Você está na página 1de 6

JOB DESCRIPTION FORM

FORMULÁRIO DE DESCRIÇÃO DE CARGO

Tier 1 Offshore Data / Date: 11-Jan-2023


Nível do Cargo: Operacional Cargo no Mercado Local: Operador de carga
Position Level: Operational Local Market Job Title: Cargo Operator
Escritório / Estaleiro /
Departamento / Seção: Marinha Offshore
Embarcação: Embarcação / Vessel
Department / Section: Marine Offshore
Office / Yard / Vessel:
Gerente de Instalação Conforme política da
Gerente do Departamento: Offshore Gerente Funcional: empresa
Department Manager: Offshore Instalation Functional Manager:
Manager As per company policy

Todas as cidades /
Cidade / País: Entidade da MODEC:
Brasil MdB
City / Country Location: MODEC Entity:
All cities / Brazil

1 Objetivo Geral do Trabalho / Overall Job Purpose


1.1 Responsável pela assistência em operações de descarga/abastecimento, aferição e coleta de amostras de tanques
de carga e resíduos, dosagem de produtos químicos em resíduos, assistência em operações ODME, tarefas de sala
de bombas, apoiando o Superintendente de Marinha em operações de lavagem de óleo cru (COW) e tanques, de
acordo com a instrução do Superintendente de Marinha, manutenção de rotina de equipamentos marítimos
visando garantir que todas as atividades sejam conduzidas de forma segura, eficiente e econômica na unidade à
qual está designado, em conformidade com os procedimentos MODEC, regulamentos e normas nacionais e
internacionais.
Responsible for assisting in offload/bunkering operations, gauging and sample collection from cargo and Slops
tanks, dosing of chemicals in Slops, assist in ODME operations, pump room duties, supporting Marine Supt on
COW and Tank Cleaning operations, Cargo/Slop tank isolation, according to Marine Supt instruction, routine
maintenance of marine equipment aiming to ensure that all activities are conducted safely, efficiently and
economically on the unit that he is assigned to, in in compliance with MODEC procedures, national and
international regulations and standards.
2 Principais Responsabilidades / Core Responsibilities
2.1 Auxiliar na operação de amarração/desamarração segura, conexão de mangueira de carga, conexão de mangueira
de bunker, monitoramento de operações de descarga de carga e de abastecimento, coleta de amostras durante
as operações de descarga de acordo com procedimentos, normas de segurança, avaliação de risco de tarefa e
instruções da caixa de ferramentas, a fim de garantir sua segurança e conformidade com procedimentos e
regulamentos internos e externos.
Assist in safe mooring/unmooring operation, cargo hose connection, bunker hose connection, monitoring of
offloading cargo and bunkering operations, collect samples during offload operations as per procedures, safety
standards, task risk assessment and toolbox instructions, in order to ensure their safety and compliance with
internal and external procedures and regulations.
2.2 Contribuir para o planejamento orçamentário anual da unidade (despesas e investimentos), participando do
planejamento corporativo, fornecendo informações sobre as necessidades de recursos, trocas, serviços e
materiais e outras despesas utilizadas em suas atividades, em contato com o time de Marinha para garantir
informações precisas.
Contribute to the unit's annual budget planning (expenses and investments), by participating of the corporate
planning, providing information about resources, replacements, services and materials needs and other expenses
used in its activities, liaising with the Marine team to ensure accurate information.
2.3 Auxiliar na verificação da especificação do óleo carregado através da aferição e amostragem dos tanques de carga
e dos tanques inclinados.
Assist in checking specification of loaded oil by gauging and sampling of the cargo and slop tanks.
2.4 Auxiliar na verificação da integridade do FPSO, verificando sondagens e níveis de gás dentro de espaços vazios.
Job Descriptions Work Instruction Rev.2, 01 Dec 2020
3500-MSB60-HRWI-0001
Assist in checking FPSO integrity by checking soundings and gas levels inside void spaces.
2.5 Contribuir para uma resposta efetiva às emergências a bordo, sendo parte do Time de Resposta a Emergência,
participando de todos os treinamentos, simulações e agindo adequadamente em uma situação real, de acordo
com os procedimentos e diretrizes da MODEC, bem como regulações e melhores práticas nacionais e
internacionais, a fim de minimizar impactos a pessoas, meio-ambiente, ativos e a reputação da companhia.
Contribute to an effective response to emergencies on board by being part of the Emergency Response Team,
participating in all trainings, simulations and acting properly in a real situation, in accordance with MODEC's
procedures, guidelines, as well as national and international regulations and best practices, in order to minimize
impacts to people, the environment, assets and the company's reputation.
2.6 Auxiliar na redução dos níveis de H2S nos resíduos através da dosagem de Hipoclorito de Sódio e Biocida nos
tanques de resíduo conforme as instruções do Supervisor de Carga.
Assist in reducing H2S levels in the slops by dosing Sodium Hypochlorite and Biocide in the Slop tanks as per Cargo
Supervisor instructions.
2.7 Contribuir para a implementação dos sistemas de gestão de Permissão de Trabalho da MODEC, atuando como
usuário de Permissão de PTW para a tarefa executada, de acordo com os procedimentos da MODEC.
Contribute to the MODEC’s Permit to Work management systems' implementation, by acting as Permit user of
PTW for the task performed, in accordance with MODEC's procedures.
2.8 Agir proativamente para proteger a MODEC do descumprimento a requisitos legais/regulatórios, garantindo que
os procedimentos, sistema de gestão da MODEC, regulações internas e externas, padrões nacionais e
internacionais, sejam seguidos tanto pela tripulação de marinha quanto por terceiros a bordo, participando de
auditorias e inspeções na unidade, desenvolvendo e garantindo a implementação de planos de ação quando
necessário.
Act proactively to safeguarding MODEC from noncompliance to legal/regulatory requirements by ensuring
MODEC's procedures, management system, internal and external regulations, national and international
standards are followed by both marine core crew and 3rd parties on board, participating in audits and inspections
in the unit, developing and ensuring the implementation of action plans when required.
2.9 Contribuir para a melhoria contínua do desempenho da frota da MdB, participando ou liderando, quando
necessário, RCAs, investigações de NOIs/NODs, HAZID/HAZOPs, acompanhando e agindo sobre CAPAs,
compartilhando lições aprendidas e promovendo uma cultura de busca contínua por oportunidades de melhoria
de desempenho e integridade.
Contribute to the continuous improvement of MdB fleet performance by participating or leading, when required,
RCAs, investigations of NOIs/NODs, HAZID/HAZOPs, following up and acting upon CAPAs, sharing lessons learned
and promoting a culture of continuous seek for performance and integrity enhancement opportunities.
2.10 Garantir o alinhamento dos colaboradores com os objetivos da empresa, políticas, procedimentos e integração
com clientes, comunidade, fornecedores e equipe executiva da MdB, liderando e engajando-os, fornecendo
orientações/treinamentos técnicos e comportamentais e sessões de feedback e esclarecendo seu Plano de
Carreira, de acordo com os procedimentos e guias da MdB.
Ensure the alignment of the employees with Company Objectives, Policies, Procedures and integration with
Clients, Community, Suppliers and Modec do Brazil Executive Team, by leading and engaging them, providing
technical and behavioral guidance and feedbacks sessions and clarifying the Career Path, in accordance with MdB's
procedures and guides.
2.11 Auxiliar o técnico de Carga e Supervisor em Lavagem de Óleo Cru, Limpeza de Tanques, Ventilação, Operações
ODME, operando e controlando equipamentos e sistemas em sua localização e realizando verificações de rotina.
Assist Cargo technician and Supervisor in Crude Oil Wash, Tank-cleaning, venting, ODME operations by operating
and controlling equipment and systems at their location and by carrying out routine checks.
2.12 Manter a sala de bombas em bom estado, realizando rondas e rotinas diárias, verificando alarmes de nível de
porão e realizando a manutenção da casa sempre que necessário, seguindo os procedimentos de entrada na sala
de bombas.
Maintain pump room in good state by carrying out daily rounds and routines, checking bilge level alarms and
carrying out housekeeping whenever required, following pump room entry procedures.
2.13 Contribuir para completar PMs, CMs e lubrificação, seguindo as instruções do Supervisor e o sistema de
Manutenção Planejada.

Job Descriptions Work Instruction Rev.2, 01 Dec 2020


3500-MSB60-HRWI-0001
Contribute in completing PMs, CMs and lubrication by following Supervisor instructions and Planned Maintenance
system.
2.14 Assegurar a devida comunicação sobre as atividades do departamento desenvolvidas a bordo, preenchendo,
diariamente, o Relatório Diário OIM.
Ensure the proper communication regarding the department activities developed onboard, by filling up, on daily
basis, the OIM Daily Report.
2.15 Controlar estoques de peças sobressalentes e equipamentos utilizados, solicitando os materiais necessários para
as atividades da equipe, de forma oportuna e otimizada.
Control stocks of spare parts and equipment used by requesting the necessary materials for the team's activities
in a timely and optimized way.
2.16 Comunicar ao Supervisor de Carga todos os incidentes ou defeitos potenciais e reais dos sistemas marinhos ou de
segurança, tomando ações positivas para deter perigos e comportamentos inseguros, solicitar aconselhamento
técnico conforme necessário e preparar, acompanhar e encerrar qualquer assistência necessária do fornecedor a
bordo do departamento de Marine, em ligação com as lideranças relevantes.
Communicate to the Cargo Supervisor all marine or safety systems' potential and actual incidents or defects, taking
positive actions to stop hazards and unsafe behaviors, request technical advice as necessary and prepare, follow
up and close out any necessary vendor assistance on board for the Marine department, in liaison with relevant
leaderships.
2.17 Realizar o isolamento mecânico e o desisolamento conforme as instruções, de acordo com o procedimento.
Perform mechanical isolation and de-isolation as directed, according to procedure.
2.18 Assegurar que qualquer derramamento de petróleo seja identificado, interrompido onde possível e relatado de
acordo com a política, procedimento e regulamentação.
Ensure that any oil spills are identified, halted where possible, and reported according to policy, procedure and
regulation.
2.19 Participar de operações de helicópteros de recepção a bordo de helicópteros, realizando trabalhos designados
pela HLO (quando aplicável e certificados).
Attend helideck operations in receiving helicopters on-board by carrying out jobs assigned by HLO (when
applicable and certified).
2.20 Lidar com equipamentos, resíduos ou outros materiais para descarte, de acordo com o procedimento correto.
Deal with equipment, waste or other materials for disposal according to the correct procedure.
2.21 Executar as seguintes tarefas, mas não limitadas às seguintes atividades: abrir/fechar válvulas conforme orientado
para a linha de descarga na sala de bombas e no convés principal, linha de lavagem COW/água, linha IGS e assim
por diante.
Perform the following tasks but not limited to the following activities: open/close valves as directed for offloading
line up in pump room and main deck, COW/Water washing line up, IGS line up and so on.
2.22 Se necessário, apoiar nas atividades de vistoria e inspeção de bagagens, pessoas e cargas no desembarque das
Unidades offshore, em atendimento a NORMAM 27 – item 0115, Transporte de artigos perigosos.
If necessary, support in the activities of inspection of luggage, people and cargo on the disembark from offshore
units, in compliance with NORMAM 27 – item 0115, regarding dangerous items handling.
3 Código de Conduta e Requisitos de HSSE / HSSE Requirements and Code of Conduct
3.1 HSSE: Atuar em conformidade com a Política do Sistema de Gestão de HSSEQ corporativa, com as Regras que
Salvam Vidas da MODEC e com as políticas, guias, padrões de processo e instruções de trabalho disponíveis no
Sistema de Gestão Integrado (IMS).
Atuar para promover a preservação do meio ambiente, da saúde e segurança ocupacional (pessoal e de sua
equipe), da segurança de processos e da preservação dos ativos na sua escala de responsabilidade.
HSSE: Act in compliance with the corporate HSSEQ Management System Policy, the MODEC Life Saving Rules, and
the policies, guides, process standards and work instructions available in the Integrated Management System
(IMS).

Job Descriptions Work Instruction Rev.2, 01 Dec 2020


3500-MSB60-HRWI-0001
Act to promote the preservation of the environment, the health and occupational safety (personnel and their team),
the safety of processes, and the preservation of assets in their scale of responsibility.
3.2 Ética e Compliance: Em conformidade com o Código de Conduta e Ética Comercial, bem como as Políticas de Ética
e Compliance do Grupo MODEC e os Procedimentos Locais, seus respectivos formulários e treinamentos online e
presenciais obrigatórios: se compromete a cumprir todas as leis, regulamentos e obrigações aplicáveis e atuar de
acordo com os mais altos padrões éticos e os valores da MODEC.
Ethics and Compliance: In compliance with the Code of Business Conduct and Ethics, as well as with MODEC Group
Ethics and Compliance Policies and Local Procedures, their respective forms, online and live mandatory trainings:
is committed to comply with all applicable laws, regulations and obligations and act in accordance with the highest
ethical standards and with MODEC values.
3.3 Plano de Emergência: Conforme indicação na Matriz de Treinamento, Guia de Gestão de Emergência e Gestão de
Emergência Offshore, disponíveis no Sistema de Gestão Integrado (IMS).
Emergency Plan: As per indication on the Training Matrix, Emergency Management Guide and Offshore Emergency
Management, available in the Integrated Management System (IMS).
4 Dimensões Operacionais e Financeiras / Impacto e Autoridade na Tomada de Decisão
Financial and Operational Dimensions / Impact and Decision-making Authority
4.1 Em conformidade com a Matrix de Autorização disponível no Sistema de Gestão Integrado (IMS).
Complies with Authorization Matrix Procedure, available in the Integrated Management System (IMS).
5 Relações de Trabalho / Work Relationships
5.1 Conforme indicação no Organograma disponível no Sistema de Gestão Integrado (IMS).
As per indication on the Organizational Chart, available in the Integrated Management System (IMS).
6 Desafios do Trabalho e Solução de Problemas / Job Challenges and Problem Solving
6.1 Interagir com todos os profissionais da área, acompanhando constantemente a evolução da disciplina,
apresentando-se assim como seguidores e contribuindo para o processo de melhoria contínua.
Interact with all professionals in the area, constantly following the evolution of the discipline, thus presenting itself
as followers and contributing to the process of continuous improvement.
6.2 Superar eventuais problemas de integridade da embarcação, devido ao ambiente marinho agressivo.
Overcome eventual integrity issues of the vessel, due to the aggressive marine environment.
6.3 Monitor the progress of the material purchasing process of the requisitions created for the discipline, due to the
high number of requisitions generated in the system, which can lead to lack of management.
Monitor the progress of the material purchasing process of the requisitions created for the discipline, due to the
high number of requisitions generated in the system, which can lead to lack of management.
7 Qualificações e Experiência / Qualifications & Experience
7.1 Qualificação Educacional / Educational Qualification:
Ensino Médio é obrigatório.
Grau Técnico ou Petty Office Engineer (Able Seafarer Engine) é obrigatório, exceto para marinheiros estrangeiros.

High School Degree is required.


Technical Degree or Petty Office Engineer (Able Seafarer Engine) is required, except for foreign Seafarers.
7.2 Certificações / Certifications:

STCW III/5 (Able Seafarer Engine) ou certificação técnica é obrigatório.

STCW III/5 (Able Seafarer Engine) or technical certification is required.


7.3 Treinamentos: Em conformidade com a Matriz de Treinamento e com o Procedimento de Gestão de Treinamentos
Regulatórios e Requeridos pela Modec, disponíveis no Sistema de Gestão Integrado (IMS).

Job Descriptions Work Instruction Rev.2, 01 Dec 2020


3500-MSB60-HRWI-0001
Trainings: Complies with the Training Matrix and Regulatory and Required by Modec Training Management
Procedure, available in the Integrated Management System (IMS).
7.4 Experiência Relevante / Relevant Experience:
Técnico I/II/III/IV: É esperada experiência geral de no mínimo 2/4/7 anos.
Experiência mínima de 2 anos em Oil tanker/LPGLNG/VLCC/F(P)SOs, dos quais, no mínimo, 1 ano de experiência
como Bombeador ou Petty Officer Engineer é desejável.

Technician I/II/III/IV: Minimum 2/4/7 years' overall experience is expected.


Minimum 2 years' experience offshore on Oil tanker/LPGLNG/VLCC/F(P)SOs, of which minimum 1 year' experience
in Pumpman or Petty Officer Engineer position is expected.
7.5 Principais Comportamentos / Key Behaviors:

Competências / Competences Gerência / Management Tier 1 Offshore

Orientação para segurança / Safety oriented x x


Senso de dono / Sense of ownership x x
Inovação / Innovation x
Visão estratégica / Strategic vision x
Desenvolvimento de equipes / Team building x
Foco no cliente / Customer Focus x
Liderança / Leadership x
Tomada de decisão / Decision making x
Comunicação / Communication x
Orientação para resultados / Results oriented x
Planejamento e organização / Planning and organization x
Trabalho em equipe / Teamwork x
Gerenciamento de riscos / Risk management x
7.6 Idiomas / Languages:
É obrigatório, no mínimo, nível avançado de Inglês.
Nível intermediário de Português é um diferencial para marinheiros estrangeiros.

Minimum advanced English is required;


Intermediate Portuguese is a competitive edge for foreign seafarers.
7.7 Conhecimento de Informática / Software:
Conhecimento intermediário do Pacote Office é obrigatório.
Conhecimento básico de CMMS (preferencialmente SAP) é esperado.

Intermediate Office Package knowledge is required.


Basic CMMS knowledge (SAP preferred) is expected.
8 Condições de Trabalho / Working Conditions
8.1 Em conformidade com as condições e exigências de segurança e saúde para o cargo. Consultar os Programas de
Prevenção de Riscos Ambientais (PPRA) e Programa de Controle Médico de Saúde Ocupacional (PCMSO), de
acordo com o Procedimento de Gestão de Saúde Ocupacional, disponíveis no Sistema de Gestão Integrado (IMS).
Complies with safety and occupational health conditions for the job position. Refer to PPRA (Environment Risk
Prevention Program) and PCMSO (Program for Medical Control and Occupational Health), according to the
Occupational Health Management Procedure, available in the Integrated Management System (IMS).

Job Descriptions Work Instruction Rev.2, 01 Dec 2020


3500-MSB60-HRWI-0001
9 Aviso / Notice
Este documento é uma descrição geral das funções essenciais do trabalho e pode ser ampliado ou alterado conforme a
expansão das necessidades do negócio, para manter a operação em um alto nível de eficiência e promover um ambiente
de trabalho seguro, produtivo e com bom funcionamento. Este documento não tem como intenção ser um contrato de
trabalho, nem descrever todas as tarefas que alguém nesta posição possa vir a executar. Espera-se que todo empregado
realize as tarefas conforme determinado pela Supervisão, independente do cargo ou das obrigações rotineiras do trabalho.
Mudanças futuras importantes serão discutidas com o ocupante do cargo conforme necessário.

This document is a general description of essential job functions and it may be expanded or altered as business needs evolve
to maintain the operation at a high level of efficiency and to promote a safe, productive, and well-functioning workplace.
This document is not intended as an employment contract, nor is it intended to describe all duties someone in this position
may perform. All personnel are expected to perform tasks as assigned by supervisory personnel, regardless of job title or
routine job duties. Significant future changes will be discussed with the position holder accordingly.

10 Assinaturas / Signatures
Preparado por: BART BROUWER / Area Manager
BART BROUWER / Area Manager (Jan 12, 2023 10:13 GMT-3) Data / Date: 12/01/2023
DD-MM-AAAA
Prepared by: Cargo / Title
Aprovado por: Julio Pereira Julio.Pereira@modec.com
Julio Pereira Julio.Pereira@modec.com (Jan 19, 2023 17:49 GMT-3)
Data / Date: 19/01/2023
DD-MM-AAAA
Approved by: Gerente do Departamento / Head of Department
Revisado por:
Pompilio Rosa (Jan 19, 2023 18:17 GMT-3) Data / Date: 19/01/2023
DD-MM-AAAA
Reviewed by: Gerente de RH / HR Manager
Ocupante do Cargo:
Data / Date: DD-MM-AAAA
Incumbent: Assinatura / Signature

Job Descriptions Work Instruction Rev.2, 01 Dec 2020


3500-MSB60-HRWI-0001

Você também pode gostar