Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ARCADIS Varic
manual do operador
www.siemens.com/healthcare
Machine Translated by Google
Nota do fabricante:
Este produto é fornecido com uma
marcação CE de acordo com os
regulamentos indicados em
Anexo II da Diretiva 93/42/EEC de
14 de junho de 1993 sobre medicina
dispositivos. Unidade de negócios global
Produtos de Raios-
Alterações não autorizadas neste produto invalidam X Henkestr. 127
esta declaração. DE-91052 Erlangen
Telefone: +49 9131 84-0
Idioma original: inglês www.siemens.com/healthcare
www.siemens.com/healthcare
Ao entrar em contato conosco, consulte o número completo da impressão mostrado no rodapé desta
página.
Muito obrigado por nos apoiar em nossos esforços para melhorar nossos produtos.
Minhas anotações
Informação opcional
Nome
Hospital
Cidade/país
Telefone/fax
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registro 1 Introdução
Registro 2 Segurança
Registro 5 Exame
Registro 7 Documentação
Registro 8 Configuração
Registo 10 Manutenção
Registro 11 Opções
Machine Translated by Google
Índice geral
Registo 1 Introdução
Aplicação do produto ................................................ .........................................3 Informações sobre
este Manual do Operador................................................. .............6
Registro 2 Segurança
Informações gerais de segurança ....................................... .....................3 Segurança
pessoal .............. ................................................ .........................................14 Segurança do
equipamento........ ................................................ ................................23
Registo 5 Exame
Informações de segurança relacionadas ao procedimento de exame.........3 O cartão de tarefas do
exame... ................................................ .............................5
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 2
Machine Translated by Google
Índice geral
Registro 7 Documentação
Introdução para Filmagem/Impressão ....................................... .............................5 Filmagem
automática/manual .............. ................................................ ................11 Visualização e processamento
de folhas de filme e imagens........................... ......................19 Alteração das configurações de filme
para um trabalho de filme ..................... .........................................33 Verificando a transferência de
dados ................................................ .........................43 Configuração para filmagem/
impressão ....................... ................................................ ........51 Introdução ao
arquivamento ....................................... .........................................61 Arquivando
dados. ................................................ ................................................65 Exportação de
dados.............................................. ................................................ ..68 Importação/exportação t no
sistema de arquivos ....................................... .........................75 Verificando a transferência de
dados............... ................................................ .............81 Configuração para
arquivamento........................... ................................................87
Registrar 10 Manutenção
Verificações Funcionais e de Segurança.............................................. ................................3 Serviço
via conexão de rede............. ................................................ ............6
Registre 11 opções
Acessórios ............................................... ................................................ ......3
Manual do Operador
2 de 2 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registo 1 Introdução
Índice
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 8
Machine Translated by Google Introdução
Registo 1 Introdução
Damos as boas-vindas a você como usuário do poderoso sistema multifuncional ARCADIS Varic C-
arm da Siemens.
Uso do produto 0
Uso pretendido 0
região do corpo 0
As aplicações clínicas podem incluir, mas não estão limitadas a, colangiografia, procedimentos
endoscópicos, urológicos, terapia da dor, ortopédicos, neurológicos, vasculares, cardíacos, cuidados
intensivos e salas de emergência.
o Visualização de implantes
Cuidado
O uso não permitido do sistema de raios X fora de seu uso pretendido declarado apresenta um
u O sistema de raios-X pode ser usado apenas nas aplicações e procedimentos clínicos
mencionados acima.
Grupo de pacientes 0
Em princípio, o ARCADIS Varic pode ser usado para examinar todos os tipos de pacientes sem
restrições. Ao usar este sistema, os requisitos aplicáveis específicos do país devem ser cumpridos.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 8
Machine Translated by Google
Introdução
Contra-indicações 0
Antes do exame, deve ser confirmado por um médico que um exame é permitido e verificado se são
necessárias precauções acrescidas.
funcionalidade física 0
Os seguintes modos de operação estão disponíveis para o amplo escopo de aplicações do ARCADIS
Varic: radiografia digital, fluoroscopia, fluoroscopia pulsada, subtração/roteiro.
Perfil de usuário 0
O sistema só pode ser utilizado adequadamente por pessoal médico devidamente qualificado.
Isso requer que o pessoal operacional esteja familiarizado com o Manual do Operador.
Este manual deve ser estudado detalhadamente antes de iniciar o sistema. Preste atenção especial
às seguintes seções:
ÿ Segurança pessoal
ÿ Segurança do equipamento
ÿ Manutenção
Como fabricante do sistema, a SIEMENS não é responsável por qualquer impacto em sua segurança,
confiabilidade e desempenho se não for usado de acordo com o Manual do Operador.
Por favor, leia também os suplementos e adendos ao Manual do Operador necessários para
desenvolvimentos técnicos.
Manual do Operador
4 de 8 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Introdução
Treinamento 0
Recomenda-se que o pessoal operacional passe por treinamento de aplicação antes de usar o sistema. Este
treinamento pode ser conduzido por funcionários da Siemens.
Condições de Uso 0
O sistema digital de raios X ARCADIS Varic é um sistema móvel adequado para uso em uma sala de
cirurgia. Ao usar o sistema, os requisitos específicos do país aplicáveis devem ser observados.
ÿ Sistema Ligado/Desligado
ÿ Cadastro de pacientes
ÿ Movendo o C-arm
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 8
Machine Translated by Google
Introdução
Escopo 0
ARCADIS Varic
Nomes e parâmetros 0
Todos os nomes e dados de pacientes e instalações usados como exemplos neste Manual do Operador
são totalmente fictícios.
valores 0
Todos os números especificados são valores típicos, a menos que tolerâncias específicas sejam indicadas.
Convenções de layout 0
O Manual do Operador possui vários registros. Um índice detalhado listando todos os capítulos contidos
no manual é fornecido no início.
Certas seções de texto são marcadas com símbolos para ajudá-lo a identificar rapidamente o conteúdo
informativo do texto.
Instruções 0
As etapas individuais contidas nas instruções de procedimento orientam você no uso adequado do seu
sistema.
Manual do Operador
6 de 8 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Introdução
Conclusão 0
Lista 0
Referência cruzada 0
Notas gerais 0
Uma nota refere-se a informações importantes para a operação segura do sistema sem a
presença de qualquer risco à saúde ou à vida.
Informações adicionais contêm dicas sobre o uso e configurações ideais do sistema, bem como
outras dicas úteis.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 8
Machine Translated by Google
Introdução
Avisos de aviso 0
Um Aviso indica um perigo que, se não for observado, pode levar a ferimentos graves ou
mesmo à morte.
Aviso
Primeiro, a origem do perigo é declarada.
Cuidado indica um perigo que, se não observado, pode levar a ferimentos leves ou moderados.
Cuidado
Informações sobre como resolver problemas que podem ocorrer durante a execução das
etapas operacionais são fornecidas no final das instruções relevantes.
Manual do Operador
8 de 8 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registro 2 Segurança
Índice
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
Manual do Operador
2 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Segurança
Registro 2 Segurança
Leis e regulamentos 0
Os regulamentos exigidos por lei e os regulamentos de proteção contra radiação devem ser
observados em todos os países. Valores diferentes dos indicados neste Manual do Operador
podem ser programados onde exigido pelos regulamentos locais específicos do país.
Este produto é fornecido com a marcação CE de acordo com as provisões da Diretiva 93/42/EEC
de 14 de junho de 1993 relativa a dispositivos médicos.
Os testes legalmente exigidos devem ser realizados nos intervalos especificados. Esses testes
incluem, por exemplo,
ÿ Teste de constância de acordo com a portaria de raios X (§16 RöV) na República Federal
da Alemanha.
Escopo 0
ÿ ARCADIS Varic
Aviso
O uso de acessórios não lançados ou modificações e alterações do sistema podem levar ao
mau funcionamento do sistema.
• Somente acessórios liberados pela Siemens para uso com este produto podem ser
usava.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
Programas 0
O sistema e o software do usuário usados neste produto são protegidos por direitos autorais.
Cuidado
Cuidado
Manual do Operador
4 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Segurança
Potencial de compensação 0
Compatibilidade eletromagnética 0
Este dispositivo médico está em conformidade com os requisitos da norma aplicável sobre
compatibilidade eletromagnética (EMC). (ÿ consulte "Notas sobre compatibilidade eletromagnética
(EMC)" no Manual do Operador)
No entanto, gostaríamos de informar que outros dispositivos eletrônicos móveis, como telefones de
rádio (telefones celulares), excedem os limites de radiação especificados no padrão EMC e, portanto,
podem perturbar as funções do seu dispositivo médico.
ÿ IEC/TR 1289-1/07.94/
Equipamento cirúrgico de alta frequência - Parte 1: Operação
ÿ IEC/TR 1289-2/08.94/
Equipamento cirúrgico de alta frequência - Parte 2: Manutenção
Manutenção e inspeção 0
Antes de usar o equipamento para exame, o usuário deve certificar-se de que todos os dispositivos de
segurança relevantes para pneus funcionem corretamente e que o sistema esteja pronto para operação.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
Desgaste O sistema está sujeito a desgaste mecânico e elétrico. No interesse da segurança dos pacientes, pessoal operacional
e terceiros, as verificações de manutenção e segurança devem ser realizadas a cada 12 meses para
manter a segurança operacional e a confiabilidade do produto.
Cuidado
Danos mecânicos e danos na parte elétrica do sistema devido ao uso indevido e carga excessiva
no sistema.
Qualidade da imagem A manutenção deve incluir a verificação da qualidade da imagem. Manutenção regular
intervalos é recomendado para garantir sempre a melhor qualidade de imagem.
Para garantir a qualidade de imagem ideal, verifique as seguintes funções em particular como parte
da manutenção regular: Deslocamento de pixel, rotação de imagem, redução de ruído, aprimoramento
de borda, subtração, Roadmapping.
Fazendo O trabalho de manutenção deve ser executado apenas por pessoal técnico treinado.
manutenção Se você não tiver um contrato de serviço, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Siemens.
Manual do Operador
6 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Segurança
Avarias 0
Em caso de mau funcionamento do sistema ARCADIS Varic, ligue para o Atendimento ao Cliente SIEMENS.
Quando um mau funcionamento é detectado, o sistema ARCADIS Varic é desativado. Uma mensagem de
erro é exibida no painel de controle do sistema C-arm:
ÿ Todas as funções vitais do sistema são verificadas automaticamente cada vez que o
ARCADIS Varic é ligado.
ÿ Mensagens de erro temporárias, como nº 5901, podem ser canceladas pressionando qualquer botão no
sistema C-arm (exceto movimento vertical para cima/para baixo, mas toneladas).
ÿ Mensagens de erro não temporárias, como nº 5015 ou 5016, não podem ser canceladas. Se esses
erros ocorrerem, a liberação de radiação não é mais possível.
Por favor, notifique o Atendimento ao Cliente imediatamente.
As mensagens de erro 7309 (diafragma de íris da unidade de tubo), 7009 (diafragma de slot) e 7409 (íris
de câmera de TV) são mensagens de erro temporárias que podem levar à exposição desnecessária à
radiação do usuário e do paciente se o tratamento for continuado.
Se houver algum mau funcionamento/ falha dos indicadores de radiação, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da Siemens.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
Três tipos diferentes de mensagens do sistema podem aparecer no monitor. O tipo de mensagem
é identificado por um símbolo correspondente (canto superior esquerdo).
ÿ Exemplo de aviso:
ÿ Exemplo de informação:
Manual do Operador
8 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Segurança
Recomenda-se fazer backup do arquivo de log em uma mídia de dados externa (CD, mídia de
memória USB) quando ocorrerem mensagens de erro do sistema. Você pode então anexar o
arquivo de log a um e-mail e enviá-lo para o Serviço Siemens. O Serviço Siemens pode avaliar as
atividades do sistema registradas e identificar o erro sem a necessidade de uma visita ao local.
Ou
• Clique neste botão.
– O arquivo de log é gravado no CD como um arquivo zip compactado.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
Falhas elétricas 0
Em caso de perigo para pacientes e operadores (por exemplo, se não houver imagem ao vivo no
monitor, mas o indicador de radiação estiver aceso) ou perigo para o produto, você deve desconectar o
plugue da tomada imediatamente. O ARCADIS Varic será desligado completamente e desconectado da
fonte de alimentação. Isso vai
ÿ desligar a radiação
Cuidado
Falhas elétricas
Somente após a causa do perigo ter sido claramente identificada e corrigida, o sistema pode ser
reconectado à fonte de alimentação. Em todos os outros casos, por exemplo, mau funcionamento do
sistema, entre em contato imediatamente com o Atendimento ao Cliente da Siemens.
Falha de sistema 0
O usuário deve ter uma unidade de substituição disponível se uma falha do sistema puder causar
previsivelmente uma situação crítica resultando em lesão do paciente durante um exame médico.
Cuidado
• Certifique-se de que uma unidade de substituição esteja disponível durante o procedimento de exame.
Manual do Operador
10 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Segurança
No caso de uma interrupção de energia superior a 8 ms, o ARCADIS Varic pode desligar. Neste
caso, o ARCADIS Varic deve ser ligado novamente após o sistema ter mudado para a fonte de
alimentação de emergência.
Em caso de falha de energia, soa um sinal (até 10 min.) quando o sistema muda para fonte
de alimentação ininterrupta (UPS).
Parada de emergência 0
PARE
Desbloqueie o botão somente depois que o perigo tiver sido claramente eliminado.
ÿ O botão pode ser desbloqueado rodando-o suavemente no sentido dos ponteiros do relógio.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
Aviso
Em caso de incêndio
• Informar todo o pessoal sobre os procedimentos corretos em caso de incêndio como parte do
treinamento de segurança ocupacional.
Informe nosso Serviço de Atendimento ao Cliente antes de reiniciar o ARCADIS Varic, pois pode ser
necessário recondicioná-lo devido a danos causados por incêndio.
Aviso
Concentração inflamável de gases anestésicos na sala de exame.
Perigo de explosão!
Manual do Operador
12 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Segurança
Proteção de sobrecarga 0
A radiação contínua prolongada na carga máxima do tubo é permitida no modo de cópia de fluoros.
No entanto, isso pode causar o aquecimento do conjunto do tubo de raios X. Por esse motivo, o
conjunto do tubo de raios-X possui um monitor térmico. Se necessário, a potência é reduzida em todos
os modos de operação, no SUB/Roadmap com a próxima nova cena/máscara.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
Segurança pessoal 0
Se um sistema aprovado for usado sozinho ou com outro equipamento para exames de coração aberto ou
crânio aberto, uma conexão condutiva deve ser feita entre o sistema e um ponto de equalização de potencial,
por exemplo, a mesa (ÿ Registro 3: Descrição do sistema, página 10).
O manuseio correto do sistema C-arm requer que o pessoal operacional e os pacientes usem apenas
as alças fornecidas para essa finalidade. Onde isso não for possível, monitore os pontos de potencial lesão
por esmagamento entre as partes móveis do sistema e suas aberturas de guia.
Aviso
Mover e travar o C-arm (ver Fig. 1 e 3).
• Certifique-se de que suas mãos não estão no caminho de deslocamento das peças do sistema.
Aviso
Rebaixamento máximo do C-arm (ver Fig. 2).
• Por favor, observe seus pés quando o C-arm estiver sendo totalmente abaixado, pois pode não haver
espaço suficiente entre o II e o chão.
Manual do Operador
14 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Segurança
Aviso
Rebaixamento máximo do C-arm (ver Fig. 2).
(1)
(2)
(3)
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
O carrinho do monitor acomoda dois monitores giratórios. Usando a opção correspondente, eles
podem ser ajustados em altura e dobrados para transporte. Opcionalmente, o carrinho do monitor também
pode ser equipado com uma impressora, que é colocada no compartimento fornecido.
Cuidado
Dano mecânico 0
Para evitar ferimentos ao paciente, pessoal operacional ou terceiros, danos mecânicos ao sistema devem
ser reparados por pessoal de serviço autorizado.
Manual do Operador
16 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Segurança
Cuidado
A carcaça do tubo pode aquecer com o uso contínuo, com uma temperatura máxima possível de
68°.
• A uma temperatura de ÿ 50 °C, a caixa do conjunto do tubo de raios X não deve entrar em contacto
com a pele do paciente.
O recurso de controle automático da taxa de dose contribui significativamente para reduzir a exposição
à radiação de pacientes e pessoal operacional.
No entanto, observe as seguintes notas importantes para manter a dose absorvida pelo paciente a
mais baixa possível.
ÿ Assegure-se de que o paciente receba a melhor proteção possível quando as exposições forem
realizadas nas proximidades dos órgãos reprodutivos do paciente (use protetores gonadais ou
coberturas de borracha revestidas com chumbo).
Para o pessoal ÿ Ao liberar a exposição, o operador deve manter uma segurança suficiente
operacional distância do conjunto do tubo de raios X.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
De acordo com IEC 60601-1-3, 5.2.4.5 (A.2), a lesão de radiação determinística é possível
se uma dose de radiação aplicada a um órgão ou tecido exceder um valor de 1 a 3 grays.
Com aplicações típicas e uso adequado do C-arm, você não precisa levar em consideração
tais lesões por radiação. Presume-se que o tempo máximo de fluoroscopia não ultrapasse
5 a 15 minutos, dependendo da aplicação, e que o ponto de penetração na pele esteja a 30
cm (máximo de 50 cm) da entrada do intensificador de imagem.
A dose de penetração na pele para vários modos operacionais e sob condições operacionais
padrão pode ser estimada usando a tabela "Informações dosimétricas" na guia "Informações
técnicas".
Ao alterar a distância do ponto de penetração na pele até o foco, observe que a dose na
pele diminui com o inverso do quadrado da distância até o foco. Isso significa que, quando
a distância até o foco é reduzida pela metade, a taxa de dose de penetração na pele
quadruplica.
Manual do Operador
18 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Segurança
Todos os tipos de exame podem ser realizados na área operacional ilustrada do sistema de raios X.
(1) Tubo
(2) 2 unidades
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
10 529 85 37 4
20 616 94 42 4
30 774 129 43 4
40 1051 145 49 5
50 1760 213 75 9
Manual do Operador
20 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Segurança
acima
solo
cm
do
Medição A
Fluoroscopia contínua 110 kV, 3,0 mA
Medição B
Característica HC2 alta, 68 kV, 1,3 mA
acima
solo
cm
do
Medição C
Fluoroscopia contínua 110 kV, 3,0 mA
Medição D
Característica HC2 alto, 68 kV, 1,3 mA
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
Os valores são válidos para característica HC2 alta, 68 kV, 1,3 mA, braço C horizontal, direção do
feixe descendente sem filtro de Cu adicional, com grade de radiação espalhada.
Os valores são válidos para fluoroscopia contínua 110 kV, 2,9 mA, braço C horizontal, direção do
feixe descendente sem filtro de Cu adicional, com grade de radiação espalhada.
Manual do Operador
22 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Segurança
Segurança do equipamento 0
Posicionando o C-arm 0
Freios
Transporte Ao mover ou transportar o sistema C-arm, tome cuidado especial para que as peças do sistema
não colidam com um obstáculo. Isso também pode resultar na liberação acidental de radiação
ou na deterioração da qualidade da imagem em determinadas circunstâncias.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
Instalação, reparação 0
Como fabricante, a Siemens não pode aceitar responsabilidade pelos recursos de segurança e pela
confiabilidade e desempenho do equipamento se:
ÿ componentes que afetam a operação segura do produto não são substituídos por originais
peças de reposição nais em caso de mau funcionamento,
ÿ a cablagem elétrica do local onde se encontra o sistema não cumpre as especificações da norma
DIN VDE 0107 ou as respetivas normas locais.
Se desejar, forneceremos a documentação técnica do produto. No entanto, isso não implica autorização
para realizar reparos.
Não podemos ser responsabilizados por reparos feitos sem o nosso consentimento expresso por
escrito.
Quando qualquer trabalho for executado no produto, recomendamos que você obtenha um certificado
indicando a natureza e o escopo do trabalho realizado. O certificado deve incluir quaisquer alterações
nos parâmetros nominais ou faixas de operação, bem como a data, o nome da empresa e uma assinatura.
acessórios originais 0
Por razões de segurança, somente acessórios originais aprovados ou acessórios não Siemens
aprovados pela Siemens AG, Medical Solutions podem ser usados para este produto.
O operador é responsável por quaisquer riscos associados ao uso de acessórios não aprovados pela
Siemens.
Manual do Operador
24 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Segurança
Para mais detalhes sobre a conexão de produtos não Siemens ao intensificador de imagem,
consulte (ÿ Página 25).
A utilização de acessórios que não cumpram os requisitos de segurança relevantes deste sistema pode
resultar numa redução do nível de segurança do sistema combinado.
Na escolha dos acessórios devem ser tidos em conta, em particular, os seguintes aspetos:
ÿ Prova de que os acessórios foram testados quanto à segurança de acordo com a diretriz aplicável IEC
60601-1 e/ou o padrão nacional harmonizado IEC 60601-1-1.
Anexo 0
Quando uma opção dedicada é usada no intensificador de imagem, deve-se garantir que não haja perigo
devido à fixação insuficiente ou incorreta da opção.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 25 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
Equivalente de atenuação 0
De acordo com a IEC 60601-1-3, deve ser evitada a atenuação inadequada do feixe de
raios X por materiais entre o paciente e o receptor de imagem (aqui: II).
contrapeso de peso 0
Os usuários devem ser alertados sobre isso por uma etiqueta de aviso. A responsabilidade
de afixar a etiqueta de advertência correspondente é da empresa que anexa a opção
dedicada ao C-arm.
Manual do Operador
26 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Segurança
Qualidade da imagem 0
A anexação de uma opção dedicada não deve afetar a qualidade da imagem (comprometimento do
diagnóstico).
Segurança elétrica 0
EN 60601-1, Seção 3, “Proteção contra perigo de choque elétrico” deve ser cumprido.
Compatibilidade eletromagnética 0
A norma EN 60601-1-2 deve ser observada para cumprir os valores limite de compatibilidade
eletromagnética.
Para opções não Siemens, como sistemas de navegação, geralmente não assumimos nenhuma
responsabilidade.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 27 de 28
Machine Translated by Google
Segurança
Disposição 0
ÿ Se pretender retirar o produto de serviço, tenha em consideração que as diretivas legais públicas
podem conter regulamentos especiais relativos à eliminação deste equipamento. Para garantir
que estes regulamentos legais sejam cumpridos e para evitar possíveis riscos ambientais que
podem ser causados pelo descarte do seu produto, recomendamos que você consulte o Serviço
de Atendimento ao Cliente da Siemens.
ÿ As capas estéreis de uso único (II, C-arm) devem ser descartadas de acordo
com os regulamentos nacionais ou as regras do hospital.
Manual do Operador
28 de 28 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registro 3 Descrição do sistema
Índice
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Manual do Operador
2 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
(1) (2)
(1) Sistema C-arm com intensificador de imagem de 23 cm e tubo de foco único com gen
derivar
(2) Carrinho de monitor com teclado, mouse, porta USB, dois monitores TFT giratórios,
Unidade de DVD R/W e memória para 60.000 imagens
Modos de operação 0
Opções 0
ÿ Fluor Loop
ÿ 2 monitores TFT preto/branco de alto contraste (alternativa aos monitores TFT coloridos)
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
ÿ Pacote de áudio
ÿ NaviLink 2D. Interface de navegação digital integrada para transferência sem perdas de
Dados de imagem 2D para um sistema de navegação
ÿ Espaçador DHHS
ÿ Cabo de aterramento
ÿ Conjunto de grampos
ÿ Interruptor de chave
ÿ Exposição de cassete
Manual do Operador
4 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
sistema de C-arm 0
(6)
(7)
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
(8)
(5) C-arm
(6) Alça
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
No sistema C-arm, você pode encontrar o painel de controle e exibição com teclas de membrana e displays digitais para
As teclas e telas individuais são agrupadas por suas funções em diferentes áreas.
(7) (7)
(2) Seleção de parâmetros de imagem (fluoroscopia de alto contraste, qualidade de imagem, exibição de imagem)
(9) Exibe o tempo de exposição, redefine o tempo de exposição (confirme o tom de aviso)
(10) Selecione e exiba os parâmetros de raios X, controle automático da taxa de dose desligado
Manual do Operador
6 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
carrinho de monitoramento 0
(1)
(2)
(8)
(3)
(9)
(4)
(5) (10)
(6)
(11)
(12)
(7)
(9) Prateleira de armazenamento com conexão USB; Chave liga/desliga do ARCADIS Varic
opcional: Conexão para MP3 player incluindo alto-falante na parte traseira do carrinho do monitor
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
O software de aplicação para preparação (por exemplo, entrada de dados do paciente) e avaliação de exames
é operado através do teclado no carrinho do monitor.
O campo de exibição do UPS na frente do carrinho do monitor mostra o estado de carga das baterias e o
status operacional.
(4) LED "Protegido pelo consumidor" (aceso durante o funcionamento à rede e à bateria)
(5) LED "Operação de interferência" (acende adicionalmente durante a operação com bateria)
(3)
(6) LED "Error" (aceso em caso de erros)
(4)
(5)
Quando o LED "Error" está aceso, o ARCADIS Varic não está mais protegido contra quedas de energia
(6)
pelo UPS. Notifique o serviço Siemens.
Manual do Operador
8 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Descrição do sistema
Descrição do sistema
Operação 0
Comece 0
O sistema C-arm é conectado ao carrinho do monitor com um cabo. Este cabo tem conectores em ambas
as extremidades e, portanto, pode ser substituído diretamente no local, se necessário.
Antes de iniciar o ARCADIS Varic, certifique-se de que os cabos estejam retos (sem loops).
(1) Alavanca
Se o plugue central estiver marcado com um ponto verde, o ponto verde também deve estar acima do
conector da unidade básica, para que o sistema C-arm esteja conectado corretamente.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Conectando o pedal 0
Para a liberação de radiação com o pedal, ele deve ser conectado ao sistema C-arm.
• Conecte o cabo do pedal no soquete marcado com o símbolo do pedal no sistema C-arm.
O ARCADIS Varic pode ser conectado a um terminal de aterramento de proteção por meio do
conector equipotencial no sistema C-arm. Isso garantirá que o ARCADIS Varic tenha o mesmo
potencial elétrico que outras unidades conectadas ao mesmo terminal terra de proteção.
Manual do Operador
10 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
O ARCADIS Varic é operado por meio de uma tomada de parede aterrada. O cabo de alimentação encontra-
se no carrinho do monitor.
Aviso
Tensão de contato durante o uso da unidade.
• Conecte este dispositivo apenas a uma rede de alimentação que tenha sido devidamente
de castigo.
Se o pacote de segurança HIPAA estiver ativado, pode demorar aprox. 90-100 s para o ARCADIS Varic
voltar a funcionar após um simples desligamento.
Se o ARCADIS Varic for reiniciado após um simples desligamento e imediatamente após o carregamento de
grandes quantidades de dados de imagem (500 MB e mais; aprox. 250 imagens individuais), uma mensagem
de erro pode ser exibida.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Manual do Operador
12 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Movimentos do C-arm 0
O movimento horizontal, movimento giratório, angulação e movimento orbital do C-arm são realizados
manualmente. Para isso, você usa a alça do C-arm, a alça II ou a alça do tanque único.
Operando os freios As alavancas para liberar e travar os freios para diferentes direções de movimento são marcadas com cores
diferentes. Uma graduação nas mesmas cores para as direções de movimento correspondentes está
localizada na caixa.
Antes de mover o C-arm, o freio para a direção de movimento relevante deve ser liberado.
• Solte o freio.
- Você pode mover o C-arm.
Ou
• Engate o freio.
– Você não pode mais mover o C-arm.
Parada de emergência
A unidade eletrônica do sistema C-arm é fornecida com um botão vermelho de PARADA DE
EMERGÊNCIA que você pode usar para interromper os movimentos de elevação motorizados
imediatamente em uma situação perigosa.
PARE
Aviso
Movimento vertical motorizado do C-arm.
Risco de esmagamento!
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Você pode levantar e abaixar o C-arm pelo controle do motor usando as teclas de seta no
painel de controle do sistema C-arm. A coluna de elevação pode ser baixada para a posição 1
e mais abaixo para a posição 2.
45cm
(1)
(2)
Levantando o C-arm
• Pressione a tecla Para cima no painel de controle do sistema C-arm.
– A coluna de elevação move-se para cima.
Abaixando o C-arm
• Pressione a tecla Para baixo no painel de controle do sistema C-arm.
– A coluna de elevação desloca-se então para a posição 1 e pára aí automaticamente.
Um sinal soa.
• Pressione a tecla Down no painel de controle do sistema C-arm mais uma vez.
– A coluna de elevação é abaixada ainda mais.
A coluna de elevação pode ser baixada para a posição 2. Por motivos de segurança, um
sinal soa cada vez que a tecla Down é pressionada.
Manual do Operador
14 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
PARE
coluna de elevação ainda não puder ser movida em nenhuma direção, por favor
entre em contato com o Atendimento ao Cliente.
20 cm
PARE
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Girando o C-arm 0
12,5° 12,5°
PARE
Angulação do C-arm 0
Você pode girar o C-arm verticalmente sobre o braço de suporte horizontal em ± 190°.
190° 190°
PARE
Manual do Operador
16 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
A partir da posição básica (0°), você pode girar o C-arm até +90° ou até -40° (130° no total).
130°
PARE
130°
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Preparando a exposição 0
O C-arm pode ser coberto total ou parcialmente com uma folha descartável estéril para protegê-
lo contra contaminação (ÿ Registro 11: Opções, página 13).
Posicionando o C-arm 0
Aviso
Enquanto os freios não estiverem travados após o movimento, o sistema C-arm se move
livremente.
• Engate o freio.
Manual do Operador
18 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
O diafragma de slot semitransparente é usado principalmente para colimação ao gerar imagens das extremidades.
A colimação aumenta o contraste da imagem e reduz a radiação espalhada. A radiação direta que passa
lateralmente pelo tecido mole é reduzida a tal ponto que não há diferenças perturbadoras no brilho quando as
imagens são visualizadas no monitor.
Ao girar o diafragma da ranhura, o campo colimado pode ser rapidamente orientado na direção da anatomia sob
exame (por exemplo, as extremidades). • Pressione uma das teclas.
Se for determinado durante uma intervenção que a precisão do diafragma de slot se deteriorou muito, uma
recalibração do diafragma de slot pode ser realizada pressionando os botões OPEN e CLOSE simultaneamente
e mantendo-os pressionados aprox. 3 seg. Este processo dura cerca de 20 seg. Durante esse tempo, os
indicadores kV e mA piscarão. Não é possível liberar radiação neste caso.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
O diafragma de íris é um colimador que serve para reduzir a exposição à radiação do paciente e
de terceiros. Colimação menor produz menos radiação de dispersão e, portanto, melhor contraste
de imagem. Quando o diafragma de íris estiver totalmente aberto, ele deve estar visível em pelo
menos 2 locais na imagem de fluor.
As folhas da íris X são colocadas de forma que pelo menos duas folhas fiquem visíveis.
Ao ligar o ARCADIS Varic, o diafragma de íris abre automaticamente para o formato completo.
Manual do Operador
20 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
(1) (2)
Manual do
22 de 44 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Fluoroscopia Para fluoroscopia (CFC), você pode escolher entre vários conjuntos de exames com diferentes
curvas características para determinar os parâmetros de exposição para fluoroscopia.
Cada aplicativo permite escolher entre diferentes programas otimizados. A configuração
padrão do ARCADIS Varic após a inicialização é a configuração básica configurada para a
região do corpo "All", que normalmente é a fluoroscopia contínua (ÿ Registro 8:
Configuração, página 5).
(em função do conjunto do fator K), ou seja, várias exposições K são integradas em uma
imagem por média deslizante; o fator K pode ser selecionado entre K = 1 (configuração
"OFF") e K = 32 e pode ser atribuído a um conjunto de exames e armazenado.
Fluoroscopia pulsada Este modo de operação (taxa de quadros de até 15 f/s) permite uma redução na dose de
radiação de até 70% para o paciente e o operador. A duração do pulso é geralmente de 7
milissegundos. De acordo com o nível de redução de ruído, muitas imagens fluoroscópicas
diferentes podem ser integradas. Para taxas de quadros menores ou iguais a 2 quadros
por segundo, é usado um tipo de fluoroscopia contínua intermitente em que a duração do
pulso varia dependendo do conjunto de redução de ruído.
imagem (em função do conjunto do fator K), ou seja, várias exposições K são integradas
em uma imagem por média deslizante; o fator K pode ser selecionado entre K = 1
(configuração "OFF") e K = 8 e pode ser atribuído a um conjunto de exames e
armazenado.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
ÿ Reposição da fratura da extremidade superior distal (por exemplo, fratura distal do antebraço)
na sala de gesso de um ambulatório de emergência onde, sob fluoroscopia contínua, os
elementos fraturados são reduzidos por extensão, fixados temporariamente na melhor posição
possível e depois fixados permanentemente por aplicação de gesso, com a vantagem adicional
de economia de dose para o paciente e equipe médica.
Radiografia digital A radiografia digital (DR) fornece uma imagem eletrônica instantânea do paciente no monitor. DR é
recomendado para exposições finais. O tempo de exposição depende do conjunto de redução
de ruído.
dependendo da configuração; Pulso de raios X com 7 ms até aprox. Largura de 1400 ms,
dependendo do conjunto de redução de ruído.
Subtração/ A opção de memória de subtração permite realizar uma angiografia de subtração e exibir
Roteiro (opção) simultaneamente o angiograma não subtraído no segundo monitor.
A técnica de subtração permite a exibição hemodinâmica, bem como a exibição do enchimento
vascular máximo e do Roteiro. Os recursos do Roadmapping também podem ser utilizados para
outros procedimentos intervencionistas.
Manual do Operador
24 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
ÿ Exibição de um vaso arterial para localização de estenoses vasculares com injeção de meio
de contraste para permitir a exibição com contraste do preenchimento vascular (subtração
da imagem nativa (máscara) da imagem com contraste).
Para obter informações sobre como realizar um exame com Subtração ou Roteiro, consulte
(ÿ Registro 5: Exame, página 21).
Selecionando um modo de Os modos de operação podem ser selecionados diretamente no painel de controle do sistema
operação C-arm ou no cartão de tarefas de exame .
Ao pressionar repetidamente uma tecla de modo de operação que já está ativada, você pode
percorrer os conjuntos de exames atribuídos ao modo de operação correspondente.
Isso só é possível se o paciente já estiver cadastrado.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 25 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Contínuo
Fluoroscopia (CFC)
pulsado
Fluoroscopia (PFC)
Digital A Radiografia Digital (DR) fornece uma imagem eletrônica instantânea com a melhor qualidade de
Radiografia (RD) imagem. DR é recomendado para exposições finais.
tecla.
– O modo de radiografia digital está selecionado.
– O LED acende.
Para garantir uma qualidade de imagem suficiente, as imagens são adquiridas completamente após o
início da aquisição, mesmo que não seja liberada mais radiação. O tempo de aquisição efetivo depende
do fator de integração predefinido e é de no máximo 1,8 segundos.
Após a aquisição completa da imagem, a radiação é desligada automaticamente, mesmo que o botão de
liberação de radiação permaneça pressionado.
Manual do Operador
26 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Fluoroscopia de Para fluoroscopia de alto contraste, o sistema muda da característica normal para a característica
alto contraste (Power de "alto contraste". Esta característica habilita temporariamente a saída máxima.
Modo)
"Alto contraste" não é possível nos modos DR, SUB e Roadmap. • Pressione a tecla
(no modo CFC ou PFC).
– Alto contraste está selecionado.
– O LED acende.
O tempo máximo de radiação para "alto contraste" é de 15 s (CFC e PFC). Durante a exposição é
emitido um sinal acústico de alerta. No final do tempo máximo de radiação, a radiação é desligada
automaticamente.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 27 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Subtração (SUB) A técnica de subtração permite uma exibição isolada do sistema vascular após a injeção do meio de
contraste por meio de subtração de fundo. (ÿ Registro 5: Exame, página 21) • Pressione esta
tecla.
Roadmap A técnica Roadmap permite que o usuário posicione um cateter com precisão em um vaso sanguíneo
sob fluoroscopia. (ÿ Registro 5: Exame, página 23) • Pressione esta tecla.
Exibição da Às vezes, a frequência de pulso exibida não corresponde à frequência de pulso definida no programa
frequência de pulso de exame. No entanto, uma combinação altamente improvável de configurações deve ter sido
selecionada:
ÿ Crie um conjunto de exames específico do usuário para a região do corpo "All" com ossos
exibidos em branco, alta dose e PFC 10 p/s.
ÿ Agora, o modo PFC e o conjunto de exames indicado acima serão salvos no conjunto básico
tings para a região do corpo "All".
ÿ Se o sistema for desligado e ligado novamente e um paciente for registrado recentemente, agora
8 p/s será exibido no modo "Basic" em vez de 10 p/s (CFC).
Se agora você mudar para o modo "Extended" e registrar um novo paciente, 10 p/s será exibido
corretamente. Se você voltar para o modo "Basic" e registrar um novo paciente, 10 p/s também é
exibido corretamente aqui.
Manual do Operador
28 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Os parâmetros padrão de raios X podem ser alterados manualmente com as teclas +/- para kV/mA.
Controle automático da taxa Usando o controle automático de taxa de dose (ADR), o valor médio dos valores de cinza da imagem é
de dose mantido constante dentro do dominante, independentemente da transparência e posição do objeto. Isso
garante uma qualidade de imagem ideal para avaliação na tela. (ÿ Registro 9: Dados Técnicos, Página 4)
Três configurações padrão de fábrica para a taxa de dose são definidas: dose reduzida, dose padrão, dose
aumentada (para 23 cm/9" II (0,11/0,185/0,37 µGy/s).
Ativando a parada ADR Quando objetos metálicos (por exemplo, hastes intermedulares) são introduzidos no caminho do feixe ou ao
examinar objetos de densidade variável (por exemplo, prótese de quadril) sob fluoroscopia, é recomendável
definir o kV recém-estabelecido com a tecla Dose Rate Control Stop no início da fluoroscopia. • Pressione
esta tecla.
Configurando os Você pode definir os valores de kV/mA manualmente ativando a tecla Parar controle de taxa de
parâmetros de raios X manualmente
dosagem . • Pressione brevemente as teclas +/-.
ou
Uma vez atingido o limite superior ou inferior da faixa de configuração, um sinal sonoro é emitido toda vez
que você pressiona a tecla novamente.
Os valores de mA atribuídos aos valores de kV resultam das curvas SIREMATIC. (ÿ Registro 9: Dados
Técnicos, Página 3)
Ao atingir o final da curva, o diafragma de íris é aberto. O LED pisca.
Se o diafragma de íris for aberto ao máximo, soa um sinal acústico.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 29 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Liberação de radiação 0
fator k: várias exposições k são integradas em uma imagem; o fator k pode ser selecionado entre k =
2 e k = 32 e pode ser atribuído a um conjunto de exames e armazenado (IEC 60601-2-7:1998 29.1.103
d).
Interruptor de chave 0
Para garantir que a radiação seja liberada apenas por pessoal autorizado, o C-arm inclui um
interruptor de chave.
O interruptor de chave está localizado no lado esquerdo do C-arm (visto da direção de deslocamento).
• Antes de liberar a radiação, gire a chave de ignição para a direita até que fique na horizontal.
Manual do Operador
30 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
O interruptor manual é usado para controlar remotamente a liberação de radiação e o armazenamento de imagens.
O interruptor manual pode ser conectado em qualquer um dos lados do sistema C-arm.
(2)
(1)
(1) Tecla para salvar imagens (mantenha pressionada a tecla por < 2 segundos) e cenas
(mantenha a tecla pressionada por > 2 segundos)
Liberando radiação
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 31 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Confirmando um sinal Após 5 minutos de tempo de fluoroscopia, soa um sinal de alerta. Isso pode ser redefinido
de alerta no painel de controle. Se nenhum reset for feito, a radiação é desabilitada automaticamente
após mais 5 minutos (total de 10 minutos após o último reset).
Essas configurações são específicas do país e podem ser alteradas pelo Serviço Siemens
de acordo com os regulamentos aplicáveis.
Armazenamento de
imagens (durante a radiação)
Armazenamento de
imagens (após a radiação)
As imagens/ cenas também podem ser armazenadas por meio do botão correspondente
no pedal multifuncional opcional, se usado. (ÿ Registro 11: Opções, Página 8)
Manual do
32 de 44 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Pedal padrão
O pedal também é adequado para aplicações onde os fluidos podem cair no chão.
Aviso
Quando o C-arm é girado em 180° e totalmente abaixado, o II e o pedal podem entrar em contato.
Liberação de radiação O pedal direito é sempre usado para ativar a fluoroscopia (CFC) (configuração padrão).
A funcionalidade dos dois pedais pode ser invertida pelo Serviço Siemens mediante solicitação.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 33 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Desligar 0
Desligamento simples 0
O sistema de imagem é desligado para "hibernar" antes de ser desligado usando o botão OFF .
Quando o ARCADIS Varic for ligado novamente, normalmente estará pronto para operação após
aprox. um minuto.
Dependendo da configuração, pode levar mais de um minuto para que o ARCADIS Varic esteja
pronto para operação novamente.
É possível ligar novamente em aprox. 5 segundos depois de usar o botão de desligar (mesmo
durante o desligamento).
O desligamento (desligamento simples) pode ser usado até 15 vezes seguidas. Após o décimo
desligamento usando o botão OFF, uma caixa de diálogo é aberta na qual você pode selecionar o
desligamento simples ou completo. Após o 15º desligamento usando o botão OFF, um desligamento
completo ocorre automaticamente com a notificação apropriada.
Se você deseja garantir um tempo de inicialização muito curto do seu sistema ARCADIS Varic,
recomendamos que você mesmo inicie um desligamento completo antes que o número máximo de
15 procedimentos de desligamento simples seja alcançado. Você pode fazer isso durante um intervalo
entre os exames, por exemplo, e então ligar o ARCADIS Varic novamente a tempo antes do próximo
exame.
Manual do Operador
34 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
• Clique em Desligar.
– O sistema de imagem está completamente desligado.
Usando o comando de menu End Software Session (ou automaticamente no 16º desligamento
usando o botão OFF), o sistema de imagem é completamente desligado antes de desligar. Quando
o ARCADIS Varic é religado após um desligamento completo, pode levar mais de 3 minutos, dependendo
da configuração e do uso anterior, para que ele atinja a prontidão operacional.
O botão Reiniciar na caixa de diálogo Mensagem do sistema apenas desliga a interface do usuário
syn go e os programas aplicativos e os reinicia. Isso pode ser usado, por exemplo, ao instalar uma
atualização de proteção contra vírus (ÿ Registro 10: Manutenção, Página 10).
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 35 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Reativando o sistema 0
Se o sistema de imagem não puder ser desligado corretamente após pressionar o botão OFF e não
reagir mais, você deve desativar o sistema ARCADIS Varic da seguinte forma:
Manual do Operador
36 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Transporte 0
O sistema C-arm está equipado com 4 rodas para facilitar a direção em qualquer direção.
O sistema C-arm pode ser travado no lugar com o freio de pé.
Cuidado
Cuidado
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 37 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Preparando o C-arm
Manual do Operador
38 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Desligar a ficha • Rode a alavanca no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desbloquear e retire a ficha.
central – A ficha central está desligada do carrinho do monitor.
Enrolar o cabo
do pedal
(1)
(2)
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 39 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Dirigindo a unidade
(1) (2)
(1)
(2)
PARE PARE
(2) A alavanca de direção pode ser travada na posição para deslocamento transversal para a direita
ou esquerda
A alavanca de direção pode ser travada em três posições diferentes. Um é para movimento direto para a frente,
os outros para deslocamento transversal para a direita ou esquerda.
Manual do Operador
40 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Depositando o
cabo de conexão
(1)
(2)
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 41 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
• Quando a posição mais baixa for atingida, os monitores podem ser dobrados.
• Solte o freio central na frente do carrinho do monitor (veja a seta) para iniciar
movendo o carrinho.
Manual do
42 de 44 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
• Para travar o carrinho do monitor, empurre o freio central para baixo com o pé até
pára/engata.
Aviso
Enquanto o travão dianteiro não estiver bloqueado, o carrinho do monitor pode mover-se
livremente.
• Para ajustar a direção do carrinho do monitor, empurre o freio central para cima com o pé
até que ele pare/engate.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 43 de 44
Machine Translated by Google
Descrição do sistema
Manual do Operador
44 de 44 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registrar 4 dados do paciente
Índice
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Manual do
2 de 60 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Antes de poder examinar um paciente com seu sistema, você deve registrar o
paciente.
O registro significa que você fornece ao seu sistema todas as informações sobre um
paciente necessárias para um exame.
Registro de Se for admitido um paciente em estado extremamente crítico e, portanto, deve ser
emergência examinado e tratado imediatamente, chame o registro de emergência.
Isso reduz ao mínimo o tempo antes que você possa começar o exame.
Inscrições para o No entanto, se você deseja registrar um paciente para um exame, primeiro insira os
exame dados do paciente ou acesse-os do banco de dados e, em seguida, examine o paciente.
pré-registro Se quiser preparar o sistema para examinar um paciente posteriormente, você pode pré-
registrar o paciente.
Por exemplo, pela manhã você pode inserir os dados de todos os pacientes a serem
examinados durante o dia. Quando quiser iniciar um exame, basta acessar os dados
relevantes e editá-los, se necessário. Isso economiza tempo durante o exame.
Consulta HIS/RIS Se o seu sistema estiver conectado a um sistema HIS/RIS (sistema de informações
hospitalares e radiológicas), você pode consultar e recuperar dados do paciente a ser
examinado para pré-registro ou registro.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
A janela de registro do paciente é subdividida em quatro áreas nas quais você pode inserir dados topicamente
coerentes.
Manual do Operador
4 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Registro de emergência 0
Se você liberar radiação sem registrar um paciente para o exame, uma caixa de diálogo
correspondente será exibida. Depois que a radiação foi liberada novamente, um paciente de
emergência é automaticamente registrado. Você pode registrar um paciente de emergência
liberando radiação duas vezes com o interruptor manual ou o pedal. Assim, tentativas no carrinho
do monitor são desnecessárias.
Dados provisórios do O paciente é cadastrado com dados provisórios como paciente de emergência. Assim que tiver
paciente mais tempo após o exame, você deve preencher os dados do paciente e do exame de seu
paciente de emergência usando o Navegador de pacientes.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
- ou -
Ao clicar em Cancelar, você pode interromper o registro de emergência a qualquer momento, por
exemplo, se tiver acessado acidentalmente a janela Registro de emergência em vez da janela
Registro do paciente.
Manual do Operador
6 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Se um paciente nunca foi examinado em seu hospital ou consultório antes, nenhum dado sobre esse
paciente será armazenado em seu sistema.
Portanto, todos os dados deste paciente devem ser inseridos antes de um exame.
Registrando Se você registrar um paciente e quiser examiná-lo imediatamente depois, insira todos os dados
relevantes para o exame nos campos de entrada correspondentes.
pré-registro Caso pretenda apenas pré-cadastrar o paciente para exame posterior, deverá preencher pelo menos
os campos de entrada obrigatórios. Estes são enfatizados por letras em negrito (sexo, nome, ID do
paciente e data de nascimento).
Você pode acessar o registro do paciente no menu do paciente, por meio dos botões de ícone no
cartão de tarefa de visualização , bem como no navegador do paciente. • Pressione a tecla no
teclado de símbolos.
Ou
Ou
Manual do Operador
8 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Inserindo dados 0
Depois de acessar o registro do paciente, o cursor está no campo de entrada do nome do paciente na
área PACIENTE .
Os botões Exame e Pré -registro permanecem desativados até que você insira todas as informações
necessárias para registrar ou pré-cadastrar um paciente.
Dados pessoais 0
Nome, ID do paciente, idade e sexo do paciente são entradas obrigatórias. Esta informação identifica
exclusivamente o paciente em seus bancos de dados.
Se você não inserir uma ID de paciente, seu sistema gera automaticamente um código de identificação a
partir da data, hora, abreviação de horário de verão ou horário padrão e o número de identificação de seu
sistema (único em todo o mundo).
Cuidado
Para a identificação interna dos dados do paciente, por exemplo, exames, séries e imagens, é
utilizado o horário do sistema. Ao redefinir a hora do sistema, podem ser criados identificadores duplicados.
• Caso seja necessário redefinir a hora do sistema para sincronização, aguarde até que
a nova hora do sistema é mais tarde do que antes.
• Insira os dados pessoais do paciente (pelo menos os campos obrigatórios) na área PACIENTE .
O formato de entrada válido para a Data de Nascimento é exibido na linha de status. Digite o ano de
nascimento usando quatro dígitos.
Se você não souber a data de nascimento, poderá inserir a idade estimada. O sistema então calcula uma
data de nascimento a partir da data atual. No campo de seleção ao lado, você pode especificar se a idade
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Ou
dados do exame 0
Depois de registrar o paciente, os dados para o próximo exame podem ser inseridos no cartão
de tarefa Exame .
dados da instituição 0
Ou
Manual do Operador
10 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Depois de inserir todos os dados necessários do paciente na janela Registro do paciente , você
pode registrar o paciente para o exame seguinte ou pré-registrá-lo para exame posterior.
Pré-registro de um paciente 0
Você pode pré-cadastrar o paciente com os dados inseridos se quiser realizar o exame
posteriormente. Você pode acessar os dados do paciente novamente quando iniciar o exame.
(ÿ Página 12)
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Retomar um Se você cancelou um estudo com "End Examination", poderá continuar este estudo mais tarde.
estudo iniciado (por Basta selecionar o estudo no navegador do paciente, carregar os dados no registro do
exemplo, IVP) paciente e iniciar o exame. Observe que isso só é possível se você já tiver adquirido imagens
no estudo iniciado. Um estudo vazio não pode ser usado para registro.
Consulta HIS/RIS Se os dados do paciente já foram inseridos através de um sistema HIS/RIS, você pode consultar
e recuperar os dados da rede hospitalar e transferi-los para o agendador. O paciente é então
pré-cadastrado.
O agendador é atualizado através do sistema HIS/ RIS em intervalos regulares. Caso o paciente
cadastrado para exame não apareça na agenda, embora tenha sido inserido via HIS/ RIS,
atualize a agenda manualmente clicando duas vezes no ícone da agenda. Isto é particularmente
aconselhável depois de ligar ou reiniciar o ARCADIS Varic.
Manual do Operador
12 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Você pode pesquisar os dados do paciente nos bancos de dados da janela Registro do paciente e, em
seguida, usar os dados para registro.
Em Configuração de registro , você pode definir quais bancos de dados (por exemplo, banco de dados
local, arquivo local) devem ser pesquisados. (ÿ Página 21)
Se você conhece apenas parte do nome ou parte da identidade do paciente que está procurando, pode usar
o asterisco "*" como curinga.
Não importa se suas entradas contêm letras maiúsculas ou minúsculas.
• Clique em Pesquisar.
– As bases de dados do seu sistema agora são pesquisadas para o paciente com o
dados inseridos.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Se ao final da busca for encontrado apenas um paciente, os dados pessoais deste paciente são automaticamente
transferidos para a janela Cadastro de Pacientes .
Assim que um segundo paciente for encontrado, seu sistema exibirá a janela Pesquisa de pacientes com a lista
de ocorrências.
Ou
Repita sua pesquisa com entradas alteradas e/ ou estenda a pesquisa para outras bases de dados.
Caso um paciente já esteja cadastrado no banco de dados local com “Sobrenome, Nome”, os dados podem
ser salvos de forma diferente nos sistemas. No entanto, isso não é visível para o usuário.
Neste caso, os dados do paciente não são encontrados e a mensagem de erro "Faltam algumas
características de identificação". No entanto, para acessar os dados do paciente, proceda da seguinte forma:
Manual do Operador
14 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Você também pode usar o Navegador de pacientes para procurar um paciente na agenda, em um
banco de dados e no arquivo local (meio de dados inserido). Você pode então transferir os dados
para a janela de Registro do Paciente . Você pode simplificar sua pesquisa filtrando e classificando
os dados do paciente. (ÿ Página 28)
- ou -
• Selecione o estudo ou estudos do paciente que deseja realizar ou repetir. • Pressione a tecla no
teclado de símbolos.
- ou -
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Depois de ter transferido os dados do paciente que você pesquisou para a janela Cadastro do
Paciente , verifique se os dados estão corretos e, se necessário, adicione os dados que faltam antes
de registrar o paciente. • Clique em Exame se desejar examinar o paciente em seguida.
Ou
Manual do Operador
16 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Todas as imagens recém-geradas são anexadas ao estudo existente como uma nova série.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
dados do paciente
Você pode adaptar o registro do paciente de forma flexível aos requisitos individuais de sua
prática de exame.
O cartão HIS/RIS é exibido apenas se o seu sistema estiver conectado a um hospital ou sistema
de informações radiológicas e configurado e licenciado de acordo.
Manual do Operador
18 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Você pode criar listas de seleção no cartão da guia Entrada de dados . Durante o registro do
paciente, você pode usar essas entradas. Desta forma, você economiza tempo durante a entrada de
dados e evita erros de digitação.
Listas de seleção possíveis Você pode alterar e adicionar listas de seleção para os seguintes campos de entrada se esses campos forem
mostrados na janela Registro do paciente:
ÿ Médico de referência
ÿ Admitir o diagnóstico
ÿ Ala
ÿ Nome da instituição
ÿ Médico executor
ÿ Operador
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Criando entradas Você pode criar até 50 entradas para cada lista de seleção.
• Em Inserção de dados, selecione a lista de seleção que deseja editar. • Insira novas
entradas no campo de entrada de texto abaixo e corrija ou exclua as existentes
entradas.
Definindo entradas Para cada lista de seleção, você pode definir se e quais entradas são pré-selecionadas em um
padrão campo de entrada ao chamar o registro do paciente.
Ou
Ou
Manual do Operador
20 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
No cartão da guia Pesquisa , você pode definir quais bancos de dados devem ser pesquisados durante uma
pesquisa de paciente, após quantos resultados a pesquisa é encerrada e quais informações a lista de pesquisa
deve conter.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Especificação de bancos de dados Durante a pesquisa de um paciente, os seguintes bancos de dados podem ser pesquisados:
(contém todos os pacientes que foram examinados no passado e cujos dados ainda não foram excluídos)
Limitando o número de Você pode interromper a busca assim que um determinado número de pacientes for encontrado.
pacientes encontrados
• Insira após quantas ocorrências você deseja que a pesquisa de pacientes seja interrompida.
Manual do Operador
22 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Definindo a exibição da lista Aqui você pode selecionar quais itens de dados dos pacientes encontrados devem ser listados na
de pesquisa janela Pesquisa de pacientes e como o visor deve aparecer.
ÿ Dados pessoais
Algumas ou todas as informações que você inseriu na área PACIENTE .
ÿ Dados de agendamento
Informações sobre o médico solicitante e a enfermaria da área do HOSPITAL .
ÿ Localização
O nó da rede onde os dados do paciente exibidos na lista de pesquisa são armazenados.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
dados do paciente
Com o Patient Browser você pode pesquisar dados de forma rápida e descomplicada e depois
processar esses dados no navegador ou nos cartões de tarefas.
Quando usar o ÿ Para examinar um paciente que já foi examinado uma vez antes com seu
Navegador do paciente sistema e cujos dados ainda estão salvos no banco de dados local
Manual do Operador
24 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
A janela é subdividida em várias áreas de processamento e, portanto, fornece acesso aos seus dados de maneira
clara.
Barra de ferramentas Você pode editar os dados selecionados usando os menus ou os botões de ícone na
a barra de ferramentas.
Área de navegação Os níveis de dados mais baixos para os bancos de dados selecionados, pacientes, estudos e séries são
exibidos graficamente na área de navegação.
Caixa de informações Na caixa de informações, você pode ver informações resumidas sobre o paciente e o estudo selecionado.
Área de conteúdo A área de conteúdo contém uma lista dos estudos ou etapas do procedimento para o paciente selecionado na área de
navegação. Se você selecionar os níveis de dados mais baixos, poderá ver quais séries ou etapas de procedimento
são armazenadas para um estudo e quais imagens ou itens de ação são armazenados para uma série ou etapa de
procedimento.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 25 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
No navegador do paciente , você pode acessar os dados do paciente e do exame que estão armazenados
nos vários bancos de dados do seu sistema ou em mídia de dados externa, como CDs/DVDs.
O banco de dados local é a área do seu sistema onde os dados do paciente e os resultados dos exames atuais
são armazenados.
Se o volume de dados no banco de dados local aumentar, os tempos de acesso se tornam mais longos e os
exames são mais lentos. Portanto, você deve mover regularmente os dados de seu banco de dados local para a
mídia de arquivo.
Se os dados do paciente forem salvos apenas localmente, eles não estarão mais disponíveis após serem
excluídos. Se estudos de acompanhamento precisam ser realizados, o paciente deve ser registrado novamente.
Se você salvou os dados em um arquivo na rede, eles ainda estarão disponíveis mesmo depois que o paciente
for excluído do banco de dados local.
Agendador
O agendador contém os dados de todos os pacientes pré-cadastrados. Este banco de dados fornece uma visão
geral de todos os pacientes que foram pré-registrados para exame.
Aqui você pode pesquisar os pacientes que deseja registrar para um exame.
A função Clear Scheduler permite que você exclua certas entradas do agendador em uma única etapa. (ÿ
Página 47)
Unidades conectadas
Uma ou mais unidades de CD/DVD estão conectadas ao seu sistema. Os ícones com os nomes das unidades
fornecem uma maneira rápida de acessar essas mídias de armazenamento. Você pode exportar os dados do
exame para esses locais após concluir um exame.
No entanto, isso não substitui o backup de dados para arquivos (de longo prazo), como um PACS.
Manual do Operador
26 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Níveis de dados 0
Nas bases de dados e nos meios de dados externos, os dados do paciente e do exame são
estruturados hierarquicamente. Essa estrutura ajuda você a encontrar resultados de exames
rapidamente.
(2) Paciente
(3) Exame
(4) Série
(5) Instâncias
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 27 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Chamando o Você pode acessar a janela Navegador do paciente no menu principal ou usando o teclado de símbolos. •
Navegador do paciente Pressione a tecla Navegador de pacientes no teclado de símbolos.
Ou
Você pode pesquisar os dados do paciente no navegador do paciente navegando pelos níveis de dados da janela
com um clique do mouse ou usando o teclado.
Você pode acelerar sua pesquisa classificando os dados exibidos, por exemplo, em ordem alfabética pelo
sobrenome do paciente. Você também pode filtrar os dados exibidos e visualizar apenas um determinado
subconjunto.
Para selecionar determinadas imagens de um paciente para processamento, você pode abrir os níveis de
informações do paciente, do estudo e da série, um após o outro, até que as imagens necessárias sejam
listadas ou exibidas na área de conteúdo. • Clique em objetos de dados individuais na área de navegação para
abrir todos os
entradas de níveis de dados mais baixos.
Manual do Operador
28 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Filtrando dados 0
Ao filtrar seus dados, você pode usar critérios de filtro que são oferecidos por padrão pelo seu
sistema. Estes estão disponíveis para você na barra de menu ou com os botões na barra de
ferramentas.
Usando o navegador do paciente , você também pode criar seus próprios critérios de filtro para
filtrar o banco de dados de acordo com uma combinação de itens de destino. Você pode acessar a
janela Especificação de filtro com Opções > Configurações de filtro.
Ativação de um filtro • Selecione um dos critérios de filtro no menu Filtro do Navegador de pacientes .
Ou
Na caixa de diálogo Configuração do navegador , você pode definir quais ícones de filtro são
exibidos na barra de ferramentas. Para abrir esta caixa de diálogo, selecione Opções >
Configuração. (ÿ Página 48)
Ou
• Clique no botão ícone para que todos os dados sejam exibidos novamente (sem filtro).
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 29 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Classificando dados 0
Você pode classificar os dados exibidos no navegador do paciente por vários critérios. Isso permite
que você exiba os dados em uma determinada sequência e facilita a localização de determinados
dados do paciente e do exame.
Você pode importar dados de pacientes e exames arquivados ou exportados para uma mídia de
dados no formato DICOM em seu sistema (para o banco de dados local) se uma unidade tiver sido
instalada e configurada adequadamente.
- ou -
• Clique no botão ícone na barra de ferramentas.
Manual do Operador
30 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Dados na rede 0
Se você precisar de mais dados sobre um paciente armazenado em seu banco de dados local, selecione o
paciente no Navegador de pacientes e acesse Paciente > Pesquisa selecionada. A janela de pesquisa já
conterá a máscara de pesquisa para o paciente relevante.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 31 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Iniciando uma pesquisa • Insira os dados conhecidos do paciente e mais detalhes de pesquisa, se necessário.
Dados desconhecidos podem ser substituídos pelo caractere curinga *, por exemplo, T*.
Para exibir uma lista de todas as imagens de uma série selecionada na área de resultados, clique no botão
Lista de imagens .
Importar dados
Cuidado
Recebimento de imagens de um paciente listado em diferentes dados pessoais no banco de dados local e
no nó da rede de envio (por exemplo, após o paciente ter sido renomeado no nó da rede).
Possível perda de dados, pois as imagens são atribuídas ao paciente com os dados pessoais originais
no banco de dados local.
• Nesse caso, procure os dados importados com o navegador do paciente usando critérios de pesquisa e
filtro adequados.
botão Importar .
– Os dados selecionados são copiados do nó da rede para sua estação de trabalho e exibidos na área
de navegação e conteúdo do Navegador do paciente.
Manual do Operador
32 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Se uma impressora estiver conectada, você pode imprimir uma lista de dados de exame. Ao imprimir dados, as
informações exibidas na área de conteúdo são processadas.
Exibindo uma visualização • Exiba os dados necessários do paciente e do exame na área de conteúdo.
de impressão
• Selecione Paciente > Visualizar impressão.
- ou -
Se desejar imprimir em outra impressora, selecione Paciente > Imprimir. Agora você pode alterar as configurações
de impressão na caixa de diálogo exibida.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 33 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
De vez em quando é necessário adicionar ou corrigir dados do paciente ou informações relacionadas ao estudo
de um paciente (por exemplo, paciente de emergência). Você usa o navegador do paciente para pesquisar o
paciente no banco de dados e editar os dados correspondentes.
Com a opção DICOM MPPS, o sistema gera automaticamente um relatório de desempenho para cada
exame que você conclui e encerra após o exame e o pós-processamento.
Uma vez que os dados do exame tenham sido arquivados com sucesso e não sejam mais necessários, você
pode excluí-los do banco de dados local.
Observe que, ao excluir grandes quantidades de dados, parte dos recursos do sistema será ocupada por um
tempo (até 30 minutos para excluir todos os dados com o banco de dados completamente preenchido). Durante
esse período, o desempenho do sistema durante exames com altas taxas de armazenamento de imagens pode
ser restrito.
Para evitar interferir nos procedimentos clínicos de rotina, recomendamos que as atualizações,
exclusão e arquivamento de dados sejam realizadas durante os momentos em que o sistema móvel C-arm
não é usado.
As funções descritas para alterar os dados do paciente e do exame são usadas para corrigir o banco de dados
local.
Manual do Operador
34 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Dados externos Se você alterar um conjunto de dados que também foi enviado para outro nó da rede,
observe o seguinte: As alterações afetam o banco de dados local. O conjunto de dados correspondente
não é atualizado automaticamente em outros nós da rede. Isso pode levar a inconsistências entre o
conjunto de dados local e o conjunto de dados exportado.
ÿ Além do conjunto de dados local, você também corrige todos os conjuntos de dados relevantes
em outros nós da rede.
ÿ Você exclui todos os conjuntos de dados relevantes em outros nós da rede e reenvia os conjuntos de
dados corrigidos.
Cuidado
• Reorganize todo o grupo hierárquico contendo todos os objetos com referências para manter as
referências.
Cuidado
Termine o estudo ativo do paciente antes de corrigir os dados do exame deste paciente.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 35 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Corrigindo Dados 0
Os dados do paciente e do exame podem ser alterados e adicionados na caixa de diálogo Corrigir .
Chamar a janela de • Selecione o paciente, estudo, série ou imagens que deseja corrigir na navegação ou na área de
diálogo Correto conteúdo do Navegador de pacientes.
- ou -
• Clique no botão ícone na barra de ferramentas.
– A caixa de diálogo Correto é aberta.
Manual do Operador
36 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Inserindo dados Nos campos de entrada e seleção da janela Correta , você pode ver as informações
ção que foi armazenada para o paciente selecionado ou estudo ou série selecionada até o momento.
Dependendo do nível de dados no qual você deseja corrigir os dados, alguns campos da janela Corrigir podem
estar esmaecidos. Os dados marcados com "*" não podem ser alterados.
Quando você insere comentários muito longos no campo de entrada Comentário , apenas a primeira parte do
texto é exibida na tarefa de Visualização , dependendo do layout selecionado. Uma terceira ou quarta linha de
comentário também não é exibida.
Ou
Se você não especificar um nome, o nome com o qual você se conectou ao sistema será usado como modificador.
Salvando alterações
• Clique em OK.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 37 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Mesclar dados do paciente Um paciente cujo nome foi digitado incorretamente durante um exame ou que já foi registrado como paciente de
emergência é armazenado no banco de dados duas vezes.
Assim que você salvar o nome do paciente corrigido, a caixa de diálogo perguntará se você deseja mesclar os
dados do exame das duas entradas do paciente ou não.
Cuidado
• Clique em OK.
Ou
• Clique em Cancelar.
Manual do Operador
38 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Reorganizando dados 0
ÿ Somente imagens da mesma área de aplicação que foram adquiridas na mesma posição do paciente
podem ser mescladas.
ÿ A hierarquia de dados deve ser mantida, por exemplo, um estudo não pode ser subordinado
a uma série.
ÿ Dados protegidos contra exclusão ou dados atualmente carregados em um aplicativo não podem ser
editado.
Ou
Se você não especificar um nome, o nome com o qual você se conectou ao sistema será usado como modificador.
• Clique em OK.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 39 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Histórico de alterações 0
O histórico de alterações é uma espécie de logbook de seu banco de dados local que é criado
separadamente para cada nível de dados. Aqui você sempre pode ver quais alterações e acréscimos
foram feitos nos dados do paciente e nas informações sobre os exames do paciente.
Abrindo o histórico de • Selecione o paciente, estudo, série ou imagem armazenada no banco de dados local cujo histórico
alterações de alterações você deseja visualizar.
Ou
• Clique no botão ícone na barra de ferramentas.
– A janela Corrigir e reorganizar o histórico é exibida com uma cronologia
lista de alterações.
Dependendo do nível hierárquico dos dados selecionados, diferentes informações são listadas na
janela Corrigir e reorganizar histórico .
Se um objeto foi movido, a entrada é marcada com ">" em Atributo na janela Corrigir e Reorganizar
Histórico .
Fechando o histórico
• Clique em OK.
– A exibição do histórico é fechada.
Manual do Operador
40 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Depois de armazenar ou transferir dados, verifique sempre se o processo foi realizado corretamente -
independentemente da exibição do status do trabalho.
Em Configuração de transferência, você pode especificar que os dados devem ter atingido um determinado
status de trabalho antes de poderem ser arquivados e enviados.
Entrando no status Como usuário, você pode definir as seguintes entradas para estudos e séries em seu banco de dados local:
manualmente
ÿ com/... Concluído
ÿ ver/... QA verificado
ÿ área/... Leia
• Selecione Editar > Definir estado e selecione o status de trabalho que deseja atribuir.
Ou
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 41 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Se a opção DICOM MPPS estiver instalada, seu sistema criará um relatório de desempenho durante o registro
do paciente. Durante o exame e pós-processamento dos resultados do exame, o relatório é atualizado.
Antes de concluir seu trabalho no exame arquivando, verifique e adicione as entradas que faltam ao relatório
de desempenho.
• Selecione o paciente, o estudo ou uma das séries ou imagens associadas no Navegador de pacientes.
Ou
Manual do Operador
42 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Devido às sobreposições de dígitos, a exibição de tempos de radiação longos (> 65 s) pode ser difícil de
ler no cartão de dose . No entanto, isso não afeta o relatório de radiação imprimível.
Adicionando dados 0
• Digite um comentário e uma breve descrição na área MPPS , se necessário. • Insira todas as
• Clique no cartão de cobrança em primeiro plano e insira todas as etapas da ação, o filme con
consumo e o material nas tabelas.
• Se quiser anotar a dose de radiação aplicada, clique no cartão Dose em primeiro plano e insira o texto
no campo Comentário inferior .
Se todos os dados do relatório de desempenho forem inseridos corretamente, você poderá fechar o
relatório e, portanto, também o exame. Se outras etapas de trabalho forem planejadas, você pode salvar
o relatório temporariamente e concluí-lo posteriormente.
Dependendo dos requisitos operacionais, você pode transferir o relatório para o sistema HIS/RIS.
Salvando um relatório
• Clique no botão Salvar .
– Suas entradas são salvas no relatório e na Modalidade Realizada
A janela da etapa do procedimento é fechada.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 43 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Concluindo um relatório
• Clique no botão Concluído para concluir o relatório e o exame.
– O relatório e o exame estão concluídos.
Uma mensagem indicando isso é enviada ao sistema HIS/ RIS, se conectado. Você não pode
mais fazer alterações no relatório de desempenho.
Sair de um relatório
como descontinuado
• Clique no botão Descontinuado .
– O exame não é mais continuado.
O relatório também é encerrado com isso. Uma mensagem indicando isso é enviada ao
sistema HIS/ RIS, se conectado.
Manual do Operador
44 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Excluir dados 0
Se um exame foi concluído e todos os resultados e imagens do exame foram revisados e comentados,
você pode arquivar os dados e excluí-los do banco de dados. (ÿ Registro 7: Documentação, Página
61)
Cuidado
- ou -
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 45 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
- ou -
Os dados aos quais você atribuiu proteção contra exclusão estão protegidos contra movimentação e
correção.
Se desejar corrigir, mover ou excluir dados sem que uma caixa de mensagem seja exibida, você
deve remover a proteção contra exclusão novamente.
- ou -
• Clique no botão ícone na barra de ferramentas.
– A proteção contra exclusão foi removida.
Manual do Operador
46 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
A função Clear Scheduler permite que você exclua certas entradas do agendador em uma única etapa.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 47 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
dados do paciente
Com a caixa de diálogo Configuração do navegador , você pode adaptar o Navegador do paciente
ao seu método de trabalho.
ÿ A visão hierárquica dos níveis de informação (paciente, estudo, série, instância) na área de navegação
e conteúdo.
Manual do Operador
48 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Configurações Gerais 0
No cartão da guia Geral , você pode configurar a barra de ferramentas do navegador do paciente, definir qual
status de trabalho é exibido para os dados do exame e definir a influência do status de trabalho na permissão
de exclusão. E, finalmente, aqui você pode estabelecer os links para os nós da rede.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 49 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Você pode colocar botões para as funções do navegador do paciente que você precisa com frequência na barra
de ferramentas e remover funções raramente usadas.
• Selecione uma ação que deseja colocar na barra de ferramentas como um botão de ícone na
Conjunto de ferramentas.
• Repita esta etapa até que a barra de ferramentas contenha todos os botões necessários.
Além da exibição de lista, os dados da mídia externa também podem ser exibidos como uma visualização em
miniatura. As miniaturas são exibidas na área de conteúdo do navegador do paciente.
Observe que o carregamento de mídia com um grande número de imagens pode demorar muito quando esta
opção estiver ativada.
Manual do Operador
50 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Status de trabalho 0
Na parte central do cartão da guia Geral , você pode definir qual status de trabalho é exibido na área de
conteúdo para os dados do exame e em qual dados do estado de processamento são liberados para exclusão.
• Marque a caixa de seleção de um status de trabalho se desejar que esse status de trabalho seja desativado
reproduzido na área de conteúdo do navegador do paciente.
Definindo a permissão
de exclusão
– Dados sem esse status não podem ser excluídos sem confirmação explícita em
uma caixa de mensagem.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 51 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Excluir confirmação 0
A configuração padrão é que seu sistema exiba uma janela de confirmação antes de cada exclusão, mesmo que
os dados em questão já tenham atingido o status de trabalho necessário para exclusão. Você pode ativar e
desativar esta confirmação na configuração.
Cuidado
Manual do Operador
52 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Vista em árvore 0
No cartão da guia Tree View , você pode definir quais informações são listadas na área de conteúdo do
Navegador de pacientes nos níveis hierárquicos (por exemplo, paciente). Você também pode ocultar níveis
hierárquicos nas áreas de navegação e conteúdo e configurar a exibição de ícones de séries e imagens.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 53 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Ou
• Selecione Agendador.
Os nomes e informações que aparecem no cartão Tree View para os diferentes níveis de dados diferem
dependendo do banco de dados que você chamou (por exemplo , Estudo no banco de dados local corresponde
a Procedimento no agendador).
Manual do Operador
54 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Listar entradas 0
Para os níveis de dados "Série" e "Instância" você configura a exibição da lista e dos ícones.
Selecionando exibição de
lista/carimbo de imagem
Fazendo entradas • No Heading Pool , selecione quais entradas você deseja que sejam exibidas no
área de conteudo.
• Clique na seta para baixo para colocar a entrada nas configurações de cabeçalho para o
tabela na área de conteúdo.
Usando a lista de seleção Modalidade , você pode definir as entradas dependendo da modalidade de
imagem ou do tipo de dados.
Você pode definir se os níveis de hierarquia de estudo, série ou instância são exibidos na navegação e na
área de conteúdo.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 55 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Visualização única 0
No cartão da guia Visão única , você pode definir até que nível de hierarquia os dados devem ser exibidos se a
área de navegação estiver oculta. Cada entrada de dados é exibida em exatamente uma linha.
Manual do Operador
56 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
• Com o botão de opção Display Level , você pode selecionar o nível de dados que deseja
deseja exibir na área de conteúdo ao alternar da visualização em árvore para a visualização
individual.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 57 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Listar entradas 0
Você pode combinar entradas de lista de diferentes níveis de informação variando o nível de
dados para o pool no Heading Pool a partir do qual você seleciona as entradas necessárias.
Definindo entradas de
dados para Heading Pool
• Na lista de seleção, defina o nível de dados do qual você deseja obter a lista
entradas para a área de conteúdo no Heading Pool.
– Na área Heading Pool , todas as possíveis entradas de lista do selecionado
nível de informação são exibidos. As entradas da lista atualmente selecionadas são
realçadas.
Fazendo entradas
• Clique em uma entrada da lista no Pool de títulos e use a tecla de seta para baixo para mover
a entrada para Configurações de título.
• Agora selecione outro Nível, se necessário, para colocar entradas de lista de outros dados
nível do Heading Pool para as Heading Settings.
Manual do Operador
58 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
dados do paciente
Você pode adaptar a interface do usuário da janela de diálogo Pesquisar ao seu método de trabalho.
As entradas das listas de seleção Modalidade e Parte do corpo são configuráveis.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 59 de 60
Machine Translated by Google
dados do paciente
Manual do Operador
60 de 60 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registo 5 Exame
Índice
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Manual do Operador
2 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Exame
Registo 5 Exame
antes do exame 0
Auxílio de orientação
para orientação de imagem
Aviso
Posição incorreta da imagem exibida no monitor.
Apontador a laser II Dependendo da configuração do seu ARCADIS Varic, você pode usar a mira a laser integrada II para
integrado posicionar o C-arm.
Aviso
radiação laser
Dispositivo de mira a Dependendo da configuração do seu ARCADIS Varic, você pode usar o dispositivo integrado de mira
laser de tanque único a laser de tanque único para posicionar o C-arm.
Aviso
radiação laser
Configurações do exame Antes de iniciar a cirurgia, certifique-se de que todos os parâmetros definidos, bem como as configurações
do exame em todos os modos de operação, estejam corretos.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 52
Machine Translated by Google
Exame
falha de software Em caso de falha de software, reinicie o ARCADIS Varic desligando-o e ligando-o
novamente usando as teclas correspondentes no carrinho do monitor (ÿ Registro 3:
Descrição do sistema, Página 34, ÿ Registro 3: Descrição do sistema, Página 11).
Capacidade de armazenamento O uso do disco rígido é exibido na barra de status do monitor esquerdo. Um sinal
de aviso é exibido antes que a capacidade final do disco rígido seja atingida.
Este ícone, por exemplo, indica que cerca de 10% do espaço em disco está sendo usado.
Imagens de referência Uma vez que a funcionalidade de rede permanente nem sempre pode ser garantida, as
de exames imagens de referência devem ser carregadas do arquivo de rede antes de iniciar um exame.
anteriores
Durante o exame 0
Assegure a orientação correta da imagem (precisa para o lado) no monitor e/ou filme.
Antes de encerrar um exame, verifique os dados do paciente para garantir que tudo esteja
correto antes de iniciar o tratamento do próximo paciente.
Se o conjunto de exames usado estiver configurado de forma que todas as imagens sejam salvas, você deve
limitar o comprimento da série a menos de 1.000 imagens.
Manual do Operador
4 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
O cartão de tarefa de exame é usado para definir e exibir os parâmetros operacionais e do programa relacionados
ao exame. Ele também é usado para adquirir imagens e exibir imagens atuais e dados de exame.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Barra de menu 0
O usuário pode acessar várias funções usando a barra de menus. Ele abre quando o cursor do
mouse é movido para a borda superior do monitor.
Barra de status 0
As mensagens do sistema que indicam o estado atual do sistema ou mensagens de erro são exibidas
na parte inferior da área de controle.
NaviLink 2D
O sistema de navegação envia uma mensagem para o sistema C-arm sinalizando prontidão para
receber imagens. O sistema C-arm recebe a mensagem, identifica o sistema de navegação de envio
e responde. Neste momento, a comunicação entre os dois sistemas é ativada e o ícone NaviLink 2D
aparece na barra de status do cartão de tarefas de exame . Assim que a comunicação se conectar
área de controle 0
ÿ Configurações do exame
Manual do Operador
6 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
modos de exibição 0
O modo de exibição Básico reduz a interface do usuário à exibição de funções básicas. Este
modo é recomendado para exames que serão realizados com os parâmetros de exposição padrão
da região do corpo a ser examinada.
Você pode alternar entre os dois modos de exibição a qualquer momento com o
botão Básico/Ampliado .
(1) (2)
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 52
Machine Translated by Google
Exame
dados do paciente 0
O sobrenome, nome e data de nascimento do paciente registrado aparecem na área de controle superior. Os dados
são mostrados em ambos os modos de exibição.
A área de controle superior mostra uma anatomia virtual esquemática do paciente para selecionar uma região do corpo
(VPA = Virtual Patient Anatomy). O visor está disponível em ambos os modos de exibição.
A área de seleção para configurações de exame oferece várias listas de seleção que podem ser abertas usando símbolos
de seta.
Manual do Operador
8 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
Os diferentes níveis de dose do conjunto de exames selecionado são exibidos em uma barra de progresso.
O produto de dose de área cumulativa para o paciente atual é exibido, se a câmara de medição de
dose opcional estiver instalada.
Como alternativa: Exibição dos valores de kerma no ar. O valor de kerma no ar acumulado é identificado
por um ponto anterior.
O local de referência para determinar a força do kerma no ar com a câmara de medição de dose opcional
é 30 cm à frente da entrada do intensificador de imagem.
A razão para esta convenção é que em aplicações típicas o objeto a ser examinado está localizado
aproximadamente 30 cm à frente do II
Dependendo dos regulamentos específicos do país, você pode fazer com que o Serviço Siemens
altere o visor para que ele indique o valor de kerma no ar e o valor de kerma no ar acumulado em vez
do produto de dosagem de área.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Área da imagem 0
(1) (2)
Imagens ao vivo Assim que a exposição (ou seja, radiação) começa, as imagens fluoroscópicas atuais
(imagens ao vivo) são exibidas na área de imagem do cartão de tarefas de exame .
Last Image Hold (LIH) A última imagem de fluoro (Last Image Hold) é exibida no cartão de tarefas de exame assim que a
exposição termina.
Manual do Operador
10 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
Fazendo o exame 0
Se você radiografar um paciente sem tê-lo registrado, este paciente terá o status de paciente
de emergência no banco de dados local.
Configurações do exame 0
Para examinar outras regiões do corpo, você deve primeiro selecioná-las no cartão de
tarefas de exame . Você pode usar o modo de exibição Básico , caso contrário, os
parâmetros de exposição padrão para a região do corpo correspondente devem ser usados (ÿ Página 12).
Se, no entanto, você quiser otimizar as configurações do exame de acordo com sua
indicação médica, basta acessar os parâmetros necessários usando as listas de seleção
correspondentes. Neste caso, mude para o modo de exibição estendida (ÿ página 13).
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 52
Machine Translated by Google
Exame
No modo de exibição simples , o usuário só precisa selecionar a região do corpo. A área de aplicação
médica, o programa de exame e o modo de operação são predefinidos automaticamente.
Você pode definir as predefinições para regiões individuais do corpo na janela Configuração de
configuração básica (ÿ Registro 8: Configuração, página 5).
Ativando o modo de
exibição simples
• Clique aqui para mudar do modo de exibição expandido para o modo de exibição simples.
região do corpo 0
Selecionando uma
região do corpo
Desativando a região
do corpo selecionada
Ou
Se nenhuma região do corpo for selecionada, o programa padrão para fins gerais é ativado.
Iniciando o exame 0
Manual do Operador
12 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
As diferentes configurações de exame são divididas em diferentes conjuntos de parâmetros que são
estruturados hierarquicamente. A sequência dos campos de seleção associados no cartão de tarefa
Exame corresponde exatamente a essa hierarquia. Portanto, ao definir as configurações desejadas,
basta proceder de cima para baixo na área de controle:
Ativando o modo
de exibição expandida
• Clique aqui para mudar do modo de exibição simples para o modo de exibição expandido.
Você pode configurar qual área de aplicação é selecionada automaticamente após o registro do paciente.
Cada área de aplicação médica é atribuída a um programa padrão específico. Assim que a área de
aplicação for ativada, você pode realizar um exame de raio-X direito
longe.
Seleção da área
de aplicação
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 52
Machine Translated by Google
Exame
região do corpo 0
Se você deseja radiografar uma região específica do corpo dentro de uma área de aplicação,
vários programas de exame adaptados especialmente para essa região especial do corpo estão
à sua disposição. Eles podem ser selecionados usando o VPA (Virtual Patient Anatomy).
Selecionando uma
região do corpo
Desativando a
região do corpo selecionada
• Clique na área fora de todas as regiões do corpo.
– A região do corpo desativada é exibida na cor original.
Ou
Se nenhuma região do corpo for selecionada, o programa padrão para a área de aplicação
selecionada é ativado.
Manual do Operador
14 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
conjunto de exames
0
Três programas de dosagem diferentes estão disponíveis para cada região do corpo selecionável.
Esses programas estão contidos nas configurações do modo de operação.
Modificação da dose Normalmente, uma taxa de dose diferente da configuração padrão é razoável apenas se você tiver que adaptar a dose às
condições anatômicas específicas do paciente (por exemplo, pacientes muito magros ou obesos). • Use a lista de
seleção para selecionar outro conjunto de exames (programa de dosagem), se necessário.
– Com Dose Reduzida você define a taxa de dose mínima que fornece um sat
é qualidade de imagem de fábrica para a região do corpo selecionada.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Modo operacional 0
Os diferentes modos de operação são definidos em cada conjunto de exame. Eles podem ser
ativados no carrinho do monitor e no sistema C-arm, bem como com o pedal multifuncional
(opcional). A configuração padrão é Fluoroscopia:
Mudando o modo
de operação
• Use a lista de seleção para selecionar outro modo de operação, se necessário.
Ou
Fluoroscopia Roteiro
pulsado Subtração
Fluoroscopia
Digital
Radiografia
Manual do Operador
16 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
Aquisição 0
Liberando radiação 0
Nos modos Fluoroscopia Contínua, Fluoroscopia Pulsada, Subtração e Roteiro, as imagens podem
ser armazenadas durante o exame. As imagens que você deseja imprimir posteriormente em uma
impressora local devem ser salvas durante o exame.
Armazenamento de
imagens (durante a radiação)
- ou -
Se o programa de exame usado estiver configurado para salvar todas as imagens automaticamente,
a tecla Salvar imagem ficará inativa.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Armazenamento de
imagens (após a radiação)
- ou -
Mudando a exibição da O painel de controle do sistema C-arm fornece ferramentas básicas para otimizar a exibição
imagem da imagem do cartão de tarefas de exame . • Aprimoramento de arestas (4 níveis).
• Ampliar/reduzir a imagem.
Manual do Operador
18 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
Nos modos Fluoroscopia Contínua, Fluoroscopia Pulsada, Subtração e Roteiro, as cenas podem ser
revisadas e armazenadas (LSH, Last Scene Hold) durante o exame.
Revendo uma cena Assim que a exposição é concluída, os botões para controlar a revisão da cena são exibidos na área de controle
do cartão de tarefas de exame . • Iniciar (a velocidade de revisão corresponde à taxa de
armazenamento).
• Pausa.
• Quadro anterior/próximo.
- ou -
Se o conjunto de exames usado estiver configurado para salvar automaticamente todas as imagens, o
salvamento manual não é necessário e, portanto, não é possível.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Completando o exame 0
Se você quiser examinar o próximo paciente imediatamente depois, você pode registrá-lo
imediatamente. Neste caso, o exame do paciente atual é finalizado automaticamente.
Examinando o • Chamar Paciente > Cadastrar no menu principal e registrar o próximo paciente para o
exame.
próximo paciente
– O exame do paciente anterior está concluído.
– Os dados do novo paciente são carregados no Cartão de exame .
Manual do
20 de 52 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
exames especiais 0
ÿ Roteiro
Após operação incorreta, pode ser necessário que o usuário repita certos procedimentos, por
exemplo, administração de agente de contraste.
Durante o exame, as imagens sem meio de contraste (máscara) são continuamente subtraídas das
imagens com meio de contraste e exibidas no monitor.
Dependendo do fluxo do meio de contraste, eles exibem o segmento vascular relevante sem
sobreposição em tempo real.
ÿ Fase A
Tempo até que a máscara seja concluída (definido permanentemente)
ÿ Fase B1
O tempo desde a exibição "injetar" no monitor até quando o meio de injeção atinge a área a
ser examinada
ÿ Fase B2
Tempo da exposição real da região examinada
Se Auto Save estiver ativado no menu de configuração, você deve inserir a duração para a fase B1
e a taxa de transferência de armazenamento para as fases B1 e B2 nesse menu.
Assim, a memória de imagens não é sobrecarregada com imagens desnecessárias. (ÿ
Registro 8: Configuração, Página 18)
Ponto de referência Em alguns casos, é útil ver a anatomia ao redor do contraste preenchido
veias de sangue. Isso pode ser configurado gradualmente antes do exame usando a função Landmark.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Mantenha o botão de liberação de radiação pressionado até que o vaso esteja cheio de meio
de contraste.
– No monitor esquerdo você pode ver o enchimento contínuo do vaso sanguíneo com meio
de contraste.
– Após o desligamento da radiação, o monitor esquerdo mostra uma imagem de subtração
com meio de contraste acumulado (imagem de preenchimento máximo). O monitor direito
mostra a imagem com a maior fase de preenchimento e fundo anatômico (nativo).
Manual do Operador
22 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
Roteiro 0
Na primeira etapa do exame do Roteiro, o máx. a imagem de preenchimento é criada como uma
máscara de uma subtração normal (fase A e fase B). Você pode usar a máscara de subtração
existente se já tiver realizado uma angiografia de subtração durante o exame atual. Nesse caso, a
primeira etapa do exame do Roteiro não é necessária.
Uma máscara de subtração criada anteriormente também pode ser usada se você mudou para um
modo de operação diferente (como DR). O símbolo da máscara de subtração (exibição para
mostrar a máscara de subtração existente) permanecerá ativo.
Gerando uma nova imagem de Se não houver máscara de subtração adequada (por exemplo, de uma angiografia de subtração
preenchimento anterior), você deve gerar uma nova imagem de preenchimento.
Mantenha o botão de liberação de radiação pressionado até que o vaso esteja cheio de meio de
contraste.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Se você pressionar a tecla RoadMap duas vezes, a imagem de subtração existente será descartada.
Você terá então que regenerar a imagem de preenchimento.
Você pode repetir a fluoroscopia sempre que necessário enquanto insere o cateter.
Se você selecionar RoadMap novamente, iniciará uma nova cena de roadmap.
Manual do Operador
24 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
ÿ O monitor esquerdo é usado para exibir imagens ao vivo, bem como pré-operatórios e
imagens pós-operatórias. Ele contém os cartões de tarefas de exame e visualização .
Imagens de referência O cartão de tarefa Referências é usado para exibir imagens específicas durante um exame.
ÿ imagens pré-operatórias, incl. imagens de outras modalidades (por exemplo, CT, MR)
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 25 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Manual do Operador
26 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
Cartões de subtarefa 0
Este botão copia a imagem atualmente exibida para o cartão de tarefas de filmagem . De lá,
você pode enviá-lo para uma impressora conectada.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 27 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Exibir cartão de subtarefa O cartão Exibir subtarefa contém botões para definir o layout.
Divisão da tela
Cartão de subtarefa de imagem No cartão de subtarefa de imagem você encontrará ferramentas para processamento de imagem.
Zoom e panorâmica
Cartão de subtarefa Ferramentas O cartão de subtarefa Ferramentas contém botões para avaliação de imagem.
Ângulo
Distância
calibração
Manual do Operador
28 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
Além das imagens ao vivo no monitor esquerdo, imagens selecionadas, por exemplo, imagens que você pode
precisar para comparações, podem ser exibidas no monitor direito no cartão de tarefas Referências .
Se forem necessárias imagens de exames anteriores de um paciente, elas devem ser carregadas antes do
novo exame.
Durante o exame, você pode definir imagens ao vivo adequadas como referências e transferi-las manualmente
para o cartão de tarefas Referências . Dependendo das definições de configuração, imagens e cenas individuais
também podem ser carregadas automaticamente.
Desde que você não realize um exame, você trabalha diretamente no carrinho do monitor nos cartões de tarefas
de Visualização e Referências . Durante um exame, você pode usar o painel de controle do sistema C-arm para
controlar as funções individuais do cartão de tarefas Referências .
Você pode carregar imagens de exames concluídos do Navegador de pacientes para o cartão de tarefas
Visualização e, em seguida, para o cartão de tarefas Referências .
As imagens da rede hospitalar (por exemplo, arquivo) também podem ser carregadas como imagens de referência
usando o cartão de tarefas de visualização . Assim, você tem a possibilidade de exibir imagens de outras
modalidades (por exemplo, RM, CT etc.) no cartão de tarefas Referências .
Notas 0
Uma vez que a funcionalidade de rede permanente nem sempre pode ser garantida, as imagens de referência
devem ser carregadas do arquivo de rede antes de iniciar um exame.
Depois que um paciente é registrado para um exame, apenas as imagens do paciente registrado podem ser
transferidas para o cartão de tarefa Referências .
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 29 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Transferindo Imagens 0
Seleção de imagens • Carregue as imagens do paciente solicitado no cartão de tarefas de visualização usando o Navegador de pacientes.
Você também pode selecionar um único quadro de uma série como imagem de referência (com
a opção Subtração).
Carregando imagens
• Clique no botão de ícone do cartão de subtarefa Referências na área de controle do cartão de tarefa
Visualização .
- ou -
Você pode usar o cartão de subtarefa Exibir na área de controle da tarefa Referências
A função Hold Reference permite selecionar uma imagem específica e, em seguida, gravá-la no monitor
direito.
• Ative a função Hold Reference somente depois de ter copiado a imagem de referência desejada para o
monitor direito com o botão Save. Caso contrário, pode ocorrer que as imagens armazenadas posteriormente
não sejam exibidas no monitor direito.
Se você salvar uma nova imagem, ela será exibida no monitor direito e a imagem de referência retida será
ocultada. Role até a imagem de referência mantida para mostrá-la novamente.
Manual do Operador
30 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
Durante um exame, as imagens ao vivo atuais são exibidas no cartão de tarefas do exame .
Selecione as imagens ao vivo que são adequadas como imagens de referência e transfira-as para o monitor certo
no cartão de tarefas Referências .
Armazenamento e carregamento Você pode configurar o sistema para salvar imagens e cenas automaticamente durante o exame. Para isso,
automático a função Autostore deve ser ativada no programa operacional do aparelho de exame (ver ÿ Registro 8:
Configuração, página 13).
Na caixa de diálogo Configuração do visualizador, você pode especificar quais desses dados serão transferidos
automaticamente para o cartão de tarefas Referências (consulte ÿ Registro 6: Processamento de imagens, Página
77).
Assim que você salva uma imagem, ela é exibida no monitor direito no cartão de tarefas Referências .
A ativação frequente do botão Salvar durante a fluoroscopia pode atrasar o processo de armazenamento. Neste
caso, uma imagem diferente da última salva pode ser exibida.
Se isso acontecer, role manualmente até a última imagem.
Ou
Se Hold Reference estiver ativado para uma imagem específica, esta imagem estará permanentemente disponível
no monitor direito. (ÿ Página 30)
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 31 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Além de transferir imagens, você pode selecionar outras funções importantes do cartão de tarefa
Referências do sistema C-arm.
Rolagem
Mudando a exibição
da imagem
Impressão
A impressão não ocorre imediatamente. As imagens são primeiro transferidas para o cartão de tarefas de
Filmagem e podem ser impressas posteriormente (desde que a Exposição Automática esteja desativada).
(ÿ Registro 7: Documentação, página 19)
Manual do Operador
32 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
O cartão de tarefa Native está disponível se o seu ARCADIS Varic fornecer o modo de operação Subtração
(opção).
O cartão de tarefas nativas permite que você tenha imagens de subtração exibidas no monitor esquerdo e
simultaneamente exibidas como imagens nativas (não subtraídas) no monitor direito.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 33 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Existem basicamente dois casos em que você usa o cartão Nativo para exibir imagens não
subtraídas:
ÿ Fora dos exames, simultaneamente com a exibição das imagens de subtração do banco de dados
local no cartão de visualização
Se você estiver trabalhando no modo Subtração e quiser que a imagem subtraída mostrada no
monitor esquerdo seja exibida como uma imagem nativa no monitor direito ao mesmo tempo, você
deve selecionar o cartão de tarefa Nativo antes de liberar a radiação.
Exibindo imagens • Antes de iniciar a exposição, clique na guia Nativo no monitor direito.
nativas – O cartão de tarefa Nativo é colocado em primeiro plano.
Salvando uma imagem Quando uma imagem é salva, ela é automaticamente transferida para a tarefa Referências
cartão. O cartão de tarefa Nativo permanece em primeiro plano.
Desativando o Caso queira desativar o cartão de tarefa Nativo , basta selecionar o cartão de tarefa Referências .
cartão de tarefa nativa
Manual do Operador
34 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
• Selecione Sub > Exibição secundária/nativa no menu principal do cartão de tarefa Visualização .
- ou -
• Clique neste botão no cartão Sub - tarefa.
– No cartão de tarefas de visualização , as imagens de subtração são exibidas à esquerda
monitor.
– No cartão de tarefa Native , as imagens nativas correspondentes são exibidas no monitor
direito.
Fechando o paciente Após terminar a avaliação das imagens do paciente, feche a pasta deste paciente.
Agora você pode carregar imagens do próximo paciente.
• Selecione Paciente > Fechar paciente no menu principal do cartão de tarefa Visualização .
– As imagens nos cartões de tarefa Viewing e Native são descarregadas. Ambos os cartões
de tarefas estão vazios agora.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 35 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Relatórios 0
Certos dados de exame podem ser armazenados como relatórios estruturados (SR).
ARCADIS Varic oferece os seguintes tipos de relatórios:
ÿ LithoReport
Utilização Os relatórios servem para documentar dados de exame e tratamento. Eles são geralmente gerados
automaticamente. Você pode ler, editar e imprimir os relatórios e exportar estatísticas.
Com a opção LithoReport, observe que o disparo de injeções no litotriptor também é possível somente
após o registro do paciente.
Configurações de segurança Todos os processos relacionados a relatórios são registrados na trilha de auditoria. Isso se aplica
à geração, abertura e edição de um relatório, bem como à impressão de relatórios e à exportação de
estatísticas.
Formatos Os relatórios são salvos em dois formatos diferentes. Isso permite que eles sejam abertos em diferentes
aplicativos.
Símbolo Comente
Manual do Operador
36 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
O relatório de resumo de radiação contém os valores acumulados para o número de exposições, duração do
exame e dose. A geração deste relatório é um processo totalmente automático.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 37 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Abrindo um relatório 0
Para o paciente atual • Selecione Relatório > Abrir relatório no cartão de tarefas de visualização .
– O relatório do paciente atual é aberto.
Se existirem vários relatórios para o paciente carregados no cartão de tarefas de visualização , uma caixa
de diálogo é exibida na qual você seleciona o relatório desejado.
Para outro paciente • Clique duas vezes no relatório desejado na área de conteúdo do Navegador de pacientes.
Ou
Selecione Reporting > Open Report ou clique no botão relevante na barra de ferramentas
do navegador do paciente.
Editando um relatório 0
Definindo o status O status do relatório de pós-processamento é definido de acordo com o andamento do trabalho.
Um relatório com o status "verificado" pode ser impresso para fins de documentação.
• Clique em Aplicar.
Manual do Operador
38 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
Imprimindo um relatório 0
Você pode exibir uma visualização de impressão do relatório concluído ou enviar o relatório para uma
impressora conectada imediatamente.
Chamando a visualização • Selecione Relatório > Visualizar impressão no menu do Navegador do paciente.
de impressão – A visualização da impressão do relatório é exibida. Aqui você pode navegar pelas
páginas individuais e verifique as entradas.
- ou -
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 39 de 52
Machine Translated by Google
Exame
LithoReport 0
O LithoReport é gerado para litotripsia extracorpórea por ondas de choque (ESWL), desde que a função de
litotripsia esteja habilitada em seu sistema ARCADIS Varic e o litotriptor esteja conectado ao sistema C-arm.
Parte dos dados são registrados automaticamente durante o tratamento. Quaisquer outros dados podem ser
adicionados e pós-processados por você a qualquer momento.
Manual do Operador
40 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
Abrindo um relatório 0
Abrindo o relatório para o • Selecione Relatórios > Abrir relatório no cartão de tarefa Visualização .
paciente atual – O relatório do paciente atual é aberto.
Abrindo um relatório para • Clique duas vezes no relatório desejado na área de conteúdo do Navegador de pacientes.
outro paciente
Ou
Selecione Reporting > Open Report ou clique no botão relevante na barra de ferramentas
do navegador do paciente.
– O relatório selecionado é aberto.
Editando um relatório 0
A área de conteúdo do LithoReport é subdividida em 4 cartões nos quais você pode adicionar
qualquer informação faltante relacionada ao exame e tratamento.
Inserção de dados do No cartão Doente/Diagnóstico , introduz os dados relativos ao diagnóstico e à sua organização.
paciente e diagnóstico
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 41 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Inserindo dados de No cartão de terapia , você insere os dados de preparação para o tratamento.
tratamento
• Clique no cartão de Terapia em primeiro plano.
– Os dados de ondas de choque do tratamento são inseridos automaticamente.
Adicionar dados de resumo O cartão de resumo já contém os dados de exame permanente (em particular relativos à radiação).
Aqui você pode inserir informações adicionais sobre o exame e o tratamento.
Inserindo dados de No cartão Acompanhamento , você insere as medidas a serem tomadas após o exame e o
tratamento.
acompanhamento
Manual do Operador
42 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
Definindo o status Para os relatórios de pós-processamento, os status de trabalho e verificação são definidos de acordo com o andamento
do trabalho. Um relatório com o status "verificado" pode ser impresso para fins de documentação.
• Clique em Aplicar.
Ou
Imprimindo um relatório 0
Você pode exibir uma visualização de impressão do relatório concluído ou enviar o relatório para uma
impressora conectada imediatamente.
Chamando a visualização • Selecione Relatório > Visualizar impressão no menu do Navegador do paciente.
de impressão – A visualização da impressão do relatório é exibida. Aqui você pode navegar pelas
páginas individuais e verifique as entradas.
- ou -
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 43 de 52
Machine Translated by Google
Exame
No cartão de tarefas de Visualização pode ter dados estatísticos sobre um LithoReport compilados tendo em
conta outros LithoReports e exportar os dados em metaformato.
O arquivo exportado pode ser aberto e editado com diferentes programas, por exemplo, Microsoft
Excel.
Um relatório pode ser exportado somente se tiver atingido o status “concluído” e “verificado”.
Abrindo a janela de diálogo Na caixa de diálogo de exportação, você define os critérios para os dados de comparação. O programa então
de exportação pesquisa no banco de dados local todos os relatórios que atendem a esses critérios.
• No cartão de tarefas de Visualização , abra o LithoReport para o qual você deseja compilar os dados de
comparação.
Manual do Operador
44 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
Exportando • Defina o período do relatório, os grupos de avaliação e os parâmetros de avaliação como critérios de filtro.
Exportar estatísticas.
– A pesquisa de dados é iniciada e o arquivo é exportado. Uma barra de progresso informa
você do andamento do processo de exportação.
• Clique em Fechar.
– A caixa de diálogo fecha. O processo de exportação continua em segundo plano até ser concluído com
sucesso.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 45 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Configuração 0
Configurando o Para configurar um LithoReport, você executa as configurações nos seguintes cartões:
LithoReport
ÿ Conjuntos de parâmetros: Aqui você define o conteúdo de diferentes listas de seleção.
ÿ Localização dos cálculos: Aqui você define as indicações de posição para nefrolitos
(cálculos biliares, etc.).
Manual do Operador
46 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
Para gerar um LithoReport, você define no cartão Conjuntos de parâmetros quais entradas devem ser
mostradas nas listas de seleção.
– Na lista à direita, você pode ver as possibilidades de seleção atualmente disponíveis para
este parâmetro.
Usando os botões de ícone acima da lista, você pode adaptar a lista às suas necessidades.
Símbolo Comente
• Se necessário, selecione a entrada da lista que deseja editar e clique no ícone da função desejada.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 47 de 52
Machine Translated by Google
Exame
No cartão de localização dos cálculos, são exibidas as posições corporais típicas dos nefrolitos.
Cada posição é marcada por um pequeno quadrado. Você pode dar um nome a cada um desses locais.
Manual do Operador
48 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
As configurações de impressão padrão no subcartão Geral são válidas para o LithoReport e o Relatório de
resumo de radiação.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 49 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Exibindo o No subcard Litho , você pode definir quando um relatório deve ser mostrado automaticamente.
LithoReport
• Clique na subplaca Litho em primeiro plano.
automaticamente
• Marque a caixa de seleção após a criação, se desejar que o relatório seja exibido
automaticamente depois de gerado.
• Marque a caixa de seleção após o exame final, se desejar que o relatório seja exibido
jogado automaticamente no final do exame.
Manual do Operador
50 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Exame
• Marque a caixa de seleção Imprimir após o exame final, se desejar imprimir o relatório
de resumo de radiação automaticamente no final do exame.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 51 de 52
Machine Translated by Google
Exame
Depois de fazer todas as configurações necessárias, você as aplica ao seu sistema. • Clique em OK para
Ou
Manual do Operador
52 de 52 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registrar 6 Processamento de Imagem
Índice
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Manual do
2 de 78 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Introdução 0
No cartão de tarefa de visualização , você pode visualizar os resultados de um exame e avaliá-los. Você
também pode comparar imagens de diferentes exames e, dependendo da configuração, de diferentes
pacientes.
Carregando e Você pode carregar as imagens do navegador do paciente no cartão de tarefas de visualização .
exibindo imagens Aqui você pode selecionar uma das várias maneiras de organizar o material da imagem e exibi-lo da
maneira mais clara possível para o seu problema de diagnóstico.
As imagens que são carregadas no cartão de tarefas de Visualização também podem ser carregadas
no cartão de tarefas de Referências . Isso também se aplica a imagens de pacientes de exames
anteriores ou imagens que foram adquiridas com outras modalidades (por exemplo, RM/CT).
Armazenar, filmar e Você pode salvar as imagens processadas e avaliadas, imprimi-las ou expô-las em filme ou enviá-las para
transferir imagens outros locais do seu hospital.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Assim que você carregar as imagens no cartão de tarefas de Visualização , o cartão de tarefas se moverá para o
primeiro plano. Você pode, no entanto, alternar para outros aplicativos a qualquer momento e retomar o processamento
da imagem no cartão de tarefas de visualização posteriormente.
(1) Barra de menu com entradas específicas para visualização e processamento de imagens
Manual do Operador
4 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Área da imagem 0
Na área de imagem, são exibidas as imagens que você carregou no cartão de tarefas de Visualização .
Exibição da imagem A área da imagem é subdividida em segmentos. Uma imagem é exibida em cada segmento. Dependendo
área da divisão da tela e do número de imagens carregadas, você poderá ver apenas algumas das imagens. As
imagens restantes estão no fundo. A última imagem carregada é exibida no segmento superior esquerdo.
Imagens, textos e No cartão de tarefa de visualização , as imagens médicas podem ser complementadas com elementos
objetos gráficos gráficos ou textos.
área de controle 0
Na área de controle, você encontrará as ferramentas necessárias para selecionar material de imagem,
organizar a exibição da tela e processar imagens.
Aqui você também pode controlar a troca de dados com outras partes do programa e acessar outros
aplicativos.
modos de exibição 0
O modo de exibição Básico é projetado para etapas de pós-processamento padrão. A área de controle é
limitada às funções essenciais.
O modo de exibição estendida contém funções adicionais para avaliações detalhadas e pós-processamento.
Você pode alternar entre os dois modos de exibição a qualquer momento com o botão Básico/
Ampliado .
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
(1) (2)
Informação do paciente 0
Na parte superior da área de controle, você pode ver os nomes dos pacientes cujas imagens
estão carregadas no cartão de tarefas de visualização . No cartão de tarefas de visualização ,
você pode gerenciar até três pacientes.
Manual do Operador
6 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Cartões de subtarefa 0
Os cartões de subtarefa contêm botões para acessar ferramentas de edição, definir modos de exibição,
transferir dados de imagem e alternar para outros aplicativos.
Exibir cartão de subtarefa O cartão Exibir subtarefa mostra as teclas para configurar o layout (o modo de exibição Básico possui apenas
a primeira linha de teclas).
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Cartão de subtarefa Ferramentas O cartão de subtarefa Ferramentas inclui teclas para avaliação e comentários de imagens
(o modo de exibição Básico possui apenas a primeira linha de teclas).
Use um obturador
Lupa
Ângulo (opção)
Distância (opção)
Manual do Operador
8 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Cartão de subtarefa de imagem O cartão de subtarefa de imagem mostra as teclas de ferramentas para edição de imagens (o modo de exibição Básico
possui apenas a primeira linha de teclas).
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Cartão de sub- O cartão Sub subtarefa só está disponível com a opção Subtração.
subtarefa (opcional)
Pixelshift
Troque a máscara – e +
Manual do Operador
10 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Cartão de subtarefa de filme O cartão de subtarefa de filme contém funções de controle para reproduzir uma cena como um filme.
• Pausar/parar.
• Quadro anterior/próximo.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Outras funções de As teclas no segmento inferior da área de controle têm as seguintes funções:
controle
Reiniciar tudo
Manual do Operador
12 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
No cartão de tarefas Visualização , você pode visualizar e processar as imagens que estão armazenadas no
banco de dados principal do seu sistema e arquivá-las em diferentes mídias ou em uma rede.
Você pode acessar esses dados através do navegador do paciente. Você pode pesquisar pacientes, estudos,
séries ou imagens individuais e carregá-los no cartão de tarefa de visualização .
Assim que você carregar as imagens no cartão de tarefas de Visualização , o cartão de tarefas se moverá
para o primeiro plano. Você pode, no entanto, alternar para outros aplicativos a qualquer momento e retomar o
processamento da imagem no cartão de tarefas de visualização posteriormente. • Clique na guia Visualização
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Você pode pesquisar dados de imagem que você armazenou no banco de dados local ou no arquivo usando o
navegador do paciente e, em seguida, carregar os dados no cartão de tarefas de visualização .
• Pesquise o(s) paciente(s), estudo(s), série(s) ou uma ou mais imagens na área de navegação ou conteúdo.
• Clique duas vezes na entrada ou nas entradas que você estava procurando.
Ou
Ou
Ou
• Arraste sua seleção para o cartão de tarefas de Visualização com o mouse (arrastar e soltar).
– Os dados da imagem são carregados no cartão de tarefas de visualização .
– A janela Progresso do Carregamento é exibida.
Se você transferir outras imagens de um paciente que já está carregado no cartão de tarefa de visualização , as
novas imagens serão anexadas às existentes.
Imagens de séries ou estudos que já estão no cartão de tarefas não são carregadas uma segunda vez.
Ao carregar cenas, cada cena é exibida como uma série separada. Se você carregar uma série que consiste em
várias cenas e imagens normais, cada cena e todas as imagens normais serão carregadas como uma série
separada.
Manual do Operador
14 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Depois de carregar as imagens no cartão de tarefas de Visualização , você pode escolher entre diferentes
visualizações.
As imagens médicas são sempre exibidas na área de imagens do cartão de tarefas de visualização agrupadas
por estudos ou séries.
Selecione a exibição da faixa de imagem para visualizar a série carregada de um estudo, uma após a outra,
imagem por imagem.
Ou
Se você deseja comparar as imagens de várias séries de um estudo, é melhor selecionar exibição em pilha.
Ou
– Todas as imagens de uma série agora estão dispostas em uma pilha uma em cima da outra.
Você pode ver a primeira imagem de cada série.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Com a divisão da área da imagem, você define o número e o tamanho dos segmentos na área
da imagem.
Mude para uma exibição de grande formato com apenas algumas imagens na tela se quiser ver
os detalhes do diagnóstico. Selecione um display de formato pequeno para obter uma visão geral.
Ou
Manual do Operador
16 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Informações específicas do paciente e do estudo e configurações de imagem também podem ser exibidas na
imagem, facilitando a identificação de cada imagem. O texto da imagem também pode ser filmado/impresso.
Você pode definir na configuração quais informações de texto da imagem devem ser exibidas por padrão (ÿ
Página 78).
Blocos de texto As informações exibidas são organizadas em blocos ao redor da borda da imagem de acordo com seu conteúdo.
Especialmente com um layout de formato pequeno, as imagens exibidas podem ficar confusas com o texto da
imagem. Você pode então decidir se deseja que o texto da imagem seja mostrado na imagem ou não.
Ou
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Assim como as informações de texto, você pode exibir ou ocultar gráficos (por exemplo, linhas de distância) e
anotações. • Clique no botão Ocultar gráficos no cartão de subtarefa Exibir .
Ou
Manual do Operador
18 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Rolagem 0
ÿ Usando as orelhas de cachorro no canto superior direito das imagens (na pilha dis
Reproduzir)
Na exibição da pilha, você pode navegar simultaneamente por várias pilhas de imagens nas
configurações de divisão do monitor 4:1, 9:1 e 16:1. Ao fazer isso, pode ser possível que você
chegue ao fim de uma ou várias pilhas enquanto em outras pilhas restam mais imagens (por
exemplo, se as pilhas não consistirem no mesmo número de imagens). Nesses casos, os
segmentos pretos são mostrados nas pilhas que são finalizadas conforme você continua rolando.
A orelha de cachorro indica que as imagens estão na frente ou atrás dos segmentos pretos na
pilha.
Se você selecionar várias pilhas e rolar para a série anterior ou seguinte, as pilhas de imagens
serão movidas de acordo com os segmentos. O texto da imagem exibido ajudará você a
identificar as pilhas de imagens relevantes. Isso se aplica especialmente se as pilhas com
segmentos pretos foram movidas; neste caso, role de volta para as imagens primeiro.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Dentro de um estudo, você pode percorrer as imagens carregadas e as séries imagem por imagem.
Rolagem com exibição de • Selecione Rolar > Próxima imagem ou Rolar > Imagem anterior.
faixa de imagem
Ou
Rolar imagem por imagem • Clique na pilha pela qual deseja rolar com o mouse.
em uma pilha
• Role de imagem para imagem em uma pilha com Image+ ou Image- assim como na imagem
exibição de listras.
Ou
Se você quiser percorrer uma pilha de imagens muito rapidamente, clique em uma orelha de cachorro e
mantenha o botão do mouse pressionado.
Percorrendo várias • Pressione a tecla Ctrl e clique nas pilhas pelas quais deseja rolar.
pilhas imagem por imagem Se você clicar em uma pilha novamente, desmarque-a.
Se você não selecionou uma pilha, apenas rolará pela pilha que tem o foco de entrada.
Manual do Operador
20 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Uma página de tela pode conter diferentes números de segmentos dependendo do layout selecionado
e pode conter apenas imagens de uma série ou imagens de mais de uma série dependendo do modo
de exibição.
Você pode usar o menu, o teclado ou a barra de rolagem para navegar pelas séries de um estudo.
• Selecione Rolar > Primeira página para voltar à primeira página do paciente atual
pasta.
– Você pula para a primeira página da pasta do paciente atual.
Rolar página por página com • Pressione a tecla Imagem para cima .
o teclado – Você avança uma página.
A área da imagem é preenchida com imagens. A primeira imagem da série é exibida no canto superior
esquerdo da área da imagem.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Rolando com a barra de A terceira forma de navegar pelas imagens e séries de um estudo é utilizando a barra de rolagem.
rolagem
A posição do controle deslizante refere-se apenas à série específica pela qual você está rolando no momento e não a
todas as imagens atualmente carregadas no cartão de tarefas de visualização .
Manual do Operador
22 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
• Arraste o controle deslizante para cima ou para baixo com o mouse até que a página desejada seja exibida
reproduziu. (O número da página também é exibido.)
Se você clicar na barra de rolagem acima ou abaixo do controle deslizante, rolará uma página para
frente ou para trás.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Você não pode apenas rolar imagem por imagem ou página por página, mas também por séries inteiras se tiver
carregado mais de uma série de um estudo no cartão de tarefas de Visualização .
Depende da exibição selecionada quais imagens são exibidas posteriormente na área da imagem. Na exibição
de faixa de imagem, por exemplo, a primeira imagem da série para a qual você rolou é exibida no primeiro
segmento de imagem. Na exibição de pilha, as pilhas de séries se movem para a esquerda ou para a direita em
uma posição e para cima ou para baixo linha por linha.
• Acesse Scroll > Series Next ou Scroll > Series Previous no menu principal.
Ou
Ou
A área de imagem do cartão de tarefas de Visualização contém todas as imagens dos estudos e séries
carregados, desde que caibam em uma página da tela.
Assim que você carregar as imagens, as imagens do primeiro estudo são exibidas começando no canto
superior esquerdo.
• Selecione Percorrer > Próximo estudo ou Percorrer > Estudo anterior no menu principal.
– Você avança ou retrocede uma página em um estudo.
Ou
Às vezes, a sequência de exibição de imagens muda. No entanto, uma combinação altamente improvável
de configurações deve ter sido selecionada:
ÿ As imagens de um paciente que foram criadas usando o botão Salvar são carregadas no cartão de tarefas de
visualização . Depois, eles são salvos como "Nova série".
ÿ Depois de salvar essas imagens como uma nova série, a sequência das imagens e também a numeração
contínua no texto da imagem podem ter mudado.
Manual do Operador
24 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Selecionando imagens 0
No cartão de tarefa Visualização , você pode não apenas visualizar as imagens, mas também processá-las e
avaliá-las.
Possibilidades de seleção Existem duas maneiras diferentes de selecionar imagens para processamento:
ÿ segurando explicitamente a tecla Ctrl pressionada (as imagens explicitamente selecionadas são mostradas
com uma borda contínua)
O foco de entrada mostra o segmento ativo da área da imagem. Ele é marcado por uma borda quebrada, ou
seja, é selecionado implicitamente.
Foco de entrada padrão Quando você carrega imagens no cartão de tarefas de Visualização , o foco de entrada está na posição padrão no
segmento superior esquerdo da área da imagem.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 25 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Colocando o foco de entrada • Usando o botão esquerdo do mouse, clique no segmento da área da imagem em
com o mouse qual você deseja colocar o foco de entrada.
Uma imagem explicitamente selecionada ou um gráfico explicitamente selecionado é desmarcado se você colocar
o foco de entrada em um segmento, mesmo se clicar apenas no mesmo segmento.
Alterar o foco de entrada • Pressione a tecla de seta para a esquerda ou para a direita.
usando o teclado – O foco de entrada é movido para a próxima coluna da área da imagem.
Ou
Se uma imagem ou gráfico for selecionado explicitamente, as teclas de seta não estarão ativas.
Processando uma imagem Desde que você não tenha selecionado nenhuma imagem explicitamente, suas etapas de processamento são aplicadas
à imagem no segmento que tem o foco de entrada, ou seja, a imagem com a borda tracejada.
Se você não puder ver um foco de entrada na área da imagem, uma ou mais imagens serão explicitamente
selecionadas no plano de fundo.
Manual do Operador
26 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Selecionar imagens explicitamente significa que você seleciona imagens ou séries especificamente e
uma após a outra. Ao contrário do foco de entrada, a seleção explícita está associada ao conteúdo do
segmento. As imagens explicitamente selecionadas permanecem selecionadas mesmo se você as
mover para o fundo.
Selecionando imagens • Pressione a tecla Ctrl e clique em uma imagem com o botão esquerdo do mouse.
individualmente – A imagem é selecionada explicitamente.
Selecionando imagens • Clique na imagem que deseja selecionar explicitamente mantendo a tecla Ctrl pressionada
explicitamente até o final da ou defina o foco de entrada clicando na imagem.
série
• Acesse Edit > Selecione On Succeeding no menu principal.
– A imagem selecionada e todas as imagens seguintes estão agora selecionadas.
Se você selecionou explicitamente imagens de séries diferentes, as imagens restantes dessas séries
são selecionadas começando com essas imagens.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 27 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Selecionando uma série • Primeiro, selecione explicitamente uma imagem da série necessária clicando nela mantendo a tecla Ctrl
completa explicitamente pressionada ou coloque o foco de entrada na imagem clicando nela.
Selecionando mais de uma • Mantenha a tecla Ctrl pressionada e clique nas imagens individuais da série desejada.
série explicitamente
• Acesse Edit > Select Series no menu principal.
– Várias séries são selecionadas completamente.
Desmarcar imagens Se a seleção explícita de imagens não contiver o conjunto de imagens necessário, você pode desmarcar imagens individuais
ou todas as imagens.
Ou
Depois disso, o foco de entrada padrão é definido automaticamente, ou seja, o segmento superior esquerdo está
ativo.
Manual do Operador
28 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
O processamento direto da imagem (seleção implícita) com o mouse é aplicado automaticamente ao segmento
da imagem no qual o cursor do mouse está localizado.
Definindo o foco de entrada • Posicione o cursor do mouse em uma imagem que não esteja selecionada e edite a imagem, por exemplo, em janelas.
Se os gráficos tiverem sido previamente selecionados explicitamente no foco de entrada, eles permanecerão
explicitamente selecionados.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 29 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Após um exame, você pode iniciar o modo de filme para verificar a qualidade das cenas que
acabou de adquirir.
O modo de filme é possível apenas para cenas geradas com o ARCADIS Varic.
Não é possível visualizar séries importadas no modo de filme. Isso também se aplica a cenas no
formato "JPG sem perdas".
O modo de filmagem só está ativo, se você definir o layout de uma imagem por página.
O texto da imagem e os objetos gráficos não são exibidos durante a reprodução do filme.
Rolando uma única No segmento do filme, você pode percorrer todas as imagens da série.
imagem
Manual do Operador
30 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Limitando o intervalo de A exibição de barras rotula as imagens da cena com barras. As bordas esquerda e direita mostram a primeira
reprodução e a última imagem do intervalo de reprodução.
• Arraste a barra de borda para a primeira e última imagem do intervalo de reprodução desejado.
Iniciando o modo de filme No modo de filme, as imagens de uma série são exibidas em loop. Após a última imagem da série, a primeira imagem
é exibida novamente, etc.
O modo de filme não pode ser iniciado na seguinte situação (o botão Start Movie Real Time não reage): três
pacientes são carregados em Viewing, um quarto paciente está sendo registrado e uma cena (objeto multiframe)
está sendo gravada.
Você tem as seguintes possibilidades para otimizar a exibição do filme e definir a velocidade de acordo com
suas necessidades:
ÿ lentamente
ÿ tempo real
ÿ rápido
Ou
Ou
A velocidade de reprodução pode ser reduzida por atividades de pós-processamento, aprimoramento de borda
ou subtração.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 31 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Parando o filme
• Selecione Rolar > Pausar filme ou clique no botão .
– O filme em execução é interrompido.
– Se você continuar a reprodução do filme, ele começará no segmento onde
você pausou.
Armazenando a cena As cenas de um exame atual que ainda não foram salvas podem ser armazenadas usando a função
Last Scene Hold.
- ou -
Manual do Operador
32 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Processamento de imagem
Processamento de imagem
Editando imagens 0
Assim que você tiver carregado todas as séries e/ou imagens que deseja visualizar e processar no cartão de
tarefa Visualização , você pode alterar os parâmetros de exibição de imagens individuais. Desta forma, você
pode enfatizar áreas e conteúdos de imagem para avaliação ou relatório subsequente.
Você pode adaptar os valores da janela das imagens carregadas. Você pode ampliar segmentos e exibir
regiões de interesse no centro da tela. Você também pode girar, virar ou inverter imagens para certos
problemas de diagnóstico.
Com cenas, as funções de processamento de imagem são aplicadas a todas as imagens de uma série.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 33 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Janelas de imagens 0
Os métodos de imagem fornecem informações na forma de imagens em escala de cinza com até
vários milhares de valores de escala de cinza diferentes. Janela significa enfatizar a gama de
escalas de cinza da área relevante e tipo de tecido.
Com a largura da janela, você define quantos valores de escala de cinza acima e abaixo do valor
central deseja ver. Quanto menor a largura da janela, maior o contraste.
Exibindo valores de Você pode ver os valores da janela definidos no canto inferior direito das imagens.
janela
Alguns métodos de imagem permitem que você exiba imagens com configurações de janela
alternativas usando LUTs (tabelas de pesquisa).
A LUT atualmente selecionada é exibida na parte inferior direita da imagem (com a exibição dos
valores da janela).
Manual do Operador
34 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Ou
Brilho - (centro
+)
Contraste + Contraste –
(largura -) (largura +)
Brilho + (centro
-)
– Assim que você soltar o botão do mouse, os novos valores da janela também serão
aplicados a todas as outras imagens selecionadas ou ao escopo de ação selecionado.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 35 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Para um ajuste fino dos valores da janela, você também pode usar as teclas no teclado de
símbolos do teclado.
Definindo o contraste
• Pressione o botão Largura- ou Largura+ .
– O contraste é reduzido ou aumentado em pequenos passos.
Ou
Configurando o brilho
• Pressione o botão Central ou Central+ .
– O brilho é reduzido ou aumentado em pequenos passos.
Ou
Manual do Operador
36 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Aprimoramento de borda 0
Imagens borradas ou imagens com alto nível de ruído podem ser pós-processadas com um filtro. O
aprimoramento de borda é um filtro adaptativo que enfatiza as estruturas existentes (bordas) na imagem.
O fator de aprimoramento pode ser definido dentro de uma faixa de 0% a 100% em incrementos de 10%.
mentos.
- ou -
Quanto maior a configuração do filtro, mais estruturas são aprimoradas e menos suavizadas.
Ou
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 37 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Você pode ampliar as seções de imagens nas quais está particularmente interessado (zoom). Se a imagem
ampliada não couber mais no segmento, você pode movê-la até que a área relevante esteja novamente no
centro do segmento.
Zoom de imagens 0
Exibição de imagens em
tamanho duplo/meio tamanho
Manual do Operador
38 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Ou
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 39 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Zoom com o O botão esquerdo do mouse é usado para selecionar ou desmarcar imagens e objetos. No entanto,
mouse você também pode alternar a função do botão esquerdo do mouse para realizar zoom e panorâmica.
Ou
• Arraste o cursor do mouse para cima com o botão esquerdo do mouse pressionado.
– A imagem é ampliada.
Ou
• Arraste o cursor do mouse para baixo com o botão esquerdo do mouse pressionado.
– A imagem é reduzida.
– Assim que você soltar o botão do mouse, o novo fator de zoom será aplicado
a todas as imagens selecionadas ou ao escopo de ação selecionado.
- ou -
Manual do Operador
40 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Panorâmica de imagens 0
Depois de ampliar as imagens, partes das imagens podem se estender além da borda dos segmentos
da imagem. Portanto, antes de salvar uma imagem, sempre desloque a imagem para que a região de
interesse do diagnóstico esteja novamente no centro do segmento.
- ou -
• Para deslocar o conteúdo da imagem, pressione e segure o botão esquerdo do mouse enquanto arrasta
o mouse para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita.
– Você pode ver imediatamente o resultado dos movimentos do mouse na imagem em que o
cursor do mouse está localizado.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 41 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Em vez de ampliar uma imagem e, em seguida, movimentá-la para que a seção relevante fique no
centro da tela novamente, você também pode selecionar rapidamente seções específicas da imagem
e exibi-las em um segmento no tamanho máximo.
- ou -
Manual do Operador
42 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Invertendo imagens 0
Quando uma imagem é invertida, as áreas claras em imagens em tons de cinza são exibidas escuras e
as áreas escuras são exibidas claras. A atribuição da escala de cinza na LUT (tabela de consulta) é
invertida.
- ou -
Para redefinir a exibição original, selecione Imagem > Inverter escala de cinza novamente.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 43 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Girando imagens 0
Manual do
44 de 78 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Invertendo imagens 0
A função Flip permite que você compare facilmente imagens de séries que foram adquiridas em uma
posição diferente do paciente ou direção do exame.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 45 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Manual do Operador
46 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Avaliação 2D (opção) 0
Usando um obturador, você pode limitar a região de interesse ao detalhe necessário, excluindo
todas as áreas irrelevantes.
Você pode anotar imagens com comentários para documentar suas avaliações.
calibração 0
Ao calibrar, medir e interpretar valores, observe que as imagens adquiridas são apenas uma
exibição bidimensional de objetos tridimensionais.
Executando Um objeto de calibração com medidas conhecidas (por exemplo, comprimento, diâmetro, ...) é
uma calibração necessário para definir a escala longitudinal.
O objeto de calibração deve estar perpendicular ao feixe central e dentro da área da estrutura que
você pretende medir (normalmente no centro do campo de medição para evitar distorções).
- ou -
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 47 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
• Clique na imagem para definir o ponto inicial e arraste uma linha até o vértice usando
o mouse.
– Assim que você move o mouse, a linha é exibida.
• Solte o botão do mouse para finalizar a linha.
– A linha de distância é exibida.
– A caixa de diálogo Calibração é exibida.
Manual do
48 de 78 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Usando uma linha de distância, você pode medir a distância entre dois pontos em uma imagem.
Ao medir distâncias perto da borda da imagem, leve em consideração que a distorção II resultará em
erros de medição. Estes dependem do formato II.
Com o formato completo, o erro de medição é comparativamente grande, enquanto é consideravelmente
menor com um fator de zoom crescente.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 49 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Medindo um ângulo 0
Você pode definir um ângulo por duas linhas, as pernas do ângulo, que você desenha na imagem.
O sistema então calcula o ângulo entre as duas linhas desenhadas no sentido horário. Se o ângulo
for maior que 180°, o programa subtrai 180°.
- ou -
• Arraste uma linha até o ponto final da primeira perna segurando o botão esquerdo do mouse
pressionado.
Assim que você começa a desenhar a segunda perna, o ângulo é calculado e exibido.
As duas linhas entre as quais você deseja medir um ângulo não precisam se cruzar na imagem. O
programa calcula automaticamente o ponto de interseção, mesmo que você não o tenha desenhado
ou esteja além da borda da imagem.
Manual do Operador
50 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Alteração do ângulo Você pode alterar as pernas de um ângulo independentemente uma da outra.
Mudando a direção do Você também pode exibir o ângulo complementar (diferença de 180° - ângulo medido).
ângulo
• Selecione o ângulo.
Se o ângulo se aproxima de 90°, 180°, 270°, não está claro se o ângulo entre as pernas ou
o ângulo suplementar foi traçado.
Portanto, anote o ângulo ao exibir o ângulo suplementar.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 51 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
• Para mostrar os elementos gráficos, clique em Exibir > Ocultar gráficos novamente.
Excluir Os elementos gráficos podem ser excluídos em conjunto ou individualmente da imagem das seguintes
maneiras:
Ou
• Abra Editar > Selecionar todos os gráficos para excluir todos os gráficos.
- ou -
- ou -
Manual do Operador
52 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Configurando um obturador 0
Você pode ocultar áreas irrelevantes da imagem. Para fazer isso, você coloca um obturador sobre
a imagem.
Depois disso, apenas a área dentro do obturador é exibida e todas as áreas ao redor aparecem
em preto.
Apenas um obturador pode ser definido em uma imagem ou cena. Ao definir diferentes obturadores
em diferentes quadros de uma cena, o obturador no primeiro quadro é levado em consideração.
- ou -
Ao clicar na borda da imagem, você pode selecionar um obturador que pode mover ou
redimensionar.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 53 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Você pode transferir imagens na configuração atual do obturador para o cartão de tarefas de filmagem para
impressão (menu Paciente > Copiar para folha de filme). Se a imagem contiver elementos gráficos adicionais,
eles não podem ser ocultados (menu Exibir > Ocultar gráficos).
Caso contrário, o obturador não pode ser transferido para a folha de filme e a impressão é impossível.
As imagens de uma cena sempre têm o mesmo obturador. Se forem movidas ou redimensionadas, essa
alteração será aplicada a todas as imagens.
Manual do Operador
54 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Texto em imagens 0
Algumas modalidades também permitem armazenar comentários com uma série de aquisição.
Esses textos de comentários também são exibidos nas imagens e podem ser alterados.
Notas e comentários são salvos automaticamente com a imagem quando o exame é finalizado ou o
arquivo do paciente é fechado.
Anotando imagens 0
- ou -
texto de anotação
- ou -
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 55 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Usando texto predefinido Os textos usados com frequência podem ser simplesmente selecionados em uma lista depois de
configurados. (ÿ Página 73)
• Com o botão direito do mouse, clique na posição da imagem onde deseja inserir o texto.
• Selecione uma entrada da lista clicando nela uma vez. Se necessário, use a barra de rolagem para
exibir outros textos.
– O texto aparece imediatamente.
Editando texto As anotações de imagem inseridas anteriormente podem ser alteradas a qualquer momento.
• Você pode terminar a edição de texto clicando na imagem fora do quadro de texto ou
pressionando a tecla Retorno .
Excluir texto Os textos podem ser excluídos individualmente ou em conjunto com outros elementos gráficos.
• Selecione Excluir no menu de contexto (tecla direita do mouse) ou pressione Del em seu
teclado.
– Os textos selecionados são excluídos.
Manual do Operador
56 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Processamento de subtração 0
Ao contrário dos ossos, por exemplo, os vasos não apresentam uma absorção consideravelmente
maior de raios X em comparação com o tecido circundante. Em exposições de raios-X, os vasos não
são especialmente destacados.
Quando a subtração é realizada, duas exposições de raios X são adquiridas da região de interesse,
uma com meio de contraste e outra sem meio de contraste. Depois disso, ambas as exposições são
subtraídas.
Na imagem de subtração, áreas com a mesma atenuação e áreas com atenuação (ligeiramente)
diferente, por exemplo, vasos que foram preenchidos com meio de contraste durante a exposição,
podem ser discernidos claramente.
Quando a opção SUB/Roadmap está instalada, as seguintes funções estão disponíveis para otimizar
as imagens de subtração:
ÿ Fundo anatômico
ÿ Deslocamento de pixels
Imagens nativas de exames anteriores adquiridos no modo Subtração (opção) ou no modo Roteiro
(opção) são armazenadas no banco de dados local ou em seu arquivo juntamente com as imagens
de subtração. Ambos os tipos de imagem podem ser exibidos simultaneamente em ambos os
monitores.
• Selecione Sub > Exibição secundária/nativa no menu principal do cartão de tarefa Visualização .
- ou -
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 57 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Você pode selecionar uma imagem sem meio de contraste (máscara), que deseja subtrair de uma
pilha de imagens adquiridas com meio de contraste. Para fazer isso, role simultaneamente pelas
pilhas de imagens de subtração.
Selecionando a • Selecione Sub > Mask Next no menu principal do cartão de tarefas de visualização .
próxima máscara
- ou -
Selecionando a • Selecione Sub > Máscara anterior no menu principal do cartão de tarefa Visualização .
máscara anterior
- ou -
Normalmente, os arredores anatômicos dos vasos de interesse não são visíveis nas imagens que
são exibidas subtraídas. Ao adicionar a imagem da máscara, o tecido circundante pode ser mais ou
menos destacado. O grau inicial de mistura é definido no kit de exame. Este valor pode ser modificado.
Manual do Operador
58 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Durante a aquisição da série de subtração, o paciente ou o sistema C-arm pode se mover. As imagens a serem
subtraídas podem não ser congruentes. O fundo anatômico, especialmente na área de contrastes de imagem,
não é, portanto, anulado.
A cobertura exata da imagem e da máscara (= imagem sem meio de contraste) pode ser obtida se você
deslocar a máscara em pixels individuais.
ÿ Deslocamento manual de
pixels Desloque a máscara manualmente até obter o melhor resultado da imagem de subtração.
ÿ Deslocamento automático de
pixels Defina uma área (ROI) para a qual o deslocamento de pixels deve ser otimizado. A ROI pode ser
definida em uma imagem ou em uma série de imagens em uma pilha. O melhor resultado é calculado
automaticamente para esta área.
Para deslocar a máscara em grandes etapas, mova o ponteiro do mouse na borda da imagem.
Para um deslocamento fino da máscara, mova o ponteiro do mouse no centro da imagem. • Clique neste
botão novamente.
– A função pixelshift está desligada. O botão é exibido desmarcado.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 59 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Manual do
60 de 78 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Após o processamento da imagem, quando todas as imagens tiverem sido exibidas de maneira otimizada e
avaliadas, você pode salvar e arquivar essas imagens ou transferi-las para o cartão de tarefa de filmagem para
posterior avaliação e documentação.
Depois disso, você pode fechar as imagens deste paciente e abrir espaço no cartão de tarefas de
Visualização para as imagens do próximo paciente.
Salvar imagens 0
É impossível que a radiação seja liberada quando as imagens estão sendo salvas; isso se aplica particularmente
a um grande número de imagens. Aguarde até que o processo de salvamento seja concluído ou salve as
imagens após todas as exposições terem sido feitas.
Observe que os dados recém-salvos podem não ser exibidos imediatamente no navegador do paciente. A
exibição deve primeiro ser atualizada manualmente, em particular após processos de armazenamento
abrangentes (selecione Exibir > Atualizar no navegador do paciente).
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 61 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Chamando a caixa de diálogo Somente imagens do mesmo estudo podem ser salvas juntas em uma série.
Salvar como
• Selecione primeiro as imagens ou séries que deseja salvar.
Salvando imagens como Você pode salvar todas as imagens selecionadas em uma nova série. A série antiga
uma nova série permanece inalterada. Você pode comparar facilmente as imagens processadas e avaliadas com as
imagens originais do estudo.
• Clique na opção Salvar imagens em nova série na caixa de diálogo Salvar como .
Anexar imagens a uma Se você não deseja criar uma nova série para suas imagens processadas e avaliadas, pode
série existente anexá-las a uma série existente.
Manual do Operador
62 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Você pode redefinir os parâmetros de processamento de imagem que foram alterados (por exemplo, valores de
janela, filtro de borda, zoom/pan) e, assim, reaplicar os valores que foram definidos quando você salvou pela
última vez a imagem selecionada em questão. Isso também redefinirá quaisquer etapas de avaliação de imagem
(por exemplo, obturador ou medições) que foram executadas depois que a imagem relevante foi salva pela última
vez.
- ou -
– Todas as imagens selecionadas são redefinidas para seu estado original (antes de serem profissionais
cessado).
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 63 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Arquivando imagens 0
Usando a função Arquivar em... , você pode salvar os dados do paciente e do exame em um arquivo
via rede (somente opção DICOM).
Observe que os CDs/ DVDs não são mídias de arquivo. Salvar e manter dados em CD/ DVD-R não
atende aos requisitos de arquivamento.
Para imagens de um estudo de subtração ou Roadmap, você pode selecionar se deseja enviar
imagens nativas ou apenas as imagens subtraídas.
Manual do Operador
64 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Se o seu sistema estiver conectado a uma rede, você pode enviar os dados do paciente e do exame para outras
estações de trabalho através da rede usando a função Enviar para....
Para imagens de um estudo de subtração ou Roadmap, você pode selecionar se deseja enviar imagens nativas
ou apenas as imagens subtraídas.
endereço de rede
• Selecione os endereços de rede necessários na caixa de diálogo Enviar para .
específico
• Clique em Enviar.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 65 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Imagens de filmagem 0
Você também pode usar o cartão de tarefas de Visualização para selecionar imagens e copiá-las para
Filmagem (opção DICOM).
Certifique-se de que a impressora esteja ligada antes de enviar as imagens para impressão.
Transferindo imagens para • Selecione as imagens na área de imagem do cartão de tarefas de Visualização .
filmando
• Selecione Paciente > Copiar para folha de filme.
- ou -
– Todas as imagens selecionadas são transferidas para a "folha de filme virtual" (Filming task card ou Film
Preview window). Lá você ativa a opção Auto Expose , e as imagens são expostas em filme ou
impressas em papel assim que a folha de filme é preenchida, ou são coletadas primeiro em um trabalho
de filme.
Expondo imagens em filme As imagens do paciente coletadas em um trabalho de filme podem ser impressas ou expostas a partir do
cartão de tarefas de visualização . Para fazer isso, você não precisa mudar para o cartão de tarefa Filming .
Manual do Operador
66 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
No cartão de tarefas Visualização , você pode transferir imagens para o cartão de tarefas Referências .
- ou -
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 67 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Fechando o paciente 0
Quando terminar o processamento e a avaliação da imagem no cartão de tarefas de visualização , você pode
fechar o paciente. Se forem carregadas imagens de vários pacientes, você pode fechar todos os pacientes em
uma única etapa.
Se as imagens de um exame atual forem carregadas, o paciente será fechado quando o exame for finalizado.
Isso também pode ser iniciado no cartão de tarefas de visualização .
Ou
Ao fechar o paciente, pode aparecer a mensagem de erro "Falha ao descarregar dados do paciente". Isso
acontece se mais de 320 imagens de um estudo estiverem sendo descarregadas.
Nesse caso, uma reinicialização deve ser executada.
um paciente é fechado, o diafragma do slot é recalibrado automaticamente para garantir maior precisão da
função. Este processo dura cerca de 20 seg.
Durante esse tempo, os indicadores kV e mA piscarão. Não é possível liberar radiação neste caso. (A
recalibração é realizada apenas se a função de diafragma de slot foi usada para o paciente registrado.)
Manual do Operador
68 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Processamento de imagem
Visualizando a configuração 0
ÿ Configurações para exibição de texto de imagem (configuração via editor de texto de imagem)
- ou -
• Clique duas vezes no botão Editor de texto de imagem para configurar o disquete de texto de imagem
Reproduzir.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 69 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Concluindo a configuração 0
Se você alterou as configurações nos cartões da janela de configuração, deverá confirmá-las. Se você alterou
os parâmetros acidentalmente, pode redefinir esses valores para os valores padrão ou rejeitar todas as suas
alterações.
Ou
• Clique em Aplicar.
– As alterações do cartão atual são aplicadas.
– A janela de diálogo Configuração do Viewer permanece aberta.
– As configurações alteradas são aplicadas automaticamente na próxima vez que você carregar dados
no cartão de tarefas de Visualização da próxima vez.
configurações padrão– Os valores do cartão atual são redefinidos para os valores padrão.
– A janela de diálogo Configuração do Viewer permanece aberta.
Manual do Operador
70 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
No cartão Layout , você define o número e o tamanho dos segmentos na área da imagem.
O layout padrão é 1:1 (tela cheia). Este é o layout mais adequado para detectar detalhes de
diagnóstico. Para fins de visão geral, você pode definir um layout com várias imagens por página
(4:1, 9:1 ou 16:1).
Mudando o tamanho do
layout
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 71 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Ou
Ou
Manual do Operador
72 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Os textos mais usados podem ser criados no cartão Anotação . Você também pode
excluir textos ou alterar anotações existentes. Os textos criados não podem ultrapassar
uma linha e 50 caracteres.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 73 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
- ou -
Ou
- ou -
Manual do Operador
74 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
No cartão Exportando você pode definir os dados dos exames de Subtração/Roteiro que devem ser salvos
durante a exportação e transferência ( menu Transferência).
O conjunto de dados original é salvo. Pode ser pós-processado em outros sistemas ARCADIS ou em
sistemas com funções de subtração.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 75 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
A Ref. O cartão Split permite determinar como dividir a área da imagem no cartão de tarefa
Referências quando o botão Monitor split no sistema C-arm é pressionado.
Manual do Operador
76 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Você pode configurar o sistema para salvar imagens e cenas automaticamente durante o exame. Para isso,
a função Autostore deve ser ativada no programa operacional do aparelho de exame (ver ÿ Registro 8:
Configuração, página 13).
A Ref. O cartão de carregamento permite determinar quais dados devem ser transferidos automaticamente
para o cartão de tarefas Referências .
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 77 de 78
Machine Translated by Google
Processamento de imagem
Na caixa de diálogo Configuração de texto de imagem, você pode definir quais informações de texto de
imagem devem ser exibidas por padrão com formatos básicos individuais. A caixa de diálogo é aberta clicando
no botão Image Text Editor no painel de configuração do syngo.
• Na lista de seleção View Name , selecione o formato básico para o qual seu con
configurações de figuração se aplicam.
– Por padrão, todos os textos de imagem disponíveis ou nenhum texto de imagem são exibidos.
ou
Todas as entradas na área de seleção esquerda podem ser selecionadas ou desmarcadas com o botão
Selecione tudo ou desmarque tudo.
Manual do Operador
78 de 78 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registro 7 Documentação
Índice
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Manual do Operador
2 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Manual do Operador
4 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Registro 7 Documentação
Você pode expor as imagens de um exame em filme ou imprimi-las em papel para documentação e
relatório.
A filmagem e a impressão são o mesmo processo, exceto pelo fato de usarem dispositivos de saída
diferentes. Se a seguir for usado apenas o termo "filmagem" (por exemplo, com elementos de
software), a descrição também é aplicável para impressão.
Trabalho de filme As imagens, séries e estudos selecionados que você enviou para filmagem são gerenciados e
executados pelo sistema como trabalhos de filme.
Trabalho de filme múltiplo Em geral, as imagens de diferentes pacientes são processadas em trabalhos de filme diferentes.
No entanto, você pode permitir que imagens de diferentes pacientes sejam agrupadas como um
trabalho de vários filmes.
Status da tarefa do filme Você também pode obter informações sobre até que ponto os trabalhos de filme na fila da câmera/
impressora foram executados na caixa de diálogo Status da tarefa do filme e intervir na sequência
de execução.
Visualização do filme Imagens em trabalhos de filme não são imediatamente impressas ou expostas no filme, mas primeiro
transferidas para uma folha de filme virtual. Na janela de visualização do filme , você pode ver
como as imagens serão organizadas posteriormente no filme exposto ou na impressão.
Ficha de tarefa de filmagem Além da janela Film Preview , o cartão de tarefa Filming também está disponível para você como
uma folha de filme virtual. Além das funções básicas da janela Film Preview , o cartão de tarefa
Filming fornece uma série de funções adicionais e possibilidades de configuração que permitem
adaptar o processo de filmagem e impressão às suas necessidades específicas.
Lembre-se de que nem todas as opções de transferência podem estar disponíveis em seu sistema.
Os dispositivos e nós de rede disponíveis dependem da configuração individual do seu sistema e
das opções instaladas.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Filmagem e impressão 0
ÿ Primeiro, especifique em um dos cartões de tarefas ou no Navegador do paciente quais imagens ou séries você
deseja imprimir ou expor no filme. Em seguida, transfira as imagens selecionadas para a folha de filme virtual.
ÿ Na folha de filme virtual, você pode enviar suas imagens selecionadas diretamente para uma câmera/impressora ou
pode executar primeiro etapas de processamento adicionais.
Se uma impressora local estiver conectada, você pode imprimir imagens individuais em papel ou filme de raio-X
diretamente na sala de cirurgia. (ÿ Página 11)
Cenas (objetos multiframe) com mais de 1023 imagens não podem ser enviadas para uma câmera DICOM.
Filmagem manual Você transfere imagens para a folha de filme virtual. Depois disso, você inicia manualmente a transferência para a câmera ou
impressora. Ao fazer isso, você pode selecionar as imagens que deseja expor no filme ou imprimir.
Manual do Operador
6 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Filmagem automática Você transfere imagens para a folha de filme virtual. Assim que uma folha de filme é preenchida,
as imagens são automaticamente enviadas para a câmera ou impressora (função de Exposição
Automática ).
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Layouts e configurações 0
Layout padrão Desde que você não faça nenhuma alteração nas configurações padrão do filme, você sempre trabalha com o
layout padrão geral definido pelo Serviço Siemens durante a instalação do seu sistema.
Alterando as configurações do filme Se você não estiver satisfeito com as configurações padrão do filme (layout padrão), você pode
altere as configurações individuais do filme usando a folha de filme virtual. O trabalho de filme atual é
então processado com suas novas configurações. Para o próximo trabalho de filme, o sistema usará
as configurações padrão novamente.
Layouts específicos do estudo Na configuração do cartão de tarefas de filmagem , você pode definir configurações de filme especiais
para estudos e séries individuais. Sempre que você filma ou imprime imagens de um estudo ou série
do mesmo tipo, o sistema usa automaticamente esse layout específico do estudo.
Modos de impressão O modo de página regular é o modo de impressão padrão. O modo de página escalável pro
oferece imagens com qualidade reduzida e não suporta tamanho original.
Manual do Operador
8 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Se você deseja alterar as folhas de filme individuais dos trabalhos na fila ou se deseja processar as imagens novamente
antes de filmar, mude para o cartão de tarefa Filming .
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Se você deseja obter uma visão geral rápida dos trabalhos de filme na fila que ainda não foram enviados para a
câmera ou impressora, você pode usar a janela de visualização do filme .
A janela de visualização do filme pode ser aberta apenas no Navegador do paciente, selecionando Paciente >
Visualização do filme.
Manual do Operador
10 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
ÿ Transferência dessas imagens da folha de filme virtual para uma câmera ou impressora
onde são expostos em filme ou impressos em papel.
Certifique-se de que a impressora esteja ligada antes de enviar as imagens para impressão.
Impressoras configuradas/ O Serviço Siemens ou o administrador do sistema configurou uma ou várias impressoras/câmeras para seu
câmeras sistema ARCADIS Varic. Ao mesmo tempo, foram configurados os nomes dos dispositivos de saída que você
pode escolher nas listas de seleção, bem como o tamanho de papel/filme especificado.
Observe que você só pode imprimir no tamanho de papel/ filme que foi configurado para o respectivo dispositivo
de saída.
As imagens podem ser transferidas para impressão de diferentes aplicativos por meio do painel de controle no
sistema C-arm ou no carrinho do monitor.
No sistema C-arm 0
Se uma impressora local estiver conectada, você pode imprimir imagens individuais em papel ou filme de raio-X
diretamente na sala de cirurgia.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
No carrinho do monitor 0
Você tem a possibilidade de selecionar e filmar/imprimir imagens individuais ou todas as imagens de uma
série, um estudo ou um paciente.
Seleção de imagens Você decide no cartão de tarefa de visualização ou na janela do navegador do paciente quais imagens deseja transferir
para a folha de filme virtual. Você pode usar o layout de grande formato ao selecionar imagens no cartão de
tarefas de visualização .
Ou
Ou
Ou
Você não pode transferir cenas do Navegador de pacientes para o cartão de tarefa de filmagem .
Se uma das imagens selecionadas para transferência for uma cena, você receberá uma mensagem
correspondente.
Manual do Operador
12 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Em geral, toda vez que você transfere imagens de uma série ou estudos inteiros de um paciente para a
folha de filme virtual, um trabalho de filme é criado.
Não é possível gerenciar mais de 3 trabalhos de filme por vez na folha de filme virtual.
Se um quarto trabalho de filme for transferido para a folha de filme, a caixa de diálogo No More Film Jobs
Available será exibida.
Esta situação geralmente só pode ocorrer se a opção Exposição Automática estiver desativada para os trabalhos
de filme conforme recomendado. Os trabalhos de filme permanecem na folha de filme virtual até que você os
envie para a filmagem manualmente e, assim, os conclua.
Você deve primeiro expor/imprimir ou excluir um dos trabalhos de filme na fila antes que um novo trabalho de
filme possa ser aceito.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
selecionado
• Clique em Expor.
– O trabalho selecionado é filmado e o novo trabalho é colocado em sua posição na folha de filme virtual.
Excluindo um trabalho de
filme selecionado
• Clique em Excluir.
– O trabalho selecionado é excluído e o novo trabalho é colocado em sua posição.
• Clique em Mesclar.
– As imagens do novo trabalho de filme são anexadas ao final deste trabalho de filme antigo.
O trabalho de filme permanece na folha de filme virtual como um trabalho de filme múltiplo até que você o transfira para a
câmera ou impressora. (ÿ Página 5)
Manual do Operador
14 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
As imagens podem ser transferidas para a câmera ou impressora por meio das mesmas entradas de menu nos
diferentes cartões de tarefas ou no navegador do paciente.
Você não deve liberar radiação enquanto o ARCADIS Varic estiver processando trabalhos de filme, porque o
desempenho do sistema pode ser restrito durante esse período. É aconselhável esperar até depois do exame
para enviar os trabalhos de cinema.
exposição automática 0
Após um trabalho de filme ter sido transferido completamente para a folha de filme virtual, ele pode ser
transferido imediata e automaticamente para a câmera/impressora.
Cuidado
O sinalizador "impresso" é definido assim que as imagens são transferidas com sucesso para o driver da
impressora. Nem todas as impressoras (por exemplo, impressoras de papel) podem resolver problemas de
impressão sozinhas.
Recomendamos manter a Exposição Automática sempre desligada. Dessa forma, a liberação de radiação não
será impedida pela impressão de imagens durante o exame. Em vez disso, as imagens a serem impressas serão
coletadas primeiro na folha de filme virtual. Eles podem ser editados após o exame e enviados manualmente para
a impressora.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Automático Esta função pode acelerar o fluxo de trabalho associado à avaliação. No entanto, é recomendável
exposição em desligá-lo antes do próximo exame.
Ou
• Elimine a falha.
- ou -
- ou -
Manual do Operador
16 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Se a opção Auto Expose estiver desativada, todas as imagens a serem filmadas são coletadas na folha de filme
virtual como trabalhos de filme. Você decide quais trabalhos são filmados ou impressos a que horas.
Cuidado
O sinalizador "impresso" é definido assim que as imagens são transferidas com sucesso para o driver da
impressora. Nem todas as impressoras (por exemplo, impressoras de papel) podem resolver problemas de
impressão sozinhas.
Ou
Se você deseja expor apenas uma única folha de filme em vez de um trabalho de filme inteiro, selecione a folha
desejada no cartão de tarefa Filming ou na janela Film Preview e exponha-a a partir daí. (ÿ Página 19)
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Selecionando um trabalho de filme Se você carregou vários pacientes no cartão de tarefa de filmagem , você pode selecionar a tarefa que deseja
expor na lista exibida na caixa de diálogo Selecionar trabalho de filme .
• Selecione um
Se o tamanho do filme definido para a folha de filme esperando para ser exposta/impressa não for suportado pela
câmera selecionada, a caixa de diálogo Tamanho de filme incorreto será exibida.
Selecionando um tamanho • Selecione o tamanho do filme configurado para a câmera/impressora na lista de seleção.
diferente
• Confirme com OK.
– A filmagem/impressão é retomada.
Manual do Operador
18 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Depois de desativar a opção Auto Expose durante a filmagem manual, você pode visualizar e processar as
folhas de filme novamente antes de finalmente imprimi-las ou expô-las no filme.
Visualização do filme Se você deseja obter uma visão geral rápida dos trabalhos de filme na fila que ainda não foram enviados para a
câmera ou impressora, você pode usar a janela Visualização do filme .
Ficha de tarefa de filmagem Se você quiser organizar as folhas de filme individuais dos trabalhos na fila de forma mais eficiente e clara ou
se quiser processar as imagens novamente antes de filmar, mude para o cartão de tarefa de filmagem .
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Visualização do filme 0
Na janela Film Preview , você também pode acessar algumas funções básicas para filmar sem ter que mudar
para o cartão de tarefa Filming .
Manual do Operador
20 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Funções básicas 0
Depois de acessar o Film Preview, a janela aparecerá na frente do aplicativo com o qual você está trabalhando
no momento.
Percorra a área de exibição Usando as orelhas de cachorro no canto superior direito, você pode percorrer todas as folhas de filme do trabalho
de filme. • Clique uma vez no triângulo externo.
Ou
Ou
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Automático Esta função pode acelerar o fluxo de trabalho associado à avaliação. No entanto, é recomendável desligá-lo
exposição em antes do próximo exame. • Clique no botão Exposição Automática .
Ou
Cuidado
Ou
Manual do Operador
22 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Como seu sistema está configurado para multi-sessão, você pode armazenar seus dados em novos CDs/DVD-
Rs não gravados ou CDs/DVD-Rs que já foram gravados.
Os outros dados do CD/DVD-R não são perdidos, os novos dados são simplesmente adicionados.
Visualizador DICOM Na primeira sessão, um visualizador DICOM é gravado no CD/DVD junto com os dados da imagem. Isso permite que
você visualize as imagens armazenadas na mídia em qualquer computador. O visualizador DICOM é iniciado
diretamente da mídia (automaticamente após a inserção do CD/DVD ou manualmente clicando duas vezes em
\SYNGO_FV\SYNGO_FV.EXE). Nenhuma instalação de arquivos ocorre no computador em questão.
O visualizador DICOM também permite armazenar informações de imagens importadas nos formatos de
arquivo AVI, Bitmap e JPEG. No momento, não é possível exibir dados compactados no visualizador DICOM.
Seleção de dados Normalmente, você exporta os dados para CD/DVD-R do navegador do paciente, onde você
pode simplesmente selecionar os objetos de dados necessários.
Cuidado
Os dados armazenados anteriormente e os dados da sessão atual não podem mais ser lidos!
• Não exclua os dados armazenados em uma mídia do banco de dados local até que você finalize a mídia com
sucesso e verifique a legibilidade dos dados.
• Observe que CD/DVD-Rs não são adequados para arquivamento de longo prazo.
• Selecione o paciente, estudo, série ou imagens que deseja armazenar em CD/DVD-R na área de
navegação ou conteúdo.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 71 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Se os dados do paciente ainda não estiverem completos, uma mensagem correspondente será exibida.
Insira os dados ausentes na caixa de diálogo Corrigir .
• Se desejar alterar o CD/DVD-R (por exemplo, para inserir um novo CD/DVD-R não gravado), clique
em Ejetar.
Finalizando a mídia Uma vez que todos os dados desejados tenham sido gravados no CD/DVD, é melhor finalizar a mídia. Isso evita que
os dados na mídia se tornem ilegíveis no caso de um erro de gravação durante processos de gravação
futuros.
Manual do Operador
72 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Se o seu sistema estiver conectado e configurado em uma rede, você pode selecionar dados de
pacientes e exames de seu banco de dados local e enviá-los para outros usuários em sua rede
DICOM sempre que necessário.
Durante a instalação, o Serviço Siemens pode configurar vários nós de rede (por exemplo,
Nó 1 e Nó 2) como endereços padrão na rede.
Ou
- ou -
• Clique no botão relevante.
– Os dados são enviados para o endereço selecionado.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 73 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Se você deseja enviar dados para endereços diferentes dos endereços padrão ou para mais de um
usuário na rede simultaneamente, selecione o(s) nó(s) da rede em uma lista.
- ou -
(2) Compressão
– Método de compressão pelo qual os dados são preparados para uma transferência mais rápida.
• Clique em Enviar.
– Os dados selecionados são enviados para o(s) endereço(s) solicitado(s).
Manual do Operador
74 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Se você também deseja usar e processar imagens em outros dispositivos, pode copiá-los do banco de dados
local para um diretório em seu disco rígido, em um computador em rede ou em uma unidade USB (disco rígido
externo, pendrive) e importá-los de lá.
Observe que o DICOM Viewer não será salvo no sistema de arquivos durante as exportações.
Se você salvar dados em um meio de armazenamento USB, certifique-se de que ele não seja
desconectado durante o processo de armazenamento. Perigo de perda de dados!
A importação de imagens só é possível no formato DICOM, não no formato Windows bitmap ou AVI.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 75 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Para selecionar ou criar um subdiretório, adicione o caminho do subdiretório ao caminho solicitado separado
por "\" (até 8 níveis de subdiretório são possíveis a partir do diretório raiz).
Você também pode selecionar um diretório em outro computador da rede. Nesse caso, você deve inserir o
caminho como "\\nome_do_computador\diretório".
Manual do Operador
76 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Selecionando um formato • Selecione o formato de imagem necessário na lista de seleção Selecionar formato .
de imagem
Dependendo do tipo de imagem em questão, as imagens são exportadas com 8 bits/ 256 escalas de cinza ou 24
bits/ RGB.
Se você selecionou uma imagem multiquadro no navegador do paciente, apenas a imagem representativa no
formato bitmap é exportada. No cartão de tarefa de visualização, você pode selecionar as imagens individuais
explicitamente.
Esteja ciente de que os arquivos do diretório C:\Temp\CDR_OFFLINE que excedem a capacidade do
CD/ DVD-R são excluídos quando a função Record Off-line Files é executada com sucesso.
Selecionando o texto/gráfico
da imagem
Se você selecionou o formato DICOM, o texto da imagem e o gráfico também são exportados, pois estão
incluídos no formato DICOM, ou seja, as funções de exportação na janela de diálogo são desativadas.
Iniciando a exportação
• Confirme com OK.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 77 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Você pode importar imagens individuais de diretórios liberados específicos do disco rígido do sistema ou
unidades USB ou importá-las para seu banco de dados local através da rede.
Manual do Operador
78 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Selecionando arquivos
- ou -
• Se necessário, navegue pela árvore de diretórios clicando duas vezes em uma pasta
e usando o botão "pasta de nível superior".
Todos os diretórios que começam com o diretório raiz configurado são acessíveis.
Você pode especificar vários arquivos de uma só vez usando o curinga "*".
Ou
Você pode selecionar vários arquivos ao mesmo tempo com o botão esquerdo do mouse usando Shift e
Ctrl.
Ou
– Os arquivos de imagem selecionados são importados para seu banco de dados local.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 79 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Todas as imagens em formato bitmap exportadas anteriormente para um diretório específico, podem ser
gravadas automaticamente em CD/DVD-R. O caminho deste diretório pode ser configurado no modo de
serviço. A configuração padrão para este caminho é C:\ASPIA\temp\CDR_OFFLINE.
Como regra, você não pode liberar radiação durante o processo de gravação do CD/ DVD-R.
É urgentemente aconselhado a iniciar este processo fora das horas de exame (por exemplo, no final do
expediente).
Em casos excepcionais (emergências), você pode liberar radiação no modo de operação Fluoroscopia. No
entanto, a radiação pode ser interrompida.
Gravando arquivos • Selecione Transferir > Gravar arquivos off-line no menu principal.
– A gravação é iniciada no modo de sessão única.
Observe que o CD/ DVD-R e a área de transferência do status do trabalho local devem estar vazios.
A gravação pode ser iniciada somente após todos os trabalhos terem sido excluídos da área de transferência.
Durante o processo de gravação não é possível copiar arquivos para o diretório de origem.
Excluindo arquivos • Todos os arquivos gravados serão excluídos deste diretório após a conclusão da gravação no CD-R.
Manual do Operador
80 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Você pode classificar um trabalho de rede como urgente, parar trabalhos, repetir trabalhos ou excluir
trabalhos para influenciar como a fila é executada.
Exibir na barra de status Durante a transferência de dados, são exibidos ícones na barra de status que informam qual
operação está sendo executada no momento ou se ocorreu um erro em pelo menos um trabalho.
Recebendo na rede
Se ocorrer um erro durante a transferência de dados, uma mensagem de erro aparecerá na barra
de status junto com o ícone apropriado.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 81 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Visualizando trabalhos 0
A caixa de diálogo Local Job Status informa sobre trabalhos de armazenamento e a exportação e importação
de dados para ou de suas unidades de CD/DVD
Na caixa de diálogo Network Job Status , você pode obter informações sobre trabalhos para troca de dados
através da rede.
Se o seu sistema for fechado durante um trabalho de arquivamento, o número de imagens restantes exibidas
nas caixas de diálogo Status do trabalho pode estar incorreto quando você reiniciar o sistema.
Trabalhos com o status "Erro", "Recebendo" (ou trabalhos de importação ativos) ou "Spooling" não são mais
exibidos após a reinicialização.
Ou
Manual do Operador
82 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Ou
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 83 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
As etapas que você pode executar nas janelas de diálogo Status do trabalho local... e Status do trabalho
de rede... e, portanto, os botões que estão ativos dependem do status de um trabalho.
Interromper trabalhos Os trabalhos com status "Ativo", "Repetir" e "Em fila" podem ser interrompidos a qualquer momento, por exemplo,
se você quiser trocar o CD/DVD-R antes de processar os trabalhos.
Retomando trabalhos Trabalhos com status "Parado" ou "Falha" podem ser retomados no ponto em que
foram interrompidos (somente para processos de arquivamento e importação listados na janela Status do
trabalho local ).
Manual do Operador
84 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Reiniciando trabalhos Se você interrompeu trabalhos ou se ocorreram erros nos trabalhos, você pode iniciá-los novamente desde o início.
Você também pode repetir um trabalho que já foi concluído.
• Clique em Reiniciar.
Exclusão de trabalhos Você pode excluir trabalhos listados nas janelas de status do trabalho, desde que não tenham o status
"Recebendo", "Gravando" ou "Spooling". • Selecione um ou mais trabalhos.
• Clique em Excluir.
Por motivos técnicos, trabalhos grandes permanecerão na lista de trabalhos por um tempo com o status
"Excluindo" mesmo depois de terem sido excluídos. Não reinicie ou continue esse trabalho.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 85 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Alteração da prioridade Os trabalhos de envio que devem ser processados primeiro são classificados como "urgentes" na caixa de diálogo
Status do trabalho da rede (não mais do que um trabalho por endereço de destino).
Clique em Urgente.
– O trabalho de envio na fila é iniciado imediatamente após os trabalhos ativos.
Limpando uma lista de trabalhos As entradas com status "Concluído", "Recebido" ou "Erro" podem ser removidas da lista de trabalhos. • Clique
em Limpar.
Manual do Operador
86 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Documentação
Documentação
Na janela Transfer Configuration , você pode definir como armazenar, exportar e enviar trabalhos
são executados pelo seu sistema.
ÿ Status de trabalho necessário para armazenar dados e capacidade de armazenamento em mídia de dados
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 87 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
transferência automática 0
No cartão de transferência automática , você pode definir se e por quais regras os dados do paciente e do
exame são armazenados ou enviados automaticamente na rede.
(2) Estado de
trabalho Os dados selecionados para transferência que atingiram o status de trabalho especificado aqui
são automaticamente armazenados ou enviados na rede.
(6) Marcado
Uma marca de seleção nesta coluna indica que apenas os dados marcados são transferidos automaticamente.
(7) Filmado
Uma marca de verificação nesta coluna indica que apenas os dados filmados são transferidos
automaticamente.
Manual do Operador
88 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Abaixo da lista com regras existentes para transferência automática de dados, você encontrará campos de
entrada para editar as regras ou criar novas regras. Você pode criar até dez regras.
Selecionando regras
Ou
Criando regras Você pode criar uma regra para transferência automática de dados combinando atributos do
listas de seleção no segmento inferior da janela de diálogo.
Selecionar * significa que qualquer alteração do atributo correspondente invoca um trabalho de transferência
automática.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 89 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Observe que você também pode atribuir o status "concluído" manualmente no navegador do paciente e,
assim, iniciar a transferência automática de dados, se necessário.
• Clique nesta caixa de seleção se desejar limitar a transferência de dados a imagens marcadas e/ou
filmadas/impressas.
– Outras imagens não serão transferidas automaticamente, mesmo que as regras de transferência
foram atendidas.
Ativando regras
Manual do Operador
90 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Loops infinitos 0
Assim que o computador 2 recebe dados pela primeira vez, esses dados são enviados para frente e para
trás em um loop entre os computadores 2 e 3.
Excluindo regras 0
As regras que não serão necessárias novamente para a transferência automática de dados podem ser
excluídas em vez de apenas desativá-las.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 91 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Dispositivos locais 0
No cartão Dispositivos locais , você define as configurações padrão para armazenar e exportar dados na
mídia de dados.
Manual do Operador
92 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Se você precisar de mais de uma mídia de dados para armazenar ou exportar, você pode
definir se os dados de um paciente podem ser distribuídos em duas mídias de dados ou não
(se possível).
Ou
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 93 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Os dados que foram compactados antes da transferência usarão menos espaço de armazenamento e serão
transferidos mais rapidamente. Ao reimportar dados para seu banco de dados local, os dados compactados são
descompactados automaticamente.
As imagens armazenadas em seu banco de dados por compactação com perdas só podem ser armazenadas com o
mesmo fator de qualidade.
Cuidado
• Não use imagens armazenadas por compactação com perdas para diagnóstico primário, pois
sua qualidade de imagem pode não ser suficiente.
• Indique em Fator de qualidade (1-100%) a qualidade restante da imagem em % em comparação com o material
original.
O fator de qualidade pode ser especificado apenas na configuração Lossy JPEG . Qual fator de qualidade é aceitável
para você dependerá de seus requisitos.
A compressão JPEG é indicada no segmento da imagem (não é indicada se No Text estiver selecionado).
Manual do Operador
94 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Aqui você pode selecionar o status de trabalho que os dados do paciente e do exame devem ter atingido antes
de serem armazenados. Se esse status de trabalho não for alcançado, um aviso será exibido antes do início da
transferência de dados.
• Use os botões de opção para definir o status de trabalho necessário como pré-requisito para
armazenando.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 95 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
No cartão Network Nodes , você pode definir as configurações padrão para enviar dados na rede. Para
cada endereço de rede, você pode especificar o tipo de compactação e o fator de qualidade, se necessário,
bem como as regras para tentativas repetidas de envio e o status do trabalho.
Manual do Operador
96 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Documentação
Cuidado
• Não use imagens armazenadas por compactação com perdas para diagnóstico primário, pois
sua qualidade de imagem pode não ser suficiente.
Se ocorrerem erros durante a transmissão de dados na rede, eles podem ser corrigidos com uma
tentativa repetida. Você pode definir quantas vezes e em que intervalo as tentativas devem ser
repetidas.
• Insira o intervalo de tempo entre as tentativas. (Valores possíveis: 5 a 60 min; padrão: 10 min)
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 97 de 98
Machine Translated by Google
Documentação
Aqui você pode selecionar o status de trabalho que os dados do paciente e do exame devem atingir antes de
serem enviados. Se esse status de trabalho não for alcançado, um aviso será exibido antes do envio.
Manual do Operador
98 de 98 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registro 8 Configuração
Índice
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 24
Machine Translated by Google
Configuração
Manual do Operador
2 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Configuração
Registro 8 Configuração
Exame de Configuração 0
Mesmo assim, se desejar configurar seus próprios conjuntos de exames, você pode fazer as
configurações de parâmetros na janela de diálogo Configuração do Conjunto de Exames .
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 24
Machine Translated by Google
Configuração
(5) Programas de operação com as configurações de parâmetros específicas para o exame definido nos
modos de operação individuais
Aplicando alterações Depois de alterar as configurações dos conjuntos de exame, você deve confirmar suas entradas.
Ou
Manual do Operador
4 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Configuração
Configurações básicas 0
No caso de exames realizados no modo de exibição Básico do cartão de tarefa Exame , você
só precisa selecionar a região do corpo. A área de aplicação médica, o programa de exame e o
modo de operação são predefinidos automaticamente. Você pode definir as pré-configurações para
regiões individuais do corpo na janela Configuração do Modo Básico .
Chamando a janela de
diálogo
Alterando as • Selecione a área de aplicação, conjunto de exame e modo de operação para cada corpo
configurações padrão
região das listas de seleção correspondentes.
Apenas as áreas de aplicação relevantes para a região do corpo correspondente são exibidas.
Quando a área de aplicação é alterada, outro conjunto de exames e modo de operação
correspondentes são automaticamente definidos como padrão. Esta seleção também pode ser
modificada.
Observe que suas alterações só se tornarão ativas quando você fechar a janela Examination Set
Configuration com OK.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 24
Machine Translated by Google
Configuração
Os campos de aplicação médica também podem ser licenciados por opções. A área de
aplicação médica 'Vascular', por exemplo, está vinculada à opção 'SUB/ Roteiro'.
Se a opção não estiver ativada, a Configuração do conjunto de exames não conterá um
cartão de configuração para esta opção e a área de aplicação não poderá ser selecionada no
cartão de tarefas do exame .
Ao editar conjuntos de exames, primeiro selecione a área de aplicação médica e depois a região
do corpo. Todos os conjuntos de exames válidos para esta combinação são mostrados.
Aplicação médica Cada área de aplicação médica é representada por um cartão na janela de diálogo
área Examination Set Configuration .
Manual do Operador
6 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Configuração
Região do corpo Dentro de uma área de aplicação médica, as seguintes regiões do corpo (e somente estas)
podem ser selecionados: "Cabeça", "Tronco do corpo" (tórax, região ventral, coluna cervical,
coluna torácica), "Pelve" (pelve, coluna lombar, quadril), "Extremidades superiores", "Extremidades
inferiores" bem como " Todos" (para fins gerais). • Clique na região do corpo desejada em
"Anatomia virtual do paciente".
– A região do corpo ativada é destacada.
– Na área inferior da janela de diálogo Configuração do conjunto de exames, são exibidos
os conjuntos de exames especialmente designados para esta região do corpo.
Ou
• Clique ao lado de "Anatomia virtual do paciente" para selecionar a região do corpo "Todas".
– Nenhuma das regiões do corpo é destacada.
Uma área de aplicação médica não contém necessariamente conjuntos de exame para todas as
regiões do corpo indicadas. A atribuição de regiões do corpo depende da área de aplicação médica.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 24
Machine Translated by Google
Configuração
Os conjuntos de exames são listados nas áreas Examination Set Pool e Active Examination
Sets .
Conjunto de conjuntos de exames A área de conjuntos de exames disponíveis consiste em todos os conjuntos de exames programados
armazenados no ARCADIS Varic, mas que não foram necessariamente ativados.
exame ativo A área de conjuntos de exames ativos consiste em todos os conjuntos de exames programados
conjuntos armazenados no ARCADIS Varic que foram ativados. Estes já estão disponíveis para exames. No modo
Exibição estendida do cartão de tarefa Exame , essas entradas são mostradas nas listas de seleção da
área de controle.
Ativando conjuntos de exames Você pode ativar outros conjuntos de exames movendo-os do pool de seleção para o pool ativo.
ou
Alterando a A sequência de conjuntos de exames nesta lista de programas ativos define a sequência na qual
seqüência eles aparecem na lista de seleção do cartão de tarefas de Exame .
Portanto, os programas mais importantes e usados com mais frequência devem estar no topo da lista.
Uma linha horizontal representa o conjunto de exame que está sendo movido no momento.
Manual do Operador
8 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Configuração
Desativando conjuntos de Você pode desativar conjuntos de exames individuais movendo-os do ativo para o pool de seleção.
exames
Ou
Pelo menos um conjunto de exame deve permanecer na lista de conjuntos de exame ativos.
Você não pode desativar todos os conjuntos de exames.
Definindo padrões 0
No caso de exames realizados no modo de exibição estendida do cartão de tarefa Exame , você
seleciona inicialmente a área de aplicação médica e a região do corpo. Um determinado conjunto de
exames é então selecionado automaticamente como padrão para esta combinação. Os conjuntos de
exames padrão podem ser definidos na janela de diálogo Configuração do Conjunto de Exames .
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 24
Machine Translated by Google
Configuração
Na janela de diálogo Configuração do Conjunto de Exames , você pode criar seus próprios conjuntos
de exames com configurações autodefinidas. No cartão de tarefa Exame , você pode acessar esses
conjuntos de exames definidos pelo usuário da mesma forma que os conjuntos de exames padrão
padrão, mostrados em itálico.
Os conjuntos de exames definidos pelo usuário são criados com base em um conjunto de exames
existente. Você pode adaptar os parâmetros específicos do sistema às suas necessidades, editando
os programas operacionais individuais atribuídos ao conjunto de exame. (ÿ Página 13)
Criando conjuntos de exames • Selecione o conjunto que deseja usar como modelo no menu ativo ou selecionável.
conjuntos de exame.
- ou -
• Na área central, selecione outra área de aplicação médica e/ou outro corpo
região, se aplicável.
– As configurações padrão são os mesmos dados do modelo.
Manual do Operador
10 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Configuração
Renomeando um conjunto de exames • Clique duas vezes na entrada do nome do conjunto de exames que deseja renomear.
- ou -
Os conjuntos de exame padrão fornecidos com o sistema não podem ser renomeados (mostrado
em itálico).
Exclusão de conjuntos de exames • Selecione o conjunto de exames que deseja excluir. • Clique
neste botão.
- ou -
Os conjuntos de exame padrão fornecidos com o sistema não podem ser excluídos (mostrados
em itálico).
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 24
Machine Translated by Google
Configuração
Editando conjuntos de exames Os parâmetros de exame são alterados editando os programas operacionais correspondentes.
As configurações do programa de operação podem ser definidas em guias separadas que você
pode acessar na janela Configuração do Conjunto de Exames após selecionar o conjunto de
exames.
Alterações nos parâmetros de um conjunto de exames devem ser realizadas apenas por equipe
médica experiente.
Se o exame ou os parâmetros operacionais foram modificados, um padrão de teste deve ser
gerado. Desta forma, os novos parâmetros podem ser verificados.
• Selecione o conjunto de exames cujos parâmetros operacionais você deseja alterar. • Clique neste
botão.
- ou -
Manual do Operador
12 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Configuração
Os parâmetros para os modos Fluoroscopia, Fluoroscopia Pulsada e Radiografia Digital são configurados para
cada conjunto de exames. Para a opção Subtração, os parâmetros para os modos Subtração e Roteiro são
configurados adicionalmente.
Os parâmetros são adaptados individualmente para cada conjunto de exame.
Há um botão Padrão em cada cartão de guia. Com este botão, você pode redefinir os parâmetros de volta ao
estado original (configurações de parâmetros do programa operacional subjacente).
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 24
Machine Translated by Google
Configuração
Nesta guia, você define os parâmetros que se aplicam a todos os programas operacionais em cada
conjunto de exames.
Parâmetros Observações
- ou -
Manual do Operador
14 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Configuração
Os programas operacionais para flúor contínuo e flúor pulsado são configurados no mesmo cartão. Existem
alguns parâmetros que são específicos para cada um destes programas operacionais (áreas CONTÍNUO e
PULSADO ), e alguns que são idênticos para ambos (área COMUM ).
Configurações de parâmetros Você pode alterar o seguinte parâmetro no cartão da guia da área individual:
Parâmetros Observações
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 24
Machine Translated by Google
Configuração
Parâmetros Observações
apenas
Configuração em quadros/s
- ou -
Manual do Operador
16 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Configuração
Parâmetros Observações
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 24
Machine Translated by Google
Configuração
- ou -
Manual do Operador
18 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Configuração
Parâmetros Observações
- ou -
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 24
Machine Translated by Google
Configuração
Parâmetros Observações
Configuração em quadros/s
Você deve selecionar a configuração "black" para o parâmetro Bone Display . Caso contrário, o sistema aplicará
valores de brilho de imagem incorretos e a detecção automática do contorno do vaso falhará.
Manual do Operador
20 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Configuração
- ou -
• Clique neste botão.
– A caixa de diálogo fecha.
As tabelas de consulta (LUTs) especificadas são válidas para os modos de operação do conjunto
de exames atual que geram/exibem imagens nativas.
Se a opção SUB/Roadmap estiver habilitada, LUTs (tabelas de consulta) adicionais podem ser
selecionadas para os modos de operação do conjunto de exames atual que geram/exibem imagens
subtraídas.
Até 4 valores de LUT podem ser ativados. Você pode alternar entre eles usando as teclas LUT
para o monitor A e o monitor B no sistema C-arm.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 24
Machine Translated by Google
Configuração
Ativando LUTs • Na coluna da esquerda (pool de LUT), selecione a LUT que deseja ativar.
(Tabelas de pesquisa)
• Clique neste botão.
– O LUT é movido para a coluna de LUTs ativos e, portanto, está disponível
usando as respectivas teclas.
Desativando LUTs • Selecione a LUT que deseja ativar na coluna da direita (conjunto de LUT).
• Clique neste botão.
– A LUT é movida para o pool de LUT. Assim fica inativo.
Definindo as O primeiro valor LUT na lista Ativa é definido como padrão. Use os botões Padrão para definir um
configurações padrão davalor
LUT LUT diferente como valor padrão.
• Selecione o valor que deseja como padrão na coluna da direita (LUTs ativas).
• Clique neste botão.
– O valor LUT padrão é exibido em negrito na lista.
Salvando parâmetros
• Clique neste botão.
– Suas alterações são aplicadas ao sistema ARCADIS Varic.
– A caixa de diálogo de configuração permanece aberta para outras entradas.
- ou -
Manual do Operador
22 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Configuração
Os valores de aprimoramento de borda exibidos são válidos para os modos de operação do conjunto de exame
atual que geram/exibem imagens nativas.
Se a opção SUB/Roadmap estiver ativada, valores adicionais de aprimoramento de borda podem ser selecionados
para os modos de operação do conjunto de exame atual que geram/exibem imagens subtraídas.
Configurações de parâmetros As entradas nas listas de valores de aprimoramento de borda disponíveis ou ativos são definidas da seguinte
forma:
Entrada Observações
desligado
Sem aprimoramento de borda
n: tipo de kernel
Até 4 valores de aprimoramento de borda podem ser ativados (incluindo "off"). Você pode alternar entre eles
usando a tecla de aprimoramento de borda no sistema C-arm.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 24
Machine Translated by Google
Configuração
Ativando valores de • Selecione o valor que deseja ativar na coluna da esquerda (reforço de borda
aprimoramento de borda piscina de mento).
Desativando valores de • Selecione o valor que deseja ativar na coluna da direita (borda ativa en
aprimoramento de borda valor de melhoria).
• Clique neste botão.
– O valor de aprimoramento de borda é movido para o conjunto de aprimoramento de borda.
Assim fica inativo.
Salvando parâmetros
• Clique neste botão.
– Suas alterações são aplicadas ao sistema ARCADIS Varic.
– A caixa de diálogo fecha.
Manual do Operador
24 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registo 9 Dados Técnicos
Índice
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Manual do Operador
2 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Curvas e diagramas 0
SIREPHOS 2000 0
Unidade (HU)
Unidade de calor
Aquecer (HU)
1 200 000
1 000 000
800 000
500 000
min
min
30 60 90 120
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
curvas SIREMATIC 0
(1) LD 330 W
SIREMATIC LD Modo padrão
de dose baixa máx. 3,0 mA no
modo de energia 600 W máx. 5,5 mA
(2) S1 330 W
SIREMATIC S Padrão
modo padrão máx. 3,0 mA no
modo de energia 600 W máx. 5,5 mA
(3) S2 550 W
SIREMATIC S Padrão
modo padrão máx. 5,0 mA no
modo de energia 1000 W máx. 9,1 mA
Manual do
4 de 34 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
(1) LD 330 W
SIREMATIC LD Baixa Dose
modo padrão máx. 21,8 mA
no modo de energia 600 W máx. 22,7 mA
(2) S1 330 W
Padrão SIREMATIC S
modo padrão máx. 22,4 mA
no modo de energia 600 W máx. 23,0 mA
(3) S2 550 W
Padrão SIREMATIC S
modo padrão máx. 23,0 mA
no modo de potência 1000 W máx. 23,0 mA
Manual do Operador
6 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
(1) DR 1000 W
N > 1: com fator de redução de ruído
máx. 14,3 mA
(2) DR 1000 W
N = 1: sem fator de redução de ruído
máx. 23,0 mA
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
A taxa de dose é ajustada de fábrica entre 0,11 µGy/s e 0,44 µGy/s, dependendo do formato
II, medida atrás da grade de radiação espalhada na entrada II.
Usando um fantoma de teste, a taxa de dose foi ajustada em uma faixa de kV entre 70
kV e 80 kV. O diafragma de íris é aberto ao máximo para isso.
Dependendo do objeto examinado, diferentes dados de fluoroscopia (kV, mA) são definidos.
A sensibilidade do intensificador de imagem é influenciada pela qualidade do feixe (kV).
Como consequência, diferentes taxas de dose podem resultar na tela de entrada II para a
mesma luminância na tela de saída II.
cálculo de desvio Usando K como um valor de correção (consulte o diagrama), o valor de desvio aproximado da
taxa de dose definida pode ser calculado.
k
2,5
1,4
1,0
Exemplo de cálculo: Com 70 kV o valor de correção é 1,4. Ou seja, se o valor da taxa de dose
definida for 0,22 µGy/s, o valor real é de aprox. 0,22 µGy/sx 1,4 = 0,308 µGy/s.
Definindo o valor da taxa Se desejado, a posição preferencial para a taxa de dose pode ser reprogramada.
de dose
Manual do Operador
8 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Informações dosimétricas 0
Alto 22 mGy/min
Cartão IOD Normal impulso alto 33 mGy/min
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Os valores de dose na pele foram medidos na potência máxima do gerador a uma distância
de 30 cm da entrada do intensificador de imagem de acordo com IEC 60601-2-54:2009,
203.5.2.4.5.101.
Exposição 72 mGy/min
Manual do
10 de 34 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Equipamentos fixos ou cabeamento do sistema que não podem ser removidos pelo
usuário não são listados. Esse cabeamento faz parte do sistema e foi considerado em todas
as medições de EMC. Sem esse cabeamento o equipamento ou sistema não funcionaria.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
O sistema é destinado para uso em um ambiente eletromagnético conforme especificado abaixo. O cliente ou
usuário do sistema deve garantir que ele seja operado em tal ambiente.
emissões de RF Grupo 1 O sistema usa energia de RF exclusivamente para seu funcionamento interno.
Portanto, suas emissões de RF são muito baixas e provavelmente não causarão
de acordo com a CISPR 11
qualquer interferência em equipamentos eletrônicos próximos.
Emissões harmônicas Não aplicável O sistema é uma unidade usada profissionalmente com uma potência nominal
total superior a 1 kW. Não há valores limite para esta potência nominal.
de acordo com IEC 61000-3-2
O dispositivo ou sistema não deve ser operado ao lado ou sobre/ sob outros dispositivos. Caso seja necessário o
uso adjacente ou empilhado, o equipamento ou sistema deve ser observado para verificar o funcionamento normal
na configuração em que será utilizado.
Manual do Operador
12 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Distúrbios/explosões transientes ± 2 kV para linhas de ± 2 kV para linhas de A qualidade da rede elétrica deve ser a de um ambiente comercial
elétricos rápidos alimentação alimentação ou hospitalar típico.
Surto Tensão de modo Tensão de modo A qualidade da rede elétrica deve ser a de um ambiente comercial
diferencial de ± 1 kV diferencial de ± 1 kV ou hospitalar típico.
de acordo com IEC 61000-4-5
± 2 kV comum ± 2 kV comum
voltagem do modo voltagem do modo
Quedas de tensão, interrupções < 5% UT * (> não é possivel A conformidade com os valores baixos para a corrente de fuga requer
curtas e variações de tensão nas 95% de queda em UT) o uso de indutâncias. A remagnetização necessária resultante dessas
linhas de entrada da fonte de por 0,5 ciclos indutâncias causa, no caso mais desfavorável, um comportamento
diferente dos requisitos especificados na IEC 60601-1-2.
alimentação de acordo com IEC 61000-4-11
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Campo magnético de frequência de 3 horas da manhã 0,4 A/m Esta unidade usa uma tecnologia baseada na deflexão do feixe
energia de elétrons. Portanto, um campo magnético nas proximidades
(50/60 Hz) deve ser reduzido ao nível de conformidade, por exemplo, por
meio de projeto ou blindagem.
de acordo com IEC 61000-4-8
Os campos magnéticos de frequência de energia devem
estar em níveis característicos de um ambiente comercial ou
hospitalar típico.
Nota 2: Estas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão
de estruturas, objetos e pessoas.
uma
As intensidades de campo de transmissores fixos, como estações base para telefones de rádio (celular/sem fio) e rádios móveis terrestres, rádios amadores,
transmissão de rádio AM e FM e transmissão de TV não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido aos
transmissores de RF fixos, uma pesquisa eletromagnética do local deve ser considerada.
Se a força de campo medida no local em que o dispositivo ou sistema é usado exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, o dispositivo ou
sistema deve ser observado para verificar a operação normal. Caso características de desempenho incomuns sejam observadas, medidas adicionais (como
mudança de orientação ou mudança de local do sistema) podem ser necessárias.
b
Na faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade do campo deve ser inferior a 3 V/m.
Manual do Operador
14 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Potência de saída máxima nominal Distância segura de acordo com a frequência do transmissor [m]
do transmissor [W]
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
100 12 12 23
Para transmissores com potência máxima de saída não listada acima, a distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser
determinada usando a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a potência máxima de saída do transmissor em watts ( W) de
acordo com o fabricante do transmissor.
Nota 2: Estas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão
de estruturas, objetos e pessoas.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
dados da unidade 0
sistema completo 0
Dados gerais
Requerimentos poderosos 100 V, 110 V, 120 V, 127 V, 200 V, 230 V, 240 V ±10%; 50/60 Hz ±1 Hz
Classificação nominal 20 A a 127 Vÿ, 15 A de 200 Vÿ corresponde ao valor nominal do fusível de queima lenta na
entrada de energia do produto
3ª edição IEC 60601-2-28 Para condições ambientais que se enquadram nos valores especificados, nenhum tempo de espera é
necessário para a operação de radiação.
Para condições ambientais fora dos valores especificados, um tempo de espera de uma a doze horas
deve ser considerado para operação de radiação, dependendo da localização do sistema.
Classificação
Proteção contra choque elétrico Classe 1, sem parte aplicada acc. para IEC 60601-1
Proteção contra entrada de IPXO (não protegido) de acordo com para IEC 60529
fluidos
Manual do Operador
16 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Valores de corrente/tensão
Geração de radiação 0
Gerador 0
máx. 10 segundos
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Manual do Operador
18 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Componentes do sistema 0
C-arm 0
Espaço livre 78 cm
intensificador de imagem 0
Sistema colimador 0
Sistema colimador Diafragma de íris para colimação concêntrica e diafragma de fenda semitransparente para colimação com
rotação ilimitada
Cadeia de imagem 0
Sistema de imagem Aspia Recursos, por exemplo, rotação de imagem digital +360°
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Monitores 0
Manual do Operador
20 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Opções 0
Especificações
Ambiente de trabalho
Porta cassete 0
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Etiquetas 0
sistema de C-arm 0
(1)
(2) (9)
(8)
(3) (10)
(7)
(6)
(5) (4)
(1) II unidade
(3) Grade II
Potencial de compensação
3ª edição 7.2.4
Manual do Operador
22 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
(1) II unidade 0
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
(3) Grade II 0
Manual do Operador
24 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 25 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
(1) - (8)
kg
Manual do Operador
26 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 27 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Grã-Bretanha
no painel de controle
dos EUA/Canadá
Manual do Operador
28 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
2007 635
milhas náuticas
EUA/Canadá
etiqueta de aviso
etiqueta de advertência
Alemanha/Áustria
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 29 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Grã-Bretanha
Manual do Operador
30 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
dos EUA/Canadá
Relatório de segurança
para instalação
(4) Etiqueta de identificação, relatório de segurança para instalação do porta-cassete no idioma local
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 31 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
(1)
kg
Manual do Operador
32 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Dados técnicos
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 33 de 34
Machine Translated by Google
Dados técnicos
Manual do Operador
34 de 34 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registrar 10 Manutenção
Índice
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 16
Machine Translated by Google
Manutenção
Manual do Operador
2 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Manutenção
Registrar 10 Manutenção
Para garantir que o ARCADIS Varic esteja pronto para operação e todos os recursos de segurança
estejam funcionando corretamente, você deve realizar verificações funcionais e de segurança regulares.
verificações diárias 0
Antes do exame 0
• Verifique a ficha de alimentação. Se o plugue de alimentação estiver danificado, o ARCADIS Varic deve
não ser usado.
cheques mensais 0
Este procedimento simples a seguir permite que você verifique a função de controle automático da taxa
de dose sem um objeto no caminho do feixe. Um valor de kV ÿ 45 kV deve estabilizar:
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 16
Machine Translated by Google
Manutenção
Os testes e inspeções exigidos pelas leis ou regulamentos nacionais, como os regulamentos DHHS
ou RöV (testes de constância), não fazem parte das atividades listadas neste plano de manutenção.
O trabalho de manutenção deve ser executado apenas por pessoal técnico treinado.
Para manter o sistema em óptimas condições, recomendamos que celebre um contrato de manutenção.
Em caso de dúvidas relacionadas ao contrato de manutenção/manutenção, entre em contato com nosso
Atendimento ao Cliente Siemens.
Verificando o sistema
Manual do Operador
4 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Manutenção
• Certifique-se de que haja uma conexão condutiva adicional entre o sistema C-arm e
um ponto de equalização de potencial, por exemplo, a mesa do paciente.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 16
Machine Translated by Google
Manutenção
O ARCADIS Varic deve estar conectado a uma rede (DSL ÿ 1 Mbit/s) para as medidas de serviço
descritas abaixo.
Atualizando a Com a opção "Serviço de proteção contra vírus", você pode importar e instalar os arquivos de proteção
proteção contra vírus
contra vírus mais recentes por meio da conexão de rede. É urgentemente recomendado fazê-lo
regularmente.
O ARCADIS Varic só deve ser operado dentro de uma rede hospitalar protegida contra vírus.
Acesso de serviço remoto O Serviço de Atendimento ao Cliente Siemens tem a possibilidade de acessar o ARCADIS Varic através de uma
conexão de rede ativa (DSL ou ISDN).
Com acesso total, a área da imagem do monitor esquerdo é sobreposta por uma mensagem em tela
cheia. Quando esta mensagem é exibida, a radiação ainda pode ser liberada.
Manual do Operador
6 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Manutenção
A proteção antivírus deve ser atualizada a cada 2-3 dias para garantir que o
ARCADIS Varic tenha as definições de vírus mais recentes instaladas. O processo de
atualização leva alguns minutos e deve ser feito durante um intervalo ou fora do horário de exames.
Chamando a janela de Para atualizar a proteção contra vírus, abra a janela de diálogo SoftwareDistribution na janela
diálogo Local Service .
• Selecione Opções > Atendimento ao cliente > Serviço local no menu principal do
cartão de tarefa.
• Exclua o código padrão na janela esquerda da área de entrada Por favor, digite
senha e clique em OK.
– A janela inicial para configurações de serviço é exibida.
• Clique em SoftwareDistribution.
– A janela SoftwareDistribution é exibida.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 16
Machine Translated by Google
Manutenção
• Localize a definição de vírus mais recente (padrão de vírus) na coluna Pacote de software
observando as informações de versão no nome do pacote e na coluna Data .
Manual do Operador
8 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Manutenção
Baixando uma
atualização
• Clique em Download no canto inferior direito da janela.
– A atualização é baixada da rede.
– A coluna Andamento mostra o status do download.
– Uma janela de mensagem é exibida quando o processo é concluído com sucesso.
Instalando uma atualização A versão mais recente dos arquivos de proteção contra vírus agora está armazenada
no sistema localmente em seu ARCADIS Varic. Você tem que instalá-los no sistema para usá-los.
• Clique em Instalar na área esquerda da janela.
– A lista de atualizações instaláveis é exibida.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 16
Machine Translated by Google
Manutenção
Instalando uma atualização no Como último passo, a atualização dos arquivos de proteção contra vírus deve ser instalada e ativada na interface
syngo do usuário do syngo .
Recomenda-se concluir esta etapa imediatamente para concluir o processo de atualização. Para isso, a
interface de usuário do syngo deve ser reiniciada. A caixa de diálogo Distribuição/instalação de software é
exibida automaticamente para concluir a instalação do syngo.
Você também pode abrir a janela Distribuição/instalação de software posteriormente (manualmente, sem
reiniciar). Para isso, clique no ponto de exclamação amarelo na barra de status. Este símbolo aparecerá aprox.
15 min após a instalação da atualização de vírus no sistema.
• Clique em Instalar.
Manual do Operador
10 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Manutenção
A janela Remote Service Access Control permite que você conceda direitos de
acesso ao pessoal do serviço para que eles possam realizar a manutenção remota.
Se a opção Remote Service Access Control estiver ativada, o serviço remoto só pode
ser executado a partir de "sistemas confiáveis" (sistemas que trocaram "certificados
comprovados" com seu sistema syngo).
Acesso ao serviço 0
• Abra Opções > Atendimento ao cliente > Serviço remoto para iniciar um serviço remoto
vice-sessão.
– A janela Remote Service Access Control é exibida.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 16
Machine Translated by Google
Manutenção
Concedendo acesso • Dependendo das atividades de serviço necessárias, você atribuirá ao engenheiro de serviço acesso total
ou limitado à sua estação de trabalho:
ÿ Acesso total
Permite que o técnico de serviço assuma o controle de sua estação de trabalho (o que o desativa
para você).
ÿ Acesso limitado
Este modo fornece acesso a todas as funções de serviço que não interferem nas operações
regulares do paciente.
ÿ Sem acesso
Limitando direitos de acesso Enquanto você tiver atribuído direitos de acesso total ao serviço, ou seja, a manutenção estiver em
andamento, você não poderá continuar trabalhando com seu ARCADIS Varic.
Aviso
Abortando o serviço remoto sem consultar os engenheiros de serviço.
Para mais informações, entre em contato com o Serviço Siemens ou com o administrador do sistema.
trator.
Manual do Operador
12 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Manutenção
Encerrando a sessão Se você encerrar uma sessão de serviço remoto enquanto o engenheiro de serviço ainda estiver
de serviço trabalhando, todos os programas de serviço atualmente ativos serão encerrados. Isso pode fazer
com que o ARCADIS Varic fique inconsistente ou inoperável.
O engenheiro de serviço é apenas notificado de que a sessão será encerrada por você.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 16
Machine Translated by Google
Manutenção
Limpeza e Desinfecção 0
Limpeza 0
Antes de cada exame, limpe todas as partes que entram em contato com o paciente para
evitar a contaminação do ARCADIS Varic.
Cuidado
• Para umedecer, use água ou uma solução aquosa diluída e morna composta
de água e um agente de limpeza doméstica.
Manual do
14 de 16 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Manutenção
Desinfecção 0
Cuidado
Algumas substâncias contidas em desinfetantes são conhecidas por serem perigosas para
saúde. A concentração de tais substâncias no ar não deve exceder o
limite legalmente definido. Recomendamos que você siga as instruções de operação dos
fabricantes desses produtos.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 16
Machine Translated by Google
Manutenção
carrinho de monitoramento 0
Cuidado
• Monitores com superfícies antirreflexo e antirreflexo devem ser limpos apenas com
um pano macio.
• Remova manchas difíceis com uma mistura de 2/3 de água e 1/3 de álcool.
Manual do Operador
16 de 16 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Registre 11 opções
Índice
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 1 de 24
Machine Translated by Google
Opções
Manual do Operador
2 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google Opções
Registre 11 opções
Acessórios 0
Qualquer pessoa que conecte equipamentos adicionais ao dispositivo médico é considerada como
configurando o sistema e, portanto, é responsável por garantir que a configuração atual do sistema
esteja em conformidade com os padrões relevantes (por exemplo, padrão do sistema IEC/ EN
60601-1-1 e/ ou outros padrões aplicáveis ). Se você tiver alguma dúvida, consulte seu representante
local.
Se uma das peças acessórias listadas requer condições especiais de operação (por
exemplo, temperatura, pressão do ar, umidade), atenção apropriada será dada a isso na descrição.
Siga o Manual do Operador fornecido pelo fabricante.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 3 de 24
Machine Translated by Google
Opções
Espaçador 0
A distância entre a fonte e a tampa do conjunto do tubo (distância fonte-pele mais curta possível) é ÿ
200 mm com o sistema padrão (de acordo com IEC 601-1-3).
Os regulamentos específicos de cada país podem exigir uma distância fonte-pele maior (ÿ 300 mm de
acordo com DHHS 21CFR). Isso é obtido anexando um espaçador adicional ao sistema C-arm.
(1)
• Se esta distância fonte-pele for muito grande para exames especiais, o espaçador
podem ser removidos desapertando os parafusos serrilhados.
– Após esses exames, o espaçador deve ser recolocado para garantir a redução da dose na
pele decorrente da maior distância fonte-pele.
Cabo de aterramento 0
Um cabo de aterramento opcional está disponível para ligação equipotencial de acordo com DIN 57107/
VDE 0107 para salas do Grupo de Aplicação 2E (cateterismo cardíaco).
Manual do Operador
4 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Opções
A opção WLAN permite uma conexão sem fio entre o ARCADIS Varic e uma rede (hospitalar).
A unidade WLAN dedicada está integrada na caixa do carrinho do monitor e totalmente
configurada. Seu botão ON/OFF encontra-se na lateral do carrinho do monitor.
Ativando WLAN 0
Depois que a unidade WLAN é ligada, leva menos de um minuto para que a conexão WLAN
esteja funcional.
Aviso
A operação da WLAN pode levar a interrupções de outros sistemas elétricos.
• Mantenha uma distância mínima de 1 m entre a unidade WLAN e qualquer outro dispositivo
quando a WLAN estiver em operação. Se isso for impraticável às vezes (por exemplo, na
sala de cirurgia), desligue a WLAN pelo tempo que for necessário.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 5 de 24
Machine Translated by Google
Opções
A coexistência de fontes sem fio operadas no mesmo ambiente pode afetar a qualidade da
transferência de dados.
A velocidade de transmissão é reduzida se clientes WLAN adicionais forem operados
simultaneamente no mesmo ambiente.
(1)
(2)
Se a WLAN estiver ativada, esta etiqueta de aviso não deve ser coberta e nenhum dispositivo
sensível a altas frequências deve ser colocado na parte superior da unidade. Caso contrário, podem
ocorrer danos a tais dispositivos ou comprometimento da funcionalidade WLAN.
Manual do Operador
6 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Opções
A operação simultânea via cabo Ethernet e WLAN não é possível e deve ser evitada
por todos os meios.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 7 de 24
Machine Translated by Google
Opções
MODO
Aviso
Quando o C-arm é girado em 180° e abaixado ao máximo, pode ocorrer contato entre o II e o pedal.
Cuidado
Se o C-arm for totalmente abaixado e o suporte for dobrado para cima, pode haver contato entre
o pedal multifuncional e o intensificador de imagem ou a carcaça do conjunto do tubo.
Manual do Operador
8 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Opções
MODO vezes.
– O modo de operação selecionado é indicado no cartão de tarefa de exame e
no painel de controle do sistema C-arm.
– Um som de confirmação reconhece a mudança bem-sucedida de funcionamento
modos. Você pode então liberar radiação novamente imediatamente.
Liberando radiação 0
O pedal direito é sempre usado para ativar a fluoroscopia (CFC) (configuração padrão).
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 9 de 24
Machine Translated by Google
Opções
ARCADIS
varico
suporte do pedal
Manual do
10 de 24 Operador SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Opções
A maioria das teclas no painel de controle do sistema C-arm é rotulada com texto em vez de símbolos.
(7) (7)
(2) Seleção de parâmetros de imagem (fluoroscopia de alto contraste, qualidade de imagem, exibição de
imagem), regulação automática de dose OFF (ADR Stop)
(9) Exibe o tempo de exposição, redefine o tempo de exposição (confirme o tom de aviso)
(10) Selecione e exiba parâmetros de raios X, selecione localizador de luz laser, tanque único
(opção)
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 11 de 24
Machine Translated by Google
Opções
O teclado numérico no carrinho do monitor para selecionar funções syngo é rotulado com o texto relevante.
Manual do Operador
12 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Opções
Cuidado
Fixação insuficiente da cobertura estéril.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 13 de 24
Machine Translated by Google
Opções
Deslizar a capa torna-se mais fácil se você dobrá-la primeiro. Certifique-se de que o lado externo da tampa não
entre em contato com o C-arm.
Manual do Operador
14 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Opções
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 15 de 24
Machine Translated by Google
Opções
(1)
(1) braçadeira
Certifique-se de que os grampos estão bem presos. Caso contrário, existe perigo de ferimentos.
Manual do Operador
16 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Opções
Aviso
radiação laser
especificações do laser
ÿ Cor: vermelho
Para projetar os retículos do alvo, são usados dois lasers Classe 1M cujas janelas de saída são
dispostas deslocadas em 90° no anel de retenção para a grade II:
O localizador de luz laser II é fixado à unidade intensificadora de imagem por meio de uma cinta de
retenção:
• Para ativar o localizador de luz laser II, pressione uma das duas teclas.
– O localizador de luz laser II está ativado.
• Para desativá-lo, pressione novamente uma das duas teclas ou aguarde aprox.1 min. até isso
desliga automaticamente.
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 17 de 24
Machine Translated by Google
Opções
A exposição de curto prazo (olhando para o raio laser por não mais de 0,25 s) a raios laser da
classe 2 não é perigosa para os olhos.
Na Alemanha, o operador é responsável por garantir que o usuário tenha sido instruído no uso
do laser. Fora da Alemanha, as leis e regulamentos relevantes sobre o uso de lasers da classe 2
devem ser cumpridos.
Aviso
radiação laser
especificações do laser 0
Manual do Operador
18 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Opções
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 19 de 24
Machine Translated by Google
Opções
Exposição de cassete 0
O ARCADIS Varic não possui controle automático de exposição para a técnica de cassete.
Porta cassete
O porta-cassete só pode ser fixado em uma posição específica no intensificador de imagem. Nesta
posição, os pinos de centralização do porta-cassete (1) devem se encaixar nas reentrâncias do anel
de plástico do intensificador de imagem.
Siga as instruções fornecidas na etiqueta de advertência afixada no porta-cassete!
Cuidado
Manual do Operador
20 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Opções
Grade de exposição
Uma grade de exposição medindo o mesmo formato do cassete pode ser inserida no porta-cassete com o cassete.
Fixando o porta-cassete 0
2 3 1
Cuidado
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 21 de 24
Machine Translated by Google
Opções
• Fixe o porta-cassete direito (visto de frente) ao intensificador de imagem de forma que os pinos
centralizadores (1) fiquem nas reentrâncias do anel frontal do intensificador de imagem.
Inserir a cassete 0
À medida que o cassete é inserido, tanto o diafragma do slot quanto o diafragma de íris se abrem até a
abertura máxima.
simultaneamente.
– A posição do diafragma de íris permanece a mesma.
Manual do Operador
22 de 24 SPR2-310.620.30.02.02
Machine Translated by Google
Opções
• Se desejar apagar novamente as posições do diafragma armazenadas, pressione uma das teclas do diafragma
e o diafragma abrirá completamente quando o cassete for inserido.
Se um cassete for carregado após a reinicialização do sistema, apenas traços serão exibidos nos campos kV e
mAs. Você não pode liberar uma exposição, pois isso só pode ser feito depois de definir os valores necessários
de kV e mAs. • Agora pressione um dos botões kV ou mAs +/-.
– Os valores de preferência 40 kV e 5 mAs serão exibidos. Em seguida, você pode alterar esses valores.
• Agora pressione um dos botões kV ou mAs +/- até que os valores necessários sejam definidos.
– Se você realizar fluoroscopia nesse meio tempo, os valores de kV e mAs usados
para a última exposição de cassete permanecerá definida ao recarregar a cassete.
Exibição de valores de kV
kV
ARCADIS Varic
SPR2-310.620.30.02.02 23 de 24
Machine Translated by Google
Opções
Liberando a exposição 0
Removendo o cassete 0
Remoção do porta-cassete 0
• Segure a mola.
• Empurre cuidadosamente o porta-cassete para baixo, levantando-o sobre o anel frontal para
remova.
Você deve remover o cassete antes de mudar para outro modo de operação.
Ou
Manual do Operador
24 de 24 SPR2-310.620.30.02.02