Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Identificação
IH-500 Manual do Usuário
Versão 2.3 - 04/2021
Documento: H009276
o 001500 / 001500RECOND
n j
Fabricante
a DiaMed GmbH
Pra Rond 23
1785 Cressier FR
Suiça
Contatos Bio-Rad
Telefones: 4003 0399 (Capitais e Regiões Metropolitanas)
0800 880 0092 (Demais Localidades)
Atendimento ao Cliente: atendimento@bio-rad.com
Suporte Técnico: suportecientifico@bio-rad.com
Copyright ©
É proibido reproduzir este documento, total ou parcialmente. Nenhum excerto pode ser copiado, de
forma alguma, nem utilizado, editado ou transmitido por meio eletrônico (fotocópia, fotografia,
suportes magnéticos ou outros processos de gravação), sem a autorização por escrito de Bio-Rad.
Todos os direitos reservados, sobretudo de reprodução, tradução, edição, distribuição e de
propriedade industrial e gravação.
2 | IH-500
Identificação
Histórico de versões
Versão do Versão do
Documento Software Data Alterações
1.0 1.0 06/2015 Primeira edição
2.0 2.0 05/2016 Novo layout de página
Revisto:
• o conteúdo do manual de acordo com a versão de software;
• as instruções gerais de segurança;
• as convenções tipográficas.
2.0.1 2.2 09/2017 Atualizações: Nota, página 2
2.1 2.2 02/2018 Atualizações:
• Placa de identificação na página 56;
• Visão Geral do Software na página 63;
• Lembrete de manutenção hidráulica semanal na página 75;
• Recursos disponíveis na página 96;
• Pedir testes na página 134;
• Controle de qualidade na página 162;
• Opções (tela principal) na página 164.
Adicionado:
• Lembrete de controle de qualidade na página 76;
• Configurar tubos de amostra de soro/hemácia separados na página 119;
• Introdução manual do código de barras na página 122;
• Testes para titulação na página 253.
2.2 2.2 11/2018 Revisão:
• o número de cartões de gel armazenados;
• o uso de tubos pediátricos e de volume reduzido;
• a gestão de utilizador.
Adicionada informação complementar.
2.3 2.2 04/2021 Atualização da imagem da placa de identificação.
Adicionado:
• declaração sobre cibersegurança;
• o novo conjunto do reservatório de resíduos sólidos;
• os bloqueios de gavetas.
Adição de informação complementar.
IH-500 | 3
Identificação
4 | IH-500
Índice
Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
IH-500 | 5
3.2 Utilização especificada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.3 Visão Geral do Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.3.1 Luz de estado do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.3.2 Armazenamento interno e área de pipetagem (vista de cima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3.3.3 Gaveta esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3.3.3.1 Opções de carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.3.4 Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3.4 IH-500 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3.4.1 Cartão de gel e Estante de cartões de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3.4.2 Estante de reagentes ou de solução ID-Titulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3.4.3 Estante de diluente ou de solução de ID-Titulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.4.4 Especificações de amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.4.4.1 Requisitos das amostras Teste ABO/Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.4.4.2 Teste de pesquisa de anticorpos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.4.4.3 Tipo de tubos de amostra compatíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.4.4.4 Tipos de códigos de barras lidos pelo equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
3.4.4.5 Especificações para códigos de barras de tubos de amostra . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.4.4.6 Volumes mortos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.4.4.7 Quantidade de plasma/soro e hemácias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
3.4.5 Estante de amostras e suporte de tubos de amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
3.4.5.1 Utilizar etiquetas dos códigos de barras em suportes de tubos de amostra . . . . .47
3.4.5.2 Suporte de amostras de tubos prioritário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
3.4.5.3 Etiquetas de códigos de barras de amostras normais e STAT . . . . . . . . . . . . . . .48
3.4.6 Porta da área de resíduos sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3.5 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.5.1 Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.5.2 Informação para encomendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.5.3 Dimensões do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.5.4 Dados elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.5.5 Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3.5.6 Emissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3.5.7 Placa de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.6 Teoria das operações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.6.1 Processo de reação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.6.2 Teste, interpretação e resultado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.7 Fluxo do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.8 Funcionalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
3.8.1 Identificação positiva completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
3.8.2 Detecção do nível de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
3.8.3 Detecção de coágulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.8.4 Lavagem do circuito de fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.9 Detecção da tampa para reagentes e amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.9.1 Tampas de frascos de reagente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.9.2 Tampas de tubos de amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.9.2.1 Tipos de tampas detectadas em tubos normais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.9.2.2 Tipos de tampas que não são detectadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
3.9.2.3 Detecção da tampa em tubos de volume reduzido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
3.9.2.4 Detecção da tampa em tubos de êmbolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
3.10 Mesa opcional do IH-500 (visão geral) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6 | IH-500
4.2 Tela Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
4.2.1 Cabeçalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
4.2.1.1 Barra de atalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
4.2.1.2 Barra do cabeçalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.2.2 Área do equipamento (imagem interativa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4.2.3 Área de amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
4.2.4 Área de pesquisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
4.2.5 Área de temperatura dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
4.2.6 Barra do rodapé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
4.2.7 Área do estado do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
4.3 Funções e telas normais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
4.3.1 Botão BACK (VOLTAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
4.3.2 Ordenação da coluna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
4.3.3 Filtro de lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
4.3.4 Seleção de lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
4.3.5 Tela Warning (Aviso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
4.3.6 Lembrete de manutenção hidráulica semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
4.3.7 Lembrete de controle de qualidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
4.3.8 Assistência técnica em andamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
4.4 Tela principal com erro (vermelho/laranja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
4.4.1 Área de recursos (erro ou aviso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
4.4.2 Área de componentes (erro ou aviso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
4.4.3 Estado do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
4.5 Tela Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
4.6 Parar o som e os alarmes sonoros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
IH-500 | 7
7.2 Introduzir e remover recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
7.2.1 Recursos disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
7.2.1.1 Detalhes do cartão de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
7.2.1.2 Detalhes do reagente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
7.2.1.3 Detalhes do diluente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
7.2.2 Carregar a gaveta direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
7.2.2.1 Detalhes da gaveta direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
7.2.2.2 Remover um cartão de gel com erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7.2.3 Carregar a gaveta esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
7.2.3.1 Detalhes da gaveta esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
7.2.3.2 Remover um recurso com erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
7.3 Remoção de recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
7.3.1 Remover cartões de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
7.3.2 Remover reagentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
7.3.3 Remover diluentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
7.4 Carregar e descarregar estantes de amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
7.4.1 Tela de amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
7.4.1.1 Símbolos de detecção de amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
7.4.2 Atribuir um estado de prioridade a uma amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
7.4.3 Confirmar a ausência de uma tampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
7.4.4 Ignorar amostras com erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
7.4.5 Configurar tubos de amostra de soro/hemácia separados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
7.4.6 Remover todas as estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
7.4.7 Remover estante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
7.4.8 Remover uma estante de amostras manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
7.4.9 Introdução manual do código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
7.5 Gerenciamento de soluções e resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
7.5.1 Tela de soluções/resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
7.5.2 Reabastecer um recipiente de líquidos do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
7.5.3 Esvaziar um reservatório de resíduos líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
7.5.3.1 Resíduos externos (esgoto do laboratório) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
7.5.4 Reabastecer um recipiente de líquido de descontaminação (NaOH 0,5M) . . . . . . . . . . . . . .129
7.5.5 Esvaziar o recipiente de resíduos sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
8 | IH-500
8.5 Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
8.6 Tela de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
8.6.1 Para reconhecimento de um componente com erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
8.7 Gerenciamento de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
8.7.1 Pipetador com erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
8.7.2 Temperatura interna com erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
8.7.2.1 Temperatura interna entre 28 °C e 31 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
8.7.2.2 Temperatura interna superior a 31 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
8.8 Sair, parar tudo e encerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
8.8.1 Sair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
8.8.2 Parar tudo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
8.8.3 Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
8.8.4 Inicializar o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
8.9 Fazer cópia de segurança da base de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
8.9.1 Cópia de segurança da base de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
8.9.2 Relatório da manutenção semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
8.10 Alterar a senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
8.11 Controle de qualidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
IH-500 | 9
9.2 Personalização de GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
9.2.1 Colors (Cores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
9.2.1.1 Como configurar as cores da interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
9.2.1.2 Como criar uma cor personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
9.2.1.3 Como restaurar a cor predefinida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
9.2.2 Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
9.2.2.1 Como configurar o layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
9.2.2.2 Como restaurar o layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
9.2.3 Tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
9.2.3.1 Como criar um tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
9.2.3.2 Como aplicar um tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
9.2.3.3 Como eliminar um tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
9.2.3.4 Como partilhar/descompartilhar um tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
9.2.4 Menu de atalhos e ícones de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
9.2.4.1 Como reorganizar os botões no menu de atalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
9.2.5 Sound (Som) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
9.2.6 Diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
10 | IH-500
Capítulo 11 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
11.1 Gerenciamento de alarmes e erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
11.2 Mensagens de erro do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
11.2.1 Todos os módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
11.2.2 Braço de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
11.2.3 Centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
11.2.4 Incubadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
11.2.5 Pipetador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
11.2.6 Acesso à gaveta / área de pipetagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
11.2.7 Ionizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
11.2.8 Gaveta de consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
11.2.9 Fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
11.2.10 Armazenamento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
11.2.11 Refrigeração do reagente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
11.2.12 Estante de amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
11.2.13 Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
11.2.14 Resíduos sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
11.2.15 Estação de visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
IH-500 | 11
B.2 Configuração dos direitos de usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
B.2.1 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
B.2.2 Navegação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
B.2.3 Gerenciamento de perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
B.2.4 Gerenciamento I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
B.2.5 Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
B.2.6 Gerenciamento de APF do DMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
B.2.7 Gerenciamento de amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
B.2.8 Gerenciamento de testes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
B.2.9 Gerenciamento de recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
B.2.10 Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
12 | IH-500
1 Generalidades
Este capítulo descreve o uso pretendido e contém as informações básicas sobre o equipamento e a
estrutura do documento.
IH-500 | 13
Generalidades
k Qualquer garantia será considerada inválida se for constatado que a falha foi causada por mau
uso, mau tratamento, manutenção de serviço não autorizado ou negligência em serviço ou
manutenção regular, dano acidental, armazenagem incorreta ou uso dos produtos de operação
fora das suas limitações especificadas, contrariamente às instruções fornecidas neste manual
(ou outras que não sejam informações originais do fabricante).
1.3 Glossário
Os seguintes termos, dentre outros, são usados neste manual.
14 | IH-500
Glossário
1.3.1 Pessoas
Fabricante
O fabricante do IH-500 é:
DiaMed GmbH
Pra Rond 23
1785 Cressier FR
Suiça
Operador
O operador é o proprietário de um IH-500, tanto ao utilizá-lo como proprietário como ao transferi-lo
para terceiros.
Pessoal
Pessoal compreende as pessoas que possuem qualquer tipo de atividade com o IH-500 e que
estejam qualificadas de acordo com os requisitos do fabricante e que estejam, consequentemente,
autorizadas.
Pessoal técnico
O termo «pessoal técnico» designa as pessoas devidamente treinadas, que possuem permissão para
executar tarefas específicas no IH-500.
Por exemplo, um eletricista é designado como um pessoal técnico para as atividades relacionadas à
conexão do IH-500 na rede elétrica.
Lesão menor
Lesão reversível que não exige tratamento médico.
Lesão moderada
Lesão reversível que exige tratamento médico.
Lesão grave
O dano que é irreversível, causa invalidez ou morte.
b Somente Cartões de gel fabricados pela Bio-Rad podem ser usados no equipamento.
Garanta que quaisquer operações executadas pelo usuário estejam em conformidade
com as instruções para o uso do cartão de gel.
IH-500 | 15
Generalidades
Amostra
Conteúdo de qualquer tubo de amostra.
Diluente
Uma solução de diluição Consumível usada para preparar uma suspensão de hemácias das
Amostras.
Consumível (Recursos)
Todos os itens colocados dentro do Sistema por um usuário, exceto tubos de Amostra.
Código de Barras
Uma etiqueta de dados com base em Código de barras (uma etiqueta de identificação fixada a um
Consumível ou Amostra que pode ser lida automaticamente pelo Sistema).
Sistema
O hardware completo do Sistema Totalmente Integrado (PC integrado), software, Consumíveis e
procedimentos de operação.
Amostras STAT
Amostra com alta prioridade a ser integrada no fluxo de trabalho corrente do processamento de
AMOSTRAS.
16 | IH-500
Convenções Tipográficas
1.4.1 Aviso
b Para designar:
uma situação iminente e perigosa que, se não for evitada, pode resultar em lesões graves
para o usuário;
ou uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em:
• lesão moderada do usuário ou em testes com resultados falsos;
• lesões do usuário ou em um atraso importante na entrega dos resultados dos testes.
1.4.2 Nota
Indica:
k• um procedimento preferencial ou uma utilização recomendada,
• uma observação geral ou informativa.
IH-500 | 17
Generalidades
18 | IH-500
2 Segurança e manuseio
Este capítulo define as instruções para garantir uma operação segura e sem problemas do IH-500 e
do software associado. Também descreve as condições de manuseio e de armazenamento.
2.1 Introdução
2.1.1 Princípios
Antes de efetuar qualquer operação no IH-500, é imperativo ler e compreender este capítulo.
Em caso de dúvida, consulte o Suporte Técnico da Bio-Rad.
IH-500 | 19
Segurança e manuseio
k OA utilização
comprimento máximo recomendado para o cabo de alimentação é de 2 m.
de acessórios, transdutores e cabos que não os especificados, com exceção dos
transdutores e cabos vendidos pela Bio-Rad como peças suplentes para componentes
internos, pode resultar em um aumento de emissões ou diminuição da imunidade do IH-500.
O IH-500 não deve ser utilizado ao lado nem empilhado com outro equipamento. Se for
necessário colocar ao lado ou empilhar o IH-500, este deve ser monitorado para confirmar a
sua operação normal na configuração em que será utilizado.
b OO IH-500
IH-500 deve ser mantido afastado de potenciais fontes de interferências.
não pode ser exposto à radiação solar direta, calor, poeiras nem Umidade
excessiva (utilizar apenas em um ambiente laboratorial limpo).
b Oeletromagnética
equipamento não deve estar localizado próximo de fontes de alta radiação
que possa interferir com o funcionamento correto.
A utilização do equipamento em um ambiente seco, especialmente se estiverem
presentes materiais sintéticos (vestuário, tapetes sintéticos, etc.) pode causar descargas
eletrostáticas e produzir resultados falsos.
k Avalie o ambiente eletromagnético do local em que o IH-500 está localizado antes de ligá-lo.
O IH-500 cumpre os requisitos da EMC, de acordo com a norma IEC 61326-2-6.
Deve considerar-se a realização de um levantamento eletromagnético antes de colocar o IH-500 em
funcionamento. O IH-500 destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo.
O cliente ou o usuário do IH-500 deve certificar-se de que o mesmo é utilizado nesse tipo de ambiente.
20 | IH-500
Condições ambientais
IH-500 | 21
Segurança e manuseio
22 | IH-500
Instruções Gerais de Segurança
Para transmissores classificados com uma potência de saída máxima não listada abaixo, a distância de separação
recomendada d em metros (m) pode ser calculada através da equação aplicável à frequência do transmissor, sendo P o valor
nominal de potência de saída máxima do transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor, e d a distância
de separação recomendada em metros (m).
A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a gama de frequência mais elevada.
Estas orientações podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e
reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
b Reagentes, cartões de gel, amostras, resíduos líquidos e sólidos devem ser considerados
potencialmente infecciosos. Assim, todas as peças do IH-500 devem ser consideradas
como potencialmente infecciosas. Ao realizar qualquer operação no IH-500, devem ser
observados os regulamentos locais de segurança e as boas práticas laboratoriais. É
imperativo usar luvas de proteção durante o trabalho com materiais potencialmente
infecciosos. O teclado deve estar sempre coberto com a proteção em silicone fornecida.
Para outros materiais referidos neste material (p. ex., NaOH, solução de lavagem A,
Microcide SQ™), devem ser consultadas as Fichas de Segurança antes da primeira
utilização, aplicadas as medidas de proteção adequadas e observados os regulamentos
aplicáveis.
IH-500 | 23
Segurança e manuseio
2.4.1 Sinais
Podem encontrar-se os seguintes sinais no IH-500. Os avisos associados são explicados na tabela.
24 | IH-500
Instruções especiais de segurança e sinais
Manter seco.
Manter na vertical.
Número de série
SN
IH-500 | 25
Segurança e manuseio
26 | IH-500
3 Visão Geral do Equipamento
3.1 Introdução
O IH-500 é um sistema totalmente automatizado para diagnósticos imuno-hematológicos. O IH-500
automatiza todo o processo de pipetagem de amostras, adição de reagentes, incubação,
centrifugação e captura de imagens.
O IH-500 é um analisador de acesso randômico. Não há procedimento de pré-seleção ou bateria de
amostra exigidos antes de carregá-las no sistema. Os reagentes de hemácias podem ser conservados
continuamente no equipamento durante 7 dias. É possível um armazenamento interno de até 92
cartões de gel, 34 frascos de reagentes e 4 estantes de diluente.
O IH-500 tem capacidade para carregar até 50 amostras. Quando são carregadas amostras de rotina
adicionais no sistema, o IH-500 agenda automaticamente o processamento para um excelente
desempenho. Quando são incluídas amostras prioritárias no fluxo de trabalho, o IH-500 interromperá
processos menos importantes a fim de fornecer o resultado da forma mais eficiente.
Todos os parâmetros envolvidos no teste de amostras de pacientes são continuamente monitorados e
registrados. A interação com o IH-500 efetua-se através de uma interface gráfica do usuário.
IH-500 | 27
Visão Geral do Equipamento
28 | IH-500
Utilização especificada
b Utilizar o IH-500 apenas com cartões de gel e reagentes autorizados pela Bio-Rad.
IH-500 | 29
Visão Geral do Equipamento
30 | IH-500
Visão Geral do Equipamento
21
22
17
3 20
18 16
1
19
2
4
8
5
7 9
11 12
6 13
15
10
14
IH-500 | 31
Visão Geral do Equipamento
32 | IH-500
Visão Geral do Equipamento
5
10
6 7 8 9
11
12
13
3
14
19 15
16
17
2
18
IH-500 | 33
Visão Geral do Equipamento
1
4
Figura 3.
34 | IH-500
Visão Geral do Equipamento
Estante de
Tabuleiro diluente ou
de cartões de ID- Frascos de
de gel Titulação reagente Configuração
0 4 17
1 x 12 2 17
1 x 12 2 11
2 x 12 2 5
2 x 12 0 11
3 x 12 0 5
IH-500 | 35
Visão Geral do Equipamento
36 | IH-500
Visão Geral do Equipamento
10
5
11
13
12
2
Figura 4.
IH-500 | 37
Visão Geral do Equipamento
38 | IH-500
IH-500 Componentes
1 4
2
2
1 Estante de reagentes
2 Marca de alinhamento do código de barras
3 Frasco de reagente ou de solução de titulação
4 Número de posição do frasco de reagente
Uma estante de reagentes pode conter até 17 frascos de reagentes.
As marcas de alinhamento indicam para que lado deve orientar os códigos de barras dos frascos de
reagentes.
É possível carregar 34 frascos de reagentes ou de solução de titulação no equipamento.
IH-500 | 39
Visão Geral do Equipamento
C
4
1
2
3
4
3
B 2
1
40 | IH-500
IH-500 Componentes
b Utilize apenas amostras que sejam corretamente centrifugadas (ver Boas Práticas
Laboratoriais). Recomenda-se centrifugar as amostras de segmentos de bolsas de
sangue antes da sua utilização. A utilização de amostras não centrifugadas de
segmentos de bolsas de sangue pode provocar um aumento do número de reações
duvidosas.
As amostras devem ser centrifugadas antes de voltarem a ser testadas no equipamento,
de forma a assegurar a separação completa das hemácias do plasma/soro.
A confiabilidade dos resultados depende do cumprimento das boas práticas laboratoriais
para reagentes e amostras bem como dos folhetos informativos correspondentes.
Não utilizar amostras com mais de 5 dias (amostras com mais tempo podem degradar os
resultados).
Certifique-se de que as especificações do código de barras do tubo de amostras estão
em conformidade com os capítulos Tipos de códigos de barras lidos pelo equipamento
na página 43 e Especificações para códigos de barras de tubos de amostra na página 44.
Verifique se a quantidade do plasma/soro e das hemácias está em conformidade com a
necessidade dos testes a processar. Consulte as tabelas do capítulo Quantidade de
plasma/soro e hemácias na página 45, contendo as especificações de cada diâmetro do
tubo. Um cálculo incorreto pode degradar o resultado.
Os códigos de barras dos suportes dos tubos de amostra devem estar limpos e não
riscados.
Se necessário, limpe os códigos de barras com um pano sem fios ou substitua o
conjunto de etiquetas.
IH-500 | 41
Visão Geral do Equipamento
1 2 3 4 5
D 10 a 17 mm
d 8 a 15 mm
L 66 a 100 mm
42 | IH-500
IH-500 Componentes
IH-500 | 43
Visão Geral do Equipamento
I L
e
Modelo Volume
Tubo padrão 13*75 Terumo 150 µl
Tubo de êmbolo 11*66 Sarstedt 100 µl
Tubos de volume reduzido 1,5 ml Sarstedt 50 µl
44 | IH-500
IH-500 Componentes
200 9 8 8 7 7 7 7
225 9 9 8 8 7 7 7
250 10 9 8 8 7 7 7
275 10 9 8 8 8 7 7
300 10 9 9 8 8 7 7
325 11 10 9 8 8 8 7
350 11 10 9 9 8 8 7
375 11 10 9 9 8 8 8
400 12 10 10 9 8 8 8
425 12 11 10 9 9 8 8
450 12 11 10 9 9 8 8
475 12 11 10 9 9 8 8
500 13 11 10 10 9 9 8
525 13 12 11 10 9 9 8
550 13 12 11 10 9 9 8
IH-500 | 45
Visão Geral do Equipamento
P1T01 P2T01
3 P3T01
2
P4T01
1 Estante de amostras
2 Suporte de tubos de amostra
3 Etiquetas de códigos de barras
4 Etiqueta de tipo de tubo
5 Tubo de amostra
Uma estante de amostra pode conter até 10 tubos de amostra.
Cada estante de amostras pode conter dois suportes de tubos de amostra (2 x 5 tubos de amostra -
posições 1 a 5 e 6 a 10), que são manuseados pelo braço de transporte.
O código de barras do tubo deve estar visível no lado esquerdo. Se não for possível efetuar a leitura do
código de barras de uma amostra, o equipamento emitirá um erro de código de barras ilegível ou não
detectado.
A posição da amostra na estante define qual a amostra que é processada em primeiro lugar. As
amostras são processadas por ordem numérica.
As estantes de amostras podem ser introduzidas nas posições 1 a 5 na área de carregamento de
amostras.
Podem ser carregadas 50 amostras no equipamento.
46 | IH-500
IH-500 Componentes
S
P1T11 P2T11 P3T11 P4T11 Sphérique/ Spherical
IH-500 | 47
Visão Geral do Equipamento
48 | IH-500
IH-500 Componentes
1 2 3 4 5 6
IH-500 | 49
Visão Geral do Equipamento
Etiquetas de Etiquetas de
código de barras cor de tipo de Tipo de
# Descrição de tipo de tubo Figura tubo (7) Cor tubo (#)
1 Conjunto de etiquetas de Verde T01
códigos de barras de tubo
esférico
(tubo de fundo esférico padrão)
50 | IH-500
IH-500 Componentes
P1T0 P2T0
4 4
1
P1T04 P2T04 P3T04 P4T04 2 P3T0
4
P4T0
3 4
Figura 16. Exemplo de um suporte de tubos de amostras com tubos de fundo plano (T04)
1 P1T04
2 P2T04
3 P3T04
4 P4T04
5 Etiqueta laranja de tipo de tubo
A amostra STAT (prioritária) é identificada com um S (ver Etiquetas de códigos de barras de
suportes de tubos de amostra STAT na página 48).
IH-500 | 51
Visão Geral do Equipamento
2 1
5
4
Version 1
5
2 1
3
4
Version 2
52 | IH-500
IH-500 Componentes
Os frascos de reagentes (exceto alguns tubos de 5 ml, ver capítulo Tubos de 5 ml utilizados devolvidos
(gaveta esquerda) na página 262) vazios ou vencidos são enviados para:
• o recipiente de resíduos sólidos, se a opção Do Not Trash Any Reagent (Não eliminar
reagentes) estiver desativada;
• a gaveta esquerda, se a opção Do Not Trash Any Reagent (Não eliminar reagentes) estiver
ativada.
Ver seção Do Not Trash Any Reagents (Não eliminar reagentes) na página 169.
As estantes de diluente e os cartões de gel utilizados são enviados para o recipiente de resíduos
sólidos.
Esvazie sempre o recipiente de resíduos sólidos ao iniciar e ao encerrar o equipamento. Está disponível
um teclado de acordo com as especificações do país (p. ex., QWERTZ ou QWERTY).
A porta da área de resíduos sólidos também permite o acesso ao recipiente do líquido de limpeza
(apenas armazenamento) e ao recipiente do líquido de descontaminação (NaOH 0,5 M).
IH-500 | 53
Visão Geral do Equipamento
54 | IH-500
Dados técnicos
b Não utilize o equipamento fora dos intervalos definidos das condições ambientais.
Temperatura ambiente de funcionamento 18°C a 28°C
Temperatura de armazenamento e transporte -20°C a 55°C
Umidade relativa, sem condensação 5 a 80% HR (armazenamento, transporte e funcionamento)
Flutuação da alimentação ± 10%
Sobretensão transitória Categoria II
Altitude (acima do nível do mar) 2000 m máximo
Figura 18.
3.5.6 Emissões
Emissão de calor 1000 W máximo
Ruído 65 dB (A) máximo
Nível de poluição 2
IH-500 | 55
Visão Geral do Equipamento
DiaMed GmbH
Pra Rond 23, 1785 Cressier FR
Switzerland
2021-03-09
Made in France
Número de série (NS)
IVD EZAA
(01)07611969167623
(11)210309
(21)0502000
RO00007 D
patent http://www.bio-rad.com/en-fr/trademarks
Sinal Descrição
Referência do fabricante (número para encomenda)
o
N.º de série
p
Fabricante
a
Data de fabricação
(mês/ano)
Marca CE
Ver seção Conformidade CE na página 242.
Dispositivo médico para diagnóstico in vitro
n
Ver documentação
Marca REEE
Ver seção Conformidade CE na página 242.
56 | IH-500
Teoria das operações
3
5
4
2
1
1 Etiqueta de identificação
2 Cartão de gel
3 Microtubos
4 Coluna de gel
5 Câmara de reação
Depois de adicionar a amostra ao teste, é possível observar visualmente na coluna de gel a separação
entre as hemácias aglutinadas e não aglutinadas após a centrifugação.
Dependendo da intensidade da reação, os hemácias penetram no gel em extensões diferentes. Deste
modo, é possível classificar a reação em 6 passos: ++++, +++, ++, +, ±, -, da seguinte forma:
IH-500 | 57
Visão Geral do Equipamento
1 Logo que a gaveta direita é fechada, toda a gaveta é lida e cada cartão de gel é transportado
individualmente para a estação de visualização para identificação. Se válidos, são carregados
no equipamento, caso contrário, são devolvidos à gaveta direita. Se a opção Gel cards
control (Controle de cartões de gel) estiver selecionada, o sistema verifica a integridade de
cada cartão de gel.
2 Logo que a gaveta esquerda é fechada, toda a gaveta é lida e cada recurso (reagentes,
diluentes ou cartões de gel) é transportado individualmente para a estação de visualização para
identificação. Se válidos, são carregados no equipamento, caso contrário, são devolvidos à
gaveta esquerda. A gaveta esquerda tem prioridade sobre a gaveta direita. Se a opção Gel
cards control (Controle de cartões de gel) estiver selecionada, o sistema verifica a integridade
de cada cartão de gel.
3 Os frasco de reagente são refrigerados e colocados em movimento para manter as hemácias
em suspensão. A estabilidade no equipamento é de 7 dias para reagentes de hemácias e
antissoro.
4 Logo que os suportes de amostras estejam carregados, estes são detectados pelo braço de
transporte. Os suportes de tubos de amostra são levados para a estação de visualização:
• para identificação (códigos de barras de amostras e de separadores);
• para verificar a presença ou ausência de tampas em cada tubo;
• para medir as dimensões de cada tubo (diâmetro externo e altura).
Os suportes de tubos de amostra são então devolvidos à área de pipetagem.
5 De acordo com o processo, o braço de transporte segura um perfurador de diluentes e perfura
os poços de diluente necessários na área de pipetagem.
58 | IH-500
Funcionalidades
6 De acordo com o processo, o braço de transporte envia os cartões de gel necessários para o
módulo de perfuração e transporta-os para a área de preparação de cartões de gel para
preparar blocos de até quatro cartões de gel, que são enviados para a área de pipetagem.
A área de preparação de cartões de gel permite:
• preparar os cartões de gel antes das operações de pipetagem;
• incubar à temperatura ambiente após a pipetagem;
• preparar os cartões de gel antes da incubação a 37°C;
• preparar os cartões de gel antes do transporte para a centrífuga.
7 O pipetador fornece a amostra e os reagentes ao microtubo apropriado do cartão de gel.
8 Se necessário, o braço de transporte leva os cartões de gel até ao módulo da incubadora a
37°C ou envia-os de volta para a área de preparação de cartões de gel.
9 O braço de transporte coloca os cartões de gel em uma centrífuga disponível. Se necessário,
os cartões de gel que são carregados devem ser contrabalançados;
10 O braço de transporte leva o cartão de gel centrifugado para a estação de visualização e lê o
resultado. O resultado é enviado para o software de gestão de dados para ser interpretado.
11 De acordo com a configuração da opção Return Gel Cards (Retorno dos cartões de gel),
todos ou alguns cartões de gel são devolvidos à gaveta de liberação de cartões de gel (gaveta
esquerda ou direita) ou enviados para a caixa de resíduos sólidos. Ver seção Devolver cartões
de gel na página 168.
Os outros recursos utilizados são enviados para o recipiente de resíduos sólidos (exceto alguns
tubos de 5 ml utilizados que são devolvidos à gaveta esquerda). É possível descarregar
recursos não utilizados na gaveta esquerda.
3.8 Funcionalidades
3.8.1 Identificação positiva completa
O IH-500 permite a detecção de um único cartão de gel para flexibilidade durante o carregamento.
O IH-500 identifica automaticamente os recursos necessários mediante a leitura dos códigos de
barras quando são inseridos pela primeira vez no equipamento e compara-os com os necessários
para o programa do teste selecionado.
Também verifica o número do lote e o prazo de validade dos recursos utilizados no sistema.
IH-500 | 59
Visão Geral do Equipamento
k Sangue residual no topo do tubo de amostra pode ser detectado erroneamente como tampa.
Inspecione o tubo de amostra visualmente antes de prosseguir com o teste.
BD1 Ter1 Gr1 Gr2 BD2 Ter2 Gr3 Gr4 BD3 Ter3 Gr5
60 | IH-500
Detecção da tampa para reagentes e amostras
IH-500 | 61
Visão Geral do Equipamento
Dimensões
Largura 120 cm
- com estação de trabalho 177 cm
Altura 69 cm
- com estação de trabalho 97 cm
Profundidade 82 cm
- com portas abertas 137 cm
Vista dianteira
3
4 3
2 5
1 Estação de trabalho
2 UPS (Uninterrupted Power Supply - fonte de alimentação ininterrupta)
3 Área de armazenamento
4 Recipiente de resíduos sólidos externo
5 Bateria
62 | IH-500
4 Visão Geral do Software
Este capítulo descreve o software do IH-500 de forma abrangente e a utilização da tela sensível ao
toque (touchscreen). O software gerencia os testes e o estado dos recurso do equipamento.
IH-500 | 63
Visão Geral do Software
64 | IH-500
Tela Principal
1 4
3
5
2
8
9 6
10
Figura 26. Tela Principal
1 Cabeçalho
Ver seção Cabeçalho na página 66.
2 Área interativa do equipamento
Ver seção Área do equipamento (imagem interativa) na página 68.
3 Amostras
Ver seção Tela de amostras na página 116.
4 Área do estado do equipamento
Ver seção Área do estado do equipamento na página 72.
5 Lista de mensagens
6 Área de pesquisa
Ver seção Área de pesquisa na página 69.
7 Área de recursos
Ver seção Área de recursos (erro ou aviso) na página 78.
8 Área de componentes
Ver seção Área de componentes (erro ou aviso) na página 79.
9 Apresentação da temperatura e acesso à tela TEMPERATURES (TEMPERATURAS)
Ver seção Tela de componentes na página 148.
10 Barra do rodapé
Ver seção Barra do rodapé na página 70.
A imagem interativa do equipamento (2) permite o acesso a todas as áreas do equipamento (portas e
gavetas abertas e áreas de acesso com erro).
A área COMPONENTS / RESOURCES (COMPONENTES / RECURSOS) (7/8) exibe os recursos em
falta ou os componentes com erro.
IH-500 | 65
Visão Geral do Software
4.2.1 Cabeçalho
O cabeçalho está sempre visível. Pressionar o botão de expansão permite exibir a barra de atalhos ou
a barra do cabeçalho
Barra de atalhos
Barra do cabeçalho
Figura 27.
Para capturar uma imagem da interface gráfica do usuário (GUI - graphic user interface).
As capturas são guardadas em C:/Users/Public/IH-500/Images/Screenshots.
66 | IH-500
Tela Principal
Para exibir a tela principal a partir de qualquer tela (em qualquer altura).
Caso ocorra um erro enquanto não estiver na tela principal (p. ex., erro de carregamento), o
ícone fica vermelho.
Para exibir a tela anterior a partir da tela principal.
Para desconectar.
Uma gaveta aberta desativa o botão de terminar sessão (desabilitado). Não é possível terminar a sessão, sair
ou encerrar o equipamento.
Para liberar o reservatório de resíduos sólidos.
Para exibir a tela principal a partir de qualquer tela (em qualquer altura).
Caso ocorra um erro enquanto não estiver na tela principal (p. ex., erro de carregamento), um sinal de
precaução ficará intermitente no botão MAIN SCREEN (TELA PRINCIPAL).
Para desconectar.
Uma gaveta aberta desativa o botão de terminar sessão (desabilitado). Não é possível terminar a sessão, sair
ou encerrar o equipamento.
IH-500 | 67
Visão Geral do Software
2
1
3
7 5
6 4
68 | IH-500
Tela Principal
Figura 29.
Figura 30.
1 2
Figura 31.
IH-500 | 69
Visão Geral do Software
Figura 32.
Figura 33.
Botão Descrição
Para exibir todos os recursos em falta.
Os recursos em falta para um teste específico só estão acessíveis na tela TESTS WITHOUT
RESOURCES (TESTES SEM RECURSOS).
Ver seção Tela de recursos em falta na página 139.
Para exibir todos os recursos no equipamento.
Ver seção Recursos disponíveis na página 96.
70 | IH-500
Tela Principal
Botão Descrição
Para exibir todos os testes para repetir (assinalados).
Ver seção Testes cancelado / para repetir (testes assinalados) na página 145.
Figura 34.
Botão Descrição
Para exibir todos os recursos em falta.
Os recursos em falta para um teste específico só estão acessíveis na tela TESTS WITHOUT
RESOURCES (TESTES SEM RECURSOS).
Ver seção Tela de recursos em falta na página 139.
Para exibir todos os recursos no equipamento.
Ver seção Recursos disponíveis na página 96.
Para exibir:
• todas as amostras no equipamento;
• testes atribuídos em;
• amostras sem pedidos (p. ex., número de estante, posição, testes, perfis).
Ver seção Pedir testes na página 134.
• Contador de amostra(s) sem pedido.
Este símbolo é exibido durante o cálculo;
IH-500 | 71
Visão Geral do Software
Figura 35.
Figura 36.
Selecione a corrente ao lado de Services (Serviços) para exibir informação sobre o estado da cópia
de segurança do software e dos serviços de gestão de usuários.
Figura 37.
72 | IH-500
Funções e telas normais
IH-500 | 73
Visão Geral do Software
3 1 2
74 | IH-500
Funções e telas normais
Este lembrete surge na tela principal se a manutenção semanal não tiver sido realizada na hora agendada.
As operações normais não são possíveis.
Fica laranja quando o usuário pressiona o lembrete para ignorar a manutenção semanal e iniciar novos testes.
A opção Override Maintenance Locking (Ignorar bloqueio para manutenção) deve estar definido para ON
(Ativado).
Ver seção Geral, perfis e amostras na página 165.
As operações normais são possíveis. Todos os resultados são marcados com “Date of Hydraulic
Maintenance expired” (Data da manutenção hidráulica expirou).
Este lembrete surge quando a manutenção semanal estiver quase expirando. Pressionando o ícone se exibe o
tempo restante antes de efetuar a manutenção semanal (ver Figura 42).
A opção Maintenance Warning Delay (Atraso do aviso de manutenção) define quando o lembrete é
exibido (por predefinição, 2 horas). Ver seção Geral, perfis e amostras na página 165.
IH-500 | 75
Visão Geral do Software
Este lembrete aparece na tela principal se o controle de qualidade não tiver sido realizado na hora agendada.
A opção Instrument qc (CQ instrumento) e/ou Reagent qc (CQ reagente) deve estar configurada como
ON. Ver seção Gestão do CQ e Manutenção na página 171.
Não é possível realizar operações normais.
Fica cor laranja quando o usuário pressiona o lembrete para ignorar a manutenção semanal e iniciar novos
testes. A opção Override (Ignorar) deve estar definida para ON. Ver seção Gestão do CQ e Manutenção na
página 171.
As operações normais são possíveis. Todos os resultados são marcados com “Date of Quality Control
expired” (Data do controle de qualidade expirada).
76 | IH-500
Tela principal com erro (vermelho/laranja)
Aviso (laranja) O equipamento continua a funcionar, mas informa sobre um problema menor, p. ex., um
recipiente de resíduos líquidos cheio. Recomenda-se uma ação do usuário.
Erro (vermelho) O equipamento parou. É necessária uma ação do usuário.
7
5
3 6
4 8
1 2
11 9
12
10
IH-500 | 77
Visão Geral do Software
Rack de diluent
Vermelho: impossível identificar racks de diluente.
Ver seção Detalhes da gaveta esquerda na página 108.
Frasco de reagente
Vermelho: Frascos de reagentes no equipamento com erro.
Ver seção Remover reagentes na página 112.
Frascos de reagente
Vermelho: impossível identificar um frasco de reagente.
Ver seção Detalhes da gaveta esquerda na página 108.
Cartões de gel
Vermelho: impossível identificar um cartão de gel.
Ver capítulo Detalhes da gaveta direita na página 105 ou Detalhes da gaveta esquerda na página 108.
78 | IH-500
Tela principal com erro (vermelho/laranja)
IH-500 | 79
Visão Geral do Software
As funções podem estar desativadas (cinza), se não tiver iniciado sessão com os direitos de usuário
necessários ou se o equipamento estiver no modo: «READY» (PRONTO). Selecione LOG IN (INICIAR
SESSÃO) com os direitos necessários ou STOP ALL (PARAR TUDO) (p. ex., para iniciar a
manutenção semanal, o IH-500 deve estar no estado «STOPPED» (PARADO)).
5
2 3 4
6 7 8 9
10 11 12 13
1 Estado do equipamento
2 CHANGE MY PASSWORD (ALTERAR A MINHA SENHA) (nível de usuário > 1)
Ver seção Alterar a senha na página 161.
3 OPTIONS (OPÇÕES) (nível de usuário > 1)
Ver seção Opções (tela principal) na página 164.
4 CHANGE PIPETTE NEEDLE (SUBSTITUIÇÃO DA AGULHA) (nível de usuário > 1)
Ver seção Agulha na página 197.
5 MAINTENANCE (MANUTENÇÃO) (nível de usuário > 1)
Ver seção Manutenção na página 187.
6 SERVICE SOFTWARE (SOFTWARE DE SERVIÇO) (apenas para direitos de usuário restritos à
assistência técnica)
7 INITIALIZE INSTRUMENT (INICIALIZAR O EQUIPAMENTO)
Ver seção Inicializar o equipamento na página 158.
8 STOP ALL (PARAR TUDO)
Ver seção Parar tudo na página 156.
9 EXIT (SAIR) (nível de usuário > 1)
Ver seção Sair na página 155.
80 | IH-500
Parar o som e os alarmes sonoros
Alarme Descrição
Tom grave Ocorreu um erro (vermelho), é necessária uma ação do usuário.
Tom agudo Ocorreu um erro (laranja), recomenda-se uma ação do usuário.
IH-500 | 81
Visão Geral do Software
82 | IH-500
5 Parada de Emergência
2
1
O IH-500 deve estar instalado de forma que a operação dos dispositivos que o desligam da
k corrente (o interruptor ON/OFF e o cabo de alimentação) seja sempre possível. Neste último
caso, a tomada de corrente deve estar situada perto do equipamento e deve ser de fácil acesso
por parte do operador
IH-500 | 83
Parada de Emergência
84 | IH-500
6 Introdução
Este capítulo explica como iniciar e preparar o equipamento para o funcionamento de rotina.
IH-500 | 85
Introdução
5
3 2
4
Figura 46.
86 | IH-500
Orientações para operações de rotina
IH-500 | 87
Introdução
88 | IH-500
7 Gerenciamento de Recursos,
Amostras e Resíduos
Este capítulo descreve o tipo de recursos e amostras que podem ser utilizados, como prepará-los e
como carregá-los e removê-los.
IH-500 | 89
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
90 | IH-500
Preparar recursos e amostras
B Verifique se:
• o lacre de alumínio de cada cartão de gel não está danificada;
• o lacre de alumínio NÃO está dobrado para cima;
• o gel do cartão está em boas condições (sem derramamento do
sobrenadante dentro do microtubo);
• não existem bolhas de ar no gel;
• o prazo de validade do cartão de gel é válido (também verificado pelo
equipamento).
b Manuseie a estante de diluente com cuidado a fim de evitar danos no código de barras.
Se o IH-500 detectar códigos de barras ilegíveis, surge uma mensagem de erro e a
estante de diluente é rejeitada. É possível imprimir uma nova etiqueta utilizando o
software IH-Com. Para mais instruções, consulte o Manual do Usuário do IH-Com.
b Aesse
estabilidade da estante de diluente no equipamento é de 720 horas (30 dias). Após
período, é imperativo que remova a(s) estante(s) de diluente do equipamento e a(s)
descarte.
IH-500 | 91
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
b Ao carregar os reagentes, o usuário deve verificar a sua integridade: um líquido turvo (1)
pode indicar contaminação bacteriana. Não deve haver presença de espuma ou bolhas
(1).
As hemácias-teste (2) devem estar em suspensão antes do frasco ser introduzido na
estante (agite os tubos suavemente).
C Oriente todos os frascos com os códigos de barras (4) virados para as marcas de
alinhamento de códigos de barras (5).
Se o código de barras de um frasco de reagente não estiver corretamente
alinhado, o sistema não identifica o reagente e este será devolvido à gaveta
esquerda.
3 5
Figura 48.
92 | IH-500
Preparar recursos e amostras
7.1.4 Amostras
T01/T11 T03/T13
Figura 49.
1
T02/T12
Figura 50.
Os tubos de volume reduzido devem ser utilizados exclusivamente com suportes para tubos de
amostra do tipo T02 (etiqueta azul) (ou T12 para estantes prioritárias).
Ver seção Etiquetas de códigos de barras de amostras normais e STAT na página 48.
IH-500 | 93
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
T04/T14
Figura 51.
b Ao utilizar este tipo de tubo, o êmbolo deve estar sempre na posição mais baixa possível
(até ao fundo) para evitar o risco de quebrar a agulha.
T05/T15
Figura 52.
94 | IH-500
Preparar recursos e amostras
b Para evitar erros de detecção de nível, não deve existir espuma nem bolhas (5) na
superfície do líquido, bem como coágulos e fibrina.
Para evitar o extravasamento ao pipetar, tenha atenção ao nível máximo de enchimento
do tubo de amostra (6) (mín. 13 mm a partir do topo do tubo).
Tenha cuidado para não inclinar os suportes para tubos de amostra e,
consequentemente, as estantes.
C Oriente o código de barras dos tubos (2) para ficarem visíveis no lado esquerdo da
estante.
7
2
6
3
13 mm
5
Figura 53.
IH-500 | 95
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
k Não é possível remover recursos se a gaveta de liberação (gaveta esquerda ou direita) estiver
aberta, cheia, não houver uma Estante de cartões de gel ou de reagente vazia ou se o recurso
estiver em uso.
1 2 3
96 | IH-500
Introduzir e remover recursos
IH-500 | 97
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
1 3 4
7 6 5
98 | IH-500
Introduzir e remover recursos
IH-500 | 99
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
1
2
5 4 3
100 | IH-500
Introduzir e remover recursos
A lista inclui reagentes disponíveis para futuros testes e reagentes já atribuídos para testes
programados. Esta lista pode ser diferente da lista da tela RESOURCES ON BOARD (RECURSOS
DISPONÍVEIS).
Quando o comando STOP ALL (PARAR TUDO) é dado, o equipamento devolve todos os reagentes
para a gaveta esquerda imediatamente após a inicialização. Por isso, o tempo remanescente permitido
na estante é mantido.
Se a leitura do código de barras 2D estiver ativada, ao voltar a inserir estes reagentes, reinicia a
contagem decrescente do OBT do tempo restante antes da expiração. Caso contrário, o tempo
remanescente permitido na rack é perdido. Ver seção Barcode 2D (Código de barras 2D) na
página 169.
IH-500 | 101
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
1 2
5 4 3
102 | IH-500
Introduzir e remover recursos
IH-500 | 103
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
C Introduza as estantes (1) na gaveta direita com os códigos de barras virados para
a direita (4) ou para frente (2) do equipamento.
As estantes de cartões de gel têm de estar perfeitamente inseridos e fixados
pelos bloqueios de gavetas (5).
1
5
5
2
4
5
5
4
3
Figura 58.
104 | IH-500
Introduzir e remover recursos
A Selecione a gaveta direita para exibir a tela Right drawer / Details (Gaveta
direita / detalhes).
Na imagem interativa da área do equipamento.
Se o armazenamento interno estiver cheio, os cartões de gel identificados
permanecerão na gaveta. Serão exibidos em verde se a gaveta estiver
fechada ou laranja se estiver aberta.
4
1
7 6
Figura 59. Carregar cartões de gel - Tela de detalhes da gaveta direita
IH-500 | 105
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
8
9
Figura 60.
A Selecione a gaveta direita para exibir a tela Right drawer / Details (Gaveta
direita / detalhes).
Na imagem interativa da área do equipamento.
106 | IH-500
Introduzir e remover recursos
b Cartões de gel e as estantes de diluente inseridas no equipamento não devem ter sido
utilizadas (não perfuradas).
b Tenha o cuidado de inserir apenas uma estante de cartões de gel por posição. Inserir
mais de uma estante (empilhar) pode provocar danos no equipamento.
D Insira a estante de cartões de gel (3) no espaço disponível (7) com os códigos de
barras (4) virados para a direita do equipamento.
As estantes de cartões de gel têm de estar perfeitamente inseridos e fixados
pelos bloqueios de gavetas (7).
7
2
1 6
Figura 61.
IH-500 | 107
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
3 4
5
7
Figura 62. Carregar recursos - Tela de detalhes da gaveta esquerda
108 | IH-500
Introduzir e remover recursos
9
10
Figura 63.
b Se não for possível inserir um frasco de reagente (foi alcançada a capacidade máxima
do equipamento), será emitido um alarme. Descarregue os correspondentes e
armazene-os na geladeira.
IH-500 | 109
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
b Se um cartão de gel não utilizado for devolvido à gaveta e a gaveta é aberta e fechada
sem remover o cartão de gel do equipamento, o cartão é automaticamente carregado no
equipamento e a contagem decrescente (OBT) recomeçará do início.
Um cartão de gel usado é enviado para o recipiente de resíduos sólidos.
b Tenha o cuidado de inserir apenas uma estante vazia por cada posição.
A Exiba a tela GEL CARD DETAILS (DETALHES DO CARTÃO DE GEL).
Consulte o capítulo Detalhes do cartão de gel na página 98 para uma
descrição detalhada.
D Selecione YES (SIM) para confirmar uma ação ou NO (NÃO) para a cancelar.
Se a ação for confirmada e não tiver ocorrido um erro, o(s) cartão(-ões) de gel
selecionado(s) é(são) enviado(s) para a gaveta esquerda ou direita (vá para o
passo J).
Se não for possível remover um cartão de gel, será exibido uma tela de aviso.
Feche a gaveta e tente novamente. Se não houver uma estante na gaveta
esquerda ou direita, surgirá um símbolo de precaução no botão MAIN
SCREEN (TELA PRINCIPAL) e o símbolo de remoção permanece ativo.
G Abra a gaveta.
A gaveta esquerda neste exemplo.
110 | IH-500
Remoção de recursos
Figura 64.
No que se refere às estantes viradas para a frente do instrumento, pressione o bloqueio para libertar a
estante, em seguida incline e extraia-o.
Figura 65.
IH-500 | 111
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
b Quando a gestão do OBT está ativada, se um frasco de reagente for devolvido à gaveta
e a gaveta é aberta e fechada sem removê-lo do equipamento, o frasco de reagente é
automaticamente carregado no equipamento e a contagem decrescente (OBT)
começará a partir do tempo restante até ao fim do OBT.
D Selecione YES (SIM) para confirmar uma ação ou NO (NÃO) para a cancelar.
Se confirmar e não tiver ocorrido um erro, os frascos de reagente
selecionados são enviados para a gaveta esquerda.
Caso ocorra um erro, será exibida uma tela de aviso (p. ex., abrir a gaveta
esquerda, adicionar uma estante de reagentes e tentar novamente).
E Abra a gaveta.
112 | IH-500
Remoção de recursos
b Se uma estante de diluente não utilizada for devolvida à gaveta e a gaveta é aberta e
fechada sem remover a estante do equipamento, a estante de diluente é
automaticamente carregada no equipamento e a contagem decrescente (OBT)
recomeçará a partir do tempo restante até ao fim do OBT.
F Abra a gaveta.
Observações
Se a gaveta esquerda estiver cheia (devido a 4 estantes de diluente ainda não identificadas
ou cartão de gel e estante de reagentes vazios), o símbolo de remoção permanece ativo.
A mensagem No available places to remove diluents (Sem espaços disponíveis para
remover diluentes) é exibida na tela LEFT DRAWER DETAILS (GAVETA ESQUERDA /
DETALHES).
IH-500 | 113
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
As estantes de amostras podem ser carregadas em qualquer faixa disponível da área de amostras
(posição 1 a 5).
A posição da estante de amostras na área de amostras define qual a estante que é processada em
primeiro lugar. Por exemplo, a estante na posição 1 é processada antes da estante na posição 2.
Cada faixa está numerada e um LED (1) indica o estado de cada faixa:
• uma luz verde indica que a faixa está disponível;
• uma luz vermelha intermitente indica que uma estante está em movimento (descarregando);
• uma luz vermelha indica que já foi carregada uma estante na faixa.
114 | IH-500
Carregar e descarregar estantes de amostras
Observações
Se a identificação falhar ou se ocorrer um erro (p. ex., código de barras ilegível ou detecção de tampa),
a área SAMPLES (AMOSTRAS) (5) e a área de carregamento de amostras (4) da imagem interativa
são realçadas em vermelho.
Figura 67.
A estante pode ser descarregada e identificada manualmente utilizando o leitor de códigos de barras
ou digitando o código de barras.
Ver seção Introdução manual do código de barras na página 122.
IH-500 | 115
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
1 2 3
8
11
14
12 10 9 5
13
Figura 68. Tela de amostras
116 | IH-500
Carregar e descarregar estantes de amostras
Estante de amostras selecionada com Visualize os detalhes, selecione IGNORE SAMPLE WITH
erro ERRORS (IGNORAR AMOSTRA COM ERROS) ou REMOVE
Faixa grande número # cor: vermelho RACK (REMOVER ESTANTE).
Código de barras de amostra ilegível Ver seção Introdução manual do código de barras na
página 122.
Amostra com tampa detectada. Selecione o símbolo para confirmar a ausência da tampa (é
exibido uma tela de aviso) ou REMOVE RACK (REMOVER
ESTANTE) e remova a tampa.
Ver seção Confirmar a ausência de uma tampa na página 118.
Amostra detectada com tampa. -
O usuário confirma que não existe
nenhuma tampa.
Amostra com estado de prioridade Ver seção Atribuir um estado de prioridade a uma amostra na
página 118.
A posição da amostra estava vazia Visualize os detalhes, selecione IGNORE SAMPLE WITH
antes da reidentificação ERRORS (IGNORAR AMOSTRA COM ERROS) ou REMOVE
RACK (REMOVER ESTANTE).
Amostra em falta, estava presente Visualize os detalhes, selecione IGNORE SAMPLE WITH
antes da reidentificação ERRORS (IGNORAR AMOSTRA COM ERROS) ou REMOVE
RACK (REMOVER ESTANTE).
Código de barras ilegível + Visualize os detalhes, selecione IGNORE SAMPLE WITH
discrepância após reidentificação ERRORS (IGNORAR AMOSTRA COM ERROS) ou REMOVE
RACK (REMOVER ESTANTE).
Amostra em duplicado + vazia antes da Visualize os detalhes, selecione IGNORE SAMPLE WITH
reidentificação ERRORS (IGNORAR AMOSTRA COM ERROS) ou REMOVE
RACK (REMOVER ESTANTE).
IH-500 | 117
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
118 | IH-500
Carregar e descarregar estantes de amostras
Figura 69.
Figura 70.
Figura 71.
D Valide a seleção.
Os tubos são indicados com hemácia ou soro.
Figura 72.
IH-500 | 119
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
b Para remover as estantes, aguarde até que todas as luzes da faixa das estantes fiquem
verdes (deixem de estar em vermelho intermitente).
As amostras devem ser centrifugadas antes de voltarem a ser testadas no equipamento,
de forma a assegurar a separação completa dos hemácias do plasma/soro.
b Para remover as estantes, aguarde até que todas as luzes da faixa das estantes fiquem
verdes (deixem de estar em vermelho intermitente).
As amostras devem ser centrifugadas antes de voltarem a ser testadas no equipamento,
de forma a assegurar a separação completa dos hemácias do plasma/soro.
Observações
Se a estante selecionada estiver em uso, surge uma mensagem de aviso de que o sistema é incapaz
de remover a estante.
A Verifique a mensagem.
Se for detectada uma estante com um código de barras de amostra ilegível, surge uma mensagem de
aviso de que a estante apresenta um erro no código de barras.
120 | IH-500
Carregar e descarregar estantes de amostras
Figura 73.
IH-500 | 121
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
Figura 74.
E Confirme a entrada.
O tubo de amostra exibe um símbolo verde de válido e o símbolo de código
de barras editado manualmente.
122 | IH-500
Gerenciamento de soluções e resíduos
5 4 3 2
1 Área de informação
2 Estado dos recipientes de resíduos líquidos
Ver seção Esvaziar um reservatório de resíduos líquidos na página 127.
IH-500 | 123
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
Figura 76.
124 | IH-500
Gerenciamento de soluções e resíduos
IH-500 | 125
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
Figura 77.
126 | IH-500
Gerenciamento de soluções e resíduos
IH-500 | 127
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
1
2
Figura 78.
128 | IH-500
Gerenciamento de soluções e resíduos
Figura 79.
IH-500 | 129
Gerenciamento de Recursos, Amostras e Resíduos
Figura 80.
130 | IH-500
8 Operação
Este capítulo apresenta o modo de operar o IH-500, executar um teste, gerenciar as telas do teste,
erros de operação (tais como detecção de coágulos) e encerramento. Os níveis dos direitos de usuário
são descritos no Módulo gerenciamento de usuários na página 267.
b Apara
confiabilidade dos resultados depende do cumprimento das boas práticas laboratoriais
reagentes e amostras.
IH-500 | 131
Operação
Preparar os recursos
Pipetagem
Incubar não
Descarregar as amostras ID-Card? sim
Incubar
Centrifugar
Ler os ID-Cards
Transferir os resultados
para IH-Com
Destino
ID-Card?
ID-Cards Segunda ID-Cards
utilizados leitura reutilizáveis
132 | IH-500
Procedimento de inicialização
Figura 83.
IH-500 | 133
Operação
6
5
1 2 3 4
14
10
13
7
8
12 11 9
Figura 84. Tela de gerenciamento de amostras (modo padrão)
134 | IH-500
Pedir testes
10 Teste associado
Quando o teste está em cinza, o teste associado está em andamento.
11 Botão CLEAR ALL ASSOCIATIONS (LIMPAR TODAS ASSOCIAÇÕES)
12 Botão CONFIRM (CONFIRMAR)
13 Selected items (Itens selecionados): #
14 Amostra Priority (Prioritária)
C Na aba Profiles (Perfis) ou Assays (Testes) (6), selecione o perfil ou teste a ser
associado. Selecione i para exibir a Descrição (8) do(s) teste(s).
Os testes selecionados são exibidos na área Associated Assays (Testes
associados) (4).
A aba Testes exibe uma lista de testes disponíveis de acordo com os perfis
previamente criados no instrumento ou no IH-Com.
Para criar novos perfis, ver o capítulo Profile Management (Gerenciamento de
perfis) na página 175 (são necessários direitos de usuário de nível > 1) ou
consulte o Manual do Usuário IH-Com.
IH-500 | 135
Operação
9
3
4
10
2
8 6 5
Figura 85. Tela de gerenciamento de amostras (modo de prova cruzada)
136 | IH-500
Pedir testes
C Na lista da aba Profiles (Perfis) ou Assays (Testes) (3), selecione o perfil ou teste
de prova cruzada para associar (selecione i para exibir a Descrição (2) do(s)
teste(s)).
A aba Assays (Testes) exibe uma lista de testes disponíveis de acordo com os
perfis de prova cruzada previamente criados no instrumento ou no IH-Com.
Para criar novos perfis, ver o capítulo Profile Management (Gerenciamento de
perfis) na página 175 (são necessários direitos de usuário de nível > 1) ou
consulte o Manual do Usuário IH-Com.
Surge a tela DONOR SAMPLES ASSOCIATION (ASSOCIAÇÃO DE
AMOSTRAS DE DOADORES).
Figura 86.
IH-500 | 137
Operação
1 2 3 4 5
6
7
B Selecione uma amostra (7) para exibir a lista associada de recursos em falta para
o teste na área INFORMATION (INFORMAÇÃO) (6).
138 | IH-500
Pedir testes
1 2
6 5
IH-500 | 139
Operação
B Caso tenha ocorrido um erro durante a execução, vá para o capítulo TESTES TO REPEAT
(TESTES PARA REPETIR).
Ver seção Testes cancelado / para repetir (testes assinalados) na página 145.
E Para introduzir dados do paciente, verificar e validar resultados, consulte o Manual do Usuário
do software de gestão de dados IH-Com.
140 | IH-500
Iniciar uma execução
2 3 4 5 6 7 8 9
10
IH-500 | 141
Operação
Pict. Status
AGUARDANDO
CALCULANDO
PREPARAÇÃO
PIPETANDO
INCUBANDO
CENTRIFUGANDO
LENDO
142 | IH-500
Iniciar uma execução
5
8
1 2 3 4 6 7
9 10
b Se a manutenção semanal não tiver sido efetuada nós últimos 7 dias, os testes são
assinalados com «Date of hydraulic maintenance expired» (Data da manutenção
hidráulica expirada). Tal pode provocar resultados falsos.
IH-500 | 143
Operação
A Selecione um teste.
Figura 91.
C Feche a tela.
Para verificar resultados, consulte o Manual do Usuário do software de gestão
de dados IH-Com.
144 | IH-500
Iniciar uma execução
1 2 3 4 6 7
5
8
9 10
11
IH-500 | 145
Operação
146 | IH-500
Iniciar uma execução
ou
E Execute os testes.
ou
Os recursos descarregados são exibidos em laranja e com este símbolo .
IH-500 | 147
Operação
8.5 Resultados
Os resultados concluídos são automaticamente enviados para o software de gestão de dados
IH-Com.
1
3
Figura 93.
148 | IH-500
Tela de componentes
4 1
3 2
k Se a temperatura de um módulo tiver sido excedida, o sistema cria um alarme acústico e exibe
um tela de aviso (os testes andamento são assinalados, ver capítulo Testes cancelado / para
repetir (testes assinalados) na página 145).
Figura 95.
IH-500 | 149
Operação
Centrífuga anterior
Selecione o botão e verifique o erro exibido na área Acknowledge information (Reconhecimento da
informação).
Ver seção Resolução de problemas na página 201.
Centrífuga posterior
Selecione o botão e verifique o erro exibido na área Acknowledge information (Reconhecimento da
informação).
Ver seção Resolução de problemas na página 201.
Braço de transporte
Selecione o botão e verifique o erro exibido na área Acknowledge information (Reconhecimento da
informação).
Ver seção Resolução de problemas na página 201.
Pipetador
Selecione o botão e verifique o erro exibido na área Acknowledge information (Reconhecimento da
informação).
• Caso seja detectado um coágulo, consulte a seção Pipetador com erro na página 152;
• para substituir a agulha, consulte a seção Manutenção na página 187.
Área de reagentes
Selecione o botão e verifique o erro exibido na área Acknowledge information (Reconhecimento da
informação).
Ver seção Resolução de problemas na página 201.
Estação de visualização
Selecione o botão e verifique o erro exibido na área Acknowledge information (Reconhecimento da
informação).
Ver seção Resolução de problemas na página 201.
Incubadora
Selecione o botão e verifique o erro exibido na área Acknowledge information (Reconhecimento da
informação).
Ver seção Resolução de problemas na página 201.
Se a temperatura da incubadora se situar fora dos limites de tolerância (37°C ±2°C):
• uma mensagem de aviso é exibida e a luz de estado é ativada (vermelha);
• o processamento da amostra do cartão de gel relacionado é cancelado;
• o equipamento apresenta um erro e não é possível começar um teste utilizando a incubação a uma
temperatura quente até a temperatura se situar no intervalo.
150 | IH-500
Tela de componentes
Temperaturas ambiente
Selecione o botão e verifique o erro exibido na área Acknowledge information (Reconhecimento da
informação).
Ver seção Resolução de problemas na página 201.
Se as temperaturas externa ou interna tiverem sido excedidas, o sistema cria um alarme acústico e exibe
uma tela de aviso (os testes em andamento são concluídos e assinalados, ver capítulo Testes cancelado /
para repetir (testes assinalados) na página 145).
Estão definidos dois níveis de temperatura ambiente INTERNAL (INTERNA) (Ver seção
Temperatura interna com erro na página 154.):
1: Nível de aviso (28 °C a 31 °C):
• uma mensagem de aviso é exibida e a luz de estado é ativada (cor de laranja);
• testes em progresso são terminados e assinalados;
• aceite o erro para iniciar novos testes.
IH-500 | 151
Operação
e PONTO QUENTE
Tenha cuidado ao acessar à área de pipetagem (1). Deve dar especial atenção à agulha e
às estantes de amostras.
d INFECÇÃO
Existe o risco de infecção por contato da pele com o sangue. Use sempre luvas de
proteção, de acordo com os regulamentos de segurança do laboratório.
152 | IH-500
Gerenciamento de erros
I Caso exista um coágulo, levante o suporte (4) até que a agulha esteja na sua
posição mais elevada (eixo Z).
1
2
Figura 96.
IH-500 | 153
Operação
154 | IH-500
Sair, parar tudo e encerrar
A Inicie sessão com os direitos necessários (nível de usuário > 1) e selecione MENU
(barra do cabeçalho).
É exibido a tela MENU.
C Confirme.
A interface do usuário fecha-se imediatamente, mas o equipamento continua
a processar testes em andamento.
(Encerrar) (1) (requer direitos de usuário específicos) para acessar aos sistema
k Shutdown
operacional Windows.
IH-500 | 155
Operação
A Inicie sessão com os direitos necessários (nível de usuário > 1) e selecione MENU
(barra do cabeçalho).
É exibida a tela MENU.
8.8.3 Desligar
Esta função permite encerrar todo o sistema IH-500.
156 | IH-500
Sair, parar tudo e encerrar
Figura 100.
IH-500 | 157
Operação
158 | IH-500
Fazer cópia de segurança da base de dados
4
1
IH-500 | 159
Operação
Figura 104.
I Validar.
É exibida a tela de em andamento. Dependendo do tamanho da base de
dados, a cópia de segurança pode demorar vários minutos.
É criada uma pasta no caminho da cópia de segurança previamente
selecionado.
Por exemplo: 2014-08-20_182616_IH-500_SNxxxxxx_SNAPSHOT.
J Selecione Go To File (Ir para arquivo) para visualizar o destino do arquivo da base
de dados.
160 | IH-500
Alterar a senha
Figura 106.
IH-500 | 161
Operação
Figura 107.
162 | IH-500
9 Opções e personalização
IH-500 | 163
Opções e personalização
B Selecione MENU.
2 3 4 5
1 Configuração geral
A área de configuração geral contém todos os parâmetros agrupados por tópicos. Estão
localizados nos 3 telas acessíveis com os botões laterais:
• Geral, perfis e amostras na página 165;
• Cartões de gel, reagentes e diluentes na página 167;
• Gestão do CQ e Manutenção na página 171.
2 Ver seção APF Profiles Management (Gerenciamento de perfis APF) na página 173.
3 Ver seção Profile Management (Gerenciamento de perfis) na página 175.
4 Ver seção Configuração das exceções de códigos de barras na página 177.
5 Ver seção Data Management Configuration (Configuração da gestão de dados) na página 178.
164 | IH-500
Opções (tela principal)
Figura 109.
9.1.1.1 Geral
Idioma da GUI
Selecione a lista suspensa e selecione a GUI Language (Idioma da GUI) necessário.
Pressione o botão para importar um novo pacote de idiomas
Saia e reinicie a interface GUI para alterar o idioma.
9.1.1.2 Perfis
IH-500 | 165
Opções e personalização
9.1.1.3 Amostras
Bandeira Descrição
ON Ativado
OFF Desativado
Bandeira Descrição
ON As amostras são mantidas até os resultados serem transmitidos ao DMS.
OFF As amostras são eliminadas quando a pipetagem é efetuada.
166 | IH-500
Opções (tela principal)
Figura 110.
Para alterar esta opção, são necessários direitos de usuário de nível de Administrador. É possível
desativar a opção desmarcando a caixa correspondente.
Recursos Validade
Cartão de gel 504 horas (21 dias)
IH-500 | 167
Opções e personalização
Para ativar esta opção, o instrumento deve estar no estado STOPPED (PARADO). São necessários
direitos de usuário de nível 3. Ver seção Estado do equipamento na página 79.
Selecione o menu emergente para ativar, desativar ou personalizar a opção Return Gel Cards
(Devolver cartões de gel):
Trash all cards (Eliminar Todos os cartões de gel são enviados para o recipiente de resíduos.
todos os cartões)
Return all cards (Devolver Todos os cartões de gel serão devolvidos à gaveta selecionada em Gel cards release
todos os cartões) drawer (Gaveta de liberação de cartões de gel) (ver abaixo) para uma segunda leitura. Leia
os resultados dos cartões de gel sem demora de acordo com as instruções de utilização.
Ver seção Segunda leitura na página 147.
Configure returned cards É possível definir como devolver cartões de gel de acordo com os resultados da interpretação
(Configurar cartões de um teste específico. Ver página seguinte.
devolvidos)
168 | IH-500
Opções (tela principal)
Figura 111.
9.1.2.2 Reagentes
Bandeira Descrição
ON Reagentes expirados ou vazios enviados de volta para a gaveta esquerda.
OFF Reagentes expirados ou vazios eliminados no recipiente de resíduos.
Recursos Validade
Reagente 168 horas (7 dias)
IH-500 | 169
Opções e personalização
9.1.2.3 Diluentes
Recursos Validade
Estante de diluente 720 horas (30 dias)
170 | IH-500
Opções (tela principal)
Figura 112.
9.1.3.1 Gestão do CQ
As opções ativam/desativam o controle de qualidade do instrumento bem como os reagentes
utilizados pelo instrumento. O estado do controle de CQ é gerido pelo IH-Com.
Se as opções estiverem desativadas, todos os resultados de testes são assinalados.
Consulte o Manual do Usuário do Software de Gestão de Dados IH-Com.
Instrument qc (CQ do O equipamento processa os testes de controle listados pelo IH-Com para o equipamento.
equipamento) O Equipamento QC (CQ do equipamento) é considerado válido se todos os testes de
controle a serem processados possuírem um estado válido.
Reagent qc (CQ do reagente) O equipamento verifica a validade do estado do controle do CQ de cada novo lote de
reagentes introduzido no equipamento.
O CQ pode ser ignorado se a opção Override (Ignorar) estiver ativada (ON). Todos os testes
são assinalados com “Date of Quality Control expired” (Data do controle de qualidade
expirado). O ícone regressa a laranja.
Caso contrário, não é possível executar um teste.
9.1.3.2 Manutenção
b Os resultados gerados por um equipamento sem manutenção válida podem ser falsos.
A Bio-Rad declina qualquer responsabilidade se o equipamento for utilizado fora do
âmbito do uso pretendido (sem manutenção válida).
A alteração desta opção requer direitos de usuário de nível 3. Selecione a caixa para ativar a opção.
IH-500 | 171
Opções e personalização
172 | IH-500
Opções (tela principal)
2 3 4 5 6 7 8
IH-500 | 173
Opções e personalização
9.1.4.1 Enable a second Cells Suspension (Ativar uma segunda suspensão de hemácias)
Se esta opção estiver ativada, o IH-500 prepara uma suspensão de hemácias separada para cada
teste ABO individual.
Figura 114.
Em seguida, o instrumento processa todas as amostras relacionadas com o teste presente no rack de
amostras de acordo com a ordem de inserção. Em seguida, continua com o teste seguinte até todos
os testes serem processados.
Uma vez pronto, o instrumento processa o lote de testes seguinte.
Todos os testes podem ser definidos para Oriented Mode (Modo orientado), exceto os designados
para testes de titulação.
O Oriented Mode (Modo orientado) pode ter impacto no desempenho do instrumento (p. ex., hora
dos testes, consumo de reagentes).
174 | IH-500
Opções (tela principal)
9 7 6
8 6
10
2 3
5
1
IH-500 | 175
Opções e personalização
k Recomenda-se selecionar o botão Back (Voltar) para ter todas as modificações em efetuadas
e sair deste tela.
176 | IH-500
Opções (tela principal)
b Certifique-se de que o filtro não remove dígitos utilizados pelo IH-Com e/ou LIS para a
identificação adequada da amostra. Caso contrário, o IH-Com pode detectar uma
discrepância.
Quando os tubos de amostras são identificados, os dígitos do código de barras são removidos de
acordo com as definições (1).
Os dígitos dos códigos de barras da amostra que cumprem os critérios de exceção (2) não são
eliminados.
Por exemplo (com as definições indicadas acima):
1 2
Figura 116.
IH-500 | 177
Opções e personalização
Tempo de espera (em segundos) antes de devolver as amostras para a introdução manual
Durante este espaço de tempo, o equipamento aguarda pelo pedido de trabalho até receber a
atribuição do teste do software de gestão de dados. Este período inicia imediatamente após a
identificação completa de uma estante de amostras sem erro. Se neste período não tiver recebido
qualquer pedido de trabalho, é possível atribuir manualmente um perfil a cada amostra.
Por padrão, o tempo de espera é de 70 segundos.
É possível definir um tempo de espera de 5 segundos a 100 minutos.
A alteração desta opção requer direitos de usuário de nível 3. Selecione a lista suspensa e selecione
Timeout (in seconds) before returning samples for Manual input (Tempo de espera (em
segundos) antes de devolver as amostras para a introdução manual).
178 | IH-500
Personalização de GUI
C Definir a interface.
A tela de personalização da GUI pode ser fixa ou modal mediante clique no pino.
IH-500 | 179
Opções e personalização
3
1 1
4 5
Diminuída Expandida
Figura 119. Tela de seleção de cores (diminuída e expandida)
180 | IH-500
Personalização de GUI
IH-500 | 181
Opções e personalização
9.2.2 Layout
A tela de layout permite reformular a interface. Todas as dimensões são apresentadas em pixéis.
1
2
3
4
5
6
7
8
Figura 120.
182 | IH-500
Personalização de GUI
B Guarde o layout.
Elimine as alterações.
1 4
3
6
2
8 7
Figura 122.
IH-500 | 183
Opções e personalização
9.2.3 Tema
Esta tela gerencia o tema usado pelo equipamento.
O tema é uma coleção de definições de cores e de layout definida por um usuário. O tema criado por
um usuário não se aplica a outro usuário.
O equipamento aplica o tema atribuído ao usuário com sessão iniciada.
3 4
Figura 123.
B Aplique o tema.
B Elimine o tema.
Este é removido do menu suspenso (1).
184 | IH-500
Personalização de GUI
B Partilhe o tema.
Este tema está agora disponível para todos os usuários registrados no
equipamento.
1
2
3
IH-500 | 185
Opções e personalização
Figura 125.
9.2.6 Diversos
Este tela define como exibir a gestão do OBT.
Figura 126.
Estado Função
Data de fim Quando ativa, o prazo de validade e a hora dos recursos são exibidos.
Tempo restante Quando ativo, o tempo restante dos recursos é exibido (contagem decrescente).
186 | IH-500
10 Manutenção
Este capítulo explica em detalhe a manutenção periódica do IH-500, como substituir ou limpar a
agulha e como descontaminar e armazenar o equipamento.
10.2 Verificação de CQ
b O controle de qualidade (CQ) deve ser efetuado após qualquer operação de manutenção.
Consulte o software de gestão de dados para informação sobre a execução do CQ.
IH-500 | 187
Manutenção
10.3 Descontaminação
C Desligue o equipamento.
Ver seção Desligar na página 156.
Contate a Bio-Rad e deixe de utilizar o equipamento.
D Limpe as portas, tampas e estantes com um pano que não solte fios, umedecido
em etanol a 70%.
188 | IH-500
Manutenção periódica
IH-500 | 189
Manutenção
2
4
Figura 127.
190 | IH-500
Enxaguar os recipientes
B Desenrosque a tampa.
IH-500 | 191
Manutenção
10.7 Limpeza
10.7.1 Posição de referência da agulha
A posição de referência da agulha deve ser limpa a cada 6 meses ou durante o comando CHANGE
PIPETTE NEEDLE (SUBSTITUIÇÃO DA AGULHA).
e PONTO QUENTE
Tenha cuidado ao acessar à área de pipetagem, com especial atenção para a agulha, as
estantes de amostras e o calor da incubadora.
d INFECÇÃO
Existe o risco de infecção por contato da pele com o sangue. Ao trabalhar, use sempre
luvas de proteção, de acordo com os regulamentos de segurança do laboratório.
C Limpe a posição de referência da agulha (1) com um pano que não solte fios
umedecido em etanol a 70%. Depois seque a posição de referência da agulha.
Figura 128.
192 | IH-500
Procedimento de manutenção semanal
Figura 129.
IH-500 | 193
Manutenção
10.8.3 Procedimento
A Conecte um pendrive (opcional).
Para guardar o relatório da manutenção semanal, se necessário.
Figura 130.
194 | IH-500
Procedimento de manutenção semanal
2
3
5 4
IH-500 | 195
Manutenção
O Selecione MENU.
Q Desligue o instrumento.
Ver seção Desligar na página 156.
R Reinicie o instrumento.
Ver seção Procedimento de inicialização na página 133.
196 | IH-500
Substituição
10.9 Substituição
10.9.1 Agulha
Material necessário
• Agulha de amostra seca (REF 0595004) fornecida com uma rolha;
• Toalhas de papel e um pano que não solte fios umedecido em etanol a 70%.
Procedimento
e PONTO QUENTE
Tenha cuidado ao acessar à área de pipetagem, com especial atenção para a agulha, as
estantes de amostras e o calor da incubadora (2).
d INFECÇÃO
Existe o risco de infecção por contato da pele com o sangue. Ao trabalhar, use sempre
luvas de proteção, de acordo com os regulamentos de segurança do laboratório.
C Selecione STOP ALL (PARAR TUDO), e, em seguida, YES (SIM) para confirmar.
Todos os testes em andamento são cancelados.
Para detalhes, consulte o capítulo Parar tudo na página 156.
IH-500 | 197
Manutenção
Figura 132.
198 | IH-500
Substituição
K Selecione MENU.
4 3
5
4
Figura 133.
IH-500 | 199
Manutenção
10.10 Armazenamento
Quando não estiver planejada a utilização do equipamento durante um período de tempo prolongado
(durante vários dias), devem considerar-se determinadas operações.
200 | IH-500
11 Resolução de problemas
É imperativo ler e compreender este manual do usuário antes de realizar qualquer medida de resolução
de problemas no IH-500. Em caso de dúvidas relativamente à informação, contate a Bio-Rad.
k Quando uma mensagem de erro surge na tela, leia-a e verifique se é fornecida uma explicação
na lista a seguir. Em seguida, selecione o botão OK e execute o procedimento necessário para
resolver o problema.
IH-500 | 201
11.2 Mensagens de erro do software
202 | IH-500
Resolução de problemas
k Para as mensagens de erro que não constam nas tabelas que se seguem (principalmente erros de módulo e software), contate a Bio-Rad.
11.2.1 Todos os módulos
TODOS OS MÓDULOS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018B2F Porta de acesso aberta durante a inicialização 1. Porta da frente aberta Certifique-se de que a porta da frente está fechada corretamente.
2. Mau funcionamento do sensor Em caso de mau funcionamento do sensor, ver erro 0x018B43 na página 215.
0x018B38 Presença de um recipiente de solução de Interrupção da manutenção semanal seguida Após a correção da falha, repita a manutenção semanal com o software de
manutenção e/ou estado do circuito de fluidos da interrupção de energia usuário ou software de serviço
0x018B3C A substituição da agulha estava em andamento Interrupção do procedimento de substituição Após a correção da falha, repita a substituição da agulha com o software de
durante a inicialização do equipamento. da agulha seguida da interrupção de energia usuário ou software de serviço
0x018B3F Falha no auto-teste de detecção de presença Sensor avariado, mal regulado 1. Verifique o funcionamento do sensor (LED ao nível do sensor).
durante a inicialização do equipamento 2. Contate a Bio-Rad.
0x018E2A Na inicialização do equipamento: A corrente foi desligada durante o 1. Certifique-se de que não há um coágulo na agulha.
Presença de uma falha devido a um coágulo procedimento de detecção de coágulo 2. Elimine a falha e efetue a lavagem do circuito de fluidos.
incorporado 3. Se a agulha estiver obstruída, substitua-a.
0x019003 A temperatura ambiente interna atingiu o limite 1. Temperatura externa alta. 1. Temperatura interna acima de 30°C.
de pré-alerta (30°C) 2. Mau funcionamento do sensor de 2. Contate a Bio-Rad.
temperatura.
TODOS OS MÓDULOS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x019004 A temperatura ambiente interna atingiu o limite 1. Temperatura externa alta. 1. Temperatura interna acima de 31°C.
de aviso (31°C)) 2. Mau funcionamento do sensor de 2. Contate a Bio-Rad.
temperatura.
0x019005 A temperatura ambiente externa atingiu o limite 1. Temperatura externa alta. 1. Temperatura externa acima de 28°C ou certifique-se de que não existe uma
de aviso (28°C) 2. Mau funcionamento do sensor de fonte de calor perto do sensor de temperatura.
temperatura. 2. Contate a Bio-Rad.
0x019006 Discrepância entre o sensor de temperatura Mau funcionamento de um sensor de 1. Verifique a temperatura externa e as condições ambientais do dispositivo
interna e o sensor de temperatura externa temperatura (janela abertas, aquecimento, fluxo de ar, etc.).
(diferença de temperatura superior a 10°C) 2. Contate a Bio-Rad.
0x019007 Temperatura ambiente interna demasiado baixa 1. Temperatura externa demasiado baixa 1. Verifique a temperatura externa e as condições ambientais do dispositivo
(18°C). 2. Mau funcionamento de um sensor de (janela aberta, aquecimento, corrente de ar, etc.)
temperatura 2. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
0x104B03 Durante a inicialização do instrumento foi 1. Bloco de cartões em falta 1. Verifique se todos os blocos de cartões estão corretamente instalados.
detetada a falta de um bloco de cartões. 2. Falha do sensor de mapeamento 2. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
0x104C01 Falha do verificador de APF. Erro durante a Erro do verificador de APF. Processo não Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad.
verificação entre o APF e o conjunto de conforme com o separador APF Envie a cópia instantânea para investigação.
dispensa utilizado.
0x104D06 Prazo de validade do reagente vencido. Tubo de reagente expirado. 1. Verifique o prazo de validade do produto.
2. Verifique a data do computador.
Resolução de problemas
TODOS OS MÓDULOS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x104D08 Prazo de validade do cartão de gel vencido. Cartão de gel expirado. 1. Verifique o prazo de validade do produto.
2. Verifique a data do computador.
0x104D09 Tempo de permanência do reagente no OBT do tubo de reagente expirado. Remova o produto.
instrumento vencido.
0x104D10 Tempo de permanência do cartão de gel no OBT do cartão de gel expirado. Remova o produto.
instrumento vencido.
0x104D11 Tempo de permanência da prateleira de OBT da prateleira de diluente expirado. Remova o produto.
reagentes no instrumento vencido.
0x104D22 Teste realizado quando o instrumento não está Teste realizado no modo de assistência técnica. Mude para o modo de exploração.
no modo de exploração.
0x104F02 A duração máxima (10 min) entre a pipetagem e O cartão não foi para a incubadora (na 1. Verifique relativamente a falhas do braço de transporte, pipetador e
a incubação foi atingida. sequência de outro erro). incubadora.
2. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
0x104F05 A duração máxima entre 2 dispensas foi Problema de pipetagem. 1. Verifique relativamente a falhas do pipetador.
atingida. 2. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
0x104F06 A duração máxima (60 min) entre o fim da Problema do instrumento. 1. Verifique relativamente a falhas do sistema.
centrifugação e a leitura foi atingida. 2. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
TODOS OS MÓDULOS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x108B16 Durante a inicialização do instrumento verificou- 1. Pino de perfuração removido pelo utilizador. 1. Verifique a presença do pino de perfuração.
se a falta do pino de perfuração do diluente. 2. Falha da pinça. 2. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
0x108B41 A versão de software não está correta após a Servidor, aplicação ou ficheiros não conformes 1. Verifique a versão no software de assistência técnica.
verificação durante a inicialização do com a versão de software atual. 2. Verifique o firmware e todas as aplicações.
instrumento. 3. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
0x108C07 Após uma verificação durante a inicialização do Estado de regulação ausente. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
instrumento verificou-se a falta do estado de
regulação.
0xmm0101 Erro das placas eletrónicas. Falha das placas eletrónicas. “mm” ligado ao módulo:
0xmm0102 • 02: Eixo do pipetador X;
0xmm0103 • 03: Eixo do pipetador Y;
0xmm0104 • 04: Eixo do pipetador Z;
0xmm0105 • 05: Centrífuga frontal;
0xmm0106 • 06: Centrífuga posterior;
0xmm0107 • 07: Placa de fluidos I/O;
0xmm0108
0xmm0109 Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
0xmm010A
0xmm010B
0xmm010C
0xmm010D
0xmm010E
0xmm010F
0xmm0110
0xmm0111
0xmm030D
0xmm030F
0x0B8904
11.2.2 Braço de transporte
206 | IH-500
Resolução de problemas
BRAÇO DE TRANSPORTE
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018010 Falha de comunicação com o controlador do Mau funcionamento da ligação (TCP/IP) 1. Reinicie o equipamento.
0x018011 braço de transporte 2. Se o problema persistir, contate a Bio-Rad.
0x018106 O braço de transporte não se posiciona Falha de hardware 1. Certifique-se de que o braço não está em contato com um objeto que possa
0x018110 corretamente durante os seus movimentos Colisão com um recurso bloquear os movimentos.
vazios 2. Contate a Bio-Rad.
0x018B1A Colisão com o pipetador
0x018106 O braço de transporte não se posiciona 1. Falha de hardware. 1. Certifique-se de que o braço não está em contato com um objeto que possa
0x018110 corretamente durante a inicialização 2. Colisão com um recurso. bloquear os movimentos.
0x018B1B 3. Colisão com o pipetador. 2. Contate a Bio-Rad.
0x018106 O braço de transporte não se posiciona 1. Falha de hardware. 1. Certifique-se de que o braço não está em contato com um objeto que possa
0x018110 corretamente durante a detecção de recursos 2. Colisão com um recurso. bloquear os movimentos.
0x018B1F 3. Colisão com o pipetador. 2. Contate a Bio-Rad.
0x018116 Falha de energia no braço de transporte 1. Parada de emergência. 1. Verifique se o acesso ao equipamento está corretamente fechado (blo queio
2. Cadeia de segurança: Não é possível ligar o eletromagnético, sensor de segurança da porta esquerda e conector da placa
braço de trans- porte. LED).
2. Contate a Bio-Rad.
0x018119 O braço de transporte não se posiciona 1. Falha de hardware. 1. Certifique-se de que o braço não está em contato com um objeto que possa
0x01811A corretamente durante os seus movimentos com 2. Colisão com um recurso. bloquear os movimentos.
um objeto 2. Contate a Bio-Rad.
0x018B19 3. Colisão com o pipetador.
0x01811B Erro durante o posicionamento do bloqueio do 1. Contacto com um objeto 1. Certifique-se de que não existe contacto com um objeto que possa bloquear
diluente 2. Falha de posicionamento da prateleira de os movimentos.
diluente 2. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
3. Movimento excessivo do braço de
transporte
0x01811D Erro de posição do braço de transporte ao 1. Contacto com um objeto 1. Certifique-se de que não existe contacto com um objeto que possa bloquear
mover um recurso. 2. Movimento excessivo do braço de os movimentos.
transporte 2. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
BRAÇO DE TRANSPORTE
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x01811D Erro de posição do braço de transporte ao 1. Contacto com um objeto 1. Certifique-se de que não existe contacto com um objeto que possa bloquear
perfurar uma prateleira de diluente. 2. Movimento excessivo do braço de os movimentos.
transporte 2. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
0x01811F Erro de posição do braço de transporte ao 1. Contacto com um objeto 1. Certifique-se de que não existe contacto com um objeto que possa bloquear
descarregar a prateleira de amostras. 2. Movimento excessivo do braço de os movimentos.
transporte 2. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
0x018120 Erro de posição do robot de transferência ao 1. Contacto com um objeto 1. Certifique-se de que não existe contacto com um objeto que possa bloquear
fazer uma operação da centrífuga para a 2. Erro de posição da armadilha da centrífuga os movimentos.
armadilha 2. Verifique a posição da armadilha da centrífuga.
3. Movimento excessivo do braço de
transporte 3. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
0x018121 Impossibilidade de abrir a pinça após uma falha Falha de hardware Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
0x018417 do controlo da posição/verificação do torque da
pinça
0x018B34
0x018130 Erro de posição do braço de transporte ao 1. Contacto com um objeto 1. Certifique-se de que não existe contacto com um objeto que possa bloquear
perfurar um cartão de gel. 2. Erro de posição do pino de perfuração os movimentos.
3. Movimento excessivo do braço de 2. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
transporte
0x018210 Erro de tempo limite durante o acesso à área Falha do módulo na área partilhada Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
partilhada (sem recursos na pinça)
0x018212 Objeto inesperado detetado na pinça durante a O sistema guardou previamente o estado da Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad
inicialização do braço de transporte pinça.
Resolução de problemas
BRAÇO DE TRANSPORTE
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018220 Uma prateleira de diluente inesperada é Falha do braço de transporte. Contate a Bio-Rad
detetada na posição intermédia de diluente
durante a inicialização do braço de transporte.
0x018224 A pinça não fecha corretamente ao recolher um 1. Falha de hardware 1. Verifique a posição do consumível
consumível. 2. Posição de recolha errada do consumível 2. Contate a Bio-Rad
3. Má calibração
0x018226 Erro enviado pelo controlador do braço de Falha de comunicação Contate a Bio-Rad.
0x018227 transporte durante a calibração de potência do
motor do braço de transporte.
0x018410 Erro de comunicação entre o controlador do Falha de comunicação 1. Verifique a ligação do cabo de espiral da pinça no braço.
0x018411 braço de transporte e a pinça. 2. Contate a Bio-Rad
0x01841B
0x018412 A pinça não abre corretamente ao depositar um Falha de hardware Contate a Bio-Rad.
consumível.
0x018412 A pinça não abre corretamente ao depositar um Falha de hardware Contate a Bio-Rad.
consumível no reservatório de resíduos sólidos.
0x018413 Prateleira de diluente inserida não detetada 1. Prateleira de diluente removida pelo 1. Verifique a presença da prateleira de diluente.
durante a recolha para identificação. utilizador 2. Contate a Bio-Rad
2. Falha da pinça
BRAÇO DE TRANSPORTE
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018413 Ponta de perfuração não detetada quando 1. Ponta de perfuração removida pelo 1. Verifique a presença da ponta de perfuração.
0x018B16 recolhida pela pinça (força de aperto) utilizador 2. Contate a Bio-Rad.
2. Falha da pinça
0x018413 Recurso (prateleira de amostras excluída) não 1. Recurso removido pelo utilizador 1. Verifique a presença do recurso.
0x018B18 detetado quando recolhido pelo braço de 2. Falha da pinça 2. Contate a Bio-Rad
transporte.
0x018413 Prateleira de amostras não detetada quando 1. Recurso removido pelo utilizador 1. Verifique a presença do recurso.
0x018B1D recolhida pelo braço de transporte. 2. Falha da pinça 2. Contate a Bio-Rad
0x018413 Recurso (prateleira de amostras excluída) não 1. Recurso não detetado Contate a Bio-Rad.
0x018B36 detetado quando recolhido pelo braço de 2. Falha da pinça
transporte, mas detetado pelo sensor de
mapeamento.
0x018413 Bloco de cartões detetado pelo sensor de 1. Recurso não detetado Contate a Bio-Rad.
0x018B37 mapeamento mas não detetado pela pinça 2. Falha da pinça
quando recolhido pela pinça.
0x018414 Torque excessivo para a pinça recolher um 1. Recurso não corretamente instalado no 1. Verifique se o recurso está corretamente posicionado.
recurso (valor fora dos limites). instrumento 2. Contate a Bio-Rad
Não aplicável a gavetas. 2. Falha da pinça
0x018414 Torque excessivo para a pinça recolher um 1. Recurso não corretamente instalado no 1. Verifique se o recurso está corretamente posicionado.
0x01841C recurso das gavetas (valor fora dos limites). instrumento 2. Contate a Bio-Rad
2. Falha da pinça
Resolução de problemas
BRAÇO DE TRANSPORTE
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018416 Falha de inicialização da pinça (posição inicial 1. Tentativa não detetada Contate a Bio-Rad.
não detetada). 2. Falha da placa de controlo do motor
0x018418 Impossibilidade de abrir a pinça após uma falha Falha da pinça Contate a Bio-Rad.
da pinça na recolha de recursos.
0x018B32 Falha do braço de transporte após a colocação Falha de hardware Contate a Bio-Rad.
de um tubo de reagente.
11.2.3 Centrífuga
CENTRÍFUGA
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x014B04 Durante a inicialização do equipamento foi 1. Recurso deixado no equipamento. Contate a Bio-Rad
0x018B30 detectada a presença de um cartão em uma 2. Falha do sensor de mapeamento.
centrífuga.
0x014B05 Durante a inicialização do equipamento foi 1. Os recursos foram manipulados durante a Contate a Bio-Rad
0x018B30 detectada a falta de um cartão em uma parada do equipamento.
centrífuga 2. Falha do sensor de mapeamento.
0x018217 Durante o controle de fechamento foi detectado 1. Falta da tampa - falta da etiqueta branca na 1. Verifique a integridade da tampa da centrífuga.
0x058217 que a tampa NÃO ESTÁ FECHADA tampa. 2. Verifique a integridade da pinça.
2. Pinça danificada. 3. Contate a Bio-Rad.
3. Mau funcionamento do sensor de detecção
de recurso.
0x01821E Durante o controle de abertura foi detectado 1. Falta da tampa - falta da etiqueta branca na 1. Verifique a integridade da tampa da centrífuga.
0x05821E que a tampa NÃO ESTÁ ABERTA tampa. 2. Verifique a integridade da pinça.
2. Pinça danificada. 3. Contate a Bio-Rad.
3. Mau funcionamento do sensor de detecção
de recurso.
CENTRÍFUGA
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x019008 A temperatura da centrífuga atingiu o valor de Mau funcionamento do controle Contate a Bio-Rad
pré-alerta (fora dos limites 16°C / 25°C)
0x019009 A temperatura ambiente interna atingiu o limite Mau funcionamento do controle Contate a Bio-Rad
de aviso
0x050404 Erro durante a pesquisa da origem do eixo de 1. Falha do eixo (obstáculo). Contate a Bio-Rad
0x050411 centrifugação 2. Um objeto está interferindo com a coroa da
0x050413 centrífuga.
0x05FD07 3. Coroa da centrífuga em falta ou mal
posicionada.
0x05FD12
4. Mau funcionamento do motor, do transdutor
ou da placa eletrônica.
5. O-ring do eixo danificado ou em falta.
0x050411 Erro de posicionamento da centrífuga (estático 1. Falha do eixo (obstáculo). Contate a Bio-Rad
0x050413 ou dinâmico) durante o movimento antes de 2. Um objeto está interferindo com a coroa da
colocar um cartão de gel centrífuga.
0x05FD07
0x05FD12 3. Mau funcionamento do motor, do transdutor
ou da placa eletrônica.
0x050411 Erro de posicionamento da centrífuga (estático 1. Falha do eixo (obstáculo). Contate a Bio-Rad
0x050413 ou dinâmico) durante o movimento antes de 2. Um objeto está interferindo com a coroa da
retirar um cartão de gel centrífuga.
0x05FD07
0x05FD12 3. Mau funcionamento do motor, do transdutor
ou da placa eletrônica.
0x060411
0x060413
0x06FD07
0x06FD12
0x050411 Falha de posicionamento (estático ou dinâmico) 1. Falha do eixo (obstáculo). Contate a Bio-Rad
no final da centrifugação
0x06FD07
0x06FD12
212 | IH-500
Resolução de problemas
CENTRÍFUGA
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x050411 Durante a detecção do recurso ocorreu um erro 1. Falha do eixo (obstáculo). Contate a Bio-Rad
0x050413 de posicionamento (estático ou dinâmico) na 2. Um objeto está interferindo com a coroa da
inicialização centrífuga.
0x05FD11
0x05FD12 3. Mau funcionamento do motor, do transdutor
ou da placa eletrônica.
0x060411
0x060413
0x06FD11
0x06FD12
0x05FD04 Erro de velocidade durante a centrifugação 1. Falha do eixo (obstáculo). 1. Verifique o erro.
0x05FD09 (possivelmente devido a erro de movimento do 2. Um objeto está interferindo com a coroa da 2. Se o problema persistir, Contate a Bio-Rad.
eixo, um erro de controle da velocidade ou um centrífuga.
0x06FD04
erro de limitação da corrente)
0x06FD09 3. Mau funcionamento do motor, do transdutor
ou da placa eletrônica.
4. O-ring do eixo danificado ou em falta.
5. O equipamento sofreu um choque que pode
causar distúrbios na centrifugação.
11.2.4 Incubadora
INCUBADORA
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x014301 A temperatura da incubadora situa-se fora dos Mensagem normal durante a inicialização do 1. Mensagem normal durante a inicialização do equipamento (aguarde 5-10
limites de tolerância (37°C±2.7°C) equipamento (aguarde 5 a 10 min) min).
2. Se o problema persistir, contate a Bio-Rad.
0x014B04 Durante a inicialização do equipamento foi 1. Os recursos foram manipulados durante a 1. Certifique-se de que não há um cartão na incubadora.
detectada a presença de um cartão de gel na parada do equipamento. 2. Contate a Bio-Rad.
incubadora 2. Falha do sensor de mapeamento.
0x014B05 Durante a inicialização do equipamento foi 1. Os recursos foram manipulados durante a 1. Erro do usuário.
detectada a falta de um cartão de gel na parada do equipamento. 2. Contate a Bio-Rad.
incubadora 2. Falha do sensor de mapeamento.
INCUBADORA
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x019001 Discrepância entre os valores dos sensores de Mau funcionamento da cadeia de medição Contate a Bio-Rad.
temperatura da incubadora (desvio superior a (sensor, cartão, etc.)
5,4°C entre os 2 sensores)
0x104F03 O período de incubação máximo a 37°C de um 1. Módulo não disponível com o resultado que 1. Reinicie o teste.
poço de um cartão de gel foi excedido (período o cartão não pode ser transferido para a 2. Contate a Bio-Rad.
de incubação a 37°C 10 min mais longo centrífuga.
comparativamente com as definições do teste) 2. Falha na gestão da incubação.
0x104F03 O período de incubação máximo de 5 min de 1. Módulo não disponível com o resultado que 1. Reinicie o teste.
um poço de um cartão de gel foi excedido o cartão não pode ser transferido para a 2. Contate a Bio-Rad.
(período de incubação de 5 min mais longo centrífuga.
comparativamente com as definições do teste) 2. Falha na gestão da incubação.
0x104F03 O período de incubação máximo de um poço 1. Módulo não disponível com o resultado que 1. Reinicie o teste.
de um cartão de gel sem incubação foi o cartão não pode ser transferido para a 2. Contate a Bio-Rad.
excedido (período de espera antes do início da centrífuga.
centrifugação mais longo que 10 min) 2. Falha na gestão da incubação.
11.2.5 Pipetador
PIPETADOR
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018B21 Zona partilhada ocupada por braço de Erro do braço de transporte na zona partilhada Analise a falha anterior.
transporte avariado ou elemento perdido na
zona partilhada
do eixo Z)
214 | IH-500
Resolução de problemas
PIPETADOR
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018E14 Localização inválida da agulha, de detecção do Falha de contato entre a agulha e o alvo Contate a Bio-Rad.
alvo (pipetador fora do limite)
0x018E1E Erro de movimento ou erro estático do eixo Z 1. Tampa presente. 1. Certifique-se de que não existe um obstáculo no eixo do pipetador nem folga
durante a detecção de líquido ou durante o 2. O tubo não está em conformidade com o no mecanismo de direção.
posicionamento no lado da colheita tipo identificado. 2. Certifique-se de que não há uma tampa no tubo.
3. Certifique-se de que o tubo está em conformidade com o tipo de estante.
4. Contate a Bio-Rad.
0x018E25 O número consecutivo de detecção de um Falha de contato entre a agulha e o alvo Contate a Bio-Rad.
ponto excedeu o limite definido durante a
localização da agulha
0x020404 O braço de transporte não atinge a sua posição Obstáculo mecânico 1. Certifique-se de que não existe um obstáculo no eixo do pipetador nem folga
0x020411 durante a inicialização de X, Y ou Z Falha de controle no mecanismo de direção.
0x020413 • Erro de movimento dos eixos X e/ou Y e/ou 2. Contate a Bio-Rad.
Z
0x028E28
• ou erro estático dos eixos X e/ou Y e/ ou Z
0x040404
• ou erro do sensor da posição inicial dos
0x040411
eixos X e/ou Y e/ou Z
0x040413
0X048E28
0x020411 O braço de transporte não atinge a sua posição Obstáculo mecânico 1. Certifique-se de que não existe um ponto fixo no eixo do pipetador.
0x020413 durante o movimento na direção de X ou Y Falha de controle 2. Contate a Bio-Rad.
0x028E28 • Erro de movimento
• ou erro estático dos eixos X e/ou Y
0x020411 Localização da agulha, erro de movimento ou Obstáculo mecânico 1. Certifique-se de que não existe um ponto fixo no eixo do pipetador nem folga
0x020413 erro estático do robô de pipetagem durante o Falha de controle no mecanismo de direção.
processo de localização 2. Contate a Bio-Rad.
0x030411
0x040411
0x040413
PIPETADOR
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x040411 O eixo Z não atinge a sua posição durante a Obstáculo mecânico 1. Certifique-se de que não existe um ponto fixo no eixo do pipetador nem folga
0x040413 detecção do fundo Falha de controle no mecanismo de direção.
0x048E28 • Erro de movimento 2. Contate a Bio-Rad.
• ou erro estático do eixo Z fora da zona de
detecção do fundo
0x040411 O eixo Z não atinge a sua posição durante o Obstáculo mecânico 1. Certifique-se de que não existe um ponto fixo no eixo do pipetador nem folga
0x040413 movimento do eixo Z Falha de controle no mecanismo de direção.
0x048E28 • Erro de movimento 2. Contate a Bio-Rad.
• ou erro estático do eixo Z
0x018B43 A porta da direita da área de pipetagem não 1. Porta bloqueada. 1. Certifique-se de que a porta não está bloqueada e não voltou a ser fechada
parece abrir quando do comando de abertura 2. Sistema de controle fora de funcionamento. muito rapidamente (a abertura é monitorada 1 s após o pedido de abertura).
da porta 2. Certifique-se de que o êmbolo é guiado corretamente (desativação do ímã).
3. Sensor fora de funcionamento.
3. Contate a Bio-Rad.
0x080404 Falha na inicialização da bandeja de reagentes. Mau funcionamento do sistema de agitação: Contate a Bio-Rad.
0x080411 1. Avaria mecânica
0x080413 2. Avaria elétrica
0x088B22
0x080411 Durante a manutenção da suspensão, a Mau funcionamento do sistema de agitação. Contate a Bio-Rad.
0x080413 bandeja de reagentes não se posiciona
corretamente ou a sua velocidade não está
0x088B2A
0x104B04 Durante a inicialização do equipamento foi 1. Erro do operador (inserção de uma estante 1. Erro do operador.
detectada a presença de uma estante de enquanto o software não inicializou). 2. Contate a Bio-Rad.
amostras 2. Avaria na detecção de estante.
IH-500 | 215
216 | IH-500
Resolução de problemas
ACESSO À GAVETA / ÁREA DE PIPETAGEM
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x104B04 Durante a inicialização do equipamento foi Depois de uma parada anormal: 1. Erro do operador.
detectada a presença de um cartão de gel na 1. Falha de mapeamento 2. Falha da placa de detecção da estante. Contate a Bio-Rad.
área de preparação ou na área de pipetagem 2. Manipulação durante a parada Ver código de erro 0x018B35 na página 228.
0x104B04 Durante o mapeamento da área de pipetagem 1. Manipulação durante o acesso ao 1. Erro do usuário.
foi detectada a presença recente de um cartão equipamento (remoção de um cartão pelo 2. Contate a Bio-Rad.
de gel após um acesso usuário).
2. Erro de detecção.
0x104B04 Durante a inicialização do equipamento foi Depois de uma parada anormal: 1. Erro do usuário.
detectada a presença de um frasco de 1. Falha de mapeamento 2. Contate a Bio-Rad.
reagente na área de pipetagem 2. Manipulação durante a parada
0x104B04 Durante a inicialização do equipamento foi Manipulação durante a parada. 1. Erro do usuário.
detectada a presença recente de uma estante 2. Contate a Bio-Rad.
de diluente
0x104B04 Durante o mapeamento foi detectada a Manipulação durante o acesso ao 1. Erro do usuário.
presença recente de uma estante de diluente equipamento. 2. Contate a Bio-Rad.
após um acesso
0x104B05 Durante o mapeamento da área de pipetagem 1. Manipulação durante o acesso ao 1. Erro do usuário.
foi detectada a ausência recente de um cartão equipamento (remoção de um cartão pelo 2. Contate a Bio-Rad.
de gel após um acesso usuário).
2. Erro de detecção.
0x104B05 Durante o mapeamento foi detectada a Manipulação durante o acesso ao equipamento 1. Erro do usuário.
ausência recente de uma estante de diluente 2. Contate a Bio-Rad.
após um acesso
0x104B05 Durante a inicialização do equipamento foi Manipulação durante a parada 1. Erro do usuário.
detectada a ausência recente de uma estante 2. Contate a Bio-Rad.
de diluente
ACESSO À GAVETA / ÁREA DE PIPETAGEM
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x104B05 Durante a inicialização do equipamento foi Depois de uma parada anormal: 1. Erro do usuário.
detectada a ausência recente de um cartão de 1. Falha de mapeamento 2. Contate a Bio-Rad.
gel na área de preparação ou na área de 2. Manipulação durante a parada
pipetagem
0x104B05 Durante a inicialização do equipamento foi Depois de uma parada anormal: 1. Erro do usuário.
detectada a ausência recente de um frasco de 1. Falha de mapeamento 2. Contate a Bio-Rad.
reagente na área de pipetagem 2. Manipulação durante a parada
0x108B2E Foi detectado que a porta da direita da Abertura forçada da porta (ato malicioso). 1. Porta aberta pelo usuário.
área de pipetagem foi aberta durante o 2. Avaria do êmbolo da porta da frente.
processo. Se OK, ver código de erro 0x018B43 na página 215.
0x108B42 Ao lidar com um coágulo incorporado, foi O operador valida o fecho da porta ao passo Feche a porta da frente
detectado que a porta da direita da área de que esta é detectada como estando aberta Se OK, ver código de erro 0x018B43 na página 215.
pipetagem foi aberta ao clicar em Next
(Seguinte).
11.2.7 Ionizador
IONIZADOR
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018B28 O ionizador está com falha antes da perfuração Mau funcionamento do ionizador Contate a Bio-Rad.
do cartão de gel
Resolução de problemas
GAVETA DE CONSUMÍVEIS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018221 Verificação inconsistente durante o 1. Falha de fundo. 1. Limpe a gaveta esquerda.
mapeamento: detecção de cartão de gel e 2. Mau posicionamento de um consumível. 2. Verifique o posicionamento da gaveta (sem folga nem má regulação da
bandeja ausente gaveta).
3. Falha do sensor de mapeamento.
3. Contate a Bio-Rad.
0x018B45 A gaveta de depósito (esquerda ou direita) não 1. Gaveta de consumíveis bloqueada ou 1. Limpe a gaveta esquerda.
abre com o pedido de abertura fechada com muita rapidez após a abertura 2. Certifique-se de que o depósito não está bloqueado e não voltou a ser
(sem alteração do estado do sensor a seguir ao (1 s). fechado muito rapidamente (a abertura é monitorada 1 s após o pedido de
comando de abertura) 2. Pilotagem danificada. abertura).
3. Bloqueio eletromagnético danificado 3. Contate a Bio-Rad.
0x104108 A placa de reagentes está cheia. A placa de reagentes está cheia. 1. Verifique a placa de reagentes.
2. Se necessário, remova os tubos não utilizados.
0x104922 O tempo máximo permitido de permanência do O reagente permaneceu demasiado tempo na 1. Abra a gaveta.
tubo de reagente na gaveta foi atingido. gaveta sem ser utilizado. As células dos 2. Faça girar o tubo de reagente.
reagentes já não estão em suspensão. 3. Feche a gaveta para validar o reagente.
0x104F06 Sem espaço livre no depósito esquerdo na Capacidade máxima de cartões de gel para Esvazie o depósito esquerdo e coloque as bandejas vazias em posição
devolução dos cartões após a interpretação nova leitura foi atingida
11.2.9 Fluidos
FLUIDOS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x0182C Detecção de um volume de líquido inferior a 1 Tubo virtualmente vazio. 1. Verifique a presença de líquido no recipiente.
dose Falha de detecção de nível. 2. Verifique a ausência de um ponto fixo no eixo Z.
3. Contate a Bio-Rad.
0x018E06 Falha durante a verificação do sinal de Falha de detecção de nível. Contate a Bio-Rad.
detecção de nível (antes da submersão da
agulha)
0x018E07 Erro de detecção de nível (falha na detecção da 1. Presença de espuma. 1. Certifique-se de que não existe espuma nem bolhas no reagente.
perda do nível durante a detecção do nível) 2. Falha de detecção de nível. 2. Contate a Bio-Rad.
apesar de várias tentativas
0x018E0A Falha na detecção de líquido durante a 1. O recipiente está vazio. 1. Certifique-se de que existe líquido no tubo de amostra.
avaliação dos frascos de reagentes (erro de 2. Falha de detecção de nível. 2. Contate a Bio-Rad.
movimento durante a detecção de líquido ou
marca baixa alcançada)
0x018E0E Configuração da amostra não conforme: 1. Erro de definição de APF. Falha de definição APF. Se não estiver OK, envie os arquivos de Registro (LOG) e
volume extra não zero 2. Erro de software. as imagens para o suporte do equipamento para realizar uma perícia completa.
0x018E0F Configuração da amostra não conforme: 1. Erro de definição de APF. Falha de definição APF. Se não estiver OK, envie os arquivos de Registro (LOG) e
volume de secagem não zero as imagens para o suporte do equipamento para realizar uma perícia completa.
0x018E10 Falha na verificação de não esvaziamento no 1. Bolha presente no tubo durante a aspiração. 1. Verifique a qualidade do reagente.
IH-500 | 219
Resolução de problemas
FLUIDOS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018E12 Volume insuficiente de líquido em um frasco de 1. Não existe líquido suficiente no tubo. 1. Verifique se existe líquido no reagente.
0x104B06 reagente durante a aspiração, nenhuma dose 2. Falha de detecção de nível. 2. Certifique-se de que não existe um ponto fixo no eixo do pipetador nem folga
pode ser removida (volume calculado no mecanismo de direção.
insuficiente durante a detecção de nível) 3. Contate a Bio-Rad.
0x018E13 Volume insuficiente de líquido em um frasco de 1. Não existe líquido suficiente no tubo. 1. Verifique se existe líquido no reagente.
reagente durante a aspiração, pelo menos uma 2. Falha de detecção de nível. 2. Certifique-se de que não existe um ponto fixo no eixo do pipetador nem folga
dose pode ser removida (volume calculado no mecanismo de direção.
insuficiente durante a detecção de nível) 3. Contate a Bio-Rad.
0x018E15 Detecção de obstrução do circuito hidráulico 1. Presença de coágulo. 1. Verifique a qualidade do sangue (menos de 5 dias).
(não reabsorvida) das amostras 2. Viscosidade do líquido fora dos limites. 2. Limpe ou substitua a agulha. Ver secções Pipetador com erro na página 152
ou Agulha na página 197.
3. Contate a Bio-Rad.
0x018E16 Falha durante a verificação de não 1. Falha de detecção de nível. 1. Verifique a qualidade do sangue (menos de 5 dias).
esvaziamento no final da aspiração (filamento 2. Filamento incorporado. 2. Contate a Bio-Rad.
incorporado)
0x018E17 Falha durante a verificação da não preparação Filamento incorporado, em seguida, partido 1. Verifique a qualidade do sangue (menos de 5 dias).
no final da aspiração (foi detectada perda do durante a aspiração da amostra 2. Contate a Bio-Rad.
nível de grande escala - filamento quebrado)
0x018E18 Volume insuficiente de líquido em um tubo de 1. Não existe líquido suficiente no tubo. 1. Certifique-se de que existe líquido no tubo de amostra.
amostra durante a aspiração (volume calculado 2. Falha de detecção de nível. 2. Contate a Bio-Rad.
insuficiente durante a detecção de nível)
0x018E19 Falha de esvaziamento de um poço de 1. Falha da bomba de esvaziamento, vál vula Contate a Bio-Rad.
transbordamento ou de aspiração (líquido solenóide.
presente no poço de colheita na verificação 2. Circuito de esvaziamento obstruído.
periódica pela detecção do nível)
0x018E1B Perda de nível fora dos limites antecipados, ou 1. Falha da bomba de lavagem. Contate a Bio-Rad.
nenhuma perda de nível, no poço de 2. Válvula solenóide em posição de
transbordamento no fim do enxaguamento ou esvaziamento.
da pré-lavagem
FLUIDOS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018E1D Erro de detecção de perda de nível a seguir a Falha de detecção de nível Contate a Bio-Rad.
tentativas falhadas no caso do poço de
descontaminação
0x018E23 Falha de enchimento do poço de colheita 1. Falha da bomba de lavagem. Contate a Bio-Rad.
(altura da detecção de nível abaixo do limite na 2. Válvula solenóide em posição de
verificação periódica) esvaziamento.
0x018E29 Falha da verificação do volume de uma dose Erro de dispensação (colheita de ar) No caso de mais de 3% de falhas da distribuição:
fornecida 1. Verifique a posição da agulha no cartão de gel (queda sob folha detectada ou
contato entre a agulha e as folhas).
2. Certifique-se de que não existe espuma nos tubos de amostra
(detecção de distribuição de espuma).
3. Desvio da calibração PDS. Contate a Bio-Rad.
0x018E2B Na manutenção semanal: Antes da 1. Vazamento proveniente do circuito de 1. Vazamento de fluidos / vazamento no recipiente / transbordamento da
distribuição na estação de lavagem, é fluidos. estação de lavagem / transbordamento do tanque intermédio.
detectada a presença de um líquido no 2. Vazamento proveniente de um recipiente. 2. Transbordamento da estação de lavagem devido a circuito de resíduos
recipiente de retenção obstruído.
3. Transbordamentos não detectados da
estação de lavagem. 3. Transbordamento do recipiente (solução do sistema ou de NaOH) durante o
enchimento. Remova, limpe e reinicie.
4. Contate a Bio-Rad.
0x018E2C Não existe líquido suficiente no tubo de 1. O tubo de reagente está vazio 1. (A) Verifique se existe líquido no tubo de reagente.
reagente. 2. Falha da deteção de nível (B) Verifique o nível de fundo do reagente e ajuste-o, se necessário
2. Contacte o seu representante técnico da Bio-Rad.
Resolução de problemas
FLUIDOS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018E2E O tempo entre a ocorrência do erro e a Resposta do utilizador demasiado demorada. Limpe ou substitua a agulha.
aceitação do mesmo foi demasiado longo. A Ver secções Pipetador com erro na página 152 ou Agulha na página 197.
agulha deixa de ser utilizável (sangue seco no
interior da agulha).
0x018E2C Líquido insuficiente no tubo pediátrico ou de 1. O tubo está vazio ou o volume da amostra é 1. Certifique-se de que existe líquido no tubo.
baixo volume (para pipetagem). insuficiente 2. Contate a Bio-Rad.
2. Falha da deteção de nível
0x019101 Tempo limite para o enchimento do recipiente 1. Mau funcionamento da bomba. Contate a Bio-Rad.
intermédio (para o enchimento completo, 2. Mau funcionamento do sensor de nível.
durante a preparação, no âmbito da
manutenção semanal,...)
0x019102 Tempo limite para o enchimento do recipiente 1. Mau funcionamento do fornecimento do Contate a Bio-Rad.
intermédio (para o enchimento contínuo) recipiente intermédio.
2. Mau funcionamento do sensor de nível.
0x019103 Recipiente 1 da solução do sistema não está Estado OK se o recipiente: 1. Verifique o recipiente de solução do sistema (não possui ímã na parte
operacional (não ligado, ou vazio, ou presença 1. não estiver ligado, ou posterior).
de recipiente de manutenção) 2. Contate a Bio-Rad.
2. estiver vazio, ou
3. não é o correto
0x019104 Recipiente 2 da solução do sistema não está Estado OK se o recipiente: 1. Verifique o recipiente de solução do sistema (não possui ímã na parte
operacional (não ligado, ou vazio, ou presença 1. não estiver ligado, ou posterior).
de recipiente de manutenção) 2. Contate a Bio-Rad.
2. estiver vazio, ou
3. não é o correto
0x019105 O volume mínimo do recipiente de solução de Estado OK se o volume for inferior a 0,5 litros 1. Verifique o enchimento do recipiente de descontaminação.
descontaminação foi alcançado ao preparar o 2. Contate a Bio-Rad.
poço de descontaminação durante a
inicialização do instrumento
0x019107 Durante a manutenção semanal, nenhum Estado OK se o recipiente: 1. Verifique o recipiente de manutenção (possui um ímã na parte poste rior).
recipiente de solução de manutenção está 1. não estiver ligado, ou 2. Contate a Bio-Rad.
operacional 2. estiver vazio, ou
3. não é o correto
FLUIDOS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x019110 Antes de iniciar a operação de pipetagem, é 1. Vazamento proveniente do circuito de 1. Vazamento de fluidos / vazamento no recipiente / transbordamento da
detectada a presença de um líquido no fluidos. estação de lavagem / transbordamento do tanque intermédio.
recipiente de retenção 2. Vazamento proveniente de um recipiente. 2. Transbordamento da estação de lavagem devido a circuito de resíduos
3. Transbordamentos não detectados da obstruído.
estação de lavagem. 3. Transbordamento do recipiente (solução do sistema ou de NaOH) durante o
enchimento. Remova, limpe e reinicie.
4. Contate a Bio-Rad.
0x019201 Recipiente 1 de resíduos não está operacional O recipiente deve ser substituído. 1. Verifique o recipiente de resíduos (possui um ímã na parte posterior).
(não conectado ou não presente ou cheio) 2. Contate a Bio-Rad.
0x019202 Recipiente 2 de resíduos não está operacional Mau funcionamento do circuito de colheita, 1. Verifique o recipiente de resíduos (possui um ímã na parte posterior).
(não conectados ou não presentes ou cheios) recipiente deve ser substituído. 2. Contate a Bio-Rad.
0x019203 Um recipiente de resíduos não está operacional Um recipiente de resíduos está cheio, o 1. Verifique o recipiente de resíduos (possui um ímã na parte posterior).
durante a lavagem (não conectado ou não recipiente deve ser substituído. 2. Contate a Bio-Rad.
presente ou cheio)
0x0C0411 Falha na detecção de líquido durante a 1. O recipiente está vazio. 1. Certifique de que existe líquido no frasco de reagente.
0x018E0A avaliação dos frascos de reagentes (erro de 2. Deteção do fundo antes da deteção de 2. Certifique-se de que não existe um obstáculo no eixo do pipetador nem folga
movimento durante a detecção de líquido ou líquidos no mecanismo de direção.
marca baixa alcançada) 3. Falha de detecção de nível. 3. Contate a Bio-Rad.
0x0C0411 Falha na detecção de líquido em um frasco de 1. O recipiente está vazio. 1. Verifique se existe líquido no reagente.
0x018E0A reagente durante a primeira colheita (erro de 2. Deteção do fundo antes da deteção de 2. Certifique-se de que não existe um ponto fixo no eixo do pipetador nem folga
movimento durante a detecção de líquido ou líquidos no mecanismo de direção.
marca baixa alcançada) 3. Falha de detecção de nível. 3. Contate a Bio-Rad.
0x0C0411 Durante uma colheita, exceto na lavagem 1. Falha de ligação da bomba ou da válvula Contate a Bio-Rad.
0x0C0411 Durante um fornecimento, exceto na lavagem e 1. Falha de ligação da bomba ou da válvula Contate a Bio-Rad.
IH-500 | 223
Resolução de problemas
FLUIDOS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x0C0411 Durante uma colheita ou fornecimento para 1. Falha de ligação da bomba ou da válvula Contate a Bio-Rad.
0x0C0413 lavagem, a bomba do módulo PDS não atinge a solenóide do módulo PDS.
sua posição (erro de posicionamento estático 2. Partículas na bomba.
ou dinâmico)
0x0C0411 Durante um fornecimento para a preparação, 1. Falha de ligação da bomba ou da válvula Contate a Bio-Rad.
0x0C0413 lavagem ou para irrigação, a bomba do módulo solenóide do módulo PDS.
PDS não atinge a sua posição (erro de 2. Partículas na bomba.
posicionamento estático ou dinâmico)
0x0C0411 Durante a manutenção semanal: Durante 1. Falha de ligação da bomba ou da válvula Contate a Bio-Rad.
0x0C0413 um fornecimento para o enchimento da solenóide do módulo PDS.
estação de lavagem, a bomba do módulo PDS 2. Partículas na bomba.
não atinge a sua posição (erro de
posicionamento estático ou dinâmico)
0x0C0411 Falha na detecção de líquido em um frasco de 1. O recipiente está vazio. 1. Verifique se existe líquido no reagente.
0x0C0413 reagente antes da colheita (erro de movimento 2. Falha de detecção de nível. 2. Certifique-se de que não existe um ponto fixo no eixo do pipetador nem folga
durante a detecção de líquido ou marca baixa no mecanismo de direção.
0x018E0A
alcançada) 3. Contate a Bio-Rad.
0x0C0411 Durante a sequência de desbloqueio da 1. Falha de ligação da bomba ou da válvula Contate a Bio-Rad.
0x0C0413 bomba, a bomba não atinge a sua posição (erro solenóide do módulo PDS.
de posicionamento estático ou dinâmico) 2. Partículas na bomba.
0x018E22
0x0C0416 Falha de sobrepressão da bomba do módulo 1. O líquido utilizado é muito viscoso. 1. Verifique a qualidade do sangue (menos de 5 dias).
PDS durante um fornecimento no cartão de gel 2. A agulha está obstruída. 2. Certifique-se de que a agulha não está obstruída. Substitua-a, se necessário.
ou estante de diluente 3. Mau funcionamento do sensor de pressão. 3. Contate a Bio-Rad.
0x0C0416 Durante a manutenção semanal: 1. O líquido utilizado é muito viscoso. 1. Verifique o líquido: nenhum objeto estranho.
0x018E1F Falha de sobrepressão da bomba do módulo 2. A agulha está obstruída. 2. Certifique-se de que a agulha não está obstruída. Substitua-a, se necessário.
PDS durante um fornecimento para o 3. Mau funcionamento do sensor de pressão. 3. Contate a Bio-Rad.
enchimento da estação de lavagem, a
preparação ou lavagem
0x0C0416 Falha de sobrepressão da bomba do módulo 1. O líquido utilizado é muito viscoso. 1. Verifique o líquido: nenhum objeto estranho.
0x018E20 PDS durante um fornecimento para a 2. A agulha está obstruída. 2. Certifique-se de que a agulha não está obstruída. Substitua-a, se necessário.
preparação, a irrigação ou lavagem 3. Mau funcionamento do sensor de pressão. 3. Contate a Bio-Rad.
FLUIDOS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x0C0416 Falha de sobrepressão da bomba do módulo 1. O líquido utilizado é muito viscoso. 1. Verifique o líquido: nenhum objeto estranho.
0x018E21 PDS durante um processo de lavagem com 2. A agulha está obstruída. 2. Certifique-se de que a agulha não está obstruída. Substitua-a, se necessário.
software de serviço 3. Mau funcionamento do sensor de pressão. 3. Controle e/ou substitua o módulo PDS.
0x0C0416 Falha do sensor de pressão ou pressão fora 1. O líquido utilizado é muito viscoso. 1. Verifique o líquido: nenhum objeto estranho.
0x018E31 dos limites durante o processo de pipetagem. 2. A agulha está obstruída. 2. Certifique-se de que a agulha não está obstruída. Substitua-a, se necessário.
3. Mau funcionamento do sensor de pressão. 3. Controle e/ou substitua o módulo PDS.
0x0C0416 Falha de sobrepressão da bomba do módulo 1. O líquido utilizado é muito viscoso. 1. Certifique-se de que não existem sedimentos no circuito de fluido de lavagem
0x0C8E1A PDS durante um processo de lavagem 2. A agulha está obstruída. (substitua os tubos e o tanque intermédio, se necessário).
3. Mau funcionamento do sensor de pressão. 2. Certifique-se de que a agulha não está obstruída. Substitua-a, se necessário.
3. Contate a Bio-Rad.
0x0C4011 Erro de posição da bomba do PDS (durante a 1. Problema de cablagem do módulo PDS 1. Verifique a cablagem.
0x0C4013 titulação) 2. Pó na bomba 2. Controle e/ou substitua o módulo PDS.
0x018E2F
0x0CED07 Detecção de pressão negativa excessiva ao 1. Viscosidade do líquido fora dos limites 1. Verifique a qualidade do sangue (menos de 5 dias).
colher líquido, exceto para a lavagem (ar ou (sangue há mais de 5 dias). 2. Contate a Bio-Rad.
líquido) 2. A agulha está muito perto do fundo dos
tubos de amostra
3. Mau funcionamento do sensor de
pressão.
0x0CED07 Detecção de pressão negativa excessiva ao 1. Viscosidade do líquido fora dos limites. 1. Verifique o líquido: nenhum objeto estranho.
0x0CED08 colher solução de descontaminação durante a 2. A agulha está muito perto do fundo dos 2. Verifique a posição da agulha no tubo.
lavagem (ar ou líquido) tubos de amostra
0x018E1C 3. Certifique-se de que a agulha não está obstruída. Substitua-a, se necessário.
3. Circuito obstruído 4. Contate a Bio-Rad.
0x0CED08 Detecção de obstrução do circuito hidráulico 1. Viscosidade do líquido fora dos limites. 1. Certifique-se de que a agulha não está obstruída. Substitua-a, se necessário.
(não reabsorvida), exceto das amostras 2. Circuito obstruído. 2. Contate a Bio-Rad.
Resolução de problemas
FLUIDOS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x0CED0B Mau funcionamento do sensor de pressão 1. Sensor desligado. Contate a Bio-Rad.
(pressão estática fora da tolerância no início da 2. Sensor danificado
colheita ou sem variação de sinal no início da
colheita)
0x104D12 Após a pipetagem de um tubo de reagente, não Volume insuficiente de reagente. Insira um tubo de reagente novo.
existe volume suficiente para processar o
próximo lote.
0x109109 Durante a inicialização do equipamento é 1. Vazamento proveniente de um recipiente. 1. Vazamento de fluidos / vazamento no recipiente / transbordamento da
detectada a presença de um líquido no 2. Vazamento de um recipiente intermédio. estação de lavagem / transbordamento do tanque intermédio.
recipiente de retenção 2. Transbordamento da estação de lavagem devido a circuito de resíduos
3. Vazamento proveniente do circuito de
fluidos. obstruído.
4. Transbordamentos não detectados da 3. Transbordamento do recipiente (solução do sistema ou de NaOH) durante o
estação de lavagem. enchimento. Remova, limpe e reinicie.
5. Mau funcionamento do sensor. 4. Contate a Bio-Rad.
0x104B05 Cartão de gel previsto não detetado durante a 1. Cartão de gel removido pelo utilizador 1. Verifique a presença do cartão de gel.
inicialização do instrumento. 2. Falha do sensor de mapeamento. 2. Contate a Bio-Rad.
11.2.11 Refrigeração do reagente
REFRIGERAÇÃO DO REAGENTE
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x014302 A temperatura dos frascos de reagentes situa- 1. O equipamento deve ser inicializado. 1. Mensagem na inicialização do sistema (o sistema de aquecimento atinge a
se acima de 25°C (reagente muito quente) 2. Mau funcionamento do sistema de temperatura definida no prazo de aproximadamente 30 min).
resfriamento: 2. Contate a Bio-Rad.
• Falta de líquido no recipiente;
• A ventoinha não roda e/ou o ar emitido
não está quente.
3. Mau funcionamento da cadeia de medição
0x014303 A temperatura dos frascos de reagentes situa- 1. O equipamento deve ser inicializado. 1. Mensagem na inicialização do sistema (o sistema de aquecimento atinge a
se entre 18°C e 25°C (fora da tolerância, mas 2. Mau funcionamento do sistema de temperatura definida no prazo de aproximadamente 30 min).
reagente utilizável) resfriamento: 2. Contate a Bio-Rad.
• Falta de líquido no recipiente;
• A ventoinha não roda e/ou o ar emitido
não está quente.
3. Mau funcionamento da cadeia de medição
0x019002 Discrepância entre os sensores de temperatura Mau funcionamento da cadeia de medição Mau funcionamento de um dos sensores de temperatura. Contate a Bio-Rad.
da bandeja de reagentes (desvio superior a 2°C (sensor, cartão, etc.)
entre os 2 sensores)
0x01900A A temperatura dos frascos de reagentes situa- 1. Mau funcionamento da cadeia de medição Contate a Bio-Rad.
se abaixo de 14°C (reagente inutilizável) (sensor, cartão, etc.).
2. Mau funcionamento do sistema de
resfriamento.
0x01900B O compressor de resfriamento de reagentes Compressor avariado (saída anômala do Compressor de resfriamento avariado devido a falha de sobrepressão ou de
está avariado sistema de resfriamento de reagentes ativada) temperatura: aguarde a segunda falha
0x01900C Compressor de resfriamento de reagentes: Compressor avariado (saída anômala do Contate a Bio-Rad.
segunda falha no tempo definido sistema de arrefecimento de reagentes ativada
0x10900D A função de refrigeração do reagente está Função de refrigeração do reagente desativada Função de refrigeração do reagente foi desativada por FSE. Reativar esta função
desativada por ParamManager (Cooling.IsDeactivated em para corrigir a falha. Contacte a assistência técnica.
IH-500 | 227
True)
11.2.12 Estante de amostras
228 | IH-500
Resolução de problemas
ESTANTE DE AMOSTRAS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018413 Foi detectada a ausência recente de um Remoção de um suporte durante o acesso 1. Erro do usuário.
0x018B1D suporte de amostras diluente após um acesso 2. Se a estante estiver presente, avaria do módulo de detecção de estante.
ao equipamento Ver código de erro 0x018B35.
0x018413 Durante o retorno, a pinça fecha sem detectar Ruptura do botão de aperto da gaveta 1. Verifique a integridade da estante de amostras.
0x018B36 uma estante, que, no entanto, está presente 2. Verifique a posição do braço de transporte durante o retorno da estante e, se
(falha de fecho da pinça) necessário, efetue a calibração na área de amostra.
3. Contate a Bio-Rad.
0x018B35 Uma estante é detectada como ainda presente 1. Reinserção da estante pelo usuário. 1. A estante de amostras não deve ser imediatamente reinserida no
após ao seu retorno 2. Mau funcionamento do sensor de faixa. equipamento após o seu retorno. Deve aguardar pelo menos 5 s.
2. Contate a Bio-Rad.
0x104905 Um código que foi lido automaticamente ou 1. Erro de introdução. 1. Reintroduza o código de barras do tubo de amostra.
introduzido manualmente é idêntico a um 2. Duplicado real. 2. Certifique-se de que não há nenhum duplicado no equipamento. O
código já presente no equipamento noutra equipamento não aceita vários tubos com o mesmo código de bar ras.
gaveta (duplicado)
0x108B3E Uma estante de amostras anteriormente Remoção manual da estante pelo operador (ato 1. Manipulação da estante (remoção deliberada enquanto o equipamento está a
presente é detectada como estando em falta malicioso) funcionar).
2. Se a estante estiver presente, avaria do cartão de detecção de estante.
Ver código de erro 0x018B35.
11.2.13 Software
SOFTWARE
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x103001 Erro do verificador de APF. O sistema deteta um Erro do verificador de APF. Processo não Contate a Bio-Rad.
erro entre o APF e o processo efetuado no conforme com o separador APF Envie a cópia instantânea para investigação.
instrumento.
0x103002 Verificador de APF. A duração máxima entre a Erro do verificador de APF. Processo não Contate a Bio-Rad.
dispensa e a incubação foi atingida conforme com o separador APF Envie a cópia instantânea para investigação.
SOFTWARE
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x103003 Verificador de APF. A duração mínima da Erro do verificador de APF. Processo não Contate a Bio-Rad.
incubação não foi atingida (verificada no final do conforme com o separador APF Envie a cópia instantânea para investigação.
processo)
0x103004 Verificador de APF. A duração máxima entre a Erro do verificador de APF. Processo não Contate a Bio-Rad.
incubação e a centrifugação foi atingida conforme com o separador APF Envie a cópia instantânea para investigação.
(verificada no final do processo)
0x103005 Verificador de APF. A duração máxima entre a Erro do verificador de APF. Processo não Contate a Bio-Rad.
dispensa e a centrifugação foi atingida conforme com o separador APF Envie a cópia instantânea para investigação.
(verificada no final do processo)
0x103006 Verificador de APF. O tempo de espera máximo Erro do verificador de APF. Processo não Contate a Bio-Rad.
da centrífuga foi atingido (verificado no final do conforme com o separador APF Envie a cópia instantânea para investigação.
processo)
0x103007 Verificador de APF. A duração mínima da Erro do verificador de APF. Processo não Contate a Bio-Rad.
centrifugação não foi atingida (verificada no final conforme com o separador APF Envie a cópia instantânea para investigação.
do processo)
0x103008 O tempo máximo para um poço aberto foi Problema do processo Contate a Bio-Rad.
atingido Envie a cópia instantânea para investigação.
0x103009 Verificador de APF. Durante o teste foi utilizado Erro do verificador de APF. Processo não Contate a Bio-Rad.
um tubo de reagente expirado conforme com o separador APF Envie a cópia instantânea para investigação.
Resolução de problemas
SOFTWARE
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x103011 Verificador de APF. Durante o teste foi utilizada Erro do verificador de APF. Processo não Contate a Bio-Rad.
uma prateleira de diluente expirada conforme com o separador APF Envie a cópia instantânea para investigação.
0x104921 O comprimento do código de barras da Código de barras muito longo Utilize um código de barras em conformidade (abaixo de 30 dígitos)
amostra é superior ao comprimento definido
(30 dígitos)
0x104923 Imagem não encontrada quando a imagem do Imagem corrompida. 1. Verifique a integridade da pasta de arquivo.
0x104924 poço é enviada. 2. Contate a Bio-Rad.
0x104D01 Teste excluído 1. Teste excluído com Stop all (Parar tudo). Teste eliminado pelo usuário.
0x104D02 2. Teste para repetir (primeiro teste excluído
0x104D03 com 4D02 e novo teste criado).
0x104D04 3. Teste excluído por DMS.
4. Teste com recursos em falta que foram
excluídos por remoção da estante de
amostras.
0x104D13 Sinalização de CQ desativada. Sinalização de CQ desativada pelo utilizador. Enable the QC flag and start a new test.
0x105001 Nome de arquivo incorreto APF não conforme Arquivo não conforme.
Contate a Bio-Rad.
Resolução de problemas
SOFTWARE
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x105003 Erro durante a importação de arquivos APF. A APF não conforme Arquivo não conforme.
versão de arquivo está incorreta. Contate a Bio-Rad.
0x105004 Erro durante a importação de arquivos APF. O APF não conforme Arquivo não conforme.
arquivo não pertence ao limite utilizado no Contate a Bio-Rad.
equipamento.
0x105005 Erro durante a importação de arquivos APF. APF não conforme Arquivo não conforme.
APF com uma versão idêntica ou inferior à Contate a Bio-Rad.
versão importada para o equipamento
0x105006 Erro durante a importação de arquivos APF. APF não conforme Arquivo não conforme.
Arquivo XML inválido (arquivo corrompido) Contate a Bio-Rad.
0x105007 Erro durante a importação de arquivos APF. APF não conforme Arquivo não conforme.
Dados inválidos (arquivo corrompido) Contate a Bio-Rad.
0x105009 Erro durante a importação de arquivos APF. APF não conforme Arquivo não conforme.
Soma de controle inválida (arquivo corrompido) Contate a Bio-Rad.
0x105010 Erro durante a importação de arquivos APF. APF não conforme Arquivo não conforme.
Falha na introdução de dados Contate a Bio-Rad.
0x105010 Erro durante a importação de arquivos APF. APF não conforme Arquivo não conforme.
0x105011 Pesagem da pipetagem não compatível com os Contate a Bio-Rad.
dados do equipamento.
SOFTWARE
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x105012 Erro durante a importação de arquivos APF. APF não conforme Arquivo não conforme.
NPAC incompatível com cartões genéricos Contate a Bio-Rad.
0x105014 Erro durante a importação de ficheiros Vision. Ficheiro corrompido Ficheiro não conforme. Contate a Bio-Rad.
0x105015 Erro durante a importação de ficheiros de Ficheiro corrompido Ficheiro não conforme. Contate a Bio-Rad.
sinalização.
0x105016 Erro durante a importação de ficheiros APF. APF não conforme Ficheiro não conforme. Contate a Bio-Rad.
Parâmetros Vision não encontrados.
0x105017 Erro durante a importação de ficheiros APF. APF não conforme Ficheiro não conforme. Contate a Bio-Rad.
0x105018 Os meios externos utilizados para uma cópia Meios cheios. Utilize outro meio.
instantânea estão cheios.
0x105019 Meios externos utilizados para uma cópia Nome do meio externo não encontrado Verifique a ligação do meio.
instantânea não encontrados.
Resolução de problemas
SOFTWARE
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x105201 Erro durante a importação de ficheiros de O ficheiro não contém dados de tradução. Ficheiro não conforme. Contate a Bio-Rad.
tradução.
0x105202 Erro durante a importação de ficheiros de Versão de ficheiro incorreta. Ficheiro não conforme. Contate a Bio-Rad.
tradução.
0x018B24 O recipiente de resíduos sólidos ainda está 1. Gaveta de resíduos bloqueada. 1. Certifique-se de que o recipiente de resíduos não está bloqueado e não
presente após o desbloqueio. 2. Êmbolo avariado. voltou a ser fechado muito rapidamente (a abertura é moni torizada 1 s após
o pedido de abertura).
2. Contate a Bio-Rad.
0x018B25 O recipiente de resíduos sólidos atingiu o seu Recipiente de resíduos em estado de 1. Esvazie o recipiente de resíduos sólidos.
limite de segurança de enchimento (limite de transbordamento 2. Verifique se o sensor de transbordamento foi ativado.
enchimento máximo atingido ou detecção de 3. Contate a Bio-Rad.
transbordamento pelo sensor do recipiente de
resíduos)
O software proíbe o início de um novo teste e
deixa de eliminar os consumíveis utilizados
0x104801 O recipiente de resíduos sólidos atingiu o seu O contador atingiu o seu limite de pré- aviso Esvazie o recipiente de resíduos sólidos.
limite de pré-aviso (situação de funcionamento
normal)
Mensagem de informação, sem impacto no
funcionamento do equipamento
RESÍDUOS SÓLIDOS
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x104802 O recipiente de resíduos sólidos atingiu o seu Recipiente de resíduos cheio Esvazie o recipiente de resíduos sólidos.
limite de aviso.
O software proíbe o início de um novo teste
mas continua a eliminar os consumíveis
utilizados.
0x01880B Ao capturar uma imagem, a câmara não Falha de captura ao nível da câmara Contate a Bio-Rad.
consegue capturar a imagem (imagem negra ou
falha da câmara) apesar de várias tentativas e a
reinicialização da câmara
0x018901 São lidos vários códigos diferentes na mesma 1. Código de barras não corretamente 1. Verifique a orientação do tubo de amostra no suporte.
localização do tubo durante uma sequência de orientado. 2. Verifique a integridade e a qualidade do código de barras utilizado.
identificação de um suporte de tubos 2. Etiqueta danificada. 3. Contate a Bio-Rad.
0x018902 Durante uma sequência de identificação de um 1. Código de barras com defeito. 1. Verifique a presença, ordem e integridade das etiquetas de separação no
suporte de tubos, o tipo do tubo compatível 2. Utilização de um tipo de código de barras suporte de amostras.
com o suporte está ilegível ou é desconhecido desconhecido. 2. Verifique se o código de barras utilizado está em conformidade com as
3. Todas as etiquetas de separação estão especificações do manual do usuário.
danificadas ou em falta. 3. Contate a Bio-Rad.
0x018903 Durante uma sequência de identificação de um 1. Etiqueta de separação danificada ou em 1. Verifique a presença, ordem e integridade das etiquetas de separação no
suporte de tubos, a presença ou a ordem dos falta. suporte de amostras.
separadores não está em conformidade 2. Código de barras com defeito. 2. Contate a Bio-Rad.
Resolução de problemas
ESTAÇÃO DE VISUALIZAÇÃO
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018F04 Durante a verificação da folga de ar o código de 1. O cartão foi movido manualmente durante o 1. Erro do usuário.
barras não corresponde ao previsto processo. 2. Solicite uma análise especializada pela Bio-Rad. Envie os Registros (logs)
2. Erro de software. juntamente com as imagens.
0x018F04 Durante a interpretação dos poços, o código de 1. O cartão foi movido manualmente durante o 1. Erro do usuário.
barras não corresponde ao previsto processo. 2. Solicite uma análise especializada pela Bio-Rad. Envie os Registros (logs)
2. Erro de software. juntamente com as imagens.
0x018F0C Durante o ajuste é detectada uma anomalia na 1. Presença de um objeto. 1. Certifique-se de que não existem poeiras ou manchas na iluminação de fundo
0x018F0E iluminação (média do brilho de fundo ou CV fora 2. Falha de iluminação. ou na lente da câmara.
dos limites de tolerância ou brilho de referência 3. Falha da lente ou câmara. 2. Verifique a homogeneidade da iluminação de fundo (LED fora de serviço).
fora da tolerância) 3. Contate a Bio-Rad.
0x018F0D Durante a primeira identificação de um cartão 1. Falha na rotulagem. 1. Verifique a etiqueta do cartão.
de gel, o código de barras está ilegível 2. Falha do ajuste do foco da câmara. 2. Contate a Bio-Rad.
0x018F0D Durante o controlo do espaço livre, o código de 1. Falha na rotulagem. 1. Verifique a etiqueta do cartão.
barras do cartão de gel está ilegível (mesmo 2. Falha do ajuste do foco da câmara. 2. Contate a Bio-Rad.
após a segunda tentativa).
0x018F0D Durante a interpretação dos poços, o código de 1. Falha na rotulagem. 1. Verifique a etiqueta do cartão.
barras do cartão de gel está ilegível na 2. Falha do ajuste do foco da câmara. 2. Contate a Bio-Rad.
identificação (mesmo após a segunda tentativa) 3. Vibração significativa durante a 3. Se o cartão tremer, tal pode dever-se a uma falha no depósito de entrada ao
identificação. retirar o cartão (o cartão escorrega na guia durante a identificação). Contate a
Bio-Rad.
0x018F10 Durante um ajuste é detectada uma avaria da 1. Iluminação avariada. 1. Certifique-se de que não existem poeiras ou manchas na iluminação de fundo
0x018F14 iluminação (exposição calculada em objeto fora 2. Câmara avariada. ou na lente da câmara.
da tolerância ou desvio do brilho de um dos 2. Verifique a homogeneidade da iluminação de fundo (LED fora de serviço).
0x018803 3. Lente ou sistema de iluminação sujo.
canais de cor ou gestão de fundo impossível)
0x018804 3. Contate a Bio-Rad.
0x018F11 Ao ajustar a estação de visualização, o ajuste 1. Câmara muito fora do ajuste. 1. Reinicie o instrumento.
0x018805 do balanço de brancos é impossível (exposição 2. Iluminação avariada. 2. Certifique-se de que não existe uma fonte de iluminação externa que possa
determinada fora da tolerância ou gestão do perturbar a estação de visualização.
0x018806 3. Falha da lente ou câmara.
balanço de brancos impossível) 3. Verifique a homogeneidade da iluminação de fundo (LED fora de serviço).
4. Contate a Bio-Rad.
ESTAÇÃO DE VISUALIZAÇÃO
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x018F12 Ao ajustar a estação de visualização, o ajuste 1. Câmara muito fora do ajuste. 1. Reinicie o instrumento.
0x018808 do tempo de exposição é impossível (exposição 2. Iluminação avariada. 2. Certifique-se de que não existe uma fonte de iluminação externa que possa
determinada fora da tolerância ou gestão do perturbar a estação de visualização.
0x018809 3. Falha da lente ou câmara.
balanço de brancos impossível) 3. Verifique a homogeneidade da iluminação de fundo (LED fora de serviço).
4. Contate a Bio-Rad.
0x018F13 Ao ajustar a estação de visualização, o controle 1. Câmara muito fora do ajuste. 1. Reinicie o instrumento.
0x018F15 da iluminação falha (brilho de fundo fora da 2. Iluminação avariada. 2. Certifique-se de que não existe uma fonte de iluminação externa que possa
tolerância ou exposição calculada em objeto perturbar a estação de visualização.
3. Falha da lente ou câmara.
fora da tolerância) 3. Verifique a homogeneidade da iluminação de fundo (LED fora de serviço).
4. Contate a Bio-Rad.
0x0B8807 Avaria de comunicação com a câmara na Avaria da comunicação. Contate a Bio-Rad.
inicialização ou durante o funcionamento
0x104901 Na primeira identificação de um cartão de gel, o Cartão expirado Certifique-se de que o prazo de validade do cartão é coerente. Se OK, verifique a
prazo de validade foi alcançado configuração da data do PC
0x104903 É detectada a presença de uma tampa em um 1. Tampa presente no frasco. 1. Certifique-se de que não há uma tampa no tubo de amostra. Confirme que
frasco de reagente 2. Avaria da função de detecção da tampa. não existe uma tampa quando solicitado pelo software.
2. Contate a Bio-Rad.
0x104904 Durante uma sequência de identificação de um 1. Código de barras não corretamente 1. Verifique a orientação do tubo de amostra no suporte.
suporte de tubos, o código de barras do tubo orientado. 2. Verifique a integridade e a qualidade do código de barras utilizado.
está ilegível ou (apesar de o tubo está 2. Etiqueta danificada. 3. Verifique se o código de barras é compatível com o leitor.
efetivamente presente) 3. Código de barras compatível com o leitor. 4. Contate a Bio-Rad.
4. Código de barras com defeito
0x104905 Um código de barras lido ou introduzido 1. Erro de introdução 1. Volte a introduzir o código de barras da amostra
0x104906 manualmente é idêntico a um código de barras 2. Duplicados reais 2. Verifique relativamente a duplicados. O instrumento não funciona com tubos
de uma amostra presente no instrumento.
0x104907 É detectada a presença de uma tampa em um 1. Tampa presente no frasco. 1. Certifique-se de que não existe uma tampa no frasco de reagente.
frasco de reagente 2. Avaria da função de detecção da tampa. 2. Verifique o gargalo do frasco de reagente (sem falha).
IH-500 | 237
3. Contate a Bio-Rad.
238 | IH-500
Resolução de problemas
ESTAÇÃO DE VISUALIZAÇÃO
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x104908 Durante a identificação do frasco de reagente, o 1. Orientação incorreta do tubo de reagente. 1. Verifique a posição do tubo na gaveta.
código de barras do tubo está ilegível (mesmo 2. Falha na rotulagem. 2. Verifique a integridade da etiqueta do tubo.
após a segunda tentativa) 3. Vibração significativa durante a 3. Contate a Bio-Rad.
identificação. 4. Vibração externa.
4. Falha do ajuste do foco da câmara.
0x104909 Durante a identificação de uma estante de 1. Falha na rotulagem. 1. Verifique a integridade da etiqueta do tubo.
diluente, o código de barras da estante está 2. Vibração significativa durante a 2. Contate a Bio-Rad.
ilegível (mesmo após a segunda tentativa) identificação. 3. Vibração externa.
3. Falha do ajuste do foco da câmara.
0x104910 Na primeira identificação de uma estante de Estante de diluente expirada 1. Verifique se o prazo de validade é coerente.
diluente, o prazo de validade da estante foi 2. Verifique a configuração da data do computador.
alcançado
0x104910 Durante a inicialização do instrumento, foi Estante de diluente expirada 1. Verifique se o prazo de validade é coerente.
atingido o prazo de validade de uma prateleira 2. Verifique a configuração da data do computador.
de diluente.
0x104911 Durante a primeira identificação, o reagente Reagente fora de prazo 1. Verifique se o prazo de validade é coerente.
está fora de validade 2. Verifique a configuração da data do computador.
0x104912 Na verificação do gel dos cartões é detectado 1. O poço já foi utilizado. 1. Verifique se o poço está vazio.
que um poço não é novo ou não utilizado 2. Presença de um objeto estranho no gel ou 2. Certifique-se de que não existe um objeto estranho (poeira dentro ou fora do
no cartão. poço).
0x104913 Na identificação de um frasco de reagente, o O reagente carregado não está em Verifique se o reagente corresponde a um APF gerido pelo equipamento.
tipo do reagente é desconhecido conformidade (não compatível com o
(formato não reconhecido pelo equipamento) equipamento)
0x104914 Na identificação de uma estante de diluente, o O diluente carregado não está em Certifique-se de que a estante de diluente corresponde a um APF compatível
seu tipo é desconhecido (formato não conformidade (não compatível com o com o equipamento.
reconhecido pelo equipamento) equipamento)
ESTAÇÃO DE VISUALIZAÇÃO
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x104915 Durante a inicialização, a estação de Calibração não realizada ou expirada Contate a Bio-Rad.
visualização não está calibrada
0x104917 Durante a identificação depois de um acesso, é Suportes trocados pelo operador Ação proibida durante o acesso à área de pipetagem.
detectado um suporte de amostras diferente da
identificação antes do acesso
0x104918 Ao identificar um cartão de gel, este é detetado Cartão de gel já utilizado. 1. Verifique o código de barras do cartão de gel.
como já utilizado no instrumento (este caso 2. Elimine o cartão de gel se este já tiver sido utilizado,
inclui cartões de equilíbrio. O software tem de
devolver o cartão de gel se este já tiver sido
utilizado como cartão de equilíbrio no
instrumento.).
0x104918 Ao identificar um cartão de gel, este é detetado Cartão de gel já utilizado. 1. Verifique o código de barras do cartão de gel.
como já utilizado no sistema. 2. Elimine o cartão de gel se este já tiver sido utilizado,
0x104919 Durante a primeira identificação da estante de Estante de diluente ainda em utilização Erro do usuário. A inserção de uma estante de diluente ainda em utilização é
diluente, a estante é detectada como ainda em proibida.
utilização no equipamento
0x104920 Durante a identificação depois de um acesso, é Estantes trocadas pelo operador Ação proibida durante o acesso à área de pipetagem.
detectada uma estante de diluente diferente da
identificação antes do acesso
0x104920 Na identificação durante a inicialização do Manipulação durante a parada. Ação proibida durante a parada do equipamento.
equipamento, é detectada uma estante de
diluente diferente da identificação antes da
0x104920 Na identificação de uma estante de diluente 1. Etiqueta danificada. 1. Verifique a integridade do código de barras utilizado.
enquanto entra em modo de funcionamento, o 2. Falha de leitura da estação de visualização. 2. Contate a Bio-Rad.
código de barras da estante está ilegível
IH-500 | 239
Resolução de problemas
ESTAÇÃO DE VISUALIZAÇÃO
Código de erro Descrição do erro Possível causa Medidas corretivas
0x104925 Controlo do gel não ativado. Controlo do gel desativado pelo utilizador. -
0x104926 Estrutura do código de barras do tubo de Código de barras incorreto ou desconhecido 1. Verifique o código de barras do tubo.
reagente incorreta. 2. Verifique se o APF correspondente está corretamente carregado.
0x104B05 Durante a identificação depois de um acesso, é Tubos trocados, adicionados ou removidos Ação proibida durante o acesso à área de pipetagem
0x104B04 detectado um tubo de amostra diferente da pelo operador
identificação antes do acesso ou como estando
0x104917
em falta ou com presença recente
0xmm030F A comunicação com o leitor de códigos de Avaria do código de barras Contate a Bio-Rad.
0x018904 barras falhou durante a sequência de
identificação de um suporte de tubos
A Anexo
Este capítulo contém conteúdo e formas adicionais, tais como a lista de equipamento e documentos,
o certificado de descontaminação, execuções de testes, etc.
IH-500 | 241
Anexo
A.2 Acessórios
Descrição Quantidade
Mesa opcional do IH-500 (com estação de trabalho e recipiente de resíduos sólidos) 1
Bateria 1
UPS (fonte de alimentação ininterrupta) 1
A.3 Conformidade CE
Este equipamento é um dispositivo médico de diagnóstico in vitro e cumpre todas as diretivas da
Comunidade Européia e as normas harmonizadas associadas, incluindo, entre outras, as normas
relativas a segurança elétrica, assim como os requisitos de emissões e de imunidade conforme
especificado na norma IEC 61326-2-6.
242 | IH-500
H<, #:J,K, L
&=$
# $
>?$
& $
<+$
& <+$
$ @&$
D#$%&'&%%'* + ;FG7/997
#',../678.
!" /.9
# $%&'&%%'* + :%%$;#<<,8
Anexo
N.º de série
244 | IH-500
Encomenda de peças suplentes
b Oporequipamento apenas pode ser desmontado e dividido nos seus componentes básicos
um técnico qualificado.
Peças e subpeças retiradas de um equipamento não podem ser reutilizadas, a menos
que a utilização tenha sido aprovada por escrito pelo fabricante. Qualquer aplicação
futura deve ser descrita com precisão no pedido.
k Para mais detalhes, consulte as instruções de utilização apropriadas dos cartões de gel.
A.7.1 Testes padrão
Código Cartão de
Categoria teste gel Descrição do teste
Fenótipo BR01 5065 Fenótipo: Anti-CDE
PAI CH05A 5053 PAI: I, II, III, IV (TAI) (5053) (IV em cartão separado)
IH-500 | 245
Anexo
Código Cartão de
Categoria teste gel Descrição do teste
PAI CH12 5053 PAI. I,II,III,IV, DC Pool, TAD (TAI) (5053)
Grupo sanguíneo + CN11 5068 Tipagem + PAI: A,B,D/I,II,III (DiaClon) Ásia (5068)
PAI
PAI DK001 5054 Customer Pool Cells I+II (apenas para investigação)
PAI JP03 5052 PAI: Ib, IIb, IIIb, Diab, ACb (Bromelina) (5052)
Prova Cruzada JP33 5053 Prova Cruzada menor: poço 1-6 Coombs (5053)
Prova Cruzada JP34 5052 Prova Cruzada menor: poço 1-6 Salina (5052)
Prova Cruzada JP35 5052 Prova Cruzada menor: poço 1-6 Bromelina (5052)
Prova Cruzada JP36 5054 Prova Cruzada menor: poço 1-6 Coombs IgG (5054)
246 | IH-500
Lista de testes
Código Cartão de
Categoria teste gel Descrição do teste
PAI JP40 5057 PAI. I,II,III,Dia,(Coombs) VP,VIP (Papaína) (5057)
PAI JP57 5052 PAI: Ib, IIb, IIIb, Diab (Bromelina) (5052)
Grupo sanguíneo MI35A 5001 + Grupo sang. + Tipagem rev.: ABO/Rh (DiaClon) (5001) + A1,B (5052)
5052
Grupo sanguíneo MO01 5001 Grupo sanguíneo: ABO/Rh para doadores (5001)
Grupo sanguíneo MO02 5101 Grupo sanguíneo: ABO/Rh para doadores (DiaClon) (5101)
Grupo sanguíneo MO10 5005 Grupo sanguíneo: ABD - Confirmação para pacientes (DiaClon) (5005)
Grupo sanguíneo MO12 5105 Grupo sanguíneo: ABD - Confirmação para doadores (DiaClon) (5105)
Grupo sanguíneo + MO31 5009 Grupo sang. + Tipagem rev.: A,B,D,ctl/ A1,B (5009)
Reversa
Grupo sanguíneo + MO31A 5074 Grupo sang. + Tipagem rev.: A,B,D(VI-),D(VI-)/A1,B (5074)
Reversa
Grupo sanguíneo + MO31X 5009 Grupo sang. + Tipagem rev.: A,B,D,ctl/A1,B (5009) (sem incubação)
Reversa
Grupo sanguíneo + MO32 5098 Grupo sang. + Tipagem rev.: A-B-D(VI+)-D(DVI-)/ A1,B (5098)
Reversa
IH-500 | 247
Anexo
Código Cartão de
Categoria teste gel Descrição do teste
Grupo sanguíneo + MO33A 5041 + Grupo sang. + Tipagem rev.: A,B,AB,D,/ A1,B+C,c,E,e,K,ctl (5041+5011)
Reversa 5011
Tipagem reversa PR07A 5052 + Tipagem rev.: A1, A2, B, O (O em cartão separado) (5052/5052)
5052
Tipagem reversa PR07H 5052 Tipagem rev.: A1, A2, B, O (O em cartão separado) (5052/5052)
248 | IH-500
Lista de testes
Código Cartão de
Categoria teste gel Descrição do teste
Antígeno PR09E 5016 Antígeno: Anti-D (5016)
Antígeno PR09X 5053 Antígeno: Anti-D para verificação de Dweak (TAI) (5053)
PAI PR13H 5051 PAI: IP, IIP, IIIP / I-II-III (Enzima / TAI) (5051)
PAI PR15C 5052 PAI: Ib, IIb, IIIb (Enzima bromelina) (5052)
PAI PR15D 5052 PAI: IP, IIP, IIIP (Enzima /células papainizadas) (5052)
PAI PR15I 5052 DiaCell Pool (Ip +IIp) (Enzima papaína) (5052)
IH-500 | 249
Anexo
Código Cartão de
Categoria teste gel Descrição do teste
PAI PR15L 5054 PAI: Diego-a (Coombs IgG) (5054)
Pesquisa TAD PR16A 5056 Pesquisa TAD II: IgG, C3d, ctl (5056)
Pesquisa TAD PR16D 5083 Pesquisa TAD I: IgM, IgA, IgG, C3c, C3d, ctl (5083)
Tipagem reversa + PR18 5051 Tipagem rev. + AS: A1,A2, B,0 /I-II (Enzima/TAI) (5051)
PAI
Tipagem reversa + PR18A 5051 Tipagem rev. + AS:A1,A2, B, /I-II III (Enzima/TAI) (5051)
PAI
Tipagem reversa + PR18D 5055 Tipagem rev. + AS:A1,A2, B,0 /I-II (5055)
PAI
PAI PR21A 5058 PAI: I, II+AC / Ip, II+ACp (TAI / Enzimae papaína) (5058)
PAI PR21C 5051 PAI: Ib, IIb+ACb / I-II+AC (Enz. bromelina/TAI) (5051)
PAI PR21D 5051 PAI: Ip, IIp+ACp / I-II+AC (Enzima papaína / TAI) (5051)
Grupo sanguíneo + PR31 5008 Grupo sang. + Tipagem rev.: A-B-D-ctl/ A1,B (5008)
Reversa
Grupo sanguíneo + PR31C 5109 Grupo sang. + Tipagem rev.: A,B,D,/ A1,B (5109)
Reversa
Grupo sanguíneo + PR31D 5109 Grupo sang. + Tipagem rev.: A,B,D,/ A1,B (5109)
Reversa
250 | IH-500
Lista de testes
Código Cartão de
Categoria teste gel Descrição do teste
Antígeno PR44F 5029 Antígeno: Anti-Kpa (5029)
IH-500 | 251
Anexo
Código Cartão de
Categoria teste gel Descrição do teste
Prova Cruzada PR80G 5053 Prova Cruzada menor TAI (5053)
252 | IH-500
Lista de testes
Código Cartão de
Categoria teste gel Descrição do teste
Autocontrole PY70 5054 Autocontrole: (TAI/IgG) (5054)
Prova Cruzada PY80G 5054 Prova Cruzada menor: TAI/ IgG (5054)
IH-500 | 253
Anexo
Código Cartão de
Categoria do teste gel Descrição do teste
Titulação TNEU2 5052 Titration NaCl (5052), 7-12, RT
RT = temperatura ambiente
254 | IH-500
Execução do teste
Tipagem reversa (A1,A2,B,0) O sistema dispensará 50 µl de “ID-DiaCell A1” no microtubo A1, 50 µl de “ID-
6
(p. ex., Id n.º 5052) DiaCell A2” no microtubo A2, 50 µl de “ID-DiaCell B” no microtubo B e “ID-
DiaCell 0” no microtubo 0. Depois, o sistema dispensará 50 µl do soro ou plasma
do paciente em cada microtubo A1, A2, B e 0.
Os cartões de gel serão incubados durante 10 minutos à temperatura ambiente
no sistema.
O cartão de gel será centrifugado durante 10 minutos no sistema. As reações
serão lidas pela câmara integrada do sistema.
Os resultados são interpretados com o software de interpretação.
Tipagem reversa (A1,A2,B,0) O sistema dispensará 50 µl de “ID-DiaCell A1” no microtubo A1, 50 µl de “ID-
7
com despiste de anticorpos (I, II) DiaCell A2” no microtubo A2, 50 µl de “ID-DiaCell B” no microtubo B e “ID-
com Diluente 2 DiaCell 0” no microtubo 0.
(p. ex., Id n.º 5051) O sistema dispensará 50 ì l de ID-DiaCell I, II nos microtubos do cartão de gel.
Depois, o sistema dispensará 50 µl do soro ou plasma do paciente em cada
microtubo dos cartões de gel
Os cartões de gel serão incubados durante 10 minutos à temperatura ambiente
no sistema.
O cartão de gel será centrifugado durante 10 minutos no sistema. As reações
serão lidas pela câmara integrada do sistema.
Os resultados são interpretados com o software de interpretação.
IH-500 | 255
Anexo
256 | IH-500
Execução do teste
Cartão Liss / Coombs para TAD O sistema dispensará 50 µl da suspensão de hemácias nos microtubos
13
(p. ex., Id n.º 5053 e 5054) adequados.
Preparação a 0,8% da amostra O cartão de gel será centrifugado durante 10 minutos no sistema. As reações
sanguínea (efetuada pelo sistema) serão lidas pela câmara integrada do sistema.
com Diluente 2 Os resultados são interpretados com o software de interpretação.
TAD com ID-DC Screening I O sistema dispensará 50 µl da suspensão de hemácias em cada microtubo. O
14
(p. ex., Id n.º 5083) cartão de gel será centrifugado durante 10 minutos no sistema.
Preparação a 0,8% da amostra As reações serão lidas pela câmara integrada do sistema.
sanguínea (efetuada pelo sistema) Os resultados são interpretados com o software de interpretação.
com Diluente 2
TAD com ID-DC Screening II O sistema dispensará 50 µl da suspensão de hemácias nos microtubos
15
(p. ex., Id n.º 5056) adequados.
Preparação a 0,8% da amostra O cartão de gel será centrifugado durante 10 minutos no sistema. As reações
sanguínea (efetuada pelo sistema) serão lidas pela câmara integrada do sistema.
com Diluente 2 Os resultados são interpretados com o software de interpretação.
IH-500 | 257
Anexo
258 | IH-500
Execução do teste
IH-500 | 259
Anexo
Tipagem e pesquisa (anticorpos O sistema dispensará 50 µl de cada teste celular “ID-DiaCell” nos microtubos
26
monoclonais) adequados. Em seguida, o sistema dispensará 25 µl do soro ou plasma do
(p. ex., Id n.º 5068) paciente ou do doador nos microtubos adequados.
Preparação a 5% da amostra O sistema dispensará 10 µl da suspensão de hemácias nos microtubos A-B-D
sanguínea (efetuada pelo sistema) (VI-).
com Diluente 2 O cartão de gel será incubado durante 15 minutos a 37°C no sistema. O cartão
de gel será centrifugado durante 10 minutos no sistema.
As reações serão lidas pela câmara integrada do sistema.
Os resultados são interpretados com o software de interpretação.
Confirmação de D fraco por TAI O sistema dispensará 50 µl da suspensão de hemácias do próprio paciente ou
27
(p. ex., Id n.º 5054) doador nos microtubos adequados. Em seguida, o sistema dispensará 50 µl de
Preparação a 0,8% da amostra ID-DiaClon Anti-D fraco nos microtubos adequados.
sanguínea (efetuada pelo sistema) O cartão de gel será incubado durante 15 minutos a 37°C no sistema. O cartão
com Diluente 2 de gel será centrifugado durante 10 minutos no sistema.
As reações serão lidas pela câmara integrada do sistema.
Os resultados são interpretados com o software de interpretação.
260 | IH-500
Execução do teste
Perfis de antígenos III (p. ex., Id O sistema dispensará 50 µl da suspensão de hemácias do paciente ou doador
29
n.º: 5039) em cada microtubo.
Preparação a 0,8% da amostra O cartão de gel será incubado durante 10 minutos à temperatura ambiente no
sanguínea (efetuada pelo sistema) sistema. O cartão de gel será centrifugado durante 10 minutos no sistema.
com Diluente 2 As reações serão lidas pela câmara integrada do sistema.
Os resultados são interpretados com o software de interpretação.
Perfis de antígenos III com anti- O sistema dispensará 50 µl da suspensão de hemácias do paciente ou doador
30
soros líquidos em cada microtubo.
(p. ex., Id n.º: 4514) O sistema dispensará 50 µl de “ID-Test Sera” nos microtubos adequados.
Preparação a 0,8% da amostra O cartão de gel será incubado durante 10 minutos à temperatura ambiente no
sanguínea (efetuada pelo sistema) sistema. O cartão de gel será centrifugado durante 10 minutos no sistema.
com Diluente 2 As reações serão lidas pela câmara integrada do sistema.
Os resultados são interpretados com o software de interpretação.
IH-500 | 261
Anexo
Teste de antígeno simples por O sistema dispensará 50 µl da suspensão de hemácias nos microtubos
33
TAI com anti-soros líquidos adequados do cartão de gel.
(p. ex., Id n.º: 5033) O sistema dispensará 50 µl de soro ID-Test nos microtubos adequados do
Preparação a 0,8% da amostra cartão de gel. O cartão de gel será incubado durante 15 minutos a 37°C no
sanguínea (efetuada pelo sistema) sistema.
com Diluente 2 O cartão de gel será centrifugado durante 10 minutos no sistema. As reações
serão lidas pela câmara integrada do sistema.
Os resultados são interpretados com o software de interpretação.
262 | IH-500
Especificações dos tubos de amostras
Figura 134.
IH-500 | 263
Anexo
Figura 135.
264 | IH-500
Especificações dos tubos de amostras
Figura 136.
Figura 137.
IH-500 | 265
Anexo
Figura 138.
Figura 139.
266 | IH-500
B Módulo gerenciamento de
usuários
IH-500 | 267
Módulo gerenciamento de usuários
D Validar.
É exibida a tela principal. Ver Interface do usuário na página 269.
268 | IH-500
Visão geral do módulo Gerenciamento de Usuários
2
3
4
1
5
Figura 141.
IH-500 | 269
Módulo gerenciamento de usuários
A Criar um usuário.
D Verifique Password can expire (Senha pode expirar) para definir o prazo de
validade da senha.
Opcional.
F Validar.
G Confirme.
O novo usuário está registado na base de dados. A senha do usuário recém-
criado é idêntica ao nome de usuário.
C Validar.
As definições do usuário são atualizadas.
Cancele as alterações.
As definições do usuário não são atualizadas.
k Os usuários do sistema advanced (avançado) e basic (básico) não podem ser eliminados.
A Selecione o usuário na lista de Users (Usuários).
B Elimine o usuário.
É exibida uma mensagem de confirmação.
C Confirme.
O usuário é removido da base de dados.
270 | IH-500
Visão geral do módulo Gerenciamento de Usuários
B Altere a senha.
C Confirme.
A senha do usuário é alterada e idêntica ao nome de usuário. O sistema
solicitará ao usuário que altere a senha no próximo início de sessão.
C Confirme.
O arquivo zip é criado.
C Confirme.
A lista de usuários é importada para a base de dados do instrumento.
IH-500 | 271
Módulo gerenciamento de usuários
k éAsexpedido.
tabelas abaixo descrevem a configuração dos direitos de usuário de fábrica quando o IH-500
B.2.1 Diagnóstico
Direito (descrição) Admin Avançado Básico Consulte o capítulo
Captura de tela x x x 4.2.1 na página 66
B.2.2 Navegação
Direito (descrição) Admin Avançado Básico Consulte o capítulo
Exibir a tela sobre o software x x x 4.2.1 na página 66
272 | IH-500
Configuração dos direitos de usuário
IH-500 | 273
Módulo gerenciamento de usuários
B.2.5 Registro
Direito (descrição) Admin Avançado Básico Consulte o capítulo
Exibir toda a informação do Registro - - - -
274 | IH-500
Configuração dos direitos de usuário
B.2.10 Opções
Direito (descrição) Admin Avançado Básico Consulte o capítulo
Alterar o perfil predefinido para associar a x x - na página 165
amostras
IH-500 | 275
Módulo gerenciamento de usuários
276 | IH-500
Índice
Índice
A Descrição
Acessórios 242 Área de imagem interativa do equipamento 65
Alarmes acústicos 81 Diluente
Definição 16
Alterar a senha 161
Dimensões dos tubos de amostra 42
Altura mín. do plasma em amostras centrifugadas 45
Altura mínima das hemácias 45
E
Amostra
Eliminação do dispositivo 245
Definição 16
Encomenda de peças suplentes 245
Amostras sem pedido 134
Equipamento
Amostras STAT 16
Visão geral 30
Área de amostra / reagente
Especificações dos códigos de barras
Nova (estante de amostras) 47
Amostras 44
Área de amostra/reagente Tubo de amostra 44
Amostra
Estação de visualização 150
Volumes 44
Estante de amostras 46
Área de extravasamento 30
Estante de amostras de emergência 47
Área de pipetagem 32
Estante de cartões de gel 38
Área de reagentes 150
Estante de diluente 40
Armazenamento 200
Execução do teste 254
Armazenamento de cartões de gel (tela de detalhes) 98
Armazenamento interno 33
F
Fazer cópia de segurança da base de dados 159
B
Formas de tubos de amostra 42
Barra do cabeçalho 65
Formulários (certificado de descontaminação) 242
Barra do rodapé 65
Braço de transporte 150
G
Garantia
C
Limitações 14
Carregamento da gaveta direita 104
Gerenciamento de APF 173
Carregar amostras 114
Gerenciamento de Usuários
Carregar Estantes de cartões de gel 104 Como alterar a senha 271
Cartão de gel Como criar um usuário 270
Definição 15 Como editar um usuário 270
Cartões de ID 38 Como eliminar um usuário 270
Centrífuga frontal 149 Exportar/Importar lista de usuários 271
Inicialização 268
Centrífuga posterior 150
Interface 269
Coágulo detectado (erro) 152 Módulo 268
Coágulo detectado (procedimento de remoção) 152 Gráfico do fluxo de um processo 132
Código de barras GUI language (Idioma da GUI) 165
Definição 16
Conexões posteriores 36 I
Consumível Ignorar amostra com erros 118
Definição 16
Incubadora 150
Controle de qualidade 162
Inicializar o equipamento 158
Cópia de segurança 159
Iniciar uma execução 140
Criar um novo perfil (definido pelo usuário) 176
Instruções de segurança
Aviso 17
D
Interface do usuário 269
Dados técnicos 54
Interruptor geral 36
Data Management configuration (Configuração do gerenciamento de
Introdução manual de código de barras (amostras) 122
dados) 178
Default Emergency profile (Perfil de emergência predefinido) 166
L
Definição
Leitor de códigos de barras 36
Lesão grave 15
Lesão menor 15 Líquido de descontaminação (reabastecimento) 129
Lesão moderada 15 Líquidos do sistema (reabastecimento) 125
Descontaminação 188 Lista de equipamento 241
Lista de testes 245
IH-500 | 277
Índice
M T
Manutenção diária 189 Tampa detectada (confirmar ausência) 118
Modo orientado para o teste 174 Tela de componentes 148
Tela de detalhes de amostras 116
N Tela de diluentes / detalhes 102
Nível de direitos de usuário 272 Tela de manutenção 193
Tela de reagentes / detalhes 100
O Tela de recursos em falta 139
Opções 164 Tela gaveta esquerda / detalhes 108
Opções de carregamento da gaveta esquerda 35 Temperaturas ambiente 151
Teste ABO/Rh (requisitos das amostras) 41
P
Teste de pesquisa de anticorpos (requisitos das amostras) 41
Painel de ligação do computador 36
Teste de Prova Cruzada 136
Parar o som 81
Teste sem recursos 138
Parar tudo (testes em andamento) 156
Teste, interpretação e resultado 58
Pedir testes 134
Testes
Perfil predefinido (Testes associados) 165 Modo orientado 173
Pipetador 150 Testes padrão 245
Placa de identificação 56 Titulação 253
Preparar amostras 95 Testes a repetir 145
Preparar cartões de gel 91 Testes concluídos 143
Preparar diluentes 91 Testes em andamento 141
Preparar reagentes 92 Titulação
Procedimento de inicialização 133 Lista de testes 253
Prateleira 40
Procedimento de substituição da agulha 197
Tubo 39
Processo de reação 57
Tubos de amostra compatíveis 42
Profiles management (Gerenciamento de perfis) 175
U
R
Uso pretendido 13
Reagentes
Utilização
Estante de reagentes 39
Introdução 27
Recipiente de resíduos sólidos 52
Utilização de tubos de êmbolo 94
Recipiente de resíduos sólidos (vazio) 130
Utilização de tubos normais 93
Recursos disponíveis 96
Utilização especificada 29
Remover todas as estantes 120
Utilizar novas estantes de amostras 47
Requisitos das amostras 41
Resolução de problemas 201 V
Verificação de CQ 187
S
Verificações preliminares (inicialização) 86
Sair (software) 155
Vista dianteira 62
Segurança
Volume morto dos tubos de amostra 44
Condições ambientais 20
Importância de instruções 19
Instruções gerais 23
Não cumprimento das regras 19
Senha
Repor 271
Símbolos de detecção de amostra 117
Sinais de segurança 24
Sinais na embalagem 25
Sistema
Definição 16
Software
Inicialização 268
Interface do usuário 269
Solução de ID por titulação
Prateleira 40
Tubo 39
Solução de líquido de limpeza 190
278 | IH-500
Notas
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................
IH-500 | 279
Bio-Rad
Laboratories
Website www.bio-rad.com/diagnostics Australia 61-2-9914-2800 Austria 43-1-877-8901 Belgium +32 (3)710-53-00 Brazil +55 (31)3689-6600 Canada 1-514-334-4372
Grupo de China 86-21-61698500 Czech Republic 420-241-430-532 Denmark +45-4452-1000 Finland 358-9-804-22-00 France 33-1-47-95-60-00 Germany +49 (0)89-318-840
Greece 30-210-7774396 Hong Kong 852-2789-3300 Hungary +36-1-459-6100 India 1800-180-1224 Israel 972-3-9636050 Italy +39-02-216091 Japan 81-3-6361-7070
Diagnóstico Clínico Korea 82-2-3473-4460 Mexico +52 (55)5488-7670 The Netherlands +31-318-540666 New Zealand 64-9-415-2280 Norway +47-23-38-41-30 Poland 48-22-3319999
Portugal 351-21-472-7700 Russia +7-495-721-1404 Singapore 65-6415-3170 South Africa 27-11-442-85-08 Spain 34-91-590-5200 Sweden +46-8-555-127-00
Switzerland +41 (0)26-674-55-05/06 Taiwan 886-2-2578-7189 Thailand 662-651-8311 United Kingdom +44 (0)20-8328-2000