Você está na página 1de 80

Machine Translated by Google

KB-104-7

Compressores alternativos semi-herméticos BITZER ECOLINE e ECOLINE VARISPEED Tradução das


Instruções de Operação originais
Inglês.................................. .................................................. .................................................. .................. 2

Compressores alternativos semi-herméticos BITZER ECOLINE e ECOLINE VARISPEED Instruções de


operação originais em
alemão .................................... ..... ............................................. .................................................. .........27

Compressores de pistão herméticos acessíveis BITZER ECOLINE e ECOLINE VARISPEED Tradução das instruções
de operação originais
Francês.............................. .... .............................................. .... .............................................. .... .............. 52

2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) 66JE-50(Y) .. 66FE-100(Y)

2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)

22EES-4(Y) .. 22CES-8(Y) 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y

4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y

44FES-6(Y) .. 44BES-18(Y) 2DES-3.F1Y

4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) 4FE-5.F1Y .. 4CE-6.F1Y

44VE(S)-14(Y) .. 44NE(S)-40(Y) 4DE-7.F3Y..4CE-9.F3Y

4JE-13Y .. 4FE-35(Y) 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y

44JE-30(Y) .. 44FE-70(Y)

6JE-22Y..6FE-50(Y)

instalador
Mecânico
Mecânico
Machine Translated by Google

Índice

1. Introdução................................................ .................................................. .................................................. ........ 4

1.1 Observe também os seguintes documentos técnicos ........................................... ................................................ 4

2 Segurança ................................................ .................................................. .................................................. ................4


2.1 Pessoal autorizado................................................. .................................................. ............................................. 4

2.2 Riscos residuais ............................................. .................................................. ................................................ 4

2.3 Referências de segurança................................................. .................................................. ........................................... 4 2.3.1 Referências


gerais de segurança. .................................................. .................................................. ............. 4

3 Faixas de aplicação ............................................. .................................................. ................................................ 5 3.1 Uso de refrigerantes

inflamáveis do grupo de segurança A2L (por exemplo, R1234yf).................................... ...................... 5 3.1.1 Requisitos do compressor e do
sistema de refrigeração.................... .................................................. .... 6 3.1.2 Requisitos gerais de
operação ........................................ .................................................. ............... 6

4 Montagem.................................................. .................................................. .................................................. ............ 6 4.1 Transporte do

compressor......................... .................................................. ...................................... 6 4.2 Instalação do

compressor....... .................................................. .................................................. .................... 7 4.2.1 Amortecedores de


vibração........................ .................................................. .................................................. .. 7 4.2.2 Amortecedores de vibração tipo
I ........................................ .................................................. ......................... 8 4.2.3 Amortecedores de vibração Tipo
II ................. .................................................. ................................................ 8 4.2. 4 Amortecedores de vibração Tipo
III ............................................. .................................................. .................. 8 4.3 Conectando as

tubulações ........................... .................................................. .................................................. 9 4.3.1 Conexões de


tubos......................................... .................................................. ................................... 9 4.3.2 Válvulas de
corte ........ .................................................. .................................................. ....................... 9 4.3.3
Tubulações ...................... .................................................. .................................................. .................. 9 4.4 Início da descarga (SU) e

controle de capacidade (CRII) ................... .................................................. .................. 10 4.4.1 Iniciar descarga


(SU) ........................ .................................................. ................................................ 11 4.4. 2 Controle de capacidade
(CRII).......................................... .................................................. ........................ 11

4.5 Conexões e diagramas de conexão............................................. .................................................. ......... 12 4.5.1 Diagramas de conexão de


compressores individuais ........................ .................................................. 12 4.5.2 Diagramas de conexão de compressores
tandem ........................................ ........................................ 16

5 Conexão elétrica ............................................. .................................................. ........................................... 17

5.1 Conexões de rede ............................................. .................................................. .................................... 18 5.1.1 Versão do


motor ...... .................................................. .................................................. ........................... 18

5.2 Teste de alto potencial (teste de resistência de isolamento).................................... .................................................. ...... 19 5.3 Motor de ímã

permanente de partida de linha (LSPM) ................................... .................................................. ........... 19 5.3.1 Proteção contra sobrecarga para
motores LSPM.............................. .................................................. .............. 19
5.4 Dispositivos de proteção ............................................. .................................................. ...................................... 20 5.4.1 SE-B1 ou SE-
B3. .................................................. .................................................. .......................... 20 5.4.2 SE-B2 ou SE-
B3............. .................................................. .................................................. .............. 20 5.4.3 Pressostato diferencial de óleo Delta-PII
(opcional)...................... .................................................. ..... 20 5.4.4 Monitoramento optoeletrônico do nível de óleo OLC-K1
(opção)........................... ........................................... 20 5.4.5 Sensor de temperatura do gás de
descarga .................................................. ................................................ 20 5.4 .6 Dispositivos de segurança para limitação de pressão
(HP e LP) ...................................... .................................... 21 5.4.7 Aquecedor de
óleo ...... .................................................. .................................................. .............................. 21 5.4.8 Sistema
CIC ............. .................................................. .................................................. ..................... 21

6 Comissionamento ................................................ .................................................. .................................................. 21

6.1 Verificação da pressão de força.................................... .................................................. .................... 22

2 KB-104-7
Machine Translated by Google

6.2 Verificação da estanqueidade ............................................. .................................................. .................................... 22


6.3 Evacuação................................................... .................................................. .................................................. 22

6.4 Carregamento de refrigerante................................................... .................................................. .................................... 22 6.5 Verificações

antes da partida do compressor....... .................................................. .................................................. ...... 22 6.6 Partida do

compressor ........................................ .................................................. ................................................ 23 6.6. 1 Monitoramento do nível de


lubrificação/óleo.......................................... .................................................. ........... 23 6.6.2 Monitoramento de óleo
(opção).............................. .................................................. ...................................... 23 6.6.3 Vibrações e
frequências ..... .................................................. .................................................. ..... 23 6.6.4 Taxa de
ciclismo......................................... .................................................. ............................................. 24 6.6.5 Verificação os dados
operacionais................................................ .................................................. ........... 24 6.6.6 Notas particulares sobre a operação segura
do compressor e do sistema........................... .................................. 24

7 Operação.................................................. .................................................. .................................................. ......... 24 7.1 Verificações

regulares .................................... .................................................. .................................................. ... 24


7.2 Água de condensação................................................. .................................................. .................................... 24

8 Manutenção.................................................. .................................................. .................................................. .... 25

8.1 Troca de óleo................................................... .................................................. .................................................. 25 8.2 Válvula de alívio de

pressão interna...................................... .................................................. ........................... 25

9 Descomissionamento ................................................ .................................................. .............................................. 26


9.1 Paralisação ................................................ .................................................. .................................................. .. 26

9.2 Desmontagem do compressor ............................................. .................................................. ........................ 26 9.2.1 Descarte do


compressor ................... .................................................. ........................................ 26

KB-104-7 3
Machine Translated by Google

1. Introdução 2.3 Referências de segurança

Estes compressores de refrigeração destinam-se à incorporação em são instruções destinadas a prevenir perigos. As referências de
sistemas de refrigeração de acordo com segurança devem ser rigorosamente observadas!
a Diretiva de Máquinas 2006/42/CE. Eles só podem ser
colocados em operação se tiverem sido instalados nos sistemas de PERCEBER

refrigeração de acordo com estas Instruções de Montagem/Operação


e se o sistema geral estiver em conformidade com
as disposições legais aplicáveis (normas aplicadas: ver
declaração de incorporação).
! Referência de segurança para evitar situações que possam
resultar em danos a um dispositivo ou seu equipamento.

CUIDADO
Os compressores foram construídos de acordo com Referência de segurança para evitar uma situação
métodos de última geração e regulamentos atuais. Foi dada especial potencialmente perigosa que pode resultar em ferimentos
importância à segurança do utilizador. leves ou moderados.

Estas Instruções Operacionais devem ser mantidas disponíveis


AVISO
perto do sistema de refrigeração durante toda a vida
do compressor. Referência de segurança para evitar uma situação
potencialmente perigosa que pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
1.1 Observe também os seguintes documentos técnicos

KT-210: ECOLINE VARISPEED com .F1. PERIGO


Referência de segurança para evitar uma situação
KT-220: ECOLINE VARISPEED com .F3 e .F4.
iminentemente perigosa que pode resultar em morte ou

KT-230: Módulo compressor para compressores alternativos. ferimentos graves.

KW-100: Torques de aperto para fixação de parafusos. 2.3.1 Referências gerais de segurança

Estado de entrega

CUIDADO
2 Segurança
O compressor é preenchido com uma carga de retenção:
Excesso de pressão 0,2 .. 0,5 bar.
2.1 Pessoal autorizado
Risco de lesões na pele e nos olhos.

Todos os trabalhos realizados em compressores e sistemas de Despressurize o compressor!

refrigeração só podem ser realizados por pessoal qualificado e Use óculos de segurança!
autorizado, treinado e instruído adequadamente. A qualificação e o
conhecimento especializado do Para trabalhos no compressor depois de este ter sido
comissionado
o pessoal deve corresponder aos regulamentos locais e
diretrizes.
AVISO
O compressor está sob pressão!
2.2 Riscos residuais
Lesões graves são possíveis.
O compressor pode apresentar resíduos inevitáveis Despressurize o compressor!
riscos. É por isso que qualquer pessoa que trabalhe neste dispositivo Use óculos de segurança!
deve ler atentamente estas Instruções de Operação!

Serão aplicáveis os seguintes regulamentos: CUIDADO

• regulamentos e padrões de segurança relevantes (por exemplo Temperaturas de superfície superiores a 60°C ou inferiores
a 0°C.
EN 378, EN 60204 e EN 60335),
Risco de queimaduras ou congelamento.
• regras de segurança geralmente aceitas, Feche as áreas acessíveis e marque-as.

• Diretivas da UE, Antes de realizar qualquer trabalho no compressor:


desligue-o e deixe esfriar.
• regulamentos nacionais.

4 KB-104-7
Machine Translated by Google

3 faixas de aplicação

Tipos de compressor 2KES-05(Y) .. 8FE-70(Y) e 22EES-4(Y) .. 66FE-100(Y) 4FDC-5Y..


4NDC-20Y

Refrigerantes permitidos R134a, R404A, R407A/C/F, mais HFO e HFO/ R22 R410A
R448A, R449A, R450A, Misturas de HFC somente
R452A, R507A, R513A, após consulta com
(Outros refrigerantes
R1234yf, R1234ze(E) BITZER
mediante solicitação)
Carga de óleo EEB32 Entre em contato com BITZER B5.2 BSE55

BSE55 para R134a: tc > 70°C


Limites de aplicação consulte o folheto KP-104 e software BITZER consulte o folheto KP-101
e software BITZER

Aba. 1: Faixas de aplicação dos compressores ECOLINE

Tipos de compressor 2DES-3.F1Y..4NE-20.F4Y 3.1 Uso de refrigerantes inflamáveis do grupo de segurança A2L
(por exemplo, R1234yf)
Refrigerantes permitidos R134a, R404A, R407A/C/F,
R448A, R449A, R450A,
(Outros refrigerantes Informação
R452A, R507A, R513A,
mediante solicitação) As informações contidas neste capítulo sobre o uso de
R1234yf, R1234ze(E)
refrigerantes do grupo de segurança A2L referem-se
Carga de óleo EEB32
aos regulamentos e diretivas europeias. Em regiões fora da
BSE55 para R134a: tc > 70°C UE, observe os regulamentos locais.

Limites de aplicação consulte o folheto KP-102 e


Informação
Software Bitzer
Para refrigerantes do grupo de segurança A3, por ex.
Aba. 2: Faixas de aplicação dos compressores ECOLINE VARISPEED Propano R290 ou propileno R1270, designs de
compressores específicos podem ser entregues mediante
AVISO Risco solicitação. Neste caso, observe também as Instruções de
de explosão devido a refrigerantes falsificados! Operação adicionais.
Lesões graves são possíveis!
Compre refrigerantes apenas de fabricantes respeitáveis e Este capítulo descreve e explica os riscos residuais adicionais
distribuidores confiáveis! provenientes do compressor ao usar refrigerantes do grupo
de segurança A2L. Estas informações ajudam o fabricante do
Risco de penetração de ar durante a operação na faixa de vácuo sistema a fazer a avaliação de risco do sistema.

Esta informação não pode de forma alguma substituir a avaliação de


AVISO riscos do sistema.

! Potenciais reações químicas, bem como aumento da


pressão de condensação e aumento da temperatura do
gás de descarga.
Evite a penetração de ar!
O projeto, a manutenção e a operação de sistemas de refrigeração
que utilizam refrigerantes do grupo de segurança A2L estão
sujeitos a regulamentos de segurança específicos.

Quando instalados de acordo com estas Instruções de Operação


AVISO É e em condições normais de operação sem mau funcionamento,
possível uma alteração crítica do limite de ignição do refrigerante. os compressores estão livres de fontes de ignição que
possam inflamar os refrigerantes inflamáveis R1234yf e
Evite a penetração de ar! R1234ze(E). Eles são considerados tecnicamente rígidos.
Nenhuma avaliação de fonte de ignição está disponível para
outros refrigerantes do grupo de segurança A2L.

KB-104-7 5
Machine Translated by Google

Informação Ao • Observe o máx. carga de refrigerante de acordo com o local de instalação


usar um refrigerante inflamável: Afixe o sinal de e a zona de instalação! Consulte EN378-1 e regulamentos
aviso “Atenção: materiais inflamáveis” (W021 de acordo com locais.
ISO7010) de forma bem visível no compressor. Uma etiqueta
• Nenhuma operação na faixa de vácuo! Instale dispositivos de
adesiva mostrando este sinal de advertência está anexada às
segurança para proteção contra pressão insuficiente e excessiva
Instruções de Operação.
e certifique-se de que sejam projetados de acordo com os
requisitos dos regulamentos de segurança (por exemplo, EN378-2).

A queima de refrigerante na caixa de terminais só pode acontecer se


ocorrerem vários erros muito raros ao mesmo tempo. • Evite a penetração de ar no sistema – também durante e após trabalhos
A probabilidade deste evento ocorrer é extremamente baixa. de manutenção!
Ao suspeitar de refrigerante queimado na caixa de terminais, aguarde
pelo menos 30 minutos antes de abri-la. De acordo com o conhecimento
3.1.2 Requisitos gerais de operação A operação do
actual, este é o tempo necessário para que os produtos tóxicos da
combustão sejam degradados. É necessário usar luvas apropriadas e sistema e a proteção pessoal estão geralmente sujeitas às
resistentes a ácidos. Não toque nos resíduos úmidos, mas deixe-os regulamentações nacionais sobre segurança do produto,
secar, pois podem conter substâncias tóxicas dissolvidas. Nunca inale confiabilidade operacional e prevenção de acidentes. Para este fim,
produtos de evaporação. Deixe as peças em questão serem limpas por devem ser celebrados acordos separados entre o contratante e o
pessoal treinado ou, se as peças estiverem corroídas, descarte- utilizador final. O fornecimento da avaliação de risco necessária para o
as de maneira adequada. ambiente de trabalho antes da instalação e operação do sistema é de
responsabilidade do usuário final. Para este efeito, recomenda-se a
cooperação com um organismo notificado. • Para abrir as tubulações,
use apenas cortadores de tubos e nenhuma
3.1.1 Requisitos do compressor e do sistema de refrigeração
chama aberta.

PERIGO
Perigo de incêndio em caso de fuga de refrigerante e na
presença de uma fonte de ignição!
Evite fogo aberto e fontes de ignição na sala de máquinas e 4 Montagem
na zona perigosa!
Informações
Observe os torques de aperto para fixação dos parafusos de
• Preste atenção ao ponto de ignição no ar do refrigerante utilizado, acordo com as instruções de manutenção KW-100!
consulte também EN378-1. • Ventile a

casa das máquinas de acordo com EN378 ou instale um


4.1 Transporte do compressor
dispositivo de extração.
Transporte o compressor aparafusado na palete ou levante-o pelos olhais.
• Para abrir as tubagens, utilize apenas corta-tubos e não utilize chama
Eleve o compressor tandem apenas com uma viga de elevação,
aberta!
consulte a figura 1, página 7.
• Instale componentes dos quais o refrigerante possa vazar (por
exemplo, limitador de baixa e alta pressão ou corte de baixa e alta PERIGO

pressão) somente fora do quadro elétrico! Carga suspensa!


Não pise embaixo da máquina!
Se as seguintes normas e adaptações de segurança forem observadas,
os compressores padrão BITZER ECOLINE podem funcionar com
refrigerantes do grupo de segurança A2L.
Operação de compressores BITZER VARISPEED com refrigerantes
do grupo de segurança A2L somente mediante solicitação.

6 KB-104-7
Machine Translated by Google

Fig. 1: Elevação do compressor ECOLINE

4.2 Instalando o compressor AVISO

Instale/monte o compressor horizontalmente. Tome as medidas


adequadas se o compressor for operado em condições extremas (por
exemplo, atmosfera agressiva, baixas temperaturas exteriores, etc.).
! Não monte o compressor solidamente no trocador de
calor!
Risco de danos ao trocador de calor (fraturas por fadiga).

Recomenda-se consultar a BITZER.

Montagem das linhas de gás de sucção e descarga de gás:


Coloque o compressor nos elementos vibratórios ou monte-o de forma
4.2.1 Amortecedores de vibração rígida. Nesta posição (posição operacional), conecte as linhas de
gás de sucção e gás de descarga sem tensão.
O compressor pode ser montado rigidamente se não houver perigo
de fraturas por fadiga no sistema de tubulação conectado a ele.
Travas de transporte para unidades condensadoras
Para fazer isso, para compressores
Para evitar danos de transporte nas unidades condensadoras no
• 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y)
estado de entrega, os amortecedores de vibração dos
• 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) compressores são bloqueados por travas de transporte. É
absolutamente necessário remover ou afrouxar essas travas após a
• 4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y)
montagem.
• 2DES-3.F1Y

• 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y

• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y

• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y

coloque um disco entre cada base e estrutura do compressor (número


de peça 313 095 01). Caso contrário, o compressor deve ser montado
em amortecedores de vibração, consulte a figura 2, página 8. Isto é
especialmente necessário ao montá-lo em trocadores de calor de
casco e tubo:

KB-104-7 7
Machine Translated by Google

4.2.2 Amortecedores de vibrações Tipo I • Afrouxe a porca (1) até que a fenda
a arruela (4) pode ser removida.
Após a montagem:
• Remova a arruela (4).
• Remova a trava de transporte vermelha (1).

• Reapertar os parafusos e porcas de fixação (2) e (3).


4.2.4 Amortecedores de vibração Tipo III

Após a montagem:
4.2.3 Amortecedores de vibração Tipo II
• Afrouxe a porca (1) até que a fenda
Após a montagem:
a arruela (4) pode ser removida.

• Remova a arruela (4).

Transporte Operação
3
1

Tipo I 2

M8

1
4

Tipo II 2
3
M10

1
4
2
Tipo III
A B 3
M10

Fig. 2: Amortecedores de vibração

Vibração Compressor Lado do cárter (A) Lado do motor (B)


amortecedores

Número do kit Dureza/ Número do kit Dureza/


Cor Cor

Tipo I • 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) • 370 000 19 43 costa 370.000 19 43 costa

2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) 370 000 20 55 costa 370 000 20 55 costa

2DES-3.F1Y

22EES-4(Y) .. 22CES-8(Y)
• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y 370 000 20 55 costa 370 000 20 55 costa

4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y)
4FE-5.F1Y..4CE-9.F3Y

44FES-6(Y) .. 44BES-18(Y)
Tipo II • 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y 370 003 05 amarelo 370 003 07 marrom

4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y)
• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y 370 004 07 vermelho 370 004 08 preto

• 4JE-13Y .. 4HE-25(Y) 370 004 01 marrom 370 004 02 vermelho

8 KB-104-7
Machine Translated by Google

Vibração Compressor Lado do cárter (A) Lado do motor (B)


amortecedores

4GE-20Y, 4GE-23(Y)

4FE-25(Y)
• 4GE-30(Y) 370 004 01 marrom 370 004 03 azul

4FE-28(Y) .. 4FE-35(Y)

6JE-22Y..6FE-50(Y)
• 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) • 370 004 02 vermelho 370 004 04 preto

Tipo III 44VE(S)-14(Y) .. 44NE(S)-40(Y) • 2x 370 002 08 marrom 2x 370 002 08 marrom

44JE-30(Y) .. 44GE-46(Y) ) ) • 2x 370 002 01 marrom 2x 370 002 02 vermelho

44GE-60(Y) 2x 370 002 01 marrom 2x 370 002 03 azul

44FE-56(Y), 44FE-70(Y)
• 66JE-50(Y) .. 66FE-100(Y) • 2x 370 002 02 vermelho 2x 370 002 03 azul

8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) 370 002 02 vermelho 370 002 06 preto

Aba. 3: Amortecedores de vibração

4.3 Conectando os pipelines • Em seguida, reaperte o bucim e aparafuse o


tampa protetora novamente.
AVISO
Qualquer posição de instalação e direção de fluxo podem ser
O compressor está sob pressão!
escolhido.
Lesões graves são possíveis.
Despressurize o compressor!
CUIDADO
Use óculos de segurança!
Dependendo do modo de operação, o desligamento
as válvulas podem ficar muito frias ou muito quentes.
Risco de queimadura ou congelamento!
PERCEBER

!
Use equipamento de proteção adequado!
Possíveis reações químicas devido à penetração do ar!

Proceda rapidamente e mantenha as válvulas de corte fechadas PERCEBER


até a evacuação.

4.3.1 Conexões de tubulação


! Não superaqueça as válvulas de corte!
Resfrie o corpo da válvula durante e após a brasagem
Operação.
Temperatura máxima de brasagem 700°C!
As conexões de tubos são adequadas para tubos em todas as
dimensões comuns em milímetros e polegadas. As conexões soldadas
Ao girar ou montar válvulas de corte:
têm diâmetros escalonados. O tubo irá imergir mais ou menos
dependendo das suas dimensões. Se necessário, a bucha pode até PERCEBER
ser cortada na extremidade com
o maior diâmetro.

4.3.2 Válvulas de corte


! Risco de danos ao compressor.
Aperte os parafusos transversalmente em pelo menos 2 etapas para
o torque de aperto prescrito.
Teste a estanqueidade antes do comissionamento!

Durante a operação: Opere apenas as válvulas de corte


4.3.3 Tubulações
totalmente aberto ou totalmente fechado.

• Remova a tampa protetora. Use apenas pipelines e componentes do sistema que sejam

• Primeiro afrouxe a gaxeta com ¼ de volta para a esquerda. • limpo e seco por dentro (livre de escória, cavacos, ferrugem e
revestimentos de fosfato) e
• Em seguida, abra ou feche o eixo da válvula.
• que são entregues com vedação hermética.

KB-104-7 9
Machine Translated by Google

Dependendo das versões do compressor, eles são fornecidos com 4.4 Início da descarga (SU) e controle de capacidade (CRII)
placas cegas nas conexões dos tubos ou
Para proteção contra danos de transporte, a parte superior da válvula
válvulas de corte. Estas placas devem ser removidas antes
as peças serão entregues como kit de acessórios. Antes da evacuação,
comissionamento.
eles devem ser montados. Para isso, substitua o
flange cega com a parte superior.
PERCEBER

! Para sistemas com tubulações bastante longas ou para


operações de brasagem sem gás de proteção:
Instale o filtro de limpeza do lado de sucção (tamanho da malha
< 25 ÿm).
AVISO
O compressor está sob pressão!
Lesões graves são possíveis.
Despressurize o compressor!
Use óculos de segurança!
PERCEBER

! Risco de danos no compressor!


Filtros secadores de tamanho generoso devem ser usados para
garantir um alto grau de desidratação e
manter a estabilidade química do circuito.
Para evitar confusões, o cabeçote e o flange da válvula
são rotulados com SU e CR, respectivamente. Um pino de
alinhamento na superfície do flange permite apenas o posicionamento
Certifique-se de escolher uma qualidade adequada (peneiras
correto (ver figura 3, página 10).
moleculares com tamanhos de poros especialmente adaptados).

Começar a descarregar (SU)

Eles
são

HPHP

Eles são
LP HP

4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 6FE-50(Y)


4VDC-10Y .. 4NDC-20Y

Controle de capacidade (CRII)

CR LP

HP
CR LP CR
HP

CR
LP HP

HP
HP

2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 6FE-50(Y) 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)


4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y
4FDC-5Y .. 4CDC-9Y

Fig. 3: Cabeçotes para início de descarga (SU) e controle de capacidade (CRII)

Ativação do início de descarga e controle de capacidade


funções podem ser desempenhadas vantajosamente pelo
módulo compressor CM-RC-01, consulte Informações Técnicas KT-230
e folheto KP-104.

10 KB-104-7
Machine Translated by Google

4.4.1 Iniciar descarregamento (SU) O motor do compressor de 8 cilindros equipado com uma fiação de
enrolamento especial garante um alto torque mesmo em caso de
Opção para:
partida parcial do enrolamento. É por isso que não é necessário
• 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) • iniciar o descarregamento para estes compressores.

4JE-13Y .. 4FE-35(Y) • Posição de montagem das partes superiores da válvula para


início de descarga, ver figura 4, página 11.
6JE-22Y .. 6FE-50(Y)
Montagem do sensor de temperatura do gás de descarga, consulte
• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y
o capítulo Sensor de temperatura do gás de descarga, página 20.
A adaptação requer a substituição da cabeça do cilindro em questão.
O início da descarga requer uma válvula de retenção na linha de

descarga do gás. Para informações detalhadas sobre o início da
8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) descarga, consulte Informações Técnicas KT-110.

Começar a descarregar (SU)


Eles são

Eles são CRII Eles são CRII

CRII (2) CRII (1)

2 (PV) 2 (PV) 2 (PV)

4VE(S)-6(Y) .. 4NE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 4FE-35(Y) 6JE-22Y..6FE-50(Y)


4VCD-10Y .. 4NDC-20Y

Fig. 4: Posição dos cabeçotes e partes superiores das válvulas para início da descarga em caso de montagem de fábrica

2 (HP) Sensor de temperatura do gás de descarga • 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y

• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y

4.4.2 Controle de capacidade (CRII) A adaptação requer a substituição da cabeça do cilindro em questão.
opcionalmente

para: • 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) • Posição de montagem das partes superiores da válvula para controle de
capacidade, consulte a figura 5, página 12.
4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) •
• Compressores tandem: Com uma possível seleção de carga
4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) ) • mente, ambas as peças do compressor devem ser equipadas
4JE-13Y .. 4FE-35(Y) • com o mesmo número de cabeçotes CRII, consulte a figura 5,
página 12.
6JE-22Y .. 6FE-50(Y) •
Para informações detalhadas sobre o sistema CRII, o controle de
8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) • capacidade para compressores ECOLINE, consulte Informações
Técnicas KT-101.
22EES-4(Y) .. 66FE -100(Y)

KB-104-7 11
Machine Translated by Google

Controle de capacidade (CRII)

CRII (3)
CRII (2) CRII (1)
CRII (2) CRII (1)

CRII (2) CRII (1)

5: Compressores ECOLINE de 4, 6 e 8 cilindros totalmente equipados com sistema CRII.

4.5 Conexões e diagramas de conexão Legenda, ver tabela 4, página 17.

4.5.1 Diagramas de conexão de compressores individuais

3 (LP) SL 1 (PV) DL
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

5/8 6 10
16/07-20 UNF M10x1,5 Ø12

Figura 6: 2DES-3.F1Y

DL SL 3 (LP) 2 (PV) 16 1 (PV)


1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF M20x1,5 1/8-27 NPTF

5/8 11 6 10 12
16/07-20 UNF 16/07-20 UNF M10x1,5 Ø12 16/07-20 UNF

7: 4FE-5.F1Y .. 4CE-9.F3Y (a figura mostra o compressor com inversor de frequência .F1)

12 KB-104-7
Machine Translated by Google

3 (LP) 4 DL SL 1 (PV) 2 (PV) 11 16


1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 16/07-20 UNF M20x1,5

5/8 21 7 6 10 12
1/4-18 NPTF 1/2-14 NPTF M22x1,5 M10x1,5 Ø12 16/07-20 UNF

Figura 8: 4VE-7.F3Y.. 4NE-20.F4Y

SL DL

3 (LP) 1 (PV) 6 5/8 10


1 8 7 NPTF/-2 1 8 7 NPTF/-2 M8x,51 16/07-20 UNF Ø11

Figura 9: 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y)

3 (LP) SL 1 (PV) DL
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

5/8 6 10
16/07-20 UNF M10x1,5 Ø12

Figura 10: 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y)

KB-104-7 13
Machine Translated by Google

DL SL 3 (LP) 2 (PV) 1 (PV)


1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

5/8 16 6 10
16/07-20 UNF M20x1,5 M10x1,5 Ø12

Figura 11: 4FES-3(Y).. 4BES-9(Y), 4FDC-5Y.. 4CDC-9Y

DL SL 1 (PV) 2 (PV)
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

3 (LP) 4 5/8 21 6 10 16
1/8-27 NPTF 16/07-20 UNF 1/4-18 NPTF 1/2-14 NPTF M10x1,5 Ø12 M20x1,5

12: 4VES-6Y.. 4NES-20(Y), 4VDC-10Y.. 4NDC-20Y

DL SL 1 (PV) 2 (PV) 16
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF M20x1,5

11
16/07-20 UNF

3 (LP) 4 5/8 21 7 6 10 12
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/4-18 NPTF 1/2-14 NPTF M22x1,5 M10x1,5 Ø12 16/07-20 UNF

Figura 13: 4VE-6Y.. 4NE-20(Y)

14 KB-104-7
Machine Translated by Google

3 (LP) 4 DL SL 11 1 (PV)
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 16/07-20 UNF 1/8-27 NPTF

12
16/07-20 UNF

9a
3/4-14 NPTF

9b
1/2-14 NPTF

Ø21

2 (PV) 16 5 8 10 6/7
1/8-27 NPTF M20x1,5 1/4-18 NPTF 1/4-18 NPTF 3/8-18 NPTF M26x1,5

Figura 14: 4JE-13Y.. 4FE-35(Y)

2 (PV) 3 (LP) DL SL
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF
11
16/07-20 UNF

12
16/07-20 UNF

4
1/8-27 NPTF

9a
3/4-14 NPTF

9b
1/2-14 NPTF

1 (PV) 4 16 5 8 10 6/7
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF M20x1,5 1/4-18 NPTF 1/4-18 NPTF 3/8-18 NPTF M26x1,5

Figura 15: 6JE-22Y.. 6FE-50(Y)

DL 1 (PV) SL 2 (PV)
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

11
16/07-20 UNF

12
16/07-20 UNF

5
1/4-18 NPTF

8
1/4-18 NPTF

16 9b 9a 3 (LP) 10 6/7
M20x1,5 1/2-14 NPTF 3/4-14 NPTF 1/8-27 NPTF 3/8-18 NPTF M26x1,5

Figura 16: 8GE-50(Y).. 8FE-70(Y)

KB-104-7 15
Machine Translated by Google

4.5.2 Diagramas de conexão de compressores tandem Legenda, ver tabela 4, página 17.

Outras conexões iguais às do único correspondente


compressor

3 (LP) SL DL
1/8-27 NPTF

5 8
16/07-20 UNF 1/4-18 NPTF

Figura 17: 22EES-2(Y) .. 22CES-4(Y)

DL 2 (PV) 3 (LP) SL 2 (PV) DL 1 (PV)


1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

5 8 16
16/07-20 UNF 1/8-27 NPTF M20x1,5

Figura 18: 44FES-6(Y).. 44BES-18(Y)

DL SL 4 DL
7/16 0 U -2 NF

5 8 16
1/4-18 NPTF 1/8-27 NPTF M20x1,5

Figura 19: 44VE(S)-14(Y) .. 44NE(S)-40(Y)

16 KB-104-7
Machine Translated by Google

DL 16 5 SL 8 DL 11
M20x1,5 1/4-18 NPTF 3/8-18 NPTF 16/07-20 UNF

12
16/07-20 UNF

Figo. 20:44JE-30(Y)..66FE-100(Y)

Posições de conexão Posições de conexão


1 Conexão de alta pressão (HP) 18 Saída de refrigerante no subcooler
2 Conexão para sensor de temperatura do gás de descarga 19 Área de fixação
(HP) (em 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) conexão 20 Placa terminal
alternativa para sensor CIC)
21 Conexão de manutenção para válvula de óleo
3 Conexão de baixa pressão (LP)
22 Válvula de alívio de pressão para a atmosfera (lado
4 Sistema CIC: Bocal de injeção (LP) da pressão)
4b Conexão para sensor CIC
23 Válvula limitadora de pressão para a atmosfera (lado
4c Conexão para sensor CIC (MP / operação com subcooler de sucção)
de refrigerante) 24 Módulo compressor
5 Bujão de abastecimento de óleo
Linha de gás de sucção SL
6 Dreno de óleo
Linha de gás de descarga DL
7 Filtro de óleo (parafuso magnético)
Aba. 4: Posições de conexão
8 Retorno de óleo (separador de óleo)
As dimensões (se especificadas) podem ter tolerâncias de acordo
8* Retorno de óleo para NH3 com óleo insolúvel
com EN ISO 13920-B.
9 Conexão para equalização de óleo e gás
(operação paralela) A legenda se aplica a todos os compressores alternativos
BITZER abertos e semi-herméticos e contém posições de conexão
9a Conexão para equalização de gás (operação paralela)
que não ocorrem em todas as séries de compressores.

9b Conexão para equalização de óleo (operação paralela)

10 Conexão para aquecimento a óleo


11 5 Conexão elétrica
Conexão de pressão de óleo +
12 Conexão de pressão de óleo – Conexão elétrica dos compressores ECOLINE VARISPEED:

13 Conexão de água de resfriamento


14 Conexão de pressão intermediária (MP) • 2DES-3.F1Y

15 Injeção de refrigerante (funcionamento sem subcooler • 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y


de líquido e com válvula de expansão termostática)
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y

• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y
16 Conexão para monitoramento de óleo (dispositivo
optoeletrônico de monitoramento de óleo "OLC- Consulte as informações técnicas anexas KT-210 ou KT-220.
K1" ou pressostato diferencial de óleo "Delta-PII")
17 Entrada de refrigerante no subresfriador

KB-104-7 17
Machine Translated by Google

Os compressores e equipamentos elétricos estão em conformidade Motor do enrolamento parcial


com a Diretiva de Baixa Tensão da UE 2014/35/UE.
(PW) Tempo de atraso até a ligação do 2º enrolamento parcial: máx.
Conecte os cabos de alimentação, condutores de aterramento de 0,5s!
proteção e pontes (se necessário) conforme especificado nas etiquetas
Faça as conexões corretamente! Conexões elétricas erradas levarão
da caixa de terminais. Observe EN60204-1, a série padrão de
a campos de rotação opostos ou a campos de rotação fora de
segurança IEC60364 e os regulamentos de segurança nacionais.
fase e, portanto, a um bloqueio do motor!

AVISO

! Perigo de curto-circuito devido à condensação de água na


caixa de terminais!
Utilize apenas buchas de cabos padronizadas.
Ao montar, preste atenção à vedação adequada.
Motor padrão para:

• 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) •

4JE-13Y .. 4FE-35(Y) •

6JE-22Y .. 6FE-50(Y) •
AVISO

! Risco de danos no motor!


A conexão elétrica inadequada ou a operação do
compressor com tensão ou frequência incorreta podem
causar sobrecarga do motor.
44VE(S)-14( Y) .. 44NE(S)-40(Y) •

44JE-30(Y) .. 44FE-70(Y) •

66JE-50(Y) .. 66FE-100(Y)
Observe as especificações na placa de identificação.
• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y
Conecte corretamente e verifique se as conexões estão bem
ajustadas. Divisória de enrolamento 50%/50%.

Seleção do contator do motor:


5.1 Conexões de rede
1º contator (PW 1): 60% do máx. corrente operacional.
Ao dimensionar contatores de motor, linhas de alimentação e fusíveis:

2º contator (PW 2): 60% do valor máx. corrente operacional.


• Use como base a corrente máxima de operação ou o consumo
máximo de energia do motor.
Motor versão 3 quando operado com conversor de frequência externo:
• Selecione os contatos de acordo com a categoria operacional AC3. Selecione contatores para máx. corrente operacional a 70 Hz!

• Ajuste os relés de sobrecarga térmica para a corrente máxima de


operação do compressor.
• 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)

Versão do motor D/DD com partição de enrolamento 60%/40%.


5.1.1 Versão do motor
Seleção do contator do motor:
Motor estrela ou delta
1º contator (PW 1): aprox. 70% do máximo. corrente operacional. 2º
Motor padrão para: contator (PW

• 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) • 2): aprox. 50% do máximo. corrente de operação (ver etiqueta adesiva
na caixa de terminais). Observe rigorosamente a ordem dos
2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) •
enrolamentos das peças!
4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) •
Motor estrela-triângulo
22EES-4( Y) .. 22CES-8(Y) •
O atraso de tempo entre a ligação do compressor e a mudança
44FES-6(Y) .. 44BES-18(Y)
da operação estrela para delta não deve exceder 2 s.
• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y
Faça as conexões corretamente!
Este motor foi projetado para partida direta em duas tensões diferentes.
Conexões elétricas erradas causarão curto-circuito!
A tensão mais alta é usada para operação em modo estrela e a
tensão mais baixa para operação permanente em modo delta.
Dependendo do modo selecionado, ajuste as posições das pontes de
conexão ou execute suas funções externamente (por exemplo, por
meio de contatores).

18 KB-104-7
Machine Translated by Google

Opção para: Sinais de segurança fixados no compressor

• 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) •
AVISO Campo
4JE-13Y .. 4FE-35(Y) • magnético forte!
Mantenha objetos magnéticos e magnetizáveis longe do
6JE-22Y .. 6FE-50(Y) • 44VE(S)
compressor!
-14(Y) .. 44NE(S)-40(Y) • 44JE-30(Y) .. Pessoas com marcapassos cardíacos, desfibriladores
cardíacos implantados ou implantes metálicos: mantenha
44FE-70(Y) • 66JE-50(Y) ..
uma distância mínima de 30 cm!
66FE-100(Y)
Trabalhos em compressor com motor LSPM Qualquer
Mediante
trabalho no compressor só pode ser realizado por pessoas que não
solicitação: • 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)
façam parte do grupo especificado. Trabalhos de manutenção além
dos descritos neste documento e nas Instruções Operacionais KB-104
5.2 Teste de alto potencial (teste de resistência de isolamento) somente poderão ser realizados após consulta à BITZER.

O compressor já foi submetido a um teste de alto potencial na


fábrica conforme EN12693 ou conforme UL984 ou UL60335-2-34
AVISO
para o modelo UL.
Indução, tensão elétrica!
Nunca opere o motor com a caixa de terminais aberta!
AVISO

! Risco de defeito no isolamento e falha do motor!

Nunca repita o teste de alto potencial da mesma forma!


Quando o rotor gira, é induzida tensão elétrica nos pinos terminais
– mesmo com o motor desligado.

Trabalho permitido em compressor com motor LSPM


No entanto, um teste repetido com tensão reduzida de máx.
1000 V CA é possível. Trabalhos na alimentação elétrica e fixação de parafusos na caixa de
ligação, troca de óleo, bem como inspeção e substituição de
válvulas limitadoras de pressão, bancos de cilindros e visores. Nenhuma
5.3 Motor de ímã permanente de partida de linha (LSPM)
ferramenta especial é necessária para este trabalho.
Os compressores equipados com motor de ímã permanente de Antes de abrir o compressor, limpe cuidadosamente o seu ambiente.
partida de linha (LSPM) podem ser identificados pela letra "L" adicionada Preste atenção especial às partículas metálicas soltas! Não
à designação do tipo (por exemplo, 6CTEU-50LK ou 4JTC-10LK). abra a tampa do motor!
Os ímãs permanentes integrados geram um campo magnético não
desprezível que, no entanto, é protegido pela carcaça do compressor.
5.3.1 Proteção contra sobrecarga para motores LSPM O

sensor de temperatura PTC integrado no estator como padrão protege


o motor LSPM contra sobrecarga quando a temperatura aumenta
(por exemplo, no caso de condições prolongadas de rotor travado).
Recomenda-se a instalação de um dispositivo adicional de proteção
contra sobrecarga que reaja mais rapidamente, pois condições
repetidas de travamento danificariam os ímãs. Certifique-se de que
esteja dimensionado adequadamente para garantir proteção rápida
contra falhas elétricas graves abaixo do nível de disparo do fusível
do compressor.
Por exemplo, um relé de sobrecarga com tempo ajustável ou interruptor
Fig. 21: Sinais de advertência e proibição em um compressor com motor
de sobrecarga térmica pode ser selecionado.
de ímã permanente
• Valores atuais e durações permitidas:

– Partida: máx. 0,5 s (1,25 x LRA)

– Operação: máx. 2 s (1,25 x corrente operacional máx.


aluguel)

KB-104-7 19
Machine Translated by Google

Informação A 5.4.3 Pressostato diferencial de óleo Delta-PII (opção) para os seguintes


reinicialização manual dos dispositivos de proteção do
compressores equipados com bomba de óleo, incl. os respectivos
compressor não deve ser alterada para reinicialização
compressores tandem: • 4VE-6Y .. 4NE-20(Y) •
automática através de medidas externas!
4JE-13Y .. 4FE-35(Y) •

5.4 Dispositivos de proteção 6JE-22Y .. 6FE-50(Y) •

Todas as funções de proteção listadas também podem ser assumidas 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)
pelo módulo compressor CM-RC-01 (temperatura do motor, CIC) ou
conectado a ele (Delta PII, OLC-K1, HP, LP, aquecedor de óleo).
Para mais informações, consulte as Informações Técnicas KT-230 e • 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y
o folheto KP-104.
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y

AVISO • 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y

! Possível falha do dispositivo de proteção do compressor


e do motor devido a conexão inadequada e/ou operação
defeituosa!
Os terminais M1-M2 ou T1-T2 do compressor e B1-B2
Para conexão elétrica e informações sobre testes de funcionamento,
consulte Informações Técnicas KT-170.

do dispositivo de proteção, bem como seus dois cabos 5.4.4 Monitoramento optoeletrônico do nível de óleo OLC-K1
laranja, não devem entrar em contato com a tensão de (opcional)
controle ou de operação!
para os seguintes compressores equipados com lubrificação centrífuga,
incl. os respectivos compressores tandem: • 4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y)

• 4VES-6Y .. 4NES-20(Y)
5.4.1 SE-B1 ou SE-B3

Padrão para:
• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y
• 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) •
• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y
2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) •
Para conexão elétrica e informações sobre testes de funcionamento,
4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) • 4VE(S)
consulte Informações Técnicas KT-180.
-6A .. 4NE(S)-20(A)

• 2DES-3.F1Y 5.4.5 Sensor de temperatura do gás de descarga

• 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y Opção para:

• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y • 4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) •

• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) • 4JE-13Y ..

• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y 4FE -35(Y) • 6JE-22Y ..

• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y 6FE-50(Y) • 8GE-50(Y) ..

8FE-70(Y)
5.4.2 SE-B2 ou SE-B3
• 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y
Padrão para:
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y
• 4JE-13Y .. 4FE-35(Y) •
• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y
6JE-22Y .. 6FE-50(Y) •
• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y
8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)
• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y
Ambos os dispositivos de proteção estão permanentemente
pode ser reformado.
incorporados na caixa de terminais. Os cabos do instrumento para o
sensor de temperatura do motor estão conectados. Para mais • Aparafuse o elemento sensor na conexão HP, consulte o capítulo
conexões, consulte Informações Técnicas KT-122 ou KT-210 Diagramas de conexão de compressores individuais, página
e KT-220. 12.

20 KB-104-7
Machine Translated by Google

– Compressores com início de descarga integrado: 5.4.6 Dispositivos de segurança para limitação de pressão (HP e LP) •
O sensor deve ser incorporado no cabeçote de partida e
Estes dispositivos de segurança são necessários para garantir a
descarga (ver figura 22, página 21).
faixa de aplicação do compressor, a fim de evitar condições de
• Conecte os cabos do instrumento em série aos sensores de operação inaceitáveis.
temperatura do motor (veja a etiqueta adesiva na caixa de
• Não conecte nenhum dispositivo de segurança à conexão de
terminais) e veja a figura 22, página 21).
serviço da válvula de corte!

1
5.4.7 Aquecedor de óleo

M2 O aquecedor de óleo garante a lubrificação do óleo mesmo após


eu
M1 longos períodos de paralisação. Evita o aumento da concentração de
Reiniciar
SE-B* N
refrigerante no óleo e, portanto, a redução da viscosidade.

B1
Relé máximo
2,5 A 250 V B2 O aquecedor de óleo deve ser operado enquanto o compressor
300 VA estiver parado em caso de
12

14 • instalação externa do compressor, • longos


2
11
períodos de desligamento, •

alta carga de refrigerante, •

possível condensação de refrigerante no compressor.


4
Conexão conforme Informação Técnica KT-150.

5.4.8 Sistema CIC

A injeção de líquido regulada eletronicamente (LI) serve para


3a garantir os limites de aplicação em aplicações de baixa temperatura
3b usando certos refrigerantes como R407F, R407A e R22. Para
HP
descrição técnica, bem como informações de montagem e conexão
HP Eles são elétrica, consulte Informações Técnicas KT-130. Uma versão
melhorada da injeção de refrigerante (RI) é utilizada em conjunto
LP
com o módulo compressor CM-RC-01, ver Informações Técnicas
KT-230.
HP

Eles

4FES-6(Y) .. 4NE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 6FE-50(Y) 6 Colocação em


4VDC-10Y .. 4NDC-20Y
funcionamento O compressor foi cuidadosamente seco, verificado
Fig. 22: Sensor de temperatura de descarga para início de descarga quanto à estanqueidade e preenchido com uma carga de retenção
(N2 ) antes de sair da fábrica.
1 placa terminal
2 Sensor de temperatura do gás de descarga PERIGO

3 Posição de conexão no cabeçote Perigo de explosão!


Nunca pressurize o compressor com oxigênio (O2 ) ou
4 Corrente de segurança
outros gases industriais!

KB-104-7 21
Machine Translated by Google

AVISO Risco Com a bomba de vácuo desligada, deve ser alcançado um “vácuo
de explosão! permanente” inferior a 1,5 mbar.
Uma mudança crítica no limite de ignição do refrigerante é
• Repita a operação várias vezes, se necessário.
possível em caso de excesso de pressão.
Não adicione refrigerante (por exemplo, como indicador de
AVISO

!
vazamento) ao gás de teste (N2 ou ar).
Risco de danos no motor e no compressor!
Poluição ambiental em caso de vazamento e esvaziamento!
Não ligue o compressor enquanto ele estiver no vácuo!

Não aplique nenhuma tensão, nem mesmo para testes!


AVISO

! Risco de oxidação do óleo!


Verifique todo o sistema quanto à resistência, pressão e
estanqueidade, de preferência usando nitrogênio seco (N2 ).
6.4 Carregar refrigerante Utilize

apenas refrigerantes permitidos, consulte a tabela 1, página 5 e consulte


a tabela 2, página 5.
Ao usar ar seco: Remova o compressor do circuito – certifique-
se de manter as válvulas de corte fechadas.
PERIGO
Risco de ruptura de componentes e tubulações devido ao
excesso de pressão hidráulica durante a alimentação do líquido.
6.1 Verificação da pressão de força Verifique o
Lesões graves são possíveis.
circuito refrigerante (conjunto) de acordo com EN378-2 (ou outras
Evite sobrecarregar o sistema com refrigerante em todas as
normas de segurança equivalentes aplicáveis). O compressor já havia
circunstâncias!
sido testado na fábrica quanto à pressão de resistência. Um teste de
estanqueidade é, portanto, suficiente, consulte o capítulo Verificação
AVISO Risco
da estanqueidade, página 22. Se ainda desejar realizar um teste de
de explosão devido a refrigerantes falsificados!
resistência e pressão para todo o conjunto:
Lesões graves são possíveis!
Compre refrigerantes apenas de fabricantes respeitáveis e
distribuidores confiáveis!
PERIGO
Perigo de ruptura devido a pressão excessiva!
AVISO

!
A pressão aplicada durante o teste nunca deve exceder os
Risco de operação úmida durante a alimentação de líquidos!
valores máximos permitidos!
Meça quantidades extremamente precisas!
Pressão de teste: 1,1 vezes a pressão máxima permitida
Mantenha a temperatura do óleo acima de 40°C.
(ver placa de identificação). Faça uma distinção entre os lados
de alta pressão e de baixa pressão!
ÿ Antes de carregar com refrigerante: ÿ Não

ligue o compressor!

6.2 Verificação da estanqueidade ÿ Ligue o aquecedor de óleo.

Verifique a estanqueidade do circuito refrigerante (conjunto), como um ÿ Verifique o nível de óleo no compressor.
todo ou em partes, de acordo com a EN378-2 (ou outras normas de
• Carregue o condensador ou receptor, em sistemas com
segurança equivalentes aplicáveis). Para isso, crie uma sobrepressão,
evaporador inundado, talvez também o evaporador diretamente
preferencialmente utilizando nitrogênio seco.
com refrigerante líquido.
Observe as pressões de teste e as referências de segurança,
• As misturas devem ser retiradas do cilindro de carga como um líquido
consulte o capítulo Verificação da pressão de resistência, página 22.
sólido.

• Após o comissionamento, pode ser necessário adicionar refrigerante:


6.3 Evacuação
Enquanto o compressor estiver funcionando, carregue com
• Ligue o aquecedor de óleo. refrigerante no lado de sucção, de preferência na entrada do
evaporador.
• Abra todas as válvulas de corte e válvulas solenóides. • Utilize

uma bomba de vácuo para evacuar todo o sistema, incluindo o


6.5 Verificações antes da partida do compressor •
compressor, no lado de sucção e no lado de alta pressão.
Nível de óleo (dentro da área marcada do visor).

22 KB-104-7
Machine Translated by Google

• Temperatura do óleo (aprox. 15 .. 20 K acima da temperatura ambiente 6.6.2 Monitoramento de óleo (opcional)
temperatura ou temperatura de saturação do lado de sucção).
Monitoramento da pressão do óleo
• Configuração e funções de dispositivos de segurança e proteção.
• Dispositivo de proteção: Delta-PII.

• Setpoints dos relés temporais. • Valores • Pressostato diferencial eletrônico do óleo – Opção para compressores
com bomba de óleo integrada, ver capítulo Pressostato diferencial do
de pressão de corte dos pressostatos de alta e baixa pressão.
óleo Delta-PII (opcional), página 20.

• Verifique se as válvulas de corte estão abertas.


• Pressão diferencial de corte: 0,65 bar. • Temporização

Em caso de substituição do compressor O óleo de desligamento quando a pressão diferencial do óleo é muito baixa: 90
s ± 5 s.
já está no circuito. Portanto, pode ser necessário drenar um pouco de
óleo. Para mais informações, consulte Informações Técnicas KT-170.

AVISO No

! caso de grandes quantidades de óleo no circuito refrigerante:


Risco de formação de líquido quando o compressor arranca!

Mantenha o nível do óleo dentro da área marcada do visor!


Monitoramento do nível de óleo

• Dispositivo de proteção: OLC-K1.

• Monitoramento optoeletrônico do nível de óleo – Opção para compressores


equipados com lubrificação centrífuga, ver capítulo Monitoramento
optoeletrônico do nível de óleo OLC-K1 (opcional), página 20.

6.6 Partida do compressor


Este sistema é recomendado especialmente para sistemas com tubulações
extensas ou em aplicações nas quais grandes quantidades de óleo
6.6.1 Lubrificação/monitoramento do nível de óleo •
podem migrar para a linha de gás de sucção ou para o evaporador. Para
Verifique a lubrificação do compressor logo após a partida do compressor. mais detalhes, consulte Informações Técnicas KT-180.

O nível do óleo deve estar visível no meio do visor (¼ a ¾ da altura do


AVISO

!
visor).
Risco de operação molhada!
• Verifique repetidamente o nível do óleo nas primeiras horas de operação! Mantenha a temperatura do gás de descarga bem acima da
temperatura de condensação: pelo menos 20 K.

Compressor equipado com bomba de óleo • Pelo menos 30 K para R407A, R407F e R22.

4VE-6Y .. 4NE-20(Y) • 4JE-13Y ..


AVISO
4FE-35(Y) • 6JE-22Y .. 6FE-50(Y)

• 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) ! Risco de falha do compressor devido a vazamento de


líquido!
Antes de adicionar grandes quantidades de óleo: verifique o
retorno do óleo!

• 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y
6.6.3 Vibrações e frequências Verifique o
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y
sistema cuidadosamente para detectar qualquer vibração anormal. No
• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y
caso de vibrações fortes, tome medidas mecânicas (por exemplo, use

Se necessário, verifique a pressão do óleo (nas conexões Schrader braçadeiras para tubos ou instale amortecedores de vibração).
da bomba de óleo, usando um manômetro)

Compressores controlados por velocidade


Pressão diferencial do óleo (ponto de ajuste): 1,4 – 3,5 bar.
• 2DES-3.F1Y
Pressão mínima de sucção permitida (na bomba de óleo do lado de
sucção): 0,4 bar. • 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y

• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y

KB-104-7 23
Machine Translated by Google

• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y – Operação estável em todas as condições de operação e carga


(também carga parcial, operação verão/inverno).
Salto de frequências que podem, no entanto, originar ressonâncias na
programação do conversor de frequência. – Líquido sólido na entrada da válvula de expansão. •

Evite a migração do refrigerante (de alta pressão para


AVISO

!
lado de baixa pressão ou no compressor) durante períodos de
Risco de ruptura de tubos e vazamentos no compressor e
desligamento mais longos!
nos componentes do sistema!
Evite vibrações fortes! – Mantenha sempre o funcionamento do aquecedor de óleo quando o
sistema está parado. Isto é válido para todas as aplicações.

6.6.4 Taxa de ciclagem O


– Sistema de bombeamento (especialmente se o evaporador puder
compressor não deve partir mais de 8 vezes por hora. Certifique-se de
ficar mais quente que a linha de sucção ou o compressor).
respeitar o tempo mínimo de execução:
– Mudança automática de sequência para sistemas com múltiplos
Potência do Tempo mínimo de execução circuitos refrigerantes.

motor < 5,5 kW 2 minutos


Informação No
5,5 .. 15 kW 3 minutos
caso de refrigerantes com baixo expoente isentrópico (por
> 15 kW 5 minutos exemplo, R134a), um permutador de calor entre a linha de gás de
aspiração e a linha de líquido pode ter um efeito positivo no modo
de funcionamento do sistema e no coeficiente de desempenho.
6.6.5 Verificação dos dados operacionais •

Temperatura de evaporação • Organize o sensor de temperatura da válvula de expansão


conforme descrito acima.
Temperatura do gás de sucção •

Temperatura de condensação •

Temperatura do gás de descarga •


7 Operação
Temperatura do óleo •

Taxa de ciclagem 7.1 Verificações regulares

• Atual Verifique o sistema em intervalos regulares de acordo com os regulamentos


nacionais. Verifique os seguintes pontos: • Dados operacionais,
• Tensão
consulte o capítulo Partida do compressor, página
Prepare o protocolo de dados. 23.

• Fornecimento de óleo, ver capítulo Partida do compressor, página 23. •


6.6.6 Notas particulares sobre operação segura do compressor e
do sistema Dispositivos de segurança e proteção e todos os componentes para
monitoramento do compressor (válvulas de retenção, sensores de
As análises mostram que a grande maioria das falhas de compressores
temperatura do gás de descarga, limitadores de pressão diferencial
ocorre devido a condições operacionais inadmissíveis.
de óleo, limitadores de pressão, etc.).
Isto é especialmente verdadeiro para falhas decorrentes da falta de
lubrificação: • Assento firme das conexões dos cabos elétricos e
juntas parafusadas.
• Operação da válvula de expansão – preste atenção ao
orientações do fabricante! • Torques de aperto dos parafusos (ver KW-100). • Carga

– Posicione corretamente o sensor de temperatura na linha de gás de refrigerante. • Aperto. •


de sucção e fixe-o.
Preparar protocolo
– Ao usar um trocador de calor de linha de sucção de líquido: Posicione
de dados.
o sensor normalmente após o evaporador e não após o trocador
de calor.
7.2 Água de condensação
– Garanta um superaquecimento suficientemente alto do gás de
sucção, ao mesmo tempo em que leve em consideração as Para aplicações com ar ambiente, baixo superaquecimento do gás de
temperaturas mínimas do gás de descarga. sucção e/ou vedação insuficiente da caixa de ligação, pode ocorrer
condensação de água na caixa de ligação. Em

24 KB-104-7
Machine Translated by Google

neste caso recomenda-se revestir a placa terminal e os terminais com • 4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y)
graxa de contato (ex. Shell Vaseline 8401, graxa de contato 6432 ou
• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y
equivalente).
a água de condensação pode ser drenada removendo permanentemente
Além disso, para os compressores •
o bujão de drenagem (ver figura 23, página 25).
2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) •
Se o bujão de drenagem for removido, a classe de proteção da caixa de
2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) terminais cai de IP65 para IP54!

Fig. 23: Bujão de drenagem da água de condensação na caixa de terminais

8 Manutenção Ao usar refrigerantes A2L

AVISO Risco
8.1 Mudança de óleo
de evaporação do refrigerante do óleo usado.
A mudança de óleo não é obrigatória para sistemas fabricados em fábrica. Risco aumentado com refrigerantes A2L devido à inflamabilidade!
No caso de “instalações em campo” ou operação perto dos limites de
aplicação, recomenda-se a primeira troca de óleo após aprox. 100 horas O óleo usado ainda pode conter porcentagens relativamente
de operação. Durante a troca de óleo, limpe também os filtros de óleo e altas de refrigerante dissolvido, mesmo à pressão
os bujões magnéticos (para compressores com bomba de óleo integrada). atmosférica.
Transporte e armazenamento Coloque óleo usado em um
recipiente resistente à pressão. Armazenar sob atmosfera de
Depois disso, troque o óleo e limpe os filtros de óleo e os bujões
nitrogênio (mantendo carga).
magnéticos aproximadamente a cada 3 anos ou 10.000 a 12.000
horas de operação. Tipos de óleo: ver tabela 1, página 5 e ver tabela 2,
Descarte o óleo usado de maneira adequada!
página 5.

AVISO 8.2 Válvula de alívio de pressão interna Uma

! Danos ao compressor causados por óleo éster degradado.

A umidade está quimicamente ligada ao óleo éster e não pode


ser removida por evacuação.
válvula de alívio de pressão integrada em:

• 4NE-14.F3Y e 4NE-20.F4Y

• 4JE-13Y .. 4FE-35(Y) •
Proceda com extremo cuidado:
Qualquer penetração de ar no sistema e no tambor de óleo 6JE-22Y .. 6FE-50(Y)
deve ser evitada em todas as circunstâncias.
Utilize apenas tambores de óleo no seu estado original e
fechado! 2 válvulas de alívio de pressão, cada uma integrada

em: • 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)

As válvulas não necessitam de manutenção.

No entanto, após ventilação repetida, pode vazar permanentemente


devido a condições operacionais anormais. O

KB-104-7 25
Machine Translated by Google

as consequências são o desempenho reduzido e uma temperatura 9.2 Desmontagem do compressor


mais elevada do gás de descarga.
AVISO O
compressor está sob pressão!
Lesões graves são possíveis.
9 Descomissionamento Despressurize o compressor!
Use óculos de segurança!

9.1 Paralisação

Deixe o aquecedor de óleo ligado até a desmontagem. Feche as válvulas de corte do compressor. Extraia o refrigerante.
Isto evita o aumento da concentração de refrigerante no óleo. Não esvazie o refrigerante, mas descarte-o adequadamente!

AVISO Risco Afrouxe as juntas aparafusadas ou flanges nas válvulas do


compressor. Retire o compressor do sistema; use equipamento de
de evaporação do refrigerante do óleo.
elevação, se necessário.
Aumento do risco de inflamabilidade, dependendo do
refrigerante!
Compressores desligados ou óleo usado ainda podem 9.2.1 Descarte do compressor
conter quantidades bastante elevadas de refrigerante
Drene o óleo do compressor. Descarte o óleo usado de maneira
dissolvido.
adequada! Mande reparar o compressor ou elimine-o adequadamente!
Feche as válvulas de corte do compressor e extraia o
refrigerante!
Ao devolver compressores que tenham sido operados com
refrigerante inflamável, marque o compressor com o símbolo
"Cuidado, gás inflamável", pois o óleo ainda pode conter refrigerante.

26 KB-104-7
Machine Translated by Google

Índice

1. Introdução................................................ ................................................ .. .............................................. .... ..... 29 1.1 Observe adicionalmente os

seguintes documentos técnicos ........................... .......... ................................... 29

2 Segurança.................................................. ................................................ .. .............................................. .... .....29

2.1 Pessoal especializado autorizado......................................... .................................................. ................................... 29 2.2 Riscos

residuais .......... ................ .................................. .............. .................................... ............ .................... 29


2.3 Instruções de segurança................................................. ................................................. . ................................... 29 2.3.1 Instruções gerais de
segurança ......... ................................................ .. ........................................ 29

3 áreas de aplicação................................................. .. ................................................ ........................................... 30 3.1 Uso de refrigerantes

inflamáveis de segurança grupo A2L (por exemplo, R1234yf) .......................................... 30 3.1 .1 Requisitos do compressor e do sistema de
refrigeração......................................... .......... ...................... 31 3.1.2 Requisitos gerais para
operação.......... ........ .......................................... ...... ................... 31

4 Montagem.................................................. ................................................ .. .............................................. .... ....... 31 4.1 Transporte do

compressor ................................... ... .............................................. ..... .................................... 31


4.2 Configuração do compressor................................................. .... ............................................... .. ................................... 32 4.2.1 Amortecedor
de vibrações ....... .................................................. ................................................. . ....... 32 4.2.2 Amortecedor de vibrações tipo
I ................................... ................................................ .. ......................... 32 4.2.3 Amortecedor de vibrações tipo
II ................. .. ................................................ ........................................... 33 4.2.4 Amortecedor de vibrações tipo
III .... ............................................... .. ................................................ ... 33 4.3 Conexão de

tubos........................................... ...... ........................................... .... ................................ 34 4.3.1 Conexões de


tubos ........ ........ .......................................... ...... ........................................... .... ........... 34 4.3.2 Válvulas de
corte........................... ....... ........................................... ..... ............................................. 34 4.3.3
Tubulações............................................. .................................................. . ................................ 34 4.4 Descarga de partida (SU) e controle

de potência (CRII).. ..... ............................................. ... ................................... 35 4.4.1 Alívio de partida


(SU). .................. ................................ ................ .................................. .............. 36 4.4.2 Controle de potência
(CRII)........................... ............. ..................................... ........... ...................... 36 4.5 Conexões e desenhos de

conexão........... ............ ...................................... .......... ................................ 37 4.5.1 Esquemas de conexão para


compressores.................................................. ................. ................................. .. 37 4.5.2 Esquemas de conexão para compressores
tandem .................... ................... ............................ ................. 41

5 Conexão elétrica ............................................. ................................................. . ........................................... 42

5.1 Conexões de rede ............................................. ................................................. . ........................................ 43 5.1.1 Versão do


motor.... ................................................ .. .............................................. .... .................. 43 5.2 Teste de alta tensão (teste de resistência de

isolamento)...................... ................................................ .. ...... 44 5.3 Motor de ímã permanente de partida direta

(LSPM) ................................. ................................................. . ....... 44 5.3.1 Proteção contra sobrecarga para motores
LSPM ................................. . ................................................ ... ............... 44 5.4 Dispositivos de

proteção.............................. .. ................................................ ................................................ .. .......... 44 5.4.1 SE-B1 ou SE-


B3.......................... .... ............................................... .. ............................................. 45 5.4. 2 SE-B2 ou SE-
B3......................................... ....... ........................................... ..... ................................ 45 5.4.3 Pressostato diferencial de óleo Delta-PII
(opção ) ......... ........................................ ........ .......................... 45 5.4.4 Monitoramento optoeletrônico do nível de óleo OLC-K1
(opcional) ........ .......................................... ...... 45 5.4 .5 Sensor de temperatura do gás
comprimido .................................... ....... ........................................... ..... .............. 45 5.4.6 Dispositivos de segurança para limitação de
pressão (HP e LP) ................. .......... ................................ 46 5.4.7 Aquecimento a
óleo.. .......... ........................................ ........ .......................................... ...... ................................... 46 5.4.8 Sistema
CIC... ............... ................................... ............. ..................................... ........... ................46

6 Comissionamento .......................................... ...... ........................................... ........ ................................... 46

6.1 Verificação da resistência à compressão.................................... ..... ............................................. ................................... 47

KB-104-7 27
Machine Translated by Google

6.2 Verificação de vazamentos......................................... .................................................. ........................................... 47


6.3 Evacuação................................................... ................................................ .. .............................................. 47

6.4 Enchimento com refrigerante......................................... .. ................................................ ................................... 47

6.5 Verificação antes da partida do compressor......................................... ..... ............................................. ..................... 47


6.6 Partida do compressor............................................. .................................................. ................................................. .. 48 6.6.1 Verificação de
lubrificação/óleo.. ...................................... .......... ........................................ ........ ............ 48 6.6.2 Monitoramento de óleo
(opção).................... ............. ..................................... ........... .................................. 48 6.6.3 Vibrações e
frequências ............ .................................... ............ ...................................... .... 48 6.6.4 Frequência de
comutação... ...................................... ........... ........................................ ......... .......................... 49 6.6.5 Verifique os dados
operacionais ........ .......... ........................................ ........ .......................................... 49 6.6.6 Informações especiais para operação segura
do compressor e do sistema .................................... ....... .....49

7 Operação ................................................ ................................................ .. .............................................. .... ......... 49

7.1 Inspeções regulares................................................... .. ................................................ ............................ 49


7.2 Água de condensação ............................................. ................................................. . .................................................. 49

8 Manutenção.................................................. ................................................ .. .............................................. .... ....... 50 8.1 Troca de


óleo .................................... ... .............................................. ..... ........................................... ....... ..... 50 8.2 Válvula de alívio de pressão

integrada...................... ..... ........................................... ....... ................... 50

9 Descomissionamento ................................................ ................................................ .. ........................................ 51

9.1 Paralisação ................................................ ................................................ .. .............................................. .. 51

9.2 Desmontagem do compressor ........................................... ... .............................................. ..... ...................... 51 9.2.1 Descarte do
compressor.................... ................................................ .. ................................................ 51

28 KB-104-7
Machine Translated by Google

1. Introdução 2.3 Instruções de segurança

Estes compressores refrigerantes são para instalação em sistemas de são instruções para evitar perigos. Siga as instruções de segurança
refrigeração de acordo com a Diretiva de Máquinas da UE cuidadosamente!
2006/42/CE. Eles só podem ser colocados em operação se forem
instalados nestes sistemas de refrigeração de acordo com estas UM AVISO
instruções de montagem/operação
e como um todo com os correspondentes
cumprir os regulamentos legais (aplicados
Normas: ver declaração de incorporação).
! Aviso de segurança para evitar uma situação que possa
resultar em danos a um dispositivo ou
cujo equipamento poderia resultar.

CUIDADO
Os compressores estão atualizados
Aviso de segurança para evitar uma situação
tecnologia e de acordo com os regulamentos aplicáveis
potencialmente perigosa que pode resultar em ferimentos
construído. Foi dada especial ênfase à segurança do utilizador.
leves ou moderados
poderia.
Mantenha estas instruções de operação disponíveis no sistema de
refrigeração durante toda a vida útil do compressor. AVISO
Aviso de segurança para evitar uma situação
potencialmente perigosa que pode resultar em morte ou
poderá resultar em ferimentos graves.
1.1 Adicionalmente os seguintes documentos técnicos
observar

KT-210: ECOLINE VARISPEED com .F1. PERIGO


Aviso de segurança para evitar uma situação iminentemente
KT-220: ECOLINE VARISPEED com .F3 e .F4.
perigosa que pode resultar em sérios
KT-230: Módulo compressor para compressores alternativos resultar em ferimentos ou morte.
BITZER.

KW-100: Torques de aperto para conexões roscadas. 2.3.1 Instruções gerais de segurança

Condição de entrega

2 Segurança CUIDADO
O compressor está cheio de gás de proteção:
sobrepressão 0,2 .. 0,5 bar.
2.1 Pessoal especializado autorizado
Possíveis lesões na pele e nos olhos.
Todos trabalham em compressores e sistemas de refrigeração Leve o compressor a um estado despressurizado!
só pode ser realizado por pessoal qualificado Use óculos de segurança!
treinado e instruído em todos os trabalhos. Para
as qualificações e experiência do pessoal especializado Ao trabalhar no compressor depois de ele estar em operação
Aplicam-se os regulamentos nacionais aplicáveis foi pego
Diretrizes.
AVISO
O compressor está sob pressão!
2.2 Riscos residuais
Possibilidade de ferimentos graves.
Riscos residuais inevitáveis podem surgir do compressor Leve o compressor a um estado despressurizado!
sair. Qualquer pessoa trabalhando neste dispositivo Use óculos de segurança!
Portanto, você deve ler atentamente estas instruções de operação!

Eles são obrigatórios


CUIDADO
• os regulamentos e normas de segurança relevantes (por exemplo, Temperaturas de superfície superiores a 60°C ou
EN378, EN60204 e EN60335), abaixo de 0°C.

Possíveis queimaduras e congelamento.


• as regras de segurança geralmente reconhecidas,
Bloqueie e marque áreas acessíveis
• as directivas da UE, com.
Antes de trabalhar no compressor: desligue-o e
• regulamentos nacionais.
deixe esfriar.

KB-104-7 29
Machine Translated by Google

3 áreas de aplicação

Tipos de compressor 2KES-05(Y) .. 8FE-70(Y) e 22EES-4(Y) .. 66FE-100(Y) 4FDC-5Y..


4NDC-20Y

Refrigerantes permitidos R134a, R404A, R407A/C/F, mais HFO e HFO/ R22 R410A
R448A, R449A, R450A, Apenas misturas de HFC
(outros refrigerantes
R452A, R507A, R513A, depois de consultar
a pedido) BITZER
R1234yf, R1234ze(E)
Enchimento de óleo EEB32 Consulta com B5.2 BSE55
BITZER
BSE55 para R134a: tc > 70°C
Limites de uso consulte o folheto KP-104 e o software BITZER veja folheto
KP-101 e BITZER
Programas

Tab. 1: Áreas de aplicação para compressores ECOLINE

Tipos de compressor 2DES-3.F1Y..4NE-20.F4Y 3.1 Uso de refrigerantes inflamáveis


Grupo de segurança A2L (por exemplo, R1234yf)
Refrigerantes permitidos R134a, R404A, R407A/C/F,
R448A, R449A, R450A,
(outros refrigerantes disponíveis Informação
R452A, R507A, R513A,
Investigação) As informações neste capítulo sobre o uso de
R1234yf, R1234ze(E)
Os refrigerantes do grupo de segurança A2L referem-se
Enchimento de óleo EEB32
aos regulamentos europeus e
BSE55 para R134a: tc > 70°C Diretrizes. Em regiões fora da UE
regulamentos específicos do país aplicáveis lá
Limites de uso consulte o folheto KP-102 e
observar.
Software Bitzer

Tab. 2: Áreas de aplicação para compressores ECOLINE VARISPEED Informação


Para refrigerantes do grupo de segurança A3, como
AVISO Propano R290 ou propileno R1270 são proprietários
Risco de explosão do compressor devido a produtos falsificados Versões de compressores disponíveis mediante solicitação.
Refrigerante! Um manual de operação adicional é necessário para este
Possibilidade de lesões graves! leve em consideração.
Refrigerantes apenas de fabricantes respeitáveis
e parceiros de vendas respeitáveis! Este capítulo descreve os riscos residuais adicionais apresentados
pelo compressor ao usar refrigerantes da classe de segurança A2L
Ao operar na faixa de pressão negativa, existe o risco de entrada de ar e fornece explicações. Esta informação é utilizada pelo fabricante
do sistema para realizar uma avaliação de risco do sistema. Esta
UM AVISO informação não pode ser encontrada em nenhum

! Possíveis reações químicas, bem como pressão excessiva


de liquefação e aumento da temperatura do gás sob
pressão.
Evite a entrada de ar!
Maneira de substituir a avaliação de risco do sistema.

Na execução, manutenção e operação de


Normas de segurança especiais aplicam-se a sistemas de
refrigeração com refrigerantes inflamáveis do grupo de segurança
AVISO
A2L.
É possível uma mudança crítica no limite de ignição do
refrigerante. Os compressores são instalados de acordo
Evite a entrada de ar! Instruções de operação em operação normal sem mau funcionamento
livre de fontes de ignição que contenham refrigerantes inflamáveis
R1234yf e R1234ze(E) podem pegar fogo. Eles são considerados
tecnicamente rígidos. Não há avaliações de fontes de ignição para
outros refrigerantes no grupo de segurança A2L.

30 KB-104-7
Machine Translated by Google

Informação Compressores BITZER VARISPEED com refrigerantes


Ao usar um refrigerante inflamável: Grupo de segurança A2L somente sob consulta!
Sinal de alerta "Aviso sobre perigo de incêndio
• Observe a carga máxima de refrigerante dependendo do local de
Materiais" (W021 de acordo com ISO7010) claramente visíveis no
instalação e da área de instalação! (ver EN 378-1).
Anexe o compressor. Um adesivo isso
O sinal de aviso está incluído nas instruções de operação. • Nenhuma operação na faixa de pressão negativa! dispositivo de segurança

instruções para proteger contra níveis muito baixos e também


Instale pressão muito alta e, consequentemente
A combustão do refrigerante na caixa de conexão Requisitos dos regulamentos de segurança (por ex.
só pode ocorrer quando vários ocorrem ao mesmo tempo EN 378-2).
erros ocorrem com menos frequência. A probabilidade disso é
• Evite a entrada de ar no sistema – mesmo com e
considerada extremamente baixa. Se suspeitar
após trabalhos de manutenção!
para refrigerante queimado na caixa de conexão
Aguarde pelo menos 30 minutos antes de abrir. Nisso
O tempo é baseado no estado atual do conhecimento 3.1.2 Requisitos operacionais gerais
os produtos tóxicos da combustão são decompostos. O uso de luvas
As regulamentações nacionais geralmente se aplicam à operação do
adequadas e resistentes a ácidos
sistema e à proteção das pessoas
é necessário. Não toque em resíduos molhados
Segurança do produto, segurança operacional e prevenção de
mas deixe secar, pois contém substâncias tóxicas dissolvidas
acidentes. Para este efeito, devem ser celebrados acordos
pode conter. Sob nenhuma circunstância devem ser utilizados produtos de evaporação
separados entre o fabricante do sistema e o operador
inspire. As peças afetadas devem ser limpas por pessoal
encontrar. A realização da avaliação de riscos necessária para a
especializado treinado ou em caso de corrosão
instalação e operação do sistema é de responsabilidade do
As peças afetadas devem ser descartadas de maneira adequada.
operador
ou empregador. Recomenda-se a colaboração com um organismo
3.1.1 Requisitos para o compressor e o notificado.
Sistema de refrigeração
• Para abrir os tubos, utilize apenas corta-tubos, sem chamas
abertas.
PERIGO
Perigo de incêndio se o refrigerante escapar e houver fonte
de ignição!
Evite fogo aberto e fontes de ignição na casa das máquinas
4 Montagem
ou na área de perigo!

Informação

• Os limites de ignição do respectivo refrigerante no ar são Observe os torques de aperto para conexões aparafusadas
preste atenção, consulte também EN378-1. de acordo com as instruções de manutenção KW-100!

• Ventile a sala de máquinas de acordo com EN378 ou


Instale o dispositivo de sucção.
4.1 Transporte do compressor
• Para abrir os tubos, utilize apenas um corta-tubos, não utilize
Transportar o compressor aparafusado na palete ou levantá-lo com
chama aberta!
olhais de transporte. Levante o compressor tandem apenas com a
• Componentes onde o refrigerante pode vazar (por ex. barra transversal, consulte a Figura 1.
Monitor de baixa ou alta pressão ou limitador de baixa ou alta Página 32.
pressão) somente fora do
Instale o gabinete de controle! PERIGO
Carga flutuante!
Se os seguintes regulamentos e ajustes de segurança forem
Não pise embaixo da máquina!
respeitados, o BITZER ECOLINE
Os compressores padrão podem ser operados com refrigerantes
do grupo de segurança A2L. Operação do

KB-104-7 31
Machine Translated by Google

Fig. 1: Levante o compressor ECOLINE

4.2 Configurando o compressor re ao instalar em trocadores de calor de tubo agrupado


necessário:
Configure/instale o compressor horizontalmente. Tome as medidas
adequadas quando utilizado em condições extremas (por exemplo,
UM AVISO

!
atmosfera agressiva, baixas temperaturas exteriores, etc.). Se
Compressor não rígido no trocador de calor
necessário, recomendamos consultar a BITZER.
montar!
São possíveis danos ao trocador de calor (fraturas por
vibração).
4.2.1 Amortecedores de vibração
Montagem das linhas de gás de sucção e gás comprimido:
O compressor pode ser montado rigidamente se nenhum
Coloque o compressor sobre os elementos amortecedores ou
Perigo de fraturas por vibração nas conexões
monte-o de forma rígida. Nesta posição (posição de operação),
Existe um sistema de tubulação. Isto se aplica aos compressores
conecte as linhas de gás de sucção e gás comprimido sem tensão.
• 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y)
Travas de transporte para unidades condensadoras
• 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y)
Para evitar danos no transporte, as unidades condensadoras têm
• 4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y)
seus amortecedores de vibração bloqueados por travas de
• 2DES-3.F1Y transporte quando entregues. Esses fusíveis devem ser
• 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y instalados após a instalação
deve ser removido ou afrouxado.
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y

• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y 4.2.2 Amortecedor de vibrações tipo I

Coloque uma arruela entre cada pé do compressor e a estrutura Após a montagem:


(número de peça 313 095 01). Caso contrário deve
• Remova a trava de transporte vermelha (1).
O compressor deve ser montado em amortecedores de vibração,
consulte a Figura 2, página 33. Isto é particularmente • Parafusos de fixação ou porcas de fixação
Aperte (2) e (3) novamente.

32 KB-104-7
Machine Translated by Google

4.2.3 Amortecedor de vibrações tipo II 4.2.4 Amortecedor de vibrações Tipo III

Após a montagem: Após a montagem:

• Afrouxe a porca (1) até que a arruela ranhurada (4) possa ser • Afrouxe a porca (1) até que a arruela ranhurada (4) possa ser
removida. removida.

• Remova a arruela (4). • Remova a arruela (4).

Transporte Operação

3
1

Tipo I 2

M8

1
4

Tipo II 2
3
M10

1
4
2
Tipo III
A B 3
M10

Fig. 2: Amortecedor de vibrações

balanço compressor Lado do cárter (A) Lado do motor (B)

amortecedor
número do kit Número do kit de dureza/cor Dureza/cor
mais mais

Tipo I • 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) • 370 000 19 43 costa 370 000 19 43 costa

2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) 370.000 20 55 costa 370 000 20 55 costa

2DES-3.F1Y

22EES-4(Y) .. 22CES-8(Y)
• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y 370.000 20 55 costa 370 000 20 55 costa

4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y)

4FE-5.F1Y..4CE-9.F3Y

44FES-6(Y) .. 44BES-18(Y)
Tipo II • 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y 370 003 05 amarelo 370 003 07 braun

4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y)
• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y 370 004 07 podridão 370 004 08 preto

• 4JE-13Y .. 4HE-25(Y) 370 004 01 braun 370 004 02 podridão

4GE-20Y, 4GE-23(Y)

4FE-25(Y)
• 4GE-30(Y) 370 004 01 braun 370 004 03 azul

KB-104-7 33
Machine Translated by Google

balanço compressor Lado do cárter (A) Lado do motor (B)

amortecedor
4FE-28(Y) .. 4FE-35(Y)

6JE-22Y..6FE-50(Y)
• 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) • 370 004 02 podridão 370 004 04 preto

Tipo III 44VE(S)-14(Y) .. 44NE(S)-40(Y) • 2x 370 002 08 braun 2x 370 002 08 braun

44JE-30(Y) .. 44GE-46(Y) ) ) • 2x 370 002 01 marrom 2x 370 002 02 raiz

44GE-60(Y) 2x 370 002 01 marrom 2x 370 002 03 azul

44FE-56(Y), 44FE-70(Y)
• 66JE-50(Y) .. 66FE-100(Y) • 2x 370 002 02 raiz 2x 370 002 03 azul

8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) 370 002 02 podridão 370 002 06 preto

Tabela 3: Amortecedor de vibrações

4.3 Conectar tubos CUIDADO


Dependendo da operação, as válvulas de corte podem ser muito
AVISO ficar frio ou muito quente.
O compressor está sob pressão! Risco de queimaduras ou congelamento!
Possibilidade de ferimentos graves. Use equipamento de proteção adequado!
Leve o compressor a um estado despressurizado!
Use óculos de segurança!
UM AVISO

UM AVISO ! Não superaqueça as válvulas de corte!


Resfrie o corpo da válvula durante e após a soldagem.

! Reações químicas possíveis quando o ar entra!


Trabalhe rapidamente e mantenha as válvulas de corte
fechadas até a evacuação.
Temperatura máxima de soldagem 700°C!

Se as válvulas de corte forem giradas ou reinstaladas:

4.3.1 Conexões de tubulação UM AVISO

As conexões dos tubos são projetadas de modo que os tubos


pode ser usado em dimensões padrão de milímetros e polegadas.
As conexões de solda aumentaram
! Possíveis danos ao compressor.
Aperte os parafusos em cruz com o torque de aperto
especificado em pelo menos 2 etapas.

Diâmetro. Dependendo das dimensões, o tubo será maior


Verifique se há vazamentos antes do comissionamento!
ou aprofundar-se menos profundamente. Se necessário, você pode
Extremidade do soquete com diâmetro maior também
ser serrado. 4.3.3 Tubulação

Basicamente, use apenas tubos e componentes do sistema que


4.3.2 Válvulas de corte

Durante a operação: Válvulas de corte somente totalmente abertas ou cheias • estão limpos e secos por dentro (sem incrustações, lascas de
operar fechado. metal, ferrugem e camadas de fosfato) e
• Remova a tampa protetora. • ser entregue hermeticamente fechado.
• Em seguida, solte a caixa de empanque rodando-a ¼ de volta Dependendo da versão, os compressores são fornecidos com
para a esquerda. discos de vedação nas conexões dos tubos ou válvulas de corte.

• Em seguida, abra ou feche o eixo da válvula. Estes devem ser removidos antes do comissionamento.

• Em seguida, aperte novamente a caixa de empanque e


Aparafuse novamente a tampa protetora.

A posição de instalação e a direção do fluxo são arbitrárias.

34 KB-104-7
Machine Translated by Google

UM AVISO 4.4 Alívio de partida (SU) e controle de potência

! Para sistemas com tubos mais longos ou


ao soldar sem gás de proteção:
Instale o filtro de limpeza do lado de sucção (finura do
filtro < 25 ÿm).
(chorei)

As partes superiores da válvula são fornecidas como acessório


para proteção contra danos de transporte. Você tem que antes do
Evacue para ser montado. Mais o flange cego
substitua-o pela parte superior.
UM AVISO

! Possíveis danos no compressor!


No que diz respeito ao elevado grau de secagem e à
estabilização química do circuito, filtros secadores de
dimensões generosas são mais adequados
AVISO
O compressor está sob pressão!
Possibilidade de ferimentos graves.
Leve o compressor a um estado despressurizado!
Utilizar qualidade (peneiras moleculares com
Use óculos de segurança!
tamanho de poro adaptado).

Para evitar confusão, a cabeça do cilindro


e flange da válvula marcado com o logotipo SU ou CR. Um pino-
guia na superfície do flange é permitido
apenas o posicionamento correto (ver Figura 3, página
35).

Alívio de inicialização (SU)

Eles
são

HPHP

Eles são
LP HP

4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 6FE-50(Y)


4VDC-10Y .. 4NDC-20Y

Controle de potência (CRII)

CR LP

HP
CR LP CR
HP

CR
LP HP

HP
HP

2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 6FE-50(Y) 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)


4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y
4FDC-5Y .. 4CDC-9Y

Fig. 3: Cabeçotes para alívio de partida (SU) e controle de potência (CRII)

A descarga de partida e o controle de potência podem ser


vantajosamente controlados pelo módulo compressor CM-RC-01, ver
informação técnica KT-230 e folheto KP-104.

KB-104-7 35
Machine Translated by Google

4.4.1 Alívio inicial (SU) O motor compressor de 8 cilindros, projetado com circuito de
enrolamento especial, também garante
Acessórios especiais para:
um alto torque quando o PW inicia. Portanto,
• 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) nenhum alívio de partida é necessário para esses compressores.

• 4JE-13Y..4FE-35(Y) Posição de montagem das peças superiores da válvula para alívio


de inicialização, consulte Figura 4, página 36.
• 6JE-22Y..6FE-50(Y)
Montagem da proteção contra superaquecimento do gás comprimido, consulte
• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y
Capítulo Sensor de temperatura do gás comprimido, página 45.
A adaptação requer a substituição da respectiva cabeça do cilindro.
Quando a partida é descarregada, uma válvula de retenção é instalada no
É necessária uma linha de gás comprimido. Informação detalhada
• 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) para iniciar o alívio, consulte informações técnicas
KT-110.

Descarga inicial (SU)


Eles são

Eles são CRII Eles são CRII

CRII (2) CRII (1)

2 (PV) 2 (PV) 2 (PV)

4VE(S)-6(Y) .. 4NE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 4FE-35(Y) 6JE-22Y..6FE-50(Y)


4VCD-10Y .. 4NDC-20Y

Fig. 4: Posição dos cabeçotes e topos das válvulas para alívio de partida durante a montagem de fábrica

2 (HP) sensores de temperatura de gás comprimido • 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y

• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y

4.4.2 Controle de potência (CRII) A adaptação requer a substituição da respectiva cabeça do cilindro.
opcional para:

• 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) Posição de montagem das peças superiores da válvula para controle
de potência, consulte Figura 5, página 37.
• 4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y)
• Compressor tandem: Olhando para uma possível
• 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) Para comutação de carga básica, ambas as metades do
• 4JE-13Y..4FE-35(Y) compressor devem ser equipadas com o mesmo número de
cabeçotes CRII, consulte Figura 5, página 37.
• 6JE-22Y..6FE-50(Y)
Para informações detalhadas sobre o sistema CRII, controle de
• 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) capacidade para compressores ECOLINE, consulte a informação
técnica KT-101.
• 22EES-4(Y) .. 66FE-100(Y)

36 KB-104-7
Machine Translated by Google

Controle de potência (CRII)


CRII (3)
CRII (2) CRII (1)
CRII (2) CRII (1)

CRII (2) CRII (1)

Fig. 5: Compressores ECOLINE de 4, 6 e 8 cilindros com sistema CRII, cada um totalmente equipado

4.5 Conexões e desenhos de conexão Para legenda, consulte Tabela 4, página 42.

4.5.1 Esquemas de conexão para compressores individuais

3 (LP) SL 1 (PV) DL
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

5/8 6 10
16/07-20 UNF M10x1,5 Ø12

Figura 6: 2DES-3.F1Y

DL SL 3 (LP) 2 (PV) 16 1 (PV)


1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF M20x1,5 1/8-27 NPTF

5/8 11 6 10 12
16/07-20 UNF 16/07-20 UNF M10x1,5 Ø12 16/07-20 UNF

7: 4FE-5.F1Y .. 4CE-9.F3Y (ilustração mostra compressor com conversor de frequência .F1)

KB-104-7 37
Machine Translated by Google

3 (LP) 4 DL SL 1 (PV) 2 (PV) 11 16


1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 16/07-20 UNF M20x1,5

5/8 21 7 6 10 12
1/4-18 NPTF 1/2-14 NPTF M22x1,5 M10x1,5 Ø12 16/07-20 UNF

Abade. 8: 4VE-7.F3Y.. 4NE-20.F4Y

SL DL

3 (LP) 1 (PV) 6 5/8 10


1 8 7 NPTF/-2 1 8 7 NPTF/-2 M8x,51 16/07-20 UNF Ø11

Abade. 9: 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y)

3 (LP) SL 1 (PV) DL
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

5/8 6 10
16/07-20 UNF M10x1,5 Ø12

Abade. 10: 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y)

38 KB-104-7
Machine Translated by Google

DL SL 3 (LP) 2 (PV) 1 (PV)


1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

5/8 16 6 10
16/07-20 UNF M20x1,5 M10x1,5 Ø12

Abade. 11: 4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y), 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y

DL SL 1 (PV) 2 (PV)
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

3 (LP) 4 5/8 21 6 10 16
1/8-27 NPTF 16/07-20 UNF 1/4-18 NPTF 1/2-14 NPTF M10x1,5 Ø12 M20x1,5

Abade. 12: 4VES-6Y .. 4NES-20(Y), 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y

DL SL 1 (PV) 2 (PV) 16
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF M20x1,5

11
16/07-20 UNF

3 (LP) 4 5/8 21 7 6 10 12
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/4-18 NPTF 1/2-14 NPTF M22x1,5 M10x1,5 Ø12 16/07-20 UNF

Abade. 13:4VE-6Y..4NE-20(Y)

KB-104-7 39
Machine Translated by Google

3 (LP) 4 DL SL 11 1 (PV)
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 16/07-20 UNF 1/8-27 NPTF

12
16/07-20 UNF

9a
3/4-14 NPTF

9b
1/2-14 NPTF

Ø21

2 (PV) 16 5 8 10 6/7
1/8-27 NPTF M20x1,5 1/4-18 NPTF 1/4-18 NPTF 3/8-18 NPTF M26x1,5

Abade. 14: 4JE-13Y .. 4FE-35(Y)

2 (PV) 3 (LP) DL SL
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF
11
16/07-20 UNF

12
16/07-20 UNF

4
1/8-27 NPTF

9a
3/4-14 NPTF

9b
1/2-14 NPTF

1 (PV) 4 16 5 8 10 6/7
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF M20x1,5 1/4-18 NPTF 1/4-18 NPTF 3/8-18 NPTF M26x1,5

Abade. 15: 6JE-22Y .. 6FE-50(Y)

DL 1 (PV) SL 2 (PV)
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

11
16/07-20 UNF

12
16/07-20 UNF

5
1/4-18 NPTF

8
1/4-18 NPTF

16 9b 9a 3 (LP) 10 6/7
M20x1,5 1/2-14 NPTF 3/4-14 NPTF 1/8-27 NPTF 3/8-18 NPTF M26x1,5

Abade. 16: 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)

40 KB-104-7
Machine Translated by Google

4.5.2 Esquemas de conexão do compressor tandem Para legenda, consulte Tabela 4, página 42.

Outras conexões como para o compressor individual correspondente

3 (LP) SL DL
1/8-27 NPTF

5 8
16/07-20 UNF 1/4-18 NPTF

Abade. 17: 22EES-2(Y) .. 22CES-4(Y)

DL 2 (PV) 3 (LP) SL 2 (PV) DL 1 (PV)


1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

5 8 16
16/07-20 UNF 1/8-27 NPTF M20x1,5

Abb. 18: 44FES-6(Y) .. 44BES-18(Y)

DL SL 4 DL
7/16 0 U -2 NF

5 8 16
1/4-18 NPTF 1/8-27 NPTF M20x1,5

Abade. 19: 44VE(S)-14(Y) .. 44NE(S)-40(Y)

KB-104-7 41
Machine Translated by Google

DL 16 5 SL 8 DL 11
M20x1,5 1/4-18 NPTF 3/8-18 NPTF 16/07-20 UNF

12
16/07-20 UNF

Abade. 20:44JE-30(Y)..66FE-100(Y)

Posições de conexão Posições de conexão

1 conexão de alta pressão (HP) 18 Vazamento de refrigerante no subresfriador

2 Conexão para sensor de temperatura de gás comprimido 19 superfície de fixação


(HP) (para 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) alternativamente Placa de passagem de 20 potências
conexão para sensor CIC)
21 Porta de serviço para válvula de óleo
3 Conexão de baixa pressão (LP)
22 Válvula de alívio de pressão para a atmosfera
4 Sistema CIC: Bico injetor (LP) (página impressa)
4b Conexão para sensor CIC
23 Válvula de alívio de pressão para a atmosfera
4c Conexão para sensor CIC (MP / operação com (lado de sucção)
Subresfriador de refrigerante) Módulo de 24 compressores
Bujão de abastecimento
Linha de gás de sucção SL
de óleo 5 6 Dreno de óleo
Linha de gás comprimido DL
7 Filtro de óleo (parafuso
Guia 4: Posições de conexão
magnético) 8 Retorno de óleo (separador de
As dimensões (se especificadas) podem ter tolerâncias de acordo
óleo) 8* Retorno de óleo para NH3 com óleo insolúvel
com EN ISO 13920-B.
9 Conexão para compensação de óleo e gás (operação
paralela) 9a A legenda se aplica a todos os compressores alternativos BITZER
abertos e semi-herméticos e contém posições de conexão que não
Conexão para compensação de gás (operação paralela)
ocorrem em todas as séries de compressores.
9b

Conexão para compensação de óleo (operação paralela)

10 Conexão para aquecedor de óleo


11 Conexão de pressão de óleo 5 Conexão elétrica

+ 12 Conexão de pressão de óleo – Conexão elétrica dos compressores ECOLINE VARISPEED:

13 Conexão de água de resfriamento

14 Porta de média pressão (MP) • 2DES-3.F1Y

15 Injeção de refrigerante (funcionamento sem subcooler de • 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y


refrigerante e com válvula de expansão
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y
termostática)
• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y
16 Conexão para monitoramento de óleo (monitoramento de
óleo optoeletrônico "OLC-K1" ou pressostato consulte as informações técnicas anexas KT-210 ou
diferencial de óleo "Delta-PII") KT-220.
17 Entrada de refrigerante no subresfriador

42 KB-104-7
Machine Translated by Google

Os compressores e acessórios elétricos estão em conformidade com Motor de enrolamento parcial


a Diretiva de Baixa Tensão da UE 2014/35/UE.
Tempo de atraso até a ligação do 2º enrolamento parcial: máx. 0,5
Conexão à rede, condutor de proteção e, se necessário, pontes de acordo s!
Conecte o adesivo na caixa de conexão.
Faça as conexões corretamente! A disposição invertida das conexões
EN60204-1, a série IEC60364 de padrões de segurança e regulamentos
elétricas leva a campos rotativos que giram em direções opostas
de proteção nacionais são levados em consideração.
ou são deslocados no ângulo de fase e, assim, bloqueiam o motor!

NOTA

! Perigo de curto-circuito devido à condensação na caixa de


ligação!
Utilize apenas prensa-cabos padronizados.
Certifique-se de que haja uma boa vedação durante a instalação.
Motor padrão para:

• 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) •

4JE-13Y .. 4FE-35(Y) •

6JE-22Y .. 6FE-50(Y) •
AVISO

! Risco de danos no motor!


A ligação elétrica incorreta ou a operação do compressor
com tensão ou frequência incorreta podem causar
sobrecarga do motor.
44VE(S)-14( Y) .. 44NE(S)-40(Y) •

44JE-30(Y) .. 44FE-70(Y) •

66JE-50(Y) .. 66FE-100(Y)

• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y
Observe as informações na placa de características.
Faça as conexões corretamente e verifique se estão bem Passo de enrolamento 50%/50%.
apertadas.
Projeto do contator do motor:

1. Contator (PW 1): 60% da corrente máxima de operação.


5.1 Conexões de energia
2º contator (PW 2): 60% da corrente máxima de operação.
Ao dimensionar contatores de motor, linhas de alimentação e fusíveis:
• Tome como base a Motor versão 3 ao operar com conversor de frequência externo:
Projetar contatores para uma corrente operacional máxima de 70 Hz!
corrente máxima de operação ou o consumo máximo de energia do
motor.

• Selecione os contatores de acordo com a categoria de uso AC3.


• 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)
• Projete o relé de sobrecorrente para a corrente máxima de
operação do compressor. Versão do motor ÿ/ÿÿ com passo de enrolamento 60%/40%.

Projeto do contator do motor: 1.


5.1.1 Versão do motor
Contator (PW 1): aproximadamente 70% da corrente máxima de operação.

Motor estrela ou delta 2º contator (PW 2): aproximadamente 50% da corrente máxima de
operação (ver adesivo na caixa de conexões). Certifique-se de prestar
Motor padrão para:
atenção à ordem dos enrolamentos parciais!
• 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) •
Motor estrela-triângulo
2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) •
O tempo de atraso entre a ligação do compressor e a passagem da
4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) •
operação estrela para delta não deve exceder 2 s.
22EES-4( Y) .. 22CES-8(Y) •
Faça as conexões corretamente!
44FES-6(Y) .. 44BES-18(Y)
A disposição invertida das ligações eléctricas provoca um curto-
• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y circuito!

Este motor de partida direta foi projetado para duas tensões diferentes. É operado Opção para:
permanentemente com a tensão mais alta em estrela e com a tensão mais baixa
• 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) •
em delta. Dependendo do circuito selecionado, ajuste a posição das pontes de
comutação ou implemente sua função externamente (por exemplo, com contatores). 4JE-13Y .. 4FE-35(Y) •

6JE-22Y .. 6FE-50(Y) • 44VE(S)

-14(S) .. 44NE(S)-40(S)

KB-104-7 43
Machine Translated by Google

• 44JE-30(Y) .. 44FE-70(Y) Trabalhando no compressor com motor LSPM

• 66JE-50(Y) .. 66FE-100(Y) Todos os trabalhos no compressor só podem ser realizados por pessoas
realizados que não pertencem ao grupo de pessoas nomeado.
A pedido:
Trabalhos de manutenção que vão além das atividades descritas
• 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) neste manual de operação e
descrito apenas nas instruções de operação KB-104
realizar após consultar a BITZER.
5.2 Teste de alta tensão
(teste de resistência de isolamento)
AVISO
O compressor já foi submetido a um teste de alta tensão na Indução, tensão elétrica!
fábrica de acordo com EN12693 ou de acordo com UL984 ou Nunca ligue o motor quando a caixa de ligação estiver
UL60335-2-34 para a versão UL. aberta!

Quando o rotor é girado, ele induz no


UM AVISO Os parafusos de passagem de corrente transportam uma tensão elétrica

! Perigo de danos no isolamento e falha do motor!


Sob nenhuma circunstância o teste de alta tensão deve ser realizado da mesma forma
Repita com sabedoria!
– mesmo com o motor desligado.

Trabalhos permitidos no compressor com motor LSPM

Conexão elétrica e conexões aparafusadas em


Um novo teste de alta tensão só pode ser realizado com máx.
Caixa de junção, troca de óleo, bem como inspeção e
1000 V ÿ pode ser realizado.
Substituição de válvulas limitadoras de pressão, bancos de cilindros
e visores. Nenhuma ferramenta especial é necessária para este
5.3 Motor de ímã permanente de partida direta (LSPM) trabalho. Antes de abrir o compressor
Limpe a área circundante com muito cuidado. Especialmente em
Os compressores com a letra "L" na designação do tipo (por exemplo,
Cuidado com partículas metálicas soltas! Não abra a tampa do motor!
6CTEU-50LK ou 4JTC-10LK) são
com motor de ímã permanente de partida direta
(LSPM). Os ímãs permanentes que contém produzem um efeito 5.3.1 Proteção contra sobrecarga para motores LSPM
não negligenciável
O sensor de temperatura PTC instalado como padrão
campo magnético, no entanto, da carcaça do compressor
O estator protege o motor LSPM contra sobrecarga do motor em
está blindado.
caso de aumento de temperatura (por exemplo, se o rotor ficar
bloqueado por um longo período). É necessária a instalação de
um dispositivo adicional de proteção contra sobrecarga mais rápido
recomendado porque os ímãs podem ser bloqueados várias vezes
prejudica. Deve ser concebido de tal forma que:
falhas elétricas graves rapidamente e abaixo do
O limite de disparo do fusível do compressor está garantido. Isto
Por exemplo, um relé de sobrecarga com tempo ajustável ou um
disjuntor poderia ser selecionado.

Fig. 21: Sinais de advertência e proibição em um compressor com


• Valores e tempos atuais permitidos:

motor magnético – Iniciando no máximo 0,5 s (1,25 x LRA)

– Operação: máx. 2 s (1,25 x corrente operacional máx.)


Sinais de segurança fixados no compressor

Informação
AVISO
Desbloqueio dos dispositivos de proteção do compressor
Campo magnético forte!
manualmente não deve ser através de medidas externas
Objetos magnéticos e magnetizáveis afastados
alterado para um desbloqueio automático
segurar!
tornar-se!
Pessoas com marca-passos implantados
Desfibriladores ou implantes metálicos: mantenha
distância de pelo menos 30 cm! 5.4 Dispositivos de proteção

Todas as funções de proteção listadas também podem ser usadas


assumido pelo módulo compressor CM-RC-01 (temperatura do
motor, CIC) ou conectado a ele

44 KB-104-7
Machine Translated by Google

(Delta PII, OLC-K1, HP, LP, aquecimento a óleo). Para mais 5.4.3 Pressostato diferencial de óleo Delta-PII (opcional) para os
informações consulte a informação técnica KT-230 e a brochura
seguintes compressores com bomba de óleo, incluindo os
KP-104.
respectivos compressores

NOTA A tandem: • 4VE-6Y .. 4NE-20(Y)

! falha do dispositivo de proteção do compressor e do motor é


possível devido a conexão incorreta e/ou operação
incorreta!
Os terminais M1-M2 ou T1-T2 no compressor e B1-B2 no
• 4JE-13Y .. 4FE-35(Y) ) • 6JE

-22Y .. 6FE-50(Y) • 8GE-50(Y) ..

8FE-70(Y)
dispositivo de proteção, bem como os dois cabos laranja
do dispositivo de proteção, não devem entrar em contato • 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y
com a tensão de controle ou de operação!
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y

• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y

5.4.1 SE-B1 ou SE-B3 Para conexão elétrica e instruções sobre testes funcionais, consulte
as informações técnicas KT-170.
Padrão para:

• 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) •
5.4.4 Monitoramento optoeletrônico do nível de óleo OLC-K1 (opcional)
2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) •

4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) • 4VE(S) para os seguintes compressores com lubrificação centrífuga, incluindo
os respectivos compressores tandem: •
-6A .. 4NE(S)-20(A)
4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) •
• 2DES-3.F1Y
4VES-6Y .. 4NES-20(Y)
• 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y
• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y
• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y
• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y
Para conexão elétrica e instruções sobre testes funcionais, consulte
• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y
as informações técnicas KT-180.
• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y

5.4.5 Sensor de temperatura de gás comprimido


5.4.2 SE-B2 ou SE-B3
Acessórios especiais para:
Padrão para:
• 4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) •
• 4JE-13Y .. 4FE-35(Y) •
4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) • 4JE-13Y ..
6JE-22Y .. 6FE-50(Y) •
4FE-35(Y) • 6JE-22Y .
8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)
.6FE-50(Y) • 8GE-50(Y) ..
Ambos os dispositivos de proteção estão instalados permanentemente
8FE-70(Y)
na caixa de conexão. As linhas de medição do sensor de temperatura
do motor estão conectadas. Outras conexões conforme • 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y
Informações técnicas KT-122 ou KT-210 e KT-220.
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y

• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y

• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y

• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y

pode ser reformado.

• Aparafuse o elemento sensor na conexão HP, consulte o capítulo


Esquemas de conexão para compressores individuais, página 37.

KB-104-7 45
Machine Translated by Google

– Compressor com alívio de partida integrado: • Sob nenhuma circunstância na conexão de serviço da válvula de corte
O sensor deve ser instalado no cabeçote de alívio de conectar!
partida (ver Figura 22, página 46).

5.4.7 Aquecimento do
• Conectar as linhas de medição em série aos sensores de
óleo O aquecimento do óleo garante a lubrificação do óleo mesmo
temperatura do motor (ver adesivo na caixa de conexões e ver
após longos períodos de inatividade. Impede o aumento do
Figura 22, página 46).
acúmulo de refrigerante no óleo e, portanto, a redução da viscosidade.

1
O aquecedor de óleo deve ser operado quando o compressor
estiver parado
M2
eu
M1 • instalação externa do compressor, • longos
Reiniciar
SE-B* N
períodos de inatividade, • grande
B1
Relé máximo carga de refrigerante,
2,5 A 250 V B2
300 VA • Perigo de condensação de refrigerante no compressor
12
ter.
14
2
11 Conexão conforme informação técnica KT-150.

5.4.8 Sistema CIC

4 Injeção de refrigerante controlada eletronicamente, serve para


salvaguardar os limites de aplicação térmica para resfriamento
profundo com alguns refrigerantes, como. B. R407F, R407A e R22.
Para descrição técnica e instruções de montagem e conexão
elétrica, consulte Informações Técnicas KT-130. Uma variante
melhorada da injeção de refrigerante RI é usada com o módulo

3a compressor CM-RC-01, consulte a informação técnica KT-230.


3b
HP

HP Eles são

LP

6 Comissionamento
HP

Eles O compressor é cuidadosamente seco na fábrica, verificado


quanto a vazamentos e abastecido com gás protetor (N2).

PERIGO
4FES-6(Y) .. 4NE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 6FE-50(Y)
4VDC-10Y .. 4NDC-20Y Perigo de explosão!
Nunca pressurize o compressor com oxigênio (O2 ) ou
Fig. 22: Sensor de temperatura do gás comprimido durante alívio de partida outros gases técnicos!

1 placa de alimentação
2 sensores de temperatura de gás comprimido
AVISO Perigo
3 Posição de conexão no cabeçote
de explosão!
4 corrente de segurança
É possível uma mudança crítica no limite de ignição do
refrigerante em caso de excesso de pressão!

5.4.6 Dispositivos de segurança para limitação de pressão (HP e LP) Não adicione nenhum refrigerante ao meio de teste (N2 ou
ar) (por exemplo, como indicador de vazamento).
Poluição ambiental em caso de vazamento e explosão!
• São obrigados a proteger a área de aplicação do compressor para
que não possam ocorrer condições operacionais inadmissíveis.

46 KB-104-7
Machine Translated by Google

AVISO 6.4 Preencha refrigerante

! Perigo de oxidação do óleo!


Verifique a resistência à compressão e a estanqueidade de
todo o sistema, de preferência com nitrogênio seco (N2 ).
Encha apenas com refrigerantes permitidos, consulte a Tabela 1,
página 30 e consulte a Tabela 2, página 30.

PERIGO
Ao usar ar seco: Remova o compressor do circuito - certifique-
Perigo de ruptura de componentes e tubos devido à
se de manter as válvulas de corte fechadas.
sobrepressão hidráulica durante a alimentação de
líquido.
Possibilidade de ferimentos graves.
6.1 Verifique a resistência à Certifique-se de evitar encher demais o sistema com
refrigerante!
pressão Verifique o circuito de refrigeração (conjunto) de acordo com
EN378-2 (ou padrões de segurança equivalentes válidos).
AVISO Risco
O compressor já foi testado quanto à resistência à pressão na fábrica.
de explosão do compressor devido a refrigerantes
Um teste de vazamento é, portanto, suficiente, consulte o capítulo
falsificados!
Verificação de vazamentos, página 47. Se, mesmo assim, todo o
Possibilidade de lesões graves!
conjunto for testado quanto à resistência à pressão:
Compre apenas refrigerantes de fabricantes renomados
e parceiros de vendas respeitáveis!

PERIGO
NOTA Perigo
Perigo de ruptura devido a pressão excessiva!
A pressão de teste não deve exceder as pressões máximas
permitidas!
Pressão de teste: 1,1 vezes a pressão operacional máxima
! de funcionamento molhado durante a alimentação de líquido!
Dosear
extremamente finamente!
Mantenha a temperatura do óleo acima de 40°C.
permitida (ver placa de identificação). Distinguir entre os
lados de alta e baixa pressão!
ÿ Antes de adicionar refrigerante:

ÿ Não ligue o compressor!


6.2 Verificação de
ÿ Ligue o aquecedor de óleo. ÿ
vazamentos Verifique se há vazamentos no circuito de refrigeração
(conjunto) como um todo ou em partes - de acordo com EN378-2 (ou Verifique o nível de óleo no compressor.
padrões de segurança equivalentes válidos). Para fazer isso, crie
• Refrigerante líquido diretamente no condensador ou
preferencialmente excesso de pressão com nitrogênio seco.
Encha o coletor, em sistemas com evaporador inundado,
possivelmente também no evaporador.
Observe as pressões de teste e as instruções de segurança, consulte o
• Remova as misturas do cilindro de enchimento como líquido sem
capítulo Verificação da resistência à pressão, página 47.
bolhas.

• Após o comissionamento, pode ser necessário adicionar


6.3 Evacuar
refrigerante: Com o compressor funcionando, adicione refrigerante
• Ligue o aquecedor de óleo. • no lado de sucção, de preferência na entrada do evaporador.

Abra as válvulas solenóides e de corte existentes. • Evacue todo

o sistema incluindo o compressor no lado de sucção e de alta


6.5 Verifique antes do compressor arrancar •
pressão usando uma bomba de vácuo.
Nível de óleo (na área marcada do visor). • Temperatura do

Quando a saída da bomba é desligada, deve ser alcançado um óleo (aprox. 15 .. 20 K acima da temperatura ambiente ou temperatura
“vácuo permanente” inferior a 1,5 mbar. de saturação do lado de sucção).

• Se necessário, repita o processo várias vezes. • Configuração e funcionamento dos dispositivos de segurança
e proteção.
AVISO

!
• Setpoints dos relés temporais.
Risco de danos no motor e no compressor!
Não permita que o compressor arranque no vácuo! • Pressões de corte dos pressostatos de alta e baixa pressão.
Não aplique tensão, nem mesmo para testar!
• Verifique se as válvulas de corte estão abertas.

KB-104-7 47
Machine Translated by Google

Ao substituir o compressor Para mais informações consulte Informações Técnicas


KT-170.
Já existe óleo no circuito. Portanto pode
pode ser necessário drenar parte do enchimento de óleo
Monitoramento do nível de óleo
isso é.

• Dispositivo de proteção: OLC-K1.


UM AVISO

!
• Monitoramento optoeletrônico do nível de óleo – opção
Com grandes quantidades de óleo no circuito de
para compressores com lubrificação centrífuga, consulte o capítulo
refrigeração: Perigo de formação de líquido durante a
Monitoramento optoeletrônico do nível de óleo OLC-K1 (opcional),
partida do compressor!
página 45.
Mantenha o nível do óleo dentro da faixa marcada no
visor! Este sistema é particularmente recomendado para sistemas com
extensas redes de tubulações ou em aplicações
onde grandes quantidades de óleo podem passar para a linha de
6.6 Partida do compressor
gás de sucção ou para o evaporador. Para mais informações
consulte Informações Técnicas KT-180.
6.6.1 Lubrificação/controle de óleo
UM AVISO

!
• Lubrifique o compressor imediatamente após
Perigo de operação molhada!
Verifique a partida do compressor.
Manter a temperatura do gás comprimido bem acima
O nível do óleo deve estar no meio do visor da temperatura de liquefação: pelo menos 20 K.
ser visível (¼ a ¾ da altura do visor). Pelo menos 30K para R407A, R407F e R22.

• Verifique repetidamente o nível do óleo durante as primeiras horas


UM AVISO

!
de operação!
Perigo de falha do compressor devido a jatos de líquido!

Compressor com bomba de óleo


Antes de reabastecer grandes quantidades de óleo:
• 4VE-6Y..4NE-20(Y) Verifique o retorno do óleo!

• 4JE-13Y..4FE-35(Y)
6.6.3 Vibrações e frequências
• 6JE-22Y..6FE-50(Y)
Verifique o sistema com muito cuidado quanto a vibrações
• 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)
anormais. Se ocorrerem vibrações fortes,
• 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y Precauções mecânicas devem ser tomadas
(por exemplo, coloque braçadeiras para tubos ou instale
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y
amortecedores de vibração).
• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y
Compressores controlados por velocidade
• Se necessário, verifique a pressão do óleo (com manômetro no
Conexões Schrader da bomba de óleo). • 2DES-3.F1Y

Pressão diferencial do óleo (setpoint): 1,4 a 3,5 bar. • 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y

Pressão de sucção mínima permitida (no lado de sucção da bomba • 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y
de óleo): 0,4 bar.
• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y

Frequências nas quais ainda ocorrem ressonâncias na programação


6.6.2 Monitoramento de óleo (opcional)
do conversor de frequência
esconder.
Monitoramento da pressão do óleo

• Dispositivo de proteção: Delta-PII. UM AVISO

• Pressostato diferencial de óleo eletrônico – opção para


Compressor com bomba de óleo integrada, consulte o capítulo
Pressostato diferencial de óleo Delta-PII (opção), página 45.
! Rebentamentos e fugas de tubagens em compressores e
Componentes do sistema possíveis!
Evite vibrações fortes!

• Pressão diferencial de desligamento: 0,65 bar.

• Tempo de atraso para desligar se for muito baixo


Pressão diferencial do óleo: 90s ± 5s.

48 KB-104-7
Machine Translated by Google

6.6.4 Frequência de comutação • Evite o deslocamento do refrigerante (do lado de alta para o lado
de baixa pressão ou para dentro do compressor) durante
O compressor não deve arrancar mais de 8 vezes por hora. Não
longos períodos de inatividade!
fique abaixo do prazo mínimo:
– Deixe sempre o aquecedor de óleo em funcionamento quando estiver parado.
isso é.

Potência do motor Prazo mínimo


– Circuito de bombeamento (especialmente se o evaporador puder
< 5,5 kW 2 minutos
ficar mais quente que a linha de gás de sucção ou
5,5 .. 15 kW 3 minutos Compressor).

> 15 kW 5 minutos – Comutação automática de sequência para sistemas


com múltiplos circuitos refrigerantes.

6.6.5 Verifique os dados operacionais Informação


• Temperatura de evaporação Para refrigerantes com baixa exposição isentrópica (por
exemplo, R134a), pode haver um trocador de calor entre o gás
• Temperatura do gás de sucção
de sucção e as linhas de líquido
• Temperatura de condensação positivo para o modo de operação e valor de desempenho
afetar o sistema.
• Temperatura do gás comprimido
Sensor de temperatura da válvula de expansão como
• Temperatura do óleo organize conforme descrito acima.

• Freqüência de comutação

• Eletricidade
7 Operação
• Tensão

Crie um registro de dados.


7.1 Verificações regulares

Verifique o sistema regularmente de acordo com os regulamentos


6.6.6 Instruções especiais para operação segura do compressor e do
nacionais. Verifique os seguintes pontos:
sistema
• Dados operacionais, consulte o capítulo Inicialização do compressor, página
Análises mostram que falhas em compressores geralmente ocorrem 48.
são devido à operação inadequada.
Isto aplica-se em particular a danos devidos a • Fornecimento de óleo, consulte o capítulo inicialização do compressor, página
Falta de lubrificação: 48.

• Função da válvula de expansão – instruções do fabricante • Dispositivos de proteção e todas as peças para monitoramento
Preste atenção ao vendedor! do compressor (válvulas de retenção, monitores de temperatura
dos gases de descarga, pressostatos diferenciais de óleo,
– Sensor de temperatura na linha de gás de sucção correto
monitores de pressão, etc.).
posicione e aperte.
• Conexões de cabos elétricos e conexões roscadas
– Se for utilizado um trocador de calor interno
Verifique se está firmemente encaixado.
irá: Posicionar o sensor normalmente após o evaporador - em
nenhuma circunstância após o trocador de calor. • Torques de aperto dos parafusos, consulte KW-100.

• Verifique a carga de refrigerante.


– Superaquecimento do gás de sucção suficientemente alto
• Teste de vazamento.
também leve em consideração as temperaturas mínimas do
gás comprimido. • Manter registro de dados.

– Operação estável em todas as condições operacionais e


Condições de carga (incluindo carga parcial, operação verão/ 7.2 Condensação
inverno).
Para aplicações de alta umidade, reduza
– Líquido sem bolhas na entrada da válvula de expansão. O sobreaquecimento do gás de aspiração e/ou a vedação inadequada
da caixa de ligação podem provocar a formação de condensação na
caixa de ligação. Por esta
Neste caso, recomendamos revestir a placa de passagem de corrente e
os parafusos com graxa de contato (por ex.

KB-104-7 49
Machine Translated by Google

Shell Vaseline 8401, graxa de contato 6432 ou equivalente). • 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y

a possibilidade de drenar a água de condensação


Também há um problema com os compressores o bujão de drenagem foi removido permanentemente (veja Figura 23,
página 50).
• 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y)
Se o bujão de drenagem for removido, o grau de proteção diminui
• 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y)
da caixa de ligação de IP65 a IP54!
• 4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y)

Fig. 23: Bujão de drenagem na caixa de ligação para água de condensação

8 Manutenção AVISO
Perigo de evaporação do refrigerante do
Óleo usado.
8.1 Troca de óleo
Com refrigerantes A2L existe um risco aumentado de
As trocas de óleo não são necessárias para sistemas fabricados em fábrica inflamabilidade!
obrigatório. Para "instalações em campo" ou quando utilizado próximo O óleo ainda pode funcionar mesmo à pressão atmosférica
aos limites operacionais, recomendamos uma primeira vez contêm proporções relativamente altas de refrigerante
Troque após aproximadamente 100 horas de operação. Limpe também dissolvido.
o filtro de óleo e o bujão magnético (para compressores com bomba de Transporte e armazenamento: Despeje o óleo usado em um
óleo integrada). recipiente hermético. Armazenar sob atmosfera de nitrogênio
(gás protetor).
Depois disso, troque o óleo e limpe o filtro de óleo e o bujão
magnético aproximadamente a cada 3 anos ou 10.000 a 12.000 horas
Descarte o óleo usado de maneira ecologicamente correta!
de operação. Tipos de óleo: ver tabela 1, página 30
e consulte a Tabela 2, página 30.
8.2 Válvula de alívio de pressão integrada
UM AVISO

! Danos no compressor devido a óleo éster decomposto.


A umidade está quimicamente ligada ao óleo éster e não
pode ser removida por evacuação
tornar-se.
Uma válvula de alívio de pressão instalada em cada um dos seguintes:

• 4NE-14.F3Y e 4NE-20.F4Y

• 4JE-13Y..4FE-35(Y)

É necessário um manuseio extremamente cuidadoso: • 6JE-22Y..6FE-50(Y)


Evite a entrada de ar no sistema e no recipiente de óleo.
Utilize apenas recipientes de óleo originalmente selados!
2 válvulas de alívio de pressão, cada uma instalada em:

• 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)

As válvulas não necessitam de manutenção.


Ao usar refrigerantes A2L
No entanto, ele pode aparecer após soprar repetidamente
Vazamentos permanentes podem ocorrer devido a condições
operacionais anormais. As consequências são o baixo desempenho e
aumento da temperatura do gás comprimido.

50 KB-104-7
Machine Translated by Google

9 Retire de serviço 9.2 Desmontagem do compressor

AVISO
9.1 Paralisação
O compressor está sob pressão!
Deixe o aquecedor de óleo ligado até a desmontagem. Possibilidade de ferimentos graves.
Isso evita o aumento do acúmulo de refrigerante no óleo. Leve o compressor a um estado despressurizado!
Use óculos de segurança!
AVISO
Perigo de evaporação do refrigerante do
Óleo.
Feche as válvulas de corte do compressor. Aspire o refrigerante. Não
Dependendo do refrigerante, risco aumentado devido à sopre o refrigerante, mas descarte-o de maneira ecologicamente
inflamabilidade! correta!
Compressores fora de uso ou óleo usado podem
Afrouxe as conexões roscadas ou flanges nas válvulas do compressor.
ainda contêm proporções relativamente altas de refrigerante
dissolvido. Se necessário, remova o compressor do sistema utilizando
equipamento de elevação.
Feche as válvulas de corte do compressor e
Aspire o refrigerante!
9.2.1 Descarte do compressor

Drene o óleo do compressor. Descarte o óleo usado de maneira ecologicamente


correta! Mande reparar o compressor ou faça-o de uma forma amiga do ambiente
descarte!

Ao devolver compressores que foram operados com refrigerante


inflamável, inclua o compressor
marcado com o símbolo “Cuidado com gás inflamável”,
pois o óleo ainda pode conter refrigerante.

KB-104-7 51
Machine Translated by Google

Resumo

1. Introdução................................................ .................................................. .................................................. ...... 54

1.1 Leve também em consideração a seguinte documentação técnica.......................................... .................... 54

2 Segurança ................................................ .. ................................................ .. ................................................ .. ........... 54

2.1 Pessoal especializado autorizado......................................... .......... ........................................ .......... .................. 54 2.2 Perigos

residuais.................. ...... ........................................... ...... ........................................... ...... ............ 54


2.3 Informações de segurança................................................. ......... .......................................... ......... .................................. 54 2.3.1 Informações
gerais de segurança ......... .......................................... ......... .......................................... .... 54

3 Campos de aplicação ............................................. . ................................................. . ........................................... 55 3.1 Uso de refrigerantes

combustíveis da categoria de segurança A2L (ex.: R1234yf)..... 55 3.1.1 Requisitos para o compressor e a instalação de
refrigeração..................... ... ............................ 56 3.1.2 Requisitos gerais para a operação............. ................................................. ...........................
56

4 Montagem.................................................. ................................................. ................................................. . ........... 57 4.1 Transporte do

compressor......................... ................................................. . .................................... 57 4.2 Configuração do

compressor...... .................................................. .................................................. .......... 57 4.2.1 Amortecedor de


vibrações ........................... .................................................. ............................ 57 4.2.2 Amortecedor de vibrações Tipo
I ............ . ................................................. . ...................................... 58 4.2.3 Amortecedor de vibrações Tipo
II .. .. ................................................ .. ................................................ 58 4.2 .4 Amortecedor de vibração tipo
III ........................................ ... ................................................ ... ... 58 4.3 Conexões de

tubos......................................... ..... ............................................. ..... ............................ 59 4.3.1 Conexões de


tubos.......... ................... .............................. ................... .............................. .......... 59 4.3.2 As válvulas
param ........................... ................ .................................. ................ ........................ 59 4.3.3
Tubulações...... .................. ................................ .................. ................................ .................. ............... 60

4.4 Partida sem carga (SU) e Regulação de Potência (CRII) .................................... .................................... 60 4.4.1 Partida sem carga
(SU)... ................................................. . ................................................ ... ......... 61 4.4.2 Regulação de potência
(CRII)............................ .... ................................................... ...... ................... 62
4.5 Conexões e diagramas de conexão......................................... . ................................................. . ... 63 4.5.1 Diagramas de conexão de
compressores individuais .................................... .. ................................... 63 4.5.2 Diagramas de conexão do compressor
tandem.... ... ................................................ ... ...................... 67

5 Conexão elétrica................................................... ............. ..................................... ............. ................................... 69


5.1 Conexões de rede................................................ ......... .......................................... ......... .............................. 69 5.1.1 Versão do
motor.... ........ .......................................... ........ .......................................... ........ ............ 69

5.2 Teste de alta tensão (teste de resistência de isolamento)................................... ...... .................................... 70 5.3 Partida direta do motor de ímã permanente

(LSPM) . ................................................... ...... ......................... 70 5.3.1 Proteção contra sobrecarga do motor LSPM.............. ... ................................................ ... ......... 71
5.4 Dispositivos de proteção................................ ..... .............................................. ..... ............................................. 71 5.4.1 SE - B1 ou SE-

B3 ............................................ ................................................. ................................. 71 5.4.2 SE-B2 ou SE-


B3 ....... ................................................. ................................................. .................. 71 5.4.3 Pressostato diferencial de óleo Delta-PII
(opcional).... .. ................................................ .. ............ 71 5.4.4 Controle optoeletrônico de nível de óleo OLC-K1 (opcional) ................... . ................................... 72

5.4.5 Sensor de temperatura do gás de descarga ... ..... .............................................. ..... .................... 72 5.4.6 Dispositivos de segurança para limitação de pressão
(HP e LP) ......... ....... ........................................... 72 5.4.7 Óleo de aquecimento ................................................ .. ................................................ .. .........................
73 5.4.8 Sistema CIC................... ........... ........................................ ........... ........................................ ........... ............... 73

6 Comissionamento.................................................. ........ .......................................... ........ .......................................... ........ 73

6.1 Verificação da resistência à pressão ........................................ ..... .............................................. ..... .........73

52 KB-104-7
Machine Translated by Google

6.2 Verificação da estanqueidade............................................. . ................................................. . ................................... 73

6.3 Tiragem seca................................................... ......... .......................................... ......... .......................................... ......... 73 6.4 Encher

refrigerante.......................... .......... ........................................ .......... .................................. 74 6.5 Verifique antes de iniciar o

compressor .............. ................................... ............... ........................... 74 6.6 Partida do

compressor... ........................... ....................... ........................... ....................... ........................... .. 74 6.6.1 Lubrificação/verificação do


óleo............. ........................ .......................... ........................ ................ 74 6.6.2 Verificação do óleo
(opção). ................................... ................ ................................... ................ ............................ 75 6.6.3 Vibrações e
frequências. ............. .................................... ............. .................................... ............. 75 6.6.4 Freqüência de
intertravamento.......................... .......... ........................................ .......... ................. 75 6.6.5 Verificação das características de
funcionamento......................... .... ............................................... .... ......................... 75 6.6.6 Instruções especiais para o correto
funcionamento do compressor e da instalação ...... ... 75

7 Operação......................................... ....... ........................................... ....... ........................................... 76

7.1 Verificações regulares................................................... ......... .......................................... ......... .......................................... .... 76


7.2 Água de condensação................................................. ................................................. ................................... 76

8 Manutenção.................................................. .................................................. .................................................. .... 77

8.1 Troca de óleo ........................................... ..... .............................................. ..... .......................... 77 8.2 Válvula de alívio

integrada ............... .. ................................................ .. ................................................ 77

9 Desativação.................................................. ........ .......................................... ........ .......................................... .... 78

9.1 Desligamento................................................... .................................................. .................................................. ......... 78

9.2 Desmontagem do compressor......................................... ..... .............................................. ..... .................. 78 9.2.1 Eliminar o


compressor ........................... ..... ............................................. ..... ............................................. 78

KB-104-7 53
Machine Translated by Google

1. Introdução • regulamentos nacionais.

Estes compressores de refrigeração destinam-se à instalação em


instalações de refrigeração de acordo com a Diretiva de Máquinas 2.3 Informações de segurança
2006/42/CE. Só podem ser colocados em serviço depois de
são instruções para evitar se colocar em perigo. Siga
instalados nas referidas instalações frigoríficas de acordo com estas
cuidadosamente as instruções de segurança!
instruções de funcionamento e montagem e apenas se a máquina
completa estiver em conformidade com as normas em vigor (para as
normas aplicadas, consultar a declaração de incorporação).
AVISO

Os compressores foram concebidos de acordo com o estado atual da


tecnologia e cumprem as normas em vigor. A segurança do
! Indicação de segurança para evitar situações que possam
danificar um dispositivo ou seu equipamento.

usuário foi particularmente levada em consideração. CUIDADO


Indicação de segurança para evitar uma situação
potencialmente perigosa que pode resultar em ferimentos
Mantenha estas instruções de operação disponíveis nas imediações
leves ou moderados.
da instalação de refrigeração durante toda a vida útil do compressor.

AVISO Indicação de
segurança para evitar uma situação potencialmente
1.1 Leve também em consideração a seguinte documentação perigosa que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
técnica

KT-210: ECOLINE VARISPEED com .F1.


PERIGO
KT-220: ECOLINE VARISPEED com .F3 e .F4. Indicação de segurança para evitar uma situação
imediatamente perigosa que pode resultar em morte ou
KT-230: Módulo compressor para compressores de pistão.
ferimentos graves.

KW-100: Torques de aperto para conjuntos parafusados.


2.3.1 Informações gerais de segurança

Condição na entrega

AVISO O
2 Segurança
compressor está cheio de gás de proteção: Sobrepressão
0,2...0,5 bar.
2.1 Pessoal especializado autorizado Risco de lesões na pele e nos olhos.

Somente pessoal especializado treinado e instruído está autorizado


Libere a pressão do compressor!
a realizar trabalhos em compressores e sistemas de refrigeração.
Use óculos de proteção!
As qualificações e competências do pessoal especializado estão
descritas nos regulamentos e diretivas nacionais.
Para trabalhos no compressor após o comissionamento

2.2 Perigos residuais AVISO O compressor


está sob pressão!
Perigos residuais inevitáveis podem ser causados pelo compressor.
Risco de ferimentos graves. Libere
Qualquer pessoa que trabalhe neste dispositivo deve, portanto, ler
a pressão do compressor!
atentamente estas instruções de operação!
Use óculos de proteção!

Deve absolutamente levar em conta:

• regulamentos e normas de segurança aplicáveis (por exemplo,


EN378, EN60204 e EN60335),

• regras de segurança geralmente aceitas, • diretivas europeias,

54 KB-104-7
Machine Translated by Google

CUIDADO As 3 Campeões de aplicação


temperaturas da superfície podem exceder 60°C ou cair
abaixo de 0°C.
Risco de queimaduras ou congelamento.
Feche e marque locais acessíveis.
Antes de qualquer trabalho no compressor: desligue-o e
deixe esfriar.

Tipos de compras- 2KES-05(Y) .. 8FE-70(Y) e 22EES-4(Y) .. 66FE-100(Y) 4FDC-5Y..


irmãs 4NDC-20Y

Refrigerantes elegíveis R134a, R404A, R407A/C/F, O uso de outros HFO e R22 R410A
R448A, R449A, R450A, HFO/misturas
R452A, R507A, R513A, O HFC só é autorizado
(Outros refrigerantes sob
R1234yf, R1234ze(E) após consulta à empresa
consulta)
BITZER

Carga de óleo EEB32 Uma consulta prévia com a B5.2 BSE55


BITZER é obrigatória
BSE55 para R134a: tc > 70°C

Limitações do aplicativo Consulte o folheto do software KP-104 e BITZER Veja o prospecto


KP-101 e BITZER
Programas

Aba. 1: Campos de aplicação do compressor ECOLINE

Tipos de compras- 2DES-3.F1Y..4NE-20.F4Y Risco de introdução de ar quando o dispositivo funciona sob pressão
irmãs subatmosférica

Refrigerantes elegíveis R134a, R404A, R407A/C/F,


AVISO

!
R448A, R449A, R450A,
Risco de reações químicas, pressão de condensação
R452A, R507A, R513A,
(Outros refrigerantes sob excessiva e aumento da temperatura do gás de descarga.
R1234yf, R1234ze(E)
consulta) Evite qualquer introdução de ar!
Carga de óleo EEB32

BSE55 para R134a: tc > 70°C AVISO Risco de mudança


crítica no limite de inflamabilidade do refrigerante. Evite
Limitações do aplicativo Consulte o folheto do software qualquer introdução de ar!
KP-102 e BITZER

Aba. 2: Campos de aplicação do compressor ECOLINE VARISPEED


3.1 Uso de refrigerantes combustíveis
AVISO A utilização de categoria de segurança A2L (por exemplo:
refrigerantes não conformes pode provocar a R1234yf)
explosão do compressor!
Informação
Risco de ferimentos graves! Os dados deste capítulo relativos à utilização de refrigerantes
Utilize apenas refrigerantes vendidos por fabricantes da categoria de segurança A2L baseiam-se em regulamentos
respeitáveis e parceiros comerciais sérios! e directivas europeias. Fora da União Europeia, cumpra os
regulamentos locais.

KB-104-7 55
Machine Translated by Google

Informação 3.1.1 Compressor e requisitos do compressor


Para refrigerantes na categoria de a instalação de refrigeração
Segurança A3, como propano R290 ou propileno R1270,
variantes de compressor PERIGO
Itens específicos podem ser entregues mediante solicitação. Risco de incêndio se o refrigerante escapar perto de uma
Quando aplicável, é necessário levar em conta fonte de ignição!
instruções de operação adicionais.
Evite qualquer chama aberta ou fonte de ignição na sala
Este capítulo descreve e explica os riscos residuais de máquinas ou área de operação.
existente no compressor durante o uso perigo !
de refrigerantes da categoria de segurança A2L.
Esta informação permite ao fabricante realizar • Leve em consideração o limite de inflamabilidade no ar
avaliação de risco da instalação. Esta informação não pode de livre do refrigerante em questão, consulte também a norma
forma alguma substituir a referida avaliação. EN378-1.

• Ventile a casa das máquinas de acordo com as


A construção, manutenção e operação de instalações de refrigeração norma EN378 ou instale um dispositivo de sucção.
que operam com fluidos refrigerantes combustíveis da categoria de
• Para abrir tubos, utilize apenas corta-tubos e nunca uma chama
segurança A2L
aberta!
devem cumprir regras de segurança específicas.
• Não instale componentes dos quais o refrigerante possa vazar (por
Se forem instalados de acordo com estas instruções de operação,
exemplo, limitador de pressão).
operados em modo normal e livres de
baixa ou alta pressão ou pressostato para proteção de baixa ou
mau funcionamento, os compressores ficam desprovidos
alta pressão) somente fora do
fontes de ignição com probabilidade de inflamar
o quadro elétrico!
refrigerantes combustíveis R1234yf e
R1234ze(E). Eles são considerados tecnicamente Se as seguintes regulamentações e adaptações de segurança
à prova d'água. Nenhuma avaliação de fontes de ignição foi são respeitados, os compressores BITZER padrão
realizada para outros refrigerantes ECOLINE pode ser utilizado com refrigerantes mencionados na
da categoria de segurança A2L. categoria de segurança A2L. O
Os compressores BITZER VARISPEED só podem ser usados
Informação com os refrigerantes mencionados da categoria de segurança A2L
Se estiver usando um refrigerante inflamável: após consulta com a BITZER.

Afixe o aviso “Cuidado: substâncias inflamáveis” (W021


• Tenha em conta a carga máxima de refrigerante dependendo da
de acordo com ISO7010) claramente no compressor. Um
localização e área de instalação! Consulte a norma EN378-1
adesivo com este aviso está afixado nas instruções de
e os regulamentos locais.
operação.

• Não utilize a máquina sob pressão subatmosférica! Instalar


A combustão de refrigerantes na caixa dispositivos de segurança que ofereçam proteção contra
a conexão só pode ocorrer se vários erros extremamente raros pressões muito baixas
ocorrerem ao mesmo tempo. ou demasiado elevados e utilize-os de acordo com as disposições
A probabilidade de isso acontecer é extremamente baixa. de segurança aplicáveis (por ex.
Se houver suspeita de combustão de refrigerante EN378-2).
na caixa de conexão, espere pelo menos
• Evite a introdução de ar na instalação – inclusive durante e após
30 minutos antes de abri-lo. De acordo com o conhecimento
trabalhos de manutenção!
corrente, este é o tempo necessário para degradar a
produtos de combustão tóxicos. É necessário usar luvas adequadas e
resistentes a ácidos. Não 3.1.2 Requisitos gerais para operação
toque no resíduo úmido, mas deixe-o secar,
A operação da instalação e a proteção das pessoas são
porque podem conter materiais tóxicos dissolvidos. Acima de
geralmente abrangidas pelos regulamentos relativos à segurança
tudo, não inale os produtos da evaporação. Mande limpar as partes
dos produtos, segurança operacional e proteção contra
afetadas por pessoal especializado devidamente treinado; em caso
de corrosão,
acidentes. O fabricante da instalação e o operador
eliminar as peças em questão em conformidade com as
devem celebrar acordos específicos sobre este assunto.
regras.
Avaliação de risco, necessária para instalar e

56 KB-104-7
Machine Translated by Google

operar o sistema, deve ser realizada pelo usuário final ou seu 4.1 Transporte do compressor Transportar
empregador. Recomenda-se a colaboração neste assunto com um
o compressor aparafusado ao palete ou levantá-lo através de
organismo notificado. • Para abrir tubos, use
olhais de suspensão. Levante o compressor tandem apenas usando
apenas cortadores uma barra transversal, consulte a figura 1, página 57.
tubos, nunca uma chama aberta.

PERIGO
Carga suspensa!
4 Montagem Não entre embaixo da máquina!

Informações
Observe os torques de aperto para conjuntos parafusados
indicados nas instruções de manutenção do KW-100!

Figo. 1: Levante o compressor ECOLINE

4.2 Configurando o compressor sistema de tubulação conectado. Além disso, para os seguintes
compressores:
Instale/monte o compressor horizontalmente. Se utilizado em
condições extremas (por exemplo, atmosfera agressiva, baixas • 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y)
temperaturas exteriores, etc.), tome as medidas adequadas. Se
• 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y)
necessário, é aconselhável consultar a BITZER.
• 4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y)

• 2DES-3.F1Y
4.2.1 Amortecedor de vibrações
• 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y
O compressor pode ser montado fixamente, se isso não causar
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y
risco de quebra devido à vibração no
• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y

KB-104-7 57
Machine Translated by Google

uma arruela (número de peça 313 095 01) deve ser segurança dos transportes. Estes dispositivos de segurança
colocado entre o pé do compressor e a estrutura. Em devem ser removidos ou desaparafusados após a montagem.
caso contrário, o compressor deverá ser montado
amortecedores de vibração, consulte a figura 2, página 58.
4.2.2 Amortecedor de vibrações Tipo I
Isto é particularmente necessário no caso de
montagem em trocadores de calor multitubos: Após a montagem:

• Remova a trava de transporte vermelha (1).


PERCEBER
• Aperte firmemente os parafusos ou porcas de fixação (2)

! Não monte o compressor com segurança


o trocador de calor!
Risco de danos ao trocador de calor
calor (quebras por vibrações).
e (3).

4.2.3 Amortecedor de vibrações Tipo II

Após a montagem:
Instalação das tubulações de sucção e descarga de gás: Colocar
• Desaparafuse a porca (1) o suficiente para remover a arruela
o compressor nos elementos
bipartida (4).
amortecimento ou monte-o com segurança. Nesta posição
(posição de serviço), conecte-se sem restrições • Remova a arruela (4).
as linhas de sucção e descarga de gás.

4.2.4 Amortecedor de vibrações Tipo III


Dispositivos de segurança de transporte para unidades condensadoras
Após a montagem:
Para evitar danos durante o transporte de
grupos de condensação, eles são entregues com os • Desaparafuse a porca (1) o suficiente para remover a arruela
amortecedores de vibração do compressor bloqueados usando bipartida (4).

• Remova a arruela (4).

Transporte Funcionamento
3
1

Tipo I 2

M8

1
4

Tipo II 2
3
M10

1
4
2
Tipo III
A B 3
M10

Figo. 2: Amortecedor de vibração

Amortecedor Compressor Lado da carcaça (A) Lado do motor (B)


de
vibrações
Número do kit Dureza/cor Número do kit Dureza/cor
desmontagem desmontagem
Tipo I • 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) • 370 000 19 43 costa 370.000 19 43 costa

2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) 370 000 20 55 costa 370 000 20 55 costa

58 KB-104-7
Machine Translated by Google

Amortecedor Compressor Lado da carcaça (A) Lado do motor (B)


de
vibrações
2DES-3.F1Y

22EES-4(Y) .. 22CES-8(Y)
• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y 370.000 20 55 costa 370 000 20 55 costa

4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y)
4FE-5.F1Y..4CE-9.F3Y

44FES-6(Y) .. 44BES-18(Y)
Tipo II • 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y 370 003 05 AMARELO 370 003 07 marrom

4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y)
• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y 370 004 07 rouge 370 004 08 preto

• 4JE-13Y .. 4HE-25(Y) 370 004 01 marrom 370 004 02 rouge

4GE-20Y, 4GE-23(Y)

4FE-25(Y)
• 4GE-30(Y) 370 004 01 marrom 370 004 03 azul

4FE-28(Y) .. 4FE-35(Y)

6JE-22Y..6FE-50(Y)
• 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) • 370 004 02 rouge 370 004 04 preto

Tipo III 44VE(S)-14(Y) .. 44NE(S)-40(Y) • 2x 370 002 08 marrom 2x 370 002 08 marrom

44JE-30(Y) .. 44GE-46(Y) ) ) • 2x 370 002 01 marrom 2x 370 002 02 vermelho


44GE-60(Y) 2x 370 002 01 marrom 2x 370 002 03 azul

44FE-56(Y), 44FE-70(Y)
• 66JE-50(Y) .. 66FE-100(Y) • 2x 370 002 02 vermelho 2x 370 002 03 azul

8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) 370 002 02 rouge 370 002 06 preto

Aba. 3: Amortecedor de vibração

4.3 Conexões de tubulação metros sucessivos. Dependendo do corte, o tubo será inserido
mais ou menos profundamente. Se necessário, a extremidade
AVISO ex com diâmetro maior pode ser serrada.
O compressor está sob pressão!
Risco de ferimentos graves. 4.3.2 Válvulas de corte
Libere a pressão do compressor!
Use óculos de proteção! Durante a operação: Sempre abra ou feche
completamente as válvulas de corte.

• Remova a tampa protetora.


PERCEBER

! Risco de reações químicas em caso de introdução de ar!

Trabalhe rapidamente e segure as válvulas


válvulas de corte fechadas até que ocorra a evacuação.
• Em seguida, afrouxe o prensa-cabo ¼ de volta em direção ao
ESQUERDA.

• Em seguida, abra ou feche a haste da válvula.

• Por fim, aperte o prensa-cabo e aparafuse a tampa protetora.

4.3.1 Conexões de tubulação


A posição de montagem e a direção do fluxo não têm
As conexões são feitas de tal maneira que
Não é importante.
os tubos usuais em milímetros e polegadas podem
ser usado. Os acessórios de solda têm vários diâmetros

KB-104-7 59
Machine Translated by Google

CUIDADO AVISO
Dependendo da utilização, as válvulas de corte podem
estar muito frias ou muito quentes.

Risco de queimaduras ou congelamento!


! Em instalações com tubos longos ou quando a
brasagem for feita sem gás de proteção: Instale um filtro de
limpeza de entrada
(tamanho da malha < 25 µm).
Use proteção adequada!

AVISO AVISO

! Não superaqueça as válvulas de corte!


Resfrie as válvulas durante e após a brasagem.

Temperatura máxima de soldagem: 700°C!


! Risco de danos ao compressor! Dado o elevado grau de
secura e para permitir a estabilização química do circuito,
utilizar filtros secadores de grande tamanho e qualidade
adequada (peneiras moleculares com tamanho de poro
especificamente adaptado).
Se as válvulas de corte precisarem ser giradas ou remontadas:

AVISO

!
4.4 Partida sem carga (SU) e Regulação de Potência (CRII)
Risco de danos ao compressor.
Aperte os parafusos com o torque prescrito e em cruz, em
pelo menos 2 etapas. Para protegê-las contra danos durante o transporte, as partes
Antes do comissionamento, teste a estanqueidade! superiores das válvulas são fornecidas como um pacote adicional. Eles
devem ser montados antes de aspirar. Para isso, substitua o flange de
vedação pela parte superior.
4.3.3 Tubulações

Como regra geral, utilize apenas tubos e componentes de instalação


que • estejam limpos e secos AVISO O compressor
está sob pressão!
internamente (sem incrustações, aparas de metal, ferrugem ou
Risco de ferimentos graves. Libere
camadas de fosfato) e
a pressão do compressor!
Use óculos de proteção!
• que são entregues hermeticamente fechados.

Dependendo da versão, os compressores são fornecidos com arruelas


Para evitar confusão, o cabeçote do cilindro e o flange da válvula
de vedação nas conexões dos tubos ou válvulas de corte. Essas
arruelas devem ser removidas antes de serem colocadas em serviço. são marcados como SU ou CR. Um botão de ajuste na superfície do
flange evita o posicionamento incorreto (ver figura 3, página 61).

60 KB-104-7
Machine Translated by Google

Partida a seco (SU)

Eles
são

HPHP

Eles são
LP HP

4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 6FE-50(Y)


4VDC-10Y .. 4NDC-20Y

Regulação de potência (CRII)

CR LP

HP
CR LP CR

HP
CR
LP HP

HP
HP

2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 6FE-50(Y) 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)


4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y
4FDC-5Y .. 4CDC-9Y

Figo. 3: Cabeçotes para partida em vazio (SU) e regulação de potência (CRII)

Controle de partida em vazio e regulação • 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)


de poder pode ser executado com vantagem
Equipado com conexão de enrolamento específica, o motor
via módulo compressor CM-RC-01, consulte
compressor de 8 cilindros garante alto torque mesmo na
às Informações Técnicas KT-230 e ao prospecto
KP-104. partida com enrolamento parcial.
Por esta razão, estes compressores não necessitam
sem partida a seco.
4.4.1 Partida a seco (SU)
Posição de montagem da parte superior do
Acessório opcional para: válvulas para partida em vazio, consulte a figura 4, página 62.

• 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) Instalando a proteção contra superaquecimento do gás de


descarga, consulte o capítulo Sonda de temperatura para
• 4JE-13Y..4FE-35(Y)
descarga de gás, página 72.
• 6JE-22Y..6FE-50(Y)
No caso de partida em vazio, a linha de descarga do gás
• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y deve ser equipada com uma válvula de retenção.
Para obter mais informações sobre partida a seco, consulte as
A montagem adicional requer a substituição da cabeça do
Informações Técnicas do KT-110.
cabeça do cilindro correspondente.

KB-104-7 61
Machine Translated by Google

Partida a seco (SU)


Eles são

Eles são CRII Eles são CRII

CRII (2) CRII (1)

2 (PV) 2 (PV) 2 (PV)

4VE(S)-6(Y) .. 4NE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 4FE-35(Y) 6JE-22Y..6FE-50(Y)


4VCD-10Y .. 4NDC-20Y

Figo. 4: Posição dos cabeçotes e das partes superiores das válvulas de partida a vácuo durante a montagem de fábrica

2 (HP) Sensor de temperatura para descarga de gás • 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y

• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y

A montagem adicional requer a substituição da cabeça do cilindro


4.4.2 Regulação de potência (CRII) correspondente.
Opcional para: Posição de montagem da parte superior das válvulas de
• 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) • controle de potência, ver figura 5, página 62.

4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) •
• Compressor tandem: Para possível comutação da carga base,
4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) • 4JE ambas as metades do compressor devem ter o mesmo número
-13Y .. 4FE-35(Y) • 6JE-22Y .. de cabeçotes CRII, consulte a figura 5, página 62.

6FE-50(Y) • 8GE-50(Y) ..
Para mais informações sobre o sistema CRII, regulação de potência
8FE-70(Y) • 22EES-4(Y) .. para compressores ECOLINE, consulte a Informação Técnica KT-101.
66FE-100( S)

Regulação de potência (CRII)


CRII (3)

CRII (2) CRII (1)

CRII (2) CRII (1)

CRII (2) CRII (1)

Figo. 5: Compressores ECOLINE de 4, 6 e 8 cilindros totalmente montados com sistema CRII

62 KB-104-7
Machine Translated by Google

4.5 Conexões e diagramas de conexão 4.5.1 Diagramas de conexão de compressores individuais

Legenda, ver tabelas 4, página 68.

3 (LP) SL 1 (PV) DL
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

5/8 6 10
16/07-20 UNF M10x1,5 Ø12

Figura 6: 2DES-3.F1Y

DL SL 3 (LP) 2 (PV) 16 1 (PV)


1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF M20x1,5 1/8-27 NPTF

5/8 11 6 10 12
16/07-20 UNF 16/07-20 UNF M10x1,5 Ø12 16/07-20 UNF

Figo. 7: 4FE-5.F1Y..4CE-9.F3Y (a figura mostra um compressor com conversor de frequência .F1)

3 (LP) 4 DL SL 1 (PV) 2 (PV) 11 16


1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 16/07-20 UNF M20x1,5

5/8 21 7 6 10 12
1/4-18 NPTF 1/2-14 NPTF M22x1,5 M10x1,5 Ø12 16/07-20 UNF

Figura 8: 4VE-7.F3Y.. 4NE-20.F4Y

KB-104-7 63
Machine Translated by Google

SL DL

3 (LP) 1 (PV) 6 5/8 10


1 8 7 NPTF/-2 1 8 7 NPTF/-2 M8x,51 16/07-20 UNF Ø11

Figura 9: 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y)

3 (LP) SL 1 (PV) DL
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

5/8 6 10
16/07-20 UNF M10x1,5 Ø12

Figura 10: 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y)

DL SL 3 (LP) 2 (PV) 1 (PV)


1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

5/8 16 6 10
16/07-20 UNF M20x1,5 M10x1,5 Ø12

Figura 11: 4FES-3(Y).. 4BES-9(Y), 4FDC-5Y.. 4CDC-9Y

64 KB-104-7
Machine Translated by Google

DL SL 1 (PV) 2 (PV)
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

3 (LP) 4 5/8 21 6 10 16
1/8-27 NPTF 16/07-20 UNF 1/4-18 NPTF 1/2-14 NPTF M10x1,5 Ø12 M20x1,5

12: 4VES-6Y.. 4NES-20(Y), 4VDC-10Y.. 4NDC-20Y

DL SL 1 (PV) 2 (PV) 16
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF M20x1,5

11
16/07-20 UNF

3 (LP) 4 5/8 21 7 6 10 12
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/4-18 NPTF 1/2-14 NPTF M22x1,5 M10x1,5 Ø12 16/07-20 UNF

Figura 13: 4VE-6Y.. 4NE-20(Y)

3 (LP) 4 DL SL 11 1 (PV)
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 16/07-20 UNF 1/8-27 NPTF

12
16/07-20 UNF

9a
3/4-14 NPTF

9b
1/2-14 NPTF

Ø21

2 (PV) 16 5 8 10 6/7
1/8-27 NPTF M20x1,5 1/4-18 NPTF 1/4-18 NPTF 3/8-18 NPTF M26x1,5

Figura 14: 4JE-13Y.. 4FE-35(Y)

KB-104-7 65
Machine Translated by Google

2 (PV) 3 (LP) DL SL
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF
11
16/07-20 UNF

12
16/07-20 UNF

4
1/8-27 NPTF

9a
3/4-14 NPTF

9b
1/2-14 NPTF

1 (PV) 4 16 5 8 10 6/7
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF M20x1,5 1/4-18 NPTF 1/4-18 NPTF 3/8-18 NPTF M26x1,5

Figura 15: 6JE-22Y.. 6FE-50(Y)

DL 1 (PV) SL 2 (PV)
1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

11
16/07-20 UNF

12
16/07-20 UNF

5
1/4-18 NPTF

8
1/4-18 NPTF

16 9b 9a 3 (LP) 10 6/7
M20x1,5 1/2-14 NPTF 3/4-14 NPTF 1/8-27 NPTF 3/8-18 NPTF M26x1,5

Figura 16: 8GE-50(Y).. 8FE-70(Y)

66 KB-104-7
Machine Translated by Google

4.5.2 Diagramas de conexão do compressor tandem Legenda, ver tabelas 4, página 68.
Outras conexões são idênticas às de compressores
individuais equivalentes

3 (LP) SL DL
1/8-27 NPTF

5 8
16/07-20 UNF 1/4-18 NPTF

Figura 17: 22EES-2(Y) .. 22CES-4(Y)

DL 2 (PV) 3 (LP) SL 2 (PV) DL 1 (PV)


1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF

5 8 16
16/07-20 UNF 1/8-27 NPTF M20x1,5

Figura 18: 44FES-6(Y).. 44BES-18(Y)

DL SL 4 DL
7/16 0 U -2 NF

5 8 16
1/4-18 NPTF 1/8-27 NPTF M20x1,5

Figura 19: 44VE(S)-14(Y) .. 44NE(S)-40(Y)

KB-104-7 67
Machine Translated by Google

DL 16 5 SL 8 DL 11
M20x1,5 1/4-18 NPTF 3/8-18 NPTF 16/07-20 UNF

12
16/07-20 UNF

Figo. 20:44JE-30(Y)..66FE-100(Y)

Posições de conexão Posições de conexão

1 Conexão de alta pressão (HP) 16 Conexão para controle de óleo (controle de óleo
2 Conexão para sensor de temperatura do gás de descarga optoeletrônico “OLC-K1” ou pressostato diferencial

(HP) (para 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y), de óleo “Delta-PII”)


alternativamente, conexão para sensor CIC) 17 Entrada de refrigerante no subresfriador

3 Conexão de baixa pressão (LP) 18 Saída de refrigerante no subresfriador


4 Sistema CIC: Bocal de injeção (LP) 4b Conexão para
sonda CIC 4c Conexão para sonda CIC 19 Superfície de cunha

(MP / operação com subresfriador de refrigerante) 20 Placa terminal


21 Conexão de manutenção para válvula de óleo

5 Tampa de abastecimento de óleo 22 Válvula de alívio atmosférico (lado de descarga)


6 Mudança de óleo
7 Filtro de óleo (parafuso magnético) 23 Válvula de descarga para a atmosfera (lado de sucção)

8 Retorno de óleo (separador de óleo)


24 Módulo compressor
8* Retorno de óleo para NH3 com óleo insolúvel
Linha de gás de sucção SL

9 Conexão para equalização de óleo e gás (operação Linha de gás de descarga DL


paralela) 9a Conexão para equalização Aba. 4: Posições de conexão

de gás (operação paralela) 9b Conexão para equalização de


As dimensões indicadas podem apresentar tolerância conforme norma
óleo (operação paralela)
EN ISO 13920-B.

A legenda se aplica a todos os compressores de pistão abertos ou


herméticos BITZER acessíveis e inclui posições de conexão, que
10 Conexão para aquecedor de óleo
não estão disponíveis em todas as séries de compressores.
11 Conexão de pressão de óleo +
12 Conexão de pressão de óleo –
13 Conexão de água de resfriamento

14 Conexão de média pressão (MP)


15 Injeção de líquido (funcionamento sem subcooler de
refrigerante e com válvula de expansão termostática)

68 KB-104-7
Machine Translated by Google

5 Conexão elétrica 5.1.1 Versão do motor

Conexão elétrica do compressor


Motor estrela ou delta
ECOLINE VARISPEED:
Motor padrão para:
• 2DES-3.F1Y
• 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) •
• 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y
2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) •
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y
4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) •
• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y
22EES-4( Y) .. 22CES-8(Y) •
Consulte as informações técnicas do KT-210 ou KT-220 em anexo.
44FES-6(Y) .. 44BES-18(Y)

Os compressores e acessórios elétricos estão em conformidade • 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y


com a Diretiva de Baixa Tensão da UE 2014/35/UE.
Este motor de partida direta foi projetado para duas tensões diferentes.
Conecte o cabo de ligação à rede, o condutor de proteção e, A tensão mais alta é usada para operação em estrela e a tensão
se for caso disso, as pontes conforme indicado no autocolante da mais baixa para operação em delta permanente. Dependendo do
caixa de ligação. Cumprir com EN60204-1, série IEC60364 de modo de funcionamento escolhido, adaptar a posição das pontes de
padrões de segurança e regulamentos nacionais de segurança ligação ou garantir o seu funcionamento externamente (por exemplo,
elétrica. através de contactores).

AVISO Motor de enrolamento parcial

! Perigo de curto-circuito devido à condensação na caixa de


ligação!
Utilize apenas passa-cabos padronizados.
Preste atenção à vedação durante a montagem.
Tempo de atraso antes de ligar o 2º enrolamento parcial: 0,5 s
máx. !

Faça as conexões corretamente! Um erro na disposição das


ligações eléctricas resulta em campos rotativos opostos ou
num ângulo de fase deslocado e, portanto, num bloqueio do motor!
AVISO

! Risco de falha do motor!


A conexão elétrica inadequada do compressor ou a
operação com tensão ou frequência errada podem causar
sobrecarga no motor.
Motor padrão para:

• 4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) •

4JE-13Y .. 4FE-35(Y) •

Preste atenção aos dados escritos na placa de 6JE-22Y .. 6FE-50(Y) •


identificação.
44VE(S)-14( Y) .. 44NE(S)-40(Y) •
Faça as conexões corretamente e verifique o aperto.
44JE-30(Y) .. 44FE-70(Y) •

66JE-50(Y) .. 66FE-100(Y)
5.1 Conexões de rede
• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y
Ao dimensionar contatores de motor, linhas de alimentação e fusíveis:
Enrolamento dividido 50%/50%.

Distribuição dos contatores do motor: 1º


• Leve em consideração a corrente máxima de operação ou o
consumo máximo de energia do motor. contator (PW 1): 60% da corrente de operação
máx.
• Escolha contatores da categoria de uso
AC3. 2º contator (PW 2): 60% da corrente de operação
máx.
• Ajustar o relé térmico para a corrente máxima de funcionamento
do compressor. Motor versão 3 para operação com conversor de frequência
externo: Selecione contatores para corrente operacional máxima.
70Hz!

KB-104-7 69
Machine Translated by Google

• 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y) 5.3 Motor de ímã permanente de partida direta (LSPM)

Versão do motor ÿ/ÿÿ com divisão de enrolamento de 60%/40%.


Os compressores com a letra “L” na designação do tipo (por exemplo,
6CTEU-50LK ou 4JTC-10LK) possuem um motor de ímã
Distribuição dos contatores do motor: 1º
permanente de partida direta (LSPM). Os ímãs permanentes ali
contator (PW 1): aprox. 70% da corrente operacional contidos geram um campo magnético significativo que, no entanto,
máx. é protegido pelo corpo do compressor.

2º contator (PW 2): aprox. 50% da corrente operacional máxima. (veja


adesivo na caixa de conexão). Leve absolutamente em consideração
a ordem dos enrolamentos parciais!

Motor estrela-triângulo O

tempo de atraso entre o arranque do compressor, por um lado, e a


comutação entre o funcionamento em estrela e em triângulo, por outro,
não deve exceder 2 s.

Faça as conexões corretamente!


Figo. 21: Sinais de advertência e proibição afixados em um
Qualquer erro na disposição das ligações eléctricas provoca um compressor com motor de ímã permanente
curto-circuito!

Opção para: • Símbolos de segurança afixados no compressor

4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) • 4JE-13Y ..


AVISO Campo magnético
4FE-35(Y) • 6JE-22Y .. muito forte!
Mantenha objetos magnéticos e magnetizáveis longe do
6FE-50(Y) • 44VE(S) -14(Y) ..
compressor!
44NE(S)-40(Y) • 44JE-30(Y) .. 44FE-70(Y) • Portadores de marca-passo, desfibriladores implantados ou
implantes metálicos: respeitem a distância mínima de 30
66JE-50(Y) .. 66FE-100(Y)
cm!

Trabalhos no compressor com motor LSPM Todos os


Sob demanda :
trabalhos no compressor só podem ser realizados por pessoas que não
• 8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)
façam parte do círculo de pessoas mencionado. Os trabalhos de
manutenção que vão além das ações descritas nestas instruções de
5.2 Teste de alta tensão (teste de resistência de isolamento) operação e nas instruções de operação KB-104 só podem ser
realizados após consulta à BITZER.

O compressor já foi submetido antes de sair da fábrica a um


teste de alta tensão de acordo com a norma EN12693 ou de acordo
com as normas UL984 ou UL60335-2-34 para a versão UL.
AVISO Indução, tensão
elétrica!
Não ligue o motor se a caixa de conexão estiver aberta!
AVISO

! Risco de danos no isolamento e falha do motor!

Acima de tudo, você não deve repetir o teste de alta


tensão da mesma forma!
Quando o rotor gira, ele induz uma tensão elétrica nos parafusos dos
terminais – mesmo quando o motor está desligado.

No entanto, é possível um novo teste com uma tensão reduzida (por


Trabalho autorizado em compressor com motor
exemplo, 1000 V CA).
LSPM

Conexão elétrica e conexão roscada na caixa de junção, troca de


óleo, bem como verificação e substituição das válvulas de
alívio,

70 KB-104-7
Machine Translated by Google

bancos de cilindros e luz indicadora. Este trabalho não requer 5.4.1 SE-B1 ou SE-B3
ferramentas especiais. Antes de abrir o compressor, é necessário
Verificação padrão:
limpar cuidadosamente o seu entorno. Preste especial atenção a
quaisquer partículas metálicas soltas! Não abra a tampa do motor! • 2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) •

2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) •

4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) • 4VE

5.3.1 Proteção contra sobrecarga do motor LSPM (S)-6A .. 4NE(S)-20(A)

• 2DES-3.F1Y
Em caso de aumento de temperatura (por exemplo, devido ao bloqueio
• 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y
prolongado do rotor), o sensor de temperatura PTC instalado como
padrão no estator protege o motor LSPM contra sobrecarga do motor. • 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y
Recomenda-se a instalação de um dispositivo adicional de proteção
• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y
contra sobrecarga mais rápido, pois bloqueios repetidos danificam
os ímãs. Deve ser projetado para fornecer proteção rápida no caso • 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y
de uma falha elétrica grave e abaixo do limite de disparo do fusível
• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y
do compressor. Por exemplo, é possível escolher entre um relé de
sobrecarga temporizado e um disjuntor de sobrecarga.
5.4.2 SE-B2 ou SE-B3

Vazamento padrão:

• 4JE-13Y .. 4FE-35(Y) •
• Valores atuais e de tempo admissíveis:
6JE-22Y .. 6FE-50(Y) •
– Início: máx. 0,5 seg (1,25 x LRA)
8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)
– Operação: máx. 2 s (1,25 x corrente operacional máx.)
Ambos os dispositivos de proteção estão incorporados na caixa de
junção. Os cabos de medição do sensor de temperatura do motor
Informação O estão conectados. Outras conexões conforme Informações Técnicas
desbloqueio manual dos dispositivos de proteção do KT-122 ou KT-210 e KT-220.
compressor não deve ser transformado por intervenções
externas em desbloqueio automático!

5.4.3 Pressostato diferencial de óleo Delta-PII (opcional)

Para os seguintes compressores com bomba de óleo, incluindo sua


5.4 Dispositivos de proteção
versão de compressor tandem: • 4VE-6Y .. 4NE-20(Y) •
Todas as funções de proteção listadas também podem ser
4JE-13Y .. 4FE-35(Y) •
suportadas ou conectadas ao módulo compressor CM-RC-01
(temperatura do motor, CIC) (Delta PII, OLC-K1, HP, LP, aquecedor do 6JE-22Y .. 6FE-50( Y) •
motor). Para mais informações, consulte a Informação Técnica KT-230
8GE-50(Y) .. 8FE-70(Y)
e o prospecto KP-104.

• 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y

AVISO • 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y

! Perigo de avaria do compressor e da proteção do motor


devido a má ligação e/ou erro de funcionamento!

Os terminais M1-M2 ou T1-T2 no compressor e B1-B2


• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y

Para conexão elétrica e instruções relacionadas às verificações de


operação adequada, consulte as Informações Técnicas KT-170.
no dispositivo de proteção, bem como os dois cabos laranja
do dispositivo de proteção, não devem entrar em contato
com a tensão de controle ou de operação!

KB-104-7 71
Machine Translated by Google

5.4.4 Controle optoeletrônico de nível de óleo OLC-K1 (opcional) 1

Para os seguintes compressores com lubrificação centrífuga, incluindo M2


sua versão de compressor tandem: • 4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) • eu
M1
Reiniciar
SE-B* N
4VES-6Y .. 4NES-20(Y)
B1
Relé máximo
2,5 A 250 V B2
• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y 300 VA
12

• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y 14
2
11
Para conexão elétrica e instruções relacionadas às verificações de
operação adequada, consulte as Informações Técnicas KT-180.

4
5.4.5 Sonda de temperatura do gás de descarga Acessório opcional

para: • 4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y) •

4VE(S)-6Y .. 4NE(S)-20(Y) • 4JE-

13Y .. 4FE-35(Y) • 6JE-22Y ..


3a
6FE-50(Y) • 8GE-50(Y) .. 3b
HP

8FE-70(Y)
HP Eles são

• 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y LP

• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y HP

Eles

• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y

• 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y
4FES-6(Y) .. 4NE(S)-20(Y) 4JE-13Y .. 6FE-50(Y)
• 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y 4VDC-10Y .. 4NDC-20Y

Disponível para retrofit.


Figo. 22: Sensor de temperatura para descarga de gás em caso
• Aparafuse o elemento da sonda à conexão HP, consulte o capítulo de partida vazia
Diagramas de conexão para compressores individuais, página
63. 1 placa terminal
2 Sensor de temperatura do gás de descarga
– Compressor com partida a vácuo integrada: A sonda deve mento
ser integrada no cabeçote para partida em vazio (ver figura
3 Posição de conexão ao cabeçote
22, página 72).
4 Corrente de segurança
• Conecte os fios de medição em série aos sensores de temperatura
do motor (veja adesivo na caixa de conexões e veja figura 22,
página 72). 5.4.6 Dispositivos de segurança para limitação de pressão (HP
e LP)

• Necessário para proteger o campo de aplicação do compressor


para evitar a ocorrência de condições de utilização inaceitáveis.

• Em nenhuma circunstância devem ser ligados à ligação de


manutenção da válvula de corte!

72 KB-104-7
Machine Translated by Google

5.4.7 Aquecimento do óleo O AVISO

aquecimento do óleo garante a lubrificação do óleo mesmo após


longos períodos de inatividade. Ajuda a evitar um enriquecimento de
refrigerante no óleo e, portanto, uma redução na viscosidade.
! Perigo de oxidação do óleo!
Utilize preferencialmente azoto desidratado (N2 ) para
verificar a resistência à pressão e a estanqueidade de toda a
instalação.
Se utilizar ar seco: Desligue o compressor – mantenha as
O óleo deve ser aquecido enquanto a compressão é interrompida. válvulas de corte fechadas.
ser no caso:

• Instalação externa do compressor, • Paradas prolongadas,


6.1 Verifique a resistência à pressão Verifique o
• Grande volume de
circuito de refrigeração (unidade montada) de acordo com a norma
refrigerante, • Risco de condensação de refrigerante
EN378-2 ou qualquer outra norma de segurança igualmente válida.
no compressor. O compressor já passou por uma verificação de resistência à pressão
antes de sair da fábrica. Um simples teste de vazamento é, portanto,
suficiente, consulte o capítulo Verificação de vazamentos, página 73.
As conexões são feitas de acordo com a Informação Técnica KT-150.
Se, no entanto, toda a unidade montada precisar ser submetida a uma
verificação de resistência à pressão:

5.4.8 O sistema CIC de


PERIGO
injeção de líquido (LI) regulado eletronicamente garante limites de
Perigo de rebentamento devido a demasiada pressão!
aplicação térmica ao refrigerar em baixas temperaturas com certos
refrigerantes, como R407F, R407A e R22.
A pressão de teste não deve exceder a pressão máxima
permitida!
Para uma descrição técnica e conselhos sobre montagem e conexão
Pressão de teste: 1,1 vezes a pressão operacional máxima
elétrica, consulte a Informação Técnica KT-130. Uma variante
admissível (ver placa de identificação). Diferencie entre
melhorada de injeção de refrigerante (RI) é usada no módulo
lados de alta e baixa pressão!
compressor CM-RC-01, consulte as Informações Técnicas KT-230.

6.2 Verificando o aperto

Verifique a estanqueidade do circuito de refrigeração (unidade


montada) bem como das suas peças individuais de acordo com a
6 Comissão
norma EN378-2 ou qualquer outra norma de segurança igualmente
Antes de sair da fábrica, o compressor é cuidadosamente seco, válida. Para fazer isso, crie preferencialmente excesso de pressão
verificada sua estanqueidade e preenchido com gás protetor (N2 ). usando nitrogênio desidratado.

Observe as pressões de teste e as instruções de segurança, consulte


PERIGO
o capítulo Verificação da resistência à pressão, página 73.
Perigo de explosão!
Sob nenhuma circunstância o compressor pode ser
pressurizado com oxigênio (O2 ) ou outros gases
técnicos! 6.3 Tiragem seca

• Ligue o aquecedor de óleo.


AVISO Perigo de
• Abra as válvulas de corte e as válvulas magnéticas presentes. •
explosão! Aspirar toda
Risco de mudança crítica no limite de inflamabilidade do
refrigerante em caso de sobrepressão. a instalação, incluindo o compressor do lado de aspiração e do lado
de alta pressão, utilizando uma bomba de vácuo.
Não misture refrigerante (por exemplo, como indicador de
vazamento) com o gás de teste (N2 ou ar). Para uma potência de bomba bloqueada, o “vácuo estável”
alcançado deve ser inferior a 1,5 mbar.
Poluição em caso de vazamento ou deflação!
• Se necessário, repita o processo várias vezes.
levado.

KB-104-7 73
Machine Translated by Google

AVISO 6.5 Verifique antes de ligar o compressor • Nível de óleo (no

! Risco de falha do motor e do compressor!

Não ligue o compressor vazio!


Não aplique tensão, mesmo para verificação!
indicador luminoso graduado). • Temperatura do

óleo (aprox. 15 .. 20 K acima


temperatura ambiente ou temperatura de saturação no lado de
sucção).

• Ajuste e operação de dispositivos de proteção


6.4 Encha o refrigerante ção e segurança.

Use apenas refrigerantes aprovados, consulte tabelas 1, página 55 • Valores de setpoint do relé de tempo. • Pressão de
e tabelas 2, página 55.
corte dos pressostatos de alta e baixa pressão.

PERIGO
Perigo de ruptura de componentes e tubulações devido à • Verifique se as válvulas de corte estão abertas.
sobrepressão hidráulica durante o enchimento da fase
líquida. Ao substituir o compressor Já existe óleo no circuito.
Risco de ferimentos graves. Evite
Portanto, pode ser necessário drenar parte da carga de óleo.
absolutamente sobrecarregar a instalação com refrigerante!

AVISO

!
AVISO A utilização de
No caso de grandes quantidades de óleo no circuito de
refrigerantes não conformes pode provocar a
refrigeração: Risco de explosão de líquido ao ligar o
explosão do compressor!
compressor!
Mantenha o nível do óleo na área marcada no visor!
Risco de ferimentos graves!
Utilize apenas refrigerantes vendidos por fabricantes
respeitáveis e parceiros comerciais sérios!
6.6 Partida do compressor

AVISO

!
6.6.1 Lubrificação/controle de óleo
Risco de inundação durante o fornecimento de fluido!
• Verifique a lubrificação imediatamente após a partida.
Dosear com extrema precisão! iniciar o compressor.
Mantenha a temperatura do óleo acima de 40°C.
O nível do óleo deve estar no centro do visor (¼ a ¾ da altura
do visor).

ÿ Antes de abastecer com refrigerante: ÿ Não ligue • Verifique regularmente o nível do óleo durante as primeiras horas
de funcionamento!
o compressor!

ÿ Ligue o aquecedor de óleo. Compressor com bomba de óleo • 4VE-6Y ..

ÿ Verifique o nível de óleo no compressor. 4NE-20(Y) • 4JE-13Y ..

• Encha diretamente o refrigerante no 4FE-35(Y) • 6JE-22Y ..


condensador ou no tanque, bem como, quando aplicável, para
6FE-50(Y) • 8GE-50(Y) .. 8FE
instalações com evaporador inundado, no evaporador.
-70(S)

• Retire a mistura do cilindro de enchimento como fase líquida e • 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y


sem bolhas.
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y
• Após o comissionamento, pode ser necessário um enchimento
• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y
adicional: Quando o compressor estiver funcionando, encha o
refrigerante pelo lado de sucção, de preferência através da • Se necessário, verifique a pressão do óleo (utilizando um
entrada do evaporador. manômetro nas conexões Schrader da bomba de óleo).

Pressão diferencial do óleo (valor definido): 1,4 a 3,5 bar.

74 KB-104-7
Machine Translated by Google

Pressão mínima de sucção admissível (lado de sucção da bomba de Compressores controlados por velocidade
óleo): 0,4 bar.
• 2DES-3.F1Y

• 4FE-5.F1Y..4CE-6.F1Y
6.6.2 Verificação do óleo (opção)
• 4DE-7.F3Y.. 4CE-9.F3Y
Controle de pressão de óleo •
• 4VE-7.F3Y..4NE-20.F4Y
Dispositivo de proteção: Delta-PII. • Pressostato
Exclua da programação do conversor de frequência aquelas
diferencial de óleo eletrônico – opção frequências nas quais ainda aparecem ressonâncias.
para compressores com bomba de óleo integrada, consulte o
capítulo Pressostato diferencial de óleo Delta-PII (opcional),
página 71. AVISO

• Pressão diferencial de corte: 0,65 bar. • Tempo de atraso

no desligamento em caso de pressão diferencial de óleo muito baixa:


90 s ± 5 s.
! Risco de ruptura da tubulação e vazamento do compressor e
dos componentes do sistema! Evite vibrações fortes!

Para obter mais informações, consulte Informações técnicas do


KT-170. 6.6.4 Frequência de arranques O compressor

não deve arrancar mais de 8 vezes por hora. O tempo mínimo de


Verificação do nível de óleo
caminhada deve ser respeitado:
• Dispositivo de proteção: OLC-K1. • Controle

optoeletrônico de nível de óleo – opção para compressores com


Poder do motor Duração da marcha no mínimo
lubrificação centrífuga, ver capítulo Controle optoeletrônico de
nível de óleo OLC-K1 (opcional), página 72.
< 5,5 kW 2 minutos

5,5 .. 15 kW 3 minutos
Este sistema é particularmente recomendado para instalações com
redes de tubulação altamente ramificadas ou em aplicações onde é > 15 kW 5 minutos

provável que grandes quantidades de óleo passem para a linha de


gás de sucção ou para o evaporador. Para obter mais informações,
6.6.5 Verificação das características operacionais • Temperatura
consulte Informações técnicas do KT-180.
de evaporação • Temperatura do gás de

sucção • Temperatura de condensação •


AVISO Temperatura do gás de descarga •

! Risco de operação por afogamento!


Mantenha a temperatura do gás de descarga bem acima da
temperatura de condensação: pelo menos 20 K.
Temperatura do óleo • Frequência de comutação

Pelo menos 30 K para R407A, R407F e R22.


• Fluente
AVISO

!
• Tensão
Risco de falha do compressor devido a picos de líquido.
Elabore um relatório.
Antes de abastecer com grande quantidade de óleo:
verifique o retorno do óleo!
6.6.6 Instruções especiais para o correto funcionamento do compressor
e da instalação
6.6.3 Vibrações e frequências Verifique
As análises revelam que a maioria das falhas do compressor resulta
a instalação com muito cuidado para detectar qualquer vibração de condições operacionais anormais. Isto é verdade, em particular,
anormal. Se ocorrerem vibrações fortes, devem ser tomadas medidas para danos devidos à falta de lubrificação: • Funcionamento do
mecânicas (por exemplo, fixar braçadeiras aos tubos ou instalar regulador – ter em conta
um amortecedor de vibrações).

observações do fabricante!

KB-104-7 75
Machine Translated by Google

– Posicione corretamente o sensor de temperatura na linha de gás • Características de funcionamento, ver capítulo Ligação do
de sucção e fixe-o. compressor, página 74.

• Fornecimento de óleo, consulte o capítulo Partida do compressor,


– Se for utilizado um trocador de calor interno: normalmente página 74.
posicione a sonda após o evaporador – em nenhum caso
• Dispositivos de proteção e todas as peças utilizadas para controlar o
depois do trocador de calor.
compressor (válvulas de retenção, limitador de temperatura do
gás de descarga, pressostato diferencial de óleo, limitador de
– Garantir superaquecimento suficiente do gás de sucção pressão, etc.).
ração e temperaturas mínimas de descarga de gás.
• Certifique-se de que as conexões dos cabos e os conjuntos
de parafusos estejam suficientemente apertados.
– Modo de operação estável em qualquer
• Para torque de aperto para conjuntos de parafusos, consulte
quais as condições de funcionamento e qualquer estado de
KW-100.
carga (incluindo carga parcial, funcionamento verão/inverno).
• Verifique a carga de refrigerante.

– Fase líquida e sem bolhas na entrada do tanque • Teste de vazamento.


por.
• Cuide dos minutos.
• Evite a migração de refrigerante (do
alta para baixa pressão ou no compressor) em caso de paradas
7.2 Água de condensação
prolongadas!
Em aplicações com alta umidade do ar, baixo superaquecimento
– Deixe sempre o aquecedor de óleo ligado durante o tempo de
do gás de sucção e/ou vedação insuficiente da caixa de ligação, é
inatividade. Isso vale para todos os aplicativos.
possível a formação de água condensada na caixa de ligação.
Neste caso, recomenda-se revestir a placa de terminais e os pinos
– Controle por bombeamento (especialmente se o evaporador com graxa de contato (por exemplo, Shell Vaseline 8401, graxa de
puder ficar mais quente que a linha de sucção ou o contato 6432 ou equivalente).
compressor).

– Acionamento sequencial automático em instalações com vários


circuitos de refrigeração. Adicionalmente para compressores •

2KES-05(Y) .. 2FES-3(Y) •
Informação
Para refrigerantes com um baixo expoente isentrópico (por 2EES-2(Y) .. 2CES-4(Y) •
exemplo, R134a), um permutador de calor entre o gás de
4FES-3(Y) .. 4BES-9(Y)
descarga e as linhas de fluido pode ter um efeito positivo
no funcionamento e no coeficiente de desempenho da • 4FDC-5Y .. 4CDC-9Y
instalação.
a água condensada pode ser drenada removendo constantemente o
bujão de drenagem (ver figura 23, página 77).
Ajuste o sensor de temperatura do regulador conforme
descrito acima.
Quando o bujão de drenagem é removido, a classe de proteção da
caixa de derivação muda de IP65 para IP54.

7 Operação

7.1 Verificações regulares

Verifique a instalação regularmente de acordo com os regulamentos


nacionais. Verifique os seguintes pontos em particular:

76 KB-104-7
Machine Translated by Google

Figo. 23: Bujão de drenagem de condensado na caixa de conexão

8 Manutenção AVISO Risco de


evaporação do refrigerante do óleo usado.

8.1 Substituição do óleo A substituição


Os refrigerantes A2L apresentam um risco aumentado
do óleo não é obrigatória em instalações produzidas em série. Para de inflamabilidade!
“instalações em campo” ou quando o uso estiver próximo dos limites Mesmo à pressão atmosférica, o óleo ainda pode conter
de aplicação, é aconselhável realizar uma primeira troca de óleo uma quantidade relativamente grande de refrigerante
após aprox. 100 horas de operação. Durante a operação, limpe dissolvido.
também o filtro de óleo e o bujão magnético (em compressores com Transporte e armazenamento: Transfira o óleo usado para
bomba de óleo integrada). recipientes resistentes à pressão. Stocker sob atmosfera de
nitrogênio (gás protetor).

Posteriormente, troque o óleo aprox. a cada 3 anos ou após


O óleo usado deve ser reciclado adequadamente!
10.000 a 12.000 horas de operação e limpe o filtro de óleo e a
tampa magnética.
Tipos de óleo: ver tabelas 1, página 55 e ver tabelas 2, página 55. 8.2 Válvula de alívio integrada Os seguintes

sistemas incorporam uma válvula de alívio:

AVISO

! Danos no compressor devido a óleo éster decomposto.

A umidade está quimicamente ligada ao óleo éster e não


pode ser removida por aspiração.
• 4NE-14.F3Y e 4NE-20.F4Y

• 4JE-13Y .. 4FE-35(Y) •

6JE-22Y .. 6FE-50(Y)

Deve-se ter extremo cuidado: Evitar a introdução de


ar na instalação e no reservatório de óleo. Os seguintes sistemas incorporam 2 válvulas de alívio: •
8GE-50(Y)..
Utilize apenas latas de óleo sempre fechadas com a tampa
8FE-70(Y)
original!
As válvulas não necessitam de manutenção.

No entanto, se o esvaziamento for repetido devido a condições de


Ao usar refrigerantes A2L funcionamento anormais, é possível que haja fugas permanentes.
Como resultado, o desempenho é reduzido e a temperatura do gás
de descarga aumenta.

KB-104-7 77
Machine Translated by Google

9 Desativação

9.1 Desligamento

Deixe o aquecedor de óleo funcionando até a


desmontagem. Isso evita muito enriquecimento de
óleo em refrigerante.

AVISO
Risco de evaporação do refrigerante do óleo.

Dependendo do refrigerante, aumenta o risco


devido à inflamabilidade!
Compressores pararam e usaram óleo
ainda pode conter uma quantidade
relativamente grande de refrigerante dissolvido.
Feche as válvulas de corte e aspire o refrigerante!

9.2 Desmontagem do compressor

AVISO
O compressor está sob pressão!
Risco de ferimentos graves.
Libere a pressão do compressor!
Use óculos de proteção!

Feche as válvulas de corte do compressor. Aspire


Refrigerante. Não esvazie o refrigerante
mas elimine-o respeitando o meio ambiente!
Remova os conjuntos de parafusos ou flange das válvulas
do compressor. Retirar o compressor da instalação,
se necessário utilizando equipamento de elevação.

9.2.1 Descarte do compressor


Drene o óleo do compressor. O óleo usado deve
ser reciclado adequadamente! Mande reparar o compressor ou
elimine-o de forma ecológica!

Se os compressores funcionarem com um fluido


combustível refrigerante for devolvido, marque-os com
Símbolo “Cuidado, gás combustível”, por causa do fluido
o refrigerante ainda pode estar no óleo.

78 KB-104-7
Machine Translated by Google

Notas
Machine Translated by Google

80411206 // 07.2017

Sujeito a alterações
Sujeito a alterações
Todas as modificações reservadas

BITZER Kühlmaschinenbau GmbH


Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Alemanha Tel +49 (0)70
31 932-0 // Fax +49 (0)70 31 932-147 bitzer@bitzer.de //
www.bitzer.de

Sujeito a alterações // Änderungen vorbehalten // Todas as alterações reservadas // 80411206 // 07.2017

Você também pode gostar