Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ES TEXTUAIS
Uma abordagem equilibrada sobre intertextualidade
Heber Pinheiro
R ecentemente, a intertextualidade
HEBER PINHEIRO
professor de Teologia na
Universidade Adventista
do Chile
Proposta para uma abordagem
equilibrada
Em primeiro lugar, devemos estabelecer
que qualquer afinidade linguistica
presente entre dois textos nao deve ser
assumida como “intertextualidade”. E legitimo
perguntar se um aparente paralelo e
resultado de outras causas, tais como uma
tradicao idiomatica comum, passagens tematica
ou genericamente relacionadas, ou
ainda, coincidencia. Concordo com o teologo
Ronald Bergey quando afirma que “os
paralelos linguisticos sao o guia mais seguro
em termos de determinar se as correlacoes
textuais foram feitas de forma
consciente ou deliberada, especificamente,
se elas sao corroboradas por outras linhas
de evidencia”.15
E evidente que a intertextualidade esta
relacionada a textos; portanto, considero
que o inicio basico para determinar a “intertextualidade”
tem que ver com tracos
literarios diretos e identificaveis, que nada
mais sao do que citacoes diretas ou referencias
explicitas a outros textos. Dessa
forma, o ponto inicial para trabalhar com
textos inter-relacionados e o nivel lexicografico.
Os paralelos verbais podem ser
muito uteis para determinar o grau de afinidade
entre os dois textos.16
Essas semelhancas verbais permitem
iniciar o trabalho para determinar se ambos
os textos tem entendimentos semelhantes
da terminologia analoga utilizada.
Naturalmente, as caracteristicas mais complexas
da linguagem compartilhada (pares
de palavras, frases e expressoes), mais do
que simples palavras soltas, podem indicar
melhor a existencia de apropriacao textual
intra-biblica.
O proximo passo seria a comprovacao
da prevalencia de uma correlacao tematica
entre as duas passagens. Esse nivel poderia
indicar se ambos os contextos estao
relacionados, e se essa relacao e direta ou
indireta. Os conteudos tematicos permitiriam
determinar o nivel de influencia exercido
pelo contexto anterior em referencia
ao contexto mais recente, ou se houve
uma variacao na compreensao tematica
do novo, com referencia ao anterior.
Em geral, os quatro evangelhos mostram
esse tipo de intertextualidade, que reflete
uma variacao (contextualizacao) da compreensao
de uma determinada passagem
do Antigo Testamento.17 Nesse caso, e no
caso de todo o Novo Testamento, esse uso e
validado pela inspiracao; ja que, por meio da
inspiracao, novos contextos sao encontrados
para os escritos veterotestamentarios.18
Moyise chama esse nivel de Intertextualidade
Dialogica, que e entendida como uma
interacao entre o texto e o subtexto, operando
em ambas as direcoes (respeitando
o sentido original ou alterando-o).19
Nota-se que, nesse nivel, ainda e apropriado
considerar o contexto original ao
interpreta-lo dentro do novo contexto,
pois isso ajudaria a manter um equilibrio
entre intencao (contexto original [AT]) e
significado (novo contexto [NT]).
Finalmente, ao definir o nivel de variacao
ou permanencia do primeiro significado
em relacao ao segundo, pode-se
alcancar melhor compreensao da troca
mutua de informacoes e o reconhecimento
de que esses diversos componentes
fazem parte de uma mesma entidade literaria
e ideologica.20 Acredito que nao e
apenas possivel, mas absolutamente necessario,
manter em mente que a Escritura
e essencialmente complementar em natureza
e carater; e que o mundo narrativo da
Biblia compartilha em todos os seus niveis,
secoes e contextos uma caracteristica distintiva:
a singularidade da inspiracao.
Referências
1 Ver Richard L. Schultz, “The Ties that Bind:
Intertextuality, the Identification of Verbal
Parallels, and Reading Strategies in the Book
of Twelve”, Society of Biblical Literature 2001
Seminar Papers (2001), p. 40, 41.
2 Robert P. Carroll, The New Literary Criticism and