Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
COREANO
PORTUGUES COREANO
DONGUIBOGAM
COREANA DONGUIBOGAM
DONGUIBOGAM
2020 ENGLISH
CHINESE
PORTUGUESE
2021 JAPANESE
GERMAN
FRENCH
2022 VIETNAMESE
RUSSIAN
SPANISH
ARABIC
PORTUGUES
COREANO
MANUAL DE
MEDICINA
COREANA
DONGUIBOGAM
MANUAL DE
MEDICINA COREANA
DONGUIBOGAM
Autor principal Ahn Sang Woo(KIOM)
Tradução E phraim Ferreira Medeiros(CEATA- São Paulo),
Luis Fernando Bernardi Junqueira(UCL-Londres),
Cristiane Lucia Rodriguez De La Hoz(CITCM-Calgary)
Texto original Kim Namil(KHU), Cha Wung Seok(KHU)
Pesquisador Chefe Ahn Sang Woo(KIOM)
Pesquisadores Participantes Lee Min Ho, Lee Jeong Hwa, Hong Ji Seong, Gwon Omin
대표저자 안상우(KIOM)
번역 에프레임 페레이라 메데이로스(CEATA-상파울로),
루이스 페르난도 베르날디 준퀘이라(UCL- 론드레스),
크리스티안 루시아 로드리게스 데라호즈(CITCM-캘거리)
국문 김남일(KHU), 차웅석(KHU)
연구책임자 안상우(KIOM)
참여연구원 이민호, 이정화, 홍지성, 권오민
©한국한의학연구원
발행인 김종열
발행일 2021년 1월 15일
디자인 디자인달
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste livro pode ser reproduzida ou
utilizada de qualquer forma ou por qualquer meio sem a permiss o por escrito do Korea
Institute of Oriental Medicine.
이 책의 저작권은 한국한의학연구원에 있습니다.
이 책의 일부 또는 전체에 대한 무단복제와 전제를 할 수 없습니다.
MANUAL DE
MEDICINA COREANA
DONGUIBOGAM
PORTUGUÊS
포르투갈어
MANUAL DE
MEDICINA COREANA
DONGUIBOGAM
CONTEÚDO
PORTUGUÊS
07 A estrutura do Dongui-Bogam 41
APÊNDICE
JAPÃO
CORÉIA
CHINA
05
tanto institucionalmente quanto culturalmente, atuando como
um dos principais sistemas médicos responsáveis pela saúde do
povo coreano.
O Dongui-Bogam 東醫寶鑑 é um texto médico representativo
da Medicina Coreana, escrito pelo médico da corte real, Heo
Jun, em 1610 e posteriormente impresso pelo governo da
era Joseon em 1613. Desde a sua publicação, o Dongui-
Bogam desempenha um papel importante como o texto mais
renomado da Medicina Coreana tanto em nível nacional como
internacional, tendo sido impresso inúmeras vezes em diversas
partes do Leste Asiático, incluindo na China, Japão e Vietname.
A sua publicação lançou as bases para a educação médica na
Coreia moderna após a independência da colonização japonesa
em 1945, e a primeira edição impressa pelo governo Joseon foi
incluída no Registo de Memória do Mundo da UNESCO como
património documental em 2009. Em 2013, toda a coleção
foi traduzida para o inglês com o apoio do governo coreano,
inspirando várias pesquisas e projetos que viriam a promover
um entendimento internacional da medicina coreana por meio
do Dongui-Bogam.
07
Novela e programas de TV
sobre o Dongui-Bogam
09
Certificado do Dongui-Bogam no Património Mundial da UNESCO
11
04
Introdução ao conteúdo e composição do
Dongui-Bogam
13
nascimento. Simultaneamente, o texto enfatiza a aplicabilidade
clínica, a qual vem da flexibilidade de pensamento que
conecta vários aspetos de uma determinada doença. Embora o
conteúdo de cada parte pareça estar isolado, eles estão de fato
inter-relacionados.
A secção de “Elementos Corporais Internos” começa com a
discussão do corpo como sendo o verdadeiro núcleo do ser
humano. Do ponto de vista contemporâneo, esta discussão
parece ultrapassada, mas mesmo assim o texto começa com
o que era considerado mais importante na época. Ele passa a
explicar o processo do pensamento humano, a respiração, o
movimento e o metabolismo, e sugere que a doença humana
também decorra destes processos, uma vez que todas as
secções discutem possíveis doenças que poderiam acontecer
nesses processos, com a aplicação de tratamentos fitoterápicos
e de acupuntura.
A secção “Elementos Corporais Externos” esclarece a
fisiologia e as doenças com base nos indicadores externos
como cabeça, rosto, olhos, língua e nariz, seguidos dos seus
respetivos tratamentos. A secção subsequente, “Transtornos
Diversos”, foi concebida para ser estudada após um profundo
entendimento tanto do interior quanto do exterior do corpo
humano. Da mesma forma, o conteúdo das secções “Decocção
de Ervas” e “Acupuntura e Moxibustão” fazem conexões com
15
05
O cultivo da saúde de acordo com o
Dongui-Bogam
1 Siga a natureza
Há poucas pessoas conscientes dos efeitos que a natureza
tem sobre o corpo, especialmente nas sociedades contem-
17
são ativos, os humanos também devem se tornar mais ativos.
Durante o outono e o inverno, os seres humanos devem ajustar
o seu nível de atividade da mesma forma. O Dongui-Bogam
especifica este princípio e incentiva o leitor a dormir tarde e
acordar cedo na primavera, dormir mais tarde e acordar mais
cedo no verão, dormir cedo e acordar cedo no outono, deitar
mais cedo e despertar mais tarde no inverno. Embora hoje em
dia este princípio não possa ser aplicado na vida de todos nós,
ele ensina-nos que mesmo inconscientemente vivemos sob a
influência das mudanças sazonais.
Dentre as quatro estações, o verão é o momento mais difícil
para os cuidados com a saúde. O calor nos induz a comer e
beber alimentos frios, mas o Dongui-Bogam nos lembra que é
melhor ingerir alimentos e bebidas quentes mesmo no calor do
verão. O costume alimentar de consumir comidas quentes no
dia mais quente do verão em muitas culturas do Leste Asiático
está de acordo com este princípio.
19
nará unificada, o seu Coração ficará calmo e o seu temperamento
equilibrado, o que curará a doença naturalmente.
21
todos termos nascido com o mesmo Qi? Uma vez que os arrepend-
imentos se instalam no Coração, todas as incertezas são resolvidas.
A “moderação alimentar” vem do Livro das Mudanças 易經 , e o
pensamento de que “pode-se facilmente perder algo maior nutrin-
do algo escasso” é uma repreensão de Mengzi 孟子 . A boca pode
causar doenças e até danificar a sua Virtude. Proteja a sua boca
como se estivesse a defender-se de doenças.
23
4 Alguns conselhos sobre o álcool
O Dongui-Bogam lista algumas precauções relacionadas à
bebida, como podemos ver a seguir:
• Primeiro, as pessoas que gostam de beber devem evitar sab-
ores doces.
• Segundo, depois de beber bebidas alcoólicas turvas, não in-
gerir macarrão. Isso pode entupir os poros.
• Terceiro, as pessoas com a tez pálida devem evitar beber álcool.
Elas são mais vulneráveis do que as que têm a pele mais escura.
• Quarto, não ingerir mais de três doses de álcool. O excesso de
bebida danífica o corpo e confunde a mente.
• Quinto, evite beber em excesso. Se beber em excesso, induza o
vómito.
• Sexto, não se force a comer quando estiver alcoolizado.
• Sétimo, evite permanecer deitado no vento frio quando esti-
ver alcoolizado. Terá dor de garganta e problemas causados
pelo frio.
• Oitavo, evite correr ou percorrer longas distâncias quando esti-
ver alcoolizado.
5S
ugestão sobre o parto saudável e cuidados com a
criança
Entre os textos médicos da Ásia Oriental, há uma abundância
de conteúdos dedicados a mulheres e crianças. Como especial-
idade, esse tópico foi formado ainda no século X, com vários
textos dedicados ao assunto já sendo publicados nesta época.
Como a saúde da mulher está diretamente relacionada à saúde
da criança, que era a base da competência nacional, a questão
do parto saudável e da criação de crianças saudáveis era um
assunto de importância tanto doméstica quanto nacional. No
25
pensamento médico do Leste Asiático, a saúde da mulher é o
ponto de partida. Isto também é enfatizado no Dongui-Bog-
am. A condição da mulher antes da gravidez determina a sua
condição durante a gravidez, e o cuidado pré-natal influencia
diretamente tanto a saúde da mãe quanto a da criança.
Um sinal que indica o estado de saúde de uma mulher é sua
menstruação. Começando pelo momento da menstruação,
quantidade, cor e cheiro do sangue menstrual do início ao fim
de cada ciclo menstrual, se houve ou não dor, até mudanças
físicas antes e depois da menstruação, a documentação detal-
hada seguida de formas de lidar com os problemas menstruais
são minuciosamente tratadas no Dongui-Bogam. Além disso,
em termos de infertilidade, dá-se ênfase ao fato de que tanto
27
mercúrio [são às vezes incluídos em fórmulas que tratam con-
vulsões e epilepsia em crianças].
• Décimo, não banhe a criança com frequência [e tenha cuidado
com os problemas] causados por vento ou frio.
7A
s enfermidades nos idosos são diferentes das
enfermidades nos jovens
Como o Dongui-Bogam foi escrito numa época em que as
pessoas não viviam tanto tempo como hoje, há pouco conteú-
do sobre as condições dos idosos. No entanto, o texto afirma
que a saúde e a doença nos idosos são diferentes daquelas dos
mais jovens. Como os idosos têm o Qi e Sangue mais fracos do
que os jovens, deve-se evitar os medicamentos fortes. Mesmo
quando o Qi patogénico invadir o corpo, deve-se evitar os medic-
amentos que induzem o frio ou o suor, bem como os medicinais
eméticos ou laxantes. O texto explica que, nesses casos, o trata-
mento deve ser acompanhado pelo uso de remédios suaves.
8P
recauções com
medicamentos
Por mais saudável que uma
pessoa possa ser, as doenças
não são totalmente evitáveis.
Mas o mecanismo patológi-
co nunca é simples: às vezes Balança para fármacos
29
Ásia Oriental, o conceito de tratamento de doenças era quase
sinónimo de ingestão de remédios à base de ervas medicinais.
Portanto, preparar e tomar medicamentos tornou-se um aspeto
importante na cultura clínica.
No caso dos medicamentos do Leste Asiático, o método mais
comum era o processamento de medicamentos do seu estado
natural, seguido da extração através de solventes, como água ou
álcool. Como tal, a produção de medicamentos constituía um
ritual peculiar, pois, o próprio processo de decocção era con-
siderado parte do tratamento. A pessoa que prepara o remédio
deve estar asseada e os utensílios utilizados devem estar todos
em perfeitas condições de limpeza. A água para a decocção
deve ser escolhida com cuidado, e o processo de decocção
também deve seguir regras apropriadas. O medicamento deve
ser preparado de modo que as propriedades medicinais dese-
jadas sejam preservadas e não perdidas devido a uma fervura
inadequada. O texto chega ao ponto de dizer que a mesma
fórmula deva ser preparada de forma diferente de acordo com
a doença que está a tentar tratar. Mesmo as formas de se tomar
medicamentos diferem de acordo com a doença que se está a
tentar tratar.
Também está especificado se o medicamento deve ser toma-
do antes ou depois de uma refeição, ou se o medicamento deve
ser tomado de forma lenta, ou rápida. Algumas fórmulas devem
Estante de Medicamentos
31
06
A Compreensão das doenças no
Dongui-Bogam
33
língua, e o texto esclarece quais sinais
indicam quais doenças. Por
exemplo, quando a pessoa
tem falta de ar e sente ardor
nas narinas, o Pulmão está
doente, e quando as pál-
pebras estão vermelhas, isso é devido à doença do Fígado. Se a
área da bochecha ficar vermelha e a língua atrofiar, isso é indic-
ativo de doença do Coração. Quando não se sente o gosto de
qualquer sabor, trata-se de doença do Baço, enquanto a cor e o
brilho dos lábios também são indicativos do estado do Baço. Se
fluidos saem das orelhas e substâncias estranhas se acumulam
facilmente, trata-se de doença dos rins.
No Dongui-Bogam, o estado da urina e das fezes é também
um sinal importante para determinar a condição do interior
do corpo. É mencionado que “se a urina é muito amarelada, é
porque há calor no Fígado. Se é vermelha, é porque o indivíduo
bebeu demais. Se é branca, é porque o Qi original está defi-
ciente e frio na parte inferior do corpo. Se a urina é turva como
a água na qual o arroz foi lavado, é porque há calor e umidade
no corpo”. Além disso, se a micção é insuficiente, ou se alguém
é incapaz de urinar apesar de ter impulsos, ou quando se sente
o baixo-ventre rígido, mas não se pode urinar, ou não se pode
controlar a urina, ou há vazamento de urina, ou se urina durante
2A
arte de compreender as mudanças qualitativas do
pulso
A técnica de determinar a doença através do pulso é facil-
mente encontrada na medicina antiga, tanto do Oriente como
do Ocidente. A diferença entre ambas é que, enquanto a con-
tagem e o ritmo da pulsação eram mais importantes na medici-
na antiga ocidental, diferenças subtis na sensação de pulsação
eram o centro do foco no diagnóstico da medicina antiga orien-
tal. Embora a pulsologia fosse apenas um dos muitos métodos
de diagnóstico no Ocidente, trata-
va-se de uma forma abrangente de
captar todas as mudanças no cor-
po na medicina do Oriente. Inclu-
sive, era uma forma de determinar
o prognóstico de uma doença ou
a longevidade de uma pessoa. Por-
tanto, sentir o pulso do paciente no
contexto clínico do Leste Asiático
significava que o corpo inteiro do
paciente estava a ser examinado
35
pelo médico. Tudo isto é relevante ainda hoje.
Na medicina ocidental, os batimentos em ambos os pulsos re-
fletem especificamente os movimentos do coração. Entretanto,
na medicina do Leste Asiático foram identificadas e sistematica-
mente organizadas diferenças subtis na pulsação dependendo
da pessoa, da doença ou do momento de diagnóstico para a
mesma pessoa com a mesma condição. Como resultado, a ex-
plicação da relação entre o movimento do pulso e a doença é
bem documentada no Dongui-Bogam. Enquanto o diagnóstico
de pulso é altamente refinado na medicina do Leste Asiático, a
obra adverte contra a dependência de um diagnóstico baseado
unicamente no pulso. Em outras palavras, é continuamente
enfatizado no Dongui-Bogam que se deve referir-se a outros
37
magros têm músculos firmes enquanto aqueles que são corpu-
lentos têm músculos fracos. Se os músculos são fracos, é difícil
se recuperar de uma doença. Há pessoas corpulentas que são
deficientes em Qi, o que as torna vulneráveis ao frio, e quando
são afetadas pelo frio isso resulta em umidade que, por sua vez,
produz fleuma. As pessoas magras são deficientes em Sangue,
produzindo calor. O calor gera fogo, e o fogo seca. Portanto,
pessoas corpulentas frequentemente apresentam sintomas de
frio ou umidade, enquanto pessoas magras frequentemente
apresentam sintomas de calor ou secura.
Diz-se que a forma física e o mecanismo psicológico entre
indivíduos corajosos e covardes são diferentes, o que resulta no
acometimento por doenças diferentes. Além disso, a diferença
entre homem e mulher é também uma questão de interesse.
Ao tratar doenças masculinas, é crucial perguntar sobre a fre-
quência, intensidade e tendência da vida sexual da pessoa,
enquanto para as mulheres, é importante perguntar sobre a
menstruação e as gestações nos mínimos detalhes. Além disso,
de acordo com o Dongui-Bogam, as relações sociais são pistas
importantes para tratar doenças. Por exemplo, quando alguém
que era rico ficou pobre repentinamente, a sua pele se torna
abatida, os seus membros se tornam claudicantes e não con-
seguem funcionar bem. Quando alguém que desfruta de uma
alta posição social perde repentinamente esse estado, o seu
corpo inevitavelmente enfraquece.
39
ter a capacidade de responder com flexibilidade às mudanças
emocionais ou ambientais através de refeições nutritivas, des-
canso e exercício não se limitam unicamente à prevenção de
uma constipação comum, mas também são fundamentais para
se viver uma vida longa e saudável.
Forma Física
A parte principal do Dongui-Bogam
começa com uma única imagem. Esta
imagem, chamada Sinhyeongjangbudo
身形藏府圖 , mostra os órgãos inter-
nos num plano sagital. Entretanto, os
órgãos mostrados nessa figura são mui-
to diferentes dos órgãos anatómicos
que conhecemos. O que o Dongui-Bo-
gam queria mostrar não eram as formas
anatómicas dos órgãos, mas sim o
fluxo das funções corporais centradas
nesses órgãos, que são os aspetos
Ilustração do corpo
mais importantes do funcionamento humano,
órgãos e vísceras.
do corpo. Uma das razões pelas quais
43
existam. Segundo o Dongui-Bogam, a Essência humana é trans-
mitida pelos pais e depois nutrida através da alimentação, sen-
do impregnada na parte mais profunda dos ossos, produzindo
a medula óssea e o cérebro. Diz-se que a longevidade de uma
pessoa é determinada pelo conteúdo desta Essência. Ao mes-
mo tempo em que a Essência é usada na manutenção de um
indivíduo, ela também serve para preservar a espécie humana,
e a melhor maneira de se preservar a Essência é eliminar ativi-
dades sexuais desnecessárias.
O Qi é o substrato básico para a vida, produzido pela res-
piração e pela alimentação. Ele percorre o corpo inteiro através
dos meridianos, viabilizando as atividades da vida cotidiana.
Num sentido mais amplo, o Qi é a energia universal que está
condensada na Essência, enquanto o Sangue é a forma ma-
terializada do Qi, e o Espírito é a atividade consciente do Qi. A
circulação do Qi no corpo pode ser interrompida a qualquer
momento se a pessoa for emocionalmente instável ou se hou-
ver estimulação externa, e em tais casos as doenças podem se
manifestar.
O Espírito tem relação com a emoção e a psicologia. No
Dongui-Bogam, diz-se que o Espírito é a forma mais resplande-
cente da existência humana, que atua como o guia das ativi-
dades da vida. A sua importância é enfatizada na explicação de
que, se o Espírito for estável e relaxado, a pessoa viverá muito
45
sangue seja essencial, o seu movimento é considerado mais im-
portante no Dongui-Bogam. Em outras palavras, diz-se que so-
mente quando as atividades do Qi estão plenas é que o Sangue
pode exercer todas as suas funções apropriadamente. Não é
raro encontrar instruções no Dongui-Bogam onde doenças do
Sangue são tratadas por meio do Qi.
Os sonhos e a voz
Os sonhos refletem a instabilidade
do Coração. O Dongui-Bogam ex-
plica que a razão pela qual ocorre
a instabilidade do Coração é um Qi
patogénico perturbando a atividade
normal do Qi ou simplesmente
o resultado de um corpo enfer-
mo. Quando o Coração se torna Ilustração dos pulmões
Fluidos e fleuma
Os fluidos referem-se a todos os
líquidos do corpo. Quando alimentos
e bebidas são digeridos no corpo, eles Ilustração do fígado
transformam-se em fluidos, e alguns
dos fluidos se tornam Sangue e Linfa.
Os fluidos são espalhados por todo o
corpo, e uma pessoa com deficiência
de fluidos experimenta sede ou resse-
camento na pele. A condição dos
fluidos é melhor refletida no suor e na
saliva. Vários tipos de sudorese são ex-
plicados no Dongui-Bogam, enquanto Ilustração do baço
o ato de cuspir imprudentemente é
desaconselhável para a saúde. Quan-
do o corpo está doente, os fluidos par-
am de circular normalmente e ficam
estagnados, resultando em edema
ou ascite, ou em alguns casos, ficam
retidos num só local. Este acumulo é
chamado de Fleuma. O significado de Ilustração do dos rins
47
3
2
1 Baço
2 1 4
1 2 Fígado
3 Coração
1 Seis Vísceras 5 4 Pulmões
2 Cinco Órgãos 5 Rins
49
na época. Consequentemente, os parasitas são descritos como
sendo malignos, não só porque são extremamente difíceis de
serem eliminados, mas também dada a sua resiliência e capaci-
dade de ressurgir mesmo quando se pensa que haviam sido
eliminados. O Dongui-Bogam introduz remédios para várias
situações relacionadas a doenças parasitárias.
Urina e fezes
O último capítulo da seção “Elementos Corporais Internos” é
sobre urina e fezes. Como produtos finais do processo metabóli-
co do corpo, eles são considerados os que melhor refletem a
sua condição interna.
No Dongui-Bogam, a urina é aquilo que fica presente na Bex-
iga no processo de digestão quando os alimentos descem para
o Intestino Grosso depois de terem sido previamente digeridos
no Estômago. Embora não corresponda de forma idêntica ao
processo de produção de urina como é entendido atualmente,
isto é bastante semelhante. A maneira de interpretar a urina
consiste em ponderar a sua cor e a condição da micção. Deve-
se considerar se a urina é escura ou clara, se a pessoa urina
confortavelmente, qual o volume de urina, qual a frequência
da micção, ou se há dor. Geralmente, se a urina é escura ou de
menor volume e acompanhada de disúria, isto significa excesso
de calor no corpo.
Cabeça e rosto
51
Celestial. Localizado na parte mais alta do corpo, as pregas do
cérebro eram vistas como vales, nos quais habita energia pura,
por onde entram e saem as almas etéreas e corpóreas, e onde a
mente funciona. Além disso, o cérebro era referido como o mar
das medulas, que quando abundante proporcionavam a saúde
do corpo, mas quando insuficiente, manifestava-se em sintomas
como tonturas e membros disfuncionais.
Enquanto a cabeça se refere ao crânio e ao cérebro, o rosto se
refere literalmente ao que pode ser visto no exterior do rosto. In-
clui não apenas os órgãos sensoriais como os olhos, nariz, orel-
has, boca, mas também toda a área da face como a testa e as
bochechas. O rosto é o indicador mais importante do estado do
corpo e da mente, pois, a mudança na expressão ou mudanças
subtis na tez e na pele facial refletem diretamente a condição
do corpo.
53
manter a vida. O caminho mais importante para a energia
externa entrar no corpo é através da boca. A boca e a língua
estão relacionadas ao paladar ao mesmo tempo em que estão
envolvidas na transformação do som na fala através da mov-
imentação da língua. A forma como o corpo recebe Qi não é
determinada pela boca ou pela língua, mas através do processo
de tomada de decisão pelo corpo. O Dongui-Bogam conecta o
Baço, o Coração e o Rim a este processo, e não limita as doenças
da boca e da língua como sendo simplesmente questões locais.
Os dentes são parte dos ossos e refletem a sua condição geral,
além de indicarem a força e longevidade do corpo.
Tórax e seios
O tórax se refere à parte superior frontal do corpo na qual a
caixa torácica protege os cinco órgãos e as seis vísceras. Mais es-
pecificamente, refere-se aos órgãos acima do diafragma. Quanto
mais saudável uma pessoa é, mais amplo e firme é o seu tórax.
Enfermidades no tórax se manifestam principalmente como
dor. Embora possa haver várias causas para os diversos tipos de
dor, o Dongui-Bogam afirma que são os distúrbios emocionais
que originam dores no tórax. Todos os estados emocionais, com
exceção da alegria, podem causar estagnação do Qi na área do
tórax e causar dor. Além disso, embora tanto homens quanto
mulheres tenham mamas, as das mulheres são enfatizadas por
terem a função especial de amamentar. Várias técnicas de trata-
mento de mastite também são propostas nesse texto.
55
Abdómen e umbigo
A região acima do umbigo é chamada de “abdómen superior”
e a parte abaixo do umbigo é chamada de “abdómen inferior”.
A dor no abdómen superior é causada principalmente por ali-
mentos ou Qi patogénico externo, e a dor ao redor do umbigo
é causada pelo Calor ou por Fleuma acumulados dentro do
abdómen. A dor no abdómen inferior está relacionada à gen-
itália ou ao trato urinário. Os métodos de tratamento para dor
abdominal incluem estimular o movimento intestinal através
da acupuntura e aquecer o abdómen. Na medicina ocidental, o
umbigo é considerado como uma cicatriz formada após o corte
do cordão umbilical, que era o caminho através do qual o feto
recebia nutrição da mãe. No entanto, no Dongui-Bogam, que é
muito influenciado pelo daoismo, o umbigo ainda é visto como
um cordão vital, no qual a moxabustão e a acupuntura são apli-
cadas nos tratamentos.
57
no Dongui-Bogam se refere ao tecido mole do corpo externo, à
parte do músculo incluindo o tecido adiposo. Os vasos se refer-
em a artérias, veias e capilares, e os músculos também incluem
tendões e cartilagens.
Genitália e ânus
Assim como a urina e as fezes se encontram na última parte
da secção “Elementos Corporais Internos”, os genitais e o ânus
ocupam a parte final da secção “Elementos Corporais Externos”,
sendo os órgãos que eliminam metabólitos como a urina e as
fezes. Os problemas na genitália são descritos como dor, coceira
ou disfunção. Um problema importante que afeta o ânus são
as hemorroidas, que seriam causadas pelo calor tóxico. Além
disso, as hemorroidas também estão intimamente relacionadas
à função do Intestino Grosso.
3 Transtornos Diversos
As secções “Elementos Corporais Internos” e “Elementos Cor-
porais Externos” descrevem doenças de acordo com órgãos
internos ou diferentes partes do corpo. Na secção “Transtornos
Diversos” o foco é nas próprias doenças. As doenças menciona-
das aqui são principalmente aquelas que eram comuns na so-
ciedade antiga. Antes de detalhar cada doença, a secção aborda
a circulação do Qi do Céu e da Terra, assim como teorias gerais
de diagnóstico e tratamento.
59
A Circulação do Qi do Céu e da Terra, exame, diagnóstico
e avaliação dos pulsos
De acordo com o Dongui-
Bogam, para entender o início
da doença, é preciso primeiro
examinar o meio ambiente.
Na medicina antiga do
Leste Asiático, o ambiente
natural era compreendido
em termos dos Cinco Cir-
cuitos e Seis Qi 五運六氣. As Diagrama do Crescimento e
Declínio das Cinco Fases
mudanças climáticas e as
epidemias eram determinadas pela dinâmica dos Cinco Circu-
itos e dos Seis Qi, estabelecendo-se aqui a sua relação com o
ambiente e as doenças. Enquanto o Dongui-Bogam não recon-
hece uma relação formal entre ambiente natural e doença, ele
discute a estreita relação entre ambiente e doença num sentido
mais amplo de mudança universal. Além disso, quando ocorre
alguma doença, é necessário determinar detalhadamente a sua
localização através do diagnóstico, confirmar a doença, estabe-
lecer a sua origem e decidir qual método de tratamento deve
ser aplicado. Para atingir este objetivo, o uso do método de di-
agnóstico por pulsos é fundamental.
61
naturais invade o corpo quando ele está fraco, causando
doenças. No caso de Doenças por Vento, a doença ou padrões
de doença incluídos nesta categoria derivam de tempos primi-
tivos, quando o Vento era considerado um dos principais fatores
patogénicos. O mesmo se aplica a outros patógenos. Na era do
Dongui-Bogam, as doenças que podiam ser tratadas através da
eliminação do vento foram agrupadas e incluídas na categoria
de Doenças por Vento, enquanto as que podiam ser tratadas
com medicamentos quentes foram agrupadas na categoria de
Doenças por Frio. Aquelas causadas pelo calor foram agrupa-
das na categoria de Doenças por Calor, e aquelas que podiam
ser tratadas com medicamentos para eliminar a umidade ou
diuréticos foram agrupadas na categoria de Doenças por Umi-
dade. As Doenças por Secura incluem padrões de doenças com
aspetos de sequidão ou desidratação, e as Doenças por Fogo
incluem aquelas que poderiam ser tratadas com medicamentos
para remover calor interno.
63
inação desses metabólitos. No Dongui-Bogam, diz-se que eles
são causados por bloqueio na circulação de Qi. O muco acu-
mulado é considerado como algo semelhante aos tumores da
medicina contemporânea, sendo frequentemente referenciado
por pesquisadores da área de tratamento de tumores. O edema
consiste numa falha sistémica da eliminação de líquidos, e a
distensão é a estagnação de líquidos no trato gastrointestinal.
Limitar a ingestão de sal em casos de edema é uma intervenção
apropriada igualmente de acordo com a medicina contem-
porânea.
65
ropriados para lidar com elas. No capítulo
“Doenças de Causas Desconhecidas” são
introduzidos sintomas peculiares, como ver
objetos de cabeça para baixo e vomitar coisas
estranhas. O significado de Prescrições Diver-
sas pode ser entendido simplesmente como
“sabedoria quotidiana”. Neste capítulo, estão
incluídos conteúdos sobre diferentes tipos de
alimentos para aliviar a fome, métodos para
produzir fogo e melhorar o odor corporal.
Ginecologia e Pediatria
Amuleto para
[Mulheres e Crianças]
indução de parto
Tanto no Oriente quanto no Ocidente, foi
desenvolvida desde cedo uma medicina especializada em gi-
necologia e pediatria. No caso das mulheres, embora existam
aspectos de sua anatomia e fisiologia semelhantes aos dos
homens, há também características exclusivas do corpo femini-
no que resultam em enfermidades específicas da mulher. Estas
estão principalmente relacionadas ao fato de que as mulheres
são capazes de gerar um ser humano e dar à luz. Tradicional-
mente, a ginecologia antiga tratava principalmente da gravidez,
do parto e pós-parto. Especialmente em situações em que a
população está diretamente ligada à produtividade da comuni-
67
4 Decocção de Ervas
O capítulo “Decocção de Ervas” trata da fitoterapia,. Na intro-
dução, são descritas formas de coleta, processamento e prepa-
ração de fórmulas, seguidas de explicações mais detalhadas
sobre a natureza, eficácia, coleta e aplicação de medicamentos
de diferentes categorias como líquidos, frutas, ervas, pedras e
minerais.
69
MANUAL DE
MEDICINA COREANA
DONGUIBOGAM
MANUAL DE
MEDICINA COREANA
DONGUIBOGAM
COREANO
한국어
MANUAL DE
MEDICINA COREANA
DONGUIBOGAM
목차
한국어
01 동의보감에 대해서 73
03 동의보감의 간행배경 77
05 동의보감의 건강법 82
06 동의보감의 질병에 대한 이해 94
07 동의보감의 구성 101
부록
01 동의보감의 건강 식재료 125
03 한의약박물관/전시관 152
감포의학
한의학
중의학
73
실의 어의 허준에 의해서 씌여졌고 1613년 조선정부에서 활자본으로
간행되었다.
75
드라마 허준 및 소설동의보감
동의보감 초간본
77
동의보감 세계기록유산 등재인증서
79
동의보감
81
05
동의보감의 건강법
1 자연에 순응하라.
83
다. 동아시아음식문화에서 여름철에 가장 더운 날에 따뜻한 음식을 먹
는 것 이러한 원리에서 시작된 풍습이다.
2 마음(心)을 잘 다스려라.
85
하는 내용이며, 이것을 만족시키려고 전전긍긍하는 것은 인간의 속성
일 수 있다. 그러나, 이것이 지나치면 문제를 일으킨다. 『동의보감』에서
는 식욕과 색욕이 지나쳤을 때 생기는 문제에 대해 별도로 chapter을
만들어 설명하고 있다. 음식잠(飮食箴), 색욕잠(色慾箴)이 그것이다.
87
4 술에 대한 조언
89
신후의 몸상태를 좌우하고 특히 임신했을 때의 몸조리는 그대로 산모
와 태아의 건강상태를 결정한다는 것이 동의보감에서 강조하는 내용
이다.
여자들의 건강을 살피는 단서로 월경의 상태에 주목하였다. 월경의
시기, 분비물의 양과 색과 냄새 등에서 시작하여 언제 월경을 시작하
고 언제 마치는지? 통증은 없는지, 월경전후의 신체의 변화는 어떠한
지 등에 대해서 자세히 기록하였고, 문제가 있으면 어떻게 처치할 것
인지에 대해서 자세히 다루고 있다. 동시에 불임의 문제를 여자만의
문제로 보지 않고 남자쪽에서도 충분히 문제가 있을 수 있다는 점을
강조하였다. 즉 여자와 남자모두 정신적으로 사회적으로 육체적으로
건강한 상태여야만 건강한 아이를 낳아 건강하게 키울 수 있다는 것이
동의보감의 출산과 육아를 위한 핵심조언이다.
8 약을 쓸때의 주의사항
91
의 2000종에 달한다. 그리고 조합하는 방법도 10만가지를 넘어선다.
동아시아에서 어느순간부터 병을 치료한다는 말과 약을 먹는다는 말
은 같은 의미로 사용되기 시작하였다. 그렇기 때문에 약을 조제하고
복용하는 것은 하나의 의학문화의 중요한 요소가 되었다.
동아시아의 약재는 자연상태의 약재를 가공하여 물이나 술같은 용
매를 이용해서 추출하는 방식이 일반적이다. 그래서 약을 추출하는 과
정에도 나름의 의식이 존재한다. 약을 달이는 과정은 치료과정을 일
부라고 보았기 때문이다. 약을 달이는 사람은 깨끗해야하고, 약을 달
이는 도구도 깨끗해야한다. 약을 달이는데 쓰이는 물도 선별해야하고,
약을 달이는 과정도 적절해야한다. 약기운이 충분히 우려 나오도록 해
야 하지만, 지나치게 많이 달여서 약기운이 모두 날아가게해서도 안된
다. 심지어는 치료하는 병증에 따라서 약달이는 시간을 구별해야한다
고 하였다. 약을 복용할 때도, 치료하는 병증에 따라 복용하는 방법이
약장
93
06
동의보감의 질병에 대한 이해
95
동의보감에서는 대소변의 상태를 통해서도 인체내부의 상황을 쉽게
짐작할 수 있다고 하였다. “만일 오줌이 노랗다면 아랫배나 간에 열이
있기 때문이다. 만일 붉은 색을 띠면 술을 많이 마셨기 때문이다. 흰색
을 띠면 하초의 원기가 허하고 차갑기 때문이다. 만일 오줌이 쌀뜸물
같이 탁하다면 몸에 습한 열이 있기 때문이다.”라고 하였다. 이 외에도
오줌이 시원스럽지 않는 것, 오줌을 누려고 하지만, 나오지 않는 것,
배꼽 아래가 조여들면서 오줌이 나오지 않는 것. 오줌을 잘 참지 못하
는 것, 오줌이 방울방울 흐르는 것, 밤에 자면
서 오줌을 누는 것 등이 하나하나 어떤 특
정한 상황을 암시하는 것이다.
대변의 각양각색의 상태도 마
찬가지로 인체의 내부의 다양
한 변화를 말해준다.
2 맥의 질적 변화를 읽는 기술
97
다는 것을 끊임없이 강조하고 있으며, 동의보감에서도 그 점을 강조하
였다.
99
하고 심지어는 폐렴으로 진행해서 생명을 앗아가기도 한다.
모든 전염병의 시작은 감기와 유사한 증상으로 시작한다. 동아시아
의학에서는 이렇게 시작하는 질병을 상한이라고도 했고, 외감이라고
했다. 감기에 걸리지 않도록 몸상태를 무리하지 않게 유지하는 것, 적
절한 영양과 휴식 및 운동을 통해 주변의 환경의 변화나 감정적인 변
화에도 유연하게 대처할 수 있도록 유지하는 것, 이것은 감기를 예방
하는 길이기도 하지만, 건강하고 오래살 수 있는 방법이기도 하다.
1 내경편
101
라는 의미이며, 이 결과물을 통해서 인체내
부의 모습들을 들여다 볼수있다는 것을 전
제로 하고 있다.
신형
정, 기, 신, 혈
103
보감에서는 신(神)이 인간의 가장 밝은 형태
라고 규정하고 있고, 생명활동을 리드하는 역
할을 한다고 하였다. 신이 편안하면 오래살
고 신이 없어지면 육체도 죽는다는 표현을 통
해 신이 생명활동의 가장 중요한 부분임을 강
조하였다. 신은 무형에 속하지만, 근본적으
로 음식섭취를 통해 건강해진 오장에서 출발
한다고 보았다. 건강해진 오장은 원활한 기의
소통을 가능하게하고 그것은 곧 신이 완전해
진다는 것을 말한다. 오장중에서도 신을 주관
하는 장기는 심장이다. 심장이 멘탈을 주관한 심장도
담음
105
쳐서 어느 한 곳에 머물러있기도 한다. 이
머물러 있는 것을 담음이라고 하였다. 담
음의 의미는 원래 기관지에서 생기는 객
담을 의미하는데서 출발하였다. 동의보감
에서는 객담과 유사한 형태의 덩어리가
덩어리가 몸 곳곳에서 생겨서 질병을 일
으키는 근원이라고 보았다. 간장도
오장육부
주목하였다. 오장은 간 심 비 폐 신을 말
하며 육부는 담 소장 위 대장 방광, 그리
고 삼초이다. 오장과 육부에서 삼초를 제
외하고는 실제 인체내부에서 해부학적으
로도 확인할 수 있는 장기들이지만, 현대
의 해부생리학적인 기능과는 중첩되는 부
분도 있으나, 대게는 그보다 많은 기능활
동을 포괄하고 있다고 설명한다. 즉 고대 신장도
2 1 비장
2 1 4
1 2간
3 심장
1 육부 5 4폐
2 오장 5 신장
오장육부도식
포와 충
107
상들이 많았고, 때로는 일상의 일부이기까지 했었다. 그래서 동의보감
에서는 벌레를 매우 영악한 존재로 묘사한다. 그만큼 쉽게 물리치기도
어렵고, 없애도 없애도 계속 생겨나기 때문이었을 것으로 생각된다.
동의보감에서는 다양한 상황에서 쓸 수 있는 구충제들을 소개하였다.
소변과 대변
머리와 얼굴
109
든다고 설명하고 있다. 그리고 뇌를 골수의 바다라고 표현하였고, 골수
가 충만했을때는 건강하지만 그렇지 못했을때는 어지럽고 팔다리가 자
유롭지 못한 등의 증상이 생긴다고 하였다.
동의보감에서 말하는 머리가 두정부와 뇌에 대한 내용이라면 얼굴
은 그대로 외부로 보이는 전면부를 통칭한다. 얼굴에는 눈, 코, 귀, 입
등의 기관들이 배치되어있으나 여기에서 말하는 얼굴은 기관들을 포
함한 이마, 뺨 등의 전체적인 것을 말한다. 얼굴은 몸과 마음의 상태를
말해주는 가장 중요한 지표이며, 표정의 변화 또는 얼굴색 및 얼굴 피
부의 미세한 변화는 그대로 몸상태를 반영한다.
눈, 귀, 코
목과 인후 및 등
111
가슴
배와 배꼽
113
함한 근육의 일부, 즉 신체외곽의 유연한
조직들을 통칭한다. 맥관은 동맥과 정맥
그리고 모세혈관을 통칭하여 말하고, 근
육이라함은 주로 인대와 연골조직까지도
포함한다.
손발과 머리카락
십간기운도
손과 발은 사지의 말단이면서 예민한
동작을 수행한다. 위치적으로나 기능적으
로 인체의 최전선이라고 할 수 있고, 그렇
기 때문에 한열의 변화가 빈번하다. 동의
보감에서는 고대에서 손발에서 생기는 가
장 대표적인 증상인 각기병에 대해 보다
자세히 다루고 있다. 머리카락과 함께 얼
굴과 생식기에 생기는 모발을 총칭한다. 십이지사천결
생식기와 항문
3 잡병편
동의보감의 질병발생은 환경
을 살피는 것에서 시작한다. 고
대 동아시아에서 자연환경은 오
운육기로 파악한다. 오운육기의
성쇠에 따라 기후도 달라질 수
있고 유행하는 전염병도 다르다
는 것이 오운육기에서 말하는
환경과 질병의 관계이다. 동의
보감에서는 자연환경과 질병발 오행성쇠도
115
을 확인했으며 그 병이 어떤 계열인지 어떤 치료법을 써야 치료가 될
수 있는지 세밀하게 가리는 과정이 필요하다. 그리고 그 수단으로 중
요하게 여긴 것이 맥을 보는 것이다.
용약, 토, 한, 하
풍한서습조화
내상과 허로
곽란과 구토 및 해수
117
적취와 부종 및 창만
소갈과 황달
학질와 온역 및 사수
옹저와 제창 및 제상
해독, 구급, 괴질 및 잡방
부인과 소아
119
로서 공통적인 해부학적 구조와 생리적인 기능을 갖지만 남녀간의 성
차이를 드러내는 여성에게만 존재하는 기관이나 생리적인 특징으로
인해 여성에게만 문제가 되는 질병이 생긴다. 그것은 대게 여성이 아
이를 낳는다는 사실과 관계된다. 그래서 고대 부인과의 영역은 임신과
출산과 관련한 내용들이 많다. 특히 인구수가 공동체의 생산성과 직결
되는 상황에서 부인병을 특별히 관리하는 것은 당연한 일이었다. 그렇
기 때문에 그 내용은 순수하게 의학적인 내용만을 다루지 않는다. 똑
똑한 아이를 낳는 법, 태아의 성별을 구별하는 법 등의 광범위한 내용
을 담고 있다. 그리고 소아에 대해서도 아이가 태어나서 자라나는 과
정을 모두 포괄하고 있다. 그리고 소아기에 특히 문제가 되는 두창이
나 홍역에 대해서도 집중적으로 다루고 있다.
약함
휴대용 간이 의서
121
5 침구편
침과 침낭
APÊNDICE
부록
MANUAL DE
MEDICINA COREANA
DONGUIBOGAM
01
Alimentação saudável no Dongui Bogam
동의보감의 건강 식재료
125
Ginseng [Ginseng Radix]
인삼 人蔘
127
Feijão Vermelho [Phaseoli Semen]
팥 赤小豆
129
Noz de Gingko [Ginkgonis Semen]
은행 銀杏
131
Noz [Sémen de Juglandis]
호두 胡桃
133
Alho [Alli Bulbus]
마늘 大蒜
135
Aipo Aquático [Oenanthis Javanicae Herba]
미나리 水芹
137
Inhame selvagem [Dioscoreae Rhizoma]
산마 山藥
139
Alga marinha marrom [Thallus Undariae]
미역 海菜
141
Raiz de Kudzu [Puerariae Radix]
칡 葛根
143
Artemísia [Artemisiae Argyi Folium]
쑥 艾葉
145
02
Hospitais de Medicina Coreana especializados
em turismo médico internacional
해외 의료관광 전문한방병원
147
Hospital Kwangdong de Medicina Coreana | 광동한방병원
서울특별시 강남구 봉은사로 612
612, Bongeunsa-ro, Gangnam-gu, Seul
(삼성동)
+82-2-2222-4992
02-2222-4992
Países Convidados : EUA/Japão/China
대상국가 : 미국/일본/중국
149
Hospital Daegu de Medicina Coreana da Universidade Daegu Haany
| 대구한의대학교부속 대구한방병원
* Estas informações foram compiladas com base no Sistema de Informação para Atração de
Pacientes Estrangeiros (https://www.medicalkorea.or.kr/) do Instituto de Desenvolvimento da
Indústria da Saúde da Coréia (Junho de 2020).
151
03
Museus de Medicina Fitoterápica Coreana
한의약박물관/전시관
http://www.heojun.seoul.kr/
Museu Handok de Medicina e Farmácia | 한독의약박물관
78, Daepungsandan-ro, Daeso-myeon,
충청북도 음성군 대소면 대풍산단로 78
Eumseong-gun, Chungcheongbuk-do
043-530-1004
+82-43-530-1004
https://handokmuseum.modoo.at/
https://www.kiom.re.kr/modedg/contentsView.do?ucont_id=CTX000052&menu_
nix=i50WC0r8
Pavilhão de Exposições Geumsan Insam | 금산인삼종합전시관
30, Insamgwangjang-ro, Geumsan-eup, 충청남도 금산군 금산읍 인삼광장로 30
Geumsan-gun, Chungcheongnam-do 금산인삼관
+82-41-750-2623 041-750-2623
https://www.geumsan.go.kr/insam/
Museu Daegu Yangnyeongsi de Medicina Oriental
| 대구약령시 한의약박물관
153
Museu de Medicina Oriental de Sancheong | 산청한의학박물관
61, Donguibogam-ro 555beon-gil, Geumseo- 경상남도 산청군 금서면 동의보감로
myeon, Sancheong-gun, Gyeongsangnam-do 555번길 61
+82-55-970-6461 055-970-6461
http://donguibogam-village.sancheong.go.kr/html/sub/01_02_02.jsp
Museu de Sajunggeum | 사중금박물관
3F, Hanguk Korean Medicine Clinic, 154, 부산광역시 동래구 충렬대로 154
Chungnyeol-daero, Dongnae-gu, Busan 한국한의원 3층
+82-51-501-0025 051-501-0025
http://www.koreaomc.co.kr/
155
Centro de Cura Natural de Medicina Coreana | 한방자연치유센터
324, Hakhyeonsoya-ro, Cheongpung-myeon, 충청북도 제천시 청풍면
Jecheon-si, Chungcheongbuk-do 학현소야로 324
+82-43-653-8850 043-653-8850
www.jchealing.com
Centro Jeonju de Cultura e Medicina Coreana | 전주한방문화센터
53, Eunhaeng-ro, Wansan-gu, Jeonju-si,
전라북도 전주시 완산구 은행로 53
Jeollabuk-do
063-232-2500
+82-63-232-2500
https://www.facebook.com/hanbangcenter
Jardim Nacional Suncheonman, Centro de vivência da Medicina
Coreana | 순천만 국가정원 한방체험센터
47, Gukgajeongwon1ho-gil, Suncheon-si,
전라남도 순천시 국가정원1호길 47
Jeollanam-do
061-749-2885
+82-61-749-2885
https://scbay.suncheon.go.kr/garden/0002/0004/
Vila Dongui Chamnuriwon de Medicina Coreana em Yeongcheon
| 동의참누리원 영천 한의마을
485, Cheonmun-ro, Yeongcheon-si,
경상북도 영천시 천문로 485
Gyeongsangbuk-do
054-338-9206
+82-54-338-9206
https://www.yc.go.kr/toursub/ycherb/
Centro Ecológico de Vivência e Bem-Estar em Medicina Coreana
| 에코한방웰빙체험관
https://korean.visitkorea.or.kr/detail/ms_detail.do?cotid=3b0f8549-2023-4591-
875d-3b64c4c071c4
157
Restaurante do Centro de Medicina Coreano Yakseon | 동의약선관
150, Donguibogam-ro 555beon-gil, Geumseo- 경상남도 산청군 금서면
myeon, Sancheong-gun, Gyeongsangnam-do 동의보감로555번길 150
+82-55-972-7730 055-972-7730
http://donguibogam-village.sancheong.go.kr/html/sub/01_07.jsp
Mercados de ervas
약재시장
Mercado Yangnyeongsi em Seoul | 서울 약령시장
10, Yangnyeongjungang-ro, Dongdaemun-gu,
서울특별시 동대문구 약령중앙로 10
Seul
02-969-4793
+82-2-969-4793
http://seoulyak.com/
Mercado de ervas medicinais em Jecheon | 제천 약초시장
121, Wonhwasan-ro, Jecheon-si,
충청북도 제천시 원화산로 121
Chungcheongbuk-do
043-647-0109
+82-43-647-0109
https://www.jecheon.go.kr/www/contents.do?key=292
Mercado de ervas medicinais em Geumsan Insam | 금산인삼약령시장
24, Insamyakcho-ro, Geumsan-eup, Geumsan- 충청남도 금산군 금산읍
gun, Chungcheongnam-do 인삼약초로 24
+82-41-753-3219 041-753-3219
https://www.geumsan.go.kr/html/tour/sub05/sub05_050404.html
Mercado de ervas medicinais em Daegu | 대구 약령시장
27-1, Namseong-ro, Jung-gu, Daegu 대구광역시 중구 남성로 27-1
+82-53-254-8001 053-254-8001
http://www.jung.daegu.kr/new/culture/pages/entertainment/page.
html?mc=1706
Mercado de ervas medicinais em Sancheong | 산청 약초시장
11, Chinhwangyeong-ro 2605beon-gil,
경상남도 산청군 금서면 친환경로
Geumseo-myeon, Sancheong-gun,
2605번길 11 산청약초시장
Gyeongsangnam-do
055-970-6621
+82-55-970-6621
https://www.sancheong.go.kr/oriental/contents.do?key=2030
http://영천한약축제.kr/
Bio Fair de Medicina Coreana em Jecheon | 제천 한방바이오 박람회
Período : Setembro~Outubro
기간 : 9월~10월
Localização : J echeon Korean Medicine Expo
장소 : 제천한방엑스포공원 및 여름광장
Park e Summer Plaza
http://www.hanbangbiofair.org/
Festival de Cultura e Medicina Fitoterápica em Yangnyeongsi Daegu
| 대구 약령시 한방문화축제
http://www.herbfestival.org/kor/
Festival de Cultura e Medicina Fitoterápica em Yangnyeongsi
Bojewon, Seoul | 서울 약령시 보제원 한방문화축제
Período : Outubro 기간 : 10월
Localização : R
ua Yangnyeongsimun, Jegi- 장소 : 동대문구 제기동 약령시문 거리
dong, Dongdaemun-gu, Seul 일원
http://seoulyak.com/
159
Festival Heo Jun | 허준축제
Período : Outubro
기간 : 10월
Localização : P
arque Ecológico Heo Jun, Museu
장소 : 허준근린공원, 허준박물관,
Heo Jun, Espaço Temático Heo
허준테마거리 일대
Jun
http://www.heojunfestival.com/
Festival da Rua do Chá Jeongeup Ssanghwa | 정읍 쌍화차거리축제
Período : Novembro
기간 : 11월
Localização : L endária Rua Ssanghwa
장소 : 전설의 쌍화차거리
(Rua do Chá)
http://www.jeongeup.go.kr/culture/index.jeongeup?menuCd=D
OM_000000601001008000
* Estas informações foram compiladas com base na base de dados LocalNCulture (https://www.
nculture.org/) e Every Nook and Corner [Guseok Guseok] da Coréia) da Organização de Turismo
da Coréia