Você está na página 1de 130

Manual de Operação e Manutenção

Valetadeira

(Valetadeira LT213) – N/S 045300101 e posteriores


(Valetadeira LT313) – N/S 045400101 e posteriores
(Valetadeira LT414) – N/S A0RS00101 e posteriores

Dealer Copy -- Not for Resale

6902546ptBR (06-15) (L) Printed in U.S.A. © Bobcat Company 2015

1 of 130
2 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale
ÍNDICE

INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA

Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre seu implemento Bobcat. Sempre use esses números

Dealer Copy -- Not for Resale


quando se referir a seu implemento Bobcat.

Número de série do
implemento

NOTAS:

SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:

ENDEREÇO:

TELEFONE:

Bobcat Company Doosan Benelux SA


P.O. Box 128 Drève Richelle 167
Gwinner, ND 58040-0128 B-1410 Waterloo
EUA BÉLGICA

1 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


3 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

2 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


4 of 130
INTRODUÇÃO

Este Manual de Operação e Manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/operador sobre a operação
e manutenção seguras do implemento Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SEU IMPLEMENTO BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte o seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em seu implemento Bobcat.

BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7


Número de Série do Implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

IDENTIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Valetadeiras LT213 e LT313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

CARACTERÍSTICAS E ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Itens Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Opcionais e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Dealer Copy -- Not for Resale

3 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


5 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

4 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


6 of 130
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001

ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.

O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a
conformidade da empresa com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner, Dakota do Norte
(EUA), Pontchâteau (França), e nos escritórios corporativos da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do
Norte. TÜV Rheinland é o Avaliador Certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a conformidade da
empresa com a ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Dobris (República Tcheca). Somente avaliadores
certificados, como o BSI e TÜV Rheinland, podem outorgar registros.

ISO 9001 significa que, como empresa, dizemos o que fazemos e fazemos o que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas de que os procedimentos e diretrizes são seguidos.

Dealer Copy -- Not for Resale


CALIFÓRNIA PROPOSTA 65 - ADVERTÊNCIA

Escape de motores a diesel e alguns de seus componentes são


reconhecidos no estado da Califórnia como causadores de câncer,
anormalidades na natalidade e outros riscos à reprodução humana.

5 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


7 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

6 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


8 of 130
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE RELATÓRIO DE ENTREGA

Número de Série do Implemento Figura 3

Figura 1
LT213 E LT313

NA7494

P-41512
O relatório de entrega [Figura 3] contém uma lista de
itens que devem ser explicados ou mostrados ao
Figura 2 proprietário ou operador pelo distribuidor quando a
valetadeira Bobcat é entregue.

Dealer Copy -- Not for Resale


LT414
O relatório de entrega deve ser examinado e assinado
pelo proprietário ou operador e pelo distribuidor.

P-60947

Sempre use o número de série da valetadeira Bobcat ao


solicitar informações sobre manutenção ou adquirir
peças. Modelos antigos ou mais recentes (identificação
feita pelo número de série) podem usar peças diferentes
ou pode ser necessário usar procedimentos diferentes
na execução de uma operação específica de
manutenção [Figura 1] e [Figura 2].

7 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


9 of 130
IDENTIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO

Valetadeiras LT213 e LT313

4
6

2 5
3

Dealer Copy -- Not for Resale


P-41515A
P-41514A

ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO


1 Degrau 4 Sapata de limpeza da valeta
2 Perfurador 5 Engates rápidos
3 Corrente de escavação 6 Motor hidráulico

8 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


10 of 130
IDENTIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO (CONT.)

Valetadeira LT414

1
2

5
7

3 6
4

Dealer Copy -- Not for Resale


P-60946A
P-60945A

ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO


1 Degrau 5 Sapata de limpeza da valeta
2 Válvula de deslocamento lateral 6 Engates rápidos
3 Perfurador 7 Motor hidráulico
4 Corrente de escavação

9 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


11 of 130
CARACTERÍSTICAS E ACESSÓRIOS

Itens Standard

A valetadeira é equipada com os seguintes itens


standard:

• A valetadeira apresenta um Sem-fim de diâmetro


maior com desenho cônico

Opcionais e Acessórios

Abaixo está uma lista de opcionais e acessórios


disponíveis para a valetadeira. Consulte seu distribuidor
Bobcat sobre outros opcionais e acessórios disponíveis.

• Corrente de escavação tipo dentes de tubarão

Dealer Copy -- Not for Resale

10 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


12 of 130
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação segura é responsabilidade do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Use Regras de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informe-se antes de escavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema de Escape Corta Fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Soldagem e Esmerilhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Extintores de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Dealer Copy -- Not for Resale


AVISOS NO IMPLEMENTO (DECALQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Valetadeiras LT213 e LT313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Valetadeira LT414 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

11 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


13 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

12 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


14 of 130
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Operação segura requer um operador qualificado
Operação segura é responsabilidade do operador Para um operador ser qualificado, ele ou ela não deve
consumir drogas ou bebidas alcoólicas que prejudiquem
sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um
Símbolo Alerta de Segurança operador que esteja tomando medicamentos prescritos
deve ter uma opinião médica para determinar se ele ou
Este símbolo significa: "Advertência, fique ela pode operar uma máquina e implemento com
atento! Sua segurança está envolvida!" Leia segurança.
atentamente a mensagem que se segue. Um operador qualificado deve fazer o seguinte:
Entender as instruções escritas, regras e regulamentos
• As instruções escritas da Bobcat Company incluem o
Relatório de entrega, o Manual de operação e
ADVERTÊNCIA manutenção, o Guia do operador, o Manual de
segurança e os avisos na máquina (decalques).
O operador deve receber instruções antes de operar • Verifique as leis e regulamentos de sua localidade.
a máquina. Operadores não treinados podem Os regulamentos podem incluir exigências de
provocar ferimentos ou morte. segurança de um empregador. As leis podem aplicar-
W-2001-0502 se às exigências de trânsito locais ou ao uso do
emblema de veículo lento (SMV). Podem também
identificar um risco, como uma linha de serviço
público.

IMPORTANTE Receber treinamento com operação real

Dealer Copy -- Not for Resale


• O treinamento do operador deve consistir em uma
demonstração e instruções verbais. Este treinamento
Este aviso determina procedimentos que devem ser
é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto
seguidos para evitar danos à máquina.
ser entregue.
I-2019-0284
• O novo operador deve começar numa área livre de
observadores e usar todos os controles até que ele
ou ela possa operar a máquina e seus implementos
de maneira segura sob todas as condições da área

PERIGO de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança


antes de operar.
Conhecer todas as condições do trabalho
A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos
manuais indica uma situação de risco que, se não for • Saber o peso dos materiais movimentados. Evitar
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. exceder as capacidades de carga da máquina.
D-1002-1107 Material mais denso será mais pesado que o mesmo
volume de material menos denso. Reduzir o tamanho
da carga se movimentar material denso.
• O operador deve conhecer todos os usos e áreas de
ADVERTÊNCIA trabalho proibidos; por exemplo, deve saber sobre
rampas excessivas.
• Conhecer a localização de todas as linhas
A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos
subterrâneas. Ligue para os serviços públicos locais
manuais indica uma situação de risco potencial que,
ou o telefone DDG que se encontra na seção
se não for evitada, poderá resultar em morte ou Informe-se antes de escavar deste manual.
ferimentos graves.
W-2044-1107 • Usar roupas bem ajustadas ao corpo. Sempre usar
óculos de segurança ao fazer manutenção ou
reparos. Óculos de segurança, equipamento para
A máquina e o implemento Bobcat devem estar em boas
respiração, proteção auricular, kits para aplicações
condições de operação antes do uso.
especiais ou uma proteção da janela dianteira são
Verifique todos os itens no decalque do programa de exigidos para alguns trabalhos. Consulte seu
manutenção, na coluna 8-10 horas ou no manual de distribuidor Bobcat sobre equipamento de segurança
operação e manutenção. Bobcat para sua máquina.
SI ATT-0913

13 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


15 of 130
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) Informe-se antes de escavar

Use Regras de Segurança

• Leia e siga as instruções na máquina e no Manual de


operação e manutenção do implemento antes de
operar.

• Verifique a existência de linhas subterrâneas antes


de operar o implemento (se aplicável).

• Além do projeto e da configuração do equipamento, o


controle de risco e prevenção de acidentes
dependem da atenção, do interesse, da prudência e
do treinamento do pessoal envolvido na operação,
transporte, manutenção e armazenamento do
Informe-se antes de
equipamento. escavar
• Verifique se as alavancas do Bob-Tach™ estão na Ligue 811 (somente EUA)
posição travada e se as cunhas estão 1-888-258-0808 (EUA e Canadá)
completamente engatadas nos furos do implemento
(se aplicável).
Quando você ligar, será redirecionado para um local em
seu estado / província ou cidade para obter informações
• Verifique se o implemento está fixado com segurança
sobre linhas subterrâneas (telefone, TV a cabo, água,

Dealer Copy -- Not for Resale


na máquina.
esgoto, gás, etc.).
• Certifique-se de que todos os controles da máquina
Evite Poeira de Sílica
estejam na posição NEUTRA antes de dar partida na
máquina.

• Opere o implemento somente da posição do


operador.

• Opere o implemento de acordo com o Manual de


operação e manutenção.

• Quando aprender a operar o implemento, faça-o


devagar em uma área livre de pessoas próximas.
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha
• NÃO permita a permanência de pessoas na área de contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira
trabalho quando operar a máquina e o implemento. de sílica. Não exceda os limites de exposição
permissíveis (PEL) à poeira de sílica determinados pela
• O implemento deve ser usado SOMENTE em OSHA ou outras normas e regulamentos do local de
máquinas aprovadas. Consulte seu distribuidor trabalho. Use um respirador, spray de água ou outros
Bobcat para obter a lista atualizada de implementos meios para controlar a poeira. Poeira de sílica pode
para cada modelo de máquina. causar doenças nos pulmões e é reconhecida no estado
da Califórnia, nos Estados Unidos, como causadora de
• NÃO modifique o equipamento ou acople câncer.
implementos não aprovados pelo fabricante.

• NÃO faça nenhum ajuste ou reparo na máquina ou


implemento enquanto o motor estiver funcionando.

• Mantenha os escudos e protetores no lugar. substitua


se estiverem danificados.

Sl ATT-0913

14 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


16 of 130
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO Sistema Hidráulico

Verifique tubos, mangueiras e conexões hidráulicas


quanto a avarias ou vazamentos. Nunca use fogo ou a
pele desprotegida para verificar vazamentos. Tubos e
mangueiras hidráulicos devem ser corretamente
posicionados e ter apoio adequado e presilhas de
fixação. Aperte ou substitua quaisquer peças que
apresentem vazamento.
Manutenção

A máquina e alguns implementos possuem Sempre limpe derramamentos de fluidos. Não use
gasolina ou diesel para limpar peças. Use solventes
componentes que atingem altas temperaturas sob
comerciais não inflamáveis.
condições normais de operação. As principais fontes de
altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O
Abastecimento
sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.

Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser


removidos regularmente. O acúmulo resíduos
inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe
regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos
inflamáveis no compartimento do motor são um risco
potencial de incêndio. Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecer
com combustível. Não fume! Não reabasteça uma
A área do operador, o compartimento do motor e o máquina próximo a fogo ou faíscas. Abasteça o tanque

Dealer Copy -- Not for Resale


sistema de arrefecimento do motor devem ser de combustível em área externa.
inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para
evitar riscos de incêndio e superaquecimento. Diesel com teor ultrabaixo de enxofre (ULSD) representa
um risco maior de ignição estática do que as
formulações anteriores de diesel com teor mais alto de
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
enxofre. Evite morte ou ferimentos graves decorrentes
algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
de incêndio ou explosão. Consulte o seu fornecedor de
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre combustível ou do sistema de combustível para
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos assegurar que o sistema de fornecimento esteja em
podem provocar um incêndio. conformidade com as normas de abastecimento quanto
a práticas de aterramento e ligações elétricas
Operação apropriados.
Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,
Partida
fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor
com velas de preaquecimento. Esses auxílios a partida
Sistema Elétrico podem causar explosão e ferir você ou pessoas
próximas.

Siga o procedimento contido no manual de operação e


manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar.

Sistema de Escape Corta Fagulhas


Verifique toda a fiação e conexões elétricas quanto a
avarias. Mantenha os terminais da bateria limpos e O sistema de escape corta fagulhas foi projetado para
apertados. Repare ou substitua qualquer peça controlar a emissão de partículas quentes do motor e do
sistema de escape, mas o silencioso e os gases de
danificada ou fios soltos ou desfiados.
escape ainda permanecem quentes.
Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos graves.
Verifique regularmente o sistema de escape corta
Siga o procedimento contido no manual de operação e fagulhas para certificar-se de que esteja em bom estado
manutenção para conectar a bateria e para dar partida e funcionando corretamente. Siga o procedimento
auxiliar. Não dê partida auxiliar nem carregue uma contido no manual de operação e manutenção para
bateria congelada ou danificada. Mantenha fogo ou limpar o silencioso corta fagulhas (se equipado).
faíscas longe de baterias. Não fume na área de carga de
bateria. Sl ATT-0913

15 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


17 of 130
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO (CONT.)

Soldagem e Esmerilhamento

Sempre limpe a máquina e o implemento, desconecte a


bateria e desconecte a fiação dos controladores Bobcat
antes de soldar. Cubra mangueiras de borracha, bateria
e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um
extintor de incêndio próximo à máquina quando soldar.

Tenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar


peças pintadas. Use máscara de proteção quando
esmerilhar peças pintadas. Poeira ou gases tóxicos
podem ser produzidos.

Poeira originada de reparos de peças não metálicas


como capôs, para-lamas ou protetores pode ser
inflamável ou explosiva. Repare tais componentes em
área bem ventilada distante de fogo ou faíscas.

Extintores de Incêndio

Dealer Copy -- Not for Resale


Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
os kits de primeiros socorros e como usá-los. Inspecione
o extintor de incêndio e faça manutenção regularmente.
Obedeça às recomendações na placa de instruções.

Sl ATT-0913

16 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


18 of 130
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO

As publicações a seguir também estão disponíveis para


seus implementos Bobcat. Você pode adquiri-las do seu
distribuidor Bobcat.

Para obter as informações mais recentes sobre produtos MANUAL


Bobcat e a companhia Bobcat visite nosso site DE PADRÕES
www.bobcat.com DA CORRENTE

6903853

MANUAL
DE OPERAÇÃO Instruções completas para manutenção e revisão do
E MANUTENÇÃO implemento Bobcat.

6902546ptBR

Instruções completas sobre a operação correta e


manutenção de rotina do implemento Bobcat.

Dealer Copy -- Not for Resale


MANUAL
DE SERVIÇO

6903281enUS

Instruções completas para manutenção e revisão do


implemento Bobcat.

17 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


19 of 130
AVISOS NO IMPLEMENTO (DECALQUES)
Valetadeiras LT213 e LT313
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão no implemento. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estejam nas posições corretas. Avisos do implemento estão disponíveis através de seu distribuidor
Bobcat.

6905987
6579914
(OPCIONAL)

6815993

Dealer Copy -- Not for Resale


P-41515A

6575965 6579914

6815993

P-41514A

18 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


20 of 130
AVISOS NO IMPLEMENTO (DECALQUES) (CONT.)
Valetadeira LT414
Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão no implemento. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estejam nas posições corretas. Avisos do implemento estão disponíveis através de seu distribuidor
Bobcat.

6579914

7120731
6815993

Dealer Copy -- Not for Resale


P-60946A

6575965 6579914

6815993

P-60945A

19 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


21 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

20 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


22 of 130
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

CONFIGURAÇÃO INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Extensão da lança (Se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Estrutura de Montagem do Implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guia da Corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bob-Tach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM CARREGADEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30


Modelos de Carregadeiras Aprovadas e Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entrar e Sair da Carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Engates Rápidos Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Funções de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Operação com a Carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM VERSAHANDLERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49


Modelos Aprovados e Requisitos para VersaHANDLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Dealer Copy -- Not for Resale


Entrar e Sair do VersaHANDLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Engates Rápidos Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Funções de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Operação Com o VersaHANDLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS UTILITÁRIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


Modelos Aprovados e Requisitos para Máquinas Utilitárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Entrar e Sair da Máquina Utilitária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Engates Rápidos Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Funções de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Operação com a Máquina Utilitária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

ELEVAÇÃO DO IMPLEMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

TRANSPORTE DO IMPLEMENTO EM UM REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79


Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

TRANSPORTE DO IMPLEMENTO E DA MÁQUINA EM UM REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 80


Carregamento e Amarração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

21 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


23 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

22 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


24 of 130
CONFIGURAÇÃO INICIAL Figura 5

Extensão da lança (Se equipada)

As valetadeiras LT213 / LT313 vêm equipadas de fábrica


com uma lança de 914 mm (36 pol.) de profundidade de
escavação. A profundidade de escavação pode ser
aumentada (apenas na LT313) para 1219 mm (48 pol.). 1
Adquira as peças a seguir de seu distribuidor Bobcat
para aumentar a profundidade de escavação.

A valetadeira LT414 vem equipada de fábrica com uma


lança de 1219 mm (48 pol.) de profundidade de
escavação. A profundidade de escavação pode ser
aumentada para 1524 mm (60 pol.). Adquira as peças a
seguir de seu distribuidor Bobcat para aumentar a P-32417
profundidade de escavação.

Remova o conjunto da roda da extremidade da lança e o


P/N DESCRIÇÃO QT.
tubo (item 1) [Figura 5] da extremidade da lança.
6970072 (LT313) Corrente de 10 1
passos Figura 6
7108604 (LT414) Corrente de 84 1
passos

Dealer Copy -- Not for Resale


6811684 (LT313 e LT414) Tubo de 1
preenchimento
84G-3712 (LT313 e LT414) Parafuso auto- 2 1
atarraxador

Instalação

Divida a corrente. (Consulte Procedimento com a


Corrente Dividida, na Página 90.)

Figura 4
P-32418

1 Instale o tubo de preenchimento (item 1) [Figura 6] no


conjunto do tubo.

P-32317

Deslize a corrente (item 1) [Figura 4] para fora da lança.

23 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


25 of 130
CONFIGURAÇÃO INICIAL (CONT.) Figura 9

Extensão da Lança (Se equipada) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 7

P-32419
1

Aplique graxa na graxeira (item 1) [Figura 8] até que a


extremidade do cilindro de graxa (item 1) [Figura 9]
fique na posição mostrada.
P-32312
Figura 10

Dealer Copy -- Not for Resale


Aperte o parafuso de sangria (item 1) [Figura 7].

Figura 8
1

P-32429A

Instale o conjunto do tubo (item 1) [Figura 10] sobre o


P-32312
cilindro de graxa e na lança.

24 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


26 of 130
CONFIGURAÇÃO INICIAL (CONT.) Figura 12

Extensão da Lança (Se equipada) (Cont.)

Instalação (Cont.)

NOTA: [Figura 11] Mostrada a instalação da


extensão da corrente para a LT313. Ao
estender a LT414, será instalada uma corrente
completa. (Consulte REMOÇÃO E
INSTALAÇÃO DA CORRENTE DE
ESCAVAÇÃO, na Página 89.)
1
Figura 11

P-32423
1

Instale o pino de retenção (item 1) [Figura 12].

Figura 13

Dealer Copy -- Not for Resale


1
2
2
P-32422

Instale a corrente de 10 passos (item 1) [Figura 11] na


corrente da valetadeira.

Instale o pino (item 2) [Figura 11]. O pino é ligeiramente


prensado. Apoie a corrente usando um martelo grande P-32424
enquanto força o pino.

Instale a corrente de 10 passos (item 1) [Figura 13] na


extremidade da corrente da valetadeira.
ADVERTÊNCIA Instale o pino (item 2) [Figura 13]. O pino é ligeiramente
prensado. Apoie a corrente usando um martelo grande
EVITE FERIMENTOS OU MORTE enquanto força o pino.
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907

25 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


27 of 130
CONFIGURAÇÃO INICIAL (CONT.) Figura 16

Extensão da Lança (Se equipada) (Cont.)

Instalação (Cont.)
1
Figura 14

P-32427

Remova o parafuso (item 1) [Figura 16].


1
Figura 17
P-32425

2 1

Dealer Copy -- Not for Resale


Instale o pino de retenção (item 1) [Figura 14].

Ajuste a corrente. (Consulte Ajuste, na Página 87.)

Figura 15

P-32428

Estenda o limpador da valeta (item 1) e instale o


parafuso (item 2) [Figura 17].

Ajuste a corrente até a tensão correta (Consulte Ajuste,


na Página 93.)
P-32426

Alinhe o furo frontal do tubo de preenchimento com o


furo existente no conjunto do tubo e instale o parafuso
auto-atarraxador (item 1) [Figura 15] (um por lado).

Remova o guincho da lança do limpador da valeta.

26 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


28 of 130
INSPEÇÃO DIÁRIA Guia da Corrente

Estrutura de Montagem do Implemento Figura 19

Figura 18

1 2

1 1
P-32318

P-41513 Inspecione a guia superior e inferior da corrente (item 1)


[Figura 19] quanto a desgaste e avarias.
Inspecione se há desgaste ou avarias no encaixe das
NOTA: A corrente de escavação está removida para
cunhas do Bob-Tach (item 1), no flange de montagem
clareza da foto.
(item 2) e nas soldas da estrutura da valetadeira cada

Dealer Copy -- Not for Resale


vez que a valetadeira for removida da carregadeira
[Figura 18].

Inspecione com frequência a valetadeira para verificar se


todos os componentes estão fixos e se todos os
parafusos e porcas estão perfeitamente apertados.

27 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


29 of 130
INSPEÇÃO DIÁRIA (CONT.) Figura 21

Bob-Tach

Bob-Tach com Alavancas Manuais

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE A cunha do Bob-Tach deve
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através tocar na borda inferior do
dos furos na estrutura de montagem do implemento. furo da estrutura de
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e montagem do implemento.
P-94792
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208
As cunhas devem se estender através dos furos na
estrutura de montagem do implemento, fixando com
Figura 20 segurança o implemento ao Bob-Tach [Figura 21].

NOTA: Se a cunha não tocar a borda inferior do furo


o implemento ficará solto e poderá
desprender-se do Bob-Tach.

Dealer Copy -- Not for Resale


Inspecione a estrutura de montagem no soprador de
neve. (Consulte o manual de operação e manutenção da
máquina para inspecionar o Bob-Tach.) Substitua
quaisquer peças danificadas, amassadas ou
desaparecidas. Mantenha todos os fixadores apertados.
Verifique se há soldas trincadas. Contate seu distribuidor
Bobcat para reparos ou peças de reposição.
P-41502A
Lubrifique as cunhas. (Consulte o Manual de operação e
manutenção da máquina para saber o procedimento
Empurre as alavancas do Bob-Tach para baixo até que correto.)
estejam totalmente engatadas na posição travada
[Figura 20] (cunhas totalmente estendidas através dos
furos na estrutura de montagem do implemento).

As alavancas e cunhas devem se mover livremente


[Figura 20].

28 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


30 of 130
INSPEÇÃO DIÁRIA (CONT.) Figura 24

BOB-TACH (CONT.)

Power Bob-Tach

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e P-41500A
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208
Pressione (item 1) [Figura 22] ou [Figura 23] e
mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
“WEDGES DOWN” até que as alavancas estejam
Figura 22 totalmente engatadas na posição travada [Figura 24]
(cunhas totalmente estendidas através dos furos da
estrutura de montagem do implemento).
Interruptor da
carregadeira Figura 25

Dealer Copy -- Not for Resale


1
B-15993A A cunha do Bob-Tach deve
tocar na borda inferior do furo
da estrutura de montagem do
Figura 23
implemento.
P-94792
Interruptor da máquina utilitária
As cunhas devem se estender através dos furos na
estrutura de montagem do implemento, fixando com
segurança o implemento ao Bob-Tach [Figura 25].
1
NOTA: Se a cunha não tocar a borda inferior do furo
o implemento ficará solto e poderá
desprender-se do Bob-Tach.

Inspecione a estrutura de montagem no implemento.


(Consulte o manual de operação e manutenção da
P-88124 máquina para inspecionar o Bob-Tach.) Substitua
quaisquer peças danificadas, amassadas ou
desaparecidas. Mantenha todos os fixadores apertados.
Verifique se há soldas trincadas. Contate seu distribuidor
Bobcat para reparos ou peças de reposição.

Lubrifique as cunhas. (Consulte o Manual de operação e


manutenção da máquina para saber o procedimento
correto.)

29 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


31 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM CARREGADEIRAS

Modelos de Carregadeiras Aprovadas e Requisitos

Figura 26
MODELO VALETADEIRA
MODELO VALETADEIRA
DA CARREGADEIRA LT213 LT313 LT414
DA CARREGADEIRA LT213 LT313 LT414
S570 X X
553 X Somente 4 pés de
profundidade
Todos os modelos 753 X
S590 X X
753 X Somente 4 pés de
N/S 515844249 e posteriores profundidade
Somente 3 pés de
profundidade T110 X
753 X T180 X
N/S 515844250 e posteriores Somente 4 pés de
profundidade
Profundidade de 3 ft 4 ft
763 X X T190 X X
Todos os modelos
773 X X
T190 X
863 X Somente 4 pés de
profundidade
873 X
T200 X
883 X

Dealer Copy -- Not for Resale


T250 X
A220 X
T300 X
A300 X X
T450 X X
S100 X
T550 X X
S160 X Somente 4 pés de
Somente 4 pés de profundidade
profundidade
T590 X X
S175 X X Somente 4 pés de
Todos os modelos profundidade
S175 X X = Aprovado
Somente 4 pés de A tabela [Figura 26] mostra os modelos de rastelo para
profundidade paisagismo aprovados para cada modelo de
S185 X X carregadeira.
Todos os modelos NOTA: As valetadeiras LT213 e LT313 não são
aprovadas para uso com a operação de
S185 X hidráulicas de alta vazão.
Somente 4 pés de
profundidade NOTA: A valetadeira LT414 é aprovada somente para
operação hidráulica de Alta vazão.
S205 X
A garantia é cancelada se este implemento for usado
Somente 4 pés de
em um transportador não aprovado. Consulte seu
profundidade distribuidor Bobcat para obter uma lista atualizada
S220 X de transportadores aprovados.
S250 X X
S300
S330
X X
X
ADVERTÊNCIA
S450 X X Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Implementos e
S510 X caçambas para cargas seguras de densidades
S530 X específicas são aprovados para cada modelo.
Implementos e caçambas não aprovados podem
S550 X X provocar ferimentos ou morte.
Somente 4 pés de W-2662-0108
profundidade

30 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


32 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM
CARREGADEIRAS (CONT.)

Modelos e Requisitos das Carregadeiras Aprovadas


(Cont.)

Figura 27
MODELOS ANTERIORES

P-75687

Figura 28

Dealer Copy -- Not for Resale


MODELOS RECENTES

P-85281

A carregadeira deve estar equipada com hidráulicos


auxiliares frontais [Figura 27] ou [Figura 28]. Consulte
o seu distribuidor Bobcat sobre kits disponíveis para o
seu modelo de carregadeira.

31 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


33 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Figura 30
CARREGADEIRAS (CONT.)

Entrar e Sair da Carregadeira

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada. P-85813
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles.
Entre na carregadeira. Aperte o cinto de segurança e
W-2261-0909
ajuste-o de modo que a fivela fique centralizada entre
seus quadris [Figura 30].
Entrar
Figura 31
Figura 29

Dealer Copy -- Not for Resale


P-85452

P-41520A
Abaixe a barra do assento e acione o freio de
estacionamento [Figura 31].
Use os degraus na valetadeira, as alças de apoio (na
cabine) e os pisos de segurança (na parte superior do Coloque os pedais ou controles manuais na posição
braço de elevação e do chassi da carregadeira) para NEUTRA.
entrar e sair da carregadeira [Figura 29].
NOTA: Mantenha as mãos nas alavancas de
comando e os pés nos pedais (ou apoios)
enquanto opera a carregadeira.

Consulte o Manual de operação e manutenção da


carregadeira e o Guia do operador para obter
informações detalhadas sobre a operação da
carregadeira.

32 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


34 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM
CARREGADEIRAS (CONT.)

Entrar e Sair da Carregadeira (Cont.)

Sair

Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento


nivelado sobre o solo.

Desligue o motor e acione o freio de estacionamento.

Eleve a barra do assento e certifique-se de que as


funções de elevação e inclinação estejam desativadas.

Remova a chave.

Saia da carregadeira.

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair da posição do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor e acione o freio de
estacionamento.
• Mova todos os pedais, manetes, joysticks e
outros controles até que estejam TRAVADOS ou
na posição NEUTRA.
CONSULTE O MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES
W-2722-0208

33 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


35 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Dê a partida no motor, pressione o botão PRESSIONE
CARREGADEIRAS (CONT.) PARA OPERAR e libere o freio de estacionamento.

Instalação Figura 33

Bob-Tach com Alavancas Manuais

NOTA: As ilustrações e instruções fornecidas


explicam como instalar um implemento
caçamba em uma carregadeira. Siga as
mesmas instruções se estiver instalando
implementos diferentes como uma garra, um
cultivador, caçamba combinada, etc.

A estrutura de montagem do implemento


possui um flange superior desenhado para
receber a borda superior do Bob-Tach, e a
parte inferior da estrutura é desenhada para P-41504

receber as cunhas do Bob-Tach.


Abaixe o braço de elevação e incline o Bob-Tach para
frente.

ADVERTÊNCIA Desloque a carregadeira lentamente para frente até que


a borda superior do Bob-Tach esteja inteiramente

Dealer Copy -- Not for Resale


Advertências na máquina e nos manuais são para embaixo do flange superior da estrutura de montagem
sua segurança. Não obedecer às advertências pode do implemento [Figura 33].
causar ferimentos graves ou morte.
W-2744-0608 NOTA: Certifique-se de que as alavancas do Bob-
Tach não batam no implemento.
Sempre inspecione o Bob-Tach da carregadeira e a
estrutura de montagem do implemento antes da Figura 34
instalação. Consulte o Manual de operação e
manutenção da carregadeira. (Consulte INSPEÇÃO
DIÁRIA, na Página 27.)

Figura 32

P-41505

Incline o Bob-Tach para trás até que o implemento fique


ligeiramente acima do solo [Figura 34]. Isso fará com
P-41502 que a estrutura de montagem do implemento se ajuste
contra a parte dianteira do Bob-Tach.
Puxe as alavancas do Bob-Tach para cima até ficarem
NOTA: Ao deixar o assento do operador para instalar
totalmente elevadas (cunhas totalmente elevadas)
um implemento, incline o implemento até que
[Figura 32].
fique ligeiramente acima do solo.
Entre na carregadeira. (Consulte Entrar e Sair da
Desligue o motor e saia da carregadeira. (Consulte
Carregadeira, na Página 32.)
Entrar e Sair da Carregadeira, na Página 32.)

34 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


36 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Figura 36
CARREGADEIRAS (CONT.)

Instalação (Cont.)

Bob-Tach com Alavancas Manuais (Cont.)

ADVERTÊNCIA
Pontos de contato com a estrutura
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador: P-94793
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor. Quando travadas, as duas alavancas devem tocar a
• Acione o freio de estacionamento. estrutura como mostrado na [Figura 36].
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA Se as duas alavancas não engatarem na posição
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções travada, consulte seu distribuidor Bobcat para
de elevação, inclinação e tração estejam manutenção.
desativadas.

Dealer Copy -- Not for Resale


O sistema da barra do assento deve desativar essas
funções quando a barra do assento está elevada.
Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção
ADVERTÊNCIA
se os controles não se desativarem.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
W-2463-1110
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
Figura 35 As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208

Figura 37

P-41502A

Empurre as alavancas do Bob-Tach para baixo até que A cunha do Bob-Tach deve
estejam totalmente engatadas na posição travada tocar na borda inferior do
[Figura 35] (cunhas totalmente estendidas através dos furo da estrutura de
furos na estrutura de montagem do implemento). montagem do implemento.
P-94792

As cunhas devem se estender através dos furos na


estrutura de montagem do implemento, fixando com
segurança o implemento ao Bob-Tach [Figura 37].

Conecte as mangueiras hidráulicas auxiliares. (Consulte


Engates Rápidos Hidráulicos, na Página 40.)

35 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


37 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Figura 39
CARREGADEIRAS (CONT.)

Instalação (Cont.)

Power Bob-Tach

ADVERTÊNCIA
Advertências na máquina e nos manuais são para P-41500
sua segurança. Não obedecer às advertências pode
causar ferimentos graves ou morte. Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
W-2744-0608
WEDGES UP (item 1) [Figura 38] até que as alavancas
estejam totalmente elevadas (cunhas totalmente
Esta carregadeira pode ser equipada com um Power elevadas) [Figura 39].
Bob-Tach.
Figura 40
Entre na carregadeira. (Consulte Entrar e Sair da
Carregadeira, na Página 32.)

Dê a partida no motor, pressione o botão PRESSIONE

Dealer Copy -- Not for Resale


PARA OPERAR e libere o freio de estacionamento.

Figura 38

P-41504

Abaixe o braço de elevação e incline o Bob-Tach um


pouco para frente.

Desloque a carregadeira lentamente para frente até que


B-15993A a borda superior do Bob-Tach esteja inteiramente
embaixo do flange superior da estrutura de montagem
do implemento [Figura 40].

NOTA: Certifique-se de que as alavancas do Bob-


Tach não batam no implemento.

36 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


38 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
CARREGADEIRAS (CONT.) WEDGES UP (item 1) [Figura 42] até que as alavancas
estejam totalmente elevadas (cunhas totalmente
Instalação (Cont.) elevadas).

Power Bob-Tach (Cont.) Figura 43

Figura 41

P-41500A

Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH


WEDGES DOWN (item 2) [Figura 42] até que as
alavancas estejam totalmente engatadas na posição
P-41505 travada [Figura 43] (cunhas totalmente estendidas
através dos furos de montagem do implemento).

Dealer Copy -- Not for Resale


Incline o Bob-Tach para trás até que o implemento fique Figura 44
ligeiramente acima do solo [Figura 41]. Isso fará com
que a estrutura de montagem do implemento se ajuste
contra a parte dianteira do Bob-Tach.

Figura 42

Pontos de contato com a estrutura


P-94793

Quando travadas, as duas alavancas devem tocar a


estrutura como mostrado na [Figura 44].

Se as duas alavancas não engatarem na posição


2 travada, consulte seu distribuidor Bobcat para
B-15993A
manutenção.

NOTA: O sistema Power Bob-Tach tem fluido


hidráulico continuamente pressurizado para
manter as cunhas na posição engatada e
ADVERTÊNCIA
evitar o desengate do implemento. Como as EVITE FERIMENTOS OU MORTE
cunhas podem baixar lentamente, o operador As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
pode precisar reativar o interruptor (BOB- dos furos na estrutura de montagem do implemento.
TACH WEDGES UP) (CUNHAS PARA CIMA) As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
antes de instalar um implemento, para travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
assegurar-se de que ambas as cunhas que o implemento se solte.
estejam totalmente elevadas antes de instalar W-2715-0208
o implemento.

37 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


39 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM
CARREGADEIRAS (CONT.)

Instalação (Cont.)

Power Bob-Tach (Cont.)

Figura 45

A cunha do Bob-Tach deve


tocar na borda inferior do
furo da estrutura de
montagem do implemento.
P-94792

Dealer Copy -- Not for Resale


As cunhas devem se estender através dos furos na
estrutura de montagem do implemento, fixando com
segurança o implemento ao Bob-Tach [Figura 45].

Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento


nivelado sobre o solo.

Desligue o motor e saia da carregadeira. (Consulte


Entrar e Sair da Carregadeira, na Página 32.)

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.

O sistema da barra do assento deve desativar essas


funções quando a barra do assento está elevada.
Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção
se os controles não se desativarem.
W-2463-1110

Conecte as mangueiras hidráulicas auxiliares. (Consulte


Engates Rápidos Hidráulicos, na Página 40.)

38 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


40 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Afrouxe as conexões de engate rápido nas mangueiras
CARREGADEIRAS (CONT.) hidráulicas do implemento enquanto estiverem
conectadas na carregadeira. Não remova os engates
Instalação (Cont.) rápidos.

Para Instalação Pela Primeira Vez Gire as mangueiras hidráulicas do implemento conforme
necessário para que não fiquem torcidas ou em contato
Implementos e carregadeiras novos são equipados na com nenhuma peça móvel da carregadeira ou
fábrica com engates de face plana. Se instalar um implemento.
implemento equipado com engates tipo cônico, os
engates do implemento deverão ser substituídos para Com a torção eliminada das mangueiras hidráulicas,
corresponder aos da carregadeira. Consulte seu aperte as conexões de engate rápido do implemento
distribuidor Bobcat para obter informações sobre peças. enquanto os engates ainda estiverem conectados na
carregadeira. Isso ajudará a manter as mangueiras
hidráulicas na posição durante o aperto.

IMPORTANTE Aperte as conexões de engate rápido com 63 N•m (46 lb-


pé) de torque antes de dar partida na carregadeira.

• Limpe completamente os engates rápidos antes Entre na carregadeira. (Consulte Entrar e Sair da
de fazer conexões. Sujeira pode danificar Carregadeira, na Página 32.)
rapidamente o sistema.
• Recolha e descarte o óleo usado de maneira Dê a partida no motor, pressione o botão PRESSIONE
segura para o meio ambiente. PARA OPERAR e libere o freio de estacionamento.

Dealer Copy -- Not for Resale


I-2278-0608
Acione os hidráulicos auxiliares. (Consulte o Manual de
Com o motor da carregadeira desligado e usando os operação e manutenção da carregadeira e o Guia do
posicionadores de mangueiras (se equipados), direcione operador para saber o procedimento correto.)
as mangueiras hidráulicas do implemento para a
carregadeira. Conecte os engates rápidos do
implemento nos engates da carregadeira. (Consulte
Engates Rápidos Hidráulicos, na Página 40.) ADVERTÊNCIA
Verifique se as mangueiras hidráulicas do implemento
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
estão torcidas ou em contato com qualquer peça móvel
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
da carregadeira ou implemento.
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
NOTA: Pode ser necessário afrouxar os engates
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
rápidos no implemento para remover
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
qualquer torção nas mangueiras.
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado

ADVERTÊNCIA com esse tipo de ferimento.


W-2072-0807

EVITE FERIMENTOS OU MORTE Verifique se há vazamentos nas conexões de engate


Use óculos de segurança para prevenir ferimentos rápido do implemento.
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907

39 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


41 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM
CARREGADEIRAS (CONT.)

Engates Rápidos Hidráulicos


ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
IMPORTANTE máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
• Limpe completamente os engates rápidos antes W-2220-0396
de fazer conexões. Sujeira pode danificar
rapidamente o sistema. Para conectar:
• Recolha e descarte o óleo usado de maneira
segura para o meio ambiente. Remova a sujeira ou resíduos da superfície dos engates
I-2278-0608 macho e fêmea e do diâmetro externo do engate macho.
Verifique visualmente se há corrosão, trincas, avarias ou
Implementos e carregadeiras novos são equipados na desgaste excessivo dos engates. Se qualquer dessas
fábrica com engates de face plana. Se instalar um condições existir, os engates [Figura 46] devem ser
implemento equipado com engates tipo cônico, os substituídos.
engates do implemento deverão ser substituídos para
corresponder aos da carregadeira. Consulte seu Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão
distribuidor Bobcat para obter informações sobre peças. completa se dá quando a luva de liberação de esferas
desliza para frente sobre o engate fêmea [Figura 46].

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: Certifique-se de que os engates estejam
totalmente engatados. Se os engates rápidos NOTA: Verifique se as mangueiras hidráulicas do
não engatarem completamente, verifique se implemento estão torcidas ou em contato
são do mesmo tamanho e tipo. com qualquer peça móvel da carregadeira ou
implemento. (Consulte Para Instalação Pela
Figura 46 Primeira Vez, na Página 39.) para fazer o
ajuste adequado.
MODELOS ANTERIORES
Para desconectar:

Alivie a pressão hidráulica. (Consulte o Manual de


operação e manutenção da carregadeira e o Guia do
operador para saber o procedimento correto.)

Empurre os engates um contra o outro e retraia a luva no


engate fêmea até que os engates desconectem

P-75687
P-31242

MODELOS RECENTES

P-85281

40 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


42 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Mova a alavanca para a direita para rotação da corrente
CARREGADEIRAS (CONT.) para frente; para a esquerda inverte a rotação da
corrente. Mova a alavanca para o centro para parar a
Funções de Controle rotação da corrente.

Mova a alavanca totalmente para a direita para colocar a


válvula de controle na posição travada, para rotação
ADVERTÊNCIA contínua da corrente da valetadeira.

Mova o manete para fora da posição travada antes de


Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de sair da cabine do operador.
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de (Exceto S100 e T110)
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte. Figura 48
W-2119-0910
Manete / Joystick Direito
Com o operador no assento da carregadeira, o cinto de Standard e ACS SJC
segurança apertado e a barra do assento abaixada, dê
partida no motor.

Acione os hidráulicos auxiliares. (Consulte o Manual de


operação e manutenção da carregadeira e o Guia do
operador para saber o procedimento correto.)

Dealer Copy -- Not for Resale


2 2
Nota: Os hidráulicos auxiliares devem estar
ativados antes da operação do implemento.
1
1
Controles Hidráulicos Auxiliares da S100 e T110
P-57513 P-79422
Figura 47

2 Pressione o botão (item 1) [Figura 48] para ter rotação


contínua da corrente da valetadeira para frente.
Pressione o botão pela segunda vez para parar a
rotação da corrente da valetadeira.

Para inverter a rotação da corrente da valetadeira,


mantenha pressionado o interruptor (item 2) [Figura 48]
1 para a esquerda. Solte o interruptor para parar a rotação
da corrente da valetadeira.

P-75782

NOTA: Remova o parafuso e a porca de trava do


controle auxiliar (item 1) [Figura 47] antes de
usar o controle auxiliar pela primeira vez.
(Consulte o Manual de operação e
manutenção da carregadeira para saber o
procedimento correto.)

O manete da alavanca de comando esquerda (Item 2)


[Figura 47] também é a alavanca de controle dos
hidráulicos auxiliares frontais.

41 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


43 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Valetadeiras LT213 e LT313
CARREGADEIRAS (CONT.)
Figura 49
Operação com a Carregadeira
Posição de Posição de rotação
Deslocamento Lateral Hidráulico (Se Equipado) deslocamento lateral da corrente

O deslocamento lateral hidráulico para as valetadeiras


LT213 e LT313 está disponível como kit instalado no
campo pelo seu distribuidor Bobcat.

O deslocamento lateral hidráulico é standard nas


valetadeiras LT414.
1
Desligue o motor e saia da carregadeira quando alterar a
1
válvula seletora de deslocamento lateral hidráulico.
(Consulte Entrar e Sair da Carregadeira, na Página 32.)
P-41547 P-41546

ADVERTÊNCIA Mova a alavanca da válvula seletora (item 1) para a


posição de deslocamento lateral [Figura 49].

EVITE FERIMENTOS OU MORTE Figura 50

Dealer Copy -- Not for Resale


Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo. 1
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.

O sistema da barra do assento deve desativar essas


funções quando a barra do assento está elevada.
Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção
se os controles não se desativarem. P-13254A
W-2463-1110

Pressionar o interruptor (item 1) [Figura 50] para a


esquerda irá deslocar lateralmente a valetadeira para a
direita.

Pressionar o interruptor (item 1) [Figura 50] para a


direita irá deslocar lateralmente a valetadeira para a
esquerda.

NOTA: O funcionamento “inverso” do interruptor do


deslocamento lateral é intencional e é usado
para evitar desvio não desejado da lança.
NÃO faça alterações na valetadeira para
mudar a direção da função de deslocamento
lateral.

42 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


44 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Figura 52
CARREGADEIRAS (CONT.)
1
Operação com a Carregadeira (Cont.)

Deslocamento Lateral Hidráulico (Cont.)

Valetadeiras LT414

Figura 51

Posição de Posição de rotação


deslocamento lateral da corrente

P-13254A

Pressionar o interruptor (item 1) [Figura 52] para a


esquerda irá deslocar lateralmente a valetadeira para a
1 direita.

Pressionar o interruptor (item 1) [Figura 52] para a


1 direita irá deslocar lateralmente a valetadeira para a

Dealer Copy -- Not for Resale


P-60944 P-60943
esquerda.

NOTA: O funcionamento “inverso” do interruptor do


Mova a alavanca da válvula seletora (item 1) para a deslocamento lateral é intencional e é usado
posição de deslocamento lateral [Figura 51]. para evitar desvio não desejado da lança.
NÃO faça alterações na valetadeira para
Entre na cabine, aperte o cinto de segurança, abaixe a mudar a direção da função de deslocamento
barra do assento e dê a partida. Libere o freio de lateral.
estacionamento.
Mova a valetadeira para a posição desejada.
Os hidráulicos auxiliares devem estar ativados antes da
operação. Desligue o motor e saia da carregadeira. (Consulte
Entrar e Sair da Carregadeira, na Página 32.)

43 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


45 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM
CARREGADEIRAS (CONT.)

Operação com a Carregadeira (Cont.)

Deslocamento Lateral Hidráulico (Cont.)

Figura 53

Posição de Posição de rotação


deslocamento lateral da corrente

P-41547 P-41546

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 54

Posição de Posição de rotação


deslocamento lateral da corrente

1
P-60944 P-60943

Para reiniciar a operação de valetamento, mova a


alavanca da válvula seletora (item 1) [Figura 53] ou
[Figura 54] para a posição de rotação da corrente.

Entre na cabine, aperte o cinto de segurança, abaixe a


barra do assento e dê a partida. Libere o freio de
estacionamento.

Os hidráulicos auxiliares devem estar ativados antes da


operação.

44 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


46 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Figura 55
CARREGADEIRAS (CONT.)

Operação com a Carregadeira (Cont.)

Deslocamento Lateral Manual

Se a valetadeira não estiver equipada com deslocamento


lateral hidráulico, deve ser deslocada manualmente.
Sobre disponibilidade e operação (Consulte
2
Deslocamento Lateral Hidráulico (Se Equipado), na 1
Página 42.)

Desligue o motor e saia da carregadeira quando alterar a


posição de deslocamento lateral. (Consulte Entrar e Sair
da Carregadeira, na Página 32.) P-41522A

Figura 56
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
2 1
Antes de sair do assento do operador:

Dealer Copy -- Not for Resale


• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.
P-41525
O sistema da barra do assento deve desativar essas
funções quando a barra do assento está elevada.
Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção Afrouxe os dois parafusos (item 1) [Figura 55] e [Figura
se os controles não se desativarem. 56] dos blocos (item 2) [Figura 55] e [Figura 56].
W-2463-1110
Mova a valetadeira para a posição desejada.

Deslize os blocos (item 2) [Figura 55] e [Figura 56]


contra a estrutura da valetadeira.

Aperte os parafusos com 34 a 38 N•m (25 a 28 lb-pé) de


torque.

45 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


47 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Ative os hidráulicos auxiliares.
CARREGADEIRAS (CONT.)
Incline a valetadeira para frente [Figura 57].
Operação com a Carregadeira (Cont.)
Figura 59
Procedimento de Valetamento

ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
1

P-13254A

ADVERTÊNCIA Pressione o interruptor (item 1) [Figura 59] para iniciar a


EVITE FERIMENTOS OU MORTE rotação da corrente da valetadeira.

Dealer Copy -- Not for Resale


Verifique a existência de linhas subterrâneas de
serviço público antes de escavar. Incline o Bob-Tach lentamente para frente até a
W-2120-0788 extremidade do implemento entrar em contato com o
solo [Figura 58] e começar a escavar a valeta.
Figura 57 NOTA: Incline o Bob-Tach para dentro do solo
[Figura 58] LENTAMENTE ou pode ocorrer
danos à sapata de limpeza da valeta.

Quando o implemento estiver em um ângulo de


aproximadamente a 60° em relação ao solo, estará na
melhor posição de escavação.

Desloque-se para trás e continue o valetamento até


alcançar o comprimento desejado da valeta.

NOTA: O funcionamento “inverso” do interruptor do


P-41530 deslocamento lateral é intencional e é usado
para evitar desvio não desejado da lança.
NÃO faça alterações na valetadeira para
Figura 58 mudar a direção da função de deslocamento
lateral.

P-41531

46 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


48 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Figura 60
CARREGADEIRAS (CONT.)

Remoção

Bob-Tach com Alavancas Manuais

Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento


nivelado sobre o solo. Abaixe ou feche o equipamento
hidráulico (se equipado).

NOTA: Em condições lamacentas ou para prevenir


que o implemento congele junto com o solo,
apoie o implemento sobre pranchas ou calços
P-41502B
antes de removê-lo da carregadeira.

Desligue o motor e alivie a pressão hidráulica auxiliar (se Puxe as alavancas do Bob-Tach para cima [Figura 60]
aplicável). (Consulte o Manual de operação e até ficarem totalmente elevadas (cunhas totalmente
manutenção da carregadeira e o Guia do operador para elevadas).
saber o procedimento correto.)

Saia da carregadeira. (Consulte Entrar e Sair da


Carregadeira, na Página 32.) ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


As alavancas do Bob-Tach estão sob tensão de

ADVERTÊNCIA molas. Segure a alavanca firmemente e movimente


devagar. Não obedecer à advertência pode causar
ferimento.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE W-2054-1285
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento Entre na carregadeira. (Consulte Entrar e Sair da
nivelado sobre o solo. Carregadeira, na Página 32.)
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento. Dê a partida no motor, pressione o botão PRESSIONE
• Eleve a barra do assento. PARA OPERAR e libere o freio de estacionamento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções Figura 61
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.

O sistema da barra do assento deve desativar essas


funções quando a barra do assento está elevada.
Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção
se os controles não se desativarem.
W-2463-1110

Desconecte as mangueiras hidráulicas auxiliares (se


aplicável). (Consulte Engates Rápidos Hidráulicos, na
Página 40.)

P-41504A

Incline o Bob-Tach para frente e desloque a carregadeira


para trás, afastando-se do implemento [Figura 61].

47 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


49 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Figura 62
CARREGADEIRAS (CONT.)

Remoção (Cont.) 1

Power Bob-Tach

Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento


nivelado sobre o solo. Abaixe ou feche o equipamento
hidráulico (se equipado).

NOTA: Em condições lamacentas ou para prevenir


que o implemento congele junto com o solo, B-15993A

apoie o implemento sobre pranchas ou calços


antes de removê-lo da carregadeira. Figura 63

Desligue o motor e alivie a pressão hidráulica auxiliar (se


aplicável). (Consulte o Manual de operação e
manutenção da carregadeira e o Guia do operador para
saber o procedimento correto.)

Saia da carregadeira. (Consulte Entrar e Sair da


Carregadeira, na Página 32.)

Dealer Copy -- Not for Resale


P-41500B

ADVERTÊNCIA Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH


WEDGES UP (item 1) [Figura 62] (painel frontal)
EVITE FERIMENTOS OU MORTE [Figura 63] até que as alavancas estejam totalmente
Antes de sair do assento do operador: elevadas (cunhas totalmente elevadas).
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento Figura 64
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.

O sistema da barra do assento deve desativar essas


funções quando a barra do assento está elevada.
Consulte seu distribuidor Bobcat para manutenção
se os controles não se desativarem. P-41504A
W-2463-1110
Incline o Bob-Tach para frente e desloque a carregadeira
para trás, afastando-se do implemento [Figura 64].
Desconecte as mangueiras hidráulicas auxiliares.
(Consulte Engates Rápidos Hidráulicos, na Página 40.) NOTA: O sistema Power Bob-Tach tem fluido
hidráulico continuamente pressurizado para
Entre na carregadeira. (Consulte Entrar e Sair da manter as cunhas na posição engatada e
Carregadeira, na Página 32.) evitar o desengate do implemento. Como as
cunhas podem baixar lentamente, pode ser
Dê a partida no motor, pressione o botão PRESSIONE necessário que o operador reative o
PARA OPERAR e libere o freio de estacionamento. interruptor (WEDGES UP) (CUNHAS PARA
CIMA) ao remover um implemento, para
assegurar-se de que ambas as cunhas
estejam totalmente elevadas.

48 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


50 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM
VERSAHANDLERS

Modelos Aprovados e Requisitos para


VersaHANDLER

Figura 65
VALETADEIRA
MODELO
DE VERSAHANDLER LT313
S/N 045400101 e acima
V417 X
X = Aprovado

A tabela [Figura 65] indica o modelo de valetadeira


aprovado para o VersaHANDLER V417.

A garantia é cancelada se este implemento for usado


em um transportador não aprovado. Consulte seu
distribuidor Bobcat para obter uma lista atualizada
de transportadores aprovados.

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Implementos e
caçambas para cargas seguras de densidades
específicas são aprovados para cada modelo.
Implementos e caçambas não aprovados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2662-0108

Figura 66

P-75480

O VersaHANDLER deve estar equipado com hidráulicos


auxiliares frontais [Figura 66] para operação adequada
da valetadeira. Consulte o seu distribuidor Bobcat sobre
kits disponíveis.

49 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


51 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Figura 68
VERSAHANDLERS (CONT.)

Entrar e Sair do VersaHANDLER

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE 1
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• Abaixe a barra de retenção (se equipada).
• Mantenha os pés e os braços dentro da cabine. P-39865
W-2810-1109

Aperte o cinto de segurança, abaixe a barra de retenção


Entrar (item 1) [Figura 68] (se equipada) e acione o freio de
estacionamento.
Figura 67
Coloque a alavanca de controle de sentido de
deslocamento e o joystick em NEUTRO.
1

Dealer Copy -- Not for Resale


Consulte o manual de operação e manutenção do
1 VersaHANDLER e o guia do operador para obter
informações detalhadas sobre a operação do
VersaHANDLER.

P-83902

Use as alças de apoio (item 1) [Figura 67] para entrar


na cabine do operador.

NOTA: Mantenha três pontos de contato o tempo


todo ao entrar ou sair do VersaHANDLER.
Não pule.

50 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


52 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM
VERSAHANDLERS (CONT.)

Entrar e sair do VersaHANDLER (Cont.)

Sair

Coloque a alavanca de controle de sentido de


deslocamento e o joystick em NEUTRO.

Acione o freio de estacionamento.

Retraia e abaixe a lança e apoie o implemento nivelado


sobre o solo.

Desligue o motor.

Eleve a barra de retenção (se equipada) e verifique se as


funções de elevação, inclinação, extensão da lança,
hidráulicas auxiliares e tração estão desativadas.

Remova a chave.

Saia do VersaHANDLER.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
Antes de sair da posição do operador:
• Coloque a Alavanca de controle de sentido de
deslocamento e o joystick em neutro.
• Acione o freio de estacionamento.
• Retraia e abaixe a lança e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor. Eleve a barra de retenção (se
equipada).
CONSULTE O MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES
W-2637-0607

51 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


53 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Dê a partida e libere o freio de estacionamento.
VERSAHANDLERS (CONT.)
Figura 70
Instalação

Bob-Tach com Alavancas Manuais

NOTA: As ilustrações e instruções fornecidas


explicam como instalar um implemento da
caçamba em um VersaHANDLER. Siga as
mesmas instruções se estiver instalando
implementos diferentes como uma garra, um
cultivador, caçamba combinada, etc.

A estrutura de montagem do implemento


possui um flange superior desenhado para
receber a borda superior do Bob-Tach, e a P-41504

parte inferior da estrutura é desenhada para


receber as cunhas do Bob-Tach.
Abaixe a lança e incline o Bob-Tach para frente.

Desloque o VersaHANDLER lentamente para frente até

ADVERTÊNCIA que a borda superior do Bob-Tach esteja inteiramente


embaixo do flange superior da estrutura de montagem
do implemento [Figura 70].

Dealer Copy -- Not for Resale


A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos
manuais indica uma situação de risco potencial que, NOTA: Certifique-se de que as alavancas do Bob-
se não for evitada, poderá resultar em morte ou Tach não batam no implemento.
ferimentos graves.
W-2044-1107 Figura 71

Sempre inspecione o Bob-Tach do VersaHANDLER e a


estrutura de montagem do implemento antes da
instalação. Consulte o Manual de operação e
manutenção do VersaHANDLER. (Consulte INSPEÇÃO
DIÁRIA, na Página 27.)

Figura 69

P-41505

Incline o Bob-Tach para trás até que o implemento fique


ligeiramente acima do solo [Figura 71]. Isso fará com
que a estrutura de montagem do implemento se ajuste
contra a parte dianteira do Bob-Tach.

P-41502 NOTA: Ao deixar o assento do operador para instalar


um implemento, incline o implemento até que
fique ligeiramente acima do solo.
Puxe as alavancas do Bob-Tach para cima até ficarem
totalmente elevadas (cunhas totalmente elevadas)
Desligue o motor e saia do VersaHANDLER. (Consulte
[Figura 69].
Entrar e Sair do VersaHANDLER, na Página 50.)
Entre no VersaHANDLER. (Consulte Entrar e Sair do
VersaHANDLER, na Página 50.)

52 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


54 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Figura 73
VERSAHANDLERS (CONT.)

Instalação (Cont.)

Bob-Tach com Alavancas Manuais (Cont.)

ADVERTÊNCIA
Pontos de contato com a estrutura
Antes de sair da posição do operador:
• Coloque a Alavanca de controle de sentido de P-94793
deslocamento e o joystick em neutro.
• Acione o freio de estacionamento.
• Retraia e abaixe a lança e apoie o implemento Quando travadas, as duas alavancas devem tocar a
nivelado sobre o solo. estrutura como mostrado na [Figura 73].
• Desligue o motor. Eleve a barra de retenção (se
equipada). Se as duas alavancas não engatarem na posição
CONSULTE O MANUAL DE OPERAÇÃO E travada, consulte seu distribuidor Bobcat para
MANUTENÇÃO PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES manutenção.
W-2637-0607

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 72
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208

Figura 74

P-41502A

Empurre as alavancas do Bob-Tach para baixo até que


estejam totalmente engatadas na posição travada
[Figura 72] (cunhas totalmente estendidas através dos
furos na estrutura de montagem do implemento).

A cunha do Bob-Tach deve


tocar na borda inferior do
furo da estrutura de
montagem do implemento.
P-79780

As cunhas devem se estender através dos furos na


estrutura de montagem do implemento, fixando com
segurança o implemento ao Bob-Tach [Figura 74].

Conecte as mangueiras hidráulicas auxiliares. (Consulte


Engates Rápidos Hidráulicos, na Página 56.)

53 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


55 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM
VERSAHANDLERS (CONT.)

Instalação (Cont.)

Direcionamento das mangueiras

Figura 75

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P-83920

Passe as mangueiras hidráulicas através do


posicionador (item 1) [Figura 75] e conecte os engates
rápidos no VersaHANDLER. (Consulte Engates Rápidos
Hidráulicos, na Página 56.)

54 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


56 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Afrouxe as conexões de engate rápido nas mangueiras
VERSAHANDLERS (CONT.) hidráulicas do implemento enquanto estiverem
conectadas no VersaHANDLER. Não remova os engates
Instalação (Cont.) rápidos.

Para Instalação Pela Primeira Vez Gire as mangueiras hidráulicas do implemento conforme
necessário para que não fiquem torcidas ou em contato
Implementos novos e VersaHANDLER novos são com nenhuma peça móvel do VersaHANDLER ou
equipados na fábrica com engates de face plana. Se implemento.
instalar um implemento equipado com engates tipo
cônico, os engates do implemento deverão ser Com a torção eliminada das mangueiras hidráulicas,
substituídos para corresponder aos do VersaHANDLER. aperte as conexões de engate rápido do implemento
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações enquanto os engates ainda estiverem conectados no
sobre peças. VersaHANDLER. Isso ajudará a manter as mangueiras
hidráulicas na posição durante o aperto.

Aperte as conexões de engate rápido com 63 N•m (46 lb-


IMPORTANTE pé) de torque antes de dar partida no VersaHANDLER.

Entre no VersaHANDLER. (Consulte Entrar e Sair do


• Limpe completamente os engates rápidos antes VersaHANDLER, na Página 50.)
de fazer conexões. Sujeira pode danificar
rapidamente o sistema. Dê a partida e libere o freio de estacionamento.
• Recolha e descarte o óleo usado de maneira

Dealer Copy -- Not for Resale


segura para o meio ambiente. Acione os hidráulicos auxiliares. (Consulte o Manual de
I-2278-0608 operação e manutenção do VersaHANDLER e o Guia do
operador para saber o procedimento correto.)
Com o motor do VersaHANDLER desligado e usando os
posicionadores de mangueiras (se equipados), direcione
as mangueiras hidráulicas do implemento para o
VersaHANDLER. Conecte os engates rápidos do
implemento nos engates do VersaHANDLER. (Consulte
ADVERTÊNCIA
Engates Rápidos Hidráulicos, na Página 56.)
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
Verifique se as mangueiras hidráulicas do implemento
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
estão torcidas ou em contato com qualquer peça móvel
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
do VersaHANDLER ou implemento.
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
NOTA: Pode ser necessário afrouxar os engates
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
rápidos no implemento para remover
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
qualquer torção nas mangueiras.
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807

ADVERTÊNCIA Verifique se há vazamentos nas conexões de engate


EVITE FERIMENTOS OU MORTE rápido do implemento.
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907

55 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


57 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM
VERSAHANDLERS (CONT.)

Engates Rápidos Hidráulicos


ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
IMPORTANTE máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
• Limpe completamente os engates rápidos antes W-2220-0396
de fazer conexões. Sujeira pode danificar
rapidamente o sistema. Para conectar:
• Recolha e descarte o óleo usado de maneira
segura para o meio ambiente. Remova a sujeira ou resíduos da superfície dos engates
I-2278-0608 macho e fêmea e do diâmetro externo do engate macho.
Verifique visualmente se há corrosão, trincas, avarias ou
Implementos e VersaHANDLERs novos são equipados desgaste excessivo dos engates. Se qualquer dessas
na fábrica com engates de face plana. Se instalar um condições existir, os engates [Figura 76] devem ser
implemento equipado com engates tipo cônico, os substituídos.
engates do implemento deverão ser substituídos para
corresponder aos do VersaHANDLER. Consulte seu Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão
distribuidor Bobcat para obter informações sobre peças. completa se dá quando a luva de liberação de esferas
desliza para frente sobre o engate fêmea [Figura 76].

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: Certifique-se de que os engates estejam
totalmente engatados. Se os engates rápidos NOTA: Verifique se as mangueiras hidráulicas do
não engatarem completamente, verifique se implemento estão torcidas ou em contato
são do mesmo tamanho e tipo. com qualquer peça móvel do VersaHANDLER
ou implemento. (Consulte Para Instalação
Figura 76 Pela Primeira Vez, na Página 55.) para fazer o
ajuste adequado.

Para desconectar:

Alivie a pressão hidráulica. (Consulte o Manual de


operação e manutenção do VersaHANDLER e o Guia do
operador para saber o procedimento correto.)

Empurre os engates um contra o outro e retraia a luva no


engate fêmea até que os engates desconectem

P-75480

56 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


58 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Figura 77
VERSAHANDLERS (CONT.)

Funções de Controle

ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de 1 2
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
P-75409 P-75410

Pressione o botão (item 1) para iniciar a rotação da

IMPORTANTE corrente da valetadeira. Pressione o botão pela segunda


vez para parar a rotação da corrente [Figura 77].

Ao usar implementos que penetram no solo, a Para inverter a rotação da corrente da valetadeira,
extensão da lança não deve exceder 250 mm (9,8 mantenha pressionado o interruptor (item 2) para baixo e

Dealer Copy -- Not for Resale


pol.). Exceder esse limite pode causar danos na pressione o botão (item 1) [Figura 77]. Solte o
lança e/ou cilindro hidráulico. interruptor e o botão para rotação reversa contínua da
I-2266-0910 corrente da valetadeira.

Acione os hidráulicos auxiliares. (Consulte o Manual de Pressione o botão (item 1) [Figura 77] pela segunda
operação e manutenção e o Guia do operador do vez para parar a rotação da corrente da valetadeira.
VersaHANDLER para saber o procedimento correto.)

Nota: Os hidráulicos auxiliares devem estar


ativados antes da operação do implemento.

Vá para a posição do operador, aperte o cinto de


segurança e abaixe a barra de retenção (se equipada),
dê a partida e libere o freio de estacionamento.

57 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


59 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Acione os hidráulicos auxiliares. (Consulte o Manual de
VERSAHANDLERS (CONT.) operação e manutenção do VersaHANDLER e o Guia do
operador para saber o procedimento correto.)
Operação Com o VersaHANDLER
Figura 79
Deslocamento Lateral Hidráulico (Se Equipado)

O deslocamento lateral hidráulico para as valetadeiras


LT213 e LT313 está disponível como kit instalado no
campo pelo seu distribuidor Bobcat.

Desligue o motor e saia do VersaHANDLER quando


alterar a válvula seletora de deslocamento lateral
hidráulico. (Consulte Entrar e Sair do VersaHANDLER,
na Página 50.)

ADVERTÊNCIA P-75410

Antes de sair da posição do operador:


• Coloque a Alavanca de controle de sentido de Pressionar o interruptor (item 1) [Figura 79] para baixo
deslocamento e o joystick em neutro. irá deslocar lateralmente a valetadeira para a direita.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Acione o freio de estacionamento.
• Retraia e abaixe a lança e apoie o implemento Pressionar o interruptor (item 1) [Figura 79] para cima
nivelado sobre o solo. irá deslocar lateralmente a valetadeira para a esquerda.
• Desligue o motor. Eleve a barra de retenção (se
equipada). NOTA: O funcionamento “inverso” do interruptor do
CONSULTE O MANUAL DE OPERAÇÃO E deslocamento lateral é intencional e é usado
MANUTENÇÃO PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES para evitar desvio não desejado da lança.
W-2637-0607 NÃO faça alterações na valetadeira para
mudar a direção da função de deslocamento
Figura 78 lateral.

Posição de Posição de rotação Mova a valetadeira para a posição desejada.


deslocamento lateral da corrente
Desligue o motor e saia do VersaHANDLER. (Consulte
Entrar e Sair do VersaHANDLER, na Página 50.)

P-41547 P-41546

Mova a alavanca da válvula seletora (item 1) para a


posição de deslocamento lateral [Figura 78].

Vá para a posição do operador, aperte o cinto de


segurança e abaixe a barra de retenção (se equipada),
dê a partida e libere o freio de estacionamento.

58 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


60 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM
VERSAHANDLERS (CONT.)

Operação com o VersaHANDLER (Cont.)

Deslocamento Lateral Hidráulico (Cont.)

Figura 80

Posição de Posição de rotação


deslocamento lateral da corrente

P-41547 P-41546

Dealer Copy -- Not for Resale


Para reiniciar a operação normal de valetamento, mova a
alavanca da válvula seletora (item 1) para a posição de
rotação da corrente [Figura 80].

Vá para a posição do operador, aperte o cinto de


segurança e abaixe a barra de retenção (se equipada),
dê a partida e libere o freio de estacionamento.

59 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


61 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM VERSAHANDLERS (CONT.)

Operação com o VersaHANDLER (Cont.)

Tabela de Capacidade de Carga

Figura 81

T E L O
N P
E EM

Dealer Copy -- Not for Resale


MX
O
S E
6923647

A Tabela de capacidade de carga [Figura 81] é “SOMENTE UM EXEMPLO”. Consulte o Manual de operação e
manutenção e o Guia do operador do VersaHANDLER para obter mais informações sobre as tabelas de capacidade de
carga da máquina.

60 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


62 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Figura 82
VERSAHANDLERS (CONT.)

Operação Com o VersaHANDLER (Cont.)

Deslocamento Lateral Manual 2


1

Se a valetadeira não estiver equipada com deslocamento


lateral hidráulico, deve ser deslocada manualmente.
Sobre disponibilidade e operação (Consulte
Deslocamento Lateral Hidráulico (Se Equipado), na
Página 58.)
P-41522A
Desligue o motor e saia do VersaHANDLER quando
alterar a posição de deslocamento lateral. (Consulte
Entrar e Sair do VersaHANDLER, na Página 50.)
Figura 83

ADVERTÊNCIA 2 1
Antes de sair da posição do operador:
• Coloque a Alavanca de controle de sentido de

Dealer Copy -- Not for Resale


deslocamento e o joystick em neutro.
• Acione o freio de estacionamento.
• Retraia e abaixe a lança e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor. Eleve a barra de retenção (se
equipada).
CONSULTE O MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES P-41525
W-2637-0607

Afrouxe os dois parafusos (item 1) dos blocos (item 2)


[Figura 82] e [Figura 83].

Mova a valetadeira para a posição desejada.

Deslize os blocos (item 2) [Figura 82] e [Figura 83]


contra a estrutura da valetadeira.

Aperte os parafusos com 34 a 38 N•m (25 a 28 lb-pé) de


torque.

61 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


63 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Incline a valetadeira para frente [Figura 84] e [Figura
VERSAHANDLERS (CONT.) 85].

Operação com o VersaHANDLER (Cont.)

Procedimento de Valetamento
IMPORTANTE
Ao usar implementos que penetram no solo, a
ADVERTÊNCIA extensão da lança não deve exceder 250 mm (9,8
pol.). Exceder esse limite pode causar danos na
lança e/ou cilindro hidráulico.
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de I-2266-0910
distância do equipamento quando estiver operando.
Contato com peças móveis, desmoronamento de
Figura 86
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE FERIMENTOS OU MORTE
1
Verifique a existência de linhas subterrâneas de
serviço público antes de escavar.
W-2120-0788

Figura 84 P-75409

Pressione o botão (item 1) [Figura 86] para iniciar a


rotação da corrente da valetadeira.

Incline o Bob-Tach lentamente para frente até a


extremidade do implemento entrar em contato com o
solo [Figura 85] e começar a escavar a valeta.

NOTA: Incline o Bob-Tach para dentro do solo


LENTAMENTE ou a sapata de limpeza da
P-41530 valeta pode se danificar.

Quando o implemento estiver em um ângulo de


Figura 85 aproximadamente a 60° em relação ao solo, estará na
melhor posição de escavação.

Desloque-se para trás e continue o valetamento até


alcançar o comprimento desejado da valeta.

NOTA: O funcionamento “inverso” do interruptor do


deslocamento lateral é intencional e é usado
para evitar desvio não desejado da lança.
NÃO faça alterações na valetadeira para
mudar a direção da função de deslocamento
lateral.
P-41531

Ative os hidráulicos auxiliares.

62 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


64 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM Figura 87
VERSAHANDLERS (CONT.)

Remoção

Bob-Tach com Alavancas Manuais

Abaixe a lança e apoie o implemento nivelado sobre o


solo. Abaixe ou feche o equipamento hidráulico (se
equipado).

NOTA: Em condições lamacentas ou para prevenir


que o implemento congele junto com o solo,
apoie o implemento sobre pranchas ou calços P-41502B

antes de removê-lo do VersaHANDLER.


Puxe as alavancas do Bob-Tach para cima [Figura 87]
Desligue o motor e alivie a pressão hidráulica auxiliar (se até ficarem totalmente elevadas (cunhas totalmente
aplicável). (Consulte o Manual de operação e elevadas).
manutenção do VersaHANDLER e o Guia do operador
para saber o procedimento correto.)

Saia do VersaHANDLER. (Consulte Entrar e Sair do


VersaHANDLER, na Página 50.)
ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


As alavancas do Bob-Tach estão sob tensão de
molas. Segure a alavanca firmemente e movimente
ADVERTÊNCIA devagar. Não obedecer à advertência pode causar
ferimento.
W-2054-1285
Antes de sair da posição do operador:
• Coloque a Alavanca de controle de sentido de
Vá para a posição do operador, aperte o cinto de
deslocamento e o joystick em neutro.
segurança e abaixe a barra de retenção (se equipada),
• Acione o freio de estacionamento.
dê a partida e libere o freio de estacionamento.
• Retraia e abaixe a lança e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
Figura 88
• Desligue o motor. Eleve a barra de retenção (se
equipada).
CONSULTE O MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES
W-2637-0607

Desconecte as mangueiras hidráulicas auxiliares (se


aplicável). (Consulte Engates Rápidos Hidráulicos, na
Página 56.)

P-41504A

Incline o Bob-Tach para frente enquanto movimenta o


VersaHANDLER afastando-o do implemento [Figura
88].

63 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


65 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS
UTILITÁRIAS

Modelos Aprovados e Requisitos para Máquinas


Utilitárias

Figura 89
VALETADEIRA
MODELO DE
MÁQUINA LT213 LT313
UTILITÁRIA S/N 045300101 S/N 045400101
e acima e acima
5600 X X
5610 X
X = Aprovado

A tabela [Figura 89] relaciona os modelos de máquinas


utilitárias aprovados para uso com a valetadeira.

A garantia é anulada se este implemento for usado


em um transportador não aprovado. Consulte seu
distribuidor Bobcat para obter uma lista atualizada
de transportadores aprovados.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Implementos e
caçambas para cargas seguras de densidades
específicas são aprovados para cada modelo.
Implementos e caçambas não aprovados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2662-0108

Figura 90

P-84974

A máquina utilitária deve estar equipada com hidráulicos


auxiliares frontais [Figura 90] para operação adequada
da valetadeira. Consulte o seu distribuidor Bobcat sobre
kits disponíveis.

64 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


66 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS Figura 92
UTILITÁRIAS (CONT.)

Entrar e Sair da Máquina Utilitária

P-73843

ADVERTÊNCIA 1

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Quando operar a máquina:
• Mantenha os cintos de segurança apertados 3
firmemente.
• O apoio de braço deve ficar abaixado. 2
• Mantenha os pés e os braços dentro da cabine. P-39376
W-2454-1102
Aperte o cinto de segurança (item 1) e abaixe o apoio de
braço do operador (item 2) [Figura 92].
Entrar
Coloque a alavanca de controle de sentido de
Entre e saia do assento do operador da máquina utilitária deslocamento (item 3) [Figura 92] em “PARK”.
pelo lado esquerdo. Consulte o Manual de operação e manutenção da
máquina utilitária e o Guia do operador para obter
NOTA: Lado esquerdo da máquina utilitária visto a informações detalhadas sobre a operação da máquina

Dealer Copy -- Not for Resale


partir do assento do operador. utilitária.

Figura 91 Sair

Coloque a alavanca de controle de sentido de


deslocamento (item 3) [Figura 92] em “PARK”.
Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
Abaixe o implemento até o solo (se equipado).
Desligue o motor.
Eleve o apoio de braço do operador, desafivele o cinto de
segurança e remova a chave.
Saia da máquina utilitária.

P-83404 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Entre na cabine [Figura 91].
Antes de sair do assento do operador:
NOTA: Mantenha três pontos de contato o tempo • Abaixe totalmente o braço de elevação e apoie o
todo ao entrar ou sair da máquina utilitária. implemento nivelado sobre o solo.
Não pule. • Abaixe totalmente o implemento até o solo (se
equipado).
• Coloque a alavanca de controle de sentido de
deslocamento em “PARK” (ESTACIONAR).
• Coloque todos os controles na posição neutra.
• Desligue o motor, desafivele o cinto de
segurança, eleve o apoio de braço, remova a
chave e saia da cabine.
W-2729-0608

65 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


67 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS Figura 94
UTILITÁRIAS (CONT.)

Instalação

Bob-Tach com Alavancas Manuais

NOTA: As ilustrações e instruções fornecidas


explicam como instalar um implemento
caçamba em uma máquina utilitária. Siga as
mesmas instruções se estiver instalando
implementos diferentes como uma garra, um
cultivador, caçamba combinada, etc.

A estrutura de montagem do implemento P-41504

possui um flange superior desenhado para


receber a borda superior do Bob-Tach, e a
Abaixe o braço de elevação e incline o Bob-Tach para
parte inferior da estrutura é desenhada para
frente.
receber as cunhas do Bob-Tach.
Desloque a máquina utilitária lentamente para frente até
que a borda superior do Bob-Tach esteja inteiramente

ADVERTÊNCIA embaixo do flange superior da estrutura de montagem


do implemento [Figura 94].

Dealer Copy -- Not for Resale


Advertências na máquina e nos manuais são para NOTA: Certifique-se de que as alavancas do Bob-
sua segurança. Não obedecer às advertências pode Tach não batam no implemento.
causar ferimentos graves ou morte.
W-2744-0608 Figura 95

Sempre inspecione o Bob-Tach da máquina utilitária e a


estrutura de montagem do implemento antes da
instalação. Consulte o manual de operação e
manutenção da máquina utilitária. (Consulte INSPEÇÃO
DIÁRIA, na Página 27.)

Figura 93

P-41505

Incline o Bob-Tach para trás até que o implemento fique


ligeiramente acima do solo [Figura 95]. Isso fará com
que a estrutura de montagem do implemento se ajuste
contra a parte dianteira do Bob-Tach.

P-41502 NOTA: Ao deixar o assento do operador para instalar


um implemento, incline o implemento até que
Puxe as alavancas do Bob-Tach para cima até ficarem fique ligeiramente acima do solo.
totalmente elevadas (cunhas totalmente elevadas)
[Figura 93]. Desligue o motor e saia da máquina utilitária. (Consulte
Entrar e Sair da Máquina Utilitária, na Página 65.)
Entre na máquina utilitária. (Consulte Entrar e Sair da
Máquina Utilitária, na Página 65.)

Dê a partida.

66 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


68 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS Quando travadas, as duas alavancas devem tocar a
UTILITÁRIAS (CONT.) estrutura como mostrado na [Figura 97].

Instalação (Cont.) Se as duas alavancas não engatarem na posição


travada, consulte seu distribuidor Bobcat para
Bob-Tach com Alavancas Manuais (Cont.) manutenção.

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador: As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento dos furos na estrutura de montagem do implemento.
e acessório (se equipado) nivelados sobre o As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
solo. travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
• Coloque a alavanca de controle de sentido de que o implemento se solte.
deslocamento em PARK. W-2715-0208
• Desligue o motor.
• Eleve o apoio de braço do operador. Figura 98
W-2740-0608

Figura 96

Dealer Copy -- Not for Resale


A cunha do Bob-Tach deve
tocar na borda inferior do
furo da estrutura de
montagem do implemento.
P-94792
P-41502A

As cunhas devem se estender através dos furos na


Empurre as alavancas do Bob-Tach para baixo até que estrutura de montagem do implemento, fixando com
estejam totalmente engatadas na posição travada segurança o implemento ao Bob-Tach [Figura 98].
[Figura 96] (cunhas totalmente estendidas através dos
furos na estrutura de montagem do implemento). Conecte as mangueiras hidráulicas auxiliares. (Consulte
Engates Rápidos Hidráulicos, na Página 72.)
Figura 97

Pontos de contato com a estrutura


P-94793

67 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


69 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS Figura 101
UTILITÁRIAS (CONT.)

Instalação (Cont.)
Power Bob-Tach

ADVERTÊNCIA
Advertências na máquina e nos manuais são para
sua segurança. Não obedecer às advertências pode
causar ferimentos graves ou morte.
W-2744-0608

P-41504
Esta máquina utilitária pode ser equipada com um Power
Bob-Tach.
Abaixe o braço de elevação e incline o Bob-Tach um
pouco para frente.
Entre na máquina utilitária. (Consulte Entrar e Sair da
Máquina Utilitária, na Página 65.)
Desloque a máquina utilitária lentamente para frente até
que a borda superior do Bob-Tach esteja inteiramente
Dê a partida.
embaixo do flange superior da estrutura de montagem
do implemento [Figura 101].

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 99
NOTA: Certifique-se de que as alavancas do Bob-
Tach não batam no implemento.

Figura 102

P-88124

Figura 100

P-41505

Incline o Bob-Tach para trás até que o implemento fique


ligeiramente acima do solo [Figura 102]. Isso fará com
que a estrutura de montagem do implemento se ajuste
contra a parte dianteira do Bob-Tach.

P-41500

Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH


WEDGES UP (item 1) [Figura 99] até que as alavancas
estejam totalmente elevadas (cunhas totalmente
elevadas) [Figura 100].

68 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


70 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS Figura 105
UTILITÁRIAS (CONT.)

Instalação (Cont.)
Power Bob-Tach (Cont.)
Figura 103

Pontos de contato com a estrutura

1 2 P-94793

Quando travadas, as duas alavancas devem tocar a


estrutura como mostrado na [Figura 105].

Se as duas alavancas não engatarem na posição


P-88124 travada, consulte seu distribuidor Bobcat para
manutenção.
NOTA: O sistema Power Bob-Tach tem fluido
hidráulico continuamente pressurizado para

Dealer Copy -- Not for Resale


manter as cunhas na posição engatada e
evitar o desengate do implemento. Como as
cunhas podem baixar lentamente, o operador
ADVERTÊNCIA
pode precisar reativar o interruptor (BOB- EVITE FERIMENTOS OU MORTE
TACH WEDGES UP) (CUNHAS PARA CIMA) As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
antes de instalar um implemento, para dos furos na estrutura de montagem do implemento.
assegurar-se de que ambas as cunhas As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
estejam totalmente elevadas antes de instalar travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
o implemento. que o implemento se solte.
W-2715-0208
Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH
WEDGES UP (item 1) [Figura 103] até que as
alavancas estejam totalmente elevadas (cunhas Figura 106
totalmente elevadas).

Figura 104

A cunha do Bob-Tach deve


tocar na borda inferior do
furo da estrutura de
montagem do implemento.
P-94792
P-41500A

Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH As cunhas devem se estender através dos furos na
WEDGES DOWN (item 2) [Figura 103] até que as estrutura de montagem do implemento, fixando com
alavancas estejam totalmente engatadas na posição segurança o implemento ao Bob-Tach [Figura 106].
travada [Figura 104] (cunhas totalmente estendidas
através dos furos de montagem do implemento). Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.

69 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


71 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS
UTILITÁRIAS (CONT.)

Instalação (Cont.)

Power Bob-Tach (Cont.)

Desligue o motor e saia da máquina utilitária. (Consulte


Entrar e Sair da Máquina Utilitária, na Página 65.)

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe totalmente o braço de elevação e apoie o
implemento nivelado sobre o solo.
• Abaixe totalmente o implemento até o solo (se
equipado).
• Coloque a alavanca de controle de sentido de
deslocamento em “PARK” (ESTACIONAR).
• Coloque todos os controles na posição neutra.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Desligue o motor, desafivele o cinto de
segurança, eleve o apoio de braço, remova a
chave e saia da cabine.
W-2729-0608

Conecte as mangueiras hidráulicas auxiliares. (Consulte


Engates Rápidos Hidráulicos, na Página 72.)

70 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


72 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS Afrouxe as conexões de engate rápido nas mangueiras
UTILITÁRIAS (CONT.) hidráulicas do implemento enquanto estiverem
conectadas na máquina utilitária. Não remova os
Instalação (Cont.) engates rápidos.

Para Instalação Pela Primeira Vez Gire as mangueiras hidráulicas do implemento conforme
necessário para que não fiquem torcidas ou em contato
Implementos e máquinas utilitárias novas são equipados com nenhuma peça móvel da máquina utilitária ou do
na fábrica com engates de face plana. Se instalar um implemento.
implemento equipado com engates tipo cônico, os
engates do implemento deverão ser substituídos para Com a torção eliminada das mangueiras hidráulicas,
corresponder aos da máquina utilitária. Consulte seu aperte as conexões de engate rápido do implemento
distribuidor Bobcat para obter informações sobre peças. enquanto os engates ainda estiverem conectados na
máquina utilitária. Isso ajudará a manter as mangueiras
hidráulicas na posição durante o aperto.

IMPORTANTE Aperte as conexões de engate rápido com 63 N•m (46 lb-


pé) de torque antes de dar partida na máquina utilitária.

• Limpe completamente os engates rápidos antes Entre na máquina utilitária. (Consulte Entrar e Sair da
de fazer conexões. Sujeira pode danificar Máquina Utilitária, na Página 65.)
rapidamente o sistema.
• Recolha e descarte o óleo usado de maneira Dê a partida e libere o freio de estacionamento.
segura para o meio ambiente.

Dealer Copy -- Not for Resale


I-2278-0608 Acione os hidráulicos auxiliares. (Consulte o Manual de
operação e manutenção da máquina utilitária e o Guia do
Com o motor da máquina utilitária desligado e usando os operador para saber o procedimento correto.)
posicionadores de mangueiras (se equipados), direcione
as mangueiras hidráulicas do implemento para a
máquina utilitária. Conecte os engates rápidos do
implemento nos engates da máquina utilitária. (Consulte
Engates Rápidos Hidráulicos, na Página 72.)
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Verifique se as mangueiras hidráulicas do implemento
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
estão torcidas ou em contato com qualquer peça móvel
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
da máquina utilitária ou implemento.
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
NOTA: Pode ser necessário afrouxar os engates
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
rápidos no implemento para remover
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
qualquer torção nas mangueiras.
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
ADVERTÊNCIA W-2072-0807

EVITE FERIMENTOS OU MORTE Verifique se há vazamentos nas conexões de engate


Use óculos de segurança para prevenir ferimentos rápido do implemento.
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907

71 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


73 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS Figura 107
UTILITÁRIAS (CONT.)

Engates Rápidos Hidráulicos

IMPORTANTE
• Limpe completamente os engates rápidos antes
de fazer conexões. Sujeira pode danificar
rapidamente o sistema.
• Recolha e descarte o óleo usado de maneira
segura para o meio ambiente.
I-2278-0608 P-84974

Implementos e máquinas utilitárias novas são equipados


na fábrica com engates de face plana. Se instalar um
implemento equipado com engates tipo cônico, os
engates do implemento deverão ser substituídos para
ADVERTÊNCIA
corresponder aos da máquina utilitária. Consulte seu
distribuidor Bobcat para obter informações sobre peças. EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: Certifique-se de que os engates estejam podem aquecer durante o funcionamento da
totalmente engatados. Se os engates rápidos máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
não engatarem completamente, verifique se e desconectar engates rápidos.
W-2220-0396
são do mesmo tamanho e tipo.

Para conectar:

Remova a sujeira ou resíduos da superfície dos engates


macho e fêmea e do diâmetro externo do engate macho.
Verifique visualmente se há corrosão, trincas, avarias ou
desgaste excessivo dos engates. Se qualquer dessas
condições existir, os engates [Figura 107] devem ser
substituídos.

Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão


completa se dá quando a luva de liberação de esferas
desliza para frente sobre o engate fêmea [Figura 107].

NOTA: Verifique se as mangueiras hidráulicas do


implemento estão torcidas ou em contato
com qualquer peça móvel da máquina
utilitária ou do implemento.

Para desconectar:

Alivie a pressão hidráulica. (Consulte o Manual de


operação e manutenção da máquina utilitária e o Guia do
operador para saber o procedimento correto.)

Empurre os engates um contra o outro e retraia a luva no


engate fêmea até que os engates desconectem

72 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


74 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS Operação com a Máquina Utilitária
UTILITÁRIAS (CONT.)
Deslocamento Lateral Hidráulico (Se Equipado)
Funções de Controle
O deslocamento lateral hidráulico para as valetadeiras
LT213 e LT313 está disponível como kit instalado no
campo pelo seu distribuidor Bobcat.
ADVERTÊNCIA Desligue o motor e saia da máquina utilitária quando
alterar a válvula seletora de deslocamento lateral
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de hidráulico. (Consulte Entrar e Sair da Máquina Utilitária,
distância do equipamento quando estiver operando. na Página 65.)
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar
ferimentos ou morte.
W-2119-0910
ADVERTÊNCIA
Com o operador no assento, o cinto de segurança
apertado e o apoio de braço abaixado, dê partida no EVITE FERIMENTOS OU MORTE
motor. Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
Acione os hidráulicos auxiliares. (Consulte o Manual de e acessório (se equipado) nivelados sobre o
operação e manutenção da máquina utilitária e o Guia do solo.
operador para saber o procedimento correto.) • Coloque a alavanca de controle de sentido de

Dealer Copy -- Not for Resale


deslocamento em PARK.
Nota: Os hidráulicos auxiliares devem estar • Desligue o motor.
ativados antes da operação do implemento. • Eleve o apoio de braço do operador.
W-2740-0608

Figura 108

2
1

P-84975

Pressione o botão (item 1) [Figura 108] para ter rotação


contínua da corrente da valetadeira para frente.
Pressione o botão pela segunda vez para parar a
rotação da corrente da valetadeira.

Para inverter a rotação da corrente da valetadeira,


mantenha pressionado o interruptor (item 2) [Figura
108] para a esquerda. Solte o interruptor para parar a
rotação da corrente da valetadeira.

73 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


75 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS Figura 110
UTILITÁRIAS (CONT.)

Operação com a Máquina Utilitária (Cont.)

Deslocamento Lateral Hidráulico (Cont.)

Figura 109
1
Posição de Posição de rotação
deslocamento lateral da corrente

P-39386

1
Pressionar o interruptor (item 1) [Figura 110] para a
1 esquerda irá deslocar lateralmente a valetadeira para a
direita.

P-41547 P-41546 Pressionar o interruptor (item 1) [Figura 110] para a


direita irá deslocar lateralmente a valetadeira para a

Dealer Copy -- Not for Resale


esquerda.
Mova a alavanca da válvula seletora (item 1) para a
posição de deslocamento lateral [Figura 109].
NOTA: O funcionamento “inverso” do interruptor do
deslocamento lateral é intencional e é usado
Entre na cabine e aperte o cinto de segurança, abaixe o
para evitar desvio não desejado da lança.
apoio de braço do operador e dê a partida. Libere o freio
NÃO faça alterações na valetadeira para
de estacionamento.
mudar a direção da função de deslocamento
lateral.
Os hidráulicos auxiliares devem estar ativados antes da
operação. (Consulte o manual de operação e
Mova a valetadeira para a posição desejada.
manutenção da máquina utilitária para saber o
procedimento correto.)
Desligue o motor e saia da máquina utilitária. (Consulte
Entrar e Sair da Máquina Utilitária, na Página 65.)

Figura 111

Posição de Posição de rotação


deslocamento lateral da corrente

P-41547 P-41546

Para reiniciar a operação normal de valetamento, mova a


alavanca da válvula seletora (item 1) para a posição de
rotação da corrente [Figura 111].

74 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


76 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS Figura 112
UTILITÁRIAS (CONT.)

Operação com a Máquina Utilitária (Cont.)

Deslocamento Lateral Manual

Se a valetadeira não estiver equipada com deslocamento


lateral hidráulico, deve ser deslocada manualmente.
(Consulte Deslocamento Lateral Hidráulico (Se
2
Equipado), na Página 73.) sobre disponibilidade e 1
operação.

Desligue o motor e saia da máquina utilitária quando


alterar a posição de deslocamento lateral. (Consulte
Entrar e Sair da Máquina Utilitária, na Página 65.) P-41522A

Figura 113
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
2 1
Antes de sair do assento do operador:

Dealer Copy -- Not for Resale


• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
e acessório (se equipado) nivelados sobre o
solo.
• Coloque a alavanca de controle de sentido de
deslocamento em PARK.
• Desligue o motor.
• Eleve o apoio de braço do operador.
W-2740-0608

P-41525

Afrouxe os dois parafusos (item 1) [Figura 112] e


[Figura 113] dos blocos (item 2) [Figura 112] e [Figura
113].

Mova a valetadeira para a posição desejada.

Deslize os blocos (item 2) [Figura 112] e [Figura 113]


contra a estrutura da valetadeira.

Aperte os parafusos com 34 a 38 N•m (25 a 28 lb-pé) de


torque.

75 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


77 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS Figura 115
UTILITÁRIAS (CONT.)

Operação com a Máquina Utilitária (Cont.)

Procedimento de Valetamento

ADVERTÊNCIA
Mantenha todos os observadores a 6 m (20 pés) de
distância do equipamento quando estiver operando. P-41531
Contato com peças móveis, desmoronamento de
uma valeta ou objetos arremessados podem causar Incline a valetadeira para frente [Figura 115].
ferimentos ou morte.
W-2119-0910 Figura 116

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Verifique a existência de linhas subterrâneas de
serviço público antes de escavar. 1
W-2120-0788

entre na cabine, aperte o cinto de segurança, abaixe o


apoio de braço do operador e dê a partida. Libere o freio
de estacionamento.
P-39386

Acione os hidráulicos auxiliares. (Consulte o Manual de


operação e manutenção da máquina utilitária e o Guia do Pressione o interruptor (item 1) [Figura 116] para iniciar
operador para saber o procedimento correto.) a rotação da corrente da valetadeira.

Nota: Os hidráulicos auxiliares devem estar Incline o Bob-Tach lentamente para frente até a
ativados antes da operação do implemento. extremidade do implemento entrar em contato com o
solo [Figura 114] e começar a escavar a valeta.
Figura 114
NOTA: Incline o Bob-Tach para dentro do solo
[Figura 115] LENTAMENTE ou pode ocorrer
danos à sapata de limpeza da valeta.

Quando o implemento estiver em um ângulo de


aproximadamente a 60° em relação ao solo, estará na
melhor posição de escavação.

Desloque-se para trás e continue o valetamento até


alcançar o comprimento desejado da valeta.

NOTA: O funcionamento “inverso” do interruptor do


deslocamento lateral é intencional e é usado
P-41530
para evitar desvio não desejado da lança.
NÃO faça alterações na valetadeira para
mudar a direção da função de deslocamento
lateral.

76 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


78 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS Figura 117
UTILITÁRIAS (CONT.)

Remoção (Cont.)

Bob-Tach com Alavancas Manuais

Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento


nivelado sobre o solo. Abaixe ou feche o equipamento
hidráulico (se equipado).

NOTA: Em condições lamacentas ou para prevenir


que o implemento congele junto com o solo,
apoie o implemento sobre pranchas ou calços P-41502B

antes de removê-lo da máquina utilitária.


Puxe as alavancas do Bob-Tach para cima até ficarem
Desligue o motor e alivie a pressão hidráulica auxiliar (se totalmente elevadas (cunhas totalmente elevadas)
aplicável). (Consulte o Manual de operação e [Figura 117].
manutenção da máquina utilitária e o Guia do operador
para saber o procedimento correto.)

Saia da máquina utilitária. (Consulte Entrar e Sair da


Máquina Utilitária, na Página 65.)
ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


As alavancas do Bob-Tach estão sob tensão de
molas. Segure a alavanca firmemente e movimente
ADVERTÊNCIA devagar. Não obedecer à advertência pode causar
ferimento.
W-2054-1285
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
Entre na máquina utilitária. (Consulte Entrar e Sair da
• Abaixe totalmente o braço de elevação e apoie o Máquina Utilitária, na Página 65.)
implemento nivelado sobre o solo.
• Abaixe totalmente o implemento até o solo (se Dê a partida.
equipado).
• Coloque a alavanca de controle de sentido de Figura 118
deslocamento em “PARK” (ESTACIONAR).
• Coloque todos os controles na posição neutra.
• Desligue o motor, desafivele o cinto de
segurança, eleve o apoio de braço, remova a
chave e saia da cabine.
W-2729-0608

Desconecte os engates rápidos hidráulicos. (Consulte


Engates Rápidos Hidráulicos, na Página 72.)

P-41504A

Incline o Bob-Tach para frente e desloque a máquina


utilitária para trás, afastando-se da caçamba ou
implemento [Figura 118].

77 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


79 of 130
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM MÁQUINAS Figura 119
UTILITÁRIAS (CONT.)

Remoção (Cont.)

Power Bob-Tach
1
Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo. Abaixe ou feche o equipamento
hidráulico.

NOTA: Em condições lamacentas ou para prevenir


que o implemento congele junto com o solo,
P-88124
apoie o implemento sobre pranchas ou calços
antes de removê-lo da máquina utilitária. Figura 120
Desligue o motor e alivie a pressão hidráulica auxiliar (se
aplicável). (Consulte o Manual de operação e
manutenção da máquina utilitária e o Guia do operador
para saber o procedimento correto.)

Saia da máquina utilitária. (Consulte Entrar e Sair da


Máquina Utilitária, na Página 65.)

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA P-41500

Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH


EVITE FERIMENTOS OU MORTE WEDGES UP (item 1) [Figura 119] até que as
alavancas estejam totalmente elevadas (cunhas
Antes de sair do assento do operador: totalmente elevadas) [Figura 120].
• Abaixe totalmente o braço de elevação e apoie o Figura 121
implemento nivelado sobre o solo.
• Abaixe totalmente o implemento até o solo (se
equipado).
• Coloque a alavanca de controle de sentido de
deslocamento em “PARK” (ESTACIONAR).
• Coloque todos os controles na posição neutra.
• Desligue o motor, desafivele o cinto de
segurança, eleve o apoio de braço, remova a
chave e saia da cabine.
W-2729-0608

Desconecte os engates rápidos hidráulicos. (Consulte P-41504A


Engates Rápidos Hidráulicos, na Página 72.)
Incline o Bob-Tach para frente e desloque a máquina
Entre na máquina utilitária. (Consulte Entrar e Sair da utilitária para trás, afastando-se da caçamba ou
Máquina Utilitária, na Página 65.) implemento [Figura 121].
NOTA: O sistema Power Bob-Tach tem fluido
Dê a partida. hidráulico continuamente pressurizado para
manter as cunhas na posição engatada e
evitar o desengate do implemento. Como as
cunhas podem baixar lentamente, pode ser
necessário que o operador reative o
interruptor (WEDGES UP) (CUNHAS PARA
CIMA) ao remover um implemento, para
assegurar-se de que ambas as cunhas
estejam totalmente elevadas.

78 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


80 of 130
ELEVAÇÃO DO IMPLEMENTO TRANSPORTE DO IMPLEMENTO EM UM REBOQUE

Procedimento Fixação

Figura 122 Figura 124

P-15729 P-15728 P-15734 P-15732

Figura 123 Figura 125

Dealer Copy -- Not for Resale


P-15730

P-15727 P-15733 P-15731

NOTA: Use correntes que estejam em boas Fixe as correntes na valetadeira [Figura 124] e [Figura
condições e de tamanho adequado para 125].
elevar o implemento [Figura 122] e [Figura
123]. Use esticadores de correntes para evitar que a
valetadeira se movimente durante o transporte.
Fixe as correntes na valetadeira [Figura 122] e [Figura
123]. Prenda as mangueiras hidráulicas na valetadeira.

79 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


81 of 130
TRANSPORTE DO IMPLEMENTO E DA MÁQUINA EM
UM REBOQUE

Carregamento e Amarração

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
São necessárias rampas adequadamente projetadas
e com resistência suficiente para suportar o peso da
máquina ao carregá-la sobre um veículo de
transporte. Rampas de madeira podem quebrar e
provocar ferimentos pessoais.
W-2058-0807

Certifique-se de que os veículos de transporte e reboque


sejam de tamanho e capacidade adequados ao peso da
máquina combinado com o do implemento. (Consulte os
manuais de operação e manutenção da máquina e do
implemento para obter especificações.)

Dealer Copy -- Not for Resale


Carregamento

A traseira do reboque deve ser calçada ou apoiada ao


carregar e descarregar para evitar a elevação da frente
do reboque.

• Carregue antes a extremidade mais pesada da


combinação máquina e implemento.

• Abaixe o implemento até o piso.

• Desligue o motor.

• Acione o freio de estacionamento (se equipado).

• Saia da máquina. (Consulte o Manual de operação e


manutenção da máquina para saber o procedimento
correto.)

Fixação

Instale as correntes nas posições de ancoragem


dianteira e traseira da máquina. (Consulte o Manual de
operação e manutenção da máquina para acorrentar
apropriadamente a máquina no veículo de transporte.)

• Instale correntes no implemento (se necessário).

• Fixe cada extremidade da corrente ao veículo de


transporte.

NOTA: Use tensores de correntes para evitar que o


implemento se movimente durante o
transporte.

80 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


82 of 130
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

DIAGNÓSTICO DE FALHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

LUBRIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO SEM-FIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86


Procedimento(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO LIMPADOR DE VALETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88


Procedimento(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CORRENTE DE ESCAVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89


Procedimento(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO DENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94


Procedimento(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Dealer Copy -- Not for Resale


PADRÕES DA CORRENTE DA LT213 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
0,91 m x 102 mm (3 pés x 4 pol.) - Corrente de escavação DS SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
0,91 m x 102 mm (3 pés x 4 pol.) - Corrente de escavação DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
0,91 m x 102 mm (3 pés x 4 pol.) - Corrente de escavação DS CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
0,91 m x 152 mm (3 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
0,91 m x 102 mm (3 pés x 4 pol.) - Corrente de escavação com dente . . . . . . . . . . . . . . . 97
0,91 m x 152 mm (3 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação com dentes de tubarão . . . . . 97

PADRÕES DA CORRENTE DA LT313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98


1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
0,91 m x 152 mm (3 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
1,22 m x 203 mm (4 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
0,91 m x 203 mm (3 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
1,22 m x 203 mm (4 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS CC . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
0,91 m x 203 mm (3 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS CC . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
0,91 m x 203 mm (3 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS CC . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS CC . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
0,91 m x 152 mm (3 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
1,22 m x 203 mm (4 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação com dentes de tubarão . . . . 103

81 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


83 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT414 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação com dentes de tubarão . . . .104
1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS copo . . . . . . . . . . . . . . .104
1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação SS copo . . . . . . . . . . . . . . . .105
1,22 m x 203 mm (4 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação SS copo . . . . . . . . . . . . . . . .105
1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS carbono . . . . . . . . . . . . .106
1,22 m x 203 mm (4 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS carbono . . . . . . . . . . . . .106
1,52 m x 152 mm (5 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS copo . . . . . . . . . . . . . . .107
1,52 m x 152 mm (5 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS carbono . . . . . . . . . . . . .107
1,52 m x 203 mm (5 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS copo carbono . . . . . . . .108
1,52 m x 152 mm (5 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS com dentes de tubarão .108
1,52 m x 152 mm (5 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação SS copo . . . . . . . . . . . . . . . .109
1,52 m x 203 mm (5 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação SS copo . . . . . . . . . . . . . . . .109
1,22 m x 203 mm (4 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação com dentes de tubarão . . . .110

ARMAZENAMENTO DO IMPLEMENTO E RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . .111


Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Retorno ao Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

Dealer Copy -- Not for Resale

82 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


84 of 130
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina.
Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os
avisos (decalques) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir
as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
"Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO

Dealer Copy -- Not for Resale


P-90216

Nunca faça manutenção em acessórios / implementos sem


instruções. Consulte o Manual de operação e manutenção
e o manual de serviço do acessório / implemento.

Limpeza e manutenção são exigidas diariamente.

Nunca faça manutenção ou ajustes no acessório /


implemento com o motor funcionando, se não for instruído
para isso pelo manual.

Sempre abaixe o acessório / implemento até o solo antes


de lubrificar ou realizar manutenção.

Evite contato com vazamentos de fluido hidráulico ou


diesel sob pressão. Eles podem penetrar na pele ou nos
olhos.

Desligue, deixe esfriar e limpe o motor de material


inflamável antes de verificar os fluidos.

Mantenha o corpo, objetos e roupas folgadas longe de


peças em movimento, contatos elétricos, peças quentes e
do escape.

São necessários óculos de segurança para proteger os


olhos contra faíscas elétricas, ácido de bateria, molas
comprimidas, fluidos sob pressão e detritos arremessados
ou quando são usadas ferramentas. Use proteção ocular
aprovada para cada tipo de solda.

MSW30-0409

83 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


85 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

84 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


86 of 130
DIAGNÓSTICO DE FALHAS

Tabela

São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina.


Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os
avisos (decalques) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir
as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

Se o implemento não estiver funcionando corretamente, verifique completamente o sistema hidráulico da máquina antes
de fazer qualquer reparo no implemento. Problemas no implemento podem estar relacionados a um sistema hidráulico
que não está operando conforme as especificações. Conecte um medidor de vazão na máquina para verificar a saída da
bomba hidráulica, o ajuste da válvula de alívio e nos tubos para verificar a vazão e a pressão. (Consulte no Manual de
serviço da máquina o procedimento correto para conectar o medidor de vazão.)

Use a tabela de diagnóstico de falhas a seguir para localizar e corrigir problemas que ocorrem com mais frequência com
o implemento.

PROBLEMA CAUSA CORREÇÃO


A valetadeira não se acopla As cunhas do Bob-Tach não estão Retraia as cunhas do Bob-Tach antes de
corretamente ao Bob-Tach. totalmente retraídas antes da instalar.

Dealer Copy -- Not for Resale


instalação.
Barro, terra ou pedras alojados Remova os resíduos entre o Bob-Tach e a
entre o Bob-Tach e o suporte da estrutura de montagem da valetadeira.
valetadeira.
A valetadeira não opera. Sem vazão hidráulica. Ative os hidráulicos auxiliares frontais da
máquina.
Verifique a conexão dos engates rápidos.
Verifique se há extremidades de mangueiras e
conexões danificadas.
A corrente de escavação não Cilindro de graxa danificado. Repare ou substitua o cilindro de graxa.
permanece ajustada na tensão
correta.

85 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


87 of 130
LUBRIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO SEM-FIM

Pontos de Lubrificação Procedimento(s)

Sempre use graxa de boa qualidade à base de lítio para Figura 127
lubrificar a valetadeira.

Figura 126

1
P-41526

P-32318
Remova o parafuso de montagem (item 1) [Figura 127]
e a porca do eixo de montagem do sem-fim.

Dealer Copy -- Not for Resale


Engraxe diariamente as rodas loucas (item 1) [Figura
126] nas valetadeiras LT313 e LT414. Instalação da LT213 e LT313: aperte o parafuso de
montagem e a porca do sem-fim com 88 a 95 N•m (65 a
70 lb-pé) de torque.

Instalação da LT414: aperte o parafuso de montagem e


a porca do sem-fim com 170 a 190 N•m (125 a 140 lb-pé)
de torque.

Figura 128

P-41528

Deslize o sem-fim (item 1) [Figura 128] para fora do


eixo de montagem.

Aplique antiengripante no eixo (item 2) [Figura 128] ao


instalar o sem-fim.

86 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


88 of 130
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO SEM-FIM (CONT.) Ajuste

Procedimento(s) (Cont.) Figura 130

Figura 129

4 2

3 1
1 P-32309

P-41527
Valetadeira LT213 (três furos no eixo)

NOTA: Pode não ser possível soltar o sem-fim Posicione o sem-fim no furo (item 1) [Figura 130] mais
manualmente. Nesse caso, remova o próximo da engrenagem da corrente quando usar a

Dealer Copy -- Not for Resale


parafuso (item 1) [Figura 129] da extremidade largura de valetamento de 102 mm (4 pol.).
do sem-fim e instale um sacador para soltá-lo.
Posicione o sem-fim no segundo furo (item 2) [Figura
Instalação da LT213 e LT313: aperte o parafuso de 130] quando usar a largura de valetamento de 152 mm
montagem e a porca do sem-fim com 88 a 95 N•m (65 a (6 pol.).
70 lb-pé) de torque.
Posicione o sem-fim no terceiro furo (item 3) [Figura
Instalação da LT414: aperte o parafuso de montagem e 130] quando usar a largura de valetamento de 203 mm
a porca do sem-fim com 170 a 190 N•m (125 a 140 lb-pé) (8 pol.).
de torque.
Valetadeiras LT313 e LT414 (Quatro furos no eixo)

Posicione o sem-fim no furo (item 1) [Figura 130] mais


próximo da engrenagem da corrente quando usar a
largura de valetamento de 152 mm (6 pol.).

Posicione o sem-fim no segundo furo (item 2) [Figura


130] quando usar a largura de valetamento de 203 mm
(8 pol.).

Posicione o sem-fim no terceiro furo (item 3) [Figura


130] quando usar a largura de valetamento de 254 mm
(10 pol.).

Posicione o sem-fim no quarto furo (item 4) [Figura 130]


quando usar a largura de valetamento de 304 mm (12
pol.).

87 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


89 of 130
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO LIMPADOR DE Remova o espaçador (item 1) e o rolete (item 2) [Figura
VALETAS 132].

Procedimento(s) Figura 133

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE 1
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907
P-15704

Figura 131
Remova a arruela (item 1) [Figura 133].

Figura 134

Dealer Copy -- Not for Resale


1
1

P-15702

Remova a porca (item 1) [Figura 131] e a arruela.


2 P-15705
Instalação: aperte a porca e o parafuso com 88 a 95
N•m (65 a 70 lb-pé) de torque.
Figura 132 Remova o parafuso (item 1) [Figura 134], a arruela, o
espaçador, o rolete e a arruela.

Repita o procedimento no parafuso dianteiro (item 2)


[Figura 134]. Remova o limpador da valeta.

1
P-15703

88 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


90 of 130
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CORRENTE DE Figura 136
ESCAVAÇÃO
1
Procedimento(s)

Procedimento em Uma Peça

NOTA: A corrente pode ser removida em uma peça 3


ou dividida. Ambos os procedimentos são
mostrados.

ADVERTÊNCIA 2
P-32311

EVITE FERIMENTOS
A graxa e a graxeira podem estar sob alta pressão. Remova o parafuso superior (item 1) e afrouxe o
Coloque-se no lado da lança oposto à graxeira de parafuso inferior (item 2). Articule a tampa (item 3) para
lubrificação ao aplicar ou remover a tensão da baixo [Figura 136].
corrente de escavação. Mantenha outras pessoas
afastadas. Use a graxeira correta para evitar que a Figura 137
pressão arremesse-a.
W-2110-0695

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 135

P-32312

Afrouxe o parafuso de sangria (item 1) [Figura 137].


P-32310
Figura 138

Com a valetadeira instalada na máquina, desconecte as


mangueira hidráulicas auxiliares e instale um guincho na
extremidade da lança [Figura 135].

P-32313

Empurre o cilindro para trás para produzir folga na


corrente (item 1) [Figura 138].

89 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


91 of 130
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CORRENTE DE Procedimento com a Corrente Dividida
ESCAVAÇÃO (CONT.)

Procedimento(s) (Cont.)

Procedimento em Uma Peça (Cont.)


ADVERTÊNCIA
Figura 139 EVITE FERIMENTOS
A graxa e a graxeira podem estar sob alta pressão.
Coloque-se no lado da lança oposto à graxeira de
lubrificação ao aplicar ou remover a tensão da
1
corrente de escavação. Mantenha outras pessoas
afastadas. Use a graxeira correta para evitar que a
pressão arremesse-a.
W-2110-0695

Figura 141

P-32313

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova a corrente (item 1) [Figura 139] da
extremidade da lança.

Figura 140

P-32310

Com a valetadeira instalada na máquina, desconecte as


mangueira hidráulicas auxiliares e instale um guincho na
extremidade da lança [Figura 141].

P-32314

Remova a corrente (item 1) [Figura 140] da


engrenagem de acionamento.

Remova a corrente.

NOTA: Ao substituir uma corrente velha por uma


nova, sempre substitua as engrenagens
desgastadas na mesma ocasião. As
engrenagens devem ser substituídas se
estiverem desgastadas em forma de gancho.
Uma corrente nova instalada em engrenagens
desgastadas se desgastará mais rápido que o
normal.

90 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


92 of 130
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CORRENTE DE Figura 144
ESCAVAÇÃO (CONT.)

Procedimento(s) (Cont.)

Procedimento com a Corrente Dividida (Cont.)

Figura 142

1
1

P-32313

3
Empurre o cilindro para trás para produzir folga na
corrente (item 1) [Figura 144].

Figura 145
2
P-32311

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova o parafuso superior (item 1) e afrouxe o
parafuso inferior (item 2). Articule a tampa (item 3) para
baixo [Figura 142].

Figura 143

1
P-32315

Remova o pino de retenção (item 1) [Figura 145].


1

P-32312

Afrouxe o parafuso de sangria (item 1) [Figura 143].

91 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


93 of 130
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CORRENTE DE Figura 147
ESCAVAÇÃO (CONT.)

Procedimento(s) (Cont.)

Procedimento com a Corrente Dividida (Cont.) 1

Figura 146

P-32317

Deslize a corrente (item 1) [Figura 147] para fora da


1
lança.

P-32316

Dealer Copy -- Not for Resale


O pino (item 1) é ligeiramente prensado. Apoie a corrente
usando um martelo grande enquanto força o pino (item
1) [Figura 146] para fora.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907

92 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


94 of 130
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CORRENTE DE Figura 148
ESCAVAÇÃO (CONT.)

Procedimento(s) (Cont.)
1
Ajuste

IMPORTANTE
O cilindro da lança deve estar cheio de graxa para
funcionar corretamente; qualquer ar no cilindro pode
causar danos. Não aplique tensão excessiva na
corrente. Isso pode causar desgaste mais rápido da P-32312
corrente e perda de potência.
I-2046-0695
Figura 149

Dealer Copy -- Not for Resale


38 mm
(1,50 pol.)

P-41529

Aplique graxa na graxeira (item 1) [Figura 148] até


haver 38 mm (1,50 pol.) de folga entre a parte inferior da
guia da corrente e a parte superior da corrente [Figura
149].

93 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


95 of 130
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO DENTE Figura 151

Procedimento(s)
2

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material 1
solto.
• Motor funcionando.
P-32321
• Ferramentas sendo usadas.
W-2019-0907

Remova os dois parafusos (item 1) e o dente (item 2)


Figura 150 [Figura 151].

Instalação: aperte os parafusos com 125 a 135 N•m (90


a 100 lb-pé) de torque.
1

Dealer Copy -- Not for Resale


P-32320

Remova as duas porcas (item 1) [Figura 150].

94 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


96 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT213

0,91 m x 102 mm (3 pés x 4 pol.) - Corrente de escavação DS SS


Repita de 1 a 6 duas vezes e repita de 4 a 8.
8
7

3
NOTA: A seta indica o sentido de

Dealer Copy -- Not for Resale


rotação da corrente.

1
6959304

0,91 m x 102 mm (3 pés x 4 pol.) - Corrente de escavação DS

Inicie com 1 a 10, a seguir repita 2 e 3,


repita 1 a 10, a seguir repita 1 a 5, repita 2
e 3 e repita 6 a10. 8

4 10
9
2
3

NOTA: A seta indica o sentido de


rotação da corrente.

1
6959305

95 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


97 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT213 (CONT.)

0,91 m x 102 mm (3 pés x 4 pol.) - Corrente de escavação DS CC


Inicie com 1 a 12 duas vezes e repita de 3 a 12.

12

10

6 7
4

8 11
1
2

Dealer Copy -- Not for Resale


3 NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.

6959306

0,91 m x 152 mm (3 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS SS


10
Inicie com 1 a 5 e repita de 6 a 11 duas vezes.

11
7
9
6

5
2

3
NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.
1 6959337

96 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


98 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT213 (CONT.)

0,91 m x 102 mm (3 pés x 4 pol.) - Corrente de escavação com dente


Inicie com 1 a 10 duas vezes e repita
de 1 a 4 uma vez. 9

7
4

10

3 8

6
5

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: A seta indica o sentido de
1 rotação da corrente.

NA7087

0,91 m x 152 mm (3 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação com dentes de tubarão

Inicie com 1 a 10 duas vezes e repita de 1


a 4 uma vez. 10

8
4
7

6
5

NOTA: A seta indica o sentido de


rotação da corrente.
1
NA7088

97 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


99 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT313

1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS SS

Repita de 1 a 6 três vezes e no terceiro


padrão NÃO pule uma posição entre 5 e 6.

3
4

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.
B-17306A

0,91 m x 152 mm (3 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS SS

Repita de 1 a 6 duas vezes e repita de 3 a 6.

3
4
2

NOTA: A seta indica o sentido de


rotação da corrente.
B-17306A

98 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


100 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT313 (CONT.)

1,22 m x 203 mm (4 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS

Repita de 1 a 10 duas vezes, a seguir repita 7


de 3 a 5 e de 7 a 10.
9
8
4 10

6
3

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.
P-21327

0,91 m x 203 mm (3 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS

Repita de 1 a 10 duas vezes e repita apenas 7


4 e 5.
9
8
4 10

6
3

NOTA: A seta indica o sentido de


rotação da corrente.

P-21327

99 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


101 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT313 (CONT.)

1,22 m x 203 mm (4 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS CC

Repita de 1 a 18 duas vezes e adicione 1 e 2. 18

17
13
12 16
9
8
15
5

11
10
3
7
4
6

14
2

Dealer Copy -- Not for Resale


1
NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.
B-17311A

0,91 m x 203 mm (3 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS CC

Repita de 1 a 16 duas vezes.


13

12
9
15 16
8

11
7 10
5
6
3
4

14
2

NOTA: A seta indica o sentido de


rotação da corrente.

B-17310A

100 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


102 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT313 (CONT.)

0,91 m x 203 mm (3 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS CC

Repita de 1 a 18 uma vez e adicione de 6 a 18. 17

16 18
13
12
9
8 15
5

11
10
7
3
6
4

2 14

Dealer Copy -- Not for Resale


1
NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.

B-17311A

1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS CC

Repita de 1 a 16 duas vezes, a seguir


adicione de 1 a 5. Após instalar 5 13
adicione 12.
12
9 16
8 15

11
5 7 10
6
3
4
14
2

NOTA: A seta indica o sentido de


rotação da corrente.

P-21328

101 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


103 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT313 (CONT.)

0,91 m x 152 mm (3 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DSP

Repita de 1 a 10 três vezes. 9

6 10

4
8

5
3

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.

6959242

1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DSP

Repita de 1 a 10 três vezes e adicione de 1 a 5. 9

6 10

4
8

5
3

NOTA: A seta indica o sentido de


rotação da corrente.

6959242

102 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


104 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT313 (CONT.)

1,22 m x 203 mm (4 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação com dentes de tubarão


12
Repita de 1 a 12 três vezes.

7
6

11
9
2
1
8 10

Dealer Copy -- Not for Resale


7
4 NOTA: A seta indica o sentido de
3 5
rotação da corrente.

NA7090

103 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


105 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT414

1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação com dentes de tubarão

Repita de 1 a 10 três vezes, repita a posição


3 e repita as posições 7 a 10.
10
9
6

1 4
3 8

5 7

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.
P-60948

1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS copo

Inicie com 1 a 15 duas vezes e repita de 1 a 5. 14

12

11
15
9

7
4 13
6
1
2
10
8

3
NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.

P-60949

104 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


106 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT414 (CONT.)

1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação SS copo

Inicie com 1 a 9, 10 a 14 e repita 1 a 9. 20 22


Adicione 20 a 22.
18

16
21
15
19
13

17
11
10

7
14
1 3
12

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: A seta indica o sentido de
5 9 rotação da corrente.

P-60950

1,22 m x 203 mm (4 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação SS copo

Repita de 1 a 7 duas vezes e adicione 4 a 6.


7

1
2

5
3

NOTA: A seta indica o sentido de


rotação da corrente.
P-60951

105 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


107 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT414 (CONT.)

1,22 m x 152 mm (4 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS carbono

Repita de 1 a 15 duas vezes, a seguir repita


15
de 1 a 3 e adicione de 7 a 11. 13

9 11
8
7
14
1 5
4 12

6 10

Dealer Copy -- Not for Resale


2
NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.

P-60952

1,22 m x 203 mm (4 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS carbono


17
Inicie com 1 a 5 e repita de 6 a 11 duas vezes.
13
15

9
8
7
16
5
4 14
3 12
2
11
1

10
6

NOTA: A seta indica o sentido de


rotação da corrente.
P-60953

106 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


108 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT414 (CONT.)

1,52 m x 152 mm (5 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS copo

Inicie com 1 a 10 quatro vezes e adicione 4 e 5.

2 7
4
6
10
8

1
5

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.

P-60954

1,52 m x 152 mm (5 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS carbono

Inicie com 1 a 15 duas vezes e adicione 4 e 15.

15

13
12
11

9
8

1 3 5 7
4

10 14

2
NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.
P-60955

107 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


109 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT414 (CONT.)

1,52 m x 203 mm (5 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação DS copo carbono

Repita de 1 a 17 duas vezes e adicione 10 a 17. 17


15

13
12
5 11
8 16
9
7
1 14

10

3 4

Dealer Copy -- Not for Resale


2
NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.

P-60956

1,52 m x 152 mm (5 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação DS com dentes de tubarão

Repita de 1 a 10 quatro vezes e adicione 7 e 8.


10

9
1 4
3 8
7

2
NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.
P-60957

108 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


110 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT414 (CONT.)

1,52 m x 152 mm (5 pés x 6 pol.) - Corrente de escavação SS copo

Repita de 1 a 10 duas vezes e adicione 6.


9
6

10

2
8

Dealer Copy -- Not for Resale


3 NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.
P-60958

1,52 m x 203 mm (5 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação SS copo

Repita de 1 a 7 três vezes.


7

1
5
7
4

NOTA: A seta indica o sentido de


rotação da corrente.
P-60959

109 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


111 of 130
PADRÕES DA CORRENTE DA LT414 (CONT.)

1,22 m x 203 mm (4 pés x 8 pol.) - Corrente de escavação com dentes de tubarão


12
Repita de 1 a 12 três vezes.

7
6

11
9
2
1
8 10

Dealer Copy -- Not for Resale


7
4
3 5 NOTA: A seta indica o sentido de
rotação da corrente.
NA7090

110 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


112 of 130
ARMAZENAMENTO DO IMPLEMENTO E RETORNO Retorno ao Serviço
AO SERVIÇO
Após o implemento Bobcat ter sido armazenado, é
Armazenamento necessário seguir uma lista de itens para retornar o
implemento ao trabalho:
Às vezes pode ser necessário guardar o implemento
Bobcat por um período prolongado. Abaixo está uma • Verifique se há decalques danificados ou
lista de ações a executar antes da armazenagem: desaparecidos. Substitua se necessário.

• Limpe e lave cuidadosamente o implemento. • Certifique-se de que todas as correias e proteções


estejam no lugar.
• Lubrifique o implemento.
• Lubrifique o implemento.
• Inspecione a estrutura de montagem e todas as
soldas do implemento quanto a desgaste e danos. • Verifique se há ferragens soltas, faltando ou peças
danificadas.
• Verifique se há estruturas soltas, protetores faltando
ou peças danificadas. • Verifique se há vazamentos. Repare conforme
necessário.
• Substitua peças desgastadas ou avariadas.
• Instale e opere o implemento e verifique o
• Verifique se há decalques danificados ou funcionamento correto.
desaparecidos. Substitua se necessário.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Coloque o implemento em um abrigo protegido da
umidade.

• Posicione o implemento nivelado sobre o solo.

NOTA: Em condições lamacentas ou para prevenir


que o implemento congele junto com o solo,
apoie o implemento sobre pranchas ou calços
antes de removê-lo da máquina.

111 Manual de Operação e Manutenção- Valetadeira


113 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

112 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


114 of 130
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA

TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115


Advertência (6575965) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Advertência (6579914) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Dealer Copy -- Not for Resale

113 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


115 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

114 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


116 of 130
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA

Advertência (6575965)

Dealer Copy -- Not for Resale

115 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


117 of 130
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (6579914)

Dealer Copy -- Not for Resale

116 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


118 of 130
ESPECIFICAÇÕES

(LT213 E LT313) ESPECIFICAÇÕES DA VALETADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119


Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

(LT414) ESPECIFICAÇÕES DA VALETADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121


Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Dealer Copy -- Not for Resale

117 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


119 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

118 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


120 of 130
(LT213 E LT313) ESPECIFICAÇÕES DA VALETADEIRA

Dimensões
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE e ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

A B

F
C
60°

Dealer Copy -- Not for Resale


P-60976

DESCRIÇÃO LT213 (2 PÉS) LT313 (3 PÉS) LT313 (4 PÉS)


Comprimento total (A) 1880 mm (74,0 pol.) 2019 mm (79,5 pol.) 2273 mm (89,5 pol.)
Comprimento da lança
standard (B) 1334 mm (52,5 pol.) 1410 mm (55,5 pol.) 1664 mm (65,5 pol.)
Profundidade de
escavação a 60° 0,9 m (3 pés) 0,9 m (3 pés) 1,2 m (4 pés)
Largura da estrutura (D) 1422 mm (56,0 pol.) 1422 mm (56,0 pol.) 1422 mm (56,0 pol.)
Projeção do sem-fim (F) 351 a 401 mm (13,8 a 15,8 pol.) 607 a 686 mm (24 a 27 pol.) 607 a 686 mm (24 a 27 pol.)
Extensão de
deslocamento lateral (E) 587 mm (23,1 pol.) 587 mm (23,1 pol.) 587 mm (23,1 pol.)

Desempenho

DESCRIÇÃO LT213 (2 PÉS) LT313 (3 PÉS) LT313 (4 PÉS)


Peso operacional (sem
dentes) 329 kg (725 lb) 433 kg (955 lb) 444 kg (980 lb)
Tamanho da corrente 42 mm (1,654 pol.) 50,8 mm (2 pol.) 50,8 mm (2 pol.)
Velocidade da corrente
a 18 gpm (68 l/min) 98,5 m/min (323 pés/min) 106,7 m/min (350 pés/min) 106,7 m/min (350 pés/min)
Tensor da corrente Cilindro de graxa Cilindro de graxa Cilindro de graxa
Diâmetro do sem-fim 305 mm (12 pol.) 305 mm (12 pol.) 305 mm (12 pol.)
Larguras de valetamento
disponíveis 101 a 203 mm (4 a 8 pol.) 152 a 305 mm (6 a 12 pol.) 152 a 305 mm (6 a 12 pol.)

119 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


121 of 130
(LT213 E LT313) ESPECIFICAÇÕES DA VALETADEIRA (CONT.)

Sistema Hidráulico

DESCRIÇÃO LT213 (2 PÉS) LT313 (3 PÉS) LT313 (4 PÉS)


Faixa de vazão 42 a 68 l/min 57 a 83 l/min 57 a 83 l/min
(11 a 18 gpm) (15 a 22 gpm) (15 a 22 gpm)
Pressão máxima 20 684 KPa (207 bar) 20 684 KPa (207 bar) 20 684 KPa (207 bar)
de operação (3000 psi) (3000 psi) (3000 psi)

Dealer Copy -- Not for Resale

120 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


122 of 130
(LT414) ESPECIFICAÇÕES DA VALETADEIRA

Dimensões

• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE e ISO e são sujeitas a alteração sem aviso.

C
F
60°

Dealer Copy -- Not for Resale


NA7047

DESCRIÇÃO LT414 (4 PÉS) LT414 (5 PÉS)


Comprimento total (A) 2286 mm (90 pol.) 2642 mm (104 pol.)
Comprimento da lança standard (B) 1651 mm (65 pol.) 2011 mm (79 pol.)
Profundidade de escavação a 60° 1270 mm (50 pol.) 1575 mm (62 pol.)
Largura da estrutura (D) 1428,8 mm (56,25 pol.) 1428,8 mm (56,25 pol.)
Extensão de deslocamento lateral (E) 554 mm (21,8 pol.) 554 mm (21,8 pol.)
Projeção do sem-fim (F) 594 a 671 mm (23,4 a 26,4 pol.) 594 a 671 mm (23,4 a 26,4 pol.)

Desempenho

DESCRIÇÃO LT414 (4 PÉS) LT414 (5 PÉS)


Peso operacional (sem dentes) 536 kg (1181 lb) 552 kg (1218 lb)
Tamanho da corrente 50,8 mm (2 pol.) 50,8 mm (2 pol.)
Velocidade da corrente a 68 l/min (18 100 m/min (330 pés/min) 100 m/min (330 pés/min)
gpm)
Tensor da corrente Cilindro de graxa Cilindro de graxa
Diâmetro do sem-fim 305 mm (12 pol.) / 362 mm (14,25 305 mm (12 pol.) / 362 mm (14,25 pol.)
pol.)
Larguras de valetamento disponíveis 152 a 305 mm (6 a 12 pol.) 152 a 203 mm (6 a 8 pol.)

121 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


123 of 130
(LT414) ESPECIFICAÇÕES DA VALETADEIRA (CONT.)

Sistema Hidráulico

DESCRIÇÃO LT414 (4 PÉS) LT414 (5 PÉS)


Faixa de vazão 98 a 151 l/min (26 a 40 U.S. gpm) 98 a 151 l/min (26 a 40 U.S. gpm)
Pressão máxima de operação 22 753 KPa (227 bar) (3300 psi) 23753 KPa (227 bar) (3300 psi)

Dealer Copy -- Not for Resale

122 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


124 of 130
GARANTIA

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Dealer Copy -- Not for Resale

123 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


125 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

124 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


126 of 130
GARANTIA

GARANTIA
Implementos Bobcat

A Bobcat Company garante a seus distribuidores autorizados e distribuidores autorizados da Bobcat


Equipment Ltd., que por sua vez garantem ao proprietário original, que cada implemento Bobcat novo
estará livre de defeitos comprovados de material e fabricação por doze (12) meses após a entrega pelo
distribuidor autorizado Bobcat ao comprador original.

Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério da
Bobcat Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat que venha a
falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O proprietário deverá, prontamente e por escrito,
notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir um tempo razoável para substituição ou reparo.
A Bobcat Company pode, a seu critério, requisitar as peças danificadas para serem devolvidas à
fábrica. O tempo de viagem dos mecânicos e o transporte do produto Bobcat até as dependências do
distribuidor autorizado Bobcat para serviços de garantia são responsabilidade do proprietário. As
coberturas concedidas nesta garantia são exclusivas.

Dealer Copy -- Not for Resale


Esta garantia não cobre a substituição de itens de manutenção programada e itens de alto desgaste. O
proprietário deverá confiar unicamente na garantia, se houver, dos respectivos fabricantes. Esta
garantia não cobre avarias resultantes de mau uso, acidentes, alterações, uso do produto Bobcat
como um implemento em qualquer equipamento não aprovado pela Bobcat Company, obstruções de
fluxo de ar ou negligência na manutenção ou uso do produto Bobcat de acordo com as instruções
aplicáveis a ele.

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E PREVALECE SOBRE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E


CONDIÇÕES, EXCETO A GARANTIA DE TÍTULO. A BOBCAT COMPANY RECUSA TODAS AS OUTRAS
GARANTIAS E CONDIÇÕES, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER GARANTIAS
IMPLÍCITAS OU CONDIÇÕES DE VALOR COMERCIAL OU ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO
DETERMINADO. EM NENHUMA HIPÓTESE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
BOBCAT SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, INDIRETOS OU
CONSEQUENCIAIS, SEJAM QUAIS FOREM, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, PERDA OU
INTERRUPÇÃO DO NEGÓCIO, LUCROS CESSANTES OU IMPOSSIBILIDADE DE USO DA MÁQUINA,
SEJAM BASEADOS EM CONTRATO, GARANTIA, INDENIZAÇÃO, AINDA QUE PREVISTA EM
CONTRATO, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE EXPLÍCITA, ESTATUTO OU DE QUALQUER OUTRA
FORMA, MESMO SE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO BOBCAT TENHA SIDO
AVISADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. A RESPONSABILIDADE TOTAL DA BOBCAT COMPANY
E DOS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS BOBCAT RELATIVA AO PRODUTO E SERVIÇOS
FORNECIDOS DE ACORDO COM ESTE DOCUMENTO NÃO DEVERÁ EXCEDER AO PREÇO DE
AQUISIÇÃO DO PRODUTO SOBRE O QUAL SE BASEIA TAL RESPONSABILIDADE.

6570124 (2-09) Printed in U.S.A.

125 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


127 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

126 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


128 of 130
ÍNDICE ALFABÉTICO

(LT213 E LT313) ESPECIFICAÇÕES DA


VALETADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
(LT414) ESPECIFICAÇÕES DA
VALETADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
ARMAZENAMENTO DO IMPLEMENTO E
RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . 111
AVISOS NO IMPLEMENTO (DECALQUES) 18
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO
ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CARACTERÍSTICAS E ACESSÓRIOS . . . . 10
CONFIGURAÇÃO INICIAL . . . . . . . . . . . . . . 23
DIAGNÓSTICO DE FALHAS . . . . . . . . . . . . 85
ELEVAÇÃO DO IMPLEMENTO . . . . . . . . . . 79
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
IDENTIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO . . . . . . . 8
INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . 13

Dealer Copy -- Not for Resale


LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE 7
LUBRIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO . . . . . . 86
PADRÕES DA CORRENTE DA LT213 . . . . . 95
PADRÕES DA CORRENTE DA LT313 . . . . . 98
PADRÕES DA CORRENTE DA LT414 . . . . 104
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . 15
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM
CARREGADEIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM
MÁQUINAS UTILITÁRIAS . . . . . . . . . . . . . . 64
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO COM
VERSAHANDLERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE
TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . 7
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CORRENTE
DE ESCAVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO DENTE . . . 94
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO LIMPADOR
DE VALETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO SEM-FIM . 86
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . 83
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
TRANSPORTE DO IMPLEMENTO E DA
MÁQUINA EM UM REBOQUE . . . . . . . . . . . 80
TRANSPORTE DO IMPLEMENTO EM UM
REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

127 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


129 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

128 Manual de Operação e Manutenção - Valetadeira


130 of 130

Você também pode gostar