Você está na página 1de 63

Machine Translated by Google

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO


PARA
MÁQUINAS DE CORRENTE ALTERNADA
VELOCIDADE VETORIAL

SÉRIE ACVc-AQ-BQ-AJ-AW

ATENÇÃO!

As máquinas elétricas SICMEMOTORI são utilizadas em ambientes industriais. Durante o funcionamento, podem
constituir uma fonte de perigo grave, tanto para pessoas como para objetos. Eles devem, portanto, ser instalados
corretamente, comissionados e mantidos e as proteções/resguardos não devem ser removidos ou modificados.

Estas instruções não cobrem todos os possíveis problemas e casos que podem ocorrer durante o uso das máquinas
elétricas. A SICMEMOTORI deve ser imediatamente informada sobre qualquer problema que não esteja contemplado
nestas instruções.

Código M-CA-VS-E-10
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

ÍNDICE

ANOTAÇÕES IMPORTANTES 5.8 Cargas axiais aceitas 5.7


Programas de lubrificação 5.9 Lubrificação
DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA – Instruções específicas Substituição completa da graxa
5.12 5.10 5.11 Rolamentos para máquinas especiais
1. GENERALIDADES Substituição de rolamentos 5.13 Filtro de ar 5.14
1.1. Aplicabilidade e Normas de Referência Identificação Sem dispositivo de controle de
1.2. do Fabricante e da máquina Declaração de Conformidade ventilação 5.15 5.16
1.3. Utilização e conservação deste 5.17 5.18 5.19 5.20
1.4. manual. Limites de utilização Redes de assistência Sicmeservice tacogerador
1.5. Gerador de impulsos (codificador)
1.6. relé centrífugo
1.7. Responsabilidade do Fabricante 1.8. escova de aterramento
Condições de Garantia 1.9. Termoprotetores
Avisos importantes 1.10. Freios eletromagnéticos – ajuste do entreferro devido ao desgaste
Limites de Uso
1.11. Ruído da máquina 1.12. 5.21 Trocadores de calor ar-ar e ar-água
Transporte, recebimento e manuseio da máquina 1.13.
Armazenando a máquina 6. DESMONTAGEM E REMONTAGEM DA MÁQUINA 6.1 Operações
preliminares
2. INSTALAÇÃO à desmontagem 6.2 Desmontagem. Operações iguais para
2.1 Instalação da máquina todas as máquinas 6.2.1 Desmontagem do encoder/revolver 6.2.2
2.2 Posicionamento Desmontagem do tacogerador Desmontagem e remontagem
do ACVc71-80-90 6.3 motores
3. ACOPLAMENTO À MÁQUINA EM USO
3.1 Chaveamento dos componentes da transmissão (eixos chavetados)
3.2 Lavagem do componente de transmissão (veios sem chave) 6.4 Desmontagem e remontagem do AQCa100,
Motores BQCp132-160-180, BQAr- BQCr132-160
3,3 Acoplamento direto 6.5 Desmontagem e remontagem de BQAr-BQCr-AJ180-
3,4 Acoplamento por correias e polias 225-280-355 motores
3,5 Acoplamento ao redutor de eixo oco 6,6 Desmontagem e remontagem de motores AW
3,6 Montagem em forma construtiva B5 + suporte 6,7 Desmontagem do rotor
6,8 Troca de rolamento
4. COLOCAÇÃO EM 6,9 Remontagem da máquina
4.1 FUNCIONAMENTO 6,10 Mover a caixa de terminais
4.2 Conexões elétricas
4.3 Conexão de aterramento Inspeção 7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
4.4 antes da partida Dispositivos de proteção 7.1 Falhas mecânicas
4.5 recomendados Resfriamento 7.2 Falhas elétricas
4.6 de motores AW Fonte de
4.7 alimentação elétrica Fonte de 8. INSTRUÇÕES PARA REPAROS ELÉTRICOS

alimentação do inversor 4.7.1 Ajuste de tensão e


velocidade 4.7.2 Ajuste de tensão 9. PEÇAS DE REPOSIÇÃO RECOMENDADAS

4.7.3 Ajuste de velocidade 4.7.4


Parâmetros básicos do motor 4.7 .5 Conexão ao 10. DIAGRAMAS DE LAYOUT E NOMENCLATURA
inversor 4.8 Colocação em funcionamento 4.9
Inspeção após a
partida 4.10 Esquemas elétricos de
conexão 4.11 Torque de acoplamento das APÊNDICE
porcas da placa de bornes 4.12 Tensão nas garras do motor
B TROCADORES DE CALOR AR-AR

5. MANUTENÇÃO C TROCADORES DE CALOR AR-ÁGUA


5.1 manutenção programada
5.2 rolamentos D OBSERVAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A SÉRIE AW
5.3 Vida útil dos rolamentos MOTORES DE REFRIGERAÇÃO LÍQUIDA
5.4 Inspeção dos rolamentos
5.5 Dados gerais do rolamento (máquinas padrão) COMENTÁRIOS DO USUÁRIO SOBRE ESTE MANUAL
5.6 Tipos de rolamentos e cargas radiais aceitas (máquinas padrão)

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 2
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

ANOTAÇÕES IMPORTANTES

A fim de evidenciar todos os perigos para o operador que utiliza a máquina elétrica rotativa, as diversas operações ou situações serão escritas
a negrito e/ou com sucessivas advertências, consoante o seu grau de periculosidade:

PERIGO!
Operações e/ou situações que podem levar a lesões corporais graves, até mesmo a morte, se as
instruções dadas não forem seguidas escrupulosamente.

ALARME!
Operações e/ou situações que devem ser observadas escrupulosamente para evitar lesões graves em
pessoas e/ou danos ao meio ambiente.

Cuidado!
Operações e/ou situações que devem ser seguidas escrupulosamente para evitar lesões em pessoas,
contaminação do ambiente circundante e danos materiais.

ATENÇÃO!
Operações e/ou situações que requerem atenção especial.

DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA

Altas tensões e peças rotativas podem causar ferimentos graves e/ou ferimentos fatais. O uso de máquinas elétricas pode, portanto,
ser muito perigoso. A instalação, o funcionamento e a manutenção das máquinas elétricas devem ser realizados por pessoal
qualificado, de acordo com as normas aplicáveis e com as Normas vigentes nos diversos países.

Para as máquinas elétricas objeto deste manual, é importante cumprir as disposições de segurança para proteger o pessoal de
possíveis lesões. Em particular, o pessoal deve ser informado para:

• evite contato com circuitos energizados ou peças rotativas;

• não contornar ou tornar inoperantes os circuitos ou barreiras de segurança;

• evitar máquinas barulhentas por um longo período de tempo;

• mover a máquina elétrica usando os respectivos olhais;

• use todas as precauções e procedimentos durante a movimentação, levantamento, funcionamento e manutenção da planta.

As máquinas elétricas devem ser transportadas, comissionadas, mantidas e reparadas exclusivamente por pessoal qualificado, com
a supervisão de um especialista que verifique a exatidão dessas operações. O pessoal qualificado deve estar devidamente autorizado
pelo responsável de segurança da empresa onde as máquinas estão instaladas. Com relação a este ponto, o Regulamento
Internacional IEC364 proíbe o uso por pessoal não qualificado quando a máquina está energizada. Antes de iniciar qualquer
intervenção de manutenção, verifique se:

• O maquinário conectado ao eixo da máquina não provoca rotações mecânicas;

• Os enrolamentos da máquina foram desconectados da rede elétrica e esta não pode ser
reconectada acidentalmente;

• Todos os dispositivos acessórios associados ao funcionamento da máquina na área de trabalho têm


foi desconectado da fonte de alimentação.

O não cumprimento do aterramento da máquina pode causar a morte. O aterramento de máquinas e instalações deve ser realizado
de acordo com as normas vigentes nos diversos países.

Qualquer modificação na máquina deve ser expressamente autorizada por escrito pela SICMEMOTORI.

Use somente materiais indicados (selantes, óleos, graxas, solventes, etc.).

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 3
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

1. GENERALIDADES
1.1 Normas de Aplicabilidade e Referência
Estas instruções se aplicam aos motores CA de carcaça quadrada fabricados pela SICMEMOTORI, quando instalados em ambientes industriais.
Este manual não é válido para motores de corrente alternada instalados em ambientes com risco de explosão.
Este manual foi elaborado de acordo com a Diretiva de Máquinas 2006/42/CE e as Normas UNI EN292-1 e 292-2.

1.2 Identificação do fabricante e da máquina


Toda máquina AC produzida pela SICMEMOTORI possui uma placa de identificação realizada em conformidade com a Norma IEC 60034-8, conforme figura 1.

Figura 1

Significado dos símbolos:

Tipo Tipo de motor


Cd código do motor
Nº Número de série
nn velocidade nominal
Pn Poder nominal
Mn Torque nominal
Hz frequência nominal
Vÿ Tensão nominal (delta)
V Tensão nominal (estrela)
In ÿ Corrente nominal (delta)
In Corrente nominal (estrela)
I0 ÿ Corrente de magnetização (delta)
Corrente magnetizante (estrela)
I0 Eff.(ÿ%) Eficiência de carga total
IP Nível de proteção
I cl Classe de isolamento
V cl classe de balanceamento
Induct. Indutância dos enrolamentos
Resistir. Resistência dos enrolamentos
deslizamento de carga total

Fator de potência
Deslizamento Cos ÿ nmax Velocidade máxima permitida
Wgt Peso do motor
EU SOU forma de construção
DE brg rolamento DE
NDE brg rolamento NDE
Fã Tipo de ventilador elétrico e características
Codificador Tipo de codificador e recursos
Freio Tipo de freio e características

1.3 Declaração de Conformidade Os motores


descritos neste catálogo atendem aos requisitos essenciais das seguintes Diretrizes: -72/23/EEC Diretriz de Baixa Tensão

Também foi feita referência às seguintes diretivas, especificamente pelas razões listadas a seguir: - Diretiva EMC 89/336/EEC
(Compatibilidade Eletromagnética) - Diretiva de Máquinas 2006/42/CE Os
motores/geradores elétricos são
componentes que são incorporados a outros máquinas, sistemas e plantas e, portanto, o comportamento EMC resultante é de
responsabilidade do fabricante do
máquina ou planta incorporando o motor/gerador.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 4
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Com referência à Diretiva 2006/42/EC, deve ser especificado que os motores/geradores devem ser instalados de acordo com as instruções de instalação e
não podem ser colocados em serviço até que a máquina na qual estão incorporados tenha sido declarada em conformidade com o Diretriz de Máquinas
2006/42/EC.

1.4 Uso e preservação deste manual. Limites de uso Este manual foi
elaborado para tornar o uso deste produto fácil e seguro para o operador. O operador deve ser: • Especialista na utilização de produtos
destinados exclusivamente a uso industrial e profissional; • Informado sobre os perigos que podem
ocorrer através do uso de máquinas rotativas elétricas para tensões de alimentação de até
1000 V.
A SICMEMOTORI disponibiliza-se, mediante pedido específico por escrito, para dar formação aos colaboradores do Cliente (ou utilizador final) quanto à
correta utilização e manutenção dos produtos, tanto no local de instalação como no estabelecimento da SICMEMOTORI. Para mais informações contacte a
SICMESERVICE.

Este manual deve estar sempre disponível para o pessoal que utiliza os motores/geradores e uma cópia deve ser mantida (pelo usuário) para referência
futura

Outras cópias e atualizações podem ser solicitadas diretamente a:

SICME MOTORI srl


Strada del Francese 130
10156 Torino – Italia
tel. 011-4076311
fax 011-4500047
e-mail: sicmeservice@sicmemotori.com
ou podem ser baixados do site da SICMEMOTORI www.sicmemotori.com.

A SICMEMOTORI reserva-se o direito de fazer as alterações necessárias neste manual, sem atualizar os manuais anteriores.

1,5 redes de atendimento


A SICMEMOTORI criou uma rede capilar de oficinas autorizadas para assistência e reparação nos principais Países do Mundo, que o Utilizador pode
contactar em caso de necessidade.
A lista dessas oficinas, em constante atualização, está publicada no site do SICMEMOTORI www.sicmemotori.com, podendo ser facilmente baixada.

1.6 sicmeservice
A SICMESERVICE oferece-se para serviços de manutenção visando a otimização dos processos produtivos, que abrangem todos os motores elétricos.

Os serviços oferecidos são:

Manutenção preventiva
A manutenção preventiva permite avaliar os motores e planejar eventuais manutenções preventivas em caso de parada programada da planta.

Manutenção preventiva A
manutenção preventiva é realizada nas oficinas SICMEMOTORI, e consiste em uma série de serviços que restauram o estado original dos motores.

Manutenção extraordinária
Permite evidenciar a necessidade de intervenções mais resolutivas. Os escritórios técnicos do SICMEMOTORI podem realizar uma avaliação exata do que
é necessário para a restauração da funcionalidade completa.
No caso de reparo antieconômico, o escritório técnico pode realizar o dimensionamento correto para a substituição de qualquer tipo de motor de qualquer
marca por outro tecnologicamente mais avançado.

Para informações sobre o serviço, entre em contato:

Sr. A. Dolfi
Tel. +39-011-4076464
Fax +39-011-4500047
Celular. +39-348-2716623
e-mail: service@sicmemotori.com

1.7 Responsabilidade do Fabricante


A SICMEMOTORI assume a responsabilidade por danos a pessoas ou danos a objetos atribuídos a produtos defeituosos de acordo com a lei italiana Decreto
Presidencial 224 de 24-05-1988 (que implementa a Diretiva CEE 85/374) e quaisquer variantes sucessivas, desde que sejam conhecidos e em vigor no
momento da realização do pedido, com a especificação essencial de que a responsabilidade é extinta se resultar que as disposições destas instruções não
foram respeitadas ou se os produtos foram adulterados, para reparos ou quaisquer outros motivos, por terceiros que não sejam expressamente autorizados
por escrito pelo SICMEMOTORI.

1.8 Condições de garantia


A SICMEMOTORI garante seus produtos por 12 meses a partir da data de entrega. A garantia diz respeito exclusivamente a defeitos de fabricação
imputáveis à SICMEMOTORI, que poderá decidir pela substituição ou reparação do produto defeituoso ou da peça conforme o entender. O custo e o risco
do transporte do produto defeituoso do Cliente até a SICMEMOTORI são de responsabilidade do primeiro. A garantia é anulada em caso de adulteração
ou intervenções não autorizadas pela SICMEMOTORI e não se estende a partes do

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 5
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

produtos normalmente sujeitos a desgaste (ex: rolamentos, filtros). A garantia também se extingue em caso de inobservância do disposto nas INSTRUÇÕES DE
INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO, disponíveis a pedido do Cliente, cujo extrato se encontra nas caixas de ligação de todas as máquinas fornecidas pela
SICMEMOTORI. Se uma peça tiver de ser substituída ou reparada, a garantia é renovada apenas para essa peça. O Cliente não pode reter o pagamento à
SICMEMOTORI sob a alegação de que a garantia não é satisfatória.

No entanto, o Cliente perde a garantia sempre que omitir a respectiva reclamação para os efeitos do art. 1495 1º
parágrafo do Código Civil.

1.9 Advertências importantes


Para o correto uso das máquinas construídas pela SICMEMOTORI devem ser observadas as seguintes advertências:

Planejamento e construção. São realizados de acordo com a Norma IEC 60034, conforme tabela a) indicada abaixo:

IEC CEI Título

60034-1 EN 60034-1 Classificação e desempenho


60034-2 EN 60034-2 Métodos para determinar perdas e eficiência
60034-5 EN 60034-5 Classificação dos graus de proteção (código IP)
60034-6 EN 60034-6 Métodos de resfriamento (código IC)
60034-7 EN 60034-7 Classificação dos Tipos de Construção, Montagem
Arranjos e posição da caixa terminal (código IM)
60034-8 EN 60034-8 Marcações terminais e sentido de rotação
34-9 EN 60034-9 Limites de ruído

60034-14 EN 60034-14 Vibração mecânica de peças rotativas


72-1 72-1 Dimensões e potência de máquinas rotativas
1293 16-8 Marcação de aparelhos elétricos
IEC 60034-17 Motores de indução de gaiola quando alimentados por conversores -
Guia de Aplicação
UNI ISO 2768/1-2 tolerâncias gerais

UNI 9321 Extremidades do eixo

73/23/EEC Diretiva de baixa tensão

89/336/EEC (EMC) Diretriz de Compatibilidade Eletromagnética


2006/42/CE Diretriz de Máquinas

Tabela a)

Testes. Todas as máquinas de corrente alternada produzidas pela SICMEMOTORI passam por uma inspeção completa na Câmara de Testes da Empresa, onde é
verificado o cumprimento dos requisitos contratuais.

Garantia da Qualidade. Todo o processo de produção é gerido pelo Sistema de Garantia da Qualidade interno, que é responsável pelo correto cumprimento dos
procedimentos e instruções de construção, controle, teste e inspeção emitidos pelo Sistema da Qualidade interno.

O Sistema de Qualidade interno é certificado e controlado pelo QCS (*) em conformidade com as Normas Europeias ISO 9001-2000.
(*) O Sistema de Certificação de Qualidade QCS é gerido pelo IMQ em colaboração com o CESI, e faz parte do CISQ (Certificação do Sistema de Qualidade
Italiano) e adere ao acordo internacional EQNET.

1.10 limites de uso


As máquinas de corrente alternada construídas pela SICMEMOTORI podem ser utilizadas em ambientes industriais, para aplicação em plantas como (mas não
somente) produtos siderúrgicos, materiais plásticos, borracha, usinagem de materiais ferrosos e não ferrosos, cabos, plantas para transporte de pessoas (teleféricos,
telecadeiras, etc.) ou para movimentação de mercadorias (guindaste, correias transportadoras, etc.), cimento, na indústria alimentar, papel e impressão, indústria
mineira (exclusivamente em ambientes sem presença de atmosfera explosiva ), etc. Portanto, estes produtos são reservados exclusivamente para uso
profissional.

Ambiente de instalação. A máquina é geralmente concebida para funcionar em ambientes secos e limpos. A presença de humidade elevada (ou instalação no
exterior), e/ou agentes ou pós agressivos na atmosfera, deverá ser comunicada aquando da encomenda; o arranjo construtivo a ser adotado para obter um
funcionamento aceitável nestas condições deve ser acordado e indicado na confirmação do pedido. Finalmente, a máquina é projetada, a menos que sejam feitos
acordos diferentes com o Cliente: • Para temperaturas ambientais de –15 +40°C • Para alturas máximas acima do nível do mar de 1000 m.

Diferentes condições de temperatura ou altura de instalação, normalmente levam a variações nos valores nominais de desempenho (contatar a SICMEMOTORI).
Consulte o ponto 1.12 para problemas de elevação quando a temperatura ambiente é muito baixa.

Fonte de energia. A máquina é projetada para fornecer desempenho contratual (potência – torque – velocidade) se alimentada em condições nominais conforme
indicado na placa. O fornecimento de energia incorreto pode levar à impossibilidade de fornecer o desempenho contratual ou a falhas por falha ou intervenção das
proteções.

Proteções. A máquina deve estar permanentemente protegida contra situações de alimentação ou carga inaceitáveis e contra a ocorrência de avarias. A
SICMEMOTORI está sempre disponível para colaboração a fim de identificar as proteções mais adequadas para

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 6
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

cada caso particular. A falta ou calibração incorreta ou ineficiência das proteções necessárias, consequentemente, excluem a SICMEMOTORI de qualquer responsabilidade
em caso de falhas ou avarias.
A Proteções elétricas As
máquinas são normalmente fornecidas com algumas proteções de natureza elétrica, que devem ser conectadas e cujo funcionamento deve ser verificado antes do
comissionamento da máquina.
As máquinas também devem ser aterradas antes de serem colocadas em funcionamento (consulte o parágrafo 4.2).
B Proteções mecânicas Antes
do comissionamento das máquinas, o usuário deve verificar se todas as proteções mecânicas da máquina estão funcionando. Em particular, a máquina não deve ser
utilizada se:
• A máquina não foi devidamente fixada à sua base (ver par.2.2); • As escotilhas da máquina
não foram fechadas corretamente; • A tampa da caixa de ligação principal
(e auxiliares se houver) não foi fechada corretamente com seus parafusos, a fim de evitar
contato acidental com partes vivas;
• O ventilador não possui o filtro montado (se houver) ou se faltar, uma rede de proteção para evitar contato acidental com
os rotores do ventilador.
Além das proteções mecânicas inerentes à máquina, o Usuário também deve verificar se todos os componentes acoplados às próprias máquinas e em movimento
(articulações, polias, correias de transmissão, etc.) estão adequadamente protegidos contra contato acidental.
C Proteção contra risco de calor
Durante o funcionamento, as superfícies externas da máquina AC podem atingir valores muito altos (risco de calor). Por esse motivo, placas de advertência são aplicadas
nas próprias superfícies da máquina indicando esse risco. O usuário deve colocar barreiras de proteção ao redor da máquina se esta for instalada em áreas com risco de
contato mesmo acidental com os operadores.
D Proteções contra nível acústico Antes de
colocar a máquina em funcionamento, o Utilizador deve certificar-se de que todas as proteções contra os ruídos emitidos pela máquina estão a funcionar.
A SICMEMOTORI coloca-se à disposição para fornecer a sua experiência nesta área.

1.11 Ruído da máquina


O ruído da máquina expresso em “pressão sonora” é detectado através de um sonómetro em funcionamento vazio, com alimentação nominal e
com o sistema de ventilação em funcionamento (Regulamento IEC 34-9). O medidor de nível de som é posicionado no centro dos 4 lados da
máquina AC em teste e em correspondência com a entrada de ar no ventilador (ou nos motores assíncronos do ventilador, se as máquinas forem
resfriadas por trocadores de calor) a uma distância de cerca de 1 m. O valor médio entre os obtidos é o nível de ruído adotado pelo SICMEMOTORI.

Os valores de ruído das máquinas SICMEMOTORI estão descritos na tabela 1.11 abaixo.

Motor Pressão sonora Pressão sonora Pressão sonora Pressão sonora Pressão sonora
(dBA) (dBA) (dBA) (dBA) (dBA)
AQCa-BQCp BQAr-BQCr ACVc AJ AW
IC416 IC06 - IC416 IC416 IC06 IC9W7
71 --- --- 75 --- ---
80 --- --- 75 --- ---
90 --- --- 75 --- ---
100 69 --- --- --- 75
132 74 71 --- --- 75
160 81 84,5 --- --- 75
180 79 84,5 --- 84,5 75
225 --- 85 --- 84,5 75
280 --- 85 --- 85 ---
355 --- --- --- ---
83 (IC86W)
355 --- --- --- ---
85 (IC06))
Tabela 1.11

Os valores desta tabela referem-se aos valores emitidos pelas máquinas, e não necessariamente aos valores aos quais os trabalhadores estarão expostos. Estes últimos, de
facto, também dependem da presença de outras máquinas, do local de instalação, do tipo de trabalho, etc. O Utilizador deve decidir se os valores acima indicados conduzem
à necessidade de instalar barreiras de proteção acústica relevantes.

1.12 Transporte, recebimento e manuseio da máquina


As máquinas são entregues de fábrica prontas para instalação, salvo casos particulares a combinar. A máquina não é embalada para entrega, a menos que seja
especificamente solicitado no momento da encomenda.

ATENÇÃO: No
destino, é recomendável examinar o estado da máquina para verificar se ela não sofreu danos durante o transporte. Caso tenha ocorrido algum
dano, entre em contato imediatamente com a transportadora para não perder a garantia. A reclamação deve chegar ao SICMEMOTORI em até 8 dias
após o recebimento da mercadoria!

Durante o manuseio, as máquinas devem ser levantadas fixando-as nos respectivos olhais posicionados nas superfícies da máquina.
Nunca utilize os olhais posicionados no sistema de refrigeração da máquina (ventiladores elétricos, trocadores de calor, etc.)
para mover a máquina. Se a carga estiver desequilibrada devido a juntas ou realizações particulares, deve ser equilibrada com cabos adicionais.

A elevação usando os olhais deve ser evitada quando a temperatura ambiente for inferior a –15°C .
A tabela a seguir fornece os pesos das máquinas, completas com sistema de refrigeração. Lembre-se que os pesos também são indicados nas
placas principais das próprias máquinas.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 7
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Motor Peso (kg) Peso (kg) Peso (kg) Peso (kg) Peso (kg)
AQCa-BQCp BQAr-BQCr ACVc AJ AW
IC416 IC06 - IC416 IC416 IC06 IC9W7
71B --- --- 8,2 --- ---
71L --- --- 9,5 --- ---
80B --- --- 12 --- ---
ANOS 90
--- --- 16 --- ---
90L --- --- 19 --- ---
90P --- --- 24 --- ---
100S 37 --- --- --- ---
100M 45 --- --- --- 60
100L 54 --- --- --- 75
100P 61 --- --- --- ---
100X 71 --- --- --- 90
132S 94 99 --- --- 95
132M 109 114 --- --- ---
132L 122 127 --- --- 120
132P 135 140 --- --- 130
132X 157 162 --- --- 150
160S 201 208 --- --- ---
160M 220 229 --- --- 215
160L 247 260 --- --- 240
160P 276 285 --- --- 265
160X --- --- --- --- 325
180S 370 385 --- 370 ---
180M 460 475 --- 460 420
180L 515 530 --- 520 480
180P --- --- --- 560 ---
180X --- --- --- --- 540
225S --- 740 --- --- ---
225M --- 820 --- 800 ---
225L --- 900 --- 880 760
225P --- 1030 --- 1000 860
225X --- 1185 --- --- 1000
280S --- 1230 --- 1300 ---
280M --- 1420 --- 1450 ---
280MX --- --- --- 1580 ---
280L --- 1680 --- 1650 ---
280P --- 1830 --- 1800 ---
280PX --- --- --- 1950 ---
355S --- 2300 --- --- ---
355M --- 2700 --- --- ---
355L --- 3100 --- --- ---

Para içar o motor, verifique o peso na placa e utilize dispositivos de içamento com maior capacidade.

ATENÇÃO: o descarregamento e o manuseio da máquina devem ser realizados por pessoal de exportação (estilingues,
operadores de guindaste, empilhadeiras, etc.); recomenda-se que uma pessoa na ronda auxilie nestas operações dando sinais.

Posição do centro de gravidade – “X” é o comprimento do pacote do estator magnético

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10

Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 8


Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

1.13 Armazenando a máquina


Caso as máquinas não sejam utilizadas imediatamente, devem ser armazenadas em ambiente coberto, limpo e seco. A temperatura mínima de
armazenamento não deve ser inferior a –30°C . Caso a máquina deva ser armazenada em temperaturas inferiores a –30°C, o acordo deve ser feito com
a SICMEMOTORI no ato do pedido. Se o armazenamento for por um longo período de tempo (vários meses) ou longos períodos de inatividade forem
considerados, as seguintes precauções adicionais devem ser tomadas:
• Verifique periodicamente a resistência do isolamento (consulte o parágrafo 4.3). O isolamento deve ser protegido da umidade;
• Gire o eixo várias vezes pelo menos uma vez a cada dois meses para evitar danos às pistas do mancal; • Recomenda-se verificar
o estado da pintura protetora na ponta do eixo para evitar corrosão e
oxidação. Se necessário, retrate com tintas anticorrosivas ou graxa.
Os rolamentos não requerem nenhuma manutenção porque é introduzida graxa suficiente para mantê-los lubrificados.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 9
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

2 INSTALAÇÃO

2.1 Instalação da máquina


A posição de instalação da máquina deve ser tal que as escotilhas laterais estejam sempre facilmente acessíveis. Instale a máquina respeitando a
forma de construção e montagem IM, tipo de refrigeração IC e nível de proteção IP estabelecidos no pedido e especificados na placa.

Caso o Usuário não possua o desenho dimensional da máquina, poderá solicitá-lo, comunicando o número de série em relevo na placa principal, ao
escritório técnico da SICMEMOTORI.

2.2 Posicionamento
Para as máquinas com forma construtiva IM 1001 (B3, eixo horizontal com pés), a fixação deve ser feita com 4 parafusos de diâmetro adequado ao
furo dos pés (ver tabela 2.a).
A superfície de apoio deve ser nivelada, com tolerância tal que a diferença máxima entre os pés não seja superior a 0,1 mm (se necessário, utilizar
espessura de alinhamento) e deve ser capaz de suportar os torques gerados pelas máquinas elétricas (ver tabela 2.c ).
No caso de máquina com flange e eixo horizontal (forma construtiva IM3001 B5) ou eixo vertical (forma construtiva IM3011 - V1), a fixação no
contraflange deve ser feita com parafusos conforme tabela 2.b e número correspondente a os orifícios da flange. A superfície do contraflange deve ser
trabalhada com precisão, de forma a garantir planaridade e perpendicularidade ao eixo da máquina comandada, com tolerância que corresponda no
mínimo à classe normal conforme DIN 42955. Espessuras de alinhamento não são permitidas.

A superfície de apoio e/ou contraflange de aplicação deve ser rígida, não deformada e sem vibrações.
As máquinas com forma construtiva IM 2001 e derivados (com eixo e flange) devem ser instaladas tendo como referência a tabela 2.a referente aos
parafusos de fixação dos pés e a tabela 2.b para os fixadores dos parafusos de flange.

Motor Parafusos * Torque de acoplamento (Nm) **


71
80
90
100 M10x40 50
132 M10x40 50
160 M12x40 85
180 M12x40 85
225 M16x40 200
280 M20x60 400
355 M24x70 700

Tabela 2.a – Dimensões dos parafusos para fixação do motor na base e torques de
acoplamento *O comprimento do parafuso deve ser entendido como o comprimento máximo dos parafusos hexagonais inseridos dos
pés em direção à base
**
Os torques indicados são para parafusos métricos de passo grande, material 8G

Diâmetro da
distância
Parafusos * Torque de acoplamento (Nm) **
do centro
dos furos
do M10X30 50
M12X35 85
M12X35 85
M16X45 200
M16X45 200
M16X50 200
M16X50 200
M20X65 400
flange 165 215 265 M20X65
300 350 400 500 600 740 400

Tabela 2.b – Dimensões dos parafusos para fixação do motor no contra-flange e torques de acoplamento
*
O comprimento do parafuso deve ser entendido como o comprimento máximo dos parafusos hexagonais inseridos de dentro do motor
em direção ao contra-flange
**
Os torques indicados são para parafusos métricos com grande passo, material 8G

A Tabela 2.c fornece o valor da carga dinâmica de curto-circuito em N para cada


tamanho de motor, necessário para o cálculo das fundações e ancoragem relativa.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 10
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Tamanho do motor Carga dinâmica máxima de Tamanho do motor Curto-circuito máximo Tamanho do motor Curto-circuito máximo
curto-circuito (*) (N) carga dinâmica (*) (N) carga dinâmica (*) (N)

71B 145 132S 4050 225S 15100


71L 215 132M 4700 225M 18100
80B 410 132L 5200 225L 18800
ANOS 90 500 132P 6020 225P 21300
90L 750 132X 7500 225X 25500
90P 930 160S 8300 280S 28400
100S 875 160M 9000 280M 33700
100M 1190 160L 10100 280MX 35500
100L 1625 160P 11200 280L 38400
100P 2000 160X 12400 280P 42200
100X 2410 180S 9500 280PX 45000
180M 13600 355S 41200
180L 16300 355M 48000
180P 19300 355L 55000

(*) em cada área B. A tensão da carga de compressão (+) ou tração (-) está ligada à reação eletrodinâmica e depende do sentido de rotação.

Aba. 2.c – Cargas dinâmicas de curto-circuito

Cuidado!
A base da máquina, seja ela em rejunte de ferro ou cimento, deve ser feita por especialistas neste setor.

IMPORTANTE: no caso dos motores AW é imprescindível que a superfície de fixação seja perfeitamente plana para evitar
deformações e/ou quebra das blindagens com consequente atrito entre o rotor e o
estator e/ou perda do líquido refrigerante.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 11
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

3. ACOPLAMENTO À MÁQUINA EM USO

O componente de acoplamento e o tipo de transmissão são escolhidos e projetados com base nas condições particulares de uso. A responsabilidade pela escolha e
planejamento é de responsabilidade do Cliente: a SICMEMOTORI é responsável pela exatidão dos dados técnicos de sua competência, os quais são fornecidos ao
Cliente mediante solicitação. Antes da montagem do componente do acoplamento, é necessário utilizar um solvente adequado para remover a pintura protetora que
reveste a ponta do eixo. Não use papel abrasivo. A tolerância de trabalho do furo deve corresponder ao diâmetro nominal do eixo indicado nos desenhos dimensionais
com tolerância do sistema ISO.

3.1 Chavetamento dos componentes da transmissão (eixos chavetados)


Os motores SICMEMOTORI são sempre balanceados com meia chaveta (exceto se pedido diferente no ato da encomenda). Portanto os componentes da
transmissão também devem ser balanceados com meia chaveta.
Lave o componente de transmissão consultando as instruções detalhadas fornecidas pelo fabricante do próprio componente.

Fig. 3.a – Exemplo de chavetamento


dos componentes da transmissão utilizando
o furo roscado na ponta do eixo do motor

a) Motor b)
Componente de transmissão

c) Ferramenta de montagem

3.2 Encolhimento dos componentes da transmissão (eixos não chavetados)


Certifique-se de que a junta de acoplamento foi balanceada SEM chave.
Antes de prosseguir com a operação, verifique o material do acoplamento.
As dimensões do eixo e do furo do cubo devem estar de acordo com as indicadas nos desenhos dimensionais (tolerância do Sistema ISO).

Os furos de óleo para futuras extrações devem estar limpos e sem a presença de quaisquer resíduos de trabalho.
• Aqueça o cubo para obter a folga necessária para a montagem; isso pode ser feito em banho de óleo a cerca de 220 °C (o ponto de ignição normal para óleos
é cerca de 270 °C; verifique este valor para o óleo que está sendo usado!). se forem necessárias temperaturas mais altas, o cubo deve ser aquecido por
indução ou colocado em um forno de circulação de ar. • Para garantir que a montagem do cubo no
eixo ocorra facilmente, verifique o diâmetro interno do cubo com um micrômetro, antes de iniciar as operações de contração.

Encolher o componente de transmissão consultando as instruções detalhadas do fornecedor do próprio componente.

Atenção
Se a superfície da ponta do eixo e/ou o furo do cubo estiverem danificados, esses danos devem ser eliminados ANTES da montagem
com pedra indiana.

3.3 Acoplamento direto


Recomenda-se o uso de acoplamentos flexíveis, pois evitam a transmissão de qualquer impulso axial aos mancais.
Um bom alinhamento requer o uso de um comparador e um calibrador para as seguintes operações:
• Monte as duas meias juntas no motor e na máquina acoplada, posicione as duas máquinas alinhando-as grosseiramente.
Aperte os parafusos de fixação dos pés.
• Aplique o comparador nas duas meias juntas e meça o alinhamento radial. Repita a medição depois de girar os dois eixos 45°, 90° e 180° juntos. • Introduzir
um apalpa-folgas entre as faces das meias
juntas e medir a sua distância. Repita a medição a 90°,
180°, 270°.
• Corrija os erros de alinhamento encontrados nas operações descritas inserindo espessuras entre a base e os pés. • Aperte totalmente os parafusos
de fixação, repita as medições e se o alinhamento for preciso, aplique os pinos de registro
entre o motor e a base.
Para valores aproximados de tolerância radial e axial, consulte a fig. 3. c.
Lembre-se que deve haver jogo suficiente entre os componentes da transmissão para permitir a dilatação axial devido ao aquecimento.
No entanto, é recomendável realizar as operações de acoplamento usando lasers de nova geração, se possível (contate a SICMEMOTORI).

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 12
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Tolerância radial ÿr Tolerância axial angular ÿb Tolerância axial ÿa


ÿ 0,1 mm ÿ 0,1 mm = 2-3mm

Fig. 3.c Valores aproximados de tolerância para acoplamento

3.4 Acoplamento por correias e polias Para


conter os esforços radiais no mancal do motor, deve-se escolher a polia motriz com o diâmetro máximo compatível com a relação de redução solicitada e com o
diâmetro máximo aceitável para a polia acionada. O diâmetro selecionado em primeira ordem deve ser verificado calculando a tração derivada e comparando-a com
a tração aceitável (ver ponto 5.6 para máquinas normais de trabalho). Se a checagem for negativa, deve-se aumentar o diâmetro da polia, ou passar para rolamentos
de esferas, se inicialmente previstos rolamentos de esferas, ou aumentar o diâmetro do eixo (contatar a SICMEMOTORI).

Para manter a tração no eixo igual ao torque, aumente o ângulo da polia motriz envolvido pelas correias (aumente o intereixo entre as duas polias – para conter a
relação de redução).
Para um bom acoplamento das correias, deve haver um bom paralelismo entre os eixos e deve haver um sistema fácil e seguro de tensionamento das correias.

3.5 Acoplamento ao redutor de eixo oco Para


esta aplicação aconselha-se solicitar a execução do flange do motor com nível de precisão acrescido “extra-precisa” a fim de conter os erros e desalinhamentos.

Para montar corretamente o motor no redutor é indispensável alinhar exatamente o eixo do motor, o eixo oco do redutor e os dois flanges de acoplamento.

Quaisquer vibrações e irregularidades na rotação são indícios de alinhamento impreciso que causam anomalias de funcionamento e quebra do eixo do motor.

Consulte também o parágrafo relativo às posições de montagem recomendadas e especialmente à montagem em forma construtiva B5 + suporte (par. 3.6).

1 Posicione o redutor com o eixo oco para acoplamento ao motor (eixo rápido) voltado para cima. O redutor não deve estar conectado a nenhuma carga e o
eixo lento deve estar livre para girar.
2 Verifique a perpendicularidade e a concentricidade do flange do redutor em relação ao eixo oco usando um comparador mecânico.

3 Fixe a base magnética do comparador no eixo oco do redutor.


4 Apoie o apalpador do comparador na superfície do flange do redutor.
5 Gire o eixo redutor muito lentamente (se possível atuando no eixo lento) e verifique se o flange está perfeitamente perpendicular ao eixo redutor. Com a
rotação completa de 360° o erro máximo aceito é de 0,05mm. Use um marcador para marcar os dois pontos medidos no flange (máximo e mínimo).

6 Descanse o apalpador do comparador no curso do flange do redutor.


7 Gire o eixo redutor muito lentamente (se possível atuando no eixo lento) e verifique se o flange está perfeitamente concêntrico em relação ao eixo redutor.
Com a rotação completa de 360°, o erro máximo aceito é de 0,05 mm.
8 Remova a chaveta do eixo do motor e verifique se ela se move facilmente na sede do eixo do redutor. A tecla deve funcionar quando pressionada, mas
não deve ter nenhum jogo.
9 Reposicione a chaveta no eixo do motor. Verifique se a distância existente entre a superfície do flange do redutor e a base do eixo oco é maior que o
comprimento total do eixo do motor em relação à superfície do flange do motor.
10 Lubrifique a parte interna do eixo oco do redutor com graxa específica para este conjunto (evita formação de ferrugem e óxido de contato). Óleo normal e/
ou graxas de rolamento não são adequados.
11 Levante o motor e posicione-o com o eixo voltado para baixo. Para esta operação utilize os furos nos pés traseiros e respectivos olhais prestando atenção
para não estragar o ventilador e a caixa de ligação.
12 Insira lentamente o eixo do motor dentro do eixo oco do redutor alguns milímetros. Verifique se existe uma distância mínima entre a parte superior da
chaveta do motor e a cavidade do eixo do redutor (a parte superior da chaveta não deve aplicar força).
13 Insira lentamente, mas não completamente, o eixo do motor dentro do eixo oco do redutor (pare alguns milímetros antes que os flanges entrem em
contato). Se o eixo bloquear durante a inserção, não o force e NÃO use um martelo. Neste caso, remova o motor e verifique a superfície da chaveta do
eixo do motor para verificar se há sinais de forçamento.
14 Insira espessuras calibradas entre o flange do redutor e o do motor na posição da cota mínima previamente marcada de forma a restabelecer uma
superfície perfeita entre os flanges. Envie os dois flanges em curso, certificando-se de que as espessuras não escapem.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 13
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

15 Insira os parafusos que fixam o flange do motor ao flange do redutor, mas não os aperte. Aparafuse-os manualmente até que estejam parcialmente apertados.

16 Alimente o motor e faça-o funcionar (se possível em baixa velocidade). Nesta fase, o redutor pode ficar sem lubrificante. Limite o teste a alguns minutos.

17 Verifique se não há vibrações, movimentos e/ou ruídos estranhos.


18 Enquanto o motor estiver girando, aperte gradualmente todos os parafusos de fixação do flange a 180°.
19 Verifique se não há vibrações e/ou ruídos estranhos nos dois sentidos de rotação.
20 Instale a unidade na máquina e volte a controlar os ruídos e vibrações.

Para as fases 4 e 6 ver figuras nr. 1 e nº. 2 Preste a


máxima atenção durante as fases 12, 13, 14, 15. Se o motor cair, as mãos e os dedos do operador podem ser esmagados entre os
dois flanges com consequências graves.
Preste atenção máxima nas fases 16, 17, 18, 19. O motor é acionado eletricamente e não pode ter suas proteções montadas. As mãos
do operador estão próximas a peças mecânicas e energizadas rotativas.
Nunca gire o motor desacoplado com a chave engatada no eixo. Se necessário, fixe-o com fita adesiva.

3.6 Montagem na forma construtiva B5 + suporte Alguns


motores não podem ser utilizados com montagem realizada por meio de apenas um flange (ver tabelas anteriores) pois o comprimento do motor e o peso relativo podem
provocar flexões na estrutura e causar vibrações e/ou ressonâncias .
Por este motivo, os motores que não permitem montagem na forma construtiva B5, devem ser instalados: - Utilizando a
forma construtiva B35 que prevê o apoio em toda a base do motor + fixação por meio do flange.
- Utilizando a forma construtiva B5 + um suporte traseiro que serve de suporte para a parte livre do motor.
Para uma correta instalação do motor é indispensável evitar que o suporte carregue excessivamente a parte traseira do motor forçando-o para cima e gerando flexão do
flange e do eixo.
O suporte não deve ser rígido, mas deve ter molas Belleville ou suportes de borracha compressível.
Normalmente estes suportes são realizados com parafusos de bom tamanho, contra-porcas de fixação e molas Belleville (ou antivibratórias em borracha).
O impulso ideal que o suporte deve exercer pode ser quantificado em 50% do peso total do motor.
Um impulso menor não pode impedir a flexão da estrutura.
Um empuxo maior causa o efeito oposto ao carregar o flange do motor e desalinhar o eixo em relação aos assentos do mancal.
Para montagem correta siga as instruções abaixo.

1 Fixe o motor à estrutura da máquina através do flange. (para acoplamento com redutor de engate direto, ver também parágrafo relativo).

2 Posicione o suporte na parte traseira do motor. As molas Belleville só devem empurrar a tampa traseira nas proximidades dos furos de fixação (área dos
pés). Este ponto é reforçado e, portanto, é a área mais adequada para realizar o impulso. Não posicione as molas Belleville na zona central do motor (no
estator) pois podem deformar-se.
3 Aperte os parafusos de pressão manualmente até que as molas Belleville se apoiem na tampa traseira do motor.
4 Aperte os parafusos até obter o empuxo correto.
Nesta fase é necessário verificar a compressão das molas e dosar com precisão a força a aplicar na chave. Dado o passo do parafuso e a força que o
braço da chave aplica, é muito fácil ultrapassar o impulso ideal sem perceber.

O impulso a ser aplicado pode ser calculado e controlado usando uma chave dinamométrica e a fórmula abaixo.
5 Fixe os parafusos usando as contraporcas e marque o ponto de referência para qualquer futura desmontagem do conjunto.
6 Enquanto o motor estiver girando, verifique se não há vibrações e/ou ruídos estranhos.
M = F * h / 628
F = força de empuxo a ser aplicada em [kg] -(deve ser 50% do peso do motor). h = passo do
parafuso em [mm]
M = torque de calibração da chave dinamométrica em [Nm]

Figura 1 Figura 2

4. COMISSIONAMENTO
4.1 conexões elétricas
Todas as máquinas são normalmente fornecidas com caixas de cabos completas com placas de terminais. Os cabos são marcados com as letras indicadas no diagrama
anexado à máquina.
Os terminais são marcados de acordo com os regulamentos IEC 60034-8.
Para as ligações consulte o par 4.10, ligando a máquina no sentido de rotação previsto.
O sentido de rotação pode ser horário ou anti-horário indiferentemente.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália Tel. M-CA-VS-E-10
+39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 14
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

A pedido, ao fazer o pedido, às vezes, cabos livres podem ser fornecidos em vez de placas de terminais. O comprimento dessas etiquetas deve ser
acordado. Também para este caso valem as considerações quanto à marcação dos terminais e esquemas de ligação.

4.2 ligação à terra

PERIGO!
A máquina deve estar sempre conectada à planta de terra do estabelecimento.
Um parafuso com arruela antiachatamento é preparado em posição visível para aterramento no estator ao longo
com parafuso na caixa de ligação, ambos completos com placa e marcação. Ambos os parafusos devem ser conectados à planta
de terra.
Certifique-se de que não haja tinta entre os parafusos e a superfície da máquina. Se necessário, remova a tinta antes de realizar
a conexão.

4.3 Inspeção antes da partida


Antes do comissionamento da máquina ou após um longo período de inatividade, é recomendável realizar as seguintes verificações:
• Use um Megômetro de 500 V para controlar o isolamento em direção ao terra dos enrolamentos do estator. O valor detectado não deve ser inferior a
1,5 Mÿ para motores de tamanho até 280, a 7Mÿ para motores maiores. A operação deve ser realizada com os cabos de alimentação
desconectados.

ALARME!
Durante e imediatamente após a medição da resistência de isolamento, os terminais da máquina são potencialmente perigosos
e não devem ser tocados. Verifique se não há resíduos de tensão.

Se esta condição não existir, as causas e soluções podem ser as seguintes: a) Presença de pó.
A poeira não gordurosa pode ser removida com um pano limpo e seco ou, melhor ainda, com um aspirador. A poeira que se forma em partes inacessíveis
pode ser eliminada limpando o interior da máquina com um sopro de ar limpo e seco a uma pressão entre 2-3,5 bar. Antes desta operação, remova as
escotilhas de inspeção ou fechamento. Repita o teste de isolamento. b) Presença de graxa ou óleo. Limpe
com um pano umedecido (não embebido) em solvente dielétrico. Se o problema persistir, desmonte a máquina e lave e seque as partes interessadas em um
forno por 3 ou 4 horas a uma temperatura de 100-120°C.
Repita o teste de isolamento antes de reutilizar o motor. •
Verifique se os motores assíncronos de quaisquer ventiladores elétricos (ou trocadores de calor) estão preparados para serem alimentados corretamente
pela rede elétrica por corrente alternada disponível (número de fases, tensão, frequência) e girar no sentido indicado.
• Para motores com permutador de calor ar-água, verificar o bom funcionamento do circuito de água. • Para
motores refrigerados a líquido (motores da série AW):
o Encher o circuito de refrigeração e fazer sair todo o ar presente (ver Anexo D); o
Verifique o correto funcionamento do sistema de refrigeração e verifique se o fluido circula no circuito; o Verifique a
capacidade real e a pressão máxima do circuito.
• Certifique-se de que os contatos do relé de proteção para falhas de ventilação (pressostato) comutam com o ventilador em função. No caso de
ventilação com tubos, certifique-se de que a qualidade do ar e os dados de capacidade e pressão correspondem aos valores prescritos e verifique
a direção do ar de ventilação. • Verifique se a
frequência e a tensão da fonte de alimentação são iguais às indicadas na placa. • Verifique se todos os acessórios
e/ou dispositivos de proteção foram conectados corretamente e estão funcionando. • Para motores com freio:

o Verifique o funcionamento
o Verifique se não há atrito quando o freio é acionado (liberado)

PERIGO!
O trabalho só pode ser realizado em máquinas elétricas se houver certeza de que a máquina não está conectada à rede elétrica.

4.4 Dispositivos de proteção recomendados


Todos os componentes da transmissão devem ser adequadamente protegidos por fossas, a fim de evitar o contato com as partes móveis.

4.5 Resfriamento de motores AW


Consulte as notas no Apêndice D.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 15
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

4.6 Fonte de alimentação


ATENÇÃO: os motores previstos para alimentação por inversor podem ser alimentados diretamente da rede somente em determinadas condições, mas
não está previsto partida direta da rede.
Antes de conectar um destes motores diretamente na rede elétrica, entre em contato com o Escritório Técnico SICMEMOTORI para obter instruções.

4.7 Alimentação do inversor Seguem


abaixo algumas instruções para ajuste do inversor em relação aos parâmetros básicos do motor acoplado.
Estas instruções não substituem as fornecidas pelo Fabricante do inversor, que deve sempre ser consultado no comissionamento
da planta, mas fornecem um guia geral para o usuário.

4.7.1 Ajuste de tensão e velocidade Curvas


características de funcionamento Os
dados e as curvas características constantes nas especificações técnicas referem-se a motores alimentados por inversor com tensão e frequência correspondentes
a valores nominais. O tipo de controle do inversor e o ajuste relativo podem influenciar as características e o funcionamento do motor, permitindo obter campos de
ajuste mais ou menos amplos.
É muito importante combinar a tensão nominal correta do motor com a tensão de saída efetiva do inversor.
Na presença de flutuações de tensão de alimentação entre ± 5% do valor nominal são obtidas mutações de desempenho do motor, que é capaz de funcionar sem
problemas significativos.
Em algumas condições, o inversor de controle vetorial de fluxo (em particular, com ajuste de malha fechada) fornece uma tensão de saída (V-out) menor em relação
à fonte de alimentação (V-in).
Normalmente o motor é fabricado seguindo as especificações do Cliente, que muitas vezes fazem referência ao valor da linha (V-in) e não ao valor real da saída do
inversor (V-out).
Para evitar perda de desempenho do motor, superaquecimento e limitação da faixa de funcionamento de potência constante, é fundamental que a tensão máxima
de saída do inversor (V-out max) não seja inferior à tensão nominal do motor (Vn).
Se a tensão máxima de saída do inversor (V-out max) for menor que a tensão nominal do motor (Vn), os valores nominais devem ser reajustados e é possível
resolver este problema da seguinte maneira:

-
Aumentando o valor da tensão de alimentação do inversor (V-in) colocando um transformador boost entre a linha e o inversor (exemplo A).

-
Combinando um motor com tensão nominal (Vn) menor que a tensão de rede (V-in) e porém igual à tensão real de saída fornecida pelo inversor (V-out
máx) (exemplo B)
Parametrizando o inversor de forma a obter uma forma de onda para a tensão de saída (V-out máx) deformada “quase onda quadrada” com valor eficaz
equivalente ao valor nominal do motor (Vn) (exemplo C). Porém esta condição faz com que a temperatura de funcionamento do motor aumente.

Nota: se o valor da tensão (V-out max) for inferior ao valor nominal do motor (Vn), a perda de desempenho é detectada nas proximidades da velocidade nominal e
em toda a faixa de funcionamento da potência constante somente se o ajuste do V A relação /f do inversor corresponde ao valor nominal, por exemplo, 360 V / 45,9
Hz (correspondente ao valor nominal do motor 400 V / 51 Hz). Se uma relação diferente for definida, por exemplo, com valor de 360 V / 51 Hz, a perda de
desempenho pode ser detectada em toda a faixa de velocidade.

Exemplo a)
Linha de alimentação (entrada V) 400V
Tensão máxima de saída (V-out max) 360V
Tensão nominal do motor (Vn) 400V
Coloque um transformador na linha que aumente a tensão (V-in) até 440-450V.
O tamanho do inversor e a corrente do motor não mudam.

Exemplo b)
Linha de alimentação (entrada V) 400V
Tensão máxima de saída (V-out max) 360V
Tensão nominal do motor (Vn) 330V
Parametrize o inversor usando os dados do motor 330V O
tamanho do inversor e a corrente do motor aumentam proporcionalmente à diminuição da tensão Vn (In x 400 / 330).

Exemplo c)
Linha de alimentação (V-in)…………………..400V
Tensão máxima de saída (V-out max)…. 360V Tensão
nominal do motor (Vn)………..400V Parametrize
o inversor com a função de onda quase quadrada ativa
Alimentação de linha trifásica (entrada V)

AC 3-ph
Conversor
de frequência

(Inversor)

Tensão de saída do inversor (V-out)

AC 3-ph
Motor de
E Tensão nominal do motor (Vn)

serviço do inversor

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália Tel. M-CA-VS-E-10
+39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 16
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

4.7.2 Ajuste de tensão


APLICAÇÕES PADRÃO (consulte o diagrama tensão/frequência A)
Campo de ajuste com torque constante (0 –fn)
Nesta parte da curva, a tensão de saída do inversor aumenta proporcionalmente à frequência de entrada (de 0 à velocidade básica fn)
Campo de ajuste em potência constante (fn – fmax)
Nesta parte a tensão permanece inalterada e corresponde ao valor máximo da saída do inversor (V-out max) enquanto a frequência é aumentada até seu valor
máximo (fmax.).

APLICAÇÕES COM CAMPO DE AJUSTE COM POTÊNCIA CONSTANTE ESTENDIDA (consulte o diagrama tensão-frequência B)
Campo de ajuste com torque constante (0 –fn)
Nesta parte da curva, a tensão fornecida pelo inversor (V-out) aumenta proporcionalmente com a frequência da fonte de alimentação (de 0 até a velocidade básica
fn).
Campo de ajuste em potência constante (fn – fmax)
Nesta parte da curva a tensão fornecida pelo inversor (V-out) aumenta de forma desproporcional em relação à frequência até atingir o valor máximo que pode ser
fornecido pelo inversor (V-out máx).
Em aplicações específicas (fuso, bobinadeiras etc.) e em geral quando alta é necessária uma relação de ajuste entre velocidade máxima e velocidade básica do
motor, juntamente com boa capacidade para carga máxima também na área de funcionamento de potência constante, a tensão máxima de saída do inversor (V-out
max) deve exceder o valor nominal do motor (Vn).
O aumento de tensão deve ocorrer somente no campo de funcionamento de potência constante (defluxo) conforme indicado nos gráficos abaixo.
Nestas condições (Vn) será o valor nominal do motor e (V-out máx) a tensão máxima de saída do inversor.
Recomenda-se manter uma margem de cerca de 20% entre a tensão nominal do motor e a tensão máxima de saída do inversor. Margens maiores permitirão maior
sobrecarga no campo de funcionamento de potência constante.
Para permitir este tipo de ajuste estão disponíveis diferentes valores nominais para os enrolamentos que permitem a combinação com as diversas tensões de
alimentação e tensões de saída do inversor.
Obs.: O valor nominal da tensão do motor mais utilizado para essas aplicações é 330V. Para o cálculo correto da tensão nominal do motor (Vn) também é
necessário considerar o indicado no parágrafo anterior. A escolha do motor com tensão nominal de 330Vn só é indicada se a tensão real de saída do inversor for de
400V-out máx. Se a tensão máxima de saída do inversor (V-out max) for menor que 400V, os valores nominais devem ser restaurados para obter um ganho de tensão
de cerca de 70V entre Vn e V out max.

DIAGRAMA TENSÃO-FREQUENZA DIAGRAMA TENSÃO-FREQUENZA

DIAGRAMA DE TENSÃO - FREQUÊNCIA A) DIAGRAMA DE TENSÃO / FREQUÊNCIA B)

DIAGRAMMA DI POTENZA - DIAGRAMA DE POTÊNCIA DIAGRAMMA DI COPPIA - DIAGRAMA DE TORQUE

Observação A velocidade n1 com funcionamento em potência constante (Pn) só pode ser obtida com o aumento da tensão do
inversor de pelo menos 70V entre nn e n1 (fn e f1).

A) Funcionando com potência constante limitada (70% di n1 )


B) Funcionando em potência constante estendida (Pn @ n1)

Observação

Com alguns inversores, não é possível definir dois valores de tensão de saída diferentes (Vn e V-out max) e, por esse motivo, o ajuste de tensão conforme indicado
no diagrama B) não pode ser realizado.
Para resolver este problema, é possível definir o valor Vn igual ao valor V-out max no inversor e reproporcionar o valor de frequência Fn.

Exemplo:

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 17
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Motor 330Vn 50Hz 1500rpm - Inversor 400V-saída máx.


Parametrização do inversor: Tensão
nominal do motor 400Vn (não mais 330Vn)
Frequência nominal do motor 60,6 Hz (não mais 50 Hz) – cálculo (50 Hz x 400 / 330 V)
Velocidade nominal do motor 1818rpm (não mais 1500rpm) – cálculo (1500rpm x 60,6 / 50Hz)

4.7.3 Ajuste de velocidade Campo


de ajuste com torque constante (0 – nn)
Nesta parte da curva, o torque do motor permanece constante (torque nominal) até atingir a velocidade nominal nn. A potência do motor aumenta proporcionalmente
com o número de rotações.
Campo de ajuste com potência constante (nn – n1)
Nesta parte a potência do motor permanece constante (potência nominal) até atingir a velocidade máxima em potência constante n1O torque do motor diminui com o
aumento do número de rotações.
Campo de ajuste com potência decrescente (n1 – nmax)
Nesta parte a potência do motor diminui sensivelmente (potência reduzida) até atingir a velocidade mecânica máxima nmax. Consequentemente, o torque do motor
diminui.
Fórmula:
Para calcular o torque ou a potência do motor na velocidade desejada: (P = kW) – (M = Nm) – (n
= rpm)
Potência = M xn / 9550 = P
Torque = P / nx 9550 = M

DIAGRAMMA DI POTENZA - DIAGRAMA DE POTÊNCIA DIAGRAMMA DI COPPIA - DIAGRAMA DE TORQUE

Observação A velocidade n1 com funcionamento em potência constante (Pn) só pode ser obtida com um aumento da tensão fornecida pelo inversor mínimo
de 70V entre nn e n1 (fn e f1).
A) Funcionando com potência constante limitada (70% de n1)
B) Funcionando em potência constante estendida (Pn @ n1)

Descrição
nn Velocidade de rotação nominal
Velocidade máxima de rotação em potência constante (Pn)
n1 nmax Velocidade máxima de rotação com potência reduzida.
Pn Potência mecânica nominal no eixo para fator de serviço S1 Mn Torque
nominal no eixo Vn Tensão nominal do
motor Vmax Tensão máxima
fornecida pelo inversor fn Frequência nominal f1 Frequência
na velocidade n1

fmax Frequência máxima S1 Área


de operação para fator de serviço contínuo S1 S6 Área de operação
em sobrecarga para operação intermitente

4.7.4 Parâmetros básicos do motor PARÂMETROS


BÁSICOS DO MOTOR a serem utilizados para programação do INVERSOR O correto
funcionamento do motor está estritamente ligado à parametrização do inversor ao qual está conectado. A calibração precisa permite obter desempenho nominal do
motor com consumo mínimo de energia e explorar completamente as capacidades do sistema motor + inversor.

Pelo contrário, uma calibração grosseira ou incorreta leva a uma notável perda de desempenho, superaquecimento, funcionamento irregular e, em muitos casos, à
impossibilidade de explorar as potencialidades do produto.
Por isso é muito importante parametrizar o inversor introduzindo os parâmetros nominais do motor ao qual está conectado.

Todos os parâmetros fundamentais que devem ser utilizados para calibração estão indicados na placa do motor; além disso, outros dados podem ser solicitados
diretamente ao fabricante do motor.
Os parágrafos 4.0 e 4.1 mostram a placa do motor com todos os parâmetros necessários.
Durante a introdução dos dados, preste atenção especial ao valor do motor na placa e à correspondência do parâmetro relativo do inversor.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 18
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Verifique se o valor (Hz) e (V) são efetivamente relativos à relação tensão:frequência do inversor. Com o uso do inversor de malha fechada, é muito importante introduzir
a frequência nominal, velocidade e valores de funcionamento corretos. A introdução de um valor incorreto determina uma notável perda de torque (mesmo superior a
50%).

a) Exemplo de programação com valor (nn) e (Hz) síncrono (Slip) para subtrair.
Dados do motor: nn 1500rpm - 50Hz – 400V – escorregamento
55rpm
Programação: Parâmetro de velocidade nominal do motor……….1445rpm (1500 – 55rpm)
Parâmetro de frequência nominal do motor ……..50Hz
Parâmetro de tensão nominal do motor ……..400V

b) Exemplo de programação com valor (nn) e (Hz) assíncrono e (Slip) NÃO a ser considerado.
Dados do motor: nn 1500rpm – 51,5Hz – 400V –
Programação:
Parâmetro de velocidade nominal do motor ……….1500rpm
Parâmetro de frequência nominal do motor ……..51,5Hz
Parâmetro de tensão nominal do motor ……..400V Nota:

Alguns inversores não aceitam a introdução do valor nominal da frequência com ponto decimal. Neste caso também é
necessário re-proporcionar a velocidade nominal.
51,5Hz 1500rpm…nova programação….51Hz 1485rpm (1500rpm * 51 / 51,5Hz).
Os exemplos dados acima também são válidos para todos os outros valores nominais de frequência e velocidade disponíveis.

4.7.5 Conexão ao inversor


Note-se que o comprimento do cabo entre o inversor e o motor deve ser o mais curto possível, a fim de limitar os esforços derivados dos picos de tensão que podem se
formar na placa de bornes do motor e que podem levar a um encurtamento apreciável de sua vida útil .

ATENÇÃO!

Recomenda-se a introdução de filtros relevantes, conectados diretamente às garras do motor. Consulte o Fabricante do inversor e em caso de dúvida contate
o escritório técnico da SICMEMOTORI.

Porém, os cabos de ligação entre o motor e o inversor e entre o encoder/revolver e o inversor devem ser blindados.
Também é recomendável ficar atento ao layout dos cabos; em caso de dúvida, entre em contato com o escritório técnico da SICMEMOTORI.

4.8 Comece
Antes de colocar a máquina em funcionamento, bem como nas operações indicadas nos parágrafos anteriores, verifique se: •
Pode rodar livremente; •
As escovas de aterramento do rotor, se presentes, são conectadas ao sistema de aterramento da
usina; • Foram feitas parametrizações e ajustes no inversor; • Os dispositivos de segurança
utilizados para o transporte (se presentes) foram removidos.

ALARME!
A máquina de corrente alternada não deve funcionar sem ventilação, pois poderia superaquecer excessivamente e eventualmente
queimar. Preste atenção para que os ventiladores funcionem corretamente e que a água de resfriamento nos trocadores de
calor (quando previsto) ou o líquido de resfriamento (para motores AW) circule com a quantidade e pressão indicadas nas
próprias placas do trocador de calor.

Quando a máquina for utilizada pela primeira vez, é uma boa idéia verificar se não há sinais visíveis de mau funcionamento, como ruídos estranhos, vibrações etc. a
condição vazia, antes de aplicar a carga. Se ocorrerem problemas, consulte o par. 7 e entre em contato com o SICMESERVICE se necessário.

4.9 Inspeção após a partida Após


a partida da máquina (dentro das primeiras 100 horas de funcionamento) devem ser feitas as seguintes verificações: a) Verifique se a
temperatura dos mancais não ultrapassa 80°C em condições normais de trabalho.
O sobreaquecimento dos rolamentos é normalmente devido a uma das seguintes causas:
• Mau alinhamento com consequentes vibrações e tendência a engripamento; • Empuxo
axial ou radial excessivo; • Quantidade
excessiva de graxa. Neste caso pare o motor, desmonte o(s) protetor(es) de graxa e elimine o excesso de graxa
usando um pincel; em seguida, remonte o(s) protetor(es) de
graxa. b) Verifique se a corrente absorvida é menor ou igual à indicada na placa.

ALARME!
Temperatura de trabalho A
sobretemperatura máxima aceita pelas Normas IEC para o estator é de 125°C se a máquina for da classe H (105°C se for da
classe F, 80°C se for da classe B).
Embora normalmente tenham valores de sobretemperatura muito mais baixos, nossas máquinas requerem proteção adequada
contra contato acidental. Além disso, nunca deixe materiais altamente inflamáveis
materiais em contato com máquinas em funcionamento.

4.10 Diagramas de fiação de conexão


Todos os motores são fornecidos completos com esquemas elétricos para conexão.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 19
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Em caso de falta ou extravio, solicitar cópia ao SICMEMOTORI, informando o número de série gravado na placa da máquina elétrica.

PERIGO!
Não conecte ou inicie a máquina na ausência do esquema elétrico!

4.11 Torque de acoplamento das porcas da placa de terminais


Se não for especificamente indicado, os torques de acoplamento das porcas da placa de terminais são os seguintes:

M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16

Nm (+/- 10%) 1,2 2.4 4 8 12 20 30 40

4.12 Tensão nas garras do motor


Verifique se os picos de tensão e a tensão derivada (ÿV/ÿt) nas garras do motor estão dentro dos limites estabelecidos pela norma IEC
60034-17.
Eles podem ser reduzidos usando um reator, um filtro ÿV/ÿt ou um filtro senoidal; é necessário consultar o Fabricante do inversor.

PERIGO!
Sempre verifique se a planta está pronta para funcionar, se não há pessoal não autorizado trabalhando na planta,
todos foram informados do iminente arranque e todas as medidas de segurança foram tomadas.
Consulte também as informações adicionais fornecidas pelo Fabricante sobre a planta e verifique se não
há contrastes com outros produtos instalados inerentes aos procedimentos de controle e partida.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 20
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

5. MANUTENÇÃO

Um programa de manutenção preventiva preparado com precisão pode reduzir ao mínimo as avarias, reduzindo assim os custos de funcionamento ao longo do tempo.

O programa de manutenção deve ser estudado por técnicos competentes, que considerem as características da máquina elétrica utilizada, o uso particular a que se destina
a máquina e o ambiente em que deve operar.
A utilização da máquina significa mais ou menos o papel estratégico que lhe é atribuído no contexto de toda a fábrica, da qual dependerá o rigor e frequência das operações
de controlo e manutenção preventiva (a programar).
Ambiente considera temperatura, umidade, vibrações esforços mecânicos excepcionais, bem como a presença de agentes químicos agressivos, aos quais a máquina pode
ser exposta no local de instalação. O tipo e a frequência das manutenções preventivas também dependerão do ambiente como um todo.

Finalmente, todas as operações de manutenção devem ser realizadas por pessoal de exportação suficiente e informado com segurança sobre o conteúdo destas instruções,
que devem estar sempre à disposição.
A SICMEMOTORI recomenda que o usuário elabore uma ficha de manutenção específica para cada máquina elétrica instalada e que seja constantemente atualizada pela
equipe especializada.
Após interrupções devido a intervenções dos dispositivos de proteção ou por qualquer outro motivo, é necessária uma inspeção aprofundada da máquina e, se
necessário, também dos componentes da máquina. A causa das interrupções deve ser esclarecida ANTES de reiniciar a máquina.

PERIGO!
Antes de efetuar qualquer intervenção na máquina desligue a alimentação elétrica!

5.1 manutenção programada


A Tabela 5.a indica um tipo de programa de manutenção programada; deve-se pretender que este programa seja adaptado às necessidades do Cliente e que a
SICMEMOTORI esteja disponível para colaboração para estudar as adaptações mais adequadas no comissionamento e durante o primeiro período de trabalho.

Tabela 5.a – Manutenção programada – tipo de programa

Componente Operações Intervalo (H) Ver ponto


Verifique as vibrações e ruídos nos assentos dos rolamentos. Valores de anual 5.4
referência padrão ISO 3945 (a)
máquina completa
Detecção de ruídos estranhos (pancadas, fricções, etc.) (a) semanal
Verificação visual da limpeza no interior da máquina Meça mensal
a resistência do isolamento (com temperatura da carcaça de cerca de 25°C) (a) 900-1200
4.3
enrolamentos (300-600)*
Limpeza geral dos enrolamentos Verifique 3500-4000 4.3
Cabos de o aperto dos cabos nas braçadeiras do motor. Aperte-os se necessário. anual 2.2
alimentação
Medição de temperatura (h) (i) 1200
Relubrificação e aplicação de graxa (excluindo rolamentos autolubrificantes) 5.9
Ver placa do motor
(h) (j) (k)
rolamentos
Substituição completa da graxa do rolamento 3 anos ou 6000 5.1/
horas
Verifique a presença de ferrugem nos rolamentos (g) 3 anos
Verifique o valor da resistência de isolamento usando o Megger 500V 900-1200
Isolamento 4.3
(300-600)*
Filtros Verifique se os filtros estão bloqueados semanalmente 5.13
Trocadores de calor ar-
Veja o apendice
água e ar-ar
Resfriamento líquido
(somente para
Verifique a funcionalidade do circuito de recirculação externa; verifique se os
filtros estão bloqueados
motores da série AW)
Verifique se há afrouxamento (a verificação é relevante principalmente para
conexões elétricas da placa de terminais, pois contatos insuficientes podem 2.2
Parafusos e porcas de 1800-2200
levar a superaquecimento localizado) 4.11
fixação

Verifique o estado do alinhamento da carga da máquina e registre a medição (f) A cada dois anos e
a cada 3
juntas de acoplamento desmontagem
Efetue a manutenção da junta de acoplamento de acordo com as instruções do -
Fabricante da junta
Ventilador elétrico Verifique se há ferrugem ou sujeira A cada 6 meses

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 21
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Componente Operações Intervalo (H) Ver ponto


Se previsto, lubrifique os rolamentos do motor assíncrono (g)
Vários Controle sua funcionalidade correta anual
acessórios
Verifique se ele corre livremente em seu porta-escovas. Limpe as
Pincel de terra anual 5.18
superfícies de contato entre as escovas e o eixo com lixa bem fina (a) (b)
(se presente)
*
ambientes úmidos

(a) Compare com medições e observações anteriores (b) (c) Remova

qualquer ferrugem usando pedra oleada e depois cubra a superfície com uma substância anticorrosiva (d) Depende
da contaminação do ar ambiente (e) Depende da contaminação
da água (f)
Se as vibrações aumentarem, inspecione imediatamente ou reduza os intervalos entre as inspeções (g)
Remova a ferrugem. (h)
Para rolamentos lubrificados com graxa (i)
Compare com medições anteriores (j)
Respeite os intervalos de lubrificação indicados na placa da máquina AC. Máquinas que ficam paradas por longos períodos de tempo requerem
relubrificação pelo menos uma vez por ano (pois a graxa pode envelhecer ou condensação pode se formar dentro do rolamento)

(k) Assim que ocorrerem vibrações, sobretemperaturas ou ruídos ou, quando necessário, a máquina deverá ser desmontada.
A experiência nos diz que os problemas com rolamentos são causados principalmente pelo desgaste, e não pela fadiga do material. No entanto,
o consumo também depende das condições de funcionamento.

Instruções específicas são dadas abaixo para manutenção relativa a rolamentos e filtros de ar.

5.2 rolamentos
Nos parágrafos seguintes, DE significa lado acionador e NDE significa lado não acionado.
As máquinas desta gama são normalmente concebidas com rolamentos. O tipo de rolamento está indicado na placa do motor.
Normalmente, o rolamento NDE é um rolamento de esferas; o rolamento DE pode ser de esferas ou
de rolos. Nos motores tamanho 355 o rolamento NDE é isolado para eliminar os efeitos danosos causados nos rolamentos por eventuais correntes no eixo. O
rolamento isolado também está disponível para outros tamanhos. Consulte a SICMEMOTORI.
Os tipos de rolamentos utilizados estão indicados na tabela 5.f e na placa do motor. Em caso de inconsistência, as informações da placa devem ser consideradas
válidas.

5.3 Vida útil dos rolamentos


A SICMEMOTORI seleciona os rolamentos utilizados com base nos dados do catálogo do fornecedor e no tipo de acoplamento, e prevê uma vida teórica mínima
de 20.000 horas.
A vida teórica é calculada em condições normais de trabalho, ou seja, para serviço normal (serviço contínuo com carga menor ou igual à carga nominal, sem
sobrecargas bruscas ou inversões de direção) com acoplamento direto normal por meio de acoplamento flexível ou acoplamento indireto por meio de de polia e
correias com diâmetro da polia motriz, tração das correias com centro de gravidade da própria tração dentro dos limites prescritos, (ver ponto 5.6), em ambientes
normais (sem vibrações ou golpes, seco, limpo, com máxima proteção ambiental temperatura de 40°C). A vida teórica não pode ser objeto de garantia (pois é um
valor estatístico que não pode ser usado sem cautela no caso individual) e é transmitida pelo SICMEMOTORI ao Cliente com base nas informações recebidas
do fornecedor. A vida útil efetiva do rolamento depende muito do serviço específico e da manutenção mais ou menos eficiente. O estabelecimento de um valor
razoável da vida útil efetiva, a considerar num plano de manutenção programada, é da responsabilidade do Serviço de Manutenção do utente e deve basear-se
no controlo constante e sistemático da máquina.

5.4 Inspeção dos rolamentos


As inspeções devem estar sujeitas a um plano de manutenção programada preciso, com o objetivo de manter sob controle:
• Sobretemperatura, que nunca deve ultrapassar 70°C em condições normais de trabalho. Uma sobretemperatura mais alta geralmente denota uma
deterioração das condições de acoplamento com estresse radial ou axial inaceitável; • Barulho.
Nenhum golpe deve ser ouvido. Qualquer golpe é um sintoma de deterioração de um ou mais corpos rolantes. Ao aparecimento de ruídos estranhos, o
estado do rolamento deve ser verificado cuidadosamente (desgaste das pistas, consumo da gaiola, folga entre o anel externo e a sede, impulso
externo, etc.) com a máquina parada e desmontada ou usando instrumentos de medida adequados.

Se o referido fenómeno se agravar ou à primeira suspeita de avaria no rolamento, deve programar-se a substituição imediata, para evitar o perigo de danos
graves na máquina (ver ponto 6.8).

5.5 Dados gerais do rolamento (máquinas padrão)


As indicações que se seguem (do par. 5.6 a 5.12) são fornecidas para facilitar a elaboração de um plano de manutenção programada.

5.6 Tipos de rolamentos e cargas radiais aceitas (máquinas padrão)


Os tipos de mancais utilizados e as cargas radiais aceitas na ponta do eixo das máquinas normais fabricadas pela SICMEMOTORI estão indicados na tabela 5.f.
No entanto, deve-se sempre fazer referência aos tipos de rolamentos indicados na placa da máquina AC. Em caso de inconsistência, devem ser considerados
válidos aqueles gravados na placa.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 22
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Tamanho do motor
Rolamento DE Rolamento NDE
ACVc-BQ-AJ
Tipo Tipo
71 Bola 6203-ZZ Bola 6203-ZZ
80 Bola 6205-ZZ Bola 6205-ZZ
90S-L Bola 6205-ZZ Bola 6205-ZZ
90P Bola 6006-Z Bola 6205-ZZ
100S-M Bola 6207-ZZ Bola 6306-ZZ
100L-PX Bola 6209-ZZ Bola 6306-ZZ
132 Bola 6309-ZZ-C3 Bola 6209-ZZ
160 Bola 6312-ZZ-C3 Bola 6311-ZZ-C3
180 Bola 6314-ZZ-C3 Bola 6214-2Z-C3
225 Bola 6318-C3 Bola 6315-C3
280 Bola 6222-C3 Bola 6222-C3
355 rolo NU326-C3 Esfera 6324-C3 (isolada)

Tamanho do motor Rolamento DE Rolamento NDE


AW Tipo Tipo
100 Bola 6308-ZZ Bola 6207-ZZ
132 Bola 6309-ZZ Bola 6209-ZZ
160 Bola 6312-ZZ Bola 6311-C3
180 Bola 6314-ZZ Bola 6312-C3
225 Bola 6318-ZZ Bola 6315-C3
Tabela 5.f

As cargas radiais máximas admitidas, expressas em Newtons, nas extremidades do eixo normal dos motores SICMEMOTORI estão indicadas nas tabelas abaixo.

Motor x Velocidade
ACVc-BQ-AJ (mm) 1500g/min
20 450 Motor x Velocidade
71
AW (mm) 1500g/min
25 800 40 1700
80 100
80 1500
100
25 900 55 2600
90 132 90
110 2200 80
40 1200 55 4300 Carregar

70
100S-M 160
80 1000 110 3800 60
40 1700 70 6600 50
100L-PX 180
80 1500 140 5600 40
30 40 50 60 70 80 90 100
55 2600 70 7000
132 225 Velocidade [nmax] %
110 2200 140 6000
55 4300
160
110 3800
70 6600
180
140 5900
70 7000
225S-ML*
140 6000
105 7600
280
210 7000
105 28000
355
210 25000 Tabela 5.g.1 - cargas radiais máximas com rolamentos padrão

* para 225P-X consultar SICMEMOTORI

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 23
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

x Velocidade
Motor
(mm) 1500g/min
20 ---
71
Motor x Velocidade
25 --- AW
80 (mm) 1500g/min
40 3100 100
--- 100
25 80 2700 90
90
55 4900 80
132
40 2400 110 4300
Carregar
70
100S-M 60
80 2000 55 7000
160 50
40 3100 110 6000
100L-PX 40
80 2700 70 9800 30 40 50 60 70 80 90 100
180
55 4900 140 7000 Velocidade [nmax] %
132
110 4300 70 12000
225
55 7000 140 11000
160
110 6000
70 8500
180
140 7000
70 12000
225s-ml*
140 11000
105 7600
280
210 7000
105 28000
355 Tabela 5.g.2 – cargas radiais máximas com rolamentos de rolos
210 25000

* para 225P-X consultar SICMEMOTORI

A carga radial Fr é calculada usando a seguinte fórmula:

Fr = 19,1 x P x K x 106
Dp xn
onde:
Fr = carga radial no eixo em NP =
potência nominal do motor em kW n =
velocidade nominal do motor em rpm
Dp = diâmetro da polia em mm
K = coeficiente de tensão da correia, aproximado a:
K = 1 para correias
dentadas K = 2,35 para trapézio
correias K = 3,75 para correias planas normais

O ponto de aplicação X da carga radial Fr no eixo depende do tipo e quantidade de correias utilizadas e, no caso de correias trapezoidais, pode ser determinado
pela tabela 5.g.3.
Para motores não incluídos na tabela consultar o SICMEMOTORI.

Número de correias Seção da correia trapezoidal


SPA-A SPB-B SPC-C D 5V 8V
X X X X X X
2 26 30 38 50 30 41
3 33 40 50 69 39 56
4 40 49 63 88 47 70
5 48 59 76 106 56 84
6 56 68 89 125 65 99
7 63 78 102 145 74 113
8 70 87 114 165 83 127
9 78 97 127 181 91 142
10 85 106 140 199 100 156
11 93 115 153 109 170
12 100 125 166 117 184
13 108 135 179 126 199
14 115 144 192 135 213
15 123 153 205 144
16 130 163 153
17 138 172 161
18 145 182 170
19 153 191 178
20 160 201 187
21 168 210 196
22 175 205
23 183
24 190
25 198
26 205
27 212
Tabela 5.g.3
Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 24
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

A cota B deve, portanto, ser sempre:

< 30 mm para motor tipo 71 < 40


mm para motor tipo 80 < 50 mm
para motor tipo 90S-L < 60 mm para
motor tipo 90P < 60 mm para motor
tipo 100S-M < 80 mm para motor tipo
100L-PX < 110 mm para tipo de motor
132-160 < 140 mm para tipo de motor
180-225S-ML < 170 mm para tipo de motor 225P-
X < 210 mm para tipo de motor 280-355

Em caso de dúvida e para tamanhos não incluídos na lista acima, contate sempre a SICMEMOTORI.

NB1 – Gama 355 – Apenas o acoplamento direto é normalmente previsto para estas máquinas, sem cargas radiais ou axiais apreciáveis.
As máquinas desta gama não devem, portanto, ser utilizadas com acoplamentos que conduzam a esforços radiais e/ou axiais, sem antes obter um parecer favorável da
SICMEMOTORI.

NB2 – Máquinas de eixo vertical com altura de eixo igual ou superior a 200 – A eventual utilização com acoplamento de modo a causar cargas radiais apreciáveis deve
sempre passar por exames preliminares pelo SICMEMOTORI.

5.7 Cargas axiais aceitas Ver


tabela 5.7 (valores em Newton).
Para cargas maiores ou máquinas verticais ou em caso de dúvida, consulte sempre a SICMEMOTORI.

Velocidade
Tipo de motor
1500g/min
71 350
80 400
90S-L 400
90P 450
100 1100
132 1500
160 1800
180 2000
225 3000
280 4000
355 5000
Tab. 5.7 – Cargas axiais máximas aceitas

5.8 Programas de lubrificação


Um plano de lubrificação periódica dos mancais deve ser previamente estabelecido pelo Serviço de Manutenção do Cliente para cada máquina.
Para os mancais que necessitam de lubrificação, são aplicadas placas próximas aos mancais que indicam a quantidade de graxa necessária e os intervalos de
lubrificação.
É altamente recomendável seguir escrupulosamente as quantidades indicadas: uma quantidade excessiva pode levar à quebra.
A graxa deve ser totalmente substituída a cada 6.000 horas de trabalho (consulte o ponto 5.10).

5.9 Lubrificação – Instruções específicas


Esta operação deve ser realizada com a máquina em movimento. Aplique a bomba no niple de lubrificação e remova o bujão de saída de graxa para permitir que o óleo
proveniente da graxa deteriorada escorra. Adicione a quantidade de graxa prevista na placa da máquina AC.
Remova a bomba e reposicione o plugue.
As posições do niple de lubrificação e do plugue de saída são indicadas por placas relevantes.

ATENÇÃO!

Não aplique uma quantidade excessiva de graxa. O excesso de graxa superaquece os rolamentos e pode danificá-los. O excesso de graxa tende a escapar ao longo do eixo.
Não misture diferentes tipos de graxa, pois podem ser incompatíveis.

Em condições normais (especialmente com temperaturas ambientais não superiores a 40°C) a graxa a ser utilizada deve apresentar as seguintes características: •
Sabão base: lítio ou
poliureia • Ponto de gota: 180-190°C •
Consistência: Não 3NLGI com
valores de penetração entre 220 e 250 décimos de mm; • Temperatura de trabalho: -25 a +120°C.

A Tabela 5.m mostra alguns tipos de graxas utilizadas em condições normais.


Para uso em condições difíceis (e principalmente quando a temperatura ambiente for superior a 50°C) devem ser utilizadas graxas especiais com alta estabilidade
térmica, que possuam as seguintes características:

• Base orgânica: ureia ou sais complexos de cálcio;


Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 25
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

• Ponto de queda: 220-250°C; •


Consistência: com valores de penetração entre 240 e 270 décimos de mm; • Temperatura de
trabalho: -30 a +150°C.
Tabela 5.m alguns tipos de graxa para condições difíceis.

Nome do Produto Fornecedor


Athesia Gr3 IP
Mobilux 3 celular
Exxon Beacon Exxon
Alvânia 3 Concha

Tabela 5.m – Alguns tipos de graxas utilizadas em condições normais

Nome do Produto Fornecedor


SRI 2 Chevron
Mobileplex 48 Mobil
Aeroshell 12 Shell
Tabela 5.n – Alguns tipos de graxa para condições difíceis

5.10 A substituição completa da graxa Deve ser realizada


por pessoal qualificado.
Proteja os enrolamentos elétricos durante a operação.
Para indicações e procedimentos, entre em contato com o SICMESERVICE.

5.11 Rolamentos para máquinas especiais


Máquinas de uso mecânico especial (por exemplo, com ponta de eixo com diâmetro diferente do normal, ou devido a alta rotação) podem ter rolamentos especiais.

Certifique-se disso comparando os tipos de rolamentos indicados na placa e os indicados no Catálogo ou na Pasta Técnica correspondente (em caso de dúvida, entre em
contato com a Rede Comercial).

5.12 Troca de rolamento


Isso deve ser previsto, em coincidência com as operações gerais de manutenção programada da máquina, ao se aproximar da vida útil efetiva prevista para os mancais (ver
ponto 5.3). Ver pontos 6.8 e 6.9 para as operações relativas.

5.13 Filtro de ar
Quando presente, o painel de filtragem deve ser verificado semanalmente, a fim de evitar entupimentos e causar queda excessiva de pressão e redução da capacidade para
valores inaceitáveis.
A limpeza do painel pode ser feita por meios mecânicos (batida e/ou sucção) ou por lavagem com água.
O painel deve ser substituído após uma certa quantidade de ciclos de lavagem.

5.14 Dispositivo de controle de falta de


ventilação Normalmente, o dispositivo de controle de falta de ventilação é posicionado na parte superior dos trocadores de calor ou nivelado no sem-fim do ventilador elétrico
parafusos.

O dispositivo de controle de não ventilação nunca deve ser adulterado; a calibração deve ser realizada por pessoal qualificado, se o seu funcionamento incorreto se manifestar
como:
• Intervenções muito frequentes, com interrupção contínua do serviço; neste caso, é proibido curto-circuitar o dispositivo em Intervenções retardadas, não havendo
intervenção mesmo quando a sujidade do filtro o exija. Neste caso, existe um grande risco de grave avaria da máquina protegida.

Em casos excepcionais, por exemplo, durante a manutenção ou para sua substituição, se a calibração deve ser realizada, siga as instruções abaixo

ATENÇÃO!

Em caso de dúvida contacte sempre o SICMESERVICE.

Instrumentos: Testador Analógico ou Testador Digital

Modalidades:
• Prepare o testador na capacidade ôhmica • Posicione as
pontas na parte superior dos contatos do manômetro identificados com os números 1 e 3 (fig 5.p). • Aperte totalmente o parafuso de ajuste
do diferencial “A” (parafusos não vedados). • Verifique se o ponteiro do testador se move
(fechamento de contato). • Afrouxe lentamente o parafuso “A” para que o
ponteiro do testador retorne à posição de repouso (abertura de contato). • Afrouxe o parafuso “A” mais 1/4 de volta. • Solte o
parafuso de ajuste “B” para que o ponteiro do testador se
mova (fechamento de contato). • Aperte lentamente o parafuso “B” para que o ponteiro do testador retorne à
posição de repouso (abertura de contato). • Aperte o parafuso “B” mais 1/2 volta. • Acione o ventilador e verifique se o ponteiro
do testador se move (fechamento de contato). • Desative o
ventilador e verifique se o ponteiro do testador retorna à posição de repouso (abertura de contato).

Ao desativar e ativar o ventilador, dois interruptores devem ocorrer.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 26
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Fig. 5.p

5.15 Tacogerador Consulte as


normas de manutenção do Fabricante ATENÇÃO: antes de
montar e/ou conectar o tacogerador, leia atentamente as instruções do Fabricante. A garantia é imediatamente perdida se estas instruções não forem respeitadas
ou se o dínamo for adulterado e/ou reparado por pessoal não autorizado.

A montagem e/ou conexão do tacogerador deve ser realizada por pessoal qualificado. Em caso de dúvida, consulte o SICMESERVICE.

5.16 Gerador de impulsos (codificador)


Consulte as instruções de manutenção do Fabricante.
ATENÇÃO: antes de montar e/ou conectar o encoder leia atentamente as instruções a seguir. A garantia é imediatamente perdida se as instruções não forem
respeitadas ou se o codificador for adulterado e/ou reparado por pessoal não autorizado.

A montagem e/ou conexão do encoder deve ser realizada por pessoal qualificado. Em caso de dúvida, consulte o SICMESERVICE.

Operações que NÃO DEVEM ser realizadas no tacômetro (dínamo e/ou encoder)

MECÂNICO NÃO
desmonte o instrumento, para não perder a garantia; os reparos são aceitos em garantia apenas para aparelhos enviados à SicmeMotori NÃO conecte o eixo pequeno a usar
peças usando
juntas rígidas, apenas juntas flexíveis devem ser usadas. A montagem incorreta reduz drasticamente a vida útil dos rolamentos e exclui qualquer tipo de garantia.

NÃO bata nos instrumentos: é possível quebrar componentes internos, excluindo qualquer tipo de garantia. Em particular, preste atenção ao montar os componentes do
acoplamento no eixo do motor ao qual o tacômetro está acoplado: NÃO use marretas ou outros meios para nivelar os componentes da transmissão!

NÃO realize nenhum trabalho no eixo; isso pode causar quebra do disco, deterioração dos rolamentos e perda da garantia. NÃO exerça pressão, flexões e
torções anormais no eixo do instrumento.
NÃO monte de forma diferente do previsto.
Durante a remontagem da junta flexível, preste atenção para não fechar os pinos com a própria junta comprimida ou estendida, pois isso impediria o alongamento
compensatório devido ao aquecimento do eixo do motor.

ELÉTRICA NÃO
utilize fontes de alimentação com autotransformador que não assegure o isolamento galvânico da rede de alimentação NÃO permita que o cabo passe próximo e/ou
paralelo à linha de alimentação de alta tensão ou una os cabos na mesma canal. Esta precaução deve ser observada escrupulosamente para evitar o mau funcionamento
devido à interferência indutiva.
NÃO use cabos mais longos do que o necessário. Tente manter o comprimento do cabo o mais curto possível, a fim de evitar a influência de perturbações de natureza elétrica.

NÃO efetue conexões se houver dúvidas quanto às mesmas (consulte o esquema de conexões na etiqueta do instrumento). Conexões incorretas podem causar falhas nos
circuitos internos do instrumento.
NÃO conecte o cabo blindado do instrumento a um circuito de 0 Volt. A blindagem do
cabo DEVE SER conectada ao terra (GND). NÃO o deixe desconectado! A blindagem deve ser ligada à terra apenas do lado da alimentação do motor; em alguns casos,
dependendo do tipo de planta, a blindagem pode ter que ser conectada tanto do lado da fonte de alimentação quanto no conector fêmea do lado do instrumento.

NÃO opte por eletrônica NPN ou PNP com conexões maiores que 6 m. Neste caso o uso da saída line-driver é recomendado, ou complementado. Para estender o cabo, use
o cabo blindado trançado e um receptor de linha compatível com RS422A no circuito receptor.

NÃO opte por uma tensão de alimentação de 24 Vcc se for recebida uma resposta de alta frequência. Opte por uma tensão de 5 Vdc e eletrónica line-driver.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 27
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Layout de conexão elétrica do encoder O


encoder padrão é fornecido completo com conector macho (do painel) com 10 pinos cabeados de acordo com o layout de conexão padrão mostrado na
figura 5.21. O conector fêmea livre com contatos a serem soldados é fornecido solto.

TRANSDUTOR

CODIFICADOR TI58HS / DHS-66 RESOLVER MR 55 CONECTOR DE 10 PINOS CONEXÕES

RESOLVER DE CODIFICADOR DE PIN

A (A) EX +
B (Z) EX -
HA C (B) COS -
soldado B --
D COS +
FJ C E ESCUDO PECADO +

ED F (+….Vdc) PECADO -

G (GND)
H (A-)
EU
(Z-)
J (B-)

Fig. 5.21

ATENÇÃO!

Sempre verifique o layout de conexão fornecido com o motor CA. No caso de inconsistência, este último é válido.

5.17 Relé centrífugo Consulte


as normas de manutenção do fabricante. Em caso de dúvida, consulte o SICMESERVICE.

5.18 escova de aterramento


Se houver escovas de aterramento do rotor, verifique periodicamente o seu funcionamento (desgaste, contato com o rotor). Substitua-os se necessário.

5.19 Termoprotetores A Tabela


5.22 representa as características dos termoprotetores mais comuns instalados nos motores.

PTO PTC PT 100


KTY 83 - KTY 84
(termoprotetor) (termistor) (detector de calor)

I A] R [ÿ] R [ÿ] R [ÿ]

TNFT [°C] TNFT [°C] T [°C] T [°C]

tomada de força PTC KTY - PT 100

Sobrecargas lentas, Sobrecargas


Tipo de proteção rápidas, sem ventilação. Monitoramento da temperatura
sem ventilação,
Medição de temperatura Tipo de Não Sim
sinal Temperatura Contato normalmente fechado Sem resistência não linear Resistência linear variável
150 °C 150°C. -
de intervenção Resistência @
20°C Resistência na <1ÿ 20 ÷ 750 ÿ ÿ Ver tabela
temperatura de intervenção Resistência após <1ÿ 1300 ÿ ÿ Ver tabela
intervenção Tensão de alimentação ÿ 4000 ÿ ÿ Ver tabela
110Vac 2,5 Vcc 25 -
nominal Tensão máx. tensão da
250 Vac – 60Vdc AC = Vcc 2 mA -
fonte de alimentação Corrente
máxima Temperatura 2,5 A – DC = 1 A 85 ÷ 95 °C 2 mA
- -
de reset

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 28
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Temp. PT KTY KTY Valores de temperatura/resistência


100 84-130 83-110
2800
°C ÿ ÿ
-20 92,16 419 691 2600
PT100
-10 96,09 455 754 2400
KTY 84-130
100 493 820 2200
0 103,9 533 889 KTY 83-110
2000
10 107,79 576 962
20 111,67 621 1039 1800
30 115,54 668 1118 1600
40 119,4 718 1202 resistência
1400
50 123,24 769 1288
1200
60 127,07 824 1379
70 130,89 880 1472 1000
80 134,7 939 1569 800
90 138,5 1000 1670
600
100 142,29 1063 1774
110 146,06 1129 1882 400
120 149,82 1197 1993 200
130 153,58 1268 2107 0
140 157,31 1340 2225
150 1 61,04 1415 2346 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180
160 164,76 1493 2471 temperatura [°C]
170 180 168,46 1572 2590

Aba. 5.22

5.20 Freios eletromagnéticos – ajuste do entreferro devido ao desgaste


O material de fricção aplicado no freio é destinado ao desgaste em função do número de inserções, do torque de frenagem e do tempo necessário para parar o motor.
Este desgaste leva ao afastamento progressivo do contraímã até atingir a distância limite, comprometendo assim o funcionamento do freio. É, portanto, uma boa idéia
verificar periodicamente a distância entre os dois núcleos magnéticos (eletroímã e contraímã), que deve estar dentro de 0,5 mm. Se a distância ultrapassar este
valor, deve-se restabelecer o entreferro correto agindo conforme indicado a seguir para alguns tipos de freio.

freio tipo R Freio tipo Rr Freio tipo K

1 Molas 1 Molas 1 disco de freio


2 parafusos de fixação 2 eletroímãs 2 Ajustadores
3 eletroímãs 3 parafusos de fixação 3 contra-ímãs
4 Pinhão 4 Pinhão 4 Mola antivibração
5 contra-ímãs 5 contra-ímãs 5 Pinhão
6 Mola antivibração 6 Ajustadores 6 molas
7 Disco de freio 7 Disco de freio 7 eletroímãs
8 Contraplaca 8 Mola antivibração 8 parafusos de fixação

9 cabeça de configuração

Motores com freio tipo R 1


Remova o encoder/resolvedor seguindo as indicações anteriores.
2 Marque e remova a cupilha da tampa do freio
3 Verifique o entreferro existente entre os eletroímãs e os contraímãs, que não deve ultrapassar 0,5 mm.
4 Marque e remova a contraplaca do flange.
5 Remova as buchas espaçadoras e as arruelas calibradas usadas para determinar o entreferro
6 Marque e remova a pastilha de freio somente se necessário e se o material de fricção estiver gasto. Neste caso substitua os componentes desgastados
com peças de reposição novas e originais.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 29
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

7 Remontar tudo fazendo o procedimento inverso e introduzindo as arruelas calibradas de forma a restabelecer o entreferro correto.

8 Verifique o entreferro existente entre os eletroímãs e os contraímãs, que deve estar entre 0,2 e 0,3 mm.
9 Verifique se a circunferência do entreferro é uniforme.
10 Alimente o freio e verifique se o disco não está bloqueado ou raspa durante a rotação manual do eixo do motor.
11 Alimente o freio e verifique se não há atrito entre o disco e o contraímã.

Motores com freio tipo Rr-K 1


Remova o encoder/resolvedor seguindo as indicações anteriores.
2 Marque e remova a cupilha da tampa do freio
3 Verifique o entreferro existente entre os eletroímãs e os contraímãs, que não deve ultrapassar 0,5 mm.
4 Solte os parafusos do eletroímã.
5 Regule a folga de ar usando os reguladores relevantes e bloqueie os parafusos de fixação do eletroímã.
6 Verifique o entreferro existente entre os eletroímãs e os contraímãs, que deve estar entre 0,2 e 0,3 mm.
7 Verifique se a circunferência do entreferro é uniforme.
8 Alimente o freio e verifique se o disco não está bloqueado ou raspa durante a rotação manual do eixo do motor.
9 Alimente o freio e verifique se não há atrito entre o disco e o contraímã.
10* Marque e remova o eletroímã, o contraímã e o disco de freio somente se necessário e se o material de fricção estiver gasto.
Neste caso, substitua os componentes desgastados por peças sobressalentes novas e originais.
11* Volte a montar tudo seguindo o procedimento no sentido inverso a partir do ponto 5).
* Executar apenas se necessário

Ajuste do torque de frenagem (somente para freios tipo K)


É possível ajustar o torque de frenagem atuando no cabeçote de ajuste.
Verifique o funcionamento correto do freio e o torque de frenagem não deve exceder o valor nominal.
Verifique o torque estático do freio antes de ligar o motor.

Para outros tipos de freios, consulte os regulamentos de manutenção do fabricante do freio. Em caso de dúvida, consulte o SICMESERVICE.

ATENÇÃO!

Não lubrifique as partes internas do freio, especialmente o disco e as superfícies de fricção. Gire o motor somente se o freio estiver acionado e liberado.

Nunca remova um motor autotravante antes de ter assegurado mecanicamente a carga e os componentes da transmissão.

5.21 Trocadores de calor ar-ar e ar-água


Ver apêndice.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 30
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

6. DESMONTAGEM E REMONTAGEM DA MÁQUINA

Para detalhes e nomenclatura, consulte o parágrafo 10 – “diagramas de layout e nomenclatura”.

PERIGO!
Antes de realizar qualquer trabalho na máquina elétrica, certifique-se de que ela esteja desconectada da rede elétrica!

6.1 Operações preliminares à desmontagem Após o


desacoplamento mecânico (abertura da junta ou operação equivalente, ver ponto 6.2), retirar os parafusos que bloqueiam os pés e/ou flange e retirar os pinos de
referência. Além disso:
- MÁQUINAS ACVc, ACVa, AQCa, AQCp, BQCa, BQCp, BQAr, BQCr: retire os parafusos das conexões, as escotilhas se
presente e o ventilador elétrico.
- MÁQUINAS CBARH-CBARO (BQCw): retirar a unidade de refrigeração do motor.

6.2 Desmontagem. As mesmas operações para todas as máquinas.


Desconecte a máquina de todos os cabos elétricos.
Extraia a semi-junta do acoplamento com uma ferramenta apropriada a frio, se a ponta do eixo tiver a chaveta (ver fig.6.a) ou consulte as instruções do fabricante quanto
ao componente de transmissão se a ponta do eixo for lisa.
Remova o encoder ou o tacogerador (ver 6.2.1 e 6.2.2) e/ou outros acessórios, remova as escotilhas e os dispositivos de fechamento lateral no DE e no lado oposto ao
acoplamento.
Para os tamanhos onde o protetor de graxa está presente, remova os parafusos que fixam os protetores de graxa internos no DE e no lado oposto ao acoplamento.

Fig. 6.a – Extração a frio da meia junta

6.2.1 Desmontagem do encoder/revolver

Encoder tipo HG 660 ANK - Encoder tipo HG 660 ANK Resolver tipo MR 55 - Resolver tipo MR 55

1 Inserção - Inserção 1 Viti - Parafusos


2 Codificador 2 Estator - Estator
3 Vite - Parafusos 3 Rotor - Rotor
4 Copérquio - Capa 4 Vite - Parafusos
5 Braccio di reazione 5 Flangia di fissaggio
braço de reação Flange de fixação
6 O-ring - O-ring
7 Rondella - Lavadora

Fig. 6.21 – Desmontagem do encoder

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 31
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Para motores previstos com transdutor de eixo oco, além das instruções descritas nos parágrafos anteriores relativas à desmontagem do motor, também é necessário
seguir as instruções abaixo para desmontar o transdutor corretamente.
Para motores com transdutores especiais ou diferentes, devem ser consultadas as fichas técnicas específicas.

Solte e remova os parafusos da tampa do transdutor, se instalado.


1 Marque e remova a tampa do transdutor.
2 3 Solte os pinos radiais ou o parafuso de fixação do encoder no eixo do motor.
4 Solte e remova o prendedor de parafuso do braço de reação ou os parafusos de bloqueio do estator do revólver.
5 Remova o encoder/rotor do resolver tomando cuidado para que os rotores não sofram golpes ou danos.
6 Coloque o transdutor em um local limpo e seco, protegido de poeira e golpes.
7 Para montagem, siga o procedimento no sentido contrário.

ATENÇÃO!

Os encoders e demais transdutores de velocidade/posição são sensíveis às descargas elétricas, que podem danificar irreversivelmente os circuitos eletrônicos.
Antes de prosseguir com a desmontagem, verifique se a posição de trabalho está aterrada e toque em um objeto condutor antes de operar o transdutor para
evitar a transmissão de qualquer descarga.

6.2.2 Desmontagem do tacogerador

Fig. 6.2.2 – Desmontagem do tacogerador

Remova a tampa em 5.11 do suporte 5.1 para acessar a junta 5.2.


Solte o pino roscado 5.20 da meia junta do lado do tacogerador e os parafusos 5.30 e retire o tacogerador 5.3.
Caso seja necessário deixar acessível a extremidade do eixo principal do lado do comutador, devem ser realizadas as seguintes operações: Retirar o
-
suporte 5.1 desapertando os parafusos 5.10; Afrouxe os
-
parafusos 5.40 e remova o mandril 5.4 com a junta flexível 5.2. Neste ponto, a extremidade do
eixo principal do lado do comutador fica acessível.
Durante a remontagem da junta flexível, preste atenção para não fechar os pinos com a própria junta comprimida ou estendida, pois isso impediria o
alongamento compensatório devido ao aquecimento do eixo do motor.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 32
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

1 – Corda de elevação
2 - Extensão do eixo
3 - Estator completo
4 – Rotor
Fig. 6.c – Desmontagem do rotor

6.3 Desmontagem e remontagem dos motores ACVc71-80-90 (diagrama 10.1)


Selecione nas páginas seguintes o desenho seccional contendo a nomenclatura dos componentes e verifique se corresponde ao tipo de motor onde será feita a manutenção.

Desmonte o componente da transmissão (junta, polia, etc.) usando um extrator evitando golpes que danifiquem os rolamentos e quaisquer acessórios (encoder, resolver,
freios, etc.). 1 Solte e remova os parafusos de fixação da
unidade do ventilador elétrico. 2 Marque e remova a unidade do eletroventilador 3 Solte e
remova os parafusos de fixação do flange protetor de graxa
DE e NDE/bloco de mancal 4 Solte e remova os parafusos ou tirantes de fixação da tampa.

Marque as tampas e remova-as usando um extrator ou alavancas inseridas entre as travas de fixação da tampa e a caixa. Se os 5 rolamentos estiverem danificados
e, portanto, devem ser substituídos, é possível usar um martelo de chumbo para bater na extremidade frontal do eixo.
6 Marque e deslize o rotor para fora da carcaça com cuidado, evitando tocar e danificar os enrolamentos.
7 Extraia os rolamentos usando um extrator adequado e substitua-os por outros tantos do mesmo tipo e dimensão. Use o instrumento apropriado para montar os
novos rolamentos ou prossiga com a montagem a quente (máx. 100°C). Não use um martelo.
8 Limpe o motor, os cursos da tampa e o interior dos enrolamentos com panos secos.
9 Monte novamente seguindo o procedimento na direção oposta.
10 Verifique se o motor não está aterrado e se não há curtos-circuitos nos enrolamentos Teste o motor,
11 possivelmente com tensão reduzida, seguindo todas as normas e disposições descritas acima quanto a proteções e segurança.

6.4 Desmontagem e remontagem dos motores AQCa100, BQCp132-160-180, BQAr-BQCr132-160 (diagrama. 10.2 – 10.2.1 -
10.3) 1
Selecione nas páginas seguintes o desenho em corte que contém a nomenclatura dos componentes e verifique se corresponde ao tipo de motor onde se pretende
efetuar a manutenção.
2 Remova o motor da máquina/planta.
3 Marque e remova o componente de transmissão (junta, polia, etc.) usando um extrator evitando golpes que danifiquem os rolamentos e quaisquer acessórios
(encoder, resolver, freios, etc.).
4 Solte e remova os parafusos de fixação na base do conector do transdutor, se instalado.
5 Introduza a base do conector dentro do ventilador.
6 Solte e remova os parafusos de fixação do ventilador.
7 Marque e remova o ventilador.
8 Solte e remova os parafusos da tampa do transdutor, se instalado.
9 Marque e remova a tampa do transdutor.
10 Remova o transdutor, marcando a posição e tomando muito cuidado. Consulte o parágrafo 12.0 para obter mais detalhes.
11 Solte e remova os fixadores do parafuso do cubo do suporte do rolamento NDE.
12 Afrouxe e remova todos os parafusos no cubo DE/NDE e use para bloquear o rolamento.
13 Extraia a chaveta do eixo DE e também quaisquer anéis de vedação.
14 Remova o cubo suporte do mancal completo com rotor da parte traseira do motor prestando atenção para não danificar os enrolamentos.

15 Marque e extraia qualquer espessura de elevação.


16 Proceder aos controles e limpeza dos canais de refrigeração dos enrolamentos (motores AQA/BQA) se necessário.
17 Monte novamente seguindo o procedimento na direção oposta.
18 Verifique se o motor não está aterrado e se não há curtos-circuitos nos enrolamentos.
19 Experimente o motor, possivelmente com tensão reduzida, seguindo todas as normas e providências descritas acima quanto
proteções e segurança.

20 Siga o indicado nos parágrafos 4.3 e 4.8 e todas as outras notas relevantes.

6,5 Desmontagem e remontagem dos motores BQAr-BQCr-AJ180-225-280-355 (diagrama 10.4-10.5)


1 Selecione nas páginas seguintes o desenho em corte que contém a nomenclatura dos componentes e verifique se corresponde ao tipo de motor onde se pretende
efetuar a manutenção.
2 Remova o motor da máquina/planta.
3 Marque e remova o componente de transmissão (junta, polia, etc.) usando um extrator evitando golpes que danifiquem os rolamentos e quaisquer acessórios
(encoder, resolver, freios, etc.).
4 Solte e remova os parafusos de fixação na base do conector do transdutor, se instalado.
5 Introduza a base do conector dentro do ventilador (tamanho 355 excluído).
6 Solte e remova os parafusos de fixação do ventilador.
7 Marque e remova o ventilador.
8 Solte e remova os parafusos das tampas do transdutor, se instalado.
9 Marque e remova as tampas do transdutor.
10 Remova o transdutor, marcando a posição e tomando muito cuidado. Consulte o parágrafo 6.2.1 para obter mais detalhes.
11 Solte e remova os parafusos de fixação da tampa DE.
12 Afrouxe e remova todos os parafusos na tampa NDE e use para bloquear o rolamento.
13 Extraia a chaveta do lado do controle do eixo e quaisquer anéis de vedação.
14 Retire a tampa DE completa com rotor da parte frontal do motor prestando atenção para não danificar os enrolamentos Marque e extraia qualquer
15 espessura de elevação.
16 Proceda com os controles e limpeza dos canais de resfriamento dos enrolamentos se necessário.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 33
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

17 Monte novamente seguindo o procedimento na direção oposta.


18 Verifique se o motor não está aterrado e se não há curtos-circuitos nos enrolamentos Experimente o
19 motor, possivelmente com tensão reduzida, seguindo todas as normas e disposições descritas acima em relação
proteções e segurança.
20 Siga o indicado nos parágrafos 4.3 e 4.8 e em todas as outras notas relativas.

6.6.1 Desmontagem e remontagem dos motores AW (esquema 10.7) 1 Selecione nas


páginas seguintes o desenho seccional que contém a nomenclatura dos componentes e verifique se corresponde ao tipo de motor onde se pretende efetuar a manutenção.

2 Remova o motor da máquina/planta.


3 Marque e remova o componente de transmissão (junta, polia, etc.) usando um extrator evitando golpes que danifiquem os rolamentos e quaisquer acessórios
(encoder, resolver, freios, etc.).
4 Marque e remova as tampas do transdutor.
5 Remova o transdutor, marcando a posição e tomando muito cuidado. Consulte o parágrafo 6.2.1 para obter mais detalhes.
6 Solte e remova os parafusos de fixação do flange do bloco do mancal (quando houver).
7 Solte e remova as porcas de fixação do tirante posicionadas na blindagem NDE.
8 Extraia a chaveta do eixo DE e quaisquer anéis de vedação.
9 Remova a tampa DE batendo delicadamente no flange frontal.
10 Marque e extraia qualquer espessura de elevação.
11 Extraia o rotor do estator prestando atenção para não bater nos enrolamentos.
12 Proceda com os controles e limpeza dos canais de refrigeração e enrolamentos se necessário.
13 Substitua os rolamentos
14 Limpe a carcaça e ambas as blindagens (todas as superfícies de contato) removendo qualquer selante presente.
15 Verifique o estado dos O-rings e substitua-os se necessário.
16 Introduzir o rotor no estator (tendo atenção para não bater nos enrolamentos), aplicar a espessura de elevação, se previamente retirado, montar as tampas e
apertar os parafusos.
17 Monte novamente os outros componentes seguindo o procedimento na direção oposta.
18 Verifique se o motor não está aterrado e se não há curtos-circuitos nos enrolamentos
19 Experimente o motor, possivelmente com tensão reduzida, seguindo todas as normas e disposições descritas acima quanto a proteções e segurança.

20 Siga o indicado nos parágrafos 4.3 e 4.8 e em todas as outras notas relativas.

ALARME!
Não solte os tirantes utilizados para travar as tampas. Não remova as tampas do estator. Se o motor precisar ser rebobinado, entre em contato
com o fabricante antes de prosseguir.

As instruções e diagramas podem não coincidir perfeitamente com a construção efetiva do motor. Acessórios particulares e execuções especiais não podem ser
contemplados nas instruções a seguir.
Para os motores completos com transdutor também é necessário seguir o indicado no parágrafo 6.2.1.ou.6.2.2.
Para os motores completos com freio também é necessário seguir o indicado no parágrafo 5.20.
Para a substituição dos rolamentos também é necessário seguir o disposto no parágrafo 6.8.

ATENÇÃO!

As instruções e diagramas podem não coincidir perfeitamente com a construção efetiva do motor. Acessórios particulares e execuções especiais não podem ser
contemplados nas instruções a seguir.

6.7 Desmontagem do rotor Após a


remoção das blindagens, deslize o rotor para fora e limpe ou repare. Siga as indicações de desmontagem da figura 6.c.

6.8 Substituição dos mancais A


desmontagem e montagem dos mancais devem sempre ser feitas com cuidado, com atenção especial para não estragar o assento dos mancais no eixo.

Os rolamentos usados são removidos usando um extrator apropriado (fig. 6.d). Os rolamentos novos devem ser iguais aos removidos: Atenção especial à folga (verifique
as indicações na placa da máquina).
Proceder da seguinte forma para a montagem de
rolamentos novos: Limpe cuidadosamente os rolamentos, o respetivo rebordo nas sedes e a câmara de proteção interna. Aqueça o mancal a 80-100°C por indução,
colocando-o em estufa ou banho de óleo. Lave-o no eixo e segure-o contra o bloco de impulso por 60 a 90 segundos.
Elimine a pressão aplicada e verifique se o anel interno não gira no eixo.
Quanto aos tipos de graxa a serem utilizados, consulte as tabelas 5.m – 5.n do ponto 5.9.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 34
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Fig. 6.d – Extração do


rolamento NDE

Fig. 6.e – Extração do


mancal DE

• Fim -NDE fig. 6.f. Use um extrator manual ou hidráulico posicionado na parte traseira do anel interno do rolamento de rolos e remova
o próprio anel interno.

Fig. 6.f – Extração do


rolamento NDE

Fig. 6.g – Codificação dos


rolamentos DE

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 35
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

6.9 Remontagem da máquina Proceda


de forma inversa à desmontagem

6.10 Movimentação da caixa de


ligação Quando determinadas exigências de instalação tornem necessário posicionar a
caixa de ligação em um lado diferente do inicialmente previsto, a operação deve ser
realizada por pessoal qualificado.
Entre em contato com a SICMESERVICE para obter informações.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 36
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se fenômenos anormais ocorrerem durante o funcionamento ou partida da máquina, a causa deve ser procurada imediatamente e eliminada.

Algumas anomalias prováveis, suas causas e soluções são examinadas abaixo, (tab. 7.1 – 7.2 – 7.3.1 – 7.3.2).
Para fenômenos não mencionados nas tabelas ou mal identificados, entre em contato com o SICMEMOTORI.

PERIGO!
Antes de efetuar qualquer intervenção na máquina desligue a alimentação elétrica!

7.1 Falhas mecânicas

Anomalia Causas Possíveis Soluções Ver ponto


Rolamentos defeituosos Substitua os rolamentos 6.8
Vibrações na máquina desacoplada Equilibre a máquina com meia junta
Meia junta desbalanceada 5.4

Parafusos da fundação soltos Aperte e bloqueie os parafusos 2.2


Máquina acoplada ou junta desequilibrada verificar saldo 5,4
falha de alinhamento Verifique o acoplamento
Rolamentos defeituosos Verifique os rolamentos 3 5,4
Verificar acionamento, controle,
Falha na fonte de alimentação (inversor mal 4.7
máquina comandada e alinhamento
máquina de em casal calibrado) ou falha na máquina acoplada
vibrações
Parafusos da fundação do motor ou componentes 2.2
Aperte e bloqueie os parafusos
de alinhamento soltos
Verifique e substitua o transdutor de 5.15 – 5.16
Transdutor de velocidade com defeito velocidade, se necessário 6.2.1
6.2.2
Aquecimento anómalo dos rolamentos Quantidade excessiva de graxa Retire o excesso de graxa
imediatamente após o arranque ou
Carga axial excessiva Verifique a carga axial 5.7
lubrificação
Aquecimento anómalo do rolamento Substitua o anel de vedação do
Atrito do protetor de graxa do rolamento no eixo
após um longo período de rolamento e refaça o protetor de graxa 6.8
funcionamento
Graxa insuficiente Graxa 5,9
Assobiando nos rolamentos, Rolamento defeituoso Substitua o rolamento 6,8
rolamentos barulhentos Deixe a máquina trabalhar sob controle
Gaiola barulhenta *
rígido
Consumo consequência Reduzir radial eliminar carregar,
Carga excessiva no rolamento 5.6 – 5.7
excessivo Pista carga axial
do rolamento marcada, com máquina Pare a máquina e entre em contato
Rolamentos passados por correntes parasitas
em serviço (queima) com a SICMEMOTORI
Ruídos e vibrações vindos do freio,
entreferro muito grande, freio não acionado tem dificuldade de atingir corretamente o motor Verifique o entreferro e a alimentação
5.20
máx. velocidade** do freio

Verifique o aperto das conexões. Se o


Correções apertadas incorretamente,
vazamento não parar, devolva o motor
Vazamentos da pressão de alimentação do líquido de refrigeração muito alta, nível do
à SICMEMOTORI. Consulte
circuito (para montagem da série AW do motor n base motores não perfeitamente),
SICMESERVICE.
deformação da estrutura do motor

NÃO INICIE!
Travagem longa, pouco binário de
Verifique se é necessário substituir
travagem, ruídos e vibrações** Desgaste do material de fricção 5.20
componentes desgastados
*
As gaiolas tendem a se adaptar com o tempo
**
Para motores com freio
Tabela 7.1 – Falhas mecânicas

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 37
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

7.2 Falhas elétricas

Anomalia Causas Possíveis Soluções Ver ponto


Sem tensão de alimentação Verifique a fonte de alimentação 4.1
Fase faltando Verifique a fonte de alimentação 4.1
Interrupção de um enrolamento Repare o enrolamento
Sequência de fases do motor não
condizente com as do inversor/encoder Verifique as conexões 4.1

Motor não liga descarregado Inversor calibrado incorretamente Verifique a calibração do inversor 4.7
Parâmetros do motor incorretos ou não 4.7
Verifique a parametrização do inversor
introduzidos
Transdutor não funcionando, Verifique as conexões com o transdutor,
incompatível ou conectado incorretamente
substitua-o se necessário

Freio não liberado* Solte o freio (verifique a fonte de alimentação) 5.20

Motor que gira com saltos (não ????


desejado)
Verifique a corrente absorvida e elimine a
Carga excessiva
sobrecarga
Veja “Motor não liga descarregado” Veja “Motor não liga descarregado”
O motor não parte quando
acoplado
Solte o freio (verifique a fonte de alimentação)
Freio não liberado* 5.20

Baixa tensão de alimentação Verifique a fonte de alimentação 4.1


Conexão das fases do motor não
conforme as especificações do inversor Verifique as conexões elétricas 4.1 – 4.3

Sequência de fases do motor não


O motor funciona lentamente 4.1
condizente com as do inversor/ Verifique a sequência de fases
em apenas uma direção e não transdutor
ajusta a velocidade
O transdutor não está funcionando, Verifique as conexões com o transdutor,
conectado incorretamente ou não é
substitua-o se necessário
compatível com o inversor

Freio não liberado* Solte o freio (verifique a fonte de alimentação) 5.20

Conexão das fases do motor não


conforme as especificações do inversor Verifique as conexões elétricas 4.1 – 4.3

O transdutor não está funcionando, Verifique as conexões com o transdutor,


O motor não se estabiliza na conectado incorretamente ou não é
substitua-o se necessário
velocidade pré-selecionada compatível com o inversor
Parâmetros do inversor incorretos,
anel de velocidade não ajustado, ganho Verifique a parametrização do inversor 4.7
incorreto
Anel de velocidade não ajustado, 4.7
Verifique a calibração do inversor
ganho incorreto
Sobrecarga excessiva Verifique a tensão e a corrente
Fonte de alimentação incorreta,
Verifique a absorção de fase, verifique a 4.1 – 4.7
inversor quebrado ou calibrado
incorretamente funcionalidade do inversor

Verifique o transdutor e substitua-o se 5.15 - 5.16


O transdutor não está funcionando 6.2.1 - 6.2.2
necessário
Verifique se os filtros estão bloqueados,
remova os obstáculos à passagem de ar,
Ventilação insuficiente limpe o tubo de admissão de ar, verifique o 5.13
Excessivo sonda de sentido de rotação dos ventiladores elétricos
aquecimento

(intervenção de calor) Verifique os circuitos de ventilação e limpe se


Temperatura do ar de resfriamento do
necessário. Utilizar ar ou água de refrigeração
trocador de calor ou água muito alta Apêndice
na temperatura indicada pelo SICMEMOTORI
Suspenda o serviço. Consulte
Temperatura ambiente muito alta SICMEMOTORI

Escotilhas de inspeção abertas ou


Aperte as escotilhas
fechadas incorretamente

Freio não liberado* Solte o freio (verifique a fonte de alimentação) 5.20

Aquecimento excessivo Líquido de resfriamento ausente, Verifique o circuito de alimentação do líquido


insuficiente ou sem circulação
(somente para motores da série AW) de resfriamento
Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 38
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Anomalia Causas Possíveis Soluções Ver ponto

Bolhas de ar Verifique o circuito de alimentação do líquido


de resfriamento
Temperatura de entrada do líquido Verifique o circuito de alimentação do líquido
muito alta de resfriamento
Filtro de líquido bloqueado, calcário e/
ou
impurezas incrustadas, descarga de Limpe o circuito de refrigeração e o filtro
líquido bloqueado
Fonte de alimentação insuficiente ou
Verifique a fonte de alimentação do transdutor 5.16
incorreta
Transdutor funcionando Conexões anômalas ou com contatos
Verifique as conexões 2.2
incorretamente falsos
Dados elétricos do transdutor não
Substitua o transdutor 6.2.1 – 6.2.2
compatíveis com o inversor
Condensação, humidade, água, óleo,
Limpe o motor; absorva o ar de resfriamento
vapores de óleo presentes no interior
Baixa isolamento de um ambiente limpo.
do motor
resistência
Rebobine o motor.
Isolamento deteriorado
Consultar SICMESERVICE
Condensação, umidade, Limpe o motor;
absorva ar de refrigeração, água, óleo, vapores
de óleo, presentes em um ambiente
limpo. Se dentro do motor não for suficiente,
consultar contaminação de agentes 4.3
químicos SICMESERVICE Temperatura excessiva

enrolamentos Verifique os parâmetros de funcionamento.


2
Consultar SICMESERVICE
Motor à terra ou em curto-
circuito Verifique o alinhamento à carga; verifique a
base; verifique as vibrações provenientes da
Vibrações excessivas máquina controlada, verifique a fonte de 2
alimentação.
Consultar SICMESERVICE
Isolamento em oco ou do
Rebobine o motor.
fio deteriorado ou danificado Consultar SICMESERVICE
mecanicamente
*
Para motores com freio
Tabela 7.2 – Falhas elétricas

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 39
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

8. INSTRUÇÕES PARA REPAROS ELÉTRICOS

Quando os reparos consistirem em rebobinar as bobinas do estator, entre em contato com uma oficina de reparo de exportação devidamente equipada.
A pedido, o SICMEMOTORI enviará uma lista atualizada das oficinas aprovadas.
Atenção especial deve ser dada aos materiais a serem utilizados. Indicações específicas para cada máquina, juntamente com layouts e instruções de bobinagem, serão
disponibilizadas pela SICMEMOTORI a pedido, utilizando os meios mais rápidos.
Algumas indicações gerais são dadas, que devem ser sempre lembradas:

Componente Material recomendado Aula


fios cobre esmaltado H; H+
Slides Cobre esmaltado, vidro duplo virado + esmalte H; H+
Isolamento para a terra Nomex H
Flanges isolantes Poliéster H
impregnação de enrolamentos Resina fenólica seca em estufa H
-
Proteção da superfície dos enrolamentos Resina bicomponente transparente
Outros materiais Pergunte ao SICMESERVICE
Tabela 8 – Materiais recomendados para reparos elétricos

9. PEÇAS DE REPOSIÇÃO RECOMENDADAS

Um estoque adequado de peças de reposição permite garantir a continuidade do serviço à planta e resolver as paradas devido a falhas o mais rápido possível. Ao encomendar
peças de reposição é sempre necessário indicar o tipo de máquina, o número de série e os dados da placa.
A quantidade de peças de reposição a serem mantidas à disposição depende da quantidade das mesmas máquinas utilizadas e da importância atribuída ao tempo de parada. A
Tabela 9 indica a quantidade mínima a ser mantida em estoque:

Peças de reposição Mesmas máquinas em serviço


1 2-3 4-6 =>7
Filtro 1 2 3 4
- - 2
Ventilador elétrico completo 1

pacote de rolamento 1 1 1 2

Rotor - 1 1

- 1
Transdutor de velocidade 1 1

- - 21
máquina completa 1

Tabela 9 – Peças de reposição recomendadas

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 40
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

10. DIAGRAMAS DE LAYOUT E NOMENCLATURA

1 Carcaça do motor extrudada

2 braçadeira do motor

3 Seeger

4 Pino de suporte do transdutor

5 Suporte do ventilador
6 Módulo ventilador-transdutor

7 DE Cobertura oposta
8 Estator enrolado

9 Tirante da tampa do motor

10 Conector do codificador-resolvedor

11 Tampa da placa terminal do ventilador

tampa flangeada 12 DE
13 Ventilador elétrico

14 Selo

15 Tampa da placa terminal do ventilador

16 Rolamento

17 DE chave
18 Parafusos de fixação

19 Porcas de fixação
20 unidade do rotor

Fig. 10.1 - Diagrama de layout dos motores ACVc71-90

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 41
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

1 Eixo

2 Flange
rolamento 3DE
4 enrolamento
tampa 5DE
6 rotores
7 Estator
8 Tampa da placa de terminais
9 Suporte da placa terminal
10 Placa de terminais
11 Tampa NDE

12 Rolamento NDE
13 Suporte de rolamento NDE
14 Transdutor
15 Conector do transdutor

16 Anel de vedação
17 Tampa do transdutor
18 Condensador
19 Membrana do ventilador
20 Placa terminal do ventilador elétrico
21 Tampa da placa de terminais do ventilador elétrico

22 Porta-ventilador
23 Ventilador elétrico

Fig. 10.2 - Diagrama de layout dos motores AQCa100

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 42
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

1 Eixo

Suporte de rolamento 2 DE
rolamento 3DE
tampa 4DE

5 enrolamento
6 rotores
7 Estator
8 Suporte da placa de terminais
9 Tampa da placa de terminais
10 Placa de terminais

11 Lado da tampa oposto ao acoplamento


12 Lado fechado da porta oposto ao engate
13 Flange de proteção contra graxa/bloco de mancal
14 Rolamento NDE
15 Suporte de rolamento NDE
16 Conector do transdutor
17 Transdutor
18 Suporte da placa terminal do ventilador elétrico
19 Ventilador elétrico
20 Porta-ventilador

21 Grade do ventilador elétrico

Fig. 10.2.1 - Diagrama de layout dos motores BQCp132-160-180

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 43
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

1 Eixo
2 DE porta fechada

Suporte de rolamento 3 DE
tampa 4DE

rolamento 5 DE
6 ventilador elétrico

7 enrolamento
8 Motor do ventilador

9 Estator
10 rotores
11 Suporte da placa terminal
12 Tampa do suporte da placa de terminais
13 Placa de terminais
14 porta grade NDE

15 Lado oposto da tampa do acoplamento


16 Flange de proteção contra graxa/bloco de mancal
17 Rolamento NDE
18 Suporte de rolamento NDE
19 Conector do transdutor
20 Transdutor
21 Tampa do transdutor

22 Contrapino de fechamento

Fig. 10.3 – Diagrama de layout dos motores BQAr-BQCr132-160

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 44
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

1 Eixo
tampa 2 DE

rolamento 3DE
4 enrolamento
5 Estator
6 rotores
7 Suporte da placa terminal
8 Tampa da placa de terminais
9 Placa de terminais
10 Tampa NDE

11 Flange de proteção contra graxa/bloco de mancal


12 Rolamento NDE
13 Motor elétrico do ventilador

14 Flange protetor de graxa traseiro


15 Conector do transdutor
16 Transdutor
17 Ventilador

18 Filtro de ar
19 Porta-ventilador

Fig. 10.4 – Diagrama de layout dos motores BQAr-BQCr-AJ180-225

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 45
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

1 Eixo

2 Flange de bloqueio do mancal


3 válvula de graxa

rolamento 4 DE
5 Flange anti-graxa
6 DE Porta gradeada

7 enrolamento
tampa 8 DE
9 Estator
10 rotores
11 EQM Porta fechada
12 Suporte da placa de terminais
13 Tampa da placa de terminais
14 Placa de terminais
15 Motor elétrico do ventilador

16 Rolamento NDE
17 Tampa NDE
18 Conector do transdutor
19 Transdutor
20 Ventilador

21 Filtro de ar
22 Porta-ventilador

Fig. 10.5 – Diagrama de layout dos motores BQAr-BQCr-AJ280

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 46
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

1 Eixo
2 válvula de graxa

rolamento 3DE
4 Flange anti-graxa
5 DE Porta gradeada

6 enrolamento
tampa 7DE
8 Estator
9 rotor
10 NDE Porta fechada
11 Suporte da placa terminal
12 Tampa da placa de terminais
13 Placa de terminais
14 Motor elétrico do ventilador

15 Rolamento NDE
16 Tampa NDE
17 Conector do transdutor
18 Transdutor
19 Ventilador

20 Filtro de ar

Fig. 10.6 - Diagrama de layout dos motores BQ355

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 47
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

1 Haste

2 Flange de suporte de mancal


3 Rolamento do lado de comando
4 Tampa lateral do comando

5 Flange anti-graxa
6 Enrolamento 7
Válvula de ar

8 Revestimento
9 Estator
10 rotores
11 Suporte da placa terminal
12 Tampa da placa de terminais
13 Placa de terminais

14 Flange anti-graxa
15 Rolamento NDE
16 Tampa NDE
17 Conector do transdutor
18 Transdutor do braço de reação
19 Transdutor
20 Tampa do transdutor

21 Entrada/saída de refrigerante líquido

Fig. 10.7 - Diagrama de layout dos motores AW

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 48
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

APÊNDICE

B TROCADOR DE CALOR AR-AR


b.1 Descrição do trocador
b.2 Revestimento
b.3 Filtro de ar
b.3.1 Filtro de extração
b.3.2 Regeneração do pano filtrante b.4 Resfriamento da
bateria Limpeza dos tubos b.4.1
circuito b.5 Ventilador elétrico do
interno b.5.1 b.6 b.6.1 b. 7 b.8 b.9 b.10
Limpeza do impulsor do circuito de ar interno
Ventilador elétrico de circuito externo
Limpeza do impulsor do circuito de ar externo
Caixa terminal do trocador
Aparelhos de controle
Ciclo de manutenção recomendado
Calibração de aparelhos de controle

C TROCADOR DE CALOR AR-ÁGUA


c.1 Descrição do trocador c.2 Carcaça c.3 Filtro de
ar c.3.1 Filtro de
extração c.3.2
Regeneração do pano filtrante
c.4 Bateria de resfriamento c.4.1 Limpeza interna dos tubos
c.4.2 Limpeza externa dos tubos
c.5 Ventilador elétrico Limpeza do impulsor do
ventilador c.5.1 c.6 Caixa de terminais do trocador c.7
Aparelhos de controle c.8
Ciclo de manutenção
recomendado c.9 Calibração dos aparelhos
de controle

D NOTAS IMPORTANTES SOBRE MOTORES DE RESFRIAMENTO LÍQUIDO DA SÉRIE AW d.1 Resfriamento de


motores da série AW d.1.1 Resfriamento d.1.2
Descarga de
condensação d.1.3 Sistemas de resfriamento

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 49
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

B TROCA DE CALOR AR-AR


Normalmente o trocador de calor ar-ar é montado na parte superior, que é totalmente fechada.

b.1 Descrição do permutador de calor ar-ar O permutador


é composto pelos seguintes componentes principais (ver fig. 1).

Revestimento (2.0)
Filtro de ar (3.0)
Tubos (4.0)
Ventilador elétrico do circuito interno (5.0)
Ventilador elétrico de circuito externo (6.0)
Caixa de terminais (7.0)
Aparelhos de controle

A Figura 1 destaca o fluxo de ar interno e externo

Fig. 1 – Trocador de
calor ar-ar

Circuito externo – ar ambiente

Circuito interno – ar quente vindo da máquina

Circuito interno – ar frio vindo do trocador

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 50
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Máquina CA
2,0 Revestimento
2,1 Prendedores de parafusos que fixam a placa à máquina
2,2 Parafusos de fixação do trocador à placa
2,3 Placa
2,4 Selo
3,0 Unidade de filtragem
3,1 Porcas de fixação da tampa do filtro
3,2 Painel de filtragem
4,0 tubos
5,0 Unidade de ventilador elétrico de circuito interno
5,1 Porcas de fixação da unidade elétrica do ventilador
5,2 Motor assíncrono de circuito interno
5,3 Impulsor de alta pressão
5,4 Porcas de fixação do motor assíncrono
5,5 Medidor de pressão de ar do circuito interno
5,6 Termostato de ar do circuito interno
6,0 Unidade de ventilador elétrico de circuito externo
6,1 Porcas de fixação do motor assíncrono
6,2 Motor assíncrono de circuito externo
6,3 Ventilador axial

6,4 Medidor de pressão do circuito externo


7,0 Caixa de terminais do trocador de calor
8,0 Fecho de gancho ajustável
Fig. 3 – Nomenclatura relativa à figura 1

b.2 Revestimento

A carcaça 2.envolve e protege o filtro 3.0, a bateria de refrigeração com tubos 4.0 e o ventilador elétrico 5.0 para circulação do ar de refrigeração no interior da máquina 1.0. Para montagem na
máquina está previsto um flange de fixação com duas aberturas para saída de entrada de ar, para circulação em ciclo fechado. É conectado ao motor por meio de parafusos 2.1 com o
posicionamento de uma carcaça 2.3 para remoção rápida e conectado ao trocador por meio de parafusos 2.2. As vedações de borracha de cloropreno 2.4 obtêm estanqueidade suficiente.

b.3 Filtro de ar
O filtro do ar interno 3.0 é montado na entrada dos tubos do circuito interno de ventilação. É removível, pode ser regenerado e é auto-extinguível.

b.3.1 Extração do filtro Solte as porcas 3.1


e retire a tampa da unidade filtrante; extraia o filtro usando os orifícios de extração relevantes.

b.3.2 Regeneração do pano filtrante O painel filtrante 3.2


pode ser regenerado e não necessita ser substituído a não ser após um determinado número de ciclos de lavagem. O filtro é limpo soprando-o com ar pressurizado, batendo ou aspirando, ou
enxaguando-o em água morna até 40°C com um detergente suave.
A gasolina pode ser usada em casos extremos. Não torça após a lavagem. Deixe o filtro secar antes de montá-lo novamente. Terminada a operação, reintroduza o filtro na carcaça e aperte as
porcas 3.1 da tampa. Verifique periodicamente o bloqueio do filtro, para evitar perda excessiva de carga no circuito de ventilação se o manômetro 5.5 (ver ponto b.8) estiver calibrado
incorretamente ou quebrado.

b.4 Bateria de resfriamento


A bateria 4.0 é composta por tubos realizados com tubos de alumínio fixados em placas ranhuradas longitudinais. É tratado com resinas para garantir a estanqueidade.

b.4.1 Limpeza dos tubos


Solte as alavancas do dispositivo de fechamento do gancho 8.0 que bloqueiam a unidade do circuito de refrigeração fora da caixa 2.0 e levante esta unidade para expor a entrada do tubo.
Limpe os tubos soprando com ar pressurizado limpo e seco (2-3 bar).

b.5 Ventilador elétrico de circuito interno


A circulação interna do ar de ciclo fechado para resfriamento da máquina DC ocorre por meio de um ventilador elétrico. Este é composto por um motor trifásico assíncrono 5.2 e impulsor de alta
pressão 5.3. Após a filtragem, o ar quente volta a circular, resfriando ao passar pelos tubos. A direção correta da rotação do ventilador é indicada por uma seta. É importante certificar-se de que
o rotor esteja limpo, pois a presença de sujeira e depósitos pode causar desbalanceamento, com consequentes vibrações.

b.5.1 Limpeza do impulsor do circuito de ar interno


Afrouxe as porcas 5.1 que prendem o grupo eletroventilador ao invólucro 2.0 e deslize o motor-hélice do invólucro. Limpe as lâminas com jato de ar pressurizado e eventualmente com escova
ou lavagem. Monte novamente o ventilador elétrico e aperte as porcas 5.1.

b.6. Ventilador elétrico de circuito externo


O ar ambiente é feito para circular dentro dos tubos de resfriamento da bateria. A circulação do ar ocorre por meio do ventilador elétrico 6.0 que aspira o ar por baixo e por cima por meio do
ventilador axial 6.3 acionado pelo motor assíncrono trifásico 6.2.
O sentido de rotação correto é indicado por uma seta.

b.6.1 Limpeza do impulsor do circuito de ar externo

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 51
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Para verificar o estado de limpeza do rotor, solte as alavancas do dispositivo de fechamento do gancho 8.0 que bloqueiam a unidade ao invólucro 2.0 e levante-o para tornar o ventilador
acessível. Limpar com jacto de ar pressurizado e eventualmente escovar ou lavar. Monte novamente e prenda as alavancas do dispositivo de fechamento do gancho 8.0.

b.7 Caixa de terminais do trocador de calor ar-ar


O permutador possui uma caixa de terminais 7.0 para ligação de todos os dispositivos de controlo e para alimentação dos motores assíncronos.

b.8 Dispositivos de controle (veja o layout na fig. 5)


O permutador dispõe de dois manómetros 5.5 e 6.4 para indicar eventuais anomalias (quedas de pressão excessivas) nos circuitos de ar interno ou externo. Também está previsto um
termostato 5.6 no circuito interno, para sinalizar temperatura excessiva do ar na entrada da máquina. O manômetro 5.5 e o termostato 5.6 são montados dentro da caixa de ligação 7.0.

PERIGO!
Antes de realizar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que a máquina elétrica e os ventiladores do trocador
de calor estejam desconectados da rede elétrica.

b. 9 Ciclo de manutenção recomendado

Componente Operação Frequência (horas)


Filtro Verifique se há bloqueio e limpeza 750
Bateria de resfriamento Limpando os tubos 4000
Ventiladores elétricos de circuito interno e
Limpando o impulsor 8000
externo
Verifique a eficiência do aparelho e verifique o aperto das
Aparelhos de controle 2500
conexões elétricas
Anel de vedação Substituição de todas as vedações 15000
Parafusos Verifique se há algum afrouxamento 2500

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 52
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Fig. 5 - Esquema elétrico do trocador de calor ar-ar

Fonte de alimentação da linha trifásica (400 V – 50 Hz, exceto para indicações diferentes)
Fonte de alimentação da linha monofásica (230 V - 50 Hz, exceto para indicações diferentes)

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 53
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

b.10 Calibração de aparelhos de controle

- Medidor de pressão de ar
interno: O medidor de pressão de ar interno é calibrado em nossas câmaras de teste. No caso de substituição ou funcionamento anômalo do
manômetro, siga as instruções abaixo para calibração.

1) Posicione o botão relativo próximo ao valor mínimo de calibração.


2) Ative a ventilação.
3) Gire o botão lentamente no sentido horário até que o contato comute.
4) Gire novamente o botão no sentido anti-horário por alguns (ÿ 0,2 - 0,3 mbar).
5) Desative a ventilação e verifique, muito antes do ventilador parar completamente, que o contato retorne ao resto
posição.

-Termostato de ar interno:
O termostato de ar interno é calibrado em nossas câmaras de teste. Se for substituído ou funcionar de forma anormal, siga as instruções abaixo
para recalibrar.

1) Gire o botão correspondente próximo à temperatura ambiente.


2) Verifique se o contato muda.
3) Gire novamente o botão, ajustando-o próximo à temperatura de 45/55°C. Se a máquina for instalada em um local onde a temperatura
ambiente não esteja entre –20°C ÷ +40°C, consulte o SICMEMOTORI.
4) Verifique se o contato retorna à posição de repouso.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 54
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

C TROCADOR DE CALOR AR-ÁGUA

Normalmente o trocador de calor ar-água é montado na parte superior do motor, que é totalmente fechado.

c. 1 Descrição do permutador O
permutador ar-água é composto por (ver fig. 6):

Revestimento (2.0)
Filtro de ar (3.0)
Bateria de refrigeração ar-água (4.0)
Ventilador elétrico (5.0)
Caixa terminal do trocador (6.0)
Aparelhos de controle

Fig. 6 – Trocadores de calor ar-água

Ar quente vindo da máquina

Ar frio vindo do trocador

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 55
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

1.0 AC máquina. 2,0 2,1


2,2 Revestimento
2,3 Prendedores de parafusos que fixam a placa à máquina
2,4 Parafusos de fixação do trocador à placa
3,0 Placa
3,1 Selo
3,2 Unidade de filtragem
4,0 Porcas da tampa da unidade de filtragem
4,1 Pano filtrante
4,2 Bateria de refrigeração ar-água
4,3 Parafusos de fixação da bateria de resfriamento
4,4 Conecte o tubo de entrega
4,5 Conecte o tubo de descarga
5,0 Flange no tubo de entrega
5,1 Flange no tubo de descarga
5,2 Ventilador elétrico
5,3 Fixadores de parafuso de ventilador elétrico
5,4 motor assíncrono
5,5 Impulsor
5,6 Fixadores de parafusos de motores assíncronos
5,7 Medidor de pressão
5,8 Termostato
6,0 Indicador de vazamento de água
medidor de vazão

Caixa de terminais do trocador de calor

Fig. 8 - Nomenclatura relativa à figura 6

c.2 Revestimento

A carcaça 2.0 acondiciona e protege o filtro 3.0, a bateria de refrigeração 4.0 e o eletroventilador 5.0 Prevê-se para montagem na máquina uma flange de fixação com duas aberturas para
saída de entrada de ar, para circulação em ciclo fechado. ao motor por meio de parafusos 2.1 com o posicionamento de uma carcaça 2.3 para retirada rápida e conectado ao trocador por
meio de parafusos 2.2. As vedações de borracha de cloropreno 2.4 obtêm estanqueidade suficiente.

c.3 Filtro de ar
O filtro 3.0 é montado na entrada da bateria de resfriamento. É removível, pode ser regenerado e é auto-extinguível.

c.3.1 Extração do filtro


Solte as porcas 3.1 e retire a tampa da unidade filtrante; extraia o filtro usando os orifícios de extração relevantes.

c.3.2 Regeneração do pano filtrante O painel filtrante 3.2


pode ser regenerado e não necessita ser substituído a não ser após um determinado número de ciclos de lavagem. O filtro é limpo soprando-o com ar pressurizado, batendo ou aspirando,
ou enxaguando-o em água morna até 40°C com um detergente suave.
A gasolina pode ser usada em casos extremos. Não torça após a lavagem. Deixe o filtro secar antes de montá-lo novamente. Monte novamente e aperte as porcas 3.1. Verifique o filtro
quanto a bloqueios periodicamente, para evitar perdas excessivas de carga no circuito de ventilação

c.4 Bateria de resfriamento


A bateria 4.0 é composta por tubos de cobre dentro de um núcleo de folha de alumínio. A água passa pelos canos. O ar lava contra a folha de alumínio, que remove o calor e o transmite por
condução para os tubos. Atenção às características da água: salvo acordos diferenciados, os trocadores são previstos para água doce industrial ou rural, sem substâncias em suspensão e
dimensionados para entrada de água na temperatura máxima de 26°C e pressão máxima de 7 bar. Os tubos terminam com flanges normalizados 4.4 e 4.5 para fixação das tubulações de
abastecimento e descarga de água. O plugue 4.2 é montado no tubo de entrega para drenagem.

O plugue 4.3 é montado no tubo de retorno para sangria.

c.4.1 Limpeza dentro dos tubos


Fechar a válvula gaveta (não incluída no nosso fornecimento), posicionada a montante da flange de saída para interromper a distribuição de água. Retirar o bujão 4.2 do tubo de descarga
para esvaziar totalmente a bateria de água, retirar o bujão 4.3 e introduzir um jacto de ar pressurizado no interior dos tubos de cobre, para eliminar a sujidade e os depósitos. Se necessário,
lave com um agente descalcificante. Para reduzir o perigo de formação de depósitos no interior das tubagens, utilize periodicamente detergentes adequados.

c.4.2 Limpeza fora dos tubos


Solte os parafusos 4.1 que bloqueiam a bateria na caixa. Retire a bateria da carcaça e limpe os tubos com jato de ar pressurizado ou lavando para eliminar eventuais depósitos de poeira.
Volte a montar a bateria e aperte os parafusos 4.1.

c.5 Ventilador elétrico

O eletroventilador 5.0 circula o ar no ciclo fechado máquina-trocador; é constituído por um motor assíncrono trifásico 5.2 e pelo impulsor 5.3. O sentido de rotação correto é indicado por uma
seta.

c. 5.1 Limpeza do rotor do ventilador

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 56
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Para verificar o estado de limpeza da hélice, desaperte os parafusos 5.1 que bloqueiam a unidade eletroventiladora na carcaça e remova a hélice do motor da
carcaça. Depósitos no impulsor podem causar desequilíbrio, com consequentes vibrações. Limpar com jato de ar pressurizado, escovando ou lavando. Monte
novamente o ventilador elétrico e aperte os parafusos 5.1.

c.6 Caixa de terminais do trocador de calor ar-água


O permutador dispõe de uma caixa de terminais 6.0 para a ligação de todos os aparelhos de comando e para a alimentação do motor assíncrono.

c.7 Dispositivos de controle (veja o layout na fig. 9)


na versão padrão o trocador possui:
• um manômetro 5.5 no circuito de ar para sinalizar eventuais quedas anormais de pressão. • um
termostato 5.6 para sinalizar temperatura excessiva do ar na entrada da máquina. • um medidor
de vazão 5.8 para sinalizar uma redução excessiva da capacidade de água. • um
indicador de fuga de água 5.7 (limitado aos permutadores para máquinas da gama 225 e superior).
O manômetro 5.5 e o termostato 5.6 são montados dentro da caixa de ligação 6.0.

PERIGO!
Antes de realizar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que a máquina elétrica e os ventiladores do trocador
de calor estejam desconectados da rede elétrica.
Certifique-se também de que as válvulas de gaveta da água de resfriamento estejam fechadas.

c. 8 Ciclo de manutenção recomendado

Componente Operação Frequência (horas)


Filtro Verifique se há bloqueio e limpeza 750
Limpando a parte externa dos tubos 4000
Bateria de resfriamento
Limpeza completa 8000
Ventilador elétrico Limpando o impulsor 8000
Verifique a eficiência do aparelho e verifique o aperto das 2500
Aparelhos de controle conexões elétricas
Anel de vedação Substituição de todas as vedações 15000
Parafusos Verifique se há algum afrouxamento 2500

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 57
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Fig. 9 - Esquema elétrico do trocador de calor ar-água

b) fonte de alimentação de linha trifásica (400 V – 50 Hz, exceto para indicações diferentes)
c) fonte de alimentação de linha monofásica (230 V – 50 Hz, exceto para indicações diferentes)

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 58
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

c.9 Calibração de aparelhos de controle

- Manômetro: O
manômetro é calibrado em nossas câmaras de teste. No caso de substituição ou funcionamento anômalo do manômetro, siga as instruções abaixo
para calibração.

1) Posicione o botão relativo próximo ao valor mínimo de calibração.


2) Ative a ventilação.
3) Gire o botão lentamente no sentido horário até que o contato comute.
4) Gire novamente o botão no sentido anti-horário por alguns (ÿ 0,2 - 0,3 mbar).
5) Desative a ventilação e verifique, muito antes do ventilador parar completamente, que o contato retorne ao resto
posição.

-Termostato:
O termostato é calibrado em nossas câmaras de teste. Se for substituído ou funcionar de forma anormal, siga as instruções abaixo para recalibrar.

1) Gire o botão correspondente próximo à temperatura ambiente.


2) Verifique se o contato muda.
3) Gire novamente o botão, ajustando-o próximo à temperatura de 45/55°C. Se a máquina for instalada em um local onde a temperatura ambiente
não esteja entre –20°C ÷ +40°C, consulte o SICMEMOTORI.
Verifique se o contato retorna à posição de repouso.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 59
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

D OBSERVAÇÕES IMPORTANTES SOBRE MOTORES DA SÉRIE AW REFRIGERADOS A LÍQUIDO

Estas notas integram as informações contidas na parte principal deste manual e devem ser lidas com a mesma atenção.

d.1 Arrefecimento de motores da série AW

d.1.1 Refrigeração
Os motores da série AW possuem um circuito estanque por onde circula o líquido refrigerante.
Este circuito deve ser alimentado com capacidade e pressão adequadas ao tamanho e tipo de motor.
Para dados relativos aos tamanhos individuais, consulte o catálogo técnico e os dados da placa.
A temperatura ideal do líquido refrigerante está entre 16°C e 20°C.
Temperaturas do líquido inferiores a 16°C podem causar a condensação do ar no interior do motor com consequentes danos graves para a isolação elétrica e para as
partes mecânicas internas.
Temperaturas do líquido superiores a 20°C determinam uma diminuição no desempenho do motor. Consulte o parágrafo de potência e aquecimento.
O líquido refrigerante deve sempre ser colocado em circulação antes de ligar o motor e nunca deve ser interrompido durante o funcionamento da máquina.

Faça o líquido circular por pelo menos 10 min. após o desligamento do motor para evitar o acúmulo de temperatura interna e a possibilidade de ebulição do líquido.

Prever um dispositivo que impeça a partida e/ou funcionamento do motor quando o líquido não estiver circulando ou a temperatura estiver muito alta/baixa.

A pressão máxima de alimentação aceita e indicada no catálogo nunca deve ser excedida. Visualize uma válvula de purga calibrada na pressão máxima.

Se o motor for instalado em ambientes onde a temperatura pode atingir valores abaixo de zero, um aditivo adequado deve ser adicionado ao líquido refrigerante para
evitar o congelamento (solução a 20% máx.).
Recomendamos a utilização de um produto comum como o utilizado para o circuito de refrigeração dos automóveis.
Não faça furos ou trabalhos mecânicos na estrutura do motor.
A qualidade do líquido refrigerante é muito importante para a vida útil do motor. A presença de calcário e/ou impurezas no líquido determinam a diminuição do desempenho
do motor e podem causar danos irreparáveis.
Use sempre água desionizada, não use água da torneira, pois pode ser rica em calcário.
Para evitar o bloqueio do sistema de refrigeração é essencial que um filtro, com capacidade de filtragem de 100µm, seja aplicado no tubo de entrega do líquido refrigerante.

Os motores da série AW são fornecidos sem líquido de refrigeração. Antes da colocação em serviço, é imprescindível encher o circuito de refrigeração com líquido e
eliminar todo o ar presente.
Eventuais bolhas de ar dentro do circuito e/ou falta de enchimento causam perda de desempenho e danos ao motor.
Proceda da seguinte forma para introduzir o líquido no circuito: -
Conecte o tubo de entrega do líquido e deixe o tubo de retorno desconectado.
- Introduzir lentamente o líquido e fazer sair o ar pela ligação de descarga e pela válvula de purga posicionada por cima da
motor.
- Pare a introdução quando o líquido sair da descarga e da válvula, conecte o tubo de descarga, faça o líquido circular por alguns minutos e purgue novamente o ar
pela válvula.
Se o circuito de refrigeração tiver uma válvula de ar, verifique e purgue periodicamente o ar presente.

Vista do lado do
Vista do lado oposto do eixo eixo

d.1.2 Descarregar condensação

Os motores possuem furos (M6 ou M8), realizados na parte inferior da carcaça do motor para a descarga da condensação.
Para manter inalterado o nível de proteção dos motores, estes orifícios devem ser conectados ao tubo de descarga de condensação (responsabilidade do usuário).

d.1.3 Sistemas de refrigeração

Para manter a temperatura do líquido refrigerante que entra no motor constante e dentro dos limites estabelecidos, é necessário um sistema externo que ajuste a
temperatura. Estes sistemas podem ser resumidos da seguinte forma: - Introdução directa de líquidos -
Permutadores de calor ar/água
ou água/água.
- Água descalcificada contida em torres de resfriamento.
- Unidade de refrigerante com compressor e trocador de calor.

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 60
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

- Introdução direta de líquido:


O líquido refrigerante proveniente das torres/tanques de resfriamento é introduzido diretamente no circuito de resfriamento do motor.

- Trocador de calor ar/água: É


composto por um radiador para líquidos e um ventilador elétrico que descarta o calor acumulado na superfície do próprio radiador.

- Permutador de calor água/água: É


constituído por dois circuitos separados por onde circulam o líquido de arrefecimento do motor e o líquido primário da torre ou depósito. Uma bomba elétrica é
necessária para fazer o líquido circular no circuito do motor.

- Unidade de refrigerante com compressor e trocador de calor.


É composto por um sistema completo com compressor, radiador, bomba, ventilador elétrico e termostato. Mantém a temperatura do líquido refrigerante constante
independentemente da temperatura ambiente.

Para maiores detalhes consulte a tabela abaixo.

)1

)1
Características

idI
tertrn

rodatumrep

arT
/arcouolg
e d
á
c
oãçudao

raoula/grC
a
á

reagdiirnfeeU
dr
roda

ad
etne
Possibilidade de controlar a temperatura do líquido refrigerante. N N N Y
Necessidade de verificações frequentes das temperaturas dos líquidos. Y Y Y N
Possibilidade de utilização com temperaturas do ar ou da água inferiores a 15°C. N Y Y Y
Possibilidade de utilização com temperaturas do ar ou da água até 60°C. Y 2)
Y 2) Y 2) Y
- Y - N
Desempenho do motor influenciado pela temperatura ambiente Desempenho do
Y - Y N
motor influenciado pela temperatura do líquido refrigerante.
Possibilidade de formação de calcário e/ou depósitos no interior do circuito do motor. Y N N N
Possibilidade de formação de condensação no interior do motor. Y N N N
Possibilidade de utilização de anticongelante. N Y Y Y
1) Com ajuste termostático 2) Com
redução do desempenho do motor

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 61
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

COMENTÁRIOS DO USUÁRIO SOBRE ESTE MANUAL

A fim de tornar este manual o mais completo possível e com todas as informações necessárias para facilitar o trabalho dos técnicos responsáveis pela manutenção de nossos
produtos, quaisquer sugestões, observações e críticas, serão fonte de melhoria contínua para a SICMEMOTORI.

Nome do usuário Data Se necessário, como podemos entrar em contato com você?
Nome e endereço da empresa código manual Fax

O que a empresa faz/Motivo para usar este manual Telefone E-mail

Opinião geral

Excelente Bom Médio Ruim ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ Comentários


Contente ÿ ÿ ÿÿÿ
Organização ÿ ÿ
precisão técnica ÿ ÿ
Clareza do texto ÿ ÿ
Integridade ÿ ÿ
Diagramas/Figuras ÿ ÿ
Tabelas ÿ ÿ ÿ ÿ
Referências ÿ ÿ ÿ ÿ
Legibilidade ÿ ÿ ÿ ÿ

Sugestões específicas (correções, informações que requerem mais espaço, etc.)

Página N°. Comentários

Outros comentários (o que você gostaria, o que poderia ser adicionado, como melhorar o manual, etc.)

Em comparação com manuais similares produzidos por Fabricantes de produtos similares, qual é a sua opinião sobre este manual?

ÿ melhor ÿ o mesmo ÿ pior ÿ não sei ÿ comentários

Envie uma cópia deste formulário por fax para:

Sicme Motori srl


Strada del Francese 130 10156
Torino – Italia fax
+39-011-4500047 Attn.
Gerente de Gestão do Sistema de Qualidade

Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Itália M-CA-VS-E-10
Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – sicmemotori@sicmemotori.com 62
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINAS AC “VECTOR-SPEED”

Este documento e as informações nele contidas são propriedade exclusiva da SICME MOTORI srl.
O documento e as informações não podem ser reproduzidos, mesmo que parcialmente, mostrados, referidos ou enviados a
terceiros sem a autorização expressa da SICME MOTORI srl.
As informações contidas nesta publicação são meramente representativas e podem ser modificadas sem aviso prévio. A
utilização dos produtos aqui ilustrados fora dos limites das características indicadas não acarreta qualquer responsabilidade para a SIC

Você também pode gostar