Você está na página 1de 423

Machine Translated by Google

ARCADIS Varic
manual do operador

www.siemens.com/healthcare
Machine Translated by Google

Nota do fabricante:
Este produto é fornecido com uma
marcação CE de acordo com os
regulamentos indicados em
Anexo II da Diretiva 93/42/EEC de
14 de junho de 1993 sobre medicina
dispositivos. Unidade de negócios global

A marcação CE aplica-se apenas a dispositivos


médicos que foram colocados no mercado de Siemens AG
acordo com a Diretiva CE acima mencionada. Soluções médicas

Produtos de Raios-
Alterações não autorizadas neste produto invalidam X Henkestr. 127
esta declaração. DE-91052 Erlangen
Telefone: +49 9131 84-0
Idioma original: inglês www.siemens.com/healthcare

Sede Global da Siemens Global Siemens Healthcare Fabricante Legal


Quartel general
Siemens AG Siemens AG
Wittelsbacherplatz 2 Siemens AG Wittelsbacherplatz 2
80333 Munique Setor de saúde DE-80333 Munique

Alemanha Henkestrasse 127 Alemanha


91052 Erlangen
Alemanha
Telefone: +49 9131 84-0
www.siemens.com/healthcare

www.siemens.com/healthcare

Nº do pedido SPR2-310.620.30.02.02 | Impresso na Alemanha | © 04.2012, Siemens AG


Machine Translated by Google
Você tem alguma observação sobre
este Manual do Operador? 0

Sua opinião é muito importante para nós! 0

Fazemos todos os esforços para melhorar continuamente a documentação de nossos produtos.


Portanto, gostaríamos de oferecer a você a oportunidade de nos dar seu feedback direto sobre suas
solicitações, sugestões e críticas com relação a este Manual do Operador.

ÿ Para feedback por fax, use o seguinte número de fax:


+49 9131/84-2378

ÿ Se preferir notificação por e-mail, envie seus comentários para:


sp_ga.med@siemens.com

Ao entrar em contato conosco, consulte o número completo da impressão mostrado no rodapé desta
página.

Muito obrigado por nos apoiar em nossos esforços para melhorar nossos produtos.

Minhas anotações

Informação opcional

Nome

Hospital

Cidade/país

E-mail

Telefone/fax

Número de páginas de fax

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Registro 1 Introdução

Registro 2 Segurança

Registro 3 Descrição do sistema

Registo 4 dados do paciente

Registro 5 Exame

Registro 6 Processamento de imagem

Registro 7 Documentação

Registro 8 Configuração

Registro 9 Dados técnicos

Registo 10 Manutenção

Registro 11 Opções
Machine Translated by Google
Índice geral

Registo 1 Introdução
Aplicação do produto ................................................ .........................................3 Informações sobre
este Manual do Operador................................................. .............6

Registro 2 Segurança
Informações gerais de segurança ....................................... .....................3 Segurança
pessoal .............. ................................................ .........................................14 Segurança do
equipamento........ ................................................ ................................23

Registro 3 Descrição do sistema


Descrição das funções ....................................... ......................................3
Funcionamento........ ................................................ ................................................ .9

Registrar 4 dados do paciente


Introdução Registro do paciente ........................................ .........................3 Registo de
emergência.................. ................................................ ...........5 Cadastrando um novo
paciente........................... ................................................ ......8 Registrando um paciente
conhecido ....................................... ......................................12 Configuração do Cadastro de
Pacientes...... ................................................ .........18 Introdução Navegador do
paciente.............................. .........................................24

Pesquisando e exibindo dados do paciente ...................................... .............28 Atualizando e excluindo


dados........................... ................................................34 Configuração do navegador do
paciente.............................................. .........................48

Registo 5 Exame
Informações de segurança relacionadas ao procedimento de exame.........3 O cartão de tarefas do
exame... ................................................ .............................5

Realização do exame ....................................... ...............11 Ficha de tarefa de


referências ............... ................................................ ......................25

Exibição de imagens de referência ....................................... ..........................29 Cartão de tarefa


nativo ........................... ................................................ .............................33

Exibição de imagens nativas ....................................... .........................................34


Relatórios .......... ................................................ ................................................36

Registrar 6 Processamento de Imagem


Introdução................................................. ................................................ .......3

Carregando e exibindo imagens............................................. .......................13 Rolagem e seleção de


imagens .............. ................................................ ...........19 Editando
imagens ...................................... ................................................ .........33 Avaliação 2D
(opção)............................. ................................................ ...47

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 2
Machine Translated by Google

Índice geral

Processamento de subtração ....................................... ......................................57 Salvando,


transferindo, documentando, fechando imagens ... ......................................61 Visualizando a
configuração ....... ................................................ .............................69

Registro 7 Documentação
Introdução para Filmagem/Impressão ....................................... .............................5 Filmagem
automática/manual .............. ................................................ ................11 Visualização e processamento
de folhas de filme e imagens........................... ......................19 Alteração das configurações de filme
para um trabalho de filme ..................... .........................................33 Verificando a transferência de
dados ................................................ .........................43 Configuração para filmagem/
impressão ....................... ................................................ ........51 Introdução ao
arquivamento ....................................... .........................................61 Arquivando
dados. ................................................ ................................................65 Exportação de
dados.............................................. ................................................ ..68 Importação/exportação t no
sistema de arquivos ....................................... .........................75 Verificando a transferência de
dados............... ................................................ .............81 Configuração para
arquivamento........................... ................................................87

Registo 8 Configuração Exame


de configuração.................................. .........................................3

Registo 9 Dados Técnicos


Curvas e diagramas .............................................. .........................................3 Notas sobre
compatibilidade eletromagnética ( EMC)..................................11 Dados da
unidade ......... ................................................ ................................................16
Etiquetas .................................................. ................................................ .............22

Registrar 10 Manutenção
Verificações Funcionais e de Segurança.............................................. ................................3 Serviço
via conexão de rede............. ................................................ ............6

Limpeza e Desinfecção ................................................. ......................................14

Registre 11 opções
Acessórios ............................................... ................................................ ......3

Exposição de cassete.............................................. .........................................20

Manual do Operador
2 de 2 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registo 1 Introdução

Índice

Aplicação do produto ................................................ ................................................ ............ 3


Finalidade.................................. ................................................ ................................................ .....
3 Região do corpo ...................................... ................................................ ................................
3 Grupo de pacientes .............. ................................................ ................................................ ................ 3
Contra-indicações ............................................... ................................................ ......................... 4

Funcionalidade física.................................................. ................................................ ...................... 4 Perfil do


usuário ....................... ................................................ ................................................ ........... 4
Formação ..................................... ................................................ ......................................... 5
Condições de Uso............................................... ................................................ ............................. 5
Manutenção, limpeza e desinfecção ....................................... ......................................... 5 Características de
desempenho essenciais ........................... ................................................ ......................................... 5 Funções operacionais
usadas com frequência .......... ................................................ ......................................... 5 Funções de operação relativas à
segurança........ ................................................ ......................................... 5

Informações sobre este Manual do Operador ....................................... ................................ 6


Escopo ................ ................................................ ................................................ ....................... 6
Nomes e parâmetros .................. ................................................ ................................................ 6
Valores ............................................... ................................................ ......................................... 6

Convenções de layout.............................................. ................................................ ......................... 6


Instruções............................ ................................................ ................................................ .. 6
Conclusão ......................................................... ................................................ ......................... 7
Lista................................................. ................................................ ......................................... 7
Referência cruzada ............................................... ................................................ ...................... 7
Notas gerais ................................................ ................................................ ...................... 7
Avisos de advertência................................................. ................................................ ................... 8 Informações sobre
correção de erros ....................... ................................................ ............. 8

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 8
Machine Translated by Google Introdução

Registo 1 Introdução

Damos as boas-vindas a você como usuário do poderoso sistema multifuncional ARCADIS Varic C-
arm da Siemens.

Uso do produto 0

Uso pretendido 0

ARCADIS Varic é um sistema móvel de raios X para imagens digitais intraoperatórias.


Para citar alguns, pode ser usado para procedimentos cirúrgicos traumatológicos, ortopédicos,
vasculares, cardíacos e gerais.

região do corpo 0

As aplicações clínicas podem incluir, mas não estão limitadas a, colangiografia, procedimentos
endoscópicos, urológicos, terapia da dor, ortopédicos, neurológicos, vasculares, cardíacos, cuidados
intensivos e salas de emergência.

O sistema é adequado para uma grande variedade de visualizações clínicas, como

o Visualização dos ossos

o Visualização de vasos, tecidos moles

o Visualização de implantes

o Visualização de instrumentos cirúrgicos

Cuidado

O uso não permitido do sistema de raios X fora de seu uso pretendido declarado apresenta um

risco para o paciente e pessoal operacional

u O sistema de raios-X pode ser usado apenas nas aplicações e procedimentos clínicos
mencionados acima.

Grupo de pacientes 0

Em princípio, o ARCADIS Varic pode ser usado para examinar todos os tipos de pacientes sem
restrições. Ao usar este sistema, os requisitos aplicáveis específicos do país devem ser cumpridos.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 8
Machine Translated by Google

Introdução

Contra-indicações 0

Antes do exame, deve ser confirmado por um médico que um exame é permitido e verificado se são
necessárias precauções acrescidas.

funcionalidade física 0

O sistema de raios-X ARCADIS Varic é um sistema intensificador de imagem de raios-X móvel


compacto e poderoso com processamento de imagem digital para fluoroscopia e radiografia.
O sistema está equipado com um interruptor de pé e um interruptor manual para disparar a radiação.

Os seguintes modos de operação estão disponíveis para o amplo escopo de aplicações do ARCADIS
Varic: radiografia digital, fluoroscopia, fluoroscopia pulsada, subtração/roteiro.

Perfil de usuário 0

O sistema só pode ser utilizado adequadamente por pessoal médico devidamente qualificado.
Isso requer que o pessoal operacional esteja familiarizado com o Manual do Operador.
Este manual deve ser estudado detalhadamente antes de iniciar o sistema. Preste atenção especial
às seguintes seções:

ÿ Informações gerais de segurança

ÿ Segurança pessoal

ÿ Segurança do equipamento

ÿ Manutenção

É responsabilidade do operador do sistema garantir que o pessoal operacional seja profissional e


devidamente instruído.

Como fabricante do sistema, a SIEMENS não é responsável por qualquer impacto em sua segurança,
confiabilidade e desempenho se não for usado de acordo com o Manual do Operador.

Por favor, leia também os suplementos e adendos ao Manual do Operador necessários para
desenvolvimentos técnicos.

Manual do Operador
4 de 8 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Introdução

Treinamento 0

Recomenda-se que o pessoal operacional passe por treinamento de aplicação antes de usar o sistema. Este
treinamento pode ser conduzido por funcionários da Siemens.

Condições de Uso 0

O sistema digital de raios X ARCADIS Varic é um sistema móvel adequado para uso em uma sala de
cirurgia. Ao usar o sistema, os requisitos específicos do país aplicáveis devem ser observados.

Manutenção, limpeza e desinfecção 0

Veja ÿ Registro 10: Manutenção.

Características essenciais de desempenho 0

Consulte ÿ Registro 9: Dados técnicos.

Funções operacionais usadas com frequência 0

ÿ Sistema Ligado/Desligado

ÿ Cadastro de pacientes

ÿ Selecionando o modo de operação

ÿ Gravação de imagens de raio-X

ÿ Processamento de imagens de raios-X (pós-processamento/adição de comentários)

ÿ Salvar/arquivar estudos localmente ou em um PACS

Funções operacionais relacionadas à segurança 0

ÿ Função de parada de emergência (interruptor de parada de emergência)

ÿ Proteção contra radiação (função de colimador)

ÿ Movendo o C-arm

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 8
Machine Translated by Google

Introdução

Informações sobre este Manual do Operador 0

Escopo 0

Este Manual do Operador é válido para o seguinte produto:

ARCADIS Varic

Nomes e parâmetros 0

Todos os nomes e dados de pacientes e instalações usados como exemplos neste Manual do Operador
são totalmente fictícios.

Qualquer semelhança com nomes de pessoas e instituições reais é inteiramente coincidência.

Todos os parâmetros e imagens mostrados neste Manual do Operador são exemplos.


Apenas os parâmetros exibidos pelo seu sistema são definitivos.

valores 0

Todos os números especificados são valores típicos, a menos que tolerâncias específicas sejam indicadas.

Convenções de layout 0

O Manual do Operador possui vários registros. Um índice detalhado listando todos os capítulos contidos
no manual é fornecido no início.

Certas seções de texto são marcadas com símbolos para ajudá-lo a identificar rapidamente o conteúdo
informativo do texto.

Instruções 0

As etapas individuais contidas nas instruções de procedimento orientam você no uso adequado do seu
sistema.

• O texto desse tipo é identificado por um losango.

Manual do Operador
6 de 8 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Introdução

Conclusão 0

– O resultado das instruções de procedimento é identificado por um traço.

Lista 0

ÿ O texto deste tipo é identificado por um quadrado.

Referência cruzada 0

As referências cruzadas indicam tópicos relacionados em outras páginas ou em outros capítulos.

ÿ As referências cruzadas são identificadas por setas finas.

Notas gerais 0

Uma nota refere-se a informações importantes para a operação segura do sistema sem a
presença de qualquer risco à saúde ou à vida.

Uma nota é indicada por um ponto de exclamação "!" e impresso em itálico.

Informações adicionais contêm dicas sobre o uso e configurações ideais do sistema, bem como
outras dicas úteis.

Informações adicionais são identificadas pela letra “i” e impressas em itálico.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 8
Machine Translated by Google

Introdução

Avisos de aviso 0

Um Aviso indica um perigo que, se não for observado, pode levar a ferimentos graves ou
mesmo à morte.

Aviso
Primeiro, a origem do perigo é declarada.

Em seguida, são apontadas as possíveis consequências!

• Finalmente, são fornecidas informações sobre como evitar o perigo.

Cuidado indica um perigo que, se não observado, pode levar a ferimentos leves ou moderados.

Cuidado

Primeiro, a origem do perigo é declarada.

Em seguida, são apontadas as possíveis consequências!

• Finalmente, são fornecidas informações sobre como evitar o perigo.

Informações sobre correção de erros 0

Informações sobre como resolver problemas que podem ocorrer durante a execução das
etapas operacionais são fornecidas no final das instruções relevantes.

Nestes parágrafos, o problema e a causa potencial são descritos.


Para resolver o problema, execute as etapas operacionais especificadas aqui.

Manual do Operador
8 de 8 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registro 2 Segurança

Índice

Informações gerais de segurança ....................................... ................................................ 3 Leis e


regulamentos............................................. ................................................ ......................... 3
Âmbito ....................... ................................................ ................................................ ......................... 3
Programas ................................................. ................................................ ......................................... 4

Potencial de compensação ................................................ ................................................ ......................... 5 Compatibilidade


eletromagnética........................... ................................................ ............................. 5 Uso em conexão com alta
frequência .............. ................................................ ......................... 5 Manutenção e
inspeção.............. ................................................ ......................................... 5
Avarias ....................................... ................................................ ................................ 7
Mensagens de erro no sistema C-arm............................. ......................................... 7 Mensagens do sistema no
monitor. ................................................ ......................................... 8 Salvando o arquivo de
log ...... ................................................ ................................................ ......... 9
Falhas elétricas.................................................. ................................................ ............................. 10
Falha de sistema................................................ ................................................ ....................... 10 Comutação para
alimentação de emergência ....................... ................................................ ..... 11 Puxando o plugue da fonte de
alimentação ............................... ................................................ .. 11 PARADA DE
EMERGÊNCIA ....................................... ................................................ ......................... 11 Proteção contra
incêndio............... ................................................ ................................................ .......... 12 Proteção contra
explosão ..................... ................................................ ................................ 12 Proteção contra
sobrecarga .............. ................................................ ................................................ ..... 13

Segurança pessoal................................................ ................................................ ................ 14 Exames abertos


do coração e do crânio.............................. ................................................ ...................... 14 Riscos de
esmagamento no sistema C-arm ....................... ................................................ .................. 14 Perigo
de esmagamento no carrinho do monitor............................... ................................................ ................
16 Danos mecânicos .............................. ................................................ ......................................... 16
Temperatura do invólucro do tubo ..... ................................................ ................................................ ..
17 Proteção contra radiação.................................. ................................................ ...................... 17
Efeito determinístico da radiação .............. ................................................ ............................. 18
Posição e extensão da área de operação principal ....................................... ......................... 19 Radiação máxima
espalhada na área de operação .............. ................................................ 20 Interrupção de radiação para todos os
modos de operação............................... ......................... 22

Segurança do equipamento ....................................... ................................................ ............ 23 Posicionando o


C-arm .............................. ................................................ ......................................... 23 Instalação,
reparação........... ................................................ ................................................ ............. 24 Acessórios
originais .............................. ................................................ ......................................... 24 Combinações
com outros sistemas......... ................................................ ......................................... 25 Anexo de
opções dedicadas ...... ................................................ ......................................... 25 Requisitos gerais
de segurança ... ................................................ ......................................... 25 Resistência à
inclinação; força mecânica; migração do raio central.............................................. 25
Anexo................................................. ................................................ ...................... 25

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Equivalente de atenuação.............................................. ................................................ ........... 26 Contrapeso


de peso............................... ................................................ ................ 26 Qualidade de
imagem .............................. ................................................ ......................................... 27 Segurança
elétrica ........ ................................................ ................................................ ........... 27 Compatibilidade
eletromagnética ....................................... ................................................ ..... 27 Informações adicionais de
segurança............................... ................................................ ..... 27
Descarte ...................................... ................................................ ......................................... 28

Manual do Operador
2 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Segurança

Registro 2 Segurança

Informações gerais de segurança 0

Leis e regulamentos 0

Se regulamentos legalmente obrigatórios governarem a instalação e/ou operação do sistema,


é responsabilidade do instalador e/ou do operador observar esses regulamentos.

Os regulamentos exigidos por lei e os regulamentos de proteção contra radiação devem ser
observados em todos os países. Valores diferentes dos indicados neste Manual do Operador
podem ser programados onde exigido pelos regulamentos locais específicos do país.

Este produto é fornecido com a marcação CE de acordo com as provisões da Diretiva 93/42/EEC
de 14 de junho de 1993 relativa a dispositivos médicos.

Os dados relativos a pessoas individuais estão sujeitos à proteção de dados. Garanta a


conformidade com todas as leis e regulamentos aplicáveis.

Os testes legalmente exigidos devem ser realizados nos intervalos especificados. Esses testes
incluem, por exemplo,

ÿ Teste de constância de acordo com a portaria de raios X (§16 RöV) na República Federal
da Alemanha.

ÿ Testes baseados nas diretrizes do DHHS (Departamento de Saúde e Serviços Humanos),


quando aplicável.

Escopo 0

Este Manual do Operador é válido para o seguinte produto:

ÿ ARCADIS Varic

Aviso
O uso de acessórios não lançados ou modificações e alterações do sistema podem levar ao
mau funcionamento do sistema.

Isso pode resultar em ferimentos ao paciente e/ou danos ao equipamento!

• Somente acessórios liberados pela Siemens para uso com este produto podem ser
usava.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Programas 0

O sistema e o software do usuário usados neste produto são protegidos por direitos autorais.

Cuidado

Manipulações/modificações inadmissíveis ou incorretas no software ou na conexão entre o


sistema ARCADIS Varic e a fonte de alimentação podem levar ao mau funcionamento do sistema.

Possibilidade de acesso não autorizado e/ou ataques de vírus!

• Certifique-se de que todas as precauções necessárias sejam tomadas (com o nível de


segurança existente) ao alterar uma funcionalidade ou configuração de fábrica.

• Certifique-se de que a proteção antivírus esteja atualizada (ÿ Registro 10:


Manutenção, página 7).

Cuidado

Desempenho do sistema reduzido devido à sobrecarga do ambiente de rede.

Comportamento inesperado do sistema!

• Use o sistema apenas em uma rede segura e adaptada à carga.

Manual do Operador
4 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Segurança

Potencial de compensação 0

Os produtos para os quais a ligação equipotencial é necessária só podem ser operados em


instalações médicas onde a ligação equipotencial suplementar foi instalada e testada de acordo com
DIN VDE 0107/10.94 Seção 4 para a Alemanha ou os regulamentos específicos de cada país.

Compatibilidade eletromagnética 0

Este dispositivo médico está em conformidade com os requisitos da norma aplicável sobre
compatibilidade eletromagnética (EMC). (ÿ consulte "Notas sobre compatibilidade eletromagnética
(EMC)" no Manual do Operador)

No entanto, gostaríamos de informar que outros dispositivos eletrônicos móveis, como telefones de
rádio (telefones celulares), excedem os limites de radiação especificados no padrão EMC e, portanto,
podem perturbar as funções do seu dispositivo médico.

Use em conexão com alta frequência 0

As seguintes normas de uso devem ser observadas:

ÿ IEC/TR 1289-1/07.94/
Equipamento cirúrgico de alta frequência - Parte 1: Operação

ÿ IEC/TR 1289-2/08.94/
Equipamento cirúrgico de alta frequência - Parte 2: Manutenção

Manutenção e inspeção 0

Antes de usar o equipamento para exame, o usuário deve certificar-se de que todos os dispositivos de
segurança relevantes para pneus funcionem corretamente e que o sistema esteja pronto para operação.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Desgaste O sistema está sujeito a desgaste mecânico e elétrico. No interesse da segurança dos pacientes, pessoal operacional
e terceiros, as verificações de manutenção e segurança devem ser realizadas a cada 12 meses para
manter a segurança operacional e a confiabilidade do produto.

Siga as instruções relevantes no (ÿ Registro 10:


Manutenção).

Cuidado

Danos mecânicos e danos na parte elétrica do sistema devido ao uso indevido e carga excessiva
no sistema.

Lesões de pessoal operacional, pacientes ou terceiros e danos ao produto!

• Se necessário, verifique o sistema com mais frequência.

• Certifique-se de que quaisquer defeitos sejam reparados profissionalmente.

Qualidade da imagem A manutenção deve incluir a verificação da qualidade da imagem. Manutenção regular
intervalos é recomendado para garantir sempre a melhor qualidade de imagem.

Para garantir a qualidade de imagem ideal, verifique as seguintes funções em particular como parte
da manutenção regular: Deslocamento de pixel, rotação de imagem, redução de ruído, aprimoramento
de borda, subtração, Roadmapping.

Fazendo O trabalho de manutenção deve ser executado apenas por pessoal técnico treinado.
manutenção Se você não tiver um contrato de serviço, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Siemens.

Se as leis ou regulamentos nacionais especificarem verificações e/ou manutenções mais


frequentes, isso deve ser observado.

Manual do Operador
6 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Segurança

Avarias 0

Em caso de mau funcionamento do sistema ARCADIS Varic, ligue para o Atendimento ao Cliente SIEMENS.

Mensagens de erro no sistema C-arm 0

Quando um mau funcionamento é detectado, o sistema ARCADIS Varic é desativado. Uma mensagem de
erro é exibida no painel de controle do sistema C-arm:

Além disso, um mau funcionamento também é exibido no monitor esquerdo.

ÿ Todas as funções vitais do sistema são verificadas automaticamente cada vez que o
ARCADIS Varic é ligado.

ÿ Durante a operação de rotina, o ARCADIS Varic é continuamente monitorado.

ÿ Mensagens de erro temporárias, como nº 5901, podem ser canceladas pressionando qualquer botão no
sistema C-arm (exceto movimento vertical para cima/para baixo, mas toneladas).

ÿ Mensagens de erro não temporárias, como nº 5015 ou 5016, não podem ser canceladas. Se esses
erros ocorrerem, a liberação de radiação não é mais possível.
Por favor, notifique o Atendimento ao Cliente imediatamente.

As mensagens de erro 7309 (diafragma de íris da unidade de tubo), 7009 (diafragma de slot) e 7409 (íris
de câmera de TV) são mensagens de erro temporárias que podem levar à exposição desnecessária à
radiação do usuário e do paciente se o tratamento for continuado.

Se ocorrerem erros repetidamente, desligue o ARCADIS Varic e notifique o Atendimento ao Cliente.


Antes disso, salve o arquivo de log com as atividades do sistema gravadas (Menu Options > Save Log,
ÿ Página 9). Além disso, anote as seguintes informações:

ÿ Número do erro e hora em que o erro ocorreu.

ÿ Modo de operação selecionado.

ÿ A radiação foi ativada quando o erro ocorreu?

ÿ O erro está relacionado a um processo operacional?

Se houver algum mau funcionamento/ falha dos indicadores de radiação, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da Siemens.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Mensagens do sistema no monitor 0

Três tipos diferentes de mensagens do sistema podem aparecer no monitor. O tipo de mensagem
é identificado por um símbolo correspondente (canto superior esquerdo).

ÿ Exemplo de uma mensagem de erro:

ÿ Exemplo de aviso:

ÿ Exemplo de informação:

Você deve confirmar as mensagens de erro com o botão OK ou o botão de liberação de


radiação para poder retomar seu trabalho. No entanto, avisos e informações não desativam a
liberação de radiação.

Manual do Operador
8 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Segurança

Salvando o arquivo de registro 0

Recomenda-se fazer backup do arquivo de log em uma mídia de dados externa (CD, mídia de
memória USB) quando ocorrerem mensagens de erro do sistema. Você pode então anexar o
arquivo de log a um e-mail e enviá-lo para o Serviço Siemens. O Serviço Siemens pode avaliar as
atividades do sistema registradas e identificar o erro sem a necessidade de uma visita ao local.

• Insira um CD na unidade do carrinho do monitor ou conecte a memória USB


médio.

• Selecione Opções > Salvar arquivo de registro no menu principal.


– Uma janela de diálogo é exibida.

• Clique neste botão.


– O arquivo de log é salvo na mídia de memória USB como um arquivo zip compactado.

Ou
• Clique neste botão.
– O arquivo de log é gravado no CD como um arquivo zip compactado.

• Feche a caixa de diálogo com Fechar.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Falhas elétricas 0

Em caso de perigo para pacientes e operadores (por exemplo, se não houver imagem ao vivo no
monitor, mas o indicador de radiação estiver aceso) ou perigo para o produto, você deve desconectar o
plugue da tomada imediatamente. O ARCADIS Varic será desligado completamente e desconectado da
fonte de alimentação. Isso vai

ÿ desligar a radiação

ÿ abortar o programa do sistema atual

ÿ abortar e cancelar as sequências operacionais atuais

ÿ exclua todas as informações de imagem não salvas em um disco rígido

Cuidado

Falhas elétricas

Risco de ferimentos para o paciente e pessoal operacional.

• Desligue imediatamente a ficha de alimentação da tomada.

Somente após a causa do perigo ter sido claramente identificada e corrigida, o sistema pode ser
reconectado à fonte de alimentação. Em todos os outros casos, por exemplo, mau funcionamento do
sistema, entre em contato imediatamente com o Atendimento ao Cliente da Siemens.

Falha de sistema 0

O usuário deve ter uma unidade de substituição disponível se uma falha do sistema puder causar
previsivelmente uma situação crítica resultando em lesão do paciente durante um exame médico.

Cuidado

ÿ Falha de componente do sistema durante o exame cardiovascular

ÿ O pedal foi removido e a liberação de radiação não é mais possível

Risco de lesões no paciente!

• Certifique-se de que uma unidade de substituição esteja disponível durante o procedimento de exame.

Manual do Operador
10 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Segurança

Comutação para alimentação de emergência 0

No caso de uma interrupção de energia superior a 8 ms, o ARCADIS Varic pode desligar. Neste
caso, o ARCADIS Varic deve ser ligado novamente após o sistema ter mudado para a fonte de
alimentação de emergência.

Em caso de falha de energia, soa um sinal (até 10 min.) quando o sistema muda para fonte
de alimentação ininterrupta (UPS).

Puxando o plugue da fonte de alimentação 0

Depois que o plugue de alimentação é desconectado, a fonte de alimentação ininterrupta


(UPS) fornece tensão ao sistema de imagem e ao monitor esquerdo até que o ARCADIS Varic
desligue completamente.

Ao retirar a ficha de alimentação, a mudança para a fonte de alimentação ininterrupta provoca a


emissão de um sinal acústico. A UPS desliga após 10 min. o mais tardar.

Assim que a alimentação de rede for restabelecida, a bateria da UPS é recarregada.


Lembre-se de que a duração da bateria do no-break é limitada.

Parada de emergência 0

Pressione imediatamente o botão vermelho de PARADA DE EMERGÊNCIA (seta) na unidade


eletrônica do sistema C-arm ao primeiro sinal de qualquer situação perigosa resultante de
movimentos motorizados.

PARE

ÿ O movimento vertical motorizado é imediatamente desabilitado.

ÿ Todas as outras funções do sistema não são afetadas por isso.

Desbloqueie o botão somente depois que o perigo tiver sido claramente eliminado.

ÿ O botão pode ser desbloqueado rodando-o suavemente no sentido dos ponteiros do relógio.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Proteção contra fogo 0

Aviso
Em caso de incêndio

Um incêndio ou fogo latente pode produzir gases ou vapores tóxicos!

• Desligue imediatamente o ARCADIS Varic.

• Retire o cabo de alimentação da tomada.

• Informar todo o pessoal sobre os procedimentos corretos em caso de incêndio como parte do
treinamento de segurança ocupacional.

Informe nosso Serviço de Atendimento ao Cliente antes de reiniciar o ARCADIS Varic, pois pode ser
necessário recondicioná-lo devido a danos causados por incêndio.

Proteção contra explosões 0

Aviso
Concentração inflamável de gases anestésicos na sala de exame.

Perigo de explosão!

• O ARCADIS Varic não deve ser operado em tal ambiente.

Manual do Operador
12 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Segurança

Proteção de sobrecarga 0

A radiação contínua prolongada na carga máxima do tubo é permitida no modo de cópia de fluoros.
No entanto, isso pode causar o aquecimento do conjunto do tubo de raios X. Por esse motivo, o
conjunto do tubo de raios-X possui um monitor térmico. Se necessário, a potência é reduzida em todos
os modos de operação, no SUB/Roadmap com a próxima nova cena/máscara.

Se a temperatura subir para ÿ 50 °C,

ÿ o indicador de temperatura no painel de controle do sistema C-arm acende.

ÿ a curva característica selecionada é comutada para S1 no final da radiação em


flúor e flúor pulsado.

Se a temperatura subir para ÿ 60 °C,

ÿ a curva característica selecionada é comutada para S1 durante a radiação em flúor


e flúor pulsado.

Se a temperatura subir para ÿ 70 °C,

ÿ o indicador de temperatura no console de controle do sistema C-arm pisca.

ÿ a radiação é abortada e não pode ser liberada novamente.

Se a temperatura cair abaixo de 50 °C,

ÿ a curva previamente desmarcada é novamente selecionada automaticamente.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Segurança pessoal 0

Exames de coração aberto e crânio 0

Se um sistema aprovado for usado sozinho ou com outro equipamento para exames de coração aberto ou
crânio aberto, uma conexão condutiva deve ser feita entre o sistema e um ponto de equalização de potencial,
por exemplo, a mesa (ÿ Registro 3: Descrição do sistema, página 10).

Só então o paciente pode ser conectado ao sistema.

Riscos de esmagamento no sistema C-arm 0

O manuseio correto do sistema C-arm requer que o pessoal operacional e os pacientes usem apenas
as alças fornecidas para essa finalidade. Onde isso não for possível, monitore os pontos de potencial lesão
por esmagamento entre as partes móveis do sistema e suas aberturas de guia.

Aviso
Mover e travar o C-arm (ver Fig. 1 e 3).

Risco de esmagamento das mãos!

• Certifique-se de que suas mãos não estão no caminho de deslocamento das peças do sistema.

Aviso
Rebaixamento máximo do C-arm (ver Fig. 2).

Perigo de esmagamento dos pés!

• Por favor, observe seus pés quando o C-arm estiver sendo totalmente abaixado, pois pode não haver
espaço suficiente entre o II e o chão.

Manual do Operador
14 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Segurança

Aviso
Rebaixamento máximo do C-arm (ver Fig. 2).

A radiação pode ser liberada inadvertidamente!

• Certifique-se de que o pedal não esteja localizado embaixo do C-arm.

Os componentes marcados nas ilustrações indicam pontos de perigo onde os pacientes ou


o pessoal operacional podem se beliscar, esmagar ou bater.

(1)

(2)

(3)

(1) Pontos de perigo em potencial ao mover e frear o C-arm

(2) Pontos de perigo em potencial quando o C-arm é totalmente abaixado

(3) Pontos de perigo em potencial ao mover e frear o C-arm

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Perigo de esmagamento no carrinho do monitor 0

O carrinho do monitor acomoda dois monitores giratórios. Usando a opção correspondente, eles
podem ser ajustados em altura e dobrados para transporte. Opcionalmente, o carrinho do monitor também
pode ser equipado com uma impressora, que é colocada no compartimento fornecido.

Cuidado

Risco ao posicionar ou dobrar monitores, puxar ou empurrar a impressora.

Risco de esmagamento das mãos!

• Observe cuidadosamente suas mãos ao executar essas etapas.

Dano mecânico 0

Para evitar ferimentos ao paciente, pessoal operacional ou terceiros, danos mecânicos ao sistema devem
ser reparados por pessoal de serviço autorizado.

Manual do Operador
16 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Segurança

Temperatura do alojamento do tubo 0

Cuidado

A carcaça do tubo pode aquecer com o uso contínuo, com uma temperatura máxima possível de
68°.

Isso pode queimar a pele do paciente ou do pessoal que opera o equipamento.

• A uma temperatura de ÿ 50 °C, a caixa do conjunto do tubo de raios X não deve entrar em contacto
com a pele do paciente.

Proteção contra Radiação 0

O recurso de controle automático da taxa de dose contribui significativamente para reduzir a exposição
à radiação de pacientes e pessoal operacional.
No entanto, observe as seguintes notas importantes para manter a dose absorvida pelo paciente a
mais baixa possível.

Para o paciente ÿ Mantenha o campo de radiação o menor possível.

ÿ Assegure-se de que o paciente receba a melhor proteção possível quando as exposições forem
realizadas nas proximidades dos órgãos reprodutivos do paciente (use protetores gonadais ou
coberturas de borracha revestidas com chumbo).

Para o pessoal ÿ Ao liberar a exposição, o operador deve manter uma segurança suficiente
operacional distância do conjunto do tubo de raios X.

ÿ Use roupas de proteção na área de controle durante um exame.

ÿ Use um crachá de monitoramento de radiação ou use um dosímetro de caneta.

Para pacientes e ÿ Mantenha o tempo de fluoroscopia o mais curto possível.


pessoal operacional
ÿ Mantenha a distância fonte-pele a maior possível.

Objetos adicionais no caminho do feixe podem resultar em aumento da radiação espalhada.


Esteja ciente de que certos materiais no feixe de raios-X (por exemplo, partes de uma mesa de
operação) podem prejudicar a imagem de raios-X devido à geração de imagens de contornos e
inclusões nesses materiais. Em certos casos raros, isso pode levar a um diagnóstico incorreto.
Este material também pode resultar em maior exposição à radiação.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Efeito de radiação determinístico 0

De acordo com IEC 60601-1-3, 5.2.4.5 (A.2), a lesão de radiação determinística é possível
se uma dose de radiação aplicada a um órgão ou tecido exceder um valor de 1 a 3 grays.

Com aplicações típicas e uso adequado do C-arm, você não precisa levar em consideração
tais lesões por radiação. Presume-se que o tempo máximo de fluoroscopia não ultrapasse
5 a 15 minutos, dependendo da aplicação, e que o ponto de penetração na pele esteja a 30
cm (máximo de 50 cm) da entrada do intensificador de imagem.

A dose de penetração na pele para vários modos operacionais e sob condições operacionais
padrão pode ser estimada usando a tabela "Informações dosimétricas" na guia "Informações
técnicas".

Exemplo: Um tempo de fluoroscopia acumulado de 15 minutos e uma dose de penetração


na pele de 20 mGy/min produz uma dose de 300 mGy.

Ao alterar a distância do ponto de penetração na pele até o foco, observe que a dose na
pele diminui com o inverso do quadrado da distância até o foco. Isso significa que, quando
a distância até o foco é reduzida pela metade, a taxa de dose de penetração na pele
quadruplica.

Manual do Operador
18 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Segurança

Posição e extensão da área operacional principal 0

Todos os tipos de exame podem ser realizados na área operacional ilustrada do sistema de raios X.

Caminho do feixe vertical. Foco 170 cm (altura acima do chão)

Área operacional principal. Dimensões em cm.

(1) Tubo

(2) 2 unidades

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Radiação de dispersão máxima na área de operação 0

Radiação de dispersão na área de operação principal de acordo com EN 60601-1-3

Altura Medição A Medição B Medição C Medição D


acima do [µGy/h] [µGy/h] [µGy/h] [µGy/h]
chão [cm]

10 529 85 37 4

20 616 94 42 4

30 774 129 43 4

40 1051 145 49 5

50 1760 213 75 9

60 2970 342 118 15

70 4342 491 147 20

80 4687 588 201 26

90 6394 845 244 28

100 8370 1245 270 32

110 8960 1367 283 34

120 8586 1353 285 37

130 7938 1254 287 37

140 7150 1057 285 39

150 6232 765 284 37

160 5162 555 283 37

170 3604 397 288 39

180 2657 314 298 40

190 2030 257 298 40

200 1696 220 298 40

Tolerância de medições de kerma no ar ± 5%

Medição A: Área de operação A Fluoroscopia


contínua 110 kV, 2,9 mA, braço C horizontal, direção do feixe descendente sem filtro de Cu adicional,
com grade de radiação espalhada

Medição B: Área operacional A Característica


HC2 alta 68 kV, 1,3 mA, braço C horizontal, direção do feixe descendente sem filtro de Cu adicional,
com grade de radiação espalhada

Medição C: Área de operação B


Fluoroscopia contínua 110 kV, 2,9 mA, braço C horizontal, direção do feixe descendente sem filtro
de Cu adicional, com grade de radiação espalhada

Medição D: Área operacional B


Característica HC2 alta 68 kV, 1,3 mA, braço C horizontal, direção do feixe descendente sem filtro
de Cu adicional, com grade de radiação espalhada

Manual do Operador
20 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Segurança

acima
solo
cm
do

µGy/h (kerma de ar de potência)

Medição A
Fluoroscopia contínua 110 kV, 3,0 mA
Medição B
Característica HC2 alta, 68 kV, 1,3 mA

acima
solo
cm
do

µGy/h (kerma de ar de potência)

Medição C
Fluoroscopia contínua 110 kV, 3,0 mA
Medição D
Característica HC2 alto, 68 kV, 1,3 mA

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Altura acima do chão [cm] Área operacional A/


Medida B

II 23 cm/9" 110 < 1,4 mGy/h

Altura acima do chão [cm] Área operacional B/


Medição D

II 23 cm/9" 140 a 200 < 41 µGy/h

Os valores são válidos para característica HC2 alta, 68 kV, 1,3 mA, braço C horizontal, direção do
feixe descendente sem filtro de Cu adicional, com grade de radiação espalhada.

Altura acima do chão [cm] Área operacional A/


Medição A

II 23 cm/9" 110 < 9 µGy/h

Altura acima do chão [cm] Área operacional B/


Medição C

II 23 cm/9" 140 a 200 < 300 µGy/h

Os valores são válidos para fluoroscopia contínua 110 kV, 2,9 mA, braço C horizontal, direção do
feixe descendente sem filtro de Cu adicional, com grade de radiação espalhada.

Interrupção de radiação para todos os modos de operação 0

Os interruptores manuais e de pedal são projetados como botões de pressão. A radiação é


interrompida imediatamente ao liberar o elemento operacional correspondente ou, em outros modos
de operação, após a conclusão da imagem armazenada.

Manual do Operador
22 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Segurança

Segurança do equipamento 0

Posicionando o C-arm 0

Em caso de manuseio inadequado do ARCADIS Varic, a mobilidade do C-arm pode levar a


colisões do intensificador de imagem e do tanque único com o paciente e a mesa do paciente.

Se a unidade estiver posicionada de forma desfavorável, também pode ocorrer uma


colisão entre o intensificador de imagem/single-tank e a base da unidade. Isso pode causar
danos aos respectivos componentes.

Freios

Certifique-se de que os freios sejam aplicados após ajustar a posição do C-arm.

Transporte Ao mover ou transportar o sistema C-arm, tome cuidado especial para que as peças do sistema
não colidam com um obstáculo. Isso também pode resultar na liberação acidental de radiação
ou na deterioração da qualidade da imagem em determinadas circunstâncias.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Instalação, reparação 0

As modificações ou atualizações do sistema devem estar em conformidade com os regulamentos


federais ou locais, bem como com os padrões de engenharia geralmente reconhecidos.

Como fabricante, a Siemens não pode aceitar responsabilidade pelos recursos de segurança e pela
confiabilidade e desempenho do equipamento se:

ÿ o produto é usado de maneira diferente da especificada no Operador


Manual;

ÿ instalação, atualizações, reajustes, modificações ou reparos são executados


por pessoal não autorizado pela Siemens;

ÿ componentes que afetam a operação segura do produto não são substituídos por originais
peças de reposição nais em caso de mau funcionamento,

ÿ a cablagem elétrica do local onde se encontra o sistema não cumpre as especificações da norma
DIN VDE 0107 ou as respetivas normas locais.

Se desejar, forneceremos a documentação técnica do produto. No entanto, isso não implica autorização
para realizar reparos.

Não podemos ser responsabilizados por reparos feitos sem o nosso consentimento expresso por
escrito.

Quando qualquer trabalho for executado no produto, recomendamos que você obtenha um certificado
indicando a natureza e o escopo do trabalho realizado. O certificado deve incluir quaisquer alterações
nos parâmetros nominais ou faixas de operação, bem como a data, o nome da empresa e uma assinatura.

acessórios originais 0

Por razões de segurança, somente acessórios originais aprovados ou acessórios não Siemens
aprovados pela Siemens AG, Medical Solutions podem ser usados para este produto.

O operador é responsável por quaisquer riscos associados ao uso de acessórios não aprovados pela
Siemens.

Manual do Operador
24 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Segurança

Combinações com outros sistemas 0

Para garantir a segurança operacional necessária, apenas produtos e componentes


expressamente aprovados pela Siemens AG, Medical Solutions podem ser usados em combinação com
este produto.

Para mais detalhes sobre a conexão de produtos não Siemens ao intensificador de imagem,
consulte (ÿ Página 25).

Componentes adicionais colocados no caminho do feixe (por exemplo, auxiliares de posicionamento)


atenuam a radiação e podem degradar a qualidade da imagem.

Anexo de opções dedicadas 0

A anexação de determinadas opções (dedicadas) só é permitida se forem cumpridas as seguintes


condições:

Requisitos gerais de segurança 0

A utilização de acessórios que não cumpram os requisitos de segurança relevantes deste sistema pode
resultar numa redução do nível de segurança do sistema combinado.

Na escolha dos acessórios devem ser tidos em conta, em particular, os seguintes aspetos:

ÿ Uso de acessórios próximos ao paciente.

ÿ Prova de que os acessórios foram testados quanto à segurança de acordo com a diretriz aplicável IEC
60601-1 e/ou o padrão nacional harmonizado IEC 60601-1-1.

Resistência à inclinação; força mecânica; migração do raio central 0

Para cumprir a resistência à inclinação, resistência mecânica e os padrões de migração de raio


central (IEC 60601-1, IEC 60601-2-32, UL 60601-1, 4 vezes carga, IEC 60601-1-3), o peso adicional
anexado ao o intensificador de imagem não deve exceder 4,5 kg (10 lbs).

Se essas condições não forem atendidas, a função pode ser prejudicada.

Anexo 0

Quando uma opção dedicada é usada no intensificador de imagem, deve-se garantir que não haja perigo
devido à fixação insuficiente ou incorreta da opção.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 25 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Equivalente de atenuação 0

De acordo com a IEC 60601-1-3, deve ser evitada a atenuação inadequada do feixe de
raios X por materiais entre o paciente e o receptor de imagem (aqui: II).

Recomenda-se a comprovação documentada pelo fabricante.


Remova todos os dispositivos auxiliares localizados no caminho do feixe para calibração
ou ajuste das opções dedicadas antes de operar o ARCADIS Varic.

Se os materiais forem colocados diretamente na frente do intensificador de imagem, a


qualidade da imagem pode ser prejudicada e a dose aplicada será aumentada pelo ajuste
automático. Objetos adicionais no caminho do feixe podem resultar em aumento da radiação
espalhada.

contrapeso de peso 0

A fixação de qualquer carga adicional no intensificador de imagem ou no lado do conjunto


do tubo compromete o contrapeso e pode levar ao movimento não intencional do C-arm.

Os usuários devem ser alertados sobre isso por uma etiqueta de aviso. A responsabilidade
de afixar a etiqueta de advertência correspondente é da empresa que anexa a opção
dedicada ao C-arm.

Manual do Operador
26 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Segurança

Qualidade da imagem 0

A anexação de uma opção dedicada não deve afetar a qualidade da imagem (comprometimento do
diagnóstico).

Após o trabalho de manutenção ou serviço, o funcionamento correto do sistema não Siemens no


intensificador de imagem deve ser testado.

Segurança elétrica 0

EN 60601-1, Seção 3, “Proteção contra perigo de choque elétrico” deve ser cumprido.

Compatibilidade eletromagnética 0

A norma EN 60601-1-2 deve ser observada para cumprir os valores limite de compatibilidade
eletromagnética.

Informações adicionais de segurança 0

ÿ Deve ser evitado o risco de ferimentos devido a arestas vivas. ÿ Para

evitar sobrecarga térmica de componentes e curtos-circuitos, EN 60601-1 Seção 7 e, se apropriado, UL


60601-1 devem ser cumpridos. ÿ Conectar cargas externas à fonte de alimentação do sistema C-

arm não é por


enviado.

ÿ Recomendamos que os usuários na UE tenham o fabricante relevante do


acessório operado por você, por exemplo, um sistema de navegação, confirme a Declaração de
Conformidade CE de acordo com o Apêndice II, MDD e a Declaração de Compatibilidade de acordo
com o Artigo 12, MDD. Em países fora da UE, os regulamentos nacionais relevantes devem ser
observados.

A responsabilidade e a garantia do produto são restritas ou expiram se as condições listadas acima e os


valores limite não forem cumpridos ao anexar acessórios, como sistemas de navegação.

Para opções não Siemens, como sistemas de navegação, geralmente não assumimos nenhuma
responsabilidade.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 27 de 28
Machine Translated by Google

Segurança

Disposição 0

Pode haver regulamentos locais que regem o descarte de seu sistema.

ÿ Se pretender retirar o produto de serviço, tenha em consideração que as diretivas legais públicas
podem conter regulamentos especiais relativos à eliminação deste equipamento. Para garantir
que estes regulamentos legais sejam cumpridos e para evitar possíveis riscos ambientais que
podem ser causados pelo descarte do seu produto, recomendamos que você consulte o Serviço
de Atendimento ao Cliente da Siemens.

ÿ Baterias e embalagens devem ser descartadas de maneira ecologicamente correta


ner, conforme especificado nos regulamentos nacionais.

ÿ As capas estéreis de uso único (II, C-arm) devem ser descartadas de acordo
com os regulamentos nacionais ou as regras do hospital.

ÿ Para mais informações sobre a eliminação do produto, consulte o nosso


documentos de serviço.

Manual do Operador
28 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registro 3 Descrição do sistema

Índice

Descrição das funções ....................................... ................................................ ..... 3 Visão geral do


sistema ...................................... ................................................ ................................ 3 Modos de
operação.............. ................................................ ................................................ ... 3
Opções ....................................... ................................................ ......................................... 3
Sistema de C-arm ......... ................................................ ................................................ .........................
5 Componentes do sistema C-arm ..................... ................................................ ...................
5 Painel de controle e exibição no sistema C-arm ..................... ................................................
6 Carrinho de monitoramento ....................................... ................................................ .........................................
7 Componentes do carrinho do monitor ......... ................................................ .............................
7 Teclado no carrinho do monitor .............. ................................................ ......................... 8
Campo de exibição do UPS.............. ................................................ ................................................ 8

Operação................................................. ................................................ ......................... 9


Inicialização ...................... ................................................ ................................................ ......................
9 Conectando o sistema C-arm com o carrinho do monitor............... .........................................
9 Conectando o pedal ....... ................................................ ......................................... 10
Estabelecimento da ligação equipotencial .. ................................................ .......... 10 ARCADIS
Varic Ligando........................... ................................................ ........... 11
Movimentos do C-arm .............................................. ................................................ ......................... 13
Elevação e abaixamento do C-arm ...................................... ................................................ 14 Movendo o C-arm
horizontalmente.......................................... ................................................ 15 Girando o C-
arm ...................................... ................................................ ................ 16 Angulação do C-
arm........................... ................................................ ............................. 16 Movendo o C-arm
orbitalmente .............. ................................................ ......................................... 17 Preparando a
exposição........... ................................................ ................................................ .......... 18 Proteção contra contaminação e
penetração de fluidos .............................. ............ 18 Posicionando o C-
arm .............................. ......................................... ................................ 18 Ajustando o diafragma do slot
semitransparente .......... ................................................ ........... 19 Calibração manual do diafragma da
ranhura .............................. ................................................ .... 19 Ajustando o diafragma de
íris.............................. ................................................ .......... 20 Selecionando o fator de redução de
ruído........................... ................................................ 21 Selecionando o formato do intensificador de
imagem.......................................... ......................................... 21 Configurando a inversão da
imagem..... ................................................ ................................................ 21 Posicionamento de uma imagem para
fluoroscopia............................................. ......................................... 22 Selecionando o modo de
operação ...... ................................................ ...................................... 23 Configurando os parâmetros de raios-X
manualmente.. ................................................ ............................. 29
Liberação de radiação ....................................... ................................................ ......................... 30
Interruptor de chave ................................................ ................................................ ......................... 30 Liberação de
radiação com o interruptor manual.............. ................................................ ............. 31
Liberação de radiação com o pedal ....................................... ......................................... 33
Desligar ................................................. ................................................ ......................................... 34
Desligamento simples.................................................. ................................................ ................ 34 Desligando o sistema:
desligamento completo no menu principal......... ................ 35 Reativando o
sistema .............................. ................................................ ...................... 36

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Transporte................................................. ................................................ ......................................... 37 Transporte e


posição de estacionamento do sistema C-arm. ................................................ ......... 38 Monitorar a posição de
transporte do carrinho ..................... ................................................ ... 41 Posição de estacionamento dos
monitores opcionais ....................................... ......................................... 41 Movendo o carrinho do
monitor ....................................... ................................................ 42 Bloqueando o carrinho do
monitor.......................................... ................................................ ..... 43 Configurando a direção do carrinho do
monitor............................... ......................................... 43

Manual do Operador
2 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema

Registro 3 Descrição do sistema

Descrição das funções 0

Visão geral do sistema 0

O ARCADIS Varic consiste em um sistema C-arm e um carrinho de monitoramento.

(1) (2)

(1) Sistema C-arm com intensificador de imagem de 23 cm e tubo de foco único com gen
derivar

(2) Carrinho de monitor com teclado, mouse, porta USB, dois monitores TFT giratórios,
Unidade de DVD R/W e memória para 60.000 imagens

Modos de operação 0

O ARCADIS Varic possui os seguintes modos de operação:

ÿ Fluoroscopia Contínua (CFC)

ÿ Fluoroscopia Pulsada (PFC) com 8 f/s

ÿ Radiografia Digital (DR)

Opções 0

As seguintes opções estão disponíveis para o ARCADIS Varic:

ÿ Modos de operação adicionais Subtração e Roteiro

ÿ Fluoroscopia Pulsada (PFC) 15 f/s

ÿ Fluor Loop

ÿ 2 monitores TFT preto/branco de alto contraste (alternativa aos monitores TFT coloridos)

ÿ Monitores ajustáveis em altura e dobráveis (posição de estacionamento)

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

ÿ Monitor ao vivo/monitor de referência do divisor de vídeo


Saída para conectar um monitor ao vivo/referência externo. Implementado como uma solução de divisor
para conexão com um plugue VGA de 15 pinos (sem isolamento galvânico).

ÿ Pacote de áudio

ÿ Conexão de rede sem fio (WLAN)

ÿ Padrão DICOM (Enviar/Receber, Compromisso de Armazenamento, Imprimir)

ÿ DICOM Query/Retrieve (aprimoramento do padrão DICOM)

ÿ Lista de trabalho DICOM (aprimoramento do padrão DICOM)

ÿ DICOM MPPS (aprimoramento do padrão DICOM)

ÿ DICOM Avançado (Enviar/Receber, Compromisso de armazenamento, Imprimir,


Consulta/Recuperação, Lista de trabalho, MPPS)

ÿ NaviLink 2D. Interface de navegação digital integrada para transferência sem perdas de
Dados de imagem 2D para um sistema de navegação

ÿ Função de medição 2D (para medir ângulos e distâncias)

ÿ HIPAA (Lei de Portabilidade e Responsabilidade de Seguro de Saúde)

ÿ Impressora térmica SONY UP-970


Impressora econômica, leve e compacta para impressão monocromática em papel térmico.

ÿ Impressora térmica SONY UP-990


Impressora econômica, leve e compacta para impressão monocromática em papel térmico e folha térmica.

ÿ Câmara de medição de dose para produto de área de dosagem/kerma no ar


(válido apenas para IEC 60601-1:2005)

ÿ Laser II integrado como

ÿ Dispositivo de mira a laser de tanque único

ÿ Pedal multifuncional (com funcionalidade estendida)

ÿ Espaçador DHHS

ÿ Cabo de aterramento

ÿ Tampas estéreis para o intensificador de imagem, conjunto do tubo de raios-X e C-arm

ÿ Conjunto de grampos

ÿ Interruptor de chave

ÿ Exposição de cassete

Manual do Operador
4 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

sistema de C-arm 0

Componentes do sistema C-arm 0

(6)

(7)

(5)

(4)

(3)

(2)

(1)

(8)

(1) unidade eletrônica ARCADIS

(2) Painel de controle e exibição

(3) Coluna de elevação

(4) Braço de suporte horizontal

(5) C-arm

(6) Alça

(7) Intensificador de imagem com câmera de TV integrada

(8) Tanque único com unidade de tubo de raios X e colimador integrado

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Painel de controle e exibição no sistema C-arm 0

No sistema C-arm, você pode encontrar o painel de controle e exibição com teclas de membrana e displays digitais para

realizar seus exames.

As teclas e telas individuais são agrupadas por suas funções em diferentes áreas.

(10) (9) (8)

(7) (7)

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

(1) Seleção do modo de operação

(2) Seleção de parâmetros de imagem (fluoroscopia de alto contraste, qualidade de imagem, exibição de imagem)

(3) Configuração do colimador

(4) Indicador de radiação, temperatura do conjunto do tubo de raios X

(5) Pós-processamento de imagem

(6) Seleção, armazenamento e impressão de imagens

(7) Levantar/abaixar o C-arm

(8) Rotação da imagem

(9) Exibe o tempo de exposição, redefine o tempo de exposição (confirme o tom de aviso)

(10) Selecione e exiba os parâmetros de raios X, controle automático da taxa de dose desligado

(parada ADR), selecione localizador de luz laser, tanque único (opção)

Manual do Operador
6 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

carrinho de monitoramento 0

Componentes do carrinho do monitor 0

(1)

(2)

(8)
(3)
(9)
(4)

(5) (10)

(6)

(11)

(12)

(7)

(1) Indicador de radiação

(2) Monitores giratórios em 180° opcional:


monitores dobráveis

(3) Painel de controle com gavetas de armazenamento, teclado e mouse

(4) Alças: para armazenamento organizado de cabos

(5) Gaveta para armazenamento de CDs/DVDs, Guia Rápido etc.

(6) Unidade de DVD R/W

(7) Rodas com defletores de cabo

(8) Coluna do monitor


opcional: ajustável em altura

(9) Prateleira de armazenamento com conexão USB; Chave liga/desliga do ARCADIS Varic
opcional: Conexão para MP3 player incluindo alto-falante na parte traseira do carrinho do monitor

(10) Compartimento da impressora

(11) Estado de carga da fonte de alimentação independente (UPS) (consulte ÿ Página 8)

(12) Freio de travamento central

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Teclado no carrinho do monitor 0

O software de aplicação para preparação (por exemplo, entrada de dados do paciente) e avaliação de exames
é operado através do teclado no carrinho do monitor.

(1) Teclado alfanumérico

(2) Teclas do cursor

(3) Teclado de símbolos

(4) Teclas de função

Campo de exibição da UPS 0

O campo de exibição do UPS na frente do carrinho do monitor mostra o estado de carga das baterias e o
status operacional.

(1) Barra de exibição do status de carga da bateria

(1) (2) (2) Barra de exibição da taxa de utilização

(3) LED "UPS On" (aceso durante a operação)

(4) LED "Protegido pelo consumidor" (aceso durante o funcionamento à rede e à bateria)

(5) LED "Operação de interferência" (acende adicionalmente durante a operação com bateria)
(3)
(6) LED "Error" (aceso em caso de erros)

(4)

(5)
Quando o LED "Error" está aceso, o ARCADIS Varic não está mais protegido contra quedas de energia
(6)
pelo UPS. Notifique o serviço Siemens.

Manual do Operador
8 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Descrição do sistema

Descrição do sistema

Operação 0

Comece 0

Conectando o sistema C-arm com o carrinho do monitor 0

O sistema C-arm é conectado ao carrinho do monitor com um cabo. Este cabo tem conectores em ambas
as extremidades e, portanto, pode ser substituído diretamente no local, se necessário.

Antes de iniciar o ARCADIS Varic, certifique-se de que os cabos estejam retos (sem loops).

Não coloque cabos de conexão paralelos a outros cabos.

(1) Alavanca

• Conecte o plugue central na tomada no lado esquerdo do sistema C-arm.

Se o plugue central estiver marcado com um ponto verde, o ponto verde também deve estar acima do
conector da unidade básica, para que o sistema C-arm esteja conectado corretamente.

O carrinho do monitor só pode ser conectado ao sistema C-arm correspondente.


Se o carrinho do monitor estiver conectado ao sistema C-arm errado, uma mensagem de erro será exibida
durante a inicialização do sistema.

• Rode a alavanca para a direita até encaixar de forma audível.


– O carrinho do monitor está conectado ao sistema C-arm.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Conectando o pedal 0

Para a liberação de radiação com o pedal, ele deve ser conectado ao sistema C-arm.

• Conecte o cabo do pedal no soquete marcado com o símbolo do pedal no sistema C-arm.

• Abra a aba para cabeamento.

• Coloque o cabo do pedal dentro da ranhura para o cabo e feche a aba.

Estabelecendo a conexão de ligação equipotencial 0

O ARCADIS Varic pode ser conectado a um terminal de aterramento de proteção por meio do
conector equipotencial no sistema C-arm. Isso garantirá que o ARCADIS Varic tenha o mesmo
potencial elétrico que outras unidades conectadas ao mesmo terminal terra de proteção.

Ao realizar exames cardíacos ou exames do crânio aberto, um cabo de aterramento adicional de


acordo com DIN 57107/VDE107 deve ser instalado nas salas do Grupo de Aplicação 2.

• Prenda o cabo de aterramento na face frontal do sistema C-arm (seta) e


a um ponto de ligação equipotencial nas proximidades do paciente.
– A ligação equipotencial é estabelecida.

Manual do Operador
10 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

ARCADIS Varic Ligando 0

O ARCADIS Varic é operado por meio de uma tomada de parede aterrada. O cabo de alimentação encontra-
se no carrinho do monitor.

• Conecte o plugue de alimentação na tomada apropriada.


– A conexão de energia está agora estabelecida.

• Posicione a unidade de modo que seja fácil desconectar da rede elétrica.

Aviso
Tensão de contato durante o uso da unidade.

Choque elétrico no operador e no paciente

• Conecte este dispositivo apenas a uma rede de alimentação que tenha sido devidamente
de castigo.

• Pressione o botão ON no carrinho do monitor.


– O ARCADIS Varic está ligado.
– O sistema executa automaticamente um autoteste.

Dependendo de qual procedimento de desligamento do ARCADIS Varic foi usado anteriormente, o


sistema estará pronto para operação novamente em menos de um minuto (após um desligamento simples)
ou após 3 min (após um desligamento completo) (ÿ Página 34).

Se o pacote de segurança HIPAA estiver ativado, pode demorar aprox. 90-100 s para o ARCADIS Varic
voltar a funcionar após um simples desligamento.

Se o ARCADIS Varic for reiniciado após um simples desligamento e imediatamente após o carregamento de
grandes quantidades de dados de imagem (500 MB e mais; aprox. 250 imagens individuais), uma mensagem
de erro pode ser exibida.

• Nesse caso, confirme a mensagem de erro e repita o carregamento dos dados.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

As seguintes funções são definidas quando o ARCADIS Varic é iniciado:

ÿ Modo de operação: A configuração básica configurada para a região do corpo "All"


(ÿ Registro 8: Configuração, Página 5).

ÿ Diafragma de íris em formato completo (bordas visíveis).

ÿ Diafragma de slot semitransparente em formato completo.

Antes de iniciar o exame, execute as verificações diárias de funcionamento e segurança.

Manual do Operador
12 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Movimentos do C-arm 0

O C-arm pode ser ajustado em altura pelo controle do motor.

O movimento horizontal, movimento giratório, angulação e movimento orbital do C-arm são realizados
manualmente. Para isso, você usa a alça do C-arm, a alça II ou a alça do tanque único.

Operando os freios As alavancas para liberar e travar os freios para diferentes direções de movimento são marcadas com cores
diferentes. Uma graduação nas mesmas cores para as direções de movimento correspondentes está
localizada na caixa.

Antes de mover o C-arm, o freio para a direção de movimento relevante deve ser liberado.

• Solte o freio.
- Você pode mover o C-arm.

Ou

• Engate o freio.
– Você não pode mais mover o C-arm.

Parada de emergência
A unidade eletrônica do sistema C-arm é fornecida com um botão vermelho de PARADA DE
EMERGÊNCIA que você pode usar para interromper os movimentos de elevação motorizados
imediatamente em uma situação perigosa.

PARE

Aviso
Movimento vertical motorizado do C-arm.

Risco de esmagamento!

• Em caso de perigo, pressione imediatamente o botão de PARADA DE EMERGÊNCIA.

• Desbloqueie a PARAGEM DE EMERGÊNCIA rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio apenas


depois de resolvida a situação de perigo.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Levantar e abaixar o C-arm 0

Você pode levantar e abaixar o C-arm pelo controle do motor usando as teclas de seta no
painel de controle do sistema C-arm. A coluna de elevação pode ser baixada para a posição 1
e mais abaixo para a posição 2.

45cm

(1)
(2)

(1) C-arm na posição 1

(2) C-arm na posição 2

Levantando o C-arm
• Pressione a tecla Para cima no painel de controle do sistema C-arm.
– A coluna de elevação move-se para cima.

Abaixando o C-arm
• Pressione a tecla Para baixo no painel de controle do sistema C-arm.
– A coluna de elevação desloca-se então para a posição 1 e pára aí automaticamente.
Um sinal soa.

• Pressione a tecla Down no painel de controle do sistema C-arm mais uma vez.
– A coluna de elevação é abaixada ainda mais.

A coluna de elevação pode ser baixada para a posição 2. Por motivos de segurança, um
sinal soa cada vez que a tecla Down é pressionada.

Manual do Operador
14 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

A coluna de elevação não pode ser movida.


O botão de PARADA DE EMERGÊNCIA é pressionado e deve ser destravado.

PARE

• Gire o botão rotativo no sentido horário. • Se a

coluna de elevação ainda não puder ser movida em nenhuma direção, por favor
entre em contato com o Atendimento ao Cliente.

Movendo o C-arm horizontalmente 0

Você pode mover o braço de suporte horizontalmente em até 20 cm.

20 cm

PARE

• Solte o freio marcado em verde (seta).

• Mova o braço de suporte para a posição desejada observando a escala verde.

• Bloqueie novamente o travão.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Girando o C-arm 0

Você pode mover o C-arm horizontalmente ± 12,5° sobre a coluna de elevação.

12,5° 12,5°

PARE

• Solte o freio marcado em laranja (seta).

• Gire o C-arm para a posição desejada.

• Bloqueie novamente o travão.

Angulação do C-arm 0

Você pode girar o C-arm verticalmente sobre o braço de suporte horizontal em ± 190°.

190° 190°

PARE

• Solte o freio marcado em amarelo (seta).

• Gire o C-arm para a posição angulada necessária enquanto observa o


escala amarela na articulação do braço de suporte.

• Bloqueie novamente o travão.

Manual do Operador
16 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Movendo o C-arm orbitalmente 0

A partir da posição básica (0°), você pode girar o C-arm até +90° ou até -40° (130° no total).

130°

PARE

130°

• Solte o freio marcado em azul (seta).

• Gire o C-arm para a posição orbital necessária enquanto observa o azul


escala.

• Bloqueie novamente o travão.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Preparando a exposição 0

Proteção contra contaminação e penetração de fluidos0


Se uma quantidade significativa de fluido for esperada durante um exame, existe o risco de
fluidos penetrarem no sistema. Recomenda-se cobrir as áreas relevantes de forma adequada.

O C-arm pode ser coberto total ou parcialmente com uma folha descartável estéril para protegê-
lo contra contaminação (ÿ Registro 11: Opções, página 13).

Posicionando o C-arm 0

• Alinhe o ARCADIS Varic.

• Solte os freios e coloque o C-arm na posição desejada.


(ÿ Página 13)

Aviso
Enquanto os freios não estiverem travados após o movimento, o sistema C-arm se move
livremente.

Risco de lesões para o paciente e pessoal!

• Engate o freio.

Manual do Operador
18 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Ajustando o diafragma do slot semitransparente 0

O diafragma de slot semitransparente é usado principalmente para colimação ao gerar imagens das extremidades.

A colimação aumenta o contraste da imagem e reduz a radiação espalhada. A radiação direta que passa
lateralmente pelo tecido mole é reduzida a tal ponto que não há diferenças perturbadoras no brilho quando as
imagens são visualizadas no monitor.

Ao girar o diafragma da ranhura, o campo colimado pode ser rapidamente orientado na direção da anatomia sob
exame (por exemplo, as extremidades). • Pressione uma das teclas.

– Os diafragmas de slot semitransparentes são girados para a esquerda/direita.

• Pressione esta tecla.


– O diafragma da ranhura semitransparente está fechado.

• Pressione esta tecla.


– O diafragma da ranhura semitransparente está aberto.

Calibração manual do diafragma da ranhura 0

Se for determinado durante uma intervenção que a precisão do diafragma de slot se deteriorou muito, uma
recalibração do diafragma de slot pode ser realizada pressionando os botões OPEN e CLOSE simultaneamente
e mantendo-os pressionados aprox. 3 seg. Este processo dura cerca de 20 seg. Durante esse tempo, os
indicadores kV e mA piscarão. Não é possível liberar radiação neste caso.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Ajustando o diafragma de íris 0

O diafragma de íris é um colimador que serve para reduzir a exposição à radiação do paciente e
de terceiros. Colimação menor produz menos radiação de dispersão e, portanto, melhor contraste
de imagem. Quando o diafragma de íris estiver totalmente aberto, ele deve estar visível em pelo
menos 2 locais na imagem de fluor.

As folhas da íris X são colocadas de forma que pelo menos duas folhas fiquem visíveis.

Ao ligar o ARCADIS Varic, o diafragma de íris abre automaticamente para o formato completo.

• Pressione esta tecla.


– O diafragma de íris está fechado.

• Pressione esta tecla.


– O diafragma de íris está aberto.
– O LED acende.

Ao abrir/ fechar o diafragma de íris ou mover o diafragma de slot semitransparente sem


radiação, você pode ver a posição do colimador na imagem LIH exibida com uma linha/ círculo
sobreposto.
Quando você libera radiação, os diafragmas estão na posição mostrada na imagem.

Manual do Operador
20 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Selecionando o fator de redução de ruído 0

• Pressione esta tecla.


– Um fator de integração baixo é selecionado (para registrar objetos em movimento rápido).
Quando um fator de integração baixo é selecionado, o LED acende.
– Se a tecla for pressionada novamente, o LED apaga. Um fator de integração mais alto é selecionado (para
movimentos muito lentos).

Selecionando o formato do intensificador de imagem 0

Você pode selecionar um formato de zoom.

• Pressione esta tecla.


– O LED acende quando esta função é selecionada.

Configurando a reversão da imagem 0

• Pressione esta tecla.


– A imagem é invertida verticalmente.
– O LED acende quando esta função é selecionada.

• Pressione esta tecla.


– A imagem é invertida horizontalmente.
– O LED acende quando esta função é selecionada.

A reversão da imagem é efetiva apenas no monitor esquerdo (ao vivo).

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Posicionando uma imagem para fluoroscopia 0

Para que a imagem apareça no monitor na orientação desejada durante a fluoroscopia,


você deve girá-la.

A exibição do objeto no monitor depende da posição do sistema C-arm em relação ao


paciente.

(1) (2)

(1) lado direito do paciente

(2) lado esquerdo do


paciente O ângulo de rotação é exibido no sistema C-arm (± 360°). O ângulo de rotação é
exibido tanto absoluto (proporcional à posição original) quanto relativo (proporcional à
imagem anterior). • Pressione uma das teclas.

– A imagem é girada na respectiva direção.

Manual do
22 de 44 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Selecionando o modo de operação 0

Você pode selecionar os seguintes modos de operação para o ARCADIS Varic:

Fluoroscopia Para fluoroscopia (CFC), você pode escolher entre vários conjuntos de exames com diferentes
curvas características para determinar os parâmetros de exposição para fluoroscopia.
Cada aplicativo permite escolher entre diferentes programas otimizados. A configuração
padrão do ARCADIS Varic após a inicialização é a configuração básica configurada para a
região do corpo "All", que normalmente é a fluoroscopia contínua (ÿ Registro 8:
Configuração, página 5).

Fatores de exposição e unidades de controle do sistema, incluindo a forma como o ajuste


automático é controlado: ÿ 1 matriz K2 ; taxa de quadros de 30 f/s; integração da imagem

(em função do conjunto do fator K), ou seja, várias exposições K são integradas em uma
imagem por média deslizante; o fator K pode ser selecionado entre K = 1 (configuração
"OFF") e K = 32 e pode ser atribuído a um conjunto de exames e armazenado.

Procedimento clínico típico:

ÿ Reposição da fratura da extremidade superior distal (por exemplo, fratura distal do


antebraço) na sala de gesso de um ambulatório de emergência onde, sob fluoroscopia
contínua, os elementos fraturados são reduzidos por extensão, fixados temporariamente
na melhor posição possível e depois fixados permanentemente por aplicando um molde
de gesso.

Fluoroscopia pulsada Este modo de operação (taxa de quadros de até 15 f/s) permite uma redução na dose de
radiação de até 70% para o paciente e o operador. A duração do pulso é geralmente de 7
milissegundos. De acordo com o nível de redução de ruído, muitas imagens fluoroscópicas
diferentes podem ser integradas. Para taxas de quadros menores ou iguais a 2 quadros
por segundo, é usado um tipo de fluoroscopia contínua intermitente em que a duração do
pulso varia dependendo do conjunto de redução de ruído.

Fatores de exposição e unidades de controle do sistema, incluindo a forma como o ajuste


automático é controlado: ÿ 1 matriz K2 ; taxa de quadros típica 4-15 f/s; integração da

imagem (em função do conjunto do fator K), ou seja, várias exposições K são integradas
em uma imagem por média deslizante; o fator K pode ser selecionado entre K = 1
(configuração "OFF") e K = 8 e pode ser atribuído a um conjunto de exames e
armazenado.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Procedimento clínico típico:

ÿ Reposição da fratura da extremidade superior distal (por exemplo, fratura distal do antebraço)
na sala de gesso de um ambulatório de emergência onde, sob fluoroscopia contínua, os
elementos fraturados são reduzidos por extensão, fixados temporariamente na melhor posição
possível e depois fixados permanentemente por aplicação de gesso, com a vantagem adicional
de economia de dose para o paciente e equipe médica.

Radiografia digital A radiografia digital (DR) fornece uma imagem eletrônica instantânea do paciente no monitor. DR é
recomendado para exposições finais. O tempo de exposição depende do conjunto de redução
de ruído.

Fatores de exposição e unidades de controle do sistema, incluindo a forma como o ajuste


automático é controlado: ÿ 1 matriz K2 ; Taxa de quadros de 1 f/s, com integração de imagem,

dependendo da configuração; Pulso de raios X com 7 ms até aprox. Largura de 1400 ms,
dependendo do conjunto de redução de ruído.

Procedimento clínico típico:

ÿ Exposição final de acompanhamento de uma reposição de fratura da extremidade superior distal


(Veja acima).

Subtração/ A opção de memória de subtração permite realizar uma angiografia de subtração e exibir
Roteiro (opção) simultaneamente o angiograma não subtraído no segundo monitor.
A técnica de subtração permite a exibição hemodinâmica, bem como a exibição do enchimento
vascular máximo e do Roteiro. Os recursos do Roadmapping também podem ser utilizados para
outros procedimentos intervencionistas.

Fatores de exposição e unidades de controle do sistema, incluindo a forma como o ajuste


automático é controlado: ÿ 1 matriz K2 ; fluoroscopia contínua; taxa de armazenamento

geralmente de 3 a 8 f/s; imagem


integração (em função do conjunto do fator K), ou seja, o número de exposições K é integrado
em uma imagem; o fator K pode ser ajustado entre K = 1 e K = 32 por um técnico autorizado.

Manual do Operador
24 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Procedimento clínico típico:

ÿ Exibição de um vaso arterial para localização de estenoses vasculares com injeção de meio
de contraste para permitir a exibição com contraste do preenchimento vascular (subtração
da imagem nativa (máscara) da imagem com contraste).

ÿ Alternativa à exibição de imagem nativa, a inversão subsequente da imagem exibida permite


exibir um cateter introduzido no trajeto do vaso usando a função Roadmap.

Para obter informações sobre como realizar um exame com Subtração ou Roteiro, consulte
(ÿ Registro 5: Exame, página 21).

Selecionando um modo de Os modos de operação podem ser selecionados diretamente no painel de controle do sistema
operação C-arm ou no cartão de tarefas de exame .

Os modos de operação também podem ser selecionados através do botão correspondente no


pedal multifuncional opcional, se usado. A mudança de um modo para outro é confirmada com
um tom de confirmação. Você pode então liberar radiação novamente imediatamente. (ÿ Registro
11: Opções, Página 8)

Quando um modo de operação é selecionado, o LED da tecla correspondente acende no painel


de controle. No sistema de imagem, o modo de operação é indicado por um símbolo ou exibição
de texto. O modo de operação atual é desmarcado ao mudar para outro modo.

Ao pressionar repetidamente uma tecla de modo de operação que já está ativada, você pode
percorrer os conjuntos de exames atribuídos ao modo de operação correspondente.
Isso só é possível se o paciente já estiver cadastrado.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 25 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Contínuo
Fluoroscopia (CFC)

• Pressione esta tecla.


– O modo de fluoroscopia está selecionado.
– O LED acende.

Na inicialização do ARCADIS Varic, a configuração básica configurada para a região do corpo


"Todas", que geralmente é a Fluoroscopia, é usada como padrão automático (ÿ Registro 8:
Configuração, página 5).

pulsado
Fluoroscopia (PFC)

• Pressione esta tecla.


– O modo de fluoroscopia pulsada está selecionado.
– O LED acende.

Digital A Radiografia Digital (DR) fornece uma imagem eletrônica instantânea com a melhor qualidade de
Radiografia (RD) imagem. DR é recomendado para exposições finais.

Na ativação da radiografia digital, um pulso curto de radiação é liberado. • Pressione esta

tecla.
– O modo de radiografia digital está selecionado.
– O LED acende.

Para garantir uma qualidade de imagem suficiente, as imagens são adquiridas completamente após o
início da aquisição, mesmo que não seja liberada mais radiação. O tempo de aquisição efetivo depende
do fator de integração predefinido e é de no máximo 1,8 segundos.

Após a aquisição completa da imagem, a radiação é desligada automaticamente, mesmo que o botão de
liberação de radiação permaneça pressionado.

Manual do Operador
26 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Fluoroscopia de Para fluoroscopia de alto contraste, o sistema muda da característica normal para a característica
alto contraste (Power de "alto contraste". Esta característica habilita temporariamente a saída máxima.
Modo)

"Alto contraste" não é possível nos modos DR, SUB e Roadmap. • Pressione a tecla
(no modo CFC ou PFC).
– Alto contraste está selecionado.
– O LED acende.

• Pressione esta tecla novamente para desligar "alto contraste".


– Alto contraste está desmarcado.

O tempo máximo de radiação para "alto contraste" é de 15 s (CFC e PFC). Durante a exposição é
emitido um sinal acústico de alerta. No final do tempo máximo de radiação, a radiação é desligada
automaticamente.

Se o tubo de raios X superaquecer, a fluoroscopia de alto contraste não pode ser


selecionada; a proteção de sobrecarga mudará a curva característica. (ÿ Registro 2:
Segurança, Página 13)
Se você selecionar um modo de operação diferente ou alterar o conjunto de exames, a seleção
das curvas SIREMATIC será alterada. Isso depende da configuração dos conjuntos de exames.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 27 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Subtração (SUB) A técnica de subtração permite uma exibição isolada do sistema vascular após a injeção do meio de
contraste por meio de subtração de fundo. (ÿ Registro 5: Exame, página 21) • Pressione esta
tecla.

– O modo Subtração é selecionado.


– O LED acende.

Roadmap A técnica Roadmap permite que o usuário posicione um cateter com precisão em um vaso sanguíneo
sob fluoroscopia. (ÿ Registro 5: Exame, página 23) • Pressione esta tecla.

– O modo Roteiro está selecionado.


– O LED acende.

Exibição da Às vezes, a frequência de pulso exibida não corresponde à frequência de pulso definida no programa
frequência de pulso de exame. No entanto, uma combinação altamente improvável de configurações deve ter sido
selecionada:

ÿ Crie um conjunto de exames específico do usuário para a região do corpo "All" com ossos
exibidos em branco, alta dose e PFC 10 p/s.

ÿ Agora, o modo PFC e o conjunto de exames indicado acima serão salvos no conjunto básico
tings para a região do corpo "All".

ÿ Se o sistema for desligado e ligado novamente e um paciente for registrado recentemente, agora
8 p/s será exibido no modo "Basic" em vez de 10 p/s (CFC).

Se agora você mudar para o modo "Extended" e registrar um novo paciente, 10 p/s será exibido
corretamente. Se você voltar para o modo "Basic" e registrar um novo paciente, 10 p/s também é
exibido corretamente aqui.

Manual do Operador
28 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Configurando os parâmetros de raios X manualmente 0

Os parâmetros padrão de raios X podem ser alterados manualmente com as teclas +/- para kV/mA.

Controle automático da taxa Usando o controle automático de taxa de dose (ADR), o valor médio dos valores de cinza da imagem é
de dose mantido constante dentro do dominante, independentemente da transparência e posição do objeto. Isso
garante uma qualidade de imagem ideal para avaliação na tela. (ÿ Registro 9: Dados Técnicos, Página 4)

Três configurações padrão de fábrica para a taxa de dose são definidas: dose reduzida, dose padrão, dose
aumentada (para 23 cm/9" II (0,11/0,185/0,37 µGy/s).

Ativando a parada ADR Quando objetos metálicos (por exemplo, hastes intermedulares) são introduzidos no caminho do feixe ou ao
examinar objetos de densidade variável (por exemplo, prótese de quadril) sob fluoroscopia, é recomendável
definir o kV recém-estabelecido com a tecla Dose Rate Control Stop no início da fluoroscopia. • Pressione
esta tecla.

– A função de paragem está ligada, o LED acende.


– O controle automático de dose está desabilitado.

– As teclas +/- para kV/mA estão habilitadas.

Configurando os Você pode definir os valores de kV/mA manualmente ativando a tecla Parar controle de taxa de
parâmetros de raios X manualmente
dosagem . • Pressione brevemente as teclas +/-.

– Os valores kV/mA são aumentados/reduzidos.

– Os valores ajustados são exibidos.

ou

• Mantenha as teclas +/- pressionadas por um período de tempo.


– Isso resulta em um aumento/diminuição contínuo do parâmetro de raios-X específico
eters.

Uma vez atingido o limite superior ou inferior da faixa de configuração, um sinal sonoro é emitido toda vez
que você pressiona a tecla novamente.

Os valores de mA atribuídos aos valores de kV resultam das curvas SIREMATIC. (ÿ Registro 9: Dados
Técnicos, Página 3)
Ao atingir o final da curva, o diafragma de íris é aberto. O LED pisca.
Se o diafragma de íris for aberto ao máximo, soa um sinal acústico.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 29 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Liberação de radiação 0

A radiação pode ser liberada com o interruptor manual ou o pedal.

A integração completa da imagem em função do fator k definido (até máx. k = 8, dependendo do


modo de operação) é garantida mesmo para exposições muito curtas ("batida do dedo do pé").

fator k: várias exposições k são integradas em uma imagem; o fator k pode ser selecionado entre k =
2 e k = 32 e pode ser atribuído a um conjunto de exames e armazenado (IEC 60601-2-7:1998 29.1.103
d).

Interruptor de chave 0

Para garantir que a radiação seja liberada apenas por pessoal autorizado, o C-arm inclui um
interruptor de chave.

O interruptor de chave está localizado no lado esquerdo do C-arm (visto da direção de deslocamento).
• Antes de liberar a radiação, gire a chave de ignição para a direita até que fique na horizontal.

– A radiação agora pode ser liberada com o interruptor manual ou com o pé


troca.

• Volte a colocar o interruptor de chave na sua posição original.


– A radiação não pode mais ser liberada com o interruptor manual ou com o pé
troca.
– A chave agora pode ser removida.

Manual do Operador
30 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Liberação de radiação com o interruptor manual 0

O interruptor manual é usado para controlar remotamente a liberação de radiação e o armazenamento de imagens.

O interruptor manual pode ser conectado em qualquer um dos lados do sistema C-arm.

(2)

(1)

(1) Tecla para salvar imagens (mantenha pressionada a tecla por < 2 segundos) e cenas
(mantenha a tecla pressionada por > 2 segundos)

(2) Botão de liberação

Liberando radiação

• Use o botão para liberar a exposição.


– A radiação é liberada no modo de operação selecionado.
– Os parâmetros de radiação atuais são exibidos no painel de controle do
Sistema de braço em C.

Durante ou no final da exposição soa um sinal sonoro de aviso (configurável).

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 31 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Confirmando um sinal Após 5 minutos de tempo de fluoroscopia, soa um sinal de alerta. Isso pode ser redefinido
de alerta no painel de controle. Se nenhum reset for feito, a radiação é desabilitada automaticamente
após mais 5 minutos (total de 10 minutos após o último reset).

Essas configurações são específicas do país e podem ser alteradas pelo Serviço Siemens
de acordo com os regulamentos aplicáveis.

• Pressione a tecla Redefinir no painel de controle do sistema C-arm.


– O sinal sonoro de aviso está desativado.

Armazenamento de
imagens (durante a radiação)

• Pressione este botão no interruptor manual durante a radiação.


– A imagem atualmente gerada e exibida é salva.
(ÿ Registro 5: Exame, página 17)

Armazenamento de
imagens (após a radiação)

• Pressione este botão no interruptor manual.


– Segurar a tecla por < 2 segundos: salva a última imagem gravada (LIH).
– Segurar a tecla por > 2 segundos: salva a última cena gravada (LSH).

O ARCADIS Varic transfere imagens do monitor A para o monitor B e as armazena


no banco de dados local.

As imagens/ cenas também podem ser armazenadas por meio do botão correspondente
no pedal multifuncional opcional, se usado. (ÿ Registro 11: Opções, Página 8)

Manual do
32 de 44 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Liberação de radiação com o pedal 0

O pedal é usado se ambas as mãos precisam estar livres durante a exposição.

SIEMENS SIEMENS SIEMENS

Pedal padrão

O pedal também é adequado para aplicações onde os fluidos podem cair no chão.

Para a operação do pedal multifuncional (opção), consulte (ÿ Registro 11:


Opções, Página 8).

Aviso
Quando o C-arm é girado em 180° e totalmente abaixado, o II e o pedal podem entrar em contato.

Liberação não intencional de radiação!

• Certifique-se de que o pedal não esteja localizado embaixo do II

Liberação de radiação O pedal direito é sempre usado para ativar a fluoroscopia (CFC) (configuração padrão).

O pedal esquerdo é usado para ativar o modo de operação atualmente selecionado.


Exceção: Se a fluoroscopia (CFC) for selecionada, o pedal esquerdo é atribuído ao modo de
radiografia digital (DR).

A funcionalidade dos dois pedais pode ser invertida pelo Serviço Siemens mediante solicitação.

• Mantenha o pedal pressionado durante a liberação da radiação.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 33 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Desligar 0

Antes de desconectar o ARCADIS Varic da rede elétrica, você deve desligá-lo.

Durante o procedimento de desligamento, o sistema de imagem é desligado. Existem dois


procedimentos diferentes, cada um com um tempo de reinicialização diferente.

O procedimento de desligamento usado depende de como você desliga o


ARCADIS Varic:

Desligamento simples 0

• Pressione o botão OFF no carrinho do monitor.


– O sistema C-arm é imediatamente desligado.
– O sistema de imagem e o monitor A desligam após o sistema ter sido
desligar.

O sistema de imagem é desligado para "hibernar" antes de ser desligado usando o botão OFF .
Quando o ARCADIS Varic for ligado novamente, normalmente estará pronto para operação após
aprox. um minuto.

Dependendo da configuração, pode levar mais de um minuto para que o ARCADIS Varic esteja
pronto para operação novamente.

É possível ligar novamente em aprox. 5 segundos depois de usar o botão de desligar (mesmo
durante o desligamento).

O desligamento (desligamento simples) pode ser usado até 15 vezes seguidas. Após o décimo
desligamento usando o botão OFF, uma caixa de diálogo é aberta na qual você pode selecionar o
desligamento simples ou completo. Após o 15º desligamento usando o botão OFF, um desligamento
completo ocorre automaticamente com a notificação apropriada.

Se você deseja garantir um tempo de inicialização muito curto do seu sistema ARCADIS Varic,
recomendamos que você mesmo inicie um desligamento completo antes que o número máximo de
15 procedimentos de desligamento simples seja alcançado. Você pode fazer isso durante um intervalo
entre os exames, por exemplo, e então ligar o ARCADIS Varic novamente a tempo antes do próximo
exame.

Manual do Operador
34 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Desligar o sistema: desligamento completo no principal


cardápio 0

• Selecione Options > End Software Session no menu principal do monitor


carrinho.
– A caixa de diálogo Mensagem do sistema é exibida.

• Clique em Desligar.
– O sistema de imagem está completamente desligado.

• Pressione o botão OFF no carrinho do monitor.


– O sistema C-arm, o sistema de imagem e os monitores estão desligados.

Usando o comando de menu End Software Session (ou automaticamente no 16º desligamento
usando o botão OFF), o sistema de imagem é completamente desligado antes de desligar. Quando
o ARCADIS Varic é religado após um desligamento completo, pode levar mais de 3 minutos, dependendo
da configuração e do uso anterior, para que ele atinja a prontidão operacional.

O botão Reiniciar na caixa de diálogo Mensagem do sistema apenas desliga a interface do usuário
syn go e os programas aplicativos e os reinicia. Isso pode ser usado, por exemplo, ao instalar uma
atualização de proteção contra vírus (ÿ Registro 10: Manutenção, Página 10).

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 35 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Reativando o sistema 0

Se o sistema de imagem não puder ser desligado corretamente após pressionar o botão OFF e não
reagir mais, você deve desativar o sistema ARCADIS Varic da seguinte forma:

• Abra parcialmente a gaveta do carrinho do monitor e pressione o botão Reset no


inferior do painel de teclas.
– Todos os processos em execução são interrompidos e o ARCADIS Varic é desligado.

• Ligue o ARCADIS Varic novamente e deixe-o inicializar completamente.


– Agora você pode continuar usando o ARCADIS Varic ou desligá-lo.

Se o ARCADIS Varic não estiver totalmente operacional apesar da reinicialização, notifique o


Atendimento ao Cliente.

Manual do Operador
36 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Transporte 0

O sistema C-arm está equipado com 4 rodas para facilitar a direção em qualquer direção.
O sistema C-arm pode ser travado no lugar com o freio de pé.

Cuidado

Em geral, deve-se ter cuidado ao transportar o sistema C-arm e o carrinho do monitor.

Risco de ferimentos em pessoas e risco de danos materiais!

• Certifique-se sempre de mover o equipamento devagar e com cuidado.

Cuidado

Ao transportar o sistema C-arm e o carrinho do monitor na posição de transporte, a


inclinação do piso não deve exceder ± 10°.

O sistema C-arm pode tombar!

• Evite um ângulo de inclinação superior a ± 10°.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 37 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Posição de transporte e estacionamento do sistema C-arm 0

Antes do transporte, o sistema C-arm deve ser colocado na posição de transporte.

Preparando o C-arm

• Solte todos os freios do C-arm.

• Coloque o C-arm na posição de transporte mostrada no desenho.


– Angulação 0°/Posição orbital 0°.

• Baixe a coluna de elevação para a posição 2. (ÿ Página 14)

• Mova o carro horizontal totalmente para trás.

• Trave todos os freios no C-arm.

Desconecte o plugue de • Desligue o ARCADIS Varic e espere que ele desligue.


alimentação
• Retire a ficha de alimentação da tomada de parede.

Puxe pela ficha, não pelo cabo!


O ARCADIS Varic pode ser ligado novamente após aprox. 5 seg.
Observe que após terminar um exame, o ARCADIS Varic deve ser desligado corretamente antes de
ser desconectado da fonte de alimentação.

Manual do Operador
38 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Desligar a ficha • Rode a alavanca no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desbloquear e retire a ficha.
central – A ficha central está desligada do carrinho do monitor.

• Se conectado, desconecte o cabo de aterramento do sistema C-arm.

Enrolar o cabo
do pedal

(1)

(2)

(1) Enrolar o cabo do pedal

(2) Suporte do pedal

• Enrole o cabo do pedal no grampo fornecido e coloque o pedal


em seu suporte.

Ao conectar o pedal, tenha cuidado para não torcer o cabo.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 39 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Dirigindo a unidade

(1) (2)

(1) Travão de pé bloqueado (pedal inclinado)

(2) Freio de pé liberado (pedal na horizontal)

• Solte o pedal do freio.

(1)

(2)
PARE PARE

(1) Alavanca de direção mostrada na posição para avanço

(2) A alavanca de direção pode ser travada na posição para deslocamento transversal para a direita
ou esquerda

• Levante a alavanca de direção e gire-a na direção desejada.

A alavanca de direção pode ser travada em três posições diferentes. Um é para movimento direto para a frente,
os outros para deslocamento transversal para a direita ou esquerda.

• Mova o sistema C-arm manualmente.


– Se a alavanca de direção estiver na posição transversal, o sistema C-arm se move
paralelo à posição da alavanca.

Ao transportar o sistema C-arm, certifique-se de que não haja obstruções no chão.

Manual do Operador
40 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Monitorar a posição de transporte do carrinho 0

Antes do transporte, o cabo de alimentação enrolado e o cabo de conexão para o


sistema C-arm devem ser colocados nas alças do carrinho do monitor.

Depositando o
cabo de conexão

• Coloque os cabos enrolados nas alças do carrinho do monitor.

Posição de estacionamento dos monitores opcionais 0

(1)

(2)

(1) Monitores com altura ajustável

(2) Interruptor de alternância para ajuste de altura dos monitores

A altura dos monitores pode ser ajustada com o interruptor preto.

• Pressione o símbolo de seta para baixo no botão de alternância.


– Os monitores movem-se automaticamente para baixo.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 41 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

• Quando a posição mais baixa for atingida, os monitores podem ser dobrados.

Movendo o carrinho do monitor 0

• Solte o freio central na frente do carrinho do monitor (veja a seta) para iniciar
movendo o carrinho.

Manual do
42 de 44 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Bloquear o carrinho do monitor 0

• Para travar o carrinho do monitor, empurre o freio central para baixo com o pé até
pára/engata.

Aviso
Enquanto o travão dianteiro não estiver bloqueado, o carrinho do monitor pode mover-se
livremente.

Existe o perigo de ferimentos em pessoas e danos no equipamento!

• Trave o freio na frente do carrinho do monitor.

Configurando a direção do carrinho do monitor 0

• Para ajustar a direção do carrinho do monitor, empurre o freio central para cima com o pé
até que ele pare/engate.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 43 de 44
Machine Translated by Google

Descrição do sistema

Manual do Operador
44 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registrar 4 dados do paciente

Índice

Introdução Registro do paciente ........................................ ......................................... 3 A janela de registro do


paciente... ................................................ ................................................ 4

Registo de emergência ................................................. ................................................ ..... 5 Janela de Registro de


Emergência............................... ................................................ ........... 6 Registro de emergência na janela
Registro do paciente........................... ............................. 7

Cadastrando um novo paciente.............................................. ................................................ .... 8 Acessando a janela


de Registro do Paciente.......................................... ......................................... 8 Inserindo
dados ................................................ ................................................ ................................ 9 Dados
pessoais .............. ................................................ ................................................ ........ 9
Dados específicos do hospital.............................................. ................................................ ............ 10 Dados do
exame ..................... ................................................ ............................. 10
Dados da instituição................................................. ................................................ ................... 10

Concluindo a entrada de dados ....................................... ................................................ ...................... 11 Cadastrando um


paciente para exame ....................... ................................................ ........ 11 Pré-registro de um
paciente ........................... ................................................ ................ 11

Registrar um paciente conhecido.............................................. ................................................ 12 Pesquisando na


janela Cadastro do paciente............................................. ......................................... 13 Iniciando uma
pesquisa........... ................................................ ................................................ .... 13 Aceitando os
dados do paciente.............................. ................................................ ............. 14 Dados do paciente
não reconhecidos .............................. ................................................ ................. 14 Pesquisando no
Navegador de Pacientes ........................... ................................................ ...................... 15 Concluindo
suas entradas ....................... ................................................ ......................................... 16 Retomando um
estudo iniciado ...... ......................................... ................................................ ....... 17

Configuração do Cadastro de Pacientes.............................................. ......................................... 18 Aceder à janela


de configuração......... ................................................ ......................................... 18 Configurando listas de
seleção........ ................................................ ................................................ 19 Configurando a Pesquisa
de Pacientes ....................................... ................................................ ............. 21
Introdução Navegador do paciente............................................. ......................................... 24
A janela do navegador do paciente ....................................... ................................................ ......... 25
Bancos de dados e unidades ....................................... ................................................ ...................... 26
Níveis de dados ....................................... ................................................ ......................................... 27

Pesquisando e exibindo dados do paciente............................... ............................. 28


Dados na estação de trabalho.............................................. ................................................ ................... 28
Abrindo um nível de dados ....................................... ................................................ ............. 28 Filtrando
dados .............................. ................................................ ......................................... 29 Classificando
dados .......... ................................................ ................................................ ............ 30 Dados em mídia de troca
externa........................... ................................................ ................ 30

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Dados na rede ....................................... ................................................ ...................... 31


Imprimindo uma lista de dados ....................................... ................................................ ......................... 33

Atualizando e excluindo dados.......................................... ................................................ 34 Alterando os dados do paciente


ou do exame............................... ................................................ 34 Notas de segurança para alteração de
dados.................................. ................................................ 35 Correção
Dados................................................. ................................................ ............... 36 Reorganizando os
dados........................... ................................................ ......................................... 39 Histórico de
mudanças........ ................................................ ................................................ ............ 40 Alterando o status do
trabalho........................... ................................................ ......................... 41 Documentação de desempenho
(MPPS) .............. ........... ................................................ ................ 42 Adicionando
dados........................... ................................................ ......................................... 43 Enviando e
concluindo um relatório .. ................................................ ......................................... 43 Excluir
dados ....................... ................................................ ................................................ ...................... 45 Apagar
dados do paciente ....................... ................................................ ......................................... 45 Protegendo
dados contra exclusão ........................... ................................................ ......................................... 46
Removendo a proteção contra exclusão .......... ................................................ .........................................
46 Excluindo dados no agendador..... ................................................ ......................................... 4 7

Configuração do navegador do paciente ....................................... ......................................... 48 Aceder à janela de


configuração ................................................ ......................................... 48 Configurações
gerais.. ................................................ ................................................ ........................ 49 Configurando a barra
de ferramentas ..................... ................................................ ......................... 50 Visualização de dados
para mídia externa ........... ................................................ ............................. 50 Situação do
trabalho .................. ................................................ ................................................ .... 51 Excluir
confirmação ....................................... ................................................ ................ 52
Visualização em árvore ....................................... ................................................ ......................................... 53
Selecionando um banco de dados e um nível de dados.... ................................................ .............................
54 Entradas de lista............... ................................................ ................................................ ...... 55
Ocultando níveis de dados ...................................... ................................................ ...................... 55
Visualização única ........................... ................................................ ................................................ ......... 56
Selecionando um banco de dados e um nível de dados........................... ................................................
57 Entradas de lista.............................................. ................................................ ......................... 58
Configurando a busca de pacientes.............................................. ................................................ ............. 59

Manual do
2 de 60 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente

Registrar 4 dados do paciente

Introdução Registro do paciente 0

Antes de poder examinar um paciente com seu sistema, você deve registrar o
paciente.

O registro significa que você fornece ao seu sistema todas as informações sobre um
paciente necessárias para um exame.

Dependendo de como os registros são organizados em seu hospital e quanto tempo


você tem para registro, você pode escolher entre diferentes procedimentos de registro
de pacientes.

Registro de Se for admitido um paciente em estado extremamente crítico e, portanto, deve ser
emergência examinado e tratado imediatamente, chame o registro de emergência.
Isso reduz ao mínimo o tempo antes que você possa começar o exame.

Inscrições para o No entanto, se você deseja registrar um paciente para um exame, primeiro insira os
exame dados do paciente ou acesse-os do banco de dados e, em seguida, examine o paciente.

pré-registro Se quiser preparar o sistema para examinar um paciente posteriormente, você pode pré-
registrar o paciente.

Por exemplo, pela manhã você pode inserir os dados de todos os pacientes a serem
examinados durante o dia. Quando quiser iniciar um exame, basta acessar os dados
relevantes e editá-los, se necessário. Isso economiza tempo durante o exame.

Consulta HIS/RIS Se o seu sistema estiver conectado a um sistema HIS/RIS (sistema de informações
hospitalares e radiológicas), você pode consultar e recuperar dados do paciente a ser
examinado para pré-registro ou registro.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

A janela de registro do paciente 0

A janela de registro do paciente é subdividida em quatro áreas nas quais você pode inserir dados topicamente
coerentes.

(1) Dados pessoais do paciente (PACIENTE)

(2) Dados específicos do hospital (HOSPITAL)

(3) Dados específicos do estudo (PROCEDIMENTO)

(4) Dados da instituição (INSTITUIÇÃO)

Os campos de entrada podem ser adaptados pelo Serviço Siemens.

Manual do Operador
4 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Registro de emergência 0

Um cadastro de emergência é realizado quando um paciente deve ser examinado e tratado


imediatamente, sem perder tempo digitando os dados do paciente.

Você pode registrar um paciente de emergência no Registro de emergência ou na janela


Registro do paciente .

Se você liberar radiação sem registrar um paciente para o exame, uma caixa de diálogo
correspondente será exibida. Depois que a radiação foi liberada novamente, um paciente de
emergência é automaticamente registrado. Você pode registrar um paciente de emergência
liberando radiação duas vezes com o interruptor manual ou o pedal. Assim, tentativas no carrinho
do monitor são desnecessárias.

Dados provisórios do O paciente é cadastrado com dados provisórios como paciente de emergência. Assim que tiver
paciente mais tempo após o exame, você deve preencher os dados do paciente e do exame de seu
paciente de emergência usando o Navegador de pacientes.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Janela de registro de emergência 0

• Primeiro termine ou interrompa o exame atual.


• Pressione o botão na barra de ferramentas do navegador do paciente.

- ou -

• Acesse Paciente > Emergência no menu principal.


– A janela Registro de emergência é aberta.

• Clique no botão Exame na janela Registro de Emergência .


– A janela Registro de emergência é fechada.
– O cartão de tarefa de exame é aberto.

Ao clicar em Cancelar, você pode interromper o registro de emergência a qualquer momento, por
exemplo, se tiver acessado acidentalmente a janela Registro de emergência em vez da janela
Registro do paciente.

Manual do Operador
6 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Registro de emergência na janela Registro do


paciente 0

• Primeiro termine ou interrompa o exame atual. •


Pressione a tecla no teclado de símbolos.
– A janela Registro do paciente é exibida.

• Clique no botão Emergência na janela Registro do paciente .


– A janela Registro do paciente é fechada.
– O cartão de tarefa de exame é aberto.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Registrando um novo paciente 0

Se um paciente nunca foi examinado em seu hospital ou consultório antes, nenhum dado sobre esse
paciente será armazenado em seu sistema.

Portanto, todos os dados deste paciente devem ser inseridos antes de um exame.

Registrando Se você registrar um paciente e quiser examiná-lo imediatamente depois, insira todos os dados
relevantes para o exame nos campos de entrada correspondentes.

pré-registro Caso pretenda apenas pré-cadastrar o paciente para exame posterior, deverá preencher pelo menos
os campos de entrada obrigatórios. Estes são enfatizados por letras em negrito (sexo, nome, ID do
paciente e data de nascimento).

Acessando a janela de registro do paciente 0

Os dados de um novo paciente são inseridos na janela vazia de Registro do Paciente .

Você pode acessar o registro do paciente no menu do paciente, por meio dos botões de ícone no
cartão de tarefa de visualização , bem como no navegador do paciente. • Pressione a tecla no

teclado de símbolos.

Ou

• Clique no botão correspondente no cartão de tarefa de visualização /cartão de subtarefa do


paciente ou na barra de ferramentas do Navegador de pacientes.

Ou

• Selecione Paciente > Registrar.


– A janela Registro do paciente é aberta.

Se você acessar o registro do paciente no Navegador de pacientes , certifique-se de que não


selecionou um paciente ou estudo lá. Caso contrário, os dados selecionados são transferidos para a
janela Cadastro do paciente .

Manual do Operador
8 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Inserindo dados 0

Depois de acessar o registro do paciente, o cursor está no campo de entrada do nome do paciente na
área PACIENTE .

Os botões Exame e Pré -registro permanecem desativados até que você insira todas as informações
necessárias para registrar ou pré-cadastrar um paciente.

Dados pessoais 0

Nome, ID do paciente, idade e sexo do paciente são entradas obrigatórias. Esta informação identifica
exclusivamente o paciente em seus bancos de dados.

Se você não inserir uma ID de paciente, seu sistema gera automaticamente um código de identificação a
partir da data, hora, abreviação de horário de verão ou horário padrão e o número de identificação de seu
sistema (único em todo o mundo).

Cuidado

Para a identificação interna dos dados do paciente, por exemplo, exames, séries e imagens, é
utilizado o horário do sistema. Ao redefinir a hora do sistema, podem ser criados identificadores duplicados.

Os dados podem ser atribuídos ao paciente errado!

• Caso seja necessário redefinir a hora do sistema para sincronização, aguarde até que
a nova hora do sistema é mais tarde do que antes.

• Insira os dados pessoais do paciente (pelo menos os campos obrigatórios) na área PACIENTE .

O formato de entrada válido para a Data de Nascimento é exibido na linha de status. Digite o ano de
nascimento usando quatro dígitos.

Se você não souber a data de nascimento, poderá inserir a idade estimada. O sistema então calcula uma
data de nascimento a partir da data atual. No campo de seleção ao lado, você pode especificar se a idade

é em anos, meses ou dias (por exemplo, para bebês).

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Dados específicos do hospital 0

Na área HOSPITAL , você pode inserir o médico solicitante, o diagnóstico preliminar e a


enfermaria onde o paciente está localizado.

• Insira os dados específicos do hospital através do teclado.

Ou

• Selecione as entradas necessárias nas listas de seleção.

dados do exame 0

Na área PROCEDIMENTO , os dados do sistema HIS/RIS (opção), se conectado, são inseridos


automaticamente.

• Não insira nenhum dado aqui.

Depois de registrar o paciente, os dados para o próximo exame podem ser inseridos no cartão
de tarefa Exame .

dados da instituição 0

Na área INSTITUIÇÃO , você insere as informações sobre a instituição examinadora e o pessoal


que realiza o exame. Esta informação pode ser útil se os resultados do exame forem repassados
para uma organização diferente para relatório.

• Insira os dados da instituição através do teclado.

Ou

• Selecione as entradas necessárias nas listas de seleção.

Manual do Operador
10 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Concluindo a entrada de dados 0

Depois de inserir todos os dados necessários do paciente na janela Registro do paciente , você
pode registrar o paciente para o exame seguinte ou pré-registrá-lo para exame posterior.

Cadastrar um paciente para exame 0

Se você quiser examinar o paciente logo depois, registre o paciente agora.


O exame subsequente é realizado com os dados que você inseriu.
• Clique no botão Exame .
– O cartão de tarefas de exame é exibido.
– Agora você pode começar a examinar o paciente.

Pré-registro de um paciente 0

Você pode pré-cadastrar o paciente com os dados inseridos se quiser realizar o exame
posteriormente. Você pode acessar os dados do paciente novamente quando iniciar o exame.

(ÿ Página 12)

• Clique no botão Pré -registro .


– O paciente é incluído no agendador. Os campos de entrada da área PACIENTE na janela
Registro do Paciente estão vazios novamente. Você pode inserir os dados do próximo
paciente.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Registrando um paciente conhecido 0

Um paciente pré-registrado ou que já foi examinado em seu hospital ou consultório é conhecido


em seu sistema.

Você pode procurar o paciente nos bancos de dados e transferir as informações


armazenadas para a janela Cadastro do paciente .

Retomar um Se você cancelou um estudo com "End Examination", poderá continuar este estudo mais tarde.
estudo iniciado (por Basta selecionar o estudo no navegador do paciente, carregar os dados no registro do
exemplo, IVP) paciente e iniciar o exame. Observe que isso só é possível se você já tiver adquirido imagens
no estudo iniciado. Um estudo vazio não pode ser usado para registro.

Consulta HIS/RIS Se os dados do paciente já foram inseridos através de um sistema HIS/RIS, você pode consultar
e recuperar os dados da rede hospitalar e transferi-los para o agendador. O paciente é então
pré-cadastrado.

O agendador é atualizado através do sistema HIS/ RIS em intervalos regulares. Caso o paciente
cadastrado para exame não apareça na agenda, embora tenha sido inserido via HIS/ RIS,
atualize a agenda manualmente clicando duas vezes no ícone da agenda. Isto é particularmente
aconselhável depois de ligar ou reiniciar o ARCADIS Varic.

Manual do Operador
12 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Pesquisando na janela Cadastro de Paciente 0

Você pode pesquisar os dados do paciente nos bancos de dados da janela Registro do paciente e, em
seguida, usar os dados para registro.

Em Configuração de registro , você pode definir quais bancos de dados (por exemplo, banco de dados
local, arquivo local) devem ser pesquisados. (ÿ Página 21)

Iniciando uma pesquisa 0

• Acesse a janela vazia de Registro do paciente .

• Insira os dados que você conhece nos campos Sobrenome e ID do paciente .

Se você conhece apenas parte do nome ou parte da identidade do paciente que está procurando, pode usar
o asterisco "*" como curinga.
Não importa se suas entradas contêm letras maiúsculas ou minúsculas.
• Clique em Pesquisar.

– As bases de dados do seu sistema agora são pesquisadas para o paciente com o
dados inseridos.

– Durante a pesquisa, o botão Cancelar é exibido em vez da Pesquisa


botão. Assim, você pode cancelar longos processos de pesquisa.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Aceitando dados do paciente 0

Se ao final da busca for encontrado apenas um paciente, os dados pessoais deste paciente são automaticamente
transferidos para a janela Cadastro de Pacientes .

Assim que um segundo paciente for encontrado, seu sistema exibirá a janela Pesquisa de pacientes com a lista
de ocorrências.

• Selecione o paciente na lista de pesquisa e clique em OK.

Ou

• Clique duas vezes no paciente desejado.


– Os dados pessoais do paciente selecionado, para pacientes pré-cadastrados todos os dados inseridos
anteriormente, são colocados na janela Cadastro do Paciente .

Repita sua pesquisa com entradas alteradas e/ ou estenda a pesquisa para outras bases de dados.

Dados do paciente não reconhecidos 0

Caso um paciente já esteja cadastrado no banco de dados local com “Sobrenome, Nome”, os dados podem
ser salvos de forma diferente nos sistemas. No entanto, isso não é visível para o usuário.

Neste caso, os dados do paciente não são encontrados e a mensagem de erro "Faltam algumas
características de identificação". No entanto, para acessar os dados do paciente, proceda da seguinte forma:

• Exclua os dados do paciente do banco de dados local.

• Registre novamente os dados do paciente.

Manual do Operador
14 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Pesquisando no navegador do paciente 0

Você também pode usar o Navegador de pacientes para procurar um paciente na agenda, em um
banco de dados e no arquivo local (meio de dados inserido). Você pode então transferir os dados
para a janela de Registro do Paciente . Você pode simplificar sua pesquisa filtrando e classificando
os dados do paciente. (ÿ Página 28)

• Selecione primeiro o banco de dados do qual deseja transferir os dados do paciente.

• Clique na entrada do paciente necessária na navegação ou na área de conteúdo da


Navegador.

- ou -

• Selecione o estudo ou estudos do paciente que deseja realizar ou repetir. • Pressione a tecla no
teclado de símbolos.

- ou -

• Selecione Paciente > Registrar para abrir a janela Registro do paciente.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Concluindo suas entradas 0

Depois de ter transferido os dados do paciente que você pesquisou para a janela Cadastro do
Paciente , verifique se os dados estão corretos e, se necessário, adicione os dados que faltam antes
de registrar o paciente. • Clique em Exame se desejar examinar o paciente em seguida.

– O paciente está registrado para exame.


– Os dados do exame são transferidos para o cartão de tarefas do exame e
você pode começar o exame.

Ou

• Clique em Pré -registro para pré-registrar o paciente.

A janela Alterar atributos do paciente é exibida.


Se você transferiu o paciente do banco de dados local e fez correções nos dados pessoais desse
paciente, esta caixa de mensagem aparecerá.

• Não se esqueça de corrigir os dados do paciente no prontuário original posteriormente.

• Feche a janela da mensagem com Continuar.

Manual do Operador
16 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Retomar um estudo iniciado 0

Você pode retomar um estudo incompleto de um paciente.

Todas as imagens recém-geradas são anexadas ao estudo existente como uma nova série.

• Acesse o navegador do paciente.

• Selecione o estudo relevante. •


Acesse a janela Registro do paciente .

• Clique no botão Exame .


– O cartão de tarefas de exame é exibido e você pode retomar o estudo.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente

dados do paciente

Configuração do Cadastro de Pacientes 0

Você pode adaptar o registro do paciente de forma flexível aos requisitos individuais de sua
prática de exame.

Você pode alterar as seguintes configurações padrão:

ÿ As entradas nas listas de seleção da janela Registro do paciente .

ÿ Seleção das bases de dados que você deseja pesquisar ao usar o


função de pesquisa, bem como o procedimento de pesquisa e exibição dos resultados da
pesquisa.

ÿ Configurações da lista de trabalho, se um sistema HIS/RIS estiver conectado.

Chamar a janela de configuração 0

Você pode acessar a janela de configuração do painel de configuração do syngo.

• Selecione Opções > Configuração no menu principal. • Clique


duas vezes no ícone Registro do paciente.
– A janela Configuração de registro é exibida com os cartões Entrada de
dados, Pesquisa e HIS/RIS .

O cartão HIS/RIS é exibido apenas se o seu sistema estiver conectado a um hospital ou sistema
de informações radiológicas e configurado e licenciado de acordo.

Manual do Operador
18 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Configurando listas de seleção 0

Você pode criar listas de seleção no cartão da guia Entrada de dados . Durante o registro do
paciente, você pode usar essas entradas. Desta forma, você economiza tempo durante a entrada de
dados e evita erros de digitação.

Listas de seleção possíveis Você pode alterar e adicionar listas de seleção para os seguintes campos de entrada se esses campos forem
mostrados na janela Registro do paciente:

ÿ Médico de referência

ÿ Admitir o diagnóstico

ÿ Ala

ÿ Nome da instituição

ÿ Médico executor

ÿ Operador

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Criando entradas Você pode criar até 50 entradas para cada lista de seleção.

• Em Inserção de dados, selecione a lista de seleção que deseja editar. • Insira novas
entradas no campo de entrada de texto abaixo e corrija ou exclua as existentes
entradas.

As entradas são classificadas automaticamente em ordem alfabética.

Definindo entradas Para cada lista de seleção, você pode definir se e quais entradas são pré-selecionadas em um
padrão campo de entrada ao chamar o registro do paciente.

• Selecione Sem padrão.


– Ao acessar o registro do paciente, o campo de entrada está vazio.

Ou

• Selecione Usar primeiro elemento como padrão.


– Ao chamar o registro do paciente, a primeira entrada da lista de seleção
já está no campo de entrada.

Ou

• Selecione Manter a seleção do (pré-)registro anterior como padrão.


– Quando você chama o registro do paciente, a entrada que você selecionou para o último
paciente que você (pré-)registrou já está no campo de entrada.

Manual do Operador
20 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Configurando a Pesquisa de Pacientes 0

No cartão da guia Pesquisa , você pode definir quais bancos de dados devem ser pesquisados durante uma
pesquisa de paciente, após quantos resultados a pesquisa é encerrada e quais informações a lista de pesquisa
deve conter.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Especificação de bancos de dados Durante a pesquisa de um paciente, os seguintes bancos de dados podem ser pesquisados:

ÿ Banco de dados do Agendador

(contém todos os pacientes pré-cadastrados)

ÿ Banco de dados local

(contém todos os pacientes que foram examinados no passado e cujos dados ainda não foram excluídos)

ÿ Arquivo local (contém

todos os pacientes que estão armazenados na mídia de dados atualmente inserida)

• Selecione os bancos de dados que deseja pesquisar durante a pesquisa de pacientes.

Não é possível excluir o agendador da pesquisa.

Limitando o número de Você pode interromper a busca assim que um determinado número de pacientes for encontrado.
pacientes encontrados

• Insira após quantas ocorrências você deseja que a pesquisa de pacientes seja interrompida.

Manual do Operador
22 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Definindo a exibição da lista Aqui você pode selecionar quais itens de dados dos pacientes encontrados devem ser listados na
de pesquisa janela Pesquisa de pacientes e como o visor deve aparecer.

Você pode ter as seguintes informações exibidas:

ÿ Dados pessoais
Algumas ou todas as informações que você inseriu na área PACIENTE .

ÿ Dados de agendamento
Informações sobre o médico solicitante e a enfermaria da área do HOSPITAL .

ÿ Informações sobre a instituição


O nome do hospital/consultório que você inseriu na INSTITUIÇÃO
área.

ÿ Localização
O nó da rede onde os dados do paciente exibidos na lista de pesquisa são armazenados.

• Insira a coluna da lista de pesquisa na qual as informações devem ser inseridas.

• Digite a largura da coluna (número de caracteres).

• Clique nas informações que deseja exibir.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente

dados do paciente

Introdução Navegador do paciente 0

O Navegador do paciente oferece suporte na administração dos dados do paciente e do exame


que estão armazenados nos bancos de dados do seu sistema.

Com o Patient Browser você pode pesquisar dados de forma rápida e descomplicada e depois
processar esses dados no navegador ou nos cartões de tarefas.

Quando usar o ÿ Para examinar um paciente que já foi examinado uma vez antes com seu
Navegador do paciente sistema e cujos dados ainda estão salvos no banco de dados local

ÿ Para visualizar as imagens de um paciente de exames anteriores para comparar


eles com os resultados atuais

ÿ Para comentar ou pós-processar imagens após um exame

ÿ Para corrigir informações incorretas sobre um paciente armazenadas em seu sistema

ÿ Para arquivar dados de pacientes e exames ou enviá-los para outro local


seu hospital através da rede

ÿ Para expor imagens de um paciente em filme para relatórios ou documentação


poses

Manual do Operador
24 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

A janela do navegador do paciente 0

Ao acessar o Navegador do paciente, a janela do Navegador do paciente é exibida e colocada em primeiro


plano.

A janela é subdividida em várias áreas de processamento e, portanto, fornece acesso aos seus dados de maneira
clara.

(1) Menu e barra de ferramentas

(2) Área de navegação

(3) Caixa de informações

(4) Área de conteúdo

(5) Barra de status

Barra de ferramentas Você pode editar os dados selecionados usando os menus ou os botões de ícone na
a barra de ferramentas.

Área de navegação Os níveis de dados mais baixos para os bancos de dados selecionados, pacientes, estudos e séries são
exibidos graficamente na área de navegação.

Caixa de informações Na caixa de informações, você pode ver informações resumidas sobre o paciente e o estudo selecionado.

Área de conteúdo A área de conteúdo contém uma lista dos estudos ou etapas do procedimento para o paciente selecionado na área de
navegação. Se você selecionar os níveis de dados mais baixos, poderá ver quais séries ou etapas de procedimento
são armazenadas para um estudo e quais imagens ou itens de ação são armazenados para uma série ou etapa de
procedimento.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 25 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Bancos de dados e drives 0

No navegador do paciente , você pode acessar os dados do paciente e do exame que estão armazenados
nos vários bancos de dados do seu sistema ou em mídia de dados externa, como CDs/DVDs.

Banco de Dados Local

O banco de dados local é a área do seu sistema onde os dados do paciente e os resultados dos exames atuais
são armazenados.

Se o volume de dados no banco de dados local aumentar, os tempos de acesso se tornam mais longos e os
exames são mais lentos. Portanto, você deve mover regularmente os dados de seu banco de dados local para a
mídia de arquivo.

Se os dados do paciente forem salvos apenas localmente, eles não estarão mais disponíveis após serem
excluídos. Se estudos de acompanhamento precisam ser realizados, o paciente deve ser registrado novamente.

Se você salvou os dados em um arquivo na rede, eles ainda estarão disponíveis mesmo depois que o paciente
for excluído do banco de dados local.

Agendador

O agendador contém os dados de todos os pacientes pré-cadastrados. Este banco de dados fornece uma visão
geral de todos os pacientes que foram pré-registrados para exame.
Aqui você pode pesquisar os pacientes que deseja registrar para um exame.

Se disponível, a lista de trabalho HIS/RIS é exibida no agendador.

A função Clear Scheduler permite que você exclua certas entradas do agendador em uma única etapa. (ÿ
Página 47)

Unidades conectadas

Uma ou mais unidades de CD/DVD estão conectadas ao seu sistema. Os ícones com os nomes das unidades
fornecem uma maneira rápida de acessar essas mídias de armazenamento. Você pode exportar os dados do
exame para esses locais após concluir um exame.
No entanto, isso não substitui o backup de dados para arquivos (de longo prazo), como um PACS.

Manual do Operador
26 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Níveis de dados 0

Nas bases de dados e nos meios de dados externos, os dados do paciente e do exame são
estruturados hierarquicamente. Essa estrutura ajuda você a encontrar resultados de exames
rapidamente.

(1) Banco de dados

(2) Paciente

(3) Exame

(4) Série

(5) Instâncias

A exibição dos níveis de dados depende da configuração.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 27 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Pesquisando e exibindo dados do paciente 0


Na janela Navegador do paciente , você pode visualizar todos os dados do paciente e do exame armazenados
nos bancos de dados do seu sistema ou nos bancos de dados principais de outros nós da rede (se conectados)
e em mídia de arquivo externa.

Chamando o Você pode acessar a janela Navegador do paciente no menu principal ou usando o teclado de símbolos. •
Navegador do paciente Pressione a tecla Navegador de pacientes no teclado de símbolos.

Ou

• Acesse o Navegador de pacientes no menu principal selecionando Paciente >


Navegador.

Dados na estação de trabalho 0

Você pode pesquisar os dados do paciente no navegador do paciente navegando pelos níveis de dados da janela
com um clique do mouse ou usando o teclado.

Você pode acelerar sua pesquisa classificando os dados exibidos, por exemplo, em ordem alfabética pelo
sobrenome do paciente. Você também pode filtrar os dados exibidos e visualizar apenas um determinado
subconjunto.

Abrindo um nível de dados 0

Para selecionar determinadas imagens de um paciente para processamento, você pode abrir os níveis de
informações do paciente, do estudo e da série, um após o outro, até que as imagens necessárias sejam
listadas ou exibidas na área de conteúdo. • Clique em objetos de dados individuais na área de navegação para

abrir todos os
entradas de níveis de dados mais baixos.

Manual do Operador
28 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Filtrando dados 0

Ao filtrar seus dados, você pode usar critérios de filtro que são oferecidos por padrão pelo seu
sistema. Estes estão disponíveis para você na barra de menu ou com os botões na barra de
ferramentas.

Usando o navegador do paciente , você também pode criar seus próprios critérios de filtro para
filtrar o banco de dados de acordo com uma combinação de itens de destino. Você pode acessar a
janela Especificação de filtro com Opções > Configurações de filtro.

Ativação de um filtro • Selecione um dos critérios de filtro no menu Filtro do Navegador de pacientes .

Ou

• Selecione um filtro padrão na barra de ferramentas.

Na caixa de diálogo Configuração do navegador , você pode definir quais ícones de filtro são
exibidos na barra de ferramentas. Para abrir esta caixa de diálogo, selecione Opções >
Configuração. (ÿ Página 48)

Desativando o filtro • Acesse Filter > Off.

Ou

• Clique no botão ícone para que todos os dados sejam exibidos novamente (sem filtro).

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 29 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Classificando dados 0

Você pode classificar os dados exibidos no navegador do paciente por vários critérios. Isso permite
que você exiba os dados em uma determinada sequência e facilita a localização de determinados
dados do paciente e do exame.

• Selecione um nível de dados na área de navegação.

• Abra o menu Classificar .

Dependendo do nível de dados exibido na área de conteúdo, diferentes critérios de classificação


serão fornecidos.

• Clique em um dos critérios de classificação oferecidos.

Dados em mídia de troca externa 0

Você pode importar dados de pacientes e exames arquivados ou exportados para uma mídia de
dados no formato DICOM em seu sistema (para o banco de dados local) se uma unidade tiver sido
instalada e configurada adequadamente.

Importar dados • Insira o suporte de dados necessário.


• Clique no ícone de uma mídia de dados na área de navegação.

• Selecione os dados do paciente necessários na mídia de dados na área de navegação.

• Acesse Transferir > Importar.

- ou -
• Clique no botão ícone na barra de ferramentas.

• Chame Transfer > Eject from... para remover o suporte de dados.

Manual do Operador
30 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Dados na rede 0

Os dados de pacientes e exames armazenados em outras estações de trabalho ou em um arquivo de longo


prazo podem ser acessados por meio da pesquisa de pacientes. Importe os dados necessários para seu banco
de dados local via rede para que você possa processá-los e avaliá-los em sua estação de trabalho.

Chamando • Chamar Paciente > Pesquisar.


Pesquisa de pacientes
- ou -

• Clique no botão ícone na barra de ferramentas.

Se você precisar de mais dados sobre um paciente armazenado em seu banco de dados local, selecione o
paciente no Navegador de pacientes e acesse Paciente > Pesquisa selecionada. A janela de pesquisa já
conterá a máscara de pesquisa para o paciente relevante.

– A caixa de diálogo Pesquisa de paciente é exibida.

(1) Campos de entrada para critérios de pesquisa (máscara de pesquisa)

(2) Lista de detalhes da pesquisa

(3) Exibição dos resultados da pesquisa

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 31 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Iniciando uma pesquisa • Insira os dados conhecidos do paciente e mais detalhes de pesquisa, se necessário.

Dados desconhecidos podem ser substituídos pelo caractere curinga *, por exemplo, T*.

• No campo Nó , especifique o nó da rede onde deseja procurar o


dados.

• Inicie a pesquisa clicando no botão Pesquisar .


– Os pacientes, estudos e séries encontrados são exibidos na área de resultados da caixa de diálogo
Pesquisa de pacientes .

Para exibir uma lista de todas as imagens de uma série selecionada na área de resultados, clique no botão
Lista de imagens .

Importar dados

Cuidado

Recebimento de imagens de um paciente listado em diferentes dados pessoais no banco de dados local e
no nó da rede de envio (por exemplo, após o paciente ter sido renomeado no nó da rede).

Possível perda de dados, pois as imagens são atribuídas ao paciente com os dados pessoais originais
no banco de dados local.

• Nesse caso, procure os dados importados com o navegador do paciente usando critérios de pesquisa e
filtro adequados.

• Se necessário, corrija os dados pessoais do paciente em questão no seu


base de dados.

• Selecione os dados necessários na área de resultados (ou na lista de imagens). • Clique no

botão Importar .
– Os dados selecionados são copiados do nó da rede para sua estação de trabalho e exibidos na área
de navegação e conteúdo do Navegador do paciente.

Manual do Operador
32 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Imprimindo uma lista de dados 0

Se uma impressora estiver conectada, você pode imprimir uma lista de dados de exame. Ao imprimir dados, as
informações exibidas na área de conteúdo são processadas.

Exibindo uma visualização • Exiba os dados necessários do paciente e do exame na área de conteúdo.
de impressão
• Selecione Paciente > Visualizar impressão.

– É apresentada uma pré-visualização da impressão da lista de dados.

Imprimir • Selecione Paciente > Imprimir lista.

- ou -

• Clique em Imprimir na visualização de impressão.

– A lista de dados é impressa na impressora padrão.

Se desejar imprimir em outra impressora, selecione Paciente > Imprimir. Agora você pode alterar as configurações
de impressão na caixa de diálogo exibida.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 33 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Atualizando e excluindo dados 0

De vez em quando é necessário adicionar ou corrigir dados do paciente ou informações relacionadas ao estudo
de um paciente (por exemplo, paciente de emergência). Você usa o navegador do paciente para pesquisar o
paciente no banco de dados e editar os dados correspondentes.

Com a opção DICOM MPPS, o sistema gera automaticamente um relatório de desempenho para cada
exame que você conclui e encerra após o exame e o pós-processamento.

Uma vez que os dados do exame tenham sido arquivados com sucesso e não sejam mais necessários, você
pode excluí-los do banco de dados local.

Observe que, ao excluir grandes quantidades de dados, parte dos recursos do sistema será ocupada por um
tempo (até 30 minutos para excluir todos os dados com o banco de dados completamente preenchido). Durante
esse período, o desempenho do sistema durante exames com altas taxas de armazenamento de imagens pode
ser restrito.

Para evitar interferir nos procedimentos clínicos de rotina, recomendamos que as atualizações,
exclusão e arquivamento de dados sejam realizadas durante os momentos em que o sistema móvel C-arm
não é usado.

Alteração dos dados do paciente ou do exame 0

As funções descritas para alterar os dados do paciente e do exame são usadas para corrigir o banco de dados
local.

Possíveis alterações Você tem as seguintes possibilidades de alteração de dados:

ÿ Corrigindo dados na caixa de diálogo Corrigir .

ÿ Reorganizar os dados do paciente no navegador do paciente.

Manual do Operador
34 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Dados externos Se você alterar um conjunto de dados que também foi enviado para outro nó da rede,
observe o seguinte: As alterações afetam o banco de dados local. O conjunto de dados correspondente
não é atualizado automaticamente em outros nós da rede. Isso pode levar a inconsistências entre o
conjunto de dados local e o conjunto de dados exportado.

Você tem duas possibilidades para evitar essas inconsistências:

ÿ Além do conjunto de dados local, você também corrige todos os conjuntos de dados relevantes
em outros nós da rede.

ÿ Você exclui todos os conjuntos de dados relevantes em outros nós da rede e reenvia os conjuntos de
dados corrigidos.

Notas de segurança para alteração de dados 0

Ao corrigir e reorganizar os dados do exame, certifique-se de que as imagens sejam atribuídas


corretamente e que essas alterações também sejam feitas nos outros nós da rede.

Cuidado

Corrigindo/reorganizando objetos com referências.

Referências podem ser perdidas!

• Reorganize todo o grupo hierárquico contendo todos os objetos com referências para manter as
referências.

Cuidado

A reorganização de séries/imagens em outra série pode levar a informações de imagem incorretas,


se as imagens/séries selecionadas não forem compatíveis.

Diagnóstico incorreto devido a informações de imagem incorretas!

• Corrija os atributos que não correspondem, antes de reorganizar as séries/imagens.

Termine o estudo ativo do paciente antes de corrigir os dados do exame deste paciente.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 35 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Corrigindo Dados 0

Os dados do paciente e do exame podem ser alterados e adicionados na caixa de diálogo Corrigir .

Chamar a janela de • Selecione o paciente, estudo, série ou imagens que deseja corrigir na navegação ou na área de
diálogo Correto conteúdo do Navegador de pacientes.

• Acesse Editar > Corrigir.

- ou -
• Clique no botão ícone na barra de ferramentas.
– A caixa de diálogo Correto é aberta.

(1) Nome e número de dados selecionados

(2) Formulário de entrada para dados de correção, dividido em áreas de dados

(3) Cartões de entrada para detalhes dos dados individuais

Manual do Operador
36 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Inserindo dados Nos campos de entrada e seleção da janela Correta , você pode ver as informações
ção que foi armazenada para o paciente selecionado ou estudo ou série selecionada até o momento.

• Corrija ou adicione aos dados selecionados.

Dependendo do nível de dados no qual você deseja corrigir os dados, alguns campos da janela Corrigir podem
estar esmaecidos. Os dados marcados com "*" não podem ser alterados.

Quando você insere comentários muito longos no campo de entrada Comentário , apenas a primeira parte do
texto é exibida na tarefa de Visualização , dependendo do layout selecionado. Uma terceira ou quarta linha de
comentário também não é exibida.

Assinando para mudanças

• Digite seu nome em Nome do modificador.

Ou

• Selecione seu nome na lista de seleção.

Se você não especificar um nome, o nome com o qual você se conectou ao sistema será usado como modificador.

Salvando alterações
• Clique em OK.

– Os novos dados são salvos e as alterações são incluídas no histórico de


mudanças.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 37 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Mesclar dados do paciente Um paciente cujo nome foi digitado incorretamente durante um exame ou que já foi registrado como paciente de
emergência é armazenado no banco de dados duas vezes.

Assim que você salvar o nome do paciente corrigido, a caixa de diálogo perguntará se você deseja mesclar os
dados do exame das duas entradas do paciente ou não.

Cuidado

Os dados do paciente são mesclados.

Os dados do exame podem ser atribuídos ao paciente errado!

• Antes de confirmar a mensagem, certifique-se de que o paciente é um e o


mesmo.

• Clique em OK.

– Todos os dados selecionados são armazenados com o nome do paciente corrigido.

Ou

• Clique em Cancelar.

– A correção dos dados é cancelada. Nenhuma alteração é feita.

Manual do Operador
38 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Reorganizando dados 0

As imagens de estudo de um paciente são classificadas hierarquicamente por séries e estudos.


Se necessário, você pode alterar esta atribuição no navegador do paciente.

Os dados podem ser reorganizados apenas dentro de uma entrada do paciente.

As seguintes restrições se aplicam à reorganização de dados:

ÿ Somente imagens da mesma área de aplicação que foram adquiridas na mesma posição do paciente
podem ser mescladas.

ÿ A hierarquia de dados deve ser mantida, por exemplo, um estudo não pode ser subordinado
a uma série.

ÿ Dados protegidos contra exclusão ou dados atualmente carregados em um aplicativo não podem ser
editado.

Movendo dados • Selecione o estudo, série ou imagens no navegador do paciente.

• Mova os dados selecionados para a posição desejada arrastando e soltando.


– A caixa de diálogo Reorganizar para confirmar suas alterações é exibida.

Assinando para mudanças

• Digite seu nome em Nome do modificador.

Ou

• Selecione seu nome na lista de seleção.

Se você não especificar um nome, o nome com o qual você se conectou ao sistema será usado como modificador.

• Clique em OK.

– As alterações são salvas e incluídas no histórico de alterações.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 39 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Histórico de alterações 0

O histórico de alterações é uma espécie de logbook de seu banco de dados local que é criado
separadamente para cada nível de dados. Aqui você sempre pode ver quais alterações e acréscimos
foram feitos nos dados do paciente e nas informações sobre os exames do paciente.

Abrindo o histórico de • Selecione o paciente, estudo, série ou imagem armazenada no banco de dados local cujo histórico
alterações de alterações você deseja visualizar.

• Acesse Editar > Histórico.

Ou
• Clique no botão ícone na barra de ferramentas.
– A janela Corrigir e reorganizar o histórico é exibida com uma cronologia
lista de alterações.

Dependendo do nível hierárquico dos dados selecionados, diferentes informações são listadas na
janela Corrigir e reorganizar histórico .

Se um objeto foi movido, a entrada é marcada com ">" em Atributo na janela Corrigir e Reorganizar
Histórico .

Fechando o histórico
• Clique em OK.
– A exibição do histórico é fechada.

Manual do Operador
40 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Mudando o status do trabalho 0

O status de trabalho indica o estágio de processamento dos dados do paciente e do exame.


Esse status é indicado como uma abreviação em cada entrada da lista na área de conteúdo.
Com exceção de "lido" e "verificado", todos os status de trabalho são definidos automaticamente pelo sistema.

Depois de armazenar ou transferir dados, verifique sempre se o processo foi realizado corretamente -
independentemente da exibição do status do trabalho.

Em Configuração de transferência, você pode especificar que os dados devem ter atingido um determinado
status de trabalho antes de poderem ser arquivados e enviados.

Entrando no status Como usuário, você pode definir as seguintes entradas para estudos e séries em seu banco de dados local:
manualmente

ÿ com/... Concluído

ÿ ver/... QA verificado

ÿ área/... Leia

• Selecione Editar > Definir estado e selecione o status de trabalho que deseja atribuir.

Ou

• Clique no botão apropriado na barra de ferramentas.


– O status de trabalho dos objetos de dados selecionados é alterado correspondentemente.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 41 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Documentação de desempenho (MPPS) 0

Se a opção DICOM MPPS estiver instalada, seu sistema criará um relatório de desempenho durante o registro
do paciente. Durante o exame e pós-processamento dos resultados do exame, o relatório é atualizado.

Antes de concluir seu trabalho no exame arquivando, verifique e adicione as entradas que faltam ao relatório
de desempenho.

• Selecione o paciente, o estudo ou uma das séries ou imagens associadas no Navegador de pacientes.

• Chamar Paciente > Mostrar MPPS.

Ou

• Clique no botão ícone na barra de ferramentas.

– A janela Etapa do procedimento executado pela modalidade é exibida.

Manual do Operador
42 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Devido às sobreposições de dígitos, a exibição de tempos de radiação longos (> 65 s) pode ser difícil de
ler no cartão de dose . No entanto, isso não afeta o relatório de radiação imprimível.

Adicionando dados 0

• Digite um comentário e uma breve descrição na área MPPS , se necessário. • Insira todas as

ações executadas na tabela do cartão Ações .

• Clique no cartão de cobrança em primeiro plano e insira todas as etapas da ação, o filme con
consumo e o material nas tabelas.

• Se quiser anotar a dose de radiação aplicada, clique no cartão Dose em primeiro plano e insira o texto
no campo Comentário inferior .

Envio e conclusão de um relatório 0

Se todos os dados do relatório de desempenho forem inseridos corretamente, você poderá fechar o
relatório e, portanto, também o exame. Se outras etapas de trabalho forem planejadas, você pode salvar
o relatório temporariamente e concluí-lo posteriormente.

Dependendo dos requisitos operacionais, você pode transferir o relatório para o sistema HIS/RIS.

Salvando um relatório
• Clique no botão Salvar .
– Suas entradas são salvas no relatório e na Modalidade Realizada
A janela da etapa do procedimento é fechada.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 43 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Concluindo um relatório
• Clique no botão Concluído para concluir o relatório e o exame.
– O relatório e o exame estão concluídos.

Uma mensagem indicando isso é enviada ao sistema HIS/ RIS, se conectado. Você não pode
mais fazer alterações no relatório de desempenho.

Sair de um relatório
como descontinuado
• Clique no botão Descontinuado .
– O exame não é mais continuado.

O relatório também é encerrado com isso. Uma mensagem indicando isso é enviada ao
sistema HIS/ RIS, se conectado.

Manual do Operador
44 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Excluir dados 0

Se um exame foi concluído e todos os resultados e imagens do exame foram revisados e comentados,
você pode arquivar os dados e excluí-los do banco de dados. (ÿ Registro 7: Documentação, Página
61)

Excluindo dados do paciente 0

Você pode excluir os dados existentes na navegação ou na área de conteúdo.

Cuidado

Excluindo imagens não arquivadas

Os dados são irremediavelmente perdidos!

• Antes de excluir as imagens, certifique-se de que elas foram arquivadas corretamente.

• Selecione os dados que deseja excluir.

• Acesse Editar > Excluir no menu principal do Navegador de pacientes.

- ou -

• Clique no botão ícone na barra de ferramentas.


– Uma caixa de diálogo é exibida na qual você deve confirmar novamente que realmente deseja
excluir os dados selecionados.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 45 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Protegendo dados contra exclusão 0

Você pode proteger os dados do paciente e do exame contra exclusão acidental.

• Selecione os dados que deseja proteger contra exclusão na navegação ou


área de conteudo.

• Acesse Edit > Protect no menu principal do Patient Browser.

- ou -

• Clique no botão ícone na barra de ferramentas.


– Agora você não pode mais simplesmente excluir os dados selecionados. A proteção contra
exclusão sempre inclui todos os níveis de dados inferiores e as entradas relacionadas dos
níveis de dados superiores. Por exemplo, se você proteger uma entrada de estudo, não
poderá mais excluir as imagens individuais desse estudo nem a entrada do paciente.
– A proteção contra exclusão pode ser identificada pelo status da marca "prot".

Os dados aos quais você atribuiu proteção contra exclusão estão protegidos contra movimentação e
correção.

Removendo proteção contra exclusão 0

Se desejar corrigir, mover ou excluir dados sem que uma caixa de mensagem seja exibida, você
deve remover a proteção contra exclusão novamente.

• Acesse Editar > Remover proteção no menu principal.

- ou -
• Clique no botão ícone na barra de ferramentas.
– A proteção contra exclusão foi removida.

Manual do Operador
46 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Excluindo dados no agendador 0

A função Clear Scheduler permite que você exclua certas entradas do agendador em uma única etapa.

• Selecione Edit > Clear Scheduler na barra de menu do Patient Browser.

– A caixa de diálogo Limpar agenda é exibida.

• Selecione as entradas a serem excluídas marcando as caixas de seleção relevantes.

• Confirme sua seleção com OK para salvar suas configurações e excluir as


etapas do procedimento correspondente.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 47 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente

dados do paciente

Configuração do navegador do paciente 0

Com a caixa de diálogo Configuração do navegador , você pode adaptar o Navegador do paciente
ao seu método de trabalho.

Você pode alterar as seguintes configurações:

ÿ Configurações gerais, como o layout da barra de ferramentas e a exibição do trabalho


status.

ÿ A visão hierárquica dos níveis de informação (paciente, estudo, série, instância) na área de navegação
e conteúdo.

ÿ A exibição dos níveis de informação individuais (estudo, série, instância) no


área de conteudo.

ÿ As listas de seleção na janela Pesquisa de pacientes .

Chamar a janela de configuração 0

Você pode acessar a janela de configuração do painel de configuração do syngo.

• Selecione Opções > Configuração no menu principal.


• Clique duas vezes no ícone Navegador do paciente .
– A janela Configuração do navegador com os cartões das guias Geral, Exibição em árvore
e Exibição única é exibida.

Manual do Operador
48 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Configurações Gerais 0

No cartão da guia Geral , você pode configurar a barra de ferramentas do navegador do paciente, definir qual
status de trabalho é exibido para os dados do exame e definir a influência do status de trabalho na permissão
de exclusão. E, finalmente, aqui você pode estabelecer os links para os nós da rede.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 49 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Configurando a barra de ferramentas 0

Você pode colocar botões para as funções do navegador do paciente que você precisa com frequência na barra
de ferramentas e remover funções raramente usadas.

• Selecione uma ação que deseja colocar na barra de ferramentas como um botão de ícone na
Conjunto de ferramentas.

• Clique na seta para baixo.

– O botão selecionado é exibido na barra de ferramentas.

• Repita esta etapa até que a barra de ferramentas contenha todos os botões necessários.

Desmarque os botões desnecessários usando a tecla Seta para cima .

Visualização de dados para mídia externa 0

Além da exibição de lista, os dados da mídia externa também podem ser exibidos como uma visualização em
miniatura. As miniaturas são exibidas na área de conteúdo do navegador do paciente.

• Clique na caixa de seleção para ativar a visualização em miniatura.


– Uma janela de diálogo é exibida solicitando a confirmação da ativação
desta função.

Observe que o carregamento de mídia com um grande número de imagens pode demorar muito quando esta
opção estiver ativada.

Manual do Operador
50 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Status de trabalho 0

Na parte central do cartão da guia Geral , você pode definir qual status de trabalho é exibido na área de
conteúdo para os dados do exame e em qual dados do estado de processamento são liberados para exclusão.

Mostrando o status do trabalho

• Marque a caixa de seleção de um status de trabalho se desejar que esse status de trabalho seja desativado
reproduzido na área de conteúdo do navegador do paciente.

Definindo a permissão
de exclusão

• Marque a caixa de seleção de um status de trabalho.

– Dados sem esse status não podem ser excluídos sem confirmação explícita em
uma caixa de mensagem.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 51 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Excluir confirmação 0

A configuração padrão é que seu sistema exiba uma janela de confirmação antes de cada exclusão, mesmo que
os dados em questão já tenham atingido o status de trabalho necessário para exclusão. Você pode ativar e
desativar esta confirmação na configuração.

Cuidado

A confirmação de exclusão foi desativada.

Perda potencial de dados!

• A confirmação de exclusão deve estar sempre ativada.

• Clique na caixa de seleção Confirmar exclusão .

– Uma caixa de confirmação é exibida sempre antes de os dados serem excluídos.

Manual do Operador
52 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Vista em árvore 0

No cartão da guia Tree View , você pode definir quais informações são listadas na área de conteúdo do
Navegador de pacientes nos níveis hierárquicos (por exemplo, paciente). Você também pode ocultar níveis
hierárquicos nas áreas de navegação e conteúdo e configurar a exibição de ícones de séries e imagens.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 53 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Selecionando um banco de dados e um nível de dados 0

• Selecione Banco de Dados.

– A visualização do banco de dados local está configurada.

Ou

• Selecione Agendador.

– A exibição dos dados do paciente pré-registrados é definida na


Navegador.

• Selecione o nível de dados para o qual deseja definir as entradas.

Os nomes e informações que aparecem no cartão Tree View para os diferentes níveis de dados diferem
dependendo do banco de dados que você chamou (por exemplo , Estudo no banco de dados local corresponde
a Procedimento no agendador).

Manual do Operador
54 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Listar entradas 0

Para os níveis de dados "Série" e "Instância" você configura a exibição da lista e dos ícones.

Selecionando exibição de
lista/carimbo de imagem

• Selecione a opção de exibição para a qual deseja definir as entradas.

Fazendo entradas • No Heading Pool , selecione quais entradas você deseja que sejam exibidas no
área de conteudo.

Selecione as entradas na sequência em que deseja exibi-las na tabela.

• Clique na seta para baixo para colocar a entrada nas configurações de cabeçalho para o
tabela na área de conteúdo.

Usando a lista de seleção Modalidade , você pode definir as entradas dependendo da modalidade de
imagem ou do tipo de dados.

Ocultar níveis de dados 0

Você pode definir se os níveis de hierarquia de estudo, série ou instância são exibidos na navegação e na
área de conteúdo.

• Clique na caixa de seleção Ocultar para ocultar este nível de dados.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 55 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Visualização única 0

No cartão da guia Visão única , você pode definir até que nível de hierarquia os dados devem ser exibidos se a
área de navegação estiver oculta. Cada entrada de dados é exibida em exatamente uma linha.

Manual do Operador
56 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Selecionando um banco de dados e um nível de dados 0

• Selecione o banco de dados que deseja configurar na lista de seleção.

• Com o botão de opção Display Level , você pode selecionar o nível de dados que deseja
deseja exibir na área de conteúdo ao alternar da visualização em árvore para a visualização
individual.

Na exibição única, a área de conteúdo sempre mostra o mesmo nível de dados.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 57 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Listar entradas 0

Você pode combinar entradas de lista de diferentes níveis de informação variando o nível de
dados para o pool no Heading Pool a partir do qual você seleciona as entradas necessárias.

Definindo entradas de
dados para Heading Pool

• Na lista de seleção, defina o nível de dados do qual você deseja obter a lista
entradas para a área de conteúdo no Heading Pool.
– Na área Heading Pool , todas as possíveis entradas de lista do selecionado
nível de informação são exibidos. As entradas da lista atualmente selecionadas são
realçadas.

Fazendo entradas
• Clique em uma entrada da lista no Pool de títulos e use a tecla de seta para baixo para mover
a entrada para Configurações de título.

• Agora selecione outro Nível, se necessário, para colocar entradas de lista de outros dados
nível do Heading Pool para as Heading Settings.

Manual do Operador
58 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

dados do paciente

Configurando a pesquisa de pacientes 0

Você pode adaptar a interface do usuário da janela de diálogo Pesquisar ao seu método de trabalho.
As entradas das listas de seleção Modalidade e Parte do corpo são configuráveis.

• Acesse o painel de configuração do syngo ativando Opções >


Configuração no menu principal.
• Clique duas vezes no ícone Pesquisa de pacientes .
– A janela Configuração de pesquisa de paciente é exibida.

• Marque ou desmarque os itens desejados clicando ou desmarcando o correspondente


caixa de seleção.
• Clique no botão OK .
– As configurações que você fez são salvas.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 59 de 60
Machine Translated by Google

dados do paciente

Manual do Operador
60 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registo 5 Exame

Índice

Informações de segurança relativas ao procedimento de exame ....................................... ........ 3


Antes do exame ....................................... ................................................ ......................... 3

Durante o exame .......................................... ................................................ ......................... 4

O cartão de tarefa de exame............................................ ................................................ ... 5

Esquema do cartão de tarefas de exame............................... ................................................ ... 5


Barra de menu ................................................ ................................................ ......................................... 6
Barra de status................................................ ................................................ ......................................... 6
Área de controle ....................................... ................................................ ......................................... 6
Modos de exibição................................................. ................................................ ...................... 7 Dados do
paciente........................... ................................................ ................................................ 8
Anatomia virtual do paciente (VPA) ....................................... ................................................ ... 8 Área de seleção para
configurações de exame (somente modo de exibição estendida)............................... 8 Dados de radiação (somente
no modo de exibição estendida)............................. ............................. 9 Área da
imagem .............. ................................................ ................................................ ................ 10

Realização do exame ....................................... ......................................... 11 Configurações do


exame ................................................ ................................................ ...................... 11 Modo de
exibição básico........................... ................................................ ......................................... 12 Região
do corpo ... ................................................ ................................................ ................... 12
Iniciando o exame........................... ................................................ ....................... 12 Modo de
exibição estendida ..................... ................................................ ......................................... 13 Área de
aplicação médica .. ................................................ ................................................ 13 Região do
corpo ...................................... ................................................ ......................................... 14
Conjunto de exames........ ................................................ ................................................ ................ 15
Modo operacional................................................ ................................................ .................. 16
Aquisição ............................... ................................................ ................................................ .... 17 Liberando
radiação ........................................ ................................................ .............. 17 Salvando e exibindo
imagens........................... ................................................ .............. 17 Revendo e armazenando uma
cena........................... ................................................ .............. 19 Completando o
exame .................. ................................................ ....................... 20 Exames
especiais .................... ................................................ ................................................ 21 Angiografia por subtração
(SUB)......... ................................................ ....................... 21
Roteiro ....................... ................................................ ................................................ .. 23

Cartão de tarefa de referências............................... ................................................ ........ 25

Layout do cartão de tarefas Referências............................... ................................................ .. 26


Cartões de subtarefa ................................................. ................................................ ............................. 27

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Exibição de imagens de referência ....................................... ......................................... 29 Funcionamento no


carrinho do monitor................................................. ................................................ .... 29
Notas ...................................... ................................................ ......................................... 29
Transferindo Imagens......... ................................................ ................................................ 30
Segurando uma imagem de referência.......................................... ................................................ ......
30 Operação no sistema C-arm .................................... ................................................ ................ 31
Transferindo imagens manualmente........................... ................................................ ..............
31 Usando o cartão de tarefa Referências .................. .......... ................................................ .. 32
Cartão de tarefas nativas.............................................. ................................................ ................ 33
Layout do cartão de tarefa Nativo ....................................... ................................................ .......... 33

Exibição de imagens nativas.............................................. ................................................ .. 34 Imagens nativas


durante exames............................... ................................................ ... 34 Imagens nativas do banco
de dados.............................. ................................................ ........ 35

Relatórios................................................. ................................................ ........................... 36 Relatório de


Resumo de Radiação............... ................................................ ......................................... 37 Abrindo
um relatório...... ................................................ ................................................ ......... 38 Editando
um relatório ...................................... ................................................ ............................. 38
Imprimindo um relatório .............. ................................................ ................................................
39 LithoReport .............................................. ................................................ .........................................
40 Abrindo um relatório........ ................................................ ................................................ ....
41 Editando um relatório .............. ................................................ ................................................ ...
41 Imprimindo um relatório ...................................... ................................................ ......................
43 Exportação para avaliações estatísticas........ ................................................ ................... 44
Configuração .............................. ................................................ ................................................ 46
Aceder à janela de configuração ....................................... ......................................... 46
Configurando listas de seleção..... ................................................ ......................................... 47
Definindo designações para locais de pedra ....................................... ............................. 48
Definindo as configurações de impressão .............. ................................................ ......... .........................
49 Configurando o relatório de resumo de radiação .............. ................................................ .........
51 Aplicando definições de configuração ....................................... ................................................ ..... 52

Manual do Operador
2 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Exame

Registo 5 Exame

Informações de segurança relacionadas


ao procedimento de exame 0

antes do exame 0

Auxílio de orientação
para orientação de imagem

Aviso
Posição incorreta da imagem exibida no monitor.

Intervenção cirúrgica na posição errada!

• Use letras de chumbo como auxiliares de orientação durante a exposição.

Apontador a laser II Dependendo da configuração do seu ARCADIS Varic, você pode usar a mira a laser integrada II para
integrado posicionar o C-arm.

Aviso
radiação laser

Risco de lesão ocular!

• Não visualize o feixe usando instrumentos ópticos (classe laser 1M).

Dispositivo de mira a Dependendo da configuração do seu ARCADIS Varic, você pode usar o dispositivo integrado de mira
laser de tanque único a laser de tanque único para posicionar o C-arm.

Aviso
radiação laser

Risco de lesão ocular!

• Não olhe diretamente para o feixe de laser (laser de classe 2).

Configurações do exame Antes de iniciar a cirurgia, certifique-se de que todos os parâmetros definidos, bem como as configurações
do exame em todos os modos de operação, estejam corretos.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 52
Machine Translated by Google

Exame

falha de software Em caso de falha de software, reinicie o ARCADIS Varic desligando-o e ligando-o
novamente usando as teclas correspondentes no carrinho do monitor (ÿ Registro 3:
Descrição do sistema, Página 34, ÿ Registro 3: Descrição do sistema, Página 11).

Capacidade de armazenamento O uso do disco rígido é exibido na barra de status do monitor esquerdo. Um sinal
de aviso é exibido antes que a capacidade final do disco rígido seja atingida.
Este ícone, por exemplo, indica que cerca de 10% do espaço em disco está sendo usado.

Certifique-se de que há capacidade de armazenamento suficiente antes de iniciar o


exame. Além disso, observe as mensagens relevantes do sistema.

Imagens de referência Uma vez que a funcionalidade de rede permanente nem sempre pode ser garantida, as
de exames imagens de referência devem ser carregadas do arquivo de rede antes de iniciar um exame.
anteriores

Durante o exame 0

Antes da liberação da radiação, verifique se o paciente está posicionado corretamente.

Assegure a orientação correta da imagem (precisa para o lado) no monitor e/ou filme.

Antes de armazenar imagens, verifique se as imagens e os dados do paciente estão


atribuídos corretamente.

Antes de encerrar um exame, verifique os dados do paciente para garantir que tudo esteja
correto antes de iniciar o tratamento do próximo paciente.

O paciente cadastrado deve ser desmarcado ao final do exame. (ÿ Página 20)

Se o conjunto de exames usado estiver configurado de forma que todas as imagens sejam salvas, você deve
limitar o comprimento da série a menos de 1.000 imagens.

Manual do Operador
4 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

O cartão de tarefa de exame 0

O cartão de tarefa de exame é usado para definir e exibir os parâmetros operacionais e do programa relacionados
ao exame. Ele também é usado para adquirir imagens e exibir imagens atuais e dados de exame.

Layout do cartão de tarefa do exame 0

O cartão de tarefas é exibido no monitor esquerdo, o chamado monitor ao vivo:

(1) Barra de menus

(2) Barra de status

(3) Área de controle (mostrada aqui com funcionalidade máxima no dis


modo de jogo)

(4) Área da imagem

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Barra de menu 0

O usuário pode acessar várias funções usando a barra de menus. Ele abre quando o cursor do
mouse é movido para a borda superior do monitor.

Barra de status 0

As mensagens do sistema que indicam o estado atual do sistema ou mensagens de erro são exibidas
na parte inferior da área de controle.

NaviLink 2D

Se a opção NaviLink 2D estiver disponível no sistema e a comunicação entre o sistema de


navegação e o C-arm estiver ativada, você poderá ver o ícone NaviLink 2D na barra de status do
cartão de tarefas de exame .

O sistema de navegação envia uma mensagem para o sistema C-arm sinalizando prontidão para
receber imagens. O sistema C-arm recebe a mensagem, identifica o sistema de navegação de envio
e responde. Neste momento, a comunicação entre os dois sistemas é ativada e o ícone NaviLink 2D
aparece na barra de status do cartão de tarefas de exame . Assim que a comunicação se conectar

a ação for encerrada, o ícone do NaviLink 2D desaparece novamente.

área de controle 0

A exibição da área de controle e a disponibilidade de funções dependem do modo de exibição


selecionado.

Dependendo do modo de exibição, os seguintes dados são exibidos no controle


área:

ÿ Informações sobre o paciente atual

ÿ Configurações do exame

ÿ O estado atual do ARCADIS Varic

Manual do Operador
6 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

modos de exibição 0

O modo de exibição Básico reduz a interface do usuário à exibição de funções básicas. Este
modo é recomendado para exames que serão realizados com os parâmetros de exposição padrão
da região do corpo a ser examinada.

No modo de exibição estendida , todas as funcionalidades da interface do usuário são


exibidas. Isso permite configurações de exame detalhadas, com informações adicionais exibidas.

Você pode alternar entre os dois modos de exibição a qualquer momento com o
botão Básico/Ampliado .

(1) (2)

(1) Área de controle no modo de exibição básico

(2) Área de controle no modo de exibição estendida

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 52
Machine Translated by Google

Exame

dados do paciente 0

O sobrenome, nome e data de nascimento do paciente registrado aparecem na área de controle superior. Os dados
são mostrados em ambos os modos de exibição.

Anatomia virtual do paciente (VPA) 0

A área de controle superior mostra uma anatomia virtual esquemática do paciente para selecionar uma região do corpo
(VPA = Virtual Patient Anatomy). O visor está disponível em ambos os modos de exibição.

Área de seleção para configurações de exame (somente modo de exibição estendida)

A área de seleção para configurações de exame oferece várias listas de seleção que podem ser abertas usando símbolos
de seta.

(1) Lista de seleção de áreas de aplicação médica

(2) Lista de seleção de conjuntos de exames

(3) Lista de seleção de modos de operação

Manual do Operador
8 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Dados de radiação (somente modo de exibição estendida) 0

Os diferentes níveis de dose do conjunto de exames selecionado são exibidos em uma barra de progresso.

Aqui, é exibido todo o tempo fluoroscópico desde o início do exame de um paciente.

O produto de dose de área cumulativa para o paciente atual é exibido, se a câmara de medição de
dose opcional estiver instalada.

Como alternativa: Exibição dos valores de kerma no ar. O valor de kerma no ar acumulado é identificado
por um ponto anterior.

O local de referência para determinar a força do kerma no ar com a câmara de medição de dose opcional
é 30 cm à frente da entrada do intensificador de imagem.
A razão para esta convenção é que em aplicações típicas o objeto a ser examinado está localizado
aproximadamente 30 cm à frente do II

Dependendo dos regulamentos específicos do país, você pode fazer com que o Serviço Siemens
altere o visor para que ele indique o valor de kerma no ar e o valor de kerma no ar acumulado em vez
do produto de dosagem de área.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Área da imagem 0

Na área de imagem, as imagens fluoroscópicas são exibidas durante e após a exposição.


Informações adicionais podem ser exibidas como texto de imagem, dependendo da
configuração (consulte ÿ Registro 6: Processamento de imagem, Página 78).

(1) (2)

(1) Informações sobre kV e mA

(2) Valor da janela e informações de LUT

Imagens ao vivo Assim que a exposição (ou seja, radiação) começa, as imagens fluoroscópicas atuais
(imagens ao vivo) são exibidas na área de imagem do cartão de tarefas de exame .

Last Image Hold (LIH) A última imagem de fluoro (Last Image Hold) é exibida no cartão de tarefas de exame assim que a
exposição termina.

Manual do Operador
10 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Fazendo o exame 0

Depois de registrar o paciente para o exame, o cartão de tarefa Exame aparece


automaticamente. Aqui você pode verificar os parâmetros de exame padrão. Se necessário,
você pode alterar as configurações na área de controle ou no painel de controle do sistema
C-arm.

As exposições individuais são liberadas diretamente no sistema C-arm com o interruptor


manual ou o pedal.

Se você radiografar um paciente sem tê-lo registrado, este paciente terá o status de paciente
de emergência no banco de dados local.

Configurações do exame 0

No Cartão de exame , os parâmetros de exposição padrão para a área de aplicação médica


Orto/Trauma já estão predefinidos. Se essas configurações forem apropriadas para o seu
exame, você pode iniciar a exposição imediatamente no ARCADIS Varic (ÿ Página 17).

Para examinar outras regiões do corpo, você deve primeiro selecioná-las no cartão de
tarefas de exame . Você pode usar o modo de exibição Básico , caso contrário, os
parâmetros de exposição padrão para a região do corpo correspondente devem ser usados (ÿ Página 12).

Se, no entanto, você quiser otimizar as configurações do exame de acordo com sua
indicação médica, basta acessar os parâmetros necessários usando as listas de seleção
correspondentes. Neste caso, mude para o modo de exibição estendida (ÿ página 13).

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Modo de exibição básico 0

No modo de exibição simples , o usuário só precisa selecionar a região do corpo. A área de aplicação
médica, o programa de exame e o modo de operação são predefinidos automaticamente.

Você pode definir as predefinições para regiões individuais do corpo na janela Configuração de
configuração básica (ÿ Registro 8: Configuração, página 5).

Ativando o modo de
exibição simples

• Clique aqui para mudar do modo de exibição expandido para o modo de exibição simples.

região do corpo 0

Selecionando uma
região do corpo

• Clique na região do corpo que deseja examinar.


– A região do corpo ativada é destacada em uma cor clara.

Desativando a região
do corpo selecionada

• Clique na área fora de todas as regiões do corpo.


– A região do corpo desativada é exibida na cor original.

Ou

• Clique em outra região do corpo que deseja examinar.

Se nenhuma região do corpo for selecionada, o programa padrão para fins gerais é ativado.

Iniciando o exame 0

• Inicie seu exame no sistema C-arm (ÿ Página 17).

Manual do Operador
12 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Modo de exibição estendido 0

As diferentes configurações de exame são divididas em diferentes conjuntos de parâmetros que são
estruturados hierarquicamente. A sequência dos campos de seleção associados no cartão de tarefa
Exame corresponde exatamente a essa hierarquia. Portanto, ao definir as configurações desejadas,
basta proceder de cima para baixo na área de controle:

(1) 1. Seleção da área de aplicação médica

(2) 2. Seleção da região do corpo a ser examinada

3. Seleção do conjunto de exames (definindo assim a dose)

4. Seleção do modo de operação (carregando assim as configurações de parâmetros do programa


(3)
operacional associado)
(4)

Ativando o modo
de exibição expandida

• Clique aqui para mudar do modo de exibição simples para o modo de exibição expandido.

Área de aplicação médica 0

Primeiro, selecione a área de aplicação médica agendada.

Você pode configurar qual área de aplicação é selecionada automaticamente após o registro do paciente.

Cada área de aplicação médica é atribuída a um programa padrão específico. Assim que a área de
aplicação for ativada, você pode realizar um exame de raio-X direito
longe.

Seleção da área
de aplicação

• Selecione a área de aplicação médica necessária para o seu exame na lista.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 52
Machine Translated by Google

Exame

região do corpo 0

Se você deseja radiografar uma região específica do corpo dentro de uma área de aplicação,
vários programas de exame adaptados especialmente para essa região especial do corpo estão
à sua disposição. Eles podem ser selecionados usando o VPA (Virtual Patient Anatomy).

Selecionando uma
região do corpo

• Clique na região do corpo que deseja examinar.


– A região do corpo ativada é destacada em uma cor clara.

Desativando a
região do corpo selecionada
• Clique na área fora de todas as regiões do corpo.
– A região do corpo desativada é exibida na cor original.

Ou

• Clique em outra região do corpo que deseja examinar.

Se nenhuma região do corpo for selecionada, o programa padrão para a área de aplicação
selecionada é ativado.

Manual do Operador
14 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

conjunto de exames
0

Três programas de dosagem diferentes estão disponíveis para cada região do corpo selecionável.
Esses programas estão contidos nas configurações do modo de operação.

Quando uma região do corpo é selecionada, o programa Dose Padrão é ativado:

Modificação da dose Normalmente, uma taxa de dose diferente da configuração padrão é razoável apenas se você tiver que adaptar a dose às
condições anatômicas específicas do paciente (por exemplo, pacientes muito magros ou obesos). • Use a lista de
seleção para selecionar outro conjunto de exames (programa de dosagem), se necessário.

– Com Dose Reduzida você define a taxa de dose mínima que fornece um sat
é qualidade de imagem de fábrica para a região do corpo selecionada.

Se você alterar o conjunto de exames, o modo de fluoroscopia será definido automaticamente.


Mesmo que um LUT diferente seja armazenado com o novo conjunto de exames, a exibição da imagem atual (LIH)
ou da imagem subtraída não muda (o LUT atual é mantido).

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Modo operacional 0

Os diferentes modos de operação são definidos em cada conjunto de exame. Eles podem ser
ativados no carrinho do monitor e no sistema C-arm, bem como com o pedal multifuncional
(opcional). A configuração padrão é Fluoroscopia:

Mudando o modo
de operação
• Use a lista de seleção para selecionar outro modo de operação, se necessário.

Ou

• Pressione o botão ícone correspondente no sistema C-arm. (ÿ Registro


3: Descrição do Sistema).
– O modo de operação selecionado é exibido como um símbolo na área de controle.

Padrão Símbolo Opção Símbolo

Fluoroscopia Roteiro

pulsado Subtração
Fluoroscopia

Digital
Radiografia

Usando o pedal, o modo de operação pode ser alterado temporariamente, dependendo do


pedal acionado. (ÿ Registro 3: Descrição do Sistema)

Com um elemento de operação adicional no pedal multifuncional (opcional), você pode


selecionar o modo de operação permanentemente. (ÿ Registro 11: Opções, Página 8)

Durante a exposição, o cartão de tarefa de exame sempre mostra o símbolo do modo de


operação no qual a radiação é liberada. Se nenhuma radiação for liberada, você verá o símbolo
do modo de operação atualmente selecionado no painel de controle do sistema C-arm ou no
cartão de tarefas de exame .

Manual do Operador
16 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Aquisição 0

Todas as etapas adicionais do exame são realizadas no sistema C-arm.


Para obter informações detalhadas, leia (ÿ Registro 3: Descrição do sistema, página 9).

Liberando radiação 0

• Libere a radiação com o interruptor manual ou o pedal.


– A imagem fluoro atual é exibida no monitor esquerdo (ao vivo).

Salvando e exibindo imagens 0

Nos modos Fluoroscopia Contínua, Fluoroscopia Pulsada, Subtração e Roteiro, as imagens podem
ser armazenadas durante o exame. As imagens que você deseja imprimir posteriormente em uma
impressora local devem ser salvas durante o exame.

A ativação frequente do botão Salvar durante a fluoroscopia pode atrasar o armazenamento


processar.

Armazenamento de
imagens (durante a radiação)

• Pressione esta tecla no painel de controle do sistema C-arm.

- ou -

• Pressione esta tecla no interruptor manual.


– A imagem atual (ou a imagem de subtração no modo Sub/Roadmap) é
salvos no banco de dados local. Todas as imagens salvas durante um exame são
armazenadas como uma série.
– A imagem salva é exibida no monitor direito (referência) (ÿ Página 25).

Se o programa de exame usado estiver configurado para salvar todas as imagens automaticamente,
a tecla Salvar imagem ficará inativa.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Armazenamento de
imagens (após a radiação)

• Pressione esta tecla no painel de controle do sistema C-arm.

- ou -

• Pressione esta tecla no interruptor manual.


– Segurar a tecla por < 2 segundos: salva a última imagem gravada (LIH).
– Segurar a tecla por > 2 segundos: salva a última cena gravada (LSH).
– O LIH salvo é exibido no monitor direito (referência) (ÿ página 25).

Mudando a exibição da O painel de controle do sistema C-arm fornece ferramentas básicas para otimizar a exibição
imagem da imagem do cartão de tarefas de exame . • Aprimoramento de arestas (4 níveis).

• Seleção dos passos da LUT no monitor A.

• Ampliar/reduzir a imagem.

Durante um exame, quadros individuais e cenas podem ser carregados automaticamente


no cartão de Referências (ÿ Página 31). As alterações no aprimoramento da borda afetam
apenas o monitor esquerdo (a imagem é exibida com uma borda aprimorada ou menos aprimorada).
A imagem de referência no monitor direito não é afetada. Se a diferença entre as
imagens nos monitores esquerdo e direito for uma distração, recomenda-se não alterar o
aprimoramento da borda no painel de controle do sistema C-arm durante o exame.

Manual do Operador
18 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Revendo e armazenando uma cena 0

Nos modos Fluoroscopia Contínua, Fluoroscopia Pulsada, Subtração e Roteiro, as cenas podem ser
revisadas e armazenadas (LSH, Last Scene Hold) durante o exame.

Revendo uma cena Assim que a exposição é concluída, os botões para controlar a revisão da cena são exibidos na área de controle
do cartão de tarefas de exame . • Iniciar (a velocidade de revisão corresponde à taxa de

armazenamento).

• Revise em meia/dupla velocidade.

• Pausa.

• Quadro anterior/próximo.

Se o Autoloop estiver configurado no conjunto de exames utilizado, a revisão da cena é iniciada


automaticamente no final da radiação.

Armazenando a cena Pré-requisito: A revisão da cena foi interrompida.

• Selecione Paciente > Salvar Cena LSH no menu principal.

- ou -

• Pressione a tecla de função F9 no teclado.


– As últimas 120 imagens são armazenadas no banco de dados local.
– Você pode carregar a cena no cartão de tarefas de Visualização a qualquer momento e revisar
isso aí.

Se o conjunto de exames usado estiver configurado para salvar automaticamente todas as imagens, o
salvamento manual não é necessário e, portanto, não é possível.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Completando o exame 0

Depois de concluir suas exposições, a última imagem adquirida é exibida no monitor


esquerdo. Agora você termina o exame do paciente atual.

Se você quiser examinar o próximo paciente imediatamente depois, você pode registrá-lo
imediatamente. Neste caso, o exame do paciente atual é finalizado automaticamente.

Terminando • Acesse Paciente > Finalizar exame no menu principal.


um exame
- ou -

• Pressione a tecla de função F4.


– O exame está concluído. Os dados do paciente e do exame são excluídos
do Cartão de Exame .
– Se a opção MPPS estiver instalada, a janela Modality Performed Procedure Step
para documentação de desempenho agora é exibida automaticamente. (ÿ Registro
4: Dados do paciente, página 42).

Examinando o • Chamar Paciente > Cadastrar no menu principal e registrar o próximo paciente para o
exame.
próximo paciente
– O exame do paciente anterior está concluído.
– Os dados do novo paciente são carregados no Cartão de exame .

Manual do
20 de 52 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

exames especiais 0

Os seguintes modos de operação opcionais requerem procedimentos especiais diferentes do


exame padrão:

ÿ Angiografia por subtração (SUB)

ÿ Roteiro

Após operação incorreta, pode ser necessário que o usuário repita certos procedimentos, por
exemplo, administração de agente de contraste.

Angiografia por subtração (SUB) 0

Durante o exame, as imagens sem meio de contraste (máscara) são continuamente subtraídas das
imagens com meio de contraste e exibidas no monitor.
Dependendo do fluxo do meio de contraste, eles exibem o segmento vascular relevante sem
sobreposição em tempo real.

Progressão A angiografia de subtração é dividida em três fases:

ÿ Fase A
Tempo até que a máscara seja concluída (definido permanentemente)

ÿ Fase B1
O tempo desde a exibição "injetar" no monitor até quando o meio de injeção atinge a área a
ser examinada

ÿ Fase B2
Tempo da exposição real da região examinada

Se Auto Save estiver ativado no menu de configuração, você deve inserir a duração para a fase B1
e a taxa de transferência de armazenamento para as fases B1 e B2 nesse menu.
Assim, a memória de imagens não é sobrecarregada com imagens desnecessárias. (ÿ
Registro 8: Configuração, Página 18)

Ponto de referência Em alguns casos, é útil ver a anatomia ao redor do contraste preenchido
veias de sangue. Isso pode ser configurado gradualmente antes do exame usando a função Landmark.

(ÿ Registro 8: Configuração, Página 18)

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Realizando Pré-requisito: O paciente a ser examinado foi registrado.


angiografia
• Faça as configurações necessárias para o exame. (ÿ Página
de subtração
11)
• Defina o modo de subtração no cartão de tarefas de exame ou pressionando o botão
tecla correspondente no painel de controle.
– O símbolo para o modo de operação atual, Subtração, é exibido.
– O LED da tecla Sub acende.

• Antes de iniciar a exposição, clique na guia Nativo no monitor direito.


– O cartão de tarefa Nativo é colocado em primeiro plano.

• Libere a radiação com o interruptor manual ou com o pedal atribuído.


– Durante a geração da máscara, a imagem nativa é exibida no
monitor direito.
• Injete o meio de contraste assim que o símbolo da seringa aparecer na
tela.

Mantenha o botão de liberação de radiação pressionado até que o vaso esteja cheio de meio
de contraste.

– No monitor esquerdo você pode ver o enchimento contínuo do vaso sanguíneo com meio
de contraste.
– Após o desligamento da radiação, o monitor esquerdo mostra uma imagem de subtração
com meio de contraste acumulado (imagem de preenchimento máximo). O monitor direito
mostra a imagem com a maior fase de preenchimento e fundo anatômico (nativo).

Manual do Operador
22 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Roteiro 0

Na primeira etapa do exame do Roteiro, o máx. a imagem de preenchimento é criada como uma
máscara de uma subtração normal (fase A e fase B). Você pode usar a máscara de subtração
existente se já tiver realizado uma angiografia de subtração durante o exame atual. Nesse caso, a
primeira etapa do exame do Roteiro não é necessária.

Uma máscara de subtração criada anteriormente também pode ser usada se você mudou para um
modo de operação diferente (como DR). O símbolo da máscara de subtração (exibição para
mostrar a máscara de subtração existente) permanecerá ativo.

Na segunda etapa, a visualização do vaso no qual o cateter será posicionado é sobreposta


por imagens fluoroscópicas atuais (fase C).

Gerando uma nova imagem de Se não houver máscara de subtração adequada (por exemplo, de uma angiografia de subtração
preenchimento anterior), você deve gerar uma nova imagem de preenchimento.

Pré-requisitos: O paciente a ser examinado foi registrado.

• Faça as configurações necessárias para o exame. (ÿ Página 11)

• Defina o modo Roteiro no cartão de tarefas de exame ou pressionando a tecla correspondente


no painel de controle.
– O símbolo do modo de operação atual, Roteiro, é exibido.
– O LED da tecla RoadMap acende.

• Libere a radiação com o interruptor manual ou com o pedal atribuído.


– A imagem ao vivo é exibida no monitor esquerdo.
• Injete o meio de contraste assim que o símbolo da seringa aparecer na
tela.

Mantenha o botão de liberação de radiação pressionado até que o vaso esteja cheio de meio de
contraste.

• Solte o botão de liberação de radiação.


– A radiação é interrompida.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Usando a imagem de Pré-requisitos:


preenchimento da
Uma angiografia de subtração (modo de operação SUB) foi realizada a qualquer momento durante o
angiografia por subtração
exame atual.

O símbolo de uma máscara de subtração existente é mostrado na área de controle.

• Pressione a tecla RoadMap no painel de controle uma vez.


– O modo de operação é mudado para Roadmap.
– Se os vasos são fáceis de reconhecer, agora você pode começar a posicionar o cateter
éter.

Se você pressionar a tecla RoadMap duas vezes, a imagem de subtração existente será descartada.
Você terá então que regenerar a imagem de preenchimento.

Posicionando o • Libere a radiação com o interruptor manual ou com o pedal atribuído.


cateter – A imagem ao vivo é exibida no monitor esquerdo.

• Posicione o fio-guia ou o cateter sob controle fluoroscópico.


– O monitor direito mostra a imagem fluoroscópica.
– O monitor esquerdo mostra a imagem subtraída do Roadmap com cateter.

Você pode repetir a fluoroscopia sempre que necessário enquanto insere o cateter.
Se você selecionar RoadMap novamente, iniciará uma nova cena de roadmap.

Manual do Operador
24 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Cartão de tarefa de referências 0

O sistema de imagem usa dois monitores para exibição de imagem.

ÿ O monitor esquerdo é usado para exibir imagens ao vivo, bem como pré-operatórios e
imagens pós-operatórias. Ele contém os cartões de tarefas de exame e visualização .

ÿ O monitor direito é usado para exibir imagens de referência e contém


Cartões de tarefa de Referências, Nativo (para a opção Subtração ) e Filmagem (opção).

Imagens de referência O cartão de tarefa Referências é usado para exibir imagens específicas durante um exame.

As imagens de referência podem ser:

ÿ imagens pré-operatórias, incl. imagens de outras modalidades (por exemplo, CT, MR)

ÿ imagens dos exames atuais

ÿ imagens de exames anteriores

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 25 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Layout do cartão de tarefa Referências 0

(1) Barra de menus

(2) Área da imagem

(3) Área de controle com cartões de subtarefa

Manual do Operador
26 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Cartões de subtarefa 0

A função dos botões individuais é a mesma do cartão de tarefa de visualização .


Para obter instruções detalhadas sobre como usar os botões, consulte (ÿ
Registro 6: Processamento de imagem, Página 5).

Usando os cartões de subtarefa Exibir, Imagem e Ferramentas , você pode alterar


facilmente a exibição de imagens de referência e realizar medições, se necessário.

O cartão de subtarefa Ferramentas está disponível se seu ARCADIS Varic incluir


a opção "Medir ângulos e distâncias".

Este botão copia a imagem atualmente exibida para o cartão de tarefas de filmagem . De lá,
você pode enviá-lo para uma impressora conectada.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 27 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Exibir cartão de subtarefa O cartão Exibir subtarefa contém botões para definir o layout.

Divisão da tela

(Vista única, 4:1, 9:1 e 16:1)

Exibição de faixa de imagem (listra)

Exibição da pilha de imagens (pilha)

Cartão de subtarefa de imagem No cartão de subtarefa de imagem você encontrará ferramentas para processamento de imagem.

Reduza o tamanho da imagem pela metade (fator 0,5)

Aumente o zoom para dobrar o tamanho da


imagem (fator 2.0)

Zoom e panorâmica

Cartão de subtarefa Ferramentas O cartão de subtarefa Ferramentas contém botões para avaliação de imagem.

Ângulo

Distância

calibração

Manual do Operador
28 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Exibindo imagens de referência 0

Além das imagens ao vivo no monitor esquerdo, imagens selecionadas, por exemplo, imagens que você pode
precisar para comparações, podem ser exibidas no monitor direito no cartão de tarefas Referências .

Se forem necessárias imagens de exames anteriores de um paciente, elas devem ser carregadas antes do
novo exame.
Durante o exame, você pode definir imagens ao vivo adequadas como referências e transferi-las manualmente
para o cartão de tarefas Referências . Dependendo das definições de configuração, imagens e cenas individuais
também podem ser carregadas automaticamente.

Desde que você não realize um exame, você trabalha diretamente no carrinho do monitor nos cartões de tarefas
de Visualização e Referências . Durante um exame, você pode usar o painel de controle do sistema C-arm para
controlar as funções individuais do cartão de tarefas Referências .

Operação no carrinho do monitor 0

Você pode carregar imagens de exames concluídos do Navegador de pacientes para o cartão de tarefas
Visualização e, em seguida, para o cartão de tarefas Referências .

As imagens da rede hospitalar (por exemplo, arquivo) também podem ser carregadas como imagens de referência
usando o cartão de tarefas de visualização . Assim, você tem a possibilidade de exibir imagens de outras
modalidades (por exemplo, RM, CT etc.) no cartão de tarefas Referências .

Notas 0

Uma vez que a funcionalidade de rede permanente nem sempre pode ser garantida, as imagens de referência
devem ser carregadas do arquivo de rede antes de iniciar um exame.

Depois que um paciente é registrado para um exame, apenas as imagens do paciente registrado podem ser
transferidas para o cartão de tarefa Referências .

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 29 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Transferindo Imagens 0

Seleção de imagens • Carregue as imagens do paciente solicitado no cartão de tarefas de visualização usando o Navegador de pacientes.

• Selecione as imagens de referência na área de imagem.

Você também pode selecionar um único quadro de uma série como imagem de referência (com
a opção Subtração).

Carregando imagens
• Clique no botão de ícone do cartão de subtarefa Referências na área de controle do cartão de tarefa

Visualização .

- ou -

• Selecione Paciente > Copiar para referências no menu principal do


cartão de tarefa.

– As imagens selecionadas no cartão de tarefas de Visualização são carregadas no


Cartão de tarefa de referências .

Você pode usar o cartão de subtarefa Exibir na área de controle da tarefa Referências

cartão para alterar a exibição das imagens carregadas.

Segurando uma imagem de referência 0

A função Hold Reference permite selecionar uma imagem específica e, em seguida, gravá-la no monitor
direito.

• No menu Opções do cartão de tarefa Exame ou Visualização , selecione Reter


Referência.

– A imagem é gravada no monitor direito. A entrada do menu é marcada com


uma marca de seleção.

• Ative a função Hold Reference somente depois de ter copiado a imagem de referência desejada para o
monitor direito com o botão Save. Caso contrário, pode ocorrer que as imagens armazenadas posteriormente
não sejam exibidas no monitor direito.

Se você salvar uma nova imagem, ela será exibida no monitor direito e a imagem de referência retida será
ocultada. Role até a imagem de referência mantida para mostrá-la novamente.

• Para desativar a função, desmarque Hold Reference no menu Options .

Manual do Operador
30 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Operação no sistema C-arm 0

Durante um exame, as imagens ao vivo atuais são exibidas no cartão de tarefas do exame .

Selecione as imagens ao vivo que são adequadas como imagens de referência e transfira-as para o monitor certo
no cartão de tarefas Referências .

Armazenamento e carregamento Você pode configurar o sistema para salvar imagens e cenas automaticamente durante o exame. Para isso,
automático a função Autostore deve ser ativada no programa operacional do aparelho de exame (ver ÿ Registro 8:
Configuração, página 13).

Na caixa de diálogo Configuração do visualizador, você pode especificar quais desses dados serão transferidos
automaticamente para o cartão de tarefas Referências (consulte ÿ Registro 6: Processamento de imagens, Página
77).

Transferindo imagens manualmente 0

Assim que você salva uma imagem, ela é exibida no monitor direito no cartão de tarefas Referências .

A ativação frequente do botão Salvar durante a fluoroscopia pode atrasar o processo de armazenamento. Neste
caso, uma imagem diferente da última salva pode ser exibida.
Se isso acontecer, role manualmente até a última imagem.

Salvando uma imagem

• Pressione esta tecla no painel de controle do sistema C-arm.

Ou

• Pressione esta tecla no interruptor manual.


– A última imagem adquirida é armazenada e exibida na tarefa Referências
cartão.

– Se você continuar com o exame, a última imagem armazenada é sempre exibida


reproduzido no monitor direito.

Se Hold Reference estiver ativado para uma imagem específica, esta imagem estará permanentemente disponível
no monitor direito. (ÿ Página 30)

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 31 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Usando o cartão de tarefa Referências 0

Além de transferir imagens, você pode selecionar outras funções importantes do cartão de tarefa
Referências do sistema C-arm.

Rolagem

• Rolar para a próxima imagem de referência.

• Rolar para a imagem de referência anterior.

Mudando a exibição
da imagem

• Alternar entre exibição de quadro único e quadro múltiplo.

• Seleção dos passos da LUT no monitor B.

Impressão

• Impressão de uma ou várias imagens de referência na impressora local.


– Se a exibição de quadro único for selecionada, a imagem exibida no monitor direito
é impresso.
– Se a exibição de vários quadros for selecionada, as imagens selecionadas na referência
monitor são impressos individualmente.

A impressão não ocorre imediatamente. As imagens são primeiro transferidas para o cartão de tarefas de
Filmagem e podem ser impressas posteriormente (desde que a Exposição Automática esteja desativada).
(ÿ Registro 7: Documentação, página 19)

Manual do Operador
32 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

cartão de tarefa nativa 0

O cartão de tarefa Native está disponível se o seu ARCADIS Varic fornecer o modo de operação Subtração
(opção).

O cartão de tarefas nativas permite que você tenha imagens de subtração exibidas no monitor esquerdo e
simultaneamente exibidas como imagens nativas (não subtraídas) no monitor direito.

Layout do cartão de tarefa nativo 0

(1) Área de imagem para exibição de imagens nativas

(2) Área de controle com pasta do paciente e barra de status

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 33 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Exibindo imagens nativas 0

Existem basicamente dois casos em que você usa o cartão Nativo para exibir imagens não
subtraídas:

ÿ Durante um exame simultaneamente com a exibição de dados atualmente calculados


imagens de subtração no cartão de exame

ÿ Fora dos exames, simultaneamente com a exibição das imagens de subtração do banco de dados
local no cartão de visualização

Imagens nativas durante os exames 0

Se você estiver trabalhando no modo Subtração e quiser que a imagem subtraída mostrada no
monitor esquerdo seja exibida como uma imagem nativa no monitor direito ao mesmo tempo, você
deve selecionar o cartão de tarefa Nativo antes de liberar a radiação.

Exibindo imagens • Antes de iniciar a exposição, clique na guia Nativo no monitor direito.
nativas – O cartão de tarefa Nativo é colocado em primeiro plano.

• Inicie suas exposições com o interruptor manual ou o pedal no sistema C-arm


tem.
– Cada nova exposição é exibida simultaneamente como uma imagem nativa no monitor direito
e como uma imagem de subtração no monitor esquerdo.

Salvando uma imagem Quando uma imagem é salva, ela é automaticamente transferida para a tarefa Referências
cartão. O cartão de tarefa Nativo permanece em primeiro plano.

• Pressione esta tecla no painel de controle do sistema C-arm.


– A última imagem adquirida é armazenada.

• Clique na guia Referências .


– A imagem de referência armazenada é exibida.

• Clique na guia Nativo .


– O cartão de tarefa Native é colocado em primeiro plano novamente.
– Cada exposição adicional é exibida como uma imagem nativa à direita
monitor.

Desativando o Caso queira desativar o cartão de tarefa Nativo , basta selecionar o cartão de tarefa Referências .
cartão de tarefa nativa

• Clique na guia Referências .


– O cartão de tarefas Referências é colocado em primeiro plano.

Manual do Operador
34 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Imagens nativas do banco de dados 0

Imagens nativas de exames anteriores adquiridos no modo Subtração (opção) ou no modo


Roteiro (opção) são armazenadas no banco de dados local ou em seu arquivo juntamente com as
imagens de subtração. Ambos os tipos de imagem podem ser exibidos simultaneamente em ambos
os monitores.

Carregando e • Carregue as imagens do paciente solicitado no cartão de tarefas de visualização usando o


exibindo imagens Navegador de pacientes.

• Selecione Sub > Exibição secundária/nativa no menu principal do cartão de tarefa Visualização .

- ou -
• Clique neste botão no cartão Sub - tarefa.
– No cartão de tarefas de visualização , as imagens de subtração são exibidas à esquerda
monitor.
– No cartão de tarefa Native , as imagens nativas correspondentes são exibidas no monitor
direito.

Fechando o paciente Após terminar a avaliação das imagens do paciente, feche a pasta deste paciente.
Agora você pode carregar imagens do próximo paciente.

• Selecione Paciente > Fechar paciente no menu principal do cartão de tarefa Visualização .
– As imagens nos cartões de tarefa Viewing e Native são descarregadas. Ambos os cartões
de tarefas estão vazios agora.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 35 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Relatórios 0

Certos dados de exame podem ser armazenados como relatórios estruturados (SR).
ARCADIS Varic oferece os seguintes tipos de relatórios:

ÿ Relatório Resumido de Radiação

ÿ LithoReport

Utilização Os relatórios servem para documentar dados de exame e tratamento. Eles são geralmente gerados
automaticamente. Você pode ler, editar e imprimir os relatórios e exportar estatísticas.

Pré -requisito Os laudos requerem o exame de um paciente cadastrado.

Com a opção LithoReport, observe que o disparo de injeções no litotriptor também é possível somente
após o registro do paciente.

Configurações de segurança Todos os processos relacionados a relatórios são registrados na trilha de auditoria. Isso se aplica
à geração, abertura e edição de um relatório, bem como à impressão de relatórios e à exportação de
estatísticas.

Formatos Os relatórios são salvos em dois formatos diferentes. Isso permite que eles sejam abertos em diferentes
aplicativos.

ÿ Capturas Secundárias (SC)


Permite carregar em Viewing, por exemplo; Compatível com PACS

ÿ Relatório Estruturado (SR)


Formato de dados compatível com outros sistemas DICOM; os relatórios são exportados
automaticamente no formato DICOM-SR

Exibir no Os relatórios são identificados no navegador do paciente da seguinte forma, independentemente


Navegador do paciente do tipo de relatório:

Símbolo Comente

Símbolo na área de navegação (nível de série)

Símbolo na área de conteúdo (nível de instância)


Formato: Captura Secundária (SC)

Símbolo na área de conteúdo (nível de instância)


Formato: Relatório Estruturado (SR)

Manual do Operador
36 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Relatório Resumido de Radiação 0

O relatório de resumo de radiação contém os valores acumulados para o número de exposições, duração do
exame e dose. A geração deste relatório é um processo totalmente automático.

(1) Botões de ícone (impressão de um relatório)

(2) Status de geração


RELATÓRIO DE EXAME: Tratamento em andamento, relatório sendo gerado.
RELATÓRIO DE PÓS-PROCESSAMENTO: O tratamento está finalizado, o relatório foi concluído e
armazenado e pode ser pós-processado.

(3) Status do trabalho e status de verificação

(4) Área de conteúdo

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 37 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Abrindo um relatório 0

Para o paciente atual • Selecione Relatório > Abrir relatório no cartão de tarefas de visualização .
– O relatório do paciente atual é aberto.

Se existirem vários relatórios para o paciente carregados no cartão de tarefas de visualização , uma caixa
de diálogo é exibida na qual você seleciona o relatório desejado.

Para outro paciente • Clique duas vezes no relatório desejado na área de conteúdo do Navegador de pacientes.

Ou

• Selecione o relatório no navegador do paciente. •

Selecione Reporting > Open Report ou clique no botão relevante na barra de ferramentas
do navegador do paciente.

– O relatório selecionado é aberto.

Editando um relatório 0

Além do status do trabalho e da verificação, nenhuma alteração é necessária no relatório de resumo


de radiação. As outras entradas não podem, portanto, ser editadas.

Definindo o status O status do relatório de pós-processamento é definido de acordo com o andamento do trabalho.
Um relatório com o status "verificado" pode ser impresso para fins de documentação.

• Selecione o status de trabalho/verificação relevante nas listas de seleção no


área de estado.

• Clique em Aplicar.

Manual do Operador
38 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Imprimindo um relatório 0

Você pode exibir uma visualização de impressão do relatório concluído ou enviar o relatório para uma
impressora conectada imediatamente.

Chamando a visualização • Selecione Relatório > Visualizar impressão no menu do Navegador do paciente.
de impressão – A visualização da impressão do relatório é exibida. Aqui você pode navegar pelas
páginas individuais e verifique as entradas.

Imprimir • Selecione Relatório > Imprimir no menu do Navegador do paciente.

- ou -

• Clique neste botão na janela do relatório ou na visualização da impressão.


– A caixa de diálogo Imprimir relatório é aberta. Aqui você pode fazer as configurações de impressão
necessárias e iniciar o trabalho de impressão.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 39 de 52
Machine Translated by Google

Exame

LithoReport 0

O LithoReport é gerado para litotripsia extracorpórea por ondas de choque (ESWL), desde que a função de
litotripsia esteja habilitada em seu sistema ARCADIS Varic e o litotriptor esteja conectado ao sistema C-arm.

Parte dos dados são registrados automaticamente durante o tratamento. Quaisquer outros dados podem ser
adicionados e pós-processados por você a qualquer momento.

(1) Botões de ícone (impressão de um relatório)

(2) Status de geração


RELATÓRIO DE EXAME: Tratamento em andamento, relatório sendo gerado.
RELATÓRIO DE PÓS-PROCESSAMENTO: O tratamento está finalizado, o relatório foi concluído e
armazenado e pode ser pós-processado.

(3) Status do trabalho e status de verificação

(4) Área de conteúdo

Manual do Operador
40 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Abrindo um relatório 0

Após iniciar o tratamento da ESWL, o Editor de Relatórios é aberto automaticamente no modo de


edição. O relatório relevante precisa ser aberto manualmente apenas para pós-processamento
posterior.

Abrindo o relatório para o • Selecione Relatórios > Abrir relatório no cartão de tarefa Visualização .
paciente atual – O relatório do paciente atual é aberto.

Se existirem vários relatórios para o paciente carregados no cartão de tarefas de visualização ,


uma caixa de diálogo é exibida na qual você seleciona o relatório desejado.

Abrindo um relatório para • Clique duas vezes no relatório desejado na área de conteúdo do Navegador de pacientes.
outro paciente
Ou

• Selecione o relatório no navegador do paciente. •

Selecione Reporting > Open Report ou clique no botão relevante na barra de ferramentas
do navegador do paciente.
– O relatório selecionado é aberto.

Editando um relatório 0

A área de conteúdo do LithoReport é subdividida em 4 cartões nos quais você pode adicionar
qualquer informação faltante relacionada ao exame e tratamento.

Inserção de dados do No cartão Doente/Diagnóstico , introduz os dados relativos ao diagnóstico e à sua organização.
paciente e diagnóstico

• Clique no cartão Paciente/Diagnóstico em primeiro plano.


– Os dados do paciente são transferidos automaticamente do registro.

• Insira os dados ausentes nos campos ativos. • Clique


em Aplicar.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 41 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Inserindo dados de No cartão de terapia , você insere os dados de preparação para o tratamento.
tratamento
• Clique no cartão de Terapia em primeiro plano.
– Os dados de ondas de choque do tratamento são inseridos automaticamente.

• Insira os dados ausentes nos campos ativos. • Clique


em Aplicar.

Adicionar dados de resumo O cartão de resumo já contém os dados de exame permanente (em particular relativos à radiação).
Aqui você pode inserir informações adicionais sobre o exame e o tratamento.

• Clique no cartão Resumo em primeiro plano.


– Os dados do paciente são transferidos automaticamente do registro.

• Insira os dados ausentes nos campos ativos. • Clique


em Aplicar.

Inserindo dados de No cartão Acompanhamento , você insere as medidas a serem tomadas após o exame e o
tratamento.
acompanhamento

• Clique no cartão Acompanhamento em primeiro plano.

• Insira os dados ausentes nos campos ativos. • Clique


em Aplicar.

Manual do Operador
42 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Definindo o status Para os relatórios de pós-processamento, os status de trabalho e verificação são definidos de acordo com o andamento
do trabalho. Um relatório com o status "verificado" pode ser impresso para fins de documentação.

• Selecione o status de trabalho/verificação relevante nas listas de seleção no


área de estado.

• Clique em Aplicar.

Ou

• Clique em OK para aceitar as alterações e fechar o LithoReport.

O botão OK é ativado somente se o paciente foi fechado.

Imprimindo um relatório 0

Você pode exibir uma visualização de impressão do relatório concluído ou enviar o relatório para uma
impressora conectada imediatamente.

Chamando a visualização • Selecione Relatório > Visualizar impressão no menu do Navegador do paciente.
de impressão – A visualização da impressão do relatório é exibida. Aqui você pode navegar pelas
páginas individuais e verifique as entradas.

Imprimir • Selecione Relatório > Imprimir no menu do Navegador do paciente.

- ou -

• Clique neste botão na janela do relatório ou na visualização da impressão.


– A caixa de diálogo Imprimir relatório é aberta. Aqui você pode fazer as configurações de impressão
necessárias e iniciar o trabalho de impressão.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 43 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Exportação para avaliações estatísticas 0

No cartão de tarefas de Visualização pode ter dados estatísticos sobre um LithoReport compilados tendo em
conta outros LithoReports e exportar os dados em metaformato.
O arquivo exportado pode ser aberto e editado com diferentes programas, por exemplo, Microsoft
Excel.

Um relatório pode ser exportado somente se tiver atingido o status “concluído” e “verificado”.

Abrindo a janela de diálogo Na caixa de diálogo de exportação, você define os critérios para os dados de comparação. O programa então
de exportação pesquisa no banco de dados local todos os relatórios que atendem a esses critérios.

• No cartão de tarefas de Visualização , abra o LithoReport para o qual você deseja compilar os dados de
comparação.

• Selecione Relatórios > Exportar estatísticas para no menu principal.


– A caixa de diálogo Exportar estatísticas para é aberta.

Manual do Operador
44 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Exportando • Defina o período do relatório, os grupos de avaliação e os parâmetros de avaliação como critérios de filtro.

• Digite o nome do arquivo de saída no campo Resultado . • Clique em

Exportar estatísticas.
– A pesquisa de dados é iniciada e o arquivo é exportado. Uma barra de progresso informa
você do andamento do processo de exportação.
• Clique em Fechar.

– A caixa de diálogo fecha. O processo de exportação continua em segundo plano até ser concluído com
sucesso.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 45 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Configuração 0

A geração, impressão e exportação de relatórios é configurada na caixa de diálogo Relatório


Estruturado . Dependendo do tipo de relatório (LithoReport ou Radiation Summary Report),
você tem diferentes possibilidades de configuração.

Chamar a janela de configuração 0

Você pode acessar a janela de configuração do painel de configuração do syngo.

• Selecione Opções > Configuração no menu principal. • Clique


duas vezes no botão Relatório Estruturado .
– A caixa de diálogo Relatório Estruturado é exibida.

Configurando o Para configurar um LithoReport, você executa as configurações nos seguintes cartões:
LithoReport
ÿ Conjuntos de parâmetros: Aqui você define o conteúdo de diferentes listas de seleção.

ÿ Localização dos cálculos: Aqui você define as indicações de posição para nefrolitos
(cálculos biliares, etc.).

ÿ Opções: Aqui você executa as predefinições para impressão do LithoReport.

Manual do Operador
46 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Configurando listas de seleção 0

Para gerar um LithoReport, você define no cartão Conjuntos de parâmetros quais entradas devem ser
mostradas nas listas de seleção.

• Clique no cartão Conjuntos de parâmetros em primeiro plano.

• Na lista à esquerda, selecione o parâmetro para o qual deseja configurar a seleção


lista de ções.

– Na lista à direita, você pode ver as possibilidades de seleção atualmente disponíveis para
este parâmetro.

Usando os botões de ícone acima da lista, você pode adaptar a lista às suas necessidades.

Símbolo Comente

Insere outra entrada de lista.

Exclui a entrada da lista ativa.

Move a entrada da lista ativa uma linha para cima.

Move a entrada da lista ativa uma linha para baixo.

• Se necessário, selecione a entrada da lista que deseja editar e clique no ícone da função desejada.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 47 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Definindo designações para locais de pedra 0

No cartão de localização dos cálculos, são exibidas as posições corporais típicas dos nefrolitos.
Cada posição é marcada por um pequeno quadrado. Você pode dar um nome a cada um desses locais.

• Clique no cartão de localização das Pedras em primeiro plano.

• Clique no quadrado da posição a ser nomeada.


– Se esta posição já tiver sido nomeada, o nome será exibido no
campo de entrada.

• Digite um nome adequado.

• Proceda da mesma forma para nomear as outras posições desejadas.

Manual do Operador
48 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Definindo as configurações de impressão 0

No cartão Opções , você pode definir as configurações de impressão dos relatórios.

• Clique no cartão Opções em primeiro plano.


– O cartão possui três subcartões que você pode acessar usando a guia à esquerda
borda da mão.

Definindo as configurações de • Clique no subcartão Geral em primeiro plano.


impressão padrão

• Selecione a impressora necessária na lista de seleção de impressora padrão .

• Selecione o tamanho de papel necessário na lista de seleção de tamanho de papel padrão .

As configurações de impressão padrão no subcartão Geral são válidas para o LithoReport e o Relatório de
resumo de radiação.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 49 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Exibindo o No subcard Litho , você pode definir quando um relatório deve ser mostrado automaticamente.
LithoReport
• Clique na subplaca Litho em primeiro plano.
automaticamente

• Marque a caixa de seleção após a criação, se desejar que o relatório seja exibido
automaticamente depois de gerado.

• Marque a caixa de seleção após o exame final, se desejar que o relatório seja exibido
jogado automaticamente no final do exame.

Manual do Operador
50 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Exame

Configurando o relatório de resumo de radiação 0

O cartão de opções está disponível para a configuração de um relatório de resumo de


radiação. Nenhuma configuração é feita nos outros dois cartões.

• Clique no cartão Opções em primeiro plano.


– O subcartão Geral é aberto.

As configurações de impressão padrão no subcartão Geral são válidas para o LithoReport


e o Relatório de resumo de radiação. (ÿ Página 49)

Imprimindo a Radiação • Clique em Rad. Soma. subcard em primeiro plano.


Relatório resumido
automaticamente

• Marque a caixa de seleção Imprimir após o exame final, se desejar imprimir o relatório
de resumo de radiação automaticamente no final do exame.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 51 de 52
Machine Translated by Google

Exame

Aplicando definições de configuração 0

Depois de fazer todas as configurações necessárias, você as aplica ao seu sistema. • Clique em OK para

aplicar as configurações e fechar a janela de configuração.

Ou

• Clique em Aplicar para aplicar as configurações sem fechar a janela de configuração.

Manual do Operador
52 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registrar 6 Processamento de Imagem

Índice

Introdução ................................................. ................................................ ...................... 3

O cartão de tarefas de visualização............................... ................................................ ...................... 4 Área da


imagem ....................... ................................................ ................................................ ............ 5
Área de controle ....................................... ................................................ ......................................... 5
Modos de exibição................................................. ................................................ ......................... 5 Informações do
paciente ....................... ................................................ ......................................... 6
Cartões de subtarefa ................................................. ................................................ ...................... 7

Carregando e exibindo imagens............................................. ......................................... 13 Chamando a tarefa de


Visualização cartão................................................. ................................................ .. 13 Transferindo
imagens do navegador do paciente............................... ......................................... 14 Exibição de imagens
e séries ..... ................................................ ................................................ 15 Selecionando exibição de
faixa de imagem ....................................... ......................................... 15 Selecionando a imagem
Exibição de pilha.............................................. ......................................... 15 Subdividindo o área da
imagem ....................................... ................................................ 16 Mostrando e escondendo o
texto da imagem ....................................... .............. ................................ 17 Exibindo e ocultando
elementos gráficos ........... ................................................ ................ 18

Rolar e selecionar imagens ....................................... ......................................... 19


Rolagem .... ................................................ ................................................ ................................ 19
Percorrendo imagem por imagem......... ................................................ .........................................
20 Rolagem página por página.... ................................................ ................................................ ..
21 Rolagem de série em série ....................................... ................................................ .. 24 Rolagem
de um estudo para outro ....................................... ................................................ .... 24 Sequência
de exibição de imagens.............................. ................................................ 24 Selecionando
imagens ....................................... ............. ................................................ ............. 25 Trabalhando no foco
de entrada .............................. ................................................ ...................... 25 Selecionando
imagens explicitamente........................... ................................................ ...................... 27
Selecionando o processamento direto da imagem........................... ................................................ ................
29 Visualizando imagens no modo de filme........................... ................................................ ...................... 30

Editando imagens................................................. ................................................ .............. 33 Janela de


imagens .............................. ................................................ ......................................... 34 Atribuindo
configurações de janela fixa (LUTs) . ................................................ ....................... 34 Janelas
usando o mouse............... ................................................ ......................... 35 Janelas com o
teclado.............. ................................................ ....................... 36 Restaurando valores de
janela ....................... ................................................ ................................ 36 Aprimoramento de
borda .............. ................................................ ......................................... 37 Zoom e panorâmica de
imagens ................................................ .................. ......................................... 38 Zoom de
imagens .......... ................................................ ................................................ ..... 38 Panorâmica
de imagens ...................................... ................................................ ...................... 41 Ampliando
uma seção de imagem............... ................................................ ....................... 42 Invertendo
imagens .................... ................................................ ................................................ ...... 43

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Rotação de imagens.............................................. ................................................ ......................... 44 Invertendo


imagens.................. ................................................ ................................................ ........ 45

Avaliação 2D (opção)............................................. ................................................ ......... 47


Calibração ...................................... ................................................ ......................................... 47
Medindo distâncias e ângulos ....................................... ................................................ .... 49 Desenhando uma
linha de distância, medindo a distância ..................................... ......................... 49 Medindo um
ângulo ....................... ................................................ ......................................... 50 Ocultar/excluir
elementos gráficos .. ................................................ ......................................... 52 Configurando um
obturador ........................ ................................................ ................................................ ................ 53 Texto em
imagens .............................. ................................................ ................................................ 55 Anotando
imagens................................................ ................................................ ............. 55

Processamento de subtração.............................................. ................................................ .... 57 Carregando e exibindo


imagens ....................................... ................................................ ............ 57 Selecionando outra
máscara ....................... ................................................ ......................... 58 Adicionando o fundo
anatômico............... ................................................ ................................ 58 Obtendo a cobertura exata da
imagem e da máscara......... ................................................ ......................... 59

Salvando, transferindo, documentando, fechando imagens.............................. .............. 61 Salvar


imagens .............................. ................................................ ................................................ 61 Restaurando a
exibição da imagem ....................................... ................................................ ........ 63 Arquivando,
enviando ou filmando imagens........................... ................................................ ......... 64 Arquivando
imagens ...................................... ................................................ ......................... 64 Enviando imagens
(opção DICOM).............. ................................................ ....................... 65 Filmando
Imagens ....................... ................................................ ......................................... 66 Transferindo
imagens para a tarefa Referências cartão................................... ...................................... 67 Fechando o
paciente...... ................................................ ................................................ ................ 68 Visualização da

configuração .............................. ................................................ ...................... 69 Aceder à janela de


configuração............... ................................................ ........................ 69 Concluindo a
configuração ....................... ................................................ ......................................... 70 Divisão da área da
imagem ..... ................................................ ................................................ ..... 71 Criando textos de
anotação.............................. ................................................ ...................... 73 Exportando dados de imagem de
sub/roteiro ....................... ................................................ ..................... ... 75 Layout no cartão de tarefas
Referências ....................................... ................................................ ...... 76 Carregando imagens de referência
durante um exame ..................................... ......................................... 77 Configurando a exibição do texto da
imagem ........... ................................................ ......................................... 78

Manual do
2 de 78 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem

Registrar 6 Processamento de Imagem

Introdução 0

No cartão de tarefa de visualização , você pode visualizar os resultados de um exame e avaliá-los. Você
também pode comparar imagens de diferentes exames e, dependendo da configuração, de diferentes
pacientes.

Carregando e Você pode carregar as imagens do navegador do paciente no cartão de tarefas de visualização .
exibindo imagens Aqui você pode selecionar uma das várias maneiras de organizar o material da imagem e exibi-lo da
maneira mais clara possível para o seu problema de diagnóstico.

Processamento e No cartão de tarefa Visualização , você pode processar e avaliar as imagens:


avaliação de imagens
ÿ Você pode alterar os valores da janela, aplicar zoom, panorâmica, girar e inverter as imagens.

ÿ Você pode adicionar comentários às partes relevantes da imagem.

ÿ Você pode medir e avaliar distâncias e ângulos em imagens.

As imagens que são carregadas no cartão de tarefas de Visualização também podem ser carregadas
no cartão de tarefas de Referências . Isso também se aplica a imagens de pacientes de exames
anteriores ou imagens que foram adquiridas com outras modalidades (por exemplo, RM/CT).

Armazenar, filmar e Você pode salvar as imagens processadas e avaliadas, imprimi-las ou expô-las em filme ou enviá-las para
transferir imagens outros locais do seu hospital.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

O cartão de tarefas de visualização 0

Assim que você carregar as imagens no cartão de tarefas de Visualização , o cartão de tarefas se moverá para o
primeiro plano. Você pode, no entanto, alternar para outros aplicativos a qualquer momento e retomar o processamento
da imagem no cartão de tarefas de visualização posteriormente.

O cartão de tarefas de Visualização é dividido em quatro áreas.

(1) Barra de menu com entradas específicas para visualização e processamento de imagens

(2) Barra de status para mensagens do sistema

(3) Área de controle

(4) Área da imagem

Manual do Operador
4 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Área da imagem 0

Na área de imagem, são exibidas as imagens que você carregou no cartão de tarefas de Visualização .

Exibição da imagem A área da imagem é subdividida em segmentos. Uma imagem é exibida em cada segmento. Dependendo
área da divisão da tela e do número de imagens carregadas, você poderá ver apenas algumas das imagens. As
imagens restantes estão no fundo. A última imagem carregada é exibida no segmento superior esquerdo.

Você pode escolher entre os seguintes layouts:

ÿ Layout de formato pequeno


Uma visão geral de muitas imagens ao mesmo tempo é exibida.

ÿ Layout de grande formato


Apenas algumas imagens são exibidas em uma página em um formato grande o suficiente para
mostrar todos os detalhes.

Imagens, textos e No cartão de tarefa de visualização , as imagens médicas podem ser complementadas com elementos
objetos gráficos gráficos ou textos.

área de controle 0

Na área de controle, você encontrará as ferramentas necessárias para selecionar material de imagem,
organizar a exibição da tela e processar imagens.

Aqui você também pode controlar a troca de dados com outras partes do programa e acessar outros
aplicativos.

A exibição da área de controle e a disponibilidade de funções dependem do modo de exibição selecionado.

modos de exibição 0

O modo de exibição Básico é projetado para etapas de pós-processamento padrão. A área de controle é
limitada às funções essenciais.

O modo de exibição estendida contém funções adicionais para avaliações detalhadas e pós-processamento.

Você pode alternar entre os dois modos de exibição a qualquer momento com o botão Básico/
Ampliado .

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

(1) (2)

(1) Área de controle no modo de exibição básico

(2) Área de controle no modo de exibição estendida

Informação do paciente 0

Na parte superior da área de controle, você pode ver os nomes dos pacientes cujas imagens
estão carregadas no cartão de tarefas de visualização . No cartão de tarefas de visualização ,
você pode gerenciar até três pacientes.

Manual do Operador
6 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Cartões de subtarefa 0

Os cartões de subtarefa contêm botões para acessar ferramentas de edição, definir modos de exibição,
transferir dados de imagem e alternar para outros aplicativos.

Exibir cartão de subtarefa O cartão Exibir subtarefa mostra as teclas para configurar o layout (o modo de exibição Básico possui apenas
a primeira linha de teclas).

Divisão da tela (tela cheia 1:1, 4:1, 9:1 e 16:1)

Exibição de faixa de imagem (listra)

Exibição da pilha de imagens (pilha)

Mostrando/ocultando o texto da imagem

Mostrar/ocultar elementos gráficos e comentários

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Cartão de subtarefa Ferramentas O cartão de subtarefa Ferramentas inclui teclas para avaliação e comentários de imagens
(o modo de exibição Básico possui apenas a primeira linha de teclas).

Use um obturador

Lupa

Inserir uma anotação na imagem

Ângulo (opção)

Distância (opção)

Calibração de distância (opção)

Manual do Operador
8 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Cartão de subtarefa de imagem O cartão de subtarefa de imagem mostra as teclas de ferramentas para edição de imagens (o modo de exibição Básico
possui apenas a primeira linha de teclas).

Alternar característica de brilho/contraste (LUT) para anterior (–) e próximo (+)

Reduzir (–) e aumentar (+) aprimoramento de borda

Invertendo os valores da escala de cinza

Reduzir uma imagem pelo fator 0,5

Ampliar uma imagem por fator 2.0

Amplie ou desloque a imagem

Girando uma imagem

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Cartão de sub- O cartão Sub subtarefa só está disponível com a opção Subtração.
subtarefa (opcional)

Pixelshift

Deslocamento automático de pixels

Troque a máscara – e +

Modo de canal duplo (exibição secundária/nativa)

ÿ Imagem subtraída no monitor A (esquerda)

ÿ Imagem nativa no monitor B (direita)


Exibir o fundo anatômico

Manual do Operador
10 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Cartão de subtarefa de filme O cartão de subtarefa de filme contém funções de controle para reproduzir uma cena como um filme.

• Iniciar (a velocidade de revisão corresponde à taxa de armazenamento).

• Revise em meia/dupla velocidade.

• Pausar/parar.

• Quadro anterior/próximo.

• Mostrar cena anterior/seguinte.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Outras funções de As teclas no segmento inferior da área de controle têm as seguintes funções:
controle

Copie uma imagem para o cartão de tarefa Referências

Reiniciar tudo

Copiar para folha de filme

Manual do Operador
12 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Carregando e exibindo imagens 0

No cartão de tarefas Visualização , você pode visualizar e processar as imagens que estão armazenadas no
banco de dados principal do seu sistema e arquivá-las em diferentes mídias ou em uma rede.

Você pode acessar esses dados através do navegador do paciente. Você pode pesquisar pacientes, estudos,
séries ou imagens individuais e carregá-los no cartão de tarefa de visualização .

Chamar o cartão de tarefas de visualização 0

Assim que você carregar as imagens no cartão de tarefas de Visualização , o cartão de tarefas se moverá
para o primeiro plano. Você pode, no entanto, alternar para outros aplicativos a qualquer momento e retomar o
processamento da imagem no cartão de tarefas de visualização posteriormente. • Clique na guia Visualização

na borda esquerda da tela.


– O cartão de tarefas de Visualização é colocado em primeiro plano.

• Selecione o modo de exibição desejado com o botão Básico/Estendido .

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Transferindo imagens do navegador do paciente 0

Você pode pesquisar dados de imagem que você armazenou no banco de dados local ou no arquivo usando o
navegador do paciente e, em seguida, carregar os dados no cartão de tarefas de visualização .

• Selecione Paciente > Navegador.

• Pesquise o(s) paciente(s), estudo(s), série(s) ou uma ou mais imagens na área de navegação ou conteúdo.

• Clique duas vezes na entrada ou nas entradas que você estava procurando.

Ou

• Clique no botão Carregar no visualizador .

Ou

• Selecione Paciente > Carregar no visualizador.

Ou

• Arraste sua seleção para o cartão de tarefas de Visualização com o mouse (arrastar e soltar).
– Os dados da imagem são carregados no cartão de tarefas de visualização .
– A janela Progresso do Carregamento é exibida.

Se você transferir outras imagens de um paciente que já está carregado no cartão de tarefa de visualização , as
novas imagens serão anexadas às existentes.
Imagens de séries ou estudos que já estão no cartão de tarefas não são carregadas uma segunda vez.

Ao carregar cenas, cada cena é exibida como uma série separada. Se você carregar uma série que consiste em
várias cenas e imagens normais, cada cena e todas as imagens normais serão carregadas como uma série
separada.

Manual do Operador
14 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Exibição de imagens e séries 0

Depois de carregar as imagens no cartão de tarefas de Visualização , você pode escolher entre diferentes
visualizações.

Selecionando exibição de faixa de imagem 0

As imagens médicas são sempre exibidas na área de imagens do cartão de tarefas de visualização agrupadas
por estudos ou séries.

Selecione a exibição da faixa de imagem para visualizar a série carregada de um estudo, uma após a outra,
imagem por imagem.

• Selecione Exibir > Faixa de imagem.

Ou

• Clique no botão Image Stripe no cartão de subtarefa View .


– A exibição de faixa de imagem está ativada. Você vê as imagens da primeira série carregada exibidas
na área de imagem do canto superior esquerdo para o canto inferior direito.

Selecionando a exibição da pilha de imagens 0

Se você deseja comparar as imagens de várias séries de um estudo, é melhor selecionar exibição em pilha.

• Selecione Exibir > Pilha de séries.

Ou

• Clique no botão Series Stack no cartão de subtarefa View .

– Todas as imagens de uma série agora estão dispostas em uma pilha uma em cima da outra.
Você pode ver a primeira imagem de cada série.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Subdividir a área da imagem 0

Com a divisão da área da imagem, você define o número e o tamanho dos segmentos na área
da imagem.

Mude para uma exibição de grande formato com apenas algumas imagens na tela se quiser ver
os detalhes do diagnóstico. Selecione um display de formato pequeno para obter uma visão geral.

• Selecione um layout no menu Exibir .

Ou

• Selecione um layout com os botões no cartão de subtarefa Exibir .

– Ao selecionar um novo layout, a divisão da área da imagem é alterada, mas a sequência


das imagens exibidas permanece a mesma.

Manual do Operador
16 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Mostrando e escondendo o texto da imagem 0

Informações específicas do paciente e do estudo e configurações de imagem também podem ser exibidas na
imagem, facilitando a identificação de cada imagem. O texto da imagem também pode ser filmado/impresso.

Você pode definir na configuração quais informações de texto da imagem devem ser exibidas por padrão (ÿ
Página 78).

Blocos de texto As informações exibidas são organizadas em blocos ao redor da borda da imagem de acordo com seu conteúdo.

(1) Dados do paciente e do estudo

(2) Informações do hospital/sistema

(3) Configurações específicas da imagem (incluindo kV e mA)

(4) Comentário da imagem

(5) Valores de janela e aprimoramento de borda

Especialmente com um layout de formato pequeno, as imagens exibidas podem ficar confusas com o texto da
imagem. Você pode então decidir se deseja que o texto da imagem seja mostrado na imagem ou não.

• Selecione Exibir > Ocultar texto.

Ou

• Clique no botão Ocultar texto no cartão de subtarefa Exibir .

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Exibir e ocultar elementos gráficos 0

Assim como as informações de texto, você pode exibir ou ocultar gráficos (por exemplo, linhas de distância) e
anotações. • Clique no botão Ocultar gráficos no cartão de subtarefa Exibir .

Ou

• Selecione Exibir > Ocultar gráficos na barra de menus.


– Os gráficos e anotações estão ocultos.

Manual do Operador
18 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Rolando e selecionando imagens 0

Normalmente, você terá carregado mais imagens e séries de um paciente no cartão de


tarefa de visualização do que pode ser exibido na área de imagem de uma só vez. Todas as
imagens que não podem ser exibidas por falta de espaço são colocadas em segundo plano.

Rolagem 0

O cartão de tarefa de visualização fornece várias formas alternativas de percorrer as imagens


carregadas de diferentes pacientes, estudos ou séries:

ÿ Usando o menu Rolar

ÿ Barra de rolagem no lado esquerdo da área da imagem (dependendo da configuração


ração)

ÿ Botões no cartão de subtarefa Exibir na área de controle (dependendo do


figuração)

ÿ Usando as orelhas de cachorro no canto superior direito das imagens (na pilha dis
Reproduzir)

ÿ Teclado e teclado de símbolos

Dependendo da etapa de processamento e do método de trabalho a que você está acostumado,


você pode selecionar sua maneira individual de trabalhar.

Na exibição da pilha, você pode navegar simultaneamente por várias pilhas de imagens nas
configurações de divisão do monitor 4:1, 9:1 e 16:1. Ao fazer isso, pode ser possível que você
chegue ao fim de uma ou várias pilhas enquanto em outras pilhas restam mais imagens (por
exemplo, se as pilhas não consistirem no mesmo número de imagens). Nesses casos, os
segmentos pretos são mostrados nas pilhas que são finalizadas conforme você continua rolando.
A orelha de cachorro indica que as imagens estão na frente ou atrás dos segmentos pretos na
pilha.
Se você selecionar várias pilhas e rolar para a série anterior ou seguinte, as pilhas de imagens
serão movidas de acordo com os segmentos. O texto da imagem exibido ajudará você a
identificar as pilhas de imagens relevantes. Isso se aplica especialmente se as pilhas com
segmentos pretos foram movidas; neste caso, role de volta para as imagens primeiro.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Rolar imagem por imagem 0

Dentro de um estudo, você pode percorrer as imagens carregadas e as séries imagem por imagem.

Rolagem com exibição de • Selecione Rolar > Próxima imagem ou Rolar > Imagem anterior.
faixa de imagem
Ou

• Role com as teclas Image- ou Image+ do teclado de símbolos.


– Você rola para trás ou para frente em uma imagem.

As imagens explicitamente selecionadas permanecem selecionadas mesmo se as imagens forem movidas


para o fundo.

Rolar imagem por imagem • Clique na pilha pela qual deseja rolar com o mouse.
em uma pilha
• Role de imagem para imagem em uma pilha com Image+ ou Image- assim como na imagem
exibição de listras.

Ou

• Clique no triângulo externo (1) ou no triângulo interno (2).


– Você rola para frente ou para trás em uma imagem.

Se você quiser percorrer uma pilha de imagens muito rapidamente, clique em uma orelha de cachorro e
mantenha o botão do mouse pressionado.

Percorrendo várias • Pressione a tecla Ctrl e clique nas pilhas pelas quais deseja rolar.
pilhas imagem por imagem Se você clicar em uma pilha novamente, desmarque-a.

• Usando o menu Scroll , os botões ou o teclado de símbolos, role para frente


(Image+) ou para trás (Image-) através das pilhas selecionadas por uma imagem de cada vez.

Se você não selecionou uma pilha, apenas rolará pela pilha que tem o foco de entrada.

Manual do Operador
20 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Rolar página por página 0

Uma página de tela pode conter diferentes números de segmentos dependendo do layout selecionado
e pode conter apenas imagens de uma série ou imagens de mais de uma série dependendo do modo
de exibição.

Você pode usar o menu, o teclado ou a barra de rolagem para navegar pelas séries de um estudo.

Rolar com o • Selecione Rolar > Página acima.


cardápio – Você avança uma página.

• Selecione Rolar > Página para baixo.


– Você rola uma página para trás.

• Selecione Percorrer > Última página.


– Você pula para a última página da pasta do paciente atual.

• Selecione Rolar > Primeira página para voltar à primeira página do paciente atual
pasta.
– Você pula para a primeira página da pasta do paciente atual.

A primeira imagem da série é exibida no segmento superior esquerdo da imagem


área.

Rolar página por página com • Pressione a tecla Imagem para cima .
o teclado – Você avança uma página.

• Pressione a tecla Page Down .


– Você rola uma página para trás.

• Pressione a tecla Encerrar .


– A última página da tela do estudo é exibida.

• Pressione a tecla Início .


– Você pula para a primeira página do estudo.

A área da imagem é preenchida com imagens. A primeira imagem da série é exibida no canto superior
esquerdo da área da imagem.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Rolando com a barra de A terceira forma de navegar pelas imagens e séries de um estudo é utilizando a barra de rolagem.
rolagem

(1) Seta de rolagem para a primeira página

(2) Símbolo de rolagem para a página anterior

(3) Seta de rolagem para a página anterior

(4) Controle deslizante

(5) Seta de rolagem para a próxima página

(6) Símbolo de rolagem para a próxima página

(7) Seta de rolagem para a última página

A posição do controle deslizante refere-se apenas à série específica pela qual você está rolando no momento e não a
todas as imagens atualmente carregadas no cartão de tarefas de visualização .

Manual do Operador
22 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

• Clique na seta de rolagem para a página seguinte/anterior.


– Você pula para trás/para frente em uma página/linha dentro da série.

• Clique na seta de rolagem para a primeira/última página.


– Você pula para a página de tela correspondente da série carregada.

• Clique no símbolo de rolagem para a série anterior/seguinte.


– Você pula do início/fim da série para o final da anterior
série/início da próxima série (rolagem entre as séries).
– Se você estiver no meio de uma série, primeiro pule para o início/fim da
a série atual.

• Arraste o controle deslizante para cima ou para baixo com o mouse até que a página desejada seja exibida
reproduziu. (O número da página também é exibido.)

Se você clicar na barra de rolagem acima ou abaixo do controle deslizante, rolará uma página para
frente ou para trás.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Rolar de série em série 0

Você não pode apenas rolar imagem por imagem ou página por página, mas também por séries inteiras se tiver
carregado mais de uma série de um estudo no cartão de tarefas de Visualização .

Depende da exibição selecionada quais imagens são exibidas posteriormente na área da imagem. Na exibição
de faixa de imagem, por exemplo, a primeira imagem da série para a qual você rolou é exibida no primeiro
segmento de imagem. Na exibição de pilha, as pilhas de séries se movem para a esquerda ou para a direita em
uma posição e para cima ou para baixo linha por linha.

• Acesse Scroll > Series Next ou Scroll > Series Previous no menu principal.

Ou

• Pressione a tecla Série- ou Série+ no teclado de símbolos.

Ou

• Role com os símbolos de rolagem da imagem na barra de rolagem.

Rolando de estudo em estudo 0

A área de imagem do cartão de tarefas de Visualização contém todas as imagens dos estudos e séries
carregados, desde que caibam em uma página da tela.

Assim que você carregar as imagens, as imagens do primeiro estudo são exibidas começando no canto
superior esquerdo.

• Selecione Percorrer > Próximo estudo ou Percorrer > Estudo anterior no menu principal.
– Você avança ou retrocede uma página em um estudo.

Ou

• Role para o estudo seguinte ou anterior usando a tecla Study- ou Study+ .

Sequência para exibição de imagens 0

Às vezes, a sequência de exibição de imagens muda. No entanto, uma combinação altamente improvável
de configurações deve ter sido selecionada:

ÿ As imagens de um paciente que foram criadas usando o botão Salvar são carregadas no cartão de tarefas de
visualização . Depois, eles são salvos como "Nova série".

ÿ Depois de salvar essas imagens como uma nova série, a sequência das imagens e também a numeração
contínua no texto da imagem podem ter mudado.

Manual do Operador
24 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Selecionando imagens 0

No cartão de tarefa Visualização , você pode não apenas visualizar as imagens, mas também processá-las e
avaliá-las.

Possibilidades de seleção Existem duas maneiras diferentes de selecionar imagens para processamento:

ÿ segurando explicitamente a tecla Ctrl pressionada (as imagens explicitamente selecionadas são mostradas
com uma borda contínua)

ÿ implicitamente trabalhando no foco de entrada

Trabalhando no foco de entrada 0

O foco de entrada mostra o segmento ativo da área da imagem. Ele é marcado por uma borda quebrada, ou
seja, é selecionado implicitamente.

Foco de entrada padrão Quando você carrega imagens no cartão de tarefas de Visualização , o foco de entrada está na posição padrão no
segmento superior esquerdo da área da imagem.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 25 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Colocando o foco de entrada • Usando o botão esquerdo do mouse, clique no segmento da área da imagem em
com o mouse qual você deseja colocar o foco de entrada.

Uma imagem explicitamente selecionada ou um gráfico explicitamente selecionado é desmarcado se você colocar
o foco de entrada em um segmento, mesmo se clicar apenas no mesmo segmento.

Alterar o foco de entrada • Pressione a tecla de seta para a esquerda ou para a direita.

usando o teclado – O foco de entrada é movido para a próxima coluna da área da imagem.

Ou

• Pressione a tecla de seta para cima ou para baixo.


– O foco de entrada é movido para a próxima linha da área da imagem.

Se uma imagem ou gráfico for selecionado explicitamente, as teclas de seta não estarão ativas.

Processando uma imagem Desde que você não tenha selecionado nenhuma imagem explicitamente, suas etapas de processamento são aplicadas
à imagem no segmento que tem o foco de entrada, ou seja, a imagem com a borda tracejada.

• Coloque o foco de entrada na imagem que deseja processar.

Se você não puder ver um foco de entrada na área da imagem, uma ou mais imagens serão explicitamente
selecionadas no plano de fundo.

Manual do Operador
26 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Selecionando imagens explicitamente 0

Selecionar imagens explicitamente significa que você seleciona imagens ou séries especificamente e
uma após a outra. Ao contrário do foco de entrada, a seleção explícita está associada ao conteúdo do
segmento. As imagens explicitamente selecionadas permanecem selecionadas mesmo se você as
mover para o fundo.

Todas as imagens explicitamente selecionadas têm uma borda contínua.

Selecionando imagens • Pressione a tecla Ctrl e clique em uma imagem com o botão esquerdo do mouse.
individualmente – A imagem é selecionada explicitamente.

• Mantenha a tecla Ctrl pressionada e clique em mais imagens se quiser estender


seleção.
– Várias imagens são selecionadas explicitamente uma após a outra.

Selecionando imagens • Clique na imagem que deseja selecionar explicitamente mantendo a tecla Ctrl pressionada
explicitamente até o final da ou defina o foco de entrada clicando na imagem.
série
• Acesse Edit > Selecione On Succeeding no menu principal.
– A imagem selecionada e todas as imagens seguintes estão agora selecionadas.

Se você selecionou explicitamente imagens de séries diferentes, as imagens restantes dessas séries
são selecionadas começando com essas imagens.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 27 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Selecionando uma série • Primeiro, selecione explicitamente uma imagem da série necessária clicando nela mantendo a tecla Ctrl
completa explicitamente pressionada ou coloque o foco de entrada na imagem clicando nela.

• Acesse Edit > Select Series no menu principal.


– A série inteira agora é selecionada explicitamente.

Selecionando mais de uma • Mantenha a tecla Ctrl pressionada e clique nas imagens individuais da série desejada.
série explicitamente
• Acesse Edit > Select Series no menu principal.
– Várias séries são selecionadas completamente.

Desmarcar imagens Se a seleção explícita de imagens não contiver o conjunto de imagens necessário, você pode desmarcar imagens individuais
ou todas as imagens.

• Coloque o foco de entrada em um segmento não selecionado manualmente com o mouse,


clicando nele.

Ou

• Acesse Editar > Desmarcar tudo no menu principal.


– Todas as imagens selecionadas são desmarcadas novamente.

Depois disso, o foco de entrada padrão é definido automaticamente, ou seja, o segmento superior esquerdo está
ativo.

Manual do Operador
28 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Selecionando o processamento direto de imagem 0

O processamento direto da imagem (seleção implícita) com o mouse é aplicado automaticamente ao segmento
da imagem no qual o cursor do mouse está localizado.

Definindo o foco de entrada • Posicione o cursor do mouse em uma imagem que não esteja selecionada e edite a imagem, por exemplo, em janelas.

– O foco de entrada é colocado nesta imagem.

Se os gráficos tiverem sido previamente selecionados explicitamente no foco de entrada, eles permanecerão
explicitamente selecionados.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 29 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Visualização de imagens no modo de filme 0

Após um exame, você pode iniciar o modo de filme para verificar a qualidade das cenas que
acabou de adquirir.

O modo de filme é possível apenas para cenas geradas com o ARCADIS Varic.
Não é possível visualizar séries importadas no modo de filme. Isso também se aplica a cenas no
formato "JPG sem perdas".

O modo de filmagem só está ativo, se você definir o layout de uma imagem por página.

O modo de filme é exibido em um grande segmento de imagem. As imagens incluídas em um filme


são sempre de uma única série. Você pode controlar o modo de filme com o cartão de subtarefa
Filme ou as opções do menu Rolar .

O texto da imagem e os objetos gráficos não são exibidos durante a reprodução do filme.

Rolando uma única No segmento do filme, você pode percorrer todas as imagens da série.
imagem

• Clique no botão Retroceder .


– Você rola uma imagem para trás.

• Clique no botão Avançar .


– Você rola uma imagem para frente.

Manual do Operador
30 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Limitando o intervalo de A exibição de barras rotula as imagens da cena com barras. As bordas esquerda e direita mostram a primeira
reprodução e a última imagem do intervalo de reprodução.

• Arraste a barra de borda para a primeira e última imagem do intervalo de reprodução desejado.

Iniciando o modo de filme No modo de filme, as imagens de uma série são exibidas em loop. Após a última imagem da série, a primeira imagem
é exibida novamente, etc.

O modo de filme não pode ser iniciado na seguinte situação (o botão Start Movie Real Time não reage): três
pacientes são carregados em Viewing, um quarto paciente está sendo registrado e uma cena (objeto multiframe)
está sendo gravada.

Você tem as seguintes possibilidades para otimizar a exibição do filme e definir a velocidade de acordo com
suas necessidades:

ÿ lentamente

ÿ tempo real

ÿ rápido

• Selecione Rolagem > Filme em tempo real ou clique no botão .

– O filme é iniciado com a taxa de quadros original.

Ou

• Selecione Scroll > Movie at half frame rate ou clique no botão .


– O filme é iniciado com metade da taxa de quadros.

Ou

• Selecione Scroll > Movie at double frame rate ou clique no botão .


– O filme é iniciado com o dobro da taxa de quadros.

A velocidade de reprodução pode ser reduzida por atividades de pós-processamento, aprimoramento de borda
ou subtração.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 31 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Parando o filme
• Selecione Rolar > Pausar filme ou clique no botão .
– O filme em execução é interrompido.
– Se você continuar a reprodução do filme, ele começará no segmento onde
você pausou.

Parando o modo de filme


• Clique no botão Parar .
– O filme em execução é interrompido.
– Se você continuar a reprodução do filme, ele recomeçará do início.

Não há indicação de onde o filme foi interrompido.

Armazenando a cena As cenas de um exame atual que ainda não foram salvas podem ser armazenadas usando a função
Last Scene Hold.

Pré-requisito: A revisão da cena foi interrompida.

• Selecione Paciente > Salvar Cena LSH no menu principal.

- ou -

• Pressione a tecla de função F9 no teclado.


– As últimas 120 imagens são armazenadas no banco de dados local.

Manual do Operador
32 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Processamento de imagem

Processamento de imagem

Editando imagens 0

Assim que você tiver carregado todas as séries e/ou imagens que deseja visualizar e processar no cartão de
tarefa Visualização , você pode alterar os parâmetros de exibição de imagens individuais. Desta forma, você
pode enfatizar áreas e conteúdos de imagem para avaliação ou relatório subsequente.

Você pode adaptar os valores da janela das imagens carregadas. Você pode ampliar segmentos e exibir
regiões de interesse no centro da tela. Você também pode girar, virar ou inverter imagens para certos
problemas de diagnóstico.

Valores extremos de janela podem prejudicar a qualidade da imagem.

Com cenas, as funções de processamento de imagem são aplicadas a todas as imagens de uma série.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 33 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Janelas de imagens 0

Os métodos de imagem fornecem informações na forma de imagens em escala de cinza com até
vários milhares de valores de escala de cinza diferentes. Janela significa enfatizar a gama de
escalas de cinza da área relevante e tipo de tecido.

O primeiro passo no janelamento, portanto, consiste em determinar o centro da janela, ou seja, o


valor de cinza do tipo de tecido que é central para o seu problema de diagnóstico.
Quanto menor o centro da janela, mais brilhante a imagem.

Com a largura da janela, você define quantos valores de escala de cinza acima e abaixo do valor
central deseja ver. Quanto menor a largura da janela, maior o contraste.

Janelas de imagens coloridas não são possíveis.

Exibindo valores de Você pode ver os valores da janela definidos no canto inferior direito das imagens.
janela

(1) W: Largura da janela – Contraste

(2) C: Centro da janela – Brilho

Atribuindo configurações de janela fixa (LUTs) 0

Alguns métodos de imagem permitem que você exiba imagens com configurações de janela
alternativas usando LUTs (tabelas de pesquisa).

A LUT atualmente selecionada é exibida na parte inferior direita da imagem (com a exibição dos
valores da janela).

• Selecione as imagens que devem ser atribuídas a uma LUT diferente. •


Clique no botão LUT Previous - ou LUT Next + no cartão de subtarefa Imagem .

Manual do Operador
34 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Janela usando o mouse 0

Você pode atribuir novos valores de janela a imagens usando o mouse.

Preste atenção ao escopo.

• Clique em um segmento da imagem com o botão central do mouse e mova o mouse


mantendo o botão pressionado.
– O cursor do mouse desaparece.

• Arraste o mouse para cima ou para baixo.


– O centro da janela (brilho) é alterado.

Ou

• Mova o mouse para a direita/esquerda.


– A largura da janela (contraste) é alterada.

Brilho - (centro
+)

Contraste + Contraste –
(largura -) (largura +)

Brilho + (centro
-)

– Assim que você soltar o botão do mouse, os novos valores da janela também serão
aplicados a todas as outras imagens selecionadas ou ao escopo de ação selecionado.

Os valores de janela alterados são exibidos imediatamente na imagem (janelas interativas).

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 35 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Janela com o teclado 0

Para um ajuste fino dos valores da janela, você também pode usar as teclas no teclado de
símbolos do teclado.

Preste atenção ao escopo atual.

Definindo o contraste
• Pressione o botão Largura- ou Largura+ .
– O contraste é reduzido ou aumentado em pequenos passos.

Ou

• Mantenha o botão Largura- ou Largura+ pressionado.


– O contraste é reduzido ou aumentado em passos maiores.

Configurando o brilho
• Pressione o botão Central ou Central+ .
– O brilho é reduzido ou aumentado em pequenos passos.

Ou

• Mantenha o botão Center- ou Center+ pressionado.


– O brilho é reduzido ou aumentado em passos maiores.

Restaurando os valores da janela 0

• Selecione Imagem > Redefinir Janela.


– A(s) imagem(ns) selecionada(s) é(ão) exibida(s) com seus valores de janela originais.

Manual do Operador
36 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Aprimoramento de borda 0

Imagens borradas ou imagens com alto nível de ruído podem ser pós-processadas com um filtro. O
aprimoramento de borda é um filtro adaptativo que enfatiza as estruturas existentes (bordas) na imagem.

O fator de aprimoramento pode ser definido dentro de uma faixa de 0% a 100% em incrementos de 10%.
mentos.

• Selecione uma ou mais imagens ou séries. • Clique

no botão Avançar do Filtro de Borda no cartão de subtarefa Imagem .

- ou -

• Selecione Imagem > Filtro de borda Avançar.


– A imagem é exibida com estruturas aprimoradas.

Quanto maior a configuração do filtro, mais estruturas são aprimoradas e menos suavizadas.

• Clique no botão Filtro de borda anterior no cartão de subtarefa Imagem .

Ou

• Selecione Imagem > Filtro de borda anterior.


– A imagem é exibida com estruturas menos aprimoradas.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 37 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Zoom e panorâmica de imagens 0

Você pode ampliar as seções de imagens nas quais está particularmente interessado (zoom). Se a imagem
ampliada não couber mais no segmento, você pode movê-la até que a área relevante esteja novamente no
centro do segmento.

Zoom de imagens 0

O cartão de tarefas de Visualização oferece várias possibilidades de ampliação ou redução de imagens.

Exibição de imagens em
tamanho duplo/meio tamanho

• Selecione as imagens que deseja editar.

Manual do Operador
38 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

• Clique no botão Reduzir em 0,5 .


– O fator de zoom de uma imagem é reduzido pela metade.

Ou

• Clique no botão Ampliar em 2.0 .


– O fator de zoom de uma imagem é dobrado.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 39 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Zoom com o O botão esquerdo do mouse é usado para selecionar ou desmarcar imagens e objetos. No entanto,
mouse você também pode alternar a função do botão esquerdo do mouse para realizar zoom e panorâmica.

• Selecione Imagem > Zoom/Pan.

Ou

• Clique no botão Zoom/Pan no cartão de subtarefa Imagem .

• Agora posicione o ponteiro do mouse na área externa de uma imagem.


– O cursor muda de forma.

• Arraste o cursor do mouse para cima com o botão esquerdo do mouse pressionado.
– A imagem é ampliada.

Ou

• Arraste o cursor do mouse para baixo com o botão esquerdo do mouse pressionado.
– A imagem é reduzida.
– Assim que você soltar o botão do mouse, o novo fator de zoom será aplicado
a todas as imagens selecionadas ou ao escopo de ação selecionado.

Ao aplicar zoom, certifique-se de não clicar acidentalmente em um elemento gráfico.


Caso contrário, você deslocaria o elemento gráfico e não o conteúdo da imagem.

• Desmarque Imagem > Zoom/Pan novamente.

- ou -

• Clique novamente no botão relevante.


– O botão esquerdo do mouse está disponível para selecionar imagens novamente.

Manual do Operador
40 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Panorâmica de imagens 0

Depois de ampliar as imagens, partes das imagens podem se estender além da borda dos segmentos
da imagem. Portanto, antes de salvar uma imagem, sempre desloque a imagem para que a região de
interesse do diagnóstico esteja novamente no centro do segmento.

• Selecione Imagem > Zoom/Pan.

- ou -

• Clique no botão Zoom/Pan no cartão de subtarefa Imagem .


– A função do botão esquerdo do mouse agora mudou de Selecionar para
Zoom/Pan.

• Agora coloque o cursor do mouse na parte central da imagem.

• Para deslocar o conteúdo da imagem, pressione e segure o botão esquerdo do mouse enquanto arrasta
o mouse para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita.
– Você pode ver imediatamente o resultado dos movimentos do mouse na imagem em que o
cursor do mouse está localizado.

Ao fazer a panorâmica, certifique-se de não clicar acidentalmente em um elemento gráfico.


Caso contrário, você deslocaria o elemento gráfico e não o conteúdo da imagem.

Restaurando exibição • Selecione Imagem > Redefinir zoom e panorâmica.


de imagem – O tamanho original com o qual as imagens foram armazenadas pela última vez no banco de dados é
restaurado.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 41 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Ampliando uma seção de imagem 0

Em vez de ampliar uma imagem e, em seguida, movimentá-la para que a seção relevante fique no
centro da tela novamente, você também pode selecionar rapidamente seções específicas da imagem
e exibi-las em um segmento no tamanho máximo.

• Selecione a imagem na qual deseja exibir uma seção de imagem ampliada.

• Selecione Ferramentas > Vidro Mágico.

- ou -

• Clique no botão Magic Glass (Zoom) no cartão de subtarefa Ferramentas .

• Clique na imagem selecionada com o botão esquerdo do mouse.


– Uma imagem retangular é exibida com fator de zoom 2.0. Nesta janela, a área ampliada da
imagem ao redor da posição do botão do mouse é exibida.

• Mova o botão do mouse no segmento.


– O conteúdo da janela de ampliação é atualizado automaticamente.

Desligar a função de • Selecione Ferramentas > Vidro Mágico novamente.


zoom
- ou -

• Clique no botão Magic Glass (Zoom) no cartão de subtarefa Ferramentas .


– As janelas de ampliação são excluídas de todos os segmentos. O tamanho original com
qual as imagens foram armazenadas pela última vez no banco de dados é restaurada.

Manual do Operador
42 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Invertendo imagens 0

Quando uma imagem é invertida, as áreas claras em imagens em tons de cinza são exibidas escuras e
as áreas escuras são exibidas claras. A atribuição da escala de cinza na LUT (tabela de consulta) é
invertida.

• Selecione as imagens que deseja editar.

• Selecione Imagem > Inverter escala de cinza.

- ou -

• Clique no botão Inverter escala de cinza no cartão de subtarefa Imagem .

Para redefinir a exibição original, selecione Imagem > Inverter escala de cinza novamente.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 43 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Girando imagens 0

• Clique na imagem que deseja editar.

• Selecione Imagem > Girar.


- ou -
• Clique no botão Girar no cartão de subtarefa Imagem .
– A forma do cursor do mouse indica que você pode girar a imagem livremente
para a esquerda ou para a direita.

• Coloque o cursor do mouse na borda da imagem e gire a imagem para o


posição desejada usando o mouse.
– Enquanto você mantiver o botão esquerdo do mouse pressionado, os ângulos de rotação são
exibido na área de controle inferior. O primeiro ângulo indica em quantos graus a
imagem já foi girada em relação à imagem original. O segundo ângulo indica a
rotação atual.

Manual do
44 de 78 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Invertendo imagens 0

A função Flip permite que você compare facilmente imagens de séries que foram adquiridas em uma
posição diferente do paciente ou direção do exame.

Invertendo imagens • Selecione as imagens que deseja editar.


verticalmente
• Selecione Imagem > Inverter verticalmente.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 45 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Invertendo imagens • Selecione as imagens que deseja editar.


horizontalmente
• Selecione Imagem > Inverter horizontalmente.

Manual do Operador
46 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Avaliação 2D (opção) 0

O cartão de tarefas de visualização fornece ferramentas para medir distâncias, comprimentos e


ângulos.

Usando um obturador, você pode limitar a região de interesse ao detalhe necessário, excluindo
todas as áreas irrelevantes.

Você pode anotar imagens com comentários para documentar suas avaliações.

calibração 0

Se você realizar avaliações com medições de distância, deve calibrar a imagem.

Ao calibrar, medir e interpretar valores, observe que as imagens adquiridas são apenas uma
exibição bidimensional de objetos tridimensionais.

Executando Um objeto de calibração com medidas conhecidas (por exemplo, comprimento, diâmetro, ...) é
uma calibração necessário para definir a escala longitudinal.

O objeto de calibração deve estar perpendicular ao feixe central e dentro da área da estrutura que
você pretende medir (normalmente no centro do campo de medição para evitar distorções).

• Selecione a imagem necessária.

• Acesse Ferramentas > Calibração.

- ou -

• Clique no botão Calibração do cartão de subtarefa Ferramentas .

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 47 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Desenhar uma linha de • Mova o cursor do mouse para a imagem.


distância – O cursor muda de forma.

• Clique na imagem para definir o ponto inicial e arraste uma linha até o vértice usando
o mouse.
– Assim que você move o mouse, a linha é exibida.
• Solte o botão do mouse para finalizar a linha.
– A linha de distância é exibida.
– A caixa de diálogo Calibração é exibida.

• Insira a distância (em cm).

• Confirme com OK.


– A calibração de distância é realizada e o fator de calibração é exibido em
a imagem.
– As distâncias já desenhadas na imagem são atualizadas.

Cancelando a calibração • Clique em Cancelar.


– O fator de calibração anterior é mantido.

Excluindo a linha de • Selecione Editar > Remover calibração.


distância – A linha de distância existente é apagada.
– Em vez do comprimento atual, "??" é exibido em todos os gráficos de medição.

Manual do
48 de 78 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Medindo distâncias e ângulos 0

Você pode medir e avaliar distâncias e ângulos em imagens, se a opção Medição 2D


estiver disponível.

Desenhando uma linha de distância, medindo a distância 0

Usando uma linha de distância, você pode medir a distância entre dois pontos em uma imagem.

Ao medir distâncias perto da borda da imagem, leve em consideração que a distorção II resultará em
erros de medição. Estes dependem do formato II.
Com o formato completo, o erro de medição é comparativamente grande, enquanto é consideravelmente
menor com um fator de zoom crescente.

Desenhar uma linha de • Acesse Ferramentas > Distância.


distância
- ou -

• Clique no botão Distância do cartão de subtarefa Ferramentas .


– O cursor muda de forma.

• Posicione o cursor do mouse no ponto inicial da linha de distância.

• Mantenha o botão esquerdo do mouse pressionado e arraste uma linha.

• Solte o botão do mouse para finalizar a linha.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 49 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Medindo um ângulo 0

Você pode definir um ângulo por duas linhas, as pernas do ângulo, que você desenha na imagem.
O sistema então calcula o ângulo entre as duas linhas desenhadas no sentido horário. Se o ângulo
for maior que 180°, o programa subtrai 180°.

Desenhar um ângulo • Acesse Ferramentas > Ângulo.

- ou -

• Clique no botão Ângulo no cartão de subtarefa Ferramentas .

• Posicione o cursor do mouse em um ponto inicial para a primeira etapa.


– O cursor muda de forma.

• Arraste uma linha até o ponto final da primeira perna segurando o botão esquerdo do mouse
pressionado.

• Desenhe o segundo lado da mesma forma.


– As duas pernas de um ângulo recebem o mesmo número para que você possa distinguir
vários ângulos de forma inequívoca.

Assim que você começa a desenhar a segunda perna, o ângulo é calculado e exibido.

As duas linhas entre as quais você deseja medir um ângulo não precisam se cruzar na imagem. O
programa calcula automaticamente o ponto de interseção, mesmo que você não o tenha desenhado
ou esteja além da borda da imagem.

Manual do Operador
50 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Alteração do ângulo Você pode alterar as pernas de um ângulo independentemente uma da outra.

• Mova o cursor do mouse para a imagem.


– A forma do cursor do mouse muda nas posições onde você pode
mudar uma perna do ângulo.

• Mova a linha inteira ou arraste um ponto final para outro local.

Mudando a direção do Você também pode exibir o ângulo complementar (diferença de 180° - ângulo medido).
ângulo

• Selecione o ângulo.

• Selecione Outro ângulo no menu de contexto (botão direito do mouse).


– O ângulo agora é medido no sentido anti-horário e o novo valor é
reproduziu.

(1) Ângulo entre as pernas

(2) Ângulo complementar

Se o ângulo se aproxima de 90°, 180°, 270°, não está claro se o ângulo entre as pernas ou
o ângulo suplementar foi traçado.
Portanto, anote o ângulo ao exibir o ângulo suplementar.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 51 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Ocultar/ excluir elementos gráficos 0

Você oculta temporariamente os elementos gráficos (linhas de distância, ângulos e texto) ou os


remove permanentemente da imagem.

Ocultar • Selecione Visualizar > Ocultar Gráficos no menu.


– Todos os elementos gráficos desenhados estão ocultos.
– O texto da imagem com a escala permanece visível.

• Para mostrar os elementos gráficos, clique em Exibir > Ocultar gráficos novamente.

Excluir Os elementos gráficos podem ser excluídos em conjunto ou individualmente da imagem das seguintes
maneiras:

• Selecione um ou vários ( tecla Ctrl) elementos gráficos.

Ou

• Abra Editar > Selecionar todos os gráficos para excluir todos os gráficos.

• Pressione a tecla Del no teclado.

- ou -

• Selecione Editar > Excluir gráficos.

- ou -

• Selecione Excluir no menu de contexto (tecla direita do mouse).

Os elementos gráficos selecionados são excluídos.

Manual do Operador
52 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Configurando um obturador 0

Você pode ocultar áreas irrelevantes da imagem. Para fazer isso, você coloca um obturador sobre
a imagem.

Depois disso, apenas a área dentro do obturador é exibida e todas as áreas ao redor aparecem
em preto.

Apenas um obturador pode ser definido em uma imagem ou cena. Ao definir diferentes obturadores
em diferentes quadros de uma cena, o obturador no primeiro quadro é levado em consideração.

Configurando um obturador • Acesse Ferramentas > Obturador.

- ou -

• Clique no botão Obturador no cartão de subtarefa Ferramentas .

• Posicione o cursor do mouse na área da imagem que deseja exibir.


– O cursor muda de forma.

• Mantenha o botão esquerdo do mouse pressionado e arraste um retângulo para o obturador.

Ao clicar na borda da imagem, você pode selecionar um obturador que pode mover ou
redimensionar.

• Solte o botão do mouse.


– A área fora do obturador é exibida em preto.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 53 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Você pode transferir imagens na configuração atual do obturador para o cartão de tarefas de filmagem para
impressão (menu Paciente > Copiar para folha de filme). Se a imagem contiver elementos gráficos adicionais,
eles não podem ser ocultados (menu Exibir > Ocultar gráficos).
Caso contrário, o obturador não pode ser transferido para a folha de filme e a impressão é impossível.

Removendo o obturador • Clique na borda do obturador.


– O obturador está selecionado.

• Pressione a tecla Del em seu teclado.


– A imagem é exibida em seu tamanho original novamente.

As imagens de uma cena sempre têm o mesmo obturador. Se forem movidas ou redimensionadas, essa
alteração será aplicada a todas as imagens.

Manual do Operador
54 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Texto em imagens 0

Você pode anotar áreas interessantes ou anômalas em uma imagem.

Algumas modalidades também permitem armazenar comentários com uma série de aquisição.
Esses textos de comentários também são exibidos nas imagens e podem ser alterados.

Notas e comentários são salvos automaticamente com a imagem quando o exame é finalizado ou o
arquivo do paciente é fechado.

Anotando imagens 0

Você pode ancorar o texto da imagem com um detalhe de imagem especial.

• Acesse Ferramentas > Seta de anotação.

- ou -

• Clique no botão Seta de anotação no cartão de subtarefa Ferramentas .


– O cursor muda de forma.

• Clique na imagem onde deseja colocar a anotação e desenhe uma ar


linha, mantendo o botão esquerdo do mouse pressionado.
– O cursor de texto está no final da seta.

texto de anotação

• Digite o texto desejado.


– Os seguintes caracteres especiais não podem ser usados em textos de anotação
pois interferem no salvamento: # @ ' " \ { (

• Confirme sua entrada de texto com a tecla Return .

- ou -

• Clique na imagem fora do texto.


– O texto é exibido em branco com sombreamento.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 55 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Usando texto predefinido Os textos usados com frequência podem ser simplesmente selecionados em uma lista depois de
configurados. (ÿ Página 73)

• Acesse Ferramentas > Seta de anotação.

• Com o botão direito do mouse, clique na posição da imagem onde deseja inserir o texto.

– Uma lista de seleção com textos predefinidos é exibida.

• Selecione uma entrada da lista clicando nela uma vez. Se necessário, use a barra de rolagem para
exibir outros textos.
– O texto aparece imediatamente.

Texto de posicionamento Os textos inseridos podem ser movidos conforme necessário.

• Clique no texto com o botão esquerdo do mouse.


– O texto é marcado por pequenos quadrados.

• Arraste o texto para a nova posição.

Editando texto As anotações de imagem inseridas anteriormente podem ser alteradas a qualquer momento.

• Clique duas vezes no texto com o botão esquerdo do mouse.


– O texto é marcado por pequenos quadrados. O cursor de texto está no início de
o texto.

• Agora altere ou adicione ao seu texto.

• Você pode terminar a edição de texto clicando na imagem fora do quadro de texto ou
pressionando a tecla Retorno .

Excluir texto Os textos podem ser excluídos individualmente ou em conjunto com outros elementos gráficos.

• Selecione um ou vários elementos de texto (tecla Ctrl ).

• Selecione Excluir no menu de contexto (tecla direita do mouse) ou pressione Del em seu
teclado.
– Os textos selecionados são excluídos.

Manual do Operador
56 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Processamento de subtração 0

Ao contrário dos ossos, por exemplo, os vasos não apresentam uma absorção consideravelmente
maior de raios X em comparação com o tecido circundante. Em exposições de raios-X, os vasos não
são especialmente destacados.

Quando a subtração é realizada, duas exposições de raios X são adquiridas da região de interesse,
uma com meio de contraste e outra sem meio de contraste. Depois disso, ambas as exposições são
subtraídas.

Na imagem de subtração, áreas com a mesma atenuação e áreas com atenuação (ligeiramente)
diferente, por exemplo, vasos que foram preenchidos com meio de contraste durante a exposição,
podem ser discernidos claramente.

Quando a opção SUB/Roadmap está instalada, as seguintes funções estão disponíveis para otimizar
as imagens de subtração:

ÿ Fundo anatômico

ÿ Deslocamento de pixels

Carregando e exibindo imagens 0

Imagens nativas de exames anteriores adquiridos no modo Subtração (opção) ou no modo Roteiro
(opção) são armazenadas no banco de dados local ou em seu arquivo juntamente com as imagens
de subtração. Ambos os tipos de imagem podem ser exibidos simultaneamente em ambos os
monitores.

• Carregue as imagens do paciente solicitado no cartão de tarefas de visualização usando o


Navegador de pacientes.

• Selecione Sub > Exibição secundária/nativa no menu principal do cartão de tarefa Visualização .

- ou -

• Clique neste botão no cartão Sub - tarefa.


– No cartão de tarefas de visualização , as imagens de subtração são exibidas à esquerda
monitor.
– No cartão de tarefa Native , as imagens nativas correspondentes são exibidas no monitor
direito.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 57 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Selecionando outra máscara 0

Você pode selecionar uma imagem sem meio de contraste (máscara), que deseja subtrair de uma
pilha de imagens adquiridas com meio de contraste. Para fazer isso, role simultaneamente pelas
pilhas de imagens de subtração.

Selecionando a • Selecione Sub > Mask Next no menu principal do cartão de tarefas de visualização .
próxima máscara
- ou -

• Clique neste botão.


– A próxima máscara é selecionada.

Selecionando a • Selecione Sub > Máscara anterior no menu principal do cartão de tarefa Visualização .
máscara anterior
- ou -

• Clique neste botão.


– A máscara anterior está selecionada.

Adicionando o fundo anatômico 0

Normalmente, os arredores anatômicos dos vasos de interesse não são visíveis nas imagens que
são exibidas subtraídas. Ao adicionar a imagem da máscara, o tecido circundante pode ser mais ou
menos destacado. O grau inicial de mistura é definido no kit de exame. Este valor pode ser modificado.

• Selecione a imagem necessária. •

Usando o mouse, arraste o controle deslizante para a posição desejada.


– A imagem selecionada é exibida com fundo anatômico.

Você pode definir o fundo anatômico entre 0% e 30%.

Manual do Operador
58 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Alcançando a cobertura exata da imagem e da máscara 0

Durante a aquisição da série de subtração, o paciente ou o sistema C-arm pode se mover. As imagens a serem
subtraídas podem não ser congruentes. O fundo anatômico, especialmente na área de contrastes de imagem,
não é, portanto, anulado.

A cobertura exata da imagem e da máscara (= imagem sem meio de contraste) pode ser obtida se você
deslocar a máscara em pixels individuais.

Existem duas possibilidades para deslocamento de pixel:

ÿ Deslocamento manual de
pixels Desloque a máscara manualmente até obter o melhor resultado da imagem de subtração.

ÿ Deslocamento automático de
pixels Defina uma área (ROI) para a qual o deslocamento de pixels deve ser otimizado. A ROI pode ser
definida em uma imagem ou em uma série de imagens em uma pilha. O melhor resultado é calculado
automaticamente para esta área.

Deslocamento manual de pixels

• Clique neste botão.

– O botão é exibido selecionado.


– O ponteiro do mouse muda de forma (seta).

• Mova o cursor do mouse na imagem mantendo o botão esquerdo do mouse pressionado


baixa.

– A máscara é deslocada simultaneamente (em pequenas quantidades).

Deslocar máscara para cima

Deslocar máscara para a esquerda Deslocar máscara para a direita

Deslocar máscara para baixo

Para deslocar a máscara em grandes etapas, mova o ponteiro do mouse na borda da imagem.
Para um deslocamento fino da máscara, mova o ponteiro do mouse no centro da imagem. • Clique neste

botão novamente.
– A função pixelshift está desligada. O botão é exibido desmarcado.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 59 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Deslocamento automático de pixels

• Clique neste botão.


– O botão é exibido selecionado.
– O cursor do mouse muda para um retângulo.

• Mova o retângulo para a posição na imagem onde o desalinhamento é mais


evidente.

• Clique nesta posição na imagem.


– A máscara é movida para que a subtração da área dentro do retângulo seja
otimizado.

Manual do
60 de 78 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Salvar, transferir, documentar, fechar


imagens 0

Após o processamento da imagem, quando todas as imagens tiverem sido exibidas de maneira otimizada e
avaliadas, você pode salvar e arquivar essas imagens ou transferi-las para o cartão de tarefa de filmagem para
posterior avaliação e documentação.

Depois disso, você pode fechar as imagens deste paciente e abrir espaço no cartão de tarefas de
Visualização para as imagens do próximo paciente.

Observe o seguinte ao transferir imagens editadas: Imagens que foram ampliadas


ou reduzidas, deslocadas ou giradas no visualizador podem ser exportadas ou transferidas com matriz de
pixels reduzida. Sempre inclua a imagem original na transferência. Recomendamos fortemente que você
inclua imagens originais em suas considerações de diagnóstico, que não devem se basear apenas em imagens
editadas ou modificadas.

Salvar imagens 0

Depois de terminar de processar e avaliar as imagens, salve seus resultados.

Você pode salvar suas imagens de duas maneiras:

ÿ Você pode salvar as imagens processadas em uma nova série.

ÿ Você pode adicionar as imagens a uma série existente.

É impossível que a radiação seja liberada quando as imagens estão sendo salvas; isso se aplica particularmente
a um grande número de imagens. Aguarde até que o processo de salvamento seja concluído ou salve as
imagens após todas as exposições terem sido feitas.

Observe que os dados recém-salvos podem não ser exibidos imediatamente no navegador do paciente. A
exibição deve primeiro ser atualizada manualmente, em particular após processos de armazenamento
abrangentes (selecione Exibir > Atualizar no navegador do paciente).

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 61 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Chamando a caixa de diálogo Somente imagens do mesmo estudo podem ser salvas juntas em uma série.
Salvar como
• Selecione primeiro as imagens ou séries que deseja salvar.

• Selecione Paciente > Salvar como.


– A caixa de diálogo Salvar como é exibida.

Salvando imagens como Você pode salvar todas as imagens selecionadas em uma nova série. A série antiga
uma nova série permanece inalterada. Você pode comparar facilmente as imagens processadas e avaliadas com as
imagens originais do estudo.

• Clique na opção Salvar imagens em nova série na caixa de diálogo Salvar como .

• Insira uma nova descrição para a série no campo de entrada de texto.

• Confirme com OK.


– As imagens são salvas em uma nova série.

Anexar imagens a uma Se você não deseja criar uma nova série para suas imagens processadas e avaliadas, pode
série existente anexá-las a uma série existente.

• Clique na opção Anexar imagens à série na caixa de diálogo Salvar como .

• Selecione a série na lista de seleção usando o número da série e a descrição


ção.

• Para imagens de um estudo de subtração ou roteiro, selecione o tipo de imagem.

• Confirme com OK.


– As imagens são salvas na série especificada.

Manual do Operador
62 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Restaurando exibição de imagem 0

Você pode redefinir os parâmetros de processamento de imagem que foram alterados (por exemplo, valores de
janela, filtro de borda, zoom/pan) e, assim, reaplicar os valores que foram definidos quando você salvou pela
última vez a imagem selecionada em questão. Isso também redefinirá quaisquer etapas de avaliação de imagem
(por exemplo, obturador ou medições) que foram executadas depois que a imagem relevante foi salva pela última
vez.

• Selecione as imagens na área de imagem do cartão de tarefas de Visualização .

• Selecione Editar > Redefinir tudo.

- ou -

• Clique neste botão.

– Todas as imagens selecionadas são redefinidas para seu estado original (antes de serem profissionais
cessado).

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 63 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Arquivar, enviar ou filmar imagens 0

Após um exame ou pós-processamento, as imagens são armazenadas no banco de dados local de


onde podem ser acessadas para relatórios ou documentação, por exemplo.

Arquivando imagens 0

Usando a função Arquivar em... , você pode salvar os dados do paciente e do exame em um arquivo
via rede (somente opção DICOM).

Observe que os CDs/ DVDs não são mídias de arquivo. Salvar e manter dados em CD/ DVD-R não
atende aos requisitos de arquivamento.

Para imagens de um estudo de subtração ou Roadmap, você pode selecionar se deseja enviar
imagens nativas ou apenas as imagens subtraídas.

• Selecione as imagens que deseja arquivar.

• Selecione Transferir > Arquivar para....


– A caixa de diálogo Arquivar em é exibida.

• Selecione o destino de arquivo necessário.


• Clique em Arquivar.
– Os dados são arquivados no destino selecionado.
(ÿ Registro 7: Documentação, Página 65)

Manual do Operador
64 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Envio de imagens (opção DICOM) 0

Se o seu sistema estiver conectado a uma rede, você pode enviar os dados do paciente e do exame para outras
estações de trabalho através da rede usando a função Enviar para....

Para imagens de um estudo de subtração ou Roadmap, você pode selecionar se deseja enviar imagens nativas
ou apenas as imagens subtraídas.

Enviar imagens para o nó 1 • Selecione os dados que deseja enviar.

• Selecione Transferir > Enviar para o Nó 1.


– Os dados são enviados para o endereço selecionado.

Enviando imagens para um • Selecione Transferir > Enviar para....

endereço de rede
• Selecione os endereços de rede necessários na caixa de diálogo Enviar para .
específico

• Clique em Enviar.

– Os dados selecionados são enviados para o(s) endereço(s) solicitado(s).

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 65 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Imagens de filmagem 0

Você também pode usar o cartão de tarefas de Visualização para selecionar imagens e copiá-las para
Filmagem (opção DICOM).

Certifique-se de que a impressora esteja ligada antes de enviar as imagens para impressão.

Transferindo imagens para • Selecione as imagens na área de imagem do cartão de tarefas de Visualização .
filmando
• Selecione Paciente > Copiar para folha de filme.

- ou -

• Clique neste botão.

– Todas as imagens selecionadas são transferidas para a "folha de filme virtual" (Filming task card ou Film
Preview window). Lá você ativa a opção Auto Expose , e as imagens são expostas em filme ou
impressas em papel assim que a folha de filme é preenchida, ou são coletadas primeiro em um trabalho
de filme.

Expondo imagens em filme As imagens do paciente coletadas em um trabalho de filme podem ser impressas ou expostas a partir do
cartão de tarefas de visualização . Para fazer isso, você não precisa mudar para o cartão de tarefa Filming .

• Selecione Paciente > Tarefa Expor Filme.


– Todas as imagens do trabalho de filme são transferidas para a câmera.

Manual do Operador
66 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Transferindo imagens para o cartão de tarefa Referências 0

No cartão de tarefas Visualização , você pode transferir imagens para o cartão de tarefas Referências .

• Selecione as imagens ou séries que deseja processar no cartão de tarefas de Visualização .

• Selecione Paciente > Copiar para monitor de referência.

- ou -

• Clique neste botão.


– As imagens são copiadas para o cartão de tarefas Referências. (ÿ
Registro 5: Exame, página 29)

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 67 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Fechando o paciente 0

Quando terminar o processamento e a avaliação da imagem no cartão de tarefas de visualização , você pode
fechar o paciente. Se forem carregadas imagens de vários pacientes, você pode fechar todos os pacientes em
uma única etapa.

Se as imagens de um exame atual forem carregadas, o paciente será fechado quando o exame for finalizado.
Isso também pode ser iniciado no cartão de tarefas de visualização .

Fechando o paciente • Selecione Paciente > Fechar paciente.


– A pasta do paciente atual é fechada.

Ou

• Selecione Paciente > Fechar tudo.

– Todas as pastas de pacientes estão fechadas.

As imagens são descarregadas do cartão de tarefas de Visualização .


Agora você pode carregar imagens de outro paciente para pós-processamento.

Ao fechar o paciente, pode aparecer a mensagem de erro "Falha ao descarregar dados do paciente". Isso
acontece se mais de 320 imagens de um estudo estiverem sendo descarregadas.
Nesse caso, uma reinicialização deve ser executada.

Calibração automática do diafragma do slot Quando

um paciente é fechado, o diafragma do slot é recalibrado automaticamente para garantir maior precisão da
função. Este processo dura cerca de 20 seg.
Durante esse tempo, os indicadores kV e mA piscarão. Não é possível liberar radiação neste caso. (A
recalibração é realizada apenas se a função de diafragma de slot foi usada para o paciente registrado.)

Terminando um • Selecione Paciente > Finalizar exame.


exame
As imagens são descarregadas do cartão de tarefa de visualização e o exame é finalizado.

Agora você pode registrar o próximo paciente para exame.

Manual do Operador
68 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem

Processamento de imagem

Visualizando a configuração 0

Na janela Configuração do visualizador , você pode adaptar a interface do usuário e a operação do


programa do cartão de tarefas de visualização ao seu método de trabalho.

Você pode alterar e fazer as seguintes configurações:

ÿ Layout padrão da área de imagem do cartão de tarefas de visualização

ÿ Geração de texto de anotação

ÿ Predefinições para salvar dados de imagem Sub/Roadmap

ÿ Layout padrão da área de imagem do cartão de tarefas Referências

ÿ Comportamento das imagens de referência durante o carregamento

ÿ Configurações para exibição de texto de imagem (configuração via editor de texto de imagem)

Chamar a janela de configuração 0

Você pode acessar a janela de configuração do painel de configuração do syngo.

• Selecione Opções > Configuração no menu principal. • Clique duas

vezes no botão Visualização .


– A janela Configuração do visualizador é exibida.

- ou -

• Clique duas vezes no botão Editor de texto de imagem para configurar o disquete de texto de imagem
Reproduzir.

– A janela Configuração do texto da imagem é exibida.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 69 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Concluindo a configuração 0

Se você alterou as configurações nos cartões da janela de configuração, deverá confirmá-las. Se você alterou
os parâmetros acidentalmente, pode redefinir esses valores para os valores padrão ou rejeitar todas as suas
alterações.

Aplicando alterações • Confirme com OK.


– Todas as alterações são aplicadas.
– A janela de diálogo Configuração do Viewer é fechada.

Ou

• Clique em Aplicar.
– As alterações do cartão atual são aplicadas.
– A janela de diálogo Configuração do Viewer permanece aberta.
– As configurações alteradas são aplicadas automaticamente na próxima vez que você carregar dados
no cartão de tarefas de Visualização da próxima vez.

Redefinindo para as • Clique em Redefinir para padrão.

configurações padrão– Os valores do cartão atual são redefinidos para os valores padrão.
– A janela de diálogo Configuração do Viewer permanece aberta.

Descartando alterações • Clique em Cancelar.


– As alterações não são aplicadas.
– A janela de diálogo Configuração do Viewer é fechada.

Manual do Operador
70 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Divisão da área da imagem 0

No cartão Layout , você define o número e o tamanho dos segmentos na área da imagem.

O layout padrão é 1:1 (tela cheia). Este é o layout mais adequado para detectar detalhes de
diagnóstico. Para fins de visão geral, você pode definir um layout com várias imagens por página
(4:1, 9:1 ou 16:1).

Mudando o tamanho do
layout

• Clique no cartão Layout em primeiro plano.

• Selecione o tamanho do layout na lista de seleção.


– Após as imagens terem sido carregadas no cartão de tarefas de Visualização , elas são
exibido no tamanho de layout selecionado.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 71 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Definindo o tipo de layout • Clique na opção Stripe .


– Você pode visualizar a série carregada de um estudo, uma após a outra imagem,
imagem.

Ou

• Clique na opção Empilhar .


– Todas as imagens de uma série agora estão dispostas em uma pilha uma em cima da outra.

Ou

• Clique na opção Inalterado .


– Todas as imagens são exibidas no tipo de layout que foi usado por último.

Galeria é a configuração padrão para o tipo de layout.

Manual do Operador
72 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Criando textos de anotação 0

Os textos mais usados podem ser criados no cartão Anotação . Você também pode
excluir textos ou alterar anotações existentes. Os textos criados não podem ultrapassar
uma linha e 50 caracteres.

Os textos inseridos estão disponíveis para seleção, se você habilitou a função


Ferramentas > Anotar no cartão de tarefa Visualização e, em seguida, clique na
imagem com o botão direito do mouse.

Criando um novo texto

• Clique no cartão Anotação em primeiro plano. • Clique


no botão Colar .

• Clique duas vezes na caixa vazia.


• Insira o novo texto.
• Clique no botão Colar ou pressione a tecla Enter.
– O novo texto de anotação é colocado na posição superior da lista.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 73 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Alteração de texto • Clique duas vezes em uma caixa existente.

• Insira o novo texto.

• Clique na tecla Enter .


– O texto de anotação modificado é exibido.

Excluindo um texto • Selecione um texto na lista de textos de anotação.


existente

• Clique no botão Excluir .


– O texto selecionado é excluído.

Movendo textos • Selecione um texto na lista de textos de anotação.

• Clique no botão Mover para cima .

- ou -

• Arraste e solte o texto na posição solicitada.


– O texto selecionado é movido uma linha para cima.

Ou

• Clique no botão Mover para baixo .

- ou -

• Arraste e solte o texto na posição solicitada.


– O texto selecionado é movido uma linha para baixo.

Manual do Operador
74 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Exportando dados de imagem de sub/ roteiro 0

No cartão Exportando você pode definir os dados dos exames de Subtração/Roteiro que devem ser salvos
durante a exportação e transferência ( menu Transferência).

• Clique no cartão Exportando em primeiro plano.

• Clique em uma ou mais das seguintes opções: – exportar


para exibição de imagem de subtração As imagens
subtraídas são salvas. Eles também podem ser visualizados em sistemas não Siemens. As funções
de subtração não podem mais ser executadas com esses dados.

– exportação para exibição de imagem nativa


As imagens nativas são salvas. Eles também podem ser visualizados em sistemas não Siemens. –
exportar como 'dados brutos'

O conjunto de dados original é salvo. Pode ser pós-processado em outros sistemas ARCADIS ou em
sistemas com funções de subtração.

Exibição de imagem nativa é a configuração padrão para exportação.

• Marque a caixa de seleção correspondente, se aplicável.


– Uma caixa de diálogo é exibida para cada transferência de imagens de subtração/roteiro.
Isso permite que você selecione dados que diferem das configurações padrão.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 75 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Layout no cartão de tarefa Referências 0

A Ref. O cartão Split permite determinar como dividir a área da imagem no cartão de tarefa
Referências quando o botão Monitor split no sistema C-arm é pressionado.

• Clique em Ref. Divida o cartão em primeiro plano.

• Selecione o tamanho do layout na lista de seleção.


– As imagens carregadas são exibidas no tamanho do layout selecionado no cartão de tarefa Referências
quando o botão Monitor split é selecionado no sistema C-arm.

Você pode definir os seguintes tamanhos de layout: 4:1, 9:1, 16:1.


A configuração padrão para o tamanho do layout é 4:1.

Manual do Operador
76 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Carregando imagens de referência durante um exame 0

Você pode configurar o sistema para salvar imagens e cenas automaticamente durante o exame. Para isso,
a função Autostore deve ser ativada no programa operacional do aparelho de exame (ver ÿ Registro 8:
Configuração, página 13).

A Ref. O cartão de carregamento permite determinar quais dados devem ser transferidos automaticamente
para o cartão de tarefas Referências .

• Clique em Ref. Carregando cartão em primeiro plano.

• Clique na caixa de seleção Imagens de quadro único .


– As imagens individuais salvas automaticamente são sempre carregadas nas Referências
cartão de tarefa.

• Clique na caixa de seleção Imagens de vários quadros .


– As imagens multiquadro (cenas) salvas automaticamente são sempre carregadas no cartão de tarefas
Referências .

Na configuração padrão, ambas as caixas de seleção estão ativadas.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 77 de 78
Machine Translated by Google

Processamento de imagem

Configurando a exibição do texto da imagem 0

Na caixa de diálogo Configuração de texto de imagem, você pode definir quais informações de texto de
imagem devem ser exibidas por padrão com formatos básicos individuais. A caixa de diálogo é aberta clicando
no botão Image Text Editor no painel de configuração do syngo.

• Na lista de seleção View Name , selecione o formato básico para o qual seu con
configurações de figuração se aplicam.

• Selecione Todo o texto ou Sem texto.

– Por padrão, todos os textos de imagem disponíveis ou nenhum texto de imagem são exibidos.

ou

• Clique no campo de opção Texto Personalizado.

• Selecione as informações desejadas na área de seleção à esquerda.

– Por padrão, os textos das imagens selecionadas são exibidos.

Todas as entradas na área de seleção esquerda podem ser selecionadas ou desmarcadas com o botão
Selecione tudo ou desmarque tudo.

Manual do Operador
78 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registro 7 Documentação

Índice

Introdução para Filmagem/Impressão ....................................... ......................................... 5 Filmagem e


impressão . ................................................ ................................................ ...................... 6 Layouts e
configurações ....................... ................................................ ......................................... 8 A tarefa de
filmagem cartão................................................. ................................................ ......................... 9
A janela de visualização do filme ....................................... ................................................ ............. 10

Filmagem automática/manual.............................................. ................................................ .. 11 Transferindo imagens


para a folha de filme virtual ...................................... ......................................... 11 No sistema C-
arm . ................................................ ................................................ ..... 11 No carrinho do
monitor............................... ................................................ ................... 12
Ficha de filme virtual cheia ....................................... ................................................ ...................... 13

Enviando imagens para a câmera/impressora.......................................... ................................................ 15 Exposição


automática ....................................... ................................................ ........... 15 Transferindo imagens
manualmente........................... ................................................ .......... 17 Corrigindo o tamanho do
filme........................... ................................................ ................... 18

Visualização e processamento de folhas de filme e imagens ....................................... ...................... 19 Pré-


visualização do filme ....................... ................................................ ................................................ ... 20
Chamar a pré-visualização do filme ....................................... ................................................ ........
20 Funções básicas .............................. ................................................ ......................... 21
Alterando as configurações padrão.............................................. ................................................ .... 24 Processando uma
folha de filme ....................................... ................................................ ............. 25 Processamento de trabalhos de filme
e folhas de filme .............................. ................................................ ............. 26 Acessando o cartão de tarefa de
filmagem........................... ................................................ ............. 26 Selecionando um trabalho de
filme .............................. ................................................ ............................. 27 Selecionando folhas de filme e
imagens............... ................................................ ...................... 28 Reorganizando as folhas de
filme ....................... ................................................ ............................. 31 Editando
imagens .............. ................................................ . ................................................ 32

Alterando as configurações de filme para um trabalho de filme.......................................... .........................................


33 Selecionando uma câmera e uma impressora ..... ................................................ ................................................
34 Mudando o layout da folha de filme ....................................... ................................................ 35 Exibição
de imagem, texto e gráfico ....................................... ................................................ ........ 37

Verificando a transferência de dados ....................................... ................................................ 43 Visualizando e


manipulando trabalhos de filme ....................................... ................................................ .. 44 Acessando
a caixa de diálogo Status da Tarefa do Filme ....................................... .........................................
44 Manipulação de trabalhos de filme .... ................................................ ................................................ .. 46

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Configuração para filmagem/impressão ....................................... ......................................... 51 Aceder à janela


de configuração.. ................................................ ......................................... 51 Configurando layouts
de filme... ................................................ ................................................ ........... 52 Selecionando um
layout ....................... ................................................ ......................... 52 Configurando as
configurações do trabalho de filme.............. ................................................ .............................
54 Configurando folhas de filme.............. ................................................ .........................................
56 Vinculando layouts a um estudo ou série... ................................................ .........................................
58 Atribuindo layouts de filme.. ......................................... ................................................ .................
59 Cancelando uma atribuição de layout de filme ............... ................................................ .........
60 Excluindo um layout........................... ................................................ ......................... 60

Introdução ao arquivamento ....................................... ................................................ ... 61 Opções de


transferência........................................... ................................................ ................................ 62
Selecionando dados para transferência .............. ................................................ .........................................
63 Chamando funções de transferência ....................................... ................................................ ......... 64

Dados de arquivamento ....................................... ................................................ .............. 65 Informações gerais


de segurança........................... ................................................ ............................. 65 Arquivamento na
rede (opção)........... ................................................ ......................................... 67

Exportação de dados.............................................. ................................................ ............... 68 Informações


gerais de segurança........................... ................................................ ................................ 68 Backup
em mídia de dados local ........................ ................................................ ......................................... 69
Mídia para salvar dados ................................................. ................................................ ...........
69 Inserindo e ejetando mídia............................... ................................................ .......... 70
Armazenando em mídia multi-sessão .............................. ................................................ .........
71 Enviando dados do paciente na rede (opção)............................... ................................................ 73
Enviando dados para um endereço padrão ....................... ................................................ .. 73
Enviando dados para outros endereços na rede............................... ......................... 74

Importar/exportar no sistema de arquivos ....................................... ......................................... 75 Exportando


imagens para o sistema de arquivo ................................................ ......................................... 76
Importando imagens do sistema de arquivos.............................................. ................................................
78 Escrevendo off-line arquivos para CD/DVD ....................................... ................................................ ....... 80

Verificando a transferência de dados ....................................... ................................................ 81 Exibindo


trabalhos ....................................... ................................................ ................................ 82 Chamar
trabalhos locais ........... ................................................ ................................................ 82 Chamar
trabalhos de rede ....................................... ................................................ ........ 83 Manipulando
o desempenho do trabalho ....................... ................................................ ................ 84

Manual do Operador
2 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Configuração para arquivamento............................................. ................................................ 87 Aceder à janela


de configuração............................... ................................................ 87 Transferência
automática ....................................... ................................................ ....................... 88 Criando e
editando regras.............. ................................................ ................................ 89 Loops
infinitos .............. ................................................ ................................................ ...... 91 Excluindo
regras ....................................... ................................................ ......................... 91 Dispositivos
locais............... ................................................ ................................................ ........... 92 Definindo o
uso da capacidade de armazenamento ................................................ ................................ 93
Configurando a compactação de dados para
armazenamento .......... ................................................ ...................... 94 Definindo o status de
trabalho para armazenamento............... ................................................ ............... 95 Nós de rede
(opção) .................. ................................................ ...................................... 96 Configurando a
compactação de dados para envio......... ................................................ ...................... 97
Configurando novas tentativas ....................... ................................................ ......................................... 97 Defi

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Manual do Operador
4 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação

Registro 7 Documentação

Introdução para Filmagem/ Impressão 0

Você pode expor as imagens de um exame em filme ou imprimi-las em papel para documentação e
relatório.

A filmagem e a impressão são o mesmo processo, exceto pelo fato de usarem dispositivos de saída
diferentes. Se a seguir for usado apenas o termo "filmagem" (por exemplo, com elementos de
software), a descrição também é aplicável para impressão.

Trabalho de filme As imagens, séries e estudos selecionados que você enviou para filmagem são gerenciados e
executados pelo sistema como trabalhos de filme.

Trabalho de filme múltiplo Em geral, as imagens de diferentes pacientes são processadas em trabalhos de filme diferentes.
No entanto, você pode permitir que imagens de diferentes pacientes sejam agrupadas como um
trabalho de vários filmes.

Status da tarefa do filme Você também pode obter informações sobre até que ponto os trabalhos de filme na fila da câmera/
impressora foram executados na caixa de diálogo Status da tarefa do filme e intervir na sequência
de execução.

Visualização do filme Imagens em trabalhos de filme não são imediatamente impressas ou expostas no filme, mas primeiro
transferidas para uma folha de filme virtual. Na janela de visualização do filme , você pode ver
como as imagens serão organizadas posteriormente no filme exposto ou na impressão.

Ficha de tarefa de filmagem Além da janela Film Preview , o cartão de tarefa Filming também está disponível para você como
uma folha de filme virtual. Além das funções básicas da janela Film Preview , o cartão de tarefa
Filming fornece uma série de funções adicionais e possibilidades de configuração que permitem
adaptar o processo de filmagem e impressão às suas necessidades específicas.

Lembre-se de que nem todas as opções de transferência podem estar disponíveis em seu sistema.
Os dispositivos e nós de rede disponíveis dependem da configuração individual do seu sistema e
das opções instaladas.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Filmagem e impressão 0

O material de imagem é filmado/impresso em duas etapas:

ÿ Primeiro, especifique em um dos cartões de tarefas ou no Navegador do paciente quais imagens ou séries você
deseja imprimir ou expor no filme. Em seguida, transfira as imagens selecionadas para a folha de filme virtual.

ÿ Na folha de filme virtual, você pode enviar suas imagens selecionadas diretamente para uma câmera/impressora ou
pode executar primeiro etapas de processamento adicionais.

Se uma impressora local estiver conectada, você pode imprimir imagens individuais em papel ou filme de raio-X
diretamente na sala de cirurgia. (ÿ Página 11)

Cenas (objetos multiframe) com mais de 1023 imagens não podem ser enviadas para uma câmera DICOM.

O material de imagem pode ser impresso ou exposto em filme automática ou manualmente.

Filmagem manual Você transfere imagens para a folha de filme virtual. Depois disso, você inicia manualmente a transferência para a câmera ou
impressora. Ao fazer isso, você pode selecionar as imagens que deseja expor no filme ou imprimir.

Manual do Operador
6 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Filmagem automática Você transfere imagens para a folha de filme virtual. Assim que uma folha de filme é preenchida,
as imagens são automaticamente enviadas para a câmera ou impressora (função de Exposição
Automática ).

Recomendamos manter a Exposição Automática sempre desligada. Dessa forma, a liberação


de radiação não será impedida pela impressão de imagens durante o exame. Em vez disso, as
imagens a serem impressas serão coletadas primeiro na folha de filme virtual. Eles podem ser
editados após o exame e enviados manualmente para a impressora.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Layouts e configurações 0

Todas as configurações de filme, como o layout da folha de filme ou a câmera/impressora selecionada,


são definidas nos chamados layouts de filme.

Layout padrão Desde que você não faça nenhuma alteração nas configurações padrão do filme, você sempre trabalha com o
layout padrão geral definido pelo Serviço Siemens durante a instalação do seu sistema.

Alterando as configurações do filme Se você não estiver satisfeito com as configurações padrão do filme (layout padrão), você pode
altere as configurações individuais do filme usando a folha de filme virtual. O trabalho de filme atual é
então processado com suas novas configurações. Para o próximo trabalho de filme, o sistema usará
as configurações padrão novamente.

Layouts específicos do estudo Na configuração do cartão de tarefas de filmagem , você pode definir configurações de filme especiais
para estudos e séries individuais. Sempre que você filma ou imprime imagens de um estudo ou série
do mesmo tipo, o sistema usa automaticamente esse layout específico do estudo.

Modos de impressão O modo de página regular é o modo de impressão padrão. O modo de página escalável pro
oferece imagens com qualidade reduzida e não suporta tamanho original.

Manual do Operador
8 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

O cartão de tarefa de filmagem 0

Se você deseja alterar as folhas de filme individuais dos trabalhos na fila ou se deseja processar as imagens novamente
antes de filmar, mude para o cartão de tarefa Filming .

O cartão de tarefa de filmagem é dividido em quatro áreas principais.

(1) Barra de menu com entradas de menu para filmagem

(2) Área de controle que permite fácil acesso às funções de processamento

(3) Exibição das folhas de filme (folha de filme virtual)

(4) Barra de status para mensagens do sistema

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

A janela de visualização do filme 0

Se você deseja obter uma visão geral rápida dos trabalhos de filme na fila que ainda não foram enviados para a
câmera ou impressora, você pode usar a janela de visualização do filme .

(1) Maximizar para o cartão de tarefas de filmagem

(2) Trabalhos de cinema

(3) Exibição de folhas de filme

(4) Caixa giratória para selecionar o número de cópias

(5) Botões para controle de filme e botão delete

A janela de visualização do filme pode ser aberta apenas no Navegador do paciente, selecionando Paciente >
Visualização do filme.

Manual do Operador
10 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Filmagem automática/ manual 0

A filmagem e impressão das imagens do exame é realizada em duas etapas:

ÿ Transferência de imagens para a folha de filme virtual.

ÿ Transferência dessas imagens da folha de filme virtual para uma câmera ou impressora
onde são expostos em filme ou impressos em papel.

Certifique-se de que a impressora esteja ligada antes de enviar as imagens para impressão.

Impressoras configuradas/ O Serviço Siemens ou o administrador do sistema configurou uma ou várias impressoras/câmeras para seu
câmeras sistema ARCADIS Varic. Ao mesmo tempo, foram configurados os nomes dos dispositivos de saída que você
pode escolher nas listas de seleção, bem como o tamanho de papel/filme especificado.

Observe que você só pode imprimir no tamanho de papel/ filme que foi configurado para o respectivo dispositivo
de saída.

Transferindo imagens para a folha de filme virtual 0

As imagens podem ser transferidas para impressão de diferentes aplicativos por meio do painel de controle no
sistema C-arm ou no carrinho do monitor.

No sistema C-arm 0

Se uma impressora local estiver conectada, você pode imprimir imagens individuais em papel ou filme de raio-X
diretamente na sala de cirurgia.

Iniciando a impressão local

• Pressione a tecla Imprimir no painel de controle do sistema C-arm.


– A imagem atualmente selecionada é copiada para a folha de filme virtual.
– Dependendo da configuração de exposição no filme, a imagem é transferida
diretamente para a impressora (local) especificada e impresso lá.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

No carrinho do monitor 0

Você tem a possibilidade de selecionar e filmar/imprimir imagens individuais ou todas as imagens de uma
série, um estudo ou um paciente.

Seleção de imagens Você decide no cartão de tarefa de visualização ou na janela do navegador do paciente quais imagens deseja transferir
para a folha de filme virtual. Você pode usar o layout de grande formato ao selecionar imagens no cartão de
tarefas de visualização .

• Selecione Paciente > Navegador.

– O navegador do paciente é aberto.

• Selecione as imagens para filmagem na área de navegação ou conteúdo.

Ou

• Carregue a série ou estudo que contém as imagens que deseja filmar no


Visualizando o cartão de
tarefa. (ÿ Registro 6: Processamento de imagem, página 13)

• Selecione as imagens para filmagem na área de imagem.

Transferência de imagens • Selecione Paciente > Copiar para folha de filme.

Ou

• Clique no botão Copiar para folha de filme .

Ou

• Pressione a tecla Copiar para folha de filme no teclado de símbolos.


– Todos os objetos selecionados são transferidos para a folha de filme virtual.

Você não pode transferir cenas do Navegador de pacientes para o cartão de tarefa de filmagem .
Se uma das imagens selecionadas para transferência for uma cena, você receberá uma mensagem
correspondente.

Manual do Operador
12 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Folha de filme virtual cheia 0

Em geral, toda vez que você transfere imagens de uma série ou estudos inteiros de um paciente para a
folha de filme virtual, um trabalho de filme é criado.

Não é possível gerenciar mais de 3 trabalhos de filme por vez na folha de filme virtual.
Se um quarto trabalho de filme for transferido para a folha de filme, a caixa de diálogo No More Film Jobs
Available será exibida.

Esta situação geralmente só pode ocorrer se a opção Exposição Automática estiver desativada para os trabalhos
de filme conforme recomendado. Os trabalhos de filme permanecem na folha de filme virtual até que você os
envie para a filmagem manualmente e, assim, os conclua.

Você deve primeiro expor/imprimir ou excluir um dos trabalhos de filme na fila antes que um novo trabalho de
filme possa ser aceito.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Expondo o trabalho de filme • Selecione um dos trabalhos de filme listados.

selecionado

• Clique em Expor.

– O trabalho selecionado é filmado e o novo trabalho é colocado em sua posição na folha de filme virtual.

Excluindo um trabalho de

filme selecionado

• Clique em Excluir.
– O trabalho selecionado é excluído e o novo trabalho é colocado em sua posição.

Mesclando trabalhos de filme

• Clique em Mesclar.

– As imagens do novo trabalho de filme são anexadas ao final deste trabalho de filme antigo.

O trabalho de filme permanece na folha de filme virtual como um trabalho de filme múltiplo até que você o transfira para a
câmera ou impressora. (ÿ Página 5)

Manual do Operador
14 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Enviando imagens para a câmera/ impressora 0

As imagens podem ser transferidas para a câmera ou impressora por meio das mesmas entradas de menu nos
diferentes cartões de tarefas ou no navegador do paciente.

Você não deve liberar radiação enquanto o ARCADIS Varic estiver processando trabalhos de filme, porque o
desempenho do sistema pode ser restrito durante esse período. É aconselhável esperar até depois do exame
para enviar os trabalhos de cinema.

exposição automática 0

Após um trabalho de filme ter sido transferido completamente para a folha de filme virtual, ele pode ser
transferido imediata e automaticamente para a câmera/impressora.

Cuidado

O sinalizador "impresso" é definido assim que as imagens são transferidas com sucesso para o driver da
impressora. Nem todas as impressoras (por exemplo, impressoras de papel) podem resolver problemas de
impressão sozinhas.

A impressão da imagem pode ser perdida!

• Verifique se as impressões estão disponíveis antes de excluir as imagens.

Recomendamos manter a Exposição Automática sempre desligada. Dessa forma, a liberação de radiação não
será impedida pela impressão de imagens durante o exame. Em vez disso, as imagens a serem impressas serão
coletadas primeiro na folha de filme virtual. Eles podem ser editados após o exame e enviados manualmente para
a impressora.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Automático Esta função pode acelerar o fluxo de trabalho associado à avaliação. No entanto, é recomendável
exposição em desligá-lo antes do próximo exame.

• Selecione Opções > Exposição Automática no monitor direito.

Ou

• Clique no botão Exposição Automática .


– Uma folha de filme completamente preenchida é automaticamente impressa ou exposta como
assim que uma imagem para a próxima folha de filme (vazia) é transferida.

Se a última folha de filme estiver apenas parcialmente preenchida, as definições de configuração


determinam quando ela é enviada para ser filmada. (ÿ Página 54)

Exposição • Desmarque Opções > Exposição automática.


automática desligada
Ou

• Clique no botão Auto Expose ativo .

Interrompendo a exposição automática


Se ocorrerem erros durante a filmagem automática ou você perceber que imagens com defeito foram
filmadas/ impressas, você pode interromper a exposição automática a qualquer momento.

• Desmarque Opções > Exposição Automática no monitor direito.

• Elimine a falha.

- ou -

• Exclua as imagens defeituosas da folha de filme virtual.

• Ative a Exposição Automática novamente.

- ou -

• Transfira manualmente as folhas restantes para a câmera/impressora.

Manual do Operador
16 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Transferindo imagens manualmente 0

Se a opção Auto Expose estiver desativada, todas as imagens a serem filmadas são coletadas na folha de filme
virtual como trabalhos de filme. Você decide quais trabalhos são filmados ou impressos a que horas.

Cuidado

O sinalizador "impresso" é definido assim que as imagens são transferidas com sucesso para o driver da
impressora. Nem todas as impressoras (por exemplo, impressoras de papel) podem resolver problemas de
impressão sozinhas.

A impressão da imagem pode ser perdida!

• Verifique se as impressões estão disponíveis antes de excluir as imagens.

Expondo a tarefa atual do • Acesse Filme > Tarefa Expor Filme.


filme – Todas as imagens deste trabalho de filme são transferidas para a câmera ou impressora.

Ou

• Clique no botão Expor tarefa de filme .


– Todas as imagens do trabalho de filme são transferidas para a câmera.

Se você deseja expor apenas uma única folha de filme em vez de um trabalho de filme inteiro, selecione a folha
desejada no cartão de tarefa Filming ou na janela Film Preview e exponha-a a partir daí. (ÿ Página 19)

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Selecionando um trabalho de filme Se você carregou vários pacientes no cartão de tarefa de filmagem , você pode selecionar a tarefa que deseja
expor na lista exibida na caixa de diálogo Selecionar trabalho de filme .

• Selecione Paciente > Tarefa Expor Filme.


– A caixa de diálogo Selecionar trabalho de filme é aberta.

• Selecione um

trabalho. • Clique em Expor.

Corrigindo o tamanho do filme 0

Se o tamanho do filme definido para a folha de filme esperando para ser exposta/impressa não for suportado pela
câmera selecionada, a caixa de diálogo Tamanho de filme incorreto será exibida.

Selecionando um tamanho • Selecione o tamanho do filme configurado para a câmera/impressora na lista de seleção.
diferente
• Confirme com OK.

– A filmagem/impressão é retomada.

Manual do Operador
18 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Visualização e processamento de folhas de filme


e imagens 0

Depois de desativar a opção Auto Expose durante a filmagem manual, você pode visualizar e processar as
folhas de filme novamente antes de finalmente imprimi-las ou expô-las no filme.

Visualização do filme Se você deseja obter uma visão geral rápida dos trabalhos de filme na fila que ainda não foram enviados para a
câmera ou impressora, você pode usar a janela Visualização do filme .

Ficha de tarefa de filmagem Se você quiser organizar as folhas de filme individuais dos trabalhos na fila de forma mais eficiente e clara ou
se quiser processar as imagens novamente antes de filmar, mude para o cartão de tarefa de filmagem .

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Visualização do filme 0

Na janela Film Preview , você também pode acessar algumas funções básicas para filmar sem ter que mudar
para o cartão de tarefa Filming .

Chamar a pré-visualização do filme 0

• Selecione Paciente > Visualização do Filme no Navegador de Pacientes.

– A janela de visualização do filme é exibida.

Manual do Operador
20 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Funções básicas 0

Depois de acessar o Film Preview, a janela aparecerá na frente do aplicativo com o qual você está trabalhando
no momento.

Visualização de empregos em filmes

• Clique em um trabalho de filme.

– O trabalho de filme é aberto.

Percorra a área de exibição Usando as orelhas de cachorro no canto superior direito, você pode percorrer todas as folhas de filme do trabalho
de filme. • Clique uma vez no triângulo externo.

– A folha de filme é folheada para a frente.

Ou

• Clique uma vez no triângulo interno (orelha).


– A folha de filme é folheada para trás.

Status da tarefa do filme

• Clique no botão Status da tarefa do filme .

Ou

• Selecione Paciente > Status da tarefa de filme.

– A caixa de diálogo Status da tarefa do filme é exibida.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Automático Esta função pode acelerar o fluxo de trabalho associado à avaliação. No entanto, é recomendável desligá-lo
exposição em antes do próximo exame. • Clique no botão Exposição Automática .

Ou

• Selecione Opções > Exposição Automática.


– O trabalho de filme aberto é exposto automaticamente.

Expondo um trabalho de filme

Cuidado

Usando impressões de papel para diagnóstico de imagens AX, CT e MR.

Possível diagnóstico errado!

• Use apenas material de filme e câmeras/impressoras apropriadas para diagnóstico


propósitos.

• Clique no botão Expor tarefa de filme .

Ou

• Selecione Paciente > Tarefa Expor Filme.


– O trabalho de filme aberto é transferido para uma câmera/impressora.

Manual do Operador
22 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Armazenamento em mídia multi-sessão 0

Como seu sistema está configurado para multi-sessão, você pode armazenar seus dados em novos CDs/DVD-
Rs não gravados ou CDs/DVD-Rs que já foram gravados.
Os outros dados do CD/DVD-R não são perdidos, os novos dados são simplesmente adicionados.

Visualizador DICOM Na primeira sessão, um visualizador DICOM é gravado no CD/DVD junto com os dados da imagem. Isso permite que
você visualize as imagens armazenadas na mídia em qualquer computador. O visualizador DICOM é iniciado
diretamente da mídia (automaticamente após a inserção do CD/DVD ou manualmente clicando duas vezes em
\SYNGO_FV\SYNGO_FV.EXE). Nenhuma instalação de arquivos ocorre no computador em questão.

O visualizador DICOM também permite armazenar informações de imagens importadas nos formatos de
arquivo AVI, Bitmap e JPEG. No momento, não é possível exibir dados compactados no visualizador DICOM.

Seleção de dados Normalmente, você exporta os dados para CD/DVD-R do navegador do paciente, onde você
pode simplesmente selecionar os objetos de dados necessários.

Cuidado

Erro de gravação durante a gravação de sessões adicionais na mídia no modo multissessão.

Os dados armazenados anteriormente e os dados da sessão atual não podem mais ser lidos!

• Não exclua os dados armazenados em uma mídia do banco de dados local até que você finalize a mídia com
sucesso e verifique a legibilidade dos dados.

• Observe que CD/DVD-Rs não são adequados para arquivamento de longo prazo.

• Certifique-se de que o CD/DVD-R correto esteja na unidade.

• Abra o navegador do paciente.

• Selecione o paciente, estudo, série ou imagens que deseja armazenar em CD/DVD-R na área de
navegação ou conteúdo.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 71 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Gravar dados em um • Selecione Transferir > Exportar para... no menu.


CD/DVD-R
- ou -

• Clique neste botão.


– Os dados selecionados são gravados em CD/DVD-R.
– O CD/DVD é etiquetado automaticamente com a data e a hora.

Se os dados do paciente ainda não estiverem completos, uma mensagem correspondente será exibida.
Insira os dados ausentes na caixa de diálogo Corrigir .

Memória disponível insuficiente Se a


capacidade de armazenamento do CD/ DVD-R não for suficiente, a mensagem Espaço
insuficiente no CD/DVD é exibida.

• Se desejar alterar o CD/DVD-R (por exemplo, para inserir um novo CD/DVD-R não gravado), clique
em Ejetar.

Finalizando a mídia Uma vez que todos os dados desejados tenham sido gravados no CD/DVD, é melhor finalizar a mídia. Isso evita que
os dados na mídia se tornem ilegíveis no caso de um erro de gravação durante processos de gravação
futuros.

• Selecione Transferir > Ejetar finalizado do CD/DVD-R.

Manual do Operador
72 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Envio de dados do paciente na rede (opção) 0

Se o seu sistema estiver conectado e configurado em uma rede, você pode selecionar dados de
pacientes e exames de seu banco de dados local e enviá-los para outros usuários em sua rede
DICOM sempre que necessário.

Enviando dados para um endereço padrão 0

Durante a instalação, o Serviço Siemens pode configurar vários nós de rede (por exemplo,
Nó 1 e Nó 2) como endereços padrão na rede.

• Selecione os dados que deseja enviar. • Pressione


a tecla Send to Node 1 no teclado de símbolos.

Ou

• Chame Transfer > Send to Node 1 ou Transfer > Send to Node 2.

- ou -
• Clique no botão relevante.
– Os dados são enviados para o endereço selecionado.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 73 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Envio de dados para outros endereços na rede 0

Se você deseja enviar dados para endereços diferentes dos endereços padrão ou para mais de um
usuário na rede simultaneamente, selecione o(s) nó(s) da rede em uma lista.

• Selecione primeiro os dados que deseja enviar.

• Selecione Transferir > Enviar para....

- ou -

• Clique neste botão.


– A caixa de diálogo Enviar para é exibida com uma lista de todas as redes disponíveis
endereços.

(1) Network Node –


Nome do nó da rede (nome do receptor).

(2) Compressão
– Método de compressão pelo qual os dados são preparados para uma transferência mais rápida.

(3) Fator de Qualidade


– O fator de qualidade indica a qualidade da imagem dos dados compactados com
comparada com os dados originais.

• Selecione um ou mais nós de rede.

• Clique em Enviar.
– Os dados selecionados são enviados para o(s) endereço(s) solicitado(s).

Manual do Operador
74 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Importar/ exportar no sistema de arquivos 0

Se você também deseja usar e processar imagens em outros dispositivos, pode copiá-los do banco de dados
local para um diretório em seu disco rígido, em um computador em rede ou em uma unidade USB (disco rígido
externo, pendrive) e importá-los de lá.

Observe que o DICOM Viewer não será salvo no sistema de arquivos durante as exportações.

Se você salvar dados em um meio de armazenamento USB, certifique-se de que ele não seja
desconectado durante o processo de armazenamento. Perigo de perda de dados!

Formatos de imagem Os seguintes formatos são suportados para exportação:

ÿ Formato DICOM (*.ima)

ÿ Mapa de bits do Windows (*.bmp)

A importação de imagens só é possível no formato DICOM, não no formato Windows bitmap ou AVI.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 75 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Exportando imagens para o sistema de arquivos 0

Chamando a caixa de diálogo • Selecione as imagens necessárias.


de exportação
• Selecione Transferir > Exportar para off-line.
– A caixa de diálogo Exportar para off-line é exibida.

Selecionando o caminho • Selecione a unidade e o diretório necessários na lista de seleção de caminho .


– Selecione a unidade F:\ para selecionar um stick USB inserido.

• Estenda o caminho, se necessário.

Para selecionar ou criar um subdiretório, adicione o caminho do subdiretório ao caminho solicitado separado
por "\" (até 8 níveis de subdiretório são possíveis a partir do diretório raiz).

Você também pode selecionar um diretório em outro computador da rede. Nesse caso, você deve inserir o
caminho como "\\nome_do_computador\diretório".

Certifique-se de que os nomes dos novos diretórios e subdiretórios não


conter espaços em branco.

Não use nenhum dos seguintes caracteres: ^ = \.

Manual do Operador
76 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Selecionando um formato • Selecione o formato de imagem necessário na lista de seleção Selecionar formato .
de imagem

Dependendo do tipo de imagem em questão, as imagens são exportadas com 8 bits/ 256 escalas de cinza ou 24
bits/ RGB.

Se você selecionou uma imagem multiquadro no navegador do paciente, apenas a imagem representativa no
formato bitmap é exportada. No cartão de tarefa de visualização, você pode selecionar as imagens individuais
explicitamente.
Esteja ciente de que os arquivos do diretório C:\Temp\CDR_OFFLINE que excedem a capacidade do
CD/ DVD-R são excluídos quando a função Record Off-line Files é executada com sucesso.

Selecionando o texto/gráfico
da imagem

• Marque as caixas de seleção correspondentes.


– O texto da imagem e o gráfico são "gravados" na imagem e exportados
com isso.

Se você selecionou o formato DICOM, o texto da imagem e o gráfico também são exportados, pois estão
incluídos no formato DICOM, ou seja, as funções de exportação na janela de diálogo são desativadas.

Exportar anonimamente • Clique na caixa de seleção anonimamente .

• Insira o nome sob o qual armazenar os dados no campo Nome Fictício .

Iniciando a exportação
• Confirme com OK.

– Os dados da imagem selecionada são armazenados como arquivos


individuais – Os nomes dos arquivos seguem o seguinte esquema: Sobrenome do paciente.modalidade.
descrição do estudo.número de série.número da imagem.timestamp.número interno. formato da imagem
– O timestamp segue o seguinte formato: aaaa.MM.DD.hh.mm.ss.dddddd

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 77 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Importando imagens do sistema de arquivos 0

Você pode importar imagens individuais de diretórios liberados específicos do disco rígido do sistema ou
unidades USB ou importá-las para seu banco de dados local através da rede.

Chamando a caixa de diálogo • Selecione Transferir > Importar de off-line.


de importação – A caixa de diálogo Importar de off-line é exibida.

Manual do Operador
78 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Selecionando arquivos

• Selecione a unidade e o diretório necessários na lista de seleção de caminho .


– Selecione a unidade F:\ para selecionar um stick USB inserido.

- ou -

• Se necessário, navegue pela árvore de diretórios clicando duas vezes em uma pasta
e usando o botão "pasta de nível superior".

Todos os diretórios que começam com o diretório raiz configurado são acessíveis.

• Digite um nome de arquivo.

Você pode especificar vários arquivos de uma só vez usando o curinga "*".

Ou

• Selecione o(s) arquivo(s) em questão no diretório.

Você pode selecionar vários arquivos ao mesmo tempo com o botão esquerdo do mouse usando Shift e
Ctrl.

• Confirme com OK.

Ou

• Clique duas vezes no arquivo relevante.

– Os arquivos de imagem selecionados são importados para seu banco de dados local.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 79 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Gravando arquivos off-line em CD/ DVD 0

Todas as imagens em formato bitmap exportadas anteriormente para um diretório específico, podem ser
gravadas automaticamente em CD/DVD-R. O caminho deste diretório pode ser configurado no modo de
serviço. A configuração padrão para este caminho é C:\ASPIA\temp\CDR_OFFLINE.

Como regra, você não pode liberar radiação durante o processo de gravação do CD/ DVD-R.
É urgentemente aconselhado a iniciar este processo fora das horas de exame (por exemplo, no final do
expediente).
Em casos excepcionais (emergências), você pode liberar radiação no modo de operação Fluoroscopia. No
entanto, a radiação pode ser interrompida.

Gravando arquivos • Selecione Transferir > Gravar arquivos off-line no menu principal.
– A gravação é iniciada no modo de sessão única.

Observe que o CD/ DVD-R e a área de transferência do status do trabalho local devem estar vazios.
A gravação pode ser iniciada somente após todos os trabalhos terem sido excluídos da área de transferência.

Durante o processo de gravação não é possível copiar arquivos para o diretório de origem.

Excluindo arquivos • Todos os arquivos gravados serão excluídos deste diretório após a conclusão da gravação no CD-R.

Manual do Operador
80 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Verificando a transferência de dados 0

Todos os trabalhos de arquivamento, envio ou exportação de dados são executados um após o


outro ("Em Fila").

Você pode classificar um trabalho de rede como urgente, parar trabalhos, repetir trabalhos ou excluir
trabalhos para influenciar como a fila é executada.

Exibir na barra de status Durante a transferência de dados, são exibidos ícones na barra de status que informam qual
operação está sendo executada no momento ou se ocorreu um erro em pelo menos um trabalho.

Ação Não ativo Ativo Erros

Armazenar/Exportar/ Nenhum ícone

Importando em mídia de dados

Enviando/Arquivando/ Nenhum ícone

Recebendo na rede

Se ocorrer um erro durante a transferência de dados, uma mensagem de erro aparecerá na barra
de status junto com o ícone apropriado.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 81 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Visualizando trabalhos 0

A caixa de diálogo Local Job Status informa sobre trabalhos de armazenamento e a exportação e importação
de dados para ou de suas unidades de CD/DVD

Na caixa de diálogo Network Job Status , você pode obter informações sobre trabalhos para troca de dados
através da rede.

Se o seu sistema for fechado durante um trabalho de arquivamento, o número de imagens restantes exibidas
nas caixas de diálogo Status do trabalho pode estar incorreto quando você reiniciar o sistema.

Trabalhos com o status "Erro", "Recebendo" (ou trabalhos de importação ativos) ou "Spooling" não são mais
exibidos após a reinicialização.

Chamando trabalhos locais 0

• Selecione Transferir > Status do trabalho local.

Ou

• Clique em um ícone para transferência de dados local na barra de status.

– A caixa de diálogo Status do trabalho local é exibida.

Manual do Operador
82 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Chamar trabalhos de rede 0

• Selecione Transferir > Status do Trabalho de Rede.

Ou

• Clique na barra de status em um ícone para transferência remota de dados.

– A caixa de diálogo Status do trabalho de rede é exibida.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 83 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Manipulando o desempenho do trabalho 0

As etapas que você pode executar nas janelas de diálogo Status do trabalho local... e Status do trabalho
de rede... e, portanto, os botões que estão ativos dependem do status de um trabalho.

Interromper trabalhos Os trabalhos com status "Ativo", "Repetir" e "Em fila" podem ser interrompidos a qualquer momento, por exemplo,
se você quiser trocar o CD/DVD-R antes de processar os trabalhos.

• Selecione um ou mais trabalhos com o status "Em fila". • Clique em Parar.

– Os trabalhos selecionados e todos os outros trabalhos em fila com o mesmo destino


endereço agora não são mais iniciados automaticamente.

Retomando trabalhos Trabalhos com status "Parado" ou "Falha" podem ser retomados no ponto em que
foram interrompidos (somente para processos de arquivamento e importação listados na janela Status do
trabalho local ).

• Selecione um ou mais trabalhos com status "Parado" ou "Falha".


• Clique em Continuar.
– Trabalhos com o mesmo endereço de destino dos trabalhos selecionados também são
retomado.

Manual do Operador
84 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Reiniciando trabalhos Se você interrompeu trabalhos ou se ocorreram erros nos trabalhos, você pode iniciá-los novamente desde o início.
Você também pode repetir um trabalho que já foi concluído.

• Selecione um ou mais trabalhos com "Parando", "Parado", "Falhou" ou "Concluído"


status.

• Clique em Reiniciar.

– Os trabalhos são reiniciados, seu status agora é "Ativo" ou "Em fila".

Exclusão de trabalhos Você pode excluir trabalhos listados nas janelas de status do trabalho, desde que não tenham o status
"Recebendo", "Gravando" ou "Spooling". • Selecione um ou mais trabalhos.

• Clique em Excluir.

– Esses jobs não serão mais executados e serão removidos do


lista de empregos.

Por motivos técnicos, trabalhos grandes permanecerão na lista de trabalhos por um tempo com o status
"Excluindo" mesmo depois de terem sido excluídos. Não reinicie ou continue esse trabalho.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 85 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Alteração da prioridade Os trabalhos de envio que devem ser processados primeiro são classificados como "urgentes" na caixa de diálogo
Status do trabalho da rede (não mais do que um trabalho por endereço de destino).

• Selecione um trabalho de envio que deve ser executado primeiro. •

Clique em Urgente.
– O trabalho de envio na fila é iniciado imediatamente após os trabalhos ativos.

Limpando uma lista de trabalhos As entradas com status "Concluído", "Recebido" ou "Erro" podem ser removidas da lista de trabalhos. • Clique
em Limpar.

– Os trabalhos são removidos da lista de trabalhos.

Manual do Operador
86 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Documentação

Documentação

Configuração para arquivamento 0

Na janela Transfer Configuration , você pode definir como armazenar, exportar e enviar trabalhos
são executados pelo seu sistema.

Aqui você pode fazer ou alterar as seguintes configurações:

ÿ Armazenamento e envio automático de dados de exame

ÿ Compressão de dados durante o armazenamento, exportação e envio

ÿ Status de trabalho necessário para armazenar dados e capacidade de armazenamento em mídia de dados

Chamar a janela de configuração 0

Você pode acessar a janela de configuração do painel de configuração do syngo.

• Selecione Opções > Configuração no menu principal. • Clique

duas vezes no ícone da janela de configuração de transferência .


– A janela de configuração de transferência é exibida com a transferência automática,
Placas de dispositivos locais e nós de rede .

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 87 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

transferência automática 0

No cartão de transferência automática , você pode definir se e por quais regras os dados do paciente e do
exame são armazenados ou enviados automaticamente na rede.

(1) Ativo Uma


marca de seleção na coluna indica que esta regra está sendo aplicada no momento.

(2) Estado de
trabalho Os dados selecionados para transferência que atingiram o status de trabalho especificado aqui
são automaticamente armazenados ou enviados na rede.

(3) Status de processamento


Os dados que atingiram o status indicado aqui são automaticamente armazenados ou enviados pela rede.

(4) Objetos Aqui


você pode ver a que tipo de dados as regras se referem (ou seja, imagens, séries ...

(5) Destino Nesta


coluna, você pode ver para qual unidade ou para qual endereço de rede os dados são transferidos
automaticamente.

(6) Marcado
Uma marca de seleção nesta coluna indica que apenas os dados marcados são transferidos automaticamente.

(7) Filmado
Uma marca de verificação nesta coluna indica que apenas os dados filmados são transferidos
automaticamente.

Quando o registro de emergência é realizado, a transferência automática de dados é desativada (indicada


na barra de status). Após o registro normal, a transferência automática de dados é reativada.

Manual do Operador
88 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Criando e editando regras 0

Abaixo da lista com regras existentes para transferência automática de dados, você encontrará campos de
entrada para editar as regras ou criar novas regras. Você pode criar até dez regras.

Selecionando regras

• Selecione uma regra para edição na lista.

Ou

• Clique em Novo para criar uma nova regra.

Criando regras Você pode criar uma regra para transferência automática de dados combinando atributos do
listas de seleção no segmento inferior da janela de diálogo.

As listas de seleção contêm as seguintes entradas especiais: Selecionar


Nenhum nessas listas de seleção significa que uma rota de transferência automática é válida se o atributo
correspondente estiver vazio.
Selecionar Ignorar significa que o status não é relevante para a regra e as alterações não serão consideradas.

Selecionar * significa que qualquer alteração do atributo correspondente invoca um trabalho de transferência
automática.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 89 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

• Selecione o status de edição e processamento a ser alcançado.


– A transferência automática de dados só será iniciada se ambos os atributos tiverem o indi
status cated.

Observe que você também pode atribuir o status "concluído" manualmente no navegador do paciente e,
assim, iniciar a transferência automática de dados, se necessário.

• Selecione o tipo de dados e o alvo.

A transferência automática de dados sempre deve ser configurada no nível da instância.

• Clique nesta caixa de seleção se desejar limitar a transferência de dados a imagens marcadas e/ou
filmadas/impressas.
– Outras imagens não serão transferidas automaticamente, mesmo que as regras de transferência
foram atendidas.

Ativando regras

• Clique na caixa de seleção Ativar regra de transferência.


– A regra selecionada está ativa e usada para iniciar a transferência automática de dados
empregos.

Desligue o ARCADIS Varic e reinicie-o após ativar as novas regras de transferência.


Caso contrário, a exibição do status da transferência de dados pode não ser atualizada (a exibição será definida
como "Aguardando" embora uma transferência automática tenha sido concluída com sucesso).

Manual do Operador
90 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Loops infinitos 0

Evite loops infinitos ao criar regras!

Aqui está um exemplo de uma configuração infeliz com um loop infinito:

(1) O computador 1 envia dados para o computador 2.

(2) Regra no computador 2: Envie todos os dados recebidos para o computador 3.

(3) Regra no computador 3: Envie todos os dados recebidos para o computador 2.

Assim que o computador 2 recebe dados pela primeira vez, esses dados são enviados para frente e para
trás em um loop entre os computadores 2 e 3.

Excluindo regras 0

As regras que não serão necessárias novamente para a transferência automática de dados podem ser
excluídas em vez de apenas desativá-las.

• Selecione a regra que deseja excluir da lista.


• Clique em Excluir.
– A regra é removida da lista.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 91 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Dispositivos locais 0

No cartão Dispositivos locais , você define as configurações padrão para armazenar e exportar dados na
mídia de dados.

Manual do Operador
92 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Definindo o uso da capacidade de armazenamento 0

Se você precisar de mais de uma mídia de dados para armazenar ou exportar, você pode
definir se os dados de um paciente podem ser distribuídos em duas mídias de dados ou não
(se possível).

• Clique no campo de opção Manter todos os objetos....


– Os dados de um paciente são sempre armazenados contíguamente em um
médio.

Ou

• Clique no botão de opção Maximize o uso de mídia.


– Os dados de exame de um paciente são distribuídos em duas ou mais mídias de dados.
Isso otimizará o uso da capacidade de armazenamento da mídia de dados.

Manter todos os objetos para um paciente em um meio só se aplica a um trabalho.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 93 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Configurando a compactação de dados para armazenamento 0

Os dados do paciente e do exame podem ser armazenados ou exportados compactados ou descompactados.

Os dados que foram compactados antes da transferência usarão menos espaço de armazenamento e serão
transferidos mais rapidamente. Ao reimportar dados para seu banco de dados local, os dados compactados são
descompactados automaticamente.

As imagens armazenadas em seu banco de dados por compactação com perdas só podem ser armazenadas com o
mesmo fator de qualidade.

Cuidado

O método de compactação é definido como compactação irreversível (com perda de JPEG).

Informações de relevância médica podem ser perdidas.

• Não use imagens armazenadas por compactação com perdas para diagnóstico primário, pois
sua qualidade de imagem pode não ser suficiente.

• Selecione uma unidade para a qual deseja definir a compactação de dados.

• Selecione em Tipo de compactação se e como os dados devem ser compactados


pressionado.

• Indique em Fator de qualidade (1-100%) a qualidade restante da imagem em % em comparação com o material
original.

O fator de qualidade pode ser especificado apenas na configuração Lossy JPEG . Qual fator de qualidade é aceitável
para você dependerá de seus requisitos.
A compressão JPEG é indicada no segmento da imagem (não é indicada se No Text estiver selecionado).

Manual do Operador
94 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Definindo o status de trabalho para armazenar 0

Aqui você pode selecionar o status de trabalho que os dados do paciente e do exame devem ter atingido antes
de serem armazenados. Se esse status de trabalho não for alcançado, um aviso será exibido antes do início da
transferência de dados.

• Use os botões de opção para definir o status de trabalho necessário como pré-requisito para
armazenando.

As opções Verificado e Lido aplicam-se apenas aos níveis de estudo e série.


Se você selecionar a opção Inespecífico , poderá armazenar dados de qualquer status de trabalho sem
confirmação.

• Clique na caixa de seleção Impresso , se necessário.


– As imagens devem ter sido impressas/filmadas pelo menos uma vez antes de serem
armazenado.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 95 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Nós de rede (opção) 0

No cartão Network Nodes , você pode definir as configurações padrão para enviar dados na rede. Para
cada endereço de rede, você pode especificar o tipo de compactação e o fator de qualidade, se necessário,
bem como as regras para tentativas repetidas de envio e o status do trabalho.

Manual do Operador
96 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Documentação

Configurando a compactação de dados para envio 0

Semelhante ao armazenamento ou exportação de dados em mídia de dados externa, você pode


ativar a compactação de dados para enviar dados do paciente e do exame pela rede (dependendo
da configuração do seu sistema).

Cuidado

O método de compactação é definido como compactação irreversível (com perda de JPEG).

Informações de relevância médica podem ser perdidas.

• Não use imagens armazenadas por compactação com perdas para diagnóstico primário, pois
sua qualidade de imagem pode não ser suficiente.

• Especifique os endereços de rede individuais, o tipo de compactação e a qualidade


fator.
(ÿ Página 94)

Definindo novas tentativas 0

Se ocorrerem erros durante a transmissão de dados na rede, eles podem ser corrigidos com uma
tentativa repetida. Você pode definir quantas vezes e em que intervalo as tentativas devem ser
repetidas.

• Insira o número de tentativas ou clique nas setas. (Valores possíveis: 0 a 5;


padrão: 0)

• Insira o intervalo de tempo entre as tentativas. (Valores possíveis: 5 a 60 min; padrão: 10 min)

– O número de novas tentativas é exibido na janela Network Job


Status.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 97 de 98
Machine Translated by Google

Documentação

Definindo o status do trabalho para envio 0

Aqui você pode selecionar o status de trabalho que os dados do paciente e do exame devem atingir antes de
serem enviados. Se esse status de trabalho não for alcançado, um aviso será exibido antes do envio.

• Com os botões de opção, especifique o status de trabalho desejado para envio.


(ÿ Página 95)

Manual do Operador
98 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registro 8 Configuração

Índice

Exame de configuração.............................................. ................................................ 3 Chamar/fechar a janela


de configuração ....................................... ......................................... 4 Configurações
básicas .... ................................................ ................................................ ........................... 5
Gerenciando conjuntos de exames............... ................................................ .........................................
6 Exibição de uma lista de conjuntos de exames. ................................................ ......................................
6 Conjuntos de exames disponíveis/ativos......... ................................................ ................................ 8
Definindo padrões .......................................... ................................................ ...................... 9
Conjuntos de exames definidos pelo usuário........................... ................................................ ................... 10
Configurando os programas operacionais ....................................... ................................................ 13 O
cartão da guia Comum ....................................... ................................................ .......... 14
O cartão da guia Fluoroscopia .............................. ................................................ ..... 15 O cartão da
guia Radiografia Digital ....................................... ................................................ 17 O cartão da guia
Subtração.......................................... ................................................ ......... 18
O cartão da guia Roteiro............................................. ................................................ .......... 20 O
cartão da guia LUT Data.............................. ................................................ ......................... 21
O cartão da guia Filtros de Borda............................................. ................................................ ....... 23

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 24
Machine Translated by Google

Configuração

Manual do Operador
2 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Configuração

Registro 8 Configuração

Exame de Configuração 0

Geralmente não é necessário definir parâmetros de exame e, assim, configurar conjuntos de


exames, uma vez que os programas padrão fornecidos com o sistema já cobrem um amplo
espectro de aplicativos dedicados.

Mesmo assim, se desejar configurar seus próprios conjuntos de exames, você pode fazer as
configurações de parâmetros na janela de diálogo Configuração do Conjunto de Exames .

As seguintes opções de configuração estão disponíveis:

ÿ Configurações básicas para exames no modo de exibição Básico do cartão de tarefa de


exame . Essas configurações padrão são usadas para exames de regiões do corpo.

ÿ Administração (ativação, desativação, criação e exclusão) de conjuntos de exames.


Isso determina quais conjuntos de exames estão disponíveis para o exame. No modo
Exibição estendida do cartão de tarefa Exame , essas entradas são mostradas nas listas
de seleção da área de controle.
A administração de conjuntos de exames é feita na caixa de diálogo Examination
Set Configuration .

ÿ Modificar o parâmetro específico do sistema dos programas operacionais (= parâmetro


conjuntos para modos de operação). Assim, você pode definir em detalhes os parâmetros de
aquisição do conjunto de exames ao qual pertence o programa operacional relevante.
Essas configurações são feitas em guias especiais que podem ser acessadas para o conjunto
de exames correspondente na caixa de diálogo Configuração do Conjunto de Exames .

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 24
Machine Translated by Google

Configuração

Chamar/ fechar a janela de configuração 0

Você pode acessar a janela de configuração do painel de configuração do syngo.

• Selecione Opções > Configuração no menu principal.


• Clique duas vezes neste botão.
– A janela Configuração do conjunto de exames é exibida.

(1) Área de aplicação médica

(2) Anatomia virtual do paciente (VPA)

(3) Área de conjuntos de exame disponíveis

(4) Área de conjuntos de exame ativos

(5) Programas de operação com as configurações de parâmetros específicas para o exame definido nos
modos de operação individuais

Aplicando alterações Depois de alterar as configurações dos conjuntos de exame, você deve confirmar suas entradas.

• Clique neste botão.


– Suas alterações são aplicadas ao sistema ARCADIS Varic.
– A caixa de diálogo de configuração permanece aberta para outras entradas.

Ou

• Clique neste botão.


– Suas alterações são aplicadas ao sistema ARCADIS Varic.
– A caixa de diálogo de configuração é fechada.
– As alterações feitas nas configurações do exame são aplicadas automaticamente ao
próximo exame.

Manual do Operador
4 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Configuração

Configurações básicas 0

No caso de exames realizados no modo de exibição Básico do cartão de tarefa Exame , você
só precisa selecionar a região do corpo. A área de aplicação médica, o programa de exame e o
modo de operação são predefinidos automaticamente. Você pode definir as pré-configurações para
regiões individuais do corpo na janela Configuração do Modo Básico .

Chamando a janela de
diálogo

• Clique neste botão na janela Configuração do Conjunto de Exames .


– A janela Configuração do modo básico é exibida.
– Cada linha contém as configurações padrão atuais para uma região do corpo.

Alterando as • Selecione a área de aplicação, conjunto de exame e modo de operação para cada corpo
configurações padrão
região das listas de seleção correspondentes.

Apenas as áreas de aplicação relevantes para a região do corpo correspondente são exibidas.
Quando a área de aplicação é alterada, outro conjunto de exames e modo de operação
correspondentes são automaticamente definidos como padrão. Esta seleção também pode ser
modificada.

• Clique neste botão.


– Suas alterações serão salvas; a caixa de diálogo fecha.

Observe que suas alterações só se tornarão ativas quando você fechar a janela Examination Set
Configuration com OK.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 24
Machine Translated by Google

Configuração

Gerenciando conjuntos de exames 0

Os conjuntos de exame são atribuídos a áreas de aplicação médica. Dentro de cada


aplicação, eles também são atribuídos a regiões corporais especiais. Você encontrará o mesmo
padrão de atribuição no cartão de tarefa de exame no modo de exibição estendida .

Os campos de aplicação médica também podem ser licenciados por opções. A área de
aplicação médica 'Vascular', por exemplo, está vinculada à opção 'SUB/ Roteiro'.
Se a opção não estiver ativada, a Configuração do conjunto de exames não conterá um
cartão de configuração para esta opção e a área de aplicação não poderá ser selecionada no
cartão de tarefas do exame .

Exibindo uma lista de conjuntos de exames 0

Ao editar conjuntos de exames, primeiro selecione a área de aplicação médica e depois a região
do corpo. Todos os conjuntos de exames válidos para esta combinação são mostrados.

Aplicação médica Cada área de aplicação médica é representada por um cartão na janela de diálogo
área Examination Set Configuration .

• Clique na guia da área de aplicação médica necessária.


– O cartão de guia selecionado é colocado em primeiro plano.

Manual do Operador
6 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Configuração

Região do corpo Dentro de uma área de aplicação médica, as seguintes regiões do corpo (e somente estas)
podem ser selecionados: "Cabeça", "Tronco do corpo" (tórax, região ventral, coluna cervical,
coluna torácica), "Pelve" (pelve, coluna lombar, quadril), "Extremidades superiores", "Extremidades
inferiores" bem como " Todos" (para fins gerais). • Clique na região do corpo desejada em
"Anatomia virtual do paciente".
– A região do corpo ativada é destacada.
– Na área inferior da janela de diálogo Configuração do conjunto de exames, são exibidos
os conjuntos de exames especialmente designados para esta região do corpo.

Ou

• Clique ao lado de "Anatomia virtual do paciente" para selecionar a região do corpo "Todas".
– Nenhuma das regiões do corpo é destacada.

Uma área de aplicação médica não contém necessariamente conjuntos de exame para todas as
regiões do corpo indicadas. A atribuição de regiões do corpo depende da área de aplicação médica.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 24
Machine Translated by Google

Configuração

Conjuntos de exames disponíveis/ ativos 0

Os conjuntos de exames são listados nas áreas Examination Set Pool e Active Examination
Sets .

Conjunto de conjuntos de exames A área de conjuntos de exames disponíveis consiste em todos os conjuntos de exames programados
armazenados no ARCADIS Varic, mas que não foram necessariamente ativados.

exame ativo A área de conjuntos de exames ativos consiste em todos os conjuntos de exames programados
conjuntos armazenados no ARCADIS Varic que foram ativados. Estes já estão disponíveis para exames. No modo
Exibição estendida do cartão de tarefa Exame , essas entradas são mostradas nas listas de seleção da
área de controle.

Ativando conjuntos de exames Você pode ativar outros conjuntos de exames movendo-os do pool de seleção para o pool ativo.

• Clique em um conjunto de exames na área Conjunto de conjuntos de exames .

• Clique neste botão.

ou

• Arraste o conjunto de exames para a lista Conjuntos de exames ativos usando o


mouse.
– O conjunto de exames está disponível para exames na aplicação selecionada
área de ção para a região do corpo correspondente.

Alterando a A sequência de conjuntos de exames nesta lista de programas ativos define a sequência na qual
seqüência eles aparecem na lista de seleção do cartão de tarefas de Exame .
Portanto, os programas mais importantes e usados com mais frequência devem estar no topo da lista.

• Arraste os conjuntos de exames individualmente para a posição desejada dentro do


piscina ativa.

Uma linha horizontal representa o conjunto de exame que está sendo movido no momento.

Manual do Operador
8 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Configuração

Desativando conjuntos de Você pode desativar conjuntos de exames individuais movendo-os do ativo para o pool de seleção.
exames

• Clique em um conjunto de exames na área Conjuntos de exames ativos .

• Clique neste botão.

Ou

• Arraste o conjunto de exames para a lista Conjunto de conjuntos de exames usando o


mouse.

Pelo menos um conjunto de exame deve permanecer na lista de conjuntos de exame ativos.
Você não pode desativar todos os conjuntos de exames.

Definindo padrões 0

No caso de exames realizados no modo de exibição estendida do cartão de tarefa Exame , você
seleciona inicialmente a área de aplicação médica e a região do corpo. Um determinado conjunto de
exames é então selecionado automaticamente como padrão para esta combinação. Os conjuntos de
exames padrão podem ser definidos na janela de diálogo Configuração do Conjunto de Exames .

• Clique no conjunto de exames desejado na área Conjuntos de exames ativos .


– A linha é mostrada com um fundo azul.
• Clique neste botão.
– O conjunto de exame é definido como padrão para a combinação exibida de área de aplicação e
região do corpo.
– Este conjunto de exame agora é mostrado em negrito na lista.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 24
Machine Translated by Google

Configuração

Conjuntos de exames definidos pelo usuário 0

Na janela de diálogo Configuração do Conjunto de Exames , você pode criar seus próprios conjuntos
de exames com configurações autodefinidas. No cartão de tarefa Exame , você pode acessar esses
conjuntos de exames definidos pelo usuário da mesma forma que os conjuntos de exames padrão
padrão, mostrados em itálico.

Os conjuntos de exames definidos pelo usuário são criados com base em um conjunto de exames
existente. Você pode adaptar os parâmetros específicos do sistema às suas necessidades, editando
os programas operacionais individuais atribuídos ao conjunto de exame. (ÿ Página 13)

Criando conjuntos de exames • Selecione o conjunto que deseja usar como modelo no menu ativo ou selecionável.
conjuntos de exame.

• Clique neste botão.

- ou -

• Selecione Copiar como no menu de contexto da entrada do nome para o exame


definir.

– A caixa de diálogo Copiar como é aberta.

• Na área central, selecione outra área de aplicação médica e/ou outro corpo
região, se aplicável.
– As configurações padrão são os mesmos dados do modelo.

• Insira um nome exclusivo para o novo conjunto de exames no segmento inferior.

• Clique neste botão.


– O novo conjunto de exames é criado na área de aplicação médica atual e na região do corpo
selecionada e é adicionado ao conjunto de conjuntos de exames. Se um conjunto de exames
ativo foi selecionado como modelo, o conjunto de exames recém-criado também é incluído na
lista de conjuntos de exames ativos.
lista de conjuntos.

Manual do Operador
10 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Configuração

Renomeando um conjunto de exames • Clique duas vezes na entrada do nome do conjunto de exames que deseja renomear.

- ou -

• Selecione Renomear no menu de contexto da entrada de nome.


– Uma janela de diálogo é exibida na qual você pode inserir o texto.

• Digite um nome adequado para o conjunto de exames.

• Confirme com a tecla Enter (Return) do seu teclado.


– O novo nome é aceito e exibido nas listas de conjuntos de exames.

Os conjuntos de exame padrão fornecidos com o sistema não podem ser renomeados (mostrado
em itálico).

Exclusão de conjuntos de exames • Selecione o conjunto de exames que deseja excluir. • Clique
neste botão.

- ou -

• Selecione Excluir no menu de contexto da entrada de nome para o conjunto de exames.


– Uma janela de diálogo é exibida solicitando a confirmação da exclusão.
• Clique neste botão.
– O conjunto de exames é excluído das listas de conjuntos de exames.

Os conjuntos de exame padrão fornecidos com o sistema não podem ser excluídos (mostrados
em itálico).

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 24
Machine Translated by Google

Configuração

Editando conjuntos de exames Os parâmetros de exame são alterados editando os programas operacionais correspondentes.
As configurações do programa de operação podem ser definidas em guias separadas que você
pode acessar na janela Configuração do Conjunto de Exames após selecionar o conjunto de
exames.

Alterações nos parâmetros de um conjunto de exames devem ser realizadas apenas por equipe
médica experiente.
Se o exame ou os parâmetros operacionais foram modificados, um padrão de teste deve ser
gerado. Desta forma, os novos parâmetros podem ser verificados.

• Selecione o conjunto de exames cujos parâmetros operacionais você deseja alterar. • Clique neste
botão.

- ou -

• Selecione Editar no menu de contexto da entrada de nome para o conjunto de exames.


– A janela Configuração do Programa Operacional é exibida. Aqui você pode
defina todas as configurações de parâmetros para os diferentes programas operacionais do
conjunto de exames selecionado. (ÿ Página 13)

Manual do Operador
12 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Configuração

Configurando os programas operacionais 0

Um conjunto de exame consiste em um conjunto de programas operacionais. Cada um desses programas


define as configurações para geração de raios X e aquisição de imagem para um único modo de operação.

Os programas operacionais são configurados na caixa de diálogo Configuração do programa


operacional , que você chamou na caixa de diálogo Configuração do conjunto de exames .

A caixa de diálogo Configuração do programa operacional contém um cartão de guia (rotulado


correspondentemente) para cada modo operacional suportado. Nas guias você pode especificar os parâmetros
do programa de operação no respectivo modo de operação.
Além disso, alguns parâmetros podem ser comuns a vários modos de operação de um conjunto de exame (por
exemplo, aprimoramento de borda). Eles estão disponíveis em outros guias independentes do modo de operação.

Os parâmetros para os modos Fluoroscopia, Fluoroscopia Pulsada e Radiografia Digital são configurados para
cada conjunto de exames. Para a opção Subtração, os parâmetros para os modos Subtração e Roteiro são
configurados adicionalmente.
Os parâmetros são adaptados individualmente para cada conjunto de exame.

Há um botão Padrão em cada cartão de guia. Com este botão, você pode redefinir os parâmetros de volta ao
estado original (configurações de parâmetros do programa operacional subjacente).

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 24
Machine Translated by Google

Configuração

O cartão da guia Comum 0

Nesta guia, você define os parâmetros que se aplicam a todos os programas operacionais em cada
conjunto de exames.

Configurações de parâmetros Você pode alterar os seguintes parâmetros no cartão da guia:

Parâmetros Observações

Preto Offset Nativo valores possíveis: -200 a 900 valores

Black Offset Native Metal possíveis: -200 a 900

Ajuste Automático de Dose

Metal de ajuste automático de dose

Alteração de parâmetros • Selecione os novos parâmetros necessários nas listas de seleção.


• Clique neste botão.
– Suas alterações são aplicadas ao sistema ARCADIS Varic.
– A caixa de diálogo de configuração permanece aberta para outras entradas.

• Continue configurando o próximo modo de operação no cartão correspondente.

- ou -

• Clique neste botão.


– A caixa de diálogo fecha.

Manual do Operador
14 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Configuração

O cartão da guia Fluoroscopia 0

Os programas operacionais para flúor contínuo e flúor pulsado são configurados no mesmo cartão. Existem
alguns parâmetros que são específicos para cada um destes programas operacionais (áreas CONTÍNUO e
PULSADO ), e alguns que são idênticos para ambos (área COMUM ).

Configurações de parâmetros Você pode alterar o seguinte parâmetro no cartão da guia da área individual:

Parâmetros Observações

Redução de ruído Conjuntos de parâmetros para redução de ruído e/ou

detecção de movimento são possíveis

Redução de Ruído Baixa Redução de Ruído Baixa é sempre menor ou igual à


redução de ruído

Redução de Ruído LIH Fator de redução de ruído especial para


Imagem LIH para garantir qualidade de imagem
adequada mesmo com liberação de curto prazo

desligado (sem redução de


ruído) k = 2, k = 4, k = 8 (redução de ruído ligada com
fator k selecionado); com PFC para taxas de pulso >
2 p/s somente

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 24
Machine Translated by Google

Configuração

Parâmetros Observações

Redução de Ruído LIH Baixo Fator de redução de ruído especial para


Imagem LIH para garantir qualidade de imagem
adequada mesmo com liberação de curto prazo

desligado (sem redução de ruído)


k = 2, k = 4, k = 8 (redução de ruído ligada com fator k
selecionado); com PFC para taxas de pulso > 2 p/s

apenas

Loja automobilistica desligado (sem armazenamento automático)

last (a última imagem é armazenada)

all (todas as imagens são armazenadas)

Taxa de armazenamento f/s somente se Autostore = todos

Configuração em quadros/s

Autoloop Caixa de seleção para ativar a reprodução automática de


uma sequência de imagens no final da exposição

P/s pulsado Taxa de pulso; os valores possíveis para a taxa de


armazenamento dependem do valor definido

Nível de Dose Valores possíveis: baixo, médio, alto

Curva Característica As entradas podem ser definidas usando a interface do


usuário do serviço

Exibição de osso Valores possíveis: branco, preto

Alteração de parâmetros • Selecione os novos parâmetros necessários nas listas de seleção.

• Clique neste botão.

– Suas alterações são aplicadas ao sistema ARCADIS Varic.


– A caixa de diálogo de configuração permanece aberta para outras entradas.

• Continue configurando o próximo modo de operação no cartão correspondente.

- ou -

• Clique neste botão.

– A caixa de diálogo fecha.

Manual do Operador
16 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Configuração

O cartão da guia Radiografia Digital 0

Configurações de parâmetros Você pode alterar os seguintes parâmetros no cartão da guia:

Parâmetros Observações

Nível de Dose Valores possíveis: médio, alto

Redução de ruído Conjuntos de parâmetros para redução de ruído

e/ou detecção de movimento são possíveis

Redução de Ruído Baixa Redução de Ruído Baixa é sempre menor ou igual à


redução de ruído

Exibição de osso Valores possíveis: branco, preto

Loja automobilistica Caixa de seleção para ativar/desativar o


armazenamento automático de imagens

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 24
Machine Translated by Google

Configuração

Alteração de parâmetros • Selecione os novos parâmetros necessários nas listas de seleção.


• Clique neste botão.
– Suas alterações são aplicadas ao sistema ARCADIS Varic.
– A caixa de diálogo de configuração permanece aberta para outras entradas.

• Continue configurando o próximo modo de operação no cartão correspondente.

- ou -

• Clique neste botão.


– A caixa de diálogo fecha.

O cartão da guia Subtração 0

Este cartão de guia está disponível apenas com a opção Subtração .

Manual do Operador
18 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Configuração

Configurações de parâmetros Você pode alterar os seguintes parâmetros no cartão da guia:

Parâmetros Observações

Opacificação Valores possíveis: min, max

Nível de Dose Valores possíveis: médio, alto

Marco Com o controle deslizante: 0 a 30%, em passos de


5%

Exibição de ossos Valores possíveis: branco, preto

Loja automobilistica desligado (sem armazenamento automático)

Fase B1, fase B2 (guarda apenas imagens


da respetiva fase)

all (todas as imagens são armazenadas)

Duração Fase B1 Desativado se Autostore = 'off', caso contrário


ativado

Taxa de armazenamento Fase B1 f/s Habilitado se Autostore = 'all' e uma fase de

duração B1 > 0 for definida

Taxa de Armazenamento (Fase B2) f/s Habilitado se Autostore = 'all'

Autoloop Caixa de seleção para ativar a reprodução


automática de uma sequência de imagens no final
da exposição

Alteração de parâmetros • Selecione os novos parâmetros necessários nas listas de seleção.

• Clique neste botão.

– Suas alterações são aplicadas ao sistema ARCADIS Varic.


– A caixa de diálogo de configuração permanece aberta para outras entradas.

• Continue configurando o próximo modo de operação no cartão correspondente.

- ou -

• Clique neste botão.

– A caixa de diálogo fecha.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 24
Machine Translated by Google

Configuração

O cartão da guia Roteiro 0

Este cartão de guia está disponível apenas com a opção Subtração .

Configurações de parâmetros Você pode alterar os seguintes parâmetros no cartão da guia:

Parâmetros Observações

Opacificação Valores possíveis: min, max

Nível de Dose Valores possíveis: médio, alto

Marco Com o controle deslizante: 0 a 30%, em passos de 5%

Exibição de ossos Valores possíveis: branco, preto

Loja automobilistica desligado (sem armazenamento automático)

all (todas as imagens são armazenadas)

Taxa de armazenamento f/s Somente se Autostore = todos

Configuração em quadros/s

Autoloop Caixa de seleção para ativar a reprodução automática de


uma sequência de imagens no final da exposição

Conjunto de Parâmetros Parâmetro padrão definido para detecção automática do


contorno do vaso

Você deve selecionar a configuração "black" para o parâmetro Bone Display . Caso contrário, o sistema aplicará
valores de brilho de imagem incorretos e a detecção automática do contorno do vaso falhará.

Manual do Operador
20 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Configuração

Alteração de parâmetros • Selecione os novos parâmetros necessários nas listas de seleção.


• Clique neste botão.
– Suas alterações são aplicadas ao sistema ARCADIS Varic.
– A caixa de diálogo de configuração permanece aberta para outras entradas.

• Continue configurando o próximo modo de operação no cartão correspondente.

- ou -
• Clique neste botão.
– A caixa de diálogo fecha.

O cartão da guia LUT Data 0

As tabelas de consulta (LUTs) especificadas são válidas para os modos de operação do conjunto
de exames atual que geram/exibem imagens nativas.

Se a opção SUB/Roadmap estiver habilitada, LUTs (tabelas de consulta) adicionais podem ser
selecionadas para os modos de operação do conjunto de exames atual que geram/exibem imagens
subtraídas.

Até 4 valores de LUT podem ser ativados. Você pode alternar entre eles usando as teclas LUT
para o monitor A e o monitor B no sistema C-arm.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 24
Machine Translated by Google

Configuração

Ativando LUTs • Na coluna da esquerda (pool de LUT), selecione a LUT que deseja ativar.
(Tabelas de pesquisa)
• Clique neste botão.
– O LUT é movido para a coluna de LUTs ativos e, portanto, está disponível
usando as respectivas teclas.

Desativando LUTs • Selecione a LUT que deseja ativar na coluna da direita (conjunto de LUT).
• Clique neste botão.
– A LUT é movida para o pool de LUT. Assim fica inativo.

Definindo as O primeiro valor LUT na lista Ativa é definido como padrão. Use os botões Padrão para definir um
configurações padrão davalor
LUT LUT diferente como valor padrão.

• Selecione o valor que deseja como padrão na coluna da direita (LUTs ativas).
• Clique neste botão.
– O valor LUT padrão é exibido em negrito na lista.

Salvando parâmetros
• Clique neste botão.
– Suas alterações são aplicadas ao sistema ARCADIS Varic.
– A caixa de diálogo de configuração permanece aberta para outras entradas.

• Configurar outros parâmetros no cartão correspondente.

- ou -

• Clique neste botão.


– A caixa de diálogo fecha.

Manual do Operador
22 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Configuração

O cartão da guia Filtros de borda 0

Os valores de aprimoramento de borda exibidos são válidos para os modos de operação do conjunto de exame
atual que geram/exibem imagens nativas.

Se a opção SUB/Roadmap estiver ativada, valores adicionais de aprimoramento de borda podem ser selecionados
para os modos de operação do conjunto de exame atual que geram/exibem imagens subtraídas.

Configurações de parâmetros As entradas nas listas de valores de aprimoramento de borda disponíveis ou ativos são definidas da seguinte
forma:

Entrada Observações

desligado
Sem aprimoramento de borda

mm%_n_Padrão mm: Aprimoramento da borda em porcentagem

n: tipo de kernel

Até 4 valores de aprimoramento de borda podem ser ativados (incluindo "off"). Você pode alternar entre eles
usando a tecla de aprimoramento de borda no sistema C-arm.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 24
Machine Translated by Google

Configuração

Ativando valores de • Selecione o valor que deseja ativar na coluna da esquerda (reforço de borda
aprimoramento de borda piscina de mento).

• Clique neste botão.


– O valor de melhoria da aresta é movido para a coluna de valores ativos
e está, portanto, disponível através da respectiva chave.

Desativando valores de • Selecione o valor que deseja ativar na coluna da direita (borda ativa en
aprimoramento de borda valor de melhoria).
• Clique neste botão.
– O valor de aprimoramento de borda é movido para o conjunto de aprimoramento de borda.
Assim fica inativo.

Salvando parâmetros
• Clique neste botão.
– Suas alterações são aplicadas ao sistema ARCADIS Varic.
– A caixa de diálogo fecha.

Manual do Operador
24 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registo 9 Dados Técnicos

Índice

Curvas e diagramas ....................................... ................................................ .......... 3


SIREPHOS 2000 .............................................. ................................................ ............................. 3
Curva de resfriamento do tubo ....................................... ................................................ ................ 3
Curvas SIREMATIC ....................................... ................................................ ......................... 4
Curvas kV/mA para Fluoroscopia e Fluoroscopia Pulsada (0,5 a 2 quadros/s) ...................... Curvas de 4 kV/mA para
Pulsado Fluoroscopia (> 2 quadros/s) ........................................ .................. Curvas de 6 kV/mA para Radiografia Digital
(DR) ............... ................................................ .............. 7 Taxa de dose na entrada do intensificador de
imagem ............... ................................................ .............. 8 Desvio do valor da taxa de dose dos valores definidos na entrada
do intensificador de imagem ............... 8
Informações dosimétricas ....................................... ................................................ ................... 9
Resistência do kerma no ar.............................................. ................................................ ................ 9 Força máxima de
kerma no ar ....................... ................................................ ................ 10

Notas sobre compatibilidade eletromagnética (EMC)........................................... ......... 11 Diretrizes e


declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas........................... ..... 12 Diretrizes e
declaração do fabricante – Imunidade à interferência eletromagnética............... 13 Distâncias
de proteção recomendadas entre dispositivos de telecomunicação de RF portáteis e móveis
e o sistema... ................................................ ................................................ ........... 15
Dados da unidade ................................................ ................................................ ......................... 16
Sistema completo ....................................... ................................................ ......................... 16
Geração de radiação ....................................... ................................................ ................ 17
Gerador................................................. ................................................ ......................... 17
Unidade de tubo de raios-X ....................................... ................................................ ....................... 18 máx. saída e
foca nos modos de operação ....................................... ......................... 18 Componentes do
sistema............... ................................................ ................................................ 19 C
-braço ................................................ ................................................ ................................ 19
Intensificador de imagem.............................................. ................................................ ................. 19 Grade de radiação
espalhada na entrada II........................... ................................................ ........... 19 Sistema de
colimador............................... ................................................ ....................... 19 Cadeia de
imagens............... ................................................ ................................................ 19
Monitores .......................................... ................................................ ............................. 20

Opções .......................................... ................................................ ...................................... 21 Câmara de medição de dose


(medidor DAP).. ................................................ ........................... 21 Porta-
cassete ........................ ................................................ ......................................... 21

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Etiquetas .................................................. ................................................ ............................. 22


Sistema de C-arm .............................................. ................................................ ................................ 22 (1) II
unidade........... ................................................ ................................................ .............. 23 (2) Intensificador de
imagem........................... ................................................ ............................. 23 (3) II
grelha.............. ................................................ ................................................ ............. 24 (4) Invólucro do tubo
de raios X SIREPHOS ....................... ................................................ ........... 25 (5) Sistema de raios X
(controle)............................ ................................................ ....................... 26 (6) Tubo
obturador ..................... ................................................ ......................................... 27 (7) Dispositivo de mira a
laser de tanque único (opti sobre)................................................ ...................... 28 (8) Braço de
suporte............... ................................................ ............................................. 29 (9) II localizador de luz
laser.............................................. ................................................ ..... 30 (10) Porta-
cassete ............................... ................................................ ...................... 31 Carrinho de monitores com
monitores TFT ...................... ................................................ ......................... 32

Manual do Operador
2 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos

Registo 9 Dados Técnicos

Curvas e diagramas 0

SIREPHOS 2000 0

Curva de resfriamento do tubo 0

Unidade (HU)
Unidade de calor
Aquecer (HU)

1 200 000

1 000 000

800 000

500 000

min
min
30 60 90 120

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

curvas SIREMATIC 0

Curvas kV/ mA para Fluoroscopia e Fluoroscopia Pulsada


(0,5 a 2 quadros/ s) 0

(1) LD 330 W
SIREMATIC LD Modo padrão
de dose baixa máx. 3,0 mA no
modo de energia 600 W máx. 5,5 mA

(2) S1 330 W
SIREMATIC S Padrão
modo padrão máx. 3,0 mA no
modo de energia 600 W máx. 5,5 mA

(3) S2 550 W
SIREMATIC S Padrão
modo padrão máx. 5,0 mA no
modo de energia 1000 W máx. 9,1 mA

(4) HC1 330 W


SIREMATIC HC Modo padrão de
alto contraste máx. 4,7 mA no
modo de energia 600 W máx. 8,5 mA

(5) HC2 550 W


SIREMATIC HC Modo padrão de
alto contraste máx. 7,8 mA no
modo de energia 1000 W máx. 14,3 mA

Manual do
4 de 34 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

(6) IOD 550 W


SIREMATIC IOD Modo padrão otimizado para contraste
de iodo máx. 8,3 mA no modo de energia 1000 W máx.
15,2 mA

curvas SIREMATIC Fluoroscopia/Fluoroscopia Pulsada

S-1 Curva antiisowatt com máx. 3mA

S-2 Curva antiisowatt com máx. 5mA

LD Curva de baixa dose com altos valores de kV: ou seja, baixa


exposição à radiação para o paciente, especialmente adequada
para pediatria.

Os valores de kV caracteristicamente altos resultam em contraste


de imagem mais baixo.

CH-1 Curva de alto contraste com máx. 4,7 mA Curva

HC-2 de alto contraste para aplicações que exigem valores de mA mais


altos (máx. 7,8 mA), por exemplo, coluna vertebral, quadril, crânio

IOD curva de IODO

Para aplicações especiais usando agente de contraste de iodo

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Curvas kV/ mA para Fluoroscopia Pulsada (> 2 frames/ s) 0

(1) LD 330 W
SIREMATIC LD Baixa Dose
modo padrão máx. 21,8 mA
no modo de energia 600 W máx. 22,7 mA

(2) S1 330 W
Padrão SIREMATIC S
modo padrão máx. 22,4 mA
no modo de energia 600 W máx. 23,0 mA

(3) S2 550 W
Padrão SIREMATIC S
modo padrão máx. 23,0 mA
no modo de potência 1000 W máx. 23,0 mA

(4) HC1 330 W


SIREMATIC HC Modo padrão de alto
contraste máx. 23,0 mA
no modo de energia 600 W máx. 23,0 mA

(5) HC2 550 W


SIREMATIC HC Modo padrão de alto
contraste máx. 23,0 mA
no modo de potência 1000 W máx. 23,0 mA

(6) IOD 550 W


SIREMATIC IOD Modo padrão otimizado para contraste
de iodo máx. 23,0 mA
no modo de potência 1000 W máx. 23,0 mA

Manual do Operador
6 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Curvas kV/ mA para Radiografia Digital (DR) 0

(1) DR 1000 W
N > 1: com fator de redução de ruído
máx. 14,3 mA

(2) DR 1000 W
N = 1: sem fator de redução de ruído
máx. 23,0 mA

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Taxa de dose na entrada do intensificador de imagem 0

A taxa de dose é ajustada de fábrica entre 0,11 µGy/s e 0,44 µGy/s, dependendo do formato
II, medida atrás da grade de radiação espalhada na entrada II.

Usando um fantoma de teste, a taxa de dose foi ajustada em uma faixa de kV entre 70
kV e 80 kV. O diafragma de íris é aberto ao máximo para isso.

Desvio do valor da taxa de dose dos valores definidos na entrada


do intensificador de imagem 0

Dependendo do objeto examinado, diferentes dados de fluoroscopia (kV, mA) são definidos.
A sensibilidade do intensificador de imagem é influenciada pela qualidade do feixe (kV).
Como consequência, diferentes taxas de dose podem resultar na tela de entrada II para a
mesma luminância na tela de saída II.

Ao examinar um paciente no modo de fluoroscopia, valores de radiação de dispersão


adicionais são produzidos em comparação com os valores fantasmas, afetando a taxa de dose
na entrada do intensificador de imagem.

cálculo de desvio Usando K como um valor de correção (consulte o diagrama), o valor de desvio aproximado da
taxa de dose definida pode ser calculado.

k
2,5

1,4

1,0

50 60 70 80 90 100 110 120 130 kV

Exemplo de cálculo: Com 70 kV o valor de correção é 1,4. Ou seja, se o valor da taxa de dose
definida for 0,22 µGy/s, o valor real é de aprox. 0,22 µGy/sx 1,4 = 0,308 µGy/s.

Definindo o valor da taxa Se desejado, a posição preferencial para a taxa de dose pode ser reprogramada.
de dose

Manual do Operador
8 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Informações dosimétricas 0

3ª edição IEC 60601-2-54 Força de kerma no ar 0

Os valores de dose na pele foram medidos a uma distância de 30 cm da entrada do


intensificador de imagem com um phantom PMMA de 20 cm de acordo com IEC
60601-2-54:2009, 203.5.2.4.5.101.

Programa* Formato da Curva Dose Referência de kerma no ar

CFC HC2 Normal médio 19 mGy/min


Padrão médio 20 mGy/min
Empurre

CFC IOD Normal baixo 12 mGy/min


Padrão médio 18 mGy/min

Alto 22 mGy/min
Cartão IOD Normal impulso alto 33 mGy/min

Programa* Formato de Curva Barulho Referência de kerma no ar


redução

RD RD Normal k=4 0,2 mGy/f (imagem)


1000
k=8 0,4 mGy/f (imagem)
k = 16 0,8 mGy/f (imagem)
k = 32 1,6 mGy/f (imagem)
*) programa de exame padrão fornecido

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Força máxima de kerma no ar 0

Os valores de dose na pele foram medidos na potência máxima do gerador a uma distância
de 30 cm da entrada do intensificador de imagem de acordo com IEC 60601-2-54:2009,
203.5.2.4.5.101.

Programa* Curva Parada ADR** Referência de kerma no ar

CFC HC2 110 kV/5 mA 52 mGy/min


Padrão HC1 110 kV/3 mA 32 mGy/min

Programa* kV mAs Referência de kerma no ar

Cassete 110 69 12 mGy/f (imagem)

Exposição 72 mGy/min

*) programa de exame padrão fornecido


**) No modo de parada ADR, o valor máximo de kV é definido

Manual do
10 de 34 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Notas sobre compatibilidade


eletromagnética (EMC) 0

O equipamento elétrico médico está sujeito a precauções especiais em relação à EMC.


Esses sistemas devem ser instalados e colocados em serviço de acordo com as
informações EMC fornecidas nos documentos anexos.

Equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis podem afetar equipamentos


elétricos médicos.

Equipamentos fixos ou cabeamento do sistema que não podem ser removidos pelo
usuário não são listados. Esse cabeamento faz parte do sistema e foi considerado em todas
as medições de EMC. Sem esse cabeamento o equipamento ou sistema não funcionaria.

A utilização de acessórios, transdutores e cabos diferentes dos especificados, com exceção


dos transdutores e cabos vendidos pelo fabricante do equipamento ou sistema como peças
de reposição para componentes internos, pode resultar em aumento de emissão ou
diminuição da imunidade do equipamento ou sistema .

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Diretrizes e declaração do fabricante –


Emissões eletromagnéticas 0

O sistema é destinado para uso em um ambiente eletromagnético conforme especificado abaixo. O cliente ou
usuário do sistema deve garantir que ele seja operado em tal ambiente.

Teste de emissões Observância Ambiente eletromagnético - orientação

emissões de RF Grupo 1 O sistema usa energia de RF exclusivamente para seu funcionamento interno.
Portanto, suas emissões de RF são muito baixas e provavelmente não causarão
de acordo com a CISPR 11
qualquer interferência em equipamentos eletrônicos próximos.

emissões de RF Classe A O sistema não é adequado para uso em estabelecimentos domésticos e


estabelecimentos diretamente conectados a uma rede pública de abastecimento
de acordo com a CISPR 11
de energia que alimente edifícios utilizados para fins domésticos.

Emissões harmônicas Não aplicável O sistema é uma unidade usada profissionalmente com uma potência nominal
total superior a 1 kW. Não há valores limite para esta potência nominal.
de acordo com IEC 61000-3-2

Flutuações de tensão/ Cumpre o regulamento


emissões de cintilação especificado

de acordo com IEC 61000-3-3

O dispositivo ou sistema não deve ser operado ao lado ou sobre/ sob outros dispositivos. Caso seja necessário o
uso adjacente ou empilhado, o equipamento ou sistema deve ser observado para verificar o funcionamento normal
na configuração em que será utilizado.

Manual do Operador
12 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Diretrizes e declaração do fabricante –


Imunidade a interferência eletromagnética 0

O sistema é destinado para uso em um ambiente eletromagnético conforme especificado


abaixo. O cliente ou usuário do sistema deve garantir que ele seja operado em tal
ambiente.

Imunidade a interferência Nível de Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientação


testes teste IEC 60601

Descarga ± 6 kV descarga de ± 6 kV descarga de Os pisos devem ser de madeira, concreto ou cerâmica. Se o


eletrostática (ESD) contato contato piso for coberto com materiais sintéticos, a umidade relativa deve

IEC 61000-4-2 ser de pelo menos 30%.


± 8 kV descarga ± 8 kV descarga
de ar de ar

Distúrbios/explosões transientes ± 2 kV para linhas de ± 2 kV para linhas de A qualidade da rede elétrica deve ser a de um ambiente comercial
elétricos rápidos alimentação alimentação ou hospitalar típico.

de acordo com IEC 61000-4-4 ± 1 kV para linhas de ± 1 kV para linhas de


entrada/saída entrada/saída

Surto Tensão de modo Tensão de modo A qualidade da rede elétrica deve ser a de um ambiente comercial
diferencial de ± 1 kV diferencial de ± 1 kV ou hospitalar típico.
de acordo com IEC 61000-4-5
± 2 kV comum ± 2 kV comum
voltagem do modo voltagem do modo

Quedas de tensão, interrupções < 5% UT * (> não é possivel A conformidade com os valores baixos para a corrente de fuga requer
curtas e variações de tensão nas 95% de queda em UT) o uso de indutâncias. A remagnetização necessária resultante dessas
linhas de entrada da fonte de por 0,5 ciclos indutâncias causa, no caso mais desfavorável, um comportamento
diferente dos requisitos especificados na IEC 60601-1-2.
alimentação de acordo com IEC 61000-4-11

A qualidade da rede elétrica deve ser a de um ambiente comercial


ou hospitalar típico. Se o usuário do sistema exigir operação contínua
durante interrupções da rede elétrica, é recomendável que o sistema
seja alimentado por uma fonte de alimentação ininterrupta.

Quedas de tensão, interrupções 40% UT 40% UT


curtas e variações de tensão nas (60% de queda em (60% de queda em
linhas de entrada da fonte de UT) por 5 ciclos UT) por 5 ciclos

alimentação de acordo com IEC 61000-4-11


70% UT 70% UT
(queda de 30% em (queda de 30% em
UT) por 25 ciclos UT) por 25 ciclos

< 5% UT (> < 5% UT (>


95% de queda em UT) 95% de queda em UT)
por 5 segundos por 5 segundos

Observação: UT é a tensão de rede CA antes da aplicação do nível de teste.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Imunidade a interferência Nível de Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientação


testes teste IEC 60601

Campo magnético de frequência de 3 horas da manhã 0,4 A/m Esta unidade usa uma tecnologia baseada na deflexão do feixe
energia de elétrons. Portanto, um campo magnético nas proximidades
(50/60 Hz) deve ser reduzido ao nível de conformidade, por exemplo, por
meio de projeto ou blindagem.
de acordo com IEC 61000-4-8
Os campos magnéticos de frequência de energia devem
estar em níveis característicos de um ambiente comercial ou
hospitalar típico.

Equipamentos de telecomunicações de RF portáteis e móveis


não devem ser usados mais perto de qualquer parte do sistema
(incluindo cabos) do que a distância de separação recomendada
calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor.

Distância de separação recomendada:

Distúrbios de RF conduzidos 3 Vrms 3 Vrms d = 1,2 P

de acordo com IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz

Distúrbios de RF irradiados 3 V/m 3 V/m d = 1,2 P para 80 MHz a 800 MHz

de acordo com IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz

d = 2,3 P para 800 MHz a 2,5 GHz

Onde P é a potência nominal de saída máxima do transmissor


em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor e d é a
distância de separação recomendada em metros (m).

As intensidades de campo de transmissores de RF fixos, conforme


determinado pela pesquisa eletromagnética do localmenores
, devem que
ser
o nível de conformidade em cada faixa de frequência.b

Podem ocorrer interferências nas proximidades de equipamentos


marcados com o seguinte símbolo:

Observação 1: Em 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta.

Nota 2: Estas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão
de estruturas, objetos e pessoas.
uma

As intensidades de campo de transmissores fixos, como estações base para telefones de rádio (celular/sem fio) e rádios móveis terrestres, rádios amadores,
transmissão de rádio AM e FM e transmissão de TV não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido aos
transmissores de RF fixos, uma pesquisa eletromagnética do local deve ser considerada.
Se a força de campo medida no local em que o dispositivo ou sistema é usado exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, o dispositivo ou
sistema deve ser observado para verificar a operação normal. Caso características de desempenho incomuns sejam observadas, medidas adicionais (como
mudança de orientação ou mudança de local do sistema) podem ser necessárias.
b
Na faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade do campo deve ser inferior a 3 V/m.

Manual do Operador
14 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Distâncias de proteção recomendadas entre


dispositivos de telecomunicações de RF portáteis e
móveis e o sistema 0

O sistema destina-se ao uso em um ambiente eletromagnético no qual as perturbações de RF irradiadas são


controladas. O cliente ou usuário do sistema pode ajudar a prevenir interferência eletromagnética mantendo uma
distância mínima entre equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis (transmissores) e o sistema
conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.

Potência de saída máxima nominal Distância segura de acordo com a frequência do transmissor [m]
do transmissor [W]

150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz

d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

Para transmissores com potência máxima de saída não listada acima, a distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser
determinada usando a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a potência máxima de saída do transmissor em watts ( W) de
acordo com o fabricante do transmissor.

Observação 1: Em 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta.

Nota 2: Estas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão
de estruturas, objetos e pessoas.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

dados da unidade 0

sistema completo 0

Dados gerais

Requerimentos poderosos 100 V, 110 V, 120 V, 127 V, 200 V, 230 V, 240 V ±10%; 50/60 Hz ±1 Hz

Classificação nominal 20 A a 127 Vÿ, 15 A de 200 Vÿ corresponde ao valor nominal do fusível de queima lenta na
entrada de energia do produto

Resistência de linha interna Ri < 0,3 ohms em 100 - 127 Vÿ

Ri < 0,8 ohms a 200 - 240 Vÿ

Consumo de energia máx. 2,5 kVA

Peso Sistema C-arm aprox. 235kg

Carrinho de monitores com 2 monitores, aprox. 190 kg (com PC e UPS)

Condições ambientais para Faixa de temperatura: +15 °C a +35 °C


operação
Rel. umidade: 15% a 75%, sem condensação

Pressão barométrica: 700 hPa a 1060 hPa

Condições ambientais para Faixa de temperatura: -20 °C a +37 °C


transporte
Rel. umidade: 10% a 95%, sem condensação

Pressão barométrica: 700 hPa a 1060 hPa

3ª edição IEC 60601-2-28 Para condições ambientais que se enquadram nos valores especificados, nenhum tempo de espera é
necessário para a operação de radiação.
Para condições ambientais fora dos valores especificados, um tempo de espera de uma a doze horas
deve ser considerado para operação de radiação, dependendo da localização do sistema.

Classificação

Proteção contra choque elétrico Classe 1, sem parte aplicada acc. para IEC 60601-1

Proteção contra entrada de IPXO (não protegido) de acordo com para IEC 60529
fluidos

Modo operacional Operação contínua

Manual do Operador
16 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Valores de corrente/tensão

Tensão Consumo de corrente a longo prazo Consumo de corrente de curto prazo


100 V 17A 29A
110 V 16A 26A
120 V 15A 24A
127 V 14A 23A
200 V 9A 15A
230 V 8A 13A
240 V 8A 12A

Geração de radiação 0

Gerador 0

Fluoroscopia Pulsada mín. largura de pulso 7 ms

Taxa de pulso 15 f/s/23 mA

máx. saída pulsada 2,3 kW

Fluoroscopia 40 kV a 110 kV/0,2 a 15,2 mA (máx. 1000 W)

Radiografia digital 40 kV a 110 kV/0,2 a 23 mA (máx. 1000 W)

Produto de referência de 1,6 mAs/102 kV


tempo atual
tolerâncias kV ± 10% (medido com o método espectrométrico de kV)

mA ± 8% ± 0,1 mA (medido em circuito de alta tensão retificado)

Tempo de fluoroscopia 1 dígito (6 s) ± 5%

Potência 1,4 kW (102 kV/1,6 mAs)

mín. largura de pulso 7 ms

máx. saída pulsada 2,3 kW

Tempos de exposição min. 50 ms a 40 kV 20 mA

máx. 10 segundos

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Unidade de tubo de raios X 0

SIREPHOS gerador de alta Frequência do inversor 15 kHz até 26 kHz


frequência de tanque único

Filtração inerente 3 mm Al eq. + 0,1 mm Cu

tubo de raio x Ânodo estacionário, valor nominal do ponto focal 0,6

máx. saída e foca nos modos de operação 0

CFC/SUB/ PFC (> 2 f/s) RD (k = 1) RD (k > 1)


ROADMAP/PFC (ÿ 2
f/s)

Tensão do tubo 40 - 110 kV 40 - 110 kV 40 - 110 kV 40 - 110 kV

corrente do tubo 0,2 – 15,2 mA 1 – 23 mA 1 - 23 mA 0,2 - 14,3 mA

Tempo de exposição n/D 7 - 24ms 7 - 42ms n/D

saída pulsada n/D máx. 2,3 kW máx. 1,8 kW n/D

Potência média máx. 550 W máx. 550 W n/D n/D

máx. 1000 W para máx. 1000 W para alto


CFC e PFC de alto contraste PFC
contraste

Manual do Operador
18 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Componentes do sistema 0

C-arm 0

Movimento orbital do C-arm 130° (-40° a +90°)

angulação do C-arm ± 190°

Movimento horizontal do C-arm 20 cm


mento

Profundidade de imersão do C-arm 73 cm

Faixa de rotação do C-arm ± 12,5°

Movimento vertical do C-arm 45 cm, motorizado

Distância da fonte-II 100 cm

Espaço livre 78 cm

intensificador de imagem 0

SIRECON 23-2HDR-C Diâmetro nominal 23 cm (9")

Mudança de formato 23 cm/15 cm (9"/6")

Tamanho do campo de 21,5 cm

entrada II Eficiência quântica >= 61% conforme IEC 61262


do detetive (DQE)

Grade de radiação espalhada na entrada II 0

grade redonda 17/70 para 100

Fator de atenuação do sistema m = 1,5

Sistema colimador 0

Sistema colimador Diafragma de íris para colimação concêntrica e diafragma de fenda semitransparente para colimação com
rotação ilimitada

Obturador fixo para cassete de raios X

Cadeia de imagem 0

Câmera com sensor CCD 1024 (H) x 1024 (V)

Sistema de imagem Aspia Recursos, por exemplo, rotação de imagem digital +360°

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Monitores 0

Displays coloridos TFT Resolução 1280 x 1024 (pixels)

Diagonal da tela 48 cm (19")

luminância normalmente 180 cd/m2/max. 250 cd/m2

mostradores s/w Resolução 1280 x 1024 (pixels)

Diagonal da tela 48 cm (19")

luminância normalmente 400 cd/m2/max. 600 cd/m2

Manual do Operador
20 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Opções 0

Câmara de medição de dose (medidor DAP) 0

Especificações

Tecnologia câmara de ionização

Área ativa Diâmetro 90 mm, área 63,2 cm2 0,01

resolução DAP µGym2/s equivalente a cGycm2/s 3000,00

DAP máximo µGym2/s equivalente a cGycm2/s


mensurável

Medindo a imprecisão < 1% sob pressão e temperatura constantes

Faixa de energia 40 - 125 kV ± 6%

Equivalente de atenuação < 0,5 mm equivalente de Al


(Filtragem inerente)

Linearidade da taxa de dose melhor que ± 2%

Medindo a prontidão 10 segundos após ligar

Ambiente de trabalho

Temperatura +10 °C a +70 °C

Humidade relativa 15% a 75% (sem condensação)

Pressão barométrica 700 hPa a 1060 hPa

Porta cassete 0

Formato 24 cm x 30 cm (10 polegadas x 12 polegadas)

Formatar com grade Pb r17 N70, fo85

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Etiquetas 0

sistema de C-arm 0

As etiquetas mostradas abaixo são anexadas permanentemente aos seguintes subconjuntos.

(1)
(2) (9)

(8)

(3) (10)

(7)

(6)

(5) (4)

(1) II unidade

(2) Intensificador de imagem

(3) Grade II

(4) Invólucro do tubo de raios X SIREPHOS

(5) Sistema de raios X (controle); etiqueta de identificação do sistema

(6) Colimador de montagem de tubo

(7) Dispositivo de mira a laser de tanque único (opcional)

(8) Braço de suporte

(9) Mira laser II

(10) Porta-cassete (opcional)

Potencial de compensação

3ª edição 7.2.4

Leia o Manual do Operador

Manual do Operador
22 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

(1) II unidade 0

(1) Etiqueta de identificação do fabricante

(2) Intensificador de imagem 0

(1) Etiqueta de identificação do fabricante

(2) Etiqueta de aprovação

(3) Etiqueta de aprovação

(4) Etiqueta de aprovação

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

(5) Rótulo para tubo II

(3) Grade II 0

(1) Etiqueta de identificação GRID

Manual do Operador
24 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

(4) Invólucro do tubo de raios X SIREPHOS 0

(1) Etiqueta especial com entrada na viga

(2) Etiqueta de aprovação

(3) Etiqueta de identificação do tubo

(4) Etiqueta de status de revisão

(5) Rótulo suplementar

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 25 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

(5) Sistema de raios X (controle) 0

(1) - (8)

(1) Identificação do sistema:


Etiqueta de identificação do fabricante

(2) Etiqueta de aprovação

(3) Etiqueta de aprovação

(4) Etiqueta de aprovação

(5) Etiqueta de status de revisão

kg

(6) Etiqueta de peso na unidade básica do C-arm

Manual do Operador
26 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

(7) Etiqueta apenas para o Brasil

(8) Rótulo apenas para a Venezuela

(6) Obturador de tubo 0

(1) Etiqueta de identificação do fabricante

(2) Etiqueta de aprovação

(3) Rótulo suplementar

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 27 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

(7) Dispositivo de mira a laser de tanque único (opção) 0

(1) Para etiqueta de advertência EUA/Canadá/

Grã-Bretanha

no painel de controle

(2) Etiqueta de identificação do fabricante

(3) Rótulo suplementar

(4) Para etiqueta de aprovação

dos EUA/Canadá

(5) Para etiqueta de

advertência nos EUA/Canadá

Manual do Operador
28 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

2007 635

milhas náuticas

(6) Etiqueta de advertência de outros países além dos

EUA/Canadá

(7) Outros países além dos EUA/Canadá

etiqueta de aviso

(8) Braço de suporte 0

(1) Apenas para o Canadá

etiqueta de advertência

(2) Etiqueta de advertência afixada apenas para

Alemanha/Áustria

(3) Somente para a China (etiqueta de advertência)

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 29 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

(9) II localizador de luz laser 0

(1) Etiqueta de identificação do fabricante

(2) Para etiqueta de

advertência nos EUA/Canadá

(3) Para etiqueta de advertência dos EUA/Canadá/

Grã-Bretanha

Manual do Operador
30 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

(10) Suporte de cassete 0

(1) Etiqueta de identificação do fabricante

(2) Para etiqueta de aprovação

dos EUA/Canadá

(3) Etiqueta de identificação, tamanho do filme

Relatório de segurança
para instalação

(4) Etiqueta de identificação, relatório de segurança para instalação do porta-cassete no idioma local

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 31 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Carrinho de monitores com monitores TFT 0

(1)

(2) (1) Para etiqueta de


(8)
(3) advertência dos EUA/Canadá
(4) - (7)

(2) Para etiqueta de

advertência nos EUA/Canadá

kg

(3a) Etiqueta de peso no carrinho do monitor

(3) Dados de conexão específicos do país da etiqueta opcional

(4) Etiqueta de identificação do fabricante (carrinho do monitor)

Manual do Operador
32 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Dados técnicos

(5) Etiqueta de aprovação

(6) Etiqueta de aprovação

(7) Etiqueta do nível de revisão do fabricante

(8) Leia o Manual do Operador

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 33 de 34
Machine Translated by Google

Dados técnicos

Manual do Operador
34 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registrar 10 Manutenção

Índice

Verificações Funcionais e de Segurança ....................................... ......................................... 3 Verificações


diárias ................................................ ................................................ ................................ 3 Antes do
exame........... ................................................ ......................................... 3
Verificações mensais ................................................. ................................................ ............................. 3 Verificando a função
de controle da taxa de dose.............. ................................................ ..... 3 Verificação da função PARADA DE
EMERGÊNCIA para movimentos motorizados do sistema..... 4 Plano de manutenção para verificando o
sistema ....................................... ......................... 4 Verificações antes de exames especiais (por exemplo, coração
aberto e crânio)...... ..................... 5 Dose e teste de consistência ........ ................................................ ................................................ ...
5

Serviço via conexão de rede........................................... ......................................... 6


Atualizando a proteção contra vírus............................................. ................................................ ................ 7
Acesso remoto ao serviço.............................................. ................................................ ................ 11
Acesso ao serviço................................................. ................................................ ................... 11

Limpeza e Desinfecção ........................................ ................................................ 14


Limpeza .............................................. ................................................ ......................................... 14
Desinfecção................................................. ................................................ ................................ 15

Carrinho de monitoramento ....................................... ................................................ ............................. 16 Superfícies da tela/


monitores TFT.............. ................................................ ............................. 16

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 16
Machine Translated by Google

Manutenção

Manual do Operador
2 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Manutenção

Registrar 10 Manutenção

Verificações Funcionais e de Segurança 0

Para garantir que o ARCADIS Varic esteja pronto para operação e todos os recursos de segurança
estejam funcionando corretamente, você deve realizar verificações funcionais e de segurança regulares.

verificações diárias 0

Antes do exame 0

• Verifique a ficha de alimentação. Se o plugue de alimentação estiver danificado, o ARCADIS Varic deve
não ser usado.

• Verifique o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o ARCADIS Varic


não deve ser usado.

• Verifique a função dos freios de pé do sistema C-arm e do monitor


carrinho, bem como a direção do sistema C-arm.

• Verifique o contrapeso do C-arm depois de liberar os freios.

• Verifique o funcionamento de todos os indicadores de radiação.

• Inspecione a carcaça do II e do tanque individual quanto a danos mecânicos.

cheques mensais 0

Verificando a função de controle da taxa de dose 0

Este procedimento simples a seguir permite que você verifique a função de controle automático da taxa
de dose sem um objeto no caminho do feixe. Um valor de kV ÿ 45 kV deve estabilizar:

• Abra a íris e os diafragmas do slot até a abertura máxima.

• Pressione a tecla Stop do controle de dose (ADR Stop).

• Selecione 110 kV com as teclas +/-.

• Pressione a tecla ADR Stop novamente.


– A função de parada é cancelada; o controle automático da taxa de dose está ligado
novamente.

• Liberar radiação no modo de fluoroscopia.


– A tensão do tubo é reduzida para um valor ÿ 45 kV.
– A imagem do monitor não está superexposta.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 16
Machine Translated by Google

Manutenção

Verificação da função PARADA DE EMERGÊNCIA para movimentos do


sistema acionados por motor 0

• Ligue o ARCADIS Varic.

• Mova a coluna de elevação e pressione o botão PARADA DE EMERGÊNCIA na


mesmo tempo.
– O movimento de elevação é interrompido.
– Uma mensagem é exibida no monitor indicando que a PARADA DE EMERGÊNCIA
foi acionado.

• Desbloqueie novamente o botão PARADA DE EMERGÊNCIA .

• Pressione uma das teclas para mover a coluna de elevação.


– O movimento de elevação é novamente ativado.

Plano de manutenção para verificar o sistema 0

Os testes e inspeções exigidos pelas leis ou regulamentos nacionais, como os regulamentos DHHS
ou RöV (testes de constância), não fazem parte das atividades listadas neste plano de manutenção.

Se as leis ou regulamentos nacionais especificarem verificações e/ou manutenções mais frequentes,


isso deve ser observado.

O trabalho de manutenção deve ser executado apenas por pessoal técnico treinado.
Para manter o sistema em óptimas condições, recomendamos que celebre um contrato de manutenção.
Em caso de dúvidas relacionadas ao contrato de manutenção/manutenção, entre em contato com nosso
Atendimento ao Cliente Siemens.

Observe as informações relevantes em (ÿ Registro 2:


Segurança, página 5).

Verificando o sistema

Procedimentos a serem executados Função Intervalo

segurança mecânica Danos na carcaça, movimentos do sistema e opções (por 12 meses


exemplo, espaçador)

Segurança elétrica Condutor de aterramento, cinta de aterramento no sistema C-arm, 12 meses


cabos e plugues

verificação funcional Parada de emergência e coluna de elevação 12 meses

Qualidade da imagem Exibição de imagem e processamento de imagem 12 meses

As funções indicadas são requisitos mínimos.

Manual do Operador
4 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Manutenção

Verificações antes de exames especiais (por exemplo,


coração aberto e crânio) 0

• Certifique-se de que haja uma conexão condutiva adicional entre o sistema C-arm e
um ponto de equalização de potencial, por exemplo, a mesa do paciente.

Teste de dose e consistência 0

O sistema ARCADIS Varic possui detecção automática da posição do objeto.


Proceda da seguinte forma:

• Coloque o objeto ou filtro no caminho do feixe.

• Libere a fluoroscopia no modo automático por aprox. 10 seg.

• Pressione o botão de parada ADR no painel de controle.

• Conecte a câmara de dosagem à entrada do intensificador de imagem.

• Libere a fluoroscopia novamente para realizar a medição da dose.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 16
Machine Translated by Google

Manutenção

Serviço via conexão de rede 0

O ARCADIS Varic deve estar conectado a uma rede (DSL ÿ 1 Mbit/s) para as medidas de serviço
descritas abaixo.

Atualizando a Com a opção "Serviço de proteção contra vírus", você pode importar e instalar os arquivos de proteção
proteção contra vírus
contra vírus mais recentes por meio da conexão de rede. É urgentemente recomendado fazê-lo
regularmente.

O ARCADIS Varic só deve ser operado dentro de uma rede hospitalar protegida contra vírus.

Acesso de serviço remoto O Serviço de Atendimento ao Cliente Siemens tem a possibilidade de acessar o ARCADIS Varic através de uma
conexão de rede ativa (DSL ou ISDN).

Com acesso total, a área da imagem do monitor esquerdo é sobreposta por uma mensagem em tela
cheia. Quando esta mensagem é exibida, a radiação ainda pode ser liberada.

Manual do Operador
6 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Manutenção

Atualizando a proteção contra vírus 0

A proteção antivírus deve ser atualizada a cada 2-3 dias para garantir que o
ARCADIS Varic tenha as definições de vírus mais recentes instaladas. O processo de
atualização leva alguns minutos e deve ser feito durante um intervalo ou fora do horário de exames.

Chamando a janela de Para atualizar a proteção contra vírus, abra a janela de diálogo SoftwareDistribution na janela
diálogo Local Service .

• Selecione Opções > Atendimento ao cliente > Serviço local no menu principal do
cartão de tarefa.

– A caixa de diálogo Service Software é exibida.

• Exclua o código padrão na janela esquerda da área de entrada Por favor, digite
senha e clique em OK.
– A janela inicial para configurações de serviço é exibida.

• Clique em SoftwareDistribution.
– A janela SoftwareDistribution é exibida.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 16
Machine Translated by Google

Manutenção

Selecionando uma atualização

• Se necessário, clique em Visão geral na área esquerda da janela.


– Uma visão geral das atualizações é exibida.
• Clique em Atualizar Catálogo no canto inferior direito da janela, se aplicável
cabo.
– A lista de atualizações é atualizada.

• Localize a definição de vírus mais recente (padrão de vírus) na coluna Pacote de software
observando as informações de versão no nome do pacote e na coluna Data .

– Neste exemplo, seria "CS_Virus-Pattern_4.627.00" de 7 de agosto de 2007.


• Clique em Download na área esquerda da janela.
– A área Download é exibida.

• Na coluna Ação , clique no Pacote de Software correspondente.

Manual do Operador
8 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Manutenção

Baixando uma
atualização
• Clique em Download no canto inferior direito da janela.
– A atualização é baixada da rede.
– A coluna Andamento mostra o status do download.
– Uma janela de mensagem é exibida quando o processo é concluído com sucesso.

• Feche a janela com OK.

Instalando uma atualização A versão mais recente dos arquivos de proteção contra vírus agora está armazenada
no sistema localmente em seu ARCADIS Varic. Você tem que instalá-los no sistema para usá-los.
• Clique em Instalar na área esquerda da janela.
– A lista de atualizações instaláveis é exibida.

• Na coluna Ação da atualização correspondente, clique em Instalar.


– A atualização está instalada.
– Uma janela de mensagem é exibida quando o processo é concluído com sucesso.

• Feche a janela com OK.


• Feche as janelas SoftwareDistribution e Service Software com o
Botão fechar janela .

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 16
Machine Translated by Google

Manutenção

Instalando uma atualização no Como último passo, a atualização dos arquivos de proteção contra vírus deve ser instalada e ativada na interface
syngo do usuário do syngo .

Recomenda-se concluir esta etapa imediatamente para concluir o processo de atualização. Para isso, a
interface de usuário do syngo deve ser reiniciada. A caixa de diálogo Distribuição/instalação de software é
exibida automaticamente para concluir a instalação do syngo.

Você também pode abrir a janela Distribuição/instalação de software posteriormente (manualmente, sem
reiniciar). Para isso, clique no ponto de exclamação amarelo na barra de status. Este símbolo aparecerá aprox.
15 min após a instalação da atualização de vírus no sistema.

• Acesse Options > End Software Session no menu principal.


– A caixa de diálogo Mensagem do sistema é exibida.
• Clique em Reiniciar.

– A interface de usuário do syngo e os programas aplicativos são desligados e iniciados novamente.

– Após a inicialização do syngo, a caixa de diálogo Distribuição/instalação de software


caixa é mostrada.

• Clique em Instalar.

– A atualização da proteção contra vírus está instalada e ativada no syngo.


– A caixa de diálogo Distribuição/instalação de software é fechada.

Manual do Operador
10 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Manutenção

Acesso remoto ao serviço 0

A janela Remote Service Access Control permite que você conceda direitos de
acesso ao pessoal do serviço para que eles possam realizar a manutenção remota.

Se a opção Remote Service Access Control estiver ativada, o serviço remoto só pode
ser executado a partir de "sistemas confiáveis" (sistemas que trocaram "certificados
comprovados" com seu sistema syngo).

Acesso ao serviço 0

• Abra Opções > Atendimento ao cliente > Serviço remoto para iniciar um serviço remoto
vice-sessão.
– A janela Remote Service Access Control é exibida.

• Aguarde uma resposta do local remoto antes de conceder acesso ao seu


posto de trabalho.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 16
Machine Translated by Google

Manutenção

Concedendo acesso • Dependendo das atividades de serviço necessárias, você atribuirá ao engenheiro de serviço acesso total
ou limitado à sua estação de trabalho:

ÿ Acesso total
Permite que o técnico de serviço assuma o controle de sua estação de trabalho (o que o desativa
para você).

ÿ Acesso limitado
Este modo fornece acesso a todas as funções de serviço que não interferem nas operações
regulares do paciente.

ÿ Sem acesso

ÿ Permitir acesso aos dados do


paciente O engenheiro de serviço só terá acesso aos dados do paciente se você der sua
permissão explícita mediante solicitação específica.

Limitando direitos de acesso Enquanto você tiver atribuído direitos de acesso total ao serviço, ou seja, a manutenção estiver em
andamento, você não poderá continuar trabalhando com seu ARCADIS Varic.

Aviso
Abortando o serviço remoto sem consultar os engenheiros de serviço.

Cancelar o serviço remoto cancela todos os procedimentos de serviço e causa mau


funcionamento do ARCADIS Varic!

• Sempre consulte um engenheiro de serviço antes de interromper o serviço remoto.

• Selecione Acesso limitado ou Sem acesso e confirme com OK ou Aplicar para


trabalho contínuo.

Para mais informações, entre em contato com o Serviço Siemens ou com o administrador do sistema.
trator.

Manual do Operador
12 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Manutenção

Encerrando a sessão Se você encerrar uma sessão de serviço remoto enquanto o engenheiro de serviço ainda estiver
de serviço trabalhando, todos os programas de serviço atualmente ativos serão encerrados. Isso pode fazer
com que o ARCADIS Varic fique inconsistente ou inoperável.

O engenheiro de serviço é apenas notificado de que a sessão será encerrada por você.

• Verifique com o engenheiro de serviço antes de encerrar a sessão.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 16
Machine Translated by Google

Manutenção

Limpeza e Desinfecção 0

Antes de limpar ou desinfetar o ARCADIS Varic, o sistema deve ser desconectado da


fonte de alimentação e desligado.

Limpeza 0

Antes de cada exame, limpe todas as partes que entram em contato com o paciente para
evitar a contaminação do ARCADIS Varic.

Cuidado

Agentes de limpeza ou fluidos penetrando no equipamento.

Isso pode causar perigo ou danos ao ARCADIS Varic!

• Nunca pulverize o ARCADIS Varic.

• Limpe as peças com um pano úmido.

• Para umedecer, use água ou uma solução aquosa diluída e morna composta
de água e um agente de limpeza doméstica.

• Não use agentes de limpeza abrasivos ou solventes orgânicos ou agentes de limpeza


como benzina, álcool puro, removedor de manchas, etc. devido à possível
incompatibilidade do material.

Manual do
14 de 16 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Manutenção

Desinfecção 0

Para a desinfecção de superfícies, recomendamos soluções líquidas de desinfetantes de


superfície comuns à base de aldeído e/ou surfactantes anfóteros, por exemplo, Tensodur 103,
Korsolin, Cidex.

Certos desinfetantes substituídos à base de fenol ou de separação de cloro podem atacar os


materiais e, portanto, não são recomendados. As mesmas restrições se aplicam a soluções não
diluídas com alto teor de álcool, por exemplo, para desinfetar as mãos.

Cuidado

A névoa de pulverização de sprays desinfetantes pode penetrar no equipamento.

Os sprays podem causar danos aos componentes eletrônicos ou a formação de misturas


inflamáveis de ar/vapor!

• Em geral, sprays desinfetantes não devem ser usados.

• Observe também o manual do operador do desinfetante.

Algumas substâncias contidas em desinfetantes são conhecidas por serem perigosas para
saúde. A concentração de tais substâncias no ar não deve exceder o
limite legalmente definido. Recomendamos que você siga as instruções de operação dos
fabricantes desses produtos.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 16
Machine Translated by Google

Manutenção

carrinho de monitoramento 0

Superfícies de tela/ monitores TFT 0

Os monitores devem ser limpos pelo menos a cada dois meses.

Cuidado

Ácidos ou soluções alcalinas na tela do monitor.

Isso pode danificar a tela do monitor!

• Monitores com superfícies antirreflexo e antirreflexo devem ser limpos apenas com
um pano macio.

• Limpe a tela do monitor com um pano de algodão umedecido em água.

• Remova manchas difíceis com uma mistura de 2/3 de água e 1/3 de álcool.

• Seque imediatamente a tela do monitor com um pano de algodão macio.

• Limpe os pontos do agente de contraste o mais rápido possível.

Manual do Operador
16 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registre 11 opções

Índice

Acessórios ............................................... ................................................ ...................... 3


Espaçador................................................. ................................................ ......................................... 4 Cabo
de aterramento... ................................................ ................................................ ......................... 4 Conexão
de rede sem fio WLAN (opcional).................. ................................................ ................ 5 Ativando a
WLAN .............................. ................................................ ......................................... 5 Operação via
cabo Ethernet .......... ................................................ ......................................... 7 Pedal multifuncional
(opção).... ................................................ ......................................... 8 Selecionando o modo
operacional ................................................ ................................................ 9 Liberação
radiação ........................ ................................................ ......................................... 9 Armazenando
imagens (durante a radiação) .... ................................................ ......................................... 9
Armazenando imagens (após a radiação)..... ................................................ .........................................
9 Arrumação para transporte...... ................................................ ................................................ 10
Teclas de entrada baseadas em texto............................... ................................................ ....................... 11
Painel de controle, texto em inglês (opcional).............. ................................................ ......................
11 teclado syngo, texto em inglês (opcional)............... ................................................ ............. 12
Cobertura estéril no C-arm ...................................... ................................................ ................ 13
Grampos para manter as tampas no lugar ....................................... ................................................ ........... 16
Mira laser II (opção) ....................... ................................................ ............................. 17 Apontador a laser
integrado II.............. ................................................ ......................................... 17 Intensificador de
imagem removível localizador de luz laser ..... ................................................ ........... 17 Dispositivo
de mira a laser de tanque único (opcional) ....................... ................................................ ..... 18 Especificações
do laser .............................. ................................................ ...................... 18 Câmara de medição de
dose (medidor DAP) ....................... ................................................ ................ 19
Exposição de cassete.............................................. ................................................ ........... 20 Fixando o
porta-cassete............................ ................................................ ...................... 21 Inserir a
cassete ....................... ................................................ ......................................... 22 Salvando as
configurações do colimador.... ................................................ ................................................ .....
22 Apagando as posições do diafragma ...................................... ................................................ ...........
23 Configurando os dados de exposição........................... ................................................ ................................
23 Liberar a exposição .............. ................................................ ................................................ 24
Retirar a cassete....... ................................................ ................................................ ........... 24
Removendo o compartimento de cassete............................ ................................................ ..............
24 Mudando o modo de operação........................... ................................................ ......................... 24

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 24
Machine Translated by Google

Opções

Manual do Operador
2 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Opções

Registre 11 opções

Acessórios 0

Qualquer pessoa que conecte equipamentos adicionais ao dispositivo médico é considerada como
configurando o sistema e, portanto, é responsável por garantir que a configuração atual do sistema
esteja em conformidade com os padrões relevantes (por exemplo, padrão do sistema IEC/ EN
60601-1-1 e/ ou outros padrões aplicáveis ). Se você tiver alguma dúvida, consulte seu representante
local.

Se uma das peças acessórias listadas requer condições especiais de operação (por
exemplo, temperatura, pressão do ar, umidade), atenção apropriada será dada a isso na descrição.
Siga o Manual do Operador fornecido pelo fabricante.

Os seguintes acessórios foram aprovados para uso com o ARCADIS Varic:

Acessórios Número da peça Fabricante

Capa descartável C-trans pai 8080462 Microtek Medical BV

Cobertura estéril C tecido 3780959 Karl Dieckhoff GmbH & Co.KG

Capa descartável II transparente 5139837 Raguse GmbH

Capa descartável 9717083 Moelnlycke Health Care GmbH

Conjunto de braçadeiras 3778359 NPW Schubert GmbH & Co.KG

Braçadeira de metal C 8080454 Fritz Pscherer Nachf. GmbH

Cabo de aterramento 2171767 Nicolay Services GmbH

Espaçador 8611030 MÉD CO BID

conexão de rede sem fio 8082005 Siemens AG


conexão WLAN

Pedal multifuncional 10252058 Steute

II apontador a laser 3099988 Z-Laser Optoelektronik GmbH

Porta cassete 3780363 Arnold AG

Laser II integrado 8079563 Z-laser

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 24
Machine Translated by Google

Opções

Espaçador 0

A distância entre a fonte e a tampa do conjunto do tubo (distância fonte-pele mais curta possível) é ÿ
200 mm com o sistema padrão (de acordo com IEC 601-1-3).

Os regulamentos específicos de cada país podem exigir uma distância fonte-pele maior (ÿ 300 mm de
acordo com DHHS 21CFR). Isso é obtido anexando um espaçador adicional ao sistema C-arm.

(1)

(1) Parafusos serrilhados

• Se esta distância fonte-pele for muito grande para exames especiais, o espaçador
podem ser removidos desapertando os parafusos serrilhados.
– Após esses exames, o espaçador deve ser recolocado para garantir a redução da dose na
pele decorrente da maior distância fonte-pele.

Cabo de aterramento 0

Um cabo de aterramento opcional está disponível para ligação equipotencial de acordo com DIN 57107/
VDE 0107 para salas do Grupo de Aplicação 2E (cateterismo cardíaco).

Manual do Operador
4 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Opções

Conexão de rede sem fio WLAN (opção) 0

A opção WLAN permite uma conexão sem fio entre o ARCADIS Varic e uma rede (hospitalar).
A unidade WLAN dedicada está integrada na caixa do carrinho do monitor e totalmente
configurada. Seu botão ON/OFF encontra-se na lateral do carrinho do monitor.

Ativando WLAN 0

• Para ativar a WLAN, use o botão na lateral do carrinho do monitor.

Depois que a unidade WLAN é ligada, leva menos de um minuto para que a conexão WLAN
esteja funcional.

Interruptor ON/OFF WLAN

Aviso
A operação da WLAN pode levar a interrupções de outros sistemas elétricos.

Isso pode comprometer o funcionamento dos sistemas de suporte à vida!

• Mantenha uma distância mínima de 1 m entre a unidade WLAN e qualquer outro dispositivo
quando a WLAN estiver em operação. Se isso for impraticável às vezes (por exemplo, na
sala de cirurgia), desligue a WLAN pelo tempo que for necessário.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 24
Machine Translated by Google

Opções

A coexistência de fontes sem fio operadas no mesmo ambiente pode afetar a qualidade da
transferência de dados.
A velocidade de transmissão é reduzida se clientes WLAN adicionais forem operados
simultaneamente no mesmo ambiente.

Por motivos de segurança de dados, é recomendável criptografar os dados na WLAN de acordo


com WPA ou WPA2.

Caso a conexão sem fio seja interrompida, prejudicada ou sobrecarregada, é recomendável


manter um cabo Ethernet à mão, desde que haja opções de conexão por perto.

A posição do feixe de RF da WLAN ativada é mostrada em uma etiqueta de advertência.

(1)

(2)

(1) Etiqueta de advertência: campo eletromagnético não ionizante

(2) Aviso: Leia o Manual do Operador

Se a WLAN estiver ativada, esta etiqueta de aviso não deve ser coberta e nenhum dispositivo
sensível a altas frequências deve ser colocado na parte superior da unidade. Caso contrário, podem
ocorrer danos a tais dispositivos ou comprometimento da funcionalidade WLAN.

Manual do Operador
6 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Opções

Operação via cabo Ethernet 0

No caso de operação do sistema ARCADIS via cabo Ethernet, a WLAN no carrinho


do monitor precisa ser desativada antes de ligar o sistema.

A operação simultânea via cabo Ethernet e WLAN não é possível e deve ser evitada
por todos os meios.

Após operação simultânea inadvertida ou após uma mudança entre as duas


opções, o sistema deve ser desligado e ligado novamente.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 24
Machine Translated by Google

Opções

Pedal multifuncional (opcional) 0

MODO

Aviso
Quando o C-arm é girado em 180° e abaixado ao máximo, pode ocorrer contato entre o II e o pedal.

Liberação não intencional de radiação!

u Certifique-se de que o pedal não esteja localizado embaixo do II

Cuidado

Se o C-arm for totalmente abaixado e o suporte for dobrado para cima, pode haver contato entre
o pedal multifuncional e o intensificador de imagem ou a carcaça do conjunto do tubo.

Danos no pedal multifuncional e no intensificador de imagem ou na caixa do conjunto do


tubo!

u Certifique-se de que o pedal não esteja localizado embaixo do II

Manual do Operador
8 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Opções

Selecionando o modo de operação 0

O botão de modo de operação do pedal multifuncional permite selecionar um dos modos de


operação, ou seja, DR, PFC, SUB, ROADMAP, (dependendo do nível de configuração). • Se
necessário, pressione várias vezes este botão no pedal multifuncional

MODO vezes.
– O modo de operação selecionado é indicado no cartão de tarefa de exame e
no painel de controle do sistema C-arm.
– Um som de confirmação reconhece a mudança bem-sucedida de funcionamento
modos. Você pode então liberar radiação novamente imediatamente.

Liberando radiação 0

O pedal direito é sempre usado para ativar a fluoroscopia (CFC) (configuração padrão).

O pedal esquerdo é usado para ativar o modo de operação atualmente selecionado.


Exceção: Se a fluoroscopia (CFC) for selecionada, o pedal esquerdo é atribuído ao modo de
radiografia digital (DR).

A funcionalidade dos pedais pode opcionalmente ser alterada.

• Mantenha o pedal pressionado durante a liberação da radiação.

Armazenamento de imagens (durante a radiação) 0

• Pressione este botão no pedal multifuncional durante a irradiação.


– A imagem atualmente gerada e exibida é salva no banco de dados local.

Armazenamento de imagens (após a radiação) 0

• Pressione este botão no pedal multifuncional.


– Segurar a tecla por < 2 segundos: salva a última imagem gravada (LIH).
– Segurar a tecla por > 2 segundos: salva a última cena gravada (LSH).

O ARCADIS Varic transfere imagens do monitor A para o monitor B e as armazena no banco


de dados local.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 24
Machine Translated by Google

Opções

Estiva para transporte 0

Antes de transportar a unidade, coloque o pedal multifuncional em seu suporte no lado


oposto ao C-arm. A presilha para segurar o cabo enrolado está no lado do C-arm, como
é o caso do pedal padrão.

ARCADIS

varico

suporte do pedal

Manual do
10 de 24 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Opções

Teclas de entrada baseadas em texto 0

Painel de controle, texto em inglês (opção) 0

A maioria das teclas no painel de controle do sistema C-arm é rotulada com texto em vez de símbolos.

(10) (9) (8)

(7) (7)

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

(1) Seleção do modo de operação

(2) Seleção de parâmetros de imagem (fluoroscopia de alto contraste, qualidade de imagem, exibição de
imagem), regulação automática de dose OFF (ADR Stop)

(3) Configuração do colimador

(4) Indicador de radiação, temperatura do conjunto do tubo de raios X

(5) Pós-processamento de imagem

(6) Seleção, armazenamento e impressão de imagens

(7) Levantar/abaixar o C-arm

(8) Rotação da imagem

(9) Exibe o tempo de exposição, redefine o tempo de exposição (confirme o tom de aviso)

(10) Selecione e exiba parâmetros de raios X, selecione localizador de luz laser, tanque único
(opção)

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 24
Machine Translated by Google

Opções

teclado syngo, texto em inglês (opção) 0

O teclado numérico no carrinho do monitor para selecionar funções syngo é rotulado com o texto relevante.

Manual do Operador
12 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Opções

Cobertura estéril no C-arm 0

Para proteger contra contaminação, o C-arm, incluindo o intensificador de imagem e o conjunto


do tubo de raios-X, é completamente coberto com uma capa estéril de duas partes.
A tampa é fixada com grampos estéreis.

C-arm completamente coberto

Cuidado
Fixação insuficiente da cobertura estéril.

O paciente pode ferir-se se a cobertura cair!

• Ao fixar a tampa estéril com as pinças, certifique-se de que a tampa está


fixado corretamente.

• Deslize a tampa sobre o intensificador de imagem.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 24
Machine Translated by Google

Opções

• Coloque a tampa do intensificador de imagem.

• Dobre a tampa para o C-arm e o tubo de raios-X.

Deslizar a capa torna-se mais fácil se você dobrá-la primeiro. Certifique-se de que o lado externo da tampa não
entre em contato com o C-arm.

Manual do Operador
14 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Opções

• Deslize a tampa sobre o tubo de raios X e cubra o C-arm.

• Prenda a tampa perto do tubo de raios X com grampos.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 24
Machine Translated by Google

Opções

(1)

(1) braçadeira

• Deixe a tampa do C-arm se sobrepor à tampa do intensificador de imagem e prenda o C-arm


cubra com uma pinça.

• Amarre a tampa do tubo de raios X.

O C-arm agora está completamente coberto.

Grampos para manter as tampas no lugar 0

Os grampos mantêm a tampa do C-arm esterilizável no lugar

e também pode ser esterilizado.

Certifique-se de que os grampos estão bem presos. Caso contrário, existe perigo de ferimentos.

Manual do Operador
16 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Opções

Mira laser II (opção) 0

Aviso
radiação laser

Perigo de lesão ocular!

• Não visualize o feixe usando instrumentos ópticos (classe laser 1M).

especificações do laser

ÿ Classe do laser: 1M (IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001)

ÿ Comprimento de onda: 635 Nm

ÿ Cor: vermelho

ÿ máx. potência: 0,8 mW (+/10%)

Apontador a laser II integrado 0

Para projetar os retículos do alvo, são usados dois lasers Classe 1M cujas janelas de saída são
dispostas deslocadas em 90° no anel de retenção para a grade II:

localizador de luz laser intensificador de imagem removível 0

O localizador de luz laser II é fixado à unidade intensificadora de imagem por meio de uma cinta de
retenção:

• Para ativar o localizador de luz laser II, pressione uma das duas teclas.
– O localizador de luz laser II está ativado.

• Para desativá-lo, pressione novamente uma das duas teclas ou aguarde aprox.1 min. até isso
desliga automaticamente.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 24
Machine Translated by Google

Opções

Dispositivo de mira a laser de tanque único (opcional) 0

A exposição de curto prazo (olhando para o raio laser por não mais de 0,25 s) a raios laser da
classe 2 não é perigosa para os olhos.

A resposta de aversão e o reflexo de piscar geralmente protegem o olho.

Na Alemanha, o operador é responsável por garantir que o usuário tenha sido instruído no uso
do laser. Fora da Alemanha, as leis e regulamentos relevantes sobre o uso de lasers da classe 2
devem ser cumpridos.

Aviso
radiação laser

Perigo de lesão ocular!

• Não olhe diretamente para o raio laser!

especificações do laser 0

ÿ Classe de laser: Classe 2 conf. para IEC 825

ÿ Tipo de laser: Laser semicondutor (diodo laser)

ÿ Comprimento de onda: 655 nm (vermelho visível)

ÿ Potência de saída: < 1 mW

Manual do Operador
18 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Opções

Câmara de medição de dose (medidor DAP) 0

Se disponível, esta opção é integrada no tanque único do ARCADIS Varic.


O medidor DAP determina o produto dose-área (DAP) e os valores de kerma no ar,
usando uma câmara de ionização e um contador de elétrons. Os dados cumulativos do
paciente são exibidos no carrinho do monitor durante o exame (ÿ Registro 5: Exame,
página 9).

Câmara de medição de dose (medidor DAP), integrada no tanque único

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 24
Machine Translated by Google

Opções

Exposição de cassete 0

O ARCADIS Varic não possui controle automático de exposição para a técnica de cassete.

Porta cassete

O porta-cassete só pode ser fixado em uma posição específica no intensificador de imagem. Nesta
posição, os pinos de centralização do porta-cassete (1) devem se encaixar nas reentrâncias do anel
de plástico do intensificador de imagem.
Siga as instruções fornecidas na etiqueta de advertência afixada no porta-cassete!

Tamanho do cassete Apenas 24 cm x 30 cm (10 polegadas x 12 polegadas).

Cuidado

O porta-cassete não está suficientemente protegido contra vazamento de radiação.

Risco para o pessoal operacional e para o paciente

• Não fique atrás do porta-cassete na direção da radiação.

Manual do Operador
20 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Opções

Grade de exposição

Uma grade de exposição medindo o mesmo formato do cassete pode ser inserida no porta-cassete com o cassete.

A grade de exposição é entregue com o porta-cassete.

• Sempre insira a grade de exposição até o batente final no porta-cassete.

Fixando o porta-cassete 0

2 3 1

Cuidado

Molas ou pinos não fixados corretamente.

Perigo de ferimentos se o suporte da cassete se soltar!

• Certifique-se de que as molas e os pinos (3) estão firmemente travados no lugar.

• Assegure-se de que ambos os pinos de centralização estejam nas reentrâncias.

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 24
Machine Translated by Google

Opções

• Fixe o porta-cassete direito (visto de frente) ao intensificador de imagem de forma que os pinos
centralizadores (1) fiquem nas reentrâncias do anel frontal do intensificador de imagem.

• Abra a mola (2) e levante-a sobre o anel frontal do intensificador de imagem.

Inserir a cassete 0

• Insira sempre a cassete até ao batente no suporte da cassete (interruptor 4


é ativado automaticamente).
– Ao inserir a cassete, o interruptor (4) é ativado. O indicador mA no campo de dados de exposição
muda para mAs. O LED do modo de operação não selecionado apaga.

Salvando as configurações do colimador 0

À medida que o cassete é inserido, tanto o diafragma do slot quanto o diafragma de íris se abrem até a
abertura máxima.

O LED na tecla "Abrir diafragma de íris" acende.

Se a configuração do diafragma selecionada para fluoroscopia, fluoroscopia pulsada, DR ou SUB deve


ser salva, proceda da seguinte forma antes de inserir o cassete: • Pressione as duas teclas

simultaneamente.
– A posição do diafragma de íris permanece a mesma.

• Pressione ambas as teclas simultaneamente.


– A posição e a colimação do diafragma da ranhura permanecem as mesmas.

• Pressione ambas as teclas simultaneamente.


– A posição e a colimação do diafragma da ranhura permanecem as mesmas.

Um sinal acústico soa quando o sistema tiver armazenado as posições.

Manual do Operador
22 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google

Opções

Apagar as posições do diafragma 0

• Se desejar apagar novamente as posições do diafragma armazenadas, pressione uma das teclas do diafragma
e o diafragma abrirá completamente quando o cassete for inserido.

Definir dados de exposição 0

Se um cassete for carregado após a reinicialização do sistema, apenas traços serão exibidos nos campos kV e
mAs. Você não pode liberar uma exposição, pois isso só pode ser feito depois de definir os valores necessários
de kV e mAs. • Agora pressione um dos botões kV ou mAs +/-.

– Os valores de preferência 40 kV e 5 mAs serão exibidos. Em seguida, você pode alterar esses valores.

• Agora pressione um dos botões kV ou mAs +/- até que os valores necessários sejam definidos.
– Se você realizar fluoroscopia nesse meio tempo, os valores de kV e mAs usados
para a última exposição de cassete permanecerá definida ao recarregar a cassete.

Exemplo de valores de kV e mAs:

Exibição de valores de kV

kV

Exibição de valores de mAs


mAs
mA

ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 24
Machine Translated by Google

Opções

Liberando a exposição 0

• Pressione o botão de liberação no interruptor manual para liberar a exposição direta.

ÿ Os indicadores de radiação acendem durante a exposição. Os indicadores de radiação acendem


um pouco mais para tempos de exposição muito curtos, para que a radiação seja claramente
indicada.

ÿ Durante a exposição ou após o término da exposição, um sinal sonoro de alerta


sons (podem ser configurados).

Removendo o cassete 0

• Retire a cassete do suporte da cassete.


– Depois de remover o cassete, os dados de exposição permanecem até que outro modo de
operação seja selecionado.

Remoção do porta-cassete 0

• Segure a mola.

• Empurre cuidadosamente o porta-cassete para baixo, levantando-o sobre o anel frontal para
remova.

Mudando o modo de operação 0

Você deve remover o cassete antes de mudar para outro modo de operação.

• Selecione o modo de operação desejado.

Ou

• Libere a fluoroscopia sem selecionar um modo de operação.


– Se nenhum modo de operação for selecionado, o sistema reverte automaticamente para o
modo de operação selecionado antes da exposição do cassete.

Manual do Operador
24 de 24 SPR2-310.620.30.02.02

Você também pode gostar