículo Rissole, s. f. Rissol achiote
Ridiculement, adv. Ridiculamente Rissoler, v. Corar Rodage, s. m. Polidura por frição
Ridiculiser, v. Ridícularizar Risson, s. m. Mar. Fateixa Rôder, v. rodar
Ridiculissime, adj. Superl. Ristourmner, v. Estornar Rôdeur, s. Vagabundo
Ridiculíssimo Rite, s. m. Rito Rodomont, s. m. Fam. Ferrabrás
216 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Rodomontade, s. f. Fantarronada Ronceux, adj. Espinhoso Rossée, s. f. Fam. Tunda


Rogations. s. f. pl. Ladainhas Ronchonner, v. Pop. Resmungar Rosseirie, s. f. Discurso
Rogatoire, adj. For. Rogatório Roncier, s. m. Silvado Rosser, v. Desancar
Rogaton, s. m. Sobejos de comida Rond. adj. Redondo Rossignol, s. m. Rouxinol
Roger-bontemps, s. m. Homem Rondache, s. f. Mit. Rodela Rossignolade, s. f. Imitação
divertido Ronde, s. f. Ronda Rossignoler, s. m. Rouxinolzinho
Rognement, s. m. Tecn. v. Rondeau, s. m. Rondó Rossinante, s. f. Rocinante
Rognage Rondel, s. m. V. Rondeau Rossinien, adj. Rossiniano
Rogne-pied, s. m. inv. Tecn. Rondelet, adj. Redondinho Rossinisme, s. m. Rossinismo
Puxavante Rondelle, s. f. Rodela Rossiniste, s. m. Rossinista
Rogner, v. Cortar Rondement, adv. Rapidamente Rossolis, s. m. Erva-de-gato
Rognerie, s. f. Ato de cercear Rondette, s. f. Espécie de hera- Rostelle, s. m. Pequeno bicho
Rogneur, s. Pessoa que corta terrestre Rostral, adj. Rostral
Rogneux, adj. Ronhoso Rondeur, s. f. Redondeza Rostré, adj. Hist. Rostrado
Rognoir, s. m. Tecn. Lingueta Rondier, s. m Palmito Rostre, s. m. Rostro
Rognon, s. m. Rim de animal Rondo, s. m. V. Rondeau Rot, s. m. Arroto
Rognonner, v. Pop. Resmungar Ronflant, adj. Ressonante Rôt, s. m. Assado
Rognure, s. f. Aparo Ronflement, s. m. Ronca Rotacé, adj. Rotáceo
Rogomme, s. m. Pop. Aguardente Ronfler, v. Roncar Rotang, s. m. Rota
ou licor de alcoólico Ronfleur, s. Roncador Rotateur, adj. Rotador
Rogue, adj. Arrogante Rongeant, adj. Corrosivo Rotatif, adj. Rotativo
Rogué, adj. Pesc. Que tem ovas Rongeoter, v. Fam. Lambiscar Rotation, s. f. Rotação
Roguement, adv. Arrogantemente Ronger, v. Roer Rotatoire, adj. Raotatório
Roi, s. m .Rei Rongeur, adj. Roedor Rote, s. f. Rota
Roide, v. Riade Ronron, s. m. Ronrom Rôte, s. m. Assado
Roitelet, s. m. Reizinho Ronronnement, s. m. V. Ronron Roter, v. Pop. Arrotar
Rôle, s. m. Papel Ronronner, v. Ronronar Roteur, s. Pop. Arrotador
Rôler, v. Fazer rolos Roquelaure, s. m. Rocló Rôtie, s. f. Torrado
Rôlet, s. m. Fam. Pequeno papel Roquer, v. Rocar Rotifére, adj. Rotífero
Rolle, s. m. tec. Forcado de ferro Roquette, s. f. Eruga Rotiforme, adj. Rotiforme
Romaillet, s. m. Mar. Taco Roquille, s. f. Doce de casca de Rotin, s. m. Bot. Rotim
Romain, adj. Romano laranja Rôtir, v. Assar
Romaïque, adj. Hist. Romico Rorage, s. m. Braqueamento do Rotis, s. m. Agric. Arrotéia
Roman, adj. Românico pano Rôtissage, s. m. Assadura
Roman, s. m. Ant. Romance Rorqual, s. m. Rorqual Rôtissoire, s. f. Assador ou
Romance, adj. Romanza Ros, s. m. Pente do tear assadeira
Romancer, v. Romancear Rosace, s. f. Rosácea ou rosaça Rotonde, s. f. Arquit. Rotunda
Romancerie, s. f. Os romances Rosaire, s. m. Rosário Rotondité, s. f. Rotundidade
Romancero, s. m. Romanceiro Rosalie, s. f. Rosália Rotule, s. f. Anat. Rótula
Romanche, s. m. Romanche Rosaniline, s. f. Rosanilina Rotulien, adj. Anat. Rotular
Romancier, s. Romancista Rosat, adj. Rosado Roture, s. f. Estado de plebeu
Romanesque, adj. Romanesco Rosâtre, adj. P. Us. Rosado Roturier, adj. e s. Plebeu
Romanesquement, adv. Rosbif, s. m. Rosbife Rouable, s. m. Arrastador
Romanescamente Rosé, adj. Rosado Rouage, s. m. Rodagem
Roman-feuilleton, s. m. Romance- Rose, s. f. Rosa Rouan, adj. Ruão
folhetim Roseau, s. m. Bot. Cana Rouanne, s. f. Arruela
Roman-fleuve, s. m. Romance Rosecé, adj. rosáco Roublard, s. e adj. Espertalhão
muito grande Rose-croix, s. m. Rosa-cruz Roublarder, v. Empregar astúcia
Romanisant, adj. e s. Romanista Rosée, s. f. Orvalho Roublardise, s. f. Pop. Astúcia
Romaniser, v. Romanizar Roselé, adj. Roseado Rouble, s. m. Rublo
Romaniste, s. m. Partidário Roseliére, s. f. Canavial Roucouler, v. Arrulhar
Romanité, s. f. Romanidade Roséole, s. f. Med. Sarampelo Roué, adj. e s. Rodado
Romantique, adj. Romântico Roser, v. Dar o cor-de rosa Rouelle, s. f. Rodela
Romantisme, s. m. Romantismo Roseraie, s. f. Rosal Rouennerie, s. f. Ruão
Romarin, s. m. Alecrin Roseraux, s. m. Peles para forros Rouerie, s. f. Astúcia
Romérie, s. f. Romaria Rosette, s. f. Rosinha Rouge, adj. Roxo
Rompement, s. m. Quebramento Rosier, s. m Bot. Roseira Rougeâtre, adj. Arroxado
Rompeur, s. Pessoa que rompe Rosiériste, s. m. Roseirista Rougeaud, adj. Corado
Rompre, v. Romper Rosir, v. Tornar se cor-de-rosa Rougeole, s., f. Med. Sarampo
Rompu, adj. Rompido Rosolio, s. m. Rosólio Rougeoleux, adj. e s. Saramposo
Ronce, s. f. Bot. Espinheiro Roson, s. m. Rosace Rougeot, s. m. Espécie de pato
Ronceraie, s, f, Espinhal Rossard, s. m. Mau cavalo Rouget, s. m. Salmonete
Roncette, s. f. V. Traquet Rosse, s. f. Sendeiro Rougette, s. f. Morcego gigante
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 217

Rougeur, s. f. Vermelhidão Roux, adj. Ruço Ruine-maison, s. m. inv. Fam.


Rougi, adj. Tornado vermelho Royal, adj. Real Prédigo
Rougir, v. Tingir Royale, s. f. Pêra Ruiner, v. Arruinar
Rougissure, s. f. Moléstia Royalement, adv. Regiamente Ruineur, s. Arruinador
Roui , adj. V. Rouir Royaliser, v. Tornar realista Ruineusement, adv.
Roui , s. m.Curtimento Royalisme, s. m. Realisme Auinosomente
Rouillé, adj. Enferrujado Royaliste, adj. e s. Realista Ruineux, adj. Ruinoso
Rouiller, v. Enferrujar Royaume, s. m. Reino Ruiniforme, adj. Ruiniforme
Rouilleux, adj. Ferrugento Royauté, s. f. Realeza Ruinure, s. f. Corte
Rouillure, s. f. Ferrugem Ru, s. m. Pequeno ribeiro Ruisseau, s. m. Arroio
Rouir, v. Curtir Ruade, s. f. Coice de besta Ruisselant, adj. Que mana
Rouissage, s. m. Curtimento Rubané, adj. Enfeitado Ruisseler, v. Correr
Rouissoir, s. m. V. Routoir Rubaneire, s. f. Fábricas de fitas Ruisselet, s. m. Pequeno regato
Roulade, s. f. Cambalhota Rubaner, v. Ornar de fitas Rumb, s. m. Mar. Rumo
Roulant, adj. Fodante Rubaneux, adj. v. Rubanaire Rumen, s. m. Zool. Rume ou
Rouleau, s. m. Folo Rubéfaction, s. f. Med. Rubefação rémen
Roulée, s. f. Pop. Sova Rubéfiant, adj. Med. Rubidicante Ruminant, adj. Ruminante
Roulement, s. m. O rodar Rubéfier, v. Med. Rubificar Rumination, s. f. Ruminação
Rouler, v. Rolar Rubéole, s. f. Med. Rubéola Ruminer, v. Ruminar
Roulet, s. m. Tecn. Rolete Rubescent, adj. Rubente Rummeur, s. f. Rumor
Rouleur, adj. Que rola Rubiacé, adj. m. Rubicano Runes, s. f. pl. Runas
Roulier, adj. Pertencente Rubican, adj. m. Rubicano Runique, adj. Rúnico
Roulis, s. m.Balanço Rubiette, s. f. V. Rouge-gorge Rupestre, adj. Bot. Rupestre
Rouloir, s. m. Tecn. Rolo Rubigineux, adj. Did. Rubiginoso Rupia, s. m Med. Rupia
Roulure, s. f. Rolamento Rubis, s. m. Miner. Rubi ou rubim Rupin, adj. e s. Pop. Rlegante
Roumain, s. e adj. Romeno Rubord, s. m. Mar. v. Rebord Ruptile, adj. Bot. Rúptil
Roumanche, v. Romanche Rubricaire, s. m. Rubricista Ruptilité, s. f. Bot. Ruptilidade
Roupie, s. f. Pingo do nariz Rubriflore, adj. Bot. Rubrifloro Ruption, s. f. P. Us. Interrupção
Roupiller, v. Pop. Dormitar Rubrique, s. f. Rubrica Ruptoire, adj. e s. m. Ruptório
Roupilleur, s. Fam. Dorminhoco Rubriquer, v. Rubricar Rupture, s. f. Ruptura
Roupillon, s. m. Pop. Sono Ruche, s. f. Colmeia Rural, adj. Rural
Rouquin, adj. Pop. Ruivo Ruchée, s. f. Colmeal Ruricole, adj. Zool. Rurícola
Roure, s. m. Bot. Roble Rucher, s. m. Colmeal Rusé, adj. e s. Astuto
Rouscaille, s. f. Pop. Reclamação Rucher, v. Guanecer de fosos Ruse, s. f. Astúcia
Rouscailler, v. Pop. Reclamar Rude, adj. Rude Ruser, v. Usar de astúcia
Rouscailleur, s. Pessoa que Rudement, adv. Rudemente Ruseur, s. Matreiro
reclama Rudenture, s. f. Rudentura Russe, s. e adj. Russo
Rouspérace, s. f. Pop. Resistência Rudération, s. f. Empedramento Russification, s. f. Russuficação
Rouspéter, v. Pop. Refilar Rudessem, s. f. Dureza Russifier, v. Russificar
Roussâtre, adj. Ruivo Rudiment, s. m. Rudimento Russophile, s. adj. Russófilo
Rousseau, s. e adj. Ruivo Rudimentaire, adj. Rudimentar Rustaud, adj. Rústico
Roussette, s. f. Zool. Morcego Rudoiement, s. m. Ação de Rustauderie, s. f. Rusticidade
grande maltratar Rusticité, s. f. Rusticidade
Rousseur, s. f. Cor ruiva Rudoyer, v. Maltratar Rustique, adj. Rústico
Roussiller, v. Chamuscar Rue, s. f. Rua Rustiquement, adv. Rusticamente
Roussin, s. m. Rocim Ruée, s. f. Montão Rustiquer, v. Rebocar
Roussir, s. t. Tostar Ruelle, v. Agric. Arruar Rustre, s. m. e adj. Rústico
Roussissement, s. m. Chamusca Ruellette, s. f. Viela Rustrerei, s. f. Grosseiro
Roussot, adj. Ruço Ruer, v. Escoicinhar Rut, s. m. Berra
Rout, s. m. V. Raont Rueur, adj. man. Escoicinhador Rutabaga, s. m Rutabaga
Route, s. f. Estrada Rufian, s. m. Fufião Rutacé, adj. Bot. Rutáceo
Routine, s. f. Rotina Rugby, s. m. Rêguebi Ruthénium, s. m. Quím. Ruténio
Routiner, v. Habituar Rugine, s. f. Cir. Raspadeira Rutilant, adj. Rutilante
Routinier, adj. e s. Rotineiro Ruginer, v. Cir. Raspar Rutile, s. m. Rútila
Routiniérement, adv. Rugir, v. Rugir Rutiler, v. Rutilar
Rotineiramente Rugissant, adj. Rugidor Rutillance, s. f. Rutilância
Rouverin, adj. m. Quebradiço Rugissement, s. m. Rugido Rythmé, adj. Ritmado
Rouvraie, s. m. Robledo Rugosité, s. f. Rugosidade Rythme, s. m. Ritmo
Rouvre, s. m. Bot. v. Roure Rugueux, adj. Rugoso Rythmer, v. Ritmar
Rouvrir, v. Reabrir Ruine, s. f. Ruína Rythmique, adj. Rítmico
218 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

S
S, s. f. e s. m. S Saccharin, adj. Quim. Sacarino Safrané, adj. Açafroado
S.S. Abreviatura, sua santidade Sacchariné, adj. Que contém Safraner, v. Açafroar
Sa, adj. poss. f. V. Son açúcar Safraniére, s. f. Açafroal
Sabal, s. m. Sabal Saccharine, s. f. Sacarina Safre, Ant. Sôfrego
Sabbat, s. m. Sábado Saccharique, adj. Quím. Sacárico Sagace, adj. Sagaz
Sabbataire, s. m. Sabatário Saccharoïde, adj. Sacaróide Sagacement, adv. Sagazmente
Sabbatin, adj. Sabatino Saccharose, s. f. Sacarose Sagacité, s. f. Sagacidade
Sabbatique, adj. Sabático Sacciforme, adj. Saciforme Sagaie, v. Zagaie
Sabbatisme, s. m. Sabatismo Saccule, s. m. Anat. Sáculo Sagamité, s. f. Sagamite
Sabéisme, s. m. Sabeísmo Sacculiforme, adj. Hist. Nat. Sagapénum, s. m. Sagapeno
Sabellaire, s. f. Hist. Nat. Saculiforme Sagard, s. m. Serrador de madeira
Sabelária Sacerdoce, s. m. Sacerdócio Sage, adj. Sábio
Saber, s. m. Sabre Sacerdotal, adj. Sacerdotal Sage-femme, s. f. Parteira
Sabine, s. f. Sabina Sacerdotalisme, s. m. Sagement, adv. Sabiamente
Sabir, s. m. Linguagem híbrida Sacertalismo Sagesse, s. f. Sabedoria
Sablage, s. m. Areação Sachée, s. f. Sacada Sagette, s. f. Desus. Seta
Sablé, adj. Areado Sachet, s. m. Saquinho Sagette, s. m. Sagette
Sable, s. m. Areia do mar Sachet, s. Religioso Sagital, adj. Hist. Nat. Sagital
Sabler, v. Arear Sacocéle, s. m. Med. Sarcocele Sagité, adj. Bot. Sagitado
Sableux, adj. Areento Sacoche, s. f. Alforje Sagittaire, s. m. Sagitário
Sablier, s. m. Ampulheta Sacome, s. m. Moldura Sagittifolié, adj. Bot.
Sabliére, s. f. Areeiro Sacramentaire, s. m. Sagitifoliado
Sablon, s. m. Areia fina Sacramentário Sagou, s. m. Sagu
Sablonner, v. Arear Sacramental, adj. Sacramental Sagouier, s. m. Bot. v. Sagoutier
Sablonneux, adj. Areento Sacramentellement, adv. Sagouin, s. m. Zool. Saguim
Sablonnier, s. m. Vendedor de Sacramentalmente Sagoutier, s. m. Bot. Sagueiro
areia Sacré, adj. Sagrado Saharien, s. e adj. Habitante
Sablonniére, s. f. Areeiro Sacre, s. m. Sagração Saïga, s. m. Saiga
Sabord, s. m. Mar. Portinhola Sacrebleu, interj. v. Sacredieu Saignant, adj. Sangrento
Sabot, s. m. Tamanco Sacredié, interj. Irra Saignée, s. f. Sangria
Sabotage, s. m. Tamancaria Sacrement, s. m. Teol. Saignement, s. m. Fluxo de
Saboteire, s. f. Fábrica Sacramento sangue
Sabouler, v. Sacudir Sacrer, v. Sagrar Saigner, v. Sangrar
Sabre-baïnnette, s. m. Sabre- Sacrifiable, adj. Sacrificável Saigneur, s. m. Sangrador
baioneta Sacrificateur, s. Sacrificador Saigneux, adj. Ensanguentado
Sabrer, v. Acutilar com o sabre Sacrificature, s. f. Dignidade Saillant, adj. Saliente
Saburre, adj. Med. Saburra Sacrifice, s. m. Sacrifício Saillie, s. f. Ímpeto
Sac, s. m. Saco Sacrifié, adj. Sacrificado Sain, adj. São
Sac, s. m. Saque Sacrifier, v. Sacrificar Sainement, adv. Samente
Saccadé, adj. Sofreado Sacrilége, adj. Sacrélego Sainfoin, s. m. Bot. Sanfeno
Saccade, s. f. Sofreada Sacrilégement, adv. Saint, adj. Santo
Saccader, v. Sofear o cavalo Sacrilegamente Saint-bernard, s. m. São-bernardo
Saccage, s. m. Estrago Sacripant, s. m. Sacripanta Saintement, adv. Santamente
Saccagement, s. m. Saque Sacristain, s. m. Sacristão Saint-esprit, s. m. O Espírito
Saccager, v. Saquear Sacristi, interj. v. Sapristi Santo
Saccageur, s. Saqueador Sacristie, s. m. Sacristia Sainteté, s. f. Santidade
Saccharate, s. m. Quím. Sacarato Sacristine, s. f. Sacristã Saint-honoré, s. m. Espécie de
Sacchareux, adj. Quím. Sacaroso Sacristinne, s. f. Sacristia bolo
Saccharifére, adj. Sacarífero Sacro-saint, adj. Sacrossanto Saïque, s. f. Seita
Saccharifiable, adj. Sacarificável Sacrum, s. m. Anat. Sacro Saisir, v. Apanhar
Saccharifiant, adj. Sacarificante Sade, adj. Ant. Agradável Saisissant, adj. Surpreendente
Saccharification, s. f. Sadinet, adj. Graciosamente Saisissement, s. m. Impressão
Sacarificação Sadique, adj. Sádico Saison, s. f. Estação
Saccharifier, v. Quím. Sacarificar Sadisme, s. m. Sadismo Sajou, s. m. Saju
Saccharimétre, s. m. Sacarímento Saege ou sargue, s. f. Sargo Saki, s. m. Zool. Saqui
Saccharimétrie, s. f. Sacarimetria Safran, s. m. Bot. Açafrão Salace, adj. Desus. Salaz
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 219

Salade, s. f. Salada Salopement, adv. P. Us. Sanglant, adj. Sanguinólento


Saladier, s. m. Saladeiro Porcamente Sangle, s. f. Correia
Salage, s. m. Salgadura Saloperie, s. f. Porcaria Sangler, v. Cingir
Salaire, s. m. Salário Salopette, s. f. Fato-macaco Sanglier, s. m. Zool. Javali
Salaison, s. f. Salga Salopiaud, v. Salaud Sanglon, s. m. Correia pequena
Salamalec, s. m. Salamaleque Salpe, s. f. sinôn. de Saupe Sanglot, s. m. Soluço
Salamandre, s. f. Zool. Salpêtrage, s. m. Tecn. Salitração Sangloter, v. Soluçar
Salamandra Salpêtre, s. m. Quím. Salitre Sangsue, s. f. Sanguessuga
Salami, s. m. pl. Espécie de salsicha Salpêtrer, v. Salitrar Sanguification, s. f. Fisiol.
Salanga ou salangane, s. f. Salpêtrerie, s. f. Salitreira Sanguificação
Salangana Salpêtreux, adj. Salitroso Sanguifier, v. Sanguificar
Salariat, s. m. Salariaso Salpêtrier, s. m. Salitreiro Sanguin, adj. Sanguíneo
Salarié, adj. e s. Assalariado Salpêtriére, s. f. Salitreira Sanguinaire, adj. Sanguínario
Salarier, v. Assalariar Salpingite, s. f. pat. Salpingite Sanguine, s. f. Sanguina
Salaud, adj. e s. Porco Salse, s. f. Salsa Sanguinelle, s. f. V. Cornouiller
Sale, adj. Sujo Salsepareille, s. f. Bot. Sanguinolent, adj. Sanguinolento
Sale, s. f. Tecn. Catrabucha Salsaparrilha Sanhédrin, s. m. Hist. Sanedrim
Salement, adv. Sujamente SalsiFís. s. m. Bot. Cercefi Sanicie, s. f. Bot. Sanícula
Salep, s. m. Salepo Salsolacé, adj. Bot. Salsoláceo Sanie, s. f. Med. Sânie
Saler, v. Salgar Salsugineux, adj. Salsugino Sanieux, adj. Med. Sanioso
Saleté, s. f. Porcaria Saltarelle, s. f. Saltarelo Sanité, s. f. P. Us. Sanidade
Saleur, s. Salgador Saltigrade, adj. Zool. Saltígrado Sans, prep. Sem
Salicaire, s. f. Bot. Salicária Saltilbanque, s. m. Saltinbaco Sans-coeur, s. m. inv. Sesalmado
Salicifolié, adj. Bot. Salicifoliado Salubre, adj. Salubre Sanscrit ou sankrit, adj. Sânscrito
Saliciné, adj. Bot. Salicíneo Salubrité, s. f. Salubrisade ou sanscrítico
Salicine, s. f. Quím. Salicina Saluer, v. Saudar Sanscritique ou sanskritique, adj.
Salicivore, adj. Zool. Salicívoro Salut, s. m. Salvação Sanscrítico
Salicole, adj. Salícola Salutaire, adj. Salutar Sanscritisme ou sanskritisme, s.
Salicoque, s. f. Crust. Salicóquio Salutairement, adv. Salutarmente m. Sancritismo
Salicor ou salicorne, s. f. Bot. Salutation, s. f. Saudação Sanscritiste ou sanskriste, s. m.
Salicórnia Salvage, s. m. Ant. v. Sauvetage Sanscritista
Saliculture, s. f. Salicultura Salvation, s. f. Ant. Salvação Sans-culottisme, s. m. Opiniões
Salicyate, s. m. Quím. Salicilato Samare, s. f. Bot. Sâmara Sans-dent, s. Pop. Desdentado
Salicyleux, adj. Quím. Ácido Samaritain, s. e adj. Samaritano Sansonnet, s. m. Ornit. Estorninho
saliciloso Samba, s. f. Samba Sans-souci. s. inv. Sem cuidado
Salicylique, adj. Quím. Salicílio Sambucine, s. f. Quím. Santal, s. m. Bot. Sândalo
Salicylite, s. m. Quím. Salicilito Sambucina Santalacées, s. f. pl. Santaláceas
Salien, s. Sálio Sambuque, s. f. Sambuca Santaline, s. f. Quím. Santalina
Saliere, s. f. Saleiro Samedi, s. m. Sábado Santé, s. f. Saúde
Salifable, adj. Quím. Salificável Samien, s. e adj. Samiano Santitaire, adj. Sanitário
Salifére, adj. Salífero Samovar, s. m. Samovar Santoline, s. f. Bot. Satolina
Salification, s. f. Quím. Sampan ou Sampang, s. m. Santon, s. m. Santão
Salificação sampana Sanve, s. f. Bot. Mostarda brava
Salifier, v. Quím. Salificar Sanatorium, s. m. Sanatório Sapan, s. m. Bot. Sapão
Saligaud, s. Pop. Porcalhão San-benito, s. m. Sambenito Sapantin, s. m. Barco ligeiro
Salignon, s. m. Pão de sal SanCir. v. Mar. Afocinhar Sapasmodiquement, adv. Med.
Salin, adj. Salino Sanctifiant, adj. Santificante Espasmodicamente
Salinage, s. m. Salinação Sanctificateur, adj. e s. Sape, s. f. Sapa ou solapa
Salinier, s. Salineiro Santificador Sapement, s. m. Ação de sapar
Salinité, s. f. Salinidade Sanctification, s. f. Santificação Sapéque, s. f. Sapeca
Salique, adj. Hist. Sálico Sanctifier, v. Santificar Saper, v. Sapar
Salir, v. Sujar Sanction, s. f. Sanção Saperiotte, interj. Juras familiares
Salissure, s. f. Sujidade Sanctionner, v. Sancionar Sapeur, s. m. Sapador
Salitre, s. m. Com. Sulfato Sanctuaire, s. m. Santuário Saphéne, s. f. e adj. Safena
Salivaire, adj. Anat. Salivar Sandale, s. f. Sandália Saphique, adj. Sáfico
Salivation, s. f. Salivação Sandaraque, s. f. Sandáraca Saphir, s. m. Safira
Salive, s. f. Saliva Sandwivch, s. f. Sanduíche Saphirin, adj. Safirino
Saliver, v. Salivar Sang, s. m. Sangue Sapide, adj. Sápido
Salle, s. f. Sala Sang-de-drogon ou sang-dragon, Sapidité, s. f. Sapidez
Saloir, s. m. Saleiro s. m. Bot. Sangue-de-drago Sapience, s. f. Ant. Sapiência
Salon, s. m. Salão Sang-froid, s. m. Sangue-frio Sapientiaux, adj. m. pl.
Salope, s. f. Porcalhano Sanglade, adj. Chicote Sapienciais
220 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Sapindacées, s. f. pl. Sapindáceas Sarisse, s. f. Sarissa Saturnien, adj. Triste


Sapineau, s. m. Pinheiro pequeno Sarment, s. m. Bot. Sarmento Saturnin, adj. Med. Saturnino
Sapinette, s. f. Pequena barca Sarmentacé, adj. Bot. Saturnisme, s. m. Saturnismo
Sapiniére, s. f. Pinhal Sarmentáceo Satyre, s. m. Mit. Sátiro
Saponacé, adj. Saponáco Sarmenteux, adj. Sarmentoso Satyriasis, s. m. Med. Satiríase
Saponaire, s. f. Bot. Saponária Saronide, s. m. Ant. Sorónide Satyrion, s. m. Bot. Satírico
Saponifiable, adj. Saponificável Sarper, v. Mar. Sarpar ou zarpar Sauce, s. f. Molho
Saponification, s. f. Saponificação Sarrasin, adj. e s. Sarraceno Saucée, s. f. Pop. Aguaceiro
Saponifier, v. Saponificar Sarrau, s. m. Gabão Saucer, v. Molhar
Saponiforme, adj. saponiforme Sarrette, s. f. Bot. Serratula Saucier, s. m. Cozilheiro
Saponine, s. f. Quím. Saponina Sarriette, s. f. Bot. Segurelha Sauciére, s. f. Molheira
Saporifique, adj. Saporífico Sartiére, s. f. Agric. Terreno Saucisse, s. f. Salsicha
Sapotacée, s. f. Sapotáceas inculto Saucisseur ou saucissier, s. m.
Sapote, s. f. Sapota Sartine, s. f. Ant. Cabeleira Charcutier
Sapotire, s. m. Sapota Sas. s. m. Peneira Saucisson, s. m. Salsichão
Sapristi, interj. Apre Sassafras, s. m. Bot. Sassafrás Sauf , adj. Salvo
Saprophage, adj. Zool. V. Sasse, s. f. Mar. Vertedoiro Sauf , Salvo
Sapropyte Sassement, s. m. Peneiração Sauf-conduit, s. m. Salvo-conduto
Saprophyte, adj. Zool. Saprófita Sassenage, s. m. Espécie de Sauge, s. f. Bot. Salva
Saquebute, s. f. Mús. Sacabuxa queijo Saugrenu, adj. Impertinente
Saquer, v. Mar. Sacar Sasser, v. Peneirar Saulaie, s. f. Salgueiral
Sarabaïte, s. m. Sarabaíta Sasset, s. m. Peneira pequena Saule, s. m. Bot. Salgeuiro
Sarabande, s. f. Sarabanda Sasseur, s. Peneireiro Saulée, s. f. Renque de salgueiros
Saracane, s. f. Zarabatana Satan, s. m. Satanás Saulillage, s. m. V. Sautillement
Sarcasme, s. m. Sarcasmo Satanique, adj. Satânico Saumâtre, adj. Salobro
Sarcastique, adj. Sarcástico Satanisme, s. m. Satanismo Saumon, s. m. Salmão
Sarcelle, s. f. Ornit. Cerceta Satatrice, s. f. V. Dandeuse Saumoné, adj. Salmonado
Sarcher, v. Sachar Satellite, s. m. Satélite Saumoneau, s. m. Salmão
Sarclage, s. m. Sacha Satenage, s. m. Acetinação pequeno
Sarclet, s. m. Sarcloir Satiété, s. f. Saciedade Saumure, s. f. Salmoira
Sarcleur, s. Sachador Satif, adj. Cetim Sauner, v. Fabricar sal
Sarcloir, s. m. Sacho Satinade, s. f. Cetim-papel Saunier, s. m. Ant. Salineiro
Sarcocarpe, s. m. Bot. Satiné, adj. Acetinado Sauniére, s. f. Saleiro
Sarcocárpio Satiner, v. Acetinar Saupoudrage, s. m. Polvilhação
Sarcocolle, s. m. Bot. Satinette, s. f. Com. Cetineta Saupoudrer, v. Polvilhar
Sarcocoleira Satineur, s. Artista que acetina Saupoudroir, s. m. Polvilhar
Sarcocollier, s. m. Bot. Satire, s. f. Lit. Sátira Saur , adj. Amarelo-escuro
Sarcocoleira Satirique, adj. Satírico Saur , adj. m. Fumado
Sarcode, s. m. Zool. v. Satiriquement, adv. Satiricamente Saurer, v. Salgar e fumar
Protoplasma Satiriser, v. Satirizar Sauret, adj. V. Saur
Sarcologie, s. f. Anat. Sarcologia Satisfaction, s. f. Satisfação Saurien, adj. Zool. Sáurio
Sarcomateux, adj. Sarcomatoso Satisfactoire, adj. Teol. Saurir, v. sinôn. de Sairer
Sarcome, s. m. Med. Sarcoma Satisfatório Sauris, s. m. Salmoira
Sarcophage, s. m. Sarcófago Satisfaire, v. Satisfazer Saurologie, s. f. Zool. Saurologia
Sarcophylle, s. f. Bot. Sarcofilo Satisfaisant, adj. Satisfatório Saurologue, s. m. Sarólogo
Sarcopte, s. m. Zool. Sarcopta ou Satisfait, adj. Satisfeito Saussaie, s. f. Agric. Salgueiral
sarcopto Satisfecit, s. m. inv. Informação Saut, s. m. Salto
Sarcotique, adj. Med. Sarcótico Satonine, s. f. Bot. Santonina Sauté, adj. de Sauter. saltado
Sarcotripsie, s. f. Cir. Sarcotripia Satrape, s. m. Sátrapa Sauteler, v. Ant. V. Sautiller
Sardanapalesque, adj. Sardana- Satrapie, s. f. Mar. Satrapia Saute-mouton, s. m. Eixo (jogo)
palesco Satrapique, adj. Satrápico Sauter, v. Saltar
Sarde, s. e adj. Sardo Saturabilité, s. f. Quím. Sautereau, s. m. Mús. Martinete
Sardinal, s. m. V. Sardineau Saturabilidade de cravo
Sardine, s. f. Sardinha Saturable, adj. Saturável Sauterelle, s. f. Ent. Gafanhoto
Sardineau, s. m. Sardinheira Saturant, adj. Saturante Sauterie, s. f. Dança sem caráter
Sardinier, s. sardinheira Saturateur, s. m. Quím. Saturador Sauterolle, s. f. Caç. V. Sauterelle
Sardoine, s. f. Sardónica Saturation, s. f. Saturação Sauteur, adj. e s. Saltador
Sardonien, adj. Sardônico Saturé, adj. Quím. Saturado Sautillant, adj. Saltitante
Sardoniquement, adv. Sardoni- Saturer, v. Saturar Sautillement, s. m. Ação de
camente Saturnales, s. f. pl. Saturnais saltitar
Sargasse, s. f. Bot. Sargaço Saturne, s. m. Saturno Sautiller, v. Saltitar
Sarique, s. m. Zool. Sarigueia Saturnie, s. f. Ent. Satúenia Sauvagarder, v. Salvaguardar
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 221

Sauvage, adj. Selvagem Scalpement, s. m. Cir. Schénanthe, s. f. Bot. Esquenanto


Sauvagement, adj. Selvaticamente Escalpamento Schérif ou shérif, s. m. V. Chérif
Sauvageon, adj. Selvagino Scalper, v. Escalpar Scherzo, s. m. Mús. Tréchp
Sauvagerie, s. f. Selvageria Scammonée, s. f. Quím. Escamonia Schiedam, s. m. Espécie de
Sauvegarde, s. f. Salvaguarda Scandale, s. m. Escândalo aguardente
Sauver, v. Salver Scandaleux, adj. Escandaloso Schimatique, adj. e s. Cismático
Sauvetage, s. m. Mar. Salvamento Scandalidateur, s. Escandalizador Schisme, s. m. Cisma
Sauveté, s. f. Ant. Salvamento Scandaliser, v. Escandalizar Schiste, s. m. Xisto
Sauvette, loc. adv. À pressa Scander, v. Escandir Schisteux, adj. Xistoso
Sauveur, s. m. Salvador Scandinave, adj. e s. Escandinavo Schistocarpe, adj. Bot. Xistocarpo
Sauve-vie, s. f. Salva-vida Scanphandre, s. m. Escafandro Schistoïde, adj. Xistóide
Savamment, adv. Sabiamente Scansion, s. f. Escansão Schistosité, s. f. Xistosidade
Savane, s. f. Savana Scaphandreur, v. Scaphandrier Schizopode, adj. Zool.
Savant, adj. e s. Sábio Scaphoïde, adj. Hist. Nat. Esquizópode
Savantasse, s. Sabichão Escafoíde Schlastique, adj. v. Scolastique
Savanterie, s. f. Ciência Scapulaire, adj. Anat. Escapular Schlitte, s. f. Espécie de trenó
pretensiosa Scarabée, s. m. Ent. Escaravelho Schnock, s. e adj. Palerma
Savantissime, adj. Superl. Scardasse, s. f. Tecn. Carduça Schomatiser, v. Tornar cismático
Sapientíssimo Scare, s. m. Escaro Schooner, s. m. Mar. Escuna
Savate, s. f. Chinelo Scarifer, v. Escarificar Sciage, s. m. Rerração
Savetier, s. m. Sapateiro Scarificateur, s. m. Escarificador Sciagraphie ou sciographe, s. f.
remendão Scarification, s. m. Cir. Escari- Ciografia
Saveur, s. f. Sabor ficação Sciant, adj. Pop. Maçador
Savoir, s. m. Saber Scarifié, adj. Escarificado Sciatérique ou sciathérique, adj.
Savoir, v. Saber Scarlatine, adj. e s. f. Med. Gnom. Ciatérico
Savoisien, V. Savoyard Escarlatina Sciatique, adj. Med. Ciático
Savon, s. m. Sabão Scarlatineux, adj. Escarlatinoso Scie, s. f. Tecn. Serra
Savonnage, s. m. Ensaboadela Scarole, s. f. Escarole Sciemment, adv. Cientemente
Savonner, v. Ensaboar Scatologie, s. f. Escatologia Science, s. f. Ciência
Savonnerie, s. f. Saboaria Scatologique, adj. Escatológico Scientifique, adj. Científico
Savonnette, s. f. Sabonete Scatophage, adj. Zool. Escatófago Scientifiquement, adv.
Savonneux, adj. Saponáceo Scatophile, adj. Zool. Escatófilo Cientificamente
Savonnier, adj. Relativo ao sabão Sceau, s. m. Selo Scientisme, s. m. Sientismo
Savonule, s. f. Quím. Savónulo Scélérat, adj. e s. Celerado Scier, v. Serrar
Savourer, v. Saborear Scélératesse, s. f. Mavadez Scieur, s. m. Serrador
Savoureusement, adv. Scellage, s. m. Selagem Scillitique, adj. Cilitíco
Saborosamente Scellement, s. m. Chumbagem Scinder, v. Cindir
Savoureux, adj. Saboroso Sceller, v. Selar Scintillant, adj. Cintilante
Savoyard, adj. e s. Saboiano Scelleur, s. m. Selador Scintiller, v. Cintilar
Saxatile, adj. Hist. Nat. Saxátil Scématique, adj. Esquemático Sciograhie, s. f. V. Sciagraphie
Saxe, s. m. Saxe Scement, s. m. Chupadela Scion, s. m. Rebento
Saxivage, s. f. Bot. Saxífraga Scénario, s. m. Argumento Scioptique, adj. Cióptico
Saxon, adj. e s. Saxônio Scénariste, s. m. Autor de Scission, s. f. Cisão
Saxophone, s. m. Saxofone argumentos Scissipare, adj. Cissíparo
Sayette, s. f. Sarjeta Scéne, s. f. Cena Scissiparité, s. f. Cissiparidade
Sayon, s. m. Saio Scénique, adj. Cênico Scissitie, adj. Susceptível de cisão
Sbire, s. m. Esbirro Scénographe, s. m. Cenógrafo Scissure, s. f. Anat. Cissura
Sbstance, s. f. Substância Scénographie, s. f. Cenografia Scitillation, s. f. Cintilação
Scabellon, s. m. V. Escabeau Scénographique, adj. Cenografico Sciure, s. f. Serradura
Scabieuse, s. f. Bot. Escabioso Scepticisme, s. m. Cepticismo Scléreux, adj. Atingido
Scabieux, adj. Med. Escabioso Sceptique, adj. e s. Céptico Sclérodermie, s. f. Seclerodermia
Scabre, adj. Hist. Nat. Escabro Schah, s. m. Xá Sclérose, s. f. Med. Esclerose
Scabreux, adj. Escabroso Schako, s. m. V. Shako Sclérotique, s. f. Ant. Esclerótica
Scabrosité, s. f. Escabrosidade Scharpnell, v. Shrapnell Sclérotite, s. f. Esclerotite
Scaçéne, adj. Geom. Eccaleno Scheik, s. m. V. Cheil Scolaire, adj. Escolar
Scadaleusement, adv. Schéma ou schéme, s. m. Geom. Scolarité, s. f. Escolaridade
Escandalosamente Esquema Scolastique, adj. Escolástico
Scaferlati, s. m. Tabaco em fio Schématiquement, adv. Esquema- Scolastiquement, adv. Escolas-
Scalpation, s. f. Cir. V. ticamente ticamente
Scalpement Schématiser, v. Esquematizar Scoliaste, s. m. Escoliasta
Scalpe, s. m. escalpo Schématisme, s. m. Scolie, s. f. Escólio
Scalpel, s. m. Ant. Escalpelo Esquematismo Scoliose, s. f. Anat. Escoliose
222 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Scolopendre, s. f. Bot. Escolo- Sébacé, adj. Sebáceo Sectionnel, adj. Seccional


pendra Sébestier, s. m. Bot. Sebesteiro Sectionnement, s. m. Divisão por
Scombre, s. m. Escombro Sébifere, adj. Did. Sebífero secção
Scorbut, s. m. Med. Escorbuto Sébifére, adj. Did. Sebífero Sectionner, v. Seccionar
Scorbutique, adj. Escorbútico Sébile, s. f. Gamela Séculaire, adj. Secular
Scoriacé, adj. Escoriáceo Sébile, s. f. Gamela Séculairement, adv. Secularmente
Scorie, s. f. Escória Sébum, s. m. Produtos Sécularisation, s. f. Secularização
Scorification, s. f. Escorificação Sec, adj. Seco Séculariser, v. Secularizar
Scorificatoire, s. m. Sec, s. m. Secura Sécularité, s. f. Secularidade
Escorificatírio Sécable, adj. Divisível Séculier, adj. Secular
Scorifier, v. Escorificar Sécant, adj. Geom. Secante Séculiérement, adv. Secularmente
Scorpéne, s. f. Zool. Escorpena Sécateu, s. m. Agric. Tesoira Séculiforme, adj. Securiforme
Scorpioïde, adj. Hist. Nat. Sécession, s. f. Secessão Sécurité, s. f. Segurança
Escorpióide Sécessionniste, adj. e s. Partidario Sédatif, adj. Med. Sedativo
Scorpion, s. f. Ent. Escorpião Séchage, s. m. Seca Sédation, adj. Sedação
Scorpiure, s. f. Bot. Escorpiúra Séche. s. f. Fundo Sédentaire, adj. Sedentário
Scotie, s. f. Escócia Séchée, s. f. Esxugo Sédentairement, adv. Sedenta-
Scotome, s. m. Med. Escotomia Sechement, adv. Secamente riamente
Scott, s. m. Tecn. Seirão de Sécheresse, s. f. Secura Sédentarité, s. f. Sedentariedade
azeitona Sécherie, s. f. Secadoiro Sédiment, s. m. Sedimento
Scout, adj. Escutista Sécheron, s. m. Agric. Sequeiro Sédimentaire, adj. Geol.
Scoutisme, s. m. Escutismo Sécheron, s. m. Agric. Sequeiro Sedimen-tar
Scribe, s. m. Esscriba Sécheur, s. m. Agric. Sequeiro Sédimentation, s. f. Geol.
Scriblage, s. m. Desbaste Séchoir, s. m. Secadoiro Sedimen-tação
Scribler, v. Subeter Secondaire, adj. Secundário Sédimenteux, adj. Sedimentoso
Scriblmane, s. Escribomano Secondairement, adv. Sédiole, s. f. Sege
Scribomanie, s. f. Escribomania Secundariamente Séditieusemente, adv. Sediciosa-
Scriboullard, s. m. Deprec. Seconde, s. f. Segundo mente
Funcio-nário Secondement, adv. Em segundo Séditieux, adj. Sedicioso
Scrobicule, s. f. Did. Escrobículo Seconder, v. Secundar Sédition, s. f. Sedição
Scrofulaire, s. f. Bot. Escrofulária Secondines, s. f. pl. Cir. Séditionner, v. P. Us. Revoltar
Scrofulaire, s. f. Bot. Escrófulas Secundinas Séducteur, adj. e s. Sedutor
Scrofuleux, adj. Med. Escrofuoso Secouade, s. f. Secudidela Séductible, adj. Seduzível
Scrotal, adj. Anat. Escrotal Secouée, s. f. Pop. Castigo Séduction, s. f. Sedução
Scrotocéle, s. f. Med. Escrotocele Secouement, s. m. P. Us. Séduire, v. Seduzir
Scrotum, s. m. Anat. Escroto Sacudidela Séduisant, adj. Sedutor
Scruptable, adj. Suceptível Secouer, v. Sacudir Ségacique, adj. Quím. Sebácico
Scrupule, s. m. Escrópulo Secourable, adj. Socorredor Ségala, s. f. Terra de centeio
Scrupuleusement, adv. Escrupu- Secourir, v. Socorrer Ségestrie, s. f. Segéstria
losamente Secours, s. m. Socorro Ségétal, adj. Bot. Segetal
Scrupuleux, adj. Escrupuloso Secousse, s. f. Abalo Segetterie, s. f. Fábrica de sarjas
Scrupulosité, s. f. Escrupulosi-dade Secret, adj. Secreto Segment, s. m. Geom. Segmento
Scruter, v. Escrutar Secret, s. m. Segredo Segmentaire, adj. Segmentar
Scrutin, s. m. Operaçãode voto Secrétage, s. m. Tecn. Feltragem Segmentation, s. f. Segmentação
Scrutiner, v. Fam. Endagar Secrétaire, s. Secretário Segmenter, v. Segmentar
Sculptage, s. m. Operação Secrétairerie, s. f. Secretaria Ségrairie, s. f. Monte
Sculpté, v. Esculpir Secrétariat, s. m. Secretariado Ségrégatif, adj. Segregativo
Sculpter, v. Esculpir Secréte, s. f. Secreta Séguedille, s. f. Seguidilha
Sculpteur, s. m. Escultor Secrétement, adv. Secretamente Seiche, s. f. Mol. Siba ou choco
Sculptural, adj. Escultural Sécréter, v. Segregar Séide, s. m. Sectário
Sculpture, s. f. Escultural Sécréteur, adj. Secretor Séidisme, s. m. Fanatismo
Scurrile, adj. Ant. Escurril Sécrétion, s. f. Secreção Seigle, s. m. Bot. Centeiro
Scurrilité, s. f. Escurrilidade Secrétoire, adj. Secretório Seigneur, s. m. Feud. Senhor
Scute, s. f. Mar. Barco Sectaire, s. m. Sectário Seigneuresse, s. f. Feud. Senhora
Scutelliforme, adj. Zool. Sectarisme, s. m. Sectarismo Seigneuriage, s. m. Senhoriagem
Escuteliforme Sectateur, s. Cectário Seigneurial, adj. Senhorial
Scutiforme, adj. Zool. Secte, s. f. Seita Seigneurie, s. f. Senhorio
Escutiforme Secteur, s. m. Geom. Sector Seille, s. f. Felha
Scytne, adj. e s. Cita Sectile, adj. Séctil Seillette, s. f. Selha pequena
Scytnique, adj. Cítico Section, s. f. Secção Seime, s. f. Vet. Quarto
Séance, s. f. Assento Sectionnaire, s. m. Guarda Sein, s. m. Seio
Seau. s. m. Balde nacional Seine, s. f. Rede de arrastar
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 223

Seing, s. m. Ant. Sinal Semestrialité, s. f. Semestralidade Sensément, adv. Sensatamente


Séisme, s. m. Sismo Semestriel, adj. v. Semestral Sensibilisable, adj. fot. Sensibi-
Seize, adj. num. Dezasseis Semestriellement, adv. Semestral- lizável
Seizième, adj. num. Décimo sexto mente Sensibilisation, s. f. fot. Sensibi-
Séjour, s. m. Morada Semeur, s. Semeador lização
Séjourner, v. Morar Semi, pref. lat. Meio Sensibiliser, v. For. Sensibilizar
Sel, s. m. Sal Semi-circulaire, adj. Semicircular Sensibilité, s. f. Sensibilidade
Sélacien, adj. Ict. Seláquio Semi-double, adj. Liturg. Semi- Sensible, adj. Sensível
Select, adj. Fam. Selecto dúplex Sensiblement, adv. Sensìvelmente
Sélectif, adj. Selectivo Séminaire, s. m. Seminário Sensiblerie, s. f. Pieguice
Sélection, s. f. Seleção Séminal, adj. Seminal Sensitif, s. f. Bot. Sensitiva
Sélectionner, v. Selecionar Séminariste, s. m. Seminarista Sensorial, adj. Anat. Sensorial
Sélectionneur, adj. e s. Seleccio- Sémination, s. f. Bot. Seminação Sensoriel, adj. Sensório
nador Séminifère, adj. Bot. Semínulo ou Sensorium, s. m. Anat. Sensório
Sélectivité, s. f. t. s. f. semínula Sensualisme, s. m. Sensualismo
Selectividade Semi-officiel, adj. Semioficial Sensualiste, adj. Sensualista
Séléniaté, s. m. Quím. Seleniato Sémiologie, s. f. Semiologia Sensualité, s. f. Sensualidade
Sélénien, adj. Astron. Selênico Semi-pruve, s. f. Jur. Semiprova Sensuel, adj. Sensual
Sélénieux, adj. Quím. Selenioso Semis, s. m. Sementeira Sensuellement, adv. Sensualmente
Sélénite, s. m. Quím. Selenito Sémite, s. m. Semita Sente, s. f. V. Sentier
Séléniteux, adj. Quím. Selenitoso Sémitique, adj. Semítico Sentence, s. f. Setença
Sélénium, s. m. Quím. Selénio Sémitisme, s. m. Semitismo Sentencier, v. Sentenciar
Sélénographe, s. m. Selenógrafo Semi-ton, s. m. Mús. Semitom Sentencieusement, adv.
Sélénographie, s. f. Selenografia Semoncer, v. Tepreender Sentenciosamente
Sélénographie, s. f. Selenografia Semondre, v. Desus. Convidar Sentencieux, adj. Sentencioso
Sélénographique, adj. Seleno- Sempiternel, adj. Sempiterno Senteur, s. f. Cheiro
gráfico Senaire, adj. Senário Sentier, s. m. Vareda
Sélénographique, adj. Seleno- Sénat, s. m. Hist. Rom. Senado Sentiment, s. m. Sentimento
gráfico Sénateur, s. m. Senador Sentimental, adj. Sentimental
Sélénostat, s. m. Selenóstato Sénatorial, adj. Senatorial Sentimentalement, adv. Sentimen-
Self-induction, s. f. Selfindução Sénatorien, adj. Senatório talmente
Sellage, s. m. Seladura Sénatrice, s. f. Fam. Senadora Sentimentalisme, s. m. Sentimen-
Seller, v. Selar Sénatus-consulte, s. m. Senátus- talismo
Sellerie, s. f. Selaria consulto Sentimentaliste, adj. Sentimen-
Sellette, s. f. Tamborete Senau, s. m. Mar. Espécie de talista
Sellier, s. m. Seleiro ou correeiro brigue Sentimentalité, s. f. Sentimenta-
Selon, prep. Segundo Séné, s. m. Bot. Sene lidade
Semaille, s. f. Agric. Sementeira Sénéchal, s. m. Senescal Sentine, s. f. Mar. Sentina
Semaine, s. f. Semana Sénéchale, s. f. A mulher do Sentinelle, s. f. Sentinela
Semainier, s. Semanário ou senescal Sentir, v. Sentir
semaneiro Sénéchaussée, s. f. Senescalia Seoir , v. Convir
Semaison, s. f. Tempo das Seneçon, s. m. Bot. Tasneirinha Sep, s. m. V. Cep
sementeiras Sénéga ou Sénéka, s. m. Sênega Sépale, s. m. Bot. Sépala
Sémantique, s. f. Semântica ou sêneca Sépaloïde, adj. Bot. Sepalóide
Sémaphore, s. m. Semáforo Sénégalais, s. e adj. Sengalês Séparabilité, s. f. Separabilidade
Sémaphorique, adj. Semafórico Sénégali, s. m. Ornit. Senegali Séparable, adj. Seperável
Semblablement, adv. Semelha- Sénégalien, adj. Senegalês Séparage, s. m. Tecn. Separação
temente Sénègre ou Sénegré, s. m. Bot. Séparateur, adj. Separador
Semblance, s. f. Desus. Seme- Alforva Séparatif, adj. Separativo
lhança Senelle, s. f. Bot. V. Venelle Séparation, s. f. Separação
Semblant, s. m. Fingimento Sénescence, s. f. Senescência Séparatisme, s. m. Esparatismo
Sembler, v. Parecer Sénestre, adj. Desus. Sinistro Séparatiste, adj. Separatista
Séméiologie, v. Sémiologie Sénestrochère, s. m. Heráld. Séparé, adj. Separado
Séméiotique, v. Sémiotique Braço esquerdo Séparément, adv. Separadamente
Semelle, s. f. Solda Sénilité, s. f. Senilidade Séparément, adv. Separadamente
Semence, s. f. Semente Senior, adj. desp. Sénior Séparer, v. Separar
Semencien, s. m. V. Semen-contra Senisse, s. f. Pó de carvão Sépia, s. f. Sépia
Semen-contra, s. m. Farm. Senne, V. Senine Sépiole, s. f. Sepíola
Sémen-contra Sens, s. m. Sentido Sept, adj. num. Sete
Semer, v. Semear Sensation, s. f. Sensação Septante, adj. num. Setenta
Semestral, adj. Semestral Sensationnel, adj. Sensacional Septeicémie, s. f. Med. Septicenia
Semestre, s. m. Semestre Sensé, adj. Sensato Septembre, s. m. Setembro
224 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Septénaire, adj. Septenário Sergette, s. f. Sarjazinha ou sarjeta Serre-points, s. m. inv. Tecn.


Septennal, adj. Septenial Sériaire, adj. Seriário Aperta-ponto
Septennalité, s. f. Septenialidade Sérial, adj. Serial Serrer, v. Apertas
Septennat, s. m. Septenato Sériation, s. f. Seriação Serrete, s. f. V. Sarrette
Septentrion, s. m. Setentrião Sériciculteur, s. m. Sericicultor Serrure, s. f. Tecn. Fechadura
Septentrional, adj. Setentrional Sériciculture, s. f. Sericicultura Serrurerie, s. f. Serralharia
Septicolore, s. m. Ornit. Séricigène, adj. Sericígeno Serrurier, s. m. Serralheiro
septicolor Séricole, adj. Sericícola Sertisseur, s. m. Tecn. Engastador
Septième, adj. num. Sétimo Série, s. f. Série Sertissure, s. f. Tecn. Engaste
Septièmement, adv. em Sétimo Serien, adj. Sereno Sertulaire, s. f. Zool. Sertulária
lugar Sérier, v. Seriar Sertule, s. m. Bot. Grupo de flores
Septier, v. setier Sérieusement, adv. Seriamente Sérum, s. m. Fisiol. Sérum
Septifère, adj. Bot. Septífero Sérieux, adj. Sério Servage, s. m. Servidão
Septiforme, adj. Bot. Septiforme Serin, s. Ornit. Canário Serval, s. m. Zool. Cerval
Septifrage, adj. Bot. Septífrago Serinette, s. f. Serinte Servant, s. m. Ant. Servidor
Septile, adj. Bot. Séptil Seringat, s. m. Bot. Silindra Servante, s. f. Serva
Septillion, s. m. Septilião Seringue, s. f. Seringa Serveur, s. m. jog. Servente
Septique, adj. Med. Séptico Seringuer, v. Seringar Serviable, adj. Serviçal
Septoeil ou Sept-oeil, s. Espécie Sériosité, s. f. Desus. Seriedade Service, s. m. Serviço
de lampreia Serment, s. m. Juramento Serviette, s. f. Guardanapo
Septuagénaire, adj. e s. Sermenté, adj. V. Assermenté Servile, adj. Servil
Setuagenário Sermon, s. m. Sermão Servilement, adv. Servilmente
Septuagésime, s. f. Septuagésima Sermonnaire, s. m. Sermonário Servilisme, s. m. Servilismo
Septum, s. m. Anat. Septo Sermonneur, s. Pregador Servilité, s. f. Servilismo
Septuper, v. Septuplicar fastidioso Servir, v. Servir
Septuple, adj. Sétuplo Sérologie, s. f. Serologia Serviteur, s. m. Servo
Sépulcral, adj. Sepulceral Sérosité, s. f. Fisiol. Serosidade Servitude, s. f. Servidão
Sépulcre, s. m. Sepulcro Sérothérapie, s. f. Med. Sero- Servo-frein, s. m. Servofreio
Sépulture, s. f. Sepultura terapia Servo-moteur, s. m. Servomotor
Séquanien, adj. Geol. Sequânio Sérovaccination, s. f. Serova- Ses, adj. poss. V. Son
Séquele, s. f. Seguela cinação Sésame, s. m. Bot. Sésamo
Séquence, s. f. Jog. Sequência Serpe, s. f. Perdão Sésame, Sésamo
Séquestrateur, s. Sequestrador Serpent, s. m. Zool. Serpente Sésamoïde, adj. Anat. Sesamóide
Séquestre, s. m. Sequestro Serpentaire, s. f. Bot. Serpentária ou sesamoídeo
Séquestrer, v. Sequestrar Serpentant, adj. Serpenteante Sesban, s. f. Bot. Sesbânia
Sequin, s. m. Cequim Serpenteau, s. m. Serpentezinha Séséli, s. m. Bot. Séseli
Sérac, s. m. Espécie de requeijão Serpenter, v. Serpentear Sésmique, v. Sismique
Sérail, s. m. Serralho Serpentin, adj. Serpentino Sesquialtère, adj. Mat.
Séran, s. m. Sedeiro Serpentineux, adj. Miner. Serpen- Sesquiáltero
Sérançage, s. m. Tecn. Assedagem tinoso Sesquioxyde, s. m. Quím.
Sérancer, v. Assedar Serpette, s. f. Agric. Serpente Sesquióxido
Séranceur, s. m. Assedador Serpillière, s. f. Serapilheira Sesseyment, s. m. Gram.
Sérançoir, s. m. V. Séran Serpingineux, adj. Zool. Acentauação
Séraphin, s. m. Serafim Serpiginoso Sessile, adj. Bot. Séssil
Séraphique, adj. Seráfico Serpolet, s. m. Serpão Sessilifore, adj. Bot. Sessilifloro
Séraphisme, s. m. Caráter seráfico Serpule, s. f. Zool. Sérpula Session, s. f. Sessão
Séraskier ou Sérasquier, s. m. Serradelle, s. f. Serradela Sesterce, s. m. Ant. Sestércio
Oficial general Serrage, s. m. Aperto Set, s. m. Patida
Serbe, s. e adj. Sérvio Serran, s. m. Ict. Perca do mar Sétacé, adj. Setáceo
Sereiner, v. Ant. Serenar Serratule, s. f. Bot. Serrátula Séteux, adj. Bot. Sedeúdo
Sérénade, s. f. Serenata Serré, adj. Apertado Setier, s. m. Sesteiro ou sexteiro
Sérénissime, adj. superl. Serre, s. f. Espremedura Sétiforme, adj. Setiforme
Sereníssimo Serre-bosse, s. m. inv. Mar. Bossa Séton, s. m. Cir. Sedenho
Sérénite, s. f. Serenidade da borda Setter, s. m. Raça de cães
Séreux, adj. Anat. Seroso Serre-file, s. m. inv. Mil. Linha de Seuil, s. m. Limiar
Serf, adj. Servo oficiais Seul, adj. Só
Serfouette, s. f. Espécie de sacho Serre-fine, s. f. Cir. Pequena pinça Seulement, adv. Somente
Serfouir, v. Agric. Sachar Serre-frein, s. m. inv. cam. de fer. Seulet, adj. Fam. Sozinho
Serfouissage, s. m. Agric. Sacha Guarda-freio Sevage, s. m. Ablactação
Sergé, adj. Sarjado Serrement, adv. Apertadamente Sévère, adj. Severo
Serge, s. f. Sarja Serre-nez, s. m. inv. Aziar Sévèrement, adv. Severamente
Sergent, s. m. Aguazil Serre-papiers, s. m. inv. Papeleira Sévérité, s. f. Severdidade
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 225

Séveux, adj. Bot. Seivoso Sidérotechnie, adj. Siderotécnico Silique, s. f. Bot. Síliqua
Sévices, s. m. pl. Servícias Sidérurgie, s. f. Siderurgia Siliqueux, adj. Bot. Siliquoso
Sévir, v. Usar de severidade Sidérurgique, adj. Siderúrgico Sillage, s. m. Mar. Esteira
Sevrer, v. Desmamar Sidi, s. m. gír. Indígena norte- Sille, s. m. Silo
Sèvres, s. m. Sevres africano Siller, v. Mar. Singrar
Sexagénaire, adj. e s. Sexagenário Siècle, s. m. Século Sillon, s. m. Rego
Sexagésimal, adj. Mat. Siège, s. m. Assento Sillonner, v. Sulcar
Sexagesimal Sien, adj. poss. Seu Sillure, s. m. Ict. Siluro
Sexagésime, s. f. Liturg. Sexagé- Sierra, s. f. Serra Silphe, s. m. Ent. Silfa
sima Sieste, s. f. Sesta Siluridés, s. m. pl. Ict. Siúridas
Sexangle, adj. Geom. Ant. v. Sieur, s. m. Senhor Silurien, adj. Geol. Siluriano
Hexagone Sifflabe, adj. Apupável Simagrée, s. f. Modos afetados
Sexangulaire, adj. Sexangular Sifflant, adj. Sibilante Simarre, s. f. Samarra
Sexangulé, adj. Sexangulado Sifflement, s. m. Assobio Simien, adj. Zool. Simiano
Sexdigitaire, adj. Sexdigitário Siffler, v. Assobiar Simiesque, adj. Simiesco
Sexe, s. m. Sexo Sifflerie, s. f. Assobiada Similaire, adj. Similar
Sexennal, adj. Sexenal Sifflet, s. m. Assobio Similarité, s. f. Similaridade
Sexennalité, s. f. Sexenalidade Siffleur, adj. Assobiador Similigravure, s. f. Similigravura
Sexigital, adj. Sexdigital Siffloter, v. Assobiar devagar Similitude, s. f. Similitude
Sexte, s. f. Liturg. Sexta Sigillation, s. f. P. Us. Sigilação Simille, s. f. Tecn. Picão
Sextil, adj. Antron. Sextil Sigillé, adj. Sigilado Simoniaque, adj. e s. Simoníaco
Sextillion, s. m. Sextilião Sigillographie, s. f. Sigilografia Simonie, s. f. Simonia
Sextine, s. f. Sextina ou sextilha Sigisbée, s. m. Chichisbéu Simoun, s. m. Simum
Sextuor, s. m. Mús. Sêxtuor Sigle, s. m. Sigla Simple, adj. Simples
Sextuple, adj. Sêxtuplo Sigmatisme, s. m. Gram. Simplement, adv. Simplesmente
Sextupler, v. Sextuplicar Sigmatismo Simplesse, s. f. Simpleza
Sexualisme, s. m. Fisiol. Sexua- Sigmoïde, adj. Anat. Sigmóide Simplet, adj. Simplório
lismo Signal, s. m. Sinal Simplicité, s. f. Simplicidade
Sexualité, s. f. Fisiol. Sexualidade Signalé, adj. Notável Simplifiable, adj. Simplificável
Sexuel, adj. Sexual Signalement, s. m. Sinais Simplificateur, adj. Simplificador
Seyant, adj. Conveniente Signaleur, s. m. Sinaleiro Simplification, s. f. Simplificação
Shako, s. m. Mil. Barretina Signalisation, s. f. Sinalização Simplifier, v. Simplificar
Shérif, s. m. Xerife Signaliser, v. Sinalizar Simplisme, s. m. Simplismo
Sherry, s. m. Vinho xerez Signataire, s. Signatário Simpliste, s. m. Simplista
Si , conj. Se Signature, s. f. Assinatura Simulacre, s. m. Simulacro
Si , s. m. Si Signe, s. m. Sinal Simulateur, s. Simulador
Sialagogue, adj. e s. m. Med. Signer, v. Assinar Simulation, s. f. Simulação
Sialogogo Signet, s. m. Sinal Simuler, v. Simular
Sialisme, s. m. Sialismo Signeur, s. Assinante Simultané, adj. Simultâneo
Siamois, s. Siamês Signifiant, adj. Significante Simultanéité, s. f. Simultaneidade
Sibarite, V. Sybarite Significatif, adj. Significativo Simultanément, adv.
Sibérien, s. e adj. Siberiano Signification, s. f. Significação Simultaneamente
Sibérite, s. f. Miner. Siberita Significativement, adv. Sinanthrope, s. m. Grande primata
Sibilant, adj. Sibilante Significativamente Sinapique, adj. Sinápico
Sibilation, s. f. Sibilação Signifier, v. Significar Sinapisation, s. f. Med. Sinapiza-
Sibylle, s. f. Ant. Sibila Silence, s. m. Silêncio ção
Sibyllin, adj. Sibilino Silenciaire, s. m. Silenciário Sinapiser, v. Sinapizar
Sibyllique, adj. P. Us. Sibilítico Silencieusement, s. m. Sinapisme, s. m. Med. Sinapismo
Sibyllisme, s. m. Sibilismo Silenciosamente Sincère, adj. Sincero
Sic, adv. Assim Silencieux, adj. Silencioso Sincèrement, adv. Sinceramente
Sicaire, s. m. Sicário Silésien, s. Silesiano Sincérité, s. f. Sinceridade
Siccatif, adj. Secante Silex, s. m. Miner. Sílex ou sílice Sincipital, adj. Anat. Sincipital
Siccité, s. f. Secura Silhouette, s. f. Silhueta Sinciput, s. m. Anat. Sincipúcio
Sicillein, s. Siciliano Silicate, s. m. Quím. Silicato Sinécurisme, s. m. Sinecurismo
Sicle, s. m. Siclo Silicatisation, s. f. Tecn. Sinécuriste, s. m. Sinecurista
Sicomore, s. m. Bot. V. Sycomore Silicatização Singe, s. m. Zool. Mono
Sidéral, adj. Antron. Sideral Silice, s. f. Miner. Sílicia Singer, v. Macaquear
Sidérant, adj. Antro Siliceux, adj. Miner. Silicioso Singeresse, adj. e s. f. V. Singeur
Sidération, s. f. Astrol. Sidração Silicique, adj. Quím. Silícicio Singerie, s. f. Macaquice
Sidérer, v. Fam. Estupefazer Silicium, s. m. Quím. Silício Singeur, adj. e s. Macaqueador
Sidérolithique, adj. Geol. Silicule, s. f. Bot. Silícula Singulariser, v. Singularizar
Siderolíco Siliculeux, adj. Bot. Siliculoso Singularité, s. f. Singularidade
226 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Singulier, adj. Singular Skiff, s. m. Barco comprido Soi, s. m. Solo


Singulièrement, adv. Singular- Slanchnographie, s. f. Med. Soia, s. m. Soja
mente Esplancnografia Soi-disant, adj. inv. Intitulado
Singultueux, adj. Med. Singultoso Slave, s. e adj. Eslavo Soie, s. f. Seda
Sinistré, adj. Sinistrado Slaviser, v. Tornar eslavo Soierie, s. f. Sedas
Sinistre, adj. Sinistro Slavisme, s. m. Eslavismo Soiffeur, s. Pop. Reberrão
Sinistrement, adv. P. Us. Sloop, s. m. Mar. Chalupa Soigné, adj. Fam. Famoso
Sinistramente Smalt, s. m. Esmalte Soigner, v. Cuidar ou tratar de
Sinistrorsum, adj. inv. e adv. Smaltine, s. f. Esmaltina Soigneusement, adv. Cuidado-
Sinistroso Smaragdin, adj. Did. Esmeraldino samente
Sinologie, s. f. filol. Sinologia Smash, s. m. No tênis Soigneux, adj. Cuidadoso
Sinon, conj. Senão Smectique, adj. Miner. Esméctico Soin, s. m.Cuidado
Sinople, s. m. Heráld. Sinople Smectite, s. f. Miner. Esmectita Soir, s. m. A tarde
Sinué, adj. Hist. Nat. Sinuado Smilax, s. m. Bot. Legacão Soirée, s. f. Noite
Sinueux, adj. Sinuoso Smiller, v. Tecn. Picar a pedra Soit, adv. Seja
Sinuosité, s. f. Sinuosidade Snobisme, s. m. Esnobismo Soixantaine, s. f. Sessenta
Sinusoïdal, adj. Geom. Sinusoidal Sobole, s. m. Bot. Sôbole Soixante, adj. num. Sessenta
Sinusoïde, s. f. Geom. Sinusóide Sobre, adj. Sóbrio Soixantième, adj. Sexagésimo
Sionisme, s. f. Sionismo Sobre, adj. Sombrio Solacier, v. Desus. Consolar
Sioniste, adj. e s. Sionista Sobrement, adv. Sobriamente Solaire, adj. Solar
Siphoïde, adj. Sifóide Sobriété, s. f. Sobriedade Solamire, s. f. Sedaço
Siphon, s. m. Sifão Sobriquet, s. m. Alcunha Solandre, s. f. Bot. Solandra
Siphonage, s. m. Med. Sifonagem Soc, s. m. Agric. Relha do arado Solané, adj. Bot. Solâneo
Siphonostome, adj. Zool. Sifonós- Sochet, s. m. Charrua sem roda Solanine, s. f. Solanina
tomo Sociabiliser, v. Sociabilizar Solanum, s. m. Bot. Solano
Sire, s. m. Senhor Sociabilité, s. f. Sociabilidade Solarium, s. m. Solário
Sirène, s. f. Mit. Gr. Sereia Sociable, adj. Sociável Solbatu, adj. Vet. Ferido
Sirénien, adj. Sirênico Sociablement, adv. Sociavelmente Solbature, s. f. Contusão
Sirocco, s. m. Siroco Social, adj. Social Soldanelle, s. f. Bot. Soldanela
Sirop, s. m. Xarope Socialement, adv. Socialmente Soldat, s. m. Soldado
Siroter, v. Fam. Beberricar Socialisation, s. f. P. Us. Soldatesque, s. f. Soldadesca
Siroteur, s. Fam. Bebericador Socialização Solde, s. f. Soldo
Sirupeux, adj. Xaroposo Socialiser, v. Socializar Solde, s. m. Com. Caldo
Sis, adj. Sito Socialisme, s. m. Socialismo Solder, v. Saldar
Sismal, adj. Fís. Sismal Socialiste, adj. Socialista Soldeur, s. e adj. Saldador
Sismique, adj. Fís. Sísmico Socialité, s. f. Sociabilidade Sole, s. f. Ict. Linguado
Sismogramme, s. m. Sismograma Socier, s. Bruxo Soléciser, v. Fazer solecismos
Sismographe, s. m. Fís. Sociétaire, adj. e. s. Societariado Solécisme, s. m. Solecismo
Sismógrafo Société, s. f. Sociedade Soleil, s. m. Sol
Sismologie, s. f. Sismologia Sociologie, s. f. Sociologia Soleillé, adj. Ant. Assoalho
Sison, s. m. Bot. Sisão Sociologique, adj. Sociológico Soleilleux, adj. Soalheiro
Sistiologie, s. f. Istiologia Sociologue, s. m. Sociólogo Solenneilement, adv. Solenemente
Sistre, s. m. Sistro Socle, s. m. Arquit. Soco Solennel, adj. Solene
Sisymbre, s. m. Bot. Sisímbrio Soclet, s. m. Sardinha petinga Solennisation, s. f. Solenização
Site, s. m. Situação Socque, s. m. Soco Solenniser, v. Solenizar
Sitiophobie, s. f. Med. Sitioofobia Socquette, s. f. Peúga curta Solennité, s. f. Solenidade
Sitmuler, v. Estimular Socratique, adj. Socrático Solénoïde, s. m. Fís. Solenóide
Sitôt, adv. Tão depressa Socratiquement, adv. Socratica- Solénostome, s. m. Zool. Solenós-
Sitpendié, adj. Estipendiado mente toma
Situation, s. f. Situação Soda, s. m. Soda Solfatare, s. f. Geol. Solfatara
Situer, v. Situar Sodé, adj. Quím. Sodado Solfège, s. m. Mús. Solfejo
Six, adj. num. Seis Sodique, adj. Quím. Sódico Solfiation, s. f. Mús. Solfejação
Sixain, s. m. Lit. Sextilha ou Sodium, s. m. Quím. Sódio Solfier, v. Mús. Solfejar
sextina Sodomie, s. f. Sodomia Solidaire, adj. Solidário
Sixième, adj. Sexto Sodomite, s. m. Somita Solidairement, adv.
Sixte, s. m. Mús. Sexta Soeur, s. f. Irmã Solidariamente
Sizain, V. Sixain Soeurette, s. f. Fam. Irmãzinha Solidariser, v. Solidarizar
Sizerin, s. m. V. Linotte Sofa, s. m. Sofá Solidarité, s. f. Solidariedade
Skating, s. m. Patinagem Soffite, s. m. Arquit. Sofito Solide, adj. Sólido
Sketch, s. m. Sainete Sofi ou Sophi, Sufi Solidement, adv. Solidamente
Ski, s. m. Esqui Sohistique, adj. Sofístico Solidification, s. f. Solidificação
Skieur, s. Esquiador Soi, pron. pessoal, Si Solidifier, v. Solidificar
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 227

Solidité, s. f. Solidez Somptuosité, s. f. Sumptuosidade Sorose, s. f. Bot. Sorose


Soliloque, s. m. Solilóquio Son , adj. Poss. Seu Sorroricide, adj. Sorocicida
Solipède, adj. Zool. Solipedez Son , s. m. Farelo Sort, s. m. Sorte
Soliste, s. m. Mús. Solista Sonat, s. m. Baldréu Sortable, adj. Conveniente
Solitaire, adj. Solitário Sonate, s. f. Mús. Sonata Sortablement, adj. P. Us.
Solitairement, adv. Solitariamente Sonatine, s. f. Mús. Sonatina Convenientemente
Solitude, s. f. Solidão Sondage, s. m. Sondagem Sortie, s. f. Saída
Soliveau, s. m. Barrotezinho Sonde, s. f. Mar. Sonda Sortilège, s. f. Sortilégio
Soliver, s. f. Barrote Sonder, v. Sondar Sortir, v. Sair
Sollicitable, adj. Solicitável Sondeur, s. Sondador Sorvetière, s. f. Sorveteria
Sollicitation, s. f. Solicitação Songe, s. m. Sonho Sosie, s. m. Sócia
Solliciter, v. Solicitar Songe-malice, s. m. inv. Homem Sot, adj. Tolo
Solliciteur, s. Solicitador malicioso Sotie, s. f. Lit. Sotia
Sollicitude, s. f. Solicitude Songer, v. Sonhar Sotir, v. Jur. Ter
Solo, s. m. Mús. Solo Songerie, s. f. Sonho Sottement, adv. Totalmente
Solstical, adj. Astron. Solsticial Songeur, s. Sonhador Sottise, s. f. Tolice
Solstice, s. m. Astron. Solstício Sonique, adj. Sônico Sou, s. m. Soldo
Solubiliser, v. Solubilizar Sonnant, adj. Sonante ou soante Souage, s. m. Tecn. Suage
Solubilité, s. f. Solubilidade Sonné, adj. soado Soubarbe, V. Sous-barbe
Soluble, adj. Solúvel Sonner, v. Soar Soubassement, s. m. Arquit.
Soluté, s. m. Farm. Soluto Sonnet, s. m. Poes. Soneto envasamento
Solutif, adj. Med. Solutivo Sonnettiste, s. m. Sonetista Soubresaut, s. m. Sobressalto
Solution, s. f. Solução Sonneur, s. m. Sineiro Soubrette, s. f. Aia
Solutionner, v. Solucionar Sonnez, s. m. Jog. Senas Soubreveste, s. f. Ant. Sobreveste
Solvabilité, s. f. Solvabilidade Sonomètre, s. m. Fís. Sonômetro Souci , s. m. Bot. Maravilha-
Solvable, adj. Solvável ou Sonométrie, s. f. Fís. Sonometria bastarda
solvente Sonore, adj. Sonoro Souci , s. m. Cuidado
Somatique, adj. Somático Sonorisation, s. f. Sonorização Soucier (se), v. pr. Inquietar-se
Somatologie, s. f. Med. Somato- Sonoriser, v. Sonorizar Soucieux, adj. Inquieto
logia Sonorité s. f. Sonoridade Soucoupe, s. f. Pires
Sombrée, adj. e s. f. Velada Sopeur, s. f. Med. v. Supor Soudadble, adj. Tecn. Soldável
Sombrer, v. Mar. Soçobrar Sophi, s. m. V. Sofi Soudage, s. m. Soldagem ou
Sommaire, adj. Sumário Sophisme, s. m. Sofisma soldadura
Sommairement, adv. Sophiste, s. m. Sofista Soudainement, adv. Subitamente
Sumariamente Sophistication, s. f. Sofisticação Soudaineté, s. f. Instantaneidade
Sommateur, s. Intimador Sophistiquement, adj. Sofistica- Soudan, v. Sultan
Sommation, s. f. Intimação mente Soudard, s. m. Velho soldado
Sommatoire, adj. Mat. Somatório Sophistiquer, v. Sofisticar Soude, s. f. Bot. Soda ou barilha
Somme, s. f. Carga Sophistiquerie, s. f. Sofistaria Souder, v. Tecn. Soldar
Somme, s. f. Mat. Soma Sophistiqueur, s. Sofisticador Soudeur, s. Soldador
Somme, s. m. Sono Sophora, s. m. Sófora Soudier, adj. Sódio
Sommeil, s. m. Sono Sopor, s. m. Med. Sopor Soudoir, s. m. Tecn. Ferro de
Sommeiller, v. Dormir Soporatif, adj. Soporativo soldar
Sommelier, s. Copeiro Soporeux, adj. Med. Soporoso Soudoyer, v. Assaldadar
Sommer, v. Intimar Soporifère adj. Med. Soporífero Soudure, s. f. Tecn. Solda ou
Sommet, s. m. Cimo Soporifique, adj. Med. Soporífico soldadura
Sommier, s. m. Ant. Azémola Soprano, s. Mús. Soprano Soue, s. f. Cural de porcos
Sommité, s. f. Sumidade Sor, adj. V. Saur Souffer-douleur, s. m. env.
Somnambule, adj. e s. Sonâmbulo Sorbe, s. f. Bot. Sorva Arreburrinho
Somnambulique, adj. Sorbet, s. m. Sorvete Soufflé, adj. Arte culenfolado
Sonambúlico Sorbonique, adj. Sorbônico Souffle, s. m. Sopro.
Somnambulisme, s. m. Sonambu- Sorbonne, s. f. Sorbona Soufflement, s. m. sopro
lismo Sordide, adj. Sórdido Souffler, v. Soprar
Somnial, adj. Sonial Sordidement, adv. Sordidamente Soufflerie, s. f. Foles de um orgão
Somnifère, adj. Sonífero Sordidité, s. f. Sordidez Soufflet, s. m. Bofetada
Somniloque, adj. e s. Soníloquo Sorgho, s. m. Bot. Sorgo Souffleter, v. Esbofetear
Somnolence, s. f. Sonolência Sorie, s. f. Com. Sória Souffleteur, s. m. Esbofeteador
Somnolent, adj. Sonolento Sorite, s. m. Lóg. Sorites Souffleur, s. Assoprador
Somptuaire, adj. Sumpatuário Sorne, s. f. Metal. Escória de Soufflon, s. m. Casulo de bicho-
Somptueusement, adv. Sumptuo- ferro da-seda
samente Sornette, s. f. Frivolidade Souffrable, adj. p. ns. Suportável
Somptueux, adj. Sumptuoso Sororal, adj. P. Us. Sororal Souffrance, s. f. Sofrimento
228 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Souffrant, adj. Doente Souquenille, s. f. Camilsola Sous-diacre, s. m. Subdiácono


Souffreteux, adj. Oobre Souquer, v. Mar. Soar Sous-directeur, s. m. Subderctor
Souffrir, v. Sofrer Source, s. f. Manacial Sous-diviser, V. Subdiviser
Soufrage, s. m. Enxoframento Sourcil, s. m. Sobrancelha Sous-dominante, s. f. Mus.
Soufre, s. m. Quím. Enxofre Sourciller, s. m. Sourcillier Subdominate
Soufrer, v. Enxofrar Sourciller, v. Mover Sous-entendre, v. Subentender
Soufreur, s. Enxofrador Sourcilleux, adj. Alteroso Sous-entendu, s. m. Subentendido
Soufreux, adj. Enxofreto Sourcillon, s. m. P. Us. Manacial Sous-entente, s. f. Segunda tençäo
Soufrière, s. f. Mina de enxofer Sourd, adj. Surdo Sous-ètage, s. m. V. Sous-bois
Soufroir, s. m. Tecn. Enxofrador Sourdaud, s. P. Us. Um pouco Sous-ferme, s. f. Sublocaçäo
Sougarde ou sougasde, s. f. Sourdement, adv. Surdamente Sous-fermer, v. V. Sousaffermer
Guarda-mato Sourdière, s. f. Constr. Porta acol- Sous-fief, s, m. Subfeudo
Souhait, s. m. Desejo choada Sous-frèter, v. Subfreta
Souhaitable, adj. Desejável Sourdine, s. f. Mus. Surdina Sous-garde, s. f. V. Sougarde
Souhaiter, v. Desejar Sourd-muet, s. Surdo mudo Sous-genre, s. m. Hist. Nat.
Souille, s. f. Caç. Chiqueiro Sourdre, v. Def. Surdir Subgênero
Souiller, v. Machar Souriant, adj. Resonho Sous-gorge, s. m. Tecn. Sugigola
Souillon, s. Fam. Porcalhão Souricerau, s. m. Ratinho Sous-gouverneur, s. m. Vice
Souillonner, v. Manchar Souriciere, s. f. Ratoeira gorvernador
Souillure, s. f. Mancha Souriquois, adj. Ratienheiro Sous-hépatique, adj. Anat.
Soul, adj. Farto Sourire, s. m. Sorriso Subepático
Soulagement, s. m. Alivio Sourire, v. Sorrir Sous-intendance, s. f.
Soulager, v. Aliviar Souris, s. f. Rato Subintendecia
Soulagraphie, s. f. Pop. Embria- Souris, s. m. Fam. Sorriso Sous-intendant, s. m.
gues Souris-chauve, s. f. Mar. Ferragem Subintendente
Soulant, adj. Que farta Sournois, adj. e s. Sonso Sous-jacent, adj. Subjacente
Soulard, adj. e s. Borrachão Soursommeau, s. m. Cesta ou Sous-jupe, s. f. Segunda saia
Soulas, s. m. Deuses. Consolação canastra Sous-lieutenant, s. m. Alferes
Souler, v. Saciar Souruve, s. f. Pesc. Toca Sous-localition, s. f. Sublocaçäo
Soulévement, s. m. Elevação Sous- fermier. s. Subarredtàrio Sous-locataire, s. Subarrendatàrio
Soulever, v. Levantar Sous-acellaire, adj. Bot. Subaxilar Sous-maitre, s. Ajudante do
Soulier, s. m. Sapato Sous-affermer, v. Subarredar mestre
Souligner, v. Ant. Submeter Sous-alimentation, s. f. Alimen- Sous-marin,adj. Submarino
Souligner, v. Sublinhar taçäo Sous-maxillaire, adj. Anat.
Soulte, s. f. Jur. Torna Sous-amendement, s. m. Emenda Submaxilar
Soumettre, v. Submeter Sous-amender, v. Modificar Sous-normale, s. f. Geom.
Soumis, adj. submetido Sous-arbrisseau, s. m. Bot. Subnormal
Soumission, s. f. Submissäo Subarbusto Sous-occipital, adj. Anat.
Soumissionnaire, s. Proponente Sous-bail, s. m. Subarrendamento Suboccipital
Sounoiserie, s. f. P. Us. Sonsice Sous-barbe, s. f. inv. Ant. Sous-oeuvre, s. m. Tecn.
Soupape, s. f. Mec. Válvula Sobarbada Alicerces
Soupatoire, adj. Grac. Cenatório Sous-bois, s. m. Vegetaçäo Sous-off, Abreveatura de sous-
Soupçon, s. m. Suspeita Sous-chef, s. m. Subchefe officier
Soupçonner, v. Suspeitar Sous-classe, s. f. Hist. Nat. Sous-orbitaire, adj. Anat. Infra-
Soupçonneur, s. Suspeitador Subclasse orbitàrio
Soupçonneusement, adv. Supeito- Sous-commissaire, s. m. Subco- Sous-ordre, s. m. Subordinado
samente missarios Sous-perpendiculaire, s. f. V.
Soupçonneux, adj. Desconfiado Sous-commission, s. f. Sousnormale
Soupe, s. f. Sopa Subcomissäo Sous-pied, s. m. Presilha
Soupente, s. f. Desväo Sous-contraire, adj. Log. Sous-préfet, s. m. Subprefeito
Souper, s. m. Ceia Subcontrário Sous-pression, s. f. mec.
Souper, v. Cear Sous-costal, adj. Subcostal Subprisäo
Soupèsement, s. m. Sopeso Souscripteur, s. m. Subscristor Sous-Pubien, adj. Anat.
Soupeser, v. Sopesar Souscrire, v. Subscrever SubPubiano
Soupir, s. m. Suspiro Souscrisption, s. f. Subcriçäo Sous-scapulaire, adj. Anat.
Soupirail, s. m. Arquit. Respi- Souscrit, adj. Souscrire Subscapular
ratorio Sous-cutanè, adj. Anat. Subcu- Sous-secrètaire, s. m.
Soupirer, v. Suspirar tâneo Subsecretario
Soupireur, adj. Suspirador Sous-dèlègation, V. Subedele- Sous-secretariat, s. m.
Souple, adj. Flexível gation Subsecretariado
Souplement, adj. Agilmente Sous-diaconesse, s. f. Soussigné, s. O abaixo assinado
Souplesse, s. f. Flexibilidade Subdiaconisa Soussigner, v. Assinar abaixo
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 229

Sous-sol s. m. Subsolo Sparsile, adj. Astron. Disperso Spectroscopique, adj. Fís.


Sous-tangente. s. f. Geom. Spart ou Sparte, s. m. Bot. Espectroscópico
Subtangente Esparto Spéculaire, adj. Miner. Especular
Sous-tendre, v. Geom. Subtender Spartaite, s. e adj. Espartano Spéculateur, adj. e s. Especulador
Sous-titre, s. m. Subititulo Spartan, v. Sparton Spéculatif, adj. Epeculativo
Soustractif, adj. Subtraiçäo Sparterie, s. f. Espartaria Spéculation, s. f. Especulação
Soustrait, adj. Soustraire Sparton, s. m. Mar. Sofra de Spéculativement, adv.
Sous-triple, adj. Subtríplice ou esparto Especulativamente
Subtriplo Spasmatique, adj. Med. Spéculer, v. Especular
Sous-ventrière, s. f. Cilha mestra Esparmático Spéculotoire, s. f. Especulatória
Soutache, s. f. Sutahe Spasme, s. m. Med. Espasmo Spéculum, s. m. Cir. Espéculo
Soutacher, v. Bordar a sutache Spasmodique, adj. Med. Spélélogique, adj. Espeleolégico
Soutane, s. f. Sotaina Espasmódico Spéléloque ou Spélélogiste, s. m.
Soutanelle, s. f. Sotaina curta Spasmologie, s. f. P. Us. Med. Espeleólogo
Soutenable, adj. Sustentável Espasmologia Spéléologie, s. f. Geol.
Soutenance, s. f. Ant. Sustentação Spasmologique, adj. P. Us. Med. Espeleologia
Soutenant, s. m. Defendente Esparmológico Spélonque, s. f. Ant. Espelunca
Soutènement, s. m. Sustentação Spath, s. m. Miner. Espato Spergule, s. f. Esparguta
Souteneur, s. m. Sustentador Spathé, adj. Bot. Que tem espata Spermaceti, s. m. Espermacete
Soutenir, v. Suster Spathe, s. f. Bot. Espata Spermatique, adj. Esermático
Soutenu, adj. Sustentado Spathelle, s. f. Bot. Pequena Spermatisé, adj. Med.
Souterrain, adj. Subterrâneo espata Espermatizado
Souterrainement, adj. Spathifier, v. Transofrmar em Spermatocèle, s. f. Med.
Subterraneamente espato Espermatocele
Souterré, adj. Bot. Soterrado Spathique, adj. Miner. Espático Spermatogenèse, s. f.
Soutien, s. m. Sustentáculo Spatial, adj. Espacial Espermatogénse
Soutirage, s. m. Trasfego Spatulé, adj. Hist. Nat. Spermatographie, s. f. Bot.
Soutirer, v. Trafegar Espatulado Espermatografia
Soutre, s. m. V. Sous-main Spatule, s. f. Espátula Spermatologie, s. f. Med.
Souvenance, s. f. Ant. Lembrança Spécalité, s. f. Especialidade Espermatologia
Souvenir , s. m. Lembrança Spécial, adj. Especial Spermatorrhée, s. f. Med.
Souvenir , v. pr. Lembrar-se Spécialement, adv. Especialmente Espermatorréia
Souventeflis ou Souventes fois, Spécialisation, s. f. Spermatozoaire, s. m. Zool.
adj. Ant. V. Souvent Especialização Espermatozoário
Souverain, adj. Soberano Spécialiser, v. Especializar Spermatozoïde, s. m. V.
Souverainement, adv. Spécialiste, s. m. Especialista Epermatozoaire
Soberanamente Spécieusement, adv. Sperme, s. m. Esperma
Souveraineté, s. f. Soberania Especiosamente Spermiducte, s. m. Espermiducto
Soviet, s. m. Soviete Spécieux, adj. Especioso Spernique, adj. Espérnico
Soya, s. m. V. Soja Spécificatif, adj. Gram. Sphacèle, s. m. Med. Esfacelo
Soyer , adj. P. Us. Sericícola Especificativo Sphacéler, v. Med. Esfacelar
Soyeux, adj. Sedoso Spécification, s. f. Especificação Sphénoïdal, adj. Anat. Esfenoidal
Spacieusement, adv. Spécificité, s. f. Especificidade Sphénoïde, adj. Ant. Esfenóide
Espaçosamente Spécifier, v. Especificar Sphère, s. f. Esfera
Spacieux, adj. Espaçoso Spécifique, adj. Específico Sphèriacé, adj. Bot. Esferiáceo
Spaciosité, s. f. Espaciosidade Spécifiquement, adv. Sphéricité, s. f. Esfericidade
Spadassin, s. m. Espadachim Especificamente Sphérique, adj. Esférico
Spadassiner, v. Fazer de Spécimen, s. m. Espécime Sphériquement, adv.
espadachim Spéciosité, s. f. Especiosidade Esfericamente
Spadelle ou spadèle, s. f. Tecn. V. Spectacle, s. m. Espectáculo Sphéristère, s. m. Ant. Esferiatério
Ringard Spectaculaire, adj. Espectacular Sphéristique, s. f. Esferística
Spadice, s. m. Bot. Espadice Spectateur, s. Espectador Sphéroïdal, adj. Esferoidal
Spadille, s. f. jog. Espadilha Spectral, adj. Espectral Sphéroïde, s. m. Geom. Esferóide
Spagirie, s. f. Espagíria Spectre, s. m. Espectro Sphéromètre, s. m. Fís.
Spagirique, adj. Espagírico Spectrographie, s. f. Esferômetro
Spahi, s. m. Saphi Espectrografia Sphérule, s. f. Esférula
Spalme, s. m. Mar. V. Espalme Spectrométrie, s. f. Sphinoter, s. m. Anat. Esfíncter
Spalt, s. m. Espalto Espectrometria Sphinx, s. m. Mit. Gr. Esfinge
Sparadrap, s. m. Farm. Spectroscope, s. m. Fís. Sphragistique, s. f. Esfragística
Esparadrapo Espectroscópio Sphygmique, adj. Esfígmico
Spargoule ou spargoute, s. f. V. Spectroscopie, adj. Fís. Sphygmographe, s. m.
Spergule Espectroscópia Esfigmógrafo
230 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Sphygmomètre, s. m. Splénite, s. f. Med. Esplenite Squamiforme, adj. Bot.


Esfigmômetro Splénius, s. m. Anat. Esplênico Escamiforme
Spiciforme, adj. Espiciforme Splénocèle, s. f. Cir. Esplenocele Squamosité, s. f. Estado escamoso
Spicilège, s. m. Espicilégio Splénographie, s. f. Anat. Squamule, s. f. Escâmula
Spigélie, s. f. V. Brinuillière Esplenografia Squarreux, adj. Áspero
Spinal, adj. Anat. Espinal Splénologie, s. f. Med. Squelétique, adj. Esquelético
Spinalien, s. e adj. Habitante de Esplenologia Squelette, s. m. Anat. Esqueleto
Epinal Splénotomie, s. f. Anat. Squille, s. f. Bot. Esquila
Spincanard, s. m. Bot. Esplenotomia Squinancie, s. m. Med. v.
Espicanardo Spode, s. f. Quím. Ant. Tutia Esquinancie
Spinescence, s. f. Bot. Spoliateur, adj. e s. Espoliador Squine, s. f. Bot. Esquina
Espinescência Spoliatif, adj. Espoliativo Squirrhe ou Squirre, s. m. Med.
Spinthéromètre, s. m. Fís. Spoliation, s. f. Espoliação Cirro
Espintorômetro Spollier, v. Espoliar Squirrheux ou Squirreux, adj.
Spinule, s. f. Hist. Nat. Pequeno Spondaïque, adj. Poes. Cirroso
espinho Espondaico Squirrhosité ou Squirrosite, s. f.
Spiral, adj. Espiral Spondée, s. m. Espondeu Med. Cirrosidade
Spiralé, adj. Espiralado Spondyle, s. m. Anat. Espôndilo St! st! interj. St! st!
Spirale, s. f. Geom. Espiral Spondylite, s. f. Med. Espondilite Stabilisateur, adj. Estabilizador
Spire, s. f. Geom. Espira Spongiaires, s. f. pl. Zool. Stabilisation, s. f. Estabilização
Spirifère, adj. Zool. Espirífero Espongiários Stabiliser, v. Estabilizar
Spiriforme, adj. Espiriforme Spongiclture, s. f. Esponjicultura Stabiliste, s. m. P. Us. pol.
Spirite, s. Espirita Spongieux, adj. Esponjosos Estabilista
Spiritisme, s. m. Espiritismo Spongiforme, adj. Esponjiforme Stabilité, s. f. Estabilidade
Spiritiste, adj. Espiritista Spongille, s. f. Esponja de água Stabillisme, s. m. P. Us. pol.
Spiritualisation, s. f. Quím. doce Estabilismo
Espiritualização Spongiole, s. f. Bot. Espongíola Stable, adj. Estável
Spiritualiser, v. Espiritualizar ou espongíolo Stablement, adv. Estavelmente
Spiritualité, s. f. Espiritualidade Spongiosité, s. f. Esponjosidade Stabulation, s. f. Econ. rur.
Spirituel, adf. Espiritual Spongite, s. f. Geol. Espongite Estabulação
Spirituellement, adv. Sponsalies, s. f. pl. Ant. Rom. Stade, s. m. Ant. Gr. Estádio
Espiritualmente Esponsais Stadia, s. m. Estádia
Spiritueux, adj. Espirituoso Spontané, adj. Espontâneo Stadiomètre, s. m. V. Télémètre
Spiroïde, adj. Espiróide Spontanéité, s. f. Espontaneidde Staff, s. m. Tecn. Estafe
Spiromètre, s. m. Med. Spontanément, adv. Staffer, v. Construir com estafe
Espirômetro Espontaneamente Stage, s. m. Estágio
Spirométrie, s. f. Med. Sponton, v. Esponton Stagiaire, adj. Estagiário
Espirometria Sporadicité, s. f. Med. Stagier, adj. m. Ant. Estagiário
Spirophore, s. m. Med. Esporadicidade Stagnant, adj. Estagnante
Espiróforo Sporadique, adj. Med. Esporádico Stagnation, s. f. Estagnação
Spirtualisme, s. m. Espiritualismo Sporadiquement, adv. Stagner, v. Estagnar-se
Spirtualiste, s. Espiritualista Esporadicamente Stalactifère, adj. Estalactífero
Splamer, v. Mar. V. Espalmer Sporange, s. m. Bot. Eporângio Stalactite, s. f. Miner. Estalactite
Splanchnique, adj. Anat. Spore, s. m. Ent. Espórios Stalag, s. m. Campo de
Esplâncnico Sport, s. m. Desporto prisioneiros
Splanchnologie, s. f. Anat. Sportif, adj. Desportivo Stalagmite, s. f. Miner.
Eplancnologia Sportivité, s. f. Caráter desportivo Estalagmite
Splanchnotomie, s. f. Anat. Sportule, s. f. Ant. Aspórtula Stalagmitique, adj. Hist. Nat.
Esplancnotomia Sporule, s. f. Bot. Espórulo Estalagmítico
Spleen, s. m. Med. Hipocondria Spume, s. f. Med. Espuma Stalle, s. f. Estala
Splénalgie, s. f. Med. Esplenalgia Spumescent, adj. Espumante Staminaire, adj. Bot. Estaminário
Splendeur, s. f. Esplendor Spumeux, adj. Espumoso Staminal, adj. Bot. Estaminal
Splendide, adj. Esplêndido Spumosité, s. f. Espumosidade Staminé, adj. Bot. Estaminado
Splendidement, adv. Sputation, s. f Esputação Stamineux, adj. Bot. Estaminoso
Esplendidamente Squale, s. m. Ict. Esqualo Staminifère, adj. Bot. Estamínula
Splendir, v. P. Us. Esplender Squame, s. f. Med. Escama Stance, s. f. Lit. Estância
Splénétique, adj. Esplenético Squamelle, s. f. Bot. Escama Standard, s. m. Tipo
Splénification, s. f. Med. pequena Standardisation, s. f.
Esplenificação Squameux, adj. Hist. Nat. Estandardalização
Splénique, adj. Anat. Esplênico Escamoso Standardiser, v. Estandardizar
Splénisation, s. f. Med. Squamifère, adj. Zool. Stannate, s. m. Quím. Estanato
Esplenização Escamífero Stanneux, adj. Quím. Estanífero
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 231

Stannifère, adj. Estanífero Sténodactylographe, s. Sternal, adj. Anat. Esternal


Stannique, adj. Quím. Estânico Estenodactilógrafo Sternalgie, s. f. me. Esternalgia
Stapédien, adj. Anat. Estapédico Sténodactylographie, s. f. Sterne, s. m. Andorinha-do-mar
Staphirsaigre, s. f. Bot. Estenodactilografia Sternum, s. m. Anat. Esterno
Estafiságria Sténographe, s. m. Estenógrafo Sternutatif, adj. Med. V.
Staphulocoque, s. m. Estafilococo Sténographie, s. . Estenografia Esternutatoire
Staphylin , adj. Anat. Estafilino Sténographier, v. Estenografar Sternutatiore, adj. Med.
Staphylin , s. m. Ent. Estafilino Sténographique, adj. Esternutatório
Staphylome, s. m. Cir. Estafiloma Estenográfico Stertoreux, adj. Med. Estertoroso
Staphylorraphie, s. f. Cir. Sténographiquement, adv. Stéthomère, s. m. Med.
Estafilorrafia Estenograficamente Estertômetro
Starie, s. f. Mar. Estadia Sténose, s. f. Med. Estenose Stéthomètrie, s. f. Med.
Stase, s. f. Med. Estase Sténotype, s. f. Estenótipo Estretometria
Stathouder, s. m. Estatuder Sténotyper, v. Estenotipar Stéthoscope, s. m. Med.
Statice, s. f. Bot. Cravo romano Sténotypiste, s. Estenotipista Estetoscópio
Station, s. f. Estação Sténotyple, s. f. Estnotipia Stéthoscopie, s. f. Med.
Stationnaire, adj. Estacionário Stentor, s. m. fig. Estentor Estetoscopia
Stationnairement, adv. P. Us. Stenutation, s. f. Esternutação Stéthoscopique, adj. Med.
Estacionariamente Steppe, s. f. Estepe Estetoscópico
Stationnal, adj. Estacional Stercologie, s. f. Estercologia Sthénie, s. f. Med. Estenia
Stationnement, s. m. Stercoraire, adj. Estercorário Sthénique, adj. Estênico
Estacionamento Stercoral, adj. Estercoral Stibié, adj. Quím. Estibiado
Stationner, v. Estacionar Stercoration, s. f. Fisiol. Stibite, s. f. Quím. Estibita ou
Statique, adj. mec. Estático Estercoração estibilete
Statisticien, adj. Estatístico Sterculie, s. f. Bot. v. Esterculier Stick, s. m. Chibatina
Statistique, s. f. Estatística Sterculier, s. m. Bot. Estercúlia Stigmate, s. m. Estigma
Statuaire, s. m. Estatuário Stère, s. m. Estere ou estérco Stigmatisation, s. f.
Statue, s. f. Estátua Stéréobate, s. m. Arquit. Estigmatização
Statuer, v. Estatuir Esteréobata Stigmule, s. m. Bot. Estígmulo
Statuette, s. f. Estatueta Stéréochromie, s. f. Stillation, s. f. Estilação
Stature, s. f. Estatura Estereocromia Stimatique, adj. Estigmático
Statut, s. m. Estatuto Stéréodynamique, s. f. Stimulant, adj. Estimulante
Statutairament, adj. Esterodinâmica Stimulateur, adj. Estimulador
Estatutariamente Stéréographe, s. m. Estereógrafo Stimulation, s. f. Estimulação
Statutaire, adj. Estatutário Stéréographie, s. f. Estereografia Stimule, s. m. Bot. Pico
Staurodite, s. f. Estorulita Stéréographique, adj. Stimulus, s. m. Med. Estímulo
Staurolite, s. f. V. Staurotide Estereográfico Stipe, s. m. Bot. Estipe
Staurophore, s. m. Liturg. Ant. Stéréologie, s. f. Estereologia Stipelle, s. f. Bot. Estipela
Estauróforo Stéréométrie, s. f. Geom. Stipendiaire, adj. Estipendiário
Stauroscope, s. m. Estauroscópio Estereometria Stipendier, v. Estipendiar
Stéarine, s. f. Estearina Stéréorama, s. m. Estereorama Stipulaire, adj. Bot. Estipular
Stéarinerie, s. f. Estearinaria Stéréoscope, s. m. Fís. Stipulant, adj. Estipulante
Stéarique, adj. Esteárico Estereoscóspio Stipulation, s. f. Estipulação
Stéatite, s. f. Esteatita ou esteatite Stéréoscopie, s. f. Estereoscopia Stipule, s. f. Bot. Estípula
Stéatocèle, s. f. Med. Esteatocele Stéréotomie, s. f. Estereotomia Stipuler, v. Estipular
Stéatome, s. m. Med. Esteatoma Stéréotomique, adj. Esterotômico Stipuleux, adj. Bot. Estipuloso
Stéatose, s. f. Med. Esteatose Stéréotypage, s. m. Tip. Stockage, s. m. Aprovisionamento
Stegnose, s. f. Med. Estegnose Estereotipagem Stocker, v. Por em stock
Stegnotique, adj. Med. Stéréotype, adj. Estereotípico Stoïcien, adj. Estóico
Estegnótico Stéréotyper, v. Tip. Estereotipar Stoïcisme, s. m. Filos. Estoicismo
Stégonographie, s. f. Stéréotypeur, s. m. Tip. Stoïcité, s. f. Estoicidade
Estegonografia Estereotipador Stoïque, adj. Estóico
Stèle, s. f. Arquit. Estrela Stéréotypie, s. f. Tip. Esterotipia Stoïquement, adv. Estoicamente
Stellaire, adj. Astron. Estelar Stérer, v. Medir Stolon, s. m. Bot. Estolho
Stellion, s. m. Zool. Estélio ou Stérésocopique, adj. Stomacal, adj. Estomacal
estelião Estereoscópico Stomachique, adj. Anat.
Stellionat, s. m. Jur. Estelionato Stérile, adj. Estéril Estomáquico
Stellionataire, s. Jur. Stérilement, adv. Esterilmente Stomalgie, s. f. Med.
Estelionatário Stérilisateur, s. m. Esterilização Estomatalgia
Stemmete, s. m. Ent. ve. Scelle Stériliser, v. Esterilizar Stomate, s. m. Bot. Estómato
Sténocardie, s. f. Med. Stérilité, s. f. Esterilidade Stomatique, adj. Med. Estomatite
Estenocardia Sterling, s. m. inv. Esterlino Stomatologie, s. f. Estomatologia
232 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Stomatologiste, adj. Strigile, s. m. Ant. Estrígil Styx, s. m. Mit. Estige


Estomatologista Striure, s. f. V. Striation Suager, v. Mar. Brear
Stomatorragie, s. f. Strobilaire, adj. Estrobilar Suaire, s. m. Ant. Sudário
Estomatorragia Strobile, s. m. Bot. Estróbilo Suant, adj. Suando
Stomoxe, s. m. Ent. Estomoxo Stroboscopie, s. f. Estroboscopia Suasion, s. f. Ant. Suasão
Stop ! interj. Alto! Strombe, s. m. Zool. Estrombo Suasoire, adj. Ant. Suasório
Stoppage, s. m. Paragem Strontium, s. m. Miner. Estrônico Suave, adj. Suave
Stopper, v. Parrar Strophe, s. f. Lit. Estrofe Suavement, adv. Suavemente
Stoppeur, s. Cerzidor Strophule, s. m. Med. Estrófulo Suavité, s. f. Suavidade
Storax, s. m. V. Estyrax Strotiane, s. f. Quím. Estronciana Subaigu, adj. Med. Subagudo
Store, s. m. Estore Strotianite, s. f. Quím. Subailé, adj. Subalado
Strabique, adj. e s. Med. Estrocianita ou estroncianite Subalaire, adj. Zool. Subalar
Estrábico Struchnine, s. f. Quím. Estricinina Subalpin, adj. Subalpino
Strabisme, s. m. Med. Estrabismo Structural, adj. Estrutural Subalterne, adj. Subalterno
Strabomètre, s. m. Estrabômetro Structure, s. f. Estrutura Subalterniser, v. Subalternizar
Strabotomie, s. f. Cir. Strumeux, adj. Med. sinôn. de Subalternité, s. f. P. Us.
Estrabotomia Estrumoso Subalternidade
Stradivarius, s. m. Estradivário Strumosité, s. f. Estumosidade Subaquatique, adj. Subaquático
Stramoine, s. f. Bot. Estramônio Strychninique, adj. Quím. Subconscience, s. f. Filos
Stramonium, s. m. V. Estramoine Estricnínico Subconscient, adj. Subconsciente
Strangulateur, s. Estrangulador Strychnisme, s. m. Estricnismo Subdélégation, s. f. subdelegação
Strangulation, s. f. Estragulação Strychnos, s. m. Estricno Subdélégué, adj. Subdelegado
Stranguler, v. Estrangular Stryfe, v. Estrige Subdéléguer, v. Subdelegar
Strangurie, s. f. Med. Estrangúria Stuc, s. m. Estuque Subdélire, s. m. Med. Subdelírio
Strasse, s. f. Com. Borra Stucage, s. m. Estucagem Subdiviser, v. Subdividir
Stratagème, s. f. Estratégia Stucateur, s. m. Estucador Subdivisible, adj. Subdivisível
Stratégique, adj. Estratégico Studieusement, adv. Subdivision, s. f. Subdivisão
Stratégiquement, adv. Estudiosamente Subdivisionnaire, adj.
Estrategicamente Studieux, adj. Estudioso Subdivisionário
Stratégiste, s. m. Estrategista Studio, s. m. Sala de trabalho Subérate, s. m. Quím. Suberato
Stratification, s. f. Estratificação Studiosité, s. f. Estudiosidade Subéreux, adj. Hist. Nat.
Stratifier, v. Estratificar Stupéfactif, adj. pus. Med. Suberoso
Stratiforme, adj. Miner. Estupefactivo Subérification, s. f. V.
Estratiforme Stupéfaction, s. f. Med. Subérisation
Stratigraphie, s. f. Estratigrafia Estupefacção Subérine, s. f. Suberina
Strato-cumulus, s. m. Estrao- Stupéfait, adj. Estupefacto Subérique, adj. Quím. Subérico
cúmulo Stupéfiant, adj. Med. Subérisation, s. f. Bot.
Stratographie, s. f. P. Us. Estupefaciente Suberização
Estratografia Stupéfié, adj. Estupefacto Subhastation, s. f. Antr.
Stratosphère, s. f. Estratosfera Stupéfier, v. Med. Estupeficar Subastação
Stratosphérique, adj. Stupeur, s. f. Estupor Subhaste, v. Ant. Subastar
Estratosférico Stupide, adj. Estúpido Subintrant, adj. Med. Subintrante
Stratus, s. m. Estrato Stupidement, adv. Estupidamente Subir, v. Sofrer
Streptocoque, s. m. Med. Stupidité, s. f. Estupidez Subit, adj. Súbito
estreptococo Stupre, s. m. Estupro Subitement, adv. Subitamente
Streptomycine, s. f. Stuquer, v. Estucar Subito, adv. lat. Fam. Súbito
Estreptomicina Stygial, adj. v. Estygien Subjacent, adj. Subjacente
Strette, s. f. Ant. v. Étreinte Stygien, adj. Estígio ou estigial Subjectif, adj. Filos
Strict, adj. Estrito Styler, v. Formar Subjectification, s. f. Ret.
Strictement, adv. Rstritamente Stylet, s. m. Estilete Subjectificação
Striction, s. f. Cir. Cosntrição Stylisation, s. f. Estilização Subjection, adv. Subjecção
Stridence, s. f. Estridência Styliser, v. Estilizar Subjectivement, adv.
Strident, adj. Estridente Stylisme, s. m. Lit. Estilismo Subjectivamente
Strideur, s. f. P. Us. Estridor Styliste, s. m. e adj. Estilista Subjectiver, s. t. Filos. Subjectivar
Stridulant, adj. estridulante Stylistique, s. f. Estiléstica Subjectivité, s. f. Subjectividade
Stridulation, s. f. Estridulação Stylite, s. m. Hist. rel. Estilita Subjonctif, adj. Gram. Subjuntivo
Striduleux, adj. Estriduloso Stylo, s. m. Estilógrafo Subjugation, s. f. P. Us.
Strié, adj. Estriado Stylobate, s. m. Arquit. Estilóbata Subjugação
Strie, s. f. Estria Stylographe, s. m. V. Stylo Subjuguer, s. t. Subjugar
Strier, v. Estriar Styloide, adj. Estilóide ou Subjugueur, s. m. P. Us.
Strige, s. f. Ant. Estrige estilóideo Subjugador
Strigilation, s. f. Estrigilação StyPtique, adj. Med. Estíptico Sublimable, adj. Quím. Sublimável
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 233

Sublimation, s. f. Quím. Substantiel, adj. Filos. Succiné, adj. Succíneo


Sublimação Substancial Succinique, adj. Quím. Succínico
Sublimatoire, s. m. Sublimatório Substantiellement, adv. Succion, s. f. Sucção
Sublime, adj. Sublime Substancialmente Succomber, v. Sucumbir
Sublimement, adv. P. Us. Substantif, adj. Gram. Substantivo Succube, s. m. Teol. Súcubo
Sublimemente Substantifier, v. Substanciar Succulence, s. f. Suculência
Sublimer, v. Sublimar Substantivement, adj. Succulent, adj. Suculento
Subliminal, adj. Subliminar Substantivamente Succursale, s. f. Sucursal
Sublimiser, v. Sublimar Substantiver, v. Gram. v. Suce-boeuf, s. m. Ornit. V.
Sublimité, s. f. Sublimidade Substantifier Piquebeuf
Sublinéaire, aj. Sublinear Substituer, v. Subistituir Sucer, v. Sugar
Sublingual, adj. Anat. Sublingual Substitut, s. m. Substituto Sucette, s. f. Chupeta
Sublunaire, adj. Sublunar Substitutif, adj. Med. Substitutivo Suceur, s. Sugador
Submarginal, adj. Submarginal Substitution, s. f. Substituição Suçoir, s. m. Hist. Nat. Sugadoiro
Submergement, s. m. P. Us. Substratum, s. m. Filos. Subtrato Suçon, s. m. Pop. Chupão
Submersão Substruction, s. f. Arquit. Sucré, adj. Açucarado
Submerger, v. Submergir Substrução Sucre, s. m. Açúcar
Submersible, adj. Submersível Substructure, s. f. Substrutura Sucrer, v. Açucarar
Submersion, s. f. Submersão Subsultant, adj. Fís. Subsultante Sucroit, s. m. Acréscimo
Submission, v. Soumission Subsurdité, s. f. Med. Surdez Sud, s. m. Sul
Subodorer, v. P. Us. Cheirat Subterfuge, s. m. Subterfúgio Sudation, s. f. Med. Sudação
Subordiantion, s. f. Subordinação Subterrané, adj. Subterrâneo Sud-est, s. m. Sueste
Subordonnant, adj. Gram. Subtil, adj. Subtil Sudorifère, adj. Anat. Sudorífero
Subordinamente Subtilement, adv. Subtilmente Sudorification, s. f. Sudorificação
Subordonné, adj. Subordinado Subtilisation, s. f. Quím. Ant. Sudorifique, adj. Sudorífico
Subordonnément, adv. P. Us. Subtilização Sudoripare, adj. v. Sudorfère
Subordinadamente Subtiliser, v. Subtilizar Sud-ouest, s. m. Sudoeste
Subordonner, v. Subordinar Subtiliseur, s. Subtilizador Suédois, s. e adj. Sueco
Subornation, s. f. Subornação Subtilité, s. Subtilidade Suée, s. f. Suadela
Subornement, s. m. V. Subtropical, adj. Subtropical Suer, s. f. Suor
Subornation Subulé, adj. Hist. Nat. Subulado Suer, v. Suar
Suborner, v. Subornar ou assovelado Suette, s. f. Med. Febre eruptiva
Suborneur, s. Subornador Subulifolié, adj. Bot. Suffète, s. m. Sufete
Subrécargue, s. m. Mar. Suvulifoliado Suffire, v. Ser suficiente
Sobrecarga Suburbacaire, adj. Suburbicário Suffisamment, adv.
Subreptice, adj. Sub-reptício Suburbain, adj. Suburbano Suficientemente
SubrePticement, adv. Sub- Subvenir, v. dar Socorro Suffisance, s. f. Suficiência
repticiamente Subvention, s. f. Subvenção Suffisant, adj. Suficiente
Subreption, s. f. Sub-repção Subverntionnel, adj. Subvencional Suffixal, adj. Sufixal
Subrogation, s. f. Sub-rogação Subverntionner, v. Subverncionar Suffixe, s. m. Gram. Sufixo
Subrogatoire, adj. Sub-rogatório Subversif, adj. Subversivo Suffocant, adj. Sufocante
Subrogé, adj. Sub-rogado Subversion, s. f. Subversão Suffocation, s. f. Sufocação
Subroger, v. Sub-rogar Subvertir, v. Ant. Subverter Suffoquer, v. Sufocar
Subrogeteur, s. m. For. Sub- Suc, s. m. Suco Suffragant, adj. Dir. cam.
rogador Succédané, adj. Med. Sucedâneo Sufragâneo
Subséquemment, adv. Succéder, v. Suceder Suffrage, s. m. Sufrágio
Subsequentemente Succenturié, adj. Zool. Suffusion, s. f. Med. Sufusão
Subséquence, s. f. Subsequência Sucenturiado Suggérer, v. Suferir
Subséquent, adj. Subsequente Succès, s. m. Sucesso Suggesteur, s. Sugestor
Subside, s. m. Subsídio Successeur, s. m. Sucessor Suggestif, adj. Sugestivo
Subsidiairement, adv. Successibilité, s. f. Suggestion, s. f. Sugestão
Subsidiariamente Sucessibilidade Suggestionner, v. Substionar
Subsidier, v. Subsidiar Successible, adj. Jur. Sucessível Sugilation, s. f. Med. sugilação
Subsistance, s. f. Subisistência Successif, adj. Sucessivo Sugiler, v. Sugilar
Subsistant, adj. Subsistente Succession, s. f. Sucessão Suicide, s. m. Suicídio
Subsister, v. Subsistir Successivement, adv. Suicidé, s. Suicida
Subsmilaire, adj. Subsimilar Sucessivamente Suicider, v. pr. Suicidar-se
Substantialiser, v. Substancializar Successoral, adj. Jur. Successoral Suie, s. f. Fuligem
Substantialisme, s. m. Succin, s. m. Súccino Suif, s. m. Sebo
Subatancialismo Succinate, s. m. Quím. Succinato Suiffer, v. Ensebar
Substantialité, s. f. Succinct, adj. Sucinto Suiffeux, adj. Subáceo
Substancialidade Succinctement, adv. Sucintamente Suint, s. m. Suarda
234 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Suintant, adj. Que resuma Superfluité, s. f. Superfluidade Suppurer, v. Med. Supurar


Suintement, s. m. Ressumação Supérieur, adj. Superior Supputation, s. f. Suputação
Suinter, v. Ressumar Supérieurement, adv. Supputer, v. Suputar
Suisse, s. m. Suiço Superiormente Supra-axillaire, adj. Bot. Supra-
Suissesse, s. f. Suiça Supériorité, s. f. Superioridade axilar
Suite, s. f. Séquito Superlatif, adj. Gram. Superlativo Suprajurassique, adj. Geol.
Suites, s. f. pl. Caç. V. Luites Superlativement, adv. Fam. Suprajurássico
Suivant , adj. Seguinte Superlativament Supramondain, adj.
Suivant , prep. Segundo Supernuméraire, v. Supramundano
Suiveur, s. m. Fam. Seguidor Supernuméraire Supranaturalisme, s. m. Filos.
Suivi, adj. Seguido Superoxydation, s. f. Quím. Supranaturalismo
Suivre, v. Seguir Superoxidação Suprasensible, adj. Filos. Supra-
Sujet, adj. Sujeito Superphosphate, s. m. sensível
Sujétion, s. f. Sujeição Superfosfato Suprématie, s. f. Supremacia
Sulfacide, s. m. Quím. Sulfácido Superposer, v. Sobrepor Suprême, adj. Supremo
Sulfatage, s. m. Sulfatagem Superposition, s. f. Superposição Suprêmement, adv.
Sulfaté, adj. Sulfatado Superstitiosité, s. f. Supremamente
Sulfate, s. m. Quím. Sulfato Supersticiosidade Sur , adj. Ácido
Sulfater, v. Sulfatar Superstructure, s. f. Superstrutura Sur , prep. Sobre
Sulfhydrate, s. m. Quím. Supin, s. m. Gram. Supino Sûr, adj. Seguro
Sulfidrato Supinateur, adj. m. Anat. Surabitre, s. m.Terceiro árbitro
Sulfhydrique, adj. Quím. Supinador Surabondamment, adv.
Sulfídrico Supination, s. f. Fisiol. Supinação Superabundantemente
Sulfhydrométrie, s. f. Supparatif, adj. Supurativo Surabondance, adj.
Sulfidrometria Suppéant, adj. e s. Suplente Superabundante
Sulfitation, s. f. V. Sulfitage Supplantateur, s. Suplantador Surabonder, v. Superabundante
Sulfite, s. m. Quím. Sulfito Supplantation, s. f. Suplantação Surabonder, v. Superabundar
Sulfocarbonate, s. m. Quím. Supplanter, v. Suplantar Suractivité, s. f. Atividade
Sulfocarbonato Supplanteur, v. Suplantateur excessiva
Sulfocarbonique, adj. Quím. Suppléer, v. Suprir Suraigu, adj. Med. Sobreagudo
Sulfocarbônico Supplément, s. m. Suplemento Suralimentation, s. f.
Sulfurable, adj. Quím. Sulfurável Supplémentaire, adj. Suplementar Auperalimentação
Sulfurage, s. m. Sulfuração Supplémentairement, adv. Suranné, adj. Nulo
Sulfuration, s. f. Quím. Suplementarmente Suranner, v. Estar nulo
Sulfuração Supplétif, adj. Supletivo Surbaissé, adj. Arquit. De
Sulfure, s. m. Quím. Sulfureto Supplétoire, adj. Jur. Supletório sarapanel
Sulfurer, v. Quím. Sulfurar Suppliant, adj. Suplícante Surcharge, s. f. Sobrecarga
Sulfurique, adj. Sulfúrico Supplication, s. f. Suplicação Surcharger, v. Sobrecarregar
Sulfurisation, s. f. Sulfuração Supplicatoire, adj. Suplicatório Surchauffe, s. f. V. Surchauffage
Sulpicien, adj. e s. Sulpiciano Supplice, s. m. Suplício Surcomposé, adj. Sobrecomposto
Sultan, s. m. Sultão Supplicier, v. Supliciar Surcot, s. m. Vestido sem mangas
Sultanat, s. m. Sultanato Supplicité, adj. e s. Suplicado Surcrouper, v. Jog. Recortar
Sultane, s. f. Sultana Supplier, v. Suplicar Surcuire, v. Recozer
Sultureux, adj. Sulfuroso Supplique, s. f. Súplica Surcuisson, s. f. Reconzimento
Sumac, s. m. Bot. Sumagre Support, s. m. Suporte Surdent, s. f. Anat. Dente
Super, v. Mar. Aspirar Supportable, adj. Suportável acavalado
Superbe, adj. Soberbo Supportablement, adv. Surdi-mutité, s. f. Med.
Superbement, adv. Soberbamente Suportavelmente Surimudez
Supercherie, s. f. Fraude Supporter , s. m. desp. Espectador Surdistendre, v. P. Us. Estender
Supercoquentieux, adj. Pop. Supporter , v. Suportar excessivamente
Magnífico Supposé, adj. Suposto Surdistension, s. f. P. Us.
Supère, adj. Bot. Súpero Supposer, v. Supor Distensão excessiva
Superfétation, s. f. Fisiol. Suppostif, adj. Did. Supositivo Surdité, s. f. Surdez
Superfetação Suppostioire, s. m. Fam. Surdorer, v. Tecn. Sobredoriar
Superficialité, s. f. Supositório Surdorer, v. Tecn. Sobreirar
Superficialidade Suppostion, s. f. Suposição Surdorure, s. f. Sobreirado
Superficie, s. f. Superfície Suppôt, s. m. Partidário Surdos, s. m. Retraca
Superficiel, adj. Superficial Suppressif, adj. Supressivo Sureau, s. m. Sabugueiro
Superficiellement, adv. Suppression, s. f. Supressão Sûrement, adv. Seguramente
Superficialmente Supprimer, v. Suprimir Suréminence, s. f.
Superfin, adj. Com. Superfino Suppurant, adj. Med. Supurante Sobreeminência
Superflu, adj. Supérfluo Suppuration, s. f. Med. Supuração Suréminent, adj. Sobreeminente
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 235

Surémission, s. f. Emissão Surplis s. m. Sobrepeliz Suspente, s. f. Mar. Linga


exagerada Surplomb, s. m. Desvio Suspicion, s. f. Suspeita
Surérogation, s. f. Surplus, s. m. Demasia Susrelaté, adj. Acima relatado
Suprererrogação Surpoids, s. m. Excesso de peso Susseyement, s. m. V. Zézaicment
Sûreté, s. f. Segurança Surprenant, adj. Surpreendente Susseyer, v. Zézayer
Surette, v. Surelle Surprendre, v. Surpreender Sussurer, v. Sussurar
Surexcitablé, adj. Superexcitável Surprime, s. f. Prémio Sussurrateur, adj. Sussurrador
Surexcitant, adj. Sobreexcitante Surpris, adj. Surprendre Sussurration, s. f. Sussurro
Surexcitation, s. f. Sobreexcitável Surprise, s. f. Surpresa Sussurrement, s. m. V. Sussurration
Surexciter, v. Sobreexcitar Surprise-party, s. f. Assalto Sustentation, s. f. Sustentação
Surface, s. f. Superfície Surproduction, s. f. Sustenter, v. Sustentar
Surfait, adj. Surfaire Superprodução Sustenteur, s. m. Marmita
Surfaix, s. m. Sobrecilha Surréaliste, adj. e s. Relativo Sutural, adj. Hist. Nat. Sutural
Surfin, adj. v. Superfin Surrénal, adj. Ant. Supra-renal Suturé, adj. Suturado
Surfleurir, v. Reflorescer Sursalaire, s. m. Prémio Suture, s. f. Cir. Sutura
Surge, s. f. Com lã suja Sursaturation, s. f. Quím. Suturer, v. Cir. Suturar
Surgeon, s. m. V. Rejeton Sobressaturação Svelte, adj. Esbelto
Surgir, v. Surgir Sursaturer, v. Sobressaturar Sveltement, adv. Esbeltamente
Surgissant, adj. Que surge Sursaut, s. m. Sobressalto Sveltesse, s. f. Esbeltez ou
Surhaussement, s. m. Alteamento Sursauter, v. Sobressaltar esbelteza
Surhausser, v. Altear Surséance, s. f. Delonga Swing, s. m. no Boxe
Surhomme, s. m. Super-homem Surseoir, v. Suspender Sybarite, adj. Sibarita
Surhumain, adj. Sobre-humano Sursis, adj. Surseoir Sybaritisme, s. m. Sibaritismo
Surintendance, s. f. Sursomme, s. f. Sobrecarga Sycomore, s. m. Bot. Sicômoro
Superintendência Surtout , adv. Sobretudo Sycone, s. m. Bot. Sicônio
Surintendant, s. m. Superitendente Surtout , s. m. Sobretudo Sycophante, s. m. Sicofanta
Sûrir, v. Tornar-se ácido Survaleur, s. f. Excesso de valor Sycose, s. f. ou Sycosis, s. m.
Surjacent, adj. Geol. Sobrejacente Surveillance, s. f. Vigilância Med. Sicose
Surjauler, v. Surjaler Surveillant, adj. Vigilante Sycotique, adj. Sicótico
Surjet, s. m. Cost. Pontinho Surveille, s. f. Antevéspera Syénite, s. f. Sienita ou sienito
Surjeter, v. Coser a pontinho Surveiller, v. Vigiar Syénitique, adj. Sienítico
Surlier, v. Mar. Falcaçar Survenance, s. f. Superveniência Syllabaire, s. m. Silabário
Surliure, s. f. Mar. Falcaçadura Survenant, adj. Superveniente Syllabation, s. f. Sibilação
Surmenage, s. m. Estafa Survenir, v. Sobrevir Syllabe, s. f. Gram. Sílaba
Surmener, v. Estafar Survivance, s. f. Sovrevivência Syllaber, v. Silabar
Surmontable, adj. Superável Survivant, adj. e s. Sobrevivente Syllabique, adj. Gram. Silábico
Surmonter, v. Sobrepujar Survivre, v. Sobreviver Syllabisation, s. f. Divisão por
Surmulet, s. m. Ict. V. Rouget Survoler, v. av. Sobrevoar sílabas
Surnager, v. Sobrenadar Sus, prep. Sobre Syllabiser, v. Dividir por sílabas
Surnaturalisme, v. Susceptibilité, s. f. Syllabisme, s. m. Silabismo
Supranaturalisme Susceptibilidade Syllepse, s. f. Gram. Silepse
Surnaturalité, s. f. Teol. Susceptible, adj. Susceptível Sylleptique, adj. fram. Siléptico
Sobrenaturalidade Suscitateur, s. Suscitador Syllogiser, v. Silogizar
Surnaturel, adj. Sobrenatural Suscitation, s. f. Suscitação Syllogisme, s. m. Lóg. Silogístico
Surnaturellement, adv. Susciter, v. Suscitar Sylvain, adj. Silvano
Sobrenaturalmente Suscription, s. f. Sobrescrito Sylvatique, adj. Bot. v. Sylvestre
Surnom, s. m. Sobrenome Sus-dénommé, adj. e s. Sylvestre, adj. Bot. Silvestre
Surnombre, s. m. Número Supracitado Sylvicola, adj. Silvícola
excedente Susdit, adj. e s. Sobredito Sylviculteur, s. m. Silvicultura
Surnommer, v. Cognominar Susmetionné, adj. Já mencionado Sylvie, s. f. Ornit. V. Bee-jin
Surnourri, adj. Fam. Nutrido Susnommé, adj. Já nomeado Symbole, s. m. Símbolo
Surnuméraire, adj. Suspect, adj. Suspeito Symbolique, adj. Simbólico
Supranumerário Suspecter, v. Suspeitar Symboliquement, adv.
Suros, s. m. Vet. Sobreosso Suspendre, v. Suspender Simbolicamente
Suroxydation, s. f. Quím. Suspendu, adj. Irresoluto Symbolisation, s. f. Simbolização
Superoxidação Suspens, adj. m. Suspendido Symboliser, v. Simbolizar
Suroxyder, v. Quím. Superoxidar Suspense, s. f. Dir. cam. Symbolisme, s. m. Simbolismo
Surpasser, v. Subrepujar Suspensão Symboliste, s. e adj. Simbolista
Surpaye, s. f. Sobrecarga Suspenseur, adj. m. Anat. Symétrie, s. f. Simetria
Surpeuplement, s. m. Suspensor Symétrique, adj. Simétrico
Superpovoamento Suspensif, adj. Suspensivo Symétriquement, adv.
Surpeupler, v. Sobrepovoar Suspension, s. f. Suspensão Simetricamente
236 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Symétriser, v. P. Us. Simetrizar Synchrèse, s. f. P. Us. Gram. Synonymique, adj. Sinonímico


Sympathie, s. f. Simpatia Síncrise Synopsis, s. f. Sinopse
Sympathique, adj. Simpático Synchrone, adj. Síncrono Synoptique, ad. Sinóptico
Sympathiquement, adv. Synchronique, adj. Sincrônico Synostose, s. f. Anat. Sinosteose
Simpaticamente Synchronisation, s. f. Synovial, adj. Med. Sinovial
Sympathisant, s. e. adj. Sincronização Synovie, s. f. Med. Sinóvia
Simpatizante Synchroniser, v. Sincronizar Synovite, s. f. Med. Sinovite
Sympathiser, v. Simpatizar Synchronisme, s. m. Sincornismo Syntactique, v. Syntaxique
Symphonie, s. f. Mús. Sinfonia Synclinal, adj. Geol. Sinclinal Syntagme, s. m. Sintagma
Symphonique, adj. Sinfônico Syncopal, adj. Med. Sincopal Syntaxe, s. f. Gram. Sintaxe
Symphoniquement, adv. Syncopé, adj. Mús. Sincopado Syntaxique, adj. Sintáxico ou
Sinfonicamente Syncope, s. f. Med. Síncope sintáctico
Symphoniste, s. m. Sinfonista Syncoper, v. Gram. Sincopar Synthèse, s. f. Lóg. Síntese
Symphorine, s. f. Bot. Singorina Syncrétique, adj. Sincrético Synthétique, adj. Sintético
Symphyse, s. f. Anat. Sínfise Syncrétisme, s. m. Sincretismo Synthétiquement, adv.
Symphyséotomie, s. f. Cir. Syncrétiste, s. m. Sincretista Sinteticamente
Sinfisiotomia Syncrise, s. f. Quím. Síncrise Synthétisme, s. m. Cir. Sintetismo
Symphysiogine, adj. Bot. Syndactyle, adj. Zool. Sindáctilo Syphe, s. m. ou Sylphide, s. f.
Sinfisiógino Syndérèse, s. f. Sindérese Silfo
Symphyte, s. m. Bot. Sínfito Syndesmographie, s. f. Anat. Syphilide, s. f. Med. Sinfílide
Sympiézomètre, s. m. Fís. Sindesmografia Syphilis, s. f. Med. Sífilis
Simpiozômetro Syndesmose, s. f. Anat. Syphilisation, s. f. Med.
Symplectique, adj. Hist. Nat. Sindesmose Sifilização
Simpléctico Syndesmotomie, s. f. Syphiliser, v. Sifilizar
Symptomatique, adj. Med. Sindesmotomia Syphilitique, adj. Med. Sifilítico
Sintomático Syndic, s. m. Sindico Syriaque, s. m. Siríaco
Symptomatisme, s. m. Syndical, adj. Sindical Syrien, s. e adj. Sírio
Sintomatismo Syndicalisme, s. m. Sindicalismo Syringa, s. m. Bot. Siringa
Symptomatologie, s. f. Med. Syndicat, s. m. Sindicato Syringe, s. f. V. Syrinx
Sintomatologia Syndicataire, adj. Sindicatório Syringotomie, s. f. Cir.
Symptôme, s. m. Sintoma Syndiqué, s. e adj. Sindicado Siringotomia
Symptose, s. f. Med. Simptose Syndrome, s. m. Síndroma Syrinx, s. f. Antig. Gr. Flauta de
Synagogue, s. f. Sinagoga Synecdoque ou Synecdoche, s. f. pã
Synalèphe, s. f. Gram. Sinalefa Ret. Sinédoque Syrphe, s. m. Zool. Sirfo
Synallagmatique, adj. For. Synéchie, s. f. Med. Sinqueia Systaltique, adj. Fisiol. Sistáltico
Sinalagmático Synérèse, s. f. Gram. Sinérese Systématique, adj. Sistéltico
Synanthéré, adj. Bot. Sinantéreo Synergie, s. f. Fisiol. Sinergia Systématiquement, adv.
Synanthérie, s. f. V. Syngénésie Synergique, adj. Fisiol. Sinérgico Sistematicamente
Synarchie, s. f. Sinarquia Syngénésie, s. f. Bot. Singenesia Systématisation, s. f. Systématiser
Synarchique, adj. Sinárquico Syngénésique, adj. Bot. Systématologie, s. f.
Synarthrose, s. f. Anat. Sinartrose Singenésico Sistematologia
Synaxe, s. f. Hist. rel. Sinaxe Synodal, adj. Dir. can. Sindal Système, s. m. Sistema
Syncarpe, s. m. Bot. Sincárpio Synode, s. m. Dir. can. Sínodo Systole, s. f. Fisiol. Sístole
Syncelle, s. m. Sincelo Synodique, adj. Astron. Sinódico Systolique, adj. Fisiol. Sistólico
Synchondrose, s. f. Anat. Synonyme, adj. Sinónimo Systyle, s. m. Arquit. Sistilo
Sincondrose Synonymie, s. f. Sinonímia Syzygie, s. f. Astron. Sizígia

T
T, s. m. T Tabarinage, s. m. Bufonaria Tabétique, adj. e s. Tabético
Ta, adj. poss. V. Ton Tabarinique, adj. Digno de tabarin Tabifique, adj. Med. Ant. Tabífico
Tabac, s. m. Bot. Tabaco Tabasser, v. gír. Desancar Tabiser, v. Tabizar
Tabacique, adj. Quím. Tabácico Tabatière, s. f. Caixa de rapé Table, s. f. Mesa
Tabacologie, s. f. Tabacologia Tabellion, s. m. Grac. Notário Tableau, s. m. Quadro
Tabagisme, s. m. Tabajismo Tabernacle, s. m. Tabernáculo Tableautin, s. m. pint.
Tabard, s. m. Ant. Tabardo Tabès, s. m. Med. Tabe ou tabes Quadrozinho
Tabarin, s. m. Pelotiqueiro Tabescent, adj. Tabescete Tabler, v. Estar à mesa
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 237

Tablette, s. f. Prateleira Talc, s. m. Talco Tandis, adv. Entretanto


Tablier, s. m. Avental Talcique, adj. Tálcico Tangage, s. m. Mar. Arfada
Tabou, s. m. Tabo Taled, s. m. V. Talcth Tangara, s. m. Ornit. Tangará
Tabourer, v. Pop. V. Tambouriner Talégalle, s. m. Zool. Ralegala Tangence, s. f. Geom. Tangência
Tabouret, s. m. Tamborete Talent, s. m. Talento Tangent, adj. Geom. Tangete
Tabourin, s. m. Tecn. Ventoinha Talentueux, adj. Talentoso Tangente, s. f. Geom. Tangente
Tabulaire, adj. Tabular Taler, v. Comprimir Tangentiel, adj. Tangencial
Tac, s. m. Onom. Taque! Taleth, Léde Tangentiellement, adv.
Tache, s. f. Nódoa Talinguer, v. mar V. Étalinguer Tangencialmente
Tâche, s. f. Tarefa Talion, s. m. Talião Tangibilité, s. f. Tangibilidade
Tachégraphe, s. m. V. Talisman, s. m. Talismã Tangible, adj. Tangível
Tachéomètre Talismanique, adj. Talismânico Tango, s. m. Tango
Tachémétrie, s. f. Taqueometria Talitre, s. m. Zool. Tálitro Tanguer, v. Mar. Arfar
Tachéomètre, s. m. Taqueômetro Tallage, s. m. V. Tallement Tanière, s. f. Covil
Tacher, v. Manchar Talle, s. f. Agric. Rebento Tanin ou Tannin, s. m. Quím.
Tâcheron, s. m. Empreiteiro Tallement, s. m. Agric. Tanino
Tacheter, v. Malhar Filhamento Taniser, Tanniser ou Tanisser,
Tacheture, s. f. Malha Taller, v. Agric. Filhar Tannisser, v. Taninar
Tachygraphie, s. f. Taquigrafia Tallonnier, s. m. Salteiro Tank, s. m. Tanque
Tachygraphique, adj. Talmud, s. m. Talmude Tannage, s. m. Tecn. Curtume
Taquigráfico Talmudique, adj. Talmúdico Tannate, s. m. Quím. Tanato
Tachymètre, s. m. Taquímetro Talmudiste, s. m. Talmudista Tanné, adj. Curtido
Tacite, adj. Tácito Taloche, s. f. Cacholeta Tanner, v. Curtir. Maçar
Tacitement, adv. Tacitamente Talocher, v. Dar sopapos Tannerie, s. f. Tanaria
Taciturne, adj. Taciturno Talon, s. m. Talão Tanneur, s. m. Curtidor
Taciturnement, adv. Talonner, v. Esporear Tannique, adj. Tânico
Taciturnamente Talpiforme, adj. Talpiforme Tant, adv. Tão
Taciturnité, s. f. Taciturnidade Talqueux, adj. Talcoso Tantale, s. m. Quím. Tantalato
Taconé, adj. Bot. Queimado Taluer, v. V. Taluter Tantale, s. m. Tântalo
Tacot, s. m. Fam. Carro velho Talus, s. m. Talude Tantalique, adj. Quím. Tantálico
Tact, s. m. Tacto Taluter, v. Taludar Tante, s. f. Tia
Tac-tac, s. m. Taque-taque Tamannoir, s. m. Zool. Tamanduá Tantième, adj. e s. m. Parte
Tacticien, s. m. Táctico Tamarin, s. m. Tamarindo ou Tantôt, adv. Logo
Tacticographie, s. f. Tacticografia tamarinho Taon, s. m. Tabão
Tactile, adj. Táctil Tamarinier, s. m. Bot. Tapage, s. m. Alvoroto
Tactilement, adv. Tasctilmente Tomarindeiro ou tamarinheiro Tapageur, adj. e s. Amotinador
Tactilité, s. f. Tactilidade Tamaris ou Tamarisc, s. m. Bot. Tape, s. f. Palmada
Taction, s. f. Ant. Tacto Tamargueira Tape-à-l’oeil, adj. Fam. Pasmoso
Tactique, s. f. Táctica Tambouille, s. f. gír. Guisado Tapement, s. m. Pancada
Tactisme, s. m. Biol. Tactismo Tambour, s. m. Tambor Tapette, s. f. Pancadinha
Tactuel, adj. Fisiol. Tactual Tambourin, s. m. Tamboril Tapin, s. m. Mil. Tambor
Taenia, s. m. V. Ténia Tambourinaire, s. m. Na Provença Tapioca ou Tapioka, s. m. Tapioca
Taffetas, s. m. Com. Tafetá Tambourineur, s. Tamborileiro Tapir, s. m. Zool. Tapir
Tafia, s. m. Tafiá Tamia, s. m. Zool. Tâmia Tapir, v. pr. Agachar-se
Tahlle, s. m. Bot. Talo Tamier ou Taminier, s. m. Bot. Tapis, s. m. Tapete
Taillader, v. Cortar Norça Tapisser, v. Atapetar
Tailladin, s. m. Talhadinha Tamis, s. m. Tamis Tapisserie, s. f. Tapeçaria
Taillanderie, s. f. Serralharia Tamisage, s. m. Peneiração Tapissier, s. Tapeceiro
Taillandier, s. m. Serralheiro Tamisation, s. f. V. Tamisage Tapon, s. m. Rodilha
Taillant, s. m. Corte Tamiser, v. Peneirar Taponner, v. Encaracolar
Taille , s. f. Talha Tamiseur, s. m. Peneireiro Taquet, s. m. Mar. Cunho
Taille , s. f. Talho Tamisier, s. m. Peneireiro Taquier, s. m. V. Cloutier
Taillé, adj. Pronto Tampon, s. m. Tampo Taquin, adj. e s. Implicador
Taille-mer, s. m. Mar. Talhar-mar Tamponner, v. Tapar Taquiner, v. Implicar com
Tailler, v. Talhar Tamqueur, s. m. V. Tangueux Taquinerie, s. f. Emplicação
Tailleur, s. m. Talhador Tam-tan, s. m. Tantã Taquon, s. m. Tip. Alça
Tailleuse, s. f. Modista Tanaisie, s. f. Bot. Tansa ou Tarabuster, v. Fam. Perturbar
Taillis, adj. m. de Corte tansneira Tarader, v. Tecn. Brocar
Tailloir, s. m. P. Us. Talho Tancement, s. m. Repreensão Tarare, enterj. Fam. Qual
Taire, v. Salar Tancer, v. Repreender Tarasque, s. f. Tarascar
Taïtien, s. e adj. Habitante Tanche, s. f. Ict. Tenca Taraudeuse, s. f. Máquina
Talapoin, s. m. Talapão Tandem, s. m. Tandem Tarder, v. Tardar
238 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Tardif, adj. Tardio Tâtonnement, s. m. Apalpadela Teck, v. Tek


Tardigrade, adj. Zool. Tardigrado Tâtonner, v. Apalpar Tectrice, adj. e s. f. Tectriz
Tardillon, s. m. Animal doméstico Tâtonneur, s. Apalpador Tegmen, s. m. Bot. Tegme
Tardivement, adv. Tardiamente Tâtons, loc. adj. As apalpadelas Tégument, s. m. Anat. Tegumento
Tardon, s. m. Tardillon Tatou, s. m. Zool. Tatu Teignasse, s. f. V. Tegnasse
Taré, adj. Avariado Tatouage, s. m. Tatuagem Teigne, s. f. Ent. Traça
Tare, s. f. Com. Tara Tatouer, v. Fazer Teignerie, s. f. Hospital
Tarentelle, s. f. Tarantela Tatoueur, s. m. Tatuador Teigneux, adj. e s. Tinhoso
Tarentisme, s, m. ved. v. Taud, s. m. Ou Teillage, s. m. Tasquinha
Tarentismo Taupe, s. f. Zool. Topeira Teint, s. m. Tez
Tarer, v. Estragar Taupin, s. m. Ant. Meneiro Teinte, s. m. Tinta
Taret, s. m. Zool. Teredem Taupinée, s. f. Buraco Teinture, s. f. Tintura
Targe s. f. Targa Taureau, s. m. Toiro Teinturerie, s. f. Tinturaria
Targette, s. f. Fecho Taurobole, s. m. Ant. Tauróbolo Teinturier, s. Tintueiro
Targum, s. m. Targo Tauromachie, s. f. Tauromáquico Tek, s. m. Bot. Teca
Tari, adj. V. Tarir Tauromachique, adj. Tauro Tel, adj. Igual
Tariére, s. f. Trado máquino Télamons, s. m. pl. Arquil.
Tarif, s. m. Tarifa Tautochrone, adj. Fís. Tautócrono Telamones
Tarifer, v. Tarifar Tautogramme, s. m. Tautograma Télécinématographe, s. m.
Tarification, s. f. Tarifação Tautologie, adj. Tautológico Telecinematografo
Tarin, s. m. Ornit. Esgotar Tautophonie, s. f. Tautofonia Télécommander, v. Comandar
Tarir, v. Esgotar Taux, s. m. Taxa Télécommunication, s. f.
Tarissable, adj. Esgotável Tavaillon, s. m. Tecn. Ripa Telecomunicação
Tariveté, s. f. Tardança Tavaiolle, s. f. Toalha Télédosmographe, s. m.
Tarlatane, s. f. Com. Tarlatana Tavelage, s. m. Doença Telessismógrafo
Tarole, s. f. Tarola Taveler, v. Tecn. Malhar Télédyamique, adj. Teledinamico
Tarotier, s. m. Fabricante Taveller, v. Dobar Télédynamique, s. f.
Tarpéienne, adj. e s. f. Ant. Roche Tavelure, s. f. Malhas Teledinamica
Tarquer, v. pr. Vangloriar-se Tavelure, s. f. Taberna Télégramme, s. m. Telégrafo
Tarse, s. m. Anat. Tarso Taverne, s. f. Taberna Télégraphie, s. m. Telégrafia
Tarsien, adj. anata. Tarsiano Tavernier, s. Taberniero Télégraphie, v. Telegrafar
Tarsoer. s. m. Zool. Tarseiro Taxateur, s. m. Taxador Télégraphique, adj. Telegráfico
Tartan, s. m. Com. Tecido de lã Taxatif, adj. Dir. Taxa livro Télégraphiquement, adv.
Tartane, s. f. Mar. Tartana Taxation, s. f. Taxação Telegraficamente
Tartare, s. m. GerGr. Tartaro Taxe, s. f. Taxa Télégraphiste, s. m. Telegrafista
Tartareux, adj. Quim. Tartaroso Taxer, v. Taxar Télègue, s. m. Telega
Tartarique, adj. V. Tartrique Taxi, s. m. Táxi Téléguidage, s. m. Ato
Tartarisé, adj. Quím. Tartarizado Taxicornes, s. m. pl. Zool. Téléguider, v. Dirigir
Tarte, s. f. Torta Taxicôneos Télémetre, s. m. Telêmetro
Tartelette, s. f. Totazinha Taxidermie, s. f. t. Taxidermia Télémétrie, s. f. Telemetria
Tartrate, s. m. Quim. Tartarto Taxidermique, adj. Taxidérmia Téléobjectif, s. m. Teleobjetiva
Tartre, s. m. Tátaro Taxilogie, s. f. Taxilogia Téléologie, s. f. Teleologia
Tartreux, adj. Tartaroso Taximètre, s. m. Taxímetro Téléologique, adj. Teleológico
Tartrier, s. m. Fabricante Taxis, s. m. Cir. Taxe ou táxis Télépathie, s. f. Telepatia
Tartrimétre, s. m. Tartarimetro Taxologie, s. f. V. Taxilogie Télépathifque, adj. Telepático
Tartrique, adj. Quím. Tartárico Taxonomie, s. f. Bot. Taxonomia Téléphérage, s. m. Teleferagem
Tartufe, s. m. Tartufo Tayaut, V. Taïaut Téléphone, s. m. Telefone
Tartuferie, s. f. Tatufice Taylorisme, s. m. Taylorismo Télephoner, v. Telefonar
Tartufier, v. Tartuficar Tayon, s. f. Ant. V. Taïeul Téléphonie, s. f. Telefonia
Tas, s. m. Montão Tchéque, s. Checo Téléphonique, adj. Telefônico
Tassé, adj. Fam. Bem-servido Te deum, s. m. env. Te deun Téléphoniste, s. Telefonista
Tasse, s. f. Xícara Te, pron. pess. Te, a ti. V. tu Téléphore, s. m. Zool. Teléforo
Tasseau, s. m. Tecn. Pedaço Technicien, s. e adj. Técnico Téléphotographie, s. f.
Tassement, s. m. Abatimento Technicité, s. f. Tecnicismo Telefotografia
Tasser, v. Amontodar Technique, adj. Técnico Télescope, s. m. Fís. Telescópio
Tasserie, s. f. Espécie Techniquement, adv. Tecnisos Télescopique, adj. Telescópio
Tassette, s. f. Ant. Escarcela Technocratie, s. f. neol. Télésie, s. f. Miner. Telésia
Tâtage, s. m. V. Tâtement Tecnocracia Télétéréoscopie. s. f.
Tâter, v. Apalpar Technographie, s. f. Tecnografia Telestereoscopia
Tâteur, s. Pessoa atada Technologie, s. f. Tecnologia Téléviser, v. Utilizar
Tatillon, s. Minucioso Technologique, adj. Tecnológico Télévision, s. f. Televisão
Tatillonner, v. Entreter Technologiste, s. m. Tecnólogo Tellement, adv. De tal modo
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 239

Teller, v. Tasquinhar Tendancieux, adj. Tendencioso Tératologique, adj. Teratológico


Tellufifére, adj. Quím. Telúrico Tendant, adj. Tendente Tératologiste, s. m. Teratologista
Tellurate, s. m. Tecn. Quím. Tender, s. m. Cam. De fer. Tênder ou teratólogo
Telurato Tendeur, s. Estendedor Tératologue, s. m. V.
Telluré, adj. v. Telhurifèri Tendineux, adj. Ant. Tendinoso Tératologiste
Tellureux, adj. Quím. Teluroso Tendoir, s. m. Tecn. Estendedoiro Tercet, s. m. Poes. Terceto
Tellurien, adj. Teluriano Tendon, s. m. Anat. Tendão Térébenthine, s. f. Quím.
Tellurique, adj. Quím. Telurico Tendre, adj. Tenro Tenrebintinado
Tellurite, s. m. Telurite Tendre, v. Estender Térébrant, adj. Terebrante
Tellurure, s. m. Telureto Tendrelet, adj. Tenrinho Térébrateur, adj. V. Perforateur
Télodynamique, adj. Tendrement, adv. Ternamente Térébration, s. f. Terebração
Telodinâmico Tendresse, s. f. Ternura Terec, s. m. V. Goudron
Télometre, V. Télémétre Tendret, adj. V. Tendrelet Téréniabin, s. m. Tereniabim
Téméraire, adj. Temerário Tendron, s. m. Bot. Pimpolho Terfex, s. m. Trufa branca
Témérairement, adv. Tenébres, s. f. pl. Trevas Tergal, adj. Zool. Tergal
Temerariamente Ténèbres, s. f. pl. Trevas Tergiversateur, s. Tergiversador
Témérité, s. f. Temeridade Ténébreusement, adv. Tergiversateur, s. Tergiversador
Témoignage, s. m. Testemunho Tenebrosamente Tergiversation, s. f. Tergiversação
Témoigner, v. Testemunhar Ténébreusement, adv. Tergiverser, v. Tergiversar
Témoin, s. m. Testemunha Tenebrosamente Terme, s. m. Termo
Tempe, s. f. Anat. Fonte Ténébreux, adj. Tenebroso Terminaison, s. f. Terminação
Tempérament, s. m. Ténébreux, adj. Tenebroso Terminal, adj. Terminal
Temperamento Ténébrion, s. m. Hist. Nat. Barata Terminateur, adj. P. Us. Que
Tempérance, s. f. Temperança Ténesme, s. m. Med. Tenesmo termina
Tempérant, adj. Temperante Teneur , s. f. Contéudo Terminatif, adj. Terminativo
Température, s. f. Temperatura Teneur , s. O que tem Terminer, v. Terminar
Tempéré, adj. temperado Ténia ou Taenia, s. m. Zool. Terminologie, s. f. Terminologia
Tempérer, v. Temperar Rénia Terminus, s. m. Término
Tempête, s. f. Tempestade Ténifuge, adj. Med. Tenífugo Termite, s. m. Ent. Térmite
Tempêter, v. Enfurecer-se Tennis, s. m. Ténis Termitière, s. f. Termiteira
Tempêtueux, adj. Tempestuoso Tenon, s. m. Tecn. Mecha Termoscope, s. m. Fís.
Temple, s. m. Templo Ténor, s. m. Mús. Tenor Termoscópio
Templier, s. m. Templário Ténotomie, s. f. Cir. Tenotomia Ternaire, adj. Mat. Ternário
Temporaire, adj. Temporário Tenseur, adj. m. Anat. Tensor Terné, adj. Bot. Ternado
Temporairement, adv. Tensif, adj. Med. Tensivo Terne, adj. Braço
Temporariamente Tension, s. f. Tensão Terne, s. m. Terno
Temporal, adj. Anat. Temporal Tentaculaire, adj. Zool. Ternir, v. Embaciar
Temporalité, s. f. Dir. can. Tentacular Ternissement, s. m.
Temporalodade Tentacule, s. m. Zool. Tentáculo Embaciamento
Temporel, adj. Dir. can. Temporal Tentaculifère, adj. Zool. Ternissure, s. f. Deslustre
Temporellement, adv. Tentaculífero Terpine, s. f. Quím. Terpina
Temporariamente Tentaculiforme, adj. Zool. Terrailler, v. Agric. v. Terrer
Temporisant, adj. V. Temporisateur Tentaculiforme Terrain, s. m. Terreno
Temporisateur, adj. e s. Tentant, adj. Tentador Terral, s. m. Mar. Terrenho
Temporizador Tentateur, adj. e s. Tentador Terraqué, adj. Terráqueo
Temporisation, s. f. Temporização Tentation, s. f. Tentação Terrassant, adj. Aterrador
Temporiser, v. Temporizar Tentative, s. f. Tentativa Terrasse, s. f. Terrado
Temporiseur, s. m. Temporizador Tente, s. f. Tenda Terrassement, s. m. Aterro
Temps, s. m. Tempo Tenter, v. Tentar Terrasser, v. Aterrar
Témulence, s. f. Med. Temulência Tenture, s. f. Armação Terrasseux, adj. terroso
Tenable, adj. Defensável Ténu, adj. Fino Terrassier, s. m. Empreiteiro
Tenace, adj. Tenaz Tenu, adj. Segurado Terreautage, s. m. V.
Tenacement, adv. Tenazmente Ténuirostre, adj. Ornit. Terreaudement
Ténacité, s. f. Tenacidade Tenuirrostro Terreauter, v. Agric. Estrumar
Tenaille, s. f. pl. Tecn. Tenaz Ténuité, s. f. Tenuidade Terre-neuve, s. m. inv. Terra-nova
Tenailler, v. Atenazar ou atanazar Téorbe, s. m. V. Théorbe Terre-noix, s. f. inv. Bot. Noz-da-
Tenaillon, s. m. Fort. Tenalhão Ter, adj. Três vezes terra
Tenancier, s. Fazendeiro Tératogénie, s. f. Hist. Nat. Terre-plein, s. m. Fort. e Arquit.
Tenant, adj. Que tem Teratogenia Terrapleno
Ténare, s. m. Mit. Ténaro Tératogénique, adj. Teratogênico Terrestre, adj. Terrestre
Tendage, s. m. Distensão Tératologie, s. f. Fisiol. Terreur, s. f. Terror
Tendance, s. f. Tendência Teratologia Terreux, adj. Terroso
240 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Terrible, adj. Terrível Tétragramme, adj. Filos. Thé, s. m. Bot. Chá


Terriblement, adv. Terrivelmente Tetragrama Théatin, s. m. Teatino
Terricole, adj. Hist. Nat. Terrícola Tétragyne, adj. Bot. Tetrágino Théâtral, adj. Teatral
Terrien, adj. Terreno Tétralogie, s. f. Tetralogia Théâtralement, adv. Teatralmente
Terrifiant, adj. Terrificante Tétramère, adj. Hist. Nat. Théâtre, s. m. Teatro
Terrifier, v. Terrificar Tetrâmero Thébaïde, s. f. Tebaida
Terrine, s. f. Terrina Tétramètre, adj. Tetrâmetro Thébain, s. e adj. Tebano
Territoire, s. m. Território Tétrandre, adj. Bot. Tetrandro Thebaïque, adj. Tebaico
Territorial, adj. Territorial Tétrapétale, adj. Bot. Tetrapétalo Théier, adj. Relativo ao chá
Territorialement, adv. Tétrapode, adj. Zool. Tetrápode Théière, s. f. Bule
Territorialmente TétraPtère, adj. Zool. TetráPtero Théiforme, adj. Bot. Teiforme
Territorialité, s. f. Trritorialidade Tétrarchie, s. f. Ant. Tetrarquia Théine, s. f. Quím. Teína
Terroir, s. m. Terra Tétrarque, s. m. Tetrarca Théisme, s. m. Teísmo
Terrorisme, s. m. Terrorismo Tétras, s. m. Ornit. Tetraz Théiste, adj. e s. Teísta
Terroriste, s. m. Terrorista Tétrasperme, adj. Bot. Thélalgie, s. f. Med. Telalgia
Terrure, s. f. Agric. V. Terrage Tetraspermo Thélite, s. f. Med. Telite
Terser, v. V. Tercer Tétrastique, adj. Lit. Tetrástico Thémanie, s. f. Med. Teomania
Tertiaire, adj. Terciário Tétrastyle, adj. arquit. Ant. Thématique, adj. Temático
Tertio, adv. lat. Terceiro Tetrastilo Thème, s. m. Tema
Tertre, s. m. Oiteiro Tétrasyllabe ou Tétrasyllabique, Thénar, s. m. Anat. Tenar
Tes, adj. poss. pl. Teus adj. Gram. Tetrassílabo Théocrate, s. m. Teocrata
Tessellé, adj. Const. Xadrezado Tétratomicité, s. f. Théocratia, s. f. Teocracia
Tesselle, s. f. Constr. Tessela Tetratomicidade Théocratique, adj. Teocrático
Tesséral, adj. v. Cubique Tétratomique, adj. Quím. Théocratiser, v. Teocratizar
Tessère, s. f. Ant. Rom. Téssera Tetratômico Théodolite, s. m. Teodolito
Test , s. m. Teste Tétrodon, s. m. Ict. Tetrodão ou Theogonie, s. f. Teogonia
Testacé, adj. Zool. Testáceo tetrodonte Théologal, adj. Teologal
Testamentaire, adj. Testamentário Tette, s. f. Teta Théologie, s. f. Teologia
Testateur, s. Testador Tettigone, s. f. Tetigónia Théologien, s. m. Teólogo
Testement, s. m. Testamento Têtu, adj. e s. Cabeçudo Théologique, adj. Teológico
Tester, v. Testar Teuf-teuf, s. m. Onomatopéia Théologiquement, adv.
Testiculaire, adj. Anat. Testicular Teuton, s. e adj. Teutão Teologicamente
Testiculé, adj. Que tem testículos Teutonique, adj. Teutônico Théologiser, v. Teologizar
Testicule, s. m. Ant. Testículo Texte, s. m. Texto Théologisme, s. m. Teologismo
Testimonial, adj. Testemunhal Textile, adj. Têxtil Théomancie, s. f. Teomancia
Teston, s. m. Tostão Textuaire, adj. Textual Théophage, s. m. Teófago
Têtableu ou Tête-bleu, interj. Por Textualire, adj. Anat. Relativo Théophanie, s. f. Teofania
Deus! Textuel, adj. Textual Théophobie, s. f. Teofobia
Tétanie, s. f. V. Tétanos Textuellement, adv. Textualmente Théorbe, s. m. Mús. Tiorba
Tétanique, adj. Med. Tetânico Texture, s. f. Textura Théorème, s. m. Teorema
Tétanisation, s. f. Tetanização Thalame, s. m. Bot. Tálamo Théorétique, adj. P. Us. Teorético
Tétaniser, v. Tetanizar Thalamiflores, s. m. pl. Bot. Théorie, s. f. Teoria
Tétanisme, s. m. Tetanismo Talamifloras Théorique, adj. Teórico
Tétanos, s. m. Tétano Thalassique, adj. Talássico Théoriquement, adv.
Têtard, s. m. Girino Thalassocratie, s. f. Talassocracia Teoricamente
Tête, s. f. Cabeça Thalassomètre, s. m. Théoriser, v. Teorizar
Tête-de-loup, s. f. Basculho Talassômetro Théosophe, s. m. Teósofo
Tête-de-nègre, adj. inv. Castanho- Thaler, s. m. Táler Théosophie, s. f. Teosofia
escuro Thalie, s. f. Zool. Tália Théosophique, adj. Teosófico
Téter, v. Mamar Thalleux, adj. Quím. Talioso Thérapeutes, s. m. pl. Terapeutas
Téterelle, s. f. Biberão Thallique, adj. Quím. Tálico Thérapeutique, adj. Med.
Tétin, s. m. Ant. Bico do peito Thallium, s. m. Quím. Tálio Terapêutico
Tétine, s. f. Úbere Thallophytes, s. m. pl. Bot. Thériacal, adj. Med. Teriacal
Téton, s. m. Mama Talófitas Thériaque, s. f. Farm. Teriaga ou
Tétracorde, s. m. Mús. Ant. Thalweg ou Talweg, s. m. triaga
Tetracórdio Talvegue Thériste, s. m. Teorista
Tétradactyle, adj. Zool. Thanatologie, s. f. Tanatologia Thermal, adj. Termal
Tetradáctilo Thanatophobie, s. f. Tanatofobia Thermalité, s. f. Termalidade
Tétraédral, adj. Geom. Tetraedro Thapsia ou Thapsie, s. f. Bot. Thermes, s. m. pl. Antig. Rom.
Tétraédrique, adj. Geom. Tápsia Termas
Tetraédrico Thaumaturge, adj. Taumaturgo Thermidor, s. m. Termidor
Tétragone, adj. Geom. Tetrágono Thaumaturgie, s. f. Taumaturgia Thermie, s. f. Termia
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 241

Thermique, adj. Fís. Térmico Timbale, s. f. Mús. Timbale Tisserande, s. m. Tecelão


Thermocautère, s. m. Timbrage, s. m. Selagem Tisseranderie, s. f. Tecelagem
Termocautério Timbré, adj. Selado Tisseur, s. Tecelão ou tecedor
Thermochimie, s. f. Timbre-quittance, s. m. Selo de Tissu, s. m. Tecido
Termoquímica recibo Tissuterie, s. f. Tecn.
Thermodynamique, s. f. Timbrer, s. m. Selador Passamanaria
Termodinâmica Timbrophilie, s. f. V. Philatélisme Tissutier, s. m. Tecelão
Thermo-életricité, s. f. Timbrophiliste, s. V. Philatéliste Tistre, v. Tecer
Termoelectricidade Timgalier, s. m. Timbaleiro Titan, s. f. fig. Titã
Thermogène, adj. Termogéneo Timide, adj. Tímido Titanate, s. m. Quím. Titanato
Thermographe, s. m. Termógrafo Timidement, adv. Timidamente Titane ou Titanium, s. m. Quím.
Thermologie, s. f. Fís. Termologia Timidité, s. f. Timidez Titânio
Thermologique, adj. Fís. Timon, s. m. Timão ou temão Titanesque, adj. Titanesco
Termológico Timonier, s. m. Timoneiro Titanique, adj. Titânico
Thermomètre, s. m. Termômetro Timoré, adj. Timorato Titillant, adj. Titilante
Thermométrie, s. f. Fís. Tinamou, s. m. Ornit. Tinamu Titillation, s. f. Titilação
Termológico Tincal ou Tinkal, s. m. Miner. Titiller, v. Titilar
Thermométrique, adj. Tincal Titré, adj. Titulado
Termométrico Tinctorial, adj. Tintorial Titre, s. m. Título
Thermométrographe, s. m. V. Tine, s. f. Tina Titrier, s. m. Falsificador de
Thermographe Tintamarre, s. m. Alarido títulos
Thermoscopie, s. f. Termoscopia Tinter, v. Telintar Titubant, adj. Titubeante
Thésauriseur, s. Entesourador Tintillement, s. m. Fam. v. Tituber, v. Titubear
Thèse, s. f. Tese Tintement Titulaire, adj. e s. Titular
Théurgique, s. m. Teurgista Tintiller, v. Fam. V. Tinter Titulariser, v. Tornar titular
Thomisme, s. m. Tomismo Tintin, interj. Tintim Tmèse, s. f. Gram. Tmese
Thon, s. m. Ict. Atum Tintinnabuler, v. Tintinar Tntamarrer, v. Fazer bulha
Thyrse, s. m. Tirso Tipule, s. f. Ent. Típula Toast, s. m. Toste
Tiare, s. f. Tiara Tique, s. f. Ent. Carraça ou Tobaggan, s. m. Tobogã
Tibétain, adj. e s. Tibetano carrapato Toc, interj. Trás
Tibia, s. m. Anat. Tíbia Tiqueté, adj. Mosqueado Tocade, s. f. V. Toquade
Tibial, adj. Anat. Tibial Tir, s. m. Tiro Tocante, s. f. Pop. Relógio
Tic tac, s. m. Tiquetaque Tirade, s. f. Rirada Tocard, adj. Pop. Velho
Tic, s. m. Med. Tique Tirage, s. m. Riragem Tocata, s. f. Mús. Focata
Ticket, s. m. Bilhete Tiraille, s. f. Balanceiro Tocologie, s. f. Med. Tocologia
Tiède, adj. Tépido Tirant, s. m. Tirante Tocologique, adj. Tocológico
Tièdement, adv. Tìbiamente Tiré, adj. Tirado Toge, s. f. Antig. Rom. Toga
Tiédeur, s. f. Tepidez Tire-au-falne, s. m. inv. Pop. Tohu-bohu, s. m. Confusão
Tiédir, v. Amornar Treguiçoso Toi, pron. pess. Tu
Tien, adj. poss. Teu Tire-bord, s. m. Grampo Toile, s. f. Tela
Tierçain, s. m. V. Tíercerolle Tire-botte, s. m. Desclaçador Toilerie, s. f. Fancaria
Tierce, s. f. Astron. e Mat. Terceiro Tire-bouchon, s. m. Saca-rolhas Toilier, s. Franqueiro
Tiercelet, s. m. Falc. Terçô Tire-bourre, s. m. Saca-trapo Tointer, v. pint. Pintura
Tierceline, s. f. Ferceira Tire-dent, s. m. Boticão Toise, s. f. Toesa
Tiercet, s. m. V. Tercet Tire-larigot, loc. adv. v. Larigol Toiseur, s. m. Medidor
Tiers, adj. Terceiro Tire-ligne, s. m. Tiras-linhas Toison, s. f. Tosão
Tiflore, adj. Bot. Trifloro Tirelire, s. f. Mealheiro Toit, s. m. Telhado
Tige, s. f. Haste Tire-pied, s. m. Tirapé Toiture, s. f. Telhado
Tigré, adj. tigrado Tirer, v. Tirar Tokai ou Tokay, s. m. Tokai
Tigre, s. m. Zool. Tigre Tirerie, s. f. Tiroteio Tolérable, adj. Tolerável
Tigrerie, s. f. Fam. Crueldade Tireur, s. Tirador Tolérablemente, adv. P. Us.
tigrina Tire-vieille, s. m. inv. Mar. Cabo Toleravelmente
Tigresse, s. f. A fêmea do tigre de portaló Tolérance, s. f. Tolerância
Tilbury, s. m. Tílburi Tiriraillerie, s. f. Tiroteio Tolérant, adj. Tolerante
Tilde, s. m. Gram. Sinal Tiroir, s. m. Gaveta Tolérantisme, s. m. Tolerantismo
Tiliace, adj. Bot. Tiliáceo Tisane, s. f. Tisana Tolére, v. Tolerar
Tillac, s. m. Mar. Ant. Coberta Tison, s. m. Tição Tolet, s. m. Mar. Tolete
Tiller, v. V. Teiller Tisonné, adj. man. Ruço-rodado Toletière, s. f. Mar. Toleteira
Tilleul, s. m. Bot. Tília Tisonneir, s. m. Atiçador Tollé, s. m. Tole-tole
Tilleur, s. v. Teilleur Tisonner, v. Mexer no lume Tolu, s. m. Bot. Tolu
Tillotte, s. f. Espécie de Tissage, s. m. Tecedura Toluène, s. m. Quím. Toluena
gramadeira Tisser, v. Tever Toluifère, adj. Toluífero
242 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Tomahawk, s. m. Tomahawk Tophacé, adj. Med. Tofáceo Torréfier, v. Torrificar


Tomate, s. f. Tomateiro Tophus, s. m. Med. Tofo Torrent, s. m. Torrente
Tombac, s. m. Tombaque Topinambour, s. m. Bot. Torrentiel, adj. Torrencial
Tombal, adj. Arqueol. Tumular Tupinambor ou tupinambo Torrentueux, adj. Torrentoso
Tombe, s. f. Campa Topique, adj. Tópico Torride, aj. Tórrido
Tombeau, s. m. Túmulo Topo, s. m. Fam. Plano Tors, adj. Torcido
Tombée, s. f. Queda Topographe, s. m. Topógrafo Torse, s. m Be-art. Torso
Tombelle, s. f. Pequena colina Topographie s. f. Topografia Torser, v. Tornar torcido
Tomber, v. Cair Topographique, adj. Topográfico Torsiner, v. V. Torciner
Tombola, s. f. Tômbola Topographiquement, adv. Torsion, s. f. Torção
Tome, s. m. Tomo Topograficamente Tort, s. m. Injustiça
Tomenteux, adj. Bot. Tomentoso Topologie, s. f. Topoloia Tortelle, s. f. Bot. Grão gurco
Tomer, v. Dividir em tomos Topologique, adj. Topológico Torticolis, s. m. Med. Torticolo
Tomme, s. f. Queijo da sabóia Toponymie, s. f. Toponímia ou torcicolo
Ton , adj. pos. Teu Toquade, s. f. Pop. Forte Tortillant, adj. Heráld. Enroscado
Ton , s. m. Tom inclinação Tortillard, adj. Que torce
Tonal, adj. Mús. Tonal Toquante ou Tocante, s. m. Pop. Tortillement, s. m. Ant. Torcedura
Tonalité, s. f. Mús. Tonalidade Grilo Tortiller, v. Torcer
Tonca ou Tonka, s. m. Fava-tonca Toqué, adj. Fam. Maluco Tortu, adj. Torto
Tondage, s. m. Tosquia Toque, s. f. Gorro Tortue, s. f. Zool. Tartaruga
Tondaille, s. f. Tosquia Toquer, v. Tocar Tortuer, v. Torcer
Tondaison, s. f. V. Tonte Torche, s. f. Tocha Tortueusement, adv.
Tondeur, s. Tosquiador Torche-cul, s. m. triv. Guardanapo Tortuosamente
Tondin, s. m. Arquit. Tondinho Torche-nez, s. m. V. Torde-nez Tortueux, adj. Tortuoso
Tondre, v. Tosar Torcher, v. Limpar Tortuosité, s. f. Tortuosidade
Tondu, adj. Tosquiado Torchère, s. f. Tocheiro Torturant, adj. Torturante
Tonicité, s. f. Fisiol. Tonicidade Torchette, s. f. Pequeno esfregão Torture, s. f. Tortura
Tonifiant, adj. Tonificante Torchon, s. m. Rodilha Torturer, v. Torturar
Tonifier, v. Tonificar Torcol ou Torcou, s. m. Ornit. Toruleux, adj. Bot. Toruloso
Tonique, adj. Tônico Torcicolo Tory, s. m. Tory
Tonitruant, adj. Fam. Tonitruante Tordage, s. m. Torcedura Torysme ou Torisme, s. m.
Tonka, v. Tonca Tordant, adj. Pop. Muito Torismo
Tonkinois, s. e adj. Tonquinês engraçado Toscan, s. Toscano
Tonnage, s. m. Mar. Tonelagem Tordeur, s. Tecn. Torcedor Toste, s. f. V. Toast
Tonnant, adj. Tonante Tordion, s. m. Ant. Contorção Tôt, adv. Cedo
Tonne, s. f. Tonel Tord-nez, s. m. inv. Aziar Total, adj. Total
Tonneau, s. m. Pipa Tordoir, s. m. Roda de torcer Totalement, adv. Totalmente
Tonnelage, s. m. Tanoa ou Tordre, v. Torcer Totalisateur, adj. Totalizador
tanoaria Tordu, adj. Torcido Totalisation, s. f. Totalização
Tonnelet, s. m. Barril Tordyle, s. m. Bot. Tordilho Totaliser, v. Totalizar
Tonnelier, s. m. Tanoeiro Tore, s. m. arquit. Toro Totalitaire, adj. Neol. Totalitário
Tonnelle, s. f. Caramanchão ou Toréador, s. m. Toireador Totalitarisme, s. m. Totalitarismo
manchel Toregniole ou Torgonole, s. f. Totalité, s. f. Totalidade
Tonnellerie, s. f. Tanoa ou Bofetão Totem, s. m. Totem
tonoaria Torero, s. m. V. Toréador Totémique, adj. Totêmico
Tonner. v. impess. Trovejar Toreutique, s. f. Ant. Torêutica Totémisme, s. m. Totemismo
Tonnerre, s. m. Trovão Torgnioler ou Torgnoler, v. Pop. Toton, s. m. Rapa ou pirinola
Tonotechnie, s. f. Mús. Dar bofetões Touage, s. m. Mar. Toa
Tonotecnia Toril, s. m. Touril Touaille, s. f. Toalha
Tonsillaire, adj. Anat. Tonsilar Torillière, s. f. V. Tortille Touareg, s. m. pl. Tuarengue
Tonsille, s. f. Anat. Tonsila Tormentille, s. f. Bot. Tormentila Toubib, . m. gír. Mil. Médico
Tonsure, s. f. Tonsura Toron, s. m. Toro de corda Toucan, s. m. Ornit. Tucano
Tonsurer, v. Tonsurar Torpeur, s. f. Torpor Touchant , adj. Tocante
Tonte, s. f. Tosquia Torpille, s. f. ic. Torpedo Touchant , prep. Tocante
Tontine, s. f. Tontina Torpiller, v. Torpedar Touche, s. f. Pancada
Tonton, s. m. Titi Torpilleur, s. m. Torpedeiro Toucher , s. m. Tacto
Tonture, s. f. Tosadura Torquer, v. Enrolar o tabaco Toucher , v. Tocar
Top, interj. Mar. Sin. De stop Torquet, s. m. Desus. Engano Toue, s. f. Reboque
Topaze, s. f. Miner. Topázio Torre, s. f. Terra Touée, s. f. Reboque
Tope, v. Toper Torréfacteur, s. m. Torrefactor Touer, v. Mar. Rebocar
Toper, v. Jog. Topar Torréfaction, s. f. Torrefacção Toueur, adj. Rebocador
Topette, s. f. Garrafa pequena Torréfiant, adj. Torrificador Toufan, s. m. Tufão
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 243

Touffe, s. f. Feixe Tournoyer, v. Voltear Trachée-artère, s. f. Anat.


Touffu, adj. Espesso Tourte, s. f. Arte cul. Torta Traquéia-artéria
Touiller, v. Pop. Misturar Tourtelé, adj. Heráld. Arruelado Trachéen, adj. Anat. Traqueano
Toujours, adv. Sempre Tourtelette, s. f. Arte cul. Torta Trachéite, s. f. Med. Traqueíte
Toundra, s. m. Tundra pequena Trachélie, s. f. Bot. Traquélia
Toupet. s. m. Topete Tourtelle, s. m. Folhado Trachélien, adj. Anat. Traqueliano
Toupie, s. f. Pião Tourtereau, s. m. Ornit. Rolinha Trachéocèle, s. f. Med.
Toupillon, s. m. Topetizinho Tourterelle, s. f. Ornit. Rola Traqueocele
Tour , s. f. Torre Tourtiére, s. f. Torneira Trachéosténose, s. f. Med.
Tour , s. m. Torno Toussaint, s. f. Todos os santos Traqueostenose
Touraillon, s. m. Grão Tousser, v. Tossir Trachéotomie, s. f. Cir.
Tourangeau, s. Habitante Tousserie, s. f. Tosse Traqueotomia
Tourbe, s. f. Miner. Turfa Toussoter, v. v. Toussailler Trachyte, s. m. Miner. Traquite ou
Tourbeux, adj. Miner. Turfoso Tout, adj. todo traquito
Tourbière, s. f. Turfeira Toutefois, adv. Todavia Trachytique, adj. Traquítico
Tourbillion, s. m. Turbilhão Toute-présence, s. f. Teol. Tract, s. m. Folheto
Tourbillonner, v. Redomoinhar Ubiquidade Tracté, adj. Mil. Puxado
Tourde, s. f. V. Tourdelle Toute-puissance, s. f. Teol. Tracteur, s. m. Mec. Tractor
Tourdille, adj. Turdilho Potência Traction, s. f. Mec. Tracção
Tourdre, v. Tourd e tourdelle Toute-science, s. f. Omnisciência Traditeur, s. m. Traidor
Tourelé, adj. Torreado ou Toutou, s. m. Totó Tradition, s. f. Tradição
torrejado Tout-puissant, adj. Onipotente Traditionalisme, s. m.
Tourelle, s. f. Torrezinha Tout-venant, s. m. Tecn. Azeite Tradicionalismo
Tourer, v. Sovar a massa bruto Traditionaliste, s. m.
Tourie, s. f. Garrafão empalhado Toux, s. f. Fosse Tradicionalista
Tourière, s. f. Irmã rodeira Touxémie, s. f. Med. Toxemia Traditionnaire, s. m.
Tourillon, s. m. Eixo Toxicité, s. f. Toxidade Tradicionário
Tourisme, s. m. Turismo Toxicodendron, s. m. Bot. Traditionnel, adj. Tradicional
Touriste, s. Turista Toxicodendro Traditionnellement, adv.
Touristique, adj. Turístico Toxicographie, s. f. Toxicografia Tradicionalmente
Tourlourou, s. m. Pop. Galucho Toxicologie, s. f. Toxicologia Traducteur, s. Tradutor
Tourmaline, s. f. Miner. Toxicologique, adj. Toxicológico Traduction, s. f. Tradução
Turmalina Toxicologue, s. m. Toxicólogo Traduire, v. Traduzir
Tourment, s. m. Tormento Toxicomane, adj. e s. Toxicómano Traduisible, adj. Traduzível
Tourmentant, adj. Tormentoso Toxicomanie, s. f. Toxicomania Trafic, s. m. Tráfico
Tourmenté, adj. Muito irregular Toxicophore ou Toxifère, adj. Trafiquant, s. Traficante
Tourmente, s. f. Tormenta Toxicóforo Trafiquer, v. Traficar
Tourmenter, v. Atormentar Toxine, s. f. Med. Toxina Trafiqueur, Fam. V. Trafiquant
Tourmenteux, adj. P. Us. Toxique, s. m. Tóxico Tragacanthe, s. f. Bot. Tragacanto
Tormentoso Traban, s. m. Ant. V. Hallebardier Tragédie, s. f. Tragédia
Tourmentin, s. m. Mar. Joanete Trabéation, s. f. Arquit. V. Tragédien, s. Trágico
Tournage, s. m. Operação de Entablement Tragi-comédie, s. f. Tragicomédia
tornear Trabécule, s. f. Anat. Trabécula Tragique, adj. Trágico
Tournant, adj. Girante Trabée, s. f. Antig. Rom. Trábea Tragiquement, adv. Tragicamente
Tournasin, v. Tournassin Trabuco, s. m. Trabuco Tragopan, s. m. Ornit. Tragopana
Tournasine, v. Tournassine Trac, s. m. Passo do cavalo Tragus, s. m. Anat. Trago
Tournasure, v. Tournassura Traçage, s. m. V. Tracement Trahir, v. Trair
Tourné, adj. Voltado Tracaner, v. Tecn. Dobar Trahison, s. f. Traição
Tourne, s. f. jog. V. Retourne Tracas, s. m. Confusão Train, s. m. Andadura
Tourne-fil, s. m. inv. Afiador Tracassant, adj. Inquietante Traînasse, s. f. Bot. V. Renouée
Tournelle, s. f. Torre pequena Tracasser, v. Atormentar Traînasser, v. Empatar
Tourner, v. Voltar Tracassere, s. f. Enfado Traîne, s. f. Arrastamento
Tournesol, s. m. Bot. Girassol Tracassier, adj. e s. Enredador Traîneau, s. m. Trenó
Tournette, s. f. Dobadoira Tracé, adj. V. Tracer Traînée, s. f. Traço
Tourneur, s. m. Torneiro Trace, s. f. Traço Traine-malheur, s. m. inv.
Tourniller, v. P. Us. Andar em Tracement, s. m. Traço Indigente
roda Tracer, v. Traçar Traînement, s. m. Arrastamento
Tourniquet, s. m. Torniquete Traceret, s. m. Graminho Traîner, v. Arrastar
Tournoiement, s. m. Giro Traceur, s. Rraçador Traîneur, s. Arrastador
Tournois, adj. inv. Tornês Trachéal, adj. Anat. Traqueal Train-train, V. Tran-tran
Tournol, s. m. Torneio Trachée, s. f. Anat. V. Trachée- Traire, v. Mungir
Tournoyant, adj. Que gira artère Trait , adj. V. Traire
244 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Trait , s. m. Dardo Transcendantaliste, s. m. e adj. Transluire, v. Ant. Transluzir


Traitable, adj. Tratável Trancendentalista Transmarin, adj. Transmarino ou
Traité , adj. V. Traiter Transcontinental, adj. ultramarino
Traité , s. m. Tratado Transcontinental Transméditerranéen, adj.
Traite, s. f. Caminhada Transcripteur, s. m. Transcritor Transmediterrâneo
Traitement, s. m. Tratamento Transcription, s. f. Transcrição Transmetteur, s. m. Fís.
Traiter, v. Tratar Transcrire, v. Transcrever Trasmissor
Traitoire, s. f. V. Tiretoire Transe, s. f. Transe Transmettre, v. Transmitir
Traître, adj. Traidor Transept, s. m. Arquit. Transepto Transmigrer, v. Trasmigrar
Traîtreusement, adv. Transférable, adj. Transferível Transmis, adj. V. Transmettre
Traiçoeiramente Transfèrement, s. m. Transmissibilité, s. f.
Traîtreux, adj. Ant. Traidor Transferência Transmissibilidade
Traîtrise, s. f. Fam. Traição Transférer, v. Transferir Transmissible, adj. Transmissível
Trajectoire, s. f. Trajetória Transfert, s. m. Transferência Transmission, s. f. Trasmissão
Trajet, s. m. Trajeto Transfiguration, s. f. Transmontain, adj. Transmontano
Tralala, s. m. Fam. Barulho Transfiguração ou trasmontano
Tramail, s. m. Pesc. Tresmalho Transfigurer, v. Transfigurar Transmuable, adj. Transmutável
Tramaillé, adj. Tresmalhado Transfil, s. m. Tecn. V. Tranchefil Transmuer, v. Transmutar
Trame, s. f. Tecn. Trama Transfiler, v. Mar. Trincafiar Transmutabilité, s. f.
Tramer, v. Dispor Transfixion, s. f. Transfixação Transmutabilidade
Tramontane, s. f. Tramontana Transformant, adj. Transformante Transmutable, adj. V.
Tramway, s. m. Tranvia Transformateur, adj. Transformador Transmuable
Tranchant , adj. Cortante Transformatif, adj. Transmutation, s. f. Transmutação
Tranchant, s. m. Gume Transformativo ou transmudação
Tranché, adj. Bem distinto Transformation, s. f. Transocéaniem, adj.
Tranche, s. f. Falhada Transformação Transoceânico
Tranchée, s. f. Fosso Transformer, v. Transformar Transpadan, adj. Transpadano
Tranchefil, s. m. Tecn. Corta-fio Transformisme, s. m. Transparaître, v. Transparecer
Tranchefiler, v. Guarnecer Transformismo Transparence, s. f. Transparência
Tranchement, s. m. V. Tranchage Transformiste, s. m. Transparent, adj. Transparente
Tranche-montagne, s. m. Fam. Transformista Transpercement, s. m. Trapasse
Fanfarrão Transfuge, s. Trânsfuga Transpercer, v. Transpassar
Tranche-papier, s. m. inv. Sin. de Transfuser, v. Transfundier Transpirable, adj. Fisiol.
Coupe-papier Transfusion, s. f. Transfusão Traspirável
Trancher, v. Cortar Transgangétique, adj. Transpiration, s. f. Tanspiração
Tranchet, s. m. Tecn. Trinchete Transgangético Transpirer, v. Transpirar
Tranchoir, s. m. Trincho Transgresser, v. Trasgredir Transplantable, adj.
Tranquille, adj. Tranquilo Transgressif, adj. Transgressivo Transplantável
Tranquillement, adv. Transgression, s. f. Trasngressão Transplantation, s. f.
Tranquilamente Transgressuer, s. m. Transgresso Transplatação
Tranquillisant, adj. Animador Transhumance, s. f. Transumância Transplantement, s. m. V.
Tranquillisation, s. f. Transhumant, adj. Transumant Transplatation
Tranquilização Transhumer, v. Transumar Transplanter, v. Transplantar
Tranquilliser, v. Tranquilizar Transiger, v. Trangir Transplanteur, s. m. Trasplatador
Tranquillité, s. f. Tranquiliadade Transigible, adj. Transigível Transplantoir, s. m.
Transaction, s. f. Tansacção Transir, v. Transir Transplantador
Transactionnel, adj. Transaccional Transissement, s. m. Arrepio Transport, s. m. Transporte
Transafricain, adj. Transafricano Transit, s. m. Trânsito Transportant, adj. Arrebatador
Transalpin, adj. Transalpino Transiter, v. Transitar Transportation, s. f. Trasportação
Transandin, adj. Transandino Transitif, adj. Gram. Transitivo Transporté, adj. Transportado
Transatlantique, adj. Transatlântico Transition, s. f. Transição Transporter, v. Transportar
Transbordement, s. m. Mar. Transitivement, adv. Transposable, adj. Gram.
Transbordo Transitivamente Transponível
Transborder, v. Mar. Trasbordar Transitoire, adj. Transitório Transposer, v. Transpor
Transcendance, s. f. Tanscedência Transitoirement, adv. Transpositeur, adj. m. Mús.
Transcendant, adj. Transcedente Transitoriamente Transpositor
Transcendantal, adj. Filos. Translater, v. Traduire Transposition, s. f. Transposição
Transcendental Translatif, adj. Translativo Transrhénan, adj. Tensrenano
Transcendantalement, adv. Translation, s. f. Translação Transsaharien, adj. Transaariano
Transcendentalmente Translucide, adj. Fís. Fraslúcido Transsibérien, adj. Transiberiano
Transcendantalisme, s. m. Filos. Translucideté, s. f. Fís. Transsubstantiation, s. f.
Transcedentalismo Translúcido Transubstanciação
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 245

Transsubstantier, v. Trébucher, v. Tropeçar Trésorier, s. m. Tesoireiro


Transubstanciar Trébuchet, s. m. Alçapão Trésorière, s. f. Tesoireira
Transsudation, s. f. Transudação Trécentiste, s. m. Tecentista Tressaillé, adj. pint. Gretado
Transsuder, v. Transudar Tredame, interj. Ora! Tressailli, adj. sobressaltado
Transvaseur, s. m. Transfegador Trèfle, s. m. Bot. Trevo Tressaillir, v. Estremecer
Transversaire, adj. Anat. Treillage, s. m. Caniçado Tressaillmement, s. m.
Transversário Treillager, v. Guarnecer Estremecimento
Transversal, adj. Transversal Treillagiste, s. m. V. Treillageur Tressaut, s. m. Sobressalto
Transversalement, adv. Treille, s. f. Latada Tresse, s. f. Trança
Transversalmente Treizaine, s. f. Trezena Tresser, v. Entrançar
Transverse, adj. Transverso Treize, adj. Num. Treze Tresseur, s. Entrançador
Transverser, v. Transvesar Treizième, adj. Num. Décimo Tresseur, v. Tressuar
Tran-tran, s. m. Fam. Ramerrão terceiro Tréteau, s. m. Cavalete de pau
Trapan, s. m. Constr. Patamar Trélingage, s. m. Mar. Talinga Treuil, s. m. Mec. Guindastes
Traper, v. Engrossar Trélinguer, v. Mar. Talingar Trêve, s. f. Trégua
Trapèze, s. m. Geom. Trapézio Tréma, s. m. Gram. Trema Trévier, s. m. Mar. Ant. Mestre
Trapézien, adj. Trapeziano Trémail, s. m. V. Tramail das velas
Trapéziforme, adj. Trapeziforme Trématiser, v. Marcar com trema Trévire, s. f. Mar. Tira-vira
Trapezoïdal, adj. Trapezoidal Tremblade, s. f. Pop. Tremor Tri , s. m. V. Triage
Trappe, s. f. Alçapão Tremblant, adj. Tremente Triacide, adj. Quím. Triácido
Trappiste, s. m. Trapista Tremblé, adj. Tremido Triade, s. f. Tríade ou tríada
Trappistine, s. f. Tapistina Tremble, s. m. Bot. Faia preta Triadelphe, adj. Bot. Triadelfo
Trapu, adj. Baixo e gordo Tremblement, s. m. Tremor Triadisme, s. m. Tribidismo
Traque, s. f. Caç. Batida, cerco Trembler, v. Tremer Triage, s. m. Escolha
Traquer, v. Caç. Bater Tremblotant, adj. Tiritante Triandre, adj. Bot. Triândrio
Traquet, s. m. Trápola Trembloter, v. Tremelicar Triandrie, s. f. Bot. Triandria
Traqueur, s. m. Caç. Monteiro Trémière, adj. e s. f. Bot. Malva- Triangle, s. m. Geom. Triângulo
Trasi, adj. tansido rosa Triangulaire, adj. Triangular
Trasncrit, adj. V. Transcrire Trémillon, s. m. Moega do Triangulairement, adv.
Trasportable, adj. Transportável moinho Triangularmente
Traumatique, adj. Cir. Traumático Trémois, s. m. Agric. Trigo tremês Triangulation, s. f. Triangulação
Traumatisme, s. m. Cir. Trémolite, s. f. Miner. Tremolite Trianguler, v. Triangular
Traumatismo Trémolo, s. m. Mús. Trémulo Triannuel, adj. Trienal
Traumatologie, s. f. Med. Trémoussement, s. m. Agitação Triarticulé, adj. Zool.
Traumatologia Trempe, s. f. Têmpera Triarticulado
Travade, s. f. Mar. Borrasca Tremper, v. Molhar Trias, s. m. Geol. Trias
Travail, s. m. Trabalho Tremplin, s. m. Trampolim Triasque, adj. Geol. Triásico
Travaillant, adj. Trabalhador Trentain, s. m. Empatado Triatomicité, s. f. Quím.
Travaillé, adj. Trabalhador Trentaine, s. f. Uns trinta Triatomicidade
Travailler, v. Trabalhar Trente, adj. Num. Trinta Triatomique, adj. Quím.
Travailleur, s. Trabalhador Trentième, adj. Num. Trigésimo Triatômico
Travailliste, s. Trabalhista Trentièmement, adv. Em Tribade, s. f. Tríbade
Travaisson, s. f. V. Entablement trigésimo lugar Tribal. adj. P. Us. Tribal
Travelin, s. m. Farsista Trépan, s. m. Cir. Trépano Tribart, s. m. Espécie de triângulo
Travers, s. m. Través Trépas, s. m. Trespasse Tribasique, adj. Quím. Tribásico
Traverse, s. f. Travessa Trépassé, adj. e s. morto Tribomètre, s. m. Fís. Tribômetro
Traversée, s. f. Travessia Trépassement, s. m. Passamento Tribométrique, adj. Tribométrico
Traversement, s. m. Travessia Trépasser, v. Morrer Tribord, s. m. Mar. Estibordo
Traverser, v. Atravessar Trepidant, adj. Trepidante Tribouil, s. m. Ant. Agitação
Traverseur, s. e. adj. Fam. Trépidation, s. f. Med. Trepidação Tribouiller, v. Agitar
Atravessador Trépider, v. Trepidar Triboulet, s. m. Bobo
Traversin, s. m. Travesseiro Trépied, s. m. Trempe de ferro Tribrache ou Tribraque, s. m.
Travertin, s. m. Miner. Tufo calcário Trépignant, adj. Turbulento Tríbraço
Traveteau, s. m. V. Soliveau Trépignement, s. m. Tripúdio Tribu, s. f. Tribo
Travette, s. f. V. Taveteau Trépigner, v. Tripudiar Tribulation, s. f. Tribulação
Traviole, loc. adv. Pop. De través Tréponème, s. m. Treponema Tribun, s. m. Tribuno
Travon, s. m. Travão Très, adv. Muito Tribunal, s. m. Tribunal
Travouil, s. m. Dobradoira Trésaller, v. deterionar-se Tribunat, s. m. Tribunado ou
Travoul, s. m. V. Travouil Tré-sept ou tré-sette, s. m. Três- tribunato
Trébuchant, adj. Cambaleante setes Tribune, s. f. Tribuna
Trébuchement, s. m. P. Us. Trésor, s. m. Tesoiro Tribunitien, adj. Hist. Rom.
Tropeção Trésorerie, s. f. Tesoiraria Tribunício
246 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Tribut, s. m. Tributo Trifurcation, s. f. Trifuração Trinervé, adj. Bot. Trinervado ou


Tributaire, adj. Tributário Trifurquer, v. Trifurcar trinérveo
Tricaméron, s. m. arquit. Ant. Trigame, adj. Trígamo Trinitaire, s. m. Trinitário
Tricâmero Trigamie, s. f. Trigamia Trinité, s. f. Teol. Trindade
Tricapsulaire, adj. Bot. Trigaud, adj. e s. Ant. Embusteiro Trinôme, s. m. álg. Trinómio
Tricapsular Trigauder, v. Desus. Trapacear Trinquer, v. Tocar
Tricatrac, s. m. Jog. Triquetraque Trigauderie, s. f. Desus. Trapaça Trinquet, s. m. Mar. Mastaréu
Tricénaire, s. m. Liturg. Ticenário Trigéminé, adj. Tregémino Trio, s. m. Mús. Trio
Tricennal, adj. Tricenal Trigésimal, adj. Miner. Trigesimal Trioecie, s. f. Bot. Triécia
Tricéphale, adj. Hist. Nat. Trigle, s. m. Ict. Ruivo Triolet, s. m. Grupo tenário
Tricéfalo Triglotte, adj. Filos. Triglota Triomphal, adj. Triunfal
Triceps, adj. e s. Anat. Tricípete Triglyphe, s. m. arquit. Tríglifo Triomphalement, adv.
Tricher, v. Trapacear Trigonal, adj. Triangular Triunfalmente
Tricherie, s. f. Trapaça Trigone, adj. Trígono Triomphant, adj. Triunfante
Tricheur, s. Trapaceiro Trigonelle, s. f. Bot. Trigonela Triomphateur, adj. e s. Triunfador
Trichiase ou Trichiasis, s. m. Cir. Trigonométrie, s. f. Mat. Triomphe, s. m. Antig. Rom.
Triquíase Trigonometria Triunfo
Trichinal, adj. Zool. Triquinal Trigonométrique, adj. Triompher, v. Triunfar
Trichiné, adj. Triquinado Trigonométrico Triori, s. m. Dança bretã
Trichine, s. f. Zool. Triquina Trigonométriquement, adv. Tripaille, s. f. Fam. Tripalhada
Trichineux, adj. v. Trichinal Trigonometricamente Triparti, adj. Tripartido
Trichinose, s. f. Med. Triquinose Trigramme, s. m. filol. Trigrama Tripartible, adj. Tripartível
Trichocéphale, s. m. Zool. Trigyne, adj. Bot. trigínio ou Tripartite, adj. v. Triparti
Tricicocéfalo Trígino Tripartition, s. f. Mat. Tripatição
Trichocyste, s. m. Med. Tricocisto Trijugué, adj. Bot. Trijugado Tripe, s. f. Tripas
Trichoïde, adj. Hist. Nat. Tricóide Trijumeau, s. Trigémeo Tripée, s. f. V. Tripaille
Trichoma, s. m. Tricoma Tril, V. Trille Tripétale, adj. Bot. Tripétalo
Trichotome, adj. Bot. Tricótomo Trilatéral, adj. Trilateral Tripette, s. f. Tripinha
Trichotomie, s. f. Bot. Tricotomia Trilingue, adj. Filos. Trilíngue ou Triphasé, adj. Trifásico
Trichromie, s. f. Bot. Tricotomia trilinque Triphtongue, s. f. Gram. Tritongo
Triclinique, adj. Miner. Triclínico Trilittéral, adj. Triliteral ou Tripier, s. Tripeiro
Triclinium, s. m. Antig. Rom. trilítero Triple, adj. Triple
Triclínico Trilittère, adj. V. trilittéral Triplement , adv. Triplicadamente
Tricoise, s. f. Tecn. Trurquês Trille, s. m. Mús. Trilo Triplement , s. m. Triplicação
Tricolore, adj. Tricolor Triller, v. Mús. Trinar Tripler, v. Triplicar
Tricorne, adj. Hist. Nat. Tricorne Trillion, s. m. Trilião Tripleter, v. Tecn. Triplicar
Tricot, s. m. Tricô Trilobé, adj. Trilobado Triplicata, s. m. inv. P. Us.
Tricuspide ou Triscuspidé, Triloculaire, adj. Bot. Trilocular Triplicata
triscúspide Trilogie, s. f. Antig. Gr. Trilogia Triplication, s. f. Triplicação
Tricycle, s. m. Triciclo Trilogique, adj. Trilógico Triplicité, s. f. Triplicidade
Tridacne, s. m. Zool. Tridacna Trimard, s. m. Pop. Estrada Triplique, s. f. For. Tréplica
Tridactyle, adj. Zool. Tridáctilo Trimarder, v. Pop. Vagabundear Tripoli, s. m. Miner. Trípoli
Tride, adj. man. Vivo Trimardeur, v. Pop. Vagabundear Tripolisser, v. Polir
Trident, s. m. Tridente Trimbalage, s. m. Ação de Tripotée, s. f. Pop. Sova
Tridenté, adj. Hist. Nat. Tridênteo trimbaler Tripoter, v. Fam. Tocar
Triduum, s. m. Tríduo Trimbalement, s. m. V. Tripoteur, s. Intriguista
Trié, adj. Escolhido Trimbalage Tripotier, s. v. Tripoteur
Trièdre, adj. Geom. e Miner. Trimbaler, v. Pop. Levar consigo Triptyque, s. m. Trípitico
Triedro Trimer, v. Pop. Correr Trique, s. f. Pau
Triennal, adj. Trienal Trimère, adj. Zool. Trímero Trique-madame, s. f. Bot.
Triennalité, s. f. Trienalidade Trimestre, s. m. Trimestre Sempre-viva
Triennat, s. m. Trienado Trimestriel, adj. Trimestral Triquetrac, V. Trictrac
Trier, v. Escolher Trimestriellement, adv. Triquètre, adj. Tríquetro
Trière, s. f. Antig. Gr. Triera Trimestralmente Triquoises, V. Tricolises
Triétéride, s. f. Trietéride Trimètre, s. m. Trímetro Trirectangle, adj. Geom.
Triétérique, adj. Trietérico Trimorphe, adj. Fís. Trimorfo Trirrectângulo
Trifacial, adj. Anat. Trifacial Trimorphisme, s. m. Trimorfismo Trirégne, s. m. Trirregno
Trifascié, adj. Hist. Nat. Trimoteur, s. e adj. av. Trimotor Trirème, s. f. Mar. Ant. Trirrene
Trifasciado Trin ou Trine, adj. Astrol. Aspecto Trisagion, s. m. Liturg. Triságio
Trifide, adj. hsit. nat. Trífido trino Trisaïeul, s. Trisavô
Trifolié, adj. Bot. Trifoliado Trinalité, s. f. Trinalidade Trisannuel, adj. Trisanual
Triforme, adj. Miner. Triforme Trincadour, s. m. Mar. Trincadura Trisecteur, adj. Mat. Trissector
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 247

Trisection, s. f. Trissecção Trois-quarts, s. m. V. Trocart Troupe, s. f. Turba


Trisel, s. m. Quím. Trissal Trôlée, s. f. Ant. Bando Troupeau, s. m. Rebanho
Trisépale, adj. Bot. Trissépalo Trolle, s. f. Bot. Trólio Troupier, s. m. Pop. Soldado
Trisme, s. m. Med. Trismo Trombe, s. f. Fís. Tromba Troussé, adj. Arregaçado
Trisperme, adj. Bot. Trispermo Tromblon, s. m. Bacamarte Trousse, s. f. Feixe
Trisse, s. f. Mar. v. Brague Trombone, s. m. Mús. Trombone Trousseau, s. m. Enxoval
Trissement, s. m. P. Us. o Chilro Tromper, v. Esganar Trousse-étriers, s. m. V. Porte-
da Andorinha Tromperie, s. f. Engano étries
Trisser, v. Trissar Trompeter, v. Tocar trombeta Troussequin, s. m. Contraborraina
Trissyllabe, adj. Gram. Trissílabo Trompeteur, s. m. Anat. V. Trousser, v. Arregaçar
Trissyllabique, adj. Gram. Bucinateur Troussis, s. m. Prega
Trissilábico Trompette, s. f. Mús. Trombeta Troussoire, s. f. Tecn. Pinça do
Triste, adj. Triste Trompeur, adj. Enganador esmaltador
Tristement, adv. Tristemente Trompeusement, adv. Trouvaille, s. f. Achado
Tristesse, s. f. Tristeza Enganosamente Trouvé, adj. Achado
Triticé, adj. Bot. Tritíceo Troncature, s. f. Truncatura Trouver, v. Achar
Triton, s. m. Mit. Tritão Tronçon, s. m. Troço Trouvère, s. m. Trovador
Tritonie, s. f. Bot. Tritonia Trône, s. m. Trono Trouveur, s. m. Trouvère
Tritonien, adj. Tritoniano Trôner, v. Pranear-se Troyen, s. Troiano
Triturable, adj. Triturável Trono, s. m. Tronco Truand, s. Vagabundo
Triturant, adj. Que tritura Tronqué, adj. truncado Truandaille, s. f. Pop. Súcia de
Triturateur, s. m.Triturador Tronquer, v. Truncar vagabundos
Trituration, s. f. Trituração Trop, adv. Muito Truander, v. Vadiar
Triture, v. Triturar Trope, s. m. Ret. Tropo Truble, s. f. Pesc. Covo
Triumvir, s. m. Triúnviro Tropéolées, s. f. pl. Bot. Trubleau, s. m. Covo pequeno
Triumvirat, s. m. Triunvirato Tropeóleas Trublion, s. m. Agitador
Triumvral, adj. Triunviral Trophée, s. m. Troféu Truc , s. m. cam. De fer. truque
Triure, s. m. Ict. Triúro Trophique, adj. Trófico Truc , s. m. Truque
Trivalent, adj. Quím. Trivalente Trophologie, s. f. Trofologia Truchement, s. m. Intérprete
Trivalve, adj. Hist. Nat. Trivalve Trophonévrose, s. f. Med. Trucider, v. Trucidar
Trivelinade, s. f. Momo Trofonervrose ou trofoneurose Trucique, adj. Anat. Sela túrcica
Trivial, adj. Trivial Trophopathie, s. f. Med. Trucoman, s. m. Turcomano
Trivialement, adv. Trivialmente Trofopatia Truculence, s. f. Truculência
Trivialiser, v. Trivializar Tropical, adj. Tropical Truculent, adj. P. Us. Truculento
Trivialité, s. f. Trivilidade Tropique, s. m. Astron. Trópico Truelle, s. f. Trolha
Troc, s. m. Troco Tropisme, s. m. Tropismo Truffe, s. f. Bot. Túbera
Trocart, s. m. Cir. Trocarte Tropologie, s. f. Ret. Tropologia Trufferie, s. f. Pop. Engano
Trochaïque, adj. Trocaico Tropologique, adj. P. Us. Truffière, s. f. Trufeira
Trochanter, s. m. Anat. Trocânter Tropológico Truie, s. f. Porca
Trochantin, s. m. Anat. Trocantino Troque, s. f. Com. Troca Truisme, s. m. Truísmo
Troche, s. f. V. Faiscean Troquer, v. Trocar Truisse, s. f. Espessura
Trochée, s. m. Troqueu Troqueur, s. Trocador Truite, s. f. Ict. Truta
Trochiéateur, s. m. Anat. Trosisième, adj. Num. Terceiro Truitelle, s. f. Trutazinha
Trocleador Trot, s. m. Trote Truquage, v. Trucage
Trochile, s. m. Arquit. Tróquilo Trotte, s. f. Tirada Truquoise, s. f. Miner. Turquesa
Trochin, s. m. Troquino Trotte-menu, adj. inv. Pisa- Trusion, s. f. Contratacção
Trochiscation, s. f. Trociscação mansinho Trusquin, s. m. Tecn. Graminho
Trochisque, s. m. Farm. Trocisco Trotter, v. Trotar Trypsine, s. m. Tripsina
Trochisquer, v. Trociscar Trotterie, s. f. Desus. Caminhada Tsar, v. Czar
Trochiter, s. m. Anat. Troquiter Trotteur, s. man. Trotador Tsarisme, s. m. Czarismo
Trochlée, s. f. Anat. Tróclea Trou, s. m. Burraco Tsé-tsé, s. f. Tsé-tsé
Trochoïde, adj. Trocóide ou Troubadour, s. m. Lit. Trovador Tu , adj. calado
trocóideo Troublant, adj. Perturbador Tu , pron. pess. Da ²ª pessoa do
Troglodyte, adj. e s. Troglodita Trouble , adj. Turvo sing. tu
Troglodytique, adj. Troglodítico Trouble , s. m. Pertubação Tuant, adj. Que mata
Trogne, s. f. Pop. Cara feia Troublé, adj. Turvo Tuba, s. m. Tuba
Trognon, s. m. Caroço Trouble-fête, s. m. inv. Tubage, s. m. Tubagem
Trogosite, s. m. Ent. Trogosito Desmancha-prazeres Tubaire, adj. Anat. Tubário
Troïka, s. f. Tróica Troubler, v. Turvar Tube, s. m. Tubo
Troisièment, adv. Em terceiro Troubleur, s. Pertubador Tubéracé, adj. Bot. Truberáceo
lugar Trouée, s. f. Abertura Tuberculé, adj. Bot. Tuberculado
Trois-pieds, s. m. V. Trépied Trouer, v. Furar Tubercule, s. m. Bot. Tubérculo
248 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Tuberculeux, adj. Tuberculoso Tumescence, adj. Tumescente Tutélaire, adj. Tutelar


Tuberculifère, adj. Hist. Nat. Tumeur, s. f. Med. Tumor Tutelle, s. f. Tutela
Tubeculífero Tumide, adj. Túmido Tuteur, s. Tutor
Tuberculiforme, adj. Hist. Nat. Tumulaire, adj. Tumular Tuthie, s. f. Quím. Tutia
Tuberculiforme Tumulte, s. m. Tumulto Tutoyer, v. Tutear
Tuberculisation, s. f. Med. Tumultuaire, adj. Tumultuário Tuyau, s. m. Tubo
Tuberculização Tumultuairement, adv. Tuyautage, s. m. Encanudado
Tuberculiser, v. Tuberculizar Tumultuariamente Tuyauter, v. Encanudar
Tuberculose, s. f. Med. Tumultueusement, adv. Tylome, s. m. Med. Tiloma
Tuberculose Tumultuosamente Tylose, s. m. Med. Tilose
Tubéreuse, s. f. Bot. Tuberosa Tumultueux, s. m. Tumultuoso Tympan, s. m. Anat. Tímpano
Tubéreux, adj. Bot. Tuberoso Tumulus, s. m. Antig. Tumulus Tympanal, adj. Anat. Timpanal
Tubérosité, s. f. Anat. Tungstate, s. m. Quím. Tungstato Tympanique, adj. Timpânico
Tuberosidade Tungstène, adj. Quím. Tungsténio Tympaniser, v. Desacreditar
Tubicole, adj. Zool. Tubícula Tungstique, adj. Quím. Túngstico Tympanite, s. f. Med. Timpanite
Tubieu, v. Tudieu ou tungstênico Type, s. m. Tipo
Tubifére, adj. Hist. Nat. Tubífero Tunicelle, s. f. Tulicela Typesse, s. f. Pop. Tipa
Tubiforme, adj. Tubiforme Tuniciers, s. m. pl. Zool. Typhacées, s. f. pl. Bot. Tifáceas
Tubipore, s. m. Zool. Tubípora Tunicários Typhilite, s. f. Med. Tifilite
Tubitèles, s. f. pl. Zool. Tubitelos Tuniqué, adj. Bot. Tunicado Typhique, adj. Med. Fico
Tubleu, v. Tudieu Tunique, s. f. Túnica Typhoémie, s. f. Med. Tifemia
Tubulaire, adj. Tubular Tunisien, s. e adj. Tunesino ou Typhogène, adj. Tifógeno
Tubulé, adj. Tubulado tunisino Typhographe, s. m. Tiflógrafo
Tubuleux, adj. Tubuloso Tunnel, s. m. Túnel Typhoïde, adj. Med. Tifóide
Tubulifère, adj. Hist. Nat. Turban, s. m. Turbante Typhomanie, s. f. Med. Tifomania
Tubulífero Turbiné, adj. Hist. Nat. Turbinado Typhon, s. m. Tufão
Tubuliflore, adj. Bot. Tubulifloro Turbine, s. f. Tribuna de órgão Typhus, s. m. Med. Tifo
Tubuliforme, adj. Hist. Nat. Turbinelle, s. f. Zool. Turbinela Typique, adj. Típico
Tubuliforme Turbiner, v. Purificar Typochomie, s. f. Tipocromia
Tubulure, s. f. Tubuladura Turbith, s. m. Bot. Turbito Typographe, s. m. Tipógrafo
Tudesque, adj. Tudesco Turbocompresseur, s. m. Typographie, s. f. Tipografia
Tudieu, interj. Por Deus! Turbocompressor Typographier, v. Tipografar
Tué, adj. Morto Turbot, s. m. Ict. Rodovalho Typographique, adj. Tipográfico
Tuer, v. Matar Turbulence, s. f. Turbulência Typographiquement, adv.
Tuerie, s. f. Matança Turbulent, adj. Turbulento Tipograficamente
Tueur, s. Matador Turc, adj. e s. Turco Typolithographie, s. f.
Tuf, s. m. Miner. Tufo Turcisme, s. m. Religião dos Tipolitografia
Tufacé, adj. Tufáceo turcos Tyran, s. m. Tirano
Tuile, s. f. Telha Turdidés, s. m. pl. Turdídeos Tyranneau, s. m. Tiranete
Tuiler, v. Verificar Turf, s. m. Hipódromo Tyrannicide, adj. e s. Tiranicida
Tuilette, s. f. Constr. telha Turgescence, s. f. Turgescência Tyrannie, s. f. Tirania
pequena Turgescent, adj. Turgescente Tyrannique, adj. Tirânico
Tuilier, s. m. Telheiro Turgide, adj. P. Us. Túrgido Tyranniquement, adv.
Tulipe, s. f. Bot. Tulipa ou túlipa Turion, s. f. Bot. Turião Tiranicamente
Tulipier, s. m. Bot. Tulipeiro Turlu, v. Turlui Tyranniser, v. Tiranizar
Tulle, s. m. Tule Turlui, s. m. Ornit. v. Courlis Tyrien, s. e. adj. Tírio
Tullier, adj. Relativo ao tule Turlupin, s. m. Bobo sem graça Tyrine, s. f. Quím. Tirina
Tulmacées, s. f. pl. Bot. Ulmáceas Turlupinade, s. f. Mau gracejo Tyroglyphe, s. m. Tiróglifo
Tuméfaction, s. f. Med. Turnep, s. f. Tropeza Tyroïde, adj. Tiróide
Tumefacção Turquerie, s. f. Crueldade Tyrolien, s. e adj. Tirolês
Tuméfier, v. tumificar ou Turquin, adj. Turqui Tzar, v. Tsar
Tumefazer Tussilage, s. m. Bot. Tussilagem Tzigane, s. m. Boémios
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 249

U
U, s. m. U Unanimement, adv. Unioniste, s. m. Unionista
Ubéral, adj. Relativo ao seio Unanimamente Unipare, adj. Fisiol. Uníparo
Uberté, s. f. Desus. Uberdade Unanimité, s. f. Unanimidade Unipenne, adj. Ict. Unipene
Ubiquisme, s. m. Hist. rel. Unau, s. m. Zool. Unau Unipersonnel, adj. Gram.
Ubiquismo Uncial, v. Oncial Unipétale, adj. Bot. Unipétalo
Ubiquiste, s. m. Hist. rel. Unciforme, adj. Did. Unciforme Unipolaire, adj. fís. Unipolar
Ubiquista Unciné, adj. Bot. Uncinado Unipolarité, s. f. fís.
Ubiquitaire, s. m. sinôn. de Undécimo, adj. Undécimo Unipolaridade
Ubiquiste Unguéal, adj. Anat. Ungueal Unique, adj. único
Ubiquité, s. f. Teol. Ubiquidade Unguifère, adj. Anat. Unguífero Uniquement, adv. Unicamente
Ubuesque, adj. que Lembra Unguineux, adj. Anat. Unguinoso Unir, v. Unir
Udomètre, s. m. fís. Udômetro Unguis, s. m. Anat. Únguis Uniréfringent, adj. fís.
Udométrie, s. f. Udometria Uni, adj. unido Unirrefringente
Udométrique, adj. Udométrico Uniarticulé, adj. Hist. Nat. Unisexué, adj. v. Unisexuel
Uhlan, s. m. Ulano Uniarticulado Unisexuel, adj. Unissexual
Ukase, s. m. Ucasse Uniate, s. m. Uniata Unisperme, adj. Bot. Unispermo
Ulbtrique, adj. Hist. Nat. Ulótrico UnicaPsulaire, adj. Bot. Unisson, s. m. Mús. Uníssono
Ulcératif, adj. Med. Ulcerativo UnicaPsular Unissonance, s. f. Unissonância
Ulcération, s. f. Med. Ulceração Unicaule, adj. Bot. Unicaule Unitaire, adj. Unitário
Ulcéré, adj. Ulcerado Unicellulaire, adj. Bot. Unicelular Unitarisme, s. m. Unitarismo
Ulcère, s. m. Cir. Úlcera Unichroïsme, s. m. Unicoísmo Unité, s. f. Mat. Unidade
Ulcérer, v. Ulcerar Unichroïste, adj. Unicroísta Univalve, adj. Com. Univalve
Ulcéreux, adj. Ulceroso Unicité, s. f. Unicidade Univers, s. m. Universo
Ulceroïde, adj. Ulceróide Unicolore, adj. Unicolor Universalisation, s. f.
Uléma, s. m. Ulemá Unicorme, adj. Zool. Unicorne ou Universalização
Ulex, s. m. Bot. v. Ajonc unicórneo Universaliser, v. Universalidade
Uligainaire, adj. v. Uligineux Unicotylédoné, v. Universalité, s. f. Univesalidade
Uligineux, adj. Hist. Nat. Monocotylédone Universaux, s. pl. v. Universel
Uliginoso Unicuspidé, adj. Hist. Nat. Universel, adj. Universal
Ulite, s. f. Med. Ulite Unicúspide Universellemnet, adv.
Ulmaire, s. f. Bot. Ulmária Unième, adj. Primeiro Universalmente
Ulmeau, s. m. Olmeiro comum Unièmement, adv. Uma vez Universitaire, adj. Universitário
Ulmine, s. f. Quím. Ulmina Unificateur, adj. Unificador Université, s. f. Universidade
Ulmique, adj. Quím. Úlmico Unification, s. f. Unificação Univocation, s. f. Lóg.
Ulnaire, adj. Anat. Ulnário Unifier, v. Unificar Univocação
Ulorragie, s. f. Med. Ulorragia Unifif, adj. rel. Unitivo Univoque, adj. Lóg. Unívoco
Ultérieur, adj. Ulterior Uniflore, adj. Bot. Unifloro Upas, s. m. Upas
Ultérieurement, adv. Unifolié, adj. Bot. Unifoliado Uraète, s. m. Uraeto
Ulteriormente Uniforme, adj. Uniforme Uranate, s. m. Quím. Óxido de
Ultimatum, s. m. dipl. Ultimato Uniformément, adv. urânio
Ultime, adj. Desus. Último Uniformemente Uranie, s. f. Mit. Urânia
Ultra-moderne, adj. Ultramoderno Uniformisation, s. f. Uranique, adj. Quím. Urânico
Ultra-mondain, adj. Uniformização Uranite, s. m. Miner. Uranita ou
Ultramundano Uniformiser, v. t.Uniformizar uranite
Ultramontain, adj. Ultramontano Uniformité, s. f. Uniformidade Uranium, s. m.Quím.. Urânio
Ultramontanisme, s. m. Unilabié, adj. Bot. Unilabiado Uranographie, s. f. Uranografia
Ultramontanismo Unilatéral, adj. Bot. Unilateral Uranologie, s. f. Uranologia
Ultra-semsible, adj. Ultra-sensível Unilingue, adj. Unilingue Uranorama, s. m. Fís. Uranorama
Ultra-son, s. m. Ultra-som Uniloculaire, adj. Bot. Unilocular Uranoscope, s. m. Ict.
Ultra-violet, adj. Ultravioleta Unilogé, adj. Bot. Unilobado ou Uranoscópio
Ululation, s. f. Ululação unilobulado Urate, s. m. Quím. Urato
Ululement, v. Ululation Uniloque, adj. Jur. Uníloquo Urbain, adj. e s. Urbano
Ululer, v. Ulular Uniment, adv. Uniformemente Urbaniser, v. Urbanizar
Ulve, s. f. Bot. Ulva Uninervé, adj. Bot. Uninervado Urbanisme, s. m. Urbanismo
Umbracule, s. m. Bot. Umbráculo Uninominal, adj. Uninominal Urbaniste, adj. Urbanista
Un, art. Indef. Um Union, s. f. União Urbanité, s. f. Urbanidade
Unanime, adj. Unânime Unionisme, s. m. Unionismo Urcéole, adj. Bot. Urceolado
250 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Urédinées, s. f. pl. Uredíneos Urocystite, s. f. Med. Urocistite Usurpateur, s. Usurpador


Urée, s. f. Quím. Uréia Urodèles, s. m. pl. Zool. Urodelos Usurpation, s. f. Uruspação
Uréique, adj. Relativo à uréia Urodialyse, s. f. Med. Urodiálise Usurpatoire, adj. Usurpatório
Urémie, s. f. Med. Uremia Urodynie, s. f. Med. Urodinia Usurper, v. Usurpar
Urémique, adj. Med. Urêmico Urogénital, adj. Urogenital Ut, s. m. Mús. Ut ou dó
Uréomètre, s. m. Uréometro Urologie, s. f. Urologia Utéralgie, s. f. Med. Uteralgia
Urétéragie, s. f. Med. Ureteralgia Uropoïèse, s. f. Fisiol. Uropoese Utérin, adj. Uterino
Urétéralgique, adj. Ureterálgico Uropyge, s. m. Ornit. Uropígio Utérinité, s. f. Uterinidade
Uretère, s. m. Anat. Uréter Uropygial, adj. Uropigial Utéromanie, s. f. Uteromania
Urétérique, adj. Urétérico Uroscopie, s. f. Uroscopia Utérus, s. m. Anat. Útero
Urétérite, s. f. Med. Ureterite Ursidés, s. m. pl. Zool. Ursídeos Uticantion, s. f. Med. Urticação
Urétérotomie, s. f. Cir. Ursin, adj. Ursino Utile, adj. Útil
Ureterotomia Ursuline, s. f. Ursulina Utilement, adv. Útilizável
Uréthral ou Urétral, adj. Anat. Urticacées, s. f. pl. Bot. Urticárceas Utilisation, s. f. Útilização
Uretral Urticaire, s. f. Med. Urticária Utiliser, v. Utilizar
Uréthre ou Urétral, adj. Anat. Urticant, adj. Uriticante Utilitaire, adj. Utilitário
Uretral Urtiquer, v. t.Urtigar Utilitairemente, adj.
Uréthrite, s. f. Med. Uretrite Us, s. m. pl. Usos Utilitariamente
Urétro-lithique, adj. Med. Usable, adj. Que gasta Utilitarisme, s. m. Utilitarismo
Uretrolítico Usagé, adj. Usado Utilité, s. f. Utilidade
Urétrophraxie, s. f. Med. Usage, s. m. Uso Utopie, s. f. Utopia
Uretrofraxia Usance, s. f. Usança Utopiste, adj. Utopista
Urétrorragie, s. f. Uretrorragia Usant, adj. Jur. Que usa Utriculaire, adj. Hist. Nat.
Urétroscope, s. m. Med. Usé, adj. usado Utricular
Uretoscópio User, s. m. P. Us. Uso Utricule, s. m. Anat. Utrículo
Urétroscopie, s. f. Uretroscopia User, v. Usar Utriculeux, adj. Bot. Utriculoso
Urétrotomie, s. f. Cir. Uretrotomia Useur, s. e adj. Que usa ou gasta Utriforme, adj. Hist. Nat.
Urgence, s. f. Urgência Usine, s. f. Fábrica Utriforme
Urgent, adj. Urgente Usité, adj. Usado Uvaire, s. m. Bot. Uvária
Urinaire, adj. Urinário Usnée, s. f. Bot. Úsnea Uval, adj. Uval
Urinal, s. m. Urinol Ustensile, s. m. Útensílio Uvaure, s. m. Ict. Vaca-marinha
Urination, s. f. Urinação Ustion, s. f. Ustão Uva-ursi, s. m. Bot. Uva-ursina
Urine, s. f. Urina Usucapion, s. f. Jur. Usucapião Uvée, s. f. Anat. ÚIvea
Urinémie, s. f. Urinemia Usuel, adj. Usual Uvéite, s. f. Uveíte
Uriner, v. Urinar Usuellement, adv. Usualmente Uviforme, adj. Uviforme
Urineux, adj. Urinoso Usufructuaire, adj. Usufrutuário Uvulaire, adj. Anat. Uvular
Urinoir, s. m. Urinol público Usufruit, s. m. Jur. Usufruto Uvule, s. f. Anat. Úvula
Urique, adj. Quím. Úrico Usufruitier, s. Jur. Usufrutuário Uvulite, s. f. Med. Uvulite
Urne, s. f. Antig. Urua Usuraire, adj. Usurário Uxoricide, s. m. P. Us. Uxoricida
Urocèle, s. f. Med. Urocele Usurairement, adv. Usurariamente Uxorien, adj. P. Us. Uxoriano
Urochrome, s. m. Urocroma Usure, s. f. Uso Uzifure, s. m. Quím. Uzífur ou
Urocrisie, s. f. Med. Urocrisia Usurier, s. Usurário uzífuro

V
V, s. m. V Vacciner, v. Med. Vacinar Vacuole, s. m. Vacúolo
Vacance, s. f. Vacância Vaccinique, adj. Vacínico Vade-mecum, s. m. inv. Vade-
Vacant, adj. Vacante Vaccinoïde, s. f. Med. Vacinóide mécum
Vacarme, s. m. Alarido Vache, s. f. Vaca Va-de-pied, m. inv. Criado a pé
Vacation, s. f. Férias dos tribunais Vacher, s. Vaqueiro Vadrouille, s. f. Mar. Lambraz
Vaccin, s. m. Vacina Vacherie, s. f. Estábulo Va-et-vient, s. m. inv. Vaivém
Vaccinal, adj. Vacinal Vachette, s. f. Vaquinha Vagabond, adj. Vagabundo
Vaccinateur, adj. e s. m. Vacillant, adj. Vacilante Vagabondage, s. m. Vadiação
Vacinador Vacillation, s. f. Vacilação Vagabonder, v. Vagabundear
Vaccination, s. f. Med. Vacinação Vacillatoire, adj. Vacilatório Vagant, adj. Divagante
Vacciné, adj. e s. Vacinado Vaciller, v. Vacilar Vagin, s. m. Anat. Vagina
Vaccine, s. f. Vacina Vacuité, s. f. Vacuidade Vaginal, adj. Anat. Vaginal
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 251

Vaginalite, s. f. pat. Vaginalite Valeureux, adj. Valoroso Varan, s. m. Espécie de sáurio


Vaginant, adj. Vaginante Validation, s. f. Validação Vare, s. f. Vara
Vaginateur, s. m. Fabricante de Valide, adj. Válido Varec ou Varech, s. m. Bot. Ant.
bainhas Valide, v. Validar Bodelha
Vaginelle, s. m. Hist. Nat. Validement, adv. Validamente Variabilité, s. f. Variabilidade
Vaginela ou vagínula Validité, s. f. Validade Variable, adj. Variável
Vaginite, s. f. Med. Vaginite Vallée, s. f. Vale Variant, adj. P. Us. Vário
Vaginoscopie, s. f. Vaginoscopia Vallisnère, s. f. V. Vallisnérie Variante, s. f. Variante
Vaginule, s. f. Hist. Nat. V. Vallisnérie, s. f. Bot. Valisnéria Variation, s. f. Variação
Vaginelle Vallon, s. m. Valezinho Varice, s. f. Med. Variz
Vagiono-utérin, adj. Anat. Vallonnée, s. f. V. Vélanède Varicelle, s. f. Med. Varicela
Vaginuterino Valoir, v. Valer Varicocèle, s. m. Med. Varicocele
Vagir, v. Vagir Valorisation, s. f. Valorização Varié, adj. Variado
Vagissant, adj. Que dá vagidos Valse, s. f. Valsa Varier, v. Variar
Vagissement, s. m. Vagido Valser, v. Valsar Variété, s. f. Variedade
Vagon, s. m. V. Wagon Valseur, s. Valsista Variolaire, adj. Hist. Nat. Variolar
Vagonnet, s. m. V. Wagonnet Value, s. f. Valor Variole, s. f. Med. Varíola
Vague, adj. Vago Valve, s. f. Valva Variolette, s. f. V. Varicelle
Vague, s. f. Vaga Valvulaire, adj. Anat. Valvular Varioleux, adj. Med. Varioloso
Vaguelette, s. f. Pequena vaga Valvulé, adj. Anat. Valvulado Varioliforme, adj. Med.
Vaguement, adv. Vagamente Valvule, s. f. Anat. Válvula Varioliforme
Vaguemestre, s. m. Mil. Valvulite, s. f. Med. Valvulite Variolique, adj. Med. Variólico
Vagosmestre Vampire, s. m. Vampiro Varioloïde, adj. Variolóide
Vaguer, v. Vaguear Vampirique, adj. Vampírico Variqueux, adj. Med. Varicoso
Vaillamment, adv. Valentemente Vampirisme, s. m. Vampirismo Varlet, s. m. Ant. Varlete
Vaillance, s. f. Valentia Van, s. m. Joeira Varlope, s. f. Carp. Garlopa
Vaillant, adj. Valente Vanadique, adj. Quím. Vanádico Vartigué, interj. Ant. Certamente
Vaillantise, s. f. Valentia Vanadium, s. m. Quím. Vanádio Varus, adj. Varo cambaio
Vain, adj. Vão Vandale, s. m. Fig. Vândalo Vasadilatateur, s. m. V.
Vaincre, v. Vencer Vandalique, adj. Vandálico Vasomoteur
Vainement, adv. Vamente Vandalisme, s. m. Vandalismo Vasculaire, adj. Anat. Vascular
Vainqueur, s. m. Vencedor Vandate, s. m. Quím. Vanadato Vascularisation, s. f. Fisiol.
Vair, s. m. Pele Vandoise, s. f. Ict. Boga ou Vascularização
Vairon, adj. m. Gázeo mugem Vascularité, s. f. Anat.
Vaisseau, s. m. Vaso Vanille, s. f. Bot. Baunilha vascularidade
Vaisselier, s. m. Guarda-louça Vanillier, s. m. Bot. Baunilha Vasculeux, adj. Vasculoso
Vaisselle, s. f. Baixela Vanillière, s. f. V. Vanillerie Vasé, adj. Coberto
Val, s. m. Vala estreito Vanité, s. f. Vaidade Vase, s. f. Vassa
Valable, adj. Válido Vaniteusement, adv. Vase, s. m. Vaso
Valablement, adj. Validamente Vaidosamente Vaseline, s. f. Quím. Vaselina
Valaque, s. Valáquio Vaniteux, adj. Vaidoso Vaseux, adj. Vasoso
Valenciennes, s. f. Valenciana Vannage, s. m. Joeira ou Vasier, adj. Relativo à vasa
Valentianne ou Valenciane, s. f. joeiramento Vasistas, s. m. Postigo
valenciana Vanneau, s. m. Ornit. Pavoncino Vasomoteur, adj. Vasomotor
Valer, s. f. Valor Vanner, v. Joeirar Vassal, s. Feud. Vassalo
Valérate, s. m. V. Valérianate Vanneur, s. Joeirador Vassaliser, v. Avassalar
Valérianacées ou Valérianées, s. f. Vannier, s. m. Cesteiro Vassard, adj. Vasoso
pl. Bot. Valerianáceas Vantail, s. m. Meia porta Vasselage, s. m. Feud.
Valériane, s. f. Bot. Valeriana Vantard, adj. e s. Fam. Gabarola Vassalagem
Valeriante, s. m. Quím. Vanter, v. Gabar Vaste, adj. Vasto
Valerainato Vanterie, s. f. Gabo Vastité, s. f. Desus. Vastidão
Valérinique, adj. Quím. Valeriânico Vantiller, v. Represar Vatican, s. m. Vaticano
Valérique, v. Valérianique Va-nu-pieds, s. m. inv. Miserável Vaticinateur, s. m. Desus.
Valet, s. m. Criado Vapeur, s. f. Vapor Vaticinador
Valetaille, s. f. Criadagem Vaporeusement, adv. Vaticination, s. f. Desus.
Valeter, v. Fazer de criado Vaporosamente Vaticinação
Valétudinaire, adj. Valetudinário Vaporeux, adj. Vaporoso Vaticiner, v. Vaticinar
Valeur, s. f. Valor Vaporisateur, s. m. Vaporizador Va-tout, s. m. inv. Jog. O resto
Valeureusement, adj. Vaporisation, s. f. fís. Vaporização Vaurien, s. Velhaco
Valetudinário Vaporiser, v. Vaporizar Vau-se-route, Loc. adv.
Valeureusement, adv. Vaporiseur, v. Vaporisateur Precipitadapente
Valorosamente Vaquer, v. Vagar Vautrer, v. Chafurdar
252 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Veau, s. m. Bezerro Vélocité, s. f. Velocidade Véniel, adj. Teol. Venial


Vectoriel, adj. Vectorial Vélodrome, s. m. Velódromo Véniellement, adv. Venialmente
Vécu, adj. Vivido Vélomoteur, s. m. Motocicleta Venimeux, adj. Venenoso
Vedette, s. f. Mil. Vedeta Velours, s. m. Veludo Venimosité, s. f. V. Vénénosité
Védique, adj. Védico Velouteux, adj. Veludoso Venin, s. m. Veneno
Végétabilité, s. f. Vegetabilidade Veloutine, s. f. Velutina Venir, v. Vir
Végétabilité, s. f. Vegetabilidade Velte, s. f. Velta Vénitien, s. Veniziano
Végétable, adj. Vegetal Velu, adj. Veloso Vent, s. m. Vento
Végétal, adv. Vegetal Velvantine, v. Velverette Ventaison, s. f. Moléstia
Végétal, s. m. Vegetal Velventine ou Velvetine, v. Vente, s. f. Venda
Végétalisme, s. m. Vegetalismo Velverrette Venter, v. Ventar
Végétant, adj. Vegetante Velvote, s. f. Bot. Elatina ou Venteux, adj. Ventoso
Végétarianisme, s. m. elatínea Ventilateur, s. m. Ventilador
Vegetarianismo Venaison, s. f. Carne de veado Ventilation, s. f. Ventilação
Végétarien, adj. Vegetariano Vénal, adj. Venal Ventiler, v. Ventilar
Végétarisme, s. m. Vegetarismo Vénalement, adv. Venalmente Ventôse, s. m. Ventoso
Végétateur, adj. Vegetador Vénalité, s. f. Venalidade Ventosité, s. f. Ventosidade
Végétatif, adj. Vegetativo Vendable, adj. Vendável Ventrailles, s. f. pl. Entranhas
Végétation, s. f. Vegetação Vendange, s. f. Agric. Vindima Ventral, adj. Zool. Ventral
Végéter, v. Vegetar Vendangeoir, s. m. Agric. Poceiro Ventre, s. m. Anat. Ventre
Végéto-animal, adj. Végeto- Vendanger, v. Vindimar Ventrebleu, interj. Por Deus!
animal Vendangeur, s. Vindimador Ventrée, s. f. Barrigada
Végéto-minéral, adj. Végeto- Vendémiaire, s. m. Vindimiário Ventricole, adj. Ventrícola
mineral Venderesse, s. f. V. Vendeur Ventriculaire, adj. Anat.
Véhémence, s. f. Veemência Vendetta, s. f. Estado de Ventricular
Véhément, adj. Veemente inimizade Ventricule, s. m. Anat. Ventriculo
Véhémentement, adv. Vendeur, s. Vendedor Ventrière, s. f. Cilha mestra
Veementemente Vendication, s. f. Desus. V. Ventriloque, adj. e s. Ventríloquo
Véhiculaire, adj. Veicular Revendication Ventriloquie, s. f. Ventriloquia
Véhicule, s. m. Veículo Vendiquer, v. Desus. V. Ventripotent, adj. Fam. Ventrudo
Véhiculer, v. Transportar Revendiquer Ventrouiller, v. pr. Ant. Chafurdar
Veillaque, adj. e s. m. Ant. Velhaco Vendition, v. Ant. Venda Ventru, adj. e s. Ventrudo
Veille, s. f. Vigília Vendre, v. Vender Venturon, s. m. Pesc. Espécie de
Veillée, s. f. Serrão Vendredi, s. m. Sexta-feira rede
Veiller, v. Velar Vendu, adj. Vendido Venue, s. f. Vinda
Veilleur, s. Sonfonieneiro Vénéfice, s. m. Jur. Ant. Venefíco Vénule, v. Veinule
Veilleur, s. Velador Venelle, s. f. Desus. Viela Vénus, s. f. Mit. Vénus
Veilleuse, s. f. Lamparina Vénéneux, adj. Venenoso Vénusté, s. f. Graça
Veilloir, s. m. Tecn. Velador Vénénifère, adj. Hist. Nat. Vêpre, s. m. Desus. Tarde
Veinard, s. e adj. Pop. Felizardo Venenífero Vêpres, s. f. pl. Liturg. Vésperas
Veiné, adj. Que tem veios Vénénifique, adj. Hist. Nat. Ver, s. m. Verme
Veine, s. f. Anat. Veia Venenífico Véracité, s. f. Veracidade
Veineux, adj. Anat. Venoso Vénénosité, s. f. Venenosidade Véranda, s. f. Varanda
Veinule, s. f. Anat. Vênula Vener, v. Causar Vératre, s. m. Bot. Veratro
Vêlage, s. m. Ação de parir Vénérable, adj. Venerável Vératrine, s. f. Quím. Veratrina
Velche ou Welche, s. m. Velche Venérablement, adv. Verbal, adj. Verbal
Velcutor, v. Aveludar Veneravelmente Verbalement, adv. Verbalmente
Vêlement, s. m. V. Vélage Vénérateur, adj. Venerador Verbalisation, s. f. Autuação
Vêler, v. Parir Vénération, s. f. Veneração Verbaliser, v. For. Verbalizar
Vélette, s. f. Mar. V. Voilette Vénérer, v. enerar Verbe, s. m. Verbo
Vélin , adj. Velino Vénerie, s. f. Montaria Verbénacé, adj. Bot. Verbenáceo
Vélite, s. m. Antig. Rom. Vélite Vénérien, adj. Venéreo Verbération, s. f. Fís. Ant.
Vellétaire, adj. Veleidoso Vénérologie, s. f. Venereologia Verbaração
Vellété, s. f. Veleidade Venesse, s. f. Espécie de Verbeux, adj. Verboso
Vélo, s. m. abrev. Fam. de borboleta Verbiage, s. m. Palavrório
Vélocipède Venette, s. f. Pop. Medo Verbosité, s. f. Verbosidade
Véloce, adj. P. Us. Veloz Veneur, s. m. Monteiro Verd, v. Vert
Vélocifère, s. m. Velocífero Vengeance, s. f. Vingança Verdâtre, adj. Esverdeado
Vélocipède, s. m. Velocípede Venger, v. Vingar Verdelet, adj. Verdinho
Vélocipédie, s. f. Velocipedia Vengeur, adj. e. s. Vingador Verdelier, s. m. Bot. V. Osier
Vélocipédique, adj. Velocipédico Veniculture, s. f. P. Us. Verdet, s. m. Quím. Verdete
Vélocipédiste, s. m. Velocipedista Vinicultura Verdeur, s. f. Verdura
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 253

Verdiet, s. m. Veredicto Vermineux, adj. Med. Verminoso Vert-de-gris, s. m. Verdete


Verdir, v. Tornar verde Verminière, s. f. Vermineira Vertébral, adj. Anat. Vertebral
Verdissant, adj. Verdejante Vermisseau, s. m. Vermezinho Vertébré, adj. Zool. Vertebrado
Verdoyant, adj. Verdejante Vermivore, adj. Zool. Vermívoro Vertèbre, s. f. Anat. Vértebra
Verdoyer, v. Verdejar Vermouler, v. pr. Carcomer-se Vertébro-iliaque, adj. Anat.
Verdunisation, s. f. Verdunização Vermoulu, adj. Carcomido Vertebrilíaco
Verduniser, v. Verdunizar Vermoulure, s. f. Caruncho Vertement, adj. Vivamente
Verdure, s. f. Verdura Vermout ou Vermouth, s. m. Vertevelle, tenc. V. Verterelle
Vérette, s. f. Vet. V. Claveau Vermute Vertical, adj. Vetical
Véreux, adj. Bichoso Vernaculaire, adj. Vernáculo Verticalement, adv. Verticalmente
Vergé, adj. Medido às vara Vernaille, s. f. Miner. V. Corindon Verticalité, s. f. Verticalidade
Verge, s. f. Vara Vernal, adj. Venal Verticillé, adj. Bot. Vericilado
Verge, s. m. Vergel Vernation, s. f. Bot. Vernação Verticille, s. m. Bot. Verticilo
Verger, v. Medir às varas Vernir, s. m. Verniz Verticité, s. f. fís. Verticidade
Vergeter, v. Escovar Vernissage, s. m. Tecn. Vertige, s. m. Vertigem
Vergette, s. f. Vara pequena Envernizamento Vertigineusement, adv.
Vergiacer, v. impess. Gelar-se Vernissé, adj. Envernizado Vertiginosamente
Vergias, s. m. Regelo Vernisser, v. Envernizar Vertigineux, adj. Vertiginoso
Verglacé, adj. Coberto de geada Vernisseur, s. Tecn. Envernizador Vertigo, s. m. Capricho
Vergogne, s. f. Fam. Vergonha Vernissure, s. f. Envernizadura Vertil, adj. Desus. Tip. Voltado
Vergogneux, adj. Ant. Vergonhoso Vernonie, s. f. Bot. Vernónia Vertu, s. f. Virtudo
Vergue, s. f. Mar. Verga Vérolé, adj. Atacado de sífilis Vertubleu, interj. Apre!
Véricie, s. f. Com pedra falsa Vérole, s. f. Med. Mal venéreo Vertueusement, adv.
Véridicité, s. f. P. Us. Vérolette, s. f. V. Varicelle Virtuosamente
Veridicidade Vérolique, adj. Sifilítico Vertueux, adj. Virtuoso
Véridique, adj. Verídico Véronique, s. f. Bot. Verónica Vertugadin, s. m. Anquinhas
Véridiquement, adj. Verpidés, s. m. pl. Zool. Verve, s. f. Estro
Veridicamente Vespianos Verveine, s. f. Bot. Verbena
Vérificateur, s. m. Verificador Verrain, v. Vérin Vésanie, s. f. Med. Vesânia
Vérificatif, adj. Verificativo Verrat, s. m. Varrasco Vesce, s. f. Bot. Ervilhaca
Vérification, s. f. Verificação Verre, s. m. Vidro Vesceron, s. m. Bot. Vesicária
Vérifier, v. Verificar Verrée, s. f. Copo cheio Vésical, adj. Anat. Vesical
Vériflable, adj. Verificável Verrier, s. m. Vidreiro Vésicant, adj. Med. Vesicante
Vérin, s. m. Mec. Macaco Verrillon, s. m. Mús. Marmbas Vésication, s. f. Med. Vesicação
Vérine, s. f. com Verina Verrin, v. Vérin Vésicatoire, s. m. Med.
Vérisme, s. m. Verismo Verroterie, s. f. Vidrilhos Vesicatório
Vériste, s. e adj. Verista Verrou, s. m. Ferrolho Vésiculaire, adj. Hist. Nat.
Véritable, adj. Verdadeiro Verrouiller, v. Aferrolhar Veriscular
Véritablement, adv. Verrucaire, s. f. Cerrucária Vésiculation, s. f. Vesiculação
Verdadeiramente Verrue, s. f. Verruga Vésicule, s. f. Anat. Vesícula
Vérité, s. f. Verdade Verruqueux, adj. Hist. Nat. Vésiculeux, adj. Hist. Nat.
Verjus, s. m. Agraço Verrugoso Vesiculos
Vermeil, adj. Vermelho Vers, prep. Vara Vespasienne, s. f. Urinol público
Vermicelle, s. m. Aletria Vers, s. m. Verso Vesper, s. m. Astron. Vésper
Vermicide, adj. Med. Vermicida Versant, adj. Sujeito a tombar Vespéral, adj. Vespral
Vermiculaire, adj. Vermicular Versatile, adj. Versátil Vesprée, s. f. Ant. Rrade
Vermiculation, s. f. V. Vermoulure Versatilité, s. f. Versatilidade Vesse, s. f. Bufa
Vermiculé, adj. arquit. Verse, adj. Geom. Seno Vesse-de-loup, s. f. Bot. Bexiga-
Vermículado Versé, adj. Tombado de-lobo
Vermiculeux, adj. Hist. Nat. Verseau, s. m. Astron. Aquário Vesseur, s. Bufador
Vermiculoso Versement, s. m. Pagamento Vessie, s. f. Ant. Bexiga
Vermiculite, s. f. Zool. Verser, v. Verter Vessigon, s. m. Vet, alifate
Vermiculite Verset, s. m. Versículo Vestale, s. f. Antig. Rom. Vestal
Vermiculure, s. f. Arquit. Versicolore, adj. Versicolor Veste, s. f. Véstia
vermiculura Versicule ou Versiculet, s. m. Vestiaire, s. m. Vestiaria
Vermiforme, adj. Hist. Nat. Grac. Versozinho Vestibulaire, adj. Anat. Vestibular
Vermiforme Versificateur, s. Versificador Vestibule, s. m. Vestíbulo
Vermifuge, adj. Med. Vermífugo Versification, s. f. Versificação Vestige, s. m. Vestígio
Vermillon, s. m. Vermelhão Versifier, v. Versificar Veston, s. m. Jaquetão
Vermination, s. f. Med. Version, s. f. Verão Vêtement, s. m. Vestimenta
Verminação Verso, s. m Verso Vétéran, s. m. Veterano
Vermine, s. f. Bicharia Vert, adj. Verde Vétérinaire, adj. Veterinário
254 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Vétille, s. f. Futilidade presidente Vieillesse, s. f. Velhice


Vétillerie, s. f. Chicana Vice-recteur, s. m. Vice-reitor Vieilli, adj. Envelhecido
Vétilleur, s. v. Vétillarde Vice-rectorat, s. m. Vice-reitorado Vieillir, v. Envelhecer
Vétilleux, adj. Minudencioso Vice-reine, s. f. Vice-rainha Vieillissement, s. m.
Vêtir, v. Vestir Vice-roi, Vice-rei Encelhecimento
Vétiver, v. Vélyuer Vice-royal, adj. Vice-real Vieillot, adj. Fam. Velhote
Veto, s. m. inv. Veto Vice-royauté, s. m. Vice-reinado Vielle, s. f. Sanfona
Vêture, s. f. Profissão Vice-sénéchal, s. m. Vice-senescal Vieller, v. Sanfoninar
Vétuste, adj. Ventusto Vicésimal, adj. Vigesimal Vierge, s. f. Virgem
Vétusté, s. f. Vetustade Viciable, adj. Que pode viciar Vieux, e s. m. V. Viell
Vétyver, s. m. Bot. Vetiver Viciateur, adj. Viciador Vif, adj. Vivo
Veuf, adj. Viúvo Viciation, s. f. Viciação Vif-argent, s. m. Azougue
Veule, adj. Mole Vicié, adj. Viciado Vigie, s. f. Mar. Vigia
Veulerie, s. f. Moleza Vicier, v. Viciar Vigilamment, adv. Vigilantemente
Veuvage, s. m. Viuvez Vicieusement, adv. Viciosamente Vigilance, s. f. Vigilância
Veuve, v. Veuf Vicieux, adj. Vicioso Vigilant, adj. Vigilante
Vexateur, adj. Vexador Vicinal, adj. Vicinal Vigile, s. f. Liturg. Vigília
Vexation, s. f. Vexação Vicinalité, s. f. Vicinalidade Vigne, s. f. Bot. Vide
Vexatoire, adj. Vexatório Vicissitude, s. f. Vicissitude Vigneron, s. Vinhaterio
Vexer, v. Vexar Vico, s. m. V. Bécane Vignette, s. f. Vinheta
Vexillaire, adj. Vexilar Vicomté, s. f. Viscondado Vignettiste, s. m. Vinhetista
Via, prep. Pela via Vicomte, s. m. Visconde Vignoble, s. m. Vinhedo
Viabilité, s. f. Med. Viabilidade Victimaire, s. m. Ant. Vitimário Vigogne, s. f. Zool. Vigonho ou
Viable, adj. Med. Viável Victime, s. f. Vítima vicunha
Viaduc, s. m. Viaduto Victoire, s. f. Vitória Vigoúreusement, adv.
Viager, adj. Vitalício Victoria, s. f. Vitória Vigorosamente
Viande, s. f. Vianda Victorien, adj. Vitoriano Vigoureux, adj. Vigoroso
Viander, v. Pastar Victorieusement, adv. Vigueur, s. f. Vigor
Viandis, s. m. Pastagem Vitoriosamente Vil, adj. Vil
Viatique, s. m. Viático Victorieux, adj. Vitorioso Vilage, s. m. Aldeia
Vibord ou vibor, s. m. Mar. Arurada Victuaille, s. f. Vitualhas Vilain, s. Vilão
Vibrant, adj. Vibrante Vidage, s. m. Esvaziamento Vilainage, s. m. Feud. Vilanagem
Vibrateur, s. m. Vibrador Vidame, s. m. Feud. Vidama Vilainement, adv. Feiramente
Vibratile, adj. Hist. Nat. Vibrátil Vidamé, s. m. V. Vidamie Vilebrequin, s. m. Tecn. Trado
Vibratilité, s. f. Vibratilidde Vidamesse, s. f. Mulher de um Vilement, adv. Vilmente
Vibration, s. f. fís. Vibração vidama Vilenie, s. f. Porcaria
Vibratoire, adj. Vibratório Vidamie, s. f. Vidamia Vileté, s. f. Brateza
Vibrer, v. Vibrar Vidamité, s. f. V. Vidamie Vilipender, v. Vilipendiar
Vibrion, s. m. Hist. Nat. Vibrião Vidange, s. f. Despejo Vilité, v. Vilité
Vibrisses, s. f. pl. Anat. Vibrissas Vidangeur, s. m. Limpa-latrinas Villa, s. f. Vila
Vicaire, s. m. Vigário Vidé, adj. Despejado Villageois, adj. e s. Aldeão
Vicairie, s. f. Vigairaria Vide, adj. Vazio Villanelle, s. f. Vilancete
Vicarial, adj. Vicarial Vide-bouteille ou Vide-bouteilles, Ville, s. f. Cidade
Vicariat, s. m. Cicariato s. m. inv. Retiro Villégiature, s. f. Vilegiatura
Vicariat, s. m. Vicariato Videcoq, s. m. Caç. v. Bécasse Villégiaturer, v. Fam. Vilegiatura
Vice versa, loc. adv. Vice-versa Vide-gousset, s. m. Ant. Larápio Villette, s. f. Cidadezinha
Vice, s. m. Vício Videment, s. m. Escaziamento Villeux, adj. Hist. Nat. Veloso
Vice-amiral, s. m. Mar. Vice- Vide-poches, s. m. inv. Pequeno Villifère, adj. Hist. Nat. Velífero
almirante Vider, v. Bazar Villosité, s. f. Vilosidade
Vice-amirauté, s. f. Mar. Vice- Vidimer, v. Desus. For. Cortejar Villotier ou Vilotier, s. Desus.
almirantado Vidual, adj. Vidual Fam. Debochado
Vice-chancelier, s. m. Vice- Viduité, s. f. Viuvez Vimaire ou Vimère, s. f. Estrago
chanceler Vidure, s. f. Vazado Vime, s. m. V. Osier
Vice-consul, s. m. Vice-cônsul Vie, s. f. Vida Vin., s. m. Vinho
Vice-consulat, s. m. Vice- Viédase ou Viédaze, s. m. Pop. Vinaigre, s. m. Vinagre
consulado Basbaque Vinaigrer, v. Avinagrar
Vice-gérance, s. f. Vice-gerência Vieil ou Vieux, adj. Velho Vinaigrette, s. f. Achar
Vice-gérant, s. m. Vice-gerente Vieillard, s. m. Velho Vinaigrier, s. m. Vinagreiro
Vice-légat, s. m. Vice-legado Vieillarder, v. Envelhecer Vinaire, adj. Vinário
Vice-légation, s. f. Vice-legação Vieille, adj. e s. f. V. Vieil Vindicatif, adj. Vindicativo
Vicennal, adj. Vicenal Vieillement, adv. de Mod Velho Vindicativement, adv.
Vice-présidence, s. m. Vice- Vieillerie, s. f. Velharia Vingativamente
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 255

Vindicte, s. f. Vindieta Virginal, adj. Virginal Vitalement, adv. Vitalmente


Vinelle, s. f. V. Piquette Virginalement, adv. Virginalmente Vitaliser, v. Vitalizar
Vinette, s. f. Ornit. V. Jaseur Virginie, s. m. Virgínia Vitalisme, s. m. Fisiol. Vitalismo
Vineux, adj. Vinoso Virginité, s. f. Virgindade Vitaliste, s. m. Vitalista
Vingt, adj. num. Vinte Virgulaire, adj. Virgular Vitalité, s. f. Vitalidade
Vingtain, s. m. Feud. Vintena Virgule, s. f. Gram. Vírgula Vitamine, s. f. Vitamina
Vingtaine, s. f. Vintena Virguler, v. Gram. Virgular Vite, adj. Veloz
Vingtième, adj. num. Vigésimo Viridiflore, adj. Bot. Viridifloro Vitellin, adj. Anat. Vitelino
Vinicole, adj. Vinícola Viridité, s. f. Verdor Vitelline, s. f. Fisiol. Vitelina
Vinifère, adj. Vinífero Viril, adj. Viril Vitellus, s. m. Fisiol. Vitelo
Vinificateur, s. m. Econ. rur. Virilement, adv. Virilmente Vitement, adv. fam Depressa
Vinificador Viriliser, v. Virilizar Vitesse, s. f. Velocidade
Vinification, s. f. Vinificação Virilité, s. f. Virilidade Viticole, adj. Vitícola
Vinique, adj. Quím. Vínico ou Virole, s. f. Tecn. Virola Viticulteur, s. m. Viticultor
vinário Virolet, s. Mar. Noz de pau Viticulture, s. f. Viticultura
Vinomètre, s. m. V. Oenomètre Viroleur, s. m. Tecn. Artíficie Vitifère, adj. Vitífero
Vinosité, s. f. Vinosidade Virtualité, s. f. Virtualidade Vitiligo, s. m. Med. Vitiligo ou
Viol, s. m. Violência Virtuel, adj. Virtual vitiligem
Violabilité, s. f. P. Us. Virtuellement, adv. Virtualmente Vitonnière, s. f. Mar. V. Aiguillot
Violabilidade Virtuose, s. Virtuoso Vitrage, s. m. Ação de envidraçar
Violable, adj. Violável Virtuosité, s. f. Virtuosidade Vitré, adj. Envidraçado
Violacé, adj. Violáceo Virulence, s. f. Virulência Vitre, s. f. Vidraça
Violat, adj. m. Farm. Violado Virulent, adj. Virulento Vitrer, v. Envidraçar
Violateur, adj. e s. Violador Virure, s. f. Mar. Vrdugo Vitrerie, s. f. Vidraria
Violation, s. f. Violação Virus, s. m. Vírus Vitrescibilité, s. f. Vitrescibilidade
Violâtre, adj. Cor de violeta Vis, s. f. Parafuso Vitrescible, adj. Vitrescível
Viole, s. f. Mús. Viola Visa, s. m. Visto Vitreux, adj. Vidroso
Violement, s. m. Sin. de Viol e Visage, s. m. Cara Vitrier, s. m. Vidraceiro
violation Vis-à-vis, loc. prep. Defronte Vitrière, s. f. Vidraceira
Violence, s. f. Violência Viscère, s. m. Anat. Víscera Vitrifiabilité, s. f. Vitrificabilidade
Violent, adj. Violento Viscine, s. f. Quím. Viscina Vitrification, s. f. Vitrificação
Violenter, v. Violentar Viscomtesse, s. f. Viscondesa Vitrifier, v. Vitrificar
Violer, v. Violar Viscose, s. f. Viscose Vitrine, s. f. Vitrina
Violette, s. f. Bot. Violeta Viscosité, s. f. Viscosidade Vitrio, s. m. Ant. Sogro
Violeur, s. Violador Visée, s. f. Mira Vitriol, s. m. Quím. Vitríolo
Violir, v. Desus. Fazer-se roxo Viser, v. Visar Vitriolerie, s. f. Fábrica de vitríolo
Violon, s. m. Mús. Violino Visibilité, s. f. Visibilidade Vitrioleur, s. Vitriolador
Violoncelle, s. m. Mús. Visible, adj. Visível Vitriolique, adj. Vitriólico
Violoncelo Visiblement, adv. Visivelmente Vitriolisation, s. f. Vitriolização
Violoncelliste, s. Violoncelista Visière, s. f. Viseira Vitupérable, adj. Ant. Vituperável
Violoneux, v. Violeneur Visif, adj. P. Us. Visivo Vitupération, s. f. Vituperação
Violoniste, s. Mús. Violinista Visigoth, adj. e s. Hist. Visigodo Vitupérer v. Vituperar
Viorne, s. f. Bot. Briónia Visiomètre, s. m. Visiômetro Vivace, adj. Vivaz
Viote, s. f. Metr. V. Velte Vision, s. f. Fisiol. Visão Vivacité, s. f. Vivacidade
Viperau, s. m. Zool. Viborazinha Visionnaire, adj. e s. Visionário Vivandier, s. Vivandeiro
Vipère, s. f. Zool. Víbora Visir, s. m. V. Vizir Vivant, adj. Vivente
Vipéride, adj. Zool. Viperino Visitandine, s. f. Salésia Vivat, interj. Viva!
Vipérin, adj. Viperino Visitateur, s. Visitador Vivement, adv. Vivamente
Vipérine, s. f. Bot. Viperino Visitation, s. f. Visitação Vives-eaux, s. f. pl. Águas-vivas
Virage, s. m. Viragem Visite, s. f. Visita Viveur, adj. P. Us. Vívido
Virago, s. f. Virago Visiter, v. Visitar Vivier, s. m. Pesc. Viveiro
Vircéral, adj. Anat. Visceral Visiteur, s. Visitador Vivifiant, adj. Vivificante
Virée, s. f. Vinda Visnage, s. m. Bot. Bisnaga ou Vivificateur, adj. Vivificador
Virer, v. Virar paliteira Vivification, s. f. Vivificação
Virescence, s. f. Bot. Virescência Vison-visu, loc. adv. P. Us. Fam. Vivifiement, s. m. V. Vivification
Vireton, s. m. Virotão Em frente Vivifier, v. Vivificar
Vireux, adj. Venenoso Visorium, s. m. Tip. Eivisório Vivifique, adj. Vivífico
Virevolte, s. f. Viravolta Visqueux, adj. Viscoso Vivipare, adj. Zool. Vivíparo
Virevolter, v. Dar viravoltas Visser, v. Aparafusar Viviparisme, s. m. V. Viviparité
Virevousse, s. f. V. Virevolte Visu, loc. adv. Ocularmente Viviparité, s. f. Viviparação
Virevouste, s. f. Virevolte Visualiser, v. Visualizar Vivisecteur, s. m. Vivissector
Virgilien, adj. Virgiliano Visuel, adj. Visual Vivisection, s. f. Anat. Vivissecção
256 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Vivre , s. m. Viver Volatine, s. f. Volatina Voluter, v. Tecn. Dobrar o fiado


Vivre , v. Viver Vol-au-vent, s. m. inv. Empada Volva, s. m. ou Volve, s. f. Bot.
Vizir, s. m. Vizir Volcan, s. m. Vulcão Volva
Vizirat, s. m. Vizirato ou vizirado Volcanicité, s. f. Geol. Volvacé, adj. Hist. Nat. Volváceo
Vocable, s. m. Gram. Vocábulo Vulcanidade Volvé, Volvado
Vocabulaire, s. m. Vocabulário Volcanique, adj. Vulcânico Volvox, s. m. Zool. Volvace
Vocabuliste, s. m. Vocabulista Volcaniquement, adv. Volvulus, s. m. Med. Vólvulo ou
Vocal, adj. Vocal Vulcanicamente volvo
Vocalement, adv. Vocalmente Volcaniser, v. Vulcanizar Vomer, s. m. Anat. Vómer
Vocalique, adj. Gram. Vocálico Volcanisme, s. m. Geol. Vomique, adj. e s. f. Bot. Noz-
Vocalisateur, s. Mús. Vocalizador Vulcanismo vómica
Vocalisation, s. f. Mús. Volcaniste, s. m. Geol. Vulcanista Vomir, v. Vomitar
Vocalização Volcanistion, s. f. Vulcanização Vomissement, s. m. Vómito
Vocalise, s. f. Vocaliso Volée, s. f. Voo Vomisseur, s. Vomitador
Vocaliser, v. Vocalizar Voler , v. Roubar Vomissure, s. f. Vomitado
Vocalisme, s. m. Gram. Vocalismo Voler , v. Voar Vomitif, adj. Vomitivo
Vocaliste, s. v. Vocalisateur Volereau, s. m. Fam. Ratoneiro Vomitoire, s. m. Antig. Rom.
Vocatif, s. m. Gram. Vocativo Volerie, s. f. Voltaria Corredor
Vocation, s. f. Vocação Voleter, v. Adejar Vomiturition, s. .f. Med. Vómito
Vociférant, adj. Vociferante Volette, s. f. Tecn. Franja Vorace, adj. Voraz
Vociférateur, s. Vociferador Volettement, s. m. Adejo Voracement, adv. Vorazmente
Vocifération, s. f. Vociferação Voleur, adj. e s. Ladrão Voracité, s. f. Voracidade
Vociférer, v. Vociferar Volibilité, s. f. Volubilidade Vorticelle, s. f. Zool. Vorticela
Voeu, s. m. Voto Volille, s. f. Ant. v. Volige Vos, adj. poss. p. V. Votre
Vogue, s. f. Mar. Voga Volitif, adj. Volitivo Votant, adj. e s. Votante
Vogue, v. Mar. Vogar Volition, s. f. Fisiol. Volição Votation, s. f. Votação
Vogue-avant, s. m. Voge-avante Volontaire, adj. Voluntário Vote, s. m. Voto
Voici, prep. Eis aqui Volontairement, adv. Voter, v. Votar
Voie, s. f. Via Voluntariamente Votif, adj. Votivo
Voile , s. m. Véu Volontariat, s. m. Mil. Votre, adj. poss. Vosso
Voilé, adj. Velado Voluntariado Vôtre, pron. poss. O vosso
Voile, s. f. Mar. Vela Volonté, s. f. Vontade Vouge, s. m. Partazana
Voiler, v. Velar Volt, s. m. fís. Volt ou vóltio Vouloir, s. m. O querer
Voilure, s. f. Mar. Velame Voltage, s. m. Voltagem Vouloir, v. Querer
Voir, v. Ver Voltaïque, adj. Fís. Voltaico Voulu, adj. Querido
Voire, adj. Ant. Na verdade Voltairien, s. Voltariano Vour, v. Consagrar
Voirement, adj. V. Voire Voltaïsation, s. f. Med. Vous, pron. pess. pl. da 2ª pessoa.
Voisin, adj. e s. Vizinho Voltaização Vós
Voisinage, s. m. Vizinhança Voltaïsme, s. m. Voltaísmo Voussoir, s. m. Arquit. Aduela
Voisinance, s. f. Ant. V. Voisinage Voltamètre, s. m. Quím. Voûté, adj. Abobado
Voisiner, v. Fam. Dar-se Voltâmetro Voûte, s. f. Arquit. Abóbada
Voiture, s. f. Carruagem Volte, s. f. man. Volta Voûter, v. Abobadar
Voiturer, v. Transportar Volte-face, s. f. inv. Volta-face Voutour, s. m. Ornit. Autre
Voiturier, s. m. Carreteiro Volter, v. esGr. Voltar Voyage, s. m. Viagem
Voïvode, s. m. Voivoda Voltigement, s. m. Adejo Voyageur, adj. e s. Viajante
Voix, s. f. Voz Voltiger, v. Adejar Voyelle, s. f. Gram. Vogal
Vol, s. m. Boubo Voltigeur, s. Volteador Vrai, adj. Verdadeiro
Vol, s. m. Voo Voltmètre, s. m. Voltômetro Vraisemblable, adj. Verosímil
Volage, adj. Volúvel Volubile, adj. Bot. Volúvel Vraisemblance, s. f.
Volageté, s. f. P. Us. Volubilidade Volume, s. m. Volume Verosimilhança
Volailler, s. m. P. Us. Galinheiro Voluménomètre, s. m. fís. Vraisembleblement, adv.
Volant, adj. Voador Voluminímetro Verosimilmente
Volant, s. m. Volante Volumètre, s. m. Fís. Volúmetro Vraisement, adv. Verdadeiramente
Volapük, s. m. Volapuque Volumétrique, adj. Volumétrico Vrillé, adj. Verrumado
Volatil, adj. Quím. Volátil Volumineux, adj. Volumoso Vrille, s. f. Verruma
Volatile, adj. Volátil Volupté, s. f. Voluptuosidade Vriller, v. verrumar
Volatilisable, adj. Quím. Voluptuaire, adj. Jur. Voluptuário Vrillette, s. f. Ent. Caruncho
Volatilizável Voluptueusement, adv. Vrillifère, adj. Bot. Gabinhoso
Volatilisation, s. f. Quím. Voluptuosamente Vrillon, s. m. Tecn. Verruminha
Volatilização Voluptueux, adj. Voluptuoso Vrillonner, v. Encrespar-se
Volatiliser, v. Quím. Volatilizar Voluptuosité, s. f. Voluptuosidade Vrombir, v. Zunir
Volatilité, s. f. Quím. Volatilidade Volute, s. f. arquit. Voluta Vrombissant, adj. Que zune
DICIONÁRIO FRANCÊS - PORTUGUÊS 257

Vrombissement, s. m. Zumbido Vulcanite, s. f. Vulcanite Vulnérailités, s. Vulnerabilidade


Vu, adj. Visto Vulcanologie, s. f. Vulcanologia Vulnéraire, adj. Vulnerário
Vu, prep. Visto Vulgaire, adj. Vulgar Vulnérant, adj. Vulnerante
Vue, s. f. Vista Vulgairement, adv. Vulgarmente Vulpin, s. f. Bot. Vulpino
Vulariser, v. Vulgarizar Vulgarisateur, adj. e. s. Vultueux, adj. Med. Vultuoso
Vulcanicité, s. f. V. Volcanisme Vulgarizador Vultuosité, s. f. Med.
Vulcanique, adj. Sin. de Vulgarisation, s. f. Vulgarização Vultuosidade
Volcanique Vulgarisme, s. m. Vulgarismo Vulturidés, s. m. pl. Vulturídeos
Vulcanisation, s. f. Tecn. Vulgarité, s. f. Vulgaridade Vulvaire, adj. Anat. Vulvário ou
Vulcanização Vulgate, s. f. Vulgata vulvular
Vulcaniser, v. Tecn. Vulcanizar Vulgo, adv. Vulgo Vulve, s. f. Anat. Vulva
Vulcanisme, s. m. fís. Vulcanismo Vulnérable, adj. Vulnerável Vulvite, s. f. Med. Vulvite
Vulcaniste, s. m. fís. Vulclanista Vulnérable, adj. Vulnerável Vulvo-vaginal, adj. Vulvovaginal

W
W, s. m. W
Wagnérien, adj. Wagneriano
Wagnérisme, s. m. Wagnerismo
Wagon, s. m. Vagão
Wagonnet, s. m. Vagonete
Wallon, s. Valão
Watt, s. m. watt, Vátio
Whiggisme, s. m. Partido
Wisigoth, adj. e s. V. Visigodo
Worfram, s. m. Quím. Volfrânio
Wormien, adj. m. Anat. Vórmio

X
X, s. m. X Xénographie, s. f. P. Us. Xylin, adj. Bot. Relativo à
Xanthélasma, s. m. Med. Xenografia. madeira
Xantelasma Xénomane, s. e adj. Xenomaníaco Xylocarpe, adj. Xilocarpo
Xanthine, s. f. Xantina Xénophile, adj. Xenófilo Xyloglyphe, s. m Xilóglifo
Xanthium, s. m. Bot. Xântio Xénophilie, s. f. Xenofilia Xyloglyphie, s. f. Xilóglofia
Xanthocarpe, adj. Xantocarpo Xénophobie, s. f. Xenofobia Xylographe, s. f. Xilógrafo
Xanthophylle, s. f. vot. Xantofilia Xénoplhobe, adj. Xenófobo Xylographie, s. f. Xilógrafia
Xanthorhize, adj. Xantorrizo Xérasie, s. f. Med. Xerasia Xyloide, adj. Hist. Nat. Xilóide
Xanthorrhée, s. f. Bot. Xantorréia Xérès, s. m. Xerez Xylolâtre, s. m. Xilólatra
Xanthoxyle, s. m. Bot. Xérophagie, s. f. Med. Xerofagia Xylolâtrie, s. f. Xilolatria
Xantotóxilo Xérophtalmie, s. f. Med. Xylolite, s. f. geol. Xilólito
Xantie, s. f. Gênero de borboletas Xeroftalmia Xyloloige, s. f. Xilologia
Xénélasie, s. f. Antig. Gr. Xiphoïde, adj. m. Anat. Xifóide Xylomyce, adj. Bot. Xilomicete
Xenelasia Xiphoïden, adj. Anat. Xifódeo Xylophage, Xilófago
Xénographe, s. m. P. Us. Xiphophulle, adj. Bot. Xifofilo Xylophile, adj. Zool. Xilófilo
Xenógrafo Xoanon, s. m. Ant. Gr. Xoânon Xylophone, s. m. Mús. Xilofone
258 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Z
Y, s. m. Y Iapoque, s. m. Zool. Yapok Role, s. f. Mar. Yole
Ai, adv. Y Jarda, s. m. Yard Ioiô, s. m. Yoyo
Iate, s. m. Yacht Yatagã, s. m. Yatagan Iperite, s. f. Ypérite
Ianque, s. m. Yankea Hibèle, V. Yeble Iperitado, adj. Ypérité
Yoghourth, s. m. V. Yaourt Aeil, s. m. pl. V. Yeux Itrío, s. m. Quím. Yttrium
Palatalização, s. f. Yodisation Yu, s. m. Yu
Iúca, s. m. Bot. Yucca
DICIONÁRIO
PORTUGUÊS-FRANCÊS
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 261

A
A, s. m. A Abatimento, s. m. Tassement Abita, s. f. Mar. Bitte
A abóbada celeste, Céu; La voûte Abcesso, s. m. Abcès Abjectamente, adv. Abjectement
du ciel Ciel Abcisão, s. f. Abscission Abjuração, s. f. Abjuration
A meia voz, loc. adv. Mi-voix (à) Abdicação, s. f. Abdication Abjurar, v. Abjurer
A qual, pron. rel. Laquelle Abdicar, v. Abdiquer Abjuratório, adj. Abjuratoire
À queima roupa, loc. adv. À bout Abdicatário, s. m. Abdicataire Abjurável, adj. Abjurable
portant Abdome, s. m. Abdomen Ablação, s. f. Cir. Ablation
Abacá, s. m. Bot. Abaca Abdominal, adj. Abdominal Ablactação, s. f. Ablactacion
Abacate, s. m. Avocat Abdominoscopia, s. f. Ablactação, s. m. Sevrage
Abacateiro, s. m. Avocatier Abdominoscopie Ablativo, s. m. Ablatif
Abacial, adj. Abbatial Abdução, s. f. Anat. Abduction Ablegação, s. f. Ablégation
Ábaco, s. m. Abaque Abdutor, adj. e s. m. Anat. Ablegado, s. m. Ablégat
Abadado, s. m. Abbatiat Abducteur Ablução, s. f. Ablution
Abade, s. m. Abbé Abeberado, adj. Abreuvé Abnegação, s. f. Abnégation
Abadessa, s. f. Abesse Abeberar, v. Abreuver Abóbada, s. f. Arquit. Voûte
Abadia, s. f. Abbaye Abeberar, v. Mitonner Abobadar, v. Cintrer
Abaixado, adj. Baissé Abecedário, s. m. Abécédaire Abobadar, v. Voûter
Abaixamento, s. m. Abaissement Abelha, s. f. Abeille Abobado, adj. Voûté
Abaixamento, s. m. Baissement Abemolar, v. Mús. Bémoliser Abóbora, s. f. Citrouille
Abaixar, v. Abaisser Abençoado, adj. Béni Aboboreira, s. f. Bot. Courge
Abaixável, adj. Abaissable Abençoar, v. Bénir Aboçado, adj. Mar. Bossé
Abalar, v. Ébranler Aberração, s. f. Aberration Aboçar, v. Mar. Bosser
Abalável, adj. Ébranlable Abertada, s. f. Ornit. Bitarde Abolição, s. f. Abolition,
Abalo, s. f. Secousse Abertamente, adv. Apertement abolissement
Abalo, s. m. Ébranlement Abertamente, adv. Ouvertement Aboliciomista, s. m.
Abanar, v. Éventer Aberto, adj. Ouvert Abolitionniste
Abanar, v. Hocher Abertura nova, s. m. Ornit. Abolicionismo, s. m.
Abandonado, adj. Abandonné Outardeau Abolitionnisme
Abandonador, s. Quitteur Abertura, s. f. Mar. Jaumiére Abolir, v. Abolir
Abandonar, v. Délaisser Abertura, s. f. Ornit. Outarde Abolível, adj. Abolissable
Abandono, s. m. Abandon, Abertura, s. f. Ouverture Abolorecer, v. Moisir
abandonnement Abertura, s. f. Trouée Abomaso, s. m. Abomasum
Abandono, s. m. Délaissement Abeto, s. m. Bot. Abiés Abominação, s. f. Abomination
Abandono, s. m. Laisser-aller Abeto, s. m. Bot. Avet Abominar, v. Abominer
Abano, s. m. Éventoir Abietina, s. f. Abiétine Abominável, adj. Abominable
Abarracamento, s. m. Abietíneas, s. f. pl. Bot. Abonador, s. m. Com. Accréditeur
Baraquement Abiétinées Abordagem, s. f. Abordage
Abarracar, v. Baraquer Abiótico, adj. Abiotique Aborrecer, v. Abhorrer
Abarrotar, v. Mar. Barroter Abiscoitado, adj. Biscuité Aborrecer, v. Ennuyé
Abastardar, v. Abâtardir Abisintina, s. f. Quím. Absinthine Aborrecer, v. Pop. Embêter
Abastecedor, s. Ravitailleur Abismado, adj. Abîmé Aborrecer, v. Pop. Emmoutarder
Abastecimento, s. m. Abismar, v. Abîmer Aborrecido, adj. Ennuyant
Ravitaillement Abismo, s. m. Abîme, abyme Aborrecido, adj. Ennuyeux
Abater, v. Abattre Abismo, s. m. Gouffre Aborrecido, adj. Pop. Embêtant
Abatido, adj. Abattu Abissa, s. f. Abscissse Aborrecimento, s. m. Ennui
Abatimento, s. m. Abattement Abissal, adj. Abyssal Aborrecimento, s. m. Pop.
Abatimento, s. m. Rabais Abisso, s. m. Abysse Embêtement
262 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Abortado, adj. Avorté Absorção, s. f. Absorption Acadêmico, s. m. Académicien


Abortar, v. Avorter Absorvente, adj. Absorbant Academista, s. m. Académiste
Abortivo, adj. Abortif Absorver, v. f. Absorber Açafrão, s. m. Bot. Safran
Aborto, s. m. Avortement Absorvido, s. f. Absorbé Açafroado, adj. Safrané
Abotoado, adj. Boutoné Absorvimento, s. m. Absorbement Açafroal, s. f. Safraniére
Abracadabra, s. m. Abracadabra Absorvível, adj. Absorbable Açafroar, v. Safraner
Abraçar, v. Embrasser Abstêmio, s. Abstème Acaju, s. m. Acajou
Abraço, s. f. Embrassade Abstenção, s. f. Abstention Acalefos, s. m. pl. Zool.
Abraço, s. m. Embrassement Abstencionista, s. m. Acalèphes
Abrandar, v. Attendrir Abstentionniste Acamar, v. Aliter
Abrânquico, adj. Zool. Abranche Abstergente, adj. Med. Abstergent Açamar, v. Museler
Abrasão, s. m. Cir. Abrasion Absterger, v. Med. Absterger Açambarcamento, s. m.
Abraxas, s. m. Abraxas Abstersão, s. f. Med. Abstersion Accaparement
Abrelatas, s. m. Inv. Ouvre-boîtes Abster-se, v. Abstenir Açambarcar, v. Accaparer
Abreviação, s. f. Abréviation Abstersivo, adj. Med. Abstersif Açamo, s. f. Muselière
Abreviadamente, adv. Abstinência, s. f. Abstinence Acanaladura, s. m. Évidage
Abrégément Abstinente, adj. Abstinent Acanalar, v. Évider
Abreviadamente, adv. Abstracção, s. f. Abstraction Acântia, s. f. Zool. Acanthie
Abréviativement Abstractivamente, adv. Acanto, s. f. Acanthe
Abreviado, adj. Abrégé Abstractivement Acantonamento, s. m.
Abreviador, s. m. Abréviateur Abstractivo, adj. Abstractif Cantonnement
Abreviar, v. Abréger Abstraído, adj. adj. Abstrait Acantonar, v. Mil. Cantonner
Abreviativo, adj. Abréviatif Abstrair, v. Abstraire Ação, s. f. Action
Abreviatura de autocar, s. m. Car Abstratamente, adj. Abstraitement Acariciador, adj. Caressant
Abreviatura, s. f. Abréviature Abstruso, adj. Abstrus Acariciar, v. Caresser
Abrigar, v. Abriter Absurdamente, adj. Absurdement Acariciar, v. Mignarder
Abrigo, s. m. Abri Absurdo, adj. Absurde Acariciar, v. Ramadouer
Abrigo, s. m. caç. Refui Absurdo, s. m. Absurdité Acarídeos, s. m. pl. Zool.
Abril, s. m. Avril Abulia, s. f. Med. Aboulie Acarides ou Acariens
Abrir, v. Ouvrir Abúlico, adj. Aboulique Acarinhar, v. Ant. Amignarder
Ab-rogação, s. f. Abrogation Abundância, s. f. Abondance Ácaro, s. m. Med. Acare, acarus
Ab-rogado, adj. Abrogé Abundância, s. f. Foison Acarpo, adj. Bot. Acarpe
Ab-rogar, v. Abroger Abundante, adj. Abondant Acasalamento, s. m.
Ab-rogativo, adj. Abrogatif Abundante, adj. Foisonnant Accouplement
Ab-rogatório, adj. Abrogatoire Abundantemente, adv. Acasalar, v. Accoupler
Abrolhar, v. Boutonner Planturesusement Acastelagem, s. m. Mar.
Abrótano, s. f. Bot. Abrotone Abundantemete, adv. Accastillage
Abrunheiro bravo, s. m. Bot. Abondament Acataléctico, s. m. e adj.
Créquier Abundar, v. Abonder Acatalectique
Abrunho bravo, s. f. Bot. Brunelle Abusado, adj. Abusé Acatalepsia, s. f. Acatalepsie
Abrunho bravo, s. f. Crèque Abusar, v. Abuser Acataléptico, adj. Acataleptique
Abrupção, s. f. Cir. Abruption Abusar, v. Mésuser Acatassolado, adj. Moiré
Abruptamente, adv. Abruptement Abusivamente, adj. Abusivemente Acateno, adj. Acatène
Abrupto, adj. Abrupt Abusivo, adj. Abusif Acatólico, adj. Acatholique
Abscisse, s. f. Abcisse Abuso, s. m. Abus Acauteladamente, adv.
Absconder, v. Abscondre Acabado, adj. Achevé Précautionneusement
Absconsa, s. f. Ant. Absconse Acabado, adj. Fini Acavalar, v. Enchevaucher
Absconso, adj. Ant. Abscons Acabador, s. m. Acheveur Accionariamente, adv.
Absenteísmo, s. m. Absentéisme Acabamento, s. m. Achèvement Actionnairement
Abside, s. f. Abside Acabamento, s. m. Tecn. Accípitres, s. m. Zool. Accipitre
Absidíola, s. f. Absidiole Finissage Acefalia, s. f. Acéphalie
Absíntico, adj. Abisinthique Acabar, v. Achever Acéfalo, adj. Acéphale
Absintismo, s. m. Absinthisme Acabar, v. Mourir Aceiro, adj. Aciéré
Absinto, s. f. Absinthe Acabar, v. Parachever Aceitação, s. f. Acceptation
Absolutamente, adv. Absolument Acabar, v. Parfaire Aceitante, s. m. e f. Acceptant
Absolutismo, s. m. Absolutisme Acácia, s. f. Bot. Acacia Aceitar, v. Accepter
Absolutista, s. e adj. Absolutiste Acácio-bastarda, s. m. Bot. Aceitável, adj. Acceptable
Absoluto, adj. Absolu Robinier Aceleração, s. f. Accélération
Absolutório, adj. Absolutoire Academia, s. f. Académie Acelerado, adj. Accéléré
Absolver, v. f. Absoudre Academicamente, adv. Acelerador, adj. Accélérateur
Absolvição, s. f. Absolution Académiquemente Acelerar, v. Accélérer
Absolvido, adj. Absous Acadêmico, adj. Académique Acelga, s. f. Bot. Bette
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 263

Acelga, s. f. Poirée Acidentalmente, adv. Aconselhador, s. m. Conseilleur


Acendedor, s. m. Allumeur Accidentellement Aconselhar, v. Conseiller
Acender, v. Allumer Acidentar, v. Accidenter Acontecer, v. Advenir
Acendido, adj. Allumé Acidente, s. m. Accident Acontecimento, s. m. Événement
Aceno, s. m. Hochement Acidez, s. f. Acidité Acoolificação, s. f. Quím.
Acento, s. m. Accent Acidífero, adj. Acidifère Alcoolification
Acentuação, s. f. Accentuation Acidificação, s. f. Acidification Acoolizável, adj. Alcoolisable
Acentuação, s. m. Gram. Acidificado, adj. Acidifié Açor, s. m. Ornit. Autour
Sesseyment Acidificante, adj. Acidifiant Acórdão, s. m. Jur. Dictum
Acentuar, v. Accentuer Acidificar, v. Acidifier Acordeão, s. m. Accordéon
Acentuável, adj. Accentuable Ácido carbônico, adj. Quím. Acordeonista, s. Accordéoniste
Acepção, s. f. Acception Carbonique Acores, s. m. pl. Med. Achores
Acepipe, s. m. Ant. Ragoût Ácido carbonoso, adj. Quím. Acorrer, v. Accourir
Aceração, s. f. Aciération Carboné Acostado, adj. Mar. Accosté
Acerado, adj. Acérain Ácido, adj. Acide Acostagem, s. f. Mar. Accostage
Acerar, v. Acérer Ácido, adj. Sur Acostar, v. Mar. Accoster
Acerar, v. Aciérer Acidulante, adj. Acidulant Acostável, adj. Fam. Mar.
Acerbidade, s. f. Acerbité Acidular, v. Aciduler Accostable
Acerbo, adj. Acerbe Acídulo, adj. Acidule, Acidulé Acostumado, adj. Accoutumé
Acertar no alvo, v. Buter Acídulo, adj. Aigret Acostumado, adj. Coutumier
Acescente, adj. Acescent Acinesia, s. f. Med. Acinésie Acostumar, v. Accoutumer
Acessão, s. f. Accession Acinoso, adj. Acineux Acoticado, adj. Heráld. Coticé
Acessibilidade, s. f. Accessibilité Acinzentar, v. Cendrer Acotilédone, adj. Acotylédone ou
Acessível, adj. Accessible Acionar, v. Actionner Acotylédoné
Acesso, s. m. Accès Acionista, s. m. Actionnaire Acotiledonia, s. f. Bot.
Acessóriamente, adv. Acirologia, s. f. Gram. Acyrologie Acotylédonia
Accessoirement Acisa, s. f. Accise Acracia, s. f. Acratie
Acessório, adj. e s. m. Accessoire Aclamação, s. f. Acclamation Acre, s. m. Acre
Acetábulo, s. m. Acétabule Aclamação, s. f. Acclimatation Acreditar, v. Accréditer
Acetato, s. m. Acétate Aclamador, s. m. Acclamateur Acremente, adv. Âcrement
Acético, adj. Quím. Acétique Aclamar, v. Acclamer Acremente, adv. Aigrement
Acetificação, s. f. Acétification Aclimar, v. Acclimater Acrescentamento, s. m.
Acetificar, v. Acétifier Aclimatável, adj. Acclimatable Accroissement
Acetilene, s. m. Acétylène Aclínico, adj. Aclinique Acrescentamento, s. m.
Acetinação, s. m. Satenage Acne, s. f. Med. Acné Rallongement
Acetinado, adj. Satiné Aço, s. m. Acier, 2. Aciérie Acrescentar, v. Accroître
Acetinar, v. Satiner Acobardar, v. Accouardir Acrescentar, v. Rallonger
Acetol, s. m. Farm. Acétol Acocorar-se, v. Accroupir Acrescente, adj. Bot. Accrescent
Acetolato, s. m. Farm. Acétolat Açoitador, s. Fesseur Acréscimo, s. m. Sucroît
Acetômetro, s. m. Fís. Acétimètre Açoitador, s. Fouetter Acribologia, s. f. Acribologie
ou Acétomètre Açoitamento, s. m. Fouettement Acribômetro, s. m. Farm.
Acetona, s. f. Acétone Açoitar, v. Fesser Acribomètre
Acetonemia, s. f. Med. Acolchetado, adj. Agrafé Acridina, s. f. Quím. Acridine
Acétonémie Acolchetamento, s. m. Agrafage Acrídios, s. m. pl. Zool. Acridiens
Acetosela, s. f. Bot. Acétoselle Acolchetar, v. Agrafer Acridófago, adj. Acridophage
Acetoso, adj. Acéteux Acolchoar, v. Matelasser Acrimônia, s. f. Acrimonie
Achacadamente, adv. Acolhedor, adj. Accueillant Acrimoniosamente, adv.
Maladivement Acolher, v. Accueillir Acrimonieusement
Achado, adj. Trouvé Acolhimento, s. m. Accueil Acrimonioso, adj. Acrimonieux
Achado, s. f. Trouvaille Acolitado, s. m. Acolytat Acroamático, adj. Acroamatique
Achaque, s. f. p. us. Malingrerie Acólito, s. m. Acoiyte Acrobacia, s. f. Acrobatie
Achar, s. f. Vinaigrette Acólito, s. m. Liturg. Indut Acrobata, s. m. e f. Acrobate
Achar, v. Trouver Acologia, s. f. Acologie Acrobático, adj. Acrobatique
Achatamento, s. m. Aplatissement Acológico, adj. Acologique Acrocárpico, adj. Bot. Acrocarpe
ou Aplatissage Acomás, s. m. Bot. Acomas ou Acrocefalia, s. f. Acrocéphalie
Achite, s. m. Bot. Achit Acomat Acrocéfalo, adj. Acrocéphale
Achocolatado, adj. Chocolaté Acompanhado, adj. Gram. Acroleico, adj. Acroléique
Aciano, s. m. Bluet Particulé Acroleína, s. f. Quím. Acroléine
Aciano, s. m. Bot. Bleuet Acondicionamento, s. m. Acrologia, s. f. Filos. Acrologie
Acicular, adj. Bot. Aciculaire Conditionnement Acromático, adj. Achromatique
Acidentado, adj. Accidenté Aconitina, s. f. Quím. Aconitine Acromatina, s. f. Histol.
Acidental, adj. Accidentel Acônito, s. m. Bot. Aconit Achromatine
264 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Acromatismo, s. m. Acusar, v. Accuser Adesividade, s. f. Adhésivité


Achromatisme Acusativo, adj. Accusatif Adesivo, adj. Adhésif
Acromatização, s. f. Acusatório, adj. Accusatoire Adestrado, adj. Heráld. Adextré
Achromatisation Acusável, adj. Accusable Adeus, loc. adv. e s. m. Adieu
Acromatizado, adj. Achromatisé Acúsmata, s. m. Med. Acousmate Adiabático, adj. Adiabatique
Acromatizar, v. Achromatiser Acústico, adj. Acoustique Adiabatismo, s. m. Adiabatisme
Acromatopsia, s. m. Med. Acutangulado, adj. Acutangulé Adiaforese, s. f. Med.
Achromatopsie Acutangular, adj. Acutangulaire Adiaphorèse
Acromegalia, s. f. Med. Acutângulo, adj. Acutangle Adiantamento, s. m. Avancement
Acromégalie Acutilar, v. Balafrer Adiantar, v. Avancer
Acromial, adj. Anat. Acromial Acutilar, v. Estafilader Adiante, loc. adv. e prep. Au-
Acrômio, s. m. Anat. Acromion Adacção, s. f. Adaction devant
Acrônico, adj. Astron. Acronyque Adáctilo, adj. Adactyle Adianto, s. m. Bot. Adiante
Acrópole, s. f. Acrópole ou Adaga, s. f. Dague Adição, s. f. Addition
Acropolis Adágio, adv. Mús. Adagio Adição, s. f. Adition
Acrosporado, adj. Bot. Acrosporé Adágio, s. m. Adage Adicional, adj. Additionnel
Acrospório, s. m. Bot. Acrospore Adamantino, adj. Adamantin Adicionalmente, adv.
Acrostério, s. m. Arquit. Acrotère Adamascar, v. Damasser Additionnellement
Acróstico, s. m. Acrostiche Adâmico, adj. Adamique Adicionar, v. Additionner
Acróstico, s. m. Bot. Acrestie ou Adamismo, s. m. Adamisme Adimirar, v. Étonner
Acrostique Adamita, s. m. Adamite Adinamia, s. f. Med. Adynamie
Acrostólio, s. m. Acrostole Adaptação, s. f. Adaptation Adinâmico, adj. Med.
Acteômetro, s. m. Achthéomètre Adaptar, v. Adapter Adynamique
Acteur, s. f. V. Actrice Adaptável, adj. Adaptable Adiposo, adj. Adipeux
Actinalxismo, s. m. Bot. Adatis, s. m. Adatis Aditivo, adj. Additif
Actinauxisme Adefagia, s. f. Adéphagie Adivinhação, s. f. Divination
Actínia, s. f. Zool. Actinie Adéfago, adj. Med. Adéphage Adivinhação, s. m. Devinement
Actínico, adj. Fís. Actinique Adega, s. f. Cave Adivinhador, s. Divinateur
Actininos, s. m. pl. Zool. Adega, s. f. Cuverie Adivinhador, s. Fig. e Farm.
Actinidiens Adega, s. m. Cuvage Devineur
Actinismo, s. m. Fís. Actinisme Adejar, v. Voleter Adivinhar, v. Deviner
Actinógrafo, s. m. Fís. Adejar, v. Voltiger Adivinho, s. Devin
Actinographe Adejo, s. m. Volettement Adjacência, s. f. Adjacence
Actinômetro, s. m. Fís. Adejo, s. m. Voltigement Adjacente, adj. Adjacent
Actinomètre Adelfo, adj. Adelphe Adjecção, s. f. Adjection
Actinomicose, s. f. Med. Adelgaçado, adj. Aminci Adjetivamente, adj.
Actinomycose Adelgaçador, s. m. Amincisseur Adjectivement
Actnotropismo, s. m. Bot. Adelgaçamento, s. m. Adjetivo, adj. Adjectif
Actinotropisme Amenuisement Adjetivo, s. m. Adjectif
Acto, s. m. Téléguidage Adelgaçamento, s. m. Adjudicação, s. f. Adjudication
Açúcar mascavado, s. f. Com. Amincissement Adjudicador, s. m. Adjudicateur
Moscouade ou Moscovade Adelgaçar, v. Amenuiser Adjudicar, v. Adjuger
Açúcar, s. m. Sucre Adelgaçar, v. Amincir Adjudicatário, s. m. Adjudicataire
Açucarar, v. Sucrer Adenalgia, s. f. Med. Adénalgie Adjudicativo, adj. Adjudicatif
Acuidade, s. f. Acuité Adenção, s. f. Jur. Ademption Adjunção, s. f. Adjonction
Aculeiforme, adj. Bot. Adenia, s. f. Pat. Adénie Adjunto, s. m. Adjoint
Aculéiforme Adenite, s. f. Med. Adénite Adjuração, s. f. Adjuration
Acúmetro, s. m. Acoumètre Adenóide, adj. Adénoïde Adjurar, v. Adjurer
Acuminado, adj. Bot. Acuminé Adenologia, s. f. Med. Adminículo, s. m. Adminicule
Acumpuntura, s. f. Med. Adénologie Administração, s. f.
Acuponcture ou Acupucture Adenoma, s. m. Med. Adénóme Administration
Acumulação, s. f. Accumulation Adenopatia, s. f. Med. Administrador, s. Administrateur
Acumulado, s. f. Cumulation Adénopathie Administrante, adj. Administrant
Acumular, v. Accumuler Adepto, s. m. Adepte Administrar, v. Administrer
Acupressão ou acupressura, s. f. Adequado, adj. Adéquat Administrativamente, adv.
Méd. Acupressure Adequado, adj. Assorti Administrativement
Acupunturar, v.t. Acupuncturer ou Aderência, s. f. Adhérence Administrativo, adj. Administratif
acuponcturer Aderente, adj. Adhérent Admiração, s. f. Admiration
Acusação, s. f. Accusation Aderir, v. Adhérer Admiração, s. m. Émerveillement
Acusado, adj. e s. m. e f. Accusé Aderno, s. m. Bot. Alaterne Admiração, s. m. Étonnement
Acusador, s. m. e f. e adj. Adesão, s. f. Adhésion Admirador, s. e adj. Admirateur
Accusateur Adesivamente, adj. Adhésivement Admirar, v. Admirer
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 265

Admirativamente, adv. Adraganto, adj. Bot. Adragant ou Adverso, adj. Adverse


Admirativement adragante Advertência, s. f. Remontrance
Admirativo, adj. Admiratif Adrenalina, s. f. Farm. Adrénaline Advertido, adj. Averti
Admirável, adj. Admirable Ad-rogação, s. f. Jur. Adrogation Advertir, v. Avertir
Admiravelmente, adv. Adscrito, adj. Gram. Adscrit Advocacia, s. f. Plaidoirie
Admirablement Adstrição, s. f. Med. Astriction Advogado, s. Avocat
Admissão, s. f. Admission Adstringência, s. f. Med. Aedo, s. m. Gr. Aède
Admissibilidade, s. f. Astringence Aeil, s. m. pl. V. Yeux
Admissibilité Adstringente, adj. Med. Aeplantar, v. Agric. Replanter
Admissível, adj. Admissible Astringent Aeração, s. f. Aération
Admissível, adj. Recevable Adstringente, adj. Méd. Aeragem, s. m. Aérage
Admitido, adj. e part. Admis Constipant Aereamente, adv. Aériennement
Admitir, v. Admettre Adstritivo, adj. Med. Astrictif Aéreo, adj. Aérien
Admoestação, s. f. Admonestation Aduaneiro, adj. Douanier Aerícola, adj. Hist. nat. Aéricole
Admoestação, s. f. Admonition Aduar, s. m. Douar Aerídrico, adj. Aérhydrique
Admoestação, s. f. Dir. Can. Adução, s. f. Adduction Aerífero, adj. Aérifère
Minition Aduela, s. f. Arquit. Douelle Aerificação; v. s. f. Aérification
Admoestado, adj. Admonesté Aduelazinha, s. f. Douvelle Aeriforme, adj. Aériforme
Admoestador, s. Remontreur Adulação, s. f. Adulation Aerívoro, adj. Aérivore
Admoestar, v. Admonester Adulação, s. f. Flagornerie Aerizar, v. Fís. Aériser
Admonitor, s. Admoniteur Adulador, s. Adulateur Aerocisto, s. f. Aérocyste
Adnato, adj. Bot. Adné Adulador, s. m. Fig. e fam. Aerodinâmica, s. f. Fís.
Adnotação, s. f. Adnotatión Guirlandeur Aérodynamique
Adobe, s. m. Adobe Adular, v. Aduler Aeródromo, s. m. Aérodrome
Adoçamento, s. m. Adoucissage Adular, v. Flagorner Aerofobia, s. f. Med. Aérophobie
Adoçante, s. m. adj. Adoucissant Adulária, adj. e s. f. Miner. Aerófobo, adj. Aérophobe
Adoção, s. f. Adoption Adulaire Aeróforo; s. m. adj. Aérophore
Adoçar, v. Adoucir Adulatório, adj. Adulatoire Aerografia, s. f. Aérographie
Adociado, adj. Douceâtre Adulteração, s. f. Adultération Aerógrafo, s. m. Aérographe
Adocicado, adj. Doucereux Adulteração, s. m. Frelatage Aerolítico, adj. Aérolithique
Adolescência, s. f. Adolescence Adulterador, s. m. Adultérateur Aerólito, s. m. Aérolithe
Adolescente, s. e adj. Adolescent Adulterador, s. m. Frelateur Aerologia, s. f. Aérologie
Adomar, v. Ouvrager Adulterar, v. Adultérer Aeromancia, s. f. Aéromancie
Adônida, s. f. Bot. Adonide ou Adulterar, v. Frelater Aeromântico, adj. Aéromancien
adonis Adulterinidade, s. f. Adultérinité Aerometria, s. f. Aérométrie
Adônis, s. m. Adonis Adulterino, adj. Adultérin Aerômetro, s. m. Aéromètre
Adonisar, v. Adoniser Adultério, s. m. Adultère Aeronauta, s. Aéronaute
Adoração, s. f. Adoration Adúltero, s. e adj. Adultère Aeronáutica, s. f. Aéronautique
Adorador, s. Adorateur Adulto, adj. e s. Adulte Aeronave, s. m. Aéronef
Adorar, v. Adorer Adurente, adj. Méd. Adurent Aeroplano, s. m. Aéroplane
Adorável, adj. Adorable Adustão, s. f. Adustion Aeroporto, s. m. Aéroport
Adoravelmente, adv. Adusto, adj. Aduste Aeroscópio, s. m. Fís. Aéroscope
Adorablement Adutivo, adj. Adductif Aerosfera, s. f. Fís. Aérosphère
Adormecer, v. Assoupir Adutor, adj. e s. m. Med. Aerostação, s. f. Aérostation
Adormecer, v. Endormir Adducteur Aeróstata, s. m. Aérostier
Adormecido, adj. Endormi Adventício, adj. Adventice Aerostático, adj. Aérostatique
Adormecimento, s. m. Adventício, adj. Adventif Aeróstato ou balão, s. f.
Assoupissement Advento, Avent Montgolfière
Adornar, v. Ant. Atourner Adverbial, adj. Adverbial Aeróstato, s. m. Aérostat
Adornar, v. Farm. Emmuscadiner Adverbialidade, s. f. Adverbialité Aerotecnia, s. f. Aérotechnie
Adornar, v. Pomponner Adverbialmente, adv. Aeroterapia, s. f. Aérothérapie
Adornar, v. Pop. Affistoler ou Adverbialement Afã, s. m. Ahan
Afistoler Adverbiar, v. Adverbialiser Afabilidade, s. f. Affabilité
Adorno, s. f. Applique Advérbio, s. m. Adverbe Afadigar-se, v. Ahaner
Adorno, s. m. Atour Adversário, s. m. e adj. Afamado, adj. Affamé
Adorno, s. m. parement Adversaire Afamado, adj. Famé
Adotante, s. m. Jur. Adoptant Adversativamente, adv. Afamado, adj. Renommé
Adotar, v. Adopter Adversativement Afamar, v. Affamer
Adotável, adj. Adoptable Adversativo, adj. Gram. Afanípteros, s. m. pl. Hist. nat.
Adotivo, adj. Adoptif Adversatif Aphaniptères
Adquiridor, s. m. Acquéreur Adversidade, s. f. Adversité Afasia, s. f. Med. Aphasie
Adquirir, v. Acquérir Adverso, adj. Advers Afásico, adj. Aphasique
266 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Afastado, adj. Éloigné Aflautado, adj. Flûté Agaricina, s. f. Quím. Agaricine


Afastamento, s. m. Éloignement Aflição, s. f. Affliction Agárico, s. m. Bot. Agaric
Afastar, v. Éloigner Aflição, s. f. Détresse Agarrar, v. Agripper
Afável, adj. Affable Afligido, adj. Chagrinant Agarrar, v. Mar. Aganter
Afavelmente, adv. Affablement Afligir, v. Affliger Agássia, s. f. Pop. Agace ou
Afeamento, s. m. Enlaidissement Afligir, v. Navrer Agasse
Afear, v. Enlaidir Aflitivo, adj. Affligeant Agássia, s. f. Zool. Ageasse
Afectado, adj. Cir. Cataracté Aflitivo, adj. Dir. Afflictif Ágata, s. f. Agate
Afectado, adj. Mièvre Aflitivo, adj. Navrant Ágata, s. f. Agathe
Afeição, s. f. Affection Aflito, adj. Affligé Agateia, s. f. Bot. Agathée
Afeição, s. m. Attachement Aflogístico, adj. Aphlogistique Agáteo, adj. Miner. Agaté
Afeiçoado, adj. Affectionné Afluência, s. f. Affluence Agatífero, adj. Miner. Agatifère
Afeiçoar, v. Affectionner Afluente, adj. e s. m. Affluent Agatificado, adj. Agatifié
Afeiçoar, v. Façonner Afluir, v. Affluer Agatificar-se, v. Agatiser
Afélio, s. m. Astron. Aphélie Afluxo, s. m. Med. Afflux Agatóide, adj. Miner. Agatoïde
Aferência, s. f. Afférence Afocinhar, v. Mar. Sancir Agave, s. m. Bot. Agavé
Aferente, adj. Afférent Afogamento, s. f. Noyade Agência, s. f. Agence
Aférese, s. f. Gram. Aphérèse Afogar, v. Noyer Agenciador, s. m. Agenceur
Aferidor, s. m. Étalonneur Afolhado, adj. Agric. Assolé Agenda, s. f. Agenda
Aferir, v. Échantillonner Afolhamento, s. m. Agric. Agenesia, s. f. Méd. Agénésie
Aferrolhar, v. Verrouiller Assolement Agente, adj. Agissant
Afetação, s. f. Affectation Afolhar, v. Agric. Assoler Agente, s. m. Agent
Afetação, s. f. Afféterie Afonia, s. f. Aphonie Agerasia, s. f. Med. Agérasie
Afetado, adj. Affecté Áfono, adj. Aphone Aggravation, V. Aggravement
Afetado, adj. Affété Aforismo, s. m. Aphorisme Ágil, adj. Agile
Afetar, v. Affecter Aforístico, adj. Aphoristique Agilidade, s. f. Agilité
Afetável, adj. Affectable Afortunado, adj. Fortuné Agilmente, adj. Souplement
Afetividade, s. f. Filos. Affectivité Afrancesar, v. Franciser Agilmente, adv. Agilement
Afetivo, adj. Affectif Afretar, v. Affréter Agilmente, adv. Lestemente
Afetuosamente, adv. Africanismo, s. n. Ant. Agínico, adj. Bot. Agynique
Affectionnément Africanisme Ágio, s. m. Agio
Afetuosamente, adv. Africano, adj. Africain Agiota, s. m. Agioteur
Affectueusement Afrodisíaco, adj. e s. m. Med. Agiotagem, s. m. Agiotage
Afetuoso, adj. Affectueux Aphrodisiaque Agiotar, v. Agioter
Afiação, s. m. Affilage Afronta, s. f. Incartade Agir, v. Agir
Afiado, adj. Affilé Afronta, s. f. Incassable Agitação, s. f. Agitation
Afiador, s. m. Affileur Afronta, s. m. Affront Agitação, s. m. Ant. Tribouille
Afiador, s. m. Aiguiseur Afrontado, adj. Affronté Agitação, s. m. Branlement
Afiador, s. m. inv. Tourne-fil Afrontar, v. Affronter Agitação, s. m. Trémoussement
Afiador, s. m. Repasseur Afrontar, v. Braver Agitado, adj. Agité
Afiançar, v. Cautionner Afrontável, adj. Affrontable Agitado, adv. ital. Mús. Agitato
Afiar, v. Affiler Afrouxamento, s. f. Relaxation Agitador, s. m. Agitateur
Afiar, v. Amouler Afrouxamento, s. m. Relâchement Agitador, s. m. Trublion
Afidiano, adj. Zool. Aphidien Afrouxar, v. Lâcher Agitante, adj. Agitant
Afilhado, s. Filleul Afrouxar, v. Ralentir Agitar, v. Agiter
Afilo, adj. Bot. Aphylle Afrouxar, v. Relâcher Agitável, adj. Agitable
Afim, s. m. Affin Afroxamento, s. m. Aglobulia, s. f. Méd. Agloubulie
Afinidade, s. f. Affinité Ralentissement Aglomeração, s. f. Agglomération
Afirmação, s. f. Affirmation Afta, s. m. Med. Aphte Aglomerado, adj. Aggloméré
Afirmador, adj. Affirmateur Aftoso, adj. Aphteux Aglomerado, s. m. Agglomérat
Afirmar, v. Affirmer Afusão, s. f. Med. Affusion Aglomerado, s. m. Aggloméré
Afirmativa, s. f. Affirmative Agá, s. m. Aga ou Agha Aglomerar, v. Agglomérer
Afirmativamente, adv. Agace, s. f. V. Agasse Aglomerativo, adj. Agglomératif
Affirmativement Agachar-se, v. Tapir Aglutinação, adj. Glutinatoire
Afirmativo, adj. Affirmatif Agalactia, s. f. Agalctie Aglutinação, s. f. Cir.
Afivelado, adj. Bouclé Agami, s. m. Agami Agglutination
Afivelar, v. Boucler Agamia, s. f. Bot. Agamie Aglutinado, adj. Agglutiné
Afixação, s. m. Affichage Ágamo, adj. Bot. Agame Aglutinante, adj. Agglutinant
Afixação, s. m. Affichement Agapanto, s. m. Bot. Agapanthe Aglutinar, v. Med. Agglutiner
Afixar, v. Afficher Ágape, s. f. Agape Aglutinativo, adj. Agglutinatif
Afixável, adj. Affichable Agapetas, s. f. pl. Agapètes Agnação, s. f. Jur. Agnation
Afixo, adj. Affiche Ágar-ágar, s. m. Agar-agar Agnatício, adj. Agnatique
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 267

Ágnato, adj. Hist. nat. Agnathe Agricultor, s. m. Agriculteur Agulhetar, v. Aiguilleter


Agnato, s. e adj. Jur. Agnat Agricultura, s. f. Agriculture Agulheteiro, s. m. Aiguilletier ou
Agnocasto, s. m. Bot. Agnus- Agricultural, adj. Agricultural Aiguillettier
castus Agridoce, adj. Aigre-doux Agulheteiro, s. m. Ferreur
Agnosticismo, s. f. Agnosticisme Agrimensar, v. Arpenter Aguti, s. m. Zool. Agouti
Agnóstico, adj. Agnostique Agrimensor, s. m. Agrimenseur Ah! Ai! Ai de mim!, interj. Hélas
Agoirar, v. Augurer Agrimensura, s. m. Arpentage Ah!, interj. Ah!
Ágon, s. m. Argon Agrimônia, s. f. Bot. Aigremoine Ah!, Interj. Há
Agonais, s. f. pl. Agonales Agripalma, s. f. Agripaume Ai! Ui!, interj. Ouf
Agonia, s. f. Agonie Agrografia, s .f. Agrographie Ai!, interj. Ahí
Agonistique, s. f. Agonística, adj. Agrologia, s. f. Agrologie Ai!, interj. Aïe!
Agsnostíco Agronomia, s. f. Agronomie Ai, adv. Y
Agonizante, adj. Agonisant Agronômico, adj. Agronomique Ai, interj. Eh
Agonizar, v. Agoniser Agrônomo, s. m. Agronome Aia, s. f. Duégne
Agonôteta, s. m. Agonothète Agróstide, s. f. Agrostide Aia, s. f. Soubrette
Agora, adv. Maintenant Agrupamento, s. m. Agroupement Aiai, s. m. Aye-aye
Ágora, s. f. Ant. gr. Agora Agrupamento, s. m. Groupement Aião, s. m. Ayan
Agorafobia, s. f. Med. Agrupar, v. Agrouper Aiapana, s. m. Ayapana
Agoraphobie Agrupar, v. Grouper Aier, s. m. Ayer
Agostinho, s. Augustin Agrura, s. f. Âcreté Aïeu, s. m. pl. V. Aïeux
Agostiniano, s. m. Augustinien Água de javel, s. f. Jave Aiguillot, s. f. Mar. V. Vitonnière
Agosto, s. m. Août Água, s. f. Ant. Aigue Aiguisage, s. m. V. Aiguisement
Agra, s. f. Mar. Rade Água, s. f. Eau Ailanto, s. m. Bot. Ailante
Agraço, s. m. Verjus Aguaceiro, s. f. Giboulée Ainda que, conj. Quoique
Agradar, v. Plaire Aguaceiro, s. f. Ondée Ainda que, loc. Conj. Desus.
Agradar; v. Agréer Aguaceiro, s. f. Pop. Saucée Jaçoit
Agradável, adj. Agréable Aguada, s. f. Aiguade Ainda, adj. Encore
Agradável, adj. Ant. Sade Aguada, s. m. Lavis Aipo, s. f. Bot. Ache
Agradável, adj. Plaisant Água-marinha, s. f. Aigue-marine Aipo, s. m. Bot. Céleri
Agradavelmente, adv. Aguamento, s. f. Vet. Courbature Airande, s. m. Grondement
Agréablement Água-pé, s. f. Piquette Aire, s. m. Zool. Ayra
Agradavelmente, adv. Aguardente de cana, s. f. Com. Airela, s. f. Bot. Airelle
Plaisamment Guildive Ajaezar, v. Enharnacher
Agradecer, v. Remercier Aguardente de vinho, s. m. Ajoelhado, part. pás. e adj.
Agradecimento, s. m. Brandevin Agénouillé
Remerciement ou remercîment Aguardente, s. f. Eau-de-vie Ajoelhar-se, v. Agenouiller
Agrado, Aprovação, s. m. Aguardente, s. f. Gir. Mil. Gnôle Ajonc, s. m. Bot. V. Ulex
Agrément Aguardente, s. f. Niôle Ajudado, adj. Aidé
Agrafia, s. f. Med. Agraphie Aguartelar, v. Caserner Ajudante, s. m. Adjudant
Agrarianismo, s. m. Agrarianisme Aguazil, s. m. Sergent Ajudar, v. Aider
Agrariato, s. m. Agrariat Aguçado, adj. Aiguisé Ajuga, s. f. Bot. Bugrane
Agrário, adj. Agraire Aguçamento, s. m. Aiguisage Ajuntado, adj. Ajouté
Agravação, s. f. Aggravation Aguçar, v. Aiguiser Ajuntador, adj. e s. Assembleur
Agravamento, s. f. Aggrave Agudamente, adv. Aigûment Ajuntamento, s. m. Assemblement
Agravante, adj. Aggravant Agudeza, s. f. Acutesse Ajuntamento, s. m. Mec.
Agravar, v. Aggraver Aguerrido, adj. Aguerri Couplage
Agravo, s. m. Grief Aguerrir, v. Aguerrir Ajuntamento, s. m. Ramas
Agravo, s. m. Jur. Pourvoi Águia, s. m. Aigle Ajuntar, v. Ajouter
Agregação, s. f. Agrégation Aguieta, s. f. Heráld. Aiglette Ajuntar, v. Fam. Rajouter
Agregar, v. Agréger Aguila, s. f. Aguille Ajuntável, adj. Ajoutable
Agregativo, adj. Agrégatif Aguilhada, s. f. Aiguillade Ajuramentar, v. Assermenter
Agressão, adj. Agressif Aguilhada, s. m. Pique-betuf Ajuramento, adj. Assermenté
Agressivamente, adj. Aguilhão, s. m. Aiguillon Ajustado, adj. Ajusté
Agressivement Aguilhoada, s. m. Ajustamente, s. m. Ajustement
Agressividade, s. f. Agressivité Aiguillonnement Ajustar, v. Ajuster
Agressor, s. m. Agresseur Aguilhoado, adj. Aiguillonné Ajustar, v. Réembaucher
Agressor, s. m. Attaqueur Aguilhoar, v. Aiguillonner Alá, s. m. Allah
Agreste, adj. Agreste Aguioto, s. Aiglon Alabarda, s. f. Hallebarde
Agrestemente, adv. Agrestement Agulharia, s. f. Aiguillerie Alabardeiro, s. m. Hallebardier
Ágria, s. f. Méd. Agrie Agulheta, s. f. Aiguillette Alabastrite, s. f. Miner.
Agrião (planta), s. m. Cresson Agulhetada, s. f. Aiguillée Alabastrite
Agrícola, adj. Agricole Agulhetado, adj. Aiguilleté Alabastro, s. m. Albâtre
268 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Alacridade, s. f. Alacrité Alcachofral, s. f. Artichautiére Alcoolômetro, s. m. Alcoolomètre


Alado, adj. Ailé Alcaçuz, s. f. Bot. Réglisse ou Alcoomètre
Alalia, s. f. Med. Alalle Alcaico, adj. Alcaïque Alcornoque, s. m. Bot.
Alambicado, adj. Alambiqué Alcaide, s. m. Alcade Alcornoque
Alambicar, v. Alambiquer Alcalescência, s. f. Quím. Alcova, s. f. Alcôve
Alambique, s. m. Alambic Alcalescence Alcovista, s. m. Alcoviste
Alanguilã, s. m. Alangilan ou Alcalescente, adj. Quím. Alcoviteira, s. f. Injur.
Alanguilan Alcalescent Appareilleuse
Alantóico, adj. Allantoïque Alcali, s. m. Alcali Alcovitice, s. m. Maquerellage
Alantóide, s. f. Anat. Allantoïde Alcalificado, adj. Alcalisé Alcunha, s. m. Sobriquet
Alaranjado, adj. Orangé Alcalificante, adj. Quím. Alcalifiant Aldeão, adj. e s. Villageois
Alarde, s. f. Parade Alcalificar, v. Quím. Alcaliser ou Aldeia, s. m. Village
Alargamento, s. m. Élargissement Alcaliniser Aldeído, s. Aldéhyde
Alargamento, s. m. Alcalimetria, s. f. Quím. Aldermã, s. m. Alderman
Rélargissement Alcalimétrie Aldraba, s. m. Heurtoir
Alargar, v. Élargir Alcalímetro, s. m. Quím. Aleamento, s. m. Haussement
Alargar, v. Élargir Alcalimètre Aleatoriamente, adv. Aléatoirement
Alarido, s. m. Tintamarre Alcalinidade, s. f. Quím. Aleatório, adj. Aléatoire
Alarido, s. m. Vacarme Alcalinité Alecrin, s. m. Romarin
Alarmado, adj. Alarmé Alcalinizar, v. Alcaliniser Alectoromancia, s. f.
Alarmante, adj. Alarmant Alcalino, adj. Alcalin Alectoromancie ou
Alarme, s. f. Alarme Alcalização, s. f. Quím. Alectriomancie
Alaúde, s. m. Luth Alcalisation Aléfreiz, s. m. Jarlot
Alavanca, s. f. Manette Alcalóide, s. m. Quím. Alcaloïde Alefriz, s. f. Mar. Râblure
Alavanca, s. m. Mec. Levier Alcançado, adj. Atteint Alegação, s. f. Allégation
Alazão, adj. e s. m. Alezan Alcançar, v. Atteindre Alegar, v. Alléguer
Albarda, s. m. Bât Alcance, s. m. Atteignement Alegoria, s. f. Allégorie
Albardado, adj. Bate Alcantilado, adj. Accoré Alegoricamente, adv.
Albardar, v. Bater Alçapão, s. f. Trappe Allégoriquement
Albardar, v. Embâter Alçapão, s. m. Trébuchet Alegórico, adj. Allégorique
Albardeiro, s. m. Bâtier Alcaparra, s. f. Bot. Câpre Alegorismo, s. m. Allégorisme
Albatrós, s. m. Albatros Alcaparra, s. m. Câprier Alegorista, s. m. Allégoriste
Albertina, s. f. Bot. Albertine Alcaparral, s. f. Câprière Alegorização, s. f. Allégorisation
Álbido, adj. Albide Alçar, v. Hausser Alegorizador, s. m. Allégoriseur
Albificação, s. f. Quím. Alçar, v. Rehausser Alegorizar, v. Allégoriser
Albification Alcaravão, s. m. Ornit. Butor Alegrar, v. Égayer
Albinismo, s. m. Albinisme Alcaraza, s. m. Alcarazas Alegrar, v. Fam. Ragaillardir
Albino, s. e adj. Albinos Alcatrão, s. m. Goudron Alegrar, v. Réjouir
Albite, s. f. Albite Alcatrate, s. m. Mar. Plat-bord Alegre, adj. Allègre
Albo, s. m. Zool. Albule Alcatraz, s. m. Ornit. Cormoran Alegre, adj. Joyeux
Albricoque, s. m. Abricot Alce, s. m. Zool. Élan Alegremente, adv. Allégrement
Albricoqueiro, s. m. Abricoteur Álcea, s. f. Bot. Alcée Alegremente, adv. Joyeusement
Albugíneo, adj. Anat. Albuginé Alcião, s. m. Alcyon Alegreto, s. m. Mús. Allegretto
Albuginite, s. f. Albuginite Alcíone, s. f. Alcyone Alegria, s. f. Allégresse
Albuginoso, adj. Anat. Alcióneo, adj. Alcyonien Alegria, s. f. Liesse
Albugineux Alcofa cheia, s. f. Hottée Alegria, s. m. Joie
Albugo, s. f. Méd. Albugo Alcofa, s. f. Hotte Alegro, adv. Mús. Allegro
Álbum, s. m. Album Alcofa, s. m. Hottereau Aleitado, part. pás. e adj. Allaité
Albúmen, s. m. Bot. Albumen Álcool, s. m. Alcool Aleitamento, s. m. Allaitement
Albumina, s. f. Albumine Alcoolato, s. m. Farm. Alcoolat Aleitar, v. Allaiter
Albuminado, adj. Bot. Albiminé Alcoolatura, s. f. Farm. Aleluia, s. m. Alléluia
Albuminóide, adj. Albuminoïde Alcoolature Além de, prep. Outre
Albuminose, s. f. Albuminose Alcoóleo, s. m. Farm. Alcoolé Além, loc. adv. e prep. Au-delà
Albuminoso, adj. Albumineux Alcoólico, adj. Alcoolique Alepina, s. f. Alépine
Albuminúria, s. f. Med. Alcoolismo, s. m. Med. Alerião, s. m. Heráld. Alérion
Albuminurie Alcoolisme Alerta! Cuidado!, s. f. interj.
Alburno, s. m. Bot. Aubier Alcoolização, s. f. Quím. Alerte
Alça, s. f. Hausse Alcoolisation Alesagem, s. m. Alésage
Alça, s. m. Tip.Taquon Alcoolizado, adj. Alcoolisé Aleta, s. f. Arquit. Alette
Alcachofra brava, s. f. Alcoolizar, v. Alcooliser Aletria, s. m. Vermicelle
Chardonnette e Cardonnette Alcoolometria, s. f. Alcoolométrie Aleurite, s. f. Aleurite
Alcachofra, s. m. Bot. Artichaut ou Alcoométrie Aleuromancia, s. f. Aleuromancie
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 269

Aleurona, s. f. Quím. Aleurone Algodoeiro, adj. Cotonnier Alinhavo, s. f. Faufilure


Aleurônico, adj. Quím. Aleurique Algoritmo, s. m. Mat. Algorithme Alípedes, s. m. pl. Zool. Alipèdes
Alexandrino, adj. Alexandrin Algoz, s. m. Bourreau Aliquanta, adj. f. Mat. Aliquante
Alexifármaco, adj. e s. m. Alguazil, s. m. Alguazil Alíquota, adj. s. f. Mat. Aliquote
Alexipharmaque Alguém, pron. indef. Quelqu’un Alisador, s. Lisseur
Alfabeticamente, adv. Alguilador, s. m. Maquignon Alisamento, s. m. Astiquage
Alphabétiquement Algum, adj. Aucun Alisar, v. Astiquer
Alfabético, adj. Alphabétique Algum, adj. indef. Quelque Alisar, v. Lisser
Alfabetista, s. m. Alphabétiste Alguma vez, adv. Quelquefois Alisar, v. Ragréer
Alfabetizar, v. Absol. Algures, adv. Ailleurs Alisma, s. m. Alisme
Alphabétiser Alhagi, s. m. Bot. Alhagi Alismáceas, s. f. pl. Bot.
Alfabeto, s. m. Alphabet Alheta, s. m. Mar. Estain Alismacées
Alface, s. f. Bot. Laitue Alho, s. m. Ail Alisso, s. m. Bot. Alysse ou
Alface-de-cordeiro, s. f. Bot. Aliáceo, adj. Alliacé Alysson
Bourcette Aliado, adj. e s. m. adj. Allié Alistamento, s. m. Enrôlement
Alfaiate, s. m. Couturier Aliaga, s. m. Bot. Ajonc Alistar, v. Enrôler
Alfaiate, s. m. Pop. Frusquineur Aliagem, s. m. Alliage Aliteração, s. f. Ret. Allitération
Alfândega, s. f. Douane Aliança, s. f. Pol. Alliance Alitronco, s. m. Alitronc
Alfange, s. f. Alfange Aliar, v. Allier Alitúrgico, adj. Aliturgique
Alfarrabista, s. m. Bouquiniste Aliária, s. f. Bot. Alliaire Aliviar, v. Soulager
Alfarroba, s. m. Caroube Aliável, adj. Alliable Alívio, s. f. Allégeance
Alfarrobeira, s. m. Caroubier Alibi, s. m. Jur. Alibi Alivio, s. m. Soulagement
Alfavaca-de-cabra, s. m. Bot. Álibil, adj. Med. Alibile Alizari, s. m. Alizari
Perce-muraille Alibilidade, s. f. Fisiol. Alibilité Alluvial, adj. V. Alluvien
Alfazema, s. f. Bot. Lavande Alicerces, s. m. Tecn. Sous-oeuvre Alma, s. f. Âme
Alfênico, s. m. Farm. Alphénic Aliciante, Alliciant Almadrava, s. f. Pesc. Madrague
Alfenide, s. f. e adj. Alfénide Alidade, s. f. Geom. Alidade Almanaque, s. m. Almanach
Alferes, s. m. Sous-lieutenant Alienabilidade, s. f. Aliénabilité Almanera, s. m. Minaret
Alfinete, s. f. Épingle Alienação, s. f. Aliénation Almiranta, s. f. Amirale
Alfineteiro, s. Épinglier Alienado, adj. e s. m. Aliéné Almirantado, s. f. Amirauté
Alforge, s. f. Besace Alienador, adj. Aliénateur Almirantado, s. m. Amiralat
Alforjar, v. Perler Alienar, v. Aliéner Almirante, s. m. Amiral
Alforje, s. f. Sacoche Alienatário, s. Aliénataire Almiscarar, v. Emmusquer
Alforra, s. f. Agric. Nielle Alienável, adj. Aliénable Almiscareiro, s. m. Zool. Musc
Alforva, s. m. Bot. Sénègre ou Alienismo, s. m. Aliénisme Almoçar, v. Déjeuner
Sénegré Alienista, s. m. Aliéniste Almoço, s. m. Déjeuner
Alga, s. f. Bot. Algue Alífero, adj. Alifère Almofaça, s. f. Étrille
Algara, s. m. Raid Aliforme, adj. Aliforme Almofaçar, v. Étriller
Algarada, s. f. Algarade Aligátor, s. m. Alligator Almofada, s. m. Coussin
Algaravia, s. m. Baragouinage Alijado, adj. Allégé Almofada, s. m. Oreiller
Algaravia, s. m. Fam. Baragouin Alijar, v. Alléger Almofadar, v. Coussiner
Algaravia, s. m. Jargon Alijo, s. f. Allège Almofadinha, s. m. Coussinet
Algarismo; Número; Cifra, s. m. Alijo, s. m. Allégement Almofariz, s. m. Égrugeoir
Chiffre Alimentação, s. f. Alimentation Almotaçaria, s. m. Échevinage
Algarote, s. m. Farm. Algaroth ou Alimentação, s. f. Sous- Almotacé, s. m. Échevin
Algeroth alimentation Alocroíte, s. m. Allochroïte
Álgebra, s. f. Algèbre Alimentador, adj. Alimentateur Alocromatia, s. f. Allochromasie
Algebricamente, adv. Alimentar, adj. Alimentaire Alocução, s. f. Allocution
Algébriquement Alimentar, v. Alimenter Alodial, adj. Allodial
Algébrico, adj. Algébrique Alimentício, adj. Ant. Alimenteux Alodialidade, s. f. Allodialité
Algebrigas, s. m. Rebouteur ou Alimento, s. f. Nourriture Alódio, s. m. Alleu
rebouteux Alimento, s. m. Aliment Aloés, s. m. Bot. Aloés
Algebrista, s. Algébriste Alimpador, s. Nettoyeur Aloético, adj. Aloétique
Algemar, v. Menotter Alínea, s. m. Alinéa Aloetina, s. f. Quím. Aloétine
Algibeira, s. f. Poche Alinhado, adj. Aligné Alofânio, s. f. Allophane
Algidez, s. f. Algidité Alinhamento, s. m. Alignement Alógeno, adj. s. Allogène
Álgido, adj. Med. Algide Alinhamento, s. m. Enlignement Alogia, s. f. Alogie
Algodão, s. m. Coton Alinhar, v. Aligner Alógico, adj. Alogique
Algodiar, v. Encotonner Alinhar, v. Aligner Alojamento, s. m. Logement
Algodoaria, s. f. Cotonnerie Alinhar, v. Bâtir Alojar, v. Loger
Algodoeiro (arbusto), s. m. Bot. Alinhavar, v. Baguer Alomorfia, s. f. e Fís. Fisiol.
Cotonnier Alinhavar, v. Faufiler Allomorphie
270 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Alongado, adj. Allongé Alternativo, adj. Alternatif Alveolado, adj. Hist. nat. Alvéolé
Alongado, adj. Barlong Alterno, adj. Alterne Alveolar, adj. Anat. Alvéolaire
Alongamento. Fig. Demora, s. m. Alteroso, adj. Sourcilleux Alvéolo, s. f. Alvéole
Allongement Alteza, s. f. Altesse Alvião, s. f. Pioche
Alongar, v. Allonger Alteza, s. f. Hautesse Alvião, s. m. Bêchard
Alônimo, adj. Allonyme Altímetro, s. m. Fís. Altimètre Alvino, adj. Med. Alvin
Alopata, s . m. Allopathe Altisa, s. f. Altise Alvo, s. f. Cible
Alopatia, s. f. Allopathie Altitude, s. f. Altitude Alvo; Fig. Intenção, s. m. But
Alopático, adj. Allopathique Altivamente, adv. Altièrement Alvorada, s. f. Aubade
Alopecia, s. f. Med. Alopécie Altivez, s. f. Fierté Alvoroto, s. m. Tapage
Alotropia, s. f. Fís. Allotropie Altivo, adj. Altier Ama de leite, s. f. Nourrice
Alotrópico, adj. Allotropique Altivo, adj. Fier Ama, s. f. Maîtresse
Alpaca, s. m. Zool. Alpaca Altivo, adj. Hautain Ama, s. f. Nounou
Alpendre, s. m. Appentis Alto, adj. Haute, Haut Ama, s. f. Nurse
Alpendre, s. m. Porche Alto, adv. Haut Amabilidade, s. f. Amabilité
Alperce, s. f. Bot. Alberge Alto, s. m. Haut Amaciar, v. Assouplir
Alperceiro, s. m. Bot. Albergier Alto-falante, s. m. Haut-parleur Amador, s. m. Amateur
Alpestre, adj. Alpestre Alto-relevo, s. m. Haut-rellief Amadorismo, s. m. Amateurisme
Alphanette ou alphanesse s. f. Altruísmo, s. m. Altruisme Amadurecer, v. mûrir
Ornit. s. m. Alphanet Altruísta, adj. e s. Altruiste Amálgama, s. m. Amalgame
Álpico, adj. Alpique Altura, s. f. Hauteur Amalgamação, s. f.
Alpícola, adj. Hist. nat. Alpicole Alucinação, s. f. Med. Amalgamation
Alpinismo, s. m. Alpinisme Halllucination Amalgamador, s. m. Amalgameur
Alpinista, s. m. Alpiniste Alucinado, adj. Halluciné Amalgamar, v. Quím. Amalgamer
Alpino, adj. Alpin Alucinante, adj. Hallucinant Amalhar, v. Parquer
Alpiste, s. m. Bot. Alpiste Alucinar, v. Halluciner Ámaneira, loc. Prep. Instar
Alqueivar, v. Agric. Jachérer Alucita, s. f. Alucite Amaneirado, adj. Manieré
Alqueive, s. f. Agric. Jachère Aludel, s. m. Aludel Amanhã, adv. Demain
Alqueive, s. m. Agríc. Guèret Alugador, s. Loueur Amanhar, v. Agric. Effondrer
Alquemila, s. f. Bot. Alchimille Alugar, v. Louer Amanita, s. f. Amanite
Alquequenje, s. m. Bot. Aluguer, s. m. Louge Amante, adj. Aimant
Alkékenge Aluguer, s. m. Loyer Amante, s. e adj. Amant
Alquequenje, s. m. Bot. Coqueret Alume, s. m. Alun Amanuense, s. m. Commis
Alquermes, s. m. Alkermes Alumina, s. f. Quím. Alumine Amar, v. Aimer
Alquifol, s. m. Alquifoux Aluminação, s. m. Éclairement Amar, v. Chérir
Alquimia, s. f. Alchimie Aluminagem, s. m. Aluminage Amaranto, s. f. Bot. Amarante
Alquímico, adj. Alchimique Aluminar, v. Éclairer Amaratáceas, s. f. pl. Bot.
Alquimista, s. m. Alchimiste Aluminato, s. m. Miner. Amarantacées
Altaico, adj. Altaïque Aluminate Amarelado, adj. Jaunâtre
Altar, s. m. Autel Aluminífero, adj. Aluminifère Amarelento, adj. Jaunissant
Alteamento, s. m. Surhaussement Alumínio, s. m. Quím. Aluminium Amarelidão, s. m. Jaunissement
Altear, v. Surhausser Aluminoso, adj. Alumineux Amarelinho, adj. Jaunet
Alterabilidade, s. f. Altérabilité Aluminoso, adj. Aluneux Amarelo, adj. Jaune
Alteração, s. f. Altération Aluminotermia, s. f. Amarelo-escuro, adj. Saur
Alterado, adj. Altéré Aluminothermie Amarescente, adj. Amarescent
Alterador, s. Altérateur Alunação, s. f. Quím. Alunation Amargamente, adv. Amèrement
Alterante, adj. Méd. Altérant Alunífero, adj. Alunifére Amargo, adj. Amer
Alterar, v. Altérer Alunite, s. f. Miner. Alunite Amargor, s. f. Amertume
Alterativo, adj. Quím. Altératif Aluno semi-interno, s. Demi- Amargoseira, s. m. Bot.
Alterável, adj. Altérable pensionnaire Margousier
Altercação, s. f. Altercation Alusão, s. f. Allusion Amarílis, s. f. Bot. Amaryllis
Altercador, adj. e s. Querelleur Alusivo, adj. Allusif Amarra, s. f. Amarre
Altercar, v. ou i. Quereller Alusivo, adj. Alluvial Amarração, s. m. Amarrage
Alternação, s. f. Alternance Aluviano, adj. Alluvionnaire Amarrar, v. Amarrer
Alternação, s. f. Alternation Aluvião, s. f. Alluvion Amarrar, v. Mar. Risser
Alternado, s. m. Alternat Alvaiade, s. m. Abit Amarrotar, v. Chiffonner
Alternador, s. m. Alternateur Alvará, s. m. Ant. Brevet Amarrotar, v. Friper
Alternante, adj. Alternant Alveitar, s. m. Maréchal Amassadeira, s. f. Tecn. Maie
Alternar, v. Alterner Alvéloa, s. f. Ornit. Balle-queue Amassadoiro, s. m. Pétrin
Alternativa, s. f. Alternative Alvéloa, s. m. Hochequeue Amassador, s. Pétrisseur
Alternativamente, adv. Alvéloa, s. m. inv. Branle-queue Amassadura, s. m. p. us.
Alternativement Alvenaria, s. f. Maçonnerie Pétrissement
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 271

Amassadura, s. m. Pétrissage Amenorréia, s. f. Méd. Amófila, s. m. Ammophile


Amassar, v. Pétrir Aménorrhée Amolado, adj. Émoulu
Amatividade, s. f. Fren. Amativité Amentáceas, s. f. pl. Bot. Amolador, s. m. Émouleur
Amaurose, s. f. Méd. Amaurose Amentacées Amoladura, s. m. Émóulage
Amaurótico, adj. Méd. Ametista, s. f. Améthyste Amolecedor, adj. Amollissant
Amaurotique Ametropia, s. f. Amétropie Amolecer, v. Amollir
Amável, adj. Aimable Amiantáceo, adj. Amiantacé Amolecer, v. Ramollir
Amavelmente, adv. Aimablement Amiantino, adj. Amiantin Amolecido, adj. Amolli
Amazona, s. f. Amazone Amianto, s. m. Amiante Amolecimento, s. m.
Âmbar, s. m. Ambre Amiba, s. f. Hist. nat. Amibe Amollissement
Ambição, s. f. Ambition Amicto, s. m. Amict Amolecimento, s. m. Med.
Ambicionar, v. Ambitionner Amidas, s. m. pl. Quím. Amides Ramolissement
Ambiciosamente, adv. Amidina, s. f. Quím. Amidine ou Amolgar, v. Bossuer
Ambitieusement amidome Amomáceas, s. f. pl. Bot.
Ambicioso, adj. e s. Ambitieux Amido, s. m. Amidon Amomacées ou Amomées
Ambidentado, adj. Zool. Amieiral, s. f. Aunaie Amomo, s. f. Bot. Amome
Ambidenté Amieiro preto, s. f. Bot. Amonho, s. m. Effondrement
Ambidestreza, s. f. Ambidextrie Bourdaine Amoniacal, adj. Ammoniacal
Ambidestro, adj. e s. Ambidextre Amieiro, s. m. Bot. Aune Amoniáceo, adj. Ammoniacé
Ambiente, adj. Ambiant Amiga, s. f. Fam. Mie Amoníaco, adj. Quím. Ammoniac
Ambiente, s. f. Ambiance Amigável, adj. Amiable Amoníaco, s. f. Quím.
Ambiguamente, adv. Ambigument Amigável, adj. Amical Ammoniaque
Ambiguidade, s. f. Ambiguïté Amigavelmente, adv. Amoniato, s. m. Quím.
Ambíguo, adj. Ambigu Amiablement Ammoniate
Amblígono, adj. Amblygone Amigavelmente, adv. Amônio, s. m. Quím. Ammonium
Ambliope, s. m. Med. Amblyope Amicalement Amonite, s. f. Ammonite
Ambliopia, s. f. Med. Amblyopie Amígdala, s. f. Anat. Amygdade Amoniureto, s. m. Quím.
Ambreado, adj. Ambré Amigdalina, s. f. Quím. Ammoniure
Ambrear, v. Ambrer Amygdaline Amontoação, s. m. Entassement
Ambreico, adj. Quím. Ambréique Amigdalino, adj. Farm. Amontoamento, s. m.
Ambreína, s. f. Quím. Ambréine Amygdalin Amassement
Ambreta, s. f. Bot. Ambrette Amigdalite, s. f. Med. Amygdalite Amontoamento, s. m.
Ambrosia, s. f. Ambroisie Amigdalóide, s. f. Miner. Amoncellement
Ambrosíaco, adj. Ambrosiaque Amydaloïde Amontoar, v. Amasser
Ambrosiano, adj. Ambrosien Amigo, s. Ami Amontoar, v. Amonceler
Ambulação, s. f. p. us. Amiláceo, adj. Amylacé Amontoar, v. Entasser
Ambulation Amilênio, s. m. Quím. Amylène Amontodar, v. Tasser
Ambulacrário, adj. Ambulacraire Amílico, adj. Quím. Amylique Amora, s. Bot. Mûre
Ambulacro, s. m. Ambulacre Amilo, s. m. Quím. Amyle Amoral, adj. Amoral
Ambulância, s. f. Ambulance Amilobactéria, s. m. Amylobacter Amoralidade, s. f. Amoralité
Ambulante, adj. e s. Ambulant Amilóide, adj. Amyloïde Amoralismo, s. m. Amoralisme
Ambulatório, adj. Jur. Amimar, v. Cajoler Amordaçamento, s. m.
Ambulatoire Amimar, v. Mignoter Bâillonnement
Ambustão, s. f. Med. Ambustion Amimar, v. Pouponner Amordaçar, v. Baillonner
Ameaça, s. f. Menace Âmio, s. m. Bot. Ammi Amor-de-hortelão, s. m. Bot.
Ameaçado, s. Menaceur Amiotrofia, s. f. Méd. Grateron
Ameaçador, adj. Menaçant Amyotrophie Amoreira, s. m. Bot. Mûrie
Ameaçar, v. Menacer Amíris, s. f. Bot. Amyris Amoreiral, s. f. Agric. Mûraie
Amear, v. Créneler Amissão, s. f. Amission Amorenado, adj. Brunâtre
Amedrontado, adj. Apeuré Amissibilidade, s. f. Teol. Amorenar, v. Brunir
Amêijoa, s. m. Clovisse Amissibilité Amorfia, s. f. Amorphie
Ameixa, s. f. Bot. Prune Amissível, adj. Amissible Amorfo, adj. Amorphe
Ameixeira, s. m. Bot. Prunier Amizade, s. f. Amitié Amorico, s. f. Bot. Brize
Ameixial, s. f. Punelaie Amnésia, s. f. Med. Amnésie Amornar, v. Attiédir
Amêndoa, s. f. Bot. Amande Amnésico, adj. e s. Amnésique Amornar, v. Tiédir
Amendoada, s. m. Amandé Amnícola, adj. Zool. Amnicole Amoroso, adj. Amoureux
Amendoal, s. f. Amandaie Âmnio, s. m. Anat. Amnios Amortecedor, s. m. Amortisseur
Amendoeira, s. m. Bot. Amandier Amniótico, adj. Anat. Amniotique Amortecer; Amortizar, v. Amortir
Amendoim, s. f. Bot. Arachide ou Amo (patrão), s. m. Maître Amortização, s. m.
Arachis Amódita, s. m. Hist. nat. Amortissement
Amendoim, s. f. Bot. Cacahuète Ammodyte Amortizável, adj. Amortissable
Amenidade, s. f. Aménité Amoedar, s. Monnayer Amostra, s. f. Montre
272 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Amostra, s. m. Échantillon Anacardo, s. m. Bot. Anacarde Analisável, adj. Analysable


Amotinador, adj. e s. Tapageur Anacíclico, adj. Anacyclique Análise, s. f. Analyse
Amotinador, s. Émeutier Anaclástico, adj. Fís. Analista, s. m. Analyste
Amotinar, v. Émeuter Anaclastique Analista, s. m. Annaliste
Amotinar, v. Mutiner Anacoluto, s. f. Gram. Anacoluthe Analiticamente, adv.
Amovibilidade, s. f. Amovibilité Anaconda, s. m. Hist. nat. Analytiquement
Amovível, adj. Amovible Anaconda Analítico, adj. Analytique
Ampelídeas, s. f. pl. Bot. Anacoreta, s. m. Anachorète Analogía, s. f. Analogie
Ampélidacées Anacorético, adj. Anachorétique Analogicamente, adv.
Ampelito, s. f. Miner. Ampélite Anacoretismo, s. m. Analogiquement
Ampelófago, adj. Ampélophage Anachorétisme Analógico, adj. Analogique
Ampelografia, s. f. Ampélographie Anacreôntico, adj. Anacréontique Analogisme, s. m. Analogisme
Ampelográfico, adj. Anacrônico, adj. Anachronique Análogo, adj. Analogue
Ampélographique Anacronismo, s. m. Anachronisme Anamita, s. e adj. Annamite
Ampelopse, s. f. Bot. Ampélopsis Anacruse, s. f. Anacrouse Anamnésia, s. f. Anamnésie
Ampeloterapia, s. f. Anactivo, adj. Inactif Anamnéstico, adj. Med.
Ampélothérapie Anadiomena, adj. f. Anadyomène Anamnestique
Ampério ou ampere, s. m. Fís. Anadiplose, s. f. Ret. Anadiplose Anamniado, adj. Anamnié
Ampère Anádromo, adj. Anadrome Anamorfose, s. f. Anamorphose
Amperômetro, s. m. Ampèremètre Anaeróbio, adj. e s. m. Biol. Ananás, s. m. Bot. Ananas
Amplamente, adv. Amplement Anaérobie Anândrio, adj. Bot. Anandre
Amplectivo, adj. Bot. Amplectif Anafilático, adj. Anaphylactique Anão, s. Nain
Amplexátil, adj. Bot. Amplexatile Anafilaxia, s. f. Anaphylaxie Anapéstico, adj. Anapestique
Amplexicaule, adj. Bot. Anáfora, s. f. Ret. Anaphore Anapesto, s. m. Anapeste
Amplexicaule Anafórico, adj. Anaphorique Anaplastia, s. f. Cir. Anaplastie ou
Amplexifloro, adj. Bot. Anafrodisia, s. f. Med. Anaplasie
Amplexiflore Anaphrodisie Anaplástico, adj. Cir.
Ampliação, s. f. Ampliation Anafrodisíaco, adj. e s. m. Med. Anaplastique
Ampliador, s. m. Ampliateur Anaphodisiaque Anaptisia, s. f. Anaptysie
Ampliar, v. Amplier Anagálide, s. m. Bot. Anagallis Anarmóstico, adj. Miner.
Ampliativo, adj. Ampliatif Anáglifo, s. m. Anaglyphe ou Anarmostique
Amplidão, s. f. Ampleur Anaglypte Anarquia, s. f. Anarchie
Amplificação, s. f. Amplification Anagnosta, s. m. Anagnoste Anarquicamente, adv.
Amplificante, adj. Amplifiant Anagogia, s. f. Teol. Anagogie Anarchiquement
Amplificar, v. Amplifier Anagógico, adj. Teol. Anagogique Anárquico, adj. Anarchique
Amplificativo, adj. Ampliticatif Anagogista, s. m. Anagogiste Anarquismo, s. m. Anarchisme
Amplitude, s. f. Amplitude Anagrama, s. f. Anagramme Anarquista, s. Anarchiste
Amplo, adj. Ample Anagramático, adj. Anarquizar, v. Anarchiser
Ampostasia, s. f. Apostasie Anagrammatique Anas, s. m. Anas
Ampuláceo, adj. Hist. nat. Anagramatista, s. m. Anasarca, s. f. Med. Anasarque
Ampullacé Anagrammatiste Anastigmático, adj. Anastigmate
Ampular, adj. Hist. nat. Anagramatizar, v. ou Anastigmatique
Ampullaire Anagrammatiser Anastomosar-se, v. Anat.
Ampulheta, s. m. Sablier Anágua, s. f. Jupon Anastomoser
Amputação, s. f. Anat. Anais, s. f. pl. Annales Anastomose, s. f. Anat.
Amputation Anal, adj. Anat. Anal Anastomose
Amputado, adj. e s. Amputé Analagmática, adj. e s. f. Geom. Anastomótico, adj.
Amputar, v. Cir. Amputer Anallagmatique Anastomotique
Amuado, adj. e s. Boudeur Analantoidiano, adj. Zool. Anastose, s. f. V. Inosculation
Amuar-se, v. Bouder Anallantoïdien Anástrofe, s. f. Anastrophe
Amuleto, s. f. Amulette Analectos, s. m. pl. Lit. Analectes Anata, s. f. Ânnate
Amuo, s. f. Bouderie Analema, s. m. Analemme Anátema, s. m. Anathème
Amura, s. f. Mar. Amure Analepsia, s. f. Med. Analepsie Anatemático, adj. Anathématique
Amurar, v. Mar. Amurer Analéptico, adj. Med. Anatematismo, s. m.
Anabaptismo, s. m. Anabaptisme Analeptique Anathématisme
Anabaptista, s. m. Anabaptiste Analfabeto, adj. Analphabète Anatematização, s. f.
Anábil, adj. Malhabile Analgesia, s. f. Med. Analgésie ou Anathématisation
Anablepso, s. m. Ictiol. Anableps Analgie Anatematizar, v. Anathématiser
Anacâmpto, adj. Fís. P. us. Analgésico, adj. Analgésique ou Anátides, s. m. pl. Anatidés
Anacamptique Analgique Anatifo, s. m. Hist. nat. Anatife
Anacárdio, s. m. Bot. Anacarde Analisador, s. m. Analyseur Anatocismo, s. m. Anatocisme
ou Anacardier Analisar, v. Analyser Anatomia, s. f. Anatomie
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 273

Anatomicamente, adv. Andrólatra, s. Androlâtre Anfemerina, s. f. Med.


Anatomiquement Androlatria, s. f. Androlâtrie Amphémérine
Anatômico, adj. Anatomique Andropogão, s. m. Andropogon Anfíbio, adj. e s. m. Amphibie
Anatomista, s. m. Anatomiste Andurra, s. f. Mús. Mandore Anfibiologicamente, adv.
Anátropo, adj. Bot. Anatrope Anedota, s. f. Anecdote Amphibologiquement
Ancestral, adj. Ancestral Anedótico, adj. Anecdotique Anfíbolo, s. f. Miner. Amphibole
Anchova, s. m. Icliol. Anchois Anedotista, s. Anecdotier Anfibologia, s. f. Amphibologie
Ancianidade, s. f. Ancienneté Anejo, adj. e s. m. Antenais Anfibológico, adj.
Ancil, s. m. Ant. rom. Ancile Anel, s. f. Bague Amphibologique
Ancilar, adj. Ancillaire Anel, s. m. Anneau Anfíbraco, adj. Crétique
Ancilosado, adj. Ankylosé Anelação, s. f. Med. Anhélation Anfíbraco, s. m. Amphibraque
Ancilose, s. f. Ankylose Anelado, adj. Annelé Anfictião, s. m. Amphictyon
Ancilostomíase, s. f. Med. Aneladura, s. f. Annelure Anfictionia, s. f. Amphictyonie
Ankylostomiase Anelante, adj. Anhélant Anfictiônico, adj.
Ancilóstomo, s. m. Zool. Anelante, adj. Halentant Amphictyonique
Anchylostome ou Ankylostome Anelante, adj. Pantelant Anfictiônida, adj. f.
Ancilóstomo, s. m. Zool. Anelar, v. Anhéler Amphictyonide
Ankylostome Aneléctrico, adj. Fís. Anélectrique Anfigênio, adj. e s. m. Quím.
Ancinhar, v. Agric. Râteler Anelides, s. m. pl. Hist. nat. Amphigène
Ancinho, s. m. Agric. Râteau Annélides Anfímacro, s. m. Amphimacre
Ancípite, adj. Bot. Ancipité Aneloso, adj. Med. Anhéleux Anfisbena, s. m. Zool.
Anciróide, adj. Anat. Ancyroïde Anemia, s. f. Med. Anémie Amphisbène
Ancólia, s. f. Bot. Ancolie Anemiante, adj. Anémiant Anfíscio, s. m. Amphiscien
Ancôneo, adj. e s. m. Anat. Anêmico, adj. Anémique Anfiteatro, s. m. Amphithéâtre
Anconé Anemófila, adj. Bot. Anémophile Ânfora, s. f. Amphore
Âncora, s. f. Ancre Anemofilia, s. f. Bot. Anfórico, adj. Méd. Amphorique
Ancoragem, s. m. Ancrage Anémophilie Anfractuosidade, s. f.
Ancorar, s. i. Ancrer Anemografia, s. f. Anémographie Anfractuosité
Ancreontismo, s. m. Anemográfico, adj. Anfractuoso, adj. Anfractueux
Anacréontisme Anémographique Angélica, s. f. Bot. Angélique
Ancusa, s. f. Bot. Anchuse Anemógrafico, s. m. Fís. Angelical, adj. Ant. Angelical
Anda!, interj. Ant. Pargué Anémographe Angelicamente, adv.
Andadura, s. m. Entrepas Anemometria, s. f. Anémométrie Angéliquement
Andadura, s. m. Train Anemométrico, adj. Angélico, adj. Angélique
Andaimes, s. m. Échafaudage Anémométrique Angelizar, v. Angéliser
Andaluzite, s. f. Miner. Anemômetro, s. m. Anémomètre Angelolatria, s. f. Angélolâtrie
Andalousite Anêmona, s. f. Bot. Anémone Angina, s. f. Med. Angine
Andar, Ir Aller Anemoscópio, s. m. Fís. Anginoso, adj. Med. Angineux
Andar, v. Marcher Anémoscope Angioleucite, s. f. Med.
Andino, adj. Andin Anemótropo, s. m. Tecn. Angioleucite
Andorinha, s. f. Ant. Aronde Anémotrope Angiologia, s. f. Anat. Angiologie
Andorinha, s. f. Ornit. Hirodelle Anencefalia, s. f. Anencéphalie Angiológico, adj. Angiologique
Andorinha-do-mar, s. f. Ornit. Anencéfalo, adj. e s. m. Anat. Angioma, s. f. Med. Angiome ou
Pélidne Anencéphale Angionome
Andorinha-do-mar, s. m. Sterne Anepígrafo, adj. Anépigraphe Angioscopia, s. f. Med.
Andrajoso, adj. Déguenillé Anestesia, s. f. Méd. Anesthésie Angioscopie
Andrajoso, adj. Dépenaillé Anestesiar, v. Anesthésier Angioscópio, s. m. Angioscope
Andrajoso, adj. e s. Fam. Anestésico, adj. e s. m. Angiospermia, s. f. Bot.
Guenilleux Anesthésique Agiospermie
Andrajoso, adj. Haillonneux Anestesista, s. m. Anesthésiste Angiospermo, adj. Bot.
Andrajoso, adj. Loqueteux Aneto, s. m. Bot. Aneth ou Anet Angiosperme
Andreáceas, s. f. pl. Bot. Aneurisma, s. m. Med. Anévrisme Anglesite, s. f. Miner. Anglésite
Andréacées Aneurismal, adj. Med. Anglicanismo, s. m. Anglicanisme
Andrinopla, s. f. Andrinople Anévrismal Anglicano, adj. e s. m. Anglican
Androceu, s. f. Androcée Aneurismático, adj. Med. Anglicismo, s. m. Anglicisme
Androfobia, s. f. Androphobie Anévrimatique Anglicizar, v. Angliciser
Andrófobo, adj. e s. Androphobe Anexa. adj. s. f. Annexe Anglófilo, s. e adj. Anglophile
Androgenésico, adj. Anexação, s. f. Annexion Anglofobia, s. f. Anglophobie
Androgénésique Anexação, s. f. Indomaniation Anglófobo, adj. e s. Anglophobe
Androgenia, s. f. Androgénie Anexionismo, s. m. Anglomania, s. f. Anglomanie
Androgimia, s. m. Androgyne Annexionnisme ou Anglomaníaco, adj. e s.
Andróide, s. m. Androïde Annexionisme Anglomane
274 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Anglo-normando, adj. e s. Anglo- Aniridia, s. f. Aniridie Ansiedade, s. f. Anxiété


normand Anis, s. m. Bot. Anis Ansiosamente, adv. Anxieusement
Anglo-saxão, adj. Anglo-saxon Anisar, v. Aniser Ansioso, adj. Anxieux
Angora, s. Angora Aniseta, s. f. Anisette Anspeçada, s. m. Mit. Anspessade
Angra, s. f. Calangue Anísico, adj. Quím. Anisique Ant. Citarista, s. m. Cithariste
Angra, s. f. Mar. Crique Anisodonte, adj. Zool. Ant. Já, adv. Jà
Angra, s. m. Havre Anisodonte Antagônico, adj. Antagonique
Anguiforme, adj. Anguiforme Anisofilo, adj. Bot. Anisophylle Antagonismo, s. m. Antagonisme
Anguílula, s. f. Anguillule Anisometropia, s. f. Med. Antagonista, s. Antagoniste
Anguinha, s. m. Zool. Orvet Anisométropie Antaho, s. m. Antan
Angular, adj. Angulaire Anisopétalo, adj. Bot. Anisopétale Antálgico, adj. Antalgique
Angular, adj. Arquit. Cornier Anisostémone, adj. Bot. Antanáclase, s. f. Red.
Angular, v. Angler Anisostêmone Antanaclase
Angulete, s. m. Arquit. Anglet Anisótropo, adj. Fís. Anisotrope Antanagoge, s. f. Red.
Ângulo, s. f. Geom. Angle Anistia, s. f. Amnistie Antanagoge
Anguloso, adj. Anguleux Anistiado, adj. e s.Amnistié Antárctico, adj. Antarctique
Angústia, s. f. Angoisse Anistiar, v. Amnistier Anteboca, s. f. Anat. Avant-
Angústia, s. f. Med. Angustie Aniversário, adj. Anniversaire bouche
Angustiante, adj. Angoissant Anjo, s. m. Ange Antebraço, s. m. inv. Avant-bras
Angustiar, v. Angoisser Ano, s. f. Année Antebraquial, adj. Anat.
Angusticlave, s. m. Angusticlave Ano, s. m. An Antébrachial ou Antibrachial
Angustifoliado, adj. Bot. Anódino, adj. Med. Anodin Antebraquial, adj. Antibrachial
Angustifolié Ânodo, s. f. Anode Antecâmara, s. f. Antichambre
Angustioso, adj. Angoisseux Anodonte, adj. Hist. nat. Antecedência, s. f. Antécédence
Angustura, s. f. Bot. Angusture Anodonte Antecedente, adj. Antécédent
Anho, s. f. Agnelle Anodontia, s. f. Anat. Anodontie Antecedentemente, adv.
Anião, s. m. Quím. Anion Anófele, s. m. Anophèle Antécédemment
Anidrido, s. m. Quím. Anhydride Anoftalmia, s. f. Anophatalmie Antecessor, s. Devancier
Anidrite, s. f. Anhydrite Anomalia, s. f. Anomalie Antecessor, s. m. Antécesseur
Anidro, adj. Quím. Anhydre Anômalo, adj. Anomal Antecipação, s. f. Anticipation
Anidrose, s. f. Med. Anidrose Anomia, s. f. Hist. nat. Anomie Antecipação, s. m. Prélèvement
Anil, s. m. Bot. Anil Anomocarpo, adj. Bot. Antecipante, adj. Med. Anticipant
Anilina, s. f. Quím. Aniline Anomocarpe Antecipar, v. Anticiper
Animação, s. f. Animation Anomocéfalo, adj. Zool. Antecor, s. m. Vet. Anticœur
Animado, adj. Animé Anomocéphale Antecor, s. m. Vet. Avant-cœur
Animado, adj. Mouvementé Anona, s. f. Annone Antedata, s. f. Antidate
Animador, adj. Animateur Anona, s. f. Bot. Anone Antedatar, v. Antidater
Animador, adj. Tranquillisant Anonáceas, s. f. pl. Bot. Antediluviano, adj. Antédiluvien
Animadversão, s. f. Anonacées ou Anonées Antefixa, s. f. Arquit. Antéfixe
Animadversion Anonário, adj. Annonaire Antefosso, s. m. Fort. Avant-fossé
Animal, adj. Animal Anonimamente, adv. Antegosto, s. m. Avant-goût
Animal, s. f. Antig. Pécore Anonymement Ante-histórico, adj.
Animal, s. m. Animal Anonimato, s. m. Anonymat Antéhistorique
Animálculo, s. m. Animalcule Anonímia, s. f. Anonymie Antélio, s. f. Meteor. Anthélie
Animalesco, adj. Animalesque Anônimo, adj. e s. Anonyme Antélix, s. m. Anat. Anthélix
Animalidade, s. f. Animalité Anoplotério, s. m. Zool. Antemuro, s. m. Arquil. Avant-
Animalista, s. m. Animalier Anoplothère ou Anoplothérium mur
Animalização, s. f. Animalisation Anorexia, s. f. Med. Anorexie Antena, s. f. Mar. Antenne
Animalizar, v. Animaliser Anormal, adj. Anormal Antenal, adj. Antennal
Animalzinho, s. f. Bestiole Anormalidade, s. f. Anormalité Antenal, adj. Zool. Antennaire
Animar, v. Animer Anormalmente, adv. Antenífero, adj. Zool. Antennifère
Animar, v. Mouvementer Anormalement Antênula, s. f. Zool. Antennule
Anime, s. f. Farm. Animé Anosmia, s. f. Med. Anosmie ou Antenupcial, adj. Anténuptial
Animismo, s. m. Animisme Anosphrésie Anteocupação, s. f. Ret.
Animista, s. m. Animiste Anotação, s. f. Annotation Antéoccupation
Animosidade, s. f. Animosité Anotador, s. m. Annotateur Anteontem, adj. e s. m. Avant-hier
Aninhar, v. Nicher Anotar, v. Annoter Antepassados, s. m. pl. Ancêtres
Aniquilação, s. f. Annihilation Anoxemia, s. f. Anoxémie Antepátio, s. f. Avant-cour
Aniquilado, adj. Annihilé Anquinhas, s. m. Vertugadin Antepenúltimo, adj. e s. f.
Aniquilamento, s. m. Anserídeos, s. f. pl. Zool. Antépénultième
Anéantissement Anséridées Anteporto, s. m. Mar. Avant-port
Aniquilar, v. Anéantir Anserina, s. f. Bot. Ansérine Anteprojeto, s. m. Avant-projet
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 275

Antera, s. f. Bot. Anthère Antidetonante, adj. e s. m. Anti-humano, adj. Antihumain


Anterídio, s. f. Bot. Anthéridie Antidétonant Antijudaico, adj. Antijuif
Anterífero, adj. Bot. Anthérifère Antidiarreico, adj. Med. Antilácteo, adj. e s. m. Antilaiteux
Anterino, adj. Zool. Anthérin Antidiarrhéique Antiliberal, adj. Antilibéral
Anterior, adj. Antérieur Antidisentérico, adj. e s. m. Antilídea, s. f. Bot. Anthyllide
Anterioridade, s. f. Antériorité Antidysentérique Antilimilitarismo, s. m.
Anteriormente, adv. Antidogmático, adj. Antimilitarisme
Antérieurement Antidogmatique Antilogia, s. f. Ret. Antilogie
Anterozóide, s. m. Anthérozoïde Antidogmatismo, s. m. Antilógico, adj. Antilogique
Antes, adv. Auparavant Antidogmatisme Antílope, s. f. Zool. Antilope
Antes, adv. Plutôt Antídoto, s. m. Antidote Antilopíneos, s. m. pl. Antilopinés
Antese, s. f. Bot. Anthèse Antidramático, adj. Antimaçônico, adj.
Anteversão, s. f. Cir. Antéversion Antidramatique Antimaçonnique
Antevéspera, s. f. Avant-veille Antiemético, adj. Antiémétique Antimefítico, adj. e s. m.
Antevéspera, s. f. Surveille Antienxaqueca, adj. Antiméphitique
Antiaéreo, adj. Antiaérien Antimigraineux Antimetábole, s. f. Ret.
Antiafrodisíaco, adj. Med. Antiepléptico, adj. e s. Antimétabole
Antiaphrodisiaque Antiépileptique Antimilitarista, adj. e s.
Antialcoólico, adj. Antialcoolique Antiesclavagista, adj. e s. Antimilitariste
Antialcoolismo, s. m. Antiesclavagiste Antiministerial, adj.
Antialcoolisme Antiescorbútico, adj. Med. Antiministériel
Antiáris, s. m. Bot. Antiar Antiscorbutique Antimonacal, adj. Antimonacal
Antiartístico, adj. Antiartistique Antiespasmódico, adj. e s. m. Antimonárquico, adj.
Antiartrítico, adj. e s. m. Med. Med. Antispasmodique Antimonarchique
Antiarthritique Antiespiritualismo, s. m. Antimonarquista, s. m.
Antiasmático, adj. e s. m. Med. Antispiritualisme Antimonarchiste
Antiasthmatique Antievangélico, adj. Antimoniado, adj. Quím.
Antibula, s. f. Antibulle Antiévangélique Antimonié
Anticanceroso, adj. Antifebril, adj. Med. Antifébrile Antimonial, adj. Antimonial
Anticancereux Antifeminista, adj. Antiféministe Antimoniato, s. m. Quím.
Anticarro, adj. Antichar Antifermentescível, adj. Antimoniate
Anticatarral, adj. Anticatarrhal Antifermentescible Antimônico, adj. Quím.
Anticiclone, s. m. Anticyclone Antifermento, s. m. Antiferment Antimonique
Anticívico, adj. Anticivique Antifernal, adj. Jur. Antiphernal Antimônio, s. m. Quím.
Anticivismo, s. m. Anticivisme Antiferrugem, s. m. Antirouille Antimoine
Anticlerical, adj. Anticlérical Antifilosófico, adj. Antimonioso, adj. m. Quím.
Anticlericalismo, s. m. Antiphilosophique Antimonieux
Anticléricalisme Antifísico, adj. Antiphysique Antinacional, adj. Antinational
Anticlíneo, adj. Geol. Anticlinal Antiflogístico, adj. Quím. Antinatural, adj. Antinaturel
Anticomania, s. f. Anticomanie Antiphlogistique Antinefrítico, adj.
Anticombustível, adj. Antifonário, s. m. Antiphonaire ou Antinéphrétique
Anticombustible Antiphonier Antinevrálgico, adj.
Anticomunismo, s. m. Antífrase, s. f. Ret. Antiphrase Antinévralgique
Anticommunisme Antifricção, s. m. e adj. inv. Antinomia, s. f. Antinomie
Anticoncordatário, s. m. Antifriction Antinômico, adj. Antinomique
Anticoncordataire Antigalha, s. f. Antiquaille Antipapa, s. m. Antipape
Anticonstitucional, adj. Antigamente, adv. Anciennement Antipapismo, s. m. Antipapisme
Anticonstitutionnel Antigo, adj. Ancien Antipapista, s. m. Antipapiste
Anticonstitucionalmente, adv. Antigo, adj. Antique Antiparalelo, s. m. Ret.
Anticonstitutionnellement Antigotoso, adj. Med. Antiparallèle
Anticorpo, s. m. Anticorps Antigoutteux Antiparlamentar, adj.
Anticrese, s. f. Jur. Antichrèse Antigovernamental, adj. Antiparlementaire
Anticresista, s. Jur. Antichrésiste Antigouvernemental Antipatia, s. f. Antipathie
Anticristão, adj. Antichrétien Antígrafo, s. m. Paleogr. Antigraphe Antipático, adj. Antipathique
Anticristianismo, s. m. Antigüidade, s. f. Antiquité Antipatriota, s. Antipatriote
Antichristianisme Anti-halo, adj. e s. m. Antihalo Antipatriótico, adj. Antipatriotique
Anticristo, s. m. Antéchrist Anti-Helmíntico, adj. e s. m. Med. Antipatriotismo, s. m.
Antidartroso, adj. Med. Anthelminthique Antipatriotisme
Antidartreux Anti-hemorroidal, adj. Antiperiódico, adj. e s. m. Med.
Antideslizante, adj. e s. m. Antihémorroïdal Antipériodique
Antidérapant Anti-higiênico, adj. Antiperistáltico, adj. Fisiol.
Antidesportivo, adj. Antisportif Antihygiénique Antipéristaltique
276 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Antiperístase, s. f. Antipéristase Antitóxico, adj. Antitoxique Anthropogonie


Antipestilencial, adj. Antipesteux Antitoxina, s. f. Antitoxine Antropogenesia, s. f.
Antipestilencial, adj. Med. Antitrinitário, adj. e s. m. Anthropogénésie
Antipestilentiel Antitrinitaire Antropogrofia, s. f.
Antipirina, s. f. Antipyrine Antituberculoso, adj. Anthropographie
Antípoda, s. m. Antipode Antituberculeux Antropóide, adj. e s. m.
Antipodal, adj. Antipodal Antivenenoso, adj. Antivénéneux Anthropoïde
Antipoético, adj. Antipoétique Antivenenoso, adj. Antivenimeux Antropolatria, s. f. Anthropolâtrie
Antipolítico, adj. Antipolitique Antiverminoso, adj. Med. Antropologia, s. f. Anthropologie
Antiprogressista, adj. e s. Antivermineux Antropológico, adj.
Antiprogressiste Antivevéreo, adj. e s. m. Med. Anthropologique
Antipsórico, adj. Antigaleux Antivénérien Antropologista, s. m.
Antipsórico, adj. e s. m. Med. Antizímico, adj. Quím. Anthropologiste ou
Antipsorique Antizymique Anthropologue
Antipútrido, adj. e s. m. Med. Antocianina, s. f. Anthocyanine Antropometria, s. f. Did.
Antiputride Antófago, adj. Zool. Anthophage Anthropométrie
Antiquário, s. m. Antiquaire Antófilo, adj. Zool. Anthophile Antropométrico, adj.
Anti-rábico, adj. e s. m. Antóforo, adj. Bot. Anthophore Anthropométrique
Antirabique Antologia, s. f. Anthologie Antropomorfia, s. e adj.
Anti-racional, adj. Antológico, adj. Anthologique Anthropomorphiste ou
Antiraisonnable Antologista, s. m. Ontologiste Anthropomorphite
Anti-racional, adj. Antirationnel Antonímia, s. f. Ret. Antonymie Antropomorfia, s. f. Anat.
Anti-racionalismo, s. m. Antônimo, adj. e s. m. Antonyme Anthropomorphie
Antirationalisme Antonomásia, s. f. Ret. Antropomorfismo, s. m.
Anti-realismo, s. m. Antiréalisme Antonomase Anthropomorphisme
Anti-reformista, s. m. Antônomo, s. m. Anthonome Antropomorfo, adj.
Antiréformiste Antópsia, s. f. Autopsie Anthropomorphe
Anti-regulamentar, adj. Antozoário, adj. Zool. Antroponímia, s. f.
Antiréglementaire Anthozoaire Anthroponymie
Anti-religioso, adj. Antireligieux Antraceno, s. f. Quím. Anthracène Antropopatia, s. f. Anthropopathie
Anti-republicanismo, s. m. ou Anthracine Antropopiteco, s. m.
Antirépublicanisme Antracífero, adj. Miner. Anthropopithèque
Anti-republicano, adj. e s. Anthracifère Anual, adj. Annal
Antirépublicain Antracite, s. m. Hist. nat. Anual, adj. Annuel
Anti-reumatismal, adj. Anthracite Anualidade, s. f. Annualité
Antirhumatismal Antracitoso, adj. Hist. nat. Anualmente, adv. Annuellement
Anti-revolucionário, adj. e s. Anthraciteux Anuário, s. m. Annuaire
Antirévolutionnaire Antracose, s. f. Med. Anthracosis Anuidade, s. f. Annuité
Antirrino, s. f. Bot. Antirrhine Antracotério, s. m. Zool. Anuitário, adj. Annuitaire
Antirrino, s. m. Bot. Muflier Anthracothère Anulabilidade, s. f. Annulabilité
Antíscios, s. m. pl. Antisciens Antraquinona, s. f. Anthraquinone Anulação, s. f. Annulation
Anti-semita, s. m. Antisémite Antrás, s. m. Med. Anthrax Anular, adj. Annulaire
Anti-semítico, adj. Antisémitique Antreno, s. m. Zool. Anthrène Anular, v. Annuler
Anti-semitismo, s. m. Antro, adj. Sidérant Anulativo, adj. Annulatif
Antisémitisme Antro, s. m. Antre Anulável, adj. Anulable
Anti-sepsia, s. f. Antisepsie Antrocnose, s. f. Anthracnose Anunciação, s. f. Annonciation
Anti-séptico, adj. e s. m. Med. Antron. Apulso, s. m. Appulse Anunciada, s. f. Annonciade
Antiseptique Antropocêntrico, adj. Anunciador, s. m. Annonceur
Anti-sifilítico, adj. e s. m. Anthropocentrique Anunciador, s. m. Annonciateur
Antisyphilitique Antropocentrismo, s. m. Anunciante, s. m. Annoncier
Anti-social, adj. Antisocial Anthropocentrisme Anunciar, v. Annoncer
Anti-socialismo, s. m. Antropofagia, s. f. Anúncio, s. f. Annonce
Antisocialisme Anthropophagie Anúria, s. f. Med. Anurie ou
Anti-socialista, adj. e s. Antropófago, adj. s. m. Anurèse
Antisocialiste Anthropophage Anuro, adj. e s. m. Zool. Anoure
Anti-sociável, adj. Antisociable Antropofobia, s. f. Anthropophobie Ânus, Bot. Anus
Antístrofe, s. f. Antistrophe Antropófobo, adj. e s. Anuviar, v. Ennuager
Antiteatral, adj. Antithéâtral Anthropophobe Anverso, s. m. Avers
Antitérmico, adj. Antithermique Antropoforme, adj. Anzol, s. m. Pesc. Hameçon
Antítese, s. f. Gram. Antithèse Anthropoforme Ao acaso, loc. adv. Gribouillete
Antitetânico, adj. Antitétanique Antropogênese, s. f. Ao redor, adv. Alentour ou à
Antitético, adj. Antithétique Anthropogénie ou l’entour
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 277

Aoristo, s. m. Gram. Aoriste Apendiculado, adj. Hist. nat. Apívoro, adj. Apivore
Aorta, s. f. Anat. Aorte Appendiculé Aplacar, v. Désaltérer
Aórtico, adj. Aortique Apendicular, adj. Appendiculaire Aplainador, s. m. Planeur
Aortite, s. f. Med. Aortite Apendículo, s. m. Hist. nat. Aplainador, s. m. Raboteur
Apache, s. m. Apache Appendicule Aplainamento, s. m. Plange
Apagado, adj. Éteint Apepsia, s. f. Med. Apepsie Aplainamento, s. m. Rabotage
Apagador, s. Éteigneur Apercepção, s. f. Aperception Aplainar, v. Aplatir
Apagar, v. Effacer Aperceptibilidade, s. f. Aplainar, v. Planer
Apagar, v. Éteindre Aperceptibilité Aplainar, v. Raboter
Apagor (instrumento), s. m. Aperceptível, adj. Aperceptible Aplanador, s. Aplanisseur
Éteignoir Aperceptividade, s. f. Filos. Aplanamento, s. m.
Apaixonadamente, adv. Aperceptivité Aplanissement
Passionnément Aperceptivo, adj. Aperceptif Aplanar, v. Aplanir
Apaixonar, v. Passionner Aperfeiçoador, s. m. Aplanético, adj. Fís. Aplanétique
Apalachina, s. f. Bot. Apalachine Perfectionneur Aplanetismo, s. m. Fís.
Apalmado, adj. Heráld. Appaumé Aperfeiçoamento, adj. Aplanétisme
Apalmado, adj. Zool. Palmé Perfectionnant Aplaudidor, s. m. Applaudisseur
Apalpadela, s. m. Tâtonnement Aperfeiçoar, v. Perfectionner Aplaudir, v. Applaudir
Apalpador, s. Tâtonneur Apergaminhar, v. Parcheminer Aplauso, s. m. Applaudissement
Apalpar, v. Tâter Aperispérmico, adj. Bot. Aplicabilidade, s. f. Applicabilité
Apalpar, v. Tâtonner Apérispermé Aplicação, s. f. Application
Apanagiar, v. Apanager Aperitivo, adj. Med. Apéritif Aplicar, v. Appliquer
Apanágio, s. m. Apanage Apertadamente, adv. Serrement Aplicar, v. Plaquer
Apanagista, adj. e s. Apanagiste Apertado, adj. Resserré Aplicata, s. m. pl. Med. Applicata
Apanhado, adj. Attrapé Apertado, adj. Serré Aplicável, adj. Applicable
Apanhador, s. Attrapeur Apertão, s. f. Presse Aplustre, s. m. Aplustre
Apanhar, v. Attraper Aperta-ponto, s. m. inv. Tecn. Apneia, s. f. Med. Apnée
Apanhar, v. Saisir Serre-points Apocalipse, s. f. Apocalypse
Apanhar-migalhas, s. m. inv. Apertar, v. Estreitar, Étreindre Apocalíptico, adj. Apocalyptique
Ramasse-miettes Apertas, v. Serrer Apocíneas, s. f. pl. Bot.
Aparador, s. f. Étagère Aperto, s. m. Serrage Apocynacées ou Apocynées
Aparafusar, v. Visser Apesar de, prep. Malgré Apócino, s. m. Bot. Apocyn ou
Aparas, s. f. pl. Tecn. Raffes Apetalia, s. f. Bot. Apétalie Apocin
Aparato, s. m. Apparat Apétalo, adj. Bot. Apétale ou Apocopado, adj. Gram. Apocopé
Aparecer, v. Apparaître Apétalé Apócope, s. f. Gram. Apocope
Aparelhador, s. m. Appareilleur Apetecer, v. Appéter Apócrifo, adj. Apocryphe
Aparelho, s. f. Pint. Imprimure Apetecível, adj. Appétible Ápode, adj. Apode
Aparelho, s. m. Appareil Apetecível, part. pres. adj. Apoderar-se, v. Emparer
Aparência, s. f. Apparence Affriolant Apodia, s. f. Anat. Apodie
Aparentar, v. Apparenter Apetência, s. f. Appétence Apodíctico, adj. Lóg. Apodictique
Aparente, adj. Apparent Apetibilidade, s. f. Did. Apódose, s. f. Ret. Apodose
Aparentemente, adv. Appétibilité Apodrecido, adj. Pourri
Apparemment Apetite, s. m. Appétit Apodrecimento, s. m. Pourrissage
Aparição, s. f. Apparition Apetitivo, adj. Appétitif Apófige, s. f. Arquit. Apophyge
Aparo, s. f. Régnure Apetitoso, adj. Appétissant Apófise, s. f. Anat. Apophyse
Apatia, s. f. Apathie Ápex, s. m. Bot. Apex Apogamia, s. f. Bot. Apogamie
Apaticamente, adv. Apiário, adj. Zool. Apiaire Apogeu, s. m. Antron. Apogée
Apathiquement Apical, adj. Apical Apogogia, s. f. Ret. Apogogie
Apático, adj. Apathique Apícola, adj. Apicole Apógrafo, s. m. Apographe
Apatite, s. f. Miner. Apatite Apiculado, adj. Bot. Apiculé Apoiar, Appuyer
Apátrida, s. Apatride Apículo, s. m. e f. Hist. nat. Apoio, s. m. Appui
Apaziguamento, s. m. Apaisement Apicule Apolinar, adj. Apolinaire
Apaziguar, v. Apaiser Apicultor, s. m. Apiculteur Apologético, adj. Apologétique
Apeadeira ou paeadoiro, s. m. Apicultura, s. f. Apiculture Apologia, s. f. Apologie
Montoir Apiedar, v. Apitoyer Apológico, adj. Apologique
Apelação, s. f. Jur. Appellation Apimentado, adj. Poivré Apologista, s. m. Apologiste
Apelante, adj. Appelant Apimentar, v. Arte cul. Pimenter Apólogo, s. m. Apologque
Apelativo, adj. Gram. Appeleur Apimentar, v. Poivrer Apomorfina, s. f. Apomorphine
Apêndice, s. m. Appendice Apiol, s. m. Apiol Aponevrose, s. f. Anat.
Apendiciforme, adj. Apireno, adj. Bot. Apyrène Aponévrose
Appendiciforme Apirético, adj. Med. Apyrétique Aponevrótico, adj. Aponévrotique
Apendicite, s. f. Appendicite Ápiro, adj. Miner. e Quím. Apyre Apontador, adj. Pointeur
278 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Apontar, v. Braquer Apresentar, v. Présenter Aquário, s. m. Aquarium


Apoplético, adj. Apoplectique Apresentável, adj. Présentable Aquário, s. m. Astron. Verseau
Apoplexia, s. f. Med. Apoplexie Apressadamente, adv. Hâtivement Aquartelamento, s. m.
Aporia, s. f. Ret. Aporie Apressado, adj. e s. Empressé Casernement
Áporo, s. m. Mat. Apore Apressado, adj. Redoublé Aquartelar, v. Encaserner
Aposição, s. f. Apposition Apressar, v. Hâter Aquaticamente, adv.
Aposiopese, s. f. Ret. Aposiopèse Apressar-se, v. Empresser Aquatiquement
Apositivo, adj. e s. m. Gram. Apressar-se, v. Pop. Dégrouiller Aquático, adj. Aquatique
Appositif Aprestar, v. Apprêter Aquátil, adj. Aquatile
Apostador, s. Parieur Apresto, s. m. Apprêt Aquatinta, s. f. Aqua-tinta
Apostar, v. Parier Aprestos, s. m. Attirail Aquatintista, s. Aqua-tintiste ou
Apóstase, s. f. Med. Apostase Apriorismo, s. m. Filos. Aquatintiste
Apóstata, adj. e s. m. Apostat Apriorisme Aquatubular, adj. Aquatubulaire
Apostatar, v. Apostasier Apriorista, s. m. Aprioriste Aqueador, s. m. Jaugeur
Apostema, s. f. Apostume Apriorístico, adj. Filos. Aquecer, v. Bassiner
Apostema, s. m. Apostème Aprioristique Aquecer, v. Chauffer
Apostila, s. f. Apostille Aprisco, s. f. Bergerie Aquecer, v. Échauffer
Apostilar, v. Apostiller Aprisco, s. m. Bercail Aquecimento, s. m. Bassinement
Apostolado, s. m. Apostolat Aprocrisiário, s. m. Apocrisiaire Aquecimento, s. m. Chauffage
Apostolicamente, adv. Apropriação, s. f. Appropriation Aquecimento, s. m. Échauffement
Apostoliquement Apropriar, v. Approprier Aqueduto, s. m. Aqueduc
Apostolicidade, s. f. Teol. Apropriar-se, v. Pop. Rabiauter Aquele, pron. indef. Quiconque
Apostolicité Apropriável, adj. Approprible Aquém, loc. adv. e prep. Au-deçà
Apostólico, adj. Apostolique Aprovação, s. f. Approbation Aquém, prep. De cá Deçà
Apostolizar, v. Apostoliser Aprovadamente, adv. Aquênio, s. m. Achaine
Apóstolo, s. m. Apôtre Approbativement Aquênio, s. m. Bot. Akène ou
Apostrofar, v. Apostropher Aprovador, adj. e s. Approbateur Achaine
Apóstrofe, s. f. Ret. Apostrophe Aprovar, v. Approuver Aqui, adv. Céans
Apotécio, s. f. Bot. Apothéce ou Aprovativo, adj. Approbatif Aquí, adv. Ci
Apothécie Aprovável, adj. Approuvable Aqui, adv. Ici
Apotegma, s. m. Apophthegme Aprovisionamento, s. m. Aquícola, adj. Aquicole
Apótema, s. m. Geom. Apothème Approvisionnement Aquicultura, s. f. Aquiculture
Apoteose, s. f. Apothéose Aprovisionamento, s. m. Stockage Aquiescência, s. m. Aquiescence,
Apótese, s. f. Cir. Apothèse Aprovisionar, v. Approvisionner acquiescement
Apoucar, v. Ramoindrir Aproximação, s. f. Approche Aquiescer, v. Acquiescer
Apozema, s. m. Med. Apozème Aproximação, s. f. Approximation Aquífero, adj. Aquifère
Apre!, interj. Vertubleu Aproximação, s. m. Aquifoliáceas, s. f. pl. Bot.
Apreçar, v. Marchander Approchement Aquifoliacées
Apreciação, s. f. Appréciation Aproximação, s. m. Aquígeno, adj. Aquigène
Apreciador de bebidas, s. m. Rapprochement Aquilatação, s. m. Aloyage
Gourmet Aproximadamente, adv. Aquiléia, s. f. Bot. Achillée
Apreciador, s. Appréciateur Approximativement Aquilino, adj. Aquilin
Apreciar, v. Apprécier Aproximar, v. Approcher Aquilo; Isto, pron. demonst. Isso
Apreciativo, adj. Appréciatif Aproximativo, adj. Approximatif Cela
Apreciável, adj. Appréciable Aprumo, s. m. Aplomb Aquisição, s. f. Acquisition
Apreciável, adj. Prisable Apside, s. f. Anstron. Apside Aquisitivo, adj. Dir. Acquisitif
Aprecido, part. pass. Paru Aptérix, s. m. Aptéryx Aquitano, s. m. Aquitanien
Apredizagem, s. m. Apprentissage Áptero, adj. e s. m. Aptère Aquivista, s. m. Archiviste
Apreender, v. Appréhender Aptidão, s. f. Aptitude Aquosidade, s. f. Did. Aquosité
Apreensão, s. f. Appréhension Apto, adj. Apte Aquoso, adj. Aqueux
Apreensibilidade, s. f. Did. Apunhalador, s. Poignardeur Ar, s. m. Air
Appréhensibilité Apunhalar, v. Poignarder Arabá, s. f. Araba
Apreensível, adj. Appréhensible Apupar, s. f. Huée Árabe, s. Arabe
Apreensivo, adj. Appréhensif Apupável, adj. Sifflabe Arabesco, adj. Arabesque
Apreensor, adj. Zool. Préhenseur Apuradinho, adj. Propret Arabesco, s. f. Pint. e escult.
Aprender, v. Apprendre Apuramento, s. m. Apurement Arabesque
Aprendiz, s. Apprenti Apurar, v. Apurer Arabeta, s. f. Bot. Arabette
Apresentação, s. f. Présentation Aquapunctura, s. f. Cir. Arábico, adj. Arabique
Apresentador, s. Présenteur Aquaponcture Arabina, s. f. Quím. Arabine
Apresentante, s. Présentateur Aquarela, s. f. Aquarelle Arabismo, s. m. Filol. Arabisme
Apresentar a demissão, v. Aquarelar, v. Aquareller Arabista, s. Arabiste
Démissionner Aquarelista, s. Aquarelliste Arabizante, s. m. Filol. Arabisant
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 279

Aracnídeos, s. m. pl. Hist. nat. Arcaico, adj. Achaïque Areniforme, adj. Aréniforme
Arachnides Arcaísmo, s. m. Archaïsme Arenoso, adj. Aréneux
Aracnóide, s. f. Anat. Arachnoïde Arcaísta, s. m. Archaïste Arenoso, adj. Graveleux
Aracnóide, s. f. Anat. Méningine Arcangélico, adj. Archangélique Arenque, s. m. Hareng
Aracnóideo, adj. Anat. Arcanjo, s. m. Archange Arenuláceo, adj. Arénulacé
Arachnoïdien Arcano, s. m. Arcane Arenuloso, adj. Arénuleux
Arado, s. m. Araire Arção, s. m. Arçôn Areo, s. m. Arc
Aragonite, s. f. Miner. Aragonite Arcebispado, s. m. Archevêché Aréola, s. f. Aréole
Arália, s. f. Bot. Aralia ou Aralie Arcebispo, s. m. Archevêque Areolado, adj. Bot. Aréolaire
Araliáceas, s. f. pl. Araliacées Arcediagado, s. m. Archidiaconat Areolado, adj. Did. Aréolé
Aramaico, adj. e s. Araméen Arcediagado, s. m. Archidiaconé Areometria, s. f. Aréométrie
Arancária, s. m. Bot. Araucaria Arcediago, s. m. Archidiacre Areométrico, adj. Aréométrique
Arandela, s. f. Bobéche Archeiro, s. m. Archer Areômetro, s. m. Fís. Aréomètre
Araneídeos, s. m. pl. Aranéides Arciprestado, s. m. Archiprêtré Areopagita, s. m. Aréopagite
Araneiforme, adj. Aranéiforme Arcipreste, s. m. Archiprêtre Areopagítico, adj. Aréopagitique
Arâneo, adj. Arachnéen Arco de Abóbada, s. m. Arquit. Areópago, s. m. Aréopage
Araneola, s. f. Hist. nat. Aranéole Cintre Areostilo, s. m. Ant. Aréostyle
Aranha, s. f. Ent. Aragnée Arco, s. f. Arche Areotectônica, s. f.
Aranhoso, adj. Aranéeux Arco-íris, s. m. Arc-en-ciel Aréotectonique
Arapaima, s. m. Arapaïma Arcontado, s. m. Archontat Arfada, s. m. Mar. Tangage
Arapuca, s. m. Caç. Brai Arconte, s. m. Archonte Arfar, v. Mar. Tanguer
Araquídico, adj. m. Quím. Arctação, s. f. Me. Arctation Argali, s. m. Zool. Argali
Arachique ou Arachidique Arcuação, s. f. Me. Arcuation Argali, s. m. Zool. Mouflon
Araquina, s. f. Quím. Arachine Ardente, adj. Ardent Argamassa, s. f. Bauche
Arar, v. Ant. Arer Ardente, adj. Brûlant Argamassa, s. m. Mortier
Aratório, adj. Aratoire Ardentemente, adv. Ardemment Arganaz, s. m. Mulot
Arauto, s. m. Héraut Ardinzinho, s. m. Jardinet Arganaz, s. m. Zoot. Lérot
Arável, adj. Arabe Ardísia, s. f. Bot. Ardisie Arganéu, s. m. Mar. Organeau
Arbitração, s. f. Jur. Arbitration Ardito, adv. Mús. Ardito Argas, s. m. Argas
Arbitragem, s. m. Arbitrage Ardor, s. f. Ardeur Argau, s. m. env. Tâte-vin
Arbitragista, s. m. Arbistragiste Ardósia, s. f. Ardoise Argemona, s. f. Bot. Argémone
Arbitral, adj. Arbitral Ardosieira, s. f. Ardoisière Árgenia, s. m. Med. Argémon
Arbitralmente, adv. Arbitralement Arduidade, s. f. Arduité Argentaria, s. f. Argenterie
Arbitrar, v. Arbitrer Árduo, adj. Ardu Argentífero, adj. Argentifère
Arbitrariamente, adv. Are (medida Agrária), s. m. Are Argentina, s. f. Bot. Argentine
Arbitrairement Área, s. f. Geom. Aire Argentino, adj. Argentin
Arbitrário, adj. Arbitrario Área, s. m. Aréa Argila, s. f. Argile
Árbitro, s. m. Arbitre Areação, s. f. Med. Arénation Argila, s. f. Glaise
Arborescência, s. f. Bot. Areação, s. m. Sablage Argiláceo, adj. Argilacé
Arborescence Areado, adj. Sablé Argileira, s. f. Argilière
Arborescente, adj. Bot. Arear, v. Sabler Argilífero, adj. Did. Argilifère
Arborescent Arear, v. Sablonner Argilite, s. f. Miner. Argilite
Arborícola, adj. Zool Arboricole Areca, s. m. Bot. Arec ou Argilóide, adj. Did. Argiloïde
Arboricultor, s. m. Arboriculteur Aréquier Argiloso, adj. Argileux
Arboricultura, s. f. Arboriculture Arecina, s. f. Arécine Argiloso, adj. Glaiseux
Arboriforme, adj. Arboriforme Areeiro, s. f. Sabliére Argina, s. f. Ent. Argynne
Arborista, s. m. Ant. Arboriste Areeiro, s. f. Sablonniére Argirantema, adj. Bot.
Arborização, s. f. Miner. Areento, adj. Sableux Argyranthème
Arborisation Areento, adj. Sablonneux Argiráspides, s. m. pl.
Arborizado, adj. Arborisé Arefação, s. f. Farm. Aréfaction Argyraspides
Arborizar, v. Arboriser Areira, s. f. Bot. Molle Argírico, adj. Argyrique
Arbuscular, adj. Hist. nat. Arejador, adj. Aérateur Argironeta, s. f. Argyronète
Arbusculaire Arejar, v. Aérer Argirose, s. f. Miner. Argyrose
Arbúsculo, s. m. Arbuscule Arena, s. f. Arène Argivo, adj. e s. Argien
Arbustivo, adj. Arbustif Arenáceo, adj. Hist. nat. Arénacé Argola de marfim, s. m. Hochet
Arbusto, s. m. Arbrisseau Arenário, adj. Bot. Arénaire Argonauta, s. m. Argonaute
Arbusto, s. m. Arbuste Arenga, s. f. Harangue Argúcia, s. f. Argutie
Arcabuz, s. f. Arquebuse Arengador, s. Harangueur Argumentação, s. f.
Arcabuzada, s. f. Arquebusade Arengar, v. Haranguer Argumentation
Arcabuzar, v. Arquebuser Arenícola, adj. Hist. nat. Argumentação, s. f.
Arcabuzeiro, s. m. Arquebusier Arénicole Argumentation
Arcada, s. f. Arquit. Arcade Arenífero, adj. Arénifère Argumentador, s. Argumentateur
280 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Argumentador, s. m. Armar, v. Armer Arquiducado, s. m. Archiduché


Argumentateur Armaria, s. f. Armerie Arquiducal, adj. Archiducal
Argumentador, s. m. Argumenteur Armário, s. f. Armoire Arquiduque, s. m. Archiduc
Argumentar, v. Argumenter Armas, s. f. pl. Armoiries Arquiduquesa, s. f. Archiduchesse
Argumentar, v. Argumenter Armazém, s. m. Magasin Arquiepiscopado, s. m.
Argumento, s. m. Argument Armazenagem, s. m. Archiépiscopat
Argumento, s. m. Scénario Emmagasinage Arquiloquio, adj. e s. m.
Arianismo, s. m. Arianisme Armazenagem, s. m. Archiloquien
Ariano, adj. e s. Arien Emmagasinement Arquimagia, s. f. Archimagie
Ariano, adj. e s. Aryen Armazenagem, s. m. Magasinage Arquimandrita, s. m.
Aridez, s. f. Aridité Armazenar, v. Emmagsiner Archimandrite
Árido, adj. Aride Armazenar, v. Entreposer Arquimandritado, s. m.
Áries, s. m. Astron. Ariès Armeiro, s. m. Armurier Archimandritat
Arieta, s. f. Mús. Ariette Armelina, s. f. Armeline Arquimilionário, adj. Fam.
Arilado, adj. Bot. Arillé Armila, s. f. Armille Archimillionnaire
Arilo, s. m. Bot. Arille Armilado, adj. Did. Armillé Arquimosteiro, s. m.
Arioso, adv. Arioso Armilar, adj. Armillaire Archimonastère
Aristado, adj. Bot. Aristé Arminhado, adj. Heráld. Herminé Arquipélago, s. m. Archipel
Aristocracia, s. f. Aristocratie Arminho, s. f. Zool. Hermine Arquipiscopal, adj.
Aristocrata, s. Aristocrate Arminianismo, s. m. Armïnianisme Archiepiscopal
Aristocraticamente, adv. Armínio, s. m. Arminien Arquipresbiteral, adj.
Aristocratiquement Armistício, s. m. Armistice Archipresbytéral
Aristocrático, adj. Aristocratique Armoles, s. f. Bot. Arroche Arquípteros, s. m. pl. Archiptéres
Aristocratizar, v. Aristocratiser Armorial, adj. Armorial Arqui-rabino, s. m. Archirabbin
Aristofanesco, adj. Armoricano, s. m. Filol. Arquiteto, s. m. Architecte
Aristophanesque Armoricain Arquitetônico, adj.
Aristolóquia, s. f. Bot. Arnica, s. f. Bot. Arnica ou Architectonique
Aristoloche Arnique Arquitetura, s. f. Architecture
Aristotélico, adj. Aristotélicien Aróideas, s. f. pl. Bot. Aroïdées Arquitetural, adj. Architectural
Aristotélico, adj. Aroma, s. m. Aromate Arquiteturista, s. m.
Filos.Aristotélique Aroma, s. m. Arôme Architecturiste
Aristotelismo, s. m. Aristotélisme Aromaticamente, adv. Arquitiorba, s. m. Archiluth
Aristotelizar, v. Aristotéliser Aromatiquement Arquitravado, adj. Arquit.
Aritmética, s. f. Arithmétique Aromático, adj. Aromatique Architravé
Aritmeticamente, adv. Aromatização, s. f. Aromatisation Arquitrave, s. f. Arquit.
Arithmétiquement Aromatizar, v. Aromatiser Architrave
Aritmético, s. Arithméticien Arpão, s. m. Harpon Arquitriclino, s. m. Ant.
Aritmografia, s. f. Arithmographie Arpejar, v. Mús. Arpéger Architriclin
Aritmógrafo, s. m. Arithmographe Arpejo, s. m. Mús Arpège Arquivo, s. f. pl. Archives
Aritmologia, s. f. Mat. Arpoador, s. m. Harponner Arquivolta, s. f. Arquit.
Arithomologie Arqueação, s. m. Jaugeage Archivolte
Aritmológico, adj. Arqueado, adj. Arqué Arrabalde, s. m. Faubourg
Arithmologique Arqueado, adj. Bombé Arraigamento, s. m. Racinement
Aritmomancia, s. f. Arqueadura, s. f. Jard. Arcure Arrancador, s. Arracheur
Arithmomancie Arqueamento, s. m. Bombement Arrancadura, s. m. Arrachement
Aritmometria, s. f. Arithmométrie Arquear, v. Arquer Arrancamento, s. m. Arrachage
Aritmômetro, s. m. Arithmomètre Arquear, v. Jauger Arrancar, v. Arracher
Arlequim, s. m. Arlequin Arquégono, s. m. Bot. Archégone Arranha-céu, s. m. hiv. Gratte-ciel
Arlequinada, s. f. Arlequinade Arqueiro, s. m. Layetier Arranhador, s. Égratigneur
Arma, s. f. Arme Arqueolítico, adj. Archéolithique Arranhadura, s. f. Éraflure
Armação, s. f. Tenture Arqueologia, s. f. Archéologie Arranhão, s. f. Égratignure
Armada, s. f. Armada Arqueológico, adj. Archéologique Arranhão, s. f. Pop. Égraffigner
Armadilha, s. m. Piège Arqueólogo, s. m. Archéologue Arranhão, s. m. Éraflement
Armado, adj. Armé Arquétipo, s. m. Archétype Arranhar, v. Égratigner
Armadoira, s. f. Mar. Lisse Arqueu, s. f. Archée Arranhar, v. Érafler
Armador, s. m. Armateur Arquiabade, s. m. Archiabbé Arranhar, v. Pop. Égraffigner
Armadura, s. f. Armature Arquiatro, s. m. Archiatre Arranjado, adj. Arrangé
Armadura, s. f. Armure Arquicamareiro, s. m. Arranjador, s. m. Arrangeur
Armamento, s. m. Armement Archicamérier Arranjar, v. Arranger
Armanhaque (aguardente), s. m. Arquichantre, s. m. Archichantré Arranjo, s. m. Arrangement
Armagnac Arquidiocesano, adj. Arranjo, s. m. Rangemnt
Armão, s. m. Armon Archidiocésain Arras, s. f. pl. Arrhes
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 281

Arrastador, s. m. Rouable Arriscado, adj. Hasardeux Arterialização, s. f. Fisiol.


Arrastador, s. Traîneur Arriscar, v. Hasarder Artérialisation
Arrastamento, s. f. Traîne Arriscar, v. Risquer Arterializar, v. Fisiol. Artérialiser
Arrastamento, s. m. Traînement Arrítmico, adj. Arythmique Arteríola, s. f. Artériole
Arrastar, v. Entraîner Arroba, s. f. Arobe ou Arrobe Arteriologia, s. f. Anat.
Arrastar, v. Traîner Arroba, s. f. Arrobe Artériologie
Arrastar-se, v. Ramper Arrobe, s. m. Farm. Rob Arteriosclerose, s. f. Med.
Arre!, interj. Haie Arrogância, s. f. Arrogance Artério-sciérose
Arrebatador, adj. Transportant Arrogante, adj. Arrogant Arterioso, adj. Artérieux
Arrebatamento, s. m. Arrogante, adj. Rogue Arteriotomia, s. f. Anat.
Emportement Arrogantemente, adv. Artériotomie
Arrebatamento, s. m. Arrogamment Arterite, s. f. Med. Artérite
Entraînement Arrogantemente, adv. Roguement Artesanato, s. m. Artisanat
Arrebatar, v. Ravir Arrogar-se, v. Arroger Artesiano, adj. e s. Artésien
Arrebatar, v. Rebiffer Arroio, s. m. Ruisseau Artesoado, s. m. Lambríssage
Arrebator, adj. Entraînant Arrolhado, adj. Bouchonné Ártico, adj. Arctique
Arrebentar, v. Crever Arrombador, s. m. Enfonceur Articulação, s. f. Anat.
Arrebique, s. m. Fard Arrotador, s. Pop. Roteur Articulation
Arreburrinho, s. m. Env. Souffer- Arrotar, v. Pop. Roter Articulado, adj. Hist. nat.
douler Arroteia, s. m. Agric. Rotis Articulé
Arre-burrinho, s. m. Fam. Pâtira Arroto, s. m. Rot Articular, adj. Med. Articulaire
ou pâtrias Arroxado, adj. Rougeâtre Articular, v. Anat. Articuler
Arredondado, adj. Arrondi Arroz, s. m. Riz Artículo, s. m. Anat. Article
Arredondamento, s. m. Arrozal, s. f. Agric. Riziére Artidário, s. m. Modérantiste
Arrondissage Arruar, v. Agric. Ruelle Artífice, s. Faiseur
Arredondamento, s. m. Arruela, s. f. Rouanne Artífice, s. m. Artisan
Arrondissement Arruelado, adj. Besanté Artificial, adj. Artificiel
Arredores, s. m. pl. Alentours Arruelado, adj. Heráld. Tourtelé Artificialmente, adv.
Arredores, s. m. pl. Entours Arrúgia, s. f. Arrugie Artificiellement
Arredores, s. m. pl. Environs Arruinador, s. Ruineur Artíficie, s. m. Tecn. Viroleur
Arregaçado, adj. Retroussé Arruinar, v. Ruiner Artificiosamente, adv.
Arregaçado, adj. Troussé Arruinosomente, adv. Artificieusement
Arregaçamento, s. m. Ruineusement Artificioso, adj. Artificieux
Retroussement Arrulhar, v. Roucouler Artilhar, v. Artiller
Arregaçar, v. Retrosser Arrumar, v. Ranger Artilharia, s. f. Artillerie
Arregaçar, v. Trousser Arsenal, s. m. Arsenal Artilheiro, s. m. Artilleur
Arregimentar, v. Enrégimenter Arseniado, adj. Arsénié ou Artiodáctilo, adj. Artiodactyle
Arreio, s. m. Ant. Arroi Arséniqué Artiozoário, s. m. Zool.
Arreios, s. m. Harnois Arseniato, s. m. Quím. Arséniate Artiozoaire
Arrendado, adj. e part. Affermé Arsenical, adj. Arsenical Artista, s. Artiste
Arrendador, s. Affermateur Arsênico, adj. Quím. Arsénique Artisticamente, adv. Artistement
Arrendador, s. Bailleur Arsênico, s. m. Arsenic Artisticamente, adv.
Arrendamento, s. m. Arrentement Arsenicófago, s. m. Artistiquement
Arrendamento, s. m. Bail Arsenicophage Artístico, adj. Artistique
Arrendar, v. Affermer Arsenioso, adj. Quím. Arsénieux Artocarpo, s. m. Bot. Artocarpe
Arrendar, v. Arrenter Arsenite, s. m. Quím. Arsénite Artralgia, s. f. Med. Arthralgie
Arrendatário, s. Affermataire Arseniúro, s. m. Quím. Arséniure Artrite, s. f. Med. Arthrite
Arrendatário, s. Fermier Arsenobenzol, s. m. Arsénobenzol Artrítico, adj. Med. Arthritique
Arrendatário, s. m. Amodiataire Arsenossulfureto, s. f. Miner. Artritismo, s. m. Med. Arthritisme
Arrendável, adj. Affermable Proustite Prouesse Artrodia, s. f. Anat. Arthrodie
Arrenegada ou Zanga, s. m. Arsina, s. f. Quím. Arsine Artrópodes, s. m. pl. Zool.
Hombre Ársis, s. f. Bot. Arsis Arthropodes
Arrepender-se, v. Repentir Arsonvalização, s. f. Med. Árum, s. m. Bot. Arum
Arrependido, adj. Repentant Arsonvalisation Árum, s. m. Bot. Gouet
Arrependimento, s. m. Repentir Arte do escultor em marfim, s. f. Arundináceas, s. f. pl. Bot.
Arrepio, s. m. Frisson Ivoirerie Arundinacées
Arrepio, s. m. Transissement Arte, s. m. Art Arurada, s. m. Mar. Vibord ou
Arriar, v. Mar. Arriser Artémise, s. f. Bot. V. Armoise vibor
Arribaba, s. f. Mar. Relâche Artenóide, adj. e s. m. Anat. Arúspice, s. m. Ant. rom.
Arrieiro, s. m. Muletier Arynoïde Aruspice
Arriscadamente, adv. Artéria, s. f. Anat. Artère Arvícola, adj. Hist. nat. Arvicole
Hasadeusement Arterial, adj. Artériel Arvorar, v. Arborer
282 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Árvore, adj. e s. m. inv. Plein-vent Asparagina, s. f. Quím. Assassinar, v. Assassiner


Árvore, s. m. Arbre Asparagine Assassinar, v. Massacrer
Arzel, s. m. Arzel Asparagíneas, s. f. pl. Bot. Assassinato, s. m. Assassinat
Ás vezes, adv. Parfois Asparaginées Assassino, adj. Assassin
Ás, s. m. As Aspas, s. m. Guillemet Assassino, s. m. Assassin
Asa (de xícara), s. f. Anse Aspecto Octil, adj. Octil Assassino, s. m. Massacreur
Asa, s. f. Aile Aspecto trino, adj. Astrol. Trin ou Assaz, adv. Assez
Ásaro, s. m. Bot. Asaret Trine Asseadamente, adj. P.
Asbesto, s. m. Miner. Asbeste Aspecto, s. m. Aspect Blanchemente
Asbolina, s. f. Quím. Ascaride Asperamente, adv. Âprement Assedador, s. m. Séranceur
Ascáride, s. m. Hist. nat. Ascaride Aspereza, s. f. Âpreté Assedagem, s. m. Tecn.
ou Ascaris Aspergiliforme, adj. Bot. Sérançage
Ascegas, loc. adv. Aveuglette Aspergiliforme Assedar, v. Sérancer
Áscelo, adj. e s. m. Did. Ascèle Aspergilo, s. f. Bot. Aspergille Assediar, v. Assiéger
Ascencionista, s. Ascensionniste Aspergir, v. Asperger Assegurado, adj. Assuré
ou Ascensioniste Asperidade, s. f. Aspérité Asseio, s. f. Propreté
Ascendência, s. f. Ascendance Asperifoliado, adj. Bot. Asselvajar, v. Assauvagir
Ascendente, adj. Ascendant Aspérifolié Assembléia, s. f. Assemblée
Ascendente, s. m. Astron. Aspermado, adj. Bot. Asperme Assemelha-se, v. Ressembler
Ascendant Aspermia, s. f. Bot. Aspermie Assentado, adj. Assis
Ascensão, s. f. Ascension Áspero, adj. Âpre Assentamento, s. f. Pose
Ascensional, adj. Did. Áspero, adj. e s. Rabroueur Assentamento, s. m. Posage
Ascensionnel Áspero, adj. Pop. Massacrant Assentar, v. Asseoir
Ascensor, s. m. Ascenseur Áspero, adj. Raboteux Assentimento, s. m. Assentiment
Ascensor, s. m. Lift Áspero, adj. Rêche Assentir, v. Assentir
Ascese, s. f. Ascèse Áspero, adj. Revêche Assento, s. f. Séance
Asceta, s. Ascète Áspero, adj. Squarreux Assento, s. m. Siège
Ascético, adj. Ascétique Aspersão, s. f. Aspersion Assepsia, s. f. Asepsie
Ascetismo, s. m. Ascétisme Aspersão, s. m. Aspergement Assepsiar, v. Aseptiser
Ascetizar, v. e pr. Ascétiser Aspersório, s. m. Aspergès Asséptico, adj. Aseptique
Ascídio, s. f. Zool. Ascidie Aspersório, s. m. Aspersoir Asserção, s. f. Assertion
Áscios, s. m. pl. Astron. Asciens Aspérula, s. f. Bot. Aspérule Assermenté, adj. V. Sermenté
Ascite, s. f. e adj. Med. Ascite Áspide, s. m. Aspic Assertivo, adj. Assertif
Ascítico, adj. Med. Ascitique Aspídio, s. f. Aspidie Assertório, adj. Assertorique
Asclepiadeu, adj. m. Asclépiade Aspiração, s. f. Aspiration Assessor, s. m. Assesseur
Ascomicetes, s. m. pl. Bot. Aspirado, adj. Aspiré Assessorado, s. m. Assessorat ou
Ascomycètes Aspirador, adj. Aspirateur Assessoriat
Aseidade, s. f. Aséité Aspirante, adj. Aspirant Assessorial, adj. Assessorial
Ases, s. m. Besas Aspirar, v. Aspirer Assessório, adj. Assessoral
Asfaltar, v. Asphalter Aspirar, v. Mar. Super Assexo, adj. Insexué
Asfalto, s. m. Asphalte Aspirativo, adj. Aspiratif Assexual, adj. Asexué ou Asexuel
Asfixia, s. f. Med. Asphyxie Aspiratório, adj. Aspiratoire Assibilação, s. f. Assibilation
Asfixiante, adj. Asphyxiant Aspirina, s. f. Aspirine Assibilar, v. Assibiler
Asfixiar, v. Asphyxier Aspórtula, s. f. Ant. Sportule Assiduamente, adv. Assidûment
Asfódelo, s. m. Bot. Asphodèle Aspre, s. m. Aspre Assiduidade, s. f. Assiduité
Asialia, s. f. Med. Asialie Assado na grelha, Grillé Assíduo, adj. Assidu
Asiarca, s. m. Asiarque Assado, s. m. Rôt Assim, adv. Ainsi
Asiarcado, s. m. Hist. gr. Asiarcat Assado, s. m. Rôte Assim, adv. Sic
Asiático, adj. e s. Asiatique Assador ou assadeira, s. f. Assimetria, s. f. Geom. Asymétrie
Asilo, s. m. Asile Rôtissoire Assimétrico, adj. Asymétrique
Asinino, adj. Asinal Assadura, s. m. Rôtissage Assimilabilidade, s. f.
Asitia, s. f. Med. Asitie Assalariado, adj. e s. Salarié Assimilabilité
Asma, s. m. Med. Asthme Assalariar, v. Salarier Assimilação, s. f. Assimilation
Asmático, adj. e s. Med. Assaldadar, v. Soudoyer Assimilador, adj. Assimilateur
Asthmatique Assaltador, adj. e s. Assaillante Assimilar, v. Assimiler
Asnada, s. f. Ânerie Assaltante, s. m. Coupe-jarret Assimilativo, adj. Assimilatif
Asnal, adj. Asine Assaltar, v. Assaillir Assimilável, adj. Assimilable
Asneira, s. f. Bêtise Assaltar, v. Brigander Assimptota, s. f. Geom.
Asneiro, s. Ânier Assalto, s. f. Surprise-party Asymptote
Asno, s. m. Âne Assalto, s. m. Assaut Assimptótico, adj. Geom.
Asoalho, s. m. Plancher Assar na brasa, v. Brasoller Asymptotique
Aspa, s. m. Tecn. Aspe ou Asple Assar, v. Rôtir Assinação, s. f. Assignation
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 283

Assinante, s. Abonné Astigmático, adj. Astigmate ou Atavismo, s. m. Fisiol. Atavisme


Assinar, v. Assigner Astigmatique Ataxia, s. f. Med. Ataxie
Assinar, v. Signer Astigmatismo, s. m. Med. Atáxico, adj. Med. Ataxique
Assinatura, s. f. Signature Astigmatisme Até, prep. Jusque ou Jusques
Assinável, adj. Assignable Astilo, adj. Bot. Astyle Atectação, s. m. Maniérisme
Assíndeto, s. f. Gram. Asyndète Astomia, s. f. Astomie Ateísmo, s. m. Athéisme
Assintista, s. m. Manutentionnaire Ástomo, adj. Astome Ateísta, s. m. Athéiste
Assírio, adj. Assyrien Astracã, s. m. Astracan ou Ateístico, adj. Athéistique
Assiriologia, s. f. Assyriologie Astrakan Atélabo, s. m. Ent. Attelabe
Assiriólogo, s. m. Assyriologue Astrágalo, s. m. Arquit. Astragle Atelanas, s. f. pl. Atellanes
Assistência, s. f. Assistance Astral, adj. Astron. Astral Átele, s. m. Atèle
Assistente, adj. e s. Assistant Astrância, s. f. Bot. Astrance ou Atelectasia, s. f. Med. Atélectasie
Assistido, adj. e s. Assisté Astrantia Atenazar ou atanazar, v. Tenailler
Assistir, v. Assister Astro, s. m. Astre Atenção, s. f. Attention
Assitolia, s. f. Med. Asystolie Astrodinâmica, s. f. Atenção, s. f. Prévenance
Assoalhar, s. m. Planchéieur Astrodynamique Atenção, s. m. Égard
Assoalhar, v. Parqueter Astrofísica, s. f. Astrophysique Atencioso, adj. Attentionné
Assoalhar, v. Planchéier Astróide, adj. Did. Astroïde Ateneu, s. m. Athénée
Assoalho, adj. Ant. Soleillé Astrolábio, s. m. Astrolabe Ateniense, adj. Athénien
Assoar, v. Moucher Astrólatra, s. m. Astrolâtre Atentado, s. m. Attentat
Assobiada, s. f. Sifflerie Astrolatria, s. f. Astrolâtrie Atentamente, adv. Attentivement
Assobiador, adj. Siffleur Astrologia, s. f. Astrologie Atentar, v. Attenter
Assobiar, v. Siffler Astrologicamente, adv. Atentatório, adj. Attentatoire
Assobio, s. m. Sifflement Astrologiquement Atento, adj. Attentif
Assobio, s. m. Sifflet Astrológico, adj. Astrologique Atenuação, s. f. Atténuation
Assobramento, s. m. Astrólogo, s. m. Astrologue Atenuado, adj. Atténué
Assombrissement Astrom. Anomalístico, adj. Atenuante, adj. Atténuant
Associação, s. f. Association Anomalistique Atenuar, v. Atténuer
Associacionismo, s. m. Astromancia, s. f. Astromancie Atermal, adj. Fís. Athermal
Associationnisme Astron, s. m. Nadir Atérmano, adj. Fís. Athermane ou
Associacionista, adj. Astronauta, s. m. Astronaute Athermique
Associationniste Astronáutica, s. f. Astronautique Ateroma, s. m. Cir. Athérome
Associado, adj. Adjoint Astronomia, s. f. Astronomie Aterrador, adj. Terrassant
Associado, adj. Associé Astronômico, adj. Astronomique Aterragem, s. m. Aeron. e Mar.
Associar, v. Associer Astrônomo, s. m. Astronome Atterrissage
Assolador, adj. Désolateur Astrostática, s. f. Astrostatique Aterrar (o avião); Aportar, v.
Assombrar, v. Assombrir Astúcia, s. f. Astuce Atterrir
Assonância, s. f. Assonance Astúcia, s. f. Pop. Roublardise Aterrar, v. Terrasser
Assonante, adj. Assonant Astúcia, s. f. Rouerie Aterro, s. f. Chaussée
Assoprador, s. Souffleur Astúcia, s. f. Ruse Aterro, s. m. Atterrissement
Assovelado, adj. Bot. Aléné Astuciosamente, adv. Aterro, s. m. Remblal
Assumir, v. Assumer Astucieusement Aterro, s. m. Terrassement
Assunção, s. f. Assomption Astucioso, adj. Astucieux Atestação, s. f. Attestation
Assuntivo, adj. Filos. Assomptif Astuto, adj. e s. Mariole Atestadura, s. m. Ouillage
Assurtar, v. Effrayer Astuto, adj. e s. Rusé Atestar, v. Attester
Assustador, adj. Effrayant Atacante, adj. e s. m. Attaquant Atestar, v. Ouiller
Assustar, v. Effaroucher Atacar, v. Attaquer Ateu, s. m. Athée
Astático, adj. Fís. Astatique Atacar, v. Lacer Atiçado, adj. Attisé
Asteísmo, s. m. Ret. Astéisme Atacável, adj. Attaquable Atiçador (utensílio), s. m. Attisoir
Astenia, s. f. Med. Asthénie Átaco, s. m. Attacus ou Attisonnoir
Astênico, adj. Med. Asthénique Atado, adj. e part. Attaché Atiçador, s. m. Attiseur
Astenopia, s. f. Pat. Asthénopie Atanor, s. m. Athanor Atiçador, s. m. inv. Pique-feu
Asteque, s. m. Aztèque Atapetar, v. Tapisser Atiçador, s. m. Tisonnier
Áster, s. m. Aster Ataque, s. f. Attaque Atiçamento, s. m. Attisage
Astéria, s. f. Zool. Astérie Atar, v. Attacher Atiçar, Baudir
Astério, s. m. Antrop. Astérion Atar, v. Nouer Atiçar, v. Attiser
Asterisco, s. m. Tip. Astérisque Ataraxia, s. f. Atraraxie Aticismo, s. m. Atticisme
Asterismo, s. m. Astron. Ataticamente, adv. Gram. Gr. Aticista, s. m. Atticiste
Astérisme Atitiquement Ático, adj. Attique
Asternal, adj. Anat. Asternal Ataviamento, s. m. Attifement Ático, s. m. Arquit. Attique
Asteróide, s. m. Astron. Astéroïde Ataviar, v. Attifer Atifício, s. m. Artifice
Asterônimo, s. m. Astéronyme Atávico, adj. Atavique Atimia, s. f. Atimie
284 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Atimo, s. f. Atime Attractivement Augmentatif


Atingido, adj. Scléreux Atrativo, adj. Attractif Aumentável, adj. Augmentable
Atípico, adj. Med. Atypique Atrativo, s. m. Attrait Aumento, s. m. Augment
Atitude, s. f. Attitude Atrativos, s. m. pl. Appas Aumento, s. m. Crescimento
Ativamente, adj. Activement Atravessar, v. Traverser Grandissement
Ativante, part. pres. adj. Activant Atrepsia, s. f. Athrepsie Aumento; Cheia, s. f. Crue
Ativar, v. Activer Atresia, s. f. Anat. Atrésie Auperalimentação, s. f.
Atividade, s. f. Activité Atribuição, s. f. Attribuition Suralimentation
Ativo, adj. Actif Atribuir, v. Attribuer Aura, s. f. Med. Aura
Atlântico, adj. Atlantique Atribuível, adj. Attribuable Aurato, s. m. Quím. Aurate
Atlas, s. m. Atlas Atributivo, adj. Attributif Auréola, s. f. Auréole
Atleta, s. m. Athlète Atributo, s. m. Attribut Aureolado, adj. Auréolé
Atlética, s. f. Athlétique Atrição, s. f. Teol. Attrition Aureolar, adj. Did. Auréolaire
Atleticamente, adv. Átrio, s. m. Antig. rom. Atrium Aureolar, v. Auréolé
Athlétiquement Átrio, s. m. Parvis Auricalco ou Oricalco, s. m.
Atletismo, s. m. Athlétisme Atriquia, s. f. Did. Atrichie Orichalque
Atmômetro, s. m. Fís. Atmomètre Atrito, adj. Teol. Attrit Áurico, adj. Mar. Aurique
ou Atmidomètre Atriz, s. f. Actrice Aurícula, s. f. Anat. Auricule
Atmosférico, adj. Atmosphérique Atrocidade, s. f. Atrocité Auriculado, adj. Did. Auriculé
Ato, s. m. Acte Atrofia, s. f. Med. Atrophie Auriculado, adj. Hist. nat. Oreillé
Atol, s. m. Attoll ou attol ou Atrofiado, adj. Atrophié Auricular, adj. Auriculaire
attolon Atrofiar, v. Med. Atrophier Auriculista, adj. e s. m. Auriste
Atolar, v. Embouber Atrófico, adj. Med. Atrophique Aurífero, adj. Aurifère
Atomário, adj. Zool. e Bot. Atropina, s. f. Quím. Atropine Aurificação, s. f. Cir. Aurification
Atomaire Átropo, adj. Bot. Atrope Aurífico, adj. Alq. Aurifique
Atomicidade, s. f. Quím. Atroz, adj. Atroce Auriflama, s. f. Oriflamme
Atomicité Atrozmente, adv. Atrocement Auripene, adj. Zool. Auripenne
Atômico, adj. Quím. Atomique Atual, adj. Actuel Aurônia, s. f. Bot. Aurone
Atomismo, s. m. Filos. Atomisme Atualidade, s. f. Actualité Aurora, s. f. Aurore
Atomista, s. m. Filos. Atomiste Atualização, s. f. Actualisation Aurora, s. m. Potron-jaquet ou
Atomizar, v. Atomiser Atualizar, v. Actualiser Potron-minet
Átomo, s. m. Atome Atualmente, adv. Actuellement Auroral, adj. Auroral
Atonia, s. f. Med. Atonie Aturdido, adj. Étourdi Aurureto, s. m. Quím. Aurure
Atônico, adj. Med. Atonique Aturdimento, s. m. Auscultação, s. f. Med.
Atônito, adj. Fam. Pantois Étourdissement Auscultation
Átono, adj. Gram. Atone Aturdir, v. Abasourdir Auscultar, v. Med. Ausculter
Ator, s. m. e f. Acteur Aturdir, v. Étourdir Ausência, s. f. Absence
Atorácico, adj. Zool. Athoracique Audácia, s. f. Audace Ausência, s. f. Irréflectivité
Atordoamento, s. m. Audaciosamente, adv. Ausentar, v. Absenter
Abasourdissement Audacieusement Ausente, adj. Absent
Atordoar, v. Abalourdir Audacioso, adj. Audacieux Auspício, s. m. Antig. rom.
Atormentar, v. Bourreler Audacioso, adj. Osé Auspice
Atormentar, v. Lutiner Audião, s. m. Audion Austeramente, adv. Austèrement
Atormentar, v. P. us. Dragonner Audição, s. f. Audition Austeridade, s. f. Austérité
Atormentar, v. Tourmenter Audiência, s. f. Audience Austral, adj. Austral
Atormentar, v. Tracasser Audiômetro, s. m. Audiomètre Australiano, adj. e s. Australien
Atóxico, adj. Atoxique Auditivo, adj. Anat. Auditif Austríaco, adj. Autrichien
Atrabiliário, adj. Atrabilaire Auditório, s. m. Auditoire Austro, s. m. Autan
Atrabílis, s. f. Med. Atrabile Audível, adj. Fís. Audible Austro, s. m. Poét. Auster
Atração, s. f. Attaction Augural, adj. Antig. rom. Augural Autamba, s. m. Zool. Autamba
Atraente, adj. Attirant Áugures, s. m. Ant. Augure Autarcia, s. f. Autarcie
Atraente, adj. Attracteur Augustal, adj. Augustal Autarquia, s. f. Autarchie
Atraente, adj. Attrayant Augusto, adj. Auguste Autenticamente, adv.
Atrair, v. Ant. Attraire Auleta, s. m. Aulèle Authentiquement
Atrair, v. Attirer Áulica, s. f. Aulique Autenticar, v. Authentiquer
Atramentário, adj. Did. Aumentação, s. f. Augmentation Autenticidade, s. f. Authenticité
Atramentaire Aumentador, s. Augmentateur Autêntico, adj. Authentique
Atrás de detrás de, prep. Derriére Aumentar, v. Augmenter Autentiquer, v. V. Authentifier
Atrás, adv. Arrière Aumentar, v. Grandir Autero, adj. Austère
Atrasado, adj. Arriéré Aumentativo, adj. e s. m. Gram. Auto, s. m. Procés-verbal
Atrasar, v. Arriérer Agranditif Autobiografia, s. f.
Atrativamente, adv. Aumentativo, adj. Gram. Autobiographie
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 285

Autobiográfico, adj. Auto-sugestão, s. f. Aventurosamente, adv.


Autobiographique Autosuggestion Aventureusement
Autoclavè, adj. Autoclave Autotomia, s. f. Autonomie Aventuroso, adj. Aventureux
Autoclínica, s. f. Autoclinique Autovacina, s. m. Autovaccin Aveolado, adj. Hist. nat. Favéolé
Autocópia, s. f. Autocopie Autre, s. m. Ornit. Voutour Averiguado, adj. Avéré
Autocopiar, v. Autocopier Autuação, s. f. Verbalisation Averiguar, v. Avérer
Autocopista, s. Autocopiste Auxiliador, adj. e s. Auxiliateur Averroísmo, s. m. Filos.
Autocracia, s. f. Autocratie Auxiliante, adj. e s. Aidant Averrhoïsme
Autocraticamente, adv. Auxiliar, adj. Auxiliaire Aversão, s. f. Aversion
Autocratiquement Auxiliar, adj. Farm. Adjuvant Aversão, s. f. Pop. Dégoûtation
Autocratice, s. m. Autocrate Auxiliarmente, adv. Avestruz, s. f. Ornit. Autruche
Autocrático, adj. Autocratique Auxiliairement Avezinho, s. m. Bot. Houx
Autóctone, adj. e s. Autochtone Auxílio, s. f. Main-forte Aviação, s. f. Aviation
Autoctonia, s. f. Autochtonie Auxômetro, s. m. Fís. Auxomètre Aviador, adj. e s. Aviateur
Autodidata, s. Autodidacte Avalancha, s. f. Avalanche Avião, s. m. Avion
Autodinâmico, adj. Did. Avaliação, s. f. Évaluation Aviário, s. m. Aviarium
Autodynamique Avaliar, v. Évaluer Aviceptologia, s. f.
Autódromo, s. m. Autodrome Avaliável, adj. Évaluable Aviaceptologie
Auto-estrada, s. f. Autoroute Avalista, s. Avaliste Avícula, s. f. Zool. Avicule
Autofagia, s. f. Fisiol. Autophagie Avalizar, v. Avaliser ou Avaler Avicultor, s. m. Aviculteur
Autofecundação, s. f. Bot. Avançada, s. f. Arte Mil. Avancée Avicultura, s. f. Aviculture
Autofécondation Avançado, adj. Avancé Avidamente, adv. Avidement
Autogêneo, adj. Autogène Avanço, s. f. Avance Avidez, s. f. Avidité
Autógiro, s. m. Autogire Avania, s. f. Avanie Ávido, adj. Avide
Autognosia, s. f. Did. Autognose Avantajar, v. Avantager Aviltado, adj. Avili
Autografar, v. Autographier Avaramente, adj. Avarement Aviltador, s. Avilisseur
Autografia, s. f. Autographie Avarentamente, adv. Aviltamento, s. m. Avilissement
Autográfico, adj. Autographique Avaricieusement Aviltante, adj. Avilissant
Autógrafo, adj. Autographe Avarento, adj. Avaricieux Aviltar, v. Avilir
Automatia, s. f. Automatie Avarento, adj. Lésinant Aviltar, v. Ravilir
Automaticamente, adv. Avarento, s. e adj. m. Pop. Radin Avinagrar, v. Vinaigrer
Automatiquement Avarento, s. m. fam. Fesse- Avinhado, adj. Enviné
Automático, adj. Fisiol. mathieu Avioneta, s. f. Aviette ou
Automatique Avareza, s. f. Avarice Avionnette
Automatismo, s. f. Automaticité Avaria, s. f. Avarie Avisado, adj. Avisé
Automatismo, s. m. Fisiol. Avariado, adj. Avarié Aviso prévio, s. m. Préavis
Automatisme Avariado, adj. Taré Aviso, s. m. Avertissement
Automatizar, v. Automatiser Avariar, v. Avarier Avistar, v. Aviser
Autômato, s. m. Automate Avaro, adj. e s. Avare Avivador, s. m. Tecn. Avivoir
Automobilismo, s. m. Avassalar, v. Vassaliser Avivamento, s. m. Avivage
Automobilisme Aveal, s. f. Agric. Aveinière ou Avivar, v. Aviver
Automobilista, s. Automobiliste Avénière Avivar, v. Raviver
Automotor, adj. Mec. Automoteur Aveal, s. f. Agric. Avoinerie Avizinhar, v. Avoisiner
Automóvel, adj. Automobile Ave-do-paraíso, s. m. Ornit. Avó, s. f. Grand-mére
Autonomia, s. f. Autonomie Paradisier Avô, s. m. Aïeu!
Autonomista, adj. Autonomiste Aveia, s. f. Ant. Civade Avô, s. m. Grand-pére
Autônomo, adj. Autonome Aveia, s. f. Avoine Avocatório, adj. Avocatoire
Autoplastia, s. f. Cir. Autoplastie Avelã, s. f. Bot. Noisette Avoceta, s. f. Ornit. Avocette
Autoplástico, adj. Cir. Avelaneda, s. f. Velanède ou Avôs, s. m. pl. Grands-párenrs
Autoplastique Avelanède Avulsão, s. f. Cir. Avulsion
Autor, s. m. Auteur Aveleira, s. m. Bot. Noisetier Avulsivo, adj. Avulsif
Autoridade, s. f. Autorité Aveludar, v. Velcutor Avuncular, adj. Avunculaire
Autoritariamente, adv. Avenáceo, adj. Bot. Avénacé Axator, s. m. Antig. Excteur
Autoritairement Avenida, s. f. Avenue Axífero, adj. Hist. nat. Axifère
Autoritarismo, s. m. Autoritarisme Avental, s. m. p. us. Devantier Áxil, adj. Bot. Axile
Autorização, s. f. Autorisation Avental, s. m. Tablier Axila, s. f. Bot. Axille
Autorizado, adj. Autorisé Aventar, v. Normander Axila, s. m. Gousset
Autorizar, v. Autoriser Aventura, s. f. Aventure Axilar, adj. Axillaire
Autorizável, adj. Autorisable Aventurar, v. Aventurer Axinite, s. f. Miner. Axinite
Autoroute, s. f. V. Autostrade Aventureiro, s. Aventurier Axioma, s. m. Axiome
Autosito, adj. e s. m. Terat. Aventurina, s. f. Miner. Axiomático, adj. Did.
Autosite Aventurine Axiomatique
286 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Axiômetro, s. m. Axiomètre Azémola, s. m. Ant. Sommier Azorrague, s. f. Escourgée


Áxis, s. m. Anat. Axis Azerola, s. f. Bot. Azerole Azotado, adj. Quím. Azoté
Áxis, s. m. Zool. Axis Azeroleira, s. m. Azerolier Azotato, s. m. Quím. Azotate
Axolotle, s. m. Axolotl Azeviche, s. m. Miner. Jais Azote, s. m. Alquim. Azoth
Axonométrico, adj. e s. f. Azevinhal, s. f. Houssaie Azótico, adj. Quím. Azotique
Axonométrique Azevinhal, s. f. Houssiére Azotito, s. m. Quím. Azotile
Axúngia, s. f. Axonge Azia, s. m. Fer-chaud Azoto, s. m. Quím. Azote
Azálea, s. f. Bot. Azalée Aziar, s. f. pl. Ver. Morailles Azotoso, adj. Quím. Azoteux
Azar, s. m. Hasard Aziar, s. m. inv. Serre-nez Azotureto, s. m. Quím. Azoture
Azedar; Fig. Irritar, v. Aigrir Aziar, s. m. inv. Tord-nez Azougue, s. f. Assogue
Azedas, s. f. Bot. Oseille Ázigo, adj. e s. f. Anat. Azygos Azougue, s. m. Vif-argent
Azedo, adj. Aigri Azímico, adj. Azymique Azul, adj. Bleu
Azedo, adj. Besaigre Azimita, s. m. Azymite Azulado, adj. Azuré
Azedo, adj. Pop. Ginguet Ázimo, adj. Escrit. Azyme Azulado, adj. Bleuâtre
Azedura, s. m. Aigrissement Azimutal; s. m. Mar. adj. Astron. Azulado, adj. Bleuté
Azeitar, v. Huiler Azimutal Azular, v. Azurer
Azeite, s. f. Huile Azimute, s. m. Azimut Azular, v. Bleuir
Azeitona, adj. Olivâtre Azóico, adj. Quím. Azoïque Azulino, adj. Did. Azurin
Azeiva, s. f. ict. Limande Azoótico, adj. Geol. Azootique Azurita, s. f. Azurite

B
B, s. m. B Baciliforme, adj. Bacilliforme Bailado, s. m. Ballet
Bab, s. m. Bab Bacilo, s. m. Bacille Bailar, v. Ant. Baller
Baba, s. f. Bave Bacilose, s. f. Med. Bacillose Bailarina, s. f. Ballerine
Baba, s. f. Med. Glaire Bacívoro, adj. Zool. Baccivore Baile, s. m. Bal
Babadouro de criança, s. f. Bavette Baço, s. f. Anat. Rate Bailia, s. f. Baillive
Babar-se, v. Bave Baço, s. f. Ant. Ratelle Bailiado, s. m. Bailliage
Babel, s. f. Babel Baconismo, s. m. Baconisme Bailio, s. m. Bailli
Babélico, adj. Babélique Baconista, s. m. Baconiste Bainha, s. m. Fourreau
Babirussa, s. m. Babirrussa ou Bácoro, s. m. Zool. Porcelet Baio, adj. Bai
Babiroussa Bactéria, s. f. Bactérie Baioco, s. f. Baïoque
Babismo, s. m. Babisme Bacteriáceas, s. f. pl. Bactériacées Baioneta, s. f. Baïonnette
Bablaque, s. m. Bablah ou Bablad Bacteriano, adj. Bactérien Bairão, s. m. Baïram ou Beïram
Babolear, v. Dandiner Bactericida, adj. Bactéricide Baixa, s. f. Baisse
Babosa, s. f. Ict. Baveuse Bactérico, adj. Bactérique Baixada, s. m. Dévalement
Baboso, adj. Baveux Bacterídio, s. f. Bactéridie Baixa-mar, s. f. Basse-mer
Babota, s. f. Babotte Bacteriologia, s. f. Bactériologie Baixamente, adv. Bassement
Babovismo, s. m. Babouvisme Bacterioterapia, s. f. Med. Baixão, s. m. Mús. Basson
Babovista, s. m. Babouviste Bactériothérapie Baixar, v. Baisser
Babucha, s. f. Babalouche Baculite, s. f. Baculite Baixar, v. Rabaisser
Baçagem, s. m. Brassage Badalar, v. Copter Baixar, v. Rabattre
Bacalhau seco, s. m. Bacaliau Badamia, s. m. Badamier Baixela, s. f. Vaisselle
Bacalhau, s. f. ict. Morue Badana, s. f. Basane Baixeza, s. f. Bassesse
Bacamarte, s. f. Espingole Badejo, s. f. Pesc. Merluche Baixo, adj. Bas
Bacamarte, s. m. Tromblon Badejo, s. m. Cabliau Baixo, adj. Courtaud
Bacanal, s. f. Bacchanale Baderna, s. f. Mar. Baderne Baixo, s. f. Mús. Basse
Bacanal, s. m. Fam. Bacchanal Badiana, s. f. Bot. Badiane Baixo, s. m. Bassier
Bacante, s. f. Bacchante Baeta, s. f. Bayette Baixo, s. m. Mús. Bassiste
Bacará, s. m. Baccara Bafari, s. m. Ornit. Oubier Baixo-liço, s. f. Basse-lise ou
Bacharelar, v. Jaser Bafio, s. m. Remugle Basse-lice
Bacharelice, s. f. Jaserie Baforada, s. f. Halenée Baixo-relevo, s. m. Bas-relief
Bacia, s. m. Bassin Baforado, s. f. Bouffée Baixo-ventre, s. m. Anat. Bas-
Bacífero, adj. Bot. Baccifère Bagaço, s. f. Bagasse ventre
Baciforme, adj. Bot. Bacciforme Bagagem, s. m. Bagage Bajulador, s. m. Bonneteur
Bacilar, adj. Hist. nat. Bacillaire Bagatela, s. f. Bagatelle Balada, s. f. Ballade
Bacilárias, s. f. pl. Bot. Bagatela, s. m. Farm. Brimborion Balança, s. f. Balance
Bacillariées Baía, s. f. Baie Balança, s. f. Pesette
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 287

Balançar, v. Brandiller Balneoterapia, s. f. Banido, adj. Banni


Balance, s. f. Pesc. v. Pêchette Balnéothérapie Banir, v. Bannir
Balanceado, adj. Balancé Balota, s. f. Bot. Ballote ou Banir, v. Ostraciser
Balanceamento, s. m. Ballotte Banível, adj. Bannissable
Balancement Balsa, s. f. Balse Banjo, s. m. Banjo
Balancear, v. Balancer Balsâmico, adj. Balsamique Banqueiro, s. m. Banquier
Balanceiro, s. f. Tiraille Balsamífero, adj. Bot. Banqueta, s. f. Banquette
Balanceiro, s. m. Ornit. Balanceur Balsamifère Banquete, s. m. Banquet
Balancim, s. m. Balancier Balsamina, s. f. Bot. Balsamine Banqueteador, s. m. Banqueteur
Balanco, s. m. Bot. Avéneron Balsamíneas, s. f. pl. Bot. Banquetear-se, v. Banqueter
Balanço, s. m. Brandillement Balsaminées Banquista, s. f. Mar. Banquise
Balanço, s. m. Branle Balsamita, s. f. Bot. Balsamite Baobá, s. m. Baobab
Balanço, s. m. Com. Bilan Bálsamo (Árvore), s. m. Bot. Baptismal, adj. Baptistaire
Balanço, s. m. Roulis Baumier Baptismo, s. m. Baptême
Balandra, s. f. Balandre Bálsamo, s. m. Baume Baquelite, s. f. Bakélite
Balandrau, s. m. Balandran ou Báltico, adj. Balte Baquíaco, adj. Bacchiaque
Balandras Baluarte, s. m. Boulevard Báquico, adj. Bachique
Balanite, s. f. Med. Balanite Bambaleante, adj. Dandinant Baquio, s. m. Bacchius
Bálano, s. m. Balane Bambochata, s. f. Bambochade Baralhar, v. Brouiller
Balanófago, adj. Zool. Bamboleadura, s. m. Barão, s. m. Baron
Balanophage Dandinement Barata, s. m. Hist. nat. Ténébrion
Balanóforo, adj. Bot. Bambu, s. m. Bot. Bambou Báratro, s. m. Hist. ant. Barathre
Balanophore Banal, adj. Fend. Banal Barba, s. f. Barbe
Balanóide, adj. Hist. nat. Banalidade, s. f. Feud. Banalité Barba, s. m. Menton
Balanoïde Banana, s. f. Banane Barbacã, s. f. Barbacane
Balão, s. m. Ballon Bananal, s. f. Bananerie Barba-de-bode, s. f. Bot. Barbe-
Balastragem, s. m. Ballastage Bananeira, s. m. Bot. Bananier de-bouc
Balata, s. m. Balata Bananeiral, s. f. Bananeraie Barba-de-cabra, s. f. Bot. Barbe-
Baláustia, s. f. Farm. Balauste Banato, s. m. Banat ou Bannat de-chèvre
Balaustrada, s. f. Balustrade Banbaleante, adj. Brimbalant Barba-de-Deus, s. f. Bot. Barbe-
Balaustrar, v. Balustrer Bancário, adj. Bancaire de-Dieu
Balaústre, s. m. Balustre Bancário, adj. Banquier Barba-de-gato, s. f. Bot. Barbe-
Balbuciação, s. m. Balbutiement Bancarrota, s. f. Banqueroute de-chat
Balbuciante, adj. Balbutiant Banco, s. f. Banque Barba-de-monge, s. f. Bot. Barbe-
Balbuciar, v. Balbutier Banco, s. m. Banc de-moine
Balbuciar, v. Pop. Merdoyer Banda, s. f. Bande Barbado, adj. Barbu
Balbúcie, s. f. Balbutie Bandalada, s. f. Coptée Barbado, adj. Heráld. Barbé
Balcânico, adj. Balkanique Bandarilheiro, s. m. Banderillero Barbaramente, adv. Barbarement
Balcão, s. m. Balcon Bandarilla, s. f. Banderille Barbaresco, adj. Barbaresque
Balcão, s. m. Comptoir Bandeira, s. f. Ant. Bandière Barbaria, s. f. Barbarie
Balcote, s. m. Baleineau Bandeira, s. f. Bannière Barbaria, s. f. Bot. Barbarée
Balda, s. f. jog. Renonce Bandeira, s. m. Drapeau Barbarina, s. f. Bot. Barbarine
Baldaquino, s. m. Baldaquin Bandeirola, s. f. Banderole Barbarismo, s. m. Barbarisme
Balde, s. m. Seau Bandeja, s. m. Plateau Barbarizar, v. Barbarizer
Baldio, s. f. agric. Friche Bandido, s. m. Bandit Bárbaro, adj. Barbare
Baldréu, s. m. Sonat Bandido, s. m. Brigand Barbas-de-capuchinho, s. f. Bot.
Baleeira, s. f. Baleinière Banditismo, s. m. Banditisme Barbe-de-capucin
Baleeiro, s. m. Baleinier Bando, s. f. Ant. Trôlée Barbatana, s. f. Nageoire
Baleia, s. f. Zool. Baleine Bando, s. f. Bande Barbear, v. Ant. Raire
Balestra, s. f. Arbalète Bando, s. m. Ban Barbear, v. Barbifier
Balestreira, s. f. Arbalétrière Bandoleira, s. f. Mil. Bandoulière Barbearia, s. f. Barberie
Balido, s. m. Bêlement Bandoleiro, s. m. Bandolier ou Barbeiro, s. m. Barbier
Balir, v. Bêler Bandoulier Barbeito, s. f. agric. Cassaille
Balista, s. f. Baliste Bandolim, s. f. Mús. Mandoline Barbela, s. f. Gourmette
Balistário, s. m. Balistaire Bandolina, s. f. Bandoline Barbilha, s. f. Barbille
Balística, s. f. Balistique Banha, s. f. Gordura Graisse Barbilhão, s. m. Barbillon
Baliza, s. f. Mar. Balise Banhar, v. Bagner Barbito, s. m. Barbiton ou
Balizagem, s. m. Balisage Banheira, s. f. Baignoire Barbitos
Balizamento, s. m. Balisement Banhista, s. Bagneur Barbo (cavalo), s. m. Barbe
Balizar, v. Baliser Banhista, s. m. Baignant Barbo (peixe), s. m. Barbeau
Balnear, adj. Med. Balnéaire Banho, s. m. Bain Barbo (peixe), s. m. Barblau
Balneatório, adj. Balnéatoire Baniano, s. m. Banian Barbo (peixe), s. m. Ict. Bar
288 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Barbotina, s. f. Bot. Barbotine Barrir, v. Barrir Bater, v. Battre


Barboto, s. f. Barbote Barrito, s. m. Barrit ou Bater, v. caç. Traquer
Barbúrrio, s. m. jog. Raccroc Barrissement Bater, v. Frapper
Barca, s. f. Barque Barroco, adj. Baroque Bateria, s. f. Batterie
Barca, s. m. Bac Barrote, s. f. Soliver Batido, adj. Battu
Barcaça, s. f. Mar. Barcasse Barrote, s. m. Mar. Barrot Batido, adj. Frappé
Barcada, s. f. Antig. Navée Barrotezinho, s. m. Soliveau Batismal, adj. Baptismal
Barcada, s. f. Barquée Barulho, s. m. Fam. Tralala Batistério, s. m. Baptistère
Barcagem, s. m. Batelage Basáltico, adj. Basaltique Batizar, v. Baptiser
Barcarola, s. f. Barcarolle Basaltiforme, adj. Basaltiforme Batocar, v. Bondonner
Barco, s. f. Mar. Scute Basalto, s. m. Geol. Basalte Batologia, s. f. Lit. Battologie
Barda (armadura), s. f. Barde Basbaque, adj. e s. Babaud Batológico, adj. Battologique
Bardana, s. f. Bot. Bardane Basbaque, s. m. e f. Bayeur Batometria, s. f. Fis. Bathomètrie
Bardo, s. m. Barde Basbaque, s. m. Pop. Viédase ou Batométrico, adj. Fis.
Barege, s. m. Barège Viédaze Bathomètrique
Baregina, s. f. Quím. Barégine Basbaquice, s. f. Babauderie Batômetro, s. m. Fís. Bathomètre
Barilho, s. f. Muflière Basco, adj. e s. Basque Batoque, s. m. Bondon
Barimetria, s. f. Fís. Barymétrie Basculho, s. f. Tête-de-loup Batracomiomaquia, s. f.
Bário, s. m. Quím. Baryum Base, s. f. Arquit. Retombée Batrachomyomachie
Barita, s. f. Quím. Baryte Base, s. f. Base Batráquio, s. m. Zool. Batracien
Baritina, s. f. Barytine Basear, v. Baser Batraquita, s. f. Miner. Batrachite
Barítono, s. m. Mús. Baryton Basela, s. f. Bot. Baselle Baú, s. f. Malle
Barnabita, s. m. Barnabite Basicidade, s. f. Quím. Basicité Baú, s. m. Bahut
Barógrafo, s. m. Barographe Básico, adj. Quím. Basique Bauleiro, s. m. Bahutier
Barometricamente, adv. Fís. Basídio, s. m. Bot. Baside Bauleiro, s. m. Malletir
Barométriquement Basidiomicetes, s. m. pl. Bot. Baunilha, s. f. Bot. Vanille
Barométrico, adj. Fís. Basidiomycètes Baunilha, s. m. Bot. Vanillier
Barométrique Basificação, s. f. Quím. Bauxita, s. f. Bauxite
Barômetro, s. m. Fís. Baromètre Basification Baxalato, s. m. Pachalik
Barometrografia, s. f. Fís. Basifixo, adj. Bot. Basifixe Bazar, s. m. Bazar
Barométrographie Basigêneo, adj. Quím. Basigène Bazar, v. Vider
Barometrógrafo, s. m. Fís. Basigínio, s. m. Bot. Basigyme Bbirra, s. f. Pointillerie
Barométrographe Basilar, adj. Anat. Basilaire Bdélio, s. m. Bdellium
Baronesa, s. f. Baronne Basílica, s. f. Ant. Basilique Beata, s. m. Fam. Mégot
Baronete, s. m. Baronnet Basilicão, s. m. Farm. Basilicum Beatamente, adj. Benoitement
Baronia, s. f. Baronnie ou Basilicon Beatamente, adv. Béatement
Baronial, adj. Baronnial Basílio, s. Basilien Beatão, adj. e s. Bigot
Baroscópio, s. m. Fís. Baroscope Basilisco, s. m. Basilic Beatice, s. f. Bigoterie
Barotermógrafo, s. m. Basim, s. m. Basin Beatice, s. m. Bigotisme
Barothermographie Básio, s. m. Antrop. Basion Beatificação, s. f. Béatification
Barqueira, s. f. Marinière Bastão ou cepto, s. f. Marotte Beatificante, adj. Béatifiant
Barra, s. f. Barre Bastão, s. m. Bâton Beatificar, v. Béatifier
Barraca, s. f. Baraque Bastardia, s. f. Bâtardise Beatífico, adj. Béatifique
Barrado, adj. Tip. Bavoché Bastardia, s. m. Abâtardissement Beatitude, s. f. Béatitude
Barranco, s. m. Ravin Bastardo, adj. Bâtard Beato, s. m. e f. Béat
Barregana, s. m. Bouracan Bastião, s. m. Bastion Beau, adj. m. V. Bel
Barreira, s. f. Barrière Bastilha, s. f. Feud. Bastille Bêbeda, s. f. Ivrognesse
Barreira, s. m. Barrage Bastonada, s. f. Bastonnade Bebedeira, s. f. Ivrognerie
Barrela, s. f. Lessive Bastonário, s. m. Bãtonnier Bêbedo, s. e adj. Pop. Pochard
Barrento, adj. Plântreux Batalha, s. f. Bataille Bêbedo, s. m. Ivrogne
Barrete, s. f. Barrette Batalhão, s. m. Bataillon Bêbedo, s. m. Pop. Poivrot
Barretina, s. m. Mil. Shako Batalhar, v. Batailler Beber, v. Boire
Barrica, s. f. Barrique Batata doce, s. f. Bot. Patate Beberagem, s. m. Breuvage
Barricada, s. f. Barricade Batávia, s. f. Batavia Bebericador, s. Fam. Siroteur
Barricar, v. Barricader Batávico, adj. Batavique Beberrão, s. m. e f. Biberon
Barrigada, s. f. Gaveé Batedor, s. m. caç. Rabatteur Beberricar, v. Fam. Gobelotter
Barrigada, s. f. Portée Batedor, s. m. e f. Batteur Beberricar, v. Fam. Soroter
Barrigada, s. f. Ventrée Batedura, s. m. Battage Bebida, s. m. Boisson
Barril, s. m. Baril Batedura, s. m. Battement Beca, s. m. Deprec. Robin
Barril, s. m. Tonnelet Batel, s. m. Bateau Becabunga, s. m. Bot.
Barrilheira, s. f. Bot. Barrille Batelada, s. f. Batelée Bécabungam
Barrir, v. Baréter Bateleiro, s. Batelier Bécane, s. m. V. Vico
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 289

Bécasse, s. m. Caç. V. Videcoq Beneficial, adj. Bénéficial Besteiro, s. m. Ant. Cranequinier


Bedeguar, s. m. Bot. Bódegar Benefício, s. m. Bénefice Besteiro, s. m. Arbalétrier
Beduíno, s. m. Bédoin Benefício, s. m. Bienfait Bestial, adj. Bestial
Bee-jin, s. f. Ornit. V. Sylvie Benevolamente, adv. Bestialidade, s. f. Bestialité
Begônia, s. m. Bot. Bégoni Benévolement Bestializar, v. Bestialiser
Beguina, s. f. Béguine Benevolamente, adv. Bestialmente, adv. Bestialement
Beguino, s. m. Béguard Bienveillamment Bestialmente, adv. Bêtement
Begume, s. f. Bégum Benevolência, s. f. Bienveillance Bestiário, s. m. Hist. rom.
Beiçada, s. f. Fam. Lippe Benevolente, adj. Bienveillant Bestiaire
Beiçudo, adj. Lippu Benévolo, adj. Bénévole Betaína, s. f. Quím. Betaïne
Beijado, s. Baiseur Benfeitor, s. m. e f. Bienfaiteur Betão, s. m. Béton
Beija-flor Colibri, s. m. Ornit. Benfeitoria, s. f. Bonification Bétele, s. m. Bot. Bétel
Bique-fieur Benfeitoria, s. f. pl. Jur. Impenses Beterraba, s. f. Bot. Betterave
Beija-mão, s. m. Baisemain Bengaleira, s. m. Bot. Balisier Bétilo, s. m. Bétyle
Beijar, v. Baiser Bengaleiro, s. Porte-parapluies Betônica, s. f. Bot. Bétoine
Beijo, s. m. Baiser Bengali, s. m. Bengali Bétula, s. m. Bot. Bouleau
Beijocar, v. Baisoter Benignamente, adv. Bénignement Betumar, v. Bitumer
Beijocar, v. Bécoter Benignidade, s. f. Bénignité Betume, s. m. Bitume
Beladona, s. f. Bot. Belladone Benigno, adj. Bénin Betuminisação, s. f. Quím.
Belandra, s. f. Mar. Bélandre Benjoim, s. m. Benijoin Bituminisation
Belante, adj. Bêlant Benquisto, adj. Bienvoulu Betuminoso, adj. Bitumineux
Bel-art. Morbidez, s. f. Bens de raiz, s. m. Bien-fonds Beuglement, s. m. V. Meuglement
Morbisesse Bento, adj. Bénit Beugler, v. Meugler
Bel-art. Nimbo, s. m. Nimbe Benzina, s. f. Quím. Benzine Bexiga, s. f. Ant. Vessie
Bel-arte Ornamentista, s. m. Benzine, s. m. Quím. Phène Bexiga-de-lobo, s. f. Bot. Vesse-
Ornemaniste Benzoato, s. m. Quím. Benzoate de-loup
Beldroega, s. m. Bot. Pourpier Benzóico, adj. Quím. Benzoique Bexigoso, adj. Ant. Crotu
Belemnies, s. f. Hist. mat. Benzol, s. m. Benzol Bexigoso, adj. Gravé
Bélemnite Beócio, s. m. Béotien Bezerro, s. m. Bouveau
Beleza, s. f. Beauté Beotarca, s. m. Hist. gr. Bezerro, s. m. Veau
Belga, adj. ou s. Belge Béotarque Bezoar, s. m. Bézoard
Belicoso, adj. Belliqueux Bequadro, s. m. Mús. Bécarre Bibásico, adj. Quím. Bibasique
Beligerância, s. f. Belligérance Beque, s. m. Mar. Poulaine Biberão, s. f. Téterelle
Beligerante, adj. Belligérant Béquico, adj. e s. m. Med. Bibio, s. m. Bibion
Beliscador, s. Pinceur Béchique Bíblia, s. f. Bible
Beliscadura, s. f. Pinçure Berbere, s. Berber Bíblico, adj. Biblique
Beliscadura, s. m. Pincement Berberídeas, s. f. pl. Bot. Bibliofilia, s. f. Bibliophilie
Beliscão, s. f. Pinçade Berbéridées Bibliófilo, s. m. Bibliophile
Beliscar, v. Pincer Berço, s. m. Berceau Bibliografia, s. f. Bibliographie
Belo, adj. Beau Berço, s. m. Mar. Ber Bibliográfico, adj.
Beluário, s. m. Ant. rom. Bergamota, s. f. Bergamote Bibliographique
Belluaire Bergantim, s. f. Mar. Brigantin Bibliógrafo, s. m. Bibliogrphe
Belvedere, s. m. Belvedère Beribéri, s. m. Béribéri Bibliólatra, s. m. Bibliolâtre
Bem, adv. Bien Berilo, s. m. Béryl Bibliologia, s. f. Bibliogie
Bem, adv. Bon Beringela, s. f. Bot. Aubergine Bibliomancia, s. f. Bibliomancie
Bem, s. m. Bien Beringela, s. f. Bot. Mélongène Bibliomania, s. f. Bibliomanie
Bem-amado, adj. Bien-aimé Berlinda, s. f. Berline Bibliomaníaco, s. m. Bibliomane
Bem-aventurado, adj. Berloque, s. f. Breloque Biblioteca, s. f. Bibliothéque
Bienheureux Berma, s. f. Fort. Berme Bibliotecário, s. m. Bibliothécarie
Bem-estar, s. m. Bien-être Bermudiana, s. f. Bot. Bicado, adj. Becqué
Bem-falante, adj. Bien-disant Bermudienne Bicamarista, s. m. Bicamériste
Bem-intencionado, adj. e s. m. e f. Bernacho, s. f. Hist. mat. Bicameralismo, s. m. Pol.
Bien-intentionné Bernache Bicamérisme
Bemol, s. m. Mús. Bémol Bernardo-ermita, s. m. Hist. mat. Bicapsular, adj. Bot. Bicapsulaire
Bem-vindo, adj. Bienvenu Bernard-l‘Hermite Bicarbonado, adj. Quím.
Bênção, s. f. Bénédiction Béroe, s. m. Zool. Béroé Bicarboné
Bendito, part. pass. Béni Berra, s. m. Rut Bicarbonato, s. m. Quím.
Benedicite, s. m. Bénedicite Berta (enfeite), s. f. Loc. prov. Bicarbonate
Beneditino, s. m. e f. Bénediction Berthe Bicarboneto, s. m. Quím.
Beneficência, s. f. Bienfaisance Besante, s. m. Besant Bicarbure
Beneficente, adj. Bienfaisant Besas, s. m. Jog. V. Beset Bicéfalo, adj. Bicéphale
Beneficiado, s. m. Bénéficier Besta, s. f. Bête Bíceps, adj. e s. m. Anat. Biceps
290 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Bicharia, s. f. Vermine Bifloro, adj. Bot. Biflore Biógrafo, s. m. Biographe


Bicho-de-pé, s. f. Ent. Chique Bifoliado, adj. Bot. Bifolié Biologia, s. f. Biologie
Bichoso, adj. Véreux Bífore, adj. Did. Biforé Biológico, adj. Did. Biologique
Bicicleta, s. f. Bicyclette Biforme, adj. Did. Biforme Biologista, s. m. Biologiste
Bicicleta, s. f. Motocyclette Bifurcação, s. f. Bifurcation Biometria, s. f. Biométrie
Bicicleta, s. f. Pop. Bécane Bifurcação, s. f. Fouchure Biométrico, adj. Biométrique
Biciclista, s. Bicycliste Bifurcado, adj. Bifurqué Biômetro, s. m. Did. Biométro
Biciclo, s. m. Bicycle Bifurcado, adj. Fourchu Bioquímica, s. f. Biochimie
Bicipital, adj. Anat. Bicipital Bifurcar, v. Bifurquer Biotaxia, s. f. Biotaxie
Bicípite, adj. Did. Bicipité Biga, s. m. Bige Biotáxico, adj. Biotaxique
Bico amarelo, s. m. Falc. Béjaune Bigamia, s. f. Bigamie Biotecnia, s. f. Did. Biotechnie
Bico, s. m. Bec Bígamo, adj. e s. Bigame Biótico, adj. Fisiol. Biotique
Bico, s. m. Biberão Biberon Bigeminado, adj. Bot. Bigéminé Biotômico, adj. Quím.
Bico-chato, s. m. Ornit. Bec-palt Bigêmio, adj. Bot. Bigemme Biatomique
Bico-de-asno, s. m. Bec-d’âne Bigode, s. f. Moustache Bióxido, s. m. Quím. Bioxyde
Bico-de-Cegonha, s. m. Bot. Bec- Bigodeira, s. f. Bigotelle Biparietal, adj. Anat. Bipariétal
de-cigogne Bigorna, s. f. Bigorne Bipartido, adj. Hist. nat. Biparti
Bico-de-cisne, s. m. Cir. Bec-de- Bigorna, s. f. Tecn. Enclume Bípede, adj. e s. m. Bipéde
cygne Bigota, s. f. Bigote Bipenado, adj. Hist. nat. Bipenné
Bico-de-Corvo, s. m. Tecn. Bec- Bi-hebdomadário, adj. Bipene, adj. Zool. Bipenne
de-corbeau Bihebdomadaire Bipétalo, adj. Bot. Bipétalé
Bico-de-falcão, s. m. Zool. Bec- Bilabiado, adj. Hist. nat. Bilabié Bipiramidal, adj. Bipyramidal
de-faucon Bilaminado, adj. Did. Billamellé Biplano, adj. e s. Biplan
Bico-de-ganso, s. m. Ict. Bec- Bilateral, adj. Bilatéral Bipolar, adj. Fís. Bipolaire
d’oie Bilhão, s. m. Billon Bipolaridade, s. f. Fís. Bipolarité
Bico-de-grou, s. m. Bot. Bec-de- Bilhão, s. m. Milliard Biribi, s. m. Biribi
grue Bilhar, s. m. Billard Birrefringente, adj. Fís.
Bico-de-pata, s. m. Cir. Bec-de- Bilharda, s. m. Bãtonne Biréfringent
cane Bilhete, s. m. Billet Birreme, s. f. Biréme
Bico-de-pombo, s. m. Bot. Bec- Bilhete, s. m. Ticket Birrostrado, adj. Hist. nat.
de-pigeon Bilião, s. m. Arit. Billion Birostré
Bico-de-tesoura, s. m. Ornt. Bec- Biliário, adj. Anat. Biliaire Bis, interj. Bis
en-oiseaux Bilíngue, adj. Bilingue Bisanual, adj. Bisannuel
Bico-duro, s. m. Ornit. Dur-bec Bilioso, adj. Med. Bilieux Bisar, s. f. Bisser
Bico-duro, s. m. Oruit. Bec-dur Bílis ou bile, s. f. Bile Bisavó, s. f. Arrière-grand-mère
Bico-fino, s. m. Bec-fin Bílitero, adj. Gram. Bilitére Bisavó, s. f. Bisaieule
Bico-grosso, s. m. inv. Casse- Bilobado, adj. Hist. nat. Bilobé Bisavô, s. m. Arrière-grand-père
noyaux Bilocular, adj. Hist. nat. Bisavô, s. m. Bisaieul
Bico-grosso, s. m. Ornit. Gros- Biloculare Bisbilhoteiro, s. f. Margot
bec Biltre, s. m. Bélitre Bisbilhotice, s. m. Racontage ou
Bicolor, adj. Did. Bicilore Biltre, s. Maraud Racontar
Bicolor, adj. Fís. Dichoré Bilunular, adj. Did. Bilunulé Biscainha, s. f. Mar. Biscaienne
Bicôncavo, adj. Did. Biconcave Bímano, adj. Hist. nat. Bimane Biscainho (mosquete), s. m.
Biconvexo, adj. Did. Biconvexe Bimarginado, adj. Did. Bimarginé Biscaien
Bico-redondo, s. m. Ornit. Bec- Bimensal, adj. Bimensuel Biscato, s. f. Becquée
rond Bimestral, adj. Bimestriel Biscoito, s. m. Biscuit
Bicorne, adj. Did. Bicorne Bimestre, adj. Bimestre Bisegre, s. f. Bisaigue
Bicotidiano, adj. Biquotidien Bimetalismo, s. m. Bimétallisme Bisel, s. m. Biseau
Bicromatado, adj. Bichromaté Bimetalista, s. m. e adj. Bismuto, s. m. Bismuth
Bicromato, s. m. Quím. Bimétaliste Bisnaga ou paliteira, s. m. Bot.
Bichromate Bimotor, adj. Bimoteur Visnage
Bicuda, s. m. Ict. Bec-pointu Binário, adj. Arit. Binaire Bisneta, s. f. Arrière-petite-fille
Bicudo, adj. Falc. Bécu Binérveo, adj. Bot. Binervé Bisneto, s. m. Arrière-petit-fils
Bidentado, adj. Did. Bidenté Binoculado, adj. Zool. Binoculé Bisnetos, s. m. pl. Arrière-petits-
Bidente, s. m. Bident Binocular, adj. Did. Binoculaire enfants
Bidigitado, adj. Did. Bidigité Binômio, s. m. Mat. Binôme Bisonte, s. m. Bison
Biela, s. f. Mec. Bielle Biodinâmica, s. f. Biodyinamique Bispado, s. m. Évêché
Bien Jambé, adj. Jambé Biografar, v. Biographier Bispo, s. m. Évêque
Bienal, adj. Biennal Biografia, s. f. Biographie Bissecção, s. f. Bissection
Bífero, adj. Bot. Bifére Biograficamente, adv. Bissector, adj. Bissecteur
Bífido, adj. Bot. Bifide Biographiquement Bissegmentação, s. f. Did.
Biflexo, adj. Did. Biflexe Biográfico, adj. Biographique Bisegmentation
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 291

Bissegmentar, v. Did. Bisegmenter Bobice, s. m. Baladinage Bolinar, v. Mar. Bouliner


Bissexto, s. m. Bissexte Bobina, s. f. Fís. Bobine Bolineiro, adj. Mar. Bouilinier
Bissexual, adj. Bot. Bissexuel Bobo, adj. Pop. Bégaud Bolinhos, s. m. Nanan
Bissexuel, adj. V. Bissexe Bobo, s. m. Loustie Bolsa, s. f. Bourse
Bissexuel, adj. V. Bissexué Bobo, s. m. Triboulet Bolseiro, s. Boursier
Bissulco, adj. Zool. Bisulce Bobre do sinos, s. m. Bolsinho, s. f. Pochette
Bissulfato, s. m. Quím. Bisulphate Brimbalement Bolsista, s. m. Boursier
Bistorta, s. f. Bot. Bisforte Boca, s. f. Buche Bom, adj. Bon
Bistre, s. m. Bistre Bocado, s. f. Pop. Gueulée Bom, s. m. Bon
Bisturi, s. m. Cir. Bistouri Bocal, s. m. Bocal Bomba, s. f. Bombe
Bivacar, v. B’vaquer ou Bocal, s. m. Embouchoir Bomba, s. f. Mec. Pompe
Bivouaquer Bocaxim, s. m. Boucassin Bombarda, s. f. Bonbarde
Bivalve, s. m. Bivalve Bocejador, s. Bailleur Bombardeamento, s. m.
Bivalvular, adj. Zool. Bivalvulaire Bocejar, v. Bâiller Bombardement
Bivaque, s. m. Mil. Bivac Bocejo, s. m. Bâillement Bombardear, v. Bombarder
Bívio, s. m. Bivoie Bochechudo, adj. Joufflu Bombardear, v. Gír. Mil.
Bixar, v. ou i. Dévaler Bochechudo, adj. Mafflé ou Mafflu Marmiter
Blanchisseur, s. Lessivier Boda, s. f. Noce Bombardeiro, s. m. Bombardier
Blandícias, s. f. pl. Blandices Bode expiatório, s. m. Emissário, Bômbax, s. m. Bot. Bambax
Blapse, s. m. Zool. Blaps Émissaire Bombazina, s. m. Bombasin
Blasfemador, adj. e s. m. e f. Bode velho, s. m. Bouqui Bombeiro, s. m. Pompier
Blasphémateur Bode, s. m. Bouc Bômbix, s. m. Hist. nat. Bombix
Blasfemar, v. Blasphémer Bodelha, s. m. Bot. Ant. Varec ou Bombom, s. m. Bonbon
Blasfematório, adj. Varech Bombordo, s. m. Mar. Bâbord
Blasphématoire Boêmio, s. m. e f. Bohéme Bom-dia, s. f. Bot. Belle-de-jour
Blasfêmia, s. m. Blasphéme Boêmios, s. m. Tzigane Bom-dia, s. m. Bonjour
Blastema, s. m. Anat. Blastéme Bofetada, s. f. Pop. Gifle Bonança, s. f. Bonace
Blasto, s. m. Bot. Blaste Bofetada, s. m. Soufflet Bonança, s. m. Radoucissement
Blastoderme, s. m. Zool. Bofetão, s. f. Toregniole ou Bonapartismo, s. m.
Blastoderme Torgonole Bonapartisme
Blastodérmico, adj. Boga ou mugem, s. f. ict. Bonapartista, s. Bonapartismo
Blastodermique Vandoise Bondade, s. f. Bonté
Blastóforo, s. m. Bot. Blastophore Boi, s. m. Boeuf Bonduque, s. m. Bot. Bonduc
Blebectasia, s. f. Phlébectasie Bóia da âncora, s. m. ant. Mar. Boné, Casquette
Blefarite, s. f. Med. Blépharite Hoirin Boné, s. m. Bonnet
Blefaroplastia, s. f. Cir. Bóia, s. f. Mar. Amarque Boneca, s. f. Poupée
Blépharoplastie Bóia, s. f. Mar. Bouée Boneco, s. m. Godenot
Blefaroptose, s. f. Med. Boiardo, s. m. Boyard Boneco, s. m. Marmotteur
Blépharoptose Boicotagem, s. m. Boycottage Boneco, s. m. Poussah ou Poussa
Bleima, s. f. Vel. Bleime Boicotar, v. Boycotter Bongaro, s. m. Zool. Bongare
Blenda, s. f. Blende Bola de bilhar, s. f. Bille Bongo, s. m. Zool. Bongo
Blenoftalmia, s. f. Med. Bola, s. f. Boule Bonificar, v. Bonifier
Blennophtalmie Bolacha, s. m. Petit-beurre Bonitinho, adj. Joliet
Blenorragia, s. f. Med. Bolandista, s. m. Bollandiste Bonitinho, adj. Mignonnet
Blennorragie Bolbilhífero, adj. Bot. Bulbillifère Bonito (peixe), s. f. Bonite
Blenorrágico, adj. Med. Bolbilho, s. f. Bot. Bulbille Bonito, adj. Joli
Blennorragique Bolbo, s. f. Bot. Bulbe Bonito, s. f. Ict. Pélamide
Blenorréia, s. f. Med. Blennorrhée Bolboso, adj. Bot. Bulbeux Bonomia, s. f. Bonhomie
Blindagem, s. m. Blindage Bolchevique, s. m. Bolchevik Bonzo, s. m. Bonze
Blindar, v. Blinder Bolchevismo, s. m. Bolchevisme Boquim, s. f. Bauquin
Blindas, s. f. pl. Fort. Blindes Bolchevista, adj. Bolchevique Borácico, adj. Quím. Boracique
Bloco, s. m. Bloc Boleia, s. m. Palonnier ou Boracite, s. f. Boracite
Blonde, s. f. Blonde Palonneau Boratado, adj. Quím. Boraté
Bloquear, v. Bloquer Bolero, s. m. Boléro Borato, s. m. Quím. Borate
Bloqueio, s. m. Investissement Boletim, s. m. Bulletin Bórax, s. m. Quím. Borax
Bloqueio, s. m. Mil. Blocus Boleto, s. m. Bot. Bolet Borboleta, s. m. Ent. Papilon
Blusa, s. f. Blouse Bolha, s. f. Bulle Borboletar, v. Fam. Papillonner
Boa, s. m. Boa Bolhífero, adj. Did. Bullifère Borborigno, s. m. Med.
Boa-noite, s. f. Bot. Belle-de-nuit Bólide, s. m. Bolide Borborygme
Boas vindas, s. f. Bienvenue Bolina (cabo), s. f. Mar. Bouline Borbulha, s. f. Med. Bourbouille
Boa-tarde ou Boa-noite, s. m. Bolina do velacho, s. f. Mar. Borbulhar, v. Bouillonner
Bonsoir Boulinette Borcel, s. m. Arquit. Bosel
292 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Borda, v. Border Botirão, s. m. Pesc. Bignon Branquiodelo, s. m. Hist. nat.


Bordado, adj. Pailleté Botoeira, s. f. Boutonniére Branchiodéle
Bordado, s. f. Broderie Botoeiro, s. m. Boutonnier Branquiogastro, s. m. Hist. nat.
Bordador, s. Brodeur Botrião, s. m. Cir. Botrion Branchiogatre
Bordagem, s. m. Mar. Bordage Botrilo, s. m. Botrylle Branquiopnote, s. m. Hist. nat.
Bordão, s. m. Mús. Bourdon Botriocéfalo, s. m. Hist. nat. Branchiopnote
Bordar, v. Broder Bothriocéphale Branquiópode, s. m. Hist. nat.
Bordejar, v. Louvayer Botrióide, adj. Did. Botryoide Branchiopode
Bordejar, v. Mar. Bordeyer Boubador, s. Pilleur Branquióstego, adj. Hist. nat.
Bordel, s. m. Bordel Boubo, s. m. Vol Branquióstego
Bordel, s. m. V. Bordeau Bouffon, s. m. V. Bouffonner Branquióstomo, s. m. Anat.
Bordeleira, s. f. Bordeliére Boxe, s. f. Boxe Branchiostome
Bordidura, s. f. Mar. Brabante, s. m. Brabant Braquiado, adj. Bot. Brachié
Emboudinure Brabantinos, s. m. pl. Brabançons Braquial, adj. Anat. Brachial
Bordo, s. m. Bord Braça, s. f. Basse Braquicefalia, s. f. Hist. nat.
Bordoada, s. f. Paulada Bastonnade Braçada, s. f. Brassée Brachycéphalie
Boreal, adj. Boreál Braceagem, s. m. Mar. Braquicéfalo, adj. Hist. nat.
Bóreas, s. m. Poét. Borée Brasseyage Brachycéphale
Boreto, s. m. Quím. Borure Bracelete, s. m. Bracelet Braquícero, adj. Hist. nat.
Bórico, adj. Quím. Borique Braco (cão), s. m. Caç. Braque Brachycére
Borla, s. f. Houpper Braço, adj. Terne Braquicoreu, s. m. Brachychorée
Borla, s. f. Pop. Resquille Braço, s. m. Bras Braquidáctilo, adj. Hist. nat.
Borlazinha, s. f. Houppette Braçolas, Mar. s. f. pl. Hiloires Brachydactyle
Borlista, s. Pop. Resquilleur Bráctea, s. f. Bot. Bractée Braquídeo, adj. Zool. Brachidé
Boro, s. m. Quím. Bore Bracteal, adj. Bot. Bractéal Braquiélitro, adj. Zool.
Borra, s. f. Com. Strasse Bracteífero, adj. Bot. Bractéifére Brachélytre
Borracha, s. m. Caoucthouc Bracteiforme, adj. Bot. Braquigrafia, s. f. Brachygraphie
Borradela, s. m. Barbouillage ou Bractéiforme Braquígrafo, s. m. Brachygrphe
Barbouillis Bractéola, s. f. Bot. Bractéole Braquilogia, s. f. Brachylogie
Borrador, s. m. Peinturlureur Bracteteilado, adj. Bot. Bractéolé Braquimetrope, adj.
Borragem, s. f. Bot. Bourrache Bradipepsia, s. f. Med. Brachymétrope
Borragíneas, s. f. pl. Bot. Bradypepsie Braquimétropia, s. f. Fisiol.
Borraginées Brádipo, s. m. Zool. Bradype Brachymétropie
Borrão, s. m. Brouillon Bradípode, s. m. Zool. Bradypode Braquiocefálico, adj. Anat.
Borrasca, s. f. Bourrasque Bragas, s. f. pl. Braies Brachlocépjalique
Borrasca, s. f. Mar. Travade Brague, s. f. Mar. V. Trisse Braquiocéfalo, s. m. Hist. nat.
Borzeguim, s. m. Brodequin Braguilha, s. f. Braguette Brachiocéphale
Bosouro, s. m. Ent. Hanneton Braguilha, s. f. Brayette Braquiópode, s. m. Hist. nat.
Bosque, s. f. Futaie Brâmane, s. m. Brahmane Brachiopode
Bosque, s. m. Breuil Bramânico, adj. Brahmanique Braquióstomo, s. m. Hist. nat.
Bosta (esterco), s. f. Bouse Bramanismo, s. m. Brahmanisme Brachiostome
Bóstrico, s. m. Bostryche Bramar, v. Bramer Braquipnéia, s. f. Med.
Bota, s. f. Botte Bramir, v. Rauquer Brachupnée
Botaló, s. m. Mar. Bout-dehors Branca-ursina, s. f. Bot. Brache- Braquípode, s. m. Hist. nat.
Botânica, s. f. Botanique ursine Brachipode
Botanicamente, adv. Branco, adj. Blano Braquíptero, s. m. Hist. nat.
Botaniquement Branco, s. m. Blanc Brachyptére
Botânico, s. m. Botaniste Brancura, s. f. Blancheur Braquíscio, adj. Georg.
Botante, adj. m. Arquit. Butant Brancura, s. f. Nacrure Brachyscion
Botão, s. m. Bouton Brandão, s. m. Brandon Braquissílabo, s. m.
Botaréu, s. f. Arquit. Buttée Brandão, s. m. Flambeau Brachysyiilabe
Bota-selas, s. m. inv. Boute-selle Brandir, v. Brandir Braquiúro, adj. Hist. nat.
Bote, s. f. Nacelle Branqueado, part. pass. Blanchi Brachyure
Bote, s. m. Mar. Rafiau ou Rafiot Branqueamento, s. m. Braquóptero, s. m. Hist. nat.
Boteador, s. m. Boxeur Blanchimente Brachioptére
Botear, v. Boxer Branquear, v. Blanchir Brasa, s. f. Braise
Botequim, s. m. Estaminet Branquiado, adj. Zool. Branchié Brasão, s. m. Blason
Botica, s. f. Apothicairerie Branquial, adj. Anat. Branchial Braseiro, s. m. Braisier
Boticão, s. m. Cir. Davier Brânquias, s. f. pl. Anat. Braseiro, s. m. Brasuer
Boticão, s. m. Tire-dent Branchies Brasonado, adj. Blasonné
Boticário, s. m. Apothicaire Branquífero, adj. Zool. Brasonar, v. Blazoner
Botina, s. f. Bottine Branchifére Brassicário, adj. Bot. Brassicaire
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 293

Brateza, s. f. Vileté Brincar, v. Jouer Brucho, s. m. Bruche


Bravamente, adv. Bravement Brincar, v. Pop. Farcer Brucina, s. f. Quím. Brucine
Bravata, s. f. Bravade Brinco, s. m. Jouet Brulote, s. m. Mar. Brûlot
Bravo, adj. Brave Brinco, s. m. Joujou Bruma, s. f. Brume
Bravo, adj. e s. Ant. Preux Brinde, s. f. Brinde Brumal, adj. Brumal
Bravo, adj. Farouche Brinuillière, s. f. V. Spigélie Brumário, s. m. Brumaire
Bravo, V. Bravo Briófilo, adj. Bot. Bryophile Brumoso, adj. Brumer
Bravura, s. f. Bravoure Briologia, s. f. Bot. Bryologie Brumoso, adj. Embrumé
Brear, v. Mar. Brayer Bríon, s. m. Bot. Bryon Brune, adj. Brun
Brear, v. Mar. Suager Briônia, s. f. Bot. Bryone Brunidor, s. Brunisseur
Brear, v. Possier Briônia, s. f. Bot. Viorne Brunidor, s. m. Asti ou Astic
Brecha, s. f. Bréche Brionina, s. f. Quím. Bryonine Brunidor, s. m. Brunissoir
Brechiforme, adj. Geol. Brioso, adv. Mús. Briso Brunidura, s. f. Fourbissure
Bréchiforme Briozoários, s. m. pl. Bryozoaires Brunidura, s. m. Brunissage
Bredo, s. f. Bot. Blette Brisa, s. f. Brise Brunir, v. Fourbir
Bregmático, adj. Bregmatique Britânico, adj. Britannique Bruscamente, adv. Brusquement
Breína, s. f. Quím. Bréine Brocado, s. m. Brocart Brusco, adj. Brusque
Brejeirar, v. Polissonner Brocar, v. Tecn. Tarader Brutal, adj. Brutal
Brejeirice, s. f. Polissonnerie Brocatel, s. f. Brocatelle Brutalidade, s. f. Brutalité
Brema, s. f. Ict. Bréme Brochador (de livros), s. Brocheur Brutalizar, v. Fam. Brutaliser
Brenhoso, adj. Buissonneux Brochura, s. f. Brochure Brutalmente, adv. Brutalement
Bretanha, s. f. Bretagne Brochura, s. m. Brochage Brute, adj. Brut
Breu, s. m. Brai Brócolos, s. m. Brocoli Bruto, adj. inv. Ort
Breve, adj. Bref Bródio, s. f. Pop. Ribote Bruxo, s. Socier
Brevemente, adj. Briévement Bromato, s. m. Quím. Bromate Búbalo, s. m. Hist. nat. Bubale
Breviário, s. m. Bréviaire Bromatologia, s. f. Brotologie Bubão, s. m. Med. Bubon
Brevicaude, adj. Hist. nat. Bromatológico, adj. Did. Bubonocele, s. m. Cir.
Brévicaude Bromatologique Bubonocèle
Brevicaule, adj. Bot. Brévicaule Broméli, s. f. Bot. Bromélie Bucal, adj. Anat. Buccal
Brevidade, s. f. Briéveté Bromeliáceas, s. f. pl. Bot. Bucárdia, s. f. Zool. Bucarde
Brevifloro, adj. Bot. Bréviflore Broméliacées Bucardite, s. f. Miner. Bucardite
Brevifoliado, adj. Bot. Brévifolié Brometo, s. m. Quím. Bromure Bucéfalo, s. m. Bucéphale
Brevípede, adj. Zool. Brévipéde Brômico, adj. Quím. Bromique Bucelado, adj. Hist. nat.
Brevipene, adj. Zool. Brévipenne Bromidrato, s. m. Quím. Buccellaire
Brevirrostro, adj. Zool. Bromhydrate Bucentauro, s. m. Bucentaure
Brévirestre Bromídrico, adj. Quím. Buchela, s. f. Tecn. Bercelie
Brevistilo, adj. Bot. Brévisty Bromhydrique Bucinador, adj. m. Anat.
Breviúsculo, adj. Did. Bromo, s. m. Quím. Brome Buccinateur
Bréviuscule Broncofonia, s. f. Med. Bucinateur, s. m. Anat. V.
Briáceo, adj. Bot. Bruyacé Bronchophonie Trompeteur
Bricar, v. Folâtrer Broncopneumonia, s. f. Broncho- Bucolabial, adj. Anat. Bucco-labial
Brida, s. f. Bride pneumonie Bucólico, adj. Bucolique
Bridão, s. m. Bridon Broncorreia, s. f. Med. Bucrânio, s. m. Bucrane
Bridélia, s. f. Bot. Bridélie Bronchorrée Budismo, s. m. Bouddhisme
Brigada, s. f. Brigade Broncotomia, s. f. Cir. Budista, s. Bouddhiste
Brigantina, s. f. Brigadine Bronchotomie Bueiro, s. m. Mar. Nable
Brigantina, s. f. Mar. Brigantine Broncótomo, s. m. Cir. Bufa, s. f. Pop. Louffe
Brigão, s. m. Chamaillard Bronchotome Bufa, s. f. Vesse
Brigar, v. Fam. Chamailler Brônquico, adj. Anat. Bronchique Bufador, s. Vesseur
Brigue, s. m. Brick Brônquio, s. f. Anat. Bronche Búfago, s. m. Ornit. Buphage
Brilhante, adj. Brillant Bronquite, s. f. Med. Bronchite Búfalo, s. m. Buffle
Brilhante, adj. Éclatant Bronzagem, s. m. Bronzage Bufão, s. m. Teat. Bouffon
Brilhantemente, adv. Brillamment Bronze, s. m. Airain Bufarinheiro, s. m. Mercerot
Brilhantina, s. f. Brillantine Bronze, s. m. Bronze Bufarinheiro, s. m. Porteballe
Brilhar, v. Briller Bronzeado, adj. Bronzé Bufo, adj. Bouffe
Brincadeira, s. m. Fam. Bronzear, v. Bronzer Bufonaria, s. f. Bouffonnerie
Batifolage Broque, s. f. V. Bronzer Bufonaria, s. m. Tabarinage
Brincafeira, s. f. Folâtreire Broquel, s. m. Bouclier Bufonear, v. Boouffonner
Brincalhão, adj. Badin Broquial, adj. Anat. Bronch’al Buftalmia, s. f. Med. Buphtalmie
Brincalhão, adj. Folâtre Brotar, v. Bourgeonner Bugigangas, s. f. Clinquaille
Brincalhão, s. m. Batifouleur Brotômetro, s. m. Fís. Buglossa, s. f. Bot. Buglose ou
Brincar, v. Batifoler Brontométre Buglosse
294 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Búgula, s. m. Mús. Bot. Bugle Burgos-podres, s. m. pl. Bourgs- Burrinho, s. m. Ânon


Bula, s. f. Bulle pourris Burro, s. m. Baudet
Bulário, s. m. Bullaire Burgravado, s. m. Burgraviat Busão, s. m. Buson
Bulbar, adj. Bulbaire Burgrave, s. m. Burgrave Busardo, s. m. Ornit. Busard
Bulbífero, adj. Bot. Bulbifére Burguês, adj. Bourgeois Busardo, s. m. Ornit. Butéonin
Bulbiforme, adj. Bot. Bulbiforme Burguês, s. Bourgeois Busca, s. f. Ant. Cherche
Buldogue, s. m. Bouledogue Burguesia, s. f. Bourgeoisie Busca, s. f. Quête
Bule, s. f. Théière Burguesmente, adv. Buscador, s. Chercheur
Bulimia, s. f. Med. Boulimie Bourgeoisement Buscar, v. Quérir
Bulímico, adj. Med. Boulimique Buril, s. m. Boutereau Bússola, s. f. Boussole
Bulista, s. m. Bulliste Burilar, v. Buriner Busto, s. m. Buste
Bunídea, s. f. Bot. Buniade Burla, s. f. Ant. Burle Bustrofédon, s. m. Beustrophédon
Bupréstide, s. m. Hist. nat. Burla, s. f. Bourle Bútio, s. f. Buse
Bupreste Burlescamente, adv. Bútio, s. m. Ornit. Brutier
Buprétide, s. m. Ent. Enfle-bceuf Burlesquement Butiráceo, adj. Did. Butyracé
Buraco, s. f. Taupinée Burlesco, adj. Lit. Burlesque Butirato, s. m. Quím. Butyrate
Buraco, s. m. Pertuis Burlesco, adj. Moquable Bútomo, s. m. Bot. Butome
Burel, s. f. Bure Burnu, s. m. Burnous Buxal, s. f. Buissale
Burelado, adj. Heráld. Burelé Burocracia, s. f. Bureaucratie Buxo (Arbusto), s. m. Bot. Buis
Burelas, s. f. pl. Heráld. Burèles Burocrata, s. m. Bureaucrate Buzina de caçador, s. m. Huchet
Burgiaria, s. f. p. us. Joliveté Burocrático, adj. Bureaucratique Buzinar, v. Corner
Burgio, s. m. Zool. Babouin Burocratizar, v. Bureaucratiser Buzinar, v. Klaxonner
Burgo, s. m. Bourg Burra, s. f. Ânesse
Burgomestre, s. m. Bourgmestre Burraco, s. m. Trou

C
C, s. m. C Cabelo, s. m. Cheveu Caçar, v. Giboyer
Cá, Aqui, adv. Fam. Çà Cabeludo, adj. Chevelu Cacarejante, adj. Gloussant
Cabaça, s. f. Gourde Cabina, s. f. Mar. Cabine Cacarejar, v. Glousser
Cabala, s. f. Cabale Cabo do leme, s. f. Mar. Drosse Cacarejo, s. m. Gloussement
Cabalar, v. Cabaler Cabo, s. m. Câble Caçarola, s. f. Casserole
Cabaleta, s. f. Mús. Cabalette Cabo, s. m. Chable Cacatua, s. m. Cacatoès
Cabalino, adj. Farm. Caballin Cabo, s. m. Manche Cacatua, s. m. Ornit. Cacatois
Cabalismo, s. m. Cabalisme Cabotagem, s. m. Mar. Cabotage Cacau, s. m. Cacao
Cabalista, s. m. Cabaliste Caboz, s. m. Ict. Chabot Cacauzeiro, s. m. Cacaoyer
Cabalisticamente, adv. Cabra, s. f. Chèvre Cachalote, s. m. Zool. Cachalot
Cabalistiquement Cábrea, s. f. Mar. Cabre Cachimbo, s. f. Farm. Bouffarde
Cabalístico, adj. Cabalistique Cabreiro, s. Chevrier Cachimbo, s. f. Pipe
Cabana, s. f. Cabane Cabrestante, s. m. Cabestan Cacho, s. f. Grappe
Cabana, s. f. Cahute Cabresto, s. m. Ant. Chavêtre Cacholeta, s. f. Taloche
Cabana, s. f. Loge Cabresto, s. m. Licou Cachucha, s. f. Cachucha
Cabana, s. m. Casin Cabriola, s. f. Cabriole Cacique, s. m. Cacique
Cabeça de certos animais, s. f. Cabriolar, v. Cabrioler Cacoete, adj. Med. Cacoèthe
Hure Cabriolé, s. m. Cabriolet Cacofonia, s. f. Cacophonie
Cabeça, s. f. Pop. Caboche Cabrito montês, s. m. Bouquetin Cacofônico, adj. Cacophonique
Cabeça, s. f. Tête Cabrito montês, s. m. Chevreuil Cacogênese, s. f. Med. Cacogenèse
Cabeça, s. m. Cap Cabrito, s. m. Cabri Cacografia, s. f. Cacographie
Cabeça, s. m. Pop. Ciboulot Cabuchão, s. m. Cabochon Cacográfico, adj. Cacographique
Cabeçada, s. f. Lorgne Caça com cães ruim, s. f. Caç. Caçoilo, s. m. Mar. Margoulliet
Cabeço, s. m. Ant. Coupeau Hourailler Cacologia, s. f. Gram. Cacologie
Cabeçudo, adj. e s. Mutin Caça, s. f. Chasse Cacológico, adj. Gram.
Cabeçudo, adj. e s. Têtu Caça, s. m. Gibier Cacologique
Cabeleira, s. f. Ant. Sartine Caçador, s. Chasseur Cacoquilia, s. f. Med. Cacochylie
Cabeleira, s. f. Chevelure Caçadora, adj. e s. f. Poét. Cacoquimia, s. f. Med.
Cabeleireiro, s. Coiffeur Chasseresse Cacochymie
Cabeleireiro, s. m. pus. Friseur Cacália, s. f. Bot. Cacalie Cacoquímico, adj. Med.
Cabeleiro, s. Perruquier Caçar, v. Chasser Cacochymique
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 295

Cacoquimo, adj. Med. Cais, s. m. Qual Calceolária, s. f. Bot. Calcéolaire


Cacochyme Caixa, s. f. Boite Calcetamento, s. m. Pavage
Cactáceas, s. f. pl. Bot. Cactées Caixa, s. f. Caisse Calcetamento, s. m. Pavement
Cacto, s. m. Bot. Cactus Caixa, s. m. Caissier Calceteiro, s. m. Paveur
Cactus, s. m. Bot. V. Cactier Caixamente, adv. Platement Cálcico, adj. Quím. Calcique
Cada intervalo, s. f. Oullére Caixão, s. m. Caisson Cálcico, Calcico
Cada, adj. indef. Inv. Chaque Caixão, s. m. Cercueil Calcícola, adj. Calcicole
Cadafalso, s. m. Échafaud Caixilho; Moldura, s. m. Chassis Calcídeo, s. m. Quím. Calcide
Cadarço, s. m. Com. Lassis Cajepute, s. m. Bot. Cajeputier Calcídico, s. m. Antig.
Cadaste, s. m. Mar. Étambot Cajepute, s. m. Farm. Cajeput Chalcidique
Cadastragem, s. f. Cadastration Cajolerei, s. f. p. us. Mitonnerie Cálcido, s. m. Chalcide
Cadastral, adj. Cadastral Cal, s. f. Chaux Calcífero, adj. Miner. Calcifère
Cadastrar, v. Cadastrer Calabouço, s. m. Cachot Calcificação, s. f. Med.
Cadastro, s. m. Cadastre Calafate, s. m. Mar. Radoubeur Calcification
Cadáver, s. m. Cadavre Calambá, s. m. Calambac Calcificado, adj. Miner. Calcifié
Cadáver, s. m. Pop. Macehabée Calamidade, s. f. Calamité Calcífugo, adj. Calcifuge
ou Machabée Calamido, s. m. Zool. Calamide Calcílito, s. f. Miner. Calcilithe
Cadavérico, adj. Anat. Calamífero, adj. Did. Calamifère Calcinação, s. f. Calcination
Cadavérique Calamiforme, adj. Did. Calcinar, v. Quím. Calciner
Cadaveroso, adj. Cadavéreux Calamiforme Calcinável, adj. Calcinable
Cadeado, s. m. Cadenas Calamina, s. f. Quím. ant. Cálcio, s. m. Quím. Calcium
Cadeia, s. f. Chaîne Calamine Calcítrapa, s. f. Bot. Calcitrape
Cadeira, s. f. Chaise Calaminar, adj. Calaminaire Calcitrápia, s. f. Bot. Calcitrapée
Cadeireiro, s. m. Chaisier Calaminta, s. m. Bot. Calament Calcografía, s. f. Chalcographie
Cadência, s. f. Cadence Calamistrar, v. Desus. Calamistrer Calcográfico, adj.
Cadenciado, adj. Cadencé Calamita, s. f. Bot. Calamite Chalcographique
Cadenciar, c. t. Cadencer Calamitosamente, adv. Calcógrafo, s. m. Chalcographe
Cadernal, s. f. Mec. Moufle Calamiteusement Calcosferite, s. f. Calcosphérite
Caderno, s. m. Cahier Calamitoso, adj. Calamiteux Calculador, s. e adj. Calculateur
Cádi, s. m. Cadi Cálamo, s. m. Bot. Calame Calcular, v. Calculer
Cadia, s. f. Bot. Cadie Calandra(máquina), s. f. Calandre Calculativo, adj. Calculatif
Cadinho, s. m. Creuset Calandra, s. f. Ornit. Calandre Calculatório, adj. Calculatoire
Cadmia, s. f. Cadmie Calandragem, s. m. Calandrage Calculável, adj. Calculable
Cádmico, adj. Cadmique Calandreiro, s. m. Calandreur Calculiforme, adj. Calculiforme
Cadmífero, adj. Cadmifère Calandreiro, s. m. Courroyeur Cálculo, s. m. Med. Calcul
Cádmio, s. m. Quím. Cadmium Calasia, s. f. Cir. Chalasie Calculoso, adj. Med. Calculeux
Cadoz, s. m. Ict. Goujon Calástico, adj. Med. Chalastique Caldaico, adj. Chaldaïque
Cadrat, s. m. Tip. v. Quadat Calátide, s. f. Bot. Calathide Caldaísmo, s. m. Chaldaïsme
Caduceu, s. m. Caducée Calator, s. m. Dir. can. Collateur Caldeira, s. f. Chaudière
Caducidade, s. f. Caducité Calatrava, s. m. Calatrava Caldeirada, s. f. Chaudronnée
Caduque, adj. Caduc Calau, s. m. Ornit. Calao Caldeirão, s. m. Chaudron
Café Frio, s. m. Mazagran Calaza, s. f. Bot. Chalase Caldeireiro, s. Chaudronnier
Café, s. m. Café Calázio, s. m. Anat. Chalazion Caldeu, s. Caldeen
Café-concerto, s. m. Café Calçadeira de sapato, s. m. Caldo, s. m. Com. Solde
Cafeeiro, s. m. Cafier Chausse-pied Caleidoscópico ou Calidoscópico,
Cafeico, adj. Quím. Caféique Calçado, s. f. Chaussure adj. Kaléidoscopique
Cafeína, s. f. Quím. Caféine Calcâneo, adj. Calcanéen Caleidoscópio ou Calidoscópio, s.
Cafetã, s. m. Cafetan Calcâneo, s. m. Anat. Calcanéum m. Kaléidoscope
Cafeteira, s. f. Cafetière Calçar, v. Chausser Calelogia, s. f. Fisiol. Cholélogie
Cafezal, s. f. Caféière Calçar, v. Paver Calendário, s. m. Ordo
Cafezal, s. f. Cafèterie Calcarífero, adj. Hist. nat. Cale-se, interj. Chut
Caiadura, s. m. Échaudade Calcarifère Calhandra, s. f. Ornit. Alouette
Cãibra, s. f. Crampe Calcariforme, adj. Did. Calhau, s. m. Caillou
Caide, s. m. Portemanteau Calcariforme Cáli, s. m. Bot. Kali
Caimacão, s. m. Caïmacan Calcário, adj. Calcaire Calibeado, adj. Farm. Chalybé
Caimão, s. m. Caïman Calcário, Calcaréo Caliça, s. m. Plâtras
Caíque, s. m. Caïque Calcedônia, s. f. Calcédoine Calo, s. m. Cor
Caíque, s. m. Mar. Caïc ou Calcedônio, adj. Calcédonieux Calo, s. m. Durillon
Caïque Calceiforme, adj. Hist. nat. Calor, s. f. Chaleur
Cair granizo, v. Grésiller Calcéiforme Caloroso, adj. Chaleureux
Cair, v. f. Dégringoler Calcéola, s. f. Zool. Calcéole Calvície, s. f. Ant. Chauveté
Cair, v. Tomber Calceolado, s. m. Zool. Calcéolé Cama, s. f. Couche
296 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Cama, s. m. Gír. Pieu Canceroso, adj. Chancreux Capcioso, adv. Captieusement


Câmara, s. f. Chambre Cancro, s. m. Chancre Capela, s. f. Chapelle
Camarada, s. m. Desus. Fam. Candatário, s. m. inv. Porte-queue Capelania, s. f. Chapellenie
Copain Candelabro, s. f. Girandole Capelão, s. m. ant. Capelan
Camarão, s. f. Crevette Cangalho, s. f. Patraque Capelão, s. m. Aumônier
Camarista, s. m. Chambellan Canguru, s. m. Zool. Kanguroo ou Capelão, s. m. Chapelain
Camarista-mor, s. m. Kangourou Capelina, s. f. Capeline
Archichambellan Cânhamo, s. m. Chanvre Capelista, s. Mercier
Camartelo, s. f. Pointerolle Canhoneira, s. f. Fort. Embrasure Caperotada, s. f. Capilotade
Camba, s. f. Jantê Caniçado, s. m. Treillage Capiláceo, adj. did. Capillacé
Cambaleante, adj. Chancelant Canil, s. m. Chenil Capilar, adj. Anat. Pilaire
Cambaleante, adj. Trébuchant Canjiar ou Cânjar, s. m. Kandjiar Capilar, adj. Capillaire
Cambalear, v. Chanceler Canjirão, s. m. Broc Capilaridade, s. f. Fís. Capillaroté
Cambaleio, s. m. Chancellement Cansaço, s. f. Lassitude Capilício, s. m. Bot. Capillite
Cambalhota, s. f. Culbute Cansaço, s. m. Harassement Capilifoliado, adj. Bot.
Cambalhota, s. f. Roulade Cansado, adj. Hoyé Capillifolié
Cambar, v. Mar. Muder Cansar, v. Harasser Capilina, s. f. Bot. Capilline
Cambiante, adj. Chatoyant Cansar, v. Lasser Capistrato, adj. Zool. Capistrate
Cambiar, v. Chatoyer Cantalidade, s. f. Cantalite Capistro, Zool. Capistre
Câmbio, s. m. Change Cantalupo, s. m. Cantaloup Capitação, s. f. Capitation
Cambista, s. Chageur Cantão, s. m. Canton Capitado, adj. Hist. nat. Capité
Cambista, s. m. Échangiste Cantar (a cotovia), v. Grisoller Capital, adj. Capital
Camela, s. f. Chamelle Cantar, v. Chanter Capital, s. f. Capitale
Cameleiro, s. m. Chamelier Cantar, v. Margotter Capital, s. m. Capital
Camelo, s. m. Chameau Cantárida, s. f. ent. Cantharide Capitalismo, s. m. Capitalisme
Caminhada, s. f. Traite Cantaridina, s. f. Quím. Capitalista, s. m. Capitaliste
Caminhador, adj. e s. Marcheur Cantharidine Capitalização, s. f. Capitalisation
Caminhar, v. Cheminer Cantarolar, v. Chantonner Capitalizar, v. Capitaliser
Caminho, s. m. Chemin Cantata, s. f. Lit. Cantate Capitalizável, adj. Capitalisable
Camisa, s. f. Chemise Cantável, adj. Chantable Capitalmente, adv. Capitalement
Camisa, s. f. Gír. Liquette Cântico, s. m. Cantique Capitânia, adj. e s. Capitane
Camisaria, s. f. Chemiserie Cantilena, s. f. mus. Cantilène Capitania, s. f. Ant. Capitainerie
Camiseiro, s. Chemisier Cantimplora, s. f. Chantepleure Capitânia, s. f. Mar. Capitainesse
Camisola, s. f. Souquenille Cantina, s. f. Cantine Capitão, s. m. Mil. Capitaine
Camita, s. m. Chamite Cantineiro, s. Cantinier Capitão-paxá, s. m. Capitan-pacha
Camítico, adj. Chamitique Canto, s. f. Encoignnure Capitel, s. m. Arquit. Chapiteau
Camoesa, s. f. Inv. Mouille- Canto, s. m. Chant Capitolino, adj. Capitolin
bouche Canto, s. m. Coin Capítula, s. m. liturg. Capitule
Campa, s. f. Tombe Cantochão, s. m. Mús. Plain-chant Capitulação, s. f. Capitulation
Campainha, s. m. Bot. Liseron Cantonal, adj. Cantonal Capitulante, adj. m. Capitulant
Campanário, s. m. Clocher Cantonalismo, s. m. Cantonalisme Capitular, adj. Capitualaire
Campeão, s. m. Champion Cantoneiro, s. m. Cantonnier Capitular, adj. Chapitral
Campear, v. Man. Piaffer Cantor, s. Chanteur Capitular, v. Capituler
Campeonato, s. m. Championnat Canzoada, s. f. Chiannerie Capitularmente, adv.
Campestre, adj. Champêtre Cão rateiro, s. m. Bull-terrier Capitulairement
Campo, s. m. Champ Cão ruim de caça, s. m. Houret Capítulo, s. m. Chapitre
Camponês, s. Manant Caos, s. m. Chaos Capituloso, adj. Capiteux
Camponês, s. Paysan Caótico, adj. Did. Chaotique Capivara, s. m. Zool. Capivard
Camurça, s. m. Chamois Capa, s. m. Manteau Capnofilia, s. m. Bot.
Camurça, s. m. Zool. Isard Capacete, s. m. Casque Capnophylle
Cana, s. m. Bot. Roseau Capacho, s. m. Paillasson Capnóide, s. f. Bot. Capnoïde
Canafístula, s. m. Bot. Cassier Capacidade, s. f. Capacite Capnomancia, s. f. Capnomancie
Canal, s. m. Chenal Capador, s. m. Châtreur Capnóptero, adj. Hist. nat.
Canalha, s. f. Maraudaille Capador, s. m. Hongreur Capnoptère
Canalha, s. f. Pop. Fripouille Capandura, s. m. Capendu Caporal, s. m. Mil. Caporal
Canalhice, s. f. Fripouillerie Caparídeas, s. f. pl. Capparidées Capota, s. m. Mar. Capot
Canário, s. Ornit. Serin Caparrosa, s. f. Miner. Couperose Caprato, s. m. Quím. Caprate
Canastra, s. m. Calais Capaz, adj. Caplabe Capréolo, adj. Bot. Capréolé
Canavial, s. f. Roseliére Capazmente, adv. Capablement Capricho, s. m. Carpice
Cancan, v. Quanquan Capciosamente, adv. Capricho, s. m. Vetigo
Canção, s. f. Chanson Captieusement Caprichosamente, adv.
Cancelação, s. f. For. Radiation Capcioso, adj. Captieux Capricieusement
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 297

Capricórnio, s. m. Astron. Caranha, s. f. Caragne Cardador, s. Cardeur


Capricorne Carapa, s. m. Carapa Cardador, s. m. Tecn. Drousseur
Caprificação, s. f. Caprification Carapau, s. f. Ict. Épinoche Cardador, s. Tecn. Éplaigneur
Caprifigueira, s. m. Bot. Carapeta, s. f. Pirouette Cardadura, s. m. Cardage
Caprifiguier Caráter, s. m. Caractère Cardadura, s. m. Tecn. Droussage
Caprifoliáceo, adj. Bot. Caravana, s. f. Caravane Cardadura, s. m. Tecn. Plocage
Caprifoliacé Caravaneiro, s. m. Caravanier Cardal, s. f. Chardonnière
Caprino, adj. Caprin Caravanista, s. Com. Caravaniste Cardamina, s. f. Bot. Cardamine
Caprípede, adj. did. Capripède Caravanista, s. m. Mar. Cardamomo, s. m. Cardamome
Capsela, s. f. Bot. Capselle Caravaneur Cardar, v. Carder
Cápsula, s. f. Capsule Caravansará, s. m. Caravansérai Cardeiro, s. m. Cardier
Capsular, adj. Bot. Capsulaire Caravela, s. f. Mar. Caravelle Cárdia, s. m. Anat. Cardia
Captação, s. f. dir. Captation Carbatina, s. f. Anat. Carbatine Cardiáceo, adj. Hist. nat.
Captador, s. dir. Captateur Carbogênio, s. m. Carbogène Cardiacé
Captagem, s. m. Captage Carbonado, adj. Quím. Carboné Cardíaco, adj. Anat. Cardiaque
Captar, v. Capter Carbonário, s. m. Carbonariste Cardialgia, s. f. Méd. Cardialgie
Captor, adj. e s. m. Mar. Capteur Carbonário, s. m. Carbonaro Cardiálgico, adj. Cardialgique
Captura, s. f. Capture Carbonarismo, s. m. Cardiectasia, s. f. Méd.
Capturar, v. Capturer Carbonarisme Cardiectasie
Capucha, s. f. Capuche Carbonatação, s. f. Quím. Cardinal, adj. Cardinal
Capuchinho, s. Capucin Carbonatation Cardinala, s. f. Bot. Cardinale
Capuz, s. m. Capuchon Carbonato, s. m. Quím. Carbonate Cardinalato, s. m. Cardinalat
Capuz, s. m. Froc Carbonide, s. m. Quím. Cardinalício, adj. Cardinalice
Caquético, adj. Med. Cachectique Carbonide Cardinalismo, s. m. Cardinalisme
Caquexia, s. f. Med. Cachexie Carbonífero, adj. Geol. Houiller Cardinalista, s. m. Cardinaliste
Caqui, adj. Kaki Carbonífero, adj. Carbonifère Cardiofilo, adj. Bot. Cardiophylle
Cara (planta), s. m. Bot. Chara Carbonito, s. m. Quím. Carbonite Cardiografia, s. f. Anat.
Cara, s. f. Ant. Chère Carbonização, s. f. Quím. Cardiographie
Cara, s. f. Pop. Margoulette Carbonisation Cardiologia, s. f. Anat.
Cara, s. m. Visage Carbonizar, v. Carboniser Cardiologie
Carabé, s. m. Carabé Carbono, s. m. Quím. Carbone Cardiopatia, s. f. Med.
Carabina, s. f. Carabine Carbonometria, s. f. Quím. Cardiopathie
Carabineiro, s. m. Carabinier Carbonométrie Cardiotomia, s. f. Cardiotomie
Caracal, s. m. Zool. Caracal Carbonômetro, s. m. Cardite, s. f. Med. Cardite
Caracará, s. m. Caracará Carburomètre Cardo, s. f. Bot. Carde
Caracino, s. m. Carassin Carbossulfureto, s. m. Quím. Cardo, s. m. Chardon
Caracol, s. m. Colimaçon Carbosulfure Cardoleiteiro, s. m. inv. Bot.
Caracol, s. m. Limaçon Carbovinato, s. m. Quím. Caille-lait
Caracol, s. m. Zool. Escargot Carbobinate Cardo-penteador, s. f. Bot.
Caracolar, v. Caracolle Carbúnculo, s. f. Miner. Cardère
Carácter, s. f. Infatuation Escarbouche Carduáceo, adj. Bot. Carduacé
Carácter, s. f. Intermédiarité Carbunculoso, adj. Méd. Carduça, s. f. Tecn. Scardasse
Carácter, s. m. Grac. Inouïsme Charbonneux Careca, adj. Chauve
Característico, adj. Caractéristique Carburação, s. f. metal. Carécter, s. m. Indianisme
Caracterizador, s. Teat. Carburation Carência, s. f. Carence
Maquilleur Carcaça, s. f. Carcesse Carérula, s. f. Bot. Carcérule
Caracterizar, v. Caractériser Carcaju, s. m. Zool. Carcajou Carestia, s. f. Cherté
Caraíba, s. Caraïbe Carcariodonte, s. f. Carestia, s. m. Enchérissement
Caraísmo, s. m. Caraïsme Carchariodonte Careta, s. f. Grimace
Caraíta, s. m. Caraïte Carcás, s. m. Carquois Carfologia, adj. Méd.
Caramanchão ou manchel, s. f. Cárcere, s. f. Geôle Carphologique
Tonnelle Carcereiro, s. m. Geôlier Carga, s. f. Charge
Carambola, s. f. Carambole Carcerular, adj. Bot. Carcérulaire Carga, s. f. Mar. Cargaison
Carambola, s. m. Carambolage Carceta, s. f. Ornit. Judelle Carga, s. f. Somme
Carambolar, v. Caramboler Carcinologia, s. f. Carcinologie Carga, s. m. Chargement
Caramboleiro, s. m. Bot. Carcinomatoso, adj. Méd. Carga, s. m. Fardeau
Carambolier Carcionomateux Cargo, s. f. Mairei
Caramelização, s. f. Carcoma, s. m. Artison Cargo, s. m. Répétitorat
Caramélisation Carcomer-se, v. Vermouler Cariar, v. Carrier
Caranga, s. f. Carangue Carcomido, adj. Vermoulu Caribu, s. m. Zool. Caribou
Carangueijo, s. m. Hist. nat. Carda, s. f. Tecn. Drousse Caricatura, s. f. Caricature
Crabe Cardador de lã, s. Tecn. Peigneur Caricaturar, v. Caricaturer
298 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Caricaturista, s. m. Caricaturiste Carotina, s. f. Quím. Carottine Cartesiano, adj. Cartésien


Caricóide, adj. Hist. nat. Carpa, s. f. ict. Carpe Cartesiano, s. m. Cartésianisme
Caricoïde Carpa, s. m. Bot. Charme Cartilagéina, s. f. Quím.
Caridade, s. f. Charité Carparazão, s. m. Carparaçon Carti;agene
Caridoso, adj. Charitable Carpela, s. m. Bot. Carpelle Cartilagem, s. m. ant. Cartilage
Cárie do trigo, s. f. Broussure Carpelar, adj. Bot. Carpellaire Cartilaginoso, adj. Anat.
Cárie, s. f. Med. Carie Carpiano, adj. Anat. Carpien Cartilagineux
Carimbo, s. m. En-tête Carpichoso, adj. e s. Carpicieux Cartisana, s. f. Cartisance
Cariocarpo, adj. Bot. Caryocarpe Carpico, adj. Bot. Carpique Cartismo, s. m. Chartisme
Cariofiláceas, s. f. pl. Cárpico, adj. Quím. Caprique Cartista, s. m. Chartiste
Caryophollacées Carpintaria, s. f. Charpenterie Cartografia, s. f. Cartographie
Cariofilário, s. m. Hist. nat. Carpinteiro, s. m. Charpentier Cartográfico, adj. Cartographique
Caryphoyllaire Carpo, s. m. Anat. Carpe Cartógrafo, s. m. Cartographe
Cariofíleo, s. f. Hist. nat. Carpóbolo, s. m. Bot. Carpobole Cartomancia, s. f. Cartomancie
Caryphlle Carpocraciano, adj. Carocratien Cartomante, s. Cartomancien
Carioofilina, s. f. Quím. Carpófago, adj. Zool. Carpophage Cartonagem, s. m. Cartonnage
Caryophoylli Carpófilo, adj. Zool. Carpophile Cartonar, v. Cartonner
Cariota, s. m. Bot. Caryote Carpofilo, s. m. Bot. Carpophylle Cartório, s. m. Chartrier
Carlina, s. f. Bot. Carline Carpologia, s. f. Bot. Carpologie Cartucheira, s. f. Cartouchiére
Carlinga, s. f. Mar. Carlingue Carpológico, adj. Carpologique Cartucheira, s. f. Mil. Giberne
Carlino, s. m. Carlin Carpomizo, s. m. Zool. Carpomze Cartucho, s. f. Cartouche
Carmanhola, s. f. Carmagnole Carpomorfo, adj. did. Cartulário, s. m. Cartulaire
Carmelina, s. f. Carmeline Carpomorphe Cartusiano, adj. Cartusien
Carmelita, s. f. Carmélite Carraça ou carrpato, s. f. Ent. Tique Cartuxo (frade da Cartuxa), s. m.
Carmelita, s. m. Carme Carraca, s. f. Mar. Carque Chartreux
Carmesim, adj. Cramoisi Carrada, s. f. Charretée Caruncho, s. f. Vermoulure
Carmim, s. m. Carmin Carré, v. Quarré Carunchoso, adj. Artisonné
Carmina, s. f. Quím. Carmine Carrear, v. Charrier Carúncula, s. f. Anat. Caroncule
Carminado, adj. Carminé Carrear, v. Charroyer Carunculado, adj. Caronculé
Carminar, v. Carminer Carregador, s. m. Chargeur Caruncular, adj. Did.
Carminativo, adj. Med. Carregador, s. Porteur Caronculaire
Carminatif Carregadura, s. f. Heráld. Carunculoso, adj. Cir.
Carmona, s. f. Crémone Chargeure Caronculeux
Carnação, s. f. Carnation Carregamento, s. m. Charriage Carvalhal, s. f. Chênaie
Carnadura, s. f. Charnure Carregar, v. Carguer Carvalho, s. m. Chêne
Carnal, adj. Charnel Carregar, v. Charger Carvão, s. m. Charbon
Carnatina, s. f. Bot. Carmantine Carreira, s. f. Carriére Carvoaria, s. f. Charbonnerie
Carnaval, s. m. Carnaval Carreira, s. m. Interprétariat Carvoeiro, s. Charbonnier
Carnavalesco, adj. Carnavalesque Carreiro, s. Charretier Casa de campo, s. m. Cottage
Carne, s. f. Chair Carreiro, s. m. Charroyeur Casa, s. f. fam. e irón.
Carneiro, s. m. Zool. Bélieri Carreteiro, s. m. Voiturier Capucinière
Carneiro, s. m. Zool. Mouton Carreto, s. m. Charroi Casa, s. f. Maison
Carniça, s. f. Curée Carril, s. f. Orniére Casa, s. m. Logis
Carniceiro, adj. Carnassier Carril, s. m. Rail Casa, s. m. Ménil
Carnificação, s. f. Med. Carrilhanista, s. m. Carillonneur Casado, adj. Marié
Carnification Carrilhão, s. m. Carillon Casadoiro, adj. Fam. Mariable
Carnificina, s. m. Carnage Carrinho, s. m. Chariot Casal, s. f. Paire
Carniforme, adj. Did. Carniforme Carro, s. m. Char Casamata, s. f. fort. Casemate
Carnívoro, adj. Carnivore Carroça, s. f. Charrette Casamenteiro, s. Marieur
Carnosidade, s. f. Cir. Carnosité Carruagem, s. f. Voiture Casamento, s. m. Mariage
Carnoso, adj. Méd. ant. Charneux Carta, s. f. Carte Casar, v. Marier
Carnudo, adj. Charnu Carta, s. f. Charte Cascalho, s. f. Blocaille
Caro, adj. Cher Cartamina, s. f. Carthamine Cascalho, s. f. Brocaille
Carobálsamo, s. m. boy. Cartão, s. m. Carton Cascalho, s. m. Gravier
Carpobalsame Cartas de refugo, s. f. jog. Triaille Cascarrilha, s. f. Farm. Cascarille
Carocha, s. f. Carocha Cartaz, s. f. Affiche Cascata, s. f. Cascade
Carocha, s. m. Zool. Carabe Cartazeiro, s. m. Placudeur Caseação, s. f. Did. Caséation
Caroço, s. m. Trognon Carteirista, s. m. Pickpoket Casebre, s. f. Masure
Carolo, s. m. Bot. Papeton Cartel, s. m. Cartel Caseiforme, adj. did. Caséiforme
Caronada, s. f. Artilh. Caronade Carteleta, s. m. Cartelet Caseinato, s. m. Quím. Caséate
Carótidia, adj. e s. Anat. Carotide Cartelista, adj. Cartelliste Caseínico, adj. Quím. Caséique
Carotidiano, adj. Anat. Carotidien Cárter, s. m. Mec. Carter Caseiro, adj. Casanier
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 299

Caserna, s. f. Caserne Cataclismologia, s. f. Cata-vento, s. f. Girouette


Casimira, s. m. Casimir Cataclymologie Catecismo, s. m. Catéchisme
Casinha, s. f. Logette Catacrese, s. f. Ret. Catachése Catecumenato, s. m.
Casinha, s. f. Maisonnette Catacumpas, s. f. pl. Catacombes Catéchuménat
Casino, s. m. Casino Catacústica, s. f. Fís. Catecúmeno, s. Catéchumène
Caso, s. m. Cas Catacoustique Catedral, adj. f. Cathédrale
Cáspio, adj. Caspien Catadióptrico, adj. Fís. Categorema, s. m. Filos.
Cáspite, interj. Pardi Catadioptria Catégorème
Cassação, s. f. Jur. Cassation Catadupa, s. f. Catadoupe ou Categoremático, adj. Filos.
Cássia, s. f. Bot. Cassie Catadupe Catégorématique
Cassico, s. m. Cassican Catafalco, s. m. Catafalque Categoria, s. f. Lóg. Catégorie
Cassico, s. m. Ornit. Cassique Catáfase, s. f. Lóg. Ant. Categoricamente, adv.
Cassidônia, s. f. Cassidoine Cataphase Catégoriquement
Cassinóide, s. f. Cassinoïde Catafônica, s. f. Did. Categórico, adj. Lóg. Catégorique
Cássis, s. m. Bot. Cassis Cataphonique Categorização, s. f.
Cassiteride, s. m. Cassitéride Catáfora, s. m. Méd. Cataphora Catégorisation
Casta, s. f. Caste Catafracto, s. m. Cataphracte Categorizador, adj. Catégorisuer
Castálides, s. f. pl. Castalides Catagmático, adj. Cir. Catagmatique Categorizar, v. lóg. Catégoriser
Castanha, s.f . Châtaigne Catalão, adj. e s. Catalan Catenação, s. Caténation
Castanha-d’água, s. m. Échardot Cataléctico, adj. Catalectique Catenífero, adj. Did. Caténifère
Castanhal, s. f. Châtalgnraie Catalectos, s. m. pl. Catalectes Caténula, s. f. Bot. Caténule
Castanhas, s. f. pl. Castagnettes Catalepsia, s. f. Med. Catalepsie Catenular, adj. Hist. nat.
Castanheiro, s. m. Châtalgnier Cataléptico, adj. Med. Caténulaire
Castanho, adj. m. Châtain Cataleptique Catequese, s. f. Catéchèse
Castanho, s. m. Castagneau Catalicamente, adv. Catequeta, s. m. Catéchète
Castanho-escuro, adj. inv. Tête- Catalytiquement Catequético, adj. Did.
de-nègre Catalisar, v. Quím. Catalyse Catéchétique
Castelania, s. f. Châtellenie Catálise, s. f. Quím. Catalyse Catequista, s. Catéchiste
Castelão, s. Feud. Châtelain Catalítico, adj. Quím. Catalytique Catequização, s. f. Catéchisation
Castelhana, s. f. Castelane Catalogado, part. Pás. Catalogue Catequizar, v. Catéchiser
Castelhano, adj. e s. Castillan Catalogador, s. m. Catalogueur Caterético, adj. Farm.
Castelo, s. m. Château Catalogar, v. Cataloguer Cathéretique
Castiçal, s. m. Chandelier Catálogo, s. m. Catalogue Cateter, s. m. Cir. Cathéter
Castiço, adj. Racé Catalpa, s. m. Bot. Catalpa Cateterismo, s. m. Cir.
Castidade, s. f. Chasteté Catamenial, adj. Fisiol. Cathétérisme
Castigador, s. m. Châtieur Catamenial Cateterizar, v. Cathétériser
Castigar, v. Châtier Catapasma, s. m. Méd. Catapasme Catetizar, v. Cathétériser
Castigo, s. f. Pop. Secouée Catapétalo, adj. Bot. Catapétale Cateto, s. f. Geom. Cathète
Castigo, s. m. Châtiment Cataplasma, s. m. Cataplasme Catetômetro, s. m. Fís.
Castina, s. f. Castine Cataplético, adj. Méd. Cathétomètre
Casto, adj. Chaste Cataplectique Catilina, s. m. fig. Catilina
Castor, s. m. Castor Cataplexia, s. f. Méd. Cataplexie Catilinária, s. f. Catilinaire
Castóreo, s. m. Castoréum Catapúcia, s. f. Bot. Catapuce Cativar, v. Captiver
Castorina, s. f. Castorine Catapulta, s. f. Catapulte Cativeiro, s. f. Captivité
Castração, s. f. Cir. Castration Catapultar, v. Catapulter Cativo, adj. Captif
Castração, s. f. Éviration Catarata, s. f. Cataracte Catódico, adj. Cathodique
Castrado ou Capado, adj. Hongre Catarata, s. f. Cir. Cataracte Cátodo, s. f. Cathode
Castrado, adj. Châtré Catarista, s. m. Cathariste Catolicamente, adv.
Castrado, adj. Éviré Cátaro, s. m. Cathare Catholiquement
Castrador, s. m. Castreur Catarral, adj. Med. Catarrhal Catolição, s. m. Farm. Catholicon
Castrar, v. Châtrer Catarrético, adj. Med. ant. Catolicidade, s. f. Catholicité
Castrar, v. Hongrer Catarrhectique Catolicismo, s. m. Catholicisme
Casual, adj. Casuel Catarro, s. m. Med. Catarrhe Católico, adj. Catholique
Casualidade, s. f. Casualité Catarroso, adj. Med. Catarrheux Catoniano, adj. Catonien
Casualmente, adj. Casuellement Catártico, adj. e s. m. Farm. Catonismo, s. m. Catonisme
Casuar, s. m. Casoar Cathartique Catóptrico, adj. Fís. Catoptrique
Casuarina, s. f. Casuarine Catartismo, s. m. Cir. Catartisme Catorze, adj. num. Quatorze
Casula, s. f. Chasuble Catarto, s. m. Ornit. Catharte Catrabucha, s. f. Tecn. Sale
Cataclísmico, adj. Geol. Catástrofe, s. f. Catastrophe Caução, s. f. Caution
Cataclysmique Catastrófico, adj. Catastrophique Caucásio, adj. Geogr. Caucasien
Cataclismo, s. m. Did. Catastrofismo, s. m. Geol. Cauda, s. f. Queue
Cataclysme Catastrophisme Caudal, adj. Zool. Caudal
300 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Caudalo, adj. Hist. nat. Caudé Cavalgadura, s. f. Monture Céfaleo, adj. Zool. Céphalé
Caudatário, s. m. Caudataire Cavalgar, v. Cavaler Cefálico, adj. Méd. Céphalique
Cáudice, s. m. Bot. Caudex Cavalgar, v. Chevaucher Cefalobrânquio, s. m. Zool.
Caudiciforme, adj. Bot. Cavalgar, v. Enfourcher Céphalobranche
Caudiciforme Cavalo, s. f. Échancrure Cefalofaringiano, adj. Anat.
Caudícula, s. f. Bot. Caudicule Cavalo, s. m. Cheval Céphalo-pharyngien
Caudífero, adj. Hist. nat. Caudifèr Cavalo, s. m. Pinçard Cefalóforo, adj. Bot.
ou Caudigère Cavar, v. Caver Céphalophore
Caudímano, adj. Zool. Cavar, v. Creusement Cefalografia, s. f. Cephalographie
Caudimane Cavar, v. Fouiller Cefalógrafo, s. m. Céphalographe
Cauísta, s. m. Casuiste Cavar, v. Fouir Cefalóide, adj. Did. Céphaloïde
Cauística, s. f. Casuistique Cavar, v. Recreuser Cefalometria, s. f. Céphalométrie
Caulescente, adj. Bot. Caulescent Cavatina, s. f. Mus. Cavatine Cefalômetro, s. m. Céphalomètre
Caulícola, adj. Hist. nat. Caverna, s. f. Baume Cefalópodes, s. m. Zool.
Caulicole Caverna, s. f. Caverne Céphalopode
Caulículo, s. f. Bot. Caulicule Cavernícola, adj. Hist. nat. Cefalóptero, adj. Zool.
Caulículos, s. f. pl. Arquit. Cavernicole Céphaloptère
Caulicoles Cavernosidade, s. f. Did. Cefalorraquidiano, adj. Anat.
Caulífero, adj. Bot. Caulifère Cavernosité Céphalorachidien
Caulinar, adj. Bot. Caulinaire Cavernoso, adj. Caverneux Cefaloscopia, s. f. Céphaloscopie
Caulinite, s. f. Geol. Caulinite Caviar, s. m. Caviar Cefalossomo, adj. Ict.
Caulino ou Caulim, s. m. Kaolin Cavícola, adj. Cavicole Céphalosome
Caulocarpo, s. m. Bot. Cavicórneo, adj. Cavicorne Cefaloto, adj. Zool. Céphalote
Caulocarpe Cavidade, s. f. Creusure Cefalotomia, s. f. Cir.
Caulorrizo, adj. Bot. Caulorrhize Cavidade, s. f. Enfonçure Céphalotomie
Cauri (búzio), s. m. Cauri Cavidade, s. m. Cavité Cefalótomo, s. m. Cir.
Causa, s. f. Cause Cavilação, s. f. Cavillation Céphalotome
Causal, adj. Causal Cavilha, s. f. Cheville Cefalotórax, s. m. Zool.
Causalidade, s. f. Did. Causalité Cavilhar, v. Cheviller Céphalothorax
Causante, adj. Causant Cavirrostro, adj. Ornit. Cavirostre Cefalótribo, s. m. Cir.
Causar, v. Causer Cavitário, s. m. Cavitaire Céphalotribe
Causar, v. Vener Cavo, adj. Cave Cegado, adj. Aveuglé
Causativo, adj. Gram. Causatif Cavolina, s. f. Cavoline Cegamente, adv. Aveuglément
Cáustica, s. f. Fís. Caustique Caxemira, s. m. Cachemire Cegar, v. Aveugler
Causticar, v. Caustifier Cear, v. Souper Cego de um olho, adj. Borgne
Causticidade, s. f. Méd. Causticité Cebola, s. m. Bot. Oignon Cego, adj. Ant. Orbre
Cáustico, adj. Med. Caustique Cebolada, s. f. Arte Cul. Cego, adj. Aveugle
Caustificação, s. f. Caustification Oignonade Cegonha, s. f. Ornit. Cigogne
Cautamente, adv. Ant. Cautement Cebolal, s. f. Agric. Oignoniére Cegueira, s. f. Cécité
Cautela, s. f. Cautèle Cebolinha, s. f. Ciboule Cegueira, s. m. Aveuglement
Cautelosamente, adv. Cébrio, s. m. Zool. Cébrion Ceia, s. f. Cène
Cauteleusement Cecal, adj. Anat. Cæcal Ceia, s. m. Souper
Cauteloso, adj. Cauteleux Ceco, s. m. Anat. Cæcum Ceifa, s. m. Agric. Fauchage
Cautério, s. m. Méd. Cautère Cecografia, s. f. Cécographie Ceifador, s. m. Faucilleur
Cauterização, s. f. Cautérisation Cecográfico, adj. Cécographique Ceifar, v. Fauciller
Cauterizar, v. Cautériser Cecógrafo, adj. e s. Cécographe Ceifar, v. Moissonner
Cauto, adj. Desus. Caut Cectário, s. Sectateur Cela, s. f. Celle
Cava, s. m. Agric. Piochage Cécubo, s. m. Cécube Celagogo, adj. Méd. Cholagogue
Cavaco, s. f. Bûchette Cedente, adj. Dir. Cédant Celamim, s. m. Litron
Cavaco, s. m. Copeau Ceder, v. Céder Celebração, s. f. Célébration
Cavador de enxada, s. m. Houeur Ceder, v. Dessaisir Celebrador, s. m. Célébranteur
Cavalar, adj. Chevalin Cedilha, s. f. Cédille Celebrante, adj. e s. m. Célébrant
Cavalaria, s. f. Ant. Chevalerie Cedilhar, v. Gram. Cédiller Celebrante, adj. e s. m. Officiant
Cavalaria, s. f. Cavalerie Cedo, adv. Tôt Celebrar, v. Célébrer
Cavaleira, s. f. Chevalière Cedrela, s. m. Bot. Cédrel Celebrável, adj. Célébrable
Cavaleiro, s. Cavalier Cédria, s. f. Cédrie Célebre, adj. Célébre
Cavaleiro, s. m. Chevaller Cedro, s. m. Cèdre Celebridade, s. f. Célébrité
Cavaleiro, s. m. Chevaucheur Cédula, s. f. Ant. Cédule Celeireiro, s. Cellérier
Cavaleiroso, adj. Chevaleresque Cefalalgia, s. f. Méd. Céphalalgie Celeiro, s. m. Grenier
Cavalete, s. m. Chevalet Cefalanto, adj. Bot. Céphalanthe Celerado, adj. e s. Scélérant
Cavalgada, s. f. Cavalcade Cefalar, adj. Miner. Céphalaire Célere, adj. Célère
Cavalgada, s. f. Chevauchée Cefaléia, s. f. Méd. Céphalée Celeridade, s. f. Célérité
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 301

Celerífero, s. m. Célérifère Censo, s. f. Redevance Centurião, s. m. Centenier


Celerígrado, adj. Zool. Censo, s. m. Cens Centurião, s. m. Centurion
Célérigrade Censor, s. m. Censeur Cep, s. m. V. Sep
Celerímetro, s. m. Célérimètre Censório, adj. Censorial Cepa, s. m. Cep
Celerípede, adj. Zool. Céléripède Censual, adj. Jur. feud. Censuel Cepáceo, adj. Bot. Cépace
Celeste, adj. Celeste Censura, Blâme Cepo da âncora, s. m. Mar. Jas
Celestino, s. m. Célestin Censura, s. f. Censure Cepticismo, s. m. Scepticisme
Celibatário, s. m. Célibataire Censurar, v. Blâmer Céptico, adj. e s. Sceptique
Celibato, s. m. Célibat Censurar, v. Censurer Cequim, s. m. Sequin
Celícola, adj. Hist. nat. Cellicole Censurável, adj. Blâmable Cera, s. f. Cire
Celícola, s. m. Did. e poét. Censurável, adj. Censurable Ceráceo, adj. Did. Céracé
Célicole Centão, s. m. Centon Cerâmico, adj. Céramique
Celotomia, s. f. Cir. Célotomie Centáurea, s. f. Bot. Centaurée Cerâmico, s. f. Céramie
Celótomo, s. m. Cir. Célotome Centeiro, s. m. Bot. Seigle Ceramista, s. m. Céramiste
Celta, s. m. Celte Centena, s. f. Centaine Céramo, s. f. Arqueol. Cérame
Céltico, adj. Celtique Centenal, adj. Centennal Ceramografia, s. f.
Celtista, s. Celtisant ou Celtiste Centenário, adj. Centenaire Céramographie
Celtomania, s. f. Celtomanie Centesimal, adj. Arit. Centesimal Ceramográfico, adj.
Célula, s. f. Cellule Centésimo, adj. num. Centésimo Céramographique
Celulado, adj. Hist. nat. Cellulé Centésimo, num. Ord. Centième Ceránnia, s. f. Céraunie
Celulagem, s. m. Cellulage Centiare, s. m. Centiare Cerasífero, adj. Cérasifère
Celular, adj. Cellulaire Centígrado, Centigrade Cerasina, s. f. Quím. Cérasine
Celularismo, s. m. Cellularisme Centigrama, s. m. Centigramme Cerasta, s. m. Hist. nat. Céraste
Celuliforme, adj. Celluliforme Centilitro, s. m. Cèntilitre Ceratina, s. f. Kératine
Celulite, s. f. Cellulite Centímetro, s. m. Centimètre Ceratite, s. f. Med. Kératite
Celulitelo, adj. Zool. Cellulitèle Cêntimo, s. m. Centime Cerato, s. m. Farm. Cérat
Celulóide, s. m. Celluloïd Centinódia, s. m. Bot. Centinode Ceratocarpo, adj. Bot.
Celulose, s. f. Quím. Cellulose Centípede, adj. Zool. Centipède Cératocarpe
Celulósico, adj. Quím. Centistere, s. m. Centistère Ceratóide, adj. Cératoïde
Cellulosique Centopeia, s. m. Inv. Ent. Mille- Ceratólito, s. f. Geol. Cératolithe
Celulosidade, s. f. Did. pieds Ceratopétalo, adj. Bot.
Cellulosité Centração, s. f. Centration Cératopétale
Celuloso, adj. Bot. e Anat. Centragem, s. m. Centrage Ceratose, s. f. Med. Kératose
Celluleux Central, adj. Central Ceratoteca, s. f. Cératothèque
Cem, adj. num. Cent Centralidade, s. f. Centralité Ceraucospia, s. f. Céraunoscopie
Cementação, s. f. Cémentation Centralismo, s. m. Centralisme Ceráunio, s. m. Paleogr.
Cementar, v. Cémenter Centralista, adj. Centraliste Céraunion
Cementatório, adj. Cémentatoire Centralização, s. f. Centralisation Ceraunômetro, s. m. Fís.
Cemento, s. m. Cément Centralizador, adj. Centralisateur Céraunomètre
Cementoso, adj. Cémenteux Centralizar, v. Centraliser Cerca de, adv. Environ
Cemitério, s. m. Cimentière Centrífuga, s. f. Centrifugeur Cerca, s. m. Clos
Cena, s. f. Scéne Centrifugação, s. f. Centrifugation Cerca, s. m. Enclos
Cenáculo, s. m. Cénacle Centrifugar, v. Centrifuger Cerca, v. Enceindre
Cenatório, adj. Grac. Soupatoire Centrífugo, adj. Fís. Centrifuge Cercado, adj. Enceint
Cencrâmide, s. m. Ornit. Ortolan Centrípeto, adj. Fís. Centripète Cercar, v. Environner
Cencrite, s. m. Miner. Cenchrite Centrisco, s. m. Ict. Centrisque Cercear, v. Retrancher
Cendal(Tecido), s. m. Cendal Centro, s. m. Geom. Centre Cercefi, s. m. Bot. Salsifis.
Cêndio, s. m. Embrasement Centrobárico, adj. Fís. Cerceta, s. f. Ornit. Macreuse
Cenestesia, s. f. Fisiol. Centrobarique Cerceta, s. f. Ornit. Sarcelle
Cénesthésie Centrodonte, adj. Zool. Cerco, s. m. Encerclement
Cênico, adj. Scénique Centrodonte Cercopiteco, s. m. Zool.
Cenobiarca, s. m. Cénobiarque Centroscopia, s. f. Centroscopie Cercopithèque
Cenobita, s. m. Cénobite Centroscópico, adj. Cereais, s. m. Gin
Cenobítico, adj. Cénobitique Centroscopique Cereal, s. f. Céréale
Cenobitismo, s. m. Cénobitisme Centunviral, adj. Centumviral Cerealina, s. f. Quím. Céréaline
Cenografia, s. f. Scénographie Centunvirato, s. m. Centumvirat Cerebelite, s. f. Méd. Cérébellite
Cenografico, adj. Scénographique Centúnviro, s. m. Centumvir Cerebelo, s. m. Anat. Cervelet
Cenógrafo, s. m. Scénographe Centuplicar, v. Centupler Cerebelo, s. m. Anat.
Cenomètre, s. m. inv. V. Pèse-vin Cêntuplo, adj. e s. Centuple Parencéphale
Cenose, s. f. Méd. Cénose Centúria, s. f. Antig. Centurie Cerebeloso, adj. Anat.
Cenotáfio, s. m. Cénotaphe Centuriador, s. m. Centuriateur Cérébelleux
Cenoura, s. f. Carotte Centurial, adj. Centuriate Cerebral, adj. Anat. Cérébral
302 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Cerebriforme, adj. Anat. Cervo, s. m. Cerf Chamedris, s. f. Bot. Chênette


Cérébriforme Cerzidor, s. Rentrayeur Chamejar, v. Flmboyer
Cerebrina, s. f. Quím. Cérébrine Cerzidor, s. Stoppeur Chaminé, s. f. Cheminée
Cérebro, s. f. Cervelle Cerzidura, s. f. Rentraiture Champanhe, s. m. Champagne
Cérebro, s. m. Cerveau Cerzir, v. Rentraire Chamusca, s. m. Roussissement
Cerebróide, adj. Cérébroïde Cesariano, adj. Césarien Chamuscado, part. pás. de
Cerebrorraquidiano, adj. Anat. Cesarismo, s. m. Césarisme flamber. Flambé
Cérébro-rachidien Césio, s. m. Cæsium Chamuscador, s. m. Flambage
Cerebroscopia, s. f. Med. Cessação, s. f. Cessation Chamuscar, v. Flamber
Cérébroscopie Cessação, s. f. Cesse Chamuscar, v. Roussiller
Cerebrospinal, adj. Anat. Cessante, adj. Cessant Chancelaria, s. f. Chancellerie
Cérébro-spinal Cessão, s. f. Cession Chanceler, s. m. Chanceller
Cerebrospinal, adj. Anat. Cessar, v. Cesser Chanceler-mor, s. m.
Cérébro-spinal Cessionário, s. Cessionnaire Archichancelier
Cerefólio, s. m. Cerfeuil Cessível, Jur. Cessible Chanfana, s. f. Ratatouille
Cereja, s. f. Cerise Cesta ou canastra, s. m. Chanfrar, v. Arquit. Chanfreiner
Cerejal, s. f. Cerisale Soursommeau Chanfrar, v. Échancrer
Cerejeira, s. f. Bot. Merise Cestada, s. f. Mannée Chanfro, s. m. Arquit. Chanfrein
Cerejeira, s. m. Cerisier Cestada, s. f. Panerée Chantagem, s. m. Pop. Chantage
Ceresina, s. f. Céresine Cesteiro, s. m. Vannier Chapelaria, s. f. Chapellerie
Cérico, adj. Quím. Cérique Cesto de gávea, s. f. Mar. Hune Chapeleira, s. f. Chapelière
Cerieiro; s. m. Cirier Cesto, s. f. Corbeille Chapeleiro, s. Chapelier
Cerífero, adj. Hist. nat. Cérifère Cesto, s. m. Ceste Chapéu, Inv. s. m. Huit-reflets
Cerimônia, s. f. Cérémonie Cesto, s. m. Panier Chapéu, s. m. Chapeau
Cerimonial, adj. Cérémonial Cestóide, adj. Did. Cestoïde Charada, s. f. Charade
Cerimonial, adj. Cérémoniel Cesura, s. f. Lit. Césure Charco, s. f. Mare
Cerimonial, s. m. Cérémonial Cetáceo, adj. Hist. nat. Cétacé Charcutier, s. m. Saucisseur ou
Cerimonialismo, s. m. Ceteraque, s. m. Bot. Cétérac saucissier
Cérémonialisme Cetim, adj. Satif Charlatanaria, s. f. Charlatanerie
Cerimonioso, adj. Cérémonieux Cetim-papel, s. f. Satinade Charlatanear, v. Charlataner
Ceríntea, s. f. Cérinthe Cetina, s. f. Quím. Cétine Charlatanesco, adj.
Cério, s. m. Cérium Cetineta, s. f. Com. Satinette Charlatanesque
Cerita, s. f. Miner. Cérite Cetrarina, s. f. Quím. Cétrarine Charlatanismo, s. m.
Ceroferário, s. m. Céroféraire Cevada, s. f. Cévade Charlatanisme
Cerografia, s. f. Cérographie Cevadilha, s. f. Farm. Cévadille Charlatão, s. m. Chariatan
Ceroleína, s. m. Quím. Céroleine Cevala, s. f. Bot. Orge Charneca, s. f. Lande
Ceromel, s. m. Farm. Céromel Chá, s. m. Bot. Thé Charneira, s. f. Charnière
Ceroplástica, s. f. Céroplastique Chacal, s. m. Chacal Charpa, s. f. Écharpe
Cerrucária, s. f. Verrucaire Chácara, s. f. Cense Charrua, s. f. Charrue
Certamente, adv. Certes Chacota, s. m. Ricanement Charuto, s. m. Cigare
Certamente, interj. Ant. Vartigué Chafurdar, v. Ant. Ventrouiller Chasco, s. m. Persiflage
Certeza, s. f. Certitude Chafurdar, v. Patauger Chasqueador, s. Persifleur
Certificação, s. f. Certification Chafurdar, v. Vautrer Chasquear, v. Persifler
Certificado, s. m. Certificat Chaga, s. f. Plaie Chata, s. f. Mar. Plate
Certificador, s. m. Certificateur Chagota, s. f. Ricanerie Chateza, s. f. p. us. Plateur
Certificar, v. Certifier Chagoteado, s. e adj. Ricaneur Chateza, s. f. Platitude
Certificativo, adj. Certificatif Chagrém, s. m. Com. Chagrin Chato, adj. Plat
Cerúleo, adj. Hist. nat. Cérulé Chaîneur, s. m. inv. Porte-chaîne Chave, s. f. Clé ou Clef
Cerulina, s. f. Quím. Céruline Chalé, s. m. Chalet Chaveiro, s. m. inv. Porte-clefs
Cerulipede, adj. Zool. Cérulipède Chaleira, s. f. Bouilloir Chaveta, s. f. Clavette
Cerulipene, adj. Zool. Chalupa, s. f. Chaloupe Checo, s. Tchéque
Cérulipenne Chalupa, s. m. Mar. Chaloupe Chefe, s. Meneur
Cérulo, adj. Cérulescent Chama, s. f. Flamme Chefe; Mestre, s. f. Chef
Cerume, s. m. Fisiol. Cérumen Chama, s. m. Caç. Perchant Chegada, s. f. Arrivée
Ceruminoso, adj. Cérumineux Chamado, adj. Mandé Chegado, adj. Arrivé
Cerusa, s. f. Quím. Céruse Chamamento, Appel Chegar, v. Arriver
Cerval, s. m. Zool. Serval Chamamento, s. m. Rappel Cheia, s. m. Regorgement
Cerveja, s. f. Biére Chamar o companheiro, Caç. v. Cheil, s. m. V. Scheik
Cervejaria, s. f. Brasserie Houper Cheirador, s. m. Flaireur
Cervejeiro, s. m. e f. Brasseur Chamar, Caç. v. Hucher Cheirar, v. Ant. Odorer
Cervical, adj. Anat. Cervical Chamar, v. Appeler Cheiro, adj. Plein
Cervino, adj. Zool. Cervin Chamazinha, s. f. Flammette Cheiro, s. f. Senteur
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 303

Chematística, s. f. Did. Chorão, s. inv. Pleure-misère Ciciar, v. Bléser


Chrématistique Chorão, s. Pleureur Cicindela, s. f. Ent. Cicindèle
Cheque, s. m. Chèque Chorar, v. Gír. Chialer Cicio, s. f. Blésité
Chercher, v. Ant. V. Querre Chorar, v. Pleurer Cíclame, s. m. Cyclamen ou
Chérif, s. m. V. Schérif ou shérif Choro, s. m. pl. Pleurs Cyciame
Chiasma, s. f. V. Chiasme Choroso, adj. Pleurant Cíclico, adj. Cyclique
Chibata, s. f. Houssine Choupal, s. f. Peupleraie Ciclismo, s. m. Cyclisme
Chibatina, s. m. Stick Choupana, s. f. Case Ciclista, s. m. Cycliste
Chicana, s. f. Chicane Choupana, s. f. Chaumière Ciclo, s. m. Astron. Cycle
Chicana, s. f. Chicanerie Choupana, s. m. Ajoupa Cicloidal, adj. Geom. Cycloidal
Chicanar, v. Chicaner Choupo ou álamo, s. m. Peuplier Ciclóide, s. f. Geom. Cycloïde
ChicanaVétilleur, s. f. Vétillerie Chouriço, s. f. Andouille Ciclometria, s. f. Mat. Cyclomérie
Chichisbéu, s. m. Sigisbée Chover, v. Pleuvoir Ciclonal, adj. Meteor. Cyclonal
Chicóra, s. f. Chicorée Chronoscopie, s. m. Chronoscope Ciclone, s. m. Meteor. Cyclone
Chicória, s. m. Bot. Carvi Chul, Cagão, s. Chieur Ciclópico, adj. Cyclopéen
Chicoriáceas, s. f. pl. Bot. Chul, v. Chier Cico, adj. Rische
Chicoracées Chul, v. Dégobiller Cicuta, s. f. Bot. Ciguë
Chicote, adj. Sanglade Chulo, adj. Poissard Cicutado, adj. Cicuté
Chicote, s. f. Chicote Chumbado, adj. Plombé Cicutária odorífera, s. m. Bot.
Chicote, s. f. Cravache Chumbagem, s. m. Scellement Myrrhis
Chicote, s. m. Fouet Chumbar, v. Plomber Cicutária, s. f. Bot. Cicutaire
Chicoteador, adj. Fouetté Chumbo, s. m. Plomb Cicutina, s. f. Quím. Cicutine
Chicotear, v. Cravacher Chumear, v. Mar. Jumeler Cidadania, s. f. Citoyenneté
Chicotear, v. Fouailler Chupadela, s. m. Scement Cidadão, s. Citoyen
Chicotear, v. Fouetter Chupa-mel, s. m. Bot. Mélinet Cidadão, s. m. e f. Citadin
Chienne, s. m. Chien Chupão, s. m. Pop. Suçon Cidade, s. f. Ant. Cite
Chileno, adj. e s. Chilien Chupeta, s. f. Sucette Cidade, s. f. Ville
Chilreador, s. Piailleur Chuva, s. f. Pluie Cidadela, s. f. Cistadelle
Chilrear, v. Piailler Chuvada, s. m. Abat Cidadezinha, s. f. Villette
Chimpanzé, s. m. Chimpanzé Chuvarada, s. f. Averse Cidra, s. m. Cédrat
Chinchila, s. m. Chinchilla Chuveiro, s. f. Lavasse Cidral, s. f. Cédraterie
Chineleiro, s. m. Pantouflier Chuviscar, v. Bruiner Cidreira, s. m. Bot. Cédratier
Chinelo, s. f. Savate Chuviscar, v. Pluviner Ciência, s. f. Science
Chinês, adj. Chinois Chuviscar, v. Pop. Pleuviner Cientemente, adv. Sciemment
Chinesice; Esquisitice, s. f. Chuvisco, s. f. Bruine Cientificamente, adv.
Chinoiserie Chuvoso, adj. Pluvieux Scientifiquement
Chique, adj. Pop. Flambard Ciamo, s. m. Zool. Cyame Científico, adj. Scientifique
Chiqueiro, s. f. Caç. Souille Cianato, s. m. Quím. Cyanate Cifonismo, s. m. Antig. Gr.
Chirlo, s. Fam. Piaulis Cianeto, s. m. Quím. Cyanure Kyphonisme
Chispar, v. Bluetter Ciânico, adj. Quím. Cyanique Cifose, s. f. Med. Cyphose
Chita da índia, s. f. Com. Indienne Cianogênio, s. m. Quím. Cyane Cifrar, v. Chiffrer
Chitom!, interj. Motus ou Cyanogène Cigano, s. Gitan
Chloroformiser, v. V. Cianômetro, s. m. Fís. Cigarra, s. f. Ent. Cigale
Chloroformer Cyanomètre Cigarro, s. f. Cigarette
Choça, s. f. Hutte Cianose, s. f. Med. Cyanose Ciliar, adj. Did. Ciliare
Chocalheiro, s. Rapporteur Ciatérico, adj. Gnom. Sciatérique Cilício, s. m. Cilice
Chocarrice, s. f. Fam. ou sciathérique Cilindragem, s. m. Cylindrage
Pantalonnade Ciático, adj. Med. Sciatique Cilindrar, v. Did. Cylindrer
Chocarrices, s. m. pl. Lazzi Cibação, s. f. Cibation Cilíndrico, adj. Cylindrique
Chocho, adj. Agric. Retrait Cibório, s. m. Ciboire Cilindro, s. m. Geom. Cylindre
Chocolate, s. m. Chocolat Cicadária, adj. Zool. Cicadaire Cilitíco, adj. Scillitique
Chocolateira, s. f. Chocolatière Cicadela, s. f. Ent. Cicadelle Cimácio, s. f. Arquit. Cimaise
Chocolateiro, s. m. Chocolatier Cicatrícula, s. f. Anat. Cicatricule Címbalo, s. f. Mus. Cymbale
Chocolateria, s. f. Chocolaterie Cicatriz, s. f. Cicatrice Cimeira, s. m. Cimier
Choque, s. m. Choc Cicatrização, s. f. Cicatrisant Cimentação, s. f. Cimentation
Chorácido, s. m. Quím. Cicatrizar, v. Cicatriser Cimentar, adj. Cimentaire
Chloracide Cicatrizável, adj. Cicatrisable Cimentar, v. Cimenter
Choradeira, s. f. Fam. Pleurerie Cicerone, s. m. Cicerone Cimento, s. m. Ciment
Chorado, adj. Pleurable Ciceronianismo, s. m. Cimicicida, adj. Did. Cimicide
Choramingar, v. Pleurnicher Cicéronianisme Cimicífugo, adj. Did. Cimicifuge
Choramingas, s. Pleurnicheur Ciceroniano, adj. Cicéronien Cimo, s. f. Cime
Chorão, adj. Pleurard Ciceronizar, v. Cicéroniser Cimo, s. m. Sommet
304 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Cimólea, s. f. Farm. Cimolée Cióptico, adj. ScioPtique Circunvizinho, adj. Circonvoisin


Cinabre, s. m. V. Cinnabre Ciperáceas, s. f. pl. Bot. Circunvolução, s. f.
Cínamo ou Cinamomo, s. m. Cypéracées Circonvolution
Cinname ou Cinnamome Cipó, s. f. Liane Circunvolutivo, adj. Anat.
Cinantropia, s. f. Med. Cipo, s. m. Arquit. Cippe Circonvolutif
Cynanthropie Cipolino, adj. m. Cipolin Circunzenital, adj. Circumzénithal
Cincho, s. f. Faisselle Ciprestal, s. f. Cyprière Cirieiro, s. Chandeller
Cinchonina, s. f. Quím. Cipreste, s. m. Bot. Cyprès Cirieiro, s. m. Ciergier
Cinchonime Ciprinóide, s. m. Zool. Cyprin Círio, s. m. Cierge
Cinco, adj. numer. inv. Cinq Cir, s. f. Nécropsie Cirriforme, adj. Did. Cirriforme
Cindir, v. Scinder Circaeto, s. m. Circaète Cirrígero, adj. Did. Cirrifère ou
Cineasta, s. m. Cinéaste Circassiano, adj. e s. Circassien Cirrigère
Cinefacção, s. f. Did. Cinéfaction Círcea, s. f. Bot. Circée Cirrípede, s. m. Zool. Cirripède
Cinegético, adj. Cynégétique Circinal, adj. Did. Circinal Cirro, s. m. Bot. Cirre
Cinema, s. m. Cinéma Circinal, adj. Did. V. Circiné Cirro, s. m. Med. Squirrhe ou
Cinemateca, s. f. Cinémathèque Circo, s. m. Cirque Squirre
Cinemática, s. f. Cinématique Circuferência, s. f. Geom. Cirrose, s. f. Cirrhose
Cinematografar, v. Circonférence Cirrosidade, s. f. Med.
Cinématographier Circuito, s. m. Circuit Squirrhosité ou Squirrosite
Cinematografia, s. f. Circuito, s. m. Pourtour Cirroso, adj. Did. Cirreux
Cinématographie Circulação, s. f. Circulation Cirroso, adj. Squirrheux ou
Cinematógrafo, s. m. Circulante, adj. Circulant Squirreux
Cinématographe Circular, adj. Circulaire Cirrótico, adj. Cirrhotique
Cinemômetro, s. m. Cinémomètre Circular, v. Circuler Cirtometria, s. f. Cyrtométrie
Cinerária, s. f. Bot. Cinéraire Circulatório, adj. Fisiol. Cirtômetro, s. m. Med.
Cinerário, adj. Cinéraire Circulatoire Cyrtomètre
Cineriforme, adj. Did. Círculo, s. m. Cercle Cirúgico, adj. Chirurgical
Cinériforme Círculo; Cerne, s. m. Cerne Cirurgia, s. f. Chirurgie
Cinerita, s. f. Geol. Cinérite Circum-áxil, adj. Bot. Cirurgião, s. m. Chirurgien
Cinético, adj. Did. Cinétique Circumaxile Cirúrgico, adj. Chirurgique
Cingir, v. Ceindre Circum-meridiano, adj. Astron. Cisalpino, adj. Cesalpin
Cingir, v. Sangler Circumméridien Cisão, s. f. Scission
Cingrar, v. Mar. Cingier Circum-navegador, s. m. Cisco, s. m. Poussier
Cínico, adj. Cynique Circumnavigateur Cisgangético, adj. Cisgangétique
Cinismo, s. m. Cynisme Circum-navegar, v. Cisma, s. m. Schisme
Cinocéfalo, s. m. Hist. nat. Circunmaviguer Cismático, adj. e s. Schimatique
Cynocéphale Circuncidado, part. Pás. Circoncis Cisme, s. m. Cygne
Cinódromo, s. m. Cynodrome Circuncidar, v. Circoncire Cismontado, adj. Cismontain
Cinofobia, s. f. Cynophobie Circuncisão, s. f. Circoncistion Cissiparidade, s. f. Scissiparité
Cinoglosso, s. f. Bot. Cynoglosse Circundação, s. f. Did. Cissíparo, adj. Scissipare
Cinqüenta, adj. e s. m. numer. Circonduction Cisso, s. m. Bot. Cisse
Cinquante Circunferencial, adj. Cissoidal, adj. Cissoïdal
Cinqüentenário, s. m. Circonférentiel Cissóide, s. f. Geom. Cissoïde
Cinquantenaire Circunfusa, s. m. pl. Circumfusa Cissura, s. f. Anat. Scissure
Cintilação, s. f. Scitillation Circunjacente, adj. Circonjacent Cistalgia, s. f. Med. Cystalgie
Cintilação, s. m. Étincellement Circunlocução, s. f. Cisterciense, adj. Cistercien
Cintilante, adj. Étincelant Circoniocution Cisterna, s. f. Citerne
Cintilante, adj. Scintillant Circunscrever, v. Circonscrite Cístico, adj. Anat. Cystique
Cintilar, v. Étinceler Circunscrição, s. f. Cistite, s. f. Med. Cystite
Cintilar, v. Scintiller Circonscription Cisto, s. m. Bot. Ciste
Cinto, s. f. Ceinture Circunsolar, adj. Astron. Cistófora, s. f. Ant. Cistophore
Cinturão, s. m. Ceinturon Circumsolaire Cistotomia, s. f. Cir. Cystotomie
Cinúbrio, s. m. Cinabre Circunspecção, s. f. Cistótomo, s. m. Cir. Cystotome
Cinza, s. f. Cendre Circonspection Cita, adj. e s. Scytne
Cinzeiro, s. m. Cendrier Circunspecção, s. m. Ménagement Citação, s. f. Dir. Citation
Cinzel, s. f. Boucharde Circunspecto, adj. Circonspect Citação, s. m. Ajournement
Cinzel, s. m. Ciseau Circunstância, s. f. Circonstance Citador, s. m. Citateur
Cinzelador, s. m. Ciseleur Circunstancial, adj. Gram. Citar, v. Citer
Cinzelar, v. Ciseler Circonstanciel Cítara, s. f. Cithare
Ciografia, s. f. Sciagraphie ou Circunstanciar, v. Circonstancier Citaredo, s. m Ant. Citharède
sciographe Circunvalação, s. f. Fort. Citarística, s. f. Ant. Citharistique
Cionite, s. f. Méd. Cionite Circonvallation Citatório, adj. Jur. Citatoire
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 305

Citerior, adj. Citérieur Classificar, v. Classer Clitoradiano, adj. Anat.


Cítico, adj. Scytnique Classificar, v. Classifier Clitoridien
Cítiso, s. m. Bot. Cytise Clástico, adj. Geol. Clastique Cloaca, s. m. Cloaque
Cítola, s. f. Citole Claudicante, adj. Claudicant Cloasma, s. m. Méd. Chloasma
Cítola, s. m. Claquet Claustração, s. f. Claustration Clônico, adj. Med. Clonique
Citrato, s. m. Quím. Citrate Claustral, adj. Claustral Clorado, adj. Quím. Chloré
Cítrico, adj. Quím. Citrique Claustrar, v. Claustrer Cloral, s. m. Quím. Chloral
Citrina, s. f. Farm. Citrine Claustro, s. m. Cloitre Clorantia, s. f. Bot. Chloranthie
Citrino, adj. Citrin Cláusula, s. f. Dir. Clause Cloranto, adj. Bot. Chloranthe
Civadeira, s. f. Mar. Civadière Cláusula, s. f. p. us. Clausule Clorato, s. m. Quím. Chlorate
Cívico, adj. Civique Clavásia, s. f. Bot. Clavaire Cloreto, s. m. Quím. Chlorure
Civil, adj. Civil Clavicórdio, s. m. Mus. Cloribase, s. f. Quím. Chloribase
Civilidade, s. f. Civilité Clavicorde Clórico, adj. Quím. Chlorique
Civilização, s. f. Civilisation Clavicórneo, adj. Zool. Cloridrato, s. m. Quím.
Civilizador, adj. Civilisateur Clavicorne Chlorhydrate
Civilizar, v. Civiliser Clavícula, s. f. Anat. Clavicule Clorídrico, adj. Quím.
Civismo, s. m. Civisme Claviculado, adj. Hist. nat. Chlorhydrique
Civismo, s. m. Incivisme Claviculé Cloridrina, s. f. Quím.
Cizeladura, s. f. Ciselure Clavicular, adj. Anat. Claviculaire Chlorhydrine
Cizento, adj. Cendré Clavifoliado, adj. Bot. Clavifolié Clorito, s. m. Quím. Chlorite
Cizirão, s. f. Bot. Gesse Claviforme, adj. Did. Claviforme Clorização, s. f. Quím.
Clã, s. m. Clan Clemência, s. f. Clémence Chloruration
Cladódio, s. m. Bot. Cladode Clemente, adj. Clément Clorizar, v. Quím. Chlorurer
Clamar, v. Clamer Clepsidra, s. f. Clepsydre Cloro, s. m. Quím. Chlore
Clamatite, s. f. Bot. Clematite Cleptomane, v. Kleptomane Clorófano, adj. Hist. nat.
Clâmide, s. f. Chlamyde Cleptomania, s. f. Med. Chlorophane
Clâmide, s. m. Ent. Chlamys Cleptomanie Clorofila, s. f. Quím.
Clamíforo, s. m. Zool. Cleptômano, s. Cleptomane Chlorophylle
Chlamyphore Clerical, adj. Clérical Clorofilino, adj. Chlorophyllien
Clamor, s. f. Clameur Clericato, s. m. Cléricat Clorofórmico, adj. Quím.
Clandestinidade, s. f. Clérigo, s. m. Clere Chloroformique
Clandestinité Clero, s. m. Clergé Clorofórmio, s. m. Quím.
Clandestino, adj. Clandestin Cleromancia, s. f. Antig. gr. Chloroforme
Clangor, s. f. Zool. Clangueur Cléromancie Cloroformização, s. f.
Clapotage, s. m. V. Clapotis Clidocostal, adj. Anat. Clèudi- Chloroformisation
Clarabóia, s. f. Claire-voie costal Cloroformizar, v. Chloroformiser
Clarabóia, s. m. Arquit. Oeil-de- Cliente, s. m. Antig. rom. Client Clorometria, s. f. Quím.
boeuf Clientela, s. f. Antig. rom. Chlorométrie
Clarão, s. f. Lueur Clientéle Clorômetro, s. m. Quím.
Clareira, s. f. Clairière Clima, s. m. Climat Chloromètre
Claridade, s. f. Clarté Climatérico, adj. Climatérique Clorose, s. f. Med. Chlorose
Clarificação, s. f. Clarification Climático, adj. Climatique Cloroso, adj. Quím. Chloreux
Clarificador, adj. e s. Clarifiant Climatologia, s. f. Climatologie Clorossal, s. m. Quím. Chlorosel
Clarificar, v. Clarifier Climatológico, adj. Clorótico, adj. Chlorotique
Clarim, s. m. Clairon Climatologique Cloutier, s. m. V. Taquier
Clarinete (músico), s. m. Clímax, s. m. Ret. Climax Cnémide, s. f. Antig. Cnémide
Clarinettiste Cliname, s. m. Filos. Clinamen Cnute, s. m. Knout
Clarinete, s. f. Clarinete Clínico, adj. m. Cliniclen Coabitação, s. f. Dir.
Clarissa, s. f. Clarisse Clínico, adj. Méd. Clinique Conhabitation
Claro, adj. Clair Clinóide, adj. Anat. Clinóide Coação, s. f. Did. Coaction
Claro, adj. Prononcé Clinômetro, s. m. Mar. Coactividade, s. f. Did. Coactivité
Claro-escuro, s. m. Pint. Clair- Clinomètre Co-acusado, s. Coïnculpé
obscur Clipeáceo, adj. Hist. nat. Coadjutor, s. m. Adjuteur
Classe, s. f. Classe Clypéacé Coadjutor, s. m. Coadjuteur
Classicismo, s. m. Classicisme Clipeástero, s. m. Ent. Clypéastre Coadjutora, s. f. Coadjutrice
Clássico, adj. Classique Clipeiforme, adj. Hist. nat. Coadjutoria, s. f. Coadjutorerie
Classificação, s. f. Classification Clypéiforme Coadjuvante, adj. Did.
Classificação, s. m. Classement Clisiobomba, s. f. Clysopompe Coadjuvant
Classificador (móvel), s. m. Clismiano, adj. Miner. e Geol. Co-administrador, s. m.
Classeur Clysmien Coadministrateur
Classificador, s. m. Did. Clissor, s. m. Clysoir Coador, s. m. Couloir
Classificateur Clister, s. m. Clystére Coadura, s. f. Farm. Colature
306 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Coagulabilidade, s. f. Coccífero, adj. Hist. nat. Cofre, s. m. Coffre


Coagulabilité Coccífere Cogitabilidade, s. f. Filos.
Coagulação, s. f. Coagulation Coccígeo, adj. Anat. Coccygien Cogitabilité
Coagulação, s. m. Figement Coccina, s. f. Coccine Cogitativo, adj. Filos. Cogitatif
Coagulador, adj. Quím. Coccinela, s. f. Coccinelle Cognação, s. f. Dir. Cognation
Coagulateur Cóccix, s. m. Anat. Cóccix Cognato, s. m. Dir. Cognat
Coagulante, adj. Did. Coagulant Cócegas, s. m. Chatouillement Cognição, s. f. Filos. Cognition
Coagular, v. Coaguler Coceguento, adj. Chatoilleux Cognitivo, adj. Filis.Cognitif
Coagulável, adj. Did. Coagulable Coceira, s. f. Démangeaison Cognominar, v. Surnommer
Coágulo, s. m. Caillot Cocheiro, s. m. Cocher Cogula, s. f. Cagoule
Coágulo, s. m. Did. Coagulum Cochichar, v. ou t. Chuchoter Cogulado, adj. Comble
Coalescência, s. f. Did. Cochicho, s. m. Chuchotement Cogular, v. Combler
Coalescence Cochilar, v. Desus. Chapechuter Cogulo, s. m. Comble
Coalescente, adj. Hist. nat. Cochonilha, s. f. Cochenille Cogumelo, s. m. Bot.
Coalescent Cocleária, s. m. Bot. Cochléaria Champignon
Coalhada, s. m. Caillé Cocleariforme, adj. Hist. nat. Cohabitar, v. Cohabiter
Coalhado, s. m. Caillement Cochléariforme Co-herdar, v. Cohériter
Coalhar, v. Caillebotter Cocleiforme, adj. Hist. nat. Co-herdeiro, s. Dir. Cohéritier
Coalhar, v. Cailler Cochléiforme Coibição, s. f. Did. Cohibition
Coalhar, v. Figer Coco, s. m. Bot. Coco Coifa, s. f. Coiffe
Coalheira ou coalho, s. f. Présure Cocretar, v. Concréter Coincidência, s. f. Geom.
Coalizão, s. f. Coalition Coda, s. f. Mús. Coda Coïcidence
Coalterno, adj. Med. Coalterne Côdea, s. f. Croûte Coincidente, adj. Geom.
Coanóide, adj. Did. Choanoïde Codeína, s. f. Quím. Codéine Coïncident
Coarctado, adj. Did. Coarcté Co-devedor, s. m. Dir. Codébiteur Coincidir, v. Coïncide
Coarctante, adj. Did. Coarctant Códex, s. m. inv. Farm. Codex Coindicação, s. f. Méd.
Coaretação, s. f. Did. Coarctation Codicilar, adj. Codicillare Coïdication
Coativo, adj. Coactif Codicilo, s. m. Dir. Codicille Coindicação, s. f. Med.
Co-autor, s. m. Co-auteur Codificação, s. f. Did. Coïndication
Coaxante, adj. Coassant Codification Coindicante, adj. Med.
Coaxar, s. m. Coassement Codificador, s. m. Codificateur Coïndicant
Coaxar, v. Coasser Codificar, v. Did. Codifier Coindicar, v. Méd. Coïndiquer
Cobaia, s. m. Zool. Cobaye Código, s. m. Code Coiote, s. m. Coyote
Cobaltazagem, s. m. Cobaltage Codilóide, adj. Anat. Condiloïde Coisa, s. f. Chose
Cobáltico, adj. Quím. Cobaltique Co-direção, s. f. Codirection Coito, s. f. Hist. nat. Congression
Cobaltizar, v. Tecn. Cobaltiser Codoaria, s. f. Corderie Coito, s. f. Pop. Coucherie
Cobalto, s. m. Miner. Cobat Co-donatário, adj. Dir. Coito, s. m. Fisiol. Coït
Cobardia, s. f. Ant. Pagnoterie Codonataire Cojungo, s. m. Pop. Conjugo
Co-beligerante, adj. e s. m. Codorniz, s. f. Ornit. Caille Cola, s. f. Colle
Cobelligerant Coeficiente, s. m. Alg. Coefficient Colaboração, s. f. Collaboration
Coberta, s. m. Mar. Ant. Tillac Coefiente, adj. Coefficient Colaborador, s. Collaborateur
Coberto, adj. Couvert Coéfora, s. f. Ant. gr. Choéphore Colaborar, v. Collaborer
Coberto, adj. Vasé Coelho, s. Lapin Colacação, s. f. Jur. Collocation
Cobertura, s. f. Couverture Coelho, s. m. Ant. Connin ou Colação (pequena refeição), s. f.
Cobiça, s. f. Convoitise Connil Collation
Cobiça, s. f. Cupidité Coempção, s. f. Dir. rom. Colação, s. f. Jur. Collation
Cobiçar, v. Convoiter Coemption Colagem, s. m. Collage
Cobiçável, adj. Convoitable Coequação, s. f. Coéquation Colapso, s. m. Med. Collapsus
Cobiçoso, s. Convoiteur Coerção, s. f. Jur. Coercition Colar, s. m. Collier
Cobra, s. f. Zool. Couleuvre Coercibilidade, s. f. Coercibilité Colar, v. Coller
Cobra, s. m. Cobra Coercitivo, adj. Coercitif Colateral, adj. Collatéral
Cobre, s. m. Cuivre Coercível, adj. Fis. Coercibile Colateralidade, s. f. Jur.
Cobre-nuca, s. m. Couvre-nuque Coerência, s. f. Fis. Cohérence Collatéralité
Cobrir a ovelha, v. Hurtebiller Coerente, adj. Cohérent Colativo, adj. Collatif
Cobrir, v. Couvrir Coesão, s. f. Cohésion Colcha, s. m. Couvre-lit
Cobrir, v. Mâtiner Coesivo, adj. Cohésif Colchão, s. m. Matelas
Cocaína, s. f. Quím. Cocaine Coeternidade, s. f. Teol. Colcheia, s. f. Mús. Croche
Cocainomania, s. f. Cocainomanie Coéternité Colchete, s. f. Agrafe
Cocainômano, s. m. Cocaínomane Coeterno, adj. Teol. Coéternel Colcotar, s. m. Quím. Colcotar
Cocanha, s. f. Cocagne Coexistência, s. f. Coexistence Coldres, s. f. pl. Fontes
Coçar, v. Démanger Coexistente, adj. Coexistant Coleção de homilias, Liturg. s. m.
Cocção, s. f. Did. Coction Coexistir, v. Coexister Homiliaire
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 307

Coleção, s. f. Collection Colimador, s. m. Astron. Colosso, s. m. Colosse


Coleção, s. m. Recueil Collimateur Colostro, s. f. Amouille
Colecionador, s. Colletionneur Colina, s. f. Colline Colostro, s. m. Med. Colostrum
Colecionamento, s. m. Coliquação, s. f. Med. Colpocele, s. f. Med. Colpocéle
Collectionnement Colliquation Colpoptose, s. f. Cir. Colpoptose
Coleciste, s. f. Anat. Choléoyste Coliquativo, adj. Med. Colliquatif Colporragia, s. f. Méd.
Colédoco, adj. Anat. Cholédoque Colírio, s. m. Med. Collyre Colporrhagie
Colega, s. m. Collégue Colisão, s. f. Fís. Collision Colquicáceo, adj. Bot. Colchicacé
Co-legatário, s. Jur. Colégataire Colite, s. f. Med. Colite Colquicina, s. f. Quím. Colchicine
Colegial s. m. adj. Collégien Colitigante, adj. Jur. Colitigant Cólquico, s. m. Bot. Colchique
Colegial, adj. Collégial Collecionar, v. Collectionner Coltar, s. m. Coaltar
Colégio, s. m. Collége Colmatar, v. Colmater Coltarizar, v. Coaltare
Colélito, s. m. Med. Cholélithe Colmeal, adj. s. m. Abellier Colubrina, s. f. Couleuvrine
Colemia, s. f. Med. Cholihémie Colmeal, s. f. Ruchée Colubrino, adj. Hist. Couleuvrin
Coleoderme, adj. Ent. Colmeal, s. m. Rucher Colubrino, adj. Zool. Colobrin
Coléoderme Colmeia, s. f. Ruche Coludente, adj. Jur. Colludant
Coleofila, s. f. Coléophylle Colmífero, adj. Bot. Culmifère Coludir, v. Dir. Colluder
Coleóptero, adj. Ent. Coléoptére Colmilho, s. m. Écaillon Columba, s. m. Farm. Colombo
Coleorriza, s. f. Bot. Coléorhize Colo, s. m. Col ou Columbo
Cólera, s. f. Colére Coloboma, s. m. Cir. Colobome Columbário, s. m. Antig.
Cólera, s. m. Courroux Colocação, s. f. Mise Columbaire
Colérico, adj. Cólére Colocação, s. m. Plaçage Columbinas, s. f. pl. Ornit.
Colérico, adj. Méd. Cholérique Colocação, s. m. Placement Collombidées
Coleriforme, adj. Méd. Colocar, v. Place Columbino, adj. Colombin
Cholériforme Colocásia, s. f. Bot. Colocasie ou Columbofilia, s. f. Colombophille
Colerina, s. f. Méd. Cholérine Colocase Columbófilo, adj. Colombophile
Colesterato, s. m. Quím. Colocintina, s. f. Quím. Columela, s. f. Did. Columelle
Cholestérate Colocynthine Columelado, adj. Bot. Columellé
Colestérico, adj. Quím. Colocítida, s. f. Bot. Coloquinte Columelário, adj. Did.
Cholestérique Colódio, s. m. Quím. Collodion Columellaire
Colesterina, s. f. Quím. Colodionado, adj. Collodioné Coluna, s. f. Colonne
Cholestérine Colodionado, adj. Fot. Collodié Colunar, adj. Did. Colomnaire
Coleta, s. f. Anat. Collecte Colofônia, s. f. Colophane Colunata, s. f. Arquit. Colonnade
Coletar, v. Collecter Coloidal, adj. Colloïdal Coluneta, s. f. Arquit. Colonnette
Colete, s. m. Gilet Colóide, s. m. Colloïde Coluro, s. m. Astron. Colure
Colético, adj. Méd. Collétique Colômbio, s. m. Quím. Colusão, s. f. Dir. Collusion
Coletividade, s. f. Collectivité Colombium Colusório, adj. Dir. Collusoire
Coletivismo, s. m. Collectivisme Cólon, s. m. Anat. Côlon Colutório, s. m. Med. Collutoire
Coletivista, s. Collectiviste Colônia, s. f. Colonie Colza, s. m. Bot. Colza
Coletivo, adj. Collectif Colonial, adj. Colonial Com humildade, adj.
Coletor, adj. Collecteur Colonialismo, s. m. Colonialisme Humidement
Coletor, s. m. Collecteur Colonização, s. f. Colonisation Com modo, adv. Mielleusement
Colhedor, s. Cueilleur Colonizador, s. e adj. Com ódio, adv. Haineusement
Colheita, s. f. Agric. Cueillaison Colonisateur Com Poupa, adj. Huppé
Colheita, s. f. Récolte Colonizar, v. Coloniser Com, prep. Envers
Colheita, s. m. Cueillage Colonizável, adj. Colonisable Coma, s. m. Med. Coma
Colher, s. f. Cuiller ou Cuillère Colono, s. m. Colon Coma, s. m. Mús Comma
Colher, v. Cueillir Coloquio, s. m. Colloque Comadre, s. f. Commére
Colher, v. Recueillir Coloração, s. f. Coloration Comadre, s. f. Matrone
Colherada, s. f. Cuillerée Colorante, adj. Colorant Comandante s. m. adj.
Colíaco, adj. Anat. Coeliaque Colorar, v. Colorer Commandant
Colibertos, s. m. pl. Colliberts Colorido, part. pás de Colorer e Comandar, v. Télécommander
Colibri, s. m. Ornit. Colibri adj. Colore Comandita, s. f. Com.
Cólica, s. f. Méd. Colique Colorido, s. m. Coloris Commandite
Co-licitante, s. m. Jur. Colicitant Colorimétrico, adj. Comanditar, v. Commanditer
Cólico, adj. Anat. Colique Colorimétrique Comanditário, s. m. Com.
Coligar, v. Coaliser Colorímetro, s. m. Tecn. Commanditaire
Coligido, part. Pas de colliger e Colorimètre Comando, s. m. Commandement
adj. Colligé Colorir, v. Colorier Comarquia, s. f. Antig. Comarchie
Coligir, v. P. us. Colliger Colorista, s. m. Pint. Coloriste Comatoso, adj. Med. Comateux
Colimação, s. f. Astron. Colorização, s. f. Fis. Colorisation Combate, s. m. Combat
Collimation Colossal, adj. Colossal Combatente, s. m. Combattant
308 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Combater, v. Combattre Comerciável, adj. Commerçable Compadecer-se, v. Desus.


Combatividade, s. f. Combativité Comércio, s. m. Commerce Complaindre
Combativo, adj. Combatif Comestibilidade, s. f. Compadre, s. m. Compére
Combinação, s. f. Combinaison Comestibilité Compadrio, s. m. Compérage
Combinado, s. m. Combine Comestível, adj. Comestible Compainhas-brancas, s. f. Inv.
Combinar, v. Assortir Comestível, adj. Mangeable Bot. Perce-neige
Combinar, v. Combiner Cometa, s. f. Astron. Comete Compaixão, s. f. Compassion
Combinar, v. Concerter Cometário, adj. Astron. Compaixão, s. f. Compatissance
Combinatório, adj. Did. Cométaire Companheira, s. f. Compagne
Combinatoire Cometer, v. Commettre Companheiro, s. m. Compagnon
Combinável, adj. Combinable Comezaina, s. f. Fam. Ripaille Companhia, s. f. Compagnie
Comboieiro, s. m. Mar. Comicial, adj. Antig. rom. Comparabilidade, s. f. Did.
Convoyeur Comitial Comparabilité
Comboio, s. m. Convoi Comício, s. m. Meeting Comparação, s. f. Comparaison
Comburente, adj. Quím. Coburant Comícios, s. m. pl. Antig. Comparador, s. m. Fis.
Combustão, s. f. Combustion Comices Comparateur
Combustão, s. m. Brêlement Cômico, adj. Comique Comparar, v. Comparer
Combustibilidade, s. f. Comida, s. f. Pop. Fripe Comparativo, adj. Comparatif
Combustibilité Comilão, s. m. e f. Pop. Brifeur Comparável, adj. Comparable
Combustível s. m. adj. Comilão, s. m. Pop. Glutão Comparecer, v. Comparaitre
Combustible Goullafre Comparsa, s. Teat. Comparse
Comcelebrar, v. Liturg. Comilão, s. m. Pop. Goinfre Compartimentar, v. t
Concelebrer Comilão, s. Ripailleur Compartimenter
Começar, v. Commencer Cominação, s. f. Ret. Compartimento, s. m.
Começar, v. Débuter Commination Compartiment
Começo, s. m. Commencement Cominar, v. P. us. Comminer Compartir, v. Copartager
Começo, s. m. Début Cominatório, adj. Comminatoire Compáscuo, s. f. Jur.
Comédia, s. f. Comédie Cominhos, s. m. Bot. Cumin Compascuité
Comediante, s. Comédien Cominuição, s. f. Cir. Compassamento, s. m.
Comedidamente, adj. Mesurément Comminution Compassement
Comemoração, s. f. Cominuir, v. Cir. Commineur Compassar, v. Compasser
Commémoration Cominutivo, adj. Cir. Comminutif Compassivo, adj. Compatissant
Comemoração, s. f. Liturg. Comiseração, s. f. Commisération Compassivo, adj. Pitoyable
Commémoraison Comissão, s. f. Commission Compasso, s. m. Compas
Comemorar, v. Commémorer Comissão, s. m. Comitê Compaternidade, s. f.
Comemorativo, adj. Comissariado, s. m. Commissariat Compaternité
Commémoratif Comissário, s. m. Commissaire Compatibilidade, s. f.
Comenda, s. f. Commende Comissionar, v. Commissionner Compatibilité
Comendador, s. m. Commandeur Comissura, s. f. Commissure Compatível, adj. Compatible
Comendadoria, s. f. Commanderie Comitente, s. m. Commettant Compatriota, s. Compatriote
Comendatário, adj. e s. Comitre, s. m. Comitê Compelativo, adj. Gram.
Commendataire Como, adv. Comme Compellatif
Comensal, s. Commensal Como, adv. Comment Compêndio, s. m. Compendium
Comensalidade, s. f. Como, s. m. Cuir Compendioso, adj. Compendieux
Commensalité Comoção, s. f. Ant. Émotion Compenetração, s. f.
Comensalismo, s. m. Zool. Comoção, s. f. Commotion Compénétration
Commensalisme Comocionar, v. Commotionner Compensação, s. f. Compensation
Comensuração, s. f. Mat. Cômoda, s. f. Commode Compensador, adj. Compensateur
Commensuration Comodante, s. m. Jur. Compensar, v. Compenser
Comensurável, adj. Mat. Commodant Compensativo, adj. Compensant
Commensurable Comodatário, s. m. Jur. Compensativo, adj. Compensatif
Comentador, s. Commentateur Commodataire Compensatório, adj.
Comentar, v. Commenter Comodato, s. m. Jur. Commodat Compensatoire
Comentário, s. m. Commentaire Comodidade, s. f. Commodité Compensável, adj. Compensable
Comer, s. m. Manger Cômodo, adj. Commode Competência, s. f. Compétence
Comer, v. Manger Comoração, s. f. Ret. Competente, adj. Compétent
Comercial, adj. Commercial Commoration Competidor, s. Compétiteur
Comercialização, s. f. Comover, v. Émotinner Competir, v. Dir. Compéter
Commercialisation Comovido, adj. Ému Compilação, s. f. Compilation
Comercializar, v. Commercialiser Compacidade, s. f. Compacité Compilador, s. m. Compilateur
Comerciante, s. Commerçant Compacto, adj. Compact Compilar, v. Compiler
Comerciar, v. Commercer Compadecer-se, v. Compatir Complacência, s. f. Complaisance
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 309

Complacente, adj. Complaisant Comprimido, adj. Comprimé Concameração, s. f. Arquit.


Complementar, adj. Comprimir, v. Fis. Comprimer Concamération
Complémentaire Comprimir, v. Taler Concatenação, s. f. Concaténation
Complemento, s. m. Complément Comprimível, adj. Did. Concavidade, s. f. Concavité
Completar, v. Compléter Comprimable Côncavo, adj. Concave
Completas, s. f. pl. Liturg. Comprometedor, adj. Conceber, v. Concevoir
Complié Compromettant Concebível, adj. Concevable
Completivo, adj. Bot. Complectif Comprometer, v. Compromettre Concecução, s. f. Consécution
Completivo, adj. Complétif Compromisso, s. f. Conceder, v. Conceder
Completo, adj. Complet Compromission Conceder, v. Décerner
Completo, adj. Renforcé Compromisso, s. m. Compromis Concedível, adj. Concessible
Complexão, s. f. Complexion Compromissório, adj. Dir. Conceito, s. m. Filos. Concept
Complexidade, s. f. Complexité Compromissoire Concentração, s. f. Fis.
Complexo, adj. Complexe Comprotetor, s. m. Comprotecteur Concentration
Complexo, s. m. Anat. Complexus Comprovação, s. f. Constatation Concentrador, s. m. e adj.
Complicação, s. f. Complication Comprovar, v. Constater Concentrateur
Complicado, adj. Complique Comprovincial, adj. Concentrar, v. Concentrer
Complicar, v. Compliquer Comprovincial Concentrável, adj. Concentrable
Componenda, s. f. Componende Compulsação, s. f. Compulsation Concêntrico, adj. Geom.
Componente, adj. Composant Compulsar, v. Compulser Concentrique
Compor, v. Composer Compulsivo, adj. Compulsif Concepção, s. f. Fisiol.
Comporta, s. f. Lancière Compulsória, s. m. Jur. Conception
Comportamento, s. f. Agric. Compulsoire Concepcionário, s. m.
Comportement Compunção, s. f. Componction Conceptionnaire
Composição, s. f. Composition Computação, s. f. Computation Conceptáculo, s. m. Bot.
Compósito, adj. Arquit. Computar, v. Computer Conceptacle
Composite Computista, s. m. Computiste Conceptibilidade, s. f. Filos.
Compositor, s. Compositeur Cômputo, s. m. Comput Comceptibilité
Composto, part. pás. e adj. Comum, adj. Commun Conceptível, adj. Filos.
Composé Comuna, s. f. Commune Conceptible
Compota, s. f. Compote Comunal, adj. Communal Conceptivo, adj. Filos. Conceptif
Compoteira, s. m. Compotier Comunalista, s. m. Communaliste Conceptual, adj. Conceptuel
Comppreensibilidade, s. f. Comungante, s. Communiant Conceptualismo, s. m. Filos.
Compréhensibilité Comungar, Communier Conceptualisme
Compra, s. f. Emption Comunhão, s. f. Communion Conceputalista, s. m.
Compra, s. m. Achat Comunicabilidade, s. f. Conceptualiste
Comprado, adj. Acheté Communicabilité Concernir, v. Concerner
Comprador, s. m. e f. Acheteur Comunicação, s. f. Concertista, s. m. Mús.
Comprar, v. Acheter Communication Concertiste
Comprável, adj. Achetable Comunicado, s. m. Communiqué Concertista, s. Mús. Concertant
Compreendido, adj. Compris Comunicador, adj. e s. Did. Concerto, s. m. Mús. Concert
Compreensão, s. f. Communicateur Concerto, s. m. Mús. Conserto
Compréhension Comunicante, adj. Did. Concessão, s. f. Concession
Compreensível, adj. Communicat Concessão, s. m. p. us.
Compréhensible Comunicar, v. Communiquer Décernement
Compreensivo, adj. Filos. Comunicativo, adj. Communicatif Concessionário, s.
Compréhensif Comunicável, adj. Communicable Concessionnaire
Compreensor, s. m. Teol. Comunidade, s. f. Communauté Concessor, s. m. Concesseur
Compréhenseur Comunidade, s. f. Did. Concha, s. f. Coquille
Comprender, v. Comprendre Communité Concidadão, s. Concitoyen
Compressa, s. f. Cir. Compresse Comunista, s. Communiste Conciência, s. f. Conscience
Compressão, s. f. Fis. Comunista, s. m. Communismo Conciencioso, adj. Consciencieux
Compression Comunitário, adj. Communautaire Concilante, adj. Conciliant
Compressibilidade, s. f. Fis. Comutabilidade, s. f. Did. Conciliábulo, s. m. Conciliabule
Compressibilité Commuabilité Conciliação, s. f. Conciliation
Compressível, adj. Fis. Comutação, s. f. Commutation Conciliador, s. Conciliateur
Compressible Comutador, s. m. Fis. Conciliar, adj. Conciliaire
Compressivo, adj. Cir. Commutateur Conciliar, v. Concilier
Compressif Comutar, v. Commuer Conciliatório, adj. Conciliatoire
Compressor, adj. e s. m. Comutativo, adj. Commutatif Conciliável, adj. Concillable
Compresseur Comutável, adj. Jur. Commuable Concílio, s. m. Concile
Comprimente, adj. Comprimant Comvir, v. Duire Concisão, s. f. Concision
Comprimento, s. f. Longueur Conca, s. m. Palet Conciso, adj. Concis
310 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Conclave, s. m. Conclave Condenar, v. Damner Conduta, s. f. Conduite


Conclavista, s. m. Conclaviste Condenatório, adj. Condutibilidade, s. f. Fís.
Concludente, adj. Concluant Condamnatoire Conductibilité
Concluir, v. Conclure Condenável, adj. Condamnable Condutível, adj. Fís. Conductible
Concluir, v. Tecn. Rachever Condenável, adj. Damnable Conduto, s. m. Conduit
Conclusão, s. f. Conclusion Condenável, adj. Reprochable Condutor, s. Conducteur
Conclusão, s. m. Rachèvement Condensabilidade, s. f. Conduzido, adj. Amené
Conclusivo, adj. Conclusif Condensabilité Conduzir, v. Conduire
Concocção, s. f. Fisiol. Concoction Condensação, s. f. Fís. Cone, s. m. Geom. Cône
Concoctor, adj. Méd. Concocteur Condensation Conectivo, adj. Did. Connectif
Concoidal, adj. Did. Conchoïdal Condensado, s. Jur. Coacousé Cônega, s. f. Chanoinesse
Concóide, adj. Conchoïde Condensador, s. m. Fís. Cônego de uma catedral, s. m.
Concolor, adj. Concolore Condensateur ant. Cathédral
Concomitância, s. f. Condensar, v. Fís. Condenser Cônego, s. m. Chanoine
Concomitance Condensável, adj. Fís. Conexão, s. f. Connexion
Concomitante, adj. Concomitant Condensable Conexidade, s. f. Connexité
Concordância, s. f. Concordance Condescendência, s. f. Conexo, adj. Connexe
Concordante, adj. Concordant Condescendance Conezia, s. f. Chanoinie
Concordar, v. Accorder Condescendente, adj. Confabulação, s. f. Confabulation
Concordar, v. Concorder Condescendat Confabular, v. Ant. Confabuler
Concordata, s. m. Concordat Condescender, v. Condescendre Confecção, s. f. Confection
Concordatário, adj. Concordataire Condessa, s. f. Comtesse Confeccionar, v. Confectionner
Concorrência, s. f. Concurrence Condestável, s. m. Connétable Confeccionar, v. Manutentionner
Concorrente, s. Concurrent Condição, s. f. Condition Confederação, s. f. Confédération
Concorrer, v. Concourir Condicional, adj. Conditionnel Confederado, adj. e s. Confedere
Concorrete, adj. Concourant Condicionalidade, s. f. Did. Confederador, s. Confédérateur
Concreção, s. f. Concrétion Conditionnalité Confederar, v. Confédérer
Concrecionário, adj. Geol. Condicionar, v. Com. Confederativo, adj. Confédératif
Concrétionnaire Conditionner Confeitar, s. m. irreg. Confire
Concrescência, s. f. Concrescence Condigno, adj. Teol. Condigne Confeitaria, s. f. Confiserie
Concrescibilidade, s. f. Condiliano, adj. Condylien Confeiteiro, s. Confiseur
Concrescibilité Côndilo, s. m. Anat. Condyle Confeiteiro, s. m. Tecn. Pralineur
Concrescível, adj. Did. Condiloma, s. m. Med. Conferência, s. f. Conference
Concrescible Condylome Conferência, s. m. Pourparler
Concretar, v. Concréfier Condimento, s. m. Condiment Conferente, s. m. Conférencier
Concretizar, v. Concrétiser Condimentoso, adj. Conferir, v. Conférer
Concreto, adj. Did. Concret Condimenteux ou Conferreação, s. f. Conferréation
Concubina, s. f. Concubine Condimentaire Conferva, s. f. Bot. Conferve
Concubinário, s. m. Concubinaire Condiscípulo, s. m. Condisciple Confessado, adj. Avoué
Concubinato, s. m. Concubinage Condoer-se, v. Ant. Condouloir Confessar, v. Avouer
Concubinato, s. m. Concubinat Condolencia, s. f. Condoléance Confessar, v. Confesser
Concumbinário, s. m. Jur. ant. Condor, s. m. Ornit. Condor Confessional, adj. Confessionnel
Concubin Condrilha, s. f. Bot. Chondrille Confessionário, s. m.
Concupiscência, s. f. Condrina, s. f. Chondrine Confessionnal
Concupiscence Condrografía, s. f. Anat. Confessionista, s. m.
Concupiscente, adj. Concupiscent Chondrographie Confessionniste
Concupiscível, adj. Esc. Condróide, adj. Anat. Chondroïde Confesso, adj. Ant. Confés
Concupiscible Condrologia, s. f. Anat. Confessor, s. m. Confesseur
Concurso, s. m. Concours Chondrologie Confessório, adj. Confessoire
Concussão, s. f. Concussion Condroma, s. m. Cir. Chondrome Confiança, s. f. Confiance
Concussionário, s. m. Condropterígio, adj. Zool. Confiante, adj. Confiant
Concussionnaire Chondroptérygien Confiar, v. Confier
Condado, s. m. Comitat Condrotomia, s. f. Anat. ou Cir. Confidência, s. f. Confidence
Condado, s. m. Comte Chondrotomie Confidencial, adj. Confidentiel
Condado, s. m. Contant Condução, s. f. Conduction Confidenciário, s. m.
Conde, s. m. Comte Conduplicação, s. f. Ret. Confidentiaire
Condecorado, adj. e s. Medaillé Conduplication Confidente, s. Confident
Condecorar, v. Médailler Conduplicado, adj. Bot. Configuração, s. f. Configuration
Condenação, s. f. Condamnation Condupliqué Configurar, v. Configurer
Condenação, s. f. Damnation Conduplicativo, adj. Bot. Confinamento, s. m. Confinement
Condenado, adj. Condamné Conduplicatif Confinar, v. Confiner
Condenador, s. m. Condamnateur Conduplicável, adj. Bot. Confinidade, s. f. Confinité
Condenar, v. Condamner Conduplicable Confins, s. f. pl. Affrontailles
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 311

Confins, s. m. pl. Confins Congelável, adj. Congelable Coniza, s. f. Bot. Conyse


Confirmação, s. f. Confirmation Congeminação, s. f. Did. Conjectura, s. f. Conjecture
Confirmação, s. m. desus. Congémination Conjecturador, s. m. Conjectureur
Confirmement Congênere, adj. Did. Congénère Conjectural, adj. Conjectural
Confirmador, s. m. Congenial, adj. Congénial Conjecturar, v. Conjecturer
Confiremateur Congenialidade, s. f. Congénialité Conjugação, s. f. Gram.
Confirmante, s. Confirmant Congênito, adj. Congénital Conjugaison
Confirmar, v. Confirmer Congestionar, v. Méd. Conjugado, adj. Gram. Conjugue
Confirmativo, adj. Confirmatif Congestionner Conjugal, adj. Conjugal
Confirmatório, adj. Confirmatoire Congiário, s. m. Antig. Rom. Conjugável, adj. Gram.
Confiscação, s. f. Confiscation Congiaire Conjugable
Confiscador, s. Confiscateur Côngio, s. m. Conge Conjuncional, adj. Gram.
Confiscar, v. Confisquer Conglobação, s. f. Conglobation Conjonctionnel
Confiscável, adj. Confiscable Conglobar, v. Conglober Conjuntivo, adj. Conjonctif
Confissão, s. f. Confesse Conglomeração, s. f. Conjunto, adj. Conjoint
Confissão, s. f. Confession Conglomération Conjunto, s. m. Assemblage
Confissão, s. m. Aveu Conglomerado, s. m. Miner. Conjuntura, s. f. Conjoncture
Conflagração, s. f. Conflagration Conglomérat Conjuração, s. f. Conjuration
Conflito, s. m. Conflit Conglomerar, v. Fís. Conglomérer Conjurado, adj. Conjuré
Confluência, s. f. Med. Confluence Conglutinação, s. f. Conjurado; Esconjurador, s. m. p.
Confluir, v. Confluer Conglutination us. Conjurateur
Conformação, s. f. Conformation Conglutinante, adj. Méd. Conjurar, v. Conjurer
Conformado, adj. Conforme Conglutinant Conjutiva, s. f. Anat. Conjonctive
Conformar, v. Conformer Conglutinar, v. Conglutiner Conjutivamente, adv. Did.
Conforme, adj. Conforme Conglutinativo, adj. Conglutinatif Conjonctivement
Conformidade, s. f. Conformité Congossa, s. f. Bot. Pervenche Conjutivite, s. f. Méd.
Conformismo, s. m. Conformisme Congratulação, s. f. Conjonctivite
Conformista, s. Conformiste Congratulation Conograma, s. m. Chronogramme
Confortabilidade, s. f. Congratulatório, adj. Conoidal, adj. Did. Conoïdal
Confortabilité Congratulatoire Conóide, adj. Conoïde
Confortable, adj. Confortable Congregação, s. f. Congrégation Conotação, s. f. Gram.
Confortativo, adj. Confortatif Congregado, adj. Did. Congrégé Connotation
Conforte, s. f. Med. Confortation Congregante, s. m. Congréganiste Conquífero, adj. Geol. Coquillier
Conforto, s. m. Confort Congressional, adj. Conquífero, adj. Zool. Conchifére
Confrade, s. m. Confrère Congressionnel Conquilióide, adj. Hist. nat.
Confraria, s. f. Confrérie Congressista, s. Congressiste Conchylloïde
Confraternal, adj. Confraternel Congresso, s. m. Congrès Conquiliologia, s. f. Hist. nat.
Confraternidade, s. f. Congro (peixe), s. m. Ict. Congre Conchyllologie
Confraternité Congruência, s. f. Geom. Conquiliologista, s. m.
Confrontação, s. f. Confrontation Congruence Conchyliologiste
Confrontar, v. Confroter Congruente, adj. Congruent Conquistado, adj. Conquis
Confundir, v. Confondre Congruidade, s. f. Congruité Conquistador, adj. e s.
Confusamente, loc. adv. Brelique- Congruísta, s. m. Teol. Conquérant
breloque Congruisme Conquistar, s. f. Conquête
Confusamente, Loc. adv. Pêle- Côngruo, adj. Congru Conquistar, v. Ant. Conquêter
mêle Conhaque, s. m. Cognac Conquistar, v. Conquérir
Confusão, s. f. Confusion Conhecedor, adj. Connaissant Conquistável, adj. Prenable
Confusão, s. f. Hist. nat. Conhecer, v. Connaître Conraça, s. f. Cuirasse
Intrication Conhecido, adj. Connu Conraçado, s. m. Cuirassé
Confusão, s. m. p. us. Conhecimento, s. f. Connaissance Consagração, s. f. Consécration
Emmêlement Conhecimento, s. m. Com. Consagrado, adj. Consacré
Confusão, s. m. Tohu-bohu Connaissement Consagrador, s. m. Consécrateur
Confusão, s. m. Tracas Conhecível, adj. Connaissable Consagrar, v. Consacrer
Confuso, adj. Confus Conicidade, s. f. Conicité Consagrar, v. Vour
Confuso, adj. Penaud Conicina, s. f. Quím. Conicine Consangüíneo, adj. Dir.
Confuso, adj. Quinaud Conicine, s. f. V. Conine Consaguin
Confutação, s. f. Ant. Confutation Cônico, adj. Coné Consangüinidade, s. f. Dir.
Congelabilidade, s. f. Cônico, adj. Geom. Conique Consaguinité
Congélabilité Conífero, adj. Bot. Conifère Consciente, adj. Conscient
Congelação, s. f. Congélation Conirrostro, adj. Ornit. Conirostre Conscritor, s. m. Conscripteur
Congelador, s. m. Congélateur Conite, s. m. Miner. Conite Consecutivo, adj. Consécutif
Congelar, v. Congeler Conivalve, adj. Mol. Conivalve Conselheiro, s. Conseiller
Congelativo, adj. Congélatif Conivência, s. f. Connivence Conselho, s. m. Conseil
312 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Consensual, adj. Consensuel Conspecto, s. m. Did. Conspectus Cônsul, s. m. Consul


Consentimento, s. m. Conspiração, s. f. Conspiration Consulado, s. m. Consulat
Consentement Conspiração, s. m. Complot Consular, adj. Consulaire
Consentir, v. Consentir Conspirador, s. m. Comploteur Consulta, s. f. Consulte
Consequêcia, s. f. Conséquence Conspirante, adj. Did. Conspirant Consultação, s. f. Consultation
Conseqüente, adj. Conséquent Conspirar, v. Comploter Consultador, s. Consulteur
Conseqüente, s. f. Mus. Conspirar, v. Conspirer Consultante, adj. e s. m.
Conséquent Constância, s. f. Constance Consultant
Conseqüente, s. m. Lóg. Constante, adj. Constant Consultar, v. Consulter
Conséquent Constar, v. e Ant. Jur. Conster Consultativo, adj. Consultatif
Consertador, s. Ramardeur Constelação, s. f. Astron. Consumação, s. f. Consommation
Consertar, v. Raccommoder Constellation Consumado, adj. Consommé
Consertar, v. Rapetasser Constelado, adj. Constellé Consumar, v. Consommer
Conserto, s. m. Raccommadage Constelar, v. Consteller Consumidor, adj. Consumant
Conserto, s. m. Rajustement Consternação, s. f. Consternation Consumidor, s. Teol.
Conserto, s. m. Ramendage Consternador, adj. Consternant Consommateur
Conserto, s. m. Remaniement Consternar, v. Consterner Consumir, v. Consumer
Conserto, s. m. Rentoilage Constipar, v. Enrhumer Consumível, adj. Consommable
Conserto, s. m. Tecn. Rhabillage Constitucional, adj. Consumível, adj. Consomptible
Conserva, s. f. Conserve Constitutionnel Consumível, adj. Consumable
Conservação, s. f. Conservation Constitucionalidade, s. f. Consumpção, s. f. Consomption
Conservador, s. Conservateur Constituitionnalité Consumptibilidade, s. f.
Conservar, v. Conserver Constitucionalismo, s. m. Consumptibilité
Conservativo, adj. Conservatif Constitutionnalisme Consumptível, adj. Consumptible
Conservatório, adj. Dir. Constitucionalizar, v. Consumptivo, adj. Méd. ant.
Conservatoire Constitutionnaliser Consomptif
Considerable, s. f. Considérable Constituição, s. f. Constitution Conta, s. m. Compte
Consideração, s. f. Considération Constituído, adj. Constitué Contabilidade, s. f. Comptabilité
Considerando, s. m. Considérant Constituinte, adj. Constituant Contabilizar, v. Comptabiliser
Considerar, v. Considérer Constituir, v. Constituer Contactar, v. Contacter
Consignação, s. f. Consignation Constitutivo, adj. Constitutif Contacto, s. m. Contact
Consignador, s. m. Com. Constragido, adj. Embarrassé Contador, s. Conteur
Consignateur Constrangedor, adj. Contraignant Contador, s. m. Comptable
Consignar, v. Consigner Constranger, v. Contraindre Contador, s. m. e f. Compteur
Consignatário, s. m. Consignataire Constrangido, adj. Contraint Contagem, s. m. Comptage
Consistência, s. f. Consistance Constrangimento, s. f. Contrainte Contagiar, v. Contagionner
Consistente, adj. Consistant Constrangível, adj. Dir. Contágio, s. f. Contagion
Consistir, v. Consister Contraignable Contagionismo, s. m.
Consistorial, adj. Consistorial Constrição, s. f. Cir. Striction Contagionnisme
Consistório, s. m. Consistoire Constrição, s. f. Did. Constriction Contagionista, s. m.
Consoante, s. f. Gram. Consonne Constringente, adj. Méd. Contagionniste
Consola, s. f. Arquit. Console Constringent Contagiosidade, s. f. Méd.
Consolação, s. f. Consolation Constritivo, adj. Cir. Contentif Contagiosité
Consolador; adj. s. Consolateur Constritivo, adj. Méd. Constrictif Contagioso, adj. Contagieux
Consolar, v. Consoler Constritor, adj. e s. m. Anat. Conta-gotas, s. m. inv. Farm.
Consolativo, adj. P. us. Consolatif Constricteur Compte-gouttes
Consolatório, adj. P. us. Construção, s. f. Construction Contaminação, s. f.
Consolatoire Construir, v. Construire Contamination
Consolável, adj. Consolable Construir, v. Échafauder Contaminar, v. Contaminer
Consolda, s. f. Bot. Consoude Construir, v. Endiguer Contaminável, adj. Contaminable
Consolidação, s. f. Consolidation Construtor, s. m. Constructeur Contanto que, loc. conj. Poure que
Consolidado, adj. Consolidé Consubstanciação, s. f. Teol. Contar, v. Compter
Consolidar, v. Condolider Consubstantation Contar, v. Conter
Consolidar, v. Raffermir Consubstanciador, s. Contar, v. Raconter
Consolidativo, adj. Did. Consubstantiateur Contemplação, s. f.
Consolidatif Consubstancial, adj. Teol. Contemplation
Consonância, s. f. Mus. Consubstantiel Contemplador, adj.
Consonance Consubstancialidade, s. f. Teol. Contemplateur
Consonante, adj. Mus. Consonant Consubstantialité Contemplador, s. Regardeur
Consonantismo, s. m. Consubstancialista, s. m. Contemplar, v. Contempler
Consonantisme Consubstantialiste Contemplativo, adj. Contemplatif
Consórcio, s. m. Consortium Consuetudinário, s. m. Teol. Contemporaneidade, s. f.
Consorte, adj. Consort Consuétudinaire Contemporanéité
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 313

Contemporâneo, adj. Contra-arco, s. m. Mar. Contre- Contrapontista, s. m. Mus.


Contemporain arc Contrepontiste
Contencioso, adj. Contentieux Contra-atacar, v. Contra-attaquer Contraponto, s. m. Mús.
Contenda, s. f. Chamaille Contra-ataque, s. f. Mil. Contre- Contrepoint
Contendedor, adj. Contendant attaque Contraposição, s. f. Contre-
Contensão, s. f. Contention Contra-aviso, s. m. Contravis position
Contentamento, s. f. Aise Contrabacear, v. Mar. Contre- Contrapressão, s. f. Contre-
Contentamento, s. m. brasser pression
Contentement Contrabaixão, s. m. Contrebasson Contraprojeto, s. m. Contreporjet
Contentar, v. Contenter Contrabaixo (músico), s. m. Contrapunção, s. m. Contre-
Contente, adj. Content Contrebassiste poiçon
Contente, Aise Contrabalançar, v. Contrebalancer Contraquartear, v. Heráld. Contre-
Conter, v. Contenir Contrabanda, s. f. Heráld. Contre- écarteler
Conter, v. Rembarrer bande Contraquartel, s. m. Heráld.
Contestabilidade, s. f. Contrabandado, adj. Heráld. Contre-écart
Contestabilité Contre-bandé Contraquilha, s. f. Mar. Contre-
Contestação, s. f. Contestation Contrabandista, s. Contrebandier quille
Contestador, s. m. Contesteur Contrabando, s. f. Contrebande Contra-rapante, adj. Heráld.
Contestante, adj. Contestant Contrabantista, s. Interlope Contre-rampant
Contestar, v. Contester Contrabater, v. Contrebattre Contraresto, v. Contrefaire
Conteudo, s. f. Teneur Contrabateria, s. f. Contrebatterie Contra-retábulo, s. m. Arquit.
Conteúdo, s. m. Contenu Contraborraina, s. m. Troussequin Contre-retable
Contexto, s. m. Contexte Contracambiar, v. Contre-changer Contra-revolução, s. f. Contre-
Contextura, s. f. Contexture Contracarril, s. m. Contre-rail révolution
Contido, adj. Contenu Contracção, s. f. Contraction Contra-revolucionário, adj.
Contigência, s. f. Filos. Contigence Contracorrente, s. m. Contre- Contre-révolutionnaire
Contigente, adj. Filos. Contigent courant Contrariante, adj. Contrariant
Contigüidade, s. f. Contiguïté Contráctil, adj. Fisiol. Contractile Contrariar, v. Contrarier
Contiguo, adj. Attenant Contractilidade, s. f. Fisiol. Contrariedade, s. f. Contrariété
Contíguo, adj. Contigu Contractilité Contrário, adj. Contraire
Contíguo, adj. Joignant Contractivo, adj. Did. Contractif Contra-salva, s. m. Mar. Contre-salut
Continência (abstinência), s. f. Contractual, adj. Dir. Contractuel Contra-selar, v. Contre-sceller
Continence Contradança, s. f. Contredanse Contra-selo, s. m. Contre-scel
Continental, adj. Continental Contradeclaração, s. f. Contre- Contra-senso, s. m. Non-sens
Continente, adj. Contenant déclaration Contra-signatário, s. m.
Continente, adj. Continent Contradição, s. f. Contradiction Contresignataire
Continente, s. m. Geogr. Contradique, s. f. Contre-digue Contrastar, v. Contraster
Continent Contradita, s. m. For. Contredit Contraste, s. m. Contraste
Continuação, s. f. Continuation Contraditor, adj. Contredisant Contratacção, s. f. Trusion
Continuadamente, loc. adv. Contraditor, s. m. Contradicteur Contratalho, s. f. Grav. Contre-
Arrache-pied Contraditório, adj. Contradictoire taille
Continuado, adj. Continuel Contradizer, v. Contradire Contratante, adj. Contractant
Continuador, s. Continuateur Contra-édito, s. m. Contre-édit Contrataveiro, s. m. Heráld.
Continuar, v. Continuer Contra-escarpa, s. f. Fort. Contre-vair
Continuidade, s. f. Continuité Contrescarpe Contratável, adj. Contractable
Contínuo, adj. Continu Contrafacção, s. f. Jur. Contratempo, s. m. Contre-temps
Contismo, s. m. Comtisme Contrefaction Contrato, adj. Gram. Contracte
Conto, s. m. Conte Contrafactor, s. m. Contrefacteur Contrato, s. m. Dir. Contrat
Contorção, s. f. Contorsion Contrafeito, adj. Contrefait Contratorpedeiro, s. m. Contre-
Contorção, s. m. Ant. Torsion Contrafloreado, adj. Bot. Contre- torpilleur
Contorcer, v. Contorsionner fleuré Contravalação, s. f. Fort.
Contorcionista, s. Contorsionniste Contraforjar, v. Contre-forger Contrevallation
Contornar, v. Contourner Contraforte, s. m. Contrefort Contravenção, s. f. Contravention
Contorno, s. m. Contour Contraforte, s. m. Tecn. Paton Contraveneno, s. m. Contrepoison
Contra baixo (instrumento), s. f. Contraído, adj. Contracté Contravento, s. m. Contrevent
Mus. Contrebasse Contrair, v. Contracter Contraventor, s. Contrevenant
Contra espionagem, s. m. Contre- Contralto, s. f. Mús. Haute-contre Contravir, v. Contrevir
espionnage Contralto, s. m. Mus. Contralto Contravolta, s. f. Mil. Contre-volte
Contra, prep. Contre Contramandar, v. Décommander Contribuição, s. f. Contribution
Contra-alisado, adj. m. Contre- Contra-ordem, s. m. Contrordre Contribuinte (que o quem
alizé Contrapelo, s. m. Rebours contribui), s. m. Contributeur
Contra-almirante, s. m. Contre- Contrapontista, s. m. Mús. Contribuinte, adj. Contribuable
amiral Contrepointiste Contribuir, v. Contribuer
314 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Contributário, adj. e s. m. Converso, adj. Convers Copelação, s. f. Quím.


Contributaire Converter, v. Convertir Coupellation
Contributivo, adj. Contributif Convertido, s. Converti Copelar, v. Quím. Coupeller
Contrição, s. f. Contrition Convertível, adj. Convertible Cópia, s. f. Copie
Contristação, s. f. Contristation Convexidade, s. f. Convexité Copiar, v. Copier
Contristar, v. Contrister Convexo, adj. Convexe Copioso, adj. Copieux
Contrito, adj. Contrit Convicção, s. f. Conviction Copista, s. m. Copiste
Controlar, v. Contrôler Convicção, s. f. Fís. Convection Copla, s. m. Teat. Couplet
Controlável, adj. Contrôlable Convidado, s. e adj. Invituer Copra, s. m. Bot. Coprah
Controle, s. m. Contrôle Convidado, s. Invité Co-propriedade, s. f. Copropriété
Controvérsia, s. f. Controverse Convidar, v. Inviter Co-proprietário, s. Copropriétaire
Controversista, s. m. Convidativo, adj. Invitant Coptas, adj. Coptique
Controversiste Convidativo, adj. Invitatif Copto, s. m. Copte
Controverter, v. Controverser Convincente, adj. Convaincant Coptografia, s. f. Coptographie
Controvertível, adj. Convir, v. Convenir Cópula, v. Did. Copulation
Controversable Convite, s. f. Invitation Copular, v. Did. Copuler
Contruir ou consertar, v. Conviva, s. Convive Copulativo, adj. Gram. Copulatif
Maçonner Convocação, s. f. Convocation Coque, s. m. Coke
Contudo, adv. Néanmoins Convocador, s. Convocateur Coqueiral, s. f. Cocoteraie
Contumace, adj. V. Contumax Convocar, v. Convoquer Coqueiro, s. m. Cocotier
Contumácia, s. f. Contumace Convocável, adj. Convocable Coqueluche, s. f. Coqueluche
Contundente, adj. Cir. Contondant Convoiteur, V. Convoiteux Coquetismo, s. m. Coquettisme
Contundente, adj. Meurtrissant Convolar, v. Convoler Coquettisme, V. Coquetterie
Contundir, Cir. Contondre Convoluto, adj. Bot. Convoluté Cor de cobre, adj. Cuivré
Contundir, v. Contusionner Convolvuláceas, s. f. pl. Bot. Coração, s. m. Coeur
Contusão, s. f. Contusion Convolvulacées Coráceos, s. m. pl. Ornit. Coraces
Contusão, s. f. Solbature Convulsão, s. f. Méd. Convulsion Coracóideo, adj. Anat. Coracoïde
Contuso, adj. Cir. Contus Convulsionar, v. Med. Coracoidiano, adj. Anat.
Convalescença, s. f. Convulsionner Coracoïdien
Convalescence Convulsionário, s. Corado, adj. Rougeaud
Convalescente, adj. Convalescent Convulsionnaire Coragem, s. m. Courage
Convenção, s. f. Convention Convulsivo, adj. Méd. Convulsif Corajoso, adj. Courageux
Convencer, v. Convaincre Conzinheiro, s. Cuisinier Corajoso, adj. Hardi
Convencional, adj. Conventionnel Coobação, s. f. Farm. Cohobation Coral, adj. Mus. Choral
Conveniência, s. f. Convenance Coobar, v. Farm. Cohober Coral, s. m. Corail
Conveniência; Concordância; Coobrigação, s. f. Coobligation Coraliforme, adj. Hist. nat.
Combinação, s. m. Assortiment Cooperação, s. f. Coopération Coralliforme
Conveniente, adj. Assortissant Cooperador, s. Coopérateur Coralina, s. f. Coralline
Conveniente, adj. Convenable Cooperar, v. Coopérer Coralino, adj. Corallin
Conveniente, adj. Convenant Cooperativismo, s. m. Coralizeno, adj. Hist. nat.
Conveniente, adj. Sortable Coopératisme Coralligène
Convenientemente, adv. Cooperativo, adj. Coopératif Coran, s. m. V. Koran
Pertinemment Cooptação, s. f. Cooptation Corânico, adj. Coranique
Conventículo, s. m. Conventicule Cooptar, v. Coopter Corão, s. m. Coran
Convento, s. m. Convent Coordenação, s. f. Coordination Corar, v. Rissoler
Conventual, adj. Conventuel Coordenado, adj. Coordonné Corbiculado, adj. Did. Corbiculé
Conventualidade, s. f. Coordenar, v. Coordonner Corça, s. f. Bíche
Conventualité Copaíba, s. m. Bot. Copahu Corcel, s. m. Coursier
Convergência, s. f. Convergence Copaibeiro, s. m. Bot. Copaïer Córcoro, s. f. Bot. Corète
Convergente, adj. Convergent Copal, adj. Copal Corcova, s. f. Bosse
Convergir, v. Convergir Copal, s. f. Copal Corcovo, s. f. Croupade
Conversa fiada, s. m. Commérage Copalina, s. f. Quím. Copaline Corcunda, adj. Bossu
Conversa, s. f. Fam. Causerie Copalmo, s. f. Copalme Corda, s. f. Corde
Conversação, s. f. Conversation Co-participação, s. f. Corda, s. f. Longe
Conversador, adj. e s. Causeur Coparticipation Cordame, s. m. Cordage
Conversão, s. f. Conversion Co-participante, adj. e s. Cordão delgado, s. m. Lacs
Conversar, s. f. p. us. Devisée Coparticipant Cordão, s. m. Cordon
Conversar, v. Causer Copázio, s. f. Pop. Lampée Cordeiro Agneau, s. f.
Conversar, v. Converser Copázio, s. f. Rasade Cordel, s. f. Ficelie
Conversar, v. Fam. Pantoufler Copeica, s. m. Kopeck Cordel, s. f. Liasse
Conversável, adj. Conversable Copeiro, s. m. Bouteiller Cordel, s. m. Cordeau
Conversível, adj. Conversible Copeiro, s. Sommelier Cordial; s. m. adj. Med. Cordial
Conversível, adj. Convertissable Copela, s. f. Coupelle Cordialidade, s. f. Cordialité
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 315

Cordifoliado, adj. Bot. Cordifolié Coroação, s. m. Couronnement Corretivo, s. m. Correctif


Cordiforme, adj. Bot. Cordiforme Coroado, adj. Couronné Corretor (agente), s. m. Com.
Cordiforme, adj. Hist. nat. Cordé Coroar, v. Couronner Courtier
Cordilheira, s. f. Cordillère Corografia, s. f. Chorographie Corretor, s. Correcteur
Cordoeiro, s. m. Cordier Corográfico, adj. Chorographique Corrida, s. f. Course
Cordovês, adj. Cordouan Corógrafo, s. m. Chorographe Corrigibilidade, s. f. Corrigibilité
Coreano, adj. e s. Coréen Coróideo, adj. Anat. Choroïdien Corrigir, v. Corriger
Co-regência, s. f. Corégence Coroidite, s. f. Méd. Choroïdite Corrigível, adj. Corrigible
Co-regente, s. m. Corégent Corola, s. f. Bot. Corolle Corroboração, s. f. Corroboration
Coregia, s. f. Ant. gr. Chorégie Corolado, adj. Bot. Corollé Corroborar, v. Méd. Corroborer
Corégico, adj. Chorégique Corolário, s. m. Lóg. Corollaire Corroborativo, adj. Corroboratif
Corego, s. m. Antig. Chorège Corolífero, adj. Bot. Corollifère Corroer, v. Corroder
Coreico, adj. Méd. Choréique Coroliforme, adj. Bot. Corromper, v. Corrompre
Coreografia, s. f. Chorégraphie Corolliforme Corrosão, s. f. Corrosion
Coreográfico, adj. Corolítico, adj. Arquit. Corrosif, V. Corrodant
Chorégraphique Corollitique Corrosivo, adj. Corrosif
Coreógrafo, s. m. Chorégraphe Coronal, adj. Coronal Corrosivo, adj. Rongeant
Corepíscopo, s. m. Chorévêque Coronário, adj. Anát. Coronaire Corrupção, s. f. Corruption
Coretomia, s. f. Cir. Corétomie Coronel, s. m. Colonel Corruptibilidade, s. f.
Coreu, s. m. Procs. Chorée Coroniforme, adj. Hist. nat. Corruptibilité
Coriáceo, adj. Coriace Coroniforme Corruptível, adj. Corruptible
Coriáceo, adj. P. us. Coriacé Coronilha, s. f. Bot. Coronille Corruptivo, adj. Corruptif
Coriâmbico, adj. Poes. Corpo, s. m. Corps Corsaco, s. m. Zool. Corsac
Choriambique Corporação, s. f. Corporation Corsário, s. m. Corsaire
Coriambo, s. m. Poes. Choriambe Corporal, adj. Corporel Corselete, s. m. Corselet
Coriandro, s. f. Bot. Coriandre Corporal, s. m. Liturg. Corporal Corso, s. m. Corse
Coriária, s. f. Bot. Coriaire Corporalidade, s. f. Corporalité Corta-calos, s. m. inv. Coupe-cors
Coriària, s. f. Bot. Corroyère Corporalidade, s. f. Did. Corta-circuito, s. m. inv. Coupe-
Coribante, s. m. Antig. Gr. Corporéité circuit
Corybante Corporificar, v. Teol. Corporifier Cortado, adj. Coupé
Coricida, s. m. Coricine Corpulência, s. f. Corpulence Cortador de unha, s. m. inv.
Corifeu, s. m. Antig. Coryphée Corpulência, s. f. Corpulence Coupe-ongles
Corimbífero, adj. Bot. Corpulento, adj. Corpulent Cortadura, s. f. Coupure
Corymbifère Corpuscular, adj. Corpusculaire Corta-fio, s. m. Tecn. Tranchefil
Corimbifloro, adj. Bot. Corpúsculo, s. m. Fís. Corpuscule Cortante, adj. Coupant
Corymbiflore Correção, s. f. Correction Cortante, adj. Tranchant
Corimbo, s. m. Bot. Corymbe Correcional, adj. Correctionnel Cortar, v. Couper
Corindo, s. m. Miner. Corindon Correcto, adj. Correct Cortar, v. Découper
Corindon, s. f. Miner. V. Vernaille Corredor, s. Coureur Cortar, v. Lardonner
Coríntio, adj. Arquit. Corinthien Corredor, s. m. Antig. rom. Cortar, v. Rogner
Cório, s. m. Anat. Chorion Vomitoire Cortar, v. Taillader
Corir com capa, v. Emmanteler Corredor, s. m. Corrégidor Cortar, v. Trancher
Corista, s. m. e f. Choriste Corredor, s. m. Corridor Corte, s. f. Coupe
Coriza, s. m. Med. Coryza Correia, s. f. Courroie Corte, s. f. Ruinure
Corizonte, s. m. Filol. Chorizonte Correia, s. f. Sangle Corte, s. m. Coupage
Corja, s. f. Ribaudaille Correio, s. m. Courrier Corte, s. m. Coupement
Cornaca, s. m. Cornac Correlação, s. f. Corrélation Corte, s. m. Taillant
Cornalina, s. f. Cornaline Correlativo, adj. Corrélatif Cortejador, s. m. Godelureau
Cornamusa, s. f. Cornemuse Correligionário, s. Cortejar, v. Cortéger
Córnea, s. f. Anat. Cornée Coreligionnaire Cortejar, v. Courtiser
Corneano, s. adj. Cornéen Correntente, adj. Courant Cortejo, s. m. Cortège
Córneo, adj. Corné Correpondência, s. f. Cortês, adj. Courtois
Corniforme, adj. Did. Corniforme Correspondance Cortesã, s. f. Courtisane
Cornígero, adj. Zool. Cornigère Correr, v. Courir Cortesania, s. f. Courtisanerie
Cornija, s. f. Arquit. Corniche Correr, v. Pop. Trimer Cortesão; Cortejar, s. m.
Corniso, s. m. Bot. Cornouiller Correr, v. Ruisseler Courtesan
Cornisolo, Cornouille Correspodente, adj. Cortesia, s. f. Courtoisie
Corno, s. f. Corne Correspondant Cortesia, s. f. Obligeance
Cornudo, adj. Cornu Correspodente, s. m. Cortiça, s. f. Écorce
Cornudo, s. m. Cornard Correspondant Cortical, adj. Bot. Cortical
Coro, s. m. Ant. Chœur Corresponder-se, v. Correspondre Corticina, s. f. Quím. Corticine
Coroa, s. f. Couronne Corretagem, s. m. Courtage Corticoso, adj. Bot. Cortiqueux
Coroação, s. f. Couronnure Corretivo, adj. Correctif Cortina, s. m. Rideau
316 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Coruja, s. f. Ornit. Chouette Cotilóide, adj. Anat. Cotyloïde Craniótomo, s. m. Craniotome


Coruptor, s. Corrupteur Cotização, s. f. Cotisation Cranja, s. f. Grango
Coruscação, s. f. Fís. Coruscation Cotizar, v. Cotiser Crápula, s. f. Crapule
Coruscante, adj. Coruscant Cotizável, adj. Cotisable Crapuloso, adj. Crapuleux
Corveta, s. f. Mar. Corvette Coto, s. m. Moignon Crase, s. f. Gram. Crase
Corvídeo, adj. Ornit. Corvidé Coturno, s. m. Antig. gr. e rom. Crasso, adj. Crasse
Corvo, s. m. Ornit. Corbeau Cothurne Crassuláceas, s. f. pl. Bot.
Co-secante, s. f. Gram. Cosécante Co-tutele, s. f. Cotutelle Crassulacées
Co-seno, s. m. Geom. Consinus Co-tutor, s. Cotuteur Cratera, s. m. Antig. Cratère
Co-signatário, s. m. Cosignataire Courlis, s. m. Ornit. V. Turlui Craveiro, s. m. Bot. Oeillet
Cosmético, adj. Cosmétique Couve, s. m. Chou Cravo romano, s. f. Bot. Statice
Cósmico, adj. Did. Cosmique Cova, s. f. Fosse Cravo, s. m. Mús. Clavecin
Cosmo, s. m. Cosmos Covarde, adj. e s. Couard Cravoária, s. m. Bot. Giroflier
Cosmocracia, s. f. Cosmocratie Covardia, s. f. Couardise Cravo-da-índia, s. m. Bot. Girofle
Cosmognose, s. f. Cosmognose Coveiro, s. Ensevelisseur Creatina, s. f. Quím. Crátine
Cosmogônico, adj. Coveiro, s. m. Fossoyeur Creatinina, s. f. Quím. Créatinine
Cosmogonique Covento, s. m. Couvent Credência, s. f. Crédence
Cosmografia, s. f. Cosmographie Coversação, s. f. Pantouflerie Credibilidade, s. f. Crédibilité
Cosmográfico, adj. Covil, s. f. Caç. Reposée Creditar, v. Com. Créditer
Cosmographique Covil, s. f. Tanière Crédito, s. f. Créance
Cosmógrafo, s. m. Cosmographe Covil, s. m. Repaire Crédito, s. m. Crédit
Cosmolita, s. m. Cosmopolite Covo, s. f. Pesc. Truble Credo!, Ingerj. Desus. Jarni
Cosmologia, s. f. Cosmologie Coxa, s. f. Cuisse Credor, s. Créancier
Cosmológico, adj. Cosmologique Coxal, adj. Anat. Coxal Credor, s. m. Com. Créditeur
Cosmólogo, s. m. Cosmologiste Coxalgia, s. f. Méd. Coxalgie Credulidade, s. f. Crédulité
ou Cosmologue Coxálgico, adj. Méd. Coxalgique Crédulo, adj. e s. Crédule
Cosmonomia, s. f. Cosmonomie Coxeadura, s. m. Clochement Cremação, s. f. Crémation
Cosmopolitismo, s. m. Coxear, v. Clocher Cremalheira, s. f. Crémaillère
Cosmopolitisme Coxia, s. f. Mar. Coursive Creme, s. f. Crème
Cosmorama, s. m. Cosmorama Coxo, adj. e s. Boiteux Cremômetro, s. m. Crémomètre
Cossaco, s. m. Cosaque Cozedura, s. f. Cuisson Cremoso, adj. Crémeux
Cosseira, s. f. Mar. Bauquiére Cozer, v. Cuire Crença, s. f. Croyance
Costa, s. m. Rivage Cozido, adj. Cuit Crenoterapia, s. f. Crénothérapie
Costal, adj. Anat. Costal Cozilheiro, s. m. Saucier Crente, adj. e s. Croyant
Costalgia, s. f. Costalgie Cozimento, s. f. Cuité Crenulado, adj. Hist. nat. Crénulé
Costaneira, s. f. Tecn. Dosse Cozinha, s. f. Cuisine Creofagia, s. f. Créophagie
Costear, v. Côtoyer Cozinhar, v. Cuisiner Creófago, adj. Zool. Créophage
Costear, v. Longer Cozinhar, v. Pop. Frigousser Creolizar, v. Créoliser
Costeiro, adj. Côtier Crabro, s. m. Zool. Crabon Creosotar, v. Créosoter
Costela, s. f. Anat. Cote Cramatório, adj. Crématoire Creosoto, s. f. Quím. Créosote
Costeleta, s. f. Côtelette Crambe, s. m. Bot. Crambe Crepe, s. m. Crêpe
Costífero, adj. Did. Costifère Craniano, adj. Anat. Crânien Crepitação, s. f. Crépitation
Costo, s. m. Farm. Costus Crânio, s. m. Crâne Crepitação, s. m. Pétillement
Costume, s. f. Coutume Craniografia, s. f. Craniographie Crepitante, adj. Did. Crépitant
Costume, s. m. Accoutumance Craniográfico, adj. Crepitante, adj. Pétillant
Costumes, s. f. p. us. Populacerie Craniographique Crepitar, v. Crépiter
Costumes, s. f. pl. Moeurs Craniógrafo, s. m. Did. Crepitar, v. Pétiller
Costura, s. f. Couture Craniographe Crepuscular, adj. Crépusculaire
Costureira, s. f. Couseuse Craniologia, s. f. Fisiol. Crepúsculo, s. m. Crépuscule
Costureira, s. f. Couturière Craniologie Crepúsculo, s. m. Rabat-jour
Cotação, s. f. Cotation Craniológico, adj. Craniologique Crer, v. Croire
Co-tangente, s. f. Geom. Craniologie, s. f. V. Cranologie Crescente, adj. Croissant
Cotangente Craniologique, adj. V. Crescente, s. m. Astron. Croissant
Cotar, v. Coter Cranologique Crescer, v. Croître
Cotável, adj. Cotable Craniologista, s. m. Craniologiste Crescimento, s. f. Croissance
Cotete, s. m. Gorfou Craniometria, s. f. Craniométrie Crescimento, s. f. Pousse
Cotete, s. m. Ornit. Gorfou Craniômetro, s. m. Did. Cresil, s. m. Crésyl
Cotica, s. f. Heráld. Cotice Craniomètre Creso, s. m. Crésus
Cotiledonário, adj. Bot. Cranioscopia, s. f. Did. Crespo, adj. Crépu
Cotylédonaire Cranioscopie Cresta, s. f. Brouissure
Cotilédone, s. m. Bot. Cotylédon Cranioscópico, adj. Crestar, v. Brouir
Cotiledôneo, adj. Bot. Cotylédoné Cranioscopique Crestar, v. Hâler
Cótilo, s. f. Antig. Cotyle Craniotomia, s. f. Craniotomie Crestoma, s. f. Chrestomathie
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 317

Cretáceo, adj. Geol. Crétacé Crisografia, s. f. Chrysographie Cromato, s. m. Quím. Chromate


Cretinismo, s. m. Crétinisme Crisólito, s. f. Chrysolithe Cromatoscopia, s. f.
Cretino, s. m. Crétin Crisóptero, adj. Zool. Chromatoscopie
Cretone, s. f. Cretonne Chrysoptère Cromismo, s. m. Bot. Chromisme
Criação de animais, Éléve Crisótomo, adj. Chrysotome Cromo, s. m. Quím. Chrome
Criação de animais, s. m. Élevage Crispação, s. f. Crispation Cromóforo, s. m. Zool.
Criação, s. f. Création Crispante, adj. Fam. Crispant Chromophore
Criação, s. m. Nourrissage Crispar, v. Crisper Cromolitografia, s. f.
Criada, s. f. Bonne Crista, s. f. Créete Chromolithographie
Criadagem, s. f. Valetaille Crista-de-galo, s. f. Bot. Crête-de- Cromolitográfico, adj.
Criado, s. m. Pop. Larbin coq Chromolithographique
Criado, s. m. Valet Cristado, adj. Aigretté Cromolitógrafo, s. m.
Criador, s. Créateur Cristado, adj. Crêté Chromolithographe
Criador, s. m. Éleveur Cristado, adj. Hist. nat. Cristé Cromologia, s. f. Med.
Criador, s. m. Nourrisser Cristal, s. m. Miner. Cristal Chromopsie
Criança, s. e adj. Gír. Loupiot Cristalífero, adj. Did. Cristallifère Cromometria, s. f. Chromométrie
Criança, s. Pop. Mioche Cristalinidade, s. f. Cristallinité Cromométrico, adj.
Criança, s. Pop. Môme Cristalino, adj. Cristallin Chromométrique
Criança, s. Poupon Cristalização, s. f. Quím. Cromosfera, s. f. Chromosphère
Criancice, s. m. Enfantillage Cristallisation Cromosférico, adj.
Criar, v. Créer Cristalizado, adj. Cristallisé Chromosphérique
Criatura, s. f. Créature Cristalizar, v. Cristalliser Cromossoma, s. m. Chromosome
Cricóide, adj. Anat. Cricoïde Cristalizável, adj. Quím. Cromotypografia, s. f.
Crime, s. m. Crime Cristallisable Chromotypographie
Criminal, adj. Jur. Criminel Cristalogenia, s. f. Did. Crônica, s. f. Chronique
Criminalidade, s. f. Criminalité Cristallogénie Cronicidade, s. f. Med. Chronicité
Criminalista, s. m. Criminaliste Cristalografia, s. f. Crônico, adj. Méd. Chronique
Criminologia, s. f. Criminologie Cristallographie Crônico, adj. Quím. Chromique
Crina, s. m. Crin Cristalográfico, adj. Did. Cronista, s. m. Chroniqueur
Crinal, adj. Hist. nat. Crinal Cristallographique Cronofotografia, s. f.
Crinífero, adj. Zool. Crinifère Cristalóide, s. f. Anat. adj. Hist. Chronophotographie
Criniforme, adj. Hist. nat. Criniforme Cristalloïde Cronografia, s. f. Chronographie
Crinolina, s. f. Crinoline Cristalometria, s. f. Cronógrafo, s. m. Chronographe
Crioscopia, s. f. Cryoscopie Cristallométrie Cronologia, s. f. Chronologie
Crioulo, s. e adj. Créole Cristandade, s. f. Chrétienté Cronológico, adj. Chronologique
Cripta, s. f. Crypte Cristão, adj. Chrétien Cronologista, s. m. Chronologiste
Criptogamia, s. f. Bot. Cristianismo, s. m. Christianisme Cronólogo, s. m. Chronologue
Cryptogamie Cristianizar, v. Christaniser Cronometragem, s. m.
Criptogâmico, adj. Bot. Cristicista, adj. Filos. Criticiste Chronométrage
Cryptogamique Cristologia, s. f. Christologie Cronometrar, v. Chronométrer
Criptógamo, adj. Bot. Critério, s. m. Filos. Criterium ou Cronometria, s. f. Fís.
Cryptogame critère Chronométrie
Criptografia, s. f. Cryptographie Criteriologia, s. f. Critériologie Cronométrico, adj.
Criptográfico, adj. Crítica, s. f. Critique Chronométrique
Cryptographique Criticador, s. m. Critiqueur Cronometrista, s. m.
Criptograma, s. m. Cryptogramme Criticar, v. Critiquer Chronométreur
Criptônimo; s. m. adj. Did. Criticável, adj. Critiquable Cronômetro, s. m. Chronomètre
Cryptonyme Criticismo, s. m. Filos. Criticisme Croquete, s. f. Croquette
Criptopórtico, s. m. Crítico, s. m. Critique Crótalo, s. m. Antig. Crotale
Cryptoportique Crivação, s. f. Ant. Cribation Crotalóide, adj. Zool. Crotaloïde
Crisálida, s. f. Chrysalide Crível, adj. Croyable Cru, Crue, adj. Cru
Crisantemo, s. m. Bot. Crivo, s. m. Crible Crucial, adj. Crucial
Chrysanthème Croata, s. m. Cravate Cruciferário, s. m. inv. Porte-croix
Crise, s. f. Méd. Crise Croça, s. f. Crosse Crucífero, s. f. pl. adj. Bot.
Criselefantina, adj. f. Crocitar, v. Corailler Crucifère
Chryséléphantine Crocodilo, s. m. Crocodile Crucificado, adj. Crucitié
Críside, s. f. Ent. Chrysis Cromado, adj. Chromé Crucificar, v. Crucifier
Crisma, s. m. Chrême Cromar, v. Chromer Crucifixão, s. m. Crucifiement
Crisoberilo, s. m. Miner. Cromatado, adj. Chromaté Crucifixo, s. m. Crucifix
Chrysobóril Cromático, adj. Did. Chromatique Cruciforme, adj. Cruciforme
Crisócalo, s. m. Chrysocale Cromatismo, s. m. Did. Cruel, adj. Cruel
Crisocéfalo, adj. Hist. nat. Chromatisme Cruel, adj. Fam. e Ant. Léopard
Chrysocéphale Cromatizar, v. Chromatiser Crueldade, s. f. Cruauté
318 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Crueldade, s. f. Turquerie Cultivador, s. m. Cultivateur Curral, s. f. Bouverie


Cruentação, s. f. Cruentation Cultivar, v. Cultiver Curral, s. f. Étable
Crueza, s. f. Crudité Cultivável, adj. Cultivable Cursivo, adj. Caligr. Cursif
Cruor, s. m. Anat. Cruor Culto, s. m. Culte Curso, s. m. Cours
Crupe, s. m. Med. Croup Cultual, adj. Cultuel Cursor, s. m. Curseur
Crural, adj. Anat. Crural Cultura do vime, s. f. Curtido, adj. Tanné
Crustáceo, adj. Zool. Crustacé Osiériculture Curtidor de peles, s. m. Corroyeur
Cruz, s. f. Croix Cultura, s. f. Culture Curtidor, s. m. Cuiratier
Cruzada, s. f. Croisade Cultural, adj. Culturel Curtidor, s. m. Hongroyeur
Cruzado (moeda), s. f. Cruzade Cumarino, s. f. Coumarine Curtidor, s. m. Mégissier
Cruzado, s. m. Croisé Cumaru, s. m. Bot. Coumarou Curtidor, s. m. Tanneur
Cruzador, s. m. Mar. Croiseur Cumba-dentes, s. m. Plomboir Curtimento, s. m. Roui
Cruzamento, s. m. Croisement Cumeada, s. f. Geol. Culminance Curtimento, s. m. Rouissage
Cruzar, v. Croiser Cumeeira, s. m. Faîte Curtir, Maçar, v. Tanner
Cruzeiro, s. f. Mar. Croisière Cúmis, s. m. Koumys ou Koumis Curtir, v. Corroyer
Cruzeta, s. f. Tecn. Entretoise Cúmplice, adj. Complice Curtir, v. Rouir
Cruzeta, s. f. Tecn. Moise Cumplicidade, s. f. Complicité Curtir, v. Tecn. Mégir
Ctoniano, adj. Chthnien Cumprimentar, v. Complimenter Curto, adj. Courte, Court
Ctonogênio, s. m. Quím. Cumprimento, s. m. Compliment Curto-circuito, s. m. Court-circuit
Chthnogène Cumular, v. Cumuler Curtume, s. m. Tecn. Tannage
Cu, s. m. Chul. Cul Cumulativo, adj. Cumulatif Curucuí, s. m. Ornit. Couroucou
Cuba, s. f. Cuve Cuneiforme, adj. Cunéiforme Curul, adj. Antig. rom. Curule
Cubagem, s. m. Cubage Cunhada, s. f. Belle-sceur Curvar, v. Bomber
Cubar, v. Geom. Cuber Cunhado, s. m. Beau - frére Curvar, v. Courber
Cubatura, s. f. Cubature Cunho, s. m. Mar. Taquet Curvativo, adj. Did. Curvatif
Cúbeba, s. m. Bot. Cubèbe Cunicultor, s. m. Cuniculteur Curvatura, s. f. Courbure
Cúbico, adj. Geom. Cubique Cunicultura, s. f. Cuniculture Curvatura, s. m. Courbement
Cubique, adj. V. Tesséral Cupé (carruagem), s. m. Coupé Curveta, s. f. Man. Courbette
Cubismo, s. m. Cubisme Cúpido, adj. Cupide Curvetear, v. Man. Coubetter
Cubista, adj. e s. Cubiste Cúpido, adj. Pop. Rapiat Curvígrafo, s. m. Curvigraphe
Cubital, adj. Anat. Cubital Cúprico, adj. Quím. Cuivrique Curvilíneo, adj. Geom. Curviligne
Cúbito, s. m. Anat. Cubitus Cuprífero, adj. Cuprifère Curvímetro, s. m. Curvimètre
Cubo, adj. s. m. Geom. Cube Cúpula, s. f. Arquit. Coupole Curvo, adj. Courbe
Cubóide, adj. Did. Cuboïde Cúpula, s. f. Bot. Cupule Cuscuta, s. f. Bot. Cuscute
Cucúrbita, s. f. Cucurbite Cúpula, s. m. Arquit. Dôme Cuscuz, s. m. Couscous
Cucurbitino; s. m. adj. Bot. Cupulado, adj. Bot. Cupulé Cusjurano, adj. Cisjuran
Cucurbitin Cupuliforme, adj. Cupuliforme Cúspide, s. f. Bot. Cuspide
Cueiro, s. m. Lange Cura, s. f. Cure Custar, v. Coûter
Cuidado, s. m. Soin Cura, s. f. Guèrison Custear, v. Défrayer
Cuidado, s. m. Souci Cura, s. m. Cure Custo, s. m. Coût
Cuidadosamente, adv. Curabilidade, s. f. Curabilité Custódia, s. f. Custodie
Soigneusement Curador, s. Curateur Custódia, s. f. Liturg. Custode
Cuidadoso, adj. Soigneux Curar, v. Guèrir Custódia, s. m. Liturg. Ostensoir
Cujo, pron Dont Curare, s. m. Curare Custódio, s. m. Custode
Culatra, s. f. Culasse Curarizar, v. Curarizer Custoso, adj. Coûteux
Culinário, adj. Culinaire Curatela, s. f. Curatelle Cutâneo, adj. Méd. Cutané
Culminação, s. f. Astron. Curativo, s. m. Pansement Cúter, s. m. Mar. Cotre
Culmination Curativo; s. m. adj. Curatif Cutícula, s. f. Anat. Cuticule
Culminante, adj. Astron. Curável, adj. Curable Cutidura, s. f. Vet. Cutidure
Culminant Curável, adj. Guèrissable Cutilada, s. f. Ant. Coutillade
Culminar, v. Astron. Culminer Curcubitáceo, adj. Bot. Cutilada, s. f. Estafilade
Culpa, s. f. Ant. Coupe Cucurbitacé Cutileiro, s. Couteller
Culpabilidade, s. f. Culpabilité Curcuma, s. m. Bot. Curcuma Cutim, s. m. Coutil
Culpado S. Culpado, adj. Cureta, s. f. Cir. Curette Cyane, s. m. V. Cyanogène
Coupable Curetagem, s. m. Med. Curetage Cyclopée, adj. V. Cyclopique
Cultismo, s. m. Lit. Cultisme Cúria, s. f. Hist. rom. Curie Czar, s. m. Czar
Cultivação, s. f. Ant. Cultivation Curial, adj. Curial Czar, V. Tsar
Cultivado, adj. Cultive Curial, s. m. Hist. rom. Curiale Czariano, adj. Czarien
Cultivador de lúpulo, s. m. Curião, s. m. Curion Czarina, s. f. Tsarine, ou Czarine
Houblonnier Curiosidade, s. f. Curiosité Czarismo, s. m. Tsarisme
Cultivador, adj. Cultivateur Curioso; s. m. adj. Curieux
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 319

D
D, s. m. D Dano, s. m. Endommagement Debaixo, loc. adv. e prep. Au-
Da cordo, ébano, adj. P. us. Danoso, adj. Dommageable dessous
Ébénin Dantesco, adj. Dantesque Debate, s. m. Débat
Dacriadenite, s. f. Méd. Danubiano, adj. Danubien Debater, v. Débattre
Dacryandénite Dar murros, v. Gourmer Debatido, adj. Débattable
Dacriociste, s. m. Anat. Dar o Alarme, v. Alarmer Debicar, v. Fam. Pignocher
Dacryocyste Dar parecer, v. Préaviser Debicar, v. Mangeoter ou
Dacriocistite, s. f. Méd. Dar Piparotes, v. Chiquenauder Mangeotter
Dacryocystite Dar piparotes, v. Nasarder Débil, adj. Débile
Dacrióide, adj. Did. Dacryoïde Dar, v. Denner Debilidade, s. f. Débilité
Dacriolina, s. f. Quím. Dacryoline Dar, v. Impartir Debilitação, s. f. p. us.
Dacriorreia, s. f. Dacryorrhée Dar, v. Pensionner Débilitation
Dactílico, adj. Dactylique Dardejar, v. Darder Debilitante, adj. Affaiblissant
Dactílico, adj. Dactylique Dardo, s. m. Dard Debilitante, adj. Méd. Débilitant
Dactilífero, adj. Hist. nat. Dardo, s. m. Trait Debilitar, v. Débiliter
Dactylifère Dar-se, v. Fam. Voisiner Débito, s. m. Débit
Dactílion, s. m. Mús. Dactylion Darto, s. m. Anat. Dartos Deblateração, s. f. Déblatération
Dáctilo, s. m. Dactyle Dartro, s. f. Dartre Deblaterar, v. Déblatérer
Dactilologia, s. f. Dactylologie Dartroso, adj. Dartreux Debochado, adj. Débauché
Dactilológico, adj. Darwinismo, s. m. Darwinisme Debochar, v. Débaucher
Dactylologique Darwinista, s. m. Darwiniste Deboche, s. f. Débauche
Dactilonomia, s. f. Dactylonomie Data, s. f. Date Debulha, s. m. Dépiquage ou
Dactilóptero, adj. Dactyloptère Datar, v. Dater Dépicage
Dactiloscopia, s. f. Dactyloscopie Dataria, s. f. Daterie Debulha, s. m. Égrenage
Dadila, s. f. Quím. Dadyle Datário, s. m. Dataire Debulhador, s. Dépiqueur
Dadivoso, adj. Donnant Datilografar, v. Dactylographier Debulhador, s. m. Agric.
Dado, s. f. Donnée Datilografia, s. f. Dactylographie Égrainoir
Dados, s. m. pl. Data Datilógrafo, s. adj. Dactylographe Debulhador, s. m. Agric. Égrenoir
Dáfano, adj. Diaphane Dativo, adj. Dir. Datif Debulhar, v. Agric. Égrener
Daguerreotipar, v. Daguerréotyper Dativo, s. m. Gram. Datif Debulhar, v. Dépiquer
Daguerreotipia, s. f. Datura, s. m. Bot. Datura Década, s. f. Décade
Daguerréotypie Davídico, adj. Davidique Decadátilo, adj. Zool.
Daguerreótipo, s. m. De catir, part. pás. Catil Décadactyle
Daguerréotype De cima, loc. adv. e prep. Au- Decadência, s. f. Décadence
Dali, prep. De lá Dela dessus Decadente, adj. Décadent
Dália, s. m. Dahilia De Clicher, adj. Cliché Decaedro, adj. e s. m. Geom.
Dalmática (túnica), s. f. Antig. De hébéter e adj. Hébété Décaèdre
Dalmatique De improviso, loc. adv. D’emblée Decágino, adj. Bot. Décagyme
Daltônico, adj. Daltonien De improviso, loc. adv. Decagonal, adj. Geom. Décagonal
Daltonismo, s. m. Med. Improviste Decágono, s. m. Geom. Décagone
Daltonisme De nenhum modo, adv. Decagrama, s. m. Décagramme
Dama, s. f. Dame Aucunement Decair, v. e def. Déchoir
Damasco, s. m. Damas De ora em diante, adv. Désormais Decalitro, s. m. Décalitre
Damasquilho (Tecido), s. m. De outro modo; Senão, adv. Decálogo, s. m. Décalogue
Damassin Autrement Decamétrico, adj. Décamétrique
Danado, adj. Fam. Damné De repente, de surpresa, loc. adv. Decâmetro, s. m. Décamètre
Dança bretã, s. m. Triori A brûle-pourpoint Decamponês, adj. Paysannesque
Dança, s. f. Danse De, prep. De Decana, s. f. Doynne
Dançador, s. Danseur Deabetes, s. m. Med. Diabéte Decanado, s. m. Décanat
Dançante, adj. Dansant Deabético, adj. Med. Diabétique Decandria, s. f. Décandrie
Dançar a farandola, v. Farandoler Deado, s. m. Doyenné Decandro, adj. Bot. Décandre
Dançar, v. Danser Dealbação, s. f. Did. Déalbation Decano, s. m. Astron. Décan
Dandeuse, s. f. V. Satatrice Deambulação, s. f. p. us. Decano, s. m. Doyen
Dândi, s. m. Dandy Déambulation Decantação, s. f. Quím.
Dandismo, s. m. Dandysme Deambulatório, adj. Décantation
Danificar, v. Endommager Déambulatoire Decantar, v. Quím. Décanter
Dano, s. m. Dommage Debaixo, adv. Dessous Decapante, s. m. Décapant
320 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Decapar, v. Décaper Declinante, adj. Déclinant Defender, v. Défendre


Decapitado, s. Decapite Declinar, v. Gram. Décliner Defenestração, s. f.
Decapitar, v. Décapiter Declinatório, adj. Jur. Défenestration
Decápode, adj. Zool. Décapode Déclinatoire Defensável, adj. Défendable
Decaptação, s. f. Décapitation Declinável, adj. Gram. Déclinable Defensável, adj. Tenable
Decastere, s. m. Décastère Declínio, s. m. Déclin Defensiva, s. f. Défensive
Decatlo, s. m. Decathlon ou Declive, adj. Déclive Defensivo, adj. Défensif
Décathle Declive, s. f. Pente Defensor, s. m. Défenseur
Decêmviro, s. m. Décemvir Declividade, s. f. Déclivité Deferência, s. f. Déférence
Decenal, adj. Décennal Decoada, s. m. Lessivage Deferente, adj. Déférent
Decenário, adj. Décennaire Decocção, s. f. Farm. Décoction Deferir, v. Déférer
Decência, s. f. Bienséance Decocto, s. m. Décocté Defesa, Défense
Decência, s. f. Décence Decompor, v. Décomposer Deficiente, adj. Arit. Déficient
Decente, adj. Bienséant Decoração, s. m. Décor Deficit, s. m. Déficit
Decente, adj. Décent Decorado, adj. Décoré Deficitário, adj. Déficitaire
Decenviral, adj. Décemviral Decorador, s. Décorateur Definhamento, s. m.
Decenvirato, s. m. Décemvirat Decorar, v. Décorer Rabougrissement
Decepção, s. f. Déception Decorativo, adj. Décoratif Definhar, v. Rabougrir
Decidido, adj. Décidé Decoro, s. m. Décorum Definição, s. f. Définition
Decidir, v. Décider Decorrente, adj. Bot. Décurrent Definido, adj. Defini
Decifração, s. m. Déchiffrement Decrepitude, s. f. Décrépitude Definidor, s. m. Définisseur
Decifrador, s. Déchiffreur Decrescente, adj. Décroissant Definir, v. Definir
Decifrar, v. Déchiffrer Decrescimento, s. m. Definitivo, adj. Définitif
Decifrável, adj. Déchiffrable Décroissement Definitório, s. m. Définitoire
Decigrama, s. m. Décigremme Decretal, s. f. Décrétale Deflação, s. m. Déflation
Decilitro, s. m. Décilitre Decretalista, s. m. Décrétaliste Deflagração, s. f. Déflagration
Décima, s. m. Dizain Decretar, v. Décréter Deflagrador, s. m. Fís.
Decimal, adj. Decimal Decreto, s. m. Arrêt Déflagrateur
Decimalizar, v. Decimaliser Decreto, s. m. Décret Deflagrar, v. Déflagrer
Decimétrico, adj. Décimétrique Decrua, s. m. Décrûment ou Deflegmar, v. Quím. Déflegmer
Decímetro, s. m. Décimètre Décruage ou Décrusage ou Deflegmation, s. f. Quím.
Décimo nono, adj. numer. Ord. Décreusage Déflégmation
Dix-neuviéme Decruar, v. Décruer ou Décruser Défloration, s. m. V. Déflorement
Décimo oitavo, adj. numer. Ord. ou Décreuser Defluir, v. Défluer
Dix-huitiéme Decúbito, s. m. Fisiol. Décubitus Defolhar, v. Effaner
Décimo quinto, adj. num. Decuplar, v. Décupler Deformação, s. f. Déformation
Quinziéme Décuplo, adj. e s. m. Décuple Deformador, adj. Déformateur
Décimo sétimo, adj. numer. Ord. Decúria, s. f. Antig. rom. Décurie Deformar, v. Déformer
Dix-septiéme Decúria, s. m. Antig. rom. Deformar, v. Difformer
Décimo sexto, adj. Num. Décurion Deformável, adj. Déformable
Seizième Decuriado, s. m. Antig. rom. Deformidade, s. f. Diformité
Décimo terceiro, adj. Num. Décurionat Defronte, loc. prep. Vis-à-vis
Treizième Decurião, s. m. Antig. rom. Defumador, s. m. Enfumoir
Décimo, adj. numer. Dixiéme Décurion Defumar, v. Enfumer
Décimo, s. m. Décime Dedal, s. m. Dé Defunto, adj. e s. Défunt
Decisão, s. f. Décision Dédalo, s. m. Dédale Defunto, adj. Fue
Decisivo, adj. Décisif Dedicação, s. f. Liturg. Dédicace Dégauchissement, s. m. V.
Decisório, adj. Jur. Décisoire Dedicação, s. m. Dévouement Dégauchissage
Decistere, s. m. Décistère Dedicar, v. Dédier Dégel, s. m. p. us. V. Dégèlement
Declamação, s. f. Déclamation Dedicatório, adj. Dédicatoire Degelar, v. Dégeler
Declamador, s. Déclamateur Dedilhado, s. m. Mús. Doigté Degelar, v. Déglacer
Declamar, v. Déclamer Dedilhar, v. Mús. Doigter Degelo, s. m. Dégel
Declamatório, adj. Déclamatoire Dedo, s. m. Doigt Degeneração, s. f. Dégénération
Declarar, v. Déclarer Defecação, s. f. Défection Degenerado, adj. e s. Dégénéré
Declarar, v. Innocenter Defecação, s. f. Fisiol. Défécation Degenerar, v. Dégénérer
Declarativo, adj. Jur. Déclaratif Defecar, v. Déféquer Degenerescência, s. f.
Declaratório, adj. Jur. Defectibilidade, s. f. Défectibilité Dégénérescence
Déclaratoire Defectível, adj. Did. Défectible Degenerescente, adj. Did.
Declarável, adj. Déclarable Defectivo, adj. Gram. Défectif Dégénérescent
Declinação, s. f. Déclination Defeituoso, adj. Défectueux Deglutição, s. f. Fisiol.
Declinação, s. f. Gram. Defendente, s. m. Répondant Déglutition
Déclinaison Defendente, s. m. Soutenant Deglutir, v. Méd. Deglutir
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 321

Degolação, s. f. Décollation Delícia, s. m. Délice Demolição, s. f. Démolition


Degolação, s. m. Égorgement Delicioso, adj. Délicieux Demolição, s. m. Rescidement
Degolador, s. Dégorgueur Delimitação, s. f. Délimitation Demolidor, s. m. Démolisseur
Degolador, s. m. Julgulateur Delimitador, s. Délimitateur Demolir, v. Débâtir
Degoladovro, s. m. Égorgeoir Delimitar, v. Délimiter Demolir, v. Demolir
Degolar, v. Décoller Delineação, s. f. Délinéation Demonetização, s. f.
Degolar, v. Égorger Delineador, s. Délinéateur Démonétisation
Degolar, v. Fam. Juguler Delineamento, s. m. Délinéament Demonetizar, v. Démonétiser
Degradação, s. f. Dégradation Delinear, v. Délinéer Demoníaco, adj. Démoniaque
Degradante, adj. Dégradant Delinqüir, v. Jur. Ant. Délinquer Demonícola, s. m. Démonicole
Degradar, v. Dégrader Deliqüente, s. Jur. Délinquant Demônio, s. m. Démon
Degrau; Grau, s. m. Degré Deliquescência, s. f. Quím. Demonismo, s. m. Démonisme
Degredado, s. Relégué Déliquescence Demonista, s. m. Démoniste
Degressivo, adj. Dégressif Deliqüescente, adj. Quím. Demonografia, s. f.
Degustação, s. f. Dégustation Déliquescent Démonographie
Degustar, v. Déguster Delíquio, s. m. Quím. Déliquium Demonógrafo, s. m.
Dei, s. m. Dey Delirante, adj. Délirant Démonographe
Deicida, adj. e s. m. Déicide Delirar, v. Délirer Demonólatra, s. Démonolâtre
Deícola, adj. e s. Déicole Delírio, s. m. Delire Demonolatria, s. f. Démonolâtrie
Deificação, s. f. Deification Delitável, adj. Délectable Demonologia, s. f. Démonologie
Deificar, v. Déifier Delitescência, s. f. Med. Demonomania, s. f. Méd.
Déifico, adj. Déifique Délitescence Démonomanie
Deiscente, adj. Bot. Déhiscent Delito, s. m. Délit Demonstrabilidade, s. f.
Deísmo, s. m. Déisme Delonga, s. f. Surséance Démontrabilité
Deísta, s. Déiste Deltaico, adj. Deltaïque Demonstração, s. f. Lóg.
Deitar sumo, v. Juter Deltóide, adj. Did. Deltoïde Démonstration
Deitar, v. Coucher Deltóideo, adj. Anat. Deltoïdien Demonstrador, s. m.
Deixar indiferente, v. Grac. Demagogia, s. f. Démagogie Démonstrateur
Indifférer Demagógico, adj. Démagogique Demonstrar, v. Démontrer
Deixar, v. Laisser Demagogismo, s. m. Démgogisme Demonstrativo, adj. Démonstratif
Dejeção, s. f. Med. Défection Demagogo, s. m. Démagogue Demonstrável, adj. Démontrable
Deject, v. Choir Demandante, adj. Demandant Demora, s. m. Délai
Dela, pron. Dela En Demandar, v. Jur. Ester Demora, s. m. Retard
Delação, s. f. Délation Demandista, adj. Processif Demover, v. P. us. Démouvoir
Delastrar, v. Mar. Délester Demarcação, s. f. Ant. Marcation Denário, adj. Dénaire
Delator, s. Délateur Demarcação, s. f. Démarcation Dendrografia, s. f. Did.
Delegação, s. f. Délégation Demarcação, s. m. Bornage Dendrographie
Delegante, adj. Délégant Demarcar, v. Borner Dendrologia, s. f. Did.
Delegar, v. Déléguer Demarcativo, adj. Démarcatif Dendrologie
Deleitação, s. f. Délectation Demasia, s. m. Surplus Dendrômetro, s. m. Dendromètre
Deleitar, v. Délecter Demasiadamente, adv. Pop. Denegação, s. f. Jur. Dénégation
Deletério, adj. Délétère Bougrement Denegação, s. m. Déni
Delével, adj. Did. Délébile Demência, s. f. Démence Denegar, v. Dénier
Délfico, adj. Delphique Demência, s. f. Démence Denegatório, adj. Dénégatoire
Delfim, s. m. Dauphin Demencial, adj. Démentiel Denegridor, s. Dénigreur
Delfina, s. f. Dauphine Demencial, adj. Démentiel Denegrir, v. Dénigrer
Delgadeza, s. f. Minceur Demente, adj. Méd. Dément Denominação, s. f. Dénomination
Delgado, adj. Délié Demente, adj. Méd. Dément Denominador, s. m. Arit.
Delgado, adj. Esguio Grêle Demérito, s. m. Démérite Dénominateur
Delgado, adj. Mince Demissão, s. f. Démission Denominar, v. Dénommer
Deliberação, s. f. Délibération Demissionário, adj. e s. Denominativo, adj. Gram.
Deliberante, adj. Délibérant Démissionnaire Dénominatif
Deliberar, v. Délibérer Demitido, adj. Revoqué Denotação, s. f. Dénotation
Deliberativo, adj. Délibératif Demitir, v. Revoquer Denotar, v. Dénoter
Delicadamente, adv. Democracia, s. f. Démocratie Densidade, s. f. Densité
Mignardement Democrata, s. m. Démocrate Dênsimetria, s. f. Fís. Densimétrie
Delicadamente, adv. Democrático, adj. Démocratique Densímetro, s. m. Densimètre
Mignonnement Democratizar, v. Démocratiser Denso, adj. Dense
Delicadeza, s. f. Délicatesse Demografia, s. f. Démographie Dentada, s. f. Dentée
Delicadeza, s. f. Mignardise Demográfico, adj. Dentado, adj. Dente
Delicado, adj. Délicat Démographique Dentado, adj. Endenté
Delicado, adj. Dévoué Demógrafo, s. m. Démographe Dentadura, s. f. Anat. Endenture
322 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Dentadura, s. f. Denture Deplorável, adj. Fâcheux Derramar, v. Épancher


Dentadura, s. m. Dentier Depoente, adj. m. Déponent Derramar, v. Répander
Dental, adj. Gram. Dental Depois de, prep. Après Derreado, adj. Déhanché
Dentar, v. Denter Depois de, prep. Desde Dés Derreamento, s. m.
Dentária, s. f. Bot. Dentaire Depois, adv. Puis Déhanchement
Dentária, s. f. Bot. Malherbe Depolarização, s. f. Fís. Derrear, v. Déhancher
Dentário, adj. Anat. Dentaire Dépolarisation Derrelicção, s. f. Derelictiom
Dente; Fausses dents, s. f. Dent Depolarizar, v. Fís. Dépolariser Derribador, s. Renverseur
Denteado, adj. Heráld. Denché Deponente, adj. Déposant Derribamento, s. m.
Dentelar, v. Denteler Deportação, s. f. Déportation Renversement
Dentelária, s. f. Bot. Dentelaire Deposição, s. f. Déposition Derrisório, adj. Dérisoire
Dentelete, s. m. Tecn. Dentelet Depositário, s. Dépositaire Derrogação, s. f. Dérogation
Denteronômio, s. m. Depósito, s. f. Tecn. Moulée Derrogante, adj. Dérogeant
Deutéronome Depósito, s. m. Dépôt Derrogar, v. Déroger
Dentição, s. f. Med. Dentition Depótico, adj. Despotique Derrogatório, adj. Dérogatoire
Denticulado, adj. Did. Denticulé Depravador, adj. e s. Dépravateur Derrota, s. f. Défaite
Dentículo, s. m. Hist. nat. Depreciação, s. f. Dépravation Derrota, s. f. Déroute
Denticule Depreciar, v. Déprécier Derrubar ou derribar, v. Renverser
Dentiforme, adj. Hist. nat. Depreciar, v. p. Dépriser Dervixe, s. m. Derviche
Dentiforme Depredação, s. f. Déprédation Desabamento, s. m. Cabrement
Dentifrício, s. m. e adj. Dentifrice Depredador, adj. e s. m. Prédateur Desabamento, s. m. Croulement
Dentilhões, s. f. Dentelure Depredador, adj. e s. m. Prédateur Desabamento, s. m. Éboulement
Dentina, s. f. Quím. Dentine Dépredador, s. Déprédateur Desabamento, s. m. Écroiulement
Dentirrostro, adj. Zool. Depredar, v. Dépréder Desabar, v. Crouler
Dentirostre Depredatório, adj. Déprédatif Desabar, v. Ébouler
Dentista, adj. e s. Dentiste Depressa, adv. Fam.Vitement Desabar, v. Écrouler
Dentolabial, adj. Gram. Dento- Depressão, s. f. Dépression Desabituar, v. Déshabituer
labial Depressivo, adj. Dépressif Desabotoar, v. Déboutonner
Dentro, adv. Dedans Deprimente, adj. Déprimant Desabrigado, adj. Désabrité
Dentro, loc. adv. e prep. Au- Deprimido, adj. Déprimé Desabrigar, v. Désabriter
dedans Deprimir, v. Déprimer Desabrochar, v. Épanouir
Denudação, s. f. Dénudation Depuração, s. f. Dépuration Desabusar, v. Désabuser
Denudar, v. Dénuder Depuração, s. f. Épuration Desacanhar, v. Délurer
Denunciação; Denúncia, s. f. Depurador, adj. Dépurateur Desacidaficação, s. f.
Dénonciation Depurador, s. m. Tecn. Épurateur Désacidification
Denunciante, s. Révélateur Depurar, v. Dépurer Desacidificar, v. Quím.
Denunciar, s. Dénonciateur Depurativo, adj. Dépuratif Désacidifier
Denunciar, v. Dénoncer Depuratório, adj. Dépuratoire Desaclimatar, v. Déclimater
Deontologia, s. f. Did. Depuratório, adj. Épuratoire Desaclimatar, v. Désacclimater
Deontologie Deputação, s. f. Députation Desacolchetar, v. Dégrafer
Departamental, adj. Deputado, s. m. Député Desaconselhar, v. Déconseiller
Départemental Deputar, v. Députer Desacostumado, adj. Inaccoutumé
Departamento, s. m. Département Deradelfo, s. m. Déradelphe Desacostumado, adj. Inhabitué
Depenador, s. m. Plumeur Derigível, adj. Dirigeable Desacostumo, v. Désaccoutumer
Depenar, v. Déplumer Derivação, s. f. Dérivation Desacreditar, v. Décréditer
Depenar, v. Plumer Derivado, s. m. Dérivé Desacreditar, v. Tympaniser
Dependência, s. f. Dépendance Derivar, v. Dériver Desadaptação, s. f. Biol.
Dependente, adj. Dépendant Derivativo, adj. Med. Dérivatif Désadaptation
Dependente, adj. Relevant Dermatite, s. f. Med. Dermatite Desadaptar, v. Désadapter
Depender, v. Dépendre Dermatografia, s. f. Anat. Desafeição, s. f. Désaffection
Depender, v. Ressoutir Dermatographie Desafeiçoar, v. Désaffectionner
Dependura, s. m. Pendement Dermatologia, s. f. Fisiol. Desaferrar, v. Mar. Désaffourcher
Depilação, s. f. Depilation Dermatologie Desafiar, v. Défier
Depilar, v. Dépiler Dermatológico, adj. Dermatologia Desafinação, s. m. Mús. Désaccord
Dépilatoire, V. Dépilatif Dermatologista, s. m. Desafinado, adj. Écorchant
Depilatório; s. m. adj. Dépilatoire Dermatologiste Desafio, s. m. Défi
Depleção, s. f. Méd. Déplétion Dermatose, s. f. Dermatose Desafio, s. m. Match
Depletivo, adj. Méd. Déplétif Dérmico, adj. Dermique Desafivelar, v. Déboucler
Deploração, s. f. Déploration Derrabado, adj. Zool. Écaudé Desagradar, v. Déplaire
Deplorar, v. Déplorer Derrama, s. m. Régalement Desagradar, v. Désobliger
Deplorável, adj. Déplorable Derramamento, s. m. Desagradar, v. P. us. Désagréer
Deplorável, adj. Désolant Épanchement Desagradável, adj. Désagréable
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 323

Desagradável, adj. Malplaisant Desaprovado, adj. e s. Desbagoar, v. Déraper


Desagradável, adj. Maussade Désapprobateur Desbagoar, v. Égrapper
Desagradavelmente, adv. Desaprovado, adj. e s. Desbarbador, s. m. Ébacoir
Maussadement Improbateur Desbarbar, v. Ébarber
Desagrado, s. m. Désagrément Desaprovar, v. Désapprouver Desbastador, s. m. Ébauchoir
Desagregação, s. m. Desarborização; Desbastamento, s. m.
Désagrégement Desflorestamento, s. m. Débillardement
Desagregação, s.f . Did. Déboisement Desbastamento, s. m.
Désagrégation Desarborizar, v. Déboiser Dégauchissement
Desagregante, adj. Did. Desarear, v. Dessabler Desbastamento, s. m.
Désagrégent Desarmamento, s. m. Démalgrissement
Desagregar, v. Désagréger Désarmement Desbastar, v. Constr. Démalgrir
Desaguadoiro, s. f. Daraise Desarmar, v. Désarmer Desbastar, v. Débillarder
Desaguadoiro, s. m. Déversoir Desarmonia, s. f. Désharmonie Desbastar, v. Dégauchir
Desajeitado, adj. Pop. Fig. Desarmoniosamente, adv. Desbastar, v. Mar. Palmer
Empoté Inharmonieusement Desbastar, v. Tecn. Rifler
Desalbardar, v. Débâter Desarmonioso, adj. Inharmonieux Desbaste, s. m. Évidement
Desalinhar, v. Désaligner Desarmonizar, v. Desharmoniser Desbaste, s. m. Scriblage
Desalinhavar, v. Défaufiler Desarraigado, adj. Déraciné Desbridar, v. Débrider
Desalinhavo, s. m. Défaufilage Desarraigamento, s. m. Descafeinar, v. Décaféiner
Desalojamento, s. m. Délogement Déracinement Descalçador, s. m. Tire-botte
Desalojar, v. Débusquer Desarranjar, v. Déranger Descalçar, v. Déchausser
Desalojar-se, v. Déloger Desarranjar, v. Dérégler Descalçar, v. Dépaver
Desalotamento, s. m. Desarranjar, v. Désagencer Descalcificação, s. f.
Débusquement Desarranjar, v. Détrauqer Décalcification
Desamar, v. Désaimer Desarranjar, v. Redéranger Descalcificar, v. Décalcifier
Desamarrar, v. Démarrer Desarranjo, s. m. Dérangement Descalço, adj. Déchaussé
Desamarrar, v. Mar. Désamarrer Desarrazoado, adj. Déraisonnable Descansado, adj. Reposé
Desamarrotar, v. Déchiffonner Desarrazoar, v. Déraisonner Descansar, v. Démarier
Desamarrotar, v. Défriper Desarregaçar, v. Détrousser Descanso, s. m. Relâche
Desamparar, v. Désemparer Desarrumação, s. m. inv. Remue- Descanso, s. Porte-plat
Desamparo, s. m. Désemparement ménage Descarado, adj. e s. Effronté
Desancar, v. Gír. Tabasser Desarrumar, v. Bousculer Descaramento, s. f. Effronterie
Desancar, v. Rosser Desarticulação, s. f. Cir. Descarbonizar, v. Quím.
Desanimador, adj. Décourageant Désarticulation Décarboniser
Desanimar, v. Décourager Desarticular, v. Cir. Désarticuler Descarburação, s. f. Quím.
Desânimo, s. m. Découragement Desarvorar, v. Mar. Désarborer Décarburation
Desaninhar, v. Dénicher Desassimilação, s. f. Descarburar, v. Quím. Décarburer
Desapaixonar, v. Dépassionner Désassimilation Descarga, s. f. Décharge
Desaparafusar, v. Dévisser Desassimilador, adj. Fisiol. Descarnado, adj. Décharné
Desaparelhar (um navio), v. Mar. Désassimilateur Descarnador, s. m. Écharnoir
Dégréer Desassimilar, v. Fisiol. Descarnadura, s. m.
Desaparição, s. f. Disparition Désassimilar Décharnement
Desapersebido, adj. Inaperçu Desassociar, v. Désassocier Descarnar, v. Décharner
Desapertar, v. Desserrer Desastradamente, adv. Descarnar, v. Écharner
Desaperto, s. m. Desserrage Maladroitement Descaroçar, v. Dénoyauter
Desapiedadamente, adv. Desastre, s. m. Désastre Descaroçar, v. Énoyauter
Impitoyablement Desastroso, adj. Désastreux Descarregador, s. m. Déchargeur
Desapiedado, adj. Impitoyable Desatado, adj. Détaché Descarregamento, s. m.
Desaplicar, v. Tecn. Désappliquer Desatadura, s. m. Dénouement Déchargement
Desapontamento, s. m. Desatar, v. Délacer Descarregar, v. Décharger
Désappointemet Desatar, v. Dénouer Descarrilamento, s. m.
Desapontar, v. Désappointer Desatar, v. Détace Déraillement
Desapossar, v. Déposséder Desatenção, s. f. Inattention Descarrilar, v. Dérailler
Desapossar, v. Dessaisir Desatento, adj. Inattentif Descartável, adj. Haissable
Desapossar, v. Jur. Évincer Desatolar, v. Désembourber Descasamento, s. m. Démariage
Desaprender, v. Désapprendre Desatrelar, v. Découpler Descascado, adj. Pelard
Desapropriação, s. f. Desavençar, s. f. Brouillerie Descascador, s. Écosseur
Désappropriation Desavergonhado, adj. e s. Descascar, v. Écaler
Desapropriar, v. Désapproprier Dévergondé Descascar, v. Écosser
Desaprovação, s. f. Desavergonhado, adj. e s. Éhonté Descassílabo, adj. Décasyllabe
Désapprobation Desazado, adj. Maladroit Descendência, s. m. Parage
324 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Descensão, s. f. Ant. Descension Desconhecimento, s. f. Descrição, s. f. Description


Descensional, adj. Did. Méconnaissance Descristianização, s. f.
Descensionnel Desconjuntar, v. Disjoindre Déchristianisation
Descentralismo, s. m. Desconjuntar, v. Pop. Déglinguer Descristianizar, v. Déchristianiser
Décentalisme Desconsagrar, v. Déconsacrer Descritível, adj. Descriplible
Descentralista, s. e adj. Desconsideração, s. f. Descritivo, adj. Descriptif
Décentraliste Déconsidération Descritor, s. m. Descripteur
Descentralização, s. f. Desconsiderar, v. Déconsidérer Descruzar, v. Décroiser
Décentralisation Desconstituicionalizar, v. Descuido, s. f. Mégarde
Descentralizador, adj. Déconstitutionnaliser Descuido, s. m. Insouci
Décentralisateur Descontar, v. Com. Escompter Descuidosamente, adv.
Descentralizar, v. Décentraliser Descontar, v. Décompter Insoucieusement
Descentralizável, adj. Descontar, v. Précompter Desculpa, s. f. Disculpation
Décentralisable Descontar, v. Précompter Desculpar, v. Disculper
Descentrar, v. Décentrer Desconte, s. m. Com. Escompte Desculpar, v. Escusar Excuser
Descer, v. Descendre Descontentar, v. Mécontenter Desde a partir de, Depuis
Descida, s. f. Décrue Descontente, adj. e s. Mécontent Desdém, s. m. Dédain
Descida, s. f. Descente Descontinuação, s. f. Desdenhar, v. Dédaigner
Descimbramento, s. m. Arquit. Discontinuation Desdenhável, adj. Dédaignable
Décintrement Descontinuar, v. Discontinuer Desdenhoso, adj. Dédaigneux
Descimbrar, v. Arquit. Décintrer Descontinuidade, s. f. Desdentado, adj. Édenté
Descingir, v. P. us. Déceindre Discontinuité Desdentado, s. Pop. Sans-dent
Descoagulação, s. f. Descontínuo, adj. Discontinu Desdentar, v. Édenter
Décoagulation Desconto, s. m. Décompte Desdizer, v. Dédire
Descoagular, v. Décoaguler Desconto, s. m. Rabattage Desdobramento, s. m. Dépliage
Descoalhar, v. Décailler Descontração, s. f. Méd. Desdobramento, s. m.
Descoalhar, v. Défiger Décontraction Déploiement
Descoberta, s. f. Découverte Desconveniência, s. f. Desdobrar, v. Déplier
Descoberto, Découvert Disconvenance Desdobrar, v. Déployer
Descobridor, s. m. Découvreur Desconveniente, adj. Desejar, v. Désirer
Descobrir, v. Découvrir Disconvenant Desejar, v. Souhaiter
Descolagem, s. m. Av. Décollage Desconvidar, v. Désinviter Desejável, adj. Désirable
Descoloração, s. f. Décoloration Desconvir, v. Disconvenir Desejável, adj. Souhaitable
Descolorante, adj. Décolorant Descorar, v. Dérougir Desejo, s. m. Désir
Descolorar, v. Décolorer Descornar, v. Décorner Desejo, s. m. Souhait
Descolorido, adj. Décoloré Descornar, v. Écorner Desejoso, adj. Désireux
Descompor, v. Désajuster Descortersia, s. f. Discourtoisie Desembacar, v. ou i. Débarquer
Descompor, v. Pouiller Descortês, adj. Désobligeant Desembainhar, v. Dégainer
Descomposição, s. f. Descortês, adj. Discourtois Desembarcadoiro, s. m. Mar.
Décomposition Descortesia, s. f. Désonbligeance Débarcadère
Desconcertante, adj. Déconcertant Descorticação, s. f. Décortication Desembarcar, v. Débarrasser
Desconcertar, v. Déconcerter Descortiçar, v. Décortiquer Desembarcar, v. Désembarquer
Desconcerto, Déconcertement Descortiçar, v. Écorcer Desembargo, s. f. For. Mainlevée
Desconfiado, adj. Défiant Descosedura, s. f. Décousure Desembarque, s. m. Débarquage
Desconfiado, adj. Méfiant Descoser, v. Découdre Desembarque, s. m.
Desconfiado, adj. Soupçonnerx Descosido, adj. Décousu Débarquement
Desconfiança, s. f. Défiance Descostume, s. f. p. us. Desembarque, s. m.
Desconfiança, s. f. Méfiance Ddésaccoutumance Désembarquement
Desconfiar, v. Méfier Descotume, s. f. Inhabitude Desembolsar, v. Débourser
Desconfortar, v. Déconforter Descrecimento, s. f. Décroissance Desembolsar, v. P. us. Dépocher
Desconforto, s. m. Desus. Descreditar, v. Discréditer Desembolso, s. m. Déboursement
Déconfort Descrédito, s. m. Discrédit Desembriagar, v. Désenivrer
Descongelação (de um rio), s. f. Descrédito, s. m. p. us. Desembriagar, v. Pop. Dessaouler
Débâcle Décréditement Desembrulhar, v. Désenvelopper
Descongelação, s. f. Descrença, s. f. Incroyance Desempacotamento, s. m.
Décongélation Descrente, adj. Incroyant Dépaquetage
Descongelar, v. Décongeler Descrente, adj. e s. Mécréant Desempacotar, v. Dépaqueter
Descongestionar, v. Descrépito, adj. Décrépit Desempalhar, v. Dépailler
Décongestionner Descrer, v. Ant. Décroire Desemparelhar, v. Dépareiller
Desconhecer, v. Méconnaltre Descrer, v. Mécroire Desemparelhar, v. Déparier
Desconhecido, adj. e s. Méconnu Descrever, v. Décrire Desemparelhar, v. Désaccouple
Desconhecido, adj. Inconnu Descrever, v. Décroître Desemparelhar, v. Désassortir
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 325

Desempedrar, v. Agric. Épierrer Desenhador, s. Dessinateur Desertor, s. m. Déserteur


Desempenar, v. Dégondoler Desenhar, v. Dessiner Desesntima, s. f. Mésestime
Desempoar, v. Dépoudrer Desenho, s. m. Dessin Desesperado, adj. e s. Désespéré
Desempoar, v. Dépoussiérer Desenlaçar, v. Désenlacer Desesperança, s. f. Désespérance
Desempoleirar-se, v. Déjucher Desenlace, s. m. Déseniacement Desesperança, s. m. Désespoir
Desempregado, adj. Inemployé Desenlamear, v. Décrotter Desesperante, adj. Désespérant
Desempregado, s. m. Chômeur Desenquadrar, v. Désencadrer Desesperar, v. Désespérer
Desencabar, v. Démancher Desenraizar, v. Déraciner Desestimar, v. Mésestimer
Desencabar, v. Désemmancher Desenredador, s. Démêleur Desestimável, adj. Mésestimable
Desencabrestar, v. Déchevêtrer Desenredar, v. Démêler Desfalcar, v. Défalquer
Desencabrestar, v. Délicoter Desenredo, s. m. Démêlage Desfalque, s. f. Défalcation
Desencadeado, adj. Déchainé Desenrijar, v. Déraidir Desfasagem, s. m. Déphasage
Desencadeamento, s. m. Desenrolar, v. Dérouler Desfavor, s. m. Défaveur
Déchainement Desenrugar, v. Défroncer Desfavorável, adj. Défavorable
Desencadear, v. Déchaîner Desenrugar, v. Dérider Desfavorável, adj. Infavorable
Desencaixotar, v. Décaisser Desentendimento, s. f. Desfavorecer, v. Défavoriser
Desencalhar, v. Mar. Déchouer Mésentente Desfazer, v. Défaire
Desencalhe, s. m. Mar. Desenterramento, s. m. Déterrage Desfeito, adj. Défait
Déchouement Desenterrar, v. Défouir Desfiadura, s. m. Défilage
Desencaminhar, v. Adirer Desenterrar, v. Désenterrer Desfiadura, s. m. Effilage
Desencaminhar, v. Dérouter Desenterrar, v. Déterrer Desfiar, v. Éfaufiler
Desencantador, adj. e s. Desentoação, s. f. Détonnation Desfiar, v. Effiler
Désenchanteur Desentoar, v. Détonner Desfiar, v. Efiliocher
Desencantamento, s. m. Desentorpecer, v. Dégourdir Desfiar, v. Tecn. Parfiler
Désensorcellement Desentorpecido, adj. Dégourdi Desfibrar, v. Défibrer
Desencantar, v. Désenchar Desentorpecimento, s. m. Desfibrinar, v. Anat. Défibriner
Desencanto, s. m. Dégourdissement Desfiguração, s. f. Défiguration
Désenchantemet Desentraçar, v. Détresser Desfiguração, s. m. p. us.
Desencapelar, v. Mar. Décapeler Desentulhar, v. Déblayer Défigurement
Desencarnação, s. f. Desentulhar, v. Décombler Desfigurado, adj. Méconnaissable
Désincarnation Desentulhar, v. Décombrer Desfigurar, v. Défigurer
Desencavilhar, v. Décheviller Desentulhar, v. Désencombrer Desfiladeiro, s. m. Défilé
Desencrespar, v. Défriser Desentulho, s. m. Déblai Desfilar, v. Mil. Défiler
Desenfaixar, v. Démailloter Desentulho, s. m. Déblayement ou Desfloração, s. f. Défloration
Desenfardar, v. Déballer Deblaiement Desfloração, s. m. Dépucelage
Desenfardar, v. Désemballer Desentulho, s. m. Desflorador, s. m. Dépuceleur
Desenfardar, v. Désennuyer Désencombrement Desflorar, v. Déflorer
Desenfeirtar, v. Déparer Desentupimento, s. m. Desflorar, v. Dépuceler
Desenferrujamento, s. m. Débouchement Desfolha, s. f. Bot. Défoliation
Dérouillement Desentupir, v. Déboucher Desfolha, s. m. Effanage
Desenferrujar, v. Derouiller Desentupir, v. Désengorger Desfolha, s. m. Eifeulilage
Desenfiar, v. Défiler Desenvenenar, v. Désempoisonner Desfolhação, s. f. Défeuillaison
Desenfiar, v. Désenfiler Desenvenener, v. Désenvenimer Desfolhação, s. m. Effeuillement
Desenformar, v. Défourner Desenvergar, v. Mar. Déverguer Desfolhador, s. Effeuileur
Desenfornar, v. Désenfourner Desenvolto, adj. Désinvolte Desfolhar, v. Agric. Ébrousser
Desenfreado, adj. Effréné Desenvoltura, s. f. Désinvolture Desfolhar, v. Défeuiller
Desenfreamento, s. m. Desenvolver, v. Développer Desfolhar, v. Effeuiller
Effrénement Desenvolvimento, s. m. Desforra, s. f. Revanche
Desengaçador, s. m. Égrappoir Développement Desforrar, v. Défourrer
Desengaiolar, v. Décager Desenxofrar, v. Désoufrer Desforrar, v. Racquitter
Desenganar, v. Détromper Desequilibra, v. Déséquilibrer Desgosto, s. f. p. us.
Desengano, s. m. p. us. Desequilibrado, adj. e s. Mésavenance
Détrompement Désequilibra Desgraça, s. f. Disgrâce
Desengomar, v. Désamidonner Desequilíbrio, s. m. Deséquilibre Desgraça, s. m. Malheur
Desengordurante, adj. e s. Deserção, s. f. Désertion Desgraçadamente, adv.
Dégraissant Deserdação, s. m. Déshéritemetn Malheureusement
Desengordurar, v. Dégraisser Deserdado, adj. Déshérité Desgraçado, adj. Malheureux
Desengraçadamente, adv. Deserdar, v. Déshéruter Desgracioso, adj. Ingracieux
Malgracieusement Desertar, v. Déserter Desgramento, s. m. Déréglement
Desengraçado, adj. Disgracieux Desértico, adj. Désertique Desgrenhado, adj. Échevelé
Desengraçado, adj. Malgracieux Deserto, adj. Désert Desgrenhar, v. Décheveler
Desenguiçar, v. Déguignonner Deserto, s. m. Désert Desgrenhar, v. Écheveler
326 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Desguarnecer, v. Dégarnir Deslocar, v. Démettre Démilitarisation


Desidartação, s. f. Déshydrtation Deslocar, v. Disloquer Desmilitarizar, s. t. Démilitariser
Desiderativo, adj. Désdératif Deslumbramento, s. m. Desmineralização, s. f.
Desidratar, v. Déshydrater Éblouissement Déminéralisation
Designação, s. f. Désignation Deslumbrante, adj. Éblouissant Desmineralizar, v. Déminéraliser
Designar, v. Désigner Deslumbrar, v. Éblouir Desmobiliado, adj. Démeublé
Designativo, adj. Désignatif Deslustrar, v. Délustrer Desmobiliar, v. Démeubler
Desígnio, s. m. Dessein Deslustre, s. f. Ternissure Desmobilização, s. f.
Desigual, adj. Inégal Deslustre, s. m. Délustrage Démobilisation
Desigualar, v. Inegaliser Desmagnetização, s. f. Desmobilizar, v. Démobiliser
Desigualdade, s. f. Inégalité Démagnétisation Desmoitar, v. Défricher
Desigualmente, adv. Inégalement Desmagnetização, s. f. Desmologia, s. f. Desmologie
Desiludido, adj. Revenu Désaimantation Desmontagem, s. m. Démontage
Desilusão, s. f. Désillusion Desmagnetizante, adj. Desmontar, v. Démonter
Desimencial, adj. Désinentiel Démagnétisant Desmontar, v. Désarconner
Desinchação, s. f. Désenflure Desmagnetizar, v. Démagnétiser Desmontável, adj. Démontable
Desinchação, s. m. Dégonflement Desmagnetizar, v. Fís. Desmoralização, s. f.
Desinchação, s. m. Désenflement Désaimanter Démoralisation
Desinchar, v. Dégonfler Desmaiado, adj. Évanoui Desmoralizador, adj.
Desinchar, v. Désenfler Desmaiar, v. Évanouir Démoralisant
Desincorparação, s. f. Desmaiar, v. Pâmer Desmoralizador, adj.
Désincorporation Desmaio, s. f. Pamoison Démoralisateur
Desincorporar, v. Désincorporer Desmaio, s. m. Évanouissement Desmoralizar, v. Démoraliser
Desinência, s. f. Désinence Desmalhar, v. Démailler Desnacionalização, s. f.
Desinfeção, s. f. Désinfectio Desmalhe, s. m. Démaillage Dénationalisation
Desinfectador, adj. e s. m. Desmamar, v. Désallaiter Desnacionalizar, v. Dénationaliser
Désinfecteur Desmamar, v. Servrer Desnarigar, v. Énaser
Desinfetante, adj. Désinfectant Desmancha-prazeres, s. m. inv. Desnasalizar, v. Gram. Dénasaliser
Desinfetar, v. Désinfecter Rabat-joie Desnatadeira, s. f. Écrémeuse
Desinflamar, v. Désenflammer Desmancha-prazeres, s. m. inv. Desnatar, v. Écrémer
Desino, s. m. Destin Trouble-fête Desnaturação, s. f. Dénaturation
Desintegaração, s. f. Desmandado, s. Défendeur Desnaturado, adj. Fig. Dénaturé
Désintégrantion Desmantelado, Loc. Adc. Mar. Desnaturalização, s. f.
Desintegrar, v. Désintéger Pantenne ou Panténe Dénaturalisation
Desinteligência, s. f. Desmantelamento, s. m. Desnaturalizar, v. Dénaturaliser
Méseintelligence Démantèlement Desnaturante, adj. Dénaturant
Desinteressado, adj. Désintéressé Desmantelar, v. Démanteler Desnaturar, v. Dénaturer
Desinteressar, v. Désintéresser Desmanzelado, adj. e s. Desnazificação, s. f.
Desinteresse, s. m. Malpeigné Dénazification
Désintéressement Desmarcar, v. Démarquer Desnivelamento, s. m.
Desinteresse, s. m. Désintérêt Desmascarar, v. Démasquer Dénivellement
Desintoxicação, s. f. Med. Desmastreamento, s. m. Desnivelar, v. Déniveler
Désintoxicantion Démâtage Desnudar, v. Dénuer
Desintoxicar, v. t . Med. Desmastreamento, s. m. Mar. Desnutrição, s. f. Fisiol.
Désintoxiquer Démântement Dénutrition
Desipotecar, v. Déshypothéquer Desmastrear, v. Mar. Démâter Desobedecer, v. Désobéir
Desirmanado, adj. Inassoirti Desmaterializar, v. Dématérialiser Desobediência, s. f.
Desistência, s. m. Désistement Desmedido, adj. Démesuré Désobéissance
Desistir, v. Désister Desmembração, s. m. Dépeçage Desobediente, adj. Désobéissant
Desladrilhar, v. Décarreler Desmembramento, s. m. Desobrigação, s. f. For.
Deslastre, s. m. Mar. Délestage Démembrement Purgement
Deslavar, v. Délaver Desmembramento, s. m. Fam. Desobstrução, s. f. Désobstruction
Desleal, adj. Déloyal Dépècement Desobstruente, adj. Med.
Deslealdade, s. f. Déloyauté Desmembrar, v. Démembrer Désobstruant
Desleixadamente, adv. Desmentido, s. m. Démenti Desobstruir, v. Désobstruer
Nonchalamment Desmentido, s. m. Démentil Desobstrutivo, adj. Med.
Desligado, adj. Delié Desmentir, v. Démentir Désobstructif
Desligar, v. Délier Desmentir, v. Démentir Desocupação, s. f. Inoccupation
Deslocação, s. f. Ddislocation Desmerecedor, adj. Déméritoire Desocupação, s. f. p. us.
Deslocação, s. m. Déplacement Desmerecer, v. Démériter Désoccupation
Deslocado, adj. Déplacé Desmesura, s. f. Démesure Desocupação, s. m.
Deslocado, adj. Disloqué Desmilitarizar, s. f. Désoeuvrement
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 327

Desocupade, adj. Inoccupé Despensa, s. m. Cellier Dessacante, adj. Dessiccant


Desocupado, adj. e s. Désoeuvré Despenseiro, s. m. Ant. Dessalgado, adj. Dessalé
Desocupar, v. Désoccuper Crédencier Dessalgamento, s. m.
Desodorizante, adj. e s. m. Despentear, v. Dépeigner Dessalement
Désodorisant Despersonalização, s. f. Dessalgar, v. Dessaler
Desodorizar, v. Désodoriser Dépersonnalisation Dessecação, s. f. Dessiccantion
Desolação, s. f. Désolation Despersonalizar-se, v. Dessecação, s. m. Desséchement
Desolar, v. Désoler Dépersonnaliser Dessecante, adj. Desséchant
Desonestidade, s. f. Déshonnêteté Despersuadir, v. Dépersuader Dessecar, v. Dessécher
Desonesto, adj. Déshaonnête Despertado, adj. Éveillé Dessecativo, adj. Dessiccatif
Desonesto, adj. e s. Malhonnête Despertador, s. m. Éveilleur Desselar, v. Desseller
Desonra, s. m. Déshonneur Despertador, s. m. inv. Réveile- Dessobservado, adj. Inobstrué
Desonrar, v. Déshonorer matin Dessoldar, v. Dessouder
Desonroso, adj. Déshonorant Despertador, s. Réveilleur Dessus, prep. v. Par-dessus
Desopilação, s. f. Med. Ant. Despertar, v. Éveillier Destalingar, v. Détalinguer
Désopilation Despertar, v. Réveiller Destanizar, v. Détanner
Desopilante, adj. Med. Désopilant Despesa, s. f. Dépense Desterrar, v. Reléguer
Desopilar, v. Med. Désopiler Despesas, s. m. Défral Desterro, s. f. Antig. rom.
Desopilativo, adj. Désopilatif Despesas, s. m. pl. Dépens Relégation
Desorbitar, v. Désorbiter Despir, v. Déshabiller Desterro, s. m. Bannissement
Desordem, s. f. Billebaude Despir, v. Dévêrtir Destilação, s. f. Distillation
Desordem, s. m. Bouleversement Despistar, v. Caç. Dépister Destilado, adj. Distillé
Desordem, s. m. Brouillement Despoetizar, v. Dépoétiser Destilador, s. m. Distillateur
Desordem, s. m. Désarroi Despojo, s. m. Dépouillement Destilar, v. Distiller
Desordem, s. m. Désordre Despojos, adj. f. pl. Antig. Rom. Destilatório, adj. Distillatoire
Desordenado, adj. Désordonné Opimes Destinação, s. f. Destination
Desordenar, v. Désordonner Despolir, v. Dépolir Destinar, v. Destiner
Desorelhar, v. Essoriller Despopularizar, v. Dépopulariser Destinatário, s. Destinataire
Desorganização, adj. Desportivo, adj. Sportif Destingido, adj. Déteint
Désoganisateur Desporto, s. m. Sport Destingir, v. Déteindre
Desorganização, s. f. Desposada, s. f. Épousée Destino, s. f. Destinée
Désorganisation Desposar, v. Épouser Destituição, s. f. Desruction
Desorganizar, v. Désorganisr Déspota, s. m. Despote Destituição, s. f. Destitution
Desorientação, s. f. Despotismo, s. m. Despotisme Destituir, v. Destituer
Désorientation Despovoação, s. f. Dépopulation Destoldar, v. Débâcher
Desorientado, adj. Desorienté Despovoador, adj. e s. Destorcer, v. Décorer
Desorientar, v. Désorienter Dépopulateur Destorcer, v. Détordre
Desossamento, s. m. Désossement Despovoamento, s. m. Destorcer, v. Distordre
Desossar, v. Coz. Désosser Dépeuplement Destorcido, adj. Détors
Desoura, s. f. Flétrissure Despovoar, v. Dépeupler Destorcido, adj. Distors
Desova, s. f. pesc. Fraie Despratear, v. Désargenter Destramente, adv. Adroitement
Desova, s. m. Frail Desprazer, s. m. Déplaisir Destrancar, v. Débarrer
Desoxidação, s. f. Quím. Desprezador, adj. Meprisant Destreza, s. f. Apertise
Désoxydation Desprezador, s. Márpriseur Destreza, s. f. Dextérité
Desoxidante, adj. Quím. Desprezar, v. Méprise Destro, adj. Adroit
Désoxydant Desprezível, adj. Méprisable Destronado, adj. Détrôné
Desoxidar, v. Désoxyder Desprezo, s. m. Mépris Destronamento, s. m.
Despachar, v. Dépêcher Desproporção, s. f. Disproportion Détrônement
Despacho, s. f. Dépêche Desproporcionar, v. Destronar, v. Détrôner
Desparecer, v. Disparaitre Disproportionner Destruição, s. f. Destruction
Despedaçar, v. Dépecer Despropósito, s. m. Destruidor, s. e adj. Destructeur
Despedaçar, v. Dépiécer Déraisonnement Destruidor, s. e adj. Destructeur
Despedaçar, v. Fracasser Desprover, v. Dépourvoir Destruir, v. Détruire
Despedaçar-se, v. Éclater Desprovido, adj. Dépourvu Destrutibilidade, s. f.
Despedir, v. Congédier Desprpporcionado, adj. Destructibilité
Despeitar, v. Dépiter Disproportionné Destrutibilidade, s. f.
Despeito; Em dépit de, s. m. Desqualificação, Disqualification Destructiblilité
Dépit Desqualificação, s. f. Destrutível, adj. Destructible
Despejado, adj. Vidé Déqualification Destrutivo, adj. Destuctif
Despejo, s. f. Vidange Desqualificar, v. Déqualifier Destrutivo, Destructif
Despender, v. Dépenser Desratização, s. f. Dératisantion Destutível, adj. Destructible
Despendurar, v. Dépendre Desratizar, v. Dératiser Desumaniza, v. Déshumaniser
328 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Desunião, s. f. Désunion Detrição, s. f. Détriton Diáfora, s. f. Red. Diaphore


Desunido, adj. Désuni Detrimento, s. m. Détriment Diaforesse, s. f. Med. Diaphorése
Desunido, adj. Disjoint Detrito, s. m. Détritus Diaforético, adj. Med.
Desunir, v. Désunir Detumencência, s. f. Med. Diaporétique
Desus, Canalha s. f. Huaille Détumescence Diafragma, s. m. Anat.
Desusado, adj. Désuet Deus, s. m. Dieu Diapharagme
Desuso, s. f. Désuétude Devagar, adv. Bellemente Diafragmar, v. Diaphagmer
Desvalorização, s. f. Devandada, s. f. Débandade Diafragmático, adj. Anat.
Dévalorisantion Devaneio, s. f. Rêverie Diphagmatique
Desvalorização, s. f. Dévaluation Devastação, s. f. Dévastation Diagnose, s. f. Med. Diagnose
Desvalorizar (uma moeda), v. Devastador, adj. e s. Dévastateur Diagnosticar, v. Med.
Dévaluer Devastador, s. Ravageur Diagnostiquer
Desvalorizar, v. Dévaloriser Devastar, v. Dévaster Diagnóstico, adj. Med.
Desvão, s. f. Soupente Devastar, v. Ravager Diagnostique
Desvendar, v. Débander Devedor, adj. Redevable Diagnóstico, s. m. Med.
Desventura, s. f. Mésaventure Devedor, s. Débiteur Diagnostic
Desvergonha, s. m. Dévergondage Devedor, s. m. Detteur Diagometria, s. f. Fís.
Desviado, adj. Détourné Dever, s. m. Devoir Diagométria
Desviado, Écarté Dever, v. Devoir Diagômetro, s. m. Fís.
Desviar-se, v. Dévier Devesa, s. m. Pâtis Diagométre
Desvio, s. f. Déviation Devoção, s. f. Dévotion Diagonal, adj. Diagonal
Desvio, s. m. Détournement Devolução, s. f. Dévolution Diagrama, s. m. Geom.
Desvio, s. m. Écart Devolutivo, adj. Dévolutif Diagramme
Desvio, s. m. Surplomb Devoluto, adj. Jur. Dévolu Dialdefia, s. f. Diadelphie
Desvitaminar, v. Dévitaminer Devolutório, s. m. Dévolutaire Dialetal, adj. Dialectal
Detalhe, s. m. Détail Devoniano, adj. Dévonien Dialético, adj. Dialectique
Detecção, s. f. Détection Devorador, adj. e s. Dévorateur Dialético, s. Dialecticien
Detectar, v. Détecter Devorante, adj. Dévorant Dialeto, s. m. Dialecte
Detenção, s. f. Détention Devorar, v. Dévoer Dialisador, s. m. Dialyseur
Deter, v. Arrêter Devorar, v. Pop. Goinfrer Diálise, s. f. Med. Dialyse
Detergente, adj. Med. Détergent Devotar, v. Dévouer Dialogar, v. Dialoguer
Detergir, v. Med. Déterger Devoto, adj. Dévot Dialógico, adj. Dialogique
Deterionar-se, v. Trésaller Dextrina, s. f. Quím. Dextrine Dialogismo, s. m. Dialogisme
Deterioração, s. f. Détérioration Dez, z. V. adj. Numer. Dix Dialogista, s. Dialogiste
Deterioração, s. m. Délabrement Dezembro, s. m. Décembre Diálogo, s. m. Dialogue
Deteriorado, adj. Délabré Dezena, s. f. Dizaine Diamagnético, adj. Fís.
Deteriorante, adj. Détériorant Dezenove, adj. Dix-neuf Diamagnétique
Deteriorar, v. Délabrer Dezesseis, adj. Num. Seize Diamagnetismo, s. m. Fís.
Deteriorar, v. Détériorer Dezessete, adj. numer. Dix-sept Diamagnétismo
Deteriorável, adj. Avariable Dezoito, adj. numer. Diz-huit Diamantado, adj. Diamanté
Determinação, s. m. Mil. Dia, s. f. Journée Diamante, s. m. Diamant
Profilement Dia, s. m. Jour Diamantífero, adj. Diamantifére
Determinado, adj. Déterminé Diabo, s. m. Diable Diamantino, adj. Diamantin
Determinante, adj. Déterminant Diabólico, adj. Diabolique Diamantista, s. m. Diamantaire
Determinar, v. Déterminer Diabo-marinho, s. f. Ict. Baudroie Diametral, adj. Geom. Diamétral
Determinativo, adj. Déterminatif Diabrete, s. m. Diablatin Diâmetro, s. m. Diamétre
Determinável, adj. Déterminable Diabrura, s. f. Diablerie Diandria, s. f. Bot. Diandrie
Determinção, s. f. Détermination Diacho, s. m. Fam. Diantre Diandro, adj. Diandre
Detersão, s. f. Med. Détersion Diacódio, s. m. Farm. Diacode Diante, prep. Antes Avant
Detersivo, adj. Détersif Diaconal, adj. Diaconal Diapasão, s. m. Mús. Diapason
Detestação, s. f. Détestation Diaconato, s. m. Diacinat Diapedese, s. f. Med. Diapédése
Detestar, v. Détester Diaconia, s. f. Diaconie Diaquilão, s. m. Diachylon
Detestável, adj. Détestable Diaconisa, s. f. Diaconesse Diariamente, adv. Journellement
Detetive, s. m. Détctive Diácono, s. m. Diacre Diário, adj. Journalier
Detido, adj. Arrêté Diacrítico, adj. Gram. Diacritique Diário, s. m. Diaire
Detmante, adj. Détonant Diacústica, s. f. Fís. Diacoustique Diarréia, s. f. Med. Diarrhée
Detonação, s. f. Détonation Diadelfo, adj. Bot. Diadelphe Diarreia, s. m. Med. Dévoiement
Detonador, s. m. Détonateur Diadema, s. m. Diadème Diarreico, adj. Diarrhéique
Detonar, v. Détoner Diademado, adj. Diadémé Diástase, s. f. Diastase
Detração, s. f. P. Détraction Diadura, s. f. Dictature Diastático, adj. Anat. Diastaltique
Detrair, v. Détracter Diafaneidade, s. f. Diaphanéité Diastático, s. m. Diasporométr
Detrator, s. m. Détracteur Diáfise, s. f. Hist. nat. Diaphyse Diastema, s. m . Did. Diastéme
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 329

Diastilo, s. m. Diastyle Difluente, adj. Diffluent Dilatado, adj. Évasé


Diástole, s. f. Fisiol. Diastole Difluir, v. Diffluer Dilatador, adj. Dilatateur
Diastólico, adj. Diastolique Difração, s. f. Fís. Diffraction Dilatante, adj. Dilatant
Diatérmano, adj. Fís. Difratar, v. Fís. Diffracter Dilatar, v. Évaser
Diathermane Difrativo, adj. Fís. Diffractif Dilatar, v. Fís. Dilater
Diatermia, s. f. Diathermie Difringente, adj. Fís. Diffringent Dilatável, adj. Dilatable
Diátese, s. f. Med. Diathése Difteria, s. f. Med. Diphtérie Dilatório, adj. Jur. Dilatoire
Diatésico, adj. Med. Diathésique Diftérico, adj. Med. Diphtéique Dileção, s. f. Dilection
Diatribe, s. f. Diatribe Difundir, v. Fís. Diffuser Dilema, s. m. Lóg. Dilemme
Diatrose, s. f. Anat. Diarthose Difundir-se, v. Fuser Dilemático, adj. Dilemmatique
Diaulo, s. m. Anat. Ddiaule Difusão, s. f. Fís. Diffusion Diletante, s. m. Dilettante
Dicionário, s. m. Dictinnaire Difusível, adj. Diffusible Diligência, s. f. Diligence
Dicline, adj. Bot. Dicline Difusivo, adj. Diffusif Diligência, s. m. Empressement
Dicogamia, s. f. Bot. Dichogamie Difuso, adj. Diffus Diligente, adj. Diligent
Dicorreu, s. m. Dichorée Difusor, s. m. T. S. F. Diffuseur Dilobulado, adj. Dilobé
Dicotiledóneas, s. f. pl. Bot. Dígamo, adj. Hist. nat. Digame Dilogia, s. f. Lóg. Dilogie
Donées Digástrico, adj. Anat. Digastrique Diluente, adj. Med. Délayant
Dicotiledôneo, adj. Bot. Digerir, v. Digérer Diluição, s. f. Dilution
Dicotylédone Digerível, adj. Digérable Diluição, s. m. Délayage
Dicotomia, s. f. Dichotomie Digerível, adj. Digestible Diluir, v. Délayer
Dicotômico, adj. Dichotomique Digestão, s. f. Fisiol. Digéstion Diluir, v. Détremper
Dicótomo, adj. Dichotome Digestibilidade, s. f. Digestibilité Diluir, v. Tecn. Diluer
Dicotonal, adj. Bot. Dichotomal Digestivo, adj. Digestif Diluviano, adj. Geol. Diluvien
Dicroísmo, s. m. Fís. Dichoisme Digesto, s. m. Digoste Dilúvio, s. m. Déluge
Dicromatico, adj. Dichromatique Digestor, adj. Digesteur Dimensão, s. f. Dimension
Didascália, s. f. Antig. Gr. Dígino, adj. Bot. Digyne Dímetro, adj. Dmétre
Didascaie Digitação, s. f. Digitation Diminuição, s. f. Diminution
Didático, adj. Didactique Digitado, adj. Bot. Digitalé Diminuição, s. m.
Didátilo, adj. Zool. Didactyle Digitado, adj. Hist. nat. Digité Amoindrissement
Didelfo, adj. Zool. Didelphe Digital, adj. Anat. Digital Diminuído, adj. Amoindri
Dídimo, adj. Bot. Didyme Digital, s. f. Bot. Digitale Diminuir, v. Amoindrir
Didínamo, adj. Didyname Digitalina, s. f. Quím. Ditaline Diminuir, v. Apetisser
Didução, s. f. Diduction Digitígrado, adj. e s. m. Zool. Diminuir, v. Diminuer
Didutor, adj. Anat. Diducteur Dgitigrade Diminutivo, adj. Gram. Diminutif
Diedro, adj. Geom. Diédre Díglifo, s. m. Arquit. Diglyphe Dimissória, s. m. Dimissoire
Diérese, s. f. Gram. Diérse Dignar-se, v. Daigner Dimorfismo, s. m. Hist. nat.
Dierese, s. f. Med. Diurése Dignia, s. f. Bot. Digynie Dimorphisme
Diesel, s. m. Diesel Dignidade de doge, s. m. Dogat Dimorfo, adj. Hist. nat. Dimorphe
Dieta, s. f. Med. Diéte Dignidade de pastor, s. m. Dinamarquês, adj. Danois
Dietético, adj. Med. Diététique Pastorat Dinâmico, adj. Mec. Dynamique
Difamação, s. f. Diffamation Dignidade, s. f. Dignité Dinamismo, s. m. Filos.
Difamador, s. Diffamateur Dignidade, s. f. Sacrificature Dynamisme
Difamante, adj. Diffamant Dignidade, s. m. Rabbinat Dinamista, s. m. Dynamiste
Difamar, v. Diffamer Dignidade, s. m. Référendariat Dinamitar, v. Dynamiter
Difamatório, adj. Diffamatoire Dignidade, s. m. Rhingraviat Dinamite, s. f. Quím. Dynamite
Diferença, s. f. Différence Dignitário, s. m. Dignitaire Dínamo, s. f. Dynamo
Diferençar, v. Différencier Digno, adj. Digne Dinamogênico, adj. Dynamogéne
Diferenciação, s. f. Digrama, s. m. p. us. Gram. Dinamometria, s. f. Mec.
Différenciation Digramme Dynamométrie
Diferenciação, s. f. Mat. Digressão, s. f. Digression Dinamométrico, adj. étrique
Différentiation Digressionar, v. Digresser Dymom
Diferencial, adj. Mat. Différentiel Digressivo, adj. Did. Digressif Dinasta, s. m. Dynaste
Diferenciar, v. Différentier Dilação, s. f. Dilation Dinastia, s. f. Dynastie
Diferenciômetro, s. m. Mar. Dilaceração, s. f. Dilacération Dinástico, adj. Dynastique
Différenciométre Dilacerar, v. Dilacérer Dinheiro, s. f. Pop. Pépettes
Diferente, adj. Diffférent Dilapidação, s. f. Dilapidation Dinheiro, s. m. gír. Fric
Diferido, adj. Différé Dilapidador, adj. e s. Dilapidateur Dinheiro, s. m. Gír. Pèse ou Pèze
Diferir, v. Différer Dilapidar, v. Dilapider Dinotério, s. m. Zool.
Difícil, adj. Difficile Dilatabilidade, s. f. Fís. Dinothérium
Dificilmente, adv. Malaisément Dilatabilité Diocesano, adj. e s. Diocésain
Dificuldade, s. f. Difficulté Dilatação, s. f. Fís. Dilatation Diocese, s. m. Diocése
Difluência, s. f. Diffluence Dilatação, s. m. Évasement Dionisíaco, adj. Dionysiaque
330 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Diopsido, s. m. Diopside Discricionário, adj. Disponibilidade, s. f.


Dioptra, s. f. Fís. Dioptrie Discrétionnaire Disponibilité
Dióptrica, s. f. Fís. Dioptrique Discriminação, s. f. Disponível, adj. Disponnible
Diorama, s. m. Diorama Discrimination Dispor, v. Disposer
Diorâmico, adj. Dioramique Discriminar, v. Discriminer Dispor, v. Tramer
Diostilo, s. m. Arquit. Dyostyle Discromia, s. f. Dyschromie Disposição, s. f. Disposition
Diótico, adj. Bot. Dioique Discursivo, adj. Discursif Disposição, s. f. Ocellure
Dipétalo, adj. Bot. Dipétale Discurso, s. f. Rosseirie Disposição, s. m. Tecn.
Diplicatura, s. f. Duplicature Discurso, s. m. Discours Quadrillage
Diploma, s. m. Diplôme Discussão, s. f. Discussion Dispositivo, s. m. Jur. Dispositif
Diplomacia, s. f. Diplomatie Discussão, s. f. Disputation Disposto, adj. m. Dispos
Diplomado, adj. e s. Diplômé Discutidor, s. Discuteur Disputa, s. f. Dispute
Diplomar, v. Diplômer Discutir, v. Discutailler Disputador, adj. e s. Disputeur
Diplomata, s. m. Diplomate Discutir, v. Discuter Disputador, s. Fam. Disputailleur
Diplomático, adj. Diplomatique Discutível, adj. Discutable Disputar, v. Disputer
Diplomatista, s. m. Diplomatiste Disenteria, s. f. Med. Dysenterie Disputável, adj. Disputable
Diplopia, s. f. Med. Diplopie Disentérico, adj. Med. Disquisição, s. f. p. us.
Dípode, adj. Zool. Dipode Dysentérique Disquisition
Dipsomania, s. f. Med. Disentesia, s. f. Med. Dysesthésie Dissecação, s. f. Cir. Dissection
Dipsomanoie Diserto, adj. Disert Dissecador, s. m. Disséquer
Díptero, adj. Arqui. Ant. Diptére Disfagia, s. f. Med. Dysphagie Dissecar, v. Anat. Disséquer
Dipterologia, s. f. Diptérologie Disfarçar, v. Déguiser Dissector, s. m. Dissecteur
Díptico, s. m. Diptyque Disfarce, s. m. Déguisement Dissemelhança, s. f.
Dique, s. f. Digue Disfonia, s. f. Med. Dysphonie Dissemnlance
Direção, s. f. Direction Disforme, adj. Difforme Dissemelhança, s. f. Dissimilitule
Directo, adj. Direct Disjunção, s. f. Disjonction Dissemelhante, adj. Dissemblable
Directriz, s. f. V. Directrice Disjuntivo, adj. Disjonctif Dissemelhante, adj. Dissemblant
Direito, s. m. Droit Dismenorreia, s. f. Med. Dissemelhar, v. P. us. Dissembler
Diretiva, s. f. Directive Dysménorrhée Disseminação, s. f. Bot.
Diretivo, adj. Directif Disolubilidade, s. f. Dissolubilité Dissémination
Diretor, s. Directeur Disonante, adj. Dissonant Disseminação, s. m.
Diretorado, s. m. Directorat Disparar, v. Décocher Disséminement
Diretorial, adj. Directorial Disparatado, adj. Disparate Disseminar, v. Disséminer
Diretório, s. m. Directoire Disparatar, v. Radoter Disseminar, v. Esséminer
Dirigir, v. Diriger Disparate, s. m. inv. Coq-à-l’âne Dissensão, s. f. Dissension
Dirigir, v. Téléguider Disparates, s. m. Radotage Dissentimento, s. m. Dissentiment
Dirigismo, s. m. Dirigisme Disparidade, s. f. p. us. Disparrilté Dissentir, v. Dissentir
Dirigista, adj. e s. Dirigiste Dispendioso, adj. Dispendieux Dissépalo, adj. Bot. Disépale
Dirimento, adj. Dirimant Dispensa, s. f. Dispense Dissertação, s. f. Dissertation
Diruptivo, adj. Med. Diruptif Dispensação, s. f. Dispensation Dissertador, s. Disserteur
Discência, s. f. Bot. Déhiscence Dispensador, s. Dispensateur Dissertador, s. m. Dissertateur
Discernimento, s. m. Dicernement Dispensar, v. Dispenser Dissertar, v. Disserter
Discernir, v. Discerner Dispensário, s. m. Dispensaire Dissidência, s. f. Dissidence
Disciplina, s. f. Discipline Dispensativo, adj. Dispensatif Dissidente, adj. Dissident
Disciplinado, adj. Disciplinpe Dispensável, adj. Dispensable Dissilábico, adj. Gram.
Disciplinar, adj. Disciplinaire Dispepsia, s. f. Med. Dyspsie Dissyllabique
Disciplinar, v. Discipliner Dispéptico, adj. Med. Dissílabo, adj. Gram. Dissyllabe
Disciplinável, adj. Disciplinanle Dyspepsique Dissimetria, s. f. Did.
Discípulo, s. m. Disciple Dispermo, adj. Bot. Disperme Dyssymétrie
Discípulo, s. m. Éléve Dispersão, s. f. Dispersion Dissimétrico, adj. Dissymétrique
Discóbolo, s. m. Antig. Discobole Dispersão, s. m. Éparpillement Dissimilar, adj. Dissimilaire
Discóide, adj. Did. Discoidé Dispersar, v. Disperser Dissimulação, s. f. Dissimulation
Discóide, adj. Hist. nat. Discoide Dispersar, v. Éparpiller Dissimulado, adj. Dissimulé
Díscolo, adj. P. us. Dyscole Dispersivo, adj. Fís. Dispersif Dissimular, v. Dissimuler
Discorrer, v. Discourir Disperso, adj. Astron. Sparsile Dissimular, v. Maquignonner
Discoteca, s. f. Disconthéque Disperso, adj. Éparpillé Dissimulateur, s. Dissimulateur
Discplinamento, s. m. Disperso, adj. Épars Dissipação, s. f. Dissipation
Disciplinement Displicência, s. f. p. us. Dissipado, adj. Dissipé
Discrasia, s. f. Med. Discrasie Déplisance Dissipador, s. Dissipateur
Discreto, adj. Did. Discret Displicente, adj. Déplaisant Dissipar, v. Dissiper
Discretório, s. m. Discrétoire Dispnéia, s. f. Med. Dyspnée Dissociação, s. f. Dissociation
Discrição, s. f. Discrétion Disponente, s. Disposant Dissociar, v. Dissocier
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 331

Dissociável, adj. Dissociable Diurnod, adj. Diurne Dizedor, s. Diseur


Dissolução, s. f. Dissolution Diva, adj. f. Diva Dizer, s. m. Dire
Dissolutivo, adj. Dissolutif Divã, s. m. Divan Dizer, v. Dire
Dissoluto, adj. Dissolu Divagação, s. f. Divagation Dizimação, s. f. Décimation
Dissolúvel, adj. Quím. Dissoluble Divagador, adj. e s. Divagateur Dizimar, v. Décimer
Dissolvente, adj. Quím. Divagante, adj. Divagant Dizimeiro, s. m. Décilmateur
Dissolvant Divagante, adj. Vagant Dizimeiro, s. m. Dimeur
Dissolver, v. e Def. Dissoudre Divagar, v. Divaguer Dízimo, s. f. Dime
Dissolvido, adj. Dissous Divergência, s. f. Geom. Dizível, adj. Dicible
Dissonância, s. f. Dissonance Divergence Diz-se, s. m. Jog. Pat
Dissonar, v. Dissoner Divergente, adj. Geom. Divergent Do lado de, prep. Devers
Dissuadir, v. Dissuader Divergir, v. Diverger Do qual, pron Duquel
Dissuasão, s. f. Dissuasion Diversicolor, adj. Bot. Dó, s. m. Mús. Do
Dissuasivo, adj. Dissuasif Diversicolore Doação, s. f. Jur. Donation
Dissuração, s. f. Did. Fissuration Diversidade, s. f. Diversité Dobadoira, s. f. Tournette
Distância, s. f. Distance Diversificável, adj. Diversifiable Dobadoira, s. m. Chevilloir
Distante, adj. Distant Diversifivcar, v. Diversifier Dobadoira, s. m. Démêloir
Disteísmo, s. m. Dithéisme Diversifloro, adj. Bot. Dobadoira, s. m. Dévidoir
Distender, v. Distendre Diversiflore Dobador, adj. e s. Dévideur
Distensão, s. f. Distension Diverso, adj. Divers Dobador, s. Doubleur
Distensão, s. m. Tendage Divertido, adj. Amusant Dobar, v. Dévider
Dístico, s. m. Distinquer Divertido, adj. Divertissant Dobar, v. Taveller
Distilo, adj. Arquit. Distyle Divertido, adj. Drolatique Dobar, v. Taveller
Distimia, s. f. Dysthymie Divertido, adj. Farm. Régalant Dobar, v. Tecn. Tracaner
Distinção, s. f. Distinction Divertido, adj. Pop. Marrant Dobradeira, s. m. Plioir
Distinguido, adj. Distingué Divertido, adj. Pop. Poilant Dobradiço, adj. Pliable
Distinguir, v. Distinguer Divertido, adj. Réjouissant Dobradiço, adj. Pliant
Distinguível, adj. Distinguuble Divertido, s. Amuseur Dobrado, adj. Double
Distino, adj. Distinct Divertimento, s. m. Amusement Dobradoira, s. m. Travouil
Distintivo, adj. Distinctif Divertimento, s. m. Dobradura, s. m. Pliage
Distocia, s. f. Dystocie Divertissement Dobrão, s. m. Dubion
Distorção, s. f. Distorsion Divertir, v. Amuser Dobrar, s. f. Fléchir
Distração, s. f. Distraction Divertir, v. Divertir Dobrar, v. Doubler
Distraído, adj. Distrait Divertir-se, v. Pop. Bidonner Dobrar, v. Jog. Martingaler
Distrair, v. e def. Distraire Dívida, s. f. Dette Dobrar, v. Plier
Distrativo, adj. Distrayant Dividendo, s. m. Arit. Dividende Dobrar, v. Ployer
Distribuição, s. f. Distribution Dividido ou meio, adj. Partil Dobre, s. m. Glas
Distribuidor, s. Distributeur Dividir, v. Diviser Doca, s. m. Dock
Distribuir, v. Distribuer Dividir, v. Losanger Doce, adj. Doux
Distributivo, adj. Distributif Dividir, v. Répartir Docente, adj. Enseignant
Distrito, s. m. District Divinatório, adj. Divinatoire Dócil, adj. Docile
Disúria, s. f. Med. Dysurie Divindade, s. f. Deite Docilidade, s. f. Docilité
Disúrico, adj. Med. Dydurique Divindade, s. f. Divinité Docimasia, s. f. Quím. Docimasie
Ditado, s. f. Dictée Divinizar, v. Diviniser Docimástico, adj. Docimastique
Ditador, s. m. Dictateur Divino, adj. Divin Documentação, s. f. Documentation
Ditar, v. Dicter Divisão, s. f. Division Documentar, v. Documenter
Ditatorial, adj. Dictatorial Divisão, s. m. Refend Documento, s. m. Document
Díticio, adj. Ornit. Dytique Divisibilidade, s. f . Divisibilité Doçura, s. f. Doucer
Ditirâmbico, adj. Dithyrambique Divisionário, adj. Divisionnaire Dodecaédrico, adj. Geom.
Ditirambo, s. m. Dithyrambe Divisível, adj. Divisible Dodécaédrique
Dito, adj. Dir Divisível, adj. Sécable Dódecaedro, s. m. Geom.
Dito, s. m. Dicton Divisivo, adj. Divisif Dodécaédre
Dito, s. m. Dir Divisor, s. m. Arit. Diviseur Dodecagina, s. f. Bot.
Dito, s. m. Inv. On-dit Divisor, s. m. Arit. Partiteur Dodécaginia
Ditonfação, s. f. Diphtongaisoon Divisório, adj. Divisoire Dodecágino, adj. Bot.
Ditongar, v. Diphtongue Divorciar-se, v. Divorcer Dodécagyne
Ditongo, s. f. Gram. Diphtongue Divórcio, s. m. Divorce Dodecagonal, adj. Geom.
Ditríglifo, s. m. Arquit. Divulgação, s. m. Ébrutement Dodécagonal
Ditriglyphe Divulgador, s. Divulgateur Dodecandria, s. f. Bot.
Ditroqueu, s. m. Ditrochée Divulgar, v. Divulguer Dodécandrie
Diurético, adj. Med. Diurétique Divulgar, v. Ébruiter Dodecandro, adj. Bot.
Diurnal, s. m. Diurnal Divulsão, s. f. Cir. Divulson Dodécandre
332 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Dodecjágomo, s. m. Geom. Doméstico, adj. Domestique Douto, adj. e s. m. Docte


Dodécagone Domiciliado, adj. Domicilié Doutor, s. m. Docteur
Do-director, s. m. Codirecteur Domiciliário, adj. Domicillianire Doutora, s. f. Doctoresse
Doença dos bichos-da-seda, s. f. Domiciliar-se, v. Domicilier Doutora, s. f. Précieuse
Brûlée Domicílio, s. f. Demeure Doutorado, s. m. Doctorat
Doença, s. f. Maladie Domicílio, s. m. Domicile Doutoral, adj. Doctoral
Doença, s. m. Tavelage Domicílio, s. m. Gite Doutrina, s. f. Doctrine
Doente, adj. Alité Dominação, s. f. Domination Doutrinal, adj. Doctrinal
Doente, adj. Malade Dominador, s. e adj. Dominateur Doutrinamento, s. m. p. us.
Doente, adj. Souffrant Dominante, adj. Dominant Endoctrinement
Doentio, adj. Maladif Dominar, v. Dominer Doutrinar, v. Endoctriner
Doge, s. m. Doge Dominar, v. Maitriser Doutrinário, s. m. Doctrinaire
Dogma, s. m.Teol. e filos. Dogme Domingo, s. m. Dimanche Doutrinável, adj. Endoctrinable
Dogmático, adj. Dogmatique Dominical, adj. Dominical Doxologia, s. f. Doxologie
Dogmatismo, s. m. Dogmatisme Dominicano, s. Dominicain Doze, adj. Douze
Dogmatista, s. m. Dogmatiste Dominicial, adj. Domanial Dracma, s. f. Antig. Drachame
Dogmatiuzador, s. m. Domínio, s. m. Domaine Draconino, adj. Draconien
Dogmatiseur Dom-juanismo, s. m. Don- Draga, s. f. Drague
Dogmatizar, v. Dogmatiser juansisme Dragagem, s. m. Dragage
Dogue, s. m. Dogue Dom-quixotismo, s. m. Don- Dragão, s. m. Dragon
Doido, adj. e s. m. Pop. Loufoque quichottisme Dragar, Dragueuse, v. Draguer
Doirada, s. f. Dorade Don Juan, s. m. Don juan Dragoeiro, s. m. Bot. Dragnnier
Doiradinha, s. f. Bot. Doradille Dona, s. m. Don Draisiana, s. f. Draisienne
Doirado, adj. Doré Donador, s. Donateur Drama, s. m. Drame
Doiradura, s. m. Dorage Donatário, s. Jur. Donataire Dramático, adj. Dramatique
Doirar, v. Dorer Dondos, s. m. Dondos Dramatizar, v. Dramatiser
Dois, adj. Deux Dongri, s. m. Com. Dongris Dramaturgia, s. f. Dramatugie
Dolabela, s. f. Zool. Dolabelle Doninha, s. f. Zool. Belette Dramaturgo, s. m. Dramaturge
Dólar, s. m. Dollar Donzela, s. f. Damoiselle Drástico, adj. s. m. Med.
Dolar, v. Douer Donzela, s. f. Demoiselle Drastique
Dolente, adj. Dolent Dor, s. f. Douleur Drenagem, s. m. Agric. Drainage
Dolerite, s. f. Geol. Dolérite Dorador, s. Doreur Drenar, v. Agric. Drainer
Dólico, s. m. Bot. Dolic Doravante, adv. Dorénavant Dríade, s. f. Mit. Dryade
Dolicocéfalo, adj. e s. Dórico, adj. Arquit. Dorique Driça, s. f. Mar. Drisse
Dolichocéphale Dormante, adj. Dormant Droga, s. f. Drogue
Dólman, s. m. Doliman Dormição, s. f. Dormition Drogaria, Droguerie
Dólman, s. m. Dolman Dormideira, s. m. Bot. Pavot Drogomano, s. m. Drogman
Dólmen, s. m. Dolmen Dormidor, s. Dormeur Droguete, s. m. Com. Droguet
Dolo, s. m. Jur. Dol Dorminhoco, s. Fam. Roupilleur Droguista, s. m. adj. Droit
Dolomia, s. f. Dolomie Dormir, v. Dormir Droguista, s. m. Droguiste
Dolomítico, adj. Dolomitique Dormir, v. Pop. Pioncer Dromedário, s. m. Hist. nat.
Doloroso, adj. Douloureux Dormir, v. Sommeiller Dromadaire
Dom Quixote, s. m. Don Dormitar, v. Farm. Dormailler Drosômetro, s. m. Fís.
Quichotte Dormitar, v. Pop. Roupiller Drosométre
Dom, s. m. Dom Dormitivo, adj. Dormitif Druida, s. m. Druide
Dom, s. m. Don Dormitório, s. m. Dortoir Druídico, adj. Druidique
Domador, s. Dompteur Dorsal, adj. Anat. Dorsla Druidismo, s. m. Druidisme
Domador, s. Dresseur Dorso, s. m. Dos. Drupa, s. f. Bot. Drupe
Domar, v. Dompter Dosagem, s. m. Quím. Dosage Drupáceo, adj. Bot. Drupacé
Domável, adj. Domptable Dosar, v. e Farm. Quím. Doser Drupéola, s. f. Bot. Drupéle
Domável, adj. Maitrisable Dose, s. f. Dose Drusa, s. m. Ent. Druse
Domesticação, s. f. Domestication Dosimetria, s. f. Med. Dosimétrie Dualidade, s. f. Dualité
Domesticação, s. m. Dosimétrico, adj. Dosimétrique Dualismo, s. m. Filos. Dualisme
Apprivoisement Dosometria, s. f. Fís. Drosométrio Dualístico, adj. Dualistique
Domesticação, s. m. Domptage Dossel, s. m. Dais Dubitação, s. f. Dubitation
Domesticado, adj. Apprivoisé Dotação, s. f. Dotation Dubitativo, adj. Dubitatif
Domesticador, s. Apprivoiseur Dotal, adj. Dotal Ducado, s. m. Ducat
Domesticar, v. Apprivoiser Dotar, v. Doter Ducado, s. m. Duché
Domesticar, v. Domestiquer Dote, s. f. Dot Ducal, adj. Ducal
Domesticar, v. Rapprivoiser Douradura, s. f. Dorure Dúctil, adj. Ductile
Domesticável, adj. Apprivoisable Doutíssimo, adj. e s. Grac. Ductilidade, s. f. Fís. Ductilité
Domesticidade, s. f. Domesticité Doctissime Duelista, s. m. Duelliste
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 333

Duelo, s. m. Duel Duodécimo, adv. Duodecimo Durar, v. Durer


Duende, s. m. Gobelin Duodenal, adj. Anat. Duodénal Durável, adj. Durable
Duende, s. m. Lutin Duodenite, s. f. Med. Duodénlte Dureza, s. f. Dureté
Dugongo, s. m. Zool. Dugong Duodeno, s. m. Anat. Duodénum Dureza, s. f. Rudessem
Dulcamara ou doce-amarga, s. f. Dupião, s. m. Com. Doupion Durindana, s. f. Durandal
Bot. Douce-amére Duplicação, s. f. Duplication Duro, adj. Dur
Dulcificação, s. f. Dulcificantion Duplicador, s. m. Fís. Duplicateur Duro, s. m. Douro
Dulcificante, adj. Dulcifiant Duplicativo, adj. Duplicatif Dusus, v. Débeller
Dulcificar, v. Dulcificer Duplicção, s. m. Doublement Duunviral, adj. Duumviral
Dulia, s. f. Teol. Dulie Duplicidade, s. f. Duplicité Duunvirato, s. m. Duumvirat
Duna, s. f. Dune Duque, s. m. Duc Dúvida, s. f. Doutance
Dunviro, s. m. Antig. Rom. Duquesa, s. f. Duchesse Dúvida, s. m. Doute
Duumvir Durabilidade, s. f. Durabilité Duvidador, adj. e s. Douteur
Duo, s. m. Mús. Duo Duração, s. f. Durée Duvidar, v. Douter
Duodecimal, adj. Arit. Dura-máter, s. f. Anat. Dure-mére Duvidoso, adj. Douteux
Duodécimal Durante, prep. Durant Dúzia, s. f. Douzaine
Duodécimo, adj. Douziéme Durante, prep. Pendant

E
E, conj. Et Economizar, v. Économiser Educar, v. Farm. Édulcorer
E, s. m. E Ecônomo, s. m. Économe Educativo, adj. Éducatif
Ebanáceas, s. f. pl. Bot. Éctipo, s. f. Ectype Educável, adj. Éducable
Ébénacées Ectrômelo, s. m. Ectroméle Edulcoração, s. f. Farm.
Ebanista, s. m. Ébéniste Ectrópio, s. m. Ectropion Édulcoration
Ebanizar, v. Ébéner Ecumenicidade, s. f. Efático, adj. Empatique
Ébano, s. f. Ébéne Oecuménicité Efeito, s. m. Effet
Ébano, s. m. Bot. Ébénier Ecumênico, adj. Oeménique Efélide, s. f. Med. Éphélide
Ebonite, s. f. Ébonite Eczema, s. m. Med. Eczéma Efemérides, s. f. Éphéméride
Ebriedade, s. f. Ébrité Eczematoso, adj. Eczémateux Efêmero, adj. Éphémère
Ebrigênico, adj. Embryogénique Edacidade, s. f. Poét. Édacité Efeminação, s. f. Effémination
Ébrio, adj. Ivre Edema, s. m. Med. Oedéme Efeminado, adj. Efféminé
Ebulição, s. f. Ébullition Edematoso, adj. Med. Oemateux Efeminar, v. Efféminer
Ebulioscopia, s. f. Ébulllioscopie Éden, s. m. Éden Efêndi, s. m. Efendi
Eburnação, s. f. Med. Éburnation Edênico, adj. Édénien Efervescência, s. f. Effervescence
Eburnação, s. f. Med. Edição, s. f. Édition Efervescente, adj. Effervescent
Éburnification Edícula, s. m. ædicule ou édicule Efetividade, s. f. Effectivité
Ebúrneo, adj. Éburné Edícula, s. m. Édicule Efetivo, adj. Effectif
Ebúrneo, adj. Éburnéen Edificação, s. f. Édification Efetivo, s. m. Mil. Effectif
Ebúrneo, adj. Ivoirin Edificador, s. m. Desus. Efetuar, v. Effectuer
Ecardar, v. Recauser Édificateur Efialta, s. f. Éphialte
Écbase, s. f. Ret. Ecbase Edificante, adj. Édifiant Eficácia, s. f. Efficacité
Eccaleno, adj. Geom. Scaçéne Edificar, v. Bâtir Eficaz, adj. Efficace
Eclampsia, s. f. Med. Éclampsie Edificar, v. Édifier Eficiente, adj. Efficient
Ecléctico, adj. Filos. Éclectique Edifício, s. m. Bâtiment Efidrose, s. f. Med. Éphidrose
Eclesiarca, s. m. Ecclésiarque Edifício, s. m. Édifice Efígie, s. f. Effigie
Eclesiás, adj. Ecclésiastique Edilidade, s. f. Édilité Eflorescência, s. f. Quím.
Eclesiaste, s. m. Ecclésiase Editar, adj. Jur. ant. Édictal Eflorescence
Ecletismo, s. m. Filos. Éclectisme Editar, v. Éditer Eflorescente, adj. Quím. e Miner.
Eclipsar, v. Éclipser Edito, s. m. Édit Effloresceet
Eclipse, s. f. Astron. Éclipse Editor, s. Éditeur Eflorescer, v. Quím. Effleurir
Eclíptica, s. f. Astron. Écliptique Editorial, adj. V. Éditorial Efluência, s. f. p. us. Effluence
Economato, s. m. Économat Editorial, s. m. Éditorial Efluente, adj. Fís. Effluent
Economia, s. f. Économie Edletrógeno, adj. Électrogène Eflúvio, s. m. Fís. Effluve
Economia, s. f. Épargne Edredão, s. m. Édredon Éforo, s. m. Antig. gr. Éphore
Econômico, adj. Économique Educação, s. f. Éducation Efusão, s. f. Efusion
Economista, s. m. Économiste Educado, adj. Élevé Egagropila, s. m. ægagropile ou
Economizar, v. Boursicoter Educador, adj. Éducateur égagropile
334 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Egenhoso, adj. Ingénieux Elefantíase, s. f. Med. Électrométrique


Égide, s. f. Mit. Égide Éléphantiasis Eletrômetro, s. m. Fís.
Egílope, s. f. Bot. Égilope Elefantiásico, adj. Med. Électrométre
Egilope, s. m. Bot. ægilops Éléphantiasique Eletromotor, adj. Fís.
Egípcio, s. e adj. Égyptien Elefântico, adj. Zool. Électromoteur
Egípole, s. m. Med. Égilops Éléphantique Eletromuscular, adj. Fisiol.
Egiptologia, s. f. Égyptologie Elefantino, adj. Éléphantin Électromusculaire
Egiptólogo, s. Égyptologue Elegância, s. f. Élégance Eletronegativo, adj. Fís.
Égloga, s. f. Églogue Elegante, adj. Chic Électronégatif
Egocentrismo, s. m. Égocentrisme Elegante, adj. Élégant Eletrônico, adj. Électronique
Egofonia, s. f. Med. Égophonie Eleger, v. Élire Eletrônio, s. m. Fís. Électron
Egoísmo, s. m. Égoïsme Elegia, s. f. Lit. Élégie Eletroquímica, s. f. Fís.
Egoísta, adj. e s. Égoïste Elegíaco, adj. Lit. Élégique Électrochimie
Egossomo, s. m. Zool. ægosome Elegibilidade, s. f. Élegi ilité Eletroscópico, adj.
Egostista, adj. Égotiste Elegível, adj. Éligible Électroscopique
Egotismo, s. m. Égotisme Eleição, s. f. Élection Eletroscópio, s. m. Fís.
Égua, s. f. Cavale Eleito, adj. Élu Électroscope
Égua, s. f. Jument Eleitor, adj. e s. Électeur Eletrossiderurgia, s. f.
Eh!, interj. Hé Eleitorado, s. m. Électorat Életrossiderurgia
Êider, s. m. Ornit. Eider Eleitoral, adj. Électoral Eletrostático, adj. Életrostatique
Eis aqui, prep. Voici Elementar, adj. Élémentaire Eletroterapêutico, adj.
Eixo (jogo), s. m. Saute-mouton Elemento, s. m. Élément Électrothérapeutique
Eixo, s. f. Rivure Elemi, s. m. Com. Élémi Eletroterapia, s. f. Électrothérapie
Eixo, s. m. Axe Eleóleo, s. m. Farm. Éléolé Eletrotipia, s. f. Électrotypie
Eixo, s. m. Essieu Eles, pron. pess. m. Eux Eletuário, s. m. Farm. Électuaire
Eixo, s. m. Pivot Eletivo, adj. Électif Eleusínias, s. f. pl. Antig. gr.
Eixo, s. m. Tourillon Elétrico, adj. Fís. Électrique Éleussinies
Ejaculação, s. f. Fisiol. Eletrificação, s. f. Électrification Eleutéria, s. f. Antig. gr.
Éjaculation Eletrificar, v. Électrifier Éleuthérie
Ejaculador, adj. Anat. Éjaculateur Eletrização, s. f. Fís. Électrisation Elevação, s. f. Élévation
Ejacular, v. Éjaculer Eletrizado, adj. Électrisé Elevação, s. m. Élévement
Ejaculatório, adj. Fisiol. Eletrizador, s. m. Électriseur Elevação, s. m. Soulévement
Éjaculatoire Eletrizante, adj. Électrisant Elevar, v. Élever
Ejeção, s. f. Fisol. Éjection Eletrizar, v. Électriser Elevatório, adj. Élévatoire
Ejetar, v. Éjecter Eletrizável, adj. Fís. Électrisable Elidir, v. Gram. Éleder
Ela, pron. Pessoal. f. 3ª pessoa Eletrochoque, s. m. Électrochoc Eliminação, s. f. Élimination
Elle Eletrocopia, s. f. Fís. Eliminador, adj. e s. Éleminateur
Elaboração, s. f. Élaboration Électroscopie Eliminar, v. Éliminer
Elaboração, s. f. Tecn. Ouvraison Eletrocussão, s. f. Électrocution Eliminatório, adj. Éliminatoire
Elaborador, adj. Did. Élaborateur Eletrocutar, v. Électrocuter Eliminável, adj. Éliminable
Elaborar, v. Élaborer Eletrocutor, adj. Électrocuteur Elipse, s. f. Gram. Ellipse
Elasticidade, s. f. Fís. Élasticité Eletrodinâmico, adj. Fís. Elipsógrafo, s. f. Ellipsographe
Elasticidade, s. m. Ressort Électrodynamique Elipsoidal, adj. Ellipsoidal
Elástico, adj. Élastique Eletrodinamismo, s. m. Fís. Elipsóide, adj. Ellipsoide
Elatério, s. m. Bot. Élatérion Électrodynamisme Elipticidade, s. f. Geom.
Elaterometria, s. f. Fís. Elétrodo, s. f. Fís. Électrode Ellipticité
Élatérométrie Eletróforo, s. m. Fís. Elisão, adj. Élisant
Elaterômetro, s. m. Fís. Électrophpore Elísio, adj. Élyséen
Életérométre Eletrógrafo, s. m. Électrographe Elísio, s. m. Mit. Elysée
Elatina ou elatínea, s. f. Bot. Eletroíman, s. m. Fís. Électro- Elitricidade, s. f. Fís. Électricité
Velvote almant Élitro, s. m. Ent. Élytre
Eldorado, s. m. Eldorado Eletrolisação, s. f. Fís. Elixir, s. m. Farm. Élixir
Ele, pron. Pess. Da 3ª pessoa. Lui Électrolysation Elmete, s. m. Armet
Eleatismo, s. m. Éléatisme Eletrolisar, v. Fís. Électrolyser Elmo, s. m. Heaume
Electricista, s. m. Électricien Eletrolítico, adj. Électrolyque Elocução, s. f. Élocution
Electropositivo, adj. Fís. Eletrólito, s. m. Fís. Électrolyte Elogiador, adj. e s. Louangeur
Élecxtropositif Eletromagnéstico, adj. Elogiar, v. Louanger
Electrossemafórico, adj. Électromagnétique Elogio, s. m. Éloge
Électrosémapharique Eletromagnetismo, s. m. Elongação, s. f. Astron.
Elefante, s. f. Éléphante Électromagnetismo Élongation
Elefante, s. m. Ant. Olifant Eletrometria, s. f. Électrométrie Eloquência sagrada, s. f.
Elefante, s. m. Élephant Eletrométrico, adj. Fís. Homilétique
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 335

Eloquência, s. f. Éloquence Embaciar, v. Ternir Embriagues, s. f. Pop.


Eloquente, adj. Élequent Embainhar, v. Engainer Soulagraphie
Elucidação, s. f. Did. Élucidation Embaixada, s. f. Ambassade Embriaguez, s. f. Ébriosité
Elucidar, v. Élucider Embaixador, s. m. Ambassadeur Embriaguez, s. m. Enivrement
Elucubração, s. f. Élucudration Embaixatriz, s. f. Ambassadrice Embrião, s. m. Hist. nat. Embryon
Elzeveriano, adj. Elzévirien Embalsamador, s. m. Embaumeur Embriaquez, s. f. Ivresse
Elzevir, s. m. Elzévir Embalsamar, v. Embaumer Embrigenia, s. f. Anat. e Fisiol.
Em baixo, adv. Bas Embalsamento, s. m. Embaument Embryogénie
Em cima, adv. Dessus Embandeiramente, s. m. Embriologia, s. f. Anat.
Em dezoito, adj. In-dix-huit Pavoisement Embrylogie
Em doze, adj. In-douze Embaracar, v. Embarrasser Embrionado, adj. Bot. Embryné
Em futebol, Desp. s. m. Hors-jeu Embaraçoso, adj. Embarrassant Embrionário, adj. Hist. nat.
Em ná hora, loc. adv. Ant. Embarcação, s. f. Mar. Embryonnaire
Malheure Embarcation Embrioniféro, adj. Hist. nat.
Em oitavo lugar, adj. Huitiément Embarcadoro, s. m. Embarcadére Embryonifére
Em oitavo, adj. Inv. Tip. In- Embarcar, v. Embarquer Embriotomia, s. f. Anat.
octavo Embargo, s. f. Mainmise Embryotomie
Em pé, adj. Debout Embargo, s. m. Mar. Embargo Embriótomo, s. m. Cir.
Em redor, prep. Autour Embaroço, s. m. Embarras Embryotome
Em seguida, adv. Ensulte Embarque, s. m. Embarquement Embrocação, s. f. Med.
Em sentido oposto, loc. Prep. Embarrilagem, s. m. Barrillage Embrocation
Encontro, Encontre Embarrilar, v. Embaririller Embrutecedor, adj. Abêtissant
Em terceiro lugar, adv. Embasamento, s. m. Arquit. Embrutecedor, adj. Abrutissant
Troisièment Embasement Embrutecer, v. Abêtir
Em trinta e dois, adj. Inv. In- Embasbacar, Ébahir Embrutecer, v. Abrutir
trente-deux Embasbacar, v. Bayer Embrutecer, v. Bêtifler
Em trinta e seis, adj. Inv. In- Embasbacar-se, v. Babauder Embrutecer, v. Rabêtir
ternte- six Embebedar-se, v. Ivrogner Embrutecido, adj. Abêti
Em vinte quatro, adj. Inv. In- Embeber, v. Imbiber Embrutecido, adj. e s. Abruti
vingt-quatre Embebição, s. f. Imbibition Embrutecimento, s. m.
Em) jejum, loc. adv. Jeun (à) Embebido, De imboire e adj. Abrutissement
Em, prep. Desus. Emmi Imbu Embuste, s. m. Ant. Godan
Em, prep. En Embelezamento, s. m. Embusteiro, adj. e s. Ant. Trigaud
Em, prep. És Embellissement Embutir, v. Emmortaiser
Em; Entre; Durante; Ao cabo de, Embelezar, v. Embellir Emenagogo, s. m. Med.
prep. Dans Emblema, s. m. Embléme Emménagogue
Emaciação, s. f. Émaciation Emblemático, adj. Emblématique Emenda, s. f. Desus. Émendiation
Emaciado, adj. Émacié Emboca-Bola (Brinquedo), s. m. Emenda, s. m. Sous-amendement
Emaciar, v. Émacier Bilboquet Emendar, v. Émender
Emagrecer, v. Amaigrir Embocar, v. Emboucher Emergência, s. f. Fís. Émergence
Emagrecer, v. Ant. Chémer Emboire, v. V. Imboire Emergência, s. m. Emergement
Emagrecer, v. Efflanquer Embolamento, s. m. Emergente, adj. Émergent
Emagrecer, v. Maigrir Émoussement Emergir, v. Émerger
Emagrecer, v. P. us. Emmaigrir Embolia, s. f. Med. Emboilie Emérito, adj. Émérte
Emagrecido, adj. Amaigri Embolismo, s. m. Cron. Emersão, s. f. Émersion
Emagrecimento, s. m. Emboisme Emeticidade, s. f. Med. Éméticité
Amaigrissement Embolsar, v. Empocher Emético, s. m. e adj. Émétique
Emagrecimento, s. m. Embolsar, v. P. us. Embourser Emetizar, v. Émétiser
Ramaigrissement Emboscada, s. f. Embûche Emigração, s. f. Émigration
Emanação, s. m. Émanation Emboscada, s. f. Embuscade Emigrado, adj. e s. Émigré
Emanar, v. Émaner Emboscada, s. m. Apostement Emigrante, adj. e s. Émigrant
Emancipação, s. f. Émancipation Emboscada, s. m. Guet-apens Emigrar, v. Émigrer
Emancipador, adj. e s. Emboscada, s. m. pl. Aguets Eminência, s. f. Éminence
Émancipateur Emboscar, v. Aposter Eminente, adj. Éminent
Emancipar, v. Émanciper Emboscar, v. Embusquer Eminentíssimo, adj.
Emarecimento, s. m. Embotado, adj. Émoussé Éminentissime
Emmaigrissement Embotar, v. Émousser Emir, s. m. Émir
Emasbacao, adj. Ébahi Embreaguez, s. f. Pop. Pochardise Emirado, s. m. Émirat
Emasculação, s. f. Émasculation Embrechado, s. f. Aquit. Rocaille Emissão, s. f. Émission
Emascular, v. Vet. Émasculer Embriagante, adj. Enivrant Emissivo, adj. Émissif
Embaciamento, s. m. Embriagar, v. Enivrer Emissor, s. e adj. Émetteur
Ternissement Embriagar-se, v. Pop. Pocharder Emitir, v. Émettre
336 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Emoção, s. m. Émoi Empilhar, v. Appiler Êmulo, s. Émule


Emoldurar, v. Embordurer Empilhar, v. Empiler Émuloémulation, s. Anat.
Emoliente, adj. Farm. Émollient Empioramento, s. f. p. us. Émulateur
Emoliente, adj. Med. Péforation Emulsionar, v. Émulsionner
Ramollissant Empiorativo, adj. Péjoratif Emulsivo, adj. Émulsif
Emolumento, s. m. Émolument Empíreo, s. m. Mit. Empyrée Enálage, s. f. Gram. Énallage
Emolumento, s. m. Revenant-bon Empireuma, s. m. Quím. Enamorar, v. Énamourer
Emotividade, s. f. Émotivité Empyreume Enântico, adj. Oenanthijque
Emotivo, adj. Émotif Empireumático, adj. Quím. Enanto, s. f. Bot. Oenanthe
Émouchet, s. m. Ornit. V. Empyeumatique Enarmólico, adj. Mús.
Mouchet Empírico, adj. Empirique Enharmonique
Empacotamento, s. m. Empirismo, s. m. Empirisme Enarmonia, s. f. Mús. Enarmonie
Empaquetage Empirita, s. Filos. Empiriste Enarração, s. f. Énarration
Empacotamento, s. m. Paquetage Emplastar, v. Cir. Emplastrer Enarrar, v. Énarrer
Empacotar, v. Ballotter Emplasto, s. m. Emplâtre Enartrose, s. f. Anat. Énarthrose
Empacotar, v. Empaqueter Emplático, adj. Farm. Enbaiar, v. Bercer
Empacotar, v. Paqueter Emplastique Enbrutecimento, s. m.
Empada, s. m. inv. Vol-au-vent Emplicação, s. f. Taquinerie Abêtissement
Empalação, s. m. Empalement Emplumar, v. Emplumer Encabrestamento, s. m.
Empalar, v. Empaler Empoado, adj. Poudreux Enchevêtrement
Empalhador, s. m. Empailleur Empoamento, s. m. Poudrement Encabrestar, v. Enchevêtrer
Empalhamento, s. m. Empaillage Empoar, v. Poudre Encadeamento, s. m.
Empalhar, s. t. Empailler Empobrecer, v. Appauvrir Enchainement
Empalidecer, v. Blêmir Empobrecimento, s. m. Encadear, v. Enchainer
Empalidecer, v. Pâlir Appauvrissement Encadear, v. Enchanter
Empanzinar, saciar Gorger Empola, s. f. Ampoule Encadernação, s. f. Reliure
Emparedar, v. Claquemurer Empolado, adj. Ampoulé Encadernador, s. Relieur
Emparelhamento, s. m. Empoleirar-se, v. Percher Encaisotamento, s. m.
Accouplage Emporético, adj. Emporétique Encaissement
Emparelhamento, s. m. Emprazar, s. m. For. Réajourment Encaixar, v. Emboiter
Appareillement Emprazar, v. Ajourner Encaixar, v. Encastrer
Emparelhamento, s. m. Empreendedor, adj. Entreprenant Encaixar, v. Enchâsser
Appariement Empreendedor, s. Entrepreneur Encaixar, v. Remboîter
Emparelhar, v. Appareiller Empreender, v. Entreprend Encaixe, s. f. Emboiture
Emparelhar, v. Apparier Empreendido, adj. Entrepris Encaixe, s. f. Tecn. Mortaise
Emparelhar, v. Apparier Empregado, adj. V. Employé Encaixe, s. m. Emboitement
Emparelhar, v. Rapparier Empregado, adj. V. Employé Encaixe, s. m. Remboîtement
Empastamento, s. m. Empâtement Empregado, s. m. inv. Porte-coton Encaixotamento, s. m. Encaissage
Empastar, v. Empâter Empregador, adj. e s. Employeur Encaixotar, v. Encaisser
Empatado, s. m. Trentain Emprego, s. m. Eploi Encalhar, v. Engraver
Empatar, v. Traînasser Empreitada, s. m. Com. Fortait Encalhar, v. Mar. Échouer
Empatia, s. f. Did. Eupathie Empreiteiro, s. m. Tâcheron Encaminhamento, s. m.
Empavesar, v. Mar. Pavoiser Empreiteiro, s. m. Terrassier Acheminement
Empedraento, s. m. Empierrement Empresa, s. f. Ant. Emprise Encaminhar, v. Acheminer
Empedramento, s. f. Rudération Empresa, s. f. Entreprise Encanecer, v. Grisonner
Empedrar, v. Empierrer Empresário, s. m. Impresario Encantação, s. f. Incantation
Empenachado, adj. Heráld. Emprestado, adj. Emprunté Encantado, adj. Echanté
Panaché Emprestador, adj. e s. Prêteur Encantado, adj. Enchanté
Empenachar, v. Empanacher Emprestar, v. Prêter Encantador, adj. Charmant
Empenar, v. Empenner Empréstimo, s. m. Emprunt Encantador, adj. e s. Enchanteur
Empenar-se (a madeira), v. Emproar-se, v. Prélasser Encantador, adj. e s. Incantateur
Déjeter Emprostótono, s. m. Med. Encantamento, s. m.
Empenhar, v. Engager Emprosthotonos Enchantement
Empenho, s. m. Engagement Empsicose, s. f. Filos. Encantar, v. Charmer
Empeno, s. m. Dèjettement Empsynteur Encantar, v. Enchanter
Empertigar-se, v. Rengorger Empunidoir, s. m. Mar. Raban Encanto, s. m. Charme
Empestado, adj. Pestifére Empunir, v. Mar. Rabaner Encanudado, s. m. Tuyautage
Empestar, v. Empester Empurrão, s. f. Bousculade Encanudar, v. Tuyauter
Empestar, v. Empuantir Empurrão, s. m. Repoussement Encapelado, adj. Houieux
Empiema, s. m. Med. Empyéme Empurrar, v. Repousser Encapeladura, s. m. Mar.
Empiffrer, v. Piffrer Emulção, s. f. Émulsion Capelage
Empilhamento, s. m. Empilement Emulgente, adj. Anat. Émulgent Encapelar, v. Mar. Capeler
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 337

Encapuzar, v. Encapuconner Enciclopedismo, s. m. Endocárdio, s. m. Anat.


Encaracolar, v. Taponner Encyclopédisme Endocarde
Encarar, v. Envisager Enciclopedista, s. m. Endocardite, s. f. Med.
Encarceramente, s. f. Encyclopediste Endocardite
Incarceération Enclaustrar, v. Cloitrer Endocarpo, s. m. Bot. Endocarpe
Encarecer, v. Renchérir Enclaustrar, v. Ecloitrer Endócrina, adj. f. Endocrine
Encaresimento, s. m. Enclítica, s. f. e adj. Enclitique Endocrinologia, s. f.
Renchérissement Encolamento, s. m. Tecn. Endocrinologie
Encarnação, s. f. Rel. Incarnation Encollage Endomingar, v. Endimancher
Encarnador, adj. Incarnadin Encolar, v. Tecn. Encoller Endosmoso, s. f. Fís. Endosmose
Encarnar, v. Incarner Encolereizar-se, v. Colérer Endoso, s. m. Com. Endos
Encarnativo, adj. Med. Ant. Encolerizado, adj. e s. Endêvé Endossante, s. m. Endosseur
Incarnatif Encolerizar-se, v. Pop. Endêver Endossar, v. Fig. Endosser
Encarneirar-se, v. Pommeler Encolhimento, s. m. Endurecer, s. f. Med. Indurer
Encarniçado, adj. Acharné Rétrécissement Endurecer, v. Durcir
Encarniçamento, s. m. Encomenda, s. f. Commande Endurecer, v. Endurcir
Acharnement Encontrar, v. Raccointer Endurecer, v. Racornir
Encarniçar, v. Acharner Encontrar, v. Renconter Endurecido, adj. Endurci
Encarquilha- se, v. Recroqueviller Encontro, s. f. Renconter Endurecimento ou dureza, s. m.
Encarquilhar, v. Recoquiller Encortiçado, adj. Liégeux Racornissement
Encarregar, v. Ant. Encarger Encravado, adj. Enciavé Endurecimento, s. m.
Encartuchar, v. Encorneter Encravamento, s. m. Enclavement Ducissement
Encasteladura, s. f. Encastelure Encravar, v. Enclaver Endurecimento, s. m.
Encastelar-se, v. Vet. Encasteler Encrespar-se, v. Vrillonner Endurcissement
Encáustica, s. f. Pint. Encaustique Encrina, s. m. Encrine Eneagonal, adj. Ennéagonal
Encefalalgia, s. f. Med. Encrinítico, adj. Encrinitique Eneágono, s. m. Geom.
Encépalagie Encrostar, v. Encroûcroter Ennéagone
Encefálico, adj. Anat. Encruzado, adj. Bot. Décussé Eneandria, s. f. Bot. Ennéandrie
Encéphalique Encruzamento, s. m. Eneandro, adj. Bot. Ennéandre
Encefalite, s. f. Med. Encéphalite Encroisement Eneassílabo, adj. Ennéasyllabe
Encéfalo, s. m. Anat. Enc´phale Encruzilhada, s. f. Patte-d‘oie Enegrecer, v. Noircir
Encefalocele, s. f. Med. Encruzilhada, s. m. Carrefour Enegrecer, v. Rembrunir
Encéphalocéle Encurtado, adj. Accourci Enegrecido, adj. Noirâtre
Encefalóide, adj. Anat. Encurtado, adj. Raccourci Enegrecimento, s. m.
Encéphaloide Encurtamento, s. m. Noircissement
Encelar, v. Encelluler Accourcissement Eneida, s. f. Énáide
Enceleirar, v. Engranger Encurtamento, s. m. Energético, adj. Énergétique
Encelhecimento, s. m. Raccourcissement Energetisme, s. m. Énergétisme
Vieillissement Encurtamento, s. m. Energia, s. f. Énergie
Encenrada, s. f. Charrée Rapetissement Enérgico, adj. Énergique
Enceração, s. f. Incération Encurtar, v. Accourcir Energúmeno, s. Teol. Énerguméne
Enceradura, s. f. Cirure Encurtar, v. Écourter Enervação, s. f. Énervation
Enceradura, s. m. Encirement Encurtar, v. Raccourci Enervado, adj. Énervé
Enceradura; Engraxamento, s. m. Encurtar, v. Rapetisser Enervamento, s. m. Énervement
Cirage Endagar, v. Fam. Scrutiner Enervante, adj. Énervant
Encerar, v. Encirer Endemia, s. f. Med. Endémie Enevar, v. Énerver
Encerar, v. Incérer Endêmico, adj. Med. Endémique Enevoar, s. t. Embrumer
Encerar; Engraxar, v. Cirer Endemoninhado, adj. Endiablé Enfado, s. f. Tracassere
Encerrado, adj. Enfermé Endentação, s. f. Endente Enfaixar, v. Bander
Encerrar, v. Enfermer Endentação, s. m. Tecn. Enfaixar, v. Emailloter
Encerrar, v. Enserrer Embrévement Enfaixar, v. Embander
Enchemento, s. m. Remplage Endentar, v. Écarver Enfardar, v. Enfardelar, Fardeler
Encher, v. Emplir Endentar, v. Embever Enfarinhar, v. Enfariner
Encher, v. Lit. Imager Endentar, v. Endenter Enfarruscar, v. Fam. Mâchurer
Enchimento, s. m. Remplissage Endereçar, v. Adresser Enfático, adj. P. us. Emphasé
Enciclia, s. f. Encyclie Endereço, s. f. Adresse Enfedar, v. Fieffer
Encíclio, adj. Encylique Endez, s. m. Nichet Enfedar-se, v. Rager
Enciclografia, s. f. Endireitar, v. Dresser Enfeitado, adj. Rubané
Encyclographie Endireitar, v. Redresser Enfeitador, s. Enjoliveur
Enciclopédia, adj. Endireitar, v. Redresser Enfeitar, v. Enjoliver
Encyclopédique Endívia, s. f. Bot. Endive Enfeite, s. f. Enjolivure
Enciclopédia, s. f. Enyclopédie Endividar, v. Endetter Enfeite, s. f. Parure
338 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Enfeite, s. m. Attifet Enganar-se, v. Faillir Engrinaldar, v. Engurlander


Enfeite, s. m. Enjolivement Engano, s. f. Ant. Décevance Engrinaldar, v. Grirlander
Enfeitiçar, v. Ensorceler Engano, s. f. Duperie Engrossamento, s. m.
Enfeixar, v. Embotteler Engano, s. f. Pop. Trufferie Grossissement
Enfeixar, v. Fatoter Engano, s. f. Tromperie Engrossar, v. Grossir
Enfermar, v. Infirmer Engano, s. m. Enjôlement Engrossar, v. Traper
Enfermaria, s. f. Infirmerie Enganosamente, adv. Engrumar, v. Engrumeler
Enfermeiro, s. Infirmier Trompeusement Enguia, s. f. Ictiol. Anguille
Enfermidade, s. f. Infirmité Enganoso, adj. Décevant Enguiço, s. m. inv. Porte-malheur
Enfermo, adj. Infirme Enganoso, adj. Desus. Déceptif Enícole, s. m. Oenicole
Enferrujado, adj. Rouillé Engarrafamento, s. m. Enigma, s. d. Énigme
Enferrujamento, s. m. Embouteillege Enigmático, adj. Énigmatique
Enrouillement Engarrafar, v. Embouteiller Enjoar, v. Écceurer
Enferrujar, v. Agric. Nieller Engastador, s. m. Tecn. Sertisseur Enjoo, s. m. Écceurement
Enferrujar, v. Enrouiller Engastador, s. Monteur Enlaçar, v. Enlacer
Enferrujar, v. Rouiller Engastar, v. Tecn. Enchatonner Enlace, s. m. Enlacement
Enfeudação, adj. Fig. Inféodé Engaste, s. f. Enchâssure Enlambuzar, v. Embarboiller
Enfeudação, s. f. Inféodation Engaste, s. f. Tecn. Sertissure Enlameado, adj. Patouilleux
Enfeudação, s. m. Afféage Engavelar (trigo), v. Agric. Enlamear, v. Crotter
Enfeudado, adj. Fieffé Engerber Enlamear, v. Éclabousser
Enfeudar, v. Feud. Inféoder Engavelar, v. Agric. Javeir Enlamear, v. Embouer
Enfezado, adj. Malingre Engavelar, v. Enjaveler Enlanguescer, v. Alanguir
Enfiada, s. f. Enfilade Engenheiro, s. m. Ingénieur Enlanguescido, adj. Alangui
Enfiada, s. f. Fam. Ribambelle Engenheirohidráulico, s. m. Enlatar, v. Palisser
Enfiador, s. Enfileur Hydraulicien Enlógia, s. f. Liturg. Eulogie
Enfiamento, s. m. Enfilage Engenho, s. f. Ingéniosité Enloirecer, v. Blondir
Enfiar, s. m. Enfier Engenhosamente, adv. Enlouquecer, v. Affoler
Enfiar, v. Enferrer Ingénieusement Enlouquecer, v. Ant. Raffolir
Enfim, adv. Enfin Engessar, v. Plâtrer Enlouquecer, v. e pr. Ant. Affolir
Enfisema, s. m. Med. Emphyséme Englobar, v. Englober Enlouquecido, adj. Affolé
Enfisemático, adj. Med. Engodar, v. Affriander Enlutar, v. Endeuiller
Emphysémateux Engodo, s. f. Amorce Enobrecer, v. Anoblir
Enfiteuse, s. f. Dir. Emphytéose Engolidor, Engloutisseur Enobrecer, v. Ennoblir
Enfiteuta, s. Empyéote Engolir, v. Engloutir Enobrecido, adj. Anobli
Enfitêutico, adj. Emphytéotique Engolir, v. Gober Enobrecimento, s. m.
Enfornar, v. Enfourner Engomadeira, s. f. Repasseuse Anoblissement
Enfraquecer, v. Affaiblir Engomador, s. Empeseur Enobrecimento, s. m.
Enfraquecer, v. Dépérir Engomadura, s. m. Empesage Ennoblissement
Enfraquecer, v. Faiblir Engomadura, s. m. Gommement Enófilo, adj. Oenophile
Enfraquecimento, s. m. Engomadura, s. m. Tecn. Gommage Enófobo, s. m. Oenophobe
Affaiblissement Engomagem, s. m. Tecn. Enolado, s. m. Oenolé
Enfraquecimento, s. m. Engommage Enologia, s. f. Oenologie
Aveulissement Engomar, v. Empeser Enológico, adj. Oenologique
Enfraquecimento, s. m. Engomar, v. Gommer Enologista, s. m. Oenologiste
Dépérissement Engomar, v. Tecn. Engommer Enomancia, s. f. Ant. Oenomancie
Enfreado, adj. Enfréné Engorda, s. m. Engraissement Enomel, s. f. Farm. Oenomel
Enfreamento, s. m. Freinage Engordar, v. Engraisser Enométrica, s. f. Oenométrie
Enfrear, v. Freiner Engordurar, v. Encrasser Enômetro, s. m. Oenométre
Enfrechaduras, s. f. Mar. Engos, s. f. Bot. Hiéble Enora, s. m. Mar. Étambrai
Enfléchures Engraçado, adj. e s. Drôlet Enorme, adj. Énorme
Enfurecer, v. Courroucer Engraçado, adj. Facétieux Enormidade, s. f. Énormité
Enfurecer-se, v. Tempêter Engrandecer, v. Agrandir Enosteose, s. f. Med. Énostese
Engaiar, v. Mar. Congréer Engrandecido, adj. Agrandi Enotecnia, s. f. Oenotechnie
Engaio, s. m. Mar. Congréage Engrandecimento, s. m. Enovelamento, s. m.
Engaiolar, v. Encager Agrandissement Pelotonnement
Enganado, adj. Fam. Refait Engranzar, v. Tec. Quotter Enovelar, v. Empeloter
Enganador, adj. Trompeur Engravatar-se, v. Cravater Enovelar, v. Peloter
Enganador, s. Dupeur Engraxador, s. Cireur Enovelar, v. Pelotonner
Enganar, v. Décevoir Engraxador, s. Décrotteur Enquirídio, s. m. Enchiridion
Enganar, v. Duper Engrenagem, s. m. Engrément Enquistado, adj. Med. Enkysté
Enganar, v. Farm. Embobeliner Engrenagem, s. m. Mec. Enquistamento, s. m. Med.
Enganar, v. Tecn. Empatter Engrenage Enkystement
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 339

Enquistar-se, v. Enkyster Enteado, s. m. Fillâtre Entreabrir, v. Entrouvrir


Enraivecer-se, v. Pester Entelaçar, v. Enverger Entreato, s. m. Entracte
Enraizar, v. Agric. Raciner Entelmintos, s. m. pl. Entrechocar-se, v. Entrechoquer
Enraizar, v. Enraciner Enthelminthes Entrecortar, v. Entrecouper
Enramado, adj. Branchu Entendedor, s. m. Entendeur Entrecosto, s. f. Entrecôte
Enredador, adj. e s. Tracassier Entendimento, s. m. Entendement Entrega, s. f. Com. Livraison
Enredo, s. m. Micamac Entenebrar, v. Enténébrer Entregar, v. Bailler
Enregistrer, v. Registrer Enteralgia, s. f. Med. Entéralgie Entregar, v. Livrer
Enriquecer, v. Enrichir Entérico, adj. Med. Entérique Entregar, v. Rendre
Enriquecido, adj. e s. Enrichi Enterite, s. f. Med. Entérite Entrelaçamento, s. m.
Enriquecimento, s. m. Enternecedor, adj. Attendrissant Entrelacement
Enrichissement Enterocele, s. f. Med. Entérocèle Entrelaçar, v. Entrelacer
Enrolamento, s. m. Enroulage Enterologia, s. f. Entérologie Entrelinear, adj. Interlinéaire
Enrolamento, s. m. Enroulament Enterorragia, s. f. Entérorragie Entrelinha, s. f. Entre-ligne
Enrolar, v. Enrouler Enterotomia, s. f. Cir. Entrelinhar, v. Interligner
Enroscado, adj. Heráld. Tortillant Entérotomie Entrelinhas, s. m. Interligne
Enroscadura, s. m. Entortillement Enterovacina, s. m. Entérovaccin Entremejo, s. f. Entretoile
Enroscamento, s. m. Enterrado, adj. Enfoncé Entremeter-se, v. Entremettre
Recoquillemetn Enterrador, s. m. Enterreur Entremetimento, s. f. Entremise
Enroscar, v. Entortiller Enterramento, s. m. Enfouissemnt Entremodilhão, s. m. Arquit.
Enrouquecer, v. Enrouer Enterramento, s. m. Entre-modillon
Enrouquecido, adj. Enroué Ensevelissement Entreposto, s. m. Com. Entrepôt
Enrugado, adj. Ridé Enterrar, v. Enfoncer Entretanto, adv. Tandis
Enrugar, v. Ratatiner Enterrar, v. Enfouir Entretanto; Conj. Contudo, adv.
Ensaboadela, s. m. Savonnage Enterrar, v. Enterrer Cenpendant
Ensaboar, v. Savonner Enterro, s. m. Enterrement Entreter, v. Tatillonner
Ensacador, s. m. Ensacheur Entidade, s. f. Filos. Entité Entreter-se, v. Muser
Ensacar, v. Ensacher Entinema, s. m. Lóg. Enthymème Entrever, v. Entrevoir
Ensaiador, s. Essayeur Entoar, v. Entonner Entrevia, s. f. Entrevoie
Ensaiar, v. Essayer Entomografia, s. f. Entrevista, s. f. Entrevue
Ensaio, s. m. Essai Entomographie Entrevista, s. f. Interverview
Ensaísta, s. m. Essayiste Entomologia, s. f. Entomologie Entrevista, s. m. inv. Rendez-vous
Ensanguentado, adj. Saigneux Entomológico, adj. Entrevistar, v. Interviewer
Ensanguentar, v. Ensanglanter Entomologique Entrevisto, adj. Entrevu
Enseada, s. m. Barrachois Entomologista, s. m. Entristecer, v. Attrister
Ensebar, v. Ensulfer Entomologiste Entristecer, v. Chagriner
Ensebar, v. Mar. ant. Florer Entomostráceos, s. m. pl. Entronizar, v. Introniser
Ensebar, v. Suiffer Entomostracés Entulho, s. m. pl. Décombres
Ensebar, v. Untar Gaisser Entomozoários, s. m. pl. Zool. Entupimento, s. m. Engorgement
Ensilagem, s. m. Agric. Entomozoaires Entupir, v. Engorger
Ensilotage ou Ensilage Entono, s. m. Rengorgement Entusiasmar, v. Enthousiasmer
Ensilar, v. Ensiler Entontecer, v. Entêter Entusiasmo, s. m. Enthousiasme
Ensinar, v. Enseigner Entorpecer, v. Engourdir Entusiasta, adj. e s. Enthousiaste
Ensinar, v. Manéger Entorpecimento, s. f. Onglée Enucleação, s. f. Cir. Énucléation
Ensinável, adj. Enseignable Entorpecimento, s. m. Enuclear, v. Énucléer
Ensino, s. m. Enseignement Engourdissement Enumeração, s. f. Énumération
Ensurdecer, v. Assourdir Entorse, s. f. Med. Entorse Enumerador, s. Enumérateur
Ensurdecimento, s. m. Entozoário, s. m. pl. adj. Hist. nat. Enumerar, v. Énumérer
Assourdissement Entozoaire Enumerativo, adj. Énumératif
Ent, s. m. Perce-oreille Entozoário, s. m. Zool. Enumerável, adj. Énumérable
Ent. Quirónomo, s. m. Chironome Entérozoaire Enunciação, s. f. Énonciation
Entablement, s. f. Arquit. V. Entrada, s. f. Entrée Enunciado, s. m. adj. Énoncé
Trabéation Entrançador, s. Tresseur Enunciar, v. Énoncer
Entablement, s. f. V. Travaisson Entrançar, v. Tresser Enunciativo, adj. Énonciatif
Entalhador, s. m. Tecn. Entailloir Entranhas, s. f. pl. Entrailles Enuresia, s. f. Med. Énurésie
Entalhar, v. Entailler Entranhas, s. f. pl. Ventrailles Envaginate, adj. Bot. Engainat
Entalho, s. f. Entaille Entrar, v. Entrer Envasamento, s. m. Arquit.
Entalho, s. f. Intaille Entrave, s. f. Entrave Soubassement
Entambre, s. m. Tecn. Étaim Entre, prep. Entre Envasilhamento, s. m. Enfûtage
Entanto, s. m. Beaus - fils Entre, prep. Parmi Envasilhar, v. Com. Enfutailler
Então, adv. Alors Entreaberto, adj. Entrouvert Envasilhar, v. Entonner
Então, adv. Lors Entreabrir, v. Entrebâiller Envelhecer, v. Anat. Envieillier
340 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Envelhecer, v. Vieillarder Enxugadoiro, s. m. p. us. Essul Epilogador, s. Épilogueur


Envelhecer, v. Vieillir Enxugar, v. Essuyer Epilogar, v. Épiloguer
Envenenar, v. Envenimer Enxuguar, v. Rincer Epílogo, s. m. Épilogue
Enveniment, s. f. Envenimation Enxurrada, s. f. Avalaison ou Epíploo, s. m. Anat. Épiploon
Envergadura, s. f. Mar. Envergure Avalasse Epíreo, adj. Empyréal
Envergar, v. Mar. Enverguer Enxurrada, s. f. Ravine Episcopado, s. m. Épiscopat
Envernizado, adj. Vernissé Enzootia, s. f. Vet. Enzootie Episcopal, adj. Épiscopal
Envernizador, s. Tecn. Vernisseur Enzoótico, adj. Vet. Enzootique Episódico, adj. Épisodique
Envernizadura, s. f. Vernissure Eoceno, adj. Geol. Éocène Episódio, s. m. Épisode
Envernizamento, s. m. Tecn. Eólico, adj. V. Eolique Epispástico, adj. Farm.
Vernissage Eólio, adj. Éolien Épispastique
Envernizar, v. Vernisser Eolípia, s. m. Fís. Éolipyle Epistação, s. f. Farm. Épistation
Enviado, adj. Envoyé Éolo, s. m. Mit. Éole Epistar, v. Farm. Épister
Enviar, v. Envoyer Epacta, s. f. Cron. Épacte Epistaxe, s. f. Med. Épistaxis
Envidar, v. jog. Renvier Epactal, adj. Cron. Épactal Epistílio, s. m. Arquit. Épistyle
Envidraçado, adj. Vitré Epeira, s. f. Épeire Epístola, s. f. Épître
Envidraçar, v. Vitrer Epêntese, s. f. Gram. Épenthèse Epistolar, adj. Épistolaire
Enviesadamente, adv. Biaisement Epentético, adj. Gram. Epistolografia, s. f.
Enviscar, v. Engluater Épenthétique Épistolographie
Enviscar, v. Engluer Eperlano, s. m. Ict. Éperlan Epistológrafo, s. m. p. us.
Enviscar, v. Invisquer Epiceno, adj. Gram. Épicène Épistolographe
Envite, s. m. jog. Renvi Épicentre, s. m. V. Hypocentre Epístrofe, s. f. Ret. Épistrophe
Envoltório, s. f. Enveloppe Epicentro, s. m. Geol. Épicentre Epitáfio, s. f. Épitaphe
Envolvedoiro, s. m. Maillot Epiciclo, s. m. Astron. Épicycle Epitalâmio, s. m. Lit. Épithalame
Envolver, v. Envelopper Epiciclóide, s. f. Geom. Epitélio, s. m. Anat. Épithélium
Envolvido, adj. Enveloppé Épicycloïde Epitético, adj. Épithétique
Envolvimento, s. m. Épico, adj. Épique Epitetismo, s. m. Ret. Épithétisme
Enveloppement Epicraniano, adj. Épicrânien Epíteto, s. f. Épithète
Enxada, s. f. Bêche Epicrânio, s. m. Anat. Épicrâne Epítoga, s. f. Épitoge
Enxada, s. f. Houe Epicurismo, s. m. Épicurisme Epítome, s. m. Épitomé
Enxadão, Agric.s. m. Hoyau Epidemia, s. f. Épidémie Epítrito, adj. e s. m. Poét. Épitrite
Enxaguadura, s. m. Rinçage Epidêmico, adj. Épidémique Epítrope, s. f. Ret. Épitrope
Enxaguar, v. Aiguayer Epiderme, s. m. Anat. Épiderme Epizoário, adj. Hist. nat.
Enxame de abelhas, s. m. Epidérmico, adj. Épidermique Épizoaire
Abeillon Epidídimo, s. m. Anat. Épididyme Epizootia, s. f. Vet. Épizootie
Enxame, s. m. Essaim Epifania, s. f. Épiphanie Epizoótico, adj. Vet. Épizootique
Enxamear, v. Essaimer Epífise, s. f. Anat. Épiphyse Época, s. f. Époque
Enxaqueca, s. f. Migraine Epífora, s. m. Med. Épiphora Epodo, s. f. Épode
Enxárcia, s. f. Mar. Pantoire Epigastralgia, s. f. Med. Epônimo, adj. Éponyme
Enxarciar, v. Mar. Gréer Épigastralgie Epopéia, s. f. Lit. Épopée
Enxergão, s. f. Paillasse Epigastrálgico, adj. Epregar, v. Employer
Enxergão, s. m. Paillot Épigastralgique Epulão, s. m. Antig. Épulon
Enxertadeira, s. m. Agric. Epigástrico, adj. Épigastrique Epúlide, s. f. Cir. Épulide ou
Entomique Epigastro, s. m. Anat. Épigastre Épulie
Enxertador, s. m. Greffeur Epigenesia, s. f. Fisiol. Épigénèse Éqidna, s. m. Zool. Échidné
Enxertar, v. Agric. Enter Epígino, adj. Bot. Épigyme Equação, s. f. Álg. Équation
Enxertar, v. Greffer Epiglote, s. f. Anat. Épiglotte Equador, s. m. Astron. Équateur
Enxertia, s. m. Agric. Entement Epiglótico, adj. Épiglottique Equânime, adj. Équanime
Enxertia, s. m. Greffage Epiglotite, s. f. Med. Épiglottile Equanimidade, s. f. Équanimité
Enxerto, s. f. Agric. Ente Epígrafe, s. f. Épigraphe Equatorial, s. m. Astron. adj.
Enxerto, s. f. Greffe Epigrafia, s. f. Épigraphie Équatorial
Enxofrador, s. m. Tecn. Soufroir Epigráfico, adj. Épigraphique Equestre, adj. Équestre
Enxofrador, s. Soufreur Epigrama, s. f. Épigramme Equiângulo, adj. Geom.
Enxoframento, s. m. Soufrage Epigramático, adj. Équiangle
Enxofrar, v. Ensoufrer Épigrammatique Equidade, s. f. Équité
Enxofrar, v. Soufrer Epigramatizar, v. Épigrammatiser Equídeos, s. m. pl. Équidés
Enxofre, s. m. Quím. Soufre Epilação, s. f. Épilation Equidiferença, s. f. Arit.
Enxofreto, adj. Soufreux Epilatório, adj. Épilatoire Équidifférence
Enxota-moscas, s. m. inv. Chasse- Epilepsia, s. f. Med. Épilepsie Equidiferente, adj. Did.
mouches Epiléptico, adj. Épileptique Équidifférent
Enxoval, s. m. Trousseau Épileptiforme, adj. Med. Equidistância, s. f. Équidistance
Enxovia, s. f. Basse-fosse Épileptiforme Equidistante, adj. Équidifférent
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 341

Equilateral, adj. Geom. Erosão, s. f. Érotique Escabrosidade, s. f. Scabrosité


Équilatéral Erosivo, adj. Érosif Escabroso, adj. Scabreux
Equilátero, adj. Geom. Équilatère Erótico, adj. Érotique Escada, s. m. Escalier
Equilibrador, adj. e s. Équilibreur Erotismo, s. m. Érotisme Escafandro, s. m. Scanphandre
Equilibrante, adj. Équilibrant Erotomania, s. f. Med. Escafoíde, adj. Hist. nat.
Equilibrar, v. Équilibrer Érotomanie Scaphoïde
Equilíbrio, s. m. Équiligrage Erotómano, adj. Érotomane Escalada, s. f. Escalade
Equilíbrio, s. m. Mec. Équilibre Erradicação, s. f. Éradication Escalada, s. f. Mar. Escale
Equilibrismo, s. m. Équilibrisme Errante, adj. Errant Escalar, s. f. Échelade
Equilibrista, s. Équilibriste Errar, v. Errer Escalar, v. Échauder
Equimose, s. f. Cir. Ecchymose Errata, s. m. inv. Errata Escalar, v. Escalader
Equimótico, adj. Ecchymotique Errático, adj. Erratique Escalar, v. Mar. Escaler
Equinocial, adj. Astron. Erro, s. f. Erreur Escalar, v. Trepar Gravir
Équinoxial Errôneo, adj. Erroné Escaldadela, s. f. Échaudure
Equinócio, s. m. Astron. Équinoxe Erubescência, s. f. Did. Escaldado, adj. Échaudé
Equinorrinco, s. m. Zool. Érubescence Escaldador, s. Échaudeur
Échinorynque Erubescente, adj. Érubescent Escalfadeira, s. f. Pocheuse
Equipagem, s. m. Mar. Équipage Eructação, s. f. Éruction Escalope, s. f. Escalope
Equipamento, s. m. Équipement Eructar, v. Éructer Escalpamento, s. m. Cir.
Equipar, v. Équiper Erudição, s. f. Érudition Scalpement
Equipe, s. f. Mar. Équipe Erudito, adj. Érudit Escalpar, v. Scalper
Equipolência, s. f. Équipollence Eruga, s. f. Roquette Escalpelo, s. m. Ant. Scalpel
Equipolente, adj. Équipollent Eruginoso, adj. Érugineux Escalpo, s. m. Scalpe
Equiponderância, s. f. Did. Erupção, s. f. Éruption Escama, s. f. Écaille
Équipondérance Eruptivo, adj. Geol. Éruptif Escama, s. f. Med. Esquame
Equiponderante, adj. Erva, s. f. Herbe Escamadura, s. m. Écaillage
Équipondérant Erva-benta, s. f. Bot. Mâche Escamar, v. Écailler
Equitação, s. f. Équitation Erva-das-sete-sangrias, s. m. Bot. Escamaso, adj. Écailleux
Equitativo, adj. Équitable Grémil Escambroeiro, s. m. Bot. Nerprun
Equivalência, s. f. Did. Erva-de-gato, s. m. Rossolis Escamífero, adj. Zool.
Équivalence Erva-espim, s. f. Bot. Épine- Squamifère
Equivalente, adj. Équivalent vinette Escamiforme, adj. Bot.
Equivaler, v. Équivaloir Ervagem, s. m. Herbage Squamiforme
Equivocação, s. f. Équivocation Erva-pinheira, s. m. Bot. Orpin Escamonia, s. f. Quím.
Equivocar, v. Équivoquer Erva-traqueira, s. m. Bot. Scammonée
Equivocar-se, v. Mémprendre Cucubale Escamonteação, s. m. Escamatage
Equívoco, adj. Équivoque Ervilha, s. m. Bot. Pois Escamoso, adj. Hist. nat.
Equívoco, s. f. Équivoque Ervilhaca, s. f. Bot. Ivraie Squameux
Equívoco, s. f. Méprise Ervilhaca, s. f. Bot. Vesce Escamoteador, s. m. Escamoteur
Era, s. f. Cron. Ère Ervilhaca, s. m. Bot. Ray-grass Escamotear, v. Escamoter
Ereção, s. f. Érection Ervoso, adj. Herbeux Escâmula, s. f. Squamule
Ereçar, v. Hérisser Ervoso, adj. Herbu Escanção, s. m. Échanson
Eremita, s. m. Ermite Esbeltamente, adv. Sveltement Escandalizador, s. Scandalidateur
Eremitério, s. m. Ermitage Esbeltez ou esbelteza, s. f. Escandalizar, v. Mésédifier
Eremítico, adj. Éremitique Sveltesse Escandalizar, v. Scandaliser
Erétil, adj. Fisiol. Érectile Esbelto, adj. Svelte Escândalo, s. m. Scandale
Eretismo, s. m. Fisiol. Érethisme Esbirro, s. m. Sbire Escandalosamente, adv.
Eretor, adj. m. Ant. Érecteur Esboçar, v. Ébaucher Scadaieusement
Eretualidade, s. f. Érectillité Esboçar, v. Esquisser Escandaloso, adj. Scandaleux
Ergástulo, s. m. Antig. rom. Esboço, s. f. Ébauche Escandinavo, adj. e s. Scandinave
Érgastule Esboço, s. f. Esquisse Escandir, v. Scander
Ergotismo, s. m. Med. Egotisme Esboço, s. m. Croquis Escansão, s. f. Scansion
Ericáceas, s. f. pl. Bot. Éricacées Esbofetar, v. Pop. Gifler Escapada, s. f. Échappée
Eriçar, v. Farm. Ébouriffer Esbofeteador, s. m. Souffleteur Escapada, s. f. Escapade
Erigir, v. Érger Esbranquiçado, adj. Blafard Escapado, adj. Échappé
Erina (instrumetno), s. f. Érgne ou Esbranquiçado, adj. Blanchâtre Escapar, v. Échapper
Érine Escabeau, s. m. V. Scabellon Escapatória, s. f. Échappatoire
Erisipela, s. m. Med. Érysipéle Escabeche, s. m. Escabèche Escape, s. m. Mec. Échappement
Erisipelatoso, adj. Érypélateux Escabelo, s. m. Escabeau Escapular, adj. Anat. Scapulaire
Eritema, s. m. Med. Érythéme Escabioso, adj. Med. Scabieux Escara, s. f. Cir. Eschare
Eritrina, s. f. Bot. Érythrine Escabioso, s. f. Bot. Scabieuse Escaramuça, s. f. Escarmouche
Erosão, s. f. Érosion Escabro, adj. Hist. nat. Scabre Escaramuçar, v. Escarmoucher
342 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Escaravelho, s. m. Ent. Scarabée Escócia, s. f. Scotie Escorregar, v. Glisser


Escaravelho, s. m. Escarbot Escodar, v. Bretteler Escorrer, v. Égoutter
Escarcela, s. f. Ant. Tassette Escodar, v. Constr. Layer Escota, s. f. Mar. Écoute
Escarcela, s. f. Escarcelle Escoicinhador, adj. Man. Rueur Escote, s. m. Écot
Escardear, v. Échardonner Escoicinhador, s. Regimbeur Escotilha, s. f. Mar. Écoutille
Escardilhar, v. Agric. Étréér Escoicinhar, v. Ruer Escotilhão, s. m. Écoutillon
Escardilho, s. f. Agric. Étrépe Escola, s. f. École Escotomia, s. m. Med. Scotome
Escardilho, s. m. Échardonnet Escolar, adj. Scolaire Escova, s. f. Brosse
Escarificação, s. f. Cir. Escolaridade, s. f. Scolarité Escovadela, s. m. Brossage
Escharification Escolasticamente, adv. Escovar, s. m. Houssage
Escarificação, s. m. Cir. Scolastiquement Escovar, v. Brosser
Scarification Escolástico, adj. Scolastique Escovar, v. Housser
Escarificado, adj. Scarifié Escolha, s. m. Choix Escovar, v. Vergeter
Escarificador, s. m. Scarificateur Escolha, s. m. Triage Escoveiro, s. m. Brossier
Escarificar, v. Scarifer Escolhedor, adj. Choisisseur Escovém, s. m. Mar. Écudier
Escarlate, adj. Écarlatin Escolher, v. Choisir Escravação, s. m. Fouillement
Escarlate, s. f. Écarlate Escolher, v. Trier Escravidão, s. m. Asservissement
Escarlatinoso, adj. Scarlatineux Escolhido, adj. Choisi Escravidão, s. m. Esclave
Escarmuçador, s. m. Escolho, s. m. Écueil Escravo, adj. e s. Esclave
Escarmoucheur Escoliasta, s. m. Scoliaste Escrevente, adj. Écrivant
Escarnação, s. m. Écharnage Escólio, s. f. Scolie Escrever, v. Écrire
Escarnecer, v. Brocarder Escoliose, s. f. Anat. Scoliose Escrevidão, s. m. Greffier
Escaro, s. m. Scare Escolopendra, s. f. Bot. Escrevinhador, s. Écrivailleur
Escarola, s. f. Bot. Escarole Scolopendre Escrevinhador, s. Écrivassier
Escarole, s. f. Scarole Escolta, s. f. Escorte Escrevinhador, s. m. Écriturier
Escarótico, adj. Cir. Escharotique Escoltar, v. Escorter Escrevinhar, v. Écrivailler
Escarpa, s. f. Escarpe Escombro, s. m. Décombre Escriba, s. m. Scribe
Escarpado, adj. Escarpé Esconder, v. Cacher Escribomania, s. f. Scribomanie
Escarpamento, s. m. Escarpement Esconder, v. Cachotter Escribomano, s. Scribomane
Escarpar, v. Escarper Esconder, v. Gír. Planquer Escrínio, s. m. Écrin
Escarpim, s. m. Escarpin Esconderijo, s. f. Cache Escrita, s. f. Écriture
Escarrador, s. Cracheur Esconderijo, s. f. Cachette Escrito, s. m. Écrit
Escarrador, s. m. Crachoir Esconjurador, s. m. Conjureur Escrito, s. m. Écriteau
Escarranchado, loc. adv. Escopeta, s. f. Mil. ant. Escopette Escritor, s. m. Écrivain
Chevauchons Escora, s. m. Étançon Escritório, s. m. Bureau
Escarrar, v. Cracher Escoramento, s. m. Escrobículo, s. f. Did. Scrobicule
Escarrar, v. Pop. Molarder Enchevalement Escrofulária, s. f. Bot. Scrofulaire
Escarro, s. m. Crachat Escoramento, s. m. Étaiement Escrófulas, s. f. Bot. Scrofulaire
Escarro, s. m. Pop. Glaviot Escoramento, s. m. Escrófulas, s. f. pl. Med.
Escarro, s. m. Pop. Molard Étançonnement Écrouelles
Escarvalhado, adj. Chambre Escorar, v. Accorer Escrofuloso, adj. Écrouelleux
Escatófago, adj. Zool. Scatophage Escorar, v. Étançonner Escrofuoso, adj. Med. Scrofuleux
Escatófilo, adj. Zool. Scatophile Escorbútico, adj. Scorbutique Escrópulo, s. m. Scrupule
Escatologia, s. f. Scatologie Escorbuto, s. m. Med. Scorbut Escroque, s. m. Escroc
Escatológico, adj. Scatologique Escorchar, v. Écorcher Escrotal, adj. Anat. Scrotal
Escavação, Exacavation Escória, s. f. Scorie Escroto, s. m. Anat. Scrotum
Escavação, s. m. Creusage Escoriação, s. f. Excorition Escrotocele, s. f. Med. Scrotocéle
Escavador, s. e adj. Fouilleur Escoriáceo, adj. Scoriacé Escrupulosamente, adv.
Escavador, s. m. Exacavateur Escoriar, v. Excorier Scrupuleusement
Escavar, v. Excaver Escorificação, s. f. Scorification Escrupulosidade, s. f.
Escaziamento, s. m. Videment Escorificar, v. Scorifier Scrupulosité
Esclamação, s. f. Exclamation Escorificatírio, s. m. Escrupuloso, adj. Sccrupuleux
Esclarecer, v. Éclaircir Scorificatoire Escudagem, s. m. Feud. Écuage
Esclarecido, adj. Fig. Éclaeré Escorpena, s. f. Zool. Scorpéne Escudeiro, s. m. Écuyer
Esclarecimento, s. m. Escorpião, s. f. Ent. Scorpion Escudela, s. f. Écuelle
Éclaircissement Escorpióide, adj. Hist. nat. Escudo, s. m. Écu
Esclarer, s. m. Canot Scorpioïde Escudo, s. m. Écusson
Esclerose, s. f. Med. Sclérose Escorpiúra, s. f. Bot. Scorpiure Esculáceas, s. f. pl. Bot.
Esclerótica, s. f. Ant. Sclérotique Escorralho, s. f. Baissière æsculinnées
Esclerotite, s. f. Sclérotite Escorregadela, s. m. Glissement Esculina, s. f. Quím. Esculine
Escoadoiro, s. m. Puisard Escorregadio, adj. Glissant Esculpir, v. Scupter
Escocês, s. e adj. Écossais Escorregadura, s. f. Glissade Escultor, s. m. Scolpeteur
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 343

Escultural, adj. Sculptural Esfregadura, s. m. Frottage Esófago, s. m. Anat. Oesophage


Escultural, s. f. Sculpture Esfregar e coçar, v. Raspar Esofagotomia, s. f.
Escumadeira, s. f. Écumoire Gratter Oesophagotomie
Escumar, v. Quím. e Farm. Esfregar, v. Frotter Esópico, adj. Ésopique
Despumer Esfriadoiro, s. m. Rafraîchisseur Esotérico, adj. Filos. Ésotérique
Escumar, v. Tecn. Purer Esfriar, v. Froidir Esoterismo, s. m. Filos.
Escumilha, s. f. Menuise ou Esganar, v. Tromper Ésotérisme
Menuisaille Esgarçar, v. Érailler Espaçamento, s. m. Espacement
Escuna, s. m. Mar. Schooner Esgotado, adj. Épuisé Espaçar, v. Espacer
Escurecer, v. Embrunir Esgotamento, s. m. Baquetage Espacial, adj. Spatial
Escuro, adj. Foncé Esgotamento, s. m. Épuisement Espaciosidade, s. f. Spaciosité
Escurril, adj. Ant. Scurrile Esgotar, s. m. Ornit. Tarin Espaço, s. m. Espace
Escurrilidade, s. f. Scurrilité Esgotar, v. Baqueter Espaçosamente, adv.
Escusa, s. f. Excuse Esgotar, v. Épuiser Spacieusement
Escusador, s. m. Excuseur Esgotar, v. Tarir Espaçoso, adj. Spacieux
Escusável, adj. Excsable Esgotável, adj. Épuisable Espada, s. f. Épée
Escutador, s. Écouteur Esgotável, adj. Tarissable Espadachim, s. m. Dégaineur
Escutar, v. Écouter Esgrima, s. f. Escrime Espadachim, s. m. Spadassin
Escuteliforme, adj. Zool. Esgrimidor, s. m. Escrimeur Espadão, s. f. Brette
Scutelliforme Esgrimir, v. Escrimer Espadão, s. m. Espadon
Escutiforme, adj. Zool. Esguio, adj. Efflanqué Espadarte, s. m. Ict. Épaulard
Scutelliforme Esguirchar, v. Rejaillir Espadela, s. f. écoeche
Escutiforme, adj. Zool. Esladroamento, s. m. Espadela, s. f. Espade
Scutiforme Ébourgeonnage Espadela, s. m. Échanvroir
Escutismo, s. m. Scoutisme Esladroar, v. Ébourgeonner Espadelar, v. Espader
Escutista, adj. Scout Eslagartador, s. m. Agric. Espadice, s. m. Bot. Spadice
Esfacelar, v. Med. Sphacéler Échenilleur Espadilha, s. f. Jog. Spadille
Esfacelo, s. m. Med. Sphacèle Eslagartagem, s. m. Échenillage Espagadão, s. f. Rapière
Esfarrapar, v. Dégueniller Eslagartar, v. Écheniller Espagíria, s. f. Spagirie
Esfenoidal, adj. Anat. Sphénoïdal Eslavismo, s. m. Slavisme Espagírico, adj. Spagirique
Esfenóide, adj. Ant. Sphénoïde Eslavo, s. e adj. Slave Espaldor, s. m. Dossier
Esfera, s. f. Sphère Esmagador, adj. Écrasant Espalhar, v. Épandre
Esferiáceo, adj. Bot. Sphèriacé Esmagador, s. m. Écraseur Espalme, s. m. Mar. V. Spalme
Esferiatério, s. m. Ant. Sphéristère Esmagamento, s. m. Écrasement Espalmer, v. Mar. V. Splamer
Esfericamente, adv. Esmagar, v. Écacher Espalto, s. m. Spalt
Sphériquement Esmagar, v. Ecraser Espanada, s. f. Bot. Laiche
Esfericidade, s. f. Sphéricité Esmagar, v. Pop. Écrabouiller Espanador, s. f. Époussette
Esférico, adj. Sphérique Esmaltador, s. m. Émailleur Espancar, v. f. Bãtonner
Esferística, s. f. Sphéristique Esmaltagem, s. m. Émaillage Espanhol, s. Espagnol
Esferoidal, adj. Sphéroïdal Esmaltar, v. Émailler Espanholismo, s. m.
Esferóide, s. m. Geom. Sphéroïde Esmalte, s. m. Émail Espagnolisme
Esferômetro, s. m. Fís. Esmalte, s. m. Smalt Espanholizar, s. f. Espagnoliser
Sphéromètre Esmaltina, s. f. Smaltine Espantadiço, adj. Ombrageux
Esférula, s. f. Sphérule Esméctico, adj. Miner. Smectique Espantado, adj. Effaré
Esfígmico, adj. Sphygmique Esmectita, s. f. Miner. Smectite Espantalho, s. m. Épouvantail
Esfigmógrafo, s. m. Esmeralda, s. f. Miner. Émeraude Espantar, v. Effarer
Sphygmographe Esmeraldino, adj. Did. Smaragdin Espantar, v. Épouvanter
Esfigmômetro, s. m. Esmeril, s. m. Miner. Émeri Espanto, s. f. Épouvante
Sphygmomètre Esmerilhão, Ornit. s. m. Hobereau Espanto, s. m. Ébahissement
Esfíncter, s. m. Anat. Sphinoter Esmerilhão, s. m. Ornit. Espanto, s. m. Effarement
Esfinge, s. m. Mit. Gr. Sphinx Émerillon Espanto, s. m. P. Épouvantement
Esfolador, s. m. Écorcheur Esmigalhamento, s. m. Espantoso, adj. Effarant
Esfoladura, s. f. Écorchure Émiettement Espantoso, adj. Effarouchant
Esfoladura, s. f. Éraillure Esmigalhar, v. Émietter Espantoso, adj. Épouvantable
Esfolar, v. Dépouiller Esmola, s. f. Aumône Espantoso, adj. Farm. Renversant
Esfolar, v. Fam. Déplauter Esmoler-mor, s. m. Esparadrapo, s. m. Farm.
Esfondílio, s. f. Bot. Berce Archichapelain Sparadrap
Esforçar-se, v. Efforcer Esofagiano, adj. Anat. Esparatismo, s. m. Séparatisme
Esforço, s. m. Effort Oesophagien Esparavão, s. m. Vet. Éparvin ou
Esfragística, s. f. Sphragistique Esofagismo, s. m. Med. Épervin
Esfregação, s. m. Froissement Oesophagisme Espargo, s. f. Bot. Asperge
Esfregação, s. m. Frottement Esofagite, s. f. Oesophagite Esparguta, s. f. Spergule
344 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Esparmático, adj. Med. Espectroscópico, adj. Fís. Espessura, s. f. Truisse


Spasmatique Spectroscopique Espessura, s. m. Épaississement
Esparrela, s. f. Régingiette Espectroscópio, s. m. Fís. Espetada, s. m. Embrochement
Espartano, s. e adj. Espartaite Spectroscope Espetar, v. Arte Embrocher
Espartaria, s. f. Sparterie Especulação, s. f. Spécultion Espeto, s. f. Broche
Esparteira, s. m. Bot. Bardottier Especulador, adj. e s. Spéculateur Espevitador, s. Ant. Moucheur
Espartilheiro, s. Corsetier Especular, adj. Miner. Spéculaire Espia, s. Épieur
Espartilho, s. m. Corset Especular, v. Spéculer Espia, s. Guetteur
Esparto, s. m. Bot. Spart ou Especulativamente, adv. Espiado, adj. Épié
Sparte Spéculativement Espião, s. Espion
Espasmo, s. Med. Spasme Especulativo, adj. Spéculatif Espião, s. Mouchard
Espasmodicamente, adv. Med. Especulatória, s. f. Spéculotoire Espiar ou espionar, v. Pop.
Sapasmodiquement Espéculo, s. m. Cir. Spéculum Moucharder
Espasmódico, adj. Med. Espeleolégico, adj. Spélélogique Espiar, v. Épier
Spasmodique Espeleologia, s. f. Geol. Espicanardo, s. m. Bot.
Espasmologia, s. f. p. Us. Spéléologie Spincanard
Spasmologie Espeleólogo, s. m. Spéléloque ou Espiciforme, adj. Spiciforme
Espata, s. f. Bot. Spathe Spélélogiste Espicilégio, s. m. Spicilège
Espático, adj. Miner. Spathique Espelheiro, s. Miroitier Espifonema, s. m. Rel.
Espato, s. m. Miner. Spath Espelho, s. m. Miroir Épiphonème
Espátula, s. f. Spatule Espelta, s. m. Bot. Engrain Espiga, s. m. Bot. Épi
Espatulado, adj. Hist. nat. Spatulé Espelunca, s. f. Ant. Spélonque Espigado, adj. Épié
Especar, v. Agric. Ramer Esperado, adj. Attendu Espigar, v. Épier
Especial, adj. Spécial Esperança, s. f. Espérance Espilatório, adj. Med. P. us.
Especialidade, s. f. Spécalité Esperança, s. m. Espoir Ectillotique
Especialista, s. m. Spécialiste Esperançoso, adj. Espérant Espinafre silvestre, s. m. Bon-Henri
Especialização, s. f. Esperanto, s. m. Espéranto Espinafre, s. m. Épinard
Spécialisation Esperar, v. Attendre Espinal, adj. Anat. Spinal
Especializar, v. Spécialiser Esperar, v. Espérer Espinescência, s. f. Bot.
Especialmente, adv. Spécialement Esperável, adj. Espérable Spinescence
Especiaria, s. f. Épice Esperma, s. m. Sperme Espineta, s. f. Mús. Épinette
Especiaria, s. f. Épicerie Espermacete, s. m. Spermaceti Espingarda, s. m. Caç.
Espécie, s. f. Espèce Espermático, adj. Spermatique Bécassonnier
Especie, s. f. Tasserie Espermatizado, adj. Med. Espingarda, s. m. Pop. Flingot
Espécie, s. m. Bigot Espermatisé Espinha, s. f. Arête
Espécie, s. m. Pompoléon Espermatocele, s. f. Med. Espinhal, s. f. Épinaie
Especificação, s. f. Spécification Spermatocèle Espinheiro, s. f. Bot. Ronce
Especificamente, adv. Espermatogénese, s. f. Espinheiro, s. m. Bot. Acinier
Spécifiquement Spermatogenèse Espinhela, s. m. Brechet
Especificar, v. Spécifier Espermatografia, s. f. Bot. Espinho, s. f. Épine
Especificativo, adj. Gram. Spertographie Espinhoso, adj. Épineux
Spécificatif Espermatologia, s. f. Med. Espinhoso, adj. Ronceux
Especificidade, s. f. Spécificité Spermatologie Espintorômetro, s. m. Fís.
Específico, adj. Espécifique Espermatorreia, s. f. Med. Spinthéromètre
Espécime, s. m. Spécimen Spermatorrhée Espiolhar, v. Pop. Épouiller
Especiosamente, adv. Espermatozoaire, s. m. V. Espionagem, s. m. Espionnage
Spécieusement Spermatozoïde Espionagem, s. m. Mouchardage
Especiosidade, s. f. Spéciosité Espermatozoário, s. m. Zool. Espionar, v. Espionner
Especioso, adj. Spécieux Spermatozoaire Espira, s. f. Geom. Spire
Espectacular, adj. Spectaculaire Espermiducto, s. m. Spermiducte Espiral, adj. Spiral
Espectáculo, s. m. Spectacle Espérnico, adj. Spernique Espiral, s. f. Geom. Spirale
Espectador, s. Spectateur Espertalhão, s. e adj. Roublard Espiralado, adj. Spiralé
Espectoração, s. m. Crachement Esperto, adj. Déluré Espirífero, adj. Zool. Spirifère
Espectral, adj. Spectral Esperto, adj. Émerillonné Espiriforme, adj. Spiriforme
Espectro, s. f. Empuse Esperto, adj. Fringant Espirita, s. Spirite
Espectro, s. m. Espectre Esperto, adj. Futé Espiritismo, s. m. Spiritisme
Espectrografia, s. f. Esperto, adj. Pop. Combinard Espiritista, adj. Spiritiste
Spectrographie Espessar, v. Épaissir Espírito, s. m. Esprit
Espectrometria, s. f. Espesso, adj. Dru Espiritual, adj. Spirituel
Spectrométrie Espesso, adj. Épais Espiritualidade, s. f. Spiritualité
Espectroscópia, adj. Fís. Espesso, adj. Touffu Espiritualismo, s. m.
Spectroscopie Espessura, s. f. Épaisseur Spiritualisme
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 345

Espiritualista, s. Spirtualiste Espongite, s. f. Geol. Spongite Esquartejar, v. Écarteler


Espiritualização, s. f. Quím. Esponja, s. f. Éponge Esquarteladura, s. f. Écartelure
Spiritualisation Esponjicultura, s. f. Spongiculture Esquecer, v. Oublier
Espiritualizar, v. Spiritualiser Esponjiforme, adj. Spongiforme Esquecido, adj. Oublieur
Espiritualmente, adv. Esponjosidade, s. f. Spongiosité Esquecimento, s. m. Oubli
Spirituellement Esponjosos, adj. Spongieux Esquelético, adj. Esquelittique
Espirituoso, adj. Ant. Esprité Esponsais, s. f. pl. Ant. Épousailles Esqueleto, s. m. Anat. Squelette
Espirituoso, adj. Spiritueux Esponsais, s. f. pl. Ant. Rom. Esquema, s. m. Geom. Schéma ou
Espiróforo, s. m. Med. Sponsalies schéme
Spirophore Esponsais, s. f. pl. Fiançailles Esquematicamente, adv.
Espiróide, adj. Spiroïde Espontaneamente, adv. Schématiquement
Espirometria, s. f. Med. Spontanément Esquemático, adj. Scématique
Spirométrie Espontaneidde, s. f. Spontanéité Esquematismo, s. m.
Espirômetro, s. m. Med. Espontâneo, adj. Spontané Schématisme
Spiromètre Espontão, s. m. Esponton Esquematizar, v. Schématiser
Espirrar, s. P. us. Éternueur Esponton, V. Sponton Esquenanto, s. f. Bot. Schénanthe
Espirrar, v. Éternuer Espora, s. m. Éperon Esquentador, s. f. Bassinoire
Espirro, s. m. Éternuement Esporadicamente, adv. Esqui, s. m. Ski
Esplanada, s. f. Esplanade Sporadiquement Esquiador, s. Skieur
Esplâncnico, adj. Anat. Esporadicidade, s. f. Med. Esquife, s. m. Mar. Esquif
Splanchnique Sporadicité Esquila, s. f. Bot. Squille
Esplancnografia, s. f. Med. Esporádico, adj. Med. Sporadique Esquilo, s. m. Zool. Écureuil
Slanchnographie Esporângio, s. m. Bot. Sporange Esquina, s. f. Bot. Squine
Esplancnologia, s. f. Anat. Esporão, s. m. Zool. Ergot Esquinancie, s. m. Med. V.
Splanchnologie Esporear, v. Éperonner Squinancie
Esplancnotomia, s. f. Anat. Esporear, v. Talonner Esquinós, s. pl. Esquimaux
Splanchnotomie Esporeiro, s. m. Éperonnier Esquírola, s. f. Cir. Esquile
Esplenalgia, s. f. Med. Splénalgie Espórios, s. m. Ent. Spore Esquivar, v. Esquiver
Esplendidamente, adv. Espórulo, s. f. Bot. Sporule Esquizópode, adj. Zool.
Splendidement Esposa, s. f. Épouse Schizopode
Esplêndido, adj. Splendide Esposo, s. m. Époux Essência, s. f. Essence
Esplendor, s. f. Splendeur Espreitar, v. Guetter Essencial, adj. Essentiel
Esplenético, adj. Splénétique Espremedura, s. f. Serre Essencialidade, s. f. Essencialité
Esplênico, adj. Anat. Splénique Espremedura, s. m. Pressurage Essencialismo, s. m.
Esplênico, s. m. Anat. Splénius Espremer, v. Épreindre Essentialisme
Esplenificação, s. f. Med. Espremido, adj. Épreint Essencialista, s. m. Essentialiste
Splénification Espréstimo, s. m. Prêt Estabelecer, v. Établir
Esplenite, s. f. Med. Splénite Espulgar, v. Épucer Estabelecimento, s. m.
Esplenização, s. f. Med. Espuma, s. f. Écume Établissement
Splénisation Espuma, s. f. Med. Spume Estabilidade, s. f. Stabilité
Esplenocele, s. f. Cir. Splénocèle Espumador, s. Écumer Estabilismo, s. m. p. us. Pol.
Esplenografia, s. f. Anat. Espumante, adj. Écumant Stabillisme
Splénographie Espumante, adj. Spumescent Estabilista, s. m. p. us. Pol.
Esplenologia, s. f. Med. Espumar, v. Écumer Stabiliste
Splénologie Espumar, v. Mousser Estabilização, s. f. Stabilisation
Esplenotomia, s. f. Anat. Espumosidade, s. f. Spumosité Estabilizador, adj. Stabilisateur
Splénotomie Espumoso, adj. Écumeux Estabilizar, v. Stabiliser
Espoleta, s. f. Artilh. Espolette Espumoso, adj. Spumeux estabulação, s. f. Econ. Rur.
Espoliação, s. f. Spoliation Esputação, s. f. Sputation Stabulation
Espoliador, adj. e s. Spoliateur Esquadra, s. f. Mil. Escouade Estábulo, s. f. Vacherie
Espoliador, s. Rançonneur Esquadrão, s. m. Escadron Estaca, s. f. Hort. Rame
Espoliar, v. Spollier Esquadria, s. m. Tecn. Estaca, s. m. Jalon
Espoliativo, adj. Spoliatif Équarrissage Estaca, s. m. Paisseau
Espolim, s. m. Espolin Esquadriado, adj. Équarri Estaca, s. m. Pieu
Espólio, s. m. Butin Esquadriar, v. Équarrir Estaca, s. m. Piquet
Espondeu, s. m. Spondée Esquadrilha, s. f. Escadrille Estaca, s. m. Tecn. Pilot
Espondilite, s. f. Med. Spondylite Esquadrilha, s. f. Escardre Estacada, s. f. Estacade
Espôndilo, s. m. Anat. Spondyle Esquadrinhar, v. Équerrer Estacada, s. f. Palée
Espongiários, s. f. pl. Zool. Esquadro, s. f. Équerre Estacagem, s. m. Paisselage
Spongiaires Esqualo, s. m. Ict. Squle Estação, s. f. Station
Espongíola ou espongíolo, s. f. Esquartejamento, s. m. Estação, s. m. Prône
Bot. Spongiole Écartélement Estacar, v. Paisseler
346 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Estacaria, s. m. Palis Estampar, v. Estamper Estélio ou estelião, s. m. Zool.


Estacaria, s. m. Pilotis Estampilha, s. f. Estampille Stellion
Estacional, adj. Stationnal Estampilhar, v. Estampiller Estelionatário, s. Jur.
Estacionamento, s. m. Estanato, s. m. Quím. Stannate Stellionataire
Stationnement Estancação, s. m. Étanchement Estelionato, s. m. Jur. Stellionat
Estacionar, v. Stationner Estancar, v. Étancher Estendal, s. f. Étenderie
Estacionário, adj. Stationnaire Estância, s. f. Estancia Estendal, s. m. Étendage
Estadia, s. f. Mar. Starie Estância, s. f. Lit. Stance Estendedoiro, s. m. Tecn. Tendoir
Estádia, s. m. Stadia Estandardalização, s. f. Estendedor, s. Tendeur
Estádio, s. m. Ant. Gr. Stade Standardisation Estender, v. Étendre
Estado, s. f. Illisibitité Estandardizar, v. Standardiser Estender, v. Mar. Élonger
Estado, s. m. Craquement Estandarte, s. m. Étendard Estender, v. Rétendre
Estado, s. m. État Estanhador, s. m. Étameur Estender, v. Tendere
Estado, Sido Été Estanhador, s. m. Rétameur Estenia, s. f. Med. Sthénie
Estafa, s. m. Surmenage Estanhadura, s. f. Tecn. Étamure Estênico, adj. Sthénique
Estafar, v. Surmener Estanhadura, s. m. Étamage Estenocardia, s. f. Med.
Estafe, s. m. Tecn. Staff Estanhar, v. Étamer Sténocardie
Estafeta, s. f. Estafette Estanho, s. m. Étain Estenodactilografia, s. f.
Estafilino, adj. Anat. Staphylin Estânico, adj. Quím. Stannique Sténodactylographie
Estafilino, s. m. Ent. Staphylin Estanífero, adj. Quím. Stanneux Estenodactilógrafo, s.
Estafilococo, s. m. Staphulocoque Estanífero, adj. Stannifère Sténodactylographe
Estafiloma, s. m. Cir. Staphylome Estanque, adj. Étanche Estenografar, v. Sténograhier
Estafilorrafia, s. f. Cir. Estapédico, adj. Anat. Estapédien Estenografia, s. Sténographie
Staphylorraphie Estase, s. f. Med. Stase Estenograficamente, adv.
Estafiságria, s. f. Bot. Estático, adj. Mec. Statique Sténographiquement
Estaphirsaigre Estatística, s. f. Statistique Estenográfico, adj.
Estagiário, adj. Ant. Stagier Estatístico, adj. Statisticien Sténographique
Estagiário, adj. Stagiaire Estátua, s. f. Statue Estenógrafo, s. m. Sténographe
Estágio, s. m. Stage Estatuário, s. m. Statuaire Estenose, s. f. Med. Sténose
Estagnação, s. f. Stagnation Estatuder, s. m. Stathouder Estenotipar, v. Sténotyper
Estagnante, adj. Stagnant Estatueta, s. f. Statuette Estenotipia, s. f. Sténotyple
Estagnar-se, v. Stagner Estatuir, v. Statuer Estenotipista, s. Sténotypiste
Estai, s. m. Mar. Étai Estatura, s. f. Stature Estenótipo, s. f. Sténotype
Estala, s. f. Stalle Estatutariamente, adj. Estentor, s. m. fig. Stentor
Estalactífero, adj. Stalactifère Statutairament Estepe, s. f. Steppe
Estalactite, s. f. Miner. Stalactite Estatutário, adj. Statutaire Estercologia, s. f. Stercologie
Estalagem, s. f. Auberge Estatuto, s. m. Statut Estercoração, s. f. Fisiol.
Estalagmite, s. f. Miner. Estauróforo, s. m. Liturg. Ant. Stercoration
Stalagmite Staurophore Estercoral, adj. Stercoral
Estalagmítico, adj. Hist. nat. Estauroscópio, s. m. Stauroscope Estercorário, adj. Stercoraire
Stalagmitique Estável, adj. Stable Estercúlia, s. m. Bot. Sterculier
Estalajadeiro, s. Aubergiste Estavelmente, adv. Stablement Esterculier, s. f. Bot. V. Sterculie
Estalão, s. m. Etalon Este, pl. m. e f. adj. Ce Estere ou estérco, s. m. Stère
Estalar, v. Claquer Este, pron. demonst. Desus. Icelui Esteréobata, s. m. Arquit.
Estalar, v. Craquer Esteárico, adj. Stérique Stéréobate
Estalar, v. Craqueter Estearina, s. f. Stéarine Estereocromia, s. f. Stéréochromie
Estalar, v. Pouffer Estearinaria, s. f. Stéarinerie Estereografia, s. f. Stéréographie
Estalido, s. m. Craquèment Esteatita ou esteatite, s. f. Stéatite Estereográfico, adj.
Estame, s. f. Bot. Étamine Esteatocele, s. f. Med. Stéatocèle Stéréographique
Estame, s. f. Estame Esteatoma, s. m. Med. Stéatome Estereógrafo, s. m. Stéréographe
Estamenha, s. f. Étamine Esteatose, s. f. Med. Stéatose Estereologia, s. f. Stéréologie
Estamente, s. f. Com. Estamet Estegnose, s. f. Med. Stegnose Estereometria, s. f. Geom.
Estaminado, adj. Bot. Étaminé Estegnótico, adj. Med. Stéréométrie
Estaminado, adj. Bot. Staminé Stegnotique Estereorama, s. m. Stéréorama
Estaminal, adj. Bot. Staminal Estegonografia, s. f. Estereoscopia, s. f. Stéréoscople
Estaminário, adj. Bot. Staminaire Stégonographie Estereoscópico, adj.
Estaminoso, adj. Bot. Stamineux Esteira, s. f. Mar. Houache Stérésocopique
Estamínula, adj. Bot. Staminifèr Esteira, s. f. Natte Estereoscóspio, s. m. Fís.
Estampa, s. f. Estampe Esteira, s. m. Mar. Sillage Stéréoscope
Estampador, s. m. Estampeur Esteireiro, s. m. Nattier Estereotipador, s. m. Clicheur
Estampagem, s. m. Tecn. Esteiro, s. m. Étier Estereotipador, s. m. Tip.
Estampage Estelar, adj. Astron. Stellaire Stéréotypeur
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 347

Estereotipagem, s. m. Tip. Estilismo, s. m. Lit. Stylisme Estomacal, adj. Stomacal


Clichage Estilista, s. m. e adj. Styliste Estômago, s. m. Estomac
Estereotipagem, s. m. Tip. Estilita, s. m. Hist. rel. Stylite Estomáquico, adj. Anat.
Stéréotypage Estilização, s. f. Stylisation Stomachique
Estereotipar, v. Tip. Stéréotyper Estilizar, v. Styliser Estomatalgia, s. f. Med.
Estereotípico, adj. Stéréotype Estilóbata, s. m. Arquit. Stylobate Stomalgie
Estereotoria, s. f. Stéréotomei Estilógrafo, s. m. Stylo Estomatite, adj. Med. Stomatique
Estéril, adj. Bréhaigne Estilóide ou estilóideo, adj. Estómato, s. m. Bot. Stomate
Estéril, adj. Stérile Styloide Estomatologia, s. f. Stomatologie
Esterilidade, s. f. Stérilité Estima, s. f. Estime Estomatologista, adj.
Esterilização, s. m. Stérilisateur Estimação, s. f. Estimation Stomatologiste
Esterilizar, v. Stériliser Estimação, s. f. Prisée Estomatorragia, s. f.
Esterilmente, adv. Stérilement Estimador, s. m. Estimateur Stomatorragie
Esterlino, s. m. inv. Sterling Estimar, v. Estimer Estomoxo, s. m. Ent. Stomoxe
Esternal, adj. Anat. Sternal Estimar, v. Priser Estopa, s. f. Étoupe
Esternalgia, s. f. Sternalgie Estimativa, s. f. p. us. Estimation Estoque (espada), s. m. Estoc
Esterno, s. m. Anat. Sternum Estimativo, adj. Estimatif Estoquear, v. Estocader
Esternutação, s. f. Stenutation Estimável, adj. Estimable Estore, s. m. Store
Esternutatoire, adj. Med. V. Estimologia, s. f. Étymologie Estornar, v. Ristourmner
Sternutatif Estimulação, s. f. Stimulation Estorninho, s. m. Ornit. Étourneau
Esternutatório, adj. Med. Estimulador, adj. Stimulateur Estorninho, s. m. Ornit. Sansonnet
Sternutatiore Estimulante, adj. Stimulant Estorulita, s. f. Staurodite
Esterodinâmica, s. f. Estimular, v. Sitmuler Estorvar, v. Encombrer
Stéréodynamique Estímulo, s. m. Med. Stimulus Estouvado, adj. Écrevelé
Esterotipia, s. f. Tip. Stéréotypie Estiolamento, s. m. Bot. Estrábico, adj. Med. Strabique
Esterotômico, adj. Stéréotomique Étiolement Estrabismo, s. m. Med. Strabisme
Esterroador (instrumento), s. m. Estiolar, v. Étioler Estrabômetro, s. m. Strabomètre
Agric. Émottoir Estiômeno, adj. Med. Esthiomène Estrabotomia, s. f. Cir.
Esterroador, s. Agric. Émotteur Estipe, s. m. Bot. Stipe Strabotomie
Esterroar, v. Agric. Émotter Estipela, s. f. Bot. Stipelle Estrada, s. f. Route
Estertômetro, s. m. Med. Estipendiado, adj. Sitpendié Estrada, s. m. Pop. Trimard
Stéthomère Estipendiar, v. Stipendier Estradivário, s. m. Stradivarius
Estertor, s. m. Med. Râle Estipendiário, adj. Stipendiaire Estrado, s. f. Estrade
Estertoroso, adj. Med. Stertoreux Estíptico, adj. Med. StyPtique Estragão, s. m. Bot. Estragon
Esteta, s. Esthète Estípula, s. f. Bot. Stipule Estragar, v. Blaser
Estética, s. f. Esthétique Estipulação, s. f. Stipulation Estragar, v. Tarer
Esteticismo, s. m. Esthéticisme Estipulante, adj. Stipulant Estrago, s. f. Vimaire ou Vimère
Estético, s. Esthéticien Estipular, adj. Bot. Stipulaire Estrago, s. m. Saccage
Estetoscopia, s. f. Med. Estipular, v. Stipuler Estragulação, s. f. Strangulation
Stéthoscopie Estipuloso, adj. Bot. Stipuleux Estramoine, s. m. V. Stramonium
Estetoscópico, adj. Med. Estirar, v. Détirer Estramônio, s. f. Bot. Stramoine
Stéthoscopique Estirar, v. Étirer Estrangeiro, adj. Étranger
Estetoscópio, s. m. Med. Estiva, s. f. Mar. Estive Estrangulação, s. m. Étranglement
Stéthoscope Estiva, s. m. Mar. Estivage Estrangulado, adj. Étranglé
Estiagem, s. m. Étiage Estivação, s. f. Bot. Estivation Estrangulador, s. m. Étrangleur
Estibiado, adj. Quím. Stibié Estivador, s. m. Docker Estrangulador, s. Strangulateur
Estibita ou estibilete, s. f. Quím. Estival, adj. Estival Estrangular, v. Étrangler
Stibite Estocada (golpe de espada), s. f. Estrangular, v. Stranguler
Estibordo, s. m. Mar. Tribord Estocade Estrangúria, s. f. Med. Strangurie
Esticador, s. m. Raidisseur Estofado, adj. Étoffé Estranheza, s. f. Étrangeté
Esticar, v. Raidir Estofar, v. Embourrer Estranho, adj. Étrage
Estige, s. m. Mit. Styx Estofar, v. Étoffer Estrao-cúmulo, s. m. Strato-
Estígio ou estigial, adj. Stygien Estofar, v. Rembourrer cumulus
Estigma, s. m. Stigmate Estofo, s. f. Étoffe Estratégia, s. f. Stratagème
Estigmático, adj. Stimatique Estoicamente, adv. Stoïquement Estrategicamente, adv.
Estigmatização, s. f. Estoicidade, s. f. Stoïcité Stratégiquement
Stigmatisation Estóico, adj. Stoïcien Estratégico, adj. Stratégique
Estígmulo, s. m. Bot. Stigmule Estóico, adj. Stoïque Estrategista, s. m. Stratégiste
Estilação, s. f. Stillation Estoira-vergas, s. m. Hueluberlu Estratificação, s. f. Stratification
Estiléstica, s. f. Stylistique Estojo, s. m. Étui Estratificar, v. Stratifier
Estilete, s. m. Stylet Estola, s. f. Étole Estratiforme, adj. Miner.
Estilhaço, s. m. Éclat Estolho, s. m. Bot. Stolon Stratiforme
348 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Estratigrafia, s. f. Stratigraphie Estronciana, s. f. Quím. Strotiane Eterificar, v. Éthérifier


Estrato, s. m. Stratus Estrônico, s. m. Miner. Strontium Eterismo, s. m. Med. Éthérisme
Estratografia, s. f. p. us. Estropiado, adj. Estropié Eterização, s. f. Cir. Éthérisation
Stratographie Estropiamento, s. m. Eterizar, v. Quím. Éthériser
Estratosfera, s. f. Stratosphère Estropiement Eternidade, s. f. Éternité
Estratosférico, adj. Estropiar, v. Estropier Eternizar, v. Éterniser
Stratosphérique Estropo, s. f. Mar. Erse Eterno, adj. Éternel
Estrear, v. Étrenner Estrovo, s. m. Empêtrement Eterolato, s. m. Farm. Éthérolat
Estrebaria, s. f. Écurie Estrovo, s. m. Encombrement Eterolatura, s. f. Farm.
Estréia, s. f. Étrenne Estrumar, v. Agric. Fumer Éthérolature
Estreitamento, s. f. Étrécissure Estrumar, v. Agric. Terreauter Eterólico, adj. Farm. Éthérolique
Estreitamento, s. m. Estrumarramènement, v. Eteromania, s. f. Med.
Étrécissement Ramender Éthéromanie
Estreitar, v. Astreindre Estrume, s. m. Fumier Eterómano, adj. e s. Éthéromane
Estreitar, v. Retrécir Estrusco, s. m. Étrusque Etésio, adj. m. Meteor. Étésien
Estreiteza, s. f. Étroitesse Estrutura, s. f. Structure Ético, adj. Éthique
Estreito, adj. Étroit Estrutural, adj. Structural Etilamina, s. f. Quím. Éthylamine
Estreito, s. m. Détroit Estuário, s. m. Geogr. Estuaire Etileno, s. m. Éthyléne
Estrela, s. f. Arquit. Stèle Estucador, s. m. Stucateur Etilismo, s. m. Éthylisme
Estrela, s. f. Étoile Estucagem, s. m. Stucage Etilo, s. m. Éthyle
Estrelado, adj. Étoilé Estucar, v. Stuquer Etilogia, s. f. Filos. Étiologie
Estrelar, v. Étoiler Estudante, s. Écolier Etimológico, adj. Étymologuique
Estremecer, v. Tressaillir Estudante, s. Étudiant Etimologista, s. m. Étymologiste
Estremecimento, s. m. Estudar, v. Étudier Etiólogo, s. m. Étiologue
Frémissement Estudar, v. Pop. Potasser Etiqueta, s. f. Étiquette
Estremecimento, s. m. Estudiosamente, adv. Etiquetagem, s. m. Étiquetage
Tressaillmement Studieusement Etiquetar, v. Étiquer
Estreptococo, s. m. Med. Estudiosidade, s. f. Studiosité Etite, s. f. aétite
Streptocoque Estudioso, adj. Studieux Etmoidal, adj. Anat. Ethmoïdal
Estreptomicina, s. f. Estudo, s. f. Étude Etnarca, s. m. Etharque
Streptomycine Estufa, s. f. Étuve Etnarquia, s. f. Antig. Ethnarchie
Estretometria, s. f. Med. Estufado, s. f. Étuvée Étnico, adj. Ethnique
Stéthomètrie Estumosidade, s. f. Strumosité Etnografia, s. f. Ethnographie
Estria, s. f. Strie Estupefacção, s. f. Med. Etnográfico, adj. Ethnographique
Estriado, adj. Strié Atupéfaction Etnógrafo, s. m. Ethnographe
Estriar, v. Strier Estupefaciente, adj. Med. Etnologia, s. f. Ethnologie
Estribilho, s. m. Refrain Stupéfiant Etnológico, adj. Ethnologique
Estribo, s. m. Étrier Estupefacto, adj. Stupéfait Etnologista, s. m. Ethnologiste
Estricinina, s. f. Quím. Struchnine Estupefazer, v. Fam. Sidérer Etnólogo Ethonologue
Estricnínico, adj. Quím. Estupeficar, v. Med. Estupéfier Etocracia, s. f. Éthocratie
Strychninique Estupidamente, adv. Stupidement Etocrata, s. m. Éthocrate
Estricnismo, s. m. Strychnisme Estupidez, s. f. Butorderie Etocrático, adj. Éthocratique
Estricno, s. m. Strychnos Estupidez, s. f. Stupidité Etografia, s. f. Éthographie
Estridor, s. f. p. us. Strideur Estupidez, s. m. Farm. Béotisme Etologia, s. f. Éthologie
Estridulação, s. f. Stridulation Estúpido, adj. Stupide Etológico, adj. Éthologique
Estridulante, adj. Stridulant Estúpido, s. Dandin Etonogenia, s. f. Ethogénie
Estriduloso, adj. Striduleux Estupor, s. f. Stupur Etopéia, s. f. Ant. Éthopée
Estrige, s. f. Ant. Strige Estupro, s. m. Stupre Etos, s. m. Ret. Ant. Éthos
Estrígil, s. m. Ant. Strigile Estuque, s. m. Stuc Étreinte, s. f. Ant. V. Strette
Estrigilação, s. f. Strigilation Esturjão, s. m. Ict. Esturgeon Etrioscópio, s. f. Fís. Éthrioscope
Estripar, v. Étriper Estygien, adj. V. Stygial Etrioscópio, s. m. Fís.
Estrito, adj. Strict Estyrax, s. m. V. Storax æthrioscospe
Estro, s. f. Verve Ésula, s. f. Bot. Ésule Eu, pron. Pess. da 1ª Pessoa do
Estro, s. m. Hist. nat. Oestre Esvaziamento, s. m. Vidage sing. Moi
Estrobilar, adj. Strobilaire Esverdeado, adj. Verdâtre Eu, pron. Pessoal da 1ª pessoa do
Estróbilo, s. m. Bot. Strobile Esxugo, s. f. Séchée sing. Je
Estroboscopia, s. f. Stroboscopie Étalinguer, v. mar V. Talinguer Eubage, s. m. Antig. Eubage
Estrocianita ou estroncianite, s. f. Etapa, s. f. Mil. Étape Eubiótica, s. f. Fiols. Eubiotique
Quím. Strotianite Éter, s. m. Éther Eucalipto, s. m. Bot. Euclyptus
Estrofe, s. f. Lit. Strophe Etéreo, adj. Étéré Eucaliptol, s. m. Eucalyptol
Estrófulo, s. m. Med. Strophule Eterificação, s. f. Quím. Eucaristia, s. f. Eucharistie
Estrombo, s. m. Zool. Strombe Éthérification Eucarístico, adj. Eucharistique
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 349

Êuclase, s. f. Euclase Evaporável, adj. Évaporeble Exaustivo, adj. Exhaustif


Eucológico, s. m. Eucologe Evasão, s. f. Évasiom Excathefra, loc. Lat. Cathedra
Eucrasia, s. f. Med. Eucrasie Evecção, s. f. Astron. Évection Excedente, adj. Exacédant
Eudiometria, s. f. Fís. Eventual, adj. Éventuel Excedente, s. m. Excédent
Eudiommétrie Eventualidade, s. f. Éventulité Excelência, s. f. Excellence
Eudiométrico, adj. Fís. Eversão, s. f. Éversion Excelente, adj. Excellent
Eudiométriqe Eversivo, adj. Éversif Excelentíssimo, adj.
Êufase, s. f. Emphase Evicção, s. f. Jur. Éviction Excellentissime
Eufêmico, adj. Euphémique Evidência, s. f. Évidence Excenção, s. f. Exception
Eufemismo, s. m. Ret. Evidente, adj. Évident Excender, v. Excéder
Euphémisme Evisceração, s. f. Cir. Excentricidade, s. f. Excentricité
Eufonia, s. f. Euphonie Éviscération Excêntrico, adj. Excentrique
Eufônico, adj. Euphonique Eviscerar, v. Éviscerer Excepcional, adj. Exceptionnel
Euforbiáceo, adj. Bot. Evitar, v. Éviter Excepto, prep. Hormis
Euphorbiacé Evitável, adj. Évitable Excessividade, s. f. Excessiveté
Eufórbio, s. m. Bot. Euphorbe Evocação, s. f. Évocation Excessivo, adj. Excessif
Euforia, s. f. Euphorie Evocar, v. Évoquer Excesso, s. m. Excés
Eufrásia, s. m. inv. Bot. Casse- Evocatório, adj. Jur. Évocatoire Exceto, prep. Excepté
lunettes Evocável, adj. Évocable Excetuar, v. Excepter
Eufuísmo, s. m. Lit. Euphuïsme Evolsivo, Did. Évulsif Excipiente, s. m. Farm. Excipient
Eufuísta, s. m. Euphuïste Evolução, s. f. Mil. e Mar. Excisão, s. f. Cir. Excision
Eugenesia, s. f. Eugénésie Évolution Excisar, v. Cir. Exciser
Eugenésico, adj. Eugénésique Evolucionário, adj. Mil. Excitabilidade, s. f. Excitabilité
Eumênides, s. f. pl. Mit. Évolutionnaire Excitação, s. f. Exitation
Euménides Evolucionismo, s. m. Excitador, adj. e s. Exciteur
Eunuco, s. m. Eunuque Évolutionnisme Excitador, adj. Excitateur
Eupatório, s. f. Bot. Eupatiore Evolucionista, s. e adj. Excitante, adj. Excitant
Euritmia, s. f. Mús. Eurythmie Évolutionniste Excitar, v. Exciter
Eurítmico, adj. Eurythmique Evolutivo, adj. Évolutif Excitativo, adj. Exitatif
Europa, s. f. Georgr. Europe Evulsão, s. f. Évulsion Excitável, adj. Excitable
Europeu, adj. Européen Exacerbação, s. f. Med. Exclamar, v. Écrier
Eustilo, s. m. Arquit. Ant. Eustyle Exacerbation Exclamar, v. Exclamer
Eutanásia, s. f. Med. Euthanasie Exacerbar, v. Exacerber Exclamativo, adj. Exclamatif
Eutimia, s. f. Did. Euthymie Exactidão, s. f. Exactitude Excluído, adj. Exclu
Eutrofia, s. f. Med. Eutrophie Exageração, s. f. Exagération Excluir, v. Exclure
Evacuação, s. f. Med. Évacuation Exagerado, adj. Exagéré Excluir, v. jur. Forciore
Evacuante, adj. Med. Évacuant Exagerador, adj. e s. Exagéreur Exclusão, s. f. Exclusion
Evacuar, v. Évacuer Exagerador, s. P. us. Exagéreur Exclusão, s. f. Jur. Forclusion
Evacuativo, adj. Évacuatif Exagerar, v. Exagérer Exclusividade, s. f. Exclusivité
Evadido, adj. e s. Évadé Exagerar, v. Outrer Exclusivismo, s. m. Exclusivime
Evadir-se, v. Évader Exagerativo, adj. Exagératif Exclusivo, adj. Exclusif
Evagação, s. f. p. us. Évagation Exalação, s. f. Exhalaison Excogitação, s. f. Excogitation
Evanescência, s. f. Évanescence Exalação, s. f. Exhalation Excomugado, adj. Excommunié
Evanescente, adj. Did. Exalante, adj. Exhalant Excomungar, v. Excommunier
Évanescent Exalar, v. Exhaler Excomunhão, s. f.
Evangelho, s. m. Évangile Exaltação, s. f. Exaltation Excommunication
Evangeliário, s. m. Liturg. Exaltado, adj. Exalté Excreção, adj. Fisiol. Excréter
Évangéliaire Exaltar, v. Exalter Excrementício, adj. Excrémentiel
Evangélico, adj. Évangélique Exame, s. m. Examen ou excrémentitiel
Evangelismo, s. m. Évangélisme Examinador, s. Examinador Excremento, s. m. Excrément
Evangelista, s. m. Évangéliste Examinar, v. Examiner Excrementoso, adj. Med.
Evangelização, s. f. Examinável, adj. Examinable Excrémenteux
Évangélisation Exantema, s. m. Med. Exathéme Excrescência, s. f. Excroissance
Evangelizador, s. Évangélisateur Exantemetoso, adj. Med. Excretar, v. Fisiol. Excréter
Evangelizar, v. Evangéliser Exanthémateux Excretório, adj. Fisiol. Excrétoire
Evaporação, adj. Évaporatoire Exarcado, s. m. Exarchat Excurção, s. f. Excursion
Evaporação, s. f. Évaporation Exarco, s. m. Exarque Excursionar, v. Neol.
Evaporado, adj. Évaporé Exasperação, s. f. Exasération Excursionner
Evaporado, adj. Renardé Exasperador, adj. Exaspérant Excursionista, s. m.
Evaporador, s. m. Évaporateur Exasperar, v. Exaspérer Excursionniste
Evaporar, v. Évaporer Exato, adj. Exact Execrabilidade, s. f. Exécrabilité
Evaporativo, adj. P. us. Évaporatif Exaustão, s. f. Did. Exaustion Execração, s. f. Exécration
350 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Execrar, v. Exécrer Exilar, v. Exiler Expansionismo, s. m.


Execratório, adj. Exécratoire Exílio, s. m. Exil Expansionnisme
Execrável, adj. Execrable Existante, adj. Existant Expansionista, adj.
Execução, s. f. Exécution Existência, s. f. Existence Expansionniste
Executante, s. Exécutant Existencial, adj. Existentiol Expansível, adj. Fís. Expansible
Executar, v. Exécuter Existencialismo, s. m. Expansividade, s. f. Expansivité
Executável, adj. Exécutable Existentialisme Expansivo, adj. Fís. Expansif
Executivo, adj. Exécutif Existencialista, adj. Existentialiste Expatriado, adj. e s. Expatrié
Executor, s. Exécuteur Existir, v. Exister Expatriar, v. Dépayser
Executório, adj. Jur. Exécutoire Exitamento, s. m. Exitement Expatriar, v. Expatrier
Exegese, s. f. Exégése Exitar, v. Caç. Rebaudir Expatrição, s. f. Expatriation
Exegeta, s. m. Antig. Exégéte Êxito, s. f. Réussite Expctante, adj. Expectant
Exegético, adj. Exégétique Exoceto, s. m. Ict. Exocet Expectação, s. f. Attente
Exemplar, adj. Exemplaire Exódio, s .m. Exorde Expectação, s. f. Expectation
Exemplo, s. m. Exemple Êxodo, s. m. Exode Expectativa, s. f. Expectance
Exéquias, s. f. pl. Obséques Exoftalmia, s. f. Cir. Exophatalmie Expectativa, s. f. Expectative
Exercer, v. Exercer Exoneração, s. f. Exonération Expectoração, s. f. Med.
Exercício, s. m. Exercice Exonerar, v. Exenérer Expectoration
Exército, s. f. Armée Exorável, adj. Exorable Expectorante, adj. Expectorant
Exerdação, s. f. Exhérédation Exorbitado, adj. Exorbité Expectorar, v. Med. Expectorer
Exerdar, v. Exhéréder Exorbitância, s. f. Exorbitance Expedido, adj. Expédié
Exérese, s. f. Cir. Exérése Exorbitante, adj. Exorbitant Expediente, s. m. Expédient
Exergo, s. m. Numis. Exergue Exorcismo, s. m. Exorcisme Exprobrar, v. Reprocher
Exfoliação, s. f. Exfoliation Exorcista, s. m. Exorcieur Expulsar, interj. Pop. Oust!
Exfoliar, v. Exfolier Exorcista, s. m. Exorciste Extensão, s. f. Étendue
Exfoliativo, adj. Cir. Exfoliatif Exorcizar, v. Exorciser Extenuado, adj. Recru
Exibição, s. f. Exhibition Exortação, s. f. Exhortation Extravagância, s. f. Bizarrerie
Exibir, v. Exhiber Exortar, v. Exorter Extravagante, adj. Bizarre
Exibitório, adj. For. Exhibitoire Exortativo, adj. Exhortatif Extravagantemente, adv.
Exigência, s. f. Exigence Exosmose, s. f. Fís. Exosmose Bizarrement
Exigente, adj. Exigeant Exóstoma, s. m. Bot. Exostome Extraviado, adj. e s. Dévoyé
Exigibilidade, s. f. Exigibilité Exostose, s. f. Cir. Exostose Extraviar, v. Dévoyer
Exigir, v. Exiger Exotérico, adj. Filos. Exostérique Extraviar, v. Fourvoyer
Exigível, adj. Exigible Exotismo, s. m. Exotisme Extravio, s. m. Fourvoiement
Exigüidade, s. f. Exiguïté Expansão, s. f. Expansion Extriação, s. m. Dépaysement
Exígüo, adj. Exigu Expansibilidade, s. f. Fís. Exumação, s. f. Exhumation
Exilado, adj. Exilé Expansibilité Exumar, v. Exhumer

F
F, s. m. F Indienneur Facetar, v. Facetter
Fá, s. m. Mús. Fa Fabricar, v. Fabriquer Facete, s. f. Facette
Fabagela, s. f. Bot. Fabagelle Fabricar, v. Ouvrer Fachada, s. f. Façade
Fabordão, s. m. Faux-bourdon Fabrico, s. f. Imagerie Facial, adj. Anat. Facial
Fábrica de aço, s. f. Aciérie Fabriquiro, s. m. Fabricien Fácil, adj. Aisé
Fábrica de Alume, s. f. Alunerie Fábula, s. f. Fabago Fácil, adj. Facile
Fábrica de cordel, s. f. Ficellerie Fabulação, s. f. Lit. Fabulation Facilidade, s. f. Aisance
Fabrica de tijolo, s. f. Briqueterie Fabulista, s. m. Fablier Facilidade, s. f. Facilité
Fábrica, s. f. Fabrique Fabulista, s. m. Fabuliste Facilitar, v. Faciliter
Fábrica, s. f. Saboterie Fabuloso, adj. Fabuleux Facilmente, adv. Aisément
Fábrica, s. f. Usine Faca, s. m. Couteau Facista, adj. e s. Fasciste
Fabricação, s. f. Fabrication Facção, s. f. Faction Factício, adj. Factice
Fabricador, s. Fabricateur Faccioso, adj. e s. Factieux Factível, adj. Faisable
Fabricante de alume, s. m. Alunier Face, s. f. Face Fácula, s. f. astron. Facule
Fabricante, s. Fabricant Face, s. f. Joue Faculdade, Hygroscopicité
Fabricante, s. m. Levurie Facécia, s. f. Facétie Faculdade, s. f. Faculte
Fabricante, s. m. Tarotier Facécia, s. f. Joyeuseté Facultativo, adj. Facultatif
Fabricantes de chitas, s. tecn. Fáceis, s. m. Hist. nat. Faciès Facúndia, s. f. Faconde
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 351

Facúndia, s. m. Bien-dire Falhando, adj. Pailleux Fantasia, s. f. Fanstasia


Fada, s. f. Fée Falhar, v. Manquer Fantasia, s. f. Fantaisie
Fadar, v. Féer Fálico, adj. Phallique Fantasioso, adj. Fantasque
Fadiga, s. f. Fatigue Falido, adj. Com. Failli Fantasma, s. m. Fantôme
Fado, s. m. Fado Falido, s. Banqueroutier Fantasmagoria, s. f.
Fagedênico, adj. Med. Falível, adj. Faillible Fantasmagorie
Phagédénique Falível, adj. Fautif Fantasmagórico, adj.
Fagócito, s. m. Phagosyte Falo, s. m. Antig. gr. Phallus Fantasmagorique
Fagocitose, s. m. Phagocytose Falóforo, s. m. Phallophore Fantasmagorie, v. Phantasmagorie
Fagulha, s. f. Bluett Falsa-braga, s. m. Fort. Parados Fantástico, adj. Fantastique
Faia, s. m. Bot. Fouteau Falsário, s. m. Faussaire Faquir, s. m. Fakir
Faial, s. f. Foutelaie Falsidade, s. f. Fausseté Faquirismo, s. m. Fakirisme
Failibilidade, s. f. Faillibilité Falsificação, s. f. Falsification Farândola, s. f. Farandole
Fainça, s. f. Faïence Falsificador, s. Falsificateur Faraó, s. f. Pharaon
Faisão, s. m. Ornit. Faisan Falsificar, v. Falsifier Faraônico, adj. Pharaonien
Faísca, s. f. Étincelle Falsificável, adj. Falsifiable Fardo, s. m. Faix
Faiscean, s. f. V. Torche Falso, adj. Faux Farejar, v. Flairer
Faisoa, s. f. Ornit. Faisane Falt, s. m. Manque Farejar, v. Quêter
Faixa, s. m. Bandeu Falta, s. f. Faute Farelo, s. m. Bran
Faixado, adj. Heráld. Fascé Falta, s. m. Défaut Farelo, s. m. Son
Fakir, s. m. V. Faquir Faltar, v. Dédommager Farelório, s. f. Faribole
Falácia, s. f. desus. Fallace Fálum, s. m. Agric. Faluche Faria ( árvore), s. m. Bot. Hêtro
Falado, adj. Parlé Faluneira, s. f. Faluniére Farináceo, adj. Farinacé
Falador, adj. Causant Famélico, adj. falc. Famileux Faringe, s. m. Anat. Pharynx
Falador, s. Hâbleur Famélico, adj. Famélique Faringite, s. f. Med. Pharyngien
Falador, s. Jeseur Famhoso, s. Nasileur Faringotomia, s. f. Anat.
Falador, s. m. Phraseur Família, s. f. Famile Pharyngotonie
Falageta, s. f. Ant. Phalangette Familiar, adj. Familial Farinha, s. f. Farine
Falange, s. f. Antig. gr. Phalange Familiar, adj. Familier Farinhento, adj. Farineux
Falangeano ou Falangeal, adj. Familiaridade, s. f. Familiarité Farisaico, s. m. Pharisaïque
Anat. Phalangien Familiarizar, v. Familiariser Farisaísmo, s. f. Pharisaïsme
Falangeanos, s. m. pl. Ent. Famoso, adj. Fam. Soigné Fariseu, s. Pharisien
Phalangides ou Prahalgiens Famoso, adj. Fameux Farmacêutico, adj.
Falanginha, s. f. Anat. Phalangine Fanal, s. m. Fanal Pharmaceutique
Falanstério, s. m. Phalanstère Fanático, adj. Fanatique Farmacêutico, s. m. Pop. Potard
Falante, adj. Parlant Fanatismo, s. m. Fanatisme Farmacêutico, s. Pharmacien
Falar mal de alguém, v. Pop. Fanatismo, s. m. Séidisme Farmácia, s. f. Pharmacie
Débiner Fanatizador, s. e adj. Fanatiseur Farmacodinâmico, adj.
Falar, v. Parler Fanatizar, v. Fanatiser Pharmacodynamique
Falar, v. Pop. Jacter Fancaria, s. f. Toilerie Farmacólito, s. f. Pharmocolite
Falárica, s. f. Ant. Falarique Fandango, s. m. Fandango Farmacologia, s. f. Pharmacologie
Falasteriano, s. m. Phalanstérien Fânero, s. m. Anat. Phanère Farmacológico, adj.
Falaz, adj. Fallacieux Fanerogamia, s. f. Hist. Ant. Pharmacologique
Falbalá, s. m. Falbala Phanérogamie Farmacopeia, s. f. Pharmacopée
Falcaçadura, s. f. Mar. Surliure Fanerógamo ou Fanirogâmico, Farmacoterapia, s. f.
Falcaçar, v. Mar. Surlier adj. Bot. Phanérogame Pharmacothérapie
Falcão, s. m. Coutelas Fanfarão, s. m. Fendant Faro, s. m. Flair
Falcão, s. m. Ornit. Faucon Fanfarra, s. f. Mús. Fanfare Farol, s. m. Phare
Falciforme, adj. Hist. nat. Fanfarrão, adj. Fanfaron Farolim, s. m. Pharillon
Falciforme Fanfarrão, s. m. Bravache Farpado, adj. Barbelé
Falcoeiro, s. m. Fauconnier Fanfarrão, s. m. Fam. Trache- Farrapo, s. m. Chiffon
Falconaria, s. f. Fauconnerie montagne Farrapo, s. m. Haillon
Falconídeos, s. m. pl. Falconidés Fanfarrão, s. m. Fanfaron Farrapo, s. m. Lambeau
Falecer, v. Décéder Fanfarrão, s. m. Farm. Olibrius Farsa, s. f. Farce
Falecimento, s. m. Décès Fanfarrar, v. Fanfaronner Farsista, s. Farceur
Falência, s. f. Com. Faillite Fanfarrice, s. f. Forfanterie Farsista, s. m. Fam. Plaisantin
Falerno, s. m. antig. Rom. Falerne Fanfarronada, s. f. Bravacherie Farsista, s. m. Travelin
Falha de aplicação, s. f. Fanfarronada, s. f. Fanfaronnade Fartar, v. Assouvir
Inapplication Fanga (medida), s. f. Fanéga Farto, adj. Soul
Falha, s. f. Faille Fanhoso, adj. Nasillard Fartura, s. m. Assouvissement
Falha, s. m. Manquement Fantarronada, s. f. Rodomontade Fasciculado, adj. Bot. Fasciculé
Falhada, s. f. Tranche Fantasia, adj. Fantaisiste Fascículo, s. m. Fascicule
352 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Fascinação, s. f. Fascination Febrilidade, s. f. Fébrilité Feliz, euse adj. Heureux


Fascinador, adj. Fascinateur Fecal, adj. Quím. Fecal Felizardo, s. e adj. Pop. Veinard
Fascinante, adj. Fascinant Fecalóide, adj. Méd. Fécaloïde Felizmente, adj. Heureusemente
Fascinar, v. Fasciner Fechado, adj. Clos Feloderme, s. m. Bot.
Fascíola, s. f. Zool. Fasciole Fechadura, s. f. Tecn. Serrure Phelloderme
Fascismo, s. m. Fascisme Fechar, adj. Clore Felogênio, adj. Bot. Phellogène
Fase, s. f. Astron. Phase Fechar, v. Ferme Felonia, s. f. feud. Félonie
Faseolar, adj. Fot. Phaséolé Fecho, s. f. Targette Feloplástica, s. f. Phelloplastique
Faséolo, s. f. Bot. Phaséole Fecial, s. m. antig. Rom. Fécial Felose, s. f. Bot. Phellose
Fastidioso, adj. Fasitieux Fécula, s. f. Fécule Felpudo, adj. Bot. Peluché
Fastigiado, adj. Bot. Fastigié Feculência, s. f. Féculence Feltragem, s. m. Feutrage
Fatacaz, s. m. Quignon Feculento, adj. Féculent Feltragem, s. m. Tecn. Secrétage
Fatal, adj. Fatal Feculista, s. m. Féculier Feltrar, v. Feutrer
Fatalidade, s. f. Fatalité Feculoso, adj. Féculeux Feltro, s. m. Feutre
Fatalismo, s. m. Fatalisme Fecundação, s. f. Fécondation Feltrudo, adj. Feutré
Fatalista, s. m. Fataliste Fecundador, s. e adj. Fécondateur Fêmea do búfalo, s. f. Bufflonne
Fateixa, s. m. Mar. Risson Fecundante, adj. Fécondant Fêmea do javali, s. f. Laie
Fatia, s. f. Fam. Lèche Fecundar, v. Féconder Fêmea do sapo, s. f. Crapaude
Fatídico, adj. Fatidique Fecundável, adj. Fécondable Fêmea, s. f. Femelle
Fatigado, adj. Fatigue Fecundidade, s. f. Fécondité Feminidade, s. f. Féminité
Fatigante, adj. Fatigant Fecundo, adj. Fécond Feminino, adj. Féminin
Fatigante, adj. Harcelant Feder, v. Puer Feminismo, s. m. Féminisme
Fatigante, adj. Lassant Federação, s. f. Fédération Feminista, adj. Féministe
Fatigar, v. Fatiguer Federado, s. m. Fédéré Feminizar, v. gram. Féminiser
Fatigar, v. Harceler Federal, adj. Fédéral Femoral, adj. Anat. Fémoral
Fato, s. m. Fait Federalismo, s. m. Fédéralisme Fêmur, s. m. ant. Fémur
Fato-macaco, s. f. Salopette Federalista, adj. Fédéraliste Fenato, s. m. Quím. Phénate
Fatuidade, s. f. Fatuité Federar, v. Fédérer Fenda, s. f. Craqure
Fatuidade, s. f. Outrecuidance Federativo, adj. Fédératif Fenda, s. f. Fêlure
Fátuo, adj. Outrecuidant Fedor, s. f. Fétidité Fenda, s. f. Fente
Fátuo, s. m. e adj. m. Fat Fedor, s. f. Puanteur Fender, v. Fendiller
Fatura, s. f. Com. Facture Fedor, s. m. Empuantissement Fender, v. Fendre
Faturar, v. Com. Facturer Feiamente, adv. Laidemène Fenestrado, adj. Bot. Fenestré
Faunesa, s. f. Mit. lat. Faunesse Feijão seco, s. m. Pop. Fayot Fenestragem, s. m. Fenêtrage
Fauniano, adj. Faunique Feijão, s. m. Bot. Haricot Fenestrar, v. Fenêtrer
Fauno, s. m. Mit. Faune Feio, adj. gír. Moche Fenetol, s. m. Quím. Phénéthol
Fausto, s. m. Faste Feio, adj. Laid Feniano, s. m. Fénian
Faustoso, adj. Fastueux Feira, s. f. Foire Fenicado, adj. Phénique
Fautor, s. Fauteur Feiramente, adv. Vilainement Fenício, adj. Phénicien
Fava, s. f. pot. Fève Feiticeiro, adj. e s. Envoûter Fenicóptero, s. m. Phénicoptère
Fava-tonca, s. m. Tonca ou Tonka Feiticeiro, adj. Ensorcelant Fenigma, s. m. Phénigme
Faviforme, adj. Hist. nat. Feiticeiro, s. Ensorceleur Fénix, s. f. Phénix
Faviforme Feiticismo, s. m. Fétichisme Feno, s. m. Foin
Favinha, s. f. Bot. Féverole Feitiço, s. m. Ensorcellement Feno-grego, s. m. Bot. Fenugrec
Favor, s. f. Faveur Feitiço, s. m. Envoûtement Fenol, s. m. Quím. Phénol
Favorecer, v. Favoriser Feito, s. f. Façon Fenomenal, adj. Phénoménal
Favoritismo, s. m. Favoritisme Feixe, s. f. Gerbe Fenomenalidade, s. f.
Favorito, adj. Favori Feixe, s. f. Touffe Phénoménalité
Favoso, adj. Méd. Faveux Feixe, s. f. Trousse Fenomenalmente, adj.
Fazendeiro, s. Tenancier Feixe, s. m. Fagot Phenonmenalement
Fazer, v. Faire Feixe, s. m. Faisceau Fenômeno, s. m. Phénomène
Fazer, v. Tatouer Fel, s. m. Fiel Fenomenologia, s. f.
Fé, s. f. Foi Felá, s. m. Fellah Phénoménologie
Fealdade, s. f. Laideur Feldpato, s. m. Miner. Feldspath Ferceira, s. f. Tierceline
Febre cardíaca, adj. Med. Felha, s. f. Seille Féria, s. f. antig. Rom. Ferie
Carditique Felicidade, s. f. Félicité Feriado, adj. Férié
Febre, s. f. Méd. Fièvre Felicidade, s. m. Bonheur Ferial, adj. Ferial
Febricitante, adj. Med. Fébricant Felicitação, s. f. Félicitation Feriável, adj. Fériable
Febrícula, s. f. Med. Fébricule Felicitar, v. Féliciter Ferida, s. f. Blessure
Febrífugo, adj. Med. Fébrifuge Felino, adj. Zool. Félin Ferido, adj. Vet. Solbatu
Febril, adj. Fiévreux Felismente, adv. Ferido, s. m. Blessé
Febril, adj. Med. Fébrile Bienheureusement Ferino, adj. Férin
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 353

Ferir, v. Blesser Festim, s. m. Festin Figueira, s. m. Bot. Figuier


Ferlizar, v. Fertiliser Festim, s. m. Régal Figueira-da-índia, s. f. Bot.
Fermentação, s. f. Quím. Festival, s. m. Festival Cardasse
Fermentation Festividade, s. f. Festivité Figueral, s. f. Figuerie
Fermentante, adj. Fermentant Fetal, adj. Anat. Foetal Figulino, adj. Figuilin
Fermentar, v. Fermenter Fetiche, s. m. Fetiche Figurabilidade, s. f. Did.
Fermentativo, adj. Fermentatif Fétido, adj. Puant Figurabilité
Fermentável, adj. Fermentable Feto, s. f. Bot. Fougére Figurado, adj. Figuré
Fermentescibilidade, s. f. Feto, s. m. Fisiol. Foetus Figurante, s. teat. Figurant
Fermentescibilité Feudal, adj. Féodal Figurar, v. Figurer
Fermentescível, adj. Feudal, adj. Fieffal Figurativo, adj. Figuratif
Fermentescible Feudalidade, s. f. Féodalité Figurável, adj. Figurable
Fermento, s. m. Ferment Feudalismo, s. m. Féodalisme Figure, s. f. Figure
Fermento, s. m. Levain Feudalista, s. m. Féodaliste Figurinha, s. f. Figurine
Ferocidade, s. f. Férocité Feudatário, s. e. adj. Feudataire Figurismo, s. m. Figurisme
Feroz, adj. Féroce Feudista, s. m. Feudiste Figurista, s. m. Figuriste
Feroz, adj. Hagard Feudo, s. m. Fief Fila, s. f. File
Ferra, s. f. Ferrade Fevereiro, s. m. Février Filaça, s. f. Filasse
Ferrabrás, s. m. fam. Fier-à-bras Fez, s. m. Fez Filactério, s. m. Phylactère
Ferrabrás, s. m. Fam. Rodomont Fezes, s. f. pl. Quím. Féces Filamento, s. m. Filament
Ferrado, adj. Ferré Fiação, s. m. Filage Filamentoso, adj. Filamenteux
Ferrageiro, s. Ferronnier Fiação, s. m. p. us. Filement Filandras, s. f. pl. Filandres
Ferragem, s. f. Ferruge Fiadeiro, s. Fileur Filandroso, adj. Filandreux
Ferragem, s. f. Mar. Souris- Fiador, s. m. Jur. Fidéjusseur Filanto, s. m. Philanthe
chauve Fiança, s. f. Fidéjussion Filantropia, s. f. Philanthrope
Ferragem, s. m. Ferrage Fiança, s. m. Cautionnement Filantropismo, s. m.
Ferragens, s. f. Ferraille Fiandeiro, adj. e s. Filandier Philanthropisme
Ferramenta, s. m. Outil Fiar, v. Fier Filão, s. m. Filon
Ferramenta, s. m. Outillage Fiar, v. Filer Filarco ou Filarca, s. m. Antig. gr.
Ferrar, v. Ferrer Fiasco, s. m. Fiasco Phylarque
Ferrato, s. m. Ferrate Fiável, adj. Filable Filária, s. f. Filaire
Ferreiro, s. m. Forgeron Fibra, s. f. Anat. Fibre Filarmonia, s. f. Philharmonie
Férrico, adj. Ferrique Fibriloso, adj. Hist. nat. Fibrilleux Filarmônico, adj. Philharmonique
Ferrífero, adj. Ferrifére Fibrina, s. f. Quím. Fibrine Filarquia, s. f. Antig. gr.
Ferro gusa, s. f. Tecn. Gueuse Fibrinoso, adj. Anat. Fibrineux Phylarchie
Ferro, s. m. Fer Fibrocartilagem, s. m. Anat. Filatelia, s. f. Pilatélie
Ferrolho, s. m. Verrou Fibrocartilage Filatelista, s. m. Philatéliste
Ferroso, adj. Ferreux Fibrocimento, s. m. Fibrociment Filelenismo, s. m. Philherllénisme
Ferro-velho, s. m. Ferrailleur Fibróide, adj. Hist. nat. Fibroïde Filete, s. m. Filet
Ferroviário, adj. Ferroviaire Fibrólico, s. f. Miner. Fibrolite Filha, s. f. Fille
Ferroviário, s. m. Cheminot Fibroma, s. m. Med. Fibrome Filhamento, s. m. Agric.
Ferrugem, s. f. Rouillure Fíbula, s. f. Fibule Tallement
Ferrugento, adj. Rouilleux Ficção, s. m. Fiction Filhar, v. Agric. Taller
Ferruginoso, adj. Ferrugineux Fico, adj. Med. Typhique Filho, s. m. Fils
Fértil, adj. Fertile Ficologia, s. f. Phycologie Filiação, s. f. Affiliation
Fertilidade, s. f. Fertilisation Fictício, adj. Fictif Filiação, s. f. Filiation
Fertilidade, s. f. Fertilité Fidalgo, s. m. Hidaigo Filiado, adj. s. Affilié
Fertilizante, adj. Feritisant Fidalguia, s. f. Gentilhomerie Filial, adj. Filial
Fertilizável, adj. Fertilisable Fideicomissário, s. m. Jur. Filiar, v. Affilier
Férula, s. f. Férule Fidéicommissaire Filífero, adj. Bot. Filifère
Fervente, adj. Fervent Fideicomisso, s. m. Jur. Filiforme, adj. Filiforme
Fervente, part. adj. Bouillonnant Fidéicommis Filigrana, s. m. Filigrance
Ferventes, adj. Bouillant Fideísmo, s. m. Fidéisme Filigranista, s. m. Tecn.
Ferver, v. Bouillir Fideísta, adj. e s. Fidéiste Filiganiste
Fervido, adj. Bouilli Fidelidade, s. f. Fidélité Filipendulado, adj. Hist. nat.
Fervor, s. f. Ferveur Fidúcia, s. f. Jur. Fiducie Filipendule
Fervura, s. m. Bouillonnement Fiducial, adj. tecn. Fiduciel Filípica, s. f. Philippique
Festa, s. f. Fête Fiduciário, adj. Jur. Fiduciaire Filipismo, s. m. Philippisme
Festão, s. m. Feston Fieira, s. f. Tecn. Filière Filipista, s. m. Philippiste
Festejar, v. Festoyer Fiel, adj. Fidèle Filisteu, adj. e s. Philistin
Festejar, v. Fêter Fígado, s. m. Anat. Foie Filmagem, s. m. Filmage
Festejo, s. m. Festoiement Figo, s. f. Bot. Figue Filmar, v. Filmer
354 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Filme, s. m. Film Fino, adj. Fin Fitologia, s. f. Phytologie


Filmoteca, s. f. neol. Filmothéque Fino, adj. Ténu Fitonomia, s. f. Phytonomie
Filode ou Filódio, s. f. Bot. Finura, s. f. Finesse Fitotecnia, s. f. Phytotechnie
Phyllode Fio, s. m. Fil Fitotomia, s. f. Phytomie
Filófago, adj. Zool. Phyllophage Fiorde, s. m. Fiord Fivela, s. f. Boucle
Filoginia, s. f. Philogynie Fiospermo, s. m. Physosperme Fixação, s. f. Fixation
Filogínio ou Filógino, adj. Firmamento, s. m. Firmament Fixação, s. m. Fixage
Philogyne Firmando, adj. Affermi Fixado, part. pás. de fixer. Fixe
Filóide, adj. Hist. nat. Phylloïde Firmão, s. m. Firman Fixador, s. m. fot. Fixateur
Filologia, s. f. Philologie Firmar, v. Affermir Fixar, v. Ficher
Filologicamente, adv. Firme, adj. Ferme Fixar, v. Fixer
Philologiquement Firme, s. f. Firme Fixativo, adj. p. us. Fixatif
Filológico, adj. Philologique Firmeza, s. f. Fermeté Fixidez, s. f. Fixité
Filólogo, s. m. Philologue Firmeza, s. m. Raffermissement Fixo, adj. Fixe
Filomático, adj. Philomathique Fiscal, adj. Fiscal Flabelação, s. f. Cir. Flabellation
Filos, adj. Potentiel Fisco, s. m. Fisc Flabelado, adj. Hist. nat. Flabellé
Filos, s. t. Subjectif Fisga, s. f. pesc. Focométrie Flabeliforme, adj. Flabelliforme
Filos. idealidade, s. m. Idéalismo Fisgar, v. pesc. Foéner Flacidez, s. f. Flaccifité
Filos. idealístico, adj. Idéalistique Física, s. f. Physique Flacidez, s. f. Flascité
Filosela, s. f. Filoselle Fisicamente, adjv. Physiquement Flácido, adj. Flasque
Filosofante, s. m. Philosophâtre Físico, adj. Physique Flácido, adj. Mollasse
Filosofar, v. Philosopher Físico, s. Physicien Flagelador, Flagellateur
Filosofia, s. f. Philosophie Físico-matemático, adj. Physico- Flagelantes, s. m. pl. Flagellants
Filosoficamente, adv. mathématique Flagelar, v. Flageller
Philosophiquement Físico-mecânico, adj. Physico- Flagelífero, adj. Bot. Flagellifére
Filosófico, adj. Philosophique mécanique Flagrância, s. f. Flagrance
Filosofismo, s. m. Philosophisme Fisiocracia, s. f. Physiocratie Flagrante, adj. Flagrant
Filosofista, s. m. Philosophiste Fisiocrata, s. m. Physiocrate Flamante, adj. Flambant
Filósofo, s. m. Philosophe Fisiocrático, adj. Physiocratique Flamejante, adj. Flamboyant
Filossomo, s. m. Phyllosome Fisiognomomia, s. f. Flamenfo, s. e adj. Flamand
Filotaxia, s. f. Bot. Phyllotaxie Physiognomonie Flâmeo, adj. Flammé
Filotecnia, s. f. Philotechnie Fisiognomônico, adj. Flaminguisno, s. m.
Filotécnico, adj. Philotechnique Physiognomonique Flamingantisme
Filoxera, s. m. Ent. Phylloxéra Fisiognomonista, s. m. Flaminguista, adj. Flamingant
Filoxerado, adj. Phylloxérique Physiognomoniste Flanar, v. Flâner
Filoxérico, adj. Phylloxérique Fisiografia, s. f. Physiographie Flanco, s. m. Flanc
Filtração, s. f. Filtration Fisiográfico, adj. Flanela, s. f. Flanelle
Filtração, s. m. Filtrage Physiographique Flânerie, s. f. V. Musarderie e
Filtrar, v. Filtrer Fisiógrafo, s. m. Physiógraphe Musardise
Filtro, s. m. Filtre Fisiologia, s. f. Physiologie Flanquear, v. fort. Flanquer
Filtro, s. m. Philtre Fisiológico, adj. Physiologique Flatoso, adj. Med. Flatteux
Fílula, s. f. Bot. Phyllule Fisiologista, s. m. Physiologiste Flatulência, s. f. Med. Flatulence
Fim de semana, s. m. Week-end Fisionimia, s. f. Physionomie Flatulento, adj. Med. Flatulent
Fim, s. f. Fin Fisionomista, s. m. Physionomiste Flatuosidade, s. f. Med. Flatuosité
Fim, s. m. Aboutissement Fisometria, s. f. Physométrie Flauta, s. f. Mús. Flûte
Fimícola, adj. ent. Fimicole Fisotigma, s. m. Physostigma Flaute, s. m. Pipeau
Fimose, s. m. Cir. Phimosis Fissão, s. f. Fission Flautear, v. Flûter
Final, adj. Final Físsil, adj. Hist. nat. Fissile Flautim, s. m. Mús. Octavin
Finalidade, s. f. filos. Finalité Físsíparo, adj. Hist. nat. Fissipare Flautista, s. Flûteur
Finalista, s. m. filos. Finaliste Fissirrostros, s. m. pl. Zool. Flautista, s. m. Flûtiste
Finanças, s. f. Finance Fissirostres Flavescente, adj. Flavescent
Financeiro, adj. Financier Fissura, s. f. Fissure Flebite, s. f. Med. Phlébite
Financial, adj. Financiel Fístula, s. f. Cir. Fistule Flebografia, s. f. Med.
Financiamento, s. m. Financement Fistular, adj. Fistulaire Phlébographie
Financiar, v. fam. Financer Fistuloso, adj. Cir. Fistuleux Flebólito, s. f. Med. Phlébolithe
Fines, adj. e s. Finnois Fitófago, adj. Phytophage Flebomalacia, s. f. Med.
Fingimento, s. f. Feinte Fitogêneo, adj. Phytogène Fhlébomalacie
Fingimento, s. f. Pop. Frime Fitogeografia, s. f. Fleboragia, s. f. Med.
Fingimento, s. m. Semblant Phytogéographie Phléborragie
Fingir, v. e Pop. Frimer Fitografia, s. f. Phytographie Flebotomia, s. f. Cir. Phlébotomie
Fingir, v. Feindre Fitógrafo, s. m. Phytographe Flebotomista, s. m. Cir.
Finlandês, adj. e s. Finiandais Fitógrafo, s. m. Phytographe Phlébotomiste
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 355

Flebótomo, s. m. Cir. Phlébotome Fluido, adj. Fís. Fluide Foliado, adj. Bot. Folie
Flecha, s. f. Fléche Fluir, v. p. us. Fluer Folícola, adj. Folicole
Flegmasia, s. f. Med. Phlegmasie Flúor, s. f. Fís. Fluidité Foliculário, s. m. Folliculaire
Fleimão ou Fleumão, s. m. Cir. Fluorado, adj. Quím. Fluoré Foliculite, s. f . Med. Folliculite
Phlegmon Fluorescência, s. f. Fluorescence Folículo, s. f. Anat. Follicie
Fleimonoso, adj. Cir. Fluoreto, s. m. Quím. Fluorure Foliculoso, adj. Anat. Folliculeux
Phlegmoneux Flutuabilidade, s. f. Flottabilité Folífero, adj. Foliféro
Fleuma, s. m. Med. Ant. Flegme Flutuação, s. f. Fís. Fluctation Foliolado, adj. Bot. Foliolé
Fleumático, adj. Med. Flutuador, s. m. Flotteur Folíolo, s. f. Bot. Foliole
Flegmatique Flutuante, adj. Flottable Folo, s. m. Rouleau
Flexão, s. f. Flexion Flutuante, adj. Flottant Fome canina, s. f. Faim-valle
Flexibilidade, s. f. Flexibilité Flutuante, adj. Méd. Fluctuant Fome, s. f. Faim
Flexibilidade, s. f. Souplesse Flutuar, v. Flotter Fome, s. f. Famine
Flexível, adj. Flexible Flutuar, v. Flucteur Fomentação, s. f. Fomentation
Flexível, adj. Liant Flutuoso, adj. Fluctueux Fomentar, v. méd. Fomenter
Flexível, adj. Ployble Fluviátil, adj. Hist. nat. Fluvial Fomometria, s. f. Phonomètrie
Flexível, adj. Souple Fluviômetro, s. m. Fís. Fonalidade, s. f. Did. Phonalité
Flexor, adj. e s. m. Anat. Fluviométre Fonema, s. f. Phonème
Fléchisseur Fluxão, s. f. Med. Fluxion Foneticamente, adv.
Flexuoso, adj. Flexueux Fluxionário, adj. Med. Phonétiquemente
Flibusteiro, s. m. Flibustier Fluxionnaire Fonético, adj. Phonétique
Flictena, s. f. Med. Phlyctène Fluxo, s. m. Flux Fonetista, s. m. Phonéticinen ou
Flictenular, adj. Med. Fluxômentro, s. m. Fluxomètre Phonétiste
Phlyctènulaire Fobia, s. f. Pat. Phobie Fônico, adj. Fís. Phonique
Floco, s. m. Flocon Foca, s. m. Zool. Phoque Fonografia, s. f. Gram.
Flocoso, adj. Floconneux Focal, adj. Fís. Focal Phonographie
Flogisto, s. m. Plhogistique Focalização, s. f. Focalisation Fonográfico, adj. Phonographique
Flogose, s. f. Med. Phlogose Focata, s. f. Mús. Tocata Fonógrafo, s. m. Phonographe
Flor do cravo, adj. f. Bot. Focinheira, s. f. Muserole ou Fonólito, s. f. Geil. Phonolithe ou
Caryophyllée Muserole Phonolite
Flor, s. f. Bot. Fleur Focinho, s. m. Mufle Fonologia, s. f. Gram. Phonologie
Flora, s. f. Bot. Flore Focinho, s. m. Museau Fonológico, adj. Phonologique
Floração, s. f. Floraison Focómelo, s. m. Phocomèle Fonômetro, s. f. Fís. Phonomètre
Floral, adj. Bot. Floral Fodante, adj. Roulant Fonoscópio, s. m. Phonoscepe
Floreado, adj. Heráld. Fleuré Fogo, s. m. Feu Fontanela, s. f. Anat. Fontanelle
Floréfero, adj. Bot. Florifére Fogoso, adj. Fougueux Fonte batismal, s. m. pl. Fonts
Florescente, adj. Florissant Fogueteiro, s. m. Artificier Fonte, s. f. Anat. Tempe
Florescer, v. Fleurir Foice, s. f. Agric. Faucille Fonte, s. f. Fontaine
Floresta, s. f. Forêt Foice, s. f. agric. Faux Fontículo, s. m. Cir. Fonticule
Florestal, adj. Forestier Fólada ou Fólade, s. f. Pholade Fontinal, adj. Fontinal
Florete, s. m. Fleuret Folclore, s. m. Folklore Fora da moda, adj. Démodé
Florícola, adj. Floricole Folclórico, adj. Folklorique Fora, adv. Dehors
Floricultura, s. f. Floriculture Folgaça, s. m. Anat. Ébattement Fora, loc. adv. e prep. Au-dehors
Floriforme, adj. Hist. nat. Folgar, v. Chômer Fora, prep. Hors
Floriforme Folgar, v. Ébaubi Fora, Prer. Desus. Fors.
Florilégio, s. m. Florilége Folguedo, s. m. Ébat Foraminífero, adj. Zool.
Florim, s. m. Florin Folha, s. f. Feuille Foraminifère
Floríparo, adj. Bot. Floripare Folhado, adj. Feuillé Foraminoso, adj. Hist. nat.
Florista, s. Fleuriste Folhado, s. m. Toueletel Foraminé
Florístico, adj. Floristique Folhagem, s. f. Feuillée Forasteiro, adj. Forain
Florzinha, s. f. Bot. Florule Folhagem, s. m. Arquit. Rinceau Força, s. f. Force
Florzinha, s. f. Fleurette Folhagem, s. m. Feuillage Forca, s. m. Gibet
Flósculo, s. m. Bot. Fleuron Folhar, v. Feuillir Forçado, adj. Forcé
Flosculoso, adj. Bot. Flosculeux Folhear, adj. Bot. Foliaire Forçado, s. m. Forçat
Flotilha, s. f. Mar. Flottille Folhear, v. Feuilleter Forçamento, s. m. Forcement
Fluatado, adj. Quím. Fluaté Folhetim, s. m. Feuilleton Forçar, v. Forcer
Fluato, s. m. Quím. Fluate Folhetinista, s. m. Feuilletoniste Fórceps, s. m. Cir. Forceps
Fluência, s. f. p. us. Fluence Folheto, s. m. Tract Foreiro, s. Redevancier
Fluente, adj. Fluent Folhinha, s. f. Feuillette Forficulários, s. f. pl. ent.
Fluídico, adj. Fluidique Folhudo, adj. Feuillu Forficulaires
Fluidificação, s. f. Fluidification Foliação, s. f. Bot. Foliation Forja, s. f. Forge
Fluidificante, adj. Fluidifiant Foliáceo, adj. Bot. Foliacé Forjador, s. m. Tecn. Forgeur
356 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Forjadura, s. m. Forgeage Fortificação, s. f. Fortification Fotogravura, s. f. Photogravure


Forjar, v. Forger Fortificador, s. m. Fortificateur Fotolitografar, v.
Forma oval, s. f. Ovalité Fortificante, adj. Fortifiant Photolithographier
Forma, s. f. Forme Fortificar, v. Fortifier Fotolitografia, s. f.
Formação, s. f. Formation Fortificar, v. Remparer Photolithographie
Formação, s. f. Phonation Fortio, s. m. Fortin Fotologia, s. f. Photologie
Formal, adj. Formel Fortuito, adj. Fortuit Fotomagnético, adj.
Formalidade, s. f. Formalité Fortuna, s. f. Fortune Photomagnétique
Formalismo, s. m. filos. Fosfatado, adj. Quím. Phosphaté Fotometria, s. f. Fís. Photométrie
Formalisme Fosfatar, v. Phosphater Fotométrico, adj. Fís.
Formalista, adj. e s. Formaliste Fosfático, adj. Phosphatique Photométrique
Formalizar-se, v. Formaliser Fosfato, s. m. Quím. Phosphate Fotômetro, s. m. Fís. Photomètre
Formar, v. Former Fosfatúria, s. f. Med. Fotomicrografia, s. f.
Formar, v. Styler Phosphaturie Photomicrographie
Formativo, adj. filos. Formatif Fosfena ou Fofeno, s. m. Fotominiatura, s. f.
Formato, s. m. Format Phosphène Photominiature
Formeiro, s. m. Tecn. Formier Fosfito, s. m. Quím. Phosphite Fotoquímica, s. f. Photochimie
Formentador, s. Fomentateur Fosforado, adj. Phosphoré Fotoquímico, adj. Photochimique
Formicação, s. f. Med. Fosforar, v. Phosphorer Fotoscultura, s. f. Photosculpture
Formication Fosforeira, s. m. inv. Porte- Fotosfera, s. f. Astron.
Formicívoro, adj. Zool. allumettes Photosphère
Formicivore Fosforescência, s. f. Quím. Fotossíntese, s. Photosysthèse
Fórmico, adj. Quím. Formique Phosphorescence Fototasctismo, s. m.
Formidável, adj. Formidable Fosforescente, adj. Quím. Phototactisme
Formiga, s. f. ent. Fourmi Phosphorescent Fototerapia, s. f. Med.
Formigamento, s. m. Fosforeto, s. Quím. Phosphure Photothérapie
Fourmillement Fosfórico, adj. Quím. Fototipia, s. f. Phototypie
Formigar, v. Fourmiller Phosphorique Fototipografia, s. f.
Formigueiro, s. f. Fourmilière Fosforização, s. Phosphorisation Phototypographie
Fórmio, s. f. Phormion Fosforizar, v. Phosphoriser Fototropismo, s. m.
Fórmula, s. f. Formule Fósforo, s. f. Allumette Phototropisme
Formulação, s. f. Formulation Fósforo, s. m. Quím. Phosphore Fotozincografia, s. f.
Formular, v. Formuler Fósforoso, adj. Phosphoreux Photozincographie
Formulário, s. m. Formulaire Fosse, s. f. Toux Frabriqueiro, s. m. Marguillier
Formulista, s. m. Formuliste Fóssil, adj. Fossile Fração, s. f. Fraction
Fornada, s. f. Fournée Fossilífero, adj. Fossilifére Fracasso, s. m. Fracas
Fornalha, s. f. Fournaise Fossilizado, part pás. Fossilisé Fraccionário, adj. arit.
Fornecedor, s. Approvisionneur Fossilizar, v. Fossliser Fractionnaire
Fornecedor, s. Fournisseur Fosso, s. f. Tranchée Fracionar, v. Fractionner
Fornecedor, s. Pourvoyeur Fosso, s. m. Fosse Fraco, adj. Faible
Fornecido, adj. Fourni Fossolozação, s. f. Fossilisation Fraco, s. m. Flacon
Fornecimento, s. f. Fourniture Fostatagem, s. m. Agric. Fradaria, s. f. deprec. Frocaille
Forneiro, s. m. Fournier Phosphatage Fradaria, s. f. Deprec. Moinaille
Forneiro, s. m. Tecn. Enfourner Fostorita ou Fostorite, s. f. Fradaria, s. f. Deprec. Moinrie
Fornicação, s. f. Fornication Phosphorite Fradaria, s. f. Deprec. Monacaille
Fornicar, v. Forniquer Foto, adj. Douillet Fradinho, s. m. Deprec. Frocard
Fornir, v. Fournir Fotocromia, s. f. Photochromie Fradinho, s. m. Deprec. Minillon
Forno(de cal), s. m. Chufour Fotocrômico, adj. Fraga, s. f. Falaise
Forno, s. m. Four Photochromique Fragância, s. f. p. us. Flagrance
Foro, s. m. antig. rom. Fórum Fotoelectrcidade, s. f. Photo- Fragata, s. f. Mar. Frégate
Forquinha do pêndulo, s. m. électricité Frágil, adj. Cassant
Reloj. Pendillon Fotoelétrico, adj. Photo-électrique Frágil, adj. Fragile
Forrado, adj. Fourré Fotofobia, s. f. Med. Photophobie Frágil, adj. Frêle
Forragear, v. Fourrager Fotóforo, s. m. Photophore Frágilidade, s. f. Fragilité
Forragem, s. m. Fourrage Fotogênico, adj. Fís. Fragmentar, v. Fragmenter
Forrar, v. Fourrer Photogénique Fragmentário, adj. Fragmentaire
Forro, s. f. Doublure Fotografar, v. Photographier Fragmento, s. f. Antig. gr.
Forro, s. m. For Fotografia, s. f. Photographie Rapsodie Rhapsodie
Fortalecimento, s. m. Fotograficamente, adv. Fragmento, s. m. Fragment
Affermissement Photographiquement Fragrante, adj. p. us. Fragrant
Fortaleza, s. f. Forteresse Fotográfico, adj. Photographique Fralda, s. m. Pan
Fortaleza, s. f. Fortitude Fotógrafo, s. m. Photographe Framboesa, s. f. Bot. Framboise
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 357

Framboeseiro, s. m. Bot. Freguês, s. m. Gír. Miché Frigorífero, adj. Frigidité


Framboisier Freguesia, s. f. Ant. Chalandise Frigorificação, s. f. Frigorification
Frâmea, s. f. Framée Freio, s. m. Frein Frigorificar, v. Frigorifier
Franboesia, s. m. Med. Freira, religiosa, s. f. Nonne Frimário, s. m. Frimaire
Framboesia Freira, s. f. Deprec. Moinesse Frio, s. m. Fraid
Francaria, s. f. Lingerie Freira, s. f. Grac. Nonnain Friorento, adj. e s. Frileux
Francês, s. e adj. Français Freirinha, s. f. Nonnette Frisado, adj. Frisé
Franciscano, s. m. Franciscain Freixial, s. f. Fraissine Frisador, s. Laineur
Franco, adj. Franc Freixial, s. f. Frênaie Frisagem, s. m. Frisage
Franco, s. Franc Freixo, s. m. Bot. Frêne Frisante, adj. Frisant
Franco, s. m. Franc Fremente, adj. Frémissant Frisar, v. Friser
Franco-atirador, s. m. Franc-tireur Fremir, v. Frémir Frisar, v. Lainer
Francófilo, adj. e s. Francophile Frenesi, s. f. Frénésie Friso, s. f. Arquit. Frise
Francófobo, adj. e s. Francophobe Frenético, adj. Frénétique Fritar, v. e def. Frire
Francolim, s. m. Ornit. Francolin Frênico, adj. Anat. Phrénique Fritilária, s. f. Bot. Fritillaire
Franco-mação, s. m. Franc-maçon Frenite, s. f. Phrénite Fritura, s. f. Friture
Franco-maçonaria, s. f. Franc- Frenologia, s. f. Phrénologie Frivolidade, s. f. Frivolité
maçonnerie Frenológico, adj. Phrénologique Frivolidade, s. f. Sornette
Franga, s. f. Ornit. Poulette Frenologista ou Frenólogo, s. m. Frívolo, adj. Frivole
Frangibilidade, s. f. Frangibilité Phrénologiste ou Phrénologue Fronde, s. f. Bot. Fronde
Frangipana, s. f. Frangipane Frenopatia, s. f. Phrénopathie Frondescência, s. f. Bot.
Frangível, adj. Frangible Freqëntativo, adj. Gram. Frondaison
Frango, s. m. Ornit. Poulet Fréquentatif Frondescência, s. f. Bot.
Frângula, s. f. Bot. Frangule Freqüência, s. f. Fréquence Frondescence
Franja, s. f. Frange Freqüentação, s. f. Fréquentation Frondescente, adj. Bot.
Franja, s. f. Tecn. Volette Frequentado, adj. Passant Frodescent
Franjado, adj. Bot. Laciniforme Frequentador assíduo, s. Habitué Frondícola, adj. Zool. Frondicole
Franjar, v. Enfranger Freqüentar, v. Fréquenter Frondífero, adj. Hist. nat.
Franjar, v. Franger Freqüentável, adj. Fréquentable Frondifère
Franjinha, s. m. Frangeon Freqüentimente, adj. Fréquent Frôndula, s. f. Bot. Frondule
Franqueiro, s. Linger Frescal, adj. Pec Frontal, adj. Anat. Frontal
Franqueiro, s. Toilier Fresco, adj. Frais Frontal, s. m. Fronteau
Franqueza, s. f. Franchise Fresco, s. f. pint. Fresque Frontão, s. m. Arquit. Fronton
Franzido, s. m. Froncis Frescura, s. f. Fraîcheur Fronte, s. m. Front
Franzimento, s. f. Fronçure Fressura, s. f. Fressure Fronteira, s. f. Frontière
Franzimento, s. m. Froncement Fretado, adj. Affrété Fronteiriço, adj. Frontalier
Franzino, adj. Fluet Fretador, s. m. Affréteur Frontispício, s. m. Arquit.
Franzir, v. Froncer Fretador, s. m. Fréteur Frontispice
Franzir, v. Refrogner Fretamento, s. m. Affrètement Frota, s. f. Flotte
Fraque, s. f. Jaquette Fretamento, s. m. Frèrement Frouxo, adj. Mar. Largue
Fraque, s. m. Frac Fretamento, s. m. Mar. Nolisateur Frugal, adj. Frugal
Fraqueza, s. f. Faiblesse Fretamento, s. m. Mar. Frugalidade, s. f. Frugalité
Frase, s. f. Phrase Nolisement Frugífero, adj. Frugifère
Fraseado, s. m. Mús. Phrasé Fretar, v. Mar. Fréter Frugívoro, adj. Frugivore
Frasear, v. Phraser Fretar, v. Mar. Noliser Frumentáceas, s. f. pl. Bot.
Fraternal, adj. Fraternel Freudiano, adj. Freudien Fromentacées
Fraternidade, s. f. Fraternité Freudismo, s. m. Freudisme Frumentáceo, adj. Bot.
Fraternização, s. f. Fraternisation Friabilidade, s. f. Friabilité Frumentacé
Fraternizar, v. Fraterniser Frialdade, s. f. Froidure Frumento, s. m. Bot. Froment
Fratricida, s. Fratricide Friável, adj. Friable Frustação, s. f. Frustration
Fratura, s. f. Fracture Fribroso, adj. Fibreux Frustâneo, adj. p. us. Frustrané
Fraturar, v. Fracturer Fricandó, s. m. arte cul. Fricandeau Frustar, v. Frustrer
Fraudador, s. Fraudeur Fricassé, s. f. art. Cul. Fricassée Frustescente, adj. Bot. Frustescent
Fraudar, v. Frauder Fricativo, adj. Gram. Fricatif Frustratório, adj. Jur. Frustratoire
Fraude, s. f. Fraude Fricção, s. f. Med. Friction Fruticoso, adj. Frutiqueux
Fraude, s. f. Supercherie Friccionar, v. Frictionner Fruticultor, s. m. Fructiculture
Fraudulento, adj. Frauduleux Frieira, s. f. Med. Engelure Fruticultua, s. f. Fructiculture
Fraxinela, s. f. Bot. Fraxinelle Frieza, s. f. Froideur Frutidor, s. m. Fructidor
Fraxíneo, adj. Bot. Fraxiné Frigânio, s. f. Zool. Phrygane Frutífero, adj. Bot. Fructifère
Fraxinina, s. f. Quím. Fraxinine Frigideirada, s. f. Poêlée Frutífero, adj. Fruitier
Frear, v. Brider Frígido, adj. Frigide Frutificação, s. f. Bot.
Freguês, s. Chaland Frígio, adj. Phrygen Fructification
358 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Frutificar, v. Affruiter Fumaria, s. f. Bot. Fumeterre Fungosidade, s. f. Méd. Fongosité


Frutificar, v. Fructifier Fumariáceas, s. f. pl. bor. Fungoso, adj. Hist. nat. Fongueux
Frutiforme, adj. Bot. Fructiforme Fumariacées Funha, s. f. Zool. Fouine
Frutivo, adj. Furtif Fumífugo, adj. Fumifuge Funibulário, s. m. Frondeur
Fruto, s. m. Bot. Fruit Fumigação, s. f. Fumigatin Funicular, adj. Funiculaire
Frutuário, adj. Bot. Fructuaire Fumigar, v. Fumiger Funículo, s. m. Bot. Funicule
Frutuoso, adj. Fructueux Fumigatório, adj. Fumigatoire Funífero, adj. Bot. Funifère
Ftálico, adj. Phtalique Fumígeno, adj. Fumigène Funiforme, adj. did. Funiforme
Ftiríase, s. f. Phtiriase Fumívoro, adj. Fumivore Funil, s. m. Entonnoir
Fubilar, v. Fam. Jubiler Fumo, s. f. Fumée Furacão, s. m. Ouragan
Fucáceas, s. f. pl. Fucacées Fumoso, adj. Fumeux Furado, adj. Percé
Fúchsia, s. m. Bot. Fuchsia Funambulesco, adj. Furador, s. f. Tecn. Perce
Fuciforme, adj. Bot. Fucforme Funambulesque Furador, s. m. Perçoir
Fuço, s. m. Bot. Fucus Funâmbulo, s. Funamble Furão, s. m. Zool. Furet
Fucóide, adj. Bot. Focoïde Função, s. f. Fonction Furar, v. Percer
Fucsina, s. f. Fuchsine Funcho, s. m. Bot. Fenouil Furar, v. tecn. Forer
Fueta, s. m. Zool. Putois Funcionamento, s. m. Furar, v. Trouer
Fufião, s. m. Rufian Fonctionnellement Furfuráceo, adj. did. Furfuracé
Fuga, s. f. Fruite Funcionar, v. Fonctionner Furgão, s. m. Mil. Fuorgon
Fuga, s. f. mus. Fugue Funcionário, s. m. Deprec. Fúria, s. f. Furie
Fugacidade, s. f. Fugacité Scriboullard Furibundo, adj. Furibond
Fugaz, adj. Fugace Funcionário, s. m. Fonctionnnaire Furioso, adj. Furieux
Fugir, v. Enfuir Funcionarismo, s. m. Furo, s. m. Percement
Fugir, v. Fuir Fonctionnarisme Furos, s. f. Fureur
Fugitivo, adj. Fugitif Fundação, s. f. Fondation Furta cor, adj. Gorge-de-pigeen
Fugitivo, adj. Fuyante Fundado, part. pás. De fonder e Furta-cor, inv. adj. Gorge-de-
Fugitivo, adj. Fuyard adj. Fondé pigeon
Fugitivo, adj. Marron Fundador, s. Fondateur Furtar, v. Dérber
Fulano, s. For. Quidam Fundamental, adj. Fondamental Furto, s. m. Lacrin
Fulguração, s. f. Fís. Fulgaration Fundamento, s. m. Fondement Furuncoloso, adj. Furonculeux
Fulgural, adj. did. Fulgural Fundar, v. Fonder Furúnculo, s. m. Furoncle
Fulgurar, v. Fulgure Fundente, adj. Fondant Fusão, s. f. Fusion
Fulgurite, s. f. Miner. Fulgurite Fundente, adj. Fusant Fusão, s. m. Fusionnement
Fulgurnte, adj. Fugurant Fundição, s. f. Fonte Fuselagem, s. m. Fuselage
Fulgurômetro, s. m. Fís. Fundição, s. f. Tecn. Fondeire Fusibilidade, s. f. Fusibilité
Fulguromètre Fundição, s. f. Tecn. Moulerie Fusiforme, adj. Hist. nat.
Fuligem, s. f. Suie Fundição, s. m. Tecn. Fondage Fusiforme
Fuliginosidade, s. f. Fuliginosité Fundido, adj. Fondu Fusil, s. m. Fusil
Fuliginoso, adj. Fuligineux Fundidor, s. m. Tecn. Fondeur Fusionista, adj. Fusionniste
Fulmialgodão, s. m. Quím. Fundir, v. Fondre Fusível, adj. Fusible
Fulmiconton Fundir, v. Parfondre Fuso, s. m. Fuseau
Fulmianr, v. Fulminer Fundo, s. f. Séche Fustão (tecido), s. f. Com. Futaine
Fulmimação, s. m. Foudroiement Fundo, s. m. Fond Fuste, s. m. Arquit. Fût
Fulminação, s. f. Fulmination Fúnebre, adj. Funébre Fustete, s. m. Bot. Fustet
Fulminador, s. e adj. Foudroyeur Funeral, adj. Funeral Fustigação, s. f. Fustigation
Fulminante, adj. Foudroyant Funeral, s. f. pl. Funérailles Fustigador, s. Fustigeur
Fulminante, adj. Fulminant Funerário, adj. Funéraire Fustigar, v. Fustiger
Fulminar, v. Foudroyer Funestro, adj. Funestre Fustigar, v. Houssiner
Fulminato, s. m. Quím. Fulminate Fungadela, s. f. p. us. Reniflerie Fútil, adj. Futile
Fulminatório, adj. Funminatoire Fungador, s. Renifleur Futilidade, s. f. Futilité
Fulmíneo, adj. Fulminaire Fungar, v. Renâcler Futilidade, s. f. Vétille
Fulmínico, adj. Quím. Fulminique Fungar, v. Renifler Futurismo, s. m. Futurisme
Fulminífero, adj. did. Fulminifère Fungicida, adj. Fongicide Futurista, adj. e s. Futuriste
Fulvo, adj. Fauve Fúngico, adj. Fongique Futuro, adj. Futur
Fumado, adj. Saur Fungícola, adj. Fongicole Fuzilamento, s. m. Fusillement
Fumador, s. Fumeur Fungiforme, adj. Hist. nat. Fuzilar, v. Fusiller
Fumagem, s. f. Fumaison Fongiforme Fuzilaria, s. f. Fusillade
Fumagem, s. f. Fumure Fungível, adj. Jur. Fongible Fuzileiro, s. m. Fusilier
Fumagem, s. m. Tecn. Fumage Fungívoro, adj. Zool. Fongivore
Fumagina, s. m. agric. Fumagine Fungo, s. m. Med. Fongus
Fumante, adj. Fumant Fungóide, adj. Hist. nat. Fongoïde
Fumar, v. Fumer Fungolojista, s. m. Fongologiste
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 359

G
G s. f. G Garganta, s. f. Gorge Geladeira, s. f. Frigidaire
Gabão, s. m. Sarrau Garganta, s. m. Gorge Gelado, adj. Gelé
Gabar, v. Vanter Garganta, s. m. Gosler Gelado, adj. Glacé
Gabarola, adj. e s. Fam. Vantard Gargantilha, s. f. Gorgerette Gelar, v. Geler
Gabinete, s. m. Cabinet Gárgula, Goulotte Gelar, v. Glacer
Gabinhoso, adj. Bot. Vrillifère Garlopa, s. f. Carp. Varlope Gelar-se, v. Vergiacer
Gabo, s. f. Vanterie Garoto, s. Polisson Gelatina, s. f. Gélatine
Gado, s. m. Bétail Garra, s. f. Griffe Gelatiniforme, adj. Gélatiniforme
Gafanhoto, s. f. Ent. Sauterelle Garrafa, s. f. Bouteille Gelatinoso, adj. Gélatineux
Gafeira, s. m. Vet. Claveau Garrucha, s. m. Mar. Bat Geleira, s. m. Glacier
Gago, adj. e s. Bégue Garupa, s. f. Croupe Gelo, s. f. Glace
Gaguejante, adj. Bégayant Gás, s. m. Quím. Gaz Gelo, s. m. Gel
Gaguejar, v. Bégayer Gaseificação, s. f. Gazéification Gema, Gemme
Gaguez, s. m. Bégayement Gaseificar, v. Gazéifler Gemação, s. f. Gemmation
Gaiola, s. f. Cage Gaseiforme, adj. Gazéiforme Gemagem, s. m. Gemmage
Gaioleiro, s. m. e f. Cagier Gasógeno, Gazofacteur Gemar, v. Gemmer
Gaivota, s. f. Ornit. Mouette Gasometria, s. f. Gazométrie Gemebundo, adj. Gémissant
Gaivota, s. m. Ornit. Goéland Gasômetro, s. m. Gazometre Gemedor, adj. Geignat
Galantear, v. Mugueter Gasoscópio, s. m. Gazoscope Gêmeo, adj. Besson
Galão, s. m. Lisére Gasoso, adj. Gazeux Gêmeo, adj. e s. Jumeau
Galego, s. m. Portefaix Gastador, s. m. Inv. Fam. Mange- Gêmeos, s. f. pl. Jumelles
Galga, s. f. Levrette tout Gemer, v. Geindre
Galga, s. f. Mar. Empennelle Gastador; Despenseiro, adj. e s. Gemer, v. Gémir
Galgo, s. m. Lévrier Dépensier Gemido, s. m. Geignement
Galguinha ou Galgazinha, s. f. Gastalho, s. m. Étreignoir Gemífero, adj. Gemmifere
Levriche Gastável, adj. Dépensable Gemiforme, adj. Gemmiforme
Galheitero, s. m. Huilier Gasto, s. m. pl. Frais Geminado, adj. Gémine
Galinha, s. f. Ornit. Poule Gatária, s. f. Bot. Chataire Gemiparidade, s. f. Gemmiparité
Galinhaça, s. f. Poulenée Gatinho, s. f. Détente Gemônias, s. f. pl. Gémonles
Galinheiro, s. m. p. us. Volailler Gatinho, s. Minet Gêmula, s. f. Gemmulo
Galinheiro, s. m. Poulailler Gato (não castrado), s. m. Matou Genal, adj. Anat. Génal
Galinhola, s. f. Ornit. Bécasse Gato cerval, s. m. Chat-cervier Genciana, s. f. Bot. Gentiane
Galo, s. m. Coq Gato, s. Chat Gendarme, s. m. Gendarme
Galo, s. m. Geai Gato, s. m. Fam. Mistigri Gendarme, s. m. Prp. Cogne
Galucho, s. m. Pop. Tourlourou Gatunar, v. Fam. Pillorer Genealogia, s. f. Génealogie
Gama (fêmea do gamo), s. f. Gaulês, adj. Gaulois Genealógico, adj. Généalogique
Daine Gavarro, s m. vet. Javart Genealogística, s. m.
Gamarra, s. f. Man. Martingale Gávea, s. m. Mar. Hunier Généalogiste
Gamela de pau, s. f. Jale Gavela, s. f. Agric. Javelle Geneologia, s. m. Pédigree
Gamela, s. f. Jatte Gaveta, s. m. Tiroir Genepi, s. m. Bot. Génépi
Gamela, s. f. Sébile Gavial, s. f. Gavette General, s. m. Général
Gamela, s. f. Sébile Gavião, s. m. Ornit. Épervier Generalato, s. m. Généralat
Gamelada, s. f. Jalée Gavota, s. f. Gavotte Generalidade, s. f. Généralité
Gamelada, s. f. Jattée Gaze, s. f. Gaze Generalíssimo, s. m.
Gamo, s. m. Daim Gazela, s. f. Gazelle Généralissime
Gancho, s. m. Crochet Gázeo, adj. Vairon Generalização, s. f.
Ganga, s. f. Miner. Minière Gazeta, s. f. Gazette Généralisation
Ganhar, v. Bénéficier Gazeteiro, s. Gazeitier Generalizar, v. Généraliser
Ganso, s. m. Jars Geada, s. f. Gelée Generativo, adj. Génératif
Ganso, s. m. Quasi Geada, s. m. Frimas Genérico, adj. Générique
Garantir, v. Nantir Geada, s. m. Givre Gênero de borboletas, s. f. Xantie
Garça branca; Crista, s. f. Aigrette Geena, s. f. Gehenne Gênero, s. m. Genre
Garça real, s. m. Ornit. Héron Geidrografia, s. f. Generosidade, Générosité
Garça real, s. m. Zool. Aigron Géohydrographie Generoso, adj. Généreux
Garfada, s. f. Fourchetée Geidrográfico, adj. Genesíaco, adj. Genésique
Garfo, s. f. Fourchette Géohydrographique Gênesis, s. f. Genése
Gargalo, Goulot Géiser, s. m. Geyser Genética, s. Génétique
360 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Genetlíaco, adj. Généthilaque Geometral, adj. Géométral Gibão, s. m. Zool. Gibbon


Gengibre em pó, s. f. Com. Geometria, s. f. Géométrie Gibelino, s. m. Hist. Gibelin
Gingibrine Geométrico, adj. Géométrique Gibosidade, s. f. Gibbosité
Gengibre, s. m. Bot. Gingembre Geoponia, s. f. Géoponie Giboso, adj. Gibbeux
Gengival, adj. Anat. Gingival Geopônico, adj. Géoponique Giestal, s. f. Genétiere
Gengivite, s. f. Gingivite Geoquímica, s. f. Géochimie Giesteira, s. m. Genêt
Genial, adj. Génial Geostática, s. f. Géostatique Giga, s. m. Manivoau
Genialidade, s. f. Génialité Geotermia, s. f. Géothermie Gigante, s. Géant
Geniano, adj. Génien Geotérmico, adj. Fis. Gigante, s. m. Arquit. Jambage
Geniculação, s. f. Géniculation Géothermique Gigantesco, adj. Éléphantesque
Geniculado, adj. Géniculé Geotropismo, s. m. Géotropisme Gigantesco, adj. Gigantesque
Gênio, s. m. Génie Geração, s. f. Génération Gigantismo, s. m.
Geniometrico, adj. Geniométrique Geração, s. m. Engendrement Gigantesquement
Genital, adj. Génital Gerador, adj. Génératour Gigolô, s. m. Gigolette
Genitivo, s. m. Génitif Geral, adj. Général Gimnópteros, s. m. pl.
Genitor, s. m. Géniteur Gerânio, s. m. Bot. Géranium Gymnosptéres
Genro, s. m. Gendre Gerar, v. Engendrer Gimnospermas, s. m. pl. Bot.
Gentalha, s. f. Pop. Gueusaille Gerar, v. Générer Gymnospermes
Gentalha, s. f. Racaille Gerbo, s. f. Zool. Gerboise Gimnoto, s. m. Ict. Gymnote
Gente, s. f. Gent Gerência, s. f. Gérance Ginasiarca, s. m. Gymnasiarque
Gente, s. pl. Gens Gerente, adj. Gérant Ginásio, s. m. Gymnase
Gentil, adj. Gentil Gerente, s. m. Régisseur Ginasta, s. m. Gymnaste
Gentileza, s. f. Gentillesse Gerifalte, s. m. Gerfaut Ginástico, adj. Gymnastique
Gentil-homem, s. m. Gerir, v. Gérer Gineceu, s. m. Antig. gr. Gynécée
Gentilhomme Germânico, adj. Germanique Ginecografia, s. f. Gynéoogrhie
Gentilidade, s. f. Gentilité Germanismo, s. m. Germanisme Ginecologia, s. f. Gynécologie
Gentilíssimo, s. m. Gentilisme Germanista, s. m. Germaniste Gínglimo, s. m. Ginglyme
Gentio, s. Gentil Germanização, s. f. Gipaeto, s. m. Gipaète
Genuflector, adj. Génuflecteur Germanisation Gipse, s. m. Miner. Gypse
Genuflexão, s. f. Génuflexion Germanizar, v. Germaniser Giração, s. f. Giration
Genuflexório, s. m. Agenouilloir Germanófilo, adj. Germanophile Girafa, s. f. Zool. Girafe
Genuflexório, s. m. inv. Prie-dieu Germanófobo, adj. e s. Girante, adj. Tournant
Genuíno, adj. Génuine Germanophobe Girassol, s. m. Bot. Tournesol
Genúparo, adj. Gemmipare Germe, s. m. Fisiol. Germe Girassol, s. m. Miner. Girasol
Geocêntrico, adj. Géocentrique Germificação, s. f. Germification Giratório, adj. Giratoire
Geocentrismo, s. m. Germinação, a. m. Bourgeonnemt Gíria, s. m. Argot
Géocentrisme Germinação, s. f. Bot. Gíria, s. m. Pop. Jar ou Jars
Geode, s. f. Géode Germination Girino, s. m. Têtard
Geodesia, s. f. Géodésie Germinação, s. f. Gémination Girmancia, s. f. Gyromancien
Geodésico, adj. Géodésique Germinador, adj. Germinateur Giro, s. m. Tournoiement
Geodesimetria, s. f. Germinal, adj. Germinal Giromancia, s. f. Gyromancie
Géodésimétrie Germinante, adj. Germant Gironda, s. f. Hist. Gironde
Geodesista, s. Géodésiste Germinar, v. Germer Girondino, s. m. Hist. Girondin
Geódico, adj. Géodique Germinativo, adj. Bot. Germinatif Giróvage, s. m. Gyrovague
Geofísica, s. f. Géophysique Germiníparo, adj. Hist. nat. Glabro, adj. Giabre
Geogenia, s. f. Géogénie Germinipare Glacial, adj. Glacial
Geogênico, adj. Géogénique Gerontocracia, s. f. Gérontocratie Glaciário, adj. Geol. Glaciaire
Geógeno, adj. Bot. Géogéne Gerúndio, s. m. Gram. Gérondif Gladiador, s. m. Antig. Rom.
Geognosia, s. f. Géognosie Gesnéria, s. f. Gesnére Gladiateur
Geognosta, s. m. Géognoste Gessal ou gesseira, s. f. Plântière Gládio, s. m. Glaive
Geognóstico, adj. Géognostique Gesseiro, s. m. Plântrier Gladíolo, s. m. Bot. Glaïeul
Geogonia, s. f. Géogonie Gesso, s. m. Plâtre Glande, s. m. Gland
Geografia, s. f. Géographie Gesssoso, adj. Gypseux Glandífero, adj. Bot. Glandifére
Geográfico, adj. Géographique Gestação, s. f. Fisiol. Gestation Glandiforme, adj. Hist. nat.
Geógrafo, s. m. Géographe Gestão, s. f. Gestion Glandiforme
Geologia, s. f. Géologie Gestatório, adj. Gestatoire Glândula, s. f. Anat. Glande
Geológico, adj. Géologique Gesticulação, s. f. Gesticulation Glandular, adj. Anat. Glandulaire
Geólogo, s. m. Géologue Gesticulador, s. Gesticulateur Glândulazinha, s. f. Hist. nat.
Geomancia, s. f. Géomance Gesticular, v. Gesticuler Glandule
Geomante, s. Géomancien Gesto, s. m. Geste Glandulífero, adj. Bot. Glandulifére
Geomântico, adj. Geomantique Gibão, s. f. Jaque Glanduliforme, adj. Bot.
Geômetra, s. m. Géomètre Gibão, s. m. Pourpoint Glanduliforme
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 361

Glanduloso, adj. Glanduleux Glutão, . adj.e s. Gourmand Goniometria, s. f. Geom.


Glauco, adj. Glauque Glutão, adj. e s. Glouton Goniométrie
Glaucoma, s. m. Med. Glaucome Glutão, adj. e s. Goulu Goniométrico, adj.
Gleba, s. f. Feud. Glébe Glutão, s. Croqueur Goniométrique
Glena, s. f. Anat. Gléne Glutão, s. m. inv. Pop. Fripe-sauce Goniometro, s. m. Goniometre
Glenóide, adj. Anat. Glénoide Glúten, s. m. Quím. Gluten Goniômetro, s. m. Goniométre
Gleucômetro, s. m. Tecn. Glutina, s. f. Quím. Glutine Gonococo, s. m. Gonocoque
Gleucométre Glutinativo, adj. Glutinatif Gonococo, s. m. Gonocoque
Glicemia, s. f. Fisiol. Glycémie Glutinoso, adj. Glutineux Gonóforo, s. m. Bot. Gonophore
Glicerina, s. f. Quím. Glycérine Glutonaria, s. f. Fam. Lécherie Gonóforo, s. m. Bot. Gonophore
Glicínia, s. f. Bot. Glycine Glutonaria, s. f. Gloutonnerie Gonorréia, s. f. Chul. Chaüde-
Glicogenia, s. f. Glycogénie Glutonaria, s. f. Pop. Goinfrerie pisse
Glicogênico, adj. Glycogénique Gneisse, s. m. Miner. Gneiss Gonorréia, s. f. Med. Gonorrhée
Glicógeno, adj. Glycogéne Gnômico, adj. Lit. Gnomique Gonorréia, s. m. Med. Gonrrhée
Glicose, s. f. Quím. Glucose Gnomo, s. m. Elfe Gonorreico, adj. Gonorrhéique
Glifo, s. m. Arquit. Glyphe Gnomo, s. m. Gnome Gonorréico, adj. Gonorrhéique
Glíptica, s. f. Glyptique Gnomologia, s. f. Gnomologie Gonzo, s. m. Gond
Gliptognosia, s. f. Glyptognosie Gnomológico, adj. Gnomologique Gordanchudo, adj. Pop. Boulot
Gliptografia, s. f. Glyptographie Gnómon, s. m. Astron. Gnomon Górdio, adj. Gordien
Gliptologia, s. f. Glyptologie Gnomônico, adj. Gnomonique Górdio, adj. Gordien
Gliptoteca, s. f. Glyptothéque Gnose, s. f. Filos. Gnose Gordo, adj. Gras
Global, adj. Global Gnosticismo, s. m. Filos. Gordo, adj. Potelé
Globo, s. m. Globe Gnosticisme Gorducho, adj. Poupard
Globoso, adj. Globeux Gnóstico, s. Gnostique Gordura, s. f. Adiposité
Globular, adj. Globulaire Goela, s. f. Gueule Gordura, s. m. Ant. Iong
Globulina, s. f. Quím. Globuline Goela, s. m. Pop. Lampas Gorgorão, s. m. Com. Gourgouran
Glóbulo, s. m. Globule Goiaba, s. f. Goyave Gorgulho, s. m. Aiguillonnier
Globuloso, adj. Globuleux Goiabeira, s. m. Goyavier Goriflée, s. f. Bot. Ravenelle
Glória, s. f. Gloire Goiva, s. f. Tecn. Gouge Gorila, s. m. Zool. Gorille
Glorificação, s. f. Glorification Goivo, s. f. Bot. Julienne Gorjal, s. m. Gorgerin
Glorificador, s. Glorificateur Gole, s. f. golada Gorgée Gorjeador, adj. Gazouillant
Glorificar, v. Glorier Gole, s. f. Gorgée Gorjear, Gazouiller
Gloríola, s. f. Gloriole Goleta, s. f. Mar. Goélette Gorjear, v. Ramager
Glorioso, adj. Glorieux Golfe, s. m. Golf Gorjeio, Gazouillement
Glosa, s. f. Glose Golfista, s. Desp. Golfeur Gorjeta, s. f. Bonne-main
Glosador, s. Gloseur Golfo, s. m. Golfe Gorjeta, s. m. Pourboire
Glosador, s. m. Glossateur Gólgota, s. m. Golgotha Gorne, s. m. Mar. Clan
Glosar, v. Gloser Golias, s. m. Golianth Goroscópio, s. m. Gyroscope
Glossalgia, s. f. Med. Glossalgie Golilha, s. f. Golille Gorra (de lã), s. m. Béret
Glossálgico, adj. Glossalgique Golilha, s. m. Carcan Gorro, s. f. Toque
Glossário, s. m. Glossaire Golpe, s. f. Atteinte Gosto, s. m. Gout
Glossiano, adj. Anat. Glossien Goma, s. f. Bot. Gomme Gota (doença), s. f. Goutte
Glossite, s. f. Med. Glossite Gombô, s. m. Bot. Gombo Gota, s. f. Goutte
Glossocele, s. f. Med. Glossocéle Gomo-resinoso, adj. Quím. Goteira, s. f. Gouttière
Glossografia, s. f. Anat. Gommo-resineux Goteira, s. m. Égout
Glossographie Gomoso, adj. Gommeux Gotejante, adj. Dégouttant
Glossográfico, adj. Filol. Gonagra, s. f. Med. Gonagre Gotejar, v. Dégoutter
Glossographique Gonalgia, s. f. Med. Gonalgie Gótico, adj. Gothique
Glossógrafo, s. m. Glossographe Gôndola, s. f. Gondole Gotoso, adj. Goutteux
Glossóide, adj. Hist. nat. Gôndolazinha, s. f. Gondolette Goudron, s. m. V. Terec
Glossoïde Gondoleiro, s. m. Gondolier Governador, s. m. Gouverneur
Glossologia, s. f. Glossologie Gonfalão, s. m. Gonfalon Governamental, adj.
Glossológico, adj. Glossologique Gongo, s. m. Gong Gouvernemental
Glossotomia, s. f. Cir. Gongo, s. m. Gong Governar, v. Gouvernementalisme
Glossotomie Gongo, s. m. Gongorisme Governável, adj. Gouvernable
Glote, s. f. Anat. Glotte Gongorismo, s. m. Gongorisme Governo, s. m. Gouvernement
Glotite, s. f. Med. Glottite Gongorismo, s. m. Lit. Gozador, s. Jouisseur
Glotorar, v. Glottorer Gongorisme Gozar, v. Jouir
Gloxínia, s. f. Bot. Gloxinie Gongorista, adj. Gongoriste Gozo, s. f. Jouissance
Gluglu, s. m. Glouglou Gongorista, adj. Lit. Gongoriste Grabato, s. m. Grabat
Gluma, s. f. Bot. Glume Goniometria, s. f. Geom. Graça, s. f. Plaisanterie
Glumáceo, adj. Bot. Glumacé Goniométre Graça, s. f. Vénusté
362 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Graça, s. m. Drôle Grande, adj. Grand Greda, s. f. Miner. Craie


Gracejado, adv. Railleusement Grandeza, s. f. Grandesse Gredoso, adj. Crayeux
Gracejador, s. e adj. Pop. Grandeza, s. f. Grandeur Grega, s. f. Arquit. Grecque
Rigoleur Grandiloquência, s. f. Gregalada, s. f. Grégalade
Gracejador, s. e adj. Railleur Grandiloquence Gregário, adj. Gregaire
Gracejador, s. m. Pop. Rigolard Grandiloquo, adj. Grandiloquent Grego, adj. Grecque, Grec
Gracejar, v. Badiner Grandiosa, adj. Grandiose Gregoriano, s. f. Grégorien
Gracejar, v. Jober Granga, s. f. Poularde Grelhar, v. Greller
Gracejar, v. Plaisantr Graniferme, adj. Hist. nat. Grelhas, s. m. Gril
Gracejo, s. f. Badinerie Granifoorme Gremial, s. m. Liturg. Grémial
Gracejo, s. f. Pop. Rigolade Granífero, adj. Granifero Gremilla, s. f. Ict. Gremille
Gracejo, s. m. Badinage Granito, s. m. Miner. Granit Grenache, s. m. Grenache
Grácil, adj. Gracile Granitóide, adj. Granitique Grenadina, s. m. Com. Grenadine
Gracilidade, s. f. Gracilité Granitoso, adj. Graniteux Grés, s. m. Geol. Grés
Gracíola, s. f. Gratiole Granivoro, adj. Zool. Granivore Greta, s. f. Gerce
Graciosamente, adj. Sadinet Granizo, s. f. Grêle Greta, s. f. Gerçure
Gracioso, s. m. Gracioso Granizo, s. m. Grésil Greta, s. f. Indenture
Gracioso, s. m. Pitre Granjeira, s. f. Dragée Gretado, adj. Fendillé
Graço ou Verde-gaio, adj. Pers Granulação, s. f. Tecn. Gretado, adj. pint. Tressaillé
Gradação, s. f. Gradation Granulation Gretar, v. Gercer
Grade, s. f. Péotte Granulado, adj. Grenu Grevas, s. f. Jambière
Gradem, s. f. Gradine Granulado, part. Pas e adj. Greve, s. f. Gréve
Graduação, s. f. Graduation Granulé Greve, s. m. Chômage
Graduado, adj. Gradué Granular, adj. Miner. Granulaire Grevista, s. m. Gréviste
Graduador, s. m. Graduateur Granular, v. Granuler Grifo, s. m. Ornit. Griffon
Gradualidade, s. f. Gradualité Granulifiorrne, adj. Hist. nat. Grilo, s. m. Ent. Grillon
Graduar, adj. Graduel Granuliforme Grilo, s. m. Ornit. Gri-gri
Graduar, v. Graduer Grânulo, s. m. Hist. nat. Granule Grilo, s. m. Pop. Toquante ou
Grã-duquesa, s. f. Grande- Granuloso, adj. Granuleux Tocante
duchesse Grão, s. m. Grain Grinalda, s. f. Guirlande
Grafia, s. f. Graphie Grão, s. m. Touraillon Grirrilha, s. f. Guèrilla
Gráfico, adj. Graphique Grão-cruz, s. m. Grand-croix Grisalho, adj. Grisonnant
Grafismo, s. m. Graphijsme Grão-ducado, s. m. Grand-duché Gritador, adj. Braillard
Grafite, s. m. Miner. Graphite Grão-ducal, s. m. Grand-ducal Gritador, adj. Braillerur
Grafitico, adj. Graphiteux Grão-duque, s. m. adj. Grand-duc Gritador, adj. Criard
Grafóloge, s. m. Grapholoque Gratidão, s. f. Gratitude Gritador, adj. e s. Fam. Piaulard
Grafologia, s. f. Graphologie Gratificação, s. d. Gratification Gritador, s. Crieur
Grafolone, s. m. Graphophone Gratificar, v. Gratifier Gritar, v. Brailler
Grafometro, s. m. Graphométre Grátis, adv. Gratis Gritar, v. Criailler
Gralha, s. f. Ornit. Corneille Gratuidade, s. f. Gratulté Gritar, v. Crier
Gralhar, v. Grailler Gratuito, adj. Gratuit Gritar, v. Huir
Gram, s. f. Incise Grau, s. m. Grade Gritar, v. Pop. Gueuler
Grama, s. m. Bot. Chiendent Gravador, s. m. Graveur Gritaria, s. f. Criaillerie
Grama, s. m. Gramen Gravamente, adv. Grièvement Gritaria, s. f. Crierie
Grama, s. m. Gramme Gravar, v. Graver Gritaria, s. m. Criaillement
Gramadeira, s. f. Macque Gravata, s. f. Cravate Grito, s. f. Braillerie
Gramar, v. Macquer Grave, adj. Fís. Grave Grito, s. m. Cri
Gramática, s. f. Grammairé Grave, adj. P. us. Grief Grogue, s. m. Grog
Gramatical, adj. Grammatical Gravela, s. f. Gravelée Gron, s. f. Ornit. Grue
Gramático, s. Grammairien Gravemente, adv. Posément Grosa, s. f. Com. Grosso
Gramatologia, adv. Gravidade, s. f. Fís. Gravité Groselha, s. f. Bot. Groseille
Grammatologie Gravidez, s. f. Gravidité Groselheira, s. m. Bot. Groseillier
Gramatológico, adj. Gravidez, s. f. Grosssesse Grosseiramente, adj. Grossement
Grammatologique Gravimetria, s. f. Gravimétrie Grosseiramente, adv.
Gramínecola, adj. Graminicole Gravímetro, s. m. Fís. Gravimétre Grossièrement
Gramíneo, adj. Graminé Gravitação, s. f. Fís. Gravitation Grosseiro, adj. Grossier
Graminho, s. m. Tecn. Trusquin Gravitar, v. Fís. Graviter Grosseiro, s. f. Rustrerei
Graminho, s. m. Traceret Gravura, s. f. Gravure Grosseria, s. f. Grossièreté
Graminiforme, adj. Graminiforme Graziva, s. f. Razzia Grosseria, s. f. Lourderie
Gramômetro, s. m. Grammomètre Grecixnte, s. m. Grícisant Grosso, adj. Grosse, Gros
Grampo, s. m. Tire-bord Greco-latino, adj. Greco-latin Grossura, s. f. Grosseur
Granada, s. m. Artilh. Obus Greco-romano, adj. Gréco-romain Grotescamente, adv.
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 363

Grotesquement Guarda-vento, s. m. inv. Brise- Guindar, v. Guinder


Grotesco, adj. Grotesque vent Guindaste, s. m. Guindal
Grugulejar, v. Glouglouter Guarda-vento, s. m. Paravent Guindaste, s. m. Mar. Crône
Grumo, s. m. Grumeau Guarnecer, v. Encourtiner Guindastes, s. m. Mec. Treuil
Grumo, s. m. Maton Guarnecer, v. Passepoiler Guinéu (moeda inglesa), s. f.
Grumos, s. f. Perlure Guarnecer, v. Pesc. Liéger Guinnée
Grunhido (de porco), s. m. Guarnecer, v. Tecn. Nerver Guipura, s. f. Tecn. Guipure
Grognement Guarnecer, v. Trachefiler Guisado, s. f. gír. Tambouille
Grunhidor, adj. Grognant Guarnecer, v. Treillager Guisado, s. f. Pop. Frigousser
Grunhir (o porco), v. Grogner Guarnição, s. f. Tecn. Pleine-croix Guisado, s. m. pap. Rata
Grunhir, v. Fam. Grognonner Guelfo, s. m. Guelfe Guitarra, s. f. Mús. Guitare
Grupo, s. m. Groupe Guerra, s. f. Guerre Guitarrista, s. m. Guitariste
Gruta, s. f. Grotte Guerredor, s. m. Guerroyeur Guizo, s. m. Grelot
Guache, s. f. Pint. Gouache Guerreiro, adj. Guerrier Gula, s. f. Gourmandese
Guaicana, s. m. Bot. Plaqueminier Gueto, s. m. Ghetto Gulodice, s. f. Friandise
Gualdrapa, s. f. Housse Guia, s. m. Guide Guloseima, s. f. Pop. Gueulardise
Guarda-chuva, s. m. Parapluie Guia, s. m. Inv. Adm. Passe- Guloso, adj. Friand
Guarda-fogo, s. m. Tecn. Parafeu debout Guloso, s. Fam. Lécheur
Guarda-louça, s. m. Vaisselier Guião, s. m. Guidon Gume, s. m. Tranchant
Guarda-mato, s. f. Sougarde ou Guiar, v. Guider Gumífero, adj. Bot. Gomméfere
sougasde Guiga, s. f. Mar. Guigue Gurupés, s. m. Mar. Beaupré
Guarda-mato, s. m. Pontet Guilda, s. f. Guilde Gusla, s. f. Mús. Guzla
Guardanapo, s. f. Serviette Guilherme, s. m. Tecn. Quiboquet Gustação, s. f. Gustation
Guardanapo, s. m. triv. Torche-cul Guilhotinar, v. Guillotiner Gustativo, adj. Gustatif
Guarda-neve, s. m. Paraneige Guillhotina, s. f. Guillotine Guta-percha, s. f. Gutta-percha ou
Guarda-pó, s. m. inv. Cache- Guinada, s. f. Mar. Embardée perca
poussière Guinar, v. Mar. Embarder Gutífero, adj. Geol. Guttifère
Guarda-vento, s. m. Auvent Guindado, adj. Guindé Gutural, adj. Anat. Guttural

H
H, s. f. H Halíaco, adj. Astrn. Héliaque Harmoniosamente, adv.
Hábil, adj. Habíle Haliêutico, adj. Did. Halleutique Harnonieusement
Habilidade, s. f. Habiletè Hálito, s. f. Haleine Harmonioso, adj. Harmonieux
Habilitar, v. Habiliter Hallebardier, s. m. Ant. V. Traban Harmonista, s. m. Harmoniste
Habilmemte, adj. Habilement Halo, s. m. Meteo. Haío Harmonização, s. f.
Habitação, s. f. Habitation Halogêneo, adj. Quím. Halogène Harmonisation
Habitáculo, s. m. Poét. Habitacle Halografia, s. f. Quím. Harmonizar, v. Harmoniser
Habitante, s. e adj. Saharien Halographie Harmotômio, s. m. Míner.
Habitante, s. e adj. Taïtien Halográfico, adj. Quím. Harmotome
Habitante, s. Habitant Halographique Harpa, s. f. Harpe
Habitante, s. Tourangeau Halógrafo, s. m. Halographe Harpagão, s. m. Harpagon
Habitar, v. Giter Haloquímica, s. f. Halochimie Harpia, s. f. Mit. Harpie
Habitar, v. Habiter Haloquímico, adj. Halochimique Hasta, s. f. Ant. Haste
Habitável, adj. Habitable Haltere, s. m. Haltère Haste, s. f. Tige
Habitável, adj. Logeable Hamadriade, s. f. Mit. Hausa, s. f. Hist. Hanse
Hábito, costume, s. f. Habitude Hamadryade Haver, s. m. Avoir
Hábito,vestimenta s. m. Habit Hamófano, adj. Miner. Hebdomadariamente, adv.
Habitual, adj. Habituel Harmophane Hebdemadairement
Habitualmente, adv. Hanagar, s. m. Hangar Hebdomadário, adj.
Habtuellement Hanseático, adj. Hansétique Hebdemadaire
Habituar, v. Habituer Haras, s. m. Haras Hebetante, adj. Hébétant
Habituar, v. Routiner Harém, s. m. Harem Hebetar, v. Hébéter
Hagiografia, s. f. Hagiographie Harmonia, s. f. Mús. Harmonie Hebetismo, s. f. Hébétude
Hagiográfico, adj. Harmonicamente, adv. Hebraico, adj. Hébraïque
Hagiographique Harmoniquement Hebraísmo, s. m. Gram.
Hagiógrafo, s. m. Hagiografhe Harmônico, adj. Harmonique Hébraïsme
Hagiologia, s. f. Hagiologie Harmônio, s. m. Harmonium Hebreu, s. m. Hébreu
364 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Hecatombe, s. f. Ant. Hécatombe Hélix, s. m. Anat. Hélix Hemoplastico, adj. Med.


Hectare, s. m. Metr. Hectare Helminto, s. m. Helminthe Hémoplastique
Hectograma, s. m. Metr. Helmintóide, adj. Helminthoide Hemoptise, s. f. Med. Hémoptysie
Hectogramine Helmintologia, s. f. Hemorráfico, adj. Med.
Hectolitro, s. m. Metr. Hectolitre Helminthologie Hémorragique
Hectométrico, adj. Hectométrique Helvécio, s. Helvéte Hemorragia, s. f. Med.
Hectométrico, s. m. Metr. Helvécio, s. Helvétien Hémorragie
Hectométre Helvético, adj. Helvétique Hemorroidal, adj. Med.
Hectostere, s. m. Metr. Hectostére Helvetismo, s. m. Helvétisme Hémorroïdal
Hederiforme, adj. Hédériforme Hem, interj. Heim ou hein Hemorróidas, s. f. pl. Med.
Hederina, adj. Hédéracé Hemagogo, adj. Hémagogue Hémorroïdes
Hederina, s. f. Quím. Hédérine Hemalopia, s. f. Med. Hémalopie Hemorroidoso, adj. e s.
Hediondamente, adj. Hideusement Hemateína, s. f. Quím. Hématéine Hémorroïdaire
Hediondez, s. f. Hideur Hematémese, s. f. Med. Hemóstase, s. f. Med.
Hediondo, adj. Hideux Hématémèse Hémospasie
Hedonismo, s. m. Hédonisme Hematia, s. f. Hématie Hemostático, adj. Med.
Hegemonia, s. f. Hégémonie Hematina, s. f. Quím. Hématine Hémostatique
Hégira, s. f. Cron. Hégire Hematite, s. f. Mín. Hématite Hena, s. m. Bot. Henné
Heleborina, s. f. Bot. Elléborine Hematocele, s. f. Cir. Hématocele Hendecágono, adj. Geom.
Heleborizado, adj. Farm. Hematode, adj. Med. Hématode Hendécagone
Elléborisé Hematograma, s. f. Med. Hendecasílabo, adj.
Heleborizar, v. Elléboriser Hématographie Hendécasyllabe
Heléboro, s. m. Bot. Ellébore Hematóide, adj. Miner. Hepatalgia, s. f. Med. Hépatalgie
Helenismo, s. m. Hellénisme Hematóide Hepatálgico, adj. Hépatalgique
Helenista, s. m. Hellénisant Hematologia, s. f. Did. Hématogie Hepático, adj. Med. Hépatique
Helenista, s. m. Helléniste Hematológico, adj. Hepatite, s. f. Med. Hépatite
Helenizar, v. Helléniser Hématologique Hepatização, s. f. Med.
Heliântemo, s. m. Bot. Hematoma, s. f. Cir. Hématome Hépatisation
Hélianthème Hematose, s. f. Fisiol. Hématose Hepatocele, s. f. Cir. Hépatocéle
Hélice, s. f. Geom. Hélice Hematosina, s. f. Quím. Hepatologia, s. f. Hépatologie
Helicóide, adj. Hélicoïde Hématosine Heptacórdio, s. m. Heptacorde
Hélicon, s. m. Hélicon Hematúria, s. f. Med. Hématurie Heptaédrico, adj. Geom.
Heliconiano, adj. Héloconien Hematúrico, adj. Hématurique Heptaédrique
Helicóptero, s. m. Hélicoptère Hemeralopia, s. f. Med. Heptaedro, s. m. Geom.
Helinto, s. m. Bot. Hélianthe Héméralopie Heptaédre
Heliocêntrico, adj. Astron. Hemicíclico, adj. Hémicyclique Heptaginia, s. f. Bot. Heptagynie
Héliocentrique Hemiciclo, s. m. Hémicycle Heptagonal, adj. Did. Heptagonal
Heliocentrismo, s. m. Hemicrania, s. f. Hémicranie Heptágono, adj. e s. m. Geoni.
Héliocntrisme Hemifilia, s. f. Hémophilie Heptagone
Heliocromia, s. f. Héliochromie Hemíntico, adj. Helminthique Heptâmetro, adj. Heptamétre
Heliografia, s. f. Astrn. Hemíone, s. m. Zool. Hémione Heptandro, adj. Bot. Heptandre
Héliographie Hemiopia, s. f. Med. Hémiopie Heptarquia, s. f. Heptanchie
Heliográfico, adj. Héliographique Hemiplégico, adj. Med. Heptárquico, adj. Heptarchique
Heliográvura, s. f. Héliogravure Hémiplégique Heptassílabo, adj. Heptasyllabe
Héliométrico, adj. Astron. Hemípteros, s. m. pl. Ent. Heptateuco, s. m. Heptateuque
Héliométrique Hémiptères Hera, s. m. Bot. Lierre
Heliômetro, s. m. Astron. Hemisférico, adj. Hémisphèrique Herança, jur. ant. s. f. Hoirie
Héliomètre Hemisfério, s. m. Geom. Herança, s. m. Héritage
Helioscopia, s. f. Hélioscopie Hémisphère Herbáceo, adj. Bot. Herbacé
Helioscópico, adj. Hélioscopique Hemisferóide, adj. Herbário, s. m. Herbier
Helioscópio, s. m. Astron. Hemisphéroide Herbífero, adj. Herbifére
Hélioscope Hemistíquio, s. m. Poes. Herbívoro, adj. Herbivore
Heliostático, adj. Fís. Hémistiche Herborista, s. m. Herboriste
Héliostatique Hemodinamômetro, s. m. Cir. Herborização, s. f. Herborisation
Helióstato, s. m. Fís. e Astron. Hémodynamomètre Herborizador, s. Herborisateur
Héliostat Hemoftalmia, s. f. Med. Herborizar, v. Herboriser
Helioterapia, s. f. Héliothérapie Hémophtalmie Herculeo, adj. Herculéen
Helioterápico, adj. Héliothépique Hemoglobina, s. f. Hémoglobine Hércules, s. m. Mit. Hercule
Heliotropia, s. f. Bot. Héliotropie Hemógrafo, adj. Gram. Herdade, s. m. Ranch
Heliotrópio, s. m. Bot. Héliotrope Homographe Herdade, s. m. Rancho
Heliotropismo, s. m. Bot. Hemopatia, s. f. Med. Herdar, v. Hériter
Heliotropisme Hemopathie Herdeiro, s. Heritier
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 365

Herdeiro, s. m. Hoir Heterótomo, adj. Bot. Hétérotome Hidrófugo, adj. Hydrofuge


Hereditariamente, adj. Hética, s. f. Éstisie Hidrogafia, s. f. Hydrographie
Heréditairement Hético, adj. Med. Étique Hidrogenação, s. f.
Hereditariedade, s. f. Hérédité Hexaedro, adj. Geom. Hexaédre Hydrogénation
Hereditário, adj. Héréditaire Hexagonal, adj. Geom. Hidrogénio, s. m. Quím.
Heréldico, adj. Héraldique Hexaédrique Hydrogéne
Heresia, s. f. Hérésie Hexagone, adj. Geom. Ant. V. Hidrogeologia, s. f.
Heresiarca, s. m. Hérésiarque Sexangle Hydrogéologie
Hereticidade, s. f. Héréticité Hexágono, adj. Geom. Hexagone Hidrognomonia, s. f.
Herético, adj. e s. Hérétique Hexagrama, s. m. Did. Hydrognomonie
Hermafrodita, adj. Hermaphrodito Hexagramme Hidrográfico, adj.
Hermafroditismo, s. m. Hexâmetro, adj. Poét. Hexamétre Hydrographique
Hermaphrodisme Hexandria, s. f. Bot. Hexandrie Hidrógrafo, s. m. Hydrographe
Hermenêutica, s. f. Hexassílabo, adj. Hexasyilabe Hidrolato, s. m. Farm. Hydrolat
Herméneutique Hexástico, adj. Lit. Hexastique Hidrolisar, v. Hydroiyser
Hermeticamente, adv. Hexastilo, s. m. Arquil. Hexastyie Hidrolisável, adj. Hydrolysable
Hermetiquement Hialino, adj. Hist. nat. Hyalin Hidrólise, s. f. Hydrolyse
Hermético, adj. Hermétique Hialografia, s. f. Hyalographie Hidrologia, s. f. Hudrologie
Hermetismo, s. m. Hermétismo Hialógrafo, s. m. Hyalographe Hidrológico, adj. Hydrologique
Herminário, adj. Cir. Herniairo Hialóide, adj. Hyaloide Hidrólogo, s. m. Hydrologue
Hérnia, s. f. Cir. Hernie Hialotecnio, s. f. Hyalotechnie Hidromecânica, adj.
Hérnia, s. m. Cir. Hilon Hialurgia, s. f. Hyalurgie Hydromécanique
Hernioso, adj. Cir. Hernieux Hiato, s. m. Gram. Hiatus Hidromel, s. m. Hydromel
Herói, s. m. Mil. Hperos Hibèle, V. Yeble Hidrometria, s. f. Fís.
Heroicamente, adv. Héroïquement Hibermar, v. Hibernor Hydrométrie
Heróicidade, s. f. p. us. Heroïcité Hibérnação, s. f. Hibernation Hidrométrica, adj. Hydrométrique
Heróico, adj. Héroïque Hibernal, adj. Hibernal Hidrômetro, s. m. Fís.
Herói-cômico, adj. Héroï-comique Hibernante, adj. Hibernant Hydrométre
Heróide, s. f. Lit. Héroïde Hibernation, s. f. V. Hivernation Hidropata, s. m. Hydropathe
Heroína, s. f. Heroïne Hibridação, s. f. Hybridation Hidropatia, s. f. Med.
Heroísmo, s. m. Héroismo Hibridez, s. f. Hybridité Hydropathie
Herpes, s. m. Med. Herpés Híbrido, adj. Hist. nat. Hybride Hidrópico, adj. Hydropique
Herpético, adj. Med. Herpétique Hidátide, s. f. Hubritide Hidropírico, adj. Hydropyrique
Herpetismo, s. m. Med. Hidatismo, s. m. Med. Hydatisme Hidropisia, s. f. Med. Hydropisie
Herpétisme Hidra, s. f. Mit. Hydre Hidrorreia, s. f. Med. Hydrorrhée
Herpetologia, s. f. Herpétologie Hidrácida, s. m. Quím. Hydracide Hidroscopia, s. f. Hydroscopie
Herpetologia, s. f. Zool. Hidragogo, adj. Hydragogue Hidróscopo, s. m. Hydroscope
Erpétologie Hidrargiria, s. f. Med. Hidrossilicato, s. m. Hydrosilicate
Herpetológico, adj. Erpétologique Hydrargyrie Hidrossulfato, s. m. Quím.
Hesitação, s. f. Hésitation Hidrargírio, s. m. Hydrargyre Hydrosulfate
Hesitação, s. f. Fam. Lanternerie Hidratação, s. f. Quím. Hidrossulfúrico, adj. Quím.
Hesitação, s. m. Fam. Hydratation Hydrosulfurique
Barguipnage Hidratante, adj. Hydratant Hidrostática, Mec. s. f.
Hesitante, adj. Hésistante Hidratável, adj. Hydrartable Hydrostatique
Hesitante, s. Fam. Barguigneur Hidrater, v. Hydrater Hidrotaquímetro, s. m. Fís.
Hesitar, v. Hésiter Hidrato, s. m. Quím. Hydrate Hydrotachymétre
Hesitar, v. Barguigner Hidráulico, adj. Hydraulique Hidrotecnia, s. m.
Hetera, s. f. antig. gr. Hétaïre Hidravião, s. m. Hydravion Hydrotechnique
Heteróclito, adj. teol. Hètéroclite Hidrocéfalo, s. f. Med. Hidroterapêltico, s. f. Med.
Heterodoxia, s. f. Hétérodoxei Hydrocéphale Hydrothérapeutique
Heterodoxo, adj. teol. Hétérodoxe Hidrocéle, s. f. Med. Hydrocéle Hidroterápico, adj. Med.
Heterogeneidade, s. f. Hidrocéramo, s. m. Hydrocérame Hydrothérapique
Hétérogénélte Hidrodinâmica, adj. Fís. Hidrotermal, adj. Hydrothermal
Heterogêneo, adj. Hétérogene Hydrodynamique Hidrotérmico, adj.
Heterogenia, s. f. Fisiol. Hidroeléctrica, adj. Hydro- Hydrothermique
Hétérogénie électrique Hidrótico, adj. Med. Hidrotique
Heteróide, adj. Bot. Hétéroide Hidrófilo, adj. Hydrophile Hidrotórax, s. m. Med.
Heteromorfo, adj. Hétéromorphe Hidrofobia, s. f. Hydrophobie Hydrothorax
Hétéromorphie, s. m. Hidrofóbico, adj. Hydrophobique Hidróxido, s. m. Quím.
Hétéromorphisme Hidrófobo, adj. e s. Hydrophobe Hydroxyde
Heteropétalo, adj. Bot. Hidrofosfato, s. m. Quím. Hiecrográfico, adj.
Hétéropétale Hydrophosphate Hiérographique
366 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Hiemação, s. f. Hiémation Hiperbolicamente, adj. Hipócrita, adj. e s. Hypocrite


Hiemal, adj. Hiémal Hyperboliquement Hipócrita, s. m. fam. Capon
Hiémal, adj. v. Hyémal Hiperbólico, adj. Hyperbolique Hipócrita, s. Papeladr
Hiémation, s. f. V. Hyémation Hiperbolismo, s. m. Hipocritamente, adv.
Hiena, s. f. Zool. Hyéne Hyperbolisme Hypocritement
Hierarquia, s. f. Rel. Hiérarchie Hiperbolóide, adj. Geom. Hipodérmico, adj. Med.
Hierarquicamente, adj. Huperboloïde Hypodermique
Hiérarchique Hiperbóreo, adj. Hyperboré Hipódromo, s. m. Hippodrome
Hierarquicamente, adj. Hipercrinia, s. f. Med. Hypercrinie Hipódromo, s. m. Turf
Hiérarchiquement Hipercrise, s. f. Med. Hypercrise Hipofagia, s. f. Hippophagie
Hierarquização, s. f. Hiperdulia, s. f. Teol. Hyperdulie Hipofágico, adj. Hippophagique
Hiérarchisation Hipererítico, s. m. Hypercritique Hipofosfato, s. m. Quím.
Hierarquizar, v. Hiérarchiser Hiperestesia, s. f. Med. Hypophosphate
Hierático, adj. Hiératique Hyperesthésie Hipofosfórico, adj. Quím.
Hieratismo, s. m. Hiératisme Hipergenesia, s. f. Anat. Hypophosphorique
Hieroglifico, adj. Hiéroglyphique Hypergenése Hipogástrico, adj. Hypogastrique
Hieróglifo, s. m. Hiéroglyphe Hipergenético, adj. Hipogástrio, s. m. Anat.
Hierografia, s. f. Hierographie Hypergénétique Hypogastre
Hierológico, adj. Hiérologique Hipericáceas, s. f. pl. Bot. Hipogeu, Antg. s. m. Hypogée
Higiene, s. f. Hygiéne Hypéricacées Hipoginia, s. f. Bot. Hypogynie
Higienicamente, adj. Hipersecreção, s. f. Hipoginia, s. f. Hypogynie
Hygiéniquement Hypersécretion Hipogínio, adj. Bot. Hypogyne
Higiênico, adj. Hygiénique Hipersensibilidade, s. f. Hipoglosso, adj. Hypoglosse
Higienista, s. m. Hygiéniste Hypersensibilité Hipogrifo, adj. Hippologique
Higiologia, s. f. Med. Hygiólogie Hipersensível, adj. Hypersensible Hipogrifo, s. m. Hippogriffe
Higrologia, s. f. Hygrologie Hipersfísico, adj. Hyperphysique Hipólogico, s. f. Hippologie
Higrometrica, s. f. Fís. Hipertensão, s. f. Med. Hipomania, s. f. Hippomanie
Hygrométrie Hypertension Hipomaníaco, s. m. Hippomane
Higrômetro, s. m. Fís. Hipertírio, s. m. Arquit. Hipopatologia, s. f.
Hygrométre Hyperthuron Hippopathologie
Higroscópico, adj. Hipertrofiar, v. Med. Hipopatológico, adj.
Hygroscopique Hypertrophier Hippopathologique
Higroscóspio, s. m. Hygroscope Hipiatria, s. f. Hippiatrie Hipopótamo, s. m. Zool.
Hilariante, adj. Hilarant Hipiátrico, adj. Hippilatrique Hippopotame
Hilariante, adj. Exihilarant Hipiatro, s. m. Hippiatre Hipossulfato, s. m. Quím.
Hilaridade, s. f. Hilarité Hípico, adj. Hippique Hyposulfate
Hilo, s. m. Hilo, Hile Hipnagógico, adj. Hypnagogique Hipossulfito, s. m. Quím.
Himeneu, s. m. Mit. Hymen Hipnógeno, adj. Fisiol. Hyposulfite
Himenografia, s. f. Anat. Hypnogéne Hipossulfúrico, adj. m. Quím.
Hyménographie Hipnologia, s. f. Hypnologie Hyposulfurique
Himenográfico, adj. Hipnológico, adj. Hypnologique Hipossulfuroso, adj. Quím.
Hyménographique Hipnose, s. f. Hypnose Hyposulfureux
Himenologia, s. f. Hyménologie Hipnótico, adj. Hypnotique Hipostaminia, s. f. Hypostaminie
Himenóptero, adj. Hyménoptére Hipnotismo, s. m. Hypnotisme Hipostaticamente, adv.
Himenotomia, adj. Hyménotomie Hipnotizar, v. Hypnotiser Hypostatiquement
Hindu, adj. e s. Hindou Hipocampo, s. m. Hit. Hipostático, adj. Hypostatique
Hinico, adj. Hymnique Hippocampe Hipostilo, adj. Hypostyle
Hino, s. m. Hymne Hipocárpio, s. m. Bot. Hypocarpe Hipotania, s. f. Hypotonie
Hinógrafo, s. m. Hymnographe Hipociclóide, s. f. Geom. Hipoteca, s. f. Jur. Hypothéque
Hinologia, s. f. Hymnologie Hypocycloïde Hipotecar, v. Hypothéquer
Hiófago, adj. Hippophage Hipocondria, s. f. Med. Hipotecariamente, adv.
Hióide, adj. Anat. Hyide Hypocondrie Hypothécairement
Hióideo, adj. Anat. Hyidien Hipocondria, s. m. Med. Spleen Hipotecário, adj. Jur. Hypothécable
Hipálage, s. m. Ret. Hypallage Hipocondríaco, adj. Hipotecário, adj. Jur.
Hipanto, s. m. Bot. Hypanthe Hypocondriaque Hypothécaire
Hiparca ou Hiparco, Hist. Anat. s. Hipocôndrio, s. m. Anat. Hipotensão, s. f. Med.
m. Hyparque Hypocondre Hypotension
Hiparquia, s. f. Hyparchie Hipocrático, adj. Hippocratique Hipotenusa, s. f. Geom.
Hiperacusia, s. f. Med. Hipocraz, s. m. Hypocras Hypoténuse
Hypéracousie Hipocrisia, s. f. Hypocrisie Hipótese, s. f. Hypothése
Hipérbato, s. f. Ret. Hyperbate Hipocrisia, s. f. Papelardie ou Hipoteticamente, adv.
Hipérbole, s. f. Ret. Hyperbole Papelardise Hypothétiquement
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 367

Hipotético, adj. Hypothéteque Hoje, adv. Aujourd’hui Homólogo, adj. Geom.


Hipotrofia, s. f. Fisiol. Holanda, s. f. Hollande Homoloque
Hypotrophie Holandês, adj. e. s. Hollandais Homomorfo, adj. Homomorphe
Hipotrofia, s. f. Ret. Hypotypose Holandilha,Com. s. f. Hollandille Homônimo, adj. Gram.
Hippertrofia, s. f. Med. Holandizar, v. Hollandiser Homonyme
Hypertrophie Hole, s. m. V. Hilote Homopétalo, adj. Bot.
Hipsografia, s. f. Hypsographie Holgazão, s. Luron Homopétale
Hipsometria, s. f. Fís. Holocausto, s. m. Holocauste Homossexual, adj. Homosexuel
Hupsométrie Holométrico, adj. Astron. Homossexualismo, s. f.
Hipsômetro, s. m. Fís. Holométrique Homosexualité
Hypsométre Holômetro, s. m. Astron. Homotermal, adj. Fis.
Hircino, ine adj. Hircin Holométre Homothermal
Hircismo, s. m. Hircisme Homaepalhe, v. Homéopathe Homotetia, s. f. Geom.
Hirco, s. m. Anat. Hircus Homem, s. m. Homme Homothétie
Hiridismo, s. m. Hybridisme Homenagem, Feud. s. m. Homotipia, s. f. Anat. Homotypie
Hirsuto, adj. Hirsute Hommage Homotípico, adj. Anat.
Hispamisno, s. m. Hispanisme Homeopata, s. m. Med. Homotypique
Hispânico, adj. Hispanique Homoeopathe Homótipo, adj. Anat. Homotype
Hispanizante, s. Hispanisant Homeopatia, s. f. Med. Homúnculo, s. m. Fam. Hommeau
Hispidez, s. f. Bot. Hispidité Homoepathie Homúsculo, s. m. Fam.
Híspido, adj. Bot. Hispide Homeopaticamente, adj. Homoncule
Hissopo, s. f. Bot. Hysope ou Homoeopathiquement Honestamente, adj. Honnêtement
Hyssope Homeopático, s. f. Med. Honestidade, s. f. Honnêteré
Histeralgia, s. f. Med. Hystéralgie Homoeopathique Honesto, adj. Honnête
Histerálgico, adj. Hystéralgique Homerafleumático, s. m. Pop. Honillean, Interj. Caç. V. Houleau
Histerante, adj. Bot. Hystéranthe Pisse-froid Honorário, adj. Honoraire
Histerante, adj. Bot. Hystéranthe Homérico, adj. Homérique Honorificamente, adj.
Histericismo, s. m. Hystéricisme Homicida, adj. Homocide Honorifiquement
Histérico, adj. Med. Hystérie Homicídio, s. m. Meurtre Honorífico, adj. Honorifique
Histerocele, s. f. Hystérocéle Homília, s. f. Homélie Honra, s. m. Honneur
Histerografia, s. f. Hystérographie Homocentricamente, adj. Honradez, s. f. Honorabilité
Histeromania, s. f. Med. Homocentriquement Honrar, v. Honorer
Hystéromanie Homocêntrico, geom. adj. Honrosamente, adj.
Histerômetro, s. m. Hystérométre Homocentrique Honorablement
Histerotomia, s. f. Cir. Homocentro, s. m. Geom. Honroso, adj. Honorable
Hystérotomie Homocentre Hoplita, s. m. Antg. gr. Hoplite
Histerótomo, s. m. Hystérotome Homocule, s. m. V. Homuncule Hóquei, s. m. Hockey
Histiodromia, s. f. Mar. Homódromo, Mec. s. m. Hora, s. f. Gír. Plombe
Histiodromie Homodrome Hora, s. f. Heure
Histogenia, s. f. Histogénie Homofilo, adj. Bot. Homophylle Horário, adj. Horaire
Histogênico, adj. Histogénique Homofonia, s. f. Homophonie Hordeáceo, adj. Bot. Hordéacé
Histogénio, adj. Histogene Homófono, adj. Gram. Horizontal, adj. Horizontal
Histografia, s. f. Histographie Homophone Horizontalidade, s. f.
Histográfico, adj. Histographique Homogeinidade, s. f. Horizontalité
Histologia, s. f. Anat. Histologie Homogénéité Horizontalmente, adj.
Histológico, adj. Histologique Homogeneamente, adj. Horizontalment
Histoquímica, s. f. Histochimie Homogénement Hormino, s. m. Bot. Ormin
História, s. f. Histoire Homogeneizar, v. Homogénéiser Hormona, s. f. Hormone
Historiador, Ienne s. Historien Homogêneo, adj. Homogéne Horógrafia, s. f. Horographie
Historiar, v. Historier Homogenia, s. f. Fisiol. Horográfico, adj. Horographique
Historicamente, adj. Homogénie Horoptero, Ópt. s. m. Horoptére
Historiquement Homografia, s. f. Geom. Horoscopia, s. f. Horoscopie
Histórico, adj. Historique Homographie Horoscópico, adj. Horoscopique
Historieta, s. f. Historiette Homográfico, adj. Geom. Horóscopo, s. m. Horoscope
Historiógrafo, s. m. Homographique Horrificar, v. Horrifier
Historiographie Homologação, s. f. Homologation Horrifico, adj. Horrifique
Histrião, s. m. Histrion Homologar, v. For. Homologuer Horripilação, adj. Horripilant
Hitleriano, Lenne. adj. Histlrien Homologativo, adj. Homologatif Horrirpilar, v. Horripiler
Hitlerismo, s. m. Hitlerisme Homologável, adj. Homologable Horrível, adj. Affreux
Hodometria, s. f. Hodométrie Homologia, s. f. Quím. Horrível, adj. Horrible
Hodométrico, adj. Hodométrie Homologie Horrivelmente, adj. Horriblement
Hodômetro, s. m. Hodómetre Homológico, adj. Homologique Horrivelmente, adv. Affreusement
368 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Horror, s. f. Horreur Hôtesse de pair, v. Hôtesse Húmido, adj. Humide


Hortaliças, s. m. Racinage Houerie, Agric.v. s. m. Houement Húmido, adj. Moite
Hortelã, s. f. Bot. Menthe Hourvari, s. m. V. Ourvari Humildade, Humilié
Hortência, s. m. Bot. Hortensia Hugnenote, s. Huguenot Humilde, adj. Humble
Hortense, adj. Bot. Potager Huguenotismo, s. m. p. us. Humildemente, adj. Humblement
Hortícola, adj. Horticole Huguenotisme Humilhação, s. f. Humiliation
Horticultor, s. m. Horticulteur Hulha, s. f. Houille Humilhação, s. f. Mortification
Horticultura, s. f. Horticulture Hum! Interj. Hum Humilhante, adj. Humiliant
Hosana, s. f. Hosanna Hum!, inter. Hom Humilhar, v. Humilire
Hospedagem, s. m. Hébergement Humanamente, adv. Humilhar, v. Mortifier
Hospedar, v. Héberger Humainement Humor, s. f. Med. Humeur
Hospedaria, s. f. Hôtelleirei Humanidade, s. f. Humanité Humor, s. m. Humour
Hospedeiro, s. Hôte Humanismo, s. m. Humanisme Humoral, adj. Med. Humoral
Hospedeiro, s. Hôtelier Humanista, s. m. Humaniste Humorismo, s. m. Med.
Hospício, s. m. Hospice Humanitário, adj. Humanitaire Humorime
Hospital, s. f. Teignerie Humanitarismo, s. m. Humorista, s. m. e adj. Humoriste
Hospital, s. m. Hôpital Humanitarisme Humorístico, adj. Humoristique
Hospitaleiro, adj. Hospitalier Humanização, s. f. Humanisation Húmus, s. m. Humus
Hospitalidade, s. f. Hospitalité Humanizar, v. Humaniser Huri, s. f. Houri
Hospitalização, s. f. Humano, adj. Humain Hurra!, s. m. Hourra
Hospitalisation Humectação, s. f. Humectation Hurrah! Interj. e s. Hunrra
Hospitalizar, s. f. Hospitaliser Humectante, adj. Humectant Hussard, s. m. V. Houssard
Hosquista, s. m. Hockeyeuer Humedecer, Tecn. v. Humid’er Hussarda, s. m. V. Housard
Hoste, s. m. Ant. Ost Humedecer, v. Humecter Hussardo, Mil. s. m. Hussard
Hostilidade, s. f. Hostilité Humedecer, v. Moitir Hygrométrie, s. f. V. Hygroscopie
Hostilmente, adj. Hostilement Humidade, s. f. Humidité Hymen, s. m. Mit. Hyménée
Hóstio, antig. Hostie Humidade, s. f. Moiteur Hystéricismo, s. m. V. Hystérisme

I
I, s. f. I Iconologia, s. f. Iconologie Idealmente, adv. Idéalement
Iâmbico ou Jâmbico, adj. Iconológico, adj. Iconologique Idear, v. Idéer
Iambique Iconologista, s. m. Iconologiste Idéia, s. f. Idée
Iambo ou Jambo, s. m. Iambe Iconostase, s. f. Iconostese Idem, adv. Idem
Ianque, s. m. Yankea Iconóstrofo, s. m. Fís. Identicamente, adv.
Iáo, s. m. Quím. Ion Iconostrophe Identiquement
Iapoque, s. m. Zool. Yapok Ícore, s. m. Mit. Ichor Idêntico, adj. Identique
Iate, s. m. Yacht Icoroso, adj. Med. Ichoreux Identidade, s. f. Identilé
Iátrico, adj. Iatrique Icosaedro, s. m. Geom. Icosaédre Identificação, s. f. Identification
Iatrofísica, s. f. Iatrophysique Icosaudro, adj. Bot. Icosandre Identificar, v. Identifier
Ibérico, adj. Ibérique Icterícia, s. f. Med. Jaunisse Identificável, adj. Identifiable
Ibéris, s. f. Bot. Ibéride Icterícia, s. m. Med. Ictére Ideogenia, s. f. Filos. Idéogénie
Íbis, Ornit. s. m. Ibis Ictérico, adj. Med. Ictérique Ideogênico, adj. Idéogénique
Içado, adj. Mar. Étarque Ictiodonte, s. f. Ichtyodonte Ideografia, s. f. Idéographie
Içar, v. Hisser Ictiofagia, s. f. Ichtyophagie Ideograficamente, adv.
Içar, v. Mar. Étarquer Ictiofágico, adj. Ichtyophagique Idéographiquement
Iciólito, Ict. s. m. Ichtyolithe Ictiófago, adj. Ichtyophage Ideográfico, adj. Idéographique
Icnêumou, s. m. Zool. Ichneumon Ictióide ou Ictioideo, adj. Ideografismo, s. m.
Ícone, s. f. Icône Ichtyoïde Idéographisme
Icônico, adj. Antig. gr. Iconique Ictiologia, s. f. Zool. Ichtyologie Ideograma, s. m. Idéogramme
Iconoclasmo, s. m. Iconoclasme Ictiológico, adj. Ichtyologique Ideologia, s. f. Idéologie
Iconoclasta, s. m. Icinoclaste Ictiólogo, s. m. Ichtologiste Ideológico, s. m. Idéologique
Iconoclaste, s. m. V. Iconomaque Ictiose, s. f. Med. Ichtyose Ideólogo, s. m. Idéologue
Iconografia, s. f. Iconographie Idade, s. m. Âge Idéoneo, adj. Idoine
Iconográfico, adj. Iconographique Ideal, adj. Idéal Idielectricidade, s. f. Idio-
Iconógrafo, s. m. Iconographe Idealidade, s. f. Filos. Idéalité électricité
Iconólatra, s. Iconolâtre Idealista, adj. Idéaliste Idieléctrico, adj. Fís. Idio-
Iconologia, s. f. Iconolâtrie Idealizar Lit. e bel-art, v. Idéaliser électrque
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 369

Idílico, adj. Idyllique Igualmente, adv. Pareillement Imaginação, s. f. Imagination


Idílio, s. f. Idylle Iguano, s. m. Zool. Iguane Imaginador, s. m. Imaginateur
Idilista, s. m. Idylliste Iguaria, s. m. Mets Imaginar, v. Imaginer
Idioma, s. m. Idiome Ihota, s. m. Îlot Imaginário, adj. Imaginaire
Idiopatia, s. f. Med. Idiopathie Il, no singular ils, pron. Pess. m. Imaginativa, s. f. Imaginative
Idiopático, adj. Med. Idiopathique 3ª pessoa ele Imaginável, adj. Imaginable
Idiossincrasia, s. f. Med. Ilacerável, adj. Illacérable Íman, s. m. Aimant
Idiosyncrasie Ilegal, adj. Illégal Imanência, s. f. Filos. Immanence
Idiossincrásico, adj. Ilegalidade, s. f. Illégalité Imanente, adj. Immanent
Idiosyncrasique Ilegalmente, adv. Illégalment Imarcescível, adj. p. us.
Idiota, adj. Fam. Bébête Ilegitimamente, adv. Immarcescible
Idiota, adj. Idiot Illégitimement Imaterial, adj. Immatériel
Idiota, s. adj. Benêt Ilegitimidade, s. f. Illégitimité Imaterialidade, s. f. Immatérialite
Idiotamente, adv. Idiotement Ilegítimo, adj. Illégitime Imaterialista, adj. Immatérialisme
Idiotez, s. m. Med. Apsychisme Ilegível, adj. Illisible Imaterializar, v. Immatérialiser
Idiotismo, s. f. Idiotie Íleo, s. m. Med. Iléus Imaturidade, s. f. Immaturié
Idiotismo, s. m. Idiotisme Íleo, s. m. pl. Anat. Ilíon Imbecil, adj. e s. Imbécile
Idólatra, adj. Idolâtre Iletrado, adj. Illettré Imbecil, s. m. Brid’oison
Idolatramente, adv. p. us. Ilha, s. f. Ile Imbecil, s. m. Pop. Empaillé
Idolâtrement Ilhargas, s. m. pl. Anat. Iles Imbecilidade, s. f. Imbécilleté
Idolatrar, v. Idolâtrer Ilíaco, adj. Anat. Iliaque Imbecilmente, adv. Imbécilement
Idolatria, s. f. Idolâtrie Ilíada, s. f. Iliade Imberatória, s. f. Bot. Impératoire
Idólatrico, adj. Idolâtrique Ilicina, s. f. Quím. Illcine Imberbe, adj. Imberbe
Ídolo, s. f. Idole Ilicitamente, adv. Illicitement Imbricação, s. f. Did. Imbrication
Idoneidade, s. f. Ant. Idonéité Ilícito, adj. Illicite Imbricado, adj. Hist. nat.
Idos, s. f. pl. Cron. Rom. Ides Ilimitado, adj. Illimité Imbriqué
Idoso, adj. Âgé Ilimitável, adj. Illimitable Imbricante, adj. Bot. Imbriquant
Igneo, adj. Igé Iloção, s. f. Illation Imediatamente, adv. Fam. Illico
Ignescência, s. f. p. us. Ignescence Ilogicamente, adv. Illogiquement Imediatamente, adv.
Ignescente, adj. p. us. Ignescent Ilógico, adj. Illogique Immédiatement
Ignição, s. f. Fís. Ignition Ilogismo, s. m. Illogisme Imediato, adj. Immédiat
Ignícola, adj. e s. Ignicole Ilota, s. m. Ilote Imemorável, adj. Immémorable
Ignífero, adj. Ignifére Ilotismo, s. m. Ilotisme Imemorial, adj. Immémorial
Ignífugo, adj. Ignifuge Iludir, v. Éluder Imensamente, adv. Imménsément
Igninóbil, adj. Ignoble Iludível, adj. Éludable Imensidade, s. f. Imménsité
Igninobilmente, s. f. Ignoblement Iluminação, s. f. Illumination Imenso, adj. Imménse
Igninomínia, s. f. Ignominie Iluminado, adj. Illuminé, de Imensurável, adj. Immensurable
Ignívomo, adj. p. us. Ignivome illuminer Imensurável, adj. Immesurable
Ignívoro, adj. Ignivore Iluminador, adj. Éclairant Imeredido, adj. Immérité
Ignobilidade, s. f. Ignobilité Iluminador, s. m. Illuminateur Imergente, adj. Fís. Immergent
Ignominiosamente, adv. Iluminante, adj. Illuminant Imersão, s. f. Immersion
Ignominieusement Iluminar, v. Illuminer Imersivo, adj. Immersif
Ignominioso, adj. Ignominieux Iluminativo, adj. Illuminatif Imexprimivelmente, adv.
Ignorância, s. f. Ignorance Iluminismo, s. m. Illuminisme Inexprimablement
Ignorância, s. f. Inconnaissance Iluminista, adj. e s. m. Illuministe Imigração, s. f. Immigration
Ignorante, adj. e s. Ignorant Iluminura, s. f. Enluminure Imigrado, adj. Immigré
Ignorantismo, s. m. Ignorantisme Ilusão, s. f. Illusion Imigrante, adj. e s. Immigrant
Ignorantíssimo, adj. Superl. Fam. Ilusoriamente, Illusoriement Imigrar, v. Immigrer
Ignorantissime Ilusório, adj. Illusoire Iminência, s. f. Imminence
Ignorar, v. Ignorer Ilusório, adj. P. us. Délusoire Iminente, adj. Imminent
Ignoro, adj. e s. Ignare Ilustração, s. f. Illustration Iminentemente, adv.
Igreja, s. f. Église Ilustrado, adj. Illustré Imminemment
Igual, adj. Égal Ilustrador, s. m. Illustrateur Imiscibilidade, s. f. Immicsibilité
Igual, adj. Pareil Ilustrar, v. Illustrer Imiscível, adj. Immiscible
Igual, adj. Tel Ilustre, adj. Illustre Imisericordioso, adj.
Igualação, s. f. Égalisation Ilustríssimo, adj. Superl. Immiséricordieux
Igualação, s. m. Égalissage Illustrissime Imitação, s. f. Imitation
Igualador, adj. Égalisateur Ilutação, s. f. Med. Illutation Imitação, s. f. Rossignolade
Igualar, v. Égaler Imã, s. m. Iman Imitação, s. m. Tecn. Pastillage
Igualar, v. Égaliser Imaculada, adj. Immaculé Imitador, adj. Imitateur
Igualdade, s. f. Égalité Imaculável, adj. Insalissable Imitador, s. Pasticheur
Igualitário, adj. Égalitaire Imagem, s. f. Image Imitar, v. Imiter
370 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Imitar, v. Pasticher Impassivelmente, adv. Impermeável, adj. Imperméable


Imitativo, adj. Imitatif Impassiblement Impermeavelmente, adv.
Imitável, adj. Imitable Impávido, adj. Impavide Imperméablement
Immoé, adj. v. Innommé Impecabilidade, s. f. Teol. Impermutabilidade, s. f.
Immoé, adj. v. Innome Impeccabilité Impermutabilité
Imobiliariamente, adv. Impecável, adj. Teol. Impeccable Impermutável, adj. Impermutable
Immobiliérement Impedidor, adj. Ant. Empêchant Impersonalidade, s. f.
Imobiliário, adj. Jur. Immobilier Impedidor, s. Epêcheur Impersonnalité
Imobilidade, s. f. Immobilité Impedimente, s. m. pl. Impertinência, s. f. Impertinence
Imobilismo, s. m. Immobiliste Impedimenta Impertinente, adj. Impertinent
Imobilista, s. m. Immobiliste Impedimento, s. m. Empêchement Impertinente, adj. Saugrenu
Imobilização, s. f. Immobilisation Impedir, Empêcher Impertinentemente, adv.
Imobilizar, v. Immobiliser Impedir, v. Parer Impertinemment
Imoderação, s. f. Immodération Impedir, v. Pousser Impertubabilidade, s. f. p. us.
Imoderadamente, adv. Impenetrabilidade, s. f. Fís. Imperturbabilité
Immodérément Impénétrabilité Impertubável, adj. Impertubable
Imoderado, adj. Immodéré Impenetrável, adj. Fís. Imperturbavelmente, adv.
Imodestamente, adv. Impénétrable Imperturbablement
Immodestement Impenetravelmente, adv. Impessoal, adj. Impersonnel
Imodéstia, s. f. Immodestie Impénétrablement Impessoalmente, adv.
Imodesto, adj. Immodeste Impenitência, s. f. Impénitence Impersonnellement
Imodificável, adj. Immodifiable Impenitente, adj. Impénitent Impetiginiso, adj. Med.
Imolação, s. f. Immolation Impensável, adj. Impensable Impétigineux
Imolador, s. m. Immolateur Imperador, s. m. Empereur Impetigo, s. m. Med. Impétigo
Imolar, v. Immoler Imperativamente, adv. Ímpeto, s. f. Saillie
Imoral, adj. Immoral Imérativement Impetrabilidade, s. f. Impétrabilité
Imoralidade, s. f. Immoralité Imperativo, adj. Impératif Impetração, s. f. Impétration
Imoralismo, s. m. Filos. Imperatiz, s. f. Impératrice Impetrante, adj. e s. Impétrant
Immoralisme Imperceptilidade, s. f. Impetrar, v. p. us. Impétrer
Imoralista, adj. Immoraliste Imperceptibilité Impetrável, adj. Impétrable
Imortal, adj. Immortel Imperceptivelmente, adv. Impetrescibilidade, s. f.
Imortalidade, s. f. Immortalité Imperceptiblement Imputrescibilité
Imortalização, s. f. Impercerptivel, adj. Imperceptible Impetuosamente, adv.
Immortalisation Imperdível, adj. Imperdable Impétueusement
Imortalizar, Immortaliser Imperdoável, adj. Impardonnable Impetuosidade, s. f. Impétuosité
Imortalmente, adv. Imperecível, adj. Impérissable Impetuoso, adj. Impétueux
Immortellement Imperfectibilidade, s. f. Impiedade, s. f. Impie
Imóvel, adj. Immobile Imperfectibilité Impiedade, s. f. Impiété
Imovelmente, adv. Immobilement Imperfectível, adj. Imperfeictible Implacabilidade, s. f.
Impaciência, s. f. Impatience Imperfeição, s. f. Imperfection Implacabilité
Impacientar, v. Impatienter Imperfeiçoado, adj. Implacável, adj. Implacable
Impaciente, adj. Impatient Imperfectionné Implacavelmente, adv.
Impacientemente, adv. Imperfeitamente, adv. Implacablement
Impatiemment Imparfaitement Implatação, s. f. Implantation
Impacte, s. m. Impact Imperfeito, adj. Imparfait Implatar, v. Implanter
Impagável, adj. Impayable Imperfuração, s. f. Med. Implexo, adj. Lit. Implexe
Impalpabilidade, s. f. Imperforation Implicação, s. f. Jur. Implication
Impalpabilité Imperfurado, adj. Med. Imperforé Implicador, adj. e s. Taquin
Impalpável, adj. Impalpable Imperial, adj. Impérial Implicador, s. m. Pop. Mécaniseur
Ímpar, adj. Impair Imperial, s. f. Impériale Implicar, v. Impliquer
Imparcial, adj. Impartial Imperialismo, s. m. Impérialisme Implícido, adj. Implicite
Imparcialidade, s. f. Impartialité Imperialista, s. m. Impérialiste Implicitamente, adv.
Imparcialmente, adv. Imperialmente, adv. Implicitement
Impartialement Impérialement Imploração, s. f. Imploration
Imparidade, s. f. Imparité Império, s. m. Empire Implorador, s. Implorateur
Imparinervado, adj. Bot. Imperiosamente, adv. Implorador, s. Imploreur
Imparinervé Impérieusement Implorante, adj. Implorant
Imparissílabo, adj. Gram. Imperiosidade, s. f. Impériosité Implorar, v. Implorer
Imparisyllabe Imperioso, adj. Impérieux Implúvio, s. m. Antig. Rom.
Impartível, adj. Impartageable Impermanência, s. f. Impluvium
Impassibilidade, s. f. Impassibilité Impermanence Impoderado, adj. Imponderé
Impassível, adj. Impassible Impermanente, adj. Impermannet Impolarizável, adj. Impolarisable
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 371

Impolidamente, adv. Impoliment Impressão, s. f. Empreinte Impudicícia, s. f. Impudicité


Impolítica, s. f. Impolitesse Impressão, s. f. Impression Impudico, adj. Impudique
Impoliticamente, adv. Impressionar, v. Impressionner Impudor, s. f. Impudeur
Impolitiquement Impressionável, adj. Impulsar, v. Impulser
Impolítico, adj. Impoli Impressionnable Impulsividade, s. f. Impulsivité
Impolítico, adj. Impoliteque Impressionismo, s. m. Impulsivo, adj. Impulsif
Impoluto, adj. Impollu ou Impressionnisme Impulso, s. f. Ant. Escousse
Impollué Impressionista, s. m. Impulso, s. f. Impulsion
Imponderável, adj. Fís. Impressionniate Impulso, s. f. Lancée
Impondérable Impresso, adj. V. Imprimé Impulso, s. f. Poussée
Imponente, adj. Imposant Impressor, adj. . Imprimeur Impulso, s. m. Élan
Impopular, adj. Impopulaire Impressor, s. m. . Imprimeur Impulso, s. m. Élancement
Impopularidade, s. f. Impopularité Impressor, s. m. Tip. Pressier Impulsor, s. m. Impulseur
Impor, v. Imposer Imprevidência, s. f. Imprévoyance Impume, adj. Impuni
Importação, s. f. Importation Imprevidente, adj. Imprévoyant Impunidade, s. f. Impunité
Importador, adj. e s. Importateur Imprevissão, s. f. Imprévision Impunimente, adv. Impunément
Importância, s. f. Importance Imprevisto, adj. Imprévu Impunível, adj. Impunissable
Importante, adj. Important Imprimir, v. Empreindre Impuramente, adv. Impurement
Importar, v. Importer Imprimir, v. Imprimer Impureza, s. f. Impureté
Importar, v. Importer Improbabilidade, s. f. Improbabilité Impuro, adj. Impur
Importar, v. Chaloir Improbidade, s. f. Improbité Imputação, s. f. Imputation
Importável, adj. Importable Ímprobo, adj. Improbe Imputar, v. Imputer
Importunamente, adv. Improdutibilidade, s. f. Imputável, adj. Imputable
Importunément Improductibilité Imputável, adj. Incriminable
Importunar, v. Canuler Improdutivamente, adv. Imputrescível, adj. Imputrescible
Importunar, v. Importuner Improductivement Imtermitência, s. f. Intermittence
Importunar, v. Pop. Giberner Improdutível, adj. Improductible Imundícia, s. f. Immondice
Importunidade, s. f. Importunité Improdutividade, s. f. Imundície, s. f. Crape
Importuno, adj. Importun Improductivité Imundície, s. f. Ordure
Imposição, s. f. Imposition Improdutivo, adj. Improductif Imundo, adj. Immonde
Impossibilidade, s. f. Impropício, adj. Impropice Imunidade, s. f. Immunité
Impossibilité Improporcional, adj. Imunização, s. f. Immunisation
Impossibilidade, s. f. Improportionnel Imunizar, v. Immuniser
Inarticulation Improporcionalidade, s. f. Imutabilidade, s. f. Iminutablité
Impossível, adj. Impossible Improportionnalité Imutabilidade, s. f. Immubilité
Imposto, s. f. Arquit. Imposte Improporcionalmente, adv. Imutável, adj. Immuable
Imposto, s. m. Impôt Improportionnellement Inabalável, adj. Inébranlable
Impostor, s. m. e adj. Imposteur Impropriamente, adv. Inabalavelmente, adv.
Impostura, s. f. Imposture Improprement Inébranlablement
Impotência, s. f. Impuissance Impropriedade, s. f. Impropriété Inábil, adj. Inhabile
Impotência, s. f. Med. Impotence Impróprio, adj. Impropre Inabilidade, s. f. Inhabileté
Impotente, adj. Impuissant Impróspero, adj. Improspére Inabilidade, s. f. Jur. Inhabilité
Impotente, adj. Med. Impotent Improvação, s. f. Improbation Inabilmente, adv. Inhabilement
Impraticabilidade, s. f. Improvar, v. Improuver Inabilmente, s. f. p. us.
Impraticabilité Improvável, adj. Improbable Malhabileté
Impraticável, adj. Impraticable Improvido, s. m. Impromptu Inabitado, adj. Inhabité
Imprecação, s. f. Imprécation Improvisação, s. f. Improvisation Inabitável, adj. Inhabitable
Imprecatório, adj. Imprecatoire Improvisador, adj. e s. Inacabado, adj. Inachevé
Imprecisão, s. f. Imprécision Improvisateur Inação, s. m. Nonchalior
Impreciso, adj. Imprécis Improvisar, v. Improviser Inacção, s. f. Inaction
Impregnação, s. f. Imprégnation Imprudência, s. f. Imprudence Inaceitável, adj. Inacceptable
Impregnado, adj. Imprégné Imprudente, adj. e s. Imprudent Inacentabilidade, s. f.
Impregnar, v. Imprégner Imprudentemente, adv. Irrecevabilité
Impregnável, adj. Imprégnable Imprudemment Inacentuado, adj. Inaccentué
Imprensado, adj. Pressé Impuberdade, s. f. Impuberté Inacessibilidade, s. f.
Impresa, s. f. Imprimerie Impúbere, adj. e s. Impubére Inaccessibilité
Impresadua, s. m. Tecn. Pressage Impudecamente, adv. Inacessível, adj. Inaccessible
Imprescitível, adj. Imprescriptible Impudiquement Inaciana, s. f. Bot. Ignatie
Imprescritibilidade, s. f. Impudência, s. f. Impudence Inaclimável, adj. Inacclimatable
Imprescriptibilité Impudente, adj. Impudent Inactivamente, adv. Inactivement
Impresionabilidade, s. f. Impudentemente, adv. Inactividade, s. f. Inactivité
Impressionnabilité Impudemment Inactividade, s. f. Non-activité
372 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Inaculável, adj. Med. Inoculable Inaugurador, s. Inaugurateur Incicatrizável, adj. Incicatrisable


Inacusável, adj. Inaccusable Inaugural, adj. Inaugural Incidência, s. f. Geom. Incidence
Inadaptação, s. f. Inadaptation Inaugurar, v. Inaugurer Incidental, adj. Incidentel
Inadaptado, adj. e s. Inadapté Inavegabilidade, s. f. Incidente, adj. . Incident
Inadequado, adj. Inadéquat Innavigabilité Incidente, s. m. . Incident
Inaderente, adj. Inadhérent Inaxaurível, adj. Inexhaustible Incidentemente, adv.
Inadmissão, adj. Inadmissible Inbordável, adj. Inabordable Incidemment
Inadmissão, s. f. Inadmission Incalcinável, adj. Incalcinable Inciente, adj. Inscient
Inadmissibilidade, s. f. Incalculável, adj. Incalculable Incientemente, adv. Insciemment
Inadmissibilité Incalculavelmente, adv. Incineração, s. f. Cinération
Inadmissível, adj. Rejetable Incalculablement Incinerar, v. Incinérer
Inadmitido, adj. Inadmis Incameração, s. f. Incamération Incircunciso, adj. Incirconscis
Inadquirível, adj. Inacquérable Incamerar, v. Incamérer Incircunscritível, adj.
Inadvertência, s. f. Inadvertance Incandescêcia, s. f. Incandescence Incirconscriptible
Inagégavel, adj. Innavigable Incandescente, adj. Incandescent Incircunscrito, adj. Incirconscrit
Inaginativo, adj. Imaginatif Incansável, adj. Inlassable Incisão, s. f. Incision
Inalação, s. f. Med. Inhalation Incansavelmente, adv. Incisivamente, adv. Incisivement
Inalador, adj. e s. Inhalateur Inlassablement Incisivo, adj. Incisif
Inalante, adj. Fisiol. Inhalant Incapacidade, s. f. Incapacité Incitação, s. f. Incitation
Inalar, v. Fisiol. Inhaler Incapaz, adj. Incapable Incitador, adj. e s. Incitateur
Inaldível, Inaudible Incendiar, v. Embraser Incitante, adj. Incitant
Inaliável, adj. Inalliable Incendiar, v. Inceendier Incitar, v. Inciter
Inalienabilidade, s. f. Inaliébilité Incendiário, adj. Incendiaire Incitável, adj. Fisiol. Incitable
Inalienação, s. f. Inaliénation Incendiário, s. Brûleur Incitomotor, adj. Fisiol. Incito-
Inalienado, adj. Inaliéne Incêndio, s. m. Incendié moteur
Inalienável, adj. Inaliénable Inceneração, s. f. Incinération Incivil, adj. Incivil
Inalienavelmente, adv. Incensador, s. m. Encenseur Incivilidade, s. f. Incivilité
Inaliénablement Incensar, v. Encenser Incivilidade, s. f. Inobligeance
Inaltenticidade, s. f. Inauthenticité Incenso, s. m. Bot. Encens Incivilizado, adj. Incivilisé
Inaltêntico, adj. Inauthentique Incensório, s. m. Encensoir Incivilizável, adj. Incivilisable
Inalterabilidade, s. f. Inaltérabilité Incensurável, adj. Incensurable Incivilmente, adv. Incivilement
Inalterado, adj. Inaltéré Incertamente, adv. Incertainenemt Incivilmente, adv.
Inalterável, adj. Inaltérable Incerteza, s. f. Incertitude Inobligeamment
Inamissibilidade, s. f. Incerto, adj. Incertain Inclassificável, adj. Inclassable
Inamissibilité Incessante, adj. Incessant Inclemência, s. f. Inclémence
Inamissível, adj. Inamissible Incessantemente, adv. Inclemente, adj. Inclément
Inamovibilidade, s. f. Incessamment Inclinação, s. f. Gnom. Réclinaison
Inamovibilité Incessibilidade, s. f. Fur. Inclinação, s. f. Inclinaison
Inamovível, adj. Inamovible Incessibilité Inclinado, adj. Enclin
Inanição, s. f. Inanition Incessível, adj. Jur. Incessible Inclinar, v. Incliner
Inanidade, s. f. Inanité Incestos, s. m. Inceste Incluir, v. Inclure
Inanimado, adj. Inanimé Incestuosamente, adv. Inclunação, s. m. Penchement
Inapetência, adj. Inapparent Incestueusement Inclusão, s. f. Inclusion
Inapetência; Repugnância; Incestuoso, adj. Incestueux Inclusivamente, adv.
Desgosto, s. m. Dégoût Inchação, s. f. Enflure Inclusivement
Inaplicável, adj. Inapplicable Inchação, s. f. Med. Boursouflure Inclusivo, adj. Inclusif
Inaprecilvelá, adj. Inappréciable Inchação, s. m. Boursouflement Incoagulável, adj. Incoagulable
Inaptção, s. f. Inaptitude Inchação, s. m. Gonflement Incoativo, adj. Gram. Inchoatif
Inapto, adj. Inapte Inchação, s. m. Renflement Incoercibilidade, s. f. Fís.
Inarmonia, s. f. Inharmonie Inchado, adj. Bouffi Incoercibilité
Inarmônico, adj. Inharmonique Inchado, adj. Boursouflé Incoercível, adj. Fís. Incoercible
Inarticulável, adj. Inarticulable Inchado, adj. Gonflié Incoerente, adj. Incohérent
Inartificioso, adj. Inartificieux Inchado, s. f. Med. Bouffissure Incoesão, s. f. Incohésion
Inascível, adj. Teol. Innascible Inchado, s. m. Enfleent Incógnito, adv. Incognito
Inassiduidade, s. f. Inassiduité Inchado, v. Enflé Incolor, adj. Incolore
Inassimilável, adj. Inassimilable Inchar, v. Bouffir Incombustilidade, s. f.
Inassinável, adj. Inassiégeable Inchar, v. Boursoufler Incombustibilité
Inatacável, adj. Inattaquable Inchar, v. Enfler Incomcludente, adj. Inconcluant
Inato, adj. Did. Conné Inchar, v. Gonfler Incomensurabilidade, s. f.
Inato, adj. Inné Inchar, v. Gonfler Incommensurabilité
Inatural, adj. Innaturel Inchar, v. Renfer Incomensurável, adj. Mat.
Inauguração, s. f. Inauguration Incial, adj. Initial Incommensurable
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 373

Incomersuravelmente, adv. Inconciliável, adj. Inarrangeable Incontinuidade, s. f. Incontinuité


Incommensurablement Inconciliável, adj. Inconciliable Incontínuo, adj. Incontinu
Incomestível, adj. Incombustible Inconciliavelmente, adv. Incontrito, adj. Incontrit
Incomestível, adj. Incomestible Inconciliablement Incontrovertível, adj.
Incómodamene, adv. Incondicional, adj. Inconditionnel Incontroversable
Incommodément Incondicionalmente, adv. Inconveniência, s. f.
Incomodar, v. Gêner Inconditionnellement Inconvenance
Incomodar, v. Incommoder Inconexão, s. f. Inconnexion Inconveniente, adj. Inconvenable
Incomodar, v. Nuire Inconfessado, adj. Inavoué Inconveniente, adj. Inconvenant
Incomodidade, s. f. Incommodité Inconfessável, adj. Inavouable Inconveniente, adj. Malséant
Incómodo, adj. Incommodant Inconfesso, adj. Déconfès Inconveniente, s. m. Inconvénient
Incómodo, adj. Incommode Inconfortável, adj. Inconfortable Inconvenientemente, adv.
Incomparabilidade, s. f. Inconforto, s. m. Inconfort Inconvenablement
Incomparabilité Incongruamente, adv. Inconversível, adj. Lóg.
Incomparável, adj. Incomparable Incongrûment Inconversible
Incomparavelmente, adv. Incônguo, adj. Incongru Inconvertido, adj. Inconverti
Incomparablement Inconhecível, adj. Inconnaissable Inconveryível, adj. Inconvertible
Incompatibilidade, s. f. Inconjugável, adj. Inconjugable ou Inconvertissable
Incompatibilité Inconquistável, adj. Inconvicto, adj. Incontroversé
Incompatível, adj. Incompatible Inconquérable Inconvicto, adj. Inconvaincu
Incompatível, adv. Inconsciência, s. f. Inconscience Incoordenação, s. f.
Incompatiblement Inconscientemente, adv. Incoordination
Incompensado, adj. Incompensé Inconsciemment Incoquistado, adj. Inconquis
Incompesável, adj. Inconsequência, s. f. Incorporação, s. f. Incorporation
Incompensable Inconséquence Incorporante, adj. Incorporant
Incompetência, s. f. Jur. Inconsequentemente, adv. Incorporar, v. Incorporer
Incompétence Inconséquemment Incorporeidade, s. f. Incorporalité
Incompetente, adj. Incompétent Inconsideração, s. f. Incorpóreo, adj. Incorporel
Incompetentemente, adv. Inconsidération Incorpóriede, s. f. Incorporéité
Incompétemment Inconsideradamente, adv. Incorrecção, adv. Icorrectement
Incompletamente, adv. Inconsidérément Incorrecto, adj. Incorrect
Incomplétement Inconsiderado, adj. Inconsidéré Incorrer, v. Encourir
Incompleto, adj. Incomplet Inconsistência, s. f. Inconsistance Incorrido, adj. Encouru
Incomplexidade, s. f. Inconsistente, adj. Inconsistant Incorrigibilidade, s. f.
Incomplexité Inconsolado, adj. Inconsolé Incorrigibilité
Incomplexo, adj. Incomplexe Inconsolável, adj. Inconsolable Incorrigível, adj. Incorrigible
Incomposto, adj. Incomposé Inconsolavelmente, adv. Incorrigivelmente, adv.
Incompreenção, s. f. Inconsolablement Ingorrigiblement
Incompréhension Inconstância, s. f. Inconstance Incorrupção, s. f. Incorruption
Incompreendido, adj. Incompris Inconstante, adj. Inconstant Incorruptibilidade, s. f.
Incompreensível, adj. Inconstante, adj. Papillon Incorruptibilité
Incompréhensible Inconstitucional, adj. Pol. Incorruptível, adj.
Incompreensivelmente, adv. Inconstitutionnel Incorruptiblement
Incompréhensiblement Inconstitucionalidade, s. f. Pol. Incorrupto, adj. Incorrompu
Incompressibilidade, s. f. Inconstiutionnalité Incoséquent, adj. Inconséquent
Incompréssibilité Inconstitucionalmente, adv. Incoveniência, s. f. Malséance
Incompressível, adj. Inconstitutionnellement Incredibilidade, s. f. Incrédilibité
Incompressilbe Inconsulto, adj. Inconsulté Incredulidade, s. f. Ant.
Incomprimido, adj. Incomprimé Inconsumível, adj. Mécréance
Incomunicabilidade, s. f. Inconsommable Incrédulidade, s. f. Incrédulé
Incommunicabilité Incontaminado, adj. Incontaminé Incredulidamente, adv.
Incomunicável, adj. Incontável, Inconcessible Incrédulement
Incommunicable Incontentimente, adv. Incrédulo, adj. Incrédulé
Incomutável, adj. Incommuable Incontienemment Incremento, s. m. Incrément
Inconcebível, adj. Inconcevable Incontestabilidade, s. f. Incriar, adj. Incréé
Inconcebivelmente, adv. Incontentabilité Incriável, adj. Incréble
Inconcevablement Incontestado, adj. Incontesté Incriminação, s. f. Incrimination
Inconciente, adj. Inconcient Incontestavelmente, adj. Incriminar, v. Incriminer
Inconciliabilidade, s. f. Incontestable Incristalizável, adj.
Inconciliabilité Incontigente, adj. Incontngent Incristallidable
Inconciliação, s. f. Inconciliation Incontimente, adj. e s. Incontinent Incriticável, adj. Incritiquable
Inconciliante, adj. Inconciliant Incontinência, s. f. Incontinence Incrível, adj. Incroyable
374 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Incrivelmente, adv. Indeliberado, adj. Indélibéré Indigenato, s. m. Incolat


Incroyablement Indelicadamente, adv. Indigenato, s. m. Indigénat
Incrobrável, adj. Irrécouvrable Indélicatement Indigência, adj. Indigéne
Incrustação, s. f. Incrustation Indelicadeza, s. f. Indélicatesse Indigência, s. f. Gueserie
Incrustador, s. m. Incrusteur Indelicado, adj. Indélicat Indigência, s. f. Indigence
Incrustante, adj. Incrustant Indelicidade, s. f. p. us. Infélicité Indigente, adj. Gueux
Incrustar, v. Entartrer Indemne, adj. Indemne Indigente, adj. Indigent
Incrustar, v. Incruster Indemnidade, s. f. Indemnité Indigente, s. m. inv. Traine-malheur
Incubação, s. f. Zool. Incubation Indemnização, s. f. Indemnisation Indigestão, s. f. Indigestion
Incubador, adj. Incubateur Indemnizar, v. Indemniser Indigesto, adj. Indigeste
Incubar, v. Incuber Indemnizável, adj. Indemnisable Indígete, s. m. Indigéte
Íncubo, s. m. Incube Indemonstrado, adj. Indémontré Indignamente, adv. Indignemente
Inculpabilidade, s. f. Inculpabilté Indemonstrável, adj. Indignar, v. Indigner
Inculpação, s. f. Inculpation Indemontrable Indignidade, s. f. Indignité
Inculpar, v. Inculper Indencência, s. f. Bot. Indigninação, s. f. Indignation
Inculpar, v. Inculquer Indéhiscence Indigno, adj. Indigne
Incultivável, s. f. Incultivable Indenização, s. m. Indigotina, s. f. Quím. Indigotine
Incumbir, v. Incomber Dédommagement Indigueiro, s. m. Bot. Indigotier
Incunábulo, s. m. Incunable Indepedência, s. f. Indépendance Indiligente, adj. Indiligent
Incurabilidade, s. f. Incurabilité Independente, adj. Indépendant Índio, adj. e s. Indien
Incurável, adj. Incurable Independentemente, adv. Indirecto, adj. Indirect
Incurável, adj. Inguérissable Indépendamment Indiretamente, adv. Indirectement
Incuravelmente, adv. Indesatável, adj. Indénouable Indirigível, adj. Indirigeable
Incurablement Indescrivelmente, adv. Indiscernível, adj. Indiscernable
Incúria, s. f. Incurie Indescriptiblement Indiscerto, adj. e s. Malavisé
Incuriosidade, s. f. Incuriosité Indesejável, adj. e s. Indésirable Indisciplina, s. f. Indiscipline
Incurioso, adj. Incurieux Indestrutível, adj. Indestructible Indisciplinado, adj. Indiscipliné
Incursão, s. f. Incursion Indestrutivelmente, adv. Indisciplinar-se, v. Indiscipliner
Indecência, s. f. Indécence Indestructiblement Indiscretamente, adv.
Indecente, adj. Indécent Indestutibilidade, s. f. Indiscrétement
Indecente, adj. Messéant Indestructibilité Indiscreto, adj. Indiscret
Indecentemente, adv. Indécemment Indeterminação, s. f. Indiscrição, s. f. Indiscrétion
Indecifrável, adj. Indéchiffrable Indétermination Indiscutibilidade, s. f.
Indecilmente, adv. Indocillement Indeterminado, adj. Indéterminé Indiscutabilité
Indecisão, s. f. Indécision Indeterminável, adj. Indiscutível, Indiscutable
Indeciso, adj. Indécis Indéterminable Indiscutivelmente, adv.
Indeclinável, adj. Gram. Indevidamente, adv. Indûment Indiscutablement
Indéclinable Indevido, adj. Indu Indispensabilidade, s. f.
Indecomponível, adj. Indevoção, s. f. Indévotion Indispensabilité
Indécomposable Indevoto, adj. Indévot Indispensável, adj. Indispensable
Indecorosamente, adv. Índex, s. m. Index Indispensavelmente, adv.
Malhannêtement Indezivelmente, adv. Indispensablement
Indefecível, adj. Indéfectible Indiciblement Indisponibilidade, s. f. Non-
Indefectibilidade, s. f. Índia, s. f. Geogr. Inde disponibilité
Indéfectibilité Indianista, s. m. Indianiste Indisponível, adj. Indisponible
Indefectivelmente, adv. Indicação, s. f. Indication Indispor, v. Indisposer
Indéfectiblement Indicador, adj. Indicateur Indisposição, s. f. Indisposition
Indefensível, adj. Indéfendable Indicar, v. Indiquer Indisputável, adj. Indisputable
Indefinidamente, adv. Indicativo, adj. Indicatif Indisputo, adj. Indisputé
Indéfiniment Indicção, s. f. Indiction Indissolubilidade, s. f.
Indefinido, adj. Indéfini Indício, s. m. Indice Indissolubilité
Indefinível, adj. Indéfinissable Indício, s. m. Renseignement Indissolúvel, adj. Indissoluble
Indegente, adj. e s. Ant. Paillard Indiciplinável, adj. Indisciplinable Indissoluvelmente, adv.
Indeiscente, adj. Bot. Indéhiscent Indiferença, s. f. Indifférence Indissolublement
Indelével, adj. Indélébile Indiferença, s. f. Insouciance Indistinguível, adj. Indistinguible
Indelével, adj. Ineffaçable Indiferente, adj. Indifférent Indistintamente, adv.
Indelevelmente, adv. Indiferente, adj. Insouciant Indistinctement
Indélébilement Indiferentemente, adv. Indistinto, adj. Indistinct
Indelevelmente, adv. Indifféremment Individuação, s. f. Individuation
Ineffaçablement Indiferentismo, s. m. Individual, adj. Individuel
Indeliberadamente, adv. Indifférentisme Individualismo, s. m.
Indélibérément Indiferentista, s. m. Indifférentiste Individualisme
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 375

Individualista, adj. Individualité Industriosamente, adv. Inexcitabilidade, s. f.


Individualização, s. f. Filos. Industrieusement Inexcitabilité
Individualisation Industrioso, adj. Industrieux Inexcitável, adj. Inexcitable
Individualizar, v. Individualiser Indutância, s. f. Fís. Inductance Inexecutável, adj. Inexécutable
Individualmente, adv. Indutivo, adj. Inductif Inexigido, adj. Inexigé
Individuellement Indutor, adj. Inducteur Inexigível, adj. Inexigible
Individuar, v. Individuer Indúvia, s. f. Bot. Induvie Inexistência, s. f. Inexistence
Indivíduo, Inv. s. m. Hors-la-loi Induviado, adj. Bot. Induvié Inexistente, adj. Inexistant
Indivíduo, s. m. Individu Induvial, adj. Bot. Induvial Inexorabilidade, s. f. Inexorabilité
Indivisão, s. f. Jur. Indivision Induzir, v. Induire Inexorável, adj. Inexorable
Indivisibilidade, s. f. Indivisibilité Inebriante, adj. Inébriant Inexoravelmente, adv.
Indivisível, adj. Indivisible Inédito, adj. Inédit Inexorablemente
Indiviso, adj. Indivis Inefabilidade, s. f. Ineffabilité Inexperiência, s. f. Inexpérience
Indizível, adj. Indicible Inefável, adj. Ineffable Inexperiente, adj. Inexpérimenté
Indochinês, s. Indochinois Inefavelmente, adv. Ineffablement Inexperimentado, adj. Inéprouvé
Indócil, adj. Indocile Ineficácia, s. f. Inefficacité Inexperto, adj. Inexpert
Indocilidade, s. f. Indocilité Ineficaz, adj. Inefficace Inexpiado, adj. Inexpié
Indo-europeu, adj. e s. Indo- Ineficazmente, adv. Inexpiável, adj. Inexpiable
européen Inefficacement Inexplicado, adj. Inexpliqué
Indo-germânico, adj. e s. Indo- Inegável, adj. Indéniable Inexplicável, adj. Inexplicable
germanique Inegociável, adj. Innegociable Inexplicavelmente, adv.
Indogo, s. m. Indigo Inelegância, s. f. Inélégance Inexplicablement
Indolência, s. f. Indolence Inelegante, adj. Inélégant Inexplicavilidade, s. f.
Indolente, adj. Indolent Inelegibilidade, s. f. Inéligibilité Inexpliçabilité
Indolente, s. m. Nonchalant Inelegível, adj. Inéligible Inexploração, s. f. Inexploitation
Indolentemente, adv. Inelutável, adj. Inéluctable Inexplorado, adj. Inexploité
Indolemment Inelutavelmente, adv. Inexplorado, adj. Inexploré
Indolor, adj. Med. Indolore Inéluctablement Inexplorável, adj. Inexploitable
Indomado, adj. Indompté Inenarrável, adj. Inénarrable Inexplorável, adj. Inexplorable
Indomável, adj. Indomptable Inépcia, s. f. Ineptie Inexplosível, adj. Inexplosible
Indomavelmente, adv. Inépcia, s. f. Lourdise Inexposto, adj. Inexposé
Indomptablement Ineptmente, adv. Ineptement Inexpressivo, adj. Inexpressif
Indomesticável, adj. Inepto, adj. Inepte Inexprimível, adj. Inexpreessible
Inapprivoisable Inequilateral, adj. Hist. nat. Inexprimível, adj. Inexprimable
Indoutamente, adv. Indoctement Inéquilatéral Inexpugnabilidade, s. f.
Indouto, adj. Indocte Inércia, s. f. Inertie Inexpugnabilité
Indrobrável, adj. Impliable Inerência, s. f. Inhérence Inexpugnável, adj. Inexpugnable
Indrobrável, adj. Imployable Inerente, adj. Inhérent Inextensibilidade, s. f.
Indrústria e comércio, s. f. Inerme, adj. Hist. nat. Inerme Inextensibilité
Indiennerie Inerte, adj. Inerte Inexterminável, adj.
Indrustrializar, v. Industrialiser Inervação, s. f. Fisiol. Innervation Inexterminable
Indubitável, adj. Indubitable Inervação, s. f. Nervimotion Inextinguibilidade, s. f.
Indubitavelmente, adv. Inescusável, adj. Inexacusable Inextinguibilité
Indubitablement Inesgotável, adj. Inépuisable Inextinguível, adj. Inextinguible
Indução, s. f. Induction Inesgotável, adj. Intangible Inextirpável, adj. Inextirpable
Indúctil, adj. Inductile Inesgotável, adj. Intarissable Inextricável, adj. Inextricable
Inductilidade, s. f. Inductilité Inesperado, adj. Inattendu Inextricavelmente, adv.
Indulgência, s. f. Indulgence Inesperado, adj. Inespéré Inextricablement
Indulgente, adj. Indulgent Inestético, adj. Inesthétique Inexugnável, adj. Imprenable
Indulgentemente, adv. Inestimável, adj. Inestimable Infalibilidade, s. f. Infallibilité
Indulgemment Inevidência, s. f. Inévidence Infalibilista, s. m. Infaillibiliste
Indulto, s. m. Indult Inevidente, adj. Inénident Infalível, adj. Infaillible
Induração, s. f. Med. Induration Inevitabilidade, s. f. Inévitabilité Infalivelmente, adv.
Indústria, s. f. Hongroierie Inevitável, adj. Inévitable Immanquablement
Indústria, s. f. Industrie Inevitavelmente, adv. Infalivelmente, adv.
Industrial, adj. Industriel Inévitablement Infailliblement
Industrialismo, s. m. Industialisme Inexactidão, s. f. Inexactitude Infalsificável, adj. Infalsifiable
Industrialista, adj. Industrialiste Inexacto, adj. Inexact Infamante, adj. Infamant
Industrialização, s. f. Inexaminado, adj. Inexaminé Infamar, v. Ant. Honnir
Industralisation Inexaminável, adj. Inexaminable Infame, adj. Infâme
Industrialmente, adv. Inexatamente, adv. Inexactement Infamemente, adv. Infâmement
Industriellement Inexcedível, adj. Insurpassable Infâmia, s. f. Infamie
376 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Infância, s. f. Enfance Inflamação, s. f. Inflammation Infusão, s. f. Infusion


Infantaria, s. f. Mil. Infanterie Inflamado, adj. Enflammé Infusibilidade, s. f. Infusibilité
Infante, s. Infant Inflamador, adj. Inflammateur Infusível, adj. Infusible
Infante, s. m. Fantassin Inflamar, v. Enflammer Infuso, adj. Infus
Infanticida, adj. Infanticide Inflamatório, adj. Med. Infusórios, s. m. pl. Zool.
Infanticídio, s. m. Infanticide Inflammatoire Infusoires
Infantil, adj. Enfantin Inflamável, adj. Inflammable Inganhável, adj. Ingagnable
Infantil, adj. Infantile Inflectir, v. Infléchir Ingemamente, adv. Ingénument
Infantilismo, s. m. Med. Inflexão, s. f. Inflexion Ingeneroso, adj. Ingénéreux
Infantilisme Inflexibilidade, s. f. Inflexibilité Ingenuamente, adv. Naïvement
Infatigabilidade, s. f. Infatigabilité Inflexível, adj. Inflexible Ingenuidade, s. f. Ingénuité
Infatigável, adj. Infatigable Inflexivelmente, adv. Ingenuidade, s. f. Naïveté
Infatigavelmente, adv. Inflexiblement Ingénuo, adj. Ingénu
Infatigablement Inflexo, part. Ps. de Infléchir. Ingênuo, adj. Naïf
Infecção, s. f. Infection Infléchi Ingerência, s. f. Immixtion
Infectante, adj. Infectant Inflicção, s. f. Anat. Infliction Ingerência, s. f. Ingérence
Infectar, v. Infecter Infligir, v. Infliger Ingerir, v. Ingérer
Infecto, adj. Infect Influência, s. f. Influence Ingestão, s. f. Ingestion
Infectuoso, adj. Infectieux Influência, s. f. Influxion Ingevernável, adj. Ingouvernable
Infecundidade, s. f. Infécondité Influente, adj. Influence Ingloriosamente, adv.
Infecundo, adj. Infécond Influenza, s. f. Influenza Inglorieusement
Inferência, s. f. Inférence Influerciar, v. Influencer Inglorioso, adj. Inglorieux
Inferior, adj. Inférieur Influir, v. Influer Ingratamente, adv. Ingratement
Inferioridade, s. f. Infériorité Influxo, s. m. Influx Ingratidão, s. f. Ingratitude
Inferiormente, adv. Inférieurement In-fólio, adj. Inv. Pit. In-folio Ingrato, adj. Ingrat
Inferir, v. Inférer Informação, s. f. Information Ingrediente, s. m. Ingrédient
Infermentescível, adj. Informação, s. m. Satisfecit Ingresso, s. f. Astron. Ingression
Infermentescible Informado, adj. Informé Ingresso, s. f. Rentrée
Infernal, adj. Infernal Informar, v. Informer Inguinal, adj. Anat. Inguinal
Infernalidade, s. f. Infernalité Informato, s. Informateur Ingurgitação, s. f. Ingurgitation
Infernalmente, adv. Infernalement Informe, adj. Informe Ingurgitar, v. Ingurgiter
Inferno, s. m. Enfer Informidade, s. f. Informité Inhame, s. f. Bot. Dioscorée
Ínfero, adj. Bot. Infére Infortivicável, adj. Infortifiable Inhame, s. f. Bot. Igname
Infértil, adj. Infertile Infortunado, adj. Infortuné Inibição, s. f. Inhibition
Infertilidade, s. f. Infertilisé Infortúnio, s. f. Déconvenue Inibir, v. Inhiber
Infertilizável, adj. Infertilisable Infortúnio, s. f. Infortune Inibitivo, adj. Inhibitif ou
Infestação, s. f. Infestation Infracção, s. f. Infraction Inhibiteur
Infestar, v. Infester Infractor, s. m. Infracteur Iniciação, s. f. Inijtation
Infibulação, s. f. Infibulation Infra-estrutural, s. f. Cam. de Fer. Iniciador, s. Initiateur
Infibular, v. Infibuler Infrastructure Inicialmente, adv. Initialement
Infidelidade, s. f. Infidélite Infrajurável, adj. Geol. Iniciar, v. Initier
Infiel, adj. Infidéle Infrajurassique Iniciativa, s. f. Initiative
Infielmente, adv. Infidélement Infrangível, adj. Infrangible Iniludível, adj. Inéludable
Infiltração, s. f. Infiltration Infra-orbitário, adj. Anat. Sous- Inimaflamalidade, s. f.
Infiltra-se, v. Infiltrer orbitaire Ininflammabilité
Ínfimo, adj. Infime Infravermelho, adj. Infrarouge Inimaginável, adj. Inimaginable
Infinidade, s. f. Infinité Infrequência, s. f. Infréquence Inimigo, s. Ennemi
Infinitamente, adv. Infiniment Infrequentado, adj. Infréquenté Inimitável, adj. Inimitable
Infinitesimal, adj. Mat. Infrequente, adj. Infréquent Inimizade, s. f. Inimité
Infinitésimal Infrequentemente, adv. Inimprimível, adj. Inimprimable
Infinitésimo, adj. Mat. Infréquemment Ininflamável, adj. Iniflammable
Infinitésime Infrigir, v. Enfreindre Ininteligência, s. f. Inintelligence
Infinitivo, adj. Gram. Infinitif Infrutuosamente, adv. Ininteligente, adj. Inintelligent
Infinito, adj. Infini Infructueusement Ininteligentemente, adv.
Infirmativo, adj. Infirmatif Infrutuosidade, s. f. Infructosité Inintelligemment
Infixo, s. m. Gram. Infixe Infrutuoso, adj. Infructueux Ininteligibilidade, s. f.
Inflação, s. f. Med. Inflation Infudir, v. Infuser Inintelligibilité
Inflacionista, adj. e s. Infumável, adj. Infumable Ininteligível, adj. Inintelligible
Inflationniste Infundibuliforme, adj. Bot. Ininteligivelmente, adv.
Inflador, s. m. Med. Insufflateur Infundibuliforme Inintelligiblement
Inflamabilidade, s. f. Infundibuliforme, adj. Bot. Inintencionalmente, adv.
Inflammabilité Infundibuliforme Inintentionnellement
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 377

Ininterpretação, s. f. Inoportunidade, s. f. Insediosamente, adv.


Ininterprétation Inopportunité Insidieusement
Ininterpretável, adj. Initerprétable Inoportuno, adj. Inopportun Inseduzível, adj. Inséductible
Ininterrompido, adj. Ininterrompu Inorgânico, adj. Hist. nat. Insegne, adj. Insigne
Ininterrompido, s. f. Inorganique Insegurança, s. f. Insécurité
Ininterruption Inormarticulado, adj. Inarticulé Inseminação, s. f. Insémination
Iniquamente, adv. Inquement Inospitilidade, s. f. Inhospitalité Insenescência, s. f. Insénescence
Iniquidade, s. f. Iniquité Inóspito, adj. Inhospitalire Insensato, adj. Insensé
Iníquo, adj. Inique Inovação, s. f. Innovation Insensibilidade, s. f. Insensibilité
Injecção, s. f. Injection Inovador, adj. e s. Innovateur Insensibilização, s. f.
Injectado, adj. Injecté Inovador, adj. e s. Novateur Insensibilisation
Injectar, v. Injecter Inovar, v. Innover Insensibilizado, s. m. Med.
Injector, adj. Injecteur Inoxidável, adj. Inoxydable Insensibilisateur
Injudicioso, adj. Injudicieux Inqualificável, adj. Inqualifiable Insensível, adj. Insensible
Injunção, s. f. Injonction Inquartação, s. f. Quím. Insensivelmente, adv.
Injúria, s. f. Injure Inquartation Insensiblement
Injuriar, v. Injurier In-quarto, adj. inv. Tip. In-quarto Insenuamente, adj. Insinuant
Injuriar, v. Pop. Agonir Inquietação, s. f. Inquiétude Insenuativo, adj. Insinuatif
Injuriosamente, adv. Inquietador, adj. Inquiétant Inseparabilidade, s. f.
Outrageusement Inquietante, adj. Tracassant Inséparabilité
Injurioso, adj. Injurieux Inquietar, v. Inquiéter Inseparável, adj. Inséparable
Injurioso, adv. Injurieusement Inquietar-se, v. Soucier (se) Inseparavelmente, adv.
Injustamente, adv. Injustement Inquieto, adj. Inquiet Inséparablement
Injustiça, s. f. Injustice Inquieto, adj. Remuant Inserção, s. f. Insertion
Injustiça, s. m. Tort Inquieto, adj. Soucieux Inserir, v. Insérer
Injustificado, adj. Injustifié Inquirição, s. f. Enquête Inserível, adj. Insérable
Injustivicável, adj. Injustififlable Inquirido, adj. Inquisiteur Insflorescência, s. f. Bot.
Injustivo, adj. Injonctif Inquiridor, s. m. Enquêteur Inflorescence
Injusto, adj. Injuste Inquirir, v. Enquérir Insidioso, adj. Insidieux
Inobediência, s. f. Inobéissance Inquirir, v. Enquêter Insígnia, s. m. Insgne
Inobediente, adj. Inobéissant Inrreiterável, adj. Irréiterable Insignifiacância, s. f.
Inobservação, s. f. Inobservation Insaciabilidade, s. f. Insatiabilité Insignifiance
Inobservado, adj. Inobservé Insaciado, adj. Irrassasié Insignificante, adj. Insignifiant
Inobservância, s. f. Inobservance Insaciável, adj. Insatiable Insinceridade, s. f. Insincérité
Inobservável, adj. Inobsernable Insaciável, adj. Irrassasiable Insincero, adj. Insincére
Inocência, s. f. Innocence Insaciavelmente, adv. Insinuação, s. f. Insinuation
Inocente, adj. Innocent Insatiablement Insinuar, v. Insinuer
Inocentemente, adv. Innocemment Insalivação, s. f. Fisiol. Insipidamente, adv. Insipiedement
Inocuidade, s. f. Innocuité Insalivation Insipidez, s. f. Insapidité
Inoculabilidade, s. f. Med. Insalubre, adj. Insalupe Insipidez, s. f. Insipidité
Inoculabilité Insalubremente, adv. Insipidez, s. m. Affadissement
Inoculação, s. f. Med. Inoculation Insalubrement Insípido, adj. Affadissant
Inoculador, adj. e s. Med. Insalubridade, s. f. Insalubrité Insípido, adj. Insapide
Inoculateur Insânia, s. f. Insanité Insípido, adj. Insipide
Inocular, v. Med. Inoculer Insano, adj. Insane Insipiência, s. f. Insipience
Inodoro, adj. Inodore Insaponificável, adj. Insistência, s. f. Insistance
Inofensivamente, adv. Insaponifiable Insistir, v. Insister
Inoffensivement Insatisfação, s. f. Insatisfaction Insobriedade, s. f. Insobriété
Inofensivo, adj. Inoffensif Insaturável, adj. Insaturable Insociabilidade, s. f. Insociabilité
Inoficiosidade, s. f. Jur. Inscrever, v. Inscrire Insocial, adj. Insocial
Inofficiosité Inscrisão, s. f. Inscription Insodabilidade, s. f. Insondabilité
Inoficioso, adj. Inofficieux Inscritível, adj. Inscriptible Insofrível, adj. Insouffrable
Inofisiosamente, adv. Inscrutável, adj. Inscrutable Insoilvente, adj. Insolvable
Inofficiellement Insecabilidade, s. f. Insécabilité Insolação, s. f. Insilation
Inolvidável, adj. Inoubliable Insecável, adj. Insécable Insolar, v. Insoler
Inominável, adj. Innommable Insectisida, adj. e s. Insecticide Insoldável, adj. Insoudable
Inoperável, adj. Inopérable Insectívoro, adj. Zool. Insectvore Insolência, s. f. Insolence
Inopinadamente, adv. Insecto, s. m. Ent. Insecte Insolente, adj. Pop. Malembouché
Inopinément Insectologia, s. f. Insectologie Insolentemente, adv. Insolemment
Inopinado, adj. Inopiné Insectologico, adj. Hist. nat. Insolidamente, adv. Insolidement
Inoportunamente, adv. Insectologique Insolido, adj. Insolite
Inopportunément Insectologista, s. m. Insectlogiste Insolubilidade, s. f. Insolubilité
378 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Insolubilizar, v. Insolubiliser Instrumentalmente, adv. Integral, adj. Intégral


Insolúvel, adj. Quím. Insoluble Instrumentalement Integralidade, s. f. Intégralité
Insolvência, s. f. Insolvabilité Instrumentista, s. m. Integralmente, adv. Intégralement
Insondável, adj. Insondable Instrumentiste Integramente, adv. Intégrement
Insônia, s. f. Insomnie Instrumento, s. f. Caç. Paumille Integrante, adj. Intégrant
Insonoridade, s. f. Insonorité Instrumento, s. f. Tecn. Résingle Integrar, v. Mat. Intégrer
Insonorização, s. f. Insonorisation Instrumento, s. m. Engin Integrável, adj. Mat. Intégrable
Insonorizar, v. Insonoriser Instrumento, s. m. Instrument Integridade, s. f. Intégrité
Insonoro, adj. Insonore Instrumento, s. m. Tecn. Íntegro, adj. Intégre
Insosiável, adj. Insosiable Rembourroir Inteiro, adj. Entier
Insotente, adj. Insolent Instrutivo, adj. Instructif Intelectivo, adj. Intellectif
Insouciant, adj. Insoucieux Instrutor, s. m. Enseigneur Intelecto, s. m. Intellect
Inspecção, s. f. Inspection Instrutor, s. m. Instructer Intelectual, adj. Intellectuel
Inspeccional, v. Inspecter Insubimissão, s. f. Insoumission Intelectualidade, adv.
Inspector, s. Inspecteur Insubistancia, adj. Insubstiantiel Intellectullemet
Inspectoria, s. m. Inspectorat Insubmersível, adj. Insubmersible Intelectualidade, s. f. Filos.
Inspeito, adj. Insoupçonné Insubmisso, adj. Insomis Intellectualité
Inspiração, s. f. Inpiration Insubordinação, s. f. Intelicção, s. f. Filos. Intellection
Inspirado, adj. e s. Insperé Insubordination Inteligência, s. f. Filos. Noergie
Inspirador, adj. Inpirateur Insubordinado, adj. Insubordonné Inteligência, s. f. Intelligence
Inspirar, v. Inspierer Insubordinável, adj. Inteligente, adj. Intelligent
Inspiratório, adj. Fisiol. Insubordonnable Inteligentemente, adv.
Inspiratorie Insubstituível, adj. Irremplaçable Intelligemment
Instabilidade, s. f. Instabilité Insucesso, s. m. Insuccés Inteligibilidade, s. f. Intelligibilité
Instalação, s. f. Installation Insuficiência, s. f. Insuffisance Inteligível, adj. Intelligible
Instalador, s. m. Installateur Insuficiente, adj. Insuffisant Inteligivemente, adv.
Instalar, v. Instalier Insuficientemente, adv. Intelligiblement
Instância, s. f. Instance Insuffisamment Intemperadamente, adv.
Instantaneamente, adv. Insuflação, s. f. Insufflation Intempéramment
Instantanément Insuflar, v. Insuffer Intemperadamente, adv.
Instantaneidade, s. f. Instantanéité Insulante, adj. Insultant Intempérement
Instantaneidade, s. f. Soudaineté Insular, adj. Isulaire Intemperança, s. f. Intempérance
Instantânio, adj. Inatantané Insularidade, s. f. Insularité Intemperante, adj. Intempérant
Instante, adj. Instant Insulina, s. f. Insuline Intempérie, s. f. Intempérie
Instante, adj. Pressant Insultador, adj. Insulté Intempestivamente, adv.
Instante, s. m. Instant Insultador, s. m. Insulteur Intempestivement
Instantemente, adv. Pressamment Insultar, v. Insulter Intempestividade, s. f.
Instauração, s. f. Instauration Insulto, s. f. Insulte Intempestivité
Instaurador, s. Instaurateur Insuperável, adj. Insurmontable Intempestivo, adj. Intempestif
Instaurar, v. Instaurer Insuperavelmente, adv. Intenção, s. f. Intention
Instável, adj. Instable Insurmontablement Intencionado, adj. Intentionné
Instavelmente, adv. Instablement Insuportável, adj. Insupportable Intencional, adj. Intentionnel
Instigação, s. f. Instigation Insuportável, adv. Intendência, s. f. Intendance
Instilação, s. f. Instillation Insupportablement Intendente, s. f. Intendante
Instilar, v. Instiller Insurbmersibilidade, s. f. Intendente, s. m. Intendant
Instintivamente, adv. Insubmersibilité Intensidade, s. f. Intensité
Instinctivement Insurgente, s. m. Rébellionnaire Intensificar, v. Intensiffer
Instintivo, adj. Instinctif Insurgir-se, v. Insurger (s’) Intensivelmente, adv.
Instinto, s. m. Instintc Insurreccional, adj. Intensivement
Instintual, adj. Instintuel Insurrectionnel Intensivo, adj. Intensif
Instituição, s. f. Institution Insurrecionalmente, adv. Intenso, adj. Intense
Instituidor, s. Instituteur Insurrectionnellement Intentar, v. jur. Intenter
Instituir, v. Instituer Insurreição, s. f. Insurrection Interação, s. f. Interaction
Institutas, s. f. pl. Institutes Insuspeitável, adj. Interaliado, adj. Interallié
Instituto, s. m. Institut Insoupçonnable Interalidade, adj. Interallié
Instrução, s. f. Instruction Insustentável, adj. Insoutenable Interarticuar, adj. Anat.
Instructif, adj. Instruisant Insustentável, adj. Intenable Interarticulaire
Instruir, v. Instruire Intáctil, adj. Intactile Intercadência, s. f. Med.
Instrumentação, s. f. Mús. Intactilidade, s. f. Intactilité Intercadence
Instrumentation Intacto, adj. Intact Intercadente, adj. Med.
Instrumental, adj. Jur. Intangibilidade, s. f. Intangibilité Intercadent
Instrumental Integração, s. f. Mat. Intégration Intercalação, s. f. Intercalation
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 379

Intercalar, adj. Crom. Intercalaire Interlocitorielmente, adv. Interposição, s. f. Interposition


Intercalar, v. Intercaler Interlocutoirement Interpretação, s. f. Entente
Intercambiável, adj. Interlocução, s. f. Interlocution Interpretação, s. f. Interprétation
Interchangeable Interlocutor, s. Interlocuteur Interpretador, adj. e s.
Interceder, v. Intercéder Interlocutório, adj. Jur. Interprétateur
Intercelular, adj. Hist. nat. Interlocutoire Interpretar, v. Interpréter
Intercellulaire Interlunar, adj. Interlunaire Interpretativamente, adv.
Intercepção, s. f. Interception Interlúnio, s. m. Astron. Interlune Interprétativement
Interceptar, v. Intercepter Intermaxilar, adj. Anat. Interpretável, adj. Interprétable
Intercessão, s. f. Intercession Intermaxillaire Ínterprete, s. Interpréte
Intercessor, s. m. Intercesseur Intermedeário, adj. Intermédiarie Intérprete, s. m. Truchement
Intercionalmente, adv. Intermediariamente, adv. Interregno, s. m. Interrégne
Intentionnellement Intermédiairement Inter-rei, s. m. Interroi
Interclavicular, adj. Intermédio, adj. Bot. Médiaire Interrogação, s. f. Interrogation
Interclaviculaire Intermédio, s. m. Teat. Interméde Interrogação, s. f. Question
Interclubes, adj. Interclubs Interminável, adj. Interminable Interrogador, adj. Interrogateur
Intercólonial, adj. Intercolonial Interminavelmente, adv. Interrogante, adj. Fam.
Intercolúnio, s. m. Arquit. Interminablement Interrogant
Entrecolonnement Interministerial, adj. Interrogar, v. Interroger
Intercontinental, adj. Interministériel Interrogativo, adj. Gram.
Intercontinentel Intermissão, s. f. Intermission Interrogatif
Intercorrente, adj. Intercurrent Intermitente, adj. Intermittent Interrogatório, s. m. for.
Intercostal, adj. Anat. Intercostal Intermuscular, adj. Anat. Interrogatoire
Intercurso, s. f. Intercouser Intermusculaire Interroper, v. Interrompre
Interdependência, s. f. Internação, s. f. Internation Interrubano, adj. Interurbain
Interdépendance Internacional, adj. International Interrupção, s. f. p. us. Ruption
Interdição, s. f. Interdiction Internacionalismo, s. m. Interrupição, s. f. Interruption
Interdigital, adj. Interdigital Internationalisme Interruptor, adj. e s. Interrupteur
Interdire, adj. Interdit Internacionalizar, v. Intersecção, s. f. Geom.
Interdito, s. m. Dir. Can. Interdit Internationaliser Intersction
Interdizer, v. Interdire Internacionalmente, adv. Interstelar, adj. Astron.
Intereccolar, adj. Interscolaire Internationalemet Interstellaire
Interescapular, adj. Anat. Internacionlista, s. Intersticial, adj. Interstitiel
Interscapularie Internationaliste Interstício, s. m. Interstice
Interessado, adj. Intéressé Internado, adj. e s. Interné Intertropical, adj. Intertropical
Interessante, adj. Interessant Internamento, s. m. Internement Intertropical, adj. Intratropical
Interessar, v. Intéresser Internar, v. Interner Intervalo, s. m. Intervalle
Interesse, s. m. Intérêt Internato, s. m. Internat Intervenção, s. f. Intervention
Interferência, s. f. Fís. Interférence Interno, adj. Interne Interveniente, adj. e s. Intervenant
Interferente, adj. Fís. Interférnt Internúncio, s. m. Internonce Interventivo, adj. Interventif
Interfoliáceo, adj. Bot. Interocular, adj. Anat. Interventor, adj. e s. Interventuer
Interfoliacé Interocéalaire Interverção, s. f. Interversion
Interglaciário, adj. Interglaciarie Interogatório, s. m. For. Ant. Intervertebral, adj. Anat.
Intergrupos, adj. Inv. Interrogat Intervertébral
Intergroupeus Interoposição, s. f. Interoppsition Interverter, v. Intervertir
Ínterim, s. m. Intérim Interósseo, adj. Anat. Interosseux Intervesão, s. m. Intervertissement
Interinamente, adv. Interparietal, adj. Anat. Intervir, v. Intervernir
Intérimairement Interpariétal Intestado, adj. Jur. Intestat
Interinidade, s. m. Intérimat Interpelação, s. f. Interpellation Intestável, adj. Jur. Intestable
Interiomente, adv. Intérieurement Interpelante, s. Interpellant Intestinal, adj. Intestinal
Interior, adj. Intérieur Interpelar, v. Interpeller Intestino, adj. Intestin
Interior, adj. Intérimaire Interpenetração, s. f. Intestino, s. m. Anat. Intestin
Interioridade, s. f. Filos. Interpénétration Intilerável, adj. Intolérable
Intériorité Interplanetário, adj. Intimação, s. f. Intemation
Interjeccional, adj. Interjentionnel Interplanétaire Intimação, s. f. Sommation
Interjectico, adj. Gram. Interjectif Interpolação, s. f. Interpolation Intimado, adj. e s. Jur. Intimé
Interjeição, s. f. Gram. Interpolador, s. m. Interpolateur Intimador, s. Sommateur
Interjection Interpolar, v. Interpoler Intimamente, adv. Intimment
Interjetivamente, adv. Interpontuação, s. f. Intimar, v. Intimer
Inetrjectivement Interponctuation Intimar, v. Sommer
Interlobualar, adj. Anat. Interpor, v. Interjeter Intimidação, s. f. Intimidation
Interlobulaire Interpor, v. Interposer Intimidade, s. f. Intimité
380 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Intimidade, v. Intimider Intrigante, adj. e s. Intrigant Invariabilidade, s. f. Invariabilité


Intimo, adj. Intime Intrigar, v. Intriguer Invariável, adj. Invariable
Intinção, s. f. Liturg. Intinction Intriguista, s. Tripoteur Invasão, s. f. Invasion
Intitulação, s. f. Intitulation Intrinsecamente, adv. Invasão, s. m. Envahissement
Intitulado, adj. inv. Sol-disant Intrinséquement Invasivo, adj. Invasif
Intitular, v. Intituler Intrínseco, adj. Intriséque Invasor, adj. Envahissant
Intoleramente, adv. Intoléramment Introdução, s. f. Introduction Invasor, s. e adj. Envahisseur
Intolerância, s. f. Intolérance Introdutivo, adj. For. Introductif Invecivelmente, adv.
Intolerantismo, s. m. Introdutor, s. Introducteur Invinciblement
Intolérantisme Introdutório, adj. Introductoire Invectiva, s. f. Invectieve
Intoleravelmente, adv. Introduzir, v. Impatroniser Invectivar, v. Invectiver
Intolérablement Introduzir, v. Introduire Inveito, adj. Invaincu
Intonação, s. f. Mús. Intonation Intróito, s. m. Liturg. Introït Inveja, s. f. Envie
Intoxicação, s. f. Intoxication Intromissão, s. f. Intomission Invejar, v. Envier
Intoxicado, adj. Intoxiqué Intronização, s. f. Intronisation Invejar, v. Jalouser
Intoxicante, adj. Intoxicant Introrso, adj. Hist. nat. Introrse Invejável, adj. Enviable
Intoxicar, v. Intoxiquer Introspecção, s. f. Introspection Invejoso, adj. e s. Envieux
Intracaniano, adj. Anat. Introspectivo, adj. Introspectif Invenção, s. f. Invention
Intracrânien Intrusão, s. f. Intrusion Invencibilidade, s. f. Invincibilité
Intracelular, adj. Intracellulaire Intrusivo, adj. Intrusif Invencível, adj. Invincible
Intradorso, s. m. Intrados Intruso, adj. Intrus Invendível, adj. Invendable
Intraduzível, adj. Intraduisible Intuição, s. f. Intuition Inventar, v. Inventer
Intragisível, adj. e s. Intrasigeant Intuitivamente, adv. Intuitivement Inventariar, v. Inventoirer
Intramaginal, adj. Bot. Intuitivo, adj. Intuitif Inventário, s. m. Inventaire
Intramarginal Intumescência, s. f. Intumescence Inventivo, adj. Inventif
Intrameduar, adj. Anat. Intumescente, adj. Intumescent Inventor, s. Inventeur
Intramédullaire Intuscepção, s. f. Fisol. Inverificável, adj. Incontrôlable
Intramuros, loc. adv. Intra-muros Intussusception Inverificável, adj. Invérifiable
Intramuscular, adj. Anat. Inúbil, adj. Innubile Invernada, s. m. Mar. Hivernage
Intramusculaire Ínula ou Énula-campana, s. f. Bot. Invernal, ale adj. Hivernal
Intransmissibilidade, s. f. Inule Invernar, v. Anat. Innerver
Intransmissibilité Ínula, s. f. Bot. Aunée Invernar, v. Hiverner
Intransmitível, adj. Inumação, s. f. Inhumation Inverno, s. m. Hiver
Intransmissible Inumanamente, adv. Inverosímil, adj. Invraisemblable
Intransmutável, adj. Inhumainement Inverosimilhaça, s. f.
Intrasnmuable ou Inumanidade, s. f. Inhumanité Invraisemblance
intransmutable Inumano, adj. Inhumain Inversamente, adv. Inversement
Intransparente, adj. Intransparent Inumar, v. Inhumer Inversão, s. f. Gram. Inversion
Intransportável, adj. Inumerável, adj. Innombrable Inversivo, adj. Gram. Inversif
Intransportable Inumeravelmente, adv. Inverso, adj. Inverse
Intranuclear, adj. Intranucléarie Innobrablement Inversosimilmente, adv.
Intra-ocular, adj. Med. Intra- Inundação, s. f. Inondation Invraisemblablement
oculaire Inundar, v. Inonder Invertebrado, adj. Zool.
Intrapulmonar, adj. Med. Inurbanidade, s. f. Inurbanité Invertébré
Intrapulmonaire Inusitado, adj. Inusité Inverter, v. Inverser
Intrasigência, s. f. Intransigeance Inútil, adj. Inusile Inverter, v. Invertir
Intrasitivelmente, adv. Inutilidade, s. f. Inutilité Inverterar-se, v. Invétérer (s’)
Intransitivement Inutilizar, v. Inutiliser Invertido, s. Inverti
Intrasitivo, adj. Gram. Intransitif Inutilmente, adv. Inutilement Investidura, s. f. Investiture
Intratável, adj. Intraitable Invadeável, adj. Inguéable Investigação, s. f. Investigation
Intravascular, adj. Bot. Intra- Invadir, v. Envahir Investigador, s. Inverstigateur
utérin Invaginação, s. f. Cir. Investigador, s. m. Rechercheur
Intravenoso, adj. Bot. Invagination Investir, v. Investir
Intravasculaire Invaginar, v. Invaginer Inveterado, adj. Invétéré
Intravenoso, adj. Intraveineux Invalidação, s. f. Invalidation Inviável, adj. Inviable
Intraverível, adj. Intransférable Invalidade, adj. Invalidable Inviolabilidade, s. f. Inviobabilité
Intrebidamente, adv. Invalidade, s. f. Invalidité Inviolado, adj. Inviolé
Intrépidement Invalidamente, adv. Invalidement Inviolável, adj. Inviolable
Intrepidez, s. f. Hardiesse Invalidar, v. Invalider Inviolavelmente, adv.
Intrepidiz, s. f. Intrépidité Inválido, adj. Invalide Inviolablement
Intriga, s. f. Intrigeu Invaravelmente, adv. Invisibilidade, s. f. Invisibilité
Intriga, s. f. Manigance Invariablement Invisível, adj. Invisible
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 381

Invisivelmente, adv. Invisiblement Irottinette, s. f. V. Patinette Irremissivelmente, adv.


Invitatório, s. m. Liturg. Irra!, interj. Morbleu Irrémissiblement
Intitatoire Irra, interj. Sacredié Irremitente, adj. Irrémittent
Invite, s. f. Invite Irraciocinado, adj. Irraisonné Irremunerado, adj. Irrémunéré
Invocação, s. f. Invocation Irracional, adj. Irraisonnable Irremunerável, adj. Irrémunérable
Invocador, s. Invocateur Irracional, adj. Irrationnel Irrepabilidade, s. f. Irréparabilité
Invocar, v. Invoquer Irracionalidade, s. f. Irrationalité Irreparável, adj. Irréparable
Invocátorio, adj. Invocatoire Irracionalmente, adv. Irreparavelmente, adv.
Involucrado, adj. Bot. Involucré Irraisonnablement Irréparablement
Invólucro, s. m. Bot. Involucre Irracionalmente, adv. Irreplicável, adj. Irrépricable
Involuntariamente, adv. Irrationnellement Irrepreensibilidade, s. f.
Involontairement Irradiação, s. f. Irradiation Irrépréhensibilité
Involuntário, adj. Involontaire Irradiação, s. m. Rayonnement Irrepreensibilidade, s. f.
Involutif, adj. Bot. Involuté Irradiador, adj. Radiateur Irréprochabilité
Involutoso, adj. Bot. Involutif Irradiante, adj. Irradiant Irrepreensível, adj.
Invulmerabilidade, s. f. Irradiar, v. Irradier Irrépréhensible
Invulnérabilitá Irradiar, v. Rayonner Irrepreensível, adj. Irréprochable
Invulveravelmente, adv. Irreal, adj. Irréel Irrepreensivelmente, adv.
Invulnérablement Irrealidade, s. f. Irréalité Irrépréhensiblement
Inxtensível, adj. Inextensible Irrealizável, adj. Irréalisable Irrepreensivelmente, adv.
Iodar, v. Ioder Irreconciliado, adj. Irréconcilié Irréprochablement
Iodidrato, s. m. Quím. Iodhydrate Irreconciliável, adj. Irrepresentável, adj. Injoable
Iodídrico, adj. Quím. Iodrydrique Irréconciliable Irrepresentável, adj.
Iodífero, adj. Iodifére Irreconciliavelmente, adv. Irreprésentable
Iodismo, s. m. Med. Iodisme Irréconciliablement Irrepressível, adj. Irrépressible
Iodocloro, s. m. Quím. Irrecuperável, adj. Irrécupérable Irreprimível, adj. Irréprimable
Iodochlorure Irrecusavelmente, adv. Irresestência, s. f. Irrésistance
Iodoformado, adj. Iodoformé Irrécusablemente Irresistibilidade, s. f. Irrésistibilité
Iodofórmio, s. m. Quím. Irrecussável, adj. Irrécusable Irresistível, adj. Irrésistible
Iodoforme Irredentismo, s. m. Irrédentisme Irresistivelmente, adv.
Ioiô, s. m. Yoyo Irredutibilidade, s. f. Irrésistiblement
Iônico, adj. Ionitien Irréductibilité Irresolução, s. f. Irrésolution
Ionização, adj. Fís. Ionisation Irredutível, adj. Irréductible Irresolutamente, adv. Irrésolument
Ionizado, adj. Ionisé Irreflectido, adj. Irréfléchi Irresoluto, adj. Irrésolu
Iota, s. m. Iota Irreflexão, s. f. Irréflexion Irresoluto, adj. Suspendu
Iotacismo, s. m. Iotacisme Irrefragável, adj. Irréformable Irrespeito, s. m. Irrespect
Ipecacuanha, s. m. Bot. Irrefragável, adv. Irrespeitoso, adj. Irrespectuex
Ipécacuana ou Ipécacuanha Irréfragablement Irrespeituosamente, adv.
Iperitado, adj. Ypérité Irrefreável, adj. Irréfrénable Irrespectueusement
Iperite, s. f. Ypérite Irrefutabilidade, s. f. Irrefutabilité Irrespirabilidade, s. f.
Ipomeia, s. f. Bot. Ipomée Irrefutado, adj. Irréfuté Irrespirabilité
Iracibilidade, s. f. Irascibilité Irrefutável, adj. Irréfutable Irrespirável, adj. Irrespirable
Irânico, adj. Iranien Irrefutavelmente, adv. Irresponsabilidade, s. f.
Irascível, adj. Irascible Irréfutablement Irresponsabilité
Iredectomia, s. f. Cir. Iridectomie Irregenerável, adj. Irrégérable Irresponsável, adj. Irresponsable
Iredescente, adj. Hist. nat. Irregular, adj. Biscornu Irretractável, adj. Irréstractable
Iredescent Irregular, adj. Irrégulier Irrevelável, adj. Irrévélable
Iriano, adj. Anat. Irien Irregularidade, s. f. Irrégularité Irreverência, s. f. Irrévérence
Iridiano, adj. Iridien Irregularmente, adv. Irreverenciosamente, adv.
Irídio, s. m. Quím. Iridium Irréguliérement Irrévérencieusement
Iridoscópio, s. m. Iridoscope Irreligião, s. f. Irréligion Irreverencioso, adj.
Íris, s. f. Miner. Iris Irreligiosamente, adv. Irrévérencieux
Irisar, v. Irisre Irréligieusesement Irreverente, adj. Irrévérent
Irlandês, s. Iriandais Irreligiosidade, s. f. Irréligiosité Irrevocabilidade, s. f.
Irmão, s. m. Frère Irreligioso, adj. Irréligieux Irrévocabilité
Irmãzinha, s. f. Fam. Soeurette Irremediavel, adj. Irrémédiable Irrevocável, adj. Irrévocable
Irón, s. f. Donzelle Irremediavelmente, adv. Irrevogavelmente, adv.
Ironia, s. f. Ironie Irremédiablement Irrévocablement
Ironicamente, adv. Ironiquement Irremissibilidade, s. f. Irrigação, s. f. Agric. Irrigation
Irônico, adj. Ironique Irrémissibilité Irrigador, s. m. Irrigateur
Ironista, s. Ironiste Irremissível, adj. Irrémissible Irrigatório, adj. Irrigatoire
Ironizar, v. Ironiser Irremissível, adj. Irrémissible Irrigável, adj. Irrigablie
382 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Irrisão, s. f. Irrision Isentar, v. Exempter Isoquímeno, adj. Fís. Isochiméne


Irritabilidade, s. f. Irritabilité Isento, adj. Exempt Isóscele, adj. Geom. Isocéle ou
Irritação, s. f. Irritation Islã, s. m. Islam Isoscéle
Irritante, adj. Irritant Islâmico, adj. Islamique Isoscélisme, s. f. Isocélie
Irritar, v. Irriter Islamismo, s. m. Islamisme Isquiático, adj. Anat. Isachiatique
Irritável, adj. Iritable Isobarométrico, adj. Fís. Ísquion, s. m. Anat. Isachion
Irrito, adj. Non-avenu Isobarométrique Isso, pron. demonst. m. sing. Inv.
Irroração, s. f. Irroraration Isóclino, adj. Isocline Isto Ce
Irrupção, s. f. Irruption Isocólon, adj. Gram. Isocole Isto, pron. demonst. Ceci
Isadelfo, adj. Terat. Isabelle Isocólon, s. m. Gram. Iscolon Isto, pron. demonst. Ci
Isadelfo, adj. Terat. Isadelphe Isocromático, adj. Isochromatique Item, adv. Lat. Item
Isandês, adj. Islandais Isocronicamente, adv. Iteração, s. f. Itération
Isbá, s. f. Isba Isochroniquement Iterativamente, adv. Itérativement
Isca, s. m. Appât Isocronismo, s. m. Isochronisme Iterativo, adj. Itératif
Isca, s. m. Pesc. Abait Isócrono, adj. Isochone Itinerante, adj. e s. Itinérant
Iscromia, s. f. Isochormie Isodác, adj. Zool. Isodonte Itinerário, s. m. Itinéraire
Iscurético, adj. Med. Ischurétique Isodáctilo, adj. Zool. Isodctyle Itrío, s. m. Quím. Yttrium
Iscúria, s. f. Med. Ischurie Isolamento, s. m. Esseulement Iúca, s. m. Bot. Yucca
Isenção, s. f. Exemption Isolar, v. P. us. Esseuler Iva, s. f. Bot. Ive

J
J, s. m. J Jarda, s. m. Yard Jesuitismo, s. m. Jésuitisme
Já, adv. Déjà Jardim, s. m. Jardin Jesus, s. m. Jésus
Jabiru, s. m. Ornit. Jabiru Jardinagem, s. m. Jardinage Jiu-jitzu, s. m. Jiu-jitsu
Jacamar, s. m. Ornit. Jacamar Jardinar, v. Jardiner Joalharia, s. f. Bijouterie
Jacarini, s. m. Ornit. Jacarini Jardineiro, s. Jardinier Joalheiro, adj. e s. Joailler
Jacasserie, s. m. V. Jacassement Jarrete, s. m. Jarret Joalheiro, s. m. e f. Bijoutier
Jácea, s. f. Bot. Jacée Jarro, s. f. Aiguière Joanete, s. m. Mar. Tourmentin
Jacente, adj. For. Jacent Jarro, s. f. Jarre João, s. m. Jean
Jacente, adj. Gisant Jaseur, s. f. Ornit. V. Vinette João-ninguém, s. m. Gros-jean
Jacinto, s. f. Bot. Hyacinthe Jasmineiro, s. m. Bot. Jasmim Jocó, s. m. Zool. Jocko
Jacinto, s. f. Bot. Jacinthe Jaspágata, s. f. Miner. Jaspagate Jocosidade, s. f. Jocosité
Jacobeia, s. f. Bot. Jacobée Jaspe, s. m. Miner. Jaspe Joeira ou joeiramento, s. m.
Jacobinismo, s. m. Jacobinisme Jaspeadura, s. f. Jaspure Vannage
Jacobino, s. Hist. Jacobin Jaspear, v. Jasper Joeira, s. m. Van
Jactância, s. f. Jactance Jaspóide, adj. Miner. Jaspoïde Joeirador, s. Vanneur
Jactancioso, adj. Jactancieux Javali, s. m. Zool. Sanglier Joeirar, v. Vanner
Jacto, s. m. Jet Javalizinho, s. m. Marcassin Joeireiro, s. Cribleur
Jaculação, adj. Hidr. Jaculatoire Javelização, s. f. Javellisation Joelheira, s. f. Genouillére
Jaculação, s. f. Antig. Jaculation Javradeira, s. f. Tecn. Jabloire ou Joelho, s. m. Genou
Jade, s. m. Miner. Jade Jablière Jogador, s. Joueur
Jaguar, s. m. Zool. Jaguar Javrar, v. Tecn. Jabler Jogar a bola, v. jor. Quiller
Jalapa, s. m. Bot. Jalap Javre, s. m. Tecn. Jable Jogo de cartas, s. m. Brelan
Jalapina, s. f. Quím. Jalapine Jazer, v. Gésir Jogo, s. m. Écarté
Jamais, adv. Jamais Jeira ou Jugada, s. f. Agric. Jogo, s. m. Jeu
Janeiro, s. m. Janvier Ouvrée Jóia, s. m. Bijou
Janela, s. f. Fenêtre Jeito, s. m. Fam. Entregent Jóia, s. m. Joyau
Jangada, s. m. Mar. Radeau Jejuador, s. Jeûneur Jonchets, s. m. pl. V. Honchets
Janízaro, s. m. Janissaire Jejum, s. m. Jeûne Jonchets, v. Onchet
Janota, s. m. Mirliflore Jejuno, s. m. Ant. Jéjunum Jônico, adj. Irquit. Ionique
Jansenismo, s. m. Jansénisme Jejur, v. Jeûer Jóquei, s. m. Jockey
Jansenista, adj. Janséniste Jeová, s. m. Jéhovah Jornal, s. m. Journal
Jantar, s. m. Dîner Jeovismo, s. m. Jéhovisme Jornaleiro, s. Manouvrier
Jantar, v. Dîner Jeremiada, s. f. Jérémiade Jornalismo, s. m. Journalisme
Japão, s. m. Japon Jesuíta, s. m. Jésuite Jornalista, s. m. Journaliste
Japonês, s. Japonais Jesuiticamente, adv. Jornalístico, adj. Jornalistique
Jaqueira, s. m. Bot. Jaquier Jésuitiquement Jorro, s. m. Jaillisement
Jaquetão, s. m. Veston Jesuítico, adj. Jésuitique Jovem aluno, s. m. Pint. Rapin
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 383

Jovem, adj. Jeune Julepo, s. m. Farm. Julep Jurar, v. Jurer


Jovial, adj. Enjoué Julgado, adj. Jugé Jurássico, adj. Geol. Jurassique
Jovial, adj. Jovial Julgador, s. Juger Jurge pédané, adj. Pédané
Jovialidade, s. f. Jovialité Julgar mal, v. Méjuger Júri, s. m. Jur. Jury
Jovialmente, adv. Jovialement Julgar, v. Juger Juridicamente, adv. Juridiquement
Juba, s. f. Ant. Jube Julho, s. m. Juillet Jurídico, adj. Juridique
Juba, s. f. Crinière Juliano, adj. Julien Jurisconsulto, s. m. Jurisconsulte
Jubilação, s. f. Jubilation Jumardo, s. m. Zool. Jumart Jurisdição, s. f. Jur. Ant.
Jubilar, adj. Jubilaire Juncáceas, s. f. pl. Bot. Joncacées Présidialité
Jubileu, s. m. Jubilé Juncada, s. f. Jonchée Jurisdição, s. f. Jur. Juridiction
Jubiloso, adj. Jubilant Juncal, s. f. Jonchaire Jurisdicional, adj. Juridictionnel
Judaico, adj. Judaïque Juncal, s. f. Jonchère Jurisprudência, s. f. Jusisprudence
Judaizante, adj. Jadaïsant Junção, s. f. Jonction Jurista, s. m. Juriste
Judas, s. m. Judas Juncar, v. Joncher Jusante, s. m. Mar. Jusant
Judeia, s. f. Judée Junco, s. f. Jonque Justa, s. f. Joute
Judeu, adj. e s. m. Juif Junco, s. m. Bot. Jone Justador, s. m. Jouteur
Judiaria, s. f. Juiverie Junho, s. m. Juin Justalinear, adj. Juxtalinéaire
Judicatura, s. f. Judicature Júnior, adj. Junior Justamente, adv. Justement
Judicialmente, adv. Juno, s. f. Mit. Junon Justapor, v. Juxtaposer
Judiciairement Junquilho, . f. Bot. Joquille Justaposição, s. f. Juxtaposition
Judiciário, adj. Judiciaire Junta, s. f. Junte Justar, v. Jouter
Judiciosamente, adv. Junta, s. m. Joint Justeza, s. f. Justesse
Judicieusement Junta, v. Raccorder Justiça, s. f. Justice
Judicioso, adj. Judicieux Juntado, adj. Assemblé Justiçar, v. Justicier
Jugé, s. m. V. Juger Juntamente, prep. Com Avec Justiceiro, s. m. Justicier
Juglândeas, s. f. pl. Bot. Juntar, v. Adjoindre Justificação, s. f. Justification
Juglandées Juntar, v. Assembler Justificador, adj. Justificateur
Juglandina, s. f. Quím. Juglandine Juntar, v. Joindre Justificante, adj. Teol. Justifiant
Jugo, s. m. Joug Junta-se, adv. Pas Justificar, v. Justifier
Jugular, adj. Anat. Jugulaire Junto, adj. Jointif Justificativo, adj. Justificatif
Juiz, s. m. Juge Junto, adv. e prep. Auprès Justificável, adj. Justifiable
Juízo, s. f. Pop. Jugeote Juntos, adv. Ensemble Justo, adj. Juste
Juízo, s. m. Ant. Judicatoire Juntura, s. f. Jointure Juta, s. m. Bot. Jute
Juízo, s. m. Jugement Júpiter, s. m. Mit. Jupiter Juvenil, adj. Juvénile
Jujuba, s. f. Bot. Gingeole Jura, s. m. Juron Juvenilmente, adv. Junement
Jujuba, s. f. Bot. Jujube Jurador, s. m. Jureur Juvenilmente, adv. Juvénilement
Jujubeira, s. m. Bot. Gingeolier Juramento, s. m. Jurement Juventude, s. f. Jeunesse
Jujubeira, s. m. Bot. Jujubier Juramento, s. m. Serment Juvinilidade, s. f. p. us. Juvénilité

K
K, s. m. K
Káiser, s. m. Kaiser
Kantiano, adj. Kantien
Kantismo, s. Kantisme
Kantista, adj. Kantiste

L
L, s. f. L Labial, adj. Labial Labiríntico, adj. Labyrinthique
Lá, adv. Là Labialização, s. f. Labialisation Labirinto, s. m. Labyrinthe
Lã, s. f. Laine Lábil, adj. Bot. Labile Labor, s. m. Labeur
Lá, s. m. Mús. La Lábio leporino, s. m. Bec-de-liévre Laboratório, s. m. Laboratoire
Lábaro, s. m. Antig. Rom. Lábio, s. f. Anat. Lèvre Laboriosamente, adv.
Labarum Labiodental, adj. Gram. Labio- Laborieusement
Labiado, adj. Bot. Labié dental Laboriosidade, s. f. Laboriosité
384 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Laborioso, adj. Laborieux Ladra, s. m. Agric. Jaffet Lameiro, s. f. Bauge


Laburno, s. m. Bot. Laburne Ladrador, adj. Jappeur Lameiro, s. m. Patrouillis
Laca, s. f. Laque Ladrador, s. m. Aboyeur Lamelação, s. f. Lamellation
Laçage, s. m. V. Lacement Ladrão, adj. e s. Voleur Lamelado, adj. Hist. nat. Lamellé
Lacaio, s. m. Laquais Ladrão, adj. Pillard ou Lamelleux
Lacatação, s. f. Med. Lactation Ladrão, s. Dévaliseur Lamelar, adj. Lamellaire
Lacedemônio, s. Lacédémonien Ladrão, s. Inv. Gír. Monte-en-l’air Lamelirrostro, adj. Zool.
Lacer, v. Lacé Ladrão, s. Larron Lamellirostre
Laceração, s. f. Lacération Ladrão, s. m. Brigandeur Lamentação, s. f. Lamentation
Lacerante, adj. Déchirant Ladrilha, v. Briqueter Lamentar, v. Lamenter
Lacerar, v. Lacérer Ladrilhamento, s. m. Carrelage Lamentável, adj. Lamentable
Lacerável, adj. Lacérable Ladrilheiro, s. m. Carrelier Lamentável, adj. Regrettable
Lacertiforme, adj. Lacertiforme Ladrilho, s. m. Carreau Lamentavelmente, adv.
Lácico, adj. Quím. Laccique Lagar de azeite, s. f. Huilerie Lamentablement
Lacina, s. f. Laccine Lagar, s. m. Agric. Pressoir Lamianr, v. Tecn. Laminer
Laciniado, adj. Bot. Lacinié Lagareiro, s. Pressurerur ou Lâmina, s. f. Lame
Lacívia, s. f. Lasciveté Pressureuse Laminador, s. f. Aplatissoire
Laço, s. f. Attache Lagarto, s. m. Mâche-bochon Laminador, s. m. Lamineur
Laço, s. f. Attrape Lagarto, s. m. Zool. Lézard Laminador, s. m. Manineir
Laço, s. f. Attrapoire Lago, s. m. Lac Laminagem, s. m. Tecn. Laminage
Laço, s. m. Lacet Lagoftalmia, s. f. Med. Laminar, adj. Miner. Laminaire
Laço, s. m. Lasso Lagoptalmie Lâminazinha, s. f. Lamelle
Laconicamente, adv. Lagopo, s. m. Bot. Lagope Lâmino, s. m. Bot. Lamier
Laconiquement Lagosta, s. f. Langouste Laminoso, adj. Hist. nat.
Lacônico, adj. Laconique Lagosta, s. m. Homard Lamineux
Laconismo, s. m. Laconisme Lagostim, s. f. Langoustine Lâmpada ou Alâmpada, s. f. Lampe
Lacrimal, adj. Anat. Lacrymal Lágrima, s f. Larme Lampadário, s. m. Lampadaire
Lacrimal, s. m. Anat. Larmier Lagrimação, s. m. Med. Lamparina, s. f. Veilleuse
Lacrimatório, s. m. Antg. Rom. Larmelement Lampascópio, s. m. Lampascope
Lacrymatoire Laguna, s. f. Lagune Lampião, s. m. Falot
Lacrimejar ou Lagrimejar, v. Laical, adj. Laïcal Lampíride, s. m. Ent. Lampyre
Larmoyer Laicidade, s. f. Laïcité Lampreia, s. f. ict. Lamproïe
Lacriminoso, adj. Larmoyant Laicização, s. f. Laïcisation Lamprômetro, s. m. Fís.
Lacrimogêneo, adj. Lacrymogène Laicizar, v. Laïciser Lampromètre
Lactário, adj. Lactaire Laïque, s. m. V. Laïc Lampsana, s. f. Bot. Lampsanse
Lactato, s. m. Quím. Lactate Lais, s. f. Laïs Lança, s. f. Lance
Lacteiforme, adj. Lactéiforme Laisse, s. f. V. Lesse Lança-chamas, s. m. Inv. Lance-
Lácteo, adj. Lacté Laje, s. f. Dalle flammes
Lactescência, s. f. Did. Lactescence Lajeador, s. m. Dalleur Lançamento, s. m. Jetage
Lactescente, adj. Did. Lactescent Lajeamento, s. m. Dallage Lançamento, s. m. Lancement
Lacticínio, s. m. Laitage Lajear, v. Daller Lançamento, s. m. Lancer
Láctico, adj. Quím. Lactique Lama lodo, s. f. Boue Lançar, v. Fronde
Lactífero, adj. Lactifère Lama, s. f. Crotte Lançar, v. Jeter
Lactifirme, adj. Lactiforme Lama, s. f. Fange Lançar, v. Lancer
Lactígeno, adj. Med. Lactigène Lama, s. m. Lama Lançar, v. P. us. Élancer
Lactina, s. f. Quím. Lactine Lama, s. m. Zool. Lama Lanceiro, s. m. Lancier
Lactine, s. f. V. Lactose Lamaçal, s. m. Bourbier Lanceolado, adj. Bot. Lancéolé
Lactívoro, adj. Lactivore Lamacento, adj. Boueux Lanceta, s. f. Lancette
Lactodensímetro, s. m. Lacto- Lamacento, adj. Fangeux Lancha, s. f. Mar. Lanche
densimètre Lamaico, adj. Lamaïque Lanchar, v. Luncher
Lactômetro, s. m. Lactomètre Lamaísmo, s. m. Lamaïsme Lanche, s. m. Lunch
Lacuna, s. f. Lacune Lamaísta, s. m. Lamaïste ou Lancinante, adj. Lancinant
Lacunar, adj. Lacunaire Lamaïte Landau, s. m. Landau
Lacunoso, adj. Lacuneux Lamantim, s. Lamantin Landegrave, s. m. Landgrave
Lacustre, adj. Lacustre Lambedela, s. m. Lèchement Landegraviato, s. m. Landgraviat
Ladainha, s. f. Fam. Kyrielle Lamber, v. Lécher Landegravina, s. f. Landgravine
Ladainha, s. f. Litanie Lambiscar, v. Fam. Rongeoter Landit, s. m. V. Lendit
Ladainhas, s. f. pl. Rogations Lambraz, s. f. Mar. Vadrouille Langor, s. f. Langueur
Ladanífero, adj. Bot. Ladanifère Lambrequins, s. m. Heráld. Langorasamene, adv.
Ládano ou Lábdano, s. m. Lambrequin Langoureusement
Ladanum Lambril ou Lambrim, s. m. Languidamente, adv.
Lado, s. m. Cote Arquit. Lambris Languissamment
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 385

Languidez, s. m. Alanguissement Lárix, s. m. Bot. Mélèze Lavagem (de roupa), s. m.


Lânguido, adj. Langoureux Larva, s. f. Antig. Larve Blanchissage
Lânguido, adj. Languissant Larvado, adj. Larvé Lavagem, s. m. Débarbouillage
Languir, v. Languir Larvar, adj. Larvaire Lavagem, s. m. Lavage
Laniaire, adj. Anat. Dent. Laniare Larvícola, adj. Ent. Larvicele Lavanderia, s. f. Blanchisserie
Lanígero, adj. Lanigère Lasanha, s. f. Lazagne ou Lasagne Lavanderia, s. f. Lavanderie
Lanimétrico, adj. Planimétrique Lasca, s. m. Mar. Éclat Lavar, v. Laver
Lanista, s. m. Antig. Rom. Laniste Lascar, s. m. Lascar Lavatório, s. m. Inv. Lave-mans
Lanterna, s. f. Lanterne Lascivamente, adv. Lascivement Lavra, s. m. Agric. Labour
Lanterneiro, s. m. Lanternier Lascivamente, adv. Paillardement Lavradio, adj. Labourable
Lanuginoso, adj. Lanugineux Lascívia, s. f. Libidinosité Lavradoiro, s. f. Laverie
Lânzudo ou lanudo, adj. Laineux Lascívia, s. f. Pailladise Lavrador, s. m. Laboureur
Lapa, s. f. Patelle Lascivo, adj. Lascif Lavragem, s. m. Labourage
Lapa, s. m. Hist. nat. Bot. Lépas Lasquinha, s. f. Fam. Léchette Lavrar, v. Labourer
Láparo, s. m. Zool. Lapereaur Lasso, adj. Lâche Laxante, adj. Med. Relâchant
Lapidação, s. f. Lapidation Lasso, adj. Las Laxidão ou Lassidão, s. f. Laxité
Lapidaficação, s. f. Lapidification Lastimar, v. Plaindre Lazareto, s. m. Lazaret
Lapidar diamantes, v. Brillanter Lastimável, adj. Piteux Lazarista, s. m. Lazariste
Lapidar, v. Lapider Lastimosamente, adv. Piteusement Lazarone, s. m. Lazzarone
Lapidário, adj. Lapidaire Lastimosamente, adv. Lazulita ou lazulite, s. f. Miner.
Lapidícola, adj. Hist. nat. Pitoyablement Lazulite
Lapidicole Lastraçao, s. m. Mar. Lestage Lazzarone, s. m. V. Lazarone
Lapidificar, v. Lapidifier Lastro, s. m. Mar. Lest Le, Art. f. v. La
Lapiloso, adj. Bot. Lapilleux Lata, s. m. Fer-blanc Leal, adj. Loyal
Lápis, s. m. Crayon Latada, s. f. Treille Lealdade, s. f. Loyauté
Lapiseiro ou lapiseira, s. m. inv. Latânia, s. m. Bot. Latanier Lealismo, s. m. Loyalisme
Porte-crayon Latão, s. m. Laiton Lealmente, adj. Loyalement
Lápis-lazúli, s. Miner. Lapis ou Latão, s. m. Metal. Potin Leão, s. Zool. Lion
Lapis-lazuli Lateral, adj. Latéral Leãozinho, s. m. Lionceau
Lapso, s. m. Laps Lateralidade, s. f. Latéralité Lebracho, s. m. Levraut
Lapso, s. m. Lapsus Lateralmente, adv. Latéralment Lebrachozinho, s. m. Lèvreteau
Lar, s. m. Ântre Látex, s. m. Latex Lebre, s. m. Zool. Lièvre
Lar, s. m. Foyer Laticlavo, s. m. Laticlave Lebréu, s. m. Caç. Barreur
Larangite, s. f. Med. Laryngite Latido, s. m. Aboi, aboiement Lebréu, s. m. Charnaigre
Laranja, s. f. Orange Latido, s. m. Jappement Leccionário, s. m. Liturg.
Laranjada, s. f. Orangeade Latifúndios, s. m. pl. Latifundia Lectionnaire
Laranjal, s. f. Oragerie Latinidade, s. f. Latinité Lectífugo, adj. Med. Lactifuge
Laranjinha, s. f. Orangesse Latinismo, s. m. Latinisme Ledor, s. Liseur
Larápio, s. m. Ant. Vide-gousset Latinista, s. m. Latiniste Legação, s. f. Légation
Larário, s. m. Antig. Rom. Laraire Latinização, s. f. Latinisation Legacão, s. m. Bot. Smilax
Lardeadeira, s. f. Lardoire Latinizante, adj. Latinisant Legado, s. m. Légat
Lardear, v. Larder Latinizar, v. Latiniser Legado, s. m. Legs
Lardo, s. m. Lard Latino, adj. Latin Legal, adj. Légal
Lares, s. m. pl. Antig. Rom. Lares Latir, v. Aboyer Legalidade, s. f. Légalité
Largada, s. m. Lâcher Latir, v. Japper Legalização, s. f. Légalisation
Largamente, adv. Largement Latitude, s. f. Geogr. Latitude Legalizar, v. Légaliser
Largar, v. Mar. Larguer Latitudinário, adj. Latitudinaire Legalmente, adv. Légalement
Largo, adj. Large Latoeiro, s. m. Ferblantier Legar, v. Léguer
Largo, adv. Mús. Large Latomia, s. f. Latomie Legatário, s. Légataire
Largueto, adv. Mús. Larghetto Latria, s. f. Teol. Latrie Legenda, s. f. Légende
Largueza, s. f. Largesse Latrinas, s. f. pl. Latrines Legendário, adj. Légendaire
Largura, s. f. Largeur Láudano, s. m. Farm. Laudanum Legião, s. f. Hist. Rom. Légion
Lárice, s. m. Bot. Larix Laudativo, adj. Laudatif Legislação, s. f. Législation
Larigol, loc. adv. V. Tire-larigot Laudes, s. f. pl. Liturg. Laudes Legislador, s. Législateur
Laringe, s. m. Ant. Larynx Laureado, adj. Lauréat Legislar, v. Légiférer
Laríngeo ou Laringiano, adj. Laureola, s. f. Bot. Lauréole Legislativamente, adv.
Anat. Laryngien Lava, s. f. Lave Législativement
Laringite, s. f. Med. Larungite Lavabo, s. m. Liturg. Lavabo Legislativo, adj. Législatif
Laringografia, s. f. Ant. Lavadeira, s. f. Lavandière Legislatura, s. f. Législature
Laryngographie Lavadoiro, s. m. Lavoir Legista, s. m. Légiste
Laringotomia, s. f. Cir. Lavador, s. Laveur Legitimação, s. f. Légitimation
Larungotomie Lavadura, s. f. Lavuro Legitimar, v. Légitimer
386 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Legitimidade, s. f. Légitimité Lentidão, s. f. Longuerie Levar, v. Porter


Legitimista, adj. e s. Pol. Lentiforme, adj. Lentiforme Leve, adj. Mar. Lèger
Légitimiste Lentilha, s. f. Bot. Lentille Levedura, s. f. Levure
Legítimo, adj. Légitimé Lento, adj. Lent ou lente Leviatão, s. m. Léviathan
Legível, adj. Lisible Leonino, adj. Léonin Levigação, s. f. Fam. Lévigation
Legivelmente, adv. Lisiblement Leopardo, s. m. Zool. Léopard Levigar, v. Farm. Léviger
Légua, s. f. Lieue Lepidocarpo, adj. Bot. Levita, s. m. Lévite
Legume, s. m. Légume Lépidocarpe Levitação, s. f. Lévitation
Legumina, s. f. Quím. Légumine Lepidóptero, adj. Ent. Levítico, adj. Lévitique
Leguminévoro, adj. Léguminivore Lépidoptère Lèvreteau, s. m. V. Lièvreteau
Leguminoso, adj. Légumier Lepidossereia, s. m. Ect. Léxico, s. m. Lexique
Leguminoso, adj. Légumineux Lépisosirène Lexicografia, s. f. Lexicographie
Lei, s. f. Loi Leporídeos, s. m. pl. Zool. Lexicograficamente, adv.
Leigo, adj. e s. Laïque Léporidés Lexicographiquement
Leigo, adj. Lai Lepórido, s. m. Léporide Lexicógrafo, s. m. Lexicographe
Leilão, s. m. Encan Lepra, s. f. Ladrerie Lexicológico, adj. Lexicologie
Leirão, s. m. Zool. Gliron Lepra, s. f. Med. Lèpre Lexicólogo, s. m. Lexicologue
Leirão, s. m. Zool. Liron Leprosaria, s. f. Léproserie Li, s. m. Li
Leirão, s. m. Zool. Loir Leproso, adj. e s. Lépreux Lia, s. f. Lie
Leitão, s. m. Goret Leproso, adj. Ladre Lias, s. m. Geol. Lias
Leitão, s. m. Goret Leproso, s. Ladre Libelinha, s. f. Ent. Libellule
Leite, s. m. Lait Leque, s. m. Éventail Libelista, s. m. Libelliste
Leite, s. m. Lolo Ler, v. Lire Libelo, m. Libelle
Leiteiro, adj. e s. Litier Lesa, adj. Lèse Líber, s. m. Bot. Liber
Leitera, s. f. Crémerie Lesão, s. f. Lésion Libera me, s. m. Libera
Leitmotivo, s. m. Leitmotiv Lesar, v. Léser Liberação, s. f. Jur. Libération
Leito, s. f. Couchette Lesma, s. f. Limace Liberal, adj. Libéral
Leito, s. m. Lit Leste, s. m. Est Liberalidade, s. f. Libéralité
Leitor, s. f. Lecteur Lesto, adj. Ingambe Liberalismo, s. m. Libéralisme
Leitoso, adj. Laiteux Lesto, adj. Leste Liberalmente, adv. Libéralement
Leitura, s. f. Lecture Letargia, s. f. Med. Léthargie Liberatário, adj. e s. Libertaire
Lema, s. m. Mat. Lemme Letárgico, adj. Léthargique Liberatório, adj. Libératoire
Lembrança, s. f. Ant. Letífero, adj. Létifère Liberdade, s. f. Liberté
Remenbrance Letra, s. f. Lettre Liberiano, adj. Bot. Libérien
Lembrança, s. f. Ant. Souvenance Letrado, adj. e s. Lettré Liberinage, s. m. Libertinage
Lembrança, s. m. Souvenir Leucocitemia ou Leucemia, s. f. Libertação, s. f. Délivrance
Lembrar, v. Ant. Remembrer Leuocythémie ou Leucémie Libertador, adj. e s. Libérateur
Lembrar-se, v. Ressouvernir Leucócito, s. m. Lecocyte Libertador, s. Délivreur
Lembrar-se, v. Souvenir Leucoma, s. m. Med. Leucome Libertar, v. Libérer
Leme, s. m. Gouvernail Leucorreia, s. f. Med. Leucorrhée Liberticida, adj. e s. m.
Lemniscata, s. f. Geom. Leva, s. m. Landsturn Liberticide
Lemniscate Levadiço, adj. Levis Libertino, adj. e s. Libertin
Lemnisco, s. m. Antig. Lemnisque Levado, adj. Porté Libidinoso, adj. Libidineux
Lémures ou lemurianos, s. m. pl. Levantado, adj. Dressé Libra, s. f. Livre
Lémuriens Levantado, adj. e part. De lever. Libração, s. f. Astron. Libration
Lémures, s. m. pl. Antig. rom. Levé Libré, s. f. Livrée
Lémures Levantado, adj. Relevé Libretista, s. m. Librettiste
Lêndea, s. f. Lente Levantamento, s. m. Enlèvement Libretista, s. m. Parolier
Lengalenga, s. f. Palabre Levantamento, s. m. Libreto, s. m. Libretto
Lenha, s. f. Bûche Rehaussement Liça, s. f. Lice
Lenhador, s. m. Bûcheron Levantar ferro, v. Ant. Mar. Licantropia, s. f. Med.
Lenhoso, adj. Bot. Ligneux Désancrer Lycanthopie
Lenhoso, adj. Bouseux Levantar o véu, v. Déviler Lição, s. f. Leçon
Lenificar, v. Lénifler Levantar, s. P. us. Enleveur Liceal, adj. Lycéen
Lenitivo, adj. Med. Lénitif Levantar, v. Enlever Licença, s. f. gír. Mil. Perme
Lentamente, adv. Lentement Levantar, v. Exhausser Licença, s. f. Licence
Lentamente, loc. adv. Fam. Piane- Levantar, v. Leve Licenciamento, s. m.
piane Levantar, v. Relever Licenciement
Lentejoila, s. m. Clinquat Levantar, v. Soulever Licenciar, v. Licencier
Lentejoila, s. m. Paillon Levantino, adj. Levantin Licenciosamente, adv.
Lenticular, adj. Lenticulaire Levar consigo, v. Pop. Trimbaler Licencieusement
Lentidão, s. f. Lenteur Levar, v. Emporter Licencioso, adj. Licencieux
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 387

Liceu, s. m. Ant. Lycée Limoeiro, s. m. Bot. Citronnier Linhal, s. f. Chènevière


Licitação, s. f. Jur. Licitation Limonada, s. f. Citronnade Linheiro, s. Filassier
Licitamente, adv. Licitement Limonada, s. f. Limonade Linho, s. m. Bot. Lim
Licitar, v. For. Liciter Limonadeiro, s. Limonadier Linhol, s. m. Tecn. Ligneul
Lícito, adj. Licite Limonite ou limonita, s. f. Linimento, s. m. Farm. Liniment
Lícito, adj. Loisible Limonité Linotipista, s. m. Linotypiste
Licopódio, s. m. Bot. Lycopode Limoso, adj. Limoneux Linótipo, s. f. Linotype
Licor, s. f. Liqueur Limpa-caminés, s. m. Ramoneur Linotte, s. m. V. Zizerin
Licorista, s. Liquoriste Limpador, s. m. Purgeur Lintel, s. m. Constr. Linteau
Licorne, s. f. Licorne Limpadura, s. f. Nettoyage Lipermania, s. f. Med.
Licoroso, adj. Liquoreux Limpa-latrinas, s. m. Vidangeur Lypérmanie
Licose, s. f. Zool. Lycose Limpamente, adv. Nettement Lipitude, s. f. p. us. Med.
Licou, s. m. V. Licol Limpa-penas, s. m. Essuie-plume Lippitude
Lictor, s. m. Antig. Rom. Licteur Limpar, v. Fam. Reppropier Lipóide, adj. Quím. Lipoïde
Lienteria, s. f. Med. Lientérie Limpar, v. Nettoyer Lipoma, s. m. Med. Lipome
Lientérico, adj. Med. Lientérique Limpar, v. Récurer Lipomatoso, adj. Med.
Liga, s. f. Ligue Limpar, v. Torcher Lipomateux
Ligação, s. f. Antig. Libation Limpeza, s. f. Netteté Lipotimia, s. f. Med. Lipothymie
Ligação, s. f. Liaison Limpeza, s. m. Nettoiement Lipúria, s. f. Med. Lipurie
Ligado, adj. Bandé Limpeza, s. m. Nettoyable Liquação, s. f. Metal. Liquation
Ligadura, s. f. Cir. Ligature Limpidez, s. f. Limpidité Liquefacção, s. f. Liquéfaction
Ligadura, s. m. Cir. Bandage Límpido, adj. Limpide Líquem, s. m. Bot. Lichen
Ligadura, s. m. Lien Limpo, adj. Propre Liquenografia, s. f. Bot.
Ligamento, s. m. Anat. Ligament Lináceas, s. f. pl. Bot. Linacées Lichénographie
Ligamentoso, adj. Ligamenteux Lináceo, adj. Linacé Liquenográfico, adj.
Ligar, v. Lier Linária, s. f. Bot. Linaire Lichénographique
Ligar, v. Liguer Lince, s. m. Zool. Lynx Liquenologia, s. f. Bot.
Ligeiramente, adv. Légèrement Linchagem, s. m. Lynchage Lichénologie
Ligeireza, s. f. Légèreté Linchar, v. Lyncher Liquenólogo, s. m.
Ligeiro, adj. Léger Lindamente, adv. Joliment Lichénologique
Ligionário, s. m. Léglonnaire Lineamento, s. m. Linéament Liquidação, s. f. Liquidation
Ligniforme, adj. Hist. nat. Linear, adj. Linéaire Liquidador, s. m. Liquidateur
Ligniforme Linear, adj. Linéat Liquidaficável, adj. Liquéfiable
Lignite, s. m. Miner. Lignite Linfa, s. f. Fisiol. Lymphe Liquidâmbar, s. m. Bot.
Liguagem, s. m. Langage Linfangite, s. f. Med. Liquidambar
Lígula, s. f. Bot. Ligule Lymphangite Liquidar, v. Liquider
Lígulado, adj. Bot. Ligulé Linfático, adj. Lymphatique Liquidável, adj. Liquidable
Liguliforme, adj. Bot. Ligulifore Linfatismo, s. m. Med. Liquidez, s. f. Liquidité
Lilá ou Lilás, s. m. Bot. Lilas Lymphatisme Liquidificante, adj. Liquéfiant
Liliáceo, adj. Bot. Lilliacé Linfocitose, s. f. Med. Liquidificar, v. Liquérfier
Liliputiano, adj. e s. Lilliputien Lynphocytose Líquido, adj. Liquide
Lima, s. f. Tecn. Lime Linfongioma, s. m. Med. Lira, s. f. Lire
Limace, v. Limas Lymphanglome Lira, s. f. Lyre
Limadura, s. f. Alésure Linfose, s. f. Fisiol. Lymphose Lírico, adj. Lyrique
Limadura, s. f. Limure Linga, s. f. Mar. Élingue Lírico, s. m. Bot. Lis
Limagem, s. m. Limage Linga, s. f. Mar. Suspente Liriforme, adj. Lyriforme
Limalha, s. f. Tecn. Limaille Lingar, v. Mar. Élinguer Lirismo, s. m. Lyrisme
Limão, s. m. Citron Lingnícola, adj. Lignicole Lirista, s. m. Lyriste
Limar, v. Écouaner Lingote, s. m. Lingot Lisboeta, s. e adj. Lisbonnien
Limar, v. Limer Língua, s. f. Langue Lisimáquia, s. f. Bot. Lysimaque
Limbo, s. m. Antíg. Rom. Limbe Linguado, s. f. Ict. Sole Liso, adj. Lisse
Limeira, s. f. Bot. Limette Lingual, adj. Lingual Lisonja, s. f. Flatterie
Limiar, s. m. Seuil Linguareiro, adj. e s. Ant. Lisonjear, v. Flatter
Liminar, adj. Liminaire Languard Lisonjeiro, adj. Flatteur
Limitação, s. f. Limitation Lingueta, s. m. Tecn. Rognoir Lisseron, s. m. V. Licoron
Limitado, adj. Borné Linguete do cabrestante, s. m. Lissoire, s. m. Lissoir
Limitado, adj. Limité Mar. Hinguet Lista, s. f. Liste
Limitar, v. Limiter Linguete, s. m. Mar. Linguet Lista, s. m. Liteau
Limitativo, adj. Limitatif Linguista, s. m. Linguiste Listão, s. m. Heráld. Liston
Limite, s. f. Limite Linguística, s. f. Linguistique Listel, s. m. V. Listeau
Limítrofe, adj. Limitrophe Linha, s. f. Geom. Ligne Listrar, v. Billebarrer
Limo, s. m. Limon Linhagem, s. m. Lignage Litanias, s. f. pl. Liturg. Litanies
388 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Litargírio, s. f. Quím. Litharge Livro, s. m. Livre Lógico, adj. Logique


Liteira, s. f. Litière Lixívia, s. f. Buée Lógico, s. Logiclen
Liteireiro, s. m. Antig. Rom. Lme, inter. Huhau Logístico, adj. Mat. Logistique
Lecticaire Ló, s. m. Mar. Lof Logo em breve, adv. Bientôt
Literal, adj. Littéral Loba, s. f. Zool. Louve Logo, adv. Aussitôt
Literalidade, s. f. Littéralité Loba-cerval, s. f. Zool. Loup- Logo, adv. Incontinent
Literalmente, adv. Littéralement cerve Logo, adv. Tantôt
Literariamente, adv. Lobélia, s. f. Bot. Logélie Logografia, s. f. Logographie
Littérairement Lobinho, s. m. Louvart ou Louvat Logografico, adj. Logographique
Literário, adj. Littéraire Lobisomem, s. m. Loup-garou Logógrafo, s. m. Hist.
Literato, s. m. Littérateur Lobo, s. m. Zool. Loup Logographe
Literatura, s. f. Littérature Lobo-ceval, s. m. Zool. Loup- Logomáquico, adj.
Lithargyré, adj. V. Lithargé cervier Logomachique
Litíase, s. f. Med. Lithiase ou Lobozinho, s. m. Louveteau Logorreia, s. f. Logorrhée
Lithiasie Lobulado, adj. Hist. nat. Lobé Lograr, v. Jobarder
Litígio, s. m. Jur. Litige Lobular, adj. Hist. nat. Lobulaire Loiceiro, s. f. p. us. Potière
Litigioso, adj. Litgieux Lóbulo, s. m. Ant. Lobe Lóio, s. m. Bot. Barbeau
Litina, s. f. Quím. Lithine Lobuloso, adj. Hist. nat. Lobuleux Loirejante, adj. Blondissant
Lítio, s. m. Quím. Lithium Lobulozinho, s. m. Hist. nat. Loiro, Loiro; s. m. adj. Blond
Litispendência, s. f. Jur. Lobule Loiro, s. m. e f. Blondin
Litispendance Locação, s. f. Location Loja, s. f. Boitique
Litóclase, s. f. Lithoclase Locador, s. Locateur Lojista, s. m. Boitiqueir
Litocromia, s. f. Lithochromie Local, adj. Local Lombar, adj. Anat. Lombaire
Litocromista, s. m. Localidade, s. f. Localité Lombardo, s. Lombard
Lithochromiste Localização, s. f. Localisation Lombo, s. m. Tecn. Pureau
Litófago, adj. Zool. Lithophage Localizar, v. Localiser Lombos, s. m. pl. Anat. Lombres
Litófito, s. m. Lithopyte Localmente, adv. Localement Lombrical, adj. Lombrical
Litogenesia, s. f. Lithogénésie Loção, s. f. Lotion Lombricóide, adj. Lombricoïde
Litografar, v. Lithographier Locatário, s. Locataire Lombriga, s. m. Zool. Lombrie
Litografia, s. f. Lithographie Locativo, adj. Locitif Lona, s. m. Prélart
Litográfico, adj. Lithographique Locionar, v. Med. Lotionner Londré, s. m. Londrès
Litógrafo, s. m. Lithographe Locomobilidade, s. f. Did. Londrino, adj. e s. Londonien
Litóide, adj. Lithoïde Locomobileté Longa, s. f. Gram. Longue
Litologia, s. f. Lithologie Locomoção, s. f. Locomotion Longanimamente, adv.
Litólogo, s. m. Lithologue Locomotiva, s. f. Locomotive Longanimement
Litoral, adj. Littoral Locomotividade, s. f. Longanimidade, s. f. Longanimité
Litotes, s. f. Ret. Litote Locomotivité Longar, adj. Hist. nat. Lobaire
Litotomia, s. f. Cir. Lithotomie Locomotor, adj. Locomteur Longe, adv. Loin
Litótomo, s. m. Cir. Lithotome Locomóvel, adj. Mec. Longevidade, s. f. Longévité
Litotrícia, s. f. Cir. Lithotritie Locamobile Longicaude, adj. Longicaude
Litro, s. m. Litre Locomtivo, adj. Locomotif Longicaule, adj. Bot. Longicaule
Litrocrômico, adj. Locução, s. f. Gram. Locution Longilobabo, adj. Hist. nat.
Lithochromique Loculado, adj. Bot. Loculé Longllobé
Litrotríptico, adj. Med. Locular, adj. Bot. Loculaire Longímano, adj. Zool. Longimane
Lithontriptique Lóculo, s. f. Hist. nat. Locule Longimetria, s. f. Geom.
Liturg, s. f. Antienne Loculoso, adj. Bot. Loculeux Longimétrie
Liturg. Oitava, s. m. Huitain Locusta, s. f. Ent. Locuste Longimétrico, adj. Longimétrique
Liturgia, s. f. Liturgie Locustário, adj. Ent. Locustien Longínquo, adj. Lointain
Litúrgico, adj. Liturgique Lódão, s. m. Bot. Alisier ou Longípede, adj. Zool. Loginpède
Liturgista, s. m. Liturgiste Alizier Longipene, adj. Ornit.
Lividez, s. f. Lividité Lódão, s. m. Bot. Lotus ou Lotos Longipenne
Lívido, adj. Livide Lodo, s. f. Bourbe Longirrostro, adj. Zool.
Livrar, v. Dégager Lodo, s. m. Quím. Iode Longirostre
Livraria, s. f. Librairie Lodoso, adj. Bourbeux Longitude, s. f. Geogr. Longitude
Livre, adj. Libre Loendro, s. m. Bot. Laurose Longitudinal, adj. Longitudinal
Livre-cambista, adj. e s. m. Livre- Log, adj. Sous-contraire Longitudinalmente, adv.
échangiste Logamaquia, s. f. Logamanchie Longitudinalement
Livre-câmbrio, s. m. Libre- Logarítmico, adj. Mat. Longo, adj. Long
échange Logarithmique Longrima, s. f. Constr. Longrine
Livreiro, s. m. Libraire Logaritmo, s. m. Mat. Logarithme Longueirão ou lingueirão, s. m.
Livremente, adv. Librement Loge, s f. Aqut. V. Loggia Solen
Livrinho, s. m. Livret Logicamente, adv. Logiquement Lontra, s. f. Zool. Loutre
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 389

Looch, s. m. V. Lok Lubricamente, adv. Lubriquemet Lunis-solar, adj. Astron. Luni-


Loquacidade, s. f. Loquacité Lubricidade, s. f. Lubricité solaire
Loquaz, adj. Loquace Lúbrico, adj. Lubrique Lupanar, s. m. Lupanar
Loquela, s. f. Loquèle Lubrificante, adj. Lubrifiant Lúpia, s. f. Med. Lupe
Loquete, s. m. Loquet Lubrificar, v. Lubrifier Lupinina, s. f. Quím. Lupinine
Loquial, adj. Med. Lochial Lububremente, adv. Lugubrement Lupino, adj. Lupin
Lóquios, s. f. pl. Med. Lochies Lucarna, s. f. Lucarne Lúpulo ou lúparo, s. m. Houblon
Lorantáceas, s. f. pl. Bot. Lucidamente, adv. Lucidement Lúpus, s. m. Med. Lupus
Loranthacées Lucidez, s. f. Lucideté Lurge, s. m. Mar. Lougre
Lorde, s. m. Lord Lúcido, adj. Lucide Lusitano, adj. e s. Lusitanien
Lordose, s. f. Med. Lordose Lúcifer, s. m. Fam. Lucifer Lustração, s. f. Antg. Rom.
Loreta, s. f. Lorette Lucífugo, adj. Zool. Lucifuge Lustration
Lóris, s. m. Zool. Loris Lucrativamente, adv. Lustrador, s. Lustreur
Lornhão, s. m. Lorgnon Locrativement Lustrar, v. Lustrer
Losango, s. m. Geom. Losange Lucrativo, adj. Locratif Lustro, s. m. Lustre
Lota, s. f. Ect. Lotte Lucro, s. m. Lucre Luta, s. f. Lutte
Lotar, v. Lotir Lucubrar, v. Élucubrer Lutador, s. Lutteur
Lotaria ou loteria, s. f. Loterie Lúdio ou ludião, s. m. Fís. Ludion Lutar, v. Luter
Lote, s. m. Lot Lugar, s. f. Place Lutar, v. Lutter
Loto, s. m. Loto Lugar, s. m. Endroit Luteranismo, s. m. Luthéranisme
Louco, adj. Fou Lugar, s. m. Lieu Luterano, adj. Luthérien
Loucura, s. f. Folie Lúgubre, adj. Lugubre Luto, s. m. Deuil
Loucura, s. m. Raffolement Luís, s. m. Louis Luto, s. m. Tecn. Lut
Loureiro, s. m. Bot. Laurier Luiteron, s. m. V. Laceron Luvras, s. m. Pot-de-vin
Louvar, v. Louer Luites, s. f. pl. Caç. V. Suites Luxação, s. f. Cir. Luxation
Louvável, adj. Louble Lumachela, s. f. Lumachelle Luxar, v. Cir. Luxer
Louvavelmente, adv. Loublement Lumbago, s. m. Med. Lombago Luxo, s. m. Luxe
Louvor, s. f. Louange Lumbargo, s. m. Med. Lumbago Luxuosamente, adv. Luxueusement
Louvre, s. m. Louvre Lumiforme, adj. Lumiforme Luxuoso, adj. Luxueux
Lovelace, s. m. Lovelace Luminárias, s. m. Lumineire Luxúria, s. f. Luxure
Loxocosmo, s. m. Astron. Luminescência, s. f. Luxúria, s. f. Luxuriance
Loxocosme Luminescence Luxuriamente, adj. Luxuriant
Loxodromia, s. f. Mar. Luminosamente, adv. Luxurioso, adj. Luxurieux
Loxodrimie Luminescent Luxurioso, adj. Pop. Ribaud
Loxodrômico, adj. Mar. Luminoso, adj. Lumineux Luz, s. f. Lumière
Loxodromique Luminosodade, s. f. Luminosité Luzente, adj. Luisant
Loxodromismo, s. m. Mar. Lúmula, s. f. Geom. Lunule Luzente, adj. Miroitant
Loxodromisme Lunação, s. f. Lunaison Luzerna, s. f. Bot. Luzerne
Lua, s. f. Lune Lunar, adj. Lunaire Luzerneira, s. f. Luzernière
Lubricação, s. f. Lubrification Lunático, adj. Lunatique Luzir, v. Luire

M
M, s. f. M Macadamizar, v. Macadamiser Maceira ou macieira, s. m. Bot.
Má interpretação, s. f. Maçador, adj. Pop. Sciant Pommier
Mésinterprétation Maçaneta, s. f. Pommette Maceiro, s. m. inv. Porte-verge
Má rês, s. f. Malebête Maçapão, s. m. Massepain Maceiro, s. m. Massier
Má sorte, s. f. Malchance Macaqueador, adj. e s. Singeur Maceração, s. f. Quím. Form.
Ma, adj. Poss. f. Sing. Minha Macaquear, v. Singer Macération
Maça, s. f. Massue Macaquice, s. f. Singerie Macerado, s. m. Macéré
Maçã, s. f. Pomme Maçar, v. Fam. Pistonner Macerar, v. Quím. e Farm.
Maca, s. m. Hamac Macaréu, s. m. Mar. Mascaret Macérer
Macabro, adj. Macabre Maçaroca, s. f. Fusée Machadinha, s. f. Hachette
Macaco da guiné, s. m. Zool. Macaronismo, s. m. Macaronisme Machadinha, s. m. Hachereau
Moustac Macarrão, s. m. Macaroni Machado, s. f. Hache
Macaco, s. m. Mec. Vérin Macarrónea, s. f. Macaronée Machar, v. Souiller
Macaco, s. m. Zool. Macaque Macarrônico, adj. Macaronique Machar, v. Souillonner
Macadame, s. m. Macadam Macarronista, s. m. Macaroniste Machete, s. f. Machette
Macadamização, s. m. Macedônia, s. f. Arte. Cul. Machinho, s. m. Muleton
Macadamisage Macédoine Macho, adj. Mâle
390 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Macho, s. m. Ornit. Hibou Magia, s. f. Féérie Magnificar, v. Magnifier


Machoa, adj. Hommasse Magia, s. f. Magie Magnificência, s. f. Magnificence
Macia, s. f. Miner. Macie Magicamente, adv. Magiquement Magnífico, adj. Magnifique
Maciamente, adv. Moëlleusement Mágico, adj. Féérique Magnífico, adj. Pop.
Maciçamente, adv. Massivement Mágico, adj. Magique Supercoquentieux
Maciço, adj. Massif Mágico, s. Magicien Magnólia, s. m. Bot. Magnolia ou
Macio, adj. Moliant Magismo, s. m. Magisme Magnolier
Macis, s. m. Macis Magíster, s. m. Magister Magnonliáceas, s. f. pl.
Maço, s. f. Hie Magistrado, s. m. Magistrat Magnoliacées
Maçonico, adj. Maçonnique Magistral, adj. Magistral Mago, s. m. Mage
Macróbio, adj. Macrobe Magistralmente, adv. Magoar, v. Meurtir
Macrocefaia, s. f. Macrocéphalie Magistralement Magrete, adj. Maigret
Macrocéfalo, adj. Macrocéphale Magistratura, s. f. Magistrature Magreza, s. f. Maigreur
Macrocosmo, s. m. Macrocosme Magnanimamente, adv. Magrito, adj. e s. Pop.
Macrodácilo, adj. Zool. Magnaniment Maigrichon
Macrodactyle Magnanimidade, s. f. Magrito, adj. Maigrelet
Macrodactilia, s. f. Macrodactylie Magnanimité Magro, adj. Maigre
Macrofilo, adj. Bot. Macrophylle Magnânimo, adj. Magnanime Maio, s. m. Mai
Macroglosso, adj. Zool. Magnate, s. m. Magnat Maiólica, s. f. Majolique
Macroglosse Magnésia, s. f. Quím. Magnésie Maionesse, s. f. Tecn. Arte cul.
Macromelia, s. f. Macromélie Magnesiano, adj. Magnésien Mayonnaise
Macrópode, adj. Zool. Macropode Magnésico, adj. Quím. Maior, adj. Majeur
Macróscio, adj. Geogr. Magnésique Maioria, s. f. Majorité
Macroscien Magnésio, s. m. Quím. Maire, s. m. V. Maïeur
Mácula, s. f. Macule Magnésium Mais, adv. Davantage
Maculage, s. f. V. Maculation Magnesite ou Magnesita, s. f. Mais-que-perfeito, adj. Gram.
Macular, v. Maculer Manésite Plus-que-parfait
Maculiforme, adj. Maculiforme Magneteléctrico ou Maiúscula, s. f. e adj. Majuscule
Madalena, s. f. Madeleine Electromagnético, adj. Fís. Majestade, s. f. Majesté
Madapolão, s. m. Madapolam Magnéto-électrique Majestosamente, adv.
Madefacção, s. f. Farm. Magneticamente, adv. Majestueusement
Madéfaction Magnétiquement Majestoso, adj. Majestueux
Madeficar, v. Farm. Madéfier Magnético, adj. Aimantaire Major, s. m. Mil. Major
Madeira, s. m. Bois Magnético, adj. Fís. Magnétique Majoração, s. f. Majorition
Madeira, s. m. Madère Magnetismo, s. m. Fís. Majoritário, adj. Majoritaire
Madeiramento, s. f. Charpente Magnétisme Mal haja!, interj. Malepeste
Madona, s. f. Madone Magnetização, s. f. Aimantation Mal, s. m. Mal
Madracear, v. Gír. Luper Magnetizado, adj. Aimanté Malacia, s. f. Malacie
Madrasta, s. f. Belle-mère Magnetizador, adj. e s. Malacoderme, adj. Zool.
Madrasta, s. f. Marâtre Magnétiseur Malacoderme
Madrasto, s. m. Madras Magnetizador, adj. Magnétisant Malacologia, s. f. Malacologie
Madrépora, s. m. Hist. nat. Magnetizar, v. Aimanter Malacológico, adj.
Madrépore Magnetizar, v. Magnétiser Malacologique
Madrepórico, adj. Madréprien Magnetizável, adj. Magnétisable Malacopterígio, adj. Zool.
Madressilva (arbusto), s. m. Bot. Magneto, s. f. Magnéto Malacoptérygien
Chèvrefeuille Magnetofalante, s. m. Malacosteose, s. f. Med.
Madrigal, s. m. Lit. Madrigal Magnétophone Malacostéose
Madrigalista, s. m. Madrigaliste Magnetogenia, s. f. Fís. Malagueta, s. f. Bot. Maninguette
Madrigalizar, v. Madrigalesque Magnétogénie Malagueta, s. m. Mar. Chevillot
Madrinha, s. f. Marraine Magnetologia, s. f. Magnétologie Malandres, s. f. Vet. Malandre
Madrugador, adj. Matineux Magnetológico, adj. Malandrice, s. f. Muflerie
Maduramente, adv. Mûrement Magnétologique Malandrim, s. m. Malandrin
Madureza, s. f. Maturité Magnetômetro, s. m. Fís. Mala-posta, s. f. Malle-poste
Maduro, adj. Mûr Magnétomètre Malaquite, s. f. Miner. Malachite
Mãe, s. f. Mère Magnetotécnico, adj. Malaxação, s. f. Malaxage ou
Maestrança, s. f. Mar. Maistrance Magnétotechnique Malaxation
Maestria, s. f. Maestria Magnetotenia, s. f. Malaxador, s. m. Malaxeur
Maestria, s. f. Maîtrise Magnétotechnie Malaxar, v. Malaxer
Maestro, s. m. Mús. Maestro Magnífica, s. m. Liturg. Malcontente, adj. Ant. Malcontent
Magarefa, s. m. Boucher Magnificat Malcriado, adj. e s. Malappris
Magdalião, s. m. Farm. Magníficamente, adv. Maldade, s. f. Méchanceté
Magdaléon Magnifiquement Maldade, s. f. p. us. Mauvaiseté
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 391

Maldição, s. f. Malédietion Maltina, s. f. Quím. Maltine Mandrião, s. Gír. Loupeur


Maldizente, adj. e s. Médisant Maltratar, v. Malmener Mandril, s. m. Tecn. Mandrin
Maldosamente, adv. Méchamment Maltratar, v. Maltaiter Mandril, s. m. Zool. Mandrill
Maleabilidade, s. f. Malléabilité Maltratar, v. Rudoyer Mandrita, s. m. Mandrite
Maleabilizar, v. Malléabiliser Maluco, adj. e s. Pop. Maboul Manducação, s. f. Manducation
Malear, v. Tecn. Malléer Maluco, adj. Fam. Toqué Manducante, adj. Far. Mangeant
Maleável, adj. Malléable Malva, s. f. Bot. Mauve Manducável, adj. Manducable
Maledicência, s. f. Médisance Malva-rosa, adj. Bot. Trémière Maneabilidade, s. f. Maniabilité
Maledicência, s. m. Pop. Malvasia, s. m. ou f. Malvoisie Manear, v. Manier
Débinage Malversação, s. f. Malverstion Maneável, adj. Maniable
Malefício, s. m. Maléfice Malversar, v. Malverser Maneira, s. f. Manière
Maléfico, adj. Malefique Mama, s. f. Anat. Mamalle Maneiro, s. m. Maniement
Malencontre, s. m. V. Mamã, s. f. Maman Manejador, s. Manieur
Malencombre Mama, s. m. Pis Manejar, v. Ménager
Mal-entendido, s. m. Malentendu Mama, s. m. Téton Manejo, s. f. Menée
Maléolo, s. f. Anat. Malléolaire Mamalogia, s. f. Mammalogie Manejo, s. m. Manège
Maleta, s. f. Mallette Mamalógista, adj. Mamamlogique Manequim, s. m. Mannequin
Malevolamente, adv. Mamar, v. Téter Manes, s. m. pl. Mit. Mânes
Malveillamment Mamário, adj. Anat. Mammaire Maneta, adj. e s. Manchot
Malevolência, s. f. Malvelliance Mamelado, adj. Mamelenné Manga, s. f. Bot. Mangue
Malévolo, adj. e s. Malveillant Mameliforme, adj. Mamelliforme Manga, s. f. Manche
Malévolo, adj. Malévole Mameluco, s. m. Mameluk ou Mangação, s. f. Raillerie
Malfazejo, adj. Malfaisant Mamelouk Manganato, s. m. Quím.
Malfazer, v. Malfaire Mamífero, adj. Zool. Mammifère Manganate
Malfeito de corpo, adj. e s. Mamiforme, adj. Mammiforme Manganês, s. m. Quím. Maganèse
Malotru Mamilar, adj. Mamillaire Mangano ou magânio, s. m.
Malfeito, adj. e s. Malitorne Mamilo, s. m. Mamelon Quím. Magane
Malfeito, adj. Malbâti Mamite, s. f. Med. Mammite Manganoso, adj. m. Quím.
Malfeitor, s. Malfaiteur Mamudo, adj. Pop. Mamelu Manganeux
Malha, s. f. Maille Mamute, s. m. Mammouth Mangueira, s. m. Bot. Manguier
Malha, s. f. Tacheture Maná, s. f. Hist. Ecl. Manne Manguito, s. m. Miton
Malhado, adj. Madré Manacial, s. m. p. us. Sourcillon Mangusto, s. f. Mangouste
Malhar, v. Tacheter Manaquim, s. m. Ornit. Manakim Manhã, s. f. Matiné
Malhar, v. Tecn. Écrouir Mancar, v. Boiter Manha, s. f. Matoiserie
Malhar, v. Tecn. Taveler Mancenilheira, s. m. Bot. Manhã, s. m. Matin
Malhas, s. f. Madrure Mancinillier Mania, s. f. Manie
Malhas, s. f. Tavelure Mancha negra, s. f. Noircirssure Maníaco, adj. Maniaque
Malho, s. m. agric. Fléau Mancha, s. f. Moucheture Manica, s. f. Manique
Malícia, s. f. Malice Mancha, s. f. Souillure Manicômio, s. m. Manicome
Maliciosamente, adv. Manchar, v. Entacher Manicórdio, s. m. Mús.
Malicieusement Manchar, v. Tacher Manichordion
Maliciosamente, adv. Mièvrement Mancipação, s. f. Dir. Rom. Manífero, adj. Bot. Mannifère
Maliciosamente, adv. Mancipation Manifestação, s. f. Manifestation
Narquoisement Mandado, s. m. Jur. Mandat Manifestamente, adv.
Malicioso, adj. e s. Narquois Mandana, s. f. Litée Manifestement
Malicioso, adj. Malicieux Mandar, v. Commander Manifestante, s. m. Manifestant
Málico, adj. Quím. Malique Mandar, v. Ordonner Manifestar, v. Manifester
Maliganamente, adv. Mandarim, s. Mandarin Manifesto, adj. Manifeste
Malignement Mandarinato, s. m. Mandarinat Manifesto, s. m. Pol. Manifeste
Maligno, adj. Malin Mandarismo, s. m. Mandarinisme Manilha, s. f. Manille
Maliguidade, s. f. Malignité Mandatário, s. Mandataire Manilúvio, s. m. Med. Manuluve
Malina, s. f. Mar. Maline Mandibuforme, adj. Zool. Manipulação, s. f. Manipulation
Malinas, s. f. Com. Maliner Mandibuliforme Manipulador, adj. Antig. Rom.
Mal-intencionado, adj. Mandíbula, s. f. Mandibule Manipulaire
Malintentionné Mandibulado, adj. Zool. Manipulador, s. Manipulateur
Malmequer-da-sécia, s. f. Reine- Mandibulé Manipular, v. Manipuler
marguerite Mandibular, adj. Zool. Manípulo, s. m. Antig. Rom.
Malsão, adj. Malsain Mandibulaire Manipule
Malsoante, adj. Teol. Malsonnant Mandioca, s. m. Bot. Manioc Manita, s. f. Quím. Mannite
Malta, s. f. Malthe Mandrágora, s. f. Bot. Manitu, s. m. Manitou
Maltagem, s. m. Tecn. Maltage Mandragore Manivela, s. f. Manivelle
Malte, s m. Malt Mandrão, adj. Pop. J’ordonne Manjedoira, s. f. Mangeoire
392 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Manjerona, s. f. Bot. Marjolaine Maquinalmente, adv. Margarida ou malmequer, s. f.


Manobra, s. f. Manoeuver Machinalement Bot. Pâquerette
Manobrar, v. Manoeuver Maquinar, v. Machiner Margarina, s. f. Margarine
Manobrista, s. m. Manoeuvrier Maquinismo, s. m. Machinisme Margarita ou Margarida, s. f. Bot.
Manoca, s. f. Com. Manoque Maquinista, s. m. Machiniste Marguerite
Manometria, s. f. Fís. Manométrie Mar caíque, s. f. Quaiche Margarítico, adj. Quím.
Manométrico, adj. Manométrique Mar Urca, s. f. Houque Margaritique
Manômetro, s. m. Fís. Manomètre Mar, s. f. Mer Margem, s. f. Marge
Manoscópio, s. m. Fís. Mar, s. m. Mât Marginador, s. Tip. Margeur
Manoscope Mar, s. m. Meistre ou Mestre Marginal, adj. Marginal
Manqueira, s. m. Boitement Mar, v. Moler Marginar ou margear, v. Marginer
Mansarda, s. f. Mansarde Marabu, s. m. Ornit. Marabout Marginar, v. Tip. Marger
Mansuetude, s. f. Mansuétude Marasca, s. f. Marasque Margoso, adj. Marneux
Manta, s. f. Mante Marasmo, s. m. Med. Marasme Margrave, s. m. Margrave
Manteação, s. m. Bernment Marasquinho, s. m. Marasquin Margraviado ou margraviato, s.
Manteador, s. m. Berneur Maratona, s. m. Marathon m. Margraviat
Mantear, v. Berner Maravedi, s. m. Maravédis Margueira, s. f. Marnière
Manteiga, s. m. Beurre Maravilha, s. f. Marveille Marial, adj. Marial
Manteigueira, s. m. Beurrier Maravilha-bastarda, s. m. Bot. Marido, s. Mari
Manteigueiro, s. m. e f. Beurrier Souci Marinha, s. f. Marine
Mantelado, adj. Heráld. Mantelé Maravilhar, v. Far. Émerveiller Marinheiraria, s. m. Matelotage
Mantelete, s. m. Mantalet Maravilhoso, adj. Desus. Marinheiro, s. m. Marinier
Manter, v. Entretenir Émerveillable Marinheiro, s. m. Pop. Mathurin
Manter, v. Maintenir Maravilhoso, adj. Fam. Marino, adj. Marin
Mantido, adj. Entretenu Mirobolant Marital, adj. Marital
Mantido, adj. Repu Maravilhoso, adj. Merveilleux Maritalmente, adv. Maritalement
Mantilha, s. f. Mantille Marca, s. f. Marque Marítimo, adj. Mariteme
Manual, adj. Manuel Marca, s. m. Brancard Marmbas, s. m. Mús. Verrillon
Manualmente, adj. Manuellement Marcado, adj. Marqué Marmelada, s. f. Marmelade
Manufactura, s. f. Manufacture Marcador, s. Marqueur Marmeleiro, s. m. Cognassier
Manufacturar, v. Manufacturer Marcar, v. Marquer Marmita, s. m. Sustenteur
Manufactureiro, adj. Marcenaria, s. f. Ébénisterie Mármore, s. m. Marbre
Manufacturier Marcenaria, s. f. Menuiserie Mármore, s. m. Miner.
Manumissão, s. f. Manumission Marcescência, s. f. Marcescence Malplaquet
Manumisso, adj. Feud. Manumis Marcescente, adj. Marcescent Marmoreiro, s. m. Marbrier
Manuscrito, adj. Manuscrit Marcha, s. f. Marche Marmóreo, adj. Marmoréen
Manusear, v. Remanier Marchetaria, s. f. Marquterie Marmorização, s. f. Miner.
Manutenção, s. f. Manutention Marcheteiro, s. Tecn. Marqueteur Marmorisation
Manutenção, s. m. Entretien Marcial, adj. Martial Marmota, s. f. Zool. Marmotte
Manutenção, s. m. Maintien Marcialidade, s. Martialité Maro, s. m. Bot. Marum
Mão, s. f. Main Marcialmente, adv. Matialemet Marquês, s. m. Marquis
Mão-de-obra, s. f. Main-d’oeuvre Marciano, adj. Martien Marquesa, s. f. Marquise
Maometano, adj. Mahometan Marco, s. f. Borne Marquesado, s. m. Marquisat
Maometismo, s. m. Mahométisme Marco, s. m. Marc Marra, s. f. Marre
Mãozinha, s. f. Fam. Menotte Marco, s. m. Mark Marrão, s. m. Batterand
Mapa-múndi, s. f. Mappemande Março, s. m. Mars Marreco, s. f. Ornit. Bernicle
Mapighiáceas, s. f. pl. Bot. Maré, s. f. Maréo Marreco, s. m. Cravan
Malpighiacées Marechala, s. f. Maréchale Marreco, s. m. Ornit. Maréca
Maque, s. m. Zool. Makl Marechalato, s. m. Maréchalat Marroio, s. m. Bot. Marrube
Maqueta, s. f. Escult. Maquette Marégrafo, s. m. Maréographe Marroquim, s. m. Maroquin
Maquiavel, s. m. Machiavel Marelle, s. f. V. Mérelle Marroquino, s. e adj. Marocain
Maquiavélico, adj. Machiavélique Maréographe, s. m. V. Marselhesa, s. f. Marseillaise
Maquiavelismo, s. m. Marégraphe Marsuíno, s. m. Zool. Marsouin
Machiavélisme Maréographe, s. m. V. Marsupial, adj. Marsupial
Maquiavelizar, v. Machiavéliser Maréometre Marta, s. f. Zool. Marte ou Matre
Máquina de cardar, s. f. Cardeuse Marfim, s. m. Ivoire Martagão, s. m. Bot. Martagon
Máquina, s. f. Machine Marga, s. f. Marne Martelar, v. Marteler
Máquina, s. f. Taraudeuse Margagem, s. m. Agric. Marnage Marteleur, s. m. V. Martineur
Maquinação, s. f. Machination Margai, s. m. Zool. Margay Martelinho ou Martelozinho, s. m.
Maquinador, s. Machinateur Margar, v. Agric. Marner Martelet
Maquinador, s. Machineur Margarato, s. m. Quím. Margarate Martelo, s. m. Marteau
Maquinal, adj. Machinal Margárico, adj. Quím. Magarique Martelo-pilão, s. m. Marteau-pilon
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 393

Martinete, s. m. Martinet Masturbação, s. f. Masturbation Maturação, s. f. Bot. Maturation


Martinete, s. m. Metal. Espatard Masturbar, v. Masturber Maturativo, adj. Med. Maturatif
Mártir, s. Martyr Matador, s. m. Matador Maturescente, adj. Mûrissant
Martírio, s. f. Bot. Grenadille Matador, s. Tueur Matutinal, adj. Matutinal
Martírio, s. m. Martyre Matadouro, s. f. Boucherie Matutinário, s. m. Liturg.
Martirizar, v. Martyriser Matagal, s. f. Jungle Matutinaire
Martirológio, s. m. Martyrolge Matalote, s. m. Matelot Mau jugado, s. m. Jur. Mal-jugé
Martirologista, s. m. Mata-moiros, s. m. Matamore Mau procedimento, s. f.
Martyrologiste Matança, s. f. Tuerie Inconduite
Marulhada, s. m. Clapotage Matança, s. m. Massacre Mau, adj. Mal
Marulho, s. f. Mar. Houle Matar, v. Ant. Occire Mau, adj. Mauvais
Marulhoso, adj. Clapotant Matar, v. Tuer Mau, adj. Méchant
Mas, conj. Mais Matassa, s. f. Com. Matasse Mau-estar, s. m. Malaguette
Mascador de tabaco, s. m. Mate, adj. Mat Maurette, s. m. Mauret
Chiqueur Mate, s. m. Bot. Maté Mausoléu, s. m. Mausolée
Mascar tabaco, s. i. Chiquer Mate, s. m. Jog. Mat Mavadez, s. f. Scélératesse
Máscara, s. m. Masque Matematicamente, adv. Maxilar, adj. Anat. Maxillaire
Mascarada, s. f. Mascarade Mathématiquement Maxilite, s. f. Med. Maxillite
Mascarão, s. m. Arquit. Mascaret Matemático, adj. Mathématique Máxima, s. f. Maxime
Mascarar, v. Masquer Matemático, s. Mathématicien Máximo, s. m. Maximum
Mascote, s. f. Mascotte Materalização, s. f. Maxista, adj. e s. Marxisme
Masctozoário, adj. Zool. Matérialisation Mazurca, s. f. Masurka ou
Mastozoaire Matéria, s. m. Matière Mazurka
Masculifloro, adj. Bot. Material, adj. Matériel Me, pron. pess. da 1ª pessoa do
Masculiflore Materialidade, s. f. Matérialité sing. Me
Masculinidade, s. f. Masculinité Materialismo, s. m. Matérialisme Meada, s. m. Écheveau
Masculinizar, v. Masculiniser Materialista, s. m. Matérialiste Mealheiro, s. f. Tirelire
Masculino, adj. Masculin Materializar, v. Matérialiser Meandro, s. m. Méandre
Masmorra, s. f. pl. Oubliettes Materialmente, adv. Mecânica, s. f. Mécanique
Massa, s. f. Masse Matériellement Mecanicamente, adv.
Massa, s. f. Pâte Materias, s. m. pl. Matériaux Mécaniquement
Massa, s. m. Pop. Pognon Maternal, adj. Materne Mecânico, adj. Mécanique
Massagem, s. m. Massege Maternalmente, adv. Mecanismo, s. m. Mécanisme
Massagista, s. Masseur Maternellement Mecanização, s. f. Mécanisation
Masséter ou Masseter, s. m. Anat. Maternidade, s. f. Maternité Mecanoterapia, s. f.
Masséter Matiarcado, s. m. Matriacat Mecanothérapie
Masseterino, adj. Ant. Massétérin Matilha de cães ruim, s. f. Mecenado, s. m. Mécénat
ou Massétérique Houraillerie Mecenas, s. m. Hist. Rom.
Massicote, s. m. Massicot Matinal, adj. Matinal Mécène
Massoterapia, s. f. Massothérapie Matinas, s. f. pl. Liturg. Matines Mecha, s. m. Tecn. Tenon
Mastaréu, s. m. Mar. Mâtereau Matiz, s. m. Bigarrement Mechar, v. Tecn. Mécher
Mastaréu, s. m. Mar. Trinquet Matizado, adj. Bigarré Mecheiro, s. m. Lamperan
Mastigação, s. f. Mastication Matizagem, s. m. Nuancement Mechicólis, s. m. Mâchicoulis ou
Mastigação, s. m. Mâchement Matizar, v. Bigarrer Mâchecoulis
Mastigadoiro, s. m. Vet. Matizar, v. Nuancer Meda, s. f. p. us. Moei
Mastigadour Matraca, s. f. Matraque Medalha, s. f. Médaille
Mastigador, m. adj. Masticateur Matrás, s. m. Matras Medalhão, s. m. Médaillon
Mastigar, v. Mâcher Matreiro, adj. Matois Medalheiro, s. m. Médailler
Mastigatório, s. m. Mâchicatoire Matreiro, s. Ruseur Medalheiro, s. m. Médailleur
Mastim, s. m. Mâtin Matriarcal, adj. Matriarcal Medalhista, s. m. Médailliste
Mástique, s. m. Bot. Mastic Matricária, s. f. Bot. Matricaire Mediação, s. f. Médiation
Mastodinia, s. f. Mastodynie Matricídio, s. m. Matricide Mediador, adj. e s. Médiateur
Mastodonte, s. m. Zool. Matrícula, s. f. Immatriculation Medial, adj. Médial
Mastodonte Matrícula, s. f. Immatricule Mediano, adj. Médian
Mastóide, adj. Anat. Mastoïdie Matrícula, s. f. Matricule Mediano, adj. Mitoyen
Mastóideo, adj. Ant. Mastoïdien Matricular, v. Immatriculer Mediano, adj. Moyen
Mastreação, s. f. Mar. Mâture Matrimonialidade, s. f. Mediante, prep. Moyennant
Mastreação, s. m. Mar. Mâtage Matrimonialité Mediastínico, adj. Mediastin
Mastrear, v. Mar. Mâter Matrimonialmente, adv. Mediastino, s. m. Ant. Médiastin
Mastro-real, s. m. Mar. Bas-mât Matrimonialement Mediatamente, s. Médiatement
Mastruço, s. f. Bot. Passerage Matriz, s. f. Anat. Matrice Mediatizar, v. Médiatiser
Masturbação, s. f. Manustupration Matriz, s. f. Nuance Mediato, adj. Médiat
394 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Medicação, s. f. Médication Meduloso, adj. Moelleux Melhorar, v. Améliorer


Medicamentação, s. f. Medusa, s. f. Zool. Méduse Melhorar, v. Amender
Médicamentation Meeiro, s. m. Jur. Copreneur Melhorar, v. Rabonnir
Medicamentar, v. Médicamenter Mefitismo, s. m. Méphitisme Melífero, adj. Mellifère
Medicamente, adv. Médicalement Megalítco, adj. Mégalithique Melificação, s. f. Mellification
Medicamento, s. m. Médicament Megálito, s. m. Mégalithe Melífico, adj. Mellifique
Medicamentos, adj. Megalocéfalo, adj. Melífluo, adj. Mellflue
Médicamenteux Megalocéphale Meliloto, s. m. Méliot
Medicante, adj. e s. Mendiant Megalografia, s. f. Mégalographie Melinite, s. f. Mélinite
Medição por medro, s. m. Megalográfico, adj. Melissa, s. f. Bot. Mélisse
Emmétrage Mágalographique Meloal, s. f. Melonnière
Medição, s. m. Mesurable Megalomania, s. f. Mégalominie Melodia, s. f. Mélodie
Medicastro, s. m. Médicastre Megalosplenia, s. f. Med. Melodicamente, adv.
Medicina, s. f. Médicine Mégamètre Mélodiquement
Medicinal, adj. Médicinal Megâmetro, s. m. Astron. Melódico, adj. Mélodique
Medicinalmente, adv. Mégamètre Melodiosamente, adv.
Médicinalment Megera, s. f. Mégère Mélodiusement
Medicinar, v. Fam. Médeciner Mégir, v. Mégisser Melodioso, adj. Mélodieux
Medicineiro, s. m. Bot. Médiciner Meia pausa, s. f. Mus. Demi- Melodista, s. m. Mélodiste
Médico, adj. Médical pause Melodrama, s. m. Mélodrame
Médico, s. m. gír. Mil. Toubib Meia porta, s. m. Vantail Melodramático, adj.
Médico, s. m. Médicin Meia volta, s. m. Demi-tour Mélodramatique
Médico-legal, adj. Médico-légal Meia, s. f. Chaussette Meloeiro, s. m. Melon
Medida de um alqueire, s. f. Meia, s. m. Bas Melofone, s. m. Mélophone
Boisselée Meia-noite, s. m. Minuit Melografia, s. f. Mélographie
Medida, s. f. Mesure Meia-noite, s. m. Réveillon Melográfico, adj. Mélographique
Medido, adj. Arpenté Meia-tinta, s. f. Pint. Demi-teinte Melomania, s. f. Mélomanie
Medido, adj. Mesuré Meigo, adj. Amène Melómano, adj. e s. Mélomane
Medidor, s. m. Mesureur Meimendo, s. f. Bot. Jusquiame Meloniforme, adj. Bot.
Medidor, s. m. Toiseur Meio termo, s. m. Juste-milieu Méloniforme
Medieval, adj. Médiéval Meio, adj. Demi Melopeia, s. f. Mús. Mélopée
Medievista, s. m. Médiéviste Meio, pref. lat. Semi Meloso, adj. Mielleux
Mediocracia, s. f. Médiocratie Meio, s. m. Milieu Melpómene, s. f. Mil. Melpomène
Medíocre, adj. Médiocre Meio, s. m. Mitan Melrinho, s. m. Merleau ou
Mediocremente, adj. Meio, s. m. Moyen Merlot
Moyennement Meio-dia, s. m. Midi Melro, s. m. Ornit. Merle
Mediocremente, adv. Mel, s. m. Miel Membrana, s. f. Anat.
Médiocrement Melaço, s. f. Mélasse Mémarchure
Mediocridade, s. f. Médiocrité Melado, adj. Emmiellé Membraniforme, adj.
Medir por metro, v. Emmétrer Melampirina, s. f. Quím. Membraniforme
Medir, v. Mesurer Melampyrine Membranoso, adj. Anat.
Medir, v. Stérer Melâmpiro, s. m. Bot. Mélampyre Membraneux
Médisant, adj. Maldisnat Melancia, s. f. Bot. Pastéque Membrânula, s. f. Membranule
Meditação, s. f. Méditatio Melancolia, s. f. Mélancolie Membro, s. m. Membre
Meditar, v. Méditer Melancolicamente, adv. Membrudo, adj. Membru
Meditativo, adj. Méditatif Mélancoliquement Memento, s. m. Mémento
Mediterrâneo, adj. Méditerrané Melancólico, adj. Mélancolique Memorando, s. m. Mémorandum
Mediterrâneo, adj. Méditerranéen Melancolizar, v. Mélancoliser Memorativo, adj. Mémoratif
Medo, s. f. Peur Melanodermia, s. f. Memorável, adj. Mémorable
Medo, s. f. Pop. Frousse Mélanodermie Memoravelmente, adv.
Medo, s. f. Pop. Venette Melanose, s. f. Med. Mélanose Memorablement
Medonho, adj. Effrouble Melanótrico, adj. Mélanotriche Memorial, s. m. Placet
Medronheiro, s. m. Bot. Melar, v. Emmieller Memorista, s. m. Mémorialiste
Arbousier Melastomáceas, s. f. pl. Bot. Menção, s. f. Mention
Medronho, s. f. Arbouse Mélastomacées Mencionar, v. Mentionner
Medrosamente, adv. Melástomo, s. m. Bot. Mélastome Mendicidade, s. f. Mendicité
Peureusement Meleico, adj. Quím. Maléique Mendigar, v. Gueuser
Medroso, s. Pop. Froussard Melhor, adj. Meilleur Mendigar, v. Mendier
Medula, s. f. Anat. Moelle Melhor, adv. Mieux Mendigar, v. Pop. Gueusailler
Medula, s. f. Bot. Médulle Melhoramento, s. f. Amélioration Mendigo, s. Pop. Mendigot
Medular, adj. Anat. Médullaire Melhoramento, s. m. Meneiro, s. m. Ant. Taupin
Meduloso, adj. Bot. Médulleux Amendement Menestrel, s. m. Ménestrel
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 395

Menestrel, s. m. Ménétrier Mercantil, adj. Mercantile Mesoderme, s. m. Bot.


Meniano, s. f. Arquit. Méniane Mercantilismo, s. m. Mésoderme
Ménidos, s. m. pl. Ict. Ménidés Mercantilisme Mesogátro, s. m. Anat.
Menina, s. f. Mademoiselle Merceeiro, s. Épicier Mésogastre
Meninge, s. f. Anat. Méninge Mercenário, adj. Mercenaire Mesologia, s. f. Mésologie
Meningencefalite, s. f. Med. Mercurial, adj. Farm. Mercurial Mesológico, adj. Mésologique
Méningo-encéphalite Mercurial, adj. Mercuriel Mesométrio, s. m. Anat.
Meningite, s. f. Med. Méningite Mercurial, s. f. Bot. Mercuriale Mésomètre
Menino, s. Enfant Mercúrio, s. m. Quím. Mercure Mesquinhamente, adv.
Menino, s. Fam. Moutard Merda, s. f. Chul. Merde Mesquinement
Menino, s. m. Far. Marmot Merdícola, adj. Merdicole Mesquinhamente, adv. Piètrement
Menir, s. m. Menhir Merecedor, adj. Méritant Mesquinharia, s. f. Mesquinerie
Menisco, s. m. Fís. Ménisque Merecer, v. Mériter Mesquinhez, s. f. Chétiveté ou
Menispermáceas, s. f. pl. Bot. Merenda, s. m. Gourter Chétivité
Ménispermacées Merengue, s. f. Meringue Mesquinhez, s. f. Lélinerie
Menológio, s. m. Liturg. Meretriz, s. f. Putain Mesquinho, adj. Chétif
Ménologe Mergulha, s. m. Agric. Mesquinho, adj. Lésineur
Menor, adj. Moindre Marcottage Mesquinho, adj. Mesquin
Menorrágico, adj. Ménorragie Mergulhador, s. Plongeur Mesquinho, adj. Piètre
Menorreia, s. f. Med. Ménorrhée Mergulhão, s. m. Ornit. Mesquita, s. f. Mosquée
Menos, adv. Moins Guillementer Messalina, s. f. Messaline
Mensageiro, s. Messager Mergulhão, s. f. Agric. Marcotte Messe, s. f. Mess
Mensagem, s. m. Message Mergulhão, s. m. Provin Messiânico, adj. Messianique
Mensal, adj. Mensuel Mergulhar, v. Agric. Marcotter Messianismo, s. Fam.
Mensalidade, s. f. Mensualité Mergulhar, v. Agric. Provigner Messianisme
Mensalmente, adv. Mergulhar, v. Plonger Messias, s. m. Messie
Mensuellement Mergulhia, s. m. Agric. Messidor, s. m. Messidor
Menstruada, adj. f. Menstruée Provignage ou Provignement Mestiçagem, s. m. Métissage
Menstrual, adj. Menstruel Mergulho, s. f. Plongée Mestiçar, v. Métisser
Mênstruo, s. f. pl. Menstrues Mergulho, s. m. Plongement Mestiço, adj. e s. Métis
Mensurabilidade, s. f. Mergulho, s. m. Plongeon Mestrado, s. m. Maistère
Mensurabilité Meridiano, adj. Méridien Mestre de campo, s. m. Mil . Ant.
Mensuração, s. f. Mensuration Meridional, adj. Méridional Mestre de camp
Mensurável, adj. Mensurable Merino, s. m. Mérinos Metabólico, adj. Métabolique
Mentagra, s. f. Med. Mentagre Meritoriamente, adv. Metabolismo, s. m. Métabolisme
Mental, adj. Mental Méritoirement Metábolo, adj. Ent. Métabole
Mentalidade, s. f. Mentalité Meritório, adj. Méritoire Metacapo, s. m. Métacarpe
Mentalidade, s. f. Métalléité Merlão, s. m. Fort. Merlon Metacárpico, adj. Métacarpin
Mentalisno, adj. Métallin Merlim, s. m. Mar. Merlin Metacentro, s. m. Métacentro
Mentalmente, adv. Mentalement Merocele, s. f. Mérocèle Metacromatismo, s. m.
Mentir, v. Mentir Merologia, s. f. Mérologie Métachromatisme
Mentira, s. f. Bourde Mês, s. m. Mois Metacronismo, s. m. Cron.
Mentira, s. f. Fam. Menterie Mesa, s. f. Table Métachronisme
Mentira, s. m. Mensonge Mesaraico, adj. Anat. Mésaraïque Metade, s. f. Moitié
Mentirosamente, adv. Mesaticéfalo, adj. Antrop. Metafísica, s. f. Métaphysique
Mensongèrement Mésaticéphale Metafisicamente, adv.
Mentirosamente, adv. P. us. Mesembrantémeas, s. f. pl. Bot. Métaphysiquement
Menteusement Mésembryanthémées Metafísico, adj. Métaphysicien
Mentiroso, adj. Mensonger Mesentérico, adj. Ant. e Med. Metáfora, s. f. Ret. Métaphore
Mentiroso, adj. Menteur Mésenterique Metaforicamente, adv.
Mentol, s. m. Menthol Mesentério, s. m. Anat. Mésentère Métaphoriquement
Mentolabial, adj. e s. m. Anat. Mésentérite, s. f. Med. Mésentérie Metafórico, adj. Métaphorique
Mento-labial Mesmo, adj. Même Metaforizar, v. Métaphoriser
Mentor, s. m. Mentor Mesntruação, s. f. Fisiol. Metafosfato, s. m. Quím.
Menuro, s. m. Ornit. Menuisier Menstruation Métaphosphate
Méprendre, v. Mépris Mesocárpio, s. f. Mésocarpe Metafrástico, adj. Métaphrastique
Mercado, s. f. Halle Mesocefalite, s. f. Med. Metáfrese, s. f. Métaphrase
Mercado, s. m. Marché Mesocephalite Metagrama, s. m. Métagramme
Mercador, s. Marchand Mesocéfalo, s. m. Anat. Metal, s. m. Métal
Mercadoria, s. f. Marchandise Mésocéphale Métalbumina, s. f. Quím.
Mercadoria; Denrées Mesocólon, s. m. Anat. Métalbumine
alimentaires, s. f. Denrée Mésocôlon Metalepse, s. f. Ret. Métalepse
396 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Metálico, adj. Métallique Meticulosamente, adv. Mexicano, adj. e s. Mexicain


Metalífero, adj. Métallifère Méticuleusement Mezanino, s. f. Arquit. Mezzanine
Metalização, s. f. Métallisation Meticulosidade, s. f. Méticulosité Mezereão, s. m. Bot. Mézéréon
Metalizar, v. Métalliser Meticuloso, adj. Méticuleux Mezza, adj. Mezzo
Metalográfia, s. f. Métallographie Metodicamente, adv. Mi, conj. Ant. Sinón. de Ne
Metalografico, adj. Méthodiquement Miado, s. m. Miaulement
Métallographique Metódico, adj. Méthodique Miador, adj. Miaulant
Metalógrafo, s. m. Métallographe Metodização, s. f. Méthodisantion Miador, adj. Miauleur
Metalóide, s. m. Métalloîde Método, s. f. Méthode Mialgia, s. f. Med. Mualgie
Metaloquímica, s. f. Metodologia, s. f. Filos. Mialhar, s. f. Mar. Lignerolle
Métallochimie Méthodologie Miar, v. Miauler
Metalúrgia, s. f. Métallurgie Metodológico, adj. Miasma, s. m. Miasme
Metalúrgico, adj. Métallurgique Méthodologique Miasmático, adj. Miasmatique
Metalurgista, s. m. Métallurgiste Metonímia, s. f. Ret. Métonymie Miatonia, s. f. Med. Muatonie
Metamórfico, adj. Geol. Metonímico, adj. Métonymique Mica, s. m. Mica
Métamorphique Metonomásia, s. f. Gram. Micáceo, adj. Micacé
Metamorfismo, s. m. Geol. Métonomasie Micaxisto, s. m. Micaschiste
Métamorphisme Métopa, s. f. Arquit. Métope Micção, s. f. Miction
Metamorfose, s. f. Métamorphose Metralgia, s. f. Med. Métralgie Micetologia ou micologia, s. f.
Metamorfosear, v. Metrálgico, adj. Métralgique Mycétologie ou Mycologie
Métamorplhoser Metralha, a. f. Artilh. Mitraille Micha, s. f. Miche
Metano, s. m. Quím. Méthane Metralhada, s. f. Mitraillade Micoderma, s. m. Mycoderme
Metaplasmo, s. m. Gram. Metralhador, s. m. Mitrailleur Micogenia, s. f. Mucogénie
Métaplasme Metralhadora, s. f. Mitrailleuse Micose, s. f. Mycose
Metapsíquico, adj. Metralhar, v. Mitrailler Micoterapia, s. f. Med.
Métapsychique Métrico, adj. Métrique Mycothérapie
Metástase, s. f. Ret. Métastase Metrite, s. f. Med. Métrite Microbiano, adj. Microbien
Metastático, adj. Métastatique Metro, s. m. Mètre Microbicida, adj. e s. m.
Metatársico, adj. Anat. Metrocele, s. f. Med. Métrocèle Microbicide
Métatarsien Metrodinia, s. f. Med. Métrodynie Micróbio, s. m. Microbe
Metatarso, s. m. Anat. Avant-pied Metrodínico, adj. Métrodynique Microbiologista, s. e adj.
Metatarso, s. m. Anat. Métatarse Metrografia, s. f. Métrographie Microbiologiste
Metátese, s. f. Gram. Métathèse Metrográfico, adj. Microcefalia, s. f. Med.
Meteco, s. m. Métèque Métrographique Mecrocéphalie
Metempsicose, s. f. Metrógrafo, s. m. Métrographe Microcéfalo, adj. Zool.
Métempsycose Metrologia, s. f. Métrologie Microcéphale
Metemptose, s. f. Métemptose Metrológico, adj. Métrologique Micrococo, s. m. Microcoque
Meteórico, adj. Fís. Météorique Metrologista, s. m. Métrologiste Microfilo, adj. Bot. Microphylle
Meteorismo, s. m. Med. ou Métrologue Microfísica, s. f. Microphysique
Météorisme Metromania, s. f. Métromanie Microfítico, adj. Microphytique
Meteorite, s. m. Météorite Metrômano, s. Métromane Micrófito, s. m. Bot. Microphyte
Meteorização, s. f. Med. Metrônomo, s. m. Mús. Microfone, s. m. Microphone
Météorisation Métronome Microfônico, adj. Microphonique
Meteoro, s. m. Fís. Météore Metrópole, s. f. Métropole Microfotografia, s. f.
Meteorografia, s. f. Metropolitano, adj. Metropolitain Microphotagraphie
Météorographie Metroptose, s. f. Med. Métroptôse Microgiologia, s. f. Microbiologie
Meteorográfico, adj. Metrorragia, s. f. Med. Micrográfico, adj.
Météofographique Métrorragie Micrographique
Meteorógrafo, s. m. Fís. Metrorrágico, adj. Métrorragique Micrógrafo, s. m. Micrographe
Météorographe Meu amor, s. f. M’amour ou Micromelia, s. f. Micromélie
Meteorologia, s. f. Météorologie Mamour Micrometria, s. f. Micrométrie
Meteorológico, adj. Meularde, s. m. V. Meuleau Micrométrico, adj. Micrométrique
Météorologique Mevrite ou Neurite, s. f. Med. Micrômetro, s. m. Fís.
Meteoroscopia, s. f. Névrite Micromètre
Météoroscopie Mevropatia ou Neuropaitia, s. f. Micromilímetro, s. m.
Meteoroscópio, s. m. Med. Névropathie Micromilimètre
Météorologiste ou Mexer no lume, v. Tisonner Micropétalo, adj. Bot.
Météorologue Mexericar, s. Potiner Micropétale
Meter, v. Immiscer Mexericar, v. Fam. Intrigailler Micropsia, s. f. Med. Micropsie
Meter, v. Mettre Mexeriqueiro, s. Potineur Microquímica, s. f. Microchimie
Meter, v. Pocher Mexeriquice, s. m. Fam. Potinage Microrganismo, s. m. Micro-
Meter, v. Poncheter Mexer-se, v. Bouger organisme ou Microrganisme
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 397

Microscopia, s. f. Microscopie Mimese, s. f. Ret. Minèse Minotauro, s. m. Mit. Minotaure


Microscópico, adj. Mimetismo, s. m. Mimétisme Minserável, adj. e s. Miséreux
Microscopique Mímico, adj. Mimique Minúcia, s. f. Minutie
Microscópio, s. m. Micropyle Mimo ou Momo, s. m. Antig. Minuciosamente, adv.
Microscosmo, s. m. Microcosme Mime Minutieusement
Microspório, s. m. Microspore Mimo, s. f. Fam. Mignotise Minucioso, adj. Minutieux
Microtermia, s. f. Microthermie Mimodrama, s. m. Mimodrama Minucioso, s. Tatillon
Midríase, s. f. Mydriase Mimografia, s. f. Mimographie Minudencioso, adj. Vétilleux
Mielite, s. f. Med. Myelite Mimográfico, adj. Minuete, s. m. Menuet
Miellat, s. f. V. Miellée Mimographique Minúsculo, adj. Minuscule
Migalha, s. f. Meitte Mimologia, s. f. Mimologie Minuta, s. m. Plumitif
Migração, s. f. Migration Mimológico, adj. Mimologique Minutar, v. Minuter
Migrante, adj. Migrateur Mimólogo, s. m. Mimologue Minuto, s. f. Minute
Migratório, adj. Migratoire Mimoplático, adj. Mimoplastique Minutor, s. m. Minuteur
Mijada ou Mijadela, s. f. Pissée Mimos, s. f. Agacerie Mioceno, adj. Geol. Miocène
Mijadeiro, s. m. Pop. Pissoir Mimos, s. f. Cajolerie Miógrafo, s. m. Myographe
Mijadela, s. m. Pissement Mimosa, s. f. Bot. Mimeuse Miologia, s. f. Anat. Myologie
Mijadero, s. f. Fam. Pissotière Mimosa, s. m. Mimosa Míope, adj. e s. Myope
Mijador, s. Pisseur Mina de carvão de pedra, s. f. Miopia, s. f. Myopie
Mijão, s. m. e f. Pop. Pissenlit Houillére Miosótis, s. m. Bot. Myosotis
Mijar, v. Pisser Mina de sal-gema, s. f. Minerie Miotomia, s. f. Anat. Myotomie
Mil, adj. Num. Mille Mina, s. f. Mine Mira, s. f. Mire
Milagre, s. m. Miracle Minar, v. Miner Mira, s. f. Visée
Milagrosamente, adj. Mineiro, adj. Miner Miraculado, adj. Miraculé
Miraculeusement Mineiro, s. m. Minier Miragem, s. m. Mirage
Milagroso, adj. Miraculeux Miner, s. f. Marcassite Mirar, v. Mirer
Míldio, s. m. Milidiou ou Mildew Mineral, adj. Minéral Mircroscósmico, adj.
Milenário, adj. Millénaire Mineralidade, s. f. Minéralité Microcosmique
Milésimo, adj. Millième Mineralização, s. f. Quím. Miríade, s. f. Myriade
Milésimo, s. m. Millésime Minéralisation Miriápode, adj. Myriapode
Mil-folhas, s. f. Bot. Mille-feuille Mineralizador, adj. Minéralisateur Mirificamente, adv. Fam.
Milfurada, s. m. Bot. Millepertuis Mineralizar, v. Minéraliser Mirifiquement
Milha, s. m. Mille Mineralizável, adj. Quím. Mirífico, adj. Fam. Mirifique
Milhafre, s. m. Ornit. Écoufle Minéralisable Mirmecófago, adj.
Milhão, s. m. Million Mineralogia, s. f. Minéralogie Myrmécophage
Milhar ou Milheiro, s. m. Miller Mineralógico, adj. Minéralogique Mirmeleão, s. m. Ent. Myrméléon
Milhares, s. f. Fam. Milliasse Mineralogista, s. m. Minéraligiste Mirmidão, s. m. Myrmidon
Milheiro, s. m. Ornit. Proyer Minéralogiste, s. m. V. Mirra, s. f. Bot. Myrrhe
Milho, s. m. Bot. Maïs Minéraliste Mirrado, adj. Rabougri
Miliar, adj. Miliaire Mineralurgia, s. f. Minéralurgie Mirrol, s. m. Myrrhol
Miliare, s. m. Milliare Minério, s. m. Minerai Mirtáceo, adj. Bot. Myrtacé
Miliário, adj. Milliaire Minerva ou palas, s. f. Mit. Mirtiforme, adj. Myrtiforme
Milibar, s. m. Fís. Millibar Minerve Mirtilio, s. f. Myrtille
Milícia, s. f. Milice Minha, adj. Poss. f. Sing. Ma Mirto, s. m. Bot. Myrte
Miliciano, s. m. Mlicien Minhoca, s. f. Achée Misantropia, s. f. Misanthropie
Miligrama, s. m. Milligramme Minhoca, s. m. Aiche Misantrópico, adj.
Mililitre, s. m. Millilitre Miniatura, s. f. Miniature Misanthropique
Milímetro, s. m. Millimètre Miniaturista, s. e adj. Miniaturiste Misantropo, s. m. Misanthrope
Milionário, adj. e s. Millionnaire Minicure, s. Manucure Miscelânea, s. f. pl. Miscellanées
Milionésimo, adj. Millionème Minilita, s. f. Ménilite Miscibilidade, s. f. Miscibilité
Milistere, s. m. Millistère Mínimo, adj. Minime Miscível, adj. Miscible
Militante, adj. Militant Mínimo, s. m. Minimum Miserável, adj. e s. gír. Purotin
Militar, adj. Militaire Mínio, s. m. Quím. Minium Miserável, adj. Misérable
Militar, v. Militer Ministerial, adj. Ministériel Miserável, adj. Pop. Panné
Militarismo, s. m. Militarisme Ministerialismo, s. m. Miserável, s. m. inv. Va-nu-pieds
Militarista, s. m. Militariste Ministérialisme Miséravel, s. m. Pop. Grigou
Militarização, s. f. Militarisation Ministério, s. m. Ministère Miseravelmente, adv.
Militarizar, v. Militariser Ministra, s. f. Fam. Ministresse Misérablement
Militarmente, adv. Militairement Ministrável, adj. Fam. Ministrable Miserere, s. m. Miserere
Milord, s. m. V. Mylord Ministro, s. m. Ministre Miséria, s. f. Misère
Milorde, s. m. Milord Minorativo, adj. Med. Minoratif Miséria, s. m. Dénuement
Mimar, v. Farm. Dorloter Minoria, s. f. Minorité Misericórdia, s. f. Miséricorde
398 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Misericordiosamente, adv. Mitomania, s. f. Mythomanie Módico, adj. Modique


Miséricordieusement Mitómano, s. Mythomane Modificação, s. f. Modification
Misericordioso, adj. e s. Mitra, s. f. Mitre Modificador, adj. e s.
Miséricordieux Mitrado, adj. Mitré Modificateur
Misogamia, s. f. Migamie Mitridato, s. m. Mithridate Modificar, v. Modifier
Misógamo, s. m. Misogame Mitriforme, adj. Hist. Mat. Modificar, v. Sous-amender
Misoginia, s. f. Misogynie Mitriforme Modificativo, adj. Modificatif
Misógino, s. m. Misogyne Miuçalha, s. f. Menuaille Modificável, adj. Modifiable
Missa, s. f. Messe Miúro, adj. Bot. Myure Modilhão, s. m. Arquit. Modillon
Missagra, s. f. Penture Mixa, s. f. Ornit. myxa Modinatura, s. f. Arquit.
Missal, s. m. Liturg. Missel Mixedamtoso, adj. Modénature
Missanga, s. f. Com. Margriette Myxcedémateux Modista, s. f. Modiste
ou Margrillette Mixedema, s. m. Med. Modista, s. f. Tailliesue
Missanga, s. f. Com. Rassade Myxcedéme Modo, s. m. Mode
Missão, s. f. Mission MJar. Postigo, s. m. Hublot Modulação, s. f. Modulation
Míssil, adj. Missile Mnemotecnia, s. f. Mnémotechnie Módulo, s. m. Arquit. Module
Missionário, s. m. Missionnaire Mnemotécnico, adj. Moeadagem, s. m. Monnayage
Missionarismo, s. m. Missionnariat Mnémotechnique Moeda persa, s. m. Darique
Missiva, adj. Missive Mó, s. f. Meule Moeda, s. f. Monnaie
Mista, s. m. Antig. Myste Móbil, adj. Moblie Moedeiro, s. m. Monnayeur
Mistagogia, s. f. Antig. Mobilado, adj. Meublé Moedor, s. m. Broyeur
Mystagogie Mobilar, v. Meubler Moedura, s. f. Tecn. Mouture
Mistagogo, s. m. Antig. Mobília, s. m. Ameublement Moedura, s. m. Broiment
Mystagogue Mobiliário, adj. Mobilier Moedura, s. m. Broyage
Mister, s. m. Métier Mobilidade, s. f. Mobilité Moedura, s. m. Broyement
Mistério, s. m. Mystère Mobilizar, v. Mil. Mobiliser Moela, s. m. Gésier
Misteriosamente, adv. Mobilizável, adj. Mobilisable Moer, v. Broyer
Mystérieusement Moca, s. m. Moka Moer, v. Moudre
Misterioso, adj. Mystérieux Moção, s. f. Motion Mofar, v. Chancir
Misticamente, adv. Mystiquement Moçarábe, s. m. Mozarabe Moferre, s. f. V. Mouferre
Misticidade, s. f. Mysticité Moçarábico, adj. Mozarabique Mofeta, s. f. Geol. Mofette
Místico, adj. Mystique Mocinho, adj. e s. Fam. Jeunet Moinho, s. m. Moulin
Mistificação, s. f. Mystification Moda, s. f. Mode Moiro, s. m. Maure
Mistificador, s. Mystificateur Modalidade, s. f. Filos. Modalité Moita, s. m. Buisson
Mistificar, v. Mystifier Modelação, s. f. Retreinte Mola, s. f. Fisiol. Môle
Mistificável, adj. Mystifiable Modelado, s. m. Escult. Modelé Molar, adj. Ant. Molaire
Mistilíneo, adj. Geom. Mixtiligne Modelador, adj. e s. m. Modeleur Molar, adj. Meulier
Misto, adj. Mixte Modelador, s. m. Mouleur Moldagem, s. m. Moulage
Misto, s. f. Mixtion Modelagem, s. m. Escult. Moldar, v. Mouler
Mistral, s. m. Mistral Modelage Molde, s. m. Moule
Mistura, s. f. Farm. Mixture Modelar, v. Modeler Moldura, s. f. Arquit. Moulure
Mistura, s. m. Mélange Modelo, s. m. Modèle Moldura, s. m. Placard
Misturar, v. Emmêler Modelo, s. m. Parangon Moldura, s. m. Sacome
Misturar, v. Mélanger Moderação, s. f. Modération Moldura; Quadro, s. m. Cadre
Misturar, v. Mêler Moderadamente, adv. Moldurar, v. moulurer
Misturar, v. Mixtionner Modérément Mole, adj. Mollet
Misturar, v. Pop. Touiller Moderado, adj. Modéré Mole, adj. Mou ou Mol
Mitacismo, s. m. Mutacisme Moderador, s. modérateur Mole, adj. Veule
Mitene, s. f. Mitaine Moderantismo, s. m. Molécula, s. f. Quím. molécule
Mítico, adj. Mythique Modérantisme Molecular, adj. Fís. Moléculaire
Mitigação da sede, s. m. Moderar, v. Modérer Moleirinha, s. m. Anat. Brégna
Désaltérement Modernidade, s. f. Modernité Moleiro, s. Meunier
Mitigação, s. f. Mitigation Modernisação, s. f. Modernisation Molemente, s. f. Mollement
Mitigar, v. Mitiger Modernismo, s. m. Modernisme Molestamento, s. f. Molestation
Mitigativo, adj. Mitigatif Modernista, s. Moderniste Molestar, v. Molester
Mitilo, s. f. Zool. Mytilus Modernizar, v. Moderniser Moléstia, s. f. Rougissure
Mitismo, s. m. Mythisme Moderno, adj. Moderne Moléstia, s. f. Ventaison
Mito, s. m. Mythe Modestamente, adv. Modestement Molesto, adj. Gênant
Mitologia, s. f. Mythologie Modéstia, s. f. Modestie Molet, s. m. Tecn. Moulet
Mitológico, adj. Mythologique Modesto, adj. Modeste Moletão, s. m. Com. Molleton
Mitologista ou Mitólogo, s. m. Modicamente, adv. Modiquement Moleza, s. f. Mollesse
Mythologiste ou Mythologue Modicidade, s. f. Modicité Moleza, s. f. Veulerie
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 399

Molhar, v. Mouiller Monogamia, s. f. Monogamie Montão, s. m. Amas


Molhar, v. Saucer Monogâmico, adj. Monogamique Montão, s. m. Monceau
Molhar, v. Tremper Monôgamo, adj. Monogame Montão, s. m. Tas
Molheira, s. f. Sauciére Monografia, s. f. Monographie Montão, s. Ramassis
Molho, s. f. Botte Monográfico, adj. Montaria ou montearia, s. f.
Molho, s. f. Sauce Monographique Vénerie
Molieresco, adj. Moliéresque Monograma, s. m. Monogamme Monte, s. f. Ségrairie
Molificação, s. f. Mollification Monolítico, adj. Monolithe Monte, s. m. Mont
Molificar-se, v. Mollir Monologar, v. Monologuer Monteiro, s. m. Caç. Traqueur
Molinete, s. m. Mar. Guindeau Monólogo, s. m. Monologue Monteiro, s. m. Louvetier
Molinete, s. Moulinet Monomania, s. f. Med. Monteiro, s. m. Veneur
Molosso, s. m. Molosse Monomanie Montepio, s. m. Mont-de-piété
Molusco, s. m. Zool. Mollusque Monomaníaco, adj. e s. Med. Montículo, s. m. Monticule
Momentaneamente, adv. Monomane Monumental, adj. Monumental
Momentanément Monômetro, adj. Lit. Monomètre Monumento, s. m. Monument
Momentâneo, adj. Momentané Monômio, s. m. Álg. Monôme Moquear, v. Boucaner
Momento, s. m. Moment Monoplano, adj. e s. m. Moquém, s. m. Boucan
Momo, s. f. Trivelinade Monoplan Morada, s. m. Séjour
Momo, s. m. Momon Monopódio, adj. Zool. Monopode Moral, adj. Moral
Monacal, adj. Monacal Monopoleur, s. V. Monopolisateur Moralidade, s. f. Moralité
Mônaco, s. m. Monaco Monopólio, s. m. Monopole Moralista, s. m. Moraliste
Mónada ou Mónade, s. f. Filos. Monopolizador, adj. Moralizador, adj. Moralisateur
Monade Monopolisant Moralizar, v. Moraliser
Monadelfo, adj. Bot. Monadelphe Monopolizar, v. Monopoliser Moralmente, adv. Moralement
Monandro, adj. Bot. Monandre Monóptero, adj. Arquit. Morangal, s. f. Fraisière
Monaquismo, s. m. Monachisme Monoptère Morango, s. f. Bot. Fraise
Monarca, s. m. Monarque Monorrimo, adj. Lit. Monorime Morangueiro, s. m. Bot. Fraisier
Monarquia, s. f. Monarchie Monospermique ou Morar, v. Demeurer
Monarquicamente, adv. Monospermatique, adj. Bot. Morar, v. Séjourner
Monarchiquement Monosperme Moratória, s. m. Atermoiement
Monárquico, s. f. Monarchique Monossilábico, adj. Moratório, adj. Jur. Moratoire
Monarquista, s. m. Monarchiste Monosyllabique Morbidez, s. Morbidité
Monarquizar, v. Monarchiser Monossilabismo, s. m. Mórbido, adj. Med. Morbide
Monático, adj. Monastique Monosullabisme Morbífico, adj. Med. Morbitique
Monção, s. f. Mar. Mousson Monossílabo, s. Gram. Morboso, adj. Med. Morbeux
Monco, s. m. Pop. Morveau Monosullabe Morcego, s. f. Zool. Chauve-
Mondar, v. Monder Monóstico, adj. Lit. Monostique souris
Monetário, adj. Monétaire Monoteico, adj. Monothéique Morcela, s. m. Boudin
Monetização, s. f. Monéstistion Monoteísmo, s. m. Monothéisme Mordaça, s. m. Bâillon
Monetizar, v. Monétiser Monoteista, s. Monothéiste Mordomo, s. m. Majordone
Monge ou Ermitão, s. m. hist. Monotonamente, adv. Moreia, s. f. Ict. Murène
ecl. Nattaire Monotonement Moreno, adj. Basané
Monge, s. m. Moine Monotonia, s. f. Monotonie Moreno, adj. Fam. Noiraud
Monitor, s. m. Mar. Monitor Monótono, adj. Monotone Morgado, s. m. Jur. Majorat
Monitor, s. Moniteur Monotríglifo, adj. Arquit. Morião ou Erva-dos-passarinhos,
Monitoria, s. m. Dir. Can. Monotriglyphe s. m. Bot. Mouron
Monitoire Monóxilo, adj. Monoxyle Moribundo, adj. Mourant
Monitorial, adj. Dir. Can. Monseigneur, s. m. pl. Mormice, s. f. Momerie
Monitorial Nosseigneurs Mornidão, s. m. Attiédissement
Mono, s. m. Zool. Singe Monsenhor, s. Monseigneur Morquear, v. Moucheter
Monococo, s. m. Biol. Monstro, s. m. Monstre Morrão, s. m. Lumignon
Monocoque Monstruosamente, adv. Morrão, s. m. Moucheron
Monocórdio, s. m. Mús. Monstrueusement Morrer, v. Trépasser
Monocorde Monstruosidade, s. f. Mortadela, s. f. Arte. Cul.
Monocotiledôneo, adj. Bot. Monstruosité Mortadelle
Monocotylédone Monstruoso, adj. Monstreueux Mortal, adj. Mortel
Monocotylédone, V. Montanha, s. f. Montagne Mortalidade, s. f. Mortalité
Unicotylédoné Montanha, s. m. Puy Mortalmente, adv. Mortellemente
Monocromático, adj. Montanhês, adj. e s. Montagnard Mortífero, adj. Meutrier
Monochromatique Montanhoso, adj. Montagneux Mortífero, adj. Mortifère
Monocromo, adj. Monochrome Montante, adj. Montant Mortificado, adj. Mortifié
Monóculo, adj. Monocle Montão, s. f. Ruée Mortificante, adj. Mortifiant
400 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Mortoda, s. f. Com. Mortode Muda, s. f. Mue Multiplicativo, adj. Multiplicatif


Mortuário, adj. Mortuaire Muda, s. m. Relais Multiplicável, adj. Multipliable
Mosaico, s. f. Mosaïque Muda, v. Mener Multiplicidade, s. f. Multiplicité
Mosaísta, s. Mosaïste Mudamente, adv. Muettement Multipontuado, adj. Hist. nat.
Mosca, s. f. Ent. Mouche Mudança (de casa, s. m. Multiponctué
Moscada ou noz-moscada, s. f. Déménagement Multivalve, adj. Hist. nat.
Bot. Muscade Mudança, s. f. Ant. Muace Multivalve
Moscarela, s. m. Ornit. Mudança, s. m. Changement Múmia, s. f. Momie
Moucherolle Mudar de nome, v. Débaptiser Mumificador, adj. Momificateur
Moscatel, adj. e s. m. Muscat Mudar, v. Changer Mumificar, v. Momifier
Moseísmo, s. m. Mosaïsme Mudar-se (de casa, v. Déménager Mundanidade, s. f. Mondanité
Mosqueado, adj. Tiqueté Mudável, adj. Changeant Mundano, adj. Mondain
Mosquetada ou Mosquetaço, s. f. Mudável, adj. Muable Mundial, adj. Mondial
Mousquetade Mudo, adj. Muet Mundificação, s. f. Cir.
Mosquetaria, s. f. Mousqueterie Mufti, s. m. Mufti Mondification
Mosquete, s. m. Mousquete Mugem, s. m. Ict. Muge Mundificar, v. Cir. Mondifier
Mosqueteiro, s. m. Mousquetaire Mugente, adj. Mugissant Mundificativo, adj. Med.
Mosquífero, adj. Zool. Mugido, s. m. Beuglement Mondificatif
Moschifère Mugido, s. m. Mugissement Mundo, adj. Monde
Mosquiteiro, s. f. Moustiquaire Mugir, v. Beugler Mundo, s. m. Monde
Mosquito, s. m. Ent. Cousin Mugir, v. Mugir Mungir, v. Traire
Mosquito, s. m. Ent. Moustique Muído, adj. Menu Munição, s. f. Mil. Munition
Mossa, s. f. Encoche Muito, adj. Maint Municiamento, s. m.
Mossa, s. f. Hoche Muito, adv. Beaucoup Amunitionnement
Mostadeira, s. f. Bot. Moutarde Muito, adv. Très Municiar, v. Amunitionner
Mosteiro, s. f. Mandre Muito, adv. Trop Municionar, v. Munitionner
Mosteiro, s. m. Monastère Mula, s. f. Mule Municipal, adj. Municipal
Mosteiro, s. m. Moutier Mulato, adj. e s. Mulâtre Municipalidade, s. f. Municipalité
Mosto, s. m. Mout Muleta, s. f. Béquille Municipalizar, v. Municipaliser
Mostrar, v. Montrer Muleta, s. f. Muleta Municipalmente, adv.
Motejador, s. Brocardeur Mulher do doge, s. f. Dogaresse Minicipalement
Motete, s. m. Mús. Motet Mulher, s. f. Femme Município, s. m. Antg. Rom.
Motilidade, s. f. Motilité Mulo, s. m. Mulet Municipe
Motin, s. f. Mutinerie Multa, s. f. Amende Munificação, s. f. Momification
Motivar, v. Motiver Multa, s. f. Jur. Astreinte Munificência, s. f. Munificence
Motivo, s. m. Motif Multiangular, adj. Hist. nat. Munificente, adj. Munificent
Motocicleta, s. m. Vélomoteur Multangulaire ou Multangulé Munir, v. Munir
Motociclo, s. Motocycle Multicapsular, adj. Bot. Murado, adj. Enclos
Motor, adj. Moteur Multicapsulaire Mural, adj. Mural
Motorista, s. m. Chauffeur Multicaule, adj. Bot. Multicaule Muralha, s. f. Muraille
Motorização, s. f. Motarisation Multicolor, adj. Did. Multicolore Muralhar, v. Clapoter
Motorizar, v. Motoriser Multidão, s. f. Foule Muralhoso, adj. Clapoteux
Mou e Molle, adj. Mol Multidão, s. f. Multitude Murar, v. Emmurer
Movedico, adj. P. us. Ébouleux Multífido, adj. Bot. Multifide Murar, v. Enciore
Móvel, adj. Meuble Multifloro, adj. Bot. Multiflore Murar, v. Murer
Móvel, s. m. Moblie Multiforme, adj. Multiforme Murchar, v. Flétrir
Movente, adj. Mouvant Multilátero, adj. Geom. Murcho, adj. Ratatiné
Mover, v. Émouvoir Multilatéral Múrice, s. m. Conq. Murex
Mover, v. Hort. Mouver Multilobado, adj. Hist. nat. Murmurador, adj. e s. Ant.
Mover, v. Soucilleer Multilobé Murmuranteur
Movimento, s. m. Mouvement Multilocular, adj. Bot. Murmurante, adj. Murmurant
Movimento, s. m. Remuement Multiloculaire Murmurar, v. def. Bruire
Mucilagem, s. m. Mucilage Multimilionário, adj. Murmurar, v. Murmurer
Mucilaginoso, adj. Mucilagineux Multimillionnaire Murmurar, v. Pop. Moronner
Muco, s. m. Fisiol. Mucus Multíparo, adj. Zool. Multipare Murmúrio, s. m. Murmuré
Mucol, s. m. Farm. Mucol Multipicação, s. f. Muro, s. m. Mur
Mucosidade, s. f. Mucosité Mmultiplication Murra, s. f. Ant. Murrhe
Mucoso, adj. Ant. Muqueux Multiplicador, s. m. Arit. Múrrino, adj. Ant. Murrhin
Mucronado, adj. Mucroné Multiplicateur Mus, s. f. Sourdine
Muçulmanismo, s. m. p. us. Multiplicando, s. m. Arit. Mus, s. f. Sous-dominante
Musulmanisme Multiplicande Mús, s. Soprano
Muçulmano, s. e adj. Musulman Multiplicar, v. Multiplier Musa, s. f. Mit. Muse
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 401

Musáceo, adj. Bor. Mursacé Museu, s. m. Musée Mustímetro, s. m. Mustimètre


Musaranho, s. f. Zool. Musgário, s. m. Bot. Moussier Mutabilidade, s. f. Mutabilité
Musaraigne Musgoso, adj. Mousseux Mutabilidade, s. m. Muabilité
Muscardina, s. f. Econ. Rur. Musgoso, adj. Moussu Mutável ou mudável, adj.
Muscardine Música, s. f. Musique Mutable
Muscídeos, s. m. pl. Bot. Musical, adj. Musical Mutilação, s. f. Mutation
Muscidés Musicalidade, s. f. Musicalité Mutilar, v. Mutiler
Muscíneas, s. f. pl. Bot. Muscinée Musicalmente, adv. Musicalement Mutisme, s. f. V. Mutité
Muscologia, s. f. Muscologie Músico, s. Musicien Mutismo, s. m. Mutisme
Musculação, s. f. Fisiol. Musicógrafo, s. m. Musicographe Mutualidade, s. f. Mutualité
Musculation Musicologia, s. f. Musicologie Mutualismo, s. m. Mutualisme
Muscular, adj. Anat. Musculaire Musicomania, s. f. Musicomanie Mutualista, s. m. Mutualiste
Musculatura, s. f. Musculature Musicômano, s. m. Musicologue Mutualmente, adv. Mutuellement
Músculo, s. m. Anat. Muscle Musif, adj. Mussif Mútulo, s. f. Arquit. Mutule
Músculo, s. m. Mil. Ant. Muscule Musselina, s. f. Com. Mousseline Mútuo, adj. Mutuel
Musculoso, adj. Musclé Musselineta, s. f. Com. Myosotis, s. m. V. Myosotis, Ne
Musculoso, adj. Musculeux Mousselinette m’oubliez
Musée, s. m. V. Muséum Mussitação, s. f. Med. Mussitation

N
N, s. m. N Não obstante, Prep. Nonobsant Nasalmente, adv. Nasalement
Nababia, s. f. Nababie Não, adv. Ne Nascente, adj. Naissant
Nababo, s. m. Nabab Não, adv. Non Nascer, v. Naitre
Nabo, s. m. Bot. Nevet Não, adv. Point Nascido, prt. pas De naítre e adj.
Nácar, s. f. Nacre Não, adv. Pop. e Antiq. Nenni Né
Nácar, s. m. Nacarat Napeia, s. f. Mit. Napée Nascimento, s. f. Naissance
Nacarado, adj. Nacré Napelo, s. m. Bot. Napel Nasillard, v. Nasillant
Nacarar, v. Tecn. Nacrer Napoleão, s. m. Napiforme Nassa, s. f. Pesc. Nasse
Nacional socialista, adj. e s. Napoleônico, adj. Napolénien Natação, s. f. Natation
National-socialiste Napoleonismo, s. m. Natal, adj. Natal
Nacional, adj. National Napoléonisme Natal, s. m. Noel
Nacionalidade, s. f. Nationalité Narceja, s. f. Ornit. Bécassine Natatório, adj. Natatoire
Nacionalismo, s. m. Nationalisme Narcisismo, s. m. Narcissisme Nativamente, adv. Nativement
Nacionalista, adj. e s. Nationaliste Narciso, s. m. Narcisse Natividade, s. f. Nativité
Nacionalização, s. f. Narcótico, adj. Narcotique Nativo, adj. Natif
Nationalisation Narcotina, s. f. Quím. Narcotine Natrão e Natrum, s. m. Miner.
Nacionalizar, v. Nationaliser Narcotismo, s. m. p. us. Med. Natron ou natrum
Nacionalmente, adv. Nationalement Narcotisme Natural, adj. Nuturel
Nacional-socialismo, s. m. Narcotizar, v. Narcotiser Natural, s. e adj. Percheron
National-socialisme Nardo, s. m. Bot. Nard Naturalidade, s. f. Naturalité
Nacrite, s. f. Miner. Nacrite Nargue, interj. Nargue Naturalismo, s. m. Naturalisme
Nada!, interj. Ouiche Narguilé, s. m. Narghileh ou Naturalista, s. Naturaliste
Nada, adv. Gír. Nib Narguilé Naturalização, s. f. Naturalisation
Nada, pron. indef. Rien Narina, s. f. Narine Naturalizado, adj. e s. Naturalisé
Nada, s. f. Nihileté Nariz, s. m. Gír. Nase Naturalizar, v. Naturaliser
Nada, s. m. Néant Nariz, s. m. Nez Naturalmente, adv. Naturellement
Nadador, s. Nageur Narração, s. f. Narration Naturezam, s. f. Nature
Nadante, adj. Nageant Narrador, s. Narrateur Naturismo, s. m. Naturisme
Nadar, v. Nager Narrador, s. Raconteur Naufragado, adj. Naufragé
Nádega, s. m. Fesse Narrar, v. Narrer Naufragar, v. Ant. Naufrager
Nado, s. f. Nage Narrativo, adj. Narratif Naufrágio, s. m. Naufrage
Nafé, s. m. Bot. Nafé Nártex ou Nártice, s. m. Narthex Naumarquia, s. f. Antig. Rom.
Nafta, s. m. Miner. Naphte Narval, s. m. Zool. Narval Naumachie
Naftalina, s. f. Naphtaline Nasal, adj. Anat. Nasal Náusea, s. f. Nausée
Naíade, s. f. Mit. Naïade Nasalação, s. f. Gram. Nausebundo, adj. Nauséabond
Naja, s. m. Naja Nasalisation Nauseubundo, adj. Med.
Nanismo, s. m. Nanisme Nasalar ou Nasalizar, v. Gram. Nauséeux
Nanquim, s. m. Com. Nankin Nasaliser Nauta, s. m. Poét. Nocher
402 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Nauta, s. Nautonier Negatório, adj. Négatoire Neralgia ou Neuralgia, s. f. Med.


Náutico, adj. Nautique Negável, adj. Niable Névralgie
Náutico, s. m. Zool. Nautile Negável, adj. Renieable Nereida ou nereide, s. f. Mit.
Naval, adj. Naval Negligência, s. f. Négligence Néréide
Navalha, s. f. Jambette Negligência, s. m. Fam. Je-m’en- Nereu, s. m. Nérée
Navalha, s. f. Navaja fichisme Neroniano, adj. Néronien
Navarco, s. m. Antig. gr. Negligenciar, v. Négliger Nerval, adj. Ant. Nerval
Navarque Negligente, adj. e s. Négligent Nerviação, s. f. Bot. Nervation
Navegação, s. f. Navigation Negligentemente, adv. Lâchement Nervimotor, adj. Fís. Nervimoteur
Navegador, s. m. Navigateur Negligentemente, adv. Nervo, s. m. Ant. Nerf
Navegante, adj. Navigant Négligemment Nervosamente, adv.
Navegar, v. Naviguer Negociabilidade, s. f. Com. Nerveusement
Navegável, adj. Navigable Negociabilité Nervosidade, s. Nervosité
Navet, s. f. Ant. V. Quenolle Negociação, s. f. Négociation Nervosismo, s. m. Med.
Naveta, s. f. Navette Negociador, s. Négociateur Nervosisme
Navette, s. f. Bot. Rabette Negociante de grãos, s. m. Nervoso, adj. Nerverux
Navicular, adj. Hist. nat. Grainetier Nérvulo, s. m. Bot. Nervule
Naviculaire Negociante, s. Négociant Nervuloso, adj. Bot. Nervuleux
Naviforme, adj. Naviforme Negociar, v. Négocier Nervura, s. f. Bot. Nervure
Navigabilidade, s. f. Navigabilite Negociável, adj. Com. Nêspera, s. f. Bot. Nèfle
Navio, s. m. Navire Négociable Nespereira, s. m. Bot. Néflier
Nazi, s. e adj. Nazi Negraria, s. f. Antiq. Négrerie Neta, s. f. Belle-petite-fille
Nazismo, s. m. Nazisme Nègre, s. f. V. Négresse Neta, s. f. Petite-fille
Nebulosa, s. f. Astron. Nébuleuse Negreiro, adj. e s. m. Négrier Neto, adj. Net
Nebuloso, adj. Nébuleux Negrejante, adj. Did. Nigrescent Neto, s. m. Petit-fills
Nebuloso, adj. Nuageux Negro, adj. Négre Netos, s. m. pl. Petits-enfants
Necedade, s. f. Nescience Negro, adj. Noir Neurastênico, adj.
Necessariamente, adv. Negro, s. Négre Neurasthénique
Necessairement Negrófilo, adj. e s. Négrophile Neuratenia, s. f. Med.
Necessidade, s. f. Nécessité Negróide, adj. Négroïde Neurasthénie
Necessidade, s. m. Besoin Negrolitíase, s. f. Néphrolithiase Neurilidade, s. f. Fisiol. Neurilité
Necessitado, adj. Besogneux Negrura, s. f. Noirceur Neurocirurgia, s. f.
Necessitado, adj. e s. Nécessiteux Negundo, s. m. Bot. Négundo Neurochirurgie
Necrófago, adj. Nécrophage Negus, s. m. Négus Neurografia ou neurologia, s. f.
Necrografia, s. f. Nécrographie Nem, conj. Ni Neurographie ou Neurologie
Necrolatria, s. f. Necrolâtrie Nemoral, adj. Hist. nat. Mémoral Neutralemente, adv. Gram.
Necrologia, s. f. Nécrologie Nenhum, adj. Nul Neutralement
Necrológico, adj. Nécrologique Nenúfar, s. m. Bot. Nénuphar Neutralidade, s. f. Neutralité
Necrológio, s. m. Nécrologe Neocatolicismo, s. m. Néo- Neutralista, s. e adj. Neutraliste
Necrópole, s. f. Antig. Nécropole catholicisme Neutralização, s. f. Neutralisation
Necrose, s. f. Med. Nécrose Neocatólico, adj. Néo-catholique Neutralizador, adj. Quím.
Néctar, s. m. Mit. Nectar Néocoro, s. m. Néocore Neutralisant
Nectáreo, adj. Nectaré Neófito, s. Néophyte Neutralizar, v. Neutraliser
Nectário, s. m. Bot. Nectaire Neofobia, s. f. Néophobie Neutrão, s. m. Neutron
Nefasto, adj. Antig. Rom. Néfaste Neógrafo, s. Néographe Neutro, adj. Neutre
Nefélio, s. m. Cir. Néphélion Neo-grego, adj. Néo-grec Nevar, v. Neiger
Nefrectomia, s. f. Néphrectomie Neolatino, adj. Néo-latin Neve, s. f. Neige
Nefrite, s. f. Med. Néphrite Neologia, s. f. Néologie Névoa, s. f. Brouée
Nefrítico, adj. Med. Néphrétique Neologicamente, adv. Névoa, s. f. Brouillasse
Nefrografia, s. f. Néphrographie Néologiquement Nevoeiro, s. m. Brouillard
Nefrólito, s. m. Néphrolithe Neológico, adj. Néologique Nevoso, adj. Neigeux
Nefrologia, s. f. Néphrologie Neologismo, s. Néologisme Nevrálgico ou Neurálgico, adj.
Nefrotomia, s. f. Cir. Neologista, s. m. Néologiste Névralgique
Néphrotomie Néologiste, s. m. V. Néologue Nevropatia ou Neuropatia, s. f.
Negação, s. f. Négation Neoménia, s. f. Antg. gr. Med. Nérvrose
Negação, s. m. Reniement Néoménie Nevropático ou Neuropático, adj.
Negador, adj. e s. Négateur Néon, s. m. Néon Med. Nérvropatique
Negar, v. Nier Neoplasia, s. f. Néoplasie Nevrotomia ou Neurotomia, s. f.
Negar, v. Renler Nepotismo, s. m. Népotismo Ant. Nérvrotomie
Negativamente, adv. Neptuniano, adj. Geol. Neptunien Newtonianismo ou Newtonismo,
Négativement Neptunismo, s. m. Geol. s. m. Newtonianisme
Negativo, adj. Négatif Neptunisme Newtoniano, adj. Newtonien
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 403

Nicho, s. f. Niche Nitrificar-se, v. Nitrifier (se) Nominal, adj. Nominal


Nicociana, s. f. Bot. Nicotiane Nitro, s. m. Quím. Nitre Nominalista, s. m. Nominaliste
Nicodemo, s. m. Nicodème Nitrogênio, s. m. Quím. Nitrogéne Nominalmente, adv.
Nicótico, adj. Nicotique Nitroglicerina, s. f. Nitroglycérine Nominalement
Nicotina, s. f. Quím. Nicotine Niveal, adj. Bot. Nivéal Nominativamente, adv.
Nicotizar, v. Nicotiser Nível, s. m. Niveau Nominativement
Nictação, s. m. Med. Nictation ou Nivelado, adj. Affleuré Nominativo, adj. Nominatif
Nictitation Nivelador, s. Niveleur Nomocânon, s. m. Nomocanon
Nictalopia, s. f. Med. Nyctalopie Nivelamente, s. m. Nivellement Nomografia, s. f. Nomographie
Nictanto, s. m. Bot. Nyctanthe Nivelar, v. Affleurer Nonagenário, adj. e s.
Nictitante, adj. Nictitant Nivelar, v. Niveler Nonagénaire
Nidificação, s. f. Zool. Nivéola, s. f. Bot. Nivéole Nonagésimo, adj. Ant.
Nidification Nivômetro, s. m. Nivométe Nanagésime
Nidificar, v. Nidifier Nivoso, s. m. Nivôse Nonagésimo, adj. Nonantiéme
Nidoroso, adj. Med. Nidoreux No mesmo lugar, adv. Ibidem Nônio, s. m. Nonius
Nidulante, adj. Zool. Nidulant Nó, s. m. Maillon Nono, num. Or. Neuvième
Nigela, s. f. Bot. Nigelle Nó, s. m. Noeud Noologia, s. f. Filos. Noologie
Nigelador, s. m. Tecn. Nielleur Noa, s. f. Liturg. None Nopal, s. m. Bot. Nopal
Nilgó, s. m. Zool. Nilgaut Nobiliário, adj. Nobillaire Nora, s. f. Belle-fille
Nilometria, s. f. Nilométrie Nobilíssimo, s. m. Antig. Rom. Nora, s. f. Bru
Nilômetro, s. m. Nilomètre Nobilissime Nora, s. f. Mec. Noria
Nilótico, adj. Nilotique Nobre, adj. Noble Norça, s. m. Bot. Tamier ou
Nimbado, adj. Nimbé Nobremente, adv. Noblement Taminier
Nimbar, v. Nimber Nobreza, s. f. Noblesse Nórdico, adj. Nordique
Nimbos, s. m. Nimbus Noção, s. f. Notion Norma, s. f. Norme
Ninfa, s. f. Nymphe Nocivamente, adv. Nuisiblement Normal, adj. Normal
Ninfeáceas, s. f. pl. Bot. Nocividade, s. f. Nocivité Normalidade, s. f. Normalité
Nymphéacées Nocividade, s. f. Nuisibilité Normalização, s. f. Normalisation
Ninfeia, s. m. Bot. Nymphéa Nocivo, adj. Nocif Normalizar, v. Normaliser
Ninfeu, s. f. Antig. Nymphée Nocivo, adj. Nuisible Normalmente, adv. Normalement
Ninfomania, s. f. Med. Noctambulismo, s. m. Normandismo, s. m.
Nymphomanie Noctambulisme Normandisme ou Normanisme
Ninfotomia, s. f. Cir. Noctâmbulo, adj. e s. Noctamule Normando, adj. Normand
Nymphotomie Noctifloro, adj. Bot. Noctiflore Norte, s. m. Nord
Ninguém, pron. indef. m. Noctiluco, s. m. Noctiluque Norueguês, adj. Norvégien
Personne Nóctua, s. f. Ornit. Noctuelle Nós, pron. Pess. Da primeira
Ninhada de cachorros, s. f. Nocturno, adj. Nocturne pessoa Nous
Chiennée Nodífero, adj. Hist. nat. Nodifére Nosogenia, s. f. Med. Nosogénie
Ninhada, s. f. Nichée Nodifloro, adj. Bot. Nodiflore Nosografia, s. f. Nosographie
Ninharia, s. f. Baliverne Nodo, s. m. Cir. Nodus Nosográfico, adj. Nosographique
Ninharia, s. m. Affûtiau Nódoa, s. f. Tache Nosologia, s. f. Nosologie
Ninharia, s. m. Baguenaudage Nodosidade, s. f. Nodosité Nosolósico, adj. Nosologique
Ninharia, s. m. Bibus Nodoso, adj. Noueux Nossa senhora, s. f. Notre-dame
Ninho, s. Nid Nodoso, adj. Recheux Nostalgia, s. f. Med. Nostalgie
Níquel, s. m. Nickel Nódulo, s. m. Did. Nodule Nostálgico, adj. Nostalgique
Niqueladura ou Niquelagem, s. f. Noduloso, adj. Noduleux Nota, s. f. Remarque
Nickelure Nogado, s. m. Nougat Nota, s. m. Inv. Nota
Niquelagem, s. m. Nickelage Nogueira, s. m. Bot. Noyer Notabilidade, s. f. Notabilité
Niquelar, v. Nickeler Nogueiral, s. f. Noiseraie Notação, s. f. Notation
Niquelífero, adj. Nickélifère Noite, s. f. Nuit Notado, adj. Noté
Nirvania, s. m. Nirvânia Noite, s. f. Nuitée Notar, v. Noter
Nitente, adj. Nitescent Noite, s. f. Soirée Notariado, s. m. Notariat
Nitratado, adj. Nitraté Noivo, s. m. Épouseur Notarial, adj. Notarial
Nitrato, adj. Nitreux Nojento, adj. Dégoûtant Notário, s. m. Grac. Tabellion
Nitrato, s. m. Quím. Nitrate Nojento, adj. Pop. Dégueulasse Notário, s. m. Notaire
Nitreira, s. f. Nitriéri Nolição, s. f. Filos. Nolition Notável, adj. Marquant
Nitrépedo, adj. Intrépide Nome, s. m. Nom Notável, adj. Notable
Nítrico, adj. Quím. Nitrique Nomeação, s. f. Nomination Notável, adj. Remarquable
Nitrificação, s. f. Quím. Nitratation Nomear, v. Nommer Notável, adj. Signalé
Nitrificação, s. f. Quím. Nomenclador, s. m. Nomenclateur Notavelmente, adv. Notablement
Nitrification Nomenclatura, s. f. Nomenclature Notavelmente, adv.
Nitrificador, adj. Nitrificateur Nomenclaturar, v. Nomenclaturer Remarquablement
404 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Notícia, s. f. Notice Nuamente, adv. Nûment Numérico, adj. Numérique


Notificação, s. f. Notification Nubécula, s. f. Med. Nubécule Número, s. m. Nombre
Notificado, adj. Notificatif Núbil, s. f. Nubile Numerosamente, adv.
Notificar, v. Mander Nubilidade, s. f. Nubilité Nombreusement
Notificar, v. Notifier Nublado, adj. Herád. Nébulé Numeroso, adj. Nombreux
Notoriamente, adv. Notoirement Nuca, s. f. Anat. Nuque Numérotage, s. f. V. Numérotation
Notoriedade, s. f. Notoriété Nucal, adj. Anat. Nucal Numismata, s. Numismate
Notório, adj. Notoire Nucela, s. f. Bot. Nucelle Numismático, adj. Numismatique
Nova, s. f. Nouvelle Nucífero, adj. Bot. Nucifére Numismatografia, s. f.
Novação, s. f. Jur. Novation Nuciforme, adj. Bot. Nuciforme Numismatographie
Novamente, adv. Nouvellement Nucívoro, adj. Zool. Nucivore Numúlario, s. f. Bot. Nummulaire
Novar, v. Jurisp. Nover Nucléaire, adj. Nucléal Nunca ou jamais, adv. Onc. Ant.
Nove, s. m. Neuf Nuclear, adj. Bot. Nucléaire oncques
Novelista, s. m. Nouvelliste Nudez, s. f. Nudité Nunciatura, s. f. Nonciature
Novelista, s. Nouvellier Nudismo, s. m. Nudisme Núncio, s. m. Nonce
Novelo, s. f. Pelote Nudista, adj. e s. Nudiste Nuncupação, s. f. Dir. Rom.
Novembro, s. m. Novembre Nulidade, s. f. Nullité Nuncupation
Novena, s. f. Neuvaine Nulo, adj. Suranné Nunerável, adj. Did. Nobrable
Noventa, adj. Ant. Nonante Numer. Oito, adj. Huit Nupcial, adj. Nuptial
Novênviro, s. m. Antig. Rom. Numeração, s. f. Artit. Nurague, s. m. Antig. Nurage ou
Novemvir Numération nuraghe
Noviciado, s. m. Noviciat Numeração, s. m. Numérotage Nutação, s. f. Nutation
Noviço, s. Novice Numerador, s. m. Artit. Nutante, adj. Bot. Nutant
Novidade, s. f. Nouveauté Numérateur Nutrição, s. f. Fisiol. Nutrition
Novilho, s. m. Bouvillon Numerador, s. m. Numéroteur Nutrido, adj. Fam. Surnourri
Novo, adj. Neuf Numeral, adj. Gram. Numéral Nutriente, adj. Nourricier
Noz de pau, s. Mar. Virolet Numerar, v. Nombrer Nutrir, v. Nourrir
Noz, s. f. Noix Numerar, v. Numéroter Nutritivo, adj. Nourrissant
Noz-da-terra, s. f. inv. Bot. Terre- Numerário, adj. Numéraire Nutritivo, adj. Nutritif
noix Numerativo, adj. Did. Numératif Nuvem, s. f. Nue
Noz-vómica, adj. Bot. Vomique Numericamente, adv. Nuvem, s. m. Nuage
Nu, adj. Nu Numériquement

O
O, as, f. pl. pron. demonst. Ceux Obeso, adj. Obése Oblongo, adj. Oblong
Ó, interj. Ho Obituário, s. m. Liturg. Obituaire Obnsílis, s. m. Man. Hic
O, pron. pessoais Le Objecção, s. f. Objection Obnubilar, v. Obnubiler
O, s. m. O Objectar, v. Objecter Obnulação, s. f. Med.
Oasiano, adj. Oasien Objectivação, s. f. Filos. Obnubilation
Oásis, s. f. Oasis Objectivation Oboé, s. m. Hautbois
Oatógnato, adj. Antrop. Objectivamente, adv. Oboísta, s. m. Hautboiste
Orthognathe Objectivement Óbolo, s. f. Obole
Obcónnico, adj. Bot. Obconique Objeto, s. m. Objet Oboval, adj. Bot. Obovale
Obedecer, v. Obéir Objurgação, s. f. Objurgation Obra, s. f. Besogne
Obediência, s. f. Ecl. Obédience Objurgatório, adj. Objurgatoire Obra, s. f. Oeuvre
Obediência, s. f. Obéissance Oblação, s. f. Rel. Oblation Obra-prima, s. m. Chef-d’œuvre
Obediencial, adj. Obédientiel Oblato, s. m. Ant. Oblat Obreiro, s. Ouvrier
Obediencial, s. m. Ecl. Oblíquamente, adv. Obliquement Ob-repção, adj. Obreptice
Obédiencier Obliquângulo, adj. Geom. Ob-repção, s. f. p. us. Obreption
Obediente, adj. Obéissant Obliquangle Ob-repticamente, adv.
Obeliscal, adj. Obéliscal Obliquar, v. Obliquer Obrepticemment
Obelisco, s. m. Obélique Obliquidade, s. f. Oblicité Obrigação, s. f. Obligation
Oberar, v. Obérer Obliquidade, s. f. Obliquité Obrigacionista, s. Fin. Obligataire
Obervância, s. f. Observance Oblíquo, adj. Oblique Obrigado, adj. Obligé
Obesidade, s. f. Obésité Obliteração, s. f. Oblitération Obrigar, v. Abliger
Obesidade, s. f. p. us. Med. Obliterador, adj. Oblitérateur Obrigatoriamente, adv.
Pimélose Obliterar, v. Oblitérer Obligatoirement
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 405

Obrigatório, adj. Obligatoire Obturação, s. f. Oburation Octogésimo, adj. e s. Octogénaire


Obscenidade, s. f. Obscénité Obturador, adj. Obturateur Octogésimo, adj. num. Quatre-
Obsceno, adj. Obscéne Obturante, adj. Obturant vingtième
Obsceno, adj. Ordurier Obturar, v. Obturer Octógino, adj. Bot. Octogyne
Obscuração, s. f. Astron. Obtusamente, adv. Obtusement Octogonal, adj. Octogonal
Obscuration Obtusângulo, adj. Geom. Octógono, adj. Geom. Octogone
Obscuramente, adv. Obscurément Obtusangle Octonado, adj. Hist. nat. Octoné
Obscurant, s. m. V. Obscurantiste Obtusão, s. f. Abtusion Octostyle, adj. Octastyle
Obscurantismo, s. m. Obtuso, adj. Obtus Octosyllabe ou Octosyllabique
Obscurantisme Obumbação, s. f. Obombration Octuplicar, adj. Octupler
Obscurantista, s. m. Obscurant Obus, s. m. Artilh. Obusier Óctuplo, adj. Octuple
Obscurecer, v. Obscurcir Obvenção, s. f. Dir. Can. Oculação, s. f. Agric. Oculation
Obscurecimento, s. m. Obvention Oculado, adj. Hist. nat. Oculé
Obscurcissement Obviar, v. Obvier Ocular, adj. Oculaire
Obscuridade, s. f. Obscurité Obvolvido, adj. Bot. Obvoluté Ocularmente, loc. adv. Visu
Obscuro, adj. Obscur Oca, s. m. Badigeon Oculífero, adj. Hist. nat. Oculifére
Obseqiosidade, s. f. Obséquiosité Oçar, v. Mar. Lofer Oculiforme, adj. Hist. nat.
Obsequiosamente, adv. Ocarina, s. m. Ocarina Oculiforme
Obligeamment Ocasião, s. f. Occasion Oculista, s. Lunetier
Obsequiosamente, adv. Ocasional, adj. Jur. Motival Oculista, s. m. Oculiste
Obséquieusement Ocasional, adj. Occasionnel Oculística, s. m. Med. Oculistique
Obsequioso, adj. Obséquieux Ocasionalmente, adv. Óculo, s. f. Lunette
Obserção, s. f. Obsernation Occasionnellemet Ocultação, s. f. Accultation
Obserquiador, adj. Obligeant Ocasionar, v. Occasionner Ocultação, s. f. Med. leg. Celation
Observa, v. Observer Occipital, adj. Anat. Accipital Ocultador, s. m. e f. Cacheur
Observador, s. Observateur Occipúcio, s. m. Anat. Occiput Ocultamente, adv. Occultement
Observantino, s. m. e adj. Occisão, s. f. Occision Ocultar, v. Celer
Observantin Oceânia, s. f. Océanie Ocultar, v. Occulter
Observatório, s. m. Observatoire Oceânico, adj. e s. Geogr. Ocultismo, s. m. Occultisme
Obsessão, s. f. Obsessoin Océanien Oculto, adj. Occulte
Obsidiana, s. f. Miner. Obsidiane Oceânico, adj. Océanique Ocupação, s. f. Occupation
ou Obsidienne Oceano, s. m. Océan Ocupação; Negócio; Trabalho;
Obsidiar, v. Obséder Oceanografia, s. f. Océanographie Processo, s. f. Affaire
Obsidiente, adj. Obsédant Ocelado, adj. Zool. Ocellé Ocupado, adj. Occupé
Obsidional, adj. Obsidional Ocelo, s. m. Zool. Ocelle Ocupante, adj. Occupant
Obsoleto, adj. Obsoléte Ocelote, s. m. Zool. Ocelot Ocupar, v. Occuper
Obstáculo, s. f. Ant. Obstance Ocenografico, adj. Odalisca, s. f. Odalisque
Obstáculo, s. m. Encombre Océnographique Ode, s. f. Lit. Ode
Obstáculo, s. m. Obstacle Ocidental, adj. Occidental Odeão ou Odéon, s. m. Antig.
Obstante, adj. Ant. Obstant Ocidentalizar, v. Occidentaliser Odéon
Obstetrical, adj. Cir. Obstétrical Ocidente, s. m. Occident Odiar, v. Haïr
Obstetrícia, s. f. Cir. Obstétrique Ociosamente, adv. Oiseusement Odiento, adj. Haineux
Obstimar, v. Fam. Obstiner Ociosamente, adv. Oisivement Odinofagia, s. f. Med. Odynophagie
Obstinação, s. f. Obstination Ociosidade, s. f. Oisiveté Ódio, s. f. Haíne
Obstinação, s. f. Opiniâtreté Ocioso, adj. Oiseux Odiosamente, adv. Odieusement
Obstinadamente, adv. Ocioso, adj. Oisif Odioso, adj. Odieux
Obstinément Oclocracia, s. f. p. us. Ochlocratie Odisseia, s. f. Odyssée
Obstinadamente, adv. Oclocrático, adj. Ochocratique Odômetro, s. m. Odométre
Opiniâtrement Oclusão, s. f. Occulusion Odontalgia, s. f. Med. Odontalgie
Obstinado, adj. Obstiné Oco, adj. Creux Odontálgico, adj. Odontalgique
Obstrucionismo, s. m. Pol. Ocorrênccia, s. f. Occurrence Odontografia, s. f. Odontographie
Obstructinnisme Ocorrente, adj. Occurrent Odontóide, adj. Odontoïde
Obstrucionista, adj. e s. Ocráceo, adj. Ochracé Odontolitíase, s. f. Odontolithiase
Obstructionniste Ocreoso, adj. Ocreux Odontólito, s. f. Med. Odontolithe
Obstruente, adj. Obstruant Octadro, s. m. e adj. Geom. Odontologia, s. f. Odontologie
Obstruir, v. Engouer Octaédre Odontológico, adj.
Obstruir, v. Obstruer Octaédico, adj. Octaédrique Odontologique
Obstrutivo, adj. Med. Obstructif Octaetéride, s. f. Astron. Odontologista, s. m.
Obtemperar, v. Obtempérer Octaétéride Odontologiste
Obtenção, s. f. Obtention Octandia, s. f. Bot. Octandrie Odontoma, s. m. Med. Odontome
Obtentor, s. Obtenteur Octandro, adj. Octandre Odontorragia, s. f. Med.
Obter, v. Obtenir Octateuco, s. m. Octateuque Odontorragie
406 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Odontotecnia, s. f. Cir. Oftalmômetro, s. m. Olhar, v. Regarder


Odontotechnie Ophtalmométre Olheira, s. f. Cernure
Odor, s. f. Odeur Oftalmorragia, s. f. Olho, s. m. Oeil
Odorante, adj. Odorant Ophtalmorragie Olho-de-gato, s. m. Bot. Oeil-de-
Odorífero, adj. Odoriférant Oftalmoscopia, s. f. chat
Odorífico, adj. Odorifique Ophtalmoscopie Olho-de-prediz, s. m. Oeil-de-
Odre, s. f. Outre Oftalmóstato, s. m. Ophtalmostat perdrix
Oeillette, v. Ollette Oftalmotomia, s. f. Cir. Olíbano, s. m. Farm. Olban
Oelativo ao olfato, adj. Odoratif Ophtalmotomie Oligarca, s. m. Oligarque
Oenomètre, s. m. V. Vinomètre Oftamia, s. f. Med. Ophaimie Oligarquia, s. f. Oligarchie
Oeste, s. m. Ouest Oftamologista, s. m. Oligárquico, adj. Oligarchique
Ofegar, v. Haleter Ophtamologiste ou Oligisto, s. m. Oligiste
Ofender, v. Ant. Poindre Ophtalmologue Oligospremo, adj. Bot.
Ofender, v. Offenser Oftamoscópio, s. m. Oligosperme
Ofendido, adj. Offensé Ophtamoscope Oligúria, s. f. Med. Oligurie
Ofensa, s. f. Offense Oftolmologia, s. f. Ophtalmologie Oligúria, s. f. Med. Oligurie
Ofensivamente, adv. Ofuscação, s. f. Offuscation Olimpíada, s. f. Cron. Olympiade
Offensivement Ofuscar, v. Offusquer Olímpico, adj. Olumpique
Ofensivo, adj. Blessant Ogiva, s. f. Arquit. Tecn. Ogive Olímpio, adj. Olympien
Ofensivo, adj. Offensant Ogival, adj. Arquit. Ogival Olimpo, s. m. Mit. Olympe
Ofensivo, adj. Offensif Ogro, s. m. Ogre Oliváceo, adj. Hist. nat. Olivacé
Ofensor, s. m. Offenseur Oh!, interj. Ô Olival, s. f. Oliveraie ou Olivaie
Oferecer, v. Offrir Oh!, Interj. Oh! Olival, s. f. Olivette
Oferecido, adj. Offert Oidio, s. m. Bot. Oïdium Oliveira, s. m. Bot. Olivier
Oferecimento, s. f. Offre Oinizar, v. Ioniser Oliviforme, adj. Oliviforme
Oferenda, s. f. Offrande Oiro, s. m. Or Olmedal, s. f. Ormaie ou Ormoie
Oferente, s. m. Offrant Oiro-pigmento, s. m. Quím. Olmeiro, s. m. Bot. Orme
Oferta, s. m. Liturg. Offertoire Orpiment Olografia, s. f. Olographie
Oficial subalterno, s. m. Gradé Oitava, s. f. Octave Ológrafo, adj. Olographe
Oficial, adj. Officiel Oitavário, s. m. Liturg. Octavaire Olograplie, adj. v. Holographe
Oficial, s. m. Officier Oitavo, s. f. Huitiéme Ombro, s. f. Épaule
Oficial, s. m. Pastilleur Oiteiro, s. m. Tertre Ómega, s. m. Oméga
Oficial, s. m. Tecn. Noicirsseur Oitenta, adj. num. Quatre-vingts Omelete, s. f. Arte Cul. Omelette
Oficialmente, adv. Officiellement Oitenta, s. m. Mar. Octant Omettre, v. Omis
Oficiar, v. Liturg. Officier Olá!, interj. Holá Omissão, s. f. Omission
Oficina, s. f. Officine Olá, interj. Farm. Ouais Omitir, v. Omettre
Oficina, s. m. Atelier Olé! Olá!, interj. Ohé Omniciência, s. f. Omniscience
Oficinal, adj. Farm. Officional Oleáceas, s. f. pl. Bot. Oléacées Omnicolor, adj. Omnicolore
Ofício, s. m. Office Oleaginoso, adj. Oléagineux Omniforme, adj. Omniforme
Oficiosamente, adv. Oleandro, s. m. Bot. Oléandre Omnipotente, adj. Omnipotence
Officieusement Oleato, s. m. Quím. Oléate Omnisciência, s. f. Toute-science
Oficioso, adj. Officieux Olecrânio, s. m. Anat. Olécrâne Omnisciente, adj. Omniscient
Oficlide, s. m. Ophicléide Oleico, adj. Quím. Oléique Omnívoro, adj. Zool. Omnivore
Ófico, adj. Ophique Oleífero, adj. Oléifére Omofagia, s. f. Omophagie
Ofídio, adj. Zool. Ophidien Oleína, s. f. Quím. Oléine Omófago, adj. Omophage
Ofidismo, s. m. Ophidisme Oleiro, s. m. Potier Omoplata, s. f. Anat. Omoplate
Ofiofagia, s. f. Ophiophagie Oleografia, s. f. Oléographie Onagro, s. m. Zool. Onagre
Ofiófago, adj. Ophiophage Oleolato, s. m. Farm. Oléolat Onanismo, s. m. Onanisme
Ofiografia, s. f. Zool. Oleômetro, s. m. Fís. Oléométre Onça, s. f. Once
Ophiographie Oleoso, adj. Huileux Onça, s. f. Zool. Once
Ofiolatria, s. f. Rel. Ophiolâtrie Oleráceo, adj. Oléracé Oncial, adj. Paleogr. Oncila
Ofiologia, s. f. Ophiologie Olfacção, s. f. Filos. Olfaction Oncial, V. Uncial
Ofisiosidade, s. f. Officiosité Olfactivo, adj. Olfactif Onda, s. f. Onde
Ofítico, adj. Ophitique Olfato, s. m. Odorat Onda, s. m. Flot
Ofito, s. m. Miner. Ophite Olha, s. f. Arte Cul. Oille Onde, adv. Oú
Oftalmalgia, s. f. Med. Olhadela, s. f. Fam. Lorgnerie Ondeado, adj. Ondé
Ophalmalgie Olhadela, s. f. Oeillade Ondeado, s. m. Ondolement
Oftálmico, adj. Anat. Ophalmique Olha-podrida, s. f. Arte Cul. Olla- Ondeante, adj. Ondoyant
Oftalmografia, s. f. Anat. podrida Ondear, v. Ondoyer
Ophalmographie Olhar de esguelha, v. Guigner Ondino, s. Ondin
Oftalmometria, s. f. Olhar, s. f. Longanade Ondógrafo, s. m. Fís. Ondographe
Ophtalmométrie Olhar, s. m. Regard Ondulação, s. f. Ondulation
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 407

Ondulado, adj. Ondulé Operado, adj. e s. Opéré Optativamente, adv. Optativement


Ondulante, adj. Ondulant Operador, s. Opérateur Optativo, adj. Optatif
Ondular, v. Onduler Operante, adj. Opérant Óptico, adj. Optique
Ondulatório, adj. Fís. Ondulatoire Operar, v. Opérer Óptico, s. m. Opticien
Onduloso, adj. Onduleux Operário, s. m. Orpailler Optimamente, adv. Lat. Grac.
Onerário, adj. Dir. Ant. Onéraire Operativo, adj. Opératif Optime
Onerosamente, adv. Operatório, adj. Bot. Opératoire Optimates, s. m. pl. Ant.
Onéreusement Operável, adj. Opérable Optimates
Onerosidade, s. f. Onérosité Operculado, adj. Hist. nat. Optimista, s. Optimiste
Oneroso, adj. Onéreux Operculé Optometria, s. f. Optométrie
Onfalocele, s. f. Cir. Omphalocéte Opercular, adj. Bot. Operculaire Optômetro, s. m. Optométre
Onfalorragia, s. f. Med. Opérculo, s. m. Hist. nat. Opulência, s. f. Opulence
Ompharragie Opercule Opulentamente, adv. Opulemment
Onfalotomia, s. f. Cir. Opereta, s. f. Mús. Opérette Opulento, adj. Opulent
Omphalotomie Opiar, v. Farm. Opiacer Opúncia, s. m. Bot. Opuntia ou
Onglete, s. f. Tecn. Onglette Opiato, s. m. Farm. Opiat Opontia
Onglon, s. m. V. Ongule Opilação, s. f. Med. Opilation Opúsculo, s. m. Opuscule
Ônibus, s. m. Abrev. fam. Autobus Opilar, v. Med. Opiler Ora!, interj. Peuh
Ônibus, s. m. Omnibus Opilativo, adj. Med. Opilatif Ora!, interj. Tredame
Onillére, s. f. V. Oulliére Opinante, adj. e s. Opinant Ora, conj. Or
Onipotente, adj. Tout-puissant Opinar, v. Opiner Oração, s. f. Prière
Onírico, adj. Onirique Opinião, s. f. Opinion Oração, s. f. Ret. Oraison
Onirocricia, s. f. Onirocritie Opiniático, adj. Opiniâtre Oráculo, s. m. Oracle
Onirócrita, s. Onirocrite Opiniões, s. m. Sans-culottisme Orador, s. m. Orateur
Onirodinia, s. f. Med. Oniridynie Ópio, s. m. Apion Oradora, s. f. p. us. Oratrice
Oniromancia, s. f. Oniromancie Ópio, s. m. Opium Oral, adj. Oral
Oniromante, s. Oniromancien Opiófago, s. m. Opiophage Oralmente, adv. Oralement
Ônix, s. m. Miner. Onyx Opiomania, s. f. Opiomanie Orangotango, s. m. Orang-outong
Onobríquis, s. m. Bot. Onobrichis Opiômano, adj. e s. Opiomane ou Orang-outan
Onocenturo, s. m. Mit. Gr. Opistódomo, s. m. Arquit. Ant. Oratório, adj. Oratoire
Onocentaure Opisthodome Oratório, s. m. Mús. Oratorio
Onomástico, adj. Onomastique Opistógrafo, adj. Opisthographe Orbe, s. m. Astron. Onbre
Onomatologia, s. f. Onomatologie Opistótono, s. m. Med. Orbícila, adj. Orbicole
Onomatopaico, adj. Opisthotonos Orbicular, adj. Orbiculaire
Onomatopéique Oponente, adj. e s. Jur. Opposant Orbicularmente, adv.
Onomatopeia, s. f. Onomatopée Opópanax, s. m. Opopanax ou Orbiculairement
Onomatopeia, s. m. Teuf-teuf Apoponax Órbita, s. f. Astron. Orbite
Ontem, adj. Hier Opor, v. Opposer Orbitário, adj. Anat. Orbitaire
Ontogonia, s. f. Ontogonie Oportunamente, adv. Orça, s. f. Zool. Orque
Ontogônico, adj. Ontogohique Opportunément Orça, s. m. Mar. Orse
Ontologia, s. f. Ontologie Oportunidade, s. f. Opportunité Orçamental, adj. Budgétaire
Ontológico, adj. Ontologique Oportunidade, s. f. Pertinence Orçamento, s. f. Bot. Orcanéte
Onze, adj. Numer. Onze Oportunismo, s. m. Opportunisme Orçamento, s. m. Budget
Oolítico, adj. Miner. Oolithique Oportunista, s. m. Opportuniste Orchata, s. m. Orgeat
Oólito, s. m. Miner. Oolithe Oportuno, adj. Opportun Orcina, s. f. Orcine
Oologia, s. f. p. us. Oologie Oposição, s. f. Opposition Orda, s. f. Horde
Oosfera, s. f. Bot. Oosphére Opositivo, adj. Bot. Opposotif Ordálio, s. f. Ordalie
Opacidade, s. Opacité Opossum, s. m. Opossum Ordem, s. f. Ant. Jussion
Opaco, adj. Opaque Oposto, adj. Opposé Ordem, s. f. Ordonnance
Opala ou Ópalo, s. f. Miner. Oposto, s. m. Opposite Ordem, s. m. Ordre
Opale Opressão, s. f. Oppression Ordenação, s. f. Ordination
Opalescência, s. f. Opalescence Opressivamente, adv. Ordenadamente, adv.
Opalescente, adj. Opalescent Oppressivement Ordonnément
Opalino, adj. Opalin Opressivo, adj. Oppressif Ordenado, adj. Ordonée
Opalizado, adj. Opalisé Opressor, adj. Opprimant Ordenador, s. Ordonnateur
Opção, s. f. Otion Opressor, s. m. Oppresseur Ordenança, s. m. Mil. Planton
Ópera, s. m. Opéra Oprimir, v. Oppresser Ordenar, v. Ordonnancer
Operação, s. f. Farm. Inauration Oprimir, v. Opprimer Ordenar, v. Ordonner
Operação, s. f. Opération Opróbrio, s. m. Opprobre Ordenha, s. f. Mulsion
Operação, s. m. Scrutin Opsomania, s. f. Med. Opsomanie Ordinal, adj. Gram. Ordinal
Operação, s. m. Sculptage Optação, s. f. Optation Ordinando, s. m. Ordinand
Operação, s. m. Tecn. Matissage Optar, v. Opter Ordinante, s. m. Ordinant
408 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Ordinariamente, adv. Orohydrographie Orógrafo, s. m. Orographe


Ordinairement Orientação, s. f. Orientation Orographe, v. Orégraphe
Ordinário, adj. Ordinaire Orientação, s. m. Orientement Orographie, s. f. V. Orologie
Oréada, s. f. Mit. gr. Oréade Orientador, s. m. Orienteur Orometria, s. f. Orométrie
Orégão, s. m. Bot. Origan Oriental, adj. Oriental Oronga, s. f. Bot. Oronge
Oreillard, adj. Orillard Orientalismo, s. m. Orientalisme Orquestra, s. m. Mús. Orchestre
Oreillette, s. f. Bot. Orillette Orientalista, s. m. Orientaliste Orquestração, s. f. Mús.
Orelha, s. f. Anat. Orille Orientalizar, v. Orientaliser Orchestration
Orelhão, s. m. Hist. nat. Oreillon Orientar, v. Orienter Orquestral, adj. Orchestral
Orelhinha, s. m. Orillon Oriente, s. m. Orient Órquide, s. m. Bot. Orchis
Orelhudo, adj. Oreillard Orifício, s. m. Ajour Orquídia, s. f. Bot. Orchidée
Ores, v. Ore Orifísio, s. m. Orifice Orquiotomia, s. f. Cir.
Orfandade, s. m. Orphelinage Oriforme, adj. Oriforme Orchiotomie
Órfão, adj. e s. Orphelin Origem, s. f. Originalité Orquiótomo, s. m. Orchiotome
Orfeão, s. m. Mús. Orphéon Original, adj. Original Orquite, s. Med. Orchite
Orfeônico, adj. Orphéonique Original, adj. Originel Ortocentro, s. m. Geom.
Orfeonista, s. m. Orphéoniste Originalmente, adv. Orthocentre
Órfico, adj. Ant. Orphique Originalement Ortodoxia, s. f. Orthodoxie
Orfismo, s. m. Orphisme Originalmente, adv. Ortodoxo, adj. e s. Orthodoxe
Organicamente, adv. Originellement Ortodromia, s. f. Orthodromie
Organiquement Originariamente, adv. Ortodrômico, adj. Orthodromique
Organicismo, s. m. Med. Originairement Ortoédrico, adj. Orthoédrique
Organicisme Originário, adj. Originaire Ortoépia, adj. Gram. Orthoépique
Organicista, s. m. Organiciste Orizívoro, adj. Oryzivore Ortoépia, s. f. Gram. Orthoépie
Orgânico, adj. Fisiol. Organique Orizófago, adj. Oryzophage Ortofonia, s. f. Med. Orthophonie
Organismo, s. m. Fisiol. Orla, s. f. Lisière Ortognatismo, s. m. Antrop.
Organisme Orla, s. f. Orée Orthognathisme
Organização, s. f. Organisation Orla, s. m. Antig. Orle Ortogonal, adj. Geom.
Organizado, adj. Organisé Orla, s. m. Ourtet Orthogonal
Organizador, adj. Organisant Orlar, v. Ourler Ortografar, v. Orthographier
Organizador, adj. Organisateur Orleã, s. f. Orléans Ortografia, s. f. Arquit.
Organizar, v. Organiser Orleanismo, s. m. Orlénisme Orthographie
Organizável, adj. Organisable Orleanista, s. m. Orléaniste Ortografia, s. f. Ortographe
Organogenesia, s. f. Ormair, s. f. V. Ormoie Ortografista, s. m. Ortographiste
Organogenése Ornamentação, s. f. Ortologia, s. f. Ortologie
Organogenia, s. f. Organogénie Ornamentation Ortológico, adj. Orthologique
Organografia, s. f. Fisiol. Ornamentel, adj. Ornemental Ortopedia, s. f. Cir. Orthopédie
Organographie Ornamentetar, v. Ornementer Ortopédico, adj. Orthopédique
Organoide, adj. Organoïde Ornar, v. Orner Ortopedista, s. m. Orthopédiste
Organologia, s. f. Organologie Ornar, v. Parer Ortóptero, adj. Ent. Orthoptére
Organopastia, s. f. Organoplastie Ornato, s. m. Ornement Orvalhar, v. Regar. Arroser
Organopatia, s. f. Organopathie Orninharia, s. m. Colifichet Orvalho, s. f. Rosée
Organoscopia, s. f. Organoscopie Ornit, s. m. Colin Orvietão, s. m. Orviétan
Organotaxia, s. f. Organotaxie Ornit. Peru, s. m. Dindon Oscilação, s. f. Oscillation
Organsim, s. m. Tecn. Organsin Ornit. Poupa, s. m. Huppe Oscilador, s. m. Oscillateur
Organsinar, v. Tecn. Organisiner Ornitologia, s. f. Ornithologie Oscilante, adj. Ballant
Órgão, s. m. Anat. Organe Ornitológico, adj. Ornithologique Oscilante, adj. Branlant
Orgasmo, s. m. Orgasme Ornitologista, s. m. Ornithologiste Oscilante, adj. Oscillant
Orgia, s. f. Orgie Ornitólogo, s. m. Bot. Oscilar, v. Osciller
Orgia, s. f. Ribauderie Ornithogale Osciliatório, adj. Oscillatoire
Orgíaco, adj. Orgiaque Ornitomancia, s. f. Ornithomancie Oscilógrafo, s. m. Oscillographe
Orgiasmo, s. m. Antg. gr. Ornitorrinco, s. m. Hist. nat. Oscitação, s. f. Med. Oscitantion
Orgiasme Ornithorynque Oscitante, adj. Med. Oscitant
Orgiasta, s. Antig. gr. Orgiaste Ornitorrinco, s. m. Zool. Bec- Osculação, s. f. Geom. Osculation
Orgulhar, v. Enorguellir d‘oiseau Osculador, adj. Geom. Osculateur
Orgulho, s. m. Orgueil Orobanca, s. f. Bot. Orobanche Osier, s. m. Bot. V. Verdelier
Orgulhosamente, adv. Órobo, s. m. Bot. Orobe Osier, s. m. V. Vime
Orgueilleusement Orogenia, s. f. Orogénie Osmando, s. f. Osmonde
Orgulhoso, adj. Orgueilleux Orognosia, s. f. Orognosie Osmazoma, s. f. Quím.
Orictografia, s. f. Oryctographie Orognosie, s. f. V. Oréognosie Osmazôme
Orictologia, s. f. Oryctologie Orografia, s. f. Orognaphie Ósmio, s. m. Osmium
Oridrografia, s. f. Orográfico, adj. Orographique Osmologia, s. f. Osmologie
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 409

Osmose, s. f. Osmose Ostracologia, s. f. Ostracologie Oviforme, adj. Hist. nat.


Osmótico, adj. Osmotique Ostreícole, adj. Ostréicole Oviforme
Osontite, s. f. Med. Ondontile Ostreicultor, s. m. Ostréiculteur Ovino, adj. Ovin
Ossada, s. m. Plural. Ossements Ostreicultura, s. f. Ostréiculture Oviparité, s. m. Oviparisme
Ossatura, s. f. Ossature Ostreiforme, adj. Ostréiforme Ovíparo, adj. Zool. Ovipare
Osseína, s. f. Quím. Osséine Ostreira, Pesc. s. f. Huitriére Ovóide, adj. Ovoïde
Ósseo, adj. Osseux Ostreiro, adj. Huitrier Ovologia, s. f. Ovologie
Ossiânico, adj. Ossianique Ostrogodo, adj. e s. Ostrogoth Ovovivíparo, adj. Fisiol.
Ossianismo, s. m. Ossianisme Otacústico, adj. Otacoustique Ovovivipare
Ossianista, s. m. Ossianiste Otalgia, s. f. Med. Otalgie Ovulação, s. f. Fisiol. Ovulation
Ossicular, adj. Ossiculaire Otálgico, adj. Otalgique Ovulado, adj. Ovulé
Ossículo, s. m. Anat. Ossicule Otária, s. f. Otarie Ovular, adj. Hist. nat. Ovulaire
Ossífero, adj. Geol. Ossifére Otocóspio, s. m. Med. Otoscope Óvulo, s. m. Fisiol. Ovule
Ossificação, s. f. Ossification Otografia, s. f. Otographie Oxácido, s. m. Oxacide
Ossificar, v. Ossifier Otologia, s. f. Otologie Oxalato, s. m. Quím. Oxalate
Ossifluente, adj. Med. Ossifluent Otomano, adj. e s. Ottomen Oxálico, adj. Quím. Oxalique
Ossiforme, adj. Anat. Ossiforme Otorreia, s. f. Med. Otorrhée Oxálide, s. f. Bot. Oxalide
Ossífrago, adj. Ossifrage Otorrinoloringologia, s. f. Oto- Oxálídeas, s. f. pl. Bot. Oxalidées
Ossinho, s. m. Anat. Osselet rhino-laryngologie Oxeolato, s. m. Farm. Oxéolat
Osso, s. m. Anat. Os Ou, conj. Ou Oxicrato, s. m. Oxycrat
Ossuário, s. m. Ossuaire Ou, s. m. Taud Oxidabilidade, s. f. Quím.
Ostai ou Estai, s. f. Naut. Oste Oução, s. m. Ciron Oxydabilité
Ostealgia, s. f. Ostéalgie Ourdissage, s. f. V. Ourdissure Oxidação, s. f. Quím. Oxydation
Osteipatia, s. f. Ostéopathie Ouriço-do-mar, s. m. Zool. Oxidante, adj. Oxydant
Osteíte, s. f. Ostéite Ouesin Oxidar, v. Quím. Oxyder
Ostensão, s. f. Ant. Ostension Ouriversaria, s. f. Orfévrerie Oxidável, adj. Quím. Oxydable
Ostensivamente, adv. Ourives, s. m. Orfévre Óxido de urânio, s. m. Quím.
Ostensiblement Ouropel, s. m. Oripeau Uranate
Ostensível, adj. Ostensible Ousar, v. Oser Óxido, s. m. Quím. Oxyde
Ostentação, s. f. Ostentation Oustentar obstinadamente, v. Oxídrico, adj. Oxhydrique
Ostentador, adj. Ostentateur Opiniâtrer Oxigenação, s. f. Oxygénation
Osteocola, s. f. Ostéocolle Outonal, adj. Automnal Oxigenado, adj. Oxygéné
Osteócopo, adj. Med. Ostéocope Outono, s. m. Automne Oxigenante, adj. Quím.
Osteodentina, s. f. Ostéodentine Outorga, s. m. Octroi Oxygénant
Osteófago, adj. Ostéophage Outorgar, v. Ouctroyer Oxigenar, v. Quím. Oxygéner
Osteogénese ou Osteogenia, s. f. Outro, adj. e pr. Autre Oxigenável, adj. Quím.
Ostéogenése ou Ostéogénie Outro, s. m. Autrui Oxygénable
Osteogênico, adj. Ostéogénique Outrora, adv. Autrefois Oxigênio, s. m. Quím. Oxygéne
Osteografia, s. f. Ostéographie Outrora, adv. Jadis Oxígono, adj. Geom. Oxygone
Osteografico, adj. Ostéographique Outrora, Harnaís Oximel, s. m. Farm. Oxymel
Osteólise, s. f. Med. Ostéolyse Outubro, s. m. Crom. Octobre Oxiopia, s. f. Med. Oxypopie
Osteólito, s. m. Ostéolithe Ouvido, adj. Entendu Oxirrinco, adj. Zool.
Osteologia, s. f. Ostéologie Ouvido, part. pass. Ouï Oxyrrhynque
Osteológico, adj. Ostéologique Ouvido, s. f. Fisiol. Ouïe Oxissal, s. m. Quím. Oxysel
Osteoma, s. m. Ostéome Ouvinte, adj. e s. Écoutant Oxítono, adj. Gram. Oxyton
Osteomalacia, s. f. Med. Ouvinte, s. Auditeur Oxiúre, s. f. Oxyure
Ostéomalacie Ouvir, v. Entendre Oxóleo, s. m. Farm. Oxéole
Osteomielite, s. f. Med. Ovação, s. f. Ovation Ozena, s. m. Med. Ozéne
Ostéomyélite Ovacionar, v. Ovationner Ozocerite, s. f. Ozocérite ou
Osteoplastia, s. f. Cir. Ostéoplstie Ovado, adj. Ové Ozokérite
Osteoplasto, s. m. Anat. Oval, adj. Ovale Ozone, s. m. Quím. Ozone
Ostéophaste Óvalo, s. m. Arquit. Ove Ozonização, s. f. Quím.
Osteossarcoma, s. f. Ostéosarcome Ovariano, adj. Hist. nat. Ovarien Ozonisation
Osteotomia, s. f. Ostéotomie Ovárico, adj. Anat. Ovarique Ozonizador, s. m. Ozonisateur ou
Ostetina, s. f. Quím. Ostéine Ovário, s. m. Zool. Ovaire Ozonizeur
Ostiário, s. m. Antig. Rom. Otiaire Ovariotomia, s. f. Cir. Ovariotomie Ozonizar, v. Quím. Ozoniser
Ostiólo, s. m. Ostiole Ovarismo, s. m. Fisiol. Ovarisme Ozonometria, s. f. Quím.
Ostra, s. f. Huitre Ovarite, s. f. Med. Ovarite Ozonométrie
Ostráceo, adj. Zool. Ostracé Ovelha, s. f. Brebis Ozonométrico, adj. Quím.
Ostracismo, s. m. Antig. gr. Ovelha, s. f. Ouaille Ozonométrique
Ostracisme Ovículo, s. m. Arquit. Ovicule Ozonômetro, s. m. Quím.
Ostracite, s. f. Zool. Ostracite Oviducto, s. m. Anat. Oviducte Ozonométre
410 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

P
P, s. m. P Paginar, v. Paginer Palha de trigo, s. m. Feurre
Pá, s. f. Pelle Pago, adj. Acquitté Palha, s. f. Paille
Pá, s. m. Agric. Lochet ou Pagode, s. f. Pagode Palhaçada, s. f. Batelerie
Louchet Paguro, s. m. Pagure Palhaçada, s. f. Pitrerie
Pá, s. m. Paleron Pai, adj. e s. Fam. Pépére Palheiro, s. f. Fanière
Pabre, adj. Pauvre Pai, s. m. Papa Palheiro, s. m. Pailler
Paca, s. m. Zool. Paca Pai, s. m. Père Palheiro, s. m. Pailler
Pachorrento, adj. e s. Pop. Paillage, s. m. V. Paillement Palheta, s. f. Paillete
Lendore Pairar, v. Planer Palhetão, s. m. Tecn. Panneton
Paciência, s. f. Patience Pairo, s. m. Planement Palhete ou Palheto, adj. Paillet
Pacientar, v. Patienter Paisano, s. m. Pékin Palhota, s. f. Paillote
Paciente, adj. Patient Paixão, s. f. Passion Pali, s. m. Pali
Pacientemente, adv. Patiemment Pajem, s. m. Page Paliação, s. f. Palliation
Pacificação, s. f. Pacification Palabilidade, s. f. Palpabilité Paliador, s. Palliateur
Pacificador, adj. e s. Pacificateur Pálacio, s. m. Hôtel Paliar, v. Pallier
Pacificamente, adj. Pacifiant Palácio, s. m. Palais Paliativo, adj. Palliatif
Pacificamente, adv. Paladino, s. m. Hist. Paladin Paliçada, s. f. Palissade
Pacifiquement Paládio, s. m. Antig. Palladium Palidez, s. f. Pâleur
Pacificamente, adv. Paisiblement Palafrém, s. m. Palefroi Palidez, s. m. Blêmissement
Pacificar, v. Pacifier Palafreneiro, s. m. Palefrenier Pálido, adj. Blême
Pacífico, adj. Pacifique Palanque, s. f. Fort. Palanque Pálido, adj. Hâve
Pacífico, adj. Paisible Palastre, s. m. V. Palâtre Pálido, adj. Pâle
Pacifismo, s. m. Pacifisme Palatal, adj. Gram. Palatal Palificação, s. f. Palification
Pacifista, adj. e s. Pacifiste Palatalização, s. f. Yodisation Palimspsesto, adj. Páleogr.
Paco, s. m. Zool. Paco Palatino, adj. Anat. Palatin Palimpseste
Pacômetro, s. m. Tecn. Pachométre Palatite, s. f. Med. Palatite Palingenesia, s. f. Palingénésie
Pacote, s. m. Paquet Palavra, s. f. Parole Palinódia, s. f. Palinodie
Pacotilha, s. f. Com. Pacotille Palavra, s. m. Mot Pálio, s. m. Antig. Pallium
Pacquage, s. m. V. Paquage Palavreado, s. f. Hâblerie Pâlir, part. pass. v. Pâli
Pacto, s. m. Pacte Palavreado, s. m. Fam. Parlage Palissandro, s. m. Palissandre
Pactuar, v. Pactiser Palavrear, v. Palabrer Palito, s. m. Cure-dent
Padecer, v. Pâtir Palavrório, s. f. Fam. Jacasserie Paliúro, s. m. Bot. Paliure
Padeiro, s. m. e f. Boulanger Palavrório, s. m. Jabotage Palma, s. f. Palme
Padejar, v. Pelleter Palavrório, s. m. Verbiage Palma, s. f. Palmette
Padiola, s. f. Civière Paleetnologia, s. f. Palma, s. f. Paume
Padioleiro, s. m. Bardeur Paléouthnologie Palma-crísti, s. m. Bot. Palma-
Padixá, s. m. Padischah ou Paleiforme, adj. Bot. Paléiforme chisti
Padisha Palelin, s. Patelineur Palmada, s. f. Paumée
Pado, s. m. Bot. Putier ou Potiet Palémon, s. m. Zool. Palémon Palmada, s. f. Tape
Padrasto, s. m. Parâtre Paleografia, s. f. Paléographie Palmadinha, s. f. Plamussade
Padre-nosso, s. f. Pop. Patenôtre Paleógrafo, s. m. Paléographe Palmar, adj. Palmaire
Padrinho, s. m. Parrain Paleogréfico, adj. Paléographique Palmar, s. f. Palmeraie
Padroado, s. m. patronage Paléola, s. f. Bot. Paléole Palmeira, s. m. Bot. Palmier
Padroeiro, s. Patron Paleolítico, adj. Geol. Paléothique Palmípade, adj. Zool. Palmipéde
Paga, s. f. Paye Paleólogo, s. m. Paléologue Palmito, s. m. Bot. Palmite
Pagamento, s. m. Payement Paleontografia, s. m. Palmito, s. m. Rondier
Pagamento, s. m. Versement Paléontographie Palmo, s. m. Empan
Paganismo, s. m. Paganisme Paleontologia, s. f. Paléontologie Palmura, s. f. Zool. Palmure
Paganizar, v. Paganiser Paleontologista, s. Paléontologiste Palombino, s. m. Palombin
Pagánte, adj. Payable Paleotério, s. m. Paléothérium Palpação, s. f. Palpation
Pagante, adj. Payant Paleozóico, adj. Paléozoïque Palpar, v. Palper
Pagão, adj. e s. Païen Palerma, s. e adj. Schnock Palpe, s. m. V. Palpet
Pagar, v. Acquitter Palestina, s. f. Palestine Pálpebra, s. f. Anat. Paupiére
Página, s. f. Page Palestra, s. f. Antig. Palestre Palpebral, adj. Anat. Palpébral
Paginação, s. f. Tip. Pagination Paléstrico, adj. Antig. Palestrique Palpimudo, v. Panteler
Paginador, s. m. p. us. Tip. Paletó, s. m. Paletot Palpitação, s. f. Palpitation
Imposeur Paletúvio, s. m. Bot. Palétuvier Palpitante, adj. Palpitant
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 411

Palpitar, v. Palpiter Panelada, s. f. Potée Pantômetro, s. m. Geom.


Palpo, s. f. Zool. Palpe Panelada, s. Marmitée Pantométre
Palrador, s. m. e f. adj. Bavard Pan-eslavísme, s. m. Panslavisme Pantomímico, adj. Pantomimique
Palrar, v. Hâbler Pan-europeu, adj. Paneuropéen Pantomimo, s. m. Pantomime
Palrar, v. Jacasser Panfletário, s. m. Pamphétaire Pantufo, s. f. Pantoufle
Palrar, v. Pop. Japiller Panfleto, s. f. Mazarinade Pantume, s. m. Pantoum
Paluarde, s. f. Palourde Panfleto, s. m. Pamphet Pão, s. m. Pain
Paludisme, s. m. V. Impaludisme Pangaio, s. m. Mar. Pagaie Papa, s. m. Pape
Paludismo, s. m. Paludisme Pangermanismo, s. m. Pol. Papado, s. f. Papauté
Paludoso, adj. Paludéen Pangermanisme Papa-figo, s. m. Ornit. Becfigue
Palustre, adj. Palustre Pangolim, s. m. Zool. Pangolin Papagaio, s. m. Ornit. Papegai
Pampa, s. f. Pampa Paníceo, adj. Bot. Panicé Papagaio, s. m. Ornit. Perroquet
Pâmparno, s. m. Pampre Paníceo, s. m. Bot. Panicaut Papaia ou mamoeiro, s. m. Bot.
Pampiniforme, adj. Hist. nat. Pânico, adj. Panique Papayer
Pampiniforme Pânico, s. m. Bot. Panic Papa-jantares, s. m. inv. Fam.
Pamplumosa, s. m. ou f. Bot. Panícula, s. f. Bot. Panicule Pique-assiette
Pamplemousse Paniculado, adj. Bot. Paniculé Papal, adj. Papal
Panaceia, s. f. Panacée Panículo, s. m. Cir. Pannicule Papa-moscas, s. m. inv. Ornit.
Panado, adj. Pané Panificação, s. f. Boulangerie Gobe-mouches
Panamá, s. m. Panama Panificação, s. f. Panification Papa-moscas, s. m. Ornit. Attrape-
Pan-americanismo, s. m. Panificar, v. Panifier mouche
Panaméricanisme Panificável, adj. Panifiable Papas, s. m. Papin
Pan-americano, adj. Panaméricain Pánis, s. m. Anat. Pénis Papaveráceo, adj. Papavéracé
Panar, v. Paner Pan-islamismo, s. m. Papeira, s. m. Anat. Goitre
Panarício, s. m. Cir. Panaris Panislamisme Papel, s. m. Papier
Panário, adj. Panaire Panitenciário, adj. Adm. Papel, s. m. Rôle
Panasiatismo, s. m. Panasiatisme Pénitentiaire Papelada, s. f. Paperasse
Pan-atenaico, adj. Antig. Gr. Panléxicon, s. m. Panlexique Papeleira, s. m. inv. Serre-papiers
Panathénaïque Pano, s. m. Drap Papeleiro, s. Papetier
Pan-ateneias, s. f. pl. Panathénées Pano, s. m. Lé Papelote, s. f. Papillote
Pança, s. f. Ant. Bedodaine Panóplia, s. f. Panoplie Papesa ou papisa, s. f. Papesse
Pança, s. f. Farm. Bodaine Panóptico, s. m. Arquit. Panoptique Papião, s. m. Zool. Papion
Pança, s. f. Pense Panorama, s. m. Panorama Papícola, s. m. Papicole
Pancada, s. f. Pop. Beigne Panorânico, adj. Panoramique Papífero, adj. Bot. Pappifére
Pancada, s. f. Touche Pansofia, s. f. Pansophie Papificante, adj. Papifiant
Pancada, s. m. Tapement Panspermia, s. f. Panspermie Papila, s. f. Anat. Papille
Pancadinha, s. f. Tapette Pantafaçulo, s. m. Pop. Patapouf Papilar, adj. Anat. Papillaire
Pancarpo, s. m. Arquit. Pancarpe Pantagruélico, adj. Pantagruélique Papíleo, adj. Hist. nat. Papillé
Pancraciasta, s. m. Antig. gr. Pantagruelismo, s. m. Papilífero, adj. Hist. nat.
Pancratiaste Pantagruélisme Papillifére
Pancrácio, s. m. Antig. Pancrace Pantagruelista, s. m. Pantagruéliste Papilionáceo, adj. Bot.
Pâncreas, s. m. Anat. Pancréas Pantalonas, s. m. Pantalon Papilionacé
Pancreático, adj. Anat. Pântano, s. m. Marais Papiloso, adj. Hist. nat. Papilleux
Pancréatique Pântano, s. m. Marécage Papimania, s. f. Papimanie
Pancreatina, s. f. Pancréatine Pantanoso, adj. Marécageux Papiráceo, adj. Hist. nat.
Pancreatite, s. f. Med. Pancréatite Panteão, s. m. Antig. Panthéon Papyracé
Pancresto, adj. Parm. Panchreste Panteísmo, s. m. Panthéisme Papiro, s. m. Bot. Papyrus
Pançudo, adj. e s. Pansu Panteísta, s. m. Panthéiste Papirologia, s. f. Papyrologie
Pandectário, s. m. Pandectaire Panteístico, adj. Panthéistique Papismo, s. m. Papisme
Pandectas, s. f. pl. Jur. Pandectes. Panteologia, s. f. Panthéologie Papista, adj. e s. Papiste
Pândego, s. Fam. Noceur Pantera, s. f. Zool. Panthére Paplino, adj. Papalin
Pandemia, s. f. Pandémie Panterino, adj. Zool. Panthérin Papo, s. m. Bot. Pappe
Pandêmico, adj. Pandémique Pantígrado, adj. Zool. Plantigrade Papo, s. m. Ornit. Jabot
Pandemonio, s. m. Pandémonium Pantografia, s. f. Geom. Papolatria, s. f. Papolâtrie
Pandiculação, s. f. Pandicultion Pantographie Papoula, s. m. Bot. Coquelicot
Pandinamômetro, s. m. Pantograficamente, adv. Papudo, adj. Med. Goitreux
Pandynamométre Pantographiquement Pápula, s. f. Med. Papule
Pandora, s. f. Zool. Pandore Pantográfico, adj. Pantographique Papuloso, adj. Papuleux
Panduro, s. m. Pandour Pantógrafo, s. m. Geom. Paquete, s. m. Mar. Paquebot
Panegirista, s. m. Panégyrique Pantographe Paquiderme, adj. Zool.
Panela, s. f. Marmite Pantométrico, adj. Geom. Pachyderme
Panela, s. m. Pot Pantométrique Par, adj. Arit. Pair
412 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Par, s. m. Couple Paralelamente, adv. Parallément Parasselénio, s. f. Med. Meteor.


Para trás, loc. adv. Reculons Paralelepipédico, adj. Parascéléne
Para, prep. Pour Parallélépipédique Parassifilitico, adj.
Pára-balas, s. m. Inv. Pre-balles Paralelepípedo, s. m. Geom. Parasyphilitique
Parábase, s. f. Antig. Parabase Parallélépipéde Parassintético, adj. Gram.
Parábola, s. f. Lit. Parabole Paralelógrafo, s. m. Mat. Parasynthétique
Parabolano, s. m. Parabolain Parallélographe Parataxe, s. f. Gram. Parataxe
Parabólico, adj. Parabilique Paralelogrâmico, adj. Geom. Paratrima, s. m. Med. Paratrimme
Parabolismo, s. f. Parabolicité Parallélogrammatique Paraturculose, s. f. Med.
Parabolóide, s. m. Geom. Paralelogramo, s. m. Geom. Paratuberculose
Paraboloïde Parallélogramme Parca, s. f. Mit. Parque
Pára-brisa, s. m. Inv. Pare-brise Paralexia, s. f. Med. Paralexie Parcaemente, adv. Maigremente
Paracentese, s. f. Cir. Paracentése Paralipômenos, s. m. pl. Parcela, s. f. Parcelle
Paracêntrico, adj. Geom. Paralipoménes Parcelamente, s. m. Parcellement
Paracentrique Paralipse ou Preterição, s. f. Parcelar, adj. Parcellaire
Pára-choques, s. m. Inv. Pare- Paralipse Parcelar, v. Parceller
chocs Paralisadro, adj. Paralysateur Parchezinho, s. f. Oriellette
Paráclase, s. f. Geol. Paraclase Paralisante, adj. Paralysant Parcial, adj. Partial
Paraclético, adj. Teol. Paralisar, v. Paralyser Parcial, adj. Partiel
Paraclétique Paralítico, adj. Paralytique Parcialidade, s. f. Partialité
Paracleto, s. m. Teol. Paraclet Paralítico, adj. Perclus Parcialmente, adv. Partialement
Paracronismo, s. m. Paralitlo, s. m. Jur. Paratitle Parcialmente, adv. Partiellement
Parachronisme Paralogia, s. f. Gram. Paralogie Parcimônia, s. f. Parcimonie
Paracusia, s. f. Med. Paracousie Paralogismo, s. m. Lóg. Parcimoniosamente, adv.
Paradigma, s. m. Gram. Paralogisme Parcimonieusement
Paradigme Paramagnético, adj. Parcimonioso, adj. Parcimonieux
Paradisíaco, adj. Paradisiaque Paramagnétique Pardal montês, s. m. Ornit.
Paradoxal, adj. Paradoxal Paramagnetismo, s. m. Fís. Friquet
Paradoxalmente, adv. Paragnétisme Pardal, s. m. Ornit. Moineau
Paradoxalement Paramétrico, adj. Geom. Pardi, interj. Padine
Paradoxo, s. m. Paradoxe Paramétrique Pardieiro; Carro, s. f. Bagnole
Parádromo, s. m. Antig. Gr. Parametrite, s. f. Paramétrite Pardo-escuro, adj. Pinchard
Paradrome Parâmetro, s. m. Geom. Páreas, s. m. Délivre
Parafernal, adj. Jur. Paraphernal Paramétre Parecer, s. m. Avis
Parafernalidade, s. f. Jur. Paramilitar, adj. Paramilitaire Parecer, v. Périr
Paraphernalité Paramnésia, s. f. Paramnésie Parecer, v. Sembler
Parafina, s. f. Quím. Paraffine Parangonagem, s. m. Tip. Parede, s. f. Paroi
Parafinagem, s. m. Paraffinage Parangonnage Paregórico, adj. Med.
Parafinar, v. Paraffiner Parangonar, v. Parangonner Parëgorique
Parafonia, s. f. Paraphonie Paraninfar, v. Paranympher Parélico, adj. Astron. Parhélie
Paráfrase, s. f. Paraphrase Paraninfo, s. m. Antig. Gr. Paremiologia, s. f. parémiologie
Parafraseador, s. Paraphraseur Paranymphe Paremiólogia, s. m. Parémioloque
Parafrasear, v. Paraphraser Paranóia, s. f. Paranoïa Parênquima, s. m. Anat.
Parafrasta, s. m. Paraphraste Paranóico, adj. e s. Paranoïaque Parenchyme
Parafrástico, adj. Parapheastique Parapegma, s. m. Antig. Parenquimatoso, adj. Hist. nat.
Parafuso, s. f. Vis Parapegme Parenchymateux
Paragem, s. m. Stoppage Parapeito, s. m. Parapet Parente, s. Parent
Parageusia, s. f. Med. Paraphe, v. Parafe Parentela, s. f. Parentéle
Paragueusité Paraplegia, s. f. Med. Paraplégie Parentesco, s. f. Parente
Paraglosso, s. f. Ent. Paragosse Paraplexia, s. f. Paraplexie Parêntese, s. f. Parenthése
Paragoge, s. f. Gram. Paragoge Pára-quedas, s. m. Parachute Parequema, s. m. Ret. Paréchéme
Paragógico, adj. Gram. Pára-quedista, s. m. Parachutiste Paresia, s. f. Med. Parésie
Paragogique Pára-raios, s. m. Parafoudre Pargo, s. m. ict. Pagre
Parágrafo, s. m. Paragraphe Pára-raios, s. m. Paratonnerre Parhélie, s. m. V. Parélie
Paragrama, s. m. Paragramme Parasanga, s. f. Parasange Pária ou Pariá, s. m. Paria
Paragramatismo, s. m. Gram. Parascerve, s. f. Liturg. Parascéve Pariato, s. f. Pairie
Paragrammatisme Parasita ou Parasito, s. m. Parasite Paridade, s. f. Patité
Pára-granizo, s. m. Fís. Paragrêle Parasitário, adj. Parasitaire Paridade, s. m. Feud. Parréage ou
Paraíso, s. m. Paradis Parasiticida, adj. Parasiticide Pariage
Paralaxe, s. f. Astron. Parallaxe Parasítico, adj. Parasitique Parietal, adj. Pariétal
Paraleismo, s. m. Geom. Parasitífero, adj. Parasitifére Parietário, s. f. Bot. Priétaire
Parallélisme Parasitismo, s. m. Parasitisme Parinervado, adj. Bot. Parinervé
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 413

Parir, v. Accoucher Partiável, adj. Partageable Passado, s. m. Passé


Parir, v. Enfanter Participação, s. f. Participation Passador, s. f. Passoire
Parir, v. Louveter Participal, adj. Gram. Participal Passador, s. m. Inv. Passe-purée
Parir, v. Pouliner Participar, v. Participer Passador, s. m. Passe-lacet
Parir, v. Vêler Participável, adj. Participable Passageiramente, adv.
Pariseta, s. f. Parisette Partícipe, s. Participe Passagérement
Parisianismo, s. m. Parisianisme Pártico, adj. Hist. Parthique Passageiro, adj. Passager
Parisiense, s. Parisien Partícula, s. f. Particule Passagem, s. f. Ant. Passée
Parisiense, s. Pop. Parigot Particular, adj. Particulier Passagem, s. f. Passade
Parissílabo, adj. Parisyllabe ou Particularidade, s. f. Parcularité Passagem, s. f. Passe
Parisyllabique Particularidade, s. m. Passagem, s. f. Tecn. Passefilure
Parlador, adj. e s. Parleur Particulariste Passagem, s. m. Passage
Parlamentar, adj. Parlementaire Particularização, adj. Particulaire Passamanar, s. f. Passementerie
Parlamentarismo, s. m. Particularização, s. f. Passamanar, v. Passementer
Parlementarisme Particularisation Passamanaria, s. f. Tecn.
Parlamentarmente, adv. Particularizar, v. Particulariser Tissuterie
Parlementairement Particularmente, adv. Notamment Passamane, s. m. Passement
Parlamentear, v. Pariementer Particularmente, adv. Passamaneiro, s. Passementier
Parlamento, s. m. Parlement Particuliérement Passamento, s. m. Trépassement
Parlatório, s. m. Parloir Partida, s. f. Mar. Partance Passaporte, s. m. Passeport
Parmélia, s. f. Bot. Parmélie Partida, s. m. Départ Passar além; Fig. Ultrapassar;
Parmesão, s. m. Com. Parmesan Partidáio, adj. e s. Intuitionniste Exceder; Fam. Confundir, v.
Parnasiano, adj. Parnassien Partidário do naturismo, s. e adj. Dépasser
Parnoso, s. m. Poét. Parnasse Naturiste Passar pelo crivo, v. Cribler
Paroara, s. m. Paroare Partidario, adj. e s. Sécessionniste Passar, v. Passer
Paródia, s. f. Lit. Parodie Partidário, s. m. Partisan Passarille, s. f. Ornit. Passerille
Parodiar, v. Parodier Partidário, s. m. Romaniste Passarinheiro, s. m. Oiseleur
Paródico, adj. Lit. Parodique Partidário, s. m. Suppôt Passarinheiro, s. m. Oiselier
Parodista, s. m. Parodisque Partidarismo, s. f. Partisanerie Passarinho, s. m. Oisillon
Paróida ou Parótide, s. f. Anat. Partido populista, s. m. Populisme Passarinho, v. Oiseler
Parotide Partido, s. m. Parti Pássaro, s. m. Ornit. Oiseau
Parolim, s. m. Jog. Paroli Partido, s. m. Whiggisme Passatempo, s. m. Inv. Passe-
Paronímo, s. f. Gram. Paronymie Partir, part. pass. Partil temps
Parônimo, s. m. Gram. Paronyme Partir, v. Partager Passavant, s. m. Mar. Passe-avant
Paronomásia, s. f. Paronomase Partir, v. Partir Passear, v. Déambuler
Paronomásia, s. f. Paronomase Partitivo, adj. Gram. Partitif Passear, v. Promener
Paropsia, s. f. Med. Paropsie Partitura, s. f. Mús. Partition Passeio, s. f. Promenade
Paróquia, s. f. Paroisse Parto, s. f. Parturition Passerina, s. f. Ortin. Passerine
Paroquial, adj. Paroissial Parto, s. f. Poulinement Passiflora, s. f. Bot. Passiflore
Paroquiano, s. Paroissien Parto, s. m. Accouchement Passim, adv. Passim
Parótico, adj. Anat. Parotique Parto, s. m. Dir. Part Passional, adj. Passionnel
Parotidiano, adj. Anat. Parotidien Parto, s. m. Enfantement Passionário, s. m. Passionnaire
Paroxismo, s. m. Med. Paroxysme Parúlia, s. f. Med. Parulie Passivamente, adv. Passivement
Paroxístico, adj. Paroxystique Parvifoliado, adj. Bot. Parvifolié Passível, adj. Passible
Paroxitono, adj. Gram. Paroxyton Parvoíce, s. f. Niaiserie Passividade, s. f. Passivité
Parpaigne, s. m. Constr. v. Parpaing Parvolina, s. f. Quím. Parvoline Passivo, adj. Passif
Parque, s. m. Parc Pascal, adj. Pascal Passo de dança, s. m. Glissé
Parrar, v. Stopper Pascendo, adj. Paissant Passo, s. f. Démarche
Parricida, s. Parricide Pascer, v. Pâturer Passo, s. m. Pas
Parrudo, adj. e s. m. Gír. Costaud Páscoa, s. f. Pâque Pasta, s. m. Portefeuille
Partageux, s. m. Partageur Pasigrafia, s. f. p. us. Pasigraphie Pastagem, s. f. Dépaissance
Partazana, s. f. Mil. Ant. Pasmado, adj. Ahuri Pastagem, s. m. p. us. Pacage
Pertuisane Pasmado, adj. Fam. Musard Pastagem, s. m. Pâturage
Partazana, s. m. Vouge Pasmar, v. Ahurir Pastagem, s. m. Pâtureau
Parte, adj. s. m. Tantième Pasmoso, adj. Fam. Tape-à-l’oeil Pastagem, s. m. Viandis
Parte, s. f. Part Páspalo, s. m. Paspela Pastar, v. Brouter
Parte, s. f. Partie Pasquim, s. m. Pasquin Pastar, v. Pacager
Parteira, s. f. Accoucheuse Pasquinada, s. f. Pasquinade Pastar, v. Paître
Parteira, s. f. Sage-femme Passa, s. f. Erre Pastar, v. Repaître
Parteiro, s. m. Accoucheur Passadeira, s. m. Mar. Pastar, v. Veiander
Partenogênese, s. f. Quarentenier Pastel, s. m. Arte Cul. Pâté
Parthénogenése Passa-dez, s. m. Inv. Jog. Passe-dix Pastel, s. m. Pastel
414 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Pastelaria, s. f. Pâtisserie Pato, s. f. Ornit. Ole Pavonear-se, v. Fam. Paonner


Pastelista, s. Pastelliste Patoá, s. m. Patois Pavonear-se, v. Pavaner
Paster, s. m. Pâtre Patogenesia, s. f. Med. Pavônia, s. f. Bot. Pavonie
Pasteuriano, adj. Pasteurien Pathogenésie Paxá, s. m. Bacha
Pasteurização, s. f. Pasteurisation Patogenia, s. f. Med. Pathogénie Paxá, s. m. Pacha
Pasteurizar, v. Pasteureser Patogênico, adj. Pathogéne Payement, s. m. V. Paiement
Pasticho, s. m. Pastiche Patognomônico, adj. Med. Pays, s. m. V. Payse
Pastilha, s. f. Pastille Pathognomonique Paz, s. f. Paix
Pastinaga, s. f. Ict. Pastenague Patologia, s. f. Pathologie Pázada, s. f. Pellée
Pastinaga, s. m. Bot. Panais Patologicamente, adv. Pé, s. m. Pied
Pasto, s. f. Paisson Pathologiquement Pé, s. m. Pop. Ripaton
Pasto, s. f. Pâture Patologista, s. m. Pathologiste Peagem, s. m. Péage
Pastor, s. m. e f. Beger Patres, v. adj. Patres Péan, s. m. Antig. Gr. Péan
Pastor, s. m. Pasteur Pátria, s. f. Patrie Peanha, s. m. Piédouche
Pastoral, adj. Pastoral Patriacardo, s. m. Patriarcat Peão, s. m. Pion
Pastoralmente, adv. Pastoralemet Patriarca, s. m. Patriarche Peão, s. Piéton
Pastorzinho, s. Pastoureau Patriarcal, adj. Patriaccal Pebrina, s. f. Tecn. Pébrine
Pastoso, adj. Pâteux Patriarcalmente, adv. Peça, s. f. Pièce
Pata, s. f. Patte Patriarcalement Pecabilidade, s. f. Peccabilité
Pataca, s. f. Pataque Patriciado, s. m. Patriciat Pecadilho, s. f. Peccadille
Patacho, s. f. Mar. Patache Patrício, adj. e s. Ant. Rom. Pecado, s. m. Teol. Péché
Patagão, s. m. Patagon Patricien Pecador, s. Pêcheur
Patamar, s. m. Arquit. Perron Patrício, s. m. Hist. Patrice Pecar, v. Pécher
Patamar, s. m. Constr. Trapan Patrimonial, adj. Patrimonial Pecaresco, adj. Picaresque
Patamar, s. m. Palier Patrimonialmente, adv. Pecari, s. m. Zool. Pécari
Patatrás, interj. Fam. Patatras Patrimonialement Pecável, adj. Peccable
Pataz, s. m. Zool. Patas Patrimônio, s. m. Patrimoine Peçazinha, s. f. Piécette
Patelinage, s. f. V. Patelinerie Patriota, s. Patriote Pechblenda, s. m. Pechblende
Patena ou pátena, s. f. Liturg. Patrioteiro, adj. e s. Fam. e Irón. Pécheur, s. f. V. Pécheresse
Paténe Patritard Pechisbeque, s. m. Peinchebec
Patente, adj. Patent Patrioticamente, adv. Pechoso, adj. Pointilleux
Pátera, s. f. Antig. Rom. Patéle Patriotiquement Peciolado, adj. Bot. Pétiolé
Paternal, adj. Paternel Patriótico, adj. Patriotique Peciolar, adj. Bot. Pétiolaire
Paternalismo, s. m. Paternalisme Patriotismo, s. f. Patrioterie Pecíolo, s. m. Bot. Pétiole
Paternalmente, adv. Patriotismo, s. m. Patriotisme Peciólulo, s. m. Bot. Pétiolulu
Paternellement Patrística, s. f. Patristique Pectase, s. f. Quím. Pectase
Paternidade, s. f. Paternité Patrocinar, v. Patronner Pectato, s. m. Quím. Pectate
Paterno, adj. Paterne Patrologia, s. f. Patrologie Péctico, adj. Quím. Pectique
Pateta, adj. e s. Fam. Jobard Patronado, s. m. Ant. rom. Pectina, adj. Quím. Pectine
Pateta, adj. e s. Nigaud Patronat Pectíneo, adj. Did. Pectiné
Pateta, s. m. Fam. Jeannot Patronímico, adj. Patronymique Pectose, s. f. Pectose
Pateta, s. m. Janot ou Jeannot Patruça, s. m. Carrelet Pectósico, adj. Quím. Pecteux
Pateta, s. m. Pop. Job Patrulha, s. f. Patrouille Peculato, s. m. Péculat
Patetar, v. Nigauder Patudo, adj. Pattu Pecúlio, s. m. Pécule
Pateticamente, adv Patudo, s. m. Pataud Pecuniariamente, adv.
Pathgétiquement Pau, s. f. Trique Pécuniairement
Patético, adj. Pathétique Paucifloro, adj. Bot. Pauciflore Pecuniário, adj. Pécuniare
Patibular, adj. Patibulaire Paul, s. m. Palus Pecunioso, adj. Fam. Pécunieux
Patida, s. m. Set Paulínia, s. f. Bot. Paullinie Pedacinho, s. f. Pop. Loquette
Patifaria, s. f. Faquinerie Pauperismo, s. m. Paupérisme Pedaço, s. f. Loque
Patife, s. Coquin Pausa, s. f. Pause Pedaço, s. m. Tecn. Tasseau
Patife, s. m. Faquin Pautar, v. Patter Pedaço, s. Morceau
Pátina, s. f. Patine Pavana, s. f. Pavane Pedagogia, s. f. Pédagogie
Patinador, s. Patineur Pavão, s. m. Ornit. Paon Pedagogicamente, adv
Patinagem, s. m. Patinage Pavazinho, s. m. Paonneau Pédagogiquement
Patinagem, s. m. Skating Pavês, s. m. Pavois Pedagógico, adj. Pédagogique
Patinar, v. Patiner Pavesada, s. f. Mar. Ant. Pavesade Pedagogo, s. m. Pédagoque
Patinhar, v. Patouiller Pavesada, s. f. Mar. Bastingue Pedal, s. f. Pédale
Patinho, s. m. Ravier Pavesar, v. Mar. Bastinguer Pedalar, s. f. Pédaler
Pátio, s. f. Cour Pavilhão, s. m. Pavillon Pedantaria, s. f. Pédanteire
Pátio, s. m. Patio Pavoa, s. f. Ornit. Paonne Pedantesco, adj. Pédantesque
Patira, s. m. Zool. Patira Pavoncino, s. m. Ornit. Vanneau Pédantiser, v. Pédanter
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 415

Pedantismo, s. m. Pédantisme Peírigino, adj. Bot. Périgyne Penalizar, v. Pénaliser


Pé-de-cabra, s. m. Pied-de-chèvre Peito, s. f. Anat. Poitrine Penates, s. m. pl. Mit. Pénates
Pederanta, s. m. Pédéraste Peitoral, adj. Anat. Pectoral Penatífido, adj. Bot. Pennatifide
Pederasta, s. m. Pédréste Peitoral, s. m. Poitrail Penatilobulado, adj. Bot.
Pederastia, s. f. Pédérastie Peixe, s. m. Omble Pennatilibé
Pedestral, s. m. Arquit. e Escult. Peixe, s. m. Poisson Pendante, adj. Pendant
Piédestal Peixeiro, s. Mareyeur Pendão, s. m. Pennon
Pedestre, adj. Pédestre Peixeiro, s. Poissonnier Pendência, s. m. Différend
Pedestrianismo, s. m. Pékin, s. m. V. Péquin Pendente, adj. Penchant
Pédestrianisme Pelada, s. f. Med. Pelade Pendente, s. m. Arquit. Pendentif
Pedialgia, s. f. Med. Pédionalgie Pelado, adj. Pelé Pender, v. Pencher
Pediatra, s. m. Pédiatre Pelagiano, adj. Pélagien Pendor, s. Hist. nat. Proclivité
Pediatria, s. f. Pédiatrie Pelagoscópio, s. m. Fís. Pêndulo, s. m. Mec. Pendule
Pedicelado, adj. Bot. Pédicellé Pélagoscope Pendunculado, adj. Pédonculé
Pedicelo, s. m. Bot. Pédicelle Pelagra, s. f. Med. Pallagre Pendurar ou Dependurar, v.
Pedicélulo, s. m. Bot. Pédicellule Pelar, v. Peler Pendre
Pedichão, s. Quémandeur Pelargônia, s. f. Bot. Pélargone Pendurar, v. Appendre
Pediculado, adj. Hist. nat. Pelaria ou peleteria, s. f. Peneira, s. m. Sas.
Pédiculé Peausserie Peneiração, s. m. Blutage
Pedicular, adj. Med. Pédiculaire Pele de animal, s. f. Fourrure Peneiração, s. m. Sassement
Pedicure, s. Pédicure Pele de cabrito, s. m. Cabron Peneiração, s. m. Tamisage
Pedilúvio, s. m. Med. Pédiluve Pele, s. f. Peau Peneirar, v. Sasser
Pedímano, s. m. Hist. nat. Pele, s. m. Vair Peneirar, v. Tamiser
Pédimane Peleiro, s. m. Forreur Peneireiro, s. m. Tamiseur
Pedinchão, s. Demandeur Peleiro, s. m. Peaussier Peneireiro, s. m. Tamisier
Pedinte, adj. Gueusant Peleiro, s. Pelletier Peneireiro, s. Sasseur
Pedioso, adj. Anat. Pédieux Pele-vermelha, s. e adj. Peau- Penélope, s. f. Mit. Pénélope
Pedir, v. Demander rouge Peneômetro, s. m. Penéomètre
Pedir, v. Prier Peliça, s. f. Pelisse Peneplano, s. f. Geol. Pénéplaine
Pé-direito, s. m. Pied-droit Pelicano, s. m. Ornit. Pélican Penetrabilidade, s. f. Pénétrabilité
Pedômetro, s. m. Pédométre Película, s. m. Pellicule Penetração, s. f. Pénétration
Pedra, s. f. Perte Pelintreice, s. f. Pop. Pouillerie Penetrado, adj. Pánétré
Pedra, s. f. Pierre Peliose ou púrpira, s. f. Med. Penetrante, adj. Pénétrant
Pedra-pomes, s. f. Miner. Ponce Péliose Penetrante, adj. Perçant
Pedra-pomes, s. f. Pumicite Pellée, s. f. V. Pelletée Penetrar, v. Pénétrér
Pedraria, s. f. pl. Pierreries Pelo nome, adv. Ant. Nommément Penetrativo, adj. Ant. Pénétratif
Pedregoso, adj. Pierreux Pêlo, s. m. Poil Penetrável, adj. Pénetrable
Pedregoso, adj. Rocailleux Peloticas, s. f. Jongleire Pênfigo, s. m. Med. Pemphigus
Pedreira, s. f. Carriére Pelotiqueiro, s. m. Jongleur Penicilária, s. f. Bot. Pénicillaire
Pedreiro, s. m. Artilh. Ant. Pelotiqueiro, s. m. Tabarin Peniciliforme, adj. Hist. nat.
Pierrier Pelourinho, s. m. Pilori Pénicillé
Pedreiro, s. m. Maçon Peltado, adj. Hist. nat. Peité Penicilina, s. f. Pénicilline
Pedrestremente, adv. Peltiforme, adj. Bot. Peltiforme Peniforme, adj. Penniforme
Pédestrement Pelúcia, s. f. Com. Panne Península, s. f. Geogr. Péninsule
Pedrinha, s. f. Pierrette Pelúcia, s. f. Com. Peluche Peninsular, adj. Geogr.
Pedúnculo, adj. Bot. Pédonculaire Peludo, adj. Hist. nat. Pileux Péninsulaire
Pedunculoso, adj. Bot. Peludo, adj. Pelu Penísula, s. f. Presqu’île
Pédonculeux Peludo, adj. Poilu Penitência, s. f. Pénitence
Pegajoso, adj. Poisseux Pelve ou Pélvis, s. m. Anat. Pelvis Penitencial, adj. Pénitentiel
Pégaso, s. m. Pégase Pelviano ou Pélvico, adj. Anat. Penitenciaria, s. f. Pénitencerie
Pegazita, s. m. Ornit. Piat Pelvien Penitenciário, s. m. Pénitencier
Pegmeu, adj. e s. Nabot Pelvimetria, s. f. Cir. Pelvimétrie Penitente, s. Pénitent
Pegomancia, s. f. Ántig. Gr. Pelvímetro, s. f. Cir. Pelvimétrie Pennon, V. Pannon
Pégomancie Pena, s. f. Peine Penosamente, adv. Péniblement
Peguntador, s. Questionneur Pena, s. f. Plume Penoso, adj. Malaisé
Peidar, v. Péter Penacho, s. m. Panache Penoso, adj. Pénible
Peido, s. m. Pet Penado, adj. Penné Pensador, s. Penseur
Peidoreiro, s. Péteur Penal, adj. Pénal Pensamento, s. f. Pensée
Peidorrada, s. f. Pétarade Penalidade, s. f. Desp. Pensante, adj. Pensant
Peignier, v. Peigneran Pénalisation Pensar, v. Panser
Peiller, v. Peillier Penalidade, s. f. Pénalité Pensar, v. Penser
Peinard, s. m. V. Pénard Penalizar, v. Peiner Pensativamente, adv. Pensivement
416 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Pensativamente, adv. Rêveusement Pequenino, adj. Mignon Peregrino, s. Pélerin


Pensativo, adj. e s. Rêveur Pequenita, s. f. Fam. Marmousette Pereira, s. m. Poirier
Pensativo, adj. Pensif Pequeno, adj. Petit Perempção, s. f. Jur. Péremption
Pensionato, s. e adj. Pensionné Pequenote, adj. Fam. Petiot Peremptoriamente, adv.
Pensionato, s. m. Pensionnat Pequim, s. m. Com. Pékin Péremtoirement
Pensionista, s. Pensionnaire Pequinês, s. m. Pékinois PeremPtório, adj. Péremptoire
Pentábole, s. f. Pentapole Pêra, s. f. Bot. Poire Perenidade, s. f. Did. Pérennité
Pentacordo, s. m. Antig. Pêra, s. f. Royale Perequação, s. f. Pérequation
Pentacorde Perada, s. m. Poiré Perfectibilidade, s. f.
Pentadecágono, adj. Geom. Pera-de-cristão, s. m. Agric. Bon- Perfectibilité
Pentadécagone chrétien Perfectibilista, s. m.
Pentaedro, s. m. Geom. Pentaédre Peralta, s. m. Petit-maître Perfectibiliste
Pentágino, adj. Bot. Pentagyne Perca, s. f. ict. Perchette Perfectível, adj. Perfectible
Pentagloto, adj. Filol. Pentaglotte Perca, s. f. Perche Perfeição, s. f. Perfection
Pentagonal, adj. Pentagonal Percal, s. f. Percale Perfeitamente, adv. Parfaitement
Pentágono, s. m. Geom. Percalina, s. f. Percaline Perfeito, adj. Parfait
Pentagone Percé, s. f. V. Percée Perfidamente, adv. Noirement
Pentâmero, adj. Ent. Pentamére Perceber, v. Apercevoir Perfídia, adv. Perfidement
Pentâmero, s. m. Lit. Pentamétre Perceber, v. Percevoir Pérfido, adj. Perfide
Pentandro, adj. Bot. Pentandre Percentagem, s. m. Percentage Perfil, s. m. Profil
Pentapétalo, adj. Bot. Pentapétale Percepção, s. f. Ant. Apercevance Perfilar, v. Profiler
Pentaptoto, adj. Gram. Pentaptote Percepção, s. f. Perception Perfolhada, s. f. Bot. Perce-feuille
Pentarca, s. m. Pentarque Perceptível, adj. Apercevable Perfolhado, adj. Bot. Perfolié
Pentarcado, s. m. Pol. Pentarchat Perceptível, adj. Percevable Perforateur, adj. V. Térébrateur
Pentarquia, s. f. Pol. Pentarchie Perceptivelmente, adv. Perfumador, s. m. Perfumoir
Pentaspermo, adj. Bot. Perceptiblement Perfumar, v. Parfumer
Pentasperme Perceptor, s. m. Percepteur Perfumaria, s. f. Parfumerie
Pentassépalo, adj. Bot. Percerrer, v. Parcourir Perfume, s. m. Parfum
Pentasépale Percetibilidade, s. f. Perceptibilité Perfumista, s. Parfumeur
Pentassílabo, adj. Lit. Percevejo, s. f. Ent. Punaise Perfuração, s. f. Perforation
Pentasyllabe Perclorato, s. m. Quím. Perfuração, s. m. Perforage
Pentastilo, adj. Arquit. Pentastyle Perchlorate Perfurante, adj. Perforant
Pentateuco, s. m. Pentateuque Percloreto, s. m. Quím. Perfurar, v. Perforer
Pente, s. m. Peignage Percholrure Perfurdor, adj. Perforateur
Penteado, adj. Peigné Perclórico, adj. Quím. Pergaminarinha, s. f.
Penteador, s. m. Peignoir Percholrique Parcheminerie
Pentear, v. Peigner Percorrido, part. pass. Parcouru, Pergaminho, s. m. Parchemin
Pentecoste, s. f. Pentecôte prep. v. Dessous Par-dessous Perganinheiro, s. m. Parcheminier
Penteeiro, s. m. Peignier Percuciente, adj. Percutant Pérgula, s. f. Prgola
Penugem, s. m. Duvet Percurso, s. m. Parcours Pergunta, s. f. Demande
Penugento, adj. Duveté Percussão, s. f. Percussion Perguntar, v. Qestionnaire
Penugento, adj. Duveteux Percussor, s. m. Percuteur Perianto, s. m. Bot. Périanthe
Penujar, v. Duveter Percutir, v. Percuter Períbolo, s. m. Arquit. Péribole
Penúltimo, adj. e s. Avant-dernier Perda, s. f. Déperdition Pericárdio, s. m. Anat. Péricarde
Penúltimo, adj. Pénultiéme Perdão, s. f. Serpe Pericardite, s. f. Med. Péricardeite
Penumbra, s. f. Pénombre Perdão, s. m. Pardon Pericarpo ou Percárpio, s. m. Bot.
Penúria, s. f. Pénurie Perder, v. Égarer Péricarpe
Peônia, s. f. Bot. Pivoine Perder, v. Perdre Periclitânce, s. f. Périclitant
Pépiement, s. m. V. Pipiement Perdição, s. f. Perdition Periclitância, s. f. Periclitation
Pepininho em conserva, s. m. Bot. Perdido, adj. fam. Frit Periclitar, v. Péricliter
Cornichon Perdidor, s. Perdeur Pericondrite, s. f. Med.
Pepino (planta e fruto), s. m. Bot. Perdigueiro, s. m. Caç. Pointer Périchondrite
Concombre Perdívle, adj. Perdable Pericondro ou Pericôndrio, s. m.
Peplo, s. m. Antig. Péplum Perdiz, s. f. Ornit. Perdrix Anat. Périchondre
Pepsina, s. f. Quím. Pepsine Perdoador, s. Pardonneur Pericrânio, s. m. Anat. Péricrâne
Peptonato, s. m. Peptonate Perdoar, v. Pardonner Peridoto, s. m. Miner. Péridot
Peptonização, s. f. Peptonisation Perdoável, adj. Pardonnable Perídromo, s. m. Arquit.
Peptonização, s. f. Quím. Peptone Perecedoiro, adj. Périssable Péridrome
Peptonúria, s. f. Peptonurie Peregrinação, s. f. Pérégrination Periecos, s. m. pl. Périceciens
Pequenez, s. f. Petitesse Peregrinação, s. m. Pélerinage Periélio, s. m. Astron. Perihélie
Pequenez, s. m. Ant. Peregrinar, v. Pérégriner Periferia, s. f. Geom. Périphérie
Apetissement Peregrino, adj. Ant. Pérégrin Periférico, adj. Périphéique
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 417

Periflitite, s. f. Pérityphite Peritoneu ou Peritônio, s. m. Perpetuidade, s. f. Perpétuité


Períforo, s. m. Bot. Périphore Anat. Pétioine Perpétuo, adj. Perpétuel
Perífrase, s. f. Périphrase Peritonite, s. f. Med. Péritonite Perpexidade, s. f. Perplexité
Perifrástico, adj. Périphrastique Perítropo, adj. Bot. Péritrope Perpianho, s. m. Contri.
Perigeta, s. m. Ant. Périégète Perjúrio, s. m. Parjure Parpaigne
Perigeu, s. m. Astron. Périgée Permanência, s. f. Permanence Perpicácia, s. f. Perspicacité
Perigo, s. m. Danger Permanente, adj. Permanent Perpicuidade, s. f. p. us.
Perigo, s. m. Péril Permeabilidade, s. f. Fís. Perspicuité
Perígono ou Perigonio, s. m. Bot. Perméabilité Perplexo, adj. Perplexe
Périgone Permeável, adj. Perméable Perrexil, s. f. Christe-marine
Perigosamente, adv. Permissão, s. f. Permission Perrier, s. f. V. Perrière
Périlleusement Permissão, s. m. Congé Persa, adj. e s. Persan
Perigoso, adj. Dangereux Permissão, s. m. Inv. Licet Perseguição, s. f. Persécution
Perigoso, adj. Périlleux Permissão, s. m. Permis Perseguição, s. f. Poursuite
Perimetria, s. Geom. Périmétre Permissivo, adj. Permissif Perseguido, s. e adj. Persécuté
Perimétrico, adj. Geom. Permitir, v. Permettre Perseguidor, adj. Persécutant
Périmétrique Permutabilidade, s. f. Perseguidor, s. m. p. us.
Perímetro, s. m. Geom. Périmètre Prermutabilité Poursuiveur
Perinefrite, s. f. Med. Périnéphrite Permutação, s. f. Permutation Perseguidor, s. m. Pourchasser
Períneo ou Perineu, s. m. Anat. Permutador, s. m. adj. Échangeur Perseguidor, s. Persécuteur
Périnée Permutador, s. m. Permuteur Perseguir, v. Persécuter
Periodicamente, adv. Permutante, adj. Prermutant Perseguir, v. Poursuivre
Périodiquement Permutar, v. Permuter Perseidade, s. f. Peséité
Periodicidade, s. f. Périodicité Permutável, adj. Échangeable Perseverança, s. f. Persévérance
Periódico, adj. Périodique Permutável, adj. Permutable Perseverante, adj. Persévérant
Período, s. f. Période Perna de carneiro, s. m. Arte Cult. Perseverar, v. Persévérer
Periósteo, s. m. Anat. Périoste Gigot Persiana, s. f. Persienne
Periosteose ou Peristore s. m. Perna, s. f. Jambe Persicária, s. f. Bot. Persicaire
Med. Périostose Perna, s. f. Pop. Guibelle Pérsico, adj. Persique
Periosteotomia, s. f. Cir. Pernas de pau, s. f. Échasse Persistência, s. f. Persistance
Périostotomie Pernas-de-aranha, s. f. pl. Mar. Persistente, adj. Persistant
Periostite, s. f. Med. Périostite Marticles Persistir, v. Persister
Periovular, adj. Anat. Périovulaire Pérnea, s. f. Mol. Perne Personagem, s. m. Personnage
Peripateticamente, adj. Perniciosamente, adj. Personalidade distinta, s. f. Teol.
Péripatétiquement Pernicieusement Hypostae
Peripatético, adj. Péripatétique Pernicioso, adj. Pernicieux Personalidade, s. f. Personnalité
Peripatetismo, s. m. Péripatétisme Pernil, s. m. Cuissot Personalismo, s. m.
Peripécia, s. f. Péripétie Pérola, s. f. Perle Personnalisme
Périplo, s. m. Geogr. Ant. Périple Perônio ou Pernoeu, s. m. Anat. Personalização, s. f.
Perípode, s. f. Bot. Périploque Péroné Personnalisation
Períptero, s. m. Arquit. Périptère Perônio ou Peroneal, adj. Anat. Personalizar, v. Perosnnaliser
Periquito, s. f. Ornit. Perruche Péronier Personificação, s. f.
Períscios, s. m. pl. Geogr. Peroração, s. f. Ret. Péroraison Personnification
Périsciens Perorador, s. Péroreur Personificar, v. Personnifier
Periscópico, adj. Périscopique Perorar, v. Pérorer Perspectiva, s. f. Perspective
Periscópio, s. m. Périscope Peroxidar, v. Peroxyde Perspectivo, adj. Perspectif
Perisperma, s. m. Bot. Périsperme Perpendicular, adj. Geom. Perspicaz, adj. Perspicace
Perispermado, adj. Bot. Perpendiculaire Perspiração, s. f. Med.
Périspermé Perpendicularmente, adj. Perspiration
Perispômeno, adj. Gram. Perpendiculairement Perstrição, s. f. Med. Perspitation
Périsponème Perpendículo, s. m. Perpendicule Persuadir, v. Persuader
Perissítole, s. f. Fisiol. Périsystolo Perpétua, s. f. Bot. Immortalle Persuasão, s. f. Persuasion
Perissologia, s. f. Ret. Perpetuação, s. f. Did. Persuasivamente, adjv.
Périssologie Perpétuation Persuasivemment
Peristáltico, adj. Fisiol. Perpetuação, s. f. Perpétration Persuasivo, adj. Persusif
Péristaltique Perpetuamente, adj. Persultureto, s. m. Quím.
Peristilo, s. m. Arquit. Péristyle Perpétuellement Persulfure
Perístole, s. Péristole Perpetuamente, loc. adv. gír. Pertarquismo, s. m. Lit.
Perístoma, s. m. Bot. Péristome Perpète (à) Pétrarquisme
Peristomado, adj. Bot. Péristomé Perpetuar, v. Perpétrer Pertazaneiro, s. m. Mil. Ant.
Peristômico, adj. Péristomique Perpetuar, v. Perpétuer Pertuisanier
Peritoneal, adj. Anat. Péritonéal Perpetuidade, s. f. Perpétualité Pertença, s. f. Appartenance
418 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Pertencente ao padroeiro, adj. Pescoço, s. m. Cou Petrográfia, s. f. Geol.


patronal Pescoço, s. m. Pop. Quiqui Pétrographie
Pertencente, adj. Appartenant Peso, s. f. Fís. Pesanteur Petrográfico, adj. Petrographique
Pertencente, adj. Intelligentiel Peso, s. f. Lourdeur Petrolaria, s. f. Petrolerie
Pertencente, adj. Mémorial Pesponto, s. m. Arrière-point Petroleiro, s. Pétroleur
Pertencente, adj. Roulier Pesqueira, s. f. Pêcheire Petróleo, s. m. Pétrole
Pertencer, v. Appartenir Pesquisa, s. f. Perquisition Petrolífero, adj. Pétolifère
Pertinácia, s. f. Pertinacité Pesquisador, s. m. Perquisiteur Petrologia, s. f. Pétrologie
Pertinente, adj. Pertinent Pesquisar, v. Perquisitionner Petroso, adj. Anat. Pétreux
Perto, adv. Près Pessário, s. m. Cir. Pessaire Petubador, s. Perturbateur
Pertubação, s. f. Perturbation Pêssego, s. f. Bot. Pêche Petulância, s. f. Pétulance
Pertubação, s. m. Trouble Pessegueiro, s. m. Bot. Pêcher Petulante, adj. Pétulant
Pertubador, s. Troubleur Pessimista, s. m. Pessimiste Petúnia, s. m. Bot. Pétunia
Pertubar, v. Perturber Pessoa grosseira, Fig. Fam. adj. e Peucédano, s. m. Bot. Peucédan
Perturbador, adj. Déturbateur s. Huron Pevide, s. m. Pépin
Perturbador, adj. Troublant Pessoa, s. f. Personne Pez, s. f. Poix
Perturbar, v. Fam. Tarabuster Pessoal, adj. Personnel Pezinho, s. m. Fam. Peton
Pertuso, adj. Bot. Pertus Pessoalmente, adv. Pgador, s. Payeur
Peru, s. m. Pérou Personnellement Pgar, v. Payer
Perua, s. f. Diande Pestana, s. m. Cil Philatélie, s. m. V. Philatélisme
Peruca, s. f. Perruque Pestanejar, v. Ciller Philatélisme, s. f. V. Timbrophilie
Pérula, s. f. Bot. Pérule Pestanejar, v. Clignoter Philatéliste, s. V. Timbrophiliste
Peruviano ou Peruano, s. Pestanejar, v. Vet. Nicter Piã, s. m. Med. Pian
Péruvien Pestanejo, s. m. Cillement Piacular, adj. Ant. rom. Piaculare
Perversão, s. f. Perversion Peste, s. f. Med. Peste Pia-máter, s. f. Anat. Pie-mère
Perversão, s. m. Pervertissement Pestífero, adj. Pestifère Pianísmo, adv. Mús. Pianismo
Perverso, adj. Pervers Pestilência, s. f. Pestilence Pianista, s. Pianiste
Pervertedor ou Perversor, s. Pestilencial, adj. Pestilentiel Pianístico, adj. Pianistique
Pervertisseur Pestilencioso, adj. Pestilentieux Piano, adv. Mús. Piano
Perverter, v. Pervertir ou Pestilencieux Piano, s. m. Piano
Pesa-cartas, s. m. Pèse-letre Pestilento, adj. Pestilent Pião, s. f. Toupie
Pesa-crianças, s. m. Pèse-bébé Pestorloquia, s. f. Med. Piar, v. Boubouler
Pesadamente, adv. Lourdement Pectoriloquie Piar, v. Pépier
Pesadamente, adv. Pesamment Peta, s. f. Pop. Blague Piar, v. Piauler
Pesadelo, s. f. Rêvasserie Pétala, s. m. Bot. Pétale Piar, v. Piotter
Pesadelo, s. m. Cauchemar Petalado, adj. Bot. Pétalé Piastra, s. f. Piastre
Pesado, adj. inv. Pop. Mastoc Petalária, s. m. Zool. Pétalaire Piauler, v. Pioler
Pesado, adj. Lourd Petaliforme, adj. Bot. Pétaliforme Pica, s. m. Med. Pica
Pesado, adj. Pesant Petalino, adj. Pétalin Picadas, s. m. Picotement
Pesadume, s. m. Petalite ou Petalita, s. m. Miner. Picado, adj. Piqué
Appesantissement Pétalite Picador, s. m. Picador
Pesa-espírito, s. m. Pèse-esprit Petalóide, adj. Pétaloïde Picador, s. m. Piqueur
Pesagem, s. m. Pesage Petardar ou Petardear, v. Pétarder Picadura, s. f. Piqûre
Pesa-leite, s. m. inv. Pèse-lait Petardeamento, s. m. Pétardement Picão, s. f. Tecn. Simille
Pesa-licor, s. m. Pèse-liqueur Petardeiro, s. m. Pétardier Pica-pau, s. m. inv. Ornit. Béque-
Pesamento, s. m. Penser Petardo, s. m. Pétard bois
Pesa-mosto, s. m. inv. Pèse-moût Petequial, adj. Med. Pétéchial Picar, v. Hacher
Pesar, s. f. Repentance Petéquias, s. f. pl. Med. Pétéchies Picar, v. Picoter
Pesar, s. m. Chagrin Petição, s. f. Pétition Picar, v. Piquer
Pesar, s. m. Regret Petinga, s. f. Pesc. Potine Picareta, s. m. Pic
Pesar, v. Peser Petista, s. f. Pigoche Pícaro, s. m. Picaro
Pesa-sal, s. m. Fís. Pèse-sel Petitório, s. m. Jur. Pétitoire Pichel, s. m. Pichet
Pesa-xarope, s. m. inv. Pèse-sirop Petórrito, s. m. Antig. rom. Picnostilo, adj. e s. m. Arquit.
Pesca do arenque, s. f. Pétorrite Pycnostyle
Harengaison Petrarquizar, v. Pétrarquiser Pico, s. m. Bot. Stimule
Pesca, s. f. Pêche Petrel, s. m. Ornit. Pétrel Picrato, s. m. Quím. Picrate
Pesca, s. f. Proie Petrificação, s. f. Pétrification Pícrico, adj. Quím. Picrique
Pescada, s. m. Ict. Merlan Petrificante, adj. Pétrifiant Pictoresco, adj. Pictural
Pescador, s. Pêcheur Petrificar, v. Méduser Picuinha, s. f. Picoterie
Pescar, v. Pêcher Petrificar, v. Pétrifier Piedade, s. f. Merci
Pescoço (do cavalo), s. f. Pétrinal, s. m. Mil. Ant. v. Piedade, s. f. Piété
Encolure Poitrinal Piedade, s. f. Pitié
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 419

Piedade, s. m. Apitoiement Pinaça, s. f. Pinasse ou Pinace Piporete, s. f. Pichenette


Piedosamente, adv. Pieusement Pinacoteca, s. f. Pinacothéque Pique, s. f. Pique
Piedoso, adj. Pieux Pináculo, s. m. Pinacle Piqué, s. m. Com. Piqué
Pie-grièche, v. Pigrièche Pinça, s. f. Béquette Piquebeuf, s. m. Ornit. V. Suce-
Pieguice, s. f. Sensiblerie Pincel, s. m. Pinceau beuf
Pielite, s. f. Pyélite Pincement, s. m. V. Pençage Piquenique, s. m. Pique-nique
Piemia, s. f. Med. Pyhémie Pindárico, adj. Pindarique Piquette, s. f. V. Vinelle
Piemontês, s. e adj. Piémontais Pindarismo, s. m. Lit. Pindarisme Piracanto, s. f. Bot. Pyracanthe
Piéride, s. f. Zool. Piéride Pindarizar, v. Fam. Pindariser Pírale ou Pirálide, s. f. Pyrale
Pierrot, s. m. Pierrot Pingadeira, s. f. Lèchefrite Piramidal, adj. Pyramidal
Piezômetro, s. m. Fís. Piézomètre Pingente, s. f. Pendeloque Pirâmide, s. f. Pyramide
Pífano ou Pífaro, s. m. Mús. Pingue-pongue, s. m. Ping-pong Piramido ou Piramidona, s. m.
Piffaro ou Piffero Pinguim ou Penguim, s. m. Ornit. Farm. Pyramidon
Pífaro, s. m. Fifre Pingouin Pirata, s. m. Pirate
Pigargo, s. m. Ornit. Pygargue Pinhal ou Pinheiral, adj. Pinière Pirataria, s. f. Flibuste
Pigmentação, s. f. Pigmentation Pinhal ou Pinheral, s. f. Pinède Pirataria, s. f. Piraterie
Pigmentaire, adj. Pigmenteux Pinhal, s. f. Pineraie Piratear, v. Pirater
Pigmentar, adj. Anat. Pigmentaire Pinhal, s. f. Sapiniére Pirático, adj. Piratique
Pigmento, s. m. Anat. Pigment Pinheiral, s. f. Pinatelle Pirelectricidade, s. f. Pyro-
Pigmeu, s. m. Pygmée Pinheiro, s. m. Bot. Pin électricité
Pignoratício ou Penhoratício, adj. Pínico, adj. Pinique Pirenéu, adj. Pyrénéen
Jur. Pignofatif Pinícola, adj. Hist. nat. Pinicole Pirenóide, adj. Bot. Pyrénoïde
Pijama, s. m. Pyjama Pinífero, adj. Pinifère Pires, s. f. Soucoupe
Pilador, s. Pileur Pinífero, adj. Zool. Pinnifère Pirético, adj. Pytétique
Pilão, s. m. Pilon Piniforme, adj. Hist. nat. Piretologia, s. f. Med. Pyrétologie
Pilão, s. m. Pylône Pinniforme Píretro, s. m. Bot. Pyrèthre
Pilar, s. m. Pilier Pinípedes, adj. Zool. Pinnipèdes Pirexina, s. f. Med. Pyrexie
Pilar, v. Piler Pinipicrina, s. f. Quím. Pinipicrine Pírico, adj. Pyrique
Pilastra, s. m. Arquit. Pilastre Pinite ou Pinita, s. f. Miner. Pinite Piriforme, adj. Piriforme
Pilau, s. m. Pilau Pinperáceo, adj. Bot. Pipéracé Pirita ou Pirite, s. f. Quím. Pyrite
Pilau, v. Pilaf Pinta, s. f. Pinte Piritífero, adj. Pyritifère
Pilha, s. f. Pile Pintada, s. f. Ornit. Pintade Piritiforme, adj. Pyritiforme
Pilhagem, s. f. Maraude Pintadina, s. f. Pintadine Piritoso, adj. Pyriteux
Pilhagem, s. m. Maraudage Pintado, adj. Quadrillé Piróforo, s. m. Quím. Pyrophore
Pilhagem, s. m. Pillage Pintainho, s. m. Poussin Piroga, s. f. Pirogue
Pilhar, v. Piller Pintar, v. Pindre Pirogálico ou Pirogálhico, adj.
Pilífero, adj. Hist. nat. Pilifère Pintassilgo, s. m. Ornit. Quím. Pyrogallique
Pilifome, adj. Hist. nat. Piliforme Chardonneret Pirogénese, s. f. Fís. Pyrogenèse
Piliose, s. f. Med. Poliose Pintor, s. m. Peintre Pirogravar, v. Pyrograver
Pilocarpina, s. f. Pilocarpine Pintora, s. f. Fam. Peintresse Pirogravura, s. f. Pyrogravure
Pilórico, adj. Anat. Pylorique Pintura, s. f. Peinture Pirolatria, s. f. Pyrolâtrie
Piloro, s. m. Anat. Pylore Pintura, v. pint. Tointer Pirolenhoso, adj. m. Quím.
Pilosela, s. f. Bot. Piloselle Pínula, s. f. Pinnule Pyroligneux
Pilosidade, s. f. Hist. nat. Pilosité Pinulado, adj. Bot. Pinné Pirologia, s. f. Pyrologie
Pilosismo, s. m. Bot. Pilosisme Piochage, s. m. V. Piochement Piromancia, s. f. Pyromancie
Pilotagem, s. m. Pilotage Pioftalmia, s. f. Med. Pyophtalmie Piromântico, adj. e s.
Pilotar, v. Piloter Piogenia, s. f. Med. Pyogénie Pyromancien
Piloto, s. m. Mar. Pilote Piolho, s. m. Ent. Pou Pirometria, s. f. Fís. Pyrométrie
Pílula, s. f. Farm. Pilule Piolhoso ou piolhento, adj. e s. Pirômetro, s. m. Fís. Pyromètre
Pilulador, s. m. Farm. Pilulier Pouilleux Piropunctura, s. f. Pyropuneture
Pilular, adj. Farm. Pilulaire Pione, s. m. Pione Piróscafo, s. m. Pyroscaphe
Pimenta, s. m. Bot. Poivre Pior, adj. Pir Piroscópio, s. m. Pyroscope
Pimentada, s. f. Poivrade Pior, adv. Pis Pirose, s. m. Med. Pyrosis
Pimental, s. f. Poivrière Piorar, v. V. Empier Pirotecnia, s. f. Pytotechnie
Pimentão, s. m. Bot. Piment Piorreia, s. f. Pyorrhée Pirotécnico, adj. Pyrotechnique
Pimentão, s. m. Bot. Poivron Pipa, s. f. Futaille Pirótico, adj. Pyrotique
Pimenteira, s. m. Poivrier Pipa, s. m. Tonneau Piroxênio, s. m. Miner. Pyroxène
Pimpão, adj. Pimpant Pipa, s. m. Zool. Pipa Piróxilo, s. m. Pyroxyle
Pimpinela, s. f. Bot. Primprenelle Piparote no nariz, s. f. Nasalité Pirracento, s. m. Cabochard
Pimpolho, s. m. Agric. Drageon Piparote no nariz, s. f. Nasarde Pírrica, s. f. Antig. gr. Pyrhique
Pimpolho, s. m. Bot. Tendron Piparote, s. f. Chiquenaude Pirrônico, adj. Pyrhonien
Pimpolho, s. m. Bourgeon Pipi, s. m. Pipi Pirronismo, s. m. Pyrrhonisme
420 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Piruetar, v. Pirouetter Plagiotropo, adj. Bot. Plagiotrope Plausível, adj. Plausible


Pís, s. m. Pays Plaino, s. m. Planier Plebe, s. f. Plèbe
Pisadura, s. f. Meurtrissure Planado, adj. Plané Plebeu, adj. e s. Plébéien
Pisagem, s. m. Paysage Plançon, s. m. V. Plantard Plebeu, adj. e s. Roturier
Pisagista, s. m. Paysagiste Plâncton, s. m. Plancton ou Plebicitário, adj. Plébiscitaire
Pisa-mansinho, adj. inv. Trotte- Plankton Plectro, s. m. Antig. Plectre
menu Planeta, s. f. Astron. Planète Plêiade ou Plêiada, s. f. Pléiade
Piscadela, s. m. Clignement Planetário, adj. Astron. Planétaire Pleiteamente, s. Plaideur
Piscatória, adj. Pêcheresse Planetóide, s. m. Planétoïde Pleitear, v. Plaider
Piscicultor, s. m. Pisciculteur Planície, s. f. Plaine Plenamente, adv. Pleinement
Piscicultura, s. f. Pisciculture Planificação, s. f. Planification Plenário, adj. Plénier
Pisciforme, adj. Pisciforme Planificar, v. Planifier Plenipotenciário, s. m. e adj.
Piscívoro, adj. Zool. Piseivore Planiforme, adj. Planiforme Plénipotentiaire
Pisco, s. m. Ornit. Bouvreuil Planimetria, s. f. Planimétrie Plenitude, s. f. Plénitude
Pisitacismo, s. m. Psittacidés Planímetro, s. m. Geom. Pleonasmo, s. m. Gram.
Pisoeiro, s. m. Tecn. Foulonnier Planimètre Pléonasme
Pista, s. f. Piste Planirrostro, adj. Zool. Planirostre Pleonástico, adj. Pléonastique
Pistacha, s. f. Bot. Pistache Planisférico, adj. Planisphérique Pleonasto, s. m. Miner. Pléonaste
Pistácia, s. m. Bot. Pistachier Planisfério, s. m. Planisphère Plesiossauro, s. m. Paleont.
Pistão ou êmbolo, s. m. Mec. Plano, adj. Plan Plésiosaure
Piston Plano, s. m. Fam. Topo Pleteante, adj. Plaidant
Pistililar, adj. Bot. Pistillaire Plano, s. m. Geom. Plan Pletora, s. f. Med. Pléthore
Pistilo, s. m. Bot. Pistil Planorbe, s. m. Planorbe Pletórico, adj. Pléthorique
Pistiloso, adj. Bot. Pistillifère Planta, s. f. Bot. Plante Pleura, s. f. Anat. Plèvre
Pistola, s. f. Pistole Plantação, s. f. Agric. Plantation Pleural, adj. Pleural
Pistola, s. m. Piltolet Plantação, s. m. Ant. Plantis Pleurésie, s. f. Med. Pleurite
Pistolade, s. f. V. Pistoletade Plantação, s. m. Plantage Pleurisia, s. f. Med. Pleurésie
Pitada, s. f. Pincée Plantador, s. m. Plantoir Pleurítico, s. e adj. Med.
Pitagórico, adj. Pythagoricien Plantador, s. Planteur Pleurétique
Pitagórico, adj. Pythagorique Plantagíneas, s. f. pl. Bot. Pleurnichemente, s. m. V.
Pitança, s. f. Pitance Plantaginées Pleurnichage
Pitão ou Píton, s. m. Zool. Python Plantar, adj. Ant. Plantaire Pleurodinia, s. f. Med.
Pitão, s. m. Tecn. Piton Plantar, v. Planter Pleurodynie
Pítia, s. f. Antig. gr. Pythie Plântula, s. f. Bot. Plantule Pleurodínico, adj. Pleurodynique
Pítico, adj. Pythien Planturoso, adj. Plantureux Pleuronectos, s. m. pl. Zool.
Pitiríase, s. m. Med. Pityriasis Plasivelmente, adv. Plausiblement Pleuronectes
Pitômetro, s. m. Pithomètre Plasma, s. m. Anat. Plasma Pleuropnuemonia, s. f. Med.
Pitonisa, s. f. Antig. Pythonisse Plasmático, adj. Plasmatique Pleuropneumonie
Pitorescamente, adv. Plastácio, s. f. Postface Pleurotomia, s. f. Pleurotomie
Pittoresquement Plasticamente, adv. Plastiquement Pleurs, s. m. V. Pleur
Pitoresco, adj. Pittoreque Plasticidade, s. f. Did. Plasticité Plexo, s. Anat. Plexus
Pitósporo, s. m. Pittospore Plastrão, s. m. Plastron Pleyon, s. m. V. Plion
Pituíta, s. f. Med. Pituite Platanal, s. f. Platanaie Pliage, s. m. p. us. Pliement
Pituitário, adj. Med. Pituitaire Platâneas, s. f. pl. Platanées Plibiscitar, v. Plébisciter
Pituitoso, adj. Pituiteux Plátano, s. m. Bot. Platane Plicativo, adj. Bot. Plicatif
Piúria, s. f. Med. Pyurie Platelmintos, s. m. pl. Plicatura, s. f. Plicature
Pivert, s. m. V. Pic-vert Plathelminthes Plie, s. f. V. Plaiser
Píxide, s. f. Bot. Pyxide Platicéfalo, adj. Platycéphale Plinto, s. f. Arquit. Plinthe
Placa, s. f. Plaque Platinador, s. m. Platineur Plioceno, s. m. e adj. Geol.
Placenta, s. m. Anat. Placenta Platinage, s. f. V. Platinure Pliocène
Placentação, s. f. Placentation Platinagem, s. m. Tecn. Platinage Ploqueuse, s. f. V. Ploqueteuse
Placentário, adj. Placentaire Platinar, v. Tecn. Platiner Pluche, s. f. v. Pluche
Placidamente, adv. Placidement Platínico, adj. Quím. Platinique Pluma, s. m. Plumet
Placidez, s. f. Placideté Platinífero, adj. Platinifère Plumaceiro, s. Plumassier
Plácido, adj. Placide Platinoso, adj. m. Quím. Platineux Plumagem, s. m. Plumage
Plafaforma, s. f. Arquit. Plate- Platinotipia, s. f. Platinotypie Plumbagina, s. f. Plombagine
forme Platiúro, adj. Zool. Platydactyle Plumbato, s. m. Plombate
Plagiar, v. Plagier Platônico, adj. Plationicien Plumblífero, adj. Plombifère
Plagiário, adj. e s. Plagiaire Platônico, adj. Platonique Plumboso, adj. m. Quím.
Plagiato, s. m. Plagiat Platonizante, adj. Platonisant Plombeux
Plagiedro, adj. Miner. Plagièdre Platonizar, v. Platoniser Plumetis, s. m. Plumetis
Plagiocéfalo, adj. Plagiocéphale Plausibilidade, s. f. Plausibilité Plumoso, adj. Plumeux
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 421

Plural, adj. Gram. Pluriel Poda das vinhas, s. m. Recepage Polegar, s. m. Anat. Pouce
Plural, adj. Plural ou recépage Poleiro, s. m. Juchoir
Pluralidade, s. f. Pluralité Poda, s. m. Agric. Élagage Polemarco, s. m. Antig. gr.
Pluralismo, s. m. Pluralisme Poda, s. m. Émondage Polémarque
Pluralizar, v. Gram. Pluraliser Podadeira, s. m. Émondoir Polemarquia, s. f. Antig. gr.
Plurifloro, adj. Bot. Pluriflore Podador, s. Élagueur Polémarchie
Plurilocular, adj. Bot. Podador, s. Émondeur Polemicar, v. Polémiquer ou
Pluriloculaire Podagra, s. f. Med. Podagre Polémiser
Plurivalente, adj. Quím. Podar, v. Élaguer Polêmico, adj. Polémique
Plurivalent Poder, s. f. Puissance Polemista, s. m. Polémiste
Plúsia, s. f. Zool. Plusie Poder, s. m. Pouvoir Pólen, s. m. Bot. Pollen
Plutalização, s. f. Gram. Poder, v. Pouvoir Polenta ou Polenda, s. f. Polenta
Pluralisation Poderosamente, adv. Poliadelfo, adj. Polyadelphe
Plutocracia, s. f. Ploutocratie Puissamment Poliandria, s. f. Polyandrie
Plutocrata, s. m. Ploutocrate Poderoso, adj. Puissant Poliandro, adj. Polyandre
Plutônico, adj. Geol. Plutonique Podestade, s. m. Hist. Podestat Polianto, adj. Bot. Polyanthe
Plutonismo, s. m. Geol. Podofiloso, adj. Vet. Poliarca, s. m. Polyarque
Plutonisme Podophylleux Poliarquia, s. f. Hist. Polyarchie
Plutonista, s. m. Geol. Plutoniste Podômetro, s. m. Podomètre Poliárquico, adj. Hist.
Pluvial, adj. Pluvial Podridão, s. f. Pourriture Polyarchique
Pluviométre, s. m. Fís. Podridão, s. f. Putridité Polichinelo, s. m. Polichinelle
Ombrométre Poeirento, adj. Poussiéreux Polícia, s. f. Gír. Raille
Pluviométrie, s. f. Fís. Poejo, s. m. Bot. Pouliot Polícia, s. f. Police
Ombrométrie Poéle, v. Poile Policiar, v. Policer
Pluviômetro, s. m. Fís. Poema, s. m. Poème Policitação, s. f. Jur. Pollicitation
Pluviomètre Poente, s. m. Ponant Policlínica, s. f. Polichinique
Pluviosidade, s. f. Pluviosité Poes, s. m. Péon Policlínica, s. f. Polyclinique
Pluvioso, s. m. Pluviôse Poes, s. m. Sonnet Policolia, s. f. Med. Polycholie
Pneumático, adj. Fís. Poesia, s. f. Poésie Policópia, s. f. Polycopie
Pneumatique Poeta, s. m. Poète Policopiar, v. Polycopier
Pneumatologia, s. f. Poetar, v. Poétiser Policroísmo, s. m. Polychroïsme
Pneumatologie Poeticamente, adv. Poétiquement Policromia, s. f. Polychromie
Pneumatoquímica, s. f. Poético, adj. Poétique Policromo, adj. Polychrome
Pneumatochimie Poetisa, s. f. Poétesse Policultura, s. f. Polyculture
Pneumatose, s. f. Med. Poilu, adj. Poileux Polidamente, adv. Poliment
Pneumatose Poinçonnage, s. m. V. Polidipsia, s. f. Med. Polydipste
Pneumocele, s. Med. Poinçonnement Polidor, s. Polisseur
Pneurmocèle Pointage, s. m. V. Pointement Polidura, s. m. Polissage
Pneumogástrico, adj. Anat. Pois que, conj. Puisoir Poliédrico, adj. Polyedrique
Pneumogastrique Pois, v. Ouïr Poliedro, adj. Geom. Polyèdre
Pneumografia, s. f. Poisada, s. m. Inv. Pied-à-terre Polifagia, s. f. Med. Polyphagie
Pneumographie Polaca ou polacra, s. m. Mar. Polífago, adj. Polyphage
Pneumologia, s. f. Pneumologie Polacre Polifilo, adj. Bot. Polyphylle
Pneumonia, s. f. Med. Pneumonie Polaca, s. f. Polonaise Polifonia, s. f. Polyphonie
Pneumônico, adj. Med. Polaco, adj. Polonais Polifônico, adj. Polyphonique
Pneumonique Polaina curta, s. f. Demi-guêtre Poligamia, s. f. Polygamie
Pneumotórax, s. m. Polar, adj. Polaire Poligâmico, adj. Polygamique
Pneumothorax Polaridade, s. f. Fís. Polarité Poligamo, s. Polygame
Pó, s. f. Poudre Polariscópio, s. m. Fís. Poligenismo, s. m. Polygénisme
Pó, s. f. Poudrette Polariscope Poliglota, adj. Polyglotte
Pó, s. f. Poussière Polarização, s. f. Fís. Polarisation Poligonal, adj. Geom. Polygonal
Poa, s. m. Bot. Pâturin Polarizador, adj. Fís. Polarisateur Polígono, s. m. Peom. Polygone
Pobre, adj. Disetteux Polarizar, v. Polariser Poligrafia, s. f. Polugraphie
Pobremente, adv. Pauvrement Polca, s. f. Polka Poligráfico, adj. Polugraphique
Pobreza, s. f. Disette Polcar, v. Polker Polígrafo, s. m. Polygraphe
Pobreza, s. f. Pauvreté Pólder, s. m. Polder Polimento, s. f. Polissure
Pobreza, s. f. Pop. Déche Poldra, s. f. Pouliche Polimento, s. m. Ant. Poliment
Pobrezinha, s. Pauvresse Polé, s. f. Estrapade Polímeria, s. f. Quím. Polymére
Poça, s. f. Flaque Polé, s. f. Poulie Polímero, adj. Quím. Polymère
Poção, s. f. Med. Potion Poleame, s. m. Mar. Pouliage Polimorfo, adj. Polymorphe
Poceiro, s. m. Agric. Vendangeoir Polear, v. Poulier Polinia, s. f. Bot. Pollinie
Poço, s. m. Puits Poleeiro, s. m. Tecn. Poulieur Polínico, adj. Bot. Pollinique
422 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Polinífero, adj. Bot. Pollinifere Pombal, s. m. Colombier Populaça, s. m. Fam. Populo


Polinização, s. f. Bot. Pombal, s. m. Pigeonnier População, s. f. Population
Pollinisation Pombinho, s. m. Pigeonneau Populança, s. Populace
Polinômio, s. m. Alg. Polynôme Pombo, s. m. Ornit. Pigeon Popular, adj. Populaire
Poliorcética, s. f. Ant. Pomífero, adj. Bot. Pomifère Popularidade, s. f. Popularité
Policrétique Pominho, s. Fam. Poulot Popularismo, s. m. Popularisme
Polipeiro, s. m. Hist. Ant. Pomologia, s. f. Bot. Pomologie Popularizar, v. Populariser
Polypier Pomológico, adj. Pomologique Popularmente, adv.
Polipétalo, adj. Bot. Polypétale Pomólogo, s. m. Pomologiste ou Populairement
Polipiforme, adj. Polypiforme Pomologue Populicida, adj. Populicide
Pólipo, s. m. Zool. Polype Pompa, s. f. Pompe Populista, adj. Populiste
Polipódio, s. m. Pot. Polypode Pompador, adj. Pompadour Populoso, adj. Populeux
Poliposo, adj. Cir. Polypeux Pomposamente, adv. Por cento, s. m. Pour-cent
Políptico, adj. e s. m. Polyptyque Pompeusement Pôr de conserva, v. Mariner
Polir, v. Polir Pomposo, adj. Pompeux Por desus, interj. Pardieu
Polir, v. Tecn. Doucir Ponche, s. m. Punch Por Deus!, interj. Mort-dieu
Polir, v. Tripolisser Ponciana, s. f. Bot. Poinciane ou Por Deus!, Interj. Têtableu ou
Polispermia, s. f. Bot. Poincillade Tête-bleu
Polyspermie Poncif, s. m. V. Poncis Por Deus!, interj. Tudieu
Polissage, s. m. p. us. Polissement Ponderabilidade, s. f. Por Deus!, interj. Ventrebleu
Polissílabo ou Polissilábico, adj. Pondérabilité Por diante, prep. Par-devant
Gram. Polysyllabe ou Ponderação, s. f. Pondération Por extenso, loc. adv. Lat. In
Polysyllabique Ponderado, adj. Pondéré extenso
Polissinodia, s. f. Polysunodie Ponderador, adj. Pondérateur Pôr ligas, v. Jarreter
Polistilo, adj. Arquit. Polystyle Ponderal, adj. Did. Pondéral Por, prep. Par
Politécnico, adj. Polytechnique Ponderar, v. Pondérer Pôr, v. Apposer
Politécnico, s. m. Polytechnicien Ponderável, adj. Pondérable Pôr, v. Pondre
Politeísmo, s. m. Polythéisme Pondre, v. Pondu Pôr, v. Poser
Politeísta, adj. e s. Polythéiste Pónei, s. m. Poney Porca (fêmea do porco), s. f. p.
Política, s. f. Politesse Ponta, s. f. Pointe us. Coche
Politicamente, adv. Politiquement Ponta, s. f. Pointille Porca (peça), s. m. Écrou
Politicar, v. Politiquer Ponta, s. m. Bout Porca, s. f. Porque
Político, adj. Politique Pontal, s. m. Mar. Pontal Porca, s. f. Truie
Politicomania, s. f. Politicomanie Pontalete, s. m. Blochet Porcalhano, s. f. Salope
Politiquice, s. f. Fam. Pontão, s. m. Ponton Porcalhão, s. Fam. Souillon
Politicaillerie Pontaria, s. m. Braquement Porcalhão, s. Pop. Saligaud
Polítrico, s. m. Bot. Polytric Ponte, s. m. Pont Porcamente, adv. Malproprement
Politrofia, s. f. Med. Polytrophie Ponteado, s. m. Pointillage Porção, s. f. Portion
Poliúria, s. f. Med. Polyurie Pontear, v. Passefiler Porcaria, s. f. Pouacrerie
Poliúrico, adj. Med. Polyurique Pontear, v. Pointiller Porcaria, s. f. Saleté
Polivalente, adj. Polyvalent Pontificado, s. m. Pontificat Porcaria, s. f. Saloperie
Pólo, s. m. Astron. Pôle Pontifical, adj. Pontifical Porcaria, s. f. Vilenie
Polo, s. m. Polo Pontificalmente, adj. Porcelana, s. f. Mol. Porcelaine
Polpação, s. f. Fam. Pulpation Pontificalement Porcentagem, s. m. Pourcentage
Polpar, v. Farm. Pulper Pontificante, adj. Pontifiant Porcino, adj. Porcin
Polposo, adj. Pulpeux Pontífice, s. m. Pontife Porcionário, adj. Dir. can.
Poltrania, s. f. Poltronnerie Pontinho, s. m. Cost. Surjet Portionnaire
Poltrão, adj. e s. Poltron Ponto, s. m. Point Porciúncula, s. f. Portioncule
Poltrona, s. m. Fauteuil Pontuação, s. f. Gram. Porco, adj. Cochon
Poltronear, v. Ant. Poltroniser Ponctuation Porco, adj. e s. Salaud
Poluição, s. f. Pollution Pontual, adj. Ponctuel Porco, adj. Pouacre
Poluído, adj. Ant. Pollu Pontual, s. m. Tecn. Pointal Porco, s. m. Cochon
Poluir, v. Polluer Pontualidade, s. f. Ponctualité Porco, s. m. Porc
Polvilhação, s. m. Saupoudrage Pontualmente, adv. Ponctuellement Porco, s. m. Zool. Pourceau
Polvilhar, s. m. Saupoudroir Pontualmente, adv. Recta Porco-espinho, s. m. Zool. Porc-
Polvilhar, v. Saupoudrer Pontuar, v. Poncteur épic
Polvo, s. m. Mol. Poulpe Pontudo, adj. Pointu Pórfido ou pórfiro, s. m. Porpyre
Polvorista, s. m. Poudrier Pop, trapeiro s. m. Hotteriau Porfirião, s. m. Ornit. Porphyrion
Pomada, s. f. Pommade Popa, s. f. Mar. Poupe Porfírico ou porfirítico, adj.
Pomar, s. f. Agric. Ouche Popelina, s. f. Com. Popeline Porphyrique
Pomba, s. f. Ornit. Colombe Popeline, s. f. V. Papeline Porfirização, s. f. Farm.
Pomba, s. f. Pigeonne Poplíteo, adj. Anat. Ponlité Porphyrisation
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 423

Porfirizar, v. Farm. Porphyriser Positivo, adj. Positif Potencialmente, adv.


Porfiróide, adj. Porphyroïde Pós-ocular, adj. Anat. Post- Potentiellement
Porisma, s. m. Porisme oculaire Potentado, s. m. Potentat
Pornografia, s. f. Pornographie Posologia, s. f. Med. Posologie Potentila, s. f. Bot. Potentille
Pornográfico, adj. Posológico, adj. Posologique Poterna, s. f. Fort. Poterne
Pornographique Pós-operatório, adj. Potestativo, adj. Potestatif
Pornográfo, s. m. Pornographe Postopératoire Potro, s. m. Poulain
Poro, s. m. Pore Pospedagem, s. f. Pension Pouco, adj. Peu
Porosidade, s. f. Porosité Posposição, s. f. Posposition Pouco, adv. Guère ou Guères
Poroso, adj. Poreux Pospositivo, adj. Gram. Pou-de-soie, s. m. V. Pout-de-soie
Porque, conj. e adv. Pourquoi Postpositif Poupar, v. Épargner
Porque, conj. Pois Car Poss, adj. Son Pousada, s. f. Couchée
Porqueiro, s. Pocher Posse, s. f. Possession Pousée, s. f. V. Poussade
Porráceo, adj. Porracé Possessivo, adj. Gram. Possessif Povo, s. m. Peuple
Porriginoso, adj. Med. Possessoreiamente, adv. Povoação, s. f. Peuplade
Porrigineux Possessoirement Povoamento, s. m. Peuplement
Porta, Ant. s. m. Huis Possessório, adj. Jur. Possessoire Povoar, v. Peupler
Porta, s. f. Porte Possibilidade, s. f. Possibilité Pozolana, s. f. Pouzzolane
Porta-aviões, s. m. inv. Porte- Possível, adj. Possible Ppaye, s. f. V. Paie
avions Possuído, adj. Possédé Praça susposta, s. m. Antig.
Porta-bagagem, s. m. inv. Porte- Possuidor, s. m. Possesseur Passe-volant
bagages Possuir, v. Posséder Praça, s. f. Poissonnerie
Porta-estandarte, s. m. inv. Porte- Posta de peixe, s. f. Darne Prado, s. f. Agric. Prairie
étendard Posta, s. f. Poste Prado, s. m. Pré
Portageiro, s. m. Pontonnier Postal, adj. Postal Pragamático, adj. Pragmatique
Portageiro, s. Péager Postar, v. Poster Pragamatismo, s. m.
Porta-maça, s. m. inv. Porte- Poste, s. m. Poteau Pragamatisme
masse Posteridade, s. f. Postérité Praguejar, v. Maugréer
Portanto, adv. Partant Posterior, adj. Postérieur Praia, s. f. Plage
Portanto, conj. Pois Donc Posterioridade, s. f. Postériorité Praiécement, s. m. V. Rapiéçage
Porta-relógio, s. m. inv. Porte- Posteriormente, adv. Prancha ou Pranchão, s. m.
montre Postérieurement Madrier
Portaria, s. f. Conciergerie Posteromania, s. f. Postéromanie Pranchão ou tabuão, s. f.
Portátil, adj. Portatif Postiço, adj. Postiche Palplache
Porta-voz, s. m. inv. Porte-voix Postigo, s. m. Vasistas Pranear-se, v. Trôner
Porte, s. m. Port Postilhão, s. m. Postillon Prasico, adj. Prosaïque
Porte-étries, s. m. V. Trousse- Posto avançado, s. m. Arte Mil. Prásio, s. f. Miner. Prase
étriers Avant-poste Prata; Dinheiro; Riqueza, s. m.
Porteiro da câmara, s. m. Huissier Posto, adj. Posé Argent
Porteiro, s. Concierge Posto, s. m. Mil. Poste Pratada, s. f. Platée
Porteiro, s. Pop. Pipelet Postulação, s. f. Postulation Prataria, s. f. Platerie
Porteiro, s. Portier Postulado, s. m. Postulat Prateação, s. f. Argentation
Pórtico, s. m. Portique Postulador, s. m. Hist. El. Prateação, s. f. Argenture
Portinhola, s. f. Portière Postulateur Prateação, s. m. Argentage
Portinhola, s. m. Mar. Sabord Postulante, s. Postulant Prateado, adj. Argenté
Porto, s. m. Port Postular, v. Postuler Prateador, s. m. Argenteur
Portuário, adj. Portuaire Postulat, s. f. V. Postulatum Pratear, v. Argenter
Português, adj. Portugais Póstumo, adj. Posthume Prateleira, s. f. Tablette
Portulano, s. m. Nat. Portulan Postura, s. f. Assiette Prática, s. f. Pratique
Poscomúnio, s. f. Liturg. Postura, s. f. Ponte Praticabilidade, s. f. Praticabilité
Postcommunion Postura, s. f. Posture Praticamente, adv. Pratiquement
Pós-data, s. f. Postdate Potabilidade, s. f. Potabilité Praticante, adj. e s. Pratiquant
Pós-datar, v. Postdater Potasse, s. f. Quím. Potasse Praticar, v. Pratiquer
Pós-diluviano, adj. Postdiluvien Potássico, adj. Potassé Praticável, adj. Praticable
Pós-escolar, adj. Postscolaire Potássico, adj. Quím. Potassique Prático, adj. Pratique
Pós-escrito, s. m. inv. Post- Potássio, s. m. Quím. Potassium Prático, s. Praticien
scriPtum Potável, adj. Potable Praticultura, s. f. Agric.
Posição, s. f. Position Potência, s. f. Teol. Toute- Praticulture
Positivamente, adv. Positivement puissance Prazenteiro, adj. Revenant
Positividade, s. f. Fís. Positivité Potenciação, s. f. Mat. Prazer, s. m. Plaisir
Positivismo, s. m. Postivisme Potentiation Prazo, s. m. Répit
Positivista, s. m. Positiviste Potencialidade, s. f. Potentialité Preambular, adj. Préambulaire
424 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Preâmbulo, s. m. Préambule Preconização, s. f. Préconisation Preeminência, s. f. Ant.


Prebenda, s. f. Dir. can. Prébende Preconizador, s. m. Préconiseur Précellence
Prebendado, adj. Prébendé Preconizador, s. m. Préconiseur Preeminência, s. f. Prééminence
Prebendado, s. m. Prébendier Preconizador, s. Prôneur Preeminência, s. f. Prééminence
Prebostado, s. f. Prévôlé Preconizar, v. Préconiser Preeminente, adj. Prééminent
Prebostal, adj. Prévôtal Preconizar, v. Préconiser Preeminente, adj. Prééminent
Prebostalmente, adv. Precordial, adj. Anat. Précordial Preempção, s. f. Préemption
Prévôtalement Precordial, adj. Anat. Précordial Preempção, s. f. Préemption
Preboste, s. m. Ant. Prévôt Prectantaine, s. f. V. Pretentaine Preênnsil, adj. Zool. Préhensile
Precariamente, adj. Précairement Precursor, adj. Précurseur Preensão, s. f. Fisiol. Préhension
Precariedade, s. f. Précarité Precursor, adj. Précurseur Preestabelecer, v. Préétablir
Precário, adj. Précaire Predecessor, s. m. Prédécesseur Preexcelência, s. f. Préexcellence
Precaver, v. Précautionner Predecessor, s. m. Prédécesseur Preexistente, adj. Préexistant
Precavido, adj. Précautionneux Predestinação, s. f. Teol. Preexistir, v. Préexister
Prece, s. m. Farm. Orémus Prédestination Prefaciador, s. m. Préfacier
Precedência, s. f. Précédence Predestinação, s. f. Teol. Prefácio, s. f. Lit. Préface
Precedência, s. f. Préséance Prédestination Prefeito, s. m. Préfet
Precedente, adj. Précédent Predestinacionista, s. m. Hist. rel. Prefeitura, s. f. Préfecture
Precedentemente, adv. Prédestinatien Preferência, s. f. Préférence
Précédemment Predestinacionista, s. m. Hist. rel. Preferencial, adj. Préférentiel
Preceder, v. Devancer Prédestinatien Preferido, adj. e s. Préféré
Preceder, v. Précéder Predestinar, v. Prédestiner Preferir, v. Préférer
Preceito, s. m. Précepte Predestinar, v. Prédestiner Preferível, adj. Préférable
Precentor, s. m. Précenteur Predeterminação, s. f. Teol. Preferivelmente, adv.
Preceptor, s. Précepteur Prédétermination Préférablement
Preceptoral, adj. Préceptoral Predeterminação, s. f. Teol. Prefiguração, s. f. Préfiguration
Precinta, s. f. Mar. Préceinte Prédétermination Prefigurar, v. Préfigurer
Precintar, v. Mar. Limander Predeterminante, adj. Teol. Prefixação, s. f. Préfixion
Preciosamente, adv. Précieusement Prédéterminant Prefixar, v. Préfixer
Preciosismo, s. f. Préciosité Predeterminante, adj. Teol. Prefixo, adj. Gram. Préfix
Precioso, adj. Précieux Prédéterminant Prefloração ou Preforescência, s.
Precipício, s. m. Précipice Predeterminar, v. Teol. f. Bot. Préfloraison ou
Precipitação, s. f. Mar. Pagaille Prédéterminer Préfleuraison
ou pagaïe Predeterminar, v. Teol. Prefoliação, s. f. Bot. Préfoliation
Precipitação, s. f. Précipitation Prédéterminer Preformação, s. f. Filos.
Precipitadamente, adv. Predial, adj. Ant. Prédial Préformation
Précipitamment Predial, adj. Ant. Prédial Preformar, v. Préformer
Precipitadamente, Loc. adv. Vau- Predial, adj. Foncier Prega, s. m. Pli
se-route Predicamento, adj. Lóg. Prega, s. m. Rempli
Precipitante, s. m. Quím. Prédicable Prega, s. m. Repli
Précipitant Predicamento, adj. Lóg. Prega, s. m. Troussis
Precipitar, v. Précipiter Prédicable Pregação, s. f. Fam. Prêcherie
Precípuo, s. m. Jur. Préciput Predicante, s. m. Prédicant Pregação, s. f. Prédication
Precisamente, adv. Précisément Predicante, s. m. Prédicant Pregação, s. f. Prédication
Precisão, s. f. Précision Predição, s. f. Prédiction Pregado, part. pás. e adj. Cloué
Precisar, v. Préciser Predição, s. f. Prédiction Pregador, s. m. Prédicateur
Preciso, adj. Précis Prédigo, s. m. inv. Fam. Ruine- Pregador, s. m. Prédicateur
Preciso, s. f. Meteor. Nébulosité maison Pregador, s. Prêcheur
Preço, s. m. Prix Predilecção, s. f. Prédilection Pregar, v. Clouer
Precoce, adj. Bot. Précoce Predilecção, s. f. Prédilection Pregar, v. Prêcher
Precoce, adj. Bot. Précoce Predispor, v. Prédisposer Pregareta, s. f. Hist. rel.
Precoce, adj. Hâtif Predispor, v. Prédisposer Prêcheresse
Precocemente, adv. Précocement Predisposição, s. f. Prédisposition Prego, s. m. Clou
Precocemente, adv. Précocement Predisposição, s. f. Prédisposition Pregueador, s. Plisseur
Precocidade, s. f. Précocité Predizer, v. Prédire Preguear, v. Plisser
Precocidade, s. f. Précocité Predizer, v. Prédire Preguiça, s. f. Paresse
Preconcebido, adj. Préconçu Predominante, adj. Prédominant Preguiça, s. m. Zool. Chiromys
Preconcebido, adj. Préconçu Predominante, adj. Prédominant Preguiçar, v. Paresser
Preconceito, s. f. Filos. Predominar, v. Ant. Préceller Preguiçosamente, adv.
Préconception Predominar, v. Prédominer Paresseusement
Preconceito, s. f. Filos. Predominar, v. Prédominer Preguiçoso, adj. e s. Fainéant
Préconception Predomínio, s. f. Prédominance Preguiçoso, adj. e s. Pop.
Preconização, s. f. Préconisation Predomínio, s. f. Prédominance Flemmard
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 425

Preguiçoso, adj. Paresseux Preposicional, adj. Prepositionnel Presteza, s. f. Prestesse


Preguiçoso, s. m. Pop. Cossard Prepositivo, adj. Gram. Prépositif Prestidigitação, s. f.
Pré-história, s. f. Préhistoire Prepotência, s. f. Prépotence Pestidigitation
Pré-histórico, adj. Préhistorique Prepucial, adj. Anat. Préputial Prestidigitador, s. Prestidigitateur
Prejudicar, v. Préjudicier Prepúcio, s. m. Anat. Prépuce Prestígio, s. m. Prestige
Prejudicial, adj. Préjudiciable Pré-rafaelismo, s. m. Prestigioso, adj. Prestigieux
Prejuízo, s. m. Dégât Préraphaélisme ou Prestimônio, s. f. Dir. can.
Prejuízo, s. m. Desus. Dam Préraphaélitisme Prestimonie
Prejuízo, s. m. Préjudice Pré-romantismo, s. m. Presto, adj. Preste
Prelado, s. m. Prélat Préromantisme Presto, adv. Mús. Presto
Prelatura, s. f. Prélature Prerrogativa, s. f. Prérogative Presumida, s. f. Mijaurée
Prèle, v. Presle Presa, s. m. hidr. Réversoir Presumido, adj. Présumé
Prelegado, s. m. Prélegs Pré-santificado, Liturg. Presumido, s. Fam. Poseur
Preliminar, adj. Préliminaire Présanctifié Presumir, v. Présumer
Prelombar, adj. Anat. Prélombaire Presbita, adj. e s. Presbyte Presumível, adj. Présumable
Prelúdio, s. m. Mús. Prélude Presbiteral, adj. Presbyéral Presunção, s. f. Présomption
Prematuramente, adv. Presbiterianismo, s. m. Presunçoso, adv. Présomptueux
Prématutément Presbytérianisme Presuntinho, s. Jambonneau
Prematuridade, s. f. Prématurité Presbiteriano, s. Presbytérie Presuntivamente, adv.
Prematuro, adj. Prématuré Presbitério, s. m. Presbytère Présomptivement
Premeditação, s. f. Préméditation Presbitismo, s. m. Med. Presuntivo, s. f. Présomtif
Premeditar, v. Préméditer Presbytisme Presunto, s. m. Jambon
Pré-militar, adj. Prémilitaire Presbytisme, s. f. Med. Presbytie Pretaria, s. f. Deprec. Négraille
Prêmio, s. f. Surprime Presciência, s. f. Prescience Pretendente, s. Prétendant
Prêmio, s. m. Sursalaire Prescrever, v. Jur. Périmeur Pretender, v. Prétendre
Premissa, s. f. Lóg. Prémisse Prescrever, v. Prescrire Pretendido, adj. Prétendu
Premoção, s. f. Teol. Prémotion Prescrinção, s. f. Prescription Pretensão, s. f. Prétention
Premolar, s. f. Prémolaire Prescritível, adj. Prescriptible Pretensiosamente, adv.
Premonição, s. f. Prémonition Presença, s. f. Présence Prétentieusement
Premonitório, adj. Med. Presente, adj. Présent Pretensioso, adj. e s. Prétentieux
Prémonitoire Presente, s. m. Cadeau Preterição, s. f. Ret. Prétérition
Premunir, v. Prémunir Presente, s. m. Présent Pretérito, s. m. Gram. Préterit
Pré-natal, adj. Prénatal Presentemente, adv Ores ou ore Pretextar, v. Prétexter
Prender, v. Emprisonner Presentemente, adv. Présentement Pretexto, s. m. Prétexte
Prender-papéis ou Peadeira, s. m. Presentimento, s. m. Pretinho, s. Négrillon
inv. Pince-notes Pressentiment Preto, s. m. Pop. Négro
Prenoção, s. f. Filos. Prénotion Presepio, s. f. Crèche Pretor, s. m. Hist. rom. Préteur
Prenome, s. m. Prénom Preservação, s. f. Préservation Pretoriano, adj. Antig. rom.
Prenominar, v. Prénomer Preservador, adj. Préservateur Prétorein
Prensar, v. Presser Preservar, v. Préserver Pretório, s. m. Antig. rom.
Pré-nupcial, adj. Prénuptial Presidência, s. f. Présidence Prétoire
Preocupação, s. f. Préoccupation Presidencial, adj. Présidentiel Pretura, s. f. Antig. rom. Préture
Preocupado, adj. Préoccupé Presidente, s. m. Maire Prevalecer, v. Prévaloir
Preocupante, adj. Préoccupant Presidente, s. Président Prevaricação, s. Prévarication
Preocupar, v. Préoccuper Presidial, s. m. Jur. Ant. Présidial Prevaricador, s. Prévaricateur
Preopinante, adj. Préopinant Presídio, s. m. Préside Prevaricar, v. Prévariquer
Preopinar, v. Préopiner Presidir, v. Présider Prevenção, s. f. Prévention
Preordenar, v. Préordonner Presilha, s. m. Sous-pied Prevenido, adj. Prévenu
Pré-palatal, adj. Prépalatal Preso, adj. e s. Prisonnier Prevenir, v. Prévenir
Preparação, s. f. Préparation Preso, s. m. Poids Preventivo, adj. Préventif
Preparado, s. Préparateur Pressa, s. f. Hâte Preventório, s. m. Préventorium
Preparar com lúpulo, v. Pressagiar, v. Présager Prever, v. Prévoir
Houblonner Presságio, s. m. Présage Previamente, adj. Préalablement
Preparar, v. Préparer Pressão, s. f. Pression Previdência, s. f. Prévoyance
Preparar, v. Tecn. Parasionner Pressentir, v. Pressentir Previdente, adj. Prévoyant
Preparativo, s. m. Préparatif Pressucessão, s. f. Jur. Prévio, adj. Préalable
Preparatório, adj. Préparatoire Présunccession Previsão, s. f. Teol. Prévision
Preponderância, s. f. Pressupor, v. Présupposer Priapismo, s. m. Med. Priapisme
Prépondérance Pressuposição, s. f. Priapo, s. m. Priape
Preponderante, adj. Prépondérant Présupposition Pricipalat, s. f. V. Principalité
Preponderar, v. Prépondérer Prestação, s. f. Prestation Prima, s. f. Liturg. Prime
Preposição, s. f. Gram. Prestante, s. m. Mús. Prestant Primacial, adj. Primatial
Préposition Prestes, adv. Prestement Primagem, s. m. Mar. Primage
426 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Primar, v. Primer Prismoíde, adj. Prismoïde Prodigalizar, v. Prodiguer


Primário, adj. Primaire Pritaneu, s. m. Ant. Prytanée Prodígio, s. m. Prodige
Primatas ou primates, s. m. pl. Privação, s. f. Privation Proditador, s. m. Antig. rom.
Zool. Primates Privada, s. m. Bouger Prodictateur
Primatização, s. f. Prismatisation Privaddamente, adv. Privément Prodrômico, adj. Med.
Primavera, s. m. Printemps Privado, adj. Privé Prodromique
Primavera, s. m. Renouveau Privança, s. f. Pirvauté Pródromo, s. m. Prodrome
Primaz, s. m. Primat Privanté, s. f. Ant. Privance Produção, s. f. Production
Primazia ou primado, s. f. Primatie Privar, v. Priver Produtibilidade, s. f.
Primazia, s. f. Primauté Privativo, adj. Jur. Privatif Productibilité
Primeiramente, adv. Privilegiar, v. Privilégier Produtível, adj. Productible
Premièrement Privilégio, s. m. Priviliège Produtividade, s. f. Productivité
Primeiro, adj. Premier Prneumotomia, s. f. Anat. Produtivismo, s. m.
Primeiro, adj. Unième Pneumotimie Productivisme
Primeiro, adv. Ant. Prin Proa, s. f. Mar. Proue Produtivo, adj. Productif
Primiceria, s. m. Primicériat Probabilidade, s. f. Probabilité Produto, s. m. Produit
Primicério, s. m. Primicier Probante ou Provante, adj. Jur. Produto, s. m. Rapport
Primícias, s. f. pl. Prémices Probant Produtor, adj. e s. Producteur
Primina, s. f. Bot. Primine Probatório, adj. Probatoire Produtos, s. m. Sébum
Primípara, adj. e s. f. Primipare Probidade, s. f. Probité Produzir, v. Produire
Primitivamente, adv. Problema, s. m. Mat. Problème Proeminar, v. Proéminer
Primitivement Problematicamente, adv. Proeminência, s. f. Proéminence
Primitividade, s. f. p. us. Problématiquement Proeminente, adj. Proéminent
Primitivité Problemático, adj. Problématique Proémio, s. m. Lit. Proème
Primitivo, adj. Primitif Probo, adj. Probe Profanação, s. f. Profanation
Primo, adv. Primo Proboscídeo ou Proboscidiano, Profanador, s. e adj. Profanateur
Primo, s. Cousin adj. Zool. Proboscidien Profanar, v. Profaner
Primogênito, adj. Aîné Proceder, s. m. Procédé Profano, adj. Profanatoire
Primogênito, s. m. Premier-né Proceder, v. Procéder Profecia, s. f. Prophétie
Primogenitura, s. f. Aînesse Processinalmente, adv. Profectécio, adj. Dir. Profectif
Primogenitura, s. f. Primogéniture Processionnellement Proferir, v. Proférer
Primordial, adj. Primordial Processional, s. m. Processionnel Professar, v. Professer
Prímula, s. f. Bot. Primavère Processionário, s. m. Professo, adj. e s. Profès
Primuláceas, s. f. pl. Bot. Processionnal Professor ou Professora, s.
Primulacées Processo, s. f. Procédure Professeur
Princesa, s. f. Princesse Processo, s. m. Pointillisme Professora, s. f. Miss
Principado, s. f. Principauté Processo, s. m. Procès Professorado, s. m. Professorat
Principado, s. m. Principat Procidência, s. f. Anat. Professoral, adj. Professoral
Principal, adj. Principal Procidence Profeta, s. m. Porphète
Principal, s. m. Principal Procissão, s. f. Procession Profeticamente, adv.
Principalmente, adv. Proclamação, s. f. Proclamation Prophétiquement
Principalement Proclamador, s. m. Proclamateur Profetisa, s. f. Prophétesse
Príncipe, s. m. Prince Proclamar, v. Proclamer Profetismo, s. m. Prophétisme
Principescamente, adv. Proclítico, adj. Gram. Proclitique Profetizar, v. Prophétiser
Pirncièrement Procônsul, s. m. Hist. rom. Profiláctico, adj. Med.
Principesco, adj. Princier Proconsul Prophylactique
Principiante, s. Commençant Proconsular, adj. Hist. rom. Profilaxia, s. f. Prophylaxie
Princípio, s. m. Principe Proconsulaire Profissão, s. f. Meunerie
Prineal, adj. Anat. Périnéal Procriação, s. f. Procréation Profissão, s. f. Profession
Priorado, s. m. Prieuré Procriador, adj. Procréateur Profissão, s. f. Vêture
Priorado, s. m. Priorat Procriar, v. Procréer Profissional, adj. Professionnel
Prioridade, s. f. Priotité Proctite, s. f. Med. Proctite Profressivamente, adv.
Prior-mor, s. m. Archiprïeur Procumbente, adj. Bot. Progressivement
Prisão de ventre, Constipation Procombant Profundação, s. m. Renfoncement
Prisão ou cárcere, s. m. Hist. Rel. Procuração, s. f. Procuration Profundamente, adv.
In pace Procurador, s. m. Procureur Profondément
Prisão, s. f. Arrestation Procuradora, s. f. Procuratrice Profundar, v. Approfondir
Prisão, s. f. Prison Procuradora, s. f. Procure Profundar, v. Renfoncer
Prisão, s. m. Empresonnement Procurar, v. Chercher Profundeza, s. f. Profondeur
Prisma, s. m. Geom. Prisme Procurar, v. Procurer Profundo, adj. Profond
Prismático, adj. Pismatique Procuratório, adj. Procuratorial Profundo, adj. Renfoncé
Prismatizar, v. Prismatiser Procuratório, adj. Procutatoire Profusamente, adv. Profusément
Prismatóide, adj. Prismatoïde Prodigalidade, s. f. Prodigalité Profusão, s. f. Profusion
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 427

Profuso, adj. Did. Profus Prolongável, adj. Allongeable Propósito, s. m. Propos


Progandismo, s. m. Promessa, s. f. Promesse Proposta, s. f. Proposition
Propagandisme Prometedor, s. Fam. Prometteur Propretor, s. m. Antig. rom.
Próganto, adj. Prognathe Prometer, v. Promettre Propréteur
Progenitura, s. f. Progéniture Prometido, adj. Promis Propriamente, adv. Proprement
Prognatismo, s. m. Prognathisme Promiscuidade, s. f. Promiscuité Propriedade, s. f. Prôpriété
Prognosticador, s. Pronosticateur Promoção, s. f. Promotion Propriedade, s. f. Rarescence
Prognosticador, s. Pronostiqueur Promontório, s. m. Promontoire Proprietário, s. Propriétaire
Prognosticar, v. Pronostiquer Promotor, s. Promoteur Próprio, adj. Meublant
Prognóstico, adj. Med. Prognosti- Promover, v. Promouvoir Próprio, adj. Propre
que Promulgação, s. f. Promulgtion Propulsão, s. f. Propulsion
Prognóstico, s. m. Pronostic Promulgador, s. Promulgateur Propulsar, v. Propulser
Programa, s. m. Programme Promulgar, v. Promulguer Propulsor, adj. e s. m. Mec.
Progredir, v. Progresser Pronação, s. f. Anat. Pronation Propulseur
Progressão, s. f. Progression Pronador, adj. Anat. Pronateur Prorrogação, s. f. Prorogation
Progressista, adj. e s. m. Pronau, s. m. Arquit. Pronaos Prorrogar, v. Proroger
Progressiste Pronculado, s. m. Proconsulat Prorrogativo, adj. Prorogatif
Progressividade, s. f. Pronome, s. m. Gram. Pronom Prosa, s. f. Prose
Progressivité Pronominal, adj. Gram. Pronomi- Prosador, s. m. Proseteur
Progressivo, adj. Progressif nal Prosaicamente, adv.
Progresso, s. m. Progrés Pronominalmente, adv. Prosaïquement
Proibição, s. f. Prohibition Pronominalement Prosaísmo, s. m. Prosaïsme
Proibido, adj. Prohibé Prontamente, adv. Promptement Prosar, v. Proser
Proibir, v. Prohiber Prontidão, s. f. Promptitude Proscênio, s. f. Avant-scène
Proibitivamente, adv. Pronto, adj. Prêt Proscénio, s. m. Antig. rom.
Prohibitivement Pronto, adj. Prompt Proscenium
Proibitivo, adj. Prohibitif Pronto, adj. Taillé Proscrever, v. Proscrire
Projecção, s. f. Projection Pronunciação, s. f. Prononciation Proscrição, s. f. Antig. rom.
Projectar, v. Projeter Pronunciar, v. Prononcer Proscription
Projéctil, s. m. Projectile Pronunciável, adj. Prononçable Proscritor, s. m. Proscripteur
Projectista, s. Projeteur Pronúncio, s. m. Prononce Proselítico, adj. Prosélytique
Projecto, s. m. Projet Propagação, s. f. Propagation Proselitismo, s. m. Prosélytisme
Projector, s. m. Projecteur Propagador, adj. e s. Propagateur Prosélito, s. Prosélyte
Projectura, s. f. Arquit. Projecture Propaganda, s. f. Hist. ecl. Prosênquima, s. m. Bot.
Prolação, s. f. Gram. Prolation Propagande Prosenchyme
Prolapso, s. m. Med. Prolapsus Propagandista, s. Propagandiste Prosódia, s. f. Gram. Prosodie
Prolegado, s. m. Antig. rom. Propagar, v. Propager Prosodicamente, adv.
Prolégat Proparoxítono, s. m. Gram. Prosodiquement
Prolegômenos, s. m. pl. Proparoxuton Prosódico, adj. Prosodique
Prolégomènes Propedêutica, s. f. Prodédutique Prosopografia, s. f. Ret.
Proléptico, adj. Proleptique Propetura, s. m. Propréture Prosopographie
Prolespse, s. f. Ret. Prolepse Propiciação, s. f. Propitiation Prosopopeia, s. f. Ret.
Proletariado, s. m. Prolétariat Propiciador, s. Propitiateur Prosopepée
Proletário, s. m. Prolétaire Propiciar, v. Propiter Prospecção, s. f. Prospection
Proletarizar, v. Prolétariser Propiciatório, adj. Propitiatire Prospectar, v. Pospecter
Proliferação, s. f. Fisiol. Propício, adj. Propicé Prospecto, s. m. Prospectus
Prolifération Propileu, s. m. Antig. Propylée Prospector, s. m. Prospecteur
Proliferar, v. Proliférer Própole ou Prólis, s. f. Propolis Prosperamente, adv.
Prolífero, adj. Fis. Prolifère Proponente, adj. Proposant Prospèrement
Prolificação, s. f. Hist. nat. Proponente, s. Proposeur Prosperar, v. Prospérer
Prolification Proponente, s. Soumissionnaire Prosperidade, s. f. Prospèrite
Prolífico, adj. Prolifique Propor, v. Proposer Próspero, adj. Prospère
Prolígero, adj. Proligère Proporção, s. f. Proportion Prossector, s. m. Anat. Prosecteur
Prolixamente, adv. Prolixement Proporcional, adj. Proportionnel Prossectorado, s. m. Prosectorat
Prolixidade, s. Prolixité Proporcionalidade, s. f. Prossilogismo, s. m. Lóg.
Prolixo, adj. Prolixe Proportionnalité Prosyllogisme
Prólogo, s. m. inv. Avant-propos Proporcionalmente, adv. Próstata, s. f. Anat. Prostate
Prólogo, s. m. Lit. Prologue Proportionnellement Prostatalgia, s. f. Med.
Prolonga, s. f. Artilh. Prolonge Proporcionalmente, loc. adv. Prostatalgie
Prolongação, s. f. Prolngation Prorata Prostatectomia, s. f. Med.
Prolongamenteo, s. m. Proporcionalmete, adv. Prostatectómie
Prolongement Proportionnémentt Prostático, adj. Anat. Prostatique
Prolongar, v. Prolonger Proporcionar, v. Proportionner Prostatite, s. f. Prostatite
428 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Prosternação, s. f. Prosternation Protoplasma, s. m. Zool. V. Provisoirement


Prosternar, v. Prosterner Sarcode Provisório, adj. Provisoire
Prosternation, s. m. V. Protoplásmico ou Provocação, s. f. Provocation
Prosternement Protoplasmático, adj. Provocador, adj. e s. Prococateur
Prostético ou Protético, adj. Protoplasmique Provocante, adj. Provocant
Prosthpetique Protoplasto, adj. Did. Protoplaste Provocar, v. Provoquer
Prostilo, s. m. Arquit. Ant. Proto-plasto, s. m. Protosyncelle Provocativo, adj. Provocatif
Prostyle Proto-sincelo, s. m. Protosycelle Proxeneta, s. Proxénète
Prostituição, s. f. Prostitution Protótipo, s. m. Prototype Proxenetismo, s. m. Proxénétisme
Prostituidor, adj. Prostituteur Protóxido, s. Quím. Protoxyde Próximamente, adv.
Prostituir, v. Prostitué Protozoário, adj. Zool. Porchainement
Prostituta, s. f. Gourgandine Protozoaire Proximidade, s. f. Proximeté
Prostituta, s. f. Pop. Gouine Protuberancial, adj. Protubérant Próximo, adj. Prochain
Prostração, s. f. Porstration Protutor ou Subtutor, s. Protuteur Próximo, adj. Proche
Prostrado, adj. Prostré Prova, s. f. Épreuve Prozóico, adj. Geol. Prozoïque
Protagonista, s. m. Protagoniste Provador (de bebidas), adj. Prudência, s. f. Prudence
Protão, s. m. Proton Dégustateur Prudencial, adj. Prudentiel
Prótase, s. f. Lit. Protase Provar, v. Prouver Prudente, adj. Prudent
Protecção, s. f. Protection Provar, v. v. Éprouver Prudentemente, adv. Prudemment
Protecção, s. m. Fam. Pistonnage Provável, adj. Probable Prudhommesco, adj.
Proteccionismo, s. m. Econ. pol. Provável, adj. Probable Prudhommensque
Protectionnisme Provável, adj. Prouvable Prunina, s. f. Quím. Prunine
Proteccionista, s. m. Econ. pol. Provavelmente, adv. Prurido, s. m. Prurit
Protectionniste Probablement Pruriginoso, adj. Med.
Protector, adj. e s. Protecteur Provavelmente, adv. Prurigineux
Protectora, adj. Patronnesse Probablement Prurigo ou Prurigem, s. m. Med.
Protectorado, s. m. Protectorat Proveito, s. m. Profit Purigo
Protectoral, adj. Protectoral Proveitosamente, adj. Prussiano, adj. e s. Prussien
Proteger, v. Protéger Profitablement Prussiato, s. m. Quím. Prussiate
Protegido, adj. Protégé Proveitoso, adj. Profitable Prússsico, adj. Quím. Prussique
Proteísmo, s. m. Protéisme Provençal, s. m. Provençal Psamite, s. m. Geol. Psammite
Protelo, s. m. Protèle Proveniência, s. f. Provanance Psciopatologia, s. f.
Protése ou Prótese, s. f. Gram. Proveniente, adj. Provenant Psychopathologie
Prosthèse Prover de ferramentas, v. Outiller Pseudomorfismo, s. m. Miner.
Prótese, s. f. Prothèse Prover, v. Pourvoir Pseudomorphisme
Protestação, s. f. Protestation Proverbial, adj. Proverbial Pseudomorfo, adj. Miner.
Protestante, s. m. Protestataire Provérbio, s. m. Proverbe Psudomorphe
Protestante, s. Protestant Provervializar, v. Proverbialiser Pseudomorfose, s. m. Miner.
Protestantismo, s. m. Provervialmente, adv. Pseudomorphose
Protestantisme Proverbialement Pseudonímia, s. f. Pseudonymie
Protestar, v. Protester Proveta, s. f. Quím. Éprouvette Pseudônimo, adj. Pseudonyme
Protestatório, adj. Protestatoire Providência, s. f. Provicaire Psicanálise, s. f. Psychanalyse
Protesto, s. m. Com. Protêt Providencial, adj. Providentiel Psicastenia, s. f. Psychasthénie
Protético, adj. Prothétique Providencialmente, adv. Psicografia, s. f. Psychographie
Proteu, s. m. Protée Providentiellement Psicologia, s. f. Filos.
Proto, s. m. Tip. Prote Providente, adj. Pourvoyant Psychologie
Protocanônico, adj. Teol. Província, s. f. Province Psicologista ou Psicólogo, s. m.
Protocanonique Provincialado ou Provincialato, s. Psuchologiste ou Psychologue
Protocloreto, s. m. Quím. m. Provincial Psicopatia, s. f. Psuchopathie
Protochlorure Provincianamente, adv. Psicose, s. f. Psychose
Protocolar, adj. Protocolaire Provincialement Psicotécnica, s. f.
Protocolo, s. m. For. Protocole Provincianismo, s. m. Pyschotechnique
Proto-história, s. f. Protohistoire Provincialisme Psicoterapia, s. f. Psychothérapie
Protomártir, s. m. Protomartyr Provir, v. Provenir Psicrometria, s. f. Fís.
Protônico, adj. Gram. Protonique Provisador, s. f. Dir. Can. Psychromètrie
Protonotariado, s. m. Officialité Psicrômetro, s. m. Fís.
Protonotariat Provisão, s. f. Provision Psychromètre
Protonotário, s. m. Hist. Provisional, adj. Provisionnel Psilo, s. m. Psylle
Protonotaire Provisor ou Vigário, s. m. Dir. Psiquiatra, s. m. Psychiatre
Protoplasma, s. m. Fisiol. Can. Official Psiquiatria, s. f. Psychiatrie
Protoplasma Provisor, s. m. Proviseur Psíquico, adj. Psychique
Protoplasma, s. m. Fisiol. Provisorado, s. m. Provisorat Psiquismo, s. m. Psychisme
Protoplasma Provisoriamente, adv. Psitáculo, s. m. Psittacule
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 429

Psiu, interj. Psitt Pulmão, s. m. Anat. Poumon Puré, s. f. Arte Cul. Purée
Psoas, s. m. Anat. Psoas Pulmoeira, s. m. Vet. Cornage Pureilismo, s. m. Med. Puérilisme
Psora, s. m. Med. Psora Pulmonado, adj. Pulmoné Pureilmente, adv. Puériliment
Psoríase, s. m. Med. Psoriaisis Pulmonar, adj. Anat. Pulmanaire Purerilidade, s. f. Puérilité
Psórico, adj. Psorique Pulmonia, s. f. Med. Ant. Pureza, s. f. Pureté
Psoriforme, adj. Med. Psoriforme Pulmonie Purga benigna, s. f. Med.
Pterígio, s. m. Med. Ptérygion Pulmônico, adj. Pulmonique Minoration
Pterigóideo, adj. Anat. Ptérygoïde Púlpito, s. f. Chaire Purga, s. f. p. us. Purge
Pterodáctilos, s. m. pl. Pulsação, s. f. Pulsation Purgação, s. f. Purgation
Ptérodactyles Pulsador, adj. Pulsateur Purgativo, adj. Purgatif
Pteróforo, adj. Zool. Ptérophore Pulsátil, adj. Med. Pulsatile Purgatório, adj. Purgatoire
Pterópodo, adj. Zool. Ptéropode Pulsatila ou Pulsatilha, s. f. Bot. Purificação, s. f. Purification
Ptialina, s. f. Quím. Ptyaline Pulsatille Purificado, adj. Épuré
Ptialismo, s. m. Med. Ptyalisme Pulsatila, s. f. Bot. Coquelourde Purificador, adj. e s. Purificateur
Ptilose, s. f. Med. Ptilose Pulsativo, adj. Med. Pulsatif Purificante, adj. Purifiant
Ptomaína, s. f. Quím. Ptomaïne Pulsatório, adj. Med. Pulsatoire Purificar, v. Épurer
Pu! fu! fora! apre!, interj. Pouah Pulseira, s. m. inv. Porte-bonheur Purificar, v. Purger
Puberdade, s. f. Puberté Pulsilógio, s. m. Med. Pulsiloge Purificar, v. Purifier
Púbere, adj. Pubère Pulso, s. f. Fam. Poigne Purificar, v. Turbiner
Pubescência, s. f. Hist. nat. Pulso, s. m. Med. Pouls Purificatório, adj. Purificatoire
Pubescence Pulso, s. m. Poignet Puriforme, adj. Med. Puriforme
Pubescente, adj. Hist. nat. Pulsômetro, s. m. Med. Purismo, s. m. Purisme
Pubescent Pulsomètre Purista, s. m. Puriste
Púbico, adj. Ant. Pubien Pultáceo, adj. Pultacé Puritanismo, s. m. Puritanisme
Púbis, s. Anat. Pubis Pululação, s. f. Pullulation Puritano, adj. Puritain
Pubível, adj. Punissable Pulular, v. Pulluler Puro, adj. Pur
Publicação, s. f. Publication Pululation, s. m. V. Pullulement Púrpura, s. f. Pourpre
Publicamente, adv. Publiquement Pulvérin, s. m. V. Poulevrin Púrpura, s. m. Med. Purpura
Publicano, s. m. irón. Publicain Pulverização, s. f. Pulvérisation Purpuráceo, adj. Hist. nat.
Publicar, v. Publier Pulverizador, s. m. Pulvérisateur Purpuracé
Publicável, adj. Pubiable Pulverizador, s. m. Pulvériseur Purpúreo, adj. Pourpré
Publicidade, s. f. Publicité Pulverizar, v. Pulvériser Purpúrico, adj. Quím. Purpurique
Publicismo, s. m. p. us. Pulverulência, s. f. Pulvérulence Purpurino, adj. Purpurin
Publicisme Pulverulento, adj. Pulvérulent Purulência, s. f. Med. Purulence
Publicista, s. m. Publiciste Pulvíneo, adj. Bot. Pulviné Purulento, adj. Med. Purulent
Publicitário, adj. Publicitaire Puma, s. m. Puma Pus, s. m. Med. Pus
Público, adj. Public Pumicite, s. f. V. Pumite Pusilaminidade, s. f. Pusillanimité
Puceau, v. Pucelle Punção, s. m. Poinçon Pusilânime, adj. Pusillanime
Pudibundo, adj. Pudibond Puncionagem, s. m. Poinçonnage Pústula, s. f. Med. Pustule
Pudicamente, adv. Pudiquement Puncionar, v. Cir. Ponctionner Pustuloso ou Pustulento, adj.
Pudicícia, s. f. Pudicité Puncionar, v. Poinçonner Med. Pustuleux
Pudico, adj. Pudique Punctiforme, adj. Punctiforme Pustuloso, adj. Med. Pustulé
Pudim, s. m. Arte cul. Pudding Punetura, s. f. Tip. Pointure Putativamente, adv. Putativement
Pudim, s. m. Arte. Cul. Pouding Pungente, adj. Poignant Putativo, adj. Putatif
Pudor, s. f. Pudeur Pungitivo, adj. Med. Pongitif Putrefacção, s. f. Putréfaction
Puericultura, s. f. Puériculture Punhado, s. f. Jointée Putrefactivo, adj. Putréfactif
Pueril, adj. Puéril Punhado, s. f. Poignée Putrescência, s. f. Putrescence
Puerperal, adj. Med. Puerpéral Punhal, s. m. Poignard Putrescente, adj. Putrescent
Puerperalidade, s. f. Med. Punho, s. f. Manchette Putrescibilidade, s. f.
Puerpéralité Punho, s. m. Mancheron Putrescibilité
Puf!, interj. Pouf Punho, s. m. Poing Putrescible, adj. Putréfiable
Puf!, interj. Puff Punição, s. f. Punition Putrescível, adj. Pourissable
Puganacidade, s. f. Pugnacité Punicina, s. f. Quím. Punicine Putrescível, adj. Putrescible
Pugilato, s. m. Pugilat Púnico, adj. Punique Pútrido, adj. Putride
Pugilista, s. m. Pugiliste Punido, adj. Puni Putrificar, v. Putréfier
Pugilo, s. m. Farm. Pugille Punidor, s. Punisseur Puxado, adj. Mil. Tracté
Pugnace ou Pugnaz, adj. Pugnace Punir, v. Punir Puxavamente, s. f. Rénette
Puisage, s. m. V. Puisement Punitivo, adj. Punitif Puxavante, s. m. Boutoir
Puitos, adj. pl. Plusieurs Pupila, s. f. Anat. Pupille Puxavante, s. m. inv. Tecn. Roge-
Pular, v. Ginguer Pupilar, adj. Jur. Pupillaire pied
Pulga, s. f. Ent. Puce Pupilo, s. Pupille Puxavante, s. m. Tecn. Paroir
Pulgão, s. m. Ent. Puceron Pupíparo, adj. Zool. Pupipare Pyroxyle, s. f. V. Pyroxyline
Pulha, s. m. Quolibet Puramente, adv. Purement Pyrrhonien, v. Pirrhonien
430 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Q
Q, s. m. Q Quadrivalve, adj. Bot. Quadrivalve Quase-delito, s. m. For. Quasi-délit
Quacre, s. Quaker Quadro, s. m. Carré Quasímodo, s. m. Liturg.
Quacrismo, s. m. Quakerisme Quadro, s. m. Tableau Quasimodo
Quadernado ou Quatro em rama, Quadrozinho, s. m. Pint. Quássia, s. m. Bot. Quassia ou
adj. Bot. Quaterné Tableautin Qassier
Quadra, s. m. Quatrain Quadrúmano, adj. Zool. Quassina, s. f. Quím. Quassine
Quadrado, adj. Carré Quadrumane Quaternário, adj. Quaternaire
Quadragenário, adj. Quadragénaire Quadruplicação, s. m. Quaternidade, s. f. Quaternité
Quadragésima, s. f. Quadragésime Quadruplement Quaterno, s. m. Quaterne
Quadragesimal, adj. Quadruplicadamente, adv. Quatrilhão, s. m. Quadrillion
Quadragésimal Quadruplement Quatrilhão, s. m. Quatrillion
Quadragésimo, adj. Quarentième Quadruplicar, v. Quadrupler Quatro, adj. num. Quatre
Quadrangulado, adj. Bot. Quádruplo, adj. Quadruple Quatrocentista, s. m. Quatrocentiste
Quandrangulé Qual, interj. Fam. Tarare Quatrocentos, s. m. Quatrocento
Quadrangular, adj. Geom. Qualidade, s. f. Duracine Quatuórvir, s. m. Hist. rom.
Quadrangulaire Qualidade, s. f. Immédiateté Quartuorvir
Quadrângulo, s. m. Quadrangle Qualidade, s. f. Inconcevabilité Quayage, v. Quaiage
Quadrante, s. m. Cadran Qualidade, s. f. Qualité Que, adj. Quel
Quadrante, s. m. Geom. Quadrant Qualidade, s. m. Parrainage Que, conj. Que
Quadrar, v. Cadrer Qualificação, s. f. Qualification Que, pron. Relativo Dir. Que
Quadrático, adj. Mat. Quadratique Qualificador, s. m. Qualificateur Que, pron. relativo e interrogativo
Quadratim, s. m. Tip. Cadratin Qualificar, v. Qualifier Quoi
Quadratriz, s. f. Geom. Qualificativo, adj. Gram. Quebra, s. m. Brisement
Quadratrice Qualificatif Quebra, v. Briser
Quadratura, s. f. Geom. Qualificável, adj. Qualifiable Quebradiço, adj. Cassable
Quadrature Qualitativamente, adv. Quebradiço, adj. Rouverin
Quadratura, s. f. Reloj. Cadrature Qualitativement Quebradura, s. f. Cassure
Quadricular, adj. Did. Craticulaire Qualitativo, adj. Qualitatif Quebra-gelo, s. m. Brise-glace
Quadricular, v. Craticuler Qualquer, adj. indef. Quelconque Quebra-gelo, s. m. Mar. Paraglace
Quadrienal, adj. Quadriennal Qualquer, pron. Indef.. Cada um Quebra-luz, s. m. inv. Abat-jour
Quadrienal, adj. Quatriennal Chacun Quebra-mar, s. f. Jetée
Quadrífido, adj. Bot. Quadrifide Quando, conj. e adv. Quand Quebra-mar, s. m. inv. Brise-
Quadriflóreo, adj. Bot. Quando, Conj. Lorsque lames
Quadriflore Quanto, adv. Combien Quebramento, s. m. Cassement
Quadrifólio, adj. Quadrifolié Quarenta, adj. num. Quarante Quebramento, s. m. Rompement
Quadriga, s. m. Antig. Quadrige Quarentena, s. f. Quarantaine Quebra-nozes, s. m. inv. Casse-
Quadrigémeos, adj. m. pl. Anat. Quarentenário, adj. Jur. noisetter
Quadrijumeaux Quarantenaire Quebrar, v. Casser
Quadrijugado, adj. Bot. Quaresma, s. m. Carême Queda, s. f. Chute
Quadrijugué Quarta, s. f. Quarte Queda, s. f. Dégringolade
Quadril, s. f. Anat. Hanche Quarta-feira, s. m. Mercredi Queda, s. f. Tombée
Quadrilateral, adj. Quadrilatéral Quartel-mestre, s. m. Mil. Quediva, s. m. Khédive
Quadrilátero, s. m. Geom. Quartier-maître Queijaria, s. f. Fromagerie
Quadrilatère Quarterão, adj. Quarteron Queijeiro, adj. e s. Fromager
Quadrilha, s. m. Danç. Quadrille Quarteto, s. m. Mús. Quatuor Queijo de Gruvere (Suíça), s. m.
Quadrilobado, adj. Bot. Quadrilobé Quarto, adj. num. Quatrième Gruyère
Quadrilocular ou Quadiculado, Quarto, adj. Quart Queijo de leite, s. m. Fromageon
adj. Bot. Quadiloculaire Quarto, s. f. Vet. Seime Queijo, s. m. Fromage
Quadrimotor, adj. e s. Quarto, s. m. Quart Queijo, s. m. gír. Fromgi
Quadrimoteur Quarto, s. m. Quartier Queimada, s. m. Agric. Brûlis
Quadrinômio, s. m. Mat. Quartzífero, adj. Quartzifère Queimada, s. m. Brûlage
Quadrinôme Quartzo, s. m. Miner. Quartz Queimado, adj. Bot. Taconé
Quadripartido, adj. Quadriparti Quartzoso, adj. Miner. Quartzeux Queimadura, s. f. Brûlure
ou Quadripartite Quase, adj. Presque Queimar, v. Brûler
Quadrirreme, s. f. Mar. Quase, adv. Fam. Quasiment Queixa, s. f. Ant. Querelle
Quadrirème Quase, adv. Quasi Queixa, s. f. Doléance
Quadrissílabo, s. m. Gram. Quase-contrato, s. m. For. Quasi- Queixa, s. f. Plainte
Quadrisyllabe contrat Queixo, s. f. Anat. Mâchoire
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 431

Queixosamente, adv. Quiliasta, s. m. Chiliaste Quinquilheiro, s. Tecn.


Plaintivement Quilífero, adj. Chylifère Quincaillier
Queixoso, adj. Plaintif Quilificar, v. Chylifier Quinquina, s. m. V. Quina
Queixume, s. f. Complainte Quilo (líquido), s. m. Fisiol. Quintã ou Quintana, adj. Quintane
Quelícera, s. f. Ent. Chélicère Chyle Quinta-essência, s. f. Ant.
Quelidônia, s. f. Bot. Chélidoine Quilo, s. m. Kilo Quintessence
Quelidonina, s. f. Quím. Quiloglosso, s. m. Ent. Quinta-feira, s. f. Mús. Quinte
Chélidonine Chilogiosse Quinta-feira, s. m. Jeudi
Quelodonte, adj. Ent. Chélodonte Quilógnato, s. m. Ent. Quintal, s. m. Quintal
Quelóide, s. f. Cir. Chéloïde Chilognathe Quintana, s. f. Quintaine
Quelônios, s. m. pl. Zool. Quilograma, s. m. Kilogramme Quintessenciado, adj.
Chéloniens Quilogrâmetro, s. m. Mec. Quintessencié
Quelonófago, adj. Chélonophage Kilogrammètre Quintessencial, adj.
Quelonografia, s. f. Quilolitro, s. m. Kilolitre Quintessenciel
Chélonographie Quilometragem, s. m. Quintessenciar, v. Quintessencier
Quem vem lá? quem está ai?, loc. Kilométrage Quinteto, s. m. Mús. Quintette
interj. Qui-va-là? ou qui va là Quilometrar, v. Kilométrer Quintilha, s. m. Cinquain
Quem vive?, loc. interj. Qui-vive? Quilometricamente, adv. Quintilhão, s. m. Quintillion
Ou qui vive? Kilométriquement Quinto, adj. Ant. Quint
Quem, pron. rel. Que Qui Quilométrico, adj. Kilométrique Quintuplicado, adj. Quintuplé
Quemose, s. m. Med. Chémosis Quilômetro, s. m. Kilomètre Quintuplicar, v. Quintupler
Quenopodiácea, s. f. Bot. Quiloplastia, s. f. Cir. Chiloplastie Quíntuplo, adj. Quintuple
Chénopodiacée ou Quilópode, s. m. Ent. Chilopode Quinze, adj. num. Quinze
Chénopodiée Quiloso, adj. Fisiol. Chyleux Quinzena, s. f. Quinzaine
Quenopódio, s. m. Bot. Quimétrico, adj. Chimérique Quiosque, s. m. Kiosque
Chénopode Quimiatria, s. f. Méd. Chimiatrie Quipós, s. m. pl. Quipos
Quente, adj. Chaud Quimiatro, s. m. Chimiatre Quiproquó, s. m. Quiporquo
Quépi, s. m. Képi Química, s. f. Chimie Quiragra, s. f. Méd. Chiragre
Quercínio, adj. Bot. Querciné Químico, adj. Chimique Quirite, s. f. Miner. Chirite
Quercitina, s. f. Quím. Quercitrine Químico, s. m. Chimiste Quirite, s. m. Hist. rom. Quirite
Quercitrônio, s. m. Bot. Químico-legal, adj. Chimico-légal Quirografário, adj. Dir.
Quercitron Quimificação, s. f. Chylification Chirographaire
Querelante, adj. Ant. Quimificação, s. f. Fisiol. Quirógrafo, s. m. Dipl.
Complaignant Chymification Chirographe
Querenar, v. Caréner Quimificar, v. Chymifier Quirologia, s. f. Chirologie
Querenar, v. Mar. Radouber Quimioterapia, s. f. Quiromancia, s. f. Chiromancie
Querer, v. Vouloir Chimiothérapie Quiromante, s. Chiromancien
Querido, adj. Chéri Quimismo, s. m. Chimisme Quironeto, s. m. Zool. Chironecte
Querido, prt. pas. Voulu Quimo, s. m. Fisiol. Chyme Quirônio, adj. Cir. Chironien
Quermes, s. m. Ent. Kermès Quina, s. m. Bot. Quinquina Quiroplasto, s. m. Mus.
Quermesse, s. f. Kermesse Quinado, adj. Hist. nat. Quiné Chiroplaste
Querubim, s. m. Chérubin Quinário, adj. Quinaire Quirópteros, s. m. pl. Zool.
Querubínico, adj. Chérubique Quincôncio, s. m. Quinconce Chiroptères
Questor, s. m. Hist. Questeur Quindecágono, s. m. Geom. Quisto ou, s. m. Cir. Kyste
Questura, s. f. Hist. rom. Questure Quindácagone Quistoso, adj. Cir. Kysteux
Quetodonte, s. m. Zool. Chétodon Quinina, s. f. Quinine Quitação, s. f. Quittance
Quiasma, s. m. Chiasme Quino, s. m. Quím. Kino Quitação, s. m. Acquit
Quibu (árvore), s. m. Bot. Chibou Quino, s. m. Quine Quitação, s. m. Fin. Quitus
Quididade, s. f. Filos. Quiddité Quinquagenário, adj. e s. Quite, adj. Quitte
Quiescência, s. f. Gram. Quinquagénaire Quitina, s. f. Hist. nat. Chitine
Quiescence Quinquagésima, s. f. Quitinoso, adj. Chitineux
Quiescente, adj. Gram. Quiescent Quinquagésime Quíton, s. m. Ant. Chiton
Quietismo, s. m. Hist. rel. Qüinquagésimo, adj. numero Quociente ou cociente, s. m. Mat.
Quiétisme ordinal Cinquantième Quotient
Quietista, s. m. Quiétiste Quinquangulado, adj. Bot. Quodlíbeto, s. f. Ant.
Quieto, adj. Coi Quinquangulé Quodibétaire
Quietude, s. f. Quiétude Quinquefólio, s. f. Bot. Quota, s. f. Cote
Quilha, s. f. Mar. Carène Quintefeuille Quota, s. f. Quotité
Quilha, s. f. Mar. Quille Quinquenal, adj. Quinquennal Quota, s. m. Quota
Quilíade, s. f. Did. Chiliade Quinquerreme, s. f. Antig. rom. Quota-parte, s. f. Quote-part
Quiliarco, s. m. Ant. Chiliarque Quinquérème Quotidianamente, adv.
Quiliarquia, s. f. Ant. Chiliarchie Quinquilharia, s. f. Quincaille Quotidiennement
Quiliasmo, s. m. Chiliasme Quinquilharia, s. f. Quincaillerie Quotidiano, adj. Quotidien
432 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

R
R, s. m. R Racionalmente, adv. Radiotelefonista, s.
Rã verde, s. f. Zool. Rainette Raisonnablemment Radiotéléphoniste
Rã, s. f. Zool. Grenouille Racionalmente, adv. Radiotelegrafar, v.
Rabaça, s. f. Bot. Berie Rationnellement Radiotélégraphier
Rabanete, s. m. Bot. Radis Racionlista, adj. e s. Rationaliste Radiotelegrafista, s.
Rábano, s. f. Bot. Rave Racismo, s. m. Racisme Radiotélégraphiste
Rabdologia, s. f. Rabdologie Racista, s e. adj. Raciste Radiotelegrama, s. m.
Rabdomancia, s. f. Rabdomancie Raclage, s. m. V. Raclement Radiotélégramme
Rabelaisiano, adj. Lit. Rabelaisien Radan, s. m. V. Ramazan Radioterapia, s. f. Radiothérapie
Rabiater, v. Rabioter Radar, s. m. Radar Radioterápico, adj.
Rábico, adj. Med. Rabique Radiado, adj. Hist. nat. Radiaire Radiothérapique
Rabínico, adj. Rabbinique Radiado, adj. Radié Rafaelesco, adj. Raphaélesque
Rabinismo, s. m. Rabbinisme Radial, adj. Ant. Radial Rafania, s. f. Med. Raphanie
Rabinista, s. m. Rabbisnite Radiante, adj. Fís. Radiant Rafe, s. m. Anat. Raphé
Rabino, s. m. Rabbin Radiante, adj. Rayonnant Ráfia ou sagueiro, s. m. Raphia
Râblu, adj. Râblé Radiar, v. Radier Rafídia, s. f. Zool. Raphidie
Rabo da charrua, s. m. Age Radicação, s. f. Bot. Radication Rafraîchisseur, s. m. V.
Rabobiner, v. Ant. Rabobliner Radical, adj. Bot. Radical Rafraîchissoir
Rabotage, s. m. V. Rabotement Radicalismo, s. m. Radicalisme Rafrega, s. f. Rafale
Rabote, s. m. Tecn. Rabot Radicalmente, adv. Radicalement Rágada ou rágade, s. f. Med.
Raboteux, adj. Rafleux Radicante, adj. Bot. Radicant Rhagade
Raboutir, v. Rabouter Radicela ou Radícula, s. f. Bot. Ragalão, s. f. Fam. Régalade
Rabugem, s. f. Fem. Grogne Radicelle Ragóide ou ragóideo, s. m. Hist.
Rabugento, adj. Hargneux Radicícola, adj. Radicicole nat. Rhagoïde
Rabugento, adj. Rechigné Radiciforme, adj. Radiciforme Rágua, s. f. Régle
Rabugento, adj. Rechigneux Radicívoro, adj. Zool. Radicivore Rainha, s. f. Reine
Rabugice, s. f. Hargne Radícula, s. f. Bot. Radicule Rainha-cláudia, s. f. Reine-claude
Raça, s. f. Lignée Radicular, adj. Bot. Radiculaire Raio de luz, s. m. Rayon
Raça, s. f. Race Radiestesia, s. f. Rediesthésie Raio, s. f. Foudre
Ração, s. f. Ration Radífero, adh Radifère Raivosamente, adv. Rageusement
Racêmico, adj. Quím. Racémique Rádio, s. m. Anat. Radius Raiz, s. f. Bot. Racine
Rachado, adj. Fêlé Rádio, s. m. Quím. Radium Ralado, adj. Râpé
Rachado, adj. Lézardé Radioactividade, s. f. Radio-activité Ralador, s. f. Râpe
Rachadura, s. f. Crevasse Radioactivo, adj. Radio-actif Ralar, v. Râper
Rachar, v. Crevasser Radiodifundir, v. Radiodiffuser Râle, s. m. Med. Râlement
Rachar, v. Fêler Radiodifusão, s. f. Radiodiffusion Ralegala, s. m. Zool. Talégalle
Rachar, v. Lezarder Radiofonia, s. f. Radiophonie Rallier, adj. Rallié
Racial, adj. Racial Radiofônico, adj. Radiophonique Ramadã ou Ramadão, s. m.
Racimífero, adj. Bot. Racémifère Radiogêneo, adj. Radiogène Ramadan
Racimiforme, adj. Bot. Radiografar, v. Radiographier Ramada, s. f. Ramée
Racémiforme Radiografia, s. f. Fís. Ramada, s. f. Ramure
Racimo ou racemo, s. m. Bot. Radiographie Ramagem, s. m. Branchage
Recème Radiográfico, adj. Ramagem, s. m. Ramage
Raciniano, adj. Racinien Radiographique Ramalheteria, s. f. Bouquetiére
Raciocinação, s. f. Filos. Radiógrafo, s. m. Radiographe Râmeo, adj. Bot. Ramaire
Ratiocintion Radiograma, s. m. Radiogramme Ramerrão, s. m. Fam. Tran-tran
Raciocinador, s. Raisonneur Radiolários, s. m. pl. Zool. Rami, s. f. Ramie
Raciocinar, v. Deprec. Ratiociner Radiolaires Ramificação, s. m.
Raciocinar, v. Raisonner Radiologia, s. f. Radiologie Embranchement
Raciocínio, s. m. Raisonnement Radiometria, s. f. Fís. Ramificação, s. f. Bot.
Racional, adj. Raisonnable Radiométrie Ramification
Racional, adj. Rationnel Radiômetro, s. m. Fís. Radiomètre Ramificar, v. Brancher
Racional, s. m. Ant. Rational Radioscopia, s. f. Radioscopie Ramificar, v. Embrancher
Racionalidade, s. f. Filos. Radioscópico, adj. Radioscopique Ramificar, v. Ramifier
Rationalité Radioso, adj. Radieux Ramifloro, adj. Bot. Ramiflore
Racionalização, s. f. Radiotelefonia, s. f. Ramiforme, adj. Hist. nat.
Ratiozalisation Radiotéléphonie Ramiforme
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 433

Ramille, s. m. Bot. Ramillon Raramente, adv. Rarement Reabastecer, v. Réapprovisionner


Raminho, s. f. Bot. Ramule Rarefacção, s. f. Fís. Raréfaction Reabastecimento, s. m.
Ramo, s. f. Branche Rarefaciente, adj. Fís. Raréfiant Réapprovisionnement
Ramo, s. m. Rameau Rarefactível, s. f. Fís. Raréfable Reabertura, s. f. Réouverture
Ramollissant, v. Ramollitif Rarefactivo ou rarefaciente, adj. Reabilitação, s. f. Réhabilitation
Ramoso, adj. Rameux Raréfactif Reabilitado, adj. Réhabilité
Rampa, s. f. Rampe Rarefazer, v. Fís. Raréfier Reabilitante, adj. Réhabilitant
Ramúsculo, s. m. Ramuscule Raréfiable, adj. Rarescible Reabilitar, v. Réhabiliter
Rançar, v. Rancir Raridade, s. f. Rareté Reabrir, v. Rouvrir
Rancher, v. Ranchet Rariforlhado, adj. Bot. Rarifeuillé Reabsorção, s. f. Réabsorption
Ranchier, s. m. Heráld. Rangier Raríssimo, adj. superl. Rarissime Reabsorvente, adj. Farm.
Rancidez, s. f. Rancidité Raro, adj. Rare Résorbant
Ranço, s. f. Rancissure Ras, s. m. Mar. Raz Reabsorver, v. Med. Résorber
Rancor, s. f. Ant. Ranceur Rasante, adj. Rasant Reabsorver, v. Réabsorber
Rancor, s. f. Rancune Rasgadura, s. f. Déchirure Reacção, s. f. Fís. Réaction
Rancoroso, adj. e s. Rancunier Rasgamento, s. m. Déchirement Reaccionário, adj. e s. m.
Rancoroso, adj. Haïssant Rasgar, v. Déchirer Réctinnaire
Rançoso, adj. Rance Raso, adj. Ras Reacender, v. Rallumer
Ranger os dentes, v. Crisser Rasoira, s. f. Racloire Reactivo, adj. Fís. Réactif
Rangido dos dentes, s. m. Rasoira, s. f. Radiore Readaptação, s. f. Réadaptation
Crissement Raspadeira, s. f. Cir. Rugine Readaptar, v. Réadapter
Rangier, s. m. V. Ranger Raspadeira, s. m. Tecn. Palisson Readmição, s. f. Réadmission
Ranhoso, adj. Morveux Raspador, s. f. Tecn. Ripe Readmitir, v. Réadmettre
Ranhura, s. f. Rainure Raspador, s. m. Tecn. Racloir Readquirir, v. Racquérir
Ranídeos, s. m. pl. Zool. Ranidés Raspadura, s. f. Ratissure Readquirir, v. Reacquérir
Ranino, adj. Ranin Raspadura, s. m. Raclage Reafirmar, v. Réaffirmer
Raont, s. m. V. Rout Raspagem, s. m. Râpage Reagir, v. Réagir
Rapa ou pirinola, s. m. Toton Raspar, v. Cir. Ruginer Real, adj. Réél
Rapace, adj. Ravissant Raspar, v. Effleurer Real, adj. Royal
Rapacidade, s. f. Rapacité Raspar, v. Racler Real, s. m. Réal
Rapador, s. f. Ratissoire Raspar, v. Tecn. Riper Realengo, adj. Régalien
Rapadura, s. f. Raclure Rassette, v. Rascette Realeza, s. f. Royauté
Rapadura, s. f. Râpure Rasteiro, adj. Rampant Realisme, s. m. Royalisme
Rapaziada, s. f. Chul. Merdaille Rata, s. f. Rate Realista, adj. e s. Royaleste
Rapidamente, adv. Rapidadmente Ratada, s. f. Rataille Realista, s. m. pl. Réaux
Rapidamente, adv. Rondement Ratado, adj. Raté Realista, s. m. Réaliste
Rapidez, s. f. Rapidité Ratafia, s. m. Ratafia Realização, s. f. Réalisation
Rápido, adj. Rapide Ratanhia ou Ratânia, s. m. Realizado, adj. Intersyndical
Rapina, s. f. Rapine Ratanhia Realizador, adj. Réalisateur
Rapinagem, s. f. Fam. Rapinerie Rataplã, s. m. Rataplan Realizar, v. Réaliser
Rapinante, s. Rapineur Ratear, v. Réargenter Realizável, adj. Réalisable
Rapinar, v. Rapiner Ratel, s. m. Zool. Ratel Realmente, adv. Réellement
Rapônico, s. f. Bot. Raiponce Ratienheiro, adj. Souriquois Reamar, v. Réarmer
Rapôntico, s. m. Bot. Rhapontic Ratificação, s. f. Ratification Reanexação, s. f. Réannexion
Raposa, s. m. Zool. Renard Ratificação, s. m. Entérinement Reanexar, v. Réannexer
Raposo, s. m. Zool. Renardeau Ratificar, v. Jur. Entériner Reanimar, v. Ranimer
Rapsodie, v. Rhapsodie Ratificar, v. Ratifier Reaparecer, v. Réapparaître
Rapsodista, s. m. Rapsodiste ou Ratinho, s. m. Souricerau Reaparecer, v. Réparaître
Rhapsodiste Ratinho, s. m. Zool. Raton Reaparição, s. f. Réapparition
Rapsodo, s. m. Antig. gr. Rapsode Ratissoire, s. m. V. Ratissoir Reapreciar, v. Réapprécier
ou Rhapsode Rato, s. f. Souris Rearmamento, s. m. Réarmement
Rapto, s. m. Rapt Rato, s. m. Rat Reaumentar, v. Réaugmenter
Rapto, s. m. Ravissement Ratoeira, s. f. Ratière Reaver, v. Retenir
Raqueta, s. f. Jog. Raquette Ratoeira, s. f. Souriciere Rebanho, s. m. Troupeau
Raquetão, s. m. jog. Raqueton Ratoneiro, s. m. Fam. Volereau Rebaptizante, s. m. Rébaptisant
Raquialgia, s. f. Med. Rachialgie Ratoneiro, s. m. Larronneau Rebaptizar, v. Rébaptiser
Raquidiano, adj. Anat. Rachidein Ravaudage, s. f. V. Ravauderie Rebarba, s. f. Tecn. Ébarbure
Ráquis, s. m. Anat. Rachis Ravelim, s. m. fort. Ravelin Rebarbativo, adj. Rébarbatif
Raquítico, adj. Med. Rachitique Ravióis, s. m. pl. Ravioles ou Rebelão, adj. Mar. Ramingue
Raquitismo, s. f. Med. Nouure ravioli Rebelão, adj. Rétif
Raquitismo, s. m. Med. Razão, s. f. Raison Rebelde, adj. Rebelle
Rachitisme Ré, s. m. Mús. Ré Rebelião, s. f. Rébellion
434 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Rebento, s. f. Agric. Talle Recibo, s. m. Reçu Reconciliatório, adj.


Rebento, s. m. Scion Recife, s. m. Récif Réconciliatoire
Reberla-se, v. Rebeller Récipe, s. m. Ant. Récipé Reconciliável, adj. Réconciliable
Reberrão, s. Pop. Soiffeur Recipiendário, s. m. Recondução, s. f. Jur.
Rebitar, v. Riveter Récipiendaire Reconduction
Rebite, s. m. Rivet Recipiente, s. m. Récipient Reconduzir, v. Raccompagner
Rebocador, adj. Remorqueur Reciprocação, s. f. Réciprocation Reconduzir, v. Reconduire
Rebocador, adj. Toueur Reciprocamente, adv. Reconfortante, adj. Réconfortant
Rebocar, v. Crépir Réciproquement Reconfortar, v. Réconforter
Rebocar, v. Mar. Remorquer Reciprocidade, s. f. Reciprocaté Reconfortativo, adj. Réconfortatif
Rebocar, v. Mar. Touer Recíproco, adj. Reciproque Reconforto, s. m. Récofort
Rebocar, v. Rustiquer Recitação, s. f. Récitation Reconhecido, adj. Reconnaissant
Reboco, s. f. Crépissure Recitador, s. Récitateur Reconhecimento, s. f.
Reboque, s. f. Mar. Remorque Recitar, v. Réciter Reconnaissance
Reboque, s. f. Toue Recitativo, s. m. Mús. Récitatif Reconhecre, v. Reconnaître
Reboque, s. f. Touée Reclamação, s. f. Pop. Rouscaille Reconnaître, adj. Reconnu
Rebord, s. m. Mar. Rubord Reclamação, s. f. Réclamation Reconquérir, adj. Reconquis
Rebordo, s. m. Rebord Reclamante, s. Réclamant Reconquista, s. f. Reconquête
Rebouteux, s. m. V. Renoueur Reclamar, v. Pop. Rouscailler Reconquistar, v. Reconquérir
Rebrilhar, v. Rebriller Reclamar, v. Réclamer Reconsiderar, v. Reconsidérer
Rebroussoir, s. f. V. Rebroussette Reclamo, s. f. Tip. Réclame Reconsolidar, v. Reconsolider
Rébus, s. m. Rébus Reclamo, s. m. Appeau Reconstituição, s. f. Recontitution
Rebusca, s. f. Recherche Reclamo, s. m. caç. Frouement Reconstituição, s. m.
Rebuscar, v. Rechercher Reclusão, s. f. Reclusion Remembrement
Recaída, s. m. Retombement Recluso, part. pass. Reclus Reconstituir, v. Recontituer
Recair, v. Retomber Recobrar, v. Recouvrer Reconstitutivo, adj. Reconstitutif
Recalcificação, s. f. Recobrável, adj. Recouvrable Reconstrução, s. f. Recosntruction
Recalcification Recobrir, v. Recouvrir Reconstrução, s. f. Réfection
Recalcificante, s. m. Recalcifiant Recobro, s. m. Recouverment Reconstruir, v. Reconstruire
Recalcificar, v. Recalcifier Recognição, s. f. Récognition Reconstrutor, s. m. Reconstructer
Recalcitar, v. Récalcitrer Recolar, v. Recoller Recontamento, s. m. Recomptage
Recalcitrante, adj. Récalcitrant Recolecta, s. f. Hist. rel. Recontar, v. Recompter
Recanto, s. m. Recoin Récollette Recontar, v. Reconter
Recapitulação, s. f. Récapitulation Recolecto, s. m. Hist. rel. Récollet Recontituinte, adj. Med.
Recapitular, v. Récapituler Recolher, v. Récolter Reconstituant
Recardar, v. Recarder Recolhido, adj. Recueilli Recontratar, v. Recontracter
Recebedor, s. Receveur Recolhimento, s. m. Recueillage Reconvenção, s. f. For.
Receber, s. Recevoir Recolhimento, s. m. Reconvention
Receita, s. f. Recette Recueillement Reconvencional, adj. For.
Recéler, adj. Recélé Recomeçar, v. Recommencer Reconventionnel
Recenseador, s. m. Recenseur Recomendação, s. f. Reconzimento, s. f. Surcuisson
Recensear, v. Recenser Recommandation Recopiar, v. Recopier
Recensiamento, s. m. Recomendar, v. Recommander Recordação, s. m. Record
Recensement Recomendatório, adj. Recordação, s. m. Ressouvernir
Recente, adj. Récent Recommandatoire Recordar, v. Recorder
Recentemente, adv. Récemment Recomendável, adj. Recorrência, s. f. Récurrence
Recepção, s. f. Réception Recommandable Recorrente, adj. Récurrent
Recepisse, s. m. Récépissé Recompensa, s. f. Récompense Recorrer, v. Mar. Paumoyer
Receptação, s. m. Jur. Recel Recompensador, s. m. e adj. Recorrigir, v. Recorriger
Receptacular, adj. Bot. Récompenseur Recortar, v. Déchiqueter
Réceptaculaire Recompensar, v. Récompenser Recortar, v. Jog. Surcouper
Receptáculo, s. m. Réceptacle Recompor, v. Recomposer Recousse, s. f. V. Recousse
Receptador, s. Receleur Recomposição, s. f. Recozer, v. Japonner
Receptar, v. Receler ou recéler Recomposition Recozer, v. Recuire
Receptividade ou receptibilidade, Reconciliação, s. f. Réconciliation Recozer, v. Surcuire
s. f. Fisiol. Réceptivité Reconciliação, s. m. Recozimento, s. f. Recuison
Receptivo, adj. Réceptif Raccommodement Recreação, s. f. Récréation
Receptor, adj. Récepteur Reconciliação, s. m. Recrear, c. t. Récréer
Receptor, s. m. Récepteur Rappointement Recreativo, adj. Récrétif
Rechear, v. Arte cul. Farcir Reconciliador, s. Réconciliateur Recreio, s. f. Plaisance
Rechonchudo, adj. Fam. Rebondi Reconciliar, v. Rappointer Recrementeux, adj. Fisiol.
Reciário, s. m. Rétiaire Reconciliar, v. Réconcilier Récrémentitiel
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 435

Recrementício, adj. Fisiol. Redan, s. m. V. Redent Refeitoreiro, s. Réfectoire


Récrémenteux Rede, s. m. Rets Refeitório, s. m. Réfectoire
Recrescimento, s. f. Recrue Rédea, s. f. Rêne Refém, s. m. Otage
Recrever, v. Recroître Redeção, s. f. RédemPtion Referência, s. f. Référence
Recriação, s. f. Récréation Redeclarar, v. Redéclarer Referendário, s. m. Référendaire
Recriminação, s. f. Récrimination Redente, s. m. Fort. Redan ou Referendo, s. m. Référendum ou
Recriminador, adj. Récriminateur redent referendum
Recriminar, v. Récriminer Redentor, s. RédemPteur Referir, v. Référer
Recriminatório, adj. Redentorista, s. m. RédemPtoriste Referver, v. Rebouillir
Récriminatoire Redezinha, s. m. Réseau Refilar, v. Pop. Rouspéter
Recroitre, adj. Recrû Redibião, s. f. Rédhibition Refinação, s. f. Raffinerie
Recroqueviller, v. Recrobiller Redibitório, adj. Rédhibitoire Refinação, s. m. Raffinage
Recrudescência, s. f. Med. Rediero, s. m. Lacuer Refinado, adj. Raffiné
Recrudescence Redigir, v. Rédiger Refinador, s. m. Raffineur
Recrudescente, adj. Med. Redistribuir, v. Redistribuer Refinamento, s. m. Raffinement
Recrudescent Redizer, v. Redire Refinar, v. Raffiner
Recrutador, s. m. Recruteur Redobrar, v. Redoubler Reflectido, adj. Réfléchi
Recrutamente, s. m. Recrutement Redomoinhar, v. Tourbillonner Reflectir, v. Réfléchir
Recrutar, v. Recruter Redondeza, s. f. Rondeur Reflectivo, adj. Réflectif
Recruzar, v. Recroiser Redondinho, adj. Rondelet Reflector, adj. Réflecteur
Recruzetado, adj. Heráld. Redondo, adj. Rond Refletir, v. Refléter
Recroiseté Redução, s. f. Réduction Reflexão, s. f. Réflexion
Rectal, adj. Anat. Rectal Redundância, s. f. Redondance Reflexibilidade, s. f. Fís.
Rectangular, adj. Geom. Redundante, adj. Lit. Redondant Réflexibilité
Rectangulaire Redundar, v. Redonder Reflexível, adj. Fís. Réflexible
Rectângulo, adj. Geom. Rectangle Reduplicação, s. f. Gram. Reflexo, adj. Fís. Réflexe
Rectificação, s. f. Rectification Réduplication Reflexo, s. m. Miroitement
Rectificador, s. Rectificateur Reduplicação, s. m. Redoublement Reflexo, s. m. Réfléchissement
Rectificar, v. Rectifier Reduplicativo, adj. Gram. Reflexo, s. m. Reflet
Rectificativo, adj. Rectificatif Réduplicatif Reflexo, s. m. Rejaillissement
Rectificável, adj. Rectifiable Redutibilidade, s. f. Réductibilité Reflexos, s. f. Irisation
Rectifloro, adj. Bot. Rectiflore Redutível, adj. Réductible Reflorescer, v. Surfleurir
Rectilíneo, adj. Rectiligne Redutivo, adj. Réductif Reflorir, v. Refleurir
Rectilírme, adj. Rectiforme Redutor, adj. Réducteur Refluir, v. Refluer
Rectite, s. f. Med. Rectite Reduzir, v. Réduire Reflux, s. m. Ant. v. Refiot
Rectitude, s. f. Rectitude Reedição, s. f. Réédition Refluxo, s. m. Reflux
Recto, s. m. Anat. Rectum Reedificação, s. f. Réédification Refluxo, s. m. Refoulement
Recuado, adj. Reculé Reedificar, s. m. Relévement Refondre, adj. Refoundu
Recuamento, s. f. Reculade Reedificar, v. Rébâtir Reforçar, v. Renforcer
Recuamento, s. m. Reculement Reedificar, v. Réédifier Reforço, s. m. Renfort
Recuar, v. Reculer Reeditar, v. Rééditer Reforma, s. f. Réforme
Recuire s. m. e f. Recuit Reeducação, s. f. Rééducation Reformação, s. f. Réformatiom
Recuo, s. m. Recul Reeducar, v. Rééduquer Reformador, adj. Réformateur
Recuperação, s. f. Récupération Reeleger, v. Réélire Reformar, v. Reformer
Recuperador, s. m. Récupérateur Reelegibilidade, s. f. Rééligibilité Reformar, v. Réformer
Recuperar, v. Ravoir Reelegível, adj. Rééligible Reformatório, adj. Réformatoire
Recuperar, v. Récupérer Reeleição, s. f. Réélection Reformável, adj. Réformable
Recuperável, adj. Récupérable Reembarcar, v. Rembarquer Reformista, adj. e s. m. pol.
Recurso, s. f. Ressource Reembarque, s. m. Réformiste
Recurso, s. m. Ant. Restaur Rembarquement Refração, s. f. Fís. Réfraction
Recurso, s. m. Recours Reembolsar, v. Rembourser Refractar, v. Fís. Refracter
Recurvar, v. Recourber Reembolsável, adj. Remboursable Refractário, adj. Réfractaire
Recusa, s. f. Jur. Récusation Reembolso, s. m. Remboursement Refractivo, adj. Fís. Refractif
Recusa, s. m. Rebut Reencarnação, s. f. Réincarnation Refranger, v. Fís. Réfranger
Recusa, s. m. Refus Reentrante, adj. Geom. Rentrant Refrangibilidade, s. f. Fís.
Recusado, adj. Refusé Reenviar, v. Renvoyer Réfrangibilité
Recusante, s. Jur. Récusant Reexpedição, s. f. Réexpedition Refrangível, adj. Fís. Réfrangible
Recusar, v. Jur. Récuser Reexpedir, v. Réexpédier Refreamento, s. m. Refrément
Recusável, adj. Jur. Recusable Reexportar, v. Réexporter Refrear, v. Refréner
Recusável, adj. Refusable Refazer, v. Refaire Réfrenement, s. f. V. Réfranation
Redação, s. f. Rédaction Refeição, s. m. Pop. Boulottage Refrescamento, s. m.
Redactor, s. Rédacteur Refeição, s. m. Repas Rafraîchissement
436 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Refrescar, v. Fraîchoir Registador, s. m. Régistrateur Reiportador, adj. e s.


Refrescar, v. Rafraîchir Registo ou registro, s. m. Registre Réimportateur
Refrigedor, s. m. Réfrigérateur Registrador, s. m. Enregistreur Reiportar, v. Réimporter
Refrigeração, s. f. Réfrigération Registrar, v. Enregistrer Reiprimprimir, v. Réimprimer
Refrigerador, adj. Réfrigératif Registro, s. m. Enregistrement Reis, s. m. Reis
Refrigerante, adj. Rafraîchissant Rego, s. m. Agric. Béseau Reitalar, v. Réinstaller
Refrigerante, adj. Refrigérant Rego, s. m. Agric. Écurement Reitegração, s. f. Jur.
Refrigerar, v. Fís. Réfrigérér Rego, s. m. Échau Réintégrande
Refringência, s. f. Fís. Réfrigence Rego, s. m. Sillon Reiteração, s. f. Réitération
Refringente, adj. Fís. Réfrigent Regozijo, s. f. Réjouissance Reiterar, v. Réitérer
Refringente, adj. Réfractant Regrado ou pautado, s. f. Réglure Reiterativamente, adv.
Refugiado, s. Réfugié Regrador ou regradeira, s. m. Réitérativement
Refugiar- se, v. Réfugier Régloir Reiterativo, adj. Réitératif
Refúgio, s. m. Refuge Regrar, v. Régler Reiterável, adj. Réitérable
Refugo, s. m. Pop. Rancart Regressão, s. f. Régression Reitorado, s. m. Principalat
Refundição, s. f. Refonte Regressivamente, adv. Reitorado, s. m. Rectorat
Refundir, v. Recoluler Régressivement Reitoral, adj. Rectoral
Refundir, v. Refondre Regressivo, adj. Régressif Reivindicação, s. f. Revendication
Refusar, v. Refuser Regresso, s. m. Dir. can. Regrés Reivindicador, s. m.
Refutação, s. f. Réfutation Regreta, s. m. Tip. Réglet Revendicateur
Refutado, adj. Réfuté Régua, s. m. Tecn. Ramassoir Reivindicar, v. Revendiquer
Refutador, s. Réfutateur Rêguebi, s. m. Rugby Reivindicável, adj. Revendicable
Refutar, v. Réfuter Regueira, s. f. Rigole Reizinho, s. m. Roitelet
Refutatório, adj. Réfutatoire Regulação, s. f. p. us. Régulation Rejeição, s. f. Réjection
Refutável, adj. Réfutable Regulador, adj. Régulateur Rejeição, s. m. Rejet
Rega, s. m. Arrosage Regulamentação, s. f. Rejeton, s. m. V. Surgeon
Rega, s. m. Arrosement Réglementation Rejoindre, adj. Rejoint
Regaço, s. m. Giron Regulamentar, adj. Réglementaire Rejuvenescer, v. Rajeunir
Regador, s. Arroseur Regulamentar, v. Réglementer Rejuvenescimento, s. m.
Regalar, v. Régaler Regulamentarismo, s. m. Rajeunissement
Regalia, s. f. Régale Réglementarisme Relação, s. f. Relation
Regalista, s. m. Régaliste Regulamentarmente, adv. Relação, s. m. Récit
Regalo, s. m. Manchon Réglementairement Relâmpago, s. m. Eclair
Regatão, s. Regrattier Regulamento, s. m. Réglement Relatar, v. Relater
Regate, s. f. Regate Regular, adj. Régulier Relativamente, adv. Relativement
Regateador, s. Marcandeur Regularidade, s. f. Régularité Relatividade, s. f. Relativité
Regateador, s. Râleur Regularização, s. f. Régularisation Relativismo, s. m. Relativisme
Regeira, s. f. Mar. Embossure Regularizar, v. Régulariser Relativo, adj. Anat. Textuaire
Regelar, v. Regeler Regularmente, adv. Relativo, adj. e s. Surréaliste
Regelo, s. m. Regel Réguliérement Relativo, adj. Relatif
Regelo, s. m. Verglas Regurgitação, s. f. Régurgitation Relator, s. m. Relateur
Regenarativo, adj. Régénératif Regurgitar, v. Med. Régurgiter Relegante, adj. e s. Pop. Rupin
Regência, s. f. Régence Regurgitar, v. Regorger Reler, v. Relire
Regeneração, s. f. Régénération Rei, s. m. Roi Relha do arado, s. m. Coutre
Regenerador, adj. e s. Régénérateur Reimportação, s. f. Réimportation Relha, s. f. Agric. Ritton
Regenerar, v. Régénére Reimpresão, s. f. Réimpression Relicário, s. m. Reliquaire
Regenerescência, s. f. Reimprimível, adj. Réimprimable Religião, s. f. Religion
Régénérescence Reinado, s. m. Régne Religiosamente, adv.
Regente, adj. e s. Régent Reinante, adj. Régnant Religieusement
Regente, adj. Gram. Régissant Reinar, v. Régner Religiosidade, s. f. Religiosité
Reger, v. Régir Reincidência, s. f. Récidive Religioso, adj. Religieux
Regiamente, adv. Royalement Reincidente, s. m. Récidiviste Religioso, s. Sachet
Região, s. f. Région Reincidir, v. Récidiver Relinga, s. f. Mar. Ralingue
Regicídio, s. m. Régicide Reincorporar, v. Réicorporer Relingar, v. Mar. Ralinguer
Regime, s. m. Régime Reineta, s. f. Reinette Relíquia, s. f. Relique
Regimental, adj. Mil. Reinícola, adj. e s. m. Régnicole Relógio, s. f. Horloge
Régimentaire Reino, s. m. Royaume Relógio, s. f. Pop. Tocante
Regimento, s. m. Mil. Régiment Reinscrever, v. Réinscrire Relojoaria, s. f. Horlogerie
Regional, adj. Régional Reinscrição, s. f. Réinscription Reluzente, adj. Reluisant
Regionalismo, s. m. Régionalisme Reinstalação, s. f. Réinstallation Reluzir, v. Reluire
Regionalista, adj. e s. Reintegração, s. f. Réintégration Relva, s. m. Gazon
Régionaliste Reintegrar, v. Réintégrer Relvoso, adj. Gazonneux
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 437

Remada, s. f. Mar. Palade Rendaria, s. f. Dentellerie Repercutir, v. Med. Repercuter


Remanchar, v. Fam. Lambiner Render, v. Relayer Reperguntar, v. Redemander
Rembranesco, adj. Rembranesque Rendição, s. f. Reddition Repertório, s. m. Répertoire
Remediar, v. Remédier Rendimento, s. m. Rendement Repes, s. m. Com. Reps
Remediável, adj. Remédiable Renegado, s. e adj. Renégat Repetente, adj. e s. Redoublant
Remédio, s. m. Reméde Renegar por perjurio, v. Ant. Repetição, s. f. Répétition
Remeiro, s. Rameur Parjurer Repetidor, s. m. Répétiteur
Remela, s. f. Chassie Renflement, v. Reniflade Repetidor, s. Rediseur
Remeloso, adj. e s. Chassieux Renfloage, s. m. V. Renflouement Repetidora, s. f. Répétitrice
Remeloso, adj. Pop. Miteux Rengífer, s. m. Zool. Renne Repetir, v. Répéter
Rememoração, s. f. Rénia, s. m. Zool. Ténia ou Repicar, v. Carilloner
Remémoration Taenia Repiquage, s. m. V. Repiquement
Rememorar, v. Remémorer Renitência, s. f. Did. Rénitence Repique (de sinos), s. m.
Rememorativo, adj. Remémoratif Renitente, adj. Did. Rénitent Carillonnement
Remendão, s. Rapetasseur Renome, s. f. Renommée Repique, s. m. jog. Repic
Remendão, s. Ravaudeur Renome, s. m. Renom Repisador, s. Fam. Rabâcheur
Remendar, v. Rapiécer Renouée, s. f. Bot. V. Traînasse Repisador, s. Farm. Ressasseur
Remendar, v. Ravauder Renovação, s. f. Rénovation Repisar, v. Rabâcher
Remendo, s. m. Raccoutrement Renovação, s. m. Renouement Replantação, s. f. Agric.
Remendo, s. m. Rapiécement Renovação, s. m. Renouvellement Replantation
Rementente, s. m. Envoyer Renovador, adj. e s. Rénovateur Replantation, s. m. V. Replantage
Remessa, s. m. Envoi Renovador, s. m. Renouveleur Repleção, s. f. Réplétion
Remexer, v. Pop. Farfouiller Renovar, v. Renouveler Repletivo, adj. Cir. Réplétif
Remígio ou rémige, s. f. Ornit. Renovar, v. Rénover Repleto, adj. Replet
Rémige Renovo, s. m. Rejecton Réplica, s. f. Repartie
Remináceas, s. f. pl. Bot. Renque, s. f. Rangée Réplica, s. f. Réplique
Rhamnacées. Renque, s. m. Rang Replicador, adj. e s. Répliqueur
Reminiscência, s. f. Réminiscence Rente, adv. Rasibus Replicar, v. Repartir
Remir-se, v. Rédimer Renunciação, s. f. Renonciation Replicar, v. Répliquer
Remissão, s. f. Rémissio Renunciador, s. Renonciateur Replicar, v. Riposter
Remissível, adj. Rémissible Renunciante, adj. Renoncent Repliement, s. m. V. Reploiement
Remisso, adj. Rémisse Renunciar, v. Renoncer Replier, v. Reployer
Remitência, s. f. Med. Rémittence Renunciatário, s. Renonsiataire Repolhar, v. Pommer
Remitente, adj. Med. Rémittent Renunculáceo, adj. Bot. Repolhudo, adj. m. Cabus
Remo, s. f. Mar. Rame Renonculacé Repolhudo, adj. Pommé
Remodelar, v. Remodeler Renúnculo, s. f. Bot. Renoncule Repor, v. Remettre
Remoer, v. Rebroyer Reocupão, s. f. Réoccupation Repor, v. Replacer
Remoer, v. Remoudre Reocupar, v. Réoccuper Repor, v. Reposer
Remoinho ou redemoinho, s. m. Reordenar, v. Rérdonner Reportagem, s. m. Reportage
Man. Remoulin Reorganização, s. f. Repórter, s. m. Reporter
Remolhar, v. Retremper Réorganisation Repórter, s. m. Reporter
Rémora, s. m. ict. Rémora Reorganizador, adj. e s. Reposição, s. m. Replacement
Remorque, s. m. V. Remorquage Réorganisateur Repouso, s. m. Repos
Remorso, s. m. Remords Reóstato, s. m. Fís. Rhéostat Repovoamento, s. f. Repopulation
Remover, v. Remuer Reparação, s. f. Réparation Repovoar, v. Repeupler
Remuneração, s. f. Rémunération Reparador, adj. e s. Réparateur Repoxo, s. f. Mar. Paumelle
Remunerador, adj. e s. Reparador, adj. Regardant Répparition, s. f. V. Réparition
Rémunérateur Reparar, v. Réfectionner Repreenção, s. f. Réprimande
Remunerar, v. Rémunérer Reparar, v. Réparer Repreendedor, s. m.
Remuneratório, adj. Reparatório, adj. Réparatoire Répréchenseur
Rémunératoire Reparável, adj. Réparable Repreender, v. Réprimander
Renal, adj. Anat. Rénal Repartição, s. f. Répartition Repreender, v. Tancer
Renano, adj. Rhénan Repartição, s. m. Partage Repreensão, s. f. Repréhension
Renascente, adj. Renaissant Repartidor, s. m. Répartiteur Repreensão, s. m. Tancement
Renascer, v. Renaître Repartir, v. Échelonner Repreensível, adj. Répréhensible
Renascimento, s. f. Renaissance Repartível, adj. Répartissable Repreensivelmente, adv.
Rencaissage, s. m. V. Repatriamento, s. m. Reprehensiblement
Rencaissement Rapatriement Repregar, v. Reclouer
Renda ligeira, s. f. Mignonnette Repercussão, s. f. Fís. Represa, s. f. Écluse
Renda, s. f. Dentelle Répercussion Represália, s. f. Représaille
Renda, s. f. Rente Repercussivo, adj. Med. Ant. Represar, v. Écluser
Renda, s. m. Revenu Répercussif Represar, v. Vantiller
438 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Representação, s. f. Requisitar, v. Réquisitionner Resistir, v. Résister


Représentation Requisitório, s. m. Jur. Resistível, adj. Résistible
Representante, s. Représentant Réquisitoire Resmungão, adj. e s. Grogneur
Representar, v. Représenter Rerração, s. m. Sciage Resmungão, adj. Grognard
Representativamente, adv. Rés, prep. Rez Resmungão, adj. Grognon
Représentativement Rescaldo, s. m. Réchaud Resmungão, s. e adj. Bougon
Representativo, adj. Représentatif Rescidir, v. Jur. Rescinder Resmungar, v. Pop. Rognonner
Representável, adj. Jouable Rescisão, s. f. For. Rescision Resmungar, v. Bougnner
Representável, adj. Représentable Rescrito, s. m. Teol. Rescrit Resmungar, v. Marmotter
Repressão, s. f. Répression Rés-do-chão, s. m. Inv. Rez- Resmungar, v. Pop. Grognasser
Repressivo, adj. Répressif chaussée Resmungar, v. Pop. Marmonner
Repressor, adj. Réprimant Reseda, s. m. Bot. Réséda Resmungar, v. Pop. Ronchonner
Reprimir, v. Réprimer Reserva, s. f. Réserve Resmungo, s. m. Marmottement
Reprimível, adj. Répressible Reservação, s. f. Ant. Résernation Resolução, s. f. Résolution
Reproche, s. m. Reproche Reservar, v. Réserver Resolutamente, adv. Résolument
Reprodução, s. f. Reproduction Reservatório, adj. Réservataire Resolutivo, adj. Farm. Résolutif
Reproduire, adj. Reproduit Reservatório, s. m. Réservoir Resolutório, adj. Jur. Résolutoire
Reprodutibilidade, s. f. Reservatório, s. m. Tecn. Resolúvel, adj. Résoluble
Reproductibilité Revervoir Resolvente, adj. Résolvant
Reprodutível, adj. Reproductible Reservista, s. m. Réserviste Resonho, adj. Souriant
Reprodutividade, s. f. Resfriador, s. m. Refroidisseur Résoudre, v. Résous
Reproductivité Resfriamento, s. m. Respectivamente, adv.
Reprodutivo, adj. Reproductif Refroidissement Respectivement
Reprodutor, adj. Reproducteur Resfriar, v. Refroidir Respectivo, adj. Respectif
Reproduzir, v. Reproduire Resgatador, s. Racheteur Respeitabilidade, s. f.
Reprovação, s. f. Réprobation Resgatar, v. Racheter Respectabilité
Reprovado, adj. Réprobateur Resgatar, v. Rançonner Respeitar, v. Respecter
Reprovar, v. Réprouver Resgatável, adj. Rachetable Respeitável, adj. Respectable
Reprovável, adj. Réprouvable Resgate, s. f. Rançon Respeitavelmente, adv.
Reptação, s. f. Zool. Reptation Resgate, s. m. Rachat Respectablemente
Réptil, adj. Reptile Resgate, s. m. Rançonnement Respeito, s. m. Respect
República, s. f. République Residência, s. f. Résience Respeitosamente, adv.
Republicanamente, adv. Residente, adj. Demeurant Respectueusement
Républicainement Residente, adj. Résidant Respeitosamente, adv.
Republicanismo, s. m. Residente, s. m. Résident Révérencieusement
Républicanisme Residir, v. Résider Respeitoso, adj. Respectueux
Republicano, adj. Republicain Residual, adj. Résiduel Respingar, v. Fam. Rebéquer
Republicola, adj. Républicole Resíduo, s. m. Résidu Respirabilidade, s. f. Fís.
Repudiação, s. f. Répudiation Resignação, s. f. Jur. Résignation Respirabilité
Repudiável, adj. Répudiable Resignado, adj. Résigné Respiração, s. f. Respiration
Repugnância, s. f. Répugnance Resignante, s. m. Résignant Respirador, s. m. Fís. Respirateur
Repugnante, adj. Rebutant Resignar, v. Résinger Respirante, adj. Respirant
Repugnante, adj. Repoussant Resignatário, s. m. Résignataire Respirar, v. Respirer
Repugnante, adj. Répugnant Resignável, adj. Résignable Respiratório, adj. Respiratoire
Repugnar, v. Répugner Resilição, s. f. Jur. Résiliation Respiratorio, s. m. Arquit.
Repugnar; Desgostar; Enfadar, v. Resilir, v. Résillier Soupirail
Dégoûter Resilível, adj. Résiliable Respirável, adj. Respirable
Repulsão, s. f. Répulsion Resina, s. f. Résine Resplandecente, adj.
Repulsivo, adj. Répulsif Resinagem ou resinação, s. m. Respçendissant
Reputação, s. f. Réputation Résinage Resplandecer, v. Resplendir
Reputado, adj. Réputé Resinar, v. Résiner Resplendor, s. m.
Reputar, v. Reputer Resineiro, s. m. Résinier Resplendissement
Requebrado, adj. Minaudier Resinifero, adj. Bot. Résinifére Responder, v. Répondre
Requentado, part. pass. Réchauffé Resinificação, s. f. Résinification Responsabilidade, s. f.
Requerente, adj. e s. For. Resinificar, v. Résinifier Responsabilité
Requérant Resiniforme, adj. Résiniforme Responsável, adj. Responsable
Requerente, s. Petitionnaire Résiniforme, adj. Résinoïde Responsivo, adj. Jur. Responsif
Requerer, v. Pétitionner Resinoso, adj. Résineux Responso, s. m. Liturg. Répone
Requerer, v. Requérir Resispiscência, s. f. Résipiscence Resposta, s. f. Réponse
Requerimento, s. f. Jur. Requête Resistência, s. f. Pop. Rouspérace Respostada, s. f. Riposte
Réquie, s. m. Liturg. Requilem Resistência, s. f. Résistance Ressaca, s. m. Ressac
Requisição, s. f. Réquisition Resistente, adj. Résistant Ressaibo, s. m. Arrière-goût
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 439

Ressalto, s. m. Arquit. Ressaut Resumir, v. Résumer Retratável, adj. Rétractable


Ressalto, s. m. Rebond Resumo, s. m. Abrégément Retratilidade, s. f. Rétactilité
Resseção, s. f. Cir. Résection Retábulo, s. m. Arquit. Retable Retratista, s. m. Portraitiste
Ressecar, v. Cir. Réséquer Retaguarda, s. f. Arrière-garde Retrativo, adj. Hist. nat. Rétractile
Ressegurar, v. Réassurer Retalho, s. f. Retaille Retrativo, adj. Rétractif
Resseguro, s. f. Réassurance Retalho, s. m. Coupon Retrato, s. m. Portrait
Ressemeadura, s. f. Remblavure Retalho, s. m. Lopin Retribuição, s. f. Rétribution
Ressemear, v. Agric. Remmblaver Retardação, s. f. Retardation Retribuidor, s. m. Rétributeur
Ressentir, v. Ressentir Retardador, adj. Fís. Retardateur Retribuir, v. Rpetribuer
Ressoador, adj. Résonateur Retardador, s. m. Cin. Ralenti Retroação, s. f. Rétroaction
Ressoar, v. Résonner Retardar, v. Attarder Retroagir, v. Rétroagir
Ressonância, s. f. Résonance Retardar, v. Retarder Retroativamente, adv.
Ressonância, s. m. Retentissement Retardatário, adj. e s. Retardataire Rétroactivement
Ressonante, adj. Résonnant Retemperação, s. f. Retrempe Retroatividade, s. f. Rétroctivité
Ressonante, adj. Ronflant Retenção, s. f. Rétention Retroativo, adj. Rétroactif
Ressorção, s. f. RésorPtion Retenção, s. f. Retenue Retrocedente, adj. Jur.
Ressudação, s. m. Ressuage Retentiva, s. f. Fisiol. Rétentivité Rétrocédant
Ressudar, v. Ressuer Retentor, adj. Rétenteur Retrocesionário, adj. For.
Ressumação, s. m. Suintement Reter, v. Détenir Rétrocessionnaire
Ressumar, v. Suinter Reter, v. Man. Parer Retrocessão, s. f. For.
Ressurgente, adj. Résurgent Retérico, s. Rhétoricien Rétrocession
Ressurgir, v. Resugir Reticência, s. f. Réticence Retrocessivo, adj. For.
Ressurreccional, adj. Reticulado, adj. Réticulé Rétrocessif
Résurrectionnel Reticular, adj. Anat. Rériculaire Retroflexão, s. f. Cir. Rétroflexion
Ressurreição, s. f. Résurrection Retículo, s. m. Réticule Retroflexo, adj. Hist. nat.
Ressuscitador, s. Ressuscité Retidão, s. f. Droiture Rétrofléchi
Ressuscitar, v. Ressusciter Retiforme, adj. Rétiforme Retrogradação, s. f.
Ressuscitável, adj. Ressuscitable Retina, s. f. Rétine Rétrogradation
Restabelecer, v. Fam. Refagoter Retinete, s. f. Med. Rétinite Retrogradar, v. Rétrograder
Restabelecer, v. Rabibocher Retingir, v. Reteindre Rétrograde, adj. V. Rétrogressif
Restabelecer, v. Rátablir Retiniano, adj. Anat. Rétinien Retrógrado, adj. Rétrograde
Restante, adj. Restant Retinir, v. Retentir Retropedalagem, s. m.
Restar, v. Rester Retiração, s. f. Tip. Rétiration Rétropédalage
Restauração, s. f. Restauration Retirada, s. f. Retraite Retrospeção, s. f. Rétrospection
Restaurador, s. Restaurateur Retirada, s. m. Ant. Retirement Retrospectivamente, adv.
Restaurante, adj. Restaurant Retiro, s. m. inv. Vide-bouteille Rétrospectivement
Restaurar, v. Restaurer ou Vide-bouteilles Retrospetivo, adj. Rétrospectif
Restauro, s. m. Réparage Retiro, s. m. Réduit Retroversão, s. f. Med.
Restituição, s. f. Restitution Retocar, v. Retouper Retroversion
Restituir, v. Restituer Retoque, adj. Repeint Retrovisor, s. m. Rétroviseur
Restituível, adj. Restituable Retoque, s. f. Retouche Retumbante, adj. Retentissant
Restitutório, adj. Restitutoire Retorcedeira, s. m. Retordoir Reumametria, s. f. Fís.
Resto, s. m. Débris Retorcer, v. Retordre Rheumamétrie
Resto, s. m. Reliquat Retorcido, adj. Retors Reumatalgia, s. f. Med.
Resto, s. m. Reste Retorcimento, s. m. Retordage ou Rhumatalgie
Restolho, s. m. Agric. Arrière-foin retordement Reumático, adj. Rhumatisant
Restolho, s. m. Agric. Regain Retórico, s. m. Ant. Rhéteur Reumatismal, adj. Rhumatismal
Restolho, s. m. Chaume Retorquir, v. Rétorquer Reumatismo, s. m. Med.
Restrição, s. f. Restriction Retorsão, s. f. Rétorsion Rhumatisme
Restridência, s. f. Stridence Retorta, s. f. Quím. Cornue Reunião, s. f. Réunion
Restridente, adj. Strident Retourne, s. f. jog. V. Tourne Reunião, s. m. Raout
Restrigido, part. pass. Restreint Retournement, s. m. Retounage Reunião, s. m. Rassemblement
Restringente, adj. Med. Retraca, s. m. Surdos Reunir, v. Rallier
Restringent Retração, s. f. Rétraction Reunir, v. Ramasser
Restringente, adj. Restreignant Retraçar, v. Retracer Reunir, v. Réunir
Restringimento, s. m. Retraente, s. For. Retrayant Revacinar, v. Revacciner
Resserrement Retransmissão, s. f. Revalorização, s. f.
Restringir, v. Restrendre Retransmission Revalorisation
Restritamente, adv. Strictement Retransmitir, v. Retrasnmmettre Revalorizar, v. Revaloriser
Resultado, s. m. Résultat Retratação, s. f. Rétractation Revelação, s. f. Révélation
Resultante, adj. Résultant Retratar, v. Portraiturer Revelação, s. m. Décèlement
Resultar, v. Résulter Retratar, v. Rétracter Revelado, adj. Révélé
440 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Revelador, s. m. Déceleur Revogável, adj. Abrogeable Ringard, s. f. Tecn. V. Spadelle ou


Revelar, v. Déceler Revogável, adj. Revocable spadèle
Revelar, v. Réveler Revolta, s. f. Révolte Rinilogia, s. f. Med. Rhinologie
Revelim, s. f. Fort. Bonnette Revoltado, adj. e s. Révolté Riniplastia, s. f. Cir. Rhinoplastie
Revenda, s. f. Revente Revoltante, adj. Révoltant Rinite, s. f. Med. Rhinite
Revendedor, s. Revendeur Revoltar, v. Révolter Rinoceronte, s. m. Zool.
Revender, v. Revendre Revolução, s. f. Révolution Rhinocéros
Rever, v. Reviser ou réviser Revolucionar, v. Révolutionner Rinólofo, s. m. Zool. Rhinilophe
Reverberação, s. f. Réverbération Revolucionariamente, adv. Rinologia, s. m. Zool. Rhinobate
Reverberante, adj. Réverbérant Révolutionnairement Rinoptia, s. f. Med. Rhinopsie
Reverberar, v. Réverbérer Revolucionário, adj. Rinorragia, s. f. Med. Rhinorragie
Revérbero, s. m. Réverbére Révolutionnaire Rinorreia, s. f. Med. Rhinorrhée
Reverdejante, adj. Reverdissant Revolutoso, adj. Bot. Révoluté Rinoscopia, s. f. Med.
Reverdemento, s. m. Revólver, s. m. Revolver Rhinoscopie
Reverdissement Revolver, v. Résoudre Rio, s. f. Riviére
Reverência, s. f. Révérence Revulsão, s. f. Med. Révulsion Rio, s. m. Fleuve
Reverencial, adj. Révérenciel Revulsar, v. Med. Révulser Ripa, s. f. Constr. Latte
Reverenciar, v. Révérer Revulsivo, adj. Med. Révulsif Ripa, s. m. Ais
Reverencioso, adj. Révérencieux Revulsor, s. m. Med. Révulseur Ripa, s. m. Tecn. Tavaillon
Reverendíssimo, adj. Rezador, adj. Priant Ripado, s. m. Lettis
Révérendissime Rhumatisant, adj. V. Rhumatisé Ripar, v. Constr. Latter
Reverendo, adj. Révérend Riade, v. Roide Riqueza, s. f. Richesse
Reverentemente, adv. Riba, s. f. Rive Riquiqui, v. Rikiki
Révéremment Ribanceira, s. f. Berge Riquíssimo, adj. Fam. Richissime
Reversal, adj. Réversal Ribeirinho, adj. Riverain Rir, v. Pop. Poiler
Reversão, s. f. For. Réversion Ricaço, s. Richard Rir, v. Rire
Reversibilidade, s. f. Réversibilité Ricamente, adv. Richement Rirada, s. f. Tirade
Réversion, s. f. V. Rétrogression Riçar, v. Moutonner Riragem, s. m. Tirage
Reversível, adj. Réversible Ricinado, adj. Riciné Risada, s. f. Risée
Reversivo, s. m. Reversi Rícino, s. m. Bot. Ricin Risadinha, s. f. Risette
Reverso, s. m. Revers Rico, adj. Nourri Risbordo, s. m. Mar. Ribord
Revertier, s. m. V. Reverquier Ricochetar, v. Ricocher Risca, s. f. Raie
Revesso, adj. Rebours Ricochete, s. m. Ricochet Riscar, v. Rayer
Revestimento, s. m. Revêtement Ricto, s. m. Rictus Riscas, s. f. Rayure
Revestimento, s. m. Rocaillage Ridiculamente, adv. Ridiculement Risco, s. m. Risque
Revestir, v. Revêtir Ridicularizar, v. Railler Risibilidade, s. f. Risibilité
Revêtement, s. m. V. Ridicularizar, v. Ridiculiser Risível, adj. Risible
Revêtissement Ridiculíssimo, adj. Superl. Risivelmente, adv. Risiblement
Revêtir, adj. Revêtu Ridicilissime Riso, s. m. Rire
Revigorar, v. Fam. Ravigoter Ridículo, adj. Ridicule Risonho, adj. Riant
Revigorar, v. Revigorer Rigidamente, adv. Rigidement Rissol, s. f. Rissole
Reviramento, s. m. Revirement Rigidez, s. f. Rigidité Ritão, s. m. Rhyton
Revirar, v. River Rígido, adj. Rigide Ritmado, adj. Rythmé
Revisão, s. f. Revision ou révision Rigodão, s. m. Rigodon Ritmar, v. Rythmer
Revisável, adj. Revisable ou Rigodon, s. m. V. Rigaudon Rítmico, adj. Rythmique
révisable Rigor, s. f. Riguer Ritmo, s. m. Rythme
Revisionista, adj. Pol. Rigorismo, s. m. Rigosme Rito, s. m. Rite
Revisionniste Rigorista, s. Rigoriste Ritornelo, s. f. Mús. Ritournelle
Revisor, s. m. Reviseur ou Rigorosamente, adv. Ritual, adj. Rituel
réviseur Rigouresement Ritualismo, s. m. Ritualisme
Revista, s. f. Reveu Rigoroso, adj. Rigoreux Ritualista, s. m. Ritualiste
Reviver, v. Revivre Rijeza, s. f. Raideur Rival, adj. e s. Rival
Revivificação, s. f. Revivification Rilandra, s. m. Zool. Phalanger Rivalidade, s. f. Rivalité
Revivificar, v. Revivifier Rim, s. m. Anat. Rein Rivalizar, v. Rivaliser
Reviviscência, s. f. Reviviscence Rima, s. f. Rime Rixa, s. f. Rixe
Reviviscente, adj. Fisiol. Rimador, s. m. Rimeur Rizicultura, s. f. Riziculture
Reviviscent Rimailler, v. V. Rimasser Rizófago, adj. Zool. Rhizophage
Revivisvível, adj. Fisiol. Rímula, s. f. Hist. nat. Rimule Rizófilo, adj. Zool. Rhizophile
Reviviscible Rinalgia, s. f. Med. Rhinalgie Rizóforo, adj. Bot. Rhizophore
Revocatório, adj. Revocatoire Rinanto, s. m. Bot. Rhinanthe Rizografia, s. f. Med.
Revogabilidade, s. f. Revocabilité Rinchar, v. Hennir Rhizographie
Revogação, s. f. Revocation Rincho, s. m. Hennissement Rizoma, s. m. Bot. Rhizome
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 441

Rizópodes, s. m. pl. Rhizopodes Rolha, s. m. Bouchon Rosa-de-gueldres, s. m. Obier


Rizóstoma, s. m. Zool. Rolinha, s. m. Ornit. Tourtereau Rosado, adj. Rosat
Rhizostome Rolo, s. m. Tecn. Rouloir Rosado, adj. Rosé
Rob, v. Robre Romã, s. f. Bot. Grenade Rosal, s. f. Roseraie
Róber, s. m. Jog. Rob ou robre Romance, s. m. Ant. Roman Rosalgar, s. m. Miner. Réalgar
Roble, s. m. Bot. Roure Romancear, v. Romancer Rosália, s. f. Rosalei
Robledo, s. m. Rouvraie Romance-folhetim, s. m. Roman- Rosanilina, s. f. Rosaniline
Roborativo, adj. Med. Roboratif feuilleton Rosário, s. m. Rosaire
Roborite, s. f. Roburite Romanceiro, s. m. Romancero Rosbife, s. m. Rosbif
Robustamente, adv. Robustement Romanche, s. m. Romanche Roseado, adj. Roselé
Robustez, s. f. Robustesse Romanche, v. Roumanche Roseira brava, s. m. Églantier
Robustez, s. f. Robusticité Romancista, s. Romancier Roseira, s. m. Bot. Rosier
Robusto, adj. Robuste Romanescamente, adv. Roseirista, s. m. Rosiériste
Rocada, s. f. Quenouillée Romanesquement Rosinha, s. f. Rosette
Roçadura, s. m. Frôlement Romanesco, adj. Romanesque Rosólio, s. m. Rosolio
Rocambolesco, adj. Românico, adj. Roman Rossiniano, adj. Rossinien
Rocambolesque Romanidade, s. f. Romanité Rossinismo, s. m. Rossinisme
Roçar, v. Frôler Romanista, adj. e s. Romanisant Rossinista, s. m. Rossiniste
Roçar, v. Raguer Romanizar, v. Romaniser Rosto, s. m. Recto
Rocar, v. Roquer Romano, adj. Romain Rostrado, adj. Hist. Rostré
Rocha, s. f. Roche Romântico, adj. Romantique Rostral, adj. Rostral
Rocha, s. m. Roc Romantismo, s. m. Romantisme Rostro, s. m. Rostre
Roche, adj. Ant. Tarpéienne Romanza, adj. Romance Rota, s. f. Rote
Rochoso, adj. Rocheux Romaria, s. f. Romérie Rota, s. m. Rotang
Rocim, s. f. Mazette Rômbico, adj. Geom. Rhombique Rotação, s. f. Rotation
Rocim, s. m. Roussin Rombifólio, adj. Bot. Rotáceo, adj. Rotacé
Rocinante, s. f. Rossinante Rhombifolié Rotacismo, s. m. Grasseyement
Rocló, s. m. Roquelaure Rombiforme, adj. Geom. Rotacismo, s. m. Rhotacisme
Roco, s. m. Rock Rhombiforme Rotador, adj. Rotateur
Rococó, adj. e s. m. Rococo Rombo, adj. Mousse Rotativo, adj. Rotatif
Rodado, adj. e s. Roué Rombo, s. m. Geom. Rhombe Rotatório, adj. Rotatoire
Rodagem, s. m. Rouage Romboedro, s. m. Rhomboédre Rotífero, adj. Rotifére
Rodapé, s. m. Carp. Antébois Romboidal, adj. Rhomboïdal Rotiforme, adj. Rotiforme
Rodar, v. Rôder Rombóide, s. m. Geom. Rotim, s. m. Bot. Rotin
Rodear, v. Entourer Rhomboïde Rotina, s. f. Routine
Rodeio, s. m. Détour Romeira ou romãzeira, s. m. Bot. Rotineiramente, adv.
Rodeio, s. m. Retour Grenadier Routiniérement
Rodela, s. f. Mit. Rondache Romeno, s. e adj. Roumain Rotineiro, adj. e s. Routinier
Rodela, s. f. Rondelle Romico, adj. Hist. Romaïque Rótula, s. f. Anat. Rotule
Rodela, s. f. Rouelle Romper, v. Rompre Rotular, adj. Anat. Rotulien
Rodilha, s. m. Tapon Rompido, adj. Rompu Rotunda, s. f. Arquit. Rotonde
Rodilha, s. m. Torchon Ronca, s. m. Ronflement Rotundidade, s. f. Rotondité
Ródio, adj. Rhodien Roncador, s. Ronfleur Roubador, s. Ravisseur
Ródio, s. m. Quím. Rhodium Roncar, v. Ronfler Roubar, v. Ant. Embler
Rodite, s. m. Miner. Rhodite Ronco, s. m. Med. Rhoncus Roubar, v. Dévaliser
Rododendro, s. m. Bot. Ronda, s. f. Ronde Roubar, v. Goupiner
Rhododendron Rondeau, s. m. V. Rondel Roubar, v. Voler
Rodografia, s. f. Rhodographie Rondeau, s. m. V. Rondo Roubo, s. f. Fam. Pillerie
Rodomel, s. m. Farm. Rhodomel Rondó, s. m. Rondeau Roubo, s. m. p. us. Dévalisement
Rodovalho, s. m. ict. Turbot Ronhoso, adj. Rogneux Rouco, adj. Rauque
Roedor, adj. Rongeur Ronrom, s. m. Ronron Rouge-gorge, s. f. V. Rubiette
Roedura, s. f. Mangeure Ronron, s. m. V. Ronronnement Rouge-quene, s. m. V. Prêtrot
Roer, v. Érodér Ronronar, v. Ronronner Rouget, s. m. Ict. Surmulet
Roer, v. Ronger Roquete, s. m. Rochet Rouir, adj. Roui
Rogatório, adj. For. Rogatoire Roquinha, s. f. Quenouillette Roupa, s. f. pl. Nippes
Rognage, s. m. Tecn. V. Rorqual, s. m. Rorqual Roupeira, s. f. Robiére
Rognement Rosa brava, s. f. Églantine Rouquidão, s. m. Enrouement
Rola, s. f. Ornit. Tourterelle Rosa, s. f. Rose Rouquidão, s. m. Graillement
Rolamento, s. f. Roulure Rosace, s. m. Roson Roure, s. m. Bot. Rouvre
Rolar, v. Rouler Rosácea ou rosaça, s. f. Rosace Routoir, s. m. V. Rouissoir
Role, s. f. Mar. Yole Rosáco, adj. Rosecé Rouxinol, s. m. Rossignol
Rolete, s. m. Tecn. Roulet Rosa-cruz, s. m. Rose-croix Rouxinolzinho, s. m. Rossignolet
442 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Roxo, adj. Rouge Rudeza, s. f. Lordauderie Ruminar, v. Ruminer


Roxo-violeta, s. m. Tecn. Passe- Rudimentar, adj. Rudimentaire Rumo, s. m. Mar. Rumb
violet Rudimento, s. m. Rudiment Rumor, s. f. Rumeur
Rrade, s. f. Ant. Vesprée Rufia, s. m. Gír. Marlou Runas, s. f. pl. Runes
Rua, s. f. Rue Rufião, s. m. Gír. Mec Rúnico, adj. Runique
Ruão, adj. Rouan Ruga, s. f. Ride Rupestre, adj. Bot. Rupestre
Ruão, s. f. Rounnerie Rugido, s. m. Rugissement Rupia, s. m. Med. Rupia
Rubanaire, adj. Rubaneux Rugidor, adj. Rugissant Rúptil, adj. Bot. Ruptile
Rubefação, s. f. Med. Rubéfaction Rugir, v. Rugir Ruptilidade, s. f. Bot. Ruptilité
Rubente, adj. Rubescent Rugosidade, s. f. Rugosité Ruptório, adj. e s. m. Ruptoire
Rubéola, s. f. Med. Rubéole Rugoso, adj. Rugueux Ruptura, s. f. Rupture
Rubi ou rubim, s. m. Miner. Rubis Ruibarbo, s. f. Bot. Rhubarbe Rural, adj. Rural
Rubicano, adj. Rubiacé Ruído, s. m. Bruissement Rurícola, adj. Zool. Ruricole
Rubicano, adj. Rubican Ruído, s. m. Bruit Russificar, v. Russifier
Rubidicante, adj. Med. Rubéfiant Ruído, s. m. Pop. Raffut ou Rafut Russo, s. e adj. Russe
Rubificar, v. Med. Rubéfier Ruidosamente, adv. Bruyamment Russuficação, s. f. Russification
Rubiginoso, adj. Did. Rubigineux Ruidoso, adj. Bruyant Rusticamente, adv. Rustiquement
Rublo, s. m. Rouble Ruína, s. f. Ruine Rusticidade, s. f. Rustauderie
Rubrica, s. f. Rubrique Ruiniforme, adj. Ruiniforme Rusticidade, s. f. Rusticité
Rubrica, s. m. Paraphe Ruinoso, adj. Ruineux Rústico, adj. Rustaud
Rubricar, v. Parapher Ruivo, adj. Pop. Rouquin Rústico, adj. Rustique
Rubricar, v. Rubriquer Ruivo, adj. Roussâtre Rústico, s. m. Ant. Pacant
Rubricista, s. m. Rubricaire Ruivo, s. e adj. Rousseau Rústico, s. m. e adj. Rustre
Rubrifloro, adj. Bot. Rubriflore Ruivo, s. m. Ict. Mulle Rústico, s. m. Fam. Paltoquet
Ruço (cavalo), adj. m. Baillet Ruivo, s. m. ict. Trigle Rústico, s. m. Pop. Palot
Ruço, adj. Roussot Rum, s. m. Rhum ou rum Rutabaga, s. m. Rutabaga
Ruço, adj. Roux Rume ou rémen, s. m. Zool. Rutáceo, adj. Bot. Rutacé
Ruço-rodado, adj. Man. Tisonné Rumen Ruténio, s. m. Quím. Ruthénium
Rude, adj. Rude Ruminação, s. f. Rumination Rútila, s. m. Rutile
Rudemente, adv. Rudement Ruminação, s. m. Fisiol. Rutilância, s. f. Rutillance
Rudentura, s. f. Rudenture Mérycisme Rutilante, adj. Rutilant
Rudeza, s. f. Brusquerie Ruminante, adj. Ruminant Rutilar, v. Rutiler

S
S, s. m. S Saboiano, adj. e s. Savoyard Sacarificante, adj. Saccharifiant
Sábado, s. m. Sabbat Sabonete, s. f. Savonnette Sacarificar, v. Quím. Saccharifier
Sábado, s. m. Samedi Sabor, s. f. Saveur Sacarificável, adj. Saccharifiable
Sabal, s. m. Sabal Saborear, v. Gostr Goûter Sacarímento, s. m. Saccharimétre
Sabão, s. m. Savon Saborear, v. Pop. Licher Sacarimetria, s. f. Saccharimétrie
Sabatário ou sabadeador, s. m. Saborear, v. Savourer Sacarina, s. f. Saccharine
Sabbataire Saborosamente, adv. Sacarino, adj. Quím. Saccharin
Sabático, adj. Sabbatique Savoureusement Sacaróide, adj. Saccharoide
Sabatino, adj. Sabbatin Saboroso, adj. Savoureux Saca-rolhas, s. m. Tire-bouchon
Sabatismo, s. m. Sabbatisme Sabre, s. m. Sabre Sacarose, s. f. Saccharose
Sabedoria, s. f. Sagesse Sabre-baioneta, s. m. Sabre- Sacaroso, adj. Quím. Sacchareux
Sabeísmo, s. m. Sabéisme baïonnette Saca-trapo, s. m. Tire-bourre
Sabelária, s. f. Hist. nat. Sabellaire Sabugueiro, s. m. Sureau Sacerdócio, s. m. Sacerdoce
Saber, s. m. Savoir Sabujo, s. m. Limier Sacerdotal, adj. Sacerdotal
Saber, v. Savoir Saburra, adj. Med. Saburre Sacerdote, s. m. inv. Porte-crosse
Sabiamente, adv. Sagement Sacabuxa, s. f. Mús. Saquebute Sacerdotisa, s. f. Prêtresse
Sabiamente, adv. Savamment Sacada, s. f. Sachée Sacertalismo, s. m.
Sabichão, s. Savantasse Sacada, s. m. inv. Avant-corps Sacerdotalisme
Sabina, s. f. Sabine Sacar, v. Mar. Saquer Sacha, s. m. Agric. Serfouissage
Sábio, adj. e s. Savant Sacarato, s. m. Quím. Saccharate Sacha, s. m. Sarclage
Sábio, adj. Sage Sacárico, adj. Quím. Saccharique Sachador, s. Sarcleur
Sábio, s. m. Restituteur Sacarífero, adj. Saccharifére Sachar, v. Agric. Serfouir
Saboaria, s. f. Savonnerie Sacarificação, s. f. Sachar, v. Sarcher
Sabofetear, v. Souffleter Saccharification Sacho, s. m. Sarcloir
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 443

Sachola, s. f. Houette Sagu, s. m. Sagou Salinação, s. m. Salinage


Sachola, s. m. Agric. Bêchote Sagueiro, s. m. Bot. Sagoutier Salineiro, s. m. Ant. Saunier
Saciar, v. Gorger Sagui, s. m. Zool. Ouostiti Salineiro, s. Palidier
Saciar, v. Rassasier Saguim, s. m. Zool. Sagouin Salineiro, s. Salinier
Saciar, v. Saouler Saia, s. f. Jupe Salinidade, s. f. Salinité
Saciedade, s. f. Satiété Saia-calça, s. f. Jupe-culotte Salino, adj. Salin
Saciforme, adj. Sacciforme Saião, s. f. Bot. Joubarbe Sálio, s. Salien
Saco, s. m. Sac Saída, s. f. Sortie Salitração, s. m. Tecn. Salpêtrage
Sacramental, adj. Sacramental Saiga, s. m. Saïga Salitrar, v. Salpêtrer
Sacramentalmente, adv. Sainete, s. m. Sketch Salitre, s. m. Quím. Salpêtre
Sacramentellement Saio, s. m. Sayon Salitreira, s. f. Salpêtrerie
Sacramentário, s. m. Sair, v. Jaillir Salitreira, s. f. Salpêtriére
Sacramentaire Sair, v. Sortir Salitreiro, s. m. Salpêtrier
Sacramento, s. m. Teol. Saju, s. m. Sajou Salitroso, adj. Salpêtreux
Sacrement Sal, s. m. Sel Saliva, s. f. Salive
Sacredieu, interj. V. Sacrebleu Sala, s. f. Salle Salivação, s. f. Salivation
Sacrélego, adj. Sacrilége Salada, s. f. Salade Salivar, adj. Anat. Salivaire
Sacrificado, adj. Sacriflé Saladeiro, s. m. Saladier Salivar, v. Saliver
Sacrificador, s. Sacrificateur Salamaleque, s. m. Salamalec Salmão, s. m. Saumon
Sacrificar, v. Sacrifier Salamandra, s. f. Zool. Salmista, s. m. Psalmiste
Sacrificável, adj. Sacrifiable Salamandre Salmo, s. m. Psaume
Sacrifício, s. m. Sacrifice Salangana, s. f. Salanga ou Salmodia, s. f. Psalmodie
Sacrilegamente, adv. salangane Salmodiar, v. Pslmodier
Sacrilégement Salão, s. m. Salon Salmódico, adj. Psalmodique
Sacripanta, s. m. Sacripant Salar, v. Taire Salmógrafo, s. m. Psalmographe
Sacristã, s. f. Sacristine Salariaso, s. m. Salariat Salmoira, s. f. Saumure
Sacristão, s. m. Sacristain Salário, s. m. Salaire Salmoira, s. m. Sauris
Sacristia, s. f. Sacristinne Saldador, s. e adj. Soldeur Salmonado, adj. Saumoné
Sacristia, s. m. Sacristie Saldar, v. Solder Salmonete, s. m. Rouget
Sacro, s. m. Anat. Sacrum Saleiro, s. f. Saliere Salobro, adj. Saumâtre
Sacrossanto, adj. Sacro-saint Saleiro, s. f. Sauniére Salpingite, s. f. Pat. Salpingite
Sacudidela, s. m. Houspillement Saleiro, s. m. Saloir Salsa, s. f. Salse
Sacudidela, s. m. p. us. Salepo, s. m. Salep Salsa, s. m. Bot. Persil
Secouement Salésia, s. f. Visitandine Salsaparrilha, s. f. Bot.
Sacudir, v. Branler Salga, s. f. Salaison Salsepareille
Sacudir, v. Épousseter Salgador, s. Saleur Salsicha, s. f. Saucisse
Sacudir, v. Sabouler Salgadura, s. m. Salage Salsichão, s. m. Cervelas
Sacudir, v. Secouer Salgalhada, s. m. Fam. Méli-mélo Salsichão, s. m. Saucisson
Saculiforme, adj. Hist. nat. Salgar, v. Saler Salsicharia, s. f. Charcuterie
Sacculiforme Salgeuiro, s. m. Bot. Saule Salsicheiro, s. Charcutier
Sáculo, s. m. Anat. Saccule Salgueiral, s. f. Agric. Saussaie Salsoláceo, adj. Bot. Salsolacé
Sádico, adj. Sadique Salgueiral, s. f. Saulaie Salsugino, adj. Salsugineux
Sadismo, s. m. Sadisme Salicária, s. f. Bot. Salicaire Saltador, adj. e s. Sauteur
Safena, s. f. e adj. Saphéne Salicifoliado, adj. Bot. Salicifolié Saltar, v. Bondir
Sáfico, adj. Saphique Salicilato, s. m. Quím. Salicyate Saltar, v. Rebondir
Safira, s. m. Saphir Salicílio, adj. Quím. Salicylique Saltar, v. Sauter
Safirino, adj. Saphirin Salicilito, s. m. Quím. Salicylite Saltarelo, s. f. Saltarelle
Sagacidade, s. f. Sagacité Salicina, s. f. Quím. Salicine Salteiro, s. m. Tallonnier
Sagamite, s. f. Sagamité Salicíneo, adj. Bot. Saliciné Saltério, s. m. Mús. Psaltérion
Sagapeno, s. m. Sagapénum Salicívoro, adj. Zool. Salicivore Saltério, s. m. Psautier
Sagaz, adj. Sagace Sálico, adj. Hist. Salique Saltígrado, adj. Zool. Saltigrade
Sagazmente, adv. Sagacement Salícola, adj. Salicole Saltimbaco, s. m. Saltilbanque
Sagette, s. m. Saette Salicóquio, s. f. Crust. Salicoque Saltitante, adj. Sautillant
Sagitado, adj. Bot. Sagité Salicórnia, s. f. Bot. Salicor ou Saltitante, part. pres. adj.
Sagital, adj. Hist. nat. Sagital salicorne Bondissant
Sagitário, s. f. Fléchiére Salicultura, s. f. Saliculture Saltitar, v. Sautiller
Sagitário, s. m. Sagittaire Saliente, adj. Saillant Salto, s. m. Bond
Sagitifoliado, adj. Bot. Salífero, adj. Salifére Salto, s. m. Bondissement
Sagittifolié Salificação, s. f. Quím. Salto, s. m. Rebondissement
Sagoutier, s. m. Bot. V. Sagouier Salification Salto, s. m. Saut
Sagração, s. m. Sacre Salificar, v. Quím. Salifier Salubre, adj. Salubre
Sagrar, v. Sacrer Salificável, adj. Quím. Salifable Salubrisade, s. f. Salubrité
444 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Salutar, adj. Salutaire Sanidade, s. f. p. us. Sanité Saque, s. m. Saccagement


Salutarmente, adv. Salutairement Sânie, s. f. Med. Sanie Saqueador, adj. Butineur
Salva, s. f. Bot. Sauge Sanioso, adj. Med. Sanieux Saqueador, s. Saccageur
Salvação, s. f. Ant. Salvation Sanitário, adj. Santitaire Saquear, v. Butiner
Salvação, s. m. Salut Sanscrítico, adj. Sanscritique ou Saquear, v. Saccager
Salvador, s. m. Sauveur sanskritique Saquetaria ou quitaria, s. f.
Salvaguarda, s. f. Sauvegarde Sanscritista, s. m. Sanscritiste ou Paneterie
Salvaguardar, v. Sauvagarder sanskriste Saqui, s. m. Zool. Saki
Salvamento, s. f. Ant. Sauveté Sânscrito ou sanscrítico, adj. Saquinho, s. m. Sachet
Salvamento, s. m. Mar. Sauvatage Sanscrit ou sankrit Saquitário, s. m. Panetier
Salva-vida, s. f. Sauve-vie Santaláceas, s. f. pl. Santalacées Sarabaíta, s. m. Sarabaïte
Salver, v. Sauver Santalina, s. f. Quím. Santaline Sarabanda, s. f. Sarabande
Salvo, adj. Sauf Santamente, adv. Saintement Sarampelo, s. f. Med. Roséole
Salvo-conduto, s. m. Sauf-conduit Santão, s. m. Santon Sarampo, s. f. Med. Rougeole
Sâmara, s. f. Bot. Samare Santidade, s. f. Sainteté Saramposo, adj. e s. Rougeoleux
Samaritano, s. e adj. Samaritain Santificação, s. f. Sanctification Sarcasmo, s. m. Sarcasme
Samarra, s. f. Chamarre Santificador, adj. e s. Sarcástico, adj. Sarcastique
Samarra, s. f. Simarre Sanctificateur Sarcloir, s. m. Sarclet
Samba, s. f. Samba Santificante, adj. Sanctifiant Sarcocárpio, s. m. Bot.
Sambenito, s. m. San-benito Santificar, v. Sanctifier Sarcocarpe
Sambuca, s. f. Sambuque Santo, adj. Saint Sarcocele, s. m. Med. Sacocéle
Sambucina, s. f. Quím. Santonina, s. f. Bot. Satonine Sarcocoleira, s. m. Bot.
Sambucine Santuário, s. m. Sanctuaire Sarcocolle
Samente, adv. Sainement São, adj. Sain Sarcocoleira, s. m. Bot.
Samiano, s. e adj. Samien São-bernardo, s. m. Saint-bernard Sarcocollier
Samovar, s. m. Samovar Sapa ou solapa, s. f. Sape Sarcófago, s. m. Sarcophage
Sampana, s. m. Sampan ou Sapador, s. m. Mil. Pionneir Sarcofilo, s. f. Bot. Sarcophylle
Sampang Sapador, s. m. Sapeur Sarcologia, s. f. Anat. Sarcologie
Sanatório, s. m. Sanatorium Sapal, s. f. Crapaudière Sarcoma, s. m. Med. Sarcome
Sanção, s. f. Sanction Sapão, s. m. Bot. Sapan Sarcomatoso, adj. Sarcomateux
Sancerdócio, s. f. Prêtrise Sapar, v. Saper Sarcopta ou sarcopto, s. m. Zool.
Sancionar, v. Sanctionner Sapataria, s. f. Cordonnerie Sarcopte
Sancritismo, s. m. Sanscritisme ou Sapateiro, s. Cordonnier Sarcótico, adj. Med. Sarcotique
sanskritisme Sapateiro, s. m. Chausser Sarcotripia, s. f. Cir. Sarcotripsie
Sandália, s. f. Sandale Sapato, s. m. Soulier Sardanapalesco, adj.
Sândalo, s. m. Bot. Santal Sapeca, s. f. Sapéque Sardanapalesque
Sandáraca, s. f. Sandaraque Saphi, s. m. Spahi Sardento, adj. Lentilleux
Sanduíche, s. f. Sandwivch Sapidez, s. f. Sapidité Sardineau, s. m. V. Sardinal
Saneamento, s. m. Assainissement Sápido, adj. Sapide Sardinha, s. f. Sardine
Sanear, v. Assainir Sapiência, s. f. Ant. Sapience Sardinheira, s. m. Sardineau
Sanedrim, s. m. Hist. Sanhédrin Sapienciais, adj. pl. Sapientiaux Sardinheira, s. Sardinier
Sanfeno, s. m. Bot. Sainfoin Sapientíssimo, adj. Superl. Sardo, s. e adj. Sarde
Sanfona, s. f. Vielle Savantissime Sardônica, s. f. Sardoine
Sanfoninar, v. Vieller Sapindáceas, s. f. pl. Sapindacées Sardonicamente, adv.
Sangrador, s. m. Saigneur Sapo, s. m. Crapaud Sardoniquement
Sangrar, v. Saigner Saponáceo, adj. Savonneux Sardônico, adj. Sardonien
Sangrento, adj. Saignant Saponáco, adj. Saponacé Sargaço, s. f. Bot. Sargasse
Sangria, s. f. Saignée Saponária, s. f. Bot. Saponaire Sargaço, s. m. Bot. Goémon
Sangue, s. m. Sang Saponificação, s. f. Saponification Sargo, s. f. Saege ou sargue
Sangue-de-drago, s. m. Bot. Sang- Saponificar, v. Saponifier Sarigueia, s. m. Zool. Sarique
de-drogon ou sang-dragon Saponificável, adj. Saponifiable Sarissa, s. f. Sarisse
Sangue-frio, s. m. Sang-froid Saponiforme, adj. Saponiforme Sarja, s. f. Serge
Sanguessuga, s. f. Sangsue Saponina, s. f. Quím. Saponine Sarjado, adj. Sergé
Sanguificação, s. f. Fisiol. Saporífico, adj. Saporifique Sarjazinha ou sarjeta, s. f.
Sanguification Sapota, s. f. Sapote Sergette
Sanguificar, v. Sanguifier Sapota, s. m. Sapotire Sarjeta, s. f. Sayette
Sanguina, s. f. Sanguine Sapotáceas, s. f. Sapotacée Sarmentáceo, adj. Bot.
Sanguinário, adj. Sanguinaire Sapristi, interj. V. Sacristi Sarmentacé
Sanguíneo, adj. Sanguin Saprófita, adj. Zool. Saprophyte Sarmento, s. m. Bot. Sarment
Sanguinólento, adj. Sanglant Sapropyte, adj. Zool. V. Sarmentoso, adj. Sarmenteux
Sanguinolento, adj. Sanguinolent Saprophage Sarna, s. f. Grattelle
Sanícula, s. f. Bot. Sanicie Saque, s. m. Sac Sarnento, adj. Gratteleux
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 445

Sarólogo, s. m. Saurologue Se, conj. Si Sede, s. m. Échalier


Sarpar ou zarpar, v. Mar. Sarper Sebáceo, adj. Sébacé Sedeiro, s. m. Séran
Sarraceno, adj. e s. Sarrasin Sebácico, adj. Quím. Ségacique Sedenho, s. m. Cir. Séton
Sarrette, s. f. V. Serrete Sebasto, s. m. Ant. Orfroi Sedentariamente, adv.
Sassafrás, s. m. Bot. Sassafras Sebe, s. f. Agric. Haie Sédentairement
Satanás, s. m. Satan Sebesteiro, s. m. Bot. Sébestier Sedentariedade, s. f. Sédenntarité
Satânico, adj. Satanique Sebífero, adj. Did. Sébifere Sedentário, adj. Sédentaire
Satanismo, s. m. Satanisme Sebífero, adj. Did. Sébifére Sedeúdo, adj. Bot. Séteux
Satélite, s. m. Satellite Sebo, s. m. Suif Sedição, s. f. Émeute
Sátira, s. f. Lit. Satire Seca, s. m. Séchage Sedição, s. f. Sédition
Satiríase, s. m. Med. Satyriasis Secadoiro, s. m. Séchoir Sediciosamente, adv.
Satiricamente, adv. Satiriquement Secadoiro, s. f. Sécherie Séditieusemente
Satírico, adj. Satirique Secamente, adv. Sechement Sedicioso, adj. Séditieux
Satírico, s. m. Bot. Satyrion Secante, adj. Geom. Sécant Sedimentação, s. f. Geol.
Satirizar, v. Satiriser Secante, adj. Siccatif Sédimentation
Sátiro, s. m. Mit. Satyre Secar, v. Assécher Sedimentar, adj. Geol.
Satisfação, s. f. Satisfaction Secção, s. f. Section Sédimentaire
Satisfatório, adj. Satisfaisant Seccional, adj. Sectionnel Sedimento, s. m. Sédiment
Satisfatório, adj. Teol. Seccionar, v. Sectionner Sedimentoso, adj. Sédimenteux
Satisfactoire Secessão, s. f. Sécession Sedoso, adj. Soyeux
Satisfazer, v. Satisfaire Seclerodermia, s. f. Sclérodermie Sedução, s. f. Séduction
Satisfeito, adj. Satisfait Seco, adj. Sec Sedutor, adj. e s. Séducteur
Satolina, s. f. Bot. Santoline Secreção, s. f. Sécrétion Sedutor, adj. Séduisant
Sátrapa, s. m. Satrape Secreta, s. f. Secréte Seduzir, v. Séduire
Satrapia, s. f. Mar. Satrapie Secretamente, adv. Secrétement Seduzível, adj. Séductible
Satrápico, adj. Satrapique Secretaria, s. f. Secrétairerie Segador, s. m. e f. Faucheur
Satúenia, s. f. Ent. Saturnie Secretariado, s. m. Secrétariat Segar, v. agric. Faucher
Saturabilidade, s. f. Quím. Secretário, s. Secrétaire Sege, s. f. Sédiole
Saturabilité Secreto, adj. Secret Segéstria, s. f. Spegestrie
Saturação, s. f. Saturation Secretor, adj. Sécréteur Segetal, adj. Bot. Ségétal
Saturado, adj. Quím. Saturé Secretório, adj. Secrétoire Segmentação, s. f. Segmentation
Saturador, s. m. Quím. Saturateur Sectário, s. m. Sectaire Segmentar, adj. Segmentaire
Saturante, adj. Saturant Sectário, s. m. Séide Segmentar, v. Segmenter
Saturar, v. Saturer Sectarismo, s. m. Sectarisme Segmento, s. m. Geom. Segment
Saturável, adj. Saturable Séctil, adj. Sectile Segredinho, s. f. Fam. Minon-
Saturnais, s. f. pl. Saturnales Sector, s. m. Geom. Secteur minette
Saturnino, adj. Med. Saturnin Secudidela, s. f. Secouade Segredo, s. m. Secret
Saturnismo, s. m. Saturnisme Secular, adj. Séculaire Segregar, v. Sécréter
Saturno, s. m. Saturne Secular, adj. Séculier Segregativo, adj. Ségrégatif
Saudação, s. f. Salutation Secularidade, s. f. Sécularité Seguela, s. f. Séquele
Saudar, v. Saluer Secularização, s. f. Sécularisation Seguidilha, s. f. Séguedille
Saúde, s. f. Santé Secularizar, v. Séculariser Seguidor, s. m. Fam. Suiveur
Saur, adj. V. Sor Secularmente, adv. Séculairement Seguinte, adj. Suivant
Sáurio, adj. Zool. Saurien Secularmente, adv. Séculiérement Seguir, v. Suivre
Saurologia, s. f. Zool. Saurologie Século, s. m. Sièlce Seguir-se, v. Ensuivre
Sauterelle, s. f. Caç. V. Sauterolle Secundar, v. Seconder Segunda saia, s. f. Sous-jupe
Sautillement, s. m. V. Saulillage Secundariamente, adv. Segunda tenção, s. f. Sous-entente
Sauvetage, s. m. Ant. V. Salvage Secondairement Segunda-feira, s. m. Lundi
Savana, s. f. Savane Secundário, adj. Secondaire Segundo, adj. Deuxiéme
Sável, s. f. Icliol. Alose Secundinas, s. f. pl. Cir. Segundo, adj. Puîné
Savónulo, s. f. Quím. Davonuie Secondines Segundo, prep. Selon
Saxátil, adj. Hist. nat. Saxatilo Secura, s. f. Sécheresse Segundo, prep. Suivant
Saxativo, adj. Med. Laxatif Secura, s. f. Siccité Segundo, s. f. Seconde
Saxe, s. m. Saxe Secura, s. m. Sec Segundo, s. m. Mar. Bosseman
Saxífraga, s. f. Bot. Saxivage Securiforme, adj. Séculiforme Segurador, s. m. Assureur
Saxofone, s. m. Saxophone Seda de qualidade, s. f. Com. Seguramente, adv. Assurément
Saxônio, adj. e s. Saxon Finâtre Seguramente, adv. Surement
Scabamente, s. m. Parachévement Seda, s. f. Soie Segurança, s. f. Assurance
Scalpement, s. f. Cir. V. Sedação, adj. Sédation Segurança, s. f. Sécurité
Scalpation Sedaço, s. f. Solamire Segurança, s. f. Sûreté
Sciagraphie, s. f. V. Sciograhie Sedas, s. f. Soierie Segurar, v. Assurer
Scolastique, adj. V. Schlastique Sedativo, adj. Med. Sédatif Segurelha, s. f. Bot. Sarriette
446 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Seguro, adj. Sûr Semear, v. Semer Sénega ou séneca, s. m. Sénéga


Sehriff ou xerife, s. m. Shérif Semelhança, s. f. Ressemblance ou Sénéka
Seio, s. m. Sein Semelhante, adj. Bot. Senegalês ou senegaliano, adj.
Seis, adj. num. Six Hordéiforme Sénégalien
Seita, s. f. Saïque Semelhante, adj. Ressemblant Senegali, s. m. Ornit. Sénégali
Seita, s. f. Secte Semelhatemente, adv. Senescal, s. m. Sénéchal
Seivoso, adj. Bot. Séveux Semblablement Senescalia, s. f. Sénéchaussée
Seja, adv. Soit Sémen-contra, s. m. Farm. Senescência, s. f. Sénescence
Selador, s. m. Scelleur Semen-contra Sengalês, s. e adj. Sénégalais
Selador, s. m. Timbrer Semen-contra, s. m. V. Semencien Senhor, s. m. Fam. Messer
Seladura, s. m. Sellage Semente, s. f. Graine Senhor, s. m. Feud. Seigneur
Selagem, s. m. Scellage Semente, s. f. Semence Senhor, s. m. Monsieur
Selagem, s. m. Timbrage Sementeira, s. f. Agric. Semaille Senhor, s. m. Sieur
Seláquio, adj. Ict. Sélacien Sementeira, s. m. Semis Senhor, s. m. Sire
Selar, v. Sceller Semepultar, v. Ensevelir Senhora, s. f. Feud. Seigneuresse
Selar, v. Seller Semestral, adj. Semestral Senhora, s. f. Madame
Selaria, s. f. Sellerie Semestral, adj. Semestriel Senhoriagem, s. m. Seigneuriage
Seleção, s. f. Sélection Semestralidade, s. f. Semestrialité Senhorial, adj. Seigneurial
Seleccionador, adj. e s. Semestralmente, adv. Senhorio, s. f. Seigneurie
Sélectionneur Semestriellement Senilidade, s. f. Sénilité
Selecionar, v. Sélectionner Semestre, s. m. Semestre Seno, adj. Geom. Verse
Selectividade, s. f. Sélectivité Semibranco, adj. Bis-blanc Sensação, s. f. Sensation
Selectivo, adj. Sélectif Semicircular, adj. Semi-circulaire Sensacional, adj. Sensationnel
Selecto, adj. Fam. Select Semi-círculo, s. m. Geom. Demi- Sensatamente, adv. Sensément
Seleiro ou correeiro, s. m. Sellier cercle Sensato, adj. Sensé
Seleniato, s. m. Quím. Séléniaté Semicolcheia, s. f. Mús. Double- Sensibilidade, s. f. Sensibilité
Selênico, adj. Astron. Sélénien croche Sensibilização, s. f. Fot.
Selênio, s. m. Quím. Sélénium Semideus, s. m. Antig. Demi-dieu Sensibilisation
Selenioso, adj. Quím. Sélénieux Semidúplex, adj. Liturg. Semi- Sensibilizar, v. For. Sensibiliser
Selenito, s. m. Quím. Sélénite double Sensibilizável, adj. Fot.
Selenitoso, adj. Quím. Séléniteux Seminação, s. f. Bot. Sémination Sensibilisable
Selenografia, s. f. Sélénographie Seminal, adj. Séminal Sensitiva, s. f. Bot. Sensitif
Selenografia, s. f. Sélénographie Seminário, s. m. Séminaire Sensível, adj. Sensible
Selenográfico, adj. Seminarista, s. m. Séminariste Sensivelmente, adv. Sensiblement
Sélénographique Semínulo ou semínula, adj. Bot. Sensorial, adj. Anat. Sensorial
Selenográfico, adj. Séminifère Sensório, adj. Sensoriel
Sélénographique Semioficial, adj. Semi-officiel Sensório, s. m. Anat. Sensorium
Selenógrafo, s. m. Sélénographe Semiologia, s. f. Sémiologie Sensual, adj. Sensuel
Selenóstato, s. m. Sélénostat Semiprova, s. f. Jur. Semi-Pruve Sensualidade, s. f. Sensualité
Selfindução, s. f. Self-induction Semita, s. m. Sémite Sensualismo, s. m. Sensualisme
Selha, s. m. Baquet Semítico, adj. Sémitique Sensualista, adj. Sensualiste
Selo, s. m. Sceau Semitismo, s. m. Sémitisme Sensualmente, adv. Sensuellement
Selvagem, adj. Sauvage Semitom, s. m. Mús. Semi-ton Sentenciar, v. Sentencier
Selvageria, s. f. Sauvagerie Semiton, s. m. Mus. Demi-ton Sentenciosamente, adv.
Selvagino, adj. Sauvagin Sempiterno, adj. Sempiternel Sentencieusement
Selvaticamente, adj. Sauvagement Sempre, adv. Toujours Sentencioso, adj. Sentencieux
Sem, prep. Sans Sempre-viva, s. f. Bot. Trique- Sentido contrário; Fig. Contra-
Semafórico, adj. Sémaphorique madame senso, s. m. Contresens
Semáforo, s. m. Sémaphore Sem-razão, s. f. Déraison Sentido, s. m. Sens
Semana, s. f. Semaine Senado, s. m. Hist. Rom. Sénat Sentier, s. f. V. Sente
Semanário ou semaneiro, s. Senador, s. m. Sénateur Sentimental, adj. Sentimental
Semainier Senadora, s. f. Fam. Sénatrice Sentimentalidade, s. f.
Semântica, s. f. Sémantique Senão, conj. Sinon Sentimentalité
Semblante, s. f. Mine Senário, adj. Senaire Sentimentalismo, s. m.
Semeador, s. Semeur Senas, s. m. Jog. Sonnez Sentimentalisme
Semeadura, s. m. Agric. Senatorial, adj. Sénatorial Sentimentalista, adj.
Emblavage Senatório, adj. Sénatorien Sentimentaliste
Semeadura, s. m. Agric. Senátus-consulto, s. m. Sénatus- Sentimentalmente, adv.
Ensemencement consulte Sentimentalement
Semear, v. Agric. Emblaver Sendeiro, s. f. Rosse Sentimento, s. m. Sentiment
Semear, v. Ensemencer Sendeiro, s. m. Peccata Sentina, s. f. Mar. Sentine
Semear, v. Parsemer Sene, s. m. Bot. Séné Sentinela, s. f. Sentinelle
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 447

Sentinela, s. m. Factionnaire Serenata, s. f. Sérénade Sérum, s. m. Fisiol. Sérum


Sentir, v. Regretter Serenidade, s. f. Sérénite Serva, s. f. Servante
Sentir, v. Sentir Sereníssimo, adj. Superl. Servente, s. m. Jog. Serveur
Seologia, s. f. Gram. Phraséologie Sérénissime Serviçal, adj. Serviable
Sépala, s. m. Bot. Sépale Sereno, adj. Serien Servícias, s. m. pl. Sévices
Sepalóide, adj. Bot. Sépaloïde Seriação, s. f. Sériation Serviço, s. m. Service
Separabilidade, s. f. Séparabilité Serial, adj. Sérial Servidão, s. f. Servitude
Separação, s. f. Séparation Seriamente, adv. Sérieusement Servidão, s. m. Servage
Separação, s. m. Écartement Seriar, v. Sérier Servidor, s. m. Ant. Servant
Separação, s. m. Tecn. Séparage Seriário, adj. Sériaire Servil, adj. Servile
Separadamente, adv. Séparément Sericícola, adj. Séricole Servilismo, s. f. Servilité
Separadamente, adv. Séparément Sericicultor, s. m. Sériciculteur Servilismo, s. m. Servilisme
Separado, adj. Séparé Sericicultura, s. f. Sériciculture Servilmente, adv. Servilement
Separador, adj. Séparateur Sericígeno, adj. Séricigène Sérvio, s. e adj. Serbe
Separar, v. Écarter Série de Oito, s. f. Huitaine Servir, v. Servir
Separar, v. Séparer Série, s. f. Série Servo, adj. Serf
Separar, v. Séparer Seringa, s. f. Seringue Servo, s. m. Serviteur
Separatista, adj. Séparatiste Seringar, v. Seringuer Servofreio, s. m. Servo-frein
Separativo, adj. Séparatif Serinte, s. f. Serinette Servomotor, s. m. Servo-moteur
Seperável, adj. Séparable Sério, adj. Sérieux Sesalmado, s. m. inv. Sans-coeur
Sépia, s. f. Sépia Sermão, s. m. Sermon Sésame, s. f. Bot. Jugeoline
Sepíola, s. f. Sépiole Sermonário, s. m. Sermonnaire Sésamo, s. m. Bot. Sésame
Septenário, adj. Septénaire Serologia, s. f. Sérologie Sesamóide ou sesamóideo, adj.
Septenato, s. m. Septennat Serosidade, s. f. Fisiol. Sérosité Anat. Sésamoïde
Septenial, adj. Septennal Seroso, adj. Anat. Séreux Sesbânia, s. f. Bot. Sesban
Septenialidade, s. f. Septennalité Seroterapia, s. f. Med. Séseli, s. m. Bot. Séséli
Septicenia, s. f. Med. Septeicémie Sérothérapie Sesquiáltero, adj. Mat.
Séptico, adj. Med. Septique Serovacinação, s. f. Sesquialtère
Septicolor, s. m. Ornit. Sérovaccination Sesquióxido, s. m. Quím.
Septicolore Serpão, s. m. Serpolet Sesquioxyde
Septífero, adj. Bot. Septifère Serpentária, s. f. Bot. Serpentaire Sessão, s. f. Session
Septiforme, adj. Bot. Septiforme Serpente, s. f. Agric. Serpette Sessenta, adj. num. Soixante
Septífrago, adj. Bot. Septifrage Serpente, s. f. Biche Sessenta, s. f. Soixantaine
Séptil, adj. Bot. Septile Serpente, s. f. Bisse Séssil, adj. Bot. Sessile
Septilião, s. m. Septillion Serpente, s. m. Zool. Serpent Sessilifloro, adj. Bot. Sessilifore
Septo, s. m. Anat. Septum Serpenteante, adj. Serpentant Sesta, s. f. Sieste
Septuagésima, s. f. Septuagésime Serpentear, v. Serpenter Sesteiro ou sexteiro, s. m. Setier
Septugenário, adj. e s. Serpentezinha, s. m. Serpenteau Sestércio, s. m. Ant. Sesterce
Septuagénaire Serpentino, adj. Serpentin Setáceo, adj. Sétacé
Septuplicar, v. Septupler Serpentinoso, adj. Miner. Sete, adj. num. Sept
Sepulceral, adj. Sépulcral Serpentineux Setembro, s. m. Septembre
Sepulcro, s. m. Sépulcre Serpiginoso, adj. Zool. Setença, s. f. Sentence
Sepultura, s. f. Sépulture Serpingineux Setenta, adj. num. Septante
Sequânio, adj. Geol. Séquanien Sérpula, s. f. Zool. Serpule Setentrião, s. m. Septentrion
Sequeiro, s. m. Agric. Sécheron Serra, s. f. Sierra Setentrional, adj. Septentrional
Sequeiro, s. m. Agric. Sécheur Serra, s. f. Tecn. Scie Setiforme, adj. Sétiforme
Sequência, s. f. Jog. Séquence Serradela, s. f. Serradelle Sétimo, adj. num. Septième
Sequestração, s. f. Immuration Serrador, s. m. Scieur Sétuplo, adj. Septuple
Sequestrador, s. Séquestrateur Serradura, s. f. Sciure Severamente, adv. Sévèrement
Sequestrar, v. Séquestrer Serralha, s. m. Bot. Laiteron Severdidade, s. f. Sévérité
Sequestro, s. m. Séquestre Serralharia, s. f. Serrurerie Severo, adj. Sévère
Sequioso, adj. Assoiffé Serralharia, s. f. Taillanderie Sevres, s. m. Sèvres
Séquito, s. f. Suite Serralheiro, s. m. Saillandier Sexagenário, adj. e s. Sexagénaire
Ser coninvente, v. P. us. Conniver Serralheiro, s. m. Serrurier Sexagésima, s. f. Liturg.
Ser, v. Être Serralho, s. m. Sérail Sexagésime
Seráfico, adj. Séraphique Serrão, s. f. Veillée Sexagesimal, adj. Mat.
Serafim, s. m. Séraphin Serrar, v. Scier Sexagésimal
Séran, s. m. V. Sérançoir Serratula, s. f. Bot. Sarrette Sexagésimo, adj. Soixantième
Serapilheira, s. f. Serpillière Serrátula, s. f. Bot. Serratule Sexangulado, adj. Sexangulé
Sereia, s. f. Mit. gr. Sirène Serro, s. m. Raidillon Sexangular, adj. Sexangulaire
Serenar, v. Ant. Sereiner Sertã, s. f. Poêle Sexdigital, adj. Sexigital
Serenar, v. Rasséréner Sertulária, s. f. Zool. Sertulaire Sexdigitário, adj. Sexdigitaire
448 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Sexenal, adj. Sexennal Sifilizar, v. Syphiliser Simbolismo, s. m. Symbolisme


Sexenalidade, s. f. Sexennalité Sifóide, adj. Siphoïde Simbolista, s. e adj. Symboliste
Sexo, s. m. Sexe Sifonagem, s. m. Med. Siphonage Simbolização, s. f. Symbolisation
Sexta, s. f. Liturg. Sexte Sifonóstomo, adj. Zool. Simbolizar, v. Symboliser
Sexta, s. m. Mús. Sixte Siphonostome Símbolo, s. m. Symbole
Sexta-feira, s. m. Vendredi Sigilação, s. f. p. us. Sigillation Simetria, s. f. Symétrie
Sextil, adj. Antron. Sextil Sigilado, adj. Sigillé Simetricamente, adv.
Sextilha ou sextina, s. m. Lit. Sixain Sigilografia, s. f. Sigillographie Symétriquement
Sextilião, s. m. Sextillion Sigla, s. m. Sigle Simétrico, adj. Symétrique
Sextina ou sextilha, s. f. Sextine Sigmatismo, s. m. Gram. Simiano, adj. Zool. Simien
Sexto, adj. Sixième Sigmatisme Simiesco, adj. Simiesque
Sêxtuor, s. m. Mús. Sextuor Sigmóide, adj. Anat. Sigmoïde Similar, adj. Similaire
Sextuplicar, v. Sextupler Signatário, s. Signataire Similaridade, s. f. Similarité
Sêxtuplo, adj. Sextuple Significação, s. f. Signification Similigravura, s. f. Similigravure
Sexual, adj. Sexeul Significante, adj. Signifiant Similitude, s. f. Similitude
Sexualidade, s. f. Fisiol. Sexualité Significar, v. Signifier Simonia, s. f. Simonie
Sexualismo, s. m. Fisiol. Significativamente, adv. Simoníaco, adj. e s. Simoniaque
Sexualisme Significativement Simpatia, s. f. Sympathie
Shako, s. m. V. Schako Significativo, adj. Significatif Simpaticamente, adv.
Si, pron. pessoal Soi Sílaba, s. f. Gram. Syllabe Sympathiquement
Si, s. m. Si Silabar, v. Syllaber Simpático, adj. Sympathique
Sialismo, s. m. Sialisme Silabário, s. m. Syllabaire Simpatizar, v. Sympathiser
Sialogogo, adj. e s. m. Med. Silábico, adj. Gram. Syllabique Simpiozômetro, s. m. Fís.
Sialagogue Silabismo, s. m. Syllabisme Sympiézomètre
Siamês, s. Siamois Silenciário, s. m. Silenciaire Simpléctico, adj. Hist. nat.
Siba ou choco, s. f. Mol. Seiche Silêncio, s. m. Silence Symplectique
Sibarita, adj. Sybarite Silenciosamente, s. m. Simples, adj. Ant. Nice
Sibaritismo, s. m. Sybaritisme Silencieusement Simples, adj. Simple
Siberiano, s. e adj. Sibérien Silencioso, adj. Silencieux Simplesmente, adv. Simplement
Siberite ou siberita, s. f. Miner. Silepse, s. f. Gram. Syllepse Simplesmente, s. m. Com. prix.
Sibétite Siléptico, adj. Fram. Sylleptique de prix. Revient
Sibila, s. f. Ant. Sibylle Silerca, s. m. Bot. Mousseron Simpleza, s. f. Simplesse
Sibilação, s. f. Sibilation Silesiano, s. Silésien Simplicidade, s. f. Fam.
Sibilação, s. f. Syllabation Sílex ou sílice, s. m. Miner. Silex Moutonnerie
Sibilante, adj. Sibilant Silfa, s. m. Ent. Silphe Simplicidade, s. f. Simplicité
Sibilante, adj. Sifflant Silhueta, s. f. Silhouette Simplificação, s. f. Simplification
Sibilino, adj. Sibyllin Silicatização, s. f. Tecn. Simplificador, adj. Simplificateur
Sibilismo, s. m. Sibyllisme Silicatisation Simplificar, v. Simplifier
Sicário, s. m. Sicaire Silicato, s. m. Quím. Silicate Simplificável, adj. Simplifiable
Siciliano, s. Sicillein Silicia, s. f. Miner. Silice Simplismo, s. m. Simplisme
Siclo, s. m. Sicle Silicicio, adj. Quím. Silicique Simplista, s. m. Simpliste
Sicofanta, s. m. Sycophante Silício, s. m. Quím. Silicium Simplório, adj. Simplet
Sicômoro, s. m. Bot. Sycomore Silicioso, adj. Miner. Siliceux Simptose, s. f. Med. Symptose
Sicônio, s. m. Bot. Sycone Silícula, s. f. Bot. Silicule Simulação, s. f. Simulation
Sicótico, adj. Sycotique Siliculoso, adj. Bot. Siliculeux Simulacro, s. m. Simulacre
Sideral, adj. Antron. Sidéral Silindra, s. m. Bot. Seringat Simulador, s. Simulateur
Siderolíco, adj. Geol. Síliqua, s. f. Bot. Silique Simular, v. Simuler
Sidérolithique Siliquoso, adj. Bot. Siliqueux Simultaneamente, adv.
Siderotécnico, adj. Sidérotechnie Silo, s. m. Sille Simultanément
Siderurgia, s. f. Sidérurgie Silogístico, s. m. Lóg. Syllogisme Simultaneidade, s. f. Simultanéité
Siderúrgico, adj. Sidérurgique Silogizar, v. Syllogiser Simultâneo, adj. Simultané
Sidra, s. m. Cidre Siluriano, adj. Geol. Silurien Simum, s. m. Simoun
Sidração, s. f. Astrol. Sidération Siluro, s. m. Ict. Sillure Sinagoga, s. f. Synagogue
Sienita ou sienito, s. f. Syénite Silvado, s. m. Roncier Sinais, s. m. Signalement
Sienítico, adj. Syénitique Silvano, adj. Sylvain Sinal, s. f. Enseigne
Sientismo, s. m. Scientisme Silvestre, adj. Bot. Sylvestre Sinal, s. m. Ant. Seing
Sifão, s. m. Siphon Silvícola, adj. Sylvicola Sinal, s. m. Gram. Tilde
Sífilis, s. f. Med. Syphilis Silvicultura, s. m. Sylviculteur Sinal, s. m. Signal
Sifilítico, adj. Med. Syphilitique Sim, adv. Oui Sinal, s. m. Signe
Sifilítico, adj. Vérolique Simbolicamente, adv. Sinal, s. m. Signet
Sifilização, s. f. Med. Symboliquement Sinalagmático, adj. For.
Syphilisation Simbólico, adj. Symbolique Synallagmatique
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 449

Sinalefa, s. f. Gram. Synalèphe Sinérgico, adj. Fisiol. Synergique Sintomatologia, s. f. Med.


Sinaleiro, s. m. Siganleur Sineta, s. f. Clochette Symtomatologie
Sinalização, s. f. Signalisation Sinete, s. m. Cachet Sinuado, adj. Hist. nat. Sinué
Sinalizar, v. Signaliser Sinfílide, s. f. Med. Syphilide Sinuosidade, s. f. Sinuosité
Sinantéreo, adj. Bot. Synanthéré Sínfise, s. f. Anat. Symphyse Sinuoso, adj. Sinueux
Sinápico, adj. Sinapique Sinfisiógino, adj. Bot. Sinusoidal, adj. Geom. Sinusoïdal
Sinapismo, s. m. Med. Sinapisme Symphysiogine Sinusóide, s. f. Geom. Sinusoïde
Sinapização, s. f. Med. Sinfisiotomia, s. f. Cir. Sionismo, s. f. Sionisme
Sinapisation Symphyséotomie Sionista, adj. e s. Sioniste
Sinapizar, v. Sinapiser Sínfito, s. m. Bot. Symphyte Sipaio, s. m. Cipaye
Sinarquia, s. f. Synarchie Sinfonia, s. f. Mús. Symphonie Sirênico, adj. Sirénien
Sinárquico, adj. Synarchique Sinfonicamente, adv. Sirfo, s. m. Zool. Syrphe
Sinartrose, s. f. Anat. Synarthrose Symphoniquement Sirga, s. f. Cincenelle
Sinaxe, s. f. Hist. rel. Synaxe Sinfônico, adj. Symphonique Sirga, s. m. Halage
Sincárpio, s. m. Bot. Syncarpe Sinfonista, s. m. Symphoniste Siríaco, s. m. Syriaque
Sincelo, s. m. Syncelle Singenesia, s. f. Bot. Syngénésie Siringa, s. m. Bot. Syringa
Sinceramente, adv. Sincèrement Singenésico, adj. Bot. Siringotomia, s. f. Cir.
Sinceridade, s. f. Sincérité Syngénésique Syringotomie
Sincero, adj. Sincère Singorina, s. f. Bot. Symphorine Sírio, s. e adj. Syrien
Sincipital, adj. Anat. Sincipital Singradura, s. m. Cingiage Siroco, s. m. Sirocco
Sincipúcio, s. m. Anat. Sinciput Singrar, v. Mar. Siller Sisão, s. m. Bot. Sison
Sinclinal, adj. Geol. Synclinal Singular, adj. Singulier Sisímbrio, s. m. Bot. Sisymbre
Sincondrose, s. f. Anat. Singularidade, s. f. Singularité Sismal, adj. Fís. Sismal
Synchondrose Singularizar, v. Singulariser Sísmico, adj. Fís. Sismique
Sincopal, adj. Med. Syncopal Singularmente, adv. Sismo, s. m. Séisme
Sincopar, v. Gram. Syncoper Singulièrement Sismógrafo, s. m. Fís.
Síncope, s. f. Med. Syncope Singultoso, adj. Med. Singultueux Sismographe
Sincornismo, s. m. Synchronisme Sinistrado, adj. Sinistré Sismograma, s. m. Sismogramme
Sincrético, adj. Syncrétique Sinistro, adj. Sinistre Sismologia, s. f. Sismologie
Sincretismo, s. m. Syncrétisme Sino, s. f. Cloche Sistáltico, adj. Fisiol. Systaltique
Sincretista, s. m. Syncrétiste Sinódico, adj. Astron. Synodique Sistéltico, adj. Systématique
Síncrise, s. f. p. us. Gram. Sínodo, s. m. Dir. can. Synode Sistema, s. m. Système
Synchrèse Sinón de binage, s. m. Houage Sistematicamente, adv.
Síncrise, s. f. Quím. Syncrise Sinón, Ornit. De imette, s. m. Systématiquement
Sincrônico, adj. Synchronique Huet Sistematologia, s. f.
Sincronização, s. f. Sinón, s. m. Jaíet Systématologie
Synchronisation Sinón, s. m. Mit. Hippocentaure Sistilo, s. m. Arquit. Systyle
Sincronizar, v. Synchroniser Sinonímia, s. f. Synonymie Sístole, s. f. Fisiol. Systole
Síncrono, adj. Synchrone Sinonímico, adj. Synonymique Sistólico, adj. Fisiol. Systolique
Sindáctilo, adj. Zool. Syndactyle Sinônimo, adj. Synonyme Sistro, s. m. Sistre
Sindal, adj. Dir. can. Synodal Sinople, s. m. Heráld. Sinople Sitiado, adj. Assiégé
Sindérese, s. f. Syndérèse Sinopse, s. f. Synopsis Sitiador, adj. e s. Assiégeant
Sindesmografia, s. f. Anat. Sinóptico, adj. Synoptique Sítio, s. f. Gír. Planque
Syndesmographie Sinosteose, s. f. Anat. Synostose Sitiologia, s. f. Sistiologie
Sindesmose, s. f. Anat. Sinóvia, s. f. Med. Synovie Sitioofobia, s. f. Med. Sitiophobie
Syndesmose Sinovial, adj. Med. Synovial Situação, s. f. Situation
Sindesmotomia, s. f. Sinovite, s. f. Med. Synovite Situação, s. m. Site
Syndesmotomie Sinqueia, s. f. Med. Synéchie Situar, v. Situer
Sindicado, s. e adj. Syndiqué Sintagma, s. m. Syntagme Siúridas, s. m. pl. Ict. Siluridés
Sindical, adj. Syndical Sintaxe, s. f. Gram. Syntaxe Sizígia, s. f. Astron. Syzygie
Sindicalismo, s. m. Syndicalisme Sintáxico ou sintáctico, adj. Snobismo, s. m. Snobisme
Sindicato, s. m. Syndicat Syntaxique Só, adj. Seul
Sindicatório, adj. Syndicataire Síntese, s. f. Lóg. Synthèse Soalheiro, adj. Ensoleillé
Sindico, s. m. Syndic Sinteticamente, adv. Soalheiro, adj. Soleilleux
Síndroma, s. m. Syndrome Synthétiquement Soalheiro, s. m. Ressui
Sinecurismo, s. m. Sinécurisme Sintético, adj. Synthétique Soar, v. Mar. Souquer
Sinecurista, s. m. Sinécuriste Sintetismo, s. m. Cir. Sybthétisme Soar, v. Sonner
Sinédoque, s. f. Ret. Synecdoque Sintoma, s. m. Symptôme Sobarbada, s. f. inv. Ant. Sous-
ou Synecdoche Sintomático, adj. Med. barbe
Sineiro, s. m. Sonneur Symptomatique Soberanamente, adv.
Sinérese, s. f. Gram. Synérèse Sintomatismo, s. m. Souverainement
Sinergia, s. f. Fisiol. Synergie Symptomatisme Soberania, s. f. Souveraineté
450 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Soberano, adj. Souverain Sobreviver, v. Survivre Sofrer, v. Subir


Soberbamente, adv. Superbement Sobrevoar, v. Survoler Sofrimento, s. f. Souffrance
Soberbo, adj. Superbe Sobriamente, adv. Sobrement Sofrível, adj. Passable
Sôbole, s. m. Bot. Sobole Sobriedade, s. f. Sobriété Sofrivelmente, adv. Passablement
Sobrancelha, s. m. Sourcil Sobrinho, s. m. Neveu Sogro, s. m. Ant. Vitrio
Sobre, adj. Souffreteux Sóbrio, adj. Sobre Sogro, s. m. Beau – pére
Sobre, prep. Sur Sócia, s. m. Sosie Soja, s. m. Soia
Sobre, prep. Sus Sociabilidade, s. f. Sociabilité Soja, s. m. V. Soya
Sobreagudo, adj. Med. Suraigu Sociabilidade, s. f. Socialité Sol, s. m. Soleil
Sobrecarga, s. f. Surcharge Sociabilizar, v. Sociabiliser Solandra, s. f. Bot. Solandre
Sobrecarga, s. f. Surpaye Socialismo, s. m. Socialisme Solâneo, adj. Bot. Solané
Sobrecarga, s. f. Sursomme Socialista, adj. Socialiste Solanina, s. f. Solanine
Sobrecarga, s. m. Mar. Socialização, s. f. p. us. Solano, s. m. Bot. Solanum
Subrécargue Socialisation Solar, adj. Solaire
Sobrecarregar, v. Appesantir Socializar, v. Socialiser Solar, s. f. Feud. Manoir
Sobrecarregar, v. Surcharger Sociável, adj. Sociable Solário, s. m. Solarium
Sobrecasaca, s. f. Redingote Sociavelmente, adv. Sociablement Solda ou soldadura, s. f. Tecn.
Sobrecilha, s. m. Surfaix Sociedade, s. f. Société Soudure
Sobrecomposto, adj. Surcomposé Sociologia, s. f. Sociologie Solda, s. f. Semelle
Sobredito, adj. e s. Susdit Sociológico, adj. Sociologique Soldadesca, s. f. Soldatesque
Sobredoriar, v. Tecn. Surdorer Sociólogo, s. m. Sociologue Soldado castigado, s. m.
Sobreeminência, s. f. Soco, s. f. Gourmade Punitionnaire
Suréminence Soco, s. m. Arquit. Socle Soldado, s. m. Pop. Troupier
Sobreeminente, adj. Suréminent Soco, s. m. Coup-de-poing Soldado, s. m. Soldat
Sobreexcitante, adj. Surexcitant Soco, s. m. Socque Soldador, s. Soudeur
Sobreexcitar, v. Surexciter Soçobrar, v. Mar. Chavirer Soldadvel, adj. Tecn. Soudadble
Sobreexcitável, s. f. Surexcitation Soçobrar, v. Mar. Sombrer Soldagem ou soldadura, s. m.
Sobre-humano, adj. Surhumain Soçobro, s. m. Mar. Chavirement Soudage
Sobreirado, s. f. Surdorure ou Chavirage Soldanela, s. f. Bot. Soldanelle
Sobreirar, v. Tecn. Surdorer Socorredor, adj. Secourable Soldar, v. Tecn. Souder
Sobreiro, s. m. Bot. Lièfe Socorrer, v. Secourir Soldo, s. f. Solde
Sobrejacente, adj. Geol. Surjacent Socorro, s. m. Secours Soldo, s. m. Sou
Sobreloja, s. m. Entresol Socraticamente, adv. Solecismo, s. m. Solécisme
Sobremesa, s. m. Dessert Socratiquement Solene, adj. Solennel
Sobrenadar, v. Surnager Socrático, adj. Socratique Solenemente, adv. Solenneilement
Sobrenatural, adj. Surnaturel Soda ou barilha, s. f. Bot. Soude Solenidade, s. f. Solennité
Sobrenaturalidade, s. f. Teol. Soda, s. m. Soda Solenização, s. f. Solennisation
Surnaturalité Sodado, adj. Quím. Sodé Solenóide, s. m. Fís. Solénoïde
Sobrenaturalmente, adv. Sódico, adj. Quím. Sodique Solenóstoma, s. m. Zool.
Surnaturellement Sódio, adj. Soudier Solénostome
Sobrenome, s. m. Surnom Sódio, s. m. Quím. Sodium Soletração, s. f. Épellation
Sobreosso, s. m. Vet. Suros Sodomia, s. f. Sodomie Soletrar, s. f. Épellation
Sobrepeliz, s. m. Surplis Sodomita, s. m. Sodomite Soletrar, v. Épeler
Sobrepor, v. Superposer Sofá, s. m. Sofa Solfatara, s. f. Geol. Solfatare
Sobrepovoar, v. Surpeupler Sofi, s. m. V. Sophi Solfejação, s. f. Mús. Solfiation
Sobrepujar, v. Surmonter Sofisma, s. m. Sophisme Solfejo, s. m. Mús. Solfège
Sobrescrito, s. f. Suscription Sofista, s. m. Sophiste Solho, s. f. Icnt. Plie
Sobressaltar, v. Sursauter Sofistaria, s. f. Sophistiquerie Solicitação, s. f. Sollicitation
Sobressalto, s. m. Soubresaut Sofisticação, s. f. Sophistication Solicitador, s. Solliciteur
Sobressalto, s. m. Sursaut Sofisticador, s. Sophistiqueur Solicitante, s. Poursuivant
Sobressalto, s. m. Tressaut Sofisticamente, adj. Solicitar, v. Solliciter
Sobressaturação, s. f. Quím. Sophistiquement Solicitável, adj. Sollicitable
Sursaturation Sofisticar, v. Sophistiquer Solicitude, s. f. Sollicitude
Sobressaturar, v. Sursaturer Sofístico, adj. Sohistique Solidamente, adv. Solidement
Sobresselente, s. m. Rechange Sofito, s. m. Arquit. Soffite Solidão, s. f. Solitude
Sobretudo, adv. Surtout Sófora, s. m. Sophora Solidariamente, adv.
Sobretudo, s. m. inv. Pardessus Sofreada, s. f. Saccade Solidairement
Sobretudo, s. m. Surtout Sofreado, adj. Saccadé Solidariedade, s. f. Solidarité
Sobreveste, s. f. Ant. Soubreveste Sofredor, adj. Endurant Solidário, adj. Solidaire
Sobrevir, v. Survenir Sôfrego, Ant. Safre Solidarizar, v. Solidariser
Sobrevivência, s. f. Survivance Sofrer, v. Endurer Solidez, s. f. Solidité
Sobrevivente, adj. e s. Survivant Sofrer, v. Souffrir Solidificação, s. f. Solidification
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 451

Solidificar, v. Solidifier Sônico, adj. Sonique Sougarde, s. f. V. Sous-garde


Sólido, adj. Solide Sonífero, adj. Somnifère Soumission, V. Submission
Solilóquio, s. m. Soliloque Soníloquo, adj. e s. Somniloque Sourcillier, s. m. Sourciller
Solípedez, adj. Zool. Solipède Sono, s. m. Pop. Roupillon Sous entedu, s. m. Sous-entendu
Solista, s. m. Mús. Soliste Sono, s. m. Somme Sousaffermer, v. V. Sous-femer
Solitariamente, adv. Solitairement Sono, s. m. Sommeil Sous-bois, s. m. V. Sous-ètage
Solitário, adj. Solitaire Sonolência, s. f. Somnolence Souscrire, adj. Souscrit
Soliveau, s. m. V. Traveteau Sonolento, adj. Ensommeillé Sous-main, s. m. V. Soutre
Solo, s. m. Mús. Solo Sonolento, adj. Somnolent Sousnormale, s. f. V. Sous-
Solo, s. m. Soi Sonometria, s. f. Fís. Sonométrie perpendiculaire
Solsticial, adj. Astron. Solstical Sonômetro, s. m. Fís. Sonomètre Soustraire, adj. Soustrait
Solstício, s. m. Astron. Solstice Sonoridade, s. f. Sonorité Souvent, adj. Ant. V. Souventeflis
Soltar, v. Délivrer Sonorização, s. f. Sonorisation ou Souventes fois
Soltar, v. Désemprisonner Sonorizar, v. Sonoriser Sova, s. f. Pop. Flopée ou floppée
Soltar, v. Relaxer Sonoro, adj. Sonore Sova, s. f. Pop. Raclée
Solubilidade, s. f. Solubilité Sonsice, s. f. p. us. Sounoiserie Sova, s. f. Pop. Rincée
Solubilizar, v. Solubiliser Sonso, adj.e s. Sournois. Sova, s. f. Pop. Roulée
Solução, s. f. Solution Sonso, s. Ant. Patte-pelu Sova, s. f. Pop. Tripotée
Solução, s. m. Hoquet Sonveniente, adj. Seyant Sovaco do braço, s. f. Aisselle
Soluçar, v. Sangloter Sopa, s. f. Fam. Popote Sovar, v. Tecn. Recocher
Solucionar, v. Solutionner Sopa, s. f. Gír. Mouise Sovela, s. f. Alêne
Soluço, s. m. Sanglot Sopa, s. f. Soupe Soviete, s. m. Soviet
Solutivo, adj. Med. Solutif Sopesar, v. Soupeser Sozinho, adj. Fam. Seulet
Soluto, s. m. Farm. Soluté Sopeso, s. m. Soupèsement Sparton, V. Spartan
Solúvel, adj. Soluble Sopor, s. m. Med. Sopor Spergule, s. f. V. Spargoule ou
Solvabilidade, s. f. Solvabilité Soporativo, adj. Soporatif spargoute
Solvável ou solvente, adj. Solvable Soporífero, adj. Assoupissant St! st!, Interj. St! st!
Soma, s. f. Mat. Somme Soporífero, adj. Endormant Staurotide, s. f. V. Staurolite
Somático, adj. Somatique Soporífero, adj. Med. Soporifère Stop!, Interj. alto!
Somatologia, s. f. Med. Soporífico, adj. Med. Soporifique Striation, s. f. V. Striure
Somatologie Soporoso, adj. Med. Soporeux Stylo, s. m. V. Stylographe
Somatório, adj. Mat. Sommatoire Soprar, v. Souffler Sua santidade S.S. Abreviatura
Sombra, s. f. Fís. Ombre Sopro, s. m. Souffle Suadela, s. f. Suée
Sombra, s. m. Ombrage Sopro, s. m. Soufflement Suage, s. m. Tecn. Souage
Sombrear, v. Ombrager Soquete, s. m. Artilh. Refouloir Suando, adj. Suant
Sombrear, v. Ombrer Sorbona, s. f. Sorbonne Suar, v. Suer
Sombrinha, s. f. Niée Sorbônico, adj. Sorbonique Suarda, s. m. Suint
Sombrio, adj. Sobre Sordidamente, adv. Sordidement Suasão, s. f. Ant. Suasion
Somente, adv. Seulement Sordidez, s. f. Sordidité Suasório, adj. Ant. Suasoire
Sommer, adj. V. Sommé Sórdido, adj. Sordide Suave, adj. Suave
Sonambúlico, adj. Sorgo, s. m. Bot. Sorgho Suavemente, adv. Suavement
Somnambulique Sória, s. f. Com. Sorie Suavidade, s. f. Suavité
Sonambulismo, s. m. Sorites, s. m. Lóg. Sorite Suavizar, v. Radoucir
Somnambulisme Soro, s. m. Petit-lait Subáceo, adj. Suiffeux
Sonâmbulo, adj. e s. Somnambule Sorocicida, adj. Sorroricide Subagudo, adj. Med. Subaigu
Sonante ou soante, adj. Sonnant Sorónide, s. m. Ant. Saronide Subalado, adj. Subailé
Sonata, s. f. Mús. Sonate Sorose, s. f. Bot. Sorose Subalar, adj. Zool. Subalaire
Sonatina, s. f. Mús. Sonatine Sorrir, v. Sourire Subalpino, adj. Subalpin
Sonda, s. f. Mar. Sonde Sorriso, s. m. Fam. Souris Subalternidade, s. f. p. us.
Sondador, s. Sondeur Sorriso, s. m. Sorire Subalternité
Sondagem, s. m. Sondage Sorte, s. f. Chance Subalternizar, v. Subalterniser
Sondar, v. Sonder Sorte, s. m. Sort Subalterno, adj. Subalterne
Sonetista, s. m. Sonnettiste Sortilégio, s. f. Sortilège Subaquático, adj. Subaquatique
Sonfonieneiro, s. Veilleur Sorva, s. f. Bot. Sorbe Subarbusto, s. m. Bot. Sous-
Songecreux, s. m. V. Rêve-creux Sorva, s. f. Corme arbrisseau
Sonhador, s. Songeur Sorver, v. Humer Subarredar, v. Sous-affermer
Sonhar, v. Rêver Sorvete, s. m. Sorbet Subarrendamento, s. m. Sous-bail
Sonhar, v. Songer Sorveteria, s. f. Sorvetière Subarrendatário, s. m. Sous-
Sonho, s. f. Songerie Sotaina curta, s. f. Soutanelle fermier
Sonho, s. m. Rêve Sotaina, s. f. Soutane Subarrendatário, s. Sous-locataire
Sonho, s. m. Songue Soterrado, adj. Bot. Souterré Subastação, s. f. Antr.
Sonial, adj. Somnial Sotia, s. f. Lit. Sotie Subhastation
452 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Subastar, v. Ant. Subhaste Subitítulo, s. m. Sous-titre Subprefeito, s. m. Sous-prefet


Subatancialismo, s. m. Súbito, adj. Subit Subprisão, s. f. Mec. Sous-
Substantialisme Súbito, adv. lat. Fam. Subito pression
Subaxilar, adj. Bot. Sous-acellaire Subjacente, adj. Sous-jacent Subpubiano, adj. Anat. Sous-
Subchefe, s. m. Sous-chef Subjacente, adj. Subjacent Pubien
Subclasse, s. f. Hist. nat. Sous- Subjecção, adv. Subjection Sub-repção, s. f. Subreption
classe Subjectificação, s. f. Ret. Sub-repticiamente, adv.
Subcomissão, s. f. Sous- Subjectification Subrepticement
commission Subjectivamente, adv. Sub-reptício, adj. Subreptice
Subcomissários, s. m. Sous- Subjectivement Subrepujar, v. Surpasser
commissaire Subjectividade, s. f. Subjectivité Sub-rogação, s. f. Subrogation
Subconsciente, adj. Subconscient Subjugação, s. f. p. us. Sub-rogador, s. m. For.
Subcostal, adj. Sous-costal Subjugation Subrogeteur
Subcrição, s. f. Souscrisption Subjugador, s. m. Asservisseur Sub-rogar, v. Subroger
Subcutâneo, adj. Anat. Sous- Subjugador, s. m. p. us. Sub-rogatório, adj. Subrogatoire
cutanè Subjugueur Subscapular, adj. Anat. Sous-
Subdelegação, s. f. Subdélégation Subjugar, s. t. Subjuguer scapulare
Subdelegar, v. Subdéléguer Subjugar, v. Asservir Subscrever, v. Souscrire
Subdelírio, s. m. Med. Subdélire Subjuntivo, adj. Gram. Subjonctif Subscristor, s. m. Souscripteur
Subderctor, s. m. Sous-directeur Sublimação, s. f. Quím. Subsecretariado, s. m. Sous-
Subdiaconisa, s. f. Sous- Sublimation secretariant
diaconesse Sublimar, v. Sublimer Subsecretário, s. m. Sous-
Subdiácono, s. m. Sous-diacre Sublimar, v. Sublimiser secrètaire
Subdividir, v. Subdiviser Sublimatório, s. m. Sublimatoire Subsequência, s. f. Subséquence
Subdivisão, s. f. Subdivision Sublimável, adj. Quím. Subsequente, adj. Subséquent
Subdiviser, V. Sous-diviser Sublimable Subsequentemente, adv.
Subdivisionário, adj. Sublime, adj. Sublime Subséquemment
Subdivisionnaire Sublimidade, s. f. Sublimité Subsidiar, v. Subsidier
Subdivisível, adj. Subdivisible Subliminar, adj. Subliminal Subsidiariamente, adv.
Subedelegation, V. Sous- Sublinear, adj. Sublinéaire Subsidiairement
dèlègation Sublingual, adj. Anat. Sublingual Subsídio, s. m. Subside
Subentender, v. Sous-entendre Sublinhar, v. Souligner Subsimilar, adj. Subsmilaire
Suberato, s. m. Quím. Subérate Sublocação, s. f. Relocation Subsistente, adj. Subsistant
Subérico, adj. Quím. Subérique Sublocação, s. f. Sous-ferme Subsistir, v. Subsister
Suberina, s. f. Subérine Sublocação, s. f. Sous-localition Subsituível, adj. Remplaçable
Subérisation, s. f. V. Sublunar, adj. Sublunaire Subsolo, s. m. Sous-sol
Subérification Submarginal, adj. Submarginal Substância, s. f. Sbstance
Suberização, s. f. Bot. Submarino, adj. Sous-marin Substancialidade, s. f.
Subérisation Submaxilar, adj. Anat. Sous- Substantialité
Suberoso, adj. Hist. nat. Subéreux maxillaire Substancializar, v. Substantialiser
Subeter, v. Scribler Submergir, v. Submerger Substancialmente, adv.
Subfeudo, s. f. Sous-fief Submersão, s. f. Submersion Substantiellement
Subfreta, v. Sous-frèter Submersão, s. m. p. us. Substanciar, v. Substantifier
Subgênero, s. m. Hist. nat. Sous- Submergement Substantifier, v. Gram. V.
genre Submersível, adj. Submersible Substantiver
Subhepático, adj. Anat. Sous- Submeter, v. Ant. Souligner Substantivamente, adj.
hèpatique Submeter, v. Soumenttre Substantivement
Subiáconato, s. m. Sous-diaconat Submetido, adj. Imposé Substantivo, adj. Gram. Substantif
Subida, s. f. Montée Submissão, s. f. Soumissoin Substionar, v. Suggestionner
Subida, s. m. Montage Suboccipital, adj. Anat. Sous- Substituição, s. f. Substitution
Subido, adj. Monté occipital Substituição, s. m. Remplacement
Subintendecia, s. f. Sous- Subordinação, s. f. Subordiantion Substituir, v. Remplacer
intndance Subordinado, adj. Subordonné Substitutivo, adj. Med. Substitutif
Subintendente, s. m. Sous- Subordinado, s. m. Sous-ordre Substituto, s. m. Substitut
interdant Subordinamente, adj. Gram. Substituto, s. Remplaçant
Subintrante, adj. Med. Subintrant Subordonnant Substrução, s. f. Arquit.
Subir, v. Monter Subordinar, v. Subordonner Substruction
Subir, v. Subi Subornação, s. f. Subornation Substrutura, s. f. Substructure
Subisistência, s. f. Subsistance Subornador, s. Suborneur Subsultante, adj. Fís. Subsultant
Subistituir, v. Substituer Subornar, v. Suborner Subtangente, s. f. Geom. Sous-
Subitamente, adv. Soudainement Subornation, s. m. V. tangente
Subitamente, adv. Subitement Subornement Subtender, v. Geom. Sous-tendre
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 453

Subterfúgio, s. m. Subterfuge Sudorífero, adj. Anat. Sudorifère Sulfato, s. m. Com. Salitre


Subterraneamente, adj. Sudorificação, s. f. Sudorification Sulfato, s. m. Quím. Sulfate
Souterrainement Sudorífico, adj. Sudorifique Sulfidrato, s. m. Quím.
Subterrâneo, adj. Souterrain Sueco, s. e adj. Suédois Sulfhydrate
Subterrâneo, adj. Subterrané Sueste, s. m. Sud-est Sulfídrico, adj. Quím.
Subtil, adj. Subtil Suferir, v. Suggérer Sulfhydrique
Subtilidade, s. Subtilité Sufete, s. m. Suffète Sulfidrometria, s. f.
Subtilização, s. f. Quím. Ant. Suficiência, s. f. Suffisance Sulfhydrométrie
Subtilisation Suficiente, adj. Suffisant Sulfitage, s. f. V. Sulfitation
Subtilizador, s. Subtiliseur Suficientemente, adv. Sulfito, s. m. Quím. Sulfite
Subtilizar, v. Subtiliser Suffisamment Sulfocarbonato, s. m. Quím.
Subtilmente, adv. Subtilement Sufixal, adj. Suffixal Sulfocarbonate
Subtraição, adj. Soustractif Sufixo, s. m. Gram. Suffixe Sulfocarbônico, adj. Quím.
Subtríplice ou Subtriplo, adj. Sufoca, v. Essouffler Sulfocarbonique
Sous-triple Sufocação, s. f. Suffocation Sulfuração, s. f. Quím.
Subtropical, adj. Subtropical Sufocação, s. m. Étouffement Sulfuration
Subulado ou assovelado, adj. Sufocador, s. Étouffeur Sulfuração, s. f. Sulfurisation
Hist. nat. Subulé Sufocante, adj. Étouffant Sulfuração, s. m. Sulfurage
Suburbano, adj. Suburbain Sufocante, adj. Suffocant Sulfurar, v. Quím. Sulfurer
Suburbicário, adj. Suburbacaire Sufocar, v. Éfouffer Sulfurável, adj. Quím. Sulfurable
Subúrbio, s. f. Banlieue Sufocar, v. Suffoquer Sulfureto, s. m. Quím. Sulfure
Subvenção, s. f. Subvention Sufoco, adj. Éfouffé Sulfúrico, adj. Sulfurique
Subvencional, adj. Sufragâneo, adj. Dir. Cam. Sulfuroso, adj. Sultureux
Subverntionnel Suffragant Sulpiciano, adj. e s. Sulpicien
Subverncionar, v. Subverntionner Sufrágio, s. m. Suffrage Sultana, s. f. Sultane
Subversão, s. f. Subversion Sufusão, s. f. Med. Suffusion Sultanato, s. m. Sultanat
Subversivo, adj. Subversif Sugadoiro, s. m. Hist. nat. Suçoir Sultão, s. m. Sultan
Subverter, v. Ant. Subvertir Sugador, s. Suceur Sumagre, s. m. Bot. Sumac
Sucção, s. f. Succion Sugar, v. Sucer Sumarento, adj. Juteux
Successoral, adj. Jur. Successoral Sugestão, s. f. Suggestion Sumariamente, adv.
Succinato, s. m. Quím. Succinate Sugestivo, adj. Suggestif Sommairement
Succíneo, adj. Succiné Sugestor, s. Suggesteur Sumário, adj. Sommaire
Succínico, adj. Quím. Succinique Sugigola, s. m. Tecn. Sous-gorge Sumário, s. m. Abrégé
Súccino, s. m. Succin Sugilação, s. f. Med. Sugilation Sumaúma, s. m. Kapok ou Capok
Sucedâneo, adj. Med. Succédané Sugilar, v. Sugiler Sumidade, s. f. Sommité
Suceder, v. Succéder Suiça, s. f. Suissesse Sumo, s. m. Jus
Sucenturiado, adj. Zool. Suicida, s. Suicidé Sumpatuário, adj. Somptuaire
Succenturié Suicidar-se, v. Suicider Sumptuosamente, adv.
Suceptível, adj. Scruptable Suicídio, s. m. Suicide Somptueusement
Sucessão, s. f. Succession Suiço, s. m. Suisse Sumptuosidade, s. f. Somptuosité
Sucessibilidade, s. f. Sujamente, adv. Salement Sumptuoso, adj. Somptueux
Successibilité Sujar, v. Barbouiller Suor, s. f. Suer
Sucessivamente, adv. Sujar, v. Crasser Supeitosamente, adv.
Successivement Sujar, v. Salir Soupçonneusement
Sucessível, adj. Jur. Successible Sujeição, s. f. Sujétion Superabundante, adj.
Sucessivo, adj. Successif Sujeição, s. m. Assujettissment Surabondance
Sucesso, s. m. Succès Sujeira, s. f. Crasse Superabundante, v. Surabonder
Sucessor, s. m. Successeur Sujeitado, adj. Astreint Superabundantemente, adv.
Sucintamente, adv. Succinctement Sujeitar, v. Assujettir Subrabondamment
Sucinto, adj. Succinct Sujeito, adj. Sujet Superabundar, v. Surabonder
Suco, s. m. Farm. Méconium Sujidade, s. f. Salissure Superável, adj. Surmontable
Suco, s. m. Suc Sujo, adj. Crasseux Superexcitável, adj. Surexcitablé
Súcubo, s. m. Teol. Succube Sujo, adj. Malpropre Superfetação, s. f. Fisiol.
Suculência, s. f. Succulence Sujo, adj. Sale Superfétation
Suculento, adj. Succulent Sujo; Manchado, adj. e s. Superficial, adj. Superficiel
Sucumbir, v. Succomber Barbouillé Superficialidade, s. f.
Sucursal, s. f. Succursale Sul, s. m. Sud Superficialité
Sudação, s. f. Med. Sudation Sulcar, v. Sillonner Superficialmente, adv.
Sudário, s. m. Ant. Suaire Sulfácido, s. m. Quím. Sulfacide Superficiellement
Sudário, s. m. Linceul Sulfatado, adj. Sulfaté Superfície, s. f. Superficie
Sudoeste, s. m. Sud-ouest Sulfatagem, s. m. Sulfatage Superfície, s. f. Surface
Sudorfère, adj. V. Sudoripare Sulfatar, v. Sulfater Superfin, adj. V. Surfin
454 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Superfino, adj. Com. Superfin Suporte, s. m. Support Susceptível, adj. Intimidable


Superfluidade, s. f. Superfluité Suposição, s. f. Suppostion Susceptível, adj. Oubliable
Supérfluo, adj. Superflu Supositivo, adj. Did. Suppostif Susceptível, adj. Ouvrable
Superfosfato, s. m. Supositório, s. m. Fam. Susceptível, adj. Parachevable
Superphosphate Suppostioire Susceptível, adj. Partible
Super-homem, s. m. Surhomme Supra-axilar, adj. Bot. Supra- Susceptível, adj. Recomposable
Superintendência, s. f. axillaire Susceptível, adj. Rétorquable
Surintendance Supracitado, adj. e s. Sus- Susceptível, adj. Susceptible
Superior, adj. Supérieur dénommé Suscitação, s. f. Suscitation
Superioridade, s. f. Supériorité Supracitado, adj. Précité Suscitador, s. Suscitateur
Superiormente, adv. Supracitado, adj. Précité Suscitar, v. Susciter
Supérieurement Suprajurássico, adj. Geol. Suseitar, v. For. Incidenter
Superitendente, s. m. Surintendant Suprajurassique Suspeita, s. f. Suspicion
Superlativament, adv. Fam. Supramundano, adj. Suspeita, s. m. Soupçon
Superlativement Supramondain Suspeitador, s. m. Soupçonneur
Superlativo, adj. Gram. Superlatif Supranaturalisme, V. Suspeitar, v. Soupçonner
Supernuméraire, V. Surnaturalisme Suspeitar, v. Suspecter
Supernuméraire Supranumerário, adj. Suspeito, adj. Suspect
Súpero, adj. Bot. Supère Surnuméraire Suspender, v. Surseoir
Superoxidação, s. f. Quím. Supra-renal, adj. Ant. Surrénal Suspender, v. Suspendre
Superoxydation Supremacia, s. f. Suprématie Suspendido, adj. Suspens
Superoxidação, s. f. Quím. Supremamente, adv. Suspensão, s. f. Dir. cam.
Suroxydation Suprêmement Suspense
Superoxidar, v. Quím. Suroxyder Supremo, adj. Suprême Suspensão, s. f. Suspension
Superposição, s. f. Superposition Suprererrogação, s. f. Suspensivo, adj. Suspensif
Superpovoamento, s. m. Surérogation Suspensor, adj. Anat. Suspenseur
Surpeuplement Supressão, s. f. Suppression Suspensório, s. f. Épaulière
Superprodução, s. f. Supressivo, adj. Suppressif Suspirador, adj. Soupireur
Surproduction Suprimir, v. Supprimer Suspirar, v. Soupirer
Supersticiosidade, s. f. Suprir, v. Suppléer Suspiro, s. m. Soupir
Superstitiosité Supuração, s. f. Med. Suppuration Sussurar, v. Sussurer
Superstrutura, s. f. Superstructure Supurante, adj. Med. Suppurant Sussurrador, adj. Susurrateur
Superveniência, s. f. Survenance Supurar, v. Med. Suppurer Sussurration, s. m. V. Susurrement
Superveniente, adj. Survenant Supurativo, adj. Supparatif Sussurro, s. f. Susurration
Supinação, s. f. Fisiol. Supination Suputação, s. f. Supputation Sustenido, s. m. Mús. Diése
Supinador, adj. Anat. Supinateur Suputar, v. Supputer Sustentação, s. f. Ant. Soutenance
Supino, s. m. Gram. Supin Surchaufflage, s. f. V. Surchaufle Sustentação, s. f. Sustentation
Suplantação, s. f. Supplantation Surdamente, adv. Sourdement Sustentação, s. m. Soutènement
Suplantador, s. Supplantateur Surdez, s. f. Med. Subsurdité Sustentáculo, s. m. Soutien
Suplantar, v. Supplanter Surdez, s. f. Surdité Sustentado, adj. Soutenu
Suplantateur, V. Supplanteur Surdir, v. Def. Sourdre Sustentador, s. m. Souteneur
Suplementar, adj. Supplémentaire Surdo mudo, s. Sourd-muet Sustentar, v. Sustenter
Suplementarmente, adv. Surdo, adj. Sourd Sustentável, adj. Soutenable
Supplémentairement Surelle, V. Surette Suster, v. Soutenir
Suplemento, s. m. Supplément Surfaire, adj. Surfait Susto, s. m. Effarouchement
Suplente, adj. e s. Suppéant Surgir, v. Surgir Sutahe, s. f. Soutache
Supletivo, adj. Supplétif Surimudez, s. f. Med. Surdi- Sutura, s. f. Cir. Suture
Supletório, adj. Jur. Supplétoire mutité Suturado, adj. Suturé
Súplica, s. f. Supplique Surjaler, V. Surjauler Sutural, adj. Hist. nat. Sutural
Suplicação, s. f. Supplication Surpreendente, adj. Fam. Épatant Suturar, v. Cir. Suturer
Suplicante, adj. Suppliant Surpreendente, adj. Saisissant Suvulifoliado, adj. Bot.
Suplicar, v. Supplier Surpreendente, adj. Surprenant Subulifolié
Suplicatório, adj. Supplicatoire Surpreender, v. Surprendre Sycomore, s. m. Bot. V. Sicomore
Supliciar, v. Supplicier Surprendre, adj. Surpris Sylvestre, adj. Bot. V. Sylvatique
Suplício, s. m. Supplice Surpresa, s. f. Surprise Syngénésie, s. f. V. Synanthérie
Supor, s. f. Med. V. Sopeur Surra, s. f. Anat. Frontade Syntaxique, V. Syntactique
Supor, v. Supposer Surra, s. f. Pop. Dégelée Syrinx, s. f. V. Syringe
Suportar, v. Supporter Surrão, s. f. Panetiére Systématiser, s. f. Systématisation
Suportável, adj. Endurable Surseoir, adj. V. Sursis
Suportável, adj. Supportable Susceptibilidade, s. f.
Suportavelmente, adv. Susceptibilité
Supportablement Susceptível, adj. Incurvable
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 455

T
T, s. m. T Tagarelice, s. f. Bavardise Talude, s. m. Glacis
Tabácico, adj. Quím. Tabacique Tagarelice, s. m. Bavardage Talude, s. m. Talus
Tabaco, s. m. Bot. Tabac Tagarelice, s. m. Cailletage Taluter, v. V. Taluer
Tabacologia, s. f. Tabacologie Tagarelice, s. m. Pop. Talvegue, s. m. Thalweg ou
Tabajismo, s. m. Tabagisme Dégoisement Talweg
Tabão, s. m. Taon Taïaut, V. Tayaut Talvez, adj. Peut-être
Tabaquista, s. Priseur Taïeul, s. f. Ant. V. Tayon Tamancaria, s. m. Sabotage
Tabardo, s. m. Ant. Tabard Taipar, v. Constr. Pisé Tamanco, s. m. Sabot
Tabe ou tabes, s. m. Med. Tabès Taipeiro, s. m. Tecn. Piseur Tamanduá, s. m. Zool. Tamandua
Taberna, s. f. Tavelure Talamifloras, s. m. pl. Bot. Tâmara, s. f. Datte
Taberna, s. f. Taverne Thalamiflores Tamareira, s. m. Dattier
Tabernáculo, s. m. Tabernacle Tálamo, s. m. Bot. Thalame Tamargueira, s. m. Bot. Tamaris
Taberneiro, s. m. Pop. Mastroquet Talão, s. m. Talon ou Tamarisc
Taberniero, s. Tavernier Talapão, s. m. Talapoin Tamarindo ou tamarinho, s. m.
Tabescete, adj. Tabescent Talássico, adj. Thalassique Tamarin
Tabético, adj. e s. Tabétique Talassocracia, s. f. Thalassocratie Também, adv. Pop. Itou
Tabífico, adj. Med. Ant. Tabifique Talassômetro, s. m. Também; Ainda; Tão, adv. Aussi
Tabizar, v. Tabiser Thalassomètre Tambor, s. m. Ant. Bedon
Tabo, s. m. Tabou Tálcico, adj. Talcique Tambor, s. m. Mil. Tapin
Tábuas, s. f. Planche Talco, s. m. Talc Tambor, s. m. Tambour
Tabuinha, s. f. Planchette Talcoso, adj. Talqueux Tamborete, s. f. Sellette
Tabular, adj. Tabulaire Talcth, s. m. V. Taled Tamborete, s. m. Tabouret
Tabuleiro (de jogo), s. m. Damier Talento, s. m. Talent Tamboril, s. m. Tambourin
Taça, s. m. Gobelet Talentoso, adj. Talentueux Tamborileiro, s. Tambourineur
Tacet, s. m. Mús. Tacet Táler, s. m. Thaler Tambouriner, v. Pop. V. Tabourer
Tachada, s. f. Poêlonnée Talha, s. f. Taille Tâmia, s. m. Zool. Tamia
Tachéomètre, s. m. V. Talha, s. m. Mar. Palan Tamis, s. m. Tamis
Tachégraphe Talhadinha, s. m. Tailladin Tamisage, s. f. V. Tamisation
Tacitamente, adv. Tacitement Talhador, s. m. Tailleur Tampa, s. m. Couvercle
Tácito, adj. Tacite Talhar, v. Tailler Tampo, s. m. Tampon
Taciturnamente, adv. Talhar-mar, s. m. Mar. Taille-mer Tanaria, s. f. Tannerie
Taciturnement Talho, s. f. Taille Tanato, s. m. Quím. Tannate
Taciturnidade, s. f. Taciturnité Talho, s. m. p. us. Tailloir Tanatofobia, s. f. Thanatophobie
Taciturno, adj. Taciturne Tália, s. f. Zool. Thalie Tanatologia, s. f. Thanatologie
Taco, s. m. Mar. Romaillet Talião, s. m. Talion Tanchagem, s. m. Bot. Plantain
Táctica, s. f. Tactique Tálico, adj. Quím. Thallique Tanchão, s. m. Agric. Plançon
Táctico, s. m. Tacticien Talim, s. m. inv. Porte-épée Tanchão, s. m. Pant
Tacticografia, s. f. Tacticographie Talinga, s. m. Mar. Trélingage Tandem, s. m. Tandem
Táctil, adj. Tactile Talingadura, s. f. Mar. Étalingure Tanga, s. m. Pagne
Tactilidade, s. f. Tactilité Talingar, v. Mar. Étalinguer Tangará, s. m. Ornit. Tangara
Tactismo, s. m. Biol. Tactisme Talingar, v. Mar. Trélinguer Tangência, s. f. Geom. Tangence
Tacto, s. f. Ant. Taction Tálio, s. m. Quím. Thallium Tangencial, adj. Tangentiel
Tacto, s. m. Tact Talioso, adj. Quím. Thalleux Tangencialmente, adv.
Tacto, s. m. Toucher Talismã, s. m. Talisman Tangentiellement
Tactual, adj. Fisiol. Tactuel Talismânico, adj. Talismanique Tangente, s. f. Geom. Tangente
Taetonte, s. m. Fam. Phaéton Tálitro, s. m. Zool. Talitre Tangerineira, s. m. Bot.
Tafetá, s. m. Com. Taffetas Tallement, s. m. V. Tallage Mandarinier
Tafiá, s. m. Tafia Talmude, s. m. Talmud Tangete, adj. Geom. Tangent
Tagarela, s. Fam. Jacaseur Talmúdico, adj. Talmudique Tangibilidade, s. f. Tangibilité
Tagarela, s. m. inv. Brise-raison Talmudista, s. m. Talmudiste Tangível, adj. Tangible
Tagarela, s. Pop. Jaboteur Talo, s. f. Bot. Cyme Tango, s. m. Tango
Tagarelar, v. Bavarder Talo, s. m. Bot. Brin Tangueux, s. m. V. Tanqueur
Tagarelar, v. Cailleter Talo, s. m. Bot. Tahlle Tânico, adj. Tannique
Tagarelar, v. Fam. Papoter Talófitas, s. m. pl. Bot. Tanino, s. m. Quím. Tanin ou
Tagarelar, v. Pop. Dégoiser Thallophytes Tannin
Tagarelar, v. Pop. Jaboter Talpiforme, adj. Talpiforme Tannisser, Tanniser ou Tanisser
Tagarelice, s. f. Bavarderie Taludar, v. Taluter Taniser
456 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Tanoa ou tanoaria, s. m. Tartárico, adj. Quím. Tartrique Tecelão ou tecedor, s. Tisseur


Tonnelage Tartarimetro, s. m. Tartrimétre Tecelão, s. m. Tisserande
Tanoa ou tonoaria, s. f. Tartarizado, adj. Quím. Tartarisé Tecelão, s. m. Tissutier
Tonnellerie Tartaro, s. m. Gergr. Tartare Tecentista, s. m. Trécentiste
Tanoaria, s. f. Barrillerie Tartaroso, adj. Quím. Tartareux Tecer, v. Tistre
Tanoeiro, s. m. Tonnelier Tartaroso, adj. Tartreux Tecido de lã, s. m. Com. Tartan
Tanque, s. m. Étang Tartarto, s. m. Quím. Tartrate Tecido, s. m. Tissu
Tanque, s. m. Tank Tartaruga, s. f. Zool. Tortue Tecnicismo, s. f. Technicité
Tansa ou tansneira, s. f. Bot. Tartrique, adj. V. Tartarique Tecnico, adj. Techique
Tanaisie Tartuficar, v. Tartufier Tecnisos, adv. Techniquement
Tansacção, s. f. Transaction Tartufo, s. m. Tartufe Tecnocracia, s. f. Neol.
Tanspiração, s. f. Transpiration Tasctilmente, adv. Tactilement Technocratie
Tantã, s. m. Tam-tan Tasneirinha, s. m. Bot. Seneçon Tecnografia, s. f. Technographie
Tantalato, s. m. Quím. Tantale Tasquinha, s. m. Teillage Tecnologia, s. f. Technologie
Tantálico, adj. Quím. Tantalique Tasquinhar, v. Teller Tecnológico, adj. Technologique
Tântalo, s. m. Tantale Tataranhão, s. f. Ornit. Bondrée Tecnólogo, s. m. Technologiste
Tanto, adv. Autant Tátaro, s. m. Tartre Tecto, s. m. Plafond
Tão, adv. Tant Tâtement, s. m. V. Tâtage Tectriz, adj. Tectrice
Tapado, adj. Bouché Tatu, s. m. Zool. Tatou Tegme, s. m. Bot. Tegmen
Tapa-nariz, s. m. inv. Bouche-nez Tatuador, s. m. Tatoueur Tegnasse, s. f. V. Teignasse
Tapar, v. Boucher Tatuagem, s. m. Tatouage Tegumento, s. m. Anat. Tégunent
Tapar, v. Tamponner Tatufice, s. f. Tartuferie Teia de Aranha, s. f. Arantèle ou
Tapeçaria, s. f. Tapisserie Taumaturgia, s. f. Thaumaturgie Arantelle
Tapeceiro, s. Tapissier Taumaturgo, adj. Thaumaturge Teiforme, adj. Bot. Théiforme
Tapete, s. m. Tapis Tauróbolo, s. m. Ant. Taurobole Teiller, v. V. Tiller
Tapioca, s. m. Tapioca ou Tapioka Tauromáquico, s. f. Tauromachie Teilleur, s. V. Tilleur
Tapir, s. m. Zool. Tapir Tautócrono, adj. Fís. Tautochrone Teimoso, adj. m. Hutin
Tapistina, s. f. Trappistine Tautofonia, s. f. Tautophonie Teimoso, s. e adj. Entêté
Tápsia, s. f. Bot. Thapsia ou Tautograma, s. m. Tautogramme Teína, s. f. Quím. Théine
ThaPsie Tautoógico, adj. Tautologie Teísmo, s. m. Théisme
Taqueometria, s. f. Tachémétrie Taveteau, s. f. V. Travette Teísta, adj. e s. Théiste
Taqueômetro, s. m. Tachéomètre Taxa livro, adj. Dir. Taxatif Teixo, s. m. Bot. If
Taque-taque, s. m. Tac-tac Taxa, s. f. Taxe Tek, V. Teck
Taquigrafia, s. f. Tachygraphie Taxa, s. m. Taux Tela, s. f. Toile
Taquigráfico, adj. Taxação, s. f. Taxation Telalgia, s. f. Med. Thélalgie
Tachygraphique Taxador, s. m. Taxateur Telamones, s. m. pl. Arquil.
Taquímetro, s. m. Tachymètre Taxar, v. Taxer Télamons
Tara, s. f. Com. Tare Taxe ou táxis, s. m. Cir. Taxis Tele, s. m. Écran
Tarambola, s. m. Ornit. Plivier Táxi, s. m. Taxi Telecinematografo, s. m.
Tarantela, s. f. Tarentelle Taxicôneos, s. m. pl. Zool. Télécinématographe
Tarascar, s. f. Tarasque Taxicornes Telecomunicação, s. f.
Tardança, s. f. Tariveté Taxidérmia, adj. Taxidermique Télécommunication
Tardar, v. Tarder Taxidermia, s. f. Taxidermie Teledinamica, s. f. Télédynamie
Tardiamente, adv. Tardivement Taxilogia, s. f. Taxilogie Teledinâmico, adj. Télédyamique
Tardigrado, adj. Zool. Tardigrade Taxilogie, s. f. V. Taxologie Teleferagem, s. m. Téléphérage
Tardillon, s. m. Tardon Taxímetro, s. m. Taximètre Telefonar, v. Téléphoner
Tardio, adj. Tardif Taxonomia, s. f. Bot. Taxonomie Telefone, s. m. Téléphone
Tarefa, s. f. Tâche Taxonomie, s. f. V. Taxinmomie Telefonia, s. Téléphonie
Tarentismo, s. m. ved. V. Taylorismo, s. m. Taylorisme Telefônico, adj. Téléphonique
Tarentisme Te, pron. pess. Te Telefonista, s. Téléphoniste
Targa, s. f. Targe Tear de tule, s. m. Bobin Teléforo, s. m. Zool. Téléphore
Targo, s. m. Targum Teatino, s. m. Théatin Telefotografia, s. f.
Tarifa, s. m. Tarif Teatral, adj. Théâtral Téléphotographie
Tarifação, s. f. Tarification Teatralmente, adv. Théâtralement Telega, s. m. Télègue
Tarifar, v. Tarifer Teatro de fantoches, s. m. Guignol Telegrafar, v. Télégraphie
Tarir, adj. V. Tari Teatro, s. m. Théâtre Telégrafia, s. m. Télégraphie
Tarlatana, s. f. Com. Tarlatane Tebaico, adj. Thebaïque Telegraficamente, adv.
Tarola, s. f. Tarole Tebaida, s. f. Thébaïde Télégraphiquement
Tarseiro s. m. Zool. Tarsoer Tebano, s. e adj. Thébain Telegráfico, adj. Télégraphique
Tarso, s. m. Anat. Tarse Teca, s. m. Bot. Tek Telegrafista, s. m. Télégraphiste
Tartamudear, v. Fam. Bafouiller Tecedura, s. m. Tissage Telégrafo, s. m. Télégramme
Tartana, s. f. Mar. Tartane Tecelagem, s. f. Tisseranderie Télémètre, s. m. V. Stadiomètre
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 457

Télémétre, V. Télomètre Templo, s. m. Temple Tentacular, adj. Zool. Tentaculaire


Telemetria, s. f. Télémétrie Tempo, s. m. Temps Tentaculífero, adj. Zool.
Telêmetro, s. m. Télémètre Temporal, adj. Anat. Temporal Tentaculifère
Teleobjetiva, s. m. Téléobjectif Temporal, adj. Dir. can. Temporel Tentaculiforme, adj. Zool.
Teleologia, s. f. Téléologie Temporalodade, s. f. Dir. Can. Tentaculiforme
Teleológico, adj. Téléologique Temporalité Tentáculo, s. m. Zool. Tentacule
Telepatia, s. f. Télépathie Temporariamente, adv. Tentador, adj. e s. Tentateur
Telepático, adj. Télépathifque Temporairement Tentador, adj. Tentant
Telescópio, adj. Télescopique Temporariamente, adv. Tentar, v. Tenter
Telescópio, s. m. Fís. Télescope Temporellement Tentativa, s. f. Tentative
Telésia, s. f. Miner. Télésie Temporário, adj. Temporaire Tentesoirador, s. Thésauriseur
Telessismógrafo, s. m. Têmporas, s. m. p. Liturg. Tentilhão, s. m. Ornit. Pinson
Télédosmographe Quatre-temps Tento, s. m. Jeton
Telestereoscopia, s. f. Temporisateur, adj. V. Tenuidade, s. f. Ténuité
Télétéréoscopie Temporisant Tenuirrostro, adj. Ornit. Ténuirostre
Televisão, s. f. Télévision Temporização, s. f. Temporisation Teocracia, s. f. Théocratia
Telha, s. f. Tuile Temporizador, adj. e s. Teocrata, s. m. Théocrate
Telhado, s. f. Toiture Temporisateur Teocrático, adj. Théocratique
Telhado, s. m. Toit Temporizador, s. m. Temporiseur Teocratizar, v. Théocratiser
Telheiro, s. m. Tuilier Temporizar, v. Temporiser Teodolito, s. m. Théodolite
Telhurifèri, adj. V. Telluré Temulência, s. f. Med. Témulence Teófago, s. m. Théophage
Telintar, v. Tinter Tenacidade, s. f. Ténacité Teofania, s. f. Théophanie
Telite, s. f. Med. Thélite Tenalhão, s. m. Fort. Tenaillon Teofobia, s. f. Théophobie
Telodinâmico, adj. Tenar, s. m. Anat. Thénar Teogonia, s. f. Theogonie
Télodynamique Ténaro, s. m. Mit. Ténare Teol. Relapso, adj. e s. Relaps
Telurato, s. m. Tecn. Quím. Tenaz, adj. Tenace Teologal, adj. Théologal
Tellurate Tenaz, s. f. pl. Tecn. Tenaille Teologia, s. f. Théologie
Telureto, s. m. Tellurure Tenazmente, adv. Tenacement Teologicamente, adv.
Teluriano, adj. Tellurien Tenca, s. f. Ict. Tanche Théologiquement
Telúrico, adj. Quím. Tellurifére Tenda, s. f. Tente Teológico, adj. Théologique
Telurico, adj. Quím. Tellurique Tendão, s. m. Anat. Tendon Teologismo, s. m. Théologisme
Telurite, s. m. Tellurite Tendência, s. f. Ant. Oubliance Teologizar, v. Théologiser
Teluroso, adj. Quím. Tellureux Tendência, s. f. Tendance Teólogo, s. m. Théologien
Tema, s. m. Thème Tendencioso, adj. Tendancieux Teomancia, s. f. Théomancie
Temático, adj. Thématique Tendente, adj. Tendant Teomania, s. f. Med. Thémanie
Temer, v. Craindre Tendinoso, adj. Ant. Tendineux Teorema, s. m. Théorème
Temer, v. Redouter Tendrelet, adj. V. Tendret Teoria, s. f. Théorie
Temerariamente, adv. Tenebrosamente, adv. Teoricamente, adv.
Témerairement Ténébreusement Théoriquement
Temerário, adj. Témeraire Tenebrosamente, adv. Teórico, adj. Théorique
Temeridade, s. f. Témérité Ténébreusement Teorista, s. m. Théoriste
Temeroso, adj. Craintif Tenebroso, adj. Ténébreux Teorizar, v. Théoriser
Temível, adj. Redoutable Tenência, s. f. Lieutenance Teosofia, s. f. Théosophie
Temor, s. f. Crainte Tenente, s. m. Lieutenant Teosófico, adj. Théosophique
Têmpera, s. f. Trempe Tenesmo, s. m. Med. Ténesme Teósofo, s. m. Théosophe
Temperado, adj. Assaisonné Ténia, s. m. V. Taenia Tepidez, s. f. Tiédeur
Temperamento, s. m. Tenico, s e adj. Technicien Tépido, adj. Tiède
Tempérament Tenífugo, adj. Med. Ténifuge Ter arrepios, v. Frissonner
Temperança, s. f. Tempérance Ténis, s. m. Lob Ter soluções, v. Hoqueter
Temperante, adj. Tempérant Tênis, s. m. Tennis Ter, v. Avoir
Temperar o aço, v. Attremper Tennis, s. m. V. Lawn-tennis Ter, v. Jur. Sotir
Temperar, v. Assaisonner Tenor, s. m. Mús. Ténor Terapeutas, s. m. pl. Thérapeutes
Temperar, v. Tempérer Tenotomia, s. f. Cir. Ténotomie Terapêutico, adj. Med.
Temperatura, s. f. Température Tenrebintinado, s. f. Quím. Thérapeutique
Tempero, s. m. Assaisonnement Térébenthine Teratogenia, s. f. Hist. nat.
Tempestade, s. f. Tempête Tenrinho, adj. Tendrelet Tératogénie
Tempestade, s. m. Orage Tenro, adj. Tendre Teratogênico, adj. Tératogénique
Tempestuosamente, adv. Tensão, s. f. Tension Teratologia, s. f. Fisiol.
Orageusement Tensivo, adj. Med. Tensif Tératologie
Tempestuoso, adj. Orageux Tensor, adj. Anat. Tenseur Teratológico, adj. Tératologique
Tempestuoso, adj. Tempêteux Tensrenano, adj. Transrhénan Teratologista ou teratólogo, s. m.
Templário, s. m. Templier Tentação, s. f. Tentation Tératologiste
458 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Tératologiste, s. m. V. Termosópio, s. m. Fís. Testamentário, adj. Testamentaire


Tératologue Termoscope Testamento, s. m. Testement
Terça-feira, s. m. Mardi Ternado, adj. Bot. Terné Testar, v. Tester
Terceiro árbitro, s. m. Surabitre Ternamente, adv. Tendrement Teste, s. m. Test
Terceiro, adj. Num. Troisième Ternário, adj. Mat. Ternaire Testeira, s. m. Frontail
Terceiro, adj. Tiers Terno, s. Inv. Pop. Jean-foutre Testemunha, s. m. Témoin
Terceiro, adv. lat. Tertio Terno, s. m. Terne Testemunhal, adj. Testimonial
Terceiro, s. f. Astron. e Mat. Ternura, s. f. Tendresse Testemunhar, v. Témoigner
Tierce Terpina, s. f. Quím. Terpine Testemunho, s. m. Témoignage
Tercer, v. V. Terser Terra húmida, s. f. Agric. Noue Testicular, adj. Anat. Testiculaire
Tercet, s. m. V. Tiercet Terra semeada, s. f. Agric. Testículo, s. m. Ant. Testicule
Terciário, adj. Tertiaire Emblavure Testículos, s. m. pl. Génitoires
Terçô, s. m. Falc. Tiercelet Terra, s. f. Torre Teta, s. f. Tette
Terçol ou Torçol, s. m. Med. Terra, s. m. Terroir Tetânico, adj. Med. Tétanique
Orgelet Terrado, s. f. Terrasse Tetanismo, s. m. Tétanisme
Terçol, s. m. Med. Acrochordon Terrage, s. f. Agric. V. Terrure Tetanização, s. f. Tétanisation
Terebração, s. f. Térébration Terra-nova, s. m. inv. Terre-neuve Tetanizar, v. Tétaniser
Terebrante, adj. Térébrant Terrão ou torrão, s. f. Motte Tétano, s. m. Tétanos
Teredem, s. m. Zool. Taret Terrapleno, s. m. Fort. e Arquit. Tétanos, s. f. V. Tétanie
Tereniabim, s. m. Téréniabin Terre-plein Tetigônia, s. f. Tettigone
Tergal, adj. Zool. Tergal Terráqueo, adj. Terraqué Tetracórdio, s. m. Mús. Ant.
Tergiversação, s. f. Tergiversation Terreaudement, s. m. V. Tétracorde
Tergiversador, s. Tergiversateur Terreautage Tetradáctilo, adj. Zool.
Tergiversar, v. Tergiverser Terrenho, s. m. Mar. Terral Tétradactyle
Teriacal, adj. Med. Thériacal Terreno, adj. Terrien Tetraédrico, adj. Geom.
Teriaga ou triaga, s. f. Farm. Terreno, s. m. Terrain Tétraédrique
Thériaque Terrer, v. Agric. V. Terrailler Tetraedro, adj. Geom. Tétraédral
Termal, adj. Thermal Terrestre, adj. Terrestre Tetrágino, adj. Bot. Tétragyne
Termalidade, s. f. Thermalité Terrícola, adj. Hist. nat. Terricole Tetrágono, adj. Geom. Tétragone
Termas, s. m. pl. Antig. rom. Terrificante, adj. Terrifiant Tetralogia, s. f. Tétralogie
Thermes Terrificar, v. Terrifier Tetrâmero, adj. Hist. nat.
Termia, s. f. Thermie Terrina, s. f. Terrine Tétramère
Térmico, adj. Fís. Thermique Territorial, adj. Territorial Tetrâmetro, adj. Tétramètre
Termidor, s. m. Thermidor Territorialidade, s. f. Territorialité Tetrandro, adj. Bot. Tétrandre
Terminação, s. f. Terminaison Territorialmente, adv. Tetrapétalo, adj. Bot. Tétrapétale
Terminado, adj. Révolu Territorialement Tetrápode, adj. Zool. Tétrapode
Terminal, adj. Terminal Território, s. m. Territoire Tetráptero, adj. Zool. Tétraptère
Terminar, v. Aboutir Terrível, adj. Terrible Tetrarca, s. m. Tétrarque
Terminar, v. Terminer Terrivelmente, adv. Terriblement Tetrarquia, s. f. Ant. Tétrarchie
Terminativo, adj. Terminatif Terror, s. f. Frayeur Tetraspermo, adj. Bot.
Término, s. m. Terminus Terror, s. f. pl. Affres Tétrasperme
Terminologia, s. f. Terminologie Terror, s. f. Terreur Tetrassílabo, adj. Gram.
Térmite, s. m. ent. Termite Terror, s. m. Effroi Tétrasyllabe ou Tétrasyllabique
Termiteira, s. f. Termitière Terrorismo, s. m. Terrorisme Tetrástico, adj. Lit. Tétrastique
Termo, s. m. Terme Terrorista, s. m. Terroriste Tetrastilo, adj. Arquit. Ant.
Termocautério, s. m. Terroso, adj. Terrasseux Tétrastyle
Thermocautère Terroso, adj. Terreux Tetratomicidade, s. f.
Termodinâmica, s. f. Tesamente, adv. Raidement Tétratomicité
Thermodynamique Tesethéurgique, s. f. Thèse Tetratômico, adj. Quím.
Termoelectricidade, s. f. Thermo- Teso, adj. Raide Tétratomique
életricité Tesoira, s. m. Agric. Sécateur Tetraz, s. m. Ornit. Tétras
Termogêneo, adj. Thermogène Tesoiraria, s. f. Trésorerie Tetrodão ou tetrodonte, s. m. Ict.
Termógrafo, s. m. Thermographe Tesoireira, s. f. Trésorière Tétrodon
Termologia, s. f. Fís. Thermologie Tesoireiro, s. m. Trésorier Teutão, s. e adj. Teuton
Termológico, s. f. Fís. Tesoiro, s. m. Trésor Teutônico, adj. Teutonique
Thermométrie Tesoureiro-mor, s. m. Tever, v. Tisser
Termométrico, adj. Architrésorier Têxtil, adj. Textile
Thermométrique Tessela, s. f. Constr. Tesselle Texto, s. m. Texte
Termômetro, s. m. Thermomètre Téssera, s. f. Ant. rom. Tessère Textual, adj. Textuaire
Termoquímica, s. f. Testáceo, adj. Zool. Testacé Textual, adj. Textuel
Thermochimie Testa-de-ferro, s. m. Prête-nom Textualmente, adv. Textuellement
Termoscopia, s. m. Thermostat Testador, s. Testateur Textura, s. f. Texture
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 459

Texugo, s. m. Zool. Blaireau Tintueiro, s. Teinturier Titanato, s. m. Quím. Titanate


Tez, s. m. Teint Tintura, s. f. Teinture Titanesco, adj. Titanesque
Théorbe, s. m. V. Téorbe Tinturaria, s. f. Teinturerie Titânico, adj. Titanique
Thermographe, s. m. V. Tio, s. m. Oncle Titânio, s. m. Quím. Titane ou
Thermométrographe Tio-bisavô, s. m. Arrière-grand- Titanium
Tia, s. f. Tante oncle Títere, s. f. Bamboche
Tia-avó, s. f. Grand-tante Tiônico, s. m. Bot. Thlaspi Títere, s. f. Marionnette
Tia-bisavó, s. f. Arrière-grand- Tiorba, s. m. Mús. Théorbe Títere, s. m. Pantin
tante Tipa, s. f. Pop. Typesse Titi, s. m. Tonton
Tibetano, adj. e s. Tibétain Típico, adj. Typique Titilação, s. f. Titillation
Tíbia, s. m. Anat. Tibia Tipo, s. m. Standard Titilante, adj. Titillant
Tibial, adj. Anat. Tibial Tipo, s. m. Type Titilar, v. Titiller
Tibiamente, adv. Tièdement Tipocromia, s. f. Typochomie Titubeante, adj. Titubant
Tição, s. m. Tison Tipografar, v. Typographier Titubear, v. Tituber
Ticenário, s. m. Liturg. Tricénaire Tipografia, s. f. Typographie Titulado, adj. Titré
Tie-avô, s. m. Grand-onele Tipograficamente, adv. Titular, adj. e s. Titulaire
Tíercerolle, s. m. V. Tierçain Typographiquement Título, s. m. Titre
Tifáceas, s. f. pl. Bot. Typhacées Tipográfico, adj. Typographique Tláspio, s. m. Thomisme
Tifemia, s. f. Med. Typhoémie Tipógrafo, s. m. Typographe Tmese, s. f. Gram. Tmèse
Tifilite, s. f. Med. Typhilite Tipolitografia, s. f. Toa, s. m. Mar. Touage
Tiflógrafo, s. m. Typhographe Typolithographie Toalha de mesa, s. f. Nappe
Tifo, s. m. Med. Typhus Típula, s. f. Ent. Tipule Toalha, s. f. Tavaiolle
Tifógeno, adj. Typhogène Tique, s. m. Med. Tic Toalha, s. f. Touaille
Tifóide, adj. Med. Typhoïde Tiquetaque, s. m. Tic tac Toast, s. f. V. Toste
Tifomania, s. f. Med. Typhomanie Tirada, s. f. Trotte Tobogã, s. m. Toboggan
Tigelada, s. f. Écuellée Tirado, adj. Tiré Toca ou burraco, s. f. Pesc.
Tigre, s. m. Zool. Tigre Tirador, s. Tireur Souruve
Tijolo, s. f. Brique Tiranete, s. m. Tyranneau Toca, s. f. caç. Catiche
Tílburi, s. m. Tilbury Tirania, s. f. Tyrannie Tocante, adj. Touchant
Tília, s. m. Bot. Tilleul Tiranicamente, adv. Tocante, prep. Touchant
Tiliáceo, adj. Bot. Tiliace Tyranniquement Tocar pífano, v. Fifer
Tiloma, s. m. Med. Tylome Tiranicida, adj. e s. Tyrannicide Tocar, v. Fam. Tripoter
Tilose, s. m. Med. Tylose Tirânico, adj. Tyrannique Tocar, v. Toquer
Timão ou temão, s. m. Timon Tiranizar, v. Tyranniser Tocar, v. Toucher
Timbale, s. f. Mús. Timbale Tirano, s. m. Tyran Tocar, v. Trinquer
Timbaleiro, s. m. Timgalier Tirante, s. m. Tirant Tocça, s. m. Mar. Racage
Timidamente, adv. Timidement Tirapé, s. m. Tire-pied Tocha, s. f. Torche
Timidez, s. f. Timidité Tirar a casa, v. Dérober Tocheiro, s. f. Torchère
Tímido, adj. Timide Tirar a gravata, v. Décrassoir Toco, s. m. Chicot
Timoneiro, s. m. Timonier Tirar as luvas, v. Déganter Tocologia, s. f. Med. Tocologie
Timorato, adj. Timoré Tirar do molde, v. Démouler Tocológico, adj. Tocologique
Timpanal, adj. Anat. Tympanal Tirar os galões, v. Dégalonner Todas as vezes que, adj. Quali
Timpânico, adj. Tympanique Tirar, v. Puiser Todavia, adv. Toutefois
Timpanite, s. f. Med. Tympanite Tirar, v. Tirer Todavia, conj. Pourtant
Tímpano, s. m. Anat. Tympan Tiras- linhas, s. m. Tire-ligne Todo, adj. Tout
Tina, s. f. Tecn. Imprimerie Tira-vira, s. f. Mar. Trévire Toesa, s. f. Toise
Tina, s. f. Tine Tiretoire, s. f. V. Traitoire Tofáceo, adj. Med. Tophacé
Tinamu, s. m. Ornit. Tinamou Tirina, s. f. Quím. Tyrine Tofo, s. m. Med. Tophus
Tincal, s. m. Miner. Tincal ou Tiritante, adj. Tremblotant Toga, s. f. Antig. rom. Toge
Tinkal Tiro, s. m. Tir Toireador, s. m. Toréador
Tingir de Púpura, v. Empourprer Tiróglifo, s. m. Tyroglyphe Toiro, s. m. Taureau
Tingir, v. Barioler Tiróide, adj. Tyroïde Tokai, s. m. Tokai ou Tokay
Tingir, v. Rougir Tirolês, s. e adj. Tyrolien Tolamente, adv. Nigaudement
Tinhoso, adj. e s. Teigneux Tiroteio, s. f. Tirerie Tolerância, s. f. Tolérance
Tinta, s. m. Teinte Tiroteio, s. f. Tiriraillerie Tolerante, adj. Tolérant
Tinteiro, s. m. Encrier Tirsotiare, s. m. Thyrse Tolerantismo, s. m. Tolérantisme
Tintement, s. m. Fam. V. Tisana, s. f. Tisane Tolerar, v. Comporter
Tintillement Tísica, s. f. Med. Phtisie Tolerar, v. Tolére
Tinter, v. Fam. V. Tintiller Tísico, adj. Phtisique Tolerável, adj. Tolérable
Tintim, interj. Tintin Tisiologia, s. f. Med. Phtisiologie Tolete, s. m. Mar. Tolet
Tintinar, v. Tintinnabuler Tisserand, s. m. V. Musquinier Toleteira, s. f. Mar. Toletière
Tintorial, adj. Tinctorial Titã, s. f. fig. Titan Tole-tole, s. m. Tollé
460 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Tolice, s. f. Fam. Guerie Topológico, adj. Topologique Tortille, s. f. V. Torillière


Tolice, s. f. Nigauderie Topoloia, s. f. Toplogie Tortinegra, s. f. Ornit. Fauvette
Tolice, s. f. Sottise Toponímia, s. f. Toponymie Torto, adj. Tortu
Tolo, adj. e s. Niais Toquade, s. f. V. Tocade Torto; Gram. Circunflexo, adj.
Tolo, adj. Sot Toque de recolher, s. m. inv. Circonflexe
Tolo, s. m. Becque-cornu Couvre-feu Tortuosamente, adv.
Tolu, s. m. Bot. Tolu Torção, s. f. Torsion Tortueusement
Toluena, s. m. Quím. Toluène Torcedor, s. Tecn. Tordeur Tortuosidade, s. f. Tortuosité
Toluífero, adj. Toluifère Torcedura, s. m. Ant. Tortillement Tortuoso, adj. Tortueux
Tom, s. m. Ton Torcedura, s. m. Tordage Tortura, s. f. Gêne
Tomada, s. f. Prise Torcer, v. Tordre Tortura, s. f. Torture
Tomado, adj. Pris Torcer, v. Tortiller Torturante, adj. Torturant
Tomador, s. Preneur Torcer, v. Tortuer Torturar, v. Torturer
Tomahawk, s. m. Tomahawk Torcicolo, s. m. Ornit. Torcol ou Toruloso, adj. Bot. Toruleux
Tomar ocioso, v. Désoeuvrer Torcou Tory, s. m. Tory
Tomar, v. Fam. Ratiboiser Torcida, s. f. Mèche Tosadura, s. f. Tonture
Tomar, v. Prendre Torcido, adj. Tors Tosão, s. f. Toison
Tomarindeiro ou tamarinheiro, s. Torciner, v. V. Torsiner Tosar, v. Tondre
m. Bot. Tamarinier Torde-nez, s. m. V. Torche-nez Toscano, s. Toscan
Tomateiro, s. f. Tomate Tordilho, s. m. Bot. Tordyle Tosquia, s. f. Tondaille
Tombadilho, s. f. Mar. Dunette Toréador, s. m. V. Torero Tosquia, s. f. Tonte
Tombadilho, s. m. Mar. Franc- Torêutica, s. f. Ant. Toreutique Tosquia, s. m. Tondage
tillac Torismo, s. m. Torysme ou Torisme Tosquiador, s. Tondeur
Tombaque, s. m. Tombac Tormenta, s. f. Tourmente Tosse, s. f. Tousserie
Tômbola, s. f. Tombola Tormentila, s. f. Bot. Tormentille Tossir, v. Tousser
Tomentoso, adj. Bot. Tomenteux Tormento, s. m. Tourment Tostão, s. m. Teston
Tomo, s. m. Tome Tormentoso, adj. Tourmentant Tostar, s. Reussir
Tonalidade, s. f. Mús. Tonalité Torna, s. f. Jur. Soulte Toste, s. m. Toast
Tonante, adj. Tonnant Tornar-se, v. Devenir Total, adj. Total
Tonca, V. Tonka Tornar-se, v. Redevenir Totalidade, s. f. Totalité
Tondinho, s. m. Arquit. Tondin Torneio, s. m. Tournoi Totalitário, adj. Neol. Totalitaire
Tonel, s. f. Tonne Torneira, s. f. Tourtiére Totalitarismo, s. m. Totalitarisme
Tonel, s. m. Foudre Torneira, s. m. Robinet Totalização, s. f. Totalisation
Tonelagem, s. m. Mar. Tonnage Torneiro, s. m. Tourneur Totalizador, adj. Totalisateur
Tonicidade, s. f. Fisiol. Tonicité Tornês, adj. inv. Tournois Totalizar, v. Totaliser
Tônico, adj. Tonique Torniquete, s. m. Tourniquet Totalmente, adv. Niaisement
Tonificante, adj. Tonifiant Torno, s. m. Tour Totalmente, adv. Sottement
Tonificar, v. Tonifier Toro, s. m. Arquit. Tore Totalmente, adv. Totalement
Tonitruante, adj. Fam. Tonitruant Torpedar, v. Torpiller Totazinha, s. f. Tartelette
Tonotecnia, s. f. Mús. Torpedeiro, s. m. Torpilleur Totem ou tóteme, s. m. Totem
Tonotechnie Torpedo, s. f. ic. Torpille Totêmico, adj. Totémique
Tonquinês, s. e adj. Tonkinois Torpor, s. f. Torpeur Totemismo, s. m. Totémisme
Tonsila, s. f. Anat. Tonsille Torrado, s. f. Rôtie Totó, s. m. Toutou
Tonsilar, adj. Anat. Tonsillaire Torrador de café, s. m. Brûloir Touca, s. m. inv. Battant-l’oeil
Tonsura, s. f. Tonsure Torre, s. f. Tour Touquinha de criança, s. m.
Tonsurar, v. Tonsurer Torreado ou torrejado, adj. Béguin
Tonte, s. f. V. Tondaison Tourelé Tourdelle, s. f. V. Tourde
Tontina, s. f. Tontine Torreado, adj. Donjonné Touril, s. m. Toril
Tonto, s. Radoteur Torreão, s. m. Donjon Tournassin, V. Tournasin
Topar, v. Jog. Toper Torrefacção, s. f. Torréfaction Tournassine, V. Tournasine
Topázio, s. f. Miner. Topaze Torrefactor, s. m. Torréfacteur Tournassura, V. Tournasure
Topeira, s. f. Zool. Taupe Torrencial, adj. Torrentiel Toussailler, v. V. Toussoter
Toper, V. Tope Torrente, s. m. Torrent Toxemia, s. f. Med. Touxémie
Topete, s. m. inv. Cache-folie Torrentoso, adj. Torrentueux Tóxico, s. m. Toxique
Topete, s. m. Toupet Torrezinha, s. f. Tourelle Toxicodendro, s. m. Bot.
Topetizinho, s. m. Toupillon Tórrido, adj. Torride Toxicodendron
Tópico, adj. Topique Torrificador, adj. Torréfiant Toxicóforo, adj. Toxicophore ou
Topografia, s. f. Topographie Torrificar, v. Torréfier Toxifère
Topograficamente, adv. Torta, s. f. Arte cul. Tourte Toxicografia, s. f. Toxicographie
Topographiquement Torta, s. f. Tarte Toxicologia, s. f. Toxicologie
Topográfico, adj. Topographique Torticolo ou torcicolo, s. m. Med. Toxicológico, adj. Toxicologique
Topógrafo, s. m. Topographe Torticolis Toxicólogo, s. m. Toxicologue
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 461

Toxicomania, s. f. Toxicomanie Traição, s. f. Fam. Traîtrise Transferência, s. m.


Toxicómano, adj. e s. Toxicomane Traição, s. f. Trahison Transfèrement
Toxidade, s. f. Toxicité Traiçoeiramente, adv. Transferência, s. m. Transfert
Toxina, s. f. Med. Toxine Traîtreusement Transferir, v. Transférer
Trabalhador, adj. Travaillant Traidor, adj. Ant. Traîtreux Transferível, adj. Trasférable
Trabalhador, adj. Travaillé Traidor, adj. Traître Transfiguração, s. f.
Trabalhador, s. Travailleur Traidor, s. m. Traditeur Transfiguration
Trabalhar, s. Moletter ou Moleter Trair, v. Trahir Transfigurar, v. Transfigurer
Trabalhar, v. Besogner Traire, adj. V. Trait Transfixação, s. f. Transfixion
Trabalhar, v. Travailler Traiter, adj. V. Traité Transformação, s. f.
Trabalhista, s. Travailliste Traje, s. m. Costume Transformation
Trabalho, s. m. Travail Trajeto, s. m. Trajet Transformador, adj.
Trábea, s. f. Antig. rom. Trabée Trajetória, s. f. Trajectoire Transformateur
Trabécula, s. f. Anat. Trabécule Trama, s. f. Tecn. Trame Transformante, adj. Transformant
Trabeiro, s. Peiller Tramail, s. m. V. Trémail Transformar, v. Transformer
Trabuco, s. m. Trabuco Tramontana, s. f. Tramontane Transformativo, adj.
Traça, s. f. Ent. Mite Trampolim, s. m. Tremplin Transformatif
Traça, s. f. ent. Teigne Tranca, s. f. Bâcle Transformismo, s. m.
Traçador, s. Traceur Trança, s. f. Tresse Transformisme
Traçar, v. Tracer Trancado, adj. Barré Transformista, s. m.
Traçar-se, v. Miter (se) Trancado, adj. Biffé Transformiste
Tracção, s. f. Mec. Traction Trancamento, s. m. Biffage Trânsfuga, s. Transfuge
Tracement, s. m. V. Traçage Trancar, v. Bâcter Transfundier, V. Transfuser
Tracer, adj. V. Tracé Trancar, v. Barrer Transfusão, s. f. Transfusion
Trachée-artère, s. f. Anat. V. Trancar, v. Biffer Transgangético, adj.
Trachée Trancendentalista, s. m. e adj. Transgangétique
Traço, s. f. Trace Transcendantaliste Transgressivo, adj. Transgressif
Traço, s. f. Traînée Tranchage, s. m. V. Tranchement Transgresso, s. m. Transgressuer
Traço, s. m. Tracement Tranchefil, s. m. Tecn. V. Transfil Transiberiano, adj. Transsibérien
Tractor, s. m. Mec. Tracteur Trangir, v. Transiger Transição, s. f. Transition
Tradição, s. f. Tradition Tranplantação, s. f. Déplantation Transigível, adj. Transigible
Tradicional, adj. Traditionnel Tranquilamente, adv. Transir, v. Transir
Tradicionalismo, s. m. Tranquillement Transitar, v. Transiter
Traditionalisme Tranquilidade, s. f. Tranquillité Transitivamente, adv.
Tradicionalista, s. m. Tranquilização, s. f. Transitivement
Traditionaliste Tranquillisation Transitivo, adj. Gram. Transitif
Tradicionalmente, adv. Tranquilizador, adj. Rassurant Trânsito, s. m. Transit
Traditionnellement Tranquilizar, v. Tranquilliser Transitoriamente, adv.
Tradicionário, s. m. Tranquilo, adj. Tranquille Transitoirement
Traditionnaire Transaariano, adj. Transsaharien Transitório, adj. Transitoire
Trado, s. f. Tariére Transaccional, adj. Transactionnel Translação, s. f. Translation
Trado, s. m. Tecn. Vilebrequin Transafricano, adj. Transafricain Translativo, adj. Translatif
Tradução, s. f. Traduction Transalpino, adj. Transalpin Translúcido, s. f. Fís.
Traduire, V. Translater Transandino, adj. Transandin Translucideté
Tradutor, s. Traducteur Transatlântico, adj. Transluzir, v. Ant. Transluire
Traduzir, v. Traduire Transatlantique Transmarino ou ultramarino, adj.
Traduzível, adj. Traduisible Transbordo, s. m. Mar. Transmarin
Trafegar, v. Soutirer Transbordement Transmediterrâneo, adj.
Tráfego, s. m. Soutirage Transcedência, s. f. Transméditerranéen
Traficante, s. Trafiquant Transcendance Transmettre, adj. V. Transmis
Traficar, v. Trafiquer Transcedente, adj. Transcendant Transmissibilidade, s. f.
Tráfico, s. m. Trafic Transcendentalmente, adv. Transmissibilité
Trafiquant, Fam. V. Trafiqueur Transcendantalement Transmissível, adj. Transmissible
Tragacanto, s. f. Bot. Tragacanthe Transcontinental, adj. Transmitir, v. Transmettre
Tragar, v. Pop. Engouler Transcontinental Transmontano ou trasmontano,
Tragédia, s. f. Tragédie Transcrever, v. Transcrire adj. Transmontain
Tragicamente, adv. Tragiquement Transcrição, s. f. Transcription Transmuable, adj. V.
Trágico, adj. Tragique Transcrire, adj. V. Transcrit Transmutable
Trágico, s. Tragédien Transcritor, s. m. Transcripteur Transmutabilidade, s. f.
Tragicomédia, s. f. Tragi-comédie Transe, s. f. Transe Transmutabilité
Trago, s. m. Anat. Tragus Transepto, s. m. Arquit. Transept Transmutação ou transmudação,
Tragopana, s. m. Ornit. Tragopan Transfegador, s. m. Transvaseur s. f. Transmutation
462 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Transmutar, v. Transmuter Trapaceiro, s. Finasseur Travar, v. Constr. Liener


Transmutável, adj. Transmutable Trapaceiro, s. m. Attrape-deniers Travar, v. Empêtrer
Transoceânico, adj. Trapaceiro, s. Tricheur Travar, v. Entraver
Transocéaniem Trapasse, s. m. Transpercement Trave, s. f. Poutre
Transpadano, adj. Transpadan Trapeziano, adj. Trapézien Trave, s. f. Tecn. Lambourde
Transparecer, v. Transparaître Trapeziforme, adj. Trapéziforme Trave, s. m. Entrait
Transparência, s. f. Transparence Trapézio, s. m. Geom. Trapèze Través, s. m. Travers
Transparente, adj. Fís. Pellucide Trapezoidal, adj. Trapezoïdal Travessa, s. f. raverse
Transparente, adj. Transparent Trapista, s. m. Trappiste Travessa, s. m. Plat
Transpassar, v. Transpercer Trápola, s. m. Traquet Travesseiro, s. m. Traversin
Transpirar, v. Transpirer Traqueal, adj. Anat. Trachéal Travessia, s. f. Traversée
Transplantação, s. f. Traqueano, adj. Anat. Trachéen Travessia, s. m. Traversement
Transplantation Traqueia-artéria, s. f. Anat. Travessura, s. f. Fredaine
Transplantador, s. m. Trachée-artère Travouil, s. m. V. Travoul
Transplantoir Traqueíte, s. f. Med. Trachéite Trazer, v. Apporter
Transplantar, v. Déplanter Traquélia, s. f. Bot. Trachélie Tréchp, s. m. Mús. Scherzo
Transplantar, v. Transplanter Traqueliano, adj. Anat. Trachélien Tregémino, adj. Trigéminé
Transplantável, adj. Traqueocele, s. f. Med. Trégua, s. f. Trêve
Transplantable Trachéocèle Treguiçoso, s. m. inv. Pop. Tire-
Transplatation, s. m. V. Traqueostenose, s. f. Med. au-flan
Transplantement Trachéosténose Treillageur, s. m. V. Treillagiste
Transponível, adj. Gram. Traqueotomia, s. f. Cir. Trela, s. f. Laisse
Transposable Trachéotomie Trema, s. m. Gram. Tréma
Transpor, v. Franchir Traquet, s. f. V. Roncette Tremelicar, v. Trembloter
Transpor, v. Transposer Traquete, s. f. Mar. Misaine Tremente, adj. Tremblant
Transportado, adj. Outré Traquina, adj. Lutin Tremer, v. Papilloter
Transportado, adj. Transporté Traquite ou traquito, s. m. Miner. Tremer, v. Trembler
Transportar, v. Hotter Trachyte Tremido, adj. Tremblé
Transportar, v. Transporter Traquítico, adj. Trachytique Tremoço, s. m. Bot. Lupin
Transportar, v. Véhiculer Trás, interj. Toc Tremolite, s. f. Miner. Trémolite
Transportar, v. Voiturer Trasbordamento, s. m. Tremor, s. f. Pop. Tremblade
Transportável, adj. Transportable Débordement Tremor, s. m. Tremblement
Transporte, s. m. Portage Trasbordando, adj. Regorgeant Trémulo, s. m. Mús. Trémolo
Transporte, s. m. Report Trasbordar, v. Déborder Trenó, s. m. Traîneau
Transporte, s. m. Transport Trasbordar, v. Mar. Transborder Trépano, s. m. Cir. Trépan
Transposição, s. f. Transposition Trasgredir, v. Transgresser Trepidação, s. f. Med. Trépidation
Transtornado, adj. Bouleversé Traslúcido, adj. Fís. Translucide Trepidante, adj. Trepidant
Transtornado, adj. Revulsé Trasmigrar, v. Transmigrer Trepidar, v. Trépider
Transtornar, v. Bouleverser Trasmissão, s. f. Transmission Trépied, s. m. V. Trois-pieds
Transubstanciação, s. f. Trasmissor, s. m. Fís. Tréplica, s. f. For. Triplique
Transsubstantiation Transmetteur Treponema, s. m. Tréponème
Transubstanciar, v. Trasngressão, s. f. Transgression Tresmalhado, adj. Tramaillé
Transsubstantier Traspirável, adj. Fisiol. Tresmalho, s. m. Pesc. Tramail
Transudação, s. f. Transsudation Transpirable Trespasse, s. m. Trépas
Transudar, v. Transsuder Trasplantador, s. m. Transplanteur Três-setes, s. m. Tré-sept ou tré-
Transumância, s. f. Transhumance Trasportação, s. f. Transportation sette
Transumant, adj. Transhumant Tratado, s. m. Traité Tressuar, v. Tresseur
Transumar, v. Transhumer Tratamento, s. m. Traitement Tresvairar, v. Rêvasser
Transversal, adj. Transversal Tratante, s. m. Fam. Maroufle Treta, s. m. Attrape-nigaud
Transversalmente, adv. Tratar por marquês, v. Farm. Trevas, s. f. pl. Tenébres
Transversalement Emmarquiser Trevas, s. f. pl. Ténèbres
Transversário, adj. Anat. Tratar por primo, v. Cousiner Trevo, s. m. Bot. Lotier
Transversaire Tratar, v. Traiter Trevo, s. m. Bot. Trèfle
Transverso, adj. Transverse Tratável, adj. Traitable Treze, adj. Num. Treize
Transvesar, v. Transveser Traumático, adj. Cir. Traumatique Trezena, s. f. Treizaine
Tran-tran, V. Train-train Traumatismo, s. m. Cir. Triácido, adj. Quím. Triacide
Tranvia, s. m. Tramway Traumatisme Tríade ou tríada, s. f. Triade
Trapaça, s. f. fam. Finasseire Traumatologia, s. f. Med. Triadelfo, adj. Bot. Triadelphe
Trapaça, s. f. Tricherie Traumatologie Triage, s. m. V. Tri
Trapacear, v. fam. Finasser Travação, s. f. Constr. Lierne Triandria, s. f. Bot. Triandrie
Trapacear, v. Tricher Travadoiro, s. m. Pâturon Triândrio, adj. Bot. Triandre
Trapaceiro, s. Escroqueur Travão, s. m. Travon Triangulação, s. f. Triangulation
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 463

Triangular, adj. Triangulaire Tridente, s. m. Trident Trimestre, s. m. Trimestre


Triangular, adj. Trigonal Tridênteo, adj. Hist. nat. Tridenté Trímetro, s. m. Trimètre
Triangular, v. Trianguler Tríduo, s. m. Triduum Trimorfismo, s. m. Trimorphisme
Triangularmente, adv. Triécia, s. f. Bot. Triécie Trimorfo, adj. Fís. Trimorphe
Triangulairement Triedro, adj. Geom. e Miner. Trimotor, s. e adj. Trimoteur
Triângulo, s. m. Geom. Triangle Trièdre Trinalidade, s. f. Trinalité
Triarticulado, adj. Zool. Trienado, s. m. Triennat Trinca, s. f. Mar. Risse
Triarticulé Trienal, adj. Triannuel Trincadura, s. m. Mar. Trincadour
Trias, s. m. Geol. Trias Trienal, adj. Triennal Trincafiar, v. Mar. Transfiler
Triásico, adj. Geol. Triasque Trienalidade, s. f. Triennalité Trinchete, s. m. Tecn. Tranchet
Triatomicidade, s. f. Quím. Triera, s. f. Antig. Gr. Trière Trincho, s. m. Tranchoir
Triatomicité Trietérico, adj. Triétérique Trindade, s. f. Teol. Trinité
Triatômico, adj. Quím. Trietéride, s. f. Triétéride Trinervado ou trinérveo, adj. Bot.
Triatomique Trifacial, adj. Anat. Trifacial Trinervé
Tríbade, s. f. Tribade Trifasciado, adj. Hist. nat. Trinitário, s. m. Trinitaire
Tribal, adj. p. us. Tribal Trifascié Trinômio, s. m. álg. Trinôme
Tribásico, adj. Quím. Tribasique Trifásico, adj. Elect. Triphasé Trinta, adj. Num. Trente
Tribidismo, s. m. Triadisme Trífido, adj. hist. nat. Trifide Trio, s. m. Mús. Trio
Tribo, s. f. Tribu Trifloro, adj. Bot. Tiflore Tripa, s. m. Boyau
Tribométrico, adj. Tribométrique Trifoliado, adj. Bot. Trifolié Tripaille, s. f. V. Tripée
Tribômetro, s. m. Fís. Tribomètre Triforme, adj. Miner. Triforme Tripalhada, s. f. Fam. Tripaille
Tríbraço, s. m. Tribrache ou Trifuração, s. f. Trifurcation Triparti, adj. V. Tripartite
Tribraque Trifurcar, v. Trifurquer Tripartido, adj. Triparti
Tribulação, s. f. Tribulation Trigamia, s. f. Trigamie Tripartível, adj. Tripartible
Tríbulo, s. f. Bot. Macre Trígamo, adj. Trigame Tripas (de peixe), s. f. pl. Pesc.
Tribuna, s. f. Tribune Trigêmeo, s. Trijumeau Brousilles
Tribunado ou tribunato, s. m. Trigesimal, adj. Miner. Trigésimal Tripas, s. f. Tripe
Tribunat Trigésimo, adj. Num. Trentième Tripatição, s. f. Mat. Tripartition
Tribunal, s. m. Ant. Plaid Trigínio ou Trígino, adj. Bot. Tripeiro, s. Tripier
Tribunal, s. m. Tribunal Trigyne Tripétalo, adj. Bot. Tripétale
Tribunício, adj. Hist. rom. Tríglifo, s. m. Arquit. Triglyphe Tripinha, s. f. Tripette
Tribunitien Trigo tremês, s. m. Agric. Trémois Trípitico, s. m. Triptyque
Tribuno, s. m. Tribum Trigo, s. m. Blé Triple, adj. Triple
Tributário, adj. Tributaire Trigonela, s. f. Bot. Trigonelle Tripler, adj. V. Triplé
Tributo, s. m. Tribut Trígono, adj. Trigone Triplicação, s. f. Triplication
Tricâmero, s. m. Arquit. Ant. Trigonometria, s. f. Mat. Triplicação, s. m. Triplement
Tricaméron Trigonométrie Triplicadamente, adv. Triplement
Tricapsular, adj. Bot. Trigonometricamente, adv. Triplicar, v. Tecn. Tripleter
Tricapsulaire Trigonométriquement Triplicar, v. Tripler
Tricéfalo, adj. Hist. nat. Trigonométrico, adj. Triplicidade, s. f. Triplicité
Tricéphale Trigonométrique Trípoli, s. m. Miner. Tripoli
Tricenal, adj. Tricennal Trigrama, s. m. filol. Trigramme Tripoteur, s. V. Tripotier
Trichinal, adj. V. Trichineux Trigueiro, adj. Bis Tripsina, s. m. Trypsine
Triciclo, s. m. Tricycle Trijugado, adj. Bot. Trijugué Tripudiar, v. Trépigner
Tricicocéfalo, s. m. Zool. Trilateral, adj. Trilatéral Tripúdio, s. m. Trépignement
Trichocéphale Trilião, s. m. Trillion Triquetraque, s. m. Jog. Tric-trac
Tricípete, adj. e s. Anat. Triceps Triliteral ou trilítero, adj. Tríquetro, adj. Triquètre
Triclínico, adj. Miner. Triclinique Trilittéral Triquíase, s. m. Cir. Trichiase ou
Triclínico, s. m. Antig. rom. Trilittéral, adj. V. Trilittère Trichiasis
Triclinium Trille, V. Tril Triquina, s. f. Zool. Trichine
Tricocisto, s. m. Med. Trichocyste Trilo, s. m. Mús. Trille Triquinado, adj. Trichiné
Tricóide, adj. Hist. nat. Trichoïde Trilobado, adj. Trilobé Triquinal, adj. Zool. Trichinal
Tricolises, v. Triquoises Trilocular, adj. Bot. Triloculaire Triquinose, s. f. Med. Trichinose
Tricolor, adj. Tricolore Trilogia, s. f. Antig. gr. Trilogie Trirrectângulo, adj. Geom.
Tricoma, s. m. Trichoma Trilógico, adj. Trilogique Trirectangle
Tricorne, adj. Hist. nat. Tricorne Trimbalage, s. m. V. Trirregno, s. m. Trirégne
Tricotomia, s. f. Bot. Trichotomie Trimbalement Trirrene, s. f. Mar. Ant. Trirème
Tricotomia, s. f. Bot. Trichromie Trímero, adj. Zool. Trimère Triságio, s. m. Liturg. Trisagion
Tricótomo, adj. Bot. Trichotome Trimestral ou trimestriel, adj. Trisanual, adj. Trisannuel
Trictrac, V. Triquetrac Trimestriel Trisavô, s. Trisaïeul
Tridacna, s. m. Zool. Tridacne Trimestralmente, adv. Trismo, s. m. Med. Trisme
Tridáctilo, adj. Zool. Tridactyle Trimestriellement Trispermo, adj. Bot. Trisperme
464 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Trissal, s. m. Quím. Trisel Troféu ou trofeu, s. m. Trophée Trutazinha, s. f. Truitelle


Trissar, v. Trisser Trófico, adj. Trophique Tsé-tsé, s. f. Tsé-tsé
Trissecção, s. f. Trisection Trofologia, s. f. Trophologie Tu, pron. pess. da 2ª pessoa do
Trissector, adj. Mat. Trisecteur Trofonervrose ou trofoneurose, s. sing. Tu
Trissépalo, adj. Bot. Trisépale f. Med. Trophonévrose Tu, pron. pess. Toi
Trissilábico, adj. Gram. Trofopatia, s. f. Med. Tuarengue, s. m. pl. Touareg
Trissyllabique Trophopathie Tuba, s. m. Tuba
Trissílabo, adj. Gram. Trissyllabe Troglodita, adj. e s. Troglodyte Tubagem, s. m. Tubage
Triste, adj. Attristant Troglodítico, adj. Troglodytique Tubarão, s. m. Ict. Requin
Triste, adj. Chagrin³ Trogosito, s. m. ent. Trogosite Tubário, adj. Anat. Tubaire
Triste, adj. Saturnien Troiano, s. Troyen Tubeculífero, adj. Hist. nat.
Triste, adj. Triste Tróica, s. f. Troïka Tuberculifère
Tristemente, adv. Tristement Trolha, s. f. Truelle Tuberculado, adj. Bot. Tuberculé
Tristeza, s. f. Tristesse Trólio, s. f. Bot. Trolle Tuberculiforme, adj. Hist. nat.
Tritão, s. m. Mit. Triton Tromba, s. f. Fís. Trombe Tuberculiforme
Tritíceo, adj. Bot. Triticé Trombeta, s. f. Mús. Trompette Tuberculização, s. f. Med.
Tritongo, s. f. Gram. Triphtongue Trombone, s. m. Mús. Trombone Tuberculisation
Tritonia, s. f. Bot. Tritonie Trompa, s. m. Cor Tuberculizar, v. Tuberculiser
Tritoniano, adj. Tritonien Tronco, s. m. Trono Tubérculo, s. m. Bot. Tubercule
Trituração, s. f. Trituration Trono, s. m. Trône Tuberculose, s. f. Med.
Triturador, s. m. Triturateur Tropeção, s. f. Bronchade Tuberculose
Triturar, v. Triture Tropeção, s. m. p. us. Tuberculoso, adj. Tuberculeux
Triturável, adj. Triturable Trébuchement Tuberosa, s. f. Bot. Tubéreuse
Triunfador, adj. e s. Trimphateur Tropeçar, v. Achopper Tuberosidade, s. f. Anat.
Triunfal, adj. Triomphal Tropeçar, v. Chopper Tubérosité
Triunfalmente, adv. Tropeçar, v. Trébucher Tuberoso, adj. Bot. Tubéreux
Triomphalement Tropeço, s. m. Achoppement Tubícula, adj. Zool. Tubicole
Triunfante, adj. Triomphant Tropeóleas, s. f. pl. Bot. Tubífero, adj. Hist. nat. Tubifére
Triunfar, v. Triompher Tropéolées Tubiforme, adj. Tubiforme
Triunfo, s. m. Antig. rom. Tropeza, s. f. Turnep Tubípora, s. m. Zool. Tubipore
Triomphe Tropical, adj. Tropical Tubitelos, s. f. pl. Zool. Tubitèles
Triunviral, adj. Triumvral Tropicar, v. Broncher Tubo, s. m. Tube
Triunvirato, s. m. Triumvirat Trópico, s. m. Astron. Tropique Tubo, s. m. Tuyau
Triúnviro, s. m. Triumvir Tropismo, s. m. Tropisme Tubulado, adj. Tubulé
Triúro, s. m. ict. Triure Tropo, s. m. Ret. Trope Tubuladura, s. f. Tubulure
Trivalente, adj. Quím. Trivalent Tropologia, s. f. Ret. Tropologie Tubular, adj. Tubulaire
Trivalve, adj. Hist. nat. Trivalve Troqueu, s. m. Trochée Tubulífero, adj. Hist. nat.
Trivial, adj. Trivial Tróquilo, s. m. Arquit. Trochile Tubulifère
Trivializar, v. Trivialiser Troquino, s. m. Trochin Tubulifloro, adj. Bot. Tubuliflore
Trivialmente, adv. Banalement Troquiter, s. m. Anat. Trochiter Tubuliforme, adj. Hist. nat.
Trivialmente, adv. Trivialement Trotador, s. Man. Trotteur Tubuliforme
Trivilidade, s. f. Trivialité Trotar, v. Trotter Tubuloso, adj. Tubuleux
Troca, s. f. Com. Troque Trote, s. m. Trot Tucano, s. m. Ornit. Toucan
Troca, s. m. Échange Trouvère, s. m. Trouveur Tudesco, adj. Tudesque
Trocador, s. Troqueur Trova, s. m. Fabiliau Tudieu, V. Tubieu
Trocaico, adj. Trochaïque Trovador, s. m. Lit. Troubadour Tudieu, V. Tubleu
Trocânter, s. m. Anat. Trochanter Trovador, s. m. Trouvère Tufáceo, adj. Tufacé
Trocantino, s. m. Anat. Trochantin Trovão, s. m. Tonnerre Tufão, s. m. Toufan
Trocar, v. Troquer Trovejar, v. Tonner Tufão, s. m. Typhon
Trocar, v. Échanger Truberáceo, adj. Bot. Tubéracé Tufo, s. m. Miner. Tuf
Trocart, s. m. V. Trois-quarts Trucage, V. Truquage Tule, s. m. Tulle
Trocarte, s. m. Cir. Trocart Trucidar, v. Trucider Tulicela, s. f. Tunicelle
Trociscação, s. f. Trochiscation Truculência, s. f. Truculence Tulipa ou túlipa, s. f. Bot. Tulipe
Trociscar, v. Trochisquer Trufa ou túbera, s. f. Bot. Truffe Tulipeiro, s. m. Bot. Tulipier
Trocisco, s. m. Farm. Trochisque Trufeira, s. f. Truffière Tumefacção, s. f. Med.
Tróclea, s. f. Anat. Trochlée Truísmo, s. m. Truisme Tuméfaction
Trocleador, s. m. Anat. Truncar, v. Tronquer Tumescente, adj. Tumescence
Trochiéateur Truncatura, s. f. Troncature Túmido, adj. Tumide
Troco, s. m. Troc Trunfo, s. f. Jog. Returne Tumificar ou Tumefazer, v.
Troço, s. m. Troncón Truque, s. m. Truc Tuméfier
Trocóide ou trocóideo, adj. Trurquês, s. f. Tecn. Tricoise Tumor, s. f. Med. Tumeur
Trochoïde Truta, s. f. ict. Truite Tumular, adj. Arqueol. Tombal
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 465

Tumular, adj. Tumulaire Tunicado, adj. Bot. Tuniqué Turfoso, adj. Miner. Tourbeux
Túmulo, s. m. Tombeau Tunicários, s. m. pl. Zool. Turgescência, s. f. Turgescence
Tumulto, s. f. Bagarre Tuniciers Turgescente, adj. Turgescent
Tumulto, s. m. Pop. Boulevari Tupinambor ou tupinambo, s. m. Turião, s. f. Bot. Turion
Tumulto, s. m. Tumulte Bot. Topinambour Turismo, s. m. Tourisme
Tumultuariamente, adv. Turba, s. f. Troupe Turista, s. Touriste
Tumultuairement Turbante, s. m. Turban Turístico, adj. Touristique
Tumultuário, adj. Tumultuaire Turbilhão, s. m. Tourbillion Turlui, V. Turlu
Tumultuosamente, adv. Turbinado, adj. Hist. nat. Turbiné Turmalina, s. f. Miner.
Tumultueusement Turbinela, s. f. Zool. Turbinelle Tourmaline
Tumultuoso, s. m. Tumultueux Turbito, s. m. Bot. Turbith Turquesa, s. f. Miner. Truquoise
Tumulus, s. m. Antig. Tumulus Turbocompressor, s. m. Turqui, adj. Turquin
Tunda, s. f. Fam. Rossée Turbocompresseur Turvar, v. Troubler
Tundra, s. m. Toundra Turbulência, s. f. Turbulence Turvar-se, v. Louchir
Túnel, s. m. Tunnel Turbulento, adj. Trépignant Turvo, adj. Trouble
Tunesino ou tunisino, s. e adj. Turbulento, adj. Turbulent Tussilagem, s. m. Bot. Tussilage
Tunisien Turco, adj. e s. Turc Tutear, v. Tutoyer
Tungstato, s. m. Quím. Tungstate Turcomano, s. m. Trucoman Tutela, s. f. Tutelle
Tungsténio, adj. Quím. Tungstène Turdídeos, s. m. pl. Turdidés Tutelar, adj. Tutélaire
Túngstico ou tungstênico, adj. Turdilho, adj. Tourdille Tutia, s. f. Quím. Ant. Spode
Quím. Tungstique Turfa, s. f. Miner. Tourbe Tutia, s. f. Quím. Tuthie
Túnica, s. f. Tunique Turfeira, s. f. Tourbière Tutor, s. Tuteur

U
U, s. m. U Ulmáceas, s. f. pl. Bot. Tulmacées Umbelífero, adj. Bot. Ombellifére
Úbere, s. f. Tétine Ulmária, s. f. Bot. Ulmaire Umbeliforme, adj. Bot.
Ubiquidade, s. f. Teol. Toute- Úlmico, adj. Quím. Ulmique Ombelliforme
présence Ulmina, s. f. Quím. Ulmine Umbigo, s. m. Anat. Ombilic
Ubiquidade, s. f. Teol. Ubiquité Ulnário, adj. Anat. Ulnaire Umbigo, s. m. Nombril
Ubiquismo, s. m. Hist. rel. Ulorragia, s. f. Med. Ulorragie Umbilicado, adj. Hist. nat.
Ubiquisme Ulótrico, adj. Hist. nat. Ulbtrique Ombiliqué
Ubiquista, s. m. Hist. rel. Ulterior, adj. Ultérieur Umbilical, adj. Anat. Ombilical
Ubiquiste Ulteriormente, adv. Umbilicária, s. f. Bot. Ombilicaire
Ubscantânel, adj. Anat. Ultérieurement Umbráculo, s. m. Bot. Umbracule
Souscrivant Ultimato, s. m. dipl. Ultimatum Umbreta, s. f. Ornit. Ombrette
Ucasse, s. m. Ukase Último, adj. e s. Dernier Umbrino, s. f. Ict. Ombrine
Ucha, s. f. Huche Ultrajar, v. Outrageant Umbroso, adj. Poél. Ombreux
Udometria, s. f. Udométrie Ultraje, s. m. Outrage Umeral, adj. Anat. Huméral
Udométrico, adj. Udométrique Ultrajoso, adj. Outrageux Úmeros, s. m. Anat. Humérus
Udômetro, s. m. Fís. Udomètre Ultramar, adv. Outre-mer Umilária, s. Bot. Monnayère
Uivador, adj. Hurlant Ultramar, s. m. Outremer Unanimamente, adv. Unanimement
Uivador, adj. Hurleur Ultramoderno, adj. Ultra-moderne Unânime, adj. Unanime
Uivar, v. Hurler Ultramontanismo, s. m. Unanimidade, s. f. Unanimité
ÚIvea, s. f. Anat. Uvée Ultramontanisme Unau, s. m. Zool. Unau
Uivo do loba, s. m. Hurlement Ultramontano, adj. Ultramontain Unção, s. f. Onction
Uivos, s. f. Hurleirie Ultramundano, adj. Ultra- Unciário, adj. Antig. Rom.
Ulano, s. m. Uhlan mondain Onciaire
Úlcera, s. m. Cir. Ulcère Ultrapassar, v. Outrepasser Unciforme, adj. Did. Unciforme
Ulceração, s. f. Med. Ulcération Ultra-sensível, adj. Ultra-semsible Uncinado, adj. Bot. Unciné
Ulcerar, v. Ulcérer Ultra-som, s. m. Ultra-son Uncirrostro, adj. Oncirostre
Ulcerativo, adj. Med. Ulcératif Ultravioleta, adj. Ultra-violet Uncurvamento, s. f. Incurvation
Ulceróide, adj. Ulceroïde Ululação, s. f. Ululation Undécimo, adj. Onziéme
Ulceroso, adj. Ulcéreux Ulular, v. Hululer Undécimo, adj. Undécimo
Ulemá, s. m. Uléma Ulular, v. Ululer Ungueal, adj. Anat. Unguéal
Uligineux, adj. V. Uligainaire Ululation, V. Ululement Unguento, s. m. Farm. Onguent
Uliginoso, adj. Hist. nat. Ulva, s. f. Bot. Ulve Unguícula, adj. Zool. Onguicule
Uligineux Um, art. Indef. Un Unguículado, adj. Zool.
Ulite, s. f. Med. Ulite Umbela, s. f. Bot. Ombelle Onguiculé
466 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Unguífero, adj. Anat. Unguifère Unir, v. P. us. Conjoindre Uréometro, s. m. Uréomètre


Unguiforme, adj. Zool. Unir, v. Unir Uréter, s. m. Anat. Uretère
Onguiforme Unirrefringente, adj. Fís. Ureteralgia, s. f. Med. Urétéragie
Unguinoso, adj. Anat. Unguineux Uniréfringent Ureterálgico, adj. Urétéralgique
Únguis ou osso lacrimal, s. m. Unisexuel, adj. V. Unisexué Uretérico, adj. Urétérique
Anat. Unguis Unispermo, adj. Bot. Unisperme Ureterite, s. f. Med. Urétérite
Ungulado, adj. Anat. Ongulé Unissexual, adj. Unisexuel Ureterotomia, s. f. Cir.
Ungulado, adj. Onglé Unissonância, s. f. Unissonance Urétérotomie
Unha, s. m. Ongle Uníssono, s. m. Mús. Unisson Uretoscópio, s. m. Med.
Unhar, v. Griffer Unitário, adj. Unitaire Urétroscope
Unheiro, s. f. Cir. Onglade Unitarismo, s. m. Unitarisme Uretral, adj. Anat. Uréthral ou
União, s. f. Union Unitivo, adj. rel. Unifif Urétral
União, s. m. Raccordement Univalve, adj. Com. Univalve Uretral, adj. Anat. Uréthre ou
Uniarticulado, adj. Hist. nat. Universal, adj. Universel Urétral
Uniarticulé Universalidade, v. Universaliser Uretrite, s. f. Med. Uréthrite
Uniata, s. m. Uniate Universalização, s. f. Universalisation Uretrofraxia, s. f. Med.
Unicamente, adv. Uniquement Universalmente, adv. Urétrophraxie
Unicapsular, adj. Bot. Universellemnet Uretrolítico, adj. Med. Urétro-
Unicapsulaire Universel, s. pl. v. Universaux lithique
Unicaule, adj. Bot. Unicaule Universidade, s. f. Université Uretrorragia, s. f. Urétrorragie
Unicelular, adj. Bot. Unicellulaire Universitário, adj. Universitaire Uretroscopia, s. f. Urétroscopie
Unicidade, s. f. Unicité Universo, s. m. Univers Uretrotomia, s. f. Cir. Urétrotomie
Único, adj. Unique Univesalidade, s. f. Universalité Urgência, s. f. Urgence
Unicoísmo, s. m. Unichroïsme Univocação, s. f. Lóg. Urgente, adj. Urgent
Unicolor, adj. Unicolore Univocation Úrico, adj. Quím. Urique
Unicorne ou unicórneo, adj. Zool. Unívoco, adj. Lóg. Univoque Urina, s. f. Pop. Pisse
Unicorme Uns trinta, s. f. Trentaine Urina, s. f. Urine
Unicroísta, adj. Unichroïste Untado, adj. Oint Urinação, s. f. Urination
Unicúspide, adj. Hist. nat. Untoso, adj. Onctueux Urinar, v. Uriner
Unicuspidé Untuosidade, s. f. Onctuosité Urinário, adj. Urinaire
Unidade, s. f. Mat. Unité Untura, s. f. Linition Urinemia, s. f. Urinémie
Unificação, s. f. Unification Untura, s. m. Huilage Urinol, s. m. Urinal
Unificador, adj. Unificateur Upa! interj. Houp Urinoso, adj. Urineux
Unificar, v. Unifier Upas, s. m. Upas Uriticante, adj. Urticant
Unifloro, adj. Bot. Uniflore Ura, s. m. Tecn. Oura Urocele, s. f. Med. Urocèle
Unifoliado, adj. Bot. Unifolié Uraeto, s. m. Uraète Urocistite, s. f. Med. Urocystite
Uniforme, adj. Uniforme Urânia, s. f. Mit. Uranie Urocrisia, s. f. Med. Urocrisie
Uniformemente, adv. Urânico, adj. Quím. Uranique Urocroma, s. m. Urochrome
Uniformément Urânio, s. m. Quím. Uranium Urodelos, s. m. pl. Zool. Urodèles
Uniformemente, adv. Uniment Uranita ou uranite, s. m. Miner. Urodiálise, s. f. Med. Urodialyse
Uniformidade, s. f. Uniformité Uranite Urodinia, s. f. Med. Urodynie
Uniformização, s. f. Uranografia, s. f. Uranographie Urogenital, adj. Urogénital
Uniformisation Uranologia, s. f. Uranologie Urologia, s. f. Urologie
Uniformizar, v. Uniformiser Uranorama, s. m. Fís. Uranorama Uropigial, adj. Uropygial
Unilabiado, adj. Bot. Unilabié Uranoscópio, s. m. ict. Uropígio, s. m. Ornit. Uropyge
Unilateral, adj. Bot. Unilatéral Uranoscope Uropoese, s. f. Fisiol. Uropoïèse
Unilingue, adj. Unilingue Urato, s. m. Quím. Urate Uroscopia, s. f. Uroscopie
Unilobado ou unilobulado, adj. Urbanidade, s. f. Urbanité Ursa, s. f. Zool. Ourse
Bot. Unilogé Urbanismo, s. m. Urbanisme Urse, s. f. Bot. Bruyére
Unilocular, adj. Bot. Uniloculaire Urbanista, adj. Urbaniste Ursídeos, s. m. pl. Zool. Ursidés
Uníloquo, adj. Jur. Uniloque Urbanizar, v. Urbaniser Ursino, adj. Ursin
Uninervado, adj. Bot. Uninervé Urbano, adj. e s. Urbain Urso, s. m. Zool. Ours
Uninominal, adj. Uninominal Urceolado, adj. Bot. Urcéole Ursozinho, s. m. Zool. Ourson
Unionismo, s. m. Unionisme Urdideira, s. m. Ourdissoir Ursulina, s. f. Ursuline
Unionista, s. m. Unioniste Urdidor, s. Recn. Ourdisseur Urticação, s. f. Med. Uticantion
Uníparo, adj. Fisiol. Unipare Urdidura, s. m. Tecn. Ourdissage Urticárceas, s. f. pl. Bot.
Unipene, adj. ict. Unipenne Urdir, v. Fam. Manigancer Urticacées
Unipétalo, adj. Bot. Unipétale Urdir, v. Ourdir Urticária, s. f. Med. Urticaire
Unipolar, adj. Fís. Unipolaire Uredíneos, s. f. pl. Urédinées Urtiga ou Ortiga, s. f. Bot. Ortie
Unipolaridade, s. f. Fís. Ureia, s. f. Quím. Urée Urtigar, v. Ortier
Unipolarité Uremia, s. f. Med. Urémie Urtigar, v. Urtiquer
Unir, v. Connecter Urêmico, adj. Med. Urémique Urua, s. f. Antig. Urne
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 467

Urucueiro ou achiote, s. m. Bot. Usurpação, s. f. Usurpation Utopista, adj. Utopiste


Rocouyer Usurpação, s. m. Empiétement Utricular, adj. Hist. nat.
Urze, s. f. Brande Usurpador, s. Usurpateur Utriculaire
Urzela, s. f. Bot. Orseille Usurpar, v. Empiéter Utrículo, s. m. Anat. Utricule
Usado, adj. Usagé Usurpar, v. Usurper Utriculoso, adj. Bot. Utriculeux
Usado, adj. Usité Usurpatório, adj. Usurpatoire Utriforme, adj. Hist. nat.
Usagre, s. f. Med. Gourme Ut ou dó, s. m. Mús. Ut Utriforme
Usança, s. f. Usance Útensílio, s. m. Ustensile Uva, s. m. Bot. Raisin
Usar, v. User Uteralgia, s. f. Med. Utéralgie Uvada, s. m. Raisiné
Úsnea, s. f. Bot. Usnée Uterinidade, s. f. Utérinité Uva-de-urso (planta), s. f. Bot.
Uso, s. f. Usure Uterino, adj. Utérin Bouscerade
Uso, s. m. p. us. User Útero, s. m. Anat. Utérus Uval, adj. Uval
Uso, s. m. Usage Uteromania, s. f. Utéromanie Uvária, s. m. Bot. Uvaire
Usos, s. m. pl. Us Útil, adj. Utile Uvas-de-rato, s. f. Bot. Crassule
Ustão, s. f. Ustion Utilidade, s. f. Utilité Uva-ursina, s. f. Bot. Busserole
Usual, adj. Usuel Utilitariamente, adj. Uva-ursina, s. m. Bot. Uva-ursi
Usualmente, adv. Usuellement Utilitairemente Uveira, s. m. Bot. Raisinier
Usuário, s. m. Ant. Corsin Utilitário, adj. Utilitaire Uveíte, s. f. Uvéite
Usucapião, s. f. Jur. Usucapion Utilitarismo, s. m. Utilitarisme Uviforme, adj. Uviforme
Usufruto, s. m. Jur. Usufruit Utilização, s. f. Utilisation Úvula, s. f. Anat. Uvule
Usufrutuário, adj. Usufructuaire Utilizar, v. Téléviser Uvular, adj. Anat. Uvulaire
Usufrutuário, s. Jur. Usufruitier Utilizar, v. Utiliser Uvulite, s. f. Med. Uvulite
Usurariamente, adv. Usurairement Utilizável, adv. Utilement Uxoricida, s. m. p. us. Uxoricide
Usurário, adj. Usuraire Utimogênito, s. m. Dernier-né Uzífur ou uzífuro, s. m. Quím.
Usurário, s. Usurier Utopia, s. f. Utopie Uzifure

V
V, s. m. V Vagabundo, adj. Vagabond Vaidoso, adj. Vaniteux
Vaca, s. f. Vache Vagabundo, s. Rôdeur Vaivém, s. m. inv. Va-ett-vient
Vaca-marinha, s. m. ict. Uvaure Vagabundo, s. Truand Valão, s. Wallon
Vacância, s. f. Vacance Vagamente, adv. Vaguement Valáquio, s. Valaque
Vacante, adj. Vacant Vagão, s. m. Wagon Vale, s. f. Vallée
Vacilação, s. f. Vacillation Vagar, s. m. Loisir Vale, s. m. Bon
Vacilante, adj. Vacillant Vagar, v. Vaquer Valenciana, s. f. Valenciennes
Vacilar, v. Vaciller Vagaroso, adj. Lambin Valenciana, s. f. Valentianne ou
Vacilatório, adj. Vacillatoire Vagem, s. f. Cosse Valenciane
Vacina, s. f. Vaccine Vagido, s. m. Vagissement Valente, adj. Vaillant
Vacina, s. m. Vaccin Vagina, s. m. Anat. Vagin Valentemente, adv. Vaillamment
Vacinação, s. f. Med. Vaccination Vaginal, adj. Anat. Vaginal Valentia, s. f. Vaillance
Vacinado, adj. e s. Vacciné Vaginalite, s. f. Pat. Vaginalite Valentia, s. f. Vaillantise
Vacinador, adj. e s. m. Vaginante, adj. Vaginant Valer, v. Valoir
Vaccinateur Vaginela ou vagínula, s. m. Hist. Valerainato, s. m. Quím.
Vacinal, adj. Vaccinal nat. Vaginelle Valeriante
Vacinar, v. Med. Vacciner Vaginelle, s. f. Hist. nat. V. Valeriana, s. f. Bot. Valériane
Vacínico, adj. Vaccinique Vaginule Valerianáceas, s. f. pl. Bot.
Vacinóide, s. f. Med. Vaccinoïde Vaginite, s. f. Med. Vaginite Valérianacées ou Valérianées
Vacuidade, s. f. Vacuité Vaginoscopia, s. f. Vaginoscopie Valérianate, s. m. V. Valérate
Vacúolo, s. m. Vacuole Vaginuterino, adj. Anat. Vagiono- Valeriânico, adj. Quím.
Vadeável, adj. Guéable utérin Valérinique
Vade-mécum, s. m. inv. Vade- Vagir, v. Vagir Valérianique, V. Valérique
mecum Vago, adj. Vague Valetudinário, adj. Valétudinaire
Vadiação, s. m. Vagabondage Vagonete, s. m. Wagonnet Valetudinário, adj.
Vadiar, v. Fam. Lanterner Vagosmestre, s. m. Mil. Valeureusement
Vadiar, v. Truander Vaguemestre Valezinho, s. m. Vallon
Vaga, s. f. Vague Vaguear, v. Vaguer Validação, s. f. Validation
Vagabundear, v. Pop. Trimarder Vaidade, s. f. Vanité Validade, s. f. Validité
Vagabundear, v. Pop. Trimardeur Vaidosamente, adv. Validamente, adj. Valablement
Vagabundear, v. Vagabonder Vaniteusement Validamente, adv. Validement
468 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Validar, v. Valide Varicela, s. f. Med. Varicelle Veemente, adj. Véhément


Válido, adj. Valable Varicelle, s. f. V. Variolette Veementemente, adv.
Válido, adj. Valide Varicelle, s. f. V. Vérolette Véhémentement
Valisnéria, s. f. Bot. Vallisnérie Varicocele, s. m. Med. Varicocèle Vegetabilidade, s. f. Végétabilité
Vallisnérie, s. f. V. Vallisnère Varicoso, adj. Med. Variqueux Vegetabilidade, s. f. Végétabilité
Valor, s. f. Valer Variedade de maçã, s. m. Genétin Vegetação, s. f. Végétation
Valor, s. f. Valeur Variedade de pera, s. f. Caillot- Vegetação, s. m. Sous-bois
Valor, s. f. Value rosat Vegetador, adj. Végétateur
Valorização, s. f. Valorisation Variedade de pera, s. m. Vegetal, adj. Végétable
Valorosamente, adv. Chaumontel Vegetal, adv. Végétal
Valeureusement Variedade de pêra, s. m. Hort. Vegetal, s. m. Végétal
Valoroso, adj. Valeureux Beauprésent Vegetalismo, s. m. Végétalisme
Valsa, s. f. Valse Variedade de trigo, s. f. Bladette Vegetante, adj. Végétant
Valsar, v. Valser Variedade, s. f. Noctule Vegetar, v. Végéter
Valsista, s. Valseur Variedade, s. f. Variété Vegetarianismo, s. m.
Valva, s. f. Valve Varíola, s. f. Med. Variole Végétarianisme
Vàlvula, s. f. Mec. Soupape Variolar, adj. Hist. nat. Variolaire Vegetariano, adj. Végétarien
Válvula, s. f. Anat. Valvule Variólico, adj. Med. Variolique Vegetarismo, s. m. Végétarisme
Valvulado, adj. Anat. Valvulé Varioliforme, adj. Med. Vegetativo, adj. Végétatif
Valvular, adj. Anat. Valvulaire Variollforme Végeto-animal, adj. Végéto-
Valvulite, s. f. Med. Valvulite Variolóide, adj. Varioloïde animal
Vamente, adv. Vainement Varioloso, adj. Med. Varioleux Végeto-mineral, adj. Végéto-
Vampírico, adj. Vampirique Variz, s. f. Med. Varice mineral
Vampirismo, s. m. Vampirisme Varlete, s. m. Ant. Varlet Veia, s. f. Anat. Veine
Vampiro, s. m. Vampire Varonilmente, adv. Mâlement Veicular, adj. Véhiculaire
Vanadato, s. m. Quím. Vandate Varrasco, s. m. Verrat Veículo, s. m. Véhicule
Vanádico, adj. Quím. Vanadique Varredor, s. Balayeur Veinule, V. Vénule
Vanádio, s. m. Quím. Vanadium Varredura, s. m. Balayage Vela, s. f. Bougie
Vandálico, adj. Vandalique Varrer, v. Balayer Vela, s. f. Chandelle
Vandalismo, s. m. Vandalisme Varrido, adj. Balayé Vela, s. f. Mar. Voile
Vândalo, s. m. Fig. Vandale Vasconça, s. f. Basquaise Velada, adj. Sombrée
Vangloriar-se, v. Se targuer Vascular, adj. Anat. Vasculaire Velado, adj. Voilé
Vanguarda, s. f. Avant-garde Vascularidade, s. f. Anat. Velador, s. m. Tecn. Veilloir
Vanillerie, s. f. V. Vanillière Vascularité Velador, s. Veilleur
Vantagem, s. m. Avantage Vascularização, s. f. Fisiol. Vélage, s. m. V. Vêlement
Vantajosamente, adv. Rascularisation Velame, s. f. Mar. Voilure
Avantageusement Vasculoso, adj. Vasculeux Vélanède, s. f. V. Vallonnée
Vantajoso, adj. Avantageux Vaselina, s. f. Quím. Vaseline Velar, v. Veiller
Vão, adj. Vain Vaso, s. m. Vaisseau Velar, v. Voiler
Vapor, s. f. Vapeur Vaso, s. m. Vase Velche, s. m. Velche ou Welche
Vaporisateur, V. Vaporiseur Vasomoteur, s. m. V. Veleidade, s. f. Vellété
Vaporização, s. f. Fís. Vasadilatateur Veleidoso, adj. Vellétaire
Vaporisation Vasomotor, adj. Vasomoteur Velha rabugenta, Desus, s. f. Burl.
Vaporizador, s. m. Vaporisateur Vasoso, adj. Vaseux Houhou
Vaporizar, v. Vaporiser Vasoso, adj. Vassard Velhacaria, s. f. Coquinerie
Vaporosamente, adv. Vasquinha, s. f. Basquine Velhaco, adj. e s. m. Ant.
Vaporeusement Vassa, s. f. Vase Veillaque
Vaporoso, adj. Vaporeux Vassalagem, s. m. Feud. Velhaco, s. Vaurien
Vaqueiro, s. m. e f. Bouvier Vasselage Velharia, s. f. Perruquerie
Vaqueiro, s. Vacher Vassalo, s. Feud. Vassal Velharia, s. f. Vieillerie
Vaquinha, s. f. Vachette Vassoira, s. m. Balai Velhice, s. f. Vieillesse
Vara, prep. Vers Vasto, adj. Vaste Velho, adj. Pop. Tocard
Vara, s. f. Baguette Vaticano, s. m. Vatican Velho, adj. Vieil ou Vieux
Vara, s. f. Vare Vaticinar, v. Vaticiner Velho, s. f. pl. Pop. Frusques
Vara, s. f. Verge Vau, s. m. Gué Velho, s. m. Vieillard
Varanda, s. f. Véranda Vaus, s. m. Mar. Longis Velhote, adj. Fam. Vieillot
Vareda, s. m. Sentier Vazado, s. f. Vidure Velífero, adj. Hist. nat. Villifère
Variabilidade, s. f. Variabilité Vazio, adj. Vide Velino, adj. Vélin
Variação, s. f. Variation Vectorial, adj. Vectoriel Vélite, s. m. Antig. Rom. Vélite
Variado, adj. Varié Vedeta, s. f. Mil. Vedette Velocidade, s. f. Vélocité
Variante, s. f. Variante Védico, adj. Védique Velocidade, s. f. Vitesse
Variar, v. Varier Veemência, s. f. Véhémence Velocífero, s. m. Vélocifère
Variável, adj. Variable
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 469

Velocípede, s. m. Célocipède Ventosidade, s. f. Ventosité Vergonha, s. f. Honte


Velocipedia, s. f. Vélocipédie Ventoso, adj. Venteux Vergonhosamente, adj.
Velocipédico, adj. Vélocipédique Ventoso, s. m. Ventôse Honteusement
Velocipedista, s. m. Vélocipédiste Ventral, adj. Zool. Ventral Vergonhoso, adj. Ant. Vergogneux
Velódromo, s. m. Vélodrome Ventre, s. m. Anat. Ventre Vergonhoso, adj. Honteux
Veloso, adj. Hist. nat. Villeux Ventrícola, adj. Ventricole Vericilado, adj. Bot. Vericillé
Veloso, adj. Velu Ventricular, adj. Anat. Veridicamente, adj.
Veloz, adj. Vite Ventriculaire Véridiquement
Velta, s. f. Velte Ventriculo, s. m. Anat. Ventricule Veridicidade, s. f. p. us. Véridicité
Veludo, s. m. Velours Ventriloquia, s. f. Ventriloquie Verídico, adj. Véridique
Veludoso, adj. Velouteux Ventríloquo, adj. e s. Ventriloque Verificação, s. f. Filos. Recension
Velutina, s. f. Veloutine Ventríloquo, s. m. Engastrimythe Verificação, s. f. Vérification
Velverette, V. Velvantine Ventrudo, adj. e s. Ventru Verificador, s. m. Vérificateur
Vélyuer, V. Vétiver Ventrudo, adj. Fam. Ventripotent Verificar, v. Tuiler
Venal, adj. Vénal Ventusto, adj. Vétuste Verificar, v. Vérifier
Venal, adj. Vernal Vênula, s. f. Anat. Veinule Verificativo, adj. Vérificatif
Venalidade, s. f. Vénalité Vénus, s. f. Mit. Vénus Verificável, adj. Vériflable
Venalmente, adv. Vénelement Ver, v. Voir Vérin, V. Verrain
Vencedor, s. m. Vainqueur Veracidade, s. f. Véracité Vérin, V. Verrin
Vencer, v. Vaincre Verão, s. f. Version Verina, s. f. Com.Vérine
Venda, s. f. Vente Verão, s. m. Été Veriscular, adj. Hist. nat.
Venda, v. Ant. Vendition Veratrina, s. f. Quím. Vératrine Vésiculaire
Vendável, adj. Vendable Veratro, s. m. Bot. Vératre Verismo, s. m. Vérisme
Vendedor de feno, s. m. Com. Verbal, adj. Verbal Verista, s. e adj. Vériste
Foinier Verbalizar, v. For. Verbaliser Verme, s. m. Ver
Vendedor, s. Vendeur Verbalmente, adv. Verbalement Vermelhão, s. m. Vermillon
Vender, v. Vendre Verbaração, s. f. Fís. Ant. Vermelhidão, s. f. Rougeur
Vender; Fig. Recitar, v. Débiter Verbération Vermelho, adj. Vermeil
Vendeur, s. f. V. Venderesse Verbasco, s. f. Bot. Molène Vermezinho, s. m. Vermisseau
Vendre, adj. V. Vendu Verbasco, s. m. Bot. Bouillon- Vermicida, adj. Med. Vermicide
Venefíco, s. m. Jur. Ant. Vénéfice blanc Vermículado, adj. Arquit.
Venelle, s. f. Bot. V. Senelle Verbena, s. f. Bot. Verveine Vermiculé
Venenífero, adj. Hist. nat. Verbenáceo, adj. Bot. Verbénacé Vermicular, adj. Vermiculaire
Vénénifère Verbo, s. m. Verbe Vermiculite, s. f. Zool.
Venenífico, adj. Hist. nat. Verbosidade, s. f. Verbosité Vermiculite
Vénenifique Verboso, adj. Verbeux Vermiculoso, adj. Hist. nat.
Veneno, s. m. Poison Verdade, s. f. Vérité Vermiculeux
Veneno, s. m. Venin Verdadeiramente, adv. Vermiculura, s. f. Arquit.
Venenosidade, s. f. Vénénosité Véritablement Vermiculure
Vénénosité, s. f. V. Venimosité Verdadeiramente, adv. Vraisement Vermiforme, adj. Hist. nat.
Venenoso, adj. Vénéneux Verdadeiro, adj. Véritable Vermiforme
Venenoso, adj. Venimeux Verdadeiro, adj. Vrai Vermífugo, adj. Med. Vermifuge
Venenoso, adj. Vireux Verde, adj. Vert Verminação, s. f. Med.
Veneração, s. f. Vénération Verde-claro, s. m. Prasin Vermination
Venerador, adj. Vénérateur Verdejante, adj. Verdissant Vermineira, s. f. Verminière
Venerar, v. Vénérer Verdejante, adj. Verdoyant Verminoso, adj. Med. Vermineux
Venerável, adj. Vénérable Verdejar, v. Verdoyer Vermívoro, adj. Zool. Vermivore
Veneravelmente, adv. Verdelhão, s. m. Bréant Vermoulure, s. f. V. Vermiculation
Venérablement Verdelhão, s. m. Ornit. Frinson Vermute, s. m. Vermout ou
Venéreo, adj. Vénérien Verdelhão, s. m. Ornit. Loriot Vermouth
Venereologia, s. f. Vénérologie Verdete, s. m. Quím. Verdet Vernação, s. f. Bot. Vernation
Venial, adj. Teol. Véniel Verdete, s. m. Vert-de-gris Vernáculo, adj. Vernaculaire
Venialmente, adv. Véniellement Verdinho, adj. Verdelet Vernal, adj. Printanier
Veniziano, s. Vénitien Verdor, s. f. Viridité Verniz, s. m. Vernir
Venoso, adj. Anat. Veineux Verdunização, s. f. Verdunisation Vernônia, s. f. Bot. Vernonie
Venta, s. m. Naseau Verdunizar, v. Verduniser Verônica, s. f. Bot. Véronique
Ventar, v. Venter Verdura, s. f. Verdeur Verosímil, adj. Vraisemblable
Ventilação, s. f. Ventilation Verdura, s. f. Verdure Verosimilhança, s. f.
Ventilador, s. m. Ventilateur Veredicto, s. m. Verdict Vraisemblance
Ventilar, v. Ventiler Verga, s. f. Mar. Vergue Verosimilmente, adv.
Vento, s. m. Vent Vergel, s. m. Verge Vraisemblablement
Ventoinha, s. m. Tecn. Tabourin Vergonha, s. f. Fam. Vergogne Verruga, s. f. Verrue
470 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Verrugoso, adj. Hist. nat. Vespral, adj. Vespéral Vice-consulado, s. m. Vice-consulat


Verruqueux Vestal, s. f. Antig. rom. Vestale Vice-gerência, s. f. Vice-gérance
Verruma, s. f. Foreuse Véstia, s. f. Veste Vice-gerente, s. m. Vice-gérant
Verruma, s. f. Vrille Vestiaria, s. m. Vestiaire Vice-legação, s. f. Vice-légation
Verruma, s. m. Tecn. Foret Vestibular, adj. Anat. Vestibulaire Vice-legado, s. m. Vice-légat
Verrumado, adj. Vrillé Vestíbulo, s. m. Vestibule Vicenal, adj. Vicennal
Verrumar, v. Vriller Vestido, Adj. Habillé Vice-presidente, s. m. Vice-
Verruminha, s. m. Tecn. Vrillon Vestido, s. f. Robe présidence
Versalhada, s. f. Fam. Rimaille Vestígio, s. m. Vestige Vice-rainha, s. f. Vice-reine
Versátil, adj. Versatile Vestimenta, s. m. Vêtement Vice-real, adj. Vice-royal
Versatilidade, s. f. Versatilité Vestir, v. Fam. Requinquer Vice-reinado, s. m. Vice-royauté
Versejador, s. Rimailleur Vestir, v. Habiller Vice-reitor, s. m. Vice-recteur
Versejar, v. Rimailler Vestir, v. Pop. Frusque Vice-reitorado, s. m. Vice-rectorat
Versicolor, adj. Versicolore Vestir, v. Vêtir Vice-senescal, s. m. Vice-sénéchal
Versículo, s. m. Verset Vestuário, s. m. Habillement Vice-versa, loc. adv. Vice versa
Versificação, s. f. Versification Vet, s. m. Vessigon Viciação, s. f. Viciation
Versificador, s. Versificateur Veterano, s. m. Vétéran Viciado, adj. Vicié
Versificar, v. Versifier Veterinário, adj. Vétérinaire Viciador, adj. Viciateur
Verso, s. m. Vers Vetical, adj. Vertical Viciar, v. Vicier
Verso, s. m. Verso Vetiver, s. m. Bot. Vétyver Vicinal, adj. Vicinal
Versozinho, s. m. Grac. Versicule Veto, s. m. inv. Veto Vicinalidade, s. f. Vicinalité
ou Versiculet Vetustade, s. f. Vétusté Vício, s. m. Vice
Vert, V. Verd Véu, s. m. Voile Viciosamente, adv. Vicieusement
Vértebra, s. f. Anat. Vertèbre Veuf, V. Veuve Vicioso, adj. Med. Ant. Peccant
Vertebrado, adj. Zool. Vertébré Véveres, s. m. Rabiau Vicioso, adj. Vicieux
Vertebral, adj. Anat. Vertábral Vexação, s. f. Vexation Vicissitude, s. f. Vicissitude
Vertebrilíaco, adj. Anat. Vertébro- Vexador, adj. Vexateur Vida, s. f. Vie
iliaque Vexar, v. Vexer Vidama, s. m. Feud. Vidame
Vertedoiro, s. f. Mar. Sasse Vexatório, adj. Vexatoire Vidamia, s. f. Vidamie
Vertente, s. m. Coteau Vexilar, adj. Vexillaire Vidamie, s. f. V. Vidamité
Verter, v. Verser Vez, s. f. Fois Vidamie, s. m. V. Vidamé
Verterelle, Tecn. V. Vertevelle Via, s. f. Voie Vide, s. f. Bot. Vegne
Verticalidade, s. f. Veticalité Viabilidade, s. f. Med. Viabilité Videira ou Parreira, s. f. Bot.
Verticalmente, adv. Verticalement Viaduto, s. m. Viaduc Lambruche ou Lambrusque
Verticidade, s. f. Fís. Verticité Viagem, s. m. Voyage Vidraça, s. f. Vitre
Verticilo, s. m. Bot. Verticille Viajante, adj. e s. Voyageur Vidraceira, s. f. Vitrière
Vertigem, s. m. Vertige Vianda, s. f. Viande Vidraceiro, s. m. Vitrier
Vertiginosamente, adv. Viático, s. m. Viatique Vidraria, s. f. Vitrerie
Vertigineusement Viável, adj. Med. Viable Vidreiro, s. m. Tecn. Paraisonnier
Vertiginoso, adj. Vertigineux Víbora, s. f. Zool. Vipère Vidreiro, s. m. Verrier
Vesânia, s. f. Med. Vésanie Viborazinha, s. m. Zool. Viperau Vidrilhos, s. f. Verroterie
Vesgo, adj. Louche Vibração, s. f. Fís. Vibration Vidro, s. m. Verre
Vesgo, s. Fam. Louchard Vibrador, s. m. Vibrateur Vidroso, adj. Vitreux
Vesgo, s. Loucheur Vibrante, adj. Vibrant Vidual, adj. Vidual
Vesgo, s. m. Pop. Louchon Vibrar, v. Vibrer Viela, s. f. Ruellette
Vesicação, s. f. Med. Vésication Vibrátil, adj. Hist. nat. Vibratile Viell, e s. m. V. Vieux
Vesical, adj. Anat. Vésical Vibratilidde, s. f. Vibratilité Viés, s. m. Biais
Vesicante, adj. Med. Vésicant Vibratório, adj. Vibratoire Vigairaria, s. f. Vicairie
Vesicária, s. m. Bot. Vesceron Vibrião, s. m. Hist. nat. Vibrion Vigário, s. m. Vicaire
Vesicatório, s. m. Med. Vibrissas, s. f. pl. Anat. Vibrisses Vigesimal, adj. Vicésimal
Vésicatoire Vicarial, adj. Vicarial Vigésimo, adj. num. Vingtième
Vesícula, s. f. Anat. Vésicule Vicariato, s. m. Vicariat Vigia, s. f. Mar. Vigie
Vesicularção, s. f. Vérsiculation Vicariato, s. m. Vicariat Vigiar, v. Pop. Pister
Vesiculos, adj. Hist. nat. Vice governador, s. m. Sous- Vigiar, v. Surveiller
Vésiculeux gouverneur Vigilância, s. f. Surveillance
Vespa, s. f. Ent. Guêpe Vice-almirantado, s. f. Mar. Vice- Vigilância, s. f. Vigilance
Vespão, s. m. ent. Frelon amirauté Vigilante, adj. Surveillant
Vespeiro, s. m. Guêpier Vice-almirante, s. m. Mar. Vice- Vigilante, adj. Vigilant
Vésper, s. m. Astron. Vesper amiral Vigilante, s. f. Pionne
Vésperas, s. f. pl. Liturg. Vêpres Vice-chanceler, s. m. Vice- Vigilantemente, adv. Vigilamment
Vespianos, s. m. pl. Zool. chancelier Vigília, s. f. Liturg. Vigile
Verpidés Vice-cônsul, s. m. Vice-consul Vigília, s. f. Veille
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 471

Vigonho ou vicunha, s. f. Zool. Violação, s. f. Violation Visar, v. Viser


Vigogne Violáceo, adj. Violacé Víscera, s. m. Anat. Viscère
Vigor, s. f. Vigueur Violado, adj. Farm. Violat Visceral, adj. Anat. Vircéral
Vigorosamente, adv. Violador, adj. e s. Violateur Viscina, s. f. Quím. Viscine
Vigoúreusement Violador, s. Violeur Visco, s. f. Glu
Vigoroso, adj. Vigoureux Violar, v. Violer Viscondado, s. f. Vicomté
Vigota, s. f. Poutrelle Violável, adj. Violable Visconde, s. m. Vicomte
Vil, adj. Vil Violeiro, s. m. Luthier Viscondesa, s. f. Vicomtesse
Vila, s. f. Villa Violência, s. f. Violence Viscose, s. f. Viscose
Vilanagem, s. m. Feud. Vilainage Violência, s. m. Viol Viscosidade, s. f. Viscosité
Vilancete, s. f. Villanelle Violeneur, V. Violoneux Viscoso, adj. Gluant
Vilão, s. Vilain Violentar, v. Violenter Viscoso, adj. Visqueux
Vilegiatura, s. f. Villégiature Violento, adj. Emporté Viseira, s. f. Visière
Vilegiatura, v. Fam. Villégiaturer Violento, adj. Violent Visibilidade, s. f. Visibilité
Vilho, s. m. Pop. Picolo Violeta, s. f. Bot. Violette Visigodo, adj. e s. Hist. Visigoth
Vilipendiar, v. Vilipender Violino, s. m. Mús. Violon Visigolh, adj. e s. V. Wisigoth
Vilité, V. Vilité Violoncelista, s. Violoncelliste Visiômetro, s. m. Visiomètre
Vilmente, adv. Vilement Violoncelo, s. m. Mús. Visionário, adj. e s. Visionnaire
Vilosidade, s. f. Villosité Violoncelle Visita, s. f. Visite
Vime, s. m. Bot. Osier Viperino, adj. Vipérin Visitação, s. f. Visitation
Vimeiro, s. f. Oseraie Viperino, adj. Zool. Vipéride Visitador, s. Visitateur
Vinagre, s. m. Vinaigre Viperino, s. f. Bot. Vipérine Visitador, s. Visiteur
Vinagreiro, s. m. Vinaigrier Vir, v. Venir Visitar, v. Visiter
Vinário, adj. Vinaire Viragem, s. m. Virage Visível, adj. Visible
Vincetóxico, s. m. Bot. Dompte- Virago, s. f. Virago Visivelmente, adv. Visiblement
venin Virar, v. Virer Visonário, s. Rêvasseur
Vinda, s. f. Venue Viravolta, s. f. Virevolte Vista, s. f. Vue
Vinda, s. f. Virée Virescência, s. f. Bot. Virescence Visto, prep. Vu
Vindicativo, adj. Vindicatif Virevolte, s. f. V. Virevousse Visto, s. m. Visa
Vindieta, s. f. Vindicte Virevolte, s. f. Virevouste Vistoso, adj. Parant
Vindima, s. f. Agric. Vendange Virgem, adj. e s. Puceau Visual, adj. Visuel
Vindimador, s. Vendangeur Virgem, s. f. Vierge Visualizar, v. Visualiser
Vindimar, v. Vendanger Virgidade, s. m. Pucelage Vitalício, adj. Viager
Vindimiário, s. m. Vendémaire Virgiliano, adj. Virgilien Vitalidade, s. f. Vitalité
Vingança, s. f. Vengeance Virginal, adj. Virginal Vitalismo, s. m. Fisiol. Vitalisme
Vingar, v. Venger Virginalmente, adv. Virginalement Vitalista, s. m. Vitaliste
Vingativamente, adv. Virgindade, s. f. Virginité Vitalizar, v. Vitaliser
Vindicativement Virgínia, s. m. Virginie Vitalmente, adv. Vitalement
Vinha-de-alhos, s. f. Marinade Vírgula, s. f. Gram. Virgule Vitamina, s. f. Vitamine
Vinhaterio, s. Vegneron Virgular, adj. Virgulaire Vitela, s. f. Génisse
Vinhedo, s. m. Vignoble Virgular, v. Gram. Virguler Vitelina, s. f. Fisiol. Vitelline
Vinheta, s. f. Vignette Viridifloro, adj. Bot. Viridiflore Vitelino, adj. Anat. Vitellin
Vinhetista, s. m. Vignettiste Viril, adj. Viril Vitelo, s. m. Fisiol. Vitellus
Vinho de málaga, s. m. Malaga Virilha, s. f. Aine Vitícola, adj. Viticole
Vinho, s. m. Gír. Mil. Pinard Virilidade, s. f. Virilité Viticultor, s. m. Viticulteur
Vinho, s. m. Vin Virilizar, v. Viriliser Viticultura, s. f. Viticulture
Vínico ou vinário, adj. Quím. Virilmente, adv. Virilement Vitífero, adj. Vitifère
Vinique Virola, s. f. Tecn. Virole Vitiligo ou vitiligem, s. m. Med.
Vinícola, adj. Vinicole Virotão, s. m. Vireton Vitiligo
Vinicultura, s. f. p. us. Veniculture Virtual, adj. Virtuel Vítima, s. f. Victime
Vinífero, adj. Vinifère Virtualidade, s. f. Virtualité Vitimário, s. m. Ant. Victimaire
Vinificação, s. f. Vinification Virtualmente, adv. Virtuellement Vitória, s. f. Victoire
Vinificador, s. m. Econ. rur. Virtudo, s. f. Vertu Vitória, s. f. Victoria
Vinificateur Virtuosamente, adv. Vitoriano, adj. Victorien
Vinosidade, s. f. Vinosité Vertueusement Vitoriosamente, adv.
Vinoso, adj. Vineux Virtuosidade, s. f. Virtuosité Victorieusement
Vinte, adj. num. Vingt Virtuoso, adj. Vertueux Vitorioso, adj. Victorieux
Vintena, s. f. Vingtaine Virtuoso, s. Virtuose Vitrescibilidade, s. f. Vitrescibilité
Vintena, s. m. Feud. Vingtain Virulência, s. f. Virulence Vitrescível, adj. Vitrescible
Viola, s. f. Mús. Viole Virulento, adj. Virulent Vitrificabilidade, s. f. Vitrifiabilité
Violabilidade, s. f. p. us. Vírus, s. m. Virus Vitrificação, s. f. Vitrification
Violabilité Visão, s. f. Fisiol. Vision Vitrificar, v. Vitrifier
472 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Vitrina, s. f. Vitrine Vocalização, s. f. Mús. Volontairement


Vitriolador, s. Vitrioleur Vocalisation Voluntário, adj. Volontaire
Vitriólico, adj. Vitriolique Vocalizar, v. Vocaliser Voluptuário, adj. Jur. Voluptuaire
Vitriolização, s. f. Vitriolisation Vocalmente, adv. Vocalement Voluptuosamente, adv.
Vitríolo, s. m. Quím. Vitriol Vocativo, s. m. Gram. Vocatif Voluptueusement
Vitualha, s. m. Avitaillement Vociferação, s. f. Vocifération Voluptuosidade, s. f. Volupté
Vitualhar, v. Avitailler Vociferador, s. Vociférateur Voluptuosidade, s. f. Voluptuosité
Vitualhas, s. f. Victuaille Vociferante, adj. Vociférant Voluptuoso, adj. Voluptueux
Vituperação, s. f. Vitupération Vociferar, v. Vociférer Voluta, s. f. Arquit. Volute
Vituperar, v. Vitupérer Voga, s. f. Mar. Vogue Volúvel, adj. Bot. Volubile
Vituperável, adj. Ant. Vitupérable Vogal, s. f. Gram. Voyelle Volúvel, adj. Volage
Viuvez, s. f. Viduité Vogar, v. Mar. Vogue Volvace, s. m. Zool. Volvox
Viuvez, s. m. Veuvage Voge-avante, s. m. Vogue-avant Volváceo, adj. Hist. nat. Volvacé
Viúvo, adj. Veuf Voilette, s. f. Mar. V. Vélette Vólvulo ou volvo, s. m. Med.
Viva!, interj. Vivat Voivoda, s. m. Voïvode Volvulus
Vivacidade, s. f. Vivacité Volante, s. m. Volant Vómer, s. m. Anat. Vomer
Vivamente, adj. Vertement Volapuque, s. m. Volapük Vomitado, s. f. Vomissure
Vivamente, adv. Vivement Volátil, adj. Quím. Volatil Vomitador, s. Vomisseur
Vivandeiro, s. Vivandier Volátil, adj. Volatile Vomitar, v. Chul. Débagouler
Vivaz, adj. Vivace Volatilidade, s. f. Quím. Volatilité Vomitar, v. Pop. Dégueuler
Viveiro, s. m. Nichoir Volatilização, s. f. Quím. Vomitar, v. Vomir
Viveiro, s. m. Pesc. Vivier Volatilisation Vomitivo, adj. Vomitif
Vivente, adj. Vivant Volatilizar, v. Quím. Volatiliser Vómito, s. f. Med. Vomiturition
Viver, s. m. Vivre Volatilizável, adj. Quím. Vômito, s. f. Pop. Dégueulade
Viver, v. Vivre Volatilisable Vómito, s. m. Vomissement
Vivificação, s. f. Vivification Volatina, s. f. Volatine Vontade, s. f. Volonté
Vivificador, adj. Vivificateur Volcanisme, s. f. V. Vulcanicité Vontade, s. m. Gré
Vivificante, adj. Vivifiant Volfrânio, s. m. Quím. Worfram Voo, s. f. Volée
Vivificar, v. Vivifier Volição, s. f. Fisiol. Volition Voo, s. m. Essor
Vivification, s. m. V. Vivifiement Volige, s. f. Ant. V. Volille Voo, s. m. Vol
Vivífico, adj. Vivifique Volitivo, adj. Volitif Voracidade, s. f. Voracité
Viviparação, s. f. Viviparité Volt ou vóltio, s. m. Fís. Volt Voraz, adj. Mont. Échif
Viviparité, s. m. V. Viviparisme Volta, s. f. Man. Volte Voraz, adj. Vorace
Vivíparo, adj. Zool. Vivipare Volta, s. m. Rabat Vorazmente, adv. Voracement
Vivissecção, s. f. Anat. Voltado, adj. Tourné Vórmio, adj. Anat. Wormien
Vivisection Volta-face, s. f. inv. Volte-face Vorticela, s. f. Zool. Vorticelle
Vivissector, s. m. Vivisecteur Voltagem, s. m. Voltage Vós, pron. pess. pl. da 2ª pessoa.
Vivo, adj. Man. Tride Voltaico, adj. Fís. Voltaïque Vous
Vivo, adj. Rappelant Voltaísmo, s. m. Voltaïsme Votação, s. f. Votation
Vivo, adj. Vif Voltaização, s. f. Med. Votante, adj. e s. Votant
Vivo, s. m. Passepoil Voltaïsation Votar, v. Voter
Vivre, adj. V. Vécu Voltâmetro, s. m. Quím. Voltmètre Votivo, adj. Votif
Vizinhança, s. m. Avoisinement Voltar, v. esgr. Volter Voto, s. m. Voeu
Vizinhança, s. m. Voisinage Voltar, v. Retouner Voto, s. m. Vote
Vizinho, adj. Avoisinant Voltar, v. Revenir Vovó, s. f. Grand-maman
Vizinho, adj. e s. Voisin Voltar, v. Tourner Voz, s. f. Voix
Vizir, s. m. V. Visir Voltaria, s. f. Volerie Vrdugo, s. f. Mar. Virure
Vizir, s. m. Vizir Voltariano, s. Voltairien Vulcanicamente, adv.
Vizirato ou vizirado, s. m. Vizirat Volteador, s. Voltigeur Volcaniquement
Vo, s. m. Oeuf Voltear, v. Tournoyer Vulcânico, adj. Volcanique
Voador, adj. Volant Voltômetro, s. m. Voltmètre Vulcanidade, s. f. Geol.
Voar, v. Envoler Volubilidade, s. f. p. us. Volageté Volcanicité
Voar, v. Voler Volubilidade, s. f. Volibilité Vulcanismo, s. m. Fís.
Vocabulário, s. m. Vocabulaire Volume, s. m. Volume Vulcanisme
Vocabulista, s. m. Vocabuliste Volumétrico, adj. Volumétrique Vulcanismo, s. m. Geol.
Vocábulo, s. m. Gram. Vocable Volúmetro, s. m. Fís. Volumètre Volcanisme
Vocação, s. f. Vocation Voluminímetro, s. m. Fís. Vulcanista, s. m. Geol. Volcaniste
Vocal, adj. Vocal Voluménomètre Vulcanite, s. f. Vulcanite
Vocálico, adj. Gram. Vocalique Volumoso, adj. Volumineux Vulcanização, s. f. Tecn.
Vocalisateur, s. V. Vocaliste Voluntariado, s. m. Mil. Vulcanisation
Vocalismo, s. m. Gram. Vocalisme Volontariat Vulcanização, s. f. Volcanistion
Vocaliso, s. f. Vocalise Voluntariamente, adv. Vulcanizar, v. Tecn. Vulcaniser
DICIONÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS 473

Vulcanizar, v. Volcaniser Vulgata, s. f. Vulgate Vultuoso, adj. Med. Vultueux


Vulcanologia, s. f. Vulcanologie Vulgo, adv. Vulgo Vulturídeos, s. m. pl. Vulturidés
Vulcão, s. m. Volcan Vulnerabilidade, s. Vulnérailités Vulva, s. f. Anat. Vulve
Vulclanista, s. m. Fís. Vulcaniste Vulnerante, adj. Vulnérant Vulvário ou vulvular, adj. Anat.
Vulgar, adj. Vulgaire Vulnerário, adj. Vulnéraire Vulvaire
Vulgaridade, s. f. Vulgarité Vulnerável, adj. Vulnérable Vulvite, s. f. Med. Vulvite
Vulgarismo, s. m. Vulgarisme Vulnerável, adj. Vurnárable Vulvovaginal, adj. Vulvo-vaginal
Vulgarização, s. f. Vulgarisation Vulpino, s. f. Bot. Vulpin
Vulgarizar, v. Vulariser Vultuosidade, s. f. Med.
Vulgarmente, adv. Vulgairement Vultuosité

W
W, s. m. W
Wagneriano, adj. Wagnérien
Wagnerismo, s. m. Wagnérisme
Wagon, s. m. V. Vagon
Wagonnet, s. m. V. Vagonnet
Watt, s. m. Watt

X
X, s. m. X Xenofilia, s. f. Xénophilie Xilófilo, adj. Zool. Xylophile
Xá, s. m. Chah ou Shah Xenófilo, adj. Xénophile Xilofone, s. m. Mús. Xylophone
Xá, s. m. Schah Xenofobia, s. f. Xénophobie Xilóglifo, s. m. Xyloglyphe
Xadrezado, adj. Const. Tessellé Xenófobo, adj. Xénoplhobe Xilóglofia, s. f. Xyloglyphie
Xale, s. m. Châle Xenografia, s. f. p. us. Xénographie Xilógrafia, s. f. Xylographie
Xamã, s. m. Chaman Xenógrafo, s. m. p. us. Xénographe Xilógrafo, s. f. Xylographe
Xamanismo, s. m. Chamanisme Xenomaníaco, s. e adj. Xénomane Xilóide, adj. Hist. nat. Xyloide
Xantelasma, s. m. Med. Xeque, s. m. Cheik ou Scheik Xilólatra, s. m. Xylolâtre
Xanthélasma Xerasia, s. f. Med. Xérasie Xilolatria, s. f. Xylolâtrie
Xantina, s. f. Xanthine Xerez, s. m. Xérès Xilólito, s. f. Geol. Xylolite
Xântio, s. m. Bot. Xanthium Xerifado, s. m. Chérifat Xilologia, s. f. Xyloloige
Xantocarpo, adj. Xanthocarpe Xerife, s. m. Chérif Xilomicete, adj. Bot. Xylomyce
Xantofilia, s. f. vot. Xanthophylle Xerofagia, s. f. Med. Xérophagie Xingamento, s. f. Engueulade
Xantorreia, s. f. Bot. Xanthorrhée Xeroftalmia, s. f. Med. Xisto, s. m. Schiste
Xantorrizo, adj. Xanthorhize Xérophtalmie Xistocarpo, adj. Bot. Schistocarpe
Xantotóxilo, s. m. Bot. Xanthoxyle Xícara, s. f. Tasse Xistóide, adj. Schistoïde
Xarope, s. m. Sirop Xifódeo, adj. Anat. Xiphoïden Xistosidade, s. f. Schistosité
Xaroposo, adj. Sirupeux Xifofilo, adj. Bot. Xiphophulle Xistoso, adj. Schisteux
Xaveco (navio), s. m. Mar. Chebec Xifóide, adj. Anat. Xiphoïde Xoânon, s. m. Ant. gr. Xoanon
Xenelasia, s. f. Antig. gr. Xénélasie Xilocarpo, adj. Xylocarpe Xofrango, s. f. Ornit. Orfraie

Y
Y, s. m. Y
Yatagã, s. m. Yatagan
Yoghourth, s. m. V. Yaourt
Yu, s. m. Yu
474 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Z
Zacão, s. f. Cendrée Zézayer, V. Susseyer Zorzal, s. f. Ornit. Litorne
Zagaie, v. Sagaie Zimbral, s. f. Genévriére Zumbido, s. m. Bourdonnement
Zanga, s. f. Fâcherie Zimbro, s. m. Bot. Genévrier Zumbido, s. m. Vrombissement
Zângão, s. m. Ent. Bourdon Zombador, adj. Moqueur Zumbidor, adj. Bourdonnant
Zangar, v. Fâcher Zombador, s. m. Deus. Dériseur Zumbidor, adj. Hist. nat.
Zanguizarra, s. f. Fam. Raclerie Zombar, v. Moquer Bourdonneur
Zarabatana, s. f. Sarbacane Zombar, v. Pop. Gouailler Zumbir, v. Bourdonner
Zarolho, adj. Bigle Zombaria, s. f. Dérision Zunir, v. Vrombir
Zás, interj. Paf Zombaria, s. f. Moquerie Zurrapa, s. f. Ripopée
Zelos, s. f. Jalousie Zombaria, s. f. Pop. Gouaillerie Zurrapa, s. m. Pop. Piqueton
Zeloso, adj. Jaloux Zombeteiro, adj. e s. Gouailleur
Zézaiement, s. m. V. Susseyement Zombro, adj. Panard
DICIONÁRIO
SARDO-PORTUGUÊS
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 477

A
A, m. A Abborrescibili, adj. Aborrecível Abluzioni, f. Ablução
Abadessa, f. Abadessa Abborrescimentu, m. Abogai, v. Advogar
A baratu, adv. Barato Aborrecimento Abogasia, f. Advocacia
A basciu, adv. Abaixo Abboresciri, v. Aborrecer Abogau, m. Advogado
Abati, m. Abade Abboxinai, v. Gritar Abolimentu, m. V. Abolizioni
Abazia, f. Abadia Abbozzu, m. Esboço Aboliri, v. Abolir
Abbacai, v. Acalmar, cessar Abbramidura, f. Anelo Abolizioni, f. Abolição
Abbadia, f. V. Abbazia Abbramiri, v. Anelar Abolla, adv. De bom grado
Abbandonadamenti, adv. Abando- Abbrazzada, f. V. Abbrazzidu Aborta a borta, adv. Alterna-
nadamente Abbrazzai, v. Abraçar damente 2. A bortas = Às vezes
Abbandonadura, f. V. Abbando- Abbrazzamentu, m. Abraçamento Abortai, v. V. Abortiri
namentu Abbrazzidu, m. V. Abbrazzu Abortiri, v. Abortar
Abbandonai, v. Abandonar Abbrazzu, m. Abraço Abortivu, adj. Abortivo
Abbandonamentu, m. V. Abbreviadura, f. Abreviatura Abortu, m. Aborto
Abandonu Abbreviai, v. Abreviar A burgeffa, adv. Abundantemente
Abbandonu, m. Abandono Abbreviamentu, m. Abreviação Abusaisì, v. Abusar
Abbarbiai, v. Fazer a barba Abbreviativu, adj. Abreviativo A busciardu, adv. V. Aborta a
Abbasciai, v. Abaixar Abbrigai, v. Esbranquiçar borta
Abbasciamentu, m. Abaixamento Abbundai, v. Abundar Abusivamenti, adv. Abusivamente
Abbasciu, adv. V. A basciu Abbundantementi, adv. Abusivu, adj. Abusivo
Abbastu, m. Suficiência Abundantemente Abusu, m. Abuso
Abbattimentu, m. Abatimento, Abbundanti, adj. Abundante Acabai, v. Acabar
consternação Abbundanzia, f. Abundância Acabamentu, m. Acabamento
Abbattiri, v. Abater Abbuttonai, v. Abotoar Acabidai, v. Ordenar
Abbattuliu, m. Confusão Abecedariu, m. V. Abbeccedariu Acabidamentu, m. Ordenamento
Abbazia, f. V. Abazia Abeliadori, m. Urlador Acabu, m. Fim
Abbeccedariu, m. Abecedário Abeliai, v. Ganir 2. Urlar A capricciu, adv.
Abbellimentu, m. Embelecimento, Abeliamentu, m. V. Abelidu Caprichosamente
adorno, ornamento Abelidu, m. Ganido 2. Urlo A casu, adv. Casualmente
Abbelliri, v. Embelezar, adornar Abeliu, m. V. Abelidu Acatai, v. Acatar
Abbiccì m. Abecê Aberitivu, m. V. Aperitivu Acatamentu, m. Acatamento
Abbisongiai, v. Necessitar Aberrazioni, f. Aberração Accaccigai, v. Calcar
Abbisongiu, m. Necessidade, Aberirriri, v. Abrir Accademia, f. Academia
precisão Abertamenti, adv. Abertamente Accademicamenti, adv.
Abblandai, v. Abrandar Abertura, f. Abertura Academicamente
Abblandamentu, m. Abeti, m. Abeto Accademicu, m. adj. Acadêmico
Abrandamento Abi, f. Abelha Accadessiri, v. Suceder, ocorrer,
Abbofetai, v. Esbofetear Abidu, m. Hábito (roupa) acontecer
Abbominabili, adj. Abominável Abile, adj. Hábil Accalamai, v. Enfraquecer,
Abbominabilmenti, adv. Abilidadi, f. Habilidade debilitar
Abominavelmente Abilitadura, f. V. Abilitazioni Accalamentu, m.
Abbominai, v. Abominar Abilitai, v. Habilitar Enfraquecimento, debilidade
Abbominamentu, m. Abominação Abilitazioni, f. Habilitação Accampai, v. Acampar
Abbominandu, adj. V. Abbomi- Abilmenti, adv. Habilmente Accampamentu, m. Acampamento
nabili Abismu, m. Abismo Accanalai, v. Acanalar
Abbominazioni, f. Abominação Abissu, m. V. Abismu Accanta, adj. Próximo, contíguo,
Abbominiu, m. V. Abitabili, adj. Habitável limítrofe
Abbominamentu Abitai, v. Habitar Accantonai, v. Encantoar,
Abbominosamenti, adv. Abitanti, adj. e m. Habitante acantonar
Abominosamente Abitazioni, f. Domicílio 2. Quarto Accarai, v. Acarear
Abbominosu, adj. Abominoso Abitu, m. Hábito, uso, costume Accasaggiai, v. Acolher
Abbonanzai, v. Acalmar, Abituai, v. Habituar Accentai, v. Acentuar
tranqüilizar Abituali, adj. Habitual Accentu, m. Acento
Abbordaggiu, m. Abordagem Abitualmenti, adv. Habitualmente Accessibili, adj. Acessível
Abbordai, v. Abordar Abjurai, v. Abjurar Accessioni, f. Acesso
Abbordamentu, m. V. Abbordu Abjurazioni, f. Abjuração Accessoriamenti, adv.
Abbordu, m. Acesso Ablativu, m. Ablativo Secundariamente
478 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Accessoriu, adj. e m. Acessório Acoitai, v. Apressar Addensai, v. Adensar


Acchetai, v. Aquietar, acalmar Acoitamentu, m. Pressa Addentai, v. Prender com os dentes
Acchichiadura, f. V. Acchichia- A costau, adv. Ao lado Addicai, v. Abdicar
mentu Acquirenti, adj. Adquirente Addicazioni, f. Abdicação
Acchichiai, v. Balbuciar Acquirimentu, m. V. Addivinai, v. Adivinhar
Acchichiamentu, m. V. Acchichiu Acquistamentu Addolorai, v. Provocar dor
Acchichiu, m. Balbuciação Acquiriri, v. Adquirir Addomesticai, v. Domesticar
Accinnadura, f. V. Accinnamentu Acquisizioni, f. Aquisição Addoppiadura, f. Duplicação
Accinnai, v. Acenar Acquistai, v. Adquirir Addoppiai, v. Duplicar
Accinnamentu, m. V. Accinnu Acquistamentu, m. V. Addopiamentu, m. V.
Accinnu, m. Aceno Acquisizioni Addopiadura
Acciungimentu, m. Acréscimo A creditu, adv. A crédito Addormentadura, f. V. Addormen-
Acciungiri, v. Acrescentar Acrimonia, f. Acrimônia tamentu
Acciunta, f. Adição Acrimonicu, adj. Acre Addormentai, v. Adormecer
Acciupadura, f. Chupada Acrimoniosu, adj. V. Acrimonicu Addormentamentu, m. Adormeci-
Acciupai, v. Chupar Acrisia, f. Crítica mento
Acciupamentu, m. V. Acciupadura Acromania, f. Acromania Addottorai, v. Doutorar
Acclamai, v. Aclamar Acromaticu, adj. Acromático Addottoramentu, m.
Acclamazioni, f. Aclamação Acrosticu, m. Acróstico Doutoramento
Acclarai, v. Aclarar A cua, adv. Às escondidas, Addottrinai, v. Doutrinar
Acclimatizzai, v. Aclimatar ocultamente Addusiri, v. Aduzir
Accoitai, v. Apressar, acelerar Acuadura, f. V. Acuamento Adelantai, v. Adiantar, avantajar,
Accoitamentu, m. Apressamento, Acuai, v. Esconder avançar
aceleramento Acuamentu, m. Ocultação, Aderimentu, m. V. Adesioni
Accolitu, m. Acólito esconderijo Aderiri, v. Aderir
Accomodabili, adj. Acomodável Acunortai, v. Consolar, confortar Adesioni, f. Adesão
Accomodai, v. Acomodar Acunortu, m. Consolo, conforto Adettu, m. Adepto
Accomodamentu, m. Acutu, adj. Agudo Adiraisì, v. Encolerizar
Acomodação Acuzzai, v. Afiar A disora, adj. A desoras
Acconsentimentu, m. Accediri, v. Abandonar Adjuntoriu, m. Adjutório
Consentimento Accegai, v. Ficar cego Adolescenzia, f. Adolescência
Acconsentiri, v. Consentir Accendiri, v. Acender Adonicu, adj. Adônico
Accorai, v. Afligir Accertadamenti, adv. Adorabili, adj. Adorável
Accoramentu, m. Aflição Acertadamente Adoradori, m. Adorador
Accordu, m. Acordo Accertai, v. Acertar Adorai, v. Adorar
Accorralai, v. Encurralar Accessibili, adj. Acessível Adorazioni, f. Adoração
Accostai, v. Aproximar, avizinhar Accessoriu, adj. e m. Acessório Adornadura, f. Adorno
Accostamentu, m. Aproximação Accessu, m. Acesso Adornai, v. Adornar
Accostumai, v. Acostumar Accettabili, adj. Aceitável Adornamentu, m. Adorno, ornato
Accovardai, v. Acovardar Accettai, v. Aceitar Adottai, v. Adotar
Accozzu, m. Apoio Aecettamentu, m. Aceite Adottamentu, m. Adoção
Accreditai, v. Acreditar Accettazioni, f. Aceitação Adottanti, adj. Adotante
Accrescidura, f. V. Accrescimentu Accidentali, adj. Acidental Adottivu, adj. Adotivo
Accrescimentu, m. Acréscimo Accidentalmenti, adj. Adozioni, f. Adoção
Accresciri, v. Acrescentar Acidentalmente Aduladori, m. Adulador
Accriminai, v. Incriminar Accidenti, m. Acidente Adulai, v. Adular
Accudiri, v. Acudir Accidentosu, adj. V. Accidentali Adulatoriu, adj. Adulatório
Accumpangiai, v. Acompanhar Adagiu, m. Adágio Adulazioni, f. Adulação
Accumpangiamentu, m. Adamantinu, adj. Adamantino Adulterai, v. Adulterar
Acompanhamento A dasiu, adv. Pouco a pouco Adulteramenti, adv.
Accuriri, v. Acorrer Adattabili, adj. Adaptável Adulteramente
Accusabili, adj. Acusável Adattabilidadi, f. Adaptabilidade Adulterazioni, f. Adulteração
Accusadori, m. adj. Acusador Adattai, v. Adaptar Adulterinu, adj. Adulterino
Accusai, v. Acusar Adattamentu, m. V. Adattazioni Adulteriu, m. Adultério
Accusamentu, m. V. Accusazioni Adattazioni, f. Adaptação Adulteru, m. adj. Adúltero
Accusativu, m. Acusativo Addagnai, v. Danificar Adultu, adj. Adulto
Accusazioni, f. Acusação Addasiadamenti, adv. Aerai, v. Assemelhar
Acefalu, adj. Acéfalo Lentamente, paulatinamente Aereu, adj. Aéreo
Acidesa, f. Acidez Addasiadura, f. V. Addasiu Aerimetria, f. Aerimetria
Acidu, adj. e m. Ácido Addasiai, v. Trabalhar com Aerometru, m. Aerômetro
Acinesia, f. Acinesia preguiça, lentidão Aeronauta, m. Aeronauta
A claru, adv. Às claras Addasiu, m. Lentidão Aeronautica, f. Aeronáutica
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 479

Aerostatu, m. Aerostato A fidu, adv. A crédito Agnatiziu, adj. Agnaticio


Afaitai, v. Fazer a barba Aforismu, m. Aforismo Agnatu, adj. Agnato
Affabili, adj. Afável A fuliadura, adv. Copiosamente Agnazioni, f. Agnação
Affabilidadi, f. Afabilidade A fura, adv. Furtivamente Agonia, f. Agonia
Affabilmenti, adv. Afavelmente Agata, f. Ágata Agonista, m. Agonista
Affamai, v. Celebrizar Agatai, v. Encontrar Agonisticu, adj. Agonístico
Affamau, adj. Famoso, célebre Agente, m. Agente Agonizzai, v. Agonizar
Affannosamenti, adv. Agenzia, f. Agência Agonizzanti, adj. Agonizante
Afanosamente Ageometria, f. Ageometria Agricultura, f. Agricultura
Affannosu, adj. Afanoso Aggettivai, v. Adjetivar Agrimensori, m. Agrimensor
Affannu, m. Afã Aggettivu, m. adj. Adjetivo Agrimensura, f. Agrimensura
Affari, m. Negócio Agghiai, v. Guiar Agronomia, f. Agronomia
Affatai, v. Encantar Aggiu, m. Agio Agronomicu, adj. Agronômico
Affatamentu, m. Encantamento Aggiudai, v. Ajudar Agronomu, m. Agrônomo
Affatigai, v. Fatigar Aggiudamentu, m. V. Aggiudu Agru, adj. Acre
Affatigamentu, m. Fadiga Aggiudanti, m. Ajudante Agrudulci, adj. Agridoce
Afferesi, f. Aférese Aggiudicai, v. Adjudicar Agu, f. Agulha
Affestai, v. Festejar Aggiudicazioni, f. Adjudicação Aguaglianza, f. V. Uguaglianza
Affettadura, f. V. Affettazioni Aggiudu, m. Ajuda Agualai, v. Igualar
Affetai, v. Afetar Aggiungiri, v. Jungir, acrescentar, Aguali, adv. V. Uguali
Affettamentu, m. V. Affettazioni adicionar, juntar Agualidadi, f. V. Ugualidadi
Affettazíoni, f. Afetação Aggiunta, f. Acréscimo, adição Aguantai, v. Agüentar
Affetivu, adj. Afetivo Aggiuntai, v. Juntar Agudesa, f. Agudez
Affettu, m. Afeto Aggiuntamentu, m. Ajuntamento Agudiziosu, adj. V. Agudu
Affettuosamenti, adv. Aggiuntu, m. adj. Adjunto Agudu, adj. Agudo
Afetuosamente Aggiustabili, adj. Ajustável Agurai, v. V. Augurai,
Affetuosu, adj. Afetuoso Aggiustai, v. Ajustar Ah!. Interj. Ah!
Affezionadamenti, adv. Aggiustamentu, m. Ajustamento Ahi! Interj. Ai!
Afeiçoadamente Aggiutorio, m. Adjutório, ajuda A, adv. Avante, adiante
Affezionai, v. Afeiçoar Aggordai, v. Guardar Airi, m. V. Aria
Affezioni, f. Afeição Aggradabili, adj. Agradável Airo, adj. V. Ariosu
Affianzai, v. Afiançar Aggradabilmenti, adv. A is, art. Aos, às
Affianzamentu, m. V. Fianza Agradavelmente Ala, f. Ala 2. Asa
Affillai, v. Afiar, amolar 2. Aggradai, v. Agradar Alababili, adj. Louvável
Enfileirar-se Aggradessimentu, m. Alababilidade, f. Laudabilidade
Affinidadi, f. Afinidade Agradecimento Alabai, v. Alabar, louvar
Affinu, m. Angústia, ansiedade Aggradessiri, v. Agradecer Alabanza, f. Louvor
Affirmai, v. Afirmar Aggravai, v. Agravar Alabarda, f. Alabarda
Affirmativamenti, adv. Aggravamentu, m. Agravação Alabastrinu, adj. Alabastrino
Afirmativamente Aggraviai, v. Agravar, ofender, Alacaju, m. Lacaio
Affirmativu, adj. Afirmativo injuriar A largu, adv. Longe, distante
Affirmazioni, f. Afirmação Aggraviu, m. Agravo, ofensa, Alau, adj. Alado
Affisciai, v. Afixar injúria Alborotai, v. Alvoroçar
Affliggimentu, m. V. Afflizioni Aggregai, v. Agregar Alborotu, m. Alvoroço
Affliggiri, v. Afligir Aggregazioni, f. Agregação Albuminosu, adj. Albuminoso
Afflittivu, adj. Aflitivo Aggressori, m. Agressor Alcalescenti, adj. Alcalescente
Afflizioni, f. Aflição Aggualai, v. V. Agualai Alcalescenzia, f. Alcalescência
Afflusciadura, f. V. Agguali, adj. V. Aguali Alcali, m. Álcali
Afflusciamentu Agguantai, v. Agüentar Alcalicu, adj. V. Alcalinu
Afflusciai, v. Afrouxar Agguardai, v. Esperar, aguardar Alcaligenu, adj. Alcalígeno
Afflusciamentu, m. Afrouxamento Agili, adj. Ágil Alcalinu, adj. Alcalino
Affogadura, f. V. Affogamentu Agilidadi, f. Agilidade Alcanzabili, adj. Alcançável
Affogai, v. Afogar Agilitai, v. Agilizar Alcanzai, v. Alcançar
Affogamentu, m. Afogamento Agilmente, adv. Agilmente Alchimia, f. Alquimia
Affortiai, v. Fortalecer Agiografu, m. Agiógrafo Alchimicu, adj. Alquímico
Affortiamentu, m. Fortalecimento Agiologicu, adj. Agiológico Alchimista, m. Alquimista
Afforzai, v. V. Affortiai Agitadori, m. Agitador Alcoranu, m. Alcorão
Affranchimentu, m. Franquícia Agitai, v. Agitar Alcova, f. Alcova
Affranchiri, v. Franquear Agitamentu, m. Agitamento, Alentai, v. Alentar
Affundabili, adj. Afundável agitação A lettu, adv. Copiosamente
Affundai, v. Afundar Agitazioni, f. Agitação Alfabeticamenti, adv.
Affuscai, v. V. Offuscai Agliu, m. V. Allu. Alfabeticamente
480 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Alfabeticu, adj. Alfabético Alloggiamentu, m. Alojamento Ambienti, m. Ambiente


Alfabetu, m. Alfabeto Allongai, v. V. Allonghiai Ambiguamenti, adv.
Algebra, f. Álgebra Allonghiai, v. Alongar Ambiguamente
Algebrista, m. Algebrista Allonghiamentu, m. Alongamento Ambiguidadi, f. Ambigüidade
Algunu, adj. pron. Algum Allu, m. Alho Ambiguu, adj. Ambíguo
A1ì, Interj. Oh! (expressa Alludiri, v. Aludir Ambizioni, f. Ambição
admiração) Alluire, v. Acender Ambiziosamenti, adv.
Alidu, m. Hálito Allumiai, v. Alumiar Ambiciosamente
Alienabili, adj. Alienável Allusioni, f. Alusão Ambiziosu, adj. Ambicioso
Alienai, v. Alienar Allusivu, adj. Alusivo Ambos, num. Ambos
Alienamentu, m. V. Alienazioni Allustradura, f. V. Allustramentu Ambrosia, f. Ambrosia
Alienazioni, f. Alienação Allustrai, v. Lustrar Ambrosianu, adj. Ambrosiano
Alientu, m. Alento Allustramentu, m. Lustre Ambulatoriu, adj. Ambulatório
Alienu, adj. Alheio Almagestu, m. Almagesto Amen, adv. interj. Amém
Aliga, f. Sujeira 2. Alga Almanaccu, m. Almanaque Amenidadi, f. Amenidade
Aligeru, adj. Alígero Almiragliu, m. V. Ammiragliu Amenu, adj. Ameno
Alimentai, v. Alimentar Alopezia, f. Alopécia Amicizia, f. Amizade
Alimentariu, adj. Alimentar Alpigianu, adj. Alpino Amigu, m. adj. Amigo
Alimentosu, adj. Nutritivo Altamenti, adv. Altamente Amistadi, f. V. Amistanzia
Alimentu, m. Alimento Altari, m. Altar Amistanzia, f. V. Amicizia
Aliviai, v. Aliviar Alterabili, adj. Alterável Amistanziosu, adj. Afetuoso
Aliviu, m. Alivio Alterabilidadi, f. Alterabilidade Ammacchiadura, f. Demência,
Allacanadamenti, adv. Alterai, v. Alterar loucura
Fracamente Alterativu, adj. Alterativo Ammacchiai, v. Enlouquecer
Allacanadura, f. Fraqueza Alterazioni, f. Alteração Ammadurai, v. Amadurecer
Allacanai, v. Enfraquecer Alternai, v. Alternar Ammaistradamenti, adv. Ames-
Allacanamentu, m. V. Alternativa, f. Alternativa tradamente
Allacanadura Alternativamenti, adv. Ammaistrai, v. Amestrar
Allagai, v. Alagar Alternativamente Ammaladiai, v. Adoecer
Allanternai, v. Iluminar com Alternativu, adj. Alternativo Ammanniai, v. Crescer, agrandar
lanterna Alternazioni, f. Alternação Ammanniamentu, m. Crescimento
Allargai, v. Alargar Alternu, adj. Alterno Ammartigliai, v. Martelar
Allargamentu, m. Alargamento Altesa, f. Alteza Ammascherai, v. Mascarar
Allargu, adj. Distante, longínquo Altitonanti, adj. Altitonante Ammassai, v. Amassar
Allarmai, v. Alarmar Altitudini, f. Altitude Ammenta, f. V. Menta
Allarmi, m. Alarma Altivamenti, adv. Altivamente Ammesturai, v. Misturar, mexer
Alleanza, f. Aliança Altivedadi, f. V. Altivesa Ammesturu, m. Mistura
Allegai, v. Alegar Altivesa, f. Altivez Amministradori, m.
Allegamentu, m. Alegação Altivu, adj. Altivo Administrador
Allegoria, f. Alegoria Altu, adj. Alto Amministrai, v. Administrar
Allegoricamenti, adv. Alegori- Altura, f. Altura Amministrazioni, f.
camente Alunnu, m. Aluno Administração
Allegoricu, adj. Alegórico Alzada, f. Subida Ammirabili, adj. Admirável
Allegorista, m. Alegorista Alzai, v. Alçar, subir Ammirabilidadi, f.
Allegorisai, v. Alegorizar Amabili, adj. Amável Admirabilidade
Allegorizzai, v. V. Allegorisai Amabilidadi, f. Amabilidade Ammirabilmenti, adv.
Allegria, f. Alegria Amabilmenti, adv. Amavelmente Admiravelmente
Alleluja, f. Aleluia Amadori, m. Amador Ammiradori, m. Admirador
Allenu, adj. V. Alienu Amalgama, f. Amálgama Ammiragliatu, m. Almirantado
Allerghia, f. V. Allirghia Amalgamai, v. Amalgamar Ammiragliu, m. Almirante
Allievu, m. Aluno Amanti, m. adj. Amante Ammirai, v. Admirar
Alligerai, v. Aliviar Amarantu, m. Amaranto Ammirativu, adj. Admirativo
Allirgai, v. Alegrar Amargai, v. Amargar Ammirazioni, f. Admiração
Allirgamenti, adv. Alegremente Amargamenti, adv. Amargamente Ammissibli, adj. Admissível
Allirghia, f. V. Allegria Amargamentu, m. V. Amargura Ammissioni, f. Admissão
Allirgu, adj. Alegre Amargori, m. Amargor Ammittiri, v. Admitir
Allistai, v. Alistar Amargu, m. adj. Amargo Ammobigliai, v. Mobiliar
Allistimentu, m. Alistamento Amargura, f. Amargura Ammoderai, v. V. Moderai
Alliviu, m. Alívio Amazzone, f. Amazona Ammonestadori, m. Admoestador
Allixerai, v. V. Alligerai Ambasciada, f. Embaixada Ammonestai, v. Admoestar
Allodiu, m. Alódio Ambasciadora, f. Embaixatriz Ammonestazioni, f. Admoestação
Alloggiai, v. Alojar Ambasciadori, m. Embaixador Ammosta, f. V. Ammostra
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 481

Ammostai, v. V. Ammostrai Anfiteatru, m. Anfiteatro Ansia, f. Ansia


Ammostra, f. V. Mostra Angelicamenti, adv. Ansiedadi, f. Ansiedade
Ammostrai, v. V. Mostrai Angelicamente Ansiosamenti, adv. Ansiosamente
Ammuntonai, v. Amontoar Angelicu, adj. Angélico Ansiosu, adj. Ansioso
Ammuntonamentu, m. Angelu, m. Anjo Antagonismu, m. Antagonismo
Amontoamento Angina, f. Angina, Antagonista, m. Antagonista
Ammutiri, v. Emudecer Angioni, m. Cabrito Antarticu, adj. Antártico
Amnistia, f. Anistia Angiotomia, f. Angiotomia Antecedenti, adj. e m.
Amonestai, v. V. Ammonestai Anglicismu, m. Aglicismo Antecedente
Amori, m. Amor Angulari, adj. Angular Antecediri, v. Anteceder
Amorosamenti, adv. Angularmenti, adv. Angularmente Antecessori, m. Antecessor
Amorosamente Angulu, m. Ângulo Antenna, f. Antena
Amorosidadi, f. Amorosidade Angustia, f. Angústia Antepassau, m. Antepassado
Amorosu, adj. Amoroso Angustiadamenti, adv. Antepenultimu, adj.
Amparai, v. Amparar Angustiadamente Antepenúltimo
Amparu, m. Amparo Angustiai, v. Angustiar Anteponiri, v. Antepor
Amplamenti, adv. Amplamente Angustiamentu, m. V. Angustia Anteposizioni, f. Anteposição
Amplaria, f. Amplidão Angustiasu, adj. Angustioso Anteriori, adj. Anterior
Ampliai, v. Ampliar Anima, f. Alma Anterioridadi, f. Anterioridade
Amplificadori, m. Amplificador Animai, v. Animar Anteriormenti, adv.
Amplificai, v. Amplificar Animaslecu, adj. Animalesco Anteriormente
Amplificativu, adj. Amplificativo Animali, m. adj. Animal Anticamera, f. Anticâmara
Amplificazioni, f. Amplificação Animalidadi, f. Animalidade Anticresi, f. Anticrese
Amplitudini, f. Amplidão Animazioni, f. Animação Anticristianu, adj. Anticristão
Amplu, adj. Amplo Animosamenti, adv. Anticristu, m. Anticristo
A muntoni, adv. Abundantemente Animosamente Anticriticu, m. Anticrítico
Anabattista, m. Anabatista Animosidadi, f. Animosidade Anticipadamenti, adv.
Anacoreta, m. Anacoreta Animu, m. ânimo Antecipadamente
Anacreontica, f. Anacreôntica Annabattista, m. V. Anabattista Anticipai, v. Antecipar
Anacreonticu, adj. Anacreôntico Annadai, v. Nadar Anticipazioni, f. Antecipação
Anacronismu, m. Anacronismo Annali, adj. Anual Antidotu, m. Antídoto
Anagogia, f. Anagogia Annalis, m. pl. Anais Antifona, f. Antífona
Anagogicamenti, adv. Anagogi- Annalista, m. V. Analista Antigamenti, adv. Antigamente
camente Annappai, v. Ofuscar Antighedadi, f. Antiguidade
Anagogicu, adj. Anagógico Annappamentu, m. Ofuscamento Antighidadi, f. V. Antighedadi
Anagramma, f. Anagrama Annessu, adj. Anexo Antigu, adj. e m. Antigo
Analisi, f. Análise Anniai, v. Aninhar Antimonarchicu, adj. Antimo-
Analista, m. Analista Annichilai, v. Aniquilar nárquico
Analiticu, adj. Analítico Annichilamentu, m. Antimonial, adj. Antimonial
Analisai, v. Analisar Aniquilamento Antimoniu, m. Antimônio
Analogia, f. Analogia Annichilazioni, f. Aniquilação Antipapa, m. Antipapa
Analogicamenti, adv. Analogi- Annientai, v. V. Annichilai Antipassau, m. V. Antepassau
camente Anninniai, v. Nanar Antipatia, f. Antipatia
Analogico, adj. Análogo Annosu, adj. Anoso Antipaticu, adj. Antipático
Ananti, prep. adv. Em frente Annotai, v. Anotar Antipatisai, v. Antipatizar
Anarchia, f. Anarquia Annotazioni, f. Anotação Antipatizzai, v. V. Antipatisai
Anarchicu, adj. Anárquico Annu, m. Ano Antipodus, m. Antípoda.
Anatema, f. Anátema Annuali, adj. Anual Antiquaria, f. Antiquária
Anatematisai, v. Anatematizar Annualmenti, adv. Anualmente Antiquariu, m. Antiquário
Anatomia, f. Anatomia Annullabili, adj. Anulável Antologia, f. Antologia
Anatomicamenti, adv. Anatomi- Annullai, v. Anular Antologicu, adj. Antológico
camente Annullamentu, m. V. Annullazioni Antonomasia, f. Antonomásia
Anatomicu, adj. Anatômico Annullazioni, f. Anulação Antonomasticamenti, adv.
Anatomista, m. Anatomista Annunziadori, m. Anunciador Antono-masticamente
Ancilla, f. Escrava Annunziai, v. Anunciar Antonomasticu, adj. Antonomás-
Ancora, f. Ancora Annunziamentu, m. Anúncio tico
Ancora, adv. Ainda Annunziazioni, f. Anunciação Antropologia, f. Antropologia
Ancorai, v. Ancorar Annunziu, m. Anúncio 2. Augúrio Antropologicu, adj.
Andai, v. Andar Anomalia, f. Anomalia Antropológico
Andareddu, adj. Andarilho Anomalu, adj. Anômalo Anu, m. V. Anus
Andariegu, adj. V. Andareddu Anonimu, adj. Anônimo Anulari, m. adj. Anular
Anfibiu, adj. Anfíbio Anseaticu, adj. Anseático Anus, m. Ânus
482 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Anzianidadi, f. Ancianidade Appellai, v. Apelar Approscimai, v. V. Approssimai


Anzianu, m. adj. Ancião Appellativu, adj. Apelativo Approssimai, v. Aproximar
A pagu, adv. Paulatinamente Appellazioni, f. Apelação Approssimazioni, f. Aproximação
Apartai, v. Distanciar, ocultar Appellu, m. Apelo Approvai, v. Aprovar
Apartamentu, m. Apartamento Appestai, v. Feder Approvazioni, f. Aprovação
Apatia, f. Apatia Appestamentu, m. Fedor Appugnalai, v. Apunhalar
Apaticu, adj. Apático Appetenzia, f. Apetência Appulsai, v. Tomar o pulso
Aperriri, v. V. Aberriri Appetessimentu, m. V. Appetenzia Appurai, v. Apurar
Apertamenti, adv. Abertamente Appetessiri, v. Apetecer Appurzai, v. V. Appulsai
Apertura, f. Abertura Appetigai, v. Calcar A pressi, adv. De pressa
Apetessiri, v. Apetecer Appetitosamenti, adv. Apresuradamenti, adv.
Apiadaisì, v. Apiedar-se Apetitosamente Apressadamente
Apici, m. Ápice Appetitosu, adj. Apetitoso Apresurai, v. Apressar
A pillu a pillu, adv. Appetitu, m. Apetite Apresuramentu, m. Pressa
Superficialmente Appiadaisì, v. V. Apiadaisì Apretadamenti, adv. Apertada-
Apocalissi, m. Apocalipse Appipai, v. Fumar cachimbo mente
Apocrifu, adj. Apocrifo Appititu, m. V. Appetitu Apretai, v. Apertar
Apoderaisì, v. Apoderar-se Appiu, m. Aipo Aqua, f. Água 2. Aqua de Celu =
A podestu, adv. À força Applaudimentu, m. V. Applausu Chuva
Apoditicu, adj. Apodítico Applaudiri, v. Aplaudir Aquai, v. Aguar
Apogeu, m. Apogeu Applausu, m. Aplauso Aquardenteri, m. Aguardenteiro
Apojai, v. Apoiar Applicabili, adj. Aplicável Aquarella, f. Aquarela
Apoju, m. Apoio Applicadamenti, adv. Aquariu, m. Aquário
Apollineu, adj. Apolíneo Aplicadamente Aquaticu, adj. Aquático
Apologeticu, adj. Apologético Applicai, v. Aplicar Aquila, f. Águia
Apologia, f. Apologia Applicazioni, f. Aplicação Aquilinu, adj. Aquilino
Apologista, m. Apologista Appoderaisì, v. V. Apoderaisì Aquosidadi, f. Aquosidade
Apologu, m. Apólogo Appoggiai, v. Apoiar Aquosu, adj. Aquoso
Apoplessia, f. Apoplexia Appoggiu, m. Apoio Ara, f. V. Altari
Apopleticu, adj. Apoplético Apportai, v. Aportar Arabescu, m. Arabesco
Aposentu, m. Aposento Appositivu, adj. Apositivo Arabili, adj. Arável
Apostasia, f. Apostasia Apposizioni, f. Aposição Aradulu, m. V. Arau
Apostata, m. Apóstata Appostizzu, adj. Postiço Aragna, f. Aranha
Apostatai, v. Apostatar Appostolau, m. Apostolado Arai, v. Arar
Apostrofai, v. Apostrofar Appostolicamenti, adv. Araldica, f. Heráldica
Apostrofe, f. Apóstrofe Apostolicamente Araldo, m. Arauto
Apostrofu, m. Apóstrofo Appostolicu, adj. Apostólico Arangiada, f. Laranjada
Appalpai, v. Apalpar Appostolu, m. Apóstolo Aranginu, adj. Alaranjado
Apparatu, m. Aparato Apprendiri, v. Aprender Arangiu, m. Laranja
Apparentementi, adv. Apprensibili, adj. Apreensível A rasenti, prep. Rente
Aparentemente Apprensioni, f. Apreensão Arau, m. Arado
Apparenti, adj. Aparente Apprensivu, adj. Apreensivo Arbigai, v. V. Abbrigai
Apparenzia, f. Aparência Appresai, v. Apresar Arbili, m. Abril
Apparessiri, v. Aparecer Appretai, v. V. Apretai Arbitrai, v. Arbitrar
Apparicciai, v. Preparar Appreziabili, adj. Apreciável Arbitriu, m. Arbítrio
Apparicciu, m. Aparelho Appreziadori, m. Apreciador Arbitru, m. Árbitro
Apparienzia, f. V. Apparenzia Appreziai, v. Apreciar Arbori, m. Alvor
Apparizioni, f. Aparição Appreziamentu, m. V. Appreziu Arburedu, m. Arvoredo
Apparriri, v. V. Apparessiri Appreziu, m. Apreço Arburi, f. m. Árvore
Appartai, v. V. Apartai Apprezzabili, adj. Apreciável Arca, f. Arca
Appartamentu, m. V. Apartamentu Apprezzadori, m. Apreciador Arcada, f. Arcada
Appartenenti, adj. Pertencente Apprezzai, v. Apreciar Arcadicu, adj. Arcádico
Appartenenzia, f. Pertença Approbai, v. V. Approvai Arcaismu, m. Arcaísmo
Appasiguai, v. Apaziguar Approfettai, v. Aproveitar Arcangelu, m. Arcanjo
Appasiguamentu, m. Approfitai, v. V. Approfettai Arcanu, m. Arcano
Apaziguamento Approfundai, v. Aprofundar Arceri, m. Arqueiro
Appassionadamenti, adv. Approntai, v. Aprontar Archibusu, m. Arcabuz
Apaixonadamente Appropiai, v. V. Appropriai Archibuseri, m. Arcabuzeiro
Appassionaisì, v. Apaixonar-se Appropriadamenti, adv. Architettai, v. Arquitetar
Appaxiai, v. Pacificar Apropriadamente Architettonicamenti, adv.
Appaxiamentu, m. Pacificação Appropriai, v. Apropriar Arquitetonicamente
Appellabili, adj. Apelável Appropriazioni, f. Apropriação Architettonicu, adj. Arquitetônico
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 483

Architettori, m. V. Architettu Arlecchinu, m. Arlequim Arrisu, m. Riso


Architettu, m. Arquiteto Arma, f. Arma Arriu, m. Rio
Architettura, f. Arquitetura Armata, f. Armada Arrodia, f. Circuito
Arcidiaconau, m. Arquidiaconato Armadura, f. Armadura Arrodiai, v. Rodear
Arcidiaconu, m. Arquidiácono, Armai, v. Armar Arroedu, m. V. Arrodia
arcediago Armamentu, m. Armamento Arrogantementi, adv.
Arciduce, m. Arquiduque Armariu, m. Armário Arrogantemente
Arciducau, m. Arquiducato Armarolu, m. Fabricante de armas Arroganti, adj. Arrogante
Arciduchessa, f. Arquiduquesa Armigeru, adj. Armígero Arroganzia, f. Arrogancia
Arcieri, m. V. Arceri Armipotenti, adj. Armipotente Arroiri, v. Roer
Arciobispau, m. Arcebispado Armistiziu, m. Armistício Arrosiai, v. Arrosar
Arciobispu, m. Arcebispo Armonia, f. Harmonia Arrosu, m. Arroz
Arcipelagu, m. Arquipélago Armonicu, adj. Harmônico Arrubiai, v. Enrubecer, enver-
Arcivai, v. Arquivar Armoniosamenti, adv. melhecer
Arciveri, m. V. Arcivista Harmoniosamente Arrubiamentu, m.
Arcivista, m. Arquivista Armoniosu, adj. Harmonioso Enrubescimento
Arcivu, m. Arquivo Armonisai, v. Harmonizar Arruina, f. V. Ruina
Arcova, f. Alcova Armonizzai, v. V. Armonisai Arruinai, v. Ruinar
Arcu, m. Arco 2. Arcucelesti = Aromaticidadi, f. Aromaticidade Arruinosu, adj. Ferruginoso
arco-íris Aromaticu, adj. Aromático Arruinu, m. Ferrugem
Ardentementi, adv. Ardentemente Aromatisai, v. Aromatizar Arrullai, v. Arrulhar
Ardenti, adj. Ardente Arpa, f. Harpa Arruminai, v. V. Ruminai
Ardori, m. Ardor Arpeggiai, v. Harpejar Arsenali, m. Arsenal
Ardurosu, adj. Ardoroso Arpegiu, m. Harpejo Arsenicu, m. Arsênico
Arena, f. Areia Arpia, f. Arpia Artari, m. V. Altari
Arenga, f. Arenga Arrabbiaisì v. Enraivar-se Arteria, f. Artéria
Arengai, v. Arengar Arrabbiamentu, m. V. Rabbia Arteriali, adj. Arterial
Arenosidadi, f. Arenosidade Arrabbiosu, adj. Raivoso Artesa, f. V. Altesa
Arenosu, adj. Arenoso Arrabbiu, m. V. Rabbia Artesanu, m. Artesão
Areometru, m. Areômetro Arrancai, v. Arrancar Arti, f. Arte
Areostaticu, adj. Areostático Arrangiolu, m. V. Aragua Articu, adj. Ártico
Areostatu, m. Aeróstato Arreforzai, v. V. Reforzai Articuladamenti, adv.
Aretologia, f. Aretologia Arrefrigerai, v. V. Refrigerai Articuladamente
Argamassa, f. Argamassa Arrendai, v. Arrendar, alugar Articulai, v. Articular
Argenteria, f. Argenteria Arrendamentu, m. Arrendamento, Articulazioni, f. Articulação
Argentinu, adj. e m. Argentino aluguel Articulu, m. Artigo
Argentu, m. Prata Arrendimentu, m. Rendição Artifiziali, adj. Artificial
Argidda, f. Argila Arrendiri, v. Render Artifizialmenti, adv.
Argiddossu, adj. Argiloso Arrendu, m. V. Arrendamentu Artificialmente
Argori, m. Agrura Arrennegai, v. Arrenegar Artifiziosamenti, adv.
Argu, adj. Azedo Arrepentirisì, v. Arrepender-se Artificiosamente
Argudulci, adj. V. Agrudulci Arrestai, v. Prender, arrestar, Artifiziosidadi, f. Artificiosidade
Arguiri, v. Argüir capturar Artifiziosu, adj. Artificioso
Argumentadori, m. Argumentador Arrestamentu, m. Prisão, arresto, Artifiziu, m. Artifício
Argumentai, v. Argumentar captura Artiglieri, m. Artilheiro
Argumentazioni, f. Argumentação Arrestu, m. V. Arrestamentu Artiglieria, f. Artilharia
Argumentu, m. Argumento Arrevesciai, v. V. Vomitai Artivedadi, f. V. Artivesa
Argura, f. V. Argori Arrioli, m. Moeda sarda Artivesa, f. V. Altivesa
Arguzia, f. Argúcia Arribada, f. Chegada Artivu, adj. V. Altivu
Arguziosu, adj. Arguto Arribai, v. Chegar Artu, adj. V. Altu
Aria, f. Ar Arriccacciu, m. Ricaço Artura, f. V. Altura
Ariai, v. Arejar Arriccai, v. V. Arricchiri Aruspici, m. Adivinho
Aridamenti, adv. Aridamente Arricchimentu, m. Aruspiciu, m. Adivinhação
Aridu, adj. Árido Enriquecimento Arzai, v. V. Arziai
Ariete, m. Aríete Arricchiri, v. Enricar, enriquecer Arziai, v. V. Alzai
Arimmetica, f. Aritmética Arrinconai, v. Encantoar Ascendenti, m. Ascendente
Arimmeticu, adj. e m. Aritmético Arrinconi, m. Rincão, canto, Ascendenzia, f. Ascendência
Aringa, f. V. Arenga ângulo Ascendiri, v. Ascender
Aringai, v. V. Arengar Arriri, v. Rir Ascensioni, f. Ascensão
Ariosu, adj. Airoso Arrisada, f. V. Risada Asceticu, m. adj. Ascético
Aristocraticu, adj. Aristocrático Arriscai, v. Arriscar Ascherosu, adj. Asqueroso
Aristocrazia, f. Aristocracia Arriscu, m. Risco Ascioluzioni, f. V. Assoluzioni
484 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Asciugai, v. Enxugar Associazioni, f. Associação Ateneu, m. Ateneu


Ascu, m. Asco Assodai, v. V. Consolidai Ateru, adj. pron. Outro
Ascurtai, v. Escutar, ouvir, Assoliai, v. Expôr ao sol Ateu, m. Ateu
auscultar Assolviri, v. Absolver Atibbai, v. V. Avvertiri
A scusi, adv. Às escondidas Assolutamenti, adv. Atiri, pron. Outrem
Asfaltu, m. Asfalto Absolutamente Atleta, m. Atleta
Asfissia, f. Asfixia Assolutu, adj. Absoluto Atmosfera, f. Atmosfera
Asiaticu, adj. Asiático Assoluzioni, f. Absolvição Atolondrai, v. Atoleimar
Asilu, m. Asilo Assorbenti, adj. Absorvente Atolondramentu, m. Estupefação
Asima, f. V. Asma Assorbimentu, m. Absorção Atongiu, m. Outono
Asma, f. Asma Assorbiri, v. Absorver Atrabilari, adj. Atrabiliário
Asmaticu, adj. Asmático Assorteai, v. Sortear Atrevidamenti, adv.
Asperesa, f. Aspereza Assuermai, v. V. Assuggettai Atrevidamente
Asperidadi, f. Asperidade Assuggettai, v. Sujeitar Atrevimentu, m. Atrevimento
Aspersioni, f. Aspersão Assumiri, v. Assumir Atrevirisì, v. Atrever-se
Aspersoriu, m. Aspersório Assunta, f. Assunção Atrofia, f. Atrofia
Aspettai, v. Esperar Assunzioni, f. Assunção Attaccai, v. Unir, colar 2. Atacar
Aspettamentu, m. Espera Assurcai, v. Sulcar Attaccamentu, m. União, conexão
Aspettativa, f. Espectativa Assurdu, m. Absurdo Attaccu, m. Ataque
Aspettu, m. Aspecto Assusai, v. Avançar Attendai, v. Levantar barracas,
Aspirai, v. Aspirar Assussegadamenti, adv. acampar
Aspirazioni, f. Aspiração Sossegadamente Attendimentu, m. Atendimento
Aspramenti, adv. Asperamente Assussegai, v. Sossegar Attendiri, v. Atender
Aspresa, f. V. Asperesa Assussegu, m. Sossego Attenirisì, v. Ater-se
Asprori, m. V. Aspresa Asta, f. Haste 2. Chifre, corno Attentamenti, adv. Atentamente
Aspru, adj. Áspero Asteriscu, m. Asterisco Attentau, m. Atentado
Assalariai, v. Assalariar Astinenti, adj. Abstinente Attentu, adj. Atento
Assaltadori, m. Assaltador, Astinenzia, f. Abstinência Attenzioni, f. Atenção
assaltante Astrali, adj. Astral Atterriri, v. Atemorizar
Assaltai, v. Assaltar Astrattamenti, adv. Abstratamente Atterrorisai, v. Aterrorizar
Assaltamentu, m. V. Assaltu Astrattu, adj. Abstrato Attesorai, v. Atesourar
Assaltu, m. Assalto Astrazioni, f. Abstração Attestai, v. Atestar
Assassinadori, m. V. Assassinu Astringenti, adj. Adstringente Attestazioni, f. V. Attestau
Assassinadura, f. V. Assassina- Astrologai, v. Praticar a Attiddai, v. Andar depressa
mentu Astrologia Attimu, m. Instante
Assassinai, v. Assassinar Astrologastru, m. Mau ou falso Attinai, v. Atinar
Assassinamentu, m. V. Assassiniu astrólogo Attitudini, f. Atitude
Assassiniu, m. Assassínio Astrologia, f. Astrologia Attivai, v. Ativar
Assassinu, m. Assassino Astrologicu, adj. Astrológico Attivamenti, adv. Ativamente
Assediai, v. Assediar Astrologu, m. Astrólogo Attividadi, f. Atividade
Assediu, m. Assédio Astrometru, m. Astrômetro Attivu, adj. e m. Ativo
Assegurai, v. Assegurar Astronomia, f. Astronomia Attoppai, v. Encontrar
Asseguramentu, m. Segurança Astronomicu, adj. Astronômico Attoppu, m. Encontro
Assegurazioni, f. Seguro Astronomu, m. Astrônomo Attori, m. Ator
Assemblea, f. Assembléia Astrosu, adj. Desafortunado Attormentai, v. Atormentar
Assensu, m. Consensu Astru, m. Astro Attraenti, adj. Atraente
Assenti, adj. V. Ausenti Astutamenti, adv. Astutamente Attrairi, v. Atrair
Assessori, m. Assessor Astutesa, f. V. Astuzia Attrattivu, adj. Atraente
Assestai, v. Assestar Astutu, adj. Astuto Attraversai, v. Atravessar
Assi, m. Eixo Astuzia, f. Astúcia Atravessai, v. V. Attraversai
Assidu, m. V. Acidu Astuziosamenti, adv. Astuciosa- Attrazioni, f. Atração
Assiduamenti, adv. Assiduamente mente Atribuiri, v. Atribuir
Assiduu, adj. Assíduo Astuziosu, adj. Astucioso Attributu, Atributo
Assignai, v. Assignar Asuba, prep. Acima Attribuzioni, Atribuição
Assimbilai, v. Assemelhar Asulu, adj. e m. Azul Attristai, v. Entristecer
Assindicai, v. Sindicar Asurenzia, f. V. Asuria Attristamentu, m. Entristecimento
Assioma, m. Axioma Asuria, f. Avidez Attrottiai, v. Torcer, entortar
Assistenti, adj. e m. Assistente Asuridamenti, adv. Avidamente Attruessai, v. V. Attraversai
Assistenzia, f. Assistência Asutta, prep. Sob, abaixo de Attu, m. Ato
Assistiri, v. Assistir Ateismu, m. Ateísmo Attuai, v. Atuar
Assistiai, v. V. Sitiai Ateista, m. V. Ateu Attuali, adj. Atual
Associai, v. Associar A tempus, adv. Em tempo Attualidadi, f. Atualidade
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 485

Attualmenti, adv. Atualmente Autonomu, adj. Autônomo Avventurosamenti, adv.


Attuamentu, m. V. Attuazioni Autori, m. Autor Venturosamente
Augurai, v. Augurar, pressagiar Autoridadi, f. Autoridade Avventurosu, adj. Venturoso
Augustu, adj. Augusto Autorisai, v. V. Autorizzai Avverbiali, adj. Adverbial
Aulicu, adj. Áulico Autorizzai, v. Autorizar Avverbialmenti, adv.
Aumentabili, adj. Aumentável Autunnali, adj. Outonal Adverbialmente
Aumentai, v. Aumentar Auxiliadori, m. Auxiliar, ajudante Avverbiu, m. Advérbio
Aumentativu, adj. Aumentativo Auxiliai, v. Auxiliar Avversariu, m. Adversário
Aumentu, m. Aumento Auxiliariu, adj. Auxiliar Avversativu, adj. Adversativo
Aundi, adv. Aonde, onde Auxiliu, m. Auxilio Avversidadi, f. Adversidade
Aureola, f. Auréola Avanzai, v. Avançar Avversioni, f. V. Aversioni
Aureu, adj. Áureo Avanzu, m. Avanço Avvertenzia, f. Advertência
Auriculari, adj. Auricular Avaramenti, adv. Avaramente Avvertiri, v. Advertir
Auriferu, adj. Aurífero Avaria, f. Avaria Avvesai, v. Acostumar
Aurora, f. Aurora Avarizia, f. Avareza Avvilessimentu, m. Envilecimento
Ausentai, v. Ausentar Avaru, m. Avaro Avvilessiri, v. Envilecer, tornar vil
Ausentamentu, m. V. Ausenzia Averiguai, v. Averiguar Avvilimentu, m. V. Avvilessimentu
Ausenti, adj. Ausente Aversioni, f. Aversão Avviliri, v. V. Avvilessiri
Ausenzia, f. Ausência Avocai, v. Avocar Avvinculai, v. V. Vinculai
Ausiliariu, m. V. Auxiliariu Avoriu, m. Marfim Avvisai, v. Avisar
Auspiziu, m. Auspício Avvalorai, v. Valorar Avvisamentu, m. V. Avisu
Austeramenti, adv. Austeramente Avvantaggiai, v. Avantajar Avvisu, m. Aviso
Austeridadi, f. Austeridade Avvassallai, v. Avassalar Avvivai, v. Avivar
Austeru, adj. Austero Avvelenadori, m. Envenenador Avviziai, v. Viciar
Australi, adj. Austral Avvelenai, v. Envenenar Axedai, v. Azedar
Austu, m. Agosto Avvelenamentu, m. Axedumini, m. Azedume
Autenticai, v. Autenticar Envenenamento Axima, f. Uva
Autenticamenti, adv. Avvenienti, adj. Futuro Azaminai, v. V. Examinai
Autenticamente Avventiziu, adj. Adventicio Azionariu, m. Acionista
Autenticazioni, f. Autenticação Avventu, m. Advento Azioni, f. Ação
Autenticu, adj. Autêntico Avventura, f. Aventura Azzidu, adj. V. Acidu
Autografu, m. Autógrafo Avventurai, v. Felicitar 2. Arriscar Azzizzai, v. Atiçar
Autonomia, f. Autonomia Avventureri, m. Aventureiro Azzizzamentu, m. Atiçamento

B
B, m. B. Balbuzienti, adj. Balbuciante Baraggia, f. Baralho
Babbu, m. Pai Balena, f. Baleia Baraggiai, v. Embaralhar
Babilonia, f. Babilônia Balestra, f. Balestra Barattu, adj. Barato
Babilonicu, adj. Babilônico Balestrai, v. Balestrar Barba, f. Barba
Bacca, f. Vaca Balestreri, m. Balestreiro Barbai, v. Barbear
Baccanti, f. Bacante Ballada, f. Balada Barbaramenti, adv. Barbaramente
Baculu, m. Báculo Balladori, m. V. Ballarinu Barbaridadi, f. Barbaridade
Badessa, f. V. Abbadessa Ballai, v. Bailar, dançar Barbarismu, m. Barbarismo
Badia, f. V. Abazia Ballarinu, m. Bailarino Barbarisai, v. V. Barbarizzai
Badu, m. Vau Ballu, m. Baile, dança Barbarizzai, v. Barbarizar
Baffidu, m. Bafo Balordu, adj. Estulto Barbaru, m. adj. Bárbaro
Bagabundu, m. V. Vagabundo Balsamicu, adj. Balsâmico Barberia, f. Barbearia
Bagnai, v. Banhar Balsamu, m. Bálsamo Barberi, m. Barbeiro
Bagnera, f. Banheira Baluardu, m. Baluarte Barbudu, adj. Barbudo
Bagnu, m. Banho Bambinu, m. Menino, Menino Barca, f. Barca
Bagnumaria, m. Banho-maria Jesus Barcheri, m. Barqueiro
Baia, f. Baía Bancarrutta, f. Bancarrota Barconi, m. Balcão
Bajocca, f. Moeda (sarda e Bancu, m. Banco Baritonu, m. Barítono
romana) Banda, f. Banda, lado, canto Barometricu, adj. Barométrico
Balanza, f. Balança Bandera, f. Bandeira Barometru, m. Barômetro
Balanzai, v. Pesar com balança Bandiu, m. Bandido Barona, f. Baronesa
Balbuziai, v. Balbuciar Bandu, m. Bando Baronescu, adj. Baronesco
486 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Baronesa, f. V. Barona Benaccostumau, adj. De bons Bevida, f. Bebida


Baroni, m. Barão costumes, morigerado Bia, f. Via, caminho, estrada
Baronia, f. Baronia Benallevau, adj. Bem-educado Biadesa, f. V. Beadesa
Baronissa, f. V. Baronesa Benavventuranza, f. Bem-aventu- Biadu, m. V. Beadu
Barricada, f. Barricada rança Bianchesa, f. V. Biancura
Barriera, f. Barreira Benavventurau, adj. Bem- Biancori, m. Brancor, brancura
Basadori, m. Beijoqueiro, aventurado Biancu, adj. e m. Branco
Beijador Benda, f. Venda Biancura, f. Brancura
Basai, v. Beijar Bendibili, adj. Vendível Biasciu, adj. Oblíquo 2. De
Basaliscu, m. Basilisco Bendida, f. V. Benda bisaciu = de viés
Basamanu, m. Beija-mão Bendidori, m. Vendedor Biaxi, m Viagem
Bascesa, f. Baixeza Bendimentu, m. V. Benda Biazzesa, f. Valentia, bravura
Basciu, m. Baixo Bendiri, v. Vender Bibita, f. Bebida
Basciura, f. V. Bassesa Benedittu, adj. Bendito Biblia, f. Bíblia
Basciurilievu, m. Baixo-relevo Benedixiri, v. Bendizer Biblicu, adj. Bíblico
Bascosu, adj. Quente, caloroso Benedizioni, f. Bendição Bibliografu, m. Bibliógrafo
Basi, f. Base Beneducau, adj. Bem-educado Biblioteca, f. Biblioteca
Basilica, f. Basílica Benefattori, m. Benfeitor Bíbliotecariu, m. Bibliotecário
Bassetta, f. Jogo de cartas Beneficai, v. Beneficiar Biccai, v. Bicar
Bastai, v. Bastar Beneficenzia, f. Beneficência Biccudu, adj. Bicudo
Bastantementi, adv. Beneficu, adj. Benéfico Bicornu, adj. Bicorno
Bastantemente Benefiziai, v. Beneficiar, lucrar Bidu, m. V. Viudu
Bastanti, adj. Bastante Benefiziu, m. Benefício Bidura, f. Bebida, beberagem
Bastardu, adj. Bastardo Benemerenzia, f. Benemerência Biennali, adj. e f. Bienal
Bastioni, m. Bastião Benmeritu, adj. Benemérito Bienniu, m. Biênio
Bastoni, m. Bastão Beneplacitu, m. Beneplácito Biformi, adj. Biforme
Battaglia, f. V. Battalla Benvolenzia, f. Benevolência Bifronti, adj. Bifronte
Battaglioni, m. Batalhão Benévolu, adj. Benévolo Biga, f. Viga
Battalla, f. Batalha Beni, m. Bem Bigamia, f. Bigamia
Battalladori, m. Batalhador Benia, f. V. Benida Bigamu, m. Bígamo
Battallai, v. Batalhar Benida, f. Vinda, chegada Bigliardu, m. Bilhar
Battallamentu, m. V. Battalla Benideru, adj. Vindouro Bigliar, f. Espécie de jogo
Battellada, f. Batelada Benignamenti, adv. Benignamente Bigotis, m. pl. Bigode
Batteria, f. Bateria Benignidadi, f. Benignidade Biliariu, adj. Biliar
Battesimali, adj. Batismal Benignu, adj. Benigno Biliferu, adj. Bilífero
Battial, v. Batizar Beninasciu, adj. Bem-nascido Biliosu, adj. Bilioso
Battimentu, m. Bateção Beniri, v. Vir Bilis, f. Bílis
Battiporta, f. Bússula Bentosa, f. Ventosa Billai, v. Velar
Battiri, v. Bater Bentosamenti, adv. Ventosamente Billettu, m. Bilhete
Battisimu, m. Batismo Bentosidadi, f. Ventosidade Billioni, m. Bilhão
Battista, f. adj. Batista Bentosu, adj. Ventoso Bimembri, adj. Bimembro
Battisteriu, m. Batistério Bentu, m. Vento Bimestri, m. Bimestre
Battuliadori, m. V. Battalladori Bequadru, m. Bequadro Binariu, adj. Binário
Battuliai, v. V. Battallai Beranu, m. Verão Bincidori, m. Vencedor
Battuliu, m. V. Battalla Beridadi, f. Verdade Bincimentu, m. Vencimento
Batuta, f. Batuta Beridadosu, adj. Verdadeiro Binciri, v. Vencer
Beadesa, f. V. Beatitudini Berillu, m. Berilo Bingia, f. Vinha
Beadu, adj. e m. Beato Bessida, f. Saída Biniferu, adj. Vínífero
Beatificai, v. Beatificar Bessiri, v. Sair Binnenna, f. Vindima
Beatificazioni, f. Beatificação Bestemmia, f. V. Blasfemia Binnennai, v. Vindimar
Beatitudini, f. Beatitude, bem- Bestemmiadori, m. V. Blasfema- Binomiu, m. Binômio
aven-turança dori Bintena, f. V. Bintina
Beatu, adj. e m. V. Beadu Bestemmiai, v. V. Blasfemai Bintesimu, adj. Vintésimo
Beccesa, f. Velhice Bestia, f. Besta Binti, adj. Vinte
Becciu, m. Velho Bestiali, adj. Bestial Bintina, f. Vintena
Belladonna, f. Beladona Bestialidadi, f. Bestialidade Binu, m. Vinho
Bellesa, f. Beleza Bestialmenti, adv. Bestialmente Biografia, f. Biografia
Belicosu, adj. Belicoso Bestiami, m. Bestiame Biografu, m. Biógrafo
Belligeru, adj. Belígero Bestimenta, f. Vestimento Bipedu, adj. Bípede
Bellori, m. V. Bellesa Bestiri, v. Vestir Birdi, m. Vidro
Bellu, adj. Belo Bertiri, m. Hábito, vestido, veste, Birdieri, m. Vidreiro
Belsebu, m. Belzebu traje Birdumini, m. Verdume
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 487

Birdura, f. Verdura, verdor Bonacciu, adj. Bonachão Brinchidu, m. Salto


Biri, v. Ver Bonanza, f. Bonança Brindai, v. Brindar
Birra, f. Cerveja Bondadi, f. Bondade Brindamentu, m. V. Brindis
Bisagu, m. Bisavô Bonificai, v. Bonificar Brindis, m. V. Brindisi
Biscontau, m. Vicondado Bonificazioni, f. Bonificação Brindisi, m. Brinde
Biscontessa, f. Viscondessa Bonu, m. adj. Bom Brocau, m. Brocado
Bisconti, m. Visconde Bonzu, m. Bonzo Brocculus, m. Brócolos, brócolis,
Biscontissa, f. V. Biscontessa Bordadura, f. Bordado brocos
Biscoitu, m. Biscoito Bordai, v. Bordar 2. V. Abbordai Brodai, v. V. Bordai
Bisestili, m. V. Bisestu Bordu, m. Bordo Brodu, m. Caldo, sopa
Bisestu, adj. Bissexto Borea, f. Neblina Brotai, v. Brotar
Bisillabu, adj. Bissílabo Boreali, adj. Boreal Brudu, adj. Loiro
Bisongiabili , adj. Necessário Borgomastru, m. Burgomestre Brundura, f. Loirice
Bisongiai, v. Necessitar, precisar Borta, f. Vez Bruniri, v. Lustrar, polir
Bisongiasamenti, adv. Bosaterus, pron. Vós, vos outros Brunu, adj. Moreno
Necessariamente Boscaglia, f. Boscagem Brunzista, m. Bronzista, quem
Bisongiu, m. Necessidade, precisão Boscosu, adj. Boscoso trabalha em bronze
Bistiri, v. V. Bestiri Boscu, m. Bosque Brunzu, m. Bronze
Bistorinu, m. Bisturi Bostu, pron. Vosso Bruscamenti, adv. Bruscamente
Bisura, f. Aspecto, semblante Bosu, pron. Vós Brusceria, f. Bruxaria
Bitumini, m. Betume Botanica, f. Botânica Bruschesa, f. Brusquidão
Bituminosu, adj. Betuminoso Botanicu, m. adj. Botânico Brusciottu, m. V. Brusciu
Biu, adj. Vivo Boveda, f. Abóbada Brusciu, m. Bruxo
Bivalvu, adj. Bivalve Bovida, f. V. Boveda Bruscu, adj. Brusco
Biventi, adj. V. Viventi Boxi, f. Voz Brutali, adj. Brutal
Bivesa, f. V. Vivesa Boxinai, v. Gritar, vociferar 2. Brutalidadi, f. Brutalidade
Bivimentu, m. Vida Divulgar Brutalmenti, adv. Brutalmente
Biviri, v. Viver Braghetta, f. Braguilha Bruttesa, f. Imundície, sujeira
Bixinali, adj. Vizinho Bravamenti, adv. Bravamente Bruttu, adj. imundo, sujo
Bixinanza, f. Vizinhança Bravesa, f. V. Bravura Brutu, m. Besta
Bixinu, m. adj. Vizinho Bravu, adj. Bravo Bucca, f. Boca
Bizzarrai, v. Ser bizarro Bravura, f. Bravura Buccolica, f. Bucólica
Bizzarramenti, adv. Bizarramente Brazzalettu, m. Bracelete Buddudu, adj. Barrigudo
Bizarria, f. Bizarria Brazzu, m. Braço Buffoni, m. Bufão
Bizarru, adj. Bizarro Brebei, f. Ovelha Bufulu, m. Búfalo
Blandori, m. V. Blandura Bregungia, f. Vergonha Burdellu, m. Bordel
Blandu, adj. Brando Bregungiai, v. Envergonhar Burdu, adj. V. Bastardo
Blandura, f. Brandura Bregungimentu, m. Envergonha- Burla, f. Burla
Blasfemadori, m. Blasfemador mento Burlai, v. Burlar
Blasfemai, v. Blasfemar Bregungiosu, adj. Vergonhoso Burlanu, adj. Motejador, brincalhão
Blasfemia, f. Blasfêmia Brei, m. V. Deffetu Burlescamenti, adj.
Blasfemu, adj. Blasfemu Bremi, m. Verme Burlescamente
Blasonai, v. Blasonar Bremigosu, adj. Verminoso Burlescu, adj. Burlesco
Boccaccianu, adj. Bocaciano Brenti, f. Ventre Burraccera, f. Embriaguês,
Boccimentu, m. Matança Brentudu, adj. Ventrudo bebedeira
Bocciri, v. Matar Brevedadi, f. Brevidade Burracciu, adj. Bêbado
Bodas, f. pl. Bodas Brevementi, adv. Brevemente Burrasca, f. Borrasca
Boddiri, v. Recolher Brevi, adj. e m. Breve Burrascosu, adj. Borrascoso
Boeta, f. Boceta, bolsa pequena Breviariu, m. Breviário Burzighim, m. Borzeguim
para guardar fumo Briga, f. Altercação, briga Burzu, m. V. Pulsu
Bofetada, f. Bofetada Brigada, f. Brigada Busca, f. Busca
Bofetai, v. Esbofetear Brigadieri, m. Brigadeiro Buscador, m. Buscador
Boi, m. Boi Brigai, v. Altercar, brigar Buscai, v. Buscar
Bojardu, m. Boiardo Brigliai, v. V. Brillai Busciardu, m. Turno, vez
Bolai, v. Voar Brigliantai, v. V. Brillantai Busia, f. Vela pequena
Bolidu, m. Vôo Brillai, v. Brilhar Bussola, f. Bússula
Boliri, v. Querer Brillamentu, m. Brilho Bussula, f. V. Bussola
Bolla, f. Vontade Brillantai, v. Abrilhantar Bustu, m. Busto
Bomba, f. Bomba Brillanti, adj. e m. Brilhante Butteglia, f. Garrafa
Bombarda, f. Bombarda Brillas, f. pl. V. Biglias Butteglini, m. Garrafão
Bombardai, v. Bombardear Brincadori, m. Saltador Buttiglia, f. V. Butteglia
Bombarderi, m. Bombardeiro Brincai, v. Saltar Buttoni, m. Botão
488 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

C
C, m. C Calincunu, pron. Qualquer 2. Candelabru, m. Candelabro
Cabala, f. Cabala Alguém Candesa, f. V. Candidesa
Cabali, m. V. Capitali Calisiollas, pron. Qualquer Candidamenti, adv. Candidamente
Cabalista, m. Cabalista Calisisiat, pron. Qualquer Candidatu, m. Candidato
Cabalisticu, adj. Cabalístico Calixi, m. Cálice Candidesa, f. Candidez
Cabidade, f. Grande quantidade Calligrafia, f. Caligrafia Candidu, adj. Cândido
(de alguma coisa) Calligrafu, m. Calígrafo Candori, m. Candor
Caboni, m. Galo Callosidadi, f. Calosidade Candu, adv. Quando
Caboniscu, m. Frango Callosu, adj. Caloso Canfara, f. V. Canfora
Cabottaggiu, m. Cabotagem Callu, m. Coalho 2. Calo Canfora, f. Cânfora
Cabra, f. Cabra Calma, f. Calma Cangrena, f. Gangrena
Cabristu, m. Cabresto Calmai, v. Calmar Cangrenai, v. Gangrenar
Cabru, m. Bode Calmanti, adj. e m. Calmante Cani, m. Cão
Caccau, m. Cacau Calori, m. Calor Canicidiu, m. Canicídio
Cacciadura, f. Vômito Caloricu, adj. Calórico Canicula, f. Canícula
Cacciai, v. Vomitar Calorificu, adj. Calorífico Caniculari, adj. Canicular
Caccigai, v. V. Calcai Calunnia, f. Calúnia Canili, m. Canil
Cacciurru, m. Cachorrinho Calunniadori, m. Caluniador Caninu, adj. Canino
Cachetticu, adj. Caquético Calunniai, v. Caluniar Canna, f. Cana
Cadaveri, m. Cadáver Calunniosamenti, adv. Cannella, f. Canela
Cadaveru, m. V. Cadaveri Caluniosamente Cannonai, v. Canhonear
Caddu, m. Cavalo Calunniosu, adj. Calunioso Cannoni, m. V. Canoni
Cadena, f. Cadeia Calvinismu, m. Calvinismo Canoni, m. Canhão
Cadeniglia, f. V. Cadena Calvinista, m. Calvinista Canonicamenti, adv. Canonica-
Cadenzia, f. Cadência Calvizia, f. Calvície mente
Cadira, f. Cadeira Calvu, adj. Calvo Canonicatu, m. Canonicato
Caduceu, m. Caduceu Calzai, v. Calçar Canonicu, adj. Canônico
Caducidadi, f. Caducidade Camba, f. Perna Canonigu, m. Canônico
Caducu, adj. Caduco Cambiadura, f. V. Cambiamentu Canonista, m. Canonista
Cadvericu, adj. Cadavérico Cambiai, v. Cambiar, trocar Canonizai, v. V. Canonizzai
Caffè, m. Café Cambiamentu, m. Câmbio, troca Canonizzai, n. Canonizar
Caffettera, f. Cafeteira Cambista, m. Cambista Canonizzazioni, f. Canonização
Caffetteria, f. Cafeteria Cambiu, m. Câmbio, troca, Canossicidadi, f. Canonicidade
Cagada, f. Cagada permuta Cansabili, adj. Cansável
Cagadori, m. Cagador Camelu, m. Camelo Cansai, v. Cansar
Cagai, v. Cagar Camisa, f. Camisa Cansamentu, m. V. Cansanziu
Cagliai, v. Calar Camisetta, f. Camiseta Cansanziu, m. Cansaço
Calamidadi, f. Calamidade Camisola, f. Camisola Cansativu, adj. Cansativo
Calamitosu, adj. Calamitoso Camminada, f. Caminhada Cantadori, m. Cantor, cantador
Calavera, f. Caveira Camminadori, m. Caminhante, Cantai, v. Cantar
Calcai, v. Acalcar caminhador Cantata, f. Cantata
Calcariu, m. Calcário Camminai, v. Caminhar Canticu, m. Cântico
Calcinai, v. Calcinar Camminu, m. Caminho Cantidadi, f. Quantidade
Calculadori, m. Calculador Campagna, f. Campanha Cantidu, m. V. Cantu
Calculai, v. Calcular Campali, adj. Campal Cantilena, f. Cantilena
Calculu, m. Cálculo Campamentu, m. Acampamento Cantoni, m. Cantão
Calenda, f. Calenda Campana, f. Sino Cantori, m. Cantor
Calendariu, m. Calendário Campestri, adj. Campestre Cantu, adv. adj. Quanto
Calentai, v. Calentar Campionessa, f. Campeã Cantu, m. Canto
Calenti, adj. Quente Campioni, m. Campeão Canzioni, f. Canção
Calentura, f. Febre Campu, m. Campo Caos, m. Caos
Cali, pron. Qual Canaglia, f. Canalha Capaci, adj. Capaz
Calibru, m. Calibre Canali, m. Canal Capacidadi, f. Capacidade
Calidadi, f. Qualidade Cancer, m. Câncer Capacitai, v. Capacitar
Calidesa, f. Quentura Cancerosu, adj. Canceroso Capillari, adj. Capilar
Calidu, adj. Cálido Cancheru, m. V. Cancer Capiri, v. Compreender 2. Caber
Califfu, m. Califa Cancru, m. Caranguejo Capitali, m. adj. Capital
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 489

Capitana, f. Capitã Carnalidadi, f. Carnalidade Categoricamenti, adv.


Capitanai, v. Capitanear Carnalmenti, adv. Carnalmente Categoricamente
Capitania, f. Capitania Carnificina, f. Carnificina Categoricu, adj. Categórico
Capitanu, m. Capitão Carnivoru, adj. Carnivoro Cattedra, f. Cátedra
Capitulu, m. Capítulo Carnosidadi, f. Carnosidade Cattedrali, f. Catedral
Caporali, m. Cabo Carnosu, adj. Carnoso Cattedraticu, m. Catedrático
Cappeddu, m. Chapéu Carovana, f. V. Caravana Cattivai, v. Cativar
Cappeglianu, m. V. Cappellanu Carrerra, f. Corrida 2. Carreira Cattiveriu, m. Cativério
Cappella, f. Capela Carri, f. Carne (humana) Cattolicamenti, adv.
Cappellanu, m. Capelão Carriga, f. Carga Catolicamente
Cappuccinu, adj. e m. Carrigai, v. Carregar Cattolicidadi, f. Catolicidade
Capuchinho Carrigamentu, m. Carregamento Cattolicismu, m. Catolicismo
Cappucciu, m. Capuz Carru, m. Carro, vagão, carroça Cattolicu, m. adj. Católico
Capra, f. V. Cabra Carta, f. Carta Cattordixi, num. Quatorze
Capricciosu, adj. Caprichoso Cartesianu, adj. Cartesiano Cattura, f. Captura
Capricciosamenti, adv. Cartilagini, f. Cartilagem Catturai, v. Capturar
Caprichosamente Cartilaginosu, adj. Cartilaginoso Caudali, m. V. Capitali
Capricciu, m. Capricho Carzai, v. V. Calzai Caudatariu, adj. Caudatário
Capricornu, m. Capricórnio Casamatta, f. Casamata Cauli, m. Caule
Caprinu, adj. Caprino Cascia, f. Caixa Causa, f. Causa
Capripedu, adj. Caprípedo Casi, adv. Quase Causai, v. Causar
Capu, m. Chefe Casinu, m. Cassino Causali, adj. Causal
Cara, f. Cara Cassa, f. Caça Causalidadi, f. Causalidade
Carabina, f. Carabina Cassazioni, f. Cassação Causalmenti, adv. Causalmente
Caratteri, m. Caráter Cassula, f. Cápula Causticu, adj. Cáustico
Caratterisai, v. V. Caratterizzai Casta, f. Casta Cautamenti, adv. Cautamente
Caratteristicu, adj. Característico Castamenti, adv. Castamente Cautela, f. Cautela
Caratterizzai, v. Caracterizar Castangia, f. Castanha Cautelai, v. Acautelar
Caravana, f. Caravana Casteddu, m. Castelo Cautelosamenti, adv.
Carboni, m. Carvão Castellanu, m. Castelão Cautelosamente
Carbonicu, adj. Carbônico Castidadi, f. Castidade Cautelosu, adj. Cauteloso
Carbonisai, v. Carbonizar Castigabili, adj. Castigável Cauterisai, v. Cauterizar
Carcai, v. V. Calcai Castigadori, m. Castigador Cauteriu, m. Cautério
Carcerai, v. Encarcerar Castigai, v. Castigar Cautivu, m. Cativo
Carcerazioni, f. Encarceramento Castigamentu, m. V. Castigu Cautu, adj. Canto
Cardai, v. Cardar Castoru, m. Castor Cavalcada, f. Cavalgada
Cardiacu, adj. Cardíaco Castradura, f. V. Castrazioni Cavalcai, v. Cavalgar
Cardinalatu, m. Cardinalato Castrai, v. Castrar Cavaleressa, f. Cavaleira
Cardinali, m. Cardeal Castrazioni, f. Castração Cavalierescu, adj. V. Cavallerescu
Cardinaliziu, adj. Cardinalício Castu, adj. Casto Cavalieri, m. Cavaleiro
Cardu, m. Cardo Casu, m. Caso Cavallerescamenti, adv.
Carela, f. Querela Casuali, adj Casual Cavallheirescamente
Carelanti, adj. Querelante Casualidadi, f. Causalidade Cavallerescu, adj. Cavalheresco
Caresima, f. Quaresma Casualmenti, adv. Casualmente Cavalleria, f. Cavalaria
Carestia, f. Carestia Catacumba, f. Catacumba Cavedadi, f. Cavidade
Carestosu, m. V. Caru Catafalcu, m. Cadafalso Cedenti, adj. Cedente
Cariai, v. Cariar Catalogai, v. Catalogar Cedibili, adj. Cedível
Caridadi, f. Caridade Catalogu, m. Catálogo Cediri, v. Ceder
Carie, f. Cárie Cataplasma, m. Cataplasma Cefalgia, f. Cefalgia
Carignai, v. V. Cariziai Catarrali, adj. Catarral Cefalicu, adj. Cefálico
Carignosu, adj. Carinhoso Catarrosamenti, adv. Catarro- Cegamenti, adj. Cegamente
Carignu, m. Carinho samente Ceghedadi, f. Cegueira
Carissimu, adj. Caríssimo Catarrosu, adj. Catarroso Cegu, adj. e m. Cego
Caritativamenti, adv. Catarru, m. Catarro Celebrabili, adj. Celebrável
Caritativamente Catarticu, adj. Catartico Celebrai, v. Celebrar
Caritativu, adj. Caritativo Catastrofe, f. Catástrofe Celebri, adj. Célebre
Carizia, f. Carícia Catechesi, f. Catequese Celebridadi, f. Celebridade
Cariziadori, m. Acariciador Catechismu, m. Catequismo Celesti, adj. Celeste
Cariziai, v. Acariciar Catechista, m. Catequista Celestiali, adj. Celestial
Carmelita, m. Carmelita Catechizzai, v. Catequizar Celestinu, adj. Celestino
Carminai, v. V. Cardai Catecumenu, m. Catecúmeno Celiarca, m. Celiarca
Carnali, adj. Carnal Categoria, f. Categoria Celibau, m. Celibato
490 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Celticu, adj. Céltico Chimericamenti, adv. Circularidadi, f. Circularidade


Celu, m. Céu Quimericamente Circularmenti, adv. Circularmente
Cementai, v. Cimentar Chimericu, adj. Quimérico Circulatoriu, adj. Circulatório
Cementazioni, f. Cimentação Chimica, f. Química Circulazioni, f. Circulação
Cementu, m. Cimento Chimicamenti, adv. Circulu, m. Circulo
Cena, f. Jantar, ceia Quimicamente Circuncisioni, f. Circuncisão
Cenabara, f. Sexta-feira Chimucu, m. adj. Químico Circuncisu, adj. Circunciso
Cenaculu, m. Cenáculo China, f. Quina Circunferenzia, f. Circunferência
Cenai, v. Jantar, cear Chini, pron. Quem Circunferenziali, adj. Circun-
Cenobita, m. Cenobita Chinisisiat, pron. Quem quer que ferencial
Cenobiticu, adj. Cenobítico seja Circunfessu, adj. Circunflexo
Cenotafiu, m. Cenotáfio Chirru, m. Canto, banda, lado, Circunflessioni, f. Circunflexão
Censori, m. Censor parte Circunfluenzia, f. Circunfluência
Censu, m. Censo Chirurgia, f. Cirurgia Circunstantiai, v. Circunstanciar
Censura, f. Censura Chirurgicu, adj. Cirúrgico Circunstanzia, f. Circunstância
Censurai, v. Censurar Chirurgu, m. Cirurgião Cirimonia, f. Cerimônia
Censurabili, adj. Censurável Ciacciara, f. Falação Cirimoniali, m. Cerimonial
Centauru, m. Centauro Ciacciarai, v. Falar pelos Cirimoniosamenti, adv.
Centena, f. Centena cotovelos Cerimoniosamente
Centenariu, adj. Centenário Ciacciarrai, v. V. Ciacciarai Cirimoniosu, adj. Cerimonioso
Centesimu, m. Centésimo Ciacotai, v. Brincar, chacotar Cisalpinu, adj. Cisalpino
Centina, f. V. Centena Ciaravallu, m. V. Almanaccu Citai, v. Citar
Centrali, adj. Central Ciarlai, v. Falar pelos cotovelos Citazioni, f. Citação
Centricu, adj. Cêntrico Ciarlatanismu, m. Charlatanismo Citera, f. Citara
Centru, m. Centro Ciarlatanu, m. Charlatão Citerizzai, v. Tocar citara
Centumvirali, adj. Centunviral Ciba, f. Semana Citidamenti, adv. Tacitamente,
Centumviri, m. Centúnviro Cibudda, f. Cebola caladamente
Centuplicai, v. Centuplicar Cicatrici, f. Cicatriz Citiri, m. Silêncio, mutismo
Centuria, f. Centúria Cicatrizzai, v. Cicatrizar Citiri, v. Calar
Centurioni, m. Centurião Cicatrizzanti, adj. Cicatrizante Cittadella, f. Cidadela
Cera, f. Cera Ciceronianu, adj. Ciceroniano Cittadi, f. Cidade
Cerbeddu, m. Cérebro Ciclu, m. Ciclo Cittadinu, m. adj. Citadino
Cerberu, m. Cérbero Cicuta, f. Cicuta Ciucculatti, m. V. Cioccolatti
Cerbu, m. Cervo Cidru, m. Cedro Ciuffa, f. Altercação, disputa,
Cerebrali, adj. Cerebral Cifra, f. Cifra batalha
Cerexia, f. Cereja Cifrai, v. Cifrar Ciutadi, f. V. Cittadi
Cerosu, adj. Ceroso Cignu, m. Cisne Civicu, adj. Cívico
Certai, v. Contender Cilindricamenti, adv. Civildadi, f. V. Civilidadi
Certamenti, adv. Certamente Cilindricamente Civilesa, f. V. Civildadi
Certesa, f. Certeza Cilindricu, adj. Cilíndrico Civili, adj. Civil
Certificai, v. Certificar Cilindru, m. Cilindro Civilidadi, f. Civilidade
Certitudini, f. V. Certesa Cinabru, m. Cinabro Civilista, m. Civilista
Certu, adj. e m. Certo Cincu, num. Cinco Civilizzai, v. Civilizar
Cesarianu, adj. Cesariano Cincuxentus, num. Quinhentos Civilmenti, adv. Civilmente
Cessadura, f. V. Cessazioni Cinerariu, adj. Cinerário Clamai, v. Clamar
Cessai, v. Cessar Cingiri, v. Cingir Clamide, f. Clâmide
Cessamentu, m. V. Cessazioni Cinicu, adj. Cínico Clamori, m. Clamor
Cessazioni, f. Cessação Cinismu, m. Cinismo Clamorosu, adj. Clamoroso
Cessioni, f. Cessão Cinixali, adj. Cinza, cinzento Clandestinamenti, adv.
Che, adv. Que Cinixu, m. Cinza Clandestinamente
Checchei, m. Bosta Cinquanta, num. Cinqüenta Clandestinu, adj. Clandestino
Chercu, m. Orvalho Cinquantena, num. Cinqüentena Claramenti, adv. Claramente
Cherubinu, m. Querubim Cinquenniu, m. Quinqüênio Claredadi, f. Claridade
Chetamenti, adv. Quietamente Cioccolatti, m. Chocolate Clarificai, v. Clarificar
Chetu, adj. V. Chietu Cioè, adv. Isto é, quer dizer Claroscuru, m. Claro-escuro
Chetudini, f. Calmo Cipressu, m. Cipreste Claru, adv. m. Claro
Chi, pron. Que, qual Circoscriri, v. Circunscrever Classi, f. Armada 2. Classe
Chiete, f. V. Chetudini Circoscrizioni, f. Circunscrição Classicu, adj. Clássico
Chietu, adj. V. Quietu Circu, m. Circo Classificai, v. classificar
Chighirista, f. Crista Circuitu, m. Circuito Claustrali, adj. Caustral
Chighiristau, adj. Cristado Circulai, v. Circular Claustru, m. Clausto
Chimera, f. Quimera Circulari, adj. Circular Clausura, f. Clausura
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 491

Clava, f. Clava Collegazioni, f. Coligação Commenda, f. Comenda


Clavai, v. V. Cravai Collegiai, v. Colegiar Commendadori, m. Comendador
Clavicula, f. Clavícula Collegiu, m. Colégio Commendadoria, f.
Clementementi, adv. Collera, f. Cólera Comendadoria
Clementemente Collericamenti, adv. Commendatariu, m.
Clementi, adj. Clemente Colericamente Comendatário
Clemenzia, f. Clemência Collericu, adj. Colérico Commensali, adj. Comensal
Clericali, adj. Clerical Collettivamenti, adv. Commensurabili, adj. Comensu-
Clericalmenti, adv. Clericalmente Coletivamente rável
Clericu, m. Clérigo Collettivu, adj. Coletivo Commensurabilidadi, f.
Cleru, m. Clero Collezioni, f. Coleção Comensurabilidade
Clienti, m. Cliente Colligai, v. Coligar Commerziu, m. Comércio
Clientulu, m. V. Clienti Collisioni, f. Colisão Commestibili, m. adj. Comestível
Clima, m. Clima Collocai, v. Colocar Committiri, v. Cometer
Climatericu, adj. Climatérico Collocamentu, m. V. Collocazioni Commoviri, v. Comover
Clinicu, adj. Clínico Collocazioni, f. Colocação Commozioni, f. Comoção
Coa, f. Cauda Colloquiu, m. Colóquio Comodatariu, m. Comodatário
Coabitai, v. Co-habitar Colonia, f. Colônia Comodatu, m. Comodato
Coadjutori, m. Coadjutar Coloniali, adj. Colonial Comodidadi, f. Comodidade
Coadjutoria, f. Coadjutoria Colonnellu, m. Coronel Comodu, m. adj. Cômodo
Coaggiudai, v. Coadjuvar Colorai, v. V. Coloriri, Compara, f. Compra
Coagulu, m. Coágulo Coloramentu, m. V. Colorazíoni Comparadori, m. Comprador
Coartai, v. Coartar Colorazioni, f. Coloração Comparai, v. Comprar
Coartazioni, f. Coartação Colori, m. Cor Comparativamenti, adv.
Coattivu, adj. Coativo Coloriri, v. Colorir Comparativamente
Cobaltu, m. Cobalto Colossali, adj. Colossal Comparativu, adj. Comparativo
Coberriri, v. Cobrir Colossu, m. Colosso Comparazioni, f. comparação
Coberta, f. Coberta Colostru, m. Colostro Compatriottu, m. Compatriota
Coca, f. Coca Colostu, m. V. Colostru Compattu, adj. Compacto
Coccodrillu, m. Crocodilo Colpu, m. Golpe Compendiai, v. Compendiar
Codici, m. Códice Coltivabili, adj. Cultivável Compendiu, m. Compêndio
Codicillu, m. Codicilo Coltivadori, m. Cultivador, cultor Compensai, v. Compensar
Coerentementi, adv. Coerentemente Coltivai, v. Cultivar Competentementi, adv.
Coerenti, adj. Coerente Coltivamentu, m. V. Coltivazioni Competentemente
Coerenzia, f. Coerência Coltivazioni, m. Cultivo Competenti, adj. Competente
Coesioni, f. Coesão Coltura, f. Cultura Competidori, m. Competidor
Coesistenti, adj. Coexistente Colunna, f. Coluna Competiri, v. Competir
Coesistenzia, f. Coexistência Colunnata, f. Colunata Compiladori, m. Compilador
Coesistiri, v. Coexistir Combinai, v. Combinar Compilai, v. Compilar
Coeternidadi, f. Coeternidade Combinazioni, f. Combinação Compilazioni, f. Compilação
Coeternu, adj. Coeterno Combiviri, v. Conviver Complementu, m. Complemento
Cognação, f. Cognação Combustibili, adj. e m. Complessionali, adj.
Cognição, f. Cognição Combustível Complexional
Cognizioni, f. Cognição Combustibilidadi, f. Combus- Complessioni, f. Complexão
Cognonimai, v. Cognonimar tibilidade Complessu, m. Complexo
Cogu, m. V. Brusciu Combustioni , f. Combustão Completai, v. Completar
Coidadosu, adj. Cuidadoso Comemorai, v. Comemorar Completivu, adj. Completivo
Coidai, v. Cuidar Comentai, v. Comentar Completu, adj. Completo
Coidu, m. Cuidado Comentariu, m. Comentário Complicazioni, f. Complicação
Coincidenti, adj. Coincidente Comenti, adv. Como Complici, adj. e m. Cúmplice
Coincidenza, f. Coincidência Cometa, f. Cometa Complicidadi, f. Cumplicidade
Coincidiri, v. Coincidir Comicamenti, adv. Comicamente Comprensibili, adj.
Coiri, v. Cozer, cozinhar Comicu, adj. e m. Cômico Compreensível
Coitu, m. Coito Comitiva, f. Comitiva Comprimiri, v. Comprimir
Cojai, v. Maritar Comiziu, m. Comício Comprobai, v. Comprovar
Cola, f. Cola Commandita, f. Comandita Compromissariu, m. Compromis-
Colai, v. Colar Commemorabili, adj. Comemorá- sário
Colica, f. Cólica vel Compromissu, m. Compromisso
Collari, m. Colar Commemorativu, adj. Compromittiri, v. Comprometer
Collaterali, adj. Colateral Comemorativo Comproprietariu, m. Co-
Collega, m. Colega Commemorazioni, f. proprietário
Collegamentu, m. V. Collegazioni Comemoração Compulsai, v. Compulsar
492 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Compulsoria, f. Compulsória Concludenti, adj. Concludente Confusioni, f. Confusão


Compuntu, adj. V. Contritu Concluiri, v. Concluir Confusu, adj. Confuso
Compunzioni, f. Compunção Conclusioni, f. Conclusão Congelabili, adj. Congelável
Computadori, m. Computador Conclusivamenti, adv. Congelai, v. Congelar
Computai, v. Computar Conclusivamente Congelamentu, m. Congelamento
Computu, m. Cômputo Conclusivu, adj. Conclusivo Congestioni, f. Congestão
Comunali, adj. Comunal Concoinu, adj. Uterino Congettura, f. Conjetura
Comunementi, adv. Comumente Concomitanti, adj. Concomitante Congetturai, v. Conjeturar
Comunicabili, adj. Comunicável Concomitanzia, f. Concomitância Congetturali, adj. Conjetural
Comunicabilidadi, f. Comunica- Conconi, m. Sábio Congiugai, v. Conjugar
bilidade Concretu, adj. Concreto Congiungiri, v. Conjungir
Comunicadori, m. Comunicador Concrezioni, f. Concreção Congiuntivu, adj. Conjuntivo
Comunicai, v. Comunicar Concubina, f. Concubina Congiuntura, f. Conjuntura
Comunicanti, adj. Comunicante Concubinatu, m. Concubinato Congiunzioni, f. Conjunção
Comunicativu, adj. Comunicativo Concubinu, m. Concubino Congiura, f. Conjura
Comunicazioni, f. Comunicação Concupiscenzia, f. Congiuradori, m. Conjurador
Comunidadi, f. Comunidade Concupiscência Congiurai, v. Conjurar
Comunigai, v. Comungar Concurrenti, m. Concorrente Congratulaisì, v. Congratular-se
Comunioni, f. Comunhão Concurrenzia, f. Concorrência Congrega, f. V. Congregazioni
Comunu, adj. Comum Concurriri, v. Concorrer Congregabili, adj. Congregável
Conca, f. Cabeça Condensai, v. Condensar Congregai, v. Congregar
Concatenai, v. Concatenar Condensazioni, f. Condensação Congregazioni, f. Congregação
Concatenamentu, m. V. Condescendenti, adj. Congressu, m. Congresso
Concatenazioni Condescendente Congruenti, adj. Congruente
Concatenazioni, f. Concatenação Condescendenzia, f. Congruenzia, f. Congruência
Concavedadi, f. Concavidade Condescendência Congruismu, m. Congruísmo
Concavu, adj. Côncavo Condescendiri, v. Condescender Conicamenti, adv. Conicamente
Concebibili, adj. Concebível Condiscipulu, m. Condiscípulo Conicu, adj. Cônico
Concebiri, v. Conceber Condizionai, v. Condicionar Conillu, m. Coelho
Concedibili, adj. V. Concessibili Condizionalmenti, adv. Connaturali, adj. Conatural
Concediri, v. Conceder Condicionalmente Connazionali, adj. Conacional
Concentrai, v. Concentrar Condizioni, f. Condição Connessioni, f. Conexão
Concentramentu, m. V. Condolirisì, v. Condoer-se Conniventi, adj. Conivente
Concentrazioni Condominiu, m. Condomínio Connivenzia, f. Conivência
Concentricu, adj. Concêntrico Condusiri, v. Conduzir Conoscenzia, f. Conhecimento
Concessibili, adj. Concessível Condutta, f. Conduta Conoscibili, adj. Cognoscível
Concessionariu, m. Conduttori, m. Condutor Conoscibilidadi, f. Cognos-
Concessionário Confabulai, v. Confabular cibilidade
Concessioni, f. Concessão Conferriri, v. Conferir Conoscidori, m. Conhecedor
Concettu, m. Conceito Confidenti, m. Confidente Conoscimentu, m. Conhecimento
Concettuai, v. Conceituar Confidenziali, adj. Confidencial Conosciri, v. Conhecer
Concettuosamenti, adv. Configurai, v. Configurar Conquistai, v. Conquistar
Conceituosamente Configurazioni, f. Configuração Consagrai, v. Consagrar
Concettuosu, adj. Conceituoso Confinai, v. Confinar Consagrazioni, f. Consagração
Conciliabili, adj. Conciliável Confinazioni, f. Confinamento Consanguineu, adj. Consangüíneo
Conciliabulu, m. Conciliábulo Confirmai, v. Confirmar Consanguinidadi, f. Consangüi-
Conciliadori, m. Conciliador Confirmazioni, f. Confirmação nidade
Conciliai, v. Conciliar Confiscabili, adj. Confiscável Consciu, adj. Cônscio
Conciliamentu, m. V. Confiscai, v. Confiscar Consecrazioni, f. Consagração
Conciliazioni Confiscamentu, m. V. Confisca- Consecutivamenti, adv.
Conciliatoriu, adj. Conciliatório zioni Consecutivamente
Conciliazioni, f. Conciliação Confiscazioni, f. Confisco Consecutivu, adj. Consecutivo
Conciliu, m. Concílio Conflagrazioni, f. Conflagração Consecuzioni, f. Consecução
Concisamenti, adv. Concisamente Confluenzia, f. Confluência Consegrai, v. V. Consagrai
Concisioni, f. Concisão Conformai, v. Conformar Conseguentementi, adv.
Concistoriali, adj. Consistorial Conformidadi, f. Conformidade Conseqüentemente
Concistoriu, m. Concistório Confortai, v. Confortar Conseguenti, adj. Conseqüente
Concisu, adj. Conciso Confortu, m. Conforto Conseguenzia, f. Conseqüência
Conclamai, v. Conclamar Confrontu, m. Confronto Consensu, m. Consenso
Conclavi, m. Conclave Confundibili, adj. Confundível Consentaneu, adj. Consentâneo
Concludentementi, adv. Confundiri, v. Confundir Consentimentu, m.
Concludentemente Confusamenti, adv. Confusamente Consentimento
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 493

Consentiri, v. Consentir Consumabili, adj. Consumável Contraddixiri, v. Contradizer


Consequenti, adj. V. Conseguenti Consumai, v. Consumar Contraddizioni, f. Contradição
Consequenzia, f. V. Conseguenzia Consumazioni, f. Consumação Contradixiri, v. V. Contraddixiri
Conservadori, m. Conservador Consumibili, adj. Consumível Contraffai, v. Contrafazer
Conservai, v. Conservar Consumimentu, m. V. Consumazioni Contraffattori, m. Contrafator,
Considerabili, adj. Considerável Consumiri, v. Consumir contrafazedor
Considerabilmenti, adv. Consumu, m. Consumo Contraffazioni, f. Contrafação
Consideravelmente Consuntivu, adj. Consuntivo Contrafforti, m. Contraforte
Considerai, v. Considerar Consunzioni, f. Consunção Contrafuga, f. Contrafuga
Considerazioni, f. Consideração Consustanziali, adj. Consubstan- Contrairi, v. Contrair
Consighiri, v. Conseguir ciável Contraltu, m. Contralto
Consignai, v. Consignar Consustanzibilidadi, f. Contrammarcia, f. Contramarcha
Consignatariu, m. Consignatário consubstancialidade Contrannaturali, adj.
Consignazioni, f. Consignação Contabilidadi, f. Contabilidade Contranatural
Consillai, v. Aconselhar Contagiosu, adj. Contagioso Contraparti, f. Contraparte
Consilleri, m. Conselheiro Contagiu, m. Contágio Contrappassu, m. Contrapasso
Consillu, m. Conselho Contai, v. Contar Contrappesai, v. Contrapesar
Consistenti, adj. Consistente Contaminabili, adj. Contaminável Contrappesu, m. Contrapeso
Consistenzia, f. Consistência Contaminadori, m. Contaminador Contrapponiri, v. Contrapor
Consistiri, v. Consistir Contaminai, v. Contaminar Contrapposizioni, f.
Consistoriu, m. Consistório Contaminazioni, f. Contaminação Contraposição
Consoanti, adj. Consoante Contemplai, v. Contemplar Contrappuntista, m.
Consociazioni, f. Consociação Contemporaneu, adj. Contrapontista
Consoladori, m. Consolador Contemporâneo Contrappuntu, m. Contraponto
Consolai, v. Consolar Conteniri, v. Conter Contraprova, f. Contraprova
Consolanti, adj. Consolante Contenzioni, f. Contenção Contrariai, v. Contrariar
Consolativu, adj. Consolativo Contenziosamenti, adv. Contrariamenti, adv.
Consolatoriu, adj. Consolatório Contenciosamente Contrariamente
Consolazioni, f. Consolação Contenziosu, adj. Contencioso Contrariedadi, f. Contrariedade
Consolidai, v. Consolidar Contestai, v. Contestar Contrariu, adj. e m. Contrário
Consolidazioni, f. Consolidação Contestazioni, f. Contestação Contrastabili, adj. Contrastável
Consolu, m. Consolo Contestu, m. Contextu Contrastabilmenti, adv. Contrasta-
Consonantementi, adv. Consoan- Contestura, f. Contestura velmente
temente Contienda, f. Contenda Contrastai, v. Contrastar
Consonanzia, f. Consonância Continenti, m. adj. Continente Contrattai, v. Contratar
Consorziu, m. Consórcio Continenzia, f. Continência Contrattempus, m. Contratempo
Conspiradori, m. Conspirador Contingenti, adj. Contingente Contrattu, m. Contrato
Conspirai, v. Conspirar Contingenzia, f. Contingência Contravvelenu, m. Contraveneno
Conspirazioni, f. Conspiração Continuadamenti, adv. Continua- Contravventori, m. Contraventor
Constai, v. Constar damente Contravvenzioni, f. Contravenção
Constantementi, adv. Continuadori, m. Continuador Contrazioni, f. Contração
Constantemente Continuai, v. Continuar Contribuiri, v. Contribuir
Constanti, adj. Constante Continuamenti, adv. Contributu, m. Contributo
Constanzia, f. Constância Continuamente Contribuzioni, f. Contribuição
Consternazioni, f. Consternação Continuazioni, f. Continuação Contristadamenti, adv. Contrista-
Constituiri, v. Constituir Continuu, adj. Contínuo damente
Constitutivu, adj. Constitutivo Contissa, f. Cortesia Contristadori, m. Contristador
Constituzioni, f. Constituição Contomosu, adj. V. Contumaci Contristai, v. Contristar
Construiri, v. Construir Contorcimentu, m. V. Contorsioni Contristamentu, m. V. Contristazioni
Construttivu, adj. Construtivo Contornai, v. Contornar Contristazioni, f. Contristação
Construzioni, f. Construção Contornu, m. Contorno Contrizioni, f. Contrição
Consuetudinariu, adj. Contra, prep. Contra Controllai, v. Controlar
Consuetudinário Contrabbanderi, m. Controllu, m. Controle
Consulari, adj. Consular Contrabandista Contr’ordini, f. contra-ordem
Consulau, m. Consulado Contrabbandu, m. Contrabando Controversia, f. Controvérsia
Consulenti, adj. Consulente Contraccolpu, m. Contragolpe Controvertiri, v. Controverter
Consulta, f. Consulta Contraccritica, f. Contracrítica Contu, m. Conta 2. Conto
Consultai, v. Consultar Contraddanza, f. Contradança Contumaci, adj. Contumaz
Consultazioni, f. V. Consulta Contraddittoriamenti, adv. Contumacia, f. Contumácia
Consultivu, adj. Consultivo Contraditoriamente Contumelia, f. Contumélia
Consultori, m. Consultor Contraddittoriu, adj. Contumeliosamenti, adv.
Consulu, m. Consolo Contraditório Contumeliosamente
494 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Contumeliosu, adj. Contumelioso Coraggiosamenti, adv. Corruttibili, adj. Corruptível


Contundenti, adj. Contundente Corajosamente Corruttibilidadi, f.
Conturbadori, m. Conturbador Coraggiosu, adj. Corajoso Corruptibilidade
Conturbai, v. Conturbar Coraggiu, m. Coragem Corruttivamenti, adv. Corruptiva-
Conturbativu, adj. Conturbativo Corali, adj. V. Cordiali 2. Coral mente
Conturbazioni, f. Conturbação Corazza, f. Couraça Corruttivu, adj. Corruptivo
Contusioni, f. Contusão Corbaliu, m. Corvino Corruttori, m. Corruptor
Convalescenti, adj. Convalescente Corbatta, f. Gravata Corruzioni, f. Corrupção
Convalescenzia, f. Corda, f. Corda Corsariu, m. Corsário
Convalescência Cordamini, m. Cordame Corseggiari, v. Corsear
Convalesciri, v. Convalescer Cordiacu, adj. Cardíaco Corsivamenti, adv. Cursivamente
Convalessiri, v. V. Convalesciri Cordiali, adj. Cordial Corsivu, adj. Corsivo
Convalidai, v. Convalidar Cordialidadi, f. Cordialidade Corsu, m. Corso
Convenientementi, adv. Cordialmenti, adv. Cordialmente Corteai, v. Cortejar
Convenientemente Cordiformi, adj. Cordiforme Corteggiadori, m. Cortejador
Convenienti, adj. Conveniente Corifeu, m. Corifeu Corteggiai, v. V. Corteai
Convenienzia, f. Conveniência Corista, m. Corista Corteggiamentu, m. V. Corteggiu
Conveniri, v. V. Cunveniri Cornamusa, f. Cornamusa Corteggiu, m. Cortejo
Convenzionai, v. Convencionar Cornea, f. Córnea Cortegianu, m. adj. V. Cortesanu
Convenzionali, adj. Convencional Cornucopia, f. Cornucópia Cortesanu, m. adj. Cortesão
Convenzioni, f. Convenção Corollariu, m. Corolário Cortesementi, adv. Cortêsmente
Convergenti, adj. Convergente Corona, f. Coroa Cortesia, f. Cortesia
Convergenzia, f. Convergência Coronai, v. Coroar Cortesu, adj. cortês
Convergiri, v. Convergir Coronellu, m. V. Colonnellu Cortigianu, m. adj. V. Cortegianu
Conversa, f. Conversa Corporali, adj. Corporal Coru, m. Coração
Conversadori, m. Conversador Corporalidadi, f. Corporalidade Corvu, m. Corvo
Conversai, v. Conversar Corporalmenti, adv. Cosa, f. Coisa
Conversanti, adj. Conversante Corporalmente Cosidura, f. Cozedura
Conversazioni , f. Conversação Corporatura, f. Corporatura Cosimentu, m. Cozimento
Conversioni, f. Conversão Corporeu, adj. Corpóreo Cosiri, v. Cozer
Convertiri, v. Converter Corpu, m. V. Colpu Cosmeticu, adj. Cosmético
Convertiu, m. Converso Corpulenza, f. Corpulência Cosmologia, f. Cosmologia
Convertuali, adj. Convertual Corpus, m. Corpo Cosmologicu, adj. Cosmológico
Convessidadi, f. Convexidade Corpusculari, adj. Corpuscular Cospiradori, m. Conspirador
Convessu, adj. Convexo Corpusculu, m. Corpúsculo Cospirai, v. Conspirar
Convincentementi, adv. Corrali, m. Curral Cospirazioni, f. Conspiração
Convincentemente Corrazzu, m. V. Corrali Costa, f. Costa
Convincenti, adj. Convincente Correlativu, adj. Correlativo Costai, v. Custar
Convinciri, v. Convencer Correlazioni, f. Correlação Costantementi, adv. V. Constante-
Conviviri, v. V. Combiviri Correttamenti, adv. Corretamente menti
Convocadori, m. Convocador Correttivu, adj. Corretivo Costau, m. Costado
Convocai, v. Convocar Correu, m. Co-réu Costernau, adj. Consternado
Convocazioni, f. Convocação Correzioni, f. Correção Costipai, v. Constipar
Convulsionariu, adj. Convulsio- Corriggibili, adj. Corrigível Costipazioni, f. Constipação
nário Corrigiri, v. Corrigir Costituenti, adj. Constituinte
Convulsioni, f. Convulsão Corrispondenti, adj. Costituiri, v. Constituir
Convulsivu, adj. Convulsivo Correspondente Costitutivu, adj. Constitutivo
Coonestai, v. Coonestar Corrispondenzia, f. Costituzioni, f. Constituição
Coonestamentu, m. Coonestação Correspondência Costosu, adj. Custoso
Cooperai, v. Cooperar Corrispondiri, v. Corresponder Costringiri, v. Constringir
Coordinai, v. Coordenar Corroborai, v. Corroborar Costruiri, v. Construir
Copia, f. Cópia Corroboranti, adj. Corroborante Costu, m. Custo
Copiadori, m. Copiador Corroborativu, adj. Corroborativo Costumadamenti, adv. Acostuma-
Copiai, v. Copiar Corroborazioni, f. Corroboração damente
Copiosamenti, adv. Copiosamente Corrosioni, f. Corrosão Costumai, v. Acostumar
Copiosidadi, f. Copiosidade Corrosivu, adj. Corrosivo Costumini, m. V. Costumu
Copiosu, adj Copioso Corru, m. Corno, chifre Costumu, m. Costume
Copista, m. Copista Corrudu, adj. Cornudo, chifrudo Cotidianamenti, adv.
Copula, f. Cópula Corrumpidori, m. Corrompedor Cotidianamente
Copulativamenti, adv. Copulati- Corrumpimentu, m. Corrompi- Cotidianu, adj. Cotidiano
vamente mento Cotoni, m. Algodão
Copulativu, adj. Copulativo Corrumpiri, v. Corromper Coturnu, m. Coturno
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 495

Covardu, adj. Covarde Cristianu, m. adj. Cristão Cumbidai, v. Convidar


Coxina, f. Cozinha Criteriu, m. Critério Cumbidativu, adj. Convidativo
Coxinai, v. Cozinhar Critica, f. Crítica Cumbidu, m. Convite
Coxineri, m. Cozinheiro Criticadori, m. Criticador Cumbiviri, v. V. Conviviri
Cozioni, f. Coeção Criticai, v. Criticar Cumenzadori, m. Começador
Crabistu, m. V. Cabristu Criticamenti, adv. Criticamente Cumenzai, v. Começar
Crabitta, f. V. Cabra Criticanti, adj. Criticante Cumenzamentu, m. V. Cumenzu
Crabrittu, m. V. Crabru Criticismu, m. Criticismo Cumenzanti, adj. Começante
Crabu, m. V. Cabru Criticu, m. adj. Crítico Cumenzu, m. Começo
Crai, f. Chave Crobu, m. V. Corvu Cummedia, f. Comédia
Cramai, v. V. Clamai Cronichista, m. V. Cronista Cummedianti, m. Comediante
Craniu, m. Crânio Cronicu, adj. Crônico Cummegus, pron. Comigo
Cras, adv. Amanhã Cronista, m. Cronista Cumpadessimentu, m.
Crassu, adj. Crasso Cronologia, f. Cronologia Compadecimento
Crastai, v. V. Castrai Cronologicu, adj. Cronológico Cumpadessiri, v. Compadecer
Cravai, v. Cravar Cronometru, m. Cronômetro Cumpangia, f. Companhia
Creadori, m. Criador Croxu, m. Córtex, pele, casca Cumpangiu, m. Companheiro
Creai, v. Criar Crucificcai, v. Crucificar Cumparai, v. Comparar
Creanza, f. Criação, educação Crucifissu, m. Crucifixo Cumparenti, adj. Comparecente
Creativu, adj. Criativo Crudeli, adj. V. Crueli Cumparimentu, m.
Creatura, f. Criatura Crudelidadi, f. V. Cueldadi Comparecimento
Creazioni, f. Criação Crudesa, f. V. Cruesa Cumpariri, v. Comparecer
Credenziali , adj. Credencial Crueldadi, f. Crueldade Cumpartiri, v. Compartir
Credibili, adj. Credível Crueli, adj. Cruel Cumpassai, v. Compassar
Credibilidadi, f. Credibilidade Cruentu, adj. Cruento Cumpassioni, f. Compaixão
Creditu, m. Crédito Cruesa, f. Crueza Cumpassivu, adj. Compassivo
Credu, m. Credo Crustaceu, adj. e m. Crustáceo Cumpassu, m. Compasso
Credulidadi, f. Credulidade Cruu, adj. Cru Cumpatibili, adj. Compatível
Credulu, adj. Crédulo Cruxi, f. V. Creu Cumpatibilidadi, f.
Creenzia, f. Crença Cuaddeddu, m. Cavalinho Compatibilidade
Creibili, adj. V. Credibili Cuaddigada, f. V. Cavalcada Cumpatriota, m. V. Compatriottu
Creidori, adj. V. Credulu Cuaddigai, v. V. Cavalcai Cumpendiai, v. Compendiar
Creiri, v. Crer Cubicu, adj. Cúbico Cumpensabili, adj. Compensável
Crema, f. Creme Cubiculari, adj. Cubicular Cumpensai, v. V. Compensai
Crepusculu, m. Crepúsculo Cubitali, adj. Cubital Cumpensamentu, m. V.
Crescenti, adj. Crescente Cubitu, m. Cúbito Cumpensazioni
Crescimentu, m. Crescimento Cubu, m. Cubo Cumpensazioni, f. Compensação
Crescina, f. V. Crescimentu Cucurbita, f. Cucúrbita Cumpetidori, m. V. Competidori
Cresciri, v. Crescer Cucurbitaceu, adj. Cucurbitáceo Cumpetiri, v. V. Competiri
Cresia, f. Igreja Cuddu, pron. Aquele Cumplaxenti, adj. Complacente
Cresima, f. Crisma Cugumbiri, m. Pepino Cumplaxenzia, f. Complacência
Cresimai, v. Crismar Cugumiri, m. V. Cugumbiri Cumplaxiri, v. Comprazer
Creu, f. Cruz Cuidadosu, adj. V. Coidadosu Cumplessioni, f. V. Complessioni
Criadori, m. V. Creadori Cuidai, v. V. Coidai Cumpletai, v. Completar
Crianza, f. V. Creanza Culpa, f. Culpa Cumpletivu, adj. Completivo
Criativu, adj. V. Creativu Culpabili, adj. Culpável Cumpletu, adj. Completo
Criatura, f. V. Creatura Culpai, v. Culpar Cumplidori, m. Cumpridor
Criazioni, f. V. Creazioni Cultori, m. Cultor Cumplimentai, v. Cumprimentar
Criminai, v. Incriminar Cultu, m. Culto Cumplimentu, m. Cumprimento
Crimini, m. Crime Cultura, f. Cultura Cumpliri, v. Cumprir
Crini, m. Crina Culu, f. Cu Cumponenti, adj. e m.
Criptografia, f. Criptografia Cum, prep. Com Componente
Criptograficu, adj. Criptográfico Cumandai, v. Comandar Cumponidura, f. V. Cumposizioni
Crisi, f. Crise Cumandamentu, m. Mandamento Cumponiri, v. Compor
Crisis, f. V. Crise Cumandanti, m. Comandante Cumportai, v. Comportar
Crisolai, v. Acrisolar Cumandu, m. Comando Cumposizioni, f. Composição
Cristallinu, adj. Cristalino Cumbatta, f. Confusão Cumpositivu, adj. Compositivo
Cristallizai, v. Cristalizar Cumbattenti, adj. Combatente Cumpostamenti, adv. Composta-
Cristallu, m. Cristal Cumbattimentu, m. Combate mente
Cristianamenti, adv. Cristãmente Cumbattiri, v. Combater Cumpostesa, f. V. Cumpostura
Cristianesimu, m. Cristianismo Cumbeniri, v. V. Cunveniri Cumpostu, adj. Composto
Cristianidadi, f. Cristandade Cumbiciri, v. V. Convinciri Cumpostura, f. Compostura
496 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Cumprendiri, v. Compreender Cunfessionali, m. V. Cunfessionariu Cunvertiri, v. V. Convertiri


Cumprensibili, adj. Cunfessionariu, m. Cunvinciri, v. V. Convinciri
Compreensível Confessionário Cunvocai, v. V. Convocai
Cumprensibilidadi, f. Cunfessioni, f. Confissão Cunzienzia, f. Consciência
Compreensibilidade Cunfessori, m. Confessor Cunzienziosu, adj. Consciencioso
Cumprensioni, f. Compreensão Cunfessu, adj. Confesso Cupidu, m. Cupido
Cumprimiri, v. Comprimir Cunfiai, v. Confiar Cura, f. Cura
Cumprobai, v. V. Cumprovai Cunfianza, f. Confiança Curabili, adj. Curável
Cumpromittiri, v. V. Cunfidenti, m. V. Confidente Curai, v. Curar
Compromittiri Cunfirmai, v. V. Confirmai Curatu, m. V. Cleru
Cumprovadori, m. Comprovador Cunformai, v. V. Conformai Curedelmenti, adv. Cruelmente
Cumprovai, v. V. Comprobai Cunformativu, adj. Conformativo Curia, f. Cúria
Cumprovazioni, f. Comprovação Cunformazioni, f. Conformação Curiali, adj. Curial
Cumulu, m. Cúmulo Cunformementi, adv. Conforme- Curiosamenti, adv. Curiosamente
Cun, prep. Com mente Curiosidadi, f. Curiosidade
Cuncebiri, v. V. Concebiri Cunformi, adj. Conforme Curiosu, adj. Curioso
Cuncediri, v. V. Concediri Cunformidadi, f. V. Conformidadi Curpai, v. V. Culpai
Cuncertai, v. Concertar Cunformista, m. Conformista Curreggiri, v. V. Corrigir
Cuncertu, m. Concerto Cunfortai, v. Confortar Currentementi, adv.
Cuncettuai, v. V. Concettuai Cunfrari, m. Confrade Correntemente
Cuncordabili, adj. Concordável Cunfraria, f. Confraria Currenti, f. Corrente
Cuncordai, v. Concordar Cungelai, v. V. Congelai Curreu, m. Correio
Cuncordamentu, m. V. Cuncor- Cungregai, v. V. Congregai Currezioni, f. V. Correzioni
danzia Cunquistai, v. V. Conquistai Currigiri, v. V. Corrigiri
Cuncordanti, adj. Concordante Cunsagrai, v. V. Consagrai Curriri, v. Correr
Cuncordanzia, f. Concordância Cunservai, v. V. Conservai Cursivu, adj. V. Corsivu
Cuncordia, f. Concórdia Cunsiderai, v. V. Considerai Cursu, m. Curso
Cuncordiu, m. V. Cuncordia Cunsienzia, f. V. Cunzienzia Curva, f. Curva
Cuncordu, adj. Concorde Cunsienziosu, adj. V. Curvadura, f. Curvatura
Cuncreai, v. V. Concreai Cunzienziosu Curvai, v. Curvar
Cundenatoriu, adj. Condenatório Cunsighiri, v. V. Consighiri Curvidadi, f. Curvidade,
Cundenau, m. Condenado Cunsignai, v. V. Consignai curvatura
Cundenna, f. V. Cundenazioni Cuntemplai, v. V. Contemplai Curvilineu, adj. Curvilíneo
Cundennabili, adj. Condenável Cunteniri, v. V. Conteniri Curvu, adj. Curvo
Cundennadori, m. Condenador Cuntestai, v. V. Contestai Curzedadi, f. Curteza 2.
Cundennai, v. Condenar Cuntrairi, v. V. Contrairi Descortesia
Cundennamentu, m. V. Cundenna- Cuntratai, v. V. Contratai Curzesa, f. V. Curzedadi
zioni Cunvalesciri, v. V. Cunvalessiri Curzu, adj. Curto
Cundennazioni, f. Condenação Cunvalessiri, v. V. Convalesciri Cussu, pron. Esse
Cundidura, f. V. Cundimentu Cunvalidai, v. V. Convalidai Custodia, f. Custódia
Cundimentu, m. Condimento Cunvenienti, adj. V. Convenienti Custodiadiai, v. Custodiar
Cundiri, v. Condimentar Cunvenienzia, f. V. Convenienzia Custodiri, v. V. Custodiai
Cundutta, f. V. Condutta Cunveniri, v. Convir Custu, pron. Este
Cunduttu, m. Conduto Cunventu, m. Convento Cutaneu, adj. Cutâneo
Cunfabulai, v. V. Confabulai Cunventuali, adj. V. Conventuali Cuticula, Cutícula
Cunferriri, v. V. Conferriri Cunvenzionai, v. V. Convencionai Cutis, cútis
Cunfessai, v. Confessar Cunversai, v. V. Conversai Czar, m. Czar
Czarina, f. Czarina

D
D, m. D Dannosamenti, adv. Danosamente Dardu, m. Dardo
Da, prep. V. De Dannosu, adj. Danoso Data, f. Data
Dadiva, f. Dádiva Dannu, m. Dano Dativu, adj. e m. Dativo
Dadu, m. Dado Dantescu, adj. Dantesco Dattili, m. Tâmara
Daga, f. Adaga Danza, f. Dança Dattiloteca, f. Datiloteca
Dalmaticu, adj. Dalmático Danzadori, m. Dançador Davantali, m. Avental
Dama, f. Dama, senhora 2. Dama Danzai, v. Dançar Ddu, pron. O
(jogo) Danzanti, adj. Dançante De, prep. De
Dannificai, v. Danificar Dardai, v. Dardejar, lançar dardos Dea, f. Deusa
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 497

Debilesa, f. Debilidade Decuplu, num. Décuplo Delicadesa, f. Delicadeza


Debili, adj. Débil Decuria, f. Decúria Delicau, adj. Delicado
Debilitai, v. Debilitar Decurioni, m. Decurião Delineai, v. Delinear
Debilitamentu, m. Debilitação Dedì, adv. De dia Delinquenti, adj. Delinqüente
Debilmenti, adv. Debilmente Dedica, f. V. Dedicatoria Delinquiri, v. Delinqüir
Decadenzia, f. Decadência Dedicai, v. Dedicar Delirai, v. Delirar
Decagonu, m. Decágono Dedicatoria, f. Dedicatória Deliriai, v. V. Delirai
Decaimentu, m. Decaimento Dedicazioni, f. Dedicação 2. V. Deliriu, m. Delírio
Decairi, v. Decair Dedica Delittu, m. Delito
Decalogu, m. Decálogo Dedusiri, v. Deduzir Delizia, f. Delícia
Decantai, v. Decantar Deduzioni, f. Dedução Deliziai, v. Deliciar
Decapitai, v. Decapitar Desfalcai, v. Desfalcar Deliziamentu, m. Deleite
Decapitazioni, f. Decapitação Defecai, v. Defecar Deliziosamenti, adv.
Decasillabu, adj. Decassilabo Defendiri, v. Defender Deliciosamente
Decembre, m. Dezembro Defensa, f. Defesa Deliziosu, adj. Delicioso
Decennali, adj. Decenal Defensai, v. V. Defendiri Delucidai, v. Delucidar
Decenniu, m. Decênio Defensioni, f. V. Defensa Delusioni, f. Desilusão
Decentementi, adv. Decentemente Defensivu, adj. Defensivo Delusu, adj. Desiludido
Decenti, adj. Decente Defensori, m. Defensor Demanerachì, adv. De maneira
Decenvirus, m. Decênviro Defettosamenti, adv. que, de modo que
Decenzia, f. Decência Defeituosamente Demeresciri, v. Desmerecer
Decidiri, v. Decidir Defettosu, adj. Defeituoso Demeritu, m. Demérito
Decifrai, v. Decifrar Defettu, m. Defeito Democraticamenti, adv.
Decimadori, m. Dizimador Definibili, adj. Definível Democraticamente
Decimai, v. Dizimar Definidori, m. Definidor Democraticu, adj. Democrático
Decimali, adj. Decimal Definiri, v. Definir Democrazia, f. Democracia
Decimu, num. Décimo Definitivamenti, adj. Demoduchì, adv. De modo que
Decisioni, f. Decisão Definitivamente Demoniacu, adj. Demoníaco
Decisivamenti, adv. Definitivu, adj. Definitivo Demoniu, m. Demônio
Decisivamente Definitoriu, m. Definitório Demostrai, v. Demonstrar
Decisivu, adj. Decisivo Definizioni, f. Definição Demostrazioni, f. Demonstração
Declamadori, m. Declamador Deflorai, v. Deflorar Denominadori, m. Denominador
Declamai, v. Declamar Deformai, v. Deformar Denominai, v. Denominar
Declamatoriu, adj. Declamatório Deformi, adj. Desforme Denominazioni, f. Denominação
Declamazioni, f. Declamação Deformidadi, f. Deformidade Denotai, v. Denotar
Declaradamenti, adv. Declara- Defraudai, v. Defraudar Denotativu, adj. Denotativo
damente Defuntu, m. Defunto Denotazioni, f. Denotação
Declaradori, m. Declarador Deganu, m. Decano Densidadi, f. Densidade
Declarai, v. Declarar Degenerai, v. Degenerar Densu, adj. Denso
Declaranti, adj. e m. Declarante Degogliai, v. Degolar Dentada, f. Dentada
Declarativu, adj. Declarativo Degollai, v. V. Degogliai Dentali, adj. Dental
Declarazioni, f. Declaração Degradai, v. Degradar Dentau, adj. Dentado
Declinabili, adj. Declinável Degumai, v. V. Decimai Denti, m. Dente
Declinai, v. Declinar Deicidiu, m. Deicídio Dentista, m. Dentista
Declinanti, adj. Declinante Deicola, m. Deícola Dentizioni, f. Dentição
Declinatoriu, adj. Declinatório Deidadi, f. Deidade Dentudu, adj. Dentudo
Declinazioni, f. Declinação Deificai, v. Deificar Denudai, v. Desnudar
Decomposizioni, f. Deiformi, m. Deiforme Denunzia, f. Denúncia
Decomposição Deismu, m. Deísmo Denunziadori, m. Denunciador
Decorai, v. Decorar, ornar Deista, m. Deísta Denunziai, v. Denunciar
Decorazioni, f. Decoração Delazioni, f. Delação Denunziamentu, m. V. Denunzia-
Decorosamenti, adv. Delegai, v. Delegar zioni
Decorosamente Deleganti, adj. Delegante Denunciativu, adj. Denunciativo
Decorosu, adj. Decoroso Delegatoriu, adj. Delegatório Denunziazioni, f. Denúncia
Decoru, m. Decoro Delegazioni, f. Delegação Dependentementi, adv.
Decrepitu, adj. Decrépito Delettabili, adj. Deleitável Dependentemente
Decretai, v. Decretar Delfinu, m. Delfim Dependenti, adj. Dependente
Decretali, adj. Decretal Deliberadamenti, adv. Delibera- Dependenzia, f. Dependência
Decretalista, m. Decretalista damente Dependiri, v. Despender
Decretu, m. Decreto Deliberai, v. Deliberar Depidu, m. Débito
Decubitu, m. Decúbito Deliberativu, adj. Deliberativo Depilatoriu, m. Depilatório
Decumponiri, v. Decompor Deliberazioni, f. Deliberação Depiri, v. Dever
498 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Deplorabili, adj. Deplorável Deslustrai, v. Deslustrar Deventali, m. V. Devantali


Deplorabilmenti, adv. Desmeresciri, v. Desmerecer De veras, adv. De veras
Deploravelmente Desnudai, v. Desnudar Deviai, v. V. Desviai
Deplorai, v. Deplorar Desnudesa, f. Nudez Devolviri, v. Devolver
Deplorandu, adj. V. Deplorabili Desobbedessiri, v. Desobedecer Devolutivu, adj. Devolutivo
Deponenti, adj. Depoente Desobbedientementi, adv. Devoluzioni, f. Devolução
Deponiri, v. Depor Desobedientemente Devoradori, m. Devorador
Depopulai, v. Despovoar, Desobbedienti, adj. Desobediente Devorai, v. Devorar
depopular Desobbedienzia. f. Desobediência Devoramentu, m. Devoramento
Deportazioni, f. Deportação Desolai, v. Desolar Devoranti, adj. Devorante
Depositai, v. Depositar Desolazioni, f. Desolação Devorativu, adj. Devorativo
Depositu, m. Depósito Desonrai, v. Desonrar Devotamenti, adv. Devotamente
Deposizioni, f. Deposição Desoppilai, v. Desopilar Devotu, m. adj. Devoto
De pressi, adv. De pressa Desordenai, v. Desordenar Devozioni, f. Devoção
Depressioni, f. Depressão Desossai, v. Desossar Dexena, f. Dezena
Deprimiri, v. Deprimir Despota, m. Déspota Dexennoi, num. Dezenove
Depurai, v. Depurar Despotismu, m. Despotismo Dexessetti, num. Dezessete
Depurazioni, f. Depuração Destinai, v. Destinar Dexi, num. Dez
Derettamenti, adv. Diretamente Destinazioni, f. Destinação, Dexina, f. V. Dexena
Derettu, m. adj. adv. Direito destino Dexiottu, num. Dezoito
Derettura, f. Direiteza Destinu, m. Destino Dì, f. Dia
Derivai, v. Derivar Destrossai, v. Destroçar Diabolicamenti, adv.
Derivazioni, f. Derivação Destrossu, m. Destroços Diabolicamente
Derogai, v. Derrogar Destruidori, m. Destruidor Diabolicu, adj. Diabólico
Derramai, v. Derramar Destruiri, v. Destruir Diaconatu, m. Diaconato
Derrotta, f. Derrota Destruttivu, adj. Destrutivo Diaconessa, f. Diaconisa
Derruiri, v. Derruir, arruinar Destruzioni, f. Destruição Diaconia, f. Diaconia
Desaggradessiri, v. Desagrada- Desutterrai , v. V. Dissutterai Diaconu, m. Diácono
decer Desvanu, m. Desvão Diadema, m. Diadema
Desamparai, v. Desamparar Desviadamenti, adv. Desviada- Diaderu, adv. V. De veras
Desanimai, v. Desanimar mente Diafanu, adj. Diáfano
Desatinai, v. Desatinar Desviadori, m. Desviador Diaframma, m. Diafragma
Desatinu, m. Desatino Desviai, v. Desviar Diagonali, f. adj. Diagonal
Descendenti, adj. e m. Desviu, m. Desvio Diagonalmenti, adv. Diagonal-
Descendente Detenimentu, m. V. Detenzioni mente
Descendenzia, f. Descendência Deteniri, v. Deter Dialettica, f. Dialética
Descendiri, v. Descender Detenzioni, f. Detenção Dialetticamenti, adv. Dialeti-
Descriri, v. Descrever Detergenti, adj. Detergente camente
Descrittivu, adj. Descritivo Deteriorai, v. Deteriorar Dialetticu, adj. Dialético
Descrizioni, f. Descrição Deterioramentu, m. Dialettu, m. Dialeto
Desdegnai, v. Desdenhar Deterioramento Dialogicu, adj. Dialógico
Desdeni, m. Desdém Determinai, v. Determinar Dialogismu, m. Dialogismo
Desdicia, f. Desgraça Detersivu, adj. V. Detergenti Dialogista, m. Dialogista
Desdiciadamenti, adv. Detestabili, adj. Detestável Dialogu, m. Diálogo
Desgraçadamente Detestabilmenti, adv. Dialtea, f. Dialtéia
Desdiciau, adj. Desgraçado Detestavelmente Diamanti, m. Diamante
Desdorai, v. Desdourar Detestai, v. Detestar Diamantista, m. Diamantista
Desdoru, m. Desdouro Detestamentu, m. V. Detestazioni Diametrali, adj. Diametral
Desenterrai, v. Desenterrar Detestazioni, f. Abminação, ódio Diametralmenti, adv. Diametral-
Desequilibrai, v. Desequilibrar Detrairi, v. Detrair mente
Desequilibriu, m. Desequilíbrio Detrazioni, f. Detração Diametru, m. Diâmetro
Desertai, v. Desertar Detrimentu, m. Detrimento Diariu, m. adj. Diário
Desertori, m. Desertor Detronizzai, v. Destronar Diarrea, f. Diarréia
Desertu, adj. e m. Deserto Dettagliadamenti, adv. Detalha- Diascordiu, m. Diascórdio
Desesperai, v. Desesperar damente Dicia, f. Sorte
Desfigurai, v. Desfigurar Dettagliai, v. Detalhar Diciosamenti, adv. Ditosamente
Desflorai, v. V. Deflorai Dettagliu, m. Detalhe Diciosu, adj. Ditoso
Desformai, v. Deformar Deu, pron. Eu Diciu, m. Dito, provérbio
Desformidadi, f. Deformidade Deundi, adv. Onde, aonde, de Dida, f. Nutriz, ama de leite
Designai, v. Designar onde Didali, m. Dedal
Desinenzia, f. Desinência Deus, m. Deus Didascalia, f. Didascália
Desistiri, v. Desistir Devantali, m. V. Davantali Didascalicu, adj. Didascálico
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 499

Didu, m. Dedo Diluenti, adj. Diluente Disapegu, m. Desapego


Diesis, m. Diese Diluiri, v. Diluir Disapostrofai, v. Desapostrofar
Dieta, f. Dieta Diluviai, v. Chover a cântaros Disappassionadamenti, adv.
Dieteticu, adj. Dietéticu Diluvianu, adj. Diluviano Desapaixonadamente
Diffamai, v. Difamar Diluviu, m. Dilúvio Disappetenti, adj. Inapetente
Differentementi, adv. Dimetru, adj. Dímetro Disappetenzia, f. Inapetência
Diferentemente Diminuiri, v. Diminuir Disapprendiri, v. Desaprender
Differenti, adj. Diferente Diminutivu, adj. Diminutivo Disappropiai, v. V. Disappropriai
Differenzia, f. Diferença Diminuzioni, f. Diminuição Disappropriai, v. Desapropriar
Differenziadamenti, adv. Diferen- Dimissioni, f. Demissão, renúncia Dispprovai, v. Desaprovar
ciadamente Dimittiri, v. Renunciar Disarmai, v. Desarmar
Differenziai, v. Diferenciar, Dimoniu, m. V. Demoniu Disarmamentu, m. Desarmamento
diferençar Dimostrai, v. V. Demostrai Disarmonia, f. Desarmonia
Differenziali, adj. Diferencial Dinai, m. Dinheiro Disarmonicu, adj. Desarmônico
Difficili, adj. Difícil Dinasta, m. Dinasta Disassussegai , v. Desassossegar
Difficilmenti, adv. Dificilmente Dinastia, f. Dinastia Disassussegu, m. Desassossego
Difficuldadi, f. Dificuldade Dinnanteriseru, adv. Anteontem Disastradamenti, adv.
Difficultai, v. Dificultar Diocesanu, adj. Diocesano Desastradamente
Difficultosamenti, adv. Dificulto- Diocesi, m. Diocese Disastrai, v. Provocar desastre
samente Diploma, m. Diploma Disastrosu, adj. Desastroso
Difficultosu, adj. Dificultoso Diplomaticu, adj. Diplomático Disastru, m. Desastre
Diffusamenti, adv. Difusamente Diplomazia, f. Diplomacia Disattentamenti, adv.
Diffusioni, f. Difusão Direttamenti, adv. Diretamente Desatentamente
Diffusivu, adj. Difusivo Direttivu, adj. Diretivo Disattentu, adj. Desatento
Digestioni, f. Digestão Direttori, m. Diretor Disattenzioni, f. Desatenção
Digestivu, adj. Digestivo Direttoriu, m. Diretório Disattinadamenti, adv.
Digestu, m. Digesto Direzioni, f. Direção Desatinadamente
Digidiri, v. Digerir Dirigiri, v. Dirigir Disattinai, v. V. Desatinai
Dignai, v. Dignar Dirimenti, adj. Dirimente Disattinu, m. V. Desatinu
Dignamenti, adv. Dignamente Dirimiri, v. Dirimir Disautorizai, v. Desautorizar
Dignidadi, f. Dignidade Disabilidadi, f. Inabilidade Disbaratadamenti, adv.
Dignu, adj. Digno Disabitai, v. Desabitar Desbaratadamente
Digressioni f. Digressão Disabituai, v. Desabituar Disbaratai, v. Desbaratar
Digressivu, adj. Digressivo Disaccostumai, v. Desacostumar Disbaratu, m. Disparate
Dilatabili, adj. Dilatável Disaccreditai, v. Desacreditar Disbarcai, v. Desembarcar
Dilatabiliadi, f. Dilatabilidade Disacquistai, v. Desconquistar Disbarcu, m. Desembarque
Dilatadori, m. Dilatador Disaffettu, m. Desafeto Discansai, v. Descansar
Dilatai, v. Dilatar Disaffezionai, v. Desafeiçoar Discansu, m. Descanso
Dilatamentu, m. Dilatamento Disafiai, v. Desafiar Discarriai, v. Descarregar
Dilatazioni, f. Dilatação Disafiu, m. Desafio Discarrigu, m. Desencargo 2.
Dilatoriu, adj. Dilatório Disaggradabili, adj. Desagradável Descarga
Dilazioni, f. Dilação Disaggradabilmenti, adv. Disciplina, f. Disciplina
Dilemma, m. Dilema Desagradavelmente Disciplinabili, adj. Disciplinável
Dilettabili, adj. Deleitável Disaggradai, v. Desagradar Disciplinai, v. Disciplinar
Dilettabilidadi, f. Deleitabilidade Disaggradessimentu, m. Desagra- Discipulau, m. Discipulado
Dilettabilmenti, adv. Deleitavel- decimento Discipulu, m. Discípulo
mente Disaggradessiri, v. V. Desaggra- Discoidai, v. V. Discuidai
Dilettai, v. Deleitar dessiri Disconformidadi, f. Desconfor-
Dilettanti, adj. Diletante Disaggradu, m. V. Desagradu midade
Dilettazioni, f. V. Dilettu Disagualai, v. Desigualar Disconfortai, v. Desconfortar
Dilettu, m. Deleite Disaguali, adj. Desigual Disconoscenzia, f. V. Disconos-
Dilicadamenti, adv. Disagualidadi, f. Desigualdade cimentu
Delicadamente Disallogiai, v. Desalojar Disconoscimentu, m.
Dilicadesa, f. V. Delicadesa Disamai, v. Desamar Desconhecimento
Dilicadura, f. V. Dilicadesa Disamistadi f. Inimizade Disconosciri, v. Desconhecer
Dilicau, adj. V. Delicau Disamistaisì, v. Inimizar-se Disconsolai, v. Desconsolar
Diligentementi, adv. Disamorai, v. Desenamorar Disconsolu, m. Desconsolo
Diligentemente Disamori, m. Desamor Discordai, v. Discordar
Diligenti, adj. Diligente Disamparai, v. Desamparar Discordanti, adj. Discordante
Diligenzia, f. Diligência Disancorai, v. Desancorar Discordanzia, f. Discordância
Diligenziai, v. Diligenciar Disanimai, v. Desanimar Discordia, f. Discórdia
Dilucidai, v. V. Delucidai Disapegaisì, v. Desapegar-se Discordiosu, adj. V. Discordu
500 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Discordu, adj. Discordo Disfarsai, v. V. Disfrassai Disoccupazioni, f. Desocupação


Discortesamenti, adv. Disfarsu, m. Disfarce Disogai, v. Divertir
Descortesmente Disfavorabili, adj. Desfavorável Disogamentu, m. Divertimento
Discortesia, f. Descortesia Disfavoressiri, v. Desfavorecer Disogu, m. V. Disogamentu
Discortesu, adj. Descortês Disfavori, m. Desfavor Disonestadi, f. V. Disonestidadi,
Discreanza, f. Falta de Disfrassadamenti, adv. Disfarça- Disonestai, v. Desonestar
urbanidade, de cortesia damente Disonestidadi, f. Desonestidade 2.
Discredenti, adj. Descrente Disfrassai, v. Disfarçar Impureza 3. Obscenidade
Discredenzia, f. Descrença Disgana, f. Má-vontade Disonestamenti, f.
Discreditai, v. Descreditar Disgiuntivamenti adv. Disjunti- Desonestamente
Discreditu, m. Descrédito vamente Disonestu, adj. Desonesto
Discreiri, v. Descrer Disgiuntivu, adj. Disjuntivo Disonoradamenti, adv. Desonra-
Discretamenti, adv. Discretamente Disgrazia, f. Desgraça damente
Discretu, adj. Discreto Disgraziadamenti, adv. Disonorai, v. Desonrar
Discrezioni, f. Discreção Desgraçadamente Disonori, m. Desonra
Discuidadamenti, adv. Disgraziau, adj. Desgraçado Disonrai, v. V. Disonorai
Descuidadamente Disgustai, v. Desgostar Disoppilai, v. V. Desoppilai
Discuidai, v. Descuidar Disgustosamenti, adv. Desgosto- Disora (a), adv. A desoras
Discuidu, m. Descuido samente Disordinadamenti, adv.
Disculismu, m. Libertinagem Disgustu, m. Desgosto Desordenadamente
Disculpa, f. Desculpa Disigiabili, adj. Desejável Disordinai, v. V. Desordenai
Disculpai, v. Desculpar Disigiadamenti, adv. Desejada- Disordini, m. Desordem
Discumbidai, v. Desconvidar mente Disorganizzai, v. Desorganizar
Discumponiri, v. Descompor Disigiadori, m. Desejador Disossai, v. Desossar
Discunfianza, f. Desconfiança Disigiai, v. Desejar Dispacciai, v. Despachar
Discunfiai, v. Desconfiar Disigiosamenti, adv. Dispacciu, m. Despacho
Discunfortai, v. Desconfortar Desejosamente Disparessiri, v. Desaparecer
Discunfortu, m. Desconforto Disigiosu, adj. Desejoso Dispari, adj. Díspar
Discuntentai, v. Descontentar Disigiu, m. Desejo Disparidadi, f. Disparidade
Discuntentesa, f. Disignadori, m. Desenhador Dispidiri, v. Despedir (um
Descontetamento Disignai, v. V. Designai empregado)
Discuntentu, adj. Descontente Disignu, m. Desenho Dispintadamenti, adv. Fingi-
Discurriri, v. Discorrer, meditar, Disigualai, v. Desigualar damente, dissimuladamente
examinar Disimparai, v. Desamparar Dispintadori, m. Fingidor,
Discursivu, adj. Discursivo Disingannai, v. Desenganar dissimulador
Discursu, m. Discurso Disingannu, m. Desengano Dispintai, v. Fingir, dissimular
Discussioni, f. Discussão Disinnamorai, v. Desapaixonar Dispintamentu, m. Fingimento,
Discutiri, v. Discutir Disinteressadamenti, adv. dissimulação
Disdegnadori, m. Desdenhador Desinteressadamente Displaxeri, m. Desprazer
Disdegnai, v. V. Disdignai Disinteressaisì , v. Desinteressar- Displaxibili, adj. Desprazível
Disdignai, v. V. Desdegnai se Displaximentu, m. Desprazimento
Disdignosamenti, adv. Disinteressu, m. Desinteresse Displaxiri, v. Desprazer
Desdenhosamente Disinterrai, v. Desenterrar Disponenti, adj. Disponente
Disdignosu, adj. Desdenhoso Disintonai, v. Desentoar Disponibili, adj. Disponível
Disdignu, m. V. Desdeni Disintonu, m. Desentoação Disponiri, v. Dispor
Disdorai, v. Desdourar Disintragnai, v. Desentranhar Disposizioni, f. Disposição
Disdoru, m. Desdouro Disisperadamenti, adv. Dispoticamenti, adv.
Disenteria, f. Disenteria Desesperadamente Despoticamente
Disentericu, adj. Disentérico Disisperai, v. V. Desesperai Dispoticu, adj. Despótico
Disepultai, v. Dessepultar Disisperanti, adj. Desesperante Dispotismu, m. Despotismo
Diseredai, v. Deserdar Disisperazioni, f. V. Disisperu Dispotu, m. Déspota
Diseredamentu, m. Deserdação Disisperu, m. Desespero Dispreziabili, adj. Desprezível
Disertai, v. V. Desertai Disleali, adj. Desleal Dispreziadori, m. Desprezador
Disertori, m. V. Desertori Dislustrai, v. V. Deslustrai Dispreziai, v. Desprezar
Diserviziu, m. Desserviço Dismajaisì, v. Desmaiar Dispreziativu, adj. Desprezativo
Disfai, v. Desfazer Dismaju, m. Desmaio Dispreziu, m. Desprezo
Disfalcai, v. V. Defalcai Dismembrai, v. Desmembrar Disproporzioni, f. Desproporção
Disfalsai, v. V. Disfarsai Dismeresciri, v. Desmerecer Disputa, f. Disputa
Disfalsamentu, m. V. Disfalsu Dismittiri, v. Pedir demissão Disputabili , adj. Disputável
Disfalsu, m. V. Disfarsu Dismuntai, v. Desmontar Disputabilmenti, adv. Disputavel-
Disfamadori, m. Difamador Disobbedessiri, v. V. Disubbidiri mente
Disfamai, v. Difamar Disoccupai, v. Desocupar Disputadori, m. Disputador
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 501

Disputai. v. Disputar Distonai, v. Destoar Dividiri, v. Dividir


Disputanti, adj. Disputante Distonu, m. Dissonância Divinai, v. V. Indovinai
Disputativu, adj. Disputativo Distraimentu, m. Distraimento Divinamenti, adv. Divinamente
Dissentiri, v. Dissentir Distrairi, v. Distrair Divinatoriu, adj. Divinatório
Dissertazioni, f. Dissertação Distrazioni, f. Distração Divinidadi, f. Divindade
Dissiccai, v. Dissecar Distribuidori, m. Distribuidor Divinizzai, v. Divinizar
Disseccamentu, m. Dissecação Distribuiri, v. Distribuir Divinu, adj. Divino
Dissillabu, adj. Dissílabo Distributivamenti, adv. Distributi- Divisa, f. Divisa
Dissimbilai, v. Dessemelhar, vamente Divisibli, adj. Divisível
dissimilar Distributivu, adj. Distributivo Divisibilidadi, f. Divisibilidade
Dissimbilanti, adj. Dessemelhante Distribuzioni, f. Distribuição Divisioni, f. Divisão
Dissimbilanzia, f. Dessemelhança Disturbai, v. Disturbar Divisioriu, adj. Divisório
Dissimili, adj. Dissímil Disturbu, m. Distúrbio Divorziu, m. Divórcio
Dissimilitudini, f. V. Disubbidientementi, adv. V. Divulgadamenti, adv. Divulga-
Dissimbilanzia Desobbedientementi damente
Dissimuladamenti, adv. Dissimu- Disubbidienti, adj. V. Desobbedi- Divulgadori, m. Divulgador
ladamente enti Divulgai, v. Divulgar
Dissimuladori, m. Dissimulador Disubbidienzia, f. V. Desobbe- Divulgamentu, m. Divulgação
Dissimulai, v. Dissimular dienzia Dizionairu, m. Dicionário
Dissimulazioni, f. Dissimulação Disubbidiri, v. V. Desobbedessiri Dobloni, m. Dobrão
Dissipabili, adj. Dissipável Disugualai, v. V. Disagualai Docilesa, f. V. Docilidadi
Dissipadori, m. Dissipador Disuguali, adj. V. Disaguali Docili, adj. Dócil
Dissipai, v. Dissipar Disugualidadi, f. V. Disagualidadi Docilidadi, f. Docilidade
Dissipativu, adj. Dissipativo Disugualmenti, adv. Docilmenti, adv. Docilmente
Dissipazioni, f. Dissipação Desigualmente Documentu, m. Documento
Dissolubili, adj. Dissolúvel Disumanai, v. Desumanar Doda, f. Dote
Dissolutamenti, adv. Disumanu, adj. Desumano Dodai, v. V. Dotai
Dissolutamente Disunflai, v. Desinchar Doge, m. Doge
Dissolutivu, adj. Dissolutivo Disumidamenti, adv. Desumi- Dogma, m. Dogma
Dissolutu, adj. Dissoluto damente Dogmaticamenti, adv. Dogmati-
Dissoluzioni, f. Dissolução Disunioni, f. Desunião camente
Dissolventi, adj. Dissolvente Disuniri, v. Desunir Dogmaticu, adj. Dogmático
Dissolvibili, adj. V. Dissolubili Disusadamenti, adv. Desusa- Dogmatizzai, v. Dogmatizar
Dissolviri, v. Dissolver damente Dognunu, pron. Cada um
Dissuadiri, v. Dissuadir Disusai, v. Desusar Dolentementi, adv. Dolentemente
Dissuasioni, f. Dissuasão Disusanzia, f. V. Disusu Dolenti, adj. Dolente
Dissuasoriu, adj. Dissuasório Disusu, m. Desuso Doliri, v. Doer
Dissutterrai, v. V. Disinterrai Disutili, adj. Desútil, inútil Dolori, m. Dor
Distaccai, v. Destacar Disutilidadi, f. Desutilidade, Dolorificu, adj. Dolorífico
Distaccamentu, m. Destacamento inutilidade Dolorosamenti, adv.
Distanti, adj. Distante Disutilmenti, adv. Desutilmente, Dolorosamente
Distanzia, f. Distância inutilmente Dolorosu, adj. Doloroso
Distendidamenti, adv. Distendi- Pitirambu, m. Ditirambo Dolosamenti, adv. Dolosamente
damente Ditonu, m. Dítono Dolosu, adj. Doloso
Distendiri, v. Distender Dittadori, m. Ditador Dolu, m. Dolo
Distensioni, f. Distensão Dittadura, f. Ditadura Doma, f. Doma
Disterrai, v. Desterrar Dittai, v. Ditar Domabili, adj. Domável
Disterru, m. Desterro Dittongai, v. Ditongar Domadori, m. Domador
Distessiri, v. Destecer Dittongu, m. Ditongo Domadura, f. V. Doma
Disticu, m. Dístico Diureticu, adj. Diurético Domai, v. Domar
Distilladori, m. Destilador Diurnu, adj. e m. Diurno Domesticai, v. Domesticar
Distilladura, f. V. Distillazioni Divagai, v. Divagar Domesticamenti, adv.
Distillai, v. Destilar Divergiri, v. Divergir Domesticamente
Distillatoriu, adj. Destilatório Diversamenti, adv. Diversamente Domesticamentu, m.
Distillazioni, f. Destilação Diversidadi, f. Diversidade Domesticação
Distinghibili, adj. Distinguível Diversificai, v. Diversificar Domesticu, adj. Doméstico
Distinghidori, m. Distinguidor Diversioni, f. Diversão Domiciliu, m. Domicílio
Distinghiri, v. Distinguir Diversivu, adj. Diversivo Dominadori, adj. e m. Dominador
Distintamenti, adv. Distintamente Diversu, adj. Diverso Dominai, v. Dominar
Distintiva, f. V. Distinzioni Divertimentu, m. Divertimento Dominanti, adj. Dominante
Distintivu, m. Distintivo Divertiri, v. Divertir Dominazioni, f. Dominação
Distinzioni, f. Distinção Dividendu, m. Dividendo Dominicali, adj. Dominical
502 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Dominicanu, adj. e m. Dotadori, m. Dotador Dudosamenti, adv.


Dominicano Dotai, v. Dotar Duvidosamente
Dominiu, m. Domínio Dotali, adj. Dotal Dudosu, adj. Duvidoso
Domma, f. V. Dogma Dotazioni, f. Dotação Duelladori, m. V. Duellanti
Dommaticamenti, adv. V. Dogma- Dottamenti, adv. Doutamente Duellai, v. Duelar
ticamenti Dottora, f. V. Dottoressa Duellanti, m. V. Duellista
Dommaticu, adj. V. Dogniaticu Dottorai, v. Doutorar Duellista, m. Duelista
Dommatizzai, v. V. Dogmatizeai Dottorali, adj. Doutoral Duellu, m. Duelo
Domu, f. Casa Dottoramentu, m. Doutoramento Duendu, m. Duende
Don, m. Dom (título honorífico) Dottoressa, m. Doutora Duennali, adj. V. Biennali
Dona, f. Senhora, dona Dottori, m. Doutor Duettu, m. Dueto
Donadori, m. Doador Dottrina, f. Doutrina Dulcamara, f. Dulcamara
Donai, v. Doar Dottrinai, v. V. Addottrinai Dulcementi, adv. Docemente
Donatariu, m. Donatário Dottrinali, adj. Doutrinal Dulci, m. adj. Doce
Donatista, m. adj. Donatista Dottrinalmenti, adv. Doutri- Dulcificai, v. Dulcificar
Donativu, m. Donativo nalmente Dulcificamentu, m. Dulcificação
Donazioni, f. Doação Dottrinamentu, m. Doutrinamento Dulcificanti, adj. Dulcificante
Donosamenti, adv. Donosamente Dottu, adj. Douto Dulciori, m. Dulçor
Denosu, adj. Donoso Doxi, num.m. Doze Dulciumini, m. V. Dulzura
Donu, m. V. Don Dozzinali, adj. Medíocre, Dulia, f. Dúlia
Donzella, f. Donzeia ordinário Dulzura, f. Dulçura
Doppia, f. Moeda sarda Dragona, f. Dragona Duncas, adv. Então, daí, pois
Doppiai, v. V. Addoppiai Dragoni, m. Dragão (soldado) Duodecimu, num. Duodécimo
Doppiamenti, adv. Duplamente Dragu, m. Dragão Duplicai, v. Duplicar
Doppiu, num. m. Duplo, dobro Dramma, m. Drama Dura, f. V. Durada
Doradori, m. Dourador Drammaticu, adj. Dramático Durabili, adj. Durável
Doradura, f. Douradura Drappò, m. Estandarte, bandeira, Durabilidadi, f. Durabilidade
Dorai, v. Dourar insígnia militar Durabilmenti, adv. Duravelmente
Doramentu, m. Douramento Droga, f. Droga Durada, f. Duração
Doricismu, m. Doricismo Drogherie, f. Drogaria Durai, v. Durar
Doricu, adj. Dórico Droghista, m. Droguista Duramenti, adv. Duramente
Dormidori, adj. e m. Dormidor Dromedariu, m. Dromedário Duranti, prep. Durante
Dormenti, adj. Dormente Duali, adj. Dual Durativu, adj. V. Durabili
Dormimentu, m. Adormecimento Dualidadi, f. Dualidade Durazioni, f. V. Durada
Dormiri, v. Dormir Dualismu, m. Dualismo Duresa, f. Dureza
Dormitai, v. Dormitar Duana, f. Alfândega Duru, adj. Duro
Dorsali, adj Dorsal Dubbiu, m. V. Duda Duttili, adj. Dúti1
Dorsu, m. Dorso Duca, m. Duque Duttilidadi, f. Dutilidade
Dosai, v. Dosar Ducali, adj. Ducal Duumviratu, m. Duunvirado
Doseliu, m. Dossel Ducau, m. Ducado Duumviru, m. Duúnviro
Dosi, f. V. Dosis Duchessa, f. Duquesa Duus, num.e m. Dois
Dosis, f. Dose Duda, f. Dúvida Duxentus, num. m. Duzentos
Dossu, m. V. Dorsu Dudai, v. Duvidar Duzzina, f. Dúzia

E
E, m. E Excedenzia, f. Excedência Excessivamente
E, (i), ed, conj. E Eccediri, v. Exceder Eccessivu, adj. Excessivo
Ebanista, m. Ebanista Eccellentementi, adv. Eccessu, m. Excesso
Ebanu, m. Ébano Excelentemente Eccettu, prep. Exceto
Ebba, f. V. Egua Eccellenti, adj. Excelente Eccettuai, v. Excetuar
Ebdomadariu, adj. e m. Eccellenzia, f. Excelência Eccezioni, f. Exceção
Hebdomadário Eccelsamenti, adv. Excelsamente Eccidiu, m. Matança
Ebraicamenti, adv. Hebraicamente Eccelsu, adj. Excelso Eccisai, v. Enfeitiçar
Ebraicu, adj. e m. Hebraico Eccentricamenti, adv. Ecciseri, m. Feiticeiro
Ebraismu, m. Hebraísmo Excentricamente Eccisu, m. Feitiço
Ebraizzai, v. Hebraizar Eccentricidadi, f. Excentricidade Eccitadori, m. adj. Excitador
Ebreu, m. adj. Hebreu Eccentricu, adj. Excêntrico Eccitai, v. Excitar
Eccedenti, adj. Excedente Eccessivamenti, adv. Eccitamentu, m. Excitamento
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 503

Eccitanti, adj. Excitante Elefantessa, f. Elefanta Emostaticu, adj. Hemostático


Eccitativu, adj. Excitativo Elefanti, m. Elefante Emozioni, f. Emoção
EccIesiasticamenti, adv. Elefantiacu, adj. Elefântico Empiedadi, f. Impiedade
Eclesiasticamente Elefantiasi, f. Elefantíase Empireu, m. adj. Empíreo
Ecclesiasticu, adj. Eclesiástico Elegantementi, adv. Empio, adj. Ímpio
Eccu, adv. Eis Elegantemente Emporiu, m. Empório
Ecclissai, v. Eclipsar Eleganti, adj. Elegante Emulai, v. Emular
Ecclissi, m. Eclipse Eleganzia, f. Elegância Emulsioni, f. Emulsão
Economatu, m. Economato Elegia, f. Elegia Emulu, m. Êmulo
Economia, f. Economia Elegiacu, adj. Elegíaco Ena, f. Aveia
Economicamenti, adv. Elementariu, adj. Elementar Enciclicu, adj. Encíclico
Economicamente Elementu, m. Elemento Enciclopedia, f. Enciclopédia
Economicu, adj. Econômico Elemosina, f. Esmola Enciclopedicu, adj. Enciclopédico
Economista, m. Economista Elencu, m. V. Catalogu Endecasillabu, adj. Endecassílabo
Economizzai, v. Economizar Elettivamenti, adv. Eletivamente Enemigamenti, adv. Inimigamente
Economu, m. Ecônomo Elettivu, adj. Eletivo Enemigu, m. adj. Inimigo
Ecu, m. V. Eccu Elettorali, adj. Eleitoral Energia, f. Energia
Ecumenicu, adj. Ecumênico Elettorau, m. Eleitorado Energicamenti, adv.
Edadi, f. Idade Elettori, m. Eleitor Energicamente
Eddomadariu, adj. V. Elettricamenti, adv. Eletricamente Energicu, adj. Enérgjco
Ebdomadariu Elettricidadi, f. Eletricidade Energumenu, adj. Energúmeno
Edematosu, adj. Edematoso Elettricismu, m. Eletricismo Enfasi, f. Ênfase
Edificadori, adj. e m. Edificador Elettricu, adj. Elétrico Enfaticamenti, adv. Enfaticamente
Edificai, v. Edificar Elettrizzai, v. Eletrizar Enfaticu, adj. Enfático
Edificanti, adj. Edificante Elettrizzazioni, f. Eletrização Enfiteusi, f. Enfiteuse
Edificazioni, f. Edificação Elettu, m. adj. Eleito Enfiteuta, m. Enfiteuta
Edifiziu, m. Edifício Elevai, v. Elevar Enfiteuticariu, m. Enfiteuticário
Editori, m. Editor Elevazioni, f. Elevação Enfiteuticu, adj. Enfitêutico
Edittu, m. Edito Elezioni, f. Eleição Enigma, m. Enigma
Edizioni, f. Edição Elidiri, v. Elidir Enigmaticamenti, adv.
Educadori, adj. e m. Educador Eligiri, v. Eleger Enigmaticamente
Educai, v. Educar Elisioni, f. Elisão Enigmaticu, adj. Enigmático
Educau, adj. Educado Elisir, m. Elixir Enormementi, adv. Enormemente
Educazioni, f. Educação Ellissi, f. Elipse Enormi, adj. Enorme
Effemeride, f. Efeméride Elmu, m. Elmo Enormidadi, f. Enormidade
Effeminadamenti, adv. Elocuzioni, f. Elocução Enti, m. Ente
Efeminadamente Elogiu, m. Elogio Entidadi, f. Entidade
Effeminai, v. Efeminar Eloquentementi, adv. Entimema, m. Entimema
Effeminamentu, m. Efeminação Eloqüentemente Entusiasmu, m. Entusiasmo
Effeminau, adj. Efeminado Eloquenti, adj. Eloqüente Entusiasta, m. adj. Entusiasta
Effettivamenti, adv. Efetivamente Eloquenzia, f. Eloqüência Entusiasticu, adj. Entusiástico
Effettividadi, f. Efetividade Emancebai, v. V. Emancipai Epicu, adj. Épico
Effettivu, adj. Efetivo Emancipai, v. Emancipar Epicureismu, m. Epicurismo
Effettu, m. Efeito Emblema, m. Emblema Epicureu, adj. e m. Epicúreo
Effettuai, v. Efetuar Emblematicamenti, adv. Epidemia, f. Epidemia
Effettuali, adj. V. Effettivu Emblematicamente Epidemicu, adj. Epidêmico
Effettus, m. pl. Bens Emblematicu, adj. Emblemático Epifania, f. Epifania
Efficacementi, adv. Eficazmente Embrioni, m. Embrião Epigrafe, m. Epígrafe
Efficaci, adj. Eficaz Emenda, f. Emenda Epigrama, m. Epigrama
Efficacia, f. Eficácia Emendabili, adj. Emendável Epilessia, f. Epilepsia
Efficienti, adj. Eficiente Emendadori, adj. e m. Emendador Epileticu, adj. Epiléptico
Effimeru, adj Efêmero Emendai, v. Emendar Epilogai, v. Epilogar
Effusioni, f. Efusão Emergenti, adj. Emergente Episcopali, adj. Episcopal
Egida, f. Égide Emeticu, adj. Emético Episcopatu, m. Episcopado
Egira, f. Hégira Emigrai, v. Emigrar Episodiai, v. Episodiar
Egloga, f. Égloga Emigrazioni f. Emigração Episodicu, adj. Episódico
Egregiamenti, adv. Egregiamente Eminenti, adj. Eminente Epistola, f. Epistola
Egregiu, adj. Egrégio Eminenzia, f. Eminência Epistolari, adj. Epistolar
Egua, f. Égua Emissariu, m. Emissário Epistolariu, m. Epistolário
Elasticidadi, f. Elasticidade Emissioni, f. Emissão Epitafiu, m. Epitáfio
Elasticu, adj. Elástico Emolienti, adj. Emoliente Epitolamiu, m. Epitalâmio
Elefantescu, adj. Elefantino Emorragia, f. Hemorragia Epitetu, m. Epíteto
504 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Epitomai, v. Epitomar Errai, v. Errar Esemplai, v. Retratar


Epitome, m. Epítome Erranti, adj. e m. Errante Esemplari, adj. Exemplar
Epoca, f. Época Erroneamenti, adv. Erroneamente Esemplaridadi, f. Exemplaridade
Equabilidadi, f. Equabilidade Erroneu, adj. Errôneo Esemplu, m. Exemplo
Equadori, m. Equador Errori, m. Erro Esentai, v. Isentar
Equanimidadi, f. Equanimidade Eruditamenti, adv. Eruditamente Esenti, adj. Isento
Equazioni, f. Equação Eruditu, adj. Erudito Esenzionai, v. V. Esentai
Equestri, adj. Eqüestre Erudizioni, f. Erudição Esenzioni, f. Isenção
Equiangulu, adj. Eqüiângulo Eruzioni, f. Erupção Esequiali, adj. Exequial
Equidadi, f. Eqüidade Esageradori, adj. e m. Esagerador Esequias, f. pl. Exéquias
Equidistanzia, f. Eqüidistância Esagerai, v. Exagerar Esercitadori, adj. e m. Exercitador
Equilateru, adj. Eqüilátero Esalai, v. Exalar Esercitai, v. Exercitar
Equilibrai, v. Equilibrar Esalanti, adj. Exalante Esercitamentu, m. V. Eserciziu
Equilibriu, m. Equilíbrio Esalazioni, f. Exalação Esercitanti, adj. Exercitante
Equinoziali, adj. Equinocial Esaltai, v. Exaltar Esercitu, m. Exército
Equinoziu, m. Equinócio Esaltamentu, m. Exaltação Eserciziu, m. Exercício
Equivalenti, adj. Equivalente Esaminabili, adj. Examinável Esigenti, adj. Exigente
Equivalenzia, f. Equivalência Esaminadori, adj. e m. Esigiri, v. Exigir
Equivaliri, v. Equivaler Examinador Esiliai, v. Exilar
Equivocai, v. Equivocar Esaminai, v. Examinar Esiliu, m. Exílio
Equivocamenti, adv. Esaminu, m. Exame Esistenti, adj. Existente
Equivocamente Esarca, m. Exarca Esistenzia, f. Existência
Equivocamentu, m. Equivocação Esasperai, v. Exasperar Esistiri, v. Existir
Equivocu, m. Equívoco Esattamenti, adv. Exatamente Esitu, m. Saída
Era, f. Era Esattesa, f. Exatidão Esodu, m. Êxodo
Erai, v. V. Assimbilai, Esattu, adj. Exato Esorbitantementi, adv.
Erariu, m. Erário Esauribili, adj. Exaurível Exorbitantemente
Erba, f. Erva Esauriri, v. Exaurir Esorbitanti, adj. Exorbitante
Erbaceu, adj. Erbáceo Esclamadori, adj. e m. Esorbitanzia, f. Exorbitância
Erborista, m. Ervatário Exclamador Esorcismu, m. Exorcismo
Erbosu, adj. Ervoso Esclamai, v. Exclamar Esorcista, m. Exorcista
Erculeu, adj. Hercúleo Esclamativu, adj. Exclamativo Esorcistatu, m. Exorcistado
Eredadi, f. Herança Esclamazioni, f. Exclamação Esorcizzai, v. Exorcizar
Eredai, v. Herdar Esclaressimentu, m. Esordiu, m. Exórdio
Erederu, m. Herdeiro Esclarecimento Esortadori, m. Exortador
Ereditariu, adj. Hereditário Esclaressiri, v. Esclarecer Esortai, v. Exortar
Eregia, f. V. Eresia Escludenti, adj. Excludente Esortamentu, m. V. Esortazioni
Eremita, m. Eremita Escludiri, v. Excluir Esortativu, adj. Exortativo
Eremitaggiu, m. Eremitário Escluiri, v. V. Escludiri Esortatoriu, adj. Exortatório
Eremitanu, m. Ermitão Esclusioni, f. Exclusão Esortazioni, f. Exortação
Eremiticu, adj. Eremítico Esclusiva, f. V. Esclusioni Esoticu, adj. Exótico
Erenzia, f. Hereditariedade, Esclusivamenti, adv. Espansioni, f. Expansão
estirpe Exclusivamente Espansivu, adj. Expansivo
Eresia, f. Heresia Esclusivu, adj. Exclusivo Espedienti, m. adj. Expediente
Eresiarca, m. Heresiarca Escrementosu, adj. Escrementoso Esperienzia, f. Experiência
Erezioni, f. Ereção Escrementu, m. Excremento Esperimentai, v. Experimentar
Erigiri, v. Erigir Escrescenzia, f. Excrescência Espertu, adj. Experto
Ermafroditu, adj. e m. Escretoriu, adj. Excretório Espiai, v. Expiar
Hermafrodita Escrezioni, f. Excreção Espiatoriu, adi. Expiatório
Ermanu, m. V. Fradi Esecrabili, adj. Execrável Espiazioni, f. Expiação
Ermeticamenti, adv. Esecrabilmenti, adv. Esplanadori, adj. e m. Explanador
Hermeticamente Execravelmente Esplanai, v. Explanar
Ermeticu, adj. Hermético Esecrai, v. Execrar Espletivu, adj. Expletivo
Ermosura, f. Formosura Esecrandu, adj. Execrando Esplicabili, adj. Explicável
Ermosu, adj. Formoso Esecratoriu, adj. Execratório Esplicai, v. Explicar
Ernia, f. Hérnia Esecrazioni, f. Execração Esplicativu, adj. Explicativo
Eroi, m. Herói Esecutoria, f. Executória Esplicitamenti, adv.
Eroicamenti, adv. Heroicamente Esecuzioni, f. Execução Explicitamente
Eroicomicu, adj. Heróico-cômico Esegesi, f. Exegese Esplicitu, adj. Explícito
Eroicu, adj. Heróico Esegetica, f. Exegética Esploradori, adj. e m. Explorador
Eroina, f. Heroína Esegeticu, adj. Exegético Esplorai, v. Explorar
Eroismu, m. Heroísmo Eseguibili, adj. Exeqüível Esplorazioni, f. Exploração
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 505

Esplosioni, f. Explosão Estimabili, adj. Estimável Etimologia, f. Etimologia


Esponenti, adj. Exponente Estimai, v. Estimar Etimologicamenti, adv.
Esponiri, v. Expor Estinghiri, v. Extinguir Etimologicamente
Espositivu, adj. Expositivo Estinzioni, f. Extinção Etimologicu, adj. Etimológico
Espositori, m. Expositor Estirpai, v. Extirpar Etimologista, m. Etimologista
Esposizioni, f. Exposição Estirpamentu, m. Extirpação Etimologizzai, v. Etimologizar
Espressai, v. Expressar Estivu, adj. Estivo Etiologia, f. Etiologia
Espressamenti, adv. Estorsioni, f. Extorsão Eucaristia, f. Eucaristia
Expressamente Estrangiudiziali, adj. Extrajudicial. Eucaristicu, adj. Eucarístico
Espressioni, f. Expressão Estragiudizialmenti, adv. Eunucu, m. Eunuco
Espressivamenti, adv. Extrajudicialmente Euritmia, f. Euritmia
Expressivamente Estrairi, v. Extrair Evacuai, v. Evacuar
Espressivu, adj. Expressivo Estraneu, adj. Estrangeiro Evacuanti, adj. Evacuante
Espressu, adj. Expresso Estraniu, adj. Estranho Evacuativu, adj. Evacuativo
Esprimiri, v. Exprimir Estraordinariamenti, adv. Evacuazioni, f. Evacuação
Espulsai, v. Expulsar Extraordinariamente Evangelicamenti, adv.
Espulsioni, f. Expulsão Estraordinariu, adj. Evangelicamente
Espulsivu, adj. Expulsivo Extraordinário Evangelicu, adj. Evangélico
Espulsori, adj. e m. Expulsor Estrattivu, adj. Extrativo Evangelista, m. Evangelista
Espurgazioni, f. Expurgação Estrattu, m. Extrato Evangeliu, m. Evangélio
Essenzia, f. Essência Estrazioni, f. Extração Evangelizzai, v. Evangelizar
Essenziali, adj. Essencial Estremamenti, adv. Extremamente Evangelizzanti, adj.
Essenzialidadi, f. Essencialidade Estremau, adj. Extremado Evangelizante
Essenzialmenti, adv. Estrema Unzioni, f. Extrema- Eventu, m. Evento
Essencialmente unção Eventuali, adj. Eventual
Essida, f. V. Bessida Estremidadi, f. Extremidade Eventualidadi, f. Eventualidade
Essiri, v. V. Bessiri Estremu, adj. e m. Extremo Evidentementi, adv.
Essiri, v. m. Ser Estremunziai, v. Conceder a Evidentemente
Essu, pron. Esse extrema-unção Evidenti, adj. Evidente
Estasciri, adv. Isto é, quer dizer Estrinsecamenti, adv. Evidenzia, f. Evidência
Estasi, f. Êxtase Extrinsecamente Evitabili, adj. Evitável
Estaticu, adj. Extático Estrinsecu, adj. Extrínseco Evitai, v. Evitar
Estemporaneu, adj. Estru, m. Estro Evitamentu, m. Evitação
Extemporâneo Esulcerai, v. V. Ulcerai Evizioni, f. Evicção
Estendibili, adj. Estendivel Esultai, v. Exultar Evoluzioni, f. Evolução
Estendiri, v. Estender Esultanti, adj. Exultante Examinai, v. V. Esaminai
Estensioni, f. Extensão Esultazioni, f. Exultação Examinu, m. V. Esaminu
Estensivu, adj. Extensivo Etere, m. Éter Executai, v. Executar
Estenuai, v. Extenuar Etenizzai, v. Etenizar Executivu, adj. Executivo
Estenuamentu, m. V. Estenuazioni Eternai, v. V. Eternizzai Executori, adj. e m. Executor
Estenuativu, adj. Extenuativo Eternali, adj. V. Eternu Executoria, f. Executória
Estenuazioni, f. Extenuação Eternalmenti, adv. Eternamente Executoriu, adj. Executório
Esterminadori, adj. e m. Eternidadi, f. Eternidade Execuzioni, f. Execução
Exterminador Eternizzai, v. Eternizar Exemplai, adj. V. Esemplari
Esterminai, v. Exterminar Eternu, adj. e m. Eterno Exemplaridadi, f. V. Esemplaridadi
Esterminiu, m. Extermínio Eteroclitu, adj. Heteróclito Exemplu, m. V. Esemplu
Esteriori, m. adj. Exterior Eterodossu, adj. Heterodoxo Exentai, v. V. Esentai
Esterioridadi, f. Exterioridade Eterogeneu, adj. Heterogêneo Exentu, adj. V. Esentu
Esteriormenti, adv. Exteriormente Etica, f. Ética Exenzioni, f. V. Esenzioni
Esternai, v. Externar Eticamenti, adv. Eticamente Eximir, v. Eximir
Esternamenti, adv. Externamente Etichetta, f. Etiqueta Exortadori, m. V. Esortadori
Esterno, adj. Externo Eticu, adj. Ético Exortai, v. Esortai

F
F, m. F Fabbricanti, adj. e m. Fabricante Fabulosamenti, adv.
Fabbrica, f. Fábrica Fabbrili, adj. Fabril Fabulosamente
Fabbricadori, m. Fabricador Fabula, f. Fábula Fabulosu, adj. Fabuloso
Fabbricai, v. Fabricar Fabulai, v. Fabular Facci, f. Rosto, face
506 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Facciada, f. Fachada 2. Farmaceuticu, adj. Farmacêutico Fedu, m. Prole


Frontispício Farmacia, f. Farmácia Feli, m. Fel
Facili, adj. Fácil Farmacista, m. Farmacêutico Felicementi, adv. Felizmente
Facilidadi, f. Facilidade Farmacologia, f. Farmacologia Felici, adj. Feliz
Facilitai, v. Facilitar Farmacopea, f. Farmacopéia Felicidadi, f. Felicidade
Facilmenti, adv. Facilmente Farsa, f. Farsa Felicitai, v. Felicitar
Faculdadi, f. Faculdade Farta, f. V. Falta Fellonia, f. Felonia
Facultativu, adj. Facultativo Fartai, v. V. Faltai Feltru, m. Feltro
Facundia, f. Facúndia Fascadroxa, f. V. Devantali Femina, f. Mulher
Facundu, adj. Facundo Fasciculu, m. Fascículo Feminescamenti, adv.
Fada, f. Fada Fasolu, m. Feijão Femininamente
Faddiri, v. Errar, enganar Fastidiosamenti, adv. Feminilidadi, f. Feminilidade
Fadiai, v. V. Fatigai Fastidiosamente Femininu, adj. Feminino
Fai, v. Fazer Fastidiosu, adj. Fastidioso Fenestra, f. V. Finestra
Faina, f. Trabalho, tarefa, lida, Fastidiu, m. Fastio Fengia, f. V. Invidia
faina Fastosamenti, adv. Fastosamente Fengiosu, adj. V. Invidiosu
Falconi, m. Falcão Fastosu, adj. Fastoso Fenici, f. Fênix
Fallaci, adj. Falaz Fastu, m. Fasto Fenomenu, Fenômeno
Fallacia, f. Falácia Fata, f. Feiticeira, bruxa Fenu, m. Fenu
Fallibili, adj. Falível Fatali, adj. Fatal Fera, f. Fera
Fallibilidadi, f. Falibilidade Fatalidadi, f. Fatalidade Feria, f. Férias
Fallimentu, m. Falência Fatalismu, m. Fatalismo Feriali, adj. Ferial
Falliri, v. Falir Fatalista, m. Fatalista Ferida, f. Ferida
Falsamenti, adv. Falsamente Fatalmenti, adv. Fatalmente Feridori, adj. e m. Feridor
Falsariu, m. Falsário Fatidicu, adj. Fatídico Ferimentu, m. Ferimento
Falsedadi, f. Falsidade Fatiga, f. Fadiga Ferinu, adj. Ferino
Falsificadori, adj. e m. Fatigabili, adj. Fatigável Fermentai, v. Fermentar
Falsificador Fatigadamenti, adv. Fermentativu, adj. Fermentativo
Falsificai, v. Falsificar Fatigadamente Fermentazioni, f. Fermentação
Falsificazioni, f. Falsificação Fatigai, v. Fatigar Fermentu, m. Fermento
Falsu, adj. e m. Falso Fatiganti, adj. Fatigante Ferocementi, adv. Ferozmente
Falta, f. Falta, culpa Fatigosu, adj. Fatigoso Feroci, adj. Feroz
Faltai, v. Faltar Fatista, m. V. Fatalista Ferocidadi, f. Ferocidade
Fama, f. Fama Fattibili, adj. Factível Ferradura, f. Ferradura
Famiglia, f. Família Fattori, m. Fator Ferrai, v. Ferrar
Famigliari, adj. Familiar Fattu, m. Negócio Ferramenta, f. Ferramenta 2.
Famigliaridadi, f. Familiaridade Fatu, m. Fado Instrumento
Familiarmenti, adv. Faulanciu, m. Mentiroso Ferramentu, m. V. Ferradura
Familiarmente Faulargiu, m. V. Faulanciu Férreu, adj. Férreo
Familiarizzaisì, v. Familiarizar-se Faustamenti, adv. Faustamente Ferrignu, adj. Ferruginoso
Famini, f. Fome Faustu, adj. Fausto Ferriri, v. Ferir
Famiu, adj. Faminto Favorabili, adj. Favorável Ferru, m. Ferro
Famosamenti, adv. Famosamente Favorabilmenti, adv. Ferta, f. V. Ferida
Famosu, adj. Famoso Favoravelmente Fertile, adj. Fértil
Fanaticu, adj. e m. Fanático Favoressidori, adj. e m. Fertilidadi, f. Fertilidade
Fanatismu, m. Fanatismo Favorecedor Ferventementi, adv.
Fanfarronada, f. Fanfarronada Favoressimentu, m. Ferventemente
Fanfarronescu, adj. Fanfarronesco Favorecimento Ferventi, adj. Fervente
Fanfarronia, f. Fanfarria Favoressiri, v. Favorecer Fervidamenti, adv. Fervidamente
Fantasia, f. Fantasia Fazioni, f. Feição Fervidu, adj. Férvido
Fantasiosu, adj. Fantasioso Febbrifugu, adj. e m. Febrífugo Fervori, m. Fervor
Fantasma, m. Fantasma Febbrili, adj. Febril Fervorosu, adj. Fervoroso
Fantasticamenti, adv. Fecali, adj. Fecal Festa, f. Festa
Fantasticamente Fecundabili, adj. Fecundável Festai, v. Festar
Fantasticu, m. adj. Fantástico Fecundadori, adj. e m. Festeggiai, v. Festejar
Fanteria, f. V. Infanteria Fecundador Festinu, m. Festim
Farci, f. Foice Fecundai, v. Fecundar Festividadi, f. Festividade
Farina, f. Farinha Fecundamenti, adv. Festivu, adj. Festivo
Faringe, f. Faringe Fecundamente Fetidu, adj. Fétido
Farinosu, adj. Farinhoso Fecundazioni, f. Fecundação Fetori, m. Fedor
Farisaicu, adj. Farisaico Fecundidadi, f. Fecundidade Fetu, m. Feto
Fariseu, m. Fariseu Fecundu, adj. Fecundo Feu, adj. Feio
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 507

Feudali, adj. Feudal Filtrazioni, f. Filtração Flatu, m. Flato


Feudatariu, adj. e m. Feudatório Filigranu, m. Filigrana Flatulenzia, f. Flatulência
Feudu, m. Feudo Finali, adj. e m. Final Flautista, m Flautista
Fianza, f. Fiança Finalmenti, adv. Finalmente Flautu, m. Flauta
Fianzeri, m. V. Fianza Finamenti, adv. Finamente Flebotomia, f. Flebotomia
Fiargiu, m. V. Friargiu Finanza, f. Finança Flemma, f. Fleuma
Fibra, f. Fibra Finas, prep. Até Flemmaticu, adj. Fleumático
Fibrosu, adj. Fibroso Finca, f. V. Ipoteca Flessibili, adj. Flexível
Ficchiri, v. Fincar, introduzir Fincai, v. V. Ipotecai Flessibilidadi, f. Flexibilidade
Fidai, v. Fiar Finesa, f. Fineza Flessibilmenti, adv. Flexivelmente
Fideicomissariu, adj. e m. Finestra, f. V. Ventana Flessioni, f. Flexão
Fideicomissário Fingidamenti, adv. Fingidamente Flogosi, f. Flogose
Fideicomissu, m. Fideicomisso Fingidori, m. Fingidor Floresssenti, adj. Florescente
Fidejussoria, f. Fideijussória Fingimentu, m. Fingimento Floressiri, v. Florescer
Fidejussoriu, adj. Fideijussório Fingiri, v. Fingir Flori, m. Flor
Fideli, adj. e m. V. Fieli Fini, m. Fim Floridu, adj. Florido
Fidelidadi, f. Fidelidade Finidamenti, adv. Finitamente Floridura, f. Floridura
Fidelmenti, adv. V. Fielmenti Finiri, v. Acabar Floríferu, adj. Florífero
Fidi, f. Fé Finta, f. Finta, simulação Florilegiu, m. Florilégio
Fidu, m. Crédito Firma, f. Assinatura Florinu, m. Florim
Fiducia, f. Confiança, fidúcia Firmai, v. Assinar Floriri, v. Florir
Fiducial, adj. Fiducial Firmamenti, adv. Firmemente Florista, m. Florista
Fiduciariamenti, adv. Firmamentu, m. Firmamento Floriu, adj. V. Floridu
Fiduciariamente Firmesa, f. Firmeza Flotta, f. Frota
Fiduciariu, adj. Fiduciário Firmu, adj. Firmo Flottiglia, f. Frotilha
Fieli, adj. e m. Fiel Fisciai, v. Fixar Fluenti, adj. Fluente
Fielmenti, adv. Fielmente Fisciamenti, adv. Fixamente Fluidesa, f. Fluidez
Fieru, adj. Fero Fisciazioni, f. Fixação Fluidu, adj. e m. Fluido
Figau, m. Fígado Fiscu, m. Fixo Fluiri, v. Fluir
Figu, m. Figo Fisica, f. Física Fluminali, adj. Fluvial
Figura, f. Figura Fisicamenti, adv. Fisicamente Flumini, m. Rio
Figuradamenti, adv. Fisicu, adj. e m. Físico Fluscedadi, f. Frouxidão
Figuradamente Fisiologia, f. Fisiologia Flusciamenti, adv. Frouxamente
Figurai, v. Figurar Fisiologicu, adj. Fisiológico Flusciu, adj. Frouxo
Figurativu, adj. Figurativo Fisiologu, m. Fisiólogo Flussu, m. Fluxo 2. Diarréia
Fila, f. Fila Fisonomia, f. Fisionomia Fogosamenti, adv. Fogosamente
Filamentosu, adj. Filamentoso Fisonomicu, adj. Fisionômico Fogosu, adj. Fogoso
Filamentu, m. Filamento Fisionomista, m. Fisionomista Fogu, m. Fogo
Filantropia, f. Filantropia Fissipedu, adj. Fissípede Foliaceu, adj. Foliáceo
Filantropu, adj. e m. Filantropo Fistula, f. Fístula Folla, f. Folha
Filarmonicu, adj. Filarmônico Fistulari, adj. Fistular Follagiu, m. Folhagem
Filera, f. Fileira Fistulosu, adj. Fistuloso Follamini, m. Folhame
Filiai, v. Filiar Fitonissa, f. Pitonisa Follosu, adj. Folhoso
Filialmenti, adv. Filialmente Fittianamenti, adv. Assiduamente Fomentadori, adj. e m.
Filiazioni, f. Filiação Fittianu, adj. Assíduo Fomentador
Filigresu, m. Freguês Fittiziu, adj. Fictício Fomentai, v. Fomentar
Fillu, m. Filho Flaccamenti, adv. Fracamente Fomentazioni, f. Fomentação
Filologia, f. Filologia Flacchesa, f. Fraqueza Fomentu, m. Fomento
Filologicu, adj. Filológico Flacchessiri, v. V. Inflacchessiri Fonti, m. Fonte
Filologu, m. Filólogo Flacchi, adj. V. Flacclu Foraneu, adj. Forâneo
Filoni, m. Filão Flacclu, adj. Fraco, Fora, adv. prep. Fora
Filosofa, m. V. Filosofessa Flacidesa, f. Flacidez Forensi, adj. Forense
Filosofai, v. Filosofar Flagellai, v. Flagelar Forgiadori, adj. e m. Forjador
Filosofali, adj. Filosofal Flagellu, m. Flagelo Forgiai, v. Forjar
Filosofastru, m. Filosofastro Flamma, f. Chama Forma, f. Forma
Filosofessa, f. Filósofa Flammanti, adj. Flamante Formabili, adj. Formável
Filosofia, f. Filosofia Flammiai, v. Flamar Formadamenti, adv.
Filosoficamenti, adv. Flammiferu, adj. Flamífero Formadamente
Filosoficamente Flammigeru, adj. Flamígero Formador, adj. e m. Formador
Filosoficu, adj. Filosófico Flanella, f. Flanela Formai, v. Formar
Filosofu, m. Filósofo Flatosidadi, f. Flatuosidade Formali, adj. Formal
Filtrai, v. Filtrar Flatosu, adj. Flatuoso Formalidadi, f. Formalidade
508 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Formalista, m. Formalista Franella, f. V. Flanella Frontiera, f. Fronteira


Formalmenti, adv. Formalmente Franzesismu, m. Francesismo Frontispiziu, m. Frontispício
Formazioni, f. Formação Franzesu, adj. e m. Francês Frugali, adj. Frugal
Formidabili, adj. Formidável Frascadroxa, f. V. Deventali Frugalidadi, f. Frugalidade
Formiga, f. Formiga Frasia, f. Frase Frugalmenti, adv. Frugalmente
Formosidadi, f. Formosura Frasiadori, adj. e m. Fraseador Frumentariu, adj. Frumentáceo
Formosu, adj. Formoso Frasiai, v. Frasear Frnzidura, f. V. Frunzimentu
Formula, f. Fórmula Frastimai, v. Imprecar Frunzimentu, m. Franzimento
Formulariu, m. Formulário Frastimu, m. Imprecação Frunziri, v. Franzir
Fornicadori, adj. e m. Fornicador Fraternali, adj. Fraternal Fruticosu, adj. Fruticoso
Fornicai, v. Fornicar Fraternalmenti, adv. Frutta, f. Fruta
Fornicazioni, f. Fornicação Fraternalmente Fruttai, v. Produzir fruto
Forniri, v. Fornir Fraternidadi, Fraternidade Fruttera, f. Fruteira
Forru, m. Forno Fraternu, adj. Fraterno Frutteri, m. Fruteiro
Forsis, adv. Talvez Fraticida, m. Fraticida Fruttiferu, adj. Frutífero
Fortalesa, f. Fortaleza Frattempus, m. Intervalo Fruttificai, v. Frutificar
Fortalessiri, v. Fortalecer Fraudai, v. Fraudar Fruttificanti, adj. V. Fruttiferu
Fortementi, adv. Fortemente Fraude, f. Fraude Fruttivoru, adj. Frutívoro
Forti, adj. Forte Fraudulentu, adj. Fraudulento Fruttu, m. Fruto
Fortificabili, adj. Fortificável Frazioni, f. Fração Fruttuai, v. V. Fruttai
Fortificadori, adj. e m. Freccia, f. Flecha Fruttuosamenti, adv.
Fortificador Frecciada, f. Flechada Frutuosamente
Fortificai, v. Fortificar Frecciai, v. Flechar Fruttuosu, adj. Frutuoso
Fortificazioni, f. Fortificação Fregata, f. Fragata Fueddadori, adj. e m. Falador
Fortinu, m. Fortim Frenai, v. Frenar Fueddai, v. Falar
Fortuitamenti, adv. Fortuitamente Frenesia, f. Frenesi Fueddu, m. Palavra, vocábulo,
Fortuitu, adj. Fortuito Freneticai, v. Frenesiar termo
Fortuna, f. Fortuna Freneticamenti, adv. Fuga, f. (Mús.) Fuga
Fortunadamenti, adv. Freneticamente Fugaci, adj. Fugaz
Afortunadamente Freneticu, adj. Frenético Fugacidadi, f. Fugacidade
Fortunau, adj. Afortunado Frenu, m. Freio Fugitivamenti, adv. Fugitivamente
Foru, m. Foro Frequentadori, adj. e m. Fugitivu, adj. Fugitivo
Forza, f. Força Freqüentador Fuida, f. Fuga
Forzai, v. Forçar Frequentai, v. Freqüentar Fuiri, v. Fugir
Forzau, adj. e m. Forçado Frequentativu, adj. Freqüentativo Fuliai, v. Jogar fora, expulsar 2.
Forzosamenti, adv. Forçosamente Frequentazioni, f. Freqüentação Vomitar 3. Vender barato
Forzosu, adj. Forçoso Frequentementi, adv. Fulminadori, adj. e m.
Forzudu, adj. Forçudo Freqüentemente Fulminador
Fosfatu, m. Fosfato Frequenti, adj. Freqüente Fulminai, v. Fulminar
Fosforicu, adj. Fosfórico Frequenzia, f. Freqüência Fulminanti, adj. Fulminante
Fosforu, m. Fósforo Friabili, adj. Friável Fulminação, f. Fulminação
Fossa, f. Fossa Friargiu, m. Fevereiro Fumai, v. Fumar
Fossu, m. Fosso Fricassada, f. Fricassê Fumu, m. Fumo
Fotograpia, f. Fotografia Fridamenti, adv. Friamente Fundadamenti, adv.
Fotografu, m. Fotógrafo Fridu, adj. Frio Fundadamente
Foxi, f. Foz Fridura, f. Frieza Fundadori, adj. e m. Fundador
Fra, m. Frade Frigadura, f. Esfregadura Fundai, v. Fundar
Fradi, m. Irmão Frigai, v. Esfregar Fundamentali, adv. Fundamental
Fragili, adj. Frágil Frigazioni, f. Esfregação Fundamentu, m. Fundamento
Fragilidadi, f. Fragilidade Friorosu, adj. Friorento Fundazioni, f. Fundação
Fragilmenti, adv. Fragilmente Friri, v. Frigir Fundibili, adj. Fundível
Fragosu, adj. Perfumado Friscu, adj. Fresco Fundidori, m. Fundidor
Fraganzia, f. Fragância Friscura, f. Frescura Fundiri, v. Fundir
Fragu, m. Cheiro Frittada, f. Fritada Fundu, m. Fundo
Framboise, f. Framboesa Frittura, f. Fritura Fundudu, adj. Profundo, fundo
Francamenti, adv. Francamente Frivolu, adj. Frívolo Funerali, m. Funeral 2. adj.
Fransiscanu, adj. e m. Frius, m. Frio Fúnebre
Franciscano Frixidumini, m. Frigidez Funeraria, f. V. Funerali (1)
Franchesa, f. Franqueza. 2. Fran- Fromentu, m. V. Fermentu Funestai, v. Funestar
quícia, bravura Frondiferu, adj. Frondífero Funestu, adj. Funesto
Franchigia, f. Franquícia Frontera, f. V. Frontiera Funi, f. Corda
Francu, adj. e m. Franco. 2. Bravo Fronti, m. Fronte Funiculari, adj. Funicular
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 509

Funtana, f. Fonte Furiosu, adj. Furioso Fuscamenti, adv. Foscamente


Funzioni, f. Função Furisteri, m. adj. Estrangeiro, Fuscu, adj. Fosco
Fura, f. Roubo, furto forasteiro, forâneo Fusibili, adj. Fusível
Furai, v. Roubar, furtar Furisteria, f. Forasteirismo Fusibilidadi, f. Fusibilidade
Furamentu, m. V. Fura Furniri, v. V. Forniri Fusioni, f. Fusão
Furanciulu, m. V. Furoni Furoni, m. Ladrão Fusoriu, adj. Fusório
Furbamenti, adv. Espertamente, Furori, m. Furor Fusu, m. Fuso
astutamente Furriabili, adj. Girável Futili, adj. Fútil
Furberia, f. Esperteza, astúcia, Furriada, f. Giro, volta Futtidori, adj. e m. Fodedor
sagacidade Furriadura, f. V. Furriada Futtiri, v. Foder
Furbu, m. adj. Esperto, astuto, Furriai, v. Girar Futuru, m. Futuro
sagaz Furriamentu, m. V. Furriadura Fuxilada, f. Fuzilada
Furca, f. Forca Furriu, m. V. Furriada Fuxilai, v. Fuzilar
Furia, f. Fúria Furtivamenti, adv. Furtivamente Fuxileri, m. Fuzileiro
Furibundu, adj. Furibundo Furtivu, adj. Furtivo Fuxili, m. Fuzil
Furiosamenti, adv. Furiosamente Furtu, m. Furto

G
G, m. G Gastu, m. Gasto Genesi, m. f. Gênese
Gabinettu, m. Gabinete Gattixeddu, m. Gatinho Geniali, adj. Genial
Gacciapu, m. Coelhinho Gattu, m. Cato Genialidadi, f. Genialidade
Gaggiu, m. Estipêndio Gazzetta, f. Gazeta Genialmenti, adv. Genialmente
Gagliardamenti, adv. Geladamenti, adv. Geladamente Genitali, adj. Genital
Galhardamente Geladina, f. Gelatina Genitivu, m. adj. Genitivo
Gagliardesa, f. Galhardia Geladinosu, adj. Gelatinoso Genitura, f. V. Generazioni
Gagliardu, adj. Galhardo Gelai, v. Gelar Geniu, m. Gênio
Galantementi, adv. Galantemente Gelosamenti, adv. Ciumentamente Gennargiu, m. Janeiro
Galanteria, f. Galantaria Gelosia, f. Ciúme Genti, f. Gente
Galanteu, m. Galanteio Gelosu, adj. Ciumento Gentilesa, f. Gentileza
Galanti, adj. Galante Gelu, m. Gelo Gentili, m. Gentil, idólatra
Galenismu, m. Galenismo Gemebundo, adj. Gemebundo Gentili, adj. Gentil
Galenista, m. Galenista Gemellas, f. pl. Espécie de Gentilidadi, f. Gentilidade
Galera, f. Galera comida Gentilmenti, adv. Gentilmente
Galiotta, f. Galeota Gemellu, adj. e m. Gêmeo Genuflessioni, f. Genuflexão
Galiottu, m. Galeote Gementi, adj. Gemente Genugu, m. Joelho
Galleria, f. Galeria Geminus, m. pl. Gêmeos Genuinu, adj. Genuíno
Gallicanu, adj. e m. Galicano Gena, f. Incômodo Genziana, f. Genciana
Gallicu, adj. Gálico, gaulês Genadura, f. V. Gena Geodesia, f. Geodésia
Galoppada, f. Galopada Genai, v. Incomodar Geodeticu, adj. Geodésico
Galoppadori, adj. e m. Galopador Genealogia, f. Genealogia Geografia, f. Geografia
Galoppai, v. Galopar Genealogicu, adj. Genealógico Geograficu, adj. Geográfico
Galoppu, m. Galope Genealogista, m Genealogista Geografu, m. Geógrafo
Gana, f. Vontade Generai, v. Gerar Geologia, f. Geologia
Garantiri, v. Garantir Generalatu, m. Generalato Geometra, m. Geômetra
Garbadamenti, adv. V. Garbosa- Generali, m. General 2. adj. Geral Geometria, f. Geometria
menti Generalidadi, f. Generalidade Geometricamenti, adv.
Garbosamenti, adv. Generalizzai, v. Generalizar Geometricamente
Garbosamente Generalmenti, adv. Geralmente Geometricu, adj. Geométrico
Garbosidadi , f. Garbosidade Generamentu, m. V. Generazioni Geometrizzai, v. Geometrizar
Garbosu, adj. Garboso Generazioni, f. Geração Gerarca, m. Hierarca
Garbu, m. Garbo Genericamenti, adv. Gerarchia, f. Hierarquia
Garza, f. Garça Genericamente Gerachicu, adj. Hierárquico
Gas, m. Gás Genericu, adj. Genérico Germandadi, f. Irmandade
Gasetta, f. V. Gazzetta Generosamenti, adv. Germanu, m. Irmão
Gastadori, adj. e m. Gastador Generosamente Germendadi, f. V. Germandadi
Gastai, v. Gastar Generosidadi, f. Generosidade Geroglificai, v. Hieroglificar
Gastigai, v. V. Castigai Generosu, adj. Generoso Geroglificu, m. Hieróglifo
Gastricu, adj. Gástrico Generu, m. Gênero 2. Genro Gerundiu, m. Gerúndio
510 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Gesminu, m. Jasmim Giubilazioni, f. Dispensa de Globu, m. Globo


Gestu, m. Gesto emprego com compensação Globulari, adj. Globular
Gherra, f. Guerra Giubilu, m. Júbilo Globulosu, adj. Globuloso
Gherrai, v. Guerrear Giudaicu, adj. Judaico Gloria, f. Glória
Gherreri, m. adj. Guerreiro Giudaismu, m. Judaísmo Gloriai, v. Gloriar
Ghettai, v. Lançar Giudaizzai, v. Juidazar Glorificadori, adj. e m.
Ghettamentu, m. Lançamento Giudicai, v. Julgar Glorificador
Ghettu, m. Gueto Giudicamentu, m. Julgamento Glorificai, v. Glorificar
Ghia, m. Guia Giudicatoriu, adj. Judicatório Glorificanti, adj. Glorificante
Ghiadori, m. Condutor Giudicatura, f. Judicatura Glorificazioni, f. Glorificação
Ghiaggianti, m. V. Viaggianti Giudiziali, adj. Judicial Gloriosamenti, adv.
Ghiai, v. Guiar Giudizialmenti, adv. Gloriosamente
Ghinea, f. Cuineu Judicialmente Gloriosu, adj. Glorioso
Ghirlanda, f. Grinalda Giudiziariu, adj. Judiciário Glosa, f. Glosa
Ghitarra, f. Guitarra, violão Giudiziozamenti, adj. Glosadori, m. Glosador
Già, adv. já Judiciosamente Glosai, v. Closar
Giaculatoria, f. Jaculatória Giudiziosu, adj. Judicioso Glossariu, m. Glossário
Giambicu, adj. Iâmbico Giudiziu, m. Juizo, siso Goffu, adj. Estulto
Giambu, m. Iambo Giugessa, f. Juiza Golfu, m. Golfo
Giannizzeru, m. Janízaro Giugi, m. Juiz Gomma, f. Goma
Giansenismu, m. Jansenismo Giugnu, m. Junho Gommarabica, f. Goma-arábica
Giansenista, m. Jansenista Giuliu, m. Espécie de moeda Gonorrea, f. Gonorréia
Giardineri, m. Jardineiro romana Gorbata, f. Gravata
Giardinu, m. Jardim Giumpai, v. Saltar Gorteddada, f. Facada
Giassintu, m. Jacinto Giuncu, m. Junco Gorteddu, m. Faca
Gicoria, f. Chicória Giungiri, v. Jungir, unir Gosai, v. Gozar
Gigantescu, adj. Gigantesco Giunta, f. Junta Gososamenti, adv. Gozosamente
Giganti, m. Gigante Giuntamenti, adv. Juntamente Gososu, adj. Gozoso
Gigantizzai, v. Gigantizar Giuntu, adj. Junto Gosu, m. Gozu
Gimitoriu, m. V. Cimitoriu Giuntura, f. Juntura Gradazioni, f. Gradação
Ginnastica, f. Ginástica Giura, f. Jura, juramento Gradessiri, v. V. Aggradessiri
Giobia, f. Quinta-feira Giuradori, m. Jurador Gradu, m. Grau
Giogadori, m. Jogador Giurai, v. Jurar Graduai, v. Graduar
Giogai, v. Jogar Giuramentu, m. Juramento Graduali, adj. Gradual
Giogu, m. Jogo Giureconsultu, m. Jurisconsulto Gradualmenti, adv. Gradualmente
Gioja, f. Jóia Giuridicamenti, adv. Graduazioni, f. Graduação
Giojeri, m. Joalheiro Juridicamente Graficu, adj. Gráfico
Giornada, f. Jornada Giuridicu, adj. Jurídico Grafometru, m. Grafômetro
Giornaderi, m. Jornaleiro, Giurisdizioni, f. Jurisdição Gramatica, f. Gramática
operário a quem se paga jornal Giurisprudenzia, f. Jurisprudência Gramaticali, adj. Gramatical
Gionarli, m. Jornal Giurista, m. Jurista Gramaticalmenti, adv.
Giornalista, m. Jornalista Giustamenti, adv. Justamente Gramaticalmente
Giossu, adv. Abaixo Giustesa, f. Justeza Gramaticu, m. Gramático
Giovanili, adj. Juvenil Giustificai, v. Justificar Granada, f. Granada
Giovanu, adj. e m. Jovem Giustificazioni, f. Justificação Granaderi, m. Granadeiro
Gioventudi, f. Juventude Giustizia, f. Justiça Grandesa, f. Grandeza
Gioviali, adj. Jovial Giustiziai, v. Justiçar Grandiosidadi, f. Grandiosidade
Giovialidadi, f. Jovialidade Giustu, adj. Justo Grandiosu, adj. Grandioso
Giovialmenti, m. Jovialmente Giustu giustu, adv. Exatamente, Grandu, adj. Grande
Giovunu, adj. e m. V. Giovanu justamente Granduca, m. Grão-duque
Girada, f. Girada Glaciali, adj. Glacial Granducau, m. Grão-ducado
Girai, v. Girar Gladiatori, m. Gladiador Granduchessa, f. Grã-duqueza
Giramentu, m. V. Giru Gladiatoriu, adj. Gladiatório Granitu, m. Granito
Girandula, f. Girândola Glandula, f. Glândula Granu, m. Grão
Girasoli, m. Girassol Glandulari, adj. Glandular Grassesa, f. Gordura
Giru, m. Giro Glandulosu, adj. Glanduloso Grassu, adj. Gorduroso, grasso
Giuamentu, m. V. Utilidadi Gliaga, f. Úlcera Grassura, f. V. Grassesa
Giuativu, adj. V. Utili Gliagai, v. Ulcerar Gratificai, v. Gratificar
Giubbileu, m. Jubileu Gliama, f. V. Flamma Gratificanti, adj. Gratificante
Giubilai, v. Jubilar 2. Despedir Glianu, adj. Devagaroso Gratificazioni, f. Gratificação
(alguém) do emprego com Globosidadi, f. Globosidade Gratis, adv. Grátis
compensação Globosu, adj. Globoso Gratitudini, f. Gratidão
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 511

Gratu, adj. Grato Gregulatinu, adj. Greco-latino Guarnizioni, f. Guarnição


Gratuitamenti, adv. Gratuitamente Gremiu, m. Grêmio Guasconi, m. Fanfarrão
Gratuitu, adj. Gratuito Gridai, v. Gritar Guerniri, v. V. Guarniri
Gratulatoriu, adj. Gratulatório Gridu, m. Grito Guernizioni, f. V. Guarnizioni
Gravamini, m. Gravame Grillu, m. Grilo Gula, f. Gula
Gravedadi, f. Gravidade Grogu, m. adj. Amarelo Gulosamenti, adv. Gulosamente
Gravementi, adv. Gravemente Grottescu, adj. Grotesco Gulosia, f. Gulodice
Gravi, adv. Grave Gru, m. Grou Gulosidadi, f. V. Gulosia
Gravidu, adj. Grávido Grua, f. Grua Gulosu, adj. Guloso
Gravitai, v. Gravitar Grumiai, v. V. Ruminai Gundula, f. Gôndola
Gravitazioni, f. Gravitação Grutta, f. Gruta Gunduleri, m. Gondoleiro
Gravosamenti, f. Gravosamente Gruxi, f. V. Cruxi Gustai, v. Provar, saborear 2.
Gravosu, adj. Gravoso Guadangiadori, adj. e m. Desjejuar
Grazia, f. Graça Ganhador Gustari, m. Desjejum
Graziai, v. Agraciar Guadangiai, v. Ganhar Gustosamenti, adv. Gostosamente
Graziosamenti, adv. Graciosamenti Guadangiu, m. Ganho Gustosu, adj. Gostoso
Graziosidadi, f. Graciosidade Guai, m. Desgraça Gusto, m. Gosto
Graziosu, adj. Gracioso Guardadori, adj. e m. Guardador Gutta, f. Gota
Grecismu, m. Grecismo Guardai, v. Guardar 2. Olhar Guventu, m. Convento
Grecizzai, v. Grecizar Guardia, f. Guarda Guvernadori, m. Governador
Gregorianu, adj. Gregoriano Guardianu, m. Guardião Guvernai, m. Governar
Gregu, adj. e m. Grego Guarniri, v. Guarnir Guvernu, m. Governo

H
H , m. H
Hai, v. Haver
Hiatu, m. Hiato
Hoi, m. Hoje

I
I, m. i Idraulica, f. Hidráulica Igrometria, f. Higrometria
I, conj. E Idraulicu, adj. Hidráulico Igrometricu, adj. Higrométrico
Idea, f. Idéia Idrofobia, f. Hidrofobia Igrometru, m. Higrômetro
Ideali, adj. e m. Ideal Idrofobu, adj. Hidrófobo Igualai, v. V. Ugualai
Idealismu, m. Idealismo Idropicu, adj. e m. Hidrópico Iliacu, adj. Ilíaco
Idealista, adj. e m. Idealista Idropisia, f. Hidropisia Iliade, f. Ilíada
Identicamenti, adv. Identicamente Idus, m. pl. Idos Illativu, adj. Ilativo
Identicu, adj. Idêntico Ierru, m. Inverno Illazioni, f. Ilação
Identidadi, f. Identidade Igneu, adj. Ígneo Illegali, adj. Ilegal
Identificai, v. Identificar Ignivomu, adj. Ignívomo Illegalidadi, f. Ilegalidade
Ideologia, f. Ideologia Ignivoru, adj. Ignívoro Illegittimamenti, adv.
Idioma, m. Idioma Ignobili, adj. Ignóbil Ilegitimamente,
Idiota, adj. e m. Idiota Ignobilidadi, f. Ignobilidade Illegittimu, adj. Ilegítimo
Idiotamenti, adv. Idiotamente Ignobilmenti, adv. Ignobilmente Illesu, adj. Ileso
Idiotismu, m. Idiotismo Ignominia, f. Ignomínia Illicitamenti, adv. Ilicitamente
Idiotizzai, v. Idiotizar Ignominiosamenti, adv. Illicitu, adj. Ilícito
Idolatra, m. Idólatra Ignominiosamente Illimitadamenti, adv.
Idolatrai, v. Idolatrar Ignominiosu, adv. Ignominioso Ilimitadamente
Idolatria, f. Idolatria Ignorai, v. Ignorar Illimitau, adj. Ilimitado
Idolatricu, adj. Idolátrico Ignorantementi, adv. Illitterau, adj. Iliterato
Idolu, m. Ídolo Ignorantemente Illuminadori, adj. e m. Iluminador
Idulu, m. V. Idolu Ignoranti, adj. Ignorante Illuminai, v. Iluminar
Idra f. Hidra Ignoranzia, f. Ignorância Illuminamentu, m. Iluminamento
ldrargiru, m. Mercúrio Ignotu, adj. Ignoto Illuminanti, adj. Iluminante
512 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Illuminativu, adj. Iluminativo Imbussai, v. Embolsar Immolazioni, f. Imolação


Illuminazioni, f. Iluminação Imbusterai, v. Enganar Immorali, adj. Imoral
Illusioni, f. Ilusão Imbusteri, m. Embusteiro Immortali, adj. Imortal
Illusoriamenti, Ilusoriamente Imbusteria, f. Embustice, embuste Immortalizzai, v. Imortalizar
Illusoriu, adj. Ilusório Imbuttegliai, v. V. Imbuttigliai Immortalmenti, adv. Imortalmente
Illustrai, v. Ilustrar Imbuttigliai, v. Engarrafar Immundizia, f. Imundice
Illustrementi, adv. Ilustremente Imeneu, m. Himeneu Immundu, adj. Imundo
Illustri, adj. Ilustre Imitabili, adj. Imitável Immuni, adj. Imune
Imaginosu, adj. Imaginoso Imitadori, adj. e m. Imitador Immunidadi, f. Imunidade
Imbainai, v. Embainhar Imitai, v. Imitar Immutabili, adj. Imutável
Embalsamai, v. Embalsamar Imitanti, adj. Imitante Immutabilidadi, f. Imutabilidade
Imbalsamazioni, f. Embalsamação Imitativamenti, adv. Immutabilmenti, adv.
Imbarazzai, v. Embaraçar, Imitativamente Imutavelmente
confundir Imitativu, adj. Imitativo Impacchettai, v. Embrulhar
Imbarazzamentu, m. V. Imbarazzu Imitatoriu, adj. Imitatório Impalpabili, adj. Impalpável
Imbarazzu, m. Embaraço, Imitazioni, f. Imitação Impalpabilmenti, adv.
confusão Immaculadamenti, adv. Impalpavelmente
Imbarcadori, m. Embarcador Imaculadamente Imparai, v. Aprender
Imbarcai, v. Embarcar Immaculau, adj. Imaculado Impari, adv. Junto
Imbarcamentu, m. Embarcamento lmmagina, f. V. Immagini Imparu, m. Aprendizado
Imbastardai, v. Abastardar Immaginabili, adj. Imaginável Imparziali, adv. Imparcial
Imbastardamentu, m. Immaginadori, adj. e m. Imparzialidadi, f. Imparcialidade
Abastardamento Imaginador Impassibili, adj. Impassível
Imbastardiri, v. V. Imbastardai Immaginai, v. Imaginar Impassibilidadi, f.
Imbecciai, v. Envelhecer Immaginazioni, f. imaginação Impassibilidade
Imbecciamentu, m. Immagini, f. Imagem Impassientaisì, v. Impacientar-se
Envelhecimento Immaginosu, adj. Imaginoso Impassientementi, adv.
Imbelliri, v. V. Abbelliri Immateriali, adj. Imaterial Impacientemente
Imbentai, v. V. Inventai Immaterialidadi, f. Imaterialidade Impassienti, adj. Impaciente
Imbentu, m. V. Invenzioni Immaterialmenti, adv. Impassienzia, f. Impaciência
Imbiancai, v. Embranquecer Imaterialmente Impassienziaisì, v. V.
Imbiancamentu, m. Immaturidadi, f. Imaturidade Impassientaisì
Embranquecimento Immaturu, adj. Imaturo Impaurai, v. V. Impauriri
Imbianchiri, v. V. Imbiancai Immediatamenti, adv. Impaurriri, v. Amedrontar
Imbidai, v. Convidar Imediatamente Impazientementi, adv. V.
Imbidia, f. V. Invidia Immediatu, adj. Imediato Impassientementi
Imbidiai, v. V. Invidiai Immedicabili, adj. Imedicável Impazienti, adj. V. Impassienti
Imbidiosu, adj. V. Invidiosu Immedicabilmenti, adv. Impeccabili, adj. Impecável
Imbidu, m. Convite Imedicavelmente Impeccabilidadi, f.
Imbirdessiri, v. Enverdecer Immemorabili, adj. Imemorável Impecabilidade
Imbirdigai, v. V. Imbirdessiri Immensamenti, adv. Imensamente Impedidori, adj. e m. Impedidor
Imbirdillai, v. V. Imbirdigai Immensidadi, f. Imensidade Impedimentu, m. Impedimento
Imbistida, f. Investida Immensu, adj. Imenso Impediri, v. Impedir
Imbistiri, v. Investir Immensurabili, adj. Imensurável Impeditivu, adj. Impeditivo
Imbonimentu, m. Melhoramento Immersioni, f. Imersão Impegnai, v. Empenhar
Imboniri, v. Melhorar Immersivu, adj. Imersivo Impegnu, m. Empenho
Imbrambulai, v. Acariciar Immesurabili, adj. Imensurável Impellenti, adj. Impelente
Imbrassai, v. V. Abbrazzai Imminenti, adj. Iminente Impelliri, v. Impelir
Imbriagadura, f. V. Imbriaghesa Immobili, adj. Imóvel Impenetrabili, adj. Impenetrável
Imbriagai, v. Embriagar Immobilidadi, f. Imobilidade Impenetrabilmenti, adv.
Imbriagamentu, m. Immobilmenti, adv. Imovelmente Impenetravelmente
Embriagamento Immoderadamenti, adv. Impenitenti, adj. Impenitente
Imbriaghesa, f. Embriaguez Imoderadamente Impenitenzia, f. Impenitência
Imbriagu, adj. Ébrio Immoderanzia, f. Imoderação Impensadamenti, adv.
Imbrimbinai, v. Acariciar, afagar Immoderau, adj. Imoderado Impensadamente
Imbrimbinu, m. Carícia, afago Immodestamenti, adv. Impensau, adj. Impensado
Imbrundessiri, v. Enlourecer Imodestamente Impeorai, v. Empiorar
Imbruttadamenti, adv. Sujamente, Immodestia, f. Imodéstia Imperadori, m. Imperador
porcamente Immodestu, adj. Imodesto Imperadrice, f. Imperatriz
Imbruttadura, f. Sujeira, porcaria Immoi, adv. Agora Imperativamenti, adv.
Imbruttai, v. Sujar, emporcalhar Immoladori, adj. e m. Imolador Imperativamente
Imburdugai, v. V. Imbruttai Immolai, v. Imolar Imperativu, adj. Imperativo
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 513

Imperatoriu, adj. Imperatório Impossibilidadi, f. Impossibilidade Imprudenti, adj. Imprudente


Imperdonabili, adj. Imperdoável Impossibilitai, v. Impossibilitar Imprudenzia, f. Imprudência
Imperfettamenti, adv. Impossivelmenti, adv. Impuberu, adj. Impúbere
Imperfeitamente Impossivelmente Impudicamenti, adv.
Imperfettu, m. V. imperfezioni 2. Impostori, adj. e m. Impostor Impudicamente
adj. Imperfeito Impotenti, adj. Impotente Impudicizia, f. V. Impuresa
Imperfezioni, f. Imperfeição Impotenzia, f. Impotência Impudicu, adj. V. Impuru
Imperiali, adj. Imperial Imprassai, v. V. Abbrazzai Impugnadori, adj. e m.
Imperiosamenti, adv. Imprassidu, m. V. Abbrazzidu Impugnador
Imperiosamente Impraticabili, adj. Impraticável Impugnai, v. Impugnar
Imperiosidadi, f. Imperiosidade Imprecativu, adj. Imprecativo Impugnamentu, m. Impugnaçao
Imperiosu, adj. Imperioso Imprecazioni, f. Imprecação Impulitiga, f. Impolítica
Imperitamenti, adv. Imprenta, f. Impressão. Impulitigamenti, adv.
Imperitamente Imprentadori, m. Impressor Impoliticamente
Imperitu, adj. Impérito Imprentadura, f. V. Impressioni Impulitigu, adj. Impolítico
Imperiu, m. Império Imprentai, v. Imprimir Impulsioni, f. Impulsão
Imperizia, f. Imperícia Impresa, f. Empresa Impulsivu, adj. Impulsivo
Imperlai, v. Imperlar Impresariu, m. Empresário Impulso, m. Impulso
Impersonali, adj. Impessoal Imprescrittibili, adj. Impunementi, adv. Impunemente
Impersonalmenti, adv. Imprescritível Impunibili, adj. Impunível
Impessoalmente Impresonai, v. Emprisionar, Impunidadi, f. Impunidade
Impertinenti, adj. Impertinente aprisionar Impuniu, adj. Impune, impunido
Impertinenzia, f. Impertinância Impresonamentu, m. Impuntualidadi, f. Impontualidade
Imperturbabili, adj. Imperturbável Aprisionamento Impuramenti, adv. Impuramente
Imperturbabilidadi, f. Impressionai, v. Impressionar Impuresa, f. Impureza
Imperturbabilidade Impressioni, f. Impressão Impuru, adj. Impuro
Imperturbabilmenti, adv. Impressori, m. V. Imprentadori Imputabili, adj. Imputável
Imperturbavelmente Imprestadori, m. Emprestador Imputadori, adj. e m. Imputador
Impestai, v. V. Appestai Imprestai, v. Emprestar Imputai, v. Imputar
Impetrai, v. Impetrar Imprestidu, m. Empréstimo Imputazioni, f. Imputação
Impetu, m. Impeto Impreteribili, adj. Impreterível In, prep. Em
Impetuosamenti, adv. Impreteribilmenti, adv. Inabili, adj. Inábil
Impetuosamente Impreterivelmente Inabilidadi, f. Inabilidade
Impetuosidadi, f. Impetuosidade Imprimidori, m. V. Impressori Inabilitai, v. Inabilitar
Impetuosu, adj. Impetuoso Imprimidura, f. V. Imprentadura Inabitabili, adj. Inabitável
Impiedadi, f. Impiedade Imprimiri, v. Imprimir Inaccessibili, adj. Inacessível
Impiticai, v. Apequenar Impringiadura, f. V. Impringiau Inadattabili, adj. Inadaptável
Implacabili, adj. Implacável Impringiai, v. Engravidar Inadattabilidadi, f.
Implacabilmenti, adv. Impringiau, m. Gravidez Inadaptabilidade
Implacavelmente Improbabili adj. Improvável Inalienabili, adj. Inalienável
Impleai, v. Empregar Improbabilidadi, f. Inalterabili, adj. Inalterável
Impleu, m. Emprego Improbabilidade Inalterabilidadi, f.
Implicitamenti, adv. Improbabilmenti, adv. Inalterabilidade
Implicitamente Improvavelmente Inaterabilmenti, adv.
Implicitu, adj. Implícito Impromissa, f. V. Promissa Inalteravelmente
Implorai, v. Implorar Impromittiri, v. V. Promitiri Inalterau, adj. Inalterado
Impoberai, v. Empobrecer Improperiu, r. Improperio Inalzai, v. Alçar
Impoberiri, v. V. Impoberai Improporzionau, adj. V. Inalzamentu, m. Alçamento
Impoetaisì, v. Tornar-se poeta Sproporzionau Inammissibili, adj. Inadmissível
Imponenti, adj. Imponente Impropriamenti, adv. Inanimau, adj. Inanimado
Imponiri, v. Impor Impropriamente Inappellabili, adj. Inapelável
Importai, v. Importar Impropriedadi, f. Impropriedade Inappellabilmenti, adv. Inape-
Importanti, adj. Importante Improvvisadori, adj. e m. lavelmente
Importanzia, f. Importância Improvisador Inappetenti, adj. Inapetente
Importunai, v. Importunar Improvvisai, v. Improvisar Inappetenzia, f. Inapetência
Importunamenti, adv. Improvvisamenti, adv. Inarticulau, adj. Inarticulado
Importunamente Improvisadamente Inaspettadamenti, adv.
Importunidadi, f. Importunidade Improvvisamentu, m. Inesperadamente
Importunu, adj. Importuno Improvisação Inaspettau, adj. Inesperado
Impositu, m. Uso, costume, hábito Improvvisu, adj. Improviso Inattaccabili, adj. Inatacável
Imposizioni, f. Imposição Imprudentementi, adv. Inaugurai, v. Inaugurar
Impossibili, adj. Impossível Imprudentemente Inaugurazioni, f. Inauguraçao
514 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Inavvertentementi, adv. Incirconcisu, adj. Incircunciso Incomunicabili, adj.


Inadvertidamente Incisioni, f. Incisão Incomunicável
Inavvertenzia, f. Inadvertência Incisivu, adj. Incisivo Inconcebibili, adj. Conconcebível
Inazioni, f. Inação Incisori, m. Escultor Inconciliabili, adj. Inconciliável
Incadenadura, f. V. Incadenamentu Incitadori, m. Incitador Inconcludenti, adj. Inconcludente
Incadenai, v. Encadear Incitai, v. Incitar Inconclusu, adj. Inconcluso,
Incadenamentu, m. Incitamentu, m. Incitamento inacabado
Encadeamento, encadeação Incitanti, adj. Incitante Incongruentementi, adv.
Incagliai, v. Encalhar Incitativu, adj. Incitativo Incongruentemente
Incagliu, m. Encalhe, Incitazioni, f. Incitação Incongruenti, adj. Incongruente
encalhamento Incibilidadi, f. Incivilidade Incongruenzia, f. incongruência
Incamminai, v. Encaminhar Incivili, adj. Incivil Inconoscibili, ad Incognoscível
Incamminamentu, m. Incivilmenti, adv. Incivilmente Inconseguenzia, f. Inconseqüência
Encaminhamento Inclementi, adj. Inclemente Inconsistentementi, adv.
Incansabili, adj. Incansável Inclemenzia, f. Inclemência Inconsistentemente
Incansabilmenti, adv. Inclinabili, adj. Inclinável Inconsistenti, adj. Inconsistente
Incansavelmente Inclinai, v. Inclinar Inconsolabili, adj. Inconsolável
Incantadori, adj. e m. Encantador Inclinazioni, f. Inclinação Inconsolabilmenti, adv.
Incantai, v. Encantar Inclinu, m. saudação, reverência Inconsolavelmente
Incantamentu, m. Encantamento Inclitu, adj. Ínclito Inconstantementi, adv.
Incantonaisì, v. Encantoar-se Incluiri, v. Incluir Inconstantemente
Incantu, m. Encanto Inclusivamenti, adv. Inconstanti, adj. Inconstante
Incapaci, adj. Incapaz Inclusivamente Inconstanzia, f. Inconstância
Incapacidadi , f. Incapacidade Inclusu, adj. Incluso Inconsutili, adj. Inconsútil
Incaressiri, v. Encarecer Incoativu, adj. Incoativo Incontaminabili, adj.
Incariri, v. V. Incaressiri Incoerenti, adj. Incoerente Incontaminável
Incarnazioni, f. Encarnação Incoerenzia, f. Incoerência Incontaminau, adj. Incontaminado
Incarriga, f. Encargo Incognitamenti, adv. Incontestabili, adj. Incontestável
Incarrigai, v. Encarregar Incognitamente Incontinenti, adj. Incontinente
Incausai, v. Acusar Incognitu, adj. Incógnito Incontinenzia, f. Incontinência
Incautamenti, adv. Incautamente Incolleraisì, v. Encolerizar-se Incontrai, v. Encontrar
Incautu, adj. Incauto Incombustibili, adj. Incombustível Incontrastabili, adj. Incontrastável
Incendiariu, adj. e m. Incendiário Incombustu, adj. Incombusto Incontrastabilmenti, adv.
Incendiri, v. Incendiar Incommensurabili, adj. Incontrastavelmente
Incendiu, m. Incêndio Incomensurável Incontru, m. Encontro
Incensadori, adj. e m. Incensador Incomensurabilidadi, f. Inconturbabili, adj. Inconturbável
Incensai, v. Incensar Incomensurabilidade Inconvenientementi, adv.
Incensamentu, m. Incensamento Incomutabili, adj. Incomutável Inconvenientemente
Incensu, m. Incenso Incomutabilidadi, f. Inconvenienti, adj. Inconveniente
Incensurabili, adj. Incensurável Incomutabilidade Inconvenienzia, f. Inconveniência
Incertamenti, adv. Incertamente Incomutabilmenti, adv. Incoraggiamentu, m.
Incertesa, f. Incerteza Incomutavelmente Encorajamento
Incertitudini, f. V. Incertesa Incomodamenti, adv. V. Incoraggiri, v. Encorajar
Incertu, adj. e m. Incerto Scomodamenti Incorai, v. V. Incoraggiri
Incessabili, adj. V. Incessanti Incomodai, v. V. Scomodai Incoronai, v. Coroar
Incessabilmenti, adv. V. Incomodidadi, f. Incomodidade Incoronazioni, f. Coroação
Incessantementi Incomodu, adj. e m. Incômodo Incorporabili, adj. Incorporavel
Incessantementi, adv. Incomparabili, adj. Incomparável Incorporai, v. Incorporar
Incessantemente Incomparabilmenti, adv. Incorporazioni, f. incorporação
Incessanti, adj. Incessante Incomparavelmente Incorporeu, adj. Incorporeo
Incestu, in. Incesto Incompatibili, adj. Incompatível Incorrigibili, adj. Incorrigível
Incestuosamenti, adv. Incompatibilidadi, f. Incorrigibilidadi, f.
Incestuosamente Incompatibilidade Incorrigibilidade
Incestuosu, adj. Incestuoso Incompetenti, adj. Incompetente Incorrigibilmenti, adv.
Inciaccai, v. Adoecer Incompetenzia, f. incompetência Incorrigivelmente
Inciaccau, adj. Doente Incompletu, adj. Incompleto Incorruttibili, adj. Incorruptível
Incidentementi, adv. Incomprensibili, adj. Incorruttibilidadi, f.
Incidentemente Incompreensível Incorruptibilidade
Incidenti, adj. Incidente Incomprensibilidadi, f. Incorruttibilmenti, adv.
Incidenzia, f. Incidência Incompreensibilidade Incorruptivelmente
Incidiri, v. Incidir 2. Esculpir Incomprensibilmenti, adv. Incorruttu, adj. Incorrupto
Incirconscrittu, adj. Incirconscrito Incompreensivelmente Incorruzioni, f. Incorrupção
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 515

Increanza, f. Incivilidade Indemoniau, adj. V. Indimoniau Indistintamenti, adv.


Incredibili, adj. Incrível Indemostrabili, adj. Indistintamente
Incredibilidadi, f. Incredibilidade Indemonstrável Indistintu, adj. Indistinto
Incredibilmenti, adv. Incrivelmente Indennizzai, v. indenizar Indistinzioni, f. Indistinção
Incredulidadi, f. Incredulidade Indennizzazioni, f. Indenização Individuai, v. Individualizar
Incredulu, adj. Incrédulo Indepidaisì, v. Endividar-se Individualidadi, f. Individualidade
Increibili, adj. V. Incredibili Indescrivibili, adj. Indescritível Individualmenti, adv.
Incrementu, m. Incremento Indeterminadamenti, adv. Individualmente
Incrianza, f. V. Increanza Indeterminadamente Individuazioni, f.
Incriticabili, adj. Incriticável Indeterminau, adj. Indeterminado Individualização
Inculcai, v. Inculcar Indeterminazioni, f. Individuu, m. adj. Indivíduo
Inculpabili, adj. Inculpável Indeterminação Indivinadori, adj. e m.
Inculpabilmenti, adv. Indevotu, adj. Indevoto Adivinhador
Inculpavelmente Indevozioni, f. Indevoção Indivinai, v. V. Indovinai
Inculpai, v. Inculpar. Indianu, adj. e m. Indiano Indivisibili, adj. Indivisível
Incultu, adj. Inculto. Indicai, v. Indicar Indivisibilidadi, f. Indivisibilidade
Incumbenienti, adj. Inconveniente Indicativamenti, adv. Indivisibilmenti, adv.
Incumbenienzia, f. Indicativamente Indivisivelmente
Inconveniência Indicativu, adj. Indicativo Indivisu, adj. Indiviso
Incumbenzai, v. Incumbir, Indicazioni, f. Indicação Indiziai, v. Indiciar
encarregar Indici, m. Indice Indiziu, m. Indício
Incumbenzia, f. Incumbência Indifferentementi, adv. Indocili, adj. Indócil
Incuntentabili, adj. Incontentável Indiferentemente Indocilidadi, f. Indocilidade
Incuntentabilmenti, adv. Indifferenti, adj. Indiferente Indociliri, v. Tornar dócil
Incontentavelmente Indifferenzia, f. Indiferença Indole, f. Índole
Incurabili, adj. Incurável Indigenu, adj. Indígena Indolenti, adj. Indolente
Incurabilmenti, adv. Incuravel- Indigestioni, f. Indigestão Indolenzia, f. Indolência
mente Indigestu, adj. Indigesto Indomabili, adj. Indomável
Incurriri, v. Incorrer Indignamenti, adv. Indignamente Indomitu, adj. Indômito
Incursioni, f. Incursão Indignazioni, f. Indignação Indorai, v. Dourar
Incurvadura, f. Curvatura Indignidadi, f. Indignidade Indottrinai, v. V. Addottrinai
Incurvai, v. Curvar Indignu, adj. Indigno Indovinai, v. Adivinhar
Incutiri, v. Incutir Indimoniau, adj. Endemoniado Indovinamentu, m. V.
Indebilitai, v. Debilitar Indiosai, v. Endeusar Indovinazioni
Indebilitamentu, m. Indipendentementi, adv. Indovinazioni, f. Adivinhação
Debilitamento Independentemente Indovinellu, m. Enigma
Indecentementi, adv. Indipendenti, adj. Independente Indovinu, m. Adivinho
Indecentemente Indipendenzia, f. Independência Indubitabili, adj. Indubitável
Indecenti, adj. Indecente Indirettamenti, adv. Indiretamente Indubitabilmenti, adv.
Indecenzia, f. Indecência Indirettu, adj. Indireto Indubitavelmente
Indecisioni, f. Indecisão Indirizzu, m. Endereço Indulgenti, adj. Indulgente
Indecisu, adj. Indeciso Indisciplinau, adj. Indisciplinado Indulgenzia, f. Indulgência
Indeclinabili, adj. Indeclinável Indiscretamenti, adv. Indultu, m. Indulto
Indeclinabilidadi, f. Indiscretamente Indumentu, m. Indumentária
Indeclinabilidade Indiscretu, adj. Indiscreto Indurai, v. Endurecer
Indeclinabilmenti, adv. Indiscrezioni, f. Indiscreção Indurciai, v. Adoçar
Indeclinavelmente Indispensabili, adj. Indispensável Induressimentu, m.
Indecorosamenti, adv. Indispensabilidade, f. Endurecimento
Indecorosamente Indispensabilidade Induressiri, v. Endurecer
Indecorosu, adj. Indecoroso Indispensabilmenti, adv. Indusiri, v. Induzir
Indefensibili, adv. Indefensável Indispensavelmente Industria, f. Indústria
Indefensibilmenti, adv. Indisposizioni, f. Indisposição Industriali, adj. e m. Industrial
Indefensavelmente Indispostu, adj. Indisposto Industriosamenti, adj.
Indefettibili, adj. Indefectível Indisputabili, adj. Indisputável Industriosamente
Indefettibilidadi, f. Indisputabilmenti, adv. Industriosu, adj. Industrioso
Indefectibilidade Indisputavelmente Induzioni, f. Indução
Indefinidamenti, adv. Indissolubili, adj. Indissolúvel Ineditu, adj. Inédito
Indefinidamente Indissolubilidadi, f. Inefficaci, adj. Ineficaz
Indefiniu, adj. Indefinido Indissolubilidade Inefficacia, f. Ineficácia
Indelebili, adj. Indelével Indissolubilmenti, adv. Ineleganti, adj. Deselegante
Indelebilmenti, adv. Indissoluvelmente Ineligibili, adj. Inelegível
Indelevelmente Indistinghibili, adj. Indistinguível Inerenti, adj. Inerente
516 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Inerti, adj. Inerte Inferru, m. Inferno Ingigneria, f. Engenharia


Inerzia, f. Inércia Infideli, adj. Infiel Inginneri, m. Engenheiro
Inesattu, adj. Inexato Infidelidadi, f. Infidelidade Inginnosu, adj. V. Ingeniosu
Inescusabili, adj. Indesculpável Infidelmenti, adv. Infielmente Ingiovanessirisì, v. Rejuvenescer
Inescusabilmenti, adv. Infieli, adj. V. Infideli Ingiuria, f. Injúria
Indesculpavelmente Infimamenti, adv. Infimamente Ingiuriadori, adj. e m. Injuriador
Inesorabili, adj. Inexorável Infimu, adj. Ínfimo Ingiuriai, v. Injuriar
Inesorabilmenti, adv. Infinitamenti, adv. Infinitamente Ingiurianti, adj. Injuriante
Inexoravelmente Infinitesimali, adj. Infinitesimal Ingiuriosamenti, adv.
Inesperienzia, f. Inexperiência Infinitivu, m. Infinitivo Injuriosamente
Inespertu, adj. Inexperto Infinitu, m. adj. Infinito Ingiuriosu, adj. Injurioso
Inesplicabili, adj. Inexplicável Infinitudini, f. Infinidade Ingiustamenti, adv. Injustamente
Inesplicabilmenti, adv. Infiscai, v. V. Confiscai Ingiustizia, f. Injustiça
Inexplicavelmente Inflacchessiri, v. Enfraquecer Ingiustu, adj. Injusto
Inesprimibili, adj. Inexprimível Inflacchimentu, m. Ingommai, v. Engomar
Inesprimibilmenti, adv. Inexpri- Enfraquecimento Ingrandessimentu, m.
mivelmente Inflacchiri, v. V. Inflacchessiri Engrandecimento
Inespugnabil, adj. Inexpugnável Inflammabili, adj. Inflamável Ingrandessiri, v. Engrandecer
Inestimabili, adi Inestimável Inflammai, v. Inflamar Ingrandimentu, m. Agrandamento
Inestimabilmenti, adv. Inflammatoriu, adj. Inflamatório Ingraniri, v. V. Ingrandessiri
Inestimavelmente Inflammazioni, f. Inflamação Ingrassai, v. Engordar
Inestinguibili, adj. Inextinguível Inflessibili, adj. Inflexível Ingrassamentu, m. Engorda
Inestinguibilmenti, adv. Inflessibilidadi, f. Inflexibilidade Ingratamenti, adv. Ingratamente
Inextinguivelmente Inflessibilmenti, adv. Ingratitudini, f. Ingratidão
Inevitabili, adj. Inevitável Inflexivelmente Ingratu, adj. Ingrato
Inevitabilmenti, adv. Inflessioni, f. Inflexão Ingredienti, v. Ingrediente
Inevitavelmente Influenti, adj. Influente Ingrussai, v. Engrossar
Infacundu, adj. Infecundo Influenzia, f. Influência Ingrussamentu, m. Engrossamento
Infadai, v. Molestar, aborrecer Influiri, v. Influir Inguinali, adj. Inguinal
Infadamentu, m. V. Infadu Influssu, m. Influxo Inibitoriu, adj. Inibitório
Infadosamenti, adj. Informai, v. Informar Inimicizia, f. V. Inimistadi
Aborrecidamente Informazioni, f. Informação Inimigu, m. Inimigo 2. adj. V.
Infadosu, adj. Aborrecido Inforzai, v. Fortificar Enemigu
Infadu, m. Aborrecimento Infra, prep. Infra Inimitabili, adj. Inimitável
Infallibili, adj. Infalível Infrenai, v. Pôr freios Inimitabilmenti, adv.
Infallibilidadi, f. Infalibilidade Infruttuosamenti, adv. Inimitavelmente
Infallibilmenti, adv. Infrutiferamente Inimmaginabili, adj. Inimaginável
Infalivelmente Infruttuosu, adj. Infrutífero Inintelligibili, adj. Ininteligível
Infamadori, adj. e m. Infamador Infuscai, v. Ofuscar, escurecer Iniquamenti, adv. iniquamente
Infamai, v. Infamar Infusioni, f. Infusão Iniquidadi, f. Iniqüidade
Infami, adj. Infame Ingannabili, adj. Enganável Iniquu, adj. Iníquo
Infamia, f. Infâmia Ingannadori, adj. e m. Enganador Iniziai, v. Iniciar
Infanta, f. Infanta Ingannai, v. Enganar Iniziali, adj. Inicial
Infanti, m. Infante Inganneri, adj. e m. V. Enganadori Innamorai, v. Enamorar
Infanticida, m. Infanticida Ingannosamenti, adv. Innamoramentu, m. Namoro
Infanticidiu, m. Infanticídio Enganosamente Innantis, adv. prep. Antes
Infantili, adj. Infantil Ingannosu, adj. Enganoso Innatu, adj. Inato
Infanzia, f. Infância Ingannu, m. Engano Innaturali, adj. Desnatural
Infatigabili, adj. Infatigável Ingelosirisì, v. Enciumar-se Innavigabili, adj. Inavegável
Infatigabilmenti, adv. Ingendrai, v. Engendrar Innegabili, adj. Inegável
Infatigavelmente Ingendramentu, m. Innì, adv. Lá, ali
Infaustu, adj. Infausto Engendramento Innocentementi, adv.
Infecundidadi, f. Infecundidade Ingenerai, v. V. Generai Inocentemente
Infecundu, adj. Infecundo Ingeneramentu, m. V. Innocenti, adj. Inocente
Infelicementi, adv. Infelizmente Ingendramentu Innocenzia, f. Inocência
Infelici, adj. Infeliz Ingenerazioni, f. V. Generazioni Innoi, adv. Aqui, cá
Infelicidadi, f. Infelicidade Ingeniosamenti, adv. Innominabili, adj. Inominável
Inferiori, adj. Inferior Engenhosamente Innovadori, adj. e m. Inovador
Inferioridadi, f. inferioridade Ingeniosu, adj. Engenhoso Innovai, v. Inovar
Infermidadi, f. Enfermidade Ingenitu, adj. Ingênito Innovazioni, f. Inovação
Infermeria, f. Enfermaria Ingeniu, m. Engenho Innu, m. Hino
Infernali, adj. Infernal Inghirlandai, v. Engrinaldar Innumerabili, adj. Inumerável
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 517

Innumerabilidadi, f. Insepultau, adj. Insepulto Instruttori, m. Instrutor


Inumerabilidade Inserrai, v. Fechar, encerrar Instruzioni, f. Instrução
Innumerabilmenti, adv. Inserramentu, m. Fechamento, Insufficientementi, adv.
Inumeravelmente encerramento Insuficientemente
Inocultabili, adj. Inocultável Insertai, v. Insertar Insufficienti, adj. Insuficiente
Inodoriferu, adj. Inodorífero Insertamentu, m. inserção Insufficienzia, f. Insuficiência
Inoffensibili, adj. Inofensível Insidia, f. Insídia Insuflazioni, f. Insuflação
Inopportunamenti, adv. Insidiai, v. Insidiar Insultadori, adj. e m. Insultador
inoportunamente Insidiosamenti, adv. Insultai, v. Insultar
Inopportunu, adj. Inoportuno Insidiosamente Insultanti, adj. Insultante
Inordinadamenti, adj. V. Insidiosu, adj. Insidioso Insultu, m. Insulto
Disordinadamenti Insigna, f. Insigna Insuperabili, adj. Insuperável
Inordinau, adj. V. Disordinau Insigni, adj. Insigne Insuperabilidadi, f.
Inospitali, adj. Inóspito, Insignificanti, adj. Insignificante Insuperabilidade
inospitaleiro Insinuadori, adj. e m. Insinuador Insuperabilmenti, adj.
Inospitalidadi, f. Inospitalidade Insinuai, v. Insinuar Insuperavelmente
Inosservabili, adj. Inobservável Insinuanti, adj. Insinuante Insurdai, v. V. Insurdessiri
Inosservabilmenti, adv. Insinuazioni, f. Insinuação Insurdamentu, m. Ensurdecimento
Inobservavelmente Insistenzia, f. Insistência Insurdessiri, v. Ensurdecer
Inosservanzia, f. Inobservância Insistiri, v. Insistir Insussistenti, adj. Insubsistente
Inquietadori, adj. e m. Inquietador Insociabili, adj. Insociável Insussistenzia, f. Insubsistência
Inquietai, v. Inquietar Insolenti, adj. Insolente Insusu, adv. No alto
Inquietamenti, adv. Inquietamente Insolentementi, adv. Intagliai, v. Entalhar
Inquietu, adj. Inquieto Insolentemente Intagliamentu, m. Entalhamento
Inquietudini, f. inquietação Insolenzia, f. Insolência Instandu, adv. V. Insaras
Inquilinu, m. Inquilino Insolitu, adj. Insólito Intapissai, v. Atapetar
Inquiriri, v. Inquirir Insolubili, adj. Insolúvel Intattu, adj. Intacto
Inquiridori, adj. e m. Inquiridor Insonnigai, v. Adormecer Integrai, v. Integrar
Inquisizioni, f. Inquisição Insopportabili, adj. Insuportável Integrali, adj. Integral
Irremediabili, adj. Irremediável Insopportabilmenti, adv. Integralmenti, adj. Integralmente
Inricchessiri, v. Enriquecer Insuportavelmente Integranti, adj. Integrante
Insabiai, v. Tornar sábio Insorai, v. V. Sudai Integrazioni, f. Integração
Insabonada, f. Ensaboada Insoru, pron. Seu, deles Integridadi, f. Integridade
Insabonai, v. Ensaboar Insperabili, adj. Inesperável Integru, adj. Íntegro
Insabonamentu, m. V. Insabonada Insperadamenti, adv. Intellettivamenti, adj.
Insaccai, v. Ensacar Inesperadamente Intelectivamente
Insalada, f. Salada Insperau, adj. Inesperado Intellettivu, adj. Intelectivo
Insalutiferu, adj. Insalubre Inspettori, m. Inspetor Intellettuali, adj. Intelectual
Insanabili, adj. Insanável Inspezioni, f. Inspeção Intellettualidadi, f.
Insanabilmenti, adv. Inspiradori, adj. e m. Inspirador Intelectualidade
Insanavelmente Inspirai, v. Inspirar Intellettualmenti, adv.
Insangrentai, v. Ensangrentar Inspirazioni, f. Inspiração Intelectualmente
Insanguinai, v. V. Insangrentai Instabili, adj. Instável Intelligenti, adj. Inteligente
Insaras, adv. Então Instabilidadi, f. Instabilidade Intelligenzia, f. Inteligência
Insaziabili, adj. Insaciável Instabilmenti, adv. Instavelmente Intelligibili, adj. Inteligível
Insaziabilidadi, f. Insaciabiliade Instai, v. Instar Intelligibilidadi, f. Inteligibilidade
Insaziabilmenti, adv. Instanti, m. Instante Intelligibilmenti, adv.
Insaciavelmente Instanzia, f. Instância Inteligivelmente
Inscienti, adj. Insciente Instigadori, adj. e m. Instigador Intemerau, adj. Intemerato
Inscrizioni, f. Inscrição Instigai, v. Instigar Intemerantementi, adv.
Inscusabili, adj. V. Inescusabili Instigazioni, f. Instigação Intemerantemente
Inscusabilmenti, adv. V. Instillai, v. Instilar Intemperantementi, adv.
Inescusabilmenti Instintu, m. Instinto Intemperantemente
Inseddai, v. Selar (o cavalo) Instituiri, v. Instituir Intemperanti, adj. Intemperante
Insensau, adj. Insensato Institutu, m. Instituto Intemperanzia, f. Intemperança
Insensibili, adj. Insensível Instituzioni, f. Instituição Intendidori, adj. e m. Entendedor
Insensibilidadi, f. Insensibilidade Instruiri, v. Instruir Intendimentu, m. Entendimento
Insensibilmenti, adv. Instrumentali, adj. Instrumental Intendiri, v. Entender
Insensivelmente Instrumentu, m. Instrumento Intensamenti, adv. Intensamente
Inseparabili, adj. Inseparável Instruttivamenti, adv. Intensivu, adj. Intensivo
Inseparabilmenti, adv. Instrutivamente Intensu, adj. Intenso
Inseparavelmente Instruttivu, adj. Instrutivo Intentai, v. Intentar
518 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Intentu, m. Intento Interrogu, m. V. Interrogatoriu Inumanamenti, adv.


Intenzionali, adj. Intencional Interru, m. Enterro Inumanamente
Intenzionalmenti, adv. Interrumpimentu, in. Interrupção Inumanidadi, f. Inumanidade
Intencionalmente Interrumpiri, v. Interromper Inumanu, adj. Inumano
Intenzioni, f. Intenção Interstiziu, m. Interstício Inundai, v. Inundar
Inter, prep. Entre Interu, adj. Inteiro Inundazioni, f. Inundação
Interamenti, adv. Inteiramente Intervallu, m. Intervalo Inutili, adj. Inútil
Intercalai, v. Intercalar Intestinali, adj. Intestinal Inutilidadi, f. Inutilidade
Intercediri, v. Interceder Intestinu, m. Intestino Inutilmenti, adv. Inutilmente
Intecessioni, f. Intercessão Intimamenti, adv. Intimamente Invalidai, v. Invalidar
Intercessori, adj. e m. Intercessor Intimoriggiai, v. Atemorizar Invalidamenti, adv. Invalidamente
Intercettai, v. Interceptar Intimu, adj. íntimo Invalidadi, f. Invalidade
Interinali, adj. V. Interinu Intingidura, f. V. Tintura Invalidu, adj. Inválido
Interinalmenti, adv. Interinamente Intingiri, v. Tingir Invanu, adv. Em vão
Interinu, adj. Interino Intisicai, v. Contrair tísica Invariabili, adj. Invariável
Interiori, adj. e m. Interior Intitulai, v. Intitular Invariabilidadi, f. Invariabilidade
Interiormenti, adv. Interiormente Intoccabili, adj. Intocável Invariabilmenti, adv.
Interlocutori, m. Interlocutor Intollerabili, adj. Intolerável Invariavelmente
Interlocutoriu, adj. Interlocutório Intollerabilidadi, f. Invasai, v. Envasar
Interluniu, m. Interlúnio Intolerabilidade Invasamentu, m. Envasamento
Intermediu, m. Intermédio Intolleranti, adj. Intolerante Invasioni, f. Invasão
Interminabili, adj. Interminável Intolleranzia, f. Intolerância Inventadori, m. V. Inventori
Intermissioni, f. Intermissão Intonadura, f. Intonazioni Inventai, v. Inventar
Intermittenti, adj. Intermitente Intonai, v. Entoar Inventariai, v. Inventariar
Intermittenzia, f. Intermitência Intonazioni, f. Entoação Inventariu, m. Inventário
Internaisì, v. Internar-se Intrada, f. Entrada Inventori, m. Inventor
Internamenti, adj. Internamente Intradusibili, adj. Intraduzível Invenzioni, f. Invenção
Internessimentu, m. V. Ternura Intragnas, f. pl. Entranhas Inverisimili, adj. Inverossímil
Internessiri, v. Enternecer Intrai, v. Entrar Inverisimilitudini, f.
Internu, adj. Interno Intramentu, m. V. Intrada Inverossimilhança
Internunziu, m. Internúncio Intransitivamenti, adv. Invernai, v. Invernar
Interpellai, v. Interpelar Intransitivamente Inversioni, f. Inversão
Interpellazioni, f. Interpelação Intransitivu, adj. Intransitivo Inversu, adj. Inverso
Interpoladamenti, adv. Intrattabili, adj. Intratável Invertiri, v. Inverter
Interpoladamente Intrattabilmenti, adv. Investigadori, adj. e m.
Interpolai, v. Interpolar Intratavelmente Investigador
Interponiri, v. Interpor Intraversai, v. Atravessar Investigai, v. Investigar
Interposizioni, f. Interposição Intre, prep. V. Inter Investigamentu, m. Investigação
Interpostu, adj. Interposto Intrepidamenti, adv. Investimentu, m. Investimento
Interpretadori, adj. e m. Interpre- Intrepidamente Investiri, v. Investir
tador Intrepidesa, f. Intrepidez Invettiva, f. Invectiva
Interpretai, v. Interpretar Intrepidu, adj. Intrépido Invettivai, v. Invectivar
Interpretativamenti, adv. Intrettenimentu, m. Invidia, f. Inveja
Interpretativamente Entretenimento Invidiabili, adj. Invejável
Interpretativu, adj. Interpretativo Intretteniri, v. Entreter Invidiai, v. Invejar
Interpretazioni, f. Interpretação Intrinsicamenti, adv. Invidiosamenti, adv.
Interpreti, m. Intérprete Intrinsecamente Invejosamente
Interraggiu, m. V. Interru Intrinsicu, adj. Intrínseco Invidiosu, adj. Invejoso
Interrai, v. Enterrar Intristai, v. Entristecer Invigoressiri, v. Vigorizar
Interramentu, m. Enterramento Introdusibili, adj. Introduzível Invencibili, adj. Invencível
Interregnu, m. Interregno Introdusiri, v. Introduzir Invencibilidadi, f. Invencibilidade
Interrogadori, adj. e m. Introdusivu, adj. Introdutivo Invencibilmenti, adv.
Interrogador Introduzioni, f. Introdução Invencivelmente
Interrogai, v. Interrogar Introitu, m. Intróito Inviolabili, adj. Inviolável
Interrogamentu, m. Intronizzai, v. Entronizar Inviolabilmenti, adv.
Interrogamento Intronizzazioni, f. Entronização Inviolavelmente
Interroganti, adj. Interrogante Introversioni, f. Introversão Inviscosimentu, m. V. Viscosidadi
Interrogativamenti, adv. Intrusioni, f. Intrusão Invisibili, adj. Invisível
Interrogativamente Intrusu, adj. Intruso Invisibilidadi, f. Invisibilidade
Interrogativu, adj. Interrogativo Intuitivamenti, adv. Invisibilmenti, adv.
Interrogatoriu, m. Interrogatório Intuitivamente Invisivelmente
Interrogazioni, f. Interrogação Intuizioni, f. Intuição Invitatoriu, m. Invitatório
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 519

Inviudaisì, v. Enviuvar Irreconciliabilidadi, f. Irritanti, adj. Irritante


Inviziai, v. Viciar Irreconciabilidade Irritativu, adj. Irritativo
Invocadori, adj. e m. Invocador Irreconciliabilmenti, adv. Irritau, adj. Irritado
Invocai, v. Invocar Irreconciliavelmente Irritazioni, f. Irritação
Invocatoriu, adj. Invocatório Irrecuperabili, adj. Irrecuperável Is, art. m. f. pl. Os, as
Invocazioni, f. Invocação Irredimibili, adj. Irredimível Isciapidamenti, adv.
Involuntariamenti, adv. Irreduttibili, adj. Irredutível Insipidamente
Involuntariamente Irreduttibilidadi, f. Isciapidoriu, m. Insipidez
Involuntariu, adj. Involuntário Irredutibilidade Isciapidu, adj. Insípido
Invulnerabili, adj. Invulnerável Irreflessivamenti, adv. Isclaressiri, v. V. Sclaressiri
Inzuccheradamenti, adv. Irreflexivamente Iscluiri, v. V. Escluiri
Açucaradamente Irreflessivu, adj. Irreflexivo Iscuria, f. Iscúria
Inzuccherai, v. Açucarar Irregulari, adj. Irregular Isoscele, adj. Isóscele, isósceles
Jonicu, adj. Jônico Irregularidadi, f. Irregularidade Ispirazioni, f. V. Inspirazioni
Iperbatu, m. Hipérbato Irregularmenti, adv. Issai, v. Içar
Iperbole, f. Hipérbole Irregularmente Issu, pron. Eles, deles,
Iperboreu, adj. Hiperbóreo Irreligioni, f. Irreligião Istantaneamenti, adv.
Iperdulia, f. Hiperdulia Irreligiosamenti, adv. Instantaneamente
Ipocondria, f. Hipocondria Irreligiosamente Istantaneu, adj. Instantâneo
Ipocondriacu, adj. Hipocondríaco Irreligiosidadi, f. Irreligiosidade Istanti, m. V. Instanti
Ipocondrus, m. pl. Hipocôndrio Irreligiosu, adj. Irreligioso Istanzia, f. V. Instanzia
Ipocrisia, f. Hipocrisia Irremediabili, adj. Irremediável Intestinu, m. V. Intestinu
Ipoteca, f. Hipoteca Irremediabilmenti, adv. Istmu, m. Istmo
Ipotecai, v. Hipotecar Irremediavelmente Istoria. f. História
Ipotecariamenti, adv. Irremissibili, adj. Irremissivel Istoriai, v. Historiar
Hipotecariamente Irremissibilmenti, adv. Istoricamenti, adv. Historicamente
Ipotecariu, adj. Hipotecário Irremissivelmente Istoricu, adj. Histórico 2. m.
Ipotesi, f. Hipótese Irremunerabili, adj. Irremunerável Historiador
Ipoteticamenti, adv. Irremunerabilmenti, adj. Istoriografu, m. Historiógrafo
Hipoteticamente Irremuneravelmente Istrioni, m. Histrião
Ipoteticu, adj. Hipotético Irreparabil, adj. Irreparável Istrionicu, adj. Histriônico
Ippodromu, m. Hipódromo Irreparabilmenti, adv. Istruiri, v. V. Instruiri
Ira, f. Ira Irreparavelmente Isula, f. Ilha
Iracundu, adj. Iracundo Irresistibli, adj. Irresistível Isulanu, adj. e m. Insulano,
Iradamenti, adv. Iradamente Irresistibilmenti, adv. islenho, ilhéu
Irascibili, adj. Irascível Irresistivelmente Isulau, adj. Isolado
Irascibilidadi, f. Irascibilidade Irreverentementi, adv. Ita, pron. Que
Irau, adj. Irado Irreverentemente Italianamenti, adv. Italianamente
Ironia, f. Ironia Irreverenti, adj. Irreverente Italianizzai, v. Italianizar
Ironicamenti, adv. Ironicamente Irreverenzia, f. Irreverência Italianu, adj. e m. Italiano
Ironicu, adj. Irônico Irrevocabili, adj. Irrevogável Iterai, v. Iterar
Irrazionabilidadi, f. Irracionalidade Irrevocabilmenti, adv. Iterazioni, f. Iteração
Irrazionali, adj. Irracional Irrevogavelmente Itinerariu, m. Itinerário
Irreconciliabili, adj. Irrisoriu, adj. Irrisório Ittericu, adj. Ictérico, itérico
Irreconciliável Irritai, v. Irritar Itterizia, f. Icterícia, iterícia

L
L, m. L Laconicu, adj. Lacônico Lagrimazioni, f. Lacrimação
Labbiali, adj Labial Laconismu, m. Laconismo Lagrimosamenti, adv.
Labbiu, m. Lábio Laconizzai, v. Laconizar Lacrimosamente
Laberintu, m. Labirinto Ladroni, m. Ladrão Lagrimosu, adj. Lacrimoso
Labiu, m. V. Labbiu Ladus, m. Lado Lagu, m. Lago
Laborativu, adj. V. Laboriosu Lagrima, f. Lágrima Laicali, adj. Laical
laboratoriu, m. Laboratório Lagrimabili, adj. Lacrimável Laicalmenti, adv. Laicalmente
Laboriosamenti, adv. Lagrimai, v. Lacrimar Laicu, adj. Laico
Laboriosamente Lagrimali, adj. Lacrimal Lama, f. V. Lamina
Laboriosu, adj. Laborioso Lagrimanti, adj. Lacrimante Lamentabili, adj. Lamentável
520 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Lamentadori, adj. e m. Latinizzai, v. Latinizar Lenti, f. Lente


Lamentador Latinizzanti, adj. Latinizante Lenticulari, adj. Lenticular
Lamentaisì, m. Lamentar-se Latinu, adj. e m. Latino Lentu, adj. Lento
Lamentazioni, f. Lamentação Latitudini, f. Latitude Lenu, adj. Débil
Lamentosamenti, adv. Latria, f. Latria Leofanti, m. V. Elefanti
Lamentosamente Latrina, f. Latrina Leoninu, adj. Leonino
Lamentosu, adj. Lamentoso Latteu, adj. Lácteo Leopardu, m. Leopardo
Lamentu, m. Lamento Latti, m. Leite Lepidamenti, adv. Lepidamente
Lamina, f. Lâmina Lattia, f. Alface Lepidesa, f. Lepidez
Laminosu, adj. Laminoso Latticiniu, m. Laticínio Lepidu, adj. Lépido
Lampai, m. Relâmpago Lau, m. Louro Lepra, f. Lepra
Lampai, v. Relampaguear Laudabili, adj. Lauvável, louvável Leprosu, adj. Leproso
Lana, f. Lã Laudabilmenti, adv. Lepurinu, adj. Leporino
Lancia, f. Lancha Laudavelmente, louvavelmente Lesiai, v. Lesar
Langhidamenti, adv. V. Laudai, v. Louvar Lesioni, f. Lesão
Languidamenti Laudemiu, m. Laudêmio Lesivu, adj. Lesivo
Langhidesa, f. V. Languidesa Laudes, f. pl. Laudes Lessicografu, m. Lexicógrafo
Langhidu, adj V. Languidu Laurera, f. V. Agricultura Lessicu, m. Léxico
Languenti, adj. Languente Laus, m. V. Ladus Lestamenti, adv. Lestamente
Languessiri, v. Languescer Lautamenti, adv. Lautamente Lestu, adj. Lesto
Languidai, v. V. Languidessiri Lautu, adj. Lauto Letanias, f. pl. Litania
Languidamenti, adv. Lavabu, m. Lavabo Letargicu, adj. Letárgico
Languidamente Lazzu, m. Laço Letargu, m. Letargo
Languidesa, f. Languidez Lealdadi, f. Lealdade Letificai, v. Letificar
Languidessiri, v. V. Languessiri Leali, adj. Leal Letificanti, adj. Letificante
Languidu, adj. Lânguido Lealmenti, adv. Lealmente Lettera, f. Caixão
Languori, m. Langor Lebianamenti, adv. V. Lettia, f. V. Lettera
Laniferu, adj. Lanífero Liggeramenti Lettoratu, m. Leitorado
Lanifízio, m. Lanifício Lebiesa, f. V. Liggeresa Lettori, m. Leitor
Lanosu, adj. Lanoso Lebiosi, m. V. Lebiesa Lettu, m. Leito
Lanosidadi, f. Lanosidade Lebiu, adj. V. Liggeri Lettura, f. Leitura
Lanterna, f. Lanterna Lega, f. Aliança, união Levadizzu, adj. Levadiço
Lanudu, adj. Lanudo Legai, v. Legar Levanti, m. Levante
Lanza, f. Lança Legali, adj. Legal Levantinu, adj. Levantino
Lanzada, f. Lançada Legalidadi, f. Legalidade Levatili, adj. V. Levadizzu
Lanzai, f. Lançar Legalizzai, v. Legalizar Levita, m. Levita
Lapida, f. Lápide Legalizzazioni, f. Legalização Leviticu, adj. Levítico
Lapidaria, f. Lapidaria Legalmenti, adv. Legalmente Lezioni, f. Lição
Lapidariu, adj. e m. Lapidário Legatariu, m. Legatário Liaga, f. Úlcera
Lapidificu, adj. Lapidífico Legau, m. Legado Liagai, v. Ulcerar
Largai, v. Alargar Legazioni, f. Legação Liai, v. V. Ligai
Largamenti, adv. Largamente Legionariu, adj. Legionário Liama, f. V. Flamma
Largaria, f. V. Larghesa Legioni, f. Legião Libazioni, f. Libação
Larghesa, f. V. Largura Legisladori, m. Legislador Libba, f. Libra (medida de peso)
Largu, adj. Largo 2. m. Largura, Legislativu, adj. Legislativo Libellista, m. Libelista
largo Legislatoriu, adj. Legislatório Libellu, m. Libelo
Largura, f. Largura Legislatura, f. Legistlatura Liberadori, adj. e m. Liberador
Laringe, f. Laringe Legislazioni, f. Legislação Liberai, v. Liberar
Lasciativu, adj. Laxativo Legittimai, v. Legitimar Liberali, adj. Liberal
Lassai, v. Deixar Legittimamenti, adv. Liberalidadi, f. Liberalidade
Lassamentu, m. Deixamento Legitimamente LIberalmenti, adv. Liberalmente
Lastima, f. Lástima Legittimidadi, f. Legitimidade Liberamentu, m. Liberação
Lastimai, v. Lastimar Legittimu, adj. Legítimo Libertadi, f. Liberdade
Lastimosu, adj. Lastimoso Legu, adj. e m. Leigo Libertinaggiu, m. Libertinagem
Laterali, adj. Lateral Legumini, m. Legume Libertinamenti, adv.
Lateralmenti, adv. Lateralmente Leguminosu, adj. Leguminoso Libertinamente
Latigu, m. Látego Lei, f. Lei Libertinu, m. Libertino
Latinai, v. V. Latinizzai Lemma, f. Provérbio Libertu, adj. Liberto
Latinamenti, adv. Latinamente Lenificai, v. Lenificar Liberu, adj. Livre
Latinidadi, f. Latinidade Lenitivu, adj. e m. Lenitivo Libra, f. Libra (signo do zodíaco)
Latinismu, m. Latinismo Lentamenti, adv. Lentamente Libreria, f. Livraria
Latinista, m. Latinista Lentesa, Lentidão Liburu, m. Livro
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 521

Liceu, m. Liceu Liquidai, v. Liquidar Lord, m. Lorde


Licitamenti, adv. Licitamente Liquidesa, f. Liquidez Losa, f. Lousa
Licitu, adj. Lícito Liquidu, m. adj. Líquido Lotta, f. Luta
Licori, m. Licor Liquori, m. V. Licori Lottai, f. Lutar
Liga, f. Liga Lira, f. Lira Lotteria, f. Loteria
Ligai, v. Ligar Liricu, adj. Lirico Lubricidadi, f. Lubricidade
Ligamentosu, adj. Ligamentoso Lissenzia, f. Licença Lubricu, adj. Lúbrico
Ligamentu, m. Ligamento Lissenziai, v. Licenciar Lucidai, v. Tornar lúcido
Liggeramenti, adv. Ligeiramente Lissivazioni, f. Lixiviação Lucidamenti, adv. Lucidamente
Liggeresa, f. Ligeireza Lista, f. Lista Lucidesa, f. Lucidez
Liggeru, adj. Ligeiro Listra, f. V. Lista Lucidu, adj. Lúcido
Liggibili, adj. Legível Litania, f. Litania Lucrai, v. Lucrar
Liggidori, m. V. Lettori Litografia, f. Litografia Lucrativu, adj. Lucrativo
Liggiri, v. Ler Litografu, m. Litógrafo Lucrosamenti, adv.
Ligora, f. V. Linea Litorali, adj. e m. Litoral Lucrativamente
Liliaceu, adj. Liliáceo Litotomia, f. Litotomia Lucrosu, adj. V. Lucrativu
Lillu, m. Lírio Litotomista, m. Litotomista Lucru, m. Lucro
Lima, f. Lima (instrumento) Littera, f. Carta Ludosu, adj. Lodoso
Limai, v. Limar Litterali, adj. Literal Ludu, m. Lodo
Limbu, m. Limbo Litteralmenti, adv. Literalmente Luegu, adv. Logo
Limitadamenti, adv. Litterariu, adj. Literário Lugliu, m. Julho
Limitadamente Litteratura, f. Literatura Lugori, m. Luar
Limitai, v. Limitar Litterau, m. Literato Luminazioni, f. Iluminação
Limitativu, adj. Limitativo Littori, m. Litor Luminosidadi, f. Luminosidade
Limitazioni, f. Limitação Liturgia, f. Liturgia Luminosu adj. Luminoso
Limiti, m. Limite Liturgicu, adj. Litúrgico Luna, f. Lua
Limonada, f. Limonada Livellai, v. Nivelar Lunadigu, adj. V. Lunaticu
Limoni, m. Limão Livellazioni, f. Nivelação Lunari, adj. Lunar
Limosina, f. Esmola Livellu, m. Nível Lunaticu, adj. Lunático
Limosinai, v. Esmolar Loabili, adj. V. Laudabili Lunazioni, f. Lunação
Limosinanti, m. Pedinte, esmoler Locali, adj. Local Lunis, f. Segunda-feira
Limosu, adj. Limoso Localmenti, adv. Localmente Lupescu, adj. Lupino
Limpai, v. Limpar Locamenti, adv. Estutamente Lupu, m. Lobo
Limpiesa, f. Limpeza Locu, adj. e m. Estulto Lusciuria, f. Luxúria
Limpiori, m. V. Limpiesa Locura, f. Estultícia, estultice Lusciuriosamenti, adv.
Limpiu, adj. Limpo Locutoriu, m. Locutório Luxuriosamente
Limu, m. Limo Locuzioni, f. Loclução Lusciuriosu, adj. Luxurioso
Limusina, f. V. Limosina Logaritmu, m. Logaritmo Lussazioni, f. Luxação
Linea, f. Linha Logica, f. Lógica Lustradori, adj. e m. Lustrador
Linfa, f. Linfa Logicai, v. Logicizar Lustrai, v. Lustrar
Linfaticu, adj. Linfático Logicu, adj. Lógico Lustrali, adj. Lustral
Lingidori, adj. Lambedor Lograi, v. Lograr, conseguir Lustrori, m. V. Lustru
Lingidura, f. Lambida Logu, m. Lugar Lustru, m. Lustre 2. Lustro
Lingimentu, m. Lambeção Logutenenti, m. Lugar-tenente Luteranismu, m. Luteranismo
Lingiri, v. Lamber Logutenenzia, f. Lugar-tenência Luteranu, adj. Luterano
Lingotu, m. Lingote Lombiri, v. Chegar Lutta, f. V. Lotta
Lingua, f. Língua Longai, v. Alongar Luttu, m. Luto
Linguaggiu, m. Linguagem Longamenti, adv. Longamente Luttuosamenti, adv. Lutuosamente
Linna, f. Lenha Longanimidadi, f. Longanimidade Luttuosu, adj. Lutuoso
Lionescu, adj. V. Leoninu Longaria, f. Lonjura Luxentementi, adv. Luzentemente
Lionessa, f. Leoa Longimetria, f. Longimetria Luxenti, adj. Luzente
Lioni, m. Leão Longitudini, f. Longitude Luxi, f. Luz
Liquefai, v. Liquefazer Longu, adj. Longo 2. Lento, tardo Luxiri, v. Luzir
Liquefazioni, f. Liqüefação Loquela, f. Loqüela Luzzu, m. V. Orina
522 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

M
M, m. M Magnetismu, m. Magnetismo Maliziosamenti, adv.
Ma, conj. Mas Magnificai, v. Magnificar Maliciosamente
Maccarronada, f. Macarronada Magnificamenti, adv. Maliziosu, adj. Malicioso
Maccarronicu, adj. Macarrônico Magnificamente Malleabili, adj. Maleável
Maccarronis, m. pl. Macarrão Magnificenzia, f. Magnificência Malleabilidadi, f. Maleabilidade
Macchina, f. Máquina Magnificu, adj. Magnífico Malloru, m. Touro
Macchinadori, m. Maquinador Magnosamenti, adv. Astutamente Malograi, v. Malograr
Macchinai, v. Maquinar Magnosu, adj. Astuto Maltrattai, v. Maltratar
Macchinali, adj. Maquinal Magu, m. Mago Maltrattamentu, m. Maltrato
Macchinalmenti, adv. Majali, m. Porco Malu, adj. Mau
Maquinalmente Mainorgiu, m. V. Brusciu Malumori, m. Mal-humor
Macchinazioni, f. Maquinação Majoria, f. Maioria Malvau, adj. Malvado
Macchinista, m. Maquinista Maistrali, adj. V. Magistrali Malviventi, adj. Libertino
Maccu, adj. Louco, insano Maistranza, f. Mestrança Mamma, f. Mamãe, mãe
Machiavelicu, adj. Maquiavélico Maistu, m. Mestre Mancai, v. Faltar
Machiavelista, m. Maquiavelista Maju, m. Maio Mancanti, adj. Falto
Macula, f. Mácula Majusculu, adj. Maiúsculo Mancanza, f. Falta
Maculai, v. Macular Maladia, f. Doença, enfermidade Mancebai, v. Emancipar
Madama, f. Madame Maladiongiu, adj. Doentio, Mancebazioni, f. Emancipação
Madre, f. Madre (freira) enfermiço Mancia, f. Mancha
Madreperla, f. Madrepérola maladiu, adj. Doente, enfermo Manciai, v. Manchar
Madrigali, m. Madrigal Malandrinu, m. Vagabundo Mancipai, v. V. Mancebai
Madurai, v. V. Ammadurai Malappropositu, adv. Mandai, v. Mandar
Maduramentu, m. V. Inconvenientemente Mandarinu, m. Mandarim
Ammaduramentu Maldadi, f. Maldade Mandatariu, m. Mandatário
Maduresa, f. Madurez Maledittamenti, adv. Mandatu, m. Mandato
Maduru, adj. Maduro Malditamente Mandiadori, m. V. Cancer
Maestosamenti, adv. V. Maledittu, adj. Maldito Mandiani, m. V. Pappai
Magestosamenti Maledixiri, v. Maldizer Mandibula, f. Mandíbula
Maestosu, adj. V. Magestosu Maledizioni, f. Maldição Mandigai, v. V. Pappai
Maestria, f. Mestria Maleducau, adj. Maleducado Manera, f. Maneira
Maga, f. Maga Maleficamenti, adv. Manerosu, adj. Maneiroso
Magestadi, f. Majestade Maleficamente Mangianu, m. Manhã
Magestosamenti, adv. Maleficu, adj. Maléfico Mangiuffai, v. V. Pappai
Majestosamente Malefiziu, m. Malefício Mania, f. Mania
Magestosidadi, f. V. Magestadi Maleixiri, v. V. Maledixiri Maniacu, adj. maníaco
Magestosu, adj. Majestoso Malesa, f. V. Malizia Manifestadori, adj. e m.
Maggiordomu, m. Mordomo Malfattori, m. Malfeitor Manifestador
Maggiori, m. Major Mali, m. Mal Manifestai, v. Manifestar
Maggiori, adj. Maior Maliardu, m. Feiticeiro Manifestamenti, adv.
Maggiormenti, adv. Maiormente Maliboliri, v. Malquerer Manifestamente
Magia, f. Magia Malidadi, f. V. Maldadi Manifestanti, adj. Manifestante
Magicamenti, adv. Magicamente Malifattu, m. V. Malefiziu Manifestazioni, f. Manifestação
Magicu, adj. e m. Mágico Malignai, v. Malignar Manifestu, m. adj. Manifesto
Magisteriu, m. Magistério Malignamenti, adv. Malignamente Maniga, f. Cabo
Magistrali, adj. Magistral Malignidadi, f. Malignidade Maniggiabili, adj. Manejável
Magistralmenti, adv. Malignu, adj. Maligno Maniggiai, v. Manejar
Magistralmente Malimasculinu, m. V. Colica Maniggiu, m. Manejo
Magistratura, f. Magistratura Malinai, m. Maledicência Manipuladori, adj. e m.
Magnanimamenti, adv. Malinconia, f. Melancolia Manipulador
Magnanimemente Malincomicamenti, adv. Manipulai, v. Manipular
Magnanimidadi, f. Melancolicamente Manipulazioni, f. Manipulação
Magnanimidade Malinconicu, adj. Melancólico Mannu, adj. Grande
Magnanimu, adj. Magnânimo Malizia, f. Malícia Manoscrittu, m. adj. Manuscrito
Magnati, m. Magnata Maliziosamenti, adv. Manovra, f. Manobra
Magnesia, f. Magnésia Maliciosamente Manovrai, v. Manobrar
Magneticu, adj. Magnético Maliziai, v. Maliciar Mansu, adj. Manso
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 523

Mansuetamenti, adv. Martis , m. Terça-feira Maturazioni, f. Maturação


Mansuetamente Marturazzoni, f. V. Marturenzia Maturidadi, f. Maturidade
Mansuetu., adj. Mansueto Marturenzia, f. Paralisia Maturu, adj. Maduro
Mansuetudini, f. Mansidão Marturu, adj. Paralítico Mausoleu, m. Mausoléu
Mantenidori, m. Mantenedor Marziali, adj. Marcial Mazza, f. Intestinos, entranhas
Manteniri, v. Manter Marzu, m. Março Mazziadori, adj. e m. Mastigador
Mantu, m. Manto Marzulinu, adj. Próprio do mês de Mazziadura, f. Mastigada
Manu, f. Mão março Mazziai, v. Mastigar
Manuali, adj. Manual Maschera, f. Máscara Mazziamentu, m. Mastigação
Manualmenti, adv. Manualmente Mascherada, f. Mascarada Mazzuladura, f. Má mastigação
Manuscrittu, m. V. Manoscritto Mascherai, v. Mascarar Mazzulai, v. Mastigar com muita
Manutenzioni, f. Manutenção Maschili, adj. Masculino dificuldade, por falta de dentes
Manuvra, f. V. Manovra Maschilmenti, adv. Meccanica, f. Mecânica
Manuvrai, v. V. Manovrai Masculinamente Meccanicamenti, adv.
Maomettanu, adj. e m. Mascima, f. V. Massimo Mecanicamente
Maometano Mascimamenti, adv. V. Meccanicu, adj. e m. Mecânico
Maometismu, m. Maometismo Massimamenti Meccanismu, m. Mecanismo
Mappa, f. Mapa Mascimu, adj. V. Massimu Mecenati, m. Mecenas
Mappamundu, m. Mapa-múndi Masedenzia, f. Mansidão Meconiu, m. Mecônio
Mara, f. Cloaca Masedu, adj. Manso Meda, adj. e m. adv. Muito,
Marasmu, m. Marasmo Massa, f. Massa bastante, grande quantidade
Maraviglia, f. Maravilha Massacrai, v. Massacrar Medaglia, f. Medalha
Maravigliai, v. Maravilhar Massacru, m. Massacre Mediazioni, f. Mediação
Maravigliosamenti, adv. Massillari, adj. Maxilar Medicabili, adj. Medicável
Maravilhosamente Massima, f. Máxima Medicai, v. Medicar
Maravigliosu, adj. Maravilhoso Massimamenti, adv. Medicamentu, m. Medicamento
Marca, f. Marca, sinal Maximamente Medicinali, adj. Medicinal
Marcai, v. Marcar Massimu, adj. Máximo Medicu, adj. e m. Médico
Marchesa, f. Marquesa Matanza, f. Matança Medida, f. Medida
Marchesau, m. Marquesado Matematica, adv. Matemática Mediocrementi, adv.
Marchesu, m. Marquês Matematicamenti, adv. Mediocremente
Marcia, f. Marcha Matematicamente Mediocridadi, f. Mediocridade
Marciai, v. Marchar Matematicu, m. adj. Matemático Mediri, v. Medir
Marcittai, v. Apodrecer, 2. Materia, f. Matéria Meditadamenti, adv.
Murchar Materiali, m. adj. Material Meditadamente
Marcu, m. Marco Materialidadi, f. Materialidade Meditai, v. Meditar
Marfì, m. Marfim Materialismu, m. Materialismo Meditativu, adj. Meditativo
Marfusamenti, adv. Astutamente Materialista, adj. e m. Meditazioni, f. Meditação
Marfuseria, f. Astúcia Materialista Mediterraneu, adj. Mediterrâneo
Marfusu, adj. Astuto Materialmenti, adv. Mediu, m. Meio 2. adj. Médio
Margarita, f. Margarida Materialmente Megliorai, v. Melhorar
Marginali, adj. Marginal Maternali, adj. Maternal Meglioramentu, m.
Margini, m. Margem Maternamenti, adv. Maternamente Melhoramento
Mari, m. Mar Maternidadi, f. Maternidade Meglioria, f. Melhoria, melhora
Maridu, m. Marido Maternu, adj. Materno Meigai, v. V. Medicai
Marigosori, m. V. Amargura Matessi, adj. Mesmo Mela, f. Maçã
Marigosu, adj. Amargo Matinas, f. pl. Matinas Meli, m. Mel
Marineri, m. Marinheiro Matricida, m. adj. Matricida Meliferu, adj. Melífero
Marinu, adj. Marinho Matricidiu, m. Matricídio Melinu, adj. Da cor do mel
Marionetta, f. Marioneta, Matricula, f. Matrícula Mellificai, v. Melificar
marionete Matriculai, v. Matricular Mellifluu, adj. Melífluo
Maritali, adj. Marital Matrimoniali, adj. Matrimonial Melliorai, v. V. Megliorai
Marittimu, adj. Marítimo Matrimonialmenti, adv. Mellioramentu, m. V.
Marmuri, m. Mármore Matrimonialmenti Meglioramentu
Marta, f. Marta Matrimoniu, m. Matrimônio Mellioria, f. V. Meglioria
Marteddada, f. Martelada Matrona, f. Matrona Mellus, adv. Melhor
Marteddai, v. Martelar Matronali, adj. Matronal Melodia, f. Melodia
Marteddu, m. Martelo Matronimicu, adj. Matronímico Melodicu, adj. Melódico
Martiri, m. Mártir Mattutinali, adj. Matutinal Melodiosu, adj. Melodioso
Martiriu, m. Martírio Mattutinu, adj. Matutino Melodramma, m. Melodrama
Martirizzai, v. Martirizar Maturai, v. Madurar Melodrammaticu, adj.
Martirologiu, m. Martirológio Maturamenti, adv. Maturamente Melodramático
524 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Meloni, m. Melão Meritoriu, adv. Meritório Metricu, adj. Métrico


Membrana, f. Membrana Meritu, m. Mérito Metropoli, f. Metrópole
Membranosu, adj. Membranoso Merzedis, f. V. Mercedis Metropolita, adj. e m. Metropólita
Membru, m. Membro Merzei, f. Obrigado Metropolitanu, adj. e m.
Membrudu, adj. Membrudo Mesa, f. Mesa Metropolitano
Memorabili, adj. Memorável Mesada, f. Mesada Mexina, f. Medicina 2. Remédio,
Memorandu, adj. Memorando Mesanellu, m. Mezanino meizinha
Memorativu, adj. Memorativo Meschinamenti, adv. Mi, pron. Me
Memoria, f. Memória Mesquinhamente Miasma, m. Miasma
Memoriali, m. Memorial Meschinidadi, f. Mesquinhez Miau, m. Miau
Mendicai, v. Mendigar Meschinu, adj. Mesquinho Miaulamentu, m. V. Miaulu
Mendicanti, adj. Mendicante Meschita, f. Mesquita Miaulu, m. V. Miau
Mendicazioni, f. Mendigação Mescla, f. Mescla Microscopicu, adj. Microscópico
Mendicidadi, f. Mendicidade Mesentericu, adj. Mesentérico Microscopiu, m. Microscópio
Mendigai, v. V. Mendicai Mesenteriu, m. Mesentério Migia, f. (ou migias, f. pl.), Meia
Mendighenzia, f. Mendicância Mesi, m. Mês Migliu, m. Milho
Mendigu, m. V. Mendicidadi Mesidadi, f. Metade Mignatura, f. V. Miniatura
Menologiu, m. Menológio Mesolabiu, m. Mesolábio Milindrosu, adj. Melindroso
Menoredadi, f. V. Minoredadi Messa, f. V. Messi Milindru, m. Melindre
Menori, m. adj. V. Minori Messageri, m. Mensageiro Milionesimu, num. Milionésimo
Menospreziai, v. Menosprezar Messi, f. Messe Milioni, m. Milhão
Menospreziu, m. Menosprezo Messias m. Messias Militai, v. Militar
Menstruali, adj. Menstrual Messiatu, m. Messiado Militanti, adj. e m. Militante
Menstruu, m. Mênstruo Mestruali, adj. V. Menstruali Militari, adj. Militar
Mensuali, adj. Mensal Mestruazioni, f. Menstruação Militarmenti, adj. Militarmente
Menta, f. Menta Mestruu, m. V. Menstruu Milizia, f. Milícia
Mentali, adj. Mental Mestura, f. V. Mistura Milizianu, adj. e m. Miliciano
Mentalmenti, adv. Mentalmente Mesu m. adj. Meio Milla, num. V. Milli
Menti, f. Mente Mesuà, m. Meio-dia Millenariu, adj. e m. Milenário
Mentu, m. Mento, queixo Mesunotti, f. Meia-noite Millesimu, num. m. Milésimo
Menzionai, v. Mencionar Mesura, f. Medida Milli, num. Mil
Menzioni, f. Menção Mesuradamenti, adv. Milordu, m. Milorde
Mercanti, m. Mercador, Medidamente Minai, v. Minar
negociante Medidori, adj. e m. Medidor Mindigai, v. V. Mendigai
Mercantili, adj. Mercantil Mesurai, v. Medir Mindighenzia, f. Miséria, pobreza
Mercantilmenti, adv. Metacarpu, m. Metacarpo Mindigu, m. V. Mendigu
Mercantilmente Metafisica, f. Metafísica Minerali, m. adj. Mineral
Mercanzia, f. Mercadoria Metafisicai, v. Metafisicar Mineralizzai, v. Mineralizar
Mercau, m. Mercado Metafisicamenti, adv. Mineralogia, f. Mineralogia
Mercedis, f. pl. Obrigado Metafisicamente Miniadura, f. V. Miniatura
Mercei, f. Título de cortesia, o Metafisicu, m. adj. Metafísico Miniatura, f. Miniatura
senhor Metafora, f. Metáfora Minima, f. Mínima (Mús.)
Mercenariamenti, adv. Metaforicamenti, adv. Minimu, adj. e m. Mínimo
Mercenariamente Metaforicamente Ministeriali, adj. Ministerial
Mercenariu, m. adj. Mercenário Metaforicu, adj. Metafórico Ministeriu, m. Ministério
Mercuriali, adj. Mercurial Metaforizzai, v. Metaforizar Ministradori, adj. e m.
Mercuris, m. Quarta-feira Metallicu, adj. Metálico Ministrador
Mercuriu, m. mercúrio Metalliferu, adj. Metalífero Ministrai, v. Ministrar
Merda, f. Merda Metallinu, adj. Metalino Ministranti, adj. e m. Ministrante
Merescidori, adj. Merecedor Metallista, m. Metalista Ministru, m. Ministro
Merescimentu, m. Merecimento Metallu, m. Metal Miniu, m. Mínio
Meresciri, v. Merecer Metallurgia, f. Metalurgia Minorai, v. Minorar
Meri, m. Patrão Metallurgicu, adj. Metalúrgico Minorativu, adj. Minorativo
Meri, m. Depois do almoço, Metamorfosi, m. Metamorfose Minoredadi, f. V. Minoridadi
meio-dia Meteorologia, f. Meteorologia Minori, adj. e m. Menor
Mericeddu, m. Tarde Meteoru, m. Meteoro Minoridadi, f. Menoridade
Meridianu, m. adj. Meridiano Metodicamenti, adv. Minudenzia, f. Minudência,
Meridionali, adj. Meridional Metodicamente miudezas
Meridioni, m. Meridião Metodicu, adj. Metódico Minuettu, m. Minueto
Meritai, v. V. Meresciri Metodizzai, v. Metodizar Minuiri, v. Diminuir, minguar
Meritoriamenti, adv. Metodu, m. Método Minusculu, adj. Minúsculo
Meritoriamente Metricamenti, adv. Metricamente Minutu, m. Minuto
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 525

Minuzia, f. Minúcia Mitridatu, m. Mitridato Monitoriu, m. Monitória,


Miope, adj. e m. Míope Miu, pron. m. Meu advertência
Miopia, f. Miopia Mizza, f. Olho d’água Monocordu, m. adj. Monocórdio
Mira, f. Mira Mobigliai, v. V. Ammobigliai Monoculu, adj. e m. Monóculo
Miraculosamenti, adv. Mobili, adj. e m. Móvel Monodia, f. Monodia
Miraculosamente Mobilia, f. Mobília Monogamia, f. Monogamia
Miraculosu, adj. Miraculoso Moda, f. Moda Monogamu, adj. e m. Monógamo
Miraculu, m. Milagre Modelladori, adj. e m. Modelador Monogramma, f. Monograma
Mirada, f. Olhada Modellai, v. Modelar Monopolista, m. Monopolista
Mirai, v. Olhar, mirar Modellu, m. Modelo Monopoliu, m. Monopólio
Mirificu, adj. Mirífico Moderadamenti, adv. Monossillabu, adj. e m.
Mirra, f. Mirra Moderadamente Monossílabo
Misantropia, f. Misantropia Moderadori, adj. e m. Moderador Monosticu, adj. e m. Monóstico
Misantropu, adj. e m. Misantropo Moderai, v. Moderar Monotonia, f. Monotonia
Miscellanea, f. Miscelânea Moderazioni, f. Moderação Monotonu, adj. Monótono
Mischinamenti, adv. V. Modernai, v. Modernizar Monstru, m. Monstro
Meschinamenti Modernamenti, adv. Monstruosamenti, adv.
Mischinidadi, f. V. Meschinidade Modernamente Monstruosamente
Mischinu, adj. e m. V. Meschinu Modernidadi, f. Modernidade Monstruosidadi, f.
Micredenti, adj. Descrente, Modernu, adj. e m. Moderno Monstruosidade
incrédulo Modestamenti, adv. Monstruosu, adj. Monstruoso
Miscredenzia, f. Descrença, Modestamente Montagna, f. Montanha
incredulidade Modestia, f. Modéstia Montagnosu, adj. Montanhoso
Miserabili, adj. e m. Miserável Modestu, adj. Modesto Montai, v. Montar
Miserabilidadi, f. Miserabilidade Modificadori, adj. e m. Montanescu, adj. Montanhesco
Miserabilmenti, adv. Modificador Monti, m. Monte
Miseravelmente Modificai, v. Modificar Monumentu, m. Monumento
Miseramenti, adv. Miseramente Modificanti, adj. Modificante Mora, f. Mora
Miserandu, adj. Miserando Modificativu, adj. Modificativo Morali, f. m. adj. Moral
Misericordia, f. Misericórdia Modificazioni, f. Modificação Moralidadi, f. Moralidade
Misericordiosamenti, adv. Modoinai, v. V. Smemoriai Moralista, adj. e m. Moralista
Misericordiosamente Modu, m. Modo Moralizzai, v. Moralizar
Misericordiosu, adj. Moduladori, adj. e m. Modulador Moralizzanti, adj. Moralizante
Misericordioso Modulai, v. Modular Moralizzazioni, f. Moralização
Miseru, adj. Mísero Modulanti, adj. Modulante Moralmenti, adv. Moralmente
Missa, f. Missa Modulazioni, f. Modulação Morbidamenti, adv.
Missali, m. Missal Moi, adv. V. Immoi Morbidamente
Missionariu, m. adj. Missionário Molecula, f. Molécula Morbidesa, f. Morbideza
Missioni, f. Missão Molestadori, adj. e m. Molestador Morbidu, adj. Mórbido
Mistagogu, m. Mistagogo Molestai, v. Molestar Morbiferu, adj. Morbífero
Misteriosamenti, adv. Molestia, f. Moléstica Morbosu, adj. Morboso
Misteriosamente Molestu, adj. Molesto Mordenti, adj. Mordente
Misteriosu, adj. Misterioso Molinu, m. Moínho Mordiri, v. Morder
Misteriu, m. Mistério Moliri, v. Moer Morescu, adj. V. Moriscu
Mistica, f. Mística Mollificai, v. Molificar Moribundu, adj. Moribundo
Misticamenti, adv. Misticamente Mollificazioni, f. Molificação Moriscu, adj. Mourisco
Misticu, adj. e m. Místico Momentaneamenti, adv. Morosamenti, adv. Morosamente
Mistilineu, adj. Mistilíneo Momentaneamente Morosidadi, f. Morosidade
Mistu, adj. Misto Momentaneu, adj. Momentâneo Morosu, adj. Moroso
Mistura, f. Mistura Momentu, m. Momento Morriri, v. Morrer
Mitera, f. V. Mitra Monacali, adj. Monacal Mortali, adj. e m. Mortal
Miterai, v. V. Mitrai Monachismu, m. Monacato Mortalidadi, f. Mortalidade
Mitigadori, adj. Mitigador Monacu, m. Monge Mortalmenti, adv. Mortalmente
Mitigai, v. Mitigar Monarca, m. Monarca Mortalla, f. V. Mortalidadi
Mitigamentu, m. Mitigação Monarchicu, adj. Monárquíco Morti, f. Morte
Mitigativu, adj. Mitigativo Monasteriu, m. Mosteiro Mortiferamenti, adv.
Mitologia, f. Mitologia Monasticu, adj. Monástico Mortiferamente
Mitologicu, adj. Mitológico Mongiu, m. V. Monacu Mortiferu, adj. Mortífero
Mitologista, m. V. Mitologu Monimentu, m. V. Monumento Mortificai, v. Mortificar
Mitologu, m. Mitólogo Monipodiu, m. V. Monipoliu Mortificanti, adj. Mortificante
Mitra, f. Mitra Monipoliu, m. V. Monopoliu Mortificativu, adj. Mortificativo
Mitrai, v. Colocar a mitra Monitoriali, adj. Monitorial Mortificazioni, f. Mortificação
526 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Mortu, m. adj. Morto Mulloni, m. Limite, termo Murmurazioni, f. Murmúrio,


Moru, m. Mouro Multa, f. Multa murmuração
Mosaicu, m. Mosaico Multai, v. Multar Murmuttai, v. Sussurrar
Moschettai, v. Ferir com mosquete Multiformi, adj. Multiforme Murmuttu, m. Sussurro
Moschetteri, m. Mosqueteíro Multiparu, adj. Multíparo Murra, f. Espécie de jogo
Moschettu, m. Mosquete Multiplicabili, adj. Multiplicável Murru, m. Beiço, lábio
Mosta, f. V. Mostra Multiplicadamenti, adv. Murrudu, adj. Beiçudo
Mostarda, f. Mostarda Multiplicadamente Muru, m. Muro
Mostra, f. Amostra Multiplicadori, m. adj. Murva, f. Cabra selvagem
Mostrabili, adj. Mostrável Multiplicador Murvoni, m. Bode selvagem
Mostrador, adj. Mostrador Multiplicai, v. Multiplicar Musa, f. Musa
Mostrai, v. Mostrar Multiplicazioni, f. Multiplicação Musaicu, m. adj. V. Mosaicu
Mostranza, f. V. Demonstrazioni Multiplici, adj. Multíplice Musca, f. Mosca
Mostru, m. V. Monstru Multiplicidadi, f. Multiplicidade Muschettai, v. V. Moschettai
Mostruosamenti, adv. V. Multitudini, f. Multidão Muschetteri, m. V. Moschetteri
Monstruosamenti Mummia, f. Múmia Muschettu, m. V. Moschettu
Mostruosidadi, f. V. Mumulloni, m. Agrupamento, Musculari, adj. Muscular
Monstruosidadi grupo Musculosu, adj. Musculoso
Mostruosu, adj. V. Monstruosu Mundanamenti, adv. Musculu, m. Músculo
Mota, f. Quota Mundanamente Museu, m. Museu
Motivai, v. Motivar Mundanu, adj. Mundano Musica, f. Música
Motivu, m. Motivo Mundiali, adj. Mundial Musicai, v. Musicar
Motori, m. Motor Mundu, m. Mundo Musicali, adj. Musical
Motu, m. Moto Muneda, f. Moeda Musicalmenti, adv. Musicalmente
Moventi, adj. Movente Municipali, adj. Municipal Musicu, m. adj. Músico
Movibili, adj. Movível Municipiu, m. Município Mussara, m. V. Segnori
Movidura, f. Moção Munificentementi, adv. Mussiadura, f. Mordida
Movimentu, m. Movimento Munificentemente Mussiai, v. Morder
Moviri, v. Mover Munificenti, adj. Munificente Mustarda, f. V. Mostarda
Mozzarabu, m. adj. Moçárabe Munificenzia, f. Munificência Mustardera, f. Mostardeira
Muccosi, m. V. Muccosidadi Mumificu, adj. Mumífico Mustazzu, m. Bigode
Muccosu, adj. Mucoso Munizioni, f. Munição Mustazzudu, adj. Bigodudo
Muda, f. Mudança, câmbio Muntai, v. V. Montai Mustosu, adj. Mostoso
Mudadura, f. V. Mudanza Muntoni, m. Montão, acervo Mustu, m. Mosto
Mudai, v. Mudar Muraglia, f. Muralha Musulmanu, adj. e m. Muçulmano
Mudandas, f. pl. Cueca Muragliai, v. Amuralhar Mutabili, adj. Mutável
Mudanza, f. Mudança Murai, v. Murar Mutabilidadi , f. Mutabilidade
Mudesa, f. Mudez Murali, adj. Mural Mutabilmenti, adv. Mutavelmente
Mudu, adj. Mudo Murenu, adj. e m. Moreno Mutazioni, f. Mutação
Mula, f. Mula Muriaticu, adj. Muriático Mutilai, v. Mutilar
Mulatteri, m. Murmuradori, adj. e m. Mutilazioni, f. Mutilação
Mulateiro,almocreve Murmurador Mutuamenti, adv. Mutuamente
Muletteri, m. V. Mulatteri Murmurai, v. Murmurar Mutuariu, m. Mutuário
Mulleri, f. Mulher Murmuranti, ad Murmurante Mutuu, m. adj. Mútuo
Muzzu, m. Garção

N
N, m. N Narcoticu, m. adj. Narcótico Nataliziu, adj. Natalicio
Nadadori, m. adj. Nadador Narrativa, f. Narrativa Natatoria, f. Piscina
Nadai, v. Nadar Narrativu, adj. Narrativo Nativamenti, adv. Nativamente
Nadali, m. Natal Narrazioni, f. Narração Natividadi, f. Natividade
Nai, v. m. Dizer Nasali, adj. Nasal Nativu, adj. e m. Nativo
Nai, f. Ramo Nascenti, adj. Nascente Natura, f. Natureza, natura
Naiadis, f. pl. Náiades Nascimentu, m. Nascimento Naturalesa, f. Natureza
Nanu, m. adj. Anão Nasciri, v. Nascer Naturali, adj Natural
Napu, m. Nabo Nasu, m. Nariz Naturalista, m. Naturalista
Narcisu, m. Narciso Nasudu, adj. Narigudo Naturalizzai, v. Naturalizar
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 527

Naturalmenti, adv. Naturalmente Nerbiosu, adj. V. Nerbosu Nomingiu, m. Sobrenome


Naufragai, v. Naufragar Nerbiu, m. Nervo Nomini, m. Nome
Naufragranti, adj. Naufragante Nerbudu, adj. Nervudo Non, adv. Não
Naufragiu, m. Naufrágio Nerbosamenti, adj. V. Nona, f. Nona
Naufragu, adj. e m. Náufrago Nervosamenti Nonas, f. pl. Nonas
Nausea, f. Náusea Nerbosu, adj. V. Nervosu Nonnu, m. V. Padrinu
Nauseai, v. Nausear Nereidis, f. pl. Nereidas Nonu, num. Nono
Nauseanti, adj. Nauseante Nervinu, adj. V. Nerviticu Noranta, num. Noventa
Nauseativu, adj. Nauseativo, Nerviticu, adj. Nervítico Nord, m. Norte
nauseabundo, nauseante, Nervosamenti, adv. Nervosamente Norma, f. Norma
nauseente Nervosidadi, f. Nervosidade Norobonas, f. pl. Parabéns,
Nautica, f. Náutica Nervosu, adj. Nervoso congratulações, em boa hora
Nauticu, adj. Náutico Nestorianu, adj. e m. Nestoriano Norti, m. V. Nord
Navali, adj. Naval Neutrali, adj. Neutral Nos, pron. Nós
Navi, f. Nave Neutralidadi, f. Neutralidade Nosatenus, pron. Nós outros, nós
Navigabili, adj. Navegável Neutralmenti, adv. Neutralmente Noscu, m. Nojo
Navigadori, adj. e m. Navegador Neutru, ad. Neutro Nosi, pron. V. Nos
Navigai, v. Navegar Ni, f. Neve Nostalgia, f. Nostalgia
Naviganti, adj. e m. Navegante Niai, v. Nevar Nostru, pron. Nosso
Navigatoriu, adj. Navegatório Nicoziana, f. V. Tabacu Nostu, pron. V. Nostru
Navigazioni, Navegação Nidificai, v. Nidificar Nosu, pron. V. Nos
Naviu, m. Navio Nieddori, m. Negror, negrura Nota, f. Nota
Nazionalí, adj. Nacional Nieddu, m. adj. Negro Notabili, adj. Notável
Nazioni, f. Nação Nieddura, f. V. Nieddori Notabilmenti, adv. Notavelmente
Ne, part. neg. Nem Nienti, m. Nada Notadamenti, adv. Notadamente
Nea, f. Aurora Nigneria, f. Ninharia Notai, v. Notar
Nebbia, f. Névoa, bruma Nignu, m. Menino Notaria, f. Cartório
Nebida, f. V. Nebbia Ninfa, f. Ninfa Notariatu, V. Notaria
Nebidosu, adj. Brumoso Ninfali, adj. Ninfal Notoriu, m. Notório
Nebodi, m. Sobrinho Ninnia, f. Ação de ninar. 2. Fai la Notificai, v. Notificar
Nebodismu, m. Nepotismo ninna ou nanna = ninar Notificazioni, f. Notificação
Necessariamenti, adv. Nischizzai, v. V. Inquietai Notizia, f. Notícia
Necessariamente Nischizzosu, adj. V. Inquietosu Notoriamenti, adv. Notoriamente
Necessariu, adj. e m. Necessário Inschizzu, m. V. Inquietudini Notoriedadi, f. Notoriedade
Necessidadi, f. Necessidade Nisciunu, adj. pron. Nenhum Notoriu, adj. Notório
Necessitai, v. Necessitar Nitrau, m. Nitrato Nottambulu, m. Sonâmbulo
Necessitosu, adj. Necessitado Nitricu, adj. Nítrico Nottesta, adv. Nesta noite, de
Necrologicu, adj. Necrológico Nitrosidadi, f. Nitrosidade noite
Necrologiu, m. Necrológio Nitrosu, adj. Nitroso Notti, f. Noite
Nefríticu, adj. Nefrítico Nitru, m. Nitro Nottivagu, adj. Notívago
Nefritide, f. Nefrite Niu, m. Ninho Notturlabiu, m. Noturlábio
Negabili, adj. Negável No, adv. V. Non Notturnu, adj. e m. Noturno
Negabilidadi, f. Negabilidade Nobilesa, f. Nobreza Notu, adj. Noto
Negadori, adj. e m. Negador Nobili, adj. e m. Nobre Nou, adj. Novo
Negai, v. Negar Nobilitai, v. Nobilitar Nova, f. Nova, notícia
Negativa, f. Negativa Nobilmenti, adv. Nobremente Novamenti, adv. Novamente
Negativamenti, adv. Nocenti, adj. V. Nocivu Novedadi, f. Novidade
Negativamente Nocibili, adj. V. Nocivu Novella, f. Novela
Negazioni, f. Negação Nocibilmenti, adv. Nocivamente Novembre, m. Novembro
Negligenzia, f. Negligência Nocivu, adj. Nocivo Novena, f. Novena
Negoziadori, m. Negociador Nodiu, adj. V. Solenni Novenniu, m. Novênio
Negoziai, v. Negociar Nodu, m. V. Instintu Noviluniu, m. Novilúnio
Negozianti, m. Negociante Noi, num. Nove Noviziau, m. Noviciato
Negoziazioni, f. Negociação Noixentus, num. Novecentos Noviziu, m. adj. Noviço
Negoziu, m. Negócio Nomenada, f. Nomeada, fama Noxiri, v. Prejudicar, ser nocivo
Negromanti, m. Nigromante Nomenai, v. Chamar Nozioni, f. Noção
Negromanticu, adj. Nigromântico Nomeau, adj. Renomado Nudai, v. Desnudar
Negromanzia, f. Nigromancia Nomenclatura, f. Nomenclatura Nudesa, f. Nudez
Nemus, adj. pron. Ninguém, Nomina, f. Nômina Nudridura, f. V. Nutridura
nenhum Nominai, v. V. Nonenai Nudrimentu, m. V. Nutrimentu
Nenia, f. Nênia Nominali, adj. Nominal Nudriri, v. V. Nutriri
Neofitu, m. Neófito Nominativu, adj. e m. Nominativo Nudritivu, adj. V. Nutritivo
528 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Nudu, adj. Nu Numericu, adj. Numérico Nurdiai, v. V. Nutriri


Nui, f. Nuvem Numerosamenti, adv. Nurdiamentu, m. V. Nutrimentu
Nulledadi, f. Nulidade Numerosamente Nutribili, adj. Nutrível
Nullu, adj. Nulo Numerosidadi, f. Numerosidade Nutridura, f. V. Nutrimentu
Numerabili, adj. Numerável Numerosu, adj. Numeroso Nutrimentu, m. V. Nutrizioni
Numeradori, m. Numerador Numeru, m. Número Nutriri, v. Nutrir
Numerai, v. Numerar Nuncupativu, adj. Nuncupativo Nutritivu, adj. Nutritivo
Numerali, adj. Numeral Nunziadori, m. adj. Anunciador Nutrizioni, f. Nutrição
Numeralmenti, adj. Numeralmente Nunziai, v. Anunciar Nuziali, adj. Nupcial
Numerativu, adj. Numerativo Nunzieria, f. Nunciatura Nuzialmenti, adv. Nupcialmente
Numerazioni, f. Numeração Nunziu, m. Núncio Nuzias, f. pl. Núpcias
Numericamenti, adv. Nura, f. Nora
Numericamente Nurdiadura, f. V. Nutridura

O
O, m. O Occupazioni, f. Ocupação Offiziu, m. Ofício
O!, interj. V. Oh! Occurrenti, adj. Ocorrente Offressiri, v. V. Offeniri
O, conj. Ou Occurrenzia, f. Ocorrência Offuscadori, adj. Ofuscador
Obbedessiri, v. V. Obbediri Occurriri, v. Ocorrer Offuscai, v. Ofuscar
Obbedientementi, adv. Oceanu, m. Oceano Offuscamentu, m. Ofuscamento
Obedientemente Oculari, adj. Ocular Offuscazioni, f. Ofuscação
Obbedienti, adj. Obediente Ocularmenti, adv. Ocularmente Oftalmia, f. Oftalmia
Obbedienzia, f. Obediência Oculista, m. Oculista Oftalmicu, adj. Oftálmico
Obbedire, v. Obedecer Ode, f. Ode Oggettai, v. Objetar
Obbiettivu, adj. Objetivo Odiabili, adj Odiável Oggettivamenti, adv.
Obbligai, v. obrigar Odiai, v. Odiar Objetivamente
Obbligatoriu, adj. Obrigatório Odiernamenti, adv. Oggettivu, adj. Objetivo
Obbligatu, m. Agradecimento, Hodiernamente Oggettu, m. Objeto
obrigado Odiernu, adj. Hodierno Oghiada, f. Olhada
Obbligazioni, f. Obrigação Odiosamenti, adv. Odiosamente Oghiai, v. Olhar
Obbrescidroxu, m. O nascer do Odiosidadi, f. Odiosidade Ognunu, pron. V. Dognunu
sol, aurora Odiosu, adj. Odioso Ogu, m. Olho
Obbresciri, v. Alvorecer Odissea, f. Odisséia Oh!, Interj. Oh!
Obera, f. V. Offerta Odiu, m. Ódio Oi, adv. Hoje
Obispali, adj. Episcopal Odontalgia, f. Odontalgia Oidu, m. Ouvido
Obispau, m. Episcopado Odontalgicu, adj. Odontálgico Oimè, interj. Coitado de mim,
Obispu, m. Bispo Odorai, v. Ressumar, cheirar pobre de mim
Oblazioni, f. Oblação Odori, m. Odor, cheiro Oleosidadi, f. Oleosidade
Obliquamenti, adv. Obliquamente Odoriferu, adj. Odorífero Oleosu, adj. Oleoso
Obliquidadi, f. Obliqüidade Odorificu, adj. Odorífico Olfatu, m. Olfato
Obliquu, adj. Oblíquo Offendiri, v. Ofender Olia, f. Oliveira
Oboè, m. Oboé Offensa, f. Ofensa Oliai, v. Ungir com óleo-santo,
Occasionai, v. Ocasionar Offensivamenti, adv. dar a extrema-unção 2. Olear
Occasionali, adj. Ocasional Ofensivamente Oligarchia, f. Oligarquia
Occasionalmenti, adv. Offensivu, adj. Ofensivo Oligarchicu, adj. Oligárquico
Ocasionalmente Offensori, adj. e m. Ofensor Olimpiade, f. Olimpíada
Occasioni, f. Ocasião Offenza, f. V. Offensa Olimpicu, adj. Olímpico
Occasu, m. Ocaso Offerenti, adj. e m. Oferente Oliva, f. Azeitona
Occidentali, adj. Ocidental Offerriri, v. Oferecer Ollosidadi, f. Oleosidade
Occidenti, m. Ocidente Offerta, f. Oferta Ollosu, adj. Oleoso
Occipitali, adj. Ocipital Offertoriu, m. Ofertório Ollu, m. Óleo 2. Azeite
Occiri, v. Matar Offiziai, v. Oficiar Olocaustu, m. Holocausto
Occultadori, adj. e m. Ocultador Offiziali, adj. e m. Oficial Oltraggiadori, adj. e m. Ultrajador
Occultai, v. Ocultar Offizianti, adj. e m. Oficiante Oltraggiai, v. Ultrajar
Occultamenti, adv. Ocultamente Offiziosamenti , adv. Oltraggiosamenti, adj.
Occultamentu, m. Ocultação Oficiosamente Ultrajosamente, ultrajantemente
Occultu, adj. Oculto Offiziosidadi, f. Oficiosidade Oltraggiosu, adj. Ultrajoso,
Occupai, v. Ocupar Offiziosu, adj. Oficioso ultrajante
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 529

Oltraggiu, m. Ultraje Operosu, adj. Operoso Ordinariu, adj. Ordinário


Oltramarinu, adj. Ultramarino Opinabili, adj. Opinável Ordinazioni, f. Ordenação
Oltrepassai, v. Ultrapassar Opinabilmenti, adv. Ordini, m. Ordem
Olvidabili, adj. Olvidável Opinavelmente Ordiri, v. Urdir
Olvidai, v. Olvidar, esquecer Opinai, v. Opinar Orfanesa, f. V. Orfanidadi
Olvidamentu, m. Olvidamento (p. Opinanti, adj. e m. Opinante Orfanidadi, f. Orfandade
us.) Opinativu, adj. Opinativo Orfanu, adj. e m. Órfão
Olvidu, m. Olvido, esquecimento Opinioni, f. Opinião Organicamenti, adv.
Omega, m. Ômega Oppilai, v. Opilar Organicamente
Omeopatia, f. Homeopatia Oppilazioni, f. Opilação Organicu, adj. Orgânico
Omericu, adj. Homérico Oppiu, m. ópio Organista, m. Organista
Omicida, adj. e m. Homicida Opponenti, adj. e m. Oponente Organizzai, v. Organizar
Omicidiu, m. Homicídio Opponiri, v. Opor Organizzazioni, f. Organização
Omilia, f. Homília Opportunamenti, adv. Organu, m. Órgão
Omini, m. Homem Oportunamente Orgasmu, m. Orgasmo
Ommissioni, f. Omissão Opportunidadi, f. oportunidade Orgias, f. pl. Orgias
Ommittiri, v. Omitir Opportunu, adj. Oportuno Orientai, v. Orientar
Omofagia, f. Homofagia Opposidori, adj. e m. V. Orientali, adj. Oriental
Omogeneità, f. Homogeneidade Oppositori Orientalmenti, adv. Orientalmente
Omogeneu, adj. Homogeneo Oppositori, adj. e m. Opositor Orienti, m. Oriente
Omologai, v. Homologar Opposizioni, f. Oposição Orifiamma, f. Oriflama, auriflama
Omologazioni, f. Homologação Oppostu, adj. e m. Oposto Orificeria, f. Ourivesaria
Omologu, adj. Homólogo Oppressioni, f. Opressão Orifici, m. Ourives
Omonimia, f. Homonímia Opressivu, adj. Opressivo Orificiu, m. Orifício
Omonimu, adj. Homônimo Oppressori, adj. e m. Opressor Origa, f. Orelha
Onanismu, m. Onanismo Opprimenti, adj. Oprimente Originai, v. Originar
Onanista, adj. Onanista Opprimiri, v. Oprimir Originali, adj. e m. Original
Onerosidadi, f. Onerosidade Oppugnadori, adj. e m. Originalidadi, f. Originalidade
Onerosu, adj. Oneroso Opugnador Originalmenti, adv. Originalmente
Onestadi, f. V. Onestidadi Oppugnai, v. Opugnar Originariamenti, adv.
Onestai, v. Honestar Oppugnazioni, f. Opugnação Originariamente
Onestamenti, adv. Honestamente Opusculu, m. Opúsculo Originariu, adj. Originário
Onestidadi, f. Honestidade Ora, f. Hora Origini, f. Origem
Onestu, adj. Honesto Oraculu, m. Oráculo Orina, f. Urina
Onnipotentementi, adv. Oradori, m. Orador Orinada, f. Urinada
Onipotentemente Oratoria, f. Oratória Orinai, v. Urinar
Onnipotenti, adj. Onipotente Oratoriamenti, adv. Oratoriamente Orinariu, adj. Urinário
Onnipotenzia, f. Onipotência Oratoriu, adj. e m. Oratório Orinosu, adj. Urinoso
Onomastica, f. Onomástica Orau, adj. e m. Louco Orizzontali, adj. Horizontal
Onomasticu, adj. Onomástico Orazioni, f. Oração Orizzontalmenti, adv.
Onorabili, adj. Honorável Orbesciri, v. V. Obbresciri Horizontalmente
Onoradamenti, adv. Orbiculari, adj. Orbicular Orizzonti, m. Horizonte
Honradamente Orbiculau, adj. V. Orbiculari Ornadamenti, adv. Ornadamente
Onorai, v. Honrar Orbita, f. órbita Ornadori, adj. Ornador
Onorariu, m. Honorários Orchestra, f. Orquestra Ornai, v. Ornar
Onori, m. Honra Orchestrazioni, f. Orquestração Ornamentali, adj. Ornamental
Onorificu, adj. Honorífico Orcu, m. Orco Ornamentu, m. Ornamento
Onrai, v. V. Onorai Ordenai, v. V. Ordinai Orobonas, adv. Finalmente
Ontologia, f. Ontologia Ordidori, adj. e m. Urdidor Oropellu, m. Ouropel
Ontologicamenti, adv. Ordidura, f. Urdidura Oroscopu, m. Horóscopo
Ontologicamente Ordinabili, adj. Ordenável Orpellu, m. V. Oropellu
Ontologicu, adj. Ontológico Ordinadamenti, adv. Orrendamenti, adv.
Opacu, adj. Opaco Ordenadamente Horrendamente
Opera, f. Obra 2. Ópera Ordinadori, adj. e m. Ordenador Orrendu, adj. Horrendo
Operabili, adj. Operável Ordinai, v. Ordenar Orribili, adj. Horrível
Operadori, adj. e m. Operador Ordinali, adj. Ordinal Orribilmenti, adv. Horrivelmente
Operai, v. Operar Ordinamentu, m. Ordenamento Orridu, adj. Hórrido
Operaju, m. Operário Ordinandu, adj. e m. Ordinando Orroli, m. Carvalho
Operanti, adj. Operante Ordinanza, f. Ordenança, Orrori, m. Horror
Operativu, adj. Operativo ordenamento Orrorizzai, v. Horrorizar
Operatoriu, adj. V. Operativu Ordinariamenti, adv. Orsa, f. Ursa (Astr.)
Operazioni, f. Operação Ordinariamente Ortodossia, f. Ortodoxia
530 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Ortodossu, adj. e m. Ortodoxo Osservanti, adj. e m. Observante Ostruzioni, f. Obstrução


Ortografia, f. Ortografia Osservanzia, f. Observância Ottagonu, m. Optágono
Ortograficu, adj. Ortográfico Osservatoriu, m. Observatório Ottalmia, f. Oftalmia
Ortografizzai, v. Ortografar Osservazioni, f. Observação Ottalmicu, adj. Oftálmico
Ortu, m. Horto Ossessu, adj. e m. Obsesso Ottangulari, adj. Octangular
Oru, m. Ouro Osseu, adj. Ósseo Ottangulau, adj. Octangulado
Osanna, f. Hosana Ossidai, v. Oxidar Ottangulu, m. Octângulo
Oscenamenti, adv. Obscenamente Ossidu, m. Óxido Ottanta, num. Oitenta
Oscenidadi, f. Obscenidade Ossificai, v. Ossificar Ottante, m. Oitante
Oscenu, adj. Obsceno Ossificazioni, f. Ossificação Ottava, f. Oitava
Oscillai, v. Oscilar Ossiformi, adj. Ossiforme Ottavariu, m. Oitavário
Oscillatoriu, adj. Oscilatório Ossivoru, adj. Ossívoro Ottaviu, num. Oitavo
Oscillazioni, f. Oscilação Ossigenau, adj. Oxigenado Ottenimentu, m. Obtenção
Osculazioni, f. Osculação Ossigenu, m. Oxigênio Otteniri, v. Obter
Oscurai, v. Obscurecer Ossosu, adj. Ossudo Ottica, f. Óptica
Oscuramenti, adv. Escuramente Ossu, m. Osso Otticu, adj. Óptico
Oscurazioni, f. Obscuramento Ossudu, adj. Ossudo Ottimamenti, adv. Otimamente
Oscuressiri, v. V. Oscurai Ostaculu, m. Obstáculo Ottimu, adj. e m. Ótimo
Oscuridadi, f. Obscuridade Ostadori, adj. e m. V. Oppositori Ottogenariu, adj. e m.
Oscuru, adj. e m. Escuro Ostai, v. Obstar Octogenário
Ospedaggiu, m. Hospedagem Ostensoriu, m. Ostensório Ottomanu, adj. e m. Otomano
Ospedai, v. Hospedar Ostentadori, adj. e m. Ostentador Ottu, num. Oito
Ospedali, m. Hospital Ostentai, v. Ostentar Ottubre, m. Outubro
Ospitalidadi, f. Hospitalidade Ostentazioni, f. Ostentação Ottuplu, num. Óctuplo
Ospiti, m. Hóspede Osteriargiu, m. Hospedeiro Ottusu, adj. Obtuso
Ospiziu, m. Hospício Ostetricia, f. Obstetrícia Ou, m. Ovo
Ossadura, f. V. Ossatura Ostia, f. Hóstia Ovali, adj. Oval
Ossamenta, f. Ossamenta Ostiariu, m. Hostiário Ovarismu, m. Ovarismo
Ossamini, m. Ossame Ostili, adj. Hostil Ovarista, adj. e m. Ovarista
Ossatura, f. Ossatura Ostilidadi, f. Hostilidade Overa, f. Oveiro, ovário das aves
Ossequiai, v. Obsequiar Ostilmenti, adv. Hostilmente Ovigeru, adj. Ovígero
Ossequiosamenti, adv. Ostinadamenti, adv. Oviparu, adj. Ovíparo
Obsequiosamente Obstinadamente Ovviu, adj. Óbvio
Ossequiosu, adj. Obsequioso Ostinaisì, v. Obstinar-se Ozena, f. Ozena
Ossequiu, m. Obséquio Ostinau, adj. Obstinado Oziosamenti, adv. Ociosamente
Ossera, f. Ossuario Ostinazioni, f. Obstinação Oziosidadi, f. Ociosidade
Osservabili, adj. Observável Ostracismu, m. Ostracismo Oziosu, adj. Ocioso
Osservadori, adj. e m. Observador Ostruiri, v. Obstruir Oziu, m. Ócio
Osservai, v. Observar Ostruttivu, adj. Obstrutivo

P
P, m. P Pagadori, adj. e m. Pagador Palacadira, f. V. Palacardiga
Pabassa, f. Passa, uva seca Pagadura, f. V. Pagamentu Palacardiga, f. Espécie de jogo
Pabassina, f. Espécie de comida Pagai, v. Pagar Paladari, m. Paladar
típica da Sardenha Pagamentu, m. Pagamento Paladinescu, adj. Paladínico
Pacau, adj. Pacato, tranqüilo, Paganamenti, adv. Paganamente Paladinu, m. Paladino, paladim
quieto Paganesimu, m. V. Paganismu Palau, m. Palato
Pacchettu, m. Embrulho Paganismu, m. Paganismo Palaziu, m. Palácio
Pacificabili, adj. Pacificável Paganizzai, v. Paganizar Palcu, m. Palco
Pacificadori, adj. e m. Pacificador Paganu, adj. e m. Pagão Palicciada, f. V. Palizzada
Pacificai, v. Pacificar Paggiu, m. Pagem Palificai, v. Palificar
Pacificamenti, adv. Pacificamente Pagina, f. Página Palilia, f. Palília
Pacificazioni, f. Pacificação Pagu, pron. m. adv. Pouco 2. A Palindromu, adj. e m. Palíndromo
Pacificu, adj. Pacífico pagu a pagu = pouco a pouco Palinodia, f. Palinódia
Padre, m. Padre Paisaggiu, m. Paisagem Paliu, m. Pálio
Padrinu, m. Padrinho Paisanu, adj. e m. Paisano, Palizzada, f. Paliçada
Paga, f. Paga, pagamento compatriota Palla, f. Palha
Pagabili, adj. Pagável Paisu, m. Região Palliativu, adj. e m. Paliativo
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 531

Pallidamenti, adv. Palidamente Paradossai, v. Paradoxar Parlamentu, m. Parlamento


Pallidesa, f. Palidez Paradossali, adj. Paradoxal Parlatoriu, m. V. Parladori
Pallidori, m. V. Pallidesa Paradossismu, m. Paradoxismo Parnassicu, adj. Parnasiano
Pallidu, adj. Pálido Paradossu, m. Paradoxo Parnassu, m. Parnaso
Palliu, m. V. Paliu Parafrasai, v. Parafrasear Parodia, f. Paródia
Palma, f. Palma Parafrasi, f. Paráfrase Parodiai, v. Parodiar
Palmettada, f. Palmada Parafraste, m. Parafraste Paronomasia, f. Paronomásia
Palmipedu, adj. e m. Palmípede Parafrasticu, adj. Parafrástico Parotidas, f. pl. Parótida, parótide
Palmu, m. Palmo Paragonabili , adj. Comparável Parri, v. V. Parriri (m)
Palpabili, adj. Palpável Paragonai, v. Paragonar, Parricida, m. Parricida
Palpabilmenti, adv. Palpavelmente comparar, cotejar Parricidiu, m. Parricídio
Palpai, v. Palpar Paragoni, m. Paragão, Parriri, m. Parecer
Palpamentu, m. Palpação comparação Parriri, v. Parecer
Palpitai, v. Palpitar Paragrafu m. Parágrafo Parrocchia, f. Paróquia
Palpitamentu, m. V. Palpitazioni Parai, v. Parar 2. Ornar 3. Armar Parrocchiali, adj. Paroquial
Palpitanti, adj. Palpitante Parallelamenti, adv. Parrocchialmenti, adj.
Palpitazioni, f. Palpitação Paralelamente Paroquialmente
Palu, m. V. Pau Parallelepipedu, m. Parrocchianu, m. Paroquiano
Paludi, f. Palude Paralelepípedo Parrocu, m. Pároco
Paludosu, adj. Paludoso Parallelismu, m. Paralelismo Parsimonia, f. Parcimônia
Pancia, f. Pança, barriga Parallelogramu, m. Paralelogramo Partenza, f. Partida
Panciudu, adj. Pançudo, Parallelu, adj. e m. Paralelo Partera, f. Parteira
barrigudo Paralimpu, m. V. Paraninfu Parti, f. Parte
Panegiricu, m. adj. Panegírico Paralisi, f. V. Paralisia Participadori, adj. e m.
Panegirista, m. Panegirista Paralisia, f. Paralisia Participador
Pani, m. Pão Paraliticamenti, adv. Participai, v. Participar
Panicu, m. Pânico Paraliticamente Participanti, adj. e m. Participante
Panifiziu, m. Panifício Paraliticu, adj. e m. Paralítico Participazioni, f. Participação
Pannu, m. Pano Paralogismu, m. Paralogismo Participi, adj. e m. Partícipe
Pantalonada, f. Espécie de dança Paramentu, m. Paramento Participiu, m. Particípio
2. Palhaçada Parametricu, adj. Paramétrico Particula, f. Partícula
Pantaloni, m. Calça Parametru, m. Parâmetro Particulari, adj. e m. Particular
Pantasiosu, adj. V. Fantasiosu Paranomasia, f. V. Paronomásia Particularidadi, f. Particularidade
Panteologia, f. Panteologia Paraninfu, m. Padrinho, paraninfo Particularisai, v. V. Particularizzai
Panteologicamenti, adv. Parapettus, m. Parapeito Particularizzai, v. Particularizar
Panteologicamente Paraqua, m. Guarda-chuva Particularizzazioni, f.
Panteologicu, adj. Panteológico Parasoli, m. Guarda-sol, pára-sol Particularização
Pantera, f. Pantera Paraventu, m. Guarda-vento, Particularmenti, adv.
Pantometru, m. Pantômetro pára-vento Particularmente
Pantomima, f. Pantomima Paraula, f. Palavra Partita, f. Partida (de jogo)
Pantomimicamenti, adv. Paraulazza, f. Palavrão Partidu, m. Partido
Pantomimicamente Parca, f. Parca Partiri, v. Partir
Pantomimicu, adj. Pantomímico Parcamenti, adv. Parcamente Partizioni, f. Partição
Papa, m. Papa Parcu, adj. Parco Partoxa, f. V. Partera
Papali, adj. Papal Pardinu, m. V. Padrinu Partu, m. Parto
Papatu, m. Papado Pardu, m. Prado Parturaggiu, m. Puerpério
Paperi, m. Papel Pareda, f. Vereda Parturienti, f. adj. Parturiente
Papingiu, m. Prurido Parenesi, f. Parênese Parziali, adj. Parcial
Papismu, m. Papismo Parenetica, f. Parenética Parzialidadi, f. Parcialidade
Papista, m. Papista Pareneticu, adj. Parenético Parzialmenti, adv. Parcialmente
Pappabili, adj. Comível Parentau, m. V. Parentela Parzimenti, f. V. Divisioni
Pappadori, adj. e m. Comedor Parentela, f. Parentela, Pasaisì, v. V. Discansai
Pappagallu, m. Papagaio consangüinidade Pasca, f. Páscoa
Pappai, v. Comer Parentesi, f. Parêntese Pascali, adj. Pascoal
Pappai, m. Comer, comida Parenti, m. adj. Parente Pascidroxu, m. Pradaria
Para, m. Monje Paridadi, f. Paridade Pascimentu, m. V. Pastura
Parabentu, m. V. Paraventu Pariformi, adj. Pariforme Pasciri, v. Pascer
Parabola, f. Parábola Paris, adj. Par Pasidu, adj. V. Placidu
Parabolicu, adj. Parabólico Parladori, m. Locutório Passacolica, f. Cólica
Parabolismu, m. Parabolismo Parlamentai, v. Parlamentar Passaggeri, m. adj. Passageiro
Paraclitu, m. Paráclito Parlamentariu, adj. e m. Passaggiu, m. Passagem
Paradisu, m. Paraíso Parlamentário Passai, v. Passar
532 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Passaportu, m. Passaporte Pau, m. Pau Penetrantementi, adv.


Passatempus, m. Passatempo Pauli, m. Palude Penetrantemente
Passau, m. adj. Passado Paura, f. Medo Penetranti, adj. Penetrante
Passegieri, m. adj. V. Passaggeri Paurosamenti, adv. Medrosamente Penetrativu, adj. Penetrativo
Passeggiada, f. Passeio Paurosu, adj. Medroso Penetrazioni, f. Penetração
Passeggiai, v. Passear Pausa, f. Pausa Penisula, f. Península
Passeggiu, m. Passeio Pausadamenti, adv. Pausadamente Penitenti, adj. e m. Penitente
Passibili, adj. Passível Paxi, f. Paz Penitenzia, f. Penitência
Passibilidadi, f. Passibilidade Paxiosu, adj. Pacífico Penitenziai, v. Penitenciar
Passienzia, f. Paciência Pazientementi, adv. Penitenziali, adj. Penitencial
Passionai, v. Apaixonar Pacientemente Penosamenti, adv. Penosamente
Passioni, f. Paixão Pazienti, adj. e m. Paciente Penosu, adj. Penoso
Passivamenti, adv. Passivamente Peaggiu, m. Pedágio Pensadamenti, adv. Pensadamente
Passividadi, f. Passividade Peccabili, adj. Pecável Pensadori, m. Pensador
Passivu, adj. Passivo Peccadori, adj. e m. Pecador Pensai, v. Pensar 2. m. Opinião,
Passu, m. Passo Peccai, v. Pecar pensar
Pasta, f. Pasta Peccaminosu, adj. Pecaminoso Pensamentu, m. Pensamento
Pastiglia, f. Pastilha Peccau, m. Pecado Pensanti, adj. Pensante
Pastorali, adj. Pastoral Peculatu, m. Peculato Pensativu, adj. Pensativo
Pastoralmenti, adv. Pastoralmente Peculiu, m. Pecúlio Pensili, adj. Pênsil
Pastori, m. Pastor Pecunia, f. Pecúnia, dinheiro Pensioni, f. Pensão
Pastorissa, f. Pastora Pecuniariu, adj. Pecuniário Pensosu, adj. V. Pensativu
Pastorizia, f. Pastoreio Pedagogia, f. Pedagogia Pentagonu, m. Pentágono
Pastosidadi, f. Pastosidade Pedagogicamenti, adv. Pentametru, m. Pentâmetro
Pastosu, adj. Pastoso Pedagogicamente Pentateucu, m. Pentatateuco
Pastu, m. Pasto Pedagogicu, adj. Pedagógico Pentecoste, f. Pentecostes
Pastura, f. Pradaria Pedagogu, m. Pedagogo Penultimamenti, adv. Penultimamente
Pasturai, v. Pastar Pedali, m. Pedal Penultimu, adj. Penúltimo
Patata, f. Batata Pedanteria, f. Pedantaria Penuria, f. Penúria
Patentementi, adv. Patentemente Pedantescamentí, adv. Penuriosu, adj. Penurioso
Patenti, f. Patente 2. adj. Patente Pedantescamente Peorai, v. Piorar
Paternali, adj. Paternal Pedantescu, adj. Pedantescu Peoramentu, m. V. Peoria
Paternamenti, adv. Paternamente Pedanti, adj m. Pedante Peoria, f. Piora
Paternidadi, f. Paternidade Peddi, f. Pele Percettibili, adj. Perceptível
Paternu, adj. Paterno Pedestri, adj. Pedestre 2. Humilde Percezioni, f. Percepção
Pateticamenti, adv. Pateticamente Pediculai, adj. Pedicular Percurriri, v. Percorrer
Pateticu, adj. Patético Pediluviu, m. Pedilúvio Perda, f. Pedra
Patibulu, m. Patíbulo Pegasu, m. Pégaso Perdida, f. V. Perdita
Patiri, v. Sofrer Pegus, m. Animal, besta Perdidamenti, adv. Perdidamente
Patiu, m. Pátio Pei, m. Pó Perdiri, v. Perder
Patria, f. Pátria Pelea, f. Peleja Perdita, f. Perda
Patriarca, m. Patriarca Peleadori, adj. e m. Peleador Perdixi, f. Perdiz
Patriarcali, adj. Patriarcal Peleai, v. Pelear Perdizioni, f. Perdição
Patriarcatu, m. Patriarcado Peliai, v. V. Peleai Perdonabili, adj. Perdoável
Patricida, m. Patricida Pellegrinaggiu, m. Peregrinação Perdonai, v. Perdoar
Patricidiu, m. Patricídio Pellegrinai , v. Peregrinar Perdonu, m. Perdão
Patrimoniali, adj. Patrimonial Pellegrinu, m. adj. Peregrino Perdosu, adj. Pedroso
Patrimoniu, m. Patrimônio Pellicanu, m. Pelicano Perdua, f. V. Perdida
Patriu, adj. Pátrio Pellicula, f. Película Perdulariu, adj. e m. Perdulário
Patriziatu, m. Patriciado Pena, f. Pena, aflição, castigo Peregrinu, m. adj. V. Pellegrinu
Patriziu, m. adj. Patrício Penadamenti, adv. V. Penosamenti Perennementi, adv. Perenemente
Patrocinadori, adj. e m. Penai, v. Penar Perenni, adj. Perene
Patrocinador, defensor, protetor Penali, adj. Penal 2. m. Castigo Perennidadi, f. Perenidade
2. Advogado Penalidadi, f. Penalidade Perentoriamenti, adv.
Patrocinai, v. Patrocinar, Penatis, m. pl. Penates Peremptoriamente
defender, proteger 2. Advogar Pendiri, v. Pender Perentoriu, adj. Peremptório
Patrociniu, m. Patrocínio, defesa, Penetrabili, adj. Penetrável Perfettamenti, adv. Perfeitamente
proteção Penetrabilidadi, f. Penetrabilidade Perfettibili , adj. Perfectível
Patronatu, m. Patronato Penetrabilmenti, adv. Perfettivu, adj. Perfectivo
Pattu, m. Pacto Penetravelmente Perfettu, adj. Perfeito
Pattuai, v. Pactuar Penetradori, adv. Penetrador Perfezionai, v. Perfeiçoar,
Pattuiri, v. V. Pattuai Penetrai, v. Penetrar aperfeiçoar
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 533

Perfezioni, f. Perfeição Perniziosu, adj. Pernicioso Perturbazioni, f. Perturbação


Perfidamenti, adv. Perfidamente Pernottai, v. Pernoitar Perversamenti, adv.
Perfidia, f. Perfídia Pernottamentu, m. Pernoite Perversamente
Perfidu, adj. Pérfido Pernuliu, m. V. Estrema Unzioni Perversidadi, f. Perversidade
Perfilai, v. Perfilar Però, conj. Porém Perversioni, f. Perversão
Perfilu, m. Perfil Peroneu, m. Perônio Perversu, adj. e m. Perverso
Perfumai, v. V. Profumai Perorai, v. Perorar Pervertedori, adj. e m.
Perfumu, m. V. Profumu Perorazioni, f. Peroração Pervertedor
Pericardiu, m. Pericárdio Perpendiculari, adj. e f. Pervertiri, v. Perverter
Perieliu, m. Periélio Perpendicular Pesadamenti, adv. Pesadamente
Periferia, f. Periferia Perpendicularmenti, adj. Pesai, v. Pesar
Perifrasai, v. Perifrasear Perpendicularmente Pesame, m. Pêsame
Perifrasi, f. Perífrase Perpendiculu, m. Perpendículo Pesanti, adj. Pesado, 2. Grave
Perigulai, v. Perigar Perpetuadori , adj. e m. Pesari, m. Pesar
Perigulosamenti, adv. Perpetuador Pessimamenti, adv. Pessimamente
Perigosamente Perpetuai, v. Perpetuar Pessimismu, m. Pessimismo
Perigulosu, adj. Perigoso Perpetuali, adj. V. Perpetuu Pessimu, adj. Péssimo
Perigulu, m. Perigo Perpetualidadi, f. V. Perpetuidadi Pesta, f. Peste 2. Fedor
Perimetru, m. Perímetro Perpetuamenti, adv. Pestiferu, adj. Pestífero
Periodicamenti, adv. Perpetuamente Pestilenti, adj. Pestilente,
Periodicamente Perpetuazioni, f. Perpetuação pestilento
Periodicu, adj. Periódico Perpetuidadi, f. Perpetuidade Pestilenzia, f. Pestilência
Periodu, m. Período Perpetuu, adj. Perpétuo Pestilenziali , adi. Pestilencial
Periostiu, m. Periósteo Perquisizioni, f. Perquisição Pestilenziosu, adj. Pestilencioso
Peripateticamenti, adv. Perra, f. V. Mesidade Pesu, m. Peso
Peripateticamente Perreria, f. Nonada Petitoriu, adj. Petitório
Peripateticu, adj. Peripatético Persecutori , adj. e m. Petizioni, f. Petição
Peripatetismu, m. Peripatetismo Perseguidor Petrificai, v. Petrificar
Peripezia, f. Peripécia Persecuzioni, f. Perseguição Petrificanti, adj. Petrificante
Peripneumonia, f. Peripneumonia Perseveradamenti, adv. V. Petrificazioni, f. Petrificação
Peripneumonicu, adj. Perseverantementi Petrificu, adj. Petrifico
Peripneumônico Perserverai, v. Perservar Pettini, m. Pente
Peritu, adj. e m. Perito Perseveranti, adj. Perseverante Pettonadura, f. Penteado
Perizia, f. Perícia Perseveranzia, f. Perseverança Pettonai, v. Pentear
Periciai, v. Proceceder a perícia Persighidori, adj. e m. V. Pettorali, adj. Peitoral
Perla, f. Pérola Persecutori Pettudu, adj. Peitudo
Perlongadamenti, adv. Persighimentu, m. V. Persecuzioni Pettus, m. Peito
Perlongadamente Persighiri, v. Perseguir Peus, adv. Pior
Perlongai, v. Perlongar Persistenti, adj. Persistente Pezza, f. Carne
Permanentementi, adv. Persistenzia, f. Persistência Piadosamenti, adv. V.
Permanentemente Persistimentu, m. V. Persistenzia Piedosamenti
Permanenti, adj. Permanente Persistiri, v. Persistir Piadosu, adj. V. Piedosu
Permanenzia, f. Permanência Persona, f. Pessoa Piamenti, adv. Piamente
Permissioni, f. Permissão Personaggiu, m. Personagem Pianoforti, m. Pianoforte
Permissivamenti, adv. Personali, adj. Pessoal Pianu, m. Andar (de casa,
Permissivamente Personalidadi, f. Personalidade edifício) 2. Piano
Permissivu, adj. Permissivo Personalmenti, adv. Pessoalmente Pibera, f. Víbora
Permissu, m. Licença, permissão Personi, f. V. Persona Piccai, v. Picar
Permittiri, v. Permitir Persuadibili, adj. Persuadível Piccantementi, adv. Picantemente
Permuta, f. Permuta Persuadiri, v. Persuadir Piccanti, adj. Picante
Permutabili, adj. Permutável Persuasibili, adj. Persuasível Piccinnesa, f. V. Gioventudi
Permutadamenti, adv. Persuasioni, f. Persuasão Piccinnia, f. V. Piccinnesa
Permutadamente Persuasiva, f. Persuasiva Piccinnu, m. adj. V. Giovanu
Permutadori, adj. e m. Persuasori, adj. e m. Persuasor Piccioca, f. Moça, donzela,
Permutador Persuasoriu, adj. Persuasório rapariga
Permutai, v. Permutar Pertinacementi, adv. Picciocu, m. Moço, rapaz
Permutamentu, m. V. Permutanzia Pertinazmente Piedadi, f. Piedade
Permutanzia, f. Permuta Pertinaci, adj. Pertinaz Piedestallu, m. Pedestal
Permutativu, adj. Permutativo Pertinacia, f. Pertinácia Piedosamenti, adv. Piedosamente
Permutazioni, f. Permutação Perturbadori, adj. e m. Piedosu, adj. Piedoso
Perniziosamenti, adv. Perturbador Piegabili, adj. V. Flessibili
Perniciosamente Perturbai, v. Perturbar Pigai, v. Pegar
534 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Pigiadura, f. Compressão Placabilmenti, adv. Plenu, adj. Cheio


Pigiai, v. Comprimir Aplacavelmente Pleonasmu, m. Pleonasmu
Pigiamentu, m. V. Pigiadura Placadori, adj. e m. Aplacador Pletadori, m. Contendor
Pigmeu, adj. e m. Pigmeu Placai, v. Aplacar Pletai, v. Contender
Pilastru, m. Pilastra Placazioni, f. Aplacação Pletora, f. Pletora
Pilloni, m. Pássaro Placidamenti, adv. Placidamente Pletoricu, adj. Pletórico
Pillotta, f. Pilota Placidesa, f. Placidez Pletu, m. Contenda, litígio, pleito
Pilotu, m. Piloto Placidu, adj. Plácido Pleura, f. Pleura
Pilu, m. Pêlo, crina, cabelo Plagiariu, m. Plagiário Pleurisia, f. Pleurisia
Pinnaculu, m. Pináculo Plagiu, m. Plágio Pleuriticu, adj. Pleurítíco
Pintai, v. Pintar Planeta, m. Planeta Pleuritide, f. V. Pleurisia
Pintorescamenti, adv. Planetariu, adj. e m. Planetário Plumbeu, adj. Plúmbeo
Pitorescamente Plangidorì, adj. Plangente Plumbosu, adj. Plumboso
Pintorescu, adj. Pitoresco Plangiri, v. Planger Plumbu, m. Chumbo
Pintori, m. Pintor Planta, f. Planta Plurali, adj. e m. Plural
Pintura, f. Pintura Plantabili, adj. Plantável Pluralidadi, f. Pluralidade
Pinu, m. Pino Plantai, v. Plantar Pluralizzai, v. Pluralizar
Pinzellada, f. Pincelada Plantazioni, f. Plantação Pluralmenti, adv. Pluralmente
Pinzellai, v. Pincelar Plantedu, m. V. Plantazioni Pluviali, adj. Pluvial
Pinzellu, m. Pincel 2. Brocha Plantu, m. Pranto Po, prep. Para, por
Pipa, f. Cachimbo Planu, m. adj. Plano Poagra, f. V. Podagra
Pipai, v. Cachimbar Planura, f. Planura Poberamenti, adv. Probremente
Pipiescu, adj. Pueril Plastica, f. Plástica Poberesa, f. Pobreza
Pipiu, m. Menino Plasticu, adj. e m. Plástico Poberesamenti, adv. Pobremente
Pira, f. Pera Plata, f. Prata Poberitadi, f. V. Poberesa
Piramidali, adj. Piramidal Platanu, m. Plátano Poberu, adj. e m. Pobre
Piramidalmenti, adv. Plateria, f. Prataria Podagra, f. Podagra
Piramidalmente Platonicamenti, adv. Podragrosu, adj. Podráguico
Piramide, f. Pirâmide Platonicamente Poderai, v. V. Aguantai
Piricchittus, m. pl. Espécie de Platonicu, adj. Platônico Poderi, m. Poder
doce Platonismu, m. Platonismo Poderosamenti, adv.
Pirotecnia, f. Pirotecnia Platu, m. Prato Poderosamente
Pirotecnicu, adj. Pirotécnico Plausibili, adj. Plausível Poderosu, adj. Poderoso
Pisca, f. Pesca Plausibilidadi, f. Plausibilidade Podestadi, f. Potestade
Piscada, f. V. Pisca Plausibilmenti, adv. Podiri, v. Poder
Piscadori, m. Pescador Plausivelmente Poema, m. Poema
Piscadura, f. V. Piscada Plaxeri, m. Prazer Poesia, f. Poesia
Piscai, v. Pescar Plaxerosu, adj. Prazeroso Poeta, m. Poeta
Piscatoriu, adj. Piscatório Plaxibilmenti, adv. Poetai, v. Poetar
Pischeria, f. Peixaria Prazerosamente Poetastru, m. Poetastro
Pisci, m. Peixe Plaximentu, m. V. Plaxeri Poetessa, f. Poetisa
Pisciadura, f. Mijada Plaxiri, v. Agradar Positivamenti adv. Positivamente
Pisciai, v. Mijar Plazza, f. Praça Positivu, adj. Positivo
Pisciaju, m. Vendedor de peixe Plebeamenti, adv. Plebeiamente Posizioni, f. Posição
Pisciarada, f. V. Pisciadura Plebeismu, m. Plebeísmo Posponiri, v. Pospor
Piscina, f. Piscina Plebeju, adj. e m. V. Plebeu Pospositivu, adj. Pospositivo
Pistoccu, m. Biscoito Plebeizzai, v. Plebeizar Posposizioni, f. Posposição
Pistola, f. Pistola Plebeu, adj. e m. Plebleu Possediri, v. Possuir
Pistoni, m. Pistão Plebi, f. Plebe Possessioni, f. Posse
Piticamenti, adv. Pequenamente Plebiscitu, m. Plebiscito Possessivamenti, adv.
Pitichesa, f. Pequenez Plena, f. Cheia Possessivamente
Pitucu, adj. Pequeno Plenamenti, adv. Plenamente Possessivu, adj. Possessivo
Pitonissa, f. Pitonisa Plenariamenti, adv. Plenariamente Possessori, adj. e m. Possessor
Pittagoricamenti, adv. Plenariu, adj. Plenário Possessu, adj. e m. Possesso
Pitagoricamente Pleniluniu, m. Plenilúnio Possibili, adj. Possível
Pittagoricu, adj. Pitagórico Plenipotenzia, f. Plenipotência Possibilidadi, f. Possibilidade
Pittagorista, m. Pitagorista Plenipotenziali, adj. Possibilmenti, adv. Possivelmente
Pitturra, f. Seio Plenipotenciário Postema, f. Postema
Pitturrali, m. V. Pitturra Plenipotenziariu, m. Posteridadi, f. Posteridade
Piu, adj. Pio Plenipotenciário Posteriori, adj. Posterior
Pizzu, m. Bico Pleniri, v. Encher Posteriormenti, adv.
Placabili, adj. Aplacável Plenitudini, f. Plenitude Posteriormente
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 535

Posterus, m. pl. Pósteros Predecessori, m. Predecessor Preposteru, adj. Prepóstero


Posticipai, v. Postergar Predestinai , v. Predestinar Prepostu, adj. Preposto
Postremu, adj. Postremo Predestinau, adj. e m. Prepotenti, adj. Prepotente
Postri, m. Postre, sobremesa Predestinado Prepotenzia , f. Prepotência
Postu, m. Lugar Predestinazioni, f. Predestinação Prepuziu, m. Prepúcio
Postulanti, adj. e m. Postulante Predi, m. Padre, sacerdote Prerogativa, f. Prerrogativa
Postulazioní, f. Postulação Predica, f. Prédica Presa, f. Presa
Postumu, adj. Póstumo Predicadori, adj. e m. Predicador Presagiu, m. Presságio
Postura, f. Postura Predicai, v. Predicar Presagu, adj. Pressago
Potabili, adj. Potável Predicanti, adj. e m. Predicante Presbita, adj. e m. Presbita
Potecaria, f. Farmácia Predicau, m. Predicado Presbiterali, adj. Presbiterial
Potecariu, m. Farmacêutico Predicazioni, f. Predicação Presbiteratu, m. Presbiterato
Potentau, m. Potentado Predilettu, adj. e m. Predileto Prebiteriu, m. Presbitério
Potentementi, adv. Potentemente Predilezioni, f. Predileção Prescienzia, f. Presciência
Potenti, adj. Potente Predizioni, f. Predição Prescindiri, v. Prescindir
Potenzia, f. Potência Predominai, v. Predominar Prescriri, v. Prescrever
Potenziali, adj. Potencial Predominanti, adj. Predominante Prescrizioni, f. Prescrição
Potestadi, f. V. Podestadi Predominiu, m. Predomínio Presentadori, adj. e m.
Pou, m. Poço Preesistenti, adj. Pré-existente Apresentador
Pozioni, f. Poção Preesistenzia, f. Pré-existência Presentai, v. Apresentar
Prandiri, v. Almoçar Prefaziu, m. Prefácio Presentaneu, adj. Presentâneo
Prangidori, adj. V. Plangidori Preferenzia, f. Preferência Presentazioni, f. Apresentação
Prangiri, v. V. Plangiri Preferibili , adj. Preferível Presentementi, adv.
Prangiu, m. Almoço Preferiri, v. Preferir Presentemente
Prantu, m. V. Plantu Preferriri, v. V. Preferiri Presenti, m. adj. Presente
Pranu, adj. V. Planu Perfumai, v. V. Profumai Presentimentu, m. Pressentimento
Prapedda, f. Pálpebra Pregadoria, f. Prece, oração Presentiri, v. Pressentir
Pratica, f. Prática Pregai, v. Orar Presenzia, f. Presença
Praticabili, adj. Praticável Pregiudicai, v. Prejudicar Presenziali, adj. Presencial
Praticai, v. Praticar Pregiudiziali, adj. Prejudicial Presenzialmenti, adv.
Praticamenti, adv. Praticamente Pregiudiziu, m. Prejuízo Presencialmente
Praticanti, adj. e m. Praticante Pregunta, f. Pergunta Presepiu, m. Presépio
Praticu, adj. Prático Preguntai, v. Perguntar Preservai, v. Preservar
Prazza, f. V. Plazza Prelatura, f. Prelatura Preservativu, adj. e m.
Preambulu, m. Preâmbulo Prelau, m. Prelado Preservativo
Prebenda, f. Prebenda Prelazia, f. Prelazia Preservazioni, f. Preservação
Precariamenti, adv. Precariamente Prelazioni, f. Prelação Presidenti, m. Presidente
Precariu, adj. Precário Preliminari, adj. e m. Preliminar Presidenzia, f. Presidência
Precauzioni, f. Precaução Preludiu, m. Prelúdio Presidiai, v. Presidiar
Precedentementi, adv. Prematuru, adj. Prematuro Presidiri, v. Presidir
Precedentemente Premeditadamenti, adv. Presidiu, m. Presídio
Precedenti, adj. Precedente Premeditadamente Presoneri, m. Prisioneiro
Precedenzia, f. Precedência Premeditai, v. Premeditar Presoni, m. Prisão
Precediri, v. Preceder Premiadori, adj. e m. Premiador Presorgia, f. Espécie de uva preta
Precettai, v. Preceituar Premiai, v. Premiar Pressi, f. Pressa
Precettivu, adj. Preceptivo Premissa, f. Premissa Pressioni, f. Pressão
Precettori, m. Preceptor Premiu, m. Prêmio Pressosamenti, adv.
Precettu, m. Preceito Premonizioni, f. Premonição Apressadamente
Precipitadamenti, adv. Preoccupai, v. Preocupar Pressosu, adj. Apressado
Precipitadamente Preoccupazioni, f. Preocupação Prestadori, m. Emprestador
Precipitai, v. Precipitar Preparadori, adj. e m. Preparador Prestai, v. Emprestar
Precipitazioni, f. Precipitação Preparai, v. Preparar Prestamenti, adv. Prestamente
Precipitosamenti, adv. Preparativu, adj. Preparativo Prestazioni, f. Prestação
Precipitosamente Preparatoriu, adj. Preparatório Prestesa, f. Presteza
Precipitosu, adj. Precipitoso Preparazioni, f. Preparação Prestidu, m. Empréstimo
Precipiziu, m. Precipício Preponderai, v. Preponderar Prestigiu, m. Prestígio
Precisamenti, adv. Precisamente Preponderanti, adj. Preponderante Prestu, adj. Presto
Precisioni, f. Precisão Preponderanzia, f. Presumibili, adj. Presumível
Precisu, adj. Preciso Preponderância Presumidamenti, adv.
Preconizzai, v. Preconizar Prepori, v. Prepor Presumidamente
Preconizazioni, f. Preconização Prepositura, f. Prepositura Presumidori, adj. e m. Presumidor
Precursori, adj. e m. Precursor Preposizioni, f. Preposição Presumiri, v. Presumir
536 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Presumiu, adj. e m. Presumido Principali, adj. Principal Prodigiu, m. Prodígio


Presuntuosamenti, adv. Principalidadi, f. Principalidade Prodigu, adj. e m. Pródigo
Presunçosamente Principalmenti, adv. Proditoriamenti, adv.
Presuntuosu, adj. Presunçoso Principalmente Proditoriamente
Presunzioni, f. Presunção Principau, m. Principado Proditoriu, adj. Proditório
Presupponiri, v. Pressupor Principescu, adj. Principesco Produsenti, adj. Producente
Presupposizioni, f. Pressuposição Principessa, f. Princesa Produsidori, adj. e m. Produtor
Presuppostu, adj. e m. Principi, m. Príncipe Produsibili, adj. Produzível
Pressuposto Principiadori, adj. e m. Produsiri, v. Produzir
Presuttu, m. Presunto Principiador Produttivu, adj. Produtivo
Pretendenti, adj. e m. Pretendente Principiai, v. Principiar Produttu, m. Produto
Pretendiri, v. Pretender Principianti, adj. e m. Principiante Produzioni, f. Produção
Pretensioni, f. Pretensão Principiu, m. Princípio Proemiari, v. Proemiar
Preteritu, m. adj. Pretérito Pringiu, adj. Grávido, prenhe Proemiali, adj. Proemial
Preterizioni, f. Preterição Priorali, adj. Prioral Proemiu, m. Proêmio
Pretori, m. Pretor Prioratu, m. Priorado Proesa, f. Proesa
Pretorianu, adj. Pretoriano Priori, m. Prior Profanadori, adj. e m. Profanador
Pretoriu, m. adj. Pretório Prioridadi, f. Prioridade Profanai, v. Profanar
Pretu, m. V. Pletu Privada, f. Privada Profanamenti, adv. Profanamente
Pretura, f. Pretura Privai, v. Privar Profanazioni, f. Profanação
Prevalessiri, v. Prevalecer Privativamenti, adv. Profanidadi, f. Profanidade
Prevaliri, v. V. Prevalessiri Privativamente Profanu, adj. e m. Profano
Prevaricadori, adj. e m. Privativu, adj. Privativo Proferriri, v. Proferir
Prevaricador Privazioni, f. Privação Professai, v. Professar
Prevaricai, v. Prevaricar Privilegiai, v. Privilegiar Professioni, f. Profissão
Prevaricazioni, f. Prevaricação Privilegiu, m. Privilégio Professori, m. Professor
Preveniri, v. Prevenir Prò, m. Pró 2. Utilidade Professu, adj. e m. Professo
Prevenzioni, f. Prevenção Probabili, adj. Provável Profeta, m. Profeta
Previdenzia, f. Previdência Probabilidadi, f. Probabilidade Profetai, v. V. Profetizar
Previdimentu, m. V. Previdenzia Probabilismu, m. Probabilismo Profetessa, f. Profetisa
Previdiri, v. Previr Probabilista, adj. e m. Profeticamenti, adv.
Previsioni, f. Previsão Probabilista Profeticamente
Previsori, adj. Previsor Probabilmenti, adv. Profeticu, adj. Profético
Previu, adj. Prévio Provavelmente Profetizzai, v. Profetizar
Preziai, v. Apreçar Probidadi, f. Probidade Profettai, v. V. Profittai
Preziosamenti, adv. Problema, m. Problema Profettiziu, adj. Profetício
Preciosamente Problematicamenti, adv. Profettosamenti, adv.
Preziosidadi, f. Preciosidade Problematicamente Proveitosamente
Preziosu, adj. Precioso Problematicu, adj. Problemático Profettosu, adj. Proveitoso
Preziu, m. Preço Proccura, f. Procura Profettu, m. Proveito, valia
Priapismu, m. Priapismo Proccural, v. Procurar Profezia, f. Profecia
Primajola, f. Primípara Procedenti, adj. Procedente Proficienti, adj. Proficiente
Primariu, adj. Primário Procedimentu, m. Procedimento Profilu, m. Perfil
Primatu, m. adj. Primata Procediri, v. Proceder Profittabili, adj. Lucrativo
Primavera, f. Primavera Processai, v. Processar Profittai, v. Lucrar
Primazia, f. Primazia Processioni, f. Processão Profugu, adj. Prófugo
Primaziali, adj. Primazial Processu, m. Processo Profumai, v. Perfumar
Primera, f. Espécie de jogo de Proclama, f. Proclama Profumu, m. Perfume
cartas Proclamai, v. Proclamar Profundamenti, adv.
Primeramenti, adv. Primeiramente Proconsulu, m. Procônsul Profundamente
Primigeniu, m. Primigênio Procrastinai, v. Procrastinar Profundai, v. Aprofundar,
Primitivamenti, adv. Procrastinazioni, f. profundar
Primitivamente Procrastinação Profundamentu, m. Profundeza,
Primitivu, adj. e m. Primitivo Procreai, v. Procrear profundez
Primizia, f. Primícia Procreazioni, f. Procreação Profundidadi, f. Profundidade
Primogenitu, adj. e m. Primogênito Prodesa, f. V. Proesa Profundu, adj. e m. Profundo
Primogenitura, f. Primogenitura Prodigalidadi, f. Prodigalidade Profusamenti, adv. Profusamente
Primordiali, adj. Primordial Prodigalizzai, v. Prodigalizar Profusioni, f. Profusão
Primori, m. Primor Prodigamenti, adv. Prodigamente Progettai, v. Projetar
Primorosu, adj. Primoroso Prodigiosamenti, adv. Progettu, m. Projeto
Primu, num. e adj. e m. Primeiro, Prodigiosamente Programma, m. Programa
primo Prodigiosu, adj. Prodigioso Progressioni, f. Progressão
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 537

Progressivamenti, adv. Propina f. Propina Prostituizoni, Prostituição


Progressivamente Propinquamenti, adv. Prostrai, v Prostar
Progressivu, adj. Progressivo Propinquamente Prostrazioni, f. Prostração
Progressu, m. Progresso Propinquu, adj. Pronpinquo Proteggiri, v. Proteger
Proi, m. V. Prò Propiziai, v. Propiciar Protendiri, v. V. Distendiri
Proibidori, adj. e m. Proibidor Propiziatoriu, adj. Propiciatório Protesi, f. Prótese
Proibiri, v. Proibir Propiziazioni, f. Propiciação Protesta, f. V. Protestazioni
Proibitivu, adj. Proibitivo Propiziu, adj. Propício Protestai, v. Protestar
Proibizioni, f. Proibição Proponenti, adj. e m. Proponente Protestanti, adj. e m. Protestante
Proinosu, adj. Chuvoso Proponiri, v. Propor Protestantismu, m. Protestantismo
Proiri, v. Chover Proporzionai, v. Proporcionar Protestazioni, f. Protestação
Prolegomenu, m. Prolegômeno Proporzionalidadi, f. Protestu, m. Protesto
Prolepsi, f. Prolepse Proporcionalidade Protettori, adj. e m. Protetor
Prolificamenti, adv. Proporzionalmenti, adv. Protezioni, f. Proteção
Prolificamente Proporcionalmente Protocollu, m. Protocolo
Prolificu, adj. Prolífico Proporzioni, f. Proporção Protomartiri, m. Protomártir
Prolissamenti, adv. Prolixamente Propositu, m. Propósito Protomedicu, m. Protomédico
Prolissidadi, f. Prolixidade Proposizioni, f. Proposição Protonotariu, m. Protonotário
Prolissu, adj. Prolixo Proposta, f. Proposta Prototipu, m. Protótipo
Prologu, m. Prólogo Propriamenti, adv. Propriamente Prova, f. Prova
Prolusioni, f. Prolusão Propriedadi, f. Propriedade Provadamenti, adv. Provadamente
Promiscua, f. Promiscuidade Proprietariu, m. Proprietário Provadori, adj. e m. Provador
Promiscuamenti, adv. Propriu, m. Propriedade 2. adv. Provai, v. Provar
Promiscuamente Propriamente 3. adj. Próprio Provazioni, f. Provação
Promiscuu, adj. Promíscuo Propugnaculu, m. Propugnáculo Proveniri, v. Provir
Promissa, f. Promessa Proroga, f. Prórroga Proventu, m. Provento
Promissioni, f. Promissão Prorogai, v. Prorrogar Proverbiai, v. Proverbiar
Promissoriu, adj. Promissório Prorogazioni, f. Prorrogação Proverbiali, adj. Proverbial
Promittenti, adj. Promitente Prorumpiri, v. Prorromper Proverbiu, m. Provérbio
Promittidori, adj. e m. Prosa, f. Prosa Provincia, f. Província
Prometedor Prosadori, m. Prosador Provincialatu, m. Provincialato
Promittiri, v. Prometer Prosai, v. Prosar Provinciali, adj. Provincial
Promontoriu, m. Promontório Prosaicu, adj. Prosaico Provocadori, adj. e m.
Promotori, adj. e m. Promotor Prosceniu, m. Proscênio Provocador
Promoventi, adj. Promovente Proscriri, v. Proscrever Provocai, v. Provocar
Promoviri, v. Promover Proscriviri, v. V. Proscriri Provocanti, adj. Provocante
Promozioni, f. Promoção Proscrizioni, f. Proscrição Provocativu, adj. Provocativo
Promulgadori, adj. e m. Proselitismu, m. Proselitismo Provocazioni, f. Provocação
Promulgador Proselitu, m. Prosélito Providamenti, adv. Providamente
Promulgai, v. Promulgar Prosighimentu, m. Provvidenti, adj. Providente
Promulgazioni, f. Promulgação Prosseguimento Provvidenzia, f. Providência
Pronomini, m. Pronome Prosighiri, v. Prosseguir Provvidiri, v. Prover
Pronosticai, v. Prognosticar Prosista, m. Prosista Provvidu, adj. Próvido
Pronosticazioni, f. Prognosticação Prosodia, Prosódia Provvisionali, adj. Provisório,
Pronosticu, m. Prognóstico Prosopopeja, f. Prosopopéia provisional
Prontamenti, adv. Prontamente Prosperai, v. Prosperar Provvisionalmenti, adv.
Prontesa, f. V. Prontitudini Prósperamenti, adv. Provisoriamente,
Prontitudini, f. Prontidão Prosperamente provisionalmente
Prontu, m. Vivacidade Prosperidadi, f. Prosperidade Provvisioni, f. Provisão
Pronunzia, f. Pronúncia Prosperosamenti, adv. V. Provvisori, adj. e m. Provisor
Pronunziai, v. Pronunciar Prosperamenti Provvisoriamenti, adv.
Pronunziazioni, f. Pronunciação Prosperosu, adj. V. Prósperu Provisoriamente
Propagabili, adj. Propagável Prosperu, adj. Prospero Provvisoriu, adj. Provisório
Propagadori, adj. e m. Prospettiva, f. Prospectiva Prudentementi, adv.
Propagador Prospettivu, adj. Prospectivo Prudentemente
Propagai, v. Propagar Prospettu, m. V. Prospettiva Prudenti, adj. Prudente
Propaganda, f. Propaganda Prossimamenti, adv. Prudenzia, f. Prudência
Propagazioni, f. Propagação Proximamente Prudenziali, adj. Prudencial
Propendiri, v. Propender Prossimidadi, f. Proximidade Prudenzialmenti, adv.
Propensioni, f. Propensão Prossimu, adj. e m. Próximo Prudencialmente
Propiamenti, adv. V. Propriamenti Prostituida, f. Prostituta Pruini, m. Pó
Propriedadi, f. Propriedade Prostituiri, v. Prostituir Pruinosu, adj. Pulvório
538 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Prumoni, m. V. Pulmoni Pudori, m. Pudor Puntualidadi, f. Pontualidade


Prumu, m. V. Plumbu Puerili, adj. Pueril Puntualmenti, adv. Pontualmente
Pruna, f. Ameixa Puerilmenti, adv. Puerilmente Puntudu, adj. Pontudo
Pruppu, m. Polvo Puerizia, f. Puerícia Pupilla, f. Pupila
Pruritu, m. Prurido Puerpera, f. Puérpera Pupillari, adj. Pupilar
Prus, adv. Mais Puerperiu, m. Puerpério Pu pu, interj. que expressa nojo
Psicanalisai, v. Psicanalisar Pugnalada, f. Punhalada Puramenti, adv. Puramente
Psicanalisi, f. Psicanálise Pugnali, m. Punhal Puresa, f. Pureza
Psicanalismu, m. Psicanalismo Pulidesa, f. Polidez Purga, f. Purga
Psicanalista, m. Psicanalista Pulidura, f. V. Pulimentu Purgadamenti, adv. Purgadamente
Psicologia, f. Psicologia Pulimentu, m. Polimento Purgai, v. Purgar
Psicologicu, adi Psicológico Puliri, v. Polir Purganti, adj. e m. Purgante
Psicologismu, m. Psicologismo Pulitica, f. V. Política Purgativu, adj. Purgativo
Psicologu, m. Psicólogo Puliticamenti, adv. V. Purgatoriu, m. Purgatório
Psicometria, f. Psicometria Politicamente Purgazioni, f. Purgação
Psicometricu, adj. Psicomótrico Puliticu, adj. e m. Político Puridadi, f. Puridade
Psicopatologia, f. Psicopatologia Pulitiga, f. V. Pulitica Purificadori, adj. e m. Purificador
Psicopatologicu, adj. Pulitigamenti, adv. V. Purificai, v. Purificar
Psicopatológico Puliticamenti Purificazioni, f. Purificação
Psicotenica, f. Psicotécnica Pulitigu, adj. e m. V. Puliticu Purpura, f. Púrpura
Psicotenicu, adj Psicotécnico Pulmonari, adj. Pulmonar Purpurinu, adj. Purpurino
Psicoterapia, f. Psicoterapia Pulmoni, m. Pulmão Puru, adj. Puro 2. adv. Também
Psicoterapicu, adj. Psicoterápico Pulsai, v. Pulsar Purzu, m. V. Pulsu
Psicometria, f. Psicometria Pulsazioni, f. Pulsação Pusillanimamenti, adv.
Psicometricu, adj. Psicométrico Pulsu, m. Pulso Pusilanimemente
Pubblicadori, adj. e m. Publicador Pulverisabili, adj. Pulverizável Pusillanimidadi, f. Pusilanimidade
Pubblicai, v. Publicar Pulverizai, v. Pulverizar Pusillanimu, adj. e m. Pusilânime
Pubblicamenti, adv. Publicamente Pulverisamentu, m. Pulverização Pusticràs, adv. Depois de amanhã
Pubblicanu, m. adj. Publicano Pungenti, adj. Pungente Pustis, adv. prep. Depois
Pubblicazioní, f. Publicação Pungidori, adj. e m. Pungidor Putativamenti, adv. Putativamente
Pubblicidadi, f. Publicidade Pungimentu, m. Pungimento Putativu, adj. Putativo
Pubblicu, adj. e m. Público Pungiri, v. Pungir Putrefazioni, f. Putrefação
Pubertadi, f. Puberdade Pungiu, m. Punho Putridu, adj. Pútrido
Pudda, f. Galinha Punibili, adj. Punível Putridumini, f. Podridão
Puddoni, m. Galo Puniu, m. Punhado Puttana, f. Puta
Pudescenti, adj. Fedorento Punta, f. Ponta Puttaneria, f. Putaria
Pudesciori, m. Fedor Puntai, v. Pontuar Puzza, f. Fedor
Pudesciri, v. Feder Puntera, f. V. Punta Puzzai, v. Feder
Pudicamenti, adv. Pudicamente Puntori, m. V. Disenteria Puzzalenti, adj. Fedorento 2.
Pudicizia, f. Pudicícia Puntu, m. Ponto 2. Ordem 3. Fim Sujo, porco
Pudicu, adj. Pudico Puntuali, adj Pontual Puzzu, m. Poço

Q
Q, m. Q Quadrangulu, m. Quadrângulo Quadriviu, m. Quadrívio
Quadernu, m. Caderno Quadranti, m. Quadrante Quadru, m. Quadro
Quadradura, f. Quadratura Quadratura, f. Quadratura Quadrupedu, adj. e m.
Quadragenariu, adj. e m. Quadrau, m. Quadrado Quadrúpede
Quadragenário Quadrienniu, m. Quadriênio Quadruplicadamenti, adv.
Quadragesima, f. Quaresma Quadriformi, adj. Quadriforme Quadruplicadamente
Quadragesimali, adj. Quadrilateru, m. Quadrilátero Quadruplicai, v. Quadruplicar
Quadragesimal Quadrilongu, adj. e m. Quadruplicazioni, f.
Quadragesimu, num. m. Quadrilongo Quadruplicação
Quadragésimo Quadrimestri, m. Quadrimestre Quadruplu, num. m. Quádruplo
Quadrai, v. Quadrar Quadrinomiu, adj. Quadrinômio Quali, pron. Qual
Quadrangulari, adj. Quadrangular Quadripartizioni, f. Qualificadori, adj. e m.
Quadrangulau, adj. Quadripartição Qualificador
Quadrangulado Quadrisillabu, adj. Quadrissílabo Qualificai, v. Qualificar
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 539

Qualificazioni, f. Qualificação Quescia, f. Queixa Quintessenzia, f. Quinta-essência


Qualidadi, f. V. Calidadi Quesciaisì, v. Queixar-se Quintu, num. m. Quinto
Qualitativu, adj. Qualitativo Quesciosu, adj. Queixoso Quintuplicai, v. Quintuplicar
Quantidadi, f. V. Cantidadi Questori, m. Questor Quintuplu, num. m. Quíntuplo
Quantitativu, adj. Quantitativo Questoria, f. V. Questura Quistionabili, adj. Questionável
Quaranta, num. m. Quarenta Questura, f. Questura Questionadori, adj. e m.
Quarentena, f. Quarentena Quietismu, m. Quietismo Questionador
Quaresima, f. V. Caresima Quietista, adj. e m. Quietista Quistionai, v. Questionar
Quaresimali, adj. V. Caresimali Quietu, adj. Quieto Quistioni, f. Questão
Quarteri, m. Quartel Quietudini, f. Quietação Quitai, v. Quitar
Quartu, num. m. Quarto Quindixi, num. m. Quinze Quitanza, f. Quitação
Quattordixi, num. m. V. Cattordixi Quinquagenariu, adj. e m. Quitanzai, v. V. Quitai
Quattru, num. m. Quatro Quinquagenário Quota, f. Quota
Quatturu, num. m. V. Quattru Quinquagesima, f. Quotidianamenti, adv.
Querela, f. Querela Quinquagésima Quotidianamente
Quereladori, adj. e m. Querelador Quinquennali, adj. Quinqüenal Quotidianu, adj. Quotidiano
Querelai, v. Querelar Quinquenniu, m. Quinquênio Quozienti, m. Quociente
Querelanti, adj. e m. Querelante Quinta, f. Quinta (mús.)

R
R, m. R Rancidu, adj. Râncido, rançoso Rattu, m. Rapto
Rabbi, m. Rabi, rabino Rancidumi, f. Ranço Ratu, m. Momento, instante
Rabbia, f. Raiva Rancori, m. Rancor Ravvivai, v. Reavivar
Rabbiada (a sa), adv. Rangu, m Grau Ravvivamentu, m. Reavivamento
Raivosamente, com raiva Rapaci, adj. Rapaz Raxonabili, adj. Razoável
Rabbiai, v. V. Arrabiai Rapé, m. Rape Raxonabilmenti, adv.
Rabbinicu, adj. Rabínico Rapidamenti, adv. Rapidamente Razoavelmente
Rabbinu, m. Rabino Rapidesa, f. Rapidez Raxonai, v. Razoar
Rabbiosamenti, adv. Rapidu, adj. Rápido Raxonamentu, m. Razoamento
Raivosamente Rapignadori, adj. e m. Rapinador Raxoni, f. Razão
Rabbiosu, adj. Raivoso Rapignai, v. Rapinar Raziocinai, v. Raciocinar
Raccontai, v. Contar, relatar Rapina, f. Rapina Raziocinamentu, m.
Raccontu, m. Conto, Rapinadori, adj. e m. V. Raciocinamento
Rachiticu, adj. Raquítico Rapignadori Raziociniu, m. Raciocínio
Radiai, v. Irradiar, radiar Rapinai, v. V. Rapignai Razionali, adj. Racional
Radicai, v. Radicar Rapportai, v. Reportar, referir Razionalidadi, f. Racionalidade
Radicali, adj. e m. Radical Rapportarnentu, m. Reportamento Razioni, f. Ração
Radicalismu, m. Radicalismo Rapportu, m. V. Rapportamentu Razza, f. Raça
Radicalmenti, adv. Radicalmente Rappresalia, f. Represália Reabilitai, v. Reabilitar
Radicazioni, f. Radicação Rappresentai, v. Representar Reagenti, adj. e m. Reagente
Raffinai, v. V. Refinai Rappresentazioni, f. Reali, adj. Real
Raffinamentu, m. Refinamento Representação Realidadi, f. Realidade
Raffinu, m. Consumo Rapsodia, f. Rapsódia Realisai, v. Realizar
Raffrenai, v. Refrear Raramenti, adv. Raramente Realista, adj. e m. Realista
Raffrenamentu, m. Refreamento Raredadi, f. Raridade Realmenti, adv. Realmente
Ragguagliai, v. V. Avvisai Rarefai, v. Rarefazer Reamenti, adv. Iniquamente,
Ragguagliu, m. V. Avvisu Rarefazioni, f. Rarefação injustamente
Raju, m. Raio Rarificai, v. V. Rarefai Reassumiri, v. Reassumir
Ramadan, m. Ramadã Rarificativu, adj. Rarefativo, Reattai, v. Reatar
Ramificai, v. Ramificar rarefaciente Reattamentu, m. Reatamento
Ramificazioni, f. Ramificação Raru, adj. Raro 2. adv. V. Reatu, m. Delito
Rammonai, v. V. Menzionai Raramenti Reazioni, f. Reação
Ramosidadi, f. Ramosidade Rastai, v. Seguir o rastro, rastrear Rebattizzai, v. Rebatizar
Ramosu, adj. Ramoso Rastamentu, m. Rasteamento Rebellai, v. Rebelar
Ramu, m. Ramo Rastu, m. Rastro Rebellioni, f. Rebelião
Rana, f. Rã Ratificai, v. Ratificar Rebiviri, v. Reviver
Rancidesa, f. Rancidez Ratificazioni, f. Ratificação Rebrotai, v. Rebrotar
540 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Recabai, v. Conseguir Redenzioni, f. Redenção Regalia, f. Regalia


Recaida, f. Recaída Redibitoriu, adj. Redibitório Regalista, adj. e m. Regalista
Recaimentu, m. V. Recaida Redibizioni, f. Redibição Regalu, m. Presente
Recairi, v. Recair Redificai, v. Reedificar Regata, f. Regata
Recapitulai, v. Recapitular Redificazioni, f. Reedificação Regenerai, v. Regenerar
Recapitulazioni, f. Recapitulação Redimibili, adj. Redimível Regenerazioni, f. Regeneração
Recentementi, adv. Recentemente Redimiri, v. Redimir Regettai, v. Rejeitar
Recenti, adj. Recente Redossu, m. Reduto Reggenti, adj. e m. Regente
Recessu, m. Recesso Redundai, v. Redundar Reggenzia, f. Regência
Recetta, f. Receita Redusenti, adj. Reduzente Reggidori, adj. e m. Regedor
Recettai, v. Receitar Redusibili, adj. Reduzível Reggimentu, m. Regimento
Recettarie, m. Receitário Redusiri, v. Reduzir Reggiri, v. Reger
Recidiva, f. Recidiva Reduzioni, f. Redução Reghescia, f. Litígio, contenda
Recidivu, adj. Recidivo Refai, v. Refazer Reghesciosu, adj. Litigioso,
Recintu, m. Recinto Refaimentu, m. Refazimento contencioso
Recipienti, adj. e m. Recipiente Referendariu, m. Referendário Regiamenti, adv. Regiamente
Reciprocai, v. Reciprocar Referimentu, m. Referimento Regicida, m. Regicida
Reciprocamenti, adv. Referriri, v. Referir Registrai, v. Registrar
Reciprocamente Refezioni, f. Refeição Registru, m. Registro
Reciprocamentu, m. Refinai, v. Refinar Regiu, adj. Régio
Reciprocação Refinu, m. V. Raffinu Regla, f. V. Regula 2. Regra,
Reciprocu, adj. Recíproco Reflessibili, adj. Reflexível menstruação
Recitadori, adj. e m. Recitador Reflessibilidadi, f. Regnai, v. Reinar
Recitai, v. Recitar Reflexibilidade Reinanti, adj. Reinante 2. m. Rei
Recitamentu, m. Recitação Reflessioni, f. Reflexão Regnu, m. Reino
Recitanti, adj. Recitante Reflessivu, adj. Reflexivo Regollimentu, m. Recolhimento
Recitativu, m. Recitativo Reflessu, m. adj. Reflexo Regolliri, v. Recolher
Reclamai, v. Reclamar Reflettiri, v. Refletir Regordai, v. Recordar
Reclamu, m. Reclamo Refloressiri, v. Reflorar Regordamentu, m. V. Regordu
Reclinai, v. Reclinar Reflussu, m. Refluxo Regordu, m. Recordação
Reclinanti, adj. Reclinante Reforma, f. Reforma Regula, f. Regra
Reclutai, v. Recrutar Reformabili, adj. Reformável Reguladamenti, adv.
Recoiri, v. Recozer Reformadori, adj. e m. Reguladamente
Reconcentrai, v. Reconcentrar Reformador Reguladori, adj. e m. Regulador
Reconciliadori, adj. e m. Reformai, v. Reformar Regulai, v. Regular
Reconciliador Reformazioni, f. Reformação Regulamentu, m. Regulamento
Reconciliai, v. Reconciliar Reformu, m. V. Reforma Regulari, adj. Regular
Reconciliazioni, f. Reconciliação Reforzai, v. Reforçar Regularmenti, adv. Regularmente
Reconoscimentu, m. Reforzu, m. Reforço Regulu, m. Régulo
Reconhecimento Reforzudu, adj. V. Forti Rei, m. Rei
Reconosciri, v. Reconhecer Refrangibili, adj. Refrangível Reina, f. Rainha
Recreai, v. Recrear Refrangibilidadi, f. Reinai, v. V. Regnai
Recreativu, adj. Recreativo Refrangibilidade Reintegrai, v. Reintegrar
Recreazioni, f. Recreação Refrangiri, v. Refranger Reintegrazioni, f. Reintegração
Recrementiziu, adj. Refrattariu, adj. Refratário Reiterabili, adj. Reiterável
Recrementicio Refrazioni, f. Refração Reiteradamenti, adv.
Recrementu, m. Recremento Refrenai, v. Refrear Reiteradamente
Recriminazioni, f. Recriminação Refreamentu, m. Refreamento Reiterai, v. Reiterar
Recuberadori, adj. e m. Refrigerai, v. Refrigerar Reiterazioni, f. Reiteração
Recuperador Refrigeranti, adj. e m. Relasciai, v. Relaxar
Recuberai, v. Recuperar Refrigerante Relasciamentu, m. Relaxamento
Recuberamentu, m. Recuperação Refrigerativu, adj. e m. Relatai, v. Relatar
Recumpensa, f. Recompensa Refrigerativo Relatamentu, m. Relato
Recumpensai, v. Recompensar Refrigeriu, m. Refrigério Relativamenti, adv. Relativamente
Recunveniri, v. Reconvir Refriscamentu, m. Refrescamento Relativu, adj. Relativo
Recunvenzioni, f. Reconvenção Refriscanti, adj. Refrescante Relazioni, f. Relação
Recurriri, v. Recorrer Refudabili, adj. Recusável Religionariu, m. Religionário
Recursu, m. Recurso Refudai, v. Recusar, rejeitar Religioni, f. Religião
Recusa, f. Recusa Refugiaisì, v. Refugiar-se Religiosamenti, adv.
Recusai, v. Recusar Refugiu, m. Refúgio Religiosamente
Recusanti, adj. e m. Recusante Regalai, v. Regalar, presentear Religiosidadi, f. Religiosidade
Redentori, adj. e m. Redentor Regali, adj. V. Reali Religiosu, adj. Religioso
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 541

Reliquia, f. Relíquia Rennovabili, adj. Renovável Reprobai, v. V. Reprovai


Reliquiariu, m. Relicário Rennovadori, adj. e m. Reprobu, adj. e m. Réprobo
Relogeri, m. Relojoeiro Renovador Reprodusiri, v. Reproduzir
Relogiu, m. Relógio Rennovai, v. Renovar Reproduzioni, f. Reprodução
Reluxenti, adj. Reluzente Rennovazioni, f. Renovação Repromissioni, f. Repromissão
Reluxiri, v. Reluzir Renta, f. V. Renda Repromittiri, v. Reprometer
Remadori, adj. e m. Remador Renunzia, f. Renúncia Reprovadori, adj. e m.
Remadura, f. Remadura Renunziadori, adj. e m. Reprovador
Remai, v. Remar Renunciador Reprovai, v. Reprovar
Rembombai, v. Ribombar, Renunziai, v. Renunciar Reprovazioni, f. Reprovação
rimbombar Renunziamentu, m. Repubblica, f. República
Rembombanti, adj. Ribombante, Renunciamento Repubblicanu, adj. e m.
rimbombante Renunziazioni, f. Renunciação Republicano
Rebombu, m. Ribombo, Renunziu, m. V. Renunzia Repudiai, v. Repudiar
rimbombo Reparabili, adj. Reparável Repudiu, m. Repúdio
Remborsai, v. Reembolsar Reparadori, adj. e m. Reparador Repugnai, v. Repugnar
Remborsu, m. Reembolso Reparadura, f. V. Reparu Repugnanti, adj. Repugnante
Rembumbai, v. V. Rembombai Reparai, v. Reparar Repugnanzia, f. Repugnância
Rembumbanti, adj. V. Repartiri, v. Repartir Repulsa, f. Repulsa
Rembombanti Repartizioni, f. Repartição Repulsivu, adj. Repulsivo
Rembumbu, m. V. Rembombu Reparu, m. Reparo Reputai, v. Reputar
Remediabili, adj. Remediável Reparziri, v. V. Repartiri Reputazioni, f. Reputação
Remediadori, adj. e m. Repenti(de), adv. De repende 2. Requisitu, m. Requisito
Remediador adj. V. Repentinu Resa, f. Reza
Remediai, v. Remediar Repentimentu, m. V. Pentimentu Resai, v. Rezar
Remediu, m. Remédio Repentinamenti, adv. Resaltai, v. Ressaltar
Remirai, v. Remirar Repentinamente Rescattadori, adj. e m. Resgatador
Remissibili, adj. Remissível Repentinu, adj. Repentino Rescattai, v. Resgatar
Remissioni, f. Remissão Repentirisì, v. V. Pentirisì Rescattu, m. Resgate
Remittiri, v. Remitir Repetidamenti, adv. Rescindiri, v. Rescindir
Remodernai, v. Remodernizar Repetidamente Resentimentu, m. Ressentimento
Remolinada, f. V. Remolinu Repetizioni, f. Repetição Resentiri, v. Ressentir
Remolinai, v. Remolinar Repiccai, v. Repicar, repenicar Reserva, f. Reserva
Remolinu, m. Remoinho Repiccu, m. Repenicado Reservai, v. Reservar
Remoliri, v. Remoer Repitidori, adj. e m. Repetidor Reservazioni, f. Reserva
Remonai, v. V. Menzionai Repitiri, v. Repetir Resfriai, v. Resfriar
Remoni, m. V. Menzioni Repitizioni, f. Repetição Resfriadura, f. V. Resfriu
Remordimentu, m. Arrependimento Replantai, v. Replantar Resfriau, m. V. Resfriu
Remordiri, v. Arrepender Repletu, adj. Repleto Resfriu, m. Resfriado,
Remorsu, m. Remorso Replica, adj. Réplica resfriamento
Remotu, adj. Remoto Replicai, v. Replicar Residenti, adj. Residente
Removibili, adj. Removível Reponiri, v. Repor Residenzia, f. Residência
Removiri, v. Remover Repopulai, v. Repovoar Residiri, v. Residir
Remozioni, f. Remoção Reportai, v. Relatar, contar Residuu, m. Resíduo
Rempatriaisì, v. Repatriar(-se) Reposadamenti, adv. Resignai, v. Resignar
Remplasai, v. Substituir Repousadamente Resina, f. Resina
Remu, m. Remo Reposai, v. Repousar Resistenti, adj. Resistente
Remuneradori, adj. e m. Reposamentu, m. V. Reposu Resistenzia, f. Resistência
Remunerador Reposizioni, f. Reposição Resistiri, v. Resistir
Remunerai, v. Remunerar Reposu, m. Repouso Resolviri, v. Resolver
Remuneratoriu, adj. Reprendidori, adj. e m. Resolutivu, adj. Resolutivo
Remuneratório Repreendedor Resolutu, adj. Resoluto
Remunerazioni, f. Remuneração Reprendimentu, m. V. Reprensioni Resoluzioni, f. Resolução
Renascenti, adj. Renascente Reprendiri, v. Repreender Resparmiai, v. Economizar
Renascimentu, m. Renascimento Reprensibili, adj. Repreensível Resparmiu, m. Economia
Renasciri, v. Renascer Reprensibilmenti, adv. Respettabili, adj. Respeitãvel
Renda, f. Renda Repreensivelmente Respettai, v. Respeitar
Rendai, v. V. Arrendai Reprensioni, f. Repreensão Respettivamenti, adv.
Rendiri, v. Render Reprensivu, adj. Repreensivo Respectivamente
Rennegai, v. Renegar Reprensori, adj. e m. Repreensor Respettivu, adj. Respectivo
Rennegamentu, m. Renegamento, Representai, v. V. Rappresentai Respettosamenti, adv.
renegação Reprimiri, v. Reprimir Respeitosamente
542 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Respettosu, adj. Respeitoso Retirai, v. Retirar Reverenziai, v. Reverenciar


Respettu, m. Respeito Retiru, m. Retiro Reverenziali, adj. Reverencial
Respirabili, adj. Respirável Retorciri, v. Retorcer Revesciai, v. V. Rovesciai
Respirai, v. Respirar Retornu, m. Retorno Revidiri, v. Rever
Respiramentu, m. Respiramento Retrairi, v. Retrair Revisioni, f. Revisão
Respirazioni, f. Respiração Retrattadori, adj. e m. Retratador Revisitai, v. Revisitar
Respiru, m. Respiro Retrattai, v. Retratar Revisori, m. Revisor
Resplendenti, adj. Resplendente Retrattazioni, f. Retratação Revista, f. Revista
Resplendessiri, v. V. Resplendiri Retrattu, m. Retrato Revistiri, v. Revestir
Resplendiri, v. Resplender Retreta, f. Retirada (Mil.) Revocabili, adj. Revogável
Respondedori, adj. e m. Retribuidori, adj. e m. Retribuidor Revocai, v. Revogar
Respondedor Retribuzioni, f. Retribuição Revocazioni, f. Revogação
Respondiri, v. Responder Retroattivu, adj. Retroativo Revoluzionariu, adj. e m.
Responsabili, adj. Responsável Retroazioni, f. Retroação Revolucionário
Responsivu, adj. Responsivo Retrocediri, v. Retroceder Revoluzioni, f. Revolução
Responsoriu, m. Responsório Retrogradai, v. Retrogradar Rexinai, v. Radicar
Resposta, f. Resposta Retrogradu, adj. e m. Retrógrado Rexini, m. Raiz
Respundidori, adj. e m. V. Rettamenti, adv. Retamente Rexoni, f. V. Raxoni
Respondidori Rettangulu, m. Retângulo Rhum, m. V. Rum
Respundiri, v. V. Respondiri Rettificai, v. Retificar Riba, f. Margem
Restabilimentu, m. Rettificazioni, f. Retificação Riccacciu, m. Ricaço
Restabelecimento Rettili, adj. e m. Réptil Riccamenti, adv. Ricamente
Restabiliri, v. Restabelecer Rettilineu, adj. Retilíneo Ricchesa, f. Riqueza
Restanti, adj. Restante 2. m. Rettitudini, f. Retidão Riccu, adj. e m. Rico
Restante, resto Rettori, m. Reitor Ridiculesa, f. Ridiculização
Restituidori, adj. e m. Restituidor Rettoria, f. Reitoria Ridiculu, adj. Ridículo
Restituiri, v. Restituir Rettorica, f. Retórica Riga, f. Listra
Restituzioni, f. Restituição Rettoricamenti, adv. Rigai, v. Listrar
Restoradori, adj. e m. Restaurador Retoricamente Rigidamenti, adv. Rigidamente
Restorai, v. Restaurar Rettoricu, adj. e m. Retórico Rigidesa, f. Rigidez
Restorazioni, f. Restauração Rettu, adj. e m. Reto Rigidu, adj. Rígido
Restringenti, adj. e m. Retumbai, v. Retumbar Rigori, m. Rigor
Restringente Retumbanti, adj. Retumbante Rigorismu, m. Rigorismo
Restringiri, v. Restringir Retumbu, m. Retumbo Rigorista, adj. e m. Rigorista
Restrizioni, f. Restrição Retundamenti, adv. V. Rigorosamenti, adv.
Restu, m. Resto Rotundamenti Rigorosamente
Resultai, v. Resultar Retundesa, f. V. Rotundesa Rigorosu, adj. Rigoroso
Resultanti, adj. e f. Resultante Retundu, adj. V. Rotundu Rilievu, m. Relevo
Resuminai, v. V. Resumiri Reu, adj. e m. Réu Rimadori, adj. e m. Rimador
Resumini, m. Resumo Reuma, f. Reuma Rima, f. Rima
Resumiri, v. Resumir Reumaticu, adj. Reumático Rimai, v. Rimar
Resurrezioni, f. Ressurreição Reumatismu, m. Reumatismo Rinconi, m. V. Arrinconi
Resuscitadori, adj. e m. Reunioni, f. Reunião Rinfusa (a sa), adv. Confusamente
Ressuscitador Reuniri, v. Reunir Ringhera, f. Fila
Resuscitai, v. Ressuscitar Reusai, v. Recusar Ringraziai, v. Agradecer
Resussitadori, adj. e m. V. Reusadori, adj. e m. Recusador Ringraziamentu, m.
Resuscitadori Reusanti, adj. Recusante Agradecimento
Resussitai, v. V. Resuscitai Revalidai, v. Revalidar Rinsolai, v. Pôr solas (em sapatos)
Resussitamentu, m. Reveladori, adj. e m. Revelador Riri, v. V. Arriri
Ressuscitamento Revelai, v. Revelar Risada, f. Risada
Retardai, v. Retardar Revelazioni, f. Revelação Riscu, m. Risco, perigo
Retardamentu, m. Retardamento Revendibili, adj. Revendível Risibili, adj. Risível
Retardu, m. Retardo Revendidori, adj. e m. Risiblidadi, f. Risibilidade
Reteniri, v. Reter Revendedor Risipela, f. Erisipela
Retentiva, f. Retentiva Revendiri, v. Revender Ristabilessiri, v. V. Restabiliri
Retenzioni, f. Retenção Reverberai, v. Reverberar Risu, m. Riso
Reticenzia, f. Reticência Reverberu, m. Reverbério Ritu, m. Rito
Reticulazioni, f. Reticulação Reverendu, adj. Reverendo Rituali, m. Ritual
Retina, f. Retina Reverentementi, adv. Ritualista, adj. e m. Ritualista
Retirada, f. Retirada Reverentemente Riu, m. Rio
Retiradamenti, adv. Reverenti, adj. Reverente Rivali, adj. e m. Rival
Retiradamente Reverenzia, f. Reverência Rivalidadi, f. Rivalidade
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 543

Robustamenti, adv. Robustamente Romanzu, m. Romance Ruinosu, adj. Ruinoso


Robustesa, f. Robustez Romigadura, f. Mastigado Rum, m. Rum
Robustu, adj. Robusto Romigai, v. Mastigar Ruminai, v. Ruminar
Rocca, f. Rocha Romuriu, m. Rumor Ruminanti, adj. e m. Ruminante
Rocchili, m. V. Rocca Rosa, f. Rosa Ruminazioni, f. Ruminação
Roda, f. Roda Rosiai, v. V. Arrosiai Rumori, m. V. Rumoriu
Rodai, v. Rodar Rotazioni, f. Rotação Rumoriu, m. V. Romuriu
Roffianai, v. Rufiar Rotundamenti, adv. Rotundamente Runda, f. Ronda
Roffianescu, adj. Rufianesco Rotundesa, f. V. Rotundidadi Rundai, v. Rondar
Roffiania, f. V. Roffianismu Rotundidadi, f. Rotundidade Rundili, m. Andorinha
Roffianismu, m. Rufianismo Rovesciai, v. V. Vomitai Rurali, adj. Rural
Roffianu, m. Rufião Rubiori, m. Rubor Rusa, f. Astúcia
Roidura, f. Roedura Rubiu, adj. Ruivo, louro Rusticamenti, m. Rusticamente
Roiri, v. Roer Rudimentu, m. Rudimento Rustichesa, f. Rustiquez,
Roliu, m. V. Rolu Ruffianu, m. V. Roffianu rustiqueza
Rolu, m. Catálogo Ruga, f. Estrada, via Rusticidadi, f. Rusticidade
Romadiu, m. Catarro Ruina, f. Ruína Rusticu, adj. Rústico
Romanescu, adj. Romanesco Ruinai, v. V. Arruinai Ruttura, f. V. Rottura

S
S, m. S Sacrilegu, adj. Sacrílego Saltidu, m. Salto
Sa, art. A Sacrosantu, adj. Sacrossanto Saludai, v. Saudar
Sabadu, m. Sábado Sacru, adj. Sacro, sagrado Saludamentu, m. V. Saludu
Sabata, f. Sapato Sadduceu, m. Saduceu Saludi, m. Saúde
Sabateri, m. Sapateiro Saetta, f. Flecha Saludu, m. Saudação
Sabaticu, adj. Sabático Saettada, f. Flechada Salutari, adj. Salutar
Sabatinu, adj. Sabatino Saettai, v. Flechar Salutiferu, adj. Salutífero
Sabiamenti, adv. Sabiamente Safficu, adj. Sáfico Salva, f. Salva
Sabiduria, f. Sabedoria Sagittariu, adj. Sagitário Salvadori, adj. e m. Salvador
Sabiu, adj. e m. Sábio Sagrau, adj. Sagrado Salvaggiu, adj. e m. Selvagem
Sabonaceu, adj. Saponáceo Sagrestania, f. Sacristania Salvaguardia, f. Salvaguarda
Saboni, m. Sabão Sagrestanu, m. Sacristão Salvai, v. Salvar
Saboreai, v. Saborear Sagrestia, f. Sacristia Salvamentu, m. Salvamento
Sabori, m. Sabor Sainettu, m. Sabor, gosto Salvanti, adj. V. Salvadori
Saboridamenti, adv. Sala, f. Sala Salvatella, adj. e f. Salvatela
Saborosamente Salamandra, f. Salamandra Salvaticamenti, adv. Sevagemente
Saboriu, adj. Saboroso Salamini, m. Salame Salvaticu, adj. Selvagem
Sabudu, m. V. Sabadu Salamurgia, f. V. Salamurra Salvucunduttu, m. Salvo-conduto
Saccheggiai, v. Saquear Salamurra, f. Salmoura Sanabili, adj. Sanável
Saccheggiu, m. Saque, ato ou Salariai, v. Assalariar Sanai, v. Sanar
efeito de saquear Salariu, m. Salário Sanamentu, m. Cura
Saccu, m. Saco Saldai, v. Saldar Sanativu, adj. Sanativo
Sacerdotali, adj. Sacerdotal Saldu, m. Saldo Saudali, m. Sândalo
Sacerdotessa, f. Sacerdotisa Sali, m. Sal Sanghignu, adj. V. Sanguignu
Sacerdotu, m. Sacerdote Salia, f. Saliva Sanghinariu, adj. V. Sanguinariu
Sacerdoziu, m. Sacerdócio Saliacciu, m. V. Salivazioni Sangrai, v. Sangrar
Sacramentai, v. Sacramentar Salificai, v. Salificar Sangrenai, v. V. Mortificai
Sacramentali, adj. Sacramental Salificazioni, f. Salificação Sangria, f. Sangria
Sacramentariu, m. Sacramentário Saliri, v. Salgar Sanguignu, adj. Sangüíneo
Sacramentu, m. Sacramento Salivazioni, f. Salivação Sanguinario, adj. Sanguinário
Sacrariu, m. Sacrário Salmeggiai, v. Salmear Sanguinosu, adj. Sanguinoso
Sacrificai, v. Sacrificar Salmista, m. Salmista Sangunera, f. Sanguessuga
Sacrificanti, adj. e m. Sacrificante Salmodia, f. Salmódia Sanguni, m. Sangue
Sacrifiziu, m. Sacrifício Salmu, m. Salmo Sanidadi, f. Sanidade
Sacrilegamenti, adv. Salpai, v. Zarpar Sanidosu, adj. Salutar
Sacrilegamente Saltai, v. Saltar 2. Dançar Santamenti, adv. Santamente
Sacrilegiu, m. Sacrilégio Salteriu, m. Saltério Santelmu, m. Santelmo
544 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Santicu, adj. V. Devotu Sbuttonai, v. Desabotoar Scenicamenti, adv. Cenicamente


Santidadi, f. Santidadi Scabiossai, v. V. Precipitai Scenicu, adj. Cênico
Santificadori, adj. e m. Scabizzada, f. Cabeçada Scenografia, f. Cenografia
Santificador Scabizzai, v. Decapitar, Scenograficu, adj. Cenográfico
Santificai, v. Santificar descabeçar Scenografu, m. Cenógrafo
Santificanti, adj. Santificante Scabudai, v. V. Abbandonai Scettiscismu, m. Ceticismo
Santificazioni, f. Santificação Scabudu, m. V. Abbandonu Scetticu, adj. e m. Cético
Santu, m. adj. Santo Scabulliri, v. Livrar Scheletru, m. Esqueleto, carcassa
Santuariu, m. Santuário Scadessiri, v. V. Scairi Schivadura, f. Nojeira, sujeira
Sanu, adj. são Scairi, v. Decair Schivai, v. Enojar
Sapientementi, adv. Scala, f. Escala 2. Escada Schivori, m. V. Schivadura
Sapientemente Scalabrai, v. Arruinar Schivosamenti, adv.
Sapienti, adj. Sapiente Scalabru, m. Ruína Nojentamente, sujamente
Sapienzia, f. Sapiência Scalada, f. Escalada Schivosu, adj. Nojento, sujo
Sapiri, v. Saber Scalai, v. Escalar Schivu, m. Nojo, sujeira
Sarcasmu, m. Sarcasmo Scalentai, v. Esquentar Sciaboriu, m. Insipidez
Sarcasticu, adj. Sarcástico Scalentamentu, m. Esquentamento Sciaccu, m. V. Disgrazia
Sarcocele, f. Sarcocele Scamminai, v. Desviar Scialema, f. V. Festinu
Sardai, v. V. Saldai Scamminamentu, m. Desvio Sciaplai, v. Dilatar
Sardina, f. Sardinha Scampai, v. Franquear Sciamplamentu, m. Dilatação
Sardonicu, adj. Sardônico Scampiai, v. Parar de chover 2. v. Sciapidoriu, m. Insipidez
Sarpai, v. V. Salpai Sclaressiri Sciapidu, adj. Insípido
Sartiai, v. V. Saltai Scampiamentu, m. Cessação da Sciapidura, f. V. Sciapidoriu
Sartidu, m. V. Saltidu chuva 2. V. Sclarimento Scidai, v. Acordar, despertar
Sartizzu, m. Salchicha Scandalisai, v. Escandalizar Scientementi, adv. Cientemente
Satira, f. Sátira Scandalosamenti, adv. Scienti, adj. Ciente
Satiricamenti, adv. Satiricamente Escandalosamente Scientificamenti, adv.
Satiricu, adj. Satírico Scandalosu, adj. Escandaloso Cientificamente
Satirizzai, v. Satirizar Scandalu, m. Escândalo Scientificu, adj. Científico
Satiru, m. Sátiro Scandessiri, v. V. Sbianchiri Scienzia, f. Ciência
Satisfai, v. Satisfazer Scandiri, v. Escandir Scimitarra, f. Cimitarra
Satisfatoriu, adj. Satisfatório Scandixai, v. V. Sbianchiri Scioberai, v. Escolher
Satisfazioni, f. Satisfação Scandulu, m. V. Scandalu Scioberu, m. Escolha
Sativu, adj. Sativo Scansioni, f. Escansão Sciorrocai, v. V. Precipitai
Saturai, v. Saturar Scapolariu, m. V. Scapulariu Sciri, v. e m. Saber
Saturazioni, f. Saturação Scapulariu, m. Escapulário Sciroccu, m. Siroco
Saturnali, adj. Saturnal Scapula, f. Escápula Scisma, f. Cisma
Saturnu, m. Saturno Scaramussa, f. Escaramuça Scismaticu, adj. Cismático
Saziabili , adj Saciável Scaramussai, v. Escaramuçar Sciusciu, m. Abismo
Saziabilidadi, f. Saciabilidade Scarcerai, v. Excarcelar Sclamai, v. Exclamar
Saziabilmenti, adj. Saciavelmente Scarciopinu, adj. Indigente, Sclarai, v. Aclarar
Saziai, v. Saciar miserável Sclaressiri, v. Esclarecer
Saziedadi, f. Saciedade Scardiggiai, v. V. Scalentai Sclarimentu, m. Esclarecimento
Saziu, m. V. Saziedadi Scarescimentu, m. Esquecimento Sclau, m. V. Sclavu
Sazzai, v. V. Saziai Scaresciri, v. Esquecer Sclava, f. Escrava
Sazzu, m. V. Saziedadi Scarigai, v. Descarregar Sclavitudini, f. Escravidão
Sbagliai, v. Errar Scarlattina, f. Escarlatina Sclavu, m. Escravo
Sbagliu, m. Erro Scarnu, m. Escárnio Scoberidori adj. e m. Descobridor
Sbancai, v. Empobrecer Scarpa, f. Escarpa Scoberimentu, m. Descobrimento
Sbarbau, adj. Imberbe Scarriai, v. V. Scarrigai Scoberiri, v. Descobrir
Sbarcai, v. Desembarcar Scarriga, f. Descarga Scoberta, f. Descoberta
Sbarcu, m. Desembarque Scarsamenti, adv. Escassamente Scola, f. Escola
Sbentuliai, v. Ventar Scarsesa, f. Escassez Scolanu, m. V. Sagrestanu
Sbianchimentu, m. Scarsu, adj. Escasso Scolazioni, f. Gonorréia
Embranquecimento Scarteddu, m. Cesto Scollegai, v. Desunir
Sbianchiri, v. Embranquecer Scassesa, f. V. Scarsesa Scoloral, v. Descorar
Sbuidadura, f. V. Sbuidamentu Scassu, adj. V. Scarsu Scolorimentu, m. Descoloração
Sbuidai, v. Esvaziar Scavai, v. Escavar Scoloriri, v. Descolorir
Sbuidamentu, m. Esvaziamento Scavau, m. Cavidade Scomodai, v. Incomodar
Sbuidu, adj. Vazio Scavazioni, f. Escavação Scomodamenti, adv.
Sbussadura, f. Pagamento no ato Scena, f. Cena Incomodamente
Sbussai, v. Pagar no ato Scenariu, m. Cenário Scomodamentu, m. Incômodo
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 545

Scomodu, m. V. Scomodamentu Scunfianza, f. V. Discunfianza Segretaria, f. V. Secretaria


Scomunigai, v. Excomungar Scuntentesa, f. Descontentamento Segretu, m. adj. V. Secretu
Scomunigau, m. V. Scomunioni Scuntentu, m. V. Scuntentesa Seguaci, adj. e m. Seguaz,
Scomunioni, f. Excomunhão Scupidu, m. Cuspe seguidor
Sconcado, f. V. Desatinu Scupidura, f. Cuspida Segundariamenti, adv.
Sconcettuai, v. Desconceituar Scupiri, v. Cuspir Secundariamente
Scongiuntai, v. Desconjuntar Scuridadi, f. Escuridão Segundariu, adj. Secundário
Scongiurai, v. Esconjurar Scurigai, v. Escurecer Segundu, m. adj. Segundo
Sconsolai, v. Desconsolar Scuriosu, adj. Escuro Segurai, v. V. Assegurai
Sconsolu, m. Desconsolo Scuriu, m. Escuridão, escuro, Seguramenti, adv. Seguramente
Scontai, v. Descontar treva Seguramentu, m. V. Seguranzia
Scontriu, m. V. Scontru Scurrenza, f. Diarréia Seguranzia, f. Segurança
Scontru, m. Encontro Scurtai, v. V. Ascurtai Seguresa, f. Segurança 2.
Scontu, m. Desconto Scuru, m. V. Scuriu 2. adj. V. Franqueza 3. Certeza
Scopu, m. Escopo Meschinu Seguridadi, f. V. Seguresa (1)
Scoraggiamentu, m. Scurzai, v. Descalçar Seguru, adj. Seguro 2. Certo
Desencorajamento Scurzu, adj. Descalço Sei, pron. Se
Scoraggiri, v. Desencorajar Scusa, f. Desculpa, escusa Selva, f. Selva
Scorbuticu, adj. Escorbútico Scusabili, adj. Desculpável, Selvaggiamenti, adv.
Scorbutu, m. Escorbuto escusável Selvagemente
Scoria, f. Escória Scusai, v. Desculpar Salvaggiu, adj. Selvagem
Scorpioni, m. Escorpião Scusorgiu, m. Tesouro Semaneri, adj. e m. Semanário
Scorta, f. Companhia, guia Sderrexonau, adj. V. Irrexonabili Semestrali, adj. Semestral
Scortesamenti, adv. Sderroccu, m. V. Frecipiziu Semestri, m. Semestre
Descortesmente Sderruiri, v. Decair, deteriorar Semicircular, adj. Semi-circular
Scortesia, f. Descortesia Sdorai, v. Desdourar Semicirculu, m. Semi-círculo
Scortesu, adj. Descortês Sdorroccu, m. V. Sderroccu Semideu, m. Demideus
Scrau, m. V. Sclau Sdossinai, v. V. Desossai Semidiametru, m. Semi-diâmetro
Screditari, v. Desacreditar Sdrucciulu, adj. Esdrúxulo Semiminima, f. Semínima
Screditamentu, m. Descrédito Sebaceu, adj. Sebáceo Seminai, v. Semear
Scriai, v. Descerrar Seccai, v. Molestar Seminarista, m. Seminarista
Scrianu, m. Escrivão Seccanti, adj. Molesto Seminariu, m. Seminário
Scrillittamentu, m. Estridência Secretamenti, adv. Secretamente Semingiu, m. Semeação
Scrillittanti, adj. Estridente Secretai, v. Segredar Semini, m. Semente
Scrillittu, m. Estrídulo Secretariatu, m. Secretariado Semoventi, adj. e m. Semovente
Scriri, v. Escrever Secretariu, m. Secretário Sempiternali, adj. V. Sempiternu
Scrittori, m. Escritor Secreteria, f. Secretaria Sempiternu, adj. Sempiterno
Scrittu, m. Escrito Secretu, m. adj. Secreto Sempri, adv. Sempre
Scrittura, f. Escritura Secrezioni, f. Secreção Serradori, m. Serrador
Scrotu, m. Escroto Seculari, adj. e m. Secular Senapismu, m. Senapismo
Scriffiri, v. Defender 2. Obter Secularidadi, f. Secularidade Senatoriu, adj. Senatório
Scrupulosidadi, f. Secularizzai, v. Secularizar Senatu, m. Senado
Escrupulosidade Secularizzazioni, f. Secularização Senau, m. V. Senatu
Scrupulosu, adj. Escrupuloso Seculu, m. Século Sensazioni, f. Sensação
Scrupulu, m. Escrípulo Seda, f. Seda Sensibili, adj. Sensível
Scrutinadori, adj. e m. Sedentariu, adj. Sedentário Sensibilidadi, f. Sensibilidade
Escrutinador Sedi, f. Sé Sensitiva, f. Sensitiva
Scrutinai, v. Escrutinar Sedizioni, f. Sedição Sensu, m. Sentido, significado
Scuraddigai, v. Desmontar Sediziosamenti, adv. Sensuali, adj. Sensual
Scuderia, f. Escuderia Sediciosamente Sensualidadi, f. Sensualidade
Scudu, m. Escudo Sediziosu, adj. Sedicioso Sensualmenti, adv. Sensualmente
Sculai, v. Desfazer Sedusimentu, m. Sedução Sentenzia, f. Sentença
Sculpadura, f. Desculpa Sedusiri, v. Seduzir Sentenziai, v. Sentenciar
Sculpai, v. Desculpar Seduttori, adj. e m. Sedutor Sentenziosu, adj. Sentencioso
Sculpamentu, m. V. Sculpadura Segai, v. Quebrar Sentidu, m. Sentido,
Sculpidori, m. Escultori Segnalai, v. V. Signalai Sentinella, f. Sentinela
Sculpimentu, m. Escultura Segnori, m. V. Signori Sentiri, v. Sentir
Sculpiri, v. Esculpir Segnorili, adj. V. Signorili Senza, f. prep. Sem
Scultori, m. Escultor Segretamenti, adv. V. Separadamenti, adv.
Scumponiri, v. Descompor, Secretamenti Separadamente
desordenar Segretariatu, m. V. Secretariatu Separai, v. Separar
Scunfiai, v. V. Discunfiai Segretariu, m. V. Secretariu Separazioni, f. Separação
546 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Sepulcrali, adj. Sepulcral Sevizia, f. Sevícia Siccamenti, adv. Secamente


Sepulcru, m. Sepulcro Sexi, num. m. Dezesseis Sicchedadi, f. Sequidão
Sepultai, v. Sepultar Sezioni, f. Secção Siccori, m. Secura
Sepultamentu, m. Sepultamento Sezziri, v. Sentar Siccu, adj. Seco
Sepultura, f. Sepultura Sfaddiri, v. Errar Sidi, f. Sede
Sequenzia, f. Seqüência Sfamadori, adj. e m. Defamador Sidiu, adj. Sedento
Sequestrai, v. Seqüestrar Sfamai, v. Defamar Sidru, m. V. Cidru
Sequestru, m. Seqüestro Sfamamentu, m. Defamação Sighenti, adj. Seguinte
Seraficu, adj. Seráfico Sfarinai, v. Esfarinhar Sighidori, m. Seguidor
Serafinu, m. Serafim Sfera, f. Esfera Sighiri, v. Seguir
Serbidori, adj. e m. Servidor Sferali, adj. Esférico Signai, v. V. Signalai
Serbiri, v. Servir Sfericamenti, adv. Esfericamente Signalai, v. Assinalar 2.
Serbitudini, f. Servidão Sfericu, adj. Esférico Determinar, fixar
Serbiziu, m. V. Serviziu Sfibrai, v. Desfibrar Signali, m. Sinal
Serenada, f. V. Serenata Sfida, f. Desafio Significai, v. Significar
Serenai, v. Serenar Sfidai, v. Desafiar Significanti, adj. Signficante
Serenata, f. Serenata Sfigurai, v. Desfigurar Significativamenti, adv.
Serenidadi, f. Serenidade Sfiguramentu, m. Desfiguração Significativamente
Serenu, m. Sereno Sfinigu, m. Langor Significativu, adj. Significativo
Seriamenti, adv. Seriamente Sfinimentu, m. V. Dismajo Significau, m. Significado
Sericu, adj. Sérico Sfinizzosu, adj. Irrequieto Significazioni, f. Significação
Serie, f. Série Sfinizzu, m. Inquietação Signora, f. Senhora
Seriedadi, f. Seriedade Sflorai, v. Deflorar Signorescu, adj. V. Signorili
Seriu, adj. Sério Sfloramentu, m. V. Stupru Signori, m. Senhor
Sermonai, v. Sermonear Sfloriri, v. Desfolhar Sgnoria, f. Senhoria
Sermoni, m. Sermão Sfogliai, v. V. Sfollai Signoribili, adj. V. Signorili
Serpenti, m. Serpente Sfollai, v. V. Sfloriri Signorili, adj. Senhoril
Serpentina, f. Serpentina Sformai, v. Deformar Silenziosu, adj. Silencioso
Serpiri, v. Serpentear Sfortuna, f. Desventura Silenziu, m. Silêncio
Serrai, v. Fechar Sfortunadamenti, adv. Siliziu, m. Silício
Serramentu, m. Fechamento Desafortunadamente Sillaba, f. Sílaba
Servili, adj. Servil Sfortunai, v. Desventurar Sillabai, v. Silabar
Serviziu, m. Serviço Sforzadamenti, adv. Sillepsi, f. Silepse
Ses, num. m. Seis Esforçadamente, forçadamente Sillogismu, m. Silogismo
Sescentus, num. m. Seiscentos Sforzai, v. Esforçar, forçar Sillogisticu, adj. Silogístico
Sessagenariu, adj. e m. Sforzamentu, m. Esforço, força Sillogizzai, v. Silogizar
Sexagenário Sforzu, m. Esforço Silugianu, m. Cirurgião
Sessagesimu, adj. Sexagésimo Sfranchiri, v. Franquear Simbilai, v. V. Assimbilai
Sessagonu, m. Sexágono Sfrenadamenti, adv. Simbilanti, adj. V. Similanti
Sessanta, num. m. Sessenta Desenfreadamente Simbilanzia, f. Semelhança
Sesseniu, m. Sexênio Sfrenai, v. Desenfrear Simbolicamenti, adv.
Sessioni, f. Sessão Sfrenamentu, m. Desenfreio Simbolicapente
Sessu, m. Sexo Sfridai, v. Esfriar Simbolicu, adj. Simbólico
Sestai, v. Ajustar Sfridamentu, m. Esfriamento Simbolizzai, v. Simbolizar
Sestina, f. Sextina Sghermiri, v. V. Sgrimai Simbolu, m. Símbolo
Settanta, num. m. Setenta Sgraziadamenti, adv. Simetria, f. Simetria
Settariu, m. Sectário Desgraçadamente Simetricu, adj. Simétrico
Settembre, m. Setembro Sgraziau, adj. V. Disgraziau Similanti, adj. Semelhante
Settembrinu, adj. Setembrino Sgrima, f. Esgrima Similanza, f. V. Simbilanzia
Settentrionali, adj. Setentrional Sgrimai, v. Esgrimir Simili, adj. Símile, semelhante
Settentrioni, m. Setentrião Sguma, f. Escuma, espuma Similitudini, f. V. Similanza
Setti, num.e m. Sete Sgumosidadi, f. V. Spumosidadi Similmenti, adj. Similmente,
Settimana, f. Semana Sgumosu, adj. V. Spumosu semelhantemente
Settimanali, adj. Semanal Sgurdu, adj. Obtuso Simonia, f. Simonia
Settimanalmenti, adv. si, adv. e m. Sim Simoniacamenti, adv.
Semanalmente Sia, f. V. Necessidadi Simoniacamente
Settimu, adj. sétimo Siatica, f. Siática Simoniacu, adj. Simoníaco
Settuagenariu, adj. Septuagenário Siatiga, f. V. Siatica Simpatia, f. Simpatia
Seu, f. Catedral Sibarita, m. Sibarita Simpaticu, adj. Simpático
Severamenti, adv. Severamente Sibilla, f. Sibila Simpatizzai, v. Simpatizar
Severidadi, f. Severidade Sibillinu, adj. Sibilino Simpledadi, f. V. Simplicidadi
Severu, adj. Severo Siccai, v. Secar Simplementi, adv. Simplesmente
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 547

Simplesa, f. V. Simplicidadi Situai, v. Situar Solitariu, adj. Solitário


Simpli, adj. Simples Situazioni, f. Situação Solitu, m. Costume
Simplicidadi, f. Simplicidade Slealdadi, f. Deslealdade Solitudini, f. Solidão
Simplificai, v. Simplificar Sleali, adj. Desleal Soliu, m. Sóliu
Simplificazioni, f. Simplificação Smaltu, m. Esmalte Sollevazioni, f. V. Sullevamentu
Simulacru, m. Simulacro Smembrai, v. Desmembrar Sollicitai, v. Solicitar
Simuladamenti, adv. Sememoriai, v. Desmemoriar Sollicitamenti, adv. Solicitamente
Simuladamente Smeraisì, v. Esmerar-se Sollicitazioni, f. Solicitação
Simuladori, adj. e m. Simulador Smeru, m. Esmero Sollicitu, adj. Solícito
Simulai, v. Simular Smesuradamenti, adv. Solstiziu, m. Solstício
Simulazioni, f. Simulação Desmedidamente Solteri, m. Solteiro
Simultaneidadi, f. Simultaneidade Smesurau, adj. Desmedido Solu, adj. Só
Simultaneu, adj. Simultâneo Smiorzu, adj. V. Miserabili Solubili, adj. Solúvel
Sinagoga, f. Sinagoga Smittiri, v. V. Dismittiri Solubilidadi, f. Solubilidade
Sincerai, v. V. Giustificai Smuntai, v. V. Dismuntai Sollus, adv. V. Solamenti
Sinceramenti, adv. Sinceramente Smurzai, v. Desjejuar Soluzioni, f. Solução
Sinceridadi, f. Sinceridade Smurzu, m. Desjejum Solventi, adj. Solvente
Sinceru, adj. Sincero Snaturai, v. Desnaturar Sommersioni, f. Submersão
Sincopai, v. Sincopar Soberanu, m. adj. Soberano Sonata, f. Sonata
Sincope, f. Síncope Sovranu, m. adj. V. Soberanu Sonai, v. Tocar
Sineddoche, f. Sinédoque Sobriamenti, adv. Sobriamente Sonettai, v. Sonetar, compor
Sinedriu, m. Sinédrio Sobriedadi, f. Sobriedade sonetos
Sineresi, f. Sinérese Sobriu, adj. Sóbrio Sonettu, m. Soneto
Sinfonia, f. Sinfonia Sociabili, adj. Sociável Sonnambulu, m. Sonâmbulo
Sinfonicamenti, adv. Sociali, adj. Social Sonniferu, m. Sonífero
Sinfonicamente Sociedadi, f. Sociedade Sonnolenzia, f. Sonolência
Sinfonicu, adj. Sinfônico Sociu, m. Sócio 2. Guardião Sonnu, m. Sono
Singulari, adj. Singular Socraticamenti, adv. Sonoru, adj. Sonoro
Singularidadi, f. Singularidade Socraticamente Sonu, m. Som
Singularizzai, v. Singularizar Socraticu, adj. Socrático Sopori, m. Sopor
Singularmenti, adv. Singularmente Sodomia, f. Sodomia Sopportabili, adj. Suportável
Sinodicu, adj. Sinódico Sodomista, m. Sodomista Sopportabilmenti, adv.
Sinodiu, m. Sinódio Sodomiticu, adj. Sodomítico Suportavelmente
Sinodu, m. Sínodo Sofisma, m. Sofisma Sopportai, v. Suportar
Sinonimia, f. Sinonímia Sofista, m. Sofista Sopprimiri, v. Suprimir
Sinonimizzai, v. Sinonimizar Sofistica, f. Sofística Sopranu, m. Soprano
Sinonimu, m. Sinônimo Soggiuntivu, adj. Subjuntivo Sor, f. Sóror, freira
Sinossi, f. Sinopse Sola, f. Sola Sorbetta, f. V. Sorbettu
Sinotticu, adj. Sinótico Solamenti, adv. Somente Sorbetteri, m. Sorveteiro
Sintassi, f. Sintaxe Solari, adj. Solar Sorbettu, m. Sorvete
Sintesi, f. Síntese Soldanatu, m. Sultanato Sordau, m. Soldado
Sinteticu, adj. Sintético Soldanu, m. Sultão Sordi, m. Sujeira
Sintomaticu, adj. Sintomático Solecismu, m. Solecismo Sorgu, m. Sogro
Sintomu, m. Sintoma Soledadi, f. Solidão Sorpassai, v. Ultrapassar
Sinu, m. Seio Solennementi, adv. Solenemente Sorprendenti, adj. Surpreendente
Sinuosidadi, f. Sinuosidade Solenni, adj. Solene Sorprendiri, v. Surpreender
Sinzeru, adj. V. Sinceru Sollennidadi, f. Solenidade Sorpresa, f. Surpresa
Sinzia, f. Gengiva Solfeggiai, v. Solfejar Sorri, f. Irmã
Sinzigliesa, f. V. Sinceridadi Solfeggiu, m. Solfejo Sorteai, v. Sortear
Sinzigliu, adj. V. Sinceru Soli, m. Sol Sorteamentu, m. Sorteio
Sinzillamenti, adj. V. Solidai, v. V. Consolidai Sorteri, m. V. Solteri
Sinceramenti Solidamenti, adv. Solidamente Sorti, f. Sorte
Sirena, f. Sereia Solidariamenti, adv. Soru, m. Soro
Sisini, m. Cisne Solidariamente Sostituiri, v. Substituir
Sistema, m. Sistema Solidariu, adj. Solidário Sostitutu, m. Substituto
Sistematicamenti, adv. Solidesa, f. Solidez Sostituzioní, f. Substituição
Sistematicamente Solidu, m. adj. Sólido Sottomissioni, f. Submissão
Sistematicu, adj. Sistemático Soliloquiu, m. Solilóquio Sottomitiri, v. Submeter
Sistematizzai, v. Sistematizar Solípedu, adj. Solípede Sottoscriri, v. Subscrever
Sitiai, v. Sitiar Soliri, v. Soer Sottoscrizioni, f. Subscrição
Sitiu, m. Sítio, assédio, 2. Lugar Solitariamenti, adv. Sozzeria, f. Sociedade
Situ, m. V. Sitiu Solitariamente Sozzu, m. Sócio, companheiro
548 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Spacciu, m. Espaço Sperai, v. Esperar, ter esperança Spiritualidadi, f. Espiritualidade


Spada, f. Espada Speranza, f. Esperança Spiritualizzai, v. Espiritualizar
Spadaccinu, m. Espadachim Speranzai, v. Esperançar Spiritualizzazioni, f.
Spantai, v. Espantar Speranzosu, adj. Esperançoso Espiritualização
Spantosu, adj. Espantoso Sperdidori, adj. e m. Spiritualmenti, adv.
Spantu, m. Espanto Esperdiçador, desperdiçador Espiritualmente
Sparagnadori, adj. e m. Sperdiri, v. Esperdiçar, Spissu, adj. Espesso
Economizador desperdiçar Spititai, v. V. Spetitai
Sparagnai, v. Economizar Sperdiziadura, f. V. Sperdiziu Spizzecu, adj. Avaro
Sparagnu, m. Economia Sperdiziai, v. V. Sperdiri Spizzulai, v. Bicar 2. Picar 3.
Sparai, v. Disparar Sperdiziamentu, m. V. Sperdiziu Quebrar
Sparessimentu, m. Sperdiziau, m. V. Sperdidori Spizzulamentu, m. V. Spizzulu
Desaparecimento Sperdiziu, m. Esperdício, Spizzulu, m. Bicada 2. Picada 3.
Sparessiri, v. Desaparecer desperdício Quebra, ato ou efeito de
Spargiri, v. Espargir Sperefundai, v. Precipitar, cair em quebrar
Sparizioni, f. Desaparecimento abismo Splanai, v. Explanar
Spartai, v. V. Sparessiri Sperefundiu, m. Abismo, Splanazioni, f. Explanação
Sparu, m. Disparo precipício Splendentementi, adv.
Spasimu, m. V. Spasmu Spergiurai, v. Perjurar Esplendentemente
Spasmodicu, adj. Espasmódico Spergiuru, m. Perjúrio Splendenti, adj. Esplendente
Spasmu, m. Espasmo Sperienzia, f. Experiência Splendidamenti, adv.
Spassiai, v. Divertir Sperimentai, v. Experimentar Esplendidamente
Spassillai, v. Passear Sperimentali, adj. Experimental Splendidesa, f. Esplendidez
Spassillu, m. Passeio Sperimentau, adj. Experiente, Splendidu, adj. Esplêndido
Spassiosu, adj. Divertido experimentado Splendiri, v. Esplender
Spassiu, m. Divertimento Sperimentu, m. Experimento Splendori, m. Esplendor
Spatriai, v. Expatriar Sperma, m. Esperma Splicabili, adj. Explicável
Spatula, f. Espátula Spermaticu, adj. Espermático Splicai, v. Explicar
Spaurai, v. Amedrontar Sperradiua, f. Fenda, fissura, Splicamentu, m. V. Splanazioni
Spausamentu, m. rachamento Splicativu, adj. Explicativo
Amedrontamento Sperrai, v. Fender, finurar, rachar Splicazioni, f. Explicação
Spauriri, v. V. Spaurai Sperrumai, v. V. Sperefundai Sploradori, adj. e m. Explorador
Spaziai, v. Espaçar Sperrumu, m. V. Sperefundiu Splorai, v. V. Esplorai
Spaziosamenti, adv. Spertadori, adj. e m. Despertador Splorazioni, f. V. Esplorazioni
Espaçosamente Spertai, v. Despertar Spoderadura, f. V. Spoderamentu
Spaziosu, adj. Espaçoso Spertesa, f. Esperteza Spoderai, v. Enfraquecer
Spaziu, m. Espaço Spertu, adj. e m. Esperto Spoderamentu, m.
Specificai, v. Especificar Spesa, f. Despesa 2. A grandu Enfraquecimento
Specificamenti, adv. spesa = Dispendiosamente Spoderau, adj. Enfraquecido
Especificamente Spetitai, v. Satisfazer o apetite Spollai, v. Desvestir, tirar a roupa
Specificativu, adj. Especificativo Spettaculu, m. Espetáculo Spollincu, adj. Desnudo
Specificazioni, f. Especificação Spettadori, m. Espectador Sponsalis, m. pl. Esponsais
Specificu, adi. Específico Spettativa, f. Expectativa Sponsaliziu, adj. Esponsalício
Speculativu, adj. Especulativo Spettorai, v. Expectorar Spopulai, v. Despovoar
Speculu, m. Espéculo Spettoramentu, m. Expectoração Spopulazioni, f. Despovoamento
Speddiai, v. Ansiar, desejar Spezia, f. Espécie Sporadicu, adj. Esporádico
ardentemente Speziali, adj. Especial Sporcai, v. Emporcalhar
Speddiosu, adj. Ansioso Spezialidadi, f. Especialidade Sporcu, adj. Porco
Speddiu, m. Ânsia, desejo ardente Spezialmenti, adv. Especialmente Sposu, m. Esposo
Spediri, v. Expedir Spia, m. Espia Sposai, v. Esposar
Speditivamenti, adv. Spiai, v. Espiar Sposaliziu, m. V. Sposoriu
Expeditivamente Spietadamenti, adv. Sposoriu, m. Esposório
Speditivu, adj. Expeditivo Despiedadamente Spossai, v. V. Sponderai
Spedizioneri, m. Expedicioneiro Spietau, adj. Despiedado Spossessai, v. V. Spossidiri
Spedizioni, f. Expedição Spilorceria, f. Avareza Spossessu, m. Expropriação
Spegulai, v. V. Osservai Spilorciu, adj. Avaro Spossidiri, v. Expropriar
Speigai, v. V. Arruinai Spina, f. Espinho Spreu, m. Desprezo
Spendidori, adj. e m. Gastador Spinaciu, m. Espinafre Spreziai, v. V. Dispreziai
Spendimentu, m. Gasto Spingardu, m. Espingarda Sprigu, m. Espelho
Spendiri, v. Gastar, despender Spiritosu, adj. Espirituoso Spromittiri, v. Descomprometer
Spentumu, m. Precipício Spiritu, m. Espírito Sproporzionadamenti, adv.
Sperabili, adj. Esperável Spirituali, adj. Espiritual Desproporcionadamente
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 549

Sproporzionai, v. Steddu, m. Astro 2. V. Stella Stittagiu, m. Desleitamento,


Desproporcionar Stella, f. Estrela desmama
Sproporzionali, adj. Stellai, v. Estrelar Stittai, v. Desleitar
Desproporcional Stellari, adj. Estelar Stittamentu, m. V. Stittagiu
Sproporzionalidadi, f. Stelliferu, adj. Estelífero Stittu, m. V. Stittamentu
Desproporcionalidade Stellionatariu, m. Estelionatário Stivali, m. Bota
Sproporzionau, adj. Stellionatu, m. Estelionato Stogumu, m. Estômago
Desproporcionado Stemma, f. Estema Stoicamenti, adv. Estoicamente
Sproporzioni, f. Desproporção Stendardu, m. Estandarte Stoicismu, m. Estoicismo
Spropositai, v. Despropositar Stendiai, v. Estender Stoicu, adj. Estóico
Spropositu, m. Despropósito Stentu, m. Cansaço Stomacali, adj. Estomacal
Spropriai, v. Expropriar Stenuai, v. V. Estenuai Stonai, v. V. Distonai
Spropriazioni, f. Expropriação Stercu, m. Esterco Stontonai, v. Aturdir
Spropriu, m. V. Spropriazioni Stereografia, f. Estereografia Storbai, v. Estacar
Spudai, v. V. Scupiri Stereograficu, adj. Estereográfico Storia, f. História, estória
Spudu, m. V. Scupidu Stereologia, f. Estereologia Storiai, v. Historiar
Spuma, f. V. Sguma Stereologicu, adj. Estereológico Storicamenti, adv. Historicamente
Spumai, v. V. Sgumai Stereometria, f. Estereometria Storicu, adj. Histórico
Spumanti, adj. Espumante Stereometricu, adj. Storsioni, f. Extorsão
Spumosu, adj. Espumoso Estereométrico Straccu, adj. Cansado
Supuntanti, adj. Despontante Stereotomia, f. Estereotomia Strada, f. Estrada
Spurgadura, f. Expurgação Stereotomicu, adj. Estereotômico Stradai, v. Ensinar o caminho
Spurgai, v. Expurgar Steressai, v. V. Spedazzai Stragai, v. Cansar
Spurgamentu, m. V. Spurgazioni Sterili, adj. Estéril Stragamentu, m. Cansaço
Spuriu, adj. Espúrio Sterilidadi, f. Esterilidade Stragu, m. Estrago 2. Matança
Squadrignai, v. Esquadrinhar Sterilizzai, v. Esterilizar Stramancai, v. V. Malograi
Squilibrai, v. Desequilibrar Sterilmenti, adv. Esterilmente Stramboticu, adj. Estrambótico
Squilibriu, m. Desequilíbrio Sterminadori, adj. e m. Strangeri, m. Estrangeiro
Sreguladamenti, adv. Exterminador Strangiu, m. Forasteiro 2. adj.
Desreguladamente Sterminai, v. Exterminar Estranho
Sregulai, v. Desregular Sterminiu, m. Extermínio Straniu, adj. V. Strangiu (2)
Srexinai, v. Desenraizar Stessiri, v. Destecer Straordinariamenti, adv.
Stabilessiri, v. V. Stabiliri Stestai, v. V. Decapitai Extraordinariamente
Stabili, adj. Estável Steva, f. Esteva Straordinariu, adj. e m.
Stabilidadi, f. Estabilidade Stigiu, adj. Estígio Extraordinário
Stabilimentu, m. Estabelecimento Stillai, v. Estilar, destilar Stratagemma, m. Estratagema
Stabiliri, v. Estabelecer Stillazioni, f. V. Distillazioni Stravagantementi, adv.
Stabilmenti, adv. Estavelmente Stillicidiu, m. Estilicídio Extravagantemente
Stadi, m. Verão Stilu, m. Estilo Stravaganti, adj. Extravagante
Stadu, m. Estado, condição Stima, f. Estima Stravaganzia, f. Extravagância
Staffetta, f. Estafeta Stimabili, adj. Estimável Streglia, f. V. Stella
Stai, v. Estar Stimai, v. Estimar Strepitai, v. Estrepitar
Stampa, f. Estampa Stimativa, f. Estimativa Strepitosamenti, adv.
Stampadori, adj. e m. Estampador Stimau, adj. Estimado Estrepitosamente
Stampai, v. Estampar Stimazioni, f. Estimação Strepitosu, adj. Estrepitoso
Stamperia, f. Estamparia Stimulai, v. Estimular Strepitu, m. Estrépito
Stangiadura, f. Estanhadura Stimulanti, adj. e m. Estimulante Stringiri, v. Apertar
Stangiai, v. Estanhar Stimulazioni, f. Estimulação Strintu, m. Estreito
Stangiamentu, m. Estanhagem Stimulu, m. Estímulo Strintura, f. Estreiteza
Stangiu, m. Estanho Stinghirizzu, adj. V. Stingu Strobbai, v. V. Storbai
Staniai, v. Estancar Stingiri, v. V. Scoloriri Strobbu, m. V. Storbu
Staniamentu, m. Estancamento Stingu, adj. V. Suttili Strofa, f. Estrofe
Stanti, m. Instante Stipendiai, v. Estipendiar Strologai, v. Praticar a Astrologia
Stanzia, f. V. Instanzia Stipendiariu, adj. e m. Strologia, f. V. Astrologia
Stasiri, v. Cansar Estipendiário Strologu, m. V. Astrologu
Stasiu, adj. Cansado Stipendiu, m. Estipêndio Strumentali, adj. Instrumental
Stasoni, m. f. Estação (do ano) Stipulai, v. Estipular Strumentalmenti, adv.
Statua, f. Estátua Stipulanti, adj. Estipulante Instrumentalmente
Statuaria, f. Estatuária Stipulazioni, f. Estipulação Strumentu, m. Instrumento
Statuariu, m. Estatuário Stirai, v. Estirar Struttura, f. Estrutura
Statura, f. Estatura Stiramentu, m. Estiramento Studiai, v. Estudar
Steddau, adj. Astral 2. V. Stellari Stirpai, v. Extirpar Studianti, m. Estudante
550 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Studiosamenti, adv. Succutaneu, adj. Subcutâneo Superfizie, f. Superfície


Estudiosamente Sucidu, adj. Sujo Superfluamenti, adv.
Studiosu, adj. Estudioso Sucidumini, m. Sujeira Superfluamente
Studiu, m. Estudo Sud, m. Sul Superfluidadi, f. Superfluidade
Stufa, f. Estufa Sudai, v. Suar Superfluu, adj. Supérfluo
Stupendamenti, adv. Sudariu, m. Sudário Superiori, adj. e m. Superior
Estupendamente Suddiaconau, m. Subdiaconato Superioridadi, f. Superioridade
Stupendu, adj. Estupendo Suddiaconu, m. Subdiácono Superiormenti, adv.
Stupidesa, f. Estupidez Sudditu, adj. e m. Súdito Superiormente
Stupidu, adj. e m. Estúpido Sudori, m. Suor Superlativamenti, adv.
Stupori, m. Estupor Sudoriferu, adj. Sudorífero Superlativamente
Stupradori, adj. e m. Estrupador Sufficientementi, adv. Superlativu, adj. e m. Superlativo
Stuprai, v. Estrupar Suficientemente Superstizioni, f. Superstição
Stupru, m. Estupro Sufficienti, adj. Suficiente Superstiziosamenti, adv.
Sturbadori, adj. e m. Perturbador, Sufficienzia, f. Suficiência Supersticiosamente
estorvador Suffocai, v. Sufocar Superstiziosu, adj. Supersticioso
Sturbai, v. Perturbar, estorvar, Suffogai, v. V. Suffocai Supinu, m. Supino
incomodar Suffogamentu, m. Sufocamento Suppa, f. Sopa
Sturbu, m. Perturbação, estorvo, Suffoganti, adj. Sufocanti Suppera, f. Sopeira
incômodo Suffogazioni, f. Sufocação Supplementu, m. Suplemento
Su, art. o Suffragai, v. Sufragar Supplica, f. Súplica
Su, pron. Aquele Suffraganeu, adj. Sufragâneo Supplicabili, adj. Suplicável
Suavementi, adv. Suavemente Suffragiu, m. Sufrágio Supplicai, v. Suplicar
Suavi, adj. Suave Suffrimentu, m. Sofrimento Supplicantementi, adv.
Suavidadi, f. Suavidade Suffriri, v. Sofrer Suplicantemente
Suavisai, v. Suavizar Suggeriri, v. Sugerir Supplicanti, m. adj. Suplicante
Suba, prep. V. Asuba Suggestioni, f. Sugestão Suppliri, v. Suprir
Subalternu, adj. Subalterno Suggestivu, adj. Sugestivo Suppliziu, m. Suplício
Subitamenti, adv. Subitamente Suggettai, v. Sujeitar Supponiri, v. Supor
Subitaneu, adj. Subitâneo Suggettu, m. Assunto Supportabili, adj. V. Sopportabili
Subitu, adj. e adv. Súbito Suggezioni, f. Sujeição Supportabilmenti, adv. V.
Sublimai, v. Sublimar Suicida, m. Suicida Sopportabilmenti
Sublimazioni, f. Sublimação Suicidiu, m. Suicídio Supportai, v. Suportar
Sublimementi, adv. Sublimemente Sulcai, v. Sulcar Supposizioni, f. Suposição
Sublimi, adj. Sublime Sulfureu, adj. Sulfúreo Suppressioni, f. Supressão
Sublimidadi, f. Sublimidade Sulfuru, m. Súlfur Supprimiri, v. Suprimir
Subordinadamenti, adv. Sullevai, v. Sublevar Suppurabili, adj. Supurável
Subordinadamente Sullevamentu, m. V. Sullevazioni Suppurai, v. Supurar
Subordinai, v. Subordinar Sullevazioni, f. V. Sollevazioni Suppurativu, adj. Supurativo
Subordinanti, adj. Subordinante Sultanu, m. Sultão Suppurazioni, f. Supuração
Subordinazioni, f. Subordinação Sumbreri, m. Chapéu Supremamenti, adv.
Subordinai, v. Subordinar Sumbulu, m. Confusão Supremamente
Subravviventi, adj. e m. Summa, f. Soma Supremazia, f. Supremacia
Sobrevivente Summai, v. Somar Supremidadi, f. V. Superioridadi
Subravvivenzia, f. Sobrevivência Summamenti, adv. Sumamente Supremu, adj. Supremo
Suburbanu, adj. Suburbano Summariamenti, adv. Surdamenti, adv. Surdamente
Succedaneu, adj. Sucedâneo Sumariamente Surdera, f. V. Surdesa
Succedimentu, m. V. Successu Summariu, m. adj. Sumário Surdesa, f. Surdez
Succediri, v. Suceder Summersioni, f. Submersão Surdina, f. Surdina
Successioni, f. Sucessão Summissioni, f. Submissão Surdu, adj. e m. Surdo
Successivamenti, adv. Summittiri, v. V. Sottomittiri Surrettiziamenti, adv. Sub-
Sucessivamente Summu, m. adj. Sumo repcticiamente
Successivu, adj. Sucessivo Sunfriri, v. V. Suffriri Surrettiziu, adj. Sub-reptício
Successori, m. Sucessor Superabili, adj. Superável Surtidu, m. Sono
Successoriu, adj. Sucessório Superai, v. Superar Suscettibili, adj. Susceptível
Successu, m. Sucesso, Superamentu, m. Superação Suscettibilidadi, f.
acontecimento Superbia, f. Soberba Susceptibilidade
Succintu, adj. Sucinto Superbu, adj. Soberbo Suspendiri, v. Suspender
Succiu, m. Suco Superfiziali, adj. Superficial Suspensioni, f. Suspensão
Succurriri, v. Socorrer Superfizialidadi, f. Superficialidade Suspensivamenti, adv.
Succurru, m. Socorro Superfizialmenti, adv. Suspensivamente
Succursali, adj. Sucursal Superficialmente Suspensivu, adj. Suspensivo
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 551

Suspettabili, adj. Suspeitável Substancialidade Suttili, adj. Sutil


Suspettai, v. Suspeitar Sustanzialmenti, adv. Suttilmenti, adv. Sutilmente
Suspettamenti, adv. Substancialmente Suttrairi, v. Subtrair
Suspeitamente Sustanziosamenti, adv. Suttrazioni, f. Subtração
Suspettu, m. Suspeita 2. adj. Substanciosamente Sutura, f. Sutura
Suspeito Sustanziosu, adj. Substancioso Suturai, v. Suturar
Suspirai, v. Suspirar Susteniri, v. Suster Suu, pron. Seu
Suspiri, v. Suspiro Sustentadori, adj. e m. Svaporabili, adj. Vaporável
Suspitta, f. V. Suspettu Sustentador Svaporai, v. Vaporar
Susseguentementi, adv. Sustentai, v. Sustentar Svaporamentu, m. Vaporação
Subseqüentemente Sustentazioni, f. Sustentação Sveladamenti, adv.
Susseguenti, adj. Subseqüente Sustituiri, v. V. Sostituiri Desveladamente
Sussidiariamenti, adv. Sustitutu, m. V. Sostitutu Svelai, v. Desvelar
Subsidiariamente Susuncai, v. Ser avaro Svengadori, adj. e m. Vingador
Sussidiariu, adj. Subsidiário Susuncamenti, adv. Avaramente Svengai, v. Vingar
Sussidiu, m. Subsídio Susuncheria, f. Avareza Sventura, f. Desventura
Sussistenti, adj. Subsistente Susuncu, adj. Avaro Sventuradamenti, adv.
Sussistenzia, f. Subsistência Sutta, prep. Sob 2. Vice Desventuradamente
Sussistiri, v. Subsistir Suttaconsulu, m. Vice-Cônsul Sventurau, adj. Desventurado
Sustantivamenti, adv. Sutterrai, v. Enterrar Svirginai, v. Desvirginar
Substantivamente Sutteramentu, m. Enterramento, Svirginamentu, m.
Sustantivu, adj. Substantivo enterro Desvirginamento
Sustanzia, f. Substância Sutterraneu, adj. Subterrâneo Sviudaisì, v. Deixar de usar luto
Sustanziali, adj. Substancial Suttigliesa, f. V. Suttilesa Sviziai, v. Desacostumar
Sustanzialidadi, f. Suttilesa, f. Sutileza

T
T, m. T Tappetu, m. Tapete 2. Manta Teatrali, adj. Teatral
Tabacchera, f. Tabaqueira Tappisseria, f. Tapeçaria Teatru, m. Teatro
Tabacchista, m. Tabaquista Tara, f. Tara Tebidai, v. Mornar
Tabaccu, m. Tabaco Tardai, v. Tardar, demorar Tebidamenti, adv. Tepidamente
Tabellioni, m. Tabelião Tardanza, f. Tardança, demora Tebidesa, f. Tepidez
Tabernaculu, m. Tabernáculo Tardiu, adj. V. Tardivu Tebidu, adj. Tépido
Taccagneria, f. Tacanharia, Tardivu, adj. Tardo Tebiu, adj. V. Tebidu
avareza Tarea, f. Tarefa Tecla, f. Tecla
Taccangnuu, adj. Tacanho, avaro Tariffa, f. Tarifa Tecnicu, adj. e m. Técnico
Tacconi, m. Salto (de sapato) Taroccus, m. pl. Espécie de jogo Tecnologia, f. Tecnologia
Taccu, m. V. Tacconi Tartarosu, adj. Tartaroso Tecnologicu, adj. Tecnológico
Tachigrafia, f. Taquigrafia Tartaru, m. Tártaro Teismu, m. Teísmo
Tachigrafu, m. Taquígrafo Tartaruga, f. Tartaruga Teista, m. Teísta
Taciturnu, adj. Taciturno Tassa, f. Copo Tela, f. Pano, tecido 2. Tela 3.
Taglioni, m. Talião Tassa, f. Taxa Tira
Talamu, m. Tálamo Tassai, v. Taxar Telargeri, m. V. Tessidori
Talentu, m. Talento Tassativamenti, adv. Telegrafia, f. Telegrafia
Tali, pron. Tal Taxativamente Telegrafu, m. Telégrafo
Taliorta, adv. Às vezes Tassativu, adj. Taxativo Telescopiu, m. Telescopio
Tamarindu, m. Tamarindo Tassazioni, f. Taxação Telescopicu, adj. Telescópico
Tamata, f. V. Tomata Tastai, v. Provar, saborear Teloniu, m. Telônio
Tambeni, adv. Ainda, também Tastu, m. Gosto, sabor Tema, m. Tema
Tamburinu, m. Tamborim Tattica, f. Tática Temerariamenti, adv.
Tancai, v. Fechar Tattu, m. Tato Temerariamente
Tancamentu, m. Fechamento Taverna, f. Taverna Temerariu, adj. Temerário
Tanda, f. Quota Taverneri, m. Taverneiro Temeridadi, f. Temeridade
Tangenti, f. adj. Tangente Taula, f. Mesa Tempera, f. Têmpera
Tanti, pron. Tanto Taumaturgu, m. Taumaturgo Temperadura, f. Temperatura 2.
Tantu, pron. Tanto Te, m. V. The Têmpera
Tapai, v. Tapar Teandricu, adj. Teândrico Temperai, v. Temperar
552 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Temperamentu, m. Temperamento Termometru, m. Termômetro Timoratu, adj. Timorato


Temperanzia, f. Temperância Ternario, m. adj. Ternário Timorau, adj. V. Timoratu
Tempestadi, f. Tempestade Ternura, f. Ternura Timori, m. Temor
Tempestosamenti, adv. Terra, f. Terra Timoria, f. V. Timori
Tempestuosamente Terremotu, m. Terremoto Timpanite, f. Timpanite
Tempestosu, adj. Tempestuoso Terrenamenti, adv. Terrenamente Timpanu, m. Tímpano
Templu, m. Templo Terrenu, adj. e m. Terreno Tingiri, v. Tingir
Temporalescu, adj. V. Tempestosu Terreu, adj. Térreo Tinta, f. Tinta
Temporali, m. Temporal 2. adj. Terribili, adj. Terrível Tinteri, m. Tinteiro
Temporário Terribilmenti, adv. Terrivelmente Tintura, f. Tintura
Temporalidadi, f. Temporalidade Terrigenu, adj. Terrígeno Tinu, m. Tino
Temporalmenti, adv. Territoriali, adj. Territorial Tipicu, adj. Típico
Temporalmente Territoriu, m. Território Tipografia, f. Tipografia
Temporaneu, adj. Temporâneo Terrori, m Terror Tipograficu, adj. Tipográfico
Tempra, f. V. Tempera Terrosu, adj. Terroso Tipografu, m. Tipógrafo
Tempus, m. Tempo Terziopelu, m. V. Velludu Tirai, v. Tirar 2. Jogar, atirar,
Tenacementi, adv. Tenazmente Terzu, m. adj. Terço (terça parte) 3. Atrair
Tenaci, adj. Tenaz 2. Terceiro Tirania, f. V. Tirannia
Tenacidadi, f. Tenacidade Tesi, f. Tese Tirannia, f. Tirania
Tendenti, adj. Tendente Tesoreri, m. Tesoureiro Tirannicamenti, adv.
Tendenzia, f. Tendência Tesoreria, f. Tesouraria Tiranicamente
Tendini, m. Tendão Tessidori, m. Tecedor Tirannicida, m. Tiranicida
Tendiri, v. Tender, 2. Estender Tessidura, f. Tecitura Tirannisai, v. V. Tirannizzai
Tenebra, f. Treva Tessingianu, m. Tecelão Tirannizzai, v. Tiranizar
Tenebrosu, adj. Tenebroso Tessiri, v. Tecer Tirannu, m. Tirano
Tenenti, m. Tenente Tessiu, m. Tecido Tirisia, f. Icterícia
Teneramenti, adv. V. Tiernamenti Testa, f. Cabeça Tiru, m. Tiro
Teneru, adj. Terno Testai, v. Testamentar Tisichenzia, f. V. Tisichesa
Tenesmu, m. Tenesmo Testamentariu, adj. Testamentário Tisichesa, f. V. Tisis
Teniri, v. Ter 2. Arder, queimar Testamentu, m. Testamento Tisicu, adj. Tísico
Tenori, m. Tenor 2. Assunto, Testardu, adj. Teimoso Tisis, f. Tísica
conteúdo Testarrudu, adj. V. Testorrudu Titulai, v. Intitular
Tensioni, f. Tensão Testiculu, m. Testículo Titulu, m. Título
Tentadori, adj. e m. Tentador Testificai, v. Testificar Tiu, m. Tio
Tentai, v. Tentar Testimongia, f. Testemunha Toccai, v. Tocar 2. Bater
Tentatiamenti, adv. Testimongiu, m. Testemunho Toccu, m. Toque
Tentativamente Testimoniai, v. Testemunhar Toga, f. Toga
Tentativu, m. Tentativa Testorrudu, adj. V. Testardu Togali, adj. Togal
Tentazioni, f. Tentação Testu, m. Texto Togau, adj. Togado
Teocraticu, adj. Teocrático Testuali, adj. Textual Tolipani, m. Tulipa
Teocrazia, f. Teocracia Teula, f. Telha Tollerabili, adj. Tolerável
Teodia, f. Teodia Teulada, f. Teto Tollerabilmenti, adv.
Teologia, f. Teologia Teutonicu, adj. Teutônico Toleravelmente
Teologicai, v. V. Teologizzai The, m. Chá Tollerai, v. Tolerar
Teologicamenti, adv. Ti, pron. Te Tolleranti, adj. Tolerante
Teologicamente Tialha, f. Toalha Tolleranzia, f. Tolerância
Teologicu, adj. Teológico Tiara, f. Tiara Tomata, f. Tomate
Teologu, m. Teólogo Tiaulu, m. Diabo Tomista, m. Tomista
Teorema, m. Teorema Tidoni, m. V. Tidu Tomu, m. Tomu
Teorematicu, adj. Teoremático Tidu, m. Pombo selvagem Tonicu, adj. Tônico
Teoreticu, adj. Teórico Tiernamenti, adv. Ternamente Tonsura, f. Tonsura
Teoria, f. Teoria Tiernu, adj. Terno Tonsurai, v. Tonsurar
Teorica, f. Teórica Tiesu, adj. Teso Tontamenti, f. Tolamente
Teoricamenti, adv. Teoricamente Tigri, m. Tigre Tontedadi, f. V. Tonteria
Teoricu, m. adj. Teórico Timidamenti, adv. Timidamente Tonteria, f. Tolice
Terapeutica, f. Terapêutica Timidesa, f. Timidez Tontesa, f. V. Tonteria
Terapeuticu, adj. Terapêutico Timidu, adj. Tímido Tontesamenti, adv. V. Tontamenti
Termali, adj. Termal Timiri, v. Temer Tontu, adj. Tolo
Terminabili, adj. Terminável Timoneri, m. Timoneiro Topaziu, m. Topázio
Terminai, v. Terminar Timongia, f. V. Incensu Topicu, adj. e m. Tópico
Terminazioni, f. Terminação Timoni, m. Timão Topografia, f. Topografia
Terminu, m. Término Timonista, m. V. Timoneri Topograficu, adj. Topográfico
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 553

Toraci, m. Tórax Traluxiri, V. Transluziri Traspirabili, adj. Transpirável


Torciri, v. Torcer Trama, f. Trama Traspirai, v. Transpirar
Tormentadori, adj. e m. Tramai, v. Tramar Traspirazioni, f. Transpiração
Atormentador Tramoglia, f. Tramóia Trasplantai, v. Transplantar
Tormentai, v. Atormentar Tramontana, f. Tramontana Trasplantamentu, m.
Tormentosamenti, adv. Trampa, f. Engano Transplantação
Tormentosamente Tramperi, m. Enganador Trasportabili, adj. Transportável
Tormentosu, adj. Tormentoso Tramperia, f. Engano, engodo Trasportai, v. Transportar
Tormentu, m. Tormento Trampista, m. V. Tramperi Trasportamentu, m.
Torneamentu, m. V. Torneu Tramposu, adj. Enganoso Transportamento
Torneu, m. Torneio Tramuda, f. V. Tramudadura Trasportu, m. Transporte
Torpori, m. Torpor Tramudai, v. Transmudar Trasposizioni, f. Transposição
Torrada, f. Retorno, volta Tramudamentu, m. Trasversai, v. V. Traversai
Torrai, v. Retornar, voltar Transmudamento Trasversali, adj. V. Traversali
Torrenti, m. Torrente Tramudanza, f. Transmudação Trasviai, v. V. Traviai
Torridu, adj. Tórrio Tranquillamenti, adv. Trattabili, adj. Tratável
Tortu, m. Erro, injustiça Tranqüilamente Trattabilmenti, adv.
Tortuosamenti, adv. Tortuosamente Tranquillidadi, f. Tranqüilidade Tratavelmente
Tortuosu, adj. Tortuoso Tranquillizzai, v. Tranqüilizar Trattai, v. Tratar
Tortura, f. Tortura Tranquillu, adj. Tranqüilo Trattamentu, m. Tratamento
Torturai, v. Torturar Transazioni, f. Transação Trattatista, m. Tratadista
Toru, m. Touro Transigenti, adj. Transigente Trattau, m. Tratado
Torvellinu, m. Torvelinho Transigiri, v. Transigir Trattu, m. Trato
Tostorrudu, adj. V. Testarrudu Transiri, v. Transir Traversai, v. Atravessar
Totali, adj. e m. Total Transitai, v. Transitar Traversali, adj. Transversal
Totalidadi, f. Totalidade Transitivamenti, adv. Traversalmenti, adj.
Totalmenti, adv. Totalmente Transitivamente Transversalmente
Totu, m. Tudo 2. adj. Todo Transitivu, adj. Transitivo Travestiri, v. V. Disfrassai
Tra, prep. V. Intre Transitoriamenti, adv. Traviai, v. V. Desviai
Traballadori, adj. e m. Transitoriamente Trauma, m. Trauma
Trabalhador Transitoriu, adj. Transitório Traumaticu, adj. Traumático
Traballai, v. Trabalhar Transitu, m. Trânsito Tregua, f. Trégua
Traballanti, adj. e m. Transizioni, f. Transição Tremblori, m. V. Tremori
V.Traballadori Transuntu, m. Transunto Tremebundu, adj. Tremebundo
Traballosu, adj. Trabalhoso Transunzioni, f. V. Transizioni Tremendamenti, adv.
Traballu, m. Trabalho Transustanziai, v. Transubstanciar Tremendamente
Trachea, f. Traquóia Transustanziazioni, f. Tremendu, adj. Tremendo
Tracollu, m. Desgraça Transubstanciação Tremidura, f. Tremura
Tradimentu, m. V. Traizioni Tranziri, v. V. Transiri Tremiri, v. Tremer
Tradusidori, m. V. Traduttori Trapassai, v. V. Traspassai Tremitu, m. V. Tremori
Tradusiri, v. Traduzir Trascendentali, adj. Tremori, m. Tremor
Traduttori, m. Tradutor Transcendental Tremulai, v. Tremular
Traduzioni, f. Tradução Trascendenti, adj. Transcendente Tremulosu, adj. V. Tremulu
Trafficadori, m. V. Trafficanti Trascriri, v. Transcrever Tremulu, adj. Trêmulo
Trafficai, v. Traficar Trascurai, v. Transcurar Tres, num. m. Três
Trafficanti, m. Traficante Trasfigurai, v. Transfigurar Treta, f. Treta
Trafficu, m. Tráfico Trasfigurazioni, f. Transfiguração Trexi, num. m. Treze
Tragedia, f. Tragédia. Trasformai, v. Transformar Triangulari, adj. Triangular
Traggiu, m. Uso, modo, maneira Trasformativu, adj. Triangulu, m. Triângulo
Tragicamenti, adv. Tragicamente Transformativo Tribu, f. Tribo
Tragicomedia, f. Tragicomédia Trasformazioni, f. Transformação Tribulai, v. Tribular, atribular
Tragicomicu, adj. Tragicômico Trasgrediri, v. Transgredir Tribulazioni, f. Tribulação,
Tragicu, adj. Trágico Trasladai, v. Transladar atribulação
Trainu, m. Carga, peso Traslativamenti, adv. V. Tribulia, f. V. Tribulazioni
Trairi, v. V. Portai 2. V. Tirai Metaforicamenti Tribuna, f. Tribuna
Traitori, m. Traidor Traslativu, adj. V. Metaforicu Tribunali, m. Tribunal
Traitoria, f. V. Traiximentu Traslazioni, f. Translação Tribunatu, m. Tribunato
Traiximentu, m. V. Traizioni Trasmigrai, v. Transmigrar Tribuniziu, adj. Tribunício
Traixiri, v. Trair Trasmigrazioni, f. Transmigração Tribunu, m. Tribuno
Traizioni, f. Traição Trasparenti, adj. Transparente Tributai, v. Tributar
Traluxenti, adj. Transluzente, Trasparenzia, f. Transparência Tributariu, adj. e m. Tributário
translúcido Traspassai, v. Transpassar Tributu, m. Tributo
554 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Tricassulari , adj. Tricapsular Trisagiu, m. Triságio Truncu, m. Tronco


Tricuspidali, adj. Tricúspide Triregnu, m. Trirregno Trupeliu, m. V. Atropeliu
Tridenti, m. Tridente Trisaju, m. Trisavó Truppa, f. Tropa
Tridentinu, adj. Tridentino Trisillabu, adj. Trissílabo Tuberosa, f. Tuberosa
Triduanu, adj. Triduano Tristamenti, adv. Tristemente Tuberosidadi, f. Tuberosidade
Triduu, m. Tríduo Tristesa, f. Tristeza Tuberosu, adj. Tuberoso
Triennali, adj. Trienal Tristu, adj. Triste Tuguriu, m. Tugúrio
Trienniu, m. Triênio Tritonu, m. Trítono Tui, pron. Tu 2. Ti
Triformi, adj. Triforme Trittongu, m. Tritongo Tumba, f. Tumba
Trigadiu, adj. V. Tardiu Triviali, adj. Trivial Tumori, m. Tumor
Trigai, v. V. Tardai Trivialidadi, f. Trivialidade Tumorosu, adj. Tumoroso
Trigessimu, num. m. Trigésimo Trivialmenti, adv. Trivialmente Tumulai, v. Sepultar
Trigonometria, f. Trigonometria Triviu, m. Trívio Tumulamentu, m. Sepultamento
Trigonometricu, ad Triunfadori, adj. e m. Triunfador Tumultu, m. Tumulto
Trigonométrico Triunfai, v. Triunfar Tumultuai, v. Tumultuar
Trigonu, m. Trígono Triunfali, adj. Triunfal Tumultuanti, adj. e m.
Trigu, m. Trigo Triunfalmenti, adv. Triunfalmente Tumultuante
Trilateru, adj. Trilátero Triunfanti, adj. Triunfante Tumultuariu, adj. V. Tumultuosu
Trillioni, m. Trilhão. Triunfu, m. Triunfo Tumultuosamenti, adv.
Trimembri, adj. Trimembre Triunvirali, adj. Triunviral Tumultuosamente
Trimestrali, adj. Trimestral Triunviratu, m. Triunvirato Tumultuosu, adj. Tumultuoso
Trimestri, m. Trimestre Triunviru, m. Triúnviro Tumulu, m. Túmulo
Trimetricu, adj. Trimétrico Troddiai, v. Peidar Tunica, f. Túnica
Trimetru, m. Trímetro Troddiu, m. Peido Tupaziu, m. V. Topazzu
Trincera, f. Trincheira Trofeu, m. Troféu Turba, f. Turba
Trincerai, v. Entrincheirar Tronai, v. Tronar Turbai, v. Turvar 2. Perturbar
Trinceramentu, m. V. Trincera Tronu, m. Trono Turbamentu, m. Turvamento 2.
Trinidadi, f. Trindade Tropa, f. Tropa Perturbação
Trinta, num.e m. Trinta Tropicu, m. Trópico Turbanti, m. Turbante
Trintena, f. Trintena Troppu, m. pron. Muito 2. Turbulentu, m. Turbulento
Trintenariu, adj. e m. Trintenário Demais Turcu, adj. e m. Turco
Trintesimu, num. m. V. Trigesimu Tropu, m. Tropo Turma, f. Turma
Trinu, adj. Trino Trota, f. Truta Turmentai, v. V. Tormentai
Tripartiri, v. Tripartir Trottadori, adj. e m. Trotador Turrai, v. Torrar
Tripartizioni, f. Tripartição Trottai, v. Trotar Turri, f. Torre
Triplicadamenti, adv. Trottu, m. Trote (andadura das Tussi, m. Tosse
Triplicadamente cavalgaduras) Tussiri, v. Tossir
Triplicai, v. Triplicar Truessai, v. V. Traversai Tutela, f. Tutela
Triplici, num. adj.Tríplice Trumba, f. Tromba Tutelari, adj. Tutelar
Triplicidadi, f. Triplicidade Trumbittadori, m. V. Trumbitteri Tutori, m. Tutor
Triplu, num. m. Triplo Trumbitteri, m. Trombeteiro Tutoria, f. Tutoria
Trippa, f. Tripa Truncai, v. Truncar Tuu, pron. m. Teu
Trippaju, m. Tripeiro Truncau, adj. Truncado

U
U, m. U Ulcera, f. Úlcera Umanidadi, f. Humanidade
Ubbedientementi, adj. V. Ulcerai, v. Ulcerar Umanismu, m. Humanismo
Obbedientementi Ulcerazioni, f. Ulceração Umanista, m. adj. Humanista
Ubbidienti, adj. e m. V. Ulcerosu, adj. Ulceroso Umanu, adj. Humano
Obbedienti Ullieras, f. pl. Óculos Umbelliferu, adi. Umbelífero
Ubbidienzia, f. V. Obbedienzia Ullierista, m. Oculista Umbilicali, adj. Umbilical
Ubbediri, v. V. Obbediri Ulmu, m. Olmo Umbra, f. Sombra
Ugualadori, adj. e m. Igualador Ulteriormenti, adv. Ulteriormente Umbrai, v. Sombrear
Ugualai, v. Igualar Ultimai, v. Ultimar Umbramentu, m. Sombreamento
Uguali, adj. Igual Ultimamenti, adv. Ultimamente Umbrella, f. Sombrinha, guarda-
Ugualidadi, f. Igualdade Ultimu, adj. e m. Último chuva
Ugualmenti, adv. Igualmente Umanamenti, adv. Humanamente Umbriferu, adj. Umbrífero
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 555

Umbrosu, adj. Umbroso Unicamenti, adv. Unicamente Uretrotomia, f. Uretrotomia


Umedadi, f. Umidade Unicidadi, f. Unicidade Urgenti, adj. Urgente
Umedai, v. V. Umidai Unicu, adj. Único Urgenzia, f. Urgência
Umedessimentu, m. Unidamenti, adv. Unidamente Urna, f. Urna
Umedecimento Unificai, v. Unificar Urocrisia, f. Urocrisia
Umedessiri, v. Umedecer Uniformementi, adv. Urografia, f. Urografia
Umidai, v. V. Umedessiri Uniformemente Urograficu, adj. Urográfico
Umidesa, f. V. Umedadi Uniformi, adj. Uniforme Urologia, f. Urologia
Umidu, m. V. Umidesa 2. adj. Uniformidadi, f. Uniformidade Urologicu, adj. Urológico
Úmido Unigenitu, adj. e m. Unigênito Ursu, m. Urso
Umildadi, f. V. Umilidadi Unioni, f. União Urzu, m. V. Ursu
Umili, adj. Humilde, húmil Uniparu, adj. Uníparo Usabili, adj. Usável
Umiliai, v. Humilhar Uniri, v. Unir Usai, v. Usar
Umilianti, adj. Humilhante Unisonu, adj. Uníssono Usanza, f. Usança
Umiliazioni, f. Humilhação Unissillabu, adj. V. Monosillabu Usativo, adj. V. Usabili
Umilidadi, f. Humildade Unitivu, adj. Unitivo Usau, m. Uso 2. Usado, usual
Umilmenti, adv. Humildemente Univalvu, adj. Univalve Usoricida, m. Uxoricida
Umori, m. Humor 2. V. Umedadi Universali, adj. e m. Universal Ustioni, f. Ustão
Umorista, m. Humorista Universalisai, v. V. Universalizzai Ustoriu, adj. Ustório
Umperai, v. V. Usai Universalizzai, v. Universalizar Usu, m. Uso
Umperu, m. V. Usu Universalmenti, adv. Usuali, adj. Usual
Umpriri, v. V. Pleniri Universalmente Usualidadi, f. Usualidade
Unanimamenti, adv. Universidadi, f. Universidade Usucapioni, f. Usucapião
Unanimemente Universu, m. Universo Usucapiri, v. Usucapir
Unanimi, adj. Unânime Univocamenti, adv. Usufruttu, m. Usufruto
Unanimidadi, f. Unanimidade Univocamente Usufruttuai, v. Usufrutuar
Unda, f. Onda Univocu, adj. Unívoco Usufruttuariu, adj. e m.
Undai, v. Inundar Untai, v. Untar Usufrutuário
Undamentu, m. Inundação Unu, num. art. adj. pron. m. Um Usura, f. Usura
Undecimu, num. m. Undécimo Unza, f. Onça (medida) Usurai, v. Usurar
Undi, adv. Onde Unzioni, f. Unção Usuraju, m. Usuário
Undixi, num. m. Onze Uraganu, m. Furacão Usurariu, adj. Usurário
Undosu, adj. Undoso Uranografia, f. Uranografia Usureri, adj. e m. Usureiro
Undulai, v. Ondular Uranograficu, adj. Uranográfico Usurpadori, adj. e m. Usurpador
Undulanti, adj. Ondulante Uranologia, f. Uranologia Usurpai, v. Usurpar
Undulatoriu, adj. Ondulatório Uranologicu, adj. Uranológico Usurpazioni, f. Usurpação
Undulazioni, f. Ondulação Uranometria, f. Uranometria Uterinu, adj. Uterino
Unfladura, f. Inchaço Uranometricu, adj. Uranométrico Uteru, m. Útero
Unflai, v. Inchar Uranoscopia, f. Uranoscopia Utili, m. Utilidade 2. adj. Útil
Unflau, adj. Inchado Uranoscopicu, adj. Uranoscópico Utilizzai, v. Utilizar
Ungiri, v. Ungir Urbanu, adj. Urbano Utilmenti, adv. Utilmente
Unguentai, v. Aplicar unguento Ureticu, adj. Urótico Utilosu, adj. Vantajoso
Unguentu, m. Unguento Uretra, f. Uretra

V
V, m. V Vagabundu, m. adj. Vagabundo Validori, m. V. Valori
Vacai, v. Vacar, Vagai, v. Vagar Validu, adj. Válido
Vacanti, adj. Vacante Vaganti, adj. Vagante Valle, f. Vale
Vacanza, f. Vacância Vagina, f. Vagina Valligianu, m. Habitante de vale
Vacazioni, f. V. Vacanza 2. Férias Vaginali, adj. Vaginal Valori, m. Valor
Vaccina, f. Vacina Valentementi, adv. Valentemente Valorosamenti, adv.
Vaccinadori, adj. e m. Vacinador Valenteria, v. Valentia Valorosamente
Vaccinai, v. Vacinar Valenti, adj. Valente Valorosu, adj. Valoroso
Vaccinazioni, f. Vacinação Valeriana, f. Valeriana Valuta, f. Preço
Vacuai, v. V. Evacuai Valetudinariu, adj. Valetudinário Valutai, v. Apreçar
Vacuazioni, f. V. Evacuazioni Validai, v. Validar Valvula, f. Válvula
Vacuu, m. Vácuo Validamenti, adv. Validamente Vampiru, m. Vampiro
Vagabundai, v. Vagabundar Validadi, f. Validade Vanagloria, f. Vanglória
556 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Vanagloriaisì,v. Vangloriar-se Veneficu, adj. Venéfico Vernissai, v. Envernizar


Vanagloriosamenti, adv. Venefiziu, m. Venefício Vernissu, m. Verniz
Vangloriosamente Venenosamenti, adj. Versadori, adj. e m. Versejador
Vanagloriosu, adj. Vanglorioso Venenosamente Versai, v. Versejar
Vanamenti, adv. Vamente Venenosu, adj. Venenoso Versioni, f. Versão, tradução
Vangelista, m. V. Evagelista Venenu, m. Veneno Versu, m. Verso
Vangelizzai, v. V. Evangelizzai Venerabili, adj. Venerável Vertebrali, adj. Vertebral
Vanguardia, f. Vanguarda Venerabilidadi, f. Venerabilidade Verticali, adj. Vertical
Vanidadi, f. Vaidade Venerabilmenti, adv. Verticalidadi, f. Verticalidade
Vaniglia, f. Baunilha Veneravelmente Verticalmenti, adv. Verticalmente
Vaniloquiu, m. Vanilóquio Veneradori, adj. e m. Venerador Vertici, m. Vértice
Vantaggiosamenti, adv. Venerai, v. Venerar Vertigini, f. Vertigem
Vantajosamente Venerandu, adj. Venerando Vertiginosu, adj. Vertiginoso
Vantaggiosu, adj. Vantajoso Venerazioni, f. Veneração Veru, m. V. Beridadi 2. adj.
Vantaggiu, m. Vantagem Venereu, adj. Venéreo Verdadeiro, vero
Vanu, adj. Vão Vengadori, adj. e m. V. Vescica, f. Bexiga
Vaporabili, adj. Vaporável Svengadori Vespertinu, adj. Vespertino
Vaporai, v. Vaporar Vengai, v. V. Svengai Vesperu, m. V. Vispera
Vapori, m. Vapor Venganza, f. Vingança Vestali, f. Vestal
Vaporosu, adj. Vaporoso Vengativamenti, adv. Veteranu, adj. e m. Veterano
Variabili, adj. Variável Vingativamente Veterinaria, f. Veterinária
Variabilidadi, f. Variabilidade Vengativu, adj. Vingativo Veterinariu, adj. e m. Veterinário
Variadamenti, adv. Variadamente Venideru, adj. Vindouro Vetrificai, v. Vitrificar
Variai, v. Variar Venosu, adj. Venoso Vitrificazioni, f. Vitrificação
Varianti, adj. Variante Ventana, f. Janela Via, f. V. Bia
Variazioni, f. Variação Ventilai, v. Ventilar Viaggiadori, adj. e m. Viageiro
Varicocele, f. Varicocele Ventosa, f. Ventosa Viaggianti, adj. e m. Viajante
Variedadi, f. Variedade Ventosidadi, f. Ventosidade Viaggiai, v. Viajar
Variu, adj. Vário Ventosu, adj. Ventoso Viaggiu, m. Viagem
Vasculari, adj Vascular Ventriculu, m. Ventríloquo Viaticu, m. Viático
Vasiai, v. Esvaziar Ventura, f. Ventura Vibrai, v. Vibrar
Vasiamentu, m. Esvaziamento Ventureri, m. Ventureiro Vibrazioni, f. Vibração
Vasiu, adj. Vazio Venturosamenti, adv. Vicariatu, m. Vicariato
Vassallaggiu, m. Vassalagem Venturosamente Vicariu, m. Vicário
Vassalu, m. Vassalo Venturosu, adj. Venturoso Viceconsulu, m. Vice-Cônsul
Vastamenti, adv. Vastamente Venturu, adj. Futuro Vicennali, adj. Vicenal
Vastu, adj. Vasto Veras (de), loc. adv. De veras Vida, f. Vida
Vasu, m. Vaso Verbali, adj. Verbal Vigesimu, num. m. Vigésimo
Vaticanu, m. adj. Vaticano Verbalmenti, adv. Verbalmente Vigilai, v. Vigilar
Vaticinai, v. Vaticinar Verbena, f. Verbena Vigilantementi, adv.
Vaticinanti, adj. Vaticinante Verbosidadi, f. Verbosidade Vigilantemente
Vaticiniu, m. Vaticínio Verbosu, adj. Verboso Vigilanti, adj. e m. Vigilante
Vegetai, v. Vegetar Verdaderamenti, adv. Vigilanzia, f. Vigilância
Vegetali, m. adj. Vegetal Verdadeiramente Vigilia, f. Vigília
Vegetanti, adj. Vegetante Verdaderu, adj. Verdadeiro Vigori, m. Vigor
Vegetativu, adj. Vegetativo Veridadi, f. V. Beridadi Vigorosamenti, adv.
Vegetazioni, f. Vegetação Veridicamenti, adv. Veridicamente Vigorosamente
Vela, f. Vela (de navio) Veridicu, adj. Verídico Vigorosu, adj. Vigoroso
Veladamenti, adv. Veladamente Verificabili, adj. Verificável Vilesa, f. Vileza
Velai, v. Velar Verificadori, adj. e m. Verificador Vili, adj. Vil
Velamini, m. Velame Verificai, v. Verificar Villeggiatura, f. Vilegiatura
Velenosamenti, adv. V. Verificazioni, f. Verificação Vilmenti, adv. Vilmente
Venenosamenti Verisimbilanza, f. Vinculai, v. Vincular
Velenosu, adj. V. Venenosu Verossimilhança Vinculu, m. Vínculo
Velenu, m. V. Venenu Verisimili, adj. Verossímil Violabili, adj. Violável
Velleidadi, f. Veleidade Verisimilitudini, f. V. Violai, v. Violai
Velu, m. Véu Verisimbilanza Violazioni, f. Violação
Vementi, adj. Veemente Vermiculari, adj. Vermicular Violaziu, adj. Violáceo
Vemenzia, f. Veemência Vermiculosu, adj. Vermiculoso Violentadori, adj. e m.
Vena, f. Veia Vermiformi, adj. Vermiforme Violentador
Venali, adj. Venal Vermifugu, adj. e m. Vermífugo Violentai, v. Violentar
Venalidadi, f. Venalidade Vermivoru, adj. Vermívoro Violentementi, adv.
DICIONÁRIO SARDO / PORTUGUÊS 557

Violentamente Visualmenti, adv. Visualmente Vocabulu, m. Vocábulo


Violentu, adj. Violento Visurei, m. Vice-rei Vocali, adj. Vocal 2. f. Vogal
Violenzia, f. Violência Vitali, adj. Vital Vocalisai, v. V. Vocalizzai
Violeta, f. Violeta Vitalidadi, f. Vitalidade Vocalizzai, v. Vocalizar
Violinista, m. Violinista Vitaliziu, adj. Vitalício Vocalmenti, adv. Vocalmente
Violinu, m. Violino Vitalmenti, adv. Vitalmente Vocativu, m. adj. Vocativo
Violoncellu, m. Violoncelo Vitai, v. V. Evitai Vocazioni, f. Vocação
Vipereu, adj. Vipéreo Vitaniamenti, adv. Perpetuamente, Voga, f. Voga
Viperinu, adj. Viperino imperecivelmente Vogai, v. Vogar
Virgilianu, adj. Virgiliano Vitaniu, adj. Perpétuo, Voganti, adj. Vogante
Virginali, adj. Virginal imperecível Volanti, adj. Volante
Virgini, f. adj. Virgem Vitellinu, adj. Vitelino Volatili, adj. Volátil
Virginidadi, f. Virgindade Vitellu, m. Vitelo Volatilidadi, f. Volatilidade
Virgula, f. Vírgula Vitianu, adj. V. Vitaniu Volatilisai, v. V. Volatilizzai
Virgulai, v. Virgular Vitreu, adj. Vítreo Volatilizzai, v. Volatilizar
Virili, adj. Viri Vittima, f. Vítima Volatilizzazioni, f. Volatilização
Virilidadi, f. Virilidade Vittoria, f. Vitória Volubili, adj Volúvel
Virilmenti, adv. Virilmente Vittoriosamenti, adv. Volubilidadi, f. Volubilidade
Virtuali, adj. Virtual Vitoriosamente Volubilmenti, adv. Voluvelmente
Virtualidadi, f. Virtualidade Vittoriosu, adj. vitorioso Volumini, m. Volume
Virtualmenti, adv. Virtualmente Vittuaglia, f. Vitualha Voluminosu, adj. Voluminoso
Virtudi, f. Virtude Vituperabili, adj. Vituperável Voluntadi, f. Vontade
Virtuosamenti, adv. Vituperadori, adj. e m. Voluntariamenti, adv.
Virtuosamente Vituperador Voluntariamente
Virtuosu, adj. Virtuoso Vituperai, v. Vituperar Voluntariedadi, f. Voluntariedade
Virulentu, adj. Virulento Vituperiu, m. Vitupério Voluntariosu, adj. Voluntarioso
Virulenzia, f. Virulência Vituperosamenti, adv. Voluntariu, adj. Voluntário
Viscerali, adj. Visceral Vituperiosamente Voluttuariu, adj. Volutuário,
Visceras, f. pl. Visceras Vituperosu, adj. Vituperioso voluptuário
Visceru, m. V. Visceras Viva, m. Viva Vomitai, v. Vomitar
Viscontau, m. V. Biscontau Vivaci, adj. Vivaz Vomitamentu, m. Vomição
Viscontessa, f. V. Biscontessa Vivacidadi, f. Vivacidade Vomitivu, adj. Vomitivo
Visconti, m. V. Bisconti Vivamenti, adv. Vivamente Vomitu, m. Vômito
Viscosidadi, f. Viscosidade Viudaggiu, m. V. Viudanza Vostei, pron. V. Vosteti
Viscosu, adj. Viscoso Viudanza, f. V. Viudesa Vosteti, pron. V. Vustei
Viscu, m. Visco Viudesa, f. Viuvez Votai, v. Votar
Visibili, adj. Visível Viudu, m. adj. Viúvo Votanti, adj. e m. Votante
Visibilidadi, f. Visibilidade Viventi, adj. e m. Vivente Votazioni, f. Votação
Visibilmenti, adv. Visivelmente Viveris, m. pl. Víveres Votivu, adj. Votivo
Visionariu, adj. e m. Visionário Vivesa, f. Viveza Votu, m. Voto
Visioni, f. Visão Vivificadori, adj. e m. Vivificador Vulcanicu, adj. Vulcânico
Visir, m. Vizir Vivificai, v. Vivificar Vulcanu, m. Vulcão
Visiratu, m. Vizirado Vivificanti, adj. Vivificante Vulgada, f. Vulgata
Visita, f. Visita Vivificativu, adj. Vivificativo Vulgari, adj. Vulgar 2. m. Língua
Visitadori, adj. e m. Visitador Vivificazioni, f. Vivificação Vulgaridadi, f. Vulgaridade
Visitai, v. Visitar Vivificu, adj. Vivífico Vulgarisai, v. V. Vulgarizzai
Visitanti, adj. e m. Visitante Viviparu, adj. Vivíparo Vulgarismu. m. Vulgarismo
Visitazioni, f. Visitação Vivu, adj. V. Bivu Vulgarizzai, v. Vulgarizar 2.
Visivamenti, adv. Visivamente Viziadamenti, adv. Viciadamente Traduzir
Visivu, adj. Visivo Viziai, v. Viciar Vulgarizzadori, adj. e m.
Visoriu, adj. Visório Viziau, adj. Viciado Vulgarizador 2. Tradutor
Vispera, f. Víspera Viziosamenti, adv. Viciosamente Vulgarizzamentu, m.
Vista, f. Vista Viziosidadi, f. Viciosidade Vulgarização 2. Tradução
Vistado, f. Olhada Viziosu, adj. Vicioso Vulgarmenti, adv. Vulgarmente 2.
Vistosamenti, adv. Vistosamente Viziu, m. Vício Em língua corrente
Vistosu, adj. Vistoso Vocabularista, m. Vocabularista Vulgu, m. Vulgo
Visuali, adj. Visual Vocabulariu, m. Vocabulário Vustei, pron. 0 senhor
558 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Z
Z, m. Z Zeugma, f. Zeugma Zimotecnia, f. Zimotecnia
Zaccadura, f. Fenda Zeugmaticu, adj. Zeugmático Zimotecnicu, adj. Zimotécnico
Zaccai, v. Fender Zibellinu, m. Zibelino Zitai, v. Citar
Zaccamentu, m. Fissura Zighizaghi, m. Ziguezague Zittadi, f. V. Cittadi
Zeladori, m. Zelador Zigomaticu, adj. Zigomático Zittadinu, adj. e m. V. Cittadinu
Zelai, v. Zelar Zimboriu, m. Zimbório Ziu, m. Tio
Zelu, m. Zelo Zimitarra, f. Cimitarra Zodiacali, adj. Zodiacal
Zenit, m. Zênite Zimologia, f. Zimologia Zodiacu, m. Zodíaco
Zeru, m. Zero Zimologicu, adj. zimológico
DICIONÁRIO
PORTUGUÊS-SARDO
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 561

A
A, m. A Aborrecidamente, adj. Acalcar, v. Calcai, carcai,
A, art. Sa Infadosamenti caccigai, accaccigai, appetigai
Abade, m. Abati Aborrecido, adj. Infadosu Acalmar, v. Abbacai, abbonanzai,
Abadessa, f. Abadessa, badessa Aborrecimento, m. acchetai
Abadia, f. Abazia, abbazia, Abborrescimentu, infadu, Acampamento, m.
abbadia, badia infadamentu Accampamentu, campamentu
Abaixamento, m. Abbasciamentu Aborrecível, ad. Abborrescibili Acampar, v. Accampai, attendai
Abaixar, v. Abbasciai Abortar, v. Abortiri, Abortai Acanalar, v. Accanalai
Abaixo, adv. A basciu, abbasciu, Abortivo, adj. Abortivu Acantoar, Accantonai, arrincunai
giossu Aborto, m. Abortu Ação, f. Azioni
Abandonadamente, adv. Abotoar, v. Abbuttonai Acarear, v. Accarai
Abbandonadamenti Abraçamento, m. Abbrazzamentu Acariciador, m. Cariziadori
Abandonar, v. Abbandonai, Abraçar, v. Abbrazzai, Imbrassai, Acariciar, v. Cariziai,
scabudai, accediri Imprassai imbrambulai, Imbrimbinai,
Abandono, m. Abbandonu, Abraço, m. Abbrazzu, abbrazzidu, carignai
abbandonamentu, imprassidu, abbrazzada Acatamento, m. Acatamentu
abbandonadura, scabudu Abrandamento, m. Acatar, v. Acatai,
Abastardamento, m. Abblandamentu Acautelar, v. Cautelai,
Imbastardamentu Abrandar, v. Abblandai Acéfalo, adj. Acefalu
Abastardar, v. Imbastardai, Abreviação, f. Abbreviamentu Aceitação, f. Accettazioni
imbastardiri Abreviar, v. Abbreviai Aceitar, v. Accettai
Abater, v. Abbattiri Abreviativo, adj. Abbreviativu Aceitável, adj. Accettabili
Abatimento, m. Abbattimentu Abreviatura, f. Abbreviadura Aceite, m. Accettamentu
Abdicar, v. Addicai Abril, m. Arbili Acenar, v. Accinnai
Abdicação, f. Addicazioni Abrilhantar, v. Brillantai, Acender, v. Accendiri, alluire
Abece, m. Abbiccì Brigliantai Aceno, m. Accinnu, accinnadura,
Abecedário, m. Abbeccedariu, Abrir, v. Aberirriri, Aperriri accinnamentu
abecedariu Absolver, v. Assolviri Acento, m. Accentu
Abelha, f. Abi, Absoluto, adj. Assolutu Acentuar, v. Accentai
Aberração, f. Aberrazioni Absolutamente, adv. Acertadamente, adv.
Abertamente, adv. Abertamenti, Assolutamenti Accertadamenti
apertamenti Absolvição, f. Assoluzioni, Acertar, v. Accertai
Abertura, f. Abertura, apertura Ascioluzioni Acervo, m. Muntoni
Abeto, m. Abeti Absorção, f. Assorbimentu Acessível, adj. Accessibili
Abismo, m. Abismu, abissu Absorvente, adj. Assorbenti Acesso, m. Accessu, accessioni,
Abjuração, f. Abjurazioni Absorver, v. Assorbiri abbordu, abbordamentu
Abjurar, v. Abjurai Abstinência, f. Astinenzia Acessório, adj. e m. Accessoriu
Ablativo, m. Ablativu Abstinente, adj. Astinenti Acidental, adj. Accidentali,
Ablução, f. Abluzioni Abstração, f. Astrazioni accidentoso
Abóbada, f. Boveda Abstratamente, adv. Astrattamenti Acidentalmente, adj.
Abolição, f. m. Abolizioni, Abstrato, adj. Astrattu Accidentalmenti
Abolimentu Absurdo, m. Assurdu Acidente, m. Accidenti
Abolir, v. Aboliri Abundância, f. Abbundanzia Acidez, f. Acidesa,
Abominação, f. Abbominazioni, Abundante, adj. Abbundanti Ácido, adj. e m. Acidu, assidu,
abominamentu, abbominiu Abundantemente, adv. A burgeffa, azzidu
Abominar, v. Abbominai abbundantementi, a muntoni Acima, prep. Asuba, Suba
Abominável, adj. Abbominabili, Abundar, v. Abbundai Acinesia, f. Acinesia
abbominandu Abusar, v. Abusaisì Acionista, m. Azionariu
Abominavelmente, adv. Abuso, m. Abusu Aclamação, f. Acclamazioni
Abbominabilmenti Abusivo, adj. Abusivu Aclamar, v. Acclamai
Abominosamente, adv. Abusivamente, adv. Abusivamenti Aclarar, v. Acclarai, Sclarai
Abbominosamenti Acabamento, m. Acabamentu Aclimatar, v. Acclimatizzai
Abominoso, adj. Abbominosu Acabar, v. Acabai, Finiri Acolher, v. Accasaggiai
Abordagem, f. Abbordaggiu Academia, f. Accademia Acólito, m. Accolitu
Abordar, v. Abbordai, bordai Academicamente, adv. Acomodação, m.
Aborrecer, v. Abboresciri, infadai, Accademicamenti Accomodamentu
molestai, seccai Acadêmico, m. e adj. Accademicu Acomodar, v. Accomodai
562 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Acomodável, adj. Accomodabili Adivinhador, adj. e m. Adulatório, adj. Adulatoriu


Acompanhamento, m. Indivinadori Adulteração, f. Adulterazioni
Accumpangiamentu Adivinhar, Addivinai, Indovinai, Adulteramente, adv.
Acompanhar, v. Accumpangiai, Indivinai, Divinai Adulteramenti
Aconselhar, v. Consillai Adivinho, m. Indovinu, Aruspici Adulterar, v. Adulterai,
Acontecer, v. Accadessiri, Adjetivar, v. Aggettivai Adulterino, adj. Adulterinu
occuriri, succediri Adjetivo, m. e adj. Aggettivu Adultério, m. Adulteriu
Acontecimento, m. Successu, Adjudicação, f. Aggiundicazioni Adúltero, m. e adj. Adulteru
Succedimentu Adjudicar, v. Aggiudicai Adulto, adj. Adultu
Acordar, v. Scidai, Spertai Adjunto, m. e adj. Aggiuntu Aduzir, v. Addusiri
Acordo, m. Accordu Adjuntório, m. Adjuntoriu, Adventício, adj. Avventiziu
Acorrer, v. Accuriri aggiutorio, aggiudamentu, Advento, m. Avventu
Acostumadamente, adv. aggiundu Adverbial, adj. Avverbiali
Costumadamenti Administração, f. Adverbialmente, adv.
Acostumar, v. Accostumai, Amministrazioni Avverbialmenti
Avvesai, Costumai Administrador, m. Advérbio, m. Avverbiu
Acovardar, v. Accovardai Amministradori Adversário, m. Avversariu
Acre, adj. Agru, Acrimonicu, Administrar, v. Amministrai Adversativo, adj. Avversativu
Acrimoniosu Admirabilidade, f. Adversidade, f. Avversidadi
Acreditar, v. Accreditai Ammirabilidadi Advertência, f. Avvertenzia,
Acrescentar, v. Accresciri, Admiração, f. Ammirazioni monitoriu
acciungiri, aggiungiri Admirador, m. Ammiradori Advertir, v. Avvertiri, atibbai
Acréscimo, m. Accrescimentu, Admirar, v. Ammirai Advocacia, f. Abogasia
acciungimentu, aggiunta, Admirativo, adj. Ammirativu Advogado, m. Abogau
Accrescidura Admirável, adj. Ammirabili Advogar, v. Abogai,
Acrimônia, f. Acrimonia Admiravelmente, adv. Aéreo, adj. Aereu
Acrisolar, v. Crisolai Ammirabilmenti Aerimetria, f. Aerimetria
Acromania, f. Acromania Admissão, f. Ammissioni Aerômetro, m. Aerometru
Acromático, adj. Acromaticu Admissível, adj. Ammisibli Aeronauta, m. Aeronauta
Acróstico, adj. Acrosticu Admitir, v. Ammittiri Aeronáutica, f. Aeronautica
Acuamento, f. Acuadura Admoestador, m. Ammonestadori Aeróstato, m. Aerostatu
Açúcar, m. Zuccheru, zuccuru Admoestação, f. Ammonestazioni Afã, m. Affannu
Açucaradamente, adv. Admoestar, v. Ammonestai, Afabilidade, f. Affabilidadi
Inzuccheradamenti amonestai Afagar, v. Imbrimbinai
Açucarar, v. Inzuccherai Adoção, m. Adottamentu, adozioni Afago, m. Carignu, carizia
Acudir, v. Accudiri Adoçar, v. Indurciai Afanosamente, adv.
Acusação, f. Accusazioni, Adoecer, v. Ammaladiai, inciaccai Affannosamenti
accusamentu Adolescência, f. Adolescenzia Afanoso, adj. Affannosu
Acusador, m. e adj. Accusadori Adônico, adj. Adonicu Afável, adj. Affabili
Acusar, v. Accusai, Incausai Adoração, f. Adorazioni Afavelmente, adv. Affabilmenti
Acusativo, m. Accusativu Adorador, m. Adoradori Afeição, f. Affezioni
Acusável, adj. Accusabili Adorar, v. Adorai Afeiçoadamente, adv.
Adaga, f. Daga, Adorável, adj. Adorabili Affezionadamenti
Adágio, m. Adagiu Adormecimento, m. Afeiçoar, v. Affezionai
Adamantino, adj. Adamantinu Addormentamentu Aférese, f. Afferesi
Adaptabilidade, f. Adattabilidadi Adormecer, v. Addormentai Afetação, f. Affettazioni,
Adaptação, f. Adattazioni, insonnigai affettadura, affettamentu
adattamentu Adormecimento, m. Dormimentu, Afetar, v. Affetai
Adaptar, v. Adattai addormentamentu, f. Afetivo, adj. Affetivu
Adaptável, adj. Adattabili addormentadura Afeto, m. Affettu
Adensar, v. Addensai Adornar, v. Adornai, abbelliri Afetuosamente, adv.
Adepto, m. Adettu, Adorno, m. Adornamentu, Affetuosamenti, Tiernamenti,
Aderir, v. Aderiri abbellimentu, adornadura Teneramenti
Adesão, f. Adesioni, aderimentu Adotante, adj. Adottanti Afetuoso, adj. Affetuosu,
Adestrar, v. Insajai Adotar, v. Adottai Amistanziosu
Adiantar, v. Adelantai, avanzai Adotivo, adj. Adottivu Afiançar, v. Affianzai
Adição, f. Acciunta, aggiunta, Adquirente, adj. Acquirenti Afiar, v. Affillai, acuzzai
accrescimentu, acciungimentu Adquirir, v. Acquiriri, acquistai Afinidade, f. Affinidadi
Adicionar, v. Aggiungiri, Adstringente, adj. Astringenti Afirmação, f. Affirmazioni
accresciri Adulacão, f. Adulazioni Afirmar, v. Affirmai
Adivinhação, f. Indovinazioni, Adulador, m. Aduladori Afirmativamente, adv.
indovinamentu, aruspiciu Adular, v. Adulai Affirmativamenti
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 563

Afirmativo, adj. Affirmativu Agressor, m. Agressori Alegoria, f. Allegoria


Afixar, v. Affisciai Agricultura, f. Agricultura, laurera Alegoricamente, adj.
Aflição, m. Affliggimentu, Agridoce, adj. Agrudulci, allegoricamenti
accoramentu, afflizioni argudulci Alegórico, adj. Allegoricu
Afligir, v. Affligiri, accorai Agrimensor, m. Agrimensori Alegorista, m. Allegorista
Aflitivo, Afflittivu Agrimensura, f. Agrimensura Alegorizar, v. Allegorisai,
Afogamento, m. Affogamentu, f. Agronomia, f. Agronomia allegorizzai
affogadura Agronômico, adj. Agronomicu Alegrar, v. Allirgai
Afogar, v. Affogai Agrônomo, m. Agronomu Alegre, adj. Allirgu
Aforismo, m. Aforismu Agrupamento, m. Mumulloni Alegremente, adv. Allirgamenti
Afortunadamente, adv. Agrula, m. Argori, f. argura Alegria, f. Allegria, allirghia,
Fortunadamenti Água, f. Aqua allerghia
Afortunado, adj. Fortunau Aguar, v. Aquai Aleluia, f. Alleluja
Afrouxamento, m. Aguardar, Aspettai, agguardai, Alentar, v. Alentai
Afflusciamentu, afflusciadura sperai Alento, m. Alientu
Afrouxar, v. Afflusciai Aguardenteiro, m. Aquardenteri Alfabeticamente, adv.
Afundar, v. Affundai Agudez, f. Agudesa Alfabeticamenti
Afundável, adj. Affundabili Agudo, adj. Acutu, Agudu, Alfabético, adj. Alfabeticu
Ágata, f. Agata Agudiziosu Alfabeto, m. Alfabetu
Agência, f. Agenzia Agüentar, v. Aguantai, agguantai Alface, f. Lattia
Agente, m. Agente Águia, f. Aquila Alfândega, f. Duana
Ageometria, f. Ageometria Agulha, f. Agu Álgebra, f. Algebra
Ágil, adj. Agili Ah!, Interj. Ah! Algebrista, m. Algebrista
Agilidade, f. Agilidadi Ai!, Interj. Ahi! Algodão, m. Cotoni
Agilizar, v. Agilitai Ainda, adv. Ancora, tambeni Alguém, pron. Calincunu
Agilmente, adv. Agilmente Aipo, m. Appiu, Algum, adj. e pron. Algunu
Ágio, m. Aggiu Airoso, adj. Ariosu, Alheio, adj. Alienu, Allenu
Agiógrafo, m. Agiografu Ajuda, m. Aggiudu, Alho, m. Agliu, Allu, Porru
Agiológico, adj. Agiologicu aggiudamentu, aggiutoriorio, Ali, adv. Inni
Agitação, f. Agitazioni, adjutoriu Aliança, f. Alleanza, lega
agitamentu Ajudante, m. Aggiudanti Alienação, f. Alienazioni,
Agitador, m. Agitadori Ajudar, v. Aggiudai alienamentu
Agitamento, m. Agitamentu Ajuntamento, m. Aggiuntamentu Alienar, v. Alienai
Agitar, v. Agitai Ajustamento, m. Aggiustamentu Alienável, adj. Alienabili
Agnação, f. Agnazioni Ajustar, v. Aggiustai, sestai Alígero, adj. Aligeru
Agnatício, adj. Agnatiziu Ajustável, adj. Aggiustabili Alimentar, v. Alimentai
Agnato, adj. Agnatu Ala, f. Ala Alimentar, adj. Alimentariu
Agonia, f. Agonia Alabar, v. Alabai Alimento, m. Alimentu
Agonista, m. Agonista Alabarda, f. Alarbada, Alistamento, m. Allistimentu
Agonístico, adj. Agonisticu Alabastrino, adj. Alabastrinu Alistar, v. Allistai
Agonizante, adj. Agonizzanti Alado, adj. Alau Aliviar, v. Aliviar, alligerai,
Agonizar, v. Agonizzai Alagar, v. Allagai allixerai
Agora, adv. Immoi, Moi Alaranjado, adj. Aranginu Alívio, m. Aliviu, alliviu
Agosto, m. Austu Alargamento, m. Allargamentu Alma, f. Anima
Agraciar, v. Graziai Alargar, v. Allargai, Largai Almagesto, m. Almagestu
Agradar, v. Aggradai, plaxiri Alarma, m. Allarmi Almanaque, m. Almanaccu,
Agradável, adj. Aggradabili Alarmar, v. Allarmai ciaravallu
Agradavelmente, adv. Albuminoso, adj. Albuminosu Almirantado, m. Ammiragliatu
Aggradabilmenti Alcalescência, f. Alcalescenzia Almirante, m. Ammiragliu,
Agradecer, v. Aggradessiri, Alcalescente, adj. Alcalescenti Almiragliu
gradessiri, ringraziai Alcáli, m. Alcali Almoçar, v. Prandiri
Agradecimento, m. Alcalígeno, adj. Alcaligenu Almoço, m. Prangiu,
Aggradessimentu, Alcalino, adj. Alcalinu, alcalicu Almocreve, m. Mulatteri, muleteri
ringraziamentu Alçamento, m. Inalzamentu Alódio, m. Allodiu
Agrandamento, m. Ingrandimentu Alcançar, v. Alcanzai Alojamento, m. Alloggiamentu
Agrandar, v. Cresciri, ammanniai Alcançável, adj. Alcanzabili Alojar, v. Alloggiai
Agravação, f. Aggravamentu Alçar, v. Alzai, arziai, inalzai, Alongamento, m. Allonghiamentu
Agravar, v. Aggravai, aggraviai, arzai Alongar, v. Allonghiai, allongai,
offendiri Alcorão, m. Alcoranu longai
Agravo, m. Aggraviu Alcova, f. Alcova, arcova Alopécia, f. Alopezia
Agregação, f. Aggregazioni Alegação, m. Allegamentu Alpino, adj. Alpigianu
Agregar, v. Aggregai Alegar, v. Allegai Alquimia, f. Alchimia
564 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Alquímico, adj. Alchimicu Amavelmente, adv. Amabilmenti Anais, m. pl, Annalis


Alquimista, m. Alchimista Amazona, f. Amazzone Analisar, v. Analisai
Altamente, adv. Altamenti Ambição, f. Ambizioni Análise, f. Analisi
Altar, m. Altari, artari, f. ara Ambiciosamente, adv. Analista, m. Analista
Alterabilidade, f. Alterabilidadi Ambiziosamenti Analítico, adj. Analiticu
Alteração, f. Alterazioni Ambicioso, adj. Ambiziosu Analogia, f. Analogia
Alterável, adj. Alterabili Ambiente, m. Ambienti Analogicamene, adv.
Altercação, f. Briga, ciuffa Ambiguamente, adv. Analogicamenti
Altercar, v. Brigai Ambiguamenti Análogo, adv. Analogico
Alternativamente, adv. Ambigüidade, f. Ambiguidadi Anão, m. e adj. Nanu
Alternativamenti Ambíguo, adj. Ambiguu Anarquia, f. Anarchia
Alterar, v. Alterai Ambos, m. Ambos Anárquico, adj. Anarchicu
Alterativo, adj. Alterativu Ambrosia, f. Ambrosia Anátema, f. Anatema
Alternação, f. Alternazioni Ambrosiano, adj. Ambrosianu Anatematizar, v. Anatematisai
Alternadamente, adv. A borta a Ambulatório, adj. Ambulatoriu Anatomia, f. Anatomia
borta, a busciardu Amedrontar, v. Impaurriri, Anatomicamente, adv.
Alternar, v. Alternai spaurai, impaurai, spauriri Anatomicamenti
Alternativa, f. Alternativa Amedrontamento, m. Anatômico, adj. Anatomicu
Alternativo, adj. Alternativu Spausamentu Anatomista, m. Anatomista
Alterno, adj. Alternu Ameixa, f. Pruna Ancianidade, f. Anzianidadi
Alteza, f. Altesa, artesa Amém, adj. e interj., Amen Ancião, m. e adj. Anzianu
Altitonante, adj. Altitonanti Amenidade, f. Amenidadi Anciosamente, adv. Ansiosamenti
Altitude, f. Altitudini Ameno, adj. Amenu Âncora, f. Ancora
Altivamente, adv. Altivamenti Amestradamente, adv. Ancorar, v. Ancorai
Altivez, f. Altivesa, altivedadi, Ammaistradamenti Andar, v. Andai 2. Andar depressa
Artivesa, Artivedadi Amestrar, v. Ammaistrai = Attiddai
Altivo, adj. Altivu, Artivu Amigo, m. e dj. Amigu Andar (de casa, edifício), m.
Alto, adj. Altu, artu Amizade, f. Amicizia, amistadi, Pianu
Altura, f. Altura, artura amistanzia Andarilho, adj. Andareddu,
Aludir, v. Alludiri Amontoamento, m. andariegu
Alugar, v. Arrendai, rendai Ammuntonamentu Andorinha, m. Rundili
Aluguel, Arrendamentu, arrendu Amontoar, v. Ammuntonai Anelar, v. Abbramiri
Alumiar, v. Allumiai Amor, m. Amori, Anelo, f. Abbramidura
Aluno, m. Alunnu, allievu Amorosamente, adv. Anexo, adj. Annessu
Alusão, f. Allusioni Amorosamenti Anfíbio, Adj. Anfibiu
Alusivo, adj. Allusivu Amorosidade, f. Amorosidadi Anfiteatro, m. Anfiteatru
Alvor, m. Arbori Amoroso, adj. Amorosu Angelicamente, adv.
Alvorecer, v. Obbresciri, orbesciri Amostra, f. Mostra, Ammosta, Angelicamenti
Alvoroçar, v. Alborotai mosta, ammostra Angélico, adj. Angelicu
Alvoroço, m. Alborotu Amparar, v. Amparai Angina, f. Angina
Ama de leite, f. Dida Amparo, m. Amparu Angiotomia, f. Angiotomia
Amabilidade, f. Amabilidadi Amplamente, adv. Amplamenti Anglicismo, m. Anglicismu
Amador, m. Amadori Ampliar, v. Ampliai Angular, adj. Angulari
Amadurecer, v. Ammadurai, Amplidão, f. Amplitudini, Angularmente, adv. Angularmenti
madurai amplaria Ângulo, m. Angulu, arrinconi,
Amadurecimento, m. Amplificação, f. Amplificazioni rinconi
Ammaduramentu, maduramentu Amplificador, m. Amplificadori Angústia, f. Angustia,
Amálgama, f. Amalgama Ampificar, v. Amplificai angustiamentu, affinu
Amalgamar, v. Amalgamai Amplificativo, adj. Amplificativu Angustiadamente, adv.
Amanhã, adv. Cras Amplo, adj. Amplu Angustiadamenti
Amante, m. e adj. Amanti Amuralhar, v. Muragliai Angustiar, v. Angustiai
Amaranto, m. Amarantu Anabatista, m. Anabattista, Angustioso, adj. Angustiasu
Amarelo, m. e adj. Grogu annabattista Animação, f. Animazioni
Amargamente, adv. Amargamenti Anacoreta, m. Anacoreta Animal, m. e adj. animali
Amargar, v. Amargai Anacreôntica, f. Anacreontica Animalesco, adj. Animaslecu
Amargo, m. e adj. Amargu, Anacreôntico, adj. Anacreonticu Animalidade, f. Animalidadi
Marigosu Anacronismo, m. Anacronismu Animar, v. Animai
Amargor, m. Amargori Anagogia, f. Anagogia Ânimo, m. Animu
Amargura, f. Amargura, m. Anagogicamente, adv. Animosamente, adv.
amargamentu, marigosori Anagogicamenti Animosamenti
Amassar, v. Ammassai Anagógico, adj. Anagogicu Animosidade, f. Animosidadi
Amável, adj. Amabili Anagrama, f. Anagrama Aninhar, v. Anniai
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 565

Aniquilação, f. Annichilazioni Antiquária, f. Antiquaria Apetite, m. Appititu, appetitu 2.


Aniquilamento, m. Annichilamentu Antiquário, m. Antiquariu Satisfazer o apetite = Spetitai
Aniquilar, v. Annichilai, annientai Antologia, f. Antologia Apetitosamente, adv.
Anistia, f. Amnistia Antológico, adj. Antologicu Appetitosamenti
Anjo, m. Angelu Antonomásia, f. Antonomásia Apetitoso, adj. Appetitosu
Ano, m. Annu Antonomasticamente, adv. Ápice, m. Apici
Anomalia, f. Anomalia Antonomasticamenti Apiedar-se, v. Apiadaisì,
Anômalo, adj. Anomalu Antonomástico, adj. appiadaisì
Anônimo, adj. Anonimu Antonomasticu Aplacação, f. Placazioni
Anoso, adj. Annosu Antropologia, f. Antropologia Aplacador, dj. e m. Placadori
Anotação, f. Annotazioni Antropológico, adj. Antropologicu Aplacar, v. Placai
Anotar, v. Annotai Anual, adj. Annuali, Annali Aplacável, adj. Placabili
Anseático, adj. Anseaticu Anualmente, adv. Annualmenti Aplacavelmente, adv.
Ânsia, f. Ansi, Speddiu Anulação, f. Annullazioni, m. Placabilmenti
Ansiar (desejar ardentemente), v. annulamentu Aplaudir, v. Applaudiri
Speddiai Anular, m. e adj. Anulari Aplauso, m. Applausu,
Ansiedade, f. Ansiedadi Anular, v. annullai applaudimentu
Ansioso, adj. Ansiosu, speddiosu Anulável, adj. Annullabili Aplicação, f. Applicazioni
Antagonismo, m. Antagonismu Anunciação, f. Annunziazioni Aplicadamente, dv.
Antagonista, m. Antagonista Anunciador, m. Annunziadori, m. Applicadamenti
Antártico, adj. Antarticu e adj. nunziadori Aplicar, v. Applicai
Antecedente, adj. e m. Anunciar, v. Annunziai, nunziai Aplicável, adj. Applicabili
Antecedenti Anúncio, m. Annunziu, Apocalipse, f. Apocalissi
Antecedor, v. Antecediri annunziamentu Apócrifo, adj. Apocrifu
Antecessor, m. Antecessori Ânus, m. Anus, anu Apoderar-se, v. Apoderaisì,
Antecipacão, f. Anticipazioni Aonde, adv. Aundi, deundi appoderaisì
Antecipadamente, adv. Aos, às, art. A is Apodítico, adj. Apoditicu
Anticipadamenti Apaixonadamente, adv. Apodrecer, v. Marcittai
Antecipar, v. Anticipai Appassionadamenti Apogeu, m. Apogeu
Antena, f. Antenna Apaixonar-se, v. Appassionaisì Apoiar, v. Apojar, appoggiai
Anteontem, adv. Dinnanteriseru Apalpar, v. Appalpai Apoio, m. Appoggiu, accozzu
Antepassado, m. Antepassau, Aparato, m. Apparatu Apolíneo, adj. Apollineu
antipassau Aparelho, m. Apparicciu Apologético, adj. Apologeticu
Antepenúltimo, adj. Antepenultimu Aparecer, v. Apparessiri, apparriri Apologia, f. Apologia
Antepor, v. Anteponiri Aparência, f. Apparenzia, Apologista, m. Apologista
Anteposição, f. Anteposizioni apparienzia Apólogo, m. Apologu
Anterior, adj. Anteriori Aparente, adj. Apparenti Apoplético, adj. Apopleticu
Anterioridade, f. Anterioridadi Aparentemente, adv. Apoplexia, f. Apoplessia
Anteriormente, adv. Apparentementi Aportar, v. Apportai
Anteriormenti Aparição, f. Apparizioni Aposento, m. Aposentu
Antes, adv. e prep. Innatis Apartamento, m. Apartamentu, Aposição, f. Apposizioni
Anticâmara, f. Anticamera appartamentu Apositivo, adj. Appositivu
Anticrese, f. Anticresi Apatia, f. Apatia Apostasia, f. Apostasia
Anticristão, adj. Anticristianu Apático, adj. Apaticu Apóstata, m. Apostata
Anticristo, m. Anticristu Apaziguamento, m. Apostar, v. Apostatai
Anticrítico, m. Anticriticu Appasiguamentu Apostolado, m. Appostolau
Antídoto, m. Antidotu Apaziguar, v. Appasiguai Apostolicamente, adv.
Antífona, f. Antifona Apelação, f. Appellazioni Appostolicamenti
Antigamente, adv. Antigamenti Apelar, v. Appellai Apostólico, adj. Appostolicu
Antigo, adj. e m. Antigu Apelativo, adj. Appellativu Apóstolo, m. Appostolu
Antiguidade, f. Antighedadi, Apelável, adj. Appellabili Apostrofar, v. Apostrofai
antighidadi Apelo, m. Appellu Apóstrofe, f. Apostrofe
Antimonárquico, adj. Apequenar, v. Impiticai Apóstrofo, m. Apostrufu
Antimonarchicu Aperfeiçoar, v. Perfezionai Apreço, m. Appreziu,
Antimonial, adj. Antimonial, Aperitivo, m. Aperitivu, aberitivu appreziamentu
Antimônio, m. Antimoniu Apertadamente, adv. Apreçar, v. Preziai, valutai
Antipapa, m. Antipapa Apretadamenti Apreciador, m. Appreziadori,
Antipatia, f. Antipatia Apertar, v. Apretai, stringiri, apprezzadori
Antipático, adj. Antipaticu Appretai Apreciar, v. Appreziai, Apprezzai
Antipatizar, v. Antipacisai, Apetecer, v. Apetessiri, appetessiri Apreciável, adj. Appreziabili,
antipatizzai Apetência, f. Appetenzia, m. apprezzabili
Antípoda, m. Antipodus appetessimentu Apreensão, f. Apprensioni
566 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Apreensível, dj. Aprensibili Arcaísmo, m. Arcaismu Arquipélago, m. Arcipelagu


Apreensivo, adj. Apprensivu Arcanjo, m. Arcangelu Arquitetar, v. Architettai
Aprender, v. Apprendiri, imparai Arcano, m. Arcanu Arquiteto, m. Architettu,
Aprendizado, m. Imparu Arcebispado, m. Arciobispau archittettori
Apressar, v. Appresai Arcebispo, m. Arciobispu Arquitetonicamente, adv.
Apresentação, f. Presentazioni Arcediago, m. Arcidiaconu Architettonicamenti
Apresentador, adj. e m. Arco, m. Arcu Arquitetônico, adj. Architettonicu
Presentadori Arco-Iris, Arcucelesti Arquitetura, f. Architettura
Apresentar, v. Presentai Ardente, adj. Ardenti Arquivar, v. Arcivai
Apressadamente, adv. Ardentemente, adv. Ardentementi Arquivista, m. Arcivista, arciveri
Apresuradamenti, Arder, v. Teniri Arquivo, m. Arcivu
pressosamenti Ardor, m. Ardori Arrancar, v. Arrancai
Apressado, adj. Pressosu Ardoroso, adj. Ardurosu Arremessar, v. Tirai
Apressamento, m. Accoitamentu Areia, f. Arena Arrendamento, m. Arrendamentu,
Apressar, v. Apresurai, acoitai, Arejar, v. Ariai arrendu
accoitai Arenga, f. Arenga, Aringa Arrendar, v. Arrendai, Rendai
Aprisionamento, m. Arengar, v. Arengai, Aringai Arrenegar, v. Arrennegai
Impresonamentu Arenosidade, Arenosidadi Arrepender-se, v. Arrepentirisì,
Aprisionar, v. Impresonai Arenoso, adj. Arenosu repentirisì
Aprofundar, v. Approfundai, Areômetro, m. Areometru Arrependimento, m.
profundai Areostático, adj. Areostaticu Remordimentu, repentimentu
Aprontar, v. Approntai Areóstato, m. Areostatu Arrestar, v. Arrestai, impressonai
Apropriação, f. Appropriazioni Aretologia, f. Aretologia Arresto, m. Arrestamentu, f.
Apropriadamente, adv. Argamassa, f. Argamassa cattura
Appropriadamenti Argenteria, f. Argenteria Arriscar, v. Arriscai, avventurai
Apropriar, v. Appropriai, Argentino, adj. e m. Argentinu Arrogância, f. Arroganzia
appropiai Argila, f. Argidda Arrogante, adj. Arroganti
Aprovação, f. Approvazioni Argiloso, adj. Argiddossu Arrogantemente, adv.
Aprovar, v. Approvai, approbai Argúcia, f. Arguzia Arrogantementi
Aproveitar, v. Approfettai, Argüir, v. Arguiri Arrosar, v. Arrosiai, rosiai
approfitai Argumentação, f. Argumentazioni Arroz, m. Arrosu, risu
Aproximação, f. Approssimazioni Argumentador, m. Argumentadori Arruinar, v. Scalabrai, ruinai,
Aproximar, v. Approssimai, Argumentar, v. Argumentai speigai, derruiri
approscimai Argumento, m. Argumentu Arrulhar, v. Arrullai
Apunhalar, v. Appugnalai Arguto, adj. Arguziosu Arsenal, m. Arsenali
Apurar, v. Appurar Aridamente, adv. Aridamenti Arsênico, m. Arsenicu
Aquário, m. Aquari Árido, adj. Aridu Arte, f. Arti
Aquarela, f. Aquarella Aríete, m. Ariete Artéria, f. Artéria
Aquático, adj. Aquaticu Aristocracia, f. Aristocrazia Arterial, adj. Arteriali
Aquele, pron. Cuddu, su Aristocrático, adj. Aristocraticu Artesão, m. Artesanu
Aqui, adv. Innoi Aritmética, f. Arimmetica Ártico, adj. Articu
Aquietar, v. Acchetai, abbacai Aritmético, adj. e m. Arimmeticu Articulação, f. Articulazioni
Aquilino, adj. Aquilinu Arlequim, m. Arlecchinu Articuladamente, adv.
Aquisição, f. Acquisizioni, Arma, f. Arma 2. Fabricante de Articuladamenti
acquistamentu, acquirimentu armas = Armarolu Articular, v. Articulai
Aquosidade, f. Aquosidadi Armada, f. Armata Artificial, adj. Artifiziali
Aquoso, adj. Aquosu Armadura, f. Armadura Artificialmente, adv.
Ar, m. Aria Armamento, m. Armamentu Artifizialmenti
Arabesco, m. Arabescu Armar, v. Armai Artifício, m. Artifiziu
Arado, m. Arau, aradulu Armário, m. Armariu Artificiosamente, adv.
Aranha, f. Aragna, aragua, Armígero, adj. Armigeru Artifiziosamenti
arrangiolu Armipotente, adj. Armipotenti Artificiosidade, f. Artifiziosidadi
Arar, v. Arai Armistício, m. Armistiziu Artificioso, adj. Artifiziosu
Arauto, m. Araldo Aromaticidade, f. Aromaticidadi Artigo, m. Articulu
Arável, adj. Arabili Aromático, adj. Aromaticu Artilharia, f. Artiglieria,
Arbitrar, v. Arbitrai Aromatizar, v. Aromatisai Artilheiro, m. Artiglieri
Arbítrio, m. Arbitri Arqueiro, m. Arceri, Arcieri Árvore, f. Arburi
Árbitro, m. Arbitru Arquidiaconato, m. Arcidiaconu Arvoredo, m. Arburedu
Arca, f. Arca Arquidiácono, m. Arcidiaconu Asa, f. Ala
Arcabuz, m. Archibusu Arquiducato, m. Arciducau Ascendência, f. Ascendenzia
Arcada, f. Arcada Arquiduque, m. Arciduce Ascendente, m. Ascendenti
Arcádico, adj. Arcadicu Arquiduquesa, f. Arciduchessa Ascender, v. Ascendiri
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 567

Ascensão, f. Ascensioni Astrólogo, m. Astrologu Atrever-se, v. Atrevirisì


Ascético, m. e adj. Asceticu Astrômetro, m. Astrometru Atrevidamente, adv.
Asco, m. Ascu Astronomia, f. Astronomia Atrevidamenti
Asfalto, m. Asfaltu Astronômico, adj. Astronomicu Atrevimento, m. Atrevimentu
Asfixia, f. Asfissia Astrônomo, m. Astronomu Atribuição, f. Attribuzioni
Asiático, adj. Asiaticu Astúcia, f. Astuzia, marfuseria, Atribuir, v. Atribuiri
Asilo, m. Asilu rusa, furberia, astutesa Atribulação, Tribulazioni
Asma, f. Asma, Asima Astuciosamente, adv. Atribulai, v. Tribulai
Asmático, adj. Asmaticu Astuziosamenti, astuzusamenti Atributo, m. Attributu
Aspecto, m. Aspettu 2. Astucioso, dj. Astuziosu, astutu, Atrofia, f. Atrofia
(semblante), bisura furlan, magnasia, marfusa, sperta Atropelo, m. Atropeliu, trupeliu
Asperamente, adv. Aspramenti Astutamente, adv. Astutamenti, Atuação, f. Attuazioni, m.
Aspereza, f. Asperesa, aspresa, m. marfusamenti, magnosamenti, attuamentu
asprori furbamenti, astuziamenti Atual, adj. Attuali
Asperidade, f. Asperidadi Astuto, adj. Astutu, magnosu, Atualidade, f. Attualidadi
Aspéro, adj. Aspru marfusu, astuziosu, furbu Atualmente, adv. Attualmenti
Aspersão, f. Aspersioni Atacar, v. Alttacai Atuar, v. Attuai
Aspersório, m. Aspersoriu Atapetar, v. Intapissai Aturdir, v. Stontonai
Aspiração, f. Aspirazioni Ataque, m. Attaccu Augurar, v. Augurai, agurai
Aspirar, v. Aspirai Até, prep. Finas Augúrio, m. Annunzio,
Asqueroso, adj. Ascherosu Ateísmo, m. Ateismu annunziamentu
Assalariar, v. Assalariai, salariai Atemorizar, v. Atterriri, Augusto, adj. Augustu
Assaltador, m. Assaltadori intimoriggiai Áulico, adj. Aulicu
Assaltante, m. e adj. v. Assaltador Atenção, f. Attenzioni Aumentar, v. Aumentai
Assaltar, v. Assaltai Atender, v. Attendiri Aumentativo, adj. Aumentativu
Assalto, m. Assaltu, assaltamentu Atendimento, m. Attendimentu Aumentável, adj. Aumentabili
Assassinar, v. Assassinai Ateneu, m. Ateneu Aumento, m. Aumentu
Assassínio, m. Assassiniu, Atentado, m. Attentau Áureo, adj. Aureu
assassinamentu, assassinadura Atentamente, adv. Attentamenti Auréola, f. Aureola
Assassino, m. Assassinu, Atento, adj. Attentu Auricular, adj. Auriculari
assassinadori Ater-se, v. Attenirisì Aurífero, adj. Auriferu
Assedir, v. Assediai Aterrorizar, v. Atterrorisai Auriflama, f. Oriflama, orifiama
Assédio, m. Assediu, sitiu Atesourar, v. Attesorai Aurora, f. Aurora, nea,
Assegurar, v. Assegurai, segurai Atestado, m. Attestau, attestazioni obbrescidroxu
Assembléia, f. Assemblea Atestar, v. Attestai Auscultar, v. Ascurtai, scurtai
Assemelhar, v. Assimbilai, aerai, Ateu, m. Ateu, Ateista Ausência, f. Ausenzia,
erai, simbilai Atiçamento, m. Azzizzamentu ausentamentu
Assessor, m. Assessori Atiçar, v. Azzizzai Ausentar, v. Ausentai
Assentar, v. Assestai Atinar, v. Attinai Ausente, adj. Ausenti, assenti
Assiduamente, adv. Assiduamenti Atirar (fora), v. Tirai Auspício, m. Auspiziu
Assíduo, adj. Assiduu, fittianu Atitude, f. Attitudini Austeramente, adv. Austeramenti
Assignar, v. Assignai Ativamente, adv. Attivamenti Austeridade, f. Austeridadi
Assinalar, v. Signalai, fegnalai, Ativar, v. Attivai Austero, adj. Austeru
signai Atividade, f. Attividadi Austral, adj. Australi
Assinar, v. Firmai Ativo, adj. e m. Attivu Autentificação, f. Autentificazioni
Assinatura, f. Firma Atleta, m. Atleta Autenticamente, adj.
Assistência, f. Assistenzia Atmosfera, f. Atmosfera Autenticamenti
Assistente, adj. e m. Assistenti Ato, m. Attu Autenticar, v. Autenticai
Assistir, v. Assistiri Atoleimar, v. Atolondrai Autêntico, adj. Autenticu
Associação, f. Associazioni Ator, m. Attori Autógrafo, m. Autografu
Associar, v. Associai Atormentador, adj. e m. Autonomia, f. Autonomia
Assumir, v. Assumiri Tormentadori Autor, m. Autori
Assunção, f. Assunzioni 2. (Rel.) Atormentar, v. Attormentai, Autoridade, f. Autoridadi
= assunta tormentai, turmentai Autorizar, v. Autorizzai, autorisai
Assunto, m. Suggettu, Tenari Atrabiliário, adj. Atrabilari Auxiliar, adj. Auxiliariariu
Asterisco, m. Asteriscu Atração, f. Attrazioni Auxiliar, m. Ausiliariariu,
Astral, adj. Astrali, steddau Atraente, adj. Attraenti, attrattivu auxiliadori, aggiudanti
Astro, m. Astru, steddu Atrair, v. attrairi, tirai Auxiliar, v. Auxiliai
Astrologia, f. Astrologia, strologia Atravessar, Attraversai, Auxílio, m. Auxiliu
2. Praticar a Astrologia = atravessai, attruessai, Avançar, v. Avanzai, adelantai,
astrologai, strologai intraversai, traversai, traversai, avvantaggiai, assusai
Astrológico, adj. Astrologicu trasviai, traviai, truessai Avanço, m. Avanzu
568 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Avantajar, v. Avvantaggiai, Aveia, f. Ena Aviso, m. Avisu, avvisamentu


Avanzai, Adelantai, assusai Avental, m. Davantali, devantali, Avizinhar, v. Approssimai,
Avante, adv. Avanti deventali, fascadroxa, frascadroxa approscimai, accostai
Avaramente, adv. Avaramenti, Aventura, f. Avventura Avivar, v. Avvivai
susuncamenti Aventureiro, m. Avventureri Avocar, v. Avocai
Avareza, f. Avarizia, spilorceria, Averiguar, v. Averiguai Axioma, m. Assioma
susuncheria, taccagneria Avermelhar, Arrubiai Azedar, v. Axedai
Avaria, f. Avaria Aversão, f. Aversioni, avversioni Azedo, adj. Argu
Avaro, m. e adj. Avaru, spizzecu, Avidamente, adv. Asuridamenti Azedume, m. Axedumini
spilorciu, susuncu 2. Ser avaro Avidez, f. Asuria Azeite, m. Ollu
= Susuncai Aviltar, Avvilesseri, Avviliri Azeitona, f. Oliva
Avassalar, v. Avvassallai Avisar, v. Avvisai, Ragguagliai Azul, adj. e m. Asulu

B
B, m. B Vender barato = Fuliai Batelada, f. Battellada
Babilônia, f. Babilonia Barba, f. Barba 2. Fazer a barba = Bater, v. Battiri
Babilônico, adj. Babilônicu Afaitai, abbabiai Bateria, f. Batteria
Bacante, f. Baccanti Barbaramente, adv. Barbaramenti Batismal, adj. Battesimali
Báculo, m. Baculu Barbaridade, f. Barbaridadi Batismo, m. Battisimu
Bafo, m. Baffidu Barbarismo, m. Barbarismu Batista, f. e adj. Battista
Baía, f. Baia Barbarizar, v. Barbarizzai, Batistério, m. Battisteriu
Bailar, v. Ballai barbarisai Batizar, v. Battiai
Bailarino, m. Ballarinu, balladori Bárbaro, m. e adj. Barbaru Batuta, f. Batuta
Baile, m. Ballu, danza Barbear, v. Barbai Baunilha, f. Vaniglia
Baixeza, f. Bascesa, bassesa, Barbearia, f. Barberia Beatificação, f. Beatificazioni
basciura Barbeiro, m. Barberi Beatificar, v. Beatificai
Baixo, m. Basciu Barbudo, adj. Barbudu Beatitude, f. Beatitudini, beadesa,
Baixo-relevo, m. Basciurilievu Barca, f. Barca biadesa
Balada, f. Ballada Barítomo, m. Baritonu Beato, adj. e m. Beadu, beatu,
Balança, f. Balanza 2. Pesar com Baromátrico, adj. Barometricu biadu
balança = Balanzai Barômetrico, m. Barometru Bêbado, adj. Burracciu
Balbuciante, adj. Balbuzienti Baronesa, f. Barona, baronesa, Bebedeira, f. Imbriaghesa,
Balbuciar, v. Balbuziai, baronessa, baronissa Bebida, f. Bevida, bibita, bidura
Acchichiai Baronesco, adj. Baronescu Beiço, m. Murru
Balbucio, m. Acchichiu, Barqueiro, m. Barcheri Beiçudo, adj. Murrudu
acchichiadura, acchichiamentu Barreira, f. Barriera Beija-mão, m. Basamanu
Balcão, m. Barconi Barricada, f. Barricada Beijador, m. Basadori
Baleia, f. Balena Barriga, f. Pancia Beijar, v. Basai
Balestra, f. Balestra Barrigudo, adj. Panciundu Beijoqueiro, m. Basadori
Balestrar, v. Balestrai Base, f. Basi Beladona, f. Belladonna
Balestreiro, m. Balestreri Basílica, f. Basilica Beleza, f. Bellesa, beliori
Balsâmico, adj. Balsamicu Basilisco, Basaliscu Belicoso, adj. Belicosu
Bálsamo, m. Balsamu Bastante, adj. e adv. Bastanti, Belígero, adj. Belligeru
Baluarte, m. Baluardu meda, troppo Belo, adj. Bellu
Bancarrota, f. Bancarrutta Bastantemente, adv. Belzebu, m. Belsebu
Banco, m. Bancu Bastantementi Bem, m. Beni
Banda, f. Banda, chirru, angulu, Bastão, m. Bastoni Bem-aventurado, adj.
arrinconi, rinconi Bastar, v. Bastai Benavventurau
Bandeira, f. Bandera, drappò Bastardo, adj. Bastardu, burdu Bem-aventurança, f.
Bandido, m. Bandiu Bastião, m. Bastioni Benaventuranza, beatitudini,
Bando, m. Bandu Batalha, f. Battaglia, battalla, beadesa, biadesa
Banhar, v. Bagnai battallamentu, battuliu Bem-educado, adj. Beneducau,
Banheira, f. Bagnera Batalhador, m. Battalladori, benallevau
Banho, m. Bagnu battuliadori Bem-nascido, adj. Beninasciu
Banho-maria, m. Bagnumaria Batalhão, m. Battaglioni Bendição, f. Benedizioni
Baralho, f. Balaggia Batalhar, v. Battallai, battuliai Bendito, adj. Benedittu
Barão, m. Baroni Batata, f. Patata Bendizer, v. Benedixiri
Barato, adj. Barattu, a baratu 2. Bateção, m. Battimentu Beneficência, f. Beneficenzia
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 569

Beneficiar, v. Beneficai Bissílabo, adj. Bisillabu Bravamente, adv. Bravamenti


Beneficiar, v. Benefiziai Bisturi, m. Bistorinu Bravo, adj. Bravu
Benefício, m. Benefiziu, venefiziu Bivalve, adj. Bivalvu Bravura, f. Bravura, bravesa,
Benéfico, adj. Beneficu, veneficu Bizarramente, adv. Bizzarramenti franchicia, valenteria, biazzesa
Benemerência, f. Benemerenzia Bizarria, f. Bizarria Breve, adj. e m. Brevi
Benemérito, adj. Benmeritu Bizarro, adj. Bizarru 2. Ser Brevemente, adv. Brevementi
Beneplácito, m. Beneplacitu bizarro = Bizzarrai Breviário, m. Breviariu
Benevolência, f. Benevolenzia Blandura, m. Blandori Brevidade, f. Brevedadi
Benévolo, adj. Benevolu Blasfemador, m. Blasfemadori, Brigada, f. Brigada
Benfeitor, m. Benefattori bestemmiadori Brigadeiro, m. Brigadieri
Benignamente, adv. Benignamenti Blasfemar, v. Blasfemai, Briga, f. Briga, ciuffa
Benigno, adj. Benignu bestemmiai Brigar, v. Brigai
Benignidade, f. Benignidadi Blasfêmia, f. Blasfemia, Brilhante, adj. e m. Brillanti
Bens, m. pl. Effettus bestemmia Brilhar, v. Brillai, brigliai
Bequadro, m. Bequadru Blásfemo, adj. Blasfemu Brilho, m. Brillamentu
Berilo, m. Berillu Blasonar, v. Blasonai Brincalhão, adj. Burlanu
Besta, f. Bestia Boca, f. Bucca Brincar, v. Ciacotai
Bestial, adj. Bestiali Bocaciano, adj. Boccacianu Brindar, v. Brindai
Bestialidade, f. Bestialidadi Boceta (vaso pequeno para Brinde, m. Brindisi, brindis,
Bestialmente, adv. Bestialmenti guardar fumo), f. Boeta brindamentu
Bestiame, m. Bestiami Bodas, f. pl. Bodas Brocado, m. Brocau
Betume, m. Bitumini Bode, m. Cabru, crabu, crabrittu Brócolis, V. Brócolos
Betuminoso, adj. Bituminosu 2. Bode selvagem = Murvoni Brócolos, m. Brocculus
Bexiga, f. Vescica Bofetada, f. Bofetada Bronze, m. Brunzu
Bíblia, f. Biblia Boi, m. Boi Bronzista, m. Brunzista, (quem
Bíblico, adj. Biblicu Boiardo, m. Bojardu trabalha em bronze)
Bibliógrafo, m. Bibliografu Bom, m. e adj. Bonu Brotar, v. Brotai
Biblioteca, f. Biblioteca Bomba, f. Bomba Broxa, m. Pinzillu
Bibliotecário, m. Bibliotecariu Bombarda, f. Bombarda Bruma, f. Nebbia, nebida
Bicada, m. Spizzulu, spizzulamentu Bombardear, v. Bombardai Brumoso, adj. Nebidosu
Bicar, v. Biccai, spizzulai Bombardeiro, m. Bombarderi Bruscamente, adv. Bruscamenti
Bico, m. Pizzu Bonachão, adj. Bonacciu Brusco, adj. Bruscu
Bicorno, adj. Bicornu Bonança, f. Bonanza Brusquidão, f. Bruschesa
Bicudo, adj. Biccudu Bondade, f. Bondadi Brutal, adj. Brutali
Bienal, adj. e f. Biennali, duennali Bonificação, f. Bonificazioni Brutalidade, f. Brutalidadi
Biênio, m. Bienniu Bonificar, v. Bonificai Brutalmente, adv. Brutalmenti
Biforme, adj. Biformi Bonzo, m. Bonzu Bruxa, f. Fata
Bifronte, adj. Bifronti Bordado, f. Bordadura Bruxaria, f. Brusceria
Bigamia, f. Bigamia Bordar, v. Bordai, Brodai Bruxo, m. Brusciu, brusciottu,
Bígamo, m. Bigamu Bordel, m. Burdellu cogu, mainorgiu
Bigode, m. pl. Bigotis, mustazzu Bordo, m. Bordu Bucólica, f. Buccolica
Bigodudo, adj. Mustazzudu Borcal, adj. Borcali Bufão, m. Buffoni
Bilhão, m. Billioni Borrasca, f. Burrasca Búfalo, m. Bufulu
Bilhar, m. Bigliardu Borrascoso, adj. Burracosu Burgomestre, m. Borgomastru
Bilhete, m. Billettu Borzeguim, m. Burzighim Burla, f. Burla
Biliar, adj. Biliariu Boscagem, f. Boscaglia Burlar, v. Burlai
Bilífero, adj. Biliferu Boscoso, adj. Boscosu Burlescamente, adj.
Bilioso, adj. Biliosu Bosque, m. Boscu Burlescamenti
Bílis, f. Bilis Bosta, m. Checchei Burlesco, adj. Burlescu
Bimembro, adj. Bimembri Bota, m. Stivali Busca, f. Busca
Bimestre, m. Bimestri Botânica, f. Botanica Buscador, m. Buscador
Binário, adj. Binariu Botânico, m. e adj. Botanicu Buscar, v. Buscai
Binômio, m. Binomiu Botão, m. Buttoni Bússola, f. Bussula, battiporta
Bintina, f. Bintena Bracelete, m. Brazzalettu Busto, m. Bustu
Biografia, f. Biografia Braço, m. Brazzu
Biógrafo, m. Biografu Braguilha f. Braghetta
Bípede, adj. Bipedu Branco, adj. e m. Biancu
Bisavô, m. Bisagu Brancor, m. Biancori
Biscoito, m. Biscoitu, pistoccu Brancura, f. Biancura, bianchesa,
Bispo, m. Obispu biancori
Bissexto, m. e adj.Bisestu, Brando, adj. Brandu
bisestili Brandura, f. Blandura
570 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

C
C, m. C Cálido, adj. Calidu Capaz, adj. Capaci
Cá, adv. Innoi Califa, m. Califfu Capela, f. Cappella
Cabala, f. Cabala Caligrafia, m. Calligrafia Capelão, m. Cappelanu,
Cabalista, m. Cabalista Calígrafo, m. Calligrafu cappeglianu
Cabalístico, adj. Cabalisticu Calma, f. Calma Capilar, adj. Capillari
Cabeça, f. Testa Calmante, adj. e m. Calmanti Capitã, f. Capitana
Cabeçada, f. Scabizzada Calmar, v. Calmai Capital, m. e adj. Capitali, cabali
Cabelo, m. Pilu, crini Calo, m. Callu Capitali, m. Caudali
Caber, v. Capiri Calor, m. Calori Capitanear, v. Capitanai
Cabo, m. Caporali 2. Maniga Calórico, adj. Coloricu Capitania, f. Capitania
Cabotagem, m. Cabottaggiu Calorífico adj. Calorificu Capitão, m. Capitanu
Cabra, f. Cabra, capra, crabitta 2. Caloroso, adj. Bascosu Capítulo, m. Capitulu
Cabra Selvagem = Murva Calosidade, f. Callosidadi Caprichosamente, adv. A
Cabresto, m. Cabristu, crabistu Caloso, adj. Callosu capricciu, capricciosamenti
Cabrito, m. Angioni Calúnia, f. Calunnia Capricho, m. Capricciu
Caça, f. Cassa Caluniador, m. Calunniadori Caprichoso, adj. Capricciosu
Cacau, m. Caccau Caluniar, v. Calunniai Capricórnio m. Capricornu
Cachimbar, v. Pipai Caluniosamente, adv. Caprino, adj. Caprinu
Cachimbo, f. Pipa 2. Fumar Calunniosamenti Caprípedo, adj. Capripedu
cachimbo = Appipai Calunioso, adj. Calunniosu Captura, f. Cattura, Arrestamentu
Cachorrinho, m. Cacciurru Calvície, f. Calvizia Capturar, v. Catturai, arrestai,
Cada um, pron. Dognunu, ognunu Calvinismo, m. Calvinismu impresonai
Cadafalso, m. Catafalcu Calvinista m. Calvinista Capuchinho, adj. e m. Cappuccinu
Cadáver, m. Cadaveri, cadaveru Calvo, m. Calvu Cápula f. Cassula
Cadavérico, adj. Cadavericu Cambiar, adj. Cambiai Capuz, m. Cappucciu
Cadeia, f. Cadena, cadeniglia Câmbio, m. Cambiamentu, Caquético, adj. Cachetticu
Cadeira, f. Cadira Cambiu, f. Cambiadura Cara, f. Cara
Cadência, f. Cadenzia Cambista, m. Cambista Carabina, f. Carabina
Caderno, m. Quadernu Camelo, m. Camelu Característico, adj. Caratteristicu
Caduceu, m. Caduceu Caminhada, f. Camminada Caracterizar, v. Caratterizzai,
Caducidade, f. Caducidadi Caminhador, m. Camminadori caratterisai
Caduco, adj. Caducu Caminhante, m. Camminadori Caranguejo, m. Cancru
Café, m. Caffè Caminhar, v. Camminai Caráter, m. Caratteri
Cafeteira, f. Caffettera Caminho, m. Camminu, strada 2. Caravana, f. Caravana, Carovana
Cafeteria, f. Caffetteria Ensinar o caminho = Stradai Carbônico, adj. Carbonicu
Cagada, f. Cagada Camisa, f. Camisa Carbonizar, v. Carbonisai
Cagador, m. Cagadori Camiseta f. Camisetta Carcassa, m. Scheletru
Cagar, v. Cagai Camisola, f. Camisola Cardar, v. Cardai, Carminai
Caixa, f. Cascia Campal, adj. Campali Cardeal, m. Cardinali
Caladamente, adj. Citidamente Campanha, f. Campagna Cardíaco, adj. Cardiacu
Calamidade, f. Calamidadi Campeã f. Campionessa Cardíaco, adj. Cordiacu
Calamitoso, adj. Calamitosu Campeão, m. Campioni Cardinalato, m. Cardinalatu
Calar, v. Cagliai, citiri Campestre, adj. Campestri Cardinalício, adj. Cardinaliziu
Calça, m. Pantaloni Campo, m. Campu Cardo, m. Cardu
Calçar, v. Calzai, carzai Cana, f. Canna Carestia, f. Carestia
Calcário, m. Calcariu Canal, m. Canali Carga, f. Carriga
Calcinar, v. Calcinai Canalha, f. Canaglia Cariar, v. Carial
Calculador, m. Calculadori Canção, f. Canzoni, Canzioni Carícia, f. Carizia
Calcular, v. Calculai Câncer, m. Mandiadori Carididade, f. Caridadi
Cálculo, m. Calculu Canceroso, adj. Cancerosu Cárie, f. Carie
Caldo, m. Brodu, Suppa Candelabro, m. Candelabru Carinho, m. Carignu
Calenda, f. Calenda Candidamente, adv. Candidamenti Carinhoso, adj. Carignosu
Calendário, m. Calendariu Cantor, m. Cantori, Cantadori Caríssimo, daj. Carissimu
Calentar, v. Calentai Cão, m. Cani Caritativamente, adv.
Calibre, m. Calibru Caos, m. Caos Caritativamenti
Cálice m. Calixi Capacidade, f. Capacidadi Caritativo, adj. Caritativu
Calidadi, f. Qualidadi Capacitar, v. Capacitai Carmelita, m. Carmelita
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 571

Carnal, adj. Carnali Categoria, f. Categoria Celebrizar, v. Affamai


Carnalidade, f. Carnalidadi Categórico, adj. Categoricu Celeste, adj. Celesti
Carnalmente, adv. Carnalmenti Catequese, f. Catechesi Celestial, adj. Celestiali
Carne, f. Pezza 2. Carne humana = Catequismo, m. Catechismu Celestino, adj. Celestinu
Carni Catequista, m. Catechista Celiarca, m. Celiarca
Carnificina, f. Carnificina Catequizar, v. Catechizzai Celibato, m. Celibau
Carnívoro, adj. Carnivoru Cativar, v. Cattivai Céltito, adj. Celticu
Carnosidade, f. Carnosidadi Cativério, m. Cattiveriu Cena, f. Scena
Carnoso, adj. Carnosu Cativo, m. Cautivu Cenáculo, m. Cenaculu
Caro, adj. Carestosu Catolicamente, adv. Cenário, m. Scenariu
Carregamento, m. Carrigamentu Cattolicamenti Cenicamente, adv. Scenicamenti
Carregar, v. Carrigai Catocilidade, f. Cattolicidadi Cênico, adj. Scenicu
Carro, m. Carru Catolicismo, m. Cattolicismu Cenobita, m. Cenobita
Carta, f. Littera Católico, m. e adj. Cattolicu Cenobítico, adj. Cenobiticu
Carteira, m. Portagliu Cauda, f. Coa Cenografia, f. Scenografia
Cartesiano, adj. cartesianu Caudatário, adj. Caudatariu Cenográfico, adj. scenograficu
Cartilagem, f. Cartilagini Caule, m. Cauli Cenógrafo, m. Scenografu
Cartilaginoso, adj. Cartilaginosu Causa, f. Causa Cenotáfio, m. Cenotafiu
Cartório, f. Notaria Causal, adj. Causali Censo, m. Censu
Carvalho, m. Orroli Causalidade, f. Causalidadi, Censor, m. Censori
Carvão, m. Carboni casualidadi Censura, f. Censura
Casa, f. Domu Causualmente, adv. Causalmenti Censurar, v. Censurai
Casamata, f. Casamatta Causar, v. Causai Censurável, adj. Censurabili
Caso, m. Casu Cáustico, adj. Causticu Centauro, m. Centauru
Cassação, f. Cassazioni Caustral, adj. Claustrali Centena, f. Centena, Centina
Cassino, m. Casinu Cautamente, adv. Cautamenti Centenário, adj. Centenariu
Casta, f. Casta Cautela, v. Cautela Centésimo, m. Centesimu
Castamente, adv. Castamenti Cautelosamente, adv. Central, adj. Centrali
Castanha, f. Castangia Cautelosamenti Cêntrico, adj. Centricu
Castelão, m. Castellanu Cauteloso, adj. Cautelosu Centro, m. Centru
Castelo, m. Casteddu Cautério, m. Cauteriu Centuplicar, v. Centuplicai
Castidade, f. Castidadi Cauterizar, v. Cauterisai Centúria, f. Centuria
Castigador, m. Castigadori Cavalaria, f. Cavalleria Centurião, m. Centurioni
Castigar, v. Gastigai Cavalgada, f. Cavalcada, Centunviral, adj. Centumvirali
Castigável, adj. Castigabili cuaddigada, Centúnviro, m. Centumviri
Castigo, m. Castigu, castigamentu Cavaleira, f. Cavaleressa Cera, f. Cera
Casto, adj. Castu Cavaleiro, m. Cavalieri Cérbero, m. Cerberu
Castor, m. Castoru Cavalgar, v. Cavalcai, cuaddigai Cerebral, adj. Cerebrali
Castração, f. Castrazioni, Cavalheirescamente, adv. Cérebro, m. Cerbeddu
castradura Cavallerescamenti Cereja, f. Cerexia
Castrar, v. Castrai, Crastai Cavalheresco, adj. Cavallerescu, Cerimônia, f. Cirimonia
Casual, adj. Casuali cavalierescu Cerimonial, m. Cirimoniali
Casualmente, adv. Casualmenti, a Cavalinho, m. Cuaddeddu Cerimoniosamente, adv.
casu Cavalo, m. Caddu Cirimoniosamenti
Catacumba, f. Catacumba Caveira, f. Calavera Cerimonioso, adj. Cirimoniosu
Catalogar, v. Catalogai Cavidade, f. Cavedadi, scavau Ceroso, adj. Cerosu
Catálogo, m. Rolu, catalogu, Cebola, f. Cibudda Certamente, adv. Certamenti
elencu, roliu Cedente, adj. Cedenti Certeza, f. Certesa, certitudini
Cataplasma, m. Cataplasma Ceder, v. Cediri Certificar, v. Certificai
Catarral, adj. Catarrali Cedível, adj. Cedibili Certo, adj. e m. Certu
Catarro, m. Catarru, romadiu Cedro, m. Cidru, Sidru Cerveja, f. Birra
Catarrosamente, adv. Cefalgia, f. Cefalgia Cervo, m. Cerbu
Catarrosamenti Cefálico, adj. Cefalicu Cesariano, adj. Cesarianu
Catarroso, adj. Catarrosu Cegamente, adj. Cegamenti, Cessação, f. Cessazioni
Catártico, adj. Catárticu zurpamenti Cessão, f. Cessioni, cessadura,
Catástrofe, f. Catastrofe Cego, adj. e m. Cegu, Zurpu cessamentu
Catecúmeno, m. Catecumenu Cegueira, f. Ceghedadi Cessar, v. Cessai
Cátedra, f. Cattedra Ceia, f. Cena Cesto, m. Scarteddu
Catedral, f. Cattedralli, seu Celebrar, v. Celebrai Comprometer, v. Compromittiri,
Catedrático, m. Cattedraticu Celebrável, adj. Celebrabili cumpromittiri
Categoricamente, adv. Célebre, adj. Celebri Compromissário, m.
Categoricamenti Celebridade, f. Celebridadi Compromissariu
572 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Compromisso, m. Compromissu Chover, v. Proiri 2. Chover a Circunscrever, v. Circoscriri


Comprovação, f. Cumprovazioni cântaros = Diluviai Circunscrição, f. Circoscrizioni
Comprovador, m. Cumprovadori Chumbo, m. Plumbu, prumu Circunstância, f. Circunstanzia
Comprovar, v. Comprobai, Chupada, f. Acciupadura, Circunstanciar, v. Circunstantiai
cumprovai, cumprobai acciupamentu Cirurgia, f. Chirurgia
Compulsar, v. Compulsai Chupar, v. Acciupai Cirurgião, m. Chirurgu, silugianu
Compulsória, f. Compulsoria Chuva, f. Aqua de Celu Cirúrgico, adj. Chirurgicu
Compunção, f. Compunzioni Chuvoso, adj. Proinosu Cisalpino, adj. Cisalpinu
Computador, m. Computadori Cicatriz, f. Cicatrici Cisma, f. Scisma
Computar, v. Computai Cicatrizante, adj. Cicatrizzanti Cismático, adj. Scismaticu
Cômputo, m. Computu Cicatrizar, v. Cicatrizzai Cisne, m. Cignu, sisini
Comum, adj. Comunu Ciceroniano, adj. Ciceronianu Citação, f. Citazioni
Comumente, adv. Comunementi Ciclo, m. Ciclu Citadino, m. e adj. Cittadinu
Comunal, adj. Comunali Cicuta, f. Cicuta Citar, v. Citai
Comungar, v. Comunigai Cidade, f. Cittadi, Ciutadi Cítara, f. Citera 2. Tocar cítara =
Comunhão, f. Comunioni Cidadela, f. Cittadella Citerizzai
Comunicabilidade, f. Ciência, f. Scienzia Ciúme, f. Gelosia
Comunicabilidadi Ciente, adj. Scienti Ciumentamente, adv. Gelosamenti
Comunicação, f. Comunicazioni Cientemente, adv. Scientementi Ciumento, adj. Gelosu
Comunicador, m. Comunicadori Cientificamente, adv. Cívico, adj. Civicu
Comunicante, adj. Comunicanti Scientificamenti Civil, adj. Civili
Comunicar, v. Comunicai Científico, adj. Scientificu Civilidade, f. Civilidadi, civildadi,
Comunicativo, adj. Comunicativu Cifra, f, Cifra civilesa
Comunicável, adj. Comunicabili Cifrar, v. Cifrai Civilista, m. Civilista
Comunidade, f. Comunidadi Cilindricamente, adv. Civilizar, v. Civilizzai
Conacional, adj. Connazionali Cilindricamenti Civilmente, adv. Civilmenti
Conatural, adj. Connaturali Cilíndrico, adj. Cilindricu Clamar, v. Clamai, Cramai
Concatenação, f. Concatenazioni, Cilindro, m. Cilindru Clâmide, f. Clamide
concatenamentu Cimentação, f. Cementazioni Clamor, m. Clamori
Concatenar, v. Concadenai Cimentar, v. Cementai Clamoroso, adj. Clamorosu
Concavidade, f. Concavedadi Cimento, m. Cementu Clandestinamente, adv.
Côncavo, adj. Concavu Cimitarra, f. Scimitarra Clandestinamenti
Conceber, v. Cuncebiri Cinabro, m. Cinabru Clandestino adj. Clandestinu
Concebível, adj. Concebibili Cinco, num. e m. Cincu Claramente, adv. Claramenti
Conceder, v. Concediri, cuncediri Cinerário, adj. Cinerariu Clarear, v. Sclaressiri
2. Conceder a extrema-unção Cingir, v. Cingiri Claridade, f. Claredadi
= Extremunziai Cínico, adj. Cinicu Clarificar, v. Clarificai
Conceito, m. Concettu Cinismo m. Cinismu Claro, adv. e m. Claru 2. Às claras
Ceticismo, m. Scetticismu Cinqüenta, num. e m. Cinquanta = A claru
Cético, adj. e m. Scetticu Cinqüentena, num. e m. Claro-escuro, m. Claroscuru
Céu, m. Celu Cinquentena Classe, f. Classi
Chá, m. The, Te Cinza, f. Cinixu Clássico, adj. Classicu
Chacotear, v. Ciacotai Cinzento, adj. Cinixali Classificar, v. Classificai
Chagar, v. Ulcerai Cipreste, m. Cipressu Clausto, m. Claustru
Chama, f. Flamma, gliama, liama Circo, m. Circu Cláusula, f. Clausula
Chamar,, v. Nomenai, nominai Circuito, m. Circuitu Clausura, f. Clausura
Chapéu, m. Cappeddu, sumbreri Circulação, f. Circulazioni Clava, f. Clava
Charlatão, m. Ciarlatanu Circular, v. Circulai Clavícula, f. Clavicula
Charlatanismo, m. Ciarlatanismu Circular, adj. Circulari Clemência, f. Clemenzia
Chave, f. Crai Circularidade, f. Circularidadi Clemente, adj. Clementi
Chefe, m. Capu Circularmente, Adv. Clementemente, adv.
Chegada, f. Arribada, benida, Circularmenti Clementementi
benia Circulatório, adj. Circulatoriu Clerical, adj. Clericali
Chegar, v. Arribai Círculo, m. Circulu Clericalmente, adv. Clericalmenti
Cheia, f. Plena, Circuncisão, f. Circuncisioni Clérigo, m. Clericu
Cheio, adj. Plenu Circunciso, adj. Circuncisu Clero, m. Cleru, Curatu
Cheirar, v. Odorai Circunferência, f. Circunferenzia Cliente, m. Clienti, clientulu
Cheiro, m. Fragu, odori Circunferencial, adj. Clima, m. Clima
Chicória, f. Gicoria, Circunferenziali Climatérico, adj. Climatericu
Chifre, m. Cornu, asta Circunflexão, f. Circunflessioni Clínico, adj. Clinicu
Chocolate, m. Cioccolatti, Circunflexo, adj. Circunfessu Cloaca, f. Mara
ciucculatti Circunferência, f. Circunfluenzia Coadjutar, m. Coadjutori
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 573

Coadjutoria, f. Coadjutoria Colóquio, m. Colloquiu Comida, m. Mandiani, pappai


Coadjuvar, v. Coaggiudai Coloração, f. Colorazioni, Comigo, pron. Cummegus
Coágulo, m. Coagulu coloramentu Comitiva, f. Comitiva
Coalho, m. Callu Colorir, v. Colorai, coloriri Comível, adj. Pappabili
Coartação, f. Coartazioni Colossal, adj. Colossali Como, adv. Comenti
Coartar, v. Coartai Colosso, m. Colossu Comoção, f. Commozioni
Coativo, adj. Coattivu Colostro, m. Colostru, colostu Comodatário, m. Comodatariu
Cobalto, m. Cobaltu Coluna, f. Colunna Comodidade, f. Comodidadi
Coberta, f. Coberta Colunata, f. Colunnata Cômodo, m. adj. Comodu
Cobrir, v. coberriri Com, prep. Cum, cun Comodato, m. Comodatu
Coca, f. Coca Comandante, m. Cumandanti Comover, v. Commoviri
Códice, m. Codici Comandar, v. Cumandai Compacto, adj. Compattu
Codicilo, m. Codicillu Comandita, f. Commandita Compadecer, v. Cumpadessiri
Coeção, f. Cozioni Comando, m. Cumandu Compadecimento, m.
Coelhinho, m. Gacciapu, conillu Combate, m. Cumbattimentu Cumpadessimentu
Coerência, f. Coerenzia Combatente, adj. Cumbattenti Compaixão, f. Cumpassioni
Coerente, adj. Coerenti Combater, v. Cumbattiri Companheiro, m. Cumpangiu
Coerentemente, adv. Combinação, f. Combinazioni Companhia, f. Cumpangia, scorta
Coerentementi Combinar, v. Combinai Comparação, f. Comparazioni,
Coesão, f. Coesioni Combustão, f. Combustioni paragoni
Coeternidade, f. Coeternidadi Combustibilidade, f. Comparar, v. Comparai,
Coeterno, adj. Coeternu Combustibilidadi paragonai
Coexistência f. Coesistenzia Combustível, adj. e m. Comparativamente, adv.
Coexistente, adj. Coesistenti Combustibili Comparativamenti
Coesistir, v. Coesistiri Começador, m. Cumenzadori Comparativo, adj. Comparativu
Cognação, f. Cognação Começante, adj. Cumenzanti Compatível, adj. Cumpatibili
Cognição, f. Cognizioni Começar, v. Cumenzai Comparável, adj. Paragonabili
Cognonimar, v. Cognonimai Começo, m. Cumenzamentu, Comparecente, adj. Cumparente
Cognoscibilidade, f. cumenzu Comparecer, v. Cumpariri
Conoscibilidadi Comédia, f. Cummedia Comparecimento, m.
Cognoscível, adj. Conoscibili Comediante, m. Cummedianti Cumparimentu
Co-habitar, v. Coabitai Comedor, adj. e m. Papadori Compartir, v. Cumpartiri
Coincidência, f. Coincidenza Comemoração, f. Compassar, v. Cumpassai
Coincidente, adj. Coincidenti Commemorazioni Compassivo, adj. Cumpassivu
Coincidir, v. Coincidiri Comemorar, v. Commemorai Compasso, m. Cumpassu
Coisa, f. Cosa Comemorativo, adj. Compatibilidade, f.
Coito, m. Coitu Commemorativu Cumpatibilidadi
Cola, f. Cola Comemorável, adj. Compatriota, m. Compatriottu,
Colar, v. Colai, collari, attaccai Commemorabili cumpatriota
Colateral, adj. Collaterali Comenda, f. Commenda Compendiar, v. Compendiai,
Coleção, f. Collezioni Comendador, m. Commendadori cumpendiai
Colega, m. Collega Comendadoria, f. Compêndio, m. Compendiu
Colegiar, v. Collegiai Commendadoria Compensação, m.
Colégio, m. Collegiu Comendatário, m. Cumpensazioni,
Cólera, f. Collera Commendatariu cumpensamentu
Colericamente, adv. Comensal, adj. Commensali Compensar, v. Compensai,
Collericamenti Comensurabilidade, f. Cumpensai
Colérico adj. Collericu Commensurabilidadi Compensável, adj. Cumpensabili
Coletivamente, adv. Comensurável, adj. Competente, adj. Competenti
Collettivamenti Commensurabili Competentemente, adv.
Coletivo, adj. Collettivu Comer, v. Pappai, mandigai, Competentementi
Cólica, f. Colica, passacolica, mangiuffai Competidor, m. Competidori,
malimasculinu Cometa, m. Cometa Cumpetidori
Coligação, f. Collegazioni, Comentar, v. Comentai Competir, v. Competiri, cumpetiri
collegamentu Comentário, m. Comentariu Compilação,f. Compilazioni
Coligar, v. Colligai Comércio, m. Commerziu Compilador, m. Compiladori
Colisão, f. Collisioni Comestível, m. e adj. Compilar, v. Compilai
Colocação, f. Collocazioni, Commestibili Complacência, f. Cumplaxenzia
collocamentu Cometer, v. Committiri Complacente, adj. Cumplaxenti
Colocar, v. Collocai Comicamente, adv. Comicamenti Complemento, m. Complementu
Colônia,f. Colonia Comício, m. Comiziu Completar, v. Completai,
Colonial, adj. Coloniali Cômico,adj. e m. Comicu cumpletai
574 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Completivo, adj. Completivu, Concisamente, adv. Concisamenti Conexão, f. Connessioni,


cumpletivu Concisão, f. Concisioni attacamentu
Completo, adj. Completo, Conciso, adj. Concisu Confabular, v. Confabulai,
cumpletu Concistório, m. Concistoriu cunfabulai
Complexão, f. Complessioni, Conclamar, v. Conclamai Conferir, v. Conferriri, Cunferriri
cumplessioni Conclave, m. Conclavi Confessar, v. Cunfessai
Complexional, adj. Concludente, adj. Concludenti Confessor, m. Cunfessori
Cumplessionali Concludentemente, adv. Confessionário, m.
Complexo, m. Complessu Concludentementi Cunfessionariu, cunfessionali
Complicação, f. Complicazioni Concluir, v. Concluiri Confesso, adj. Cunfessu
Componente, adj. e m. Conclusão, f. Conclusioni Confiança, f. Cunfianza, fiducia
Cumponenti Conclusivamente, adv. Confiar, v. Cunfiai
Compor, v. Cumponiri Conclusivamenti Confidencial, adj. Confidenziali
Comportar, v. Cumportai Conclusivo, adj. Conclusivu Confidente, m. Confidenti,
Composição, Cumposizioni, Concomitância, f. Concomitanzia cunfidenti
cumponidura Concomitante, adj. Concomitanti Configuração, f. Configurazioni
Compositivo, adj. Cumpositivu Concordância, f. Cuncordanzia, Configurar, v. Configurai
Compostamente, adv. cuncordamentu Confinamento, f. Confinazioni
Cumpostamenti Concordante, adj. Cuncordanti Confinar, v. Confinai
Composto, adj. Cumpostu Concordar, v. Cuncordai Confirmação, f. Confirmazioni
Compostura, f. Cumpostura, Concordável, adj. Cuncordabili Confirmar, v. Confirmai,
cumpostesa Concorde, adj. Cuncordu cunfirmai
Compra, f. Compara Concórdia, f. Cuncordia, Confiscar, v. Confiscai, infiscar
Comprador, m. Comparadori cuncordiu Confiscável, adj. Confiscabili
Comprar, v. Comparai Concorrência, f. Concurrenzia Confisco, f. Confiscazioni,
Comprazer, v. Cumplaxiri Concorrente, m. Concurrenti confiscamentu
Compreender, v. Cumprendiri, Concorrer, v. Concurriri Confissão, f. Cunfessioni
capiri Concreção, f. Concrezione Conflagração, f. Conflagrazioni
Compreensão, f. Cumprensioni Concreto, adj. Concretu Confluência, f. Confluenzia
Compreensibilidade, f. Concriar, v. Concreai, cuncreai Conformação, f. Cunformazioni
Cumprensibilidadi Concubina, f. Concubina Conformar, v. Conformai,
Compreensível, adj. Concubinato, m. Concubinatu cunformai
Comprensibili, cumprensibili Concubino, m. Concubinu Conformativo, adj. Cunformativu
Compressão, f. Pigiadura, Concupiscência, f. Concupiscenzia Conforme, adj. Cunformi
pigiamentu Condenação, f. Cundennazioni, Conformemente, adj.
Comprimir, v. Comprimiri, cundenazioni, cundenna, Cunformementi
cumprimiri, pigiai cundennamentu Conformidade, f. Conformidadi,
Conceber, v. Concebiri Condenado, m. Cundenau cunformidadi
Concebível, adj. concebibili Condenador, m. Cundennadori Conformista, m. Cunformista
Conceituar, v. Concettuai, Condenar, v. Cundennai Confortar, v. Confortai, cunfortai,
cuncettuai Condenatório, adj. Cundenatoriu consolai, acunortai
Conceituosamente, adv. Condenável, adj. Cundennabili Conforto, m. Confortu,
Concettuosamenti Condensação, f. Condensazioni Confrade, m. Cunfrari
Conceituoso, adj. Concettuosu Condensar, v. Condensai Confraria, f. Cunfraria
Concentração, f. Concentrazioni, Condescendência f. Confronto, m. Confrontu
concentramentu Condescendenzia Confundir, v. Confundiri
Concentrar, v. Concentrai Condescendente, adj. Confundível, adj. Confundibili
Concêntrico, adj. Concentricu Condescendenti Confusamente, adv.
Concertar, v. Cuncertai Condescender, Condescendiri Confusamenti, rinfusa (a sa)
Concerto, m. Cuncertu Condição, f. Condizioni Confusão, f. Confusioni
Concessionário, m. Condicionar, v. Condizionai Confuso, adj. Confusu
Concessionariu Condimentar, v. Cundiri Congelar, v. Congelai, cungelai
Concessível, adj. Concessibili, Condimento, m. Cundimentu, Congelamento, m. Congelamentu
concedibili cundidura Congelável, adj. Congelabili
Conciliábulo, m. Conciliabulu Condiscípulo, m. Condiscipulu Congestão, f. Congestioni
Conciliação, f. Conciliazioni, Condoer-se, v. Condolirisì Congratulações, f. pl. Norobonas
conciliamentu Condomínio, m. Condominiu Congratular-se, v. Congratulaisì
Conciliador, m. Conciliadori Conduta, f. Condutta, cundutta Congregação, f. Congregazioni,
Conciliar, v. Conciliai Conduto, m. Cunduttu congrega
Conciliatório, adj. Conciliatoriu Condutor, m. Conduttori, Ghiadori Congregar, v. Congregai,
Conciliável, adj. Conciliabili Conduzir, v. Condusiri, Portai, cungregai
Concílio, m. Conciliu Trairi, Tirai Congregável, adj. Congregabili
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 575

Congresso, m. Congressu Consideração, f. Considerazioni Consulado, m. Consulau


Congruente, adj. Congruenti Considerar, v. Considerai, Consular, adj. Consulari
Congruísmo, m. Congruismu cunsiderai Consulente, adj. Consulenti
Congregação, f. Congregazioni Considerável, adj. Considerabili Consulta, f. Consulta,
Congruência, f. Congruenzia Consideravelmente, adv. Consultazioni
Conhecedor, m. Conoscidori Considerabilmenti Consultar, v. Consultai
Conhecer, v. Conosciri Consignação, f. Consignazioni Consultivo adj. Consultivu
Conhecimento, m. Conoscimentu, Consignar, v. Consignai, Consultor, m. Consultori
Conoscenzia cunsignai Consumação, f. Consumazioni,
Conicamente, adv. Conicamenti Consignatário, m. Consignatariu consumimentu
Cônico, adj. Conicu Consistência, f. Consistenzia Consumar, v. Consumai
Conivência, f. Connivenzia Consistente, adj. Consistenti Consumável, adj. Consumabili
Conivente, adj. Conniventi Consistir, v. Consistiri Consumir, v. Consumiri
Conjetura, f. Congettura Consistorial, adj. Consistoriali Consumível adj. Consumibili
Conjetural, adj. Congetturali Consistório, m. Consistoriu Consumo, m. Consumu
Conjeturar, v. Congetturai Consoante, adj. Consoanti Consunção, f. Consunzioni
Conjugar, v. Congiugai Consoantemente, adv. Consuntivo, adj. Consuntivu
Conjunção, f. Congiunzioni Consonantementi Conta, f. Contu
Conjungir, v. Congiungiri Consociação, f. Consociazioni Contabilidade, f. Contabilidadi
Conjuntivo, adj. Congiuntivu Consolação, f. Consolazioni Contágio, m. Contagiu
Conjuntura, f. Congiuntura Consolador, m. Consoladori Contagioso, adj. Contagiosu
Conjura, f. Congiura Consolante, adj. Consolanti Contaminação, f. Contaminazioni
Conjurador, m. Congiuradori Consolar, v. Consolai, acunortai Contaminador, m. Contaminadori
Conjurar, v. Congiurai Consolativo, adj. Consolativu Contaminar, v. Contaminai
Conquistar, v. Conquistai, Consolatório, adj. Consolatoriu Contaminável, adj. Contaminabili
Cunquistai Consolidação, f. Consolidazioni Contar¹, v. Reccontai, Reportai 2.
Consagração, f. Consagrazioni, Consolidar, v. Consolidai, solidai, Contai
consecrazioni assodai Contemplar, v. Contemplai,
Consagrar, v. Consagrai, Consolo, m. Consolu, consulu, cuntempali
consegrai, cunsagrai acunortu Contemporâneo, adj.
Consangüíneo, adj. Consaguineu Consonância, f. Consonanzia Contemporaneu
Consangüinidade, f. Consórcio, m. Consorziu Contenção, f. Contenzioni
Consanguinidadi, parentela Conspiração, f. Conspirazioni, Contenciosamente, adv.
Consciência, f. Cunsienzia, cospirazioni Contenziosamenti
cunzienzia Conspirador, m. Conspiradori, Contencioso, adj . Contenziosu
Conciencioso, adj. Cunzienziosu, cospiradori Contenda, f. Contienda, pletu
cunsienziosu Conspirar, v. Conspirai, cospirai Contender, v. Certai, pletai
Cônscio, adj. Consciu Constância, f. Constanzia Contendor, m. Pletadori
Consecução, f. Consecuzioni Constante, adj. Constanti Conter, v. Conteniri, cunteniri
Consecutivamente, adv. Constantemente, adv. Contestação, f. Contestazioni
Consecutivamenti Constantementi, costantementi Contestar, v. Contestai, cuntestai
Consecutivo, adj. Consecutivu Consternação, f. Consternazioni Contestura, f. Contestura
Conseguir, v. Consighiri, Constar, v. Constai Conteúdo, m. Tenori
cunsighiri, recabai, lograi Consternado, adj. Costernau Contexto, m. Contestu
Conselheiro, m. Consilleri Constipação, f. Costipazioni Contíguo, adj. Accanta, prossimu
Conselho, m. Consillu Constipar, v. Costipai Continência, f. Continenzia
Consenso, m. Consensu, assensu Constituição, f. Constituzioni, Continente, m. e adj. Continenti
Consentâneo, adj. Consentaneu costituzioni Contingência, f. Contingenzia
Consentimento, m. Constituinte, adj. Costituenti Contingente, adj. Contingenti
Consentimentu, Constituir, v. Constituiri, costituiri Continuação, f. Continuazioni
acconsentimentu Constitutivo, adj. Constitutivu, Continuadamente, adv.
Consentir, v. Consentiri, Costitutivu Continuadamenti
Acconsentiri Constrigir, v. Costringiri Continuador, m. Continuadori
Conseqüência, f. Conseguenzia, Construção, f. Construzioni Continuamente, adv.
consequenzia Construir, v. Construiri, costruiri Continuamenti
Conseqüente, adj. Conseguenti, Construtivo, adj. Construttivu Continuar, v. Continuai
consequenti Consubstanciável, adj. Contínuo, adj. Continuu
Conseqüentemente, adv. Consustanziali Conto, m. Raccontu, contu
Conseguentemeti Consubstancialidade, f. Contornar, v. Contornai
Conservador, m. Conservadori Consubstancialidadi Contorno, m. Contornu
Conservar, v. Conservai, Consuetudinário, adj. Contorsão, f. Contorsioni,
cunservai Consuetudinariu contorcimentu
576 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Contra, prep. Contra Contristador, m. Contristadori Convincentemente, adv.


Contrabaixo, m. Contrabbasciu Contristar, v. Contristai Convincentementi
Contrabandista, m. Contrabbanderi Contrito, adj. Contritu Convir, v. Conveniri, cunveniri,
Contrabando, m. Contrabbandu Controlar, v. Controllai cumbeniri
Contração, f. Contrazioni Controle, m. Controllu Convite, m. Cumbidu, imbidu
Contracrítica, f. Contraccritica Controvérsia, f. Controversia Conviver, v. Combiviri,
Contradança, f. Contraddanza Controverter, v. Controvertiri cumbiviri, conviviri
Contradizer, v. Contraddixiri, Contumácia, f. Contumacia Convocação, f. Convocazioni
Contradixiri Contumaz, adj. Contumaci, Convocador, m. Convocadori
Contradição, f. Contraddizioni contomosu Convocar, v. Convocai, cunvocai
Contraditoriamente, adv. Contumélia, f. Contumelia Convulsão, f. Convulsioni
Contraddittoriamenti Contumeliosamente, adv. Convulsionário, adj.
Contraditório, adj. Contumeliosamenti Convulsionariu
Contraddittoriu Contumelioso, adj. Contumeliosu Convulsivo, adj. Convulsivu
Contrafação, f. Contraffazioni Contundente, adj. Contundenti Coordenar, v. Coordinai
Contrafator, m. Contraffattori Conturbação, f. Conturbazioni Coonestação, m. Coonestamentu
Contrafazedor, m. Contraffatori Conturbador, m. Conturbadori Coonestar, v. Coonestai
Contrafazer, v. Contraffai Conturbar, v. Conturbai Cooperar, v. Cooperai
Contraforte, m. Contrafforti Conturbativo, adj. Conturbativu Cópia, f. Copia
Contrafuga f. Contrafuga Contusão, f. Contusioni Copiador, m. Copiadori
Contragolpe, m. Contraccolpu Convalescência, f. Copiar, v. Copiai
Contrair, v. Contrairi, Cuntrairi Convalescenzia Copiosamente, adv.
Contralto, m. Contraltu Convalescente, adj. Convalescenti Copiosamenti, a fuliadura, a
Contramarcha, f. Contrammarcia Convalescer v. Convalesciri, lettu
Contranatural, adj. convalessiri, cunvalessiri, Copiosidade, f. Copiosidadi
Contrannaturali cunvalesciri Copioso, adj. Copiosu
Contra-ordem, f. Contr’ordini Convalidar, v. Convalidai, Copista, m. Copista
Contraparte, f. Contraparti cunvalidai Copo, f. Tassa
Contrapasso, m. Contrapassu Convenção, f. Convenzioni Co-proprietário, m.
Contrapesar, v. Contrappesai Convencer, v. Convinciri, Comproprietariu
Contrapeso, m. Contrappesu cunvinciri, cumbiciri Cópula, f. Copula
Contrapontista, m. Convencional, adj. Convenzionali Copulativamente, adv.
Contrappuntista Convencionar, v. Convenzionai, Copulativamenti
Contraponto, m. Contrappuntu cunvenzionai Copulativo, adj. Copulativu
Contrapor, v. Contrapponiri Conveniência, f. Convenienzia, Cor, f. Colori
Contraposição, f. cunvenienzia Coração, m. Coru
Contrapposizioni Conveniente, adj. Convenienti, Coragem, f. Coraggiu
Contraprova, f. Contraprova cunvenienti Corajosamente, adv.
Contrariamente, adv. Convenientemente, adv. Coraggiosamenti
Contrariamenti Convenientementi Corajoso, adj. Coraggiosu
Contrariar, v. Contrariai Convento, m. Guventu, cunventu Coral, adj. e m. Corali
Contrariedade, f. Contrariedadi Conventual, adj. Conventuali, Corda, f. Corda, funi
Contrário, adj. e m. Contrariu cunventuali Cordame, m. Cordamini
Contrastar, v. Contrastai Convergência, f. Convergenzia Cordial, adj. Cordiali, corali
Contrastável, adj. Contrastabili Convergente, adj. Convergenti Cordialidade, f. Cordialidadi
Contrastavelmente, adv. Convergir, v. Convergiri Cordialmente, adv. Cordialmenti
Contrastabilmente Conversa, f. Conversa Cordiforme, adj. Cordiformi
Contratar, v. Contrattai, cuntratai, Conversação, f. Conversazioni Co-réu, m. Correu
cuntrattai Conversador, m. Conversadori Corifeu, m. Corifeu
Contratempo, m. Contrattempus Conversante, adj. Conversanti Corista, m. Corista
Contrato, m. Contrattu Conversação, f. Conversioni Cornamusa, f. Cornamusa
Contravenção, f. Contravvenzioni Conversar, v. Conversai, Córnea, f. Cornea
Contraveneno, m. Contravvelenu cunversai Corno, m. Cornu, asta
Contraventor, m. Contravventori Converso, m. Convertiu Cornucópia, f. Cornucopia
Contribuição, f. Contribuzioni Converter, v. Convertiri, Cornudo, adj. Corrudu
Contribuir, v. Contribuiri cunvertiri Coroa, f. Corona
Contributo, m. Contributu Convertual, adj. Convertuali Coroação, f. Incoronazioni
Contrição, f. Contrizioni Convexidade, f. Convessidadi Coroar, v. Coronai, incoronai
Contristação, f. Contristazioni, Convexo, adj. Convessu Corolário, m. Corollariu
contristamentu Convidar, v. Cumbidai, imbidai Coronel, m. Colonnellu, coronellu
Contristadamente, adv. Convidativo, adj. Cumbidativu Corporal, f. Corporali
Contristadamenti Convincente, adj. Convincenti Corporalidade, f. Corporalidadi
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 577

Corporalmente, adv. Cosmológico, adj. Cosmologicu Criticar, v. Criticai


Corporalmenti Costa, f. Costa Criticismo, m. Criticismu
Corporatura, f. Corporatura Costado, m. Costau Crítico, m. e adj. Criticu
Corpo, m. Corpus Costume, m. Costumu, costumini Crocodilo, m. Coccodrillu
Corpóreo, adj. Corporeu Cotejar, v. Cumparai, paragonai Crônico, adj. Cronicu
Corpulência, f. Corpulenza Cotidianamente, adv. Cronista, m. Cronista, cronichista
Corpuscular, adj. Corpusculari Cotidianamenti Cronologia, f. Cronologia
Corpúsculo, m. Corpusculu Cotidiano, adj Cotidianu Cronológico, adj. Cronologicu
Correção, f. Correzioni, currezioni Coturno, m. Coturnu Cronômetro, m. Cronometru
Correio, m. Curreu Couraça, f. Corazza Cru, adj. Cruu
Correlação, f. Correlazioni Covarde, adj. Covardu Crucificar, v. Crucificcai
Correlativo, adj. Correlativu Cozedura, f. Cosidura Crucifixo, m. Crucifissu
Corrente, f. Currenti Cozer, v. Cosiri Cruel, adj. Crueli, crudeli
Correntemente, adj. Cozinha, f. Coxina Crueldade, f. Crueldadi,
Correntementi, Currentementi Cozinhar, v. Coxinai, coiri crudelidadi
Correspondência, f. Cozinheiro, m. Coxineri Cruelmente, adv. Crudelmenti
Corrispondenzia Crânio, m. Craniu Cruento, adj. Cruentu
Correr, v. Curriri Crasso, adj. Crassu Crueza, f. Cruesa, crudesa
Correspondente, adj. Cravar, v. Cravai, clavai Crustáceo, adj. e m. Crustaceu
Corrispondenti Credencial, adj. Credenziali Cruz, m. Creu, cruxi, gruxi
Corresponder, v. Corrispondiri Credibilidade, f. Credibilidadi Cruzar, v. Traversai
Corretamente, adv. Correttamenti Crédito, m. Creditu, fidu, Cu, m. Culu
Corretivo, adj. Correttivu (A) crédito, adv. A creditu, A fidu Cubicamente, adv. Cuvicamenti
Corrida, f. Carrerra Credível, adj. Credibili, creibili Cúbico, adj. Cubicu
Corrigir, v. Corrigiri, curreggiri, Credo, m. Credu Cubicular, adj. Cubiculari
currigiri Credulidade, f. Credulidadi Cubital, adj. Cubitali
Corrigível, adj. Corriggibili Crédulo, adj. Credulu, Creidori Cúbito, m. Cubitu
Corroboração, f. Corroborazioni Creme, m. Crema Cubo, m. Cubu
Corroborante, adj. Corroboranti Crença, f. Creenzia Cucúrbita, f. Cucurbita
Corroborar, v. Corroborai Crepúsculo, m. Crepusculu Cucurbitáceo, adj. Cucurbitaceu
Corroborativo, adj. Corroborativu Crer, v. Creiri Cueca, f. pl. Mudandas
Corrompedor, m. Corrumpidori Crescente, adj. Crescenti Cuidado, m. Coidu
Corromper, v. Corrumpiri Crescer, v. Cresciri, ammanniai Cuidadoso, adj. Coidadosu,
Corrompimento, m. Crescimento, m. Crescimentu, cuidadosu
Corrumpimentu crescina, ammanniamentu Cuidar, v. Coidai, cuidai
Corrosão, f. Corrosioni Criação, f. Creazioni, creanza, Culpa, f. Culpa, falta
Corrosivo, adj. Corrosivu crianza, criazioni Culpar, v. Culpai, Curpai
Corrupção, f. Corruzioni Criador, m. Creadori, criadori Culpável, adj. Culpabili
Corruptibilidade, f. Criar, v. Creai Cultivador, m. Coltivadori
Corruttibilidadi Criativo, adj. Creativu, criativu Cultivável, adj. Coltivabili
Corruptivamente, adj. Criatura, f. Creatura, criatura Cultivar, v. Coltivai
Corruttivamenti Crime, m. Crimini Cultivo, f. Coltivazioni, m.
Corrruptível, adj. Corruttibili Crina, m. Crini, Pilu coltivamentu
Corruptivo, adj. Corruttivu Criptografia, f. Criptocafia Culto, m. Cultu
Corruptor, m. Corruttori Criptográfico, adj. Criptograficu Cultor, m. Cultori, Coltivadori
Corsário, m. Corsariu Crise, f. Crisi, crisis Cultura, f. Cultura, Coltura
Corsear, v. Corseggiari Crisma, f. Cresima Cúmplice, adj. e m. Complici
Corso, m. Corsu Crismar, v. Cresimai Cumplicidade, f. Complicidadi
Cortejador, m. Corteggiadori Crista, f. Chighirista Comprimentar, v. Cumplimentai
Cortejar, v. Corteai, corteggiai Cristado, adj. Chighiristau Cumpridor, m. Cumplidori
Cortejo, m. Corteggiu, Cristal, m. Cristallu Cumprimento, m. Cumplimentu
corteggiamentu Cristalino, adj. Cristallinu Cumprir, v. Cumpliri
Cortês, adj. Cortesu Cristalizar, v. Cristallizai Cúmulo, m. Cumulu
Cortesão, m. e adj. Cortesanu, Cristãmente, adv. Cristianamenti Cupido, m. Cupidu
cortegianu, cortigianu Cristandade, f. Cristianidadi Cura, f. Cura, Sanamentu
Cortesia, f. Cortesia Cristão, m. adj. Cristianu Curar, v. Curai
Cortêsmente, adj. Cortesementi Cristianismo, m. Cristianesimu Curável, adj. Curabili
Córtex, m. Croxu Critério, m. Criteriu Cúria, f. Curia
Corvino, m. Corbaliu Crítica, f. Critica, Acrisia Curial, adj. Curiali
Corvo, m. Corvu, crobu Criticador, m. Criticadori Curiosamente, adv. Curiosamenti
Cosmético, adj. Cosmeticu Criticamente, adv. Criticamenti Curiosidade, f. Curiosidadi
Cosmologia, f. Cosmologia Criticante, adj. Criticanti Curioso, adj. Curiosu
578 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Curral, m. Corrali, Corrazzu Curvidade, f. Curvidadi, Cutícula, f. Cuticula


Cursivamente, adv. Corsivamenti curvadura, incurvadura Cútis, f. Cutis
Curso, m. Cursu Curvilíneo, adj. Curvilineu Custo, m. Costu
Curteza, f. Curzedadi, curzesa Curvo, adj. Curvu Custódia, f. Custodia
Curto, adj. Curzu Cuspe, m. Scupidu Custodiar, v. Custodiadiai,
Curva, f. Curva Cuspida, f. Scupidura Custodiri
Curvar, v. Curvai, incurvai Cuspir, v. Scupiri, spudai Custoso, adj. Costosu
Curvatura, f. Curvadura, Custar, v. Costai Czar, m. Czar
curvidadi, incurvadura Cutâneo, adj. Cutaneu Czarina, f. Czarina

D
D, m. D Decência, f. Decenzia Dedal, m. Didali
Dádiva, f. Dadiva Decênio, m. Decenniu Dedicação, f. Dedicazioni
Dado, m. Dadu Decente, adj. Decenti Dedicar, v. Dedicai
Daí, adv. Duncas Decentemente, adv. Decentementi Dedicatória, f. Dedica,
Dalmático, adj. Dalmaticu Decênviro, m. Decenvirus dedicatoria
Dama, f. Dona, Signora Decidir, v. Decidiri Dedo, m. Didu
Dama, (jogo) f. Dama Decifrar, v. Decifrai Dedução, f. Deduzioni
Dança, f. Danza, Ballu Decimal, adj. Decimali Deduzir, v. Dedusiri
Dançador, m. Danzadori Décimo, num. e m. Decimo Defecar, v. Defecai
Dançante, adj. Danzanti Decisão, f. Decisioni Defeito, m. Defettu, Brei
Dançar, v. Danzai, ballai, saltai, Decisivamente, adv. Defeituosamente, adv.
brincai Decisivamenti Defettosamenti
Danificar, v. Dannificai, addagnai Decisivo, adj. Decisivu Defeituoso, adj. Defettosu
Dano, m. Dannu Declamação, f. Declamazioni Defender, v. Defendiri, defensai,
Danosamente, adv. Dannosamenti Declamador, m. Declamadori patrocinai
Danoso, adj. Dannosu Declamar, v. Declamai Defensivo, adj. Defensivu
Dantesco, adj. Dantescu Declamatório, adj. Declamatoriu Defensor, m. e adj. Defensori,
Dardejar, v. Dardai Declaração, f. Declarazioni patrocinadori
Dardo, m. Dardu Declaradamente, adv. Defesa, f. Defensioni, patrocinu
Data, f. Data Declaradamenti Definição, f. Definizioni
Datiloteca, f. Dattiloteca Declarador, m. Declaradori Definidor, m. Definidori
Dativo, adj. e m. Dativu Declarante, adj. e m. Declaranti Definir, v. Definiri
De, prep. De, da Declarar, v. Declarai Definitivamente, adj.
Débil, adj. Debili Declatrativo, adj. Declarativu Definitivamenti
Debilidade, f. Debilesa Declinação, f. Declinazioni Definitivo, adj. Definitivu
Debilitação, m. Debilitamentu, Declinante, adj. Declinanti Definitório, m. Definitoriu
spoderamentu Declinar, v. Declinai Definível, adj. Definibili,
Debilitamento, m. Declinatório, adj. Declinatoriu Defloramento, m. sfloramentu
Indebilitamentu Declinável, adj. Declinabili Deflorar, v. Deflorai, desflorai,
Debilitar, v. Debilitai, indebilitai, Decompor, v. Decumponiri sflorai
inflacchessiri, allacanai, Decomposição, f. Deformar, v. Deformai,
spoderai, accalamai Decomposizioni desformai, sformai
Debilmente, adv. Debilmenti Decoração, f. Decorazioni Deformidade, f. Deformidadi,
Débito, m. Depidu Decorar, v. Decorai desformidadi
Decadência, f. Decadenzia Decoro, m. Decoru Defraudar, v. Defraudai
Decágono, m. Decagonu Decorosamente, adv. Defunto, m. Defuntu
Decaimento, m. Decaimentu Decorosamenti Degenerar, v. Degenerai
Decair, v. Decairi, scairi, Decoroso, adj. Decorosu Degolar, v. Degogliai, Degollai
sderruiri, scadessiri Decrépito, adj. Decrepitu Degradar, v. Degradai
Decálogo, m. Decalogu Decretal, adj. Decretali Deicídio, m. Deicidiu
Decano, m. Deganu Decretalista, m. Decretalista Deícola, m. Deicola
Decantar, v. Decantai Decretar, v. Decretai Deidade, f. Deidadi
Decapitação, f. Decapitazioni Decreto, m. Decretu Deificar, v. Deificai
Decapitar, v. Decapitai, stestai, Decúbito, m. Decubitu Deiforme, m. Deiformi
scabizzai Décuplo, num. e m. Decuplu Deísmo, m. Deismu
Decassílabo, adj. Decasillabu Decúria, f. Decuria Deísta, m. Deista
Decenal, adj. Decennali Decurião, m. Decurioni Deixamento, m. Lassamentu
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 579

Deixar, v. Lassai Denominar, v. Denominai Desagradar, v. Disaggradai


Delação, f. Delazioni Denotação, f. Denotazioni Desagradável, adj. Disaggradabili
Delegação, f. Delegazioni Denotar, v. Denotai Desagradecimento, m.
Delegante, adj. Deleganti Denotativo, adj. Denotativu Disaggradessimentu
Delegar, v. Delegai Densidade, f. Densidadi Desagradavelmente, adv.
Delegatório, adj. Delegatoriu Denso, adj. Densu Disaggradabilmente
Deleitabilidade, f. Dilettabilidadi Dentada, f. Dentada Desagradecer, v. Desaggradessiri,
Deleitar, v. Dilettai Dentado, adj. Dentau disaggradessiri
Deleitável adj. Delettabili, Dental, adj. Dentali Desagrado, m. Desagradu,
dilettabili Dente, m. Denti, 2. Prender com disaggradu
Deleitavelmente, adv. os dentes = Addentai Desalojar, v. Disallogiai
Dilettabilmenti Dentição, f. Dentizioni Desamar, v. Disamai
Deleite, m. Deliziamentu, dilettu, Dentista, m. Dentista Desamor, m. Disamori
dilettazioni Dentudo, adj. Dentudu Desamparar, Desamparai,
Deles, pron. Issu Denúncia, f. Denunzia, disamparai, disimparai
Delfim, m. Delfinu denunziazioni, denunziamentu Desancorar, v. Disancorai
Deliberação, f. Deliberazioni Denunciar, v. Denunziai Desanimar, v. Desanimai,
Deliberadamente, adv. Denunciador, m. Denunziadori disanimai
Deliberadamenti Denunciativo, adj. Denunciativu Desapaixonadamente, adv.
Deliberar, v. Deliberai Dependência, f. Dependenzia Disappassionadamenti
Deliberativo, adj. Deliberativu Dependente, adj. Dependenti Desapaixonar, v. Disinnamorai
Delicadamente, adv. Dependentemente, adv. Desaparecer, v. Disparessiri,
Dilicadamenti Dependentementi sparessiri, spartai
Delicadeza, f. Delicadesa, Depilatório, m. Depilatoriu Desaparecimento, m. Sparizioni,
Dilicadesa, Dilicadura Deplorar, v. Deplorai sparessimentu
Delicado, adj. Delicau, Dilicau Deplorável, adj. Deplorabili, Desapegar-se, v. Disapegaisì
Delícia, f. Delizia deplorandu Desapego, m. Disapegu
Deliciar, v. Deliziai Deploravelmente, adv. Desapostrofar, v. Disapostrofai
Deliciosamente, adv. Deplorabilmenti Desaprender, v. Disapprendiri
Deliziosamenti Depoente, adj. Deponenti Desapropriar, v. Disappropriai,
Delicioso, adj. Deliziosu Depois, adv. e prep. Pustis, 2. disappropiai
Delinear, v. Delineai Depois de amanhã = Pusticràs, Desaprovar, v. Dispprovai
Delinqüente, adj. Delinquenti 3. Depois do almoço = Meri Desarmamento, m. Disarmamentu
Delinqüir, v. Delinquiri Depor, v. Deponiri Desarmar, v. Disarmai
Delirar, v. Delirai, Deliriai Deportação, f. Deportazioni Desarmonia, f. Disarmonia
Delírio, m. Deliriu Deposição, f. Deposizioni Desarmônico, adj. Disarmonicu
Delito, m. Delittu, Reatu Depositar, v. Depositai Desassossegar, v. Disassussegai
Delucidar, v. Delucidai Depósito, m. Depositu Desassossego, m. Disassussegu
Demais, adv. Troppu, meda Depressão, f. Depressioni Desastradamente, adv.
Demanda, f. Contienda, deghesia, Deprimir, v. Deprimiri Disastradamenti
pletu Depuração, f. Depurazioni Desastre, m. Disastru 2. Provocar
Demandar, v. Certai, pletai Depurar, v. Depurai desastre = Desastrai
Demasiado, adj. Troppu, meda Derivação, f. Derivazioni Desastroso, adj. Disastrosu
Demência, f. Ammacchiadura Derivar, v. Derivai Desatenção, f. Desattenzioni
Demérito, m. Demeritu Derramar, v. Derramai Desatentamente, adv.
Demideus, m. Semideu Derrogar, v. Derogai Desattentamenti
Demissão, m. Dimissioni Derrota, f. Derrotta Desatento, adj. Disattentu
Demitir, v. Dismittiri, smittiri Derruir, v. Derruiri Desatinadamente, adv.
Democracia, f. Democrazia Desabitar, v. Desabitai Disattinadamenti
Democraticamente, adv. Desabituar, v. Desabituai Desatinar, v. Desatinai, disattinai,
Democraticamenti Desabotoar, v. Sbuttonai Disatinai
Democrático, adj. Democraticu Desacostumar, v. Disaccostumai, Desatino, m. Desatinu, disattinu
Demoníaco, adj. Demoniacu sviziai Desautorizar, v. Disautorizai
Demônio, m. Demoniu, dimoniu Desacreditar, v. Disaccreditai, Desbaratadamente, adv.
Demonstração, f. Demostrazioni, screditari Disbaratadamenti
demonstrazioni, mostranza Desafeiçoar,v. Disaffezionai Desbaratar, v. Desbaratai
Demonstrar, v. Demostrai, Desafeto, m. Disaffettu Descabeçar, v. Scabizzai,
dimostrai Desafiar, v. Disafiai, sfidai decapitai
Demora, f. Tardanza Desafio, m. Disafiu, sfida Descalçar, v. Scurzai
Demorar, v. Tardai Desafortunadamente, adv. Descalço, adj. Scurzu
Denominação, f. Denominazioni Sfortunadamenti Descansar, v. Discansai
Denominador, m. Denominadori Desafortunado, adj. Astrosu Descanso, m. Discansu
580 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Descarga, f. Scarriga, discarrigu Descritivo, adj. Descrittivu Desesperadamente, adv.


Descarregar, v. Discarriai, Descuidadamente, adv. Disisperadamenti
scarigai, scarrigai, scarriai Discuidadamenti Desesperante, adj. Disisperanti
Descendência, f. Descendenzia Descuidar, v. Discuidai, discoidai Desesperar, v. Desesperai,
Descendente, adj. e m. Descuido, m. Discuidu disisperai
Descendenti Desculpa, f. Disculpa, sculpadura, Desespero, m. Disisperu,
Descender, v. Descendiri scusa, sculpamentu disisperazioni
Descerrar, v. Scriai Desculpar, v. Disculpai, sculpai, Desfalcar, v. Desfalcai, disfalcai
Descoberta, f. Scoberta scusai Desfavor, m. Disfavori
Descobridor, adj. e m. Desculpável, adj. Scusabili Desfavorável, adj. Disfavorabili
Scoberidori Desdém, m. Desdeni, disdignu Desfavorecer, v. Disfavoressiri
Descobrir, v. Scoberiri Desdenhador, m. Disdegnadori Desfazer, v. Disfai, sculai
Descobrimento, m. Scoberimentu Desdenhar, v. Desdegnai, Desfibrar, v. Sfibrai
Descoloração, m. Scolorimentu disdignai Desfiguração, m. Sfiguramentu
Descolorir, v. Scoloriri, stingiri Desdenhosamente, adv. Desfigurar, v. Desfigurai, sfigurai
Descompor, v. Discumponiri, Disdignosamenti Desfolhar, v. Sfloriri, sfollai,
scumponiri Desdenhoso, adj. Disdignosu sfogliai
Descomprometer, v. Spromittiri Desdourar, v. Desdorai, disdorai, Desforme, adj. Deformi
Desconceituar, v. Sconcettuai sdorai Desgostar, v. Disgustai
Desconfiança, f. Discunfianza, Desdouro, m. Desdoru, disdoru Desgostosamente, adv.
scunfianza Desejadamente, adv. Disgustosamenti
Desconfiar, v. Discunfiai, scunfiai Disigiadamenti Desgosto, m. Disgustu
Desconformidade, f. Desejador, m. Disigiadori Desgraça, f. Disgrazia, desdicia,
Disconformidadi Desejar, v. Disigiai guai, tracollu, sciaccu
Desconfortar, v. Disconfortai, Desejável, adj. Disigiabili Desgraçadamente, adv.
discunfortai Desejo, m. Disigiu Desdiciadamenti,
Desconforto, m. Discunfortu Desejosamente, adv. disgraziadamenti,
Desconhecer, v. Disconosciri Disigiosamenti sgraziadamenti
Desconhecimento, m. Desejoso, adj. Disigiosu Desgraçado, adj. Disgraziau,
disconoscimentu, Deselegante, adj. Ineleganti desdiciau, sgraziau
disconoscenzia Desembarcar, v. Disbarcai, Designar, v. Designai, disignai
Desconjurar, v. Scongiuntai sbarcai Desigual, adj. Disaguali, disuguali
Desconquistar, v. Disacquistai Desembarque, m. Disbarcu, sbarcu Desigualar, v. Disigualai,
Desconsolar, Disconsolai, Desenamorar, v. Disamorai disagualai, disugualai
sconsolai Desencargo, m. Discarrigu Desigualdade, Disagualidadi,
Desconsolo, m. Disconsolu, Desencorajamento, m. disugualidadi
sconsolu Scoraggiamentu Desigualmente, adv.
Descontar, v. Scontai Desencorajar, v. Scoraggiri Disugualmenti
Descontentamento, f. Desenfreadamente, adv. Desiludido, adj. Delusu
Discuntentesa, scuntentesa, Sfrenadamenti Desilusão, f. Delusioni
scuntentu Desenfrear, v. Sfrenai Desinchar, v. Disunflai
Descontentar, v. Discuntentai Desenfreio, m. Sfrenamentu Desinência, f. Desinenzia
Descontente, adj. Discuntentu Desenganar, v. Disigannai Desinteressadamente, adv.
Desconto, m. Scontu Desengano, m. Disingannu Disinteressadamenti
Desconvidar, v. Discumbidai Desenhador, m. Disignadori Desinteressar-se, v.
Descorar, v. Scolorai Desenho, m. Disignu Disinteressaisì
Descortês, adj. Discortesu, Desenraizar, v. Srexinai Desinteresse, m. Disinteressu
scortesu Desenterrar, v. Desenterrai, Desistir, v. Desistiri
Descortesmente, adv. disinterrai, desutterrai, Desjejuar, v. Gustai, smurzai
Discortesamenti, scortesamenti dissutterrai Desjejum, m. Smurzu, gustari
Descortesia, f. Discortesia, Desentoação, m. Disintonu Desleal, adj. Disleali, sleali
scortesia, curzedadi, curzesa Desentoar, v. Disintonai Deslealdade, f. Slealdadi
Descreditar, v. Discreditai Desentranhar, v. Disintragnai Desleitamento, m. Stittagiu,
Descrédito, m. Discreditu, Desequilibrar, v. Desequilibrai, stittamentu, stittu
screditamentu squilibrai Desleitar, v. Stittai
Descrença, f. Discredenzia, Desequilíbrio, m. Desquilibriu, Deslustrar, v. Deslustrai, dislustrai
miscredenzia squilibriu Desmaiar, v. Dismajaisi
Descrente, adj. Discredenti, Deserdação, m. Diseredamentu Desmaio, m. Dismaju
Miscredenti, Deserdar, v. Diseredai Desmama, m. Stittagiu,
Descrer, v. Discreiri Desertar, v. Desertai, disertai stittamentu, stittu
Descrever, v. Descriri Deserto, adj. e m. Desertu Desmedidamente, adv.
Descrição, f. Descrizioni Desertor, m. Desertori, disertori Smesuradamenti
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 581

Desmedido, adj. Smesurau Despertador, adj. e m. Spertadori Destinar, v. Destinai


Desmembrar, v. Dismembrai, Despertar, v. Spertai Destoar, v. Distonai, Stonai
smembrai Despesa, f. Spesa Destroçar, v. Destrossai
Desmemoriar, v. Smemoriai, Despiedadamente, adv. Destroços, m. Destrossu
modoinai Spietadamenti Destronar, v. Detronizzai
Desmerecer, Demeresciri, Despiedado, adj. Spietau Destruição, f. Destruzioni
desmeresciri, dismeresciri Despir, v. Desnudai, denudai, Destruidor, m. Destruidori
Desmontar, v. Dismuntai, nudai, spullai Destruir, v. Destruiri
scuraddigai, smuntai Despontante, adj. Supuntanti Destrutivo, adj. Destruttivu
Desnatural, adj. Innaturali Desposar, v. Sponderai, spossai Desumanar, v. Disumanai
Desnaturar, v. Snaturai Déspota, m. Despota, dispotu Desumano, adj. Disumanu
Desnudar, v. Desnudai, denudai, Despoticamente, adv. Desumidamente, adv.
nudai, spollai Dispoticamenti Disumidamenti
Desnudo, adj. Spollincu Despótico, adj. Dispoticu Desunião, f. Disunioni
Desobedecer, v. Desobbedessiri, Despotismo, m. Despotismu, Desunir, v. Disuniri, scollegai
disubbidiri, disobbedessiri dispotismu Desusadamente, adv. Disusadamenti
Desobediêcia, f. Desobbedienzia, Despovomento, f. Spopulazioni Desusar, v. Disusai
disubbidienzia Despovoar, v. Depopulai, Desuso, m. Disusu, disusanzia
Desobediente, adj. spopulai Desútil, adj. Disutili
Desobbedienti, disubbidienti Desprazer, m. Displaxeri, Desutilidade, f. Disutilidadi
Desobedientemente, adv. displaxiri Desutilmente, adv. Disutilmenti
desobbedientementi, Desprazimento, m. Displaximentu Desvão, m. Desvanu
desobbedientementi, Desprazível, adj. Displaxibili Desveladamente, adv.
disubbidientementi Desprezativo, adj. Dispreziativu Sveladamenti
Desocupação, f. Disoccupazioni Desprezador, m. Dispreziadori Desvelar, v. Svelai
Desocupar, v. Disoccupai Desprezar, v. Dispreziai, Spreziai Desventura, f. Sventura, sfortuna
Desolação, f. Desolazioni Desprezível, adj. Dispreziabili Desventuradamente, adv.
Desolar, v. Desolai Desprezo, m. Dispreziu, Spreu Sventuradamenti
Desonestamente, f. Disonestamenti Desproporção, f. Disproporzioni, Desventurado, adj. Sventurau
Desonestar, v. Disonestai sproprorzioni Desventurar, v. Sfortunai
Desonestidade, f. Disonestidadi Desproporcionadamente, adv. Desvestir, v. Spollai
Desonesto, adj. Disonestu Sproporzionadamenti Desviadamente, adv.
Desonra, m. Disonori Desproporcionado, adj. Desviadamenti
Desonradamente, adv. Sproporzionau, impreporzionau Desviador, m. Desviadori
Disonoradamenti Desproporcional, adj. Sproporzionali Desviar, v. Desviai, deviai,
Desonrar, v. Desonrai, disonorai, Desproporcionalidade, f. scamminai, traviai
disonrai Sproporzionalidadi Desvio, m. Desviu,
Desopilar, v. Desoppilai, disoppilai Desproporcionar, v. Scamminamentu
(A) desoras, adv. A disora Sproporzionai Desvirginamento, m.
Desordem, m. Disordini Despropositar, v. Spropositai Svirginamentu
Desordenamente, adv. Despróposito, m. Spropositu Desvirginar, v. Svirginai
disordinadamenti, Desreguladamente, adv. Detalhadamente, adv.
inordinadamente Sreguladamenti Dettagliadamenti
Desordenado, adv. Disordinau, Desregular, v. Sregulai Detalhar, v. Dettagliai
inordinau Dessemelhança, f. Dissimbilanzia, Detalhe, m. Dettagliu
Desordenar, v. Desordenai, Dissimilitudini Detenção, f. Detenzioni,
disordinai, scumpeniri Dessemelhante, adj. Dissimbilanti detenimentu
Desorganizar, v. Disorganizzai Dessemelhar, v. Dissimbilai Deter, v. Deteniri
Desossar, v. Desossai, disossai, Dessepultar, v. Disepultai Detergente, adj. Detergenti,
sdossinai Desserviço, m. Diserviziu detersivu
Despachar, v. Dispacciai Destacamento, m. Distaccamentu Deterioramento, m.
Despacho, m. Dispacciu Destacar, v. Distaccai Deterioramentu
Despedaçar, v. Spedazzai, Destecer, v. Distessiri, Stessiri Deteriorar, v. Decairi, scairi,
steressai Desterrar, v. Disterrai sderruiri
Despedir, v. Dispidiri Desterro, m. Disterru Deteriorar, v. Deteriorai
Despender, v. Dependiri, spendiri Destilação, Distillazioni, Determinar, v. Determinai
Desperdiçar, v. Sperdiri, distilladura, stillazioni Detestação, f. Destestazioni,
sperdiziai Destilador, m. Distilladori detestamentu
Desperdiçador, adj. e m. Destilar, v. Distillai, stillai Detestar, v. Detestai
sperdidori, sperdiziau Destilatório, adj. Distillatoriu Detestável, adj. Detestabili
Desperdício, f. Sperdiziu, Destinação, f. Destinazioni Detestavelmente, adv.
sperdiziadura, sperdiziamentu Destino, m. Destinu, destinazioni Detestabilmenti
582 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Detração, f. Detrazioni Didascália, f. Didascalia Diocesano, adj. Diocesanu


Detrair, v. Detrairi Didascálico, adj. Didascalicu Diocese, m. Diocesi
Detrimento, m. Detrimentu Diese, m. Diesis Diploma, m. Diploma
Deus, m. Deus Dieta, f. Dieta Diplomático, adj. Diplomaticu
Deusa, f. Dea Dietético, adj. Dieteticu Direção, f. Direzioni
Devagaroso, adj. Glianu Difamador, m. Disfamadori Direiteza, f. Derettura
Dever, v. e m. Depiri Difamar, v. Diffamai, disfamai Direito, m. adj. e adv. Derettu
Devoção, f. Devozioni Diferença, f. Differenzia Diretamente, adv. Direttamenti,
Devolução, f. Devoluzioni Diferenciadamente, adv. derettamenti
Devolutivo, adj. Devolutivu Differenziadamenti Diretivo, adj. Direttivu
Devolver, v. Devolviri Diferencial, adj. Differenziali Diretor, m. Direttori
Devorador, m. Devoradori Diferenciar, v. Differenziai Diretório, m. Direttoriu
Devoramento, m. Devoramentu Diferente, adj. Differenti Dirigir, v. Dirigiri
Devorante, adj. Devoranti Diferentemente, adv. Dirimente, adj. Dirimenti
Devorar, v. Devorai Differentementi Dirimir, v. Dirimiri
Devorativo, adj. Devorativu Difícil, adj. Difficili Disciplina, f. Disciplina
Devotamente, adv. Devotamenti Dificilmente, adv. Difficilmenti Disciplinar, v. Disciplinai
Devoto, adj. m. Devotu, Santicu Dificuldade, f. Difficuldadi Disciplinável, adj. Disciplinabili
Dez, num. e m. Dexi Dificultar, v. Difficultai Discipulado, m. Discipulau
Dezembro, m. Decembre Dificultosamente, adv. Discípulo, m. Discipulu
Dezena, f. Dexena, Dexina Difficultosamenti Discordância, f. Discordanzia
Dezenove, num. e m. Dexennoi Dificultoso, adj. Difficultosu Discordante, adj. Discordanti
Dezesseis, num. e m. Sexi Difusamente, adv. Diffusamenti Discordar, v. Discordai
Dezessete, num. e m. Dexessetti Difusão, f. Diffusioni Discórdia, f. Discordia
Dezoito, num. e m. Dexiottu Difusivo, adj. Diffusivu Discorde, adj. Discordu,
Dia, m. Di, 2. De dia = Dedì Digerir, v. Digidiri discordiosu
Diabo, m. Tiaulu, demoniu, Digestão, f. Digestioni Discorrer, v. Discurriri
dimoniu Digestivo, adj. Digestivu Discreção, f. Discrezioni
Diabolicamente, adv. Digesto, m. Digestu Discretamente, adv. Discretamenti
Diabolicamenti Dignamente, adv. Dignamenti Discreto, adj. Discretu
Diabólico, adj. Diabolicu Dignar, v. Dignai Discursivo, adj. Discursivu
Diaconato, m. Diaconatu Dignidade, f. Dignidadi Discurso, m. Discursu
Diaconia, f. Diaconia Digno, adj. Dignu Discussão, f. Discussioni
Diaconisa, f. Diaconessa Digressão, f. Digressioni Discutir, v. Discutiri
Diácono, m. Diaconu Digressivo, adj. Digressivu Disenteria, f. Disenteria, puntori
Diadema, m. Diadema Dilação, f. Dilazioni Disentérico, adj. Disentericu
Diáfano, ajd. Diafanu Dilatabilidade, f. Dilatabilidadi Disfarçadamente, adv.
Diafragma, m. Diaframma Dilatação, f. Dilatazioni, Disfrassadamenti
Diagonal, f. e adj. Diagonali sciamplamentu Disfarçar, f. Disfrassai, disfarsai,
Diagonalmente, adv. Dilatador, m. Dilatadori disfalsai
Diagonalmenti Dilatamento, m. Dilatamentu Disfarce, m. Disfarsu, disfalsu,
Dialética, f. Dialettica Dilatar, v. Dilatai, sciaplai disfalsamentu
Dialeticamente, adv. Dilatável, adj. Dilatabili Disjuntivamenti, adv.
Dialetticamenti Dilatório, adj. Dilatoriu Disgiuntivamenti
Dialético, adj. Dialetticu Dilema, m. Dilemma Disjuntivo, adj. Disgiutivu
Dialeto, m. Dialettu Diletante, adj. Dilettanti Díspar, adj. Dispari
Dialógico, adj. Dialogicu Diligência, f. Diligenzia Disparar, v. Sparai
Dialogismo, m. Dialogismu Diligenciar, v. Diligenziai Disparate, m. Disbaratu
Dialogista, m. Dialogista Diligente, adj. Diligenti Disparidade, f. Disparidadi
Diálogo, m. Dialogu Diligentemente, adv. Disparo, m. Sparu
Dialtéia, f. Dialtea Diligentementi Dispendiosamenti, avd. A grandu
Diamante, m. Diamanti Diluente, adj. Diluenti spesa
Diamantista, m. Diamantista Diluir, v. Diluiri Disponente, adj. Disponenti
Diametral, adj. Diametrali Diluviano, adj. Diluvianu Disponível, adj. Disponibili
Diametralmente, adv. Dilúvio, m. Diluviu Dispor, v. Disponiri
Diametralmenti Dímetro, adj. Dimetru Disposição, f. Disposizioni
Diâmetro, m. Diametru Diminuição, f. Diminuzioni Disputa, f. Disputa, ciuffa, briga
Diário, m. adj. Diariu Diminuir, v. Diminuiri, Minuiri Disputador, m. Disputadori
Diarréia, f. Diarrea, scurrenza, Diminutivo, adj. Diminutivu Disputante, adj. Disputanti
flussu Dinasta, m. Dinasta Disputar, v. Disputai
Diascórdio, m. Diascordiu Dinastia, f. Dinastia Disputativo, adj. Disputativu
Dicionário, m. Dizionairu Dinheiro, m. Dinai Disputável, adj. Disputabili
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 583

Disputavelmente. adv. Distúrbio, m. Disturbu Doente, adj. Maladiu, inciaccau


Disputabilmenti Ditador, m. Dittadori Doentio, adj. Maladiongiu
Dissecação, m. Disseccamentu Ditadura, f. Dittadura Doer, v. Doliri
Dissecar, v. Dissiccai Ditar, v. Dittai Doge, m. Doge
Dissentir, v. Dissentiri Ditirambo, m. Ditirambu Dogma, m. Dogma, domma
Dissertação, f. Dissertazioni Dito, m. Diciu, Proverbiu, f. Dogmaticamente, adv.
Dissílabo, adj. Dissillabu Lema Dogmaticamenti,
Dissímil, adj. Dissimili Ditongar, v. Dittongai dommaticamenti
Dissimilar, v. Dissimilai Ditongo, m. Dittongu Dogmático, adj. Dogmaticu,
Dissimulação, f. Dissimulazioni, Dítono, m. Ditonu dommaticu
dispintamentu, fingimentu Ditosamente, adv. Diciosamenti Dogmatizar, v. Dogmatizzai,
Dissimuladamente, adv. Ditoso, adj. Diciosu dommatizzai
Dissimuladamenti, Diurético, adj. Diureticu Dois, num. e m. Duus
dispintadamenti Diurno, adj. e m. Diurnu Dolente, adj. Dolenti
Dissimulador, m. Dissimuladori, Divagar, v. Divagai Dolentemente, adv. Dolentementi
fingidori, dispintadori Divergir, v. Divergiri Dolo, m. Dolu
Dissimular, v. Dissimulai, Diversamente, adv. Diversamenti Dolorífico, adj. Dolorificu
Dispintai Diversão, f. Diversioni Dolorosamente, adv.
Dissipação, f. Dissipazioni Diversidade, f. Diversidadi Dolorosamenti
Dissipador, m. Dissipadori Diversficar, v. Diversificai Dolosamente, adv. Dolosamenti
Dissipar, v. Dissipai Diversivo, adj. Diversivu Doloroso, adj. Dolorosu
Dissipativo, adj. Dissipativu Diverso, adj. Diversu Doloso, adj. Dolosu
Dissipável, adj. Dissipabili Divertido, adj. Spassiosu Dom (título honorífico), m. Don
Dissolução f. Dissoluzioni Divertimento, Divertimentu, Dom, m. Donu
Dissolutamente, adv. disogamentu, spassiu, dissogu Doma, f. Doma, Domadura
Dissolutamenti Divertir, v. Divertiri, disogai, Domador, m. Domadori
Dissolutivo, adj. Dissolutivu spassiai Domar, v. Domai
Dissoluto, adj. Dissolutu Dividendo, m. Dividendu Domável, adj. Domabili
Dissolúvel, adj. Dissolubili, Dividir, v. Dividiri Domesticação, m.
dissolvibili Divinamente, adv. Divinamenti Domesticamentu
Dissolvente, adj. Dissolventi Divinatório, adj. Divinatoriu Domesticamente, adv.
Dissolver, v. Dissolviri Divindade, f. Divindadi Domesticamenti
Dissonância, m. Distonu Divinizar, v. Divinizzai Domesticar, v. Domesticai,
Dissuadir, v. Dissuadiri Divino, adj. Divinu addomesticai
Dissuasão, f. Dissuasioni Divisa, f. Divisa Doméstico, adj. Domesticu
Dissuasório, adj. Dissuasoriu Divisão, f. Divisioni, parzimenti Domicílio, m. Domiciliu,
Distância, f. Distanzia Divisibilidade, f. Divisibilidadi abitazioni
Distanciar, v. Apartai, appartai Divisível, adj. Divisibili Dominação, f. Dominazioni
Distante, adj. Distanti Divisório, adj. Divisioriu Dominador, adj. e m. Dominadori
Distante, adv. A largu Divórcio, m. Divorziu Dominante, adj. Dominanti
Distender, v. Distendiri, protendiri Divulgação, m. Divulgamentu Dominar, v. Dominai
Distendidamente, adv. Divulgadamente, adv. Dominical, adj. Dominicali
Distendidamenti Divulgadamenti Dominicano, adj. e m.
Distenção, f. Distensioni Divulgador, m. Divulgadori Dominicanu
Dístico, m. Disticu Divulgar, Divulgai, aboxinai, Domínio, m. Dominiu
Distinção, f. Distinzioni, boxinai Dona, f. Dama, signora
distintiva Dizer, v. m. Nai Donatário, m. Donatariu
Distinguidor, m. Distinghidori Dizimador, m. Decimadori Donosamente, adv. Donosamenti
Distinguir, v. Distinghiri Dizimar, v. Decimai, degumai Donatista, m. e adj. Donatista
Distinguível, adj. Distinghibili Doação, f. Donazioni Donativo, m. Donativu
Distintamente, adv. Distintamenti Doador, m. Donadori Donoso, adj. Donosu
Distintivo, m. Distintivu Doar, v. Donai Donzela, f. Donzella, piccioca
Distração, f. Distrazioni Dobrão, m. Dobloni Dor, f. Dolori 2. Provocar dor =
Distraimento, m. Distraimentu Doce, m. adj. Dulci Addolorai
Distrair, v. Distrairi Docemente, adv. Dulcementi Doricismo, m. Doricismu
Distribuição, f. Distribuzioni Dócil, adj. Docili 2. Tornar dócil Dórico, adj. Doricu
Distribuidor, m. Distribuidori = Indociliri Dormente, adj. Dormenti
Distribuir, v. Distribuiri Docilidade, f. Docilidadi, Dormidor, adj. e m. Dormidori
Distributivamente, adv. docilesa Dormir, v. Dormiri
Distributivamenti Docilmente, adv. Docilmenti Dormitar, v. Dormitai
Distributivo, adj. Distributivu Documento, m. Documentu Dorsal, adj. Dorsali
Disturbar, v. Disturbai Doença, f. Maladia, infermidadi Dorso, m. Dorsu, dossu
584 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Dosar, v. Dosai Duplo, num. e m. Doppiu Decano, m. Deganu


Dose, f. Dosis Duque, m. Duca Decantar, v. Decantai
Dossel, m. Doseliu Duquesa, f. Duchessa Decapitação, f. Decapitazioni
Dotação, f. Dotazioni Durabilidade, f. Durabilidadi Decapitar, v. Decapitai, stestai,
Dotador, m. Dotadori Duração, f. Dura, durada, scabizzai
Dotal, adj. Dotali durazioni Decassílabo, adj. Decasillabu
Dotar, v. Dotai, dodai Duramente, adv. Duramenti Decenal, adj. Decennali
Dote, f. Doda Durante, prep. Duranti Decência, f. Decenzia
Dourador, m. Doradori Durar, v. Durai Decênio, m. Decenniu
Douradura, f. Doradura Durável, adj. Durabili, Durativu Decente, adj. Decenti
Douramento, m. Doramentu Duravelmente, adv. Durabilmenti Decentemente, adv. Decentementi
Dourar, v. Dorai, indorai Dureza, f. Duresa Decênviro, m. Decenvirus
Doutamente, adv. Dottamenti Duro, adj. Duru Decidir, v. Decidiri
Douto, adj. Dottu Dútil, adj. Duttili Decifrar, v. Decifrai
Doutor, m. Dottori Dutilidade, f. Duttilidadi Decimal, adj. Decimali
Doutora, m. Dottoressa, dottora Duumvirado, m. Duumviratu Décimo, num. e m. Decimo
Doutoral, adj. Dottorali Duúnviro, m. Duumviru Decisão, f. Decisioni
Doutoramento, m. Dúvida, f. Duda, m. Dubbiu Decisivamente, adv.
Addottoramentu, dottoramentu Duvidar, v. Duddai Decisivamenti
Doutorar, v. Dottorai, addottorai Duvidosamenti, adv. Dudosamenti Decisivo, adj. Decisivu
Doutrinal, adj. Dottrinali Duvidoso, adj. Dudoso Declamação, f. Declamazioni
Doutrina, f. Dottrina Duzentos, num. e m. Duxentos Declamador, m. Declamadori
Doutrinalmente, adv. Dúzia, f. DuzzinaD, m. D Declamar, v. Declamai
Dottrinalmenti Dádiva, f. Dadiva Declamatório, adj. Declamatoriu
Doutrinamento, m. Dottrinamentu Dado, m. Dadu Declaração, f. Declarazioni
Doutrinar, v. Addottrinai, Daí, adv. Duncas Declaradamente, adv.
dottrinai, indottrinai Dalmático, adj. Dalmaticu Declaradamenti
Doze, num. e m. Doxi Dama, f. Dona, Signora Declarador, m. Declaradori
Dragão, m. Dragu Dama, (jogo) f. Dama Declarante, adj. e m. Declaranti
Dragão (soldado), m. Dragoni Dança, f. Danza, Ballu Declarar, v. Declarai
Dragona, f. Dragona Dançador, m. Danzadori Declatrativo, adj. Declarativu
Drama, m. Dramma Dançante, adj. Danzanti Declinação, f. Declinazioni
Dramático, adj. Drammaticu Dançar, v. Danzai, ballai, saltai, Declinante, adj. Declinanti
Droga, f. Droga brincai Declinar, v. Declinai
Drogaria, f. Drogherie Danificar, v. Dannificai, addagnai Declinatório, adj. Declinatoriu
Droguista, m. Droghista Dano, m. Dannu Declinável, adj. Declinabili
Dromedário, m. Dromedariu Danosamente, adv. Dannosamenti Decompor, v. Decumponiri
Dual, adj. Duali Danoso, adj. Dannosu Decomposição, f.
Dualidade, f. Dualidadi Dantesco, adj. Dantescu Decomposizioni
Dualismo, m. Dualismu Dardejar, v. Dardai Decoração, f. Decorazioni
Ducado, m. Ducau Dardo, m. Dardu Decorar, v. Decorai
Ducal, adj. Ducali Data, f. Data Decoro, m. Decoru
Duelar, v. Duellai Datiloteca, f. Dattiloteca Decorosamente, adv.
Duelista, m. Duellista, duellanti, Dativo, adj. e m. Dativu Decorosamenti
duelladori De, prep. De, da Decoroso, adj. Decorosu
Duelo, m. Duellu Débil, adj. Debili Decrépito, adj. Decrepitu
Duende, m. Duendu Debilidade, f. Debilesa Decretal, adj. Decretali
Dueto, m. Duettu Debilitação, m. Debilitamentu, Decretalista, m. Decretalista
Dulcamara, f. Dulcamara spoderamentu Decretar, v. Decretai
Dulcificação, m. Dulcificamentu Debilitamento, m. Decreto, m. Decretu
Dulcificante, adj. Dulcificanti Indebilitamentu Decúbito, m. Decubitu
Dulcificar, v. Dulcificai Debilitar, v. Debilitai, indebilitai, Décuplo, num. e m. Decuplu
Dulçor, m. Dulciori inflacchessiri, allacanai, Decúria, f. Decuria
Dulçura, f. Dulzura, dulciumini spoderai, accalamai Decurião, m. Decurioni
Dúlia, f. Dulia Debilmente, adv. Debilmenti Dedal, m. Didali
Duodécimo, num. e m. Débito, m. Depidu Dedicação, f. Dedicazioni
Duodecimu Decadência, f. Decadenzia Dedicar, v. Dedicai
Duplamente, adv. Doppiamenti Decágono, m. Decagonu Dedicatória, f. Dedica,
Duplicação, f. Addoppiadura, Decaimento, m. Decaimentu dedicatoria
addopiamentu Decair, v. Decairi, scairi, Dedo, m. Didu
Duplicar, v. Duplicai, addoppiai, sderruiri, scadessiri Dedução, f. Deduzioni
doppiai Decálogo, m. Decalogu Deduzir, v. Dedusiri
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 585

Defecar, v. Defecai Delicadeza, f. Delicadesa, Depilatório, m. Depilatoriu


Defeito, m. Defettu, Brei Dilicadesa, Dilicadura Deplorar, v. Deplorai
Defeituosamente, adv. Delicado, adj. Delicau, Dilicau Deplorável, adj. Deplorabili,
Defettosamenti Delícia, f. Delizia deplorandu
Defeituoso, adj. Defettosu Deliciar, v. Deliziai Deploravelmente, adv.
Defender, v. Defendiri, defensai, Deliciosamente, adv. Deplorabilmenti
patrocinai Deliziosamenti Depoente, adj. Deponenti
Defensivo, adj. Defensivu Delicioso, adj. Deliziosu Depois, adv. e prep. Pustis, 2.
Defensor, m. e adj. Defensori, Delinear, v. Delineai Depois de amanhã = Pusticràs,
patrocinadori Delinqüente, adj. Delinquenti 3. Depois do almoço = Meri
Defesa, f. Defensioni, patrocinu Delinqüir, v. Delinquiri Depor, v. Deponiri
Definição, f. Definizioni Delirar, v. Delirai, Deliriai Deportação, f. Deportazioni
Definidor, m. Definidori Delírio, m. Deliriu Deposição, f. Deposizioni
Definir, v. Definiri Delito, m. Delittu, Reatu Depositar, v. Depositai
Definitivamente, adj. Delucidar, v. Delucidai Depósito, m. Depositu
Definitivamenti Demais, adv. Troppu, meda Depressão, f. Depressioni
Definitivo, adj. Definitivu Demanda, f. Contienda, deghesia, Deprimir, v. Deprimiri
Definitório, m. Definitoriu pletu Depuração, f. Depurazioni
Definível, adj. Definibili, Demandar, v. Certai, pletai Depurar, v. Depurai
Defloramento, m. sfloramentu Demasiado, adj. Troppu, meda Derivação, f. Derivazioni
Deflorar, v. Deflorai, desflorai, Demência, f. Ammacchiadura Derivar, v. Derivai
sflorai Demérito, m. Demeritu Derramar, v. Derramai
Deformar, v. Deformai, Demideus, m. Semideu Derrogar, v. Derogai
desformai, sformai Demissão, m. Dimissioni Derrota, f. Derrotta
Deformidade, f. Deformidadi, Demitir, v. Dismittiri, smittiri Derruir, v. Derruiri
desformidadi Democracia, f. Democrazia Desabitar, v. Desabitai
Defraudar, v. Defraudai Democraticamente, adv. Desabituar, v. Desabituai
Defunto, m. Defuntu Democraticamenti Desabotoar, v. Sbuttonai
Degenerar, v. Degenerai Democrático, adj. Democraticu Desacostumar, v. Disaccostumai,
Degolar, v. Degogliai, Degollai Demoníaco, adj. Demoniacu sviziai
Degradar, v. Degradai Demônio, m. Demoniu, dimoniu Desacreditar, v. Disaccreditai,
Deicídio, m. Deicidiu Demonstração, f. Demostrazioni, screditari
Deícola, m. Deicola demonstrazioni, mostranza Desafeiçoar,v. Disaffezionai
Deidade, f. Deidadi Demonstrar, v. Demostrai, Desafeto, m. Disaffettu
Deificar, v. Deificai dimostrai Desafiar, v. Disafiai, sfidai
Deiforme, m. Deiformi Demora, f. Tardanza Desafio, m. Disafiu, sfida
Deísmo, m. Deismu Demorar, v. Tardai Desafortunadamente, adv.
Deísta, m. Deista Denominação, f. Denominazioni Sfortunadamenti
Deixamento, m. Lassamentu Denominador, m. Denominadori Desafortunado, adj. Astrosu
Deixar, v. Lassai Denominar, v. Denominai Desagradar, v. Disaggradai
Delação, f. Delazioni Denotação, f. Denotazioni Desagradável, adj. Disaggradabili
Delegação, f. Delegazioni Denotar, v. Denotai Desagradecimento, m.
Delegante, adj. Deleganti Denotativo, adj. Denotativu Disaggradessimentu
Delegar, v. Delegai Densidade, f. Densidadi Desagradavelmente, adv.
Delegatório, adj. Delegatoriu Denso, adj. Densu Disaggradabilmente
Deleitabilidade, f. Dilettabilidadi Dentada, f. Dentada Desagradecer, v. Desaggradessiri,
Deleitar, v. Dilettai Dentado, adj. Dentau disaggradessiri
Deleitável adj. Delettabili, Dental, adj. Dentali Desagrado, m. Desagradu,
dilettabili Dente, m. Denti, 2. Prender com disaggradu
Deleitavelmente, adv. os dentes = Addentai Desalojar, v. Disallogiai
Dilettabilmenti Dentição, f. Dentizioni Desamar, v. Disamai
Deleite, m. Deliziamentu, dilettu, Dentista, m. Dentista Desamor, m. Disamori
dilettazioni Dentudo, adj. Dentudu Desamparar, Desamparai,
Deles, pron. Issu Denúncia, f. Denunzia, disamparai, disimparai
Delfim, m. Delfinu denunziazioni, denunziamentu Desancorar, v. Disancorai
Deliberação, f. Deliberazioni Denunciar, v. Denunziai Desanimar, v. Desanimai,
Deliberadamente, adv. Denunciador, m. Denunziadori disanimai
Deliberadamenti Denunciativo, adj. Denunciativu Desapaixonadamente, adv.
Deliberar, v. Deliberai Dependência, f. Dependenzia Disappassionadamenti
Deliberativo, adj. Deliberativu Dependente, adj. Dependenti Desapaixonar, v. Disinnamorai
Delicadamente, adv. Dependentemente, adv. Desaparecer, v. Disparessiri,
Dilicadamenti Dependentementi sparessiri, spartai
586 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Desaparecimento, m. Sparizioni, Desconfortar, v. Disconfortai, Desejável, adj. Disigiabili


sparessimentu discunfortai Desejo, m. Disigiu
Desapegar-se, v. Disapegaisì Desconforto, m. Discunfortu Desejosamente, adv.
Desapego, m. Disapegu Desconhecer, v. Disconosciri Disigiosamenti
Desapostrofar, v. Disapostrofai Desconhecimento, m. Desejoso, adj. Disigiosu
Desaprender, v. Disapprendiri disconoscimentu, Deselegante, adj. Ineleganti
Desapropriar, v. Disappropriai, disconoscenzia Desembarcar, v. Disbarcai, sbarcai
disappropiai Desconjurar, v. Scongiuntai Desembarque, m. Disbarcu,
Desaprovar, v. Dispprovai Desconquistar, v. Disacquistai sbarcu
Desarmamento, m. Disarmamentu Desconsolar, Disconsolai, Desenamorar, v. Disamorai
Desarmar, v. Disarmai sconsolai Desencargo, m. Discarrigu
Desarmonia, f. Disarmonia Desconsolo, m. Disconsolu, Desencorajamento, m.
Desarmônico, adj. Disarmonicu sconsolu Scoraggiamentu
Desassossegar, v. Disassussegai Descontar, v. Scontai Desencorajar, v. Scoraggiri
Desassossego, m. Disassussegu Descontentamento, f. Desenfreadamente, adv.
Desastradamente, adv. Discuntentesa, scuntentesa, Sfrenadamenti
Disastradamenti scuntentu Desenfrear, v. Sfrenai
Desastre, m. Disastru 2. Provocar Descontentar, v. Discuntentai Desenfreio, m. Sfrenamentu
desastre = Desastrai Descontente, adj. Discuntentu Desenganar, v. Disigannai
Desastroso, adj. Disastrosu Desconto, m. Scontu Desengano, m. Disingannu
Desatenção, f. Desattenzioni Desconvidar, v. Discumbidai Desenhador, m. Disignadori
Desatentamente, adv. Descorar, v. Scolorai Desenho, m. Disignu
Desattentamenti Descortês, adj. Discortesu, Desenraizar, v. Srexinai
Desatento, adj. Disattentu scortesu Desenterrar, v. Desenterrai,
Desatinadamente, adv. Descortesmente, adv. disinterrai, desutterrai,
Disattinadamenti Discortesamenti, scortesamenti dissutterrai
Desatinar, v. Desatinai, disattinai, Descortesia, f. Discortesia, Desentoação, m. Disintonu
Disatinai scortesia, curzedadi, curzesa Desentoar, v. Disintonai
Desatino, m. Desatinu, disattinu Descreditar, v. Discreditai Desentranhar, v. Disintragnai
Desautorizar, v. Disautorizai Descrédito, m. Discreditu, Desequilibrar, v. Desequilibrai,
Desbaratadamente, adv. screditamentu squilibrai
Disbaratadamenti Descrença, f. Discredenzia, Desequilíbrio, m. Desquilibriu,
Desbaratar, v. Desbaratai miscredenzia squilibriu
Descabeçar, v. Scabizzai, decapitai Descrente, adj. Discredenti, Deserdação, m. Diseredamentu
Descalçar, v. Scurzai Miscredenti, Deserdar, v. Diseredai
Descalço, adj. Scurzu Descrer, v. Discreiri Desertar, v. Desertai, disertai
Descansar, v. Discansai Descrever, v. Descriri Deserto, adj. e m. Desertu
Descanso, m. Discansu Descrição, f. Descrizioni Desertor, m. Desertori, disertori
Descarga, f. Scarriga, discarrigu Descritivo, adj. Descrittivu Desesperadamente, adv.
Descarregar, v. Discarriai, Descuidadamente, adv. Disisperadamenti
scarigai, scarrigai, scarriai Discuidadamenti Desesperante, adj. Disisperanti
Descendência, f. Descendenzia Descuidar, v. Discuidai, discoidai Desesperar, v. Desesperai,
Descendente, adj. e m. Descuido, m. Discuidu disisperai
Descendenti Desculpa, f. Disculpa, sculpadura, Desespero, m. Disisperu,
Descender, v. Descendiri scusa, sculpamentu disisperazioni
Descerrar, v. Scriai Desculpar, v. Disculpai, sculpai, Desfalcar, v. Desfalcai, disfalcai
Descoberta, f. Scoberta scusai Desfavor, m. Disfavori
Descobridor, adj. e m. Desculpável, adj. Scusabili Desfavorável, adj. Disfavorabili
Scoberidori Desdém, m. Desdeni, disdignu Desfavorecer, v. Disfavoressiri
Descobrir, v. Scoberiri Desdenhador, m. Disdegnadori Desfazer, v. Disfai, sculai
Descobrimento, m. Scoberimentu Desdenhar, v. Desdegnai, Desfibrar, v. Sfibrai
Descoloração, m. Scolorimentu disdignai Desfiguração, m. Sfiguramentu
Descolorir, v. Scoloriri, stingiri Desdenhosamente, adv. Desfigurar, v. Desfigurai, sfigurai
Descompor, v. Discumponiri, Disdignosamenti Desfolhar, v. Sfloriri, sfollai,
scumponiri Desdenhoso, adj. Disdignosu sfogliai
Descomprometer, v. Spromittiri Desdourar, v. Desdorai, disdorai, Desforme, adj. Deformi
Desconceituar, v. Sconcettuai sdorai Desgostar, v. Disgustai
Desconfiança, f. Discunfianza, Desdouro, m. Desdoru, disdoru Desgostosamente, adv.
scunfianza Desejadamente, adv. Disgustosamenti
Desconfiar, v. Discunfiai, scunfiai Disigiadamenti Desgosto, m. Disgustu
Desconformidade, f. Desejador, m. Disigiadori Desgraça, f. Disgrazia, desdicia,
Disconformidadi Desejar, v. Disigiai guai, tracollu, sciaccu
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 587

Desgraçadamente, adv. Desocupação, f. Disoccupazioni Desprezador, m. Dispreziadori


Desdiciadamenti, Desocupar, v. Disoccupai Desprezar, v. Dispreziai, Spreziai
disgraziadamenti, Desolação, f. Desolazioni Desprezível, adj. Dispreziabili
sgraziadamenti Desolar, v. Desolai Desprezo, m. Dispreziu, Spreu
Desgraçado, adj. Disgraziau, Desonestamente, f. Disonestamenti Desproporção, f. Disproporzioni,
desdiciau, sgraziau Desonestar, v. Disonestai sproprorzioni
Designar, v. Designai, disignai Desonestidade, f. Disonestidadi Desproporcionadamente, adv.
Desigual, adj. Disaguali, disuguali Desonesto, adj. Disonestu Sproporzionadamenti
Desigualar, v. Disigualai, Desonra, m. Disonori Desproporcionado, adj.
disagualai, disugualai Desonradamente, adv. Sproporzionau, impreporzionau
Desigualdade, Disagualidadi, Disonoradamenti Desproporcional, adj. Sproporzionali
disugualidadi Desonrar, v. Desonrai, disonorai, Desproporcionalidade, f.
Desigualmente, adv. disonrai Sproporzionalidadi
Disugualmenti Desopilar, v. Desoppilai, Desproporcionar, v.
Desiludido, adj. Delusu disoppilai Sproporzionai
Desilusão, f. Delusioni (A) desoras, adv. A disora Despropositar, v. Spropositai
Desinchar, v. Disunflai Desordem, m. Disordini Despróposito, m. Spropositu
Desinência, f. Desinenzia Desordenamente, adv. Desreguladamente, adv.
Desinteressadamente, adv. disordinadamenti, Sreguladamenti
Disinteressadamenti inordinadamente Desregular, v. Sregulai
Desinteressar-se, v. Desordenado, adv. Disordinau, Dessemelhança, f. Dissimbilanzia,
Disinteressaisì inordinau Dissimilitudini
Desinteresse, m. Disinteressu Desordenar, v. Desordenai, Dessemelhante, adj. Dissimbilanti
Desistir, v. Desistiri disordinai, scumpeniri Dessemelhar, v. Dissimbilai
Desjejuar, v. Gustai, smurzai Desorganizar, v. Disorganizzai Dessepultar, v. Disepultai
Desjejum, m. Smurzu, gustari Desossar, v. Desossai, disossai, Desserviço, m. Diserviziu
Desleal, adj. Disleali, sleali sdossinai Destacamento, m. Distaccamentu
Deslealdade, f. Slealdadi Despachar, v. Dispacciai Destacar, v. Distaccai
Desleitamento, m. Stittagiu, Despacho, m. Dispacciu Destecer, v. Distessiri, Stessiri
stittamentu, stittu Despedaçar, v. Spedazzai, steressai Desterrar, v. Disterrai
Desleitar, v. Stittai Despedir, v. Dispidiri Desterro, m. Disterru
Deslustrar, v. Deslustrai, dislustrai Despender, v. Dependiri, spendiri Destilação, Distillazioni,
Desmaiar, v. Dismajaisi Desperdiçar, v. Sperdiri, distilladura, stillazioni
Desmaio, m. Dismaju sperdiziai Destilador, m. Distilladori
Desmama, m. Stittagiu, Desperdiçador, adj. e m. Destilar, v. Distillai, stillai
stittamentu, stittu sperdidori, sperdiziau Destilatório, adj. Distillatoriu
Desmedidamente, adv. Desperdício, f. Sperdiziu, Destinação, f. Destinazioni
Smesuradamenti sperdiziadura, sperdiziamentu Destino, m. Destinu, destinazioni
Desmedido, adj. Smesurau Despertador, adj. e m. Spertadori Destinar, v. Destinai
Desmembrar, v. Dismembrai, Despertar, v. Spertai Destoar, v. Distonai, Stonai
smembrai Despesa, f. Spesa Destroçar, v. Destrossai
Desmemoriar, v. Smemoriai, Despiedadamente, adv. Destroços, m. Destrossu
modoinai Spietadamenti Destronar, v. Detronizzai
Desmerecer, Demeresciri, Despiedado, adj. Spietau Destruição, f. Destruzioni
desmeresciri, dismeresciri Despir, v. Desnudai, denudai, Destruidor, m. Destruidori
Desmontar, v. Dismuntai, nudai, spullai Destruir, v. Destruiri
scuraddigai, smuntai Despontante, adj. Supuntanti Destrutivo, adj. Destruttivu
Desnatural, adj. Innaturali Desposar, v. Sponderai, spossai Desumanar, v. Disumanai
Desnaturar, v. Snaturai Déspota, m. Despota, dispotu Desumano, adj. Disumanu
Desnudar, v. Desnudai, denudai, Despoticamente, adv. Desumidamente, adv.
nudai, spollai Dispoticamenti Disumidamenti
Desnudo, adj. Spollincu Despótico, adj. Dispoticu Desunião, f. Disunioni
Desobedecer, v. Desobbedessiri, Despotismo, m. Despotismu, Desunir, v. Disuniri, scollegai
disubbidiri, disobbedessiri dispotismu Desusadamente, adv. Disusadamenti
Desobediêcia, f. Desobbedienzia, Despovomento, f. Spopulazioni Desusar, v. Disusai
disubbidienzia Despovoar, v. Depopulai, Desuso, m. Disusu, disusanzia
Desobediente, adj. spopulai Desútil, adj. Disutili
Desobbedienti, disubbidienti Desprazer, m. Displaxeri, Desutilidade, f. Disutilidadi
Desobedientemente, adv. displaxiri Desutilmente, adv. Disutilmenti
desobbedientementi, Desprazimento, m. Displaximentu Desvão, m. Desvanu
desobbedientementi, Desprazível, adj. Displaxibili Desveladamente, adv.
disubbidientementi Desprezativo, adj. Dispreziativu Sveladamenti
588 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Desvelar, v. Svelai Dezoito, num. e m. Dexiottu Difusivo, adj. Diffusivu


Desventura, f. Sventura, sfortuna Dia, m. Di, 2. De dia = Dedì Digerir, v. Digidiri
Desventuradamente, adv. Diabo, m. Tiaulu, demoniu, Digestão, f. Digestioni
Sventuradamenti dimoniu Digestivo, adj. Digestivu
Desventurado, adj. Sventurau Diabolicamente, adv. Digesto, m. Digestu
Desventurar, v. Sfortunai Diabolicamenti Dignamente, adv. Dignamenti
Desvestir, v. Spollai Diabólico, adj. Diabolicu Dignar, v. Dignai
Desviadamente, adv. Diaconato, m. Diaconatu Dignidade, f. Dignidadi
Desviadamenti Diaconia, f. Diaconia Digno, adj. Dignu
Desviador, m. Desviadori Diaconisa, f. Diaconessa Digressão, f. Digressioni
Desviar, v. Desviai, deviai, Diácono, m. Diaconu Digressivo, adj. Digressivu
scamminai, traviai Diadema, m. Diadema Dilação, f. Dilazioni
Desvio, m. Desviu, Diáfano, ajd. Diafanu Dilatabilidade, f. Dilatabilidadi
Scamminamentu Diafragma, m. Diaframma Dilatação, f. Dilatazioni,
Desvirginamento, m. Diagonal, f. e adj. Diagonali sciamplamentu
Svirginamentu Diagonalmente, adv. Dilatador, m. Dilatadori
Desvirginar, v. Svirginai Diagonalmenti Dilatamento, m. Dilatamentu
Detalhadamente, adv. Dialética, f. Dialettica Dilatar, v. Dilatai, sciaplai
Dettagliadamenti Dialeticamente, adv. Dilatável, adj. Dilatabili
Detalhar, v. Dettagliai Dialetticamenti Dilatório, adj. Dilatoriu
Detalhe, m. Dettagliu Dialético, adj. Dialetticu Dilema, m. Dilemma
Detenção, f. Detenzioni, Dialeto, m. Dialettu Diletante, adj. Dilettanti
detenimentu Dialógico, adj. Dialogicu Diligência, f. Diligenzia
Deter, v. Deteniri Dialogismo, m. Dialogismu Diligenciar, v. Diligenziai
Detergente, adj. Detergenti, Dialogista, m. Dialogista Diligente, adj. Diligenti
detersivu Diálogo, m. Dialogu Diligentemente, adv.
Deterioramento, m. Dialtéia, f. Dialtea Diligentementi
Deterioramentu Diamante, m. Diamanti Diluente, adj. Diluenti
Deteriorar, v. Decairi, scairi, Diamantista, m. Diamantista Diluir, v. Diluiri
sderruiri Diametral, adj. Diametrali Diluviano, adj. Diluvianu
Deteriorar, v. Deteriorai Diametralmente, adv. Dilúvio, m. Diluviu
Determinar, v. Determinai Diametralmenti Dímetro, adj. Dimetru
Detestação, f. Destestazioni, Diâmetro, m. Diametru Diminuição, f. Diminuzioni
detestamentu Diário, m. adj. Diariu Diminuir, v. Diminuiri, Minuiri
Detestar, v. Detestai Diarréia, f. Diarrea, scurrenza, Diminutivo, adj. Diminutivu
Detestável, adj. Detestabili flussu Dinasta, m. Dinasta
Detestavelmente, adv. Diascórdio, m. Diascordiu Dinastia, f. Dinastia
Detestabilmenti Dicionário, m. Dizionairu Dinheiro, m. Dinai
Detração, f. Detrazioni Didascália, f. Didascalia Diocesano, adj. Diocesanu
Detrair, v. Detrairi Didascálico, adj. Didascalicu Diocese, m. Diocesi
Detrimento, m. Detrimentu Diese, m. Diesis Diploma, m. Diploma
Deus, m. Deus Dieta, f. Dieta Diplomático, adj. Diplomaticu
Deusa, f. Dea Dietético, adj. Dieteticu Direção, f. Direzioni
Devagaroso, adj. Glianu Difamador, m. Disfamadori Direiteza, f. Derettura
Dever, v. e m. Depiri Difamar, v. Diffamai, disfamai Direito, m. adj. e adv. Derettu
Devoção, f. Devozioni Diferença, f. Differenzia Diretamente, adv. Direttamenti,
Devolução, f. Devoluzioni Diferenciadamente, adv. derettamenti
Devolutivo, adj. Devolutivu Differenziadamenti Diretivo, adj. Direttivu
Devolver, v. Devolviri Diferencial, adj. Differenziali Diretor, m. Direttori
Devorador, m. Devoradori Diferenciar, v. Differenziai Diretório, m. Direttoriu
Devoramento, m. Devoramentu Diferente, adj. Differenti Dirigir, v. Dirigiri
Devorante, adj. Devoranti Diferentemente, adv. Dirimente, adj. Dirimenti
Devorar, v. Devorai Differentementi Dirimir, v. Dirimiri
Devorativo, adj. Devorativu Difícil, adj. Difficili Disciplina, f. Disciplina
Devotamente, adv. Devotamenti Dificilmente, adv. Difficilmenti Disciplinar, v. Disciplinai
Devoto, adj. m. Devotu, Santicu Dificuldade, f. Difficuldadi Disciplinável, adj. Disciplinabili
Dez, num. e m. Dexi Dificultar, v. Difficultai Discipulado, m. Discipulau
Dezembro, m. Decembre Dificultosamente, adv. Discípulo, m. Discipulu
Dezena, f. Dexena, Dexina Difficultosamenti Discordância, f. Discordanzia
Dezenove, num. e m. Dexennoi Dificultoso, adj. Difficultosu Discordante, adj. Discordanti
Dezesseis, num. e m. Sexi Difusamente, adv. Diffusamenti Discordar, v. Discordai
Dezessete, num. e m. Dexessetti Difusão, f. Diffusioni Discórdia, f. Discordia
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 589

Discorde, adj. Discordu, Dissolutamente, adv. Divertir, v. Divertiri, disogai,


discordiosu Dissolutamenti spassiai
Discorrer, v. Discurriri Dissolutivo, adj. Dissolutivu Dividendo, m. Dividendu
Discreção, f. Discrezioni Dissoluto, adj. Dissolutu Dividir, v. Dividiri
Discretamente, adv. Discretamenti Dissolúvel, adj. Dissolubili, Divinamente, adv. Divinamenti
Discreto, adj. Discretu dissolvibili Divinatório, adj. Divinatoriu
Discursivo, adj. Discursivu Dissolvente, adj. Dissolventi Divindade, f. Divindadi
Discurso, m. Discursu Dissolver, v. Dissolviri Divinizar, v. Divinizzai
Discussão, f. Discussioni Dissonância, m. Distonu Divino, adj. Divinu
Discutir, v. Discutiri Dissuadir, v. Dissuadiri Divisa, f. Divisa
Disenteria, f. Disenteria, puntori Dissuasão, f. Dissuasioni Divisão, f. Divisioni, parzimenti
Disentérico, adj. Disentericu Dissuasório, adj. Dissuasoriu Divisibilidade, f. Divisibilidadi
Disfarçadamente, adv. Distância, f. Distanzia Divisível, adj. Divisibili
Disfrassadamenti Distanciar, v. Apartai, appartai Divisório, adj. Divisioriu
Disfarçar, f. Disfrassai, disfarsai, Distante, adj. Distanti Divórcio, m. Divorziu
disfalsai Distante, adv. A largu Divulgação, m. Divulgamentu
Disfarce, m. Disfarsu, disfalsu, Distender, v. Distendiri, protendiri Divulgadamente, adv.
disfalsamentu Distendidamente, adv. Divulgadamenti
Disjuntivamenti, adv. Distendidamenti Divulgador, m. Divulgadori
Disgiuntivamenti Distenção, f. Distensioni Divulgar, Divulgai, aboxinai,
Disjuntivo, adj. Disgiutivu Dístico, m. Disticu boxinai
Díspar, adj. Dispari Distinção, f. Distinzioni, distintiva Dizer, v. m. Nai
Disparar, v. Sparai Distinguidor, m. Distinghidori Dizimador, m. Decimadori
Disparate, m. Disbaratu Distinguir, v. Distinghiri Dizimar, v. Decimai, degumai
Disparidade, f. Disparidadi Distinguível, adj. Distinghibili Doação, f. Donazioni
Disparo, m. Sparu Distintamente, adv. Distintamenti Doador, m. Donadori
Dispendiosamenti, avd. A grandu Distintivo, m. Distintivu Doar, v. Donai
spesa Distração, f. Distrazioni Dobrão, m. Dobloni
Disponente, adj. Disponenti Distraimento, m. Distraimentu Doce, m. adj. Dulci
Disponível, adj. Disponibili Distrair, v. Distrairi Docemente, adv. Dulcementi
Dispor, v. Disponiri Distribuição, f. Distribuzioni Dócil, adj. Docili 2. Tornar dócil
Disposição, f. Disposizioni Distribuidor, m. Distribuidori = Indociliri
Disputa, f. Disputa, ciuffa, briga Distribuir, v. Distribuiri Docilidade, f. Docilidadi,
Disputador, m. Disputadori Distributivamente, adv. docilesa
Disputante, adj. Disputanti Distributivamenti Docilmente, adv. Docilmenti
Disputar, v. Disputai Distributivo, adj. Distributivu Documento, m. Documentu
Disputativo, adj. Disputativu Disturbar, v. Disturbai Doença, f. Maladia, infermidadi
Disputável, adj. Disputabili Distúrbio, m. Disturbu Doente, adj. Maladiu, inciaccau
Disputavelmente. adv. Ditador, m. Dittadori Doentio, adj. Maladiongiu
Disputabilmenti Ditadura, f. Dittadura Doer, v. Doliri
Dissecação, m. Disseccamentu Ditar, v. Dittai Doge, m. Doge
Dissecar, v. Dissiccai Ditirambo, m. Ditirambu Dogma, m. Dogma, domma
Dissentir, v. Dissentiri Dito, m. Diciu, Proverbiu, f. Dogmaticamente, adv.
Dissertação, f. Dissertazioni Lema Dogmaticamenti,
Dissílabo, adj. Dissillabu Ditongar, v. Dittongai dommaticamenti
Dissímil, adj. Dissimili Ditongo, m. Dittongu Dogmático, adj. Dogmaticu,
Dissimilar, v. Dissimilai Dítono, m. Ditonu dommaticu
Dissimulação, f. Dissimulazioni, Ditosamente, adv. Diciosamenti Dogmatizar, v. Dogmatizzai,
dispintamentu, fingimentu Ditoso, adj. Diciosu dommatizzai
Dissimuladamente, adv. Diurético, adj. Diureticu Dois, num. e m. Duus
Dissimuladamenti, Diurno, adj. e m. Diurnu Dolente, adj. Dolenti
dispintadamenti Divagar, v. Divagai Dolentemente, adv. Dolentementi
Dissimulador, m. Dissimuladori, Divergir, v. Divergiri Dolo, m. Dolu
fingidori, dispintadori Diversamente, adv. Diversamenti Dolorífico, adj. Dolorificu
Dissimular, v. Dissimulai, Diversão, f. Diversioni Dolorosamente, adv.
Dispintai Diversidade, f. Diversidadi Dolorosamenti
Dissipação, f. Dissipazioni Diversficar, v. Diversificai Dolosamente, adv. Dolosamenti
Dissipador, m. Dissipadori Diversivo, adj. Diversivu Doloroso, adj. Dolorosu
Dissipar, v. Dissipai Diverso, adj. Diversu Doloso, adj. Dolosu
Dissipativo, adj. Dissipativu Divertido, adj. Spassiosu Dom (título honorífico), m. Don
Dissipável, adj. Dissipabili Divertimento, Divertimentu, Dom, m. Donu
Dissolução f. Dissoluzioni disogamentu, spassiu, dissogu Doma, f. Doma, Domadura
590 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Domador, m. Domadori Dotador, m. Dotadori Duelo, m. Duellu


Domar, v. Domai Dotal, adj. Dotali Duende, m. Duendu
Domável, adj. Domabili Dotar, v. Dotai, dodai Dueto, m. Duettu
Domesticação, m. Dote, f. Doda Dulcamara, f. Dulcamara
Domesticamentu Dourador, m. Doradori Dulcificação, m. Dulcificamentu
Domesticamente, adv. Douradura, f. Doradura Dulcificante, adj. Dulcificanti
Domesticamenti Douramento, m. Doramentu Dulcificar, v. Dulcificai
Domesticar, v. Domesticai, Dourar, v. Dorai, indorai Dulçor, m. Dulciori
addomesticai Doutamente, adv. Dottamenti Dulçura, f. Dulzura, dulciumini
Doméstico, adj. Domesticu Douto, adj. Dottu Dúlia, f. Dulia
Domicílio, m. Domiciliu, Doutor, m. Dottori Duodécimo, num. e m.
abitazioni Doutora, m. Dottoressa, dottora Duodecimu
Dominação, f. Dominazioni Doutoral, adj. Dottorali Duplamente, adv. Doppiamenti
Dominador, adj. e m. Dominadori Doutoramento, m. Duplicação, f. Addoppiadura,
Dominante, adj. Dominanti Addottoramentu, dottoramentu addopiamentu
Dominar, v. Dominai Doutorar, v. Dottorai, addottorai Duplicar, v. Duplicai, addoppiai,
Dominical, adj. Dominicali Doutrinal, adj. Dottrinali doppiai
Dominicano, adj. e m. Doutrina, f. Dottrina Duplo, num. e m. Doppiu
Dominicanu Doutrinalmente, adv. Duque, m. Duca
Domínio, m. Dominiu Dottrinalmenti Duquesa, f. Duchessa
Dona, f. Dama, signora Doutrinamento, m. Dottrinamentu Durabilidade, f. Durabilidadi
Donatário, m. Donatariu Doutrinar, v. Addottrinai, Duração, f. Dura, durada,
Donosamente, adv. Donosamenti dottrinai, indottrinai durazioni
Donatista, m. e adj. Donatista Doze, num. e m. Doxi Duramente, adv. Duramenti
Donativo, m. Donativu Dragão, m. Dragu Durante, prep. Duranti
Donoso, adj. Donosu Dragão (soldado), m. Dragoni Durar, v. Durai
Donzela, f. Donzella, piccioca Dragona, f. Dragona Durável, adj. Durabili, Durativu
Dor, f. Dolori 2. Provocar dor = Drama, m. Dramma Duravelmente, adv. Durabilmenti
Addolorai Dramático, adj. Drammaticu Dureza, f. Duresa
Doricismo, m. Doricismu Droga, f. Droga Duro, adj. Duru
Dórico, adj. Doricu Drogaria, f. Drogherie Dútil, adj. Duttili
Dormente, adj. Dormenti Droguista, m. Droghista Dutilidade, f. Duttilidadi
Dormidor, adj. e m. Dormidori Dromedário, m. Dromedariu Duumvirado, m. Duumviratu
Dormir, v. Dormiri Dual, adj. Duali Duúnviro, m. Duumviru
Dormitar, v. Dormitai Dualidade, f. Dualidadi Dúvida, f. Duda, m. Dubbiu
Dorsal, adj. Dorsali Dualismo, m. Dualismu Duvidar, v. Duddai
Dorso, m. Dorsu, dossu Ducado, m. Ducau Duvidosamenti, adv.
Dosar, v. Dosai Ducal, adj. Ducali Dudosamenti
Dose, f. Dosis Duelar, v. Duellai Duvidoso, adj. Dudoso
Dossel, m. Doseliu Duelista, m. Duellista, duellanti, Duzentos, num. e m. Duxentos
Dotação, f. Dotazioni duelladori Dúzia, f. Duzzina

E
E, m. E Econômico, adj. Economicu Eficiente, adj. Efficienti
E, conj. E, ed, i Economista, m. Economista Edifício, m. Edifiziu
Ébanista, m. Ebanista Economizar, v. Economizzai, Edito, m. Edittu
Ebano, m. Ebanu resparmiai, sparagnai Editor, m. Editori
Ébrio, adj. Imbriagu Economizador, adj. e m. Educação, f. Educazioni,
Eclesiasticamente, adv. Sparagnadori creazioni, creanza
Ecclesiasticamenti Ecônomo, m. Economu Educado, adj. Educau
Eclesiástico, adj. Ecclesiasticu Eco, m. Ecu Educador, adj. e m. Educadori
Eclipsar, v. Ecclissai Ecumênico, adj. Ecumenicu Educar, v. Educai
Eclipse, m. Ecclissi Edematoso. adj. Edematosu Efeito, m. Effettu
Economato, m. Economatu Edição, f. Edizioni Efeméride, f. Effemeride
Economia, f. Economia, Edificação, f. Edificazioni Efêmero, adj. Effimeru
resparmiu, sparagnu Edificador, adj. e m. Edificadori Efeminação, m. Effeminamentu
Economicamente, adv. Edificante, adj. Edificanti Efeminadamente, adv.
Economicamenti Edificar, v. Edificai Effemidanadamenti
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 591

Efeminado, adj. Effeminau Emancipação, f. Emancipacioni, Empregar, v. Impleai


Efeminar, v. Effeminai mancebazioni Emprego, m. Impleu
Efetivamente, adv. Effettivamenti Emancipar, v. Emancipai, Empresa, f. Impresa
Efetuar, v. Effetuai emancebai, mancebai, mancipai Empresário, m. Impresariu
Efetividade, f. Effettividadi Embainhair, v. Imbainai Emprestador, m. Imprestadori,
Efetivo, adj. Effettivu, effettuali Embaixada, f. Ambasciada prestadori
Eficácia, f. Efficacia Embaixador, m. Ambasciadori Emprestar, v. Imprestai, prestai
Eficaz, adj. Efficaci Embaixatriz, f. Ambasciadora Empréstimo, m. Imprestidu,
Eficazmente, adv. Efficacementi Embalsamação, f. Imbalsamazioni prestidu
Efusão, f. Effusioni Embalsamar, v. Embalsamai Emudecer, v. Ammutiri
Égide, f. Egida Embaraçar, v. Imbarazzai Emular, v. Emulai
Égloga, f. Egloga Embaraço, m. Imbarazzu, Êmulo, m. Emulu
Egregiamente, adv. Egregiamenti imbarazzamentu Emulsão, f. Emulsioni
Egrégio, adj. Egregiu Embaralhar, v. Baraggiai Enamorar, v. Innamorai
Égua, f. Egua, ebba Embarcador, m. Imbarcadori Encadeação, m. Incadenamentu,
Eis, adv. Eccu Embarcamento, m. Imbarcamentu incadenadura
Eixo, m. Assi Embarcar, m. Imbarcai Encadeamento, m.
Elasticidade, f. Elasticidadi Embelezamento, m. Abbelimentu Incadenamentu, incadenadura
Elástico, adj. Elasticu Embelezar, v. Abbelliri, imbelliri Encadear, v. Incadenai
Elefanta, f. Elefantessa Emblema, m. Emblema Encalhar, v. Incagliai
Elefante, m. Elefanti, leofanti Emblematicame adv. Encalhamento, m. Incagliu
Elefantíase, f. Elefantiase Emblematicamenti Encalhe, m. Incagliu
Elefântico, adj. Elefantiacu Emblemático, adj. Emblematicu Encaminhamento, m.
Elefantino, adj. Elefantescu Embolsar, v. Imbussai Incamminamentu
Elegância, f. Eleganzia Embranquecer, v. Imbiancai, Encaminhar, v. Incamminai
Elegante, adj. Eleganti sbianchiri, imbianchiri, Encantador, adj. e m. Incantadori
Elegantemente, adv. scandessiri, scandixai Encantamento, m. Incantamentu,
Elegantementi Embranquecimento, m. affatamentu
Eleger, v. Eligiri Sbianchimentu, imbiancamentu Encantar, v. Affatai, incantai
Elegia, f. Elegia Embriagamento, m. Encanto, m. Incantu
Elegíaco, adj. Elegiacu Imbriagamentu Encantoar, v. Accantonai,
Eleição, f. Elezioni Embriagar, v. Imbriagai arrinconai, 2. Encantoar-se =
Eleito, m. e adj. Elettu Embriaguez, f. Imbriaghesa, incantonaisì
Eleitor, m. Elettori burraccera, imbriagadura Encarceramento, f. Carcerazioni
Eleitorado, m. Elettorau Embrião, m. Embrioni Encarcerar, v. Carcerai
Eleitoral, adj. Elettorali Embrulhar, v. Impacchettai Encarecer, v. Incaressiri, incariri
Elementar, adj. Elementariu Embrulho, m. Pacchettu Encargo, f. Incarriga
Elemento, m. Elementu Embuste, m. Imbusteria Encarnação, f. Incarnazioni
Eles, pron. Issu Embusteiro, m. Imbusteri Encarregar, v. Incarrigai,
Eletivamente, adv. Elettivamenti Emenda, f. Emenda incumbenzai
Eletivo, adj. Elettivu Emendador, adj. e m. Emendadori Encher, v. Pleniri, umpriri
Eletricamente, adv. Elettricamenti Emendar, v. Emendai Encíclico, adj. Enciclicu
Eletricidade, f. Elettricidadi Emendável, adj. Emendabili Enciclopédia, f. Enciclopedia
Eletricismo, m. Elettricismu Emergente, adj. Emergenti Enciclopédico, adj. Enciclopedicu
Elétrico, adj. Elettricu Emético, adj. Emeticu Enciumar-se, v. lngelosirisì
Eletrização, f. Elettrizzazioni Emigração, f. Emigrazzioni Encolerizar, v. Adiraisi
Eletrizar, v. Elettrizzai Emigrar, v. Emigrai Encolerizar-se, v. Incolleraisì
Elevação, f. Elevazioni Eminência, f. Eminenzia Encontrar, v. Incontrai, agatai,
Elevar, v. Elevai Eminente, adj. Eminenti attoppai
Elidir, v. Elidiri Emissão, f. Emissioni Encontro, m. Incontru, attoppu,
Elipse, f. Ellissi Emissário, m. Emissariu scontru, scontriu
Elisão, f. Elisioni Emoção, f. Emozioni Encorajamento, m.
Elixir, m. Elisir Emoliente, adj. Emolienti Incoraggiamentu
Elmo, m. Elmu Empenhar, v. Impegnai Encorajar, v. Incorraggiri, incorai
Elocução, f. Elocuzioni Empenho, m. Impegnu Encurralar, v. Accorralai
Elogio, m. Elogiu Empiorar, v. Impeorai Endecassílabo, adj. Endecasillabu
Eloqüência, f. Eloquenzia Empíreo, m. e adj. Empireu Endemoniado, adj. e v.
Eloqüente, adj. Eloquenti Empobrecer, v. Impoberai, Indimoniau, indemoniau
Eloqüentemente, adv. sbancai, ompoberiri Endereço, m. Indirizzu
Eloquentementi Emporcalhar, v. Sporcai, Endeusar, v. Indiosai
Elucidar, v. Delucidai, dilucidai imbruttai, imburdugai Endividar-se, v. Indepidaisì
Em, prep. In Empório, m. Emporiu Endurecer, v. Induressiri, indurai
592 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Endurecimento, m. Enigmaticamente, adv. Entusiasta, m. e adj. Entusiasta


Induressimentu Enigmaticamenti Entusiástico, adj. Entusiasticu
Energia, f. Energia Enigmático, adj. Enigmaticu Envasamento, m. Invasamentu
Energicamente, adv. Enlouquecer, v. Ammacchiai Envasar, v. Invasai
Energicamenti Enlourecer, v. Imbrundessiri Envelhecer, v. Imbecciai
Energético, adj. Energicu Enojar, v. Schivai Envelhecimento, m.
Energúmeno, adj. Energumenu Enorme, adj. Enormi Imbecciamentu, avvilessimentu,
Ênfase, f. Enfasi Enormemente, adv. Enormementi avvilimentu
Enfaticamente, adv. Enfaticamenti Enormidade, f. Enormidadi Envenenador, m. Avvelenadori
Enfático, adj. Enfaticu Enraivar, v. Arrabiai, rabbiai Envenenamento, m.
Enfeitar, Abelliri, imbelliri Enraivar-se, v. Arrabbiaisì Avvelenamentu
Enfeite, m. Abbellimentu Enriquecer, v. Arricchiri, arriccai, Envenenar, v. Avvelenai
Enfeitiçar, v. Eccisai inricchessiri Enverdecer, Imbirdessiri,
Enfermaria, f. Infermeria Enricar, v. Arricchiri, arriccai, imbirdigai, imbirdillai
Enfermidade, f. Infermidadi, inricchessiri Envergonhamento, m.
maladia Enriquecimento, m. Bregungimentu
Enfermo, adj. Maladiu Arricchimentu Envergonhar, v. Bregungiai
Enfiteuse, f. Enfiteusi Enrubecer, v. Arrubiai Envernizar, v. Vernissai
Enfiteuta, m. Enfiteuta Enrubescimento, m. Arrubiamentu Envilecer, v. Avvilessiri, avviliri
Enfiteuticário, m. Enfiteuticariu Ensaboada, f. Insabonada, Envilecimento, m. Avvilessimentu
Enfitêutico, adj. Enfiteuticu insabonamentu Enviuvar-se, v. Inviudaisì
Enfraquecer, Inflacchessiri, Ensaboar, v. Insabonai Enxugar, v. Asciugai
allacanai, spoderai, accalamai, Ensacar, v. Insaccai Épico, adj. Epicu
flacchessiri, inflacchiri Ensangrentar, v. Insangrentai, Epicúreo, adj. e m. Epicureu
Enfraquecido, adj. Spoderau insanguinai Epicurismo, m. Epicureismu
Enfraquecimento, m. Ensurdecer, v. Insurdessiri, Epicurista, m. e f. Epicurista
Inflacchimentu, accalamentu, insurdai Epidemia, f. Epidemia
spoderamentu, spoderadura Ensurdecimento, m. Insurdamentu Epidêmico, adj. Epidemicu
Enganador, adj. e m. Ingannadori, Entalhamento, m. Intagliamentu Epifania, f. Epifania
inganneri, tramperi, trampista Entalhar, v. Intagliai Epígrafe, m. Epigrafe
Enganar, v. Imbusterai Então, adv. Duncas, insaras, Epigrama, m. Epigrama
Enganar, v. Ingannai, faddiri instandu Epilepsia, f. Epilessia
Enganável, adj. Ingannabili Ente, m. Enti Epiléptico, adj. Epileticu
Engano, m. Ingannu, trampa, Entendedor, adj. m. Intendidori Epilogar, v. Epilogai
tramperia Entender, v. Intendiri Episcopado, m. Episcopatu,
Enganosamente, adv. Entendimento, m. Intendimentu obispau
Ingannosamenti Enternecer, v. Internessiri Episcopal. adj. Episcopali,
Enganoso, adj. Tramposu Enterramento, m. Interramentu, obispali
Engarrafar, v. Imbuttigliai, interru, sutteramentu Episodiar, v. Episodiai
imbuttegliai Enterrar, v. Interrai, sutterrai Episódico, adj. Episodicu
Engendramento, m. Enterro, m. Interru, interraggiu Epístola, f. Epistola
Ingendramentu, ingeneramentu Entidade, f. Entidadi Epistolar, adj. Epistolari
Engendrar, v. Ingendrai Entimema, m. Entimema Epistolário, m. Epistolariu
Engenharia, f. Ingigneria Entoação, f. Intonazioni, Epitáfio, m. Epitafiu
Engenheiro, m. Inginneri intonadura Epitalâmio, m. Epitolamiu
Engenho, m. Ingeniu Entoar, v. Intonai Epíteto, m. Epitetu
Engenhosamente, adv. Entonação, f. Intonazioni, Epitomar, v. Epitomai
Ingeniosamenti intonadura Epítome, m. Epitome
Engenhoso, adj. Ingeniosu, Entrada, f. Intrada, intramentu Época, f. Epoca
inginnosu Entranhas, f. pl. Intragnas, Equabilidade, f. Equabilidadi
Engomar, v. Ingommai intestinu, mausoliu Equação, f. Equazioni
Engorda, m. Ingrassamentu Entrar, v. Intrai Equador, m. Equadori
Engordar, v. Ingrassai Entre, prep. Inter, intre, tra Equanimidade, f. Equanimidadi
Engrandecer, v. Ingrandessiri, Entretenimento, m. Eqüestre, adj. Equestri
ingraniri Intrettenimentu Eqüiângulo, adj. Equiangulu
Engrandecimento, m. Entreter, v. Intretteniri Eqüidade, f. Equidadi
Ingrandessimentu Entrincheirar, v. Trincerai Eqüidistância, f. Equidistanzia
Engravidar, v. Impringiai Entristecer, v. Intristai, attristai Eqüilátero, adj. Equilateru
Engrinaldar, v. Inghirlandai Entristecimento, m. Attristamentu Equilibrar, v. Equilibrai
Engrossamento, m. Ingrussamentu Entronização, f. Intronizzazioni Equilíbrio, m. Equilibriu
Engrossar, v. Ingrussai Entronizar, v. Intronizzai Equinocial, adj. Equinoziali
Enigma, m. Enigma, indovinellu Entusiasmo, m. Entusiasmu Equinócio, m. Equinoziu
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 593

Equivalência, f. Equivalenzia Escolha, m. Scioberu Esgrimir, v. Sgrimai, Sghermiri


Equivalente, adj. Equivalenti Escolher, v. Scioberai Esmalte, m. Smaltu
Equivaler, v. Equivaliri Esconder, v. Acuai Esmerar-se, v. Smeraisì
Equivocação, m. Equivocamentu Esconderijo, m. Occultamentu, Esmero, m. Smeru
Equivocamente, adv. acuamentu Esmola, f. Elemosina, limosina,
Equivocamenti (As) escondidas, adv. A cua, a limusina
Equivocar, v. Equivocai scusi Esmolar, v. Limosinai
Equívoco, m. Equivocu Esconjurar, v. Scongiurai Espaçar, v. Spaziai
Era, f. Era Escopo, m. Scopu Espaço, m. Spacciu, spaziu
Erário, m. Erariu Escobúrtico, adj. Scorbuticu Espaçosamente, adv.
Erbáceo, adj. Erbaceu Escorbuto, m. Scorbutu Spaziosamenti
Ereção, f. Erezioni Escória, f. Scoria Espaçoso, adj. Spaziosu
Eremita, m. Eremita Escorpião, m. Scorpioni Espada, f. Spada
Eremitério, m. Eremitaggiu Escrava, f. Sclava, ancilla Espadachim, m. Spadaccinu
Eremítico, adj. Eremiticu Escravidão, f. Sclavitudini Espantar, v. Spantai
Erigir, v. Erigiri Escravo, m. Sclavu, sclau, scrau Espanto, m. Spantu
Erisipela, f. Risipela Escrementoso, adj. Escrementosu Espantoso, adj. Spantosu
Ermitão, m. Eremitanu Escrever, v. Scriri Espargir, v. Spargiri
Errante, adj. e m. Erranti Escrito, m. Scrittu Espasmo, m. Spasmu, spasimu
Errar, v. Errai, sfaddiri, sbagliai, Escritor, m. Scrittori Espasmódico, adj. Spasmodicu
faddiri Escritura, f. Scrittura Espátula, f. Spatula
Erro, m. Errori, sbagliu, tortu Escrivão, m. Scrianu Especial, adj. Speziali
Erroneamente, adv. Erroneamenti Escroto, m. Scrotu Especialidade, f. Espezialidadi
Errôneo, adj. Erroneu Escrúpulo, m. Scrupulu Especialmente, adv. Spezialmenti
Erudição, f. Erudizioni Escrupulosidade, f. Espécie, f. Spezia
Eruditamente, adv. Eruditamenti Scrupulosidadi Especificação, f. Specificazioni
Erudito, adj. Eruditu Escrupuloso, adj. Scrupulosu Especificamente, adv.
Erupção, f. Eruzioni Escrutinador, adj. e m. Specificamenti
Erva, f. Erba Scrutinadori Especificar, v. Specificai
Ervatário, m. Erborista Escrutinar, v. Scrutinai Especificativo, adj. Specificativu
Esboço, m. Abbozzu Escuderia, f. Scuderia Específico, adj. Specificu
Esbofetear, v. Abbofetai, bofetai Escudo, m. Scudu Espectador, m. Spettadori
Esbranquiçar, v. Abbrigai, arbigai Esculpir, v. Sculpiri Espectativa, f. Aspettativa
Escada, f. Scala Escultor, m. Scultori, incisori, Especulativo, adj. Speculativu
Escala, f. Scala sculpidori Espéculo, m. Speculu
Escalada, f. Scalada Escultura, m. Sculpimentu Espelho, m. Sprigu
Escalar, v. Scalai Escuma, f. Sguma Espera, m. Aspettamentu
Escandalizar, v. Scandalisai Escuramente, adv. Oscuramenti Esperança, f. Speranza, 2. Ter
Escândalo, m. Scandalu Escurecer, v. Scurigai, offuscai, esperança = Sperai
Escandalosamente, adv. annapai, affuscai, infuscai Esperançar, v. Speranzai
Scandalosamenti Escuridão, f. Scuridadi, scuriu Esperançoso, adj. Speranzosu
Escandaloso, adj. Scandalosu Escuro, adj. Oscuru, scuriu, Esperar, v. Aspettai, agguardai,
Escandir, v. Scandiri scuriosu, scuru sperai
Escansão, f. Scansioni Escusa, Scusa, sculpadura, Esperável, adj. Sperabili
Escápula, f. Scapula disculpa Esperdiçador, adj. e m. Sperdidori
Escapulário, m. Scapulariu, Escusável, adj. scusabili Esperdiçar, v. Sperdiri
scapolariu Escutar, v. Ascurtai, scurtai Esperdício, m. Sperdiziu
Escaramuça, f. Scaramussa Esdrúxulo, adj. Sdrucciulu Esperma, m. Sperma
Escaramuçar, v. Scaramussai Esfarinhar, v. Sfarinai Espermático, adj. Spermaticu
Escarlatina, f. Scarlattina Esfera, f. Sfera Espertamente, adv. Furbamenti
Escárnio, m. Scarnu Esfericamente, adv. Sfericamenti Esperteza, f. Spertesa, furberia,
Escarpa, f. Scarpa Esférico, adj. Sfericu, Sferali marfuseria
Escassamente, adv. Scarsamenti Esforçadamente, adv. Esperto, adj. e m. Spertu, astutu,
Escassez, f. Scarsesa, scassesa Sforzadamenti astuziosu, furbu
Escasso, adj. Scarsu, scassu Esforçar, v. Sforzai Espesso, adj. Spissu
Escavação, f. Scavazioni Esforço, m. Sforzamentu Espetáculo, m. Spettaculu
Escavar, v. Scavai Esfregação, f. Frigazioni Espia, m. Spia
Esclarecer, v. Esclaressiri, Esfregadura, f. Frigadura Espiar, v. Spiai
sclaressiri, isclaressiri Esfregar, v. Frigai Espinafre, m. Spinaciu
Esclarecimento, m. Esfriamento, m. Sfridamentu Espingarda, f. Spingardu
Esclaressimentu, sclarimentu Esfriar, v. Sfridai Espinho, m. Spina
Escola, f. Scola Esgrima, f. Sgrima Espírito, m. Spiritu
594 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Espiritual, adj. Spirituali Estanho, m. Stangiu Estômago, m. Stogumu


Espiritualidade, f. Spiritualidadi Estar, v. Stai Estória, f. Storia, Istoria
Espiritualização, f. Estátua, f. Statua Estorvador, adj. e m. Sturbadori,
Spiritualizzazioni Estatuaria, f. Statuaria perturbadori
Espiritualizar, v. Spiritualizzai Estatuário, m. Statuariu Estorvar, v. Sturbai, storbai,
Espiritualmente, adv. Estatura, f. Statura strobbai, perturbai, genai,
Spiritualmenti Estável, adj. Stabili scomodai
Espirituoso, adj. Spiritosu Estavelmente, adv. Stabilmenti Estorvo, m. Storbu, strobbu,
Esplendente, adj. Splendenti Este, pron. Custu, cussu sturbu, perturbazioni
Esplendentemente, adv. Estelar, adj. Stellari Estrada, f. Strada, bia, via, ruga
Splendentementi Estelífero, adj. Stelliferu Estrago, m. Stragu
Esplender, v. Splendiri Estelionatário, m. Stellionatariu Estrambótico, adj. Stramboticu
Esplendidamente, adv. Estelionato, m. Stellionatu Estrangeiro, m. Straneu, strangeri,
Splendidamenti Estema, f. Stemma strangiu, furisteri, straniu
Esplendidez, f. Splendidesa Estender, v. Stendiai, estendiri, Estranho, adj. Straniu
Esplêndido, adj. Splendidu tenderi Estratagema, m. Stratagemma
Esplendor, m. Splendori Estendível, adj. Estendibili Estreiteza, f. Strintura
Esponsais, m. pl. Sponsalis Estenuar, v. Stenuai Estreito, m. Strintu
Esponsalício, adj. Sponsaliziu Esterco, m. Stercu Estrela, f. Stella, steddu, streglia
Esporádico, adj. Sporadicu Estereografia, f. Stereografia Estrelar, v. Stellai
Esposar, v. Sposai Estereográfico, adj. Stereograficu Estrepitar, v. Strepitai
Esposo, m. Sposu Estereologia, f. Stereologia Estrépito, m. Strepitu
Esposório, m. Sposoriu, Estereológico, adj. Stereologicu Estrepitosamente, adv.
sposaliziu Estereometria, f. Stereometria Strepitosamenti
Espuma, f. Spuma, Sguma Estereométrico, adj. Estrepitoso, adj. Strepitosu
Espumante, adj. Spumanti Stereometricu Estridência, m. Scrillittamentu
Espumar, v. Spumai, Sgumai Estereotomia, f. Stereotomia Estridente, adj. Scrillittanti
Espumosidade, f. Sgumosidadi, Estereotômico, adj. Stereotomico Estrídulo, m. Scrillittu
spumosidadi Estéril, adj. Sterili Estro, m. Estru
Espumoso, adj. Spumosu, Esterilidade, f. Sterilidadi Estrofe, f. Strofa
sgumosu Esterilizar, v. Sterilizzai Estrutura, f. Struttura
Espúrio, adj. Spuriu Esterilmente, adv. Sterilmenti Estudante, m. Studianti
Esquadrinhar, v. Squadrignai Esteva, f. Steva Estudar, v. Stuadiai
Esquecer, v. Scaresciri Estígio, adj. Stigiu Estudiosamente, adv.
Esquecimento, m. Scarescimentu Estilar, v. Stillai Studiosamenti
Esqueleto, m. Scheletru Estilicídio, m. Stillicidiu Estudioso, adj. Studiosu
Esquentamento, m. Scalentamentu Estilo, m. Stilu Estudo, m. Studiu
Esquentar, v. Scalentai, Estima, f. Stima Estufa, f. Stufa
scardiggiai Estimação, f. Stimazioni Estultice, V. Estultícia
Esse, pron. Cussu, essu Estimado, adj. Stimau Estultícia, f. Locura
Essência, f. Essenzia Estimar, v. Estimai, stimai Estultamente, adv. Locamenti
Essencial, adj. Essenziali Estimativa, f. Stimativa Estulto, adj. e m. Balordu, goffu,
Essencialidade, f. Essenzialidadi Estimável, adj. Estimabili, locu
Essencialmente, adv. stimabili Estupefação, m. Atolondramentu
Essenzialmenti Estimulação, f. Stimulazioni Estupendamente, adv.
Estabelecer, v. Stabiliri, Estimulante, adj. e m. Stimulanti Stupendamenti
stabilessiri Estimular, v. Stimulai Estupendo, adj. Stupendu
Estabelecimento, m. Stabilimentu Estímulo, m. Stimulu Estupidez, f. Stupidesa
Estabilidade, f. Stabilidadi Estipendiar, v. Stipendiai Estúpido, adj. e m. Stupidu
Estação, f. Stasoni Estipendiário, adj. e m. Estupor, m. Stupori
Estado, m. Stadu Stipendiariu Estuprador, adj. e m. Stupradori
Estafeta, f. Staffetta Estipêndio, m. Stipendiu, gaggiu Estuprar, v. Stuprai
Estampa, f. Stampa Estipulação, f. Stipulazioni Estupro, m. Stupru, sfloramentu
Estampador, adj. e m. Stampadori Estipulante, adj. Stipulanti Esvaziamento, m. Sbuidamentu,
Estampar, v. Stampai Estipular, v. Stipulai vasiamentu, sbuidamentu,
Estamparia, f. Stamperia Estiramento, m. Stiramentu sbuidadura
Estancamento, m. Staniamentu Estirar, v. Stirai Esvaziar, v. Vasiai, sbuidai
Estancar, v. Staniai Estivo, adj. Estivu Éter, m. Etere
Estandarte, m. Stendardu, drappò Estoicamente, adv. Stoicamenti Eterizar, v. Etenizzai
Estanhadura, f. Stangiadura Estoicismo, m. Stoicismu Eternamente, adv. Eternalmenti
Estanhagem, m. Stangiamentu Estóico, adj. Stoicu Eternidade, f. Eternidadi
Entanhar, v. Stangiai Estomacal, adj. Stomacali Eternizar, v. Eternizzai, eternai
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 595

Eterno, adj. e m. Eternu, eternali Exato, adj. Esattu Exegético, adj. Esegeticu
Ética, f. Etica Exaurir, v. Esauriri Exemplar, adj. Esemplari,
Eticamente, adv. Eticamenti Exaurível, adj. Esauribili exemplai
Ético, adj. Eticu Excarcelar, v. Scarcerai Exemplaridade, f. Esemplaridadi,
Etimologia, f. Etimologia Exceção, f. Eccezioni exemplaridadi
Etimológico, adj. Etimologicu Excedência, f. Excedenzia Exemplo, m. Esemplu, exemplu
Etimologicamente, adv. Excedente, adj. Eccedenti Exercitante, adj. Esercitanti
Etimologicamenti Exceder, v. Eccediri Exército, m. Esercitu
Etimologista, m. Etimologista Excelência, f. Eccellenzia Exequial, adj. Esequiali
Etimologizar, v. Etimologizzai Excelente, adj. Eccellenti Exéquias, f. pl. Esequias
Etiologia, f. Etiologia Excelentemente, adv. Exequível, adj. Eseguibili
Etiqueta, f. Etichetta Eccellentementi Exercício, m. Eserciziu,
Eu, pron. Deu Excelsamente, adv. Eccelsamenti esercitamentu
Eucaristia, f. Eucaristia Excelso, adj. Eccelsu Exercitador, adj. e m. Esercitadori
Eucarístico, adj. Eucaristicu Excentricamente, adv. Exercitar, v. Esercitai
Eunuco, m. Eunucu Eccentricamenti Exigente, adj. Esigenti
Euritmia, f. Euritmia Excentricidade, f. Eccentricidadi Exigir, v. Esigiri
Evacuação, f. Evacuazioni, Excêntrico, adj. Eccentricu Exilar, v. Esiliai
vacuazioni Excessivamente, adv. Exílio, m. Esiliu
Evacuante, adj. Evacuanti Eccessivamenti Eximir, v. Eximir
Evacuar, v. Evacuai, vacuai Excessivo, adj. Eccessivu Existência, f. Esistenzia
Evacuativo, adj. Evacuativu Excesso, m. Eccessu Existente, adj. Esistenti
Evangelicamente, adv. Exceto, prep. Eccettu Existir, v. Esistiri
Evangelicamenti Excetuar, v. Eccettuai Êxodo, m. Esodu
Evangélico, adj. Evangelicu Excitador, m. e adj. Eccitadori Exorbitância, f. Esorbitanzia
Evangélio, m. Evangeliu Excitante, adj. Eccitanti Exorbitante, adj. Esorbitanti
Evangelista, m. Evangelista, Excitar, v. Eccitai Exorbitantemente, adv.
evagelista, vangelista Excitativo, adj. Eccitativu Esorbitantementi
Evangelizante, adj. Exclamação, f. Esclamazioni Exorcismo, m. Esorcismu
Evangelizzanti Exclamador, adj. e m. Exorcista, m. Esorcista
Evangelizar, v. Evangelizzai, Esclamadori Exorcizar, v. Esorcizzai
vangelizzai Exclamar, v. Esclamai, sclamai Exórdio, m. Esordiu
Evento, m. Eventu Exclamativo, adj. Esclamativu Exortação, f. Esortazioni,
Eventual, adj. Eventuali Excludente, adj. Escludenti esortamentu
Eventualidade, f. Eventualidadi Excluir, v. Escludiri, escluiri, Exortador, m. Esortadori,
Evicção, f. Evizioni iscluiri exortadori
Evidência, f. Evidenzia Exclusão, f. Esclusioni Exortar, v. Esortai, exortai
Evidente, adj. Evidenti Exclusivo, adj. Esclusivu Exortativo, adj. Esortativu
Evidentemente, adv. Excomungar, v. Scomunigai Exortatório, adj. Esortatoriu
Evidentementi Excomunhão, f. Scomunioni, f. Exótico, adj. Esoticu
Evitação, m. Evitamentu scomunigau Expansão, f. Espansioni
Evitar, v. Evitai, Vitai Excreção, f. Escrezioni Expansivo, adj. Espansivu
Evitável, adj. Evitabili Excremento, m. Escrementu Expatriar, v. Spatriai
Evolução, f. Evoluzioni Excrescência, f. Escrescenzia Expectativa, f. Specttativa
Exagerador, adj. e m. Esageradori Excretório, adj. Escretoriu Expectoração, m. Espettoramentu
Exagerar, v. Esagerai Execração, f. Esecrazioni Expectorar, v. Spettorai
Exalação. f. Esalazioni Execrando, adj. Esecrandu Expedição, f. Spedizioni
Exalante, adj. Esalanti Execrar, v. Esecrai Expedicioneiro, m. Spedizioneri
Exalar, v. Esalai Execratório, adj. Esecratoriu Expediente, m. e adj. Espedienti
Exaltação, m. Esaltamentu Execrável, adj. Esecrabili Expedir, v. Spediri
Exaltar, v. Esaltai Execravelmente, adv. Expeditivamente, adv.
Exame, m. Esaminu, Examinu Esecrabilmenti Speditivamenti
Examinador, adj. e m. Execução, f. Execuzioni, Expeditivo, adj. Speditivu
Esaminadori esecuzioni Experiência, f. Esperienzia,
Examinar, v. Esaminai, examinai, Executar, v. Executai sperienzia
azaminai Executivo, adj. Executivu Experiente, adj. Sperimentau
Examinável, adj. Esaminabili Executor, adj. e m. Executori Experimentado, adj. Sperimentau
Exarca, m. Esarca Executória, f. Executoria, Experimental, adj. Sperimentali
Exasperar, v. Esasperai esecutoria Experimentar, v. Esperimentai,
Exatamente, adv. Esattamenti, Executório, adj. Executoriu sperimentai
giustu giustu, Exegese, f. Esegesi Experimento, m. Sperimentu
Exatidão, f. Esattesa Exegética, f. Esegetica Experto, adj. Espertu
596 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Expiação, f. Espiazioni Expressivo, adj. Espressivu Externar, v. Esternai


Expiar, v. Espiai Expresso, adj. Espressu Externo, adj. Esterno
Expiatório, adj. Espiatoriu Exprimir, v. Esprimiri Extinção, f. Estinzioni
Explanação, f. Splanazioni, Expropriação, f. Spropriazioni, m. Extinguir, v. Estinghiri
splicamentu spossessu, spropriu Extirpação, m. Estirpamentu
Explanador, adj. e m. Esplanadori Expropriar, v. Spropriai, Extirpar, v. Estirpai, stirpai
Explanar, v. Esplanai, splanai spossidiri, spossessai Extorção, f. Estorsioni, storsioni
Expletivo, adj. Espletivu Expulsão, f. Espulsioni Extração, f. Estrazioni
Explicação, f. Splicazioni Expulsar, v. Espulsai, Fuliai Extrair, v. Estrairi
Explicar, v. Esplicai, Splicai Expulsivo, adj. Espulsivu Extrajudicial, adj. Estrangiudiziali
Explicativo, adj. Esplicativu, Expulsor, adj. e m. Espulsori Extrajudicialmente, adv.
splicativu Expurgação, f. Espurgazioni, Estragiudizialmenti
Explicável, adj. Esplicabili, spurgadura, spurgamentu Extraordinariamente, adv.
splicabili Expurgar, v. Spurgai Estraordinariamenti,
Explicitamente, adv. Êxtase, f. Estasi straordinariamenti
Esplicitamenti Extático, adj. Estaticu Extraordinário, adj. e m.
Explícito, adj. Esplicitu Extemporâneo, adj. Estraordinariu, straordinariu
Exploração, f. Esplorazioni, Estemporaneu Extrativo, adj. Estrattivu
splorazioni Extensão, f. Estensioni Extrato, m. Estrattu
Explorador, adj. e m. Esploradori, Extensivo, adj. Estensivu Extravagância, f. Stravaganzia
sploradori Extenuação, f. Estenuazioni, Extravagante, adj. Stravaganti
Explorar, v. Esplorai, splorai estenuamentu Extravagantemente, adv.
Explosão, f. Esplosioni Extenuar, v. Estenuai, stenuai Stravagantementi
Exponente, adj. Esponenti Extenuativo, adj. Estenuativu Extrema-unção, f. Estrema
Expor, v. Esponiri Exterior, m. e adj. Esteriori unzioni
Exposição, f. Esposizioni Exterioridade, f. Esterioridadi Extremado, adj. Estremau
Expositivo, adj. Espositivu Exteriormente, adv. Esteriormenti Extremamente, adv. Estremamenti
Expositor, m. Espositori Exterminador, adj. e m. Extremidade, f. Estremidadi
Expressamente, adv. Esterminadori, sterminadori Extremo, adj. e m. Estremu
Espressamenti Exterminar, v. Esterminai, Extrinsecamente, adv.
Expressão, f. Espressioni sterminai Estrinsecamenti
Expressar, v. Espressai Extermínio, m. Esterminiu, Extrínseco, adj. Estrinsecu
Expressivamente, adv. sterminiu Exultação, f. Esultazioni
Espressivamenti Externamente, adv. Esternamenti Exultante, adj. Esultanti

F
F, m. F Facultativo, adj. Facultativu Falsidade, f. Falsedadi
Fábrica, f. Fabbrica Facúndia, f. Facundia Falsificação, f. Falsificazioni
Fabricador, m. Fabbricadori Facundo, adj. Facundu Falsificador, adj. e m.
Fabricante, adj. e m. Frabbricanti Fada, f. Fada Falsificadori
Fabricar, v. Fabbricai Fadiga, f. Fatiga, affatigamentu Falsificar, v. Falsificai
Fabril, adj. Fabbrili Fado, m. Fatu Falso, adj. e m. Falsu
Fábula, f. Fabula Faina, f. Faina Falta, f. Mancanza
Fabular, v. Fabulai Falação, f. Ciacciara Falta, f. Falta, farta, culpa, 2.
Fabulosamente, adv. Falácia, f. Fallacia Falta de urbanidade, de cortesia
Fabulosamenti Falador, adj. e m. Fueddadori = Discreanza
Fabuloso, adj. Fabulosu Falar, v. Fueddai, 2. Falar pelos Faltar, v. Faltai, fartai, mancai
Faca, m. Gorteddu cotovelos = Ciacciarrai, Falto, adj. Mancanti
Face, f. Facce ciacciarai, ciarlai Fama, f. Fama, nomenada
Facada, f. Gorteddada Falaz, adj. Fallaci Família, f. Famiglia
Fachada, f. Facciada Falcão, m. Falconi Familiar, adj. Famigliari
Fácil, adj. Facili Falência, m. Fallimentu Familiaridade, f. Famigliaridadi
Facilitar, v. Facilitai Falibilidade, f. Fallibilidadi Familiarizar-se, v. Familiarizzaisì
Facilidade, f. Facilidadi Falir, v. Falliri Familiarmente, adv.
Facilmente, adv. Facilmenti Falível, adj. Fallibili Familiarmenti
Factível, adj. Fattibili Falsamente, adv. Falsamenti Faminto, adj. Famiu
Faculdade, f. Faculdadi Falsário, m. Falsariu Famosamente, adv. Famosamenti
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 597

Famoso, adj. Famosu, affamau Fechamento, m. Inserramentu, Ferruginoso, adj. Ferrignu,


Fanático, adj. e m. Fanaticu serramentu, tancamentu arruinosu
Fanatismo, m. Fanatismu Fechar, v. Inserrai, serrai, tancai Fértil, adj. Fertile
Fanfarrão, m. Guasconi Fecundador, adj. e m. Fertilidade, f. Fertilidadi
Fanfarria, f. Fanfarronia Fecundadori Fervente, adj. Ferventi
Fanfarronada, f. Fanfarronada Fecundamente, adv. Ferventemente, adv.
Fanfarronesco, adj. Fanfarronescu Fecundamenti Ferventementi
Fantasia, f. Fantasia Fecundável, adj. Fecundabili Fervidamente, adv. Fervidamenti
Fantasma, m. Fantasma Fecundar, v. Fecundai Fervido, adj. Fervidu
Fantasioso, adj. Fantasiosu, Fecundidade, f. Fecundidadi Fervor, m. Fervori
pantasiosu Fecundo, adj. Fecundu Fervoroso, adj. Fervorosu
Fantasticamente, adv. Feder, v. Appestai, impestai, Festa, f. Festa
Fantasticamenti pudesciri, puzzai Festar, v. Festai
Fantástico, m. e adj. Fantasticu Fedor, m. Appestamentu, fetori, Festejar, v. Festeggiai, affestai
Faringe, f. Faringe pudesciori, puzza, pesta Festim, m. Festinu, scialema
Farinha, f. Farina Fedorento, adj. Pudescenti, Festividade, adj. Festividadi
Farinhoso, adj. Farinosu puzzalenti Festivo, adj. Festivu
Farisaico, adj. Farisaicu Feição, f. Fazioni Fétido, adj. Fetidu
Fariseu, m. Fariseu Feijão, m. Fasolu Feto, m. Fetu
Farmacêutico, m. e adj. Feio, adj. Feu Feudal, adj. Feudali
Farmacista, farmaceuticu, Feiticeira, f. Fata Feudatório, adj. e m. Feudatariu
potecariu Feiticeiro, m. Ecciseri, maliardu Feudo, m. Feudu
Farmácia, f. Farmacia, potecaria Feitiço, m. Eccisu Fevereiro, m. Friargiu
Farmacologia, f. Farmacologia Fel, m. Feli Fiança, m. Affianzamentu,
Farmacopéia, f. Farmacopea Felicidade, f. Felicidadi fianzeri, fianza
Farsa, f. Farsa Felicitar, v. Felicitai, avventurai Fiar, v. Fidai
Fascículo, m. Fasciculu Feliz, adj. Felici Fibra, f. Fibra
Fastidiosamente, adv. Felizmente, adv. Felicementi Fibroso, adj. Fibrosu
Fastidiosamenti Felonia, f. Fellonia Fictício, adj. Fittiziu
Fastidioso, adj. Fastidiosu Feltro, m. Feltru Fideicomissário, adj. e m.
Fastio, m. Fastidiu Feminilidade, f. Femilidadi Fideicomissariu
Fasto, m. Fastu Femininamente, adv. Fideicomisso, m. Fideicomissu
Fastosamente, adv. Fastosamenti Feminescamenti Fideijussória, f. Fidejussoria
Fastoso, adj. Fastosu Feminino, adj. Femininu Fideijussório, adj. Fideijussoriu
Fatal, adj. Fatali Fenda, f. Sperradiua Fidelidade, f. Fidelidadi
Fatalidade, f. Fatalidadi Fender, v. Sperrai Fidúcia, f. Fiducia
Fatalismo, m. Fatalismu Fênix, f. Fenici Fiducial, adj. Fiducial
Fatalista, m. Fatalista, fatista Fenômeno, m. Fenomenu Fiduciariamente, adv.
Fatalmente, adv. Fatalmenti Fenu, m. Fenu Fiduciariamenti
Fatídico, adj. Fatidicu Fera, f. Fera Fiduciário, adj. Fiduciariu
Fatigadamente, adv. Ferial, adj. Feriali Fiel, adj. e m. Fieli, fideli
Fatigadamenti Férias, f. Feria Fielmente, adv. Fielmenti,
Fatigante, adv. Fatiganti Ferida, f. Ferida, ferta fidelmenti
Fatigar, v. Fatigai, affatigai, fadiai Feridor, adj. e m. Feridori Fígado, m. Figau
Fatigável, adj, Fatigabili Ferimento, m. Ferimentu Figo, m. Figu
Fator, m. Fattori Ferino, adj. Ferinu Figura, f. Figura
Faustamente, adv. Faustamenti Ferir, v. Ferriri Figuradamente, adv.
Fausto, adj. Faustu Fermentação, f. Fermentazioni Figuradamenti
Favorável, adj. Favorabili Fermentar, v. Fermentai Figurar, v. Figurai
Favoravelmente, adv. Fermentativo, adj. Fermentativu Figurativo, adj. Figurativu
Favorabilmenti Fermento, m. Fermentu, Fromentu Fila, f. Ringhera, fila
Favorecedor, adj. e m. Fero, adj. Fieru Filamento, m. Filamentu
Favoressidori Ferocidade, f. Ferocidadi Filamentoso, adv. Filamentosu
Favorecer, v. Favoressiri Feroz, adj. Feroci Filantropia, f. Filantropia
Favorecimento. m. Ferozmente, adv. Ferocementi Filantropo, adj. e m. Filantropu
Favoressimentu Ferradura, f. Ferradura, Filão, m. Filoni
Fazer, v. Fai Ferramentu Filarmônico, adj. Filarmonicu
Fé, f. Fidi Ferramenta, f. Ferramenta Fileira, f. Filera
Febre, f. Calentura Ferrar, v. Ferrai Filho, m. Fillu
Febrífugo, adj. m. Febbrifugu Férreo, adj. Ferreu Filiação, f. Filiazioni
Febril, adj. Febbrili Ferro, m. Ferru Filialmente, adv. Filialmenti
Fecal, adj. Fecali Ferrugem, m. Arruinu Filiar, v. Filiai
598 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Filigrana, f. Filigranu Flato, m. Flatu Forçosamente, adv. Forzosamenti


Filologia, f. Filologia Flatulência, f. Flatulenzia Forçoso, adj. Forzosu
Filológico, adj. Filologicu Flatuosidade, f. Flatosidadi Forçudo, adj. Forzudu
Filólogo, m. Filologu Flatuoso, adj. Flatosu Forense, adj. Forensi
Filósofa, f. Filosefessa, filosofa Flauta, m. Flautu Forjador, adj. e m. Forgiadori
Filosofal, adj. Filosofali Flautista, m. Flautista Forjar, v. Forgiai
Filosofar, v. Filosofai Flebotomia, f. Flebotomia Forma, f. Forma
Filosofastro, m. Filosofastru Flecha, f. Freccia, saetta Formação, f. Formazioni
Filosofia, f. Filosofia Flechada, f. Frecciada, saettada Formadamente, adv.
Filosoficamente, adv. Flechar, v. Frecciai, saettai Formadamenti
Filosoficamenti Fleuma, f. Flemma Formador, adj. e m. Formador
Filosófico, adj. Filosoficu Fleumático, adj. Flemmaticu Formal, adj. Formali
Filósofo, m. Filosofu Flexão, f. Flessioni Formalidade, f. Formalidadi
Filtração, f. Filtrazioni Flexibilidade, f. Flessibilidadi Formalista, m. Formalista
Filtrar, v. Filtrai Flexível, adj. Flessibili, piegabili Formalmente, adv. Formalmenti
Fim, m. Acabu, puntu, fini Flexivelmente, adv. Flessibilmenti Formar, v. Formai
Final, adj. e m. Finali Flogose, f. Flogosi Formável, adj. Formabili
Finalmente, adv. Finalmenti, Flor, f. Flori Formidável, adj. Formidabili
orobonas Florescente, adj. Floresssenti Formiga, f. Formiga
Finamente, adv. Finamenti Florescer, v. Floressiri Formoso, adj. Ermosu, formosu
Finança, f. Finanza Florido, adj. Floridu, Floriu Formosura, f. Ermosura,
Fincar, v. Ficchiri Floridura, f. Floridura formosidadi
Fineza, f. Finesa Florífero, adj. Floríferu Fórmula, f. Formula
Fingidamente, adv. Fingidamenti, Florilégio, m. Florilegiu Formulário, m. Formulariu
dispintadamenti Florim, m. Florinu Fornicação, f. Fornicazioni
Fingidor, m. Dispintadori, Florir, v. Floriri Fornicador, adj. e m. Fornicadori
dissimuladori, fingidori Florista, m. Florista Fornicar, v. Fornicai
Fingimento, m. Fingimentu, Fluente, adj. Fluenti Fornir, v. Forniri, Furniri
dispintamentu Fluidez, f. Fluidesa Forno, m. Forru
Fingir, v. Fingiri, dispintai Fluido, adj. e m. Fluidu Foro, m. Foru
Finitamente, adv. Finidamenti Fluir, v. Fluiri Fortalecer, v. Fortalessiri,
Finta, f. Finta Fluvial, adj. Fluminali affortiai, afforzai
Firmamento, m. Firmamentu Fluxo, m. Flussu Fortaleza, f, Fortalesa
Firmemente, adv. Firmamenti Fodedor, adj. e m. Futtidori Fortalecimento, m. Affortiamentu
Firmeza, f. Firmesa Foder, v. Futtiri, fornicai Forte, adj. Forti
Firmo, adj. Firmu Fogo, m. Fogu Fortemente, adv. Fortementi
Física, f. Fisica Fogosamente, adv. Fogosamenti Fortificação, f. Fortificazioni
Fisicamente, adv. Fisicamenti Fogoso, adj. Fogosu Fortificador, adj. e m.
Físico, adj. e m. Fisicu Foice, f. Farci, Falci Fortificadori
Fisiologia, f. Fisiologia Folha, f. Folla Fortificar, v. Fortificai
Fisiológico, adj. Fisiologicu Folhagem, m. Follagiu Fortificável, adj. Fortificabili
Fisiólogo, m. Fisiologu Folhame, m. Follamini Fortim, m. Fortinu
Fisionomia, f. Fisonomia Folhoso, adj. Follosu Fortuitamente, adv. Fortuitamenti
Fisionômico, m. Fisonomicu Foliáceo, adj. Foliaceu Fortuito, adj. Fortuitu
Fisionomista, m. Fisionomista Fome, m. Famini Fortuna, f. Fortuna
Fissípede, adj. Fissipedu Fomentação, f. Fomentazioni Foscamente, adv. Fuscamenti
Fissura, f. Sperradina Fomentador, adj. e m. Fosco, adj. Foscu
Fistula, f. Fistula Fomentadori Fosfato, m. Fosfatu
Fistular, adj. Fistulari Fomentar, v. Fomentai Fosfórico, adj. Fosforicu
Fistuloso, adj. Fistulosu Fomento, m. Fomentu Fósforo, m. Fosforu
Fixação, f. Fisciazioni Fonte, m. Fonti, funtana Fossa, f. Fossa
Fixamente, adv. Fisciamenti Fora, adv. e prep. Fora Fosso, m. Fossu
Fixar, v. Fisciai Forâneo, adj. Foraneu Fotografia, f. Fotograpia
Fixo, m. Fiscu Forasteirismo, f. Furisteria Fotógrafo, m. Fotografu
Flacidez, f. Flacidesa Forasteiro, m. e adj. Strangiu, Foz, f. Foxi
Flagelar, v. Flagellai furisteri, straniu, strangeri, Fracamente, adv. Flaccamenti,
Flagelo, m. Flagellu estraneu allacanadamenti
Flamante, adj. Flammanti Forca, f. Furca Fração, f. Frazioni
Flamar, v. Flammiai Força, f. Forza, sforzamentu 2. Fraco, adj. Flacclu, flacchi
Flamífero, adj. Flammiferu (À) força = À podestu Frade, m. Fra, Ermanu
Flamígero, adj. Flammigeru Forçado, adj. e m. Forzau Fragância, f. Fraganzia
Flanela, f. Flanella, franella Forçar, v. Forzai, Sforzai Fragata, f. Fregata
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 599

Fragil, adj. Fragili Freqüentar, v. Frequentai Fugitivamente, adv. Fugitivamenti


Fragilidade, f. Fragilidadi Freqüentativo, adj. Frequentativu Fugitivo, adj. Fugitivu
Fragilmente, adv. Fragilmenti Freqüente, adj. Frequenti Fulminação, f. Fulminação
Framboesa, f. Framboise Freqüentemente, adv. Fulminador, adj. e m. Fulminadori
Francamente, adv. Francamenti Frequentementi Fulminante, adj. Fulminanti
Francês, adj. e m. Franzesu Fresco, adj. e m. Friscu Fulminar, v. Fulminai
Francesismo, m. Franzesismu Frescura, f. Friscura Fumar, v. Fumai
Franciscano, adj. e m. Friamente, adv. Fridamenti Fumo, m. Fumu
Fransiscanu Friável, adj. Friabili Função, f. Funzioni
Franco, adj. e m. Francu Fricassê, f. Fricassada Fundação, f. Fundazioni
Frango, m. Caboniscu Frieza, f. Fridura Fundadamente, adv. Fundadamenti
Franquear, v. Affranchiri, Frigidez, m. Frixidumini Fundador, adj. e m. Fundadori
sfranchiri, scampai Frigir, v. Friri Fundamental, adj. Fundamentali
Franqueza, f. Affranchimentu, Frio, adj. Fridu Fundamento, m. Fundamentu
franchigia, franchesa Friorento, adj. Friorosu Fundar, v. Fundai
Franzimento, m. Frunzimentu, Fritada, f. Frittada Fundidor, m. Fundidori
frunzidura Fritura, f. Frittura Fundir, v. Fundiri
Franzir, v. Frunziri Frívolo, adj. Frivolu Fundível, adj. Fundibili
Fraqueza, f. Flacchesa, Frondífero, adj. Frondiferu Fundo, m. Fundu, fundudu
allacanadura, allacanamentu Fronte, m. Fronti Fúnebre, adj. Funerali, funerariu
Frase, f. Frasia Fronteira, f. Frontiera, Frontera Funeral, m. Funerali
Fraseador, adj. e m. Frasiadori Frontispício, m. Frontispiziu Funestar, v. Funestai
Frasear, v. Frasiai Frota, f. Flotta Funesto, adj. Funestu
Fraternal, adj. Fraternali Frotilha, f. Flottiglia Funicular, adj. Funiculari
Fraternalmente, adv. Frouxamente, adv. Flusciamenti Furacão, m. Uraganu
Fraternalmenti Frouxidão, f. Fluscedadi Furar, v. Sperrai
Fraternidade, f. Fraternidadi Frouxo, adj. Flusciu Fúria, f. Furia
Fraterno, adj. Fraternu Frugal, adj. Frugali Furibundo, adj. Furibundu
Fraticida, m. Fraticida Frugalidade, f. Frugalidadi Furiosamente, adv. Furiosamenti
Fraudar, v. Fraudai Frugalmente, adv. Frugalmenti Furioso, adj. Furiosu
Fraude, f. Fraude Frumentáceo, adj. Frumentariu Furor, m. Furori
Fraudulento, adj. Fraudulentu Fruta, f. Frutta Furtar, v. Furai
Freguês, m. Filigresu Fruteira, f. Fruttera Furtivamente, adv. A fura,
Freio, m. Frenu 2. Pôr freios = Fruteiro, m. Frutteri furtivamenti
Infrenai Fruticoso, adj. Fruticosu Furtivo, adj. Furtivu
Freira, f. Sor Frutífero, adj. Fruttiferu, Furto, m. Furtu, furamentu, fura
Frêmito, m. Tremori fruttificanti Fusão, f. Fusioni
Frenar, v. Frenai Fruttificar, v. Fruttificai, fruttuai Fusibilidade, f. Fusibilidadi
Frenesi, f. Frenesia Frutívoro, adj. Fruttivoru Fusível, adj. Fusibili
Frenesiar, v. Freneticai Fruto, m. Fruttu Fuso, m. Fusu
Freneticamente, adv. Frutuosamente, adv. Fusório, adj. Fusoriu
Freneticamenti Frutuosamenti Fútil, adj. Futili
Frenético, adj. Freneticu Frutuoso, adj. Fruttuosu Futuro, adj. Futuru, venturu,
(Em) frente, prep. e adv. Ananti Fuga, f. Fuida avvenienti
Freqüência, f. Frequenzia Fuga (Mús.), f. Fuga Fuzil, m. Fuxili
Freqüentação, f. Frequentazioni Fugacidade, f. Fugacidadi Fuzilada, f. Fuxilada
Freqüentador, adj. e m. Fugaz, adj. Fugaci Fuzilar, v. Fuxilai
Frequentadori Fugir, v. Fuiri Fuzileiro, m. Fuxileri

G
G, m. G Galeota, f. Galiotta Galicano, adj. e m. Gallicanu
Gabinete, m. Gabinettu Galeote, m. Galiottu Gálico, adj. Gallicu
Galantaria, f. Galanteria Galera, f. Galera Galinha, f. Pudda
Galante, adj. Galanti Galeria, f. Galleria Galo, m. Caboni, puddoni
Galanteio, m. Galanteu Galhardamente, ad. Galopada, f. Galoppada
Galantemente, adv. Galantementi Gagliardamenti Galopador, adj. e m. Galoppadori
Galenismo, m. Galenismu Galhardia, f. Gagliardesa Galopar, v. Galoppai
Galenista, m. Galenista Galhardo, adj. Gagliardu Galope, m. Galoppu
600 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Gangrena, f. Cangrena Genro, m. Generu Glosador, m. Glosadori


Gangrenar, v. Cangrenai Gente, f. Genti Glosar, v. Glosai
Ganhador, adj. e m. Gentil, adj. Gentili Glossário, m. Glossariu
Guadangiadori Gentio, m. Gentili Golfo, m. Golfu
Ganhar, v. Guadangiai Gentileza, f. Gentilesa Golpe, m. Colpu, corpu
Ganho, m. Guadangiu Gentilidade, f. Gentilidadi Goma-arábica, f. Gommarabica
Ganido, m. Abelidu, abeliu, Gentilmente, adv. Gentilmenti Gôndola, f. Gundula
abeliamentu Genuflexão, f. Genuflessioni Gondoleiro, m. Gunduleri
Ganir, v. Abeliai Genuíno, adj. Genuinu Gonorréia, f. Gonorrea,
Garantir, v. Garantiri Geodésia, f. Geodesia scolazioni
Garbo, m. Garbu Geodésico, adj. Geodeticu Goma, f. Gomma
Garbosamente, adv. Geografia, f. Geografia Gordura, f. Grassesa, grassura
Garbosamenti, garbadamenti Geográfico, m. Geograficu Gorduroso, adj. Grassu
Garbosidade, f. Garbosidadi Geologia, f. Geologia Gosto, m. Gusto, tastu
Garboso, adj. Garbosu, ariosu Geômetra, m. Geometra Gostoso, adj. Gustosu
Garça, f. Garza Geometria, f. Geometria Gostosamente, adv. Gustosamenti
Garção, m. Muzzu Geometricamente, adv. Gota, f. Gutta
Garrafa, f. Butteglia, buttiglia Geometricamenti Governador, m. Guvernadori
Garrafão, m. Butteglini Geométrico, adj. Geometricu Governar, m. Guvernai
Gás, m. Gas Geometrizar, v. Geometrizzai Governo, m. Guvernu
Gastador, adj. e m. Gastadori, Geração, m. Generazioni, Gozar, v. Gosai
spendidori ingenerazioni, genitura, Gozosamente, adv. Gososamenti
Gastar, v. Gastai, spendiri generamentu Gozoso, adj. Gososu
Gasto, m. Gastu, spendimentu Geral, adj. Generali Gozu, m. Gosu
Gástrico, adj. Gastricu Geralmente, adv. Generalmenti Graça, f. Grazia
Gato, m. Gattu 2. Gatinho = Gerar, v. Generai Graciosamente, adv.
Gattixeddu Gerúndio, m. Gerundiu Graziosamenti
Gaulês, adj. Gallicu Gesto, m. Gestu Graciosidade, f. Graziosidadi
Gazeta, f. Gazzetta, gasetta Gigante, m. Giganti Gracioso, adj. Graziosu
Geladamente, adv. Geladamenti Gigantesco, adj. Gigantescu Gradação, f. Gradazioni
Gelar, v. Gelai Gigantizar, v. Gigantizzai Graduação, f. Graduazioni
Gelatina, f. Geladina Ginástica, f. Ginnastica Gradual, adj. Graduali
Gelatinoso, adj. Geladinosu Girada, f. Girada Gradualmente, adv. Gradualmenti
Gelo, m. Gelu Girândola, f. Girandula Grã- duqueza, f. Granduchessa
Gemebundo, adj. Gemebundo Girar, v. Girai, furriai Graduar, v. Graduai
Gemente, adj. Gementi Girassol, m. Girasoli Gráfico, adj. Graficu
Gêmeo, adj. e m. Gemellu Girável, adj. Furriabili Grafômetro, m. Grafometru
Gêmeos, m. pl. Geminus Giro, m. Giru, giramentu, Gramática, f. Gramatica
Genciana, f. Genziana furriada, furriadura, Gramatical, adj. Gramaticali
Genealogia, f. Genealogia furriamentu, furriu Gramaticalmente, adv.
Genealógico, adj. Genealogicu Glacial, adj. Glaciali Gramaticalmenti
Genealogista, m. Genealogista Gladiador, m. Gladiatori Gramático, m. Gramaticu
General, m. Generali Gladiatório, adj. Gladiatoriu Granada, f. Granada
Generalato, m. Generalatu Glândula, f. Glandula Granadeiro, m. Granaderi
Generalidade, f. Generalidadi Glandular, adj. Glandulari Grande, adj. Grandu, mannu 2.
Generalizar, v. Generalizzai Glanduloso, adj. Glandulosu Grande quantidade (de alguma
Genericamente, adv. Globo, m. Globu coisa) = Cabidade
Genericamenti Globosidade, f. Globosidadi Grandeza, f. Grandesa
Genérico, adj. Genericu Globoso, adj. Globosu Grandiosidade, f. Grandiosidadi
Gênero, m. Generu Globular, adj. Globulari Grandioso, adj. Grandiosu
Generosamente, adv. Globuloso, adj. Globulosu Granito, m. Granitu
Generosamenti Glória, f. Gloria Grão, m. Granu
Generosidade, f. Generosidadi Gloriar, v. Gloriai Grão-ducado, m. Granducau
Generoso, adj. Generosu Glorificação, f. Glorificazioni Grão-duque, m. Granduca
Gênese, f. Genesi Glorificador, adj. e m. Grasso, adj. Grassu
Gengiva, f. Sinzia Glorificadori Gratidão, f. Gratitudini
Genial, adj. Geniali Glorificante, adj. Glorificanti Gratificação, f. Gratificazioni
Genialidade, f. Genialidadi Glorificar, v. Glorificai Gratificante, adj. Gratificanti
Genialmente, adv. Genialmenti Gloriosamente, adv. Gratificar, v. Gratificai
Gênio, m. Geniu Gloriosamenti Grátis, adv. Gratis
Genital, adj. Genitali Glorioso, adj. Gloriosu Grato, adj. Gratu
Genitivo, m. e adj. Genitivu Glosa, f. Glosa Gratuitamente, adv. Gratuitamenti
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 601

Gratuito, adj. Gratuitu Grego, adj. e m. Gregu Guardar, v. Guardai, aggordai


Gratulatório, adj. Gratulatoriu Gregoriano, adj. Gregorianu Guardião, m. Guardianu
Grau, m. Gradu, Rangu Grêmio, m. Gremiu Guarnecer, V. Guarnir
Gravame, m. Gravamini Grilo, m. Grillu Guarnir, v. Guarniri, guerniri
Gravata, f. Gorbata, corbatta Grinalda, f. Ghirlanda Guarnição, Guarnizioni,
Grave, adv. Gravi Gritar, v. Gridai, abboxinai, guernizioni
Gravemente. adv. Gravementi boxinai Guerra, f. Gherra
Gravidade, f. Gravedadi Grito, m. Gridu Guerrear, v. Gherrai
Gravidez, m. Impringiau, Grotesco, adj. Gottescu Guerreiro, m. e adj. Gherreri
impringiadura Grou, f. Gru Gueto, m. Ghettu
Grávido, adj. Gravidu, pringiu Grua, f. Grua Guia, m. Ghia
Gravitação, f. Gravitazioni Grupo, m. Mumulloni Guiar, v. Ghiai, agghiai
Gravitar, v. Gravitai Gruta, f. Grutta Guineu, f. Ghinea
Gravosamente, f. Gravosamenti Guarda, f. Guardia Guitarra, f. Ghitarra
Gravoso, adj. Gravosu Guarda-chuva, m. Paragua, Gula, f. Gula, guliria
Graxo, adj. Grassu umbrella Gulodice, f. Gulosia
Grecismo, m. Grecismu Guarda-sol, m. Parasoli Gulosamente, adv. Gulosamenti
Grecisar, v. Grecizzai Guarda-vento, m. Paraventu Guloso, adj. Gulosu
Greco-latino, adj. Gregulatinu Guardador, adj. e m. Guardadori

H
H, m. H Hemorragia, f. Emorragia Hieroglificar, v. Geroglificai
Hábil, adj. Abile Hemostático, adj. Emostaticu Hieróglifo, m. Geroglificu
Habilidade, f. Abilidadi Heráldica, f. Araldica Higrometria, f. Igrometria
Habilitação, f. Abilitazioni, Herança, f. Eredadi Higrométrico, adj. Igrometricu
abilitadura Hercúleo, adj. Erculeu Higrômetro, m. Igrometru
Habilitar, v. Abilitai Herdar, v. Eredai Himeneu, m. Imeneu
Habilmente, adv. Abilmenti Herdeiro, m. Erederu Hinário, m. Innariu
Habitante, adj. e m. Abitanti Hereditariedade, f. Erenzia Hino, m. Innu
Habitar, v. Abitai Hereditário, adj. Ereditariu Hipérbato, m. Iperbatu
Habitável, adj. Abitabili Heresia, f. Eresia, eregia Hipérbole, f. Iperbole
Hábito, m. Abitu, impositu Heresiarca, m. Eresiarca Hiperbóreo, adj. Iperboreu
Hábito (roupa), m. Abidu, bestiri, Hemarfrodita, adj. e m. Hiperdulia, f. Iperdulia
bistiri, bertiri Emarfroditu Hipocondria, f. Ipocondria
Habitual, adj. Abituali Hermeticamente, adv. Hipocondríaco, adj. Ipocondriacu
Habitualmente, adv. Abitualmenti Ermeticamenti Hipocôndrio, m. e adj. Ipocondrus
Habituar, v. Abituai Hermético, adj. Ermeticu Hipocrisia, f. Ipocrisia
Hálito, m. Alidu Hérnia, f. Ernia Hipódromo, m. Ippodromu
Harmonia, f. Armonia Herói, m. Eroi Hipoteca, f. Ipoteca, finca
Harmônico, adj. Armonicu Heroicamente, adv. Eroicamenti Hipotecar, v. Ipotecai, fincai
Harmoniosamente, adv. Heróico, adj. Eroicu Hipotecarimente, adv.
Armoniosamenti Heróico-cômico, adj. Eroicomicu Ipotecariamenti
Harmonioso, adj. Armoniosu Heroína, f. Eroina Hipotecário, adj. Ipotecariu
Harmonizar, v. Armonisai Heroísmo, m. Eroismu Hipótese, f. Ipotesi
Harpa, f. Arpa Heteróclito, adj. Eteroclitu Hipoteticamente, adv.
Harpejar, v. Arpeggiai Heterodoxo, adj. Eterodossu Ipoteticamenti
Harpejo, m. Arpegiu Heterogêneo, adj. Eterogeneu Hipotético, adj. Ipoteticu
Haste, f. Asta Hiato, m. Hiatu História, f. Storia, istoria
Haver, v. Hai Hidra, f. Idra Historiar, v. Istoriai, storiai
Hebdomadário, adj. e m. Hidráulica,f. Idraulica Historicamente, adv.
Ebdomadariu, eddomadariu Hidráulico, adj. Idraulicu Istoricamenti, storicamenti
Hebraicamente, adv. Hidrofobia, f. Idrofobia Historiador, m. Istoricu, storicu
Hebraicamenti Hidrófobo, adj. Idrofobu Histórico, adj. Storicu, istoricu
Hebraico, adj. e m. Ebraicu Hidrópico, adj. Idropicu Historiógrafo, m. Istoriografu
Hebraísmo, m. Ebraismu Hidropisia, f. Idropisia Histrião, m. Istrioni
Hebraizar, v. Ebraizzai Hierarca, m. Gerarca Histriônico, adj. Istrionicu
Hebreu, m. e adj. Ebreu Hierarquia, f. Gerarchia Hodiernamente, adv.
Hégira, f. Egira Hierárquico, adj. Gerachicu Odiernamenti
602 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Hodierno, adj. Odiernu Honorífico, adj. Onorificu Hospício, m. Ospiziu


Hoje, m. Hoi, oi Honra, f. Onori Hospital, m. Ospedali
Holocausto, m. Olocaustu Honradamente, adv. Onoradamenti Hospitalidade, m. Ospitalidadi
Homem, m. Omini Horar, v. Onorai, Onrai Hóstia, f. Ostia
Homeopatia, f. Omeopatia Hora, f. Ora Hostiário, m. Ostiariu
Hómerico, adj. Omericu Horizontal, adj. Orizzontali Hostil, adj. Ostili
Homicida, adj. e m. Omicida Horizontamente, adv. Hostilidade, f. Ostilidadi
Homicídio, m. Omicidiu Orizzontalmenti Hostilmente, adv. Ostilmenti
Homília, f. Omilia Horizonte, m. Orizzonti Humanamente, adv. Umanamenti
Homofagia, f. Omofagia Horóscopo, m. Oroscopu Humanidade, f. Umanidadi
Homogeneidade, f. Omogeneità Horrendamente, adv. Humanismo, m. Umanismu
Homogêneo, adj. Omogeneu Orrendamenti Humanista, m. e adj. Umanista
Homologação, f. Omologazioni Horrendo, adj. Orrendu Humano, adj. Umanu
Homologar, v. Omologai Hórrido, adj. Orridu Húmil, adj. Umili
Homólogo, adj. Omologu Horrível, adj, Orribili Humidade, Umedadi, Umor
Homonímia, f. Omonimia Horrivelmente, adv. Orribilmenti Humildade, f. Umilidadi,
Homônimo, adj. Omonimu Horror, m. Orrori Umildadi
Honestamente, adv. Onestamenti Horrorizar, v. Orrorizzai Humilde, adj. Umili
Honestar, v. Onestai Horto, m. Ortu Humildemente, adv. Umilmenti
Honestidade, f. Onestidadi, Hosana, f. Osanna Humilhação. f. Umiliazioni
onestadi Hospedagem, m. Ospedaggiu Humilhante, adj. Umilianti
Honesto, adj. Onestu Hospedar, v. Ospedai Humilhar, v. Umiliai
Honorários, adj. Onorariu Hóspede, m. Ospiti Humor, m. Umori
Honorável, adj. Onorabili Hospedeiro, m. Osteriargiu Humorista, m. Umorista

I
Iâmbico, adj. Giambicu Ignomínia, f. Ignominia Ilimitadamente, adv.
Iambo, m. Giambu Ignominiosamente, f. Illimitadamenti
Içar, v. lssai Ignominiosamenti Ilimitado, dj. Illimitau
Icterícia, f. Tirisia, itterizia Ignominioso, adv. Ignominiosu Iliterato, adj. Illitterau
Ictérico, adj. Ittericu Ignorância, f. Ignoranzia, zorbedadi Iluminação, f. Illuminazioni,
Idade, f. Edadi Ignorantemente, adj. luminazioni
Ideal, adj. e m. Ideali Ignorantementi, zorbamenti Iluminador, adj. e m. Illuminadori
Idealismo, m. Idealismu Ignorar, v. Ignorai Iluminamento, m. Illuminamentu
Idealista, adj. e m. Idealista Ignoto, adj. Ignotu Iluminante, adj. Illuminanti
Idéia, f. Idea Igreja, f. Cresia Iluminar, v. Illuminai
Identicamente, adv. Identicamenti Igual, adj. Iguali, aguali, agguali Iluminativo, adj. Illuminativu
Idêntico, adj. Identicu Igualador, adj. e m. Ugualadori Ilusão, f. Illusioni
Identidade, f. Identidadi Igualar, v. Agualai, aggualai, Ilusoriamente, adv. Illusoriamenti
Identificar, v. Identificai ugualai, igualai Ilusório, adj. Illusuriu
Ideologia, f. Ideologia Igualdade, f. Ugualidadi, Ilustrar, adj. Illustrai
Idioma, m. Idioma aguaglianza, uguaglianza, Ilustre, adj. Illustri
Idiota, adj. e m. Idiota agualidadi Ilustremente, adv. Illustrementi
Idiotamente, adv. Idiotamenti Igualmente, adv. Ugualmenti Imaculadamente, adv.
Idiotismo, m. Idiostismu Ilação, f. lllazioni Immaculadamenti
Idiotizar, v. Idiotizzai Ilativo, adj. lllativu Imaculado, adj. Immaculau
Idólatra, m. Idolatra, gentili Ilegal, adj. lllegali Imagem, f. Immagini, Immagina
Idolatrar, v. Idolatrai Ilegalidade, f. Illegalidadi Imaginação, f. Immaginazioni
Idolatria, f. Idolatria Ilegitimamente, adv. Imaginador, adj. e m.
Idolátrico, adj. Idolatricu Illegittimamenti Immaginadori
Ídolo, m. Idolu, idulu Ilegítimo, adj. Illegittimu Imaginar, v. Immaginai
Idos, m. pl. idus Ileso, adj. Illesu Imaginável, adj. Immaginabili
Ígneo, adj. Igneu Ilha, f. Isula Imaginoso, adj. Imaginosu,
Ignívomo, adj. Ignivomu Ilhéu, adj. e m. Isulanu immaginosu
Ignívoro, adj. Ignivoru Ilíaco, adj. Iliacu Imaterial, adj. Immateriali
Ignóbil, adj. Ignobili Ilíada, f. Iliade Imaterialidade, f. Immaterialidadi
Ignobilidade, f. Ignobilidadi Ilicitamente, adj. Illicitamenti Imaterialmente, adv.
Ignobilmente, adv. Ignobilmente Ilícito, adj. Illicitu Immaterialmenti
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 603

Imaturidade, f. Immaturidadi Impecável, adj. Impeccabili Implicitamente, adv.


Imaturo, adj. Immaturu Impedidor, adj. e m. Impedidori Implicitamenti
Imberbe, adj. Sbarbau Impedimento, m. Impedimentu Implícito, adj. Implicitu
Imediatamente, adv. Impedir, v. Impeliri Implorar, v. Implorai
Immediatamenti Impeditivo, adj. Impeditivu Impolítica, f. Impulitiga
Imediato, adj. Immediatu Impelente, adj. Impellenti Impoliticamente, adv.
Imedicável, adj. Immedicabili Impelir, v. impelliri Impulitigamenti
Imedicavelmente, adv. Impenetrável, adj. Impenetrabili Impolítico adj. Impulitigu
Immedicabilmenti Impenetravelmente, adv. Imponente, adj. Imponenti
Imemorável, adj. Immemorabili Impenetrabilmenti Impontualidade, f. Impuntualidadi
Imensamente, adv. Immensamenti Impenitência, f. Impenitenzia Impor, v. Imponiri
Imensidade, f. Immensidadi Impenitente, adj. Impenitenti Importância, f. Importanzia
Imenso, adj. Immensu Impensadamente, adv. Importante, adj. Importanti
Imensurável, adj. Immensurabili, Impensadamenti Importar, v. Importai
immesurabili Impensado, adj. Impensau Importunamente, adv.
Imersão, f. Immersioni Imperador, m. Imperadori Importunamenti
Imersivo, adj. Immersivu Imperativamente, adv. Importunar, v. Importunai
Imenente, adj. Imminenti Imperativamenti Importunidade, f. Importunidadi
Imitação, f. Imitazioni Imperativo, adj. Imperativu Importuno, adj. Importunu
Imitador, adj. e m. Imitadori Imperatório, adj. Imperatoriu Imposição, f. Imposizioni
Imitante, adj. Imitanti Imperatriz, f. Imperadrice Impossibilidade, f.
Imitar, v. Imitai Imperdoável, adj. Imperdonabili Impossibilidadi
Imitativamente, adj. Imitativamenti Imperecível, adj. Perpetuali, Impossibilitar, v. Impossibilitai
Imitativo, adj. Imitativu perpetuu, vitaniu, vitianu Impossível, adj. Impossibili
Imitatório, adj. Imitatoriu Imperecivelmente, adv. Impossivelmente, adj.
Imitável, adj. Imitabili Perpetuamente, bitaniamenti Impossivelmenti
Imobilidade, f. Immobilidadi Imperfeição, f. Imperfezioni Impostor, adj. e m. Impostori
Imoderação, f. Immoderanzia Imperfeitamente, adv. Impotência, f. Impotenzia
Imoderadamente, adv. Imperfettamenti Impotente, adj. Impotenti
Immoderadamenti Imperfeito, m. Imperfettu Impraticável, adj. Impraticabili
Imoderado, adj. Immoderau Imperial, adj. Imperiali Imprecação, m. Imprecazioni,
Imodestamente, adv. Imperícia, f. Imperizia frastimu
Immodestamenti Império, m. Imperiu Imprecar, v. Frastimai
Imodéstia, f. Immodestia Imperiosamente, adv. Imprecativo, adj. Imprecativu
Imodesto, adj. Immodestu Imperiosamenti Imprescritível, adj.
Imolação, f. Immolazioni Imperiosidade, f. Imperiosidadi Imprescrittibili
Imolador, adj. e m. Immoladori Imperioso, adj. Imperiosu Impressão, f. Impressioni,
Imolar, v. Immolai Imperitamente, adv. Imperitamenti imprimidura, imprentadura,
Imoral, adj. Immorali Imperito, adj. Imperitu Impressão, f. Imprenta
Imortal, adj. Immortali Imperlar, v. Imperlai Impessionar, v. Impressionai
Imortalizar, v. Immortalizzai Impertinância, f. Impertinenzia Impressor, m. Imprentadori,
Imortalmente, adv. Immortalmenti Impertinente, adj. Impertinenti impressori, imprimidori
Imóvel, adj. Immobili Imperturbabilidade, f. Impreterível, adj. Impreteribili
Imovelmente, adj. Immobilmenti Impertubabilidadi Impreterivelmente, adv.
Impaciência, f. Impassienzia Imperturbável, adj. Imperturbabili Impreteribilmenti
Impacientar-se, v. Impassientaisì, Imperturbavelmente, adv. Imprimir, v. Imprentai
Impassienziaisì Imperturbabilmenti Improbabilidade, f.
Impaciente, adj. Impassienti, Impessoal, adj. Impersonali Improbabilidadi
impazienti Impessoalmente, adv. Impropério, m. Improperiu
Impacientemente, adj. Impersonalmenti Impropriamente, adv.
Impassientementi, Ímpeto, m. Impetu Impropriamenti
impazientementi Impetrar, v. Impetrai Impropriedade, f. Impropriedadi
Impalpável, adj. Impalpabili Impetuosamente, adv. Improvável, adj. Improbabili
Impalpavelmente, adv. Impetuosamenti Improvavelmente, adv.
Impalpabilmenti Impetuosidade, f. Impetuosidadi Improbabilmenti
Imparcial, adv. Imparziali Impetuoso, adj. Impetuosu Improvisação, m.
Imparcialidade, f. Imparzialidadi Impiedade, f. Empiedadi, Improvvisamentu
Impassibilidade, f. impiedadi Improvisadamente, adv.
Impassibilidadi Ímpio, adj. Empio Improvvisamenti
Impassível, adj. Impassibili Implacável, adj. Implacabili Improvisador, adj. e m.
Impecabilidade, f. Implacavelmente, adv. Improvvisadori
Impeccabilidadi Implacabilmenti Improvisar, v. Improvvisai
604 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Improviso, adj. Improvvisu Inarticulado, adj. Inarticulau Inclinável, adj. Inclinabili


Imprudência, f. Imprudenzia Inapetência, f. Inappetenzia, Inclito, adj. Inclitu
Imprudente, adj. Imprudenti disappetenzia Incluir, v. Incluiri
Imprudentemente, adv. Inapetente, adj. Disappetenti Inclusivamente, adv.
Imprudentementi Inatacável, adj. Inattaccabili Inclusivamenti
Impúbere, adj. Impuberu Inato, adj. Innatu Incluso, adj. Inclusu
Impudicamente, adv. Inauguração, f. Inaugurazioni Incoativo, adj. Incoativu
Impudicamenti Inaugurar, v. Inaugurai Incoerência, f. Incoerenzia
Impugnação, m. Impugnamentu Inavegável, adj. Innavigabili Incoerente, adj. Incoerenti
Impugnador, adj. e m. Incansável, adj. Incansabili Incognitamente, adv.
Umpugnadori Incansavelmente, adv. Incognitamenti
Impugnar, v. Impugnai Incansabilmenti Incógnito, adj. Incognitu
Impulsão, f. Impulsioni Incapacidade, f. Incapacidadi Incognoscível, adj. Inconoscibili
Impulsivo adj. Impulsivu Incapaz, adj. Incapaci Incombustível, adj. Incombustibili
Impulso, m. Impulsu Incautamente, adv. Incautamenti Incombusto, adj. Incombustu
Impune, adj. Impuniu Incauto, adj. Incautu Incomensurabilidade, f.
Impunemente, adv. Impunementi Incendiar, v. Incendiri Incomensurabilidadi
Impunidade, f. Impunidadi Incendiário, adj. e m. Incendiariu Incomensurável, adj.
Impunido, adj. Impuniu Incêndio, m. Incendiu Incommensurabili
Impunível, adj. Impunibili Incensador, adj. e m. Incensadori Incomodamente, adv.
Impuramente, adv. Impuramenti Incensamento, m. Incensamentu Scomodamenti, incomodamenti
Impureza, f. Impuresa, Incensar, v. Incensai Incomodar, v. Genai, scomodai,
impudicizia, disonestidadi Incenso, m. Incensu, timongia incomodai, perturbai, sturbai
Impuro, adj. Impuru, impudicu Incensurável, adj. Incensurabili Incomodidade, f. Incomodidadi
Imputação, f. Imputazioni Incertamente, adv. Incertamenti Incômodo, m. Gena, genadura,
Imputador, adj. e m. Imputadori Incerteza, f. Incertesa, scomodamentu, scomodu,
Imputar, v. Imputai incertitudini incomodu, perturbazioni, sturbu
Imputável, Imputabili Incerto, adj. e m. Incertu Incomparável, adj. Incomparabili
Imundice, f. Immundizia Incessante, adj. Incessanti, Incomparavelmente, adv.
Imundo, adj. Brutu, imundu incessabili Incomparabilmenti
Imune, adj. Immuni Incessantemente, adv. Incompatibilidade, f.
Imunidade, f. Immunidadi Incessantementi, Incompatibilidadi
Imutabilidade, f. Immutabilidadi incessabilmenti Incompatível, adj. Incompatibili
Imutável, adj. Immutabili Incesto, m. Incestu Incompleto, adj. Incompletu
Imutavelmente, adv. Incestuosamente, adv. Incompetência, f. Incompetenzia
Immutabilmenti Incestuosamenti Incompetente, adj. Incompetenti
Inábil, adj. Inabili Incestuoso, adj. Incestuosu Incompreensibilidade, f.
Inabilidade, f. Inabilidadi, Inchaço, f. Unfladura, Incomprensibilidadi
disabilidadi Inchado, adj. Unflau Incompreensível, adj.
Inabilitar, v. Inabilitai Inchar, v. Unflai Incomprensibili
Inabitável, adj. Inabitabili Incidência, f. Incidenzia Incompreensivelmente, adv.
Inacabado, adj. Inconclusu Incidente, adj. Incidenti Incomprensibilmenti
Inação, f. Inazioni Incidentemente, adv. Incomunicável, adj.
Inacessível, adj. Inaccessibili Incidentementi Incomunicabili
Inadaptabilidade, f. Incidir, v. Incidiri Incomunicabilidade, adj.
Inadattabilidadi Incirconscrito, adj. Incirconscrittu Incomunicabili
Inadaptável, adj. Inadattabili Incircunciso, adj. Incirconcisu Incomutável, adj. Incomutabili
Inadmissível, adj. Inammissibili Incisão, f. Incisioni Incomutavelmente, adv.
Inadvertência, f. Inavvertênzia Incisivo, adj. Incisivu Incomutabilmenti
Inadvertidamente, adv. Incitação, f. Incitazioni Inconciliável, adj. Inconciliabili
Inavvertentementi Incitador, m. Incitadori Inconcludente, adj. Inconcludenti
Inalienável, adj. Inalienabili Incitamento, m. Incitamentu Inconcluso, adj. Inconclusu
Inalterabilidade, f. Incitante, adj. Incitanti Incongruência, f. Incongruenzia
Inalterabilidadi Incitar, v. Incitai Incongruente, adj. Incongruenti
Inalterado, adj. Inalterau Incitativo, adj. Incitativu Incongruentemente, adv.
Inalterável, adj. Inalterabili Incivil, adj. Incivili Incongruentementi
Inalteravelmente, adv. Incivilidade, f. Incibilidadi, Inconseqüência, f. Inconseguenzia
Inalterabilmenti increanza, incrianza Inconsistente, adj. Inconsistenti
Inanimado, adj. Inanimau Incivilmente, adv. Incivilmenti Inconsistentemente, adv.
Inapelável, adj. Inappellabili Inclemência, f. Inclemenzia Inconsistentementi
Inapelavelmente, adv. Inclemente, adj. Inclementi Inconsolável, adj. Inconsolabili
Inappellabilmenti Inclinação, f. Inclinazioni Inconsolavelmente, adv.
Inapetente, adj. Inappetenti Inclinar, v. Inclinai Inconsolabilmenti
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 605

Inconstância, f. Inconstanzia Incurável, adj. Incurabili Indiferentemente, adv.


Inconstante, adj. Inconstanti Incuravelmente, adv. Indifferentementi
Inconstantemente, adv. Incurabilmenti Indígena, m. e adj. Indigenu
Inconstantementi Incursão, f. Incursioni Indigente, adj. Scarciopinu
Inconsútil, adj. Inconsutili Incutir, v. Incutiri Indigestão, f. Indigestioni
Incontaminado, adj. Incontaminau Indecência, f. Indecenzia Indigesto, adj. Indigestu
Incontaminável, adj. Indecente, adj. Indecenti Indignação, f. Indignazioni
Incontaminabili Indecentemente, adv. Indignamente, adv. Indignamenti
Incontentável, adj. Incuntentabili Indecentementi Indignidade, f. Indignidadi
Incontentavelmente, adv. Indecisão, f. Indecisioni Indigno, adj. Indignu
Incuntentabilmenti Indeciso, adj. Indecisu Indiretamente, adv. Indirettamenti
Incontestável, adj. Incontestabili Indeclinabilidade, f. Indireto, adj. Indirettu
Incontinência, f. Incontinenzia Indeclinabilidadi Indisciplinado, adj. Indisciplinau
Incontinente, adj. Incontinenti Indeclinável, adj. Indeclinabili Indiscreção, f. Indiscrezioni
Incontrastável, adj. Incontrastabili Indeclinavelmente, adv. Indiscretamente, adv.
Incontrastavelmente, adv. Indeclinabilmenti Indiscretamenti
Incontrastabilmenti Indecorosamente, adv. Indiscreto, adj. Indiscretu
Inconturbável, adj. Inconturbabili Indecorosamenti Indispensabilidade, f.
Inconveniência, f. Indecoroso, adj. Indecorosu Indispensabilidade
Inconvenienzia, incumbenienzia Indefectibilidade, f. Indispensável, adj. Indispensabili
Inconveniente, adj. Inconvenienti, Indefettibilidadi Indispensavelmente, adv.
Incumbenienti Indefectível, adj. Indefettibili Indispensabilmenti
Inconvenientemente, adv. Indefensável, adv. Indefensibili Indisposição, f. Indisposizioni
Inconvenientementi, Indefensivelmente, adv. Indisposto, adj. Indispostu
malappropositu Indefensibilmenti Indisputável, adj. Indisputabili
Incorporação, f. Incorporazioni Indefinidamente, adv. Indisputavelmente, adv.
Incorporar, v. Incorporai Indefinidamenti Indisputabilmenti
Incorporável, adj. Incorporabili Indefinido, adj. Indefiniu Indissolubilidade, f.
Incorpóreo, adj. Incorporeu Indelével, adj. Indelebili Indissolubilidadi
Incorrer, v. Incurriri Indelevelmente, adv. Indissolúvel, adj. Indissolubili
Incorrigibilidade, f. Indelebilmenti Indissoluvelmente, adv.
Incorrigibilidadi Indemonstrável, adj. Indissolubilmenti
Incorrigível, adj. Incorrigibili Indemostrabili Indistinção, f. Indistinzioni
Incorrigivelmente, adv. Indenização, f. Indennizzazioni Indistinguível, adj. Indistinghibili
Incorrigibilmenti Indenizar, v. Indennizzai Indistintamente, adv.
Incorrupção, f. Incorruzioni Independência, f. Indipendenzia Indistintamenti
Incorruptibilidade, f. Independente, adj. Indipendenti Indistinto, adj. Indistintu
Incorruttibilidadi Independentemente, adv. Individualidade, f. Individualidadi
Incorruptível, adj. Incorruttibili Indipendentementi Individualização, f.
Incorruptivelmente, adv. Indescritível, adj. Indescrivibili Individuazioni
Incorruttibilmenti Indescupável, adj. Inescusabili, Individualizar, v. Individuai
Incorrupto, adj. Incorruttu Inscusabili Individualmente, adv.
Incredibilidade, f. Incredibilidadi Indesculpavelmente, adv. Individualmenti
Incredulidade, f. Incredulidadi, Inescusabilmenti, Indivíduo, m. e adj. Individuu
discredenzia, miscredenzia inscusabilmenti Indivisibilidade, f. Indivisibilidadi
Incrédulo, adj. Incredulu, Indeterminação, f. Indivisível, adj. Indivisibili
discredenti, miscredenti Indeterminazioni Indivisivelmente, adv.
Incremento, m. Incrementu Indeterminadamente, adv. Indivisibilmenti
Incriminar, v. Accriminai, Indeterminadamenti Indiviso, adj. Indivisu
criminai Indeterminado, adj. Indeterminau Indócil, adj. indocili
Incriticável, adj. Incriticabili Indevoção, f. Indevozioni Indocilidade, f. Indocilidadi
Incrível, adj. Increibili, incredibili Indevoto, adj. Indevotu Índole, f. Indole
Incrivelmente, adv. Indiano, adj. e m. Indianu Indolência, f. Indolenzia
Incredibilmenti Indicação, f. Indicazioni Indolente, adj. Indolenti
Inculcar, v. Inculcai Indicar, v. Indicai Indomável, adj. Indomabili
Inculpar, v. Inculpai Indicativamente, adv. Indômito, adj. Indomitu
Inculpável, adj. Inculpabili Indicativamenti Indubitável, adj. Indubitabili
Inculpavelmente, adv. Indicativo, adj. Indicativu Indubitavelmente, adv.
Inculpabilmenti Índice, m. Indici Indubitabilmenti
Inculto, adj. Incultu Indiciar, v. Indiziai Indução, f. Induzioni
Incumbência, f. Incumbenzia Indício, m. Indiziu Indulgência, f. Indulgenzia
Imcumbir, v. Incumbenzai, Indiferença, f. Indifferenzia Indulgente, adj. Indulgenti
incarrigai Indiferente, adj. Indifferenti Indulto, m. Indultu
606 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Indumentária, m. Indumentu Infecundo, adj. Infacundu, Injúria, f. Ingiuria


Indústria, f. Industria infecundu Injuriador, adj. e m. Ingiuriadori
Industrial, adj. e m. Industriali Infeliz, adj. Infelici Injuriante, adj. Ingiurianti
Industriosamente, adj. Infelizmente, adv. Infelicementi Injuriar, v. Ingiuriai
Industriosamenti Inferior, adj. Inferiori Injuriosamente, adv.
Industrioso, adj. Industriosu Inferioridade, f. Inferioridadi Ingiuriosamenti
Induzir, v. Indusiri Infernal, adj. Infernali Injurioso, adj. Ingiuriosu
Inédito, adj. Ineditu Inferno, m. Inferru Injustamente, adv. Ingiustamenti
Ineficácia, f. Inefficacia Infelicidade, f. Infelicidadi Injustiça, f. Ingiustizia
Ineficaz, adj. Inefficaci Infidelidade, f. Infidelidadi Injusto, adj. Ingiustu
Inegável, adj. Innegabili Infiel, adj. Infideli, Infieli Inobservância, f. Inosservanzia
Inelegível, adj. Ineligibili Infielmente, adv. Infidelmenti Inobservável, adj. Inosservabili
Inércia, f. Inerzia Infimamente, adv. Infimamenti Inobservavelmente, adv.
Inerente, adj. Inerenti Infimo, adj. Infimu Inosservabilmenti
Inerte, adj. Inerti Infinidade, f. Infinitudini Inocência, f. Innocenzia
Inesperadamente, adv. Infinitamente, adv. Infinitamenti Inocente, adj. Innocenti
Inaspettadamenti, Infinitesimal, adj. Infinitesimali Inocentemente, adv.
insperadamenti Infinitivo, m. Infinitivu Innocentementi
Inesperado, adj. Inaspettau, Infinito, m. e adj. Infinitu Inocultável, adj. Inocultabili
insperau Inflamação, f. Inflammazioni Inodorífero, adj. Inodoriferu
Inesperável, adj. Insperabili Inflamar, v. Inflammai Inofensível, adj. Inoffensibili
Inestimável, adj. Inestimabili Inflamatório, adj. Inflammatoriu Inominável, adj. Innominabili
Inestimavelmente, adv. Inflamável, adj. Inflammabili Inoportunamente, adv.
Inestimabilmenti Inflexão, f. Inflessioni Inopportunamenti
Inevitável, adj. Inevitabili Inflexibilidade, f. Inflessibilidadi Inoportuno, adj. Inopportunu
Inevitavelmente, adv. Inflexível, adj. Inflessibili Inospitalário, adj. Inospitali
Inevitabilmenti Inflexivelmente, adv. Inospitalidade, f. Inospitalidadi
Inexato, adj. Inesattu Inflessibilmenti Inóspito, adj. Inospitali
Inexorável, adj. Inesorabili Influência, f. Influenzia Inovação, f. Innovazioni
Inexoravelmente, adv. Influente, adj. Influenti Inovador, adj. e m. Innovadori
Inesorabilmenti Influir, v. Influiri Inovar, v. Innovai
Inexperiência, f. Inesperienzia Influxo, m. Influssu Inquietação, f. Inquietudini
Inexperto, adj. Inespertu Informação, f. Informazioni Inquietação, f. Inquietudini,
Inexplicável, adj. Inesplicabili Informar, v. Informai inschizzu, sfinizzu
Inexplicavelmente, adv. Infra, prep. Infra Inquietador, adj. e m. Inquietadori
Inesplicabilmenti Infrutiferamente, adv. Inquietamente, adv. Inquietamenti
Inexprimível, adj. Inesprimibili Infruttuosamenti Inquietar, v. Inquietai, nischizzai
Inexprimivelmente, adv. Infrutífero, adj. Infruttuosu Inquieto, adv. Inquietu,
Inesprimibilmenti Infusão, f. Infusioni inquietosu, nischizzosu
Inexpugnável, adj. Inespugnabil Ingênito, adj. Ingenitu Inquilino, m. Inquilinu
Inextinguível, adj. Inestinguibili Ignorante, adj. Ignoranti Inquiridor, adj. e m. Inquiridori
Inextinguivelmente, adv. Ingratamente, adv. Ingratamenti Inquirir, v. Inquiriri
Inestinguibilmenti Ingratidão, f. Ingratitudini Inquisição, f. Inquisizioni
Infalibilidade, f. Infallibilidadi Ingrato, adj. Ingratu Insaciabilidade, f. Insaziabilidadi
Infalível, adj. Infallibili Ingrediente, v. Ingredienti Insaciável, adj. Insaziabili
Infalivelmente, adv. Ingüinal, adj. Inguinali Insaciavelmente, adv.
Infallibilmenti Inibitório, adj. Inibitoriu Insaziabilmenti
Infamador, adj. e m. Infamadori Inicial, adj. Iniziali Insalubre, adj. Insalutiferu
Infamar, v. Infamai Iniciar, v. Iniziai Insanável, adj. Insanabili
Infame, adj. Infami Inimaginável, adj. Inimmaginabili Insanavelmente, adv.
Infâmia, f. Infamia Inimigamente, adv. Enemigamenti Insanabilmenti
Infância, f. Infanzia Inimigo, m. e adj. Inimigu, Insano, adj. Maccu
Infanta, f. Infanta Enemigu Insciente, adj. Inscienti.
Infantaria, f. Infateria, Fanteria Inimizade, f. Inimistadi, Inscrição, f. Inscrizioni
Infante, m. Infanti Disamistadi, Inimicizia Insensato, adj. Insensau
Infanticida, m. Infanticida Inimitável, adj. Inimitabili Insensibilidade, f. Insensibilidadi
Infanticídio, m. Infanticidiu Inimitavelmente, adv. Insensivelmente, adv.
Infantil, adj. Infantili Inimitabilmenti Insensibilmenti
Infatigável, adj. Infatigabili Inimizar-se, v. Disamistaisì Insensível, adj. Insensibili
Infatigavelmente, adv. Ininteligível, adj. Inintelligibili Inesperável, adj. Inseparabili
Infatigabilmenti Iniquamente, adv. Iniquamenti Inseparavelmente, adv.
Infausto, adj. Infaustu Iniqüidade, f. Iniquidadi Inseparabilmenti
Infecundidade, f. Infecundidadi Iníquo, adj. Iniquu Insepulto, adj. Insepultau
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 607

Inserção, m. Insertamentu Instrutor, m. Instruttori Interceptar, v. Intercettai


Insertar, v. Insertai Insubsistência, f. Insussistenzia Intercessão, f. Intercessioni
Insídia, f. Insidia Insubsistente, adj. Insussistenti Intercessor, adj. e m. Intercessori
Insidiar, v. Insidiai Insuficiência, f. Insufficienzia Interinamente, adv. Interinalmenti
Insidiosamente, adv. Insidiosamenti Insuficiente, adj. Insufficiente Interino, adj. Interinu, Interinali
Insidioso, adj. Insidiosu Insuficientemente, adv. Interior, adj. e m. Interiori
Insigna, f. Insigna Insuficientementi Interiormente, adv. Interiormenti
Insigne, adj. Insigni Insuflação, f. Insuflazioni Interlocutor, m. Interlocutori
Insignificante, adj. Insignificanti Insulano, adj. e m. Insulanu Interlocutório, adj. Interlocutoriu
Insinuação, f. Insinuzaioni Insultador, adj. e m. Insultadori Interlúnio, m. Interluniu
Insinuador, adj. e m. Insinuadori Insultante, adj. Insultanti Intermédio, m. Intermediu
Insinuante, adj. Insinuanti Insultar, v. Insultai Interminável, adj. Interminabili
Insinuar, v. Insinuai Insulto, m. Insultu Intermissão, f. Intermissioni
Insipidamente, adv. Insuperabilidade, f. Intermitência, f. Intermittenzia
Isciapidamenti Insuperabilidadi Intermitente, adj. Intermittenti
Insipidez, m. Sciaboriu, Insuperável, adj. Insuperabili Internamente, adj. Internamenti
isciapidoriu, sciapidoriu, Insuperavelmente, adj. Internar-se, v. Internaisì
sciapidura Insuperabilmenti Interno, adj. Internu
Insípido, adj. Isciapidu, sciapidu Insuportável, adj. Insopportabili Internúncio, m. Internunziu
Insistência, f. Insistenzia Insuportavelmente, adv. Interpelação, f. Interpellazioni
Insistir, v. Insistiri Insopportabilmenti Interpelar, v. interpellai
Insociável, adj. Insociabili Intacto, adj. Intattu Interpoladamente, adv.
Insolência, f. Insolenzia Integração, f. Integrazioni Interpoladamenti
Insolente, adj. Insolenti Integral, adj. Integrali Interpolar, v. Interpolai
Insolentemente, adv. Integralmente adj. Integralmenti Interpor, v. Interponiri
Insolentementi Integrante, adj. Integranti Interposição, f. Interposizioni
Insólito, adj. Insolitu Integrar, v. Integrai Interposto, adj. Interpostu
Insolúvel, adj. Insolubili Integridade, f. Integridadi Interpretação, f. Interpretazioni
Inspeção, f. Inspezioni Íntegro, adj. Integru Interpretador, adj. e m.
Inspetor, m. Inspettori Inteiramente, adv. Interamenti Interpretadori
Inspiração, f. Inspirazioni, Inteiro, adj. Interu Interpretar, v. Interpretai
Ispirazioni Intelectivamente, adj. Interpretativamente, adv.
Inspirar, v. Inspirai Intellettivamenti Interpretativamenti
Inspirador, adj. e m. Inspiradori Intelectivo, adj. Intellettivu Interpretativo, adj. Interpretativu
Instabilidade, f. Instabilidadi Intelectual, adj. Intellettuali Intérprete, m. Interpreti
Instância, f. Instanzia, Istanzia Intelectualidade, f. Interregno m. Interregnu
Stanzia Intellettualidadi Interrogação, f. Interrogazioni
Instantaneamente, adv. Intelectualmente, adv. Interrogador, adj. e m.
Istantaneamenti Intellettualmenti Interrogadori
Instatâneo, adj. Istantaneu Inteligência, f. Intelligenzia Interrogamente, m.
Instante, m. Attimu, instanti Inteligente, adj. Intelligenti Interrogamentu
istanti, stanti Inteligibilidade, f. Intelligibilidadi Interrogante, adj. Interroganti
Instar, v. Instai Inteligível, adj. Intelligibili Interrogar, v. Interrogai
Instável, adj. Instabili Inteligivelmente, adv. Interrogativamente, adv.
Instavelmente, adv. Instabilmenti Intelligibilmenti Interrogativamenti
Instigação, f. Instigazioni Intemerantemente, adv. Interrogativo, adj. Interrogativu
Instigador, adj. e m. Instigadori Intemerantementi Interrogatório, m. Interrogatoriu,
Instigar, v. Instigai Intemerato, adj. Intemerau Interrogu
Instilar, v. Instillai Intemperança, f. Intemperanzia Interromper, v. interrumpiri
Instinto, m. Instintu Intemperante, adj. Intemperanti Interrupção, m. Interrumpimentu
Instituição, f. Instituzioni Intemperantemente, adv. Interstício, m. Interstiziu
Instituir, v. Instituiri Intemperantementi Intervalo, m. Intervallu, frattempus
Instituto, m. Institutu Intenção, f. Intenzioni Intestinal, adj. Intestinali
Instrução, f. Instruzioni Intencional, adj. Intenzionali Intestino, m. Intestinu
Instruir v. Instruiri, Istruiri Intencionalmente, adv. Intimamente, adv. Intimamenti
Instrumental, adj. Strumentali Intenzionalmenti Íntimo, adj. Intimu
Instrumentalmente, adv. Intensamente, adv. Intensamenti Intitular, v. Intitulai, titulai
Strumentalmenti Intensivo, adj. Intensivu Intocável, adj. Intoccabili
Instrumento, m. Instrumentu, Intenso, adj. Intensu Intolerabilidade, f.
strumentu Intentar, v. Intentai Intollerabilidadi
Instrutivamente, adv. Intento, m. Intentu Intolerância f. Intolleranzia
Instruttivamenti Intercalar, v. Intercalai Intolerante, adj. Intolleranti
Instrutivo, adj. Instruttivu Interceder, v. Intercediri Intolerável, adj. Intollerabili
608 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Intraduzível, adj. Intradusibili Invencivelmente, adv. Irrecuperável, adj. Irrecuperabili


Intransitivamente, adv. Invencibilmenti Irredimível, adj. Irredimibili
Intransitivamenti Inventar, v. Inventai, imbentai Irredutibilidade, f.
Intransitivo, adj. Intransitivu Inventariar, v. Inventariai Irreduttibilidadi
Intratável, adj. Intrattabili Inventário, m. Inventariu Irredutível, adj. Irreduttibili
Intratavelmente, adv. Inventor, m. Inventori, inventadori Irreflexivamente, adv.
Intrattabilmenti Invernar, v. Invernai Irreflessivamenti
Intrepidamente, adv. Inverno, m. Jerru Irreflexivo, adj. Irreflessivu
Intrepidamenti Inverossímil adj. Inverisimili Irregular, adj. Irregulari
Intrepidez f. Intrepidesa Inverossimilhança, f. Irregularidade, f. Irregularidadi
Intrépido, adj. Intrepidu Inverisimilitudini Irregularmente, adv.
Intrínsico, adj. Intrinsicu Inversão, f. Inversioni Irregularmenti
Intrinsicamente, adv. Inverso, adj. Inversu Irreligião, f. Irreligioni
Intrinsicamenti Inverter, v. Invertiri Irreligiosamente, adv.
Introdução, f. Introduzioni Investida, f. Imbistida Irreligiosamenti
Introdutivo, adj. Introdusivu Investigação, m. Investigamentu Irreligiosidade, f. Irreligiosidadi
Introduzir, m. Introdusiri, ficchiri Investigador, adj. e m. Irreligioso, adj. Irreligiosu
Introduzível, adj. Introdusibili Investigadori Irremediável, adj. Irremediabili
Intróito, m. Introitu Investigar, v. Investigai Irremediavelmente, adv.
Introversão, f. Introversioni Investimento, m. Investimentu Irremediabilmenti
Intrusão, f. Intrusioni Investir, v. Investiri, imbistiri Irremissível, adj. Irremissibili
Intruso, adj. Intrusu Inviolável, adj. Inviolabili Irremissivelmente, adv.
Intuição, f. Intuizioni Inviolavelmente, adv. Irremissibilmenti
Intuitivamente, adv. Inviolabilmenti Irremunerável, adj. Irremunerabili
Intuitivamenti Invisibilidade, f. Invisibilidadi Irremuneravelmente, adj.
Inumanamente, adv. Invisível, adj. Invisibili Irremunerabilmenti
Inumanamenti Invisivelmente, adv. Irreparável, adj. Irreparabil
Inumanidade, f. Inumanidadi Invisibilmenti Irreparavelmente, adv.
Inumano, adj. Inumanu Invitatório, m. Invitatoriu Irreparabilmenti
Inumerabilidade, f. Invocação, f. Invocazioni Irrequieto, adj. Sfinizzosu
Innumerabilidadi Invocador, adj. e m. Invocadori Irresistível, adj. Irresistibili
Inumerável, adj. Innumerabili Invocar, v. Invocai Irresistivelmente, adv.
Inumeravelmente, adv. Invocatório, adj. Invocatoriu Irresistibilmenti
Innumerabilmenti Involuntariamente, adv. Irreverência, f. Irreverenzia
Inundação, f. Inundazioni, Involuntariamenti Irreverente, adj. Irreverenti
undamentu Involuntário, adj. Involuntariu Irreverentemente, adv.
Inundar, v. Undai Invulnerável, adj. Invulnerabili Irreverentementi
Inútil, adj. Inutili, disutili Ira, f. Ira Irrevogável, adj. Irrevocabili
Inutilidade, f. Inutilidadi, Iracundo, adj. Iracundu Irrevogavelmente, adv.
disutilidadi Iradamente, adv. Iradamenti Irrevocabilmenti
Inutilmente, adv. Inutilmenti, Irado, adj. Irau Irrisório, adj. Irrisoriu
Disutilmenti Irascibilidade, f. Irascibilidadi Irritação, f. Irritazioni
Invalidade, f. Invalidadi Irascível, adj. Irascibili Irritado, adj. Irritau
Invalidamente, adv. Invalidamenti Irma, f. Sorri Irritante, adj. Irritanti
Invalidar, v. Invalidai Irmandade, f. Germandadi, Irritativo, adj. Irritativu
Inválido, adj. Invalidu Germendadi Irritar, v. Irritai
Invariabilidade, f. Invariabilidadi Irmão, m. Germanu, Fradi Iscúria, f. Iscuria
Invariável, adj. Invariabili Ironia, f. Ironia Isenção, f. Esenzioni, Exenzioni
Invariavelmente, adv. Ironicamente, adv. Ironicamenti Isentar, v. Esentai, esenzionai,
Invariabilmenti Irônico, adj. Ironicu exentai
Invasão, f. Invasioni Irracional, adj. Irrazionali, Isento, adj. Esenti, esentu, exentu
Invectivar, v. Invettivai irrexonabili, sderrexonau Islenho, adj. e m. Isulanu
Invectiva, f. Invettiva Irracionalidade, f. Isolado, adj. Isulau
Inveja, f. Invidia, imbidia, fengia Irrazionabilidadi Isóscele (s) adj. Isoscele
Invejar, v. Invidiai, imbidiai Irracional, adj. Irrazionali, Istmo, m. Istmu
Invejável, adj. Invidiabili irrexonabili, sderrexonau Italianamente, adv. Italianamenti
Invejosamente, adv. Irradiar, v. Radiai Italianizar, v. Italianizzai
Invidiosamenti Irreconciabilidade, f. Italiano, adj. e m. Italianu
Invejoso, adj. Invidiosu, Irreconciliabilidadi Iteração, f. Iterazioni
imbidiosu, fengiosu Irreconciliável, adj. Iterar, v. Iterai
Invenção, f. Invenzioni, imbentu Irreconciliabili Itinerário, m. Itinerariu
Invencibilidade, f. Invencibilidadi Irreconciliavelmente, adv.
Invencível, adj. Invencibili Irreconciliabilmenti
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 609

J
Já adv. Già Jovial, adj. Gioviali Junho, m. Giungnu
Jacinto, m. Giassintu Jovialidade, f. Giovialidadi Junta, f. Giunta
Jaculatória, f. Giaculatoria Jônico, adj. Jonicu Juntamente, adv. Giuntamenti
Janeiro, m. Gennargiu Jovialmente, m. Giovialmenti Juntar, v. Aggiuntai, aggiungiri,
Janela, f. Ventana, fenestra, Judicatura, f. Giudicatura acciungiri
finestra Judicialmente, adv. Junto, adv. Impari
Janízaro, m. Giannizzeru Giudizialmenti Junto, adj. Giuntu
Jansenismo m. Giansenismu Jubilar, v. Giubilai Juntura, f. Giuntura
Jansenista, m. Giansenista Jubileu, m. Giubbileu Jura, f. Giura
Jantar, m. Cena, Júbilo, m. Giubilu Jurador, m. Giuradori
Jantar, v. Cenai Judaico, adj. Giudaicu Juramento, m. Giuramentu
Jardim, m. Giardinu Judaísmo, m. Giudaismu Jurar, v. Giurai
Jardineiro, m. Giardineri Judaizar, v. Giudaizzai Juridicamente, adv.
Jasmim, m. Gesminu Judicial, adj. Giudiziali Giuridicamenti
Joalheiro, m. Giojeri Judicatório, adj. Giudicatoriu Jurídico, adj. Giuridicu
Joelho, m. Genugu Judiciário, adj. Giudiziariu Jurisdição, f. Giurisdizioni
Jogador, m. Giogadori Judiciosamente, adj. Jurisprudência, f. Giurisprudenzia
Jogar, adv. Tirai 2. Jogar fora = Fuliai Giudiziosamenti Jurista, m. Giurista
Jogo, m. Giogu Judicioso, adj. Giudiziosu Justamente, adv. Giustamenti,
Jóia, f. Gioja Jugular, adj. Jugalari giustu
Jornada, f. Giornada Juiz, m. Giugi Justeza, f. Giustesa
Jornal, m. Gionarli Juíza, f. Giugessa Justiçar, v. Giustiziai
Jornaleiro, (operário a quem se Juízo, m. Giudiziu Justificação, f. Giustificazioni
paga jornal) m. Giornaderi Julgamento, m. Giudicamentu Justificar, v. Giustificai, sincerai
Jornalista, m. Giornalista Julgar, v. Giudicai Justo, adj. Giustu
Jogar, v. Giogai Julho, m. Lugliu Juvenil, adj. Giovanili
Jovem, adj. e m. Giovannu, Junco, m. Giuncu Juventude, f. Gioventudi,
giovunu, piccinnu Jungir, v. Aggiungiri, Giungiri piccinnesa, piccinnia

L
L, m. L Lacrimoso, adj. Lagrimosu Laminoso, adj. Laminosu
Lá, adv. Inni Lácteo, adj. Latteu Lança, f. Lanza
Lã, f. Lana Lado, m. Ladus, laus, chirru, banda Lançada, f. Lanzada
Lábio, m. Labbiu, labiu Ladrão, m. Ladroni, furoni, Lançamento, m. Ghettamentu
Labial, adj. Labbiali furanciulu Lançar, v. Lanzai, ghettai
Labirinto, m. Laberintu Lago, m. Lagu Lancha, f. Lancia
Laboratório, m. Laboratoriu Lágrima, f. Lagrima Langor, m. Languori, sfinigu
Laboriosamente, adv. Laical, Adj. Laicali Languente, adj. Languenti
Laboriosamenti Laicalmente, adv. Laicalmenti Languescer, v. Languessiri,
Laborioso, adj. Laboriosu, Laico, adj. Laicu languidessiri, languidai
laborativu Lambeção, m. Lingimentu Languidamente, v.
Lacaio, m. Alacaju Lambedor, adj. e m. Lingidori Languidamenti, langhidamenti
Laço, m. Lazzu Lamber, v. Lingiri Languidez, f. Languidesa,
Lacônico, adj. Laconicu Lambida, f. Lingidura langhidesa
Laconismo, m. Laconismu Lamentação, f. Lamentazioni Lânguido, adj. Languidu, langhidu
Laconizar, v. Laconizzai Lamentador, adj. e m. Lamentadori Lanífero, adj. Laniferu
Lacrimação, f. Lagrimazioni Lamentar-se, m. Lamentaisì Lanifício, m. Lanifízio
Lacrimal, adj. Lagrimali Lamentável, adj. Lamentabili Lanosidade, f. Lanosidadi
Lacrimante, adj. Lagrimanti Lamento, m. Lamentu Lanoso, adj. Lanosu
Lacrimável, adj. Lagrimabili Lamentosamente, adv. Lanudo, adj. Lanudu
Lacrimar, v. Lagrimai Lamentosamenti Lanterna, f. Lanterna 2. Iluminar
Lacrimosamente, adv. Lamentoso, adj. Lamentosu com lanterna = Allanternai
Lagrimosamenti Lâmina, f. Lamina, lama Lapidaria, f. Lapidaria
610 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Lapidário, adj. em. Lapidariu Legítimo adj. Legittimu Libertino, m. Libertinu, Malviventi
Lápide, f. Lapida Legível, adj. Liggibili Liberto, adj. Libertu
Lapidífico, adj. Lapidificu Legume, m. Legumini Libra, (medida de peso), f. Libba
Laranja, m. Arangiu Leguminoso, adj. Leguminosu Libra, (signo do zodíaco), f. Libra
Laranjada, f. Arangiada Lei, f. Lei Lição, f. Lezioni
Largamente, adv. Largamenti Leigo, adj. e m. Legu Licença, f. Lissenzia, permissu
Largo, adj. Largu Leite, m. Latti Licenciar, v. Lissenziai
Largura, f. Largura, largaria, Leito, m. Lettu Liceu, m. Liceu
larghesa, largu Leitor, m. Lettori, Liggidori Licitamente, adv. Licitamenti
Laringe, f. Laringe Leitorado, Lettoratu Lícito, adj. Licitu
Lástima, f. Lastima Leitura, f. Lettura Licor, m. Licori, liquori
Lastimar, v. Lastimai Lenha, f. Linna Lida, f. Faina
Lastimoso, adj. Lastimosu Lenificar, v. Lenificai Liga, f. Liga
Látego, m. Latigu Lenitivo, adj. e m. Lenitivu Ligamento, m. Ligamentu
Lateral, adj. Laterali Lentamente, adv. Lentamenti, Ligamentoso, adj. Ligamentosu
Lateralmente, adv. Lateralmenti addasiadamenti Ligar, v. Ligai, liai
Laticínio, m. Latticiniu Lente, f. Lenti Ligeiramente, adv. Liggeramenti,
Latinamente, adv. Latinamenti Lenticular, adj. Lenticulari lebianamenti
Latinidade, f. Latinidadi Lentidão, m. Addasiu, Ligeireza, f. Liggeresa, lebiesa,
Latinismo, m. Latinismu addasiadura, lentesa lebiosi
Latinista, m. Latinista Lento, adj. Lentu Ligeiro, adj. Liggeru
Latinizante, adj. Latinizzanti Leonino, adj. Leoninu, lionescu Liliáceo, adj. Liliaceu
Latinizar, v. Latinizzai, latinai Leopardo, m. Leopardu Lima, f. (instrumento), Lima
Latino, adj. e m. Latinu Leoa, f. Lionessa Limão, m. Limoni
Latitude, f. Latitudini Lepidamente, adv. Lepidamenti Limar, v. Limai
Latria, f. Latria Lépido, adj. Lepidu Limbo, m. Limbu
Latrina, f. Latrina Lepidez, f. Lepidesa Limitação, f. Limitazioni
Laudabilidade, f. Alababilidadi Leporino, adj. Lepurinu Limitadamente, adv.
Laudável, adj. Laudabili, Lepra, f. Lepra Limitadamenti
alababili, loabili Leproso, adj. Leprosu Limitar, v. Limitai
Laudavelmente, adv. Ler, v. Liggiri Limitativo, adj. Limitativu
Laudabilmenti Lesão, f. Lesioni Limite, m. Limiti
Laudêmio, m. Laudemiu Lesar, v. Lesiai Limítrofe, adj. Accantu
Laudes, f. pl. Laudes Lesivo, adj. Lesivu Limo, m. Limu
Lautamente, adv. Lautamenti Lestamente, adv. Lestamenti Limonada, f. Limonada
Lauto, adj. Lautu Letárgico, adj. Letargicu Limoso, adj. Limosu
Lavabo, m. Lavabu Letargo, m. Letargu Limpar, v. Limpai
Laxativo, adj. Lasciativu Letificante, adj. Letificanti Limpeza, f. Limpiesa, limpiori
Leal, adj. Leali Letificar, v. Letificai Limpo, adj. Limpiu
Lealdade, f. Lealdadi Levadiço adj. Levadizzu, levatili Linfa, f. Linfa
Lealmente, adv. Lealmenti Levante, m. Levanti Linfático, adj. Linfaticu
Leão, m. Lioni Levantino, adj. Levantinu Lingote, m. Lingotu
Legação, f. Legazioni Levar, v. Condusiri, portai, trairi, tirai Língua, f. Lingua
Legado, m. Legau Leve, adj. Lebiu, liggeri Linguagem, m. Linguaggiu
Legal, adj. Legali Levita, m. Levita Linha, f. Linea, ligora
Legalidade, f. Legalidadi Levítico, adj. Leviticu Liqüefação, f. Liquefazioni
Legalização, f. Legalizzazioni Léxico, m. Lessicu Liqüefazer, v. Liquefai
Legalizar, v. Legalizzai Lexicógrafo, Lessicografu Liquidar, v. Liquidai,
Legalmente, adv. Legalmenti Libação, f. Libazioni Liquidez, f. Liquidesa
Legar, v. Legai Libelista, m. Libellista Líquido, m. e adj. Liquidu
Legatário, m. Legatariu Libelo, m. Libellu Lira, f. Lira
Legião, f. Legioni Liberação, m. Liberamentu Lirico, adj. Liricu
Legionário, adj. Legionariu Liberador, adj. e m. Liberadori Lírio, m. Lillu
Legislação, f. Legislazioni Liberal, adj. Liberali Lista, f. Lista, listra
Legislador, m. Legisladori Liberalidade, f. Liberalidadi Listra, f. Riga
Legislativo, adj. Legislativu Liberalmente, adv. Liberalmenti Listrar, v. Rigai
Legislatório, adj. Legislatoriu Liberar, v. Liberai Litania, f. Litania
Legislatura, f. Legislatura Liberdade, f. Libertadi Literal, adj. Litterali
Legitimamente, adv. Libertinagem, m. Libertinaggiu, Literalmente, adv. Litteralmenti
Legittimamenti disculismu Literário, adj. Litterariu
Legitimar, v. Legittimai Libertinamente, adv. Literato, m. Litterau
Legitimidade, f. Legittimidadi Libertinamenti Literatura, f. Litteratura
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 611

Litígio, f. Reghescia, contienda, Longamente, adv. Longamenti Lucro, m. Lucru


pletu, pretu Longanimidade, f. Longaminidadi Lugar, m. Logu, Postu
Litigioso, adj. Reghesciosu Longe, adv. A largu Lugar-tenência, f. Logutenenzia
Litografia, f. Litografia Longimetria, f. Longimetria Lugar-tenente, m. Logutenenti
Litógrafo, m. Litografu Longinquo, Allargu Luminosidade, f. Luminosidadi
Litor, m. Littori Longitude, f. Longitudini Luminoso, adj. Luminosu
Litoral, adj. e m. Litorali Longo, adj. Longu Lunação, f. Lunazioni
Litotomia, f. Litotomia Lonjura, f. Longaria Lunar, adj. Lunari
Litotomista, m. Litotomista Loqüela, f. Loquela Lunático, adj. Lunaticu, lunadigu
Liturgia, f. Liturgia Lorde, m. Lord Lupino, adj. Lupescu
Litúrgico, adj. Liturgicu Loteria, f. Lotteria Lustrador, adj. e m. Lustradori
Livrar, v. Scabulliri Louco, adj. e m. Orau, maccu Lustral, adj. Lustrali
Livraria, f. Libreria Loucura, f. Ammacchiadura Lustrar, v. Allustrai, bruniri,
Livre, adj. Liberu Louro, adj. e m. Rubbiu, lau lustrai
Livro, m. Liburu Lousa, f. Losa Lustre, m. Lustru, lustrori,
Lixiviação, f. Lissivazioni Louvar, v. Laudai, Alabai allustramentu, allustradura
Lobo, m. Lupu Louvável, adj. Laudabili, loabili, Luta, f. Lotta, lutta
Local, adj. Locali alababili Lutar, f. Lottai
Localmente, adv. Localmenti Louvavelmente, adj. Luteranismo, m. Luteranismu
Locução, f. Locuzioni Luadabilmenti Luterano, adj. Luteranu
Locutório, m. Locutoriu, Louvor, f. Alabanza Luto, m. Luttu 2. Deixar de usar
parladori, parlatoriu Lua, f. Luna luto = Sviudaisì
Lodo, m. Ludu Luar, m. Lugori Lutuosamente, adv. Luttuosamenti
Lodoso, adj. Ludosu Lubricidade, f. Lubricidadi Lutuoso, adj. Luttuosu
Logaritmo, m. Logaritmu Lúbrico, adj. Lubricu Luxação, f. Lussazioni
Lógica, f. Logica Lucidamente, adv. Lucidamenti Luxúria, f. Lusciuria
Logicizar, v. Logicai Lucidez, f. Lucidesa Luxuriosamente, adv.
Lógico, adj. e m. Logicu Lúcido, adj. Lucidu 2. Tornar Lusciuriosamenti
Logo, adv. Luegu lúcido = Lucidai Luxurioso, adj. Lusciuriosu
Lograr, v. Lograi, consighiri, Lucrar, v. Lucrai, profittai Luz, f. Luxi
cunsighiri, Recabai lucrativamente, lucrosamenti Luzente, adj. Luxenti
Loirice, f. Brundura Lucrativo, adj. Lucrativu, Luzentemente, adv. Luxentementi
Loiro, adj. Brudu profittabili, lucrosu Luzir, v. Luxiri

M
M, m. M Magistratura, f. Magistratura Majestosamente, adv.
Maçã, f. Mela Magnanimemente, adv. Magestosamenti,
Macarrão, m. pl. Maccarronis Magnanimamenti maestosamenti
Macarronada, f. Maccarronada Magnanimidade, f. Magnanimidadi Majestoso, adj. Majestosu,
Macarrônico, adj. Maccarronicu Magnânimo, adj. Magnanimu maestosu
Mácula, f. Macula Magnata, m. Magnati Major, m. Maggiori
Macular, v. Maculai Magnésia, f. Magnesia Mal, m. Mali
Madame, f. Madama Magnético, adj. Magneticu Mal-humor, m. Malumori
Madre, (freira) f. Madre Magnetismo, m. Magnetismu Malandro, adj. e m. Malandrinu,
Madrepérola, f. Madreperla Magnificamente, adv. vagabundu, bagamundu
Madrigal, m. Madrigali Magnificamenti Maldade, f. Maldadi, malidadi
Madurar, v. Maturai Magnificar, v. Magnificai Maldição, f. Maledizioni
Madurez, f. Maduresa Magnificência, f. Magnificenzia Malditamente, adv.
Maduro, adj. Madaru Magnífico, adj. Magnificu Maledittamenti
Maga, f. Maga Mago, m. Magu Maldito, adj. Maledittu
Magia, f. Magia Maio, m. Maju Maldizer, v. Maledixiri, maleixiri
Magicamente, adv. Magicamenti Maior, adj. Maggiori Maleabilidade, f. Malleabilidadi
Mágico, adj. Magicu Maioria, f. Majoria Maleável, adj. Malleabili
Magistério, m. Magisteriu Maiormente, adv. Maaggiormenti Maledicência, m. Malinai
Magistral, adj. Magistrali, Mais, adv. Prus Mal-educado, adj. Maleducau
maistrali Maiúsculo, adj. Majusculu Maleficamente, adv.
Magistralmente, adv. Majestade, f. Magestadi, Maleficamenti
Magistralmenti majestosidadi Malefício, m. Malefiziu, malifattu
612 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Maléfico, adj. Maleficu Manutenção, f. Manutenzioni Masculino, adj. Maschili


Malfeitor, m. Malfattori Mão, f. Manu Massa, f. Massa
Malícia, f. Malizia, malesa Maometano, adj. m. Maomettanu Massacrar, v. Massacrai
Maliciar, v. Maliziai Maometismo, m. Maometismu Massacre, m. Massacru
Maliciosamente, adv. Mapa-múndi, m. Mappamundu Mastigação,m. Mazziamentu 2.
Maliziosamenti Mapa, f. Mappa Mastigação deficiente =
Malicioso, adj. Maliziosu Maquiavelista, m. Machiavelista Mazzuladura
Malignamente, adv. Malignamenti Maquiavélico, adj. Machiavelicu Mastigada, f. Mazziadori
Malignar, v. Malignai Máquina, f. Macchina Mastigada, f. Romigadura
Malignidade, f. Malignidadi Maquinação, f. Macchinazioni Mastigador, adj. e m. Mazza
Maligno, adj. Malignu Maquinador, m. Macchinadori Mastigar, v. Mazziadura, romigai 2.
Malograr, v. Malograi, stramancai Maquinal, adj. Macchinali Mastigar com muita dificuldade
Malquerer, v. Maliboliri Maquinalmente, adv. por falta de dentes = Mazzulai
Maltratar, v. Maltrattai Macchinalmenti Matança, f. Matanza, stragu,
Maltrato, m. Maltrattamentu Maquinar, v. Macchinai eccidiu, boccimentu
Malvado, adj. Malvau Maquinista, m. Macchinista Matar, v. Bocciri, occiri
Mamãe, f. Mamma Mar, m. Mari Matemática, adv. Matematica
Mancha, f. Mancia Marasmo, m. Marasmu Matematicamente, adv.
Manchar, v. Manciai Maravilha, f. Maraviglia Matematicamenti
Mandamento, m. Cumandamentu Maravilhar, v. Maravigliai Matemático, m. e adj. Matematicu
Mandar, v. Mandai Maravilhosamente, adv. Matéria, f. Materia
Mandarim, m. Mandarinu Maravigliosamenti Material, m. e adj. Materiali
Mandatário, m. Mandatariu Maravilhoso, adj. Maravigliosu Materialidade, f. Materialidadi
Mandato, m. Mandatu Marca, f. Marca Materialismo, m. Materialismu
Mandíbula, f. Mandibula Marcar, v. Marcai Materialista, adj. e m.
Maneira, f. Manera 2. De maneira Marcha, f. Marcia Materialista
que = Demanerachì Marchar, v. Marciai Materialmente, adv.
Maneiroso, adj. Manerosu Marcial, adj. Marziali Materialmenti
Manejar, v. Maniggiai Mármore, m. Marmuri Maternal, adj. Maternali
Manejável, adj. Maniggiabili Marco, m. Marcu Maternamente, adv. Maternamenti
Manejo, m. Maniggiu Março, m. Marzu, 2. Próprio do Maternidade, f. Maternidadi
Manhã, m. Mangianu mês de março = Marzulinu Materno, adj. Maternu
Mania, f. Mania Marfim, m. Avoriu, Marfi Matinas, f. pl. Matinas
Maníaco, adj. Maniacu Margarida, f. Margarita Matricida, m. e adj. Matricida
Manifestação, f. Manifestazioni Margem, m. Margini, Riba Matricídio, m. Matricidu
Manifestador, adj. e m. Marginal, adj. Marginali Matrícula, f. Matricula
Manifestadori Marido, m. Maridu Matricular, v. Matriculai
Manifestamente, adv. Marinheiro, m. Marineri Matrimonial, adj. Matrimoniali
Manifestamenti Marinho, adj. Marinu Matrimonialmente, adv.
Manifestante, adj. Manifestanti Marioneta, f. Marionetta Matrimonialmenti
Manifestar, v. Manifestai Marital, adj. Maritali Matrimônio, m. Matrimuniu
Manifesto, m. e adj. Manifestu Maritar, v. Cojai Matrona, f. Matrona
Manipulação, f. Manipulazioni Marítmo, adj. Marittimu Matronal, adj. Matronali
Manipulador, adj. e m. Marquês, m. Marchesu Matronímico, adj. Matronimicu
Manipuladori Marquesa, f. Marchesa Maturação, f. Maturamenti
Manipular, v. Manipulai Marquesado, m. Marchesau Maturamente, adv. Maturamenti
Manobra, f. Manovra, manuvra Marta, f. Marta Maturidade, f. Maturazioni
Manobrar, v. Manovrai, Manuvrai Martelada, f. Marteddada Matutinal, adj. Mattutinali
Mansidão, f. Mansuetudini, Martelar, v. Marteddai, Matutino, adj. Mattutinu
masedenzia ammartigliai Mau, adj. Malu
Manso, adj. Mansu, masedu Martelo, m. Marteddu Mausoléu m. Mausoleu
Mansuetamente, adv. Mártir, m. Martiri Maxilar, adj. Massillari
Mansuetamenti Martírio, m. Martiriu Máxima, f. Massima, mascima
Mansueto, adj. Mansuetu Martirizar, v. Martirizzai Maximamente, adv.
Manta, m. Tappetu Martirológico, m. Martirologiu Massimamenti, mascimamenti
Mantenedor, m. Mantenidori Mas, conj. Ma, Pero Máximo, adj. Massimu, mascimu
Manter, v. Manteniri Máscara, f. Maschera Me, pron. Mi
Manto, m. Mantu Mascarada, f. Mascherada Mecânica, f. Meccanica
Manual, adj. Manuali Mascarar, v. Ammascherai, Mecanicamente, adv.
Manualmente, adv. Manualmenti mascherai Meccanicamenti
Manuscrito m. e adj. Manoscrittu, Masculinamente, adv. Mecânico, adj. Meccanicu
manuscrittu Maschilmenti Mecanismo, m. Meccanismu
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 613

Mecenas, m. Mecenati Membroso, adj. Membranosu Membro, m. Membru


Mecônio, m. Meconiu Membrudo, adj. Membrudu Mês, m. Mesi
Medalha, f. Medaglia Memorando, adj. Memorandu Mesa, f. Mesa, taula
Mediação, f. Medizioni Memorativo, adj. Memorativu Mesada, f. Mesada
Medicamento, m. Medicamentu Memorável, adj. Memorabili Mescla, f. Mescla
Medicar, v. Medicai, meigai Memória, f. Memoria Mesentérico, adj. Mesentericu
Medicável, adj. Medicabili Memorial, m. Memoriali Mesentério, m. Mesenteriu
Medicina, f. Mexina Menção, f. Menzioni, remoni Mesmo, adj. Matessi
Medicinal, adj. Medicinali Mencionar, v. Menzionai, Mesolábio, m. Mesolabiu
Médico, adj. e m. Medicu rammonai, remonai Mesquinhamente, adv.
Medidamente, adv. Mesuradamenti Mendicância, f. Mendighenzia Meschinamenti, mischinamenti
Medida, f. Medida, Mesura Mendicante, adj. Mendicanti Mesquinhez, f. Meschinidadi,
Medidor, adj. e m. Medidori Mendicidade, f. Mendicidadi, mischinidadi
Médio, m. Mediu, mesu mendigu, mindigu Mesquinho, adj. Meschinu,
Medíocre, adj. Mediocre Mendigação, f. Mendicazioni mischinu
Mediocremente, adv. Mediocrementi Mendigar, v. Mendicai, mendigai, Mesquita, f. Meschita
Mediocridade, f. Mediocridadi mindigai Messe, f. Messi, messa
Medir, v. Mediri, mesurai Mendigo, m. Limosinanti Messiado, m. Messiatu
Meditação, f. Meditazioni Menino, m. Nignu Messias, m. Messias
Meditadamente, adv. Menino, m. Pipiu 2. Menino Jesus Mestrança, f. Maistranza
Meditadamenti = Bambinu Mestre, m. Maistu
Meditar, v. Meditai Menológio, m. Menologiu Mestria, f. Maestria
Meditativo, adj. Meditativu Menor, adj. e m. Minori, menori Metacarpo, m. Metacarpu
Mediterrâneo, adj. Mediterraneu Menoridade, f. Minoridadi, Metade, f. Mesidadi, mesidade,
Medo, f. Paura menoredadi perra
Medrosamente, adv. Menosprezar, v. Menospreziai Metafísica, f. Metafisica
Paurosamenti Menosprezo, m. Menospreziu Metafisicamente, adv.
Medroso, adj. Paurosu Mensageiro, m. Messageri Metafisicamenti
Meia, f. Migia (ou migias) Mensal, adj. Mensuali Metafisicar, v. Metafisicai
Meia-noite, f. Mesunotti Menstruação, f. Mestruazioni Metafísico, m. e adj. Metafisicu
Meigamente, adj. Affetuosamenti, Menstrual, adj. Menstruali, Metáfora, f. Metafora
tiernamenti, teneramenti mestruali Metaforicamente, adv.
Meio, m. Mesu, mediu Mênstruo, m. Menstruu, mestruu Metaforicamenti
Meio-dia, m. Mesudì, meri Menta, f. Menta, ammenta Metafórico, adj. Metaforicu
Meizinha, f. Mexina Mental, adj. Mentali Metaforizar, v. Metaforizzai
Mel, m. Meli 2. Da cor do mel = Mentalmente, adv. Mentalmenti Metal, m. Metallu
Melinu Mente, f. Menti Metálico, adj. Metallicu
Melancolia, f. Malinconia Mentiroso, m. Faulanciu, faulargiu Metálifero, adj. Metalliferu
Melancolicamente, adv. Mento, m. Mentu Metalino, adj. Metallinu
Melincomicamenti Mercado, m. Mercau Metalista, m. Metallista
Melancólico, adj. Malinconicu Mercador, m. Mercanti, Metalurgia, f. Metallurgia
Melão, m. Meloni negozianti Metalúrgico, adj. Metallurgicu
Melhor, adv. Mellus Mercadoria, f. Mercanzia Metamorfose, m. Metamorfosi
Melhora, m. Meglioria Mercantil, adj. Mercantili Meteoro, m. Meteoru
Melhoramento, m. Mercantilmente, adv. Meteorologia, f. Meteorologia
Mellioramentu, imbonimentu, Mercantilmenti Metodicamente, adv.
meglioramentu Mercenariamente, adv. Metodicamenti
Melhorar, v. Megliorai, melliorai, Mercenariamenti Metódico, adj. Metodicu
imboniri Mercenário, m. e adj. Mercenariu Metodizar, v. Metodizzai
Melhoria, f. Meglioria, mellioria Mercurial, adj. Mercuriali Método, m. Metodu
Melífero, adj. Meliferu Mercúrio, m. Mercuriu, idrargiru Metricamente, adv. Metricamenti
Melificar, v. Mellificai Merda, f. Merda Métrico, adj. Metricu
Melífluo, adj. Mellifluu Merecedor, adj. Merescidori Metrópole, f. Metropoli
Melindre, m. Milindru Merecer, v. Meresciri, meritai Metropolita, adj. e m. Metropolita
Melindroso, adj. Milindrosu Merecimento, m. Merescimentu Metropolitano, adj. e m.
Melodia, f. Melodia Meridiano, m. e adj. Meridianu Metropolitanu
Melódico, adj. Melodicu Meridião, m. Meridioni Meu, pron. e m. Miu
Melodioso, adj. Melodiosu Meridional, adj. Meridionali Mexer, v. Ammesturai
Melodrama, f. Melodramma Mérito, m. Meritu Mezanino, m. Mesanellu
Melodramático, adj. Meritoriamente, adv. Miasma, f. Miasma
Melodrammaticu Meritoriamenti Miau, m. Miau, miaulu,
Membrana, f. Membrana Meritório, adv. Meritoriu miaulamentu
614 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Microscópico, adj. Microscopicu Misericórdia, f. Misericordia Modificante, adj. Modificanti


Microscópio, m. Microscopiu Misericordiosamente, adv. Modificar, v. Modificai
Mijada, f. Pisciadura, pisciarada Misericordiosamenti Modificativo, adj. Modificativu
Mijar, v. Pisciai Misericordioso, adj. Modo, m. Modu 2. De modo que
Mil, num. e m. Milli, milla Misericordiosu = Demoduchì
Milagre, m. Miraculu Mísero, adj. Miseru Modulação, f. Modulazioni
Milenário, adj. e m. Millenariu Missa, f. Missa Modulador, adj. e m. Moduladori
Milésimo, num. e m. Millisimu Missal, m. Missali Modulante, adj. Modulanti
Milhão, m. Milioni Missão, f. Missioni Modular, v. Modulai
Milho, m. Migliu Missionário, m. e adj. Missionariu Moeda, f. Muneda
Milícia, f. Milizia Mistagogo, m. Mistagogu Moer, v. Moliri
Miliciano, adj. m. Milizianu Mistério, m. Misteriu Moinho, m. Molinu
Milionésimo, num. e m. Misteriosamente, adv. Molécula, f. Molecula
Milionesimu Misteriosamenti Molestador, adj. m. Molestadori
Militante, adj. e m. Militanti Misterioso, adj. Misteriosu Molestar, v. Molestai, abboresciri,
Militar, adj. Militari Mística, f. Mistica infadai, seccai
Militar, v. Militai Misticamente, adv. Misticamenti Moléstia, f. Molestia
Militarmente, adj. Militarmenti Místico, adj. e m. Misticu Molesto, adj. Molestu, seccanti
Milorde, m. Milordu Mistilíneo, adj. Mistilineu Molificação, f. Mollificazioni
Minar, v. Minai Misto, adj. Mistu Molificar, v. Mollificai
Mineral, m. e adj. Minerali Mistura, f. Mistura, mestura, Momentaneamente, adv.
Mineralizar, v. Mineralizzai ammesturu Momentaneamenti
Mineralogia, f. Mineralogia Misturar, v. Ammesturai Momentâneo, adj. Momentaneu
Minguar, v. Diminuiri, minuiri Mitigação,, m. Mitigamentu Momento, m. Attimu, instanti,
Miniatura, adj. Miniatura, Mitigador, adj. Mitigadori istanti, ratu
miniadura, mignatura Mitigar, v. Mitigai Monacal, adj. Monacali
Mínima (Mus.) Minima Mitigativo, adj. Mitigativu Monacato, m. Monachismu
Mínimo, adj. e m. Minimu Mitologia, f. Mitologia Monarca, m. Monarca
Mínio, m. Miniu Mitológico, adj. Mitologicu Manárquico, adj. Monarchicu
Ministerial, adj. Ministeriali Mitólogo, m. Mitologu, mitologista Monastério, m. Monasteriu
Ministério, m. Ministeriu Mitra, f. Mitra, mitera, 2. Colocar Monástico, adj. Monasticu
Ministrador, adj. e m. a Mitra = Mitrai, miterai Monge, m. Monacu, mongiu
Ministradori Mitridato, m. Mitridatu Monitoria, f. Monitoriu,
Ministrante, adj. e m. Ministranti Miudezas, f. Minudenzia avvertenzia
Ministrar, v. Ministrai Mobília, f. Mobilia Monitorial, adj. Monitoriali
Ministro, m. Ministru Mobiliar, v. Ammobigliai, Monje, m. Para
Minorar, v. Minorai mobigliai Monocórdio, m. e adj.
Minorativo, adj. Minorativu Moça, f. Piccioca Monocordu
Minúcia, f. Minuzia Moção, f. Movidura Monóculo, adj. e m. Monoculu
Minudência, f. Minudenzia Moçárabe, m. e adj. Mozzarabu Monodia, f. Monodia
Minueto, m. Minuettu Moço, m. Picciocu Monogamia, f. Monogamia
Minúsculo, adj. Minusculu Moda, f. Moda Monógamo, adj. e m. Monogamu
Minuto, m. Minutu Modelador, adj. e m. Modelladori Monograma, f. Monogramma
Míope, adj. e m. Miope Modelar, v. Modellai Monopólio, m. Monopoliu,
Miopia, f. Miopia Modelo, m. Modellu monipoliu, monipodiu
Mira, f. Mira Moderação, f. Moderazioni Monopolista, m. Monopolista
Miraculosamente, adv. Moderadamente, adv. Monossílabo, adj. e m.
Miraculosamenti Moderadamenti Monossillabu, unissillabu
Miraculoso, adj. Miraculosu Moderador, adj. e m. Moderadori Monóstico, adj. e m. Monosticu
Mirar, v. Mirai, oghiai, aggardai Moderar v. Moderai, ammoderai Monotonia, f. Monotonia
Mirífico, adj. Mirificu Modernamente, adv. Monótono, adj. Monotonu
Mirra, f. Mirra Modernamenti Monstro, m. Monstru, mostru
Misantropia, f. Misantropia Modernidade, f. Modernidadi Monstruosamente, adv.
Misantropo, adj. e m. Misantropu Modernizar, v. Modernai Monstruosamenti,
Miscelânea, f. Miscellanea Moderno, adj. e m. Modernu mostruosamenti
Miserabilidade, f. Miserabilidadi Modestamente, adv. Monstruosidade, f.
Miseramente, adv. Miseramenti Modestamenti Monstruosidadi, mostruosidadi
Miserando, adj. Miserandu Modéstia, f. Modestia Monstruoso, adj. Monstruosu,
Miserável, adj. e m. Miserabili, Modesto, adj. Modestu mostruoso
smiorzu, scarciopinu Modificação, f. Modificazioni Montanha, f. Montagna
Miseravelmente, adv. Miserabilmenti Modificador, adj. e m. Montanhesco, adj. Montanescu
Miséria, f. Mindighenzia Modificadori Montanhoso, adj. Montagnosu
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 615

Montão, m. Muntoni Mostoso, adj. Mustosu Multiplicidade, f. Multiplicidadi


Montar, v. Montai, muntai Mostrador, adj. Mostrador Múmia, f. Mummia
Monte, m. Monti Mostrar, v. Mostrai, ammostai Mumífico, adj. Mumificu
Monumento, m. Monumentu, Mostrável, adj. Mostrabili Mundanamente, adv. Mundanamenti
monimentu Mosaico, m. Mosaicu, musaicu Mundano, adj. Mundanu
Mora, f. Mora Mosquetear, v. Moschettai, Mundial, adj. Mundiali
Moral, f. e m. e adj. Morali muschettai Mundo, m. Mundu
Moralidade, f. Moralidadi Mosqueteiro, m. Moschetteri, Munição, f. Munizioni
Moralista, adj. e m. Moralista muschetteri Municipal, adj. Municipali
Moralização, f. Moralizzazioni Mostardeira, f. Mustardera Município, m. Municipiu
Moralizante, adj. Moralizzanti Mostrar, v. Ammostrai Munificência, f. Munificenzia
Moralizar, v. Moralizzai Motejador, adj. Burlanu Munificente, adj. Munificenti
Moralmente, adv. Moralmenti Motivar, v. Motivai Munificentemente, adv.
Morbidamente, adv. Motivo, m. Motivu Munificentementi
Morbidamenti Moto, m. Motu Mural, adj. Murali
Morbideza, f. Morbidesa Motor, m. Motori Muralha, f. Muraglia
Mórbido, adj. Morbidu Mourisco, adj. Moriscu, morescu Murar, v. Murai
Morbífero, adj. Morbiferu Mouro, m. Moru Murchar, v. Marcittai
Morboso, adj. Morbosu Móvel, adj e m. Mobili Muriático, adj. Muriaticu
Mordente, adj. Mordenti Movente, adj. Moventi Murmuração, f. Murmurazioni
Morder, v. Mordiri, mussiai Mover, v. Moviri Murmurador, adj. e m.
Mordida, f. Mussiadura, Movimento, m. Movimentu, Murmuradori
Mordomo, m. Maggiordomu Movível, adj. Movibili Murmurante, adj. Murmuranti
Moreno, adj. e m. Murenu, brunu Mucosidade, f. Muccosidadi Murmurar, v. Murmurai
Moribundo, adj. Moribundu Mucoso, adj. Muccosu Murmúrio, f. Murmurazioni
Morigerado, adj. Benaccostumau Muçulmano, adj. e m. Musulmanu Muro, m. Muru
Mornar, v. Tebidai Mudança, f. Mudanza, muda, Murra, f. Espécie de jogo da
Morosamente, adv. Morosamenti mudadura sardenha
Morosidade, f. Morosidadi Mudar, v. Mudai Musa, f. Musa
Moroso, adj. Morosu Mudez, f. Mudesa Muscular, adj. Musculari
Morrer, v. Morriri Mudo, adj. Mudu Músculo, m. Musculu
Mortal, adj. e m. Mortali Muito, m. e pron. Troppu Musculoso, adj. Musculosu
Mortalidade, f. Mortalidadi Muito, adj., m. e adv. Meda Museu, m. Museu
Mortalmente, adv. Mortalmenti Mula, f. Mula Música, f. Musica
Morte, f. Morti Mulateiro, m. Mulatteri, muletteri Musical, adj. Musicali
Mortiferamente, adv. Mulher, f. Mulleri, femina Musicalmente, adv. Musicalmenti
Mortiferamenti Multa, f. Multa Musicar, v. Musicai
Mortífero, adj. Mortiferu Multar, v. Multai Músico, m. e adj. Musicu
Mortificação, f. Mortificazioni Multidão, f. Multitudini Mutabilidade, f. Mutabilidadi
Mortificante, adj. Mortificanti Multiforme, adj. Multiformi Mutação, f. Mutazioni
Mortificar, v. Mortificai, Multíparo, adj. Multiparu Mutável, adj. Mutabili
sangrenai Multiplicação, f. Multiplicazioni Mutavelmente, adv. Mutabilmenti
Mortificativo, adj. Mortificativu Multiplicadamente, adv. Mutilação, f. Mutilazioni
Morto, m. e adj. Mortu Multiplicadamenti Mutilar, v. Mutilai
Mosca, f. Musca Multiplicador, m. e adj. Mutismo, m. Silenzio, citiri
Mosquete, m. Moschettu, Multiplicadori Mutuamente, adv. Mutuamenti
muschettu Multiplicar, v. Multiplicai Mutuário, m. Mutuariu
Mostarda, f. Mostarda, mustarda Multiplicável, adj. Multiplicabili Mútuo, m. e adj. Mutuu
Mosto, m. Mustu Multíplice, adj. Multiplici

N
N, m. N Náiades, f. pl. Naiadis Nariz, m. Nasu
Nabo, m. Napu Namoro, m. Innamoramentu Narração, f. Narrazioni
Nação, f. Nazioni Nanar, v. Anninniai Narrativa, f. Narrativa
Nacional, adj. Nazionali Não, adv. Non, No Narrativo, adj. Narrativu
Nada, m. Nienti Narciso, m. Narcisu Nasal, adj. Nasali
Nadador, m. e adj. Nadadori Narcótico, m. e adj. Narcoticu Nascente, adj. Nascenti
Nadar, v. Nadai, annadai Narigudo, adj. Nasudu Nascer, v. Nasciri
616 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Nascimento, m. Nascimentu Negro, m. e adj. Nieddu Nojo, m. Noscu, schivu 2. Interj.


Nata, m. Nadali Negror, m. Nieddori que expressa nojo = pu pu
Natalício, adj. Nataliziu Negrura, f. Nieddori, nieddura Nome, m. Nomini
Nativamente, adv. Nativamenti Nem, part. neg. Ne Nomeada, f. Nomenada, fama
Natividade, f. Natividadi Nenhum, adj. e pron. Nisciunu, Nomenclatura, f. Nomenclatura
Nativo, adj. e m. Nativu nemus Nominal, adj. Nominali
Natura, f. Natura Nênia, f. Nenia Nominativo, adj. e m. Nominativu
Natural, adj. Naturali Neófito, m. Neofitu Nômina, f. Nomina
Naturalista, m. Naturalista Nepotismo, m. Nebodismu Nona, f. Nona
Naturalizar, v. Naturalizzai Nereidas, f. pl. Nereidis Nonada, f. Perreria
Naturalmente, adv. Naturalmenti Nervítico, adj. Nerviticu, nervinu Nonas, f. pl. Nonas
Natureza, f. Naturalesa, natura Nervo, m. Nerbiu Nono, num. e m. Nonu
Naufragante, adj. Naufragranti Nervosamente, adv. Nora, f. Nura
Naufragar, v. Naufragai Nervosamenti, nerbosamenti Norma, f. Norma
Naufrágio, m. Naufragiu Nervosidade, f. Nervosidadi Norte, m. Nord, Norti
Náufrago, adj. e m. Naufragu Nervoso, adj. Nervosu, nerbosu, Nós, pron. Nos 2. Nós outros =
Náusea f. Nausea nerbiosu Nosatenus
Nauseabundo, adj. nauseativu Nervudo, adj. Nerbudu Nos, pron. Nosi, nosu
Nauseante, adj. Nauseanti Neutralmente, adv. Neutralmenti Nosso, pron. Nostru, nostu
Nausear, v. Nauseai Nestoriano, adj. e m. Nestorianu Nostalgia, f. Nostalgia
Nauseativo, adj. Nauseativu Neutral, adj. Neutrali Nota, f. Nota
Nauseento, adj. Nauseativu Neutralidade, f. Neutralidadi Notadamente, adv. Notadamenti
Náutica, f. Nautica Neutro, adj. Neutru Notar, v. Notai
Náutico, adj. Nauticu Nevar, v. Niai Notariado, m. Notariatu
Naval, adj. Navali Neve, f. Ni Notável, adj. Notabili
Nave, f. Navi Névoa, f. Nebbia, nebida Notavelmente, adv. Notabilmenti
Navegação, f. Navigazioni Nidificar, v. Nidificai Notícia, f. Notizia, nova
Navegador, adj. e m. Navigadori Nigromancia, f. Negromanzia Notificação, f. Notificazioni
Navegante, adj. e m. Naviganti Nigromante, m. Negromanti Notificar, v. Notificai
Navegar, v. Navigai Nigromântico, adj. Negromanticu Notívago, adj. Nottivagu
Navegatório, adj. Navigatoriu Ninar, v. Fai la ninna, ou fai la Noto, adj. Notu
Navegável, adj. Navigabili nanna, ninnia Notoriamente, adv. Notoriamenti
Navio, m. Naviu Ninfa, f. Ninfa Notoriedade, f. Notoriedadi
Neblina, f. Borea Ninfal, adj. Ninfali Notório, adj. e m. Notoriu
Necessariamente, adv. Ninguém, adj. e pron. Nemus Noturlábio, m. Notturlabiu
Necessariamenti, Ninharia, f. Nigneria Noturno, adj. m. Notturnu
bisongiasamenti Ninho, m. Niu Nova, f. Nova
Necessário, adj. e m. Necessariu, Nitrato, m. Nitrau Novamente, adv. Novamenti
bisongiabili Nítrico, adj. Nitricu Nove, num. e m. Noi
Necessitado, adj. Necessitosu Nitro, m. Nitru Novecentos, num. e m. Noixentus
Necessidade, f. Necessidadi, Nitrosidade, f. Nitrosidadi Novela, f. Novella
bisongiu, abbisongiu Nitroso, adj. Nitrosu Novembro, m. Novembre
Necessitar, v. Necessitai, Nível, m. Livellu Novena, f. Novena
abbisongiai, bisongiai Nivelação, f. Livellazioni Novênio, m. Novenniu
Necrológico, adj. Necrologicu Nivelar, m. Livellai, ugualai Noventa, num. e m. Noranta
Nefrite, f. Nefritide Nobilitar, v. Nobilitai Noviciato, m. Noviziau
Nefrítico, adj. Nefriticu Nobre, adj. e m. Nobili Noviço, m. e adj. Noviziu
Negabilidade, f. Negabilidadi Nobremente, adv. Nobilmenti Novidade, f. Novedadi
Negação, adj. Negazioni Nobreza, f. Nobilesa Novilúnio, m. Noviluniu
Negador, adj. e m. Negadori Noção, f. Nozioni Novo, adj. Nou
Negar, v. Negai Nocivamente, adv. Nocibilmenti Nu, adj. Nudu
Negativa, f. Negativa Nocivo, adj. Nocivu, nocibili, Nudez, f. Nudesa, desnudesa
Negativamente, adv. nocenti Nulidade, f. Nulledadi
Negativamenti Noctâmbulo, m. Nottambulu Nulo, adj. Nullu
Negável, adj. Negabili Noite, f. Notti, 2. De noite, nesta Numeração, f. Numerazioni
Negligência, f. Negligenzia noite = Nottesta Numerador, m. Numeradori
Negociação, f. Negoziazioni Nojeira, f. Schivadura, schivori, Numeral, m. Numerali
Negociador, m. Negociadori aliga, brutesa, imbruttadura Numeralmente, adj.
Negociante, m. Negozianti, Nojentamente, adv. Numeralmenti
mercanti Schivosamenti Numerar, v. Numerai
Negociar, v. Negoziai Nojento, adj. Schivosu, sucidu, Numerativo, adj. Numerativu
Negócio, m. Negoziu, affari, fattu bruttu, immundu Numerável, adj. Numerabili
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 617

Numericamente, adv. Núncio, m. Nunziu Nutrir, v. Nutriri, nudriri, nurdiai


Numericamenti Nuncupativo, adj. Nuncupativu Nutritivo, adj. Alimentosu
Numérico, adj. Numericu Nupcial, adj. Nuziali Nutritivo, adj. Nutrititivu,
Número, m. Numeru Nupcialmente, adv. Nuzialmenti nudritivu
Numerosamente, adv. Núpcias, f. pl. Nuzias Nutrível, adj. Nutribili
Numerosamenti Nutrição, f. Nutrizioni, Nutriz, f. Dida
Numerosidade, f. Numerosidadi nurdiadura, nudriadura, Nuvem, f. Nui
Numeroso, adj. Numerosu nutridura, nurdiamentu,
Nunciatura, f. Nunzieria nutrimentu, nudrimentu

O
O, m. O Observante, adj. e m. Osservanti Óculos, f. pl. Ullieras
O, art. Su Observatório, m. Osservatoriu Ocultação, m. Occultamentu,
O, pron. Ddu Observável, adj. Osservabili acuamentu
Obedecer, v. Obbedire, Obsesso, adj. e m. Ossessu Ocultador, adj. e m. Occultadori
obbedessiri, ubbediri Obstáculo, m. Ostaculu Ocultamente, adv. Occultamenti,
Obediência, f. Obbedienzia, Obstar, v. Ostai a cua, a scusi
ubidienzia Obstetrícia, f. Ostetricia Ocultar, v. Occultai, apartai,
Obediente, adj. Obbedienti, Obstinação, f. Ostinazioni appartai
ubbidiente Obstinadamente, adv. Oculto, adj. Occultu
Obedientemente, adv. Ostinadamenti Ocupação, f. Occupazioni
Obbedientementi, Obstinado, adj. Ostinau Ocupar, v. Occupai
ubbedientementi Obstinar-se, v. Ostinaisì Ode, f. Ode
Objetar, v. Oggettai Obstrução, f. Ostruzioni Odiar, v. Odiai
Objetivamente, adv. Obstruir, v. Ostruiri Odiável, adj. Odiabili
Oggettivamenti Obstrutivo, adj. Ostruttivu Ódio, m. Odiu, abbominamentu,
Objetivo, adj. Obbiettivu, Obstenção, m. Ottenimentu abbominazioni, detestazioni
oggettivu Obter, v. Otteniri, scriffiri Odiosamente, adv. Odiosamenti
Objeto, m. Oggettu Obtuso, adj. Ottusu, sgurdu Odiosidade, f. Odiosidadi
Oblação, f. Oblazioni Óbvio, adj. Ovviu Odioso, adj. Odiosu
Obliquamente, adv. Obliquamenti Ocasião, f. Occasioni Odisséia, f. Odissea
Obliqüidade, f. Obliquidadi Ocasional, adj. Occasionali Odontalgia, f. Odontalgia
Oblíqüo, adj. Obliquu, biasciu Ocasionalmente, adv. Odontálgico, adj. Odontalgicu
Oboé, m. Oboè Occasionalmenti Odor, m. Odori, fragu
Obra, f. Opera Ocasionar, v. Occasionai Odorífero, adj. Odoriferu
Obrigação, f. Obbligazioni Ocaso, m. Occasu Odorífico, adj. Odorificu
Obrigado, (forma de agradecer), f. Oceano, m. Oceannu Ofender, v. Offendiri
pl. Mercedis, merzedis, merzei Ocidental, adj. Occidentali Ofensa, f. Offensa
Obrigar, v. Obbligai Ocidente, m. Occidenti Ofensivamente, adv.
Obrigatório, adj. Obbligatoriu Ócio, m. Oziu Offensivamenti
Obscenamente, adv. Oscenamenti Ociosamente, adv. Oziosamenti Ofensivo, adj. Offensivu
Obscenidade, f. Oscenidadi Ociosidade, f. Oziosidadi Ofensor, adj. e m. Offensori
Obsceno, adj. Oscenu Ocioso, adj. Oziosu Oferecer, v. Offerriri
Obscuramento, f. Oscurazioni Ocipital, adj. Occipitali Oferente, adj. e m. Offerenti
Obscurecer, v. Oscurai, Ocorrência, f. Occurrenzia Oferta, f. Offerta, obera
oscuressiri Ocorrente, adj. Occurrenti Ofertório, m. Offertoriu
Obscuridade, f. Oscuridadi Ocorrer, v. Occurriri, succediri, Oficial, adj. m. Offiziali
Obsequiar, v. Ossequiai accadessiri Oficiante, adj. e m. Offizianti
Obséquio, m. Ossequiu Octangulado, adj. Ottangulau Oficiar, v. Offiziai
Obsequiosamente, adv. Octangular, adj. Ottangulari Ofício, m. Offiziu
Ossequiosamenti Octângulo, m. Ottangulu Officiosamente, adv.
Obsequioso, adj. Ossequiosu Octogenário, adj. e m. Offiziosamenti
Observação, f. Osservazioni Ottogenariu Oficiosidade, f. Offiziosidadi
Observador, adj. e m. Óctuplo, num e m. Ottuplu Oficioso, adj. Offiziosu
Observadori Ocular, adj. Oculari Oftalmia, f. Oftalmia, ottalmia
Observar, v; Osservai, spegulai Oculamente, adv. Ocularmenti Oftálmico, adj. Oftalmicu,
Observância, f. Osservanzia Oculista, m. Oculista, ullierista ottalmicu
618 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Ofuscação, f. Offuscazioni Ópera, f. Opera Ordenar, v. Acabidai, ordenai,


Ofuscador, adj. Offuscadori Operação, f. Operazioni ordinai
Ofuscar, v. Offuscai, annappai, Operador, adj. e m. Operadori Ordenável, adj. Ordinabili
affuscai, infuscai Operante, adj. Operanti Ordinal, adj. Ordinali
Ofuscamento, m. Offuscamentu, Operar, v. Operai Ordinando, adj. e m. Ordinandu
annappamentu Operário, m. Operaju Ordinariamente, adv.
Oh!, Interj. Oh! 2. Alì, (expressa Operativo, adj. Operativu, Ordinariamenti
admiração) operatoriu Ordinário, adj. Ordinariu,
Oitante, m. Ottante Operável, adj. Operabili dazzimali
Oitava, f. Ottava Operoso, adj. Operosu Orelha, f. Origa
Oitavário, m. Ottavariu Opilação, f. Oppilazioni Orfandade, f. Orfanidadi,
Oitavo, num. e m. Ottaviu Opilar, Oppilai orfanesa
Oitenta, num. e m. Ottanta Opinante, adj. e m. Opinanti Órfão, adj. e m. Orfanu
Oito, num e m. Ottu Opinar, v. Opinai Organicamente, adv.
Olear, v. Oliai Opinativo, adj. Opinativu Organicamenti
Óleo, m. Ollu Opinável, adj. Opinabili Orgânico, adj. Organicu
Oleosidade, f. Oleosidadi, Opinavelmente, adv. Organista, m. Organista
ollosidadi Opinabilmenti Organização, f. Organizzazioni
Oleoso, adj. Oleosu, olosu Opinião, f. Opinioni, pensai Organizar, v. Organizzai
Olfato, m. Olfatu Ópio, m. Oppiu Órgão, m. Organu
Olhada, f. Oghiada, mirada, Oponente, adj. e m. Opponenti Orgasmo, m. Orgasmu
vistado Opor, v. Opponiri Oriental, adj. Orientali
Olhar, v. Mirai, oghiai Oportunamente, adv. Orientalmente, adv. Orientalmenti
Olho, m. Ogu Opportunamenti Orientar, v. Orientai
Olho d’água, m. Mizza Oportunidade, f. Opportunidadi Orifício, m. Orificiu
Oligarquia, f. Oligarchia Oportuno, adj. Opportunu Oriflama, f. Orifiamma
Oligárquico, adj. Oligarchicu Oposição, f. Opposizioni Origem, f. Origini
Olimpíada, f. Olimpiade Opositor, adj. e m. Oppositori, Original, adj. e m. Originali
Olímpico, adj. Olimpicu opposidori, ostadori Originalidade, f. Originalidadi
Oliveira, f. Olia Oposto, adj. e m. Opostu Originalmente, adv. Originalmenti
Olmo, m. Ulmu Opressão, f. Oppressioni Originar, v. Originai
Olvidamento, m (P. us.) Opressivo, adj. Opressivu Originariamente, adv.
Olvidamentu Opressor, adj. e m. Oppressori Originariamenti
Olvidar, v. Olvidai Oprimente, adj. Opprimenti Originário, adj. Originariu
Olvidável, adj. Olvidabili Oprimir, v. Opprimiri, tirannizai Ornadamente, adv. Ornadamenti
Olvido, m. Olvidu Optágono, m. Ottagonu Ornador, adj. Ornadori
Omega, m. Omega Óptica, f. Ottica Ornamental, adj. Ornamentali
Omissão, f. Ommissioni Óptico, adj. Otticu Ornamento, m. Ornamentu,
Omitir, v. Ommittiri Opugnador, adj. e m. abbellimentu, adornamentu
Onanismo, m. Onanismu Oppugnadori Ornar, v. Ornai, decopai, parai
Onanista, adj. Onanista Opugnar, v. Oppugnai Ornato, m. Ornamentu,
Onça, (medida), f. Unza Opugnação, f. Oppugnazioni adornamentu
Onda, f. Unda Opúsculo, m. Opusculu Orquestra, f. Orchestra
Onde, adv. Undi, deundi Oração, f. Orazioni Orquestração, f. Orchestrazioni
Ondulação, f. Undulazioni Oráculo, m. Oraculu Ortodoxia, f. Ortodossia
Ondulante, adj. Undulanti Orador, m. Oradori Ortodoxo, adj. e m. Ortodossu
Ondular, v. Undulai Orar, v. Pregai Ortografar, v. Ortografizzai
Ondulatório, adj. Undulatoriu Oratória, f. Oratoria Ortografia, f. Ortografia
Onerosidade, f. Onerosidadi Oratoriamente, adv. Oratoriamenti Ortográfico, adj. Ortograficu
Oneroso, adj. Onerosu Oratório, adj. e m. Oratoriu Orvalho, m. Chercu
Onipotência, f. Onnipotenzia Orbicular, adj. Orbiculari, Os, art. pl. As, is
Onipotente, adj. Onnipotenti orbiculau Oscilação, f. Oscillazioni
Onipotentemente, adv. Órbita, f. Orbita Oscilar, v. Oscillai
Onnipotentementi Orco, m. Orcu Oscilatório, adj. Oscillatoriu
Onomástica, f. Onomastica Órdem, f. Ordini Osculação, f. Osculazioni
Onomástico, adj. Onomasticu Ordenação, f. Ordinazioni Ossame, m. Ossamini
Ontologia, f. Ontologia Ordenadamente, adv. Ossamenta, f. Ossamenta
Ontologicamente, adv. Ordinadamenti Ossatura, f. Ossatura, ossadura
Ontologicamenti Ordenador, adj. e m. Ordinadori Ósseo, adj. Osseu
Ontológico, adj. Ontologicu Ordenamento, m. Ordinamentu, Ossificação, f. Ossificazioni
Onze, num. e m. Undixi acabidamentu, ordinaznzu Ossificar, v. Ossificai
Opaco, adj. Opacu Ordenança, f. Ordinanza Ossiforme, adj. Ossiformi
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 619

Ossívoro, adj. Ossivoru Ourives, m. Orifici Ovarista, adj. e m. Ovarista


Osso, m. Ossu Ourivesaria, f. Orificeria Oveiro, f. Overa
Ossuário, f. Ossera Ouro, m. Oru Ovelha, f. Brebei
Ossudo, adj. Ossudu, ossosu Ouropel, m. Oropellu, orpellu Ovígero, adj. Ovigeru
Ostensório, m. Ostensoriu Outubro, m. Ottubre Ovíparo, adj. Oviparu
Ostentação, f. Ostentazioni Outonal, adj. Autunnali Ovo, m. Ou
Ostentador, adj. e m. Ostentadori Outono, m. Atongiu Oxidar, v. Ossidai
Ostentar, v. Ostentai Outrem, pron. Atiri Óxido, m. Ossidu
Ostracismo, m. Ostracismu Outro, adj. e porn. Ateru Oxigenado, adj. Ossigenau
Otimamente, adv. Ottimamenti Ouvido, m. Oidu Oxigênio, m. Ossigenu
Ótimo, adj. e m. Ottimu Ouvir, v. Ascurtai, scurtai Oval, adj. Ovali
Otomano, adj. e m. Ottomanu Ovário, m. Overa Ozena, f. Ozena
Ou, conj. O Ovarismo, m. Ovarismu

P
P, m. P Palavrão, f. Paraulazza Pantomimicamente, adv.
Pacato, adj. Pacau Palco, m. Palcu Pantomimicamenti
Paciência, f. Passienzia Palha, f. Palla Pantomímico, adj. Pantomimicu
Paciente, adj. e m. Pazienti Paliativo, adj. e m. Palliativu Pão, m. Pani
Pacientemente, adv. Paliçada, f. Palizzada, palicciada Papa, m. Papa
Pazientementi Palidamente, adv. Pallidamenti Papado, m. Papatu
Pacificação, f. Pacificazioni, Palidez, f. Pallidesa, pallidori Papagaio, m. Pappagallu
appaxiamentu Pálido, adj. Pallidu Papal, adj. Papali
Pacificador, adj. e m. Pacificadori Palificar, v. Palificai Papar, v. Pappai, mandigai
Pacificamente, adv. Pacificamenti Palília, f. Palilia Papel, m. Paperi
Pacificar, v. Pacificai, appaxiai Palíndromo, adj. e m. Papismo, m. papismu
Pacificável, adj. Pacificabili Pallindromu Papista, m. Papista
Pacífico, adj. Pacificu, paxiosu Palinódia, f. Palinodia Par, adj. Paris
Pacto, m. Pattu Pálio, m. Paliu, Palliu Para, Prep. Po
Pactuar, v. Pattuai, pattuiri Palma, f. Palma Parabéns, f. pl. Norobonas
Padre, m. Padre, predi Palmada, f. Palmettada Parábola, f. Parabola
Padrinho, m. Padinu, padrinu, Palmípede, adj. e m. Palmipedu Parabólico, adj. Parabolicu
pardinu, nonnu Palmo, m. Palmu Parabolismo, m. Parabolismu
Paga, f. Paga, m. Pagamentu Palpação, m. Palpamentu Paráclito, m. Paraclitu
Pagador, adj. e m. Pagadori Palpar, v. Palpai Paradoxal, adj. Paradossali
Pagamento, m. Pagamentu, Palpável, adj. Palpabili Paradoxar, v. Paradossai
pagadura, paga 2. Pagamento à Palpavelmente, adv. Paradoxismo, m. Paradossismu
vista = Sbussadura Palpabilmenti Paradoxo, m. Paradossu
Paganamente, adv. Paganamenti Pálpebra, f. Prapedda Paráfrase, f. Parafrasi
Paganismo, m. Paganismu, Palpitação, f. Palpitazioni, Parafrasear, v. Parafrasai
paganesimu palpitamentu Parafraste, m. Parafraste
Paganizar, v. Paganizzai Palpitante, adj. Palpitanti Parafrástico, adj. Parafrasticu
Pagão, adj. e m. Paganu Palpitar, v. Palpitai Paragão, m. Paragoni
Pagar, v. Pagai 2. Pagar no ato (à Palude, f. Paludi, pauli Paragonar, v. Paragonai
vista) = Sbussai Paludoso, adj. Paludosu Parágrafo, m. Paragrafu
Pagável, adj. Pagabili Pança, f. Pancia Paraíso, m. Paradisu
Pagem, m. Paggiu Pançudo, adj. Panciudu Paralelamente, adv.
Página, f. Pagina Panegírico, m. e adj. Panegiricu Parallelamenti
Pai, m. Babbu Panegirista, m. Panegirista Paralelepípedo, m. Parallelepipedu
Paisagem, m. Paisaggiu Pânico, m. Panicu Paralelismo, m. Parallelismu
Paisano, m. Paisanu Panifício, m. Panifiziu Paralelo, adj. e m. Parallelu
Paixão, f. Passioni Pano, m. Pannu Paralelogramo, m. Parallelogramu
Palácio, m. Palaziu Panteologia, f. Panteologia Paralisia, f. Paralisia, marturenzia,
Paladar, m. Paladari Panteologicamente, adv. marturazzonni, paralisi
Paladim, adj. Paladinu Panteologicamenti Paraliticamente, adv.
Paladínico, adj. Paladinescu Panteológico, adj. Panteologicu Paraliticamenti
Paladino, m. Paladinu Pantera, f. Pantera Paralítico, adj. e m. Paraliticu,
Palato, m. Palau Pantômetro, m. Pantometru marturu
Palavra, f. Paraula Pantomima, f. Pantomima Paralogismo, m. Paralogismu
620 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Paramento, m. Paramentu Partido, m. Partidu Pecado, m. Peccau


Paramétrico, adj. Parametricu Partir, v. Partiri Pecador, adj. e m. Peccadori
Parâmetro, m. Parametru Parto, m. Partu Pecaminoso, adj. Peccaminosu
Paraninfo, m. Paralimpu, Paraninfu Parturiente, f. e adj. Parturienti Pecar, v. Peccai
Parapeito, m. Parapettus Pascer, v. Pasciri Pecável, adj. Peccabilli
Parar, v. Parai Páscoa, f. Pasca Peculato, m. Peculatu, peculiu
Para-sol, m. Parasoli Pascoal, adj. Pascali Pecúlio, m. Peculiu
Para-vento, m. Paraventu, parabentu Passa (uva seca), f. Pabassa Pecúnia, f. Pecunia
Parca, f. Parca Passado, m. e adj. Passau Pecuniário, adj. Pecuniariu
Parcamente, adv. Parcamenti Passageiro, m. e adj. Passaggeri, Pedágio, m. Peaggiu
Parcial, adj. Parziali passegieri Pedogogia, f. Pedagogia
Parcialidade, f. Parzialidadi Passagem, m. Passaggiu Pedagogicamente, adv.
Parcialmente, adv. Parzialmenti Passaporte, m. Passaportu Pedagogicamenti
Parcimônia, f. Parsimonia Passar, v. Passai Pedagógico, adj. Pedagogicu
Parco, adj. Parcu Pássaro, m. Pilloni Pedagogo, m. Pedagogu
Parecer, v. Parriri, parri Passatempo, m. Passatempus Pedal, m. Pedali
Parênese, f. Parenesi Passear, v. Spassillai Pedantaria, f. Pedanteria
Parenética, f. Parenetica Passear, v. Passeggiai Pedante, adj. e m. Pedanti
Parenético, adj. Pareneticu Passeio, f. Passeggiada, passeggiu Pedantescamente, adv.
Parente, m. e adj. Parenti Passibilidade, f. Passibilidadi Pedantescamenti
Parentela, f. Parentela, parentau Passivamente, adv. Passivamenti Pedantescu, adj. Pedantescu
Parêntese, f. Parentesi Passível, adj. Passibili Pedestal, m. Piedestalu
Paridade, f. Paridadi Passividade, f. Passividadi Pedestre, adj. Pedestri
Pariforme, adj. Pariformi Passivo, adj. Passivu Pedicular, adj. Pediculai
Parlamentar, v. Parlamentai Passo, m. Passu Pedilúvio, m. Pediluviu
Parlamentário, adj. e m. Pasta, f. Pasta Pedinte, m. Limosinanti
Parlamentariu Pastar, v. Pasturai Pedra, f. Perda
Parlamento, m. Parlamentu Pastilha, f. Pastiglia Pedroso, adj. Perdosu
Parnasiano, adj. Parnassicu Pasto, m. Pastu Patriciado, m. Patriziatu
Parnaso, m. Parnassu Pastor, m. Pastori Patricida, m. Patricida
Pároco, m. Parrocu Pastora, f. Pastorissa Patricídio, m. Patricidiu
Paródia, f. Parodia Pastoral, adj. Pastorali Patrício, m. e adj. Patriziu
Parodiar, v. Parodiai Pastoralmente, adv. Pastoralmenti Patrimonial, adj. Patrimoniali
Paronomásia, f. Paronomasia, Pastoreio, m. Pastorizia Patrimônio, m. Patrimoniu
paranomasia Pastosidade, f. Pastosidadi Pátrio, adj. Patriu
Paróquia, f. Parrocchia Pastoso, adj. Pastosu Pegar, v. Pigai
Paroquial, adj. Parrocchiali Patente, f. e adj. Patenti Pégaso, m. Pegasu
Paroquialmente, adj. Patentemente, adv. Patentementi Peidar, v. Troddiai
Parrocchialmenti Paternal, adj. Paternali Peido, m. Troddu
Paroquiano, m, Parrocchianu Paternamente, adv. Paternamenti Peito, m. Pettus
Parótida, f. Parotidas, parotigas Paternidade, f. Paternidadi Peitoral, adj. Pettorali
Parricida, m. Parricida Paterno, adj. Paternu Peitudo, adj. Pettudu
Parricídio, m. Parricidiu Pateticamente, adv. Pateticamenti Peixaria, f. Pischeria
Parte, f. Parti Patético, adj. Pateticu Peixe, m. Pisci
Parteira, f. Partera, partoxa Patículo, m. Patibulu Pele, f. Peddi
Partição, f. Partizioni Pátio, m. Patiu Peleador, adj. e m. Peleadori
Participação, f. Participazioni Patrão, m. Meri Pelear, v. Peleai
Participador, adj. e m. Pátria, f. Patria Pelejar, v. Peleai, peliai
Participadori Patriarca, m. Patriarca Pelicano, m. Pellicanu
Participante, adj. e m. Participanti Patriarcado, m. Patriarcatu Película, f. Pellicula
Participar, v. Participai Patriarcal, adj. Patriarcali Pelo, m. Pilu
Partícipe, adj. e m. Participi Patrocinador, adj. e m. Patrocinadori Pena, f. Pena
Particípio, m. Participiu Patrocinar, v. Patrocinai Penal, adj. Penali
Partícula, f. Particula Patrocínio, m. Patrociniu Penalidade, f. Penalidadi
Particular, adj. e m. Particulari Patronato, m. Patronatu Penar, v. Penai
Particularidade, f. Particularidadi Pau, m. Pau, Palu Penates, m. pl. Penatis
Particularizar, v. Particularizzai, Paulatinamente, adv. A pagu, Pender, v. Pendiri
particularisai lentamenti, addasiadamenti Penetrabilidade, f. Penetrabilidadi
Particularização, f. Pausa, f. Pausa Penetração, f. Penetrazioni
Particularizzazioni Pausadamente, adv. Pausadamenti Penetrador, adv. Penetradori
Particularmente, adv. Particularmenti Pavão, m. Poni Penetrar, v. Penetrai
Partida, f. Partenza 2. Partida de Paz, f. Paxi Penetravelmente, adv.
jogo = Partita Pé, m. Pei Penetrabilmenti
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 621

Penetrante, adj. Penetranti Perfeiçoar, v. Perfezionai Permutativo, adj. Permutativu


Penetrantemente, adv. Perfeitamente, adv. Perfettamenti Permutável, adj. Permutabili
Penetrantementi Perfeito, adj. Perfettu Perna, f. Camba
Penetrativo, adj. Penetrativu Perfidamente, adv. Perfidamenti Perniciosamente, adv.
Penetrável, adj. Penetrabili Perfídia, f. Perfidia Perniziosamenti
Península, f. Penisula Pérfido, adj. Perfidu Pernicioso, adj. Perniziosu
Penitência, f. Penitenzia Perfil, m. Perfilu, Profilu Pernoitar, v. Pernottai
Penitencial, adj. Penitenziali Perfilar, v. Perfilai Pernoite, m. Pernottamentu
Penitenciar, v. Penitenziai Perfumado, fragosu Pérola, f. Perla
Penitente, adj. e m. Penitenti Perfumar, v. Profumai, perfumai Perônio, m. Peroneu
Penosamente, adv. Penosamenti, Perfume, m. Profumu, perfumu Peroração, f. Perorazioni
penadamenti Pergunta, f. Pregunta Perorar, v. Perorai
Penoso, adj. Penosu Perguntar, v. Preguntai Perpendicular, adj. e f.
Pensadamente, adv. Pensadamenti Pericárdio, m. Pericardiu Perpendiculari
Pensador, m. Pensadori Perícia, f. Perizia, 2. Proceder a Perpendicularmente, adj.
Pensamento, m. Pensamentu perícia = Periciai Perpendicularmenti
Pensante, adj. Pensanti Periélio, m. Perieliu Perpendículo, m. Perpendiculu
Pensão, f. Pensioni Periferia, f. Periferia Perpetuação, f. Perpetuazioni
Pensar, v. Pensai Perífrase, f. Perifrasi Perpetuador, adj. e m. Perpetuadori
Pensativo, adj. Pensativu, pensosu Perifrasear, v. Perifrasai Perpetuamente, adv.
Pênsil, adj. Pensili Perigar, v. Perigulai Perpetuamenti, vitaniamenti
Pentágono, m. Pentagonu Perigo, m. Perigulu, Riscu Perpetuar, v. Perpetuai
Pentâmetro, m. Pentametru Perigosamente, adv. Perpetuidade, f. Perpetuidadi,
Pentateuco, m. Pentateucu Perigulosamenti perpetualidadi
Pente, m. Pettini Perigoso, adj. Perigulosu Perpétuo, adj. Perpetuu,
Penteado, f. Pettonadura Perímetro, m. Perimetru perpetuali, vitaniu, vitianu
Pentear, v. Pettonai Periodicamente, adv. Perquisição, f. Perquisizioni
Pentecostes, f. Pentecoste Periodicamenti Perseguição, f. Persecuzioni,
Penultimamente, adv. Periódico, adj. Periodicu persighimentu
Penultimamenti Período, m. Periodu Perseguidor, adj. e m. Persecutori,
Penúltimo, adj. Penultimu Periósteo, m. Periostiu persighidori
Penúria, f. Penuria Peripateticamente, adv. Perseguir, v. Persighiri
Penurioso, adj. Penuriosu Peripateticamenti Perseverante, adj. Perseveranti
Pepino, m. Cugumbiri, cugumiri Peripatético, adj. Peripateticu Perseverantemente, adv.
Pequenamente, adv. Piticamenti Peripatetismo, m. Peripatetismu Perseverantementi,
Pequenez, f. Pitichesa Peripécia, f. Peripezia perseveradamenti
Pequeno, adj. Pitucu Peripneumonia, f. Peripneumonia Perservar, v. Perserverai
Pera, f. Pira Peripneumônico, adj. Perseverança, f. Perseveranzia
Percepção, f. Percezioni Peripneumonicu Persistência, f. Persistenzia,
Perceptível, adj. Percettibili Perito, adj. e m. Peritu persistimentu
Percorrer, v. Percurriri Perjurar, v. Spergiurai Persistente, adj. Persistenti
Perda, f. Perdita, perdida, perdua Perjúrio, m. Spergiuru Persistir, v. Persistiri
Perdão, m. Perdonu Perlongadamente, adv. Personagem, m. Personaggiu
Perder, v. Perdiri Perlongadamenti Personalidade, f. Personalidadi
Perdição, f. Perdizioni Perlongar, v. Perlongai Persuadir, v. Persuadiri
Perdidamente, adv. Perdidamenti Permanência, f. Permanenzia Persuadível, adj. persuadibili
Perdiz, f. Perdixi Permanente, adj. Permanenti Persuasão, f. Persuasioni
Perdoar, v. Perdonai Permanentemente, adv. Persuasiva, f. Persuasiva
Perdoável, adj. Perdonabili Permanentementi Persuasível, adj. Persuasibili
Perdulário, adj. e m. Perdulariu Permissão, f. Permissioni, permissu Persuasor, adj. e m. Persuasori
Peregrinação, m. Pellegrinaggiu Permissivamente, adv. Persuasório, adj. Persuasoriu
Peregrinar, v. Pellegrinai Permissivamenti Pertença, f. Appartenenzia
Peregrino, m. e adj. Pellegrinu, Permissivo, adj. Permissivu Pertencente, adj. Appartenenti
peregrinu Permitir, v. Permittiri Pertinácia, f. Pertinacia
Peremptoriamente, adv. Permuta, f. Permuta, Pertinaz, adj. Pertinaci
Perentoriamenti permutamentu, permutanzia, Pertinazmente, adv. Pertinacementi
Peremptório, adj. Perentoriu cambiadura, cambiamentu Perturbação, f. Perturbazioni,
Perene, adj. Perenni Permutação, f. Permutazioni gena, genadura, sturbu,
Perenemente, adv. Perennementi Permutadamente, adv. turbamentu
Perenidade, f. Perennidadi Permutadamenti Perturbador, adj. e m.
Perfectível, adj. Perfettibili Permutador, adj. e m. Perturbadori, sturbadori
Perfectivo, adj. Perfettivu Permutadori Perturbar, v. Perturbai, sturbai,
Perfeição, f. Perfezioni Permutar, v. Permutai genai, turbai
622 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Perversamente, adv. Pio adj. Piu Plenilúnio, m. Pleniluniu


Perversamenti Pior, adv. Peus Plenipotência, f. Plenipotenzia
Perversão, f. Perversioni Piora, f. Peoria, peoramentu Plenipotenciário, m.
Perversidade, f. Perversidadi Piorar, v. Peorai Plenipotenziariu,
Perverso, adj. e m. Perversu Piramidal, adj. Piramidali plenipotenziali
Pervertedor, adj. e m. Piramidalmente, adv. Plenitude, f. Plenitudini
Pervertedori Piramidamenti Pleonasmo, m. Pleonasmu
Perverter, v. Pervertiri Pirâmide, f. Piramide Pletora, f. Pletora
Pesadamente, adv. Pesadamenti Pirotecnia, f. Pirotecnia Pletórico, adj. Pletoricu
Pesado, adj. Pesanti Pirotécnico, adj. Pirotecnicu Pleura, f. Pleura
Pêsame, m. Pesame Piscatório, adj. Piscatoriu Pleurisia, f. Pleurisia, pleuritide
Pesar, m. Pesari Piscina, f. Piscina, natatoria Pleurítico, adj. Pleuriticu
Pesar, v. Pesai 2. Pesar com Pistão, m. Pistoni Plúmbeo, adj. Plumbeu
balança = Balanzai Pistola, f. Pistola Plumboso, adj. Plumbosu
Pesca, f. Pisca, piscada, piscadura Pitagoricamente, adv. Plural, adj. e m. Plurali
Pescador, m. Piscadori Pittagoricamenti Pluralidade, f. Pluralidadi
Pescar, v. Piscai Pitagórico, adj. Pittagoricu Pluralizar, v. Pluralizzai
Peso, m. Pesu, Trainu Pitagorista, m. Pittagorista Pluralmente, adv. Pluralmenti
Pessimamente, adv. Pessimamenti Pitonisa, f. Pitonissa, fitonissa Pluvial, adj. Pluviali
Pessimismo, m. Pessimismu Pitorescamente, adv. Pó, m. Pruini
Péssimo, adj. Pessimu Pintorescamenti Pobre, adj. e m. Poberu
Pessoa, f. Persona, personi Pitoresco, adj. Pintorescu Pobremente, adj. Poberesamenti,
Pessoal, adj. Personali Placidamente, adv. Placidamenti poberamenti
Pessoalmente, adv. Personalmenti Placidez, f. Placidesa Pobreza, f. Poberesa, poberitadi
Peste, f. Pesta Plácido, adj. Placidu, pasidu Poção, f. Pozioni
Pestífero, adj. Pestiferu Plagiário, m. Plagiariu Podagra, f. Podagra, poagra
Pestilência, f. Pestilienzia Plágio, m. Plagiu Poço, m. Puzzu, pou
Pestilencial, adj. Pestilenziali Planeta, m. Planeta Poder, v. Podiri
Pestilencioso, adj. Pestilenziosu Planetário, adj. e m. Planetariu Poder, m. Poderi
Pestilente, adj. Pestilenti Plangente, adj. Plangidori Poderosamente, adv.
Pestilento, v. Pestilenti Planger, v. Plangiri, prangiri Poderosamenti
Petição, f. Petizioni Plangente, adj. Plangidori, Poderoso, adj. Poderosu
Petitório, adj. Petitoriu prangidori Podráguico, adj. Podragrosu
Petrificação, f. Petrificazioni Plano, m. e adj. Planu, pranu Podridão, f. Putridumini
Petrificante, adj. Petrificanti Planta, f. Planta Poema, m. Poema
Petrificar, v. Petrificai Plantação, f. Plantazioni, plantedu Poente, m. Ponenti
Petrífico, adj. Petrificu Plantar, v. Plantai Poesia, f. Poesia
Piamente, adv. Piamenti Plantável, adj. Plantabili Poeta, m. Poeta 2. Tornar-se poeta
Piano, m. Pianu Planura, f. Planura = Impoetaisì
Pianoforte, m. Pianoforti Plástica, f. Plastica Poetar, v. Poetai
Picada, m. Spizzulo, spizzulamentu Plástico, adj. e m. Plasticu Poetastro, m. Poetastru
Picante, adj. Piccanti Plátano, m. Platanu Poética, f. Poetica
Picantemente, adv. Piccantementi Platonicamente, adv. Poeticamente, adv. Poeticamenti
Picar, v. Biccai, spizzulai Platonicamenti Poético, adj. Poeticu
Picar, v. Piccai Platônico, adj. Platonicu Poetisa, f. Poetessa
Piedade, f. Piedadi Platonismo, m. Platonismu Pois, adv. Duncas
Piedosamente, adv. Piedosamenti, Plausibilidade, f. Plausibilidadi Polar, adj. Polari
piadosamenti Plausível, adj. Plausibili Polêmica, f. Polemica
Piedoso, adj. Piedosu, piadosu Plausivelmente, adv. Polêmico, adj. Polemicu
Pigmeu, adj. e m. Pigmeu Plausibilmenti Polenta, f. Polenta
Pilastra, m. Pilastru Plebe, f. Plebi Polidez, f. Pulidesa
Pileriar, v. Ciacotai Plebeiamente, adv. Plebeamenti Poliedro, m. Poliedru
Pilota, f. Pillotta Plebeísmo, m. Plebeismu Poligamia, f. Poligamia
Piloto, m. Pilotu Plebeizar, v. Plebeizzai Polígamo, adj. e m. Poligamu
Pináculo, m. Pinnaculu Plebiscito, m. Plebiscitu Polígono, m. Poligonu
Pincel, m. Pinzellu Plebeu, adj. e m. Plebeju, plebleu, Poligrafia, f. Poligrafia
Pincelada, f. Pinzellada plebeu Poligráfico, adj. Poligraficu
Pincelar, v. Pinzellai Pleito, m. Pletu, pretu, contienda, Polígrafo, m. Poligrafu
Pino, m. Pinu reghesia Polimento, m. Pulimentu, pulidura
Pintar, v. Pintai Plenamente, adv. Plenamenti Polir, v. Puliri
Pintor, m. Pintori Plenariamente, adv. Plenariamenti Política, f. Politica, pulitica,
Pintura, f. Pintura Plenário, adj. Plenariu pulitiga
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 623

Politicamente, adv. Puliticamenti, Portentoso, adj. Portentosu Prazeroso, ad. Plaxerosu


pulitigamenti, politicamenti Pórtico, m. Porticu Preâmbulo, m. Preambulu
Político, adj. e m. Politicu, Porto, m. Portu Prebenda, f. Prebenda
puliticu, pulitigu Posição, f. Posizioni Precariamente, adv. Precariamenti
Pólo, m. Polu Positivamente, adv. Positivamenti Precário, adj. Precariu
Poluição, f. Polluzioni Positivo, adj. Positivu Precaução, f. Precauzioni
Poluir, v. Polluiri Pospor, v. Posponiri Prece, f. Pregadoria, orazioni
Polvo, m. Pruppu Posposição, f. Posposizioni Precedência, f. Precedenzia
Pombo, m. Tidu, tidoni Pospositivo, adj. Pospositivu Precedente, adj. Precedenti
Pompa, f. Pompa Posse, f. Possesioni Precedentemente, adv.
Pomposamente, adv. Possessivamente, adv. Precedentementi
Pomposamenti Possessivamenti Preceder, v. Precediri
Pomposo, adj. Pomposu Possessivo, adj. Possessivu Preceito, m. Precettu
Ponderação, f. Ponderazioni Possesso, adj. e m. Possessu Preceituar, v. Precettai
Ponderadamente, adv. Possessor, adj. e m. Possessori Preceptivo, adj. Precettivu
Ponderadamenti Possibilidade, f. Possibilidadi Preceptor, m. Precettori
Ponderar, v. Ponderai Possível, adj. Possibili Preciosamente, adv.
Ponente, m. Ponenti Possivelmente, adv. Possibilmente Preziosamenti
Ponta, f. Punta, puntera Possuir, v. Possediri Preciosidade, f. Preziosidadi
Ponte, m. Ponti Postema, f. Postema Precioso, adj. Preziosu
Pontificado, m. Pontificau Postergar, v. Posticipai Precipício, m. Precipiziu,
Pontifical, adj. e m. Pontificali Posteridade, f. Posteridadi sdorroccu, sderroccu,
Pontificalmente, adv. Posterior, adj. Posteriori sperefundiu, sperrumu
Pontificalmenti Posteriormente, adv. Precipitação, f. Precipitazioni
Pontífice, m. Pontifici Posteriormenti Precipitadamente, adv.
Pontifício, adj. Pontificiu Pósteros, m. pl. Posterus Precipitadamenti
Ponto, m. Puntu, Postiço, adj. Appostizzu Precipitar, v. Precipitai,
Pontual, adj. Puntuali Postre (sobremesa), m. Postri scabiossai, sciorrocai,
Pontualidade, f. Puntualidadi Postremo, adj. Postremu sperefundai, sperrumai
Pontualmente, adv. Puntualmenti Postulação, f. Postulazioni Precipitoso, adj. Precipitosu
Ponturar, v. Puntai Postulante, adj. e m. Postulanti Precipitosamente, adv.
Pontudo, adj. Puntudu Póstumo, adj. Postumu Precipitosamenti
População, f. Populazioni Postura, f. Postura Precisamente, adv. Precisamenti
Populacho, m. Populaccio Potável, adj. Potabili Precisão, f. Precisioni,
Popular, adj. Populari Potência, f. Pontenzia abbisongiu, bisongiu
Popularidade, f. Popularidadi Potencial, adj. Potenziali Precisar, v. Necessitai,
Popularmente, adv. Popularmenti Potentado, m. Potentau abbisongiai, bisongiai
Por, Prep. Po Potente, adj. Potenti Preciso, adj. Precisu
Pôr, v. Poniri Potentemente, adv. Potentementi Preço, m. Preziu f. Valuta
Porcamente, adv. Potestade, f. Podestadi, potestadi Preconização, f. Preconizazioni
Imbruttadamenti, schivosamenti Pouco, pron., m. e adv. Pagu 2. Preconizar, v. Preconizzai
Porção, f. Porzioni Pouco a pouco = A pagu a Precurssor, adj. e m. Precursori
Porcaria, f. Porcheria pagu, a dasiu Predecessor, m. Predecessori
Porcariço, m. Porcaxu Povo, m. Populu Predestinação, f. Predestinazioni
Porcelana, f. Porceddana Povoar, v. Populai Predestinado, adj. e m.
Porcino adj. Porcinu Praça, f. Plazza, Prazza Predestinau
Porco, m. e adj. Porcu Pradaria, m. Pascidroxo, Predestinar, v. Predestinai
Porco, m. Majali pascimentu, Pastura Prédica, f. Predica
Porco, adj. Sporcu, pudescenti, Prado, m. Pardu Predicação, f. Predicazioni
puzzedenti, porcu Pranto, m. Prantu, plantu Predicado, m. Predicau
Porém, conj. Però Prata, m. Argentu, plata Predicador, adj. e m. Predicadori
Porfia, f. Porfia, porfidia Prataria, f. Plateria Predicante, Predicanti
Porfiar, v. Porfiai, porfidiai Prática, f. Pratica Predição, f. Predizioni
Poro, m. Poru Praticamente, adv. Praticamenti Predicar, v. Predicai
Porosidade, f. Porosidadi Praticante, adj. e m. Praticanti Predileção, f. Predilezioni
Poroso, adj. Porosu Praticar, v. Praticai Predileto, adj. e m. Predilettu
Porqueiro, m. Porcaxu Praticável, adj. Praticabili Predominante, adj. Predominanti
Porta, f. Porta Prático, adj. Praticu Predominar, v. Predominai
Portal, m. Portali Prato, m. Platu Predomínio, m. Predominiu
Portão, m. Portoni Prazer, m. Plaxeri, plaximentu Pré-existência, f. Preesistenzia
Porteiro, m. Porteri Prazerosamente, adv. Pré-existente, adj. Preesistenti
Portento, m. Portentu Plaxibilmenti Prefácio, m. Prefaziu
624 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Preferência, f. Preferenzia Preservação, f. Preservazioni Primata, m. e adj. Primatu


Preferir, v. Preferiri, Preferriri Preservar, v. Preservai Primavera, f. Primavera
Preferível, adj. Preferibili Preservativo, adj. e m. Primazia, f. Primazia
Prejudicar, v. Pregiudicai, Preservativu Primazial, adj. Primaziali
Prejudicar, v. Noxiri, Presidência, f. Presidenzia Primeiramente, adv. Primeramenti
Prejudicial, adj. Pregiudiziali Presidente, m. Presidenti Primeiro, num. adj. e m. Primu
Prejuízo, m. Pregiudiziu Presidiar, v. Presidiai Primícia, f. Primizia
Prelação, f. Prelazioni Presídio, m. Presidiu Primigênio, m. Primigeniu
Prelado, m. Prelau Presidir, v. Presidiri Primitivamente, m.
Prelatura, f. Prelatura Pressa, f. Pressi, acoitamentu, Primitivamenti
Prelazia, f. Prelazia apresuramentu, 2. De pressa = Primípara, f. Primajola
Preliminar, adj. e f. Preliminari De pressi, a pressi Primitivo, adj. e m. Primitivu
Prelúdio, m. Preludiu Presságio, adj. Pressagiu, Primogênito, adj. e m.
Prematuro, adj. Prematuru Pressago, adj. Presagu Primogenitu
Premeditadamente, adv. Pressão, f. Pressioni Primogenitura, f. Primogenitura
Premeditadamenti Pressentimento, m. Presentimentu Primor, m. Primori
Premeditar, v. Premeditai Pressentir, v. Presentiri Primordial, adj. Primordiali
Premiador, adj. e m. Premiadori Pressupor, v. Presupponiri Primoroso, adj. Primorosu
Premiar, v. Premiai Pressuposição, f. Presupposizioni Princesa, f. Principessa
Prêmio, m. Premiu Pressuposto, adj. e m. Principado, m. Principau
Premissa, f. Premissa Presuppostu Principal, adj. Principali
Premonição, f. Premonizioni Prestação, f. Prestazioni Principalidade, f. Principalidadi
Prender, v. Arrestai, impresonai Prestamente, adv. Prestamenti Principalmente, adv.
Prenhe, adj. Gravidu, pringiu Presteza, f. Prestesa Principalmenti
Preocupação, f. Preoccupazioni Prestígio, m. Prestigiu Príncipe, m. Principi
Preocupar, v. Preoccupai Presto, adj. Prestu Principesco, adj. Principescu
Preparação, f. Preparazioni Presumidamente, adv. Principiante, adj. e m. Principianti
Preparador, adj. e m. Preparadori Presumidamenti Principiador, adj. e m.
Preparar, v. Apparicciai Presumido, adj. e m. Presumiu Principiadori
Preparar, v. Preparai Presumidor, adj. e m. Presumidori Principiar, v. Principiai
Preparativo, adj. Preparativu Presumir, v. Presumiri Princípio, m. Principiu
Preparatório, adj. Preparatoriu Presumível, adj. Presumibili Prior, m. Priori
Preponderância, Preponderanzia Presunção, f. Presunzioni Priorado, m. Prioratu
Preponderante, adj. Preponderanti Presunçosamente, adv. Prioral, adj. Priorali
Preponderar, v. Preponderai Presuntuosamenti Prioridade, f. Prioridadi
Prepor, v. Prepori Presunçoso, adj. Presuntuosu Prisão, f. Presoni
Preposição, f. Preposizioni Presunto, m. Presuttu Prisão (captura), f. Arrestamentu,
Prepositura, f. Prepositura Pretendente, adj. e m. Pretendenti arrestu
Prepóstero, Preposteru Pretender, v. Pretendiri Prisioneiro, m. Presoneri
Preposto, adj. Prepostu Pretensão, f. Pretensioni Privação, f. Privazioni
Prepotência, f. Prepotenzia Preterição, f. Preterizioni Privada, f. Privada
Prepotente, adj. Prepontenti Pretérito, m. e adj. Preteritu Privar, v. Privai
Prepúcio, m. Prepuziu Pretor, m. Pretori Privativamente, adv.
Prerrogativa, f. Prerogativa Pretoriano, adj. Pretorianu Privativamenti
Presa, f. Presa Pretório, m. e adj. Pretoriu Privativo, adj. Privativu
Presbita, adj. e m. Presbita Pretura, f. Pretura Privilegiar, v. Privilegiai
Prebiterato, m. Presbiteratu Prevalecer, v. Prevalessiri, Privilégio, m. Privilegiu
Presbiterial, adj. Presbiterali prevaliri Pró, adv. Prò
Presbitério, m. Presbiteriu Prevaricação, f. Prevaricazioni Probabilidade, f. Probabilidadi
Presciência, f. Prescienzia Prevaricador, adj. e m. Probabilismo, m. Porbabilismu
Prescindir, v. Prescindiri Prevaricadori Probabilista, adj. e m.
Prescrever, v. Prescriri Prevaricar, v. Prevaricai Probabilista
Prescrição, f. Prescrizioni Prevenção, f. Prevenzioni Probidade, f. Probidadi
Presença, f. Presenzia Prevenir, v. Preveniri Problema, m. Problema
Presencial, adj. Presenziali Previdência, f. Previdenzia, Probelmaticamente, adv.
Presencialmente, adv. previdimentu Problematicamenti
Presenzialmenti Prévio, adj. Previu Problemático, adj. Problematicu
Presentâneo, adj. Presentaneu Previr, v. Previdiri Procedente, adj. Procedenti
Presente, adj. e m. Presenti Previsão, f. Previsioni Proceder, v. Procediri
Presente, m. Regalu Previsor, adj. Previsori Procedimento, m. Procedimentu
Presentemente, adv. Presentementi Priapismo, m. Priapismu Proceloso, adj. Tempestosu
Presépio, m. Presepiu Primário, adj. Primariu Processão, f. Processioni
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 625

Processar, v. Processai Profusamente, adv. Profusamenti Propensão, f. Propensioni


Processo, m. Processu Profusão, f. Profusioni Propiciação, f. Propiziazioni
Proclama, f. Proclama Prognosticação, f. Pronosticazioni Propiciar, v. Propiziai
Proclamar, v. Proclamai Prognosticar, v. Pronosticai Propiciatório, adj. Propriziatoriu
Procônsul, m. Procunsulu Prognóstico, m. Pronosticu Propício, adj. Propiziu
Procrastinação, f. Procastinazioni Programa, f. Programma Propinquamente, adv.
Procrastinar, v. Procrastinai Progressão, f. Progressioni Propinquamenti
Procreação, f. Procreazioni Progressivamente, adv. Propina, f. Propina
Procrear, v. Procreai Progressivamenti Proponente, adj e m. Proponenti
Procura, f. Proccura Progressivo, adj. Progressivu Propor, v. Proponiri
Procurar, v. Proccurai Progresso, m. Progressu Proporção, f. Proporzioni
Prodigalidade, f. Prodigalidadi Proibição, f. Proibizioni Proporcionalidade, f.
Prodigalizar, v. Prodigalizzai Proibidor, adj. e m. Proibidori Proporzionalidadi
Prodigamente, adv. Prodigamenti Proibir, v. Proibiri Proporcionalmente, adv.
Prodígio, m. Prodigiu Proibitivo, adj. Proibitivu Proporzionalmenti
Prodigiosamente, adv. Projetar, v. Progettai Proporcionar, v. Proporzionai
Prodigiosamenti Projeto, m. Progettu Proposição, f. Proposizioni
Prodigioso, adj. Prodigiosu Prole, m. Fedu Propósito, m. Propositu
Pródigo, adj. e m. Prodigu Prolegômeno, m. Prolegomenu Proposta, f. Proposta
Proditoriamente, adv. Prolepse, f. Prolepsi Propriamente, adv. Propriamenti
Proditoriamenti Prolificamente, adv. Propriedade, f. Propriedadi
Proditório, adj. Proditoriu Prolificamenti Proprietário, m. Proprietariu
Produção f. Produzioni Prolífico, adj. Prolificu Próprio, adj. Propriu
Producente, adj. Produsenti Prolixamente, adv. Prolissamenti Propugnáculo, m. Propugnaculu
Produtivo, adj. Produttivu Prolixidade, f. Prolissidadi Prórroga, f. Proroga
Produto, m. Produttu Prolixo, adj. Prolissu Prorrogação, f. Prorogazioni
Produtor, m. Produsidori Prólogo, m. Prologu Prorrogar, v. Prorrogai
Produzir, v. Produsiri Prolusão, f. Prolusioni Prorromper, v. Prorumpiri
Produzir fruto, v. Fruttai Promessa, f. Promissa, impromissa Prosa, f. Prosa
Produzível, adj. Produsibili Prometedor, adj. e m. Promittidori Prosador, m. Prosadori
Proemial, adj. Proemiali Prometer, v. Promittiri, promitiri, Prosaico, adj. Prosaicu
Proemiar, v. Proemiari impromittiri Prosar, v. Prosai
Proêmio, m. Proemiu Promiscuamente, adv. Proscênio, m. Prosceniu
Proeza, f. Prodesa, proesa Promiscuamenti Proscrever, v. Proscriri
Profanação, f. Profanazioni Promiscuidade, f. Promiscua Proscrição, f. Proscrizioni
Profanador, adj. e m. Profanadori Promíscuo, adj. Promiscuu Proselitismo, m. Proselitismu
Profanamente, adv. Profanamenti Promissão, f. Promissioni Prosélito, m. Proselitu
Profanar, v. Profanai Promissório, adj. Promissoriu Prosista, m. Prosista
Profanidade, f. Profanidadi Promitente, adj. Promittenti Prosódia, f. Prosodia
Profano, adj. e m. Profanu Promoção, f. Promozioni Prosopopéia, f. Prosopopeja
Profecia, f. Profezia Promontório, m. Promontoriu Prospectiva, f. Prospettiva
Proferir, v. Proferriri Promotor, adj. e m. Promotori Prospectivo, adj. Prospettivu
Professar, v. Professai Promovente, adj. Promoventi Prosperamente, adv.
Professo, adj. e m. Professu Promover, v. Promoviri Prosperamenti, prosperosamenti
Professor, m. Professori Promulgação, f. Promulgazioni Prosperar, v. Prosperai
Profeta, m. Profeta Promulgador, adj. e m. Prosperidade, f. Prosperidadi
Profeticamente, adv. Promulgadori Próspero, adj. Prosperu,
Profeticamenti Promulgar, v. Promulgai prosperosu
Profetício, adj. Profettiziu Pronome, m. Pronomini Prosseguimento, m.
Profético, adj. Profeticu Pronpínquo, adj. Propinquu Prosighimentu
Profetisa, f. Prefetessa Prontamente, adv. Prontamenti Prosseguir, v. Prosighiri
Profetizar, v. Profetizzai, profetai Prontidão, f. Prontitudini, Prostar, v. Prostrai
Proficiente, adj. Proficienti prontesa Prostituição, f. Prostituizoni
Profissão, f. Professioni Pronúncia, f. Pronunzia Prostituir, v. Prostituiri
Prófugo, adj. Profugu Pronunciação, f. Pronunziazioni Prostituta, f. Prostituida
Profundamente, adv. Pronunciar, v. Pronunziai Prostração, f. Prostrazioni
Profundamenti Propagação, f. Propagazioni Proteção, f. Protezioni, patrociniu
Profundez, v. Profundeza Propagador, adj. e m. Propagadori Proteger, v. Proteggiri
Profundeza, m. Profundamentu Propaganda, f. Propaganda Prótese, f. Protesi
Profundidade, f. Profundidadi Propagar, v. Propagai Protestação, f. Protestazioni,
Profundo, adj. e m. Profundu, Propagável, adj. Propagabili protesta
fundudu Propender, v. Propendiri Protestante, adj. e m. Protestanti
626 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Protestantismo, m. Protestantismu Provocar, v. Provocai Pulmão, m. Pulmoni, prumoni


Protestar, v. Protestai Provocativo, adj. Provocativu Pulmonar, adj. Pulmonari
Protesto, m. Protestu Proximamente, adv. Prossimamenti Pulsação, f. Pulsazioni
Protetor, adj. e m. Protettori Proximidade, f. Prossimidadi Pulsar, v. Pulsai
Protocolo, m. Protocollu Próximo, adj. Accanta, prossimu Pulso, m. Pulsu, purzu, burzu 2.
Protomártir, m. Portomartiri Prudência, f. Prudenzia Tomar o pulso = Appulsai,
Protomédico, m. Protomedicu Prudencial, adj. Prudenziali appurzai
Protonotário, m. Protonotariu Prudencialmente, adv. Pulvério, adj. Pruinosu
Protótipo, m. Prototipu Prudenzialmenti Pulverização, m. Pulverisamentu
Prova, f. Prova Prudente, adj. Prudenti Pulverizar, v. Pulverizai
Provação, f. Provazioni Prudentemente, adv. Pulverizável, adj. Pulverisabili
Provadamente, adv. Provadamenti Prudentementi Pungente, adj. Pungenti
Provador, adj. e m. Provadori Prurido, m. Pruritu, papingiu Pungidor, adj. e m. Pungidori
Provar, v. Provai Psicanalisar, v. Psicanalisai Pungimento, m. Pungimentu
Provar (degustar), v. Tastai, gustai Psicanálise, f. Psicanalisi Pungir, v. Pungiri
Provável, adj. Probabili Psicanalismo, m. Psicanalismu Punhado, m. Puniu
Provavelmente, adv. Psicanalista, m. Psicanalista Punhal, m. Pugnali
Probabilmenti Psicologia, f. Psicologia Punhalada, f. Pugnalada
Proveito, m. Profettu Psicológico, adj. Psicologicu Punho, m. Pungiu
Proveitosamente, adv. Psicologismo, m. Psicologismu Punível, adj. Punibili
Profettosamenti Psicólogo, m. Psicologu Pupila, f. Pupilla
Proveitoso, adj. Profettosu Psicometria, f. Psicometria Pupilar, adj. Pupillari
Provento, m. Proventu Psicométrico, adj. Psicometricu Puramente, adv1. Puramenti
Prover, v. Provvidiri Psicopatologia, f. Psicopatologia Pureza, f. Puresa
Proverbial, adj. Proverbiali Psicopatológico, adj. Purga, f. Purga
Proverbiar, v. Proverbiai Psicopatologicu Purgação, f. Purgazioni
Provérbio, m. Proverbiu Psicotécnica, f. Psicotenica Purgadamente, adv. Purgadamenti
Providamente, adv. Providamenti Psicotécnico, adj. Psicotenicu Purgante, adj. e m. Purganti
Providência, f. Provvidenzia Psicoterapia, f. Psicoterapia Purgar, v. Purgai
Providente, adj. Provvidenti Psicoterápico, adj. Psicoterapicu Purgativo, adj. Purgativu
Próvido, adj. Provvidu Puberdade, f. Pubertadi Purgatório, m. Purgatoriu
Província, f. Provincia Publicação, f. Pubblicazioni Puridade, f. Puridadi
Provincial, adj. Provinciali Publicador, adj. e m. Pubblicadori Purificação, f. Purificazioni
Provincialato, m. Provincialatu Publicamente, adv. Pubblicamenti Purificador, adj. e m. Purificadori
Provir, v. Proveniri Publicano, m. e adj. Pubblicanu Purificar, v. Purificai
Provisão, f. Provvisioni Publicar, v. Pubblicai Puro, adj. Puru
Provisional, V. Provisório Publicidade, f. Pubblicidadi Púrpura, f. Purpura
Provisionalmente, V. Público, adj. e m. Pubblicu Purpurino, adj. Purpurinu
Provisionalmente Pudicamente, adv. Pudicamenti Pusilânime, adj. e m. Pusillanimu
Provisor, adj. e m. Provvisori Pudicícia, f. Pudiucizia Pusilanimemente, adv.
Provisoriamente, adv. Pudico, adj. Pudicu Pusillanimamenti
Provvisoriameti, Pudor, m Pudori Pusilanimidade, f. Pusillanimidadi
provvisionalmenti Puerícia, f. Puerizia Puta, f. Puttana
Provisório, adj. Provvisoriu, Pueril, adj. Puerili, pipiescu Putaria, f. Putanneria
provvisionali Puerilmente, adv. Puerilmenti Putativamente, adv. Putativamenti
Provocação, f. Provocazioni Puérpera, f. Puerpera Putativo, adj. Putativu
Provocador, adj. e m. Provocadori Puerpério, m. Puerperiu, Putrefação, f. Putrefazioni
Provocante, adj. Provocanti parturaggiu Pútrido, adj. Putridu

Q
Q, m. Q Quadrangulado, adj. Quadriforme, adj. Quadriformi
Quadrado, m. Quadrau Quadrangulau Quadrilátero, m. Quadrilateru
Quadragenário, adj. e m. Quadrangular, adj. Quadrangulari Quadrilongo, adj. e m.
Quadragenariu Quadrângulo, m. Quadrangulu Quadrilongu
Quadragesimal, adj. Quadrante, m. Quadranti Quadrimestre, m. Quadrimestri
Quadragesimali Quadrar, v. Quadrai Quadrinônio, adj. Quadrinomio
Quadragésimo, num. e m. Quadratura, f. Quadratura Quadripartição, f.
Quadragesimu Quadriênio, m. Quadrienniu Quadripartizioni
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 627

Quadrissílabo, adj. Quadrisillabu Quatorze, num. e m. Cattordixi, Quietamente, adv. Chetamenti


Quadrívio, m. Quadriviu Quattordixi Quietismo, m. Quietismu
Quadro, m. Quadru Quatro, num e m. Quattru, Quietista, adj. e m. Quietista
Quadrúpede, adj. e m. quatturu Quieto, adj. Quietu, chietu, chetu
Quadrupedu Que, adv. Che Quimera, f. Chimera
Quadruplicação, f. Que, pron. Ita, chi Quimericamente, adv.
Quadruplicazioni Quebra, (ou efeito de quebrar) f. Chimericamenti
Quadruplicadamente, adv. Spizzulu, spizzulamentu Quimérico, adj. Chimericu
Quadruplicadamenti Quebrar, v. Segai, Biccai, Química, f. Chimica
Quadruplicar, v. Quadruplicai Spizzulai Quimicamente, adv.
Quádruplo, num. e m. Quadruplu Queimar, v. Teniri Chimicamenti
Qual, pron. Quali, cali, cui Queixa, f. Quescia Químico, m. e adj. Chimucu
Qualidade, f. Calidadi Queixar-se, v. Quesciaisi Quina, f. China
Qualificação, f. Qualificazioni Queixo, m. mentu Quinhentos, num. e m.
Qualificador, adj. e m. Queixoso, adj. Quesciosu Cincunxentus
Qualificadori, Queijo, m. Casu Quinquagenário, adj. e m.
Qualificar, v. Qualificai Quem, pron. Chini Quinquagenariu
Qualitativo, adj. Qualitativu Quem quer que seja pron. Quinquagésima, f.
Qualquer, pron. Calisiollas, Chinisisiat Quinquagesima
calisisiat, calincunu Quente, adj. Calenti Quinqüenal, adj. Quinquennali
Quando, adv. Candu Quentura, f. Calidesa Quinqüênio, m. Quinquenniu,
Quantidade, f. Cantidadi, Querela, f. Querela, Carela cinquenniu
quantidadi Querelador, adj. e m. Quereladori Quinta (mus.), f. Quinta
Quantitativo, adj. Quantitativu Querelante, adj. e m. Querelanti, Quinta-essência, f. Quintessenzia
Quanto, adv. e adj. Cantu carelanti Quinta-feira, f. Giobia
Quarenta, num. e m. Quaranta Querelar, v. Querelai Quinto, num e m. Quintu
Quarentena, f. Quarentena Querer, v. Boliri Quintuplicar, v. Quintuplicai
Quaresma, f. Caresima, Querubim, m. Cherubinu Quíntuplo, num. e m. Quintuplu
quaresima, quadragesima Questão, f. Quistioni Quinze, num e m. Quindixi
Quaresmal, adj. Caresimali, Questionador, adj. e m. Quitação, f. Quitanza
Quaresimali Questionadori Quitar, v. Quitai, quitanzai
Quarta-feira, m. Mercuris Questionar, v. Quistionai Quociente, m. Quozienti
Quartel, m. Quarteri Questionável, adj. Quistionabili Quota, f. Quota, mota, tanda
Quarto, num. e m. Quartu Questor, m. Questori Quotidianamente, adv.
Quarto (Cômodo), m. Abitazioni Questura, f. Questur, questoria Quotidianamenti
Quase, adv. Casi Quietação, f. Quietudini Quotidiano, adj. Quotidianu

R
R, m. R Radicar, v. Radicai, rexinai Rancor, m. Rancori
Rã, f. Rana Rainha, f. Reina Rapariga, f. Donzela, piccioca
Rabi, m. Rabbi, rabbinu Raio, m. Raju Rapaz, m. Picciocu
Rabínico, adj. Rabbinicu Raiva, f. Rabbia, arrabbiu, Rapaz, adj. rapaci
Rabino, m. Rabbinu, rabbi arrabbiamentu Rape, m. Rapé
Raça, f. Razza Raivosamente, adv. Rapidamente, adv. Rapidamenti
Ração, f. Razioni Rabbiosamenti, rabbiada (a sa) Rapidez, f. Rapidesa
Rachamento, f. Sperradina Raivoso, adj. Rabbiosu, Rápido, adj. Rapidu
Rachar, f. Sperrai arrabbiosu Rapina, f. Rapina
Raciocinamento, m. Raiz, m. Rexini Rapinador, adj. e m. Rapignadori,
Raziocinamentu Ramadã, m. Ramadan rapinadori
Raciocinar, v. Raziocinai Ramificação, f. Ramificazioni Rapinar, v. Rapignai, rapinai
Raciocínio, m. Raziociniu Ramificar, v. Ramificai Rapsódia, f. Rapsodia
Racional, adj. Razionali Ramo, m. Ramu Rapto, m. Rattu
Racionalidade, f. Razionalidadi Ramosidade, f. Ramosidadi Raquítico, adj. Rachiticu
Radiar, v. Radiai Ramoso, adj. Ramosu Raramente, adv. Raramenti
Radicação, f. Radicazioni Rancidez, f. Rancidesa Rarefação, f. Rarefazioni
Radical, adj. e m. Radicali Râncido, adj. Rancidu Rarefaciente, v. Rarefativo
Radicalismo, m. Radicalismu Ranço, f. Rancidumi Rarefazer, v. Rarefai, rarificai
Radicalmente, adv. Radicalmenti Rançoso, v. Rancido Rarefativo, adj. Rarificativu
628 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Raridade, f. Raredadi Recompensa, f. Recumpensa Refinamento, m. Raffinamentu


Raro, adj. Raru Recompensar, v. Recumpensai Refinar, v. Refinai, Raffinai
Rasteamento, m. Rastamentu Reconcentrar, v. Reconcentrai Refletir, v. Reflettiri
Rastrear, v. Rastai Reconciliação, f. Reconciliazioni Reflexão, f. Reflessioni
Ratificação, f. Ratificazioni Reconciliador, adj. e m. Reflexibilidade, f.
Ratificar, v. Ratificai Reconciliadori Reflessibilidadi
Rastro, m. Rastu Reconciliar, v. Reconciliai Reflexível, adj. Reflessibili
Razão, f. Raxoni Reconhecer, v. Reconosciri Reflexivo, adj. Reflessivu
Razoamento, m. Raxonamentu Reconhecimento, m. Reflexo, m. e adj. Reflessu
Razoar, v. Raxonai Reconoscimentu Reflorar, v. Refloressiri
Razoável, adj. Raxonabili Reconvenção, f. Recunvenzioni Refluxo, m. Reflussu
Razoavelmente, adv. Reconvir, v. Recunveniri Reforzai, v. Arreforzai, reforzai
Raxonabilmenti Recordação, m. Regordu, Reforço, m. Reforzu
Reabilitar, v. Reabilitai regordamentu Reforma, f. Reforma
Reação, f. Reazioni Recordar, v. Regordai Reformação, f. Reformazioni
Reagente, adj. Reagenti Recorrer, v. Recurriri Reformador, adj. e m.
Real, adj. Reali, Regali Recozer, v. Recoiri Reformadori
Realidade, f. Realidadi Recreação, f. Recreazioni Reformar, v. Reformai
Realista, f. Realista Recrear, v. Recreai Reformável, adj. Reformabili
Realizar, v. Realisai Recreativo, adj. Recreativu Refração, f. Refrazioni
Realmente, adv. Realmenti Recrementício, adj. Refranger, v. Refrangiri
Reavivar, v. Ravvivai Recrementiziu Refrangibilidade, f.
Reassumir, v. Reassumiri Recremento, m. Recrementu Refrangibilidadi
Reatamento, m. Reattamentu Recriminação, f. Recriminazioni Refrangível, adj. Refrangibili
Reatar, v. Reattai Recrutar, v. Recrutai Refratário, adj. Refrattariu
Reavivamento, m. Reavvivamentu Recuperação, m. Recuberamentu Refreamento, m. Reffrenamentu
Rebatizar, v. Rebattizzai Recuperador, adj. e m. Refreamento, m. Refreamentu
Rebelar, v. Rebellai Recuberadori Refrear, v. Reffrenai, refrenai
Rebelião, f. Rebellioni, Recuperar, v. Recuberai Refrescamento, m. Refriscamentu
sollevazioni, sullevazioni, Recurso, m. Recursu Refrescante, adj. Refriscanti
sullevamentu Recusa, f. Recusa Refrigerar, v. Refrigerai,
Rebrotar, v. Rebrotai Recusador, adj. em. Reusadori arrefrigerai
Recaída, f. Recaida Recusanti, adj. em. Recusanti, Refrigerante, adj. e m.
Recaimento, m. Recaimentu reusanti Refrigeranti
Recair, v. Recairi Recusar, v. Recusai, reusai, Refrigerativo, adj. e m.
Recapitulação, f. Recapitulazioni refudai Refrigerativu
Recapitular, v. Recapitulai Recusável, adj. Refudabili Refrigério, m. Refrigeriu
Receita, f. Recetta Redenção, f. Redenzioni Refugiar-se, v. Refugiaisì
Receitar, v. Recettai Redentor, adj. e m. Redentori Refúgio, m. Refugiu
Recente, adj. Recenti Redibição, f. Redibizioni Regalar, v. Regalai, presentear
Recentemente, adv. Recentementi Redibitório adj. Redibitouriu Regalia, f. Regalia
Recesso, m. Recessu Redimir, v. Redimiri Regalista, adj. e m. Regalista
Recidiva, f. Recidiva Redimível, adj. Redimibili Regata, f. Regata
Recidivo, adj. Recidivu Redondeza, f. Retundesa, Regedor, adj. e m. Reggidori
Recinto, m. Recintu rotundesa, rotundidadi Regência, f. Reggenzia
Recipiente, adj. e m. Recipienti Redondo, adj. Retundu, rotundu Regeneração, f. Regenerazioni
Reciprocação, m. Reciprocamentu Redução, f. Reduzioni Regenerar, v. Regenerai
Reciprocamente, adv. Redundar, v. Redundai Regente, adj. e m. Reggenti
Reciprocamenti Reduto, m. Redossu Reger, v. Reggiri
Reciprocar, v. Reciprocai Reduzente, adj. Redusenti Regiamente, adv. Regiamenti
Recíproco, adj. Reciprocu Reduzir, v. Redusiri Região, m. Paisu
Recitação, m. Recitamentu Reduzível, ad. Redusibili Regicida, m. Regicida
Recitador, adj. e m. Recitadori Reedificação, f. Redificazioni Regimento, m. Regimentu
Recitante, adj. Recitanti Reedificar, v. Redificai Régio, adj. Regiu
Recitar, v. Recitai Reembolsar, v. Remborsai Registrar, v. Registrai
Recitativo, m. Recitativu Reembolso, m. Remborsu Registro, m. Registru
Reclamar, v. Reclamai Refazer, v. Refai Regra, f. Regula, regla
Reclamo, m. Reclamu Refazimento, m. Refaimentu Regra (menstruação) f. Regla,
Reclinante, adj. Reclinanti Refeição, f. Refezioni regula
Reclinar, v. Reclinai Referendário, m. Referendariu Reguladamente, adv.
Recolher, v. Regolliri Referimento, m. Referimentu Reguladamenti
Recolhimento, m. Regollimentu Referir, v. Referriri, rapportai Regulador, adj. e m. Reguladori
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 629

Regulamento, m. Regulamentu Remolinar, v. Remolinai Reportar, v. Rapportai


Regular1, v. Regulai Remorso, m. Remorsu Reposição, f. Reposizioni
Regular2, adj. Regulari Remoto, adj. Remotu Repousadamente, adv.
Regularmente, adv. Regularmenti Remover, v. Removiri Reposadamenti
Regulo, m. Regulu Removível, adj. Removibili Repousar, v. Reposai
Rei, m. Rei, reinanti Remuneração, f. Remunerazioni Repouso, m. Reposu,
Renante, adj. Reinanti Remunerador, adj. e m. reposamentu
Reinar, v. Regnai, reinai Remuneradori Repovoar, v. Repopulai
Reino, m. Regnu Remunerar, v. Remunerai Repreender, v. Reprendiri
Reintegração, f. Reintegrazioni Remuneratório, adj. Repreendedor, adj. e m.
Reintegrar, v. Reintegrai Remuneratoriu Reprendidori
Reiteração, f. Reiterazioni Renascente, adj. Renascenti Repreensão, f. Reprensioni,
Reiteradamente, adv. Renascer, v. Renasciri reprendimentu
Reiteradamenti Renascimento, m. Renascimentu Repreensível, adj. Reprensibili
Reiterar, v. Reiterai Renda, f. Renda, renta Repreensivelmente, adv.
Reiterável, adj. Reiterabili Render, v. Rendiri, Arrendiri Reprensibilmenti
Reitor, m. Rettori Rendição, m. Arrendimentu Repreensivo, adj. Reprensivu
Reitoria, f. Rettoria Renegação, m. Rennegamentu Repreensor, adj. e m. Reprensori
Rejeitar, v. Regettai, recusai, Renegação, m. Rennegamentu Represália, f. Rappresalia
reusai, refudai Renegar, v. Rennegai Representação, f.
Rejuvenescer, v. Inglovanessirisi Renitente, adj. Testardu, Rappresentazioni
Relação, f. Relazioni testorrudu, testarrudu Representar, v. Rappresentai,
Relâmpago, m. Lampai Renomado, adj. Nomeau representai
Relampaguear, v. Lampai Renovação, f. Rennovazioni Reprimir, v. Reprimiri
Relatar, v. Reccantai, repartai, Renovador, adj. e m. Rennovadori Réprobo, adj. e m. Reprobu
relatai Renovar, v. Rennovai Reprodução, f. Reproduzioni
Relativamente, adv. Relativamenti Renovável, adj. Rennovabili Reproduzir, v. Reprodusiri
Relativo, adj. Relativu Rente, Prep. A rasenti Reprometer, v. Repromittiri
Relato, m. Relatamentu Renúncia, f. Renunzia Repromissão, f. Repromissioni
Relaxamento, m. Relasciamentu Renunciação, f. Renunziazioni Reprovação, f. Reprovazioni
Relaxar, v. Relasciai Renunciador, adj. e m. Reprovador, adj. e m.
Relevo, m. Rilievu Renunziadori Reprovadori
Relicário, m. Reliquiariu Renunciamento, m. Renunziamentu Reprovar, v. Reprovai, reprobai
Religião, f. Religioni Renunciar, v. Renunziai Réptil, adj. e m. Rettili
Religionário, m. Religionariu Reparador, adj. e m. Reparadori República, f. Repubblica
Religiosamente, adv. Reparar, v. Reparai Republicano, adj. e m.
Religiosamenti Reparável, adj. Reparabili Repubblicanu
Religiosidade, f. Religiosidadi Reparo, m. Reparu, reparadura Repudiar, v. Repudiai
Religioso, adj. Religiosu Repartição, f. Repartizioni Repúdio, m. Repudiu
Relíquia, f. Reliquia Repartir, v. Repartiri, reparziri Repugnância, f. Repugnanzia
Relógio, m. Relogiu Repatriar-se, v. Rempatriaisì Repugnante, adj. Repugnanti
Relojoeiro, m. Relogeri Repinicado, m. Repiccu Repugnar, v. Repugnai
Reluzente, adj. Reluxenti Repenicar, v. Reppicai Repulsa, f. Repulsa
Reluzir, v. Reluxiri Repente, adj. Repentinu, 2. De Repulsivo, adj. Repulsivu
Remador, adj. e m. Remadori repente = De repenti Reputação, f. Reputazioni
Remadura, f. Remadura Repentinamente, adv. Reputar, v. Reputai
Remar, v. Remai Repentinamenti Requisito, m. Requisitu
Remediador, adj. e m. Repentino, adj. Repentinu Rescindir, v. Rescindiri
Remediadori Repetição, f. Repetizioni, Reserva, f. Reserva, reservazioni
Remediar, v. Remediai repitizioni Reservar, v. Reservai
Remediável, adj. Remediabili Repetidamente, adv. Resfriado, m. Resfriu, resfriadura,
Remédio, m. Remediu, mexina Repetidamenti resfriau
Remirar, v. Remirai Repetidor, adj. e m. Repitidori Resfriamento, m. Resfriado
Remissão, f. Remissioni Repetir, v. Repitiri Resfriar, v. Resfriai
Remissível, adj. Remissibili Repicar, v. Repiccai Resgatador, adj. e m. Rescattadori
Remitir, v. Remitiri Replantar, v. Replantai Resgatar, v. Rescattai
Remo, m. Remu Repleto, adj. Repletu Resgate, m. Rescattu
Remoção, f. Remozioni Réplica, adj. Replica Residência, f. Residenzia
Remodernizar, v. Remodernai Replicar, v. Replicai Residente, adj. Residenti
Remoer, v. Remoliri Repor, v. Reponiri Residir, v. Residiri
Remoinho, m. Remolinu, Reportamento, m. Resíduo, m. Residuu
remolinada Repportamentu, rapportu Resignar, v. Resignai
630 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Resina, f. Resina Resumir, v. Resumiri, resuminai Reverbério, m. Reverberu


Resistência, f. Resistenzia Resumo, m. Resumini Reverência, f. Reverenzia
Resistente, adj. Resistenti Retamente, adv. Rettamenti Reverencial, adj. Reverenziali
Resistir, v. Resistiri Retângulo, m. Rettangulu Reverenciar, v. Reverenziai
Resolução, f. Resoluzioni Retardamento, m. Retardamentu Reverendo, adj. Reverendu
Resolutivo, adj. Resolutivu Retardar, v. Retardai Reverente, adj. Reverenti
Resoluto, adj. Resolutu Retardo, m. Retardu Revestir, v. Revistiri
Resolver, v. Resolviri Retenção, f. Retenzioni Revisão, f. Revisioni
Respectivamente, adv. Retentiva, f. Retentiva Revisitar, v. Revisitai
Respettivamenti Reter, v. Reteniri Revisor, m. Revisori
Respectivo, adj. Respettivu Reticência, f. Reticenzia Revista, f. Revista
Respeitar, v. Respettai Reticulação, f. Reticulazioni Reviver, v. Rebiviri
Respeitável, adj. Respettabili Retidão, f. Rettitudini Revolucionário, adj. e m.
Respeito, m. Respettu Retificação, f. Rettificazioni Revoluzionariu
Respeitosamente, adv. Retificar, v. Rettificai Revogação, f. Revocazioni
Respettosamenti Retilíneo, adj. Rettilineu Revogar, v. Revocai
Respeitoso, adj. Respettosu Retina, f. Retina Revogável, adj. Revocabili
Respiração, f. Respirazioni Retirada, f. Retirada Revolução, f. Revoluzioni
Respiramento, m. Respiramentu Retirada (Mil), f. Retreta Reza, f. Resa
Respirar, v. Respirai Retiradamente, adv. Rezar, v. Resai
Respirável, adj. Respirabili Retiradamenti Ribombante, adj. Rembombanti,
Respiro, m. Respiru Retirar, v. Retirai rembumbanti
Resplendente, adj. Resplendenti Retiro, m. Retiru Ribombar, v. Rembombai,
Resplender, v. Resplendiri, Reto, adj. e m. Rettu rembumbai
resplendessiri Retorcer, v. Retorciri Ribombo, m. Rebombu
Respondedor, adj. e m. Retórica, f. Rettorica Ricaço, m. Riccacciu, arriccacciu
Respondedori, respundidori Retoricamente, adv. Ricamente, adv. Riccamenti
Responder, v. Respondiri, Rettoricamenti Rico, adj. e m. Riccu
respundiri Retórico, adj. e m. Rettoricu Ridicularização, f. Ridiculesa
Responsável, adj. Responsabili Retornar, v. Torrai Ridículo, adj. Ridiculu
Responsivo, adj. Responsivu Retorno, m. Retornu, torrada Rigidamente, adv. Regidamenti
Responsório, m. Responsoriu Retrair, v. Retrairi Rigidez, f. Rigidesa
Resposta, f. Resposta Retratação, f. Retrattazioni Rígido, adj. Rigidu
Ressaltar, v. Resaltai Retratador, adj. e m. Retrattadori Rigor, m. Rigori
Ressentimento, m. Resentimentu Retratar, v. Retrattai Rigorismo, m. Rigorismu
Ressentir, v. Resentiri Retrato, m. Retrattu Rigorista, adj. e m. Rigorista
Ressumar, v. Odorai Retribuição, f. Retribuzioni Rigorosamente, adv.
Ressurreição, f. Resurrezioni Retribuidor, adj. e m. Retribuidori Rigorosamenti
Ressuscitador, adj. e m. Retroação, f. Retroazioni Rigoroso, adj. Rigorosu
Resuscitadori, resussitadori Retroativo, adj. Retroattivu Rima, f. Rima
Ressuscitamento, m. Retroceder, v. Retrocediri Rimador, adj. e m. Rimadori
Resussitamentu Retrogradar, v. Retrogradai Rimar, v. Rimai
Ressuscitar, v. Resuscitai, Retrógrado, adj. e m. Retrogradu Rimbombante, adj.
resussitai Retumbante, adj. Retumbanti Rembombanti, rebumbanti
Restabelecer, v. Restabiliri, Retumbar, v. Retumbai Ribombar, v. Rembombai,
reistabilessiri Retumbo, m. Retumbu rembumbai
Restabelecimento, m. Réu, adj. e m. Reu Rimbombo, m. Rembombu,
Restabilimentu Reuma, f. Reuma rembumbu
Restante, adj. e m. Restanti Reumático, adj. Reumaticu Rincão, m. Arrinconi, angulu,
Restauração, f. Restorazioni Reumatismo, m. Reumatismu rinconi
Restaurador, adj. e m. Restoradori Reunião, f. Reunioni Rio, m. Riu, arriu, flumini
Restaurar, v. Restorai Reunir, v. Reuniri Riqueza, f. Ricchesa
Restituição, f. Restituzioni Revalidar, v. Revalidai Rir, v. Arriri, riri
Restituidor, adj. e m. Restituidori Revelação, f. Revelazioni Risada, f. Arrisada, risada
Restituir, v. Restituiri Revelador, adj. e m. Reveladori Risco, m. Riscu, arriscu, perigulu
Resto, m. Restu, restanti Revelar, v. Revelai Risibilidade, f. Risiblidadi
Restrição, f. Restrizioni Revendedor, adj. e m. Risível, adj. Risibili
Restringente, adj. e m. Revendidori Riso, m. Arrisu, risu
Restringenti Revender, v. Revendiri Rito, m. Ritu
Restringir, v. Restringiri Revendível, adj. Revendibili Ritual, m. Rituali
Resultante, adj. e f. Resultanti Rever, v. Revidiri Ritualista, adj. e m. Ritualista
Resultar, v. Resultai Reverberar, v. Reverberai Rival, adj. e m. Rivali
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 631

Rivalidade, f. Rivalidadi Rosto, f. Facci Ruinoso, adj. Ruinosu


Robustamente, adv. Robustamenti Rotação, f. Rotazioni Ruivo, Adj. Rubiu
Robustez, f. Robustesa Roubar, v. Furai Rum, m. Rhum, Rum
Robusto, adj. Robustu Roubo, f. Fura, furiu, furamentu Ruminação, f. Ruminazioni
Rocha, f. Rocca, rocchili Roupa, f. Abidu, bestiri, bertiri, Ruminante, adj. e m. Ruminanti
Roda, f. Roda Bistiri 2. Tirar a roupa = Spollai Ruminar, v. Ruminai, arruminai,
Rodar, v. Rodai Rubor, m. Rubiori grumiai
Rodear, v. Arrodiai Rudimento, m. Rudimentu Rumor, m. Romuriu, rumoriu,
Roedura, f. Roidura Rufianesco, adj. Roffianescu rumori
Roer, v. Arroiri, Roiri Rufianismo, m. Roffianismu, Ruptura, f. Rottura, ruttura
Romance, m. Romanzu roffiania Rural, adj. Rurali
Romanesco, adj. Romanescu Rufião, m. Roffianu, ruffianu Rusticamente, m. Rusticamenti
Ronda, f. Runda Rufiar, v. Roffianai Rusticidade, f. Rusticidadi
Rondar, v. Rundai Ruína, f. Ruina, arruina, scalabru Rústico, adj. Rusticu
Rosa, f. Rosa Ruinar, v. Arruinai

S
S, m. S Sacristania, f. Sagrestania Salto, m. Saltidu, sartidu,
Sábado, m. Sabadu, sabudu Sacristão, m. Sagrestanu, scolanu brinchidu
Sabão, m. Saboni Sacristia, f. Sagrestia Salto (de sapato) m. Tacconi,
Sabático, adj. Sabaticu Sacro, adj. Sacru, sagrau taccu
Sabatino, adj. Sabatinu Sacrossanto, adj. Sacrosantu Salutar, adj. Salutari, sanidosu
Sabedoria, f. Sabiduria Saduceu, m. Sadduceu Salutífero, adj. Salutiferu
Saber, v. Sapiri, sciri Sáfico, adj. Safficu Salva, f. Salva
Sabiamente, adv. Sabiamenti Sagacidade, Astuzia, furberia, Salvador, adj. e m. Salvadori,
Sábio, adj. e m. Sabiu 2. Tornar-se marfuseria, rusa salvanti
sábio = Insabiaisì Sagaz, adj. Astutu, astuziasu, Salvaguarda, f. Salvaguardia
Sabor, m. Sabori, sainettu, tastu furbu, magnosu, marfusu, Salvamento, m. Salvamentu
Saborear, v. Saboreai, tastai, spertu Salvar, v. Salvai
gustai Sagitário, adj. Sagittariu Salvatela, adj. f. Salvatella
Saborosamente, adv. Sagrado, adj. Sagrau, sacru Salvo-conduto, m. Salvucunduttu
Saboridamenti Saída, f. Bessida, essida, esitu Sanar, v. Sanai
Saboroso, adj. Saboriu Sair, v. Bessiri, essiri Sanativo, adj. Sanativu
Sacerdócio, m. Sacerdoziu Sal, m. Sali Sanável, adj. Sanabili
Sacerdotal, adj. Sacerdotali Sala, f. Sala Sândalo, m. Saudali
Sacerdote, m. Sacerdotu, padre, Salada, f. Insalada Sangrar, v. Sangrai
predi Salamandra, f. Salamandra Sangria, f. Sangria
Sacerdotisa, f. Sacerdotessa Salame, m. Salamini Sangue, m. Sanguni
Saciabilidade, f. Saziabilidadi Salário, m. Salariu Sanguessuga, f. Sangunera
Saciar, v. Saziai, sazziai, spetitai, Salchicha, m. Sartizzu Sanguinário, adj. Sanguinariu,
spititai Saldar, v. Saldai, sardai sanghinariu
Saciável, adj. Saziabili Saldo, m. Saldu Sangüíneo, adj. Sanguignu,
Saciavelmente, adj. Saziabilmenti Salgar, v. Saliri sanghignu
Saciedade, f. Saziedadi, saziu, Salificação, f. Salificazioni Sanguinoso, adj. Sanguinosu
Sazzu Salificar, v. Salificai Sanidade, f. Sanidadi
Saco, m. Saccu Saliva, f. Salia Santamente, adv. Santamenti
Sacramental, adj. Sacramentali Salivação, m. Salivazioni, Santelmo, m. Santelmu
Sacramentar, v. Sacramentai saliacciu Santidade, f. Santidadi
Sacramentário, m. Sacramentariu Salmear, v. Salmeggiai Santificação, f. Santificazioni
Sacramento, m. Sacramentu Salmista, m. Salmista Santificador, adj. e m.
Sacrário, m. Sacrariu Salmo, m. Salmu Santificadori
Sacrificante, adj. e m. Sacrificanti Salmódia, f. Salmodia Santificante, adj. Santificanti
Sacrificar, v. Sacrificai Salmoura, f. Salamurra, Santificar, v. Santificai
Sacrifício, m. Sacrifiziu salamurgia Santo, m. e adj. Santu
Sacrilegamente, adv. Saltador, m. Brincadori Santuário, m. Santuariu
Sacrilegamenti Saltar, v. Brincai, saltai, sartiai, São, adj. Sanu
Sacrilégio, m. Sacrilegiu giumpai Sapateiro, m. Sabateri
Sacrílego, adj. Sacrilegu Saltério, m. Salteriu Sapato, f. Sabata
632 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Sapiência, f. Sapienzia Sedutor, adj. e m. Seduttori Senhoril, adj. Signorili, segnorili,


Sapiente, adj. Sapienti Seduzir, v. Sedusiri signorescu
Sapientemente, adv. Sapientementi Segredar, v. Secretai Sensação, f. Sensazioni
Saponáceo, adj. Sabonaceu Seguaz, adj. e m. Seguaci Sensibilidade, f. Sensibilidadi
Saque, m. Saccheggiu Seguidor, adj. e m. Sighidori Sensitiva, f. Sensitiva
Saquear, v. Saccheggiai Seguinte, adj. Sighenti Sensível, adj. Sensibili
Sarcasmo, m. Sarcasmu Seguir, v. Sighiri Sensual, adj. Sensuali
Sarcástico, adj. Sarcasticu Segunda-feira, f. Lunis Sensualidade, f. Sensualidadi
Sarcocele, f. Sarcocele Segundo, m. e adj. Segundu Sensualmente, adv. Sensualmenti
Sardinha, f. Sardina Seguramente, adv. Seguramenti Sentar, v. Sezziri
Sardônico, ad. Sardonicu Segurança, f. Seguranzia, Sentença, f. Sentenzia
Sátira, f. Satira seguridadi, seguresa, Sentenciar, v. Sentenziai
Satiricamente, adv. Satiricamenti seguramentu, asseguramentu Sentencioso, adj. Sentenziosu
Satírico, adj. Satiricu Seguro, m. Assegurazioni Sentido, m. Sentidu
Satirizar, v. Satirizzai Seguro, adj. Seguru Sentido, V. Significado
Sátiro, m. Satiru Seio, m. Sinu, pitturrali, pitturra, Sentinela, f. Sentinella
Satisfação, f. Satisfazioni Seis, num. e m. Ses Sentir, v. Sentiri
Satisfatório, adj. Satisfatoriu Seiscentos, num. e m. Sescentus Separação, f. Separazioni
Satisfazer, v. Satisfai Selar (o cavalo), v. Inseddai Separadamente, adv.
Sativo, adj. Sativu Selva, f. Selva Separadamenti
Saturação, f. Saturazioni Selvagem, adj. Selvaggiu Separar, v. Separai
Saturar, v. Saturai Selvagem, adj. e m. Salvaggiu, Septuagenário, adj. Settuagenariu
Saturnal, adj. Saturnali salvaticu Sepultar, v. Sepultai, tumulai
Saturno, m. Saturnu Selvagemente, adv. Sepulcral, adj. Sepulcrali
Saudação, m. Saludu, saludamentu Selvaggiamenti Sepulcro, m. Sepulcru
Saudar, v. Saludai Sem, f. prep. Senza Sepultamento, m. Sepultamentu,
Saúde, m. Saludi Semana, f. Ciba, settimana interramentu, interru,
Sé, f. Sedi Semanal, adj. Settimanali sutteramentu, tumulamentu
Se, pron. Sei Semanalmente, adv. Sepultura, f. Sepultura
Sebáceo, adj. Sebaceu Settimanalmenti Seqüestro, m. Sequestru
Secamente, adv. Siccamenti Semanário, adj. e m. Semaneri Seqüência, f. Sequenzia
Secar, v. Siccai Semblante, f. Bisura Seqüestrar, v. Sequestrai
Secção, f. Sezioni Semeação, m. Semingiu Sequidão, f. Sicchedadi
Seco, adj. Siccu Semear, v. Seminai Ser, v. e m. Essiri
Secreção, f. Secrezioni Semelhança, f. Simbilanzia, Seráfico, adj. Seraficu
Secretamente, adv. Secretamenti, similanza, similitudini, Serafim, m. Serafinu
segretamenti similanza Sereia, f. Sirena
Secretaria, f. Secretaria, segretaria Semelhante, adj. Similanti, Serenar, v. Serenai
Secretariado, m. Secretariatu, simbilanti, simili Serenata, f. Serenata, serenada
segretariatu Semelhantemente, adv. Serenidade, f. Serenidadi
Secretário, m. Secretariu, Similmenti Sereno, m. Serenu
segretariu Somente, m. Semini Seriamente, adv. Seriamenti
Secreto, m. e adj. Secretu, segretu Semestral, adj. Semestrali Sérico, adj. Sericu
Sectário, m. Settariu Semestre, m. Semestri Série, f. Serie
Secular, adj. e m. Seculari Semicircular, adj. Semicircular Seriedade, f. Seriedadi
Secularidade, f. Secularidadi Semicírculo, m. Semicirculu Sério, adj. Seriu
Secularização, f. Secularizzazioni Semidiâmetro, m. Semidiametru Sermão, m. Sermoni
Secularizar, v. Secularizzai Seminário, m. Seminariu Sermonear, v. Sermonai
Século, m. Seculu Seminarista, m. Seminarista Serôdio, adv. Tardiu
Secundariamente, adv. Semínima, f. Semiminima Serpente, m. Serpenti
Segundariamenti Semovente, adj. e m. Semoventi Serpentear, v. Serpiri
Secundário, adj. Segundariu Sempiterno, adj. Sempiternu, Serpentina, f. Serpentina
Secura, m. Siccori sempiternali Serrador, m. Serradori
Seda, f. Seda Sempre, adv. Sempri Serviço, m. Serviziu, serbiziu
Sede, f. Sidi Senado, m. Senatu, Senau Servidão, f. Serbitudini
Sedentário, adj. Sedentariu Senapismo, m. Senapismu Servidor, adj. e m. Serbidori
Sedento, adj. Sidiu Senatório, adj. Senatoriu Servil, adj. Servili
Sedição, f. Sedizioni Senhor, m. Signori, segnori, Servir, v. Serbiri
Sediciosamente, adv. mussara, mercei, (título de Sessão, f. Sessioni
Sediziosamenti cortesia) Sessenta, num. e m. Sessanta
Sedicioso, adj. Sediziosu Senhora, f. Dona, dama, signora Sete, num. e m. Setti
Sedução, m. Sedusimentu Senhoria, f. Sgnoria Setembrino, adj. Settembrinu
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 633

Setembro, m. Settembre Simulação, f. Simulazioni, finta Soberbo, adj. Superbu


Setenta, num. e m. Settanta Simulacro, m. Simulacru Sobremesa, m. Postri
Setentrião, m. Settentrioni Simuladamente, adv. Sobrenome, m. Nomingiu
Setentrional, adj. Settentrionali Simuladamenti Sobrevivência, f. Subravvenzia
Sétimo, adj. Settimu Simulador, adj. e m. Simuladori Sobrevivente, adj. e m.
Seu, pron. Suu Simular, v. Simulai Subravviventi
Seu, pron. (deles) Insoru Simultaneidade, f. Simultaneidadi Sobriamente, adv. Sobriamenti
Severamente, adv. Severamenti Simultâneo, adj. Simultaneu Sobriedade, f. Sobriedadi
Severidade, f. Severidadi Sinagoga, f. Sinagoga Sobrinho, m. Nebodi
Severo, adj. Severu Sinal, m. Signali Sóbrio, adj. Sobriu
Sevícia, f. Sevizia Sinceramente, adv. Sinceramenti, Social, adj. Sociali
Sexagenário, adj. e m. sinzilamenti Sociável, adj. Sociabili
Sessagenariu Sinceridade, f. Sinceridadi, Sociedade, f. Sociedadi, sozzeria
Sexagésimo, adj. Sessagesimu sinzigliesa Sócio, m. Sozzu, sociu
Sexágono, m. Sessagonu Sincero, adj. Sinceru, sinzeru, Socorrer, v. Succurriri
Sexênio, m. Sesseniu sinzigliu Socorro, m. Succurru
Sexo, m. Sessu Sincopar, v. Sincopai Socraticamente, adv.
Sexta-feira, f. Cenabara Síncope, f. Sincope Socraticamenti
Sextina, f. Sestina Sindicar, v. Assindicai Socrático, Socraticu
Siática, f. Siatica, siatiga Sinédoque, f. Sineddoche Sodomia, f. Sodomia
Sibarita, m. Sibarita Sinédrio, m. Sinedriu Sodomista, m. Sodomista
Sibila, f. Sibilla Sinérese, f. Sineresi Sodomítico, adj. Sodomiticu
Sibilino, adj. Sibillinu Sinfonia, f. Sinfonia Soer, v. Soliri
Significação, f. Significazioni Sinfonicamente, adv. Sofisma, m. Sofisma
Significado, m. Significau, sensu Sinfonicamenti Sofista, m. Sofista
Significante, adj. Significanti Sinfônico, adj. Sinfonicu Sofística, f. Sofistica
Significar, v. Significai Singular, adj. Singulari Sofrer, v. Suffriri, sunfriri, patiri
Significativamente, Singularidade, f. Singularidadi Sofrimento, m. Suffrimentu
Significativamenti Singularizar, v. Singularizzai Sogro, m. Sorgu
Significativo, adj. Significativu Singularmente, adv. Sol, m. Soli 2. Expor ao sol =
Sílaba, f. Sillaba Singularmenti Assoliai 3. O Nascer do sol =
Silabar, v. Sillabai Sino, f. Campana Obrescidroxu
Silêncio, m. Silenziu, citiri Sinódico, adj. Sinodicu Sola, f. Sola 2. Por sola em
Silencioso, adj. Silenziosu Sinódio, m. Sinodiu sapatos = Rinsolai
Silepse, f. Sillepsi Sínodo, m. Sinodu Solar, adj. Solari
Silício, m. Siliziu Sinonímia, f. Sinonimia Solado, m. Sordau
Silogismo, m. Sillogismu Sinonimizar, v. Sinonimizzai Solecismo, m. Solecismu
Silogístico, adj. Sillogisticu Sinônimo, m. Sinonimu Solene, adj. Solenni
Silogizar, v. Sillogizzai Sinopse, f. Sinossi Solenemente, adv. Solennementi
Sim, adv. e m. Si Sinótico, adj. Sinotticu Solenidade, f. Sollenidadi
Simbolicamente, adv. Sintaxe, f. Sintassi Solfejo, m. Solfeggiu
Simbolicamenti Síntese, f, Sintesi Solicitamente, adv. Sollicitamenti
Simbólico, adj. Simbolicu Sintético, adj. Sinteticu Solícito, adj. Sollicitu
Simbolizar, v. Simbolizzai Sintoma, m. Sintomu Solidamente, adv. Solidamenti
Símbolo, m. Simbolu Sintomático, adj. Sintomaticu Solidão, f. Soledadi
Simetria, f. Simetria Sinuosidade, f. Sinuosidadi Solfejar, v. Solfeggiai
Simétrico, adj. Simetricu Siroco, m. Sciroccu Solicitação, f. Sollicitazioni
Símile, adj. Simili Siso, m. Giudiziu Solicitar, v. Sollicitai
Similmente, adv. Similmenti Sistema, m. Sistema Solidão, f. Solitudini
Simonia, f. Simonia Sistematicamente, adv. Solidariamente, adv.
Simoniacamente, adv. Sistematicamenti Solidariamenti
Simoniacamenti Sistemático, adj. Sistematicu Solidário, adj. Solidariu
Simoníaco, adj. Simoniacu Sistematizar, v. Sistematizzai Solidez, f. Solidesa
Simpatia, f. Simpatia Sitiar, v. Sitiai, Assistiai Sólido, m. e adj. Solidu
Simpático, adj. Simpaticu Sítio m. Situ, sitiu Solilóquio, m. Soliloquiu
Simpatizar, v. Simpatizzai Situação, f. Situazioni Sólio, m. Soliu
Simples, adj. Simpli Situar, v. Situai Solípede, adj. Solipedu
Simplesmente, adv. Simplementi Só, adj. Solu Solitariamente, adv.
Simplicidade, f. Simplicidadi, Sob, prep. Asutta, sutta Solitariamenti
simpledadi, simplesa Soberano, m. e adj. Soberanu, Solitário, adj. Solitariu
Simplificação, f. Simplificazioni sovranu Solstício, m. Solstiziu
Simplificar, v. Simplificai Soberba, f. Superbia Solteiro, m. Solteri, sorteri
634 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Solubilidade, f. Solubilidadi Submeter, v. Sottomitiri, summittiri Suficiente, adj. Sufficienti


Solução, f. Soluzioni Submissão, f. Sottomissioni Suficientemente, adv.
Solúvel, adj. Solubili Submissão, f. Summissioni Sufficientementi
Solvente, adj. Solventi Subordinadamente, adv. Sufocação, f. Suffogazioni
Som, m. Sonu Subordinadamenti Sufocamento, m. Soffogamentu
Soma, f. Summa Subordinação, f. Subordinazioni Sufocanti, adj. Suffoganti
Somar, v. Summai Subordinante, adj. Subordinanti Sufocar, v. Suffocai, suffogai
Sombra, f. Umbra Subordinar, v. Subordinai Sufragâneo, adj. Suffraganeu
Sombreamento, m. Umbramentu Subrepcticiamente, adv. Sufragar, v. Suffragai
Sombrear, v. Umbrai Surrettiziamenti Sufrágio, m. Suffragiu
Sombrinha, f. Umbrella Subreptício, adj. Surrettiziu Sugerir, v. Suggeriri
Somente, adv. Solamenti Subscrever, v. Sottoscriri Sugestão, f. Suggestioni
Sonâmbulo, m. Sonnambulu, Subscrição, f. Sottoscrizioni Sugestivo, adj. Suggestivu
nottambulu Subseqüente, adj. Susseguenti Suicida, m. Suicidiu
Sonata, f. Sonata Subseqüentemente, adv. Sujamente, adv. Imbruttadamenti,
Sonetar (compor sonetos), v. Susseguentementi schivosamenti
Sonettai Subsidiariamente, adv. Sujar, v. Imbruttai, imburdugai,
Soneto, m. Sonettu Sussidiariamenti sporcai
Sonífero, m. Sonniferu Subsidiário, adj. Sussidiariu Sujeição, f. Suggezioni
Sono, m. Sonnu, surtidu Subsídio, m. Sussidiu Sujeira, f. Aliga, bruttesa,
Sonolência, f. Sonnolenzia Subsistência, f. Sussistenzia imbruttadura, schivadura, sordi,
Sonoro, adj. Sonoru Subsistente, adj. Sussistenti sucidumini, noscu, schivu,
Sopa, f. Suppa, brodu Subsistir, v. Sussistiri schivori
Sopeira, f. Suppera Substância, f. Sustanzia Sujeitar, v. Assuggettai, suggettai
Sopor, m. Sopori Substancial, adj. Sustanziali Sujo, adj. Sucidu, schivosu,
Sortear, v. Assorteai, sorteai Substancialidade, f. bruttu, immundu
Soprano, m. Sopranu Sustanzialidadi Sul, m. Sud
Soro, m. Soru Substancialmente, adv. Sulcar, v. Assurcai, sulcai
Sóror, f. Sor Sustanzialmenti Súlfur, m. Sulfuru
Sorte, f. Sorti, dicia Substanciosamente, adv. Sulfúreo, adv. Sulfureu, zurfureu,
Sorteio, m. Sorteamentu Sustanziosamenti zulfureu
Sorvete, f. Sorbettu, sorbetta Substancioso, adj. Sustanziosu Sultanato, m. Soldanatu
Sorveteiro, m. Sorbetteri Substantivamente, Sultão, m. Soldanu, sultanu
Sossegadamente, adv. Sustantivamenti Sumamente, adv. Summamenti
Assussegadamenti Substantivo, adj. Sustantivu Sumariamente, adv.
Sossegar, v. Assussegai Substituição, f. Sostituzioni Summariamenti
Sossego, m. Assussegu Substituir, v. Remplasai, sostituiri, Sumário, m. e adj. Summariu
Suar, v. Sudai, Insorai sustituiri Sumo, m. e adj. Summu
Suave, adj. Suavi Substituto, m. Sostitutu, sustitutu Suor, m. Sudori
Suavemente, adv. Suavementi Subterrâneo, adj. Sutterraneu Superação, m. Superamentu
Suavidade, f. Suavidadi Subtração, f. Suttrazioni Superar, v. Superai
Suavizar, v. Suavisai Subtrair, v. Suttrairi Superável, adj. Superabili
Subalterno, adj. Subalternu Suburbano, adj. Suburbanu Superficial, adj. Superfiziali
Subcutâneo, adj. Succutaneu Sucedâneo, adj. Succedaneu Superficialidade, f.
Subdiaconato, m. Suddiaconau Suceder, v. Succediri, accadessiri, Superfizialidadi
Subdiácono, m. Suddiaconu accurriri Superficialmente, adv.
Subida, f. Alzada Sucessão, f. Successioni Superfizialmenti, a pillu a pillu
Subir, v. Alzai, arzai, arziai, inalzai Sucessivamente, adv. Superfície, f. Superfizie
Subitamente, adv. Subitamenti Successivamenti Superfluamente, adv.
Subitâneo, adj. Subitaneu Sucessivo, adj. Successivu Superfluamenti
Súbito, adj. e adv. Subitu Sucesso, m. Successu, Superstição, f. Superstizioni
Subjuntivo, Adj. Soggiuntivu succedimentu Supersticiosamente, adv.
Sublevação, f. Sollevazioni, Sucessor, m. Successori Supertiziosamenti
sullevazioni, sullevamentu Sucessório, adj. Successoriu Supersticioso, adj. Superstiziosu
Sublevar, v. Sullevai Sucinto, adj. Succintu Superfluidade, f. Superfluidadi
Sublimação, f. Sublimazioni Suco, m. Succiu Supérfluo, adj. Superfluu
Sublimar, v. Sublimai Sucursal, adj. Succursali Superior, adj. e m. Superiori
Sublime, adj. Sublimi Sudário, m. Sudariu Superioridade, f. Superioridadi,
Sublimente, adv. Sublimenti Súdito, adj. m. Sudditu supremidadi
Sublimidade, f. Sublimidadi Sudorífero, adj. m. Sudoriferu Superiormente, adv.
Submersão, f. Sommersioni, Suficiência, f. Sufficienzia, Superiormenti
summersioni abbastu Superlativamente, adv.
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 635

Superlativamenti Supremo, adj. Supremu Suspeitável, adj. Suspettabili


Superlativo, adj. e m. Superlativu Supressão, f. Suppressioni Suspeito, adj. Suspettu
Supino, m. Supinu Suprimir, v. Supprimiri, Suspender, v. Suspendiri
Suplemente, m. Supplementu sopprimiri Suspensão, f. Suspensioni
Súplica, f. Supplica Suprir, v. Suppliri Suspensivamente, adv.
Suplicante, m. e adj. Supllicanti Supuração, f. Suppurazioni Suspensivamenti
Suplicantemente, adv. Supurar, v. Suppurai Suspensivo, adj. Suspensivu
Supplicantementi Supurativo, adj. Suppurativu Suspirar, v. Suspirai
Suplicar, v. Supplicai Supurável, adj. Suppurabili Suspiro, v. Suspiri
Suplicável, adj. Supplicabili Surdamente, adv. Surdamenti Sussurrar, Murmuttai
Suplício, m. Suppliziu Surdez, f. Surdesa, surdera Sussuro, m. Murmuttu
Supor, v. Suponiri Surdina, f. Surdina Sustentação, f. Sustentazioni
Suportar, v. Sopportai Surdo, adj. e m. Surdu Sustentador, adj. e m.
Suporta, v. Supportai Surpreendente, adj. Sorprendenti Sustentadori
Suportável, adj. Sopportabili, Surpreender, v. Sorprendiri Sustentar, v. Sustentai
supportabili Surpresa, f. Sorpresa Suster, v. Susteniri
Suportavelmente, adv. Susceptibilidade, f. Sutil, adj. Suttili, stingu,
Sopportabilmenti, Suscettibilidadi stinghirizzu
supportabilmenti Susceptível, adj. Suscettibili Sutileza, f. Suttilesa, suttigliesa
Suposição, f. Supposizioni Suspeita, m. Suspettu, suspitta Sutilmente, adv. Suttilmenti
Supremacia, f. Supremazia Suspeitamente, adv. Sutura, f. Sutura
Supremamente, adv. Suspettamenti Suturar, v. Suturai
Supremamenti Suspeitar, v. Suspettai

T
T, m. T Tardo, adj. Tardivu Teísta, m. Teista
Tabaco, m. Tabaccu Tarefa, f. Taina Tela (tecido), f. Tela
Tabaqueira, f. Tabacchera Tarifa, f. Tariffa Telegrafia, f. Telegrafia
Tabaquista, m. Tabacchista Tártaro, m. Tartaru Telégrafo, m. Telegrafu
Tabelião, m. Tabellioni Tartaroso, adj. Tartarosu Telescópico, adj. Telescopicu
Tabernáculo, m. Tabernaculu Tartaruga, f. Tartaruga Telescópio, m. Telescopiu
Tacanharia, f. Taccagneria Tática, f. Tattica Telha, f. Teula
Tacanho, adj. Taccangnnu Tato, m. Tattu Telônio, m. Teloniu
Tacitamente, adv. Citidamenti Taumaturgo, m. Taumaturgu Tema, m. Tema
Taciturno, adj. Taciturnu Taverna, f. Taverna Temer, v. Timiri
Tal, pron. Tali Taverneiro, m. Taverneri Temerariamente, adv.
Tálamo, m. Talamu Taxa, f. Tassa Temerariamenti
Talento, m. Talentu Taxação, f. Tassazioni Temerário, adj. Temerariu
Talião, m. Talioni Taxar, v. Tassai Temeridade, f. Temeridadi
Talvez, adv. Forsis Taxativamente, adv. Tassativamenti Temor, m. Timori, timoria
Tâmara, f. Dattili Taxativo, adj. Tassativu Têmpera, f. Tempera, tempra,
Tamarindo, m. Tamarindu Te, pron. Ti temperadura
Também, adv. Tambeni, ancora, Teândrico, adj. Teandrico Temperamento, m. Temperamentu
buru Teatral, adj. Teatrali Temperança, f. Temperanzia
Tamborim, m. Tamburinu Teatro, m. Teatru Temperar, v. Temperai
Tangente, f. e adj. Tangenti Tecedor, m. Tessidori, telargeri Temperatura, f. Temperadura
Tanto, pron. Tantu, tanti Tecelão, m. Tessingianu Tempestade, f. Tempestadi
Tapar, v. Tapai Tecer, v. Tessiri Tempestuosamente, adv.
Tapeçaria, f. Tappisseria Tecido, m. Tessiu, tela Tempestosamenti
Tapete, m. Tappetu Tecitura, f. Tessidura Tempestuoso, adj. Tempestosu,
Taquigrafia, f. Tachigrafia Tecla, f. Tecla temporalescu
Taquígrafo, m. Tachigrafu Técnico, adj. m. Tecnicu Templo, m. Templu
Tara, f. Tara Tecnologia, f. Tecnologia Tempo, m. Tempus 2. Em tempo =
Tardança, f. Tardanza Tecnológico, adj. Tecnologicu A tempus
Tardar, v. Tardai, trigai Teimoso, adj. Testardu, Temporal, m. Temporali
Tarde, m. Mericeddu testarrudu, testorrudu, Temporalidade, f. Temporalidadi
Tardio, adv. Tardiu, tardivu, tostorrudu Temporalmente, adv.
trigadiu Teísmo, m. Teismu Temporalmenti
636 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Temporâneo, adj. Temporaneu Terremoto, m. Terremotu Tísico, adj. Tisicu


Temporário, adj. Temporali Terrenamente, adv. Terrenamenti Título, m. Titulu
Tenacidade, f. Tenacidadi Terreno, adj. e m. Terrenu Toalha, f. Tialha
Tenazmente, adv. Tenacementi Térreo, adj. Terreu Tocar, v. Sonai, toccai
Tendão, m. Tendini Terrígeno, adj. Terrigenu Todo, adj. Totu
Tendência, f. Tendenzia Territorial, ad. Territoriali Toga, adj. Toga
Tendente, adj. Tendenti Território, m. Territoriu Togado, adj. Togau
Tender, v. Tendiri Terrível, adj. Terribili Togal, adj. Togali
Tenebroso, adj. Tenebrosu Terrivelmente, adv. Terribilmenti Tolamente, f. Tontamenti
Tenente, m. Tenenti Terror, m. Terrori Tolamente, adv. Zorbamenti,
Tenesmo, m. Tenesmu Terroso, adj. Terrosu tontamenti, tontesamenti
Tenor, m. Tenori Tese, f. Tesi Tolerância, f. Telleranzia
Tensão, f. Tensioni Teso, adj. Tiesu Telerante, adj. Telleranti
Tentação, f. Tentazioni Tesouraria, f. Tesoreria Tolerar, v. Tollerai
Tentar, v. Tentai Tesoureiro, m. Tesoreri Tolerável, adj. Tollerabili
Tentativa, m. Tentativu Tesouro, m. Scusorgiu Toleravelmente, adv.
Tentativamente, adv. Tentatiamenti Testamentar, v. Testai Tollerabilmenti
Tentador, adj. e m. Tentadori Testamentário, adj. Testamentariu Tolice, f. Tonteria, zorbedadi
Tenaz, adj. Tenaci Testamento, m. Testamentu Tolo, adj. Tontu, zorbu
Tênue, adj. Stingu, suttili, Testemunha, f. Testimongia Tomate, f. Tomata, tamata
stinghirizzu Testemunhar, v. Testimoniai Tomista, m. Tomista
Tenuidade, f. Suttilesa, suttigliesa Testemunho, m. Testimongiu Tomo, m. Tomu
Teocracia, f. Teocrazia Testículo, m. Testiculu Tônico, adj. Tonicu
Teocrático, adj. Teocraticu Testificar, v. Testificai Tonsurar, v. Tonsurai
Teologia, f. Teologia Teto, m. Teulada Tonsura, f. Tonsura
Teologicamente, adv. Teu, pron. e m. Tuu Tonteria, f. Tontesa, tontedadi
Teologicamenti Teutônico, adj. Teutonicu Topázio, m. Topaziu, topazzu,
Teológico, adj. Teologicu Texto, m. Testu tupaziu
Teologizar, v. Teologizzai, Textual adj. Testuali Tópico, adj. e m. Topicu
teologicai Ti, pron. Tu Topografia, f. Topografia
Teólogo, m. Teologu Tiara, f. Tiara Topógrafico, adj. Topograficu
Teorema, m. Teorema Tigre, m. Tigri Toque, m. Toccu
Teoremático, adj. Teorematicu Timão, m. Timoni Tórax, m. Toraci
Teoria, f. Teoria Timidamente, adv. Timidamenti Torcer, v. Attrottiai, torciri
Teórica, f. Teorica Timidez, f. Timidesa Tormento, m. Tormentu
Teoricamente, adv. Teoricamenti Tímido, adj. Timidu, timoratu, Tormentosamente, adv.
Teórico, adj. e m. Teoreticu, timorau Tormentosamenti
teoricu Timoneiro, m. Timoneri, timonista Tormentoso, adj. Tormentosu
Tepidamente, adv. Tebidamenti Timorato adj. Timoratu Tortuosamente, adv.
Tepidez, f. Tebidesa Timpanite, f. Timpanite Tortuosamenti
Tépido, adj. Tebidu, tebiu Tímpano, m. Timpanu Torneio, m. Torneamentu, torneu
Ter, v. Teniri Tingir, v. Tingiri, intingiri Torpor, m. Torpori
Terapêutica, f. Terapeutica Tino, m. Tinu Torrar, v. Turrai
Terapêutico, adj. Terapeuticu Tinta, f. Tinta Torre, f. Turri
Terça-feira, adv. Martis Tinteiro, m. Tinteri Torrente, m. Torrenti
Terceiro, num., m. e adj. Terzu Tintura, f. Tintura, intingidura Tórrio, adj. Torridu
Terço, (Terça parte) m. e adj. Tio, m. Tiu Tortuoso, adj. Tortuosu
Terzu Típico, adj. Tipicu Tortura, f. Tortura
Termal, adj. Termali Tipografia, f. Tipografia Torturar, v. Torturai
Terminação, f. Terminazioni Tipográfico, adj. Tipograficu Torvelinho, m. Torvellinu
Terminar, v. Terminai Tipógrafo, m. Tipografu Tosse, m. Tussi
Terminável, adj. Terminabili Tira, f. Tela Tossir, v. Tussiri
Término, m. Terminu Tirania, f. Tirannia, tirania Total, adj. e m. Totali
Termo, m. Fueddu, vocabulu Tiranicamente, adv. Tiranicamenti Totalidade, f. Totalidadi
Termo (limite), m. Mulloni Tiranicida, m. Tirannicida Totalmente, adv. Totalmenti
Termômetro, m. Termometru Tiranizar, v. Tirannizzai, tiannisai Touro, m. Toru, malloru
Ternamente, adv. Tiernamenti, Tirano, m. Tirannu Trabalhador, adj. e m.
teneramenti Tirar, v. Tirai Traballadori, traballanti
Ternário, m. e adj. Ternario Tiro, m. Tiru Trabalhar, v. Traballai
Terno, adj. Teneru, tiernu Tísica, f. Tisis, tisichesa, Trabalho, m. Traballu, faina
Ternura, f. Ternura, internessimentu tisichenzia 2. Contrair tísica = Trabalhoso, adj. Traballosu
Terra, f. Terra Intizicai Tradução, f. Traduzioni
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 637

Tradutor, m. Traduttori, tradusidori Tramudamentu, tramudadura, Tribuna, f. Tribuna


Traduzir, v. Tradusiri tramuda Tribunal, m. Tribunali
Traficante, m. Trafficadori, Transmudar, v. Tramudai Tribunato, m. Tribunatu
trafficanti Transparência, f. Trasparenzia, Tribunício, adj. Tribuniziu
Traficar, v. Trafficai Transparente, adj. Trasparenti Tribuno, m. Tribunu
Tráfico, m. Trafficu Transpassar, v. Traspassai, Tributar, v. Tributai
Tragédia, f. Tragedia trapassai Tributário, adj. e m. Tributariu
Tragicamente, adv. Tragicamenti Transpiração, f. Traspirazioni Tributo, m. Tributu
Trágico, adj. Tragicu Transpirar, v. Traspirai Tricapsular, adj. Tricassulari
Tragicomédia, f. Tragicomedia Transpirável, adj. Traspirabili Tricúspide, adj. Tricuspidali
Tragicômico, adj. Tragicomicu Transplantação, m. Tridente, m. Tridenti
Traição, f. Traizioni, traitoria, Trasplantamentu Tridentino, adj. Tridentinu
traiximentu, tradimentu Transplantar, v. Trasplantai Triduano, adj. Triduanu
Traidor, m. Traitori Transportamento, m. Tríduo, m. Triduu
Trair, v. Traixiri Trasportamentu Trienal, adj. Triennali
Traje, m. Abidu, bestiri, bertiri, Transportar, v. Trasportai Triênio, m. Trienniu
bistiri Transportável, adj. Trasportabili Triforme, adj. Triformi
Trama, f. Trama Transporte, m. Trasportu Trigésimo, num. e m. Trigessimu,
Tramar, v. Tramai Transposição, f. Trasposizioni trigesimu, trintesimu
Tramóia, f. Tramoglia Transubstanciação, f. Trigo, m. Trigu
Tramontana, f. Tramontana Transustanziazioni Trígono, m. Trigonu
Tranqüilidade, f. Tranquillidadi Transubstanciar, v. Transustanziai Trigonometria, f. Trigonometria
Tranqüilamente, adv. Transunto, m. Transuntu Trigonométrico, adj.
Tranquillamenti Transversal, adj. Traversali, Trigonometricu
Tranqüilizar, v. Tranquillizzai, trasversali Trilátero, adj. Trilateru
abbonanzai Transversalmente, adj. Trilhão, num. e m. Trillioni
Tranqüilo, adj. Tranquillu, pacau Traversalmenti Trimembre, adj. Trimembri
Transação, f. Transazioni Traquéia, f. Trachea Trimestral, adj. Trimestrali
Transcendental, adj. Traspassar, v. Traversai Trimestre, m. Trimestri
Transcendentali Tratadista, m. Trattatista Trimétrico, adj. Trimetricu
Transcendente, adj. Transcendenti Tratado, m. Trattau Trímetro, m. Trimetru
Transcrever, v. Transcriri Tratamento, m. Trattamentu Trincheira, f. Trincera,
Transcurar, v. Trascurai Tratar, v. Trattai trinceramentu
Transfiguração, f. Trasfigurazioni Tratável, adj. Trattabili Trindade, f. Trinidadi
Transfigurar, v. Trasfigurai Tratavelmente, adv. Trino, adj. Trinu
Transformação, f. Trasformazioni Trattabilmenti Trinta, num. e m. Trinta
Transformar, v. Trasformai Trato, m. Trattu Trintena, f. Trintena
Transformativo, adj. Trauma, m. Trauma Trintenário, adj. e m. Trintenariu
Trasformativu Traumático, adj. Traumaticu Tripa, f. Trippa
Transgredir, v. Trasgrediri Trazer, v. Condusiri, portai, trairi, Tripartição, f. Tripartizioni
Transição, f. Transizioni, tirai Tripartir, v. Tripartiri
transunzioni Trégua, f. Tregua Tripeiro, m. Trippaju
Transigente, adj. Transigenti Tremebundo, adj. Tremebundu Triplicadamente, adv.
Transigir, v. Transigiri Tremendamente, adv. Triplicadamenti
Transir, v. Transiri, tranziri Tremendamenti Triplicar, v. Triplicai
Transitar, v. Transitai Tremendo, adj. Tremendu Tríplice, num. e daj. Triplici
Transitivamente, adv. Tremer, v. Tremiri Triplicidade, f. Triplicidadi
Transitivamenti Tremor, m. Tremori, tremitu, Triplo, num. e m. Triplu
Transitivo, adj. Transitivu tremblori Trirregno, m. Triregnu
Trânsito, m. Transitu Tremular, v. Tremulai Triságio, m. Trisagiu
Transitoriamente, adv. Trêmulo, adj. Tremulu, tremulosu Trisavô, m. Trisaju
Transitoriamenti Tremura, f. Tremidura Trissílabo, adj. Trisillabu
Transitório, adj. Transitoriu Três, num. e m. Tres Triste, adj. Tristu
Translação, f. Traslazioni Treta, f. Treta Tristemente, adv. Tristamenti
Transladar, v. Trasladai Treva, f. Tenebra Tristeza, f. Tristesa
Translúcido, adj. Traluxenti Treze, num. e m. Trexi Tritongo, m. Trittongu
Transluzente, adj. Traluxenti Triangular, adj. Triangulari Trítono, m. Tritonu
Transluzir, v. Traluxiri Triângulo, m. Triangulu Triunfador, adj. e m. Triunfadori
Transmigração, f. Trasmigrazioni Tribo, f. Tribu Triunfal, adj. Triunfali
Transmigrar, v. Trasmigrai Tribular, v. Tribulai Triunfalmente, adv. Triunfalmenti
Transmudação, f. Tramudanza Tribulação, f. Tribulazioni, Triunfante, adj. Triunfanti
Transmudamento, m. tribulia Triunfar, v. Triunfai
638 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Triunfo, m. Triunfu Trotador, adj. e m. Trottadori Tumultuante, adj. e m.


Triunviral, adj. Triunvirali Trotar, v. Trottai Tumultuanti
Triunvirato, m. Triunviratu Trote, m. Trottu, (andadura das Tumultuosamente, adv.
Triúnviro, m. Triunviru cavalgaduras) Tumultuosamenti
Trivial, adj. Triviali Truncado, adj. Truncau Tumultuoso, adj. Tumultuosu,
Trivialidade, f. Trivialidadi Truncar, v. Truncai Tumultuariu
Trivialmente, adv. Trivialmenti Truta, f. Trota Túnica, f. Tunica
Trívio, m. Triviu Tu, pron. Te, tui Turba, f. Turba
Troca, f. Cambiamentu, cambiu, Tuberosidade, f. Tuberosidadi Turbante, m. Turbanti
cambiadura Tuberoso, adj. Tuberosu Turbulento, m. Turbulentu
Trocar, v. Cambiai Tuberosa, f. Tuberosa Turco, adj. e m. Turcu
Troféu, m. Trofeu Tudo, m. Totu Turma, f. Turma
Tromba, f. Trumba Tugúrio, m. Tuguriu Turno, m. Busciardu
Trombeteiro, m. Trumbitteri, Tulipa, m. Tolipani Turvamento, m. Turbamentu
trumbittadori Tumba, f. Tumba Turvar, v. Turbai
Tronar, v. Tronai Tumor, m. Tumori Tutela, f. Tutela
Tronco, m. Truncu Tumoroso, adj. Tumorosu Tutelar, adj. Tutelari
Trono, m. Tronu Túmulo, m. Tumulu Tutor, m. Tutori
Tropa, f. Tropa, truppa Tumultuar, v. Tumultuai Tutoria, f. Tutoria
Trópico, m. Tropicu Tumultuário, adj. Tumultuosu
Tropo, m. Tropu Tumulto, m. Tumultu

U
U, m. U Unanimidade, f. Unanimidadi Uranografia, f. Unranografia
Úlcera, f. Ulcera, gliaga, liaga Unção, f. Unzioni Uranográfico, adj. Uranograficu
Ulceração, f. Ulcerazioni Undécimo, num. e m. Undecimu Uranometria, f. Uranometria
Ulcerar, v. Ulcerai, esulcerai, Undoso, adj. Undosu Uranologia, f. Uranologia
gliagai, liagai Ungir, v. Ungiri 2. Ungir com Uranológico, adj. Uranologicu
Ulceroso, adj. Ulcerosu óleo-santo = Oliai Urdidura, f. Ordidura
Ulteriormente, adv. Ulteriormenti Unguento, m. Unguentu Urdir, v. Ordiri
Ultimamente, adv. Ultimamenti União, f. Unioni, attaccamentu, Urológico, adj. Urologicu
Ultimar, v. Ultimai lega Uranométrico, adj. Uranometricu
Último, adj. e m. Ultimu Unicamente, adv. Unicamenti Uranoscópico, adj. Uranoscopicu
Ultrajador, adj. e m. Oltraggiadori Unicidade, f. Unicidadi Urbano, adj. Urbanu
Ultrajante, adj. Oltraggiosu Único, adj. Unicu Urdidor, adj. e m. Urdidori
Ultrajar, v. Oltraggiai Unidamente, adv. Unidamenti Urético, adj. Ureticu
Ultraje, m. Oltraggiu Unificar, v. Unificai Uretrotomia, f. Uretrotomia
Ultrajosamente, adj. Uniforme, adj. Uniformi Urgente, adj. Urgenti
Oltraggiosamenti Uniformidade, f. Uniformidadi Urna, f. Urna
Ultrajoso, adj. Oltraggiosu Uniformemente, adv. Uretra, f. Uretra
Ultramarino, adj. Oltramarinu Uniformementi Urgência, f. Urgenzia
Ultrapassar, v. Oltrepassai, Unigênito, adj. e m. Unigenitu Urina, f. Orina, m. Luzzu
sorpassai Uníparo, adj. Uniparu Urinada, f. Orinada
Um, num., art., adj., pron. e m. Unir, v. Uniri, attaccai Urinar, v. Orinai
Unu Uníssono, adj. Unisonu Urinário, adj. Orinariu
Umbelífero, adj. Umbelliferu Unitivo, adj. Unitivu Urinoso, adj. Orinosu
Umbilical, adj. Umbilicali Univalve, adj. Univalvu Urlador, m. Abeliadori
Umbrífero, adj. Umbriferu Universal, adj. Universali Urlar, v. Banir
Umbroso, adj. Umbrosu Universalizar, v. Universalizzai, Urlo, m. Abelidu, abeliamentu,
Umedecer, v. Umedessiri, umedai, universalisai abeliu
umidai Universalmente, adv. Urocrisia, f. Urocrisia
Umedecimento, m. Universalmenti Urografia, f. Urografia
Umedessimentu Universidade, f. Universidadi Urográfico, adj. Urograficu
Umidade, f. Umedadi, umidesa Universo, m. Universu Urologia, f. Urologia
Úmido, adj. Umidu Univocamente, adv. Ursa, f. (astr.) Orsa
Unânime, adj. Unanimi Univocamenti Urso, m. Ursu
Unanimemente, adv. Unívoco, adj. Univocu Usado, m. Usau
Unanimamenti Untar, v. Untai Usança, f. Usanza
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 639

Usar, v. Usai Usufruto, m. Usufruttu Usurpar, v. Usurpai


Usável, adj. Usabili, usativu Usufrutuar, v. Usufruttuai Uterino, v. adj. Concoinu, uterinu
Uso, m. Usu Usufrutuário, adj. e m. Utero, m. Uteru
Ustão, f. Ustioni Usufruttuariu Últil, adj. Utili, giuativu
Ustorio, adj. Ustoriu Usurar, v. Usurai Utilidade f. Utilidadi
Usual, adj. Usuali Usurpação, f. Usurpazioni Utilizar, v. Utilizzai
Usualidade, f. Usualidadi Usurpador, adj. e m. Usurpadori Utilmente, adv. Utilmenti
Usuário, m. Usuraju Usura, f. Usura Uva, f. Axima
Usucapião, f. Usucapioni Usuário, adj. Usurariu Uxoricida, m. Usoricida
Usucapir, v. Usucapiri Usureiro, adj. e m. Usureri

V
V. m. V Vaniloquio, m. Vaniloquiu Velame, m. Velamini
Vaca, f. Bacca Vantagem, m. Vantaggiu Velar, v. Velai, billai
Vacância, f. Vacanza, vacazioni Vantajosamente, adv. Veleidade, f. Velleidadi
Vacante, adj. Vacanti Vantaggiosamenti Velhice, f. Beccesa
Vacar, v. Vacai Vantajoso, adj. Vantaggiosu, Velho, m. Becciu
Vacina, f. Vaccina utilosu Veludo, m. Velludu, terziopelu
Vacinação, f. Vaccinazioni Vão, adj. Vanu 2. Em vão = Venal, adj. Venali
Vacinador, adj. m. Vaccinadori Invanu Venalidade, f. Venalidadi
Vacinar, v. Vaccinai Vapor, m. Vapori Vencedor, m. Bincidori
Vácuo, m. Vaccu Vaporação, m. Svaporamentu Vencer, v. Binciri
Vagabundar, v. Vagabundai Vaporar, v. Vaporai, svaporai Vencimento, m. Bincimentu
Vagabundo, m. e adj. Vagabundu, Vaporável, adj. Vaporabili, Venda, f. Benda, bendida,
bagabundu, malandrinu svaporabili bendimentu
Vagante, adj. Vaganti Vaporoso, adj. Vaporosu Vendedor, m. Bendidori
Vagão, m. Carru Variabilidade, f. Variabilidadi Vender, v. Bendiri 2. Vender
Vagar, v. Vagai Variação, f. Variazioni barato = fuiliai
Vagina, f. Vagina Variadamente, adv. Variadamenti Vendível, aj. Bendibili
Vaginal, adj. Vaginali Variante, adj. Varianti Veneno, m. Venenu, velenu
Vaidade, f. Vanidadi Variar, v. Variai Venenosamente, adj.
Vale, m. Valle 2. Habitante de vale Variável, adj. Variabili Venenosamenti, velenosamenti
= Valligianu Varicocele, f. Varicocele Venenoso, adj. Venenosu,
Valente, adj. Valenti Variedade, f. Variedadi velenosu
Valentemente, adv. Valentementi Vário, adj. Variu Venerabilidade, f. Venerabilidadi
Valentia, v. Valentia, biazzesa Vascular, adj. Vasculari Veneração, f. Venerazioni
Valer, v. Babiri Vaso, m. Vasu Venerador, adj. e m. Veneradori
Valeriana, f. Valeriana Vassalagem, m. Vassallaggiu Venerando, adj. Venerandu
Valetudinário, adj. Valetudinariu Vassalo, m. Vassalu Venerar, v. Venerai
Valia, f. Profettu Vastamente, adv. Vastamenti Venerável, adj. Venerabili
Validade, f. Validadi Vasto, adj. Vastu Veneravelmente, adv.
Validamente, adv. Validamenti Vaticano, m. e adj. Vaticanu Venerabilmenti
Validar, v. Validai Vaticinante, adj. Vaticinanti Venéreo, adj. Venereu
Válido, adj. Validu Vaticinar, v. Vaticinai Venoso, adj. Venosu
Valor, m. Valori, validori Vaticínio, m. Vaticiniu Ventar, v. Sbentuliai
Valorar, v. Avvalorai Vau, m. Badu Ventilar, v. Ventilai
Valorosamente, adv. Vazio, adj. Vasiu, sbuidu Vento, m. Bentu
Valorosamenti Veemêcia, f. Vemenzia Ventosa, f. Ventosa, bentosa
Valoroso, adj. Valorosu Veemente, adj. Vementi Ventosamente, adv. Bentosamenti
Válvula, f. Valvula Vegetação, f. Vegetazioni Ventosidade, f. Ventosidadi,
Vãmente, adv. Vanamenti Vegetal, m. e adj. Vegetali bentosidadi
Vampiro, m. Vampiru Vegetante, adj. Vegetanti Ventoso, adj. Ventosu, bentosu
Vanglória, f. Vanagloria Vegetar, v. Vegetai Ventre, f. Brenti
Vangloriar-se, v. Vanagloriaisì Vegetativo, adj. Vegetativu Ventríloquo, m. Ventriculu
Vangloriosamente, adv. Veia, f. Vena Ventrudo, adj. Brentudu
Vanagloriosamenti Vela, (de navio), f. Vela 2. Vela Ventura, f. Ventura
Vanglorioso, adj. Vanagloriosu pequena = Busia Ventureiro, m. Ventureri
Vanguarda, f. Vanguardia Veladamente, adv. Veladamenti Venturosamente, adv.
640 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Venturosamenti, Véu, m. Velu Vingativo, adj. Vengativu


avventurosamenti Vez, f. Borta, busciardu Vinha, f. Bingia
Venturoso, adj. Venturosu, (Às) vezes, adv.Taliorta, a borta a Vinho, m. Binu
avventurosu borta, a busciardu Vinífero, adj. Biniferu
Ver, v. Biri Via, f. Bia Vinte, num. e m. Binti
Verão, m. Beranu, stadi Viageiro, adj. e m. Viaggiadori Vintena, f. Bintina
Verbal, adj. Verbali Viagem, m. Viaggiu, biaxi Vintésimo, num. e m. Bintesimu
Verbalmente, adv. Verbalmenti Viajante, adj. e m. Viaggianti, Violação, f. Violazioni
Verbena, f. Verbena ghiaggianti Violáceo, adj. Vilaziu
Verbosidade, f. Verbosidadi Viajar, v. Viaggiai Violão, f. Ghitarra
Verboso, adj. Verbosu Viático, m. Viaticu Violar, v. Violai
Verdadeiramente, adv. Víbora, f. Pibera Violável, adj. Violabili
Verdaderamenti Vibração, f. Vibrazioni Violência, f. Violenzia
Verdadeiro, adj. Verdaderu, veru, Vibrar, v. Vibrai Violentador, adj. e m. Violentadori
beridadodu Vicariato, m. Vicariatu Violentemente, adv.
Verdor, f. Birdura Vicário, m. Vicariu Violentementi
Verdume, m. Birdumini Vice, prep. Sutta Violentar, v. Violentai
Verdura, f. Birdura Vice-cônsul, Viceconsulu, Violento, adj. Violentu
Vereda, f. Pareda suttaconsulu Violeta, f. Violeta
Vergonha, f. Bregungia Vice-rei, m. Visurei Violinista, m. Violinista
Vergonhoso, adj. Bregungiosu Vicenal, adj. Vicennali Violino, m. Violinu
Veridicamente, adv. Veridicamenti Viciadamente, adv. Viziadamenti Violoncelo, m. Violoncellu
Verídico, adj. Veridicu Viciado, adj. Viziau Vipéreo adj. Vipereu
Verificação, f. Verificazioni Viciar, v. Viziai, Avviziai, Inviziai Viperino, adj. Viperinu
Verificador, adj. e m. Verificadori Vício, m. Viziu Vir, v. Beniri
Verificar, v. Verificai Viciosamente, adv. Viziosamenti Virgem f. e adj. Virgini
Verificável, adj. Verificabili Viciosidade, f. Viziosidadi Virgiliano, adj. Virgilianu
Verme, m. Bremi Vicioso, adj. Viziosu Virginal, adj. Virginali
Vermicular, adj. Vermiculari Vicondado, m. Biscontau Virgindade, f. Virginidadi
Vermiculoso, adj. Vermiculosu Vida, f. Vida, m. Bivimentu Vírgula, f. Virgula
Vermiforme, adj. Vermiformi Vidreiro, m. Birdieri Virgular, v. Virgulai
Vermífugo, adj. e m. Vermifugu Vidro, m. Birdi Viri, adj. Virili
Verminoso, adj. Bremigosu (De) viés, adj. De bisaciu Virilidade, f. Virilidadi
Vermívoro, adj. Vermivoru Viga, f. Biga Virilmente, adv. Virilmenti
Verniz, m. Vernissu Vigésimo, num e m. Vigesimu Virtual, adj. Virtuali
Vero, adj. Verdaderu, Veru Vigilância, f. Vigilanzia Virtualidade, f. Virtualidadi
Verossímil, adj. Verisimili Vigilante, adj. e m. Vigilanti Virtualmente, adv. Virtualmenti
Verossimilhança, f. Vigilantemente, adv. Virtude, f. Virtudi
Verisimbilanza, verisimilitudini Vigilantementi Virtuosamente, adv.
Versão, f. Versioni Vigilar, v. Vigilai Virtuosamenti
Versejador, adj. e m. Versadori Vigília, f. Vigilia Virtuoso, adj. Virtuosu
Versejar, v. Versai, Vigor, m. Vigori Virulência, f. Virulenzia
Verso, m. Versu Vigorizar, v. Invigoressiri Virulento, adj. Virulentu
Vertebral, adj. Vertebrali Vigorosamente, adv. Visão, f. Visioni
Vertical, adj. Verticali Vigorosamenti Visceral, adj. Viscerali
Verticalidade, f. Verticalidadi Vigoroso, adj. Vigorosu Vísceras, f. pl. Visceras, visceru
Verticalmente, adv. Verticalmenti Vil, adj. Vili Visco, m. Viscu
Vértice, m. Vertici Vilegiatura, f. Villeggiatura Viscondado, m. Viscontau,
Vertigem, f. Vertigini Vileza, f. Vilesa biscontau
Vertiginoso, adj. Vertiginosu Vilmente, adv. Vilmenti Visconde, m. Bisconti, visconti
Vespera, f. Vispera, vesperu Vincular, v. Vinculai, avvinculai Viscondessa, f. Biscontessa,
Vespertino, adj. Vespertinu Vínculo, m. Vinculu biscontissa, viscontessa
Vestal, f. Vestali Vinda, f. Benida, beni, arribada Viscosidade, f. Viscosidadi,
Veste, m. Abidu, bestiri, bertiri, Vindima, f. Binnenna inviscosimentu
bistiri Vindimar, v. Binnennai Viscoso, adj. Viscosu
Vestido, m. Abidu, bestiri, bertiri, Vindouro, adj. Venideru, benideru Visibilidade, f. Visibilidadi
bistiri Vingador, adj. m. Svengadori, Visionário, adj. e m. Visionariu
Vestimenta, f. Bestimenta vengadori Visita, f. Visita
Vestir, v. Bestiri, bistiri Vingança, f. Venganza Visitação, f. Visitazioni
Veterano, adj. e m. Veteranu Vingar, v. Svengai, vengai Visitador, adj. e m. Visitadori
Veterinária, f. Veterinaria Vingativamente, adv. Visitante, adj. e m. Visitanti
Veterinário,, adj. e m. Veterinariu Vengativamenti Visitar, v. Visitai
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / SARDO 641

Visivamentei, Adv. Visivamenti Vituperável, adj. Vituperabili Vocação, f. Vocazioni


Visível, adj. Visibili Vituperioso, adj. Vituperosu Vocal, adj. Vocali
Visivelmente, adv. Visibilmenti Viuvez, f. Viudesa, viudanza, Vocalizar, v. Vocalizzai, vocalisai
Visivo, adj. Visivu viudaggiu Vocalmente, adv. Vocalmenti
Visório, adj. Visoriu Viúvo, m. e adj. Viudu, Bidu Vocativo, m. e adj. Vocativu
Vista, f. Vista Viva, m. Viva Vociferar, v. Abbaxinai, baxinnai
Vistosamente, adv. Vistosamenti Vivacidade, m. Vivacidade, Voga, f. Voga
Vistoso, adj. Vistosu prontu Vogal, f. Vocali
Visual, adj. Visuali Vivamente, adv. Vivamenti Vogante, adj. Voganti
Visualmente, adv. Visualmenti Vivaz, adj. Vivaci Vogar, v. Vogai
Vital, adj. Vitali Vivente, adj. e m. Viventi, biventi Volante, adj. Volanti
Vitalício, adj. Vitaliziu Viver, v. Biviri Volátil, adj. Volatili
Vitalidade, f. Vitalidadi Víveres, m. pl. Viveris Volatilidade, f. Volatilidadi
Vitalmente, adv. Vitalmenti Viveza, f. Vivesa, bivesa Volatilização, f. Volatilizzazioni
Vitelino, adj. Vitellinu Vivificação, f. Vivificazioni Volatilizar v. Volatilizzai,
Vitelo, m. Vitellu Vivificador, adj. e m. Vivificadori Volatilisai
Vítima, f. Vittima Vivificante, adj. Vivificanti Volta, f. Furriadura, furriada,
Vitoriosamente, adv. Vivificar, v. Vivificai furriamentu, furriu, giru,
Vittoriosamenti Vivificativo, adj. Vivificativu giamentu
Vitória, f. Vittoria Vivífico, adj. Vivificu Volta (retorno), f. Torrada, retornu
Vitorioso, adj. Vittoriosu Vivíparo, adj. Viviparu Voltar, v. Torrai
Vítreo, adj. Vitreu Vivo, f. Biu, Vivu Vomitar, v. Cacciai, arrevesciai,
Vitrificação, f. Vitrificazioni Vizinhança, f. Bixinanza Fulai, rovesciai, revesciai
Vitrificar, v. Vetrificai Vizinho, m. Bixinu Vômito, f. Cacciadura
Vitupério, m. Vituperiu Vizinho, adj. Bixinali Vontade, f. Gana, bolla 2. Má-
Vituperiosamente, adv. Vizir, m. Visir vontade = Disgana
Vituperosamenti Vizirado, m. Visiratu Vôo, m. Bolidu
Vitualha, f. Vittuaglia Voar, v. Bolai Vós, pron. Bosu
Vituperar, v. Vituperai Vocabulário, m. Vocabulariu Vós (vós outros), pron. Bosaterus
Vituperador, adj. e m. Vocabularista, m. Vocabularista Vosso, pron. Bostu
Vituperadori Vocábulo, m. Vocabulu, fueddu Voz, f. Boxi

Z
Zarpar, v. Salpai, sarpai Zoografia, f. Zoografia Zoológico, adj. Zoologicu
Zona, m. Zona Zoográfico, adj. Zoograficu Zootomia, f. Zootomia
Zoófito, m. Zoofitu Zoolatria, f. Zoolatria Zootômico, adj. Zootomicu
Zoofobia, f. Zoofobia Zoolátrico, adj. Zoolatricu
Zoofórico, adj. Zooforicu Zoologia, f. Zoologia
DICIONÁRIO
PROVENÇAL-PORTUGUÊS
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 645

A
A fin de, conj. A fim de Abordatgen, f. abordagem Acercar, v. V. aprochar
A jun, adj. (em) jejum Aborrelar, v. V. torturar Acetat, m. acetato
A l’entorn de, prep. V. al torn de Abrasar, v. abrasar Acetilèn, m. acetileno
Abadessa, f. abadessa Abreujar, v. abreviar Acha, f. V. destral
Abadia, f. abadia Abreujat, adj. abreviado Acid, adj. e ácido
Abaissar, v. abaixar Abric, m. abrigo Aciditat, f. acidez
Abandeirar, v. embandeirar Abrigada, f. V. abric Acièr, m. aço
Abandon, m. abandono Abril, m. abril Acinièr, f. V. albespin
Abandonar, v. abandonar Abriter, v. abrigar Acip, f. V. chacada
Abans, adv. V. precedentament Abrivar, v. V. accelerar Aclamacion, v. aclamação
Abat, m. abade Abrivarie, adj. e m. acelerador Aclamar, v. aclamar
Abatre, v. abater Abrogar, v. ab-rojar Aclaresir, v. enxaguar
Abcès, m. abscesso Abrupte, adj. abrupto Aclimatar, v. aclimatar
Abdicar, v. abdicar Absència, f. ausência Acoblar, v. emparelhar
Abdomèn, m. abdômen Absent, adj. ausente Acolhir, v. V. aculhir
Abelha, f. abelha Absolucion, f. absolvição Acolit, m. acólito
Abelit, adj. V. viu Absoludament, adv. Acomodar, v. acomodar
Abestiassar, v. V. abestir absolutamente Acomolaire, m. acumulador
Abestir, v. embrutecer Absolut, adj. absoluto Acomolar, v. acumular
Abeurador, m. bebedouro Absolutisme, m. absolutismo Acompanhament, m. acompanha-
Abeurar, v. abeberar Absòlvre, v. absolver mento
Abil, adj. hábil Absorbir, v. absorver Acompanhar, v. acompanhar
Abilesa, f. habilidade Abstencion, f. abstenção Acompliment, m. V. acabament
Abilhament, m. V. rauba Abstinéncia, f. abstinência Acompte, m. prestação
Abilhar, v. V. vestir Abstrach, adj. abstrato Acorchar, v. V. escorchir
Abilitar, v. habilitar Abstrait, adj. V. abstrach Acorchir, v. encurtar
Abis, m. abismo Absurd, adj. absurdo Acòrd, m. acordo
Abismar, v. abismar Abús, m. abuso Acordalhas, f. pl. esponsais
Abisme, m. V. abis Abusar, v. abusar Acordança, f. V. acòrdi
Abissar, v. V. abismar Acabada, f. V. acabament Acordar, v. acordar
Abit, m. hábito Acabament, m. acabamento Acòrdi, m. V. acòrd
Abitable, adj. habitável Academia, f. academia Acorrer, v. acorrer
Abitador, m. V. estatjant Academician, m. acadêmico Acorrir, v. V. acorrer
Abitar, v. habitar Acajó, m. acaju Acorrocar, v. V. cloquejar
Abitualmament, adv. habitual- Acaminament, m. encaminha- Acostumança, f. costume
mente mento Acostumr, v. acostumar
Abituar, v. habituar Acaminar, v. encaminhar Acre, adj. azedo
Abitud, f. V. abit Acant, m. acanto Acreditar, v. acreditar
Abjeccion, f. abjeção Acaparraire, adj. e m. abarcador Acreire, v. acreditar
Abjècte, adj. abjeto Acaparrar, v. abarcar Acreissement, m. acréscimo
Abjurar, v. abjurar Acarnament, m. encarniçamento Acretat, f. V. aciditat
Ablasidura, f. abrandamento Acarniment, m. V. acarnament Acrobat, m. acrobata
Ablasir, v. V. molar Accedir, v. aceder Acropoli, f. acrópole
Abolicion, f. abolição Accelerar, v. acelerar Acte, m. ato
Abolir, v. abolir Accent, m. acento Actitud, f. atitude
Abominable, adj. abominável Accentuar, v. acentuar Actiu, adj. ativo
Abondància, f. abundância Acceptable, adj. aceitável Activar, v. ativar
Abondant, adj. V. abondós Acceptar, v. aceitar Activitat, f. atividade
Abondar, v. abundar Acceptation, f. aceitação Actor, m. ator
Abondiu, adj. V. abondant Accès, m. acesso Actritz, f. atriz
Abondívol, adj. V. abondiu Accessible, adj. acessível Actual, adj. atual
Abondós, adj. abundante Accession, f. acessão Actualitat, f. atualidade
Abondosament, adv. abundante- Accessòri, adj. acessório Actualizar, v. atualizar
mente Accident, m. acidente Acuèlh, m. acolhida
Aboniment, m. V. amelhorament Accidental, adj. acidental Açular, v. acuar
Abordar, v. abordar Accion, f. ação Aculhença, f. V. acuèlh
Abordar, v. V. acercar Acèrb, adj. acerbo Aculhir, v. acolher
646 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Aculpar, v. V. acusar Adverbi, m. advérbio Afortiment, m. afirmação


Acusador, m. acusador Adversari, m. adversário Afortir, v. afirmar
Acusaire, adj. acusador Aerian, adj. aéreo Afranquiment, m. franquia
Acusament, m. acusação Aerodinamic, adj. aerodinâmico Afranquir, v. franquear
Acusar, v. acusar Aerodròm, m. aeródromo Afretaire, m. fretador
Acusat, m. acusado Aerolit, m. aerólito Afretar, v. fretar
Adagi, m. adágio Aeronauta, m. aeronauta África, f. África
Adaptable, adj. adaptável Aeronaval, adj. aeronaval African, adj. e m. africano
Adaptar, v. adaptar Aeroplàn, m. aeroplano Afront, m. afronta
Adaptation, f. adaptação Aeropòrt, m. aeroporto Afrontar, v. afrontar
adarreitat, adj. V. arreirat Afable, adj. afável Agaça, f. pega
Addicion, f. adição Afaire, m. V. afar Agaçament, f. V. enchiprament
Addicionar, v. adicionar Afan, m. afã Agaçant, adj. irritante
Additiu, m. aditivo Afar, m. negócio Agaçar, v. irritar
Adduccion, f. adução Afartar, v. V. gorjar Agandir, v. V. aduire
Adèpte, m. adepto Afatonir, v. amarrotar Agantar, v. agarrar
Adequet, adj. adequado Afebliment, m. enfraquecimento Agarrida, f. agressão
Aderença, f. V. aderència Afeblir, v. V. flaquir Ágata, f. ágata
Aderència, f. aderência Afeblit, adj. V. aflaquit Agençament, m. agenciamento
Aderent, m. aderente Afeccion, f. afeição Agençar, v. agenciar
Aderir, v. aderir Afectar, v. afetar Agéncia, f. agência
Adesion, f. adesão Afectation, f. afetação Agenolhament, m. ajoelhamento
Adesiu, adj. adesivo Afectiu, adj. afetivo Agent, m. agente
Adieu siàtz, interj. V. adieu Afectuós, adj. afetuoso Ágil, adj. ágil
Adieu, interj. até logo Afectuosament, adv. afetuosa- Agir, v. agir
Adjacent, adj. adjacente mente Agla, f. águia
Adjectiu, m. adjetivo Aferar, v. V. espantar Aglan, m.bolota
Adjudicacion, f. adjudicação Afetgiment, m. amontoamento Aglomeracion, f. aglomeração
Admès, adj. admitido Afetgir, v. amontar Agnostic, adj. agnóstico
Admetre, v. admitir Aficha, f. V. pancarta Agoissós, adj. angustiante
Administracion, f. administração Afichar, v. afixar Agoladir, v. engodar
Administrar, v. administrar Afichatge, f. afixação Agoludir, v. V. alifiar
Administrator, m. administrador Afilar, v. afiar Agonizar, v. agonizar
Administratritz, f. administradora Afilhament, m. V. afilhatge Agost, m. agosto
Admirable, adj. V. espectaclós Afilhar, v. perfilhar Agotable, adj. exaurível
Admirar, v. admirar Afilhatge, f. filliação Agotada, f. esgotamento
Admiratiu, adj. admirativo Afinaire, m. afinador Agotar, v. esgotar
Admirator, m. admirador Afinar, v. afinar Agradablament, adv. agradavel-
Admonestar, v. admoestar Afinatge, m. afinamento mente
Adolentiment, m. aflição Afinitat, f. afinidade Agradable, adj. V. avenant
Adolescéncia, f. adolescência Afirmar, v. V. afortir Agradament, f. agrado
Adolescent, m. adolescente Afirmatiu, adj. afirmativo Agradança, f. V. agradament
Adolf, m. Adolfo Afistolat, adj. V. aut Agradant, adj. V. plasent
Adomergir, v. amansar Afix, m. afixo Agradar, v. agradar
Adoptar, v. adotar Aflacament, m. V. aflebliment Agradir, v. agrandar
Adoptiu, adj. adotivo Aflacat, adj. V. afeblit Agradiu, adj. V. agradant
Adorable, adj. adorável Aflambar, v. V. enflambar Agradivament, adv. V. agradabla-
Adorar, v. adorar Aflaquiment, m. V. aflacament ment
Adorsar, v. encostar Aflaquir, v. V. afeblir Agradívol, adj. V. agradiu
Adralhada, f. V. acaminament Aflaquit, adj. enfraquecido Agradós, adj. V. agradívol
Adralhar, v. V. acaminar Aflatar, v. V. catimelejar Agrandiment, m.
Adrech, adj. destro Afligent, adj. aflitivo engrandecimento
Adreiça, f. endereço Afligir, v. afligir Agravant, adj. agravante
Adreiçar, v. endereçar Aflorament, m. afloramento Agravant, f. agravação
Adreit, adj. V. adrech Aflorar, v. aflorar Agravar, v. agravar
Adrian, m. adriano Aflorir, v. V. aflorar Agre, adj. V. acre
Aduire, v. levar (induzir) Afluéncia, f. afluência Agregar, v. agregar
Adult, adj. adulto Afluent, m. afluente Agregat, adj. agregado
Adultèr, a, adj. adúltero Afluir, v. afluir Agrèst, adj. agreste
Adulteri, m. adultério Afolesir, v. V. afolir Agrícola, adj. agrícola
Advenir, v. advir Afolir, v. enlouquecer Agricultura, f. agricultura
Adventís, issa, adj. adventício Afòn, adj. áfono Agrir, v. azedar
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 647

Agronòm, m. agrônomo Al ròdol de, prep. V. a l’entorn de Almoinièr, m. capelão


Agror, f. agror Al torn de, prep. em volta de Alogar, v. abonar
Agrumar, v. aglomerar Alà, adv. V. ailai Along, m. V. ajornament
Agrumèl, adj. agridoce Ala, ansa, f. asa Alongament, m. alongamento
Agudesa, f. agudez Alabastre, m. alabastro Alongar, v. alongar
Aguerrir, v. aguerrir Alaca, f. V. atac Alongiu, m. V. along
Agulha, f. agulha Alachament, m. aleitamento Alonhar, v. afastar
Agulhada, f. agulhada Alambic, m. alambique Alps, f. pl. alpes
Agulhonar, v. aquilhoar Alambicar, v. alambicar Alquimia, f. alquimia
Agur, m. V. auguri Alangorir, v. V. alanguir Alquimista, m. alquimista
Agurar, v. augurar Alanguir, v. enlanguecer Alsàcia, f. alsácia
Agusadura, m. aguçamento Alara, adj. V. alavetz Alterar, v. alterar
Agusar, v. aguçar Alargar, v. alargar Alternatiu, adj. alternativo
Agut, adj. agudo Alarma, f. alarma Altitud, f. altitude
Ai làs!, interj. V. lassa! Alarmant, adj. alarmante Alucar, v. acender
Ai! interj. ai! Alasan, adj. alazão Alumar, v. V. alucar
Aicí, çai, adv. aqui Alassant, adj. V. lassant Alumeta, f. V. aluquet
Aicitge, m. acrimônia Alassar, v. V. lassar Alunhament, m. afastamento
Aicitge, m. V. animositat Alavetz, adj. então Alunhar, v. V. alonhar
Aiga, f. água; 2) Água corrente: Alba, f. aurora Aluquet, f. V. luquet
aigacorrent, aigaviva Albada, f. alvorada Alusentir, v. V. enlusentir
Aigaci, f. V. aigada Albesir, v. amornar Alvèol, f. alvéolo
Aigada, f. V. lavaci Albespin, f. V. romega Alzena, f. sovela
Aigalós, adj. V. aigós Albigés, adj. albigense Amabilitat, f. amabilidade
Aigardent, m. aguardente Albricòt, m. damasco Amaçar, v. espancar
Aigós, adj. aquoso Albricotièr, m. damasqueiro Amadeu, m. Amadeu
Aiguièr, m. pia; 2) Pia (de água Alcibíades, m. Alcibíades Amagriment, m. emagrecimento
benta): bencchièr, aiga Alcòl, m. álcool Amagrir, v. V. emmagresir
senhadièr Alcova, f. alcova Amaisar, v. acalmar
Ailai, adv. V. lai Aldeíd, m. aldeído Amalgamar, v. amalgamar
Aimablament, adv. amavelmente Alèa, m. V. baloard Amanhangar, v. adular
Aimable, adj. amável Alechar, v. V. aleitar Amansiment m. V. apagança
Aimador, m. V. aimant Alegar, v. alegar Amar, adj. amargo
Aimant, m. amante Alegrament, adv. V. gaiament Amarament, adv. amargamente
Aimantar, v. imantar Alegresa, m. V. jòia Amarenc, adj. V. amar
Aimar, v. amar Aleitar, v. acamar Amaresa, f. V. amarum
Ainat, m. primogênito Alenar, v. V. respirar Amarós, adj. V. amarenc
Aira, f. área Alenós, adj. asmático Amarrar, v. amarrar
Airada, f. eirada Alentorns, m. (ao) redor Amarum, f. amargura
Aire, èr, m. ar Alfabet, m. alfabeto Amàs, m. V. modolon
Aire, m. mirtilo Álgebra, f. álgebra Amaselar, v. V. amodolar
Airejar, v. arejar Aliança, f. aliança Amator, m. amador
Airitz, m. V. cardaire Aliar, v. aliar (ligar) Amautar, v. amotinar
Ais, m. eixo Aliat, m. aliado Amazona, f. amazona
Aisança, f. destreza Aliatge, m. liga Amb, prep. com
Aissada, f. enxadão Alifiar, v. V. agoladir Ambicion, f. ambição
Aissèla, f. axila Aligança, f. V. aliança Ambiciós, adj. ambicioso
Aissent, m. absinto Aligar, v. V. aliar Ambigú, adj. ambíguo
Aitanlèu, adv. logo Aligat, m. V. aliat Ambròsi, m. Ambrósio
Aitant, adv. tanto Aligatge, m. V. aliatge Ambrueis, m. V. ambròsi
Ajacador, m. V. polièr Aliment, m. alimento Ambulància, f. ambulância
Ajornament, m. adiamento Alimentar, v. alimentar Amelhorament, m. melhora
Ajornar, v. adiar Alimentari, adj. alimentar Amelhorar, v. melhorar
Ajuda, f. ajuda Alinhament, m. alinhamento Amèn, m. amém
Ajudaire, m. ajudante Alinhar, v. alinhar Amenar, v. V. agandir
Ajust, m. adereço Allegoria, f. alegoria Amendriment, m. V. demesiment
Ajust, m. V. ajustament Allocucion, f. alocução Amendrir, v. V. demingar
Ajustaire, m. torneiro Allucinar, v. alucinar Amenitat, f. amenidade
Ajustament, m. ajuste Allusion, f. alusão American, adj. americano
Ajustar, v. ajustar Alluvion, f. aluvião Amètla, f. amêndoa
Al prèp de, prep. V. al près de Almanac, m. almanaque Amiant, m. amianto
Al près de, prep. junto de Almoina, f. esmola Amic, m. amigo
648 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Amical, adj. amistoso Anequeliment, m. aniquilamento Aparéisser, v. aparecer


Amicalament, adv. Anequelir, v. aniquilar Aparelh, m. aparelho
amigavelmente Anex, a, adj. anexo Aparelhar, v. V. arnescar
Amiga, f. amiga Anexar, v. anexar Aparelhatge, m. aparelhagem
Amigable, adj. amigável Angel, m. anjo Aparència, f. aparência
Amiral, m. almirante Angelic, adj. V. agelinc Aparent, adj. aparente
Amistança, f. V. amistat Angelinc, adj. angélico Aparentar, v. aparentar
Amistat, f. amizade Ângelus, m. ângelus Aparentement, adv. aparente-
Amistós, adj. V. amical Angle, m. ângulo mente
Amoblament, m. mobília Anglés, m. e adj. inglês Aparicion, f. aparição
Amochonar, v. V. frapilhar Angoissar, v. angustiar Aparir, v. V. aparéisser
Amodolar, v. V. afetgir Anguila, f. enguia Aparitor, m. V. bedèl
Amoliment, m. amolecimento Angular, adj. angular Apartament, m. apartamento
Amolir, v. V. esmolir Anhèl, f. V. cauna Aparténer, v. pertencer
Amoniac, m. amoníaco Anientament, m. V. anequeliment Apaseinar, v. apaziguar
Amontairar, v. V. amaselar Anientar, v. V. anequelir Apaseinar, v. V. Amaisar
Amontelar, v. V. amontairar Animacion, f. animação Apaseinar, v. V. apasimar
Amor de, conj. V. per fin de Animal, m. animal Apasimar, v. V. pacificar
Amor, m. amor 2. fazer amor, Animar, v. animar Apastar, v. V. agoludir
amorejar Animositat, m. animosidade Apauriment, m. empobrecimento
Amorçar, v. V. escantir Anis, m. anis Apaurir, v. empobrecer
Amorcatge, m. extinção Aniseta, f. aniseta Apausar, v. V. aplicar
Amoreta, f. namorico Anjòl, m. V. pairegrand Apèl, m. apelo
Amorós, adj. enamorado Anjòla, f. V. àvia Apelar, v. chamar
Amorosament, adv. Annada, f. ano Apend, apondi, m. apêndice, 2)
amorosamente Annal, adj. anual Anat. apendiç, m. apêndice
Amòrsa, m. V. mòrsa Annat, adj. idoso Apens, aubiaga (f), m. alpendre
Amortar, v. V. amortir Anniversari, m. aniversário Apercebre, v. V. percebre
Amortiment, m. amortecimento Anoblir, v. enobrecer Apertenir, v. V. aparténer
Amortir, v. amortecer Anóncia, m. anúncio Apès, f. V. apièja
Amplament, adv. amplamente Anonciar, v. anunciar Apetegar, v. estimular
Ample, adj. amplo Anonim, adj. anônimo Apetís, m. apetite
Amplificar, v. amplificar Anselm, m. Anselmo Apetissent, adj. apetitoso
Amplitud, f. amplitude Ànsia, f. ânsia Apièja, f. apoio
Amplor, f. amplidão Ansietat, f. ansiedade Apiejar, v. apoiar, escorar
Ampola, f. ampola Ansiós, adj. ansioso Apietosir, v. apiedar
Ampolat, adj. empolado Ansiosament, adv. ansiosamente Apitançós, adj. V. apetissent
Amusament, m. V. divertiment Antagonista, m. antagonista Aplanar, v. aplainar
Amusar, v. V. divertir Antan, adv. antanho Aplanatge, m. aplainamento
Amusarèla, f. entretenimento Antan, adv. V. bèl temps Aplanir, v. V. aplanar
Analizar, v. analisar Antecrist, m. anticristo Aplant, m. V. arrèst
Anar, m. andar Antena, f. antena Aplatament, m. achatamento
Anar, v. ir Anterior, adj. anterior Aplatar, v. V. aplatir
Anarquia, f. anarquia Antic, adj. antigo Aplatiment, m. aplatament
Anatòli, m. Anatólio Anticambra, f. antecâmara Aplatir, v. achatar
Anatomia, f. anatomia Anticari, m. antiquário Aplaudiment, m. aplauso
Anca, f. quadril, anca Antimòni, m. antimônio Aplaudir, v. aplaudir
Ancada, f. surra Antipatic, adj. antipático Aplicable, adj. aplicável
Ancar, v. surrar Antiquitat, f. antigüidade Aplicacion, f. aplicação
Ancessor, m. ancestral Antòni, m. Antônio Aplicar, v. aplicar
Anchòia, f. enchova Antropofag, adj. antropófago Aplomb, m. prumo
Ancianetat, f. ancianidade Anuèg, m. aborrecimento Apocalipsi, m. apocalipse
Ancora, f. âncora Anujar, v. aborrecer Apogeu, m. apogeu
Ancorar, v. ancorar Anular, v. anular Apologia, f. apologia
Andolha, f. chouriço Anulhar, v. V. anular Apoplexia, f. apoplexia
Andorgin, m. andrógino Apagament, m. pacificação Apòrt, m. aporte
Andralh, m. andrajo Apagança, m. V. apagament Apostís, -ssa, adj. postiço
Andralhós, adj. andrajoso Apanatge, m. apanágio Apòstol, m. apóstolo
Andrieu, m. André Apanochar, v. V. apanochir Apostolat, m. apostolado
Anel, f. anel Apanochir, v. V. afatonir Apostrofar, v. apostrofar
Anem!, interj. vamos! Aparat, m. aparato Apoteòsi, f. apoteose
Anemic, adj. anêmico Aparcelar, v. V. morselar Apreciar, v. apreciar
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 649

Aprehendre, v. apreender Archivaire, m. arquivista Arribada, m. chegada


Aprehension, f. apreensão Archivista, m. V. archivaire Arribament, m. V. arribada
Aprendís, m. aprendiz Arcolan, m. arco-íris Arribar, v. chegar
Aprendissatge, m. aprendizado Arçon, m. arção Arrièr, adv. atrás
Aprendre, v. aprender Ardent, adj. V. arderós Arrimaire, m. estivador
Aprene, v. V. aprendre Arderós, adj. ardente Arrogància, f. arrogância
Aprèp, adv. V. après Ardidament, adv. atrevidamente Arrogantament, adv. arrogante-
Aprèp, prep. V. après Ardidesa, m. atrevimento mente
Après, adv. V. despuèi Ardidetat, m. V. ardidesa Art, m. arte
Après, prep. depois Ardor, m. ardor Artèria, f. artéria
Aprèst, m. preparo Arena, f. arena Article, m. artigo
Aprestar, v. V. preparar Arengar, v. apregoar Artificial, adj. artificial
Aprigondar, v. V. aprigondir Aresta, f. aresta Artilharia, f. artilharia
Aprigondiment, m. aprofunda- Argela, f. V. argila Artilhièr, m. artilheiro
mento Argela, f. V. jonc Artista, m. artista
Aprigondir, v. aprofundar Argent, m. dinheiro Artistic, adv. artístico
Aprimatge, m. adelgamento Argent, m. prata As, m. ás
Aprivadament, m. amansamento Argental, adj. prateado Asagador, m. regador
Aprivadar, v. V. adomergir Argentariá, f. prataria Asagar, v. regar
Aprivadat, adj. amansado Argentin, adj. e m. argentino Asagatge, f. rega
Aprobation, f. aprovação Argila, f. argila Asard, m. V. endevenença
Aprobatiu, adj. aprovador Argilenc, adj. V. arilós Ascetic, adj. ascético
Aprochar, v. aproximar Argilós, adj. argiloso Ase, m. asno
Apropriar, v. apropriar Argüir, v. argüir Asemprada, m. assembléia
Aprovar, v. aprovar Argument, m. argumento Asemprar, v. convocar
Aprovesiment, m. abastecimento Arid, arre,-a, adj. árido Asemprar, v. V. rejónher
Aprovesir, v. abastecer Aristocrata, adj. aristocrata Asempre, m. convocacão
Apte –a, adj. apto Arma, f. arma Asempre, m. V. assemblada
Aptitud, f. aptidão Armada, f. exército Asempre, m. V. qualitad
Apuntar, v. V. ajustar Armadura, f. armadura Asena, f. asna
Aquaduc, m. aqueduto Armament, m. armamento Asenada, f. V. bestitge
Aquarella, f. aquarela Armar, v. armar Asfalt, m. asfalto
Aquatic, adj. aquático Armarias, f. V. las armas Asfixia, f. asfixia
Aqueriment, m. V. aquist Armejaire, m. armador Asil, m. asilo
Aquerir, v. adquirir Armoniós, adj. harmonioso Asir, m. V. asirança
Aquesament, f. aquiescência Arna, m. traça Asirança, m. aversão
Aquesar, v. aquiescer Arnescar, v. ajaezar Asirós, adj. odiento
Aquesir, v. V. aquerir Arnescar, v. aparelhar Asma, m. asma
Aquetar, v. estagnar Arnós, adj. esfarrapado Asmai, m. V. bolegadissa
Aquist, m. aquisição Aromatic, adj. aromático Asortar, v. abortar
Aquistar, v. V. aquesir Arpalhan, m. velhaco Asorton, m. aborto
Aquit, f. quitação Arpègi, m. arpejo Aspecte, m. aspecto
Aquitar, v. quitar Arpentage, f. agrimensura Aspergir, v. aspergir
Ara, adv. agora Arpentaire, m. agrimensor Aspic, f. áspide
Arabi, adj. e m. árabe Arpon, m. arpão Asprament, adv. asperamente
Aram, m. V. bronze Arponar, v. arpoar Aspre, adj. áspero
Aranha, f. aranha Arqueològ, m arqueólogo Aspresa, m. V. bron
Arbitrari, adj. arbitrário Arquet, m. arco (inst. musical) Aspretat, m. V. aspresa
Arborar, v. arvorar Arrancar, v. arrancar Assanar, v. V. assanir
Arbre, m. árvore Arras, m. V. engatge Assanir, v. sanear
Arbret, m. V. arbrilhon Arredondiment, m. arredonda- Assassin, m. V. murtrièr
Arbricèl, m. V. arbret mento Assassinar, v. assassinar
Arbrilhon, m. arvorezinha Arredondir, v. arredondar Assassinat, m. V. murtre
Arc, m. arco Arreirat, adj. retardado Assaut, m. assalto
Arca, f. arca Arreiratge, m. atraso Assautar, v. assaltar
Arcada, f. arcada Arrèire, adv. V. arrièr Assedant. adj. alterante
Arcar, v. arquear Arrenar, v. derrear Asseguraire, m. segurador
Archavesque, m. arcebispo Arrendar, v. arrendar Assegurament, m. V. assegurança
Archiduc, m. arquiduque Arrengament, m. arranjo Assegurança, m. V. certanetat
Archipèl, m. arquipélago Arrengar, v. V. apuntar Assegurar, v. assegurar
Architècte, m. arquiteto Arrèst, m. V. parada Assèire, v. sentar
Archiu, m. arquivo Arrestar, v. parar Assemblada, m. V. asemprada
650 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Assemblar, v. V. raliar Atendrissent, adj. enternecedor Ausaire, adj. V. ausador


Assentiment, m. assentimento Atenent, adj. V. contigú Ausar, v. ousar
Asserviment, m. servidão Aténger, v. V. aténher Auseire, m. V. ausidor
Asservir, v. avassalar Aténher, v. atingir Ausida, f. ouvido
Assetar, v. V. assèire Atentenar, v. V. ajornar Ausidor, m. auditor
Assetiar, v. V. assetjar Aterrar, v. derribar Ausidor, m. tímpano
Assetjar, v. sitiar Aterratge, m. aterrisagem Ausiment, f. V. audicion
Assimilar, v. assimilar Atestar, v. atestar Ausir, v. V. entendre
Assisténcia, f. assistência Ateunar, v. atenuar Aussent, m. V. aissent
Assistent, m. assistente Ateunir, v. V. ateunar Austeritat, f. austeridade
Assistir, v. assistir Atiralh, m. V. aparat Aut, adj. V. naut
Associacion, f. associação Atirament, m. atração Autan, m. austro
Associar, v. associar Atirant, adj. V. atrasent Autar, m. altar
Associat, m. associado Atirar, v. atrair Autatjós, adj. tempestuoso
Assoirar, v. saciar Atisar, v. atiçar Autenticitat, f. autenticidade
Assolament, m. assolamento Atlantic, adj. atlântico Autièr, adj. altaneiro
Assompcion, f. assunção Atleta, m. atleta Autiu, adj. altivo
Assonança, f. assonância Atòm, m. átomo Autobús, m. V. omnibús
Assopiment, m. sonolência Atòn, adj. átono Autocar, m. ônibus (interurbano)
Assopir, v. V. endormir Atraire, v. V. atirar Autoctòn, adj. autóctone
Assopliment, m. amaciamento Atrapa, f. V. atrapadissa Autograf, m. autógrafo
Assoplir, v. amaciar Atrapadissa, f. esparrela Automatisme, m. automatismo
Assordiment, m. ensurdecimento Atrapar, v. apanhar Automatizacion, f. automação
Assordir, v. V. eissordar Atrasent, adj. atraente Automitralhièra, f. metralhadora
Assordissent, adj. ensurdecedor Atrencar, v. V. pimpar Automnal, adj. outonal
Assortiment, m. sortimento Atretzenar, v. V. assortir Automne, m. outono
Assortir, v. adequar Atribuir, v. atribuir Automobil, m. automóvel
Assoudar, v. assalariar, Atristar, v. entristecer Automobilista, m. automobilista
estipendiar Atròç, adj. atroz Auton, m. V. automne
Assuau!, interj. V. gara davant! Atroçament, adv. atrozmente Autonomia, f. autonomia
Assubjectiment, m. sujeição Atrofia, f. atrofia Autor, m. autor
Assubjectir, v. sujeitar Atropament, m. ajuntamento Autoritari, adj. autoritário
Assucar, v. V. amaçar Atropar, v. ajuntar Autoritat, f. autoridade
Assumir, v. assumir Aubèrga, m. V. estalatge Autorizar, v. autorizar
Astar, v. V. enastar Aubergament, m. hospedagem Autras fes, adv. V. autre temps
Asteroïde, m. asteróide Aubergar, v. hospedar Autre temps, adv. outrora
Asticar, v. V. polir Auc, f. ganso Autre, adj. e pron. outro
Astre, m. astro Auca f. V. gabre Autrú, pron. outrem
Astrénger, v. V. astrénher Auça, f. V. augment Auxiliar, adj. auxiliar
Astrénher, v. V. obliegar Auçada, f. altura Avalanca, f. avalancha
Astrològ, m. astrólogo Auçament, m. elevação Avalar, v. V. englotir
Astúcia, f. astúcia Auçar, v. V. aumentar Avança f. adiantamento
Astuciós, adj. astucioso Aucèl, m. pássaro Avançada, f. avançada
Astuciosament, adv. astuciosa- Auçura, f. V. nauçural Avançaire, adj. adiantado
mente Auçut, adj. alpestre Avançar, v. avançar
Atac, f. ataque Audácia, f. audácia Avanci, f. V. avança
Atacaire, m. agressor Audaciós, adj. audacioso Avant, adv. antes
Atacar, v. atacar Audicion, f. audição Avant, m. frente
Atanlèu, adv. V. aitanlèu Audiéncia, f. audiência Avant, prep. antes
Atant, adv. V. aitant Auditòri, m. auditório Avantadarrièr, adj. penúltimo
Ataüc, m. V. caissa Augment, f. aumento Avantatge, m. vantagem
Atebesiment, f. tibieza Auguri, m. augúrio Avantatjar, v. avantajar
Ateísme, m. ateísmo Aumentar, v. aumentar Avantatjós, adj. vantajoso
Atelatge, m. V. juntura Aur, m. ouro Avantatjosament, adv. vantajosa-
Atemplat, m. atentado Auragan, m. furacão mente
Atencion, f. atenção Auratge, m. trovoada Avanteraç, m. antebraço
Atenciós, adj. atencioso Aurelha, f. orelha Avantgarda, f. vanguarda
Atenda, f. espera Aurelhièr, m. travesseiro Avantvèlha, f. antevéspera
Atendre, v. V. esperar Auròra, f. V. alba Avar, adj. V. avareciós
Atendresir, v. V. atendrir Ausadament, adv. audaciosa- Avarécia, f. avarícia
Atendriment, m. enternecimento mente Avareciós, adj. avarento
Atendrir, v. enternecer Ausador, adj. V. audaciós Avarejar, v. mesquinhar
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 651

Avelana, f. avelã Averament, m. V. confession Aviliment, m. aviltamento


Avenant, adj. V. agradós Avèrs, adj. adverso Avinar, v. V. embriagar
Avenença, f. afabilidade Avertiment, m. V. avís Avinissar, v. V. avinar
Avenguda, f. avenida Avertir, v. advertir Avís, m. aviso
Avenidor, m. V. futur Avesar, v. V. acostumr Avisar, v. avisar
Avenir, m. V. avenidor Avesat, adj. habituado Avoacion, m. V. averament
Aventura, f. aventura Avi, m. V. anjòl Avoar, v. V. confessar
Aventurièr, m. aventureiro Àvia, f. avó Avocat, m. advogado
Aver fastir, v. V. far fasti Aviada, f. V. balanç Avorrir, v. V. anujar
Aver, m. haver Aviator, m. aviador
Aver, v. haver Avidament, adv. avidamente

B
Bacha, f. V. escudèla Banal, adj. banal Barri, m. bairro
Bacin, m.bacia Banana, f. banana Barrica, f. barrica
Bacina, f. tacho Banc, f. banco Barricada, f. barricada
Badaire, m. V. badau Banca, f. V. banc Barrièra, f. barreira
Badalar, v. bocejar Bancarrota, f. bancarrota Barròc, adj. barroco
Badalhant, adj. V. badant Bancèl, m. V. partèrra Barron, m. bastão
Badalhonar, v. amordaçar Banda, f. banda Barta, f. brenha
Badaluc, m. V. badaire Bandièra, f. bandeira Bartavèl, adj. estouvado
Badant, adj. escancarado Bandir, v. banir Barutelar, v. V. sedaçar
Badau, m. tolo Bandit, adj. banido Bas, adj. baixo
Baga, f. V. anel Bandit, m. V. brigand Bas, adv. baixo
Bagarra, f. V. batèsta Bandolièra, f. tiracolo Bas, m. V. cauceta
Bagatèla, f. bagatela Banh, m. banho Basa, f. base
Bagatge, m. bagagem Banhadoira, f. banheira Basc, -a, bàscol, adj. e m. basco
Bagolar, v. V. parlotejar Banhar, v. banhar Bascula, f. V. balança
Baia, f. burla Banlèga, f. arrabalde Bascular, v. V. balançar
Baiard, m. V. civièra Banquièr, m. banqueiro Basèl, m. V. bocariá
Bais, m. beijo Baralhar, v. embaralhar Bassa, adj. V. bas
Baisar, v. copular Barba, f. barba Bassament, adv. abjetamente
Baisat, m. V. poton Barbar, adj. bárbaro Bassesa, f. baixeza
Baissar, v. V. abaissar Barbariá, f. barbárie Bastard, m. bastardo
Bal, m. baile Barbél, m. fedelho Bastengatge, m. V. trenquièra
Bala, m. fardo Barbelat, adj. farpado Bastiment, m. construção
Bala, m. V. bonbon Barbièr, m. barbeiro Bastir, v. construir
Balaja, f. V. escoba Barbotejar, v. V. bardolhar Bastonada, f. bordeada
Balajar, v. varrer Barbut, adj. barbudo Batalh, m. badalo
Balanç, f. V. vani Barca, f. balsa Batalha, f. batalha
Balança, f. balança Barca, f. barca Batalhejar, v. batalhar
Balançar, v. balançar Barcarés, m. V. pòrt Batalhièr, m. belicoso
Balbucejar, v. V. barbotejar Barcatièr, m. barqueiro Batalhon, m. batalhão
Balç, m. penhasco Barda, f. albarda Batariá, f. bateria
Balcon, f. V. taulièr Bardar, v. V. enlardar Bategant, adj. palpitante
Baldra, f. V. fanga Bardolhar, v. borrar Batejada, f. V. batisme
Baldrás, m. lamaçal Bardolhar, v. V. bretonejar Batejament, f. V. batejada
Baldrós, adj. lamacento Bargar, v. V. escrachar Batejar, v. batizar
Balèsta, f. V. bèstia Barjacar, v. grasnar Batejat, f. V. batejament
Balestièr, m. besteiro Baron, m. barão Batèl, m. barco
Balme, m. bálsamo Barquejaire, m. V. barcatièr Batement, m. batida
Baloard, m. alameda Barquièr, m. V. barquejaire Batèsta, f. briga
Balon, m. balão Barra, f. barra Baticòr, m. palpitação
Balòta, m. pião Barracament, m. abarracamento Baticorar, v. palpitar
Balquilha, m. V. erbatge Barral, m. barril Batifòc, m. isqueiro
Balustrada, f. balaustrada Barrar, v. barrar Batisme, f. batismo
Bambaròt, m. V. graule Barratge, m. barragem Batre, v. bater
652 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Batuda, m. V. batement Benfaitor, m. benfeitor Bistre a, adj. e m. bistre


Bauç, m. V. balç Benfasent, adj. benéfico Blaimar, v. censurar
Baudre, f. V. baldra Benlèu, adv. talvez Blaimar, v. V. pallinejar
Baudufejaire, adj. zombador Benvenguda, f. pl. boas-vindas Blaime, m.censura
Baugit, adj. enlouquecido Benvolença, f. benevolência Blanc, adj. e m. branco
Bauma, f. antro Benvolent, adj. benevolente Blancàs, adj. esbranquiçado
Bava, f. baba Bèrca, f. brecha Blancor, f. brancura
Bavadura, f. rebarba Bercadura, f. V. bèrca Blanquesa, f. V. blanquetat
Bavar, v. babar Berret, m. boina Blanquetat, f. V. blancor
Bavare, adj. baboso Berreta, m. V. berret Blanquir, v. branquear
Bavarilhejar, v. V. flamejar Besalenar, v. ofegar Blanquir, v. V. encaucinar
Bavejar, v. V. bavar Besavi ávia, m. V. reiregrand Blanvenc, adj. azulado
Bavós, adj. V. bavare Bescaire, m. viés Blar a, adj. V. blau
Bavuna, f. chuvisco Bescornut, adj. estrambótico Blasfemar, v. blasfemar
Bavut, adj. V. bavós Bescuèch, m. biscoito Blasfèmi, m. blasfêmia
Beat, adj. beato Bescuèit, m. V. bescuèch Blasit, adj. embotoado
Beatitud, f. beatitude Besonh, m. V. necessitat Blason, m. brasão
Beç, m. bétula Besonha, f. labor Blat, m. trigo
Bèc, m. bico Besquièr, m. V. boscatièra Blau, adj. azul
Becada, f. galinhola Bèstia, f. besta Blavar, v. V. murtrir
Bedèl, m. bedel Bestial, adj. bestial Blavesa, f. lividês
Bedòs, adj. V. bret Bestial, m. V. cabal Blavinèl, adv. V. palle
Bedossejar, v. gaguejar Bestialenc, adj. V. bestial Blavir, v. V. emblaimar
Beguda, m. bebida Bèstiament, adv. bestamente Blavor, f. V. blavesa
Bèl temps, adv. V. autras fes Bestiar, m. V. bestial Bledaraba, f. beterraba
Bèl, adj. belo Bestitge, f. asneira Blindatge, m. blindagem
Bèladòna, f. beladona Betum, f. argamassa Bloca, f. fivela
Bèlamaire, f. sogra Betum, m. betume Blocar, v. afivetar
Belar, v. V. bradalar Beuratge, m. beberagem Blocar, v. bloquear
Bèlasòr, f. cunhada Beure, m. V. bevenda Blòda, f. V. biauda
Belegar, v. V. belar Beure, v. beber Blond, adj. loiro
Belesa, f. beleza Beutat, f. V. belor Blondir, v. aloirar
Bèlfilh, m. V. gendre Bevable, adj. V. potable Bloquièr, m. escudo
Bèlfraire, m. cunhado Bevedor, adj. bebedor Blòt, m. bloco
Bèlga, adj. e m. belga Beveire, adj. V. bevedor Bobina, f. bobina
Belhar, v. vigiar Bevenda, m. V. beguda Boc, m. V. cabiòl
Belor, f. V. belesa Biais, m. V. bescaire Boca, f. boca
Belpaire, m. sogro Biauda, f. blusa Bocada, f. bocado
Belugant, adj. rutilante Bibiliotecari, m. bibliotecário Bocal, m. bocal
Beluguejar, v. cintilar, brilhar Bíblia, f. bíblia Bocariá, m. açougue
Beluguet, adj. buliçoso Bibliofil, m. bibliófilo Bòchi, m. V. boc
Beluguet, adj. V. abelit Bicicleta, f. bicicleta Bocla, f. V. bloca
Bèlvéser, m. belveder Bidon, m. V. galon Boclièr, m. V. bloquièr
Ben, adv. bem Bièissa, f. enxada Bodenfle, adj. V. confle
Ben, m. bem Bieissar, v. V. cavar Bodenflitge, m. inchação
Benaimat, m. bem-amado Bièrra, f. cerveja Boèmi -a, m. boêmio
Benaise, m. bem-estar Bigam, adj. bígamo Bofada, f. lufada
Benaürança, m. V. bonaür Bigatana, f. dardo Bofadura, f. V. bofada
Benaürós, adj. bem-aventurado Bila, f. biles Bofet, m. fole
Benc, m. aspereza Bilanç, m. balanço Bofigadura, m. V. bofiòla
Bendatge, m. V. estaca Bilha, f. bilha (bolinha de bilhar) Bofiòla, m. V. bodenflitge
Bendèl, f. tira (venda) Bilhard, m. bilhar Bofís, adj. V. bufat
Bendon, f. V. bendèl Bilhet, f. entrada (bilhete) Boidoissar, v. entupir
Benefeci, m. benefício Bilheta, f. V. bilhet Boièr, m. boieiro
Benesida, f. benção Bilhon, m. V. trabador Bois, m. buxo
Benesir, v. abençoar Biliós, adj. bilioso Boisson, m. espinhal
Benestança, f. V. decéncia Binar, v. arrendar Boita, f. caixa
Benestança, m. V. benestar Bipède, m. bípede Bòl, m. tigela
Benestar, m. V. benaise Biscar, v. zangar-se Bòla, f. bola
Benfach, m. V. benfait Bisèl, m. V. facieta Bolar, v. V. bosolar
Benfachor, m. V. benfaitor Bissectritz, f. bissetriz Boldrós, adj. borrado
Benfait, m. V. benefeci Bissegar, v. cancelar Boldrós, adj. V. borbós
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 653

Bolegadís, m. agitação Borrelet, m. barrete Brega, fíladoire, f. roca


Bolegadissa, m. V. bolegadís Borrola, f. agastamento Bregada, m. V. lavason
Bolegar, v. agitar Borrolat, adj. mexido Bregar, v. querelar
Bolhir, v. V. bolir Borsa, f. bolsa Brembança, f. V. membrança
Bolhon, m. caldo Bosa, f. bosta Brembar (se), v. V. membrar (se)
Bolider, m. chaleira Bòsc, m. lenha Brembar, v. V. remebrar
Boliment, f. ebulição Boscatièr, m. lenhador Bren, m. farelo
Bolir, v. ferver Boscatièra, m. fogueira Bresega, m. afta
Bolison, f. fervura Bosinaire, m. brigão Bret, adj. gago
Bolon, f. cavilha Bosolar, v. V. bornar Bretonejar, v. balbuciar
Bomba, f. bomba Bosquet, m. bosquezinho Bretonejar, v. V. bedossejar
Bombança, f. comezaina Bosquilhon, m. V. bosquet Breu, adj. breve
Bombardar, v. bombardear Bossòla, f. bússola Breu, m. amuleto
Bombonament, m. V. bombon Bot, m. V. poncha Breva, adj. V. breu
Bombonar, v. zumbir Bòta, f. bota Brevament, adv. brevemente
Bon, adj. bom Bota, f. pipa Brevet, m. alvará (diploma)
Bonàs, adj. bonachão Botada, f. V. botadís Brica, f. tijolo
Bonaür, m. felicidade Botadís, f. piada Brida, f. rédea
Bonbon, m. bala Botar, v. pôr, 2) Pôr (ovos): Brieu, adj. V. breva
Bond, m. salto pondre, póner Briga, f. barrela
Bond, m. Salto Botar, v. V. calçar Brigada, f. V. briga
Bondar, v. abarrotar Botelh, m. V. pombilh Brigadariá, f. V. brigadièra
Bondir, v. saltar Botelha, f. garrafa Brigadièr, m. brigadeiro
Bondir, v. Saltar Botifarra, m. lingüiça Brigadièra, f. lavanderia
Bonesa, f. V. bontat Botiga, f. loja Brigadièra, f. V. lavandièra
Bonet, m. touca Botina, f. botina Brigalh, tròç, m. fragmento
Bonhet, m. filhó Boton, m. botão Brigalhar, v. esmigalhar
Bonjorn, m. bom-dia Botonar, v. abotoar Brigand, m. bandido
Bonomia, f. bonomia Botonièra, f. casa (botão) Briget, m. tabique
Bonser, m. boa-noite Braç, m. braço Brigor, f. V. brigada
Bontat, f. bondade Braça, f. braça Brilhant, adj. brilhante
Bonvèspre, m. V. bonser Braçada, f. braçada Brilhar, v. brilhar
Boquièr, m. açougueiro Braçalet, m. bracelete Brin, m. V. fil
Borbós, adj. V. braudós Bradalar, v. V. gargamelar Brincalha, f. destroços
Borbotar, v. V. gorgotar Bragard, adj. luxuoso Brinde, m. brinde
Borbulh, m. V. baldrás Bragas, f. pl. calças Briòu marin, m. foca
Bòrda, f. V. crauma Braguejar, v. supurar Briòu, m. boi
Borda, m. V. bòria Bramadís, f. zurro Brisadís, m. pl. V. bricalha
Bordadura, f. debrum Bramadissa, f. V. bramadís Brisadura, f. V. rompedura
Bordar, v. debruar Bramaire, m. clamador Brisum, m. pl. V. brisadís
Bordatge, m. bordagem Bramar, v. zurrar Briu, f. impetuosidade
Bordejar, v. V. ribejar Branc, f. V. branca Bròc, m. broche
Bordeta, f. cajado Branca, f. ramo Bròc, m. jarro
Bordièr, m. fazendeiro Brancat, m. padiola Brocadura, f. brochura
Bordigás, f. V. barta Brancatge, m. ramagem Brocar, v. brochar
Bordilhièr, m. V. bodièr Brancum, m. V. brancatge Brodadura, adj. V. brodairá
Bordolaiga, f. beldroega Brand, m. arfagem Brodairá, adj. bordado
Borg, m. burgo Brand, m. V. esbrandament Brodaire, adj. bordador
Borg, m. V. barri Brandant, adj. trêmulo Brodar, v. bordar
Borgés, adj. burguês Brandar, v. arfar Brolhar, v. vegetar
Borgesiá, f. burguesia Brandinejar, v. bambolear Bron, m. V. benc
Bòria, f. choça Brandir, v. brandir Bronc, m. protuberância
Bòria, m. fazenda Brasa, f. brasa Broncar, v. V. trantalhar
Borlhe a, adj. caolho Brasegar, v. V. tisonar Bronzar, v. bronzear
Bòrna, m. V. cava Braudós, adj. V. baldrós Bronzatge, m. bronzeamento
Bornar, v. demarcar Bravaire, adj. bravo Bronze, m. bronze
Bornat, m. colmeia Bravar, v. V. bravejar Bronzidura, m. bronzeadura
Bòrnha, m. V. bòrna Bravariá, f. bravura Bronzidurá, m. V. bronzatge
Bòrni ia, adj. V. borlhe Bravetat, f. V. bonesa Bronziment, m. estrondo
Borrasca, f. borrasca Breç, m. berço Bronziment, m. V. brusiment
Borrèl, m. carrasco Brecar, v. acalentar Bronzinar, v. V. bombonar
Borrelar, v. atormentar Brega, f. querela Bronzissent, adj. estridente
654 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Brostar, v. V. pasturar Brusc, m. V. bornat Bulha, f. bolha


Brostilhar, v. V. brostar Bruscar, v. insultar Bulletin, m. boletim
Brot, bròt, glòt, m. gargalo Bruscariá, f. V. grossieretat Burèu, m. escritório
Brot, f. broto Brusejar, v. murmurar Burinar, v. burilar
Brota, f. V. brot Brusiment, m. zumbido Burrar, v. resmungar
Brotilhar, v. V. brohar Brut, adj. bruto Burre, m. manteiga
Brotilhon, f. V. brota Brut, adj. sujo Burrièra, f. barata
Bruch, m. barulho Brutal, adj. brutal Busa f. bútio
Bruèis, m. feiticeiro Brutalejar, v. brutalizar Busara, f. V. busa
Bruèissa, f. feiticeira Brutitge, m. sujeira Busaròca, f. V. busara
Brueissariá, f. feitiçaria Brutla-dura, f. V. cremadura Busca, f. acha
Bruma, f. bruma Brutlament, m. queima Bust, m. busto
Brumós, adj. brumoso Brutlant, adj. V. ardent Buta tira, m. trombone
Brun, adj. bruno Brutlar, v. queimar Butal, f. choque
Brun, adj. moreno Brutlat, m. queimado Butassada, m. V. butassal
Brun, adj. trigueiro Bubonic, adj. bubônico Butassal, m. empurração
Brunès, adj. bronzeado Budel, m. V. tripa Butassar, v. empurrar
Brúnher, v. V. brusejar Bufat, adj. V. bodenfle Butin, m. V. presa
Bruniment, m. abronzeamento Buile, m. V. píbol Butinar, v. V. pilhar
Brunir, v. amorenar, brunir Bulb, m. bulbo Butinejar, v. V. butinar

C
Cabal, m. capital Caçairòla, f. caçarola Cairefórc, m. encruzilhada
Cabal, m. gado Cacalausa, f. V. cacalus Cairelar, v. V. carrelar
Cabalet, m. cavalete Cacalejar, v. cacarejar Cairut, adj. anguloso
Cabalistic, adj. cabalístico Cacalus, f. caracol Caissa, f. V. boita
Cabana, f. cabana Caçar, v. caçar Caissa, m. caixão
Cabanat, f. V. cabana Cacarejar, v. V. cacalejar Caissièr, m. V. comessari
Cabdet, m. caçula Cacha suau, adj. sonso Caitiu, adj. V. magre
Cabeç, m. cabeceira Cachadura, m. V. cachal Cala, f. V. plaja
Cabecièr, m. V. dossièr Cachal, m. contusão Calamarsa, f. aguaceiro
Cabel, m. cabelo Cachamal, m. pesadelo Calamèla, m. gaita, 2. Gaita de
Cabeladura, f. cabeleira Cachavièlha, m. V. cachamal fole, f. cabreta
Cabelut, adj. cabeludo Cachós, adj. incômodo Calandra, f. calhandra
Cabença, m. V. cabiment Cácia, f. acácia Calandrar, v. calandrar
Caber, v. V. contenir, conténer Cacibralha, f. canalha Calar, v. calar (-se)
Cabestre, m. cabresto Caçòt, m. fogareiro Calar, v. V. cotar
Cabiment, m. V. capacitat Cada, adj. cada Calç, f. cal
Cabiòl, m. V. cabiròl Cadastre, m. cadastro Calçada, f. calçada
Cabir, v. V. caber Cadaula, m. trinco Calçar, v. calçar
Cabiròl, m. bode Cadelàs, m. V. barbél Calcari, adj. V. calquièr
Cabiròla, f. cabriola Cadena, f. V. jaula Calcinar, v. calcinar
Cable, m. cabo Cadenàs, m. cadeado Calcul, m. cálculo
Caboçut, adj. V. testard Cadenat, m. V. cadenàs Calculer, v. calcular
Caborna, m. V. bórnha Cadenon, m. elo Calent, adj. V. caud
Cabòrna, m. V. caborna Cadièra, f. cadeira Calfalèch, m. V. calfalèit
Cabornat, adj. cavernoso Cadierás, f. poltrona Calfalèit, m. esquentador
Cabornut, adj. V. cabornat Cadun, pron. cada Calfament, m. aquecimento
Cabotaire, m. barco costeiro Cafè, m. café Calfar, v. V. rescalfar
Cabrar, v. empinar Caganha, f. V. cogarosta Calh, m. coalho
Cabricèl, m. tampa Caganha, m. V. cogombe Calha, f. codorniz
Cabricèla, m. V. cabricèl Cagar, v. cagar Calhar, v. coalhar
Cabridan, m. V. forselon Cagaraula, f. V. escagaròl Calhau, m. seixo
Cabriòla, f. V. cabiròla Cai, m. cais Calhetar, v. matizar
Cabrolar, v. trepar Cairat, m. V. carrat Calhetat, adj. matizado
Caça, f. caça Caire, m. V. cant Calhòfa, f. V. còca
Caçaire, m. caçador Caire, v. cair Calhòl, adj. chulo
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 655

Calici, m. cálice Cançon, f. canção Caratge, f. V. visatge


Calinar, v. acariciar Candèla, f. candeia Caraunha, m. carniça
Calinhairitz, f. amante Candelièira, f. candelária Caravana, f. caravana
Calma, f. calma Candor, f. candura Carbata, f. gravata
Calor, m. calor Canèl, m. cano Carbon de pèira, f. hulha
Calorent, adj. caloroso Caneladura, f. V. raia Carbon, m. carvão
Calorentament, adv. V. caudament Canh, m. cão Carbonada de buóu, m. bife
Calorós, adj. V. calorent Canhardièr, adj. V. fleumard Carbonar, v. grelhar
Calòs, grumèl, f. V. grana Canilha, f. lagarta Carbonilha, m. cisco
Calquièr, adj. calcário Canòl, m. V. canèl Carcais, m. aljava
Caluc, adj. imbecil Canon, m. canhão Carcanhar, v. V. borrelar
Caluc, adj. míope Cansa, f. V. lassièra Carcavièlh, a. decrépito
Calugariá, f. imbecilidade Cansar, v. V. alassar Cardaire, m. carcador
Caluquitge, f. V. calugariá Cant, m. canto Cardon, m. cardo
Calvari, m. calvário Cantador, m. cantor Carèma, f. quaresma
Camaleon, m. camaleão Cantaire, m. V. cantador Carestiá, f. carestia
Camaradariá, f. camaradagem Cantar, v. cantar Carestiá, f. penúria
Camba, f. perna Cantejar, v. cantarolar Carfuèlh, cerfuèlh, m. cerefólio
Camba, m. V. fust Cantèl, m. naco Carga, f. carga
Cambadejar, v. pular Cantic, m. cântico Cargament, f. V. carga
Cambajon, m. presunto Canton, m. V. caire Cargament, m. carregamento
Cambaliga, m. V. aligatge Cantonament, m. acantonamento Cargar, v. V. carrejar
Cambapilhat, adj. V. cambitòrt Caòs, m. caos Cargason, f. V. cargament
Cambiadís, adj. inconstante Cap, art. nenhum Carir, v. afeiçoar
Cambiaire, adj. V. volatge Cap, f. fim Caritable, adj. caridoso
Cambiament, m. mudança Cap, m. cabeça Caritat, f. caridade
Cambiant, adj. V. cambiadís Cap, m. V. bot Carn, f. V. carne
Cambiar, v. mudar Cap, prep. V. vèrs Carnal, adj. carnal
Cambiar, v. V. trocar Capa, f. capa Carnalatge, m. carnificina
Cambitòrt, adj. manco Capacitat, m. capacidade Carnaval, m. carnaval
Cambra, f. quarto Capdèl, m. V. capmèstre Carne, f. carne
Cambrar, v. V. enarcar Capèl, m. V. tapacap Carnenc, adj. V. carnal
Camelièr, m. cameleiro Capèla, f. capela Carnièr, m. ossário
Camin, m. V. caminòl Capelet, m. V. terç Carnmarina, f. medusa
Caminar, v. caminhar Capforo, f. bifurcação Carnós, adj. V. carnut
Caminòl, m. caminho Capinhada, f. importunação Carnsaladièr, m. salsicheiro
Camion, m. caminhão Capinhaire, adj. travesso Carnús, m. V. caraunha
Camionaire, m. chofer (de Capinhar, v. V. importunar Carnut, adj. carnudo
caminhão) Capiòl, m. chefe Carocolar, v. caracolar
Camioneta, f. caminhonete Capir, v. compreender Carpa, f. carpa
Camisa, f. camisa Capital, m. V. cabal Carpenta, f. madeiramento
Camp, m. campo Capitala, f. capital Carpentièr, m. V. menisèr
Campairòl, m. V. morilha Capitalista, m. capitalista Carradament, adv. diretamente
Campament, m. acampamento Capitani, m. capitão Carràs m. V. radèl
Campana, f. sino Capítol, m. capítulo Carrat, m. quadrado
Campana, f. Sino Capitòli, m. capitólio Carrejar, v. V. portar
Campanal, m. campanário Capmas, m. V. mas Carrelar, v. ladrilhar
Campanha, m. V. camp Capmasièr, m. V. bordilhièr Carreta, m. carroça
Campanholet, m. V. campairòl Capmèstre, m. V. capiòl Carri, m. V. car
Campar, v. acampar Capon, coard, adj. covarde Carri, m. V. carreta
Campèstre, adj. campestre Caponariá, caponitge, f. covardia Carrièra, f. rua
Campion, m. campeão Caprici, m. capricho Carriòl, f. carrinho de mão
Campionat, m. campeonato Capuchon, m. capuz Carriòl, m. V. carri
Can, m. V. gos Capvirar, v. sossobrar Carriòt, m. V. carriòl
Canabàs, m. talagarça Car, carestiós, adj. caro Carròça, f. carruagem
Canal, m. canal Car, m. V. veitura Cartèl, f. V. aficha
Canasta, f. cesta Cara, f. rosto Cartocha, f. cartucho
Canastèl, f. V. canasta Carabina, f. carabina Cartochièra, f. cartucheira
Canavèra, f. caniço Caraco, boèmi, m. cigano Carton, m. papelão
Cancarinetas, f. pl. castanholas Caractèr, m. caráter Casa, f. casa
Càncer, m. câncer Carambolar, v. carambolar Casar, v. V. plaçar
Cancerós, adj. canceroso Caramèl, m. caramelo Cascavèl, m. cascavel
656 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Càser, v. V. caire Causida, f. escolha Cessa, m. interrupção


Casir, v. V. casar Causir, v. escolher Cessament, m. V. cessa
Casqueta, f. boné Cauterizar, v. cauterizar Cessar, v. cessar
Cassadura, f. quebradura Cauva, adj. V. cau Cesta, m. cesto
Casse, m. carvalho Cava, adj. V. cau Chacada, f. V. butal
Cassèl, m. caco Cava, f. porão Chafaret, m. alarido
Cassonada, f. açúcar (mascavo) Cava, m. V. cauna Chamar, v. V. apelar
Cast, adj. casto Caval, m. cavalo Chambre, m. V. crac
Cast, f. aprismo Cavalet, m. V. cabalet Champa, f. brejo
Castanh, adj. castanho Cavalgada, f. cavalgadura Chapladís, m. picado
Castanh, m. castanheiro Cavalgar, v. cavalgar Chaplar, v. rachar
Castanha, f. castanha Cavalièr, m. cavaleiro Chapotar, v. chafurdar
Castèl, m. castelo Cavar, v. cavar Charra, charrada, f. conversa
Castelan, m. castelão Cavèrna, f. caverna Charraire, adj. V. parlaire
Castelièr, m. V. castelan Cavilha, f. tornozelo Charrar, v. tagarelar
Castetat, f. castidade Cavilhar, f. V. cavilha Charrar, v. V. devisar
Castig, f. castigo Cavilhièr, m. cabide Chemenèia, f. chaminé
Castigada, f. V. castig Cavót, m. jazigo Chifariá, f. mofa
Castigament, f. V. castigada Ceba, f. cebola Chiflar, v. V. rifanhar
Castigar, v. castigar Ceboleta, f. cebolinha Chifra, m. cifra
Castrar, v. castrar Cedilha, f. cedilha Chifrar, v. cifrar
Casuda, f. queda Cedir, v. ceder Chimarrar, v. agaloar
Cat, gat, m. gato Ceguda, f. cicuta Chimèra, f. quimera
Cata suau, adj. V. cacha suau Cèl, m. céu Chimeric, adj. quimérico
Cata, gata, f. gata Cèla, f. célula Chimic, f. química
Catalòg, m. catálogo Celament, m. dissimulação Chitar, v. cochichar
Cataplasma, f. cataplasma Celèbre, adj. célebre Chòca, m. coruja
Cataracta, f. catarata Celebritat, f. celebridade Chocolat, m. chocolate
Catechisme, m. catecismo Celèst, adj. celeste Chomalha, f. horda
Catilhaire, adj. coceguento Celestial, adj. celestial Choquet, m. soluço
Catimelejar, v. V. amanhangar Cementèri, m. cemitério Chòt, m. V. chòca
Catla, f. V. calha Cendrat, adj. acinzentado Chucament, m. chupadura
Catolic, adj. católico Cendre, f. cinza Chucar, v. chupar
Catòrze, adj. quatorze Cènger, v. V. cènher Cibièr, m. lebrada
Catulhar, v. desarranjar Cènher, v. cingir Cibla, f. alvo
Cau, adj. calvo Cenre, f. V. cendre Ciboleta, f. V. ceboleta
Cau, adj. V. crauc Censura, m. V. blaime Cibori, m. cibório
Cauçadura, f. calçado Centena, f. centena Cicne, m. cisne
Caucar, v. calcar Centenari, m. centenário Cièja, f. silo
Cauceta, m. meia Centenuèja, f. V. grama Cigala, f. cigarra
Caucièr, f. V. cauçadura Cepa, f. cepa Cigonha, f. cegonha
Caucinar, v. caiar Cepet, m. tortulho Ciguda, f. V. ceguda
Cauçon, m. chinela Cera, f. cera Cilh, m. cílio
Caud, adj. quente Cerar, v. encerar Cima, f. cimo
Caudament, adv. calorosamente Cèrca, m. busca Cima, m. cume
Caudièr, m. caldeirão Cercaire, m. pesquisador Cimada, f. V. cimal
Caudièra, f. caldeira Cercar, v. V. recercar Cimal, f. V. cima
Caudorós, adj. V. calorós Cercle, m. círculo Cimèc, m. percevejo
Caudós, adj. V. calent Ceremònia, f. cerimônia Cimèl, f. V. cimada
Caufador, m. aquecedor Cerièis, m. V. cerièr Cimentar, v. cimentar
Caul, caulet, f. couve; 2) Caulet Cerièr, m. cerejeira Cinc, num. card. cinco
flòri, f. couve-flor Cèrt, adj. certo Cindrar, v. abobadar
Cauma, f. desemprego Certan, adj. cèrt Cindre, m. V. portamantèl
Cauma, f. greve Certanament, adv. certamente Cingla, f. cilha
Caumar, v. V. còbre Certanetat, m. certeza Cinquanta, num. card. cinqüenta
Cauna, f. V. bauma Cervèl, m. cerébro Cinquen, num. quinto
Cauna, m. V. cròs Cervèla, f. V. mica Cinta, centura, f. cintura
Cauquèla, V. cotiga Cervelós, adj. cerebral Cintar, v. V. cènger
Caüs, m. V. chòt Cervesa, f. V. bièrra Ciprès, m. cipreste
Causa, f. causa Cèrvi, m. cervo ciprièr, m. V. ciprès
Causa, f. coisa Cèrvia, f. gazela Circonstància, f. circunstância
Causar, v. causar Cervion, m. cabrito montês Ciri, m. vela
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 657

Cirurgian, m. cirurgião Cluquejar, v. V. parpelejar Colcar, v. deitar


Cirurgical, adj. cirúrgico Coa, f. fila Còler, v. V. foligaudejar
Ciseladura, f. cinzeladura Coar, v. chocar Colèra, m. cólera
Ciselar, v. cinzelar Coardiá, f. V. caponariá, Colerós, adj. colérico
Cistèrna, f. cisterna caponitge Colerut, adj. V. colerós
Citar, v. citar Coarnar, v. V. barjacar Còlher, v. V. culhir
Citra, f. V. coja Cobèrta, f. V. tilhac Colhonada, f. caçoada
Citre, m. cidra Cobés, m. cupido Colina, f. colina
Citron, m. limão Cobesejar, v. cobiçar Colindre, m. V. fata
Citronièr, m. limoeiro Cobesença, f. cobiça Còlis, m. V. paquet
Ciutadèla, f. cidadela Cobesença, f. V. cobesiá Collèga, m. colega
Ciutadin, adj. citadino Cobesiá, f. cupidez Collègi, m. colégio
Ciutat, f. cidade Cobesiá, f. V. cobesença Colòbra, f. cobra
Civadèl, cambaròt, m. camarão Coblet, m. copla Colomb, m. pombo
Civièra, m. maca Còbre, v. V. còler Colomba, f. V. palomba
Clacatge, m. estalo Cobrir, v. cobrir Colona, f. coluna
Clamar, v. clamar Còca, f. casca Color, f. cor
Clamor, m. clamor Cochada, f. V. coita Colorar, v. colorar
Clapissa, f. escombros Cochièr, m. cocheiro Coloriar, v. colorir
Clar, adj. claro Cochós, adj. V. prematur Colorís, m. colorido
Clarament, adv. claramente Cocoluchon, m. birote Colorum, m. V. colorís
Claretat, m. claridade Cocorda, f. abóbora Colòs, m. colosso
Clària, f. clara (de ovo) Cocorreguda, f. V. corregura Colpable, m. culpado
Clarièra, f. clareira Cocut, adj. cornudo Còlportar, v. bufarinhar
Clarificar, v. clarificar Còde, m. código Coma, adv. como
Clarinetaire, m. clarinetista Codoissar, v. cotovelar Coma, adv. V. quant
Claror, m. V. clartat Còdol, m. V. galet Coma, conj. que que
Clartat, m. V. claretat Codolet, m. V. còdol Còma, f. V. cabeladura
Clarum, m. V. claror Codolós, adj. V. rocalhós Comairatge, f. bisbilhotice
Clarvesença, f. clarividência Codonh, m. marmelo Comaire, f. comadre
Clarvesent, m. clarividente Codrilha, f. pandilha Comanda, f. encomenda
Clas, m. dobre Coexisténcia, f. coexistência Comandament, m. comando
Classa, f. classe Cofadura, f. penteado Comandar, v. comandar
Clastre, m. claustro Cofar, v. V. penchenar Combat, m. combate
Clau, f. chave Cofrar, v. encarcerar Combatent, m. combatente
Clau, m. prego Còfre, m. cofre Combatre, v. combater
Claure, v. V. embarrar Cogarosta, f. caganeira Combinar, v. combinar
Claus, m. clausura Cogombre, m. pepino Combinason, f. combinação
Clausar, v. V. claure Cogòt, m. nuca Comblar, v. V. comolar
Clausir, f. fecundação Cògre, m. V. belpaire Combor, f. combustão
Clavar, v. cravar Coide, m. cotovelo Començada, f. V. començança
Clavar, v. V. tampar Coidejada, f. cotovelada Començament, f. começo
Clavél, m. anzol Coidejar, v. V. codoissar Començança, f. V. començament
Clavèl, m. V. clau Coincidir, v. coincidir Començar, v. começar
Clavièr, m. teclado Coirassar, v. V. cuirasar Comenion, f. V. comunion
Cleda, f. caniçada Coire, m. cobre Comerçar, v. V. comercejar
Clerjat, m. clero Còire, v. V. còser Comercejar, v. comerciar
Clinada, f. V. pendís Coissin, m. almofada Comèrci, m. comércio
Clinada, m. ladeira Coissiniera, f. fronha Comerciant, m. comerciante
Clinar, v. inclinar Coita, f. pressa Comés, m. V. comís
Clinhar, v. piscar Coitar, v. apressar Comessari, m. V. comés
Clissa, f. V. cleda Coitivada, f. V. cultivada Cometa, f. cometa
Cloc, m. piscada Coitivar, v. cultivar Cometre, v. cometer
Clocar, v. V. cacarejar Coja, f. V. cocorda Comís, m. caixeiro
Cloquejar, v. V. clocar Còl, m. colarinho Comissari, m. comissário
Cloquièr, m. V. campanal Còl, m. pescoço Comission, f. comissão
Clòr, m. cloro Còla, f. cola Comitat, m. comitê
Clorida, f. cacarejo Colaire, m. colador Comòde, a, adj. cômodo
Clòs, m. pl. costas Colar, v. colar Comoditat, f. comodidade
Clòta, f. V. champa Colatge, m. colagem Comol, adj. cúmulo
Clucatejar, v. V. clinhar Colca, f. camada Comolar, v. cumular
Cluèg, m. colmo Colcada, f. morada Comonautat, f. V. comunitat
658 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Companh, m. companheiro Concedir, v. conceder Consolament, m. consolo


Companhièr, m. V. companhon Concernent, prep. concernente Consolar, v. consolar
Companhon, m. V. companh Concernir, v. concernir Consonanta, f. consoante
Comparable, adj. comparável Conciliar, v. conciliar Consòrcia, f. consórcio
Comparadís, adj. V. comparable Conclure, v. concluir Constituir, v. constituir
Comparança, f. V. comparason Concordar, v. concordar Constrast, m. contraste
Comparar, v. comparar Concòrdia, f. concórdia Constrencha, f. V. geina
Comparason, f. comparação Concubina, f. concubina Constrénher, v. V. geinar
Comparéisser, v. comparecer Condemnable, adj. condenável Construire, v. V. bastir
Comparir, v. V. comparéisser Condemnar, v. condenar Consulta, f. consulta
Compartiment, m. compartimento Conduch, m. conduto Consultar, v. consultar
Compàs, m. compasso Conduire, v. conduzir Consumar, v. consumir
Compassat, adj. compassado Conduit, m. V. conduch Consumir, v. V. consumar
Compatiment, m. compaixão Conduita, f. conduta Contacte, m. contato
Compatir, v. compadecer se Conduseire, m. condutor Contar, v. V. recontar
Compausar, v. compor Coneguda, f. V. coneissença Conteiral, m. compatriota
Compausat, adj. composto Coneissement, f. V. coneguda Contemporanèu, m.
Compés, m. contrapeso Coneissença, f. conhecimento contemporâneo
Competéncia, f. competência Conéisser, v. conhecer Contenéncia, m. V. cabença
Competent, adj. competente Confermar, v. confirmar Conténer, v. V. contenir
Complancha, m. queixa Confessar, v. confessar Contengut, m. conteúdo
Complanta, m. V. complancha Confession, m. confissão Contenir, v. conter
Complasença, f. complacência Confidor, m. confeiteiro Content, adj. contente
Complasent, adj. complacente Confiment, m. geléia Contentar, v. contentar
Complasentament, adv. Confinh, f. confim Contèst, m. V. contèsta
condescen-dentemente Confinha, f. V. confinh Contèsta, m. contestação
Completament, adv. Confir, v. confeitar Contestar, v. contestar
completamente Confisança, f. V. fisa Contigú, adj. contíguo
Completar, v. completar Confisar, v. confiar Continal, adj. V. continú
Completas, f. pl. completas Confiseire, m. V. confidor Continú, adj. contínuo
Complice, adj. cúmplice Conflar, v. V. enflar Continuós, adj. V. continal
Compliment, m. V. acompliment Confle, adj. inchado Contorn, m. V. entorn
Complimentar, v. cumprimentar Conflicte, m. conflito Contornar, v. contornar
Comportament, f. V. conduita Confòrt, m. conforto Contra, prep. V. envèrs
Comportar, v. comportar Confraire, m. confrade Contrabalançar, v. contrabalançar
Compòsta, f. compota Confront, m. confronto Contrabandièr, m. contrabandista
Compra, f. compra Confrontar, v. confrontar Contracòp, m. contragolpe
Comprador, m. comprador Confusion, m. confusão Contracte, m. contrato
Compraire, m. V. comprador Conglaç, f. congelação Contradire, v. contradizer
Comprar, v. comprar Conglaçar, v. congelar Contrapés, m. V. compés
Comprenable, adj. compreensível Congòst, m. garganta Contrari, m. contrário
Comprendre, v. V. comprene Congrelh, m. estaleiro Contrariant, adj. contrariante
Comprene, v. V. capir Conhada, f. V. bèlasòr Contrariós, adj. V. contrariant
Comprenença, f. compreensão Conhar, v. V. pompir Contrarotlar, v. controlar
Compreneson, f. V. comprenença Conhièra, f. encaixe Contribuidor, m. contribuinte
Compromes, m. compromisso Conhonhon, m. V. cocoluchon Contribuir, v. contribuir
Comprometent, adj. Conilh, m. coelho Contrit, adj. contrito
comprometedor Conjur, m. inacantação Contumácia, f. contumácia
Comptabilitat, f. contabilidade Conjurar, v. conjurar Contunh, adj. V. continuós
Comptable, adj. contável Conquerent, m. conquistador Contunhar, v. continuar
Comptador, f. balcão Conquerir, v. V. conquèrre Convenable, adj. conveniente
Comptant, adj. (à) vista Conquèrre, v. conquistar Convéncer, v. convencer
Comptar, v. contar Conquista, f. conquista Convenciment, f. convicção
Comun, adj. comum Conquistador, m. V. conquerent Convenir, v. convir
Comuniar, v. comungar Conquistar, v. V. conquerir Convent, m. convento
Comunion, f. comunhão Consciéncia, f. consciência Convergéncia, f. convergência
Comunitat, f. comunidade Conscienciós, adj. consciencioso Convergir, v. convergir
Còn, m. cone Conselh, m. conselho Convèrsa, f. conversação
Conca, m. V. bacin Conselhar, v. aconselhar Convertir, v. converter
Concau, adj. côncavo Consentir, v. consentir Conviar, v. comboiar
Concebement, m. concepção Consisténcia, f. consistência Convidar, v. convidar
Concebre, v. conceber Consistir, v. consistir Convit, f. festim
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 659

Convit, m. V. convite Corselet, m. V. corset Craunhat, adj. escrofuloso


Convite, m. convite Corset, f. V. gileta Creaturon, m. feto
Conviva, m. conviva Corset, m. corpete Crebar, v. arrebentar
Còp, f. V. vetz Cort, adj. curto Crebassa, f. V. fendedura
Còp, m. golpe Cortalena, m. V. asma Crèdit, m. crédito
Copadura, f. V. brisadura Cortègi, m. cortejo Creditor, m. credor
Copant, adj. cortante Cortejar, v. cortejar Credul, m. crédulo
Copar, v. V. trincar Cortesiá, f. cortesia Creguda, m. cheia
Copet, m. V. cogòt Cortina, f. cortina Creire, v. crer
Còpia, f. cópia Cortitge, m. brevidade Creis, m. V. creguda
Copiar, v. copiar Còs, m. corpo Creis, m. V. creissença
Copiós, adj. copioso Coscolha, f. V. calhòfa Creissença, m. crescimento
Coquin, m. V. arpalhan Cosedura, f. cozimento Creissent, adj. crescente
Còr, m. coração Cosedura, f. V. cordura Créisser, v. crescer
Còr, m. coro Cosent, adj. doloroso Creisseson, m. V. cresc
Coral, adj. cordial Cóser, v. costurar Crèma, f. creme
Coralament, adv. cordialmente Còser, v. cozinhar Cremador, adj. V. brutlant
Coralh, m. coral Coseson, f. V. cosedura Cremadura, f. queimadura
Coratge, m. coragem Cosin, m. primo Cremar, v. V. brutlar
Coratjós, adj. corajoso Cosina, f. cozinha Cremós, adj. cremoso
Còrb, m. corvo Cosir, v. V. cóser Crenhença, f. temor
Corb, m. V. tornadís Cossejar, v. V. bordejar Crenhent, adj. receioso
Corbeta, f. curveta Cossergós, adj. V. cotigós Crenta, f. V. crenhença
Còrda, f. corda Cossergues, f. pl. V. cotiga Crentiu, adj. V. crenhent
Cordèl, m. barbante Cossut, adj. cascudo Crentívol, adj. V. crentiu
Cordilh, m. V. cordèl Còsta, f. costa Crepuscul, m. crepúsculo
Còrdolent, adj. desolado Còsta, prèp, pròp, adv. e prep. Cresc, m. V. creis
Cordon, m. cordão perto Creseire, m. crente
Cordura, f. costura Costal, m. outeiro Cresença, f. crença
Cordurièra, f. costureira Costar, v. custar Cresent, m. V. creseire
Còrn, m. trompa Costat, m. lado Crespar, v. anelar
Còrna, f. chifre Costejar, v. V. cossejar Crespèl, m. panqueca
Cornissa, f. cornija Costeleta, f. costeleta Crespina, f. rede (cabelo)
Corona, f. coroa Costosiment, m. cuidado Cresput, adj. crespo
Coronèl, m. coronel Costum, m. V. vestidura Crest, m. crista
Corosament, adv. V. coralament Costumar, v. V. suènh Cresta, m. V. crest
Corporança, f. corpulência Còta, m. V. copet Crestèl, m. V. crestilh
Corporent, adj. corpulento Cotar, v. V. botar Crestian, m. cristão
Corrècte, adj. correto Cotèl, m. faca Crestianisme, m. cristianismo
Corredor, m. corredor Cotèla, f. íris Crestiantat, f. cristandade
Corredor, m. V. passada Cotelar, v. apunhalar Crestilh, m. V. cresta
Correg, m. V. correja Cotelièra, f. V. gaina Creta, f. V. crebassa
Corregir, v. corrigir Cotet, m. V. còta Creta, m. cicatriz
Correguda, f. incursão Cotiga, f. cócega Cretar, v. cicatrizar
Correguda, f. percurso Cotigós, adj. V. gatilhós Crèuge, m. V. creta
Correja, m. correia Cotizar, v. cotisar Creujar, v. V. cretar
Correjós, adj. coriáceo Coton, m. algodão Creussendilha, f. tendão
Corrent, m. corrente Craca, f. V. baia Cridadèsta, f. gritaria
Córrer, v. correr Cracament, m. V. cruissiment Cridar, v. gritar
Correspondéncia, f. correspon- Cracar, v. estalar Crim, m. crime
dência Cracinada, f. rangido Crincar, v. empoleirar
Correspondent, m. Cracinar, v. ranger Crinièra, f. crina
correspondente Cran, m. crânio Crisi, f. crise
Correspondre, v. corresponder Cranc, m. caranguejo Cristal, m. cristal
Corrièr, f. V. pòsta Cranc, m. chaga Crit, m. grito
Corrir, v. V. córrer Cranc, m. V. cáncer Criuda, m. V. crèuge
Corroç, m. V. colèra Crassa, f. imundície Crivèl, m. crivo
Corroçós, adj. irascível Crassós, adj. imundo Crivelar, v. crivar, poeirar, joeirar
Corrompement, f. corrupção Crauc, adj. oco Cròc, m. gancho
Corromput, adj. corrupto Crauma, f. V. crassa Cròça, f. muleta
Corsa, f. corrida Craumós, adj. V. craumut Crocadís, m. esboço
Corsari, m. corsário Craumut, adj. V. crassós Crocar, v. trincar
660 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Crocut, adj. adunco Crucific, m. crucifixo Culhida, f. colheita


Croqueta, f. rasteira Cruidar, v. V. creujar Culhièr, m. colher
Cròs m. cavidade Cruissiment m. crepitação Culhièra, f. colherada
Crosada, f. cruzada Cruissir, v. V. cracar Culhir, v. colher
Crosada, m. cruzamento Crus, adj. cru Cultivada, f. cultura
Crosador, m. V. crosat Crusèl, adj. cruel Cultivar, v. V. coitivar
Crosaire, m. cruzador Cruseltat, f. crueldade Cumenjar, v. V. comuniar
Crosament, m. V. crosada Crustacèu, m. crustáceo Cunhat, m. V. bèlfraire
Crosat, m. V. cairefórc Cub, m. cubo Cuol, m. cu
Crosilheta, f. V. croqueta Cuba, f. cuba Cuquet, m. V. arna
Crosta, f. crosta Cubrilèit, m. V. vana Curadents, m. palito
Crostejant, adj. V. crostilhós Cuèissa, f. coxa Curat, m. vigário
Crostilhós, adj. torrado Cuèissa, f. V. gigòt Curatariá, f. V. tanatge
Cròta, f. gruta Cuèr, m. couro Curatièr, m. cortidor
Croton, f. V. jaula Cuirasar, v. encouraçar Curiós, adj. curioso
Crotz, f. cruz Cuitadan, m. cidadão Curron, m. traseira
Crua, f. V. vabre Cujar, v. V. pensar Cusòl, m. V. bòria
Crucafavòtas, m. polegar

D
D’aquel’ora’ndavant, adj. V. d’ara De quinis còps, adv. V. de còps Dejosterrar, v. V. dessosterrar
enlà Debil, adj. débil Delà, prep. e adv. além
D’ara enlà, adv. doravante Debit, m. débito Delai, m. V. demòra
D’unis, adj. V. unis Debita, m. V. debit Delai, prep. e adv. V. delá
Dactilografiar, v. datilografar Deça, adv. aquém Delaiar, v. V. s’atardivar
Daissar, v. V. quitar Decadéncia, f. decadência Deliche, m. delito
Dalfin, m. delfim Deçai, adv. V. deçaiçà Delicios, adj. delicioso
Dalh, f. faucilh Deçaiçà, adv. V. deça Delovi, m. V. deluvi
Dalha, f. V. dalh Decebement, m. decepção Deluvi, m. dilúvio
Dalhament, m. V. dalhatge Decebuda, m. V. decebement Dema, f. V. resto, sobra
Dalhar, v. ceifar Decedir, v. falecer Deman, adv. amanhã
Dalharie, m. ceifeiro Decéncia, f. decência Demanda, f. pergunta
Dalhatge m. ceifa Decessar, v. V. cessar Demandar, v. perguntar
Dam, m. camurça Dedicar, v. dedicar Demembrar, v. V. oblidar
Dama, f. V. dòna Dedins, dintre, adv. e prep. dentro Demenida, m. diminuição
Dança, f. dança Deduire, v. deduzir Demeniment, m. V. demenida
Dançador, m. dançador Defaut, m. defeito Demenir, v. diminuir
Dançar, v. dançar Defendeire, m. V. defensor Dementre, adv. V. mentretant
Darrièr, adj. V. ultim Defendre, v. defender Demesiment, m. V. demeniment
Darrièr, adv. detrás Defensor, m. defensor Demesir, v. V. mermar
Darrièr, prep. atrás Deficit, m. déficit Demingar, v. V. demesir
Darrièrament, adv. ultimamente Defluxion, f. fluxão Demolir, v. demolir
Dat, m. dado Defonsar, v. defundar Demòni, m. demônio
Dàtil, f. tâmara Defòra, adv. fora Demòra, f. moradia
Daurar, v. dourar Defuntar, v. V. decedir Demòra, m. demora
Daurejar, v. V. daurar Degalhar, v. desperdiçar Demorança, f. V. demòra
Davalenc, m. precipício Degalhar, v. V. gastar Demorança, m. V. tardança
Davancièr, m. predecessor Degestir, v. V. digerir Demorar, v. morar
Davant, adv. adiante Degòl, m. V. davalenc Demorar, v. V. abitar
Davant, f. dianteira Degolòu, m. V. degòl Demostracion, f. V. demonstraça
Davant, prep. diante Degot, m. V. esgot Demostrança, f. demonstração
Davant, prep. V. avant Degotar, v. enjoar Denhar, v. dignar se
Davant, v. anteceder Degotièra, m. V. gotal Denòncia, f. denúncia
Davantal, m. avental Degotir, v. V. degotar Denonciar, v. denunciar
Davantièr, adv. anteontem Degrà, m. V. escalon Dent de l’uèlh, m. canino (dente)
Davantora, adv. V. prematurament Degun, pron. ninguém Dent ulhal, m. V. dent de l’uèlh
De còps, adv. (às) vezes Dèime, f. dízimo Dent, f. dente
De per abans, adv. V. abans Dejós, adv. (em) baixo Dentadura, m. dentição
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 661

Dentat, m. V. dentadura Descauçar, v. descalçar Desenvolopar, v. V. desvolopar


Dentegat, adj. desdentado Descaudar, v. esfriar Desermassir, v. V. desbosigar
Dentèla, f. renda Descendre, v. descer Desèrt, adj. deserto
Dentelh, m. ameia Descendura, f. descida Desèrt, m. deserto
Deparar, v. V. desapartir Descervelat, adj. V. bartavèl Desertor, m. desertor
Depaus, m. V. depòst Deschifrar, v. decifrar Desertós, adj. V. desèrt
Depausar, v. depor Desclapar, v. exumar Desesperaire, adj. desesperante
Depòrt, m. V. espòrt Desclassar, v. desclassificar Desesperant, adj. V. desesperaire
Depòst, m. depósito Desclavelar, v. despregar Desesperar, v. desesperar
Deprimir, v. deprimir Descolar, v. descolar Desfacha, m. V. desrei
Desabilhar, v. despir Descolorar, v. descolorir Desfaire, v. desfazer
Desabrigar, v. descobrir Descomandar, v. desencomendar Desfar, v. V. desfaire
Desacatar, v. V. desabrigar Descometre, v. desafiar Desfatar, v. rasgar
Desaconcelhar, v. desaconselhar Descomptar, v. V. abatre Desfaut, m. falta
Desacordança, f. V. desacòrdi Desconcelha, v. V. desaconcelhar Desfaut, m. V. defaut
Desacòrdi, f. desacordo Desconeissença, f. desconheci- Desfavorable, adj. desfavorável
Desafilar, v. embotar mento Desfilar, v. desfilar
Desagradable, adj. desagradável Desconéisser, v. desconhecer Desfilargar, v. V. desfilar
Desagradar, v. V. desplàser Desconflar, v. desinchar Desfilfrar, v. V. desfilargar
Desagregar, v. desagregar Descontenenciar, v. desconcertar Desfís, m. V. escomesa
Desalbirar, v. desorientar Descoratjar, v. desencorajar Desfisar, v. V. descometre
Desalenar, v. esbaforir Descrestianar, v. descristianizar Desflorar, v. V. desflorir
Desalenat, adj. V. pantaissos Descridar, v. desacreditar Desflorir, v. deflorar
Desamagar, v. V. desacatar Descrotar, v. desenlamear Desformar, v. deformar
Desanisar, v. V. desnisar Desculpar, v. V. desencusar Desfornir, v. desprover
Desaparelhar, v. desemparelhar Desdenh, m. desdenho Desfròca, f. espólio
Desapariar, v. V. desaparelhar Desdenhar, v. desdenhar Desfulhar, v. desfolhar
Desapartir, v. separar Desembalar, v. desempacotar Desgainar, v. desembainar
Desapegar, v. V. descolar Desembarassar, v. desembaraçar Desgansar, v. dissipar
Desaprovar, v. desaprovar Desembolhar, v. desenredar Desgarnir, v. desguarnecer
Desapunchar, v. V. desapuntar Desembriagar, v. desembebedar Desgaubiadura, f. inabilidade
Desapuntar, v. desapontar Desembriagar, v. desembriagar Desgaunhar, v. macaquear
Desarrivar, v. transbordar Desembrueissar, v. V. desencatar Desgelar, v. degelar
Desastre, m. desastre Desembulhar, v. V. desembolhar Desgiundat, adj. desengonçado
Desavantatjar, v. prejudicar Desempuèi, adv. V. puèi Desglaçar, v. V. desgelar
Desavenent, adj. inconveniente Desempuèi, prep. V. aprèp Desglariat, adj. estragado
Desaveni, adj. V. desavenent Desen, adj. décimo Desglen, m. desleixo
Desaventurat, adj. desventurado Desencant, m. V. desencantament Desgordir, v. desentorpecer
Desaviat, adj. desviado Desencantament, m. desencanta- Desgostant, adj. nojento
Desbada, f. derrocada mento Desgostar, v. enojar
Desbandada, f. debandada Desencarrar, v. descangar Desgraciar, v. desgraçar
Desbarcada, f. desembarque Desencatar, v. desencatar Desgranar, v. V. desengrunar
Desbarcament, f. V. desbarcada Desenculpar, v. V. desculpar Desgrimar, v. V. destecar
Desblocar, v. desbloquear Desencusa, f. V. escusa Desgrossir, v. V. esbroncar
Desboclar, v. V. desblocar Desencusar, v. V. escusar Desguisar, v. V. travestir
Desbordar, v. V. desrivar Desenebriar, v. V. desembriagar Desir, m. desejo
Desborsar, v. desembolsar Desenfectar, v. desinfetar Desirança, m. V. desir
Desbosigar, v. V. fregar Desenfrar, v. V. desconflar Desirar, v. desejar
Descabeçar, v. decapitar Desengainar, v. V. desgainar Desirós, adj. desejoso
Descaçar, v. suplantar Desenganar, v. desenganar Desjogar, v. frustar
Descaçar, v. Suplantar Desengolopar, v. V. desenvolopar Desjónher, v. V. desjuntar
Descadenar, v. desencadear Desengranar, v. debulhar Desjuntar, v. desjuntar
Descambiar, v. V. cambiar Desengrepesir, v. V. Deslabrat, adj. V. desglariat
Descambiar, v. V. cambiar desenrampesir Deslassar, v. repousar
Descaminar, v. desencaminhar Desengrunar, v. V. desengranar Desleial, adj. desleal
Descapitar, v. V. descabeçar Desenraiçar, v. V. desraigar Desliamar, v. V. desligamar
Descarar, v. V. enfaciar Desenrampesir, v. V. desgordir Desliar, v. desatar
Descarat, adj. atrevido Desenrotlar, v. V. desrotlar Desligamar, v. V. desliar
Descarga, f. descarga Desensalvatgir, v. civilizar Desliurar, v. V. liurar
Descargar, v. descarregar Desenterrar, v. desenterrar Desliure, adj. isento
Descarnar, v. descarnar Desentusiment, f. desilusão Desmalhugar, v. desarticular
Descartairar, v. esquartejar Desenvelar, v. desvendar Desmamar, v. desmamar
662 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Desmancipar, v. emancipar Desraiçar, v. desenraizar Devinaire, m. adivinho


Desmantaular, v. despedaçar Desraigar, v. V. desrasigar Devinalha, f. adivinhação
Desmargolar, v. V. catulhar Desrasigar, v. V. desraiçar Devinar, v. adivinhar
Desmascar, v. desmascarar Desrasonar, v. delirar Devinhar, v. V. devinar
Desmòrdre, v. soltar Desraubar, v. furtar Devisar, v. conversar
Desnaturar, v. desnaturar Desreglar, v. desordenar Devissar, v. desaparafusar
Desnisar, v. desanimar Desrei, m. derrota Devoraire, adj. devorador
Desnivolir, v. V. esneblar Desrivar, v. V. desarrivar Devorar, v. devorar
Desobesir, v. desobedecer Desrotlar, v. desenrolar Devorir, v. V. devorar
Desobligar, v. desobrigar Desrufar, v. desenrugar Devotitge, m. devoção
Desobrat, adj. desempregado Dessagelar, v. desselar Di unis, pron. V. qualques uns
Desocupat, adj. desocupado Dessason, f. intempérie Diable, m. diabo
Desolar, v. desolar Dessenat, adj. insensato Diague, m. diácono
Desondrar, v. desonrar Dessenh, m. desenho Dialòg, m. diálogo
Desondre, m. desonra Dessentèri, m. disenteria Diamant, m. diamante
Desonorar, v. V. desondrar Dessèrt, m. sobremesa Dictada, f. ditado
Desòrde, m. V. desòrdre Dessosterrar, v. V. desenterrar Dièsi, f. sustenido
Desòrdre, m. desordem Destalhar, v. V. desafilar Dièsi, f. Sustenido
Desova, f. desova Destapar, v. desarrolhar Diferéncia, f. diferença
Despacha, f. V. cochada Destecar, v. desbulhar Diferentament, adv.
Despachar, v. despachar Destendre, v. afrouxar diferentemente
Despachatiu, adj. expedito Destesar, v. V. destendre Dificil, adj. difícil
Despanaussar, v. desarregaçar Destin, m. destino Difòrme, adj. disforme
Desparaulat, adj. inexprimível Destinar, v. destinar Digerir, v. digerir
Despariar, v. V. desapariar Destintar, v. desbotar Digne, adj. digno
Desparièr, adj. dissimilar Destituir, v. destituir Dijòus, m. quinta feira
Despartida, f. separação Destorbar, v. estorvar Dilemna, m. dilema
Despartida, f. Separação Destorbar, v. V. treblar Diluir, v. diluir
Despartir, v. V. deparar Destorbi, m. perturbação Diluns, m. segunda feira
Despartir, v. V. separar Destòrcer, v. destorcer Diluns, m. Segunda feira
Despassar, v. ultrapassar Destorn, m. desvio Dimarç, m. terça feira
Despeçar, v. desmembrar Destornar, v. V. desviar Dimècres, m. quarta feira
Despenchenar, v. despentear Destral, f. machado Dimenge, m. domingo
Despendeire, adj. V. despensièr Dèstre, adj. destro Dinnar, v. jantar
Despendre, v. V. despensar Destrech, m. estreito Dins, prep. em
Despensa, m. despesa Destrempa, f. guache Dintrar, v. V. intrar
Despensament, m. V. despensa Destressa, f. V. adolentiment Diocèsi, m. diocese
Despensar, v. gastar Destruiment, f. destruição Dire de non, v. V. negar
Despensièr, adj. gastador Desunir, v. desunir Dire, v. dizer
Desperrecar, v. V. desfatar Desvalisar, v. V. desprovesir Dirècte, adj. direto
Despièch, m. despeito Desvelar, v. V. desenvelar Dirigir, v. dirigir
Despietadós, adj. V. impietadós Desvestir, v. V. desabilhar Discernir, v. discernir
Despiucelar, v. desvirginar Desviar, v. desviar Disciple, m. discípulo
Desplaçar, v. deslocar Desvisatjar, v. V. descarar Discordant, adj. discordante
Desplasença, m. desprazer Desvistar, v. V. desamagar Discòrdia, f. discórdia
Desplàser, v. desagradar Desvolopar, v. desenvolver Discorrir, v. descorrer
Desplaser, v. desprazer Det, m. dedo Discors, m. discurso
Desplegada, f. desenvolvimento Detalh, m. detalhe Disgraciar, v. V. desgraciar
Desplegar, v. desdobrar Detràs, adv. V. darrièr Dispausar, v. dispor
Desplegatge, f. V. desplegada Detràs, m. V. curron Dispersar, v. dispersar
Despoblar, v. despovoar Detràs, prep. V. darrièr Dissa, adj. V. comparadís
Despoder, m. impotência Dètz, adj. dez Dissabte, m. sábado
Despoderament, m. V. despoder Deure, m. e v. dever Dissabte, m. Sábado
Despolhar, v. V. desvalisar Devegadas gròs, adv. V. qualque Dissolvent, m. dissolvente
Desportar, v. deportar còp Dissòlvre, v. dissolver
Desprofechar, v. V. degalhar Devendres, m. sexta feira Dissuadir, v. dissuadir
Desprovesiment, m. despojo Devendres, m. Sexta feira Distància, m. V. escartada
Desprovesir, v. despojar Devenir, v. tornar Distillar, v. distilar
Desprovesir, v. V. desfornir Dever, m. e v. V. deure Distinguir, v. distinguir
Despuèi, adv. V. desempuèi Devèrs, prep. V. cap Distraire, v. distrair
Despuèi, prep. V. desempuèi Devesir, v. divisar Distribuir, v. distribuir
Desracinar, v. V. desenraiçar Devinador, m. V. devinaire Dit, m. V. det
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 663

Diu, m. deus 2) Graças a Deus: Dolent, adj. queixoso Dossièr, m. encosto


diumercè Dolor, f. dor Dostar, v. tirar
Diürn, adj. diurno Domaisèla, f. V. madomaisèla Dotar, v. dotar
Divenc, adj. divino Domèni, m. domínio Dòte, f. dote
Divergir, v. divergir Domenjar, v. V. mestrejar Dotze, adj. doze
Divertiment, m. divertimento Domergar, v. V. domenjar Dotzena, f. dúzia
Divertir, v. divertir Domergir, v. V. dometjar Dovòt, m. devoto
Divorciar, v. divorciar Domèrgue, adj. V. domètge Dragar, v. paquerar
Divulgar, v. divulgar Domestic, adj. doméstico Drap, m. lençol
Dobladura, f. forro Domètge, adj. V. domestic Dreçar, v. V. dreiçar
Doblar, v. V. plegar Dometjar, v. domesticar Drech, m. V. dreit
Doblatge, m. dublagem Dominar, v. dominar Drechor, f. retidão
Dobrir, v. abrir Don, m. dom Drechura, f. diretura
Dobtança, m. V. dobte Dòna, f. dona Dreiçar, v. V. levar
Dobtar, v. duvidar Donar, v. dar; 2. Dar à luz: Dreit, m. direito
Dobte, m. dúvida enfantar; 3. Dar pancada: asatar Dròga, f. droga
Doç, adj. doce Donavent, m. V. ventador Dròlla, f. moça
Docet, m. doce Doncas, donc, conj. então Drólle, m. rapaz
Docil, adj. dócil Dondaire, m. domador Duna, f. duna
Docinèl, m. V. docet Dondar, v. domar Dur, adj. duro
Docinós, adj. adocicado Donjon, m. torreão Durable, adj. durável
Doçor, f. V. doçura Dorga, f. cântaro Durada, f. duração
Doçorós, adj. açucarado Dormidor, m. V. dormitòri Duradís, adj. V. durable
Doçura, f. doçura Dormilhós, adj. sonolento Durant, prep. durante
Dòl, m. luto Dormir, v. dormir Durar, v. V. endorzir
Dolça, f. vagem Dormitòri, m. dormitório Duresa, f. dureza
Dolença, f. queixume Dos, doas, adj. dois Duretat, f. V. duresa
Dolent, adj. aflito Dosen, adj. V. segond

E
Ebèn, m. ébano Eissugar, v. enxugar Embelir, v. embelezar
Ebri, adj. ébrio Elegant, adj. elegante Embestiar, v. amolar
Ecò, m. eco Elèit, f. elite Emblaimar, v. V. blaimar
Economia, f. economia Elementari, adj. elementar emblanquir, v. V. blanquir
Economic, adj. econômico Elevaire, m. criador (de gado) Embolar, v. V. envirolar
Ectar, m. hectare Elevatge, m. criação Embonilh, m. umbigo
Ectogram, m. hectograma Eliotròpi, m. heliotrópio Embosar, v. V. enfangosir
Ectolitre, m. hectoligro Ellade, f. hélade Emboscada, f. emboscada
Edat, f. idade Elògi, m. elogio Embraçar, v. beijar
Edicte, m. edito Eludir, v. eludir Embrancament, m. entroncamento
Edifici, m. edifício Embafar, v. V. gavar Embrasar, v. V. abrasar
Èdra, f. hera Embaimar, v. embalsamar Embriagant, adj. embriagante
Eernassada, f. V. snacada Embaissa, f. tara Embriagar, v. embriagar
Eescofar, v. V. despenchenar Embaissada, f. embaixada Embriaguesa, f. embriaguez
Effusion, f. efusão Embaissador, m. embaixador Embrueissar, v. enfeitiçar
Eficaç, adj. eficaz Embalar, v. encaixotar Embrutar, v. sujar
Efièch, m. efeito Embarcar, v. embarcar Embrutir, v. V. embrutar
Èim, m. V. esperit Embarda, f. V. barda Embufar, v. zangar
Èime, f. alma Embarrar, v. V. clavar Embufecar, v. V. embufar
Eiriçar, v. eriçar Embarrassós, adj. embaraçoso Emmagresir, v. V. magrir
Eissam, m. enxame Embaumar, v. V. embaimar Empachament, m. impedimento
Eissarpa, f. echarpe Embavarilhant, adj. V. Empachar, v. impedir
Eissir, v. V. Sair esbleugissent Empalhaire, m. empalhador
Eissivernar, v. V. ivernar Embeguinar, v. infatuar Empaquetar, v. empacotar
Eissordar, v. V. ensordar Embelinar, v. seduzir Empara, f. baluarte
Eissordatge, m. V. assordiment Embelinar, v. Seduzir Empara, f. V. apès
Eissordós, adj. V. assordissent Embelinar, v. V. falcar Empassaire, m. faringe
664 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Empedegar, v. travar Encisa, f. incisão Enfeudar, v. enfeudar


Emperaire, m. imperador Encisar, v. cortar Enfilar, v. enfiar
Empèri, m. império Encitar, v. incitar Enfiltrar, v. infiltrar
Empés, m. V. goma Enclarir, v. V. esclairir Enfin, adv. enfim
Empesar, v. engomar Enclaus, m. cerca Enfladura, f. inchaço
Empetegar, v. V. empedegar Enclin, adj. inclinado Enflamairar, v. V. emflamar
Empilar, v. empilhar Enclinason, m. inclinação Enflamar, v. V. aflambar
Emplaçament, V. endrech Enclure, v. incluir Enflambar, v. inflamar
Emplaçat, adj. situado Enclusa, f. V. esclausura Enflar, v. inchar
Emplanar, v. encher Enclutge, m. bigorna Enfonzar, v. afundar
Emplèc, m. emprego Encombrament, m. Enfortir, v. V. fortificar
Emplegadament, adv. implicita- atravancamento Enfrànher, v. infringir
mente Encombrant, adj. estorvante Enfust, m. haste
Emplegar, v. empregar Encombrós, adj. V. encombrant Engalantat, adj. adornado
Empliment, m. enchimento Encontrar, v. encontrar Engana, f. embuste
Emplir, v. V. emplanar Encorar, v. V. encoratgar Enganar, v. enganar
Empoisonar, v. envenenar Encoratgar, v. encorajar Enganiu, adj. insidioso
Emponhar, v. empunhar Encorreguda, f. V. correguda Enganiu, m. enganador
Empont, m. andaime Encórrer, v. incorrer Engardar, v. V. gardar
Emportar, v. carregar Encre, adj. escuro Engarrotar, v. arrochar
Emprecairat, adj. hipotecado Encrepal, m. reprimenda Engatge, m. penhor
Empreisonar, v. aprisionar Encrepar, v. repreender Engatjar, v. hipotecar
Empreissament, m. empenho Encrocar, v. calotear Engaudir, v. V. engausir
Emprendre, v. V. entreprendre Encrostar, v. incrustar Engauma, f. enfermidade
Emprenhada, adj. V. prens Encrostir, v. V. encrostar Engaume, m. escória
Emprenhament, f. V. grossesa Enculpar, v. inculpar Engaunhada, f. careta
Emprenhar, v. emprenhar Endalmairar, v. danificar Engausir, v. alegrar
Emprenta, f. V. marca endarrierat, adj. V. adarreitat Engautar, v. V. gautar
Emprincipiar, v. V. iniciar Endavant, f. V. davant Engeladura, f. frieira
En despart de, prep. exceto Endecar, v. V. endalmairar Engenh, f. V. ingèni
Enantiment, m. progresso Endecós, adj. raquítico Engenh, m. engenho
Enarcar, v. V. arcar Endecum, m. raquitismo Engenh, m. gênio
Enartament, f. ereção Endemoniat, adj. endemoninhado Engenhiòs, adj. V. ingeniòs
Enastar, v. espetar Endessús, adv. V. ensús Englotir, v. engolir
Enauçar, v. criar Endeutar, v. individar Engodofar, v. obstruir
Enaurament, f. exaltação Endevenença, m. acaso Engoissa, adj. angústia
Enaurar, v. V. enauçar Endevenidor, adj. futuro Engolopar, v. V. envolopar
Enausir, v. escutar Endevenir, v. V. devenir Engordir, v. adormentar
Encabdelar, v. enovelhar Endévia, f. endívia Engranada, f. V. esca
Encadenar, v. encadear Endevinar, v. V. devinhar Engrepir, v. V. engordir
Encadenata, f. algemas Endicar, v. indicar Engrossar, v. V. grossir
Encaissar, v. embolsar Endilh, m. relincho Engue, m. virilha
Encant, m. V. encantament Endilhada, m. V. endilh Enjolivar, v. adornar
Encantament, m. encanto Endilhar, v. relinchar Enjós, adv. V. dejós
Encantar, v. encantar Endormir, v. adormecer Enjovenir, v. V. rejovenir
Encaparraire, adj. e m. V. acaparraire Endorzir, v. endurecer Enlaçar, v. enlaçar
Encaparrar, v. V. acaparrar Endrech, m. lugar Enlaidir, v. enfeiar
Encara, adv. ainda Endrechièra, f. direção Enlardar, v. V. lardar
Encaresir, v. V. encarir Endrudir, v. V. ensainar Enliamar, v. ligar
Encarestir, v. V. encaresir Enduch, m. reboco Enlusentir, v. V. lustrar
Encargar, v. imputar Enebriant, adj. V. embriagant Ennautar, v. exaltar
Encarir, v. encarecer Enemistat, f. inimizade Ennegarm, v. V. negar
Encastre, m. caixilho Enfachinar, v. fascinar Ennegrir, v. V. negresir
Encaucinar, v. V. caucinar Enfaciar, v. encarar Enorgulhir, v. orgulhar-se
Encencha, f. recinto Enfalmable, adj. inflamável Enquadrar, v. enquadrar
Encendi, m. incêndio Enfangosir, v. V. esdoscar Enquèsta, f. inquérito
Encendiar, v. incendiar Enfantesa, f. infância Enrabiar, v. enraivar
Encendiari, m. incendiário Enfantilhatge, m. V. enfantolitge Enraumassar, v. resfriar
Encénher, v. V. emprenhar Enfantolitge, m. criancice Enriquir, v. enriquecer
Encerclar, v. encercar Enfastigar, v. V. desgostar Enrodar, v. cercar
Enchiprament, f. irritação Enferonar, v. afugentar Ensablar, v. jogar areia
Encigalar, v. V. avinissar Enferonir, v. V. enferonar Ensacada, f. sacada
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 665

Ensacada, f. Sacada Envestir, v. investir Escandalh, m. amostra


Ensagnar, v. ensangüentar Envielhir, v. V. vielhir Escandalizar, v. escandalizar
Ensainar, v. adubar Envirolar, v. embrulhar Escandilh, m. V. escandalh
Ensaladièr, m. V. saladièr Environar, v. V. entornejar Escandinau, m. e adj. escandinavo
Ensemble, adv. V. ensems Envolopar, v. envolver Escantir, v. extinguir
Ensemenar, v. semear Érba, f. erva, (relva) Escapar, v. escapar
Ensemenar, v. Semear Erbatge, m. pastagem Escapolar, v. esboçar
Ensems, adv. junto Erbilh, m. V. tepa Escaquièr, m. tabuleiro
Ensenhar, v. ensinar Ercul, m. Hércules Escar , v. V. apastar
Ensèrt, m. enxerto Ereditari, adj. hereditário Escarabat, m. escaravelho
Ensertar, v. enxertar Eretar, v. herdar Escaramossa, f. escaramuça
Ensordar, v. ensurdecer Eretatge, m. herança Escarbar, v. coçar
Ensús, adv. (em) cima Eretge, m. herético Escarbar, v. esfregar
Entalhament, f. V. conhièra Eretgiá, f. heresia Escarcalhar, v. arregalar
Entalhar, v. entalhar Erigir, v. erigir Escarcèla, f. esqueleto
Entamenar, v. encetar Ermitatge, m. eremitério Escarchar, v. lacerar
Entendable, adj. V. comprenable Ermitòri, m. V. ermitatge Escarchòfa, f. alcachofra
Entendre, v. ouvir Eròs, m. herói Escarnir, v. escarnecer
Entendut, adj. V. intelligent Èrp, m. V. rièja Escarpat, adj. V. escarpe
Enterraire, m. coveiro Erpegador, m. V. érpia Escarpe, adj. V. escalabrós
Enterrament, m. inumação Erpegar, v. estorroar (terra) Escarrabilhadet, adj. V. fringant
Entièr, adj. inteiro Èrpia, m. V. èrp Escarrabilhar, v. esporear
Entitolar, v. intitular Èrsa, m. onda Escarrabilhat, adj. V. beluguet
Entòrca, f. tocha Ertizian, adj. hertziano Escarrabilhat, adj. V. esbèrt
Entorcar, v. V. torcir Eruga, f. V. canilha Escarraunhar, v. arranhar
Entorn, m. circuito Esbalausir, v. pasmar Escart, m. distância
Entorn, m. contorno Esbalausir, v. V. esbleusir Escarta, f. greta
Entornejar, v. V. enrodar Esbèrt, adj. acordado Escartada, m. V. escart
Entosiasme, m. entusiasmo Esbleugissent, adj. deslumbrante Escartairar, v. V. descartairar
Entrabadar, v. entredobrir Esbleusir, v. deslumbrar Escasença, f. prazo
Entravacós, adj. inextricável Esboldrament, m. V. esbolh Escaudar, v. escaldar
Entraversadura, f. V. estravagança Esbolh, m. desabamento Escauma, f. escama
Entre, prep. entre Esbrancar, v. V. podar Escaumar, v. escamar
Entreabrir, v. V. entrabadar Esbrandament, m. abalo Esclairar, v. aclarar
Entredich, adj. proibido Esbrandar, v. abalar Esclairir, v. esclarecer
Entredormir, v. V. assopir Esbrilhaudar, v. V. esbalausir Esclapa, f. cavaco
Entremesclar, v. entremeiar Esbroncar, v. V. esbrancar Esclapon, f. V. esclapa
Entremièg, prep. V. entre Esca, f. engodo Esclarcir, v. V. enclarir
Entrepachar, v. embaraçar Escabelar, v. descabelar Esclarzir, v. elucidar
Entreparlaire, m. interlocutor Escabeleta, f. escabelo Esclarzir, v. V. esclarcir
Entrepausar, v. entrepor Escaça, f. V. cròça Esclat, m. clarão
Entreprendre, v. empreender Escadèrna, f. espinho Esclata, f. V. engeladura
Entrepreneire, m. empreiteiro Escafoirar, v. esconder Esclata, f. V. escarta
Entreténer, v. entreter Escagaròl, f. V. cacalausa Esclatant, adj. V. brilhant
Entretenir, v. V. entreténer Escaire, m. esquadro Esclau, m. V. foçat
Entreveire, v. entrever Escais nom, m. alcunha Esclausura, f. comporta
Entrevista, f. entrevista Escaisnom, m. apelido Esclòp, m. tamanco
Entriga, f. intriga Escala, f. escala Esclopeta, f. galocha
Entristesir, v. V. atristar Escalabrós, adj. escabroso Escoba, f. vassoura
Envasidor, m. invasor Escalada, f. escalada Escobar, v. V. balajar
Envasir, v. invadir Escaladar, v. V. escalar Escobilhas (f. pl.), balajaudura (f.
Enveja, f. inveja Escalaire, adj. trepador pl.), m. cismo
Envèrs, adj. inverso Escalar, v. escalar Escòla, f. escola
Envèrs, m. verso Escalar, v. V. pojar Escolan, m. aluno
Envèrs, prep. contra Escalat, adj. estriado Escolar, adj. escolar
Envertolhar, v. enrodilhar Escalat, adj. graduado Escolar, v. escoar
Envesc, m. V. vesc Escalon, m. degrau Escombres (m. pl.), m. desentulho
Envescadura, f. viscosidade Escalpèl, m. escalpelo Escomesa, m. aposta
Envescant, adj. viscoso Escalustrar, v. V. coar Escomesa, m. desafio
Envescar, v. aglutinar Escambi, m. escambo Escometeire, m. apostador
Envestidura, f. investidura Escambiadura, m. V. escambi Escomptar, v. descontar
Envestiment, m. investimento Escampar, fusar, v. derramar Escomuniar, v. excomungar
666 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Escondre, v. V. escafoirar Esmoguda, m. V. asmai Espolsetar, v. escovar


Escorchir, v. V. acorchir Esmolir, v. amolecer Esponga, f. esponja
Escorgar, v. V. escorjar Esmòure, v. comover Espontanèu, adj. espontâneo
Escorjar, v. V. pelar Esneblar, v. V. desgansar Espòrt, m. esporte
Escorpiu, m. escòrpi escorpião Esofag, m. esôfago Esposar, v. desposar
Escòrta, f. escolta Espaci, m. espaço Espremir, v. V. preissar
Escotar, v. V. enausir Espaciós, adj. espaçoso Esprès, adv. (de) propósito
Escotelar, v. degolar Espaime, f. desmaio Esprova, f. V. pròva
Escotelar, v. V. cotelar Espaime, m. espasmo Esquadrilha, f. esquadrilha
Escrachar, v. V. escrasar Espandiment, m. Esquèrra, f. esquerda
Escrasar, v. esmagar desabrochamento Esquerrièr, adj. esquerdo
Escremar, v. desnatar Espandir, v. V. alargar Esquilha, f. V. escadèrna
Escriba, m. escriba Espantar, v. espantar Esquipar, v. equipar
Escruire, v. escrever Espantar, v. V. estabasir Esquiról, m. esquilo
Escruma, f. escuma Èspargòl, m. V. espargue Esquist, adj. V. delicios
Escrumós, adj. escumoso Espargue, m. aspargo Esquivar, v. esquivar
Escrupul, m. escrúpulo Espasa, f. espada Esséncia, f. essência
Escrupulós, adj. escrupuloso Espatla, f. ombro Èsser, v. ser
Escrutador, m. V. escrutairi Espausar, v. expor Estabasir, v. assombrar
Escrutairi, m. escrutador Espaventa, f. assombro Estable, m. estábulo
Escrutar, v. escrutar Espaventable, adj. espantoso Estable, m. estrebaria
Escrutin, m. escrutínio Espaventar, v. V. aferar Establir, v. estabelecer
Escudèla, f. gamela Espeçar, v. V. despeçar Estabosiment, f. estupefação
Escudèla, f. V. plat Espeçar, v. V. rompre Estaca, m. atadura
Escudelada, f. pratarraz Espècia, f. V. mena Estacament, m. V. enclinason
Escudelièr, m. V. vaisselièr Especiaire, m. V. especièr Estacant, adj. e m. atrativo
Escuèlh, m. escolho Especièr, m. vendeiro Estacar, v. V. ligar
Escultar, v. esculpir Espectacle, m. espetáculo Estadís, adj. estagnado
Escultor, m. escultor Espectaclós, adj. V. estonant Estalatge, m. estalagem
Escultura, f. escultura Espeleològ, m. espeleologista Estalvi, m. poupança
Escuma, f. V. escruma Espelhandrat, adj. V. arnós Estalviaire, adj. V. economic
Escup, m. V. escupit Espelucar, v. depenar Estalviament, m. V. estalvi
Escupinhejar, v. cuspinhar Espèr, m. esperança Estampadura, f. V. emprenta
Escupir, v. cuspir Espèra, f. V. atenda Estanc, adj. estanque
Escupit, m. cuspida Esperada, f. V. espèra Estançonar, v. V. apiejar
Escur, adj. obscuro Esperar, v. esperar Estanh, m. estanho
Escurciment, m. escurecimento Esperiment, m. V. experiéncia Estat, m. estado
Escuresina, f. obscuridade Esperimentós, adj. V. leventin Estatge, m. prateleira
Escuresir, v. V. escurir Esperit, m. espírito Estatjant, m. habitante
Escuriment, m. V. escurciment Esperital, adj. espiritual Estatjar, v. V. demorar
Escurir, v. V. escurzir Esperitós, adj. espirituoso Estatua, f. estátua
Escurzir, v. obscurecer Espés, adj. espesso Estatut, m. estatuto
Escusa, f. desculpa Espessesir, v. V. espessir Estavanida, f. V. espaime
Escusar, v. desculpar Espessir, v. engrossar Estela, f. estrela
Esdoscar, v. enlamear Espessor, f. espessura Estenalhas, f. pl. tenazes
Esfaçar, v. apagar Espetar, v. explodir Estendre, v. estender
Esflorar, v. desflorar Espia, m. espião Estenhement, m. V. amorcatge
Esflorejar, v. V. esflorar Espiar, v. V. espinchar Estenograf, m. estenógrafo
Esfòrç, m. esforço Espic, m. V. espiga Estèrle, adj. estéril
Esfrontat, adj. V. descarat Espiga, m. espiga Esterlejar, v. esterilizar
Esglai, f. V. esglasi Espilha, f. alfinete Esterlin, f. esterlina
Esglasi, f. V. paur Espina, f. espinha Esternudar, v. V. gisclar
Esglasi, m. espanto Espinarc, m. espinafre Esternudatge, m. espirro
Esglasiant, adj. assustador Espinchar, v. espiar Esternut, m. V. esternudatge
Esglasiar, v. assustar Espingòla, f. V. espilha Estigador, adj. instigador
Esgot, m. esgoto Espinós, adj. espinhoso Estigança, f. instigação
Eslhauç, f. V. fòlser Espiral, f. espiral Estigant, adj. V. estigador
Esmautar, v. esmalhar Espiritat, adj. possesso Estil, m. estilo
Esmenda, f. multa Espital, m. hospital Estilar, v. V. abituar
Esmendar, v. multar Espitalièr, adj. hospitaleiro Estimborlat, adj. V. descervelat
Esmeravilhar, v. V. meravilhar Esplechar, v. explorar Estirar, v. V. alongar
Esmoguda, f. emoção Espolseta, f. escova Estoic, adj. estóico
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 667

Estomatològ, m. estomatologista Estrech, adj. estreito Evasion, f. evasão


Estonablament, adv. surpeenden- Estrechir, v. encolher Evencir, v. desapossar
temente Estrèm, m. extremo Eveniment, m. acontecimento
Estonant, adj. admirável Estremament, adv. extremamente Exagón, m. hexágono
Estopinar, v. calafetar Estremoncion, f. extrema-unção Exceptat, prep. V. en despart de
Estordir, v. atordoar 2) Dar a extrema-unção: estre- Excitacion, f. excitação
Estordit, adj. V. estimborlat monciar Excitar, v. excitar
Estovar, v. abafar Estrénher, v. V. restrechir Exemplar, adj. exemplar
Estráç, f. V. pata Estripar, v. estripar Exibir, v. exibir
Estraire, v. V. traire Estropir, v. estropiar Exilh, m. exílio
Estrangièr, adj. estrangeiro Estrument, m. instrumento Existir, v. existir
Estranglada, f. estrangulação Estuba, f. estufa Experiéncia, m. experiência
Estranglar, v. estrangular Estudiar, v. estudar Explicar, v. explicar
Estranh, adj. estranho Estudiós, adj. estudioso Exprimir, v. exprimir
Estratagèma, m. estratagema Estug, m. estojo Extorquir, v. extorquir
Estravagança, f. extravagância Estup, adj. estupefato Extraordinari, adj. extraordinário
Èstre, v. V. èsser Eterogèn, adj. heterogêneo Extravagant, adj. extravagante
Èstre, v. V. èsser Evangèli, f. evangelho Exuberant, m. exuberante

F
Fabla, f. fábula Falsièira, f. V. falsesa Fata, m. V. pelha
Fabregar, v. V. fabricar Falsificar, v. falsificar Fatal, adj. fatal
Fabricant, m. fabricante Fam, f. fome Fatiga, f. fatiga
Fabricar, v. fabricar Famat, adj. afamado Fatigant, adj. fatigante
Fach, m. fato Familha, f. família Fatigar, v. fatigar
Fàcia, f. face Familhal, adj. familial Fatigós, adj. enfadonho
Faciada, f. fachada Familhar, adj. familiar Fatràs, f. acervo
Facieta, m. faceta Famina, f. V. fam Fatrassarià, f. V. fatràs
Facil, adj. fácil Famós, adj. famoso Fatuitat, f. fatuidade
Facóndia, f. facúndia Fanatic, adj. fanático Faube-a, adj. V. rossan
Factor, m. fator Fandascla, f. V. fenda Faubet, adj. V. faube-a
Facturar, v. faturar Fanfara, f. fanfarra Fauç, f. V. faucilha
Facultat, f. faculdade Fanfaron, adj. fanfarrão Faucet, f. V. podadoira
Facultatiu, adj. facultativo Fanga, f. lama Faucilha, f. V. faucet
Fad, -a, adj. insosso Fangassós, adj. V. fangós Faula, f. V. fabla
Fada, f. fada Fangós, adj. enlameado Faure, m. ferreiro
Fadariá, f. magia Fantase, adj. V. extravagant Faus, adj. V. fals
Fador, f. insipidez Fantasiá, f. fantasia Faustuós, adj. V. ufanós
Fag, f. faia Fantassin, m. infante Fauta, f. culpa
Faiçon, f. V. mena Fantauma, m. fantasma Fautor, m. fautor
Faiçonós, adj. formalista Far fasti, v. repugnar Fava, f. fava
Faiença, f. faiança Far, m. farol Favorable, adj. favorável
Faire, v. V. far Far, v. fazer Favorir, v. favorecer
Fais, m. feixe (de lenha) Farandòla, f. farândola Fe, f. fé
Faisan, m. faisão Farcir, v. rechear Feble, adj. fraco
Faissa, m. V. bancèl Fardassejar, v. remexer Fèbre, f. febre
Faitís -issa, adj. fictício Farfantèla, f. alucinação Febrièr, m. fevereiro
Faixa, f. V. banda Farga, f. forja Febrós, adj. febril
Falcar, v. V. encantar Fargar, v. forjar Femèla, f. fêmea
Falcon, m. falcão Farina, f. farinha Femna, f. mulher
Falha, f. falha Farivòl, adj. frívolo Fems, m. esterco
Falhida, f. falência Farlatar, v. V. falsificar Fen, m. feno
Falhir, v. enganar-se Farmacian, m. farmacêutico Fenda, f. fenda
Fals, adj. falso Farsa, f. farsa Fendasclar, v. V. chaplar
Falsar, v. falsear Farsejaire, m. farsante Fendedura, f. V. fandacla
Falsari, m. falsário Fart, adj. farto Fendilhar, v. V. fendasclar
Falsesa, f. V. falsetat Fasa, f. fase Fendre, v. fender
Falsetat, f. falsidade Fasti, m. repugnância Fenèstra, f. janela
668 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Fénher, v. fingir Finançar, v. financiar Foçat, m. escravo


Fenomèn, m. fenômeno Finesa, f. fineza Fogal, m. V. lar
Fèr, adj. feroz Finir, v. acabar Fogon, m. V. fornèl
Fèr, m. V. fèrre Fins, prep. até Fogòs, adj. fogoso
Ferida, f. ferida Finta, f. fingimento Foira, f. V. caganha
Ferir, v. ferir Fintar, v. V. fénher Fòl, fat, adj. louco
Fèrm, adj. firme Fintís, adj. V. faitís - issa Fola, f. V. multitud
Fermetat, f. firmeza Fisa, f. fisança Folament, adv. loucamente
Feròç, adj. V. ferotge Fisança, f. confiança Folastrejar, v. folgar
Ferotge, adj. V. fèr Fisançós, adj. confiante Folastritge, f. V. foligauditge
Ferralha, f. ferragem Fisar, v. V. confisar Folc, f. V. chomalha
Ferrat, f. balde Fiular, v. assobiar Folet, adj. fátuo
Ferratalha, f. V. ferralha Fix, adj. fixo Folhut, adj. folhudo
Ferratge, m. forragem Flac, adj. flácido Foliá, m. loucura
Fèrre, m. ferro Flac, adj. V. feble Foligaudariá, f. folguedo
Ferrolh, m. V. verolh Flacar, v. enfraquecer Foligaudejar, v. V. folastrejar
Ferrós, adj. ferroso Flagèl, m. flagelo Foligauditge, f. V. foligaudariá
Ferroviari, adj. ferroviário Flagelar, v. flagelar Fòlser, f. raio
Fertil, adj. fértil Flagir, v. curvar Folzejar, v. fulminar
Fertilitat, fertilidade Flagrant, m. flagrante Fomentar, v. fomentar
Fervent, adj. fervoroso Flairejar, v. florescer Fonccionar, v. funcionar
Fervor, m. fervor Flam, m. V. flamba Fonccionari, m. funcionário
Fes, f.V. còp Flama, m. chama Fonda, f. funda
Fèsta, f. festa Flamaròta, f. centelha Fonda, f. V. fondariá
Festar, v. festar Flamba, m. V. flama Fondador, m. fundador
Festejar, v. festejar Flambar, v. chamuscar Fondament, m. fundamento
Feston, m. festão (festança) Flamejar, v. chamejar Fondamenta, f. alicerces
Fetge, m. fígado Flamenc, m. archote Fondar, v. fundar
Fèu, m. feudo Flamenc, m. flamenco Fondariá, f. fundição
Feudal, adj. V. feval Flanc, m. flanco Fondedís, m. fusível
Feuse, m. avenca Flancar, v. assentar Fonha, m. V. fonhariá
Feutrar, v. estofar Flaquir, v. V. flacar Fonhaire, adj. amuado
Feval, adj. feudal Flaquir, v. V. flagir Fonhar, v. amuar-se
Fevatièr, m. feudatário Flascon, m. frasco Fonhariá, m. amuo
Fibolada, m. geada Flataire, m. adulador Fonhós, adj. V. fonhaire
Ficcion, f. ficção Flatariá, f. adulação Fons, adj. profundo
Ficha, f. ficha Flatièr, m. V. flataire Fons, m. fundo
Fidèl, adj. fiel Flatosament, adv. lisongeiramente Font, f. fonte
Fidelitat, f. fidelidade Flau, m. V. flamenc Fora, prep. afora
Fièra, f. feira Flau, m. V. flamenc Fòrabandir, v. V. bandir
Figa, f. figo Flaüta, f. flauta Fòrabandit, adj. V. bandit
Figuièr, m. figueira Flèuma, f. fleuma Fòrasen, adj. V. forsenat
Figurant, m. figurante Fleumard, adj. V. peresós Fòrça, adv. V. plan
Figuratiu, adj. figurativo Fleumatic, adj. fleumático Fòrça, f. força
Fil, m. fio Flisquet, m. chicote Forca, f. forcado
Filachon, m. filamento Flisquetar, v. açoitar Forçadament, adv. forçosamente
Filadoira, f. fiandeira Flòc, m. floco Forcadís, adj. V. forcarut
Filandra, f. fibra Flor, f. flor Forcarut, adj. rachado
Filandrós, adj. fibroso Flòri, adj. florescente Forcat, m. V. trident
Filantropia, f. filantropia Florir, v. V. flairejar Fòrces, f. pl. fórceps
Filar, v. fiar Florison, f. florescência Forèst, f. floresta
Filbastar, v. alinhavar Florista, m. florista Forfaire, v. prevaricar
Filh, m. filho Floronc, m. furúnculo Forma, f. forma
Filhat, m. V. bèlfilh Flòt, m. V. èrsa Formalisme, m. formalismo
Filhòl, m. afilhado Flòta, f. frota Formalitat, f. formalidade
Filmar, v. filmar Flotant, adj. flutuante Formalizar, v. formalizar
Filosòf, m. filósofo Flotar, v. flutuar Formar, v. formar
Filtrar, v. filtrar Flotejar, v. V. flotar Formatge, m. queijo
Fin, adj. fino Flum, m. V. riu Formic, m. V. formiga
Fin, f. V. final Flus, m. fluxo Formidable, adj. formidável
Finada, f. V. fin Fluvi, m. V. flum Formiga, m. formiga
Final, f. V. cap Fluvial, adj. fluvial Formigament, m. formigamento
Finalament, adv. finalmente Fòc, n. fogo Formigar, v. formigar
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 669

Formiguièr, m. formigueiro Francés, m. e adj. francês Frostilhar, v. V. frostir


Forn, m. V. fogon Franja, f. franja Frostir, v. magoar
Fornèl, m. forno Franquesa, f. V. franquetat Fruch, m. fruto
Fornesa, f. fornalha Franquetat, f. franqueza Fruchar, v. frutificar
Fornidor, m. fornecedor Frapilhar, v. V. apanochar Fruchejar, v. V. fruchar
Fornidurat, f. fornecimento Fraternitat, f. fraternidade Fruchièr, m. fruteiro
Fornièr, m. padeiro Frau, m. fraude Fruchós, adj. frutuoso
Fornir, v. fornecer Fraudar, v. fraudar Frutièr, m. V. fruchièr
Forradura, f. V. pèl Fraudariá, m. V. frau Fuèlha, f. folha
Forraine, m. peleiro Fred, adj. frio Fuga, f. fuga
Forrat, adj. forrado Fredor, f. frieza Fugaç, adj. fugaz
Forrèl, m. bainha Frègada, f. V. friccion Fúger, v. V. fugir
Forselon, m. besouro Fregar, v. V. fresilhar Fugida, f. fugida
Forsenat, adj. furioso Fregidura, f. fritura Fugidés, adj. fugidio
Fòrt, adj. forte Freguluc, adj. friorento Fugidor, adj. fujão
Fòrt, adv. V. fòrça Frejament, adv. friamente Fugir, v. fugir
Fòrt, m. forte Frejir, v. fritar Fugívol, adj. V. fugidés
Fortificar, v. fortificar Frejor, f. frigidez Fulhetar, v. folhear
Fortuna, f. fortuna Frejós, adj. V. fred Fulhon, m. pétala
Fosfòr, f. V. alumeta Frelatar, v. V. farlatar Fulhum, m. folhagem
Fosilhar, v. V. furgar Fremesir, v. V. fremir Fum, m. fumaça
Fòssa, f. fossa Fremiment, m. V. tresfoliment Fumadís, adj. fumegante
Fossaire, m. V. enterraire Fremir, v. V. friular Fumar, v. fumar
Fossat, m. fosso Fremir, v. V. tresfolir Fumós, adj. fumoso
Fossil, m. fóssil Frenar, v. frear Funèbre, adj. fúnebre
Fotlige, m. V. foliá Frenetic, adj. frenético Funèst, adj. funesto
Fotò, f. foto Frequent, adj. freqüente Furar, v. esquadrinhar
Fotograf, m. fotógrafo Fresar, v. encrespar Furetar, v. V. furar
Fotografiar, v. fotografar Fresc, adj. fresco Furgar, v. excavar
Frachar, v. fraturar Fresca, f. afresco Furiós, m. furioso
Fraga, f. morango Frescura, f. frescura Furor, f. furor
Fragil, adj. V. freule Fresilhar, v. roçar Furtiu, adj. furtivo
Fragilitat, f. fragilidade Fresonar, v. arrepiar Fusada, f. foguete
Fragosta, m. V. gèrs Frèst, m. espigão (telhado) Fusilh, m. fusil
Fraguièr, m. morangueiro Frèst, m. V. léser Fust, m. V. enfust
Frairal, adj. fraternal Fret, m. frete Fusta, m. V. bòsc
Frairar, v. fraternizar Freule, adj. frágil Fusta, m. V. fustament
Fraire, m. irmão Friccion, f. fricção Fustada, f. bosque
Frairejar, v. V. frairar Frigola, f. timo Fustament, m. viga
Frairenal, adj. V. frairal Fringant, adj. esperto Fustatge, m. V. congrelh
Frairesa, f. V. fraternitat Fringar, v. bolir Fustejar, v. carpintejar
Fraisse, m. freixe Frisa, f. frisa Fustièr, m. V. carpentièr
Fralhar, v. V. furetar Friular, v. V. fresonar Fustigar, v. fustigar
Franc, adj. franco Froment, m. V. blat Futilitat, f. futilidade
Franc, prep. V. part Front, m. fronte Futur, m. futuro
França, f. frança Frontièra, f. fronteira
Francament, adv. francamente Fronzir, v. franzir

G
Ga, m. vão Gafinhariá, f. trapaça Gaireben, adv. quase
Gábia, f. gaiola Gafolhada, m. monturo Galant, adj. galante
Gabre, f. V. auc Gafon, m. gonzo Galantament, adv. galantemente
Gach, m. atalaia Gai, adj. V. gadal Galapian, m. patife
Gacha, f. vigia Gai, m. gaio Galariá, f. galeria
Gachar, v. espreitar Gaiament, adv. alegremente Galaup, m. galope
Gadal, adj. divertido Gaietat, m. alegria Galejada, f. V. chifariá
Gafet, m. V. cròc Gaina, f. bainha Galejaire, adj. chocarreiro
Gafinhar, v. trapacear Gaire, adv. apenas Galés, adj. galês
670 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Galet, m. V. calhau Gata, f. V. dolça Giborna, m. V. glacina


Galha, f. V. gladola Gatfaén, f. fuinha Gibornar, v. V. granissar
Galhard, adj. luxuriante Gatilh, V. cossergues Gibós, adj. corcunda
Galhardament, adv. Gatilhós, adj. V. catilhaire Gibosetat, f. giba
galhardamente Gaube, m. V. perfil Gigante, m. gigante
Galhardia, m. V. gaietat Gaudir, v. V. gausir Gigòt, f. V. rostit
Galina, pola, f. galinha Gaujós, adj. alegre Gilet, f. colete
Galinat, polet, m. frango Gausiment, m. gozo Gileta, f. V. gilet
Galinièra, m. galinheiro Gausir, v. gozar Gip, m. V. gèis
Galòi, adj. jovial Gauta, f. bochecha Girador, f. catavento
Galon, m. galão Gautals, m. pl. V. gautissons Girba, m. V. erbilh
Gamacha, f. V. bacha Gautar, v. V. gautejar Girbar, v. V. tepar
Gamata, f. V. gamacha Gautarut, adj. V. gautut Giròfle, m. cravo (da Índia)
Gambi, adj. cambaio Gautás, f. V. testada Giroleta, f. V. girador
Gàmbia, adj. V. gambi Gautejar, v. esbofetear Gisclar, v. espirrar
Gambre, m. V. chambre Gautissons, m. pl. cachumba Gisclar, v. V. grifolar
Gamon, m. papeira Gautut, adj. V. rabassòt Giscle, m. ejaculação
Gangrena, f. gangrena Gavar, v. empanturrar Gisclet, m. V. gisquet
Ganh, m. ganho Gavèla, f. gavela Gisquet, m. gatilho
Ganhar, v. ganhar Gavitèl, m. balisa Glaç, f. gelo
Ganhiu, adj. lucrativo Gavitèl, m. boia Glaça, f. V. glaç
Ganhós, adj. V. ganhiu Geina, f. constrangimento Glaçar, v. V. gelar
Gant, m. luva Geinant, adj. importuno Glacial, adj. glacial
Gara aquí, prep. eis Geinar, v. constranger Glacina, m. V. gelibre
Gara davant!, interj. cuidado! Gèis, m. gesso Gladola, f. gânglio
Gara! interj. V. assuau! Geissar, v. engessar Glan, m. V. aglan
Garach, m. V. trescamp Gelada, f. geleira Glandola, f. glândula
Garatge, f. garagem Gelar, v. gelar Glària, f. V. clària
Garatz aquí, prep. V. gara aquí Gelibre, m. V. gibie Glasi, m. gládio
Garba, f. feixe Gelosar, v. invejar Glatiment, m. ganido
Garda, f. guarda Gemèl, adj. gêmeo Glatir, v. V. jaupar
Garda, m. guarda Gemiment, m. gemido Glaujòl, m. gladíolo
Gardacòsta, m. guarda-costas Gemir, v. gemer Glèisa, f. igreja
Gardamalaut, m. enfermeiro Gendarm, m. V. soldat Glenaire, m. respigador
Gardamanjar, m. guarda-comida Gendarma, m. soldado Gleva, f. gleba
Gardament, f. V. gàrdia Gendre, m. genro Glòb, m. globo
Gardar, v. guardar Gène, m. V. filhat Globilhon, m. glóbulo
Gardarauba, m. guarda-roupa Generós, adj. generoso Glop, f. gole
Gàrdia, f. V. garda Generositat, f. generosidade Glòria, f. glória
Gàrdia, m. V. garda Gengibre, m. gengibre Gloriós, adj. glorioso
Gardian, m. guardião Gengiva, f. gengiva Gloriosament, adv. gloriosamente
Gargalh, m. carrenca Gengivièr, f. dentadura Gloton, adj. glutão
Gargamelar, v. berrar Genièr, m. janeiro Gobèl, m. taça
Garganta, m. V. gorja Genolh, m. joelho Gòbi, adj. entorpecido
Gargatièra, f. traquéia Genre, m. gênero Gòf -a, adj. estufado
Garir, v. curar Gent, adj. gentil Gòfe -ia, adj. V. gòf
Garison gariment, f. cura Gentament, adv. gentilmente Gòfi, adj. V. gòf
Garlanda, f. guirlanda Gentilesa, f. gentileza Gofon, m. V. gafon
Garlòpa, f. garlopa Gentilòme, m. gentilhomem Goja, f. V. dròlla
Garnidura, f. enfeite Geograf, m. geógrafo Gojata, f. V. goja
Garnir, v. guarnecer Geometra, m. geômetra Gola, f. goela
Garramachas, f. polaina Geréncia, f. gerência Golard, adj. guloso
Garron, m. jarrete Gerir, v. gerar Golardiá, f. gulodice
Garròt, m. garrote Gèrme, m. germe Golaudament, adv. sofregamente
Garrotar, v. V. engarrotar Germenar, v. germinar Golaudament, adv. Sofregamente
Garrotièra, m. V. cambaliga Gèrs, m. framboesa Golf, m. golfo
Gasalha, f. gorgeio Gèst, m. cio Golfe, m. V. golf
Gasalhament, f. V. gasalha Gèst, m. gesto Golut, adj. sôfrego
Gasalhar, v. gorgeiar Getar, v. jogar Goma, m. goma
Gasardon, f. V. recompensa Giba, f. bossa Gome, m. V. gamon
Gaspa, f. cacho Giba, m. V. bronc Gomós, adj. gomoso
Gastar, v. estragar Gibie, m. V. fibolada Gòrb, m. V. cesta
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 671

Gorbilh, m. V. gòrb Grand, adj. grande Greda, f. giz


Gorgotar, v. borbulhar Grandesa, f. grandeza Gredon, m. lápis
Gorja, m. V. congòst Grandetat, f. V. grando Grelh, m. grilo
Gorjada, f. V. flop Grandir, v. V. créisser Gresina, m. V. giborna
Gorjar, v. fartar Grandmercejar, v. V. mercejar Greu, adj. grave
Gorrin, m. libertino Grando, f. V. grandesa Greu, adj. V. pesuc
Gorrinatge, m. farra Grandós, adj. grandioso Greule, f. leirão
Gos, m. V. canh Grangièr, m. V. capmasièr Grifolar, v. jorrar
Gost, m. gosto Granièr, m. celeiro Grilh, m. V. grelh
Gostar, v. V. provar Granissa, f. granizo Gris, adj. cinza
Gòt, m. copo Granissa, m. V. gresina Grisàs, adj. cinzento
Gotal, m. goteira Granissar, v. gear Grolhar, v. V. roncar
Gotar, v. gotejar Granolha, f. rã Gronh, m. V. morre
Gotejar, v. V. gotar Grapaud, m. sapo Gronhar, v. grunhir
Govèrn, m. leme Gras, adj. gorduroso Grop, m. grupo
Governament, m. governo Grasal, m. graal Gropar, v. agrupar
Gra, m. grau Grasilha, m. grelha Gropòs, adj. nodoso
Grácia, adj. e m. V. estacant Grasilha, m. V. grasilhatge Gròs, adj. (por) atacado
Gràcia, f. graça Grasilhar, v. V. carbonar Grossesa, f. gravidez
Graciós, adj. gracioso Grasilhar, v. V. gibornar Grossièr, adj. grosseiro
Graciosament, adv. graciosamente Grasilhatge, m. grade Grossieretat, f. grosseria
Graduacion, f. graduação Grat, m. grado Grossiment, f. V. auça
Grafièr, m. escrivão Gratar, v. V. escarbar Grossir, v. engordar
Grafinhar, v. garatujar Gratèla, f. sarna Gruma, f. V. escuma
Grafinhar, v. V. escarraunhar Gratificacion, f. gratificação Guatada, f. bofetada
Graile, m. oboé Gratitud, f. gratidão Guechitge, m. estrabismo
Grais, f. gordura Gratuit, adj. gratuito Guèrra, f. guerra
Graissós, adj. gordurento Graula, f. V. gralha Guidar, v. guiar
Gralha, f. gralha Graule, m. V. cabridan Guidavie, f. guia
Grama, f. grama Grausilh, f. groselha Guilherm, m. Guilherme
Gramatica, f. gramática Grava, m. cascalho Guisquet, m. guichê
Gran, m. grão Gravadura, f. gravura Guit, m. V. tiron
Grana, f. caroço Gravament, adv. gravemente Guita, m. V. guit
Granadièr, m. granadeiro Gravar, v. gravar Guitarra, f. guitarra
Granat, m. grená Gravièr, m. V. grava Gustau, m. Gustavo

I
Iberic, adj. ibérico Ilaritat, f. hilaridade Immersion, f. imersão
Idèa, f. idéia Ilha, f. ilha Immobil, adj. imóvel
Ideal, adj. ideal Illegal, adj. ilegal Immobilitat, f. imobilidade
Identificar, v. identificar Illegible, adj. ilegível Immòble, adj. V. immobil
Ideogram, m. ideograma Illiade, f. Ilíada Immòble, m. imóvel
Ideologia, f. ideologia Illicit, adj. ilícito Immodest, adj. imodesto
Ides, m. pl. idos Illimitat, adj. ilimitado Immortal, adj. imortal
Idilli, m. idílio Illon, m. ilhota Imne, m. hino
Idiòta, adj. idiota Illòt, m. V. illon Impaciéncia, f. impaciência
Idòla, f. ídolo Illuminar, v. iluminar Impacient, adj. impaciente
Idrocarbur, m. hidrocarbúrio Illusion, f. ilusão Impacientament, adv. impaciente-
Idrogèn, m. hidrogênio Illusir, v. iludir mente
Idromèl, m. hidromel Image, m. imagem Impagable, adj. impagável
Ièna, f. hiena Imagenar, v. imaginar Impar, adj. ímpar
Ièr, adv. ontem Imbecil, adj. V. caluc Imparcial, adj. imparcial
Ierarquia, f. hierarquia Imbrandable, adj. inabalável Impassible, adj. impassível
Ieu, pron. eu Imenèu, m. himeneu Impausar, v. impor
Ignar, adj. ignaro Imitar, v. imitar Impecable, adj. impecável
Ignoble, adj. ignóbil Immaculat, adj. imaculado Impenetrable, adj. impenetrável
Ignorància, f. ignorância Immediat, adj. imediato Imperfiech, adj. imperfeito
Ignorar, v. ignorar Immergir, v. imergir Imperialisme, m. imperialismo
672 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Impermeable, adj. impermeável Incapable, adj. incapaz Infèrnal, adj. infernal


Impertinéncia, f. impertinência Incarnament, f. encarnação Infidèl, adj. infiel
Impia, adj. V. impiu Incèrt, adj. incerto Infinit, adj. infinito
Impietadós, adj. impiedoso Incertan, adj. V. incèrt Infirm, adj. enfermo
Impietat, f. impiedade Incertitud, f. incerteza Inflexible, adj. inflexível
Impiu, adj. ímpio Incèst, m. incesto Infligir., v. infligir
Implacable, adj. implacável Incident, m. incidente Influéncia, f. influência
Implorar, v. implorar Incombir, v. incumbir Influir, v. influir
Impolidesa, f. descortesia Incomòde, adj. V. pegós Influx, m. influxo
Impolit, adj. descortês Inconcebable, adj. inconcebível Informar, v. informar
Impopular, adj. impopular Inconcebible, adj. V. inconcebable Infòrme, adj. informe
Importacion, f. importação Inconegut, adj. desconhecido Ingèni, f. engenhosidade
Importància, f. importância Inconsciéncia, f. inconsciência Ingeniòs, adj. engenhoso
Important, adj. importante Inconscient, adj. inconsciente Ingerir, v. ingerir
Importar, v. importar Incontestable, adj. incontestável Ingrat, adj. ingrato
Importun, adj. V. geinant Incorrècte, adj. incorreto Ingratitud, f. ingratidão
Importunar, v. importunar Incredul, adj. incrédulo Inibir, v. inibir
Impossibilitat, f. impossibilidade Incresable, adj. inacreditável Inic, adj. iníquo
Impossible, adj. impossível Incult, adj. inculto Iniciar, v. iniciar
Impòst, m. imposto Incurable, adj. incurável Iniquitat, f. iniqüidade
Impotent, adj. impotente Indecéncia, f. indecência Injúria, f. injúria
Impracticable, adj. impraticável Indecís, adj. indeciso Injuriar, v. injuriar
Imprecís, adj. impreciso Indefinible, adj. indefinível Injuriós, adj. injurioso
Impregnar, v. impregnar Indefinit, adj. indefinido Injust, adj. injusto
Imprenable, adj. inexpugnável Indemnizar, v. indenizar Injustícia, f. injustiça
Imprevesença, f. imprevidência Independent, adj. independente Innocéncia, f. inocência
Imprevesent, adj. imprevidente Indescriptible, adj. indescritível Innocent, adj. inocente
Imprevist, adj. imprevisto Indeterminat, adj. indeterminado Innombrable, adj. inumerável
Imprimeire, m. impressor Index, m. índice Inocular, v. inocular
Imprimir, v. imprimir Índia, f. Índia Inofensiu, adj. inofensivo
Improbable, adj. improvável Indici, m. indício Inondacion, f. inundação
Impròpri, adj. impróprio Indiferéncia, f. indiferença Inondar, v. inundar
Impròpriament, adv. Indiferentament, adv. indiferen- Inoportun, adj. inoportuno
impropriamente temente Inquiet, adj. inquieto
Improprietat, f. impropriedade Indigena, m. indígena Inquietant, adj. inquietante
Improvisar, v. improvisar Indigèst, adj. indigesto Inquietar, v. inquietar
Imprudent, adj. imprudente Indigne, adj. indigno Insadolable, adj. insaciável
Imprudentament, adv. impruden- Indirècte, adj. indireto Inscriure, v. inscrever
temente Indisciplina, f. indisciplina Insècte, m. inseto
Impubèr, adj. impúbere Indiscret, adj. indiscreto Insensible, adj. insensível
Impudent, adj. impudente Individú, m. indivíduo Inserir, v. inserir
Impulsion, f. impulsão Indivisible, adj. indivisível Insigne, adj. insigne
Impunidament, adv. impunemente Indocil, adj. indócil Insinuar, v. insinuar
Impur, adj. impuro Indoléncia, f. indolência Insipid, adj. insípido
Inabitable, adj. inabitável Indondable, adj. indomável Insisténcia, f. insistência
Inaccessible, adj. inacessível Induire, v. induzir Insistir, v. insistir
Inaccion, f. inação Indulgéncia, f. indulgência Insolent, adj. insolente
Inacostumat, adj. inhabitual Indulgent, adj. indulgente Insolentar, v. V. bruscar
Inactiu, adj. inativo Industria, f. indústria Insolentariá, f. insolência
Inadmissible, adj. inadmissível Industrializar, v. industrializar Insolvable, adj. insolúvel
Inagotable, adj. inesgotável Inedit, adj. inédito Insomnia, f. insônia
Inalterable, adj. inalterável Ineficaç, adj. ineficaz Insostenible, adj. insusteritável
Inamens, adj. imenso Inèrcia, f. inércia Inspectar, v. inspecionar
Inamorçable, adj. inextinguível Inèrt, adj. inerte Inspirar, v. inspirar
Inanimat, adj. inanimado Inesfaçable, adj. indelével Instable, adj. instável
Inapercebut, adj. desapercebido Inexacte, adj. inexato Installar, v. instalar
Inapte, adj. inapto Inexactitud, f. inexatidão Instància, f. instância
Inatencion, f. desatenção Inexcusable, adj. inexcusável Instant, m. instante
Inaugurar, v. inaugurar Infame, adj. infame Instantanèu, adj. instantâneo
Inauman, adj. inumano Infasable, adj. infactível Instint, m. instinto
Inausit, adj. inaudito Infeccion, f. infecção Institucion, f. instituição
Incalculable, adj. incalculável Infècte, adj. infecto Instruire, v. instruir
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 673

Insubremontable, adv. insuperável Interrègne, m. interregno Iposulfit, m. hiposulfito


Insufisent, adj. insuficiente Interrogar, v. interrogar Ipotension, f. hipotensão
Insular, adj. insular Intervenir, v. intervir Ipotèsi, f. hipótese
Insult, m. insulto Intim, adj. íntimo Irange, m. laranja
Insurgir, v. insurgir-se Intimitat, f. intimidade Iranjada, f. laranjada
Intacte, adj. intacto Intolerant, adj. intolerante Iranjat, adj. alaranjado
Integralitat, f. integralidade Intoxicar, v. intoxicar Iretge -ja, adj. irritável
Intellècte, m. intelecto Intractable, adj. intratável Ironda, f. andorinha
Intelligéncia, f. inteligência Intrar, v. entrar Irradiar, v. irradiar
Intelligent, adj. inteligente Intrasmuscular, adj. intramuscular Irrecusable, adj. irrecusável
Intemperància, f. intemperância Intravenós, adj. intravenoso Irregular, adj. irregular
Intencion, f. intenção Intrepid, adj. intrépido Irremediable, adj. irremediável
Intendéncia, f. intendência Introduire, v. introduzir Irrigar, v. irrigar
Intens, adj. intenso Introspeccion, f. introspecção Isabèl, f. Isabel
Intentar, v. intentar Intuicion, f. intuição Iscla, f. V. ilha
Intercalar, v. intercalar Inutil, adj. inútil Islàndia, f. Islândia
Intercedir, v. interceder Invalid, adj. inválido Isolar, v. isolar
Interdiccion, f. interdição Invencible, adj. invencível Isòp, m. hissope
Interdit, m. proibição Invencion, f. invenção Isotèrm, m. isoterma
Interés, m. interesse Invendable, adj. invendável Issa, adj. V. bofis
Interessant, adj. interessante Inventar, v. iventar Issar, v. içar
Interferir, v. interferir Inversemblant, adj. inverrossímil Istme, m. istmo
Interior, m. interior Invesible, adj. invisível Istória, f. História
Intermèdi, m. intermédio Iòde, m. iodo Istorian, m. historiador
Intermediari, adj. intermediário Iodur, m. iodureto Itinerari, m. itinerário
Intèrn, adj. interno Ipertrofia, f. hipertrofia Ivèrn, m. inverno
Interpausar, v. interpor Ipnòsi, f. hipnose Ivernar, v. invernar
Interprèt, m. intérprete Ipocrisia, f. hipocrisia Ivòri, m. marfim

J
Ja, adv. já Jesus, m. Jesus Jornalista, m. jornalista
Jaç, f. V. cast Jo, m. jugo Jos, prep. sob
Jaç, m. jazida Joan, m. João Josiu, m. judeu
Jaça, f. V. jaç Jòc, m. jogo Jove, adj. jovem
Jacilha, m. parto Jogador, m. jogador Jovença, f. V. joventut
Jacina, m. V. jasilha Jogaire, m. V. jogador Joventut, f. V. joinessa
Jacint, m. Jacinto Jogar, v. V. getar Jubilèu, m. jubiléu
Jactància, f. jactância Joglar, m. malabarista Judici, m. juízo
Jade, m. jade Jòia, f. V. joièl Julh, m. julho
Jamai, adv. jamais Jòia, m. V. regausença June, m. jejum
Jardin, m. jardim Joièl, f. jóia Júnh, m. junho
Jarra, f. jarra Joilièr, m. joalheiro Juntura, m. V. jonch
Jasilha, m. V. jacilha Joine, adj. V. jove Jupa, f. saia
Jaula, f. cadeia Joinessa, f. juventude Jurada, f. juri
Jaula, f. calabouço Joios, adj. V. gaujós Jurar, v. jurar
Jaunàs, adj. amarelento Jolverd, m. salsa Jurat, adj. juramentado
Jaune, adj. amarelo Jonc, f. junco Jurat, m. jurado
Jaunir, v. amarelar Joncada, f. juncada Just, adj. justo
Jaunissós, adj. V. jaunàs Joncar, v. juncar Justícia, f. justiça
Jaunitge, m. icterícia Jonccion, f. junção Justificar, v. justificar
Jaup, m. latido Jonch, m. junta Jutge, m. juiz
Jaupal, m. V. jaup Jónher, v. juntar Jutjar, v. julgarLa capa del cèl, f.
Jaupar, m. latir Jorn, m. dia firmamento
Jaupar, v. ganir Jornada, f. jornada
Jelha, camba, f. V. civadèl Jornal, m. jornal
674 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

L
Labirint, m. labirinto Las armas, f. armaria Lengatge, f. linguagem
Laboratòri, m. laboratório Las, adj. lasso Lengueta, f. lingüeta
Laboriós, adj. laborioso Lasciu, adj. lascivo Lenha, m. V. fusta
Labra, f. lábio Lassa! interj. infelizmente! Lent, adj. lento
Labrut, adj. beiçudo Lassa, adj. V. las Lentament, adv. lentamente
Lac, m. lago Lassant, adj. V. matrassent Lentilha, f. lentilha
Laca, f. laca Lassar, v. cansar Lentor, f. lentidão
Lacai, m. lacaio Lassièra, f. V. fatiga Leon, m. V. leu
Laçar, v. atar Lassitge, m. V. lassitud Leprós, adj. leproso
Lach, m. leite Lassitud, m. lassidão Lesca, adj. fatia
Lachòs, adj. leitoso Latent, adj. latente Léser, m. lazer
Lachuga, f. alface Latitud, f. latitude Léser, m. vagar
Ladre, m. ladro Laton, m. latão Lesion, f. lesão
Lag, adj. V. laid Latrina, f. latrina Lesir, v. lesar
Lagrema, f. lágrima Laur, f. amanho Lèst, adj. V. prèst
Lagremejar, v. V. plorinejar Laurada, f. V. laur Lestament, adv. agilmente
Lagremós, adj. choroso Laurar, v. arar Lestitge, m. agilidade
Lai, adv. lá Laurièr, m. loureiro Letargic, adj. letárgico
Laid, adj. feio Laus, f. V. lausenja Letra, f. carta
Laidetat, f. feiúra Lausa, f. ardósia Lèu, adv. cedo
Laidor, f. V. laidetat Lausa, f. lage Lèu, adv. depressa
Lairar, m. V. jaupar Lausange, m. losango Lèu, adv. V. atanlèu
Laissar, v. V. daissar Lausar, v. lagear Leu, m. leão
Lama, f. V. mèla Lausenja, f. louvor Lèuge, m. cortiça
Lambret, f. V. liuç Lausenjaire, adj. laudativo Leugièr, adj. ligeiro
Laminar, v. laminar Lausèrt, m. lagarto Leugieretat, f. ligeireza
Lamp, f. V. lambret Lavaci, f. V. calamarsa Levadoira, f. parteira
Lampa, f. lâmpada Lavador, m. lavadouro Levador, m. alavanca
Lampesa, f. V. lampa Lavament, m. clister Levam, m. fermento
Lampresa, f. lampréia Lavanda, f. lavanda Levandièra, f. V. levadoira
Lana, f. lã Lavandièra, f. lavadeira Levant, m. levante
Lanatge, m. lanifício Lavar, v. lavar Levar, v. erguer
Lança, f. lança Lavason, m. V. lavatge Levar, v. levantar
Lançament, m. lançamento Lavatge, m. lavagem Levat, prep. V. franc
Lançar, v. lançar Lèbre, f. lebre Levedura, f. levedura
Lancejant, adj. lancinante Lèca, f. armadilha Leventin, adj. V. capinhaire
Lanceta, m. bisturi Lecar, v. lamber Lia, f. V. liga
Landa, f. charneca Lecariá, f. guloseima Liadura, f. V. ligadura
Langast, f. V. langasta Lega, f. légua Lialament, adv. lealmente
Langasta, f. carrapato Legalitat, f. legalidade Lialtat, f. lealdade
Langor, f. langor Legar, v. legar Liam, f. V. ligam
Langorós, adj. langoroso Legat, m. legado Lianha, f. maço
Langosta, f. lagosta Legatari, m. legatário Liar, v. V. enliamar
Languir, v. V. alangorir Legeire, m. leitor Libacion, f. libação
Languissent, adj. lângüido Legenda, f. lenda Liberal, adj. liberal
Languitòri, m. melancolia Legible, adj. legível Liberalament, adv. liberalmente
Lantèrna, f. lanterna Legidor, m. V. legeire Liberar, v. liberar
Lanut, adj. lanudo Legir, v. ler Liberator, m. libertador
Lapidari, v. lapidar Legislatura, f. legislatura Libertat, f. liberdade
Lapin, m. V. conilh Legitimitat, f. legitimidade Librari, m. livreiro
Lar, m. lar Legum, m. legume Libre, adj. V. liure
Lar, m. lareira Lei, f. lei Librificar, v. lubrificar
Lard, m. toucinho Lèi, f. lei (quilate) Licéncia, licença
Lardar, v. lardear Leial, adj. leal Licèu, m. liceu
Larg, a, adj. largo Leiçon, f. lição Lichièra, f. liteira
Largor, f. largura Lèime -a, legitim, adj. legítimo Licit, adj. lícito
Larion, m. ladrão Lenga, f. língua Lièch, m. leito
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 675

Liga, f. laço Lis, adj. liso Lor, adj. e pron. seu


Liga, m. V. garrotièra Lisa, f. V. rebala Lotariá, f. loteria
Ligadura, f. ligadura Lisc, adj. V. lis Lotiment, m. loteamento
Ligam, f. V. lia Lista, f. lista Lotjament, m. alojamento
Ligament, m. ligamento Litànias, f. pl. litânias Lotjar, v. alojar
Ligant, adj. V. afable Literatura, f. literatura Lucha, f. V. luta
Ligar, v. V. liar Litièra, f. V. lichièra Luchaire, m. V. lutaire
Ligason, f. ligação Litigiós, adj. litigioso Luchar, v. V. lutar
Lillà, m. e adj. lilás Litre, m. litro Lucid, adj. lúcido
Lillac, m. e adj. V. lillà Liuç, f. V. eslhauç Luendenc, adj. longínquo
Limac, m. lesma Liurar, v. livrar Luènh, adv. longe
Limar, v. limar Liure, adj. livre Lum, f. luz
Limauc, m. V. limac Lo pé del cèl, m. V. orizont Luminós, adj. luminoso
Limit, m. limite Lo, art. o Luna, f. lua
Limitar, v. limitar Lòc, lòga, f. V. plaça Lunetas, f. pl. óculos
Limonada, f. limonada Lòctenent, m. tenente Luquet, f. fósforo
Lin, m. linho Logacion, f. locação Lusir, v. luzir
Linde, adj. límpido Logar, v. alugar Lusor, f. luar
Lindetat, f. limpidez Logatari, m. locatário Lustra, f. ostra
Lindre, adj. V. afistolat Loguièr, v. aluguel Lustrar, v. lustrar
Lingesa, f. esbelteza Long, adj. longo Luta, f. luta
Linha, f. linha Longament, adv. longamente Lutaire, m. lutador
Liquid, m. líquido Longor, f. comprimento Lutar, v. lutar
Liquor, f. licor Lop, m. lobo Lutz, f. V. lum
Liri, m. lírio Lopia, f. lupa Luxe, m. luxo
Liric, adj. lírico Lor, adj. e pron. Seu Luxeúria, f. luxúria

M
Ma, adj. V. mon Magistratura, f. magistratura Maladrech, adj. desajeitado
Maca, f. ferimento Magnanim, adj. magnânimo Maladreiça, f. desajeitamento
Macabèu, m. macabeu Magnat, m. magnata Malafachièr, adj. V. malfachòs
Macada, f. V. maca Magnetic, adj. magnético Malafam, f. V. famina
Macadura, f. V. macada Magnific, adj. magnífico Malaise, m. mal-estar
Machada, f. V. macadura Magnificència, f. magnificiência Malaürança, f. adversidade
Machina, f. máquina Magre, adj. magro Malaut, adj. doente
Machinacion, f. maquinação Magrir, v. emagrecer Malautiu, adj. doentio, adoentado
Machinal, adj. maquinal Magritge, m. magreza Malautós, adj. V. malautiu
Machinista, m. maquinista Magror, m. V. magritge Malavida, m. V. gorrinatge
Machugadura, f. V. machada Mai, adv. mais Maldisença, f. maledicência
Maçon, m. pedreiro Mai, m. maio Malediccion, f. maldição
Maçonariá, f. maçonaria Maidita, f. leilão Malefici, m. malefício
Macular, v. macular Maime, m. V. maxim Malesa, f. maldade
Madaissa, m. meada Mainadum, m. V. mairulha Malfachòs, adj. prejudicial
Madama, f. senhora Mainatge, m. V. netajatge Malfaitor, m. malfeitor
Madatge, f. V. nada Mairal, adj. maternal Malfaseire, adj. V. malafachièr
Madomaisèla, f. senhorita Mairastra, f. madrasta Malgrat que, conj. apesar de
Madòna, f. V. madama Maire, f. mãe Malgrat, prep. malgrado
Madur, adj. maduro Mairegrand, f. V. anjòla Malha, f. malha
Madurar, v. amadurecer Mairenal, adj. V. mairal Malhòt, m. maiô
Madurason, f. maturação Mairina, f. madrinha Malícia, f. malícia
Maduretat, f. maturidade Mairitz, f. matriz Maliciós, adj. malicioso
Magalh, f. V. aissada Mairulha, m. criançada Maligne, adj. maligno
Magasin, f. V. botiga Maivalença, f. mais valia Malnolent, adj. malcheiroso
Magdalena, f. Madalena Majoral, adj. V. màger Malònest, adj. desonesto
Màger, adj. principal Majoritat, f. maioria Maltevòli, m. azar
Magerement, adv. principalmente Mal, adj. mal Malur, m. desgraça
Magestat, f. majestade Mal, adv. mal Malurós, adj. infeliz
Magia, f. mágica Mal, m. mal Malvais, adj. V. marrit
676 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Mamà, f. mamãe Marit, m. marido Mediterranèu, adj. mediterrâneo


Mamèla, m. mama Maritim, adj. marítimo Megalomania, f. megalomania
Man, f. mão 2. Mão de obra: man Marmalha, m. V. mainadum Megièr, adj. V. mejan
d’obra Marmatalha, m. V. marmalha Megièrament, adv. medianamente
Mancar, v. faltar Marme, m. mármore meitat, f. V. mitat
Mand, m. envio Marridariá, f. V. marridesa Meiuna, adj. V. miem
Mandat, m. mandato Marridesa, f. V. marridum Mejan, adj. V. mièg
Manejable, v. manejável Marridum, f. casamento Mejanament, adv. V. megièrament
Manejament, m. manejo Marrit, adj. mau Mèl, m. mel
Manejar, v. manejar Martèl, m. martelo Mèla, f. lâmina
Maneta, f. manivela Martelar, v. martelar Melassa, f. melado
Mangonièr, m. regatão Martir, m. mártir Melhor, adj. melhor
Manhagum, m. V. marchandisa Marxisme, m. marxismo Melodia, f. melodia
Mania, f. mania Mas, conj. mas Melodiós, adj. melodioso
Maniac, adj. maníaco Mas, m. V. borda Melon, m. melão
Manicòrdi, adj. V. monocòrdi Masc, m. mágico Melós, adj. meloso
Manièra, f. maneira Mascar, v. mascarar Mèlsa, f. baço
Manierós, adj. maneiroso Mascarada, f. mascarada Membrança, f. lembrança
Manifèst, m. manifesto Mascle, m. macho Membrar (se), v. lembrar-se
Manifestar, v. manifestar Masèl, m. V. tuador Membre, m. membro
Manipular, v. manipular Maselièr, m. V. boquièr Memorable, adj. memorável
Manivèla, f. V. maneta Masqueta, f. máscara Memória, f. memória
Manjapaures, v. explorador Massa, f. massa Mena, f. espécie
Manjaquejar, v. petiscar Massacre, m. massacre Mena, f. mina
Manjar, v. comer Massapan, m. marzipã Mena, f. V. manièra
Manja-sants, adj. beat Massar, v. amassar Mena, m. mineral
Manjatiu, adj. V. apitaçós Massís, adj. maciço Menaçaire, adj. V. menaçant
Manjatívol, adj. V. manjatiu Massivament, adv. maciçamente Menaçant, adj. ameaçador
Manòbra, f. manobra Mast, m. mastro Menaire, f. V. guidavie
Manobrar, m. manobrar Mastegar, v. mastigar Menar, v. levar
Mansuetud, f. mansidão Masticar, v. V. mastegar Mençonar, v. mencionar
Mansuetud, f. mansuetude Mastiquer, v. V. masticar Mendicant, m. mendigo
Mant, adj. vários Matalàs, m. colchão Mendicar, v. mendigar
Mantèl, m. casaco Matalassar, v. acolchoar Mendicitat, f. mendicância
Manténer, v. manter Materià, f. matéria Mendre, adj. V. minor
Mantenir, v. V. manténer Material, m. material Menestral, m. artesão
Mantun, adj. V. mant Materialism, m. materialismo Menièr, m. V. minaire
Manucur, f. manicura Maternitat, f. maternidade Menièra, m. V. mena
Manufactura, f. manufatura Matin, m. manhã Menisèr, m. carpinteiro
Manuscrit, m. manuscrito Matinada, f. V. matin Menopausi, f. menopausa
Manutencion, f. manutenção Matinal, adj. matinal Mens, adv. menos
Maqueta, f. maqueta Matinas, f. pl. matinas Menta, f. menta
Maquiavelisme, m. Matrassent, adj. cansativo Mentalitat, f. mentalidade
maquiavelismo Matrimòni, m. V. maridatge Menteire, adj. V. mentidor
Maquilar, v. maquilar Mausolèu, m. mausoleu Mentida, f. mentira
Mar, f. mar Maxim, m. máximo Mentidor, adj. V. messorguièr
Marbre, m. V. marme Maximum, m. máximo Mentir, v. mentir
Març, m. março Me, pron. me Menton, m. queixo
Marca, f. marca Mecanic, adj. mecânico Mentre que, conj. enquanto
Marcha, f. marcha Mecanica, f. mecânica Mentretant, adv. entretanto
Marchandisa, m. V. merça Mecanician, m. mecânico Menusariá, f. carpintaria
Marchar, v. marchar Mecanisme, m. mecanismo Menut, adj. miúdo
Marcir, v. murchar Mecenas, m. mecenas Meravilha, f. maravilha
Marecatjós, adj. pantanoso Medalha, f. medalha Meravilhar, v. maravilhar
Mareia, f. maré Medecin, m. médico Merça, m. mercadoria
Marga, f. manga Medecina, f. medicina Mercadièr, m. V. mercant
Margarida, f. Margarida Medecinal, adj. medicinial Mercant, m. mercador
Margue, m. cabo Mediacion, f. mediação Merçariá, f. armarinho
Maridar, v. casar Mediator, m. mediador Mercat, m. mercado
Maridatge, m. casamento Medicament, m. medicamento Mercé, m. obrigado
Marin, m. marinheiro Medicolegal, adj. médico-legal Mercejar, v. agradecer
Marioneta, f. marioneta Mediòcre, adj. medíocre Merda, f. merda
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 677

Merinjana, f. beringela Metropolitan, adj. metropolitano Mistèri, m. mistério


Meritar, v. merecer Meuca, m. V. desfaut Mitadièr, adj. V. megièr
Mèrle, m. V. membre Miaular, v. miar Mitan, mièg, m. meio
Mermar, v. V. demenir Mica, f. V. moleda Mitat, f. metade
Merme, adj. mínimo Micalha, f. migalha Mitralhar, v. metralhar
Mes, m. mês Microfilm, m. microfilme Mitralhièra, f. V. automitralhièra
Mesa, m. V. pariança Microfòn, m. microfone Mobilitat, f. mobilidade
Mesadièr, adj. mensal Mièg, adj. meio Mobilizar, v. mobilizar
Mescla, m. mistura Miègjorn, m. meio-dia Mòble, m. móvel
Mescladís m. V. mesclum Miegjornal, adj. meridional Mòbre, v. V. mòler
Mescladís, m. V. mescle Mièjanuèch, f. meia-noite Mocada, f. V. guatada
Mescladura, m. V. mescle Mièlhs, adv. melhor Mocador, m. lenço
Mesclar, v. misturar Miem, adj. V. ma Mocar, v. assoar
Mescle, a, adj. misturado, misto Mieu, pron. meu Mòda, f. moda
Mesclejar, v. V. mesclar Mieuna, pron. V. mieu Mòda, vòga, f. moda
Mesclum, m. V. mescla Migracion, f. migração Modalitat, f. modalidade
Mesconeissença, f. V. desconeis- Migrana, f. enxaqueca Mòde, m. modo
sença Mil, adj. mil Modèl, m. modelo
Mesconéisser, v. V. desconéisser Mila, adj. V. mil Modelar, v. modelar
Mescresença, f. incredulidade Milgrana, f. granada Moderar, v. moderar
Mesestimar, v. subestimar Milh de balaja, m. V. milhòca Modèrn, adj. moderno
Mesfisança, f. desconfiança Milh negre, m. sarraceno Modèst, adj. modesto
Mesfisant, adj. desconfiado Milhard, m. bilhão Modificar, v. modificar
Mesgarda, f. engano Milhièr, m. milhar Modolon, m. V. moitairon
Mesolh, m. V. mesolha Milho, m. milho 2) espiga de Modorre -a, adj. teimoso
Mesolha, m. medula milho = panolha Modular, v. modular
Mespresa, m. V. mesprètz Milhòca, m. sorgo Mofle, adj. esponjoso
Mespresable, adj. desprezível Milhon, m. milhão Mofut, adj. musgoso
Mespresant, adj. desprezivo Milhonari, m. milionário Moissal, m. mosquito
Mespresar, v. desprezar Militant, m. militante Moitairon, m. montão
Mespresívol, adj. V. mespresui Militar, v. militar Mòl, adj. mole
Mespresós, adj. V. mespresívol Millimètre, m. milímetro Molar, v. abrandar
Mespresui, adj. V. mespresant Min, m. gatinho Molar, v. V. destesar
Mesprètz, m. desprezo Mina, f. V. mena Moleda, f. miolo
Mesquin, adj. mesquinho Mina, m. V. min Mòler, v. moer
Messa, f. missa Minaire, m. mineiro Molesa, f. moleza
Messatge, f. mensagem Minhardatge, V. manhagum Moleta, f. roseta (espora)
Messatgièr, m. mensageiro Minim, adj. V. merme Mòlh, adj. V. mòl
Mèssias, m. Messias Minimós, adj. minucioso Molhar, v. molhar
Messonja, f. V. messorge Minimum, m. mínimo Molhàs, adj. frouxo
Messòrga, f. V. mentida Ministre, m. ministro Molin, m. moinho
Messorge, f. V. messòrga Minon, m. V. mina Molinièr, m. moleiro
Messorguièr, adj. mentiroso Minor, adj. menor Molusc, m. molusco
Mestièr, m. profissão Minoritari, adj. minoritário Mòlzer, v. ordenhar
Mestís, -issa, adj. mestiço Minuta, f. minuto Moment, m. momento
Mèstre, m. mestre Miocèn, m. miocino Momentanèu, adj. momentâneo
Mestre, m. professor Miquèl, m. miguel Momia, f. múmia
Mestrejar, v. V. dominar Miracle, m. milagre Mon, adj. meu
Mestressa, m. professora Miraclós, adj. miraculoso Monaca, f. boneca
Mestura, m. V. mescladura Mirar, v. mirar Monarca, f. monarca
Mesura, f. medida Miratge, m. miragem Monarquia, f. monarquia
Mesurar, v. medir Mirgalhar, v. V. penachar Monastèri, m. V. mostièr
Metal, m. metal Miserable, adj. miserável Monastièr, m. monastério
Metallurgia, f. metalurgia Misèria, f. miséria Mond, m. mundo
Meteis, adj. e pron. mesmo Misericòrdia, f. misericórdia Mondan, adj. mundano
Metempsicosi, metempsicose Misericòrdiós, adj. Mondar, v. descascar
Meteòr, m. meteoro misericordioso Moneda, f. moeda
Meteorologia, f. meteorologia Misogin, adj. misógino Monedaire, m. moedeiro
Mètge, m. V. medecin Missal, m. missal Monedièr, m. V. monedaire
Metòde, m. método Missarra, f. V. greule Monge, m. monge
Mètre, m. metro Missièr, m. oficial de Justiça Mongeta, m. V. quincarlòta
Metropòli, f. metrópole Mission, f. missão Monhon, m. coto
678 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Monin, m. macaco Moribond, adj. moribundo Mostacha, f. bigode


Monina, f. macaca Morilha, m. cogumelo Mostarda, f. mostarda
Moninariá, f. macaquice Morir, v. morrer Mostèl, m. doninha
Moninariá, f. pl. trejeitos Mormolh, m. murmúrio Mostèla, m. V. mostèl
Moninejar, v. requebrar Mormolhadís, m. V. mormolh Mostièr, m. V. monastièr
Monja, f. freira Mornarós, adj. melancólico Mòstra, f. relógio
Monocòrdi, adj. monocórdio Mòrne, adj. morno Mostrar, v. mostrar
Monocultura, f. monocultura Morralh, f. focinheira Mot, m. V. paraula
Monològ, m. monólogo Morralhon, f. V. morralh Motiu, m. motivo
Monomania, f. monomania Morre, m. focinho (porco) Motladura, f. moldura
Monopòli, m. monopólio Morre, m. V. mor Motlar, v. moldar
Monossilab, m. monossílabo Mòrs, m. freio Mòtle, f. V. forma
Monoteisme, m. monoteísmo Mòrs, m. pedaço Mòtle, m. molde
Monotòn, adj. monótono Mors, m. pl. costumes Moton, m. mosto
Monsen, m. Senhor Mòrsa, m. isca Motonar, v. V. fresar
Monsenhor, m. bispo, monsenhor Morsèl, m. V. mòrs Mòure, v. mover
Monstre, m. monstro Morselar, v. retalhar Movedís, adj. movediço
Monstrós, adj. monstruoso Morsilhar, v. V. mordejar Movement, m. movimento
Mont, m. monte Mort, m. V. trespàs Mover, v. V. mòure
Montada, f. subida Mortal, adj. mortal Muc, m. muco
Montanha, f. montanha Mortalament, adv. mortalmente Muda, f. muda
Montanhard, adj. montanhês Mortalatge, f. mortalidade Mugiment, m. mugido
Montanhòl, adj. V. montanhard Mortièr, m. morteiro Mugir, v. mugir
Montanhós, adj. montanhoso Mortificar, v. mortificar Mula, f. mula
Montanhós, adj. V. auçut Mos, m. V. senher Mulastre, m. mulato
Montar, v. subir Mos, m. V. sénher Mulatièr, adj. almocreve
Montaruc, m. montículo Mosca, f. mosca Multiplicar, v. multiplicar
Montatge, f. montagem Mosca, m. mira Multitud, f. multidão
Montura, f. V. cavalgada Mòser, v. V. pòire Munir, v. munir
Monument, m. monumento Mosir, v. mofar Mur, m. muro
Mor, m. focinho Mosit, m. mofo Murtre, m. assassinato
Moralament, adv. moralmente Mossa, f. musgo Murtrièr, m. assassino
Moralitat, f. moralidade Mossairon, m. V. cepet Murtrir, v. V. ferir
Morbid, adj. mórbido Mossalina, f. musseline Mus, m. V. morre
mordedura, f. V. mossegada Mossar, v. escumar Muscle, m. mexilhão
Mordejar, v. mordiscar Mossegada, f. mordedura Muscle, m. músculo
Mordent, adj. mordaz Mossegar, v. morder Muselièra, f. V. moralhon
Mordre, v. V. mossegar Mossejar, v. V. mossar Musèu, m. museu
Morenas, f. pl. hemorróidas Mòssi, m. grumete Musica, f. música

N
Nacion, f. nação Nap, m. nabo Nebot, m. sobrinho
Nacrat, adj. nacarado Narcotic, m. narcótico Nèça, f. sobrinha
Nada, f. nado Nas, m. nariz Necessari, adj. necessário
Nada, m. natação Nat, f. nada, Necessitat, m. necessidade
Nadador, m. nadador Nat, pron. V. degun Nèci -a, adj. néscio
Nadaire, m. V. nadador Natiu, adj. V. nadiu Neciardariá, f. V. necior
Nadal, m. natal Natura, f. natureza Necior, m. estupidez
Nadar, v. nadar Nau, f. nave Necior, m. patetice
Nadarèla, f. barbatana de peixe Nauçural, m. V. auçada Necitge, m. V. necior
Nadatge, m. V. nada Naufragi, m. naufrágio Negada, f. afogamento
Nadiu, adj. nativo Naufragièr, m. náufrago Negar, v. afogar
Nafta, m. nafta Naut, adj. alto Negar, v. negar
Nagatge, f. V. negada Nautor, m. V. auçura Negatiu, adj. negativo
Naissença, f. nascimento Navigar, v. navegar Negligéncia, f. negligência
Nàisser, v. nascer Naviri, m. navio Negligentament, adv. desleixa-
Nan, m. anão Nèbla, f. neblina damente
Nanet, m. V. nan Neboda, f. V. nèça Negligir, v. desleixar
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 679

Negociant, m. negociante Nivèl, m. nível Noselut, adj. V. gropòs


Negre, m. e adj. negro Nivelar, v. nivelar Nosible, adj. V. prejudiciable
Negrejar, v. V. negrir Nívol, m. V. nui Nosièr, m. V. noguièr
Negresir, v. V. negrejar Nivolós, adj. nebuloso Nostalgia, f. nostalgia
Negretat, f. V. negrum Nivós, adj. enublado Nòstradòna, f. Nossa Senhora
Negrilhós, adj. V. negrinèl Nòble, adj. nobre Nòstre, adj. nosso
Negrinèl, adj. enegrecido Noblesa, f. nobreza Nòta, f. nota
Negrir, v. escurecer Nòça, f. pl. bodas Notable, adj. notável
Negrum, f. negrume Nocion, f. noção Notar, v. notar
Nèn, m. V. ninòt Nocturn, adj. noturno Notari, m. tabelião
Nena, m. V. nèn Noga, f. V. nòse Notificar, v. notificar
Nenon, m. V. noirigal Nogat, m. nugá Nòu, adj. nove
Nèr, m. nervo Noguièr, m. nogueira Nòu, adj. novo
Nèrvi, m. V. nèr Noiriça, f. ama Novèl, adj. V. nòu
Nerviós, adj. nervoso Noiriçon, m. bebê Novèla, f. notícia
Nervositat, f. nervosismo Noirigal, m. V. noirigat Novelari, adj. leigo
Net, adj. limpo Noirigat, m. V. noiriçon Noveletat, f. V. novetat
Net, adj. nítido Noiriment, f. V. placenta Novembre, m. novembro
Netajatge, m. V. proprietat Noirir, v. nutrir Noven, num. ord. nono
Netejar, v. limpar Nom, m. nome Novena, f. novena
Netetat, f. nitidez Nombre, m. número Novetat, f. novidade
Nèu, f. neve Nombròs, adj. numeroso Nòvi, m. V. promés
Neurològ, m. neurologista Nomemar, v. nomear Nòvia, f. noiva
Neutre, adj. neutro Nommar, v. V. nomemar Novial, adj. nupcial
Nevar, v. nevar Non pas, adv. V. pas Nud, adj. nu
Nevós, adj. nevoso Non, adv. não Nuditat, f. nudez
Ni, conj. nem Noncalença, f. V. indoléncia Nuèch, f. noite
Niflar, v. fungar Noncalent, adj. V. vanelós Nui, m. V. niva
Nimfa, f. nenúfar Nòra, f. nora Nul -la, adj. nenhum
Nimfèia, f. V. nimfa Nòrd, m. norte Nulla, adj. V. nul
Ninet, m. V. nenon Normal, adj. normal Numerador, m. numerador
Ninòt, m. V. ninet Nos, m. nó Numerò, m. V. nombre
Nis, m. ninho Nos, pron. nós Nusor, f. V. nuditat
Nisada, f. ninhada Nosautres, pron. V. nós
Niva, m. nuvem Nòse, f. noz

O
O, conj. ou Obligar, v. obrigar Ochen, adj. oitavo
Obcèn, adj. obsceno Oblit, m. V. oblidença Òci, m. ócio
Obdiencia, f. obediência Obòl, adj. óbulo Ociós, adj. ocioso
Obertura, m. abertura Obra, f. obra, 2) Obra prima: cap Ociositat, f. ociosidade
Obesir, v. obedecer d’obra (m) Octòbre, m. outubro
Obesissença, f. V. obediencia Obrable, adj. letivo Octogenari, m. octogenário
Obesissent, adj. obediente Obrador, m. oficina Octogòn, m. octógono
Objeccion, f. objeção Obrant, adj. V. obrable Ocular, adj. ocular
Objèct, m. objeto Obratge f. V. obra Ocult, m. oculto
Objectar, v. objetar Obratjar, v. V. trabalhar Ocupar, v. ocupar
Oblic, adj. oblíquo Obrièr, m. obreiro Ocurréncia, f. ocorrência
Oblicament, adv. obliquamente Obriment, m. V. obertura Òdi, f. ódio
Oblicar, v. obliquar Obrir, v. V. dobrir Odiós, adj. odioso
Oblidar, v. esquecer Observar, v. observar Odor, f. odor
Oblidença, m. esquecimento Obstinacion, f. obstinação Odorant, adj. cheiroso
Oblidós, adj. esquecido Obténer, v. obter Odorat, m. olfato
Obligança, f. obséquio Obtenir, v. V. obténer Oelha, f. ovelha
Obligant, adj. obsequioso Obtús, adj. óbtuso Oèst, m. oeste
Obligantament, adv. obsequio- Ocasion, f. ocasião Ofensa, f. ofensa
samente Occitan, m. e adj. ocitano Ofensar, v. ofender
680 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Ofensiva, f. ofensiva Onestat, f. honestidade Orgulh, m. V. orguèlh


Ofèrta, f. oferta Ongla, f. unha Orgulhança, m. V. orgulh
Oficial, adj. oficial Ongrès, m. e adj. húngaro Orgulhós, adj. orgulhoso
Oficièr, m. oficial Ónher, v. ungrir Orientacion, f. orientação
Ofranda, f. oferenda Onor, m. honra Orièra, m. V. rebòrd
Ofrir, v. oferecer Onorable, adj. honorável Orifici, m. orifício
Ofuscar, v. ofuscar Onorar, v. honrar Origina, f. origem
Ogiva, f. ogiva Ont, adv. onde Original, adj. original
Oire, m. odre Onta f. V. vergonha Orizont, m. horizonte
Oitanta, adj. oitenta Ontós, adj. V. vergonhós Orizontal, adj. horizontal
Ola, f. panela Onze, adj. onze Orjòl, m. terçol
Olandés, m. e adj. holandês Opacitat, f. opacidade Òrle, m. V. forrél
Òli, m. óleo Opausaire, m. oponente Orm, m. V. olm
Olièr, m. oleiro Opausar, v. opor Ornament, m. ornamento
Olièra, f. galheteiro Operacion, f. operação Ornar, v. ornar
Oliós, adj. oleoso Operar, v. operar Orquèstra, m. orquestra
Oliu, m. oliveiro Opinion, f. opinião Orquestrar, v. orquestrar
Oliva, f. azeitona Oportun, adj. oportuno Òrre, adj. hediondo
Olivastre, adj. azeitonado Oprimir, v. oprimir Orrible, adj. horrível
Olivièr, m. V. oliu Opròbi, m. opróbio Orror, f. horror
Olm, m. olmo Optician, m. ótico Ors, m. urso
Olor, f. V. odor Opulent, adj. opulento Orsa, f. ursa 2) ursa maior = lo
Ombratge, m. sombra Òr, adv. ora carri de las armas
Ombratjar, v. sombrear Ora, f. hora Ortic, f. ortiga
Ombratjós, adj. sombrio Oracle, m. oráculo Ortiga, f. V. ortic
Ombrejar, v. V. ombratjar Orange, m. V. irange Ortografia, f. ortografia
Ombrièra, f. sombrinha Orari, m. horário Òs, m. osso
Ombrina, f. penumbra Orason, f. oração Òssa, f. carcaça
Òme, m. homem Òrb, adj. cego Ossamenta, f. V. escarcèla
Omenatge, m. homenagem Òrde, m. ordem Ossós, adj. ossudo
Omeopatia, f. homeopatia Ordenar, v. ordenar Ostalariá, f. hotelaria
Omicida, adj. homicida Ordi, m. V. órg Ostalariá, m. hotel
Omicidi, m. homicídio Ordinari, adj. ordinário Ostalièr, m. hoteleiro
Omnibús, m. ônibus Ordinàriament, adv. costumeira- Ostatge, m. refém
Omnivòr, adj. onívoro mente Òste, m. hóspede
Omogèn, adj. homogêneo Ordir, v. urdir Ostia, f. hóstia
Omològ, adj. homólogo Òrdre, m. V. órde Ostilitat, f. hostilidade
Onchadura, f. untadura Orèl, m. V. forrèl Otramar, m. ultramar
Onchós, adj. untuoso Orelar, v. V. oretar Otramarin, adj. ultramarino
Oncle, m. tio Oretar, v. embainhar Otrapassar, v. exceder
Onda, m. V. flòt Orfanèl, m. orfão Otratjar, v. ultrajar
Ondada, f. vaga Òrg, m. cevada Outra, prep. além de
Ondejar, v. ondear Organ, f. órgão Oval, adj. oval
Ondejar, v. ondular Organizar, v. organizar Oxid, m. óxido
Ondós, adj. agitado Orguèlh, m. orgulho Oxigèn, m. oxigênio
Onèst, adj. honesto Orguena, f. V. organ Ozòn, m. ozônio

P
Pabalhon, m. pavilhão Pagan, m. e adj. pagão Païsan, m. V. pagés
Pacanariá, f. V. rusticitat Paganisme, m. paganismo Pàisser, v. pastar
Pache, m. pacto Pagar, v. pagar Pal, m. piquete
Paciença, f. V. paciéncia Pagés, m. aldeão, camponês Pala, f. pá
Paciéncia, f. paciência Pagina, f. página Palaficat, adj. entrevado
Pacientament, adv. pacientemente Pairal, adj. paternal Palafré, m. palafrem
Pacific, adv. pacífico Paire, f. V. parelhat Palais, m. palácio
Pacificar, v. pacificar Pairegrand, m. avô Palastra, f. lata
Paga, f. paga Pairenal, adj. V. pairal Palencada, f. paliçada
Pagament, m. pagamento Païs, m. país Palet, m. chapa
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 681

Paleta, f. V. platèla Paravent, m. biombo Passatgièr, m. passageiro


Palfèr, m. V. levador Parcèla, f. parcela Passavant, m. passe
Palha, f. palha Parcial, adj. parcial Passejada, f. passeio
Palhassa, f. enxergão Paréisser, v. V. semblar Passion, f. paixão
Palhasson, m. capacho Parelh, f. par Passpòrt, m. passaporte
Palhum, m. palhinha Parelh, m. parelha Pasta, f. pasta
Pali, f. véu Parelhat, f. V. parelh Pastenaga, f. cenoura
Pali, m. docel Parent, f. V. parentat Pastilha, f. pastilha
Paligòt, m. V. pal Parent, m. parente Pastor, m. pastor
Palisson, m. estaca Parentat, f. parentesco Pastre, m. V. pastor
Palle, adv. pálido Parentiu, f. V. parent Pasturar, v. V. pàisser
Pallinejar, v. V. pallir Paret, f. parede Pasturatge, m. V. pascatge
Pallir, v. empalidecer Pariaire, m. V. escometeire Pata, f. frangalho
Pallitge, m. palidez Pariança, m. V. pariatge Pata, f. pata
Palma, f. V. pauma Pariar, v. apostar Patata, f. batata
Palmièr, m. palmeira Pariatge, m. V. escomesa Patèla, f. nádega
Palmon, m. pulmão Parièr, adj. igual Patent, adj. patente
Palmonista, adj. tuberculoso Parisenc, adj. e m. parisiense Patenta, f. patente
Palomba, f. pomba Paritat, f. paridade Patèrla, f. V. patèla
Palpable, adj. palpável Parlador, m. locutório Patinar, v. patinar
Palunós, adj. V. marecatjós Parlaire, adj. V. parlant Patir, v. padecer
Pan de gralha, m. talco Parlaire, adj. V. parlufièr Patria, f. pátria
Pan, m. pão Parlament, m. parlamento Patriarca, m. patriarca
Pança, f. pança Parlamentar, m. e v. parlamentar Patrimòni, m. patrimônio
Pancarta, f. cartaz Parlant, adj. falador Patriòta, m. patriota
Pançarut, adj. pançudo Parlar, v. falar Patrolhar, v. patrulhar
Panèl, m. painel Parlotejar, v. V. charrar Patron, m. patrão
Panieraire, m. cesteiro Parlufièr, adj. Tagarela Patronatge, m. patrocínio
Pantais, m. V. saunèi Parpalhòl de nuèit, f. falena Patz, f. paz
Pantaissar, v. V. saunejar Parpalhòla, f. V. parpalhòl de Pau, m. Paulo
Pantaissos, adj. ofegante nuèit Pauc, adv. pouco
Pantaissós, adj. sonhador Parpalhon, m. borboleta Pauma, f. palma
Pantofla, f. chinelo Parpèla, adj. pálpebra Paupar, v. apalpar
Papa, m. papa Parpelejar, v. V. ussejar Paur, f. medo
Papà, m. papai Parpelós, adj. sobranceiro Paure, adj. pobre
Papach, m. papo Parque, m. parque Pauretat, f. pobreza
Papachrog, m. pintarroxo Parròquia, f. paróquia Paurièra, f. V. pauretat
Papagai, m. papagaio Parroquièr, m. paroquiano Paurós, adj. V. pauruc
Papassar, m. papelada Part, f. parte Pauruc, adj. medroso
Papat, m. papado Part, prep. salvo Pausadament, adv. pausadamente
Papièr, m. papel Partejar, v. partilhar Pausar de cartèls, v. V. afichar
Papièra, f. papelaria Partèrra, m. canteiro Pausar, v. pausar
Paquet, m. pacote Participacion, f. participação Pavon, m. pavão
Par, adj. par Particular, adj. particular Pè, m. pé
Parabanda, f. parapeito Particularisme, m. particularismo Pebre, m. pimenta
Parabòla, f. parábola Partida, f. V. part Pèc, m. V. badaluc
Parada, m. parada Partiment, m. partilha Pèça, f. peça
Paradís, m. paraíso Partir, v. V. partejar Pecadilha, f. pecadilho
Paradisenc, adj. paradisíaco Partit, m. partido Pecador, m. pecador
Paradòxa, m. paradoxo Pas, adv. V. non Pecaire, m. V. pecador
Paradura, f. V. garnidura Pas, m. passo Pecar, v. pecar
Parafulhar, v. estucar Pascas, f. pl. páscoa Pecat, m. pecado
Paragraf, m. parágrafo Pascatge, m. V. balquilha Pecigar, v. beliscar
Paralisi, f. paralisia Pasible,, adj. manso Pecol, m. pedúnculo
Paralitic, m. paralítico Pasmens, adv. contudo Pecol, m. V. camba
Paralizar, v. paralisar Passable, adj. passável Pedagòg, m. pedagogo
Parallèl, adj. paralelo Passada, m. ruela Pedala, f. pedal
Parapluèja, f. guarda-chuva Passadoira, f. coador Pegós, adj. pegajoso
Parasit, m. parasita Passant, m. passante Pegós, adj. V. cachós
Paratroneire, m. pára-raio Passar, v. passar Peguesa, f. tolice
Paraula, m. palavra Passarèla, f. passarela Pèira de fòc, f. silex
Paraulós, adj. verboso Passatemps, m. passatempo Pèira de fòc, f. Silex
Paraulum, m. verbosidade Passatge, m. passagem Pèira, f. pedra
682 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Peiregós, adj. V. peironenc Pera, f. pêra Persecutar, v. V. talonar


Peironenc, adj. V. codolós Pèrca, f. vara Perseguida, f. perseguição
Peirós, adj. V. peiregós Percaçar, v. V. perseguir Perseguir, v. perseguir
Peis, m. peixe Percebre, v. perceber Perseverar, v. perseverar
Peisson, m. V. peis Percórrer, v. percorrer Persisténcia, f. persistência
Peitrina, f. V. pièch Percutir, v. percutir Persistir, v. persistir
Pèl, f. pele Pèrda, f. perda Persona, f. pessoa
Pel, m. pêlo Perdent, adj. perdedor Personatge, m. personagem
Pel, m. V. cabel Perdia, f. perdiz Perspectiva, f. perspectiva
Pelar, v. V. mondar Pèrdia, f. V. pèrda Perspicaç, adj. perspicaz
Pelatariá, f. peleteria Perdicion, f. perdição Persuadir, v. persuadir
Pelegrin, m. peregrino Perdigal, m. perdigoto Pertiment, f. V. repentida
Pelena, f. V. tepièra Perditz, f. V. perdia Perturbador, m. pertubador
Peleta, f. película Perdon, m. perdão Perturbatiu, adj. subversivo
Pelha, m. V. tròç Perdonament, m. V. perdon Pértus, m. V. obriment
Pelissariá, f. V. pelatariá Perdonar, v. perdoar Pervenir, v. conseguir
Pelós, adj. felpudo Pèrdre, v. perder Pervertir, v. perverter
Pelós, f. V. pelena Peresa, m. preguiça Pes, m. peso
Pelòta, f. pelota Peresós, adj. V. pigre Pesada, f. pesada
Peltirament, m. puxão Peresosament, adv. preguiçosa- Pesantor, f. gravidade
Peluc, adj. V. pelut mente Pesar, v. pesar
Pelut, adj. peludo Perfeccion, f. perfeição Pesca, f. pesca
Pena, f. pena Perfèitament, adv. perfeitamente Pescador, m. pescador
Penachar, v. V. calhetar Perfid, adv. pérfido Pescaire, m. V. pescador
Penche, f. pente Perfièch, adj. perfeito Pescar, v. pescar
Penchenador, m. penteador Perfil, m. perfil Pese, m. ervilha
Penchenar, v. pentear Perforar, v. perfurar Pesent, adj. pesado
Penda, m. V. pendis Perforar, v. V. persar Pesolh, m. piolho
Pendent, f. V. clinada Perfum, m. perfume Pesolhós, adj. piolhento
Pendent, m. V. penjal Perfumar, v. perfumar Pesquièra, f. V. pussonièra
Pendent, prep. V. durant Perfumariá, f. perfumaria Pessimista, adj. pessimista
Pendís, f. declive Pergamin, m. pergaminho Pèsta, f. peste
Pendís, m. V. clinada Perifrasa, f. perífase Pestiléncia, pestilência
Penetrar, v. penetrar Perilh, m. perigo Pesuc, adj. V. pesent
Penheire, m. pintor Perilhar, v. periclitar Pet, m. peido
Pénher, v. pintar Perilhós, adj. perigoso Petaçar, v. remendar
Penible, adj. V. peniu Perimètre, m. perímetro Petar, v. peidar
Peninsula, f. península Periòde, m. período Petard, f. V. fusada
Peniténcia, f. penitência Perir, v. perecer Petarrada, f. peidorrada
Peniu, adj. penoso Peristil, m. peristilo Petejar, v. crepitar
Penjal, m. V. penda Perjur, adj. perjuro Petezar, v. V. petrilhar
Penjar, v. enforcar Perjurar, v. perjurar Peticion, f. petição
Penjar, v. V. clinar Perjuri, m. perjúrio Petilhar, v. V. petejar
Penjason, f. enforcamento Pèrla, f. pérola Petit, adj. pequeno
Pensada, f. pensamento Permanent, adj. permanente Petitesa, f. pequeneza
Pensador, m. pensador Permeable, adj. permeável Petrificar, v. petrificar
Pensaire, m. V. pensador Permetre, v. permitir Petrilhar, v. V. petilhar
Pensament, m. curativo Permís, m. permissão Petròli, m. petróleo
Pensar, v. pensar Permutar, v. permutar Petulància, f. petulância
Pensatiu, adj. pensativo Pernassada, f. V. ancada Peuna, f. peônia
Pension, f. pensão Perorar, v. perorar Pialhar, v. esganiçar
Pensiu, adj. V. pensatiu Perpendicular, adj. perpendicular Píbol, m. choupo
Pentacosta, f. pentecostes Perpetrar, v. perpetrar Pic, m. pico
Pentagòn, m. pentágono Perpetual, adj. perpétuo Pica, f. V. lança
Pentent, adj. V. contrit Perpetuar, v. perpetuar Picada, f. picada
Pentós, adj. V. pentent Perplèx, adj. perplexo Picar, v. picar
Pepida, f. gosma Perpunt, m. gibão Picar, v. V. tapinar
Per afin de, conj. A fim de Perqué, conj. como Picason, f. comichão
Per amor de, conj. V. amor de Perqué, conj. e adv. porque Pichon, adj. V. petit
Pèr amor que, conj. por que Perruquièr, m. V. rasaire Pichonèl, adj. V. pichon
Per fin de, conj. V. a fin de Persament, m. furo Pichonetat, f. V. petitesa
Per, prep. para Persar, v. furar Picòt, m. V. pebre
Per, prep. por Pèrsec, m. pêssego Pièch, f. V. pitre
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 683

Pièch, m. V. tetina Plan, m. planalto Pòcha, m. bolso


Pieg, adv. pior Plana, f. planície Podadoira, f. foice
Pièger, adj. pior Planca, f. prancha Podar, v. desbastar
Pietat, f. piedade Plancar, v. assoalhar Podença, f. V. poténcia
Pietejar, v. sapatear Planeta, f. planeta Poder, v. e m. poder
Pietejar, v. Sapatear Planh, m. V. complanta Podra, v. podar
Pigrament, adv. V. peresosament Planhent, m. queixoso Poësia, f. poesia
Pigre, adj. preguiçoso Plànher, v. lamentar Poëta, m. poeta
Pigresa, m. V. pigritge Planièr, adj. V. plan Pofre, m. polvo
Pigritge, m. V. peresa Planòl, m. V. plan Pòire, v. V. desavantatjar
Pila, f. pilha Planta, f. planta Poiredura, f. V. poirenca
Pilar, m. pilastra Plantacion, m. plantação Poirenca, f. podridão
Pilar, v. pilar Plantaire, m. plantador Poireson, f. putrefação
Pilhar, v. saquear Plantament, m. V. plantacion Poirir, v. apodrecer
Pilon, m. pilão Plantar, v. plantar Poison, m. V. verin
Pilòt, m. piloto Planura, f. V. plana Pojada, f. V. montada
Pilula, f. pílula Plasent, adj. agradável Pojar, v. V. montar
Pimenton, m. pimentão Plasentament, adv. V. Pòl, m. pólo
Pimpa, m. adorno agradivament Polalhièr, m. V. galinièra
Pimpar, v. V. enjolivar Plaser, m. prazer Polega, f. roldana
Pin, m. pinho Plàser, v. V. plaire Polelha, f. V. polega
Pinçament, m. beliscão Plat, adj. V. planièr Polícia, f. polícia
Pinças, f. pl. V. tenalhas Plat, f. prato Policièr, m. policial
Pincèl, m. pincel Platabanda, m. V. faissa Polidesa, f. polidez
Pinhastre, adj. V. testariet Plataforma, f. plataforma Polidor, m. polidor
Pinhastritge, m. teimosia Platanièr, m. plátano Polièr, m. poleiro
Pintor, m. V. penheire Platèla, f. omoplata Polin, m. potro
Pintoresc, adj. pitoresco Plaucada, f. soalho Polir, v. polir
Pintura, f. pintura Plausible, adj. plausível Polit, adj. bonito
Piós, adj. piedoso Plec, m. V. replec Polit, adj. polido
Pipa, f. cachimbo Plecha, f. malfeito Pols, m. pulso
Pipar, v. V. trichar Plegadís, adj. flexível Polsièra, f. poeira
Pirata, m. pirata Plegar, v. dobrar Poluir, v. poluir
Piscina, f. piscina Pleiade, f. plêiade Polvera, f. pólvora
Pissar, v. mijar Plen, adj. cheio Poma, f. maçã
Pissòl, m. jato Plenitud, f. plenitude Pomada, f. pomada
Pista, f. pista Plenor, f. V. plenitud Pomièr, m. macieira
Pistolet, m. pistola Plòc, m. V. bilhon Pompa, f. pompa
Piston, m. pistão Plomb, m. chumbo Pompar, v. bombear
Pitança, f. pitança Plombièr, m. encanador Pompidor, m. patamar
Pitre, f. peito Plond, adj. V. prigond Pompilh, m.barriga da-perna
Piuçar, v. V. pecigar Plondor, f. V. prigondor Pompir, v. V. picar
Piucèla, f. V. piusèla Plonjaire, m. mergulhador Pompós, adj. pomposo
Piular, v. lamuriar Plonjar, v. mergulhar Ponccion, f. punção
Piulèl, m. assobio Plonjon, m. mergulho Ponch, m. ponto
Piulet, m. V. piulèl Ploraire, adj. lacrimoso Poncha, m. ponta
Piuse, f. pulga Ploramicós, adj. V. ploregós Ponchejar, v. despontar
Piusèla, f. donzela Plorar, v. chorar Ponchut, adj. pontudo
Piutar, v. V. piular Plorassar, v. choramingar Ponctual, adj. pontual
Pivelar, f. hipnotizar Ploregós, adj. chorão Pondeira, f. poedeira
Pivòt, m. pivô Plorinejar, v. V. plorassar Ponduda, f. postura (de ovos)
Pivotar, v. girar Plorinós, adj. V. ploramicós Ponent, m. poente
Placa, f. placa Plòure, v. chover Ponh, m. V. ponhet
Plaça, f. V. endrech Plovinòs, adj. chuvoso Ponhada, f. punhado
Plaçar, v. colocar Pluèja, f. chuva Ponhal, m. punhal
Placar, v. V. flancar Plujòs, adj. V. plovinòs Ponhent, adj. pungente
Placenta, f. placenta Pluma, f. V. pena Ponheson, f. V. picason
Plafon, m. teto Plumalh, m. espanador Ponhet, m. punho
Plaire, v. V. agradar Plumon, m. acolchoado Pont, m. ponte
Plaja, f. praia Plural, m. plural Pontife, m. pontífice
Plan, adj. chato Plus, adv. V. mai Pontificar, v. pontificar
Plan, adv. muito Poblada, f. povoado Poparèla, f. mamadeira
Plan, m. e adj. plano Pòble, m. povo Popòta, f. V. monaca
684 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Populacion, f. população Precipitar, v. precipitar Pretòri, m. pretório


Popularitat, f. popularidade Precís, adj. preciso Prètz, m. preço
Pòrc singlar, m. javali Precòç, adj. precoce Prètzfach, m. tarefa
Pòrc, m. porco 2) porco espinho: Precocitat, f. precosidade Preveire, v. prever
pòrc espic, eriç, eriçon Predispausar, v. predispor Prevenir, v. prevenir
Porcariá, f. chiqueiro Preexistir, v. preexistir Prevesença, f. previdência
Porgar, v. purgar Prefaci, m. prefácio Prevesent, adj. previdente
Pòrge, m. pórtico Prègadiu, m. genuflexório Prevéser, v. V. preveire
Porpra, f. púrpura Pregar, v. rezar Prigond, adj. V. fons
Pòrt, m. porto Pregària, f. reza Prigondor, f. profundidade
Pòrta, f. porta Preirat, m. V. sacerdòci Prim, adj. delgado
Portador, m. carregador Prèire, m. padre Prim, adj. primeiro
Portaire, m. V. portador Preissar, v. espremer Prima, f. V. primavèra
Portal, m. portal Preistòria, f. pré-História Primautat, f. primazia
Portamantèl, m. V. cavilhièr Prejudici, m. prejuízo Primavèra, f. primavera
Portamoneda, m. carteira Prejudiciable, adj. V. malfaseire Primaveral, adj. primaveril
Pòrtapluma, m. caneta Prejutjat, m. preconceito Primièr, adj. V. prim
Portar, v. trazer Prelat, m. prelado Prince, m. príncipe
Portar, v. V. emportar Preliminar, adj. preliminar Principat, m. principado
Pòrtavista, m. óculo (de alcance) Preludi, m. prelúdio Prioritat, f. prioridade
Portièr, m. porteiro Preludiar, v. preludiar Prisma, m. prisma
Portièra, f. porteira Prematur, adj. prematuro Prison, m. prisão
Posicion, f. posição Prematurament, adv. prematura- Privar, v. privar
Positiu, adj. positivo mente Privilègi, m. privilégio
Possar, v. impelir Premi, m. prêmio Pro, adv. bastante
Possedir, v. possuir Premícias, f. pl. primícias Pro, adv. pró
Possessor, m. possuidor Premida, f. pressão Pròbe, adj. probo
Possessòri, f. possessão Premsa, f. imprensa Problema, m. problema
Possible, adj. possível Prendre, v. V. prene Procedir, v. proceder
Pòst, f. posto Prene, v. pegar Procès, m. processo
Pòsta, f. correio Prenom, m. V. nom Procurar, v. V. cercar
Pòsta, f. V. ponduda Prens, adj. prenhe Prodèl, m. V. pròdol
Postada, f. V. pòst Preocupacion, f. preocupação Prodig, adj. pródigo
Postamar, v. V. parafulhar Prèp, adj. perto Prodigalitat, f. prodigalidade
Postemós, adj. purulento Prèpa, adj. V. prèp Prodigar, v. prodigar
Posterior, adj. posterior Preparar, v. preparar Prodigiós, adv. prodigioso
Postum, adj. póstumo Prepaus, m. desígnio Pròdol, m. reforço
Postura, f. postura Prepausar, v. propor Produch, m. produto
Pòt, m. pote Presa, m. presa Produire, v. produzir
Potable, adj. potável Presagiar, v. pressagiar Produsir, v. V. produire
Potariá, f. V. terralha Presbitèri, m. presbitério Proesa, f. proeza
Potarrá, pòta, f. beiçada Presciéncia, f. presciência Proferir, v. proferir
Potatge, m. sopa Presciure, v. prescrever Profèta, m. profeta
Poténcia, f. potência Present, m. presente Profièch, m. lucro
Potent, adj. potente Presentament, adv. presentemente Progressar, v. progredir
Poton, m. V. bais Presentar, v. apresentar Prohibir, v. proibir
Potonar, v. V. baisar Preservar, v. preservar Projectar, v. projetar
Potz, m. poço Presicador, m. pregador Prolix, adj. prolixo
Pr’aquò, adv. V. pasmens Presicança, f. pregação Prolongar, v. prolongar
Practica, f. prática Presicar, v. pregar Promés, m. noivo
Prada, f. pradaria President, m. presidente Promessa, f. promessa
Pradariá, f. V. prada Presidir, v. presidir Prometre, v. prometer
Prat, m. prado Pressant, adj. V. urgent Promòure, v. promover
Prebenda, f. prebenda Pressentir, v. pressentir Prompte, adj. pronto
Precaucion, f. precaução Prèst, adj. depressa Prononciar, v. pronunciar
Precedéncia, f. precedência Prèst, adj. V. prompte Propagar, v. propagar
Precedentament, adv. Prestança, m. garbo Propici, adj. propício
anteriormente Prestar, v. emprestar Propri, adj. V. net
Precedir, v. preceder Prestigi, m. prestígio Proprietat, m. limpeza
Precèpte, m. preceito Presumir, v. presumir Prorogar, v. prorrogar
Preciós, adj. precioso Pretenciós, adj. pretencioso Proscriure, v. proscrever
Precipitadament, adv. precipita- Pretendent, m. pretendente Prostitucion, m. prostituição
damente Pretèxt, m. pretexto Prostituir, v. prostituir
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 685

Protegir, v. proteger Psalm, m. salmo Punir, v. punir


Protestar, v. protestar Psalmejar, v. salmodiar Puntar, v. apontar
Protocòl, m. protocolo Publicar, v. publicar Pupila, f. pupila
Prototip, m. protótipo Pudent, adj. fétido Pur, adj. puro
Pròva, f. prova Púder, v. V. pudir Purèa, f. purê
Provar, v. provar Pudesenc, adj. V. pudent Puretat, f. pureza
Provenir, v. provir Pudesina, f. fedor Purificar, v. purificar
Provèrbi, m. provérbio Pudir, v. feder Pus, adv. V. plus
Provesidor, m. dispenseiro Pudor, f. pudor Pus, m. pus
Provesir, v. prover Pudre, m. V. mostèla Puslèu, adv. V. avant
Providència, f. providência Puèi, adv. depois Pussonièra, f. viveiro
Província, f. província Puget, m. V. pujòl Puta, f. puta
Provisòri, adj. provisório Pujada, f. V. pojada Putariá, m. V. prostitucion
Prudent, adj. prudente Pujòl, m. V. montaruc Putejar, v. V. prostituir
Pruna, f. ameixa Pulverizar, v. pulverizar Putitge, m. V. putariá

Q
Quadrant, m. quadrante Quarantena, f. quarentena Quincalhariá, f. quinquilharia
Quadre, m. quadro Quart, f. V. cambra Quincarlòta, m. feijão
Quadrilatèr, m. quadrilátero Quartièr, m. V. borg Quinçon, m. tentilhão
Quadrupèda, m. quadrúpede Quasèrn, m. caderno Quintal, m. quintal (peso)
Qual que siá, adj. qualquer Quasernet, m. caderneta Quintesséncia, f. quintessência
Qual, loqual (laquala, losquals, Quasi, adv. V. gaireben Quinze, adj. quinze
lasqualas), pron. o qual, a qual, Quasiment, adv. V. quasi Quiòsc, m. quiosque
os quais, as quais Quatre, adj. quatro Quist, m. quisto
Qual, pron. quem Quatrin, m. quadra Quista, m. V. recèrca
Qualificable, adj. qualificável Que, pron V. qual Quistar, v. buscar
Qualificar, v. qualificar Qué, pron. que Quistatge, m. V. quista
Qualitad, m. qualidade Que, pron. V. qué Quitament, f. V. despartida
Qualqu’um, pron. alguém Quelques uns, pron. V. qualqu’um Quitament, f. V. despartida
Qualque còp, adv. às vezes Querelaire, adj. altercador Quitança, f. V. aquit
Qualque, adj. algum Question, f. questão Quitar, v. deixar
Qualques uns, pron. V. quelques uns Quietud, f. quietude Quocient, m. quociente
Quant a, prep. quanto (a) Quilha, f. quilha Quora, adv. quando
Quant, adv. que Quilogram, m. quilograma Quota, f. quota
Quant, conj. quando Quilometre, m. quilômetro Quotidian, adj. quotidiano
Quantitat, f. quantidade Quin, adj. e pron. qual
Quaranta, adj. quarenta Quina, f. quina

R
Raba, f. rabão Racontar, v. V. comptar Raia, f. V. rega
Rabassòt, adj. rechonchudo Raconte, m. narração Raiar, v. raiar
Rabe, m. rabanete Rada, f. ancoradouro Raiç, f. raiz
Rabentament, adv. Radèl, m. jangada Raicinejar, v. V. avarejar
impetuosamente Radiator, m. radiador Raiós, adj. radiante
Rábia, f. raiva Radioactiu, adj. radioativo Rajòl, m. V. pissòl
Rabiment, m. arrebatamento Radioscopia, f. radioscopia Raliar, v. reunir
Rabinós, adj. V. rondinaire Rafe, m. V. rabe Ralumar, v. atear
Rabòt, m. plaina Rafinar, v. refinar Ram, m. buquê
Raça, f. raça Rag, m. V. rajòl Ramatge, m. V. brancum
Racina, f. V. raiç Ragent, adj. V. raiós Ramelet, m. V. ram
Racionalista, adj. racionalista Ragost, m. guisado Ramelhut, adj. V. ramelut
Racocor, f. pesar Rai, f. V. lamp Ramelut, adj. frondoso
686 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Ramificar, v. ramificar Rebombar, v. ressaltar (saltar de Recors, f. V. ressorça


Rampa, f. cãibra novo) Recóser, v. recoser
Rampa, f. rampa Rebombelar, v. V. rebombar Recreament, f. recreio
Rampònha, f. recaída Rebombida, m. V. restontiment Recreança, f. V. recreament
Rança, adj. V. rance Rebombir, v. V. rebombelar Recrear, v. recrear
Rance, adj. rançoso Rebombir, v. V. restonir Recrutar, v. recrutar
Rancir, v. rançar Rebombissent, adj. V. restontidós Rectificar, v. retificar
Rancura, f. rancor Rebondet, adj. V. gautarut Rectilinèu, adj. retilíneo
Rancurós, adj. rancoroso Rebòrd, m. borda Rectitud, f. V. drechor
Ranquejar, v. mancar Rebordon, m. V. repic Recuèire, v. V. recòire
Rapid, adj. rápido Rebors, m. V. reculament Recuèlh, m. coleção
Rapidament, adv. rapidamente Reboscar, v. reflorestar Reculada, m. recuo
Rapiditat, f. rapidez Rebotar, v. entregar Reculament, m. V. reculada
Rapina, f. rapina Rebrolhar, v. rebrotar Recular, v. recuar
Rapòrt, m. relatório Rebussar, v. V. rebauçar Reculhida, m. V. recuèlh
Raqueta, f. raqueta Rebut, m. V. engaume Reculhir, v. recolher
Rar, adj. raro Rebutar, v. repelir Recusar, v. rejeitar
Rarament, adv. raramente Rebutar, v. V. rebolhar Redevença, f. dívida
Raretat, f. raridade Rèc, f. regato Redigir, v. redigir
Ras, adj. raso Recabús, f. V. rampònha Redire, v. redizer
Rasaire, m. cabeleireiro Recaironar, v. V. recantonar Redoblar, v. redobrar
Rasar, v. barbear Recanton, m. recanto Redobtar, v. temer
Rascar, v. V. rasclar Recantonar, v. encantoar Redolar, v. V. rotlar
Rasclar, v. raspar Recarga, f. recarga Redolum, m. rotação
Rascle, adj. imberbe Recartenièr, adj. recalcitrante Redond, m. e adj. redondo
Rasim, m. passa Recauquilhar, v. confortar Redonhar, v. V. rausar
Rason, f. razão Recebedor, m. recebedor Redor, f. rigidez
Rasonable, adj. razoável Recebeire, m. V. recebedor Redòrta, f. reduto
Rasonar, v. raciocinar Recebre, v. receber Redreiçar, v. endireitar
Rasor, m. navalha Recebut, m. recibo Reduire, v. reduzir
Raspa, f. ralador Recepta, f. receita Refar, v. refazer
Rastèl, m. ancinho Recèrca, m. V. cèrca Reflectir, v. refletir
Rat, m. rato Recercar, v. procurar Refluir, v. refluir
Rata, f. camundongo Rechiquetar, v. recochetear Refluir, v. V. influir
Rata, f. V. mèlsa Recipròc, adj. recíproco Refoissar, v. transplantar
Rauba, m. vestido Recit, m. V. raconte Refondre, v. refundir
Raubador, m. raptor Recitar, v. recitar Reforma, f. reforma
Raubador, m. V. raubaire Reclamar, v. reclamar Refregir, v. V. refrejar
Raubaire, m. V. larion Reclan, m. reclamação Refrejament, m. esfriamento
Raubament, m. roubo Reclaus, adj. recluso Refrejar, v. V. descaudar
Raubar, v. roubar Recobrar, v. V. ressasir Refrenar, v. refrear
Raubatòri, m. rapto Recobrir, v. recobrir Refresc, m. refresco
Rauja, f. V. rábia Recòire, v. recozer Refrescament, m. V. refresc
Raumàs, m. resfriado Recomençar, v. recomeçar Refrescant, adj. refrescante
Raumatisme, m. reumatismo Recompensa, f. recompensa Refrescar, v. refrescar
Rausadura, f. retalhos Recompensar, v. recompensar Refudar, v. recursar
Rausar, v. aparar Recomptar, v. recontar Refugi, m. refúgio
Rausèl, m. V. rausadura Reconeissable, adj. reconhecível Refut, m. recusa
Realtat, f. realeza Reconeissença, f. reconhecimento Rega, f. estria
Reaparicion, f. reaparição Reconeissent, adj. reconhecido Rega, m. sulco
Reauçar, v. realçar Reconéisser, v. reconhecer Rega, m. Sulco
Rebais, m. abatimento Reconfòrt, m. reconforto Regal, f. regalo
Rebaissar, v. rebaixar Reconfortable, adj. reconfortante Regalada, f. V. regal
Rebala, f. trenó Reconfortar, v. reconfortar Regalécia, f. alcaçuz
Rebalar, v. rastejar Reconstituir, v. reconstituir Regard, f. olhar
Rebastir, v. reedificar Recontar, v. V. racontar Regardador, m. espectador
Rebauçar, v. arregaçar Recopiar, v. recopiar Regardadura, f. V. regard
Rebèl, m. rebelde Recorbar, v. recurvar Regardar, v. olhar
Rebelaire, m. V. rebèl Recordar, v. recordar Regausença, m. V. regausiment
Rebocada, f. refluxo Recòrn, m. V. recanton Regausiment, m. V. galhardia
Rebochir, v. retorquir Recórrer, v. recorrer Reget, m. rejeição
Rebofet, adj. V. rebondet Recorrir, v. V. recórrer Regetada, f. repercussão
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 687

Regicida, adj. regicida Repotinar, v. recriminar Restonir, v. retumbar


Regicidi, m. regicídio Reprendre, v. V. reprene Restontidós, adj. retumbante
Regidor, m. regedor Reprene, v. retomar Restontiment, m. V. resson
Regim, m. regime Represalhas, f. pl. represália Restòri, m. V. restant
Regir, v. reger Representar, v. representar Restrechiment, m. estreitamento
Regla, f. regra Reprimir, v. reprimir Restrechir, v. estreitar
Regòla, f. rego Requerir, v. requerer Restrenhement, m. restrição
Regolum, m. V. ròt Requèrre, v. V. requerir Restrénher, v. V. ressarrar
Regraciar, v. V. grandmercejar Requesta, f. requerimento Resulta, f. resultado
Reguitnada, f. patada Requist, adj. procurado Resultat, f. V. resulta
Regular, adj. regular Requist, adj. V. esquist Resumir, v. resumir
Rei, m. rei Requista, f. V. requesta Ret, m. rede
Reial, adj. real Rerpaire, m. remador Reta, m. V. rit
Reialme, m. reino Rescalfar, v. V. rescalorir Retalhar, v. V. aparcelar
Reiaton, m. reizinho Rescalorir, v. esquentar Retard, m. V. delai
Reina, f. rainha Rescapar, v. V. escapar Retardar, v. V. delaiar
Rèiregarda, f. retaguarda Resemblant, adj. parecido Reténer, v. reter
Reiregrand, m. bisavô Residéncia, f. residência Retenir, v. V. reténer
Rèirenom, m. V. prenom Residir, v. residir Retirada, f. retirada
Rejónher, v. V. assemblar Resignar, v. resignar Retirar, v. retirar
Rejovenir, v. rejuvenescer Resilha, f. crespina Retocar, v. retocar
Relacion, f. relação Resisténcia, f. resistência Retombar, v. recair
Relais, m. descanso Resistir, v. resistir Retorn, f. retorno
Relentir, v. retardar Resòlvre, v. resolver Retortilhar, v. V. entorcar
Relèu, m. relevo Respassaire, m. transgressor Retractar, v. retratar
Relevar, v. V. levar Respechar, v. V. respectar Retribuir, v. retribuir
Relha, m. relha Respectar, v. respeitar Retrocedir, v. retroceder
Relotge, f. V. mòstra Respièch, m. respeito Retrospectiu, adj. retrospectivo
Relotgièr, m. relojoeiro Respièch, m. V. relais Reunion, f. reunião
Rem, m. remo Respiralh, m. respiradouro Reveire, v. rever
Remar, v. remar Respirament, f. inalação Revelament, f. revelação
Remebrar (se), v. V. sovenir (se) Respirar, v. respirar Revelar, v. revelar
Remebrar, v. lembrar Resplendent, adj. esplêndido Revelhet, m. serenata
Remedi, m. remédio Resplendent, adj. resplendente Revelhon, m. V. revelhet
Renegar, v. renegar Resplendor, f. esplendor Reven, m. rendimento
Renegat, m. renegado Respondre, v. responder Revendicar, v. reinvindicar
Reng, m. fileira Respóner, v. V. respondre Revenença, f. V. retorn
Renonciar, v. renunciar Responsa, f. resposta Revenge, m. desforra
Renós, adj. rabugento Resquilhant, adj. V. resquilhós Revengut, m. V. reven
Renosar, v. reatar Resquilhar, v. escorregar Revenir, v. V. revirar
Renovar, v. renovar Resquilhós, adj. escorregadio Reverar, v. reverenciar
Renut, adj. V. rabinós Ressaca, f. ressaca Reverbèr, m. lampião
Repais, m. refeição Ressarrar, v. restringir Reverdir, v. reverdecer
Repàisser, v. repastar Ressasir, v. recobrar Revèrs, m. avesso
Repapiadís, m. V. repapiatge Ressautar, v. ressaltar Revèrs, m. revés
Repapiatge, m. disparate Ressemblança, f. semelhança Revèrsa, f. reverso
Reparar, v. reparar Ressemblar, v. parecer Reversinar, v. V. retrocedir
Repartir, v. repartir Ressentida, f. V. ressentiment Revéser, v. V. reveire
Repaus, m. repouso Ressentiment, f. ressentimento Revestir, v. revestir
Repelir, v. V. rebutar Resson, m. ressonância Revirada, f. peripécia
Repentent, adj. V. pentós Ressonar, v. ressoar Revirar, v. revirar
Repentida, f. arrependimento Ressondir, v. V. ressonar Revirar, v. voltar
Repentida, f. V. racocor Ressorça, f. recurso Reviret, m. V. tornadís
Repescar, v. repescar Ressòrt, m. mola Revista, f. revista
Repetidor, m. repetidor Ressucitar, v. ressuscitar Revòlta, f. revolta
Repetir, v. repetir Ressurreccion, f. ressurreição Revolucion, f. revolução
Repic, m. refrão Rèsta, f. resto Revolumar, v. transtornar
Replec, m. dobra Restant, m. restante Revuidar, v. reavivar
Replegar, v. V. redoblar Restar, v. ficar Rial, f. V. rèc
Replica, f. réplica Restaurant, m. restaurante Riala, f. V. rial
Replicar, v. replicar Restaurar, v. restaurar Riba, f. margem
Repoblar, v. repovoar Restituir, v. restituir Riba, m. encosta
688 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Riba, m. V. orièra Ròda, f. roda Rosari, m. rosário


Ribal, m. V. riba Ròda, m. halo Rosassa, f. rosácea
Riban, m. fita Rodar, v. V. pivotar Ròse, adj. rosa
Ribejar, v. costear Rodelar, v. rodar Rosenc, adj. rosado
Ric, adj. rico Roganhar, v. V. rosigar Rosièr, m. roseira
Richorar, v. V. escarnir Roge, adj. vermelho Rosigar, v. roer
Ridicul, adj. ridículo Rogenc, adj. avermelhado Rosina, f. resina
Rièja, m. V. grasilha Roginós, adj. V. rogenc Róspia, f. V. róstia
Rifanhar, v. V. richorar Rogir, v. corar Rossa, adj. V. ros
Rigid, adj. rígido Roina, f. ruína Rossan, adj. V. rosselet
Rima, f. rima Rojastre, adj. V. rogenc Rossegada, f. rasto
Rire, m. riso Rojor, m. rubor Rossèl, adj. V. rossa
Rire, v. rir Ròl, m. rolo Rosselet, adj. arruivado
Ris, m. arroz Rom, m. rum Rossinhòl, m. rouxinol
Risc, f. risco Romanin, m. rosmarinho Rossor, f. sarda
Risca, f. V. risc Romec, f. espinheiro Rosta, f. tunda
Riseire, adj. V. risent Romega, f. V. romegue Róstia, f. V. rosta
Risen, m. rícino Romegue, f. V. romec Rostir, v. assar
Risent, adj. risonho Romiaire, m. ruminante Rostit, f. assado
Riset, m. sorriso Romiar, v. ruminar Ròt, m. arroto
Riseta, f. V. riset Rompedura, f. fratura Rotinat, adj. rotineiro
Risible, adj. risível Rompedura, f. V. cassadura Rotlar, v. V. rodelar
Rit, m. V. guita Rompedura, ruptura Rovilh, f. ferrugem
Rite, m. rito Rompre, v. quebrar Rubés, adj. rubicundo
Ritme, m. ritmo Rompre, v. romper Rubis, m. V. robin
Riu, m. rio Roncadís, m. V. roncatge Rudament, adv. rudemente
Riusset, f. V. rivet Roncament, m. ronco Rude, adj. rude
Rivairenc, adj. ribeirinho Roncar, v. roncar Rudesa, f. V. rudor
Rivet, f. V. rivolet Roncatge, m. V. roncament Rudor, m. rudeza
Rivolet, f. V. riala Rond, m. e adj. V. redond Rufar, v. enrugar
Robin, m. rubi Rondament, adv. redondamente Ruga, f. ruga
Robust, adj. robusto Rondatge, m. V. entorn Rugar, v. V. rufar
Ròc, m. penedo Rondinaire, adj. V. renós Ruscar, v. curtir
Ròca, f. rocha Ronhon, m. rim Ruscós, adj. rugoso
Rocalhós, adj. pedregoso Ronhós, adj. sarnento Ruste, adj. V. grossièr
Rocassós, adj. rochoso Ros, adj. ruivo Rustic, adj. rústico
Rocatèl, m. rochedo Ròs, f. orvalho Rusticitat, f. rusticidadeS’absténer,
Roconada, m. arrulho Ròsa, f. rosa v. abster-se
Roconament, m. V. roconada Rosada, f. V. ròs
Roconar, v. arrulhar Rosal, f. V. rosada

S
S’abstenir, v. V. s’absténer Sabre, m. Sabre Sagaç, adj. Sagaz
S’atardar, v. V. tardar Sac, m. Saco Sagèl, m. Selo
S’atardivar, v. V. s’atardar Sacada, f. V. balcon Sagelar, v. Selar
S’eissecar, v. Secar Sacerdòci, m. Sacerdócio Sagnada, f. Sangria
S’endevenir, v. V. simpatizar Sacietat, m. V. sadolitge Sagnant, adj. Sangrento
Saba, f. Seiva Sacòcha, f. Sacola Sagnar, v. Sangrar
Sabata, f. Sapato Sacrament, m. Sacramento Sagnós, adj. Sangrento
Sabatièr, m. Sapateiro Sacrar, v. Sagrar Sagrament, m. V. sacrament
Sabaton, f. V. sabata Sacre, m. Sagração Sagrar, v. V. sacrar
Sabentament, adv. V. sapientament Sacrestan, m. Sacristão Sal, m. Sal
Sabentament, adv. V. sàviament Sacrificar, v. Sacrificar Sala, f. Sala
Saber, v. e m. Saber Sacrifici, m. Sacrifício Salada, f. Salada
Saberut, m. Sábio Sacrilèg, adj. Sacrílego Saladièr, m. Saladeira
Sabon, m. Sabão Sacrilègi, m. Sacrilégio Salamandra, f. Salamandra
Sabor, f. Sabor Sadolitge, m. Saciedade Salar, v. Salgar
Saborós, adj. Saboroso Safire, m. Safira Salari, m. Salário
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 689

Salason, f. Salmoura Sauterelejaire, adj. Saltitante Sendicat, m. sindicato


Salat, adj. Salgado Sauticament, m. Saltitamento Senhal, m. sinal
Salconduit, m. Salvo-conduto Sauvacion, m. V. salut Sénher, m. V. monsen
Saliva, f. Saliva Sauvaire, m. V. salvador Senhor, m. V. mos
Salmièra, f. V. salmoira Savi, adj. Sábio Senhoratge, m. Soberania
Salmoira, f. V. salason Savi, m. V. saberut Senòdi, m. Sínodo
Salmon, m. Salmão Sàviament, adv. Sabiamente Senon, conj. Senão
Salpètra, m. Salitre Se calar, v. V. se tàiser Sens, m. V. sen
Salsa, m. V. jolverd Se mesprene, v. V. falhir Sens, pron. Sem
Salsissa, f. Salsicha Se suicidar, v. Suicidar-se Sensadament, adv. Sensatamente
Salsissòt, m. Salsichão Se tàiser, v. V. tàiser Sensualitat, f. Sensualidade
Saludar, v. Saudar Se, pron. Si Senténcia, f. Sentença
Salut m. Salvação Sebissa, f. V. set Sentina, f. Sentina
Salutar, v. Salutar Sec, adj. Seco Sentinèla, f. Sentinela
Salvador, m. Salvador Secador, m. Secador Separable, adj. Separável
Salvagarda, f. Salvaguarda Secament, adv. Secamente Separar, v. V. desapartir
Salvagardar, v. Salvaguardar Secar, v. V. s’eissecar Sequèla, f. Seqüela
Salvament, m. V. sauvacion Secaresa, f. Seca Sequestrar, v. Seqüestrar
Salvar, v. Salvar Secodre, v. Sacudir Serada, f. V. velhada
Salvatge, adj. Selvagem Secors, m. Socorro Seren, adj. Sereno
Salvatjariá, f. Selvageria Secret, adj. Secreto Serena, f. Sereia
Salve, adj. Salvo Secret, m. Segredo Serenitat, f. Serenidade
Sambuc, m. Sabugueiro Secretari, m. Secretário Sergent, m. Sargento
San, adj. Sadio Secretariat, m. Secretariado Seria, f. Série
Sanament, adv. Saudavelmente Secuar, v. Secular Seringa, f. Seringa
Sanatiu, adj. Salubre Seda, f. Seda Seriós, adj. Sério
Sanctificar, v. Santificar Sedaçar, v. V. tamisar Sermon, m. Sermão
Sanctuari, Santuário Sediment, f. V. sèga Sèrp, m. Serpente
Sang, m. Sangue Sediment, m. Sedimento Serpelhièra, f. Serrapilheira
Sangfreg, m. Sangue-frio Seduseire, m. Sedutor Serpent, m. sèrp
Sangsuga, m. Sanguessuga Sèga, f. V. culhida Serpol, m. Serpão
Sanguin, adj. Sangüíneo Sèga, f. V. sebissa Sèrra, f. Serra
Sanguinenc, adj. V. sanguin Segle, m. Século Serraire, m. Serrador
Sanís, adj. V. san Segon, prep. Segundo Serrar, v. Serrar
Sanitós, adj. V. sanís Segond, adj. Segundo Sèrv, m. Servo
Sant, adj. Santo Segonda, f. Segundo Serventa, f. Servente
Santat, f. Saúde Segondari, adj. Secundário Servici, m. Serviço
Santetat, f. Santidade Sègre, v. V. seguir Serviciable, adj. Serviçal
Sapaire, Sapador Seguda, f. V. seguida Servicial, f. V. serventa
Sapar, v. Solapar Seguent, adj. Seguinte Serviciós, adj. V. serviciable
Sapientament, adv. V. Seguida, f. Seguida Servidor, m. Servidor
sabentament Seguidor, m. Seguidor Servil, adj. Servil
Sarcofag, m. Sarcófago Seguir, v. Seguir Servir, v. Servir
Sardina, f. Sardinha Segur, adj. Seguro Sesilha, m. V. session
Sarnsaladièr, m. Salsicheiro Segurament, adv. Seguramente Session, m. Sessão
Sarralhièr, m. Serralheiro Seguretat, f. Segurança Sèsta, f. Sesta
Sasir, v. V. agantar Seissanta, adj. Sessenta Sèt, adj. Sete
Sàssic, m. V. sesilha Sèla, f. Sela Set, f. Sede
Satelit, m. Satélite Selar, v. V. sagelar Setembre, m. Setembro
Satin, m. Setim Selha, f. V. ferrat Setmana, f. Semana
Satira, f. Sátira Semafòr, m. Semáforo Setmanal, adj. Semanal
Satisfar, v. Satisfazer Semblable, adj. Semelhante Seu, m. Sebo
Saturar, v. Saturar Semblança, m. V. aspecte Sevèr, adj. Severo
Sauç, m. Salgueiro Semblar, v. V. ressemblar Sèxe, m. Sexo
Saumastre, adj. Salobro Semenadís, m. sementeira Si, m. Si
Saunèi, m. V. sòmi Semenaire, m. semeador Siblet, m. V. piulet
Saunejar, v. V. somiar Semenalhas, f. pl. semeadura Sicomòr, m. Sicoromo
Saunejós, adj. V. pantaissós Semenar, v. V. ensemenar Sièis, adj. Seis
Sause, m. V. sauç Semença, f. semente Sifon, m. Sifão
Saut, m. V. talon Sen, m. seio Signe, m. V. senhal
Sauta en banca, m. Saltimbanco Sen, m. sentido Silenci, m. Silêncio
Sautar, v. V. bondir Senat, adj. sensato Simpatic, adj. Simpático
Sautejar, v. Saltitar Sendicar, v. sindicar Simpatizar, v. Simpatizar
690 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Simple, adj. Simples Sonda, f. sonda Subsisténcia, f. subsistência


Simplesa, f. Simplicidade Sonòr, adj. sonoro Subsistir, v. subsistir
Simplicitat, f. V. simplesa Sonoritat, f. sonoridade Substància, f. substância
Simular, v. Simular Sopa, m. V. potatge Substituir, v. substituir
Sincèr, adj. Sincero Sopa, m. V. potatge Subterfugi, m. subterfúgio
Sinceridad, f. Sinceridade Sopièra, f. sopeira Subtil, adj. sutil
Sincòpi, f. Síncope Sople, adj. V. docil Subtilitat, f. sutileza
Sinfònia, f. Sinfonia Sord, adj. surdo Suc, m. suco
Singlar, m. V. pòrc singlar Sordièra, f. surdês Sucament, m. V. chucament
Singularament, adv. Sorire, v. sorrir Sucar, v. V. chucar
Singularmente Sort, m. e f. sorte Suçar, v. V. sucar
Sinon, conj. V. senon Sortida, f. saída Succedir, v. suceder
Sintaxi, f. Sintaxe Sortilègi, m. sortilégio Succès, m. sucesso
Sintèsi, f. Síntese Sortir, v. V. eissir Successiu, adj. sucessivo
Sirment, m. Sarmento Sos prefècte, m. subprefeito Sucombir, v. sucumbir
Sistèma, m. Sistema Sosarrendaire, m. sublocatário Sud, m. sul
Sit, m. Sítio Sospecha, f. suspeita Suedís, m. e adj. sueco
Situacion, f. Situação Sospecha, f. suspição Suènh, m. V. costosiment
Situado, adj. V. Sito Sospechar, v. suspeitar Sufisent, adj. suficiente
Siular, v. V. fiular Sospesar, v. sopesar Sufisentament, adv.
Sivicultura, f. Silvicultura Sospir, m. suspiro suficientemente
Sobeiran, adj. Soberano Sosplec, f. súplica Sufocar, v. sufocar
Sobtament, adv. Subitamente Sosten, f. V. empara Sufragi, m. sufrágio
Sobte, adj. Súbito Sostenement, f. sustentação Suggerir, v. sugerir
Socialista, adj. Socialista Sostenement, f. V. sosten Suicidi, m. suicídio
Societat, f. Sociedade Sosténer, v. sustentar Sulfat, m. sulfato
Soflar, v. Soprar Sosterrach, m. subterrâneo Sulfur, m. sulfureto
Sofle, m. Sopro Sostraccion, f. subração Sulfuric, adj. sulfúrico
Sofrença, m. Sofrimento Sòtol, m. subsolo Supausar, v. supor
Sofriment, m. V. sofrença Sòuda, f. soda Supèrb, adj. soberbo
Sofrir, v. Sofrer Sòudadura, f. soldadura Supèrbia, f. soberba
Sògre, m. V. belpaire Sòudar, v. soldar Superficia, m. V. subreplan
Sol, adj. Só Sovenir (se), v. V. brembar (se) Superficial, adj. superficial
Sòl, m. Solo Suau -ava, adj. suave Superflú, adj. supérfluo
Sòla, f. Sola Suavitat, f. suavidade Superior, adj. superior
Solament, adv. Somente Subaltèrn, adj. subalterno Superioritat, f. superioridade
Sòlda, f. Soldo Subdevesir, v. subdividir Suplement, m. suplemento
Soldar, v. V. sòudar Subdivision, f. subdivisão Suplent, adj. substituto
Soldat, m. soldado Sùbir, v. V. suportar Suplicar, v. suplicar
Solelh, m. sol Subjècte, m. sujeito Suplici, m. suplício
Solemne, adj. solene Sublim, adj. sublime Suplir, v. V. substituir
Solemnial, adj. V. solemne Submergir, v. submergir Supòrt, m. suporte
Solesa, f. solidão Submersible, adj. submersível Suportar, v. suportar
Solfegi, m. solfejo Subornaire, m. subornador Supositòri, m. supositório
Solfegiar, v. solfejar Subran, adv. V. sobtament Suprèm, adj. supremo
Solhet, m. soleira Subre saut, m. sobressalto Supremir, v. suprimir
Solidarizar, v. solidarizar Subre, prep. sobre Suputar, v. suputar
Solilòqui, m. solilóquio Subrebondós, adj. Sus, prep. V. subre
Solipède, m. solípede superabundante Susant, adj. suado
Solitari, adj. V. solivol Subrecarga, f. sobrecarga Susar, v. suar
Solitud, f. V. solesa Subrecargar, v. sobrecarregar Susari, m. sudário
Solivol, adj. solitário Subrecilha, m. sobrancelha Suscitar, v. suscitar
Solombrós, adj. V. ombratjós Subremontar, v. superar Susejar, v. V. susar
Soluble, adj. solúvel Subrenatural, adj. sobrenatural Susmontar, v. V. subremontar
Solucion, f. solução Subrepassar, v. V. suspassar Susor, f. suor
Sòm, m. sono Subreplan, m. superfície Susós, adj. V. susant
Soma, f. soma Subreprene, v. surpreender Suspassar, v. V. otrapassar
Somari, adj. sumário Subreptice, adj. sub-reptício Suspencion, f. suspensão
Sometre, v. submeter Subretot, adv. sobretudo Suspendre, v. suspender
Sòmi, m. sonho Subrevenir, v. sobreviver Suspiçon, f. V. sospecha
Somiar, v. sonhar Subreviure, v. V. subrevenir Suspiçonar, v. V. sospechar
Somola, f. sêmola Subrevivent, adj. sobrevivente Sus-prene, v. V. subreprene
Son, m. som Subsidi, m. subsídio Suspresa, f. surpresa
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 691

T
Tabac, m. tabaco Taravèla, m. broca Tempestum, m. V. tempèsta
Taboisson, m. V. tapa Tard, adv. tarde Tempestuós, adj. V. autatjós
Tabor, m. V. tambor Tardança, m. V. retard Tempestuosament, adv.
Taborar, v. tamborilar Tardar, v. demorar tempestuosamente
Taborin, m. V. tamborin Tardièr, adj. tardio Temple, m. templo
Taca, f. mancha Tardiu, adj. V. tardièr Têmpora, f. têmporas
Tacar, v. manchar Tardívol, adj. V. tardiu Temporal, adj. temporal
Taciturne, adj. taciturno Targuar, v. jactar-se Temporanar, v. contemporizar
Tacte, m. tato Tarifa, f. tarifa Temporanar, v. temperar
Tactica, f. tática Tarralhatge, m. aterro Temporari, adj. temporário
Tafatàs, m. tafetá Tarron, m. porrete Temporir, v. V. temporanar
Tais, m. V. pincèl Tartra, f. V. torta Temps, m. tempo
Tàiser, v. V. calar Tartre, m. tártaro Temptaire, m. tentador
Taisson, m. V. tais Tartuga, f. tartaruga Temptant, adj. tentador
Tal ponch que, conj. assim que Tas, pron. V. tos Temptar, v. tentar
Tal, adj. tel Tastar, v. V. gostar Temptativa, f. tentativa
Talabrenat, adj. manchado Taüc, f. esquife Tenaç, adj. tenaz
Talent, m. talento Taula, f. mesa Tenacitat, f. tenacidade
Talhador, m. cepo Taulejada, f. V. convit Tenalhar, v. atazanar
Talhants, m. pl. tesoura Taulièr, f. V. comptador Tenalhas, f. pl. pinças
Talhar, v. talhar Taupa, f. toupeira Tenalhas, f. pl. V. estenalhas
Talon, m. V. bond Taur, m. touro Tencha, f. tinta
Talonar, v. V. percaçar Taure, m. V. taur Tenchura, f. tintura
Talús, m. talude Taus, m. taxa Tenchurar, v. tingir
Tamarís, m. tamargueira Taussa, m. V. taus Tenchurièr, m. tintureiro
Tamarissa, m. V. tamarís Taussar, v. taxar Tenda, f. cobertura
Tambor, m. tambor Tavan, m. moscardo Tenda, f. tenda
Tamborin, m. tamboril Tavèrna, f. taverna Tendéncia, f. tendência
Tamisar, v. peneirar Tè, m. chá Tendeson, f. tensão
Tampador, m. V. tampon Teatre, m. teatro Tendrament, adv. ternamente
Tampar, v. fechar Tebesa, f. V. atebesiment Tendre, adj. terno
Tampon m. rolha Tebesir, v. V. albesir Tendre, v. V. armar
Tamponar, v. arrolhar Tèbi, adj. tíbio Tendresa, f. ternura
Tamponar, v. carimbar Tèbia, adj. V. tèbi Tendretat, f. V. tendresa
Tan, adv. tão Tebiament, adv. tibiamente Tenèbras, f. pl. trevas
Tanaire, m. V. curatièr Teca, f. V. gata Tenebror, f. pl. V. tenèbras
Tanar, v. V. ruscar Techitet, m. V. plafon Tenebrós, adj. tenebroso
Tanariá, f. V. curatariá Tecnologia, f. tecnologia Tenecièr, m. foreiro
Tanatge, f. cortume Teisseire, m. V. teissèr Tenhas, f. V. esclata
Tanben, adv. também Teissèr, m. tecelão Tenhedura, f. V. tenchura
Tanléu que, conj. V. tal ponch que Téisser, v. tecer Tènher, v. V. tenchurar
Tanlèu, adv. imediatamente Teissut, m. tecido Teolog, m. teologo
Tant, adv. V. atant Tela, f. teia 2) teia de aranha = Teologia, f. teologia
Tant, adv. V. tan telaranha Teorèma, f. teorema
Tanta, f. tia Telefòn, m. telefone Teoria, f. teoria
Tantarra, f. algazarra Telegraf, m. telégrafo Teoric, adj. teórico
Tap, m. V. tapedor Telegrafia, f. telegrafia Tepa, m. relva
Tapa, m. V. tampador Telegrafista, m. e f. telegrafista Tepar, v. relvar
Tapacap, m. chapéu Teleguidar, v. teleguiar Tepièra, f. gramado
Tapar, v. V. boidoissar Telescòpi, m. telescópio Terç, m. terço
Tapedor, m. V. taboisson Teletipe, m. teletipo Terebentina, f. terebentina
Tapera, f. alcaparra Televisat, adj. televisado Tèrme, m. termo
Tapés, m. tapete Television, f. televisão Terminar, v. terminar
Tapin, m. palmada Tèma, f. tema Termomètre, m. termômetro
Tapinar, v. V. batre Temerari, adj. temerário Termonuclear, adj. termonuclear
Tapissariá, f. tapeçaria Tempe, m. têmpora Tèrra, f. terra
Tarabastièr, m. trapalhão Tempèsta, m. tempestade Terrador, m. chão
Tarar, v. tarar Tempestar, v. esbravejar Terralha, f. olaria
692 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Terralhar, v. V. terrasar Tiralhaire, m. V. caçaire Torturar, v. torturar


Terralhièr, m. V. olièr Tiran, m. tirano Tos, f. tosse
Tèrraplen, m. terrapleno Tiranisme, f. tirania Tos, pron. teus, tuas
Terrasar, v. terraplenar Tirar, v. puxar Tossir, v. tossir
Terrassa, f. terraço Tirassada, f. V. rossegada Tot -a, adj. todo
Tèrratremol, m. tremor de terra Tiratge, f. tiragem Totjorn, adv. sempre
Terren, m. terreno Tireta, m. V. tirador Trabalhador, m. trabalhador
Terrèstre, adj. terrestre Tiron, m. V. tir Trabalhar, v. trabalhar
Terrible, adj. terrível Tisana, f. tisana Trabucar, v. tropeçar
Terrisa, f. terrina Tison, m. tição Traça, f. pegada
Territòri, m. território Tisonar, v. atiçar (o fogo) Traçar, v. traçar
Terror, f. terror Tisonièr, m. atiçador Tractament, m. tratamento
Terrorista, m. terrorista Títol, m. título Tractar, v. tratar
Terrorizar, v. aterrorizar Titolet, m. V. accent Tractat, m. tratado
Terrós, adj. terroso Titularizar, v. titularizar Traduccion, f. tradução
Tesada, f. V. tendeson Toalha, f. toalha Traduire, v. traduzir
Tesaur, m. tesouro Tòca, f. tecla Traduseire, m. tradutor
Tesaurièr, m. tesoureiro Tocar, v. tocar Trafec, m. tráfego
Tesaurizar, v. entesourar Tòla, f. V. palastra Traïdor, m. traidor
Tescut, m. V. teissut Tolipa, f. tulipa Traïr, v. atraiçoar
Tèsi, f. tese Tòm, m. tomo Traire, v. extrair
Tesic, m. tique Tomata, f. tomate Traïson, f. traição
Testada, f. tapa Tomba, f. tumba Traite, m. V. traïdor
Testador, m. V. testaire Tombèl, m. túmulo Trajècte, m. trajeto
Testaire, m. testador Ton, m. atum Trama, f. trama
Testament, m. testamento Ton, m. tom Tramar, v. tramar
Testariet, adj. V. caboçut Tona, f. carramanchão Trambolar, v. V. trantalhar
Testicul, m. testículo Tonda, f. V. tondeson Trampelar, v. cambalear
Testimòni, m. testemunha Tondeson, f. tosquia Trampelar, v. titubear
Testimòni, m. testemunho Tondre, v. tosquiar Tranquil, adj. tranqüilo
Testimoniar, v. testemunhar Tonèl, m. tonel Tranquillitat, f. tranqüilidade
Testimoniatge, m. V. testimòni Tonelièr, m. tanoeiro Transcriure, v. transcrever
Tetar, v. mamar Topazi, m. topázio Transfuga, adj. trânsfuga
Tetina, m. teta Tor, f. torre Transigir, v. transigir
Teton, m. V. mamèla Torbilh, m. turbilhão Transir, v. transir
Teule, m. telha Torbilhar, v. turbilhonar Trantalhament, f. hesitação
Teunesa, f. tenuidade Torcar, v. V. gratar Trantalhar, v. hesitar
Tèxt, m. texto Torcedura, m. torsão Trantalhar, v. V. trampelar
Textura, f. textura Torcement, m. V. torcedura Trantalhejar, v. oscilar
Tieu, pron. teu Tòrcer, v. torcer Trapa, f. alçapão
Tigre, m. tigre Torcir, v. V. tòrcer Trapar, v. V. atrapar
Tilhac, f. coberta Torcon, m. esfregão Trapèzi, m. trapézio
Tilhòl, m. tília Tord, f. tordo Traqueïti, f. traqueíte
Timbala, f. timbale Torda, f. V. tord Trasferir, v. transferir
Timid, adj. tímido Torment, m. tormento Trasfigurar, v. transfigurar
Timidesa, f. timidez Torna sòl, m. girassol Trasforar, v. trespassar
Timon, m. timão Torna solelh, m. V. torna sòl Trasformable, adj. transformável
Timonièr, m. timoneiro Tornadís, m. meandro Trasformar, v. transformar
Timorat, adj. temeroso Tornadís, m. V. virant Trasfuga, adj. V. transfuga
Tina, f. V. cuba Tornar, v. V. revenir Trasmetre, v. transmitir
Tindar, v. tinir Torneg, m. torneio Trasmudar, v. V. tresmudar
Tinhós, adj. tinhoso Torre, f. V. tor Traspòrt, m. transporte
Tinta, f. V. tencha Torrent, f. torrente Trasportar, v. transportar
Tintadís, m. zunido Tòrs, adj. torcido Trasvasar, v. transvasar
Tintièr, m. tinteiro Torsada, f. torçal Trauc, m. buraco
Tinturièr, m. V. tenchurièr Torsão, f. V. torcedura Trauc, m. covil
Tipe, m. tipo Tòrt, adj. V. tòrs Trauc, m. passeio (de rua)
Tipografia, f. tipografia Torta, f. torta Traucar, v. V. perforar
Tir, m. pato Tortel, m. bolo Trauquilós, adj. poroso
Tir, m. tiro Tortièra, f. torteira Travèrsa, f. travessa
Tira sang, m. V. sangsuga Tortora, f. rola Traversada, f. travessia
Tirador, m. gaveta Tortra, f. V. tartra Traversan, m. V. traversièr
Tiraire, m. atirador Tortura, f. tortura Traversar, v. atravessar
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 693

Traversièr, m. V. aurelhièr Tresmudar, v. V. trasformar Tròç, m. troço


Travestir, v. disfarçar Trespàs, m. morte Trocar, v. trocar
Treblar, v. perturbar Trespassar, v. transgredir Trocha, f. omelete
Trebol, adj. turvo Trespassar, v. V. morir Trompa, f. trombeta
Trebolici, m. tribulação Trespès, m. pl. tripeça Trompeta, f. clarim
Treça, f. trança Trespirar, v. V. treslisar Tròn, m. trono
Trelhar, v. V. torcar Tressautar, v. sobressaltar Tron, m. trovão
Tremblament, m. tremor Tressusada, f. transpiração Tronadís, adj. tonitruante
Tremblant, adj. V. brandant Tresvirar, v. V. revolumar Tronar, v. trovejar
Tremblar, v. tremer Tretze, adj. treze Tronc, m. tronco
Tremble, m. álamo Treule, m. trevo Troncar, v. trunçar
Tremblotejar, v. tremelicar Trèva, f. trégua Tròp, adv. demais
Tremol, m. V. tremble Trevan, m. espectro Tropa, f. tropa
Tremolade, f. V. tremor Triangle, m. triângulo Tròt, m. trote
Tremoladís, adj. V. tremblant Triblar, v. triplicar Tròta, f. caminhada
Tremolant, adj. V. tremoladís Trible, m. triplo Trufaire, adj. escarnecedor
Tremp -a, adj. molhado Tribòrd, m. tribordo Trufandièr, adj. V. trufaire
Tremp, m. têmpera Tribuna, f. tribuna Tuada, m. V. tuador
Trempar, v. V. molhar Tribut, m. tributo Tuador, m. matadouro
Tremuèja, f. tremonha Trichaire, m. trapaceiro Tuador, m. matança
Tren, m. trem Trichar, v. V. gafinhar Tuar, v. matar
Trena, f. V. treça Trichariá, f. V. gafinhariá Tuariá, m. V. tuada
Trenar, v. trançar Trichor, m. V. trichaire Tub, m. tubo
Trencant, adj. afiado Trident, m. tridente Tudèl, m. V. tub
Trencar, v. V. encisar Trincar, v. brindar Tumor, f. tumor
Trenquièra, m. trincheira Trincar, v. V. trencar Tumult, m. tumulto
Trenta, adj. trinta Triomfar, v. triunfar Tuna, f. barraca
Trepador, m. V. pompidor Triomfe, m. triunfo Turbuléncia, f. turbulência
Trepejar, v. entrebuchar Tripa, m. tripa Turbulent, adj. turbulento
Tres, adj. três Tripariá, f. triparia Tussina, f. V. tos
Trescamp, m. alqueive Trissatge, f. trituração Tust, f. V. acip
Tresfoliment, m. estremecimento Trist, adj. triste Tusta, f. V. tust
Tresfolir, v. estremecer Tristesa, f. tristeza Tutejar, v. tutear
Treslisar, v. transpirar Tritz, m. V. admirator Tutolatge, m. V. tutoratge
Tresmudable, adj. V. trasformable Tròç, m. trapo Tutor, m. tutor
Tresmudar, v. transmutar Tròc, m. troca Tutoratge, m. tutela

Udòl, m. V. udolament
U
Umilament, adv. humildemente Urinar, v. urinar
Udolament, m. uivo Umilitat, f. humildade Urós, adj. feliz
Udolar, v. uivar Umir, v. umedecer Usar, v. usar
Uèi, adv. hoje Umor, f. humor Usatge, m. uso
Ueitanten, num. octogésimo Un -a, adj. um Usatgièr, m. usuário
Uèlh, m. olho Unanime, adj. unânime Usina, f. fábrica
Ufan, f. fausto Unenc, adj. V. unic Ussa, m. V. subrecilha
Ufana, f. V. ufan Unic, adj. único Ussejar, v. pestanejar
Ufanós, adj. faustuoso Unificar, v. unificar Ustensilha, f. utensílio
Ulcèra, f. úlcera Unifòrme, adj. uniforme Ustra, f. V. lustra
Ulcerar, v. ulcerar Unir, v. unir Usual, adj. usual
Ulhada, f. olhada Unis, adj. alguns Usura, f. usura
Ulhet, m. cravo Unitat, f. unidade Usurari, m. V. usurièr
Ulteriorament, adv. ulteriormente Univers, m. universo Usurièr, m. usurário
Ultim, adj. último Universal, adj. universal Usurpaire, m. usurpador
Ultramontan, m. ultramontano Universalitat, f. universalidade Usurpar, v. usurpar
Uman, adj. humano Universitat, f. universidade Util, adj. útil
Umanitari, adj. humanitário Uòu, m. ovo Utilament, adv. utilmente
Umanitat, f. humanidade Urbanitat, f. urbanidade Utilitat, f. utilidade
Umid, adj. úmido Urbanizar, v. urbanizar Utilizar, v. utilizar
Umiditat, f. umidade Urgéncia, f. urgência Utopia, f. utopia
Umidós, adj. V. úmido Urgent, adj. urgente Utopic, adj. utopico
Umil, adj. humilde Urina, f. urina
694 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

V
Vabre, f. barranco Veirina, m. V. veirial Verin, m. V. veren
Vac, adj. V. vacant Veirinièr, m. V. vitraire Verinós, adj. V. verenós
Vaca, f. vaca Veitura, m. carro Vèrm, m. verme
Vacança, f. férias Vel, f. V. pali Vermelh, adj. rubro
Vacant, adj. vago Vela, m. V. ciri Verolh, m. ferrolho
Vaccin, m. vacina Velatge, m. velame Verrolhar, v. aferrolhar
Vacilhant, adj. vacilante Velhada, f. serão Verruga, f. verruga
Vacilhar, v. vacilar Velheïtat, f. veleidade Vèrs, prep. V. per
Vacuitat, f. vacuidade Velhòla, m. lamparina Versemblant, adj. verossímil
Vagabond, m. vagabundo Velhon, m. V. velhòla Versificar, v. versificar
Vagabondatge, f. vagabundagem Velièr, m. veleiro Vertadièr, adj. verídico
Vagament, adv. vagamente Velin, m. V. pergamin Vertebra, f. vértebra
Vailet, m. criado (valete) Velocipèd, m. velocípede Vertige, m. vertigem
Vairòla, f. varíola Velós, adj. V. pelós Vertuós, adj. virtuoso
Vaissèl, m. V. batèl Velós, m. veludo Vertut, f. virtude
Vaissèl, m. V. naviri Velosar, v. aveludar Vesc, m. guido
Vaissèla, f. louça Vena, f. veia Vesc, m. visco
Vaisselièr, m. guarda-louça Venador, m. V. tiralhaire Vescós, adj. V. envescant
Val, f. vale Venaire, m. V. venador Vesedor, adj. V. vistable
Valadet, f. V. regòla Venceire, adj. V. vencidor Véser, v. ver
Valença, f. valentia Vencidor, adj. vencedor Vesin, adj. vizinho
Valent, adj. valente Vencir, v. vencer Vesinança, m. V. vesinatge
Valer, v. valer Venda, f. venda Vesinatge, m. vizinhança
Valid, adj. válido Vendable, adj. vendável Vesita, f. visita
Valisa, f. mala Vendeire, m. vendedor Vesitador, m. V. vesitaire
Valon, m. valezinho Vendémia, f. vindima Vesitaire, m. visitador
Valor, f. valor Vendemiaire, m. vindimador Vesitar, v. visitar
Valorós, adj. valoroso Vendre, v. vender Vèspras, f. pl. vésperas
Valsa, f. valsa Venerable, adj. venerável Vèsta, f. paletó
Van, adj. vão Venerar, v. venerar Vestiari, m. vestiário
Vana, m. V. vanet Venguda, f. vinda Vestidura, m. V. vestimenta
Vanèla, f. beco Venial, adj. venial Vestigi, m. vestígio
Vanelós, adj. indolente Venjança, f. vingança Vestimenta, m. V. vestit
Vanet, m. colcha Venjar, v. vingar Vestir, v. V. costumar
Vani, f. impulso Venjatiu, adj. vingativo Vestit, m. roupa
Vanitat, f. vaidade Vent, m. vento Vetust, adj. vetusco
Vanitós, adj. vaidoso Ventador, m. ventilador Vetz, f. vez
Vantacion, f. blefe Ventre, m. ventre Veuse, m. viúvo
Vantadissa, f. V. vantacion Ventresca, f. V. pança Via, f. via
Vapor, m. vapor Ventrilòc, adj. ventríloquo Viatge, m. viagem 2) boa viagem
Vaporizar, v. vaporizar Verai, m. verbo = bonis camins
Variable, adj. variável Verament, adv. verdadeiramente Viatic, m. viático
Variacion, f. variação Verbena, f. verbena Viatjar, v. viajar
Variar, v. variar Verd, adj. verde Vibrant, adj. vibrante
Variça, f. varizes Verdastre, adj. esverdeado Vibrar, v. vibrar
Varietat, f. variedade Verdenc, adj. V. verdastre Vicari, m. V. curat
Vas, m. vaso Verdolant, adj. verdejante Vice president, m. vice-presidente
Vassal, adj. vassalo Verdor, f. verdor Vici, m. vício
Vast, adj. vasto Veren, m. veneno Vicissitud, f. vicissitude
Vedèl, m. vitelo Verenós, adj. venenoso Victòria, f. vitória
Vehicul, m. veículo Vèrga, f. verga Vida, f. vida
Veirau, m. V. vitra Vèrge, m. virgem Vièlh, adj. velho
Veire, m. vidro Vergièr, v. pomar Vièlh, m. ancião
Veire, v. V. véser Verginal, adj. virginal Vielhàs, adj. velhote
Veirenc, adj. vítreo Vergonha, f. vergonha 2) Ter Vielhesa, m. velhice
Veirial, m. vitral vergonha: vergonhejar Vielhir, v. envelhecer
Veirina, f. vitrine Vergonhós, adj. vergonhoso Vielhitge, m. V. vielhesa
DICIONÁRIO PROVENÇAL / PORTUGUÊS 695

Vielhum, m. V. vielhitge Viruléncia, f. virulência Void, adj. vazio


Vigilància, f. vigilância Visada, m. V. vison Voidar, v. esvaziar
Vigor, f. vigor Visar, v. visar Volada, f. V. volatum
Vigorós, adj. vigoroso Visatge, f. V. cara Volant, m. babado
Vil, adj. vil Viscèra, f. víscera Volar, v. voar
Vila, f. V. ciutat Viscoalhas, f. pl. víveres Volatge, adj. volúvel
Vilaniá, f. vilania Viscomte, m. visconde Volatum, m. vôo
Vilatge, f. aldeia Vision, f. visão Volcan, m. vulcão
Vim, m. vime Vison, m. V. mosca Voléncia, f. V. volontat
Vin, m. vinho Vissar, v. aparafusar Voler, v. querer
Vinagre, m. vinagre Vista, f. vista 2) Vista d’olhos f. Volontari, adj. voluntário
Vinha, f. vinha vista d’uèlh Volontat, f. vontade
Vinhairon, m. vinhateiro Vistable, adj. visível Volta, f. abóboda 2) capa del cel,
Vinhièr, m. vinhedo Visual, adj. visual f. abóboda celeste
Vint, adj. vinte Vital, adj. vital Vòlta, f. giro
Viòl, m. estupro Vitalha, f. vitualhas Voltejar, v. voltecir
Violacèu, adj. arroxeado Vitessa, f. velocidade Voltor, m. abutre
Violéncia, f. violência Viticòla, adj. vitícola Volum, m. volume
Violent, adj. violento Viticultura, f. viticultura Voluptat, f. volúpia
Violet, m. violeta Vitra, m. vidraça Vomir, v. vomitar
Violon, m. violino Vitraire, m. vidraceiro Voraç, adj. voraz
Violonaire, m. violonista Vitriòl, m. vitríolo Vòrma, f. V. vormèla
Violoncèl, m. violoncelo Vitrós, adj. V. veirenc Vormèla, f. ranho
Vipèra, f. víbora Vituperar, v. vituperar Vormelós, adj. ranhoso
Virabiquí, m. V. virona Vitz, f. parafuso Vormós, adj. V. vormelós
Viradís, adj. versátil Viu, adj. vivo Vòstre, pron. vosso, vossa
Virant, m. curva Viure, v. viver Vòt, m. V. vòte
Virar, v. virar Vivaç, adj. vivaz Vòte, m. voto
Viravòlta, f. viravolta Vivament, adv. vivazmente Votz, f. voz
Viril, adj. viril Vivificar, v. vivificar Voùta, f. V. volta
Virilitat, f. virilidade Vocabulari, m. vocabulário Vulgar, adj. vulgar
Viròla, f. verrema Vocala, f. vogal Vulgarizar, v. vulgarizar
Viroleta, f. pirueta Vodar, v. consagrar Vulnerable, adj. vulnerável
Virona, m. V. taravèla Vogar, v. vogar Vulva, f. vulva

Z
Zebre, m. zebra Zenit, m. zênite Zodiac, m. zodíaco
Zefir, m. zéfiro Zerò, m. zero Zòna, f. zona
Zèl, m. zelo Ziga ziga, f. ziguezague Zoologia, f. zoologia
Zinco, m. zinco
DICIONÁRIO
PORTUGUÊS-PROVENÇAL
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 699

A
Abade, m. abat Abronzeamento, m. bruniment Acessível, adj. accessible
Abadessa, f. abadessa Ab-rojar, v. abrogar Acesso, m. accès
Abadia, f. abadiá Abrupto, adj. abrupte Acessório, adj. accessòri
Abafar, v. estovar Abscesso, m. abcès Acetato, m. acetat
Abaixar, v. abaissar, baissar Absinto, m. aissent, aussent Acetileno, m. acetilèn
Abalar, v. esbrandar Absolutamente, adv. Acha, f. busca
Abalo, m. esbrandament, brand absoludament Achatamento, m. aplatament,
Abandonar, v. abandonar Absolutismo, m. absolutisme aplatiment
Abandono, m. abandon Absoluto, adj. absolut Achatar, v. aplatir, aplatar
Abarcador, adj. e m. acaparraire, Absolver, v. absòlvre Acidental, adj. accidental
encaparraire Absolvição, f. absolucion Acidente, m. accident
Abarcar, v. acaparrar, encaparrar Absorver, v. absorbir Acidez, f. aciditat, acretat
Abarracamento, m. barracament Abstenção, f. abstencion Ácido, adj. e m. acid
Abarrotar, v. bondar Abster-se, v. pr. s’absténer, Acinzentado, adj. cendrat
Abastecer, v. aprovesir s’abstenir Aclarar, v. esclairar
Abastecimento, m. aprovesiment Abstinência, f. abstinéncia Aclamação, v. aclamacion
Abater, v. abatre, descomptar Abstrato, adj. abstrach, abstrait Aclamar, v. aclamar
Abater-se, v. pr. se desrumar, Absurdo, adj. absurd Aclimatar, v. aclimatar
s’escrotlar Abundância, f. abondància Aço, m. acièr
Abatimento, m. rebais Abundante, adj. abondós, Açoitar, v. flisquetar
Abcesso, m. V. abscesso abondant, abondiu, abondívol Acolchoado, m. plumon
Abdicar, v. abdicar Abundantemente, adv. Acolchoar, v. matalassar
Abdômen, m. abdomèn abondosament Acolher, v. aculhir, acolhir
Abeberar, v. abeurar Abundar, v. abondar Acolhida, f. acuèlh, (m)
Abelha, f. abelha Abusar, v. abusar aculhença
Abençoar, v. benesir Abuso, m. abús Acólito, m. acolit
Abertura, f. obertura, obriment Abutre, m. voltor Acomodar, v. acomodar
(m), pértus (m) Acabamento, m. acabament, Acompanhamento, m.
Abismar, v. abismar, abissar acabada, (f), compliment, Acompanhament
Abismo, m. abís, abisme acompliment Acompanhar, v. acompanhar
Abjeção, f. abjeccion Acabar, v. finir, acomplir, complir Aconselhar, v. conselhar
Abjetamente, adv. bassament Acácia, f. càcia Acontecimento, m. eveniment
Abjeto, adj. abjècte Academia, f. academia Acordado, adj. esbèrt,
Abjurar, v. abjurar Acadêmico, m. academician escarrabilhat
Abóbada, 1) vòlta, voùta 2) Açafrão, m. safran Acordar, v. acordar
abóbada celeste, f. capa del cèl Acaju, m. acajó Acordo, m. acòrd, acòrdi,
Abobadar, v. cindrar Acalentar, v. breçar acordança
Abóbora, f. cocorda, coja, citra Acalmar, v. amaisar Acorrer, v. acórrer, acorrir
Abolição, f. abolicion Acamar, v. aleitar, alechar Acostumar, v. acostumar, avesar
Abolir, v. abolir Acampamento, m. campament Açougue, m. bocariá, masèl
Abominável, adj. abominable Acampar, v. campar Açougueiro, m. boquièr, maselièr
Abonar, v. alogar Acanto, m. acant Acreditar (autorizar), v. acreditar
Abordagem, f. abordatge Acantonamento, m. cantonament Acreditar, v. acreire
Abordar, v. abordar Ação, f. accion Acrescentar, v. ajustar
Aborrecer, v. anujar, avorrir Acariciar, v. calinar Acréscimo, m. acreissement
Aborrecimento, m. anuèg Acaso, m. endevenença, asard Acrimônia, f. aicitge (m)
Abortar, v. asortar Aceder, v. accedir Acrobata, m. acrobat
Aborto, m. asorton Aceitação, f. acceptation Acrópole, f. acropoli
Abotoar, v. botonar Aceitar, v. acceptar Acuar, v. acular
Abrandamento, m. ablasidura (f) Aceitável, adj. acceptable Açúcar, m. sucre
Abrandar, v. ablasir, molar Acelerador, adj. e m. abrivarie Açúcar (mascavo), m. cassonada (f)
Abrasar, v. abrasar, embrasar Acelerar, v. accelerar, abrivar Açucarado, adj. doçorós
Abreviado, adj. abreujat Acender, v. alucar, alumar Açucareiro, m. sucrièr
Abreviar, v. abreujar Acento, m. accent, titolet Acumulador, m. acomolaire
Abrigar, v. abriter Acentuar, v. accentuar Acumular, v. acomolar
Abrigo, m. abric, abrigada (f) Acerbo, adj. acèrb Acusação, f. acusament
Abril, m. abril Acervo, m. fatràs, fatrassarià (f) Acusado, m. acusat
Abrir, v. dobrir, obrir Acessão, f. accession Acusador, m. acusador
700 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Acusador, adj. acusaire Adotivo, adj. adoptiu Aflição, f. adolentiment, destressa


Acusar, v. acusar, aculpar Adquirir, v. aquerir, aquesir, Afligir, v. afligir
Adágio, m. adagi aquistar Aflitivo, adj. afligent
Adaptação, f. adaptation Adriano,, m. Adrian Aflito, adj. dolent
Adaptar, v. adaptar Adubar, v. ensainar, endrudir Afloramento, m. aflorament
Adaptável, adj. adaptable Adução, f. adduccion Aflorar, v. aflorar, aflorir
Adelgamento, m. aprimatge Adulação, f. flatariá Afluência, f. afluéncia
Adepto, m. adèpte Adulador, m. flataire, flatièr Afluente, m. afluent
Adequado, adj. adequet Adular, v. amanhangar, Afluir, v. afluir
Adequar, v. assortir, atretzenar catimelejar, aflatar Afogamento, m. negada (f),
Adereço, m. ajust Adultério, m. adulteri nagatge
Aderência, f. aderéncia, aderença Adúltero, adj. adultèr, -a Afogar, v. negar, ennegar
Aderente, m. aderent Adulto, adj. adult Áfono, adj. afòn
Aderir, v. aderir Adunco, adj. crocut Afora, prep. fòra
Adesão, f. adesion Adventício, adj. adventís, -issa Afresco, m. fresca (f)
Adesivo, adj. adesiu Advérbio, m. adverbi África, f. África
Adiamento, m. ajornament, along, Adversário, m. adversari Africano, adj. e m. african
alongiu Adversidade, f. malaürança Afronta, f. afront, (m)
Adiantado, adj. avançaire Adverso, adj. avèrs Afrontar, v. afrontar, bravar,
Adiantamento, m. avança (f), Advertir, v. avertir bravejar
avanci Advir, v. advenir Afrouxar, v. destendre, destesar,
Adiante, adv. davant Advogado, m. avocat molar
Adiar, v. ajornar, atentenar, Aéreo, adj. aerian Afta, f. bresega (m)
aterme-nar Aerodinâmico, adj. aerodinamic Afugentar, v. enferonar, enferonir
Adição, f. addicion Aeródromo, m. aerodròm Afundar, v. enfonzar
Adicionar, v. addicionar Aerólito, m. aerolit Agachar-se, v. pr. se tapir
Aditivo, m. additiu Aeronauta, m. aeronauta Agaloar, v. chimarrar
Adivinhação, f. devinalha Aeronaval, adj. aeronaval Agarrar, v. agantar, sasir
Adivinhar, v. devinar, devinhar, Aeroplano, m. aeropIàn Agastamento, m. borrola (f)
endevinar Aeroporto, m. aeropòrt Ágata, f. agata
Adivinho, m. devinaire, devinador Afã, m. afan Agência, f. agéncia
Adjacente, adj. adjacent Afabilidade, f. avenença Agenciamento, m. agençament
Adjetivo, m. adjectiu Afamado, adj. famat Agenciar, v. agençar
Adjudicação, f. adjudicacion Afastamento, m. alunhament Agente, m. agent
Administração, f. administracion Afastar, v. alonhar, alunhar Ágil, adj. agil
Administrador, m. administrator Afável, adj. afable, ligant Agilidade, f. lestitge (m)
Administradora, f. administratritz Afeição, f. afeccion Agilmente, adv. lestament
Administrar, v. administrar Afeiçoar, v. carir Agir, v. agir
Admirador, m. admirator, -tritz Aferrolhar, v. verrolhar Agitação, f. bolegadís,
Admirar, v. admirar Afetação, f. afectation bolegadissa, asmai (m),
Admirativo, adj. admiratiu Afetar, v. afectar esmoguda
Admirável, adj. estonant, Afetivo, adj. afectiu Agitado, adj. ondós
espectaclós, admirable Afetuosamente, adv. Agitar, v. bolegar
Admitido, adj. admès afectuosament Agitar-se, v. pr. se fringolhar
Admitir, v. admetre Afetuoso, adj. afectuós Aglomeração, f. aglomeracion
Admoestação, f. semonsa Afiado, adj. trencant Aglomerar, v. agrumar
Admoestar, v. admonestar Afiar, v. afilar Aglutinar, v. envescar
Adocicado, adj. docinós Afilhado, m. filhòl Agnóstico, adj. agnostic
Adoentado, adj. malautós, A fim de, conj. a fin de, per fin Agonizar, v. agonizar
malautiu de, amor de, per amor de, per a Agora, adv. ara
Adolescência, f. adolescéncia fin de Agosto, m. agost
Adolescente, m. adolescent Afinador, m. afinaire Agradar, v. agradar, plaire, plàser
Adolfo, m. Adòlf Afinamento, m. afinatge Agradável, adj. plasent, agradant,
Adorar, v. adorar Afinar, v. afinar agradiu, agradívol, agradós,
Adorável, adj. adorable Afinidade, f. afinitat avenant, agradable
Adormecer, v. endormir, assopir, Afirmação, f. afortiment Agradavelmente, adv.
entredormir Afirmar, v. afirmar, afortir agradablament, agradivament,
Adormentar, v. engordir, engrepir Afirmativo, adj. afirmatiu plasentament
Adornado, adj. engalantat Afivetar, v. blocar Agradecer, v. mercejar,
Adornar, v. enjolivar, pimpar, Afixação, f. afichatge grandmercejar, regraciar
atrencar Afixar, v. afichar, pausar de Agrado, m. agradament,
Adorno, m. pimpa cartèls agradança (f)
Adotar, v. adoptar Afixo, m. afix Agrandar, v. agradir
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 701

Agravação, f. agravant Alcova, f. alcòva Altar, m. autar


Agravante, adj. agravant Alcunha, f. escais-nom (m) Alterante, adj. assedant
Agravar, v. agravar Aldeão, m. pagés Altercador, adj. querelaire
Agregado, adj. agregat Aldeia, f. vilatge Alternativo, adj. alternatiu
Agregar, v. agregar Aldeído, m. aldeíd Alterar, v. alterar
Agreste, adj. agrèst Alegar, v. alegar Altitude, f. altitud
Agressão, f. agarrida Alegoria, f. allegoria Altivo, adj. autiu, autièr
Agressor, m. atacaire Alegrar, v. engausir, engaudir Alto, adj. naut, aut, afistolat,
Agrícola, adj. agricòla Alegre, adj. gaujós, joiós lindre
Agricultura, f. agricultura Alegremente, adv. gaiament, Altura, f. 1) nauçural (m), auçura
Agridoce, adj. agrumèl alegrament 2) nautor (m), auçada
Agrimensor, m. arpentaire Alegria, f. gaietat, galhardia, Alucinação, f. farfantèla
Agrimensura, f. arpentage regausiment, (m), regausença, Alucinar, v. allucinar
Agrônomo, m. agronòm jòia, alegresa, alegrança Alugar, v. logar
Agror, m. agror (f) Aleitamento, m. alachament Aluguel, v. loguièr
Agrupar, v. gropar Além, prep. e adv. delà, delai Aluno, m. escolan
Água, f. 1) aiga 2) água corrente: Além de, prep. otra Alusão, f. allusion
aigacorrent, aigaviva Alfabeto, m. alfabet Aluvião, f. alluvion
Aguaceiro, m. calamarsa (f), Alface, f. lachuga Alvará (diploma), m. brevet
lavaci, aigada (f), aigaci Alfaiate, m. sartre Alvéolo, m. alvèol (f)
Aguardente, f. aigardent (m) Alfinete, m. espilha (f), espingòla Alvo, m. cibla (f)
Aguçamento, m. agusadura (f) Alvorada, f. albada
Aguçar, v. agusar Algazarra, f. tantarra Ama, f. noiriça
Agudez, f. agudesa Álgebra, f. algèbra Amabilidade, f. amabilitat
Agudo, adj. agut Algemas, f. pl. encadenata (f) Amaciamento, m. assopliment
Aguerrir, v. aguerrir Algodão, m. coton Amaciar, v. assoplir
Águia, f. agla Alguém, pron. qualqu’un, Amadeu, m. Amadèu
Aquilhoar, v. agulhonar quelques uns, qualques uns, di Amador, m. amator
Agulha, f. agulha unis Amadurecer, v. madurar
Agulhada, f. agulhada Algum, adj. qualque Amalgamar, v. amalgamar
Ai! interj. ai! Alguns, adj. unis, d’unis Amanhã, adv. deman
Ainda, adv. encara Aliado, m. aliat, aligat Amanho, m. laur, laurada (f)
Ajaezar, v. arnescar Aliança, f. aliança, aligança Amansado, adj. aprivadat
Ajoelhamento, m. agenolhament Aliar (ligar), v. aliar, aligar Amansamento, m. aprivadament
Ajoelhar (-se), v. s’agenolhar Alicerces, m. pl. fondamenta Amansar, v. adomergir, aprivadar
Ajuda, f. ajuda Alimentar, v. alimentar Amante, m. aimant, aimador
Ajudante, m. ajudaire Alimentar, adj. alimentari Amante, f. calinhairitz
Ajudar, v. segondar Alimento, m. aliment Amar, v. aimar
Ajuntamento, m. atropament Alinhamento, m. alinhament Amarelar, v. jaunir
Ajuntar, v. admetre, atropar Alinhar, v. alinhar Amarelento, adj. jaunàs, jaunissós
Ajustar, v. ajustar, apuntar, Alinhavar, v. filbastar Amarelo, adj. jaune
arrengar Aliviar, v. solatjar Amargamente, adv. amarament
Ajuste, m. ajustament, ajust Alívio, m. solaç, solatjament Amargo, adj. amar, amarenc,
Alabastro, m. alabastre Aljava, f. carcais (m) amarós
Alambicar, v. alambicar Alma, f. èime Amargura, f. amarum, amaresa
Alambique, m. alambic Almanaque, m. almanac Amarrar, v. amarrar
Alameda, f. baloard (m), alèa Almirante, m. amiral Amarrotar, v. afatonir, apanochir,
Álamo, m. tremble, tremol Almocreve, adj. mulatièr apanochar, frapilhar,
Alaranjado, adj. iranjat Almofada, f. coissin (m) amochonar
Alargar, v. alargar, espandir Alocução, f. allocucion Amassar, v. massar
Alarido, m. chafaret Aloirar, v. blondir Amável, adj. aimable
Alarma, m. alarma (f) Alojamento, m. lotjament Amavelmente, adv. aimablament
Alarmante, adj. alarmant Alojar, v. lotjar Amazona, f. amazòna
Alavanca, f. levador (m), palfèr (m) Alongamento, m. alongament Ambição, f. ambicion
Alazão, adj. alasan Alongar, v. alongar, estirar Ambicioso, adj. ambiciós
Albarda, f. barda, embarda Alpendre, m. apens, aubiaga (f) Ambíguo, adj. ambigú
Albigense, adj. albigés Alpes, m. pl. Alps (f. pl.) Ambrósio, m. Ambròsi, Ambrueis
Alcachofra, f. escarchòfa Alpestre, adj. auçut, montanhós Ambulância, f. ambuláncia
Alcaçuz, m. regalécia (f) Alqueive, m. trescamp, garach Ameaçador, adj. menaçant,
Alçapão, m. trapa (f) Alquimia, f. alquimia menaçaire
Alcaparra, f. tapera Alquimista, m. alquimista Ameia, f. dentelh (m)
Alcibíades, m. Alcibiades Alsácia, f. Alsàcia Ameixa, f. pruna
Álcool, m. alcòl Altaneiro, adj. autièr Amém, m. amèn
702 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Amêndoa, f. amètla Anelar, v. crespar Apanágio, m. apanatge


Amenidade, f. amenitat Anêmico, adj. anemic Apanhar, v. atrapar, trapar
Americano, adj. e m. american Anexar, v. anexar Aparafusar, v. vissar
Amessar, v. frostir, frostilhar Anexo, adj. anex, -a. Aparar, v. rausar, redonhar
Amianto, m. amiant Angélico, adj. angelinc, angelic Aparato, m. aparat, atiralh
Amiga, f. amiga Ângelus, m. angèlus Aparecer, v. aparéisser, aparir
Amigo, m. amic Angular, adj. angular Aparelhagem, f. aparelhatge (m)
Amigável, adj. amigable Ângulo, m. angle Aparelhar, v. arnescar, aparelhar
Amigavelmente, adv. Anguloso, adj. cairut Aparelho, m. aparelh
amicalament Angústia, adj. engoissa Aparência, f. aparéncia
Amistoso, adj. amical, amistós Angustiante, adj. angoissós Aparentar, v. aparentar
Amiúde, adv. sovent Angustiar, v. angoissar Aparente, adj. aparent
Amizade, f. amistat, amistança Animação, f. animacion Aparentemente, adv.
Amolar, v. embestiar Animal, m. animal aparentement
Amolecer, v. esmolir, amolir Animar, v. animar Aparição, f. aparicion
Amolecimento, m. amoliment Animosidade, f. animositat, Apartamento, m. apartament
Amoníaco, m. amoniac aicitge (m) Apaziguar, v. apaseinar, amaisar
Amontoamento, m. afetgiment Aniquilamento, m. anequeliment, Apelidar, v. subrenomar,
Amontar, v. afetgir, amodolar, anientament susnomar
amaselar, amontairar, amontelar Aniquilar, v. anequelir, anientar Apelido, m. escais-nom
Amor, m. amor 2. Fazer amor, v. Anis, m. anís Apelo, m. apèl
Amorejar Aniseta, f. aniseta Apenas, adv. gaire
Amordaçar, v. badalhonar Aniversário, m. anniversari Apêndice, m. 1) apend, apondi 2)
Amorenar, v. brunir Anjo, m. angèl (anat) apendiç
Amornar, v. albesir, tebesir Ano, m. annada (f) Apertamento, m. serradura
Amorosamente, adv. Anônimo, adj. anonim Apertar, v. sarrar
amorosament Anselmo, m. Anselm Apesar de, conj. malgrat que
Amortecer, v. amortir, amortar Ânsia, f. ànsia Apetite, m. apetís
Amortecimento, m. amortiment Ansiedade, f. ansietat Apetitoso, adj. apetissent,
Amostra, f. escandalh (m), Ansiosamente, adv. ansiosament apitançós, manjatiu, manjatívol
escandilh (m) Ansioso, adj. ansiós Apiedar, v. apietosir
Amotinar, v. amautar Antagonista, m. antagonista Aplainamento, m. aplanatge
Amplamente, adv. amplament Antanho, adv. antan Aplainar, v. apalnar, aplanir
Amplidão, f. amplor Antebraço, m. avanteraç Aplaudir, v. aplaudir
Amplificar, v. amplificar Anteceder, v. davant Aplauso, m. aplaudiment
Amplitude, f. amplitud Antena, f. antena Aplicação, f. aplicacion
Amplo, adj. ample Anteontem, adv. davantièr Aplicar, v. aplicar, apausar
Ampola, f. ampola Anterior, adj. anterior Aplicável, adj. aplicable
Ampulheta, f. sablier (m) Anteriormente, adv. Apocalipse, m. apocalipsi
Amuado, adj. fonhaire, fonhós precedentament, abans, de per Apoderar-se, v. pr. s’apoderar
Amuar-se, v. fonhar abans Apodrecer, v. poirir
Amuleto, m. brèu Antes, prep. avant, davant Apogeu, m. apogéu
Amuo, m. fonhariá, fonha Antes, adv. avant, puslèu Apoiar, v. apiejar
Analisar, v. analizar Antevéspera, f. avantvèlha Apoio, m. apièja (f), apès, empara
Anão, m. nan, nanet Antecâmara, f. anticambra (f), sosten, sostenement
Anarquia, f. anarquia Anticristo, m. antecrist Apologia, f. apologia
Anatólio, m. Anatòli Antigo, adj. antic Apontar, v. puntar
Anatomia, f. anatomia Antigüidade, f. antiquitat Apoplexia, f. apoplexia
Ancestral, m. ancessor Antimônio, m. antimòni Aporte, m. apòrt
Ancianidade, f. ancianetat Antipático, adj. antipatic Aposta, f. escomesa, pariatge (m),
Ancião, m. vièlh Antiquário, m. anticari pariança, mesa
Ancinho, m. rastèl. Antônio, m. Antòni Apostador, m. escometeire,
Âncora, f. ancora Antro, m. bauma (f), cauna (f), pariaire
Ancoradouro, m. rada (f) anhèl Apostar, v. pariar
Ancorar, v. ancorar Antropófago, adj. antropofag Apostolado, m. apostolat
Andaime, m. empont Anual, adj. annal Apóstolo, m. apòstol
Andar, v. e m. anar Anular, v. anular, anulhar Apostrofar, v. apostrofar
Andorinha, f. ironda Anunciar, v. anonciar Apoteose, f. apoteòsi
Andrajo, m. andralh Anúncio, m. anóncia Aptidão, f. aptitud
Andrajoso, adj. andralhós Anzol, m. clavél Apto, adj. apte, -a
André, m. Andrieu (Ao) redor, m. alentorns Apreciar, v. apreciar
Andrógino, m. andorgin Apagar, v. esfaçar Apreender, v. aprehendre
Anel, m. anèl, baga (f) Apalpar, v. paupar Apreensão, f. aprehension
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 703

Apregoar, v. arengar Aristocrata, adj. aristocrata Artístico, adv. artistic


Aprender, v. aprendre, aprene Arma, f. arma Arvorar, v. arborar
Aprendiz, m. aprendís Armadilha, f. lèca Árvore, f. arbre (m)
Aprendizado, m. aprendissatge Armador, m. armejaire Arvorezinha, f. arbrilhon (m),
Apresentar, v. presentar Armadura, f. armadura arbret (m), arbricèl (m).
Apressar, v. coitar Armamento, m. armament Ás, m. as
Aprisionar, v. empreisonar Armar, v. armar, tendre Asa, f. ala, ansa
Aprismo, m. cast, jaç, jaça (f) Armaria, f. las armas, armariás Ascético, adj. ascetic
Aprofundamento, m. Armarinho, m. merçariá (f) Asfalto, m. asfalt
aprigondiment Aromático, adj. aromatic Asfixia, f. asfixia
Aprofundar, v. aprigondir, Arpão, m. arpon. Asilo, m. asil
aprigondar Arpejo, m. arpègi Asma, f. asma (m), cortalena
Apropriar, v. apropriar Arpoar, v. arponar Asmático, adj. alenós
Aprovação, f. aprobation Arquear, v. arcar, enarcar, Asna, f. asena
Aprovador, adj. aprobatiu cambrar Asneira, f. bestitge, asenada
Aprovar, v. aprovar Arqueólogo, m arqueològ Asno, m. ase
Aproximar, v. aprochar, acercar, Arquiduque, m. archiduc Aspargo, m. espargue, èspargòl
abordar Arquipélago, m. archipèl Aspecto, m. aspecte, semblança
Apunhalar, v., cotelar, escotelar Arquiteto, m. architècte Asperamente, adv. asprament
Aquarela, f. aquarella Arquivista, m. archivaire, Aspereza, f. benc (m), bron (m),
Aquático, adj. aquatic archivista aspresa, aspretat
Aquecedor, m. caufador Arquivo, m. archiu Aspergir, v. aspergir
Aquecimento, m. calfament Arrabalde, m. banlèga (f) Áspero, adj. aspre
Aqueduto, m. aquaduc Arrancar, v. arrancar Áspide, f. aspic
Aquém, adv. e prep. deçà, deçai Arranhar, v. escarraunhar, Assado, m. rostit, gigòt, cuèissa
Aqui, adv. aicí, çai grafinhar, (f)
Aquiescência, f. aquesament Arranjo, m. arrengament Assalariar, v. assoudar
Aquiescer, v. aquesar Arrebatamento, m. rabiment Assaltar, v. assautar
Aquisição, f. aquist (m), Arrebentar, v. crebar Assalto, m. assaut
aqueriment Arrendar, v. binar Assar, v. rostir
Aquoso, adj. aigós, aigalós Arredondamento, m. Assassinar, v. assassinar
Ar, m. aire, èr arredondiment Assassinato, m. murtre, assassinat
Árabe, adj. e m. arabi Arredondar, v. arredondir Assassino, m. murtrièr, assassin
Aranha, f. aranha Arregaçar, v. rebauçar, rebussar Assegurar, v. assegurar
Arar, v. laurar Arregalar, v. escarcalhar Assembléia, f. asemprada,
Arbitrário, adj. arbitrari Arrendar, v. arrendar assemblada, asempre (m)
Arca, f. arca Arrepender-se, v. pr. se repentir Assentar, v. flancar, placar
Arcada, f. arcada Arrependimento, m. repentida (f), Assentimento, m. assentiment
Arção, m. arçon pertiment Assetinado, adj. satinós
Arcebispo, m. archavesque Arrepiar, v. fresonar, friular, Assim que, conj. tanléu que, tal
Archote, m. flamenc, flau fremir ponch que
Arco, m. arc Arrochar, v. engarrotar, garrotar Assimilar, v. assimilar
Arco (inst. musical) m. arquet Arrogância, f. arrogància Assinalar, v. senhalar
Arco-íris, m. arcolan Arrogantemente, adv. arrogan- Assinar, v. signar
Ardente, adj. arderós, ardent, tament Assinatura, f. senh, signatura
brutlant, cremador Arrogar-se, v.pr. s’arrogar Assistência, f. assisténcia
Ardor, m. ardor Arrolhar, v. tamponar Assistente, m. assistent
Ardósia, f. lausa Arroto, m. ròt, regolum Assistir, v. assistir
Área, f. aira Arroxeado, adj. violacèu Assoalhar, v. plancar
Areia, f. sable (m), sabla Arroz, m. ris Assoar, v. mocar
Arejar, v. airejar Arruivado, adj. rosselet, rossan, Assobiar, v. fiular, siular
Arena, f. arena faube -a, faubet Assobio, m. piulèl, piulet, siblet,
Arenoso, adj. sablós, sablut Arrulhar, v. roconar esfiulet
Aresta, f. aresta Arrulho, m. roconada, Associação, f. associacion
Arfagem, f. brand (m) roconament Associado, m. associat
Arfar, v. brandar Arte, f. art (m) Associar, v. associar
Argamassa, f. betum Artéria, f. artèria Assolamento, m. assolament
Argentino, adj. argentin Artesão, m. menestral Assombrar, v. estabasir, espantar
Argila, f. argila, argela Artificial, adj. artificial Assombro, m. espaventa (f)
Argiloso, adj. argilós, argilenc Artigo, m. article Assonância, f. : assonança
Argüir, v. argüir Artilharia, f. artilharia Assoprador, m. soflaire
Argumento, m. argument Artilheiro, m. artilhièr Assumir, v. assumir
Árido, adj. arid, arre, -a Artista, m. artista Assunção, f. Assompcion
704 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Assustador, adj. esglasiant Atormentar, v. borrelar, carcanhar Autóctone, adj. autoctòn


Assustar, v. esglasiar Ator, m. actor Autógrafo, m. autograf
Asteróide, m. asteróide Atordoar, v. estordir Automação, f. automatizacion
Astro, m. astre Atração, f. atirament (m) Automatismo, m. automatisme
Astrólogo, m. astrològ Atraente, adj. atrasent, atirant Automobilista, m. automobilista
Astúcia, f. astúcia Atraiçoar, v. traïr Automóvel, m. automobil
Astuciosamente, adv. astuciosa- Atrair, v. atirar, atraire Autonomia, f. autonomia
ment Atrás, adv. arrièr, arrèire Autor, m. autor
Astucioso, adj. astuciós Atrás, prep. darrièr, detràs Autoridade, f. autoritat
(Às) vezes, adv. de còps, de Atraso, m. arreiratge Autoritário, adj. autoritari
quinis còps, qualque còp, Atrativo, adj. e m. estacant, grácia Autorizar, v. autorizar
devegadas, gròs Atravancamento, m. Auxiliar, adj. auxiliar
Atacado (por), adj. gròs encombrament Avalancha, f. avalanca
Atacar, v. atacar Atravessar, v. traversar Avançada, f. avançada
Atadura, f. estaca, bendatge (m) Atrevidamente, adv. ardidament Avançar, v. avançar
Atalaia, f. gach (m) Atrevido, adj. descarat, esfrontat Avantajar, v. avantatjar
Ataque, m. atac, alaca (f) Atrevimento, m. ardidesa, Avarento, adj. avareciós, avar
Atar, v. laçar ardidetat Avarícia, f. avarécia
Atazanar, v. tenalhar Atribuir, v. atribuir Avassalar, v. asservir
Até, prep. fins Atriz, f. actritz Avelã, f. avelana
Atear, v. ralumar Atrofia, f. atrofia Aveludar, v. velosar
Ateísmo, m. ateísme Atroz, adj. atròç Avenca, f. feuse (m. e f.)
Até logo, interj. adieu, adieu-siàtz Atrozmente, adv. atroçament Avenida, f. avenguda
Atenção, f. atencion Atual, adj. actual Avental, m. davantal
Atencioso, adj. atenciós Atualidade, f. actualitat Aventura, f. aventura
Atentado, m. atemplat Atualizar, v. actualizar Aventureiro, m. aventurièr
Atenuar, v. ateunar, ateunir Atum, m. ton Avermelhado, adj. rogenc,
Aterrisagem, f. aterratge (m) Audácia, f. audácia roginós,
Aterro, m. tarralhatge Audaciosamente, adv. ausadament rojastre
Aterrorizar, v. terrorizar Audacioso, adj. audaciós, Aversão, f. asirança, asir (m)
Atestar, v. atestar ausador, ausaire Avesso, m. revèrs
Atiçador, m. tisonièr Audição, f. audicion, ausiment Aviador, m. aviator
Atiçar, v. atisar Audiência, f. audiéncia Avidamente, adv. avidament
Atiçar (o fogo), v. tisonar, Auditor, m. ausidor, auseire Aviltamento, m. aviliment
brasegar Auditório, m. auditòri Avisar, v. avisar
Atingir, v. aténher, aténger Augurar, v. agurar Aviso, m. avís, avertiment
Atirador, m. tiraire Augúrio, m. auguri, agur (À) vista, adj. comptant
Atitude, f. actitud Aumentar, v. aumentar, auçar Avô, m. pairegrand, anjòl, avi,
Ativar, v. activar Aumento, m. augment, auça (f), Avó, f. àvia, anjòla, mairegrand
Atividade, f. activitat grossiment Axila, f. aissèla
Ativo, adj. actiu Aurora, f. alba, auròra Azar, m. maltevòli
Atlântico, adj. Atlantic Ausência, f. absència Azedar, v. agrir
Atleta, m. atleta Ausentar-se, v. pr. s’absentar Azedo, adj. acre, agre
Ato, m. acte Ausente, adj. absent Azeitona, f. oliva
Atolar, v. s’enfangar, s’emboldrar Austeridade, f. austeritat Azeitonado, adj. olivastre
Átomo, m. atòm Austro, m. autan Azul, adj. blau, blar, -a
Átono, adj. atòn Autenticidade, f. autenticitat Azulado, adj. blanvenc

B
Baba, f. bava Bainha (cinta), f. 1) gaina, 2) Balanço, m. bilanç
Babado, m. volant cotelièra Balão, m. balon
Babar, v. bavar, bavejar Bainha, forrèl (m), orèl (m), òrle (m) Balaustrada, f. balustrada
Baboso, adj. bavare, bavós, bavut Bairro, m. barri, borg, quartièr Balbuciar, v. bretonejar,
Bacia, f. bacin (m), conca Baixeza, f. bassesa bardolhar, barbotejar,
Baço, m. mèlsa (f), rata (f) Baixo, adv. bas balbucejar
Badalo, m. batalh Baixo, adj. bas, bassa Balcão, m. comptador, taulièr,
Bagagem, f. bagatge (m) Bala, f. bonbon (m) , bala balcon, sacada (f)
Bagatela, f. bagatèla Balança, f. balança, bascula Balde, m. ferrat, selha (f)
Baile, m. bal Balançar, v. balançar, bascular Balisa, f. gavitèl (m)
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 705

Balsa, f. barca Batismo, m. batisme, batejada (f), Bígamo, adj. bigam


Bálsamo, m. balme batejament, batejat Bigode, m. mostacha (f)
Baluarte, m. empara (f) Batizar, v. batejar Bigorna, f. enclutge (m)
Bambolear, v. brandinejar Beatitude, f. beatitud Bilha (bolinha, bola de bilhar), f.
Banal, adj. banal Beato, adj. beat, manja-sants bilha
Banana, f. banana Bebê, m. noiriçon, noirigat, noirigal, Bilhão, m. milhard
Bancarrota, f. bancarrota nenon, ninet, ninòt, nèn, nena Bilhar, m. bilhard
Banco, m. banc, banca (f) Bebedor, adj. bevedor, beveire Bilioso, adj. biliós
Banda, f. banda, faixa Bebedouro, m. abeurador Biombo, m. paravent
Bandeira, f. bandièra Beber, v. beure Bípede, m. bipède
Bandido, m. brigand, bandit Beberagem, f. beuratge (m) Birote, m. cocoluchon,
Banhar, v. banhar Bebida, f. beguda, bevenda, beure conhonhon
Banheira, f. banhadoira (m) Bisavô, m. reiregrand, besavi, -ávia
Banho, m. banh Beco, m. vanèla (f) Bisbilhotice, f. comairatge
Banido, adj. bandit, fòrabandit Bedel, m. bedèl, aparitor Biscoito, m. bescuèch, bescuèit
Banir, v. bandir, fòrabandir Beiçada, f. potarrá, pòta Bispo, monsenhor, m. monsenhor
Banqueiro, m. banquièr Beiçudo, adj. labrut Bissetriz, f. bissectritz
Barão, m. baron. Beijar, v. embraçar Bistre, adj. e m. bistre, -a
Barata, f. burrièra Beijo, m. bais, poton, baisat Bisturi, m. lanceta
Barba, f. barba Beladona, f. bèladòna Blasfemar, v. blasfemar
Barbante, m. cordèl, cordilh Beldroega, f. bordolaiga Blasfêmia, f. blasfèmi (m)
Barbárie, f. barbariá Beleza, f. belesa, belor, beutat Blefe, m. vantacion (f), vantadissa
Bárbaro, adj. barbar Belga, adj. e m. bèlga Blindagem, f. blindatge (m)
Barbatana (peixe), f. nadarèla Belicoso, m. batalhièr Bloco, m. blòt
Barbear, v. rasar Beliscão, m. pinçament Bloquear, v. blocar
Barbeiro, m. barbièr Beliscar, v. pecigar, piuçar Blusa, f. biauda, blòda
Barbudo, adj. barbut Belo, adj. bèl Boa-noite, f. bonser (m) ,
Barca, f. barca Belveder, m. bèlvéser bonvèspre (m)
Barco, m. batèl, vaissèl Bem, adv. ben Boas-vindas, f. pl. benvenguda (f)
Barco costeiro, m. cabotaire Bem, m. ben Bobina, f. bobina
Barqueiro, m. barcatièr, Bem-amado, m. benaimat Boca, f. boca
barquejaire, barquièr Bem-aventurado, adj. benaürós Bocado, m. bocada (f)
Barra, f. barra Bem-estar, m. benaise, benestar, Bocal, m. bocal
Barraca, f. tuna benestança Bocejar, v. badalar
Barragem, f. barratge (m) Benção, f. benesida Bochecha, f. gauta
Barranco, m. vabre, crua (f) Benefício, m. benefeci, benfait, Bodas, f. pl. nòça
Barrar, v. barrar benfach Bode, m. cabiròl, cabiòl, boc,
Barreira, f. barrièra Benéfico, adj. benfasent bòchi
Barrela, f. briga, brigada, brigor Benevolência, f. benvolença Boêmio, m. boèmi, -a
Barrete, m. borrelet Benevolente, adj. benvolent Bofetada, f. guatada, mocada
Barrica, f. barrica Benfeitor, m. benfaitor, benfachor Boi, m. briòu
Barricada, f. barricada Berço, m. breç Boia, f. gavitèl (m)
Barriga-da-perna, f. pompilh (m), Beringela, f. merinjana Boiar, v. subrenadar, soirenadar
botelh (m) Berrar, v. gargamelar, bradalar, Boieiro, m. boièr
Barril, m. barral belar, belegar Boina, f. berret (m), berreta
Barroco, adj. barròc Besouro, m. forselon, cabridan, Bola, f. bòla
Barulho, m. bruch graule, bambaròt Boletim, m. bulletin
Basco, adj. e m. basc, -a, bàscol Besta, f. bèstia, balèsta Bolha, f. bulha
Base, f. basa Bestamente, adv. bèstiament Bolir, v. fringar
Bastante, adv. pro Besteiro, m. balestièr Bolo, m. tortel
Bastão, m. barron Bestial, adj. bestial, bestialenc Bolota, f. aglan (m), glan
Bastar, v. sufíre, abastar Beterraba, f. bledaraba Bolsa, f. borsa
Bastardo, m. bastard Betula, f. beç (m) Bolso, m. pòcha
Batalha, f. batalha Betume, m. betum Bom, adj. bon
Batalhão, m. batalhon Bíblia, f. bíblia Bomba, f. bomba
Batalhar, v. batalhejar Bibliófilo, m. bibliofil Bombardear, v. bombardar
Batata, f. patata Bibliotecário, m. bibiliotecari Bombear, v. pompar
Bater, v. batre, tapinar, picar, Bicicleta, f. bicicleta Bom-dia, m. bonjorn
pompir, conhar, Bico, m. bèc Bonachão, adj. bonàs
Bateria, f. batariá Biles, f. bila Bondade, f. bontat, bonesa,
Batida, f. batement (m), batuda Bife, m. carbonada de buóu bravetat
Batina , f. sotana Bifurcação, f. capforo Boné, m. casqueta (f)
706 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Boneca, f. monaca, popòta Brandir, v. brandir Bronzear, v. bronzar


Bonito, adj. polit Branquear, v. blanquir, Brotar, v. surgentar
Bonomia, f. bonomia emblanquir Broto, m. brot, brota (f), brotilhon
Borboleta, f. parpalhon (m) Brasa, f. brasa Bruma, f. bruma
Borbulhar, v. gorgotar, borbotar Brasão, m. blason Brumoso, adj. brumós
Borda, f. rebòrd (m), orièra, riba Bravo, adj. bravaire Brunir, v. brunir
Bordado, adj. brodairá (f), Bravura, f. bravariá Bruno, adj. brun
brodadura (f) Brecha, f. bèrca, bercadura Brutal, adj. brutal
Bordador, adj. brodaire Brejo, m. champa (f) , clòta (f) Brutalizar, v. brutalejar
Bordagem, f. bordatge (m) Brenha, f. barta, bordigás Bruto, adj. brut
Bordar, v. brodar Breve, adj. breu, breva, brieu Bubônico, adj. bubonic
Bordeada, f. bastonada Brevemente, adv. brevament Bufarinhar, v. còlportar
Borrado, adj. boldrós Brevidade, f. cortitge (m) Bulbo, m. bulb
Borrar, v. bardolhar Briga, f. batèsta, bagarra Buliçoso, adj. beluguet
Borrasca, f. borrasca Brigadeiro, m. brigadièr Buquê, m. ram, ramelet
Bosque, m. fustada (f) Brigão, m. bosinaire Buraco, m. trauc
Bosquezinho, m. bosquet, Brilhante, adj. brilhant, esclatant Burgo, m. borg
bosquilhon Brilhar, v. brilhar, beluguejar Burguês, borgés
Bossa, f. giba Brindar, v. trincar Burguesia, f. borgesiá
Bosta, f. bosa Brinde, m. brinde Burilar, v. burinar
Bota, f. bòta Broca, f. taravèla, virona, Burla, f. baia, craca
Botão, m. boton virabiquí (m) Busca, f. cèrca, recèrca, quista,
Botina, f. botina Brochar, v. brocar quistatge (m)
Braça, f. braça Broche, m. bròc Buscar, v. quistar
Braçada, f. braçada Brochura, f. brocadura Bússola, f. bossòla
Bracelete, m. braçalet Bronze, m. bronze, aram Busto, m. bust
Braço, m. braç Bronzeado, adj. brunès Bútio, m. busa (f), busara (f),
Branco, adj. e m. blanc Bronzeadura, f. bronzidura (m) busaròca (f)
Brancura, f. blancor, blanquetat, Bronzeamento, m. bronzatge, Buxo, m. bois
blanquesa bronzidurá

C
Cabalístico, adj. cabalistic Cachumba, f. gautals (m. pl.), Caixilho, m. encastre
Cabana, f. cabana, cabanat gautissons (m. pl.) Cajado, m. bordeta (f)
Cabeça, f. cap (m) Caco, m. cassèl Cal, f. calç (f)
Cabeceira, f. cabeç (m) Caçoada, f. colhonada Calabouço, m. jaula (f), croton
Cabeleira, f. cabeladura, còma Caçula, m. cabdet Calafetar, v. estopinar
Cabeleireiro, m. rasaire, perruquièr Cada, adj. cada Calandrar, v. calandrar
Cabelo, m. cabel, pel Cada, pron. cadun Calar (-se), v. calar, tàiser, se
Cabeludo, adj. cabelut Cadastro, m. cadastre tàiser, se calar
Cabide, m. cavilhièr, portamantèl, Cadeado, m. cadenàs, cadenat Calçada, f. calçada
cindre Cadeia, f. jaula, cadena Calçado, m. cauçadura (f),
Cabo, m. margue 2) cable Cadeira, f. cadièra caucièr (f)
Cabra, f. cabra 2) Cabra montês: Caderneta, f. quasernet (m) Calçar, v. calçar, botar, cotar,
camoç, isart Caderno, m. quasèrn calar
Cabresto, m. cabestre Café, m. cafè Calcar, v. caucar
Cabriola, f. cabiròla, cabriòla Caganeira, f. cogarosta, caganha, Calcário, adj. calquièr, calcari
Cabrito montês, m. cervion foira Calças, f. e pl. bragas
Caça, f. caça Cagar, v. cagar Calcinar, v. calcinar
Caçador, m. caçaire, tiralhaire, Caiar, v. caucinar, encaucinar, Calcular, v. calculer
venador, venaire blanquir Cálculo, m. calcul
Caçar, v. caçar Cãibra, f. rampa Caldeira, f. caudièra
Cacarejar, v. cacalejar, cacarejar, Cair, v. caire, càser Caldeirão, m. caudièr
clocar, cloquejar, acorrocar Cais, m. cai Caldo, m. bolhon
Cacarejo, m. clorida (f) Caixa, f. boita, caissa Calhandra, f. calandra
Caçarola, f. caçairòla Caixão, m. caissa, ataüc Cálice, m. calici
Cachimbo, m. pipa (f) Caixeiro, m. comís, comés, Calma, f. calma
Cacho, m. gaspa (f) comessari, caissièr Calor, m. calor
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 707

Calorosamente, adv. caudament, Caolho, adj. borlhe, -a, bòrni, -ia Carruagem, f. carròça
calorentament Caos, m. caòs Carta, f. letra
Caloroso, adj. calorent, calorós, Capa, f. capa Cartaz, m. pancarta (f), aficha (f),
caudorós Capacho, m. palhasson cartèl
Calotear, v. encrocar Capacidade, f. capacitat, cabiment Carteira, f. portamoneda (m)
Calvário, m. calvari (m), cabença, contenéncia Cartucheira, f. cartochièra
Calvo, adj. cau, cauva Capela, f. capèla Cartucho, m. cartocha (f)
Camada, f. colca Capelão, m. almoinièr Carvalho, m. casse
Camaleão, m. camaleon Capital, m. cabal, capital Carvão, m. carbon
Camaradagem, f. camaradariá Capital, f. capitala Casa, f. casa
Camarão, m. civadèl (m), Capitalista, m. capitalista Casa (botão), f. botonièra
cambaròt (m) Capitão, m. capitani Casaco, m. mantèl
Camba f. jelha Capitólio, m.Capitòli Casamento, m. maridatge,
Cambaio, adj. gambi, gàmbia Capítulo, m. capítol matrimòni
Cambalear, v. trampelar, Capricho, m. caprici Casar, v. maridar
trantalhar, trambolar Capuz, m. capuchon Casca, f. còca, calhòfa, coscolha
Cameleiro, m. camelièr Carabina, f. carabina Cascalho, m. grava, gravièr
Caminhada, f. tròta Caracol, m. cacalus, cacalausa, Cascavel, f. cascavèl (m)
Caminhão, m. camion escagaròl, cagaraula (f) Cascudo, adj. cossut
Caminhar, v. caminar Caracolar, v. carocolar Castanha, f. castanha
Caminho, m. caminòl, camin Carambolar, v. carambolar Castanheiro, m. castanh
Caminhonete, f. camioneta Caramelo, m. caramèl Castanho, adj. castanh
Camisa, f. camisa Caranguejo, m. cranc, chambre, Castanholas, f. pl. cancarinetas
Campainha, f. sonalha, sonariá, gambre Castelão, m. castelan, castelièr
sona, sonatge (m), timbre (m) Caráter, m. caractèr Castelo, m. castèl
Campanário, m. campanal, Caravana, f. caravana Castidade, f. castetat
cloquièr Carcaça, f. òssa Castigar, v. castigar
Campeão, m. campion Carcador, m. cardaire, -airitz Castigo, m. castig, castigada (f),
Campeonato, m. campionat Cardo, m. cardon castigament
Campestre, adj. campèstre Carestia f. carestiá Casto, adj. cast
Campo, m. camp, campanha Careta, f. engaunhada Castrar, v. castrar
Camponês, m. pagés, païsan Carga, f. carga, cargament, Catálogo, m. catalòg
Camundongo, m. rata (f) cargason Cataplasma, f. cataplasma
Camurça, f. dam (m) Caridade, f. caritat Catarata, f. cataracta
Canal, m. canal Caridoso, adj. caritable Catavento, m. girador, giroleta (f)
Canalha, m. cacibralha (f) Carimbar, v. tamponar Catecismo, m. catechisme
Canção, f. cançon Carnal, adj. carnal, carnenc Católico, adj. catolic
Cancelar, v. bissegar Carnaval, m. carnaval Causa, f. causa
Câncer, m. càncer, cranc Carne, f. carne, carn Causar, v. causar
Canceroso, adj. cancerós Carniça, f. caraunha, carnús (m) Cauterizar, v. cauterizar
Candeia, f. candèla Carnificina, f. carnalatge (m) Cavaco, m. esclapa (f), esclapon
Candelária, f. candelièira Carnudo, adj. carnut, carnós Cavaleiro, m. cavalièr
Candura, f. candor Caro, adj. car, carestiós Cavalete, m. cabalet, cavalet
Caneta, f. pòrtapluma (m) Caroço, m. grana (f), calòs, Cavalgadura, f. cavalgada,
Caniçada, f. cleda, clissa grumèl montura
Caniço, m. canavèra (f) Carpa, f. carpa Cavalgar, v. cavalgar
Canino (dente), m. dent de l’uèlh, Carpintaria, f. menusariá Cavalo, m. caval
dent ulhal Carpinteiro, m. menisèr, Cavar, v. cavar, bieissar
Canhão, m. canon carpentièr, fustièr Caverna, f. cavèrna
Cano, m. canèl, canòl Carpintejar, v. fustejar Cavernoso, adj. cabornat,
Cansar, v. lassar, alassar, cansar Carramanchão, m. tona (f) cabornut
Cansativo, adj. matrassent, Carrapato, m. langasta (f), langast Cavidade, f. cròs (m), cauna,
lassant, alassant Carrasco, m. borrèl cava, bòrna, bòrnha, caborna,
Cantar, v. cantar Carregador, m. portador, portaire cabòrna
Cântaro, m. dorga (f), gèrla (f) Carregamento, m. cargament Cavilha, f. bolon
Cantarolar, v. cantejar Carregar, v. emportar, portar, Cebola, f. ceba
Canteiro, m. partèrra, bancèl, carrejar, cargar Cebolinha, f. ceboleta, ciboleta
faissa, platabanda Carrenca, f. gargalh (m) Ceder, v. cedir
Cântico, m. cantic Carrinho de mão, m. carriòl (f) Cedilha, f. cedilha
Canto, m. cant, caire, canton Carro, m. veitura, car, carri Cedo, adv. lèu
Cantor, m. cantador, cantaire Carroça, f. carreta, carri (m), Cego, adj. òrb
Cão, m. canh, gos, can carriòl (m), carriòt (m) Cegonha, f. cigonha
708 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Ceifa, f. dalhatge (m), dalhament (m) Chapéu, m. tapacap, capèl Cimo, m. cima (f), cimal, cimada
Ceifar, v. dalhar Charneca, f. landa (f), cimèl
Ceifeiro, m. dalharie Chato, adj. plan, planièr, plat Cinco, num. card. cinc
Célebre, adj. celèbre Chave, f. clau Cingir, v. cènher, cènger, cintar
Celebridade, f. celebritat Chefe, m. capiòl, capmèstre, Cinqüenta, num. card. cinquanta
Celeiro, m. granièr capdèl Cintilação, f. scintilha
Celerado, m. scelerat Chegada, f. arribada, arribament (m) Cintilamento, m. scintilhament
Celeste, adj. celèst Chegar, v. arribar Cintilar, v. beluguejar
Celestial, adj. celestial Cheia, f. creguda, creis (m) Cintura, f. cinta, centura
Célula, f. cèla Cheirar, v. sentir Cinza, f. cendre, cenre
Cemitério, m. cementèri Cheiroso, adj. odorant Cinza, adj. gris
Cena, f. scèna Cheio, adj. plen Cinzeladura, f. ciseladura
Cenário, m. scenari Chicote, m. flisquet Cinzelar, v. ciselar
Cênico, adj. scenic Chifre, m. còrna (f) Cinzento, adj. grisàs
Cenoura, f. pastenaga Chinela, f. cauçon (m) Cio, m. gèst
Centavo, m. sòu Chinelo, m. pantofla (f) Cipreste, m. ciprès, ciprièr
Centeio, m. segal, segle Chiqueiro, m. porcariá (f) Circuito, m. entorn, rondatge
Censura, f. blaime (m), censura Choça, f. bòria, cusòl (m) Círculo, m. cercle
Censurar, v. blaimar Chocar, v. coar, escalustrar Circunstância, f. circonstància
Centelha, f. flamaròta Chocarreiro, adj. galejaire Cirurgião, m. cirurgian
Centena, f. centena Chocolate, m. chocolat Cirúrgico, adj. cirurgical
Centenário, m. centenari Chofer (de caminhão), m. Cisão, f. scission
Cepa, f. cepa camionaire Cisco, m. carbonilha
Cepo, m. talhador, bilhon, plòc Choque, m. butal, chacada (f), Cismo, m. escobilhas (f. pl.),
Cera, f. cera acip, tust, tusta (f) balajaudura (f. pl.)
Cerca, f. enclaus (m) Choramingar, v. plorassar, Cisne, m. cicne
Cercado, m. claus, clausa plorinejar, lagremejar Cisterna, f. cistèrna
Cercar, v. enrodar, entornejar, Chorão, adj. ploregós, Citadino, adj. ciutadin
environar ploramicós, plorinós Citar, v. citar
Cerebral, adj. cervelós Chorar, v. plorar Civilizar, v. desensalvatgir
Cerébro, m. cervèl Choroso, adj. lagremós Clamador, m. bramaire
Cerefólio, m. carfuèlh, cerfuèlh Choupo, m. píbol, buile Clamar, v. clamar
Cerejeira, f. cerièr (m), cerièis Chouriço, m. andolha (f) Clamor, m. clamor
(m) Chover, v. plòure Clara (ovo), f. glària, clària
Cerimônia, f. ceremònia Chulo, adj. calhòl Claramente, adv. clarament
Certamente, adv. certanament Chumbo, m. plomb Clarão, m. esclat
Certeza, f. certanetat, Chupadura, f. chucament (m), Clareira, f. clarièra
assegurança, assegurament (m) sucament (m) Claridade, f. claretat, clartat,
Certo, adj. cèrt, certan Chupar, v. chucar, sucar, suçar claror, clarum (m)
Cerveja, f. bièrra, cervesa Chuva, f. pluèja Clarificar, v. clarificar
Cervo, m. cèrvi Chuvisco, m. bavuna (f) Clarim, m. trompeta (f)
Cerzir, v. sarcir Chuvoso, adj. plovinòs, plujòs Clarinetista, m. clarinetaire
Cessar, v. cessar, decessar Ciática, f. sciatic Clarividência, f. clarvesença
Cesta, f. canasta, canastèl Cibório, m cibori Clarividente, m. clarvesent
Cesteiro, m. panieraire Cicatriz, f. creta, crèuge (m), Claro, adj. clar
Cesto, m. cesta (f), gòrb, gorbilh criuda Classe, f. classa
Ceticismo, m. scepticisme Cicatrizar, v. cretar, creujar, Claustro, m. clastre
Cético, m. sceptic cruidar Clausura, f. claus (m)
Céu, m. cèl Cicuta, f. ceguda, ciguda Clero, m. clerjat
Cevada f. ordi (m), òrg (m) Cidadão, m. cuitadan Clister, m. lavament
Chá, m. tè Cidade, f. vila, ciutat Cloro, m. clòr
Chafurdar, v. chapotar Cidadela, f. ciutadèla Coador, m. passadoira (f)
Chaga, f. cranc (m) Cidra, f. citre (m) Coalhar, v. calhar
Chaleira, f. bolider (m) Ciência, f. sciéncia Coalho, m. calh
Chama, f. flama, flamba, flam (m) Científico, adj. scientific Coberta, f. tilhac, cobèrta
Chamar, v. apelar, chamar Cifra, f. chifra (m) Cobertura, f. tenda
Chamejar, v. flamejar, Cifrar, v. chifrar Cobiça, f. cobesença, cobesiá
bavarilhejar Cigano, m. caraco, boèmi Cobiçar, v. cobesejar
Chaminé, f. chemenèia Cigarra, f. cigala Cobra, f. colòbra
Chamuscar, v. flambar Cilha, f. cingla Cobre, m. coire
Chão, m. terrador Cílio, m. cilh Cobrir, v. cobrir
Chapa, f. palet (m) Cimentar, v. cimentar Coçar, v. escarbar, gratar
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 709

Cócega, f. cotiga, cossergues (f. Cometa, m. cometa (f) Côncavo, adj. concau
pl.), gatilh, cauquèla Cometer, v. cometre Conceber, v. concebre
Coceguento, adj. catilhaire, Comezaina, f. bombança Conceder, v. concedir
gatilhós, cotigós, cossergós Comichão, m. picason (f), Concernente, prep. concernent
Cocheiro, m. cochièr ponheson (f) Concernir, v. concernir
Cochichar, v. chitar Comissão, f. comission Concepção, f. concebement (m)
Código, m. còde Comissário, m. comissari Conciliar, v. conciliar
Codorniz, f. calha, catla Comitê, m. comitat Concluir, v. conclure
Coelho, m. conilh, lapin Como, adv. coma Concordar, v. concordar
Coexistência, f. coexisténcia Como, conj. coma, perqué Concórdia, f. concòrdia
Cofre, m. còfre Comodidade, f. comoditat Concubina, f. concubina
Cogumelo, m. morilha, campairòl, Cômodo, adj. comòde, a Condenar, v. condemnar
campanholet Comover, v. esmòure Condenável, adj. condemnable
Coincidir, v. coincidir Compadecer-se, v. compatir Condescendentemente, adv.
Coisa, f. causa Compaixão, f. compatiment (m) complasentament
Cola, f. còla Companheiro, m. companh, Conduta, f. conduita,
Colador, m. colaire companhon, companhièr comportament
Colagem, f. colatge (m) Comparação, f. comparason, Conduto, m. conduch, conduit
Colar, v. colar comparança Condutor, m. conduseire
Colarinho, m. còl Comparar, v. comparar Conduzir, v. conduire
Colcha, f. vanet (m), vana, Comparável, adj. comparable, Cone, m. còn
cubrilèit comparadís, dissa Confeitar, v. confir
Colchão, m. matalàs Comparecer, v. comparéisser, Confeiteiro, m. confidor,
Coleção, f. recuèlh (m), reculhida comparir confiseire
Colega, m. collèga Compartimento, m. compartiment Confessar, v. confessar, avoar
Colégio, m. collègi Compassado, adj. compassat Confiança, f. fisança, fisa,
Cólera, f. colèra, corroç (m) Compasso, m. compàs confisança
Colérico, adj. colerós, colerut Compatriota, m. conteiral Confiante, adj. fisançós
Colete, m. gilet, gileta (f), corset Competência, f. competéncia Confiar, v. confisar, fisar
Colheita, f. culhida, sèga Competente, adj. competent Confim, m. confinh, confinha (f)
Colher, v. culhir, còlher Complacência, f. complasença Confirmar, v. confermar
Colher, f. culhièr (m) Complacente, adj. complasent Confissão, f. confession,
Colherada, f. culhièra Completamente, adv. averament (m), avoacion
Cólica, f. susada completament Conflito, m. conflicte
Colina, f. colina Completar, v. completar Confortar, v. recauquilhar
Colmeia, f. bornat (m), brusc (m) Completas, f. pl. completas Conforto, m. confòrt
Colmo, m. cluèg Compor, v. compausar Confrade, m. confraire,
Colocar, v. plaçar, casar, casir Comporta, f. esclausura, enclusa confrairessa
Colorar, v. colorar Comportar, v. comportar Confrontar, v. confrontar
Colorido, m. colorís, colorum Composto, adj. compausat Confronto, m. confront
Colorir, v. coloriar Compota, f. compòsta Confusão, f. confusion (m)
Colosso, m. colòs Compra, f. compra Congelação, f. conglaç
Coluna, f. colona Comprador, m. comprador, Congelar, v. conglaçar
Com, prep. amb compraire Conjurar, v. conjurar
Comadre, f. comaire Comprar, v. comprar Conhecer, v. conéisser
Comandar, v. comandar Compreensão, f. comprenença, Conhecimento, m. coneissença
Comando, m. comandament compreneson (f), coneguda (f), coneissement
Combate, m. combat Compreensível, adj. comprenable, Conquista, f. conquista
Combatente, m. combatent entendable Conquistador, m. conquerent,
Combater, v . combatre Compreender, v. capir, comprene, conquistador
Combinação, f. combinason comprendre Conquistar, v. conquèrre,
Combinar, v. combinar Comprimento, m. longor (f) conquerir, conquistar
Comboiar, v. conviar Comprimido, m. sagelet Consagrar, v. vodar
Combustão, f. combor Comprometedor, adj. Consciência, f. consciéncia
Começar, v. començar comprometent Consciencioso, adj. conscienciós
Começo, m. començament, Compromisso, m. compromes Conseguir, v. pervenir
començança (f), començada Comum, adj. comun Conselho, m. conselh
Comer, v. manjar Comunidade, f. comunitat, Consentir, v. consentir
Comerciante, m. comerciant comonautat Consistência, f. consisténcia
Comerciar, v. comerçar, Comungar, v. comuniar, cumenjar Consistir, v. consistir
comercejar Comunhão, f. comunion, Consoante, f. consonanta
Comércio, m. comèrci comenion Consolar, v. consolar
710 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Consolo, m. consolament Convicção, f. convenciment Coruja, f. chòca, chòt (m), caüs (m)
Consórcio, m. consòrcia (f) Convidar, v. convidar Corvo, m. còrb, corbàs
Constituir, v. constituir Convir, v. convenir Costa, f. còsta
Constranger, v. geinar, constrénher Convite, m. convite, convit Costas, f. pl. clòs (m)
Constrangimento, m. geina, Conviva, m. conviva Costear, v. ribejar, bordejar,
constrencha (f) Convocacão, f. asempre (m) cossejar, costejar
Construção, f. bastiment (m) Convocar, v. asemprar Costeleta, f. costeleta
Construir, v. bastir, construire Copo, m. gòt Costumeiramente, adv.
Consulta, f. consulta Cópia, f. còpia ordinàriament
Consultar, v. consultar Copiar, v. copiar Costume, m. acostumança
Consumir, v. consumar, consumir Copioso, adj. copiós Costumes, m. p. mors
Contabilidade, f. comptabilitat Copla, f. coblet (m) Costura, f. cordura, cosedura
Contar, v. comptar, racontar, Copular, v. baisar, potonar Costurar, v. cóser, cosir
recontar, contar Cor, f. color Costureira, f. cordurièra
Contato, m. contacte Coração, m. còr Cotisar, v. cotizar
Contável, adj. comptable Coragem, f. coratge (m) Coto, m. monhon
Contemporâneo, m. Corajoso, adj. coratjós Cotovelada, f. coidejada
contemporanèu Coral, m. coralh Cotovelar, v. codoissar, coidejar
Contemporizar, v. temporanar Corar, v. rogir Cotovelo, m. coide
Contentar, v. contentar Corcunda, adj. gibós Couro, m. cuèr
Contente, adj. content Corda, f. còrda Couve, f. caul, caulet; 2) Couve-
Conter, v. contenir, conténer, Cordão, m. cordon flor: caulet flòri
caber, cabir Cordial, adj. coral Covarde, adj. capon, coard
Conteúdo, m. contengut Cordialmente, adv. coralament, Covardia, f. caponariá, caponitge,
Contestação, f. contèsta, contèst corosament coardiá
(m) Coriáceo, adj. correjós Coveiro, m. enterraire, fossaire
Contestar, v. contestar Cornija, f. cornissa Covil, m. trauc
Contíguo, adj. contigú, atenent Cornudo, adj. cocut Coxa, f. cuèissa
Continuar, v. contunhar Corpete, m. corset, corselet Cozimento, m. cosedura (f),
Contínuo, adj. continú, continal, Corpo, m. còs coseson
continuós, contunh Corpulência, f. corporança Cozinha, f. cosina
Contornar, v. contornar Corpulento, adj. corporent Cozinhar, v. còser, còire
Contorno, m. entorn, contorn Coro, m. còr Crânio, m. cran
Contra, prep. envèrs, contra Coroa, f. corona Cravar, v. clavar, sertir
Contrabalançar, v. contrabalançar Coronel, m. coronèl Cravo, m. ulhet
Contrabandista, m. contrabandièr Corredor, m. corredor Cravo (da Índia), m. giròfle
Contradizer, v. contradire Correia, f. correja, correg (m) Crédito, m. crèdit
Contragolpe, m. contracòp Correio, m. pòsta (f), corrièr Credor, m. creditor
Contrapeso, m. compés, contrapés Corrente, f. corrent (m) Crédulo, m. credul
Contrariante, adj. contrariant, Correr, v. córrer, corrir Creme, m. crèma (f)
contrariós Correspondência, f. Cremoso, adj. cremós
Contrário, m. contrari correspondéncia Crença, f. cresença
Contraste, m. constrast Correspondente, m. Crente, m. creseire, cresent
Contrato, m. contracte correspondent Crepitação, f. cruissiment (m),
Contribuinte, m. contribuidor Corresponder, v. correspondre cracament (m)
Contribuir, v. contribuir Correto, adj. corrècte Crepitar, v. petejar, petilhar,
Contrito, adj. contrit, pentent, Corrida, f. corsa petrilhar, petezar
pentós, repentent Corrigir, v. corregir Crepúsculo, m. crepuscul
Controlar, v. contrarotlar Corrupção, f. corrompement Crer, v. creire
Contudo, adv. pasmens, pr’aquò Corrupto, adj. corromput Crescente, adj. creissent
Contumácia, f. contumácia Corsário, m. corsari Crescer, v. créisser, grandir
Contusão, f. cachal (m), Cortante, adj. copant Crescimento, m. creissença (f),
cachadura Cortar, v. encisar, trencar, trincar, creis, cresc, creisseson
Convencer, v. convéncer copar Crespo, adj. cresput
Conveniente, adj. convenable Cortejar, v. cortejar Criação, f. elevatge (m)
Convento, m. convent Cortejo, m. cortègi Criado, m. servent, servicial
Convergência, f. convergéncia Cortesia, f. cortesiá Criado (valete), m. vailet
Convergir, v. convergir Cortiça, f. lèuge (m) Criador (de gado), m. elevaire
Conversa, f. charra, charrada Cortidor, m. curatièr, tanaire Criançada, f. mairulha, mainadum
Conversação, f. convèrsa Cortina, f. cortina (m), marmalha, marmatalha
Conversar, v. devisar, charrar Cortume, m. tanatge, curatariá (f), Criancice, f. enfantolitge (m),
Converter, v. convertir tanariá (f) enfantilhatge (m)
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 711

Criar, v. enauçar, enaurar Cruzador, m. crosaire Cúmulo, adj. comol


Crime, m. crim Cruzamento, m. crosada, Cunhada, f. bèlasòr, conhada
Crina, f. crinièra crosament Cunhado, m. bèlfraire, cunhat
Crise, f. crisi Cu, m. cuol Cupidez, f. cobesiá, cobesença
Crista, f. crest (m), cresta, crestilh Cuba, f. cuba, tina Cupido, m. cobés
(m), crestèl (m) Cubo, m. cub Cura, f. garison, gariment
Cristal, m. cristal Cuidado, m. costosiment, suènh Curar, v. garir, pensar
Cristandade, f. crestiantat Cuidado! interj. gara!, Curativo, m. pensament
Cristão, m. crestian gara-davant!, assuau! Curioso, adj. curiós
Cristianismo, m. crestianisme Cuidadoso, adj. sonhós, curós Curtir, v. ruscar, tanar
Crivar, v. crivelar Cuidar, v. sonhar, costosir Curto, adj. cort
Crivo, m. crivèl Culpa, f. fauta Curva, f. virant (m), tornadís (m),
Crosta, f. crosta Culpado, m. colpable corb
Cru, adj. crus Cultura, f. cultivada, coitivada Curvar, v. flagir, flaquir
Crucifixo, m. crucific Cultivar, v. coitivar, cultivar Curveta, f. corbeta
Cruel, adj. crusèl Cume, m. cima Cuspida, f. escupit (m), escup (m)
Crueldade, f. cruseltat Cúmplice, adj. complice Cuspinhar, v. escupinhejar
Crustáceo, m. crustacèu Cumprimentar, v. complimentar Cuspir, v. escupir
Cruz, f. crotz Cumular, v. comolar, comblar Custar, v. costar
Cruzada, f. crosada

D
Dado, m. dat Deflorar, v. desflorir, desflorar Deportar, v. desportar
Damasco, m. albricòt Deformar, v. desformar Depósito, m. depòst, depaus
Damasqueiro, m. albricotièr Defundar, v. defonsar Depressa, adj. prèst
Dança, f. dança Degelar, v. desgelar, desglaçar Depressa, adv. lèu
Dançador, m. dançador Degolar, v. escotelar Deprimir, v. deprimir
Dançar, v. dançar Degrau, m. escalon, degrà (De) propósito, adv. esprès
Danificar, v. endalmairar, endecar Deitar, v. colcar Derramar, v. escampar, fusar
Dar, v. donar; 2. Dar à luz: Deixar, v. quitar, daissar, laissar Derrear, v. arrenar
enfantar; 3. Dar pancada: asatar Deleitar, v. se deslechar Derribar, v. aterrar
Dardo, m. bigatana (f) Delfim, m. dalfin Derrocada, f. desbada
Datilografar, v. dactilografiar Delgado, adj. prim Derrota, f. desrei (m), desfacha
Debandada, f. desbandada Delicioso, adj. delicios, esquist, Desabamento, m. esbolh,
Débil, adj. debil requist esboldrament
Débito, m. debit, debita Delirar, v. desrasonar Desabrochamento, m. espandiment
Debruar, v. bordar Delito, m. deliche Desaconselhar, v. desaconcelhar,
Debrum, m. bordadura (f) Demais, adv. tròp desconcelha
Debulhar, v. desengranar, Demarcar, v. bornar, bosolar, bolar Desacordo, m. desacòrdi,
desengrunar, desgranar Demolir, v. demolir desacordança (f)
Decadência, f. decadéncia Demônio, m. demòni Desacreditar, v. descridar
Decapitar, v. descabeçar, descapitar Demonstração, f. demostrança, Desafiar, v. descometre, desfisar
Decência, f. decéncia, benestança demostracion Desafio, m. escomesa, desfís
Decepção, f. decebement (m), Demora, f. demòra, delai (m), Desagradar, v. desplàser,
decebuda retard (m), tardança, demorança desagradar
Decifrar, v. deschifrar Demorar, v. tardar, s’atardar, Desagradável, adj. desagradable
Décimo, adj. desen s’atardivar, delaiar, retardar Desagregar, v. desagregar
Declive, m. pendís, clinada (f), Dentadura, f. gengivièr Desajeitado, adj. maladrech
pendent Dente, m. dent (f) Desajeitamento, m. maladreiça (f)
Decotar (se), v. se despieissar, Dentição, f. dentadura, dentat (m) Desanimar, v. desnisar, desanisar
despeitri Dentro, adv. e prep. dedins, dintre Desaparafusar, v. devissar
Decrépito, a. carcavièlh Denúncia, f. denòncia Desapercebido, adj. inapercebut
Dedicar, v. dedicar Denunciar, v. denonciar Desapontar, v. desapuntar,
Dedo, m. det, dit Depenar, v. espelucar desapunchar
Deduzir, v. deduire Depois, adv. puèi, desempuèi, Desapossar, v. evencir
Defeito, m. defaut, desfaut despuèi, après, aprèp Desaprovar, v. desaprovar
Defender, v. defendre Depois, prep. après, aprèp, Desarranjar, v. catulhar,
Defensor, m. defensor, defendeire desempuèi, despuèi desmargolar
Déficit, m. deficit Depor, v. depausar Desarregaçar, v. despanaussar
712 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Desarrolhar, v. destapar Desembolsar, v. desborsar Desleixo, m. desglen


Desarticular, v. desmalhugar Desembriagar, v. desembriagar Deslocar, v. desplaçar
Desastre, m. desastre Desempacotar, v. desembalar Deslumbrante, adj. esbleugissent,
Desatar, v. desliar, desligamar, Desemparelhar, v. desaparelhar, embavarilhant
desliamar desapariar, despariar Deslumbrar, v. esbleusir,
Desatenção, f. inatencion Desempregado, adj. desobrat esbalausir, esbrilhaudar
Desbastar, v. podar, esbrancar, Desemprego, m. cauma (f) Desmaiar, v. s’avanir, s’esvanir
esbroncar, desgrossir Desencadear, v. descadenar Desmaio, m. espaime, estavanida
Desbloquear, v. desblocar, Desencaminhar, v. descaminar (f)
desboclar Desencantamento, m. Desmamar, v. desmamar
Desbotar, v. destintar desencantament, desencant Desmascarar, v. desmascar
Desbulhar, v. destecar, desgrimar Desencatar, v. desencatar, Desmembrar, v. despeçar, espeçar
Descabelar, v. escabelar desembrueissar Desnatar, v. escremar
Descalçar, v. descauçar Desencomendar, v. descomandar Desnaturar, v. desnaturar
Descangar, v. desencarrar Desencorajar, v. descoratjar Desobedecer, v. desobesir
Descansar, v. se repausar Desenganar, v. desenganar, Desobrigar, v. desobligar
Descanso, m. relais, respièch Desengonçado, adj. desgiundat Desocupado, adj. desocupat
Descarga, f. descarga Desenho, m. dessenh Desolado, adj.còrdolent
Descarnar, v. descarnar Desenlamear, v. descrotar Desolar, v. desolar
Descarregar, v. descargar Desenraizar, v. desraiçar, Desonesto, adj. malònest
Descascar, v. mondar, pelar, desrasigar, desraigar, Desonra, f. desondre (m)
escorjar, escorgar desenraiçar, desracinar Desonrar, v. desondrar, desonorar
Descer, v. descendre Desenredar, v. desembolhar, Desordem, f. desòrdre (m),
Descida, f. descendura desembulhar desòrde (m)
Desclassificar, v. desclassar Desenrolar, v. desrotlar, Desordenar, v. desreglar
Descobrir, v. desabrigar, desenrotlar Desorientar, v. desalbirar
desacatar, desamagar, desvistar Desenrugar, v. desrufar Desova, f. gro (m), groanha
Descolar, v. descolar, desapegar Desenterrar, v. desenterrar, Despachar, v. despachar
Descolorir, v. descolorar dessosterrar, dejosterrar Despedaçar, v. desmantaular
Desconcertar, v. descontenenciar Desentorpecer, v. desgordir, Despeito, m. despièch
Desconfiado, adj. mesfisant desenrampesir, desengrepesir Despentear, v. despenchenar,
Desconfiança, f. mesfisança Desentulho, m. escombres (m. pl.) descofar
Desconfiar, v. se mesfisar, se Desenvolver, v. desvolopar, Desperdiçar, v. degalhar,
desfisar desenvolopar, desengolopar desprofechar
Desconhecer, v. desconéisser, Desenvolvimento, m. desplegada Despesa, f. despensa,
mesconéisser (f), desplegatge despensament (m)
Desconhecido, adj. inconegut Deserto, adj. desèrt, desertós Despir, v. desabilhar, desvestir
Desconhecimento, m. Deserto, m. desèrt Despojar, v. desprovesir,
desconeissença (f), Desertor, m. desertor desvalisar, despolhar
mesconeissença (f) Desesperante, adj. desesperaire, Despojo, m. desprovesiment
Descontar, v. escomptar desesperant Despontar, v. ponchejar
Descorrer, v. discorrir Desesperar, v. desesperar Desposar, v. esposar
Descortês, adj. impolit Desfavorável, adj. desfavorable Despovoar, v. despoblar
Descortesia, f. impolidesa Desfazer, v. desfaire, desfar Desprazer, v. desplaser
Descristianizar, v. descrestianar Desfilar, v. desfilar, desfilargar, Desprazer, m. desplasença
Desculpa, f. escusa, desencusa desfilfrar, Despregar, v. desclavelar
Desculpar, v. escusar, desencusar, Desflorar, v. esflorar, esflorejar Desprezar, v. mespresar
desculpar, desenculpar Desfolhar, v. desfulhar Desprezível, adj. mespresable
Desdenhar, v. desdenhar Desforra, f. revenge (m) Desprezivo, adj. mespresant,
Desdenho, m. desdenh Desgraça, f. malur (m) mespresui, mespresívol,
Desdentado, adj. dentegat Desgraçar, v. desgraciar, mespresós
Desdizer-se, v. se ravisar disgraciar Desprezo, m. mesprètz, mespresa
Desdobrar, v. desplegar Desguarnecer, v. desgarnir Desprover, v. desfornir,
Desejar, v. desirar Desígnio, m. prepaus desprovesir
Desejo, m. desir, desirança Desilusão, f. desentusiment Desselar, v. dessagelar
Desejoso, adj. desirós Desinchar, v. desconflar, Destinar, v. destinar
Desembainar, v. desgainar, desenfrar Destino, m. destin
desengainar Desinfetar, v. desenfectar Destituir, v. destituir
Desembaraçar, v. desembarassar Desjuntar, v. desjuntar, desjónher Destorcer, v. destòrcer
Desembarque, m. desbarcada (f), Desleal, adj. desleial Destreza, f. aisança
desbarcament Desleixadamente, adv. Destro, adj. adrech, adreit
Desembebedar, v. desembriagar, negligentament Destroços, m. pl. brincalha (m),
desenebriar Desleixar, v. negligir brisadís (m), brisum (m)
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 713

Destruição, f. destruiment Diretura, f. drechura Doce, adj. doç


Desunir, v. desunir Diretamente, adv. carradament Doce, m. docet, docinèl
Desvendar, v. desenvelar, desvelar Direto, adj. dirècte Docel, m. pali
Desventurado, adj. desaventurat Dirigir, v. dirigir Dócil, adj. docil, sople
Desviado, adj. desaviat Discernir, v. discernir Docilidade, f. soplesa
Desviar, v. desviar, destornar Discípulo, m. disciple Doçura, f. doçura, doçor
Desvio, m. destorn Discordante, adj. discordant Doente, adj. malaut
Desvirginar, v. despiucelar Discórdia, f. discòrdia Doentio, adj. malautiu, malautós
Detalhe, m. detalh Discurso, m. discors Dois, adj. dos, doas
Detrás, adv. darrièr, detràs Disenteria, f. dessentèri (m) Dom, m. don
Deus, m. Diu 2) Graças a Deus: Disfarçar, v. travestir, desguisar Domador, m. dondaire
diumercè Disforme, adj. difòrme Domar, v. dondar
Dever, m. e v. deure, dever Disparate, m. repapiatge, Domesticar, v. dometjar, domergir
Devoção, f. devotitge (m) repapiadís Doméstico, adj. domestic,
Devotar, v. se vodar Dispenseiro, m. provesidor domètge, domèrgue
Devoto, m. dovòt Dispersar, v. dispersar Dominar, v. dominar, mestrejar,
Devorador, adj. devoraire Dispor, v. dispausar domenjar, domergar
Devorar, v. devorar, devorir Dissimilar, adj. desparièr Domingo, m. dimenge
Dez, adj. dètz Dissimulação, f. celament (m) Domínio, m. domèni
Dezesseis, adj. setze Dissipar, v. desgansar, desneblar, Dona, f. dòna, dama
Dia, m. jorn desnivolir Doninha, f. mostèl, mostèla,
Diabo, m. diable Dissolvente, m. dissolvent pudre (m)
Diácono, m. diague Dissolver, v. dissòlvre Donzela, f. piusèla, piucèla
Diálogo, m. dialòg Dissuadir, v. dissuadir Doloroso, adj. cosent
Diamante, m. diamant Distância, f. escart (m), escartada, Dor, f. dolor
Diante, prep. davant distància Doravante, adv. d’ara enlà,
Dianteira, f. davant, endavant Distilar, v. distillar d’aquel’ora’ndavant
Diferença, f. diferéncia Distinguir, v. distinguir Dormir, v. dormir
Diferentemente, adv. Distrair, v. distraire Dormitar, v. somelhar,
diferentament Distribuir, v. distribuir entredormir
Difícil, adj. dificil Ditado, m. dictada (f) Dormitório, m. dormitòri,
Digerir, v. digerir, degestir Diurno, adj. diürn dormidor
Dignar-se, v. denhar Divergir, v. divergir Dotar, v. dotar
Digno, adj. digne Divertido, adj. gadal, gai Dote, m. dòte (f)
Dilema, m. dilemna Divertimento, m. divertiment, Dourar, v. daurar, daurejar
Diluir, v. diluir amusament Doze, adj. dotze
Dilúvio, m. deluvi, delovi Divertir, v. divertir, amusar Droga, f. dròga
Diminuição, f. demenida, Dívida, f. redevença Dublagem, f. doblatge (m)
demeniment (m), demesiment Divino, adj. divenc Duna, f. duna
(m), amendriment (m) Divisar, v. devesir Duração, f. durada
Diminuir, v. demenir, mermar, Divorciar, v. divorciar Durante, prep. durant, pendent
demesir, demingar, amendrir Divulgar, v. divulgar Durável, adj. durable, duradís
Dinheiro m. argent Dizer, v. dire Dureza, f. duresa, duretat
Diocese, f. diocèsi (m) Dízimo, m. dèime (f) Duro, adj. dur
Direção, f. endrechièra Dobra, f. replec (m), plec (m) Dúvida, f. dobte (m), dobtança
Direito, adj. dèstre; m. drech, Dobrar, v. plegar, doblar Duvidar, v. dobtar
dreit Dobre, m. clas Dúzia, f. dotzena

E
Ébano, m. ebèn Efeito, m. efièch Elite, f. elèit
Ébrio, adj. ebri Eficaz, adj. eficaç Elo, m. cadenon
Ebulição, f. boliment Efusão, f. effusion Elogio, m. elògi
Echarpe, f. eissarpa Eirada, f. airada Elucidar, v. esclarzir
Eco, m. ecò Eis, prep. gara-aquí, garatz-aquí Eludir, v. eludir
Economia, f. economia Eixo, m. ais Em, prep. dins
Econômico, adj. economic, Ejaculação, f. giscle (m) Emagrecer, v. magrir, emmagresir,
estalviaire Elegante, adj. elegant amagrir
Edifício, m. edifici Elementar, adj. elementari Emagrecimento, m. amagriment
Edito, m. edicte Elevação, f. auçament (m) Emancipar, v. desmancipar
714 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Embainhar, v. oretar, orelar Encaixe, m. conhièra (f), Enforcar, v. penjar


Embaixada, f. embaissada entalhament Enfraquecer, v. flacar , flaquir,
Embaixador, m. embaissador Encaixotar, v. embalar afeblir, aflaquir
(Em) baixo, adv. dejós, enjós Encaminhamento, m. Enfraquecido, adj. aflaquit,
Embalsamar, v. embaimar, acaminament, adralhada afeblit, aflacat
embaumar Encaminhar, v. acaminar, adralhar Enfraquecimento, m. afebliment,
Embandeirar, v. abandeirar Encanador, m. plombièr aflacament, aflaquiment
Embaraçar, v. entrepachar Encantar, v. encantar, falcar, Enganador, m. enganiu
Embaraçoso, adj. embarrassós embelinar Enganar, v. enganar
Embaralhar, v. baralhar Encanto, m. encantament, encant Enganar-se, v. falhir, se mesprene
Embarcar, v. embarcar Encantoar, v. recantonar, Engano, m. mesgarda (f)
Embelezar, v. embelir recaironar Engaste, m. sertidura (f)
Embolsar, v. encaissar Encarar, v. enfaciar, descarar, Engenho, m. engenh
Emboscada, f. emboscada desvisatjar Engenhosidade, f. ingèni, engenh
Embotar, v. desafilar, destalhar Encarcerar, v. cofrar Engenhoso, adj. ingeniòs,
Embotoado, adj. blasit Encarecer, v. encarir, encaresir, engenhiòs
Embriagante, adj. embriagant, encarestir Engessar, v. geissar
enebriant Encarnação, f. incarnament Engodar, v. agoladir, alifiar,
Embriagar, v. embriagar, avinar, Encarniçamento, m. acarnament, agoludir, apastar, escar
avinissar, encigalar acarniment Engodo, m. esca (f), engranada (f)
Embriaguez, f. embriaguesa Encarniçar-se, v. s’acarcanar, Engolfar, v. s’engorgar
Embrulhar, v. envirolar, embolar s’acanhar Engolir, v. englotir, avalar
Embrutecer, v. abestir, abestiassar Encerar, v. cerar Engomar, v. empesar
Embuste, m. engana (f) Encercar, v. encerclar Engordar, v. grossir, engrossar
(Em) cima, adv. ensús, endessús Encetar, v. entamenar Engrandecimento, m.
Emergir, v. subranadar Encher, v. emplanar, emplir agrandiment
(Em) jejum, adj. a jun Enchimento, m. empliment Engrossar, v. espessir, espessesir
Emoção, f. esmoguda Enchova, f. anchòia Enguia, f. anguila
Empacotar, v. empaquetar Encolher, v. estrechir Enjoar, v. degotar, degotir
Empalhador, m. empalhaire Encolher (-se), v. pr. se refaudir Enlaçar, v. enlaçar
Empalidecer, v. pallir, pallinejar, Encomenda, f. comanda Enlameado, adj. fangós,
blaimar emblaimar, blavir Encontrar, v. encontrar fangassós
Empanturrar, v. gavar, embafar Encorajar, v. encoratgar, encorar Enlamear, v. esdoscar, enfangosir,
Emparelhar, v. acoblar Encosta, f. riba, ribal (m) embosar
Empenho, m. empreissament Encostar, v. adorsar Enlanguecer, v. alanguir,
Empilhar, v. empilar Encosto, m. dossièr, cabecièr alangorir, languir
Empinar, v. cabrar Encouraçar, v. cuirasar, coirassar Enlouquecer, v. afolir, afolesir
Empobrecer, v. apaurir Encrespar, v. fresar, motonar Enlouquecido, adj. baugit
Empobrecimento, m. apauriment Encruzilhada, f. cairefórc (m), Enobrecer, v. anoblir
Empolado, adj. ampolat crosat (m), crosador (m) Enojar, v. desgostar, enfastigar
Empoleirar, v. crincar Encurtar, v. acorchir, escorchir, Enovelhar, v. encabdelar
Empoleirar-se, v. se jocar, acorchar Enquadrar, v. enquadrar
s’ajocar Endemoninhado, adj. endemoniat Enquanto, conj. mentre que
Empreender, v. entreprendre, Endereçar, v. adreiçar Enraivar, v. enrabiar
emprendre Endereço, m. adreiça (f) Enriquecer, v. enriquir
Empregada, f. serventa, sirventa, Endireitar, v. redreiçar Enrodilhar, v. envertolhar
serviciala Endívia, f. endévia Enrouquecer, v. s’enraufelar,
Empregar, v. emplegar Endurecer, v. endorzir, durar enraucar, enrauquesir
Emprego, m. emplèc Enegrecido, adj. negrinèl, Enrugar, v. rufar, rugar
Empreiteiro, m. entrepreneire negrilhós Ensangüentar, v. ensagnar
Emprenhar, v. emprenhar, Enfadonho, adj. fatigós Ensinar, v. ensenhar
encénher Enfeiar, v. enlaidir Ensurdecedor, adj. assordissent,
Emprestar, v. prestar Enfeite, m. garnidura (f), paradura eissordós
Empunhar, v. emponhar (f) Ensurdecer, v. ensordar, eissordar,
Empurração, f. butassal (m), Enfeitiçar, v. embrueissar assordir
butassada Enfermeiro, m. gardamalaut Ensurdecimento, m. assordiment,
Empurrar, v. butassar Enfermidade, f. engauma eissordatge
Em volta de, prep. al torn de, a Enfermo, adj. infirm Entalhar, v. entalhar
l’entorn de, al ròdol de Enfeudar, v. enfeudar Então, adj. alavetz, alara
Enamorado, adj. amorós Enfiar, v. enfilar Então, conj. donc, doncas
Enamorar-se, v. s’amoriscar Enfim, adv. enfin Enternecedor, adj. atendrissent
Encadear, v. encadenar Enforcamento, m. penjason (f) Enternecer, v. atendrir, atendresir
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 715

Enternecimento, m. atendriment Escala, f. escala Escravo, m. foçat, esclau


Enterrar, v. sebelvi, ensebelvi, Escalada, f. escalada Escritório, m. burèu
enterrar Escalar, v. escalar, escaladar Escrivão, m. grafièr
Entesourar, v. tesaurizar Escaldar, v. escaudar Escudo, m. bloquièr, boclièr
Entocar (-se), v. pr. s’entutar Escalpelo, m. escalpèl Escurecer, v. negrir, negrejar,
Entorpecido, adj. gòbi Escama, f. escauma negresir, ennegrir
Entrada (bilhete), f. bilhet, bilheta Escamar, v. escaumar Escuro, adj. encre
Entrar, v. intrar, dintrar Escambo, m. escambi (f), Esfarrapado, adj. arnós,
Entre, prep. entre, entremièg escambiadura (f) espelhandrat
Entreabrir, v. entrabadar, Escancarado, adj. badant, Esforçar (-se), v. pr. s’esforçar
entredobrir badalhant Esforço, m. esfòrç
Entrebuchar, v. trepejar Escandalizar, v. escandalizar Esfregão, m. torcon
Entrechocar (-se), v. pr. Escandinavo, m. e adj. escandinau Esfregar, v. escarbar, gratar,
s’entretustar Escapar, v. escapar, rescapar torcar, trelhar
Entregar, v. rebotar Escaramuça, f. escaramossa Esfriamento, m. refrejament
Entremeiar, v. entremesclar Escaravelho, m. escarabat Esfriar, v. descaudar, refrejar,
Entrepor, v. entrepausar Escarnecedor, adj. trufaire, refregir
Entretanto, adv. mentretant, trufandièr Esganiçar, v. pialhar
dementre Escarnecer, v. escarnir, richorar, Esganiçar-se, v. se desgargamelar
Entretenimento, m. amusarèla (f) rifanhar, chiflar Esgotamento, m. agotada (f)
Entreter, v. entreténer, entretenir Escarpado, adj. escalabrós, Esgotar, v. agotar
Entrevado, adj. palaficat escarpe, escarpat Esgoto, m. esgot, degot
Entrever, v. entreveire Esclarecer, v. esclairir, enclarir, Esgrimir, v. s’escrimar
Entrevista, f. entrevista esclarcir, esclarzir Esguichar, v. salir, salhir,
Entristecer, v. atristar, entristesir Escoar, v. escolar regisclar, esclafar
Entroncamento, m. embrancament Escola, f. escòla Esquicho, m. salida (f), ressaut (f)
Entupir, v. boidoissar, tapar Escolar, adj. escolar Esmagar, v. escrasar, escrachar,
Entusiasmo, m. entosiasme Escolha, f. causida bargar
Enublado, adj. nivós, nivólos Escolher, v. causir Esmalhar, v. esmautar
Envelhecer, v. vielhir, envielhir Escolho, m. escuèlh Esmigalhar, v. brigalhar
Envenenar, v. empoisonar Escolta, f. escòrta Esmola, f. almoina
Envio, m. mand Escombros, m. pl. clapissa (f) Esôfago, m. esofag
Envolver, v. envolopar, engolopar Esconder, v. escafoirar, escondre Espaço, m. espaci
Enxada, f. bièissa Escorar, v. apiejar, estançonar Espaçoso, adj. espaciós
Enxadão, m. aissada (f), magalh Escória, f. engaume (m), rebut Espada, f. espasa
Enxaguar, v. aclaresir (m) Espanador, m. plumalh
Enxame, m. eissam Escorpião, m.escòrpi, escorpiu Espancar, v. amaçar, assucar
Enxaqueca, f. migrana Escorregadio, adj. resquilhós, Espantar, v. espantar, aferar,
Enxergão, m. palhassa (f) resquilhant espaventar
Enxertar, v. ensertar Escorregadura, resquilhada Espanto, m. esglasi, esglai
Enxerto, m. ensèrt Escorregar, v. resquilhar Espantoso, adj. espaventable
Enxofrar, v. sofrar Escova, f. espolseta Esparrela, f. atrapadissa, atrapa
Enxofre, m. sofre Escovar, v. espolsetar Espasmo, m. espaime
Enxugar, v. eissugar Escrever, v. escruire Espécie, f. mena, espècia
Equipar, v. esquipar Escriba, m. escriba Espectador, m. regardador
Ereção, f. enartament Escrofuloso, adj. craunhat Espectro, m. trevan
Eremitério, m. ermitatge, ermitòri Escrúpulo, m. escrupul Espeleologista, m. espeleològ
Erguer, v. levar, dreiçar, dreçar Escrupuloso, adj. escrupulós Espera, f. atenda, espèra,
Eriçar, v. eiriçar Escrutador, m. escrutairi, esperada
Erigir, v. erigir escrutador Esperança, f. espèr (m)
Erva, (relva), f. èrba Escrutar, v. escrutar Esperar, v. esperar, atendre
Ervilha, f. pese (m) Escrutínio, m. escrutin Esperto, adj. fringant,
Esbaforir, v. desalenar Esculpir, v. escultar escarrabilhadet
Esbelteza, f. lingesa Escultor, m. escultor Espesso, adj. espés
Esboçar, v. escapolar Escultura, f. escultura Espessura, f. espessor
Esboço, m. crocadís Escuma, f. escruma, escuma, Espetáculo, m. espectacle
Esbofetear, v. gautejar, gautar, gruma Espetar, v. enastar, astar
engautar Escumar, v. mossar, mossejar Espião, m. espia
Esbranquiçado, adj. blancàs Escumoso, adj. escrumós Espiar, v. espinchar, espiar
Esbravejar, v. tempestar Escurecimento, m. escurciment, Espiga, f. espiga, espic (m)
Escabelo, m. escabeleta (f) escuriment Espigão (telhado), m. frèst
Escabroso, adj. escalabrós Escutar, v. enausir, escotar Espinafre, m. espinarc
716 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Espinha, f. espina Estalar, v. cracar, cruissir Estufa, f. estuba


Espinhal, m. boisson Estaleiro, m. congrelh, fustatge Estufado, adj. gòf (-a), gòfe (-ia),
Espinheiro, m. romec (f), Estalo, m. clacatge Estupefação, f. estabosiment
romegue (f), romega (f), Estanho, m. estanh Estupefato, adj. estup
albespin, acinièr Estanque, adj. estanc Estupidez, f. necior, necitge (m)
Espinho, m. escadèrna (f), Estátua, f. estatua Estupro, m. viòl
esquilha (f) Estatuto, m. estatut Esvaziar, v. voidar
Espinhoso, adj. espinós Estender, v. estendre Esverdeado, adj. verdastre,
Espiral, f. espiral Estenógrafo, m. estenograf verdenc
Espirrar, v. gisclar, esternudar Esterco, m. fems Eu, pron. ieu
Espirro, m. esternudatge, esternut Estéril, adj. estèrle Evangelho, m. evangèli (f)
Espírito, m. esperit, èim Esterilizar, v. esterlejar Evasão, f . evasion
Espiritual, adj. esperital Esterlina, f. esterlin Exaltação, f. enaurament
Espirituoso, adj. esperitós Estilo, m. estil Exaltar, v. ennautar
Esplêndido, adj. resplendent Estimular, v. apetegar Exaurível, adj. agotable
Esplendor, m. resplendor (f) Estipendiar, v. assoudar Excavar, v. furgar, fosilhar
Espólio, m. desfròca (f) Estivador, m. arrimaire Exceder, v. otrapassar, suspassar,
Esponja, f. esponga Estofar, v. feutrar subrepassar
Esponjoso, adj. mofle Estóico, adj. estoic Exceto, prep. en despart de,
Esponsais, m. pl. acordalhas Estojo, m. estug exceptat
Espontâneo, adj. espontanèu Estomatologista, m. estomatològ Excitação, f. excitacion
Esporear, v. escarrabilhar Estorroar (terra), v. erpegar Excitar, v. excitar
Esporte, m. espòrt, depòrt Estorvante, adj. encombrant, Exclamar, v. se recridar, se
Espreitar, v. gachar encombrós rescridar, s’esclamar
Espremer, v. preissar, espremir Estorvar, v. destorbar Excomungar, v. escomuniar
Esquadrilha, f. esquadrilha Estouvado, adj. bartavèl, Exemplar, adj. exemplar
Esquadrinhar, v. furar, furetar, descervelat, estimborlat, Exército, m. armada (f)
furalhar estordit Exibir, v. exibir
Esquadro, m. escaire Estrabismo, m. guechitge Exílio, m. exilh
Esquartejar, v. descartairar, Estragado, adj. desglariat, Existir, v. existir
escartairar deslabrat Expatriar, v. se despatriar
Esquecer, v. oblidar, demembrar Estragar, v. gastar, degalhar Expedito, adj. despachatiu
Esquecido, adj. oblidós Estrambótico, adj. bescornut Experiência, f. experiéncia,
Esquecimento, m. oblidença, oblit Estrangeiro, adj. estrangièr esperiment (m)
Esqueleto, m. escarcèla (f), Estrangulação, f. estranglada Explicar, v. explicar
ossamenta (f) Estrangular, v. estranglar Explodir, v. espetar
Esquentador, m. calfalèit, Estranho, adj. estranh Explorador, v. manjapaures
calfalèch Estratagema, m. estratagèma Explorar, v. esplechar
Esquentar, v. rescalorir, rescalfar, Estrebaria, f. estable (m) Expor, v. espausar
calfar Estreitamento, m. restrechiment Exprimir, v. exprimir
Esquerda, f. esquèrra Estreitar, v. restrechir, estrénher Extinção, f. amorcatge (m),
Esquerdo, adj. esquerrièr Estreito, adj. estrech estenhement
Esquife, m. taüc (f) Estreito, m. destrech Extinguir, v. escantir, amorçar
Esquilo, m. esquiról Estrela, f. estela Extorquir, v. extorquir
Esquivar, v. esquivar Estremecer, v. tresfolir, fremir, Extrair, v. traire, estraire
Essência, f. esséncia fremesir Extraordinário, adj. extraordinari
Estabelecer, v. establir Estremecimento, m. tresfoliment, Extravagância, f. estravagança,
Estábulo, m. estable fremiment entraversadura
Estaca, f. palisson (m) Estria, f. rega, raia, caneladura Extravagante, adj. extravagant,
Estação, f. sason, 2) gara, 3) Estriado, adj. escalat fantase
estacion Estridente, adj. bronzissent Extremamente, adv. estremament
Estadia, f. sojorn (m) Estripar, v. estripar Extrema-unção, f. estremoncion
Estado, m. estat Estrondo, m. bronziment 2) dar a estrema-unção:
Estagnar, v. aquetar Estropiar, v. estropir estremonciar
Estagnado, adj. estadís Estucar, v. parafulhar, postamar Extremo, m. estrèm
Estalagem, f. estalatge (m), Estudar, v. estudiar Exuberante, m. exuberant
aubèrga Estudioso, adj. estudiós Exumar, v. desclapar
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 717

F
Fábrica, f. usina Farto, adj. fart (f), macadura (f) , machada (f),
Fabricante, m. fabricant Fascinar, v. enfachinar machugadura (f)
Fabricar, v. fabricar, fabregar Fase, f. fasa Ferir, v. ferir, murtrir, blavar
Fábula, f. fabla, faula Fatal, adj. fatal Fermento, m. levam
Faca, f. cotèl (m) Fatia, adj. lesca Feroz, adj. fèr, ferotge, feròç
Face, f. fàcia Fatiga, f. fatiga, lassièra, cansa Ferragem, f. ferralha, ferratalha
Faceta, f. facieta, bisèl (m) Fatigante, adj. fatigant Ferreiro, m. faure
Fachada, f. faciada Fatigar, v. fatigar Ferro, m. fèrre, fèr
Fácil, adj. facil Fato, m. fach Ferrolho, m. verolh, ferrolh
Faculdade, f. facultat Fator, m. factor Ferroso, adj. ferrós
Facultativo, adj. facultatiu Fatuidade, f. fatuitat Ferroviário, adj. ferroviari
Facúndia, f. facóndia Fátuo, adj. folet Ferrugem, f. rovilh
Fada, f. fada Faturar, v. facturar Fértil, adj. fertil
Faia, f. fau, fag Fausto, m. ufan, ufana (f) Fertilidade, fertilitat
Faiança, f. faiença Faustuoso, adj. ufanós, faustuós Ferver, v. bolir, bolhir
Faisão, m. faisan Fautor, m. fautor Fervor, m. fervor
Falador, adj. parlant, parlaire, Fava, f. fava Fervoroso, adj. fervent
charraire Favorável, adj. favorable Fervura, f. bolison
Falar, v. parlar Favorecer, v. favorir Festa, f . fèsta
Falcão, m. falcon Fazenda, f. bòria, borda, mas (m), Festar, v. festar
Falecer, v. decedir, defuntar capmas (m) Festão (festança) m. feston
Falena, f. parpalhòl de nuèit, Fazendeiro, m. bordièr, Festejar, v. festejar
parpalhòla bordilhièr, capmasièr, grangièr Festim, m. convit, taulejada (f)
Falência, f. falhida Fazer, v. far, faire Fétido, adj. pudent, pudesenc
Falha, f. falha Fé, f. fe Feto, m. creaturon
Falsário, m. falsari Febre, f. fèbre Feudal, adj. feval, feudal
Falsear, v. falsar Febril, adj. febrós Feudatário, m. fevatièr
Falsidade, f. falsetat, falsesa, Fechadura, f. sarralha, clavièra, Feudo, m. fèu
falsièira clavadura Fevereiro, m. febrièr
Falsificar, v. falsificar, farlatar, Fechar, v. tampar, clavar, Fiandeira, f. filadoira
frelatar embarrar, claure, clausar Fiar, v. filar
Falso, adj. fals, faus Fecundação, f. clausir Fibra, f. filandra
Falta, f. desfaut (m) meuca Fedelho, m. barbé1, cadelàs Fibroso, adj. filandrós
Faltar, v. mancar Feder, v. pudir, púder Ficar, v. restar
Família, f. familha Fedor, m. pudesina (f) Ficção, f. ficcion
Familial, adj. familhal Feijão, m. quincarlòta, mongeta Ficha, f. ficha
Familiar, adj. familhar Feio, adj. laid, lag Fictício, adj. faitís -issa, fintís
Famoso, adj. famós Feira, f. fièra Fidelidade, f. fidelitat
Fanático, adj. fanatic Feitiçaria, f. brueissariá Fiel, adj. fidèl
Fanfarra, f. fanfara Feiticeira, f. bruèissa Fígado, m. fetge
Fanfarrão, adj. fanfaron Feiticeiro, m. bruèis Figo, m. figa (f)
Fantasia, f. fantasiá Feiúra, f. laidetat, laidor Figueira, f. figuièr (m)
Fantasma, m. fantauma Feixe, m. garba (f) Figurante, m. figurant
Farândola, f. farandòla Feixe (de lenha), m. fais Figurar, v. s’esfigurar
Fardo, m. bala Felicidade, f. bonaür (m), Figurativo, adj. figuratiu
Farejar, v. solfinar, flairar benaürança Fila, f. coa
Farelo, m. bren Feliz, adj. urós Filamento, m. filachon
Faringe, f. empassaire (m) Felpudo, adj. pelós, velós Filantropia, f. filantropia
Farinha, f. farina Fêmea, f. femèla Fileira, f. reng (m)
Farmacêutico, m. farmacian Fenda, f. fenda, fandascla, Filho, m. filh
Faro, m. sentida (f) fendedura, crebassa, creta Filhó, m. bonhet
Farol, m. far Fender, v. fendre Filliação, f . afilhament, afilhatge
Farpado, adj. barbelat Feno, m. fen Filósofo, m. filosòf
Farra, f. gorrinatge (m), malavida Fenômeno, m. fenomèn Filmar, v. filmar
Farsa, f. farsa Férias, f. pl. vacança (f) Filtrar, v. filtrar
Farsante, m. farsejaire Ferida, f. ferida Fim, m. cap, final, fin (f), finada (f)
Fartar, v. gorjar, afartar Ferimento, m. maca (f), macada Finalmente, adv. finalament
718 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Financiar, v. finançar Força, f. fòrça Fraturar, v. frachar


Fineza, f. finesa Forcado, m. forca (f) Fraudar, v. fraudar
Fingimento, m. finta (f) Fórceps, m. fòrces (f. pl.) Fraude, f. frau (m), fraudariá
Fingir, v. fénher, fintar Forçosamente, adv. forçadament Frear, v. frenar
Fino, adj. fin Foreiro, m. tenecièr Freio, m. mòrs
Fio, m. fil, brin Forja, f. farga Freira, f . monja
Firmamento, m. La capa del cèl Forjar, v. fargar Freixe, m. fraisse
Firme, adj. fèrm Forma, f. forma, mòtle Frenético, adj. frenetic
Firmeza, f. fermetat Formalidade, f. formalitat Frente, f. avant (m)
Fita, f. riban (m) Formalismo, m. formalisme Freqüente, adj. frequent
Fivela, f. bloca, bocla Formalista, adj. faiçonós Fresco, adj. fresc
Fixo, adj. fix Formalizar, v. formalizar Frescura, f. frescura
Flácido, adj. flac Formar, v. formar Fretador, m. afretaire
Flagelar, v. flagelar Formidável, adj. formidable Fretar, v. afretar
Flagelo, m. flagèl Formiga, f. formiga, formic (m) Frete, m. fret
Flagrante, m. flagrant Formigamento, m. formigament Friamente, adv. frejament
Flamenco, m. flamenc, flau Formigar, v. formigar Fricção, f. friccion, frègada
Flanco, m. flanc Formigueiro, m. formiguièr Frieira, f. engeladura, esclata,
Flauta, f. flaüta Fornalha, f. fornesa tenhas
Flecha, f. sageta, flècha Fornecedor, m. fornidor Frieza, f. fredor
Fleuma , f. flèuma Fornecer, v. fornir Frigidez, f. frejor
Fleumático, adj. fleumatic Fornecimento, m. fornidurat (f) Frio, adj. fred, frejós
Flexível, adj. plegadís Forno, m. fornèl, fogon, forn Friorento, adj. freguluc
Floco, m. flòc Forrado, adj. forrat Frisa, f. frisa
Flor, f. flor Forragem, f. ferratge (m) Fritar, v. frejir
Florescência, f. florison Forro, m. dobladura (f) Fritura, f. fregidura
Florescente, adj. flòri Forte , adj. fòrt Frívolo, adj. farivòl
Florescer, v. flairejar, florir Forte, m. fòrt Frondoso, adj. ramelut, ramelhut
Floresta, f. forèst Fortificar, v. fortificar, enfortir Fronha, f. coissiniera
Florista, m. florista Fortuna, f. fortuna Fronte, f. front (m)
Flutuante, adj. flotant Fósforo, m. luquet (f), aluquet (f), Fronteira, f. frontièra
Flutuar, v. flotar, flotejar alumeta (f) , fosfòr Frota, f. flòta
Fluvial, adj. fluvial Fossa, f. fòssa Frouxo, adj. molhàs
Fluxão, f. defluxion Fóssil, m. fossil Frustar, v. desjogar
Fluxo, m. flus Fosso, m. fossat Fruteiro, m. fruchièr, frutièr
Foca, f. briòu marin (m) Foto, f. fotò Frutificar, v. fruchar, fruchejar
Focinheira, f. morralh, morralhon, Fotografar, v. fotografiar Fruto, m. fruch
muselièra Fotógrafo, m. fotograf Frutuoso, adj. fruchós
Focinho, m. mor, morre, mus Fraco, adj. feble, flac Fuga, f. fuga
Focinho (porco), m. morre, gronh Frágil, adj. freule, fragil Fugaz, adj. fugaç
Fogareiro, m. caçòt Fragilidade, f. fragilitat Fugida, f. fugida
Fogo, n. fòc Fragmento, m. brigalh, tròç Fugidio, adj. fugidés, fugívol
Fogoso, adj. fogòs Framboesa, f. gèrs (m), fragosta Fugir, v. fugir, fúger
Fogueira, f. boscatièra, besquièr França, f. França Fuinha, f. gatfaén
(m) Francamente, adv. francament Fujão, adj. fugidor
Foguete, m. fusada (f), petard Francês, m. e adj. francés Fuligem, f. suèja, suja
Foice, m. podadoira (f), faucet, Franco, adj. franc Fulminar, v. folzejar
faucilha (f), fauç (f) Frangalho, m. pata (f), estráç Fumaça, f . fum (m)
faucilh, dalha (f), dalh Frango, m. galinat, polet Fumar, v. fumar
Fole, m. bofet Franja, f. franja Fumegante, adj. fumadís
Folgar, v. folastrejar, foligaudejar, Franquear, v. afranquir Fumoso, adj. fumós
còler, còbre, caumar Franqueza, f. franquetat, Funcionar, v. fonccionar
Folguedo, m. foligaudariá (f), franquesa Funcionário, m. fonccionari
foligauditge, folastritge Franquia, f. afranquiment (m) Funda, f. fonda
Folha, f. fuèlha Franzir, v. fronzir Fundador, m. fondador
Folhagem, f. fulhum (m) Frasco, m. flascon Fundamento, m. fondament
Folhear, v. fulhetar Fraternal, adj. frairal, frairenal Fundar, v. fondar
Folhudo, adj. folhut Fraternidade, f. fraternitat, Fundição, f. fondariá, fonda
Fome, f. fam, famina, malafam frairesa Fundo, m. fons
Fomentar, v. fomentar Fraternizar, v. frairar, frairejar Fúnebre, adj. funèbre
Fonte, f. font Fratura, f. rompedura, brisadura, Funesto, adj. funèst
Fora, adv. defòra copadura Fungar, v. niflar
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 719

Furacão, m. auragan Furor, m. furor (f) Fusível, m. fondedís


Furar, v. persar, perforar, traucar furtar, v. desraubar Fustigar, v. fustigar
Furioso, adj. forsenat, fòrasen Furtivo, adj. furtiu Futilidade, f. futilitat
Furioso, m. furiós Furúnculo, m. floronc Futuro, adj. endevenidor
Furo, m. persament Fusil, m. fusilh Futuro, m. futur, avenidor, avenir

G
Gado, m. cabal, bestial, bestiar Gavela, f. gavèla Glóbulo, m. globilhon
Gafanhoto, m. sautarèla (f) Gaveta, f. tirador (m), tireta Glória, f. glòria
Gago, adj. bret, bedòs Gazela, f. cèrvia Gloriosamente, adv. gloriosament
Gaguejar, v. bedossejar, Geada, f. fibolada, gibie (m), Glorioso, adj. gloriós
bretonejar gelibre (m), glacina (m), Glutão, adj. gloton
Gaio, m. gai giborna, gresina, granissa Goela, f. gola
Gaiola, f. gábia Gear, v. granissar, gibornar, Gole, m. glop, gorjada (f)
Gaita, f. calamèla (m), 2. Gaita de grasilhar Golfo, m. golf, golfe
fole, f. cabreta Gelar, v. gelar, glaçar Golpe, m. còp
Galante, a. galant Geléia, f. confiment (m) Goma, f. goma, empés (m)
Galantemente, adv. galantament Geleira, f. gelada Gomoso, adj. gomós
Galão, m. galon, bidon, Gelo, m. glaç, glaça (f) Gonzo, m. gafon, gofon
Galeria, f. galariá Gêmeo, adj. gemèl Gordura, f. grais
Galês, a. galés Gemer, v. gemir Gordurento, adj. graissós
Galhardamente, adv. Gemido, m. gemiment Gorduroso, adj. gras
galhardament Gênero, m. genre Gorgeiar, v. gasalhar
Galheteiro, m. olièra (f) Generosidade, f. generositat Gorgeio, m. gasalha (f), gasa-
Galinha, f. galina, pola Generoso, adj. generós lhament
Galinheiro, m. galinièra, polalhièr Gengibre, m. gengibre Gosma, f. pepida
Galinhola, f. becada Gengiva, f. gengiva Gosto, m. gost
Galocha, f. esclopeta Gênio, m. engenh Goteira, f. gotal (m), degotièra
Galope, m. galaup Genro, m. gendre, bèlfilh, filhat, Gotejar, v. gotar, gotejar
Gamela, f. escudèla, bacha, gène Governo, m. governament
gamacha, gamata Gentil, adj. gent Gozar, v. gausir, gaudir
Gancho, m. cròc, gafet Gentileza, f. gentilesa Gozo, m. gausiment
Gânglio, m. gladola (f), galha Gentilhomem, m. gentilòme Graal, m. grasal
Gangrena, f. gangrena Gentilmente, adv. gentament Graça, f. gràcia
Ganhar, v. ganhar Genuflexório, m. prègadiu Graciosamente, adv. graciosament
Ganho, m. ganh Geógrafo, m. geograf Gracioso, adj. graciós
Ganido, m. glatiment Geômetra, m. geometra Grade, f. grasilhatge (m), grasilha,
Ganir, v. jaupar, glatir Gerar, v. gerir rièja, èrp (m), èrpia, erpegador (m)
Ganso, m. auc, gabre, auca (f) Gerência, f. geréncia Grado, m. grat
Garagem, f. garatge Germe, m. gèrme Graduação, f. graduacion
Garatujar, v. grafinhar Germinar, v. germenar Graduado, adj. escalat
Garbo, m. prestança Gesso, m. gèis, gip Gralha, f. gralha, graula
Gargalo, m. brot, bròt, glòt Gesto, m. gèst Grama, f. grama, centenuèja
Garganta, f. congòst (m), gorja, Giba, f. gibosetat Gramado, m. tepièra (f), pelena,
garganta Gibão, m. perpunt pelós
Gargarejar, v. se gargalhar, se Gigante, m. gigante Gramática, f. gramatica
gargalhejar Girar, v. pivotar, rodar Granada, f. milgrana
Garlopa, f. garlòpa Girassol, m. torna-sòl, Granadeiro, m. granadièr
Garrafa, f. botelha torna-solelh Grande, adj. grand
Garrote, m. garròt Giro, m. vòlta (f) Grandeza, f. grandesa, grando,
Gastador, adj. despensièr, Giz, m. greda (f) grandetat
despendeire Glacial, adj. glacial Grandioso, adj. grandós
Gastar, v. despensar, despendre Gládio, m. glasi Granizo, m. granissa (f)
Gata, f. cata, gata Gladíolo, m. glaujòl Grão, m. gran
Gatilho, m. gisquet, gisclet Glândula, f. glandola Grasnar, v. barjacar, coarnar
Gatinho, m. min, mina, minon Gleba, f. gleva Gratidão, f. gratitud
Gato, m. cat, gat Globo, m. glòb Gratificação, f. gratificacion
720 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Gratuito, adj. gratuit Grito, m. crit Guardanapo, m. servieta (f)


Grau, m. 1) gra, 2) grassa (f) Groselha, f. grausilh Guardar, v. gardar, engardar
Gravar, v. gravar Grosseiro, adj. grossièr, ruste Guarda-roupa, m. gardarauba
Gravata, f. carbata Grosseria, f. grossieretat, Guardião, m. gardian
Grave, adj. greu bruscariá Guarnecer, v. garnir
Gravemente, adv. gravament Grumete, m. mòssi Guerra, f. guèrra
Gravidade, f. pesantor Grunhir, v. gronhar Guia, f. guidavie, menaire
Gravidez, f. grossesa, emprenha- Grupo, m. grop Guiar, v. guidar
ment Gruta, f. cròta Guichê, m. guisquet
Gravura, f. gravadura Guache, f. destrempa Guido, m. vesc
Grelha, f. grasilha (m) Guarda, f. garda, gàrdia, Guilherme, m. Guilherm
Grelhar, v. carbonar, grasilhar gardament Guirlanda, f. garlanda
Grená, m. granat Guarda, m. garda, gàrdia Guisado, m. ragost
Greta, f. escarta, esclata Guarda-chuva, m. parapluèja (f) Guitarra, f. guitarra
Greve, f. cauma Guarda-comida, m. gardamanjar Gulodice, f. golardiá
Grilo, m. grelh, grilh Guarda-costas, m. gardacòsta Guloseima, f. lecariá
Gritar, v. cridar Guarda-louça, m. vaisselièr, Guloso, adj. golard
Gritaria, f. cridadèsta escudelièr Gustavo, m. Gustau

H
Hábil, adj. abil Hesitação, f. trantalhament Homólogo, adj. omològ
Habilidade, f. abilesa Hesitar, v. trantalhar, broncar Honestidade, f. onestat
Habilitar, v. abilitar Heterogêneo, adj. eterogèn Honesto, adj. onèst
Habitante, m. estatjant, abitador Hexágono, m. exagón Honorável, adj. onorable
Habitar, v. abitar, demorar, estatjar Hidrocarbúrio, m. idrocarbur Honra, f. onor (m)
Habitável, adj. abitable Hidrogênio, m. idrogèn Honrar, v. onorar
Hábito, m. abit, abitud (f) Hidromel, m. idromèl Hora, f. ora
Habituado, adj. avesat Hiena, f. ièna Horário, m. orari
Habitualmente, adv. abitualmament Hierarquia, f. ierarquia Horda, f. chomalha, folc
Habituar, v. abituar, estilar Hilaridade, f. ilaritat Horizontal, adj. orizontal
Halo, m. ròda Himeneu, m. imenèu Horizonte, m. orizont, lo pé del cèl
Harmonioso, adj. armoniós Hino, m. imne Horrível, adj. orrible
Haste, f. enfust (m), fust (m), Hipertrofia, f. ipertrofia Horror, m. orror (f)
camba, pecol (m) Hipnose, f. ipnòsi Hospedagem, m. aubergament
Haver, m. aver Hipnotizar, f. pivelar Hospedar, v. aubergar
Haver, v. aver Hipocrisia, f. ipocrisia Hóspede, m. òste
Hectare, m. ectar Hiposulfito, m. iposulfit Hospital, m. espital
Hectograma, m. ectogram Hipotecado, adj. emprecairat Hospitaleiro, adj. espitalièr
Hectoligro, m. ectolitre Hipotecar, v. engatjar Hóstia, f. ostia
Hediondo, adj. òrre Hipotensão, f. ipotension Hostilidade, f. ostilitat
Hélade, f. Ellade Hipótese, f. ipotèsi Hotel, m. ostalariá
Heliotrópio, m. eliotròpi Hissope, m. isòp Hotelaria, f. ostalariá
Hemorróidas, f.pl. morenas História, f. istória Hoteleiro, m. ostalièr
Hera, f. èdra Historiador, m. istorian Hulha, f. carbon de pèira
Herança, f. eretatge (m) Hoje, adv. uèi Humanidade, f. umanitat
Hércules, m. Ercul Holandês, m. e adj. olandés Humanitário, adj. umanitari
Herdar, v. eretar Homem, m. òme Humano, adj. uman
Hereditário, adj. ereditari Homenagem, f. omenatge (m) Humildade, f. umilitat
Heresia, f. eretgiá Homeopatia, f. omeopatia Humilde, adj. umil
Herético, m. eretge Homicida, adj. omicida Humildemente, adv. umilament
Herói, m. eròs Homicídio, m. omicidi Humor, m. umor (f)
Hertziano, adj. ertizian Homogêneo, adj. omogèn Húngaro, m. e adj. ongrès
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 721

I
Ibérico, adj. iberic Impecável, adj. impecable Impudente, adj. impudent
Içar, v. issar Impedimento, m. empachament Impulsão, f. impulsion
Icterícia, f. jaunitge (m) Impedir, v. empachar Impulso, m. vani, balanç, aviada (f)
Idade, f. edat Impelir, v. possar Impunemente, adv. impunidament
Ideal, adj. ideal Impenetrável, adj. impenetrable Impuro, adj. impur
Idéia, f. idèa Imperador, m. emperaire Imputar, v. encargar
Identificar, v. identificar Imperfeito, adj. imperfiech Imundície, f. crassa, crauma,
Ideograma, m. ideogram Imperialismo, m. imperialisme bòrda
Ideologia, f. ideologia Império, m. empèri Imundo, adj. crassós, craumut,
Idílio, m. idilli Impermeável, adj. impermeable craumós
Idiota, adj. idiòta Impertinência, f. impertinéncia Inabalável, adj. imbrandable
Ídolo, m. idòla (f) Impetuosamente, adv. Inabilidade, f. desgaubiadura
Idos, m. pl. ides rabentament Inabitável, adj. inabitable
Idoso, adj. annat Impetuosidade, f. briu Inação, f. inaccion
Ignaro, adj. ignar Impiedade, f. impietat Inacessível, adj. inaccessible
Ignóbil, adj. ignoble Impiedoso, adj. impietadós, Inacreditável, adj. incresable
Ignorância, f. ignorància despietadós Inadmissível, adj. inadmissible
Ignorar, v. ignorar Ímpio, adj. impiu, impia Inalação, f. respirament
Igreja, f. glèisa Implacável, adj. implacable Inalterável, adj. inalterable
Igual, adj. parièr Implicitamente, adv. emplega- Inanimado, adj. inanimat
Ilegal, adj. illegal dament Inapto, adj. inapte
Ilegível, adj. illegible Implorar, v. implorar Inativo, adj. inactiu
Ilha, f. ilha, iscla Impopular, adj. impopular Inaudito, adj. inausit
Ilhota, f. illon (m), illòt (m) Impor, v. impausar Inaugurar, v. inaugurar
Ilíada, f. Illiade Importação, f. importacion Incalculável, adj. incalculable
Ilícito, adj. illicit Importância, f. importància, Inacantação, f. conjur (m)
Ilimitado, adj. illimitat Importante, adj. important Incapaz, adj. incapable
Iludir, v. illusir Importar, v. importar Incarnar (-se), v. s’encarnar
Iluminar, v. illuminar Importunação, f. capinhada Incendiar, v. encendiar
Ilusão, f. illusion Importunar, v. importunar, Incendiário, m. encendiari
Imaculado, adj. immaculat capinhar Incêndio, m. encendi
Imagem, f. image (m) Importuno, adj. geinant, importun Incerteza, f. incertitud
Imaginar, v. imagenar Impossibilidade, f. impossibilitat Incerto, adj. incèrt, incertan
Imantar, v. aimantar Impossível, adj. impossible Incesto, m. incèst
Imbecil, adj. caluc, imbecil Imposto, m. impòst Inchação, f. bodenflitge (m),
Imbecilidade, f. calugariá, Impotência, f. despoder (m), bofiòla, bofigadura
caluquitge despoderament (m) Inchaço, m. enfladura (f)
Imberbe, adj. rascle Impotente, adj. impotent Inchado, adj. confle, bodenfle,
Imediatamente, adv. tanlèu Impraticável, adj. impracticable bufat, bofís, -issa
Imediato, adj. immediat Impreciso, adj. imprecís Inchar, v. enflar, conflar
Imenso, adj. inamens Impregnar, v. impregnar Incidente, m. incident
Imergir, v. immergir Imprensa, f. premsa Incisão, f. encisa
Imersão, f. immersion Impressor, m. imprimeire Incitar, v. encitar
Imitar, v. imitar Imprevidência, f. imprevesença Inclinação, f. enclinason, estaca-
Imobilidade, f. immobilitat Imprevidente, adj. imprevesent ment (m)
Imodesto, adj. immodest Imprevisto, adj. imprevist Inclinado, adj. enclin
Imortal, adj. immortal Imprimir, v. imprimir Inclinar, v. clinar, penjar
Imóvel, adj. immobil, immòble Impropriamente, adv. imprò- Incluir, v. enclure
Imóvel, m. immòble priament Incômodo, adj. cachós, pegós,
Impaciência, f. impaciéncia Impropriedade, f. improprietat incomòde
Impaciente, adj. impacient Impróprio, adj. impròpri Inconcebível, adj. inconcebable,
Impacientemente, adv. impacien- Improvável, adj. improbable inconcebible
tament Improvisar, v. improvisar Inconsciência, f. inconsciéncia
Impagável, adj. impagable Imprudente, adj. imprudent Inconsciente, adj. inconscient
Ímpar, adj. impar Imprudentemente, adv. impruden- Inconstante, adj. cambiadís,
Imparcial, adj. imparcial tament cambiant
Impassível, adj. impassible Impúbere, adj. impubèr Incontestável, adj. incontestable
722 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Inconveniente, adj. desavenent, Infância, f. enfantesa Insistência, f. insisténcia


desaveni Infante, m. fantassin Insistir, v. insistir
Incorrer, v. encórrer Infatuar, v. embeguinar Insolação, f. solelhada
Incorreto, adj. incorrècte Infecção, f. infeccion Insolência, f. insolentariá
Incredulidade, f. mescresença Infecto, adj. infècte Insolente, adj. insolent
Incrédulo, adj. incredul Infeliz, adj. malurós Insolúvel, adj. insolvable
Incrustar, v. encrostar, encrostir Infelizmente!, interj. lassa! ai làs! Insônia, f. insomnia
Inculpar, v. enculpar Infernal, adj. infèrnal Insosso, adj. fad, -a
Inculto, adj. incult Infiel, adj. infidèl Inspecionar, v. inspectar
Incumbir, v. incombir Infiltrar, v. enfiltrar Inspirar, v. inspirar
Incurável, adj. incurable Infinito, adj. infinit Instalar, v. installar
Incursão, f. correguda, Inflamar, v. enflambar, aflambar, Instância, f. instància
encorreguda enflamar, enflamairar Instantâneo, adj. instantanèu
Indecência, f. indecéncia Inflamável, adj. enfalmable Instante, m. instant
Indeciso, adj. indecís Inflexível, adj. inflexible Instável, adj. instable
Indefinido, adj. indefinit Infligir, v. infligir. Instigação, f. estigança
Indefinível, adj. indefinible Influência, f. influéncia Instigador, adj. estigador, estigant
Indelével, adj. inesfaçable Influir, v. influir, refluir Instinto, m. instint
Indenizar, v. indemnizar Influxo, m. influx Instituição, f. institucion
Independente, adj. independent Informar, v. informar Instruir, v. instruire
Indescritível, adj. indescriptible Informe, adj. infòrme Instrumento, m. estrument
Indeterminado, adj. indeterminat Infringir, v. enfrànher Insuficiente, adj. insufisent
India, f. Índia Ingenuidade, f. simplitge (m), Insular, adj. insular
Indicar, v. endicar simplesa Insultar, v. bruscar, insolentar
Índice, m. index Ingênuo, adj. simplet, ninòi, Insulto, m. insult
Indício, m. indici novelari Insuperável, adv. insubremontable
Indiferença, f. indiferéncia Ingerir, v. ingerir Insurgir (se), v. insurgir
Indiferentemente, adv. indiferen- Inglês, m. e adj. anglés Insusteritável, adj. insostenible
tament Ingratidão, f. ingratitud Intacto, adj. intacte
Indígena, m. indigena Ingrato, adj. ingrat Integralidade, f. integralitat
Indigesto, adj. indigèst Inhabitual, adj. inacostumat Inteiro, adj. entièr
Indigno, adj. indigne Inibir, v. inibir Intelecto, m. intellècte
Indireto, adj. indirècte Iniciar, v. iniciar, emprincipiar Inteligência, f. intelligéncia
Indisciplina, f. indisciplina Inimizade, f. enemistat Inteligente, adj. intelligent,
Indiscreto, adj. indiscret Iniqüidade, f. iniquitat entendut
Individar, v. endeutar Iníquo, adj. inic intenção, f. intencion
Indivíduo, m. individú Injetar, f. seringar Intendência, f. intendéncia
Indivisível, adj. indivisible Injúria, f. injúria Intemperância, f. intemperància
Indócil, adj. indocil Injuriar, v. injuriar Intempérie, m. dessason (f)
Indolência, f. indoléncia: nonca- Injurioso, adj. injuriós Intenso, adj. intens
lença Injustiça, f. injustícia Intentar, v. intentar
Indolente, adj. vanelós, noncalent Injusto, adj. injust Intercalar, v. intercalar
Indomável, adj. indondable Inocência, f. innocéncia Interceder, v. intercedir
Indulgência, f. indulgéncia Inocente, adj. innocent Interdição, f. interdiccion
Indulgente, adj. indulgent Inocular, v. inocular Interessante, adj. interessant
Indústria, f. industria Inofensivo, adj. inofensiu Interesse, m. interés
Industrializar, v. industrializar Inoportuno, adj. inoportun Interferir, v. interferir
Induzir, v. induire Inquérito, m. enquèsta (f) Interior, m. interior
Inédito, adj. inedit Inquietante, adj. inquietant Interlocutor, m. entreparlaire
Ineficaz, adj. ineficaç Inquietar, v. inquietar Intermediário, adj. intermediari
Inércia, f. inèrcia Inquieto, adj. inquiet Intermédio, m. intermèdi
Inerte, adj. inèrt Insaciável, adj. insadolable Interno, adj. intèrn
Inesgotável, adj. inagotable Inscrever, v. inscriure Interpor, v. interpausar
Inexatidão, f. inexactitud Insensato, adj. dessenat Intérprete, m. interprèt
Inexato, adj. inexacte Insensível, adj. insensible Interregno, m. interrègne
Inexcusável, adj. inexcusable Inserir, v. inserir Interrogar, v. interrogar
Inexprimível, adj. desparaulat Inseto, m. insècte Interrupção, f. cessa, cessament (m)
Inexpugnável, adj. imprenable Insidioso, adj. enganiu Intervir, v. intervenir
Inextinguível, adj. inamorçable Insigne, adj. insigne Intimar, v. somar
Inextricável, adj. entravacós Insinuar, v. insinuar Intimidade, f. intimitat
Infactível, adj. infasable Insipidez, f. fador Íntimo, adj. intim
Infame, adj. infame Insípido, adj. insipid Intitular, v. entitolar
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 723

Intolerante, adj. intolerant Invejar, v. gelosar Irradiar, v. irradiar


Intoxicar, v. intoxicar Invenção, f. invencion Irrecusável, adj. irrecusable
Intramuscular, adj. intrasmuscular Invencível, adj. invencible Irregular, adj. irregular
Intravenoso, adj. intravenós Invendável, adj. invendable Irremediável, adj. irremediable
Intratável, adj. intractable Iventar, v. inventar Irrigar, v. irrigar
Intrépido, adj. intrepid Invernar, v. ivernar, eissivernar Irritação, f. enchiprament,
Intriga, f. entriga Inverno, m. ivèrn agaçament
Introduzir, v. introduire Inverrossímil, adj. inversemblant Irritante, adj. agaçant
Introspecção, f. introspeccion Inverso, adj. envèrs Irritar, v. agaçar
Intuição, f. intuicion Investidura, f. envestidura Irritar (-se), v. s’iretjar
Inumação, f. enterrament (m) Investimento, m. envestiment Irritável, adj. iretge, -ja
Inumano, adj. inauman Investir, v. envestir Isabel, f. Isabèl
Inumerável, adj. innombrable Invisível, adj. invesible Isca, f. mòrsa (m), amòrsa (m)
Inundação, f. inondacion Iodo, m. iòde Isento, adj. desliure
Inundar, v. inondar Iodureto, m. iodur Islândia, f. Islàndia
Inútil, adj. inutil Ir, v. anar Isolar, v. isolar
Invadir, v. envasir Irascível, adj. corroçós Isoterma, m. isotèrm
Inválido, adj. invalid Íris, cotèla Isqueiro, m. batifòc
Invasor, m. envasidor Irmã, f. sòr, sòrre Istmo, m. istme
Inveja, f. enveja Irmão, m. fraire Itinerário, m. itinerari

J
Já, adv. ja João, m. Joan Juncada, f. joncada
Jacinto, m. Jacint Joeirar, v. crivelar Junção, f. jonccion
Jactância, f. jactància Joelho, m. genolh Juncar, v. joncar
Jactar-se, v. targuar Jogador, m. jogador, jogaire Junco, m. jonc, argela (f)
Jade, m. jade Jogar, v. getar, jogar Junho, m. júnh
Jamais, adv. jamai Jogar areia, v. ensablar Junta, f. jonch (m), juntura, atelatge
Janeiro, m. genièr Jogo, m. jòc (m)
Janela, f. fenèstra Jóia, f. joièl, jòia Juntar, v. jónher
Jangada, f. radèl (m), carràs (m) Jornada, f. jornada Junto, adv. ensems, ensemble
Jantar, v. dinnar Jornal, m. jornal Junto de, prep. al près de, al prèp
Jardim, m. jardin Jornalista, m. jornalista de
Jarra, f. jarra Jorrar, v. grifolar, gisclar Jurado, m. jurat
Jarrete, m. garron Jovem, adj. jove, joine Juramentado, adj. jurat
Jarro, m. bròc Jovial, adj. galòi Jurar, v. jurar
Jato, m. pissòl, rajòl, rag Jubiléu, m. jubilèu Juri, m. jurada (f)
Javali, m. pòrc singlar, singlar Judeu, m. josiu Justa-posição, f. juxta-posicion
Jazida, f. jaç (m) Jugo, m. jo Justiça, f. justícia
Jazigo, m. cavót Juiz, m. jutge Justificar, v. justificar
Jejum, m. june Juízo, m. judici Justo, adj. just
Jesus, m. Jesus Julgar, v. jutjar Juventude, f. joinessa, joventut,
Joalheiro, m. joilièr Julho, m. julh jovença

L
Lá, adv. lai, ailai, alà Lacerar, v. escarchar Ladrilhar, v. carrelar, cairelar
Lã, f. lana Laço, m. liga (f), lia (f), ligam, Ladro, m. ladre
Lábio, m. labra (f) liam Lagarta, f. canilha, eruga
Labirinto, m. labirint Lacrimoso, adj. ploraire Lagarto, m. lausèrt
Labor, m. besonha (f) Ladeira, f. clinada, pendís (m), Lage, f. lausa
Laboratório, m. laboratòri penda, penjal (m), pendent (m) Lagear, v. lausar
Laborioso, adj. laboriós Lado, m. costat Lago, m. lac
Laca, f. laca Ladrão, m. larion, raubaire, Lagosta, f. langosta
Lacaio, m. lacai raubador Lágrima, f. lagrema
724 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Lama, f. fanga, baldra, baudre Legatário, m. legatari Ligamento, m. ligament


Lamaçal, m. baldrás, borbulh Legislatura, f. legislatura Ligar, v. enliamar, liar, ligar,
Lamacento, adj. baldrós, braudós, Legitimidade, f. legitimitat estacar
borbós, boldrós Legítimo, adj. lèime, -a, legitim Ligeireza, f. leugieretat
Lamber, v. lecar Legível, adj. legible Ligeiro, adj. leugièr
Lamentar, v. plànher Légua, f. lega Lilás, m. e adj. lillà, lillac
Lâmina, f. mèla, lama Legume, m. legum Limão, m. citron
Laminar, v. laminar Lei, f. lei Limar, v. limar
Lâmpada, f. lampa, lampesa Lei (quilate), f. lèi Limitar, v. limitar
Lamparina, f. velhòla, velhon (m) Leigo, adj. novelari Limite, m. limit
Lampião, m. reverbèr Leilão, m. maidita (f) Limoeiro, m. citronièr
Lampréia, f. lampresa Leirão, m. greule, missarra (f) Limonada, f. limonada
Lamuriar, v. piular, piutar Leite, m. lach Limpar, v. netejar
Lança, f. lança, pica Leito, m. lièch Limpeza, f. proprietat, netajatge
Lançamento, m. lançament Leitor, m. legeire, legidor (m), mainatge (m)
Lançar, v. lançar Leitoso, adj. lachòs Limpidez, f. lindetat
Lancinante, adj. lancejant Lembrança, f. membrança, Límpido, adj. linde
Langor, m. langor (f) brembança Limpo, adj. propri, net
Langoroso, adj. langorós Lembrar, v. remebrar, brembar Língua, f. lenga
Lângüido, adj. languissent Lembrar-se, v. membrar, se Linguagem, f. lengatge
Lanifício, m. lanatge brembar, se sovenir, se Lingüeta, f. lengueta
Lanterna, f. lantèrna remebrar Lingüiça, f. botifarra (m)
Lanudo, adj. lanut Leme, m. govèrn Linha, f. linha
Lapidar, v. lapidari Lenço, m. mocador Linho, m. lin
Lápis, m. gredon Lençol, m. drap Líquido, m. liquid
Lar, m. lar, fogal Lenda, f. legenda Lírico, adj. liric
Laranja, f. irange (m), orange Lenha, f. bòsc (m), fusta (m), Lírio, m. liri
Laranjada, f. iranjada lenha (m) Liso, adj. lis, lisc
Lardear, v. lardar, enlardar, bardar Lenhador, m. boscatièr Lisongeiramente, adv. flatosament
Lareira, f. lar (m), fogal (m) Lentamente, adv. lentament Lista, f. lista
Largo, adj. larg, -a Lentidão, f. lentor Litânias, f. pl. litànias
Largura, f. largor Lentilha, f. lentilha Liteira, f. lichièra, litièra
Lascivo, adj. lasciu Lento, adj. lent Literatura, f. literatura
Lassidão, f. lassitud, lassitge (m) Leproso, adj. leprós Litigioso, adj. litigiós
Lasso, adj. las, lassa Ler, v. legir Litro, m. litre
Lata, f. palastra, tòla Lesão, f. lesion Lividês, f. blavesa, blavor
Latão, m. laton Lesar, v. lesir Livrar, v. liurar, desliurar
Latente, adj. latent Lesma, f. limac (m), limauc (m) Livre, adj. liure, libre
Latido, m. jaup, jaupal Letárgico, adj. letargic Livreiro, m. librari
Latir, m. jaupar, lairar Letivo, adj. obrable, obrant Lobo, m. lop
Latitude, f. latitud Levantar, v. levar, relevar Locação, f. logacion
Latrina, f. latrina Levante, m. levant, Locatário, m. logatari
Laudativo, adj. lausenjaire Levar, v. menar Locutório, m. parlador
Lavadeira, f. lavandièra, Levar (induzir), v. aduire, agandir, Logo, adv. aitanlèu, atanlèu, lèu
brigadièra amenar Loiro, adj. blond
Lavadouro, m. lavador Levedura, f. levedura Loja, f. botiga, magasin
Lavagem, f. lavatge (m), lavason, Libação, f. libacion Longamente, adv. longament
bregada Liberal, adj. liberal Longe, adv. luènh
Lavanda, f. lavanda Liberalmente, adv. liberalament Longínquo, adj. luendenc
Lavanderia, f. brigadièra, Liberar, v. liberar Longo, adj. long
brigadariá Liberdade, f. libertat Losango, m. lausange
Lavar, v. lavar Libertador, m. liberator Loteamento, m. lotiment
Lazer, m. léser Libertino, m. gorrin Loteria, f. lotariá
Leal, adj. leial Lição, f. leiçon Louça, f. vaissèla
Lealdade, f. lialtat Licença, licéncia Loucamente, adv. folament
Lealmente, adv. lialament Liceu, m. licèu Louco, adj. fòl, fat
Leão, m. leon, leu Lícito, adj. licit Loucura, f. foliá, fotlige (m)
Lebrada, f. cibièr (m) Licor, m. liquor (f) Loureiro, m. laurièr
Lebre, f. lèbre Liga, f. aliatge (m), aligatge (m), Louvor, m. lausenja (f), laus
Legado, m. legat cambaliga, garrotièra, liga Lua, f. luna
Legalidade, f. legalitat Ligação, f. ligason Luar, m. lusor (f)
Legar, v. legar Ligadura, f. ligadura, liadura Lubrificar, v. librificar
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 725

Lúcido, adj. lucid Lupa, f. lopia Luva, f. gant (m)


Lucrativo, adj. ganhiu, ganhós Lustrar, v. lustrar, enlusentir, Luxo, m. luxe
Lucro, m. profièch alusentir Luxuoso, adj. bragard
Lufada, f. bofada, bofadura Luta, f. luta, lucha Luxúria, f. luxeúria
Lugar, v. endrech, emplaçament, Lutador, m. lutaire, luchaire Luxuriante, adj. galhard
lòc, lòga (f), plaça (f) Lutar, v. lutar, luchar Luz, f. lum (m), lutz (f)
Luminoso, adj. luminós Luto, m. dòl Luzir, v. lusir

M
Maca, f. civièra, baiard (m) Maledicência, f. maldisença Maqueta, f. maqueta
Maçã, f. poma Malefício, m. malefici Maquiavelismo, m.
Macabeu, m. macabèu Mal-estar, m. malaise maquiavelisme
Macaca, f. monina Malfeito, m. plecha (f) Maquilar, v. maquilar
Macaco, m. monin Malfeitor, m. malfaitor Máquina, f. machina
Macaquear, v. desgaunhar Malgrado, prep. malgrat Maquinação, f. machinacion
Macaquice, f. moninariá Malha, f. malha Maquinal, adj. machinal
Machado, m. destral (f), acha (f) Malícia, f. malícia Maquinista, m. machinista
Macho, m. mascle Malicioso, adj. maliciós Mar, m. mar (f)
Maciçamente, adv. massivament Maligno, adj. maligne Maravilha, f. meravilha
Maciço, adj. massís Mama, f. mamèla, teton (m) Maravilhar, v. meravilhar,
Macieira, f. pomièr (m) Mamadeira, f. poparèla esmeravilhar
Maço, m. lianha (f) Mamãe, f. mamà Marca, f. marca, emprenta,
Maçonaria, f. maçonariá Mamar, v. tetar estampadura
Macular, v. macular Manancial, m. surgent Marcha, f. marcha
Madalena, f. Magdalena Mancar, v. ranquejar Marchar, v. marchar
Madeiramento, m. carpenta (f) Mancha, f. taca Março, m. març
Madrasta, f. mairastra Manchado, adj. talabrenat Maré, f. mareia
Madrinha, f. mairina Manchar, v. tacar Marfim, m. ivòri
Maduro, adj. madur Manco, adj. cambitòrt, Margarida, f. margarida
Mãe, f. maire cambapilhat Margem, f. riba
Magia, f. fadariá Mandato, m. mandat Marido, m. marit
Mágica, f. magia Maneira, f. manièra, mena, faiçon Marinheiro, m. marin
Mágico, m. masc Maneiroso, adj. manierós Marioneta, f. marioneta
Magistratura, f. magistratura Manejar, v. manejar Marítimo, adj. maritim
Magnânimo, adj. magnanim Manejável, v. manejable Marmelo, m. codonh
Magnata, m. magnat Manejo, m. manejament Mármore, m. marme, marbre
Magnético, adj. magnetic Manga, f. marga Martelar, v. martelar
Magnificiência, f. magnificència Manhã, f. matin (m), matinada Martelo, m. martèl
Magnífico, adj. magnific Mania, f. mania Mártir, m. martir
Magoar, v. frostir, frostilhar Maníaco, adj. maniac Marxismo, m. marxisme
Magreza, f. magritge (m), magror Manicura, f. manucur Marzipã, m. massapan
Magro, adj. magre, caitiu Manifestar, v. manifestar Mas, conj. mai, mas
Maio, m. mai Manifesto, m. manifèst Máscara, f. masqueta
Maiô, m. malhòt Manipular, v. manipular Mascarada, f. mascarada
Maioria, f. majoritat Manivela, f. maneta, manivèla Mascarar, v. mascar
Mais, adv. mai, plus, pus Manobra, f. manòbra Massa, f. massa
Mais-valia, f. maivalença Mansidão, f. mansuetud Massacre, m. massacre
Majestade, f. magestat Manso, adj. pasible Mastigar, v. mastegar, masticar,
Mal, adj. mal Manobrar, m. manobrar mastiquer
Mal, adv. mal Mansuetude, f. mansuetud Mastro, m. mast
Mal, m. mal Manteiga, f. burre (m) Mataborrão, m. secador
Mala, f. valisa Manter, v. manténer, mantenir Matadouro, m. tuador, masèl
Malabarista, m. joglar Manufatura, f. manufactura Matança, f. tuador (m), tuada,
Malcheiroso, adj. malnolent Manuscrito, m. manuscrit tuariá
Maldade, f. malesa, marridum, Manutenção, f. manutencion Matar, v. tuar
marridesa, marridariá Mão, f. man 2. Mão-de-obra: man Matéria, f. materià
Maldição, f. malediccion d’obra Material, m. material
726 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Materialismo, m. materialism Memorável, adj. memorable Mil, adj. mil, mila


Maternal, adj. mairal, mairenal Memória, f. memória Milagre, m. miracle
Maternidade, f. maternitat Mensal, adj. mesadièr Milhar, m. milhièr
Matinal, adj. matinal Mencionar, v. mençonar Milhão, m. milhon
Matinas, f. pl. matinas Mendicância, f. mendicitat Milho, m. milho, 2) espiga de
Matizado, adj. calhetat Mendigar, v. mendicar milho = panolha
Matizar, v. calhetar, penachar, Mendigo, m. mendicant Milímetro, m. millimètre
mirgalhar Menopausa, f. menopausi Milionário, m. milhonari
Matriz, f. mairitz Menor, adj. minor, mendre Militante, m. militant
Maturação, f. madurason Menos, adv. mens Militar, v. militar
Maturidade, f. maduretat Mensageiro, m. messatgièr Mina, f. mena, mina
Mau, adj. marrit, malvais Mensagem, f. messatge Mineiro, m. minaire, menièr
Mausoleu, m. mausolèu Menta, f. menta Mineral, m. mena, menièra
Máximo, m. maximum Mentalidade, f. mentalitat Mínimo, adj. merme, minim
Máximo, m. maxim, maime Mentir, v. mentir Mínimo, m. minimum
Me, pron. me Mentira, f. mentida, messòrga, Ministro, m. ministre
Meada, f. madaissa (m) messorge, messonja Minoritário, adj. minoritari
Meandro, m. tornadís, reviret Mentiroso, adj. messorguièr, Minucioso, adj. minimós
Mecânica, f. mecanica mentidor, menteire Minuto, m. minuta (f)
Mecânico, adj. mecanic Mercado, m. mercat Miocino, m. miocèn
Mecânico, m. mecanician Mercador, m. mercant, mercadièr Miolo, m. moleda (f), mica (f),
Mecanismo, m. mecanisme Mercadoria, f. merça, cervèla (f)
Mecenas, m. mecenas marchandisa, manhagum (m), Míope, adj. caluc
Medalha, f. medalha minhardatge (m) Mira, f. mosca, vison (m), visada
Mediação, f. mediacion Merda, f. merda Miraculoso, adj. miraclós
Mediador, m. mediator Merecer, v. meritar Miragem, f. miratge (m)
Medianamente, adv. megièrament, Mergulhador, m. plonjaire Mirar, v. mirar
mejanament Mergulhar, v. plonjar Mirtilo, m. aire
Medicamento, m. medicament Mergulho, m. plonjon Miserável, adj. miserable
Medicina, f. medecina Meridional, adj. miegjornal Miséria, f. misèria
Medicinial, adj. medecinal Mês, m. mes Misericórdia, f. misericòrdia
Médico, m. medecin, mètge Mesa, f. taula Misericordioso, adj.
Médico-legal, adj. medicolegal Mesmo, adj. e pron. meteis misericòrdiós
Medida, f. mesura Mesquinhar, v. avarejar, raicinejar Misógino, adj. misogin
Medíocre, adj. mediòcre Mesquinho, adj. mesquin Missa, f. messa
Medir, v. mesurar Messias, m. Mèssias Missal, m. missal
Mediterrâneo, adj. mediterranèu Mestiço, adj. mestís, -issa Missão, f. mission
Medo, m. paur (f), esglasi, esglai Mestre, m. mèstre Mistério, m. mistèri
Medroso, adj. pauruc, paurós Metade, f. mitat, meitat Misto, adj. mescle
Medula, f. mesolha, mesolh (m) Metal, m. metal Mistura, f. mescla, mesclum (m),
Medusa, f. carnmarina Metalurgia, f. metallurgia mescladís (m), mescle (m),
Megalomania, f. megalomania Metempsicose, metempsicosi mescladura, mestura
Meia, f. cauceta, bas (m) Meteoro, m. meteòr Misturado, adj. mescle, à
Meia-noite, f. mièjanuèch Meteorologia, f. meteorologia Misturar, v. mesclar, mesclejar
Meio, adj. mièg, mejan, megièr, Método, m. metòde Miúdo, adj. menut
mitadièr Metralhadora, f. automitralhièra, Mobília, f. amoblament (m)
Meio, m. mitan, mièg mitralhièra Mobilidade, f. mobilitat
Meio-dia, m. miègjorn Metralhar, v. mitralhar Mobilizar, v. mobilizar
Mel, m. mèl Metro, m. mètre Moça, f. dròlla, goja, gojata
Melado, m. melassa (f) Metrópole, f. metropòli Moda, f. mòda, vòga
Melancolia, f. languitòri (m) Metropolitano, adj. metropolitan Modalidade, f. modalitat
Melancólico, adj. mornarós Meu, adj. mon, ma, miem, meiuna Modelar, v. modelar
Melão, m. melon Meu, pron. mieu, mieuna Modelo, m. modèl
Melhor, adj. melhor Mexido, adj. borrolat Moderar, v. moderar
Melhor, adv. mièlhs Mexilhão, m. muscle Moderno, adj. modèrn
Melhora, f. amelhorament (m), Miar, v. miaular Modesto, adj. modèst
aboniment (m) Microfilme, m. microfilm Modificar, v. modificar
Melhorar, v. amelhorar Microfone, m. microfòn Modo, m. mòda, mòde
Melodia, f. melodia Migalha, f. micalha Modular, v. modular
Melodioso, adj. melodiós Migração, f. migracion Moeda, f. moneda
Meloso, adj. melós Miguel, m. Miquèl Moedeiro, m. monedaire,
Membro, m. membre, mèrle Mijar, v. pissar monedièr
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 727

Moer, v. mòler, mòbre Montanha, f. montanha Mosto, m. moton


Mofa, f. chifariá, galejada Montanhês, adj. montanhard, Mostrar, v. mostrar
Mofar, v. mosir montanhòl Motivo, m. motiu
Mofo, m. mosit Montanhoso, adj. montanhós Movediço, adj. movedís
Moinho, m. molin Montão, m. moitairon, modolon, Móvel, m. mòble
Mola, f. ressòrt (m) amàs Mover, v. mòure, mover
Moldar, v. motlar Monte, m. mont Movimento, m. movement
Molde, m. mòtle Montículo, m. montaruc, pujòl, puget Muco, m. muc
Moldura, f. motladura Monturo, m. gafolhada Muda, f. muda
Mole, adj. mòl, mòlh Monumento, m. monument Mudança, f. cambiament (m)
Moleiro, m. molinièr Morada, f. colcada Mudar, v. cambiar, descambiar
Moleza, f. molesa Moradia, f. demòra, demorança Mugido, m. mugiment
Molhado, adj. tremp, -a, gòf, gòfi Moralidade, f. moralitat Mugir, v. mugir
Molhar, v. molhar, trempar Moralmente, adv. moralament Muito, adv. plan, fòrça, fòrt
Molusco, m. molusc Morangueiro, m. fraguièr Mula, f. mula
Momentâneo, adj. momentanèu Morango, m. fraga (f) Mulato, m. mulastre
Momento, m. moment Morar, v. demorar Muleta, f. cròça, escaça
Monarca, f. monarca Mórbido, adj. morbid Mulher, f. femna
Monarquia, f. monarquia Mordaz, adj. mordent Multa, f. esmenda
Monastério, m. monastièr, Mordedura, f. mossegada, Multar, v. esmendar
mostièr, monastèri mordedura Multidão, f. multitud, fola
Mondador, m. sarclador, sarclet Morder, v. mossegar, mordre Multiplicar, v. multiplicar
Mondar, v. sarclar, deserbar Mordiscar, v. mordejar, morsilhar Mundano, adj. mondan
Monge, m. monge Moreno, adj. brun Mundo, m. mond
Monocórdio, adj. monocòrdi, Moribundo, adj. moribond Munir, v. munir
manicòrdi Morno, adj. mòrne Múmia, f. momia
Monocultura, f. monocultura Morrer, v. morir, trespassar Murchar, v. marcir
Monólogo, m. monològ Mortal, adj. mortal Murmurar, v. brusejar, brúnher
Monomania, f. monomania Mortalidade, f. mortalatge Murmúrio, m. mormolh, mormo-
Monopólio, m. monopòli Mortalmente, adv. mortalament lhadís
Monossílabo, m. monossilab Morte, f. trespàs (m), mort Muro, m. mur
Monoteísmo, m. monoteisme Morteiro, m. mortièr Músculo, m. muscle
Monótono, adj. monotòn Mortificar, v. mortificar Museu, m. musèu
Monsenhor, m. monsenhor Mosca, f. mosca Musgo, m. mossa (f)
Monstro, m. monstre Moscardo, m. tavan Musgoso, adj. mofut
Monstruoso, adj. monstrós Mosquito, m. moissal Música, f. musica
Montagem, f. montatge Mostarda, f. mostarda Musseline, f. mossalina

N
Nabo, m. nap Natal, m. nadal Negro, m. e adj. negre
Nação, f. nacion Nativo, adj. nadiu, natiu Negrume, m. negrum, negretat (f)
Nacarado, adj. nacrat Natureza, f. natura Nem, conj. ni
Naco, m. cantèl Naufrágio, m. naufragi Nenhum, adj. nul, nulla
Nadador, m. nadador, nadaire Náufrago, m. naufragièr Nenhum, art. cap, 2) nat = nada
Nadar, v. nadar Navalha, f. rasor (m) Nenúfar, m. nimfa (f) , nimfèia (f)
Nádega, f. patèla, patèrla Nave, f. nau Nervo, m. nèr, nèrvi
Nado, m. nada (f), madatge (m) Navegar, v. navigar Nervosismo, m. nervositat (f)
Nafta, m. nafta (m) Navio, m. naviri, vaissèl Nervoso, adj. nerviós
Namorado, m. soveirant, Neblina, f. nèbla Néscio, adj. nèci, nècia
calinhaüre, -airitz Nebuloso, adj. nivolós Neurologista, m. neurològ
Namorico, m. amoreta (f) Necessário, adj. necessari Neutro, adj. neutre
Não, adv. non, pas, non pas Necessidade, f. necessitat, besonh Nevar, v. nevar
Narcótico, m. narcotic (m) Neve, f. nèu
Nariz, m. nas Negar, v. negar, dire de non Nevoso, adj. nevós
Narração, f. raconte (m), recit (m) Negativo, adj. negatiu Ninguém, pron. degun, nat
Nascer, v. nàisser Negligência, f. negligéncia Ninhada, f. nisada
Nascimento, m. naissença (f) Negociante, m. negociant Ninho, m. nis
Natação, f. nada, nadatge (m) Negócio, m. afar, afaire Nitidez, f. netetat
728 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Nítido, adj. net Nora, f. nòra Novidade, f. novetat, noveletat


Nível, m. nivèl Normal, adj. normal Novo, adj. nòu, novèl
Nivelar, v. nivelar Norte, m. nòrd Noz, f. nòse, noga
Nó, m. nos Nós, pron. nos, nosautres Nu, adj. nud
Nobre, adj. nòble Nossa Senhora, f. Nòstra-Dòna Nuca, f. cogòt (m), copet (m),
Nobreza, f. noblesa Nosso, adj. nòstre còta, cotet (m)
Noção, f. nocion Nostalgia, f. nostalgia Nudez, f. nuditat, nusor
Nodoso, adj. gropòs, noselut Nota, f. nòta Nugá, m. nogat
Nogueira, f. noguièr (m), nosièr (m) Notar, v. notar Numerador, m. numerador
Noite, f. nuèch Notável, adj. notable Número, m. nombre, numerò
Noiva, f. nòvia Notícia, f. novèla Numeroso, adj. nombròs
Noivo, m. promés, nòvi Notificar, v. notificar Nupcial, adj. novial
Nojento, adj. desgostant Noturno, adj. nocturn Nutrir, v. noirir
Nome, m. nom, prenom, rèirenom Nove, num. nòu Nuvem, f. niva, nui (m), nívol
Nomear, v. nomemar, nommar Novembro, m. novembre
Nono, num. ord. noven Novena, f. novena

O
O, art. lo Ocitano, m. e adj. occitan Olhar, m. regard, regardadura (f)
Obedecer, v. obesir Oco, adj. crauc, cau, cava Olhar, v. regardar
Obediência, f. obdiencia, Ocorrência, f. ocurréncia Olho, m. uèlh
obesissença Octogenário, m. octogenari Oliveiro, m. oliu, olivièr
Obediente, adj. obesissent Octógono, m. octogòn Olmo, m. olm, orm
Objeção, f. objeccion Octogésimo, num. ueitanten Ombro, m. espatla (f)
Objetar, v. objectar Ocular, adj. ocular Omelete, f. trocha
Objeto, m. objèct Óculo (de alcance), m. pòrtavista Omoplata, m. platèla (f), paleta
Obliquamente, adv. oblicament Óculos, m. pl. lunetas (f. pl.) (f)
Obliquar, v. oblicar Oculto, m. ocult Onda, f. èrsa, flòt (m), onda
Oblíquo, adj. oblic Ocupar, v. ocupar Onde, adv. ont
Oboé, m. graile Odiento, adj. asirós Ondear, v. ondejar
Obra, f. obra, obratge 2) ódio, m. òdi (f) Ondular, v. ondejar
Obra-prima: cap d’obra (m) Odioso, adj. odiós Ônibus, m. omnibús, autobús
Obreiro, m. obrièr Odor, m. odor (f), olor (f) Ônibus (interurbano), m. autocar
Obrigado, m. mercé Odre, m. oire (m) Onívoro, adj. omnivòr
Obrigar, v. obligar, astrénher, Oeste, m. oèst Ontem, adv. ièr
astrénger Ofegante, adj. pantaissos, Onze, num. onze
Obsceno, adj. obcèn desalenat Opacidade, f. opacitat
Obscurecer, v. escurzir, escurir, Ofegar, v. besalenar Operação, f. operacion
escuresir Ofender, v. ofensar Operar, v. operar
Obscuridade, f. escuresina Ofensa, f. ofensa Opinião, f. opinion
Obscuro, adj. escur Ofensiva, f. ofensiva Oponente, m. opausaire
Obséquio, m. obligança (f) Oferecer, v. ofrir Opor, v. opausar
Obsequiosamente, adv. Oferenda, f. ofranda Oportuno, adj. oportun
obligantament Oferta, f. ofèrta Oprimir, v. oprimir
Obsequioso, adj. obligant Oficial, adj. oficial Opróbio, m. opròbi
Observar, v. observar Oficial, m. oficièr Opulento, adj. opulent
Obstinação, f. obstinacion Oficial de justiça, m. missièr Ora, adv. òr
Obstinar, v. s’entestardir Oficina, f. obrador (m) Oração, f. orason
Obstinar-se, v. s’encarar, Ofuscar, v. ofuscar Oráculo, m. oracle
s’encapar, s’entestar Ogiva, f. ogiva Ordem, f. òrde (m) òrdre (m)
Obstruir, v. engodofar Oitavo, num. ochen Ordenar, v. ordenar
Obter, v. obténer, obtenir Oitenta, num. oitanta Ordenhar, v. mòlzer
Óbtuso, adj. obtús Olaria, f. terralha, potariá Ordinário, adj. ordinari
Óbulo, adj. obòl Oleiro, m. olièr, terralhièr Orelha, f. aurelha
Ocasião, f. ocasion Óleo, m. òli Orfão, m. orfanèl
Ócio, m. òci Oleoso, adj. oliós Organizar, v. organizar
Ociosidade, f. ociositat Olfato, m. odorat Órgão, m. organ, orguena (f)
Ocioso, adj. ociós Olhada, f. ulhada Orgulhar-se, v. enorgulhir
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 729

Orgulho, m. orguèlh, orgulh, Orvalho, m. ròs, rosada (f), rosal Outrem, pron. autrú
orgulhança Oscilar, v. trantalhejar Outro, adj. e pron. autre
Orgulhoso, adj. orgulhós Ossário, m. carnièr Outrora, adv. autre temps, autras
Orientação, f. orientacion Osso, m. òs fes, bèl temps a, antan
Orifício, m. orifici Ossudo, adj. ossós Outubro, m. octòbre
Origem, f. origina Ostra, f. lustra, ustra Ouvido, m. ausida (f)
Original, adj. original Ótico, m. optician Ouvir, v. entendre, ausir
Ornamento, m. ornament Ou, conj. o Oval, adj. oval
Ornar, v. ornar Ouro, m. aur Ovelha, f. oelha
Orquestra, f. orquèstra (m) Ousar, v. ausar Ovo, m. uòu
Orquestrar, v. orquestrar Outeiro, m. costal Óxido, m. oxid
Ortiga, f. ortic, ortiga Outonal, adj. automnal Oxigênio, m. oxigèn
Ortografia, f. ortografia Outono, m. automne, auton Ozônio, m. ozòn

P
Pá, f. pala Pançudo, adj. pançarut Parecido, adj. resemblant
Paciência, f. paciéncia, paciença Pandilha, f. codrilha Parede, f. paret
Pacientemente, adv. pacientament Panela, f. ola Parelha, f. parelh (m)
Pacificação, f. apagament (m), Panqueca, f. crespèl (m) Parente, m. parent
apagança, amansiment (m) Pantanoso, adj. marecatjós, Parentesco, m. parentat (f), parent
Pacificar, v. pacificar, apasimar, palunós (f), parentiu (f)
amaisar Pão, m. pan Paridade, f. paritat
Pacífico, adv. pacific Papado, m. papat Parir, v. s’ajaire, s’ajàser, levar
Pacote, m. paquet, còlis Papagaio, m. papagai Parisiense, adj. e m. parisenc
Pacto, m. pache Papa, m. papa Parlamentar, m. e v. parlamentar
Padecer, v. patir Papai, m. papà Parlamento, m. parlament
Padeiro, m. fornièr Papeira, f. gamon (m), gome (m) Paróquia, f. parròquia
Padiola, f. brancat (m) Papel, m. papièr Paroquiano, m. parroquièr
Padre, m. prèire Papelada, f. papassar (m) Parque, m. parque
Paga, f. paga Papelão, m. carton Parte, f. part, partida
Pagamento, m. pagament Papelaria, f. papièra Participação, f. participacion
Paganismo, m. paganisme Papo, m. papach Particular, adj. particular
Pagão, m. e adj. pagan Paquerar, v. dragar Particularismo, m. particularisme
Pagar, v. pagar Par, adj. par Partido, m. partit
Página, f. pagina Par, m. parelh (f); parelhat; (f) Partilha, f. partiment (m)
Painel, m. panèl paire Partilhar, v. partejar, partir
País, m. païs Para, prep. per, vèrs, cap, devèrs Partir, v. s’empartir, partir, se’n
Paixão, f. passion Parábola, f. parabòla anar
Palácio, m. palais Parada, f. parada, arrèst (m), Parteira, f. levadoira, levandièra
Palafrem, m. palafré aplant (m) Parto, m. jacilha, jasilha, jacina
Palavra, f. paraula, mot (m) Paradisíaco, adj. paradisenc Páscoa, f. pascas (f. pl.)
Paletó, m. vèsta (f) Paradoxo, m. paradòxa Pasmar, v. esbalausir
Palha, f. palha Parafuso, m. vitz (f) Pasmar (-se), v. pr. s’espaimar
Palhinha, f. palhum (m) Parágrafo, m. paragraf Passa, f. rasim (m)
Paliçada, f. palencada Paraíso, m. paradís Passageiro, m. passatgièr
Palidez, f. pallitge (m) Paralelo, adj. parallèl Passagem, f. passatge (m)
Pálido, adv. palle, blavinèl Paralisar, v. paralizar Passante, m. passant
Palito, m. curadents Paralisia, f. paralisi Passaporte, m. passpòrt
Palma, f. pauma, palma Paralítico, m. paralitic Passar, v. passar
Palmada, f. tapin (m) Parapeito, m. parabanda (f) Pássaro m. aucèl
Palmeira, f. palmièr (m) Parar, v. arrestar Passarela, f. passarèla
Palpável, adj. palpable Pára-raio, m. paratroneire Passatempo, m. passatemps
Pálpebra, adj. parpèla Parasita, m. parasit Passável, adj. passable
Palpitação, f. baticòr (m) Parcela, f. parcèla Passe, m. passavant
Palpitante, adj. bategant Parcial, adj. parcial Passear, v. se passejar
Palpitar, v. baticorar Parecer, v. ressemblar, semblar, Passeio, m. passejada (f)
Pança, f. pança, ventresca paréisser Passeio (de rua), m. trauc
730 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Passo, m. pas Pêlo, m. pel Pergunta, f. demanda


Pasta, f. pasta Pelota, f. pelòta Perguntar, v. demandar
Pastagem, f. erbatge (m), Peludo, adj. pelut, peluc Periclitar, v. perilhar
balquilha, pascatge (m), Pena, f. pena, pluma Perífase, f. perifrasa
pasturatge (m) Penedo, m. ròc Perigo, m. perilh
Pastar, v. pàisser, pasturar, Peneira, f. sedaç (m), tamis Perigoso, adj. perilhós
brostar, brostilhar Peneirar, v. tamisar, sedaçar, Perímetro, m. perimètre
Pastilha, f. pastilha barutelar Período, m. periòde
Pastor, m. pastor, pastre Penetrar, v. penetrar Peripécia, f. revirada
Pata, f. pata Penhasco, m. balç, bauç Peristilo, m. peristil
Patada, f. reguitnada Penhor, m. engatge, arras Perjurar, v. perjurar
Patamar, m. pompidor, trepador Penhora, f. sasida, sasiment (m) Perjúrio, m. perjuri
Patente, adj. patent Península, f. peninsula Perjuro, adj. perjur
Patente, f. patenta Penitência, f. peniténcia Permanente, adj. permanent
Paternal, adj. pairal, pairenal Penoso, adj. peniu, penible Permeável, adj. permeable
Patetice, neciardariá, necior Pensador, m. pensador, pensaire Permissão, f. permís (m)
Patife, m. galapian Pensamento, m. pensada (f) Permitir, v. permetre
Patinar, v. patinar Pensão, f. pension Permutar, v. permutar
Pato, m. tir, tiron, guit, guita, rit, Pensar, v. pensar, cujar Perna, f. camba
reta Pensativo, adj. pensatiu, pensiu Pérola, f. pèrla
Patrão, m. patron Pentágono, m. pentagòn Perorar, v. perorar
Pátria, f. patria Pente, m. penche (f) Perpendicular, adj. perpendicular
Patriarca, m. patriarca Penteado, m. cofadura (f) Perpetrar v. perpetrar
Patrimônio, m. Patrimòni Penteador, m. penchenador Perpetuar, v. perpetuar
Patriota, m. patriòta Pentear, v. penchenar, cofar Perpétuo, adj. perpetual
Patrocínio, m. patronatge Pentecostes, m. Pentacosta (f) Perplexo, adj. perplèx
Patrulhar, v. patrolhar Penúltimo, adj. avantadarrièr Perseguição, f. perseguida
Paulo, m. Pau Penumbra, f. ombrina Perseguir, v. perseguir, percaçar,
Pausadamente, adv. pausadament Penúria, f. carestiá talonar, persecutar
Pausar, v. pausar Peônia, f. peuna Perseverar, v. perseverar
Pavão, m. pavon Pepino, m. cogombre, cornisson Persistência, f. persisténcia
Pavilhão, m. pabalhon Pequeneza, f. petitesa, pichonetat Persistir, v. persistir
Pavonear-se, v. pr. s’espalaisar Pequeno, adj. petit, pichon, Personagem, m. personatge
Paz, f. patz pichonèl Perspectiva, f. perspectiva
Pé, m. pè Pêra, f. pera Perspicaz, adj. perspicaç
Peça, f. pèça Perceber, v. percebre, apercebre Persuadir, v. persuadir
Pecadilho, m. pecadilha (f) Percevejo, m. cimèc Pertencer, v. aparténer, apertenir
Pecado, m. pecat Percorrer, v. percórrer Perto, adj. e prep, prèpa
Pecador, m. pecador, pecaire Percurso, m. correguda (f), Perto, adv. e prep. còsta, prèp,
Pecar, v. pecar escorreguda (f) pròp
Pedaço, m. mòrs, morsèl Percutir, v. percutir Perturbação, f. destorbi (m)
Pedagogo, m. pedagòg Perda, f. pèrda, pèrdia Pertubador, m. perturbador
Pedal, m. pedala (f) Perdão, m. perdon, perdonament Perturbar, v. treblar, destorbar
Pedestal, m. sòcle Perdedor, adj. perdent Perversidade, f. sceleratesa
Pedra, f. pèira Perder, v. pèrdre Perverter, v. pervertir
Pedregoso, adj. rocalhós, codolós, Perdição, f. perdicion Pesada, f. pesada
peironenc, peiregós, peirós Perdigoto, m. perdigal Pesadelo, m. cachamal,
Pedreiro, m. maçon Perdiz, f. perdia, perditz cachavièlha
Pedúnculo, m. pecol Perdoar, v. perdonar Pesado, adj. pesent, pesuc, greu
Pega, m. agaça (f) Perecer, v. perir Pesar, m. racocor, repentida (f)
Pegada, f. traça Peregrino, m. pelegrin Pesar, v. pesar
Pegajoso, adj. pegós Perfeição, f. perfeccion Pesca, f. pesca
Pegar, v. prene, prendre Perfeitamente, adv. perfèitament Pescador, m. pescador, pescaire
Peidar, v. petar Perfeito, adj. perfièch Pescar, v. pescar
Peido, m. pet Pérfido, adv. perfid Pescoço, m. còl
Peidorrada, f. petarrada Perfil, m. perfil, gaube Peso, m. pes
Peito, m. pitre, pièch, peitrina (f) Perfilhar, v. afilhar Pesquisador, m. cercaire
Peixe, m. peis, peisson Perfumar, v. perfumar Pêssego, m. pèrsec
Pele, f. pèl, forradura Perfumaria, f. perfumariá Pessimista, adj. pessimista
Peleiro, m. forraine Perfume, m. perfum Pessoa, f. persona
Peleteria, f. pelatariá, pelissariá Perfurar, v. perforar Pestanejar, v. ussejar, parpelejar,
Película, f. peleta Pergaminho, m. pergamin, velin cluquejar
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 731

Peste, f. pèsta Planície, f. plana, planura Poroso, adj. trauquilós (m)


Pestilência, pestiléncia Plano, m. e adj. plan Por que, conj. per çò que, pèr
Pétala, f. fulhon (m) Planta, f. planta amor que
Petição, f. peticion Plantação, f. plantacion, Porque, conj.e adv. perqué
Petiscar, v. manjaquejar plantament (m) Porrete, m. tarron
Petrificar, v. petrificar Plantador, m. plantaire Porta, f. pòrta
Petróleo, m. petròli Plantar, v. plantar Portal, m. portal
Petulância, f. petulància Plataforma, f. plataforma Porteira, f. portièra
Pia, f. aiguièr (m) 2) Pia (de água Plátano, m. platanièr Porteiro, m. portièr
benta): bencchièr, Plausível, adj. plausible Pórtico, m. pòrge
aiga-senhadièr Plêiade, f. pleiade Porto, m. pòrt, barcarés
Piada, f. botadís, botada Plenitude, f. plenitud, plenor Posição, f. posicion
Pião, m. balòta Plural, m. plural Positivo, adj. positiu
Picada, f. picada Pobre, adj. paure Possessão, f. possessòri
Picado, m. chapladís Pobreza, f. pauretat, paurièra Possesso, adj. espiritat
Picar, v. picar Poço, m. potz Possível, adj. possible
Pico, m. pic Podar, v. podra Possuidor, m. possessor
Piedade, f. pietat Poder, m. poder Possuir, v. possedir
Piedoso, adj. piós Poder, v. poder Posterior, adj. posterior
Pilão, m. pilon Podridão, f. poirenca, poiredura Postiço, adj. apostís, -ssa
Pilar, v. pilar Poedeira, f. pondeira Posto, m. pòst, postada (f)
Pilastra, f. pilar (m) Poeira, f. polsièra Póstumo, adj. postum, 2) Postura,
Pilha, f. pila Poeirar, v. crivelar f. postura
Piloto, m. pilòt Poente, m. ponent Postura (de ovos), f. ponduda,
Pílula, f. pilula Poesia, f. poësia pòsta
Pimenta, f. pebre (m), picòt (m) Poeta, m. poëta Potável, adj. potable, bevable
Pimentão, m. pimenton Polaina, f. garramachas Pote, m. pòt
Pinças, f. pl. tenalhas, pinças Polegar, m. crucafavòtas Potência, f. poténcia, podença
Pincel, m. pincèl, tais, taisson Poleiro, m. polièr, ajacador Potente, adj. potent
Pinheiral, m. sapineda (f), Polícia, f. polícia Potro, m. polin
sapinièra (f) Policial, m. policièr Pouco, adv. pauc
Pinheiro, m. sap Polidez, f. polidesa Poupança, f. estalvi (m),
Pinho, m. pin Polido, adj. polit estalviament (m)
Pintar, v. pénher, fardar 2) Pintar Polidor, m. polidor Povo, m. pòble
de leve: tintar 3) Pintar de Polir, v. polir, asticar Povoado, m. poblada (f)
várias cores: barracanar Pólo, m. pòl Pradaria, f. prada, pradariá
Pintarroxo, m. papachrog Poltrona, f. cadierás Prado, m. prat
Pintor, m. penheire, pintor Poluir, v. poluir Praia, f. plaja, cala
Pintura, f. pintura Polvo, m. pofre Prancha, f. planca
Piolhento, adj. pesolhós Pólvora, f. polvera Prata, f. argent (m)
Piolho, m. pesolh Pomada, f. pomada Prataria, f. argentariá
Pior, adj. pièger Pomar, v. vergièr Pratarraz, m. escudelada (f)
Pior, adv. pieg Pomba, f. palomba, colomba Prateado, adj. argental
Pipa, f. bota Pombo, m. colomb Prateleira, f. estatge (m)
Piquete, m. pal, paligòt Pompa, f. pompa Prática, f. practica
Pirata, m. pirata Pomposo, adj. pompós Prato, m. plat, escudèla (f)
Pirolito, m. suquet, chuquet Ponta, f. poncha, bot (m), cap (m) Prazer, m. plaser
Pirueta, f. viroleta Ponte, m. pont Prazo, m. escasença (f)
Piscada, f. cloc (m) Pontificar, v. pontificar Prebenda, f. prebenda
Piscar, v. clinhar, clucatejar Pontífice, m. pontife Precaução, f. precaucion
Piscina, f. piscina Ponto, m. ponch Precedência, f. precedéncia
Pista, f. pista Pontual, adj. ponctual Preceder, v. precedir
Pistão, m. piston Pontudo, adj. ponchut Preceito, m. precèpte
Pistola, f. pistolet (m) População, f. populacion Precioso, adj. preciós
Pitança, f. pitança Popularidade, f. popularitat Precipício, m. davalenc, degòl,
Pitoresco, adj. pintoresc Por, prep. per degolòu
Pivô, m. pivòt Pôr, v. botar, metre 2) Pôr (ovos): Precipitadamente, adv. precipita-
Placa, f. placa pondre, póner dament
Placenta, f. placenta, noiriment Porão, m. cava (f) Precipitar, v. precipitar
Plaina, f. rabòt (m) Porcaria, f. solhardariá Preciso, adj. precís
Planalto, m. plan, planòl Porco, m. pòrc 2) porco-espinho: Preço, m. prètz
Planeta, m. planeta (f) pòrc espic, eriç, eriçon Precoce, adj. precòç
732 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Preconceito, m. prejutjat Pretexto, m. pretèxt Promessa, f. promessa


Precosidade, f. precocitat Pretório, m. pretòri Prometer, v. prometre
Predecessor, m. davancièr Prevaricar, v. forfaire Promover, v. promòure
Predispor, v. predispausar Prevenir, v. prevenir Pronto, adj. prompte, prèst, lèst
Pré-existir, v. preexistir Prever, v. preveire, prevéser Pronunciar, v. prononciar
Prefácio, m. prefaci Previdência, f. prevesença Propagar, v. propagar
Pregação, f. presicança Previdente, adj. prevesent Propício, adj. propici
Pregador, m. presicador Primavera, f. primavèra, prima Propor, v. prepausar
Pregar, v. presicar Primaveril, adj. primaveral Prorrogar, v. prorogar
Prego, m. clau, clavèl Primazia, f. primautat Proscrever, v. proscriure
Preguiça, f. peresa, pigritge (m), Primeiro, adj. prim, primièr Prosternar-se, v. se prosternar
pigresa Primícias, f. pl. premícias Prostituição, f. prostitucion,
Preguiçosamente, adv. pereso- Primo, m. cosin putariá, putitge (m)
sament, pigrament Primogênito, m. ainat Prostituir, v. prostituir, putejar
Preguiçoso, adj. pigre, peresós, Principado, m. principat Proteger, v. protegir
fleumard, canhardièr Principal, adj. màger, majoral Protestar, v. protestar
Pré-história, f. preistòria Principalmente, adv. magerement Protocolo, m. protocòl
Prejudicar, v. desavantatjar, pòire, Príncipe, m. prince Protótipo, m. prototip
mòser Prioridade, f. prioritat Protuberância, f. bronc (m), giba
Prejudicial, adj. malfachòs, Prisão, f. prison (m) Prova, f. pròva, esprova
malafachièr, malfaseire, Prisma, m. prisma Provar, v. provar, gostar, tastar
prejudiciable, nosible Privar, v. privar Prover, v. provesir
Prejuízo, m. prejudici Privilégio, m. privilègi Provérbio, m. provèrbi
Prelado, m. prelat Pró, adv. pro Providência, f. providència
Preliminar, adj. preliminar Problema, m. problema Província, f. província
Preludiar, v. preludiar Probo, adj. pròbe Provir, v. provenir
Prelúdio, m. preludi Proceder, v. procedir Provisório, adj. provisòri
Prematuramente, adv. Processo, m. procès Prudente, adj. prudent
prematurament, davantora Procurado, adj. requist Prumo, m. aplomb
Prematuro, adj. prematur, cochós Procurar, v. recercar, cercar, Publicar, v. publicar
Prêmio, m. premi procurar Pudor, m. pudor (f)
Prenhe, adj. prens, emprenhada Prodigalidade, f. prodigalitat Pular, v. cambadejar
Preocupação, f. preocupacion Prodigar, v. prodigar Pulga, f. piuse
Preparar, v. preparar, aprestar Prodigioso, adv. prodigiós Pulmão, m. palmon
Preparo, m. aprèst Pródigo, adj. prodig Pulso, m. pols
Presa, f. presa, butin (m) Produto, m. produch Pulverizar, v. pulverizar
Presbitério, m. presbitèri Produzir, v. produire, produsir Punção, f. ponccion
Presciência, f. presciéncia Proeza, f. proesa Pungente, adj. ponhent
Prescrever, v. presciure Proferir v. proferir Punhado, m. ponhada (f)
Presente, m. present Professor, m. mestre Punhal, m. ponhal
Presentemente, adv. presentament Professora, m. mestressa Punho, m. ponhet, ponh
Preservar, v. preservar Profeta, m. profèta Punir, v. punir
Presidente, m. president Profissão, f. mestièr (m) Pupila, f. pupila
Presidir, v. presidir Profundidade, f. prigondor, Purê, m. purèa (f)
Pressa, f. coita, cochada, plondor Pureza, f. puretat
despacha Profundo, adj. fons, prigond, Purgar, v. porgar
Pressagiar, v. presagiar plond Purificar, v. purificar
Pressão, f. premida Progredir, v. progressar Puro, adj. pur
Pressentir, v. pressentir Progresso, m. enantiment Púrpura, f. porpra
Prestação f. acompte (m) Proibição, f. interdit (m) Purulento, adj. postemós
Prestígio m. prestigi Proibido, adj. entredich Pus, m. pus
Presumir, v. presumir Proibir, v. prohibir Puta, f. puta
Presunto, m. cambajon Projetar, v. projectar Putrefação, f. poireson
Pretencioso, adj. pretenciós Prolixo, adj. prolix Puxão, m. peltirament
Pretendente, m. pretendent Prolongar, v. prolongar Puxar, v. tirar
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 733

Q
Quadra, f. quatrin (m) Quase, adv. gaireben, quasi, Querela, f. brega
Quadrado, m. carrat, cairat quasiment Querelar, v. bregar
Quadrante, m. quadrant Quatorze, adj. catòrze Querer, v. voler
Quadril, m. anca (f) Quatro, adj. quatre Questão, f. question
Quadrilátero, m. quadrilatèr Que, adv. quant, coma Quietude, f. quietud
Quadro, m. quadre Que, conj. que, coma Quilha, f. quilha
Quadrúpede, m. quadrupèda Que, pron. qué, que Quilograma, m. quilogram
Qual, adj. e pron. qual, loqual Quebradura, f. cassadura, Quilômetro, m. quilometre
(laquala, losquals, lasqualas) 2) rompedura Quimera, f. chimèra
Quin Quebrar, v. rompre, espeçar Quimérico, adj. chimeric
Qualidade, f. qualitad, asempre Queda, f. casuda Química, f. chimic
(m) Queijo, m. formatge Quina, f. quina
Qualificar, v. qualificar Queima, f. brutlament (m) Quinquilharia, f. quincalhariá
Qualificável, adj. qualificable Queimado, m. brutlat Quinta-feira, f. dijòus (m)
Qualquer, adj. qual que siá Queimadura, f. cremadura, Quintal (peso), m. quintal
Quando, adv. quora brutladura Quintessência, f. quintesséncia
Quando, conj. quand Queimar, v. brutlar, cremar Quinto, num. cinquen
Quantidade, f. quantitat Queixa, f. complancha, Quinze, num. quinze
Quanto (a), prep. quant a complanta, planh (m) Quiosque, m. quiòsc
Quarenta, adj. quaranta Queixo, m. menton Quisto, m. quist
Quarentena, f. quarantena Queixoso, adj. dolent Quitação, f. aquit, quitança
Quaresma, f. carèma Queixoso, m. planhent Quitar, v. aquitar
Quarta-feira, f. dimècres (m) Queixume, m. dolença (f) Quociente, m. quocient
Quarto, m. cambra (f), quart Quem, pron. qual, que Quota, f. quota
Quente, adj. caud, calent, caudós Quotidiano, adj. quotidian

R
Rã, f. granolha Rançar, v. rancir Rato, m. rat
Rabanete, m. rabe, rafe Rancor, m. rancura (f) Razão, f. rason
Rabão, m. raba (f) Rancoroso, adj. rancurós Razoável, adj. rasonable
Rabugento, adj. renós, rondinaire, Rançoso, adj. rance, rança Real, adj. reial
rabinós, renut Ranger, v. cracinar Realçar, v. reauçar
Raça, f. raça Rangido, m. cracinada (f) Realeza, f. realtat
Rachado, adj. forcarut, forcadís Ranho, m. vormèla (f), vòrma (f) Reaparição, f. reaparicion
Rachar, v. chaplar, fendasclar, Ranhoso, adj. vormelós, vormós Reatar, v. renosar
fendilhar Rapaz, m. drólle Reavivar, v. revuidar
Raciocinar, v. rasonar Rapidamente, adv. rapidament Rebaixar, v. rebaissar
Racionalista, adj. racionalista Rapidez, f. rapiditat Rebarba, f. bavadura
Radiador, m. radiator Rápido, adj. rapid Rebelar (se), v. se rebelar
Radiante, adj. raiós, ragent Rapina, f. rapina Rebelde, m. rebèl, rebelaire
Radioativo, adj. radioactiu Rapto, m. raubatòri Rebelião, f. sosléu (m),
Radioscopia, f. radioscopia Raptor, m. raubador soslevament
Raiar, v. raiar Raqueta, f. raqueta Reboco, m. enduch
Rainha, f. reina Raquítico, adj. endecós Rebrotar, repelir, v. rebrolhar,
Raio, m. fòlser (f), eslhauç, liuç, Raquitismo, m. endecum rebutar
lambret, lamp, rai Raramente, adv. rarament Recaída, f. rampònha, recabús
Raiva, f. rábia, rauja Raridade, f. raretat Recair, v. retombar
Raiz, f. raiç, racina Raro, adj. rar Recalcitrante, adj. recartenièr
Ralador, m. raspa (f) Rasgar, v. desfatar, desperrecar Recanto, m. recanton, recòrn
Ramagem, f. brancatge (m), Raso, adj. ras Recarga, f. recarga
brancum (m), ramatge (m) Raspar, v. rasclar, rascar Recebedor, m. recebedor, recebeire
Ramificar, v. ramificar Rasteira, f. croqueta, crosilheta Receber, v. recebre
Ramo, m. branca (f), branc Rastejar, v. rebalar Receioso, adj. crenhent, crentiu,
Rampa, f. rampa Rasto, m. rossegada (f), tirassada (f) crentívol
734 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Receita, f. recepta Refletir, v. reflectir Reparar, v. reparar


Rechear, v. farcir Reflorestar, v. reboscar Repartir, v. repartir
Rechonchudo, adj. rabassòt, Refluir, v. refluir Repastar, v. repàisser
gautut, gautarut, rebondet, Refluxo, m. rebocada (f) Repelir, v. rebutar
rebofet Reforço, m. pròdol, prodèl Repercussão, f. regetada
Recibo, m. recebut Reforma, f. reforma Repescar, v. repescar
Recinto, m. encencha (f) Refrão, m. repic, rebordon Repetidor, m. repetidor
Recíproco, adj. recipròc Refrear, v. refrenar Repetir, v. repetir
Recitar, v. recitar Refrescante, adj. refrescant Réplica, f. replica
Reclamação, f. reclan (m) Refrescar, v. refrescar Replicar, v. replicar
Reclamar, v. reclamar Refresco, m. refresc, refrescament Repousar, v. deslassar
Recluso, adj. reclaus Refugiar, v. se refaudir Repouso, m. repaus
Recobrar, v. ressasir, recobrar Refúgio, m. refugi Repovoar, v. repoblar
Recobrir, v. recobrir Refundir, v. refondre Repreender, v. encrepar
Recolher, v. reculhir Rega, f. asagatge Represália, f. represalhas (f. pl.)
Recomeçar, v. recomençar Regador, m. asagador Representar, v. representar
Recompensa, f. recompensa, Regalo, m. regal, regalada (f) Reprimenda, f. encrepal (m)
gasardon Regar, v. asagar Reprimir, v. reprimir
Recompensar, v. recompensar Regatão, m. mangonièr Repugnância, f. fasti (m)
Reconhecer, v. reconéisser Regato, m. rèc, rial, riala (f), Repugnar, v. far fasti, aver fastir
Reconhecido, adj. reconeissent rivolet, rivet, riusset Requebrar, v. moninejar
Reconhecimento, m. Regedor, m. regidor Requerer, v. requerir, requèrre
reconeissença (f) Reger, v. regir Requerimento, m. requesta (f),
Reconhecível, adj. reconeissable Regicida, adj. regicida requista (f)
Reconfortante, adj. reconfortable Regicídio, m. regicidi Resfriado, m. raumàs
Reconfortar, v. reconfortar Regime, m. regim Resfriar, v. enraumassar
Reconforto, m. reconfòrt Rego, m. regòla (f), valadet Residência, f. residéncia
Reconstituir, v. reconstituir Regra, f. regla Residir, v. residir
Recontar, v. recomptar Regular, adj. regular Resignar, v. resignar
Recopiar, v. recopiar Rei, m. rei Resina, f. rosina
Recordar, v. recordar Reino, m. reialme Resistência, f. resisténcia
Recorrer, v. recórrer, recorrir Reinvindicar, v. revendicar Resistir, v. resistir
Recoser, v. recóser Reizinho, m. reiaton Resmungar, v. burrar
Recozer, v. recòire, recuèire Rejeição, f. reget (m) Resolver, v. resòlvre
Recrear, v. recrear Rejeitar, v. recusar Respeitar, v. respectar, respechar
Recrear (se), v. s’esbatre Rejuvenescer, v. rejovenir, Respeito, m. respièch
Recreio, m. recreament (f), enjovenir Respigador, m. glenaire
recreança (f) Relação, f. relacion Respiradouro, m. respiralh
Recriminar, v. repotinar Relatório, m. rapòrt Respirar, v. respirar, alenar
Recrutar, v. recrutar Relevo, m. relèu Resplendente, adj. resplendent
Recuar, v. recular Relha, f. relha (m) Responder, v. respondre, respóner
Recuo, m. reculada, reculament, Relincho, m. endilh, endilhada Resposta, f. responsa
rebors Relinchar, v. endilhar Ressaca, f. ressaca
Recurso, m. ressorça (f), recors Relógio, m. mòstra (f), relotge (f) Ressaltar, v. ressautar
Recurvar, v. recorbar Relojoeiro, m. relotgièr Ressaltar (saltar de novo), v.
Recusa, f. refut (m) Relva, f. tepa (m), erbilh (m), rebombar, rebombelar, rebombir
Recursar, v. refudar girba (m) Ressentimento, m. ressentiment,
Rede, f. ret (m) Relvar, v. tepar, girbar ressentida (f)
Rede (cabelo), f. crespina, resilha Remador, m. rerpaire Ressoar, v. ressonar, ressondir
Rédea, f. brida Remar, v. remar Ressonância, f. resson (m),
Redigir, v. redigir Remédio, m. remedi restontiment (m), rebombida
Redizer, v. redire Rememorar, v. se memorar, se Ressurreição, f. ressurreccion
Redobrar, v. redoblar, replegar memoriar Ressuscitar, v. ressucitar
Redondamente, adv. rondament Remendar, v. petaçar Restante, m. restant, restòri
Redondo, m. e adj. redond, rond Remexer, v. fardassejar Restaurante, m. restaurant
Reduto, m. redòrta (f) Remo, m. rem Restaurar, v. restaurar
Reduzir, v. reduire Renda, f. dentèla Restituir, v. restituir
Reedificar, v. rebastir Rendimento, m. reven, revengut Resto, m. dema, sòbra (f) 2. rèsta
Refazer, v. refar Renegado, m. renegat Restrição, f. restrenhement (m)
Refeição, f. repais (m) Renegar, v. renegar Restringir, v. ressarrar, restrénher
Refém, m. ostatge Renovar, v. renovar Resultado, m. resulta (f), resultat
Refinar, v. rafinar Renunciar, v. renonciar Resultar, v. s’emseguir, s’ensègre
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 735

Resumir, v. resumir Revirar, v. revirar Roncar, v. roncar, grolhar


Retaguarda, f. rèiregarda Revolta, f. revòlta Ronco, roncadís, roncament,
Retalhar, v. morselar, aparcelar, Revoltar-se, v. se revoltar roncatge
retalhar Revolução, f. revolucion Rosa, adj. ròse
Retalhos, m. pl. rausadura (f), Reza, f. pregària Rosa, f. ròsa
rausèl (m) Rezar, v. pregar Rosácea, f. rosassa
Retardado, adj. arreirat, Ribeirinho, adj. rivairenc Rosado, adj. rosenc
adarreitat, endarrierat Rícino, m. risen Rosário, m. rosari
Retardar, v. relentir Rico, adj. ric Roseira, f. rosièr (m)
Reter, v. reténer, retenir Recochetear, v. rechiquetar Roseta (espora), f. moleta
Retidão, f. drechor, rectitud Ridículo, adj. ridicul Rosmarinho, m. romanin
Retificar, v. rectificar Rigidez, f. redor Rosto, m. cara (f), visatge, caratge
Retilíneo, adj. rectilinèu Rígido, adj. rigid Rotação, f. redolum (m)
Retirada, f. retirada Rim, m. ronhon Rotineiro, adj. rotinat
Retirar, v. retirar Rima, f. rima Roubar, v. raubar
Retocar, v. retocar Rio, m. riu, flum, fluvi Roubo, m. raubament
Retomar, v. reprene, reprendre Rir, v. rire Roupa, f. vestit (m), vestimenta,
Retorno, m. retorn, revenença (f) Risco, m. risc, risca (f) vestidura, costum (m)
Retorquir, v. rebochir Risível, adj. risible Rouxinol, m. rossinhòl
Retratar, v. retractar Riso, m. rire Rua, f. carrièra
Retribuir, v. retribuir Risonho, adj. risent, riseire Rubicundo, adj. rubés
Retroceder, v. retrocedir, Ritmo, m. ritme Rubi, m. robin, rubis
reversinar Rito, m. rite Rubor, m. rojor
Retrospectivo, adj. retrospectiu Robusto, adj. robust Rubro, adj. vermelh
Retumbante, adj. restontidós, Roca, f. brega, fíladoire Rude, adj. rude
rebombissent Roçar, v. fresilhar, fregar, Rudemente, adv. rudament
Retumbar, v. restonir, rebombir desbosigar, desermassir Rudeza, rudesa, rudor
Reumatismo, m. raumatisme Rocha, f. ròca Ruela, corredor (m), passada
Reunião, f. reunion Rochedo, m. rocatèl Ruga, f. ruga
Reunir, v. raliar, assemblar, Rochoso, adj. rocassós Rugoso, adj. ruscós
rejónher, asemprar Roda, f. ròda Ruína, f. roina
Revelação, f. revelament Rodar, v. rodelar, rotlar, redolar Ruivo, adj. ros, rossa, rossèl
Revelar, v. revelar Roer, v. rosigar, roganhar Rum, m. rom
Rever, v. reveire, revéser Rola, f. tortora Ruminante, m. romiaire
Reverdecer, v. reverdir Roldana, f. polega, polelha Ruminar, v. romiar
Reverenciar, v. reverar Rolha, f. tampon (m), tampador Ruptura, rompedura
Reverso, m. revèrsa (f) (m), tapa, taboisson (m), Rusticidade, f. rusticitat,
Revés, m. revèrs tapedor (m), tap (m) pacanariá
Revestir, v. revestir Rolo, m. ròl Rústico, adj. rustic
Revista, f. revista Romper, v. rompre Rutilante, adj. belugant

S
Sábado, m. dissabte Sacola, f. sacòcha Sal, m. sal
Sabão, m. sabon Sacramento, m. sacrament, Sala, f. sala
Saber, m. e v. saber sagrament Salada, f. salada, ensalada
Sabiamente, adv. sàviament, Sacrificar, v. sacrificar Saladeira, v. saladièr (m),
sabentament, sapientament Sacrifício, m. sacrifici ensaladièr (m)
Sábio, adj. savi Sacrilégio, m. sacrilègi Salário, m. salari
Sábio, m. saberut, savi Sacrílego, adj. sacrilèg Salamandra, f. salamandra
Sabor, m. sabor (f) Sacristão, m. sacrestan Salgado, adj. salat
Saboroso, adj. saborós Sacudir, v. secodre Salgar, v. salar
Sabre, m. sabre Sadio, adj. san, sanís, sanitós Salgueiro, m. sauç, sause
Sabugueiro, m. sambuc Safira, f. safire (m) Salitre, m. salpètra
Sacada, f. ensacada Sagaz, adj. sagaç Saliva, f. saliva
Sacerdócio, m. sacerdòci, preirat Sagração, f. sacre (m) Salmão, m. salmon
Saciar, v. assoirar Sagrar, v. sacrar, sagrar Salmo, m. psalm
Saciedade, f. sadolitge (m), Saia, f. jupa Salmodiar, v. psalmejar
sacietat Saída, f. sortida Salmoura, m. salason, salmoira
Saco, m. sac Sair v . sortir, eissir (f), salmièra (f)
736 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Salobro, adj. saumastre Secar, v. s’eissecar, secar Sentina, f. sentina


Salsa, f. jolverd (m), salsa Seco, adj. sec Sentinela, f. sentinèla
Salsicha, f. salsissa Secretariado, m. secretariat Separação, f. despartida,
Salsichão, m. salsissòt Secretário, m. secretari quitament
Salsicheiro, m. carnsaladièr Secreto, adj. secret Separar, v. desapartir, separar,
Saltar, v. bondir, sautar Secular, v. secuar despartir
Saltimbanco, m. sauta-en-banca Século, m. segle Separável, adj. separable
Saltitamento, m. sauticament Secundário, adj. segondari Seqüela, f. sequèla
Saltitante, adj. sauterelejaire Seda, f. seda Seqüestrar, v. sequestrar
Saltitar, v. sautejar Sede, f. set, sebissa, sèga, Ser, v. èsser, èstre
Salto, m. bond, talon, saut sediment Serão, m. velhada (f), serada (f)
Salubre, adj. sanatiu Sedimento, m. sediment Sereia, f. serena
Salutar, v. salutar Sedutor, m. seduseire Serenata, f. revelhet (m), revelhon
Salvação, f. salut (m), sauvacion, Seduzir, v. embelinar (m)
salvament (m) Segredo, m. secret Serenidade, f. serenitat
Salvador, m. salvador, sauvaire Seguida, f. seguida, seguda Sereno, adj. seren
Salvaguarda, f. salvagarda Seguidor, m. seguidor Série, f. seria
Salvaguardar, v. salvagardar Seguinte, adj. seguent Seringa, f. seringa
Salvar, v. salvar Seguir, v. seguir, sègre Sério, adj. seriós
Salvo, adj. salve Segunda-feira, f. diluns (m) Sermão, m. sermon
Salvo, prep. part, franc, levat Segundo, adj. segond, dosen Serpão, m. serpol
Salvo-conduto, m. salconduit Segundo, m. segonda (f) Serpente, f. sèrp, serpent (m)
Sanear, v. assanir, assanar Segundo, prep. segon Serra, f. sèrra
Sangrar, v. sagnar Segurador, m. asseguraire Serrador, m. serraire
Sangria, f. sagnada Seguramente, adv. segurament Serralheiro, m. sarralhièr
Sangue, m. sang Segurança, f. seguretat Serrapilheira, f. serpelhièra
Sangue-frio, m. sangfreg Seguro, adj. segur Serrar, v. serrar
Sangrento, adj. sagnós Seio, m. sen Servente, m. serventa (f), servicial
Sangrento, adj. sagnant Seis, adj. sièis (f)
Sanguessuga, f. sangsuga, Seiva, f. saba Serviçal, adj. serviciable,
tira-sang (m) Seixo, m. calhau, galet, còdol, serviciós
Sangüíneo, adj. sanguin, codolet Serviço, m. servici
sanguinenc Sela, f. sèla Servidão, f. asserviment (m)
Santidade, f. santetat Selar, v. sagelar, selar Servidor, m. servidor
Santificar, v. sanctificar Seleção, f. triada Servil, adj. servil
Santo, adj. sant Selo, m. sagèl Servir, v. servir
Santuário, sanctuari Selvagem, adj. salvatge Servo, m. sèrv
Sapador, sapaire Selvageria, f. salvatjariá Sessão, f. session, sesilha, sàssic
Sapatear, v. pietejar, piatejar Sem, pron. sens (m)
Sapateiro, m. sabatièr Semáforo, m. semafòr Sessenta, adj. seissanta
Sapato, m. sabata (f), sabaton Semana, f. setmana Sesta, f. sèsta
Sapo, m. grapaud Semanal, adj. setmanal Sete, adj. sèt
Saquear, v. pilhar, butinar, Semeador, m. semenaire Setembro, m. setembre
butinejar Semeadura, f. semenalhas (f. pl.) Setim, m. satin
Sarcófago, m. sarcofag Semear, v. ensemenar, semenar Seu, adj. e pron. lor
Sarda, f. rossor (f) Semelhança, f. ressemblança Severo, adj. sevèr
Sardinha, f. sardina Semelhante, adj. semblable Sexo, m. sèxe
Sargento, m. sergent Semente, f. semen, semença Sexta-feira, f. devendres (m)
Sarmento, m. sirment Sementeira, f. semenadís (m) Si, m. si
Sarna, f. gratèla Sêmola, f. somola Si, pron. se
Sarnento, adj. ronhós Sempre, adv. totjorn Sicoromo, m. sicomòr
Sarraceno, m. milh negre Senão, conj. sinon, senon Sifão, m. sifon
Satélite, m. satelit Senhor, m. monsen, sénher, mos, Silêncio, m. silenci
Sátira, f. satira senhor Silex, m. pèira de fòc (f)
Satisfazer, v. satisfar Senhora, f. madama, madòna Silo, m. cièja (f)
Saturar, v. saturar Senhorita, f. madomaisèla, Silvicultura, f. sivicultura
Saudar, v. saludar domaisèla Simpático, adj. simpatic
Saudavelmente, adv. sanament Sensatamente, adv. sensadament Simpatizar, v. simpatizar,
Saúde, f. santat Sensato, adj. senat s’endevenir
Sebo, m. seu Sensualidade, f. sensualitat Simples, adj. simple
Seca, f. secaresa Sentar, v. assèire, assetar Simplicidade, f. simplesa,
Secador, m. secador Sentença, f. senténcia simplicitat
Secamente, adv. secament Sentido, m. sen, sens Simular, v. simular
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 737

Sinal, m. senhal, signe Solidão, f. solesa, solitud Subornador, m. subornaire


Sinceridade, f. sinceridad Solidarizar, v. solidarizar Subprefeito, m. sos-prefècte
Sincero, adj. sincèr Solilóquio, m. solilòqui Sub-reptício, adj. subreptice
Síncope, f. sincòpi Solípede, m. solipède Subsídio, m. subsidi
Sindicar, v. sendicar Solitário, adj. solivol, solitari Subsistência, f. subsisténcia
Sindicato, m. sendicat Solo, m. sòl Subsistir, v. subsistir
Sinfonia, f. sinfònia Soltar, v. desmòrdre Subsolo, m. sòtol
Singularmente, adv. Solução, f. solucion Substância, f. substància
singularament Soluço, m. choquet Substituir, v. substituir, suplir
Sintaxe, f. sintaxi Solúvel, adj. soluble Substituto, adj. suplent
Síntese, f. sintèsi Som, m. son Subterfúgio, m. subterfugi
Sino, m. campana (f) Soma, f. soma Subterrâneo, m. sosterrach
Sínodo, m. senòdi Sombra, f. ombratge (m) Subração, f. sostraccion
Sistema, m. sistèma Sombrear, v. ombratjar, ombrejar Subversivo, adj. perturbatiu
Sitiar, v. assetjar, assetiar Sombrinha, f. ombrièra Suceder, v. succedir
Sítio, m. sit Sombrio, adj. ombratjós, Sucessivo, adj. successiu
Sito, adj. V. situado solombrós Sucesso, m. succès
Situação, f. situacion Somente, adv. solament Suco, m. suc
Situado, adj. emplaçat Sonda, f. sonda Sucumbir, v. sucombir
Só, adj. sol Sonhador, adj. pantaissós, Sudário, m. susari
Sob, prep. jos saunejós Sueco, m. e adj. suedís
Soberania, f. senhoratge (m) Sonhar, v. somiar, saunejar, Suficiente, adj. sufisent
Soberano, adj. sobeiran pantaissar Suficientemente, adv.
Soberba, f. supèrbia Sonho, m. sòmi, saunèi, pantais sufisentament
Soberbo, adj. supèrb Sono, m. sòm Sufocar, v. sufocar
Sobranceiro, adj. parpelós Sonolência, f. assopiment (m) Sufrágio, m. sufragi
Sobrancelha, f. subrecilha (m), Sonolento, adj. dormilhós Sugerir, v. suggerir
ussa (m) Sonoridade, f. sonoritat Suicidar (se), v. se suicidar
Sobre, prep. subre, sus Sonoro, adj. sonòr Suicídio, m. suicidi
Sobrecarga, f. subrecarga Sonso, adj. cacha-suau, cata-suau Sujar, v. embrutar, embrutir
Sobrecarregar, v. subrecargar Soalho, m. plaucada (f) Sujeição, f. assubjectiment (m)
Sobremesa, f. dessèrt (m) Sopa, f. potatge (m), sopa Sujeira, f. brutitge (m)
Sobrenatural, adj. subrenatural Sopeira, f. sopièra Sujeitar, v. assubjectir
Sobressaltar, v. tressautar Sopesar, v. sospesar Sujeito, m. subjècte
Sobressalto, m. subre-saut Soprar, v. soflar Sujo, adj. brut
Sobretudo, adv. subretot Sopro, m. sofle Sul, m. sud
Sobrevivente, adj. subrevivent Sorgo, m. milhòca, milh de balaja Sulco, m. rega
Sobreviver, v. subrevenir, Sorrir, v. sorire Sulfato, m. sulfat
subreviure Sorriso, m. riset, riseta (f) Sulfureto, m. sulfur
Sobrinha, f. nèça, neboda Sorte, f. sort (m. e f.) Sulfúrico, adj. sulfuric
Sobrinho, m. nebot Sortilégio, m. sortilègi Sumário, adj. somari
Socialista, adj. socialista Sortimento, m. assortiment Suor, m. susor (f)
Sociedade, f. societat Sossobrar, v. capvirar Superabundante, adj. subrebondós
Socorro, m. secors Sovela, f. alzena Superar, v. subremontar,
Soda, f. sòuda Suado, adj. susant, susós susmontar
Sofregamente, adv. golaudament Suar, v. susar, susejar Superficial, adj. superficial
Sôfrego, adj. golut Suave adj. suau, suava Superfície, f. subreplan (m),
Sofrer, v. sofrir Suavidade, f. suavitat superficia
Sofrimento, m. sofrença, Subalterno, adj. subaltèrn Supérfluo, adj. superflú
sofriment (m) Subdividir, v. subdevesir Superior, adj. superior
Sogra, f. bèlamaire Subdivisão, f. subdivision Superioridade, f. superioritat
Sogro, m. belpaire, sògre Subestimar, v. mesestimar Suplantar, v. descaçar
Sol, m. solelh Subida, f. montada, pojada, Suplemento, m. suplement
Sola, f. sòla pujada Súplica, f. sosplec
Solapar, v. sapar Subir, v. montar, pojar, escalar Suplicar, v. suplicar
Soldado, m. gendarma, soldat Subitamente, adv. sobtament, Suplício, m. suplici
Soldadura, f. sòudadura subran Supor, v. supausar
Soldar, v. sòudar, soldar Súbito, adj. sobte Suportar, v. suportar, sùbir
Soldo, m. sòlda (f) Sublime, adj. sublim Suporte, m. supòrt
Soleira, f. solhet (m) Sublocatário, m. sosarrendaire Supositório, m. supositòri
Solene, adj. solemne, solemnial Submergir, v. submergir Supremo, adj. suprèm
Solfejar, v. solfegiar Submersível, adj. submersible Suprimir, v. supremir
Solfejo, m. solfegi Submeter, v. sometre Supurar, v. braguejar
738 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Suputar, v. suputar Surra, f. ancada, pernassada Suspição, f. sospecha, suspiçon


Surdês, f. sordièra Surrar, v. ancar Suspiro, m. sospir
Surdo, adj. sord Suscitar, v. suscitar Sustenido, m. dièsi (f)
Surpeendentemente, adv. Suspeita, f. sospecha Sustentação, f. sostenement
estonablament Suspeitar, v. sospechar, suspiçonar Sustentar, v. sosténer
Surpreender, v. subreprene, susprene Suspender, v. suspendre Sutil, adj. subtil
Surpresa, f. suspresa Suspensão, f. suspencion Sutileza, f. subtilitat

Tabaco, m. tabac
T
Tecla, f. tòca Tentativa, f. temptativa
Tabelião, m. notari Teclado, m. clavièr Tentilhão, m. quinçon
Tabique, m. briget Tecnologia, f. tecnologia Tenuidade, f. teunesa
Tabuleiro, m. escaquièr Teia, f. tela 2) teia de aranha = Teologia, f. teologia
Taça, f . gobèl (m) telaranha Teologo, m. teolog
Tacho, m. bacina (f) Teimosia, f. pinhastritge (m) Teorema, m. teorèma (f)
Taciturno, adj. taciturne Teimoso, adj. modorre (-a), Teoria, f. teoria
Tafetá, m. tafatàs testard, caboçut, testariet, Teórico, adj. teoric
Tagarela, adj. parlufièr, parlaire pinhastre Terça-feira, f. dimarç (m)
Tagarelar, v. charrar, parlotejar, Tel, adj. tal Terço, m. terç, capelet
bagolar Telefone, m. telefòn Terçol, m. orjòl
Talagarça, f. canabàs (m) Telegrafia, f. telegrafia Terebentina, f. terebentina
Talco, m. pan de gralha Telegrafista, m. e f. telegrafista Terminar, v. terminar
Talento, m. talent Telégrafo, m. telegraf Termo, m. tèrme
Talhar, v. talhar Teleguiar, v. teleguidar Termômetro, m. termomètre
Talude, m. talús Telescópio, m. telescòpi Termonuclear, adj. termonuclear
Talvez, adv. benlèu Teletipo, m. teletipe Ternamente, adv. tendrament
Tamanco, m. esclòp Televisado, adj. televisat Terno, adj. tendre
Tâmara, f. dàtil Televisão, f. television Ternura, f. tendresa, tendretat
Tamargueira, f. tamarís (m), Telha, f. teule (m) Terra, f. tèrra
tamarissa Tema, f. tèma Terraço, m. terrassa (f)
Também, adv. tanben Temer, v. redobtar Terraplenar, v. terrasar, terralhar
Tambor, m. tambor, tabor Temerário, adj. temerari Terrapleno, m. tèrraplen
Tamboril, m. tamborin, taborin Temeroso, adj. timorat Terreno, m. terren
Tamborilar, v. taborar Temor, m. crenhença (f), crenta (f) Terrestre, adj. terrèstre
Tampa, f. cabricèl (m), cabricèla Têmpera, f. tremp (m) Terrina, f. terrisa
Tanoeiro, m. tonelièr Temperar, v. temporanar, temporir Território, m. territòri
Tanto, adv. aitant, atant, tant Tempestade, f. tempèsta, Terrível, adj. terrible
Tão, adv. tan, tant tempestum (m) Terror, m. terror (f)
Tapa, m. testada (f), gautás (f) Tempestuosamente, adv. Terrorista, m. terrorista
Tapeçaria, f. tapissariá tempestuosament Terroso, adj. terrós
Tapete, m. tapés Tempestuoso, adj. autatjós, Tese, f. tèsi
Tara, f. embaissa tempestuós Tesoura, f. talhants (m. pl.)
Tarar, v. tarar Templo, m. temple Tesoureiro, m. tesaurièr
Tarde, adv. tard Tempo, m. temps Tesouro, m. tesaur
Tarde, f. ser (m), après-miègjorn Têmpora, f. tempe (m) Testador, m. testaire, testador
Tardio, adj. tardièr, tardiu, Temporal, adj. temporal Testamento, m. testament
tardívol Temporário, adj. temporari Testemunha, f. testimòni (m)
Tarefa, f. prètzfach (m) Têmporas, f. pl. V. têmpora Testemunhar, v. testimoniar
Tarifa, f. tarifa Tenacidade, f. tenacitat Testemunho, m. testimòni,
Tártaro, m. tartre Tenaz, adj. tenaç testimoniatge
Tartaruga, f. tartuga Tenazes, f. pl. estenalhas, tenalhas Testículo, m. testicul
Tática, f. tactica Tenda, f. tenda Teta, f. tetina, pièch (m)
Tato, m. tacte Tendão, m. creussendilha (f) Teto, m. plafon, techitet
Taverna, f. tavèrna Tendência, f. tendéncia Teu, pron. tieu
Taxa, f. taus (m), taussa Tenebroso, adj. tenebrós Teus, tuas, pron. tos, tas
Taxar, v. taussar Tenente, m. lòctenent Texto, m. tèxt
Teatro, m. teatre Tensão, f. tendeson, tesada Textura, f. textura
Tecelão, m. teissèr, teisseire Tentador, adj. temptant Tia, f. tanta
Tecer, v. téisser Tentador, m. temptaire Tibiamente, adv. tebiament
Tecido, m. teissut, tescut Tentar, v. temptar Tibieza, f. atebesiment, tebesa
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 739

Tíbio, adj. tèbi, tèbia Torsão, f. torcedura, torcement Trapo, m. tròç, pelha, fata,
Tição, m. tison (m) colindre
Tigela, f. bòl (m) Torta, f. torta, tartra, tortra Traquéia, f. gargatièra
Tigre, m. tigre Torteira, f. tortièra Traqueíte, f. traqueïti
Tijolo, m. brica (f) Tortulho, m. cepet, mossairon Tratado, m. tractat
Tília, f. tilhòl (m) Tortura, f. tortura Tratamento, m. tractament
Timão, m. timon Torturar, v. torturar, aborrelar Tratar, v. tractar
Timidez, f. timidesa Tosquia, f. tondeson, tonda Traseira, f. curron (m), detràs
Tímido, adj. timid Tosquiar, v. tondre Travar, v. empedegar, empetegar
Timo, m. frigola (f) Tosse, f. tos, tussina Travessa, f. travèrsa
Timoneiro, m. timonièr Tossir, v. tossir Travesseiro, m. aurelhièr,
Timbale, m. timbala (f) Touca, f. bonet (m) traversièr, traversan
Tímpano, m. ausidor Toucinho, m. lard Travessia, f. traversada
Tingir, v. tenchurar, tènher Toupeira, f. taupa Travesso, adj. capinhaire,
Tinhoso, adj. tinhós Touro, m. taur, taure leventin, esperimentós
Tinir, v. tindar Trabalhador, m. trabalhador Trazer, v. portar
Tinta, f. tencha, tinta Trabalhar, v. trabalhar, obratjar Trégua, f. trèva
Tinteiro, m. tintièr Traça, f. arna, cuquet (m) Trejeitos, m. pl. moninariá (f)
Tintura, f. tenchura, tenhedura Traçar, v. traçar Trem, m. tren
Tintureiro, m. tenchurièr, tinturièr Tradução, f. traduccion Tremelicar, v. tremblotejar
Tio, m. oncle Tradutor, m. traduseire Tremer, v. tremblar
Tipo, m. tipe Traduzir, v. traduire Tremonha, f. tremuèja
Tipografia, f. tipografia Tráfego, m. trafec Tremor, m. tremblament,
Tique, m. tesic Traição, f. traison tremolade 2) tremor 3) tremor
Tira (venda), f. bendèl, bendon Traidor, m. traïdor, traite de terra: tèrratremol
Tiracolo, m. bandolièra (f) Trajeto, m. trajècte Trêmulo, adj. brandant, tremblant,
Tiragem, f. tiratge Trama, f. trama tremoladís, tremolant
Tirania, f. tiranisme Tramar, v. tramar Trenó, m. rebala (f), lisa (f)
Tirano, m. tiran Trança, f. treça, trena Trepador, adj. escalaire
Tirar, v. dostar Trançar, v. trenar Trepar, v. cabrolar
Tiro, m. tir Tranqüilidade, f. tranquillitat Três, adj. tres
Tisana, f. tisana Tranqüilo, adj. tranquil Trespassar, v. trasforar
Titubear, v. trampelar Transbordar, v. desarrivar, Trevas, f. pl. tenèbras, tenebror (f)
Titularizar, v. titularizar desrivar, desbordar Trevo, m. treule
Título, m. títol Transcrever, v. transcriure Treze, adj. tretze
Toalha, f. toalha Transferir, v. trasferir Triângulo, m. triangle
Tocar, v. tocar Transfigurar, v. trasfigurar Tribordo, m. tribòrd
Tocha, f. entòrca Transformar, v. trasformar, Tribulação, f. trebolici (m)
Todo, adj. tot, -a tresmudar Tribuna, f. tribuna
Tolice, f. peguesa Transformável, adj. trasformable, Tributo, m. tribut
Tolo, m. badau, badaire, badaluc, tresmudable Tridente, m. trident, forcat
pèc Trânsfuga, adj. transfuga, trasfuga Trigo, m. blat, froment
Tomate, m. tomata (f) Transgredir, v. trespassar Trigueiro, adj. brun
Tom, m. ton Transgressor, m. trespassaire Trincar, v. crocar
Tomo, m. tòm Transigir, v. transigir Trincheira, f. trenquièra,
Tonel, m. tonèl Transmitir, v. trasmetre bastengatge (m)
Tonitruante, adj. tronadís Transmutar, v. tresmudar, Trinco, m. cadaula
Topázio, m. topazi trasmudar Trinta, adj. trenta
Torçal, m. torsada (f) Transpiração, f. tressusada Tripa, f. tripa, budel (m)
Torcedura, f. V. torsão Transpirar, v. treslisar, trespirar Triparia, f. tripariá
Torcer, v. tòrcer, torcir, entorcar, Transplantar, v. refoissar Tripeça, f. trespès (m. pl.)
retortilhar Transportar, v. trasportar Triplicar, v. triblar
Torcido, adj. tòrs, tòrt Transporte, m. traspòrt Triplo, m. trible
Tordo, m. tord, torda (f) Transtornar, v. revolumar, Triste, adj. trist
Tormento, m. torment tresvirar Tristeza, f. tristesa
Tornar, v. devenir, endevenir Transvasar, v. trasvasar Trituração, f. trissatge
Torneio, m. torneg Transir, v. transir Triunfar, v. triomfar
Torneiro, m. ajustaire Trapaça, f. gafinhariá, trichariá Triunfo, m. triomfe
Tornozelo, m. cavilha (f), cavilhar Trapacear, v. gafinhar, trichar, Troca, f. tròc (m)
Torrado, adj. crostilhós, crostejant pipar Trocar, v. trocar, cambiar,
Torre, f. tor, torre Trapaceiro, m. trichaire, trichor descambiar
Torreão, m. donjon Trapalhão, m. tarabastièr Troço, m. tròç
Torrente, f. torrent Trapézio, m. trapèzi Trombeta, f. trompa
740 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Trombone, m. buta-tira Trovoada, f. auratge (m) Tunda, f. rosta, róstia, róspia


Trompa, f. còrn (m) Trunçar, v. troncar Turbilhão, m. torbilh
Tronco, m. tronc Tuberculoso, adj. palmonista Turbilhonar, v. torbilhar
Trono, m. tròn Tubo, m. tub, tudèl Turbulência, f. turbuléncia
Tropa, f. tropa Tulipa, f. tolipa Turbulento, adj. turbulent
Tropeçar, v. trabucar Tumba, f. tomba Turvo, adj. trebol
Trote, m. tròt Tumor, m. tumor (f) Tutear, v. tutejar
Trovão, m. tron Túmulo, m. tombèl Tutela, f. tutoratge (m), tutolatge
Trovejar, v. tronar Tumulto, m. tumult Tutor, m. tutor

Uivar, v. udolar
U
Ungrir, v. ónher Urinar, v. urinar
Uivo, m. udolament, udòl Unha, f. ongla Ursa, f. orsa 2) ursa maior = lo carri
Úlcera, f. ulcèra Único, adj. unic, unenc de las armas
Ulcerar, v. ulcerar Unidade, f. unitat Urso, m. ors
Ulteriormente, adv. ulteriorament Unificar, v. unificar Usar, v. usar
Ultimamente, adv. darrièrament Uniforme, adj. unifòrme Uso, m. usatge
Último, adj. ultim, darrièr Unir, v. unir Usual, adj. usual
Ultrajar, v. otratjar Universal, adj. universal Usuário, m. usatgièr
Ultramar, m. otramar Universalidade, f. universalitat Usura, f. usura
Ultramarino, adj. otramarin Universidade, f. universitat Usurário, m. usurièr, usurari
Ultramontano, m. ultramontan Universo, m. univers Usurpador, m. usurpaire
Ultrapassar, v. despassar Untadura, f. onchadura Usurpar, v. usurpar
Um, adj. un, una Untuoso, adj. onchós Utensílio, m. ustensilha (f)
Umbigo, m. embonilh Urbanidade, f. urbanitat Útil, adj. util
Umedecer, v. umir Urbanizar, v. urbanizar Utilidade, f. utilitat
Umidade, f. umiditat Urdir, v. ordir Utilizar, v. utilizar
Úmido, adj. umid, mois, -ssa, Urgência, f. urgéncia Utilmente, adv. utilament
umidós Urgente, adj. urgent, pressant Utopia, f. utopia
Unânime, adj. unanime Urina, f. urina Utopico, adj. utopic

Vaca, f. vaca
V
Vanguarda, f. avantgarda Veia, f. vena
Vacilante, adj. vacilhant Vantagem, f. avantatge (m) Veículo, m. vehicul
Vacilar, v. vacilhar Vantajosamente, adv. Vela, f. ciri (m), vela
Vacina, f. vaccin (m) avantatjosament Velame, m. velatge
Vacuidade, f. vacuitat Vantajoso, adj. avantatjós Veleidade, f. velheïtat
Vaga, f. ondada Vão, adj. van Veleiro, m. velièr
Vagabundagem, f. vagabondatge Vão, m. ga Velhaco, m. arpalhan, coquin
Vagabundo, m. vagabond Vapor, m. vapor Velhice, f. vielhesa, vielhitge (m),
Vagamente, adv. vagament Vaporizar, v. vaporizar vielhum (m)
Vagar, m. léser, frèst Vara, f. pèrca Velho, adj. vièlh
Vagem, f. dolça, gata, teca Variação, f. variacion Velhote, adj. vielhàs
Vago, adj. vacant, vac Variar, v. variar Velocidade, f. vitessa
Vaidade, f. vanitat Variável, adj. variable Velocípede, m. velocipèd
Vaidoso, adj. vanitós Variedade, f. varietat Veludo, m. velós
Vale, m. val (f) Varíola, f. vairòla Vencedor, adj. vencidor, venceire
Valente, adj. valent Vários, adj. mant, mantun Vencer, v. vencir
Valentia, f. valença Varizes, f. pl. variça (f) Venda, f. venda
Valer, v. valer Varrer, v. balajar, escobar Vendável, adj. vendable
Valezinho, m. valon Vaso, m. vas Vendedor, m. vendeire
Válido, adj. valid Vassalo, adj. vassal Vendeiro, m. especièr, especiaire
Valor, m. valor (f) Vassoura, f. escoba, balaja Vender, v. vendre
Valoroso, adj. valorós Vasto, adj. vast Veneno, m. veren, verin, poison
Valsa, f. valsa Vazio, adj. void Venenoso, adj. verenós, verinós
Vamos!, interj. anem! Vegetar, v. brolhar, brotilhar Venerar, v. venerar
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / PROVENÇAL 741

Venerável, adj. venerable Vidraça, f. vitra, veirau (m) Visitar, v. vesitar


Venial, adj. venial Vidraceiro, m. vitraire, veirinièr Visível, adj. vistable, vesedor
Ventilador, m. ventador, donavent Vidro, m. veire Vista, f. vista 2) vista d’olhos =
Vento, m. vent Viés, m. bescaire, biais vista d’uèlh
Ventre, m. ventre Viga, f. fustament (m), fusta Visual, adj. visual
Ventríloquo, adj. ventrilòc Vigário, m. curat, vicari Vital, adj. vital
Ver, v. véser, veire Vigia, m. gacha (f) Vitelo, m. vedèl
Verbena, f. verbena Vigiar, v. belhar Vitícola, adj. viticòla
Verbo, m. verai Vigilância, f. vigilància Viticultura, f. viticultura
Verbosidade, f. paraulum (m) Vigor, m. vigor (f) Vitória, f. victòria
Verboso, adj. paraulós Vigoroso, adj. vigorós Vitral, m. veirial, veirina
Verdadeiramente, adv. verament Vil, adj. vil Vítreo, adj. veirenc, vitrós
Verdadeiro, adj. verai Vilania, f. vilaniá Vitrine, f. veirina
Verde, adj. verd Vime, m. vim Vitríolo, m. vitriòl
Verdejante, adj. verdolant Vinagre, m. vinagre Vitualhas, f. pl. 1) vitalha
Verdor, m. verdor (f) Vinda, f. venguda Vituperar, v. vituperar
Verga, f. vèrga Vindima, f. vendémia Viúvo, m. veuse
Vergonha, f. vergonha, onta 2) Ter Vindimador, m. vendemiaire Vivaz, adj. vivaç
vergonha: vergonhejar Vingança, f. venjança Vivazmente, adv. vivament
Versonhoso, adj. vergonhós, ontós Vingar, v. venjar Viveiro, m. pussonièra (f),
Verídico, adj. vertadièr Vingativo, adj. venjatiu pesquièra (f)
Verme, m. vèrm Vinha, f. vinha Viver, v. viure
Vermelho, adj. roge Vinhateiro, m. vinhairon Víveres, m. pl. viscoalhas (f. pl.)
Verossímil, adj. versemblant Vinhedo, m. vinhièr Vivificar, v. vivificar
Verrema, f. viròla Vinho, m. vin Vivo, adj. viu, abelit, beluguet,
Verruga, f. verruga Vinte, adj. vint escarrabilhat
Versátil, adj. viradís Violência, f. violéncia Vizinhança, vesinança (m),
Versificar, v. versificar Violento, adj. violent vesinatge (m)
Verso, m. envèrs Violeta, f. violet (m) Vizinho, adj. vesin
Vértebra, f. vertebra Violino, m. violon Voar, v. volar
Vertigem, f. vertige (m) Violoncelo, m. violoncèl Vocabulário, m. vocabulari
Vésperas, f. pl. vèspras Violonista, m. violonaire Vogal, f. vocala
Vestiário, m. vestiari Virar, v. virar Vogar, v. vogar
Vestido, m. rauba, abilhament Viravolta, f. viravòlta Voltar, v. revirar, revenir, tornar
Vestígio, m. vestigi Virgem, m. vèrge Voltecir, v. voltejar
Vestir, v. costumar, abilhar, vestir Virginal, adj. verginal Volume, m. volum
Vetusco, adj. vetust Viril, adj. viril Voluntário, adj. volontari
Véu, f. pali, vel Virilha, f. engue (m) Volúpia, f. voluptat
Vez, f. vetz, còp, fes Virilidade, f. virilitat Volúvel, adj. volatge, cambiaire
Via, f. via Virtude, f. vertut Vomitar, v. vomir
Viagem, f. viatge (m) 2) boa Virtuoso, adj. vertuós Vontade, f. volontat, voléncia
viagem = bonis camins Virulência, f. viruléncia Vôo, 1) volada (f), volatum
Viajar, v. viatjar Visão, f. vision Voraz, adj. voraç
Viático, m. viatic Visar, v. visar Vosso, vossa, pron. vòstre
Víbora, f. vipèra Víscera, f. viscèra Voto, m. vòte, vòt
Vibrante, adj. vibrant Visco, m. vesc, envesc Voz, f. votz
Vibrar, v. vibrar Visconde, m. viscomte Vulcão, m. volcan
Vice, m. vici Viscosidade, f. envescadura Vulgar, adj. vulgar
Vice-presidente, m. vice-president Viscoso, adj. envescant, vescós Vulgarizar, v. vulgarizar
Vicissitude, f. vicissitud Visita, f. vesita Vulnerável, adj. vulnerable
Vida, f. vida Visitador, m. vesitaire, vesitador Vulva, f. vulva

X
Xarope, m. siròp
Xisto, m. sistre
742 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

Z
Zagaia, f. sagaia Zero, m. zerò Zumbido, m. brusiment, bronzi-
Zangar, v. embufar, embufecar Ziguezague, m. ziga-ziga (f) ment, bombon, bombonament
Zangar-se, v. biscar Zinco, m. zinco Zumbir, v. bombonar, bronzinar
Zarpar, v. sarpar Zodíaco, m. zodiac Zunido, m. tintadís
Zebra, f. zebre (m) Zombador, adj. baudufejaire Zurrar, v. bramar
Zéfiro, m. zefir Zombar, v. se mocar Zurro, m. bramadís, bramadissa (f)
Zelo, m. zèl Zona, f. zòna
Zênite, m. zenit Zoologia, f. zoologia
DICIONÁRIO
ITALIANO - PORTUGUÊS
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 745

A
a m. a abnegazione f. abnegação accreditabile adj. acreditável
a prep. a abolire v. abolir accreditare v. acreditar
a prep. para abolizione f. abolição accrescere v. acrescentar
abaco, abbaco m. ábaco abominare v. abominar accrescimento m. acréscimo
abadessa, badessa f. abadessa abominazione f. abominação accudire v. acudir
abate, abbate m. abade aborigeno adj. e m. aborígine acculare v. acuar
abbaio m. latido aborire v. aborrecer accumulare v. acumular
abbandonare v. abandonar abortire v. abortar accumulatore m. acumulador
abbandono m. abandono aborto m. aborto accumulazione f. acumulação
abbassamento m. abaixamento abusare v. abusar accuratezza f. apuro
abbassare v. abaixar, baixar abusivo adj. abusivo accusa f. acusação
abbasso adv. abaixo abuso m. abuso accusare v. acusar
abbastanza adv. bastante acacia f. acácia accusato m. acusado
abbattere v. abater acaro m. ácaro accusatore m. acusador
abbattimento m. abatimento accademia f. academia acefalo adj. acéfalo
abbazia f. abadia accademico adj. e m. acadêmico acerbo adj. acerbo
abbecedario m. abecedário accanto adv. junto aceto m. vinagre
abbellimento m. embelezamento accelerare v. acelerar acetone f. acetona
abbellire v. embelezar acceleratore m. acelerador acidità f. acidez
abbonamento m. abono accelerazione f. aceleração acido adj. e m. ácido
abbonare v. abonar accenare v. acenar acne f. acne
abbondante adj. abundante accendere v. acender acqua f. água
abbondanza f. abundância accenditore m. isqueiro acquaforte f. água-forte
abbondare v. abundar accenno m. aceno acquamarina f. água-marinha
abbordagio m. abordagem accentare v. acentuar acquario, aquario m. aquário
abbordare v. abordar accento m. acento acquatico adj. aquático
abbottonare v. abotoar accerchiare v. acercar acquedotto m. aqueduto
abbottonatura f. abotoadura acceso adj. aceso acquisire v. adquirir
abbozzare v. esboçar accessibile adj. acessível acrobata m. e f. acrobata ou
abbozzo m. esboço accesso m. acesso acróbata
abbracciare v. abraçar accettare v. aceitar acrobazia f. acrobacia
abbraccio m. abraço accezione f. acepção acustica f. acústica
abbreviare v. abreviar acciaieria f. siderurgia acustico adj. acústico
abbreviatura f. abreviatura acciaio m. aço acutezza f. agudeza
abbreviazione f. abreviação accidentale adj. acidental acutizzare v. aguçar
abbrutimento m. embrutecimento accidentato adj. acidentado acuto adj. e m. agudo
abdicare v. abdicar accidente m. acidente adagio adv. devagar 2. m. adágio
abdicazione f. abdicação acclamare v. aclamar adattabile adj. adaptável
abdomen m. abdômen acclamazione f. aclamação adattamento m. adaptação
abdominale adj. abdominal acclimatare v. aclimatar adattare v. adaptar
aberrazione f. aberração acclive m. aclive addestramento m. adestramento
abete m. abeto accoccolarsi, accosciarsi v. addestrare v. adestrar
abieteza, abiezione f. abjeção agachar addio interj. e m. adeus
abietto adj. abjeto accogliente adj. acolhedor addirizzare v. endireitar
abile adj. hábil accogliere v. acolher addizionale adj. adicional
abilitare v. habilitar accomandita f. comandita addizionare v. adicionar
abilitazione f. habilitação accomodamento m. acomodação addizione f. adição
abissino m. e adj. abissínio accomodare v. acomodar adepto m. adepto
abisso m. abismo accompagnamento m. aderente adj. e m. e f. aderente
abitante m. e f. habitante acompanhamento aderenza f. aderência
abitare v. habitar accompagnare v. acompanhar aderire v. aderir
abito m. hábito accopiamento m. acoplamento adesione f. adesão
abituale adj. habitual accopiare v. acoplar adiposo adj. adiposo
abituare v. habituar accorciamento m. encurtamento adolescente adj. e m. e f.
abiurare v. abjurar accorciare v. encurtar adolescente
ablativo adj. e m. ablativo accordo m. acordo adolescenza f. adolescência
ablazione f. ablação accorrere v. acorrer adorabile adj. adorável
746 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

adorare v. adorar aggio m. ágio algebra f. álgebra


adorazione f. adoração aggiornamento m. adiamento algebrico adj. algébrico
adottare v. adotar aggiornare v. adiar alienazione f. alienação
adottivo adj. adotivo aggiudicare v. adjudicar alieno adj. alheio
adozione f. adoção aggiungere v. ajuntar alimentare v. alimentar
adulare v. adular aggiuntare v. juntar alimentazione f. alimentação
adulatore m. adulador aggiunto adj. e m. adjunto alimento m. alimento
adulazione f. adulação aggiustare v. ajustar aliquota f. alíquota ou alícota
adulterare v. adulterar agglomerare v. aglomerar alito m. hálito
adulterazione f. adulteração agglomerazione f. aglomeração alla contr. à
adulterio m. adultério agglutinare v. aglutinar allacciare v. enlaçar
adultero adj. e m. adúltero aggravamento m. agravo allaciatura f. enlace
adulto adj. e m. adulto aggravante adj. e f. agravante allagare v. alagar
adusto adj. adusto aggravare v. agravar allargamento m. alargamento
aerare v. arejar aggredire v. agredir allargare v. alargar
aereo adj. aéreo aggregare v. agregar allarmare v. alarmar
aeronauta m. e f. aeronauta aggressione f. agressão allarme m. alarma ou alarme
aeronautica m. aeronáutica aggressività f. agressividade allattamento f. amamentação
aeronave f. aeronave aggressivo adj. agressivo allattare v. amamentar
aeroplano m. avião aggressore adj. e m. agressor alleanza f. aliança
aeroporto m. aeroporto aggruppare v. agrupar allearsi v. aliar-se
aerostato m. aerostato agile adj. ágil alleato adj. e m. aliado
affabile adj. afável agilità f. agilidade allegare v. alegar
affabilità f. afabilidade agire v. agir allegazione f. alegação
affano m. afã agitazione f. agitação allegoria f. alegoria
affermare v. afirmar aglio m. alho allegorico adj. alegórico
affermazione f. afirmação agnello m. cordeiro allegria, gioia f. alegria
affetto m. afeto ago m. agulha allegro adj. alegre
affettuoso adj. afetuoso agonia f. agonia alleluia m. aleluia
affezionarsi v. afeiçoar agonizzare v. agonizar allergia f. alergia
affezione f. afeição agosto m. agosto allergico adj. alérgico
affidare, confidare v. confiar agradare, gradire, piacere v. alligatore m. jacaré
affinare v. afinar agradar allineamento m. alinhamento
affine m. afim agrario adj. agrário allineare v. alinhar
affinità f. afinidade agricoltore m. agricultor alllucinazione f. alucinação
affiocare, affiochire v. agricoltura f. agricultura allocuzione f. alocução
enrouquecer aiuola m. canteiro alloggiamento m. alojamento
affitare v. alugar aiutante m. e f. ajudante alloggiare v. alojar
affito m. aluguel aiutare v. ajudar, auxiliar allontanarsi v. distanciar
affittare v. arrendar aiuto m. ajuda, auxílio allora adv. então
affitto m. arrendamento aizzare v. açular allucinare v. alucinar
affliggere v. afligir ala f. asa, ala, flanco alludere v. aludir
afflitto adj. aflito alabastro m. alabastro alluminio m. alumínio
afflizione f. aflição alba f. alvorada, alva, aurora allungamento m. alongamento
affluente m. afluente albatro m. albatroz allungare v. alongar
affluenza f. afluência albergare v. albergar allusione f. alusão
affluire v. afluir albergare v. hospedar alluvione m. aluvião
affogamento m. afogamento albergo m. hotel, albergue almanacco m. almanaque
affogare v. afogar albero m. árvore almeno adv. sequer
affondamento m. afundamento albino adj. e m. albino alone m. halo
affondare v. afundar albo m. álbum alpestre adj. alpestre
affresco m. afresco albumina f. albumina alpinismo m. alpinismo
affretare v. apressar alchimia f. alquimia alpinista m. e f. alpinista
affrontare v. afrontar, enfrentar alchimista m. e f. alquimista alpino adj. alpino
affronto m. afronta alcole m. álcool alt! interj. alto!
afiglioccio m. afilhado alcova f. alcova altare m. altar
afillare v. amolar alcunchè pron. indef. algo alterare v. alterar
aforismo m. aforismo alcuno pron. indef. algum alterazione f. alteração
africano adj. e m. africano aletta f. aleta alternativa f. alternativa
agente adj. e m. e f. agente alfabetico adj. alfabético alternativo adj. alternativo
agenzia f. agência alfabeto m. alfabeto altezza f. alteza
aggettivo adj. e m. adjetivo alga f. alga altitudine f. altitude
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 747

alto adj. e m. alto amore m. amor annullamento m. anulação


altro pron. e adj. outro ampio adj. amplo annullare v. anular
altura f. altura amplesso m. amplexo annunciare v. anunciar
alunno m. aluno ampliare v. ampliar annunzio m. anúncio
alveolo m. alvéolo ampolla f. ampola anomalia f. anomalia
alzare v. alçar amputare v. amputar anonimo adj. anônimo
amante adj. e m. e f. amante amputazione f. amputação anormale adj. e m. e f. anormal
amare v. amar amuleto f. amuleto anormalità f. anormalidade
amareggiare v. amargar, analfabeto adj. e m. analfabeto ansioso adj. ansioso
amargurar analgesico adj. e m. analgésico antagonismo m. antagonismo
amarezza f. amargura analisi f. análise antagonista m. e f. antagonista
amaro adj. e m. amargo analizzare v. analisar antecedenza f. antecedência
amato adj. amado analogia f. analogia antecedere v. anteceder
amatore adj. e m. amador analogo adj. análogo antecessore m. antecessor
ambasciata f. embaixada ananasso m. abacaxi antenna f. antena
ambasciatore m. embaixador anarchia f. anarquia anteporre v. antepor
ambedue pron. ambos anarchista adj. e m. e f. anarquista anteriore adj. anterior
ambidestro adj. e m. ambidestro anatomia f. anatomia antibiotico m. e adj. antibiótico
ambiente adj. e m. ambiente anche adv. também antichità f. antiguidade
ambiguità f. ambigüidade ancora adv. ainda anticipare v. antecipar, adiantar
ambiguo adj. ambíguo ancora f. âncora anticipazione f. antecipação,
ambito m. âmbito ancorare v. ancorar adiantamento
ambizione f. ambição andare v. andar, ir antico adj. antigo
ambizioso adj. ambicioso androgino adj. e m. andrógino antilope m. antílope
ambra f. âmbar androide m. e adj. andróide antipatia f. antipatia
ambrosia f. ambrosia anello m. anel antipatico adj. antipático
ambulante adj. e m. e f. anemia f. anemia antipodi m. pl. antípodas
ambulante anemico adj. anêmico antisemita adj. e m. anti-semita
ambulanza f. ambulância anemone f. anêmona antisemitismo m. anti-semitismo
amenità f. amenidade anestesia f. anestesia antitesi f. antítese
amenizzare v. amenizar aneurisma m. aneurisma antologia f. antologia
ameno adj. ameno anfibio adj. e m. anfíbio antologico adj. antológico
americano adj. e m. americano anfiteatro m. anfiteatro antropofagia f. antropofagia
ametista f. ametista anfora f. ânfora antropofago adj. e m. antropófago
amianto m. amianto angariare v. angariar antropologia f. antropologia
amicizia f. amizade angelico adj. angélico antropologo m. antropólogo
amico m. amigo angelo m. anjo anziano m. ancião
amigdale f. amígdala anglicanismo m. anglicanismo aorta f. aorta
ammaccare v. machucar anglicano adj. e m. anglicano apatico adj. apático
ammaccatura f. machucão angolare adj. angular ape, pecchia f. abelha
ammaestrare v. amestrar angolo m. ângulo aperto adj. aberto
ammainare v. amainar angoscia f. angústia apertura f. abertura
ammalare, ammalarsi v. adoecer anguilla f. enguia apice m. ápice
ammansare v. amansar anice m. anis apocalittico adj. apocalíptico
ammettere v. admitir anima f. alma apocrifo adj. apócrifo
amministrare v. administrar animale m. e adj. animal apologia f. apologia
amministratore m. administrador animare v. animar apologo m. apólogo
amministrazione f. administração animo m. ânimo apoplessia f. apoplexia
ammiraglio m. almirante animosità f. animosidade apostolico adj. apostólico
ammirare v. admirar anitra f. pato apostolo m. apóstolo
ammiratore m. admirador annessione f. anexação apoteosi f. apoteose
ammirazione f. admiração annesso adj. e m. anexo appaciare v. apaziguar
ammissibile adj. admissível annettere v. anexar appaiamento m. emparelhamento
ammissione f. admissão annientamento m. aniquilamento appaiare v. emparelhar
ammortire, smortire v. amortecer annientare v. aniquilar apparecchiare v. aparelhar
ammortizzare v. amortizar anniversario m. aniversário apparecchio m. aparelho
ammortizzatore m. amortecedor anno m. ano apparente adj. aparente
ammutinamento m. motim annoso adj. idoso apparenza f. aparência
ammutinare v. amotinar annotare v. anotar apparimento m. aparecimento
amnesia f. amnésia annotazione f. anotação apparire v. aparecer
amnistia f. anistia annuale adj. anual apparizione f. aparição
amo m. anzol annuario m. anuário appartamento m. apartamento
748 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

appartarsi v. apartar ardente adj. ardente artista m. e f. artista


appartenente adj. pertencente ardere v. arder ascendente adj. e m. ascendente
appartenere v. pertencer arduo adj. árduo ascendere v. subir
appassionare v. apaixonar area f. área ascensione f. ascensão, subida
appellare v. apelar arem m. harém ascesso m. abscesso
appellazione f. apelação arena, rena f. areia asceta m. e f. asceta
appello m. apelo arenoso adj. arenoso ascia f. machado
appena adv. pouco arganello m. torniquete asciugare v. enxugar
appena, soltanto adv. e conj. argano m. guindaste asciuto adj. enxuto
apenas argentare v. pratear ascoltare v. escutar
appendice m. apêndice argento m. prata asentarsi v. ausentar (se)
appendicite m. apendicite argilla f. argila asfaltare v. asfaltar
appetito f. apetite argilloso adj. argiloso asfalto m. asfalto
appianare v. aplainar argomentare v. argumentar asfissia f. asfixia
appiattire v. achatar argomentazione f. argumentação asfissiante adj. asfixiante
appiccare v. dependurar argomento m. argumento asfissiare v. asfixiar
applaudire, plaudire v. aplaudir arguire v. argüir asilo m. asilo
applauso m. aplauso arguto adj. arguto asineria f. asneira
applicare v. aplicar arguzia f. argúcia asino m. asno, burro
applicazione f. aplicação aria f. ar 2. camera d’aria = asma f. asma
appoggiare v. apoiar câmara de ar asmatico adj. asmático
appoggio m. apoio arido adj. árido asparago m. aspargo
apportare v. trazer aritmetica f. aritmética aspettare v. esperar
apprendere v. aprender aritmetico adj. aritmético aspettazione f. expectativa
apprensione f. apreensão arma f. arma aspetto m. aspecto 2. espera
apprestare v. aprontar armamento m. armamento aspirare v. aspirar
apprezzare v. apreciar armare v. armar aspirazione f. aspiração
approfondire v. aprofundar armata f. armada asprezza f. aspereza
approssimare v. aproximar armistizio m. armistício aspro adj. áspero
approssimazione f. aproximação armonia f. harmonia assaggio m. ensaio
approvare v. aprovar armonico adj. harmônico assai adv. assás, demais
approvazione f. aprovação armonioso adj. harmonioso assale m. eixo
approvvigionare, provvedere v. armonizzare v. harmonizar assassinare v. assassinar
abastecer arnese m. arreio assassinio m. assassinato
appurare v. apurar arnia, alveare f. colméia assassino adj. e m. assassino
aprezzabile adj. apreciável arpa f. harpa assediare v. assediar, sitiar
aprile m. abril arpia f. harpia assedio m. assédio, cerco
aquila f. águia arpione m. arpão assemblea f. assembléia
arabesco m. arabesco arrancare v. arrancar assentarsi v. ausentar-se
arabico adj. arábico arrangiare v. arranjar assente adj. ausente
arabo adj. e m. árabe arrestare v. apreender assentire v. assentir, concordar
arachide m. amendoim arresto m. arresto assenza f. ausência
aragosta f. lagosta arrischiare v. arriscar assenzio m. absíntio
arancia f. laranja arrischiato adj. arriscado assimillare v. assimilar
aranciata f. laranjada arrivare v. chegar assimillazione f. assimilação
arancio, melarancio m. laranjeira arrivo m. chegada assioma m. axioma
arare v. arar arrogarsi v. arrogar-se assistente adj. e m. e f. assistente
aratro m. arado arrossire v. avermelhar assistenza f. assistência
arboreto m. arvoredo arrostire v. assar assistire v. assistir
arca f. arca arrugginare v. enferrujar associare v. associar
arcaico adj. arcaico arsella, tellina f. mexilhão associazione f. associação
arcaismo m. arcaísmo artefice m. artífice assolutismo m. absolutismo
arcangelo m. arcanjo artico adj. ártico assoluto adj. absoluto
archeologia f. arqueologia articolare v. articular assoluzione f. absolvição
archeologo m. arqueólogo articolato adj. articulado assolvere v. absolver
architetto m. arquiteto articolazione f. articulação assorbimento f. absorção
architettura f. arquitetura articolista m. e f. articulista assorbire v. absorver
archivio m. arquivo articolo m. artigo assordare, assordire v. ensurdecer
arcivescovado m. arcebispado artificiale adj. artificial assumere v. assumir
arcivescovo m. arcebispo artigiano m. artesão assurdo adj. e m. absurdo
arco m. arco artigliere m. artilheiro asta m. leilão, hasta
arcobaleno m. arco-íris artiglieria f. artilharia astemio adj. e m. abstêmio
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 749

astenersi v. abster-se attrazione f. atração avaricia f. avareza


astensione f. abstenção attribuire v. atribuir avaro adj. avaro, avarento
astinenza f. abstinência attributo m. atributo ave interj. ave! salve!
astrale adj. astral attrice f. atriz avellana f. avelã
astrarre v. abstrair attristare v. entristecer avellano f. avelaneira
astratto adj. abstrato attrito m. atrito avello m. túmulo, seplulcro
astrazione f. abstração attuale adj. atual avena f. aveia
astro m. astro attualità f. atualidade avere v. haver, ter
astrologia f. astrologia attuare v. atuar aviatore m. aviador
astrologo m. astrólogo audacia f. audácia aviazione f. aviação
astronomia f. astronomia auge m. auge avidità f. avidez
astronomo m. astrônomo augurare v. augurar avido adj. ávido
astuto adj. astuto augure m. áugure avorio m. marfim
astuzia f. astúcia augurio m. augúrio avvelenamento m.
atavico adj. atávico aula f. aula envenenamento
ateo adj. e m. ateu aumentare v. aumentar avvelenare v. envenenar
atleta m. e f. atleta aumento m. aumento avventizio adj. e m. adventício
atletico adj. atlético aura f. aura avvento m. advento
atmosfera f. atmosfera aureola f. auréola avventura f. aventura
atmosferico adj. atmosférico auricolare adj. auricular avventuriere adj. e m. aventureiro
atollo m. atol aurora, alba f. aurora avverbiale adj. adverbial
atomico adj. atômico ausente adj. ausente avverbio m. advérbio
atomo m. átomo ausiliare adj. e m. e f. auxiliar avversario adj. e m. adversário
atono adj. átono auspizio m. auspício avversione f. aversão
atribuzione f. atribuição auspizioso adj. auspicioso avversità f. adversidade
atroce adj. atroz austerità f. austeridade avverso adj. adverso
atrocità f. atrocidade austero adj. austero avvertenza f. advertência
atrofia f. atrofia australe adj. austral avvertire v. advertir
atrofiare v. atrofiar autarchia f. autarquia avvicinare v. avizinhar
attaccare, assalire v. atacar autarchico adj. autárquico avvisare v. avisar
attacco m. ataque autenticare v. autenticar avviso m. aviso
attentare v. atentar autentico adj. autêntico avvistare v. avistar
attentato m. atentado autocrazia f. autocracia avvocare v. advogar
attento adj. atento autografare v. autografar avvocato m. advogado
attenuare v. atenuar autografo m. autógrafo avvolto adj. envolto
attenzione f. atenção automatico adj. automático avvoltoio m. abutre
atterraggio m. aterrisagem automobile m. automóvel azalea ou azzalea f. azaléia ou
atterrare v. aterrissar autonomia f. autonomia azálea
atterrire v. aterrorizar autonomo adj. autônomo azionare v. acionar
attestare v. atestar autore m. autor azione f. ação
attestazione f. atestado autorità f. autoridade azionista m. e f. acionista
attico m. sótão autoritario adj. autoritário azoto m. azoto
attingere v. atingir autorizzare v. autorizar azzardo m. azar
attirare, tirare v. atirar autorizzazione f. autorização azzoppare v. aleijar, tornar coxo
attitudine f. atitude autunno m. outono azzoppato adj. coxo, manco
atto m. ato avallare v. avalizar azzudo m. azul ferrete
attonito adj. atônito avanagloriarsi v. vangloriar-se azzuro m. e adj. azul
attore m. ator avanti adv. adiante azzuro m. e
attrarre v. atrair avanzare v. avançar azzurrognolo adj. azulado

B
b m. b baffo, mustachi m. bigode baionetta f. baioneta
bacca f. baga baffuto adj. bigodudo balbettare v. gaguejar
baccalà m. bacalhau bagaglio m. bagagem balbo adj. e m. gago
baccante f. bacante bagnare v. banhar balcone m. sacada, balcão
baciare v. beijar bagno m. banheiro 2. banho baldacchino m. dossel
bacillo m. bacilo baietta f. baeta balena f. baleia
bacio m. beijo baio adj. baio ballare v. bailar
750 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

ballata f. balada bellicoso adj. belicoso blocco m. bloco, bloqueio


balleto m. balé bello adj. belo blu, azzurro adj. e m. azul
ballo m. baile belo m. balido boa m. (plural i boa) jibóia
balsamo m. bálsamo beltà f. beldade bobina f. bobina
bambino m. garoto, guri bene m. bem bocca f. boca
bambù m. bambu benedetto adj. abençoado, bendito boccaporto f. escotilha
banale adj. banal benedire v. abençoar, benzer, boia m. (plural i boia) carrasco
banalità f. banalidade bendizer bolina f. bolina
banana f. banana benedizione f. bênção bolla f. bolha
banca, f. banco benefattore adj. e m. benfeitor bollettino m. boletim
banchettare v. banquetear beneficare v. beneficiar bollire v. ferver
banchetto m. banquete beneficenza f. beneficência bollo m. sinete
banchiere m. banqueiro beneficio m. benefício bolo m. bolo
banda f. banda benevogliente adj. benevolente bomba f. bomba
bandiera f. bandeira benevolenza f. benevolência bombardamento m. bombardeio
bandire v. banir benvenuto adj. bem-vindo bombardare v. bombardear
bandito adj. e m. bandido beozio adj. e m. beócio bonaccia f. bonança
bando m. bando bere, bevere v. beber bonaccione m. bonachão
barba f. barba berretta f. barrete 2. boné bontà f. bondade
barbabietola f. beterraba bessaggine f. patetice borbottamento m. resmungo
barbarità f. barbaridade bestemmiare v. blasfemar borbottare v. resmungar
barbaro adj. e m. bárbaro bestia f. besta borbottone adj. resmungão
barbiere m. barbeiro bestiale adj. bestial bordello m. bordel
barca f. barca bestialità f. bestialidade borghese adj. e m. burguês
barcaiuolo m. barqueiro bestiame m. gado borghesia f. burguesia
barella f. padiola bevanda f. beveraggio m. bebida borgo m. povoação
barile m. barril biancheggiare v. branquear borsa f. bolsa
baritono m. barítono bianchire v. embranquecer bosco m. bosque
barocciaio m. carroceiro bianco adj. e m. branco botanica f. botânica
barocco adj. e m. barroco bibliografia f. bibliografia botanico adj. e m. botânico
barometro m. barômetro biblioteca f. biblioteca bottiglia f. garrafa
barriera f. barreira bicchiere m. copo bottone m. botão
baruffa f. barulho bicornia f. bigorna bovile m. curral
basare v. basear biella f. biela bracciata f. braçada
base f. base bigliardo ou biliardo m. bilhar braccio m. braço
basilica f. basílica biglietteria f. bilheteria brace f. brasa
bassezza f. baixeza biglietto m. bilhete brache f. pl. calças
basso adj. baixo bilione m. bilhão , bilião bravo adj. e m. bravo
bassorilevo m. baixo-relevo binario adj. binário bravo! interj. bravo!
bastante adj. bastante binocolo m. binóculo bravura f. bravura
bastardo adj. e m. bastardo binomio m. binômio breve adv. breve
bastare v. bastar biografia f. biografia breviario m. breviário
bastone m. bengala, bastão biologia f. biologia brevità f. brevidade
battaglia f. batalha biologo m. biólogo brezza f. brisa
battagliare v. batalhar bipede adj. e m. bípede briga f. briga
battaglione m. batalhão biplano m. biplano brigata f. brigada
battello m. barco, batel bircio m. vesgo brindare v. brindar
battere v. bater birra f. cerveja brindisi m. brinde
batteria f. bateria birreria f. cervejaria brodo m. caldo
batterio m. bactéria biscio m. bicho bronzare v. bronzear
battesimo m. batismo biscotto m. biscoito bronzo m. bronze
battezzare v. batizar bismuto m. bismuto bruciare v. queimar
baule m. baú bisnonna f. bisavó bruco m. lagarta
bava f. baba bisnonno, bisavolo m. bisavô bruma f. bruma
bavaglio m. babadouro bisognoso adj. e m. necessitado brumoso adj. brumoso
beatificare v. beatificar bistecca f. bife bruno adj. e m. moreno
beatificazione f. beatificação bitume m. betume brusco adj. brusco
beato adj. e m. beato blasfema, bestemmia f. blasfêmia brutale adj. brutal
becco m. bico blasfemo adj. e m. blasfemo brutalità f. brutalidade
belare v. balir blatta f. barata bruto adj. e m. bruto
bellezza f. beleza blindare v. blindar bruttezza f. feiúra
bellico adj. bélico bloccare v. bloquear brutto adj. e m. feio
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 751

bubbone f. íngua buonamano m. gorjeta, propina burro m. manteiga


buccia f. casca buongiorno m. bom dia busca f. busca
buccina f. buzina buono adj. bom buscare v. buscar
buccinare v. buzinar burattare v. peneirar busecchia ou busecca f. tripa,
buco m. buraco buratto m. peneira bucho
bue m. boi burello m. burel bussola f. bússola
bufalo m. búfalo burla f. burla busta f. envelope
bugia, menzogna f. mentira burlare v. burlar busto m. busto
bugiardo, menzognero adj. burlesco adj. burlesco buttare v. botar, colocar, atirar,
mentiroso burocrate m. burocrata jogar
bugliuolo m. balde burocrazia f. burocracia buzzame m. vísceras, miúdos
bulbo m. bulbo burrace m. bórax buzzo m. bucho, ventre
buon mercato adj. barato burrasca f. borrasca

C
c m. c calzare v. calçar canestro m. cesto
cabala f. cabala calzatoio m. calçadeira canguro m. canguru
cabalístico adj. cabalístico calzatura f. calçado caniccio, canniccio m. caniço
caccao m. cacau calzetta, calza f. meia canicola f. canícula
caccia f. caça calzone m. calção canino adj. canino
cacciare v. caçar camaleone m. camaleão canna f. cana
cacciata f. caçada camariere m. camareiro cannella f. torneira
cacciatore m. e adj. caçador cambiare v. cambiar cannibale adj. e m. canibal
cadavere m. cadáver cambio m. câmbio 2. troco cannone m. canhão
cadaverico adj. cadavérico camelia f. camélia canoa f. canoa
cadenza f. cadência camello m. camelo cantare v. cantar
cadenzare v. cadenciar camera f. câmara 2. quarto cantatore m. cantor
cadere v. cair camerino m. camarim canticchiare v. cantarolar
cadetto m. cadete camicia f. camisa cantico m. cântico
caffè m. café camino, caminetto m. chaminé canzone f. canção
cagna f. cadela camminare v. caminhar capace adj. capaz
calamato m. tinteiro camminata f. caminhada capacità f. capacidade
calamità f. calamidade cammino m. caminho capello m. cabelo
calamitoso adj. calamitoso camomilla f. camomila capillare adj. capilar
calandra f. calhandra camoscio m. camurça capire v. caber
calcagno m. calcanhar campagnuolo m. e adj. camponês capire, comprendere v.
calcare m. cal campana f. sino compreender
calcificare v. calcificar campanella f. sineta capitale adj. e m. e f. capital
calcificazione f. calcificação campanello m. campainha capitalismo m. capitalismo
calcio m. cálcio 2. futebol campeggiare v. acampar capitalista m. e f. e adj. capitalista
calcolare v. calcular campeggio m. acampamento capitano m. capitão
calcolatrice f. calculadora campestre adj. campestre capitolare v. capitular
calcolo m. cálculo campionato m. campeonato capitolazione f. capitulação
calderaio m. caldeireiro campione m. campeão capitolo m. capítulo
caldo adj. quente campione m. V. mostra capo f. cabeça
calefazione f. calefação campo m. campo capo m. cabo
calendario m. calendário canaglia adj. canalha capovolta f. cambalhota
calibrare v. calibrar canale m. canal cappa f. capa
calibro m. calibre canapa f. cânhamo cappela f. capela
calice m. cálice cancellare v. cancelar cappellano m. capelão
califfo m. califa cancellatura f. cancelamento cappello m. chapéu
calmo adj. calmo cancelleria f. chancelaria cappotta f. capuz
calore m. calor cancelliere m. chanceler cappuccino m. capuchino
calotta f. calota canchero m. câncer capra f. cabra
calumnia f. calúnia cancro m. caranguejo capretto m. cabrito
calumniare v. caluniar candidato m. candidato capriccio m. capricho
calvezza, calvizie f. calvície candido adj. cândido capriccioso adj. caprichoso
calvo adj. e m. calvo cane m. cachorro, cão caprino adj. e m. caprino
752 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

capro, irco m. bode castagno m. castanheiro cavità f. cavidade


capsula f. cápsula castellano m. castelão cavolo m. couve 2. cavolfiore m.
caramugia f. caramujo castello m. castelo couve-flor
carato m. quilate castigare v. castigar ce adv. ali, lá 2. pron. nós, para
carattere m. caráter castigo m. castigo nós
caratteristica f. característica castità f. castidade cece m. grão-de-bico
carbonaia f. carvoaria casto adj. casto cedere v. ceder
carbone m. carbono 2. carvão castoro m. castor cediuolo m. pepino
carburatore m. carburador castrare v. castrar cedola f. cédula
carcerare, incarcerare v. castrato adj. castrado cedro m. cedro
encarcerar castrense adj. castrense celebrare v. celebrar
carcere m. cárcere casuale adj. casual celebrazione f. celebração
carciofo m. alcachofra casualità f. casualidade celebrità f. celebridade
cardellino m. pintassilgo cataclismo m. cataclismo celeste adj. celeste
cardiaco adj. cardíaco catacomba f. catacumba celeuma f. celeuma
cardinale adj. e m. cardeal catalogo m. catálogo cella f. cela
cardiologia f. cardiologia catapulta f. catapulta cellula f. célula
cardo m. cardo cataratta, cateratta f. catarata cellulare adj. celular
carezza f. carícia catastrofe f. catástrofe celluloide m. celuloide
carezziare, accarezzare v. catastrofico adj. catastrófico cellulosa f. celulose
acariciar catechesi f. catequese cementare v. cimentar
cariare v. cariar catechismo m. catecismo cemento m. cimento
carica f. carga catechizzare v. catequizar cenaculo m. cenáculo
caricare v. carregar categoria f. categoria cenere f. e adj. cinza
caricatura f. caricatura categorico adj. categórico censo m. censo, recenseamento
carico m. carga catena f. corrente censore censor
carie f. cárie catteristico adj. característico censura f. censura
carisma m. carisma cattivare v. cativar censurare v. censurar
carismatico adj. carismático cattività m. cativeiro centauro m. centauro
carnale adj. carnal cattivo adj. mau, ruim centigrado adj. centígrado
carne f. carne cattolicesimo m. catolicismo centimetro m. centímetro
carnevale m. carnaval cattolico adj. e m. católico cento num. e m. cento
caro adj. caro cattura f. captura centogambe f. centopéia
carota f. cenoura catturare v. capturar centrale adj. e f. central
carotide f. carótida caucciu m. borracha centralizzare v. centralizar
carpa f. carpa causa f. causa centralizzazione f. centralização
carpentiere m. carpinteiro causale adj. causal centrífugo adj. centrífugo
carpire v. carpir causalità f. causalidade centro m. centro
carriera f. carreira causare v. causar centuplicare v. centuplicar
carrozza f. carruagem cautela, cautezza f. cautela centuplo adj. e m. cêntuplo
cartello m. cartaz cautelare v. acautelar centuria f. centúria
cartilagine f. cartilagem cauterizzare v. cauterizar ceppo m. cepo
cartina (de remédio) 2. bolla cauterrizzazione f. cauterização cera f. cera
(papal) f. bula cauto adj. cauteloso ceralacca f. lacre
cartone m. cartão cauzionario m. fiador ceramica f. cerâmica
cartone, cartoncino m. papelão cavalcare v. cavalgar cercchiare v. cercar
cartuccia f. cartucho cavalcata f. cavalgada cereale m. cereal
cartucciera, giberna f. cartucheira cavalcatura f. cavalgadura cerebrale adj. cerebral
casa f. casa cavaliere m. cavaleiro cerimonia f. cerimônia
casamatta f. casamata cavaliere m. e adj. cavalheiro cerimoniale adj. e m. cerimonial
cascata f. cachoeira, cascata cavalleresco adj. cavalheiresco cero m. círio
casco m. casco cavalleria f. cavalaria certezza f. certeza
caseina f. caseína cavallerizzo m. cavalariço certo adj. e m. e adv. certo
casino m. cassino cavalletto m. cavalete cervelletto m. cerebelo
caso m. caso cavallo m. cavalo cervello m. cérebro
cassa f. caixa cavare v. cavar cervicale adj. cervical
cassare v. cassar caverna f. caverna cervice f. cerviz
casseto m. gaveta cavernoso adj. cavernoso cervo m. veado
cassiere, casiera, cassa m. e f. cavezza f. cabresto cesole f. tesoura
caixa cavia f. cobaia cespo f. moita
casta f. casta cavicchio m. cabide cessare v. cessar
castagna f. castanha caviglia f. tornozelo cessione f. cessão
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 753

cetaceo m. cetáceo ciliegia f. cereja claustro m. claustro


cetra f. citara ciliegio m. cerejeira clava f. clava
che pron. e adv. e conj. que cilindro m. cilindro clavicola f. clavícula
cherico, chierico m. clérigo cimice m. percevejo clemente adj. clemente
cherubino m. querubim cimitero m. cemitério clemenza f. clemência
chi pron. quem cinema m. cinema clericale adj. clerical
chiamare v. chamar cinematografico adj. clero m. clero
chiamata f. chamada cinematográfico cliente adj. e m. e f. cliente
chiara f. clara cingere v. cingir clima m. clima
chiarezza f. claridade cinghiale, cingnale m. javali clinica f. clínica
chiarificazione f. esclarecimento cinico adj. e m. cínico clinico adj. e m. clínico
chiarire v. clarear cinismo m. cinismo clistere m. clister
chiarire, rischiarare v. esclarecer cinnamomo (de árvore) f. canela cloaca f. cloaca
chiaro adj. e adv. e interj. claro cinquanta m. cinqüenta clone m. clone
chiarore m. clarão cinque m. cinco cloro m. cloro
chiavaio m. chaveiro cinto m. cinto coagulare v. coagular
chiave f. chave, clave cintura, cintola f. cintura coagulazione f. coagulação
chiedere v. pedir cinturone m. cinturão coagulo m. coágulo
chiesa f. igreja ciò pron. isto coazione f. coação
chiglia f. quilha cio, questo, cotesto pron. isso cobalto m. cobalto
chilogramma m. quilograma cioccolato, m. scioccolata f. cobra f. cobra
chilometro m. quilômetro chocolate coca f. coca
chimera f. quimera cipolla f. cebola cocaina f. cocaína
chimerico adj. quimérico cipresso m. cipreste cocco m. coco
chimica f. química circa adv. perto coccodrillo m. crocodilo
chimico adj. e m. químico circense adj. circense cocomero m. melancia
chimono m. quimono circo m. circo coda m. rabo, cauda
china f. quina circolazzione f. circulação codice m. código
chiodo m. prego circolo m. círculo codificare v. codificar
chiosco m. quiosque circoncidere v. circuncidar coefficiente m. coeficiente
chiromante m. e f. quiromante circoncisione f. circuncisão coercizione f. coerção
chiromanzia f. quiromancia circonciso adj. e m. circunciso coerente adj. coerente
chirurgia f. cirurgia circonferenza f. circunferência coerenza f. coerência
chirurgo m. cirurgião circonflesso adj. circunflexo coesione f. coesão
chitarra f. guitarra circonscrivere v. circunscrever coesistenza f. coexistência
chitarrista m. e f. guitarrista circonspetto adj. cireunspecto cogitare v. cogitar
chiudere v. fechar circonspezione f. circunspecção cogitazione f. cogitação
cianuro m. cianureto circonstanza f. circunstância cognato m. cunhado
ciao!, olà! interj. olá! circuito m. circuito coincidenza f. coincidência
cibernetica f. cibernética cisterna f. cisterna coincidere v. coincidir
ciborio m. cibório citare v. citar colà adv. acolá
cicala f. cigarra citrico adj. cítrico colare v. coar
cicatrice f. cicatriz città f. cidade colibri m. beija-flor, colibri
cicatrizzare v. cicatrizar cittadinanza f. cidadania coliseo m. coliseu
cicatrizzazione f. cicatrização cittadino m. cidadão collaborare v. colaborar
ciclico adj. ciclíco cittatela f. cidadela collaboratore adj. e m.
ciclista m. e f. ciclista civetta, strige f. coruja colaborador
ciclo m. ciclo civile adj. civil collaborazione f. colaboração
ciclone m. ciclone civilizzare v. civilizar collaborazionista adj. e m. e f.
ciclope m. ciclope civilizzazione f. civilização colaboracionista
ciclopico adj. ciclópico clamare v. clamar collare m. colar
cicogna f. cegonha clamore m. clamor collasso m. colapso
cicoria f. chicória clamoroso adj. clamoroso collaterale adj. colateral
cicuta f. cicuta clandestino adj. e m. clandestino colle m. collina f. colina
ciecare v. cegar clarino m. clarim collega f. colega
cieco adj. e m. cego classe f. classe collegare v. coligar
cielo m. céu classico adj. e m. clássico collegazione f. coligação
cifra f. cifra classificare v. classificar collegiale adj. e m. e f. colegial
cifrare v. cifrar classificazione f. classificação collegio m. colégio
cigaretto m. cigarro claudicante adj. claudicante collera f. cólera
ciglio m. cílio claudicare v. claudicar collerico adj. colérico
cigno m. cisne clausola f. cláusula colletta f. coleta
754 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

collettivismo m. coletivismo commedia f. comédia complicare v. complicar


collettività f. coletividade commemorare v. comemorar complicato adj. complicado
collettivo adj. e m. coletivo commemorativo adj. complicazione f. complicação
colletto m. gola comemorativo comporre v. compor
collezionare v. colecionar commemoriazione f. comportamento m.
collezione f. coleção comemoração comportamento
collezionista m. colecionador commenda f. comenda comportare v. comportar
collica f. cólica commendatore m. comendador compositore m. compositor
collidere v. colidir commensale m. comensal composizione f. composição
collirio m. colírio commentare v. comentar composto adj. e m. composto
collisione f. colisão commerciale adj. comercial comprare, comperare v. comprar
collo m. colo commerciante m. comerciante compratore adj. e m. comprador
collo m. gargalo commerciare v. comerciar comprensibile adj. compreensível
collo m. pescoço 2. gargalo commercio m. comércio comprensione f. compreensão
collocare v. colocar commettere v. cometer compressione f. compressão
colomba f. pomba commissariato m. comissariado compressore m. compressor
colombo m. pombo commissario m. comissário comprimere v. comprimir
colonia f. colônia commissione f. comissão compromesso m. compromisso
coloniale adj. colonial commozione f. comoção compromettere v. comprometer
colonizzare v. colonizar commuovere v. comover comprovare v. comprovar
colonizzatore adj. e m. commutare v. comutar comprovazione f. comprobação
colonizador commutatore m. interruptor compulsare v. compulsar
colonna f. coluna comodità f. comodidade computare v. computar
colonnato m. colunata comodo adj. cômodo computare, stagliare v. orçar
colonnello m. coronel compagnia f. companhia computatore m. computador
colono m. colono compagno m. companheiro computo m. cômputo
colorazione f. coloração comparabile adj. comparável computo, staglio m. orçamento
colore m. cor comparare v. comparar comune adj. e m. comum 2. f.
colorire v. colorir comparazione f. comparação comunidade
colossale adj. colossal compare m. compadre comunicare v. comunicar
colosso m. colosso comparire v. comparecer comunicazione f. comunicação
colostro m. colostro comparsa m. comparsa comunione f. comunhão
colpa f. culpa compartire v. compartilhar comunismo m. comunismo
colpare v. culpar compassionamento m. comunista adj. e m. e f. comunista
colpevole adj. e m. culpado compadecimento comunità f. comunidade
colpo m. golpe compassionare, compatire v. con prep. com
coltelaccio m. facão compadecer concatenare v. concatenar
coltellata f. facada compassione f. compaixão concavità f. concavidade
coltelliera f. faqueiro compasso m. compasso concavo adj. côncavo
coltello f. faca compatibile adj. compatível conceder v. concedere
coltivare v. cultivar compatibilità f. compatibilidade concentrare v. concentrar
coltre f. colcha compatriotta m. compatriota concentrazione f. concentração
comandante m. comandante compatto adj. compacto concentrico adj. concêntrico
comandare v. comandar compendio m. compêndio concepire v. conceber
comando m. comando compensare v. compensar concerto m. concerto
comare f. comadre compensazione f. compensação concessione f. concessão
combattente adj. e m. combatente compera f. compra concetto m. conceito
combattere v. combater competente adj. competente conchiglia f. concha
combattimento m. combate competenza f. competência conchiudere, concludere v.
combattivo adj. combativo competere v. competir concluir
combinare v. combinar competizione f. competição conciliare v. conciliar
combinazione f. combinação compiacenza f. complacência conciliatore adj. e m. conciliador
combustibile adj. e m. compilare v. compilar conciliazione f. conciliação
combustível compilazione f. compilação concilio m. concílio
combustione f. combustão complacente adj. complacente concitare v. concitar
come, siccome adv. e conj. como complementare adj. conclave m. conclave
cometa f. cometa complementar conclusione f. conclusão
comico adj. e m. cômico complemento m. complemento conclusivo adj. conclusivo
cominciamento m. começo complessità f. complexidade concluso adj. concluso
cominciare v. começar complesso adj. e m. complexo concordanza f. concordância
comitiva f. comitiva completare v. completar concordare v. concordar
comizio m. comício completo adj. completo concordia f. concórdia
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 755

concorrente adj. e m. e f. confronto m. confronto console m. cônsul


concorrente confusione f. confusão consolidare v. consolidar
concorrenza f. concorrência confuso adj. confuso consorte m. e f. consorte
concorrere v. concorrer congedare v. despedir consorzio m. consórcio
concorso m. concurso congedo f. despedida constituire v. constituir
concreto adj. e m. concreto congelamento m. congelamento consuetudine f. costume
concupiscente adj. concupiscente congelare v. congelar consultare v. consultar
concupiscenza f. concupiscência congettura f. conjetura consumare v. consumar 2.
concussione f. concussão congetturare v. conjeturar consumir
condanna f. condenação congiura f. conjuração consumatore m. consumidor
condannabile adj. condenável conglomerato m. conglomerado consumazione f. consumação
condannare v. condenar congratularsi v. congratular-se consumo m. consumo
condecorare, decorare v. congratulazioni m. pl. parabéns contabilità f. contabilidade
condecorar congregare v. congregar contagiare v. contagiar
condensare v. condensar congregazione f. congregação contagio, contagione m. contágio
condensazione f. condensação congresso m. congresso contagioso adj. contagioso
condiscendente adj. coniglio m. coelho contaminare v. contaminar
condescendente coniugale adj. conjugal contare v. contar
condiscendenza f. coniugare v. conjugar contatto m. contacto
condescendência coniugazione f. conjugação conte m. conde
condiscendere v. condescender coniuge m. cônjuge contemplare v. contemplar
condiscepolo m. condiscípulo connessione, connessura f. ligação contemplazione f. contemplação
condizionare v. condicionar connessura f. conexão contemporaneo adj. e m.
condizione f. condição connettere v. ligar contemporâneo
condoglianza f. condolência connivente adj. conivente contenere v. conter
condolersi v. condoer-se connivenza f. conivência contentare v. contentar
condore m. condor cono m. cone contento adj. contente
condotta f. conduta conoscenza m. conhecimento contenuto m. conteúdo
condotto m. conduto conoscere v. conhecer contessa f. condessa
condurre v. conduzir conoscitore adj. e m. conhecedor contestare v. contestar
conduzione f. condução conquista f. conquista contestazione f. contestação
confabulare v. confabular conquistare v. conquistar continente adj. e m. continente
confederazione f. confederação conquistatore adj. e m. contingente adj. e m. contingente
conferenza f. conferência conquistador contingenza f. contingência
conferenziere m. conferencista consacrare v. consagrar continuare v. continuar
conferire v. conferir consacrazione f. consagração continuazione f. continuação
confermare v. confirmar consanguineo adj. e m. continuità f. continuidade
confermazione f. confirmação consangüíneo continuo adj. continuo
confessare v. confessar conscenza f. consciência conto m. conta
confessionale m. confessionário consecutivo adj. consecutivo contorcere v. contorcer
confessione f. confissão consegna f. consignação contornare v. contornar
confessore m. confessor consegnare v. consignar 2. entregar contorno m. contorno
confidenza f. confidência conseguente adj. conseqüente contrabbandiere m.
confidenziale adj. confidencial conseguire v. conseguir contrabandista
configurare v. configurar consenso m. consentimento contrabbando m. contrabando
configurazione f. configuração consentire v. consentir contraddire v. contradizer
confinare v. confinar conservare v. conservar contraddizione f. contradição
confisca f. confisco conservazione f. conservação contrapassare v. retaliar
confiscare v. confiscar considerare v. considerar contrapasso f. retaliação
conflagrazione f. conflagração considerazione f. consideração contrappeso m. contrapeso
conflitto m. conflito consigliabile adj. aconselhável contrapporre v. contrapor
confluente adj. e m. confluente consigliare v. aconselhar contrariare v. contrariar
confluenza f. confluência consigliere m. conselheiro contrarietà f. contrariedade
confondere v. confundir consiglio m. conselho contrario adj. e m. contrário
conformare v. conformar consistente adj. consistente contrarre v. contrair
conformazione f. conformação consistenza f. consistência contrastare v. contrastar
conforme adj. e adv. e conj. consistere v. consistir contrasto m. contraste
conforme consolare adj. consular contrattare v. contratar
conformità f. conformidade consolare v. consolar contratto m. contrato
confortare v. confortar consolato m. consulado contribuente adj. e m. e f.
conforto m. conforto consolazione f. consolação, contribuinte
confrontare v. confrontar consolo contribuire v. contribuir
756 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

contribuzione f. contribuição correggere v. corrigir cresta f. crista


contro, contra prep. contra correzione, correttezza f. correção cristallino adj. e m. cristalino
controllare v. controlar corridoio m. corredor cristallo m. cristal
controllo m. controle corrispondente adj. e m. e f. cristianesimo m. cristianismo
controversia f. controvérsia correspondente cristiano adj. e m. cristão
contumace adj. contumaz corrispondenza f. criterio m. critério
contusione f. contusão correspondência critica f. crítica
convalescente adj. e m. e f. corrispondere v. corresponder criticare v. criticar
convalescente corrodere v. corroer critico adj. e m. crítico
convalescenza f. convalescença corrompere v. corromper crivelo m. crivo
convegno m. convênio corrosione f. corrosão croce f. cruz
conveniente adj. conveniente corrotto adj. corrupto crociato m. cruzado
convenienza f. conveniência corruttore m. corruptor crociera f. cruzeiro
convenire v. convir corruzione f. corrupção crocifiggere v. crucificar
convento m. convento corsa f. corrida crocifissione f. crucificação
convenzionare v. convencionar corsale, corsario m. corsário croma f. colcheia
convenzione f. convenção corso m. curso cromo m. cromo
convergente adj. convergente cortile m. pátio cronaca, cronica f. crônica
convergenza f. convergência corto adj. curto cronico adj. crônico
convergere v. convergir corvo s.m. corvo cronologia f. cronologia
conversare, ciarlare v. conversar cosa f. coisa cronologico adj. cronológico
conversazione, ciarla f. conversa cosegna f. entrega crosta f. crosta
conversione f. conversão cosí adv. assim crudele adj. cruel
convertire v. conveter cosmo m. cosmo crudezza f. crueza
convincere v. convencer cosmopolita adj. e m. e f. crudo adj. cru
convitare, invitare v. convidar cosmopolita crueltà f. crueldade
convivenza f. convivência cospirare v. conspirar crusca f. farelo
convivere v. conviver costa f. costa cubo m. cubo
convocare v. convocar costante adj. constante cucchiaio m. colher
convocazione f. convocação costanza f. constância cuccuma f. bule
convoglio m. comboio costare v. custar cucina f. cozinha
convulsione f. convulsão costei pron. esta cucire v. coser
cooperare v. cooperar costo m. custo cucurbita f. abóbora
cooperazione f. cooperação costui, questo pron. este cugino m. primo
coordinare v. coordenar cota f. quota ou cota cui pron. cujo
coordinatore adj. e m. cotone m. algodão culatta f. culatra
coordenador covile m. covil culla f. berço
coordinazione f. coordenação cranio m. crânio culto adj. e m. culto
coperta f. coberta crasso adj. crasso cultura, coltura f. cultura
coperto adj. coberto cratere f. cratera cuoca f. cozinheira
copertone m. cobertor cravatta f. gravata cuocere v. cozinhar
copia f. cópia creare v. criar cuoco m. cozinheiro
copiare v. copiar creatore m. criador cuoio m. couro
coprire v. cobrir, encobrir creatura f. criatura cuore m. coração
coraggio m. coragem creazione f. criação cupola, volta f. abóbada
coraggioso adj. corajoso credenziale f. credencial curare, guarire v. curar
corallo m. coral credere v. crer curatore m. curador
corazza f. couraça credibilità f. credibilidade curiandolo m. coentro
corda f. corda credito, credenza m. crédito curiosità f. curiosidade
cordiale adj. cordial creditore m. credor curioso adj. curioso
cordialità f. cordialidade credulità f. credulidade curvare v. curvar
cordone m. cordão credulo adj. e m. crédulo curvatura f. curvatura
coricare v. deitar crema f. nata, creme curvo adj. curvo
cornetta f. corneta cremare v. cremar custodia f. custódia
cornice f. cornija crematorio m. crematório cutaneo adj. cutâneo
corno m. chifre, corno creolo adj. e m. crioulo cute f. cútis
coro m. coro crepuscolare adj. crepuscular cuterzola f. cupim
corolario m. corolário crepuscolo m. crepúsculo cuticola f. cutícula
corona f. coroa crescenza f. crescimento czar, zar m. czar
coronare v. coroar crescere v. crescer czarina, zarina f. czarina
corpo m. corpo cresimare v. crismar
corporale adj. corporal crespo adj. crespo
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 757

D
d m. d decente adj. decente delegare v. delegar
da prep. de, desde, a partir de, decenza f. decência delegato m. delegado
entre, por decidere v. decidir delegazione f. delegação
dado m. dado decifrare v. decifrar delfino m. delfim, golfinho
daino m. gamo, veado decimare v. dizimar deliberare v. deliberar
dalia f. dália decimo m. num. e décimo deliberazione f. deliberação
dama f. dama decisione f. decisão delicatezza f. delicadeza
dammasco m. damasco decisivo adj. decisivo delicato adj. delicado
dannare v. danar deciso adj. decidido delineare v. delinear
dannato adj. e m. danado declamare v. declamar delinquente adj. e m. e f.
dannazione f. danação declamatore m. declamador delinqüente
danno m. dano declamatrice f. declamadora delinquenza f. delinqüência
dannoso adj. daninho declamazione f. declamação delinquere v. delinqüir
danza f. dança declinare v. declinar delirare v. delirar
danzare v. dançar declinazione f. declinação delirio m. delírio
danzatore m. dançarino declino m. declínio delitto m. delito
danzatrice f. dançarina declivio m. declive delizia f. delícia
dappertutto adv. em toda parte decollare v. decolar deliziare v. deliciar
dappoi adv. em seguida, depois decollare v. degolar delizioso adj. delicioso
dapprima adv. antes, de primeiro decollo m. decolagem demagogia f. demagogia
dardeggiare v. dardejar decomporre v. decompor demagogo m. demagogo
dardo m. dardo decomposizione f. decomposição demarcare v. demarcar
dare v. dar decorare v. decorar demarcazione f. demarcação
data f. data decoratore m. decorador demente adj. e m. e f. demente
datare v. datar decorazione f. condecoração 2. demenza f. demência
dativo adj. e m. dativo decoração democratico adj. democrático
dato m. dado (elemento, idéia, decoro m. decoro democrazia f. democracia
informação) decorso m. decurso demografia f. demografia
datore m. doador decrepitezza f. decrepitude demografico adj. demográfico
dattero f. tâmara decrepito adj. decrépito demolire v. demolir
dattero f. tamareira decrescente adj. decrescente demolizione f. demolição
dattilografare v. datilografar decrescere v. decrescer demone m. demônio
dattilografia f. datilografia decretare v. decretar demoniaco adj. demoníaco
dattilografo m. datilógrafo decreto m. decreto denegare, dinegare v. denegar
dattorno adv. em torno, ao redor dedicare v. dedicar denigrare v. denegrir
davanti m e adj. e adv. dianteira, dedicazione f. dedicação denominare v. denominar
avanço dedurre v. deduzir denominatore adj. e m.
dea f. deusa deduzione f. dedução denominador
debbrile adj. febril defecare f. defecar denominazione f. denominação
debellare v. debelar deferire v. deferir denotare v. denotar
debile adj. fraco defettoso adj. defeituoso densità f. densidade
debile, debole adj. débil deficiente adj. e m. e f. deficiente denso adj. denso
debilità, debolezza f. debilidade deficienza f. deficiência dentale adj. dental
debilitare v. debilitar deflagrare v. deflagrar dente m. dente
debito f. dívida deflagrazione f. deflagração dentista m. e f. dentista
debito m. débito deformare, difformare v. deformar dentizione f. dentição
debitore adj. e m. devedor deformazione f. deformação dentro adv. dentro
decadente adj. decadente deformità f. deformidade denunzia f. denúncia
decadenza f. decadência defraudare v. defraudar denunziare v. denunciar
decadere v. decair degenerare v. degenerar depilare v. depilar
decalogo m. decálogo degenerazione f. degeneração depilazone f. depilação
decametro m. decâmetro deglutire v. deglutir deplorare v. deplorar
decano m. decano deglutizione f. deglutição deplorevole adj. deplorável
decantare v. decantar degradante adj. degradante deporre v. depor
decapitare v. decapitar degradare v. degradar deportare v. deportar
decapitazione f. decapitação degradazione f. degradação deportazione f. deportação
decennale adj. decenal delatore m. delator depositare v. depositar
758 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

deposito m. depósito dialetto m. dialeto dimenticanza m. esquecimento


depravare v. depravar dialogo m. diálogo dimenticare v. esquecer
depravato adj. e m. depravado diamante m. diamante dimentire v. desmentir
depravazione f. depravação diamantino adj. diamantino dimettere v. demitir
deprecazione f. deprecação diametro m. diâmetro diminuire v. diminuir
depressione f. depressão diario adj. e m. diário diminutivo adj. e m. diminutivo
deprezzamento f. depreciação diarrea f. diarréia diminuzione f. diminuição
deprezzare v. depreciar diaspora f. diáspora dimissioni f. demissão
deprimere v. deprimir diastole f. diástole dimorante adj. e m. morador
depurare v. depurar diavolo m. diabo dimorare v. morar
depurazione f. depuração dicembre m. dezembro dimostrare v. demonstrar
deputato m. deputado dichiarare v. declarar dimostrazione f. demonstração
derivare v. derivar dichiarazione f. declaração dinamica f. dinâmica
derivato adj. e m. derivado dieci num. e m. dez dinante, dinanzi adv. defronte
descenso f. descida dietro, addietro adv. detrás dinaro, danaro m. dinheiro
descrivere v. descrever difendere v. defender dinastia f. dinastia
descrizione f. descrição difensivo adj. defensivo dinastico adj. dinástico
desertico adj. desértico difensore m. defensor dio m. deus
deserto adj. e m. deserto difesa f. defesa dipendenza f. dependência
desiderabile adj. desejável difettivo adj. defectivo dipendere v. depender
desiderare v. desejar difetto m. defeito diplomata m. e f. diplomata
desiderio m. desejo diffamare v. difamar diplomatico adj. diplomático
desideroso adj. desejoso diffamazione f. difamação diplomazia f. diplomacia
designare v. designar differente adj. diferente dire v. dizer
desinenza f. desistência differenza f. diferença direttore m. diretor
desistere v. desistir differenziale adj. e m. diferencial direzione f. direção
desolazione f. desolação differenziare v. diferenciar dirigere v. dirigir
despota m. déspota differire v. diferir diritto adj. e m. direito
despotico, dispotico adj. difficile adj. difícil disabbigliare v. despir
despótico difficoltà f. dificuldade disaggradare, sgratare v.
despotismo, dispotismo m. difficoltare v. dificultar desagradar
despotismo diffidare v. desconfiar disaggradevole, sgradevole adj.
destinare v. destinar diffidenza f. desconfiança desagradável
destino m. destino diffinire, definire v. definir disapprovare v. desaprovar
destituire v. destituir diffinitivo, difinitivo, definitivo disapprovazione f. desaprovação
destituzione f. destituição adj. definitivo disarmamento, disarmo m.
destra, diritta f. direita diffinito adj. definido desarmamento
destro adj. destro diffinizione, definizione f. disarmare v. desarmar
determinante adj. determinante definição disastro m. desastre
determinare v. determinar diffondere v. difundir disastroso adj. desastroso
determinativo adj. determinativo diffusione f. difusão disattenzione f. desatenção
determinazione f. determinação diffuso adj. difuso discarico m. desencargo
detestare v. detestar digerire v. digerir discendente m. e f. descendente
detonare v. detonar digestibile adj. digestível adj.
detonazione f. detonação digestione f. digestão discendenza f. descendência
detronizzare v. destronar digitale adj. digital discendere v. descender
dettato m. ditado digitazione f. digitação discepolo m. discípulo
devoluzione f. devolução digiunare v. jejuar discernere v. discernir
devolvere v. devolver digiuno m. jejum discernimento m. discernimento
devoto m. devoto dignatario m. dignatário disciplina f. disciplina
devozione f. devoção dignità f. dignidade disciplinare v. disciplinar
di prep. de digressione f. digressão disco m. disco
diabolico adj. diabólico dilacerare v. dilacerar discoccupare v. desocupar
diacono m. diácono dilatare v. dilatar discolpa, scusa f. desculpa
diadema m. diadema dilatazione f. dilatação discolpare, scusare v. desculpar
diafano adj. diáfano dilemma m. dilema discordanza f. discordância
diaframma m. diafragma dilettarsi v. deleitar discordare v. discordar
diagnostico m. diagnóstico diligente adj. diligente discordia f. discórdia
diagonale adj. e f. diagonal diligenza f. diligência discorrere v. discorrer
diagramma m. diagrama diluviano adj. diluviano discorso m. discurso
dialettica f. dialética diluvio m. dilúvio discrezione f. discrição
dialettico adj. dialético dimensione f. dimensão discriminare v. discriminar
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 759

discriminazione f. discriminação disputa f. disputa divertimento m. divertimento


discussione f. discussão disputare v. disputar divertire v. divertir
discutere v. discutir disseccamento m. dissecação dividendo m. dividendo
discutibile adj. discutível disseminare v. disseminar dividere v. dividir
disdegno, sdegno m. desdém disseminazione f. disseminação divinare, indovinare v. adivinhar
disdegnoso adj. desdenhoso dissidente adj. e m. dissidente divinità f. divindade
disdire v. desdizer dissidenza f. dissidência divino adj. divino
diseccare, disseccare v. dissecar dissidio m. dissídio divisa f. divisa
disegnare v. desenhar dissillabo m. dissílabo divisare v. divisar
disegnatore m. desenhista dissimulare v. dissimular divisibilità f. divisibilidade
disegno m. desenho dissimulazione f. dissimulação divisione f. divisão
diseguale adj. desigual dissinteressarsi v. desinteressar divorare v. devorar
disertare v. desertar dissipare v. dissipar divorziare v. divorciar
disertore m. desertor dissoluzione f. dissolução divorzio m. divórcio
diserzione f. deserção dissolvente adj. dissolvente divulgare v. divulgar
disfare v. desfazer dissolvere v. dissolver divulgazione f. divulgação
disfatto adj. desfeito dissoto adv. debaixo dizionario m. dicionário
disfida, sfida m. desafio distaccamento m. destacamento documentare v. documentar
disfidare, sfidare v. desafiar distaccare v. destacar documentazione f. documentação
disfogare v. desafogar distância s.f. distanza documento m. documento
disfogliare, sfogliare v. desfolhar distante adj. distante dodici m. num. e doze
disgrazia f. desgraça distensão s.f. distensione dogana f. alfândega
disgraziato adj. e m. desgraçado distillare v. destilar doganale adj. alfandegário
disgusto m. desgosto distillatorio m. destilaria dogma m. dogma
disilludere v. desiludir distillazione f. destilação dogmatico adj. dogmático
disillusione f. desilusão distinguere v. distinguir dolce adj. e m. doce
disimbarazzo m. desembaraço distinzione f. distinção dolcezza f. doçura
disintegrare v. desintegrar distrarre v. distrair dolere v. doer
disintegrazione f. desintegração distratto m. distrato dolo m. dolo
disinteresse m. desinteresse distretto m. distrito dolore m. dor
disleale adj. desleal distribuire v. distribuir doloroso adj. doloroso
dislealtà f. deslealdade distruggere v. destruir doloso adj. doloso
disobbediente adj. desobediente distruzione f. destruição domanda, inchiesta f. pergunta
disobbedienza, inobbedienza f. disturbo m. distúrbio domandare v. perguntar
desobediência disuguaglianza f. desigualdade domani adv. amanhã 2.
disobbedire v. desobedecer disumano adj. desumano dopodomani = depois de
disobbligare v. desobrigar disumazione, esumazione f. amanhã
disoccupazione f. desocupação exumação domare v. domar
disonestá f. desonestidade disunione f. desunião domatore m. domador
disonesto adj. desonesto disunire v. desunir domenica f. domingo
disonorare v. desonrar disuso m. desuso domesticare v. domesticar
disonore m. desonra disvelare v. devendar domestico adj. e m. doméstico
disordine f. desordem ditale m. dedal domicilio m. domicílio
disorganizzare v. desorganizar dito m. dedo dominante adj. dominante
disorganizzazione f. dittare v. ditar dominare v. dominar
desorganização dittatore m. ditador dominio m. domínio
disparità f. disparidade dittatoriale adj. ditatorial domino m. dominó
dispendio m. gasto dittatura f. ditadura donare v. doar
dispensare v. dispensar dittongo m. ditongo donatore m. doador
disperare v. desesperar diuretico adj. diurético donazione f. doação
disperazione f. desespero diurno adj. diurno donnola f. doninha
disperso adj. disperso divagare v. divagar dono m. dom
dispetto m. despeito divagazione m. divagação dopo adv. depois
disponibile adj. disponível divano m. divã doppio adj. e m. dobro
disponibilità f. disponibilidade divergente adj. divergente dorare v. dourar
disposizione f. disposição divergenza v. divergência dorato adj. dourado
dispreggevole, disprezzabile adj. divergere v. divergir dormire v. dormir
desprezível diversificare v. diversificar dorsale adj. dorsal
dispreggiare, dispprezzare, diversificazione f. diversificação dorso m. dorso
sprezzare v. desprezar diversione f. diversão dosare v. dosar
dispregio, disprezzo, spregio m. diversità f. diversidade dose f. dose
desprezo, menosprezo diverso adj. diverso dotare v. dotar
760 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

dote m. dote drogheria f. drogaria dunque conj. pois


dotrinare, addotrinare v. doutrinar dromedario m. dromedário duodeno m. duodeno
dottore m. doutor dubbio m. dúvida duomo f. catedral
dottrina f. doutrina dubbioso adj. duvidoso duplicità f. duplicidade
dovere v. e m. dever dubitare v. duvidar duplo adj. duplo
dragona f. dragona duca m. duque durare v. durar
dragone m. dragão ducato m. ducado durata f. duração
dramma m. drama duce m. líder durezza f. dureza
drammatico adj. dramático due num. e m. dois duro adj. duro
drammaturgo m. dramaturgo duecento num. e m. duzentos
droga f. droga duetto m. dueto

E
e m. e effetto m. efeito eloquenza f. eloqüência
ebano m. ébano effettuare v. efetuar elucidazione f. elucidação
ebbrezza f. embriaguez efficace adj. eficaz emaciare, smagrare, smagrire v.
ebdomanario m. semanário efficacia f. eficácia emagrecer
ebollizione f. ebulição efficcienza f. eficiência emaciazione, smagrimento m.
ebro m. ébrio efficiente adj. eficiente emagrecimento
ecatombe f. hecatombe effimero adj. efêmero emanare v. emanar
eccedere v. exceder egoismo m. egoísmo emanazione f. emanação
eccellente adj. excelente egoista adj. e m. e f. egoísta emancipare v. emancipar
eccellenza f. excelência elaborare v. elaborar emancipazione f. emancipação
eccelso adj. excelso elaborazione f. elaboração emblema m. emblema
eccentricità f. excentricidade elasticità f. elasticidade embolo m. êmbolo
eccentrico adj. excêntrico elastico adj. e m. elástico embrione m. embrião
eccesso m. excesso ele, elli, egli pron. ele emergenza f. emergência
eccetto adj. exceto elefante m. elefante emergere v. emergir
eccettuare v. excetuar elegante adj. elegante emetere v. emitir
eccezionabile adj. excepcional eleganza f. elegância emiciclo m. hemiciclo
eccezione f. exceção eleggere v. eleger emigrante adj. e m. emigrante
eccitante adj. excitante elementare adj. elementar emigrare v. emigrar
eccitare v. excitar elemento m. elemento emigrazione f. emigração
ecclesiastico adj. eclesiástico elemosina, limosina f. esmola eminente adj. eminente
ecclisse m. eclipse elemosinare, limosinare v. eminenza f. eminência
ecco interj. eis esmolar emiro m. emir
ecletico adj. eclético elemosiniere, limosiniere m. emisfero m. hemisfério
eco m. eco esmoler emissario m. emissário
economia f. economia eletricità f. eletricidade emissione f. emissão
economico adj. econômico elettore m. eleitor emofilia f. hemofilia
economista m. e f. economista elettrico adj. elétrico emofilico adj. hemofílico
economizare v. economizar elevare v. elevar emorragia f. hemorragia
ecumenico adj. ecumênico elevatore m. elevador emorroidi f. pl. hemorróidas
ed conj. e, mas, contudo elezione f. eleição empiere, empire v. encher
edera f. hera elicottero m. helicóptero empietà f. impiedade
ederna m. edema eliminare v. eliminar empio adj. ímpio
edificare v. edificar eliminazione f. eliminação empirico adj. empírico
edificazione f. edificação eliotropio m. heliotrópio empirismo m. empirismo
edificio, edifizio m. edifício elisione f. elisão empito m. ímpeto
editore m. editor elisir m. elixir emulazione f. emulação
edizione f. edição elisse f. hélice emulsione f. emulsão
educare v. educar elissi, elisse f. elipse enciclopedia f. enciclopédia
educatore m. educador elittico, ellittico adj. elíptico encomio m. encômio
educazione f. educação ella, lei pron. ela 2. o senhor energetico adj. energético
effemeridi f. efeméride elmo m. elmo energia f. energia
effeminato adj. efeminado elogiare v. elogiar energico adj. enérgico
effervescenza f. efervescência elogio m. elogio enfasi f. ênfase
effettivo adj. e m. efetivo eloquente adj. eloqüente enigma, enimma m. enigma
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 761

enigmatico adj. enigmático ernia f. hérnia esitare v. hesitar


enorme adj. enorme eroe m. herói esitazione, esitanza f. hesitação
enormità f. enormidade eroico adj. heróico esito m. êxito
ente m. ente eroina f. heroína esodo m. êxodo
entità f. entidade eroismo m. heroísmo esofago m. esôfago
entrare v. entrar erosione f. erosão esonerare v. exonerar
entrata f. entrada erpete m. herpes esorbitanza f. exorbitância
entusiasmare v. entusiasmar errante adj. errante esorbitare v. exorbitar
entusiasmo m. entusiasmo errare v. errar esorcismo m. exorcismo
entusiasta adj. e m. e f. entusiasta erroneo adj. errôneo esorcista m. e f. exorcista
eolio adj. e m. eólio errore m. erro esorcizzare v. exorcizar
epatico adj. hepático erudito adj. e m. erudito esoterico adj. esotérico
epatite f. hepatite erudizione f. erudição esotico adj. exótico
epico adj. épico erupção s. f erusione espandere, spandire v. expandir
epicurismo m. epicurismo esagerare v. exagerar espansione f. expansão
epicurista adj. e m. e f. epicurista esagerazione f. exagero espansivo adj. expansivo
epidemia f. epidemia esaltare v. exaltar espellere v. expulsar
epidemico adj. epidêmico esaltazione f. exaltamento m. esplicabile adj. explicável
epigrafe f. epírafe exaltação esplicare v. explicar
epigramma m. epigrama esame m. exame esplicazione f. explicação
epilessia f. epilepsia esaminare v. examinar esplodere v. explodir
epilettico adj. e m. epiléptico esangue adj. exangue esplorare v. explorar
epilogo m. epílogo esasperare v. exasperar esploratore m. explorador
episcopale adj. episcopal esattezza f. exatidão esplorazione f. exploração
episcopato m. episcopado esatto adj. exato esplosione f. explosão
episodio m. episódio esaurire v. exaurir esponente adj. e m. expoente
epistola f. epístola esausto adj. exausto esporre v. expor
epistolare adj. epistolar escala f. escada esportare v. exportar
epoca f. época esclamare v. exclamar esportatore m. exportador
eppure prep. todavia esclamazione f. exclamação esportazione f. exportação
equatore m. equador escludere v. excluir esposizione f. exposição
equatoriale adj. equatorial esclusione f. exclusão espressione f. expressão
equazione f. equação esclusività f. exclusividade espressivo adj. expressivo
equestre adj. eqüestre esclusivo adj. exclusivo espresso adj. e m. expresso
equidistante adj. eqüidistante escolastica f. escolástica esprimere v. expressar
equidistanza f. eqüidistância escolastico adj. escolástico espulsione f. expulsão
equilatero adj. equilátero escurzione f. excursão essenza f. essência
equilibrare v. equilibrar esecrabile adj. execrável essenziale adj. essencial
equilibrio m. equilibrio esecrare v. execrar essere v. e m. ser
equinozio m. equinócio esecrazione f. execração est m. este, leste
equitazione f. equitação esecutare v. executar estarsiarsi v. extasiar-se
equivalente adj. equivalente esecuzione f. execução estasi m. êxtase
equivalenza f. equivalência esemplare adj. e m. exemplar estate m. verão
equivalere v. equivaler esemplificare v. exemplificar estensione f. extensão
equivocare v. equivocar esemplo m. exemplo estenso adj. extenso
equivoco m. equívoco esequie f. pl. exéquias esterno adj. externo
era f. era esercire v. exercer estetica f. estética
eraldica f. heráldica esercitare v. exercitar estinguere v. extinguir
eraldico adj. heráldico esercito m. exército estinto adj. extinto
erba f. erva, capim esercizio m. exercício estinzione f. extinção
erbario m. herbário esibire v. exibir estirpare v. extirpar
erbivoro adj. e m. herbívoro esibizione f. exibição estorquere v. extorquir
erede m. herdeiro esigenza f. exigência estorsione f. extorsão
eredità f. herança esigere v. exigir estradare v. extraditar
ereditare, redare v. herdar esiliare v. exilar estradizione f. extradição
ereditario adj. hereditário esilio m. exílio estrarre v. extrair
eresia f. heresia esimere v. eximir estrazione f. extração
eretico adj. e m. e f. herege esimio adj. exímio estremità f. extremidade
ergere v. erguer esistente adj. existente estremo adj. e m. extremo
erigere v. erigir esistenza f. existência estudioso adj. estudioso
ermeneutica f. hermenêutica esistenzalismo m. existencialismo esuberante adj. exuberante
ermetico adj. hermético esistere v. existir esuberanza f. exuberância
762 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

esumare v. exumar etnologia f. etnologia evento m. acontecimento


età f. idade 2. Medio Evo = Idade etonografia f. etnografia eventuale adj. eventual
Média eucalitto m. eucalipto eventualità f. eventualidade
etere m. éter eucarestia f. eucaristia evidente adj. evidente
etereo adj. etéreo eufemismo m. eufemismo evidenza f. evidência
eternità f. eternidade eunuco m. eunuco evitabile adj. evitável
eterno adj. eterno evacuare v. evacuar evitare v. evitar
eterodosso adj. heterodoxo evacuazione f. evacuação evocare v. evocar
etica f. ética evadere v. evadir evocazione f. evocação
eticchetta f. etiqueta evangelico adj. evangélico evoluire v. evoluir
etico adj. ético evangelio m. evangelho evoluzione f. evolução
etimologia f. etimologia evaporare v. evaporar exortare v. exortar
etimologico adj. etimológico evaporazione f. evaporação exortazione f. exortação
etnico adj. étnico evasione f. evasão

F
f m. f. fanghiglia f. lamaçal favoritismo m. favoritismo
fabbrica f. fábrica fango m. barro, lama favorito adj. e m. favorito
fabbricante m. e f. fabricante fangoso adj. lamacento fazione f. facção
fabbricare v. fabricar fantasia f. fantasia fazioso adj. faccioso
fabbrile adj. fabril fantasima, fantasma m. fantasma fazzoletto m. lenço
fabro m. ferreiro fantastico adj. fantástico febbraio m. fevereiro
faccia m. rosto, face, cara fantoccio m. fantoche febbre f. febre
facciale adj. facial faraone m. faraó fecola f. fécula
facciata f. fachada fardo m. fardo fecondare v. fecundar
fachiro m. faquir fare v. fazer fecondità f. fecundidade
facile adj. fácil farfalla f. borboleta fecondo adj. fecundo
facilità f. facilidade farina f. farinha fede f. fé
faclitare v. facilitar farmacia f. farmácia fedeltà, fidatezza f. fidelidade
facoltà f. faculdade faro m. farol federa f. fronha
facoltativo adj. facultativo farsa f. farsa federale adj. federal
fagiano m. faisão fascia f. faixa federativo adj federativo
fagiulo m. feijão fascicolo m. fascículo federazione f. federação
fagotto m. fagote fascina f. faxina fegato m. fígado
falange f. falange fascinaio m. faxineiro felice adj. feliz
falce f. foice fascinare, affascinare v. fascinar felicità f. felicidade
falco m. falcão fascinazione f. fascinação felicitare v. felicitar
fallace adj. falaz fascio m. feixe felicitazione f. felicitação
fallimento m. falência fascismo m. fascismo felino adj. e m. felino
fallire v. falir fascista adj. e m. e f. fascista feltro m. feltro
falsetto m. falsete fase f. fase femmina f. fêmea 2. mulher
falsità f. falsidade fatale adj. fatal femmineo adj. feminino
falso adj. falso fatalismo m. fatalismo femminismo m. feminismo
falta, diffalta f. falta fatalista adj. e m. e f. fatalista femminista adj. e m. e f. feminista
fama f. fama fatalità f. fatalidade fendere v. fender
famelico adj. famélico faticare, affaticare, v. fatigar fenditura f. fenda
famigerato adj. famigerado faticare, stancare v. cansar fenomenale adj. fenomenal
famiglia f. família fatídico adj. fatídico fenomeno m. fenômeno
famigliare adj. familiar fatto m. fato ferino adj. ferino
famigliarità f. familiaridade fattore m. fator 2. feitor ferire v. ferir
famigliarizzarsi v. familiarizar-se fattoria f. feitoria ferita f. ferida
famoso adj. famoso fattura f. fatura fermaglio m. broche
fanale m. fanal fàtturare v. faturar fermare v. parar
fanatico adj. e m. fanático fauna f. fauna fermentare v. fermentar
fanatismo m. fanatismo fauno m. fauno fermentazione f. fermentação
fanciulla f. menina favo m. favo fermento m. fermento
fanciullo m. menino favore m. favor feroce adj. feroz
fanfarone m. fanfarrão favorevole adj. favorável ferocità f. ferocidade
fanfarra f. fanfarra favorire, favoreggiare v. favorecer ferramenta f. ferramenta
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 763

ferrare v. ferrar fioricultura f. floricultura fondere v. fundir


ferro m. ferro fiorire v. florescer fonema m. fonema
fertile adj. fértil fiorista m. e f. florista fonetica f. fonética
fertilità, fertilezza f. fertilidade fiorito adj. florido fonetico adj. fonético
fertilizzare v. fertilizar firma f. firma fontana f. fonte
fervenza f. V. fervore firmamento m. firmamento forare v. furar
fervore m. fervor firmare v. firmar forbire, pulire v. limpar
fervoroso adj. fervoroso fiscale adj. e m. fiscal forca f. forca
fessura f. greta, fresta, racha, fiscaleggiare v. fiscalizar forchetta f. garfo
frincha, fissura fischietare v. assoviar foresta f. floresta, mata
festa f. festa fisco m. fisco forestale adj. florestal
festeggiare v. festejar fisica f. física forfora f. caspa
festivo adj. festivo fisico adj. e m. físico forma f. forma
feticcio m. feitiço 2. fetiche fisiologia f. fisiologia formaggio m. queijo
feticismo m. fetichismo fisiologico adj. fisiológico formale adj. formal
feto m. feto fisionomia f. fisionomia formalismo m. formalismo
feudale adj. feudal fisionomico adj. fisionômico formalità f. formalidade
feudalismo m. feudalismo fissare v. fixar formare v. formar
feudo m. feudo fissazione f. fixação formazione f. formação
fiamma f. chama fisso adj. fixo formica f. formiga
fiasco m. frasco fittizio adj. fictício formicaio m. formigueiro
fibbia f. fivela fiume m. rio formidabile adj. formidável
fibbiaglio m. colchete fiumetto m. ribeirão formola f. fórmula
fibra f. fibra fiumicello m. córrego, regato formosità f. formosura
fibrosità f. fibrosidade fiutare v. farejar formoso adj. formoso
ficcare v. fincar fizione f. ficção fornace f. fornalha
fico m. figo flaccido adj. flácido fornire, provvedere v. fornecer
fidanza f. fiança flagellare v. flagelar forno m. forno
fidanzare v. noivar flagello m. flagelo foro m. foro
fidanzato m. noivo flammingo adj. e m. flamengo forse adv. talvez
fidele adj. fiel flemma f. fleuma forte adj. forte
fiducia f. confiança flemmatico adj. fleumático fortificare v. fortificar
fieno m. feno flessibile adj. flexível fortuito adj. fortuito
fiera f. feira 2. fera flessibilità f. flexibilidade fortuna f. fortuna
figliazione f. filiação flessione f. flexão fortunato adj. afortunado
figlio m. filho flora f. flora forza f. força
figura f. figura flotazione f. flutuação forzare v. forçar
figurare v. figurar flotta f. frota forzoso adj. forçoso
figurativo adj. figurativo flottante adj. flutuante fosfato m. fosfato
fila f. fila flottare v. flutuar fosforo m. fósforo
filantropia f. filantropia flottiglia f. flotilha fossile adj. e m. fóssil
filantropo m. filantropo fluidezza f. fluidez fosso m. fosso
filatura f. fiação fluire v. fluir fotografare v. fotografar
filiale adj. e f. filial fluitare v. boiar fotografia f. fotografia
filiggine f. fuligem flusso m. fluxo fotografico adj. fotográfico
film m. filme fluviale adj. fluvial fotografo m. fotógrafo
filmare v. filmar foca f. foca fra, tra prep. entre
filo m. fio focale adj. focal fragile adj. frágil
filosofare v. filosofar foce f. foz fragola f. morango
filosofia f. filosofia focolare f. lareira fragore m. fragor
filosofo m. filósofo foglia f. folha fragoroso adj. fragoroso
filtrare v. filtrar fogliare v. folhear fragranza f. fragrância
filtro m. filtro folgorare v. fulgurar frammentare v. fragmentar
finale adj. e m. final folgore, fulgore m. fulgor frammento m. fragmento
fine m. fim folleggiamento m. franchezza f. franqueza
finestra f. janela enlouquecimento franchigia f. franquia
finezza f. fineza folleggiare v. enlouquecer frangia f. franja
finire v. acabar, findar fonda f. estojo fraodolento adj. fraudulento
fino adj. fino fondamentale adj. fundamental frase f. frase
fino, sino, infino prep. até fondamentare v. fundamentar frate m. frade
fiocco m. floco fondamento m. alicerce, fundamento fratello m. irmão
fiochezza f. enrouquecimento fondare v. fundar fraternale adj. fraternal
fiore m. flor fondazione f. fundação fraternità f. fraternidade
764 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

frattura f. fratura frizione f. fricção fumatore adj. e m. e f. fumante


fratturare v. fraturar frontale adj. e m. frontal fumo, fummo m. fumo, fumaça
fraudare v. fraudar fronte f. fronte, testa funebre adj. fúnebre
fraude f. fraude frontiera f. fronteira funerale m. funeral
frazionario adj. fracionário frontispizio m. frontispício funerario adj. funerário
frazione f. fração frugale adj. frugal funesto adj. funesto
freccia f. flecha, seta frugalità f. frugalidade fungo m. cogumelo, fungo
frecciare v. flechar fruire v. fruir funzionale adj. funcional
frecciata f. flechada frumento m. trigo funzionare v. funcionar
freddo m. e adj. frio frustare, staffilare v. chicotear funzionario m. funcionário
fregala f. fragata frustino, staffile m. chicote fuoco m. fogo 2. foco
frenare v. frear frutta f. fruta fuori adv. fora
freno m. freio fruttiera f. fruteira furia f. fúria
frequentare v. freqüentar fucilare v. fuzilar furioso adj. furioso
frequente adj. freqüente fucilazione f. fuzilamento furore m. furor
frequenza f. freqüência fucile m. fuzil furtivo adj. furtivo
fresco adj. fresco fucina f. forja furto m. furto
frescura f. frescura fugace adj. fugaz furunculo m. furúnculo
fretta f. pressa fuggire v. fugir fusibile adj. fusível
frigidezza f. frigidez fuggita f. fuga fusione f. fusão
frigido adj. frígido fuggitivo adj. e m. fugitivo fuso m. fuso
frigorifico m. frigorífico fulgere v. fulgir fustigare v. fustigar
frittata f. fritada fulminante adj. fulminante futile adj. fútil
fritto adj. frito fulminare v. fulminar futilità f. futilidade
frittura f. fritura fumare, fummare v. fumar futuro adj. e m. futuro

G
g m. g gastronomia f. gastronomia generoso adj. generoso
gabardina f. gabardine gatto m. gato genetica f. genética
gabbia f. gaiola gazzella f. gazela genetico adj. genético
gabbiano m. gaivota gelare v. gelar gengiva f. gengiva
gabinetto m. gabinete gelatina f. gelatina geniale adj. genial
gala f. gala gelatinoso adj. gelatinoso genio m. gênio
galante adj. e m. galante gelato adj. gelado 2. sorvete genisi f. gênese
galeone m. galeão gelido adj. gélido genitale adj. genital
galeotto m. galé gelo m. gelo genitivo m. genitivo
gallina f. galinha gelone f. frieira genitore m. genitor
gallo m. galo gelosia f. ciúme gennaio m. janeiro
gallone m. galão geloso adj. ciumento genocidio m. genocídio
galoppare v. galopar gelsa, mora f. amora gente f. gente
galoppo m. galope gelso m. V. moro gentile adj. gentil
galoscia f. galocha gelsomino m. jasmim gentilezza f. gentileza
gamba f. perua gemello m. gêmeo genuflessione f. genuflexão
gambero m. camarão gemere v. gemer genuino adj. genuíno
gambetto m. pontapé geminare v. geminar geografia f. geografia
gambuto m. pernilongo gemito m. gemido geografico adj. geográfico
gamella f. gamela gendarme m. gendarme geografo m. geógrafo
ganglio m. gânglio gene m. gene geologia f. geologia
garantire v. garantir genealogia f. genealogia geologo m. geólogo
garanzia f. garantia genealogico adj. genealógico geometria f. geometria
garbo m. garbo generale adj. e m. geral 2. general geometrico adj. geométrico
garetto, garretto m. jarrete generalità f. generalidade geranio m. gerânio
gargantiglia f. gargantilha generalizzare v. generalizar gerarchia f. hierarquia
gargarizzare v. gargarejar generare v. gerar gerente m. e f. gerente
garnizione, garnitura f. guarnição generatore m. gerador gerenza f. gerência
garofano (especiaria) m. cravo generazione f. geração gerire v. gerir
garzone m. garçom genere m. gênero germe m. germe
gas m. gás generico adj. genérico germinare v. germinar
gassoso adj. gasoso genero m. genro germinazione f. germinação
gastrite f. gastrite generosità f. generosidade germoglio m. grelo
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 765

gesso m. gesso giudeo adj. e m. judeu governo m. governo


gestazione f. gestação giudicamento m. julgamento gozzaia f. papeira
gesticolare v. gesticular giudicare v. julgar gozzo m. papo
gesticolazione f. gesticulação giudice m. juiz gozzuto adj. papudo
gesto m. gesto giudiziale, giudiciare adj. judicial gracchia f. gralha
gesuita m. jesuíta giudiziano, giudiciario adj. gracchiare v. grasnar
gettare, mettere v. botar judiciário gracidare v. coaxar
ghetto m. gueto giudizio m. juízo gracile adj. grácil
ghiacciaia f. geleira giudizioso, giudicioso adj. gradazione f. gradação
ghiacciare v. gear judicioso gradino m. degrau
ghirlanda f. grinalda giugno m. junho gradire v. agradecer
ghiro m. ratazana giumenta, cavalla f. égua gradito adj. agradecido
già adv. já giumento m. jumento grado m. grau
giacca f. paletó giunco m. junco graduale adj. gradual
giaccheta f. jaqueta giunta f. junta graduare v. graduar
giacere v. jazer giuntura, aggiunta f. junção graduazione f. graduação
giada f. jade giuramento m. juramento graffiare v. arranhar
giaguaro m. jaguar giurare v. jurar graffiatura f. arranhão
giallo adj. e m. amarelo giurato m. jurado graffito m. grafito
giammai adv. jamais, nunca giuri m. júri grafico adj. gráfico
giara f. jarra giuridico adj. jurídico grafologia f. grafologia
giardiniere m. jardineiro giurisconsulto m. jurisconsulto grammatica f. gramática
giardino m. jardim giurisdizione f. jurisdição grammatico m. gramático
giarrettiera f. jarreteira giurisprudenza f. jurisprudência granaio m. celeiro
gigante adj. e m. gigante giurista m. e f. jurista granata f. granada
gigantesco adj. gigantesco giustificazione f. justificação granatiere m. granadeiro
giglio m. lírio giustizia f. justiça granchio m. grampo
ginnasio m. ginásio giustiziare v. justiçar grande adj. grande
ginnasta m. e f. ginasta giusto adj. e m. justo grandezza f. grandeza
ginnastica f. ginástica glande f. glande granello m. bago
ginocchio m. joelho glandula, glandola f. glândula grano m. grão
giocare v. jogar glandulare adj. glandular grappolo m. cacho
giocata f. jogada glaucoma m. glaucoma grasso adj. e m. gordo
giocatore m. jogador gli, pron. lhe grassume f. gordura
gioco m. jogo globale adj. global grata f. grade
gioelleria f. joalheria globo m. globo gratella f. grelha
gioglio m. joio gloria f. glória gratificare v. gratificar
gioia f. jóia glorificare v. glorificar gratificazione f. gratificação
gioielliere m. joalheiro glorificazione f. glorificação gratis adv. grátis
giorire v. alegrar-se glorioso adj. glorioso gratitudine f. gratidão
giornalaio m. jornaleiro glosa f. glosa grato adj. grato
giornale m. jornal glosare v. glosar grattacielo m. arranha-céu
giornalista m. e f. jornalista goccia f. gota grattare v. coçar
giornata f. jornada gocciola f. pingo gravare v. gravar
giorno, dì m. dia gocciolare v. gotejar, pingar grave adj. grave
giovane adj. e m. e f. jovem gocciolatorio m. goteira gravina f. picareta
giovanile adj. juvenil godere v. gozar gravità f. gravidade
giovedì m. quinta-feira godimento m. gozo gravitare v. gravitar
gioventù f. juventude gol m. gol gravoso adj. gravoso
gioviale adj. jovial gola f. desfiladeiro grazia f. graça
giovialità f. jovialidade gola, gorgia f. garganta graziosità f. graciosidade
giraffa f. girafa gomito m. cotovelo grazioso adj. gracioso
girandola f. girândola gomma, gonunella f. saia gregario adj. gregário
girare v. girar gondola f. gôndola gregge f. grei
girasole m. girassol gondoliere m. gondoleiro grida f. gritaria
giro m. giro gonfiare v. inchar gridare v. gritar, bradar
giù adv. embaixo gordiera f. coleira grido m. grito, brado
giubilato adj. e m. aposentado gorgheggiare v. gorjear grifone m. grifo
giubilazione f. aposentadoria gorgheggio m. gorjeio grigio adj. cinzento
giubileo m. jubileu gorilla m. gorila grillo m. grilo
giubilo m. júbilo gotta f. gota grippe f. gripe
giudaico adj. judaico governare v. governar grossa f. grosa
giudaismo m. judaísmo governatore m. governador grosso adj. e m. grosso
766 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

grotta f. gruta guardare, occhiare v. olhar guerriglia f. guerrilha


grugnire v. grunhir guardaroba m. guarda-roupa guerrigliero m. guerrilheiro
grugnito m. grunhido guardiano m. guardião gufo m. mocho
gruppo m. grupo guarigione f. cura guida m. e f. guia
guaina f. bainha guarire, sarare v. sarar guidare v. guiar
gualcire v. amarrotar guarito adj. curado gustare v. gostar
gualcito adj. amarrotado guarnire v. guarnecer gustevole adj. gostoso
guanto m. luva guerra f. guerra gusto m. gosto
guarda f. guarda guerreggiare v. guerrear
guardare v. guardar guerriero adj. e m. guerreiro

h m. h
H
hascich m. haxixe hoi interj. oi! que pena!
ha interj. ah! he interj. eh! oh! hui interj. hui
hamac m. rede (de dormir) hennè m. hena humus m. húmus
hangar m. hangar hertziano adj. hertziano hurra interj. hurra!
harem m. harém hi interj. hi!

i m. i iena f. hiena
I imbrogliare v. embrulhar
iacinto, giacinto m. jacinto ieratico adj. hierático imbroglio m. embrulho
iato m. hiato ieri adv. ontem imbrutire v. embrutecer
iattanza f. jactância igiene f. higiene imbuto m. funil
ibernazione f. hibernação ignaro adj. ignaro imene m. hímen
ibero adj. íbero igneo adj. ígneo imeneo m. himeneu
ibrido adj. híbrido ignobile adj. ignóbil imitare v. imitar
iconoclasta adj. e m. e f. ignominia f. ignomínia imitatore m. imitador
iconoclasta ignorante adj. ignorante imitazione f. imitação
idea f. idéia ignoranza f. ignorância immaginare v. imaginar
ideale adj. e m. ideal ignorare v. ignorar immaginazione f. imaginação
idealista m. e f. idealista ignoto adj. ignoto immagine f. imagem
identico adj. idêntico il art. o immediato adj. imediato
identidà f. identidade ilarirità f. hilaridade immensità f. imensidade
identificare v. identificar illegibile adj. ilegível immenso adj. imenso
identificazione f. identificação illeterato adj. iletrado immergere v. imergir
ideologia f. ideologia illibato adj. ilibado immersione f. imersão, mergulho
idilico adj. idílico illogico adj. ilógico immigrante adj. e m. e f.
idilio m. idilio illudere v. iludir imigrante
idioma m. idioma illuminare v. iluminar immigrare v. imigrar
idiota adj. e m. e f. idiota illuminazione f. iluminação immigrazione f. imigração
idiotismo m. idiotismo illusione f. ilusão immobile adj. imóvel
idolatra adj. e m. e f. idólatra illusorio adj. ilusório immobilità f. imobilidade
idolatrare v. idolatrar illustrare v. ilustrar immobilizzare v. imobilizar
idolatria f. idolatria illustratore m. ilustrador immolare v. imolar
idolo m. ídolo illustrazione f. ilustração immolazione f. immolamento f.
idoneità f. idoneidade ilustre adj. ilustre imolação
idoneo adj. idôneo imballaggio m. embalagem immondizia f. imundície
idraulica f. hidráulica imbalsamare v. embalsamar immondo adj. imundo
idraulico adj. hidráulico imbalsamazione m. embalsamento immorale adj. imoral
idrofobia f. hidrofobia imbarcare v. embarcar immoralità f. imoralidade
idrofobo adj. e m. hidrofobo imbarco m. embarque immortalare v. imortalizar
idrogeneo m. hidrogênio imbecilítà f. imbecilidade immortale adj. imortal
idrografia f. hidrografia imbecille adj. e m. e f. imbecil immortalità f. imotalidade
idrometro m. hidrômetro imberbe adj. imberbe immunità f. imunidade
idroplano m. hidroplano imboscata f. emboscada immunizzare v. imunizar
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 767

immutabile adj. imutável importunare v. importunar incandescenza f. incandescência


imollare v. molhar importuno adj. importuno incantare v. encantar
impagabile adj. impagável impossibile adj. impossível incanto m. encanto
impagliare v. empalhar impossibilità f. impossibilidade incanutimento m. encanecimento
impallidire v. empalidecer impossibilitare v. impossibilitar incanutire v. encanecer
impari adj. ímpar impostore adj. impostor incapace adj. incapaz
imparziale adj. imparcial impotente adj. impotente incapacità f. incapacidade
imparzialità f. imparcialidade impotenza f. impotência incarcerazione m. encarceramento
impassibile adj. impassível impoverimento m. incarire v. encarecer
impassibilità f. impassibilidade empobrecimento incarnare v. encarnar
impazientare v. impacientar impoverire v. empobrecer incarnazione f. encarnação
impaziente adj. impaciente impraticabile adj. impraticável incatenare v. acorrentar
impazienza f. impaciência impregnare v. impregnar incatenato adj. acorrentado
impazire v. enlouquecer impresa m. empresa incenso m. incenso
impeccabile adj. impecável impresario m. empresário incerare v. encerar
impedimento m. impedimento impressionante adj. incertezza f. incerteza
impedire v. impedir impressionante incerto adj. incerto
impegnare v. empenhar impressionare v. impressionar incesto m. incesto
impegno m. empenho impressione f. impressão incestuoso adj. incestuoso
impellere v. impelir imprestare, prestare v. emprestar incidente adj. e m. incidente
impenetrabile adj. impenetrável imprestito m. imprestanza f. incidenza f. incidência
impenetrabilità f. prestimo m. empréstimo incidere v. incidir
impenetrabilidade imprevedibile adj. imprevisível incinerare v. incinerar
imperadore, imperatore m. impreveduto adj. e m. imprevisto incinerazone f. incineração
imperador imprimere v. imprimir incipiente adj. incipiente
imperadrice, imperatrice f. improperio m. impropério incisione f. incisão
imperatriz improprio adj. impróprio incisivo adj. incisivo
imperare v. imperar improvedenza f. imprevidência inciso m. inciso
imperativo adj. e m. imperativo improvido adj. imprevidente incitamento f. incitação
impercettibile adj. imperceptível improvvisare v. improvisar incitare v. incitar
imperdonabile adj. imperdoável improvviso m. improviso inclemente adj. inclemente
imperfetto adj. imperfeito imprudente adj. imprudente inclemenza f. inclemência
imperfezione f. imperfeição imprudenza f. imprudência inclinare v. inclinar
imperialismo m. imperialismo impubere adj. e m. e f. impúbere inclinazione f. inclinação
imperialista adj. e m. e f. impugnare v. empunhar inclito adj. ínclito
imperealista impugnare v. impugnar includere v. incluir
impermeabile adj. impermeável impugnazione f. impugnação incoerente adj. incoerente
impersonale adj. impessoal impulso m. impulso incoerenza f. incoerência
impertinente adj. impertinente impurità f. impureza incognita f. incógnita
impertinenza f. impertinência impuro adj. impuro incognito adj. e m. incógnito
imperturbabile adj. imperturbável imputare v. imputar incollare v. colar
impiantare v. implantar in prep. em incolore adj. incolor
impianto f. implantação inabile adj. inábil incolto, inculto adj. inculto
impiegare v. empregar inabilità f. inabilidade incolume adj. incólume
impiegato m. empregado inabitabile adj. inabitável incommendare v. encomendar
impiego m. emprego inaccessibile adj. inacessível incommensurabile adj.
impietoso adj. impiedoso inaccettabile adj. inaceitável incomensurável
implacabile adj. implacável inadeguato adj. inadequado incommunicabile adj.
implicare v. implicar inamissibile adj. inadimissível incomunicável
implícito adj. implícito inamorare v. enamorar incomodare v. incomodar
implorare v. implorar inattitudine f. inaptidão incomodo adj. incômodo
impolverare v. polvilhar inattivo adj. inativo incomparabile adj. incomparável
imponderabile adj. imponderável inaudito adj. inaudito incompatibile adj. incompatível
imponente adj. imponente inaugurare v. inaugurar incompatibilità f.
imponenza f. imponência inaugurazione f. inauguração incompatibilidade
impopolare adj. impopular inazione f. inação incompetente adj. incompetente
impopolarità f. impopularidade incagliare v. encalhar incompetenza f. incompetência
imporre v. impor incaglio m. encalhe incompleto adj. incompleto
importante adj. importante incalcolabile adj. incalculável incomprensibile adj.
importanza f. importância incamminamento m. incompreensíviel
importare v. importar encaminhamento incomprensione f. incompreensão
importatore m. importador incamminare v. encaminhar incompresso adj. incompreendido
importazione f. importação incandescente adj. incandescente inconcepibile adj. inconcebível
768 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

inconfidenza f. inconfidência indifferente adj. indiferente inesplorabile adj. inexplorável


incongruente adj. incongruente indifferenza f. indiferença inespugnabile adj. inexpugnável
incongruenza f. incongruência indifferibile adj. inadiável inestimabile adj. inestimável
inconsciente adj. incosciente indigeno adj. e m. e f. indígena inezia f. inépcia
inconsistente adj. inconsistente indigente adj. e m. e f. indigente infallibile adj. infalível
inconsistenza f. inconsistência indigenza f. indigência infallibilità f. infalibilidade
inconstante adj. inconstante indigestione f. indigestão infame adj. infame
inconstanza f. inconstância indigesto adj. indigesto infamia f. infâmia
incontinente adj. incontinente indignare v. indignar infanticida m. e f. infanticida
incontinenza f. incontinência indignazione f. indignação infanticidio m. infanticídio
incontrare v. encontrar indignità f. indignidade infastidire v. enfastiar
incontro m. encontro indio m. índio infaticabile adj. infatigável
incontroverso adj. incontroverso indiretto adj. indireto infedele adj. e m. e f. infiel
inconveniente adj. e m. indirizzare v. endereçar infedelità f. infidelidade
inconveniente indirizzo m. endereço infelice adj. infeliz
inconvenienza f. inconveniência indisciplina f. indisciplina infelicità f. infelicidade
incorporare v. incorporar indisciplinato adj. indisciplinado inferiore adj. e m. e f. inferior
incorporazione f. incorporação indiscreto adj. indiscreto inferiorità f. inferioridade
incorregibile adj. incorrigível indiscrezione f. indiscrição inferire v. inferir
incorrere v. incorrer indiscusso adj. indiscutível infermeria f. enfermaria
incoscienza f. inconsciência indispensabile adj. indispensável infermo adj. e m. enfermo
incredibile adj. e m. incrível indisporre v. indispor infernale adj. infernal
incredulità f. incredulidade indisposizione f. indisposição inferno m. inferno
incredulo adj. e m. incrédulo indisposto adj. indisposto infestare v. infestar
incrementare v. incrementar individuale adj. individual infettare v. infectar
incremento m. incremento individualismo m. individualismo infetto adj. infecto
incubatrice f. incubadora individualista adj. e m. e f. infezione f. infecção
incubazione f. incubação individualista infiammabile adj. inflamável
inculcare v. inculcar individualità f. individualidade infiammare v. inflamar
incumbenza f. incumbência individuo m. indivíduo infiammazione f. inflamação
incumbenzare v. incumbir indivisibile adj. indivisível infiltrare v. infiltrar
incursione f. incursão indivisibilità f. indivisibilidade infiltrazione f. infiltração
incutere v. incutir indiziare v. indiciar infimo adj. infimo
indagare v. indagar indizio m. indício infinità f. infinidade
indebito adj. indevido indocile adj. indócil infinitivo adj. e m. infinitivo
indebolire v. enfraquecer indole f. índole infinito adj. e m. infinito
indecente adj. indecente indolente adj. indolente infirmità f. enfermidade
indecenza f. indecência indolenza f. indolência inflessibile adj. inflexível
indecifrabile adj. indecifrável indomito adj. indômito inflessibilità f. inflexibilidade
indecione f. indecisão indubitabile adj. indubitável inflessione f. inflexão
indeciso adj. indeciso indulgente adj. indulgente infliggere v. infligir
indecoroso adj. indecoroso indulgenza f. indulgência influente adj. influente
indefinibile adj. indeinível indultare v. indultar influenza f. influência
indefinito adj. indefinido indulto m. indulto influsso m. influxo
indegno adj. indigno induramento m. endurecimento infomatica f. informática
indelebile adj. indelével indurare v. endurecer inforcare v. enforcar
indelicatezza f. indelicadeza indurre v. induzir informativo adj. informativo
indelicato adj. indelicado industria f. indústria informazione f. informação
indenizzare v. indenizar industriale adj. e m. e f. industrial infortunio m. infortúnio
indenizzazione f. indenização induzione f. indução infrazione f. infração
independente adj. independente inedito adj. inédito infusione f. infusão
independenza f. independência ineffabile adj. inefável ingaggiare v. engajar
indescrivibile adj. indescritível inefficace adj. ineficaz ingaggio m. engajamento
indeterminabile adj. inefficacia f. ineficácia ingannare v. enganar
indeterminável ineluttabile adj. inelutável ingannatore adj. enganador
indeterminato adj. indeterminado inerme adj. inerme inganno m. engano
indiano adj. e m. indiano, inerte adj. inerte ingegnere m. engenheiro
indicare v. indicar inerzia f. inércia ingegneria f. engenharia
indicativo adj. e m. indicativo inesauribile adj. inexaurível ingegno m. engenho
indicazione f. indicação inesorabile adj. inexorável ingenerare v. engendrar
indice m. índice inesperato adj. inesperado ingenito adj. ingênito
indietro, dietro adv. atrás inesperienza f. inexperiência ingenuità f. ingenuidade
indifeso adj. indefeso inesplicabile adj. inexplicável ingenuo adj. ingênuo
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 769

ingerire v. ingerir insegna f. insígnia insufflare v. insuflar


ingiuria f. injúria insegnamento m. ensino insulare adj. insular
ingiuriare v. injuriar insegnare v. ensinar insultare v. insultar, xingar
ingiustizia f. injustiça insensatezza f. insensatez insulto m. insulto
ingiusto adj. injusto insensato adj. insensato insuperabile adj. insuperável
inglorioso adj. inglório insensibile adj. insensível insurrezione f. insurreição
ingrandimento m. insensibilità f. insensibilidade intangibile adj. intangível
engrandecimento inseparabile adj. inseparável integrale adj. integral
ingrandire, aggrandire v. inserire v. inserir integrare v. integrar
engrandecer inserzione f. inserção integrazione f. integração
ingrassare v. engordar insetto m. inseto integrità f. integridade
ingratitudine f. ingratidão insgnificanza f. insignificância intellettuale adj. e m. e f.
ingrato adj. ingrato insidia f. insídia intelectual
ingresso m. ingresso insidioso adj. insidioso intelligente adj. inteligente
ingrossare v. engrossar insieme adv. junto intelligenza f. inteligência
ingurgitamento f. ingurgitação insigne adj. insigne intendere v. entender
ingurgitare v. ingurgitar insignificante adj. insignificantc intendimento m. entendimento
inibire v. inibir insinuante adj. insinuante intenerire v. enternecer
inibizione v. inibição insinuare v. insinuar intensità f. intensidade
iniettare v. injetar insipido adj. insípido intensivo adj. intensivo
iniezione f. injeção insipiente adj. insipiente intenso adj. intenso
inimicizia f. inimizade insistente adj. insistente intentare v. intentar
inimico, nemico adj. e m. inimigo insistenza f. insistência intenziomale adj. intencional
inimitabile adj. inimitável insistire v. insistir intenzione f. intenção
inintelligibile adj. ininteligível insolazone f. insolação intercalare v. intercalar
iniquità f. iniqüidade insolente adj. insolente intercedere v. interceder
iniquo adj. iníquo insolenza f. insolência intercesione f. intercessão
iniziale adj. e f. inicial insolito adj. insólito intercettare v. interceptar
iniziare v. iniciar insolubile adj. insolúvel interdetto adj. e m. interdito
iniziativa f. iniciativa insolvente adj. insolvente interdizione f. interdição
iniziazione f. iniciação insolvenza f. insolvência interessante adj. interessante
inizio m. início insomma adv. em suma, em interessare v. interessar
innamoramento m. namoro resumo interessato adj. e m. interessado
innamorare v. namorar insonnia f. insônia interesse m. interesse 2. juro
innamorato adj. e m. namorado inspettore m. inspetor interferenza f. interferência
innanzi adv. diante inspezione f. inspeção interferire v. interferir
innesto m. enxerto inspidezza f. insipidez intergezione f. interjeição
innestrare v. enxertar inspirare v. inspirar interiore adj. e m. interior
inno m. hino inspirazione f. inspiração interlinea f. entrelinha
innocente adj. e m. e f. inocente instabile adj. instável interlocutore m. interlocutor
innocenza f. inocência instabilità f. instabilidade intermedio m. intermédio
innocuo adj. inócuo installare v. instalar interminabile adj. interminável
innovare v. inovar installazone f. instalação intermittente adj. intermitente
innovazione f. inovação instantaneo adj. instantâneo internare v. internar
inoculare v. inocular instante m. instante internazionale adj. internacional
inodoro adj. inodoro instare v. instar interno adj. e m. interno
inondare v. inundar instaurare v. instaurar intero adj. inteiro
inondazione f. inundação instaurazione f. instauração interpellare v. interpelar
inorganico adj. inorgânico instigare v. instigar interporre v. interpor
inospitale adj. inóspito instigazione f. instigação interposizione f. interposição
inquietare v. inquietar instinto m. instinto interpretare v. interpretar
inquietezza f. inquietação instituire v. instituir interpretazione f. interpretação
inquieto adj. inquieto instituto m. instituto interprete m. e f. intérprete
inquisire, inquirire v. inquerir instruire, istruire v. instruir interrare, seppellire v. enterrar
inquisizione f. inquisição instrumento m. instrumento interregno m. interregno
insalata f. salada instruzione, istruzione f. instrução interrogare v. interrogar
insalatiera f. saladeira insù adv. acima interrogatorio m. interrogatório
insalubre adj. insalubre insuazione f. insinuação interrogazone f. interrogação
insalubrità f. insalubridade insubordinazione f. interrompere v. interromper
insanguinare, sanguinare v. insubordinação interruzione f. interrupção
ensangüentar insucesso m. insucesso intersezione f. interseção
inscribere v. inscrever insufficiente adj. insuficiente interstizio m. interstício
inscrizione f. inscrição insufficienza f. insuficiência intervallo m. intervalo
770 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

intervenire v. intervir invalidare v. invalidar ipofisi f. hipófise


intervenzione f. intervenção invalidità f. invalidez ipoteca f. hipoteca
intervista f. entrevista invalido adj. e m. inválido ipotecare v. hipotecar
intestinale adj. intestinal invanire v. envaidecer ipotecario adj. hipotecário
intestino adj. e m. intestino invano adv. debalde ipotenusa f. hipotenusa
intimazione f. intimação invecchiamento m. ipotesi f. hipótese
intimidazione f. intimidação envelhecimento ipotetico adj. hipotético
intimidere v. intimidar invecchiare v. envelhecer ippodromo m. hipódromo
intimità f. intimidade inventare v. inventar ippopotamo m. hipopótamo
intimo adj. e m. íntimo inventore m. inventor iride f. íris
intollerabile adj. intolerável invenzione f. invenção ironia f. ironia
intollerante adj. e m. e f. invergognato adj. envegonhado ironico adj. irônico
intolerante invernare v. invernar irradiare v. irradiar
intolleranza f. intolerância inverno m. inverno irradiazione f. irradiação
intonare v. entoar inverosimile adj. inverossímil irrazionale adj. irracional
intonazione, intonatura f. inversione f. inversão irreconciliabile adj.
entonação inverso adj. e m. inverso irreconciliável
intoppare v. tropeçar invertebrato adj. e m. irrecuperabile adj. irrecuperável
intormentimento m. invertebrado irrecusabile adj. irrecusável
entorpecimento invertire v. inverter irrefutabile adj. irrefutável
intorpidire v. entorpecer investigare v. investigar irregolare adj. irregular
intossicare v. intoxicar investigatore adj. e m. irregolarità f. irregularidade
intraducibile adj. intraduzível investigador irreligiosità f. irreligiosidade
intransigente adj. e m. e f. investigazione f. investigação irreligioso adj. irreligioso
intransigente investire v. investir irreparabile adj. irreparável
intransigenza f. intransigência inveterato adj. inveterado irresistibile adj. irresistível
intransitivo adj. intransitivo invettiva f. invectiva irresoluto adj. irresoluto
intrattabile adj. intratável inviare v. enviar irresponsabile adj. irresponsável
intrattenere v. entreter invicibile adj. invencível irresponsabilità f.
intrattenimento m. entretimento invidia f. inveja irresponsabilidade
intrecciamento m. intrecciatura f. invidiare v. invejar irrigare v. irrigar, regar
entrelaçamento invidioso adj. invejoso irrigazione f. irrigação
intrecciare v. entrelaçar inviolabile adj. inviolável irritabilità f. irritabilidade
intrepido adj. intrépido invisibile adj. invisível irritare v. irritar
intrigare v. intrigar invisibilità f. invisibilidade irrompere v. irromper
intrigo m. intriga invito, convito m. convite irruzione f. irrupção
intrinseco adj. intrínseco invitto adj. invicto irto adj. hirto
introdurre v. introduzir invocare v. invocar islamismo m. islamismo
introduttore m. introdutor invocazione f. invocação islamita adj. e m. e f. islamita
introduzione f. introdução involare, rubare v. furtar ismo m. istmo
intromessa f. intromissão involucro m. invólucro isola f. ilha
intromettere v. intrometer invulnerabile adj. invulnerável isolare v. isolar
intronizzare v. entronizar invulnerabilità f. isolato adj. isolado
intronizzazione f. entronização invulnerabilidade isterico adj. histérico
introversione f. introversão iperbole f. hipérbole istrione m. histrião
intruglio m. mixórdia ipertrofia f. hipertrofia istruttivo adj. instrutivo
intruso adj. e m. intruso ipnotico adj. hipnótico istruttore m. instrutor
intuitivo adj. intuitivo ipnotismo m. hipnotismo italico adj. itálico
intuizione f. intuição ipnotizzare v. hipnotizar italo adj. ítalo
intumescenza f. intumescência ipocondria f. hipocondria iterazione f. iteração
intumidire v. intumescer ipocondriaco, ipocondrico adj. itinerario m. itinerário
inutile adj. inútil hipocondríaco iugulare adj. e m. jugular
inutilità f. inutilidade ipocrisia f. hipocrisia iuta f. juta
inutilizzone v. inutilizar ipocrita adj. e m. e f. hipócrita

J
j m. j jole, iole m. iole jungla f. selva
jodato, iodato m. iodato jonico, ionico adj. jônico juniore, iuniore m. e adj. júnior
jodo, iodo m. iodo
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 771

K
k m. k kedivè m. quediva kirie, kyrie m. quírie
kaki m. cáqui 2. caqui (fruta) kermesse f. quermesse kirsche m. quirche
kan m. cã (khan) kilometro m. quilômetro kola f. cola (botânica)
kantiano m. e adj. kantiano kimono m. quimono
kapoc m. capoque

L
l m. l laonde adv. por conseguinte, leccare v. lamber
l’altr’ieri adv. anteontem portanto ledere v. lesar
la art. e pron. a , ela lapidare v. lapidar lega f. légua 2. liga
là, li, ivi adv. lá lapidario m. lapidário legale adj. legal
labaro m. lábaro lapidazione f. lapidação legame m. liame
labbiale adj. labial lapis m. lápis legare v. legar
labbro m. beiço, lábio lare m. lar legatario m. legatário
labile adj. lábil largo adj. largo legato m. legado
labirinto m. labirinto largura f. largura legazione f. legação
laboratorio m. laboratório laringe f. laringe legge f. lei
laborioso adj. laborioso larva f. larva leggenda f. legenda, lenda
laccio m. laço lasagna f. lasanha leggendario adj. legendário,
lacerare v. lacerar lasciare v. deixar lendário
lacerto m. lagarto lascivia f. lascívia leggere v. ler
laconico adj. lacônico lascivo adj. lascivo leggiero adj. leve 2. ligeiro
lacrima f. lágrima lassativo adj. e m. laxante legionario m. legionário
lacrimare v. lacrimejar lassitudine f. lassidão legione f. legião
lacrimoso adj. lacrimoso latente adj. latente legislativo adj. legislativo
lacuna f. lacuna laterale adj. lateral legislatore m. legislador
lacustre adj. lacustre latino adj. e m. latino legislatura f. legislatura
laddove adv. quando, onde latitudine f. latitude legislazione f. legislação
ladrone m. ladrão lato m. lado legittimare v. legitimar
lago m. lago latrare, abbaiare v. latir legittimità f. legitimidade
laico adj. laico latrina f. latrina, privada legittimo adj. legítimo
lambicco m. alambique latrocinio m. latrocínio legna f. lenha
lamentazione f. lamentação lattaio m. leiteiro legno m. lenho
lamentevole adj. lamentável latte m. leite legume m. legume
lamento m. lamento latteo adj. lácteo leguminosa f. leguminosa
lamina f. lâmina latteria f. leiteria lembo m. limbo
laminare v. laminar lattuga f. alface lemma m. lema
laminato adj. laminado laudabile adj. louvável lendine f. lêndea
lampa, lampada, lampana f. laudo m. laudo lenitivo adj. e m. lenitivo
lâmpada laurea m. diploma 2. laurel lenocinio m. lenocínio
lampeggiamento m. lampejo laureare v. laurear lente f. lente
lampeggiare v. relampejar lauro m. louro lentezza f. lentidão
lampeggio m. relâmpago lauto adj. lauto lenticchia f. lentilha
lampione m. lampião lava f. lava lento adj. lento
lampone m. framboesa lavabo m. lavabo lenzuolo m. lençol
lana f. lã lavanda f. alfazema leone m. leão
lancia f. lança, lancha lavandaia f. lavadeira leopardo m. leopardo
lanciare v. lançar lavare v. lavar lepido adj. lépido
lanciere m. lanceiro lavorare v. trabalhar lepre f. lebre
lancio m. lançamento, lance lavoratore m. trabalhador lesione f. lesão
lanigero adj. lanígero lavoro m. trabalho leso adj. lesado
lanoso adj. lanoso leale adj. leal lessico m. léxico
lanterna f. lanterna lealtà f. lealdade letale adj. letal
lanuggine, lanugine f. lanugem lebbra f. lepra letargia f. letargia
772 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

letargico adj. letárgico lineale adj. linear locuzione f. locução


lettera f. carta 2. letra lineamento m. lineamento lodare v. louvar
letterale adj. literal lineazione f. V. lienamento logica f. lógica
letterario adj. literário linfa f. linfa logico adj. lógico
letterato m. literato linfatico adj. linfático lombare adj. lombar
letteratura f. literatura lingnaggio m. linhagem lombrico m. lombriga
letto f. cama, leito lingua f. língua lomgitudine f. longitude
lettore m. leitor linguacciuto adj. linguarudo longevità f. longevidade
lettura f. leitura linguaggio m. linguagem longitudinale adj. longitudinal
leva m. alavanca linguella, linguetta f. lingüeta lontano adv. longe
levare, solevare v. levantar linguista m. e f. lingüista lontra f. lontra
levezza f. leveza linguistica f. lingüística loquace adj. loquaz
levita m. levita lino f. linho loquacità f. loquacidade
levriere m. galgo liquefare v. liquefazer losco, bornio adj. caolho
lezione f. lição liquefatto adj. liquefeito loto m. lodo
liana f. liana liquefazione f. liquefação lotta f. luta
libazione f. libação liquidare v. liquidar lottare v. lutar
libbra f. libra liquidazione f. liquidação lottatore m. lutador
libello m. libelo liquido adj. e m. líquido lotteria f. loteria
liberale adj. e m. e f. liberal liquore, licor m. licor lozione f. loção
liberalismo m. liberalismo lira f. lira lubrificante m. lubrificante
liberalità f. liberalidade lirico adj. lírico lubrificare v. lubrificar
liberare v. liberar, livrar lisciare v. lixar lubrificazione f. lubrificação
liberatore adj. e m. libertador liscio adj. liso lucciola f. pirilampo, vaga-lume
liberazione f. liberação, libertação lista . novero m. lista luce f. luz
libero adj. livre lista f. listra lucere v. luzir
libertà f. liberdade litigante adj. litigante luchetto m. cadeado, ferrolho
libertinaggio m. libertinagem litigare v. litigar lucidezza f. lucidez
libertino adj. e m. libertino litigio, lite m. litígio lucido adj. lúcido
libidinoso adj. libidinoso litio m. lítio lucrare v. lucrar
libido f. libido litografia f. litografia lucrativo adj. lucrativo
libraio m. livreiro litorale m. litoral lucro m. lucro
libreria f. livraria litoraneo, littoraneo adj. litorâneo luglio m. julho
libretto m. libreto litro m. litro lugubre adj. lúgubre
libro m. livro littiera f. liteira lumaca f. lesma, caracol
licenza f. licença liturgia f. liturgia luminoso adj. luminoso
licenziare v. licenciar liuto m. alaúde luna f. lua
licenzioso adj. licencioso livellamento m. livellazione f. lunare adj. lunar
lichene m. líquen nivelamento lunario m. folhinha
licitazione f. licitação livellare v. nivelar lunatico adj. e m. lunático
licito adj. lícito livellatore m. nivelador lunedì f. segunda-feira
ligure adj. e m. lígure livello m. nível lunghezza f. comprimento
lilla f. lilás lividezza f. lividez lungo adj. comprido, longo
lima (ferramenta) f. lima livido adj. lívido luogo m. lugar
limare v. limar lizza f. liça lupo m. lobo
limitalezza f. limitação locale m. local luppolo m. lúpulo
limitare v. limitar località f. localidade lusinga f. lisonja
limitato adj. limitado localizzare v. localizar lusinghevole adj. lisonjeiro
limite m. limite localizzazione f. localização lusso m. luxo
limonata f. limonada 2. limonea = locare v. locar lussuoso adj. luxuoso
limonada purgativa locatario m. locatário lustrare v. engraxar
limone m. limão locatore m. locador lustrascarpe m. engraxate
lince m. lince locazione f. locação lustrino m. lantejoula
linciaggio m. linchamento locomotiva f. locomotiva luterano adj. e m. luterano
linciare v. linchar locomozione f. locomoção lutto m. luto
linea f. linha; 2. lenza = linha de locupletare v. locupletar luttuoso adj. lutuoso
pescar locusta f. gafanhoto
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 773

M
m m. m magnifico adj. magnífico mania f. mania
ma conj. mas magnitudine f. magnitude maniaco adj. e m. maníaco
ma conj. porém magnolia f. magnólia manica f. manga
macabro adj. macabro mago m. mago maniera f. maneira
macaco m. macaco magrezza f. magreza manifattura f. manufatura
maccheronata f. macarronada magro adj. magro manifestare v. manifestar
maccherone m. macarrão maionese f. maionese manifestazione f. manifestação
macchia f. mancha maiuscolo adj. maiúsculo manifesto m. manifesto
macchiare v. manchar maiuscula f. maiúscula maniglia f. manilha
macchina f. máquina 2. carro malaria f. malária, maleita manioca f. mandioca
macchinare v. maquinar malato adj. e m. doente manipolare v. manipular
macchinario m. maquinaria malattia f. doença mano f. mão
macchinista m. e f. maquinista male m. e adv. mal manobra f. manobra
macellaio m. açougueiro maledetto adj. e m. maldito manovella f. manivela
macelleria f. açougue maledire v. maldizer manovrare v. manobrar
macerare v. macerar maledizione f. maldição mansione f. mansão
macerazione f. maceração malefico adj. maléfico manso adj. manso
machiavellico adj. maquiavélico malessere m. mal-estar mansuetezza f. V. mansuetudine
machiavellismo m. malevoglienza, malevolenza f. mansuetudine f. mansidão
maquiavelismo malevolência mantelletto m. manta
macinatura f. moagem malevolo adj. malévolo mantenere v. manter
macrocosmo m. macrocosmo malfare v. malfazer manuale adj. e m. manual
macroeconomia f. malfatto, misfatto adj. malfeito manutenzione f. manutenção
macroeconomia malfattore m. malfeitor maomettano adj. e m. maometano
macula f. mácula malgrado adv. malgrado mappa m. mapa
maculare v. macular maligno adj. maligno marangone m. mergulhão
madre f. mãe malinconia f. melancolia marca f. marca
madreperla f. madrepérola malinconico adj. melancólico marcare v. marcar
madrigale m. madrigal malizia f. malícia marchesa f. marquesa
maestà f. majestade malizioso adj. malicioso marchese m. marquês 2. Pop.
maestoso adj. majestoso malleabile adj. maleável menstruação
maestria f. mestria malleabilità f. maleabilidade marchio m. carimbo
maestro m. maestro 2. mestre mallevare v. responsabilizar marcia f. marcha
magari interj. tomara malo adj. mau, ruim marciare v. marchar
magazzino m. armazém 2. loja maltrattare v. maltratar marco, marchio m. marco
maggio m. maio malva f. malva mare m. mar
maggioranza f. maioria malvagio adj. e m. malvado marea f. maré
maggiorare v. majorar malvagità f. malvadez mareggio m. maresia
maggiorazione f. majoração malvolere v. malquerer margherita f. margarida
maggiordomo m. mordomo mamella f. mama marginale adj. marginal
maggiore adj. e m. maior 2. major mammifero adj. e m. mamífero margine f. margem
maggiorità f. maioridade mancare, diffaltare v. faltar marina f. marinha
magia f. magia mancia f. gorjeta marinaio m. marinheiro, marujo
magico adj. e m. mágico mancino adj. e m. canhoto marino adj. marinho
magisterio, magistero m. manco adj. e m. manco maritale adj. marital
magistério mandamento m. mandamento maritare, sposare v. casar
magistrale adj. magistral mandante m. e f. mandante maritato adj. casado
magistrato m. magistrado mandare v. mandar maritimo adj. marítimo
magistratura f. magistratura mandato m. mandado marito m. marido
maglia f. malha mandolino m. bandolim marmo m. mármore
magnanimo adj. magnânimo mandoria f. amêndoa marmoreo adj. marmóreo
magnate m. e f. magnata mandorio m. amendoeira martedì m. terça-feira
magnesia f. magnésia maneggiare v. manejar martellare v. martelar
magnete m. magneto maneggio m. manejo martello m. martelo
magnetico adj. magnético manette f. algema martire m. e f. mártir
magnetismo m. magnetismo mangiare f. comida martirio m. martírio
magnificenza f. magnificência mangiare v. comer martirizzare v. martilizar
774 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

marziale adj. marcial medicamento m. medicamento mero adj. mero


marzo m. março medicare v. medicar mescere v. mexer
maschera f. máscara medicina f. medicina meschinità f. mesquinharia
mascherata f. mascarada medico m. médico meschino adj. e m. mesquinho
mascherato adj. e m. mascarado mediocre adj. medíocre mescolamento m. mescla
maschiezza f. masculinidade mediocrità f. mediocridade mescolare v. mesclar
maschille m. másculo meditare v. meditar mese m. mês
maschio m. e adj. macho meditazione f. meditação messa f. missa
mascolino adj. masculino megalomania f. megalomania messaggero m. mensageiro
massa f. massa megera f. megera messaggio m. mensagem
massacrare v. massacrar mela f. maçã messale m. missal
massacro m. massacre melagrana f. romã messe f. messe
massaggio m. massagem mellifero adj. melífero mestiere m. mister
massiccio adj. maciço mellifluo adj. melífluo mestizzio, meticcio adj. e m.
massillare adj. e m. maxilar mellone m. melão mestiço
massima f. máxima melo m. macieira mestruale adj. menstrual
massimo adj. e m. máximo melodia f. melodia mestruazione f. menstruação
massone m. maçon melodico adj. melódico meta f. meta
massoneria f. maçonaria melodioso adj. melodioso metà f. metade
massonico adj. maçônico melodrama m. melodrama metabolismo m. metabolismo
masticare v. mastigar melopea f. melopéia metafisica f. metafísica
masticazione f. mastigação membrana f. membrana metafisico adj. e m. metafísico
mastino m. mastim membro m. membro metafora f. metáfora
mastodonte m. mastodonte memorabile adj. memorável metallico adj. metálico
materassa f. colchão memorandum m. memorando metallo m. metal
materia f. matéria memoria f. memória metallurgia f. metalurgia
materiale adj. e m. material memoriale m. memorial metamorfosi f. metamorfose
materialismo m. materialismo mendicare v. mendigar metarorico adj. metafórico
materialista adj. e m. e f. mendico m. mendigo meteora f. meteoro
materialista meninge f. meninge meteorico adj. meteórico
materializzare v. materializar meningite f. meningite meteorologia f. meteorologia
maternale adj. maternal menisco m. menisco meteorologico adj. meteorológico
maternità f. maternidade meno adv. e m. e prep e pron. meticoloso adj. meticuloso
materno adj. materno menos metodico adj. metódico
matina f. manhã mensa f. mesa metodismo m. metodismo
matrice f. matriz mensuale, mensile adj. mensal metodista m. e f. metodista
matricola f. matrícula mentale adj. mental metodo m. método
matricolare v. matricular mente f. mente metrica f. métrica
matrimoniale adj. matrimonial mentecatto m. mentecapto metrico adj. métrico
matrimonio m. casamento, mentire v. mentir metro m. metro
matrimônio mento m. queixo metropoli f. metrópole
matrona f. matrona menzionare v. mencionar metropolitano, metropolita adj. e
mattinata f. madrugada menzione f. menção m. metropolitano
mattolino m. cotovia meraviglia f. maravilha mettere v. meter
mattone m. tijolo, ladrilho, meravigliare v. maravilhar mezzano adj. mediano
azulejo meraviglioso adj. maravilhoso mezzanotte f. meia-noite
mattutino adj. matutino mercantile adj. mercantil mezzo m. meio
maturare v. amadurecer mercantilismo m. mercantilismo mezzogiorno, mezzodì m. meio-
maturazione m. amadurecimento mercanzia f. mercadoria dia
maturità f. madureza mercato m. mercado mi m. mi
maturità f. maturalidade merce f. mercê miasma m. miasma
maturo adj. maduro merce f. V. mercanzia mica f. migalha
mausoleo m. mausoléu mercede f. V. merce micco m. mico
me pron. me mercenario adj. e m. mercenário microbio m. micróbio
meandro m. meandro mercoledì m. quarta-feira microbiologia f. microbiologia
meccanica f. mecânica mercurio m. mercúrio microcosmo m. microcosmo
meccanico adj. mecânico meretrice f. meretriz midolla f. medula
meccanismo m. mecanismo meretricio m. meretricio midollare adj. medular
medaglia f. medalha mergere v. mergulhar midollo m. miolo
medaglione m. medalhão meridionale adj. meridional miele m. mel
mediante prep. mediante meritare v. merecer miglio m. milha
mediazione f. mediação meritevole adj. merecedor migliorare v. melhorar
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 775

migliore adj. m. e adv. melhor mitigare v. mitigar mondiale adj. mundial


migrare v. migrar mito m. mito mondo m. mundo
migrazione f. migração mitologia f. mitologia moneta f. moeda
milionario m. milionário mitologico adj. mitológico monetario adj. monetário
militare adj. e m. militar mitra f. mitra monocolo m. monóculo
millenario adj. milenário mitragliare v. metralhar monogamia f. monogamia
milligramma m. miligrama mitragliatrice f. metralhadora monogamo adj. e m. monógamo
millimetro m. milímetro mnemonica f. mnemônica monologo m. monólogo
milza f. baço mnemonico adj. mnemônico monomio m. monômio
mimica f. mímica mobile adj. e m. móvel monopolio m. monopólio
mimico adj. mímico mobilia f. mobília monopolista m. e f. monopolista
mina f. mina mobiliare v. mobiliar monopolizzare v. monopolizar
minaccia f. ameaça mobilità f. mobilidade monosillabo m. monossílabo
minacciare v. ameaçar mobilizzare v. mobilizar monsione f. monção
minare v. minar mobilizzazione f. mobilização montagna f. montanha
minatore m. mineiro moda f. moda montagnoso adj. montanhoso
minerale adj. e m. mineral modellare v. moldar montano adj. e m. montanhês
mineralogia f. mineralogia modello m. modelo montare v. montar
minestra f. sopa moderatezza f. moderação monte m. monte
miniatura f. miniatura moderato adj. moderado montone m. carneiro
minimo adj. e m. mínimo modernità m. modernismo monumentale adj. monumental
ministeriale adj. ministerial moderno adj. moderno monumento m. monumento
ministero m. ministério modestia f. modéstia mora f. mora
ministrare v. ministrar modesto adj. modesto morale adj. e f. moral
ministro m. ministro modificare v. modificar moralista m. e f. moralista
minore adj. e m. menor modificazione f. modificação moralità f. moralidade
minorità f. menoridade modista m. e f. modista moralizzare v. moralizar
minorità f. minoria modo m. modo moratoria f. moratória
minoscolo adj. minúsculo modulare v. modular morbidezza f. morbidez
minuetto m. minueto modulazione f. modulação morbido adj. mórbido
minutezza f. miudeza modulo m. módulo mordacchia f. mordaça
minuto m. minuto mogol adj. e m. mongol mordace adj. mordaz
mio pron. me mogolico adj. mongólico mordacità f. mordacidade
miope m. míope mola f. mó mordere v. morder
miopia f. miopia molare adj. molar mordicare v. mordiscar
mirabile adj. admirável molecola f. molécula mordicchiare v. V. mordicare
miracolo m. milagre molecolare adj. molecular mordimento m. mordida
miracoloso adj. milagroso molestare v. molestar moresco adj. e m. mourisco
miriade f. miríade molesto adj. molesto morfina f. morfina
mirra f. mirra molino m. moinho morfologia f. morfologia
misantroia f. misantropia molla f. mola morfologico adj. morfológico
misantropo adj. e m. misantropo molle adj. mole moribondo adj. e m. moribundo
mischiare v. V. misturare mollificare v. amolecer morigerato adj. morigerado
miscredente, scredente adj. mollusco m. molusco morire v. morrer
descrente moltinazionale adj. e f. mormorare v. murmurar
miscredenza f. descrença multinacional mormorio m. murmúrio
miserabile adj. e m. miserável moltiplicare v. multiplicar moro m. amoreira
miseria f. miséria moltiplicatore m. multiplicador moro m. mouro
misericordia f. misericórdia moltiplicazione f. multiplicação mortadella f. mortadela
missionario m. missionário moltitudine f. multidão mortaio m. morteiro
missione f. missão molto pron. muito mortale adj. e m. e f. mortal
misterioso adj. misterioso momentaneo adj. momentâneo mortalità f. mortalidade
mistero m. mistério momento m. momento morte f. morte
mistica f. mística monaca f. freira morticinio m. morticínio
mistico adj. místico monacale adj. monacal mortificare v. mortificar
mistificare v. mistificar monaco m. monge morto adj. e m. morto
misto adj. e m. misto monarca m. monarca mosaico m. mosaico
mistura f. mistura monarchia f. monarquia mosca f. mosca
misturare v. misturar monarchico adj. monárquico moschea f. mesquita
misura f. medida, mesura monastero m. mosteiro mostarda f. mostarda
misuramento m. medição monavatura f. moldura mostra f. amostra
misurare v. medir, mensurar mondano adj. e m. mundano mostrare v. mostar
776 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

mostro m. monstro mugnere v. ordenhar muschio m. V. musco


mostruoso adj. monstruoso mulatto m. e adj. mulato musco m. musgo
mostruostà adj. monstruosidade mulino adj. muar muscolatura f. musculatura
motivare v. motivar mulo m. mulo muscolo m. músculo
motivo m. motivo multa f. multa museu m. museu
motocicletta f. motocicleta multare v. multar musica f. música
motociclista m. e f. motociclista multicolore adj. multicor musicale adj. musical
motologico adj. mitológico multiforme adj. multiforme musico m. músico
motore m. motor multiplo adj. e m. múltiplo muso m. focinho
movere v. V. muovere mummia f. múmia mutande f. pl. cueca
movevole adj. movediço mummificare v. mumificar mutare v. mudar
movimento m. movimento munizione f. munição mutazione f. mudança
mozione f. moção muovere v. mover mutazione f. mutação
muffa f. bolor, mofo muraglia f. muralha mutevole adj. mutável
muffare v. mofar murale adj. e m. mural mutilamento m. mutilação
muffato adj. mofado murare v. murar mutilare v. mutilar
mugghiare v. V. muggire murata m. balaustre mutilazione f. V. mutilamento
muggire v. berrar muratore m. pedreiro muto adj. e m. mudo
muggire v. mugir muro m. muro mutolezza f. mudez
muggito m. mugido, berro musa f. musa mutuo m. mútuo

N
n m. n naufrago m. náufrago negare v. negar
nababbo m. nababo nausea f. náusea negativa f. negativa
nafta f. nafta nauta m. nauta negativo adj. negativo
naftalina f. naftalina nautica f. náutica negazione f. negação
naiade f. náiade nautico adj. nautico negligente adj. negligente
nano m. anão, nanico navale adj. naval negligenza f. negligência
narcotico m. narcótico nave f. nau, nave negligere v. negligenciar
nardo m. nardo navigare v. navegar negoziante m. negociante
narrare v. narrar navigatore adj. e f. e m. navegante negoziare v. negociar
narrazione f. narração navigazione f. navegação negoziazione f. negociação
nasale adj. nasal naviglio m. navio negozio m. negócio
nascente adj. nascente nazionale adj. nacional negromante m. necromante
nascere v. nascer nazionalismo m. nacionalismo negromanzia f. necromancia
nascimento m. nascimcnto nazionalista adj. e m. e f. nella, sulla contr. na
nascondere v. esconder nacionalista nem conj. ne
nascondiglio m. esconderijo nazionalizzare v. nacionalizar nemmeno adv. nem, também não
nascoso adj. escondido nazionalizzazione f. nenia f. nênia
nasello m. badejo 2. narizinho nacionalização nenico m. inimigo
naso m. nariz nazione f. nação neofito m. neófito
natale adj. e m. natal nazismo m. nazismo neologismo m. neologismo
natalità f. natalidade nazista adj. e m. e f. nazista neonato m. recém-nascido
natalizio adj. e m. natalício ne conj. nem nepotismo m. nepotismo
natare v. nadar neanche adv. e conj. nem, também neppure adv. nem, também não
natatore m. nadador não nero adj. e m. negro, preto
natica f. nádega nebbia f. névoa nervatura f. nervura
natività f. natividade nebbioso adj. nublado nervo m. nervo
nativo adj. e m. nativo nebulosa f. nebulosa nervosismo m. nervosismo
natura f. natureza nebulosità f. nebulosidade nervoso adj. nervoso
naturale adj. natural nebuloso adj. nebuloso nescio adj. e m. néscio
naturalezza f. naturalidade necessario adj. necessário nesso m. nexo
naturalismo m. naturalismo necessità f. necessidade nessuno pron. e adj. ninguém,
naturalista m. e f. naturalista necessitare v. necessitar nenhum
naturalizzare v. naturalizar necrologio m. necrológio nettare m. néctar
naturalizzazione f. naturalização necrosi f. necrose netto adj. límpido
naufragare v. naufragar nefando adj. nefando neutralità f. neutralidade
naufrágio naufragio nefasto adj. nefasto neutralizzare v. neutralizar
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 777

neutro adj. neutro nordest m. nordeste novizio m. noviço


neutron m. nêutron norma f. norma nozione f. noção
nevaio m. nevada normale adj. e m. normal nozze f. pl. núpcias, bodas
nevare, nevicare v. nevar normalità f. normalidade nuara f. V. nora
neve f. neve normalizzare v. normalizar nube f. V. nuvola
nevralgia f. nevralgia nostalgia f. nostalgia nubilare v. nublar
nichel m. níquel nostro pron. nosso nubile adj. núbil
nido m. ninho nota f. nota nuca f. nuca
niente adv. nada notabile adj. notável nucleo m. núcleo
ninfa f. ninfa notabilità f. notabilidade nudare v. desnudar
nipote m. sobrinho notare v. notar nudismo m. nudismo
nitidezza f. nitidez notariato m. tabelionato nudista m. e f. nudista
nitido adj. nítido notariato, noteria m. cartório nudità f. nudez
nitrire v. relinchar notario m. notário nudo adj. nu
nitrito m. relincho notario m. tabelião nulità f. nulidade
niveo adj. níveo notazione f. notação numerale adj. e m. numeral
nobile adj. e m. nobre notifica f. V. notificazione numerare v. numerar
nobilità f. nobreza notificare v. notificar numerario m. numerário
nocciolo m. caroço notificazione f. notificação numerazione f. numeração
noce f. noz notizia f. notícia numero m. número
nodo m. nó notiziare v. noticiar numeroso adj. numeroso
nodoso adj. nodoso notiziario m. noticiário numismática f. numismática
nodulo m. nódulo notorietà f. notoriedade numismatico adj. numismático
noi pron. nós notorio adj. notório nunziatura f. nunciatura
nomade adj. e m. nômade nottata f. noitada nunzio m. núncio
nome m. nome notte f. noite nuotare v. nadar
nomenclatura f. nomenclatura nottivago adj. e m. noctívago nuotatore m. nadador
nomina f. nomeação nottola m. morcego nuovo adj. novo
nominare v. nomear notturno adj. e m. noturno nutrice f. nutriz
nominativo adj. e m. nominativo novella f. novela nutrire v. nutrir
non, no adv. e m. não novellista m. e f. novelista nutritivo adj. nutritivo
nonno m. avô novembre m. novembro nuvola f. V. nuvolo
nora f. nora novena f. novena nuvolo m. nuvem
nord m. norte novità f. novidade nuziale adj. nupcial

O
o m. o oblazione f. oblação occupante adj. e m. e f. ocupante
o conj. ou obliquo adj. oblíquo occupare v. ocupar
oasi m. oásis oblungo adj. oblongo occupato adj. ocupado
obbediente, ubbidiente adj. oboè m. oboé occupazione f. ocupação
obediente obolo m. óbolo oceano m. oceano
obbedienza, ubbidienza f. oca f. ganso oculare adj. ocular
obediência occasionale adj. ocasional oculista m. V. occhialaio
obbedire, ubbidire v. obedecer occasionare v. ocasionar odalisca f. odalisca
obbliare v. olvidar occasione f. ocasião ode, oda f. ode
obbligare v. obrigar occaso m. ocaso odiare v. odiar
obbligatorio adj. obrigatório occhialaio m. oculista odierno adj. hodierno
obbligazione f. obrigação occhiali m. pl. óculos odievole adj. odioso
obblio m. olvido occhialino m. V. monócolo odio m. ódio
obbrobrio m. opróbrio occhiata f. olhadela, olhar odioso adj. V. odievole
obelisco m. obelisco occhio m. olho odissea f. odisséia
obesità f. obesidade occidentale adj. ocidental odontologia f. odontologia
obeso adj. e m. obeso occludere v. cerrar odore m. cheiro, odor, olor
obice m. óbice occorrenza f. ocorrência offendere v. ofender
obiettare v. objetar occorrere v. ocorrer offendimento m. V. offesa
obiettivo adj. e m. objetivo occultare v. ocultar offensiva f. ofensiva
obietto m. objeto occultismo m. ocultismo offensivo adj. ofensivo
obiezione f. objeção occulto adj. e m. oculto offerire v. oferecer
778 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

offerta f. oferta onnipossente adj. e m. onipotente orecchino m. brinco


offesa f. ofensa onnipotente adj. e m. V. orecchio f. orelha
officiale m. oficial onnipossente orecchio m. V. udito
officio m. V. offizio onnipotenza f. onipotência orecchioni m. caxumba
offizio m. ofício onniscienza f. onisciência organico adj. orgânico
offuscare v. ofuscar onomatopeia f. onomatopéia organismo m. organismo
oftalmia f. oftalmia onorare v. honrar organizzare v. organizar
oggettività f. objetividade onorario adj. honorário organizzazione f. organização
oggettivo adj. e m. objetivo onoratezza f. honradez organo m. órgão
oggetto m. objeto onorato adj. honrado orgasmo m. orgasmo
oggi m. hoje onore m. honra orgia f. orgia
oggigiorno m. hoje em dia opacità f. opacidade orgogliare v. orgulhar-se
ogiva f. ogiva opaco adj. opaco orgoglio m. orgulho
ogni pron. cada opalizzante adj. furta-cor orgoglioso adj. orgulhoso
ognora adv. constantemente opera f. obra 2. ópera orientale adj. e m. oriental
ognuno pron. cada um operaio m. operário orientare v. orientar
oh! interj. ó! oh! operare v. operar orientazione f. orientação
ohimè interj. ai de mim! operazione f. operação oriente m. oriente
oleosità f. oleosidade operetta f. opereta orificeria f. ourivesaria
oleoso adj. oleoso operosità f. operosidade originale adj. e m. original
oliera f. galheteiro operoso adj. operoso originare v. originar
oligarcha m. oligarca opinare v. opinar originario adj. originário
oligarchia f. oligarquia opinione f. opinião origine f. origem
oligarchico adj. oligárquico oppio m. ópio origliere m. travesseiro
olimpiade f. olimpíada opponente adj. e m. e f. oponente orizzontale adj. horizontal
olímpico adj. olímpico opporre v. opor orlogio m. relógio
olio m. azeite, óleo opportunità f. oportunidade ornamentale adj. ornamental
oliveto m. olival opportuno adj. oportuno ornamentazione f. ornamentação
olivo m. oliveira opposizione f. oposição ornamento m. ornamento
olmo m. olmo opposto adj. e m. oposto ornare v. ornamentar
olocausto m. holocausto oppresso adj. oprimido ornitologia f. ornitologia
oltraggiante adj. ultrajante oppressore adj. e m. opressor oro m. ouro
oltraggiare v. ultrajar opprimere v. oprimir orologeria f. relojoaria
oltraggio m. ultraje oppure prep. ou, quando não orologiaio m. relojoeiro
oltramare m. ultramar oprresione f. opressão orologiere m. V. orologiaio
oltramarino adj. ultramarino opulento adj. opulento orologio m. V. orlogio
oltramontano m. ultramontano opulenza f. opulência oroscopo m. horóscopo
oltre prep. além opuscolo m. opúsculo orribile adj. horrível
omaggio f. homenagem ora adv. agora orrido adj. horrendo
ombra f. sombra ora conj. ora orrore m. horror
ombrello m. guarda-chuva ora f. hora orso m. urso
omelia f. homilia oracolo m. oráculo ortica f. urtiga
omeopatia f. homeopatia orafo m. ourives orticaria f. urticária
omero m. V. spalla oragano m. furacão ortodossia f. ortodoxia
omesso adj. omisso orale adj. oral ortodosso adj. e m. ortodoxo
omettere v. omitir orare v. orar ortografia f. ortografia
omicida adj. e m. e f. homicida orario m. horário orza f. bombordo
omicidio m. homicídio oratore m. orador orzo m. cevada
omissione f. omissão oratoria f. oratória osanna m. hosana
omogeneo adj. homogêneo orazione f. oração oscenità f. obscenidade
omologare v. homologar orbe m. orbe osceno adj. obsceno
omonimo m. homônio orbita f. órbita oscillamento f. oscilação
oncia f. onça (peso) orbitale adj. orbital oscillare v. oscilar
onda f. onda orchestra f. orquestra oscillazione f. V. oscillamento
onde, ove, dove adv. onde orchide f. orquídea oscitanza f. bocejo
ondeggiare v. ondular orda f. horda oscitare v. bocejar
ondulazione f. ondulação ordinare v. ordenar oscurare v. escurecer
one adv. quando, onde ordinario adj. ordinário oscurità, scurità f. escuridão
oneroso adj. oneroso ordinazione f. ordenação oscuro adj. obscuro
onestà adj. honestidade ordine f. ordem osmosi f. osmose
onice m. ônix ordire v. urdir ospitale m. hospital
onisciente adj. onisciente orditura f. urdidura ospitalità f. hospitalidade
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 779

ospitare v. V. ospiziare oste m. hospedeiro ottogno m. octógono


ospite m. e f. hóspede ostensibile adj. ostensivo ottrazione f. obturação
ospiziare v. V. albergare ostentare v. ostentar otturare v. obturar
ospizio m. hospício osteria f. hospedaria ottuso adj. obtuso
osseo adj. ósseo ostile adj. hostil ovaia f. ovário
ossequiare v. obsequiar ostilità f. hostilidade ovale adj. oval
ossequio m. obséquio ostinazione f. obstinação ovazione f. ovação
osservatore adj. e m. observador ostracismo m. ostracismo ove adv. quando, onde
osservatorio m. observatório ostrica f. ostra ovest m. oeste
osservazione f. observação ostruire v. obstruir ovino adj. e m. ovino
ossessione f. obsessão ostruzione f. obstrução oviparo adj. e m. ovíparo
ossidare v. oxidar otre m. odre ovo m. V. uovo
ossido m. óxido ottenere v. obter ovolo m. óvulo
ossigenare v. oxigenar ottenimento f. obtenção ovunque adv. em qualquer lugar
ossigenato adj. oxigenado ottica f. óptica ovvio adj. óbvio
ossigeno m. oxigênio ottico adj. óptico ozio m. ócio
osso m. osso ottimismo m. otimismo ozono m. ozônio
ossoleto adj. obsoleto ottimista adj. e m. otimista ozzioso adj. ocioso
ostacolo m. obstáculo ottimo adj. e m. ótimo
ostare v. obstar ottobre m. outubro

P
p m. p palmo m. palmo paralello adj. e m. paralelo
pacato adj. e m. pacato palpare v. apalpar paralellogramma m.
pace f. paz palpebra f. pálpebra paralelogramo
pachebotto m. paquete palpitare v. palpitar paralisia f. paralisia
pacificare v. pacificar palpitazione f. palpitação paralitico adj. e m. paralítico
pacifico adj. pacífico pampano m. pâmpano paralizzare v. paralisar
padre m. pai panacea f. panacéia paramento m. paramento
padrino m. padrinho pancia f. pança, barriga parametro m. parâmetro
paesaggio m. paisagem pancreas m. pâncreas paraninfo m. paraninfo
paese m. país pane m. pão paranoia f. paranóia
pagamento m. pagamento panegirico m. e adj. panegírico paranoico adj. paranóico
paganesimo m. paganismo panetteria f. padaria paranormale adj. e m. paranormal
pagano adj. e m. pagão panettiere m. padeiro parapetto m. parapeito, peitoril
pagare v. pagar panico m. pânico parasole m. guarda-sol
paggio m. pajem paniera f. cesta parassita adj. e m. e f. parasita,
pagina f. página panno m. pano parasito
paglia f. palha panorama m. panorama parco m. parque
pagliaccio m. e adj. palhaço pantano m. pântano pardo adj. e m. pardo
paglillolo m. paiol panteon m. panteão pareggiare v. empatar
pagode m. pagode (templo) pantera f. pantera pareggio m. empate
paio m. par, parelha pantomima f. pantomima parente m. e f. parente
paisano adj. e m. paisano papa m. papa parentela m. parentesco
pala f. pá, pelota papale adj. papal parentesi m. parêntese
paladino m. paladino papavero m. papoula parere m. parecer
palato m. paladar papiro m. papiro parere v. parecer
palazzo m. palácio, paço pappagallo m. papagaio parete f. parede 2. muro
palco m. palco parabola f. parábola parietale adj. e m. parietal
palgiaio m. palheiro paracadista m. e f. pará-quedista parità f. paridade
palizzata f. paliçada paracadute m. pára-quedas parlamentare v. parlamentar
palla f. bala 2. bola, pelota paradiso m. paraíso parlamentarismo m.
palladio m. paládio paradosso m. paradoxo parlamentalismo
pallidezza f. palidez parafrasi f. paráfrase parlamento m. parlamento
pallido adj. pálido parafulmine m. pára-raios parlare v. falar
pállio m. pálio paraggio m. paragem parlatore adj. falador
pallone m. balão paragone m. comparação parmiggiano adj. e m. parmesão
palma f. palma, palmeira paragrafo m. parágrafo parocchiale adj. paroquial
palmipede adj. palmípede paralellepipedo m. paralelepípedo parodia f. paródia
780 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

parodiare v. parodiar patriomoniale adj. patrimonial penisola f. península


parola f. palavra patriotismo m. patriotismo penitente adj. e m. e f. penitente
parosismo m. paroxismo patrioto adj. e m. patriota penitenza f. penitência
parricida m. parricida patrocinare v. patrocinar penitenziare v. penitenciar
parricidio m. parricídio patrocinio m. patrocínio penitenziario adj. penitenciário
parrocchia f. paróquia patrone m. patrão penitenziere m. penitenciário
parrocchiano m. paroquiano patrono m. patrono penitenzieria f. penitenciária
parroco m. pároco patteggiare v. pactuar pennello m. pincel
parrucchiere m. cabeleireiro pattinare v. patinar penoso adj. penoso
parte f. parte pattino f. patim pensare v. pensar
partecipante adj. e m. e f. patto m. pacto pensativo adj. pensativo
participante pattruglia f. patrulha pensatore adj. e m. pensador
partecipare v. participar pattrugliare v. patrulhar pensiero m. pensamento
partecipazione f. participação pauroso adj. medroso pensieroso adj. V. pensativo
partenza f. partida pausa f. pausa pensione f. pensão
participio m. particípio paviglione m. pavilhão pentecoste m. pl. pentecostes
particola f. partícula pavimento m. assoalho pentirsi v. arrepender-se
particolare adj. e m. particular pavone m. pavão penumbra f. penunbra
partire v. partir pavoneggiarsi v. pavonear-se penuria f. penúria
partita f.,V. partenza paziente adj. e m. e f. paciente pepe f. pimenta
partito m. partido pazienza f. paciência peperone m. pimentão
partitura f. partitura pazzia f. loucura pepite f. pepita
parto m. parto pazzo adj. e m. doido, louco, per prep. por
partorire v. parir maluco pera f. pêra
parziale adj. parcial peccare v. pecar percale m. percal
parzialità f. parcialidade peccato m. pecado percepire v. perceber
pascere v. apascentar, pastar peccatore adj. e m. pecador percettibile adj. perceptível
pascià m. paxá pece m. piche perchè conj. porque
pasisone f. paixão pecora f. ovelha percorrere v. percorrer
pasqua f. páscoa peculato m. peculato percuotere v. percutir
passaggio m. passagem peculiare adj. peculiar perdere v. perder
passaporto m. passaporte pecunia f. pecúnia perdice f. perdiz
passare v. passar pedagogia f. pedagogia perdita f. perda
passatempo m. passatempo pedagogico adj. pedagógico perdizione f. perdição
passato adj. e m. passado pedagogo m. pedagogo perdonare v. perdoar
passatoio m. passadiço pedale m. pedal perdono m. perdão
passeggiare v. passear pedante adj. pedante perduto adj. perdido
passeggiero adj. e m. passageiro pedestre adj. e m. e f. pedestre peregrinare v. peregrinar
passeggio m. passeio peggiorare v. piorar peregrino adj. e m. peregrino
passero m. pardal peggiore adj. e adv. e m. e f. pior perenne adj. perene
passibile adj. passível pegno m. penhor perentorio adj. peremptório
passività f. passividade pelago m. pélago perfetto adj. perfeito
passivo adj. e m. passivo pelle f. pele perfezionare v. aperfeiçoar
passo m. passo pellegrin, adj. e m. V. peregrino perfezione f. perfeição
pasta f. pasta pellegrinare v. V. peregrinare perfidia f. perfídia
pastiglia f. pastilha pellegrinazione f. peregrinação perfido adj. pérfido
pastorale adj. e f. pastoral pellicano m. pelicano perforamento f. perfuração
pastore m. pastor pellicola f. película perforare v. perfurar
pastura f. pasto pelo m. pêlo perforazione f. V. perforamento
patata f. batata pena f. pena periclitante adj. periclitante
patente f. patente penale adj. penal pericolo m. perigo
paternale adj. paternal penalità f. penalidade pericoloso adj. perigoso
paternità f. paternidade penare v. padecer periferia f. periferia
paterno adj. paterno penare v. penar perifrasi f. perífrase
patetico adj. patético pendente adj. pendente perimetro m. perímetro
patibolo m. patíbulo pendenza f. pendência periodo m. período
patina f. pátina pendere v. pender, pendurar peripezia f. peripécia
patologia f. patologia pendimento m. arrependimento perire v. perecer
patologico adj. patológico pendito adj. arrependido perito adj. e m. perito
patria f. pátria pendolo m. pêndulo perizia f. perícia
patrigno m. padrasto penetrare v. penetrar perla f. pérola
patrimono m. patrimônio penetrazione f. penetração permanente adj. permanente
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 781

permanenza f. permanência pessimista m. e f. pessimista pilota m. piloto


permanere v. permanecer pessimo adj. péssimo pilotare v. pilotar
permeabile adj. permeável peste f. peste pinacoteca f. pinacoteca
permeabilità f. permeabilidade pestifero adj. pestífero pinguino m. pingüim
permesso f. V. permissione pestrezza f. presteza pino m. pinho
permettere v. permitir petalo m. pétala pinzette f. pinça
permissione f. permissão petente adj. e m. e f. pedinte pio adj. pio, piedoso
permissivo adj. permissivo petito m. pedido pioggia f. chuva
permuta f. permuta petizione f. petição piombo m. chumbo
permutabile adj. permutável petra f. pedra pioppo m. álamo
permutare v. permutar petrata f. pedrada piovere v. chover
pernicioso adj. pernicioso petriere m. V. muratore pipa f. cachimbo
pernottare v. pernoitar petrificare v. petrificar pipistrello m. V. nottola
però adv. entretanto petrificazione f. petrificação piramide f. pirâmide
pero m. pereira petrolio m. petróleo piscina f. piscina
perorare v. perorar pettinare v. pentear pisello m. ervilha
perorazione f. peroração pettinatura m. penteado pistillo m. pistilo
perpendicolare adj. perpendicular pettine m. pente pistola f. pistola
perpetrare v. perpetrar pettirosso m. pintarroxo pittore m. pintor
perpetuare v. perpetuar petto m. peito pittoresco adj. pitoresco
perpetuo adj. perpétuo pettorale adj. e m. peitoral pittura f. pintura
perplessità f. perplexidade petulanza f. petulância pitturare v. pintar
perplesso adj. perplexo pezza f. peça più adv. mais
perscrutare v. perscrutar pezzo m. pedaço piuma f. pluma
persecuzione f. perseguição piacere m. prazer pizzicare v. beliscar
perseguire v. perseguir piacevole adj. prazeroso pizzicore m. comichão, prurido
perseveranza f. perseverança piaggiare v. bajular placenta f. placenta
perseverare v. perseverar piagnente adj. plangente placido adj. plácido
persistente adj. persistente pianella m. chinela plagiare v. plagiar
persistenza f. persistência pianeta m. planeta plagiario adj. plagiário
persistere v. persistir pianezza f. V. pianura plagio m. plágio
persona f. pessoa piangere f. V. plorare planetario m. planetário
personaggio m. e f. personagem pianista m. e f. pianista plasma m. plasma
personale adj. pessoal piano adj. e m. plano 2. piano plastica f. plástica
personalità f. personalidade (instrumento musical) plastico adj. e m. plástico
personificare v. personificar piano m. andar platano m. plátano
personificazione f. personificação pianta f. planta platea f. platéia
perspicace adj. perspicaz piantagione f. plantação platino f. platina
perspicacia f. perspicácia piantare v. plantar platonico adj. platônico
persuadere v. persuadir pianto m. choro, pranto plausibile adj. plausível
persuasione f. persuasão pianura f. planície plebe f. plebe
persuasivo adj. persuasivo piattaforma f. plataforma, plebeo adj. e m. plebeu
pertinace adj. pertinaz platibanda plebiscito m. plebiscito
pertinacia f. pertinácia piatto m. prato plenipotenziario m.
pertinente adj. pertinente piazza f. praça plenipotenciário
pertinenza f. pertinência piccare v. picar plenitudine f. plenitude
perturbare v. perturbar picco m. pico pleonasmo m. pleonasmo
perturbazione f. perturbação piccolezza f. pequenez pletora f. pletora
perversione f. perversão piccolo adj. pequeno pletorico adj. pletórico
perversità f. perversidade pidocchio m. piolho pleura f. pleura
perverso adj. perverso piede m. pé plorare v. chorar
pervertire v. perverter piedestallo m. pedestal plurale adj. e m. plural
pesante adj. pesado pieno adj. cheio, pleno pluralità f. pluralidade
pesare v. pesar pietà f. piedade pluralizzare v. pluralizar
pesca f. pesca 2. pêssego pietoso adj. piedoso plutocrate m. e f. plutocrata
pescare v. pescar pigiama m. pijama plutograzia f. plutocracia
pescatore m. pescador pigmeo m. pigmeu pluviale adj. pluvial
pesce cane m. tubarão pigrezza f. V. pigrizia pneumatico adj. e m. pneumático
pesce m. peixe pigrizia f. preguiça pneumonia f. V. polmonia
pesco m. pessegueiro pigro adj. e m. preguiçoso pocelletto m. leitão
peso m. peso pilastro m. poste poco adj. pouco
pessimismo m. pessimismo pillola f. pílula poco adv. V. appena
782 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

poderoso adj. poderoso pornografia f. pornografia precedenza f. precedência


poema m. poema pornografico adj. pornográfico precedere v. preceder
poesia f. poesia poro m. poro precetto m. preceito
poeta m. poeta porosità f. porosidade precettore m. preceptor
poetico adj. poético poroso adj. poroso precioso adj. precioso
poggia f. estibordo porpora f. púrpura precipitare v. precipitar
poi adv. depois, após porre v. pôr precipitazione f. precipitação
polemica f. polêmica porta f. porta precipizio m. precipício
polemico adj. polêmico portafoglio m. carteira precipuo adj. precípuo
poligamia f. poligamia portare v. levar precisare v. precisar
poligamo adj. e m. polígamo portastecchi m. paliteiro preclaro adj. preclaro
poliglotto adj. e m. poliglota portatile adj. portátil precoce adj. precoce
poligono m. polígono portavoce m. porta-voz precocità f. precocidade
politezza f. polidez portello m. guichê preconcetto m. preconceito
politica f. política portento m. portento preconizzare v. preconizar
politico adj. e m. político portentoso adj. portentoso precursore adj. e m. precursor
polizia f. polícia porteria f. portaria preda f. presa
polizza f. apólice portico m. pórtico predestinare v. predestinar
pollaio m. galinheiro portiere m. porteiro predestinazione f. predestinação
pollice m. polegar porto m. porto predicato m. predicado
pollisilabo adj. polissílabo portone m. portão prediletto adj. e m. predileto
pollo m. frango porzione f. porção predilezone f. predileção
polluzione f. poluição posare v. pousar predio m. prédio
polmonare adj. pulmonar positivo adj. positivo predire v. predizer
polmone m. pulmão posizione f. posição predisporre v. predispor
polmonia f. pneumonia posporre v. pospor predisposizione f. predisposição
polo m. pólo possedere v. possuir predizione f. predição
polpa f. polpa possessione f. posse predominare v. predominar
polpo m. polvo possessivo adj. e m. possessivo predominio m. predomínio
polso m. pulso possesso adj. e m. possesso prefazio m. prefácio
polvere m. pó, poeira possibile adj. possível preferenza f. preferência
polverizzare v. pulverizar possibilità f. possibilidade preferibile adj. preferível
polverizzazione f. pulverização posta f. correio preferire v. preferir
polviglio m. polvilho postare v. postar pregare v. deprecar
pomadoro m. tomate posterità f. posteridade pregare v. rezar, orar 2. rogar
pomata f. pomada posto m. posto preghiera f. reza
pomeriggio m. tarde postulare v. postular pregiudicare v. prejudicar
pomo m. pomo postumo adj. póstumo pregiudiciale adj. prejudicial
pompa f. pompa postura f. postura pregiudizio m. prejuízo
pompiere m. bombeiro potare v. podar pregnante adj. prenhe
ponderabile adj. ponderável potassio m. potássio prelato m. prelado
ponderare v. ponderar potente adj. potente prelatura f. prelazia
ponderazione f. ponderação potenza f. potência prelezione f. preleção
ponente adj. e m. poente potenziale adj. e m. potencial preliminare adj. e m. preliminar
ponte m. ponte potere v. e m. poder preludio m. prelúdio
pontefice m. pontífice povero adj. e m. pobre prematuro adj. e m. prematuro
pontificato m. pontificado povertà f. pobreza premeditare v. premeditar
pontificio adj. pontifício pozione f. poção premeditazione f. premeditação
popolare adj. popular pozza f. poça premente adj. premente
popolare v. povoar pozzo m. poço premiare v. premiar
popolarità f. popularidade prammatico adj. pragmático preminente adj. proeminente
popolarizzare v. popularizar pranzare v. almoçar preminenza f. proeminência
popolazone f. população pranzo m. almoço premio m. prêmio
popolo m. povo pratica f. prática premonizione f. premonição
poppa f. popa praticare v. praticar premunire v. precaver
poppare v. mamar pratico adj. prático prendere v. apanhar, pegar,
poppatolo m. mamadeira prato m. prado prender, tomar
porcellana f. porcelana preambolo m. preâmbulo preoccupare v. preocupar
porcheria f. porcaria precario adj. precário preoccupazioe f. preocupação
porcile m. chiqueiro precauzione f. precaução preparare v. preparar
porco m. V. umaiale prece f. prece preparativo m. preparativo
porco spino m. porco-espinho precedente adj. e m. precedente preparatorio adj. preparatório
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 783

preparazione f. preparação prigioniere m. V. prigioniero profetizzare v. profetizar


preponderante adj. preponderante prigioniero m. prisioneiro profezia f. profecia
preponderanza f. preponderância prima adv. antes profferire v. proferir
preponderare v. preponderar prima-donna f. prima-dona proffilo m. perfil
preposizione f. preposição primario adj. e m. primário proffitare v. aproveitar
preposto m. e adj. preposto primata m. e adj. primata profilare v. perfilar
prepotente adj. prepotente primavera f. primavera profilatico adj. profilático
prepotenza f. prepotência primitivismo m. primitivismo profilático adj. v. profiláctico
prepuzio m. prepúcio primitivo adj. e m. primitivo profitto, proveccio m. proveito
prerogativa f. prerrogativa primo adj. e m. primeiro profondo adj. profundo
presagio m. presságio primogenito m. primogênito profumare v. perfumar
presagire v. pressagiar principale adj. e m. principal profumo m. perfume
presbiteriano adj. e m. principato m. principado profundità f. profundidade
presbiteriano principe m. príncipe profusione f. profusão
presbiterio m. presbitério principesco adj. principesco profuso adj. profuso
prescindere v. prescindir principessa f. princesa progenie f. progênie
prescritto adj. prescrito principiare v. principiar progetto m. projeto
prescrivere v. prescrever principio m. princípio programma m. programa
prescrizione f. prescrição priore m. prior progredire v. progredir
presedere v. presidir priorità f. prioridade progressione f. progressão
presentazione f. apresentação prisão f. V. cadeia progressivo adj. progressivo
presente adj. e m. presente prisma m. prisma progresso m. progresso
presentimento m. pressentimento privare v. privar proibire v. proibir
presentire v. pressentir privativo adj. privativo proibitivo adj. proibitivo
presenza f. presença privato adj. privado proibizione f. proibição
presenziare v. presenciar privilegiare v. privilegiar proietare v. projetar
presepe m. V. presepio privilegio m. privilégio proietto m. projetil
presepio m. presépio pro adv. pró proiezione f. projeção
preservare v. preservar probabile adj. provável prole f. prole
presidente m. presidente probabilità f. probabilidade proletariato m. proletariado
presidenza f. presidência probità f. probidade proletario m. e adj. proletário
presidio m. presídio problema m. problema prolifero adj. prolífero
preso adj. e m. preso problematico adj. problemático prolificare v. proliferar
pressare v. prensar probo adj. probo prolisso adj. prolixo
pressione f. pressão procedente adj. procedente prologo m. prólogo
prestigiare v. prestigiar procedenza f. procedência prolungamento m. prolongamento
prestigio m. prestígio procedere v. proceder prolungare v. prolongar
presto adv. depressa procedimento m. procedimento promessa f. promessa
presumere v. presumir processare v. processar promettere v. prometer
presumibile adj. presumível processione f. procissão promiscuità f. promiscuidade
presunzione f. presunção processo m. processo promiscuo adj. promíscuo
presuporre v. pressupor proclamare v. proclamar promissione f. promissão
presupposto m. pressuposto proclamazione f. proclamação promontorio m. promontório
prete m. padre procrastinare v. procrastinar promotore m. promotor
pretendere v. pretender procreare v. procriar promovere v. promover
pretensione f. pretensão procura f. procura promozione f. promoção
preterire v. preterir prodezza f. proeza promulgare v. promulgar
preterito adj. e m. pretérito prodigalità f. prodigalidade promulgazione f. promulgação
preterizione f. preterição prodigio m. prodígio pronome m. pronome
pretesto m. pretexto prodigioso adj. prodigioso pronominale adj. pronominal
prevalere v. prevalecer prodigo adj. e m. pródigo pronosticare v. prognosticar
prevaricare v. prevaricar prodotto m. produto pronostico m. prognóstico
prevaricazione f. prevaricação producente adj. produtor pronto adj. pronto
prevedenza f. previdência producitore m. produtor pronuncia f. V. pronunzia
prevedere v. prever produzione f. produção pronunciabile adj. pronunciável
prevenire v. prevenir profanare v. profanar pronunzia f. pronúncia
prevenuto adj. prevenido profanazione f. profanação pronunziamento m.
prevenzione f. prevenção profano adj. profano pronunciamento
previsione f. previsão profesare v. professar pronunziare v. pronunciar
prezzare v. prezar professione f. profissão propaganda f. propaganda
prezzo m. preço professore m. professor propagare v. propagar
prigione f. prisão profeta m. profeta propagazione f. propagação
784 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

propalare v. propalar protetto adj. e m. protegido publicare v. V. pubblicare


propizio adj. propício protettore adj. e m. protetor publicazione f. V. pubblicazione
proporre v. propor protezione f. proteção pudore m. pudor
proporzionale adj. proporcional protocollo m. protocolo puerile adj. pueril
proposito m. propósito prototipo m. protótipo pugiglione m. ferrão
proposizione f. proposição protuberante adj. protuberante pugna f. pugna
proposta f. proposta protuberanza f. protuberância pugnalare v. apunhalar
proprietà f. propriedade prova f. prova pugnalata f. punhalada
proprietario m. proprietário provare v. provar pugno m. punho
proprio adj. próprio provedere v. V. provvedere pulce f. pulga
propugnare v. propugnar proveniente adj. proveniente pulcino m. pinto
propulsione f. propulsão provenienza f. proveniência pulire v. polir
prora f. proa provento m. provento pulpito m. púlpito
prorogare v. prorrogar proverbiale adj. proverbial pulsare v. pulsar
prorogazione f. prorrogação proverbio m. provérbio pulsazione f. pulsação
prosa f. prosa providenza f. providência punire v. punir
prosciutto m. presunto providenziale adj. providencial punta f. ponta
proscritto adj. e m. proscrito provincia f. província puntare v. apontar
proscrizione f. proscrição provinciale adj. provincial punteria f. pontaria
proseguimento m. prosseguimento provocante adj. provocante punto m. ponto
proseguire v. prosseguir provocare v. provocar puntuale adj. pontual
proselito m. prosélito provocazione f. provocação puntualità f. pontualidade
prosodia f. prosódia provvedere v. prover punzione f. punção
prosperare v. prosperar provvedere v. providenciar pupa f. boneca
prosperità f. prosperidade provvedimento m. provimento pupilIo m. pupilo
prospero adj. próspero provvisione f. provisão pupilla f. pupila
prospettiva f. perspectiva provvisorio adj. provisório purgatorio m. purgatório
prossimità f. proximidade prudente adj. prudente purificare v. purificar
prossimo adj. e m. próximo prudenza f. prudência purità f. pureza
prostata f. próstata prugna f. ameixa puritanismo m. puritanismo
prostituire v. prostituir prugno m. ameixeira puritano adj. e m. puritano
prostituta f. prostituta pseudonimo m. pseudônimo puro adj. puro
prostituzione f. prostituição psicanalisi f. psicanálise purpureo adj. purpúreo
prostrare v. prostrar psicanalista adj. e m. e f. purulento adj. purulento
protagonista m. e f. protagonista psicanalista pus m. pus
proteggere v. proteger psichiatra m. psiquiatra pusilanime adj. pusilânime
protesi f. prótese psichiatria f. psiquiatria pusilanimità f. pusilanimidade
protesta m. protesto psicologia f. psicologia putrefare v. apodrecer
protestante adj. e m. e f. psicologo m. psicólogo putrefazione f. putrefação
protestante psicopata m. e f. psicopata puzzare v. feder
protestantismo m. protestantismo pubblicare v. publicar puzzo m. fedor
protestare v. protestar pubblicazione f. publicação puzzolente adj. fedorento
protesto m. V. protesta pubertà f. puberdade

Q
q m. q quadriennale adj. quadrienal ou quadrunviro m. quadrúnviro
quà adv. cá, aqui quatrienal quadrupede adj. e m. e f.
quadernario adj. quaternário quadriennio m. quadriênio ou quadrúpede
quaderno m. caderno quatriênio quadruplicare v. quadruplicar
quadragenario m. quadragenário quadriga f. quadriga quadruplicazione f.
quadragesima f. quaresma quadrigemino adj. quadrigêmeo quadruplicação
quadramento m. V. quadratura quadrilatero m. e adj. quadrilátero quadruplo num. quádruplo
quadrangolare adj. quadrangular quadrimestre m. quadrimestre quaggiù adv. aqui em baixo
quadrangolo m. quadrângulo quadrimotore m. quadrimotor quaggiuso adv. V. quaggiù
quadrante m. quadrante quadrinomio m. quadrinômio quaglia f. codorna
quadrare v. quadrar quadro m. quadro quagliamento m. coagulação
quadrato adj. e m. quadrado quadrumane m. e adj. quagliare v. coalhar, coagular
quadratura f. quadratura quadrúmano qualche adv. inv. algum, uns,
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 785

umas, certo, cerca de quaresima f. quaresma quetare v. aquietar


qualcheduno pron. alguém quartana f. quartá qui adv. aqui
qualcosa pron. algo, alguma coisa quartetto m. quarteto quietanza f. quitação
qualcuno pron. alguém 2. V. quartiere m. bairro 2. quartel quietare v. V. quetare
taluno quartino m. flautim quietezza f. quietitude
quale pron. e conj. e interj. qual quarzo m. quartzo quieto adj. quieto
qualifica f. V. qualificazione quasi adv. quase quinci adv. daqui
qualificare v. qualificar quasimente adv. V. quasi quindi adv. por conseguinte, por
qualificativo adj. e m. quassù adv. aqui em cima isso
qualificativo quassuso adv. lá em cima quindicina f. quinzena
qualificazione f. qualificação quaternario adj. quaternário quindicinale adj. quinzenal
qualità f. qualidade quattrocentista m. e adj. quindicinale adj. quinzenal
qualitativo adj. qualitativo quatrocentista quinquagenario adj. e m.
qualmente adv. de que maneira qudruplo num. quádruplo quinquagenário
qualora conj. se, no caso de, na que conj. che quinquenio m. qüinqüênio
eventualidade de quel pron. este, esse, aquele quinquennale adj. qüinquenal
qualsiasi adv. inv. não importa quel, quello pron. aquele quinquennale adj. qüinqüenal
qualsivoglia adv. inv. V. qualsiasi querce m. carvalho quintessenza f. quinta-essência
qualunche adj. qualquer, cada, quercia f. V. querce quintetto m. quinteto
seja qual for querela f. querela quintuplicare v. quintuplicar
qualunque pron. qualquer, cada, querelante adj. e m. e f. querelante quiproquo m. quipuoquó
seja qual for querelare v. querelar quitanzare v. quitar
qualvolta adv. vez quesito m. quesito quitare v. V. quintanzare
quando conj. quando questa pron. V. costei quivi adv. ali, lá
quantità f. quantidade questionabile adj. quetionável quota f. cota, quota
quantitativo adj. quantitativo questionare v. questionar quotare v. cotar
quanto pron. e adv. quanto questionario m. questionário quotazione f. cotação
quantunque conj. se bem que questione f. questão quotidiano adj. quotidiano,
quaranta num. quarenta questo pron. este, esse cotidiano
quarantena f. quarentena questo pron. V. ciò quoziente m. quociente
quarantina f. V. quarentena questore m. questor quoziente m. quociente

R
r m. r ragazzo m. rapaz rastro m. V. rastrello
rabbia f. raiva raggio m. raio ratificare v. ratificar
rabbino m. rabino ragione f. razão ratificazione f. ratificação
rabbioso adj. raivoso ragno m. aranha ratto m. rapto
rabula m. rábula rallentamento m. frouxidão ravanello m. rabanete
racchette f. raquete rame m. arame ravvolgere v. envolver
raccogliere v. colher ramificare v. ramificar ravvolgimento m. envolvimento
raccoglimento m. recolhimento ramificazione f. ramificação raziocinare v. raciocinar
raccolta f. colheita ramo m. galho, ramo raziocinio m. raciocínio
rachitico adj. e m. raquítico rampollare v. brotar razionale adj. racional
rada f. enseada rampollo m. broto razione f. ração
radiante adj. radiante rana f. rã razza f. raça
radiazione f. radiação rancore m. rancor ré, rege m. rei
radicale adj. e m. radical rapa f. nabo reagire v. reagir
radicalismo m. radicalismo rapè m. rapé reale adj. e m. real
radicare v. arraigar, enraizar rapidità f. rapidez realismo m. realismo
radice f. raiz rapido adj. rápido realista adj. e m. e f. realista
radio m. rádio rapire v. raptar realizzare v. realizar
radiografia f. radiografia rapsódia f. rapsódia realtà f. realidade
rado adj. escasso rarità f. raridade reame m. reinado
raffinare v. refinar raro adj. e adv. raro reazionaro adj. e m. reacionário
raffineria f. refinaria rasoio m. navalha reazione f. reação
raffreddare v. resfriar rassegnare v. resignar recente adj. recente
raffreddore m. resfriado rastiare v. raspar recesso m. recesso
raffrenare v. refrear rastrello m. rastro recezione f. recepção
786 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

recidivare v. reincidir religiosità f. religiosidade retrocedere v. retroceder


reciminazione f. recriminação religioso adj. e m. religioso retrogrado adj. retrógrado
reciprocità f. reciprocidade reluttante adj. relutante retroguardia f. retaguarda
reciproco adj. recíproco reluttanza f. relutância retrospettivo adj. retrospectivo
recitare v. recitar remare v. remar rettangolo adj. retangular
reclamare v. reclamar reminiscenza f. reminiscência rettangolo m. retângulo
reclamazione f. reclamação remissione f. remissão rettificare v. retificar
reclinare v. reclinar remuovere v. remover rettificazione f. retificação
reclusione f. reclusão renale adj. renal rettile m. réptil
recluso adj. e m. recluso rendere v. render retto adj. e m. reto
recondito adj. recôndito rendita f. renda rettore m. reitor
recriminare v. recriminar rene m. rim rettoria f. reitoria
redattore m. redator renitente adj. renitente rettorica f. retórica
redazione f. redação reo m. réu rettorico adj. e m. retórico
redentore adj. e m. redentor repellere v. repelir reumatico adj. reumático
redigere v. redigir repertorio m. repertório reumatismo m. reumatismo
redurre v. reduzir replica f. réplica reverente adj. reverente
referenza f. referência replicare v. replicar reverenza f. reverência
referire, riferire v. referir representazione f. representação revisione f. revisão
reffettere, rifletere v. refletir repressione f. repressão revisore m. revisor
reflusso m. refluxo reprimere v. reprimir revolver m. revólver
refrattario adj. e m. refratário reprobo adj. e m. répobro ri formare v. reformar
refrazione, rifrazione f. refração repubblica f. república rialzare v. realçar
refrigerante adj. refrigerante repudiare, ripudiare v. repudiar rialzo m. realce
refrigerare v. refrigerar repudio, ripudio m. repúdio ribassare v. rebaixar
refrigerazione f. refrigeração repugnanza, ripugnanza f. ribelle adj. e m. e f. rebelde
regata f. regata repugnância ribellione f. rebelião
reggente m. regente repulsa, ripulsa f. repulsa ribes f. groselha
reggenza f. regência reputazione, riputazione f. ribocco m. enxurrada
reggere v. reger reputação ricamare v. bordar
reggimento m. regimento requisire v. requisitar ricamo m. bordado
regicida m. e f. regicida requisito m. requisito ricattare v. resgatar
regicídio m. regicídio rescindere v. rescindir ricchezza f. riqueza
regime, reggime m. regime rescisione f. rescisão riccio m. ouriço
regina f. rainha residente adj. e m. e f. residente ricco adj. e m. rico
regio adj. régio residenza f. residência ricerca f. pesquisa
regionale adj. regional residere v. residir ricercare v. pesquisar
regione f. região residuare v. restar ricevere v. receber
registrare v. registrar residuo m. resíduo ricevimento m. recebimento
registrazione f. registro resignazione f. resignação ricevuta f. recibo
regnante adj. reinante resina f. resina richiedimento m. requerimento
regnare v. reinar resistenza f. resistência ricidere v. cortar
regno m. reino resistere v. resistir ricidimento m. corte
regola f. regra resoluzione, risoluzione f. ricino m. ricino
regolamento m. regulamento resolução ricogliere v. recolher
regolare adj. e v. regular respirare v. respirar ricolta f. safra
regolarilà f. regularidade respirazione f. respiração ricomminciare v. recomeçar
regurgitare v. regurgitar responsabile, risponsabile adj. ricompensa f. recompensa
reiezione f. rejeição responsável ricompensare v. recompensar
reincidenza f. reincidência restituire v. restituir ricomporre v. recompor
reintegrazione f. reintegração restitutore m. restaurador riconcigliare v. reconciliar
reintregare v. reintegrar restituzione f. restituição riconciliazione f. reconciliação
reiterare v. reiterar resto m. resto riconoscenza f. reconhecimento
reivindicazione f. V. restrittivo adj. restritivo riconoscere v. reconhecer
rivendicazione rete f. rede ricordanza f. recordação
relasso adj. relapso reticenza f. reticência ricordare v. lembrar, recordar,
relatività f. relatividade retina f. retina relembrar
relativo adj. relativo retorta f. retorta ricorrere v. recorrer
relatore m. relator retrazione f. retração ricorso m. recurso
relazione f. relação retribuire v. retribuir ricotta f. ricota
relegare v. relegar retribuzione f. retribuição ricreazione f. recreação
religione f. religião retroattivo adj. retroativo ricuperare v. recobrar, recuperar
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 787

ricuperazione f. recuperação riparare v. consertar, reparar risultante adj. resultante


ricusa f. recusa riparazione f. reparação, conserto risultare v. resultar
ricusare v. recusar riparo m. reparo risultato m. resultado
ridere v. rir ripartire v. repartir ritagliare v. retalhar
ridicolo adj. e m. ridículo ripassare v. repassar ritardare v. atrasar, retardar
ridotto m. reduto ripatriare v. repatriar ritardo m. retardamento
riduttore adj. e m. redutor ripercuotere v. repercutir ritenere v. reter
riduzione f. redução ripercussione f. repercussão ritenza f. retenção
rifare v. refazer ripetere v. repetir ritirare v. retirar
riflessione f. reflexão ripetizione f. repetição ritirata f. retirada
riflessivo adj. reflexivo riporre v. repor ritiro m. retiro
rifluire v. refluir riposare v. descansar, repousar ritmo m. ritmo
riforma f. reforma riposizione f. reposição rito m. rito
rifrangere v. refratar riposo m. descanso, repouso ritoccamento m. retoque
rifugio m. refúgio ripprendere v. repreender ritoccare v. retocar
rifutare v. refutar riprendere v. retomar ritocco m. V. ritoccamento
rigenerare v. regenerar riprensione f. repreensão ritornare v. retornar
rigenerazione f. regeneração ripresaglia, rappresaglia f. ritorno m. retorno
rigettamento f. V. reiezione represália ritrarre v. retrair
rigettare v. rejeitar ripresentare v. representar ritrattare v. retratar
rigidezza f. V. rigidità riprodurre v. reproduzir ritrattazione f. retratação
rigidità f. rigidez riproduttore adj. e m. reprodutor ritrattista m. e f. retratista
rigido adj. rígido riproduzione f. reprodução ritratto m. retrato
rigore m. rigor riprovare v. reprovar rituale adj. e m. ritual
rigorismo m. rigorismo riprovazione f. reprovação riunione f. reunião
rigoroso adj. rigoroso risacca f. ressaca (marítima) riuscita f. V. esito
rilassamento m. relaxamento risaltare v. ressaltar riva f. beira
rilassare v. relaxar risarcimento m. ressarcimento riva f. V. margine
rilevare v. relevar risarcire v. ressarcir rivale adj. e m. rival
rilievo m. relevo risata f. risada rivalidazione f. revalidação
rilucente adj. reluzente riscaldamento m. aquecimento rivalità f. rivalidade
rilucere v. reluzir riscaldare v. aquecer, requentar rivedere v. rever
rima f. rima riscotere v. cobrar rivelare v. revelar
rimare v. rimar risentimento m. ressentimento rivelazione f. revelação
rimborsare v. reembolsar risentire v. ressentir rivendicare v. reivindicar
rimborso m. reembolso risentito adj. ressentido rivendicazione f. reivindicação
rimediare v. remediar riserva f. reserva riversibile adj. reversível
rimedio m. remédio riservare v. reservar riversione f. reversão
rimendare v. cerzir riservato adj. reservado rivetere v. reverter
rimessa f. remessa risibile adj. risível rivista f. revista
rimettere v. remeter riso m. arroz 2. riso rivivere v. reviver
rimordimento m. remorso risoluto adj. resoluto rivocare v. revogar
rimorso m. V. rimordimento risolvere v. resolver rivocatorio adj. revogatório
rinascere v. renascer risonanza f. ressonância rivolo m. arroio
rincaramento m. encarecimento risonare v. ressoar rivolta f. revolta
rinculare v. recuar risparmiare v. poupar rivoltare v. revoltar
rinculo m. recuo risparmio m. poupança rivoltoso adj. e m. revoltoso
rinforzare v. reforçar rispettabile adj. respeitável rivoluzionario adj. e m.
rinforzo m. reforço rispettare v. respeitar revolucionário
rinfrescare v. refrescar rispettivo adj. respectivo rivoluzione f. revolução
rinfresco m. refresco rispetto m. respeito rivolvere v. revolver
rinnegare v. renegar rispettoso adj. respeitoso roba f. roupa
rinnegato adj. e m. renegado risplendente adj. resplandecente robustezza f. robustez
rinnovare v. renovar risplendere v. resplandecer robusto adj. robusto
rinnovazione f. renovação risplendimento m. resplendor rocca f. roca
rinocernte m. rinoceronte rispondere v. responder roccia f. rocha
rinomanza f. renome risponsabilità, responsabilità f. rochezza f. rouquidão
rinomato adj. renomado responsabilidade roco adj. rouco
rintuzzare v. embotar risposta f. resposta rodere v. roer
rinunzia f. renúncia rissa f. rixa roditore m. roedor
rinunziare v. renunciar ristretto adj. restrito rogazione f. rogação
rinvalidare v. revalidar ristrignere, restrignere v. restringir rogna f. coceira
788 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

romanticismo m. romantismo rosso adj. e m. vermelho ruffiano m. rufião


romantico adj. romântico rotazione f. rotação ruggine f. ferrugem
romanzesco adj. romanesco rotondo adj. redondo, rotundo rugginire v. V. arrugginare
romanzo m. romance rottura f. ruptura ruggire v. rugir
rombo m. rumo rotula f. rótula ruggito m. rugido
rompere v. romper rovina f. ruína rugiada f. orvalho
rompimento m. rompimento rovinare v. arruinar ruminante adj. e m. ruminante
ronda f. ronda rovinoso adj. ruinoso ruminare v. ruminar
rondine f. andorinha rubamento m. V. ruberia rumore m. rumor
rondò m. rondó rubare v. roubar ruota, rota f. roda
rosa f. rosa ruberia m. roubo ruotare, rotare v. rodar
rosaceo adj. róseo rubino m. rubi rurale adj. rural
rosario m. rosário rubrica f. rubrica ruscello m. riacho
rosato adj. rosado rubricare v. rubricar russare v. roncar
rosolia f. sarampo rude adj. rude russo m. ronco
rospo m. sapo rudimentale adj. rudimentar rusticano adj. rústico
rossigno adj. e m. ruivo rudimento m. rudimento rustico adj. V. rusticano

S
s m. s sale m. sal santità f. santidade
sabato m. sábado salina f. salina santo adj. e m. santo
sabotaggio m. sabotagem salino adj. salino santuario m. santuário
sabotare v. sabotar saliva f. saliva sanzionare v. sancionar
sacca f. saco salmo m. salmo sanzione f. sanção
saccarina f. sacarina salmodia f. salmodia sapere v. e m. saber
saccheggiare v. saquear salmone m. salmão sapevole m. sábio
sacerdotale adj. sacerdotal salone m. salão sapienza f. sapiência
sacerdote m. sacerdote salsa m. molho sapone m. sabão
sacerdozio m. sacerdócio salsiccia f. salsicha saponetta f. sabonete
sacramentare v. sacramentar saltare v. saltar sapore m. sabor
sacramento m. sacramento saltimbanco m. saltimbanco sarcasmo m. sarcasmo
sacrario m. sacrário salto m. salto sarcastico adj. sarcástico
sacrificare v. sacrificar salubre adj. salubre sarcofago m. sarcófago
sacrificio m. sacrifício salutare adj. salutar sardina f. sardinha
sacrilegio m. sacrilégio salutare v. saudar sargasso m. sargaço
sacrilego adj. sacrílego salutazone f. saudação sarta f. costureira
sacro adj. sacro salute f. saúde sarto m. alfaiate
sadico adj. e m. sádico salutevole adj. saudável sartoria f. alfaiataria
sadismo m. sadismo salva f. salva sassone m. caixão
saga f. saga salvaconcotto m. salvo-conduto satana, satanasso m. satanás
sagace adj. sagaz salvagente m. salva-vidas satanico adj. satânico
saggeza f. sabedoria salvaguarida f. salvaguarda satellite m. satélite
sagittario m. sagitário salvamento m. salvamento satira f. sátira
sagliente adj. saliente salvatore adj. e m. salvador satirico adj. satírico
sagrare, sacrare v. sagrar salvazione f. salvação satirizzare v. satirizar
sagrato, sacrato adj. sagrado salvo adj. salvo satiro m. sátiro
sagrestano m. sacristão sanare v. sanar saturare v. saturar
sagrestia f. sacristia sandalo m. sândalo saturazione f. saturação
sala f. sala sangue m. sangue saturnale f. saturnal
salamalecche m. salamaleque sanguinario adj. sanguinário sauro adj. alazão
salamandra f. salamandra sanguinolento adj. sanguinolento savalutazione f. desvalorização
salame m. salame sanguisuga f. sanguessuga saziare v. saciar
salamoia f. salmoura sanità f. sanidade sazietà f. saciedade
salare v. salgar sano adj. sadio, são sbandare v. debandar
salario m. salário sansa m. bagaço sbaratare v. desbaratar
salato adj. salgado sanscrito m. sânscrito sbarazzare v. desembaraçar
saldadura f. solda santificare v. santificar sbarcare v. desembarcar
saldare v. saldar santificazione f. santificação sbarcatoio m. cais
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 789

sbarco m. desembarque schiuma f. escuma scriba m. escriba


sbirciare v. piscar schivare v. esquivar scrittore m. escritor
sboccare v. desembocar schivo adj. esquivo scrittura f. escritura
sborsare v. desembolsar scialacquamento m. desperdício scrivano m. escrivão
sborso m. desembolso scialacquare v. desperdiçar scrivere v. escrever
sbottonare v. desabotoar sciallo m. xale scrutinio m. escrutínio
sbrogliare v. desembrulhar scialuppa f. chalupa scudiere, scudiero m. escudeiro
scacchi m. xadrez sciame m. enxame scudo m. escudo
scacco m. xeque scientifico adj. científico sculacciare v. açoitar
scafandro m. escafandro scienza f. ciência sculacciata f. açoite
scaffale f. estante scienziato adj. e m. e f. cientista scumaruola f. escumadeira
scaglio m. cascalho scindere v. cindir sdrucciolo adj. esdrúxulo
scalare v. escalar scintilla f. centelha se conj. se
scalzare v. descalçar scintillante adj. cintilante se pron. si
scalzo adj. descalço scintillare v. cintilar sebaceo adj. sebáceo
scandaleggiare v. escandalizar scintillazione f. cintilação secca f. seca, secura
scandalizzare v. V. scandaleggiare sciocco adj. bobo, tolo seccare v. secar
scandalo m. escândalo sciolto adj. solto secco adj. seco
scandelezzare v. V. scandalizzare sciopero m. greve secolare adj. secular
scanno m. assento sciroppo m. xarope secolo m. século
scapigliare v. descabelar scisma f. cisma secondario adj. secundário
scapolo adj. e m. solteiro scissione f. cisão secondo prep. e conj. e m.
scarafaggio m. besouro scoiattolo m. esquilo segundo
scaramuccia f. escaramuça scola f. escola secreto, segreto m. segredo
scaramucciare v. escaramuçar scolare adj. escolar secrezione f. secreção
scarica f. descarga scolatoio m. esgoto securanza f. segurança
scaricare v. descarregar scolorire v. descolorir securità f. V. securanza
scarpa f. escarpa 2. sapato scolpire v. esculpir sede f. sé
scarpaio m. sapateiro scolpitore m. escultor sede f. sede
scarpello m. formão scolpitura f. escultura sedentario adj. sedentário
scarperia f. sapataria scommettere v. apostar sedere v. sentar
scatenare v. desencadear scommmessa f. aposta sedia f. cadeira
scavare v. V. zappare scommunicazione f. excomunhão sedile m. V. scanno
scegliere v. escolher scomunica f. V. scommunicazione sedimento m. sedimento
scellino m. xelim scomunicare v. excomungar sedizione f. sedição
scelta f. escolha scomunicato adj. excomungado sedizioso adj. e m. sedicioso
scelto adj. escolhido scongiurare v. esconjurar sedurre v. seduzir
scena f. cena scongiurazione m. V. scongiuro seduttore adj. e m. sedutor
scenario m. cenário scongiuro m. esconjuro seduzione f. sedução
scendere v. descer scontare v. descontar segale f. centeio
scenico adj. cênico sconto m. desconto segare v. serrar
sceriffo m. xerife sconvolgere v. transtornar seghetta f. serrote
scetticismo m. cepticismo scopa f. vassoura segmento m. segmento
scettico adj. e m. céptico scopare v. varrer 2. Pop. foder segnalare v. assinalar, sinalizar
scetto m. cetro scoprire v. descobrir segnale m. sinal
scheggia f. lasca scorbuto m. escorbuto segregare v. segregar
scheggiare v. lascar scorciamento m. encolhimento segregazione f. segregação
schelettro m. esqueleto scorciare v. encolher segretaria f. secretaria
schema m. esquema scordamento m. V. dimenticanza segretario m. secretário
scherma f. esgrima scordare v. V. dimenticare segreto, secreto adj. secreto
schermidore m. esgrimista scoria f. escória seguente adj. seguinte
scherno m. escárnio scorpione m. escorpião seguimento m. V. seguita
scherzare v. brincar scorrere v. correr seguire v. seguir
scherzare v. gracejar scorreria f. correria seguita m. seguimento
schiacciare v. esmagar scorreto adj. incorreto seguito m. séquito
schiacciatura f. esmagamento scorrezione f. incorreção seletto adj. seleto
schiattire, squittire v. ganir scorta f. escolta selezione f. seleção
schiavitù f. escravidão scortare v. escoltar sella f. sela
schiavo adj. e m. escravo scorzare v. descascar sellare v. selar
schiera f. fileira screditare v. desacreditar selleria f. selaria
schifo m. nojo scredito m. descrédto selva f. selva
schisto m. xisto scremento m. excremento selvaggio adj. e m. selvagem
790 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

sembrare v. V. parere servilismo m. servilismo silenzio m. silêncio


seme m. sêmen servire v. servir silenzioso adj. silencioso
sementa f. semente servitiú f. servidão silfide f. sílfide
sementare v. semear servitore adj. e m. servidor sillepsi f. silepse
semestrale adj. semestral servizio m. serviço sillogismo m. silogismo
semestre m. semestre servo adj. e m. servo silvestre adj. silvestre
semideo m. semideus sessione f. sessão simbiosi f. simbiose
seminale adj. seminal sesso m. sexo simbolico adj. simbólico
semita adj. e m. e f. semita sessuale adj. sexual simbolo m. símbolo
semitico adj. semítico sesta f. sesta simigliante adj. e m. semelhante
semplice adj. simples seta f. seda simiglianza f. semelhança
sempliciotta adj. e m. simplório sete f. sede simmetria f. simetria
semplicità f. simplicidade setta f. seita simmetrico adj. simétrico
sempre adv. sempre settario adj. sectário simonia f. simonia
sempreviva f. sempre-viva settembre m. setembro simoniaco adj. simoníaco
senato m. senado settentrionale adj. setentrional simpatia f. simpatia
senatore m. senador settentrione m. setentrião simpatico adj. e m. simpático
senile adj. senil settimana f. semana simpatizzare v. simpatizar
senilità f. senilidade settimanale adj. semanal simulacro m. simulacro
seno m. seio setto m. septo simulare v. simular
senofobo m. e adj. xenófobo severità f. severidade simulatore adj. e m. simulador
sensazione f. sensação severo adj. severo simulazione f. simulação
sensbile adj. sensível sezione f. seção simultaneo adj. simultâneo
sensibilità f. sensibilidade sfavorevole adj. desfavorável sinagoga f. sinagoga
senso m. senso sfera f. esfera sincerità f. sinceridade
sensuale adj. sensual sferico adj. esférico sincero adj. sincero
sensualità f. sensualidade sfficiente adj. suficiente sincope f. síncope
sentenza f. sentença sfinge f. esfinge sindrome f. síndrome
sentenziare v. sentenciar sfiorire v. murchar sinfonia f. sinfonia
sentimentale adj. sentimental sfiorito adj. murcho sinfonico adj. sinfônico
sentimento m. sentimento sfogare v. V. disfogare singhiozzare v. soluçar
sentina f. sentina sfogatoio m. desafogo singhiozzo m. soluço
sentinela f. sentinela sforzare v. esforçar singolare adj. e m. singular
sentire v. sentir sforzo m. esforço singolarità f. singulalidade
sentito m. sentido sfregare v. esfregar sinistra f. esquerda,
senza prep. sem sfruttare v. desfrutar sinistro adj. e m. sinistro
separare v. separar sganaciare v. esganar sinistro adj. esquerdo
separazione f. separação sguizzare v. escorregar sinonimia f. sinonímia
sepolcrale adj. sepulcral si adv. sim sinonimo m. sinônimo
sepolcro m. sepulcro si m. si sinossi f. sinopse
sepolto adj. sepulto si pron. se sinottico adj. sinóptico
sepoltura f. sepultura siamese adj. e m. siamês sintassi f. sintaxe
seppellimento m. enterro, sibarita m. sibarita sintesi f. síntese
sepultamento sibilante adj. sibilante sintetico adj. sintético
seppellire v. sepultar sibilare v. sibilar sintoma m. sintoma
sequenza f. seqüência sibilla f. sibila sintomatico adj. sintomático
sequestrare v. seqüestrar sibillino adj. sibilino sinuoso adj. sinuoso
sequestro m. seqüestro sicomoro m. sicômoro sirena f. sereia
serafico adj. seráfico sicurare v. assegurar sirocco m. siroco
serafino m. serafim sicuro adj. e m. seguro sistema m. sistema
serenare v. serenar siderale adj. sideral sistematico adj. sistemático
serenata f. serenata sifone m. sifão situare v. situar
serenità f. serenidade sigaro m. charuto situazione f. situação
sereno adj. e m. sereno sigillo m. selo slattare v. desmamar
sergente m. sargento sigillo m. sigilo smaltare v. esmaltar
serie f. série significanza m. significado smalto m. esmalte
serietà f. seriedade significare v. significar smantellare v. desmantelar
sermone m. sermão significativo adj. significativo smarrire v. desencaminhar
serpentario m. serpentário significato m. V. significanza smascherare v. desmascarar
serpente m. serpente signore m. senhor smembramento m.
serpentina f. serpentina signoria f. senhoria desmembramento
servile adj. servil silaba f. sílaba smembrare v. desmembrar
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 791

smentire v. V. dimentire sollecitazione f. solicitação soscrivere v. assinar


smeraldo m. esmeralda sollecito adj. solícito soscrivere v. subscrever
smeritare v. desmerecer sollevare v. aliviar soscrizione f. subscrição
sminuzzare v. esmiuçar sollievo m. alívio sospenedere v. suspender
smontare v. desmontar solo adj. só sospensione f. suspensão
snaturare v. desnaturar solo adv. V. soltanto sospensivo adj. suspensivo
snaturato adj. desnaturado solstizio m. solstício sospeso adj. suspenso
snudare v. desnudar soltanto adv. só sospetto adj. suspeito
soave adj. suave soluzione f. solução sospetto f. suspeita
soavità f. suavidade somma f. soma sospezione f. suspeição
soavizzare v. suavizar sommare v. somar sospirare v. suspimr
sobborgo m. subúrbio sommario m. sumário sospiro m. suspiro
sobrietà f. sobriedade sommergere v. submergir sostantivo adj. e m. substantivo
sobrio adj. sóbrio sommergibile adj. e m. sostanziale, sustanziale adj.
soccorrere v. socorrer submersivel substancial
soccorso m. socorro sommerso adj. submerso sostentare v. sustentar
sociabile adj. sociável sommesso adj. submisso sostentazione f. sustentação
sociale adj. social sommettere v. submeter sostituire v. substituir
socialismo m. socialismo sommissione f. submissão sostituto adj. e m. substituto
socialista adj. e m. e f. socialista sonambulo adj. e m. sonâmbulo sostituzione f. substituição
società f. sociedade sonare v. soar sotteraneo adj. e m. subterrâneo
socio m. sócio sonata f. sonata sotterramento m. soterrramento
sociologia f. sociologia sonetto m. soneto sotterrare v. soterrar
sociologo m. sociólogo sonnacchioso adj. modorrento sottigleizza f. sutileza
soda f. soda sonnambulismo m. sonambulismo sottile adj. sutil
soddisfare v. satisfazer sonno m. sono sotto prep. sob
soddisfatto adj. satisfeito sonnolento adj. sonolento sottovento m. sotavento
soddisfattorio adj. satisfatório sonnolenza f. sonolência sottrarre v. subtrair
soddisfazione f. satisfação sonorità f. sonoridade sovranità f. soberania
sofa m. sofá sonoro adj. sonoro sovrano m. soberano
sofferenza m. sofrimento sopire v. adormecer sovvenzione f. subvenção
soffiare v. soprar soporífero adj. soporífero sovversione f. subversão
soffieto m. fole sopportabile adj. suportável sovvertire v. subverter
soffio m. sopro sopportare v. suportar sozzo adj. sujo
soffisticheria f. sofisticação sopra prep. sobre spada f. espada
soffocare v. abafar sopraciglio m. sobrancelha spadaccino m. espadachim
sofisma m. sofisma soprannomare v. apelidar spalancare v. escancarar
sofismare v. sofismar soprano m. (plural = i soprano) spalla f. espádua, ombro
sofista m. e f. sofista soprano spargere v. derramar
sofisticare v. sofisticar sopraporre v. sobrepor spargimento m. derramamento
sofrire v. sofrer sopratutto adv. sobretudo sparire v. desaparecer, sumir
soggetto adj. e m. sujeito sopravvento m. barlavento sparizione f. desaparecimento
soggiogare v. subjugar sopravvinte adj. sobrevivente sparpagliare v. espalhar
soggiorno m. morada sopravvivenza f. sobrevivência sparriere m. gavião
soglia f. limiar sorbettiera, gelateria f. sorveteria spasimo m. espasmo
sognare v. sonhar sorbetto, gelato m. sorvete spatola f. espátula
sognatore adj. e m. sonhador sorbire v. sorver spaventacchio m. espantalho
sogno m. sonho sorcio, toppo m. rato spaventare v. apavorar, assustar,
solare adj. solar sordidezza f. sordidez espantar
soldare v. soldar sordido adj. sórdido spavento m. espanto
soldato m. soldado sordità f. surdez spaziale adj. espacial
sole m. sol sordo adj. e m. surdo spazievole adj. espaçoso
solecismo m. solecismo sordomuto adj. surdo-mudo spazio m. espaço
solenne adj. solene sorella f. irmã spazzatura f. lixo
solennità f. solenidade sorgere v. surgir spazzola f. escova, espanador
solidarietà f. solidariedade sorridente adj. sorridente spazzolare v. escovar, espanar
solidario adj. solidário sorridere v. sorrir specchio m. espelho
solidità f. solidez sorriso m. sorriso specialità m. especialidade
solido adj. e m. sólido sorte f. sorte specificare v. especificar
solitario adj. e m. solitário sortilegio m. sortilégio specificazione f. especificação
solitudine f. solidão soscricrizione f. assinatura specifico adj. específico
sollecitare v. solicitar soscritto adj. e m. subscrito speculare v. especular
792 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

speculatore m. especulador sputo m. escarro stiracchiare v. esticar


speculazone f. especulação sputure v. cuspir stirare v. estirar
spedire v. expedir squadra f. esquadra stiva f. estiva
spedizione f. expedição squallido adj. esquálido stivale m. bota
spegnere v. apagar squartamento m. esquartejamento stivatore m. estivador
spendere v. gastar squartare v. esquartejar stoffa f. estofo
spenditore adj. e m. gastador squilibrare v. desequilibrar stoicismo m. estoicismo
spennare v. depenar squilibrio m. desequilíbrio stoico adj. e m. estóico
speranza f. esperança stabile adj. estável stola f. estola
spergiuramento m. perjúrio stabilimento m. estabelecimento stolto adj. estulto
spergiurare v. perjurar stabilire v. estabelecer stoppa f. estopa
spergiuratore adj. e m. perjuro stabilità f. estabilidade stordire v. atordoar
sperienza f. experiência stabilizzare v. estabilizar storia f. história
sperimentale adj. experimental stadio m. estádio storico adj. histórico
sperma m. esperma staffeta m. estafeta stoviglie f. louça
spesa f. despesa staggimento m. penhora strabico adj. estrábico
spettacolo m. espetáculo staggina f. V. staggimento strabismo m. estrabismo
spettatore m. espectador staggire v. penhorar stracciare v. rasgar
spettazione f. V. aspettazione stagione f. estação straccio m. molambo
spettro m. espectro stagnamento m. estagnação strada f. estrada
speziale, speciale adj. especial stagnare v. estagnar strangolamento m.
spezie f. espécie stagno m. estanho 2. brejo estrangulamento
spezzare v. despedaçar stalla f. estrebaria, estábulo strangolare v. estrangular
spia m. V. spione stampa f. estampa straniare v. estranhar
spiaggia f. praia stampare v. estampar straniero adj. e m. estrangeiro
spianare v. V. spiantare stampella f. muleta strano adj. e m. estranho
spianata f. esplanada stampo m. molde straordinario adj. extraordinário
spiantare v. arrasar stancare V. faticare stratagemma m. estratagema
spiare v. espiar stare v. estar 2. ficar stratega m. e f. estrategista
spilla f. alfinete starmittare v. espirrar strategia f. estratégia
spina f. espinha starnuto m. espirro strategico adj. estratégico
spinace m. espinafre statica f. estática strato m. estrato
spingarda f. espingarda statista m. estadista strato, estratto m. extrato
spino m. espinho statistica f. estatística stratosfera f. estratosfera
spinoso adj. espinhoso statua f. estátua stratosferico adj. estratosférico
spione m. espião statuario m. estatuário stravagante adj. extravagante
spirale f. espiral statuetta f. estatueta stravaganza f. extravagância
spirito m. espírito statuire v. estatuir stravasare v. extravasar
spirituale adj. espiritual statura f. estatura strega f. bruxa
spiritualità f. espiritualidade statuto m. estatuto stregone m. feiticeiro
splendido adj. esplêndido stecchino m. palito stregoneria f. feitiçaria
splendore m. esplendor stella f. estrela stretta f. V. gola
spogliare v. espoliar 2. despir, stemma f. brasão strettire v. estreitar
desnudar stendardo m. estandarte stretto adj. e m. estreito
sponda f. V. margine stendere v. estender strisciare v. rastejar
spontaneità f. espontaneidade sterco m. esterco strofa, strofe f. estrofe
spontaneo adj. espontâneo sterile adj. estéril struttura f. estrutura
sport m. esporte sterililà f. esterilidade struzzo m. avestruz
sportivo adj. esportivo sterilizzare v. esterilizar studente adj. e m. estudante
sposalizio m. esponsal sterminare v. exterminar studentessa f. estudante
sposo m. esposo sterminio m. extermínio studiare v. estudar
spremere v. espremer stesso adj. e m. e pron. mesmo studio m. estudo
spronare v. esporear stetoscopio m. estetoscópio stufa f. estufa
spropriare v. desapropriar stigma m. estigma stupidità, stupidezza f. estupidez
spropriazione f. desapropriação stigmatizzare, stimatizzare v. stupido adj. e m. estúpido
spruzzaglia f. garoa estigmatizar stuprare v. estuprar
spudorato adj. despudorado stilo m. estilo stupro m. estupro
spugna f. esponja stima f. estima stura f. sutura
spuma f. espuma stimare v. stimar stuzzicare v. palitar
spumante adj. espumante stimolo m. estímulo suastica f. suástica
spumare v. espumar stipendio m. estipêndio subito adj. e m. e adv. súbito
sputare v. escarrar stipulare v. estipular sublimare v. sublimar
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 793

sublime adj. e m. sublime suggerire v. sugerir supprimere v. suprimir


submarino adj. e m. submarino suggestione f. sugestão supremazia f. supremacia
subordinare v. subordinar suggestivo adj. sugestivo supremo adj. supremo
subordinato adj. e m. subordinado suicida m. e f. suicida suprressione f. supressão
subordinazione f. subordinação suicidarsi v. suicidar-se suscettibile adj. suscetível
subornare v. subornar sulfa f. sulfa suscettibilità f. suscetibilidade
subornazione f. suborno sulfato m. sulfato suscitare v. suscitar
succedaneo adj. e m. sucedâneo sulfureo adj. sulfúreo suseguente adj. subseqüente
succedere v. acontecer, suceder suntuoso adj. suntuoso sussidiare v. subsidiar
successione f. sucessão suo (singular) loro (plural) pron. sussidio m. subsídio
successivo adj. sucessivo seu sussistenza f. subsistência
successo m. sucesso suono m. som sussistere v. subsistir
successore m. sucessor superare v. superar susurrare v. sussurrar
succiare v. chupar superbia f. soberba susurro m. sussurro
succo m. suco superbo adj. soberbo svalutare v. desvalorizar
succulento adj. suculento superficiale adj. superficial svanire v. desvanecer, esvair
succumbere v. sucumbir superficialità f. superficialidade svantaggio m. desvantagem
suconsciente adj. e m. superficie f. superfície, svantaggioso adj. desvantajoso
subconsciente superiore m. e adj. superior svariare v. desvairar
sud m. sul superiorità f. superioridade svariato adj. desvairado
sudare v. suar superlativo adj. e m. superlativo svegliare v. acordar
sudario m. sudário superstizione f. superstição sveltezza f. esbelteza
suddito adj. e m. súdito superstizioso adj. supersiticioso svelto adj. esbelto
sud-est m. suleste supplantare v. suplantar svenimento m. desmaio
sudore m. suor supplica f. súplica svenire v. desmaiar
sud-ovest adj. e m. sudoeste supplicante adj. e m. e f. sventola f. leque
sufficienza f. suficiência suplicante sventura f. desventura
suffocare, soffocare v. sufocar supplicare v. suplicar sventurato adj. desventurado
suffragare v. sufragar supplicio m. suplício sviluppamento m.
suffragio m. sufrágio supplire v. suprir desenvolvimento
sufisso m. sufixo supporre v. supor sviluppare v. desenvolver
sugare v. sugar supposizione f. suposição sviluppo m. V. sviluppamento

T
t m. t talismano m. talismã tasca f. bolso
tabacco m. tabaco talmude m. talmude tassa f. taxa
tabella f. tabela talone m. talão tassare v. taxar
tabellionato m. V. notariato taluno pron. indef. e m. alguém tassì m. taxi
tabellione m. V. notario tamarindo m. tamarindo tasso m. texugo
tabernacolo m. tabernáculo tamburo m. tambor tattica f. tática
tabu m. tabu tampoco adv. tampouco tattico adj. e m. tático
tabula f. tábua tanaglia f. tenaz tatto m. tacto
tabulare adj. tabular tanaglietta f. alicate tatuaggio m. tatuagem
taccagno adj. tacanho tangente f. tangente tatuare v. tatuar
tacchino m. peru tangere v. tanger taumaturgo adj. taumaturgo
tacere v. calar tanno m. curtume taurino adj. taurino
tachigrafia f. taquigrafia tanto adv. tão, tanto tavola f. V. mensa
tachigrafo m. taquígrafo tappare v. tapar tavolato m. andaime
tacito adj. tácito tappeto m. tapete tazza f. chávena, xícara
taciturno adj. taciturno tappezzeria f. tapeçaria tè m. chá
taglialegna m. lenhador tappezziere m. tapeceiro teatrale adj. teatral
tagliare v. talhar tarantola f. tarântula teatro m. teatro
tagliatoio m. talhadeira tardare v. demorar, tardar tecnica f. técnica
taglio m. talha tardi adv. tarde tecnico adj. e m. técnico
talamo m. tálamo tardivo adj. tardio tedesco adj. e m. alemão
talco m. talco tariffa f. tarifa tedio m. tédio
tale pron. tal tarlo m. caruncho tedioso adj. tedioso
talento m. talento tartaro adj. e m. tártaro tegola f. telha
794 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

tegumento m. tegumento terrazza f. terraço, sacada, balcão titano m. titã


teiera f. chaleira terrazzo m. V. terrazza titolare adj. e m. titular
tela f. teia terremoto m. terremoto titolo m. título
telaio m. tear terreno adj. e s. terreno titubare v. titubear
telefonare v. telefonar terrestre adj. terrestre toccare v. tocar
telefonata f. telefonema terribile adj. terrível toga f. toga
telefonista m. e f. telefonista territoriale adj. territorial togato adj. togado
telefono m. telefone territorio m. território togliere v. tolher
telegrafare v. telegrafar terrore m. terror tollerabile adj. tolerável
telegrafico adj. telegráfico terrorismo m. terrorismo tollerante adj. tolerante
telegrafista m. e f. telegrafista terrorista m. e f. terrorista tolleranza f. tolerância
telegrafo m. telégrafo terziario adj. terciário tollerare v. tolerar
telegramma m. telegrama tesi f. tese tomba f. tumba
telepatia f. telepatia teso adj. tenso tomo m. tomo
telepatico adj. telepático tesoreria f. tesouraria tonellata f. tonelada
telescopio m. telescópio tesoriere m. tesoureiro tonico adj. e m. tônico
televisione f. televisão tesoro m. tesouro tonno m. atum
tema m. tema tessere v. tecer tonsura f. tonsura
temerario adj. temerário tessitore m. tecelão topazio m. topázio
temere v. temer tessuto adj. e m. tecido topo m. camundongo
temerità f. temeridade testa f. V. capo topografia f. topografia
teminale adj. terminal testamento m. testamento topografo m. topógrafo
temperamento m. temperamento testare v. testar torace m. tórax
temperatura f. temperatura testatore m. testador toracico adj. torácico
tempesta f. tempestade testimone f. testemunha torbido adj. túrbido
tempestivo adj. tempestivo testimoniare v. testemunhar torcere v. torcer
tempia f. têmpora testimonio, testimonianza m. torcia f. tocha
templo m. templo testemunho tormenta f. tormenta
tempo m. tempo testo m. texto tormentare v. atormentar
temporiggiare v. temporizar testuggine f. tartaruga, cágado tormento m. tormento
tenace adj. tenaz tetanico adj. tetânico tornare v. tornar
tenda f. tenda tetano m. tétano torneo m. torneio
tendenza f. tendência tetto m. telhado, teto torno m. torno
tendine m. tendão ti pron. ti, a ti, para ti, te torpedine m. torpedo
tenebroso adj. tenebroso tiara f. tiara torpore m. torpor
tenente m. tenente tifo m. tifo torre f. torre
tenerezza f. ternura tifone m. tufão torrefare v. torrar
tenia f. tênia tiglio m. tília torrente f. torrente
tenore m. tenor tigre m. tigre torsione f. torção
tensione f. tensão timballo m. timbale torso m. torso
tentacolo m. tentáculo timbro m. timbre torto, storto adj. torto
tentare v. tentar timido adj. tímido tortuoso adj. tortuoso
tentatore adj. e m. tentador timone m. timão, leme tortura f. tortura
tentazione f. tentação timoniere m. timoneiro torturare v. torturar
tenue adj. tênue timore m. temor torturatore m. torturador
teologia f. teologia timpano m. tímpano torvo adj. turvo
teologico adj. teológico tingere v. tingir tosare v. tosquiar
teologo m. teólogo tinta f. tinta tosse f. tosse
teorema m. teorema tintore m. tintureiro tossico adj. e m. tóxico
teoria f. teoria tintoria f. tinturaria tossire v. tossir
teorico adj. teórico tintura f. tintura tostare v. tostar
tepido adj. tépido tipo m. tipo tosto adv. cedo
tepore m. tepidez tipografia f. tipografia totale adj. e m. total
terapeuta m. terapeuta tipografo m. tipógrafo totalità f. totalidade
terapeutica f. terapêutica tiranneggiare v. tiranizar totalitário adj. totalitário
terebentina f. terebintina tirannia f. tirania totalitarismo m. totalitarismo
tergiversazione f. tergiversação tirannico adj. tirânico totalizzare v. totalizar
termico adj. térmico tiranno m. tirano tovaglia f. toalha
terminare v. terminar tiro m. tiro traccia f. traço
termino m. termo tirocinio m. tirocínio tracciare v. traçar
termomentro m. termômetro tisana f. tisana tracciato m. traçado
terra f. terra titanio m. titânico trachea f. traquéia
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 795

tradimento m. traição tratta f. solavanco troglodite m. troglodita


tradire v. trair trattamento m. tratamento tromba f. tromba
traditore m. traidor trattare v. tratar trombetta f. trombeta
tradizionale adj. tradicional trattato m. tratado trombone m. trombone
tradizione f. tradição traversare v. atravessar trono m. trono
tradurre v. traduzir traversia f. travessia tropicale adj. tropical
traduttore m. tradutor traviare v. transviar tropico m. trópico
traduzione f. tradução treccia f. trança troppo adj. demasiado
trama m. trama tregua f. trégua trota f. truta
tramare v. tramar tremare v. tremer trottare v. trotar
tramite m. trâmite tremendo adj. tremendo trotto m. trote
trampolino m. trampolim tremolare v. tremular trovagliolo m. guardanapo
tranquillo adj. tranqüilo tremolo adj. trêmulo trovare v. achar
transatlantico adj. e m. treno m. trem trovata f. achado
transatlântico treppiede f. trempe, tripé trovatore m. trovador
transazione f. transação triangolo m. triângulo truppa f. tropa
transigere v. transigir tribù f. tribo tu pron. tu
transitorio adj. transitório tribuna f. tribuna tua pron. tua
transizione f. transição tribunale m. tribunal tubercolo m. tubérculo
transustanziazione f. tribuno m. tribuno tubercolosi f. tuberculose
transubstanciação tributare v. tributar tubercoloso adj. e m. tuberculoso
tranvai m. bonde tributario adj. e m. tributário tubo m. tubo
trapezio m. trapézio tributo m. tributo tubolare m. tubular
trapiantare v. transplantar triciclo m. triciclo tugurio m. tugúrio
trasbordo f. baldeação tricolore adj. e m. tricolor tulipano m. tulipa
trascendente adj. transcendente tricomo m. tricórnio tumore m. tumor
trascendenza f. transcendência tridente m. tridente tumulare adj. tumular
trascendere v. transcender triennale adj. trienal tumulo m. túmulo
trascorrere v. transcorrer trifoglio m. trevo tumulto m. tumulto
trascrivere v. transcrever trimestrale adj. trimestral tumultuare v. tumultuar
trascrizione f. transcrição trimestre m. trimestre tumultuoso adj. tumultuoso
trasferimento m. transferência trinca f. trinca tunica f. túnica
trasferire v. transferir trincera f. trincheira tuo adj. e pron. teu
trasformare v. transformar trincerare v. entrincheirar tuonare, tonare v. trovejar
trasformazone f. transformação trinciare v. trincar tuono m. trovão
trasfuzione f. transfusão trinità f. trindade turba f. turba
trasgredire v. transgredir trio m. trio turbante m. turbante
trasgressione f. transgressão trionfare v. triunfar turbare v. turbar
trasgressore m. transgressor trionfo m. triunfo turbina f. turbina
traslatare v. transladar triplicare v. triplicar turbine m. turbilhão
traslatare v. trasladar tripudiare v. tripudiar turbolenza f. turbulência
traslazione f. translação triste adj. triste turchese f. turquesa
trasmeltere v. transmitir tristezza f. tristeza turgido adj. túrgido
trasmissione f. transmissão tritare v. moer turismo m. turismo
trasparente adj. transparente tritone m. tritão turista m. e f. turista
trasparenza f. transparência triturare v. triturar turpe adj. torpe
trasparire v. transparecer triturazione f. trituração turpitudine f. torpeza
traspirare v. transpirar triunvirato m. triunvirato tutela f. tutela
traspirazione f. transpiração triunviro m. triunviro tutelare v. e adj. tutelar
trasporre v. transpor trivello m. broca tutore m. tutor
trasportare v. transportar triviale adj. trivial tutto m. tudo
trasporto m. transporte triviliatà f. trivialidade tutto pron. todo
trasversale adj. transversal trofeo m. troféu
796 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

U
u m. u umidità, umidezza f. umidade urea f. uréia
ubertà f. uberdade umido adj. úmido uretere m. uréter
ubiquità f. ubiqüidade umile adj. humilde urgente adj. urgente
uccello m. pássaro umiliare v. humilhar urgenza f. urgência
uccidere v. matar umiliazione f. humilhação urgere v. urgir
uccisione f. matança umiltà f. humildade urico adj. úrico
udienza f. audição umore m. humor urina f. urina
udimento m. V. udienza umorismo m. humorismo urinale, orinale m. urinol
udire v. ouvir umorista m. e f. humorista urinare v. urinar
udito m. ouvido un, uno art. e pron. e adj. um urna f. urna
uditore m. ouvinte unanime adj. unânime usanza f. usança
ufficiale m. e adj. oficial unanimità f. unanimidade usare v. usar
ufficio m. escritório unção f. unzione usato adj. usado
ufficio m. V. officio ungere v. ungir uscire v. sair
uguaglianza f. igualdade unghia f. unha uscita f. saída
uguagliare v. igualar unico adj. único usignolo m. rouxinol
uguale adj. igual unicorne m. unicórnio usignuolo m. V. usignolo
ulcera f. úlcera uniformare v. unifomizar uso m. uso
ulcerare v. ulcerar uniforme adj. e m. uniforme ussaro m. hussardo
uliva f. azeitona, oliva unilaterale adj. unilateral usuale adj. usual
ulteriore adj. ulterior unione f. união usucapione m. usucapião
ultimare v. ultimar unire v. unir usufrutto m. usufruto
ultimato m. ultimato unità f. unidade usura f. usura
ultimo adj. e adv. último unito adj. unido usuraio m. usurário
ultrassuono m. ultra-som universale adj. universal usurpare v. usurpar
ululante adj. ululante università f. universidade usurpatore m. usurpador
ululare v. uivar universo m. universo usurpazione f. usurpação
ululare v. ulular untare v. untar utensile m. utensílio
ululo m. uivo unto m. unto, gordura, banha 2. adj. uterino adj. uterino
umaiale m. porco untado, gorduroso utero m. útero
umanesimo, umanismo m. untoso adj. untuoso utile adj. útil
humanismo untuosità f. untuosidade utilità f. utilidade
umanità f. humanidade uomo m. homem utilizzabile adj. utilizável
umanitario adj. humanitário uovo m. ovo utilizzare v. utilizar
umano adj. humano uragano m. furação utilizzazione f. utilização
umbilicale adj. umbilical uranio m. urânio utopia f. utopia
umbilico m. umbigo urbanità f. urbanidade uva f. uva
umbriaco adj. e m. bêbedo urbano adj. urbano uxoricida adj. e m. uxoricida
umidire v. umedecer urbe f. urbe uzza f. brisa

V
v m. v vagito m. vagido valle m. vale
vacca f. vaca vaglia f. vale postal valore m. valor
vaccina f. vacina vago adj. vago valorizzare v. valorizar
vaccinare v. vacinar vagone m. vagão valorizzazione f. valorização
vacillante adj. vacilante vainiglia f. baunilha valvola f. válvula
vacuo m. vácuo valcillare v. vacilar vampiro m. vampiro
vagabondaggine f. vagabundagem valente adj. valente vanagloria f. vanglória
vagabondare v. vagabundar valentia f. valentia vandalo adj. e m. vândalo
vagabondo adj. vagabundo valere v. valer vaneggiamento m. devaneio
vagare v. vagar validità f. validade vaneggiare v. devanear
vagina f. vagina valido adj. válido vanguardia f. vanguarda
vagire v. vagir valigia f. mala vanità f. vaidade
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 797

vano adj. vão venia f. vênia vetro m. vidro


vantaggio m. vantagem venire v. vir vi adv. aqui, cá
vantaggioso adj. vantajoso venoso adj. venoso via f. rua, via
vaporazione f. vaporização ventilare v. ventilar viadotto m. viaduto
vapore m. vapor ventilatore m. ventilador viaggiante adj. e m. viajante
vaporizzare v. vaporizar ventilazione f. ventilação viaggiare v. viajar
vaporoso adj. vaporoso vento m. vento viaggio m. viagem
variabile adj. variável ventre m. ventre viale f. alameda, avenida
variante adj. e f. variante ventura f. ventura vibrare v. vibrar
variare v. variar verace adj. veraz vibrazione f. vibração
variazzione f. variação veracità f. veracidade vicere v. vencer
varice f. variz veranda f. varanda vicinanza f. vizinhança
varietà f. variedade verbale adj. verbal vicino adj. e m. vizinho
vario adj. vario verbo m. verbo vidente m. e f. vidente
vasallo m. vassalo verde adj. e m. verde video m. vídeo
vascolare adj. vascular verdeggiante adj. verdejante vieppiù adv. ademais
vaselina f. vaselina verdetto m. veredicto vietare v. vedar
vaso m. vaso vergine adj. e f. virgem vigilanza f. vigilança
vassallaggio m. vassalagem verginità, virgintà f. virgindade vigilare v. vigiar
vassoio m. bandeja vergogna f. vergonha vigile adj. vigilante
vastità f. vastidão vergognarsi v. envergonhar-se vigilia f. vigília
vasto adj. vasto vergognoso adj. vergonhoso vigliaccheria f. velhacaria
vate m. vate verificare v. verificar vigliacco adj. velhaco
vaticinare v. vaticinar verificazione f. verificação vigna f. vinha
vaticinio m. vaticínio verisimile adj. verossímil vignaiuolo m. vinhateiro
vecchiaia f. velhice verità f. verdade vignetta f. vinheta
vecchio adj. e m. velho verme m. verme vigore m. vigor
vecchiume m. velharia vermut m. vermute vigoreggiare v. vigorar
vece, volta f. vez vernacolo m. vernáculo vigoroso adj. vigoroso
vedere v. ver vernice m. verniz vile adj. vil
vedovanza f. viuvez verrina f. verruma villaggio n. aldeia, arraial
vedovo m. viúvo verrinare v. verrumar viltà f. vileza
veemente adj. veemente verruca f. verruga vimine m. vime
veemenza f. veemência versatile adj. versátil vincitore adj. e m. vencedor
vegetare v. vegetar versatilità f. versatilidade vincolare v. vincular
vegetariano m. vegetariano verseggiare v. versejar vincolo m. vínculo
vegetativo adj. vegetativo versiculo m. versículo vindicativo adj. vingativo
vegetazione f. vegetação versione f. versão vino m. vinho
veicolo m. veículo verso m. verso violare v. violar
veleggiare v. velejar versotto m. repolho violazione f. violação
veleno m. veneno vertebra f. vértebra violentare v. violentar
velenoso adj. venenoso vertebrale adj. vertebral violento adj. violento
veliero m. veleiro vertebrato m. vertebrado violenza f. violência
velluto m. veludo verticale adj. vertical violetta f. violeta
velo m. véu vertice m. vértice violinista m. e f. violinista
veloce adj. veloz vertigine f. vertigem violino m. violino
velocipede m. velocípede vescica f. bexiga violoncello m. violoncelo
velocità f. velocidade vescichetta f. vesícula vipera f. víbora
vena f. veia vescovado m. bispado virginale adj. virginal
venale adj. venal vescovo m. bispo virgola f. vírgula
venalità f. venalidade vespa f. vespa virgolette f. pl. aspas
vendere v. vender vespertino adj. vespertino virile adj. viril
vendetta f. vingança vespro m. véspera virilità f. virilidade
vendicare v. vingar vessare v. vexar virtù f. virtude
vendita f. venda vestale f. vestal virtuale adj. virtual
venditore adj. e s. vendedor veste f. veste virtuoso adj. virtuoso
venerabile adj. venerável vestigio m. vestígio virulento adj. virulento
venerando adj. venerando vestire v. vestir virus m. vírus
venerare v. venerar vestito adj. e m. vestido viscere m. vísceras
venerazione f. veneração veterano adj. e m. veterano visconte m. visconde
venerdì m. sexta-feira veterinario m. veterinário visibile adj. visível
venereo adj. venéreo veto m. veto visibilità f. visibilidade
798 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

visionario adj. visionário vivaio m. viveiro volpe f. raposa


visione f. visão vivere v. viver volto m. vulto
visita f. visita vivo adj. vivo volume m. volume
visitare v. visitar viziare v. viciar voluminoso adj. volumoso
vispitrelo m. V. pipistrello vizio m. vício voluttà f. volúpia
vista f. vista vocabolario m. vocabulário voluttuoso adj. voluptuoso
vistatore m. visitador vocabolo m. vocábulo voluvile adj. volúvel
visto adj. e m. visto vocale m. e adj. vogal volvere v. voltar
vistoso adj. vistoso vocativo adj. vocativo vomitare v. vomitar
visuale adj. visual vocazione f. vocação vomito m. vômito
vita f. vida voce f. voz vorace adj. voraz
vitale adj. vital voi pron. vós voracità f. voracidade
vitalità f. vitalidade volante adj. volante voragine f. voragem
vitalizio adj. vitalício volare v. voar vostro pron. vosso
vitamina f. vitamina volatile adj. e m. volátil votare v. votar
vite f. parreira 2. parafuso volere v. querer votazione f. votação
vitello m. bezerro, vitelo volgare adj. vulgar voto m. voto
vitreo adj. vítreo volgarità f. vulgalidade vulcanico adj. vulcânico
vittima f. vítima volgo m. vulgo vulcano m. vulcão
vittoria f. vitória volo m. vôo vulnerabile adj. vulnerável
vivace adj. vivaz volontà f. vontade vulnerare v. vulnerar
vivacità f. vivacidade volontario adj. voluntário

X
x m. x xenofobia f. xenofobia xilogofo m. xilofone
xenofagia f. xerofagia xenofobo adj. xenófobo xilográfico adj. xilográfico
xenofilo m. e adj. xenófilo xeres m. xerez xilografo m. xilógrafo

Z
z m. z zazzeruto adj. cabeludo zoccolo m. ferradura 2. tamanco
zabaione m. gemada zebra f. zebra zodiacale adj. zodiacal
zacca m. carrapato zebù m. zebu zodiaco m. zodíaco
zafferano m. açafrão zeffiro m. zéfiro zolfanello m. palito de fósforo
zaffiro m. safira zelare v. zelar zolfino m. V. zolfanello
zaffo m. rolha zelatore m. zelador zolfo m. enxofre
zaffo m. rolha zelo m. zelo zolfo m. enxofre
zagaglia f. azagaia zenit m. zênite zona f. zona
zagara f. flor de laranjeira zenzero m. gengibre zoo m. zôo
zaino m. mochila zero m. zero zoofilo adj. zoófilo
zampa f. pata zibellino m. zibelina zoofito m. zoófito
zampata f. patada zibibbo m. passa (de uva) zoologia f. zoologia
zampogna f. gaita zigoma m. zigoma zoologico adj. zoológico
zampone m. pernil zigomatico adj. zigomático zootecnia f. zootecnia
zana f. cesta, cesto zig-zag m. zigue-zague zootecnico m. e adj. zootécnico
zanaio m. cesteiro zigzagare v. ziguezaguear zoppo adj. coxo
zangola f. barata zimarra f. cimarra zucca f. abóbora, cabaça, cuia
zanzara f. mosquito, pernilongo zincare v. zincar zuccherare v. açucarar
zanzariere m. mosquiteiro zincatura f. zincagem zuccheriera f. açucareiro
zappa f. enxada zinco m. zinco zucchero m. açúcar
zappare v. escavar zingaro ou zingano m. cigano zucchino m. abobrinha
zar m. czar zio m. tio zuccotto m. V. zucchino
zarina f. czarina zirconio m. zircônio zufalo m. assobio
zarista adj. e m. e f. czarista zisuarra f. cimarra zufolare v. V. fischietare
zattera f. jangada zitto adj. calado zulfureo adj. sulfunoso
zazzera f. juba zizzania f. cizânia zuppa f. sopa, caldo
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 799

APÊNDICE

I. O ARTIGO

1. O artigo definido

masculino
Singular il, lo, l’
Plural i, gli, gli

feminino
Singular la, l’
Plural le, le

2. O artigo indefinido

masculino
un, uno

feminino
una, un’

3. O artigo partitivo

Singular del, dello, dell’ della, dell’


Plural dei, degli, delle

4. Contração de preposições com os artigos definidos

il lo l’ la l’ i gli le
a al allo al alla all’ ai agli alle
da dal dallo dall’ dalla dall’ dai dagli dalle
di del dello dell’ della dell’ dei degli delle
in nel nello nell’ nella nell’ nei negli nelle
su sul sullo sull’ sulla sull’ sui sugli sulle

II. O ADJETIVO

1. Gênero e formação do plural

Singular m, f, m + f
Plural i, e, i

2. Grau dos adjetivos

Positivo bello, bella


Comparativo de superioridade più bello, più bella
Superlativo relativo il più bello, la più bella
Superlativo absoluto bellíssimo, molto bello, bellísima, molto bella

Comparativo de Superlativo Superlativo


superioridade relativo absoluto

buono miglione il miglione óttimo


melhor o melhor óptimo
cattivo peggione il peggiore pèssimo
pior o pior péssimo
grande maggiore il maggione mássimo
800 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

maior o maior máximo


pìccolo minore il minore mìnimo
menor o menor mínimo
alto superiore il superiore supremo
superior o superior supremo
basso inferiore l’inferiore ìnfimo
inferior o inferior ínfimo

III. O ADVÉRBIO

1. Graus

vivamente più vivamente vivìssimamente

2. Graus irregulares

bene meglio il meglio ottimamente (ou beníssimo)


male peggio il peggio pessimamente (malíssimo)
molto più moltíssimo
poco meno pochìssimo

IV. O PRONOME

1. Os pronomes pessoais átonos

Forma de compl. direto Forma de compl. indireto

Singular Plural Singular Plural


mi ci mi ci
ti vi ti vi
lo li gli loro
la le le loro
La Li Le Loro
si si si si

2. Os pronomes pessoais tônicos

Sujeito Compl. direto Compl. indireto


Singular
io me me
tu te te
lui lui lui
lei lei lei
Lei Lei Lei
Plural
noi noi noi
voi voi voi
loro loro loro
loro loro loro
Loro Loro Loro

3. Os pronomes reflexos

rellegrarsi
mi ci
tí vi
si si
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 801

4. Os pronomes possessivos

Masculinos
Singular Plural
il mio libro i miei libri
il tuo libro i tuoi libri
il suo libro i suoi libri
il Suo libro i Suoi libri
il nostro libro i nostri libri
il vostro libro i vostri libri
il loro libro i loro libri
il Loro libro i Loro libri

Femininos
Singular Plural
la mia casa le mie case
la tua casa le tua case
la sua casa le sue case
la Sua casa le Sue case
la nostra casa le nostre case
la vostra casa le vostre case
la loro casa le loro case
la Loro casa le Loro case

5. Os pronomes relativos
Singular
il signore che (il quale) parala
il signore che vedo
il signore di cui (del quale) parlo
il signore a cui (al quale)

Plural
i signori che (i quali) pàrlano
i signori che (vedo
i signori di cui (dei quali) parlo
i signori a cui (ai quali) ricorro

6. Os pronomes interogativos

Invariáveis
chi? che (cosa)?
Singular Plural
quale? quali?

7. Os pronomes demonstrativos
a) com valor de adjetivos
questo libro codesto libro
questa casa codesta casa
questi libri codesti libri
queste case codeste case

quel libro quei libri


quello scolaro quegli scolari
quell’àlbero quegli àlberi
quella casa quelle case
quell’ora quelle ore

b) Com valor de substantivos


costui colui
costei colei
costoro coloro
802 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

8. Os pronomes indefinidos

1. Empregados apenas com o valor de adjetivos


altrettanto, certo, differente, diverso, ogni, qualche, qualsìasi, qualunque, tanto
2. Empregados apenas com o valor de substantivos
altri... altri, altrui, certuno, taluno, certuni, taluni, chiunque, niente, nulla, ognuno, qualche cosa, qualcosa,
qualcheduno, qualcuno, uno
3. Empregados apenas com valor de adjetivo e de substantivos
altro, alcuno, ambedue, ciascheduno, ciascuno, medésimo, stesso, molto, nessuno, parecchi, pco, tale,
troppo, tutto.

V. OS NUMERAIS

1. Os numerais cardinais

0 zero 10 dieci
1 uno 11 undici
2 due 12 dodici
3 tre 13 tredici
4 quattro 14 quattordici
5 cinque 15 quindici
6 sei 16 sedici
7 sette 17 diciassette
8 otto 18 diciotto
9 nove 19 diciannove
20 venti 100 cento
21 ventuno 101 centouno
22 ventidue 102 centodue
23 ventitre 108 centootto
24 ventiquattro 109 centonove
28 ventotto 110 centodieci
29 ventinove 200 duecento
30 trenta 300 trecento
31 trentuno 400 quattrocento
38 trentotto 500 cinquecento
39 trentanove 600 seicento
40 quaranta 700 settecento
41 quarantuno 800 ottocento
48 quarantotto 900 novecento
50 cinquanta 1000 mille
60 sessanta 1001 milleuno
70 settanta 2000 ducemila
80 ottanta 100 000 centomila
90 novanta 1 000 000 un milione
2 000 000 due milioni

2. Os numerais ordinais

1º primo 40º quarantesimo


2º secondo 50º cinquantesimo
3º terzo 60º sessantesimo
4º quarto 70º settatesimo
5º quinto 80º ottantesimo
6º sesto 90º novantesimo
7º settimo 100º centesimo
8º ottavo 101º centesimo primo
9º nono 102º centesimo secondo
10º decimo 200º duecentesimo
11º undicesimo, decimo primo 300º trecentesimo
DICIONÁRIO ITALIANO / PORTUGUÊS 803

12º dodicesimo, decimo secondo 400º quattrocentesimo


13º tredicesimo, decimo terzo 500º cinquecentesimo
14º quattordicesimo, decimo quarto 600º secentesimo
15º quindicesimo, decimo quinto 700º settecentesimo
20º ventesimo 800º ottocentesimo
21º ventunesimo, ventesimo primo 900º novecentesimo
22º ventiduesimo, ventesimo secondo 1000º milesimo
23º ventesimo terzo 1001º milesimo primo
24º ventesimo quarto 2000º duemillesimo
25º ventesimo quinto 3000º tremillesimo
30º trentesimo 100 000º centomillesimo
31º trentesimo primo 1 000 000º milionesimo

VI. AS PREPOSIÇÕES

As principais são as seguintes:


a, con, da, di, fra (tra), in, per, su

VII. AS CONJUNÇÕES

A. Conjunções coordenativas
As principais são as seguintes:
e, ed e; anche, altresi também; inoltre, per di più além disso; pure mmesmo, aind que; neanche,
neppure também não); exprimem duas ou mais possibilidades (o, od ou; ovvero ou, quando não;
oppure, ossia ou, isto é);

oposição
ma, però mas
tuttavia todavia, contudo
anzi antes, pelo contrário
eppure todavia
nondimeno não obstante

conseqüência
duque por isso
quindi por consequência
percio por conseguinte

relação recíproca
e... e tanto... como
[non...] né... né nem... nem
cosi... come, tanto... quanto tão... como, tão (tanto)... quanto
o... o ou... ou
sia... sia quer... quer
non solo... ma anche não só... mas também

esclarecimento
ccioe, vale a dire isto é, quer dizer
infatti, invero na realidade

B. Conjuntoções subordinativas
As principais são as seguintes:
Conceito temporal
quanto, allorche quando
appena che, tostoche logo que, assim que
mentre enquanto, durante entretanto
dopo che depois que
prima che [com conjuntivo] antes que
finche [com conjuntivo] até que
804 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

motivo
perche porque
giacche, poiche, siccome pois que
visto che, dal momento che visto que, desde o momento que

fim
affinche, accioche, perche [todas com o conjuntivo] para que, a fim de que

condição
se se
nel caso che no caso de
a condizione che com a condição de
a meno che a menos que
supposto che contanto que [todas com o conjuntivo]

concessão
benche, sebbene [ambas com o conjuntivo] embora, se bem que

comparação
come se [com o conjuntivo] como se

conseqüência
cosichhe, di modo che de tal modo que
DICIONÁRIO
PORTUGUÊS - ITALIANO
806 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

A
a m. a abreviar v. abbreviare acidental adj. accidentale
a art. la abreviatura f. abbreviatura acidente m. accidente
à contr. alla abril m. aprile acidez f. acidità
a prep. a abscesso m. ascesso ácido adj. e m. acido
abacaxi m. ananasso absolutismo m. assolutismo acima adv. insù
ábaco m. abaco, abbaco absoluto adj. assoluto acionar v. azionare
abade m. abate, abbate absolver v. assolvere acionista m. e f. azionista
abadessa f. abadessa, badessa absolvição f. assoluzione aclamação f. acclamazione
abadia f. abbazia absorção f. assorbimento aclamar v. acclamare
abafar v. soffocare absorver v. assorbire aclimatar v. acclimatare
abaixamento m. abbassamento abstêmio adj. e m. astemio aclive m. acclive
abaixar v. abbassare abstenção f. astensione acne f. acne
abaixo adv. abbasso abster-se v. astenersi aço m. acciaio
abandonar v. abbandonare abstinência f. astinenza açoitar v. sculacciare
abandono m. abbandono abstração f. astrazione açoite m. sculacciata
abastecer v. approvvigionare, abstrair v. astrarre acolá adv. colà
provvedere abstrato adj. astratto acolhedor adv. accogliente
abater v. abbattere absurdo adj. e m. assurdo acolher v. accogliere
abatimento m. abbattimento abundância f. abbondanza acomodação f. accomodamento
abdicação f. abdicazione abundante adj. abbondante acomodar v. accomodare
abdicar v. abdicare abundar v. abbondare acompanhamento m.
abdômen m. abdomen abusar v. abusare accompagnamento
abdominal adj. abdominale abusivo adj. abusivo acompanhar v. accompagnare
abecedário m. abbecedario abuso m. abuso aconselhar v. consigliare
abelha f. ape, pecchia abutre m. avvoltoio aconselhável adj. consigliabile
abençoado adj. benedetto acabar v. finire acontecer v. succedere
abençoar v. benedire acácia f. acacia acontecimento m. evento
aberração f. aberrazione academia f. accademia acoplamento m. accopiamento
aberto adj. aperto acadêmico adj. e m. accademico acoplar v. accopiare
abertura f. apertura açafrão m. zafferano acordar v. svegliare
abeto m. abete acampamento m. campeggio acordo m. accordo
abismo m. abisso acampar v. campeggiare acorrentado adj. incatenato
abissínio m. e adj. abissino ação f. azione acorrentar v. incatenare
abjeção f. abietezza, abiezione acariciar v. carezziare, acorrer v. accorrere
abjeto adj. abietto accarezzare açougue m. macelleria
abjurar v. abiurare ácaro m. acaro açougueiro m. macellaio
ablação f. ablazione acautelar v. cautelare acreditar v. accreditare
ablativo adj. e m. ablativo acéfalo adj. acefalo acreditável adj. accreditabile
abnegação f. abnegazione aceitar v. accettare acrescentar v. accrescere
abóbada f. cupola, volta aceleração f. accelerazione acréscimo m. accrescimento
abóbora f. cucurbita acelerador m. acceleratore acrobacia f. acrobazia
abolição f. abolizione acelerar v. accelerare acrobata ou acróbata m. e f.
abolir v. abolire acenar v. accenare acrobata
abominação f. abominazione acender v. accendere acuar v. acculare
abominar v. abominare aceno m. accenno açúcar m. zucchero
abonar v. abbonare acento m. accento açucarar v. zuccherare
abono m. abbonamento acentuar v. accentare açucareiro m. zuccheriera
abordagem f. abbordagio acepção f. accezione açucena f. giglio
abordar v. abbordare acerbo adj. acerbo acudir v. accudire
aborígine adj. e m. aborigeno acercar v. accerchiare açular v. aizzare
aborrecer v. aborire aceso adj. acceso acumulação f. accumulazione
abortar v. abortire acessível adj. accessibile acumulador adj. accumulatore
aborto m. aborto acesso m. accesso acumular v. accumulare
abotoadura f. abbottonatura acetona f. acetone acusação f. accusa
abotoar v. abbottonare achado m. trovata acusado m. accusato
abraçar v. abbracciare achar v. trovare acusador m. accusatore
abraço m. abbraccio achatar v. appiattire acusar v. accusare
abreviação f. abbreviazione acidentado adj. accidentato acústica f. acustica
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 807

acústico adj. acustico adversidade f. avversità agradecido adj. gradito


adaptação f. adattamento adverso adj. avverso agrário adj. agrario
adaptar v. adattare advertência f. avvertenza agravante adj. e f. aggravante
adaptável adj. adattabile advertir v. avvertire agravar v. aggravare
ademais adv. vieppiù advogado m. avvocato agravo m. aggravamento
adepto m. adepto advogar v. avvocare agredir v. aggredire
aderência f. aderenza aéreo adj. aereo agregar v. aggregare
aderente adj. e m. e f. aderente aeronauta m. e f. aeronauta agressão f. aggressione
aderir v. aderire aeronáutica m. aeronautica agressividade f. aggressività
adesão f. adesione aeronave f. aeronave agressivo adj. aggressivo
adestramento m. addestramento aeroporto m. aeroporto agressor adj. e m. aggressore
adestrar v. addestrare aerostato m. aerostato agricultor m. agricoltore
adeus interj. e m. addio afã m. affano agricultura f. agricoltura
adiamento m. aggiornamento afabilidade f. affabilità agrupar v. aggruppare
adiantamento m. anticipazione afável adj. affabile água f. acqua
adiantar v. anticipare afeição f. affezione água-forte f. acquaforte
adiante adv. avanti afeiçoar v. affezionarsi água-marinha f. acquamarina
adiar v. aggiornare afeto m. affetto aguçar v. acutizzare
adição f. addizione afetuoso adj. affettuoso agudeza f. acutezza
adicional adj. e m. addizionale afiar v. affi1are agudo adj. e m. acuto
adicionar v. addizionare afilhado m. afiglioccio águia f. aquila
adiposo adj. adiposo afim m. affine agulha f. ago
adivinhar v. divinare, indovinare afinar v. affinare ainda adv. ancora
adjetivo adj. e m. aggettivo afinidade f. affinità ajuda f. aiuto
adjudicar v. aggiudicare afirmação f. affermazione ajudante m. e f. aiutante
adjunto adj. e m. aggiunto afirmar v. affermare ajudar v. aiutare
administração f. amministrazione aflição f. afflizione ajuntar v. aggiungere
administrador m. amministratore afligir v. affliggere ajustar v. aggiustare
administrar v. amministrare aflito adj. afflitto ala f. ala
admiração f. ammirazione afluência f. affluenza alabastro m. alabastro
admirador m. ammiratore afluente adj. e m. affluente alagar v. allagare
admirar v. ammirare afluir v. affluire alambique m. lambicco
admirável adj. mirabile afogamento m. affogamento alameda f. viale
admissão f. ammissione afogar v. affogare álamo m. pioppo
admissível adj. ammissibile aforismo m. aforismo alargamento m. allargamento
admitir v. ammettere afortunado adj. fortunato alargar v. allargare
adoção f. adozione afresco m. affresco alarma m. allarme
adoçar v. zuccherare africano adj. e m. africano alarmar v. allarmare
adoecer v. ammalare, ammalarsi afronta m. affronto alaúde m. liuto
adolescência f. adolescenza afrontar v. affrontare alavanca m. leva
adolescente adj. e m. e f. afundamento m. affondamento alazão adj. sauro
adolescente afundar v. affondare albatroz m. albatro
adoração f. adorazione agachar v. accoccolarsi, albergar v. albergare
adorar v. adorare accosciarsi albergue m. albergo
adorável adj. adorabile agência f. agenzia albino adj. e m. albino
adormecer v. sopire agente adj. e m. e f. agente álbum m. albo
adotar v. adottare ágil adj. agile albumina f. albumina
adotivo adj. adottivo agilidade f. agilità alcachofra f. carciofo
adquirir v. acquisire ágio m. aggio alçar v. alzare
adulação f. adulazione agir v. agire álcool m. alcole, alcool
adulador m. adulatore agitação f. agitazione alcova f. a1cova
adular v. adulare aglomeração f. agglomerazione aldeia f. villaggio
adulteração f. adulterazione aglomerar v. agglomerare alegação f. allegazione
adulterar v. adulterare aglutinar v. agglutinare alegar v. allegare
adultério m. adulterio agonia f. agonia alegoria f. allegoria
adúltero adj. e m. adultero agonizar v. agonizzare alegórico adj. allegorico
adulto adj. e m. adulto agora adv. ora alegrar-se v. giorire
adusto adj. adusto agosto m. agosto alegre adj. allegro
adventício adj. e m. avventizio agourar v. augurare alegria f. allegria, gioia
advento m. avvento agouro m. augurio aleluia m. alleluia
adverbial adj. avverbiale agradar v. agradare, gradire, além prep. oltre
advérbio m. avverbio piacere alemão adj. e m. tedesco
adversário adj. e m. avversario agradecer v. gradire alergia f. allergia
808 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

alérgico adj. allergico alto! interj. alt! amolar v. afillare


aleta f. aletta altura f. altura amolecer v. mollificare
alfabético adj. alfabetico alucinação f. alllucinazione amor m. amore
alfabeto m. alfabeto alucinar v. allucinare amora f. gelsa, mora
alface f. lattuga aludir v. alludere amoreira f. gelso, moro
alfaiataria f. sartoria alugar v. affitare amortecedor m. ammortizzatore
alfaiate m. sarto aluguel m. affito amortecer v. ammortire, smortire
alfândega f. dogana alumínio m. alluminio amortizar v. ammortizzare
alfandegário adj. doganale aluno m. alunno amostra f. mostra, campione
alfazema f. lavanda alusão f. allusione amotinar v. ammutinare
alfinete m. spilla aluvião m. e f. alluvione amplexo m. amplesso
alga f. alga alvéolo m. alveolo ampliar v. ampliare
algarismo m. numero alvorada f. alba amplo adj. ampio
álgebra f. algebra amado adj. amato ampola f. ampolla
algébrico adj. algebrico amador adj. e m. amatore amputação f. amputazione
algema f. manette amadurecer v. maturare amputar v. amputare
algo pron. indef. alcunchè amadurecimento m. maturazione amuleto f. amuleto
algodão m. cotone amainar v. ammainare analfabeto adj. e m. analfabeto
alguém pron. indef. e m. amamentação f. allattamento analgésico adj. e m. analgesico
qualcuno, taluno amamentar v. allattare analisar v. analizzare
algum pron. indef. alcuno amanhã adv. domani 2. depois de análise f. analisi
alheio adj. alieno amanhã = dopodomani analogia f. analogia
alho m. aglio amansar v. ammansare análogo adj. analogo
ali adv. ti, vi amante adj. e m. e f. amante anão m. nano
aliado adj. e m. alleato amar v. amare anarquia f. anarchia
aliança f. alleanza amarelo adj. e m. giallo anarquista adj. e m. e f. anarchista
aliar-se v. allearsi amargar v. amareggiare anatomia f. anatomia
alicate m. tanaglietta amargo adj. e m. amaro ancião m. anziano
alicerce m. fondamento amargura f. amarezza âncora f. ancora
alícota ou alíquota f. aliquota amargurar v. amareggiare ancorar v. ancorare
alienação f. alienazione amarrotado adj. gualcito andaime m. tavolato
alimentação f. alimentazione amarrotar v. gualcire andar m. piano
alimentar v. alimentare âmbar m. ambra andar v. andare
alimento m. alimento ambição f. ambizione andorinha f. rondine
alinhamento m. allineamento ambicioso adj. ambizioso andrógino adj. e m. androgino
alinhar v. allineare ambidestro adj. e m. ambidestro andróide m. e adj. androide
aliviar v. sollevare ambiente adj. e m. ambiente anel m. anello
alívio m. sollievo ambigüidade f. ambiguità anemia f. anemia
alma f. anima ambíguo adj. ambiguo anêmico adj. anemico
almanaque m. almanacco âmbito m. ambito anêmona f. anemone
almirante m. ammiraglio ambos pron. ambedue anestesia f. anestesia
almoçar v. pranzare ambrosia f. ambrosia aneurisma m. aneurisma
almoço m. pranzo ambulância f. ambulanza anexação f. annessione
alocota f. V. aliquota ambulante adj. e m. e f. anexar v. annettere
alocução f. allocuzione ambulante anexo adj. e m. annesso
alojamento m. alloggiamento ameaça f. minaccia anfíbio adj. e m. anfibio
alojar v. alloggiare ameaçar v. minacciare anfiteatro m. anfiteatro
alongamento m. allungamento ameixa f. prugna ânfora f. anfora
alongar v. allungare ameixeira f. prugno angariar v. angariare
alpestre adj. alpestre amêndoa f. mandoria angélico adj. angelico
alpinismo m. alpinismo amendoeira f. mandorio anglicanismo m. anglicanismo
alpinista m. e f. alpinista amendoim m. arachide anglicano adj. e m. anglicano
alpino adj. alpino amenidade f. amenità angular adj. angolare
alquimia f. alchimia amenizar v. amenizzare ângulo m. angolo
alquimista m. e f. alchimista ameno adj. ameno angústia f. angoscia
altar m. altare americano adj. e m. americano animal m. e adj. animale
alteração f. alterazione amestrar v. ammaestrare animar v. animare
alterar v. alterare ametista f. ametista ânimo m. animo
alternativa f. alternativa amianto m. amianto animosidade f. animosità
alternativo adj. alternativo amígdala f. amigdale aniquilamento m. annientamento
alteza f. altezza amigo m. amico aniquilar v. annientare
altitude f. altitudine amizade f. amicizia anis m. anice
alto adj. e m. alto amnésia f. amnesia anistia f. amnistia
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 809

aniversário m. anniversario apelação f. appellazione arame m. rame


anjo m. angelo apelar v. appellare aranha f. ragno
ano m. anno apelidar v. soprannomare arar v. arare
anomalia f. anomalia apelo m. appello arca f. arca
anônimo adj. anonimo apenas adv. e conj. appena, arcaico adj. arcaico
anormal adj. e m. e f. anormale soltanto arcaísmo m. arcaismo
anormalidade f. anormalità apêndice m. appendice arcanjo m. arcangelo
anotação f. annotazione apendicite m. appendicite arcebispado m. arcivescovado
anotar v. annotare aperfeiçoar v. perfezionare arcebispo m. arcivescovo
ansioso adj. ansioso apetite f. appetito arco m. arco
antagonismo m. antagonismo ápice m. apice arco-íris m. arcobaleno
antagonista m. e f. antagonista aplainar v. appianare ardente adj. ardente
antecedência f. antecedenza aplaudir v. applaudire, plaudire arder v. ardere
anteceder v. antecedere aplauso m. applauso árduo adj. arduo
antecessor m. antecessore aplicação f. applicazione área f. area
antecipação f. anticipazione aplicar v. applicare areia f. arena, rena
antecipar v. anticipare apocalíptico adj. apocalittico arejar v. aerare
antena f. antenna apócrifo adj. apocrifo arenoso adj. arenoso
anteontem adv. l’altr’ieri apodrecer v. putrefare argila f. argilla
antepor v. anteporre apoiar v. appoggiare argiloso adj. argilloso
anterior adj. anteriore apoio m. appoggio argúcia f. arguzia
antes adv. prima apólice f. polizza argüir v. arguire
antibiótico m. e adj. antibiotico apologia f. apologia argumentação f. argomentazione
antigo adj. antico apólogo m. apologo argumentar v. argomentare
antiguidade f. antichità apontar v. puntare argumento m. argomento
antílope m. antilope apoplexia f. apoplessia arguto adj. arguto
antipatia f. antipatia após, adv. dopo ária f. aria
antipático adj. antipatico aposentado adj. e m. giubilato árido adj. arido
antípodas m. pl. antipodi aposentadoria f. giubilazione aritmética f. aritmetica
anti-semita adj. e m. antisemita aposta f. scommmessa aritmético adj. aritmetico
anti-semitismo m. antisemitismo apostar v. scommettere arma f. arma
antítese f. antitesi apostólico adj. apostolico armada f. armata
antologia f. antologia apóstolo m. apostolo armamento m. armamento
antológico adj. antologico apoteose f. apoteosi armar v. armare
antropofagia f. antropofagia apreciar v. apprezzare armazém m. magazzino
antropófago adj. e m. antropofago apreciável adj. aprezzabile armistício m. armistizio
antropologia f. antropologia apreender v. arrestare arpão m. arpione
antropólogo m. antropologo apreensão f. apprensione arqueologia f. archeologia
anual adj. annuale aprender v. apprendere arqueólogo m. archeologo
anuário m. annuario apresentação f. presentazione arquiteto m. architetto
anulação f. annullamento apressar v. affretare arquitetura f. architettura
anular v. annullare aprofundar v. approfondire arquivo m. archivio
anunciar v. annunciare aprontar v. apprestare arraial m. villaggio
anúncio m. annunzio aprovação f. approvazione arraigar v. radicare
anzol m. amo aprovar v. approvare arrancar v. arrancare
aorta f. aorta aproveitar v. proffitare arranha-céu m. grattacielo
apagar v. spegnere aproximação f. approssimazione arranhão f. graffiatura
apaixonar v. appassionare aproximar v. approssimare arranhar v. grattare, graffiare
apalpar v. palpare apunhalar v. pugnalare arranjar v. arrangiare
apanhar v. prendere apurar v. appurare arrasar v. spianare, spiantare
aparecer v. apparire apuro m. accuratezza arreio m. arnese
aparecimento m. apparimento aquário m. acquario, aquario arrendamento m. affitto
aparelhar v. apparecchiare aquático adj. acquatico arrendar v. affittare
aparelho m. apparecchio aquecer v. riscaldare arrepender-se v. pentirsi
aparência f. apparenza aquecimento m. riscaldamento arrependido adj. pendito
aparente adj. apparente aqueduto m. acquedotto arrependimento m. pendimento
aparição f. apparizione aquele pron. dem. quel, quello arresto m. arresto
apartamento m. appartamento aqui adv. qui, vi arriscado adj. arrischiato
apartar v. appartarsi ar m. aria arriscar v. arrischiare
apascentar v. pascere árabe adj. e m. arabo arrogar-se v. arrogarsi
apático adj. apatico arabesco m. arabesco arroio m. rivolo
apavorar v. spaventare arábico adj. arabico arroz m. riso
apaziguar v. appaciare arado m. aratro arruinar v. rovinare
810 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

artesão m. artigiano astrólogo m. astrologo aumentar v. aumentare


ártico adj. artico astronomia f. astronomia aumento m. aumento
articulação f. articolazione astrônomo m. astronomo aura f. aura
articulado adj. articolato astúcia f. astuzia auréola f. aureola
articular v. articolare astuto adj. astuto auricular adj. auricolare
articulista m. e f. articolista atacar v. attaccare, assalire aurora f. aurora, alba
artífice m. artefice ataque m. attacco ausência f. assenza
artificial adj. artificiale atávico adj. atavico ausentar v. asentarsi
artigo m. articolo até prep. fino, sino, infino ausente adj. ausente
artilharia f. artiglieria atenção f. attenzione auspício m. auspizio
artilheiro m. artigliere atentado m. attentato auspicioso adj. auspizioso
artista m. e f. artista atentar v. attentare austeridade f. austerità
árvore f. albero atento adj. attento austero adj. austero
arvoredo m. arboreto atenuar v. attenuare austral adj. australe
asa f. ala aterrisagem f. atterraggio autarquia f. autarchia
ascendente adj. e m. ascendente aterrissar v. atterrare autárquico adj. autarchico
ascensão f. ascensione aterrorizar v. atterrire autenticar v. autenticare
asceta s. e f. m. asceta atestado m. attestazione autêntico adj. autentico
asfaltar v. asfaltare atestar v. attestare autocracia f. autocrazia
asfalto m. asfalto ateu adj. e m. ateo autografar v. autografare
asfixia f. asfissia atingir v. attingere autógrafo m. autografo
asfixiante adj. asfissiante atirar v. attirare, tirare automático adj. automatico
asfixiar v. asfissiare atitude f. attitudine automóvel m. automobile
asilo m. asilo atleta m. e f. atleta autonomia f. autonomia
asma f. asma atlético adj. atletico autônomo adj. autonomo
asmático adj. asmatico atmosfera f. atmosfera autor m. autore
asneira f. asineria atmosférico adj. atmosferico autoridade f. autorità
asno m. asino ato m. atto autoritário adj. autoritario
aspargo m. asparago, asparagio atol m. atollo autorização f. autorizzazione
aspas f. pl. virgolette atômico adj. atomico autorizar v. autorizzare
aspecto m. aspetto átomo m. atomo auxiliar adj. e m. e f. ausiliare
aspereza f. asprezza atônito adj. attonito auxiliar v. aiutare
áspero adj. aspro átono adj. atono avalizar v. avallare
aspiração f. aspirazione ator m. attore avançar v. avanzare
aspirar v. aspirare atordoar v. stordire avareza f. avaricia
assar v. arrostire atormentar v. tormentare aveia f. avena
assás adv. assai atração f. attrazione avelã f. avellano
assassinar v. assassinare atrair v. attrarre avenida f. viale
assassinato m. assassinio atrás adv. indietro, dietro aventura f. avventura
assassino adj. e m. assassino atrasar v. ritardare aventureiro adj. e m. avventuriere
assediar v. assediare atraso m. ritardo avermelhar v. arrossire
assédio m. assedio atravessar v. traversare aversão f. avversione
assegurar v. sicurare atribuição f. atribuzione avestruz m. struzzo
assembléia f. assemblea atribuir v. attribuire aviação f. aviazione
assento m. sedile, scanno atributo m. attributo aviador m. aviatore
assim adv. cosí atrito m. attrito avião m. aeroplano
assimilação f. assimillazione atriz f. attrice avidez f. avidità
assimilar v. assimillare atrocidade f. atrocità ávido adj. avido
assinalar v. segnalare atrofia f. atrofia avisar v. avvisare
assinar v. soscrivere atrofiar v. atrofiare aviso m. avviso
assinatura f. soscricrizione atroz adj. atroce avistar v. avvistare
assistência f. assistenza atual adj. attuale avizinhar v. avvicinare
assistente adj. e m. e f. assistente atualidade f. attualità avó f. nonna
assistir v. assistire atuar v. attuare avô m. nonno
assoalho m. pavimento atum m. tonno axioma m. assioma
associação f. associazione audácia f. audacia azaléia f. azalea
associar v. associare audição f. udimento, udienza azar m. azzardo
assoviar v. zufolare , fischietare auge m. auge azedo adj. acido
assumir v. assumere augurar v. augurare azeite m. olio
assustar v. spaventare áugure m. augure azeitona f. uliva
astral adj. astrale augúrio m. augurio azul m. blu, azzurro
astro m. astro aula f. aula azulejo m. mattone
astrologia f. astrologia
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 811

B
b m. b barato adj. buon mercato bem-vindo adj. benvenuto
baba f. bava barba f. barba bênção f. benedizione
babadouro m. bavaglio barbaridade f. barbarità bendito adj. benedetto
bacalhau m. baccalà bárbaro adj. e m. barbaro beneficência f. beneficenza
bacante f. baccante barbear v. far la barba beneficiar v. beneficare
bacilo m. bacillo barbeiro m. barbiere benefício m. beneficio
baço m. milza barca f. barca benevolência f. benevolenza
bactéria f. batterio barco m. battello benevolente adj. benevogliente
badejo m. nasello barítono m. baritono benfeitor adj. e m. benefattore
baeta f. baietta barlavento m. sopravvento bengala f. bastone
baga f. bacca barômetro m. barometro benzer v. benedire
bagaço m. sansa barqueiro m. barcaiuolo beócio adj. e m. beozio
bagagem f. bagaglio barreira f. barriera berço m. culla
bago m. granello barrete m. berretta berrar v. muggire
bailar v. ballare barriga f. pancia berro m. muggito
baile m. ballo barril m. barile besouro m. scarafaggio
bainha f. guaina barro m. fango besta f. bestia
baio adj. baio barroco adj. e m. barocco bestial adj. bestiale
baioneta f. baionetta barulho m. baruffa bestialidade f. bestialità
bairro m. quartiere base f. base beterraba f. barbabietola
baixar v. abbassare basear v. basare betume m. bitume
baixeza f. bassezza basílica f. basilica bexiga f. vescica
baixo adj. basso bastante adj. bastante bezerro m. vitello
baixo-relevo m. bassorilevo bastante adv. abbastanza bibliografia f. bibliografia
bajular v. piaggiare bastão m. bastone biblioteca f. biblioteca
bala f. palla bastar v. bastare bicho m. biscio
balada f. ballata bastardo adj. e m. bastardo bico m. becco
balão m. pallone batalha f. battaglia biela f. biella
balaustre m. murata batalhão m. battaglione bife m. bistecca
balcão m. balcone batalhar v. battagliare bigode m. baffo, mustachi
balde m. bugliuolo batata f. patata bigodudo adj. baffuto
baldeação f. trasbordo batel m. battello bigorna f. bicornia
balé m. balleto. bater v. battere bilhão num. e m. bilione, miliardo
baleia f. balena bateria f. batteria bilhar m. bigliardo
balido m. belo batismo m. battesimo bilhete m. biglietto
balir v. belare batizar v. battezzare bilheteria f. biglietteria
bálsamo m. balsamo baú m. baule binário adj. binario
bambu m. bambù baunilha f. vainiglia binóculo m. binocolo
banal adj. banale beatificação f. beatificazione binômio m. binomio
banalidade f. banalità beatificar v. beatificare biografia f. biografia
banana f. banana beato adj. e m. beato biologia f. biologia
banco m. banca, banco bêbedo ou bêbado adj. e m. biólogo m. biologo
banda f. banda umbriaco bípede adj. e m. bipede
bandeira f. bandiera beber v. bere, bevere biplano m. biplano
bandeja f. vassoio bebida f. bevanda, beveraggio bisavó f. bisnonna
bandido adj. e m. bandito beiço m. labbro bisavô m. bisnonno, bisavolo
bando m. bando beija-flor m. colibri biscoito m. biscotto
bandolim m. mandolino beijar v. baciare bismuto m. bismuto
banha f. grasso beijo m. bacio bispado m. vescovado
banhar v. bagnare beira f. riva bispo m. vescovo
banheiro m. bagno beldade f. beltà blasfemar v. bestemmiare
banho m. bagno beleza m. bellezza blasfêmia f. blasfema, bestemmia
banir v. bandire bélico adj. bellico blasfemo adj. e m. blasfemo
banqueiro m. banchiere belicoso adj. bellicoso blindar v. blindare
banquete m. banchetto beliscar v. pizzicare bloco m. blocco
banquetear v. banchettare belo adj. bello bloquear v. bloccare
barata f. blatta bem m. bene bloqueio m. blocco
812 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

bobina f. bobina bordado m. ricamo brinde m. brindisi


bobo adj. sciocco bordar v. ricamare brisa f. brezza
boca f. bocca bordel m. bordello broca f. trivello
bocejar v. oscitare borracha f. caucciu broche m. fermaglio
bocejo m. oscitanza borrasca f. burrasca bronze m. bronzo
bodas f. nozze bosque m. bosco bronzear v. bronzare
bode m. capro, irco bota f. stivale brotar v. rampollare
boi m. bue botânica f. botanica broto m. rampollo
bóia f. boa botânico adj. e m. botanico bruma f. bruma
boiar v. fluitare botão m. bottone brumoso adj. brumoso
bola f. palla botar v. gettare, mettere brusco adj. brusco
boletim m. bollettino braçada f. bracciata brutal adj. brutale
bolha f. bolla braço m. braccio brutalidade f. brutalità
bolina f. bolina bradar v. gridare bruto adj. e m. bruto
bolo m. bolo brado m. grido bruxa f. strega
bolor m. muffa branco adj. bianco búfalo m. bufalo
bolsa f. borsa branquear v. biancheggiare bula f. cartina (de remédio) 2.
bolso m. tasca brasa f. brace bolla (papal)
bom adj. buono brasão m. stemma bulbo m. bulbo
bomba f. bomba bravo adj. e m. bravo bule m. cuccuma
bombardear v. bombardare bravo! interj. bravo! buraco m. buco
bombardeio m. bombardamento bravura f. bravura burel m. burello
bombeiro m. pompiere brejo m. stagno burguês adj. e m. borghese
bombordo m. orza breu m. pece burguesia f. borghesia
bonachão adj. bonaccione breve adv. breve burla f. burla
bonança f. bonaccia breviário m. breviario burlar v. burlare
bondade f. bontà brevidade f. brevità burro m. asino
bonde m. tranvai briga f. briga busca f. busca
boné m. berretta brigada f. brigata buscar v. buscare
boneca f. pupa brincar v. scherzare bússola f. bussola
bonito adj. bello brinco m. orecchino buzina f. buccina
bórax m. burrace brindar v. brindare buzinar v. buccinare
borboleta f. farfalla

C
c m. c cadáver m. cadavere calamidade f. calamità
cá adv. qui, vi cadavérico adj. cadaverico calamitoso adj. calamitoso
cabala f. cabala cadeado m. luchetto calar v. tacere
cabalístico adj. cabalístico cadeia f. (corrente): catena calçadeira f. calzatoio
cabeça f. testa, capo cadeia f. V. prisão calçado m. calzatura
cabeçada f. colpo di testa cadeia f. catena calcanhar m. calcagno
cabeleireiro m. parrucchiere cadeira f. sedia calção m. calzone
cabelo m. capello cadela f. cagna calçar v. calzare
caber v. capire cadência f. cadenza calças f. pl. brache
cabide m. cavicchio cadenciar v. cadenzare calcificação f. calcificazione
cabo m. capo caderno m. quaderno calcificar v. calcificare
cabra f. capra cadete m. cadetto cálcio m. calcio
cabresto m. cavezza café m. caffè calculadora f. calcolatrice
cabrito m. capretto cair v. cadere calcular v. calcolare
caça f. caccia cais m. sbarcatoio cálculo m. calcolo
caçada f. cacciata caixa f. cassa 2. cassa di caldeireiro m. calderaio
caçador m. e adj. cacciatore risparmio = caixa econômica 3. caldo m. brodo
caçar v. cacciare cassa forte = caixa-forte calefação f. calefazione
cacau m. caccao caixa f. cassiera calendário m. calendario
cachimbo m. pipa caixa m. e f. cassiere, casiera, calhandra f. calandra
cacho m. grappolo cassa calibrar v. calibrare
cachoeira f. cascata caixa m. cassiere calibre m. calibro
cachorro m. cane caixão m. sassone cálice m. calice
cada pron. indef. qualunque cal m. calcare califa m. califfo
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 813

calmo adj. calmo capelão m. cappellano cartilagem f. cartilagine


calor m. calore capilar adj. capillare cartório m. notariato, noteria
calota f. calotta capim m. erba cartucheira f. cartucciera, giberna
calúnia f. calumnia capital adj. e m. e f. capitale cartucho m. cartuccia
caluniar v. calumniare capitalismo m. capitalismo caruncho m. tarlo
calvície f. calvezza, calvizie capitalista adj. m. e f. capitalista carvalho m. quercia
calvo adj. e m. calvo capitão m. capitano carvão m. carbone
cama f. letto capitulação f. capitolazione carvoaria f. carbonaia
camaleão m. camaleone capitular v. capitolare casa f. casa
câmara f. camera capítulo m. capitolo casaco m. giacca, giaccheta
camarão m. gambero capricho m. capriccio casado adj. maritato
camareiro m. camariere caprichoso adj. capriccioso casamata f. casamatta
camarim m. camerino caprino adj. e m. caprino casamento m. matrimonio
cambalhota f. capovolta cápsula f. capsula casar v. maritare, sposare
cambiar v. cambiare captura f. cattura casca f. buccia
câmbio m. cambio capturar v. catturare cascalho m. scaglio
camélia m. camelia capuchino m. cappuccino cascata f. cascata
camelo m. camello capuz m. cappotta casco m. casco
caminhada f. camminata cara f. faccia caseína f. caseina
caminhar v. camminare caracol m. lumaca casimira f. casimir
caminho m. camino, via característica f. caratteristica caso m. caso
camisa f. camicia característico adj. catteristico caspa f. forfora
camomila f. camomilla caramujo m. caramugia cassar v. cassare
campainha f. campanello caranguejo m. cancro cassino m. casino
campeão m. campione caráter m. carattere casta f. casta
campeonato m. campionato carbono m. carbone castanha f. castagna
campestre adj. campestre carburador m. carburatore castanheiro m. castagno
campo m. campo cárcere m. carcere castelão m. castellano
camponês m. e adj. campagnuolo cardeal adj. e m. cardinale castelo m. castello
camundongo m. topo cardíaco adj. cardiaco castidade f. castità
camurça f. camoscio cardiologia f. cardiologia castigar v. castigare
cana f. canna cardo m. cardo castigo m. castigo
canal m. canale carga f. carica casto adj. casto
canalha adj. canaglia, pottino cargo m. carico castor m. castoro
canção f. canzione cariar v. cariare castrado adj. castrato
cancelamento f. cancellatura caricatura f. caricatura castrar v. castrare
cancelar v. cancellare carícia f. carezza castrense adj. castrense
câncer m. canchero cárie f. carie casual adj. casuale
candidato m. candidato carimbo m. marchio casualidade f. casualità
cândido adj. candido carisma f. carisma cataclismo m. cataclismo
canela f. cinnamomo (de árvore) carismático adj. carismatico catacumba f. catacomba
canguru m. canguro carnal adj. carnale catálogo m. catalogo
cânhamo m. canapa carnaval m. carnevale catapulta f. catapulta
canhão m. cannone carne f. carne catarata f. cataratta, cateratta
canhoto adj. e m. mancino carneiro m. montone catástrofe f. catastrofe
canibal adj. e m. cannibale caro adj. caro catastrófico adj. catastrofico
caniço m. caniccio, canniccio caroço m. nocciolo catecismo m. catechismo
canícula f. canicola carótida f. carotide catedral f. duomo
canino adj. canino carpa f. carpa categoria f. categoria
canoa f. canoa carpinteiro m. carpentiere categórico adj. categorico
cansar v. faticare, stancare carpir v. carpire catequese f. catechesi
cantar v. cantare carrapato m. ricino, zacca catequizar v. catechizzare
cantarolar v. canticchiare carrasco m. boia cativar v. cattivare
canteiro m. aiuola carregar v. caricare cativeiro m. cattività
cântico m. cantico carreira f. carriera cativo adj. cattivo
cantor m. cantatore carro m. macchina catolicismo m. catollichismo
cão m. cane carroceiro m. barocciaio católico adj. e m. cattolico
caolho adj. losco, bornio carruagem f. carrozza cauda f. coda
capa f. cappa carta f. lettera causa f. causa
capacidade f. capacità cartão m. cartone causal adj. causale
capaz adj. capace cartaz m. cartello causalidade f. causalità
capela f. cappela carteira f. portafoglio causar v. causare
814 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

cautela f. cautela, cautezza centuplicar v. centuplicare chumbo m. piombo


cauteloso adj. cauto cêntuplo adj. e m. centuplo chupar v. succiare
cauterização f. cauterrizzazione centúria f. centuria chuva f. pioggia
cauterizar v. cauterizzare cepo m. ceppo cianureto m. cianuro
cavalaria f. cavalleria cepticismo m. scetticismo cibernética f. cibernetica
cavalariço m. cavallerizzo céptico adj. e m. scettico cibório m. ciborio
cavaleiro m. cavaliere cera f. cera cicatriz f. cicatrice
cavalete m. cavalletto cerâmica f. ceramica cicatrização f. cicatrizzazione
cavalgada f. cavalcata cercar v. cercchiare cicatrizar v. cicatrizzare
cavalgadura f. cavalcatura cereal m. cereale ciclíco adj. ciclico
cavalgar v. cavalcare cerebelo m. cervelletto ciclista m. e f. ciclista
cavalheiresco adj. cavalleresco cerebral adj. cerebrale ciclo m. ciclo
cavalheiro m. e adj. cavaliere cérebro m. cervello ciclone m. ciclone
cavalo m. cavallo cereja f. ciliegia ciclope m. ciclope
cavar v. cavare cerejeira f. ciliegio ciclópico adj. ciclopico
caverna f. caverna cerimônia f. cerimonia cicuta f. cicuta
cavernoso adj. cavernoso cerimonial adj. e m. cerimoniale cidadania f. cittadinanza
cavidade f. cavità cerrar v. occludere cidadão m. cittadino
cavilha f. caviglia certeza f. certezza cidade f. città
caxumba f. orecchioni certo adj. e m. e adv. certo cidadela f. cittatela
cebola f. cipolla cerveja f. birra ciência f. scienza
ceder v. cedere cervejaria f. birreria científico adj. scientifico
cedo adv. tosto cervical adj. cervicale cientista adj. e m. e f. scienziato
cedro m. cedro cerviz f. cervice cifra f. cifra
cédula f. cedola cerzir v. rimendare cifrar v. cifrare
cegar v. ciecare cessão f. cessione cigano m. zingaro
cego adj. e m. cieco cessar v. cessare cigarra f. cicala
cegonha f. cicogna cesta f. paniera cigarro m. cigaretto
cela f. cella cesto m. canestro cilindro m. cilindro
celebração f. celebrazione cetáceo m. cetaceo cílio m. ciglio
celebrar v. celebrare cetro m. scetto cimentar v. cementare
celebridade f. celebrità céu m. cielo cimento m. cemento
celeiro m. granaio cevada f. orzo cinco num. e m. cinque
celeste adj. celeste chá m. tè cindir v. scindere
celeuma f. celeuma chaleira f. teiera cinema m. cinema
célula f. cellula chalupa f. scialuppa cinematográfico adj.
celular adj. cellulare chama f. fiamma cinematografico
celuloide m. celluloide chamada f. chiamata cingir v. cingere
celulose f. cellulosa chamar v. chiamare cínico adj. e m. cinico
cem num. e m. cento chancelaria f. cancelleria cinismo m. cinismo
cemitério m. cimitero chanceler m. cancelliere cinqüenta num. e m. cinquanta
cena f. scena chapéu m. cappello cintilação f. scintillazione
cenáculo m. cenaculo charuto m. sigaro cintilante adj. scintillante
cenário m. scenario chave f. chiave cintilar v. scintillare
cênico adj. scenico chaveiro m. chiavaio cinto m. cinto
cenoura f. carota chávena f. tazza cintura f. cintura, cintola
censo m. censo chefe m. duce, capo cinturão m. cinturone
censor m. censore chegada f. arrivo cinza f. e m. e adj. cenere
censura f. censura chegar v. arrivare cinzento adj. grigio
censurar v. censurare cheio adj. pieno cipreste m. cipresso
centauro m. centauro cheiro m. odore circense adj. circense
centeio m. segala, segale chicória f. cicoria circo m. circo
centelha f. scintilla chicote m. frustino, staffile circuito m. circuito
centígrado adj. centigrado chicotear v. frustare, staffilare circulação f. circolazzione
centímetro m. centimetro chifre m. corno circular v., adj. e f. circolare
cento m. cento chinela m. pianella círculo m. circolo
centopéia f. centogambe chiqueiro m. porcile circuncidar v. circoncidere
central adj. e f. centrale chocolate m. cioccolato, circuncisão f. circoncisione
centralização f. centralizzazione scioccolata circunciso adj. e m. circonciso
centralizar v. centralizzare chorar v. piangere, plorare circunferência f. circonferenza
centrífugo adj. centrífugo choro m. pianto circunflexo adj. circonflesso
centro m. centro chover v. piovere circunscrever v. circonscrivere
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 815

circunspecção f. circonspezione cobertor m. copertone colina f. colle, collina


circunstância f. circonstanza cobra f. cobra colírio m. collirio
cireunspecto adj. circonspetto cobrar v. riscotere colisão f. collisione
círio m. cero cobrir v. coprire coliseu m. coliseo
cirurgia f. chirurgia coca f. coca colméia f. arnia, alveare
cirurgião m. chirurgo cocaína f. cocaina colo m. collo
cisão f. scissione coçar v. grattare colocar v. collocare
cisma f. scisma coceira f. rogna colônia f. colonia
cisne m. cigno coco m. cocco colonial adj. coloniale
cisterna f. cisterna codificar v. codificare colonizador adj. e m.
citar v. citare código m. codice colonizzatore
citara f. cetra codorna f. quaglia colonizar v. colonizzare
cítrico adj. citrico coeficiente m. coefficiente colono m. colono
ciúme m. gelosia coelho m. coniglio coloração f. colorazione
ciumento adj. geloso coentro m. curiandolo colorir v. colorire
civil adj. civile coerção f. coercizione colossal adj. colossale
civilização f. civilizzazione coerência f. coerenza colosso m. colosso
civilizar v. civilizzare coerente adj. coerente colostro m. colostro
clamar v. clamare coesão f. coesione coluna f. colonna
clamor m. clamore coexistência f. coesistenza colunata f. colonnato
clamoroso adj. clamoroso cogitação f. cogitazione com prep. con
clandestino adj. e m. clandestino cogitar v. cogitare comadre f. comare
clara f. chiara cogumelo m. fungo comandante m. comandante
clarão m. chiarore coincidência f. coincidenza comandar v. comandare
clarear v. chiarire coincidir v. coincidere comandita f. accomandita
claridade f. chiarezza coisa f. cosa comando m. comando
clarim m. clarino colaboração f. collaborazione combate m. combattimento
claro adj. e adv. e interj. chiaro colaboracionista adj. e m. e f. combatente adj. e m. combattente
classe f. classe collaborazionista combater v. combattere
clássico adj. e m. classico colaborador adj. e m. combativo adj. combattivo
classificação f. classificazione collaboratore combinação f. combinazione
classificar v. classificare colaborar v. collaborare combinar v. combinare
claudicante adj. claudicante colapso m. collasso comboio m. convoglio
claudicar v. claudicare colar m. collare combustão f. combustione
claustro m. claustro colar v. incollare combustível adj. e m.
cláusula f. clausola colateral adj. collaterale combustibile
clava f. clava colcha f. coltre começar v. cominciare
clave f. chiave colchão m. materassa começo m. cominciamento
clavícula f. clavicola colcheia f. croma comédia f. commedia
clemência f. clemenza colchete m. fibbiaglio comemoração m.
clemente adj. clemente coldre m. coltre commemorazione
clerical adj. clericale coleção f. collezione comemorar v. commemorare
clérigo m. cherico, chierico colecionador m. collezionista comemorativo adj.
clero m. clero colecionar v. collezionare commemorativo
cliente adj. e m. e f. cliente colega m. e f. collega comenda f. commenda
clima m. clima colegial adj. e m. e f. collegiale comendador m. commendatore
clínica f. clinica colégio m. collegio comensal m. commensale
clínico adj. e m. clinico coleira f. gordiera comentar v. commentare
clister m. clistere cólera f. collera comer v. mangiare
cloaca f. cloaca colérico adj. collerico comercial adj. commerciale
clone m. clone coleta f. colletta comerciante m. commerciante
cloro m. cloro coletividade f. collettività comerciar v. commerciare
coação f. coazione coletivismo m. collettivismo comércio m. commercio
coagulação f. coagulazione coletivo adj. e m. collettivo cometa m. cometa
coagular v. coagulare colheita f. raccolta cometer v. commettere
coágulo m. coagulo colher f. cucchiaio comichão m. pizzicore
coar v. colare colher v. raccogliere comício m. comizio
coaxar v. gracidare colibri m. colibri cômico adj. e m. comico
cobaia f. cavia cólica f. collica comida f. mangiare
cobalto m. cobalto colidir v. collidere comissão f. commissione
coberta f. coperta coligação f. collegazione comissariado m. commissariato
coberto adj. coperto coligar v. collegare comissário m. commissario
816 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

comitiva f. comitiva compressor m. compressore condenável adj. condannabile


como adv. e conj. come, siccome comprido adj. lungo condensação f. condensazione
comoção f. commozione comprimento m. lunghezza condensar v. condensare
comodidade f. comodità comprimir v. comprimere condescendência f.
cômodo adj. comodo comprobação f. comprovazione condiscendenza
comover v. commuovere comprometer v. compromettere condescendente adj.
compacto adj. compatto compromisso m. compromesso condiscendente
compadecer v. compassionare, comprovar v. comprovare condescender v. condiscendere
compatire compulsar v. compulsare condessa f. contessa
compadecimento m. computador m. computatore condição f. condizione
compassionamento computar v. computare condicionar v. condizionare
compadre m. compare cômputo m. computo condiscípulo m. condiscepolo
compaixão f. compassione comum adj. e m. comune condoer-se v. condolersi
companheiro m. compagno comuna f. comune condolência f. condoglianza
companhia f. compagnia comungar v. comunicare condor m. condore
comparação f. comparazione comunhão f. comunione condução f. conduzione
comparar v. comparare comunicação f. comunicazione conduta f. condotta
comparável adj. comparabile comunidade f. comunità conduto m. condotto
comparecer v. comparire comunismo m. comunismo conduzir v. condurre
comparsa m. comparsa comunista adj. e m. e f. comunista cone m. cono
compartilhar v. compartire comutar v. commutare conexão f. connessura
compasso m. compasso concatenar v. concatenare confabular v. confabulare
compatibilidade f. compatibilità concavidade f. concavità confederação f. confederazione
compatível adj. compatibile côncavo adj. concavo conferência f. conferenza
compatriota adj. e m. e f. conceber v. concepire conferencista m. conferenziere
compatriotto, compatriotta conceder concedere conferir v. conferire
compêndio m. compendio conceito m. concetto confessar v. confessare
compensação f. compensazione concentração f. concentrazione confessionário m. confessionale
compensar v. compensare concentrar v. concentrare confessor m. confessore
competência f. competenza concêntrico adj. concentrico confiança f. fiducia
competente adj. competente concerto m. concerto confiar v. affidare, confidare
competição f. competizione concessão f. concessione confidência f. confidenza
competir v. competere concha f. conchiglia confidencial adj. confidenziale
compilação f. compilazione conciliação f. conciliazione configuração f. configurazione
compilar v. compilare conciliador adj. e m. conciliatore configurar v. configurare
complacência f. compiacenza conciliar v. conciliare confinar v. confinare
complacente adj. complacente concílio m. concilio confirmação f. confermazione
complementar adj. concitar v. concitare confirmar v. confermare
complementare conclave m. conclave confiscar v. confiscare
complemento m. complemento concluir v. conchiudere, confisco m. confisca
completar v. completare concludere confissão f. confessione
completo adj. completo conclusão f. conclusione conflagração f. conflagrazione
complexidade f. complessità conclusivo adj. conclusivo conflito m. conflitto
complexo adj. e m. complesso concluso adj. concluso confluência f. confluenza
complicação f. complicazione concordância f. concordanza confluente adj. e m. confluente
complicado adj. complicato concordar v. concordare conformação f. conformazione
complicar v. complicare concórdia f. concordia conformar v. conformare
compor v. comporre concorrência f. concorrenza conforme adj. e adv. e conj.
comportamento m. concorrente adj. e m. e f. conforme
comportamento concorrente conformidade f. conformità
comportar v. comportare concorrer v. concorrere confortar v. confortare
composição f. composizione concreto adj. e m. concreto conforto m. conforto
compositor m. compositore concupiscência f. concupiscenza confrontar v. confrontare
composto adj. e m. composto concupiscente adj. concupiscente confronto m. confronto
compra f. compera concurso m. concorso confundir v. confondere
comprador adj. e m. compratore concussão f. concussione confusão f. confusione
comprar v. comprare, comperare conde m. conte confuso adj. confuso
compreender v. capire, condecoração f. decorazione congelamento m. congelamento
comprendere condecorar v. condecorare, congelar v. congelare
compreensão f. comprensione decorare conglomerado m. conglomerato
compreensível adj. comprensibile condenação f. condanna congratular-se v. congratularsi
compressão f. compressione condenar v. condannare congregação f. congregazione
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 817

congregar v. congregare contacto m. contatto convergente adj. convergente


congresso m. congresso contagiar v. contagiare convergir v. convergere
conhecedor adj. e m. conoscitore contágio m. contagio, contagione conversa f. conversazione, ciarla
conhecer v. conoscere contagioso adj. contagioso conversão f. conversione
conhecimento m. conoscenza contaminar v. contaminare conversar v. conversare, ciarlare
conivência f. connivenza contar v. contare conveter v. convertire
conivente adj. connivente contemplação f. contemplazione convidar v. convitare, invitare
conjetura f. congettura contemplar v. contemplare convir v. convenire
conjeturar v. congetturare contemporâneo adj. e m. convite m. invito, convito
conjugação f. coniugazione contemporaneo convivência f. convivenza
conjugal adj. coniugale contentar v. contentare conviver v. convivere
conjugar v. coniugare contente adj. contento convocação f. convocazione
cônjuge m. coniuge conter v. contenere convocar v. convocare
conjuração f. congiura contestação f. contestazione convulsão f. convulsione
conquista f. conquista contestar v. contestare cooperação f. cooperazione
conquistador adj. e m. conteúdo m. contenuto cooperar v. cooperare
conquistatore continente adj. e m. continente coordenação f. coordinazione
conquistar v. conquistare contingência f. contingenza coordenador adj. e m.
consagração f. consacrazione contingente adj. e m. contingente coordinatore
consagrar v. consacrare continuação f. continuazione coordenar v. coordinare
consangüíneo adj. e m. continuar v. continuare cópia f. copia
consanguineo continuidade f. continuità copiar v. copiare
consciência f. conscenza continuo adj. continuo copo m. bicchiere
consecutivo adj. consecutivo contorcer v. contorcere cor f. colore
conseguir v. conseguire contornar v. contornare coração m. cuore
conselheiro m. consigliere contorno m. contorno coragem f. coraggio
conselho m. consiglio contra prep. contra, contro corajoso adj. coraggioso
consentimento m. consenso contrabandista m. e f. coral m. corallo
consentir v. consentire contrabbandiere corda f. corda
conseqüente adj. conseguente contrabando m. contrabbando cordão m. cordone
consertar v. riparare contradição f. contraddizione cordeiro m. agnello
conserto m. riparazione contradizer v. contraddire cordial adj. cordiale
conservação f. conservazione contrair v. contrarre cordialidade f. cordialità
conservar v. conservare contrapeso m. contrappeso corneta f. cornetta
consideração f. considerazione contrapor v. contrapporre cornija f. cornice
considerar v. considerare contrariar v. contrariare corno m. corno
consignação f. consegna contrariedade f. contrarietà coro m. coro
consignar v. consegnare contrário adj. e m. contrario coroa f. corona
consistência f. consistenza contrastar v. contrastare coroar v. coronare
consistente adj. consistente contraste m. contrasto corolário m. corolario
consistir v. consistere contratar v. contrattare coronel m. colonnello
consolação f. consolazione contrato m. contratto corpo m. corpo
consolar v. consolare contribuição f. contribuzione corporal adj. corporale
consolidar v. consolidare contribuinte adj. e m. e f. correção f. correzione, correttezza
consolo m. consolazione contribuente corredor m. corridoio
consórcio m. consorzio contribuir v. contribuire córrego m. fiumicello
consorte m. e f. consorte controlar v. controllare correio m. posta
conspirar v. cospirare controle m. controllo corrente f. catena
constância f. costanza controvérsia f. controversia correr v. scorrere
constante adj. costante contumaz adj. contumace correria f. scorreria
constituir v. constituire contusão f. contusione correspondência f.
cônsul m. console convalescença f. convalescenza corrispondenza
consulado m. consolato convalescente adj. e m. e f. correspondente adj. e m. e f.
consular adj. consolare convalescente corrispondente
consultar v. consultare convenção f. convenzione corresponder v. corrispondere
consumação f. consumazione convencer v. convincere corrida f. corsa
consumar v. consumare convencionar v. convenzionare corrigir v. correggere
consumidor m. consumatore conveniência f. convenienza corroer v. corrodere
consumir v. consumare conveniente adj. conveniente corromper v. corrompere
consumo m. consumo convênio m. convegno corrosão f. corrosione
conta f. conto convento m. convento corrupção f. corruzione
contabilidade f. contabilità convergência f. convergenza corrupto adj. corrotto
818 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

corruptor m. corruttore creme m. crema cruel adj. crudele


corsário m. corsale, corsario crepuscular adj. crepuscolare crueldade f. crueltà
cortar v. ricidere crepúsculo m. crepuscolo crueza f. crudezza
corte m. ricidimento crer v. credere cruz f. croce
coruja f. civetta, strige crescer v. crescere cruzado m. crociato
corvo s.m . corvo crescimento m. crescenza cruzeiro m. crociera
coser v. cucire crespo adj. crespo cubo m. cubo
cosmo m. cosmo cretáceo adj. e m. cretaceo cueca f. mutande
cosmopolita adj. e m. e f. cretino adj. e m. cretino cujo pron. cui
cosmopolita criação f. creazione culatra f. culatta
costa f. costa criador m. creatore culpa f. colpa
costume m. consuetudine criar v. creare culpado adj. e m. colpevole
costureira f. sarta criatura f. creatura culpar v. colpare
cota ou quota f. quota crime m. crimine cultivar v. coltivare
cotação f. quotazione criminoso adj. e m. criminoso culto adj. e m. culto
cotar v. quotare crina f. crine cultura f. cultura, coltura
cotovelo m. gomito crioulo adj. e m. creolo cunhado m. cognato
cotovia f. mattolino crisálida f. crisalide cupim m. cuterzola
couraça f. corazza crise f. crisi cura f. guarigione
couro m. cuoio crisma f. crisma, cresima curado adj. guarito
couve f. cavolo; 2. couve-flor : crismar v. cresimare curador m. curatore
cavolfiore crista f. cresta curar v. curare, guarire
covil m. covile cristal m. cristallo curiosidade f. curiosità
coxo adj. zoppo cristalino adj. e m. cristallino curioso adj. curioso
cozinha f. cucina cristão adj. e m. cristiano curral m. bovile
cozinhar v. cuocere cristianismo m. cristianesimo curso m. corso
cozinheira f. cuoca critério m. criterio curto adj. corto
cozinheiro m. cuoco crítica f. critica curtume m. tanno
crânio m. cranio criticar v. criticare curvar v. curvare
crasso adj. crasso crítico adj. e m. critico curvatura f. curvatura
cratera f. cratere crivo m. crivelo curvo adj. curvo
cravo m. garofano (especiaria) crocodilo m. coccodrillo cuspir v. sputure
credencial f. credenziale cromo m. cromo custar v. costare
credibilidade credibilità crônica f. cronaca, cronica custo m. costo
crédito m. credito, credenza crônico adj. cronico custódia f. custodia
credor m. creditore cronologia f. cronologia cutâneo adj. cutaneo
credulidade f. credulità crosta f. crosta cutícula f. cuticola
crédulo adj. e m. credulo cru adj. crudo cútis f. cute
cremar v. cremare crucificação f. crocifissione czar m. czar, zar
crematório m. crematorio crucificar v. crocifiggere czarina f. czarina, zarina

D
d m. d dativo adj. e m. dativo decapitação f. decapitazione
dado m. dado de prep. di decapitar v. decapitare
dália f. dalia debaixo adv. dissoto decenal adj. decennale
dama f. dama debalde adv. invano decência f. decenza
damasco m. dammasco debandar v. sbandare decente adj. decente
danação f. dannazione debelar v. debellare decidido adj. deciso
danado adj. e m. dannato débil adj. debile, debole decidir v. decidere
danar v. dannare debilidade f. debilità, debolezza decifrar v. decifrare
dança f. danza debilitar v. debilitare décimo num. e m. decimo
dançar v. danzare débito m. debito decisão f. decisione
dançarina f. danzatrice decadência f. decadenza decisivo adj. decisivo
dançarino m. danzatore decadente adj. decadente declamação f. declamazione
daninho adj. dannoso decair v. decadere declamador m. declamatore
dano m. danno decálogo m. decalogo declamadora f. declamatrice
dar v. dare decâmetro m. decametro declamar v. declamare
data f. data decano m. decano declaração f. dichiarazione
datar v. datare decantar v. decantare declarar v. dichiarare
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 819

declinação f. declinazione delegado m. delegato deplorar v. deplorare


declinar v. declinare delegar v. delegare depois adv. dopo
declínio m. declino deleitar v. dilettarsi depolorável adj. deplorevole
declive m. declivio delfim m. delfino depor v. deporre
decolagem f. decollo deliberação f. deliberazione deportação f. deportazione
decolar v. decollare deliberar v. deliberare deportar v. deportare
decompor v. decomporre delicadeza f. delicatezza depositar v. depositare
decomposição f. decomposizione delicado adj. delicato depósito m. deposito
decoração f. decorazione delícia f. delizia depravação f. depravazione
decorador m. decoratore deliciar v. deliziare depravado adj. e m. depravato
decorar v. decorare delicioso adj. delizioso depravar v. depravare
decoro m. decoro delinear v. delineare deprecação f. deprecazione
decrépito adj. decrepito delinqüência f. delinquenza deprecar v. pregare
decrepitude f. decrepitezza delinqüente adj. e m. e f. depreciação f. deprezzamento
decrescente adj. decrescente delinquente depreciar v. deprezzare
decrescer v. decrescere delinqüir v. delinquere depressa adv. presto
decretar v. decretare delirar v. delirare depressão f. depressione
decreto m. decreto delírio m. delirio deprimir v. deprimere
decurso m. decorso delito m. delitto depuração f. depurazione
dedal m. ditale demagogia f. demagogia depurar v. depurare
dedicação f. dedicazione demagogo m. demagogo deputado m. deputato
dedicar v. dedicare demais adv. assai derivado adj. e m. derivato
dedo m. dito demarcação f. demarcazione derivar v. derivare
dedução f. deduzione demarcar v. demarcare derramamento m. spargimento
deduzir v. dedurre demasiado adj. troppo derramar v. spargere
defecar f. defecare demência f. demenza desabotoar v. sbottonare
defectivo adj. difettivo demente adj. e m. e f. demente desacreditar v. screditare
defeito m. difetto demissão f. dimissioni desafiar v. disfidare, sfidare
defeituoso adj. defettoso demitir v. dimettere desafio m. disfida, sfida
defender v. difendere democracia f. democrazia desafogar v. sfogare, disfogare
defensivo adj. difensivo democrático adj. democratico desafogo m. sfogatoio
defensor m. difensore demografia f. demografia desagradar v. disaggradare,
deferir v. deferire demográfico adj. demografico sgratare
defesa f. difesa demolição f. demolizione desagradável adj. disaggradevole,
deficiência f. deficienza demolir v. demolire sgradevole
deficiente adj. e m. e f. deficiente demoníaco adj. demoniaco desaparecer v. sparire
definição f. diffinizione, demônio m. demone desaparecimento m. sparizione
definizione demonstração f. dimostrazione desapropriação f. spropriazione
definido adj. diffinito demonstrar v. dimostrare desapropriar v. spropriare
definir v. diffinire, definire demorar v. tardare desaprovação f. disapprovazione
definitivo adj. diffinitivo, denegar v. denegare, dinegare desaprovar v. disapprovare
difinitivo, definitivo denegrir v. denigrare desarmamento m. disarmamento,
deflagração f. deflagrazione denominação f. denominazione disarmo
deflagrar v. deflagrare denominador adj. e m. desarmar v. disarmare
deformação f. deformazione denominatore desastre m. disastro
deformar v. deformare, difformare denominar v. denominare desastroso adj. disastroso
deformidade f. deformità denotar v. denotare desatenção f. disattenzione
defraudar v. defraudare densidade f. densità desbaratar v. sbaratare
defronte adv. dinante, dinanzi denso adj. denso descabelar v. scapigliare
degeneração f. degenerazione dental adj. dentale descalçar v. scalzare
degenerar v. degenerare dente m. dente descalço adj. scalzo
deglutição f. deglutizione dentição f. dentizione descansar v. riposare
deglutir v. deglutire dentista m. e f. dentista descanso m. riposo
degolar v. decollare dentro adv. dentro descarga f. scarica
degradação f. degradazione denúncia f. denunzia descarregar v. scaricare
degradante adj. degradante denunciar v. denunziare descascar v. scorzare
degradar v. degradare depenar v. spennare descendência f. discendenza
degrau m. gradino dependência f. dipendenza descendente adj. m. e f.
deitar v. coricare depender v. dipendere discendente
deixar v. lasciare dependurar v. appiccare descender v. discendere
delator m. delatore depilação f. depilazone descer v. scendere
delegação f. delegazione depilar v. depilare descida f. descenso
820 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

descobrir v. scoprire desintegração f. disintegrazione destilação f. distillazione


descolorir v. scolorire desintegrar v. disintegrare destilar v. distillare
desconfiança f. diffidenza desinteressar v. dissinteressarsi destilaria f. distillatorio
desconfiar v. diffidare desinteresse m. disinteresse destinar v. destinare
descontar v. scontare desistência f. desinenza destino m. destino
desconto m. sconto desistir v. desistere destituição f. destituzione
descrédto m. scredito desleal adj. disleale destituir v. destituire
descrença f. miscredenza deslealdade f. dislealtá destro adj. destro
descrente adj. miscredente, desmaiar v. svenire destronar v. detronizzare
scredente desmaio m. svenimento destruição f. distruzione
descrever v. descrivere desmamar v. slattare destruir v. distruggere
descrição f. descrizione desmantelar v. smantellare desumano adj. disumano
desculpa f. discolpa, scusa desmascarar v. smascherare desunião f. disunione
desculpar v. discolpare, scusare desmembramento m. desunir v. disunire
desde prep. da smembramento desuso m. disuso
desdém m. disdegno, sdegno desmembrar v. smembrare desvairado adj. svariato
desdenhoso adj. disdegnoso desmentir v. smentire, dimentire desvairar v. svariare
desdizer v. disdire desmerecer v. smeritare desvalorização f. savalutazione
desejar v. desiderare desmontar v. smontare desvalorizar v. svalutare
desejável adj. desiderabile desnaturado adj. snaturato desvanecer v. svanire
desejo m. desiderio desnaturar v. snaturare desvantagem f. svantaggio
desejoso adj. desideroso desnudar v. snudare desvantajoso adj. svantaggioso
desembaraçar v. sbarazzare desobedecer v. disobbedire desventura f. sventura
desembaraço m. disimbarazzo desobediência f. disobbedienza, desventurado adj. sventurato
desembarcar v. sbarcare inobbedienza determinação f. determinazione
desembarque m. sbarco desobediente adj. disobbediente determinante adj. determinante
desembocar v. sboccare desobrigar v. disobbligare determinar v. determinare
desembolsar v. sborsare desocupação f. disoccupazione determinativo adj. determinativo
desembolso m. sborso desocupar v. discoccupare detestar v. detestare
desembrulhar v. sbrogliare desolação f. desolazione detonação f. detonazione
desencadear v. scatenare desonestidade f. disonestá detonar v. detonare
desencaminhar v. smarrire desonesto adj. disonesto detrás adv. dietro, addietro
desencargo m. discarico desonra f. disonore deus m. dio
desenhar v. disegnare desonrar v. disonorare deusa f. dea
desenhista m. disegnatore desordem f. disordine devagar adv. adagio
desenho m. disegno desorganização f. devanear v. vaneggiare
desenvolver v. sviluppare disorganizzazione devaneio m. vaneggiamento
desenvolvimento m. sviluppo, desorganizar v. disorganizzare devedor adj. e m. debitore
sviluppamento despedaçar v. spezzare devendar v. disvelare
desequilibrar v. squilibrare despedida f. congedo dever v. e m. dovere
desequilíbrio m. squilibrio despedir v. congedare devoção f. devozione
deserção f. diserzione despeito m. dispetto devolução f. devoluzione
desertar v. disertare desperdiçar v. scialacquare devolver v. devolvere
desértico adj. desertico desperdício m. scialacquamento devorar v. divorare
deserto adj. e m. deserto despesa f. spesa devoto m. devoto
desertor m. disertore despir v. disabbigliare dez num. e m. dieci
desesperar v. disperare despojar v. spogliare dezembro m. dicembre
desespero m. disperazione despojo m. spoglio dia m. giorno, dì
desfavorável adj. sfavorevole déspota m. despota diabete f. diabete
desfazer v. disfare despótico adj. despotico, diabético adj. diabetico
desfeito adj. disfatto dispotico diabo m. diavolo
desfiladeiro m. gola, stretta despotismo m. despotismo, diabólico adj. diabolico
desfolhar v. disfogliare, sfogliare dispotismo diácono m. diacono
desfrutar v. sfruttare desprezar v. dispreggiare, diadema m. diadema
desgosto m. disgusto dispprezzare, sprezzare diáfano adj. diafano
desgraça f. disgrazia desprezível adj. dispreggevole, diafragma m. diaframma
desgraçado adj. e m. disgraziato disprezzabile diagnóstico m. diagnostico
designar v. designare desprezo m. dispregio, disprezzo, diagonal adj. e f. diagonale
desigual adj. diseguale spregio diagrama m. diagramma
desigualdade f. disuguaglianza despudorado adj. spudorato dialética f. dialettica
desiludir v. disilludere destacamento m. distaccamento dialético adj. dialettico
desilusão f. disillusione destacar v. distaccare dialeto m. dialetto
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 821

diálogo m. dialogo discordância f. discordanza diverso adj. diverso


diamante m. diamante discordar v. discordare divertimento m. divertimento
diamantino adj. diamantino discórdia f. discordia divertir v. divertire
diâmetro m. diametro discorrer v. discorrere dívida f. debito
diante adv. innanzi discrição f. discrezione dividendo m. dividendo
diário adj. e m. diario discriminação f. discriminazione dividir v. dividere
diarréia f. diarrea discriminar v. discriminare divindade f. divinità
diáspora f. diaspora discurso m. discorso divino adj. divino
diástole f. diastole discussão f. discussione divisa f. divisa
dicionário m. dizionario discutir v. discutere divisão f. divisione
difamação f. diffamazione discutível adj. discutibile divisar v. divisare
difamar v. diffamare disparidade f. disparità divisibilidade f. divisibilità
diferença f. differenza dispensar v. dispensare divorciar v. divorziare
diferencial adj. e m. differenziale disperso adj. disperso divórcio m. divorzio
diferenciar v. differenziare disponibilidade f. disponibilità divulgação f. divulgazione
diferente adj. differente disponível adj. disponibile divulgar v. divulgare
diferir v. differire disposição f. disposizione dizer v. dire
difícil adj. difficile disputa f. disputa dizimar v. decimare
dificuldade f. difficoltà disputar v. disputare doação f. donazione
dificultar v. difficoltare dissecação f. disseccamento doador m. donatore
difundir v. diffondere dissecar v. diseccare, disseccare doar v. donare
difusão f. diffusione disseminação f. disseminazione dobro adj. e m. doppio
difuso adj. diffuso disseminar v. disseminare doce adj. dolce
digerir v. digerire dissidência f. dissidenza documentação f. documentazione
digestão f. digestione dissidente adj. e m. dissidente documentar v. documentare
digestível adj. digestibile dissídio m. dissidio documento m. documento
digitação f. digitazione dissílabo m. dissillabo doçura f. dolcezza
digital adj. digitale dissimulação f. dissimulazione doença f. malattia
dignatário m. dignatario dissimular v. dissimulare doente adj. e m. malato
dignidade f. dignità dissipar v. dissipare doer v. dolere
digressão f. digressione dissolução f. dissoluzione dogma m. dogma
dilacerar v. dilacerare dissolvente adj. dissolvente dogmático adj. dogmatico
dilatação f. dilatazione dissolver v. dissolvere doido adj. e m. pazzo
dilatar v. dilatare distância s.f. distanza dois num. e m. due
dilema m. dilemma distanciar v. allontanarsi dolo m. dolo
diligência f. diligenza distante adj. distante doloroso adj. doloroso
diligente adj. diligente distensão s.f. distensione doloso adj. doloso
diluviano adj. diluviano distinção f. distinzione dom m. dono
dilúvio m. diluvio distinguir v. distinguere domador m. domatore
dimensão f. dimensione distrair v. distrarre domar v. domare
diminuição f. diminuzione distrato m. distratto domesticar v. domesticare
diminuir v. diminuire distribuir v. distribuire doméstico adj. e m. domestico
diminutivo adj. e m. diminutivo distrito m. distretto domicílio m. domicilio
dinâmica f. dinamica distúrbio m. disturbo dominante adj. dominante
dinastia f. dinastia ditado m. dettato dominar v. dominare
dinástico adj. dinastico ditador m. dittatore domingo m. domenica
dinheiro m. dinaro, danaro ditadura f. dittatura domínio m. dominio
diploma m. laurea ditar v. dittare dominó m. domino
diplomacia f. diplomazia ditatorial adj. dittatoriale doninha f. donnola
diplomata m. e f. diplomata ditongo m. dittongo dor f. dolore
diplomático adj. diplomatico diurético adj. diuretico dormir v. dormire
direção f. direzione diurno adj. diurno dorsal adj. dorsale
direita f. destra, diritta divã m. divano dorso m. dorso
direito adj. e m. diritto divagação m. divagazione dosar v. dosare
diretor m. direttore divagar v. divagare dose f. dose
dirigir v. dirigere divergência v. divergenza dossel m. baldacchino
discernimento m. discernimento divergente adj. divergente dotar v. dotare
discernir v. discernere divergir v. divergere dote m. dote
disciplina f. disciplina diversão f. diversione dourado adj. dorato
disciplinar v. disciplinare diversidade f. diversità dourar v. dorare
discípulo m. discepolo diversificação f. diversificazione doutor m. dottore
disco m. disco diversificar v. diversificare doutrina f. dottrina
822 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

doutrinar v. dotrinare, addotrinare drogaria f. drogheria duração f. durata


doze num. e m. dodici dromedário m. dromedario durar v. durare
dragão m. dragone ducado m. ducato dureza f. durezza
dragona f. dragona dueto m. duetto duro adj. duro
drama m. dramma duodeno m. duodeno dúvida f. dubbio
dramático adj. drammatico duplicidade f. duplicità duvidar v. dubitare
dramaturgo m. drammaturgo duplo adj. duplo duvidoso adj. dubbioso
droga f. droga duque m. duca duzentos num. e m. duecento

E
e m. e eleger v. eleggere embrulhar v. imbrogliare
e conj. e eleição f. elezione embrulho m. imbroglio
ébano m. ebano eleitor m. elettore embrutecer v. imbrutire
ébrio m. ebro elementar adj. elementare embrutecimento m. abbrutimento
ebulição f. ebollizione elemento m. elemento emergência f. emergenza
eclesiástico adj. ecclesiastico eletricidade f. eletricità emergir v. emergere
eclético adj. ecletico elétrico adj. elettrico emigração f. emigrazione
eclipse m. ecclisse elevador m. elevatore emigrante adj. e m. emigrante
eco m. eco elevar v. elevare emigrar v. emigrare
economia f. economia eliminação f. eliminazione eminência f. eminenza
econômico adj. economico eliminar v. eliminare eminente adj. eminente
economista m. e f. economista elipse f. elissi, elisse emir m. emiro
economizar v. economizare elíptico adj. elittico, ellittico emissão f. emissione
ecumênico adj. ecumenico elisão f. elisione emissário m. emissario
edema m. ederna elixir m. elisir emitir v. emetere
edição f. edizione elmo m. elmo empalhar v. impagliare
edificação f. edificazione elogiar v. elogiare empalidecer v. impallidire
edificar v. edificare elogio m. elogio emparelhamento m. appaiamento
edifício m. edificio, edifizio eloqüência f. eloquenza emparelhar v. appaiare
editor m. editore eloqüente adj. eloquente empatar v. pareggiare
educação f. educazione elucidação f. elucidazione empate m. pareggio
educador m. educatore elucidar v. illustrare empenhar v. impegnare
educar v. educare em prep. in empenho m. impegno
efeito m. effetto emagrecer v. emaciare, smagrare, empírico adj. empirico
efeméride f. effemeridi smagrire empirismo m. empirismo
efêmero adj. effimero emagrecimento m. emaciazione, empobrecer v. impoverire
efeminado adj. effeminato smagrimento empobrecimento m.
efervescência f. effervescenza emanação f. emanazione impoverimento
efetivo adj. e m. effettivo emanar v. emanare empregado m. impiegato
efetuar v. effettuare emancipação f. emancipazione empregar v. impiegare
eficácia f. efficacia emancipar v. emancipare emprego m. impiego
eficaz adj. efficace embaixada f. ambasciata empresa f. impresa,
eficiência f. efficcienza embaixador m. ambasciatore intraprendimento
eficiente adj. efficiente embaixo adv. giù empresário m. impresario
egoísmo m. egoismo embalagem f. imballaggio emprestar v. imprestare, prestare
egoísta adj. egoista embalsamar v. imbalsamare empréstimo m. imprestito,
égua f. giumenta, cavalla embalsamento m. imbalsamazione imprestanza, prestimo
eis interj. ecco embarcar v. imbarcare empunhar v. impugnare
eixo m. assale embarque m. imbarco emulação f. emulazione
ela pron. ella, lei embelezamento m. abbellimento emulsão f. emulsione
elaboração f. elaborazione embelezar v. abbellire enamorar v. inamorare
elaborar v. elaborare emblema m. emblema encalhe m. incaglio
elasticidade f. elasticità êmbolo m. embolo encaminhamento m.
elástico adj. e m. elastico emboscada f. imboscata incamminamento
ele pron. ele, elli, egli embotar v. rintuzzare encaminhar v. incamminare
elefante m. elefante embranquecer v. bianchire encanecer v. incanutire
elegância f. eleganza embriaguez f. ebbrezza encanecimento m. incanutimento
elegante adj. elegante embrião m. embrione encantar v. incantare
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 823

encanto m. incanto enlouquecimento m. enxertar v. innestrare


encarceramento m. incarcerazione folleggiamento enxerto m. innesto
encarcerar v. carcerare, enorme adj. enorme enxofre m. zolfo
incarcerare enormidade f. enormità enxugar v. asciugare
encarecer v. incarire enraizar v. radicare enxurrada f. ribocco
encarecimento m. rincaramento enrouquecer v. affiocare, affiochire enxuto adj. asciuto
encarnação f. incarnazione enrouquecimento m. fiochezza eólio adj. e m. eolio
encarnar v. incarnare ensaio m. assaggio épico adj. epico
encerar v. incerare ensangüentar v. insanguinare, epicurismo m. epicurismo
encher v. empiere, empire sanguinare epicurista adj. e m. e f. epicurista
enciclopédia f. enciclopedia ensinar v. insegnare epidemia f. epidemia
encobrir v. coprire ensino m. insegnamento epidêmico adj. epidemico
encolher v. scorciare ensurdecer v. assordare, assordire epigrama m. epigramma
encolhimento m. scorciamento então adv. allora epilepsia f. epilessia
encomendar v. incommendare ente m. ente epiléptico adj. e m. epilettico
encômio m. encomio entender v. intendere epílogo m. epilogo
encontrar v. incontrare entendimento m. intendimento epírafe f. epigrafe
encontro m. incontro enternecer v. intenerire episcopado m. episcopato
encurtamento m. accorciamento enterrar v. interrare, seppellire episcopal adj. episcopale
encurtar v. accorciare enterro m. seppellimento episódio m. episodio
endereçar v. indirizzare entidade f. entità epístola f. epistola
endereço m. indirizzo entoar v. intonare epistolar adj. epistolare
endireitar v. addirizzare entonação f. intonazione, época f. epoca
endurecer v. indurare intonatura equação f. equazione
endurecimento m. induramento entorpecer v. intorpidire equador m. equatore
energético adj. energetico entorpecimento m. equatorial adj. equatoriale
energia f. energia intormentimento eqüestre adj. equestre
enérgico adj. energico entrada f. entrata eqüidistância f. equidistanza
ênfase f. enfasi entranhas f. pl. buscchia eqüidistante adj. equidistante
enfastiar v. infastidire entrar v. entrare equilátero adj. equilatero
enfermaria f. infermeria entre prep. fra, tra equilibrar v. equilibrare
enfermidade f. infirmità entrega f. cosegna equilibrio m. equilibrio
enfermo adj. e m. infermo entregar v. consegnare equinócio m. equinozio
enferrujar v. rugginire, entrelaçamento m. equitação f. equitazione
arrugginare intrecciamento, intrecciatura equivalência f. equivalenza
enforcar v. inforcare entrelaçar v. intrecciare equivalente adj. equivalente
enfraquecer v. indebolire entrelinha f. interlinea equivaler v. equivalere
enfrentar v. affrontare entretanto adv. però equivocar v. equivocare
engajamento m. ingaggio entreter v. intrattenere equívoco m. equivoco
engajar v. ingaggiare entretimento m. intrattenimento era f. era
enganador adj. ingannatore entrevista f. intervista erguer v. ergere
enganar v. ingannare entrincheirar v. trincerare erigir v. erigere
engano m. inganno entristecer v. attristare erosão f. erosione
engendrar v. ingenerare entronização f. intronizzazione errante adj. errante
engenharia f. ingegneria entronizar v. intronizzare errar v. errare
engenheiro m. ingegnere entusiasmar v. entusiasmare erro m. errore
engenho m. ingegno entusiasmo m. entusiasmo errôneo adj. erroneo
engordar v. ingrassare entusiasta adj. e m. e f. entusiasta erudição f. erudizione
engrandecer v. ingrandire, envaidecer v. invanire erudito adj. e m. erudito
aggrandire envegonhado adj. invergognato erupção s. f erusione
engrandecimento m. envelhecer v. invecchiare erva f. erba
ingrandimento envelope m. busta ervilha f. pisello
engraxar v. lustrare envenenamento m. esbelteza f. sveltezza
engraxate m. lustrascarpe avvelenamento esbelto adj. svelto
engrossar v. ingrossare envenenar v. avvelenare esboçar v. abbozzare
enguia f. anguilla envergonhar-se v. vergognarsi esboço m. abbozzo
enigma m. enigma, enimma enviar v. inviare escada f. escala
enigmático adj. enigmatico envolto adj. avvolto escafandro m. scafandro
enlaçar v. allacciare envolver v. ravvolgere escalar v. scalare
enlace m. allaciatura envolvimento m. ravvolgimento escancarar v. spalancare
enlouquecer v. folleggiare, enxada f. zappa escandalizar v. scandelezzare,
impazine enxame m. sciame scandalizzare, scandaleggiare
824 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

escândalo m. scandalo esgrima f. scherma espoliar v. spogliare


escaramuça f. scaramuccia esgrimista m. schermidore espólio m. spoglio
escaramuçar v. scaramucciare esmagamento m. schiacciatura esponja f. spugna
escárnio m. scherno esmagar v. schiacciare esponsal m. sposalizio
escarpa f. scarpa esmaltar v. smaltare espontaneidade f. spontaneità
escarrar v. sputare esmalte m. smalto espontâneo adj. spontaneo
escarro m. sputo esmeralda f. smeraldo espora f. sprone, sperone
escasso adj. rado esmiuçar v. sminuzzare esporear v. spronare
escavar v. scavare, zappare esmola f. elemosina, limosina esporte m. sport
esclarecer v. chiarire, rischiarare esmolar v. elemosinare, esportivo adj. sportivo
esclarecimento m. chiarificazione limosinare esposo m. sposo
escola f. scola esmoler m. elemosiniere, espremer v. spremere
escolar adj. scolare limosiniere espuma f. spuma
escolástica f. escolastica esôfago m. esofago espumante adj. spumante
escolástico adj. escolastico esotérico adj. esoterico espumar v. spumare
escolha f. scelta espacial adj. spaziale esquadra f. squadra
escolher v. scegliere espaço m. spazio esquálido adj. squallido
escolhido adj. scelto espaçoso adj. spazievole esquartejamento m. squartamento
escolta f. scorta espada f. spada esquartejar v. squartare
escoltar v. scortare espadachim m. spadaccino esquecer v. scordare, dimenticare
esconder v. nascondere espádua f. spalla esquecimento m. scordamento,
esconderijo m. nascondiglio espalhar v. sparpagliare dimenticanza
escondido adj. nascoso espanador m. spazzola esqueleto m. schelettro
esconjurar v. scongiurare espanar v. spazzolare esquema m. schema
esconjuro m. scongiurazione, espantalho m. spaventacchio esquentar v. riscaldare
scongiuro espantar v. spaventare esquerda, f. sinistra
escorbuto m. scorbuto espanto m. spavento esquerdo adj. sinistro
escória f. scoria espasmo m. spasimo esquilo m. scoiattolo
escorpião m. scorpione espátula f. spatola esquivar v. schivare
escorregar v. sguizzare especial adj. speziale, speciale esquivo adj. schivo
escotilha f. boccaporto especialidade m. specialità esse pron. quel
escova f. spazzola espécie f. spezie essência f. essenza
escovar v. spazzolare especificação f. specificazione essencial adj. essenziale
escravidão f. schiavitù especificar v. specificare esta pron. questa, costei
escravo adj. e m. schiavo específico adj. specifico estabelecer v. stabilire
escrever v. scrivere espectador m. spettatore estabelecimento m. stabilimento
escriba m. scriba espectro m. spettro estabilidade f. stabilità
escritor m. scrittore especulação f. speculazone estabilizar v. stabilizzare
escritório m. ufficio especulador m. speculatore estábulo m. stalla
escritura f. scrittura especular v. speculare estação f. stagione
escrivão m. scrivano espelho m. specchio estádio m. stadio
escrutínio m. scrutinio espera f. aspetto estadista m. statista
escudeiro m. scudiere, scudiero esperança f. speranza estafeta m. staffeta
escudo m. scudo esperar v. aspettare estagnação f. stagnamento
esculpir v. scolpire esperma m. sperma estagnar v. stagnare
escultor m. scolpitore espetáculo m. spettacolo estampa f. stampa
escultura f. scolpitura espião m. spia, spione estampar v. stampare
escuma f. schiuma espiar v. spiare estandarte f. stendardo
escumadeira f. scumaruola espinafre m. spinace estanho m. stagno
escurecer v. oscurare espingarda f. spingarda estante f. scaffale
escuridão f. oscurità, scurità espinha f. spina estar v. stare
escuro adj. oscuro, scuro espinho m. spino estática f. statica
escutar v. ascoltare espinhoso adj. spinoso estatística f. statistica
esdrúxulo adj. sdrucciolo espiral f. spirale estátua f. statua
esfera f. sfera espírito m. spirito estatuário m. statuario
esférico adj. sferico espiritual adj. spirituale estatueta f. statuetta
esfinge f. sfinge espiritualidade f. spiritualità estatuir v. statuire
esforçar v. sforzare espirrar v. starmittare estatura f. statura
esforço m. sforzo espirro m. starnuto estatuto m. statuto
esfregar v. sfregare esplanada f. spianata estável adj. stabile
esganar v. sganaciare esplêndido adj. splendido este m. est
esgoto m. scolatoio esplendor m. splendore este pron. costui, questo
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 825

estender v. stendere etéreo adj. etereo exclamar v. esclamare


esterco m. sterco eternidade f. eternità excluir v. escludere
estéril adj. sterile eterno adj. eterno exclusão f. esclusione
esterilidade f. sterililà ética f. etica exclusividade f. esclusività
esterilizar v. sterilizzare ético adj. etico exclusivo adj. esclusivo
estética f. estetica etimologia f. etimologia excomungado adj. scomunicato
estetoscópio m. stetoscopio etimológico adj. etimologico excomungar v. scomunicare
estibordo m. poggia etiqueta f. eticchetta excomunhão f. scomunica,
esticar v. stiracchiare étnico adj. etnico scommunicazione
estigma m. stigma etnografia f. etonografia excremento m. scremento
estigmatizar v. stigmatizzare, etnologia f. etnologia excursão f. escurzione
stimatizzare eu pr. io execração f. esecrazione
estilo m. stilo eucalhar v. incagliare execrar v. esecrare
estima f. stima eucalipto m. eucalitto execrável adj. esecrabile
estimar v. stimare eucaristia f. eucarestia execução f. esecuzione
estímulo m. stimolo eufemismo m. eufemismo executar v. esecutare
estipêndio m. stipendio eunuco m. eunuco exemplar adj. e m. esemplare
estipular v. stipulare evacuação f. evacuazione exemplificar v. esemplificare
estirar v. stirare evacuar v. evacuare exemplo m. esemplo
estiva f. stiva evadir v. evadere exéquias f. pl. esequie
estivador m. stivatore evangelho m. evangelio exercer v. esercire
estofo m. stoffa evangélico adj. evangelico exercício m. esercizio
estoicismo m. stoicismo evaporação f. evaporazione exercitar v. esercitare
estóico adj. e m. stoico evaporar v. evaporare exército m. esercito
estojo m. fonda evasão f. evasione exibição f. esibizione
estola f. stola eventual adj. eventuale exibir v. esibire
estopa f. stoppa eventualidade f. eventualità exigência f. esigenza
estrábico adj. strabico evidência f. evidenza exigir v. esigere
estrabismo m. strabismo evidente adj. evidente exilar v. esiliare
estrada f. strada evitar v. evitare exílio m. esilio
estrangeiro adj. e m. straniero evitável adj. evitabile exímio adj. esimio
estrangulamento m. evocação f. evocazione eximir v. esimere
strangolamento evocar v. evocare existência f. esistenza
estrangular v. strangolare evolução f. evoluzione existencialismo m. esistenzalismo
estranhar v. straniare evoluir v. evoluire existente adj. esistente
estranho adj. e m. strano exagerar v. esagerare existir v. esistere
estratagema m. stratagemma exagero m. esagerazione êxito m. esito, riuscita
estratégia f. strategia exaltação f. esaltazione, êxodo m. esodo
estratégico adj. strategico esaltamento exonerar v. esonerare
estrategista m. e f. stratega exaltar v. esaltare exorbitância f. esorbitanza
estrato m. strato exame m. esame exorbitar v. esorbitare
estratosfera f. stratosfera examinar v. esaminare exorcismo m. esorcismo
estratosférico adj. stratosferico exangue adj. esangue exorcista m. e f. esorcista
estrebaria f. stalla exasperar v. esasperare exorcizar v. esorcizzare
estreitar v. strettire exatidão f. esattezza exortação f. exortazione
estreito adj. e m. stretto exato adj. esatto exortar v. exortare
estrela f. stella exaurir v. esaurire exótico adj. esotico
estrofe f. strofa, strofe exausto adj. esausto expandir v. espandere, spandire
estrutura f. struttura exceção f. eccezione expansão f. espansione
estudante adj. e m. studente exceder v. eccedere expansivo adj. espansivo
estudante f. studentessa excelência f. eccellenza expectativa f. spettazione,
estudar v. studiare excelente adj. eccellente aspettazione
estudioso adj. estudioso excelso adj. eccelso expedição f. spedizione
estudo m. studio excentricidade f. eccentricità expedir v. spedire
estufa f. stufa excêntrico adj. eccentrico experiência f. sperienza
estulto adj. stolto excepcional adj. eccezionabile experimental adj. sperimentale
estupidez f. stupidità, stupidezza excesso m. eccesso explicação f. esplicazione
estúpido adj. e m. stupido exceto adj. eccetto explicar v. esplicare
estuprar v. stuprare excetuar v. eccettuare explicável adj. esplicabile
estupro m. stupro excitante adj. eccitante explodir v. esplodere
esvair v. svanire excitar v. eccitare exploração f. esplorazione
éter m. etere exclamação f. esclamazione explorador m. esploratore
826 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

explorar v. esplorare extasiar-se v. estarsiarsi extrair v. estrarre


explosão f. esplosione extensão f. estensione extraordinário adj. straordinario
expoente adj. e m. esponente extenso adj. estenso extrato m. strato, estratto
expor v. esporre exterminar v. sterminare extravagância f. stravaganza
exportação f. esportazione extermínio m. sterminio extravagante adj. stravagante
exportador m. esportatore externo adj. esterno extravasar v. stravasare
exportar v. esportare extinção f. estinzione extremidade f. estremità
exposição f. esposizione extinguir v. estinguere extremo adj. e m. estremo
expressão f. espressione extinto adj. estinto exuberância f. esuberanza
expressar v. esprimere extirpar v. estirpare exuberante adj. esuberante
expressivo adj. espressivo extorquir v. estorquere exumação f. disumazione,
expresso adj. e m. espresso extorsão f. estorsione esumazione
expulsão f. espulsione extração f. estrazione exumar v. esumare
expulsar v. espellere extradição f. estradizione
êxtase m. estasi extraditar v. estradare

F
f. m. f fanal m. fanale favoritismo m. favoritismo
fábrica f. fabbrica fanático adj. e m. fanatico favorito adj. e m. favorito
fabricante m. e f. fabbricante fanatismo m. fanatismo faxina f. fascina
fabricar v. fabbricare fanfarra f. fanfarra faxineiro m. fascinaio
fabril adj. fabbrile fanfarrão m. fanfarone fazer v. fare
faca f. coltello fantasia f. fantasia fé f. fede
facada f. coltellata fantasma m. fantasima, fantasma febre f. febbre
facão m. coltelaccio fantástico adj. fantastico febril adj. debbrile
facção f. fazione fantoche m. fantoccio fechar v. chiudere
faccioso adj. fazioso faqueiro sm. coltelliera fécula f. fecola
face f. faccia faquir m. fachiro fecundar v. fecondare
fachada f. facciata faraó m. faraone fecundidade f. fecondità
facial adj. facciale fardo m. fardo fecundo adj. fecondo
fácil adj. facile farejar v. fiutare feder v. puzzare
facilidade f. facilità farelo m. crusca federação f. federazione
facilitar v. faclitare farinha f. farina federal adj. federale
faculdade f. facoltà farmácia f. farmacia federativo adj federativo
facultativo adj. facoltativo farol m. faro fedor m. puzzo
fagote m. fagotto farsa f. farsa fedorento adj. puzzolente
faisão m. fagiano fascículo m. fascicolo feijão m. fagiulo
faixa f. fascia fascinação f. fascinazione feio adj. e m. brutto
falador adj. parlatore fascinar v. fascinare, affascinare feira f. fiera
falange f. falange fascismo m. fascismo feitiçaria f. stregoneria
falar v. parlare fascista adj. e m. e f. fascista feiticeiro m. stregone
falaz adj. fallace fase f. fase feitiço m. feticcio
falcão m. falco fatal adj. fatale feitor m. fattore
falência f. fallimento fatalidade f. fatalità feitoria f. fattoria
falir v. fallire fatalismo m. fatalismo feiúra f. bruttezza
falsete m. falsetto fatalista adj. e m. e f. fatalista feixe m. fascio
falsidade f. falsità fatídico adj. fatídico felicidade f. felicità
falso adj. falso fatigar v. faticare, affaticare felicitação f. felicitazione
falta f. falta, diffalta fato m. fatto felicitar v. felicitare
faltar v. mancare, diffaltare fator m. fattore felino adj. e m. felino
fama f. fama fatura f. fattura feliz adj. felice
famélico adj. famelico faturar v. fàtturare feltro m. feltro
famigerado adj. famigerato fauna f. fauna fêmea f. femmina
família f. famiglia fauno m. fauno feminino adj. femmineo
familiar adj. famigliare favo m. favo feminismo m. femminismo
familiaridade f. famigliarità favor m. favore feminista adj. e m. e f. femminista
familiarizar v. famigliarizzarsi favorável adj. favorevole fenda f. fenditura
famoso adj. famoso favorecer v. favorire, favoreggiare fender v. fendere
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 827

feno m. fieno filosofia f. filosofia fole m. soffieto


fenomenal adj. fenomenale filósofo m. filosofo folha f. foglia
fenômeno m. fenomeno filtrar v. filtrare folhear v. fogliare
fera f. fiera filtro m. filtro folhinha f. lunario
ferida f. ferita fim m. fine fonema m. fonema
ferino adj. ferino final adj. e m. finale fonética f. fonetica
ferir v. ferire fincar v. ficcare fonético adj. fonetico
fermentação f. fermentazione findar v. finire fonte f. fontana
fermentar v. fermentare fineza f. finezza fora adv. fuori
fermento m. fermento fino adj. fino forca f. forca
ferocidade f. ferocità fio m. filo força f. forza
feroz adj. feroce firma f. firma forçar v. forzare
ferradura f. zoccolo firmamento m. firmamento forçoso adj. forzoso
ferramenta f. ferramenta firmar v. firmare forja f. fucina
ferrão m. pugiglione fiscal adj. e m. fiscale forma f. forma
ferrar v. ferrare fiscalizar v. fiscaleggiare formação f. formazione
ferreiro m. fabro fisco m. fisco formal adj. formale
ferro m. ferro física f. fisica formalidade f. formalità
ferrolho m. luchetto físico adj. e m. físico formalismo m. formalismo
ferrugem f. ruggine fisiologia f. fisiologia formão m. scarpello
fértil adj. fertile fisiológico adj. fisiologico formar v. formare
fertilidade f. fertilità, fertilezza fisionomia f. fisionomia formidável adj. formidabile
fertilizar v. fertilizzare fisionômico adj. fisionomico formiga f. formica
ferver v. bollire fivela f. fibbia formigueiro m. formicaio
fervor m. fervenza, fervore fixação f. fissazione formoso adj. formoso
fervoroso adj. fervoroso fixar v. fissare formosura f. formosità
festa f. festa fixo adj. fisso fórmula f. formola
festejar v. festeggiare flácido adj. flaccido fornalha f. fornace
festivo adj. festivo flagelar v. flagellare fornecer v. fornire, provvedere
fetiche m. feticcio flagelo m. flagello forno m. forno
fetichismo m. feticismo flamengo adj. e m. flammingo foro m. foro
feto m. feto flecha f. freccia forte adj. forte
feudal adj. feudale flechada f. frecciata fortificar v. fortificare
feudalismo m. feudalismo flechar v. frecciare fortuito adj. fortuito
feudo m. feudo fleuma f. flemma fortuna f. fortuna
fevereiro m. febbraio fleumático adj. flemmatico fosfato m. fosfato
fiação f. filatura flexão f. flessione fósforo m. fosforo
fiador m. cauzionario flexibilidade f. flessibilità fóssil adj. e m. fossile
fiança f. fidanza flexível adj. flessibile fosso m. fosso
fibra f. fibra floco m. fiocco fotografar v. fotografare
fibrosidade f. fibrosità flor f. fiore fotografia f. fotografia
ficar v. stare flora f. flora fotográfico adj. fotografico
ficção f. fizione florescer v. fiorire fotógrafo m. fotografo
fictício adj. fittizio floresta f. foresta foz f. foce
fidelidade f. fedeltà, fidatezza florestal adj. forestale fração f. frazione
fiel adj. fidele floricultura f. fioricultura fracionário adj. frazionario
fígado m. fegato florido adj. fiorito fraco adj. debile
figo m. fico florista m. e f. fiorista frade m. frate
figueira f. fico flotilha f. flottiglia fragata f. fregala
figura f. figura fluidez f. fluidezza frágil adj. fragile
figurar v. figurare fluir v. fluire fragmentar v. frammentare
figurativo adj. figurativo flutuação f. flotazione fragmento m. frammento
fila f. fila flutuante adj. flottante fragor m. fragore
filantropia f. filantropia flutuar v. flottare fragoroso adj. fragoroso
filantropo m. filantropo fluvial adj. fluviale fragrância f. fragranza
fileira f. schiera fluxo m. flusso framboesa f. lampone
filho m. figlio foca f. foca frango m. pollo
filiação f. figliazione focal adj. focale franja f. frangia
filial adj. e f. filiale focinho m. muso franqueza f. franchezza
filmar v. filmare foco m. fuoco franquia f. franchigia
filme m. film fogo m. fuoco frasco m. fiasco
filosofar v. filosofare foice f. falce frase f. frase
828 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

fraternal adj. fraternale frota f. flotta fundar v. fondare


fraternidade f. fraternità frouxidão f. rallentamento fundir v. fondere
fratura f. frattura frugal adj. frugale fúnebre adj. funebre
fraturar v. fratturare frugalidade f. frugalità funeral m. funerale
fraudar v. fraudare fruir v. fruire funerário adj. funerario
fraude f. fraude fruta f. frutta funesto adj. funesto
fraudulento adj. fraodolento fruteira f. fruttiera fungo m. fungo
frear v. frenare fuga f. fuggita funil m. imbuto
freio m. freno fugaz adj. fugace furacão m. oragano
freira f. monaca fugir v. fuggire furar v. forare
freqüência f. frequenza fugitivo adj. e m. fuggitivo fúria f. furia
freqüentar v. frequentare fulgir v. fulgere furioso adj. furioso
freqüente adj. frequente fulgor m. folgore, fulgore furor m. furore
fresco adj. fresco fulgurar v. folgorare furta-cor adj. opalizzante
frescura f. frescura fuligem f. filiggine furtar v. involare, rubare
fricção f. frizione fulminante adj. fulminante furtivo adj. furtivo
frieira f. gelone fulminar v. fulminare furto m. furto
frigidez f. frigidezza fumaça f. fumo furúnculo m. furunculo
frígido adj. frigido fumante adj. e m. e f. fumatore fusão f. fusione
frigorífico m. frigorifico fumar v. fumare fusível adj. fusibile
frio m. freddo fumegar v. fumare, fummare fuso m. fuso
fritada f. frittata fumo m. fumo, fummo fustigar v. fustigare
frito adj. fritto funcional adj. funzionale futebol m. calcio
fritura f. frittura funcionar v. funzionare fútil adj. futile
fronha f. federa funcionário m. funzionario futilidade f. futilità
frontal adj. e m. frontale fundação f. fondazione futuro adj. e m. futuro
fronte f. fronte fundamental adj. fondamentale fuzil m. fucile
fronteira f. frontiera fundamentar v. fondamentare fuzilamento m. fucilazione
frontispício m. frontispizio fundamento m. fondamento fuzilar v. fucilare

G
g m. g ganso m. oca gelatinoso adj. gelatinoso
gabardine f. gabardina garantia f. garanzia geleira f. ghiacciaia
gabinete m. gabinetto garantir v. garantire gélido adj. gelido
gado m. bestiame garbo m. garbo gelo m. gelo
gafanhoto m. locusta garçom m. garzone gêmeo m. gemello
gago adj. e m. balbo garfo m. forchetta gemer v. gemere
gaguejar v. balbettare gargalo m. collo gemido m. gemito
gaiola f. gabbia garganta f. gola, gorgia geminar v. geminare
gaita f. zampogna gargantilha f. gargantiglia gendarme m. gendarme
gaivota f. gabbiano gargarejar v. gargarizzare gene m. gene
gala f. gala garoa f. spruzzaglia genealogia f. genealogia
galante adj. e m. galante garoto m. bambino genealógico adj. genealogico
galão m. gallone garrafa f. bottiglia general m. generale
galé m. galeotto gás m. gas generalidade f. generalità
galeão m. galeone gasoso adj. gassoso generalizar v. generalizzare
galgo m. levriere gastador adj. e m. spenditore genérico adj. generico
galheteiro m. oliera gastar v. spendere gênero m. genere
galho m. ramo gasto m. dispendio generosidade f. generosità
galinha f. gallina gastrite f. gastrite generoso adj. generoso
galinheiro m. pollaio gastronomia f. gastronomia gênese f. genisi
galo m. gallo gato m. gatto genética f. genetica
galocha f. galoscia gaveta f. casseto genético adj. genetico
galopar v. galoppare gavião m. sparriere gengibre m. zenzero
galope m. galoppo gazela f. gazzella gengiva f. gengiva
gamela f. gamella gear v. ghiacciare genial adj. geniale
gamo m. daino gelado adj. gelato gênio m. genio
gânglio m. ganglio gelar v. gelare genital adj. genitale
ganir v. schiattire, squittire gelatina f. gelatina genitivo m. genitivo
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 829

genitor m. genitore glosa f. glosa gratificar v. gratificare


genocídio m. genocidio glosar v. glosare grátis adv. gratis
genro m. genero gol m. gol grato adj. grato
gente f. gente gola f. colletto grau m. grado
gentil adj. gentile golfinho m. delfino gravar v. gravare
gentileza f. gentilezza golpe m. colpo gravata f. cravatta
genuflexão f. genuflessione gôndola f. gondola grave adj. grave
genuíno adj. genuino gondoleiro m. gondoliere gravidade f. gravità
geografia f. geografia gordo adj. e m. grasso gravitar v. gravitare
geográfico adj. geografico gordura f. grassume gravoso adj. gravoso
geógrafo m. geografo gorila m. gorilla gregário adj. gregario
geologia f. feologia gorjear v. gorgheggiare grei m. gregge
geólogo m. geologo gorjeio m. gorgheggio grelha f. gratella
geometria f. geometria gorjeta f. mancia grelo m. germoglio
geométrico adj. geometrico gostar v. gustare greta f. fessura
geração f. generazione gosto m. gusto greve f. sciopero
gerador m. generatore gostoso adj. gustevole grifo m. grifone
geral adj. e m. generale gota f. goccia; 2. gotta (doença) grilo m. grillo
gerânio m. geranio goteira f. gocciolatorio grinalda f. ghirlanda
gerar v. generare gotejar v. gocciolare gripe f. grippe
gerência f. gerenza governador m. governatore gritar v. gridare
gerente m. e f. gerente governar v. governare gritaria f. grida
gerir v. gerire governo m. governo grito m. grido
germe m. germe gozar v. godere grosa f. grossa
germinação f. germinazione gozo m. godimento groselha f. ribes
germinar v. germinare graça f. grazia grosso adj. e m. grosso
gesso m. gesso gracejar v. scherzare grunhido m. grugnito
gestação f. gestazione grácil adj. gracile grunhir v. grugnire
gesticulação f. gesticolazione graciosidade f. graziosità grupo m. gruppo
gesticular v. gesticolare gracioso adj. grazioso gruta f. grotta
gesto m. gesto gradação f. gradazione guarda f. guarda
gigante adj. e m. gigante grade f. grata guarda-chuva m. ombrello
gigantesco adj. gigantesco graduação f. graduazione guardanapo m. trovagliolo
ginásio m. ginnasio gradual adj. graduale guardar v. guardare
ginasta m. e f. ginnasta graduar v. graduare guarda-roupa m. guardaroba
ginástica f. ginnastica gráfico adj. grafico guardião m. guardiano
girafa f. giraffa grafito m. graffito guarnecer v. guarnire
girândola f. girandola grafologia f. grafologia guarnição f. garnizione, garnitura
girar v. girare gralha f. gracchia guerra f. guerra
girassol m. girasole gramática f. grammatica guerrear v. guerreggiare
giro m. giro gramático m. grammatico guerreiro adj. e m. guerriero
glande f. glande grampo m. granchio guerrilha f. guerriglia
glândula f. glandula, glandola granada f. granata guerrilheiro m. guerrigliero
glandular adj. glandulare granadeiro m. granatiere gueto m. ghetto
glaucoma m. glaucoma grande adj. grande guia m. e f. guida
global adj. globale grandeza f. grandezza guiar v. guidare
globo m. globo grão m. grano guichê m. portello
glória f. gloria grão-de-bico m. cece guindaste m. argano
glorificação f. glorificazione grasnar v. gracchiare guitarra f. chitarra
glorificar v. glorificare gratidão f. gratitudine guitarrista m. e f. chitarrista
glorioso adj. glorioso gratificação f. gratificazione guri m. bambino

H
h m. h habitar v. abitare halo m. alone
hábil adj. abile hábito m. abito, consuetudine harém m. arem
habilitação f. abilitazione habitual adj. abituale harmonia f. armonia
habilitar v. abilitare habituar v. abituare harmônico adj. armonico
habitante m. e f. abitante hálito m. alito harmonioso adj. armonioso
830 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

harmonizar v. armonizzare hidrofobia f. idrofobia homicida adj. e m. e f. omicida


harpa f. arpa hidrofobo adj. e m. idrofobo homicídio m. omicidio
harpia f. arpia hidrogênio m. idrogeneo homilia f. omelia
haver v. avere hidrografia f. idrografia homogêneo adj. omogeneo
hecatombe f. ecatombe hidrômetro m. idrometro homologar v. omologare
hediondo adj. orrido hidroplano m. idroplano homônio m. omonimo
hélice f. elisse hiena f. iena honestidade f. onestà
helicóptero m. elicottero hierarquia f. gerarchia honorário adj. onorario
heliotrópio m. eliotropio hierático adj. ieratico honra f. onore
hemiciclo m. emiciclo higiene f. igiene honradez f. onoratezza
hemisfério m. emisfero hilaridade f. ilarirità honrado adj. onorato
hemofilia f. emofilia hímen m. imene honrar v. onorare
hemofílico adj. emofilico himeneu m. imeneo hora f. ora
hemorragia f. emorragia hino m. inno horário m. orario
hemorróidas f. pl. emorroidi hipérbole f. iperbole horda f. orda
hepático adj. epatico hipertrofia f. ipertrofia horizontal adj. orizzontale
hepatite f. epatite hipnótico adj. ipnotico horóscopo m. oroscopo
hera f. edera hipnotismo m. ipnotismo horrível adj. orribile
heráldica f. eraldica hipnotizar v. ipnotizzare horror m. orrore
heráldico adj. eraldico hipocondria f. ipocondria hosana m. osanna
herança f. eredità hipocondríaco adj. ipocondriaco, hospedar v. ospitare, ospiziare,
herbário m. erbario ipocondrico albergare
herbívoro adj. e m. erbivoro hipocrisia f. ipocrisia hospedaria f. osteria
herdar v. ereditare, redare hipócrita adj. e m. e f. ipocrita hóspede m. e f. ospite
herdeiro m. erede hipódromo m. ippodromo hospedeiro m. oste
hereditário adj. ereditario hipófise f. ipofisi hospício m. ospizio
herege adj. e m. e f. eretico hipopótamo m. ippopotamo hospital m. ospitale
heresia f. eresia hipoteca f. ipoteca hospitalidade f. ospitalità
hermenêutica f. ermeneutica hipotecar v. ipotecare hostil adj. ostile
hermético adj. ermetico hipotecário adj. ipotecario hostilidade f. ostilità
hérnia f. ernia hipotenusa f. ipotenusa hotel m. albergo
herói m. eroe hipótese f. ipotesi humanidade f. umanità
heróico adj. eroico hipotético adj. ipotetico humanismo m. umanesimo,
heroína f. eroina hirto adj. irto umanismo
heroísmo m. eroismo histérico adj. isterico humanitário adj. umanitario
herpes m. erpete história f. storia humano adj. umano
hesitação f. esitazione, esitanza histórico adj. storico humildade f. umiltà
hesitar v. esitare histrião m. istrione humilde adj. umile
heterodoxo adj. eterodosso hodierno adj. odierno humilhação f. umiliazione
hiato m. iato hoje m. oggi 2. hoje em dia = humilhar v. umiliare
hibernação f. ibernazione oggigiorno humor m. umore
híbrido adj. ibrido holocausto m. olocausto humorismo m. umorismo
hidráulica f. idraulica homem m. uomo humorista m. e f. umorista
hidráulico adj. idraulico homenagem f. omaggio hussardo m. ussaro

I
i m. i ideologia f. ideologia ignaro adj. ignaro
íbero adj. ibero idílico adj. idilico ígneo adj. igneo
iconoclasta adj. e m. e f. idilio m. idilio ignóbil adj. ignobile
iconoclasta idioma m. idioma ignomínia f. ignominia
idade f. età 2. Idade Média = idiota adj. e m. e f. idiota ignorância f. ignoranza
Medio Evo idiotismo m. idiotismo ignorante adj. ignorante
ideal adj. e m. ideale idólatra adj. e m. e f. idolatra ignorar v. ignorare
idealista m. e f. idealista idolatrar v. idolatrare ignoto adj. ignoto
idéia f. idea idolatria f. idolatria igreja f. chiesa
idêntico adj. identico ídolo m. idolo igual adj. uguale
identidade f. identidà idoneidade f. idoneità igualar v. uguagliare
identificação f. identificazione idôneo adj. idoneo igualdade f. uguaglianza
identificar v. identificare idoso adj. annoso ilegível adj. illegibile
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 831

iletrado adj. illeterato imperatriz f. imperadrice, impureza f. impurità


ilha f. isola imperatrice impuro adj. impuro
ilibado adj. illibato imperceptível adj. impercettibile imputar v. imputare
ilógico adj. illogico imperdoável adj. imperdonabile imundície f. immondizia
iludir v. illudere imperealista adj. e m. e f. imundo adj. immondo
iluminação f. illuminazione imperialista imunidade f. immunità
iluminar v. illuminare imperfeição f. imperfezione imunizar v. immunizzare
ilusão f. illusione imperfeito adj. imperfetto imutável adj. immutabile
ilusório adj. illusorio imperialismo m. imperialismo inábil adj. inabile
ilustração f. illustrazione impermeável adj. impermeabile inabilidade f. inabilità
ilustrador m. illustratore impertinência f. impertinenza inabitável adj. inabitabile
ilustrar v. illustrare impertinente adj. impertinente inação f. inazione
ilustre adj. ilustre imperturbável adj. imperturbabile inaceitável adj. inaccettabile
ímã m. magnete impessoal adj. impersonale inacessível adj. inaccessibile
imagem f. immagine, immago ímpeto m. empito inadequado adj. inadeguato
imaginação f. immaginazione impiedade f. empietà inadiável adj. indifferibile
imaginar v. immaginare impiedoso adj. impietoso inadimissível adj. inamissibile
imbecil adj. e m. e f. imbecille ímpio adj. empio inaptidão f. inattitudine
imbecilidade f. imbecilítà implacável adj. implacabile inativo adj. inattivo
imberbe adj. imberbe implantação f. impianto inaudito adj. inaudito
imediato adj. immediato implantar v. impiantare inauguração f. inaugurazione
imensidade f. immensità implicar v. implicare inaugurar v. inaugurare
imenso adj. immenso implícito adj. implícito incalculável adj. incalcolabile
imergir v. immergere implorar v. implorare incandescência f. incandescenza
imersão f. immersione imponderável adj. imponderabile incandescente adj. incandescente
imigração f. immigrazione imponência f. imponenza incapacidade f. incapacità
imigrante adj. e m. e f. imponente adj. imponente incapaz adj. incapace
immigrante impopular adj. impopolare incenso m. incenso
imigrar v. immigrare impopularidade f. impopolarità incerteza f. incertezza
imitação f. imitazione impor v. imporre incerto adj. incerto
imitador m. imitatore importação f. importazione incesto m. incesto
imitar v. imitare importador m. importatore incestuoso adj. incestuoso
imobilidade f. immobilità importância f. importanza inchar v. gonfiare
imobilizar v. immobilizzare importante adj. importante incidência f. incidenza
imolação f. immolazione, importar v. importare incidente adj. e m. incidente
immolamento importunar v. importunare incidir v. incidere
imolar v. immolare importuno adj. importuno incineração f. incinerazone
imoral adj. immorale impossibilidade f. impossibilità incinerar v. incinerare
imoralidade f. immoralità impossibilitar v. impossibilitare incipiente adj. incipiente
imortal adj. immortale impossível adj. impossibile incisão f. incisione
imortalizar v. immortalare impostor adj. impostore incisivo adj. incisivo
imotalidade f. immortalità impotência f. impotenza inciso m. inciso
imóvel adj. immobile impotente adj. impotente incitação f. incitamento
impaciência f. impazienza impraticável adj. impraticabile incitar v. incitare
impacientar v. impazientare impregnar v. impregnare inclemência f. inclemenza
impaciente adj. impaziente impressão f. impressione inclemente adj. inclemente
impagável adj. impagabile impressionante adj. impressionante inclinação f. inclinazione
ímpar adj. impari impressionar v. impressionare inclinar v. inclinare
imparcial adj. imparziale imprevidência f. improvedenza ínclito adj. inclito
imparcialidade f. imparzialità imprevidente adj. improvido incluir v. includere
impassibilidade f. impassibilità imprevisível adj. imprevedibile incoerência f. incoerenza
impassível adj. impassibile imprevisto adj. e m. impreveduto incoerente adj. incoerente
impecável adj. impeccabile imprimir v. imprimere incógnita f. incognita
impedimento f. impedimento impropério m. improperio incógnito adj. e m. incognito
impedir v. impedire impróprio adj. improprio incolor adj. incolore
impelir v. impellere improvisar v. improvvisare incólume adj. incolume
impenetrabilidade f. improviso m. improvviso incomensurável adj.
impenetrabilità imprudência f. imprudenza incommensurabile
impenetrável adj. impenetrabile imprudente adj. imprudente incomodar v. incomodare
imperador m. imperadore, impúbere adj. e m. e f. impubere incômodo adj. incomodo
imperatore impugnação f. impugnazione incomparável adj. incomparabile
imperar v. imperare impugnar v. impugnare incompatibilidade f.
imperativo adj. e m. imperativo impulso m. impulso incompatibilità
832 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

incompatível adj. incompatibile indeterminado adj. indeterminato inerte adj. inerte


incompetência f. incompetenza indeterminável adj. inesperado adj. inesperato
incompetente adj. incompetente indeterminabile inestimável adj. inestimabile
incompleto adj. incompleto indevido adj. indebito inexaurível adj. inesauribile
incompreendido adj. incompresso indiano, adj. e m. indiano inexorável adj. inesorabile
incompreensão f. incomprensione indicação f. indicazione inexperiência f. inesperienza
incompreensíviel adj. indicar v. indicare inexplicável adj. inesplicabile
incomprensibile indicativo adj. e m. indicativo inexplorável adj. inesplorabile
incomunicável adj. índice m. indice inexpugnável adj. inespugnabile
incommunicabile indiciar v. indiziare infalibilidade f. infallibilità
inconcebível adj. inconcepibile indício m. indizio infalível adj. infallibile
inconfidência f. inconfidenza indiferença f. indifferenza infame adj. infame
incongruência f. incongruenza indiferente adj. indifferente infâmia f. infamia
incongruente adj. incongruente indígena adj. e m. e f. indigeno infanticida m. e f. infanticida
inconsciência f. incoscienza indigência f. indigenza infanticídio m. infanticidio
inconsistência f. inconsistenza indigente adj. e m. e f. indigente infatigável adj. infaticabile
inconsistente adj. inconsistente indigestão f. indigestione infecção f. infezione
inconstância f. inconstanza indigesto adj. indigesto infectar v. infettare
inconstante adj. inconstante indignação f. indignazione infecto adj. infetto
incontinência f. incontinenza indignar v. indignare infelicidade f. infelicità
incontinente adj. incontinente indignidade f. indignità infeliz adj. infelice
incontroverso adj. incontroverso indigno adj. indegno inferior adj. e m. e f. inferiore
inconveniência f. inconvenienza índio m. indio inferioridade f. inferiorità
inconveniente adj. e m. indireto adj. indiretto inferir v. inferire
inconveniente indisciplina f. indisciplina infernal adj. infernale
incorporação f. incorporazione indisciplinado adj. indisciplinato inferno m. inferno
incorporar v. incorporare indiscreto adj. indiscreto infestar v. infestare
incorreção f. scorrezione indiscrição f. indiscrezione infidelidade f. infedelità
incorrer v. incorrere indiscutível adj. indiscusso infiel adj. e m. e f. infedele
incorreto adj. scorreto indispensável adj. indispensabile infiltração f. infiltrazione
incorrigível adj. incorregibile indispor v. indisporre infiltrar v. infiltrare
incosciente adj. inconsciente indisposição f. indisposizione infimo adj. infimo
incredulidade f. incredulità indisposto adj. indisposto infinidade f. infinità
incrédulo adj. e m. incredulo individual adj. individuale infinitivo adj. e m. infinitivo
incrementar v. incrementare individualidade f. individualità infinito adj. e m. infinito
incremento m. incremento individualismo m. individualismo inflamação f. infiammazione
incrível adj. e m. incredibile individualista adj. e m. e f. inflamar v. infiammare
incubação f. incubazione individualista inflamável adj. infiammabile
incubadora f. incubatrice indivíduo m. individuo inflexão f. inflessione
inculcar v. inculcare indivisibilidade f. indivisibilità inflexibilidade f. inflessibilità
inculto adj. incolto, inculto indivisível adj. indivisibile inflexível adj. inflessibile
incumbência f. incumbenza indócil adj. indocile infligir v. infliggere
incumbir v. incumbenzare índole f. indole influência f. influenza
incursão f. incursione indolência f. indolenza influente adj. influente
incutir v. incutere indolente adj. indolente influxo m. influsso
indagar v. indagare indômito adj. indomito informação f. informazione
indecência f. indecenza indubitável adj. indubitabile informática f. infomatica
indecente adj. indecente indução f. induzione informativo adj. informativo
indecifrável adj. indecifrabile indulgência f. indulgenza infortúnio m. infortunio
indecisão f. indecione indulgente adj. indulgente infração f. infrazione
indeciso adj. indeciso indultar v. indultare infusão f. infusione
indecoroso adj. indecoroso indulto m. indulto ingênito adj. ingenito
indefeso adj. indifeso indústria f. industria ingenuidade f. ingenuità
indefinido adj. indefinito industrial adj. e m. e f. industriale ingênuo adj. ingenuo
indeinível adj. indefinibile induzir v. indurre ingerir v. ingerire
indelével adj. indelebile inédito adj. inedito inglório adj. inglorioso
indelicadeza f. indelicatezza inefável adj. ineffabile ingratidão f. ingratitudine
indelicado adj. indelicato ineficácia f. inefficacia ingrato adj. ingrato
indenização f. indenizzazione ineficaz adj. inefficace ingresso m. ingresso
indenizar v. indenizzare inelutável adj. ineluttabile íngua f. bubbone
independência f. independenza inépcia f. inezia ingurgitação f. ingurgitamento
independente adj. independente inércia f. inerzia ingurgitar v. ingurgitare
indescritível adj. indescrivibile inerme adj. inerme inibição v. inibizione
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 833

inibir v. inibire insolente adj. insolente interessado adj. e m. interessato


iniciação f. iniziazione insólito adj. insolito interessante adj. interessante
inicial adj. e f. iniziale insolúvel adj. insolubile interessar v. interessare
iniciar v. iniziare insolvência f. insolvenza interesse m. interesse
iniciativa f. iniziativa insolvente adj. insolvente interferência f. interferenza
início m. inizio insônia f. insonnia interferir v. interferire
inimigo adj. e m. inimico, nemico inspeção f. inspezione interior adj. e m. interiore
inimitável adj. inimitabile inspetor m. inspettore interjeição f. intergezione
inimizade f. inimicizia inspiração f. inspirazione interlocutor m. interlocutore
ininteligível adj. inintelligibile inspirar v. inspirare intermédio m. intermedio
iniqüidade f. iniquità instabilidade f. instabilità interminável adj. interminabile
iníquo adj. iniquo instalação f. installazone intermitente adj. intermittente
injeção f. iniezione instalar v. installare internacional adj. internazionale
injetar v. iniettare instantâneo adj. instantaneo internar v. internare
injúria f. ingiuria instante m. instante interno adj. e m. interno
injuriar v. ingiuriare instar v. instare interpelar v. interpellare
injustiça f. ingiustizia instauração f. instaurazione interpor v. interporre
injusto adj. ingiusto instaurar v. instaurare interposição f. interposizione
inocência f. innocenza instável adj. instabile interpretação f. interpretazione
inocente adj. e m. e f. innocente instigação f. instigazione interpretar v. interpretare
inocular v. inoculare instigar v. instigare intérprete m. e f. interprete
inócuo adj. innocuo instinto m. instinto interregno m. interregno
inodoro adj. inodoro instituir v. instituire interrogação f. interrogazone
inorgânico adj. inorganico instituto m. instituto interrogar v. interrogare
inóspito adj. inospitale instrução f. instruzione, istruzione interrogatório m. interrogatorio
inovação f. innovazione instruir v. instruire, istruire interromper v. interrompere
inovar v. innovare instrumento m. instrumento interrupção f. interruzione
inquerir v. inquisire, inquirire instrutivo adj. istruttivo interruptor m. commutatore
inquietação f. inquietezza instrutor m. istruttore interseção f. intersezione
inquietar v. inquietare insubordinação f. interstício m. interstizio
inquieto adj. inquieto insubordinazione intervalo m. intervallo
inquisição f. inquisizione insucesso m. insucesso intervenção f. intervenzione
inrresoluto adj. irresoluto insuficiência f. insufficienza intervir v. intervenire
insalubre adj. insalubre insuficiente adj. insufficiente intestinal adj. intestinale
insalubridade f. insalubrità insuflar v. insufflare intestino adj. e m. intestino
inscrever inscribere insular adj. insulare intimação f. intimazione
inscrição f. inscrizione insultar v. insultare intimidação f. intimidazione
insensatez f. insensatezza insulto m. insulto intimidade f. intimità
insensato adj. insensato insuperável adj. insuperabile intimidar v. intimidere
insensibilidade f. insensibilità insurreição f. insurrezione íntimo adj. e m. intimo
insensível adj. insensibile intangível adj. intangibile intolerância f. intolleranza
inseparável adj. inseparabile integração f. integrazione intolerante adj. e m. e f.
inserção f. inserzione integral adj. integrale intollerante
inserir v. inserire integrar v. integrare intolerável adj. intollerabile
inseto m. insetto integridade f. integrità intoxicar v. intossicare
insídia f. insidia inteiro adj. intero intraduzível adj. intraducibile
insidioso adj. insidioso intelectual adj. e m. e f. intransigência f. intransigenza
insigne adj. insigne intellettuale intransigente adj. e m. e f.
insígnia f. insegna inteligência f. intelligenza intransigente
insignificância f. insgnificanza inteligente adj. intelligente intransitivo adj. intransitivo
insignificantc adj. insignificante intenção f. intenzione intratável adj. intrattabile
insinuação f. insuazione intencional adj. intenziomale intrépido adj. intrepido
insinuante adj. insinuante intensidade f. intensità intriga f. intrigo
insinuar v. insinuare intensivo adj. intensivo intrigar v. intrigare
insipidez f. inspidezza intenso adj. intenso intrínseco adj. intrinseco
insípido adj. insipido intentar v. intentare introdução f. introduzione
insipiente adj. insipiente intercalar v. intercalare introdutor m. introduttore
insistência f. insistenza interceder v. intercedere introduzir v. introdurre
insistente adj. insistente interceptar v. intercettare intrometer v. intromettere
insistir v. insistire intercessão f. intercesione intromissão f. intromissione
insolação f. insolazone interdição f. interdizione introversão f. introversione
insolência f. insolenza interdito adj. e m. interdetto intruso adj. e m. intruso
834 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

intuição f. intuizione investigador adj. e m. irregular adj. irregolare


intuitivo adj. intuitivo investigatore irregularidade f. irregolarità
intumescência f. intumescenza investigar v. investigare irreligiosidade f. irreligiosità
intumescer v. intumidire investir v. investire irreligioso adj. irreligioso
inundação f. inondazione inveterado adj. inveterato irreparável adj. irreparabile
inundar v. inondare invicto adj. invitto irresistível adj. irresistibile
inútil adj. inutile inviolável adj. inviolabile irresponsabilidade f.
inutilidade f. inutilitá invisibilidade f. invisibilità irresponsabilità
inutilizar v. inutilizzone invisível adj. invisibile irresponsável adj. irresponsabile
invalidar v. invalidare invocação f. invocazione irrigação f. irrigazione
invalidez f. invalidità invocar v. invocare irrigar v. irrigare
inválido adj. e m. invalido invólucro m. involucro irritabilidade f. irritabilità
invectiva f. invettiva invulnerabilidade f. irritar v. irritare
inveja f. invidia invulnerabilità irromper v. irrompere
invejar v. invidiare invulnerável adj. invulnerabile irrupção f. irruzione
invejoso adj. invidioso ir v. andare islamismo m. islamismo
invenção f. invenzione íris m. iri, iride islamita adj. e m. e f. islamita
invencível adj. invicibile irmã f. sorella isolado adj. isolato
inventar v. inventare irmão m. fratello isolar v. isolare
inventor m. inventore ironia f. ironia isqueiro m. accenditore
invernar v. invernare irônico adj. ironico isso pron. ciò, questo, cotesto
inverno m. inverno irracional adj. irrazionale istmo m. ismo
inverossímil adj. inverosimile irradiação f. irradiazione isto pron. questo, ciò
inversão f. inversione irradiar v. irradiare itálico adj. italico
inverso adj. e m. inverso irreconciliável adj. irreconciliabile ítalo adj. italo
invertebrado adj. e m. invertebrato irrecuperável adj. irrecuperabile iteração f. iterazione
inverter v. invertire irrecusável adj. irrecusabile itinerário m. itinerario
investigação f. investigazione irrefutável adj. irrefutabile

J
j m. j jogador m. giocatore julho m. luglio
já adv. già jogar v. giocare jumento m. giumento
jacaré m. alligatore jogo m. gioco junção f. giuntura, aggiunta
jacinto m. iacinto, giacinto jóia f. gioia junco m. (embarcação): f. giunca 2.
jactância f. iattanza joio m. gioglio (planta): giunco
jade m. giada jornada f. giornata junho m. giugno
jaguar m. giaguaro jornal m. giornale junta f. giunta
jamais adv. giammai jornaleiro m. giornalaio juntar v. aggiuntare
janeiro m. gennaio jornalista m. e f. giornalista junto adv. gounio, accanto, insieme
janela f. finestra jovem adj. e m. e f. giovane jurado m. giurato
jantar m. cena jovial adj. gioviale juramento m. giuramento
jantar v. cenare jovialidade f. giovialità jurar v. giurare
jardim m. giardino jubileu m. giubileo júri m. giuri
jardineiro m. giardiniere júbilo m. giubilo jurídico adj. giuridico
jarra f. giara judaico adj. giudaico jurisconsulto m. giurisconsulto
jarrete m. garetto, garretto judaísmo m. giudaismo jurisdição f. giurisdizione
jarreteira f. giarrettiera judeu adj. e m. giudeo jurisprudência f. giurisprudenza
jasmim m. gelsomino judicial adj. giudiziale, giudiciare jurista m. e f. giurista
javali m. cinghiale, cingnale judiciário adj. giudiziano, juro m. interesse
jazer v. giacere giudiciario justiça f. giustizia
jejuar v. digiunare judicioso adj. giudizioso, justiçar v. giustiziare
jejum m. digiuno giudicioso justificação f. giustificazione
jesuíta m. gesuita jugular adj. e m. iugulare justo adj. e m. giusto
joalheiro m. gioielliere juiz m. giudice juta f. iuta
joalheria f. gioelleria juízo m. giudizio juvenil adj. giovanile
joelho m. ginocchio julgamento m. giudicamento juventude f. gioventù
jogada f. giocata julgar v. giudicare
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 835

L
l m. l laranja f. arancia leiteiro m. lattaio
lá adv. là, li, ivi laranjada f. aranciata leiteria f. latteria
lã f. lana laranjeira f. arancio, melarancio leito m. letto
la m. la lareira f. focolare leitor m. lettore
lábaro m. labaro largo adj. largo leitura f. lettura
labial adj. labbiale largura f. largura lema m. lemma
lábil adj. labile laringe f. laringe lembrar v. ricordare
lábio m. labbro larva f. larva leme m. timone
labirinto m. labirinto lasanha f. lasagna lenço m. fazzoletto
laboratório m. laboratorio lasca f. scheggia lençol m. lenzuolo
laborioso adj. laborioso lascar v. scheggiare lenda f. leggenda
lacerar v. lacerare lascívia f. lascivia lendário adj. leggendario
laço m. laccio lascivo adj. lascivo lêndea f. lendine
lacônico adj. laconico lassidão f. lassitudine lenha f. legna
lacre m. ceralacca latente adj. latente lenhador m. taglialegna
lacrimal adj. lacrimatorio lateral adj. laterale lenho m. legno
lácteo adj. latteo latido m. abbaio lenitivo adj. e m. lenitivo
lacuna f. lacuna latino adj. e m. latino lenocínio m. lenocinio
lacustre adj. lacustre latir v. latrare, abbaiare lente f. lente
lado m. lato latitude f. latitudine lentidão f. lentezza
ladrão m. ladrone latrina f. latrina lentilha f. lenticchia
ladrilho m. mattone latrocínio m. latrocinio lento adj. lento
lagarta f. bruco laudo m. laudo leopardo m. leopardo
lagarto m. lacerto laurear v. laureare lépido adj. lepido
lago m. lago laurel m. laurea lepra f. lebbra
lagosta f. aragosta lauto adj. lauto leque m. sventola
lágrima f. lacrima lava f. lava ler v. leggere
laico adj. laico lavabo m. lavabo lesado adj. leso
lama f. fango lavadeira f. lavandaia lesão f. lesione
lamaçal m. fanghiglia lavar v. lavare lesar v. ledere
lamacento adj. fangoso laxante adj. e m. lassativo lesma f. lumaca
lamber v. leccare leal adj. leale leste m. est
lamentação f. lamentazione lealdade f. lealtà letal adj. letale
lamentável adj. lamentevole leão m. leone letargia f. letargia
lamento m. lamento lebre f. lepre letárgico adj. letargico
lâmina f. lamina legação f. legazione letra f. lettera
laminado adj. laminato legado m. legato levantar v. levare, solevare
laminar v. laminare legal adj. legale levar v. portare
lâmpada f. lampa, lampada, legar v. legare leve adj. leggiero
lampana legatário m. legatario leveza f. levezza
lampejo m. lampeggiamento legenda f. leggenda levita m. levita
lampião m. lampione legendário adj. leggendario léxico m. lessico
lança f. lancia legião f. legione lhe pron. gli, le, alui, ad essa, a lei
lançamento m. lancio legionário m. legionario liame m. legame
lançar v. lanciare legislação f. legislazione liana f. liana
lance m. lancio legislador m. legislatore libação f. libazione
lanceiro m. lanciere legislativo adj. legislativo libelo m. libello
lancha f. lancia legislatura f. legislatura liberação f. liberazione
lanígero adj. lanigero legitimar v. legittimare liberal adj. e m. e f. liberale
lanoso adj. lanoso legitimidade f. legittimità liberalidade f. liberalitá
lantejoula f. lustrino legítimo adj. legittimo liberalismo m. liberalismo
lanterna f. lanterna légua f. lega liberar v. liberare
lanugem f. lanuggine, lanugine legume m. legume liberdade f. libertà
lapidação f. lapidazione leguminosa f. leguminosa libertação f. liberazione
lapidar v. lapidare lei f. legge libertador adj. e m. liberatore
lapidário m. lapidatore, lapidario leilão m. asta libertinagem f. libertinaggio
lápis m. lapis leitão m. pocelletto libertino adj. e m. libertino
lar m. lare leite m. latte libidinoso adj. libidinoso
836 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

líbido f. libido liquefação f. liquefazione locução f. locuzione


libra f. libbra liquefazer v. liquefare locupletar v. locupletare
libré m. divisa liquefeito adj. liquefatto lodo m. loto
libreto m. libretto líquen m. lichene lógica f. logica
liça f. lizza liquidação f. liquidazione lógico adj. logico
lição f. lezione liquidar v. liquidare logo adv. ora, poi
licença f. licenza líquido adj. e m. liquido loja f. magazzino
licenciar v. licenziare lira f. lira lombar adj. lombare
licencioso adj. licenzioso lírico adj. lirico lombriga f. lombrico
licitação f. licitazione lírio m. giglio longe adv. lontano
lícito adj. licito, legale, permesso liso adj. liscio longevidade f. longevità
licor m. liquore; 2. (poet.): licore lisonja f. lusinga longitude f. lomgitudine
líder m. duce lisonjeiro adj. lusinghevole longitudinal adj. longitudinale
liga f. lega lista f. lista, novero longo adj. lungo
ligação f. connessione, listra f. lista lontra f. lontra
connessura liteira f. littiera loquacidade f. loquacità
ligar v. connettere literal adj. letterale loquaz adj. loquace
ligeiro adj. leggiero literário adj. letterario loteria f. lotteria
lígure adj. e m. ligure literato m. letterato louça f. stoviglie
lilás f. lilla literatura f. letteratura louco adj. e m. pazzo
lima f. lima (ferramenta) litigante adj. litigante loucura f. pazzia
limão m. limone litigar v. litigare louro m. lauro
limar v. limare litígio m. litigio, lite louvar v. lodare
limbo m. lembo lítio m. litio louvável adj. laudabile
limiar m. soglia litografia f. litografia lua f. luna
limitação f. limitalezza litoral m. litorale lubrificação f. lubrificazione
limitado adj. limitato litorâneo adj. litoraneo, littoraneo lubrificante m. lubrificante
limitar v. limitare litro m. litro lubrificar v. lubrificare
limite m. limite liturgia f. liturgia lucidez f. lucidezza
limonada f. limonata 2. purgativa: lividez f. lividezza lúcido adj. lucido
limonea lívido adj. livido lucrar v. lucrare
limpar v. forbire, pulire livrar v. liberare lucrativo adj. lucrativo
límpido adj. netto livraria f. libreria lucro m. lucro
lince m. lince livre adj. libero lugar m. luogo
linchamento m. linciaggio livreiro m. libraio lúgubre adj. lugubre
linchar v. linciare livro m. libro luminoso adj. luminoso
lineamento m. lineamento, lixar v. lisciare lunar adj. lunare
lineazione lixo m. spazzatura lunático adj. e m. lunatico
linear adj. lineale lobo m. lupo lúpulo m. luppolo
linfa f. linfa locação f. locazione luta f. 1otta
linfático adj. linfatico locador m. locatore lutador m. lottatore
língua f. lingua local m. locale lutar v. lottare
linguagem f. linguaggio localidade f. località luterano m. luterano
linguarudo adj. linguacciuto localização f. localizzazione luto m. lutto
lingüeta f. linguella, linguetta localizar v. localizzare luva f. guanto
lingüista m. e f. linguista loção f. lozione luxo m. lusso
lingüística f. linguistica locar v. locare luxuoso adj. lussuoso
linha f. linea 2. de pescar: lenza locatário m. locatario luz f. luce
linhagem f. lingnaggio locomoção f. locomozione luzir v. lucere
linho f. lino locomotiva f. locomotiva

M
m m. m. maceração f. macerazione maciço adj. massiccio
maçã f. mela macerar v. macerare macieira f. melo
macabro adj. macabro machado m. ascia maçon m. massone
macaco m. macaco macho m. e adj. maschio maçonaria f. massoneria
macarrão m. maccherone machucão m. ammaccatura maçônico adj. massonico
macarronada f. maccheronata machucar v. ammaccare macrocosmo m. macrocosmo
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 837

macroeconomia f. malha f. maglia marcar v. marcare


macroeconornia malícia f. malizia marcha f. marcia
mácula f. macula malicioso adj. malizioso marchar v. marciare
macular v. maculare maligno adj. maligno marcial adj. marziale
madrepérola f. madreperla malquerer v. malvolere marco m. marco, marchio
madrigal m. madrigale maltratar v. maltrattare março m. marzo
madrugada f. mattinata maluco adj. e m. pazzo maré f. marea
madureza f. maturità malva f. malva maresia f. mareggio
maduro adj. maturo malvadez f. malvagità marfim m. avorio
mãe f. madre malvado adj. e m. malvagio margarida f. margherita
maestro m. maestro mama f. mamella margem f. margine, riva, sponda
magarefe m. macellaio mamadeira f. poppatolo marginal adj. marginale
magia f. magia mamar v. poppare marido m. marito
mágico adj. e m. magico mamífero adj. e m. mammifero marinha f. marina
magistério m. magisterio, mancha f. macchia marinheiro m. marinaio
magistero manchar v. macchiare marinho adj. marino
magistrado m. magistrato manco adj. e m. manco marital adj. maritale
magistral adj. magistrale mandado m. mandato marítimo adj. maritimo
magistratura f. magistratura mandamento m. mandamento mármore m. marmo
magnânimo adj. magnanimo mandante m. e f. mandante marmóreo adj. marmoreo
magnata m. e f. magnate mandar v. mandare marquês m. marchese 2. Pop.
magnésia f. magnesia mandioca f. manioca menstruação
magnético adj. magnetico maneira f. maniera marquesa f. marchesa
magnetismo m. magnetismo manejar v. maneggiare martelar v. martellare
magnificência f. magnificenza manejo m. maneggio martelo m. martello
magnífico adj. magnifico manga f. manica martilizar v. martirizzare
magnitude f. magnitudine manhã f. matina mártir m. e f. martire
magnólia f. magnolia mania f. mania martírio m. martirio
mago m. mago maníaco adj. e m. maniaco marujo m. marinaio
magreza f. magrezza manifestação f. manifestazione mas conj. ma
magro adj. magro manifestar v. manifestare máscara f. maschera
maio m. maggio manifesto m. manifesto mascarada f. mascherata
maionese f. maionese manilha f. maniglia mascarado adj. e m. mascherato
maior adj. e m. maggiore manipular v. manipolare masculinidade f. maschiezza
maioria f. maggioranza manivela f. manovella masculino adj. mascolino
maioridade f. maggiorità manobra f. manobra másculo m. maschille
mais adv. più manobrar v. manovrare massa f. massa
maiúscula f. maiuscula mansão f. mansione massacrar v. massacrare
maiúsculo adj. maiuscolo mansidão f. mansuetudine, massacre m. massacro
majestade f. maestà mansuetezza massagem f. massaggio
majestoso adj. maestoso manso adj. manso, mansueto mastigação f. masticazione
major m. maggiore manta f. mantelletto mastigar v. masticare
majoração f. maggiorazione manteiga f. burro mastim m. mastino
majorar v. maggiorare manter v. mantenere mastodonte m. mastodonte
mal m. e adv. male manual adj. e m. manuale mata f. foresta
mala f. valigia manufatura f. manifattura matança f. uccisione
malária f. malaria manutenção f. manutenzione matar v. uccidere
maldição f. maledizione mão f. mano matéria f. materia
maldito adj. e m. maledetto maometano adj. e m. maomettano material adj. e m. materiale
maldizer v. maledire mapa m. mappa materialismo m. materialismo
maleabilidade f. malleabilità maquiavélico adj. machiavellico materialista adj. e m. e f.
maleável adj. malleabile maquiavelismo m. materialista
maléfico adj. malefico machiavellismo materializar v. materializzare
maleita f. malaria máquina f. macchina maternal adj. maternale
mal-estar m. malessere maquinar v. macchinare maternidade f. maternità
malevolência f. malevoglienza, maquinaria f. macchinario materno adj. materno
malevolenza maquinista m. e f. macchinista matrícula f. matricola
malévolo adj. malevolo mar m. mare matricular v. matricolare
malfazer v. malfare maravilha f. meraviglia matrimonial adj. matrimoniale
malfeito adj. malfatto, misfatto maravilhar v. meravigliare matrimônio m. matrimonio
malfeitor m. malfattore maravilhoso adj. meraviglioso matriz f. matrice
malgrado adv. malgrado marca f. marca matrona f. matrona
838 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

maturalidade f. maturità mendigar v. mendicare metálico adj. metallico


matutino adj. mattutino mendigo m. mendico metalurgia f. metallurgia
mau adj. malo, cattivo menina f. fanciulla metamorfose f. metamorfosi
mausoléu m. mausoleo meninge f. meninge meteórico adj. meteorico
maxilar adj. e m. massillare meningite f. meningite meteoro m. meteora
máxima f. massima menino m. fanciullo meteorologia f. meteorologia
máximo adj. e m. massimo menisco m. menisco meteorológico adj. meteorologico
me pron. me menor adj. e m. e f. minore meter v. mettere
me pron. mio menoridade f. minorità meticuloso adj. meticoloso
meandro m. meandro menos adv. e m. e prep e pron. metódico adj. metodico
mecânica f. meccanica meno metodismo m. metodismo
mecânico adj. meccanico menosprezo m. dispregio metodista m. e f. metodista
mecanismo m. meccanismo mensageiro m. messaggero método m. metodo
medalha f. medaglia mensagem f. messaggio metralhadora f. mitragliatrice
medalhão m. medaglione mensal adj. mensuale, mensile metralhar v. mitragliare
mediação f. mediazione menstruação f. mestruazione métrica f. metrica
mediano adj. mezzano menstrual adj. mestruale métrico adj. metrico
mediante prep. mediante mental adj. mentale metro m. metro
medicamento m. medicamento mente f. mente metrópole f. metropoli
medição f. misuramento mentecapto m. mentecatto metropolitano adj. e m.
medicar v. medicare mentir v. mentire metropolitano, metropolita
medicina f. medicina mentira f. bugia, menzogna mexer v. mescere
médico m. medico mentiroso adj. bugiardo, mexilhão m. arsella, tellina
medida f. misura menzognero mi m. mi
medíocre adj. mediocre mercado m. mercato miasma m. miasma
mediocridade f. mediocrità mercadoria f. mercanzia, merce mico m. micco
medir v. misurare mercantil adj. mercantile micróbio m. microbio
meditação f. meditazione mercantilismo m. mercantilismo microbiologia f. microbiologia
meditar v. meditare mercê f. merce, mercede microcosmo m. microcosmo
medonho adj. orrido mercenário adj. e m. mercenario migalha f. mica
medroso adj. pauroso mercúrio m. mercurio migração f. migrazione
medula f. midolla merecedor adj. meritevole migrar v. migrare
medular adj. midollare merecer v. meritare milagre m. miracolo
megalomania f. megalomania meretricio m. meretricio milagroso adj. miracoloso
megera f. megera meretriz f. meretrice milenário adj. millenario
meia f. calzetta, calza mergulhão m. marangone milha f. miglio
meia-noite f. mezzanotte mergulhar v. mergere milho m. miglio
meio m. mezzo mergulho m. immersione miligrama m. milligramma
meio-dia m. mezzogiorno, meridional adj. meridionale milímetro m. millimetro
mezzodì mero adj. mero milionário m. milionario
mel m. miele mês m. mese militar adj. e m. militare
melancia f. cocomero mesa f. mensa, tavola mímica f. mimica
melancolia f. malinconia mescla f. mescolamento mímico adj. mimico
melancólico adj. malinconico mesclar v. mescolare mina f. mina
melão m. mellone mesmo adj. e m. e pron. stesso minar v. minare
melhor adj. m. e adv. migliore mesquinharia f. meschinità mineiro m. minatore
melhorar v. migliorare mesquinho adj. e m. meschino mineral adj. e m. minerale
melífero adj. mellifero mesquita f. moschea mineralogia f. mineralogia
melífluo adj. mellifluo messe f. messe miniatura f. miniatura
melodia f. melodia mestiço adj. e m. mestizzio, mínimo adj. e m. minimo
melódico adj. melodico meticcio ministerial adj. ministeriale
melodioso adj. melodioso mestre m. maestro ministério m. ministero
melodrama m. melodrama mestria f. maestria ministrar v. ministrare
melopéia f. melopea mesura f. misura ministro m. ministro
membrana f. membrana meta f. meta minoria f. minorità
membro m. membro metabolismo m. metabolismo minueto m. minuetto
memorando m. memorandum metade f. metà minúsculo adj. minoscolo
memorável adj. memorabile metafísica f. metafisica minuto m. minuto
memória f. memoria metafísico adj. e m. metafisico miolo m. midolla, midollo
memorial m. memoriale metáfora f. metafora míope m. miope
menção f. menzione metafórico adj. metarorico miopia s. r. miopia
mencionar v. menzionare metal m. metallo miríade f. miriade
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 839

mirra f. mirra mofo m. muffa mordacidade f. mordacità


misantropia f. misantroia moinho m. molino mordaz adj. mordace
misantropo adj. e m. misantropo moita f. cespo morder v. mordere
miserável adj. e m. miserabile mola f. molla mordida f. mordimento
miséria f. miseria molambo m. straccio mordiscar v. mordicare,
misericórdia f. misericordia molar adj. molare mordicchiare
missa f. messa moldar v. modellare mordomo m. maggiordomo
missal m. messale molde m. stampo moreno adj. e m. bruno
missão f. missione moldura f. monavatura morfina f. morfina
missionário m. missionario mole adj. molle morfologia f. morfologia
mister m. mestiere molécula f. molecola morfológico adj. morfologico
mistério m. mistero molecular adj. molecolare moribundo adj. e m. moribondo
misterioso adj. misterioso molestar v. molestare morigerado adj. morigerato
mística f. mistica molesto adjo molesto morrer v. morire
místico adj. mistico molhar v. imollare mortadela f. mortadella
mistificar v. mistificare molho m. salsa mortal adj. e m. e f. mortale
misto adj. e m. misto molusco m. mollusco mortalidade f. mortalità
mistura f. mistura momentâneo adj. momentaneo morte f. morte
misturar v. misturare, mischiare momento m. momento morteiro m. mortaio
mitigar v. mitigare monacal adj. monacale morticínio m. morticinio
mito m. mito monarca m. monarca mortificar v. mortificare
mitologia f. mitologia monarquia f. monarchia morto adj. e m. morto
mitológico adj. mitologico monárquico adj. monarchico mosaico m. mosaico
mitra f. mitra monção f. monsione mosca f. mosca
miudeza f. minutezza monetário adj. monetario mosquito m. zanzara
miúdo adj. minuto monge m. monaco mostar v. mostrare
mixórdia f. intruglio mongol adj. e m. mogol mostarda f. mostarda
mnemônica f. mnemonica mongólico adj. mogolico mosteiro m. monastero
mnemônico adj. mnemonico monóculo m. monocolo, occhialino motim m. ammutinamento
mó f. mola monogamia f. monogamia motivar v. motivare
moagem f. macinatura monógamo adj. e m. monogamo motivo m. motivo
mobília f. mobilia monólogo m. monologo motocicleta f. motocicletta
mobiliar v. mobiliare monômio m. monomio motociclista m. e f. motociclista
mobilidade f. mobilità monopólio m. monopolio motor m. motore
mobilização f. mobilizzazione monopolista m. e f. monopolista mourisco adj. e m. moresco
mobilizar v. mobilizzare monopolizar v. monopolizzare mouro m. moro
moção f. mozione monossílabo m. monosillabo movediço adj. movevole
mochila f. zaino monstro m. mostro móvel adj. e m. mobile
mocho m. gufo monstruosidade adj. mostruostà mover v. muovere, movere
mocidade f. gioventu monstruoso adj. mostruoso movimento m. movimento
moço adj. e m. giovane, rapazzo montanha f. montagna muar adj. mulino
moda f. moda montanhês adj. e m. montano mudança f. mutazione
modelo m. modello montanhoso adj. montagnoso mudar v. mutare
moderação f. moderatezza montar v. montare mudez f. mutolezza
moderado adj. moderato monte m. monte mudo adj. e m. muto
modernismo m. modernità monumental adj. monumentale mugido m. muggito
moderno adj. moderno monumento m. monumento mugir v. muggire, mugghiare
modéstia f. modestia mora f. mora muito adv. assai
modesto adj. modesto morada f. soggiorno muito pron. molto
modificação f. modificazione morador adj. e m. dimorante mulato m. mulatto
modificar v. modificare moral adj. e f. morale muleta f. stampella
modista m. e f. modista moralidade f. moralità mulher f. femmina
modo m. modo moralista m. e f. moralista mulo m. mulo
modorra f. sonnolenza moralizar v. moralizzare multa f. multa
modorrento adj. sonnacchioso morango m. fragola multar v. multare
modulação f. modulazione morar v. dimorare multicor adj. multicolore
modular v. modulare moratória f. moratoria multidão f. moltitudine
módulo m. modulo morbidez f. morbidezza multiforme adj. multiforme
moeda f. moneta mórbido adj. morbido multinacional adj. e f.
moer v. tritare morcego m. vispitrelo, pipistrello, moltinazionale
mofado adj. muffato nottola multiplicação f. moltiplicazione
mofar v. muffare mordaça f. mordacchia multiplicador m. moltiplicatore
840 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

multiplicar v. moltiplicare murar v. murare musgo m. musco, muschio


múltiplo adj. e m. multiplo murchar v. sfiorire música f. musica
múmia f. mummia murcho adj. sfiorito musical adj. musicale
mumificar v. mummificare murmurar v. mormorare músico m. musico
mundano adj. e m. mondano murmúrio m. mormorio mutação f. mutazione
mundial adj. mondiale muro m. muro mutável adj. mutevole
mundo m. mondo musa f. musa mutilação f. mutilamento,
munição f. munizione musculatura f. muscolatura mutilazione
mural adj. e m. murale músculo m. muscolo mutilar v. mutilare
muralha f. muraglia museu m. museu mútuo m. mutuo

N
n m. n natureza f. natura nênia f. nenia
na contr. nella, sulla nau f. nave neófito m. neofito
nababo m. nababbo naufragar v. naufragare neologismo m. neologismo
nabo m. rapa naufrágio naufragio nepotismo m. nepotismo
nação f. nazione náufrago m. naufrago nervo m. nervo
nácar m. nacchera náusea f. nausea nervosismo m. nervosismo
nacional adj. nazionale nauta m. nauta nervoso adj. nervoso
nacionalismo m. nazionalismo náutica f. nautica nervura f. nervatura
nacionalista adj. e m. e f. nautico adj. nautico néscio adj. e m. nescio
nazionalista naval adj. navale neto m. nipote
nacionalização f. navalha f. rasoio neutralidade f. neutralità
nazionalizzazione nave f. nave neutralizar v. neutralizzare
nacionalizar v. nazionalizzare navegação f. navigazione neutro adj. neutro
nada pron. e adv. e f. niente navegante adj. e m. e f. navigatore nêutron m. neutron
nadador m. natatore navegar v. navigare nevada f. nevaio
nadar v. natare navio m. naviglio nevar v. nevare, nevicare
nádega f. natica nazismo m. nazismo neve f. neve
nafta f. nafta nazista adj. e m. e f. nazista névoa f. nebbia
naftalina f. naftalina nebulosa f. nebulosa nevralgia f. nevralgia
náiade f. naiade nebulosidade f. nebulosità nexo m. nesso
namorado adj. e m. innamorato nebuloso adj. nebuloso ninfa f. ninfa
namorar v. innamorare necessário adj. necessario ninguém pron. nessuno
namoro m. innamoramento necessidade f. necessità ninho m. nido
nanico adj. e m. nano necessitado adj. e m. bisognoso níquel m. nichel
não adv. e m. non, no necessitar v. necessitare nitidez f. nitidezza
narcótico m. narcotico necrológio m. necrologio nítido adj. nitido
nardo m. nardo necromancia f. negromanzia nível m. livello
narração f. narrazione necromante m. negromante nivelador m. livellatore
narrar v. narrare necrose f. necrosi nivelamento m. livellamento,
nasal adj. nasale néctar m. nettare livellazione
nascente adj. nascente nefando adj. nefando nivelar v. livellare
nascente m. oriente nefasto adj. nefasto níveo adj. niveo
nascer v. nascere negação f. negazione no contr. da prep. em com o art.
nascimcnto m. nascimento negar v. negare def. o nel, nello
nata f. crema negativa f. negativa nó m. nodo
natal adj. e m. natale negativo adj. negativo nobre adj. e m. e f. nobile
natalício adj. e m. natalizio negligência f. negligenza nobreza f. nobilità
natalidade f. natalità negligenciar v. negligere noção f. nozione
natividade f. natività negligente adj. negligente noctívago adj. e m. nottivago
nativo adj. e m. nativo negociação f. negoziazione nodoso adj. nodoso
natural adj. naturale negociante m. negoziante nódulo m. nodulo
naturalidade f. naturalezza negociar v. negoziare nogueira f. noce
naturalismo m. naturalismo negócio m. negozio noitada f. nottata
naturalista m. e f. naturalista negro adj. e m. nero noite f. notte
naturalização f. naturalizzazione nem conj. ne noiva f. fidanzata
naturalizar v. naturalizzare nenhum pron. nessuno, niuno noivar v. fidanzare
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 841

noivo m. fidanzato notário m. notario nublar v. nubilare


nojo m. schifo notável adj. notabile nuca f. nuca
nômade adj. e m. nomade notícia f. notizia núcleo m. nucleo
nome m. nome noticiar v. notiziare nudez f. nudità
nomeação f. nomina noticiário m. notiziario nudismo m. nudismo
nomear v. nominare notificação f. notifica, nudista m. e f. nudista
nomenclatura f. nomenclatura notificazione numeração f. numerazione
nominativo adj. e m. nominativo notificar v. notificare numeral adj. e m. numerale
nora f. nuara, nora notoriedade f. notorietà numerar v. numerare
nordeste m. nordest notório adj. notorio numerário m. numerario
norma f. norma noturno adj. e m. notturno numeroso adj. numeroso
normal adj. e m. normale novela f. novella numismática f. numismática
normalidade f. normalità novelista m. e f. novellista numismático adj. numismatico
normalizar v. normalizzare novembro m. novembre nunca adv. giammai
norte m. nord novena f. novena nunciatura f. nunziatura
nós pron. noi noviço m. novizio núncio m. nunzio
nosso pron. nostro novidade f. novità nupcial adj. nuziale
nostalgia f. nostalgia novo adj. nuovo núpcias f. pl. nozze
nota f. nota noz f. noce nutrir v. nutrire
notabilidade f. notabilità nu adj. nudo nutritivo adj. nutritivo
notação f. notazione núbil adj. nubile nutriz f. nutrice
notar v. notare nublado adj. nebbioso nuvem f. nube, nuvola, nuvolo

O
o m. o obsessão f. ossessione ode f. ode, oda
o art. il obsoleto adj. ossoleto odiar v. odiare
ó! interj. oh! obstáculo m. ostacolo ódio m. odio
oásis m. oasi obstar v. ostare odioso adj. odioso, odievole
obedecer v. obbedire, ubbidire obstinação f. ostinazione odisséia f. odissea
obediência f. obbedienza, obstrução f. ostruzione odontologia f. odontologia
ubbidienza obstruir v. ostruire odor m. odore
obediente adj. obbediente, obtenção f. ottenimento odre m. otre
ubbidiente obter v. ottenere oeste m. ovest
obelisco m. obelisco obturação f. ottrazione ofender v. offendere
obesidade f. obesità obturar v. otturare ofensa f. offendimento, offesa
obeso adj. e m. obeso obtuso adj. ottuso ofensiva f. oftensiva
óbice m. obice óbvio adj. ovvio ofensivo adj. offensivo
objeção f. obiezione ocasião f. occasione oferecer v. offerire
objetar v. obiettare ocasional adj. occasionale oferta f. offerta
objetivo adj. e m. obiettivo ocasionar v. occasionare oficial adj. e m. ufficiale
objeto m. obietto ocaso m. occaso ofício m. ufficio, officio, offizio
oblação f. oblazione oceano m. oceano oftalmia f. oftalmia
oblíquo adj. obliquo ocidental adj. occidentale ofuscar v. offuscare
oblongo adj. oblungo ócio m. ozio ogiva f. ogiva
oboé m. oboè ocorrência f. occorrenza oh! interj. oh!
óbolo m. obolo ocorrer v. occorrere olá! interj. ciao!, olà!
obra f. opera octógono m. ottogno óleo m. olio
obrigação f. obbligazione, obbligo ocular adj. oculare oleoso adj. oleoso
obrigar v. obbligare oculista m. oculista, occhialaio olhadela f. occhiata
obrigatório adj. obbligatorio óculos m. pl. occhiali olhar m. occhiata
obscenidade f. oscenità ocultar v. occultare olhar v. guardare, occhiare
obsceno adj. osceno ocultismo m. occultismo olho m. occhio
obscuro adj. oscuro oculto adj. e m. occulto oligarca m. oligarcha
obsequiar v. ossequiare ocupação f. occupazione oligarquia f. oligarchia
obséquio m. ossequio ocupado adj. occupato oligárquico adj. oligarchico
observação f. osservazione ocupante adj. e m. e f. occupante olimpíada f. olimpiade
observador adj. e m. osservatore ocupar v. occupare olímpico adj. olímpico
observatório m. osservatorio odalisca f. odalisca olival m. oliveto
842 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

oliveira f. olivo óptica f. ottica ornitologia f. ornitologia


olmo m. olmo óptico adj. ottico orquestra f. orchestra
olor m. odore opulência f. opulenza orquídea f. orchide
olvidar v. obbliare opulento adj. opulento ortodoxia f. ortodossia
olvido m. obblio opúsculo m. opuscolo ortodoxo adj. e m. ortodosso
ombro m. omero, spalla ora conj. ora ortografia f. ortografia
omissão f. omissione oração f. orazione orvalho m. rugiada
omisso adj. omesso oráculo m. oracolo oscilação f. oscillazione,
omitir v. omettere orador m. oratore oscillamento
onda f. onda oral adj. orale oscilar v. oscillare
onde adv. onde, ove, dove orar v. orare osmose f. osmosi
ondulação f. ondulazione oratória f. oratoria ósseo adj. osseo
ondular v. ondeggiare orbe m. orbe osso m. osso
onipotência f. onnipotenza órbita f. orbita ostensivo adj. ostensibile
onipotente adj. e m. onnipotente, orbital adj. orbitale ostentar v. ostentare
onnipossente orçamento m. computo, staglio ostra f. ostrica
onisciência f. onniscienza orçar v. computare, stagliare ostracismo m. ostracismo
onisciente adj. onisciente ordem f. ordine otimismo m. ottimismo
ônix m. onice ordenação f. ordinazione otimista adj. e m. ottimista
onomatopéia f. onomalopeia ordenar v. ordinare ótimo adj. e m. ottimo
ontem adv. ieri ordenhar v. mugnere ou conj. o
opacidade f. opacità ordinário adj. ordinario ouriço m. riccio
opaco adj. opaco orelha f. orecchio ourives m. orafo
opção f. scelta orgânico adj. organico ourivesaria f. orificeria
ópera f. opera organismo m. organismo ouro m. oro
operação f. operazione organização f. organizzazione outono m. autunno
operar v. operare organizar v. organizzare outro pron. e adj. altro
operário m. operaio órgão m. organo outubro m. ottobre
opereta f. operetta orgasmo m. orgasmo ouvido m. orecchio, udito
operosidade f. operosità orgia f. orgia ouvinte m. uditore
operoso adj. operoso orgulhar-se v. orgogliare ouvir v. udire
opinar v. opinare orgulho m. orgoglio ovação f. ovazione
opinião f. opinione orgulhoso adj. orgoglioso oval adj. ovale
ópio m. oppio orientação f. orientazione ovário m. ovaia
oponente adj. e m. e f. opponente oriental adj. e m. orientale ovelha f. pecora
opor v. opporre orientar v. orientare ovino adj. e m. ovino
oportunidade f. opportunità oriente m. oriente ovíparo adj. e m. oviparo
oportuno adj. opportuno origem f. origine ovo m. ovo, uovo
oposição f. opposizione original adj. e m. originale óvulo m. ovolo
oposto adj. e m. opposto originar v. originare oxidar v. ossidare
opressão f. oprresione originário adj. originario óxido m. ossido
opressor adj. e m. oppressore ornamentação f. ornamentazione oxigenado adj. ossigenato
oprimido adj. oppresso ornamental adj. ornamentale oxigenar v. ossigenare
oprimir v. opprimere ornamentar v. ornare oxigênio m. ossigeno
opróbrio m. obbrobrio ornamento m. ornamento ozônio m. ozono

P
p m. p padecer v. penare pagode m. (templo) pagode
pá f. pala padeiro m. panettiere pai m. padre
pacato adj. e m. pacato padiola f. barella paiol m. paglillolo
paciência f. pazienza padrasto m. patrigno país m. paese
paciente adj. e m. e f. paziente padre m. prete paisagem f. paesaggio
pacificar v. pacificare padrinho m. padrino paisano adj. e m. paisano
pacífico adj. pacifico pagamento m. pagamento paixão f. pasisone
paço m. palazzo paganismo m. paganesimo pajem m. paggio
pacto m. patto pagão adj. e m. pagano palácio m. palazzo
pactuar v. patteggiare pagar v. pagare paladar m. palato
padaria f. panetteria página f. pagina paladino m. paladino
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 843

paládio m. palladio paraninfo m. paraninfo passatempo m. passatempo


palavra f. parola paranóia f. paranoia passear v. passeggiare
palco m. palco paranóico adj. paranoico passeio m. passeggio
paletó m. giacca paranormal adj. e m. paranormale passível adj. passibile
palha f. paglia parapeito m. parapetto passividade f. passività
palhaço m. e adj. pagliaccio pára-quedas m. paracadute passivo adj. e m. passivo
palheiro m. palgiaio pará-quedista m. e f. paracadista passo m. passo
paliçada f. palizzata parar v. fermare pasta f. pasta
palidez f. pallidezza pára-raios m. parafulmine pastar v. pascere
pálido adj. pallido parasita adj. e m. e f. parassita pastilha f. pastiglia
pálio m. pállio parcial adj. parziale pasto m. pastura
palitar v. stuzzicare parcialidade f. parzialità pastor m. pastore
paliteiro m. portastecchi pardal m. passero, passere, pastoral adj. e f. pastorale
palito m. stecchino passera pata f. zampa
palma f. palma pardo adj. e m. pardo patada f. zampata
palmeira f. palma parecer m. parere patente f. patente
palmípede adj. palmipede parecer v. sembrare, parere paternal adj. paternale
palmo m. palmo parede f. parete, muro paternidade f. paternità
pálpebra f. palpebra parelha f. paio paterno adj. paterno
palpitação f. palpitazione parente m. e f. parente patetice f. bessaggine
palpitar v. palpitare parentesco m. parentela patético adj. patetico
pâmpano m. pampano parêntese m. parentesi patíbulo m. patibolo
panacéia f. panacea paridade f. parità patim f. pattino
pança f. pancia parietal adj. e m. parietale pátina f. patina
pâncreas m. pancreas parir v. partorire patinar v. pattinare
panegírico m. e adj. panegirico parlamentalismo m. pátio m. cortile
pânico m. panico parlamentarismo pato m. anitra
pano m. panno parlamentar v. parlamentare patologia f. patologia
panorama m. panorama parlamento m. parlamento patológico adj. patologico
pântano m. pantano parmesão adj. e m. parmiggiano patrão m. patrone
panteão m. panteon pároco m. parroco pátria f. patria
pantera f. pantera paródia f. parodia patrimonial adj. patriomoniale
pantomima f. pantomima parodiar v. parodiare patrimônio m. patrimono
pão m. pane paróquia f. parrocchia patriota adj. e m. e f. patrioto
papa m. papa paroquial adj. parocchiale patriotismo m. patriotismo
papagaio m. pappagallo paroquiano m. parrocchiano patrocinar v. patrocinare
papal adj. papale parque m. parco patrocínio m. patrocinio
papeira f. gozzaia parra f. pampano patrona f. patrona
papelão m. cartone, cartoncino parreira f. vite patrono m. patrono
papiro m. papiro parricida m. parricida patrulha f. pattruglia
papo m. gozzo parricídio m. parricidio patrulhar v. pattrugliare
papoula f. papavero parte f. parte pausa f. pausa
papudo adj. gozzuto participação f. partecipazione pavão m. pavone
paquete m. pachebotto participante adj. e m. e f. pavilhão m. paviglione
par m. paio partecipante pavonear-se v. pavoneggiarsi
para prep. a participar v. partecipare paxá m. pascià
parabéns m. pl. congratulazioni particípio m. participio paz f. pace
parábola f. parabola partícula f. particola pé m. piede
paradoxo m. paradosso particular adj. e m. particolare peça f. pezza
paráfrase f. parafrasi partida f. partita, partenza pecado m. peccato
paragem f. paraggio partido m. partito pecador adj. e m. peccatore
parágrafo m. paragrafo partir v. partire pecar v. peccare
paraíso m. paradiso partitura f. partitura peculato m. peculato
paralelepípedo m. paralellepipedo parto m. parto peculiar adj. peculiare
paralelo adj. e m. paralello páscoa f. pasqua pecúnia f. pecunia
paralelogramo m. passadiço m. passatoio pedaço m. pezzo
paralellogramma passado adj. e m. passato pedagogia f. pedagogia
paralisar v. paralizzare passageiro adj. e m. passeggiero pedagógico adj. pedagogico
paralisia f. paralisia passagem f. passaggio pedagogo m. pedagogo
paralítico adj. e m. paralitico passaporte m. passaporto pedal m. pedale
paramento m. paramento passar v. passare pedante adj. pedante
parâmetro m. paramentro pássaro m. uccello pedestal m. piedestallo
844 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

pedestre adj. e m. e f. pedestre perceber v. percepire pernoitar v. pernottare


pedido m. petito perceptível adj. percettibile pérola f. perla
pedinte adj. e m. e f. petente percevejo m. cimice peroração f. perorazione
pedir v. chiedere percorrer v. percorrere perorar v. perorare
pedra f. petra percutir v. percuotere perpendicular adj. perpendicolare
pedrada f. petrata perda f. perdita perpetrar v. perpetrare
pedreiro m. petriere, muratore perdão m. perdono perpetuar v. perpetuare
pegar v. prendere perder v. perdere perpétuo adj. perpetuo
peito m. petto perdição f. perdizione perplexidade f. perplessità
peitoral adj. e m. pettorale perdido adj. perduto perplexo adj. perplesso
peitoril m. parapetto perdiz f. perdice perscrutar v. perscrutare
peixe m. pesce perdoar v. perdonare perseguição f. persecuzione
pélago m. pelago perecer v. perire perseguir v. perseguire
pele f. pelle peregrinação f. pellegrinazione perseverança f. perseveranza
pelicano m. pellicano peregrinar v. pellegrinare, perseverar v. perseverare
película f. pellicola peregrinare persistência f. persistenza
pelo contr. da prep. por com o art. peregrino adj. e m. pellegrin, persistente adj. persistente
def. o pel peregrino persistir v. persistere
pêlo m. pelo pereira f. pero personagem m. e f. personaggio
pelota f. pala peremptório adj. perentorio personalidade f. personalità
pena f. pena perene adj. perenne personificação f. personificazione
penal adj. penale perfeição f. perfezione personificar v. personificare
penalidade f. penalità perfeito adj. perfetto perspectiva f. prospettiva
penar v. penare perfídia f. perfidia perspicácia f. perspicacia
pendência f. pendenza pérfido adj. perfido perspicaz adj. perspicace
pendente adj. pendente perfil m. proffilo persuadir v. persuadere
pender v. pendere perfilar v. profilare persuasão f. persuasione
pêndulo m. pendolo perfumar v. profumare persuasivo adj. persuasivo
pendurar v. pendere perfume m. profumo pertencente adj. appartenente
peneira f. buratto perfuração f. perforazione, pertencer v. appartenere
peneirar v. burattare perforamento pertinácia f. pertinacia
penetração f. penetrazione perfurar v. perforare pertinaz adj. pertinace
penetrar v. penetrare pergunta f. domanda, inchiesta pertinência f. pertinenza
penhor m. pegno perguntar v. domandare pertinente adj. pertinente
penhora f. staggina, staggimento perícia f. perizia perto adv. circa
penhorar v. staggire periclitante adj. periclitante perturbação f. perturbazione
península f. penisola periferia f. periferia perturbar v. perturbare
penitência f. penitenza perífrase f. perifrasi peru m. tacchino
penitenciar v. penitenziare perigo m. pericolo perua f. gamba
penitenciária f. penitenzieria perigoso adj. pericoloso perversão f. perversione
penitenciário adj. penitenziario perímetro m. perimetro perversidade f. perversità
penitenciário m. penitenziere período m. periodo perverso adj. perverso
penitente adj. e m. e f. penitente peripécia f. peripezia perverter v. pervertire
penoso adj. penoso perito adj. e m. perito pesado adj. pesante
pensador adj. e m. pensatore perjurar v. spergiurare pesar v. pesare
pensamento m. pensiero perjúrio m. spergiuramento pesca f. pesca
pensão f. pensione perjuro adj. e m. spergiuratore pescador m. pescatore
pensar v. pensare permanecer v. permanere pescar v. pescare
pensativo adj. pensieroso, permanência f. permanenza pescoço m. collo, cello
pensativo permanente adj. permanente peso m. peso
pente m. pettine permeabilidade f. permeabilità pesquisa f. ricerca
penteado m. pettinatura permeável adj. permeabile pesquisador ricercatore
pentear v. pettinare permissão f. permesso, pesquisar v. ricercare
pentecostes m. pl. pentecoste permissione pêssego m. pesca
penunbra f. penumbra permissivo adj. permissivo pessegueiro m. persico, pesco
penúria f. penuria permitir v. permettere pessimismo m. pessimismo
pepino m. cediuolo permuta f. permuta pessimista m. e f. pessimista
pepita f. pepite permutar v. permutare péssimo adj. pessimo
pequenez f. piccolezza permutável adj. permutabile pessoa f. persona
pequeno adj. piccolo pernicioso adj. pernicioso pessoal adj. personale
pêra f. pera pernil m. zampone peste f. peste
percal m. percale pernilongo m. gambuto pestífero adj. pestifero
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 845

pétala f. petalo plástica f. plastica polvilhar v. impolverare


petição f. petizione plástico adj. e m. plastico polvilho m. polviglio
petrificação f. petrificazione plataforma f. piattaforma polvo m. polpo
petrificar v. petrificare plátano m. platano pólvora f. polvere
petróleo m. petrolio platéia f. platea pomada f. pomata
petulância f. petulanza platibanda f. piattabanda pomba f. colomba
pez m. pece platina f. platino pombo m. colombo
pianista m. e f. pianista platônico adj. platonico pomo m. pomo
piano m. piano plausível adj. plausibile pompa f. pompa
piar v. piare plebe f. plebe ponderação f. ponderazione
picar v. piccare plebeu adj. e m. plebeo ponderar v. ponderare
picareta f. gravina plebiscito m. plebiscito ponderável adj. ponderabile
piche m. pece plenipotenciário m. ponta f. punta
pico m. picco plenipotenziario pontapé m. gambetto
piedade f. pietà plenitude f. plenitudine pontaria f. punteria
piedoso adj. pietoso pleno adj. pieno ponte f. ponte
pigmeu m. pigmeo pleonasmo m. pleonasmo pontificado m. pontificato
pijama m. pigiama pletora f. pletora pontífice m. pontefice
pilotar v. pilotare pletórico adj. pletorico pontifício adj. pontificio
piloto m. piloto, pilota pleura f. pleura ponto m. punto
pílula f. pillola pluma f. piuma pontual adj. puntuale
pimenta f. pepe plural adj. e m. plurale pontualidade f. puntualità
pimentão m. peperone pluralidade f. pluralità popa f. poppa
pinacoteca f. pinacoteca pluralizar v. pluralizzare população f. popolazone
pinça f. pinzette plutocracia f. plutograzia popular adj. popolare
pincel m. pennello plutocrata m. e f. plutocrate popularidade f. popolarità
pingar v. gocciolare pluvial adj. pluviale popularizar v. popolarizzare
pingo m. gocciola pneumático adj. e m. pneumatico por prep. per
pingüim m. pinguino pneumonia f. pneumonia, pôr v. porre
pinheiro m. pino polmonia porção f. porzione
pinho m. pino pó m. polvere porcaria f. porcheria
pintar v. pitturare pobre adj. e m. povero porcelana f. porcellana
pintarroxo m. pettirosso pobreza f. povertà porco m. porco, umaiale
pintassilgo m. cardellino poça f. pozza porco-espinho m. porco spino
pinto m. pulcino poção f. pozione porém conj. ma
pintor m. pittore poço m. pozzo pornografia f. pornografia
pintura f. pittura podar v. potare pornográfico adj. pornografico
pio adj. pio poder v. e m. potere poro m. poro
piolho m. pidocchio poderoso adj. poderoso porosidade f. porosità
pior adj. e adv. e m. e f. peggiore poema m. poema poroso adj. poroso
piorar v. peggiorare poente adj. e m. ponente porque conj. perchê
pirâmide f. piramide poesia f. poesia porta f. porta
pirilampo m. lucciola poeta m. poeta portão m. portone
piscar v. sbirciare poético adj. poetico portaria f. porteria
piscina f. piscina pois conj. dunque portátil adj. portatile
pistilo m. pistillo polegada f. pollice porta-voz m. portavoce
pistola f. pistola polegar m. pollice porteiro m. portiere
pitoresco adj. pittoresco polêmica f. polemica portento m. portento
placenta f. placenta polêmico adj. polemico portentoso adj. portentoso
plácido adj. placido polícia f. polizia pórtico m. portico
plagiar v. plagiare polidez f. politezza porto m. porto
plagiário adj. plagiario poligamia f. poligamia posição f. posizione
plágio m. plagio polígamo adj. e m. polígamo positivo adj. positivo
planeta m. pianeta poliglota adj. e m. poliglotto pospor v. posporre
planetário m. planetario polígono m. poligono posse f. possessione
plangente adj. piagnente polir v. pulire possessivo adj. possessivo
planície f. pianezza, pianura polissílabo adj. pollisilabo possesso adj. e m. possesso
plano adj. e m. piano política f. politica possibilidade f. possibilità
planta f. pianta político adj. e m. político possível adj. possibile
plantação f. piantagione pólo m. polo possuir v. possedere
plantar v. piantare polpa f. polpa postar v. postare
plasma m. plasma poluição f. polluzione poste m. pilastro
846 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

posteridade f. posterità predisposição f. predisposizione pressa f. fretta


posto m. posto predizer v. predire pressagiar v. presagire
postular v. postulare predominar v. predominare presságio m. presagio
póstumo adj. postumo predomínio m. predominio pressão f. pressione
postura f. postura prefácio m. prefazio pressentimento m. presentimento
potássio m. potassio preferência f. preferenza pressentir v. presentire
potência f. potenza preferir v. preferire pressupor v. presuporre
potencial adj. e m. potenziale preferível adj. preferibile pressuposto m. presupposto
potente adj. potente prego m. chiodo presteza f. pestrezza
pouco adj. poco preguiça f. pigrezza, pigrizia prestigiar v. prestigiare
pouco adv. poco, appena preguiçoso adj. e m. pigro prestígio m. prestigio
poupança f. risparmio prejudicar v. pregiudicare presumir v. presumere
poupar v. risparmiare prejudicial adj. pregiudiciale presumível adj. presumibile
pousar v. posare prejuízo m. pregiudizio presunção f. presunzione
povo m. popolo prelado m. prelato presunto m. prosciutto
povoação f. borgo prelazia f. prelatura pretender v. pretendere
povoar v. popolare preleção f. prelezione pretensão f. pretensione
praça f. piazza preliminar adj. e m. preliminare preterição f. preterizione
prado m. prato prelúdio m. preludio preterir v. preterire
pragmático adj. prammatico prematuro adj. e m. prematuro pretérito adj. e m. preterito
praia f. spiaggia premeditação f. premeditazione pretexto m. pretesto
pranto m. pianto premeditar v. premeditare preto adj. e m. nero
prata f. argento premente adj. premente prevalecer v. prevalere
pratear v. argentare premiar v. premiare prevaricação f. prevaricazione
prática f. pratica prêmio m. premio prevaricar v. prevaricare
praticar v. praticare premonição f. premonizione prevenção f. prevenzione
prático adj. pratico prender v. prendere prevenido adj. prevenuto
prato m. piatto prenhe adj. pregnante prevenir v. prevenire
prazer m. piacere prensar v. pressare prever v. prevedere
prazeroso adj. piacevole preocupação f. preoccupazioe previdência f. prevedenza
preâmbulo m. preambolo preocupar v. preoccupare previsão f. previsione
precário adj. precario preparação f. preparazione prezar v. prezzare
precatória f. deprecazione preparar v. preparare prima-dona f. prima-donna
precaução f. precauzione preparativo m. preparativo primário adj. e m. primario
precaver v. premunire preparatório adj. preparatorio primata m. e f. e adj. primata
prece f. prece preponderância f. preponderanza primavera f. primavera
precedência f. precedenza preponderante adj. preponderante primeiro adj. e m. primo
precedente adj. e m. precedente preponderar v. preponderare primitivismo m. primitivismo
preceder v. precedere preposição f. preposizione primitivo adj. e m. primitivo
preceito m. precetto preposto m. e adj. preposto primo m. cugino
preceptor m. precettore prepotência f. prepotenza primogênito m. primogenito
precioso adj. precioso prepotente adj. prepotente princesa f. principessa
precipício m. precipizio prepúcio m. prepuzio principado m. principato
precipitação f. precipitazione prerrogativa f. prerogativa principal adj. e m. principale
precipitar v. precipitare presa f. preda príncipe m. principe
precípuo adj. precipuo presbiteriano adj. e m. principesco adj. principesco
precisar v. precisare presbiteriano principiar v. principiare
preclaro adj. preclaro presbitério m. presbiterio princípio m. principio
preço m. prezzo prescindir v. prescindere prior m. priore
precoce adj. precoce prescrever v. prescrivere prioridade f. priorità
precocidade f. precocità prescrição f. prescrizione prisão f. prigione
preconceito m. preconcetto prescrito adj. prescritto prisioneiro m. prigioniere,
preconizar v. preconizzare presença f. presenza prigioniero
precursor adj. e m. precursore presenciar v. presenziare prisma m. prisma
predestinação f. predestinazione presente adj. e m. presente privada f. latrina
predestinar v. predestinare presépio m. presepe, presepio privado adj. privato
predicado m. predicato preservar v. preservare privar v. privare
predição f. predizione presidência f. presidenza privativo adj. privativo
predileção f. predilezone presidente m. presidente privilegiar v. privilegiare
predileto adj. e m. prediletto presídio m. presidio privilégio m. privilegio
prédio m. predio presidir v. presedere pró adv. pro
predispor v. predisporre preso adj. e m. preso proa f. prora
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 847

probabilidade f. probabilità proliferar v. prolificare protestante adj. e m. e f.


probidade f. probità prolífero adj. prolifero protestante
problema m. problema prolixo adj. prolisso protestantismo m. protestantismo
problemático adj. problematico prólogo m. prologo protestar v. protestare
probo adj. probo prolongamento m. prolungamento protesto m. protesto, protesta
procedência f. procedenza prolongar v. prolungare protetor adj. e m. protettore
procedente adj. procedente promessa f. promessa protocolo m. protocollo
proceder v. procedere prometer v. promettere protótipo m. prototipo
procedimento m. procedimento promiscuidade f. promiscuità protuberância f. protuberanza
processar v. processare promíscuo adj. promiscuo protuberante adj. protuberante
processo m. processo promissão f. promissione prova f. prova
procissão f. processione promoção f. promozione provar v. provare
proclamação f. proclamazione promontório m. promontorio provável adj. probabile
proclamar v. proclamare promotor m. promotore proveito m. profitto, proveccio
procrastinar v. procrastinare promover v. promovere proveniência f. provenienza
procriar v. procreare promulgação f. promulgazione proveniente adj. proveniente
procura f. procura promulgar v. promulgare provento m. provento
prodigalidade f. prodigalità pronome m. pronome prover v. provedere, provvedere
prodígio m. prodigio pronominal adj. pronominale proverbial adj. proverbiale
prodigioso adj. prodigioso pronto adj. pronto provérbio m. proverbio
pródigo adj. e m. prodigo pronúncia f. pronuncia, pronunzia providência f. providenza
produção f. produzione pronunciamento m. providencial adj. providenziale
produtivo adj. produttivo pronunziamento providenciar v. provvedere
produto m. prodotto pronunciar v. pronunziare provimento m. provvedimento
produtor m. produttore pronunciável adj. pronunciabile província f. provincia
proeminência f. preminenza propagação f. propagazione provincial adj. provinciale
proeminente adj. preminente propaganda f. propaganda provisão f. provvisione
proeza f. prodezza propagar v. propagare provisório adj. provvisorio
profanação f. profanazione propalar v. propalare provocação f. provocazione
profanar v. profanare propício adj. propizio provocante adj. provocante
profano adj. profano propor v. proporre provocar v. provocare
profecia f. profezia proporcional adj. proporzionale proximidade f. prossimità
proferir v. profferire proposição f. proposizione próximo adj. e m. prossimo
professar v. profesare propósito m. proposito prudência f. prudenza
professor m. professore proposta f. proposta prudente adj. prudente
profeta m. profeta propriedade f. proprietà prurido m. pizzicore
profetizar v. profetizzare proprietário m. proprietario pseudônimo m. pseudonimo
profiláctico ou profilático adj. próprio adj. proprio psicanálise f. psicanalisi
profilatico propugnar v. propugnare psicanalista adj. e m. e f.
profissão f. professione propulsão f. propulsione psicanalista
profundidade f. profondità prorrogação f. proroga psicologia f. psicologia
profundo adj. profondo prorrogar v. prorogare psicólogo m. psicologo
profusão f. profusione prosa f. prosa psicopata m. e f. psicopata
profuso adj. profuso proscrição f. proscrizione psiquiatra m. psichiatra
progênie f. progenie proscrito adj. e m. proscritto psiquiatria f. psichiatria
prognosticar v. pronosticare prosélito m. proselito puberdade f. pubertà
prognóstico m. pronostico prosódia f. prosodia publicação f. publicazione,
programa m. programma prosperar v. prosperare pubblicazione
progredir v. progredire prosperidade f. prosperità publicar v. publicare, pubblicare
progressão f. progressione próspero adj. prospero pudor m. pudore
progressivo adj. progressivo prosseguimento m. proseguimento pueril adj. puerile
progresso m. progresso prosseguir v. proseguire pugna f. pugna
proibição f. proibizione próstata f. prostata pulga f. pulce
proibir v. proibire prostituição f. prostituzione pulmão m. polmone
proibitivo adj. proibitivo prostituir v. prostituire pulmonar adj. polmonare
projeção f. proiezione prostituta f. prostituta púlpito m. pulpito
projetar v. proietare prostrar v. prostrare pulsação f. pulsazione
projetil m. proietto protagonista m. e f. protagonista pulsar v. pulsare
projeto m. progetto proteção f. protezione pulso m. polso
prole f. prole proteger v. proteggere pulverização f. polverizzazione
proletariado m. proletariato protegido adj. e m. protetto pulverizar v. polverizzare
proletário m. e adj. proletario prótese f. protesi punção f. punzione
848 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

punhalada f. pugnalata purgatório m. purgatorio purpúreo adj. purpureo


punho m. pugno purificar v. purificare purulento adj. purulento
punir v. punire puritanismo m. puritanismo pus m. pus
pupila f. pupilla puritano adj. e m. puritano pusilânime adj. pusilanime
pupilo m. pupilIo puro adj. puro pusilanimidade f. pusilanimità
pureza f. purità púrpura f. porpora putrefação f. putrefazione

Q
q m. q quaresma f. quaresima quilate m. carato
quadrado adj. e m. quadrato quarta-feira m. mercoledì quilha f. chiglia
quadrangular adj. quadrangolare quartel m. quartiere quilograma m. chilogramma
quadrante m. quadrante quarteto m. quartetto quilômetro m. chilometro
quadratura f. quadratura quarto m. camera quimera f. chimera
quadriga f. quadriga quartzo m. quarzo quimérico adj. chimerico
quadrigêmeo adj. quadrigemino quase adv. quasi química f. chimica
quadro m. quadro que conj. che químico adj. e m. chimico
quadrúpede adj. e m. e f. que pron. e adv. e conj. che quimono m. chimono
quadrupede queijo m. formaggio quina f. china
quadruplicação f. queimar v. bruciare qüinquenal adj. quinquennale
quadruplicazione queixo m. mento quinta-essência f. quintessenza
quadruplicar v. quadruplicare quem pron. chi quinta-feira m. giovedì
qual pron. e conj. e interj. quale quente adj. caldo quinteto m. quintetto
qualidade f. qualità querela f. querela quintuplicar v. quintuplicare
qualificação f. qualificazione querelante adj. e m. e f. quinzena f. quindicina
qualificar v. qualificare querelante quinzenal adj. quindicinale
qualificativo adj. e m. querelar v. querelare quiosque m. chiosco
qualificativo querer v. volere quiromancia f. chiromanzia
qualitativo adj. qualitativo querubim m. cherubino quiromante m. e f. chiromante
qualquer pron. qualunque quesito m. quesito quitar v. quitare
quando adv. laddove, quando questão f. questione quociente m. quoziente
quantidade f. quantità questionar v. questionare quota (var. de cota) f. quota
quanto pron. e adv. quanto quietitude f. quietezza quotidiano (var. de cotidiano) adj.
quarentena f. quarantena quieto adj. quieto quotidiano

R
r m. r raiva f. rabbia rasgar v. stracciare
rã f. rana raivoso adj. rabbioso raspar v. rastiare
rabanete m. ravanello raiz f. radice rastejar v. strisciare
rabino m. rabbino ramificação f. ramificazione rastro m. rastro, rastrello
rabo m. coda ramificar v. ramificare ratazana f. ghiro
rábula m. rabula ramo m. ramo ratificação f. ratificazione
raça f. razza rancor m. rancore ratificar v. ratificare
ração f. razione rapaz m. ragazzo rato m. sorcio, toppo
raciocinar v. raziocinare rapé m. rapè razão f. ragione
raciocínio m. raziocinio rapidez f. rapidità reação f. reazione
racional adj. razionale rápido adj. rapido reagir v. reagire
radiação f. radiazione raposa f. volpe real adj. e m. reale
radiante adj. radiante rapsódia f. rapsódia realçar v. rialzare
radical adj. e m. radicale raptar v. rapire realce m. rialzo
radicalismo m. radicalismo rapto m. ratto realidade f. realtà
rádio m. radio raquete f. racchette realismo m. realismo
radiografia f. radiografia raquítico adj. e m. rachitico realista adj. e m. e f. realista
rainha f. regina raridade f. rarità realizar v. realizzare
raio m. raggio raro adj. e adv. raro rebaixar v. ribassare
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 849

rebelde adj. e m. e f. ribelle reflexivo adj. riflessivo relativo adj. relativo


rebelião f. ribellione refluir v. rifluire relator m. relatore
receber v. ricevere refluxo m. reflusso relaxamento m. rilassamento
recebimento m. ricevimento reforçar v. rinforzare relaxar v. rilassare
recém-nascido m. neonato reforço m. rinforzo relegar v. relegare
recenseamento m. censo reforma f. riforma relembrar v. ricordare
recente adj. recente reformar v. ri formare relevar v. rilevare
recepção f. recezione refração f. refrazione, rifrazione relevo m. rilievo
recesso m. recesso refratar v. rifrangere religião f. religione
recibo m. ricevuta refratário adj. e m. refrattario religiosidade f. religiosità
reciprocidade f. reciprocità refrear v. raffrenare religioso adj. e m. religioso
recíproco adj. reciproco refrescar v. rinfrescare relinchar v. nitrire
recitar v. recitare refresco m. rinfresco relincho m. nitrito
reclamação f. reclamazione refrigeração f. refrigerazione relógio m. orologio, orlogio
reclamar v. reclamare refrigerante adj. refrigerante relojoaria f. orologeria
reclinar v. reclinare refrigerar v. refrigerare relojoeiro m. orologiere,
reclusão f. reclusione refúgio m. rifugio orologiaio
recluso adj. e m. recluso refutar v. rifutare relutância f. reluttanza
recobrar v. ricuperare regar v. irrigare relutante adj. reluttante
recolher v. ricogliere regata f. regata reluzente adj. rilucente
recolhimento m. raccoglimento regato m. fiumicello reluzir v. rilucere
recomeçar v. ricomminciare regência f. reggenza remar v. remare
recompensa f. ricompensa regeneração f. rigenerazione remediar v. rimediare
recompensar v. ricompensare regenerar v. rigenerare remédio m. rimedio
recompor v. ricomporre regente m. reggente remessa f. rimessa
reconciliação f. riconciliazione reger v. reggere remeter v. rimettere
reconciliar v. riconcigliare região f. regione reminiscência f. reminiscenza
recôndito adj. recondito regicida m. e f. regicida remissão f. remissione
reconhecer v. riconoscere regicídio m. regicídio remorso m. rimorso, rimordimento
reconhecimento m. riconoscenza regime m. regime, reggime remover v. remuovere
recordação f. ricordanza regimento m. reggimento renal adj. renale
recordar v. ricordare régio adj. regio renascer v. rinascere
recorrer v. ricorrere regional adj. regionale renda f. rendita
recreação f. ricreazione registrar v. registrare render v. rendere
recriminação f. reciminazione registro m. registrazione renegado adj. e m. rinnegato
recriminar v. recriminare regra f. regola renegar v. rinnegare
recuar v. rinculare regulamento m. regolamento renitente adj. renitente
recuo m. rinculo regular adj. e v. regolare renomado adj. rinomato
recuperação f. ricuperazione regularidade f. regolarilà renome m. rinomanza
recuperar v. ricuperare regurgitar v. regurgitare renovação f. rinnovazione
recurso m. ricorso rei m. ré, rege renovar v. rinnovare
recusa f. ricusa reinado m. reame renúncia f. rinunzia
recusar v. ricusare reinante adj. regnante renunciar v. rinunziare
redação f. redazione reinar v. regnare reparação f. riparazione
redator m. redattore reincidência f. reincidenza reparar v. riparare
rede f. rete reincidir v. recidivare reparo m. riparo
redentor adj. e m. redentore reino m. regno repartir v. ripartire
redigir v. redigere reintegração f. reintegrazione repassar v. ripassare
redondo adj. rotondo reintegrar v. reintregare repatriar v. ripatriare
redução f. riduzione reiterar v. reiterare repelir v. repellere
reduto m. ridotto reitor m. rettore repercussão f. ripercussione
redutor adj. e m. riduttore reitoria f. rettoria repercutir v. ripercuotere
reduzir v. redurre reivindicação f. reivindicazione, repertório m. repertorio
reembolsar v. rimborsare rivendicazione repetição f. ripetizione
reembolso m. rimborso reivindicar v. rivendicare repetir v. ripetere
refazer v. rifare rejeição f. rigettamento, reiezione réplica f. replica
referência f. referenza rejeitar v. rigettare replicar v. replicare
referir v. referire, riferire relação f. relazione répobro adj. e m. reprobo
refinar v. raffinare relâmpago m. lampeggio repolho m. versotto
refinaria f. raffineria relampejar v. lampeggiare repor v. riporre
refletir v. reffettere, rifletere relapso adj. relasso reposição f. riposizione
reflexão f. riflessione relatividade f. relatività repousar v. riposare
850 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

repouso m. riposo responder v. rispondere retroativo adj. retroattivo


repreender v. ripprendere responsabilidade f. risponsabilità, retroceder v. retrocedere
repreensão f. riprensione responsabilità retrógrado adj. retrogrado
represália f. ripresaglia, responsabilizar v. mallevare retrospectivo adj. retrospettivo
rappresaglia responsável adj. responsabile, réu m. reo
representação f. representazione risponsabile reumático adj. reumatico
representar v. ripresentare resposta f. risposta reumatismo m. reumatismo
repressão f. repressione resquício m. fessura, scissura reunião f. riunione
reprimir v. reprimere ressaca f. risacca revalidação f. rivalidazione
reprodução f. riproduzione ressaltar v. risaltare revalidar v. rinvalidare
reprodutor adj. e m. riproduttore ressarcimento m. risarcimento revelação f. rivelazione
reproduzir v. riprodurre ressarcir v. risarcire revelar v. rivelare
reprovação f. riprovazione ressentido adj. risentito rever v. rivedere
reprovar v. riprovare ressentimento m. risentimento reverência f. reverenza
réptil m. rettile ressentir v. risentire reverente adj. reverente
república f. repubblica ressoar v. risonare reversão f. riversione
repudiar v. repudiare, ripudiare ressonância f. risonanza reversível adj. riversibile
repúdio m. repudio, ripudio restar v. residuare reverter v. rivetere
repugnância f. repugnanza, restaurador m. restitutore revisão f. revisione
ripugnanza restituição f. restituzione revisor m. revisore
repulsa f. repulsa, ripulsa restituir v. restituire, rendere revista f. rivista
reputação f. reputazione, resto m. resto reviver v. rivivere
riputazione restringir v. ristrignere, restrignere revogar v. rivocare
requentar v. riscaldare restritivo adj. restrittivo revogatório adj. rivocatorio
requerimento m. richiedimento restrito adj. ristretto revolta f. rivolta
requisitar v. requisire resultado m. risultato revoltar v. rivoltare
requisito m. requisito resultante adj. risultante revoltoso adj. e m. rivoltoso
rescindir v. rescindere resultar v. risultare revolução f. rivoluzione
rescisão f. rescisione retaguarda f. retroguardia revolucionário adj. e m.
reserva f. riserva retalhar v. ritagliare rivoluzionario
reservado adj. riservato retaliação f. contrapasso revólver m. revolver
reservar v. riservare retaliar v. contrapassare revolver v. rivolvere
resfriado m. raffreddore retangular adj. rettangolo reza f. preghiera
resfriar v. raffreddare retângulo m. rettangolo rezar v. pregare
resgatar v. ricattare retardamento m. ritardo riacho m. ruscello
residência f. residenza retardar v. ritardare ribeirão m. fiumetto
residente adj. e m. e f. residente retenção f. ritenza ricino m. ricino
residir v. residere reter v. ritenere rico adj. e m. ricco
resíduo m. residuo reticência f. reticenza ricota f. ricotta
resignação f. resignazione retificação f. rettificazione ridículo adj. e m. ridicolo
resignar v. rassegnare retificar v. rettificare rigidez f. rigidezza, rigidità
resina f. resina retina f. retina rígido adj. rigido
resistência f. resistenza retirada f. ritirata rigor m. rigore
resistir v. resistere retirar v. ritirare rigorismo m. rigorismo
resmir v. abbreviare retiro m. ritiro rigoroso adj. rigoroso
resmungão adj. borbottone reto adj. e m. retto rim m. rene
resmungar v. borbottare retocar v. ritoccare rima f. rima
resmungo m. borbottamento retomar v. riprendere rimar v. rimare
resolução f. resoluzione, retoque m. ritocco, ritoccamento rinoceronte m. rinocernte
risoluzione retórica f. rettorica rio m. fiume
resoluto adj. risoluto retórico adj. e m. rettorico riqueza f. ricchezza
resolver v. risolvere retornar v. ritornare rir v. ridere
respectivo adj. rispettivo retorno m. ritorno risada f. risata
respeitar v. rispettare retorta f. retorta risível adj. risibile
respeitável adj. rispettabile retração f. retrazione riso m. riso
respeito m. rispetto retrair v. ritrarre ritmo m. ritmo
respeitoso adj. rispettoso retratação f. ritrattazione rito m. rito
respiração f. respirazione retratar v. ritrattare ritual adj. e m. rituale
respirar v. respirare retratista m. e f. ritrattista rival adj. e m. rivale
resplandecente adj. risplendente retrato m. ritratto rivalidade f. rivalità
resplandecer v. risplendere retribuição f. retribuzione rixa f. rissa
resplendor m. risplendimento retribuir v. retribuire robustez f. robustezza
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 851

robusto adj. robusto ronda f. ronda rubrica f. rubrica


roca f. rocca rondó m. rondò rubricar v. rubricare
rocha f. roccia rosa f. rosa rude adj. rude
roda f. ruota, rota rosado adj. rosato rudimentar adj. rudimentale
rodar v. ruotare, rotare rosário m. rosario rudimento m. rudimento
roedor m. roditore roseira f. rosaio rufião m. ruffiano
roer v. rodere róseo adj. rosaceo rugido m. ruggito
rogação f. rogazione rosto m. faccia rugir v. ruggire
rogar v. pregare rotação f. rotazione ruim adj. malo
rolha f. zaffo rótula f. rotula ruína f. rovina
romã f. melagrana rotundo adj. rotondo ruinoso adj. rovinoso
romance m. romanzo roubar v. rubare ruivo adj. e m. rossigno
romanesco adj. romanzesco roubo m. rubamento, ruberia ruminante adj. e m. ruminante
romântico adj. romantico rouco adj. roco ruminar v. ruminare
romantismo m. romanticismo roupa f. roba rumo m. rombo
romper v. rompere rouquidão f. rochezza rumor m. rumore
rompimento m. rompimento rouxinol m. usignolo ruptura f. rottura
roncar v. russare rua f. via rural adj. rurale
ronco m. russo rubi m. rubino rústico adj. rustico, rusticano

S
s m. s saia f. gomma, gonunella sanar v. sanare
sábado m. sabato saída f. uscita sanção f. sanzione
sabão m. sapone sair v. uscire sancionar v. sanzionare
sabedoria f. saggeza sal m. sale sândalo m. sandalo
saber v. e m. sapere sala f. sala sangue m. sangue
sábio m. sapevole salada f. insalata sanguessuga f. sanguisuga
sabonete m. saponetta saladeira f. insalatiera sanguinário adj. sanguinario
sabor m. sapore salamaleque m. salamalecche sanguinolento adj. sanguinolento
sabotagem f. sabotaggio salamandra f. salamandra sanidade f. sanità
sabotar v. sabotare salame m. salame sânscrito m. sanscrito
sacada f. balcone salão m. salone santidade f. santità
sacarina f. saccarina salário m. salario santificação f. santificazione
sacerdócio m. sacerdozio saldar v. saldare santificar v. santificare
sacerdotal adj. sacerdotale salgado adj. salato santo adj. e m. santo
sacerdote m. sacerdote salgar v. salare santuário m. santuario
saciar v. saziare saliente adj. sagliente são adj. sano
saciedade f. sazietà salina f. salina sapataria f. scarperia
saco m. sacca salino adj. salino sapateiro m. scarpaio
sacramentar v. sacramentare saliva f. saliva sapato m. scarpa
sacramento m. sacramento salmão m. salmone sapiência f. sapienza
sacrário m. sacrario salmo m. salmo sapo m. rospo
sacrificar v. sacrificare salmodia f. salmodia saquear v. saccheggiare
sacrifício m. sacrificio salmoura f. salamoia sarampo m. rosolia
sacrilégio m. sacrilegio salsicha f. salsiccia sarar v. guarire, sarare
sacrílego adj. sacrilego saltar v. saltare sarcasmo m. sarcasmo
sacristão m. sagrestano saltimbanco m. saltimbanco sarcástico adj. sarcastico
sacristia f. sagrestia salto m. salto sarcófago m. sarcofago
sacro adj. sacro salubre adj. salubre sardinha f. sardina
sádico adj. e m. sadico salutar adj. salutare sargaço m. sargasso
sadio adj. sano salva f. salva sargento m. sergente
sadismo m. sadismo salvação f. salvazione satanás m. satana, satanasso
safra f. ricolta salvador adj. e m. salvatore satânico adj. satanico
saga f. saga salvaguarda f. salvaguarida satélite m. satellite
sagaz adj. sagace salvamento m. salvamento sátira f. satira
sagitário m. sagittario salva-vidas m. salvagente satírico adj. satirico
sagrado adj. sagrato, sacrato salvo adj. salvo satirizar v. satirizzare
sagrar v. sagrare, sacrare salvo-conduto m. salvaconcotto sátiro m. satiro
852 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

satisfação f. soddisfazione semana f. settimana sermão m. sermone


satisfatório adj. soddisfattorio semanal adj. settimanale serpentário m. serpentario
satisfazer v. soddisfare semanário m. ebdomanario serpente f. serpente
satisfeito adj. soddisfatto semear v. sementare serpentina f. serpentina
saturação f. saturazione semelhança f. simiglianza serrar v. segare
saturar v. saturare semelhante adj. e m. simigliante serrote m. seghetta
saturnal f. saturnale sêmen m. seme serviço m. servizio
saudação f. salutazone semente f. sementa, sementa servidão f. servitiú
saudar v. salutare semestral adj. semestrale servidor adj. e m. servitore
saudável adj. salutevole semestre m. semestre servil adj. servile
saúde f. salute semideus m. semideo servilismo m. servilismo
se conj. se seminal adj. seminale servir v. servire
sé f. sede semita adj. e m. e f. semita servo adj. e m. servo
se pron. si, a sè semítico adj. semitico sessão f. sessione
sebáceo adj. sebaceo sempre adv. sempre sesta f. sesta
seca f. secca sempre-viva f. sempreviva seta f. freccia
seção f. sezione senado m. senato setembro m. settembre
secar v. seccare senador m. senatore setentrião m. settentrione
seco adj. secco senão conj. se no setentrional adj. settentrionale
secreção f. secrezione senhor m. signore seu pron. suo (singular) loro
secretaria f. segretaria senhoria f. signoria (plural)
secretário m. segretario senil adj. senile severidade f. severità
secreto adj. segreto, secreto senilidade f. senilità severo adj. severo
sectário adj. settario sensação f. sensazione sexo m. sesso
secular adj. secolare sensibilidade f. sensibilità sexta-feira f. venerdì
século m. secolo sensível adj. sensbile sexual adj. sessuale
secundário adj. secondario senso m. senso si m. si
secura f. secca sensual adj. sensuale si pron. se
seda f. seta sensualidade f. sensualità siamês adj. e m. siamese
sede f. sede sentar v. sedere sibarita m. sibarita
sede f. sete sentença f. sentenza sibila f. sibilla
sedentário adj. sedentario sentenciar v. sentenziare sibilante adj. sibilante
sedição f. sedizione sentido m. sentito sibilar v. sibilare
sedicioso adj. e m. sedizioso sentimental adj. sentimentale sibilino adj. sibillino
sedimento m. sedimento sentimento m. sentimento sicômoro m. sicomoro
sedução f. seduzione sentina f. sentina sideral adj. siderale
sedutor adj. e m. seduttore sentinela f. sentinela siderurgia f. acciaieria
seduzir v. sedurre sentir v. sentire sifão m. sifone
segmento m. segmento separação f. separazione sigilo m. sigillo
segredo m. secreto, segreto separar v. separare significado m. significato,
segregação f. segregazione septo m. setto significanza
segregar v. segregare sepulcral adj. sepolcrale significar v. significare
seguimento m. seguimento, sepulcro m. sepolcro significativo adj. significativo
seguita sepultamento m. seppellimento sílaba f. silaba
seguinte adj. seguente sepultar v. seppellire silêncio m. silenzio
seguir v. seguire sepulto adj. sepolto silencioso adj. silenzioso
segunda-feira f. lunedì sepultura f. sepoltura silepse f. sillepsi
segundo prep. e conj. e m. seqüência f. sequenza sílfide f. silfide
secondo sequer adv. almeno silogismo m. sillogismo
segurança f. securità, securanza seqüestrar v. sequestrare silvestre adj. silvestre
seguro adj. e m. sicuro seqüestro m. sequestro sim adv. si
seio m. seno séquito m. seguito simbiose f. simbiosi
seita f. setta ser v. e m. essere simbólico adj. simbolico
sela f. sella seráfico adj. serafico símbolo m. simbolo
selar v. sellare serafim m. serafino simetria f. simmetria
selaria f. selleria sereia f. sirena simétrico adj. simmetrico
seleção f. selezione serenar v. serenare simonia f. simonia
seleto adj. seletto serenata f. serenata simoníaco adj. simoniaco
selo m. sigillo serenidade f. serenità simpatia f. simpatia
selva f. selva sereno adj. e m. sereno simpático adj. e m. simpatico
selvagem adj. e m. e f. selvaggio série f. serie simpatizar v. simpatizzare
sem prep. senza seriedade f. serietà simples adj. e m. e f. semplice
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 853

simplicidade f. semplicità sociólogo m. sociologo sorte f. sorte


simplório adj. e m. sempliciotta socorrer v. soccorrere sortilégio m. sortilegio
simulação f. simulazione socorro m. soccorso sorver v. sorbire
simulacro m. simulacro soda f. soda sorvete m. sorbetto, gelato
simulador adj. e m. simulatore sofá m. sofa sorveteria f. sorbettiera, gelateria
simular v. simulare sofisma m. sofisma sótão m. attico
simultâneo adj. simultaneo sofismar v. sofismare sotavento m. sottovento
sinagoga f. sinagoga sofista m. e f. sofista soterrar v. sotterrare
sinal m. segnale sofisticação f. soffisticheria soterrramento m. sotterramento
sinalizar v. segnalare sofisticar v. sofisticare suar v. sudare
sinceridade f. sincerità sofrer v. sofrire suástica f. suastica
sincero adj. sincero sofrimento m. sofferenza suave adj. soave
síncope f. sincope sol m. sole suavidade f. soavità
síndrome f. sindrome solar adj. solare suavizar v. soavizzare
sineta f. campanella solavanco m. tratta subconsciente adj. e m.
sinete m. bollo solda f. saldadura suconsciente
sinfonia f. sinfonia soldado m. soldato subida f. ascensione
sinfônico adj. sinfonico soldar v. soldare subir v. ascendere
singulalidade f. singolarità solecismo m. solecismo súbito adj. e m. e adv. subito
singular adj. e m. singolare solene adj. solenne subjugar v. soggiogare
sinistro adj. e m. sinistro solenidade f. solennità sublimar v. sublimare
sino m. campana solicitação f. sollecitazione sublime adj. e m. sublime
sinonímia f. sinonimia solicitar v. sollecitare submarino adj. e m. sottomarino
sinônimo m. sinonimo solícito adj. sollecito submergir v. sommergere
sinopse f. sinossi solidão f. solitudine submersivel adj. e m.
sinóptico adj. sinottico solidariedade f. solidarietà sommergibile
sintaxe f. sintassi solidário adj. solidario submerso adj. sommerso
síntese f. sintesi solidez f. solidità submeter v. sommettere
sintético adj. sintetico sólido adj. e m. solido submissão f. sommissione
sintoma m. sintoma solitário adj. e m. solitario submisso adj. sommesso
sintomático adj. sintomatico solstício m. solstizio subordinação f. subordinazione
sinuoso adj. sinuoso solteiro adj. e m. scapolo subordinado adj. e m. subordinato
siroco m. sirocco solto adj. sciolto subordinar v. subordinare
sistema m. sistema solução f. soluzione subornar v. subornare
sistemático adj. sistematico soluçar v. singhiozzare suborno m. subornazione
sitiar v. assediare soluço m. singhiozzo subscrever v. soscrivere
situação f. situazione som m. suono subscrição f. soscrizione
situar v. situare soma f. somma subscrito adj. e m. soscritto
só adj. solo somar v. sommare subseqüente adj. suseguente
só adv. solo, soltanto sombra f. ombra subsidiar v. sussidiare
soar v. sonare sonambulismo m. sonnambulismo subsídio m. sussidio
sob prep. sotto sonâmbulo adj. e m. sonambulo subsistência f. sussistenza
soberania f. sovranità sonata f. sonata subsistir v. sussistere
soberano m. sovrano soneto m. sonetto substancial adj. sostanziale,
soberba f. superbia sonhador adj. e m. sognatore sustanziale
soberbo adj. superbo sonhar v. sognare substantivo adj. e m. sostantivo
sobrancelha f. sopraciglio sonho m. sogno substituição f. sostituzione
sobre prep. sopra sono m. sonno substituir v. sostituire
sobrepor v. sopraporre sonolência f. sonnolenza substituto adj. e m. sostituto
sobretudo adv. sopratutto sonolento adj. sonnolento subterrâneo adj. e m. sotteraneo
sobrevivência f. sopravvivenza sonoridade f. sonorità subtrair v. sottrarre
sobrevivente adj. sopravvinte sonoro adj. sonoro subúrbio m. sobborgo
sobriedade f. sobrietà sopa f. minestra subvenção f. sovvenzione
sobrinho m. nipote soporífero adj. soporífero subversão f. sovversione
sóbrio adj. sobrio soprano f. soprano subverter v. sovvertire
social adj. sociale soprar v. soffiare sucedâneo adj. e m. succedaneo
socialismo m. socialismo sopro m. soffio suceder v. succedere
socialista adj. e m. e f. socialista sordidez f. sordidezza sucessão f. successione
sociável adj. sociabile sórdido adj. sordido sucessivo adj. successivo
sociedade f. società sorridente adj. sorridente sucesso m. successo
sócio m. socio sorrir v. sorridere sucessor m. successore
sociologia f. sociologia sorriso m. sorriso suco m. succo
854 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

suculento adj. succulento sumir v. sparire suprimir v. supprimere


sucumbir v. succumbere suntuoso adj. suntuoso suprir v. supplire
sudário m. sudario suor m. sudore surdez f. sordità
súdito adj. e m. suddito superar v. superare surdo adj. e m. sordo
sudoeste adj. e m. sud-ovest superar v. superare surdo-mudo adj. sordomuto
suficiência f. sufficienza superficial adj. superficiale surgir v. sorgere
suficiente adj. sfficiente superficialidade f. superficialità suscetibilidade f. suscettibilità
sufixo m. sufisso superfície, f. superficie suscetível adj. suscettibile
sufocar v. suffocare, soffocare superior adj. e m. superiore suscitar v. suscitare
sufragar v. suffragare superioridade f. superiorità suspeição f. sospezione
sufrágio m. suffragio superlativo adj. e m. superlativo suspeita f. sospetto
sugar v. sugare supersiticioso adj. superstizioso suspeito adj. sospetto
sugerir v. suggerire superstição f. superstizione suspender v. sospenedere
sugestão f. suggestione suplantar v. supplantare suspensão f. sospensione
sugestivo adj. suggestivo súplica f. supplica suspensivo adj. sospensivo
suicida m. e f. suicida suplicante adj. e m. e f. supplicante suspenso adj. sospeso
suicidar-se v. suicidarsi suplicar v. supplicare suspimr v. sospirare
sujeito adj. e m. soggetto suplício m. supplicio suspiro m. sospiro
sujo adj. sozzo supor v. supporre sussurrar v. susurrare
sul m. sud suportar v. sopportare sussurro m. susurro
suleste m. sud-est suportável adj. sopportabile sustentação f. sostentazione
sulfa f. sulfa suposição f. supposizione sustentar v. sostentare
sulfato m. sulfato supremacia f. supremazia sutil adj. sottile
sulfúreo adj. sulfureo supremo adj. supremo sutileza f. sottilità, sottigliezza
sumário m. sommario supressão f. suprressione sutura f. stura

T
t m. t tangente f. tangente tecer v. tessere
tabaco m. tabacco tanger v. tangere tecido adj. e m. tessuto
tabela f. tabella tanto adv. tanto técnica f. tecnica
tabelião m. tabellione, notario tão adv. tanto técnico adj. e m. tecnico
tabelionato m. tabellionato, tapar v. tappare tédio m. tedio
notariato tapeçaria f. tappezzeria tedioso adj. tedioso
tabernáculo m. tabernacolo tapeceiro m. tappezziere tegumento m. tegumento
tabu m. tabu tapete m. tappeto teia f. tela
tábua f. tabula taquigrafia f. tachigrafia telefonar v. telefonare
tabular adj. tabulare taquígrafo m. tachigrafo telefone m. telefono
tacanho adj. taccagno tarântula f. tarantola telefonema m. telefonata
tácito adj. tacito tardar v. tardare telefonista m. e f. telefonista
taciturno adj. taciturno tarde adv. tardi telegrafar v. telegrafare
tacto m. tatto tarde f. pomeriggio telegráfico adj. telegrafico
tal pron. tale tardio adj. tardivo telegrafista m. e f. telegrafista
tálamo m. talamo tarifa f. tariffa telégrafo m. telegrafo
talão m. talone tártaro adj. e m. tartaro telegrama m. telegramma
talco m. talco tartaruga f. testuggine telepatia f. telepatia
talento m. talento tática f. tattica telepático adj. telepatico
talha f. taglio tático adj. e m. tattico telescópio m. telescopio
talhadeira f. tagliatoio tatuagem f. tatuaggio televisão f. televisione
talhar v. tagliare tatuar v. tatuare telha f. tegola
talismã m. talismano taumaturgo adj. taumaturgo telhado m. tetto
talmude m. talmude taurino adj. taurino tema m. tema
talvez adv. forse taxa f. tassa temer v. temere
tâmara f. dattero taxar v. tassare temerário adj. temerario
tamareira f. dattero taxi m. tassì temeridade f. temerità
tamarindo m. tamarindo tear m. telaio temor m. timore
também adv. anche, altresì teatral adj. teatrale temperamento m. temperamento
tambor m. tamburo teatro m. teatro temperatura f. temperatura
tampouco adv. tampoco tecelão m. tessitore tempestade f. tempesta
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 855

tempestivo adj. tempestivo testemunhar v. testimoniare tônico adj. e m. tonico


templo m. tempio testemunho m. testimonio, tonsura f. tonsura
tempo m. tempo testimonianza topázio m. topazio
têmpora f. tempia tetânico adj. tetanico topografia f. topografia
temporizar v. temporiggiare tétano m. tetano topógrafo m. topografo
tenaz adj. tenace teto m. tetto torácico adj. toracico
tenaz f. tanaglia teu adj. e pron. tuo tórax m. torace
tenda f. tenda texto m. testo torção f. torsione
tendão m. tendine texugo m. tasso torcer v. torcere
tendência f. tendenza ti pron. ti tormenta f. tormenta
tenebroso adj. tenebroso tia f. zia tormento m. tormento
tenente m. tenente tiara f. tiara tornar v. tornare
tênia f. tenia tifo m. tifo torneio m. torneo
tenor m. tenore tigre m. tigre torneira f. cannella
tensão f. tensione tijolo m. mattone torniquete m. arganello
tenso adj. teso tília f. tiglio torno m. torno
tentação f. tentazione timão m. timone tornozelo m. caviglia
tentáculo m. tentacolo timbale m. timballo torpe adj. turpe
tentador adj. e m. tentatore timbre m. timbro torpedo m. torpedine
tentar v. tentare tímido adj. timido torpeza f. turpitudine
tênue adj. tenue timoneiro m. timoniere torpor m. torpore
teologia f. teologia tímpano m. timpano torrar v. torrefare
teológico adj. teologico tingir v. tingere torre f. torre
teólogo m. teologo tinta f. tinta torrente f. torrente
teorema m. teorema tinteiro m. calamato torso m. torso
teoria f. teoria tintura f. tintura torto adj. torto, storto
teórico adj. teorico tinturaria f. tintoria tortuoso adj. tortuoso
tepidez f. tepore tintureiro m. tintore tortura f. tortura
tépido adj. tepido tio m. zio torturador m. torturatore
ter v. avere tipo m. tipo torturar v. torturare
terapeuta m. terapeuta tipografia f. tipografia tosquiar v. tosare
terapêutica f. terapeutica tipógrafo m. tipografo tosse f. tosse
terça-feira f. martedì tirania f. tirannia tossir v. tossire
terciário adj. terziario tirânico adj. tirannico tostar v. tostare
terebintina f. terebentina tiranizar v. tiranneggiare total adj. e m. totale
tergiversação f. tergiversazione tirano m. tiranno totalidade f. totalità
térmico adj. termico tiro m. tiro totalitário adj. totalitário
terminal adj. teminale tirocínio m. tirocinio totalitarismo m. totalitarismo
terminar v. terminare tisana f. tisana totalizar v. totalizzare
termo m. termino titã m. titano tóxico adj. e m. tossico
termômetro m. termometro titânico m. titanio trabalhador m. lavoratore
ternura f. tenerezza titubear v. titubare trabalhar v. lavorare
terra f. terra titular adj. e m. titolare trabalho m. lavoro
terraço m. terrazza título m. titolo traçado m. tracciato
terremoto m. terremoto toalha f. tovaglia traçar v. tracciare
terreno adj. e s. terreno tocar v. toccare traço m. traccia
terrestre adj. terrestre tocha f. torcia tradição f. tradizione
territorial adj. territoriale todavia prep. eppure tradicional adj. tradizionale
território m. territorio todo pron. tutto tradução f. traduzione
terrível adj. terribile toga f. toga tradutor m. traduttore
terror m. terrore togado adj. togato traduzir v. tradurre
terrorismo m. terrorismo tolerância f. tolleranza traição f. tradimento
terrorista m. e f. terrorista tolerante adj. tollerante traidor m. traditore
tese f. tesi tolerar v. tollerare trair v. tradire
tesoura f. cesole tolerável adj. tollerabile trama m. trama
tesouraria f. tesoreria tolher v. togliere tramar v. tramare
tesoureiro m. tesoriere tolice f. asineria trâmite m. tramite
tesouro m. tesoro tolo adj. sciocco trampolim m. trampolino
testa f. fronte tomar v. prendere trança f. treccia
testador m. testatore tomara interj. magari tranqüilo adj. tranquillo
testamento m. testamento tomate m. pomodoro transação f. transazione
testar v. testare tomo m. tomo transatlântico adj. e m.
testemunha f. testimone tonelada f. tonellata transatlantico
856 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

transcendência f. trascendenza tremer v. tremare tropa f. truppa


transcendente adj. trascendente tremular v. tremolare tropeçar v. intoppare
transcender v. trascendere trêmulo adj. tremolo tropical adj. tropicale
transcorrer v. trascorrere trevo m. trifoglio trópico m. tropico
transcrever v. trascrivere triângulo m. triangolo trotar v. trottare
transcrição f. trascrizione tribo f. tribù trote m. trotto
transferência f. trasferimento tribuna f. tribuna trovador m. trovatore
transferir v. trasferire tribunal m. tribunale trovão m. tuono
transformação f. trasformazone tribuno m. tribuno trovejar v. tuonare, tonare
transformar v. trasformare tributar v. tributare truta f. trota
transfusão f. trasfuzione tributário adj. e m. tributario tu pron. tu
transgredir v. trasgredire tributo m. tributo tua pron. tua
transgressão f. trasgressione triciclo m. triciclo tubarão m. pesce cane
transgressor m. trasgressore tricolor adj. e m. tricolore tubérculo m. tubercolo
transição f. transizione tricórnio m. tricomo tuberculose f. tubercolosi
transigir v. transigere tridente m. tridente tuberculoso adj. e m. tubercoloso
transitório adj. transitorio trienal adj. triennale tubo m. tubo
translação f. traslazione trigo m. frumento tubular m. tubolare
transladar v. traslatare trimestral adj. trimestrale tudo m. tutto
transmissão f. trasmissione trimestre m. trimestre tufão m. tifone
transmitir v. trasmeltere trinca f. trinca tugúrio m. tugurio
transparecer v. trasparire trincar v. trinciare tulipa f. tulipano
transparência f. trasparenza trincheira f. trincera tumba f. tomba
transparente adj. trasparente trindade f. trinità tumor m. tumore
transpiração f. traspirazione trio m. trio tumular adj. tumulare
transpirar v. traspirare tripa f. busecchia túmulo m. tumulo
transplantar v. trapiantare tripé m. treppiede tumulto m. tumulto
transpor v. trasporre triplicar v. triplicare tumultuar v. tumultuare
transportar v. trasportare tripudiar v. tripudiare tumultuoso adj. tumultuoso
transporte m. trasporto triste adj. triste túnica f. tunica
transtornar v. sconvolgere tristeza f. tristezza turba f. turba
transubstanciação f. tritão m. tritone turbante m. turbante
transustanziazione trituração f. triturazione turbar v. turbare
transversal adj. trasversale triturar v. triturare túrbido adj. torbido
transviar v. traviare triunfar v. trionfare turbilhão m. turbine
trapézio m. trapezio triunfo m. trionfo turbina f. turbina
traquéia f. trachea triunvirato m. triunvirato turbulência f. turbolenza
trasladar v. traslatare triunviro m. triunviro túrgido adj. turgido
tratado m. trattato trivial adj. triviale turismo m. turismo
tratamento m. trattamento trivialidade f. triviliatà turista m. e f. turista
tratar v. trattare troco m. cambio turquesa f. turchese
travesseiro m. origliere troféu m. trofeo turvo adj. torvo
travessia f. traversia troglodita m. troglodite tutela f. tutela
trazer v. apportare tromba f. tromba tutelar v. e adj. tutelare
trégua f. tregua trombeta f. trombetta tutor m. tutore
trem m. treno trombone m. trombone
tremendo adj. tremendo trono m. trono

U
u m. u ultimato m. ultimato ululante adj. ululante
uberdade f. ubertà último adj. ultimo ulular v. ululare
ubiqüidade f. ubiquità ultrajante adj. oltraggiante um art. un, uno
uivar v. ululare ultrajar v. oltraggiare umbigo m. umbilico
uivo m. ululo ultraje m. oltraggio umbilical adj. umbilicale
úlcera f. ulcera ultramar m. oltramare umedecer v. umidire
ulcerar v. ulcerare ultramarino adj. oltramarino úmero m. omero
ulterior adj. ulteriore ultramontano m. oltramontano umidade f. umidità, umidezza
ultimar v. ultimare ultra-som m. ultrassuono úmido adj. umido
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 857

unânime adj. unanime untuosidade f. untuosità usar v. usare


unanimidade f. unanimità untuoso adj. untoso uso m. uso
unção s. unzione urânio m. uranio usual adj. usuale
ungido adj. m. unto urbanidade f. urbanità usucapião m. usucapione
ungir v. ungere urbano adj. urbano usufruto m. usufrutto
unha f. unghia urbe f. urbe usura f. usura
união f. unione urdidura f. orditura usurário m. usuraio
único adj. unico urdir v. ordire usurpação f. usurpazione
unicórnio m. unicorne uréia f. urea usurpador m. usurpatore
unidade f. unità uréter m. uretere usurpar v. usurpare
unido adj. unito urgência f. urgenza uterino adj. uterino
unifomizar v. uniformare urgente adj. urgente útero m. utero
uniforme adj. e m. uniforme urgir v. urgere útil adj. utile
unilateral adj. unilaterale úrico adj. urico utilidade f. utilità
unir v. unire urina f. orina, urina utilização f. utilizzazione
universal adj. universale urinar v. orinare utilizar v. utilizzare
universidade f. università urinol m. urinale, orinale utilizável adj. utilizzabile
universo m. universo urso m. orso utopia f. utopia
untar v. untare urticária f. orticaria uva f. uva
unto m. unto urtiga f. ortica uxoricida adj. e m. uxoricida

V
v m. v vapor m. vapore velejar v. veleggiare
vaca f. vacca vaporização f. vaporazione velhacaria f. vigliaccheria
vacilante adj. vacillante vaporizar v. vaporizzare velhaco adj. vigliacco
vacilar v. valcillare vaporoso adj. vaporoso velharia f. vecchiume
vacina f. vaccina varanda f. veranda velhice f. vecchiaia
vacinar v. vaccinare variação f. variazzione velho adj. e m. vecchio
vácuo m. vacuo variante adj. e f. variante velocidade f. velocità
vagabundagem f. vagabondaggine variar v. variare velocípede m. velocipede
vagabundar v. vagabondare variável adj. variabile veloz adj. veloce
vagabundo adj. vagabondo variedade f. varietà veludo m. velluto
vaga-lume m. lucciola vario adj. vario venal adj. venale
vagão m. vagone variz f. varice venalidade f. venalità
vagar v. vagare varrer v. scopare vencedor adj. e m. vincitore
vagido m. vagito vascular adj. vascolare vencer v. vicere
vagina f. vagina vaselina f. vaselina venda f. vendita
vagir v. vagire vaso m. vaso vendedor adj. e s. venditore
vago adj. vago vassalagem f. vassallaggio vender v. vendere
vaidade f. vanità vassalo m. vasallo veneno m. veleno
vale m. valle vassoura f. scopa venenoso adj. velenoso
valente adj. valente vastidão f. vastità veneração f. venerazione
valentia f. valentia vasto adj. vasto venerando adj. venerando
valer v. valere vate m. vate venerar v. venerare
validade f. validità vaticinar v. vaticinare venerável adj. venerabile
válido adj. valido vaticínio m. vaticinio venéreo adj. venereo
valor m. valore veado m. cervo vênia f. venia
valorização f. valorizzazione vedar v. vietare venoso adj. venoso
valorizar v. valorizzare veemência f. veemenza ventilação f. ventilazione
válvula f. valvola veemente adj. veemente ventilador m. ventilatore
vampiro m. vampiro vegetação f. vegetazione ventilar v. ventilare
vândalo adj. e m. vandalo vegetal adj. e m. egetale vento m. vento
vanglória f. vanagloria vegetar v. vegetare ventre m. ventre
vangloriar-se v. avanagloriarsi vegetariano m. vegetariano ventura f. ventura
vanguarda f. vanguardia vegetativo adj. vegetativo ver v. vedere
vantagem f. vantaggio veia f. vena veracidade f. veracità
vantajoso adj. vantaggioso veículo m. veicolo verão m. estate
vão adj. vano veleiro m. veliero veraz adj. verace
858 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

verbal adj. verbale vida f. vita vistoso adj. vistoso


verbo m. verbo vidente m. e f. vidente visual adj. visuale
verdade f. verità vídeo m. video vital adj. vitale
verde m. verde vidro m. vetro vitalício adj. vitalizio
verdejante adj. verdeggiante vigiar v. vigilare vitalidade f. vitalità
veredicto m. verdetto vigilança f. vigilanza vitamina f. vitamina
vergonha f. vergogna vigilante adj. vigile vitela f. vitella
vergonhoso adj. vergognoso vigília f. vigilia vitelo m. vitello
verificação f. verificazione vigor m. vigore vítima f. vittima
verificar v. verificare vigorar v. vigoreggiare vitória f. vittoria
verme m. verme vigoroso adj. vigoroso vítreo adj. vitreo
vermelho adj. e m. rosso vil adj. vile viuvez f. vedovanza
vermute m. vermut vileza f. viltà viúvo m. vedovo
vernáculo m. vernacolo vime m. vimine vivacidade f. vivacità
verniz m. vernice vinagre m. aceto vivaz adj. vivace
verossímil adj. verisimile vincular v. vincolare viveiro m. vivaio
verruga f. verruca vínculo m. vincolo viver v. vivere
verruma f. verrina vingança f. vendetta vivo adj. vivo
verrumar v. verrinare vingar v. vendicare vizinhança f. vicinanza
versão f. versione vingativo adj. vindicativo vizinho adj. e m. vicino
versátil adj. versatile vinha f. vigna voar v. volare
versatilidade f. versatilità vinhateiro m. vignaiuolo vocabulário m. vocabolario
versejar v. verseggiare vinheta f. vignetta vocábulo m. vocabolo
versículo m. versiculo vinho m. vino vocação f. vocazione
verso m. verso violação f. violazione vocativo adj. vocativo
vértebra f. vertebra violar v. violare vogal f. e adj. vocale
vertebrado m. vertebrato violência f. violenza volante adj. volante
vertebral adj. vertebrale violentar v. violentare volátil adj. e m. volatile
vertical adj. verticale violento adj. violento voltar v. volvere
vértice m. vertice violeta f. violetta volume m. volume
vertigem f. vertigine violinista m. violinista volumoso adj. voluminoso
vesgo m. bircio violino m. violino voluntário adj. volontario
vesícula f. vescichetta violoncelo m. violoncello volúpia f. voluttà
vespa f. vespa vir v. venire voluptuoso adj. voluttuoso
véspera f. vespro virgem adj. e f. vergine volúvel adj. voluvile
vespertino adj. vespertino virginal adj. virginale vomitar v. vomitare
vestal f. vestale virgindade f. verginità vômito m. vomito
veste f. veste vírgula f. virgola vontade f. volontà
vestido adj. e m. vestito viril adj. virile vôo m. volo
vestígio m. vestigio virilidade f. virilità voracidade f. voracità
vestir v. vestire virtual adj. virtuale voragem f. voragine
veterano adj. e m. veterano virtude f. virtù voraz adj. vorace
veterinário m. veterinario virtuoso adj. virtuoso vós pron. voi
veto m. veto virulento adj. virulento vosso pron. vostro
véu m. velo vírus m. virus votação f. votazione
vexar v. vessare visão f. visione votar v. votare
vez f. vece, volta víscera f. viscere voto m. voto
via f. via visconde m. visconte voz f. voce
viaduto m. viadotto visibilidade f. visibilità vulcânico adj. vulcanico
viagem f. viaggio visionário adj. visionario vulcão m. vulcano
viajante adj. e m. viaggiante visita f. visita vulgalidade f. volgarità
viajar v. viaggiare visitador m. visitatore vulgar adj. volgare
víbora f. vipera visitar v. visitare vulgo m. volgo
vibração f. vibrazione visível adj. visibile vulnerar v. vulnerare
vibrar v. vibrare vista f. vista vulnerável adj. vulnerabile
viciar v. viziare visto adj. e m. visto vulto m. volto
vício m. vizio
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ITALIANO 859

X
x m. x xenófilo adj. e m. xenofilo xícara f. tazza
xadrez m. scacchi xenofobia f. xenofobia xilografia f. xilografia
xale m. sciallo xenófobo adj. e m. xenofobo xilográfico adj. xilografico
xarope m. sciroppo xeque m. scacco xilógrafo m. xilografo
xelim m. scellino xerife m. sceriffo xingar v. insultare
xenofagia f. xenofagia xerofagia f. xerofagia xisto m. schisto
xenofilia f. xenofilia xerofilia f. xerofilia

Z
z m. z zeloso adj. zelante zodíaco m. zodiaco
zanga f. rabbia zênite m. zenit zona f. zona
zangado adj. arrabbiato zero m. zero zôo m. zoo
zangão m. lappa zigoma m. zigoma zoófilo m. zoofilo
zangar v. arrabbiare zigomático adj. zigomatico zoófito m. zoofito
zarolho adj. losco ziguezague m. zig-zag zoologia f. zoologia
zebra f. zebra ziguezaguear v. zigzagare zoológico adj. zoologico
zebu m. zebù zincagem f. zincatura zoólogo m. zoologo
zéfiro m. zeffiro zincar v. zincare zootecnia f. zootecnia
zelador m. zelatore zinco m. zinco zootécnico m. e adj. zootecnico
zelar v. zelare zircônio m. zirconio zumbido m. rombo
zelo m. zelo zodiacal adj. zodiacale zumbir v. rombare
DICIONÁRIO
ESPANHOL-PORTUGUÊS
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 863

A
a f. a ablación f. ablação abrir v. abrir
a prep. a, para, em ablandamiento m. amolecimento abrochar v. abrochar
abacá m. abacá ablandar v. amolecer abrogación f. ab-rogação
abacería f. mercearia ablativo m. ablativo abrogar v. ab-rogar
abacero m. merceeiro ablución f. ablução abrojo m. abrolho
abacial adj. abacial abnegación f. abnegação abrumar v. abrumar
ábaco m. ábaco abnegado adj. abnegado abrupto adj. abrupto
abad m. abade abnegar v. abnegar absceso m. abscesso
abadengo adj. abadengo abocar v. abocar abscisa f. abcissa
abadesa f. abadessa abofetear v. esbofetear abscisión f. abscisão
abadía f. abadia abogacía f. advocacia absolución f. absolvição
abajamiento m. abaixamento abogado m. advogado absolutismo m. absolutismo
abajar v. abaixar abogar v. advogar absoluto adj. e m. absoluto
abajo adv. abaixo, embaixo abolengo m. avoengo absolver v. absolver
abalanzar v. abalançar, balancear abolición f. abolição absorber v. absorver
abalizar v. balizar abolicionismo m. abolicionismo absorción f. absorção
abalorio m. miçanga, abalório abolicionista m. e f. abolicionista absorto adj. absorto
abanar v. abanar abolir v. abolir abstemio adj. abstêmio
abandonar v. abandonar abolladura f. amolgadura abstención f. abstenção
abandono m. abandono abollar v. amolgar abstencionismo m.
abanicar v. abanicar abombado adj. abaulado abstencionismo
abanico m. leque abombar v. abaular abstenerse v. abster-se
abano m. abano abominable adj. abominável abstinencia f. abstinência
abarcar v. abarcar abominación f. abominação abstracción f. abstração
abarrotar v. abarrotar abominar v. abominar abstracto adj. abstrato
abastecer v. abastecer, fornecer, abonado adj. abonado abstraer v. abstrair
prover abonar v. afiançar, abonar, abstraído adj. abstraído
abastecimiento m. abastecimento, avalizar absuelto adj. absolvido
aprovisionamento, abono m. abono, aval absurdo adj. e m. absurdo
fornecimento abordaje m. abordagem abuelo m. avô
abatir v. abater abordar v. abordar abulia f. abulia
abdicación f. abdicação aborigen adj. e m. e f. aborígene abúlico adj. abúlico
abdicar v. abdicar aborrecer v. ter aversão, detestar abultar v. avultar (se), avolumar
abdomen m. abdome aborrecimiento m. aversão, (se)
abdominal adj. abdominal ojeriza abundancia f. abundância
abducción f. abdução abortar v. abortar abundante adj. abundante
abductor adj. abdutor abortivo adj. abortivo abundar v. abundar
abecé m. abecê, bê-á-bá aborto m. aborto aburrido adj. aborrecido,
abecedario m. abecedário abotonadura f. abotoadura enfadonho
abedul m. bétula abotonar v. abotoar aburrimiento m. aborrecimento,
abeja f. abelha aboyar v. boiar tédio
abejarrón m. besouro abra f. angra, enseada aburrir v. aborrecer (se)
abejaruco m. abelharuco abracadabra m. abracadabra abusar v. abusar
abejero m. abelheiro abrasar v. abrasar abusivo adj. abusivo
abejón m. abelhão abrasión f. abrasão abuso m. abuso
abejorro m. besouro abrasivo adj. abrasivo abyección f. abjeção
aberración f. aberração abrazadera f. abraçadeira abyecto adj. abjeto
abertura f. abertura 2. V. apertura abrazar v. abraçar acá adv. cá
abeto m. abeto abrazo m. abraço acabado adj. acabado
abetunar v. betumar abrevadero m. bebedouro acabar v. acabar
abierto adj. aberto abrevar v. abrevar acacia f. acácia
abisal adj. abissal abreviación f. abreviação academia f. academia
abismal adj. abismal abreviar v. abreviar acadêmico adj. e m. acadêmico
abismar v. abismar abreviatura f. abreviatura acaecer v. acontecer
abismo m. abismo abrigar v. abrigar acalorar v. acalorar
abjuración f. abjuração abril m. abril acampada f. acampamento
abjurar v. abjurar abrillantar v. abrilhantar acaparador adj. açambarcador
864 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

acaparamiento m. acertar v. acertar acordeonista m. e f. acordeonista


açambarcamento acervo m. acervo acorralamiento m. encurralamento
acaparar v. açambarcar acetato m. acetato acorralar v. encurralar
acaramelar v. caramelizar acético adj. acético acortamiento v. encurtamento
acariciar v. acariciar acetileno m. acetileno acortar v. encurtar
ácaro m. ácaro acetona f. acetona acosado adj. acossado, acuado,
acarrear v. transportar, carregar achacar v. achacar encurralado
acarreo m. transporte, carreto, achaque m. achaque acosar v. acossar
carregamento achicoria f. chicória acostar v. deitar(se)
acaso m. acaso aciago adj. aziago acostumbrar v. acostumar,
acatamiento m. acatamento acicate m. incentivo, estímulo habituar
acatar v. acatar acicular adj. que tem forma de acotar v. demarcar, cotar,
acatarrarse v. resfriar-se agulha delimitar
acatólico adj. acatólico acidez f. acidez acre adj. acre
acaudillar v. acaudilhar ácido adj. e m. ácido acre m. medida
acceder v. aceder acidosis f. acidose acrecentar v. acrescentar
accesibilidad f. acessibilidade acidular v. acidular acreditar v. creditar.
accesible adj. acessível acídulo adj. acídulo, um pouco acreedor adj. e m. credor
accesión f. acessão ácido acribillar v. crivar
acceso m. acesso acierto m. acerto acrílico adj. e m. acrí1ico
accesorio adj. e m. acessório ácimo adj. V. ázimo acrisolado adj. acrisolado
accidentado adj. acidentado aclamación f. aclamação acrisolar v. acrisolar
accidental adj. acidental aclamar v. aclamar acritud f. acrimônia
accidente m. acidente aclaración f. aclaração, acrobacia f. acrobacia
acción f. ação aclareamento acróbata m. e f. acrobata
accionar v. acionar aclarar v. aclarar acrobático adj. acrobático
accionista m. e f. acionista aclimatación f. aclimatação acrópolis f. acrópole
acechanza f. espreita aclimatar v. aclimatar acróstico m. acróstico
acechar v. espreitar acné m. acne acta m. ata, registro
acecho m. espreita acobardar v. acovardar actitud f. atitude
acefalía f. acefalia acogedor adj. acolhedor activar v. ativar
acéfalo adj. acéfalo acoger v. acolher actividad f. atividade
aceitar v. azeitar, lubrificar acogida f. acolhida activista m. e f. ativista
aceite m. azeite acolchonar v. acolchoar activo adj. ativo
aceituna f. azeitona acólito m. acólito acto m. ato
aceleración f. aceleração acometer v. acometer actor m. ator
acelerador m. acelerador acometida f. acometida actora f. autora
acelerar v. acelerar acomodación f. acomodação actriz f. atriz
acelga f. acelga acomodado adj. acomodado actuación f. atuação
acémila f. azêmola acomodar v. acomodar actual adj. atual
acendrar v. acendrar acompañado adj. acompanhado actualidad f. atualidade
acento m. acento acompañamiento m. actualización f. atualização
acentuación f. acentuação acompanhamento actualizar v. atualizar
acentuar v. acentuar acompañanta f. acompanhante actuar v. atuar
acepción f. acepção acompañante adj. e m. e f. acuarela f. aquarela
aceptable adj. aceitável acompanhante acuarelista m. e f. aquarelista
aceptación adj. aceitação acompañar v. acompanhar acuario m. aquário
aceptar v. aceitar acondicionado adj. acondicionado acuartelar v. aquartelar
acequia f. acéquia acondicionar v. acondicionar acuático adj. aquático
acequiar v. acequiar acongojar v. angustiar, afligir acuchillar v. esfaquear
acera f. passeio lateral da rua, aconsejable adj. aconselhável acudir v. acudir
calçada, passeio aconsejar v. aconselhar acueducto m. aqueduto
aceración f. aceração acontecer v. acontecer acuerdo m. acordo
acerado adj. acerado acontecimiento m. acontecimento acuidad f. acuidade
acerar v. acerar acoplado adj. acoplado acumulación f. acumulação
acerbo adj. acerbo acoplamiento m. acoplamento, acumular v. acumular
acerca prep. acerca acoplagem acuñación f. cunhagem
acercamiento m. aproximação acoplar v. acoplar acunar v. embalar
acercar v. acercar, aproximar, acorazado adj. e m. encoraçado acuñar v. cunhar
avizinhar acordar v. acordar acuoso adj. aquoso
acero m. aço acorde adj. acorde acupuntura f. acupuntura
acérrimo adj. acérrimo acordeón m. acordeão acusación f. acusação
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 865

acusado adj. e m. acusado admonición f. admonição aeronáutico adj. aeronáutico


acusar v. acusar adobar v. temperar aeronave f. aeronave
acusativo m. acusativo adobe m. adobe, adobo aeronavegación f. aeronavegação
acústica f. acústica adolecer v. adoecer aeroplano m. aeroplano
acústico adj. acústico adolescencia f. adolescência aeropuerto m. aeroporto
adagio m. adágio adolescente adj. e m. e f. aerosol m. aerossol
adaptación f. adaptação adolescente aerostática f. aerostática
adaptar v. adaptar adonde adv. aonde aeróstato m. aeróstato
adecuación f. adequação adondequiera adv. em qualquer afabilidad f. afabilidade
adecuado adj. adequado lugar afable adj. afável
adecuar v. adequar adopción f. adoção afamado adj. afamado
adelantado adj. adiantado adoptar v. adotar afamar v. afamar
adelantar v. adiantar adoptivo adj. adotivo afán m. afã
adelante adv. adiante adoquín m. paralelepípedo afeamiento m. afeamento
adelgazamiento m. adorable adj. adorável afear v. afear
emagrecimento adoración f. adoração afección f. afeição
adelgazar v. emagrecer adorar v. adorar afectación f. afetação
ademán m. gesto adormecer v. adormecer afectar v. afetar
además adv. ademais, além de adormecimiento m. afectivo adj. afetivo
adentro adv. adentro adormecimento afecto adj. afeiçoado
adepto m. adepto adornar v. adornar afecto m. afeto
aderezamiento m. adereço adorno m. adorno afectuoso adj. afetuoso
aderezar v. adereçar adquirir v. adquirir afeitado adj. barbeado
aderezo m. adereço adquisición f. aquisição afeitar v. barbear, fazer a barba
adestrar v. adestrar adquisitivo adj. aquisitivo afeite m. enfeite, adorno
adeudar v. endividar adrede adv. adrede afeminado adj. afeminado
adherencia f. aderência adrenalina f. adrenalina afeminar v. afeminar
adherente adj. e m. aderente aduana f. alfândega aferrar v. aferrar
adherir v. aderir aduanero adj. aduaneiro afianzar v. afiançar
adhesión f. adesão aducción f. adução afición f. afeição
adhesivo adj. e m. adesivo aducir v. aduzir aficionado adj. e m. aficionado
adicción f. dependência adueñarse v. apossar-se, apoderar- aficionar v. afeiçoar
adición f. adição se, apropriar-se afiladera adj. afiadeira
adicional adj. adicional adulación f. adulação afilar v. afiar, amolar
adicionar v. adicionar adular v. adular afiliación f. afiliação
adicto adj. adicto, inclinado, adulteración f. adulteração afiliado adj. e m. afiliado
afeito adulterar v. adulterar afiliar v. afiliar, adotar
adiestramiento m. adestramento, adulterio m. adultério afiliarse, v. filiar-se
adestração adúltero adj. e m. adúltero afín adj. afim
adiestrar v. adestrar adulto adj. e m. adulto afinación f. afinação
adinerado adj. endinheirado adusto adj. adusto afinar v. afinar
adiós! interj. adeus! advenimiento m. advento afinidad f. afinidade
adiposo adj. adiposo adversario adj. e m. adversário afirmación f. afirmação
aditivo adj e m. aditivo adversidad f. adversidade afirmar v. afirmar
adivinanza f. adivinhação adversión f. adversão afirmativo adj. afirmativo
adivinar v. adivinhar adverso adj. adverso aflicción f. aflição
adivino m. adivinho advertencia f. advertência aflictivo adj. aflitivo
adjetivo m. adjetivo advertir v. advertir aflicto adj. aflito
adjuntar v. juntar, agregar, unir adyacente adj. adjacente afligir v. afligir
adjunto adj. e m. junto aéreo adj. aéreo aflojar v. afrouxar
administración f. administração aeróbico adj. aeróbico afloramiento m. afloramento
administrador adj. e m. aerodinámica f. aerodinâmica aflorar v. aflorar
administrador aerodinámico adj. aerodinâmico afluencia f. afluência
administrar v. administrar aeródromo m. aeródromo afluente adj. e m. afluente
administrativo adj. administrativo aerofagia f. aerofagia afluir v. afluir
admirable adj. admirável aerofobia f. aerofobia aflujo m. afluxo
admiración f. admiração aerolínea f. companhia aérea afonía f. afonia
admirador adj. e m. admirador aerómetro m. aerômetro afónico adj. afônico
admirar v. admirar aeromodelismo m. áfono adj. áfono
admisible adj. admissível aeromodelismo aforar v. aforar
admisión f. admissão aeronauta m. e f. aeronauta aforismo m. aforismo
admitir v. admitir aeronáutica f. aeronáutica aforístico adj. aforístico
866 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

afortunado adj. afortunado agreste adj. agreste airear v. arejar, ventilar


afrenta f. afronta agriar v. azedar aislado adj. isolado
afrentar v. enfrentar agrícola adj. agrícola aislamiento m. isolamento
africanismo m. africanismo agricultor m. agricultor aislante adj. isolante
africanista m. e f. africanista agricultura f. agricultura aislar v. isolar
africano adj. africano agridulce adj. agridoce ajedrez m. xadrez
afrodisíaco adj. afrodisíaco agrimensor m. agrimensor ajenación f. alienação
afrontar v. enfrentar agrimensura f. agrimensura ajenar v. alienar
afta f. afta agrimonia f. agrimônia ajeno adj. alheio
aftoso adj. aftoso agrio adj. azedo ajo m. alho
afuera adv. fora agronomía f. agronomia ajuar m. enxoval
agachar v. agachar agrónomo m. agrônomo ajuiciar v. ajuizar
agalla f. guelra agropecuario adj. agropecuário ajustable adj. ajustável
ágape m. ágape agrupación f. agrupação ajustado adj. ajustado
agarrar v. agarrar agrupar v. agrupar ajustamiento m. ajustamento
ágata f. ágata agua f. água ajustar v. ajustar
agencia f. agência aguacate m. abacate ajuste m. ajuste
agenciar v. agenciar aguacero m. aguaceiro ajusticiar v. justiçar
agenda f. agenda aguada f. aguada ala f. ala
agente adj. e m. e f. agente aguado adj. aguado alabanza f. louvor
agigantar v. fig. agigantar aguafiestas m. desmancha- alabar v. louvar
ágil adj. ágil prazeres alabarda f. alabarda
agilidad f. agilidade aguamarina f. água-marinha alabastrino adj. alabastrino
agilización f. agilização aguamiel f. água-mel alabastro m. alabastro
agilizar v. agilizar aguantar v. agüentar alacrán m. lacrau, alacrão
agitable adj. agitável aguar v. aguar alado adj. alado
agitación f. agitação aguardar v. aguardar alambicado adj. alambicado
agitador adj. e m. agitador aguardiente m. aguardente alambicar v. alambicar
agitar v. agitar aguarrás m. aguarrás alambique m. alambique
aglomeración f. aglomeração agudeza f. agudeza alambrado adj. e m. alambrado
aglomerado m. aglomerado agudo adj. agudo alambrar v. alambrar
aglomerar v. aglomerar agüero m. agouro alambre m. arame
aglutinación f. aglutinação aguerrido adj. aguerrido alameda f. alameda
aglutinante adj. aglutinante aguerrir v. aguerrir álamo m. álamo
aglutinar v. aglutinar aguijar v. aguilhoar alarde m. alarde
agnóstico adj. agnóstico aguijón m. aguilhão alardear v. alardear
agonía f. agonia aguijonear v. aguilhoar alargar v. alongar
agonizante adj. agonizante águila f. águia alarido m. alarido
agonizar v. agonizar aguileño adj. aquilino alarma f. alarme
agorar v. agourar aguja f. agulha alarmar v. alarmar
agorero adj. agoureiro agujerear v. furar, esburacar alazán adj. alazão
agosto m. agosto agujero m. furo, buraco, agulheiro alba f. alva, alba, aurora
agotable adj. esgotável aguoso adj. acuoso albañal m. cloaca, esgoto
agotamiento m. esgotamento aguzar v. aguçar albanil m. pedreiro
agotar v. esgotar ahí adv. aí albañilería f. alvenaria
agradable adj. agradável ahijar v. perfilhar albarda f. albarda
agradar v. agradar ahínco m. afinco albaricoque m. damasco
agradecer v. agradecer ahogadizo adj. afogadiço albaricoquero m. damasqueiro
agradecido adj. agradecido ahogado m. afogado albear v. alvejar, branquear
agradecimiento m. agradecimento ahogar v. afogar albedrío m. alvedrio
agrado m. agrado ahogo m. sufoco albergar v. albergar
agrandar v. agrandar ahondar v. afundar albergue m. albergue
agrario adj. agrário ahora adv. agora alberguero m. albergueiro
agravar v. agravar ahorcar v. enforcar albino adj. albino
agravio m. agravo, ofensa ahorrar v. economizar albóndiga f. almôndega
agredir v. agredir ahorro m. poupança albor m. alvor
agregación f. agregação ahumado adj. defumado alborada f. alvorada
agregado adj. e m. agregado ahumar v. defumar alborear v. alvorejar
agregar v. agregar ahuyentar v. afugentar alborotar v. alvoroçar
agresión f. agressão airado adj. irado, colérico alboroto m. alvoroço
agresividad f. agressividade airar v. irar alborozo m. alvoroço
agresor m. agressor aire m. ar álbum m. álbum
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 867

albúmina f. albumina algodón m. algodão alta f. alta


alcachofa f. alcachofra alguien pron. alguém altanería f. altivez
alcahuete m. alcoviteiro algún pron. algum altanero adj. altaneiro
alcahuetería f. alcovitaria alguno pron. algum altar m. altar
alcalde m. prefeito alhelí m. aleli altavoz m. alto-falante
alcaldía f. prefeitura aliado adj. e m. aliado alteración f. alteração
álcali m. álcali alianza f. aliança alterar v. alterar
alcalino adj. alcalino aliar v. aliar alternancia f. alternância
alcance m. alcance alias adv. aliás alternar v. alternar
alcanfor m. cânfora alicate m. alicate alternativa f. alternativa
alcanzar v. alcançar alienable adj. alienável alternativo adj. alternativo
alcaparra f. alcaparra alienación f. alienação alteza f. alteza
alcatraz m. alcatraz alienado adj. e m. alienado altímetro m. altímetro
alcázar m. alcácer alienar v. alienar altiplano m. altiplano
alce m. alce alienista m. m. e f. alienista altisonante adj. altissonante
alcoba f. alcova aliento m. alento altitud f. altitude
alcohol m. álcool aligator m. caimão altivez f. altivez
alcohólico adj. alcoólico aligeramiento m. aligeiramento altivo adj. altivo
alcoholismo m. alcoolismo aligerar v. aligeirar alto adj. alto
Alcorán m. Alcorão alijar v. alijar altruismo m. altruísmo
aldaba f. aldrava alimentación f. alimentação altruista m. e f. e adj. altruísta
aldea f. aldeia, vilarejo alimentar v. alimentar altura f. altura
aldeano adj. aldeão alimenticio adj. alimentício alucinación f. alucinação
aleatorio adj. aleatório alimento m. alimento alucinar v. alucinar
aleccionar v. lecionar alineación f. alinhamento alud m. alude
alegación f. alegação alineado adj. alinhado aludir v. aludir
alegar v. alegar alinear v. alinhar alumbrado adj. alumiado
alegoría f. alegoria alisar v. alisar alumbramiento m. iluminação
alegórico adj. alegórico alistar adj. alistar alumbrar v. iluminar
alegrar v. alegrar aliviar v. aliviar aluminio m. alumínio
alegre adj. alegre allá adv. lá alumno m. aluno
alegría f. alegria allende adv. além de alusión f. alusão
alejado adj. afastado, distanciado allí adv. ali alusivo adj. alusivo
alejamiento m. afastamento alma f. alma aluvial adj. aluvial
alejar v. afastar, distanciar almacén m. armazém, mercearia aluvión m. aluvião
aleluya f. aleluia almacenamiento m. álveo m. álveo
alemán adj. e m. alemão armazenamento alvéolo m. alvéolo
alentar v. alentar almacenar v. armazenar alza f. alta de preços
alergia f. alergia almendra f. amêndoa alzamiento m. alçamento
alérgico adj. alérgico almidón m. amido alzar v. alçar, levantar
alerta adv. e m. alerta almirante m. almirante ama f. ama
alertar v. alertar almizcle m. almíscar amabilidad f. amabilidade
aleta f. aleta almohada f. travesseiro amable adj. amável
alevosía f. aleivosia almuerzo m. almoço amaestrar v. amestrar
alevoso adj. aleivoso alocución f. alocução amainar v. amainar
alfabético adj. alfabético alojamiento m. alojamento amalgama f. amálgama
alfabetización f. alfabetização alojar v. alojar amalgamar v. amalgamar
alfabetizar v. alfabetizar alondra f. cotovia amamantar v. amamentar
alfabeto m. alfabeto alópata adj. alopata amancebamiento m.
alfanje m. alfange alpaca f. alpaca amancebamento
alfarería f. olaria alpargata f. alpargata amancebarse amancebar-se
alfarero m. oleiro Alpes m. Alpes amanecer m. v. amanhecer
alfeñique m. alfenim alpinismo m. alpinismo amansar v. amansar
alférez m. alferes alpinista m. e f. alpinista amante m. e f. amante
alfiler m. alfinete alpino adj. alpino amapola f. papoula
alfombra f. alfombra, tapete alpiste m. alpiste amar v. amar
alforja f. alforje alquilar v. alugar amargar v. amargar
alga m. alga alquiler m. aluguel amargo adj. amargo
algarabía f. algaravia alquimia f. alquimia amargor m. amargor
álgebra f. álgebra alquimista m. e f. alquimista amargura f. amargura
álgido adj. álgido alquitrán m. alcatrão amarillear v. amarelar
algo pron. algo alrededor adv. ao redor amarillo adj. e m. amarelo
868 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

amarra f. amarra amorfo adj. amorfo andino adj. e m. andino


amarrar v. amarrar amoroso adj. amoroso andrajo m. andrajo
amartillar v. martelar amortajar v. amortalhar andrajoso adj. andrajoso
amasar v. amassar amortiguación f. amortecimento anécdota f. anedota
amazónico adj. amazônico amortiguador adj. e m. amortecedor anejar v. anexar
ámbar m. âmbar amortiguamiento m. anejo adj. anexo
ambición f. ambição amortecimento añejo adj. antigo
ambicionar v. ambicionar amortiguar v. amortecer anemia f. anemia
ambicioso adj. ambicioso amortización f. amortização anémico adj. anêmico
ambiental adj. ambiental amortizar v. amortizar anémona f. anêmona
ambientar v. ambientar amotinar v. amotinar anestesia f. anestesia
ambiente adj. e m. ambiente amparar v. amparar anestesiar v. anestesiar
ambigüedad f. ambigüidade amparo m. amparo anestésico adj. e m. anestésico
ambiguo adj. ambíguo ampliación f. ampliação anestesista m. e f. anestesista
ámbito m. âmbito ampliar v. ampliar anexo adj. e m. anexo
ambivalencia f. ambivalência amplificación f. amplificação anfibio adj. e m. anfíbio
ambivalente adj. ambivalente amplificador m. amplificador anfiteatro m. anfiteatro
ambos pron. ambos amplificar v. amplificar anfitrión m. anfitrião
ambrosía f. ambrósia amplitud f. amplitude ánfora f. ânfora
ambulancia f. ambulância ampolla f. ampola ángel m. anjo
ambulante adj. ambulante amputación f. amputação angelical adj. angelical
ambulatorio m. ambulatório amputar v. amputar angina f. angina
amedrentar v. amedrontar amueblar v. mobiliar anglicanismo m. anglicanismo
amenaza f. ameaça amuleto m. amuleto anglicano adj. e m. anglicano
amenazar v. ameaçar anacoreta m. e f. anacoreta anglicismo m. anglicismo
amenguar v. diminuir, minguar anacrónico adj. anacrônico anglosájón adj. e m. anglo-saxão
amenidad f. amenidade anacronismo m. anacronismo angosto adj. estreito
amenizar v. amenizar añadidura f. acréscimo, adição angostura f. angustura
ameno adj. ameno añadir v. acrescentar, adicionar anguila f. enguia
americana f. paletó anagrama m. anagrama angular adj. angular
americanismo m. americanismo anal adj. anal ángulo m. ângulo
americano adj. e m. americano analfabetismo m. analfabetismo angustia f. angústia
amerindio adj. ameríndio analfabeto adj. e m. analfabeto angustiado adj. angustiado
ametista f. ametista analgésico adj. e m. analgésico angustiar v. angustiar
ametralladora f. metralhadora análisis m. análise anhelar v. anelar
ametrallar v. metralhar analista m. e f. analista anhelo m. anelo
amianto m. amianto analítico adj. analítico anhídrido m. anidrido
amigable adj. amigável analizar v. analisar anidar v. aninhar
amígdala f. amígdala analogía f. analogia anillo m. anel
amigdalitis f. amigdalite análogo adj. análogo animación f. animação
amigo adj. e m. amigo ananás m. ananás animal m. e adj. animal
aminorar v. minorar anarquía f. anarquia animar v. animar
amistad f. amizade anárquico adj. anárquico anímico adj. anímico
amistoso adj. amistoso anarquista m. e f. anarquista ánimo m. ânimo
amnesia f. amnésia anatomía f. anatomia animosidad f. animosidade
amnistía f. anistia anatómico adj. anatômico animoso adj. animoso
amnistiar v. anistiar anca f. anca, quadril aniquilamiento m. aniquilamento
amo m. amo ancestral adj. ancestral aniquilar v. aniquilar
amolar v. amolar ancho adj. largo anís m. anis
amoldar v. amoldar anchoa f. anchova aniversario m. aniversário 2. V.
amonestación f. admoestação anchura f. largura cumpleaño
amonestar v. admoestar ancianidad f. ancianidade ano m. ânus
amoníaco m. amoníaco anciano adj. e m. ancião año m. ano
amontonamiento m. ancla f. âncora anoche adv. ontem à noite
amontoamento anclar v. ancorar anochecer m. anoitecer
amontonar v. amontoar áncora f. V. ancla anochecida, f. anoitecer
amor m. amor andamio m. andaime anomalía f. anomalia
amoral adj. amoral andante adj. andante anómalo adj. anômalo
amoralidad f. amoralidade andanza f. andança anonimato m. anonimato
amordazamiento m. andar v. andar anónimo adj. anônimo
amordaçamento andén m. cais, plataforma de anormal adj. e m. e f. anormal
amordazar v. amordaçar estação anormalidad f. anormalidade
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 869

anotación f. anotação apalabrar v. apalavrar apócrifo adj. apócrifo


anotar v. anotar apalancar v. alavancar apodar v. apodar, apelidar
ánsar m. ganso apalear v. espancar apoderado m. procurador
ansiar v. ansiar apañar v. apanhar apoderar v. constituir um
ansiedad f. ansiedad aparar v. aparar procurador
ansioso adj. ansioso aparato m. aparelho apodo m. apodo, apelido
antagónico adj. antagônico aparcamiento m. estacionamento apogeo m. apogeu
antagonismo m. antagonismo aparcar v. estacionar apología f. apologia
antagonista m. e f. antagonista aparecer v. aparecer apoplejía f. apoplexia
antaño adv. antanho aparejar v. aparelhar apoplético, adj. apoplético
antártico adj. antártico aparentar v. aparentar apostar v. apostar
ante prep. perante, ante, diante 2. aparente adj. aparente apostasía f. apostasia
m. anta aparición f. aparição apóstata m. e f. apóstata
anteayer adv. anteontem apariencia f. aparência apóstol m. apóstolo
antebrazo m. antebraço apartado adj. afastado apostolado m. apostolado
antecámara f. antecâmara apartado m. alínea; 2. apartado de apostólico adj. apostólico
anteceder v. anteceder, preceder correos = caixa postal apóstrofe f. apóstrofe
antecesor adj. antecessor apartamento m. apartamento apóstrofo m. apóstrofo
antediluviano adj. antediluviano apartar v. apartar apoteosis f. apoteose
antemano (de) adv. de antemão aparte adv. à parte 2. m. aparte apoyar v. apoiar
antena f. antena apasionar v. apaixonar apoyo m. apoio
anteojo m. luneta apatía f. apatia apreciable adj. apreciável
anterior adj. anterior apático adj. apático apreciación f. apreciação
antes adv. antes apátrida adj. e m. e f. apátrida apreciar v. apreciar
antesala f. ante-sala apeadero m. apeadeiro aprecio, m. apreço
antiácido adj. e m. antiácido apear v. apear aprehender v. apreender
antibiótico adj. e m. antibiótico apedrear v. apedrejar aprehensión f. apreensão
anticipación f. antecipação apego m. apego aprehensivo adj. apreensivo
anticipar v. antecipar apelación f. apelação apremiar v. apressar
anticipo m. antecipação apelar v. apelar aprender v. aprender
anticristo m. anticristo apelativo adj. apelativo aprendiz m. aprendiz
anticuado adj. antiquado apellido m. sobrenome aprendiza, f. aprendiz
anticuario m. antiquário apenar v. aplicar pena aprendizaje m. aprendizagem
anticuerpo m. anticorpo apenas adv. apenas apresurado adj. apressado
antídoto m. antídoto apéndice m. apêndice apresurar v. apressar
antigüedad f. antigüidade apendicitis f. apendicite apretado adj. apertado
antiguo adj. antigo apercibir v. aperceber apretar v. apertar
antipatía f. antipatia aperitivo adj. e m. aperitivo aprisa adv. às pressas
antipático adj. antipático apertura f. abertura aprisco m. aprisco
antípoda adj. e m. e f. antípoda apesadumbrar v. afligir(se) aprisionar v. aprisionar
antiséptico adj. anti-séptico apestar v. empestar aprobación f. aprovação
antítesis f. antítese apetecer v. apetecer aprobar v. aprovar
antorcha f. tocha apetecible adj. apetecível aprontar v. aprontar
ántrax m. antraz apetito m. apetite apropiación f. apropriação
antro m. antro apetitoso adj. apetitoso apropiado adj. apropriado
antropofagía f. antropofagia apicultor m. apicultor apropiar v. apropriar
antropología f. antropologia apicultura f. apicultura aprovechamiento m.
antropólogo m. antropólogo apilar v. empilhar, amontoar aproveitamento
anual adj. anual apiñar v. apinhar(se) aprovechar v. aproveitar
anudar v. atar apio m. aipo aproximación f. aproximação
anulación f. anulação aplacar v. aplacar aproximar v. aproximar
anular v. anular aplanar v. aplanar aptitud f. aptidão
anunciar v. anunciar aplastar v. achatar apto adj. apto
anuncio m. anúncio aplaudir v. aplaudir apuesta f. aposta
anverso m. anverso aplauso m. aplauso apuñalar v. apunhalar
anzuelo m. anzol aplazar v. aprazar apuntar v. apontar, anotar
aorta f. aorta aplicación f. aplicação aquejar v. afligir
apacentar v. apascentar aplicado adj. aplicado aquel, aquél, pron. aquele
apacible adj. aprazível aplicar v. aplicar aquella pron. aquela
apaciguar v. apaziguar apocalipsis m. apocalipse aquí adv. aqui
apadrinar v. apadrinhar apocalíptico adj. apocalíptico aquietar v. aquietar
apagar v. apagar apócope f. apócope aquilatar v. aquilatar
870 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

aquilino adj. aquilino aritmética f. aritmética arrepentimiento m.


ara f. ara, altar aritmético adj. aritmético arrependimento
árabe adj. e m. árabe arlequín m. arlequim arrepentirse, v. arrepender-se
arabesco adj. arabesco arma f. arma arrestar v. prender, deter, arrestar
arábigo adj. arábico armada f. armada arriar v. arriar
arado m. arado armador m. armador arriba adv. em cima
araña f. aranha armadura f. armadura arribar v. arribar
arañar v. arranhar armamento m. armamento arriero m. arrieiro
arancel m. tarifa alfandegária armar v. armar arriesgado adj. arriscado
arancelario adj. tarifário armario m. armário arriesgar v. arriscar
arandela f. arandela armería f. armaria arrimar v. arrimar, aproximar
arar v. arar armero m. armeiro arritmia f. arritmia
arbitraje m. arbitragem armiño m. arminho arroba f. arroba
arbitrar v. arbitrar armisticio m. armistício arrodillar v. ajoelhar(se)
arbitrario adj. arbitrário armonía f. harmonia arrogancia f. arrogância
arbitrio m. arbítrio armónico adj. harmônico arrogante adj. arrogante
árbitro m. árbitro armonioso adj. harmonioso arrojo m. arrojo
árbol m. árvore armonización f. harmonização arrollar v. enrolar
arbóreo adj. arbóreo. armonizar v. harmonizar arrostrar v. arrostar
arbusto m. arbusto arnés m. arnês arroyo m. arroio
arca f. arca aro m. aro arroyuelo m. regato
arcabuz m. arcabuz aroma m. aroma arroz m. arroz
arcada f. arcada aromático adj. aromático arrozal m. arrozal
arcaico adj. arcaico aromatizar v. aromatizar arruga f. ruga
arcángel m. arcanjo arpa f. harpa arrugar v. enrugar
arcano adj. arcano arpegiar v. arpejar arruinar v. arruinar
archiduque m. arquiduque arpegio m. arpejo arrullar v. arrulhar
archiduquesa f. arquiduquesa arpía f. harpia arrullo m. arrulho
archipiélago m. arquipélago arpillera f. serapilheira arsenal m. arsenal
archivar v. arquivar arpista m. e f. harpista arsénico m. arsênico
archivo m. arquivo arpón m. arpão arte m. arte
arcilla f. argila arqueo m. arqueação artefacto m. artefato
arco m. arco arqueología f. arqueologia arteria f. artéria
arder v. arder arqueólogo m. arqueólogo arterial adj. arterial
ardid m. ardil arquero m. arqueiro arteriosclerosis f. arteriosclerose
ardiente adj. ardente arquetipo m. arquétipo artero adj. arteiro
ardilla f. esquilo arquitecto m. arquiteto artesanía f. artesanato
ardor m. ardor arquitectónico adj. arquitetônico artesano m. artesão
ardoroso adj. ardoroso arquitectura f. arquitetura ártico adj. ártico
arduo adj. árduo arrabal m. arrabalde articulación f. articulação
área f. área arraigar v. arraigar articular v. articular
arena f. areia arrancada f. arrancada artículo m. artigo
arenga f. arenga arrancar v. arrancar artífice m. e f. artífice
arengar v. arengar arranque m. arranque artificial adj. artificial
arenoso adj. arenoso arrasar v. arrasar artillería f. artilharia
arenque m. arenque arrascar v. arranhar artillero m. artilheiro
argamasa f. argamassa arrastrar v. arrastar artimaña f. artimanha
argentino adj. e m. argentino arrastre m. arrasto artista m. e f. artista
argolla f. argola arrebatar v. arrebatar artístico adj. artístico
argonauta m. argonauta arrebato m. arrebatamento artritis f. artrite
argot m. gíria arrecife m. recife artrosis f. artrose
argüir v. argüir arredrar v. arredar arzobispado m. arcebispado
argumentación f. argumentação arreglado adj. regulado, regrado, arzobispo m. arcebispo
argumentar v. argumentar ajustado as m. ás
argumento m. argumento arreglar v. regular, regrar, ajustar asa f. asa
aria f. ária arreglo m. regra, arranjo, ajuste asalariar v. assalariar
aridez f. aridez arremangar v. arregaçar asaltar v. assaltar
árido adj. árido arremeter v. arremeter asalto m. assalto
ariete m. aríete arremetida f. arremetida asamblea f. assembléia
arisco adj. arisco arrendamiento m. arrendamento asar v. assar
aristocracia f. aristocracia arrendar v. arrendar asbesto m. asbesto
aristócrata adj. e m. e f. aristocrata arreo m. arreio ascendencia f. ascendência
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 871

ascendente adj. ascendente asna f. fêmea do asno atenazar v. atenazar


ascender v. ascender asnada f. asnada atención f. atenção
ascensión f. ascensão asno m. asno atender v. atender
ascenso m. ascensão, promoção asociación f. associação atenerse v. ater-se
ascensor m. elevador asociado adj. e m. associado atentado m. atentado
asceta m. e f. asceta asociar v. associar atentar v. atentar
ascético adj. ascético asolar v. assolar atento adj. atento
asco m. asco asomar v. assomar atenuación f. atenuação
ascua f. brasa asombro m. assombro atenuante adj. e f. atenuante
asear v. assear asomo m. assomo atenuar v. atenuar
asechanza f. V. asecho asonancia f. assonância ateo adj. e m. ateu
asechar v. armar ciladas aspa f. aspa aterciopelado adj. aveludado
asecho m. cilada, armadilha aspaviento m. espavento aterrizaje m. aterragem
asediar v. assediar aspecto m. aspecto aterrizar v. aterrissar
asedio m. assédio aspereza f. aspereza aterrorizar v. aterrorizar
asegurar v. assegurar áspero adj. áspero atesorar v. entesourar
asentamiento m. assentamento aspersión f. aspersão atestar v. atestar
asentar v. assentar aspiración f. aspiração atestiguar v. testemunhar
asentimiento m. assentimento aspirar v. aspirar ático adj. e m. ático
asentir v. assentir, consentir, aspirina f. aspirina atinar v. atinar
concordar asquear v. ter asco atípico adj. atípico
aseo m. asseio asqueroso adj. asqueroso atisbar v. espreitar
asepsia f. assepsia assombrar v. assombrar atizar v. atiçar
aséptico adj. asséptico asta f. haste atlántico adj. atlântico
asequible adj. acessível astado adj. hastado atlas m. atlas
aserción f. asserção asteroide m. asteróide atleta m. e f. atleta
aserradero m. serraria astigmatismo m. astigmatismo atlético adj. atlético
aserrar v. serrar astilla f. estilhaço atletismo m. atletismo
asesinar v. assassinar astillar v. estilhaçar atmosfera f. atmosfera
asesinato m. assassinato astillero m. estaleiro atmosférico adj. atmosférico
asesino adj. assassino astral adj. e m. astral atolladero m. atoleiro
asesor adj. e m. assessor astringente adj. adstringente atollar v. atolar
asesorar v. assessorar astro m. astro atómico adj. atômico
asesoría f. assessoria astrología f. astrologia átomo m. átomo
asestar v. assestar astrológico adj. astrológico atónito adj. atônito
aseverar v. asseverar astrólogo m. astrólogo átono adj. átono
asexual adj. assexual astronauta m. e f. astronauta atontar v. aturdir
asfaltar v. asfaltar astronave f. astronave atormentar v. atormentar
asfalto m. asfalto astronomía f. astronomia atóxico adj. atóxico
asfixia f. asfixia astronómico adj. astronômico atracadero m. atracadouro
asfixiar v. asfixiar astrónomo m. astrônomo atracar v. atracar
así adv. assim astúcia f. astúcia atracción f. atração
asiático adj. e m. asiático astuto adj. astuto atractivo adj. e m. atrativo
asiduidad f. assiduidade asumir v. assumir atraer v. atrair
asiduo adj. assíduo asunción f. assunção atrancar v. trancar
asiento m. assento asunto m. assunto atrapar v. apanhar
asignar v. destinar, atribuir, asustar v. assustar atrás adv. atrás
nomear atacar v. atacar atrasar v. atrasar
asignatura f. disciplina (de escola) atafago m. aturdimento atraso m. atraso
asilar v. asilar atajar v. atalhar atravesar v. atravessar
asilo m. asilo atajo m. atalho atrayente adj. atraente
asimetría f. assimetria atalaya f. atalaia atreverse v. atrever-se
asimétrico adj. assimétrico ataque m. ataque atrevido adj. atrevido
asimilar v. assimilar atar v. atar atrevimiento m. atrevimento
asimismo adv. desse modo, do atardecer m. entardecer atribución f. atribuição
mesmo modo atarear v. atarefar atribuir v. atribuir
asir v. agarrar ataúd m. ataúde atribular v. atribular
asistencia f. assistência ataviar v. ataviar atributo m. atributo
asistente adj. e m. e f. assistente atavío m. adorno atrición f. atrição
asistir v. assistir ateísmo m. ateísmo atrincherar v. entrincheirar
asma m. asma atemorizar v. atemorizar atrio m. átrio
asmático adj. asmático atemperar v. temperar atrocidad f. atrocidade
872 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

atrofia f. atrofia autocracia f. autocracia aviar v. aviar


atrofiar v. atrofiar autócrata adj. e m. e f. autocrata avícola adj. avícola
atropellado adj. atropelado autocrítica f. autocrítica avicultura f. avicultura
atropellar v. atropelar autóctono adj. autóctone avidez f. avidez
atropello m. atropelo autodidacta adj. e m. e f. ávido adj. ávido
atroz adj. atroz autodidata avieso adj. avesso
atún m. atum autoescuela f. auto-escola avillanado adj. avilanado
aturdido adj. aturdido autogiro m. helicóptero avillanar v. avilanar
aturdimiento m. aturdimento autógrafo m. autógrafo avío m. aviamento
aturdir v. aturdir autómata m. autômato avión m. avião
audácia f. audácia automático adj. automático avisado adj. avisado
audaz adj. audaz automatizar v. automatizar avisar v. avisar
audición f. audição automóvil m. automóvel aviso m. aviso
audiencia f. audiência autonomía f. autonomia avispa f. vespa
audio m. áudio autónomo adj. autônomo avispero m. vespeiro
audiovisual adj. audiovisual autopista f. autopista avispón m. vespão
auditivo adj. auditivo autopsia f. autópsia avistar v. avistar
auditor m. auditor autor m. autor avivar v. avivar
auditoria f. auditoria autoría f. autoria avocar v. avocar
auditorio m. auditório autoridad f. autoridade axial adj. axial
auge m. auge autoritario adj. autoritário axila f. axila
augurar v. augurar autorización f. autorização axioma m. axioma
augurio m. augúrio autorizar v. autorizar axiomático adj. axiomático
aula f. sala de aula autostopista adj. caronista axis m. áxis
aullar v. uivar autosuficiente adj. auto-suficiente ayer adv. ontem
aullido m. uivo auxiliar v. auxiliar ayo m. aio
aumentar v. aumentar auxilio m. auxílio ayuda f. ajuda
aumentativo adj. e m. aval m. aval ayudante m. ajudante
aumentativo avalancha f. avalanche ayudar v. ajudar
aumento m. aumento avaluación f. avaliação ayunar v. jejuar
aun adv. até avaluar v. avaliar ayuno m. jejum
aún adv. ainda avance m. avanço ayuntar v. ajuntar
aunque adv. porém avante adv. avante azabache m. azeviche
aura f. aura avanzar v. avançar azada f. enxada.
áureo adj. áureo avaricia f. avareza azadón m. enxadão
aureola f. auréola avariento adj. avarento azafata f. aeromoça
aurícula f. aurícula avaro adj. avarento azafrán m. açafrão
auricular m. auricular avasallador adj. avassalador azar m. azar
aurífero adj. aurífero avasallamiento m. avassalamento azaroso adj. azarento
aurora f. aurora avasallar v. avassalar ázimo adj. ázimo
auscultación f. auscultação ave f. ave azófar m. latão
auscultar v. auscultar avellana f. avelã azogamiento m. azougamento
ausencia f. ausência avellano m. aveleira azogar v. azougar
ausentarse v. ausentar-se avemaría f. ave-maria azogue m. azougue
ausente adj. ausente avena f. aveia azor m. açor
auspiciar v. auspiciar avenida f. avenida azotar v. açoitar
auspicio m. auspício avenimiento m. acontecimento azote m. açoite
austeridad f. austeridade avenir v. advir azotea f. açotéia
austero adj. austero aventajar v. avantajar azteca m. e adj. asteca
austral adj. austral aventar v. arejar azúcar m. açúcar
austro m. austro aventura f. aventura azucarado adj. açucarado
autarquía f. autarquia aventurar v. aventurar azucarar v. açucarar
autárquico adj. autárquico aventurero adj. aventureiro azucarero adj. açucareiro
autenticación f. autenticação avergonzar v. envergonhar azucena f. açucena
autenticar v. autenticar avería f. avaria azud, m. açude
autenticidad f. autenticidade averiguación f. averiguação azuela, f. enxó
auténtico adj. autêntico averiguar v. averiguar azufre m. enxofre
autentificar v. autenticar aversario adj. adversário azul adj. e m. azul
auto m. auto, automóvel aversión f. aversão azulado adj. azulado
autobiografia f. autobiografia avestruz m. avestruz azular v. azular
autobiográfico adj. autobiográfico avezar v. acostumar azulejar v. azulejar
autobús m. ônibus aviación f. aviação azulejo m. azulejo
autocar m. ônibus aviador m. aviador azuzar v. açular
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 873

B
b f. b baldeo m. baldeação banqueta f. banqueta, banquinho
baba f. baba baldío adj. baldio banquete m. banquete
babear v. babar baldón m. baldão banquillo m. banquinho
babor m. bombordo baldonar v. injuriar, baldoar baptisterio m. batistério
babosa f. lesma baldosa f. ladrilho, lajota bar m. bar
babosear v. babar, babujar baldragas m. molengão barahúnda f. barafunda
baboso adj. baboso, babão balear v. balear baraja f. baralho
bacalao m. bacalhau balido m. balido barajar v. embaralhar
bacanal f. bacanal balín m. balim baranda f. corrimão
bacará m. bacará balística f. balística baratija f. bagatela, ninharia
bacía f. bacia baliza f. baliza barato adj. barato
bacilo m. bacilo balizamiento m. balizamento barba f. barba
bacín m. bacio, penico balizar v. balizar barbaridad f. barbaridade
bacteria f. bactéria ballena f. baleia barbarie f. barbárie
bacteriano adj. bacteriano ballenero adj. baleeiro barbarismo m. barbarismo
bactericida adj. e m. bactericida ballesta f. balestra bárbaro adj. e m. bárbaro
bacteriología f. bacteriologia ballestero m. besteiro barbería f. barbearia
báculo m. báculo ballet m. balé barbero m. barbeiro
badajo m. badalo balneario m. balneário barbudo adj. e m. barbudo
badén m. sulco, vala, valeta balón m. bola, balão barca f. barca
bagaje m. bagagem baloncesto m. basquete barcaza m. barcaça
bagatela f. bagatela balonmano m. handebol barco m. barco
bahía f. baía balonvolea m. vôlei barda f. barda
bailar v. dançar, bailar balsa f. balsa barítono m. barítono
bailarín adj. e m. bailarino, balsámico adj. balsâmico barloar v. abalroar
dançarino bálsamo m. bálsamo barlovento m. barlavento
baile m. baile, dança báltico adj. báltico barniz m. verniz
baja f. baixa, diminuição baluarte m. baluarte barnizado adj. envernizado
bajada f. baixada baluarte m. baluarte barómetro m. barômetro
bajamar f. baixa-mar bambolear v. bambolear barón m. barão
bajar v. baixar, diminuir bamboleo m. bamboleio baronesa f. baronesa
bajel m. baixel bambú m. bambu barquero m. barqueiro
bajeza f. baixeza bañador adj. banheiro barquillo m. barquilho
bajío m. baixio banal adj. banal barra f. barra
bajo adj. baixo banalidad f. banalidade barraca f. barraca
bajorrelieve m. baixo-relevo banana f. banana barracuda f. barracuda
bala f. bala bananal m. bananal barranco m. barranco
balada f. balada bananero adj. bananeiro barrar v. barrar
baladí adj. fútil, frívolo bañar v. banhar barrena f. verruma
baladro m. berro, grito banca f. banco barrendero m. varredor
baladronada f. bravata, bancarrota f. bancarrota barrer v. varrer
fanfarronice banco m. banco barrera f. barreira
baladronear v. fanfarronear banda f. banda barretina f. barretina
balance m. balanço bandazo m. solavanco barrica f. barrica
balancear v. balançar bandeja f. bandeja barricada f. barricada
balanceo m. balanço bandera f. bandeira barriga f. barriga
balancín m. balancim banderilla f. bandarilha barrigudo adj. e m. barrigudo
balanza f. balança banderillear v. bandarilhar barrio m. bairro
balar v. balir, balar bandido m. bandido barrizal m. lodaçal
balaustre m. balaústre bando m. bando barro m. barro
balbucear v. balbuciar bandolera f. bandoleira barroco adj. barroco
balbuceo m. balbuciamento bandolero m. bandoleiro barrote m. barrote
balbucir v. V. balbucear bandurria f. bandurra barruntar v. desconfiar, suspeitar
balcánico adj. e m. balcânico bañera f. banheira barrunto m. suspeita
balcón m. varanda, sacada banjo m. banjo barullo m. barulho
balde m. balde baño m. banho basáltico adj. basáltico
baldear v. baldear banquero m. banqueiro basalto m. basalto
874 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

basar v. basear belén m. presépio bicicleta f. bicicleta


báscula f. báscula belga adj. e m. e f. belga bicolor adj. bicolor
bascular v. oscilar bélico adj. bélico bicóncavo adj. bicôncavo
base f. base beligerante adj. beligerante biconvexo adj. biconvexo
básico adj. básico bellaco adj. velhaco bicornio m. bicórnio
basílica f. basílica belleza f. beleza bicúspide adj. bicúspide
basilisco m. basilisco bello adj. e m. belo biela f. biela
basta f. alinhavo bellota f. bolota bien adv. e m. bem
bastante adv. bastante benceno m. benzeno bienal adj. e f. bienal
bastar v. bastar bencina f. benzina bienaventurado adj. bem-
bastardar v. abastardar bendecir v. bendizer, abençoar aventurado
bastardilla f. bastardilha bendición f. bênção bienaventuranza f. bem-
bastardo adj. e m. bastardo bendidura f. fenda aventurança
bastidor m. bastidor bendito adj. bendito bienestar m. bem-estar
bastimento m. abastecimento benedictino adj. e m. beneditino bienio m. biênio
bastión m. bastão beneficiar v. beneficiar bienvenida f. boas-vindas
basto adj. grosseiro beneficio m. benefício bienvenido adj. bem-vindo
bastón m. bengala, bastão benéfico adj. benéfico bifocal adj. bifocal
bastonazo m. bengalada benemérito adj. e m. benemérito biforme adj. biforme
basura f. lixo beneplácito m. beneplácito bifurcación f. bifurcação
basurero m. lixeiro benevolencia f. benevolência bifurcarse v. bifurcar-se
batalla f. batalha benevolente adj. benevolente bigamia f. bigamia
batallador adj. batalhador benévolo adj. benévolo bígamo adj. e m. bígamo
batallar v. batalhar benigno adj. benigno bigote m. bigode
batallón m. batalhão benjamín m. benjamim bikini m. biquíni
batata f. batata-doce benzina f. benzina bilabial adj. bilabial
batel m. batel beodo adj. e m. bêbado bilateral adj. bilateral
batelero m. beteleiro, barqueiro berenjena f. berinjela biliar adj. biliar
batería f. bateria berenjenal m. plantação de bilingüe adj. bilíngüe
batir v. bater berinjelas bilingüismo m. bilingüismo
batiscafo m. batiscafo bergantín m. bergantim bilioso adj. bilioso
batracio adj. e m. batráquio berilo m. berilo bilis f. bile
batuta f. batuta berlina f. berlinda billar m. bilhar
baúl m. baú bermejo adj. e m. vermelho billete m. bilhete 2. nota
bautismal adj. batismal bermellón m. vermelhão billón m. trilhão
bautismo m. batismo berrear v. berrar bimensual adj. bimensal
bautista adj. e m. batista berro m. agrião bimestral adj. bimestral
bautizar v. batizar besar v. beijar bimestre m. bimestre
bautizo m. batismo beso m. beijo bimotor m. bimotor
bávaro adj. e m. bávaro bestia f. besta bingo m. bingo
bayeta f. baeta bestial adj. bestial binóculo m. binóculo
bayoneta f. baioneta bestialidad f. bestialidade binomio m. binômio
bazar m. bazar besucar v. beijocar biografía f. biografia
bazo adj. baço besugo m. besugo biógrafo m. biógrafo
bazofia f. bazófia betuminoso adj. betuminoso biología f. biologia
beata f. beata betún m. betume biológico adj. biológico
beatificación f. beatificação biberón m. mamadeira biólogo m. biólogo
beatificar v. beatificar Biblia f. Bíblia biombo m. biombo
beato adj. e m. beato bíblico adj. bíblico biopsia f. biópsia
bebe m. bebê bibliofilia f. bibliofilia bípedo adj. bípede
beber v. beber bibliófilo m. bibliófilo bipolar adj. bipolar
bebida f. bebida bibliografia f. bibliografia bis adv. bis, duas vezes
beca, f. beca, toga 2. bolsa de bibliografíco adj. bibliográfico bisabuelo m. bisavô
estudo bibliógrafo m. bibliógrafo bisexual adj. e m. e f. bissexual
becario adj. e m. bolsista biblioteca f. biblioteca bisiesto adj. e m. bissexto
becerrada f. novilhada bibliotecario m. bibliotecário bismuto m. bismuto
becerro m. bezerro bicameral adj. bicameral bisnieto, m. bisneto
bechamel f. bechamel (molho) bicarbonato m. bicarbonato bisonte, m. bisão
bedel m. bedel bicéfalo adj. bicéfalo bistec m. bife
beduino adj. e m. beduíno bicentenario m. bicentenário bisturí m. bisturi
begonia f. begônia bíceps m. bíceps bisuteria f. bijuteria
beldad f. beldade bicho m. bicho bizco adj. vesgo
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 875

bizcocho m. biscoito bondadoso adj. bondoso bravura f. bravura


biznieto m. bisneto boniato m. batata-doce braza f. braça
blanco adj. e m. branco bonificación f. bonificação brazada f. braçada
blancura f. brancura boñiga f. bosta, esterco brazalete m. bracelete
blandir v. brandir bonito adj. bonito brazo m. braço
blando adj. mole bono m. bônus brea f. breu, piche
blanquear v. branquear boquete m. boquete, brecha brear v. maltratar, judiar
blasfemar v. blasfemar boquiabierto adj. boquiaberto brebaje m. beberagem
blasfemia f. blasfêmia boquilla f. boquilha brecha f. brecha
blasfemo adj. blasfemo bórax m. bórax brega f. briga
blasón m. brasão borbotón m. borbotão bregar v. brigar
blindaje m. blindagem bordado m. bordado breña f. brenha
blindar v. blindar bordar v. bordar breve adj. e m. breve
bloque m. bloco borde m. borda brevedad f. brevidade
bloquear v. bloquear bordear v. bordear breviario m. breviário
bloqueo m. bloqueio bordo m. bordo brillante adj. e m. brilhante
blusa f. blusa boreal adj. boreal brillantina f. brilhantina
blusón m. blusão borla f. borla brillar v. brilhar
boa f. jibóia, boa borracho adj. bêbado ou bêbedo brillo m. brilho
bobada f. bobice borrador m. minuta, rascunho brindar v. brindar
bobalicón adj. e m. bobalhão borrar v. apagar brindis m. brinde
bobina f. bobina borrasca f. borrasca brío m. brio
bobo adj. e m. bobo borrego m. borrego brisa f. brisa
boca f. boca borrico m. burrico británico adj. e m. britânico
bocadillo m. sanduíche borrón m. borrão broca f. broca
bocata m. sanduíche bosque m. bosque broma f. brincadeira
boceto m. bosquejo bostezar v. bocejar bromear v. gracejar
bocina f. buzina bota f. bota bronce m. bronze
bocinar v. buzinar botánica f. botânica bronceador m. bronzeador
bocio m. bócio botánico adj. botânico broncear v. bronzear
boda f. boda botar v. botar bronquio m. brônquio
bodega f. adega bote m. bote bronquitis f. bronquite
bodeguero m. bodegueiro, botella f. garrafa brotar v. brotar
taverneiro botica f. botica brote m. broto
bofetada f. bofetada botija f. botija bruja f. bruxa
bofetón m. bofetão botín m. butim 2. coturno brujería f. bruxaria
bohemio adj. e m. boêmio botón m. botão brujo m. bruxo
boicot m. boicote botonadura f. abotoadura brújula f. bússola
boicotear v. boicotar bóveda f. abóbada bruma f. bruma
boina f. boina bóvido m. bovídeo brusco adj. brusco
boj m. buxo (arbusto) bovino adj. e m. bovino brutal adj. brutal
bola f. bola box m. boxe bruto adj. e m. bruto
bolchevique adj. e m. e f. boxeador m. boxeador bucal adj. bucal
bolchevique boxear v. boxear bucólico adj. bucólico
boleta f. bilhete, ingresso, entrada boxeo m. boxe budismo m. budismo
boletín m. boletim boya f. bóia, baliza budista adj. e m. e f. budista
boleto m. bilhete, entrada bozal m. buçal, focinheira buen adj. e m. (apócope de
boliche m. boliche bracear v. bracejar, bracear bueno) bom
bólido m. bólido braga f. calça 2. f. pl. calcinha (de bueno adj. bom
bolígrafo m. caneta esferográfica mulher) buey m. boi
boliviano adj. e m. boliviano bragueta f. braguilha búfalo m. búfalo
bolsa f. bolsa braille m. braille bufanda f. cachecol
bolsillo m. bolso bramar v. bramar bufar v. bufar
bolso m. bolso bramido m. bramido bufón m. bufão
bomba f. bomba branquia f. brânquia buitre m. abutre
bombardear v. bombardear branquial adj. branquial bulbo m. bulbo
bombear v. bombear brasa f. brasa bulevar m. bulevar
bombero m. bombeiro brasero m. braseiro bulla f. bulha
bombón m. bombom brasileño adj. e m. brasileiro bullicio m. bulício
bonachón adj. bonachão bravío adj. bravio bullir v. bulir
bonanza f. bonança bravo adj. bravo bulto m. vulto
bondad f. bondade bravo interj. bravo buque m. navio, embarcação
876 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

burbuja f. bolha burócrata, m. e f. burocrata buscar v. buscar


burdel adj. bordel burocrático adj. burocrático busto m. busto
burgués adj. e m. burguês burra f. burra butaca f. poltrona
burguesía f. burguesia burrada f. burrada butifarra f. lingüiça
burocracia f. burocracia burro m. burro buzón m. caixa de correio

C
c f. c caída f. queda calumnia f. calúnia
cabal adj. cabal caimán m. jacaré calumniar v. caluniar
cabalgada f. cavalgada caja f. caixa calvario m. calvário
cabalgadura f. cavalgadura cajero m. tesoureiro calvicie f. calvície
cabalgar v. cavalgar cajón m. caixão calvo adj. calvo
caballería f. cavalaria cal f. cal calzar v. calçar
caballeriza f. cavalariça cala f. enseada pequena calzón m. calção
caballerizo m. cavalariço calabaza f. abóbora calzoncillos m. pl. cueca
caballero m. cavaleiro calabozo m. calabouço cama f. cama
caballo m. cavalo calamar m. calamar camada f. camada
cabana f. cabana calambre m. cãibra camaleón m. camaleão
cabecear v. cabecear calamidad f. calamidade camarada m. e f. camarada
cabecera f. cabeceira calamitoso adj. calamitoso camarera f. governanta
cabellera f. cabeleira calar, v. calar camarilla f. camarilha
cabello m. cabelo calavera f. caveira camarón m. camarão
cabelludo adj. cabeludo calcáreo adj. calcário cambiante adj. cambiante
caber v. caber calcetín m. meia cambiar v. mudar 2. cambiar
cabestro m. cabresto calcificación f. calcificação cambio m. mudança, câmbio
cabeza f. cabeça calcificar v. calcificar camelia f. camélia
cabezada f. cabeçada calcio m. cálcio camello m. camelo
cabezudo adj. cabeçudo calcular v. calcular caminar v. caminhar
cabida f. cabimento cálculo m. cálculo camino m. caminho
cabizbajo adj. cabisbaixo caldera f. caldeira camisa f. camisa
cable m. cabo calefacción f. calefação camiseta f. camiseta
cabo m. cabo caleidoscopio m. caleidoscópio campamento m. acampamento
cabotaje m. cabotagem calendario m. calendário campana f. sino
cabra f. cabra calentamiento m. aquecimento campeón m. campeão
cabrear v. irritar-se calentar v. aquecer campeonato m. campeonato
cabrío adj. caprino calentura f. febre campesino m. camponês
cabrito m. cabrito calidad f. qualidade campestre adj. campestre
caca f. caca cálido adj. cálido campiña f. campina
cacahuete m. amendoim caliente adj. quente campo m. campo
cacao m. cacau califa m. califa camuflaje m. camuflagem
cacarear v. cacarejar califato m. califato camuflar v. camuflar
cacareo m. cacarejo calificación f. qualificação caña f. cana
cacería f. caçada calificar v. qualificar canadiense adj. e m. e f.
cachalote m. cachalote calificativo adj. qualificativo canadense
cachiporra f. clava californiano adj. e m. californiano canal m. canal
cacique m. cacique caligrafia f. caligrafia canalización f. canalização
cacto m. cacto calígrafo adj. calígrafo canalizar v. canalizar
cada pron. cada calipso m. calipso cáñamo m. cânhamo
cadáver m. cadáver cáliz m. cálice canario adj. e m. canário
cadavérico adj. cadavérico callar v. calar canasta f. canastra
cadena f. cadeia calle f. rua cañaveral m. canavial
cadencia f. cadência calleja f. ruela cancelación f. cancelamento
cadente adj. cadente callejón m. beco cancelar v. cancelar
caer v. cair callo m. calo cáncer m. câncer
café m. café calma f. calma cancerígeno adj. cancerígeno
cafeína f. cafeína calmante adj. e m. calmante canceroso adj. canceroso
cafetería f. cafeteria calmar v. acalmar canciller m. chanceler
cagar v. cagar calor m. calor cancillería f. chancelaria
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 877

canción f. canção carabina f. carabina cartografia f. cartografia


cancionero m. cancioneiro carabinero m. carabineiro cartógrafo m. cartógrafo
candado m. cadeado caracol m. caracol cartomancia f. cartomancia
candela f. vela carácter m. caráter cartón m. cartão
candelabro m. candelabro característica f. característica cartucho m. cartucho
candidato m. candidato característico adj. característico casa f. casa
candidatura f. candidatura caracterizar v. caracterizar casado adj. casado
candidez f. candidez caramba! interj. caramba casamiento m. casamento
cándido adj. cândido caravana f. caravana casar v. casar
canela f. canela carbón m. carvão cascabel m. cascavel
cañería f. encanamento carbonato m. carbonato cascada f. cascata
cañero adj. encanador carbónico adj. carbônico cascajo m. cascalho
cánfora f. cânfora. carbonífero adj. carbonífero cascanueces m. quebra-nozes
cangrejo m. caranguejo carbono m. carbono cascar v. quebrar
cangrena f. gangrena carburador m. carburador cáscara f. casca
canguro m. canguru carburar v. carburar caseína f. caseína
caníbal adj. e m. e f. canibal carcajada f. gargalhada casi adv. quase
canibalismo m. canibalismo carcajear v. gargalhar casino m. cassino
canino adj. canino carcasa f. carcaça caso m. caso
canjear v. trocar cárcel f. cárcere caspa f. caspa
caño m. cano carcelero m. carcereiro castaña f. castanha
canoa f. canoa carcinoma m. carcinoma castaño, m. castanheira
cansado adj. cansado cardar v. cardar castañuela f. castanhola
cansancio m. cansaço cardenal m. cardeal castellano adj. e m. castelhano
cansar v. cansar cardíaco adj. cardíaco castidad f. castidade
cantar v. cantar cardinal adj. cardeal castigar v. castigar
cántaro m. cântaro cardiograma m. cardiograma castigo m. castigo
cantata f. cantata cardiologia f. cardiologia castillo m. castelo
cántico m. cântico cardiólogo m. cardiologista castizo adj. castiço
cantidad f. quantidade cardiopatia f. cardiopatia casto adj. casto
cantina f. cantina cardiovascular adj. cardiovascular castor m. castor
canto m. canto cardo m. cardo castración f. castração
caos m. caos carencia f. carência castrar v. castrar
caótico adj. caótico carga f. carga castrense adj. castrense
capa f. capa cargamento m. carregamento casual adj. casual
capacidad f. capacidade cargar v. carregar casualidad f. casualidade
capacitar v. capacitar carguero adj. cargueiro casuística f. casuística
capaz adj. capaz caricatura f. caricatura casuístico adj. casuístico
capcioso adj. capcioso caricia f. carícia cataclismo m. cataclismo
capellán m. capelão caridad f. caridade catalogación f. catalogação
capilar adj. capilar caries f. cárie catalogar v. catalogar
capilla f. capela cariño m. carinho catálogo m. catálogo
capital adj. capital cariñoso adj. carinhoso catapulta f. catapulta
capital f. capital carisma m. carisma catarata f. catarata
capital m. capital caritativo adj. caritativo catarral adj. catarral
capitalismo m. capitalismo carmesí adj. carmesim catarro m. catarro
capitalista adj. e m. e f. capitalista carnal adj. carnal catarsis f. catarse
capitalizar v. capitalizar carnaval m. carnaval catástrofe f. catástrofe
capitán m. capitão carne f. carne catastrófico adj. catastrófico
capitanear v. capitanear carnero m. carneiro catecismo m. catecismo
capitolio m. capitólio carnicería f. açougue catecúmeno m. catecúmeno
capitulación f. capitulação carnicero adj. açougueiro cátedra f. cátedra
capitular v. capitular carnívoro adj. carnívoro catedral f. catedral
capítulo m. capítulo caro adj. caro catedrático m. catedrático
capricho m. capricho carótida f. carótida categoría f. categoria
caprichoso adj. caprichoso carpintería f. carpintaria categórico adj. categórico
cápsula f. cápsula carpintero m. carpinteiro catequesis f. catequese
capturar v. capturar carpo m. carpo catequista m. e f. catequista
capucha f. capuz carretera f. estrada catequización f. catequização
capullo m. casulo carruaje m. carruagem catequizar v. catequizar
cara f. cara carta f. carta caterva f. caterva
carabela f. caravela cartel m. cartaz cateto m. cateto
878 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

catolicismo m. catolicismo celuloide m. celulóide ceremonial m. cerimonial


católico adj. e m. católico celulosa f. celulose ceremonioso adj. cerimonioso
catorce adj. e m. catorze cementerio m. cemitério cereza f. cereja
caucasiano adj. e m. caucasiano, cemento m. cimento cerezo m. cerejeira
caucásio cena f. ceia cerilla f. fósforo
caucho m. borracha cenar v. jantar cero m. zero
caución f. caução cencerro m. chocalho cerrado adj. fechado
caudaloso adj. caudaloso cenicero m. cinzeiro cerradura f. fechadura
caudillo m. caudilho ceñido adj. cingido cerraja f. ferrolho
causa f. causa ceñidor m. cingidor cerrajero m. serralheiro
causador adj. causador ceñir v. cingir cerrar v. fechar
causal adj. causal cénit m. zênite cerrojo m. ferrolho
causar v. causar ceniza f. cinza certamen m. certame
cáustico adj. cáustico censo m. censo certero adj. certeiro
cautela f. cautela censor m. censor certeza f. certeza
cautelar adj. cautelar censura f. censura certidumbre f. certeza
cauteloso adj. cauteloso censurable adj. censurável certificar v. certificar
cauterización f. cauterização censurar v. censurar certitud f. certeza
cauterizar v. cauterizar centavo m. e adj. centavo cervecería f. cervejaria
cautivar v. cativar centella f. centelha cerveza f. cerveja
cautiverio m. cativeiro centellear v. cintilar cervical adj. cervical
cautivo adj. e m. cativo centenar m. centenar cesación f. cessação
cavar v. cavar centenario m. centenário cesión f. cessão
caverna f. caverna centeno m. centeio césped m. grama
caviar m. caviar centesimal adj. centesimal cesta f. cesta
cavidad f. cavidade centésimo adj. centésimo cesto m. cesto
caza f. caça centígramo m. centigrama cetáceo m. cetáceo
cazador m. caçador centilitro m. centilitro cetro m. cetro
cazar v. caçar centímetro m. centímetro ciática f. ciática
cazuela f. caçarola céntimo m. cêntimo cibernética f. cibernética
cebada f. cevada centinela m. e f. sentinela cibernético adj. cibernético
cebolla f. cebola central adj. central cicatriz f. cicatriz
cebra f. zebra centralización f. centralização cicatrización f. cicatrização
cebú m. zebu centralizar v. centralizar cicatrizante adj. cicatrizante
cecear v. cecear centrar v. centrar cicatrizar v. cicatrizar
ceceo m. ceceio centrifugación f. centrifugação cicerone m. cicerone
ceder v. ceder centrifugar v. centrifugar ciclismo m. ciclismo
cedro m. cedro centrífugo adj. centrífugo ciclista m. e f. ciclista
cédula f. cédula centrípeto adj. centrípeto ciclo m. ciclo
cefalea f. cefaléia centro m. centro ciclón m. ciclone
céfiro m. zéfiro centuplicar v. centuplicar cicuta f. cicuta
cegar v. cegar centuplo adj. cêntuplo cidra f. cidra
ceguera f. cegueira centuria f. centúria ciego adj. e m. cego
ceja f. sobrancelha centurión m. centurião cielo m. céu
celada f. cilada cepa f. cepa cien adj. cem
celador m. zelador cepillo m. escova ciencia f. ciência
celda f. cela cepo m. cepo científico adj. científico
celebérrimo adj. celebérrimo cera f. cera ciento adj. cento
celebración f. celebração cerámica f. cerâmica cierre m. fechamento
celebrar v. celebrar cerámico adj. cerâmico cierto adj. e m. certo
célebre adj. célebre ceramista m. e f. ceramista ciervo m. cervo
celebridad f. celebridade cerca adv. perto cifra f. cifra
celeridad f. celeridade cercanía f. proximidade cifrar v. cifrar
celeste adj. celeste cercano adj. próximo cigarra f. cigarra
celestial adj. celestial cercar v. cercar cigarrillo m. cigarro
celibato m. celibato cerda f. cerda cigarro m. charuto
celo m. zelo cerdo m. porco cigüeña f. cegonha
celofán m. celofane cereal m. cereal cilindro m. cilindro
celta adj. e m. e f. celta cerebelo m. cerebelo cima f. cimo
céltico adj. céltico cerebral adj. cerebral cimentar v. cimentar
célula f. célula cerebro m. cérebro cimiento m. cimento
celular adj. e m. celular ceremonia f. cerimônia cimitarra f. cimitarra
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 879

cinc m. zinco 2. V. zinc clandestino adj. e m. clandestino coautor adj. co-autor


cincel m. cinzel claraboya f. clarabóia cobalto m. cobalto
cinco m. cinco clarar v. esclarecer cobarde adj. e m. e f. covarde
cincuenta m. cinqüenta clarear v. clarear cobardía f. covardia
cincuentenario adj. claridad f. claridade cobaya m. cobaia
cinqüentenário clarificación f. clarificação cobrar v. cobrar
cincuentón adj. cinqüentão clarificar v. clarificar cobre m. cobre
cine m. cinema clarín m. clarim coca f. coca
cineasta m. e f. cineasta clarinete m. clarinete cocaína f. cocaína
cinema m. cinema clarinetista m. e f. clarinetista cocainómano adj. e m.
cínico adj. cínico clarividencia f. clarividência cocainômano
cinta f. cinta clarividente adj. clarividente cocción f. cocção
cintura f. cintura claro adj. e m. claro cóccix m. cóccix
cinturón m. cinturão claroscuro m. claro-escuro cocear v. escoicear
ciprés m. cipreste clase f. classe cocer v. cozer
circense adj. circense clasicista adj. classicista coche m. carro
circo m. circo clásico adj. e m. clássico cocido adj. cozido
circuito m. circuito clasificación f. classificação cociente m. quociente
circulación f. circulação clasificado adj. classificado cocina f. cozinha
circular m. circular clasificar v. classificar cocinar v. cozinhar
círculo m. círculo clasista adj. e m. e f. classista cocinero m. cozinheiro
circuncisión f. circuncisão claudicar v. claudicar coco m. coco
circunciso adj. circuncidado claustro m. claustro cocodrilo m. crocodilo
circundar v. circundar claustrofobia f. claustrofobia cocotal m. coqueiral
circunferencia f. circunferência cláusula f. cláusula cocotero m. coqueiro
circunnavegación f. clausura f. clausura codazo m. cotovelada
circunavegação clavar v. cravar códice m. códice
circunnavegar v. circunavegar clave f. clave codicia f. cobiça
circunscribir v. circunscrever clavel m. cravo codiciable adj. cobiçado
circunscripción f. circunscrição clavícula f. clavícula codiciar v. cobiçar
circunstancia f. circunstância clavicular adj. clavicular codicioso adj. cobiçoso
circunstancial adj. circunstancial clemencia f. clemência código m. código
cirio m. círio cleptomanía f. cleptomania codo m. cotovelo
cirrosis f. cirrose cleptómano adj. e m. cleptômano, codorniz f. codorna
ciruela f. ameixa cleptomaníaco coeficiente m. coeficiente
ciruelo m. ameixeira clerical adj. clerical coerción f. coerção
cirugía f. cirurgia clérigo m. clérigo coercitivo adj. coercitivo
cirujano m. cirurgião clero m. clero coetáneo adj. coetâneo
cisne m. cisne cliché m. clichê coexistencia f. coexistência
cisterna f. cisterna cliente m. e f. cliente coexistente adj. coexistente
cistitis f. cistite clima m. clima coexistir v. coexistir
cita f. encontro climático adj. climático cofrade m. confrade
citación f. citação climatización f. climatização cofradía f. confraria
citar v. citar climatizado adj. climatizado cofre m. cofre
cítrico adj. cítrico climatizar v. climatizar coger v. agarrar
ciudad f. cidade clímax m. clímax cognición f. cognição
ciudadanía f. cidadania clínica f. clínica cognitivo adj. cognitivo
ciudadano m. cidadão clínico adj. clínico cognoscible adj. cognoscível
ciudadela f. cidadela clítoris m. clitóris cogote m. nuca
cívico adj. cívico cloaca f. cloaca coherente adj. coerente
civil adj. e m. e f. civil cloro m. cloro cohesión f. coesão
civilidad f. civilidade clorofila f. clorofila cohete m. foguete
civilización f. civilização cloroformo m. clorofórmio cohibir v. coibir
civilizado adj. civilizado club m. clube coincidencia f. coincidência
civilizar v. civilizar coacción f. coação coincidir v. coincidir
civismo m. civismo coadyuvante adj. coadjuvante coito m. coito
cízaña f. cizânia coagulación f. coagulação cojear v. coxear
clamar v. clamar coagulador adj. coagulador cojo adj. coxo
clamor m. clamor coagulante adj. coagulante cola f. cauda, rabo 2. fila
clamoroso adj. clamoroso coagular v. coagular, colaboración f. colaboração
clan m. clã coágulo m. coágulo colaborar v. colaborar
clandestinidad f. clandestinidade coalición f. coalizão colapso m. colapso
880 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

colchón m. colchão comedia f. comédia complacer v. comprazer


colección f. coleção comedido adj. comedido complaciente adj. complacente
coleccionador m. colecionador comedor m. sala de jantar complejidad f. complexidade
coleccionar v. colecionar comendador m. comendador complejo adj. e m. complexo
colectividad f. coletividade comensal m. e f. comensal complementación f.
colectivización f. coletivização comenzar v. começar complementação
colega m. e f. colega comer v. comer complementar v. complementar
colegio m. colégio comercial adj. comercial complementario adj.
cólera f. cólera comercialización f. complementar
colérico adj. colérico comercialização complemento m. complemento
colesterol m. colesterol comercializar v. comercializar completar v. completar
colgar v. pendurar, desligar (o comerciante m. e f. comerciante completo adj. completo
telefone) comerciar v. comerciar complexión f. compleição
colibrí m. colibri comercio m. comércio complicación f. complicação
cólico m. cólica comestible adj. comestível complicado adj. complicado
coliflor f. couve-flor cometa m. cometa complicar v. complicar
coligación f. coligação cometer v. cometer cómplice m. e f. cúmplice
colina f. colina cómico adj. cômico complicidad f. cumplicidade
colirio m. colírio comida f. comida componer tr.compor
coliseo m. coliseu comienzo m. começo comportamiento m.
colisión f. colisão comillas f. pl. aspas comportamento
colitis f. colite comisaría f. comissariado comportar v. comportar
collar m. colar comisario m. comissário composición f. composição
colmena f. colmeia comisión f. comissão compositor m. compositor
colmo m. cúmulo comisionar v. comissionar compostura f. compostura
colocación f. colocação comisionista m. e f. comissionista compota f. compota
colocar v. colocar comité m. comitê compra f. compra
colombiano adj. e m. colombiano comitiva f. comitiva comprador m. comprador
colonia f. colônia como adv. como comprar v. comprar
colonial adj. colonial cómoda f. cômoda comprender v. compreender
colonialismo m. colonialismo comodidad f. comodidade comprensión f. compreensão
colonización f. colonização cómodo adj. cômodo comprensivo adj. compreensivo
colonizador adj. e m. colonizador compacto adj. compacto compresión f. compressão
colonizar v. colonizar compadecer v. compadecer comprimir v. comprimir
colono m. colono compadre m. compadre comprobación f. comprovação
coloquial adj. coloquial compañero m. companheiro comprobar v. comprovar
coloquio m. colóquio compañía f. companhia comprometedor adj.
color m. cor comparación f. comparação comprometedor
coloración f. coloração comparar v. comparar comprometer v. comprometer
colorado adj. colorido comparativo adj. comparativo comprometido adj. comprometido
colorar v. colorir comparecer v. comparecer compromiso m. compromisso
colorido m. colorido comparsa m. e f. comparsa compuerta f. comporta
colosal adj. colossal compartir v. partilhar compuesto adj. e m. composto
coloso m. colosso compás m. compasso compulsión f. compulsão
columna f. coluna compasión f. compaixão compulsivo adj. compulsivo
coma f. vírgula compasivo adj. compassivo compunción f. compunção
comadre f. comadre compatible adj. compatível compungir v. compungir
comadreja f. doninha compeler v. compelir computación f. computação
comandante m. comandante compendio m. compêndio computar v. computar
comandar v. comandar compenetrarse v. compenetrar-se cómputo m. cômputo
comandita f. comandita compensación f. compensação comulgar v. comungar
comando m. comando compensar v. compensar común adj. e m. comum
combate m. combate compensatorio adj. comunal adj. comunal
combatiente adj. e m. e f. compensatório comunicación f. comunicação
combatente competencia f. competência comunicar v. comunicar
combatir int. combater competente adj. competente comunicativo adj. comunicativo
combatividad f. combatividade competición f. competição comunidad f. comunidade
combativo adj. combativo competidor adj. e m. competidor comunión f. comunhão
combinación f. combinação competir v. competir comunismo m. comunismo
combinar v. combinar competitivo adj. competitivo comunista adj. e m. e f. comunista
combustible adj. e m. combustível compilación f. compilação comunitario adj. comunitário
combustión f. combustão compilar v. compilar con prep. com
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 881

cóncavo adj. côncavo condición f. condição congelar v. congelar


concebible adj. concebível condicional adj. condicional congénere adj. e m. e f. congênere
concebir v. conceber condicionamiento m. congénito adj. congênito
conceder v. conceder condicionamento congestión f. congestão
concentración f. concentração condicionante adj. condicionante conglomeración f. conglomeração
concentrar v. concentrar condicionar v. condicionar conglomerado adj. e m.
concéntrico adj. concêntrico condolencia f. condolência conglomerado
concepción f. concepção condolerse v. condoer-se conglomerar v. conglomerar
concepto m. conceito condón m. preservativo congoja f. aflição
conceptuar v. conceituar cóndor m. condor congregación f. congregação
concernir v. concernir conducción f. condução congregar v. congregar
concesión f. concessão conducir v. conduzir, guiar congreso m. congresso
concha f. concha conducta f. conduta congruencia f. congruência
conciencia f. consciência conducto m. conduto conjetura f. conjetura
concienciación f. conscientização conectar v. conectar conjeturar v. conjeturar
concienciar v. conscientizar conejo m. coelho conjugación f. conjugação
concienzudo adj. consciencioso conexión f. conexão conjugar v. conjugar
concierto m. concerto confección f. confecção conjuntivitis f. conjuntivite
conciliable adj. conciliável confeccionar v. confeccionar conjunto adj. e m. conjunto
conciliación f. conciliação confederación f. confederação conmemoración f. comemoração
conciliador adj. e m. conciliador confederado adj. e m. conmemorar v. comemorar
conciliar v. conciliar confederado conmemorativo adj.
conciliatorio adj. conciliatório confederativo adj. confederativo comemorativo
concilio m. concílio conferencia f. conferência conmensurar v. comensurar
concisión f. concisão conferir v. conferir conmiseración f. comiseração
conciso adj. conciso confesable adj. confessável conmoción f. comoção
concluir v. concluir confesar v. confessar conmovedor adj. comovedor
conclusión f. conclusão confesión f. confissão conmover v. comover
conclusivo adj. conclusivo confesionario m. confessionário conmutar v. comutar
concluso adj. concluso confeso adj. confesso connatural adj. conatural
concomitancia f. concomitância confesor m. confessor connivencia f. conivência
concordancia f. concordância confianza f. confiança connotación f. conotação
concordar v. concordar confiar v. confiar connotar v. conotar
concorde adj. concorde confidencia f. confidência cono m. cone
concordia f. concórdia confidencial adj. confidencial conocedor adj. e m. conhecedor
concretizar v. concretizar configuración f. configuração conocer v. conhecer
concreto adj. e m. concreto configurar v. configurar conocido adj. conhecido
concubina f. concubina confinar v. confinar conocimiento m. conhecimento
concubinato m. concubinato confirmación f. confirmação conquista f. conquista
conculcación f. transgressão confirmar v. confirmar conquistador adj. e m.
concupiscencia f. concupiscência confiscación f. confisco conquistador
concupiscente adj. concupiscente confiscar v. confiscar conquistar v. conquistar
concurrencia f. concorrência conflagración f. conflagração consagración f. consagração
concurrente adj. e m. e f. conflagrar v. conflagrar consagrar v. consagrar
concorrente conflicto m. conflito consanguíneo adj. consangüíneo
concurrir v. concorrer confluencia f. confluência consciencia f. consciência
concurso m. concurso confluente adj. confluente consciente adj. consciente
concusión f. concussão conformación f. conformação consecución f. consecução
condado m. condado conformar v. conformar consecuencia f. conseqüência
condal adj. condal conforme adj. e adv. conforme consecuente adj. conseqüente
conde m. conde conformidad f. conformidade consecutivo adj. consecutivo
condecoración f. condecoração conformista adj. e m. e f. conseguir v. conseguir
condecorar v. condecorar conformista consejero m. conselheiro
condenación f. condena confort m. conforto consejo m. conselho
condenar v. condenar confortable adj. confortável consenso m. consenso
condensación f. condensação confortar v. confortar consensual adj. consensual
condensar v. condensar confrontación f. confrontação consentimiento m. consentimento
condescendencia f. confrontar v. confrontar consentir v. consentir
condescendência confundir v. confundir conserje m. porteiro
condescender v. condescender confusión f. confusão conserjería f. portaria
condescendiente adj. confuso adj. confuso conserva f. conserva
condescendente congelación f. congelamento conservación f. conservação
882 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

conservar v. conservar contener v. conter convencimiento m.


conservatorio m. conservatório contentamiento m. contentamento convencimento
considerable adj. considerável contentar v. contentar convención f. convenção
consideración f. consideração contento adj. contente conveniencia f. conveniência
considerar v. considerar contestación f. contestação conveniente adj. conveniente
consistente adj. consistente contestar v. contestar convenio m. convênio
consistir v. consistir contexto m. contexto convenir v. convir
consolación f. consolação contienda f. contenda convento m. convento
consolar v. consolar continencia f. continência convergencia f. convergência
consolidación f. consolidação continental adj. continental convergente adj. convergente
consolidar v. consolidar continente m. continente convergir v. convergir
consonancia f. consonância contingencia f. contingência conversación f. conversação
consonante f. consoante continuacón f. continuação conversar v. conversar
consorcio m. consórcio continuar v. continuar conversión f. conversão
consorte m. e f. consorte continuidad f. continuidade convertir v. converter
conspicuo adj. conspícuo continuo adj. contínuo convexo, adj. convexo
conspiración f. conspiração contorno m. contorno convicción f. convicção
conspirador adj. e m. conspirador contorsión f. contorsão convicto adj. convicto
conspirar v. conspirar contra prep. contra convincente adj. convincente
constancia f. constância contraatacar v. contra-atacar convivencia f. convivência
constante adj. e f. constante contraataque m. contra-ataque convivir v. conviver
constar v. constar contrabajo m. contrabaixo convocación f. convocação
constatar v. constatar contrabando m. contrabando convocar v. convocar
constelación f. constelação contracclón f. contração convoy m. comboio
consternación f. consternação contractual adj. contratual convulsión f. convulsão
consternar v. consternar contradecir v. contradizer convulsivo adj. convulsivo
constipado adj. e m. constipado contradicción f. contradição convulso adj. convulso
constipar v. constipar contradictorio adj. contraditório conyugal adj. conjugal
constitución f. constituição contraer v. contrair cónyuge m. e f. cônjuge
constituir v. constituir contraproducente adj. cooperación f. cooperação
constreñir v. constranger contraproducente cooperar v. cooperar
construcción f. construção contrariado adj. contrariado cooptar v. cooptar
constructivo adj. construtivo contrariar v. contrariar coordinación f. coordenação
constructor adj. e m. construtor contrariedad f. contrariedade coordinar v. coordenar
construir v. construir contrario adj. e m. contrário copia f. cópia
consuelo m. consolo contrastar v. contrastar copiar v. copiar
cónsul m. cônsul contraste m. contraste cópula f. cópula
consulado m. consulado contratar v. contratar copular v. copular
consular adj. consular contratiempo m. contratempo coraje m. coragem
consulta f. consulta contrato m. contrato coral m. coral
consultar v. consultar contravención f. contravenção Corán m. Alcorão
consumación f. consumação contribución f. contribuição coraza f. couraça
consumado adj. consumado contribuir v. contribuir corazón m. coração
consumar v. consumar contribuyente m. e f. contribuinte corbata f. gravata
consumir v. consumir control m. controle corbeta f. corveta
consumo m. consumo controlable adj. controlável corcel m. corcel
contabilidad f. contabilidade controlar v. controlar corchete m. colchete
contabilizar v. contabilizar controversia f. controvérsia cordero m. cordeiro
contacto m. contato contumacia f. contumácia cordial adj. cordial
contagiar v. contagiar contumaz adj. e m. e f. contumaz cordialidad f. cordialidade
contagio m. contágio contundente adj. contundente cordillera f. cordilheira
contagioso adj. contagioso contundir v. contundir cordón m. cordão
contaminación f. contaminação conturbación f. conturbação cordura f. cordura
contaminar v. contaminar conturbar v. conturbar coreografia f. coreografia
contar v. contar contusión f. contusão coreógrafo m. coreógrafo
contemplación f. contemplação convalecencia f. convalescência córnea f. córnea
contemplar v. contemplar convalecer v. convalescer cornear v. cornear
contemplativo adj. contemplativo convaleciente adj. e m. e f. córneo adj. córneo
contemporáneo adj. convalescente cornucopia f. cornucópia
contemporâneo convalidación f. convalidação cornudo adj. cornudo
contemporizar v. contemporizar convalidar v. convalidar coro m. coro
contención f. contenção convencer v. convencer corolario m. corolário
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 883

corona f. coroa cosmos m. cosmos crispar v. crispar


coronación f. coroação cosquillas f. pl. cócegas cristal m. cristal
coronar v. coroar costa f. costa cristalino adj. e m. cristalino
coronario adj. coronário costar v. custar cristalización f. cristalização
coronel m. coronel costero adj. costeiro cristalizar v. cristalizar
corporación f. corporação costilla f. costela cristiandad f. cristandade
corpóreo adj. corpóreo costo m. custo cristianismo m. cristianismo
corpulencia f. corpulência costoso adj. custoso cristianizar v. cristianizar
corpulento adj. corpulento costumbre f. costume cristiano adj. e m. cristão
corpúsculo m. corpúsculo costura f. costura criterio m. critério
corral m. curral costurera f. costureira crítica f. crítica
correa f. correia costurero m. costureiro criticable adj. criticável
corrección f. correção cota f. cota criticar v. criticar
correcto adj. correto cotejar v. cotejar crítico adj. e m. crítico
corregir v. corrigir cotejo m. cotejo cromar v. cromar
correlación f. correlação cotidiano adj. e m. cotidiano (ou cromático adj. cromático
correlativo adj. correlativo quotidiano) cromo m. cromo
correo m. correio coyote m. coiote cromosoma m. cromossomo
correr v. correr coyuntura f. conjuntura crónica f. crônica
correría f. correria coz m. coice crónico adj. crônico
correspondencia f. cráneo m. crânio cronista m. e f. cronista
correspondência cráter m. cratera cronología f. cronologia
corresponder v. corresponder creación f. criação cronológico adj. cronológico
corrida f. corrida creador adj. e m. criador cronometraje m. cronometragem
corriente adj. e f. corrente crear v. criar cronometrar v. cronometrar
corroboración f. corroboração creatividad f. criatividade cronométrico adj. cronométrico
corroborar v. corroborar creativo adj. criativo cronómetro m. cronômetro
corroer v. corroer crecer v. crescer croquis m. esboço
corromper v. corromper creciente adj. crescente crótalo m. crótalo
corrosión f. corrosão crecimiento m. crescimento cruce m. cruzamento
corrosivo adj. corrosivo credibilidad f. credibilidade crucero m. cruzeiro
corrupción f. corrupção crédito m. crédito crucial adj. crucial
corrupto adj. corrupto credo m. credo crucificado adj. crucificado
corsario adj. e m. corsário credulidad f. credulidade crucificar v. crucificar
cortado adj. cortado crédulo adj. e m. crédulo crucifijo m. crucifixo
cortar v. cortar creencia f. crença crudeza f. crueza
corte m. corte creer v. crer crudo adj. cru
cortejo m. cortejo creíble adj. crível cruel adj. cruel
cortés adj. cortês crema f. creme crueldad f. crueldade
cortesano adj. e m. cortesão cremación f. cremação crujido m. rangido
cortesía f. cortesia cremoso adj. cremoso crujiente adj. rangente
corteza f. cortiça crepitar v. crepitar crujir v. ranger
cortijo m. chácara crepuscular adj. crepuscular crustáceo m. e adj. crustáceo
cortina f. cortina crepúsculo m. crepúsculo cruz f. cruz
corto adj. curto cresta f. crista cruzada f. cruzada
corto circuito m. curto-circuito cretino adj. e m. cretino cruzar v. cruzar
corveta f. curveta creyente adj. e m. e f. crente cuaderno m. caderno
corvo adj. curvo crianza f. criação (educação) cuadrado adj. e m. quadrado
corzo m. corça criar v. criar cuadrangular adj. quadrangular
cosa f. coisa criatura f. criatura cuadratura f. quadratura
cosaco m. cossaco crimen m. crime cuadricular v. quadricular
cosecha f. colheita criminal adj. criminal cuadriga f. quadriga
cosechadora f. colheitadeira criminalista adj. e m. e f. cuadrilátero m. quadrilátero
cosechar v. colher criminalista cuadrilla f. quadrilha
coser v. coser, costurar crin f. crina cuadrúpedo adj. e m. quadrúpede
cosido adj. cosido crío m. criança cuádruple adj. e m. quádruplo
cosmético adj. e m. cosmético criollo adj. e m. crioulo cuadruplicar v. quadruplicar
cósmico adj. cósmico cripta f. cripta cuajada f. coalhada
cosmografía f. cosmografia criptografia f. criptografia cuajar v. coalhar
cosmonauta m. e f. cosmonauta crisálida f. crisálida cuajo m. coalho
cosmopolita m. e f. e adj. crisis f. crise cualidad f. qualidade
cosmopolita crisma m. crisma cualificado adj. qualificado
884 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

cualificar v. qualificar cuero m. couro cumulativo adj. cumulativo


cualitativo adj. qualitativo cuerpo m. corpo cúmulo m. cúmulo
cualquier pron. qualquer, cuervo m. corvo cuna f. berço
(apócope de cualquiera) cuesta f. costa cuñado m. cunhado
cualquiera pron. V. cualquier cuestión f. questão cuñar v. cunhar
cuán adv. quão, quanto cuestionable adj. questionável cuño m. cunho
cuando adv. e conj. quando cuestionar v. questionar cuota f. cota, quota
cuándo adv. e conj. quando cuestionario m. questionário cupido m. cupido
cuantía f. quantia cueva f. cova cupón m. cupom
cuánto, adv. quanto cuidado m. e adj. e interj. cuidado cúpula f. cúpula
cuarenta adj. quarenta cuidadoso adj. cuidadoso cura m. sacerdote, padre
cuarentena f. quarentena cuidar v. cuidar curandero m. curandeiro
cuaresma f. quaresma culata f. culatra curar v. curar, sarar
cuatrienio m. quadriênio culebra f. cobra curia f. cúria
cuatro adj. e m. quatro culinario adj. culinário curiosidad f. curiosidade
cuatrocientos adj. quatrocentos culminación f. culminação curioso adj. e m. curioso
cubismo m. cubismo culo m. cu cursar v. cursar
cubista adj. cubista culpa f. culpa cursi adj. afetado
cubo m. cubo culpable adj. culpável curso m. curso
cubrir v. cobrir culpado adj. e m. culpado curva f. curva
cucaracha f. barata culpar v. culpar curvado adj. curvado
cuchara f. colher cultivable adj. cultivável curvar v. curvar
cucharada f. colherada cultivado adj. cultivado curvilíneo adj. curvilíneo
cuchillada f. facada cultivar v. cultivar curvo adj. e m. curvo
cuchillo m. faca cultivo m. cultivo cúspide f. cúspide
cuello m. pescoço culto adj. culto custodia f. custódia
cuenca f. concha cultura f. cultura custodiar v. custodiar
cuenta f. conta cultural adj. cultural. cutáneo adj. cutâneo
cuento m. conto cumbre f. fig. cúmulo cutis m. cútis
cuerda f. corda cumpleaños m. aniversário cuyo pron. cujo
cuerno m. como cumplir v. cumprir

Ch
ch f. quarta letra do alfabeto chapa f. chapa chino adj. e m. chinês
espanhol chapado adj. chapado chispa f. faísca
chacal m. chacal chapar v. chapear chispeante adj. faiscante
chacha f. Fam. empregada chaparrón m. agaceiro chispear v. chispar, faiscar
doméstica, babá chaqueta f. jaqueta, casaco chiste m. piada
chal m. xale charco m. charco chistoso adj. engraçado
chalado adj. e m. apalermado, charla f. bate-papo chivo m. bode, cabrito
bobo charlar v. bater papo chocante adj. chocante
chaleco m. jaleco, colete charlatán m. e adj. charlatão chocar v. chocar
chalet m. chalé chatarra f. sucata chocho adj. caduco
champán m. champanha chaval m. menino chocolate m. chocolate
champiñón m. cogumelo chepa f. corcova, corcunda chófer m. chofer, motorista
champú m. xampu cheque m. cheque chopo m. choupo
chancillería ou cancillería f. chicle m. chiclete choque m. choque
chancelaria chico adj. pequeno chorizo m. chouriço
chanclo m. galocha chiflado adj. maluco, doido chorrear v. jorrar
chantaje m. chantagem chiflar v. assobiar chorro m. jorro
chantajear v. chantagear chileno adj. e m. chileno choza f. palhoça, choça
chantajista adj. e m. e f. chimenea f. chaminé chubasco m. aguaceiro, toró
chantagista chimpancé m. chimpanzé chubasquero m. capa de chuva
chanza f. chacota chinchilla f. chinchila chucheria f. ninharia, nonada
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 885

D
d f. d decisión f. decisão degustación f. degustação
dáctilo, m. dáctilo decisivo adj. decisivo degustar v. degustar
dactilografía f. datilografia declamación f. declamação deidad f. deidade
dactilógrafo m. datilógrafo declamar v. declamar dejar v. deixar
dactiloscopia f. datiloscopia declaración f. declaração delación f. delação
dádiva f. dádiva declarante adj. e m. e f. declarante delantal m. avental
dadivoso adj. e m. dadivoso declarar v. declarar delante adv. diante
dado m. dado (jogo) declinable adj. declinável delantera f. dianteira
daga f. adaga declinar v. declinar delantero adj. dianteiro
dalia f. dália declive m. declive delatar v. delatar
dálmata adj. e m. e f. dálmata decorar v. decorar delator m. delator
dama f. dama decorativo adj. decorativo delegación f. delegação
damasco m. damasco decoro m. decoro delegar v. delegar
damnificar v. danificar decoroso adj. decoroso deleitar v. deleitar
danés adj. e m. dinamarquês decreciente adj. decrescente deleite m. deleite
dañino adj. daninho decrépito adj. decrépito deletrear v. soletrar
daño m. dano decrepitud f. decrepitude delfín m. delfim
dantesco adj. dantesco decretar v. decretar delgadez f. magreza
danza f. dança decreto m. decreto delgado adj. magro
danzador, adj. e m. dançador dedal m. dedal deliberación f. deliberação
danzar v. dançar dedicación f. dedicação deliberar v. deliberar
danzarín, m. dançarino dedicar v. dedicar delicadeza f. delicadeza
dar v. dar dedicatoria f. dedicatória delicia f. delícia
dardo m. dardo dedo m. dedo delicioso adj. delicioso
dátil m. tâmara deducción f. dedução delimitación f. delimitação
dativo m. dativo deducir v. deduzir delimitar v. delimitar
dato m. dado defecación f. defecação delincuencia f. delinqüência
de prep. de defecar v. defecar delincuente adj. e m. e f.
debajo adv. debaixo defecto m. defeito delinqüente
debate m. debate defectuoso adj. defeituoso delineación f. delineação
debatir v. debater defender v. defender delinear v. delimitar
deber v. e m. dever defensa f. defesa delinquir v. delinqüir
debido adj. devido defensiva f. defensiva delirar v. delirar
débil adj. débil defensivo adj. defensivo delírio m. delírio
debilidad f. debilidade defensor m. defensor delito m. delito
debilitar v. debilitar deferir v. deferir delta m. delta
débito m. débito deficiencia f. deficiência demagogia f. demagogia
década f. década deficiente adj. e m. e f. deficiente demagógico adj. demagógico
decadencia f. decadência déficit m. déficit demagogo m. demagogo
decadente adj. decadente deficitario adj. deficitário demanda f. demanda
decaer v. decair definición f. definição demandar v. demandar
decálogo m. decálogo definido adj. definido demarcación f. demarcação
decanato m. decanato definir v. definir demarcar v. demarcar
decano m. decano definitivo adj. definitivo demás adj. e pron. demais
decantación f. decantação deflagrar v. deflagrar demasiado adj. demasiado
decapitar v. decapitar deformación f. deformação demencia f. demência
decena f. dezena deformar v. defomar democracia f. democracia
decencia f. decência deformidad f. deformidade demócrata adj. e m. e f.
decenio m. decênio degeneración f. degeneração democrata
decente adj. decente degenerado adj. e m. degenerado democrático adj. democrático
decepción f. decepção degenerar v. degenerar democratizar v. democratizar
decepcionar v. decepcionar deglutir v. deglutir demografía f. demografia
deceso m. decesso degollado adj. degolado demoler v. demolir
decidido adj. decidido degollar v. degolar demolición f. demolição
decidir v. decidir degradación f. degradação demonio m. demônio
decimal adj. decimal degradante adj. degradante demora f. demora
décimo adj. e m. décimo degradar v. degradar demorar v. demorar
decir m. v. dizer degüello m. degola demostración f. demonstração,
886 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

demostrar v. demonstrar desamparo m. desamparo descubierto adj. descoberto


denominación f. denominação desanimación f. desanimação descubrimiento m. descobrimento
denominar v. denominar desanimar v. desanimar descubrir v. descobrir
densidad f. densidade desánimo m. desânimo descuento m. desconto
denso adj. denso desaprobación f. desaprovação descuido m. descuido
dentadura f. dentadura desaprobar v. desaprovar desde prep. desde
dentista m. e f. dentista desarmar v. desarmar desdén m. desdém
dentro adv. dentro desarme m. desarmamento desdeñar v. desdenhar
denuncia f. denúncia desarraigar v. desarraigar desdentado adj. desdentado
denunciar v. denunciar desarraigo m. desarraigamento desdicha f. desdita
dependencia f. dependência desarreglar v. desregrar desdichado adj. desditoso
depender v. depender desarreglo m. desregramento desdoblar v. desdobrar
depilación f. depilação desarrollar v. desenvolver desear v. desejar
depilar v. depilar desarrollo m. desenvolvimento desembarcar v. desembarcar
deplorable adj. deplorável desarticular v. desarticular desembarco m. desembarque
deplorar v. deplorar desasosiego m. desassossego desembocar v. desembocar
deponer v. depor desastre m. desastre desencanto m. desencanto
deportación f. deportação desastroso adj. desastroso desengaño m. desengano
deportar v. deportar desatar v. desatar desenlace m. desenlace
deporte m. esporte desautorizar v. desautorizar deseo m. desejo
depositar v. depositar desayunar v. tomar o café da deseoso adj. desejoso
depósito m. depósito manhã desequilibrado adj.
depreciación f. depreciação desayuno m. desjejum desequilibrado
depreciar v. depreciar desbordar v. transbordar desequilibrar v. desequilibrar
depredar v. depredar descafeinado adj. descafeinado desequilibrio m. desequilíbrio
depresión f. depressão descalzar v. descalçar deserción f. deserção
deprisa adv. depressa descalzo adj. descalço desertar v. desertar
depuración f. depuração descaminar v. desencaminhar desértico adj. desértico
depurar v. depurar descansado adj. descansado desertor m. desertor
derecha f. direita descansar v. descansar desesperación f. desespero
derecho adj. direito descanso m. descanso desesperar v. desesperar
derecho m. Direito descapitalización f. desfachatez f. desfaçatez
derraigar v. desarraigar descapitalização desfalcar v. desfalcar
derramamiento m. derramamento descapitalizar v. descapitalizar desfalco m. desfalque
derramar v. derramar descapotable adj. conversível desfallecer v. desfalecer
derretir v. derreter descarga f. descarga desfallecimiento m.
derribar v. derrubar descargar v. descarregar desfalecimento
derrota f. derrota descendencia f. descendência desfavorable adj. desfavorável
derrotado adj. derrotado descendente adj. descendente desgaste m. desgaste
derrotar v. derrotar descender v. descender desgracia f. desgraça
derruir v. ruir descendiente adj. e m. e f. desgraciado adj. e m. desgraçado
desabotonar v. desabotoar descendente desgraciar v. desgraçar
desabrigar v. desabrigar descenso m. descenso deshabitar v. desabitar
desabrigo m. desabrigo descentralización f. deshacer v. desfazer
desabrochar v. desabrochar descentralização deshecho adj. desfeito
desacato m. desacato descentralizar v. descentralizar deshelar v. degelar
desaceleración f. desaceleração descentrar v. descentrar deshidratar v. desidratar
desacelerar v. desacelerar descifrar v. decifrar deshielo m. degelo
desacierto m. desacerto desclasificar v. desclassificar deshilar v. desfiar
desaconsejar v. desaconselhar descodificación f. decodificação deshinchar v. desinchar
desacreditar v. desacreditar descodificar v. decodificar deshojar v. desfolhar
desafiar v. desafiar descomponer v. decompor deshonestidad f. desonestidade
desafio m. desafio descomunal adj. descomunal deshonesto adj. desonesto
desagradable adj. desagradável desconectar v. desligar deshonor m. desonra
desagradar v. desagradar desconfiado adj. desconfiado deshonrar v. desonrar
desaguar v. desaguar desconfiar v. desconfiar deshonroso adj desonroso
desagüe m. desaguamento descongelar v. descongelar desierto adj. deserto
desajustar v. desajustar descontar v. descontar desierto m. deserto
desajuste m. desajuste descortés adj. descortês designación f. designação
desaliento m. desalento descrédito m. descrédito designar v. desiguar
desaliño m. desalinho describir v. descrever desigual adj. desigual
desamparar v. desamparar descripción f. descrição desigualdad f. desigualdade
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 887

desinfectante adj. e m. destitución f. destituição diferencia f. diferença


desinfetante destituir v. destituir diferente adj. diferente
desinfectar v. desinfetar destrozar v. destroçar difícil adj. difícil
desintegración f. desintegração destrucción f. destruição dificultad f. dificuldade
desintegrar v. desintegrar destruir v. destruir dificultar v. dificultar
desinteresarse desinteressar-se desunión f. desunião difundir v. difundir
desintoxicar v. desintoxicar desunir v. desunir difunto adj. e m. defunto
desistir v. desistir desventaja f. desvantagem difusión f. difusão
desleal adj. desleal desventura f. desventura digerir v. digerir
desligar v. desligar desviar v. desviar digestión f. digestão
desliz m. deslize detallar v. detalhar digital adj. digital
deslizar v. deslizar detalle m. detalhe dígito adj. dígito
deslumbrar v. deslumbrar detectar v. detectar dignidad f. dignidade
desmantelar v. desmantelar detective m. detetive digno adj. digno
desmayar v. desmaiar detener v. deter dilatación f. dilatação
desmayo m. desmaio deteriorar v. deteriorar dilatar v. dilatar
desmembrar v. desmembrar determinación f. determinação dilema m. dilema
desmerecer v. desmerecer determinar v. determinar diligencia f. diligência
desmitificar v. desmistificar detestar v. detestar diligente adj. diligente
desmoralización f. detonar v. detonar diluir v. diluir
desmoralização detrás adv. atrás diluvio m. dilúvio
desmoralizar v. desmoralizar detrimento m. detrimento dimensión f. dimensão
desmoronamiento m. detrito m. detrito diminutivo adj. e m. diminutivo
desmoronamento deuda f. dívida diminuto adj. diminuto
desmoronar v. desmoronar deudor adj. e m. devedor dimisión f. demissão
desobedecer v. desobedecer devaluación f. desvalorização dimitir v. demitir
desobediente adj. desobediente devaluar v. desvalorizar dinámica f. dinâmica
desocupar v. desocupar devoción f. devoção dinámico adj. dinâmico
desolación f. desolação devolución f. devolução dinamismo m. dinamismo
desolar v. desolar devolver v. devolver dinamita f. dinamite
desollar v. esfolar devorar v. devorar dinastia f. dinastia
desorden m. desordem día m. dia dinero m. dinheiro
desorganización f. desorganização diabetes ou diabete m. e f. diabete diócesis f. diocese
desorganizar v. desorganizar diabético adj. diabético Dios m. Deus
desorientación f. desorientação diablo m. diabo diosa f. deusa
desorientar v. desorientar diabólico adj. diabólico diploma m. diploma
desovar v. desovar diadema f. diadema diplomacia f. diplomacia
despacio adv. devagar diáfano adj. diáfano diplomático adj. diplomático
despedazar v. despedaçar diagnóstico m. diagnóstico diptongo adj. ditongo
despedida f. despedida diagonal adj. e f. diagonal diputado m. deputado
despedir v. despedir dialecto m. dialeto dique m. dique
despeñadero m. despenhadeiro dialogar v. dialogar dirección f. direção
despensa f. despensa diálogo m. diálogo directo adj. direto
desperdiciar v. desperdiçar diamante m. diamante dirigir v. dirigir
desperdicio m. desperdício diâmetro m. diâmetro disciplina f. disciplina
despertador m. despertador diario adj. e m. diário discípulo m. discípulo
despertar v. despertar diarrea f. diarréia disco m. disco
despierto adj. desperto dibujar v. desenhar discordancia f. discordância
desplazamiento m. deslocamento dibujo m. desenho discordar v. discordar
desplazar v. deslocar dicción f. dicção discordia f. discórdia
déspota m. déspota diccionario m. dicionário discoteca f. discoteca
despotismo m. despotismo dicho m. dito discreción f. discrição
despreciar v. desprezar dichoso adj. ditoso discrepancia f. discrepância
desprecio m. desprezo diciembre m. dezembro discrepar v. discrepar
desprovisto adj. desprovido dictado m. ditado discreto adj. discreto
después adv. depois dictador m. ditador discriminación f. discriminação
desterrar v. desterrar dictadura f. ditadura discriminar v. discriminar
destierro m. desterro dictar v. ditar disculpa f. desculpa
destilación f. destilação didáctico adj. didático disculpar v. desculpar
destilar v. destilar diente m. dente discurrir v. discorrer
destilería f. destilaria dieta f. dieta discurso m. discurso
destino m. destino difamar v. difamar discutir v. discutir
888 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

disecar v. dissecar divergir v. divergir dónde adv. onde


diseminar v. disseminar diversidad f. diversidade dorar v. dourar
diseño m. desenho diversificar v. diversificar dormir v. dormir
disfraz m. disfarce diversión f. diversão dorso m. dorso
disfrazar v. disfarçar diverso adj. e pron. diverso dosis f. dose
disfrutar v. desfrutar divertir v. divertir dote f. dote
disgusto m. desgosto dividir v. dividir dragón m. dragão
disimular v. dissimular divinidad f. divindade drama m. drama
disipar v. dissipar divino adj. e m. divino dramático adj. dramático
dislocar v. deslocar divisa f. divisa drástico adj. drástico
disminuir v. diminuir división f. divisão drenaje m. drenagem
disolución f. dissolução divorciar v. divorciar drenar. v. drenar
disparar v. disparar divulgar v. divulgar droga f. droga
disparo m. disparo doble adj. e m. e f. duplo dual adj. dual
dispersar v. dispersar docena f. dúzia dualidad f. dualidade
dispersión f. dispersão. dócil adj. dócil ducha f. banho
disponer v. dispor docilidad f. docilidade duchar v. tomar banho
disponible adj. disponível doctor m. doutor dúctil adj. dútil
disposición f. disposição doctorado m. doutorado duda f. dúvida
disputar v. disputar doctrina f. doutrina dudar v. duvidar
distancia f. distância documentación f. documentação duelo m. duelo
distante adj. distante documento m. documento dueño m. dono
distar v. distar dólar m. dólar dulce adj. e m. doce
distorsión f. distorsão doler v. doer dulzura f. doçura
distorsionar v. distorcer dolor m. dor duna f. duna
distracción f. distração dolorido adj. dolorido duodeno m. duodeno
distraer v. distrair domar v. domar duplicado adj. duplicado
distraído adj. e m. distraído domesticar v. domesticar duplicar v. duplicar
distribución f. distribuição doméstico adj. doméstico duque m. duque
distribuir v. distribuir domicilio m. domicílio duración f. duração
disturbio m. distúrbio domingo m. domingo durante adv. durante
diurno adj. diurno dominio m. domínio durar v. durar
divagación f. divagação doña f. dona dureza f. dureza
divagar v. divagar donar v. doar duro adj. duro
diván m. divã donativo m. donativo
divergencia f. divergência doncella f. donzela

E
e f. e edema m. edema egipcio adj. e m. egípcio
ebanista m. marceneiro edén m. éden ego m. ego
ebanistería f. marcenaria edición f. edição egoismo m. egoísmo
ébano m. ébano edificación f. edificação egoista adj. e m. e f. egoísta
ebrio adj. e m. ébrio edificar v. edificar eje m. fig. eixo
ebullición f. ebulição edificio m. edifício ejecución f. execução
eclesiástico adj. e m. eclesiástico editar v. editar ejecutar v. executar
eclipse m. eclipse educación f. educação ejecutivo adj. e m. executivo
eclosion f. eclosão educar v. educar ejemplar adj. exemplar
eco m. eco efectuar v. efetuar ejemplo m. exemplo
ecología f. ecologia efeméride f. efeméride ejercer v. exercer
ecológico adj. ecológico efervescencia f. efervecencia ejercicio m. exercício
economía f. economia efervescente adj. efervescente ejercito m. exército
económico adj. econômico eficacia f. eficácia el art. o
economista adj. e m. e f. eficaz adj. eficaz el pron. ele
economista eficiente adj. eficiente él pron. ele
ecuación f. equação efigie f. efígie elaboración f. elaboração
ecuador m. equador efimero adj. efêmero elaborar v. elaborar
ecuestre adj. eqüestre efusión f. efusão elasticidad f. elasticidade
edad f. idade efusivo adj. efusivo elástico adj. e m. elástico
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 889

eleccion f. eleição emperador m. imperador enemistad f. inimizade


electricidad f. eletricidade emperatriz f. imperatriz. energía f. energia
electricista m. e f. eletricista empezar v. começar enérgico adj. enérgico
eléctrico adj. elétrico empírico adj. empírico enero m. janeiro
elefante m. elefante empleado m. empregado enfadar v. aborrecer
elegancia f. elegância emplear v. empregar enfado m. enfado, aborrecimento
elegante adj. elegante empleo m. emprego énfasis f. ênfase
elegir v. eleger empobrecer v. empobrecer enfático adj. enfático
elemental adj. elementar empobrecimiento m. enfatizar v. enfatizar
elemento m. elemento empobrecimento enfermar v. adoecer
elevación f. elevação empodrecer v. apodrecer enfermedad f. enfermidade,
elevar v. elevar emprender v. empreender doença
eliminación f. eliminação empresa f. empresa enfermería f. enfermaria
eliminar v. eliminar empresario m. empresário enfermo adj. e m. doente
elipse f. elipse empujar v. empurrar enfilar v. enfiar
elíptico adj. elíptico empujón m. empurrão enfoque m. enfoque
élite f. elite empuñar v. empunhar. enfrentar v. enfrentar
elixir m. elixir emulsión f. emulsão enfrente adv. em frente
ella pron. ela en prep. em enfriamiento m. esfriamento
ello pron. isso enaltecer v. enaltecer enfriar v. esfriar
elocuencía f. eloqüência enaltecimiento m. enaltecimento enfurecer v. enfurecer
elogiar v. elogiar enano adj. e m. anão engañar v. enganar
elogio m. elogio encabezar v. encabeçar engaño m. engano
elucidar v. elucidar encadenar v. encadear engañoso adj. enganoso
eludir v. iludir encajar v. encaixar engordar v. engordar
emanar v. emanar encaje m. encaixe engranaje m. engrenagem
emancipación f. emancipação encaminar v. encaminhar engrandecer v. engrandecer
emancipar v. emancipar encantador adj. e m. encantador engrosar v. engrossar
embajada f. embaixada encanto m. encanto engullir v. engolir
embajador m. embaixador encarar v. encarar enigma m. enigma
embarcación f. embarcação encarcelar v. encarcerar enigmático adj. enigmático
embarcadero m. cais encargado adj. e m. encarregado enjabonar v. ensaboar
embarcar v. embarcar encargar v. encarregar enjambre m. enxame
embarque m. embarque encarnación f. encarnação enjaular v. enjaular
embestida f. investida encender v. acender enjuagar v. enxaguar
embestir v. investir encerar v. encerar enloquecer v. enlouquecer
emblema m. emblema encerrar v. encerrar enmarañar v. emaranhar
embocadura f. embocadura enchufar v. conectar enmudecer v. emudecer
emboscada f. emboscada enchufe m. tomada enngrecer v. enegrecer
emboscar v. emboscar encía f. gengiva ennoblecer v. enobrecer
embotellamiento m. enciclopedia f. enciclopédia enorgullecer v. orgulhar
engarrafamento encima adv. em cima enorme adj. enorme
embotellar v. engarrafar encinta adj. grávida enraizar v. enraizar
embriagar v. embriagar enclave m. enclave enriquecer v. enriquecer
embriaguez f. embriaguez encoger v. encolher ensalada f. salada
embrión m. embrião encomendar v. encomendar ensanchar v. alargar
embuste m. embuste encomienda f. encomenda ensanche m. alongamento
emergencia f. emergência encontrar v. encontrar ensayar v. ensaiar
emerger v. emergir encorajar v. encorajar ensayo m. ensaio
emigración f. emigração encorvar v. encurvar ensenada f. enseada
emigrante adj. e m. e f. emigrante encrespar v. encrespar enseñanza f. ensino
emigrar v. emigrar encuentro m. encontro enseñar v. ensinar
eminente adj. eminente encuesta f. enquete ensordecer v. ensurdecer
emisión f. emissão endeble adj. débil ensuciar v. sujar
emitir v. emitir endémico adj. endêmico ensueño m. sonho
emoción f. emoção enderezar v. endereçar ente m. ente
emocionante adj. emocionante endeudarse v. endividar-se entender v. entender
empaquetar v. empacotar endiosar v. endeusar entendimiento m. entendimento
empatar v. empatar endulzar v. adoçar enternecer v. enternecer
empate m. empate endurecer v. endurecer entero adj. inteiro
empeoramiento m. piora endurecimiento m. endurecimento enterrar v. enterrar
empeorar v. piorar enemigo adj. e m. inimigo entidad f. entidade
890 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

entierro m. enterro erección f. ereção escolta f. escolta


entonación f. entonação erecto adj. ereto escoltar v. escoltar
entonar v. entoar erguir v. erguer escombro m. escombro, entulho
entonces adv. então erigir v. erigir esconder v. esconder
entorpecer v. entorpecer erizar v. eriçar escondido adj. escondido
entrada f. entrada ermitaño m. ermitão escondite m. esconderijo
entraña f. entranha erosión f. erosão escoria f. escória
entrar v. entrar erosivo adj. erosivo escorpión m. escorpião
entre prep. entre erótico adj. erótico escotilla f. escotilha
entrega f. entrega erotismo m. erotismo escribano m. escrivão,
entregar v. entregar erradicación f. erradicação escriturário
entrelazar v. entrelaçar erradicar v. erradicar escribiente m. e f. escrevente
entrelinea f. entrelinha errante adj. errante escribir v. escrever
entrenar v. treinar errar v. errar escrito adj. escrito
entresuelo m. sobreloja errata f. errata escritor m. escritor
entretener v. entreter erróneo adj. errôneo escritorio m. escrivaninha
entretenimiento m. entretenimento error m. erro escritura f. escritura
entrever v. entrever eructar v. arrotar escrúpulo m. escrúpulo
entrevista f. entrevista eructo m. arroto escuadra f. esquadra
entristecer v. entristecer erudito adj. e m. erudito escuadrilla f. esquadrilha
entumecer v. intumescer erupción f. erupção escuadrón m. esquadrão
enturbiar v. turvar esbelto adj. esbelto escuálido adj. esquálido
entusiasmo m. entusiasmo esbozar v. esboçar escucha f. escuta
entusiasta adj. e m. e f. entusiasta esbozo m. esboço escuchar v. escutar
enumeración f. enumeração escabroso adj. escabroso escudo m. escudo
enumerar v. enumerar escala f. escala escudriñar v. esquadrinhar
enunciar v. enunciar escalar v. escalar escuela f. escola
envainar v. embainhar escalera f. escada esculpir v. esculpir
envasar v. engarrafar escalofrío m. calafrio escultor m. escultor
envejecer v. envelhecer escalón m. degrau, escalão, grau escultura f. escultura
envejecido adj. envelhecido escama f. escama escultural adj. escultural
envenenamiento m. escamotear v. escamotear escupir v. cuspir
envenenamento escandalizar v. escandalizar esdrújulo adj. esdrúxulo
envenenar v. envenenar escândalo m. escândalo ese, ése pron. esse
envergadura f. envergadura escapar v. escapar esencia f. essência
enviar v. enviar escaparate m. vitrine esencial adj. essencial
envidia f. inveja escapatoria f. escapatória esfera f. esfera
envidiar v. invejar escape m. escape esférico adj. esférico
envidioso adj. invejoso escarabajo m. escaravelho esfinge f. esfinge
envío m. envio escaramuza f. escaramuça esforzar v. esforçar
enviudar v. enviuvar escarpa, f. escapa esfuerzo m. esforço
envolver v. envolver escarpado adj. escarpado, esgrima f. esgrima
épico adj. épico íngreme esgrimir v. esgrimir
epidemia f. epidemia escasear v. escassear esmalte m. esmalte
epidêmico adj. epidêmico escasez f. escassez esmeralda f. esmeralda
epidermis f. epiderme escaso adj. escasso esmerar v. esmerar
epígrafe f. epígrafe escena f. cena esmero m. esmero
epílogo m. epílogo escenario m. cenário esófago m. esôfago
epístola f. epístola escepticismo m. ceticismo esotérico adj. esotérico
epíteto m. epíteto escéptico adj. céptico espacial adj. espacial
época f. época escisión f. cisão espacio m. espaço
epopeya f. epopéia esclarecer v. esclarecer espada f. espada
equilibrar v. equilibrar esclavitud f. escravidão espadachín m. espadachim
equilibrio m. equilíbrio esclavizar v. escravizar espalda f. costas
equipaje m. bagagem esclavo adj. e m. escravo español adj. e m. espanhol
equitación f. equitação esclerosis f. esclerose espantajo m. espantalho
equivalencia f. equivalência escoba f. vassoura espantapájaros m. espantalho
equivalente adj. equivalente escocés adj. e m. escocês espantar v. espantar
equivaler v. equivaler escoger v. escolher espanto m. espanto
equivocación f. equívoco escolar adj. escolar espantoso adj. espantoso
equivocar v. equivocar escolaridad f. escolaridade esparadrapo m. esparadrapo
era f. era escolástico adj. escolástico esparcir v. espargir
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 891

espárrago m. aspargo estadio m. estádio estupefacto adj. estupefato


espasmódico adj. espasmódico estado m. estado estupendo adj. estupendo
especial adj. especial estalactita f. estalactite estupidez f. estupidez
especialidad f. especialidade estalagmita f. estalagmite estúpido adj. e m. estúpido
especialista m. e f. especialista estallar v. estalar estupor m. estupor
especialización f. especialização estallido m. estalido etapa f. etapa
especializar v. especializar estampido m. estampido etéreo adj. etéreo
especie f. espécie estancar v. estancar eternidad f. eternidade
especificar v. especificar estaño m. estanho eterno adj. eterno
específico adj. específico estar v. estar ética f. ética
espectacular adj. espetacular estática f. estática ético adj. ético
espectáculo m. espetáculo estático adj. estático etnia f. etnia
espectador m. espectador estatua f. estátua eucalipto m. eucalipto
especulación f. especulação estatura f. estatura euforia f. euforia
especulador adj. e m. especulador estatuto m. estatuto eunuco m. eunuco
especular v. especular este adj. este eutanasia f. eutanásia
espejo m. espelho este m. leste evacuación f. evacuação
espera f. espera éste pron. este evacuar v. evacuar
esperanza f. esperança estepa f. estepe evadir v. evadir
esperar v. esperar estéril adj. estéril evaluar v. avaliar
espesar v. espessar esterilidad f. esterilidade evangelio m. evangelho
espeso adj. espesso esterilizar v. esterilizar evaporar v. evaporar
espesura f. espessura estertor m. estertor evasión f. evasão
espía m. e f. espião estética f. estética evasivo adj. evasivo
espiar v. espiar estiaje m. estiagem evento m. evento
espinaca f. espinafre estiércol m. esterco eventual adj. eventual
espionaje m. espionagem estigma m. estigma evidencia f. evidência
espiral f. espiral estilo m. estilo evidente adj. evidente
espirar v. expirar estimar v. estimar evitar v. evitar
espiritismo m. espiritismo estímulo m. estímulo evocar v. evocar
espíritu m. espírito estío m. estio evolución f. evolução
espiritual adj. espiritual estipular v. estipular evolutivo adj. evolutivo
esplendor m. esplendor estirpe f. estirpe exactitud f. exatidão
esponja f. esponja estomacal adj. estomacal exacto adj. exato
esponjoso adj. esponjoso estómago m. estômago exageración f. exagero
espontaneidad f. espontaneidade estorbar v. estorvar exagerar v. exagerar
espontáneo adj. espontâneo estorbo m. estorvo exaltación f. exaltação
esporádico adj. esporádico estornudar v. espirrar exaltar v. exaltar
esposar v. esposar estornudo m. espirro examen m. exame
esposas f. pl. algemas estrabismo m. estrabismo examinar v. examinar
esposo m. esposo estrangular v. estrangular exasperar v. exasperar
espuela f. espora estratagema f. estratagema excavación f. escavação
espuma f. espuma estrategia f. estratégia excavar v. escavar
espumoso adj. espumoso estrato m. estrato exceder v. exceder
esquela f. bilhete estrechar v. estreitar excelente adj. excelente
esqueleto m. esqueleto estrechez f. estreiteza excentricidad f. excentricidade
esquema m. esquema estrecho adj. estreito excéntrico adj. excêntrico
esquí m. esqui estrella f. estrela excepción f. exceção
esquiar v. esquiar estremecer v. estremecer excepcional adj. excepcional
esquife m. esquife estrenar v. estrear excepto adv. exceto
esquimal adj. e m. e f. esquimó estrépito m. estrépito excesivo adj. excessivo
esquina f. esquina estricto adj. estrito exceso m. excesso
esquivar v. esquivar estridente adj. estridente excitación f. excitação
estabilidad f. estabilidade estrofa f. estrofe excitante adj. excitante
estabilizar v. estabilizar estructura f. estrutura excitar v. excitar
estable adj. estável estructurar v. estruturar exclamar v. exclamar
establecer v. estabelecer estruendo m. estrondo excluir v. excluir
establecimiento m. estuario m. estuário exclusivo adj. exclusivo
estabelecimento estudiante m. e f. estudante excomulgar v. excomungar
establo m. estábulo estudiar v. estudar excremento m. excremento
estaca f. estaca estudio m. estúdio excursión f. excursão
estación f. estação estufa f. estufa excusa f. escusa, desculpa
892 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

excusar v. escusar, desculpar experimento m. experimento extenuar v. extenuar


exento adj. isento expirar v. expirar exterior m. exterior
exhaustivo adj. exaustivo explanada f. esplanada exterminar v. exterminar
exhausto adj. exausto explicación f. explicação extermínio m. extermínio
exhibir v. exibir explicar v. explicar externo adj. externo
exhortar v. exortar explícito adj. explícito extirpar v. extirpar
exhumar v. exumar exploración f. exploração extorsión f. extorsão
exigir v. exigir explorar v. explorar extradición f. extradição
eximir v. eximir explosión f. explosão extraditar v. extraditar
existencia f. existência explotación f. exploração extraer v. extrair
existir v. existir exponer v. expor extranjero adj. e m. estrangeiro
éxito m. êxito exportar v. exportar extraordinario adj. extraordinário
éxodo m. êxodo exposición f. exposição extravagante adj. extravagante
exorbitante adj. exorbitante expresión f. expressão extraviado adj. extraviado
exorcismo m. exorcismo expresivo adj. expressivo extraviar v. extraviar
expandir v. expandir exprimir v. espremer extremaunción f. extrema-unção
expansión f. expansão expulsar v. expulsar extremidad f. extremidade
expectativa f. expectativa exquisito adj. excelente extremo, adj. e m. extremo
expedición f. expedição éxtasis m. êxtase extrovertido adj. extrovertido
expeler v. expelir extender v. estender exuberante adj. exuberante
experiencia f. experiência extensión f. extensão eyaculación f. ejaculação
experimentar v. experimentar extensivo adj. extensivo eyacular v. ejacular

F
f f. f falta f. falta fatalidad f. fatalidade
fábrica f. fábrica faltar v. faltar fatalismo m. fatalismo
fabricación f. fabricação fama f. fama fatalista adj. e m. e f. fatalista
fabricante m. fabricante familia f. família fatídico adj. fatídico
fabricar v. fabricar familiar adj. familiar fatiga f. fadiga
fábula f. fábula famoso adj. famoso fatigar v. fatigar
fabuloso adj. fabuloso fanal m. farol fauna f. fauna
fachada f. fachada fanático adj. e m. fanático fausto adj. e m. fausto
fácil adj. fácil fanatismo m. fanatismo favor m. favor
facilidad adj. facilidade fanfarrón adj. e m. fanfarrão favorable adj. favorável
facilitar v. facilitar fantasía f. fantasia favorecer v. favorecer
factible adj. factível fantasioso adj. fantasioso favoritismo m. favoritismo
factor m. fator fantasma m. fantasma favorito adj. e m. favorito
factura f. fatura fantasmagórico adj. faz f. face
facultad f. faculdade fantasmagórico fe f. fé
facultativo adj. facultativo fantástico adj. e m. fantástico febrero m. fevereiro
faena f. faina, labuta, trabalho fantoche m. fantoche febril adj. febril
faisán m. faisão faraón m. faraó fecal adj. fecal
faja f. faixa fardo m. fardo fecha f. data
fajar v. enfaixar faringe f. faringe fechar v. datar
falacia f. falácia faringitis f. faringite fécula f. fécula
falda f. saia farmacéutico adj. e m. fecundación f. fecundação
falible adj. falível farmacêutico fecundar v. fecundar
falla f. falha farmacía f. farmácia fecundidad f. fecundidade
fallar v. falhar farsa f. farsa fecundo adj. fecundo
fallecer v. falecer farsante adj. e m. e f. farsante federación f. federação
fallecido adj. e m. falecido fascículo m. fascículo federal adj. federal
fallecimiento m. falecimento fascinación f. fascinação federalismo m. federalismo
falo m. falo fascinante adj. fascinante federalista adj. e m. e f.
falsedad f. falsidade fascinar v. fascinar federalista
falsificación f. falsificação fascismo m. fascismo federativo adj. federativo
falsificador adj. e m. falsificador fascista adj. e m. e f. fascista felicidad f. felicidade
falsificar v. falsificar fase f. fase felicitación f. felicitação
falso adj. e m. falso fatal adj. fatal felicitar v. felicitar
DICIONÁRIO ESPANHOL / PORTUGUÊS 893

felino adj. felino 2. m. pl. sin. de filiación f. filiação florecer v. florescer


felídeos filial adj. filial floreciente adj. florescente
feliz adj. feliz filigrana f. filigrana floricultor m. floricultor
felpa f. felpa filipino adj. e m. filipino floricultura f. floricultura
felpudo adj. felpudo filmar v. filmar florista m. e f. florista
femenino adj. feminino filo m. fio flota f. frota
feminismo m. feminismo filología f. filologia flotar v. flutuar
feminista adj. e m. e f. feminista filólogo m. filólogo fluidez f. fluidez
fémur m. fêmur filón m. filão fluir v. fluir
fenecer v. fenecer filosofar v. filosofar flujo m. fluxo
fenomenal adj. fenomenal filosofía f. filosofia fluorescente adj. fluorescente
fenómeno m. fenômeno filósofo m. e adj. filósofo fluvial adj. fluvial
feo adj. e m. feio filtrar v. filtrar fobia f. fobia
féretro m. féretro filtro m. filtro foca f. foca
fermentación f. fermentação fin m. fim foco m. foco
fermentar v. fermentar final adj. e m. e f. final folklore m. folclore
fermento m. fermento finalidad f. finalidade follaje m. folhagem
ferocidad f. ferocidade finalista m. e f. finalista folletín m. folhetim
feroz adj. feroz finalizar v. finalizar folleto m. folheto
férreo adj. férreo financiación f. financiamento fondo, m. fundo
ferrocarril m. ferrovia, estrada de financiar v. financiar fonema m. fonema
ferro financiero adj. financeiro fonética f. fonética
ferroso adj. ferroso finanzas f. pl. finanças fonético adj. fonético
ferruginoso adj. ferruginoso finca f. chácara, sítio, fazenda forense adj. forense
fértil adj. fértil fineza f. fineza foresta f. floresta
fertilidad f. fertilidade fingido adj. fingido forma f. forma
fertilizar v. fertilizar fingimiento m. fingimento formación f. formação
fervor m. fervor fingir v. fingir formal adj. formal
festival m. festival fino adj. fino formalidad f. formalidade
fetal adj. fetal finura f. finura formar v. formar
fetiche m. fetiche firma f. firma formato m. formato
fetichismo m. fetichismo firmamento m. firmamento formidable adj. formidável
fétido adj. fétido firmar v. firmar formol m. formol
feto m. feto firme adj. firme fórmula f. fórmula
feudal adj. feudal firmeza f. firmeza fornicación f. fornicação
feudalismo m. feudalismo fiscal m. fiscal fornicador adj. e m. fornicador
feudo m. feudo fiscalización f. fiscalização fornicar v. fornicar
fiasco m. fiasco fiscalizar v. fiscalizar fortalecer v. fortalecer
fibra f. fibra fisco m. fisco fortalecimiento m. fortalecimento
ficción f. ficção fisgar v. fisgar fortaleza f. fortaleza
ficha f. ficha física f. física fortificación f. fortificação
fichar v. fichar fisico adj. e m. físico fortificar v. fortificar
ficticio adj. fictício fisión f. fissão fortuito adj. fortuito
fidedigno adj. fidedigno fisioterapia f. fisioterapia fortuna f. fortuna
fidelidad f. fidelidade fisura f. fissura forúnculo m. furúnculo
fiebre f. febre flagelo m. flagelo forzado adj. forçado
fiel adj. fiel flagrancia f. flagrância forzar v. forçar
fieltro m. feltro flagrante adv. flagrante forzoso adj. forçoso
fiera f. fera flanco m. flanco fosfato m. fosfato
fiesta f. festa flatulencia f. flatulência fósil m. fóssil
figura f. figura flauta f. flauta fotocopia f. fotocópia
figurativo adj. figurativo flautín m. flautim fotocopiar v. fotocopiar
fijar v. fixar flecha f. flecha fotografía f. fotografia
fijo adj. fixo fletar v. fretar fotografiar v. fotografar
fila f. fila flete m. frete fotógrafo m. fotógrafo
filamento m. filamento flexibilidad f. flexibilidade fotolito m. fotolito
filantropía f. filantropia flexibilizar v. flexibilizar fracasado adj. fracassado
filantropismo m. filantropismo flexible adj. flexível fracasar v. fracassar
filántropo m. filantropo flexionar v. flexionar fracaso m. fracasso
filatelía f. filatelia flojo adj. frouxo, mole, fraco fracción f. fração
filatélico adj. filatélico flor f. flor fraccionar v. fracionar
filatelista m. e f. filatelista flora f. flora fractura f. fratura
894 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS

fracturar v. fraturar fresa f. morango fulgurar v. fulgurar


fragancia f. fragrância fresco adj. fresco fulminación f. fulminação
frágil adj. frágil frescor m. frescor fulminante adj. fulminante
fragilidad f. fragilidade frescura f. frescura fulminar v. fulminar
fragrancia f. fragrância fricción f. fricção fumador adj. fumante
fragrante adj. fragrante friccionar v. friccionar fumar v. fumar
fraile m. frade frigidez f. frigidez fumigación f. fumigação
frambuesa f. framboesa frígido adj. frígido fumigar v. fumigar
francés adj. e m. francês frío adj. e m. frio función f. função
franciscano adj. e m. franciscano friolero adj. friorento funcional adj. funcional
franco adj. franco frisar v. frisar funcionamiento m. funcionamento
franela f. flanela frivolidad f. frivolidade funcionar v. funcionar
franja f. franja frívolo adj. frívolo fundación f. fundação
franqueza f. franqueza frondo

Você também pode gostar