Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Índice de conteúdos
3
Índice de conteúdos
4
Introdução
5
Introdução
O sistema de radiografia digital AeroDR SYSTEM, AeroDR SYSTEM 2 e SKR 3000 (adiante designados por "este
aparelho") executa imagiologia de raios-X do corpo humano usando um detetor planar de raios-X que emite um sinal
digital, que é depois processado num aparelho de processamento de imagens e a imagem adquirida é posteriormente
transmitida para um sistema de arquivo, impressora e dispositivo de exibição de imagens sob a forma de dados de
diagnóstico de imagem.
• Os dados de diagnóstico das imagens de raios-X não fornecem imagens mamográficas.
• Este aparelho também é utilizado para realizar exposições em crianças.
Existem 4 tipos de detetores planares de raios-X para o AeroDR SYSTEM: AeroDR 1417HQ (AeroDR P-11), AeroDR
1417S (AeroDR P-12), AeroDR 1717HQ (AeroDR P-21) e AeroDR 1012HQ (AeroDR P-31), podendo a ligação ser
feita com fios ou sem fios.
Existem 2 tipos de detetores planares de raios-X para o AeroDR SYSTEM 2: AeroDR 2 1417HQ (AeroDR P-51) e
AeroDR 2 1417S (AeroDR P-52) podendo a ligação ser feita com fios ou sem fios.
Existem 3 tipos de detetores planares de raios-X para o SKR 3000: AeroDR 3 1417HD (P-61), AeroDR 3 1717HD
(P-71) e AeroDR 3 1012HQ(P-81), podendo a ligação ser feita com fios ou sem fios.
O CS-7 ou ImagePilot (adiante designado por controlador de processamento de imagens), que controla a receção, pro-
cessamento e saída dos dados de imagens, é necessário parar o funcionamento. Para funcionamento do controlador
de processamento de imagens, consulte o "Manual de utilização" do controlador de processamento de imagens. Igual-
mente, relativamente aos aparelhos conectáveis, contacte o representante técnica da Konica Minolta.
Este manual de utilização dá as instruções necessárias sobre as funções básicas de funcionamento deste aparelho.
As pessoas que utilizares este aparelho pela primeira vez devem ler este manual anteriormente.
Guarde este manual junto ao aparelho depois de o ler com atenção, para que possa servir de guia e permitir um
funcionamento correto.
* Se algumas páginas do manual de utilização estiverem manchadas ou ilegíveis, substitua por um novo.
(Este serviço incorre numa taxa.)
* As ilustrações deste manual utilizam como exemplo o AeroDR 3 1417HD e AeroDR Battery Charger2.
CUIDADO
• Este manual de utilização é comum aos três tipos de radiografia digital AeroDR
SYSTEM, radiografia digital AeroDR SYSTEM 2 e radiografia digital SKR 3000.
6
Introdução
Indicações de uso
O aparelho é indicado para a criação de imagens radiográficas da anatomia humana. Destina-se a substituir o sistema
de película/ecrã em procedimentos de diagnóstico de uso geral.
CUIDADO
A lei federal limita a venda deste aparelho por um médico ou por ordem deste.
7
Introdução
Renúncia
(1) Este manual não pode ser reproduzido, no todo ou em parte, sem a expressa autorização da Konica Minolta,
Inc.
(2) O conteúdo deste manual pode ser alterado sem aviso prévio.
(3) A Konica Minolta, Inc. não se responsabiliza por quaisquer reclamações de mau funcionamento ou danos
causados durante a instalação, relocalização, modificação, manutenção e reparação feitos por terceiros, exceto
se forem realizados pela Konica Minolta ou representantes designados pela Konica Minolta.
(4) A Konica Minolta, Inc. não se responsabiliza por quaisquer reclamações de mau funcionamento ou danos de
produtos Konica Minolta, causados por produtos terceiros não instalados pela Konica Minolta.
(5) A Konica Minolta, Inc. não se responsabiliza por quaisquer reclamações de mau funcionamento ou danos
causados por serviços de manutenção e reparação utilizando peças sobresselentes que não sejam as
especificados pela Konica Minolta.
(6) A Konica Minolta, Inc. não se responsabiliza por quaisquer reclamações ou danos de mau funcionamento
causados pela não observância das regras de precaução e funcionamento descritos neste manual de utilização.
(7) A Konica Minolta, Inc. não se responsabiliza por quaisquer reclamações devidas a mau funcionamento ou danos
causados pelo ambiente que não é adequado aos requisitos de instalação, tais como a fonte de alimentação de
corrente elétrica e o local de instalação descritos nos Requisitos de Instalação ou manual de utilização.
(8) A Konica Minolta, Inc. não se responsabiliza por quaisquer reclamações devidas a mau funcionamento ou danos
causados por atos da natureza, como incêndio, terramotos, cheias ou descargas de relâmpagos.
(9) A Konica Minolta, Inc. não se responsabiliza por quaisquer reclamações devidas a mau funcionamento ou danos
causados pela utilização deste aparelho para outros fins que não aqueles para que foi concebido.
(10) O diagnóstico e ação de tratamento são realizados sob a responsabilidade do(s) médico(s). A Konica Minolta,
Inc. não se responsabiliza por quaisquer condições de diagnóstico/tratamento ou resultados de diagnóstico/
tratamento.
(11) Konica Minolta, Inc. não assume qualquer responsabilidade relacionada com os seguintes eventos resultantes de
sistemas infetados por vírus informáticos, worms e outro malicioso potencialmente perigoso para computadores
(adiante designado como "malwares"):
–– A eliminação, corrupção ou divulgação acidental de dados armazenados neste aparelho, incluindo informa-
ções pessoais e sensíveis de pacientes.
–– A avaria do aparelho ou acidentes que ocorram na sequência da avaria do aparelho
–– Infeção ou outros produtos após ligação ao aparelho ou danos daqui decorrentes.
Marca comercial
Os nomes de empresas e de produtos neste manual são marcas comerciais ou marcas registadas dos seus
respetivos proprietários.
Note que as marcas ©, ® e ™ serão daqui em diante omitidas.
Direitos de Autor © 2011 - 2019 Konica Minolta, Inc. Todos os direitos reservados.
8
Introdução
9
Introdução
Descrição de termos
Controlador de processamento
O CS-7 ou ImagePilot é referido como o controlador de processamento de imagens.
de imagens
Uma abreviatura para Power over Ethernet, Alimentação de corrente pela Ethernet em portu-
PoE
guês. Fornece alimentação de corrente através de um cabo Ethernet.
Este é um modo no qual a exposição é realizada sem ser sincronizada com o aparelho de
Aero Sync
raios-X.
Esta função permite fazer a exposição sem utilizar o controlador de processamento de ima-
Aero Storage
gens.
Termo coletivo para indicar o AeroDR Access Point e pontos de acesso gerais.
Ponto de acesso
O AeroDR Access Point 2 está incluído.
Termo coletivo para indicar AeroDR I/F Cable (10 m/20 m), AeroDR I/F Cable2 (10 m/20 m),
Cabo I/F
I/F Cable3 8mD, I/F Cable3 8mU, I/F Cable3 0.67mU, I/F Cable4 8mD e I/F Cable4 8mU.
Cabo com fios Termo coletivo para indicar o cabo I/F e AeroDR UF Cable.
Um método de exposição para capturar diversas imagens capturadas em série pela radiação
Exposição em série
de impulsos de um dispositivo gerador de raios-X.
10
Introdução
00
11
12
Capítulo
1
Precauções de segurança e
avisos
Este capítulo descreve precauções e avisos
para assegurar uma utilização segura deste aparelho.
13
1.1 Símbolos de segurança
14
1.2 Etiquetas de aviso
Várias etiquetas de aviso são fixas neste aparelho nos sítios indicados abaixo. Não retire estas etiquetas do aparelho. As
Capítulo 1
etiquetas de aviso estão no aparelho para nos certificarmos de que o utilizador reconhece os potenciais perigos quando
utiliza este aparelho.
* Se uma etiqueta de aviso estiver muito suja ou estragada e não se consiga ler, contacte os representantes técni-
cos da Konica Minolta e peça etiquetas novas, substituindo-as. (Este serviço incorre numa taxa.)
1.2.1 DR Detector
15
1.2 Etiquetas de aviso
16
1.3 Precauções de segurança
Capítulo 1
antes de usar este aparelho.
Certifique-se que respeita sempre as precauções de utilização
segurança descritas nesta secção.
AVISO
1.3.1 Precauções antes da • O DR Detector é um instrumento de precisão. Se
utilização cair ou chocar contra outro objeto, podem ocorrer
falhas devido ao forte impacto ou carga excessiva.
• Na utilização deste aparelho tenha o seguinte em
consideração:
CUIDADO – Não submeta o DR Detector a choques fortes ou a
cargas excessivas através de queda, etc.
• Os operadores (hospitais e clínicas) são responsá-
veis pela utilização e manutenção deste aparelho.
Não utilize este aparelho se não for um médico ou
pessoa certificada de acordo com a lei.
• Este aparelho, excluindo o controlador de proces-
samento de imagens, é adequado à utilização no
ambiente do doente. (O computador utilizado para
o controlador de processamento de imagens não é
adequado à utilização no ambiente do doente.)
• Confirme que este aparelho funciona corretamente
antes da sua utilização.
• Quando ocorre um problema com este aparelho,
desligue a alimentação, coloque um sinal adequa-
do, tal como "avaria", neste aparelho e contacte os
representantes técnicos da Konica Minolta.
• Este aparelho não é à prova de explosão, por este
– Não exceda o intervalo de carga total especifica-
motivo não utilize gases inflamáveis ou explosivos do quando aplica uma carga num DR Detector.
na proximidade deste aparelho. – Não desmonte nem altere este aparelho.
• Para o funcionamento básico do computador, mo- – Não ligue aparelhos que não tenham sido ad-
nitor e peças opcionais deste aparelho, consulte os quiridos na Konica Minolta.
– Não desligue o interruptor de alimentação nem
respetivos manuais de utilização.
retire o cabo de alimentação, cabo Ethernet en-
• Siga as regras e regulamentos das respetivas quanto o sistema está em funcionamento.
autoridades relativos à eliminação deste produto, – Tenha cuidado para não deixar cair o DR Detector
acessórios, opcionais, consumíveis e materiais de numa parte do corpo da pessoa por ficar com o
embalagem. pé preso no cabo com fios.
– Não se encoste nem exerça pressão no AeroDR
Battery Charger instalado na parede.
• O cabo com fios está ligado ao DR Detector atra-
vés de força magnética. Ao mover o DR Detector,
Este símbolo significa: não eliminar este produto não segure o cabo com fios e segure sempre o DR
juntamente com resíduos domésticos! Detector. Igualmente, não agarre nem puxe o DR
Consulte a informação da sua área local ou Detector com força.
contacte os nossos revendedores relativamente
ao manuseamento correto de equipamentos
elétricos e eletrónicos em fim de vida.
17
1.3 Precauções de segurança
AVISO CUIDADO
• Se existir fumo, odor ou sons anormais, poderá ocor- – Não insira o AeroDR 1012HQ ou AeroDR 3
rer um incêndio se continuar a utilização; por isso, 1012HQ num AeroDR Battery Charger, porque o
desligue imediatamente o interruptor de alimentação, carregador não pode ser utilizado para registar ou
desligue a ficha elétrica da tomada na parede e con- carregar a bateria.
tacte os representantes técnicos da Konica Minolta. – Note que o AeroDR Battery Charger não con-
• Tenha em consideração o seguinte para reduzir o segue carregar o AeroDR 2 1417S, AeroDR 3
risco de incêndio, choque elétrico ou fuga elétrica: 1417HD e AeroDR 3 1717HD.
– Utilize cabos especificados para o cabo elétrico • Respeite os seguintes pontos ao utilizar o DR
e adaptador de corrente.
Detector:
– Utilize uma tomada de parede com a potência
correta como fonte de alimentação. – Utilize o DR Detector numa superfície plana. Se
– Confirme se a ficha elétrica está ligada à tomada o DR Detector for colocado numa superfície in-
na parede corretamente e sem qualquer folga. clinada e sujeito a cargas, o seu sensor interno
– Utilize uma fonte de alimentação com ligação à terra. poderá sofrer danos.
– Se não tenciona utilizar este aparelho durante um
longo período de tempo, desligue a ficha elétrica.
– O cabo de alimentação e adaptador de corrente
fornecidos são específicos deste aparelho; por
isso, não os utilize com outros equipamentos.
– Evite a exposição a líquidos, tal como água.
– Certifique-se de que objetos estranhos, como
pedaços de metal ou fio não entram no interior.
– Não permita que quaisquer objetos de metal ou con-
dutores entrem em contacto com o conector de mola
do AeroDR Battery Charger2 ou cabo com fios.
– Não manuseie a ficha elétrica com as mãos mo-
lhadas.
– Não permite que a sujidade ou poeira se acu-
mule na região da tomada, AeroDR Battery
Charger2 ou cabo com fios.
– Não utilize cabos de extensão.
– Não ligue demasiadas fichas a uma única toma-
da elétrica.
– Não danifique o cabo de alimentação, adaptador
de corrente ou cabo com fios. Além disso, não
utilize cabos danificados.
– Não bloqueie as aberturas de ventilação.
– Não aplique carga sobre o cabo de alimentação.
• Se existir alguma anomalia no aspeto, tal como
deformação da caixa ou uma fissura, interrompa
imediatamente a utilização do aparelho e contacte
os representantes técnicos da Konica Minolta.
• As imagens expostas com Aero Storage não têm
informação do paciente. Por isso, é aconselhável
manter um registo para poder associar o paciente
ao número de imagens guardadas que é apresen-
tado no DR Detector.
CUIDADO
• Na utilização deste aparelho tenha o seguinte em
consideração:
– Não use aparelhos que emitem ondas eletromagné-
ticas, tal como equipamento de terapia de alta fre-
quência, telemóveis ou pager, junto deste aparelho.
– Use nas condições ambientais especificadas.
Caso contrário poderá resultar em degradação
do desempenho ou avaria.
– Limite a utilização contínua do AeroDR 1012HQ
– Durante o posicionamento, deite o doente muito
e AeroDR 3 1012HQ em ambientes quentes e
lentamente sobre o DR Detector.
húmidos (35 a 37 °C / 95% de humidade ou infe-
rior) numa incubadora a 25 minutos ou menos.
18
1.3 Precauções de segurança
CUIDADO CUIDADO
– Ao colocar o DR Detector por baixo do doente, – Premir o interruptor de alimentação do AeroDR 3
Capítulo 1
como parte do processo de exposição, insira e 1417HD, AeroDR 3 1717HD e AeroDR 3 1012HQ
puxe o detetor lentamente para fora. leva o LED de Informação (branco) a piscar ou
– Utilize o adaptador recomendado quando ne- acender. Em seguida, o LED Bateria (azul) acende.
cessitar de realizar a exposição numa maca ou Verifique uma vez o acender ou piscar de cada cor.
num local onde a carga é aplicada localmente. – A capacidade da bateria está concebida para
– A exposição do DR Detector a fluidos corporais permitir o período de vida calculado com base
do paciente, químicos, água, etc., pode levar à no padrão de uso do DR Detector. Pode ser
penetração desses líquidos através dos orifícios substituída por uma bateria nova por uma taxa
externos do aparelho, podendo ocasionar falhas se a substituição for necessária após o período
de funcionamento. Certifique-se de que cobre o de garantia devido a avaria da bateria ou redu-
DR Detector com um lençol de vinil, etc. ção de capacidade.
– Tenha cuidado com a penetração de fluidos cor- – Verifique se o aparelho emite um aviso sonoro
porais de paciente, químicos, água, etc., porque quando o equipamento é inserido no AeroDR
o AeroDR 1417HQ, AeroDR 1417S, AeroDR Battery Charger ou AeroDR Battery Charger2.
1717HQ e AeroDR 1012HQ não são resistentes – Quando o AeroDR 1417HQ, AeroDR 1417S,
a líquidos. AeroDR 1717HQ ou AeroDR 2 1417HQ é inse-
– O AeroDR 2 1417HQ, AeroDR 2 1417S, AeroDR 3 rido no AeroDR Battery Charger, verifique que
1417HD, AeroDR 3 1717HD e AeroDR 3 1012HQ o LED indica que o equipamento se encontra a
foram concebidos com propriedades resisten- recarregar.
tes à água, mas tenha em atenção que não são – Verifique que o LED indica que o equipamento
completamente à prova de água. Tenha também se encontra a recarregar quando é inserido no
cuidado de não sujeitar os aparelhos a impactos AeroDR Battery Charger2.
fortes ou cargas excessivas, por deixar cair ou im- – Tenha cuidado para não ficar com a mão enta-
pactar com outros objetos, pois isso levará a um lada quando insere o DR Detector no AeroDR
deterioramento das capacidades de impermeabili- Battery Charger ou AeroDR Battery Charger2.
dade dos aparelhos. – Se o DR Detector for inserido no AeroDR Battery
Charger ou AeroDR Battery Charger2, certifique-se
de que o AeroDR Battery Charger ou AeroDR
Battery Charger2 não viram devido a impactos
aplicados ao DR Detector.
19
1.3 Precauções de segurança
CUIDADO CUIDADO
– O DR Detector é um equipamento de precisão • Se o DR Detector for usado para exposição, preste
e, consequentemente, qualquer impacto ou atenção aos seguintes pontos.
vibração durante a radiografia ou transferência – Inicie a exposição depois de confirmar no ecrã
de imagens pode afetar a qualidade da imagem. do controlador de processamento de imagens
que a máquina está pronta para a exposição.
Tenha cuidado no manuseamento do DR Detec-
– Realize a exposição nas condições de imagiolo-
tor durante e imediatamente após a radiografia. gia de raios-X que foram confirmadas por nós.
– Ao utilizar a mesa remota para exposição, tenha – Use a grelha especificada para realizar a expo-
cuidado para evitar choques e vibrações duran- sição.
te a exposição e/ou transmissão de imagens, – Aplique os métodos de operação especificados
porque os efeitos dos choques ou vibrações para usar a grelha.
podem ser significativos. – Não deixe o DR Detector vibrar ou receber
choques até a imagem de pré-visualização ser
– Nunca deixe os DR Detectors na proximidade
apresentada.
de geradores de calor, tal como tapetes elétri- – Se o campo de irradiação for maior do que o DR
cos. Detector ao captar uma imagem, poderá ocorrer
– Não danifique nem deforme o DR Detector; um artefacto devido ao efeito de retrodispersão
caso contrário poderá afetar as imagens expos- dos raios-X. Ajuste o campo de irradiação para
tas ou resultar em ferimentos. caber dentro da área da imagem.
– Não utilize um objeto afiado no interruptor; isso • Precauções para a realização da exposição no
poderia danificar o AeroDR 2 1417HQ, AeroDR 2 modo Aero Sync.
1417S, AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3 1717HD e – Confirme que o controlador de processamento
AeroDR 3 1012HQ. de imagens está pronto para a exposição atra-
– Ao utilizar uma ferramenta para a afixação da vés do respetivo ecrã antes de realizar a expo-
AeroDR Grip sheet ou a substituição, tenha cui- sição.
dado para não se ferir com uma ponta ou aresta – Confirme que o controlador de processamento
de imagens emitiu um sinal sonoro de confirma-
da ferramenta.
ção após o início da exposição.
• Na utilização de um cabo com fios, observe o se- – Não deixe o DR Detector vibrar ou receber
guinte: choques até a imagem de pré-visualização ser
– Retire o cabo segurando na caixa do conector. apresentada.
– Não deixe que o cabo seja entalado por portas – Confirme que a capacidade da bateria do DR
e não coloque objetos pesados sobre o cabo. Detector está cheia antes de realizar a exposi-
– Não dobre nem puxe o cabo excessivamente. ção.
– Use o sistema nas condições de exposição con-
– Certifique-se de que o cabo está ligado correta-
firmadas antes da exposição.
mente ao DR Detector sem abanar. • Ao utilizar o Aero Storage, tenha em conta o seguinte.
– Não ligue a caixa do conector ao contrário. – Antes de realizar uma exposição, assegure-
• Não se sente nem coloque os pés no AeroDR Battery -se de que o LED do DR Detector indica que
Charger ou AeroDR Battery Charger2. o aparelho está pronto para esse processo.
• Tenha em consideração o seguinte se o DR Detector – Ao terminar a exposição, não submeta o DR
estiver danificado e se houver exposição de fluido Detector a golpes ou vibrações enquanto o
LED do DR Detector indicar que está pronto
fluorescente ou chumbo:
para iniciar a exposição. Se não for possível
– Pare imediatamente a utilização do apare- verificar o indicador LED do DR Detector, não
lho e contacte os representantes técnicos da submeta o DR Detector a golpes ou vibrações
Konica Minolta. durante pelos menos seis após a exposição.
– Se o fluido fluorescente entrar em contacto com – Antes de realizar uma exposição, assegure-se
os seus olhos, não esfregue, mas lave imediata- de que o DR Detector tem pelo menos 10%
mente com água corrente. de bateria.
• Se permanecerem quaisquer substâncias radioati-
– Se ingeriu algum do fluido fluorescente ou se
vas no corpo do doente após o teste de medicina
o fluido fluorescente tiver entrado em contacto
nuclear ou por outro motivo, os AeroDR 2 1417HQ,
com os seus olhos, administre imediatamente
AeroDR 2 1417S, o AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3
primeiros-socorros e consulte um médico.
1717HD e AeroDR 3 1012HQ poderão identificar
– Se o fluido entrar em contacto direto com a sua
que foram transmitidos raios-X e iniciar a transfe-
pele, lave a área afetada abundantemente com
rência de imagens. Quando a imagem tiver sido
água.
transferida, mude a definição de sensibilidade a
– Use e armazene num local inacessível a crian-
raios-X do controlador de processamento de ima-
ças.
gens para "Grande" antes de realizar a exposição.
20
1.3 Precauções de segurança
CUIDADO
• Se alterar a sensibilidade a raios-X para "Grande"
Capítulo 1
nos AeroDR 2 1417HQ e AeroDR 2 1417S, certifi-
que-se de que são cumpridas todas as condições
seguintes antes de realizar a exposição. Se reali-
zar a exposição com outras condições poderá não
conseguir obter uma imagem.
– No DR Detector, defina uma área (2 cm x 2 cm
ou maior) sobre a qual os raios-X são emitidos
diretamente.
– Emita os raios-X sobre todo o DR Detector.
– Emita os raios-X utilizando uma corrente de
tubo de 140 mA ou maior ou uma tensão de
tubo de 90 kV ou maior.
• Se alterar a sensibilidade a raios-X para "Grande"
ou "Med" no AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3 1717HD
e AeroDR 3 1012HQ, certifique-se de que são
cumpridas todas as condições seguintes antes de
realizar a exposição. Se realizar a exposição com
outras condições poderá não conseguir obter uma
imagem.
– Emita os raios-X sobre todo o DR Detector.
– Emita os raios-X utilizando uma corrente de
tubo de 140 mA ou maior ou uma tensão de
tubo de 90 kV ou maior.
• Defina o tempo de exposição máximo para o tempo
de exposição adequado com o controlador de pro-
cessamento de imagens ao realizar a exposição.
• Na definição do tempo de exposição máximo de
4,0; 6,7; e 10,3 contacte os representantes técni-
cos da Konica Minolta.
• Quando o tempo de exposição máximo do AeroDR 3
1417HD, AeroDR 3 1717HD e AeroDR 3 1012HQ é
definido para 10,3, o intervalo entre exposições de-
verá ser 2 minutos ou mais.
• Se utilizar os cabos Ethernet, preste atenção ao
seguinte.
– Se a alimentação deste aparelho estiver ligada,
não ligue nem remoca os cabos Ethernet.
– Instale os cabos de forma a não ficarem presos
nos seus pés.
– Não aplique cargas.
– Utilize cabos Ethernet blindados. Porém, para li-
gações entre a AeroDR Interface Unit e o AeroDR
Battery Charger ou AeroDR Battery Charger2 e
entre a AeroDR Interface Unit e pontos de aces-
so pode utilizar cabos Ethernet não blindados.
– AA velocidade de comunicação é baixa ou a co-
municação está em baixo, é necessário verificar
a substituição do cabo Ethernet. Contacte os
representantes técnicos da Konica Minolta.
21
1.3 Precauções de segurança
22
1.3 Precauções de segurança
Capítulo 1
O cliente ou o utilizador deste aparelho deve assegurar que é usado nesse ambiente.
Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - orientações
O aparelho usa energia RF apenas para o seu funcionamento interno. Daí
Emissões RF
Grupo 1 que as suas emissões RF sejam muito baixas e não existe a probabilidade de
CISPR 11
causarem qualquer interferência em equipamento eletrónico circundante.
Emissões RF
Classe B
CISPR 11
Emissões harmónicas
Classe A Este aparelho destina-se ao uso em todos os estabelecimentos incluindo:
IEC 61000-3-2
Estabelecimentos domésticos e aqueles diretamente ligados à rede elétrica de
Flutuações de tensão/ baixa tensão pública que fornece os edifícios de habitação.
emissões com Em
tremulação conformidade
IEC 61000-3-3
IMPORTANTE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Se utilizar o I/F Cable4 8mD e/ou o I/F Cable4 8mU, as características de emissão deste dispositivo serão CISPR 11
classe A, adequados para zonas industriais e hospitais. Se for usado num ambiente residencial, para o qual a norma
CISPR 11 classe B é normalmente exigida, este equipamento pode não oferecer proteção adequada aos serviços
de comunicação por radiofrequência, podendo ser necessário tomar medidas de mitigação, por exemplo, recolocan-
do ou reorientando o dispositivo.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
23
1.3 Precauções de segurança
24
1.3 Precauções de segurança
Capítulo 1
O cliente ou o utilizador deste aparelho deve assegurar que é usado nesse ambiente.
Nível de teste Nível de
Teste de imunidade Ambiente eletromagnético - orientações
IEC 60601 conformidade
Nenhum equipamento de comunicações portátil ou móvel
deve ser usado junto a nenhuma parte deste aparelho, in-
cluindo cabos, exceto com a separação recomendada cuja
distância é calculada com a equação aplicada à frequên-
cia do transmissor.
Distância de separação recomendada
[NOTA] A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a gama de frequência maior.
[NOTA] Estas diretivas podem não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela
absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a A intensidade de campo de transmissores fixos, tais como estações de base para radiotelefones (telemóveis/sem fios)
e rádios móveis terrestres, rádio amador, emissões de radiodifusão AM e FM e emissões de televisão, não pode ser
prevista com exatidão. Para avaliar o ambiente eletromagnético causado por transmissores RF fixos deverá conside-
rar-se uma inspeção ao local. Se a força do campo medido no local onde é usado o aparelho exceder o nível de con-
formidade RF acima indicado, este aparelho deve ser observado para verificar o funcionamento normal. Se o funciona-
mento for anormal, terão de ser tomadas outras medidas, se necessário, como reorientar ou colocar o aparelho noutro
sítio.
b Acima da gama de frequências 150 kHz a 80 MHz, a força do campo deve ser inferior a [3] V/m.
25
1.3 Precauções de segurança
26
1.3 Precauções de segurança
zz Especificações de ensaio para imunidade da porta para equipamento de comunicação RF sem fio
Frequência de ensaio
Modulação Nível de ensaio de imunidade (V/m)
(MHz)
Capítulo 1
Modulação de impulsos
385 27
18 Hz
Modulação de frequência
450 desvio de ±5 kHz 28
seno 1 kHz
710
Modulação de impulsos
745 9
217 Hz
780
810
Modulação de impulsos
870 28
18 Hz
930
1720
Modulação de impulsos
1845 28
217 Hz
1970
Modulação de impulsos
2450 28
217 Hz
5240
Modulação de impulsos
5500 9
217 Hz
5785
27
1.3 Precauções de segurança
28
1.3 Precauções de segurança
Capítulo 1
Elétricas de Radiação de Baixa Tensão. para eliminar a interferência, pode continuar a tra-
balhar com o aparelho.
Artigo 12 4. Se usar equipamento rádio de baixa potência,
Quanto à aprovação do tipo de gerador de deve aceitar a interferência de diversos servi-
radiofrequência de baixa tensão, nenhuma em- ços sem fios ou interferência de radiação de
presa, firma ou utilizador pode arbitrariamente equipamentos industriais, científicos e clínicos.
mudar a frequência, aumentar a potência ou
alterar a função ou as características do projeto 5. Não use junto de um avião ou num aeroporto.
original sem prévio consentimento.
Coreia do Sul
Artigo 14
O uso de máquinas elétricas de radiofrequência Dado que este equipamento sem fios pode
de baixa tensão não afetará a segurança aérea ser afetado por interferências rádio, não pode
nem perturbará a comunicação legal. Em caso prestar serviços ligados a segurança de vidas.
de interferências, o uso dessas máquinas será
suspenso imediatamente e só será retomado Tailândia
após a interferência ter sido eliminada. O DR Detector está em conformidade com os
A comunicação legal mencionada acima refe- requisito técnico NTC.
re-se ao funcionamento de comunicação sem
fios de acordo com as provisões da Lei de Te- Brasil
lecomunicações. Este equipamento funciona de forma secundá-
As máquinas de radiofrequência de baixa ten- ria, ou seja, não beneficia da proteção contra
são não tolerarão interferências de equipamen- interferências perigosas, mesmo de estações
tos de comunicação legal ou elétrica por ondas do mesmo tipo e não consegue causar inter-
rádio para fins industriais, científicos ou clínicos. ferência em sistemas que funcionam de forma
principal.
China O DR Detector foi aprovado pela ANATEL em con-
1. Indicam claramente os indicadores técnicos e o formidade com os procedimentos regulamentados
âmbito de utilização no documento anexo e ex- pela Resolução 242/2000 e cumpre os requisitos
plicam todos os comandos, ajustes, botões, etc. técnicos.
Gama de frequência de funcionamento:
5725 MHz - 5850 MHz O AeroDR System e o Stitching System cum-
Potência de transmissão: prem os requisitos definidos no Regulamento
≤500 mW e ≤27 dBm INMETRO N.º 350, de 06/09/2010, e outros re-
Potência isotrópica radiada equivalente gulamentos relativos à certificação obrigatória
(PIRE): ≤2 W e ≤33 dBm
de Equipamento elétrico sujeito a supervisão
Radiação máxima da densidade de potência:
≤13 dBm/MHz e ≤19 dBm/MHz (PIRE) sanitária ANVISA (RDC N.º 27, de 21/06/2011
Limite de tolerância da frequência: 20 ppm e Instrução normativa N.º 11, de 16/12/2014).
Potência de transmissão no limite da banda A Konica Minolta declara com a presente que
(PIRE):
os produtos AeroDR System e Stitching Sys-
≤80 dBm/Hz (≤5725 MHz ou ≥5850 MHz)
Emissões espúrias:
tem cumprem os aspetos de biocompatibilida-
≤-36 dBm/100 kHz (30 MHz - 1000 MHz) de da norma ISO 10993-1:2009.
≤-40 dBm/1 MHz (2400 MHz - 2483,5 MHz) Este equipamento funciona com uma tensão
≤-40 dBm/1 MHz (3400 MHz - 3530 MHz)
de AC 127V.
≤-33 dBm/100 kHz (5725 MHz - 5850 MHz)
(Nota: diferente de ±2,5 vezes a largura de Para mais informações visite:
banda de canal suportada) http://www.anatel.gov.br
≤-30 dBm/1 MHz (outro 1 GHz - 40 GHz)
2. Não mude arbitrariamente a frequência nem México
aumente a potência de transmissão (incluindo Este equipamento funciona numa base se-
amplificador de radiofrequência adicionado). cundária; por isso, deve aceitar interferências
Além disso, não monte uma antena sem auto- perigosas de equipamentos do mesmo tipo e
rização nem mude para outro tipo de antena não pode causar interferências em sistemas
de transmissão. com um funcionamento primário.
29
1.3 Precauções de segurança
30
1.3 Precauções de segurança
Capítulo 1
do DR Detector.
– Use etanol para desinfeção, isopropanol para CUIDADO
desinfeção ou lixívia comercial ou hipoclorito
0,5% (lixívia normal diluída 10 vezes) para de- Vida útil
sinfeção. Porém, a lixívia e o hipoclorito são Nome Vida útil
corrosivos, por isso lave bem para retirar toda a
DR Detector 6 anos
lixívia e evitar corrosão.
AeroDR Interface Unit 6 anos
– A utilização de um químico desinfectante dife-
rente do indicado acima poderá afetar a qualida- AeroDR Interface Unit2 6 anos
de, desempenho e segurança do DR Detector. Detector Interface Unit 6 anos
– Se aplicar diretamente ou pulverizar soluções Detector Interface Unit 2 6 anos
para desinfeção no DR Detector, a solução irá Power Supply Unit 6 anos
entrar no instrumento através dos espaços ex- AeroDR Generator
teriores, causando uma falha. Humedeça um 6 anos
Interface Unit
pano macio sem pelos com uma solução desin- AeroDR Generator
6 anos
fetante e use depois de torcer bem. Na limpeza Interface Unit2
não aplique a solução desinfetante no conector Generator Interface Unit 3 6 anos
com fios e no LED.
AeroDR Battery Charger 6 anos
AeroDR Battery Charger2 6 anos
AeroDR Access Point 6 anos
Cabo I/F 6 anos
AeroDR UF Cable 6 anos
31
32
Capítulo
2
Visão geral do produto
Este capítulo descreve uma visão geral deste aparelho.
33
2.1 Visão geral deste aparelho
Esta secção descreve as funções deste aparelho, bem como um sistema de configuração e exemplos de ligações
com o aparelho.
2.1.1 Funções
O AeroDR SYSTEM consiste em DR Detector (AeroDR 1417HQ, AeroDR 1417S, AeroDR 1717HQ e AeroDR
1012HQ), AeroDR Interface Unit, AeroDR Interface Unit2, AeroDR Generator Interface Unit, AeroDR Battery Charger,
AeroDR Battery Charger2, AeroDR Access Point, etc. Com o DR Detector, os dados de imagem digital de raios-X para
diagnóstico são gerados pelo sinal de irradiação e exposição de um aparelho de raios-X e enviados para o controlador
de processamento de imagens.
Além disso, o DR Detector pode ser ligado (ou inserido) a uma AeroDR Interface Unit e AeroDR Interface Unit2,
AeroDR Battery Charger e AeroDR Battery Charger2, ou pode ser retirado dos mesmos.
O AeroDR SYSTEM 2 consiste em DR Detector (AeroDR 2 1417HQ e AeroDR 2 1417S), AeroDR Interface Unit,
AeroDR Interface Unit2, AeroDR Generator Interface Unit, AeroDR Generator Interface Unit2, AeroDR Battery Charger,
AeroDR Battery Charger2, etc. Com o DR Detector, os dados de imagem digital de raios-X para diagnóstico são gera-
dos pelo sinal de irradiação e exposição de um aparelho de raios-X e enviados para o controlador de processamento
de imagens.
Além disso, o DR Detector pode ser ligado (ou inserido) ou retirado da AeroDR Interface Unit e AeroDR Interface
Unit2, AeroDR Battery Charger e AeroDR Battery Charger2.
O SKR 3000 consiste em DR Detector (AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3 1717HD e AeroDR 3 1012HQ), AeroDR Interface
Unit, AeroDR Interface Unit2, Detector Interface Unit, Detector Interface Unit 2, Power Supply Unit, AeroDR Generator
Interface Unit, AeroDR Generator Interface Unit2, Generator Interface Unit 3, AeroDR Battery Charger2, etc. O DR
Detector usa o sinal de exposição ou a exposição do dispositivo de raios-X para gerar dados de imagem digital de
raios-X para diagnóstico, incluindo imagens de exposição em série, e envia a informação para o controlador de
processamento de imagem.
Além disso, o DR Detector pode ser ligado (ou inserido) ou retirado da AeroDR Interface Unit, AeroDR Interface Unit2,
Detector Interface Unit, Detector Interface Unit 2 e AeroDR Battery Charger2.
34
2.1 Visão geral deste aparelho
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• O AeroDR SYSTEM, AeroDR SYSTEM 2 e SKR 3000 podem ser utilizados em conjunto.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Capítulo 2
zz Exemplo de configuração básica
Número Nome Funções
• Existem 9 tipos de DR Detector: AeroDR 1417HQ, AeroDR 1417S, AeroDR 1717HQ,
AeroDR 1012HQ, AeroDR 2 1417HQ, AeroDR 2 1417S, AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3
(1) DR Detector
1717HD e AeroDR 3 1012HQ.
• O DR Detector é de tipo partes aplicadas tipo B.
• Fornece alimentação à AeroDR Generator Interface Unit, AeroDR Generator Interface
Unit2 e ao ponto de acesso.
• Fornece alimentação a e carrega o DR Detector quando é utilizado o cabo com fios.
(2) AeroDR Interface Unit • Possui uma função de hub integrada.
• Podem ser ligados 2 DR Detectors com ligação com fios.
• A expansão da AeroDR Interface Unit é necessária para ligar o terceiro a sétimo DR
Detectors com ligação com fios.
• Fornece alimentação ao ponto de acesso.
• Fornece alimentação a e carrega o DR Detector quando é utilizado o cabo com fios.
• Possui uma função de hub integrada.
• Podem ser ligados 2 DR Detectors com ligação com fios.
(3) AeroDR Interface Unit2
• A expansão da AeroDR Interface Unit é necessária para ligar o terceiro a sétimo DR
Detectors com ligação com fios.
• Sinais de relé entre o aparelho de raios-X, o DR Detector e o controlador de processa-
mento de imagens.
• Usado para ligar a AeroDR Generator Interface Unit2 ou ponto de acesso.
(4) Hub • Produto de uso geral.
• Produto em conformidade com a norma IEC 60950 (CLASS I) ou normas equivalentes.
• Sinais de relés entre o DR Detector e o controlador de processamento de imagens.
(5) Detector Interface Unit
• Fornece alimentação ao DR Detector.
• Transmite sinais entre o DR Detector e o controlador de processamento de imagens.
(6) Detector Interface Unit 2 • Fornece alimentação ao DR Detector.
• Transmite sinais para exposição em série.
• Fornece alimentação à Detector Interface Unit, Detector Interface Unit 2, AeroDR Generator
Interface Unit, AeroDR Generator Interface Unit2, Generator Interface Unit 3 e ponto de
acesso.
(7) Power Supply Unit
• Transmite sinais entre Detector Interface Unit, Detector Interface Unit 2, AeroDR Generator
Interface Unit, AeroDR Generator Interface Unit2, Generator Interface Unit 3, ponto de aces-
so e controlador de processamento de imagem.
AeroDR Generator Sinais de relé entre o aparelho de raios-X, o DR Detector e o controlador de processamento
(8)
Interface Unit de imagens.
AeroDR Generator Sinais de relé entre o aparelho de raios-X, o DR Detector e o controlador de processamento
(9)
Interface Unit2 de imagens.
• Transmite sinais entre o aparelho de Raios-X, o DR Detector e o controlador de proces-
(10) Generator Interface Unit 3 samento de imagens.
• Transmite sinais para exposição em série, utilizando o GIU3 Serial I/F Kit.
(11) AeroDR Battery Charger Carrega o DR Detector. Possui também a função de registo do DR Detector.
(12) AeroDR Battery Charger2 Carrega o DR Detector. Possui também a função de registo do DR Detector.
(13) AeroDR Access Point Comunica com o DR Detector ao realizar uma exposição utilizando a ligação sem fios.
• Comunica com o DR Detector ao realizar uma exposição utilizando a ligação sem fios.
(14) Ponto de acesso • Produto de uso geral.
• O AeroDR Access Point 2 está incluído.
35
2.1 Visão geral deste aparelho
Sala de exposição
Ligação com fios Ligação sem fios
(1) DR Detector (1) DR Detector
Aparelho de raios-X
Raios-X Tubo
(16) AeroDR
Suporte de UF Cable
parede
(15) Cabo I/F (13) AeroDR
Access Point
(18) AeroDR (19) AeroDR
XG Cable Collimator Cable
Relé do sinal
Alimentação de energia
Hub
36
2.1 Visão geral deste aparelho
Aparelho de raios-X
Raios-X Tubo
(16) AeroDR
Suporte de UF Cable
parede
Capítulo 2
(15) Cabo I/F (13) AeroDR
Access Point
(18) AeroDR (19) AeroDR
XG Cable Collimator Cable
Relé do sinal
Alimentação de energia
Hub
Raios-X Tubo
(16) AeroDR
Suporte de UF Cable
parede
(15) Cabo I/F (14) Ponto de acesso
(18) AeroDR
XG Cable
Relé do sinal
Alimentação de energia
Hub
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• A AeroDR Generator Interface Unit2 e o ponto de acesso também pode ser alimentada a partir do adaptador de corrente.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
37
2.1 Visão geral deste aparelho
Sala de exposição
Wireless
Ligaçãoconnection
sem fios
(1) DR Detector
Aparelho de raios-X
Raios-X Tubo
(18) AeroDR
XG Cable
Relé do sinal
Alimentação de energia
Hub
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• A Generator Interface Unit 3 também pode ser alimentada a partir do GIU3 AC Adapter.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Aparelho de raios-X
Raios-X Tubo
(4) Hub
(12) AeroDR (7) Power Supply Unit (18) AeroDR
Battery Charger2 XG Cable
Relé do sinal
Alimentação de energia Hub
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• A Detector Interface Unit também pode ser alimentada a partir do DI Unit AC Adapter.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
38
2.1 Visão geral deste aparelho
Sala de exposição
Ligação com fios Ligação sem fios
(1) DR Detector (1) DR Detector
Aparelho de raios-X
Raios-X Tubo
(16) AeroDR
Suporte de UF Cable
parede
Capítulo 2
(15) Cabo I/F (13) AeroDR
Access Point
Relé do sinal
(20) AeroDR
Alimentação de energia (21) S-SRM S-SRM Cable
Hub
Sala de exposição
Ligação com fios Ligação sem fios
(1) DR Detector (1) DR Detector
Aparelho de raios-X
Raios-X Tubo
(16) AeroDR
Suporte de UF Cable
parede
(15) Cabo I/F (13) AeroDR
Access Point
(11) AeroDR
Battery Charger
Relé do sinal
(20) AeroDR
Alimentação de energia (21) S-SRM S-SRM Cable
Hub
39
2.1 Visão geral deste aparelho
Sala de exposição
Ligação com fios Ligação sem fios
(1) DR Detector (1) DR Detector
Aparelho de raios-X
Raios-X Tubo
(16) AeroDR
Suporte de UF Cable
parede
(15) Cabo I/F (14) Ponto de acesso
Relé do sinal
(20) AeroDR
Alimentação de energia (21) S-SRM S-SRM Cable
Hub
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• A AeroDR Generator Interface Unit2 e o ponto de acesso também pode ser alimentada a partir do adaptador de corrente.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Sala de exposição
Ligação sem fios
(1) DR Detector
Aparelho de raios-X
Raios-X Tubo
(12) AeroDR
Battery Charger2 (4) Hub
40
2.1 Visão geral deste aparelho
Sala de exposição
Ligação com fios Ligação sem fios
(1) DR Detector (1) DR Detector
Aparelho de raios-X
Raios-X Tubo
(16) AeroDR
Suporte de UF Cable
parede
Capítulo 2
(15) Cabo I/F (13) AeroDR
Access Point
Relé do sinal
Alimentação de energia
Hub
Sala de exposição
Wireless
Ligaçãoconnection
sem fios
(1) DR Detector
Aparelho de raios-X
Raios-X Tubo
(4) Hub
(12) AeroDR
Battery Charger2
Relé do sinal
Alimentação de energia
Hub
41
2.1 Visão geral deste aparelho
Aparelho de raios-X
(14) Ponto de acesso
Raios-X Tubo
(5) Detector
(15) Cabo I/F Interface
Suporte de parede Unit 2
(18) AeroDR
XG Cable
Hub
(12) AeroDR (7) Power Supply Unit (10) Generator
Battery Charger2 Interface Unit 3
Transmissão de sinal
Alimentação de energia
42
2.2 Nomes dos componentes e funções
Capítulo 2
(1) Marca triangular (2) Interruptor de alimentação (4) Áreas de fixação da AeroDR Grip sheet
(3) Indicação da antena (5) Exterior
Lado de exposição
(5) Exterior
(3) Indicação
da antena
43
2.2 Nomes dos componentes e funções
Os nomes dos componentes e as funções do DR Detector (AeroDR 2 1417HQ e AeroDR 2 1417S) são
os seguintes.
(1) Marca triangular (2) Interruptor de alimentação (4) Áreas de fixação da AeroDR Grip sheet
(3) Indicação da antena (5) Exterior
Lado de exposição
(5) Exterior
(3) Indicação
da antena
(6) Cobertura (7) LEDs (8) Botão de (6) Cobertura (9) Conector de ligação (6) Cobertura
de proteção seleção de proteção com fios de proteção
44
2.2 Nomes dos componentes e funções
Capítulo 2
Lado de exposição
45
2.2 Nomes dos componentes e funções
46
2.2 Nomes dos componentes e funções
Capítulo 2
Detector (6) Cobertura lateral
(4) Interruptor de
alimentação
47
2.2 Nomes dos componentes e funções
(2) LED
48
2.2 Nomes dos componentes e funções
(2) LED
Capítulo 2
(4) Porta de sincronização
49
2.2 Nomes dos componentes e funções
(2) Interruptor de
alimentação
50
2.2 Nomes dos componentes e funções
Os nomes dos componentes e as funções da AeroDR Generator Interface Unit são os seguintes.
Capítulo 2
(5) Cobertura frontal (8) Espaçador
(6) LEDs (7) Tomada de cabo
51
2.2 Nomes dos componentes e funções
Os nomes dos componentes e funções da AeroDR Generator Interface Unit2 são os seguintes.
52
2.2 Nomes dos componentes e funções
Capítulo 2
(5) LED
53
2.2 Nomes dos componentes e funções
(8) LEDs
54
2.2 Nomes dos componentes e funções
Capítulo 2
(6) Cobertura lateral (direita)
55
2.2 Nomes dos componentes e funções
(1) LEDs
(4) Antena
56
2.2 Nomes dos componentes e funções
Capítulo 2
(1) Conector de mola
57
58
Capítulo
3
Funcionamento geral
Este capítulo descreve os métodos gerais de funcionamento deste aparelho.
59
3.1 Arranque e encerramento
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Não existe uma sequência específica sobre qual deve
ser iniciado primeiro, este aparelho ou o controlador
de processamento de imagens. As sequências de Interruptor de
arranque e encerramento para este aparelho são as alimentação
LED (verde)
seguintes.
• Se a função de sincronização de energia do DR
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Detector estiver ativada e o cabo com fios ligado, o
arranque/encerramento do DR Detector realizar-se-á • Não utilize um objeto afiado no interruptor; isso pode-
juntamente com o arranque/encerramento do apare- ria danificar o AeroDR 2 1417HQ e AeroDR 2 1417S.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
lho sincronizado.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
zz AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3 1717HD,
Referência •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• AeroDR 3 1012HQ
• Se o DR Detector for inserido no AeroDR
• Consulte o "Manual de utilização" do controlador de pro-
Battery Charger2 com uma ligação sem fios, o
cessamento de imagens sobre com o ligar/desligar o con-
DR Detector deve ser retirado.
trolador de processamento de imagens.
• Para uma ligação com fios, confirme que o cabo
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
com fios está ligado firmemente ao conector de
ligação com fios do DR Detector.
• Em seguida, prima o interruptor de alimentação
3.1.1 Arranque deste aparelho do DR Detector durante 2 segundos para o ligar
e confirme que o LED Informação (branco) au-
menta gradualmente enquanto a parte triangular
Os métodos de arranque deste aparelho são os se-
pisca e a parte retangular em baixo acende e
guintes.
depois apaga antes de o LED Bateria acender.
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• O LED Bateria muda de acordo com o nível de carga
da bateria do DR Detector.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
60
3.1 Arranque e encerramento
Capítulo 3
zz AeroDR Interface Unit2
• Ligue o interruptor de alimentação da AeroDR
LED (verde)
Interface Unit2 e confirme que o LED Ligação
do Detector (verde) e o LED Generator Interface
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
(verde) acendem.
• Para alimentação através de PoE, fornecem alimenta-
LED Ligação do Detector (verde) ção a partir da Power Supply Unit.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Quando o DR Detector está ligado o LED (azul) está
aceso.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Interruptor de alimentação
zz Detector Interface Unit 2
LED Generator Interface (verde)
• Quando o interruptor de alimentação da Power
Supply Unit estiver ligado, é fornecida energia
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
à Detector Interface Unit 2 e o LED (verde) na
• Demora algum tempo até o LED Generator Interface Detector Interface Unit 2 acende.
(verde) acender.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
zz Hub
Referência ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Ao utilizar um hub geral, consulte o respetivo manual
de utilização.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• LED (verde)
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Para alimentação através de PoE, fornecem alimenta-
ção a partir da Power Supply Unit.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Quando o DR Detector está ligado o LED (azul) está
aceso.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
61
3.1 Arranque e encerramento
LED (verde)
LED (azul)
zz Generator Interface Unit 3
• Quando o interruptor de alimentação da fonte
zz AeroDR Generator Interface Unit de alimentação estiver ligado, é fornecida ener-
• Quando o interruptor de alimentação da fonte gia à Generator Interface Unit 3 e o LED (azul)
de alimentação está ligado é fornecida energia na Generator Interface Unit 3 acende.
à AeroDR Generator Interface Unit e o LED • Ao utilizar o GIU3 AC Adapter, confirme que a
(verde) da AeroDR Generator Interface Unit co- Generator Interface Unit 3 está ligada quando a
meça a piscar. ficha elétrica é ligada à tomada na parede e o
LED (azul) acende.
LED (azul)
LED (verde)
LED (verde)
LED (verde)
62
3.1 Arranque e encerramento
Capítulo 3
zz AeroDR Access Point
• Quando o interruptor de alimentação da fonte
de alimentação está ligado é fornecida energia
Interruptor de
ao AeroDR Access Point e o LED (âmbar) do alimentação
AeroDR Access Point acende. LED (verde)
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Não utilize um objeto afiado no interruptor; isso pode-
ria danificar o AeroDR 2 1417HQ e AeroDR 2 1417S.
LED (âmbar)
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
63
3.1 Arranque e encerramento
LED (verde)
zz AeroDR Interface Unit2
• Desligue o interruptor de alimentação da DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
AeroDR Interface Unit2 e confirme que os LED • Quando o DR Detector está ligado o LED (azul) está
Ligação do Detector (verde) e o LED Generator apagado.
Interface (verde) estão desligados. •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Interruptor de
LED Generator alimentação
Interface (verde)
LED (verde)
zz Hub
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Referência ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Ao utilizar um hub geral, consulte o respetivo manual • Quando o DR Detector está ligado o LED (azul) está
de utilização. apagado.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
LED (azul)
64
3.1 Arranque e encerramento
LED (verde)
Capítulo 3
LED (azul)
zz AeroDR Generator Interface Unit2
• Quando a fonte de alimentação é desligada,
a alimentação da AeroDR Generator Interface zz AeroDR Battery Charger
Unit2 é encerrada e o LED (verde) da AeroDR • Quando o cabo de corrente é retirado da toma-
Generator Interface Unit2 apaga. da, a alimentação do AeroDR Battery Charger é
desligada (OFF) e o LED (verde) apaga.
LED (verde)
LED (verde)
LED (verde)
Interruptor de
alimentação
65
3.1 Arranque e encerramento
LED (âmbar)
zz Ponto de acesso
Referência ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Ao utilizar um ponto de acesso geral, consulte o res-
petivo manual de utilização.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
66
3.2 Funcionamento do DR Detector
Capítulo 3
lador de processamento de imagens.
3 Coloque o botão S-SRM no primeiro estágio.
2 Verifique que este aparelho está pronto • O sinal de preparação de exposição é enviado
para a exposição de imagens e prepare para o aparelho de raios-X.
para a exposição.
Interruptor do
3 Prima o botão de exposição do aparelho primeiro estágio
de raios-X para executar a exposição.
• Quando a exposição terminar, as imagens são
guardadas no DR Detector e serão depois con-
vertidas para dados digitais e enviadas para o
controlador de processamento de imagens se-
quencialmente. 4 Coloque o botão S-SRM no segundo nível
para executar a exposição.
IMPORTANTE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• • A exposição é feita do aparelho de raios-X para
• O DR Detector é um equipamento de precisão e, produzir imagens de raios-X.
consequentemente, qualquer impacto ou vibração du- • Quando a exposição terminar, as imagens são
rante a radiografia ou transferência de imagens pode guardadas no DR Detector e serão depois con-
afetar a qualidade da imagem. Tenha cuidado no ma- vertidas para dados digitais e enviadas para o
nuseamento do DR Detector durante e imediatamente controlador de processamento de imagens se-
após a radiografia. quencialmente.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Se o DR Detector continuar a não ser usado durante
muito tempo (o tempo pode ser determinado), muda IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
para o modo de pausa. • O DR Detector é um equipamento de precisão e,
• Quando o controlador de processamento de imagens está consequentemente, qualquer impacto ou vibração du-
pronto para a exposição, sai do modo de suspensão. rante a radiografia ou transferência de imagens pode
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• afetar a qualidade da imagem. Tenha cuidado no ma-
nuseamento do DR Detector durante e imediatamente
após a radiografia.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
67
3.2 Funcionamento do DR Detector
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Quando o DR Detector se encontra nas condições
indicadas em baixo, o modo Aero Storage não pode
iniciar:
– Está ligado a AeroDR Battery Charger, AeroDR
Battery Charger2 e um cabo de ligação.
– O DR Detector tem 100 imagens Aero Storage
guardadas.
– A carga da bateria do DR Detector é inferior a
10%.
• A seleção SW não pode ser utilizada enquanto o
modo Aero Storage estiver ativo.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
68
3.2 Funcionamento do DR Detector
Capítulo 3
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• As imagens expostas com Aero Storage não têm
• O aparelho sai do modo Aero Storage automatica- informação do paciente. Por isso, é aconselhável
mente nas seguintes situações: manter um registo para poder associar o paciente ao
– A carga da bateria do DR Detector é inferior a 3%. número de imagens guardadas que é apresentado no
– O Aero Storage atinge o limite máximo de 100 ima- DR Detector.
gens guardadas. •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
– O DR Detector deteta um erro.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
4 Sair do Modo Aero Storage.
zz Exposição • Introduza o DR Detector no AeroDR Battery
• A exposição com Aero Storage é feita da seguinte Charger e AeroDR Battery Charger2, ou ligue-o
maneira. através de um cabo.
• O modo Aero Storage termina e o DR Detector
está ligado ao controlador de processamento de
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
imagem.
• Se não vai fazer a exposição imediatamente, saia do
modo Aero Storage.
• Em modo Aero Storage, o tempo de exposição máxi-
5 Importe as imagens usando o controlador
mo está definido para 1,8 segundos e a resolução é a
de processamento de imagens.
predefinida (200 μm). Contacte os representantes téc-
nicos da Konica Minolta para mais informação sobre IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
como alterar as definições. • Quando importar as imagens, não desligue o DR
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• Detector do AeroDR Battery Charger, AeroDR Battery
Charger2 ou o cabo de ligação.
1 Iniciar Modo Aero Storage. • Quando o processo de importação de imagens termi-
nar, o número de imagens guardadas no DR Detector
passa para zero.
2 Verifique que este aparelho está pronto
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
para a exposição de imagens e prepare
para a exposição.
69
3.2 Funcionamento do DR Detector
70
3.2 Funcionamento do DR Detector
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• A etiqueta azul ou as linhas azuis também ajudam a
3.2.6 Precauções de exposição
identificar a orientação topo-fundo do DR Detector.
• Para realizar exposições em formato de retrato, ligue Durante a exposição preste muita atenção aos seguin-
o DR Detector de forma a que a etiqueta azul ou as tes pontos.
linhas azuis fiquem na posição do fundo.
zz Área de exposição
• As linhas de tamanho do DR Detector indicam o
tamanho da exposição.
• Durante a exposição, coloque o corpo de exposi-
ção dentro das linhas brancas nos quatro cantos.
Linhas brancas
Capítulo 3
Linhas de
tamanho
Etiqueta azul
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Se o campo de irradiação for maior do que o DR
Detector ao captar uma imagem, poderá ocorrer
um artefacto devido ao efeito de retrodispersão dos
Linhas azuis raios-X. Ajuste o campo de irradiação para caber
dentro da área da imagem.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Tal como no AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3 1717HD
and AeroDR 3 1012HQ, a linha do fundo é a azul.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
71
3.2 Funcionamento do DR Detector
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
zz Ambiente de comunicações sem fios • Para um AeroDR 1417S sem a identificação "1417S",
• Com um ambiente sem fios é possível que erros use uma grelha com uma densidade de grelha de
como não há ligação sem fios, comunicação sem 34 lp/cm e um erro de ângulo de 0,5°ou menos.
fios termine e o ciclo de exposição prolongada
pode ocorrer.
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Podem ocorrer problemas com um ambiente de co-
municações sem fios nas seguintes condições:
– O local de instalação do ponto de acesso não é
adequado.
– Quando inserido no suporte de parede, mesa ou
maca, a abertura no suporte de parede ou mesa é
demasiado pequena e não há passagem para as
ondas de rádio.
– As ondas de rádio não são emitidas devido às
AeroDR P-12
peças metálicas junto à antena, que mudam as ( 1417S )
características da antena.
– Para exposições em que o corpo toca diretamente
no DR Detector, as ondas de rádio poderão não Identificação
ser emitidas se o corpo cobrir completamente am- • Uma grelha delimitada é recomendada quando se co-
bas as antenas ou uma das antenas. locar a grelha sobre o DR Detector no tampo da mesa
– Outros aparelhos usam a mesma banda de rádio e ou para exposição com o aparelho de raios-X.
fazem interferência. • Não utilize uma grelha cuja antena esteja coberta de
– Ao utilizar a banda 2,4 GHz, a utilização de equi- metal, uma vez que a qualidade da comunicação sem
pamento terapêutico de alta frequência irá causar fios poderá ser significativamente reduzida.
interferência. •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
– Ao utilizar a banda DFS, o ponto de acesso muda
de canais se for detetado um radar meteorológico
ou um radar de controlo aéreo. Esta situação pode
ocasionar desligamentos temporários.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
72
3.2 Funcionamento do DR Detector
Capítulo 3
ligação S-SRM
1717HQ, AeroDR 1012HQ, AeroDR 2 1417HQ
• O tempo de exposição máximo é o seguinte.
e AeroDR 2 1417S
DR Detector tempo de exposição máximo • Defina o tempo de exposição máximo para 0,8
AeroDR 1417HQ,
segundos ou menos.
AeroDR 1417S, • Defina o tempo de exposição máximo da seguin-
AeroDR 1717HQ, 0,7, 1,7, 3,2, 4,0, 6,7, 10,3 te forma:
AeroDR 1012HQ, segundos
AeroDR 2 1417HQ, Tempo de
AeroDR 2 1417S DR Detector exposição
AeroDR 3 1417HD, mínimo
AeroDR 3 1717HD, 0,7, 1,7, 4,0, 10,3 segundos AeroDR 1417HQ,
2,1 milésimos de
AeroDR 3 1012HQ AeroDR 1717HQ,
segundo
AeroDR 1012HQ
• O tempo de exposição para exposições reais não AeroDR 2 1417HQ, 1 milésimo de
deverá superar o tempo de exposição máxima AeroDR 2 1417S segundo
que definir. Caso contrário, a exposição poderá
falhar ou poderá não ser possível obter as ima-
gens corretas. IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Se as condições não forem cumpridas, os raios-X po-
IMPORTANTE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• dem não ser detetados ou podem aparecer riscos na
imagem.
• Pode selecionar 4,0, 6,7 e 10,3 como o tempo de ex-
• Como o tempo de exposição mínimo para o AeroDR
posição máximo para os seguintes DR Detectors.
1417HQ, AeroDR 1717HQ e AeroDR 1012HQ variar
Número de série em função do aparelho de raios-X a utilizar, siga os
DR Detector Primeiros resultados do inquérito na altura da instalação.
Número
quatro dígitos • O tempo de exposição mínimo aplica-se ao tempo em
50197 ou que os raios-X são expostos no centro do DR Detector.
AeroDR 1417HQ A5DP
menos Se não for possível expor os raios-X no centro, contac-
51000 ou te os representantes técnicos da Konica Minolta.
AeroDR 1417S A50D
menos ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
51000 ou
AeroDR 1717HQ A6C3
menos
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
51000 ou
AeroDR 1012HQ A5TE • Ao usar o ImagePilot como o controlador de proces-
menos
samento de imagens, não é possível alterar o tempo
• Se aumentar o tempo de exposição máximo do AeroDR
de exposição máximo.
1417HQ, AeroDR 1417S, AeroDR 1717HQ, AeroDR
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
1012HQ, AeroDR 2 1417HQ e AeroDR 2 1417S, o DR
Detector poderá demorar mais tempo a sair do modo de
suspensão.
• Quando o tempo de exposição máximo do AeroDR 3
1417HD, AeroDR 3 1717HD e AeroDR 3 1012HQ é
definido para 10,3, o intervalo entre exposições deverá
ser 2 minutos ou mais. As seguintes exposições tam-
bém requerem intervalos de 2 minutos.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
73
3.2 Funcionamento do DR Detector
zz Tempo de exposição no modo Aero Sync zz Identificar o DR Detector que pode ser utili-
para AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3 1717HD e zado no modo Aero Sync
AeroDR 3 1012HQ • Confirme que a seguinte identificação se encon-
• Defina o tempo de exposição máximo de acordo tra no DR Detector que os utilizadores podem
com a definição do botão de sensibilidade do usar no modo Aero Sync.
controlador de processamento de imagens. Os
valores disponíveis para o tempo de exposição
máximo são os seguintes.
74
3.2 Funcionamento do DR Detector
Capítulo 3
AeroDR 3 1717HD e AeroDR 3 1012HQ poderão
Não identificar que foram transmitidos raios-X e iniciar
4,0 segundos 400 ou Pode ser
pode ser
ou menos menos definido a transferência de imagens. Quando a imagem ti-
definido
ver sido transferida, mude a definição de sensibi-
• Para usar uma grelha em modo Aero Sync, alinhe lidade a raios-X do controlador de processamento
a orientação da marca triangular do DR Detector de imagens para "Grande" antes de realizar a
com a barra da grelha, como se mostra na figura exposição.
seguinte. • Se alterar a sensibilidade a raios-X para "Grande"
nos AeroDR 2 1417HQ e AeroDR 2 1417S, certifi-
Marca triangular que-se de que são cumpridas todas as condições
seguintes antes de realizar a exposição. Se rea-
lizar a exposição com outras condições poderá
não conseguir obter uma imagem.
– No DR Detector, defina uma área (2 cm x 2 cm
ou maior) sobre a qual os raios-X são emitidos
diretamente.
– Emita os raios-X sobre todo o DR Detector.
– Emita os raios-X utilizando uma corrente de
tubo de 140 mA ou maior ou uma tensão de
Barra da
grelha tubo de 90 kV ou maior.
• Se alterar a sensibilidade a raios-X para
"Grande" ou "Med" no AeroDR 3 1417HD,
Grelha DR Detector
AeroDR 3 1717HD e AeroDR 3 1012HQ, certifi-
• Se o DR Detector for usado numa orientação em que-se de que são cumpridas todas as condições
que as barras de grelha estejam viradas 90 graus seguintes antes de realizar a exposição. Se rea-
em relação à marca triangular no DR Detector, lizar a exposição com outras condições poderá
observe as seguintes condições: não conseguir obter uma imagem.
– Emita os raios-X sobre todo o DR Detector.
DR Detector Densidade da grelha – Emita os raios-X utilizando uma corrente de
AeroDR 1417HQ, tubo de 140 mA ou maior ou uma tensão de
AeroDR 1417S, 34 lp/cm: o erro angular deve tubo de 90 kV ou maior.
AeroDR 1717HQ, ser de 1,7° ou inferior
AeroDR 1012HQ, 40 lp/cm: o erro angular deve
AeroDR 2 1417HQ, ser de 1,0° ou inferior zz Ligação S-SRM
AeroDR 2 1417S • Ao adotar a ligação S-SRM, certifique-se de realizar
34 lp/cm: o erro angular deve a exposição com o botão manual ligado à AeroDR
ser de 1,7° ou inferior Interface Unit2, AeroDR Generator Interface Unit e
AeroDR 3 1417HD,
40 lp/cm: o erro angular deve AeroDR Generator Interface Unit2.
AeroDR 3 1717HD,
ser de 1,0° ou inferior
AeroDR 3 1012HQ • Se a exposição for realizada com o botão manual
60 lp/cm: o erro angular deve
ser de 1,0° ou inferior no painel de funcionamento do aparelho de raios-X,
a exposição sincronizada para este aparelho não é
• Não use filtros adicionais para a redução da do- possível.
sagem de exposição.
75
3.2 Funcionamento do DR Detector
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• O AeroDR 1417HQ, AeroDR 1417S, AeroDR 1717HQ
e AeroDR 1012HQ não são impermeáveis.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
76
3.3 Carregamento do DR Detector
Capítulo 3
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Insira de frente (topo)
• O DR Detector pode ser carregado quer o aparelho
esteja ligado ou desligado.
• O DR Detector pode ser usado enquanto carrega.
• Para carregar o DR Detector com o AeroDR Battery Lado de
Charger2 quando não estiver a usá-lo durante um exposição
período longo, como durante a noite; carregue o DR
Detector sempre desligado.
• Mesmo que use a bateria equipada com o seu apare-
lho para uma carga repetida rápida e use, a deteriora-
ção da vida da bateria é pequena comparada com a Carregue lentamente
bateria de iões de lítio.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• O AeroDR 1012HQ, AeroDR 2 1417S, AeroDR 3
Inserido
1417HD, AeroDR 3 1717HD e AeroDR 3 1012HQ não
pode ser carregado com o AeroDR Battery Charger.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 3 Depois de inserir o DR Detector correta-
mente e de o carregamento começar, o
LED (azul) do AeroDR Battery Charger
1 Confirme que o LED (verde) do AeroDR
Battery Charger está a piscar lentamente. acende.
77
3.3 Carregamento do DR Detector
Carregue lentamente
Lado de
exposição
Inserido
78
3.3 Carregamento do DR Detector
Lado de
exposição
Capítulo 3
Lado de
exposição IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Uma vez que o DR Detector está preso por um íman,
não o puxe horizontal ou verticalmente.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Manuseie o DR Detector com extremo cuidado quan-
do o inserir no AeroDR Battery Charger2.
• O conector de ligação com fios do DR Detector pode
ficar quente depois de carregar no AeroDR Battery
Charger2. Isso ocorre com frequência enquanto carre-
ga e não é uma avaria.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Se durante a carga houver qualquer problema, o LED
(laranja) no AeroDR Battery Charger2 acende-se. Dei-
xa de carregar se houver um erro.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
79
3.3 Carregamento do DR Detector
ou
AeroDR 3 1417HD,
LED Bate- Off (Des-
AeroDR 3 1717HD,
ria (azul) ligado)
AeroDR 3 1012HQ
80
3.3 Carregamento do DR Detector
Capítulo 3
AeroDR 1717HQ
Através do AeroDR
Tempo de carga do DR Detector 20 minutos ou menos
Estado da carga Battery Charger2
quando está desligado
Com cabo com fios 20 minutos ou menos
Através do AeroDR
30 minutos ou menos
Battery Charger
Através do AeroDR
60 minutos ou menos
Battery Charger2
Com cabo com fios 60 minutos ou menos
zz AeroDR 1012HQ
Tempo de carga do DR Detector
Estado da carga
quando está desligado
Através do AeroDR
Não pode ser recarregado.
Battery Charger
Através do AeroDR
30 minutos ou menos
Battery Charger2
Com cabo com fios 30 minutos ou menos
zz AeroDR 2 1417HQ
Tempo de carga do DR Detector
Estado da carga
quando está desligado
Através do AeroDR
30 minutos ou menos
Battery Charger
Através do AeroDR
30 minutos ou menos
Battery Charger2
Com cabo com fios 30 minutos ou menos
zz AeroDR 2 1417S
Tempo de carga do DR Detector
Estado da carga
quando está desligado
Através do AeroDR
Não pode ser recarregado.
Battery Charger
Através do AeroDR
13 minutos ou menos
Battery Charger2
Com cabo com fios 13 minutos ou menos
81
3.3 Carregamento do DR Detector
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Quando a bateria descarrega completamente, todos
os LEDs se apagam. Confirme se o LED (verde)
acende ou pisca quando executar a exposição.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
2% ou menos
Piscar lento (laranja)
3 a 9%
Piscar lento (azul)
10 a 66%
Aceso e piscar lento (azul)
67 a 79%
Aceso e piscar lento (azul)
80% ou mais
Aceso (azul)
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Quando a bateria descarrega completamente, todos
os LEDs se apagam. Confirme se o LED (azul) acen-
de ou pisca quando executar a exposição.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
82
3.4 Registo e seleção do DR Detector
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Ao usar o ImagePilot como o controlador de proces-
Capítulo 3
samento de imagens não é possível mover o DR
Detector entre diferentes salas de exposição.
3 Depois de concluído o registo, o AeroDR
• Quando estiver registado numa outra sala de exposição,
Battery Charger emitirá um som e o LED
não poderá ser usado na sala anterior. Ao regressar a (verde) deixará de piscar lentamente para
uma sala anterior, faça de novo o registo nessa sala. ficar aceso.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Começará também a carregar quando o DR Detector
(AeroDR 1417HQ, AeroDR 1417S, AeroDR 1717HQ,
AeroDR 2 1417HQ) é inserido no AeroDR Battery
Charger e o LED (azul) do AeroDR Battery Charger
acende.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
83
3.4 Registo e seleção do DR Detector
Lado de
exposição
ou
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Começará também a carregar quando o DR Detector
é inserido no AeroDR Battery Charger2, e o LED (azul)
do AeroDR Battery Charger2 acende.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
84
3.4 Registo e seleção do DR Detector
Capítulo 3
se não estiver inserido num suporte
de parede ou mesa que correspon-
da à informação de encomenda.
• O DR Detector selecionado imedia-
tamente antes será selecionado
automaticamente se estiver pronto
a ser selecionado.
Múltiplo
• Nenhum DR Detector é selecionado
se não estiver inserido num suporte
de parede ou mesa que correspon- Botão de seleção
da à informação de encomenda.
Botão de seleção
Referência ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• O DR Detector também pode ser selecionado manual-
mente a partir do controlador de processamento de
imagens. Para detalhes consulte o "Manual de utiliza-
ção" do controlador de processamento de imagens.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
85
3.5 Calibração
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• É necessário realizar uma calibração periódica para
compensar quaisquer mudanças que surgem com o
uso ou mudanças no ambiente de exposição.
• Carregue o DR Detector completamente antes da ca-
libração.
• Aguardar pelo menos 10 minutos após a exposição
anterior.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Referência ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Relativamente à calibração, consulte o "Manual de
utilização" ou o "Manual de utilização das ferramentas
do utilizador" do controlador de processamento de
imagens.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
86
3.6 Posição para afixar a etiqueta identificativa do DR
Detector e a placa do AeroDR Grip
Capítulo 3
(1) (2)
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• A AeroDR Grip sheet pode descolar ou deteriorar-se
em função da utilização. Quando a AeroDR Grip sheet
(1) (2) descolar ou estiver deteriorada, substitua.
• Para a substituição da AeroDR Grip sheet, contacte
os representantes técnicos da Konica Minolta.
• Para obter informações sobre como afixar a AeroDR
Grip sheet, consulte "6.1.5 Afixação e substituição da
AeroDR Grip sheet".
• O AeroDR 1012HQ, AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3
1717HD e AeroDR 3 1012HQ não utiliza a AeroDR
Grip sheet.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Afixe as etiquetas só nos sítios recomendados. Se o
não fizer as etiquetas podem descolar ou a imagem
não ficar desequilibrada.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• O uso de etiquetas em vinil comercialmente
disponíveis (Tepra, etc.) é recomendado para estas
etiquetas (autocolantes). Sempre que possível use
etiquetas que não descolem.
• Recomendamos que escreva o nome e o número de
identificação registado na etiqueta do controlador de
processamento de imagens.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
87
88
Capítulo
4
Estado de exibição (LED)
Este capítulo descreve os padrões e o estado de exibição dos
LED dos respetivos aparelhos.
89
4.1 Exibição dos LED dos respetivos aparelhos
Piscar lento
Piscar rápido
On (Ligado)
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Para obter os padrões de exibição e estados específicos do AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3 1717HD e AeroDR 3
1012HQ, consulte "4.1.3 AeroDR 3 1417HD/AeroDR 3 1717HD/AeroDR 3 1012HQ".
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
90
4.1 Exibição dos LED dos respetivos aparelhos
Pausa
Em exposição
Capítulo 4
: LED Ocupado/Erro (laranja)
Ocorreu um erro
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Durante o processamento de arranque/encerramento, pisca rápido e está aceso.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
91
4.1 Exibição dos LED dos respetivos aparelhos
Pausa
Em exposição
Ocorreu um erro
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Durante o processamento de arranque/encerramento, pisca rápido e está aceso.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
92
4.1 Exibição dos LED dos respetivos aparelhos
Piscar rápido e
LED Informação Branco
ligado
Capítulo 4
LED Informação Branco
ligado Condição de
LED Bateria Azul ou laranja Ligar ou a piscar encerramento
Piscar rápido e
LED Informação Branco
ligado
LED Bateria Azul ou laranja Ligar ou a piscar
Encerramento
- - Off (Desligado)
concluído
IMPORTANTE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Quando ocorre um erro, todos os 3 LEDs, que são o LED Modo, LED Informação e LED Estado, acendem ou psi-
cam em simultâneo.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• O LED Bateria muda de acordo com o nível de carga da bateria do DR Detector.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
93
4.1 Exibição dos LED dos respetivos aparelhos
zz Aero Storage
No modo Aero Storage, o número de imagens guardadas é apresentado no LED de informação.
50
IMPORTANTE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Ao ler o número de imagens guardadas que é apresentado no LED de informação, certifique-se de que o interruptor
de alimentação está à direita.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
94
4.1 Exibição dos LED dos respetivos aparelhos
zz Aero Storage
Padrão de exibição Cor a acender Estado
Laranja A preparar ou a executar o processamento de imagens
Capítulo 4
Não ligado ao controlador de processamento de imagens
IMPORTANTE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Quando ocorrem ambos os erros e impacto em simultâneo, o LED Informação exibe a marca “E” para erro antes do
impacto.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• O LED Informação emite 3 tipos de padrões de piscar rápido e acendimento durante o processamento de arranque
e encerramento.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
95
4.1 Exibição dos LED dos respetivos aparelhos
Em funcionamento
96
4.1 Exibição dos LED dos respetivos aparelhos
Em funcionamento
Capítulo 4
Padrão de exibição Estado
A condição de encerramento ou alimentação1 não está ligada ao DR Detector
Ocorreu um erro
97
4.1 Exibição dos LED dos respetivos aparelhos
Em funcionamento
98
4.1 Exibição dos LED dos respetivos aparelhos
Capítulo 4
Padrão de exibição Estado
Condição de encerramento ou em espera
Ocorreu um erro
Ocorreu um erro
99
4.1 Exibição dos LED dos respetivos aparelhos
Em funcionamento
Em funcionamento
Ocorreu um erro
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• P orque o carregador dedicado ao carregamento não executa o processamento do registo do DR Detector, o LED de
estado pisca sempre lentamente.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
100
4.1 Exibição dos LED dos respetivos aparelhos
Capítulo 4
Error : LED Erro (laranja)
Padrão de exibição Estado
Condição de encerramento ou em funcionamento normal
Ocorreu um erro
Em funcionamento
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• P orque o carregador dedicado ao carregamento não executa o processamento do registo do DR Detector, o LED de
estado pisca sempre lentamente.
• Se for instalado um AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3 1717HD ou AeroDR 3 1012HQ no AeroDR Battery Charger2, o
LED de Alimentação mostra a mesma percentagem de bateria restante que o LED de Bateria do AeroDR 3 1417HD,
AeroDR 3 1717HD e AeroDR 3 1012HQ. Para apresentar o LED de Bateria para AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3
1717HD e AeroDR 3 1012HQ, consulte "4.1.3 AeroDR 3 1417HD/AeroDR 3 1717HD/AeroDR 3 1012HQ".
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
101
4.1 Exibição dos LED dos respetivos aparelhos
STATE
(verde/vermelho)
SINAL (verde)
Padrão de
LED Cor a acender Estado
acendimento
PoE Âmbar On (Ligado) Está a receber alimentação.
FALHA Vermelho A piscar Está a ocorrer um erro.
Verde/ Verde/on (ligado) Luzes quando a preparação do funcionamento está concluída.
STATE
Vermelho Vermelho/on (ligado) Está a ocorrer um erro.
SINAL Verde On (Ligado) Força do sinal sem fios. (Só em modo de cliente)
PONTE Verde On (Ligado) A funcionar em modo de ponte.
CLIENTE Verde On (Ligado) A funcionar em modo de cliente.
WLAN Âmbar On (Ligado) A funcionar em modo LAN sem fios. (Normal)
102
Capítulo
5
Resolução de problemas
Este capítulo descreve problemas que podem ocorrer e códigos de erro que
podem ser apresentados e como resolver cada uma das situações.
103
5.1 Fluxo de suporte perante um problema
Se o problema a seguir ocorrer com qualquer um destes aparelhos, consulte as respetivas ações corretivas.
• DR Detector
• DR Detector
Confirme o código de erro
• AeroDR Interface Unit2
apresentado no controlador de
processamento de imagens e
• AeroDR Generator Interface Unit
execute as ações corretivas.
• AeroDR Generator Interface Unit2
104
5.1 Fluxo de suporte perante um problema
Capítulo 5
Consulte "5.2.6 Power Supply
Power Supply Unit Unit" para tomar as ações cor-
retivas.
105
5.2 Vários problemas e ações corretivas
Se o problema a seguir ocorrer com qualquer um destes aparelhos, consulte as respetivas ações corretivas.
IMPORTANTE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Depois de realizar as ações corretivas, se o problema persistir, contacte os representantes técnicos da Konica Minolta.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Quando é apresentada uma mensagem de erro no controlador de processamento de imagens, verifique a descrição do erro
e as ações corretivas listadas no "Manual de utilização" do controlador de processamento de imagens.
• Ao utilizar um ponto de acesso ou hub geral, consulte o respetivo manual de utilização.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
5.2.1 DR Detector
106
5.2 Vários problemas e ações corretivas
Capítulo 5
Não é possível ligar o cabo I/F ao deformado.
DR Detector. Encontra-se material estranho no conector da
ligação com fios do DR Detector. Consulte "6.1.2 Limpeza" e remova os
Existem materiais estranhos no conector de materiais estranhos.
mola do cabo I/F.
Apenas não pode ser utilizada
Verifique se o cabo com fios está ligado
a ligação com fios com o O cabo com fios não está ligado corretamente.
corretamente ao DR Detector.
DR Detector.
Verifique se o cabo Ethernet está ligado
Há um erro no ponto de acesso.
corretamente ao ponto de acesso.
107
5.2 Vários problemas e ações corretivas
IMPORTANTE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Se a cobertura exterior ou a cobertura de proteção apresentarem danos extensivos, contacte os representantes técnicos da
Konica Minolta.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
108
5.2 Vários problemas e ações corretivas
Inicie o teste
REPROVADO com a ferramenta de verificação
de queda/impacto do painel do controlador
de processamento
de imagens.
APROVADO
Capítulo 5
IMPORTANTE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• A ferramenta de verificação de queda/impacto do painel não consegue detetar todos os erros. Se utilizar o DR Detector
após o teste e encontrar algum erro na imagem, contacte os representantes técnicos da Konica Minolta.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Se for apresentada uma mensagem no controlador de processamento de imagens usando o AeroDR 2 1417HQ, AeroDR 2
1417S, AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3 1717HD o AeroDR 3 1012HQ, siga a mensagem e execute um teste utilizando a ferra-
menta de verificação de queda/impacto do painel.
• Se o AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3 1717HD e AeroDR 3 1012HQ detetar um impacto, o LED Informação (branco) pisca len-
tamente. Execute um teste utilizando a ferramenta de verificação de queda/impacto do painel.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
109
5.2 Vários problemas e ações corretivas
zz Teste do DR Detector
IMPORTANTE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Se imagens não transferidas permanecerem no DR Detector, guarde essas imagens antes de iniciar o teste. As imagens
não transferidas no DR Detector serão eliminadas quando o teste iniciar.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
IMPORTANTE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Nunca tente testar o DR Detector enquanto o DR Detector estiver ligado aos seguintes aparelhos.
– Cabo I/F da AeroDR Portable RF Unit
– Cabo I/F da AeroDR Battery Charging Unit
– AeroDR Portable UF Detector Charger Kit
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
DICA •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Para obter informações sobre o teste do DR Detector, consulte o "Manual de utilização" ou o "Manual de utilização das fer-
ramentas do utilizador" do controlador de processamento de imagens.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
4 Depois de concluído o teste do DR Detector, siga o fluxo acima e execute as respetivas ações
corretivas.
110
5.2 Vários problemas e ações corretivas
Capítulo 5
estão apagados.
111
5.2 Vários problemas e ações corretivas
112
5.2 Vários problemas e ações corretivas
Capítulo 5
LED (azul) não acende. Se for utilizado o GIU3 AC Adapter, certifique-
se de que o cabo de alimentação está ligado
corretamente.
Entre em contacto com os representantes
Ocorreu um erro de comunicação.
técnicos da Konica Minolta.
113
5.2 Vários problemas e ações corretivas
Se ocorrer algum problema no AeroDR Access Point , contacte os representantes da Konica Minolta.
114
Capítulo
6
Manutenção
Este capítulo descreve os itens que requerem manutenção periódica.
115
6.1 Itens de manutenção e inspeção
São os seguintes os itens onde o utilizador deve reali- Os métodos de limpeza dos respetivos aparelhos são
zar manutenção e inspeção. os seguintes.
Intervalo de
Tarefa de manutenção
manutenção IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Verificação e limpeza da superfície do Semanalmente • Tenha cuidado e não aplique nos conectores de
DR Detector
mola, conectores de ligação sem fios e LED qual-
Verificação de danos exteriores no DR Semanalmente quer agente químico ou líquido de limpeza.
Detector
• Não limpe com objetos metálicos duros ou ásperos.
Limpar os conectores de mola do cabo Semanalmente Se não for possível tirar as manchas, contacte os re-
com fios e o AeroDR Battery Charger2
presentantes técnicos da Konica Minolta.
Limpeza dos conectores de ligação do Semanalmente • Haverá desgaste e deformação da tampa de pro-
DR Detector e AeroDR UF Cable
teção do DR Detector se for mal manuseado. A
Limpeza do AeroDR Battery Charger e Semanalmente tampa de proteção pode ser substituída mediante
do AeroDR Battery Charger2
uma taxa se os danos forem extensos, por isso
Carga completa do DR Detector Mensalmente
não deixe de contactar os representantes técnicos
A cada ano da Konica Minolta.
ou quando for •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Calibração
apresentada uma
mensagem
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Para garantir o bom funcionamento deste apare-
lho, efetue as manutenções periódicas.
• Os intervalos das tarefas acima referidas são esti-
mativas e variam de acordo com a utilização.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
116
6.1 Itens de manutenção e inspeção
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Se aplicar diretamente etanol anidro no DR Detec-
tor, o líquido irá entrar no DR Detector através dos
espaços exteriores, causando uma falha. Exterior
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Folga entre o
exterior e a AeroDR
Grip sheet
Exterior
Folga entre o
Capítulo 6
exterior e o
corpo
Cobertura de proteção
Folga entre
o exterior e a
cobertura de
proteção
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• O AeroDR 1012HQ não utiliza a AeroDR Grip
sheet.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
117
6.1 Itens de manutenção e inspeção
Conector de mola
Mesa de inserção DR Detector (lado)
Conector de mola
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
AeroDR UF Cable • A lixívia e o hipoclorito são corrosivos, por isso lave bem
para retirar toda a lixívia e evitar corrosão.
• Tenha o cuidado de não aplicar nos conectores de liga-
ções com fios e nos LED quaisquer agentes químicos
para desinfeção.
• Se aplicar diretamente ou pulverizar químicos para
Conector de ligação com fios desinfeção no DR Detector, a solução irá entrar no
instrumento através dos espaços exteriores, causando
uma falha.
• Tenha em conta que a utilização de outros químicos para
desinfeção diferentes do indicado acima pode afetar a
qualidade, desempenho e segurança do DR Detector.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
118
6.1 Itens de manutenção e inspeção
Posição de afixação na
AeroDR Grip sheet
Capítulo 6
AeroDR Grip sheet
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Ao utilizar uma ferramenta para a afixação da
AeroDR Grip sheet ou a substituição, tenha cuida- DICA ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
do para não se ferir com uma ponta ou aresta da • Depois de remover a etiqueta ou a AeroDR Grip
ferramenta. sheet usada, limpe os resíduos de cola na super-
• A afixação ou substituição da AeroDR Grip sheet fície utilizando um pano macio humedecido com
recomenda-se que entre em contacto com o repre- etanol anidro.
sentante técnico da Konica Minolta. •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• O AeroDR 1012HQ, AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3
1717HD e AeroDR 3 1012HQ não utiliza a AeroDR
Grip sheet.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
119
6.1 Itens de manutenção e inspeção
Papel de
separação Posição de afixação
na AeroDR Grip sheet
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Coloque a AeroDR Grip sheet na posição correta
de forma que não fique sobreposta com a etiqueta
do DR Detector.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
4 Descolar as partes esquerda e direita do
papel de separação da AeroDR Grip sheet,
e afixe a película na posição exigida no
DR Detector.
Posição de afixação
na AeroDR Grip sheet
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• Afixe a película lentamente desde o centro para os
lados direito e esquerdo para a fixar firmemente no
DR Detector.
• Confirme que a AeroDR Grip sheet foi colocada
corretamente.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
5 Repetir os mesmos passos para afixar as
restantes três películas.
120
Capítulo
7
Especificações
Este capítulo descreve as especificações deste aparelho.
121
7.1 Especificações
IMPORTANTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• As seguintes especificações apresentados abaixo representam valores nominais que podem ser diferentes dos valores
reais e que podem variar segundo o ambiente e frequência de utilização. (Estes não oferecem quaisquer garantias.)
• Todas as especificações relativamente à bateria referem-se a uma bateria completamente carregada.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
7.1.1 DR Detector
Item Descrição
AeroDR 1417HQ (AeroDR P-11)
AeroDR 1417S (AeroDR P-12)
AeroDR 1717HQ (AeroDR P-21)
AeroDR 1012HQ (AeroDR P-31)
Nome do produto
AeroDR 2 1417HQ (AeroDR P-51)
(nome do modelo)
AeroDR 2 1417S (AeroDR P-52)
P-61 (P-61)
P-71 (P-71)
P-81 (P-81)
Método de deteção Método de conversão indireta
Cintilador CsI (Iodeto de césio)
AeroDR 1417HQ e AeroDR 1417S
383,7 (L) × 460,2 (P) × 15,9 (A) mm
460,2 mm
15,9 mm
383,7 mm
AeroDR 1717HQ
459,8 (L) × 460,2 (P) × 15,9 (A) mm 460,2 mm
15,9 mm
459,8 mm
AeroDR 1012HQ
281,8 (L) × 333,0 (P) × 15,9 (A) mm 333,0 mm
15,9 mm
Dimensões externas
281,8 mm
15,9 mm
383,7 mm
AeroDR 3 1417HD
384 (L) × 460 (P) × 15 (A) mm 460 mm
15 mm
384 mm
122
7.1 Especificações
Item Descrição
AeroDR 3 1717HD:
460 (L) × 460 (P) × 15 (A) mm 460 mm
15 mm
460 mm
Dimensões externas
AeroDR 3 1012HQ:
282 (L) × 333 (P) × 15 (A) mm 333 mm
15 mm
282 mm
Capítulo 7
Carga concentrada:
AeroDR 1417HQ : 150 kg@Φ40 mm
AeroDR 1417S : 150 kg@Φ40 mm
AeroDR 1717HQ : 150 kg@Φ40 mm
AeroDR 1012HQ : 150 kg@Φ40 mm
AeroDR 2 1417HQ : 150 kg@Φ40 mm
AeroDR 2 1417S : 150 kg@Φ40 mm
AeroDR 3 1417HD : 180 kg@Φ40 mm
AeroDR 3 1717HD : 180 kg@Φ40 mm
AeroDR 3 1012HQ : 180 kg@Φ40 mm
Carga facial:
Peso máximo do doente AeroDR 1417HQ : 300 kg@total de área de imagem efetiva
AeroDR 1417S : 300 kg@total de área de imagem efetiva
AeroDR 1717HQ : 300 kg@total de área de imagem efetiva
AeroDR 1012HQ : 300 kg@total de área de imagem efetiva
AeroDR 2 1417HQ : 300 kg@total de área de imagem efetiva
AeroDR 2 1417S : 300 kg@total de área de imagem efetiva
AeroDR 3 1417D : 400 kg@total de área de imagem efetiva
AeroDR 3 1717HD : 400 kg@total de área de imagem efetiva
AeroDR 3 1012HQ : 400 kg@total de área de imagem efetiva
DICA
• P
eso morto, mesmo quando carregado no DR Detector, não tem qualquer efeito sobre as
imagens e o DR Detector. O método de medição está baseado em padrões KM.
123
7.1 Especificações
Item Descrição
AeroDR 1417HQ, AeroDR 1417S, AeroDR 1717HQ e AeroDR 1012HQ:
Ligação Ethernet com fios / LAN sem fios dedicada (em conformidade com IEEE802.11a)
Comunicação AeroDR 2 1417HQ, AeroDR 2 1417S, AeroDR 3 1417HD, AeroDR 3 1717HD e AeroDR 3
1012HQ:
Ligação Ethernet com fios / LAN sem fios dedicada (em conformidade com IEEE802.11a/n)
Energia de acionamento Acionamento por cabo de alimentação / acionamento por bateria dedicado
Método de encriptação sem fios : AES
Encriptação WLAN
Método de autenticação : WPA2-PSK
As doses de paciente são equivalentes a sistemas de película/ecrã com uma velocidade de
Doses de paciente
500-1000.
Tempo necessário para a
Inferior a 2 segundos
comutação com fios/sem fios
Tipo de bateria Capacitador de iões de lítio
AeroDR 1417HQ : 211 imagens/5,8 horas
AeroDR 1417S : 211 imagens/5,8 horas
AeroDR 1717HQ : 189 imagens/5,2 horas
AeroDR 1012HQ : 146 imagens/4,0 horas
AeroDR 2 1417HQ : 300 imagens/8,2 horas
AeroDR 2 1417S : 150 imagens/4,1 horas
AeroDR 3 1417HD : 100 [μm] 251 imagens/6,9 horas
200 [μm] 309 imagens/8,6 horas
Número de imagens visualizáveis AeroDR 3 1717HD : 100 [μm] 217 imagens/6,0 horas
200 [μm] 276 imagens/7,6 horas
AeroDR 3 1012HQ : 100 [μm] 145 imagens/3,9 horas
200 [μm] 165 imagens/4,5 horas
DICA
• Na condição de o intervalo entre estudos ser de cinco minutos e três imagens serem
captadas por estudo, assumindo 20 segundos por cada exposição para posicionar o
doente (quando ligado ao CS-7).
AeroDR 1417HQ : aprox. 16 horas
AeroDR 1417S : aprox. 16 horas
AeroDR 1717HQ : aprox. 15 horas
AeroDR 1012HQ : aprox. 7,6 horas
Autonomia da bateria em estado
AeroDR 2 1417HQ : aprox. 20 horas
de pausa
AeroDR 2 1417S : aprox. 10 horas
AeroDR 3 1417HD : aprox. 13,2 horas
AeroDR 3 1717HD : aprox. 12,2 horas
AeroDR 3 1012HQ : aprox. 6,3 horas
Vida útil esperada da bateria Superior à da vida útil do DR Detector
Frames por segundo : 15 fps
Tempo máx. de aquisição : 20 segundos
Número máx. de aquisições : 300
Exposição em série
Janela máx. de Exposição : "intervalo de frames – 53 ms". (ex.: 13 ms @ 15 fps)
Tamanho píxel : AeroDR 3 1417HD:400 μm
AeroDR 3 1717HD:400 μm
124
7.1 Especificações
Item Descrição
Nome do produto
AeroDR Interface Unit (AeroDR B-1)
(nome do modelo)
Quantidade de DR Detectors
2
conectáveis
Potência instalada AC 100/110/120/200/220/240 V ±10%, monofásica 50/60 Hz
Quando o AeroDR Detector está ligado : Aproximadamente 160 VA (100 - 240 V)
Consumo de energia
Quando o AeroDR Detector não está ligado : Aproximadamente 33 VA (100 - 240 V)
460 (L) × 180 (P) × 285 (A) mm
Dimensões externas
285 mm
460 mm
180 mm
Peso 11,5 kg
Item Descrição
Nome do produto AeroDR Interface Unit2
Quantidade de DR Detectors
2
conectáveis
Potência instalada AC 100/110/120/200/220/240 V ±10%, monofásica 50/60 Hz
Quando o AeroDR Detector está ligado : Aproximadamente 160 VA (100 - 240 V)
Consumo de energia
Quando o AeroDR Detector não está ligado : Aproximadamente 33 VA (100 - 240 V)
460 (L) × 180 (P) × 285 (A) mm
Capítulo 7
Dimensões externas
285 mm
460 mm
180 mm
Peso 12,5 kg
125
7.1 Especificações
Item Descrição
Nome do produto
Detector Interface Unit (G-21)
(nome do modelo)
Quantidade de DR Detectors
1
conectáveis
Quando é utilizado o adaptador de corrente:
Fornecido a partir do DI Unit AC Adapter.
Potência instalada
Quando é utilizada a Power Supply Unit:
Fornecido a partir da Power Supply Unit através do cabo Ethernet.
Alimentação ao utilizar o adaptador
AC 100 V - 240 V ±10%, monofásica 50/60 Hz
de corrente dedicado
Consumo de energia ao utilizar o
2,62 A (com o DR Detector ligado)
adaptador de corrente dedicado
60 (L) × 160 (P) × 24 (A) mm
Sem abraçadeiras: 60 (L) × 130 (P) × 22 (A) mm
Dimensões externas
160 mm 24 mm
60 mm
Peso 0,3 kg
Nome do produto : SWITCHING POWER SUPPLY (Número de modelo. SINPRO ELECTRONICS
CO.,LTD. MPU64-108)
Dimensões : 76 × 146 × 43 mm (excluindo o cabo)
As especificações do adaptador de
Peso : 440 g
corrente dedicado
ENTRADA : AC 100 V - 240 V 1,62 A - 0,72 A 47 Hz - 63 Hz
SAÍDA : DC24 V máx.2,62 A
Segurança : IEC 60601-1 Classe I
Item Descrição
Nome do produto (nome do modelo) Detector Interface Unit 2 (G-52)
Quantidade de DR Detectors
1
conectáveis
Potência instalada Fornecido a partir da Power Supply Unit através do cabo Ethernet.
Consumo de energia 42,3 W (máx.) ao carregar o Detector
85 (L) × 160 (P) × 24 (A) mm (sem fixações)
Sem abraçadeiras: 85 (L) × 130 (P) × 22 (A) mm
Dimensões externas
24 mm
160 mm
85 mm
Peso 500 g
126
7.1 Especificações
Item Descrição
Nome do produto
Power Supply Unit (G-11)
(nome do modelo)
Potência instalada AC 100 V - 240 V ±10%, monofásica 50/60 Hz
Consumo de energia Aprox. 263,09 VA
Quantidade de portas LAN 3
105 (L) × 185 (P) × 150 (A) mm
Dimensões externas
150 mm
185 mm
105 mm
Peso 2 kg
Item Descrição
Nome do produto
AeroDR Generator Interface Unit (AeroDR X-1)
(nome do modelo)
Alimentação de energia Fornecida a partir da AeroDR Interface Unit através do cabo Ethernet.
460 (L) × 180 (P) × 285 (A) mm
Dimensões externas
285 mm
Capítulo 7
460 mm
180 mm
Peso 7,3 kg
127
7.1 Especificações
Item Descrição
Nome do produto
AeroDR Generator Interface Unit2 (AeroDR Generator Interface Unit2)
(nome do modelo)
Quando é utilizado o adaptador de corrente:
Fornecido a partir do adaptador de corrente dedicado.
Quando é utilizada a AeroDR Interface Unit:
Potência instalada
Fornecida a partir da AeroDR Interface Unit através do cabo Ethernet.
Quando é utilizada a Power Supply Unit:
Fornecido a partir da Power Supply Unit através do cabo Ethernet.
Alimentação ao utilizar o adaptador
AC 100 V - 240 V ±10%, monofásica 50/60 Hz
de corrente dedicado
Consumo de energia ao utilizar o
72 VA (100 V - 240 V)
adaptador de corrente dedicado
210 (L) × 150 (P) × 50 (A) mm
Dimensões externas 50 mm
210 mm
150 mm
Peso 0,9 kg
Nome do produto : AC Power Adapter (Número de modelo. Power-Win Technology Corp.
PW-M015A-1Y050KZ)
Dimensões : 78 × 50 × 35 mm (excluindo montagem na parede e cabo)
As especificações do adaptador de
Peso : 130 g
corrente dedicado
ENTRADA : AC 100 V-240 V 0,6 A-0,3 A 50 Hz-60 Hz
SAÍDA : DC 5 V 3 A
Segurança : IEC 60601-1 Classe II
Item Descrição
Nome do produto
Generator Interface Unit 3 (G-51)
(nome do modelo)
Quando é utilizado o adaptador de corrente:
Fornecido a partir do adaptador de corrente dedicado.
Potência instalada
Quando é utilizada a Power Supply Unit:
Fornecido a partir da Power Supply Unit através do cabo Ethernet.
Alimentação ao utilizar o adaptador
AC 100 V - 240 V ±10%, monofásica 50/60 Hz
de corrente dedicado
Consumo de energia ao utilizar o
72 VA (100 V - 240 V)
adaptador de corrente dedicado
195 (L) × 150 (P) × 43 (A) mm
Dimensões externas 43 mm
195 mm
150 mm
Peso 1,0 kg
Nome do produto : AC Power Adapter (Número de modelo. Power-Win Technology Corp.
PW-M015A-1Y050KZ)
Dimensões : 78 × 50 × 35 mm (excluindo montagem na parede e cabo)
As especificações do adaptador de
Peso : 180 g
corrente dedicado
ENTRADA : AC 100 V-240 V 0,6 A-0,3 A 50 Hz-60 Hz
SAÍDA : DC 5 V 3 A
Segurança : IEC 60601-1 Classe II
128
7.1 Especificações
Item Descrição
Nome do produto
AeroDR Battery Charger (AeroDR D-1)
(nome do modelo)
Sistema de carregamento da
Carregamento automático
bateria
Potência instalada AC 100 V - 240 V ±10%, monofásica 50/60 Hz
Carregamento : aprox. 180 VA (100 V - 240 V)
Consumo de energia
Em espera : aprox. 25 VA (100 V - 240 V)
560 (L) × 250 (P) × 153 (A) mm
153 mm
Dimensões externas
560 mm
250 mm
Peso 7,2 kg
Item Descrição
Nome do produto AeroDR Battery Charger2
Sistema de carregamento da
Carregamento automático
bateria
Potência instalada AC 100 V - 240 V ±10%, monofásica 50/60 Hz
Carregamento : 180 VA (100 V - 240 V)
Consumo de energia
Em espera : 30 VA (100 V - 240 V)
474,2 (L) × 200 (P) × 206,7 (A) mm
Capítulo 7
206,7 mm
Dimensões externas
474,2 mm
120 mm
200 mm
Peso 6 kg
129
7.1 Especificações
Item Descrição
Nome do produto
AeroDR Access Point (AeroDR C-1)
(nome do modelo)
53,6 (L) ×135 (A) × 105 (P) mm (sem antena)
198,5 mm
Dimensões externas
135 mm
105 mm 53,6 mm
Peso 850 g
Item Descrição
AeroDR I/F Cable
AeroDR I/F Cable2
I/F Cable3 8mD(G-31)
Nome do produto I/F Cable3 8mU(G-32)
I/F Cable3 0.67mU(G-33)
I/F Cable4 8mD(G-53)
I/F Cable4 8mU(G-54)
AeroDR I/F Cable : 10 m/20 m
AeroDR I/F Cable2 : 10 m/20 m
I/F Cable3 8mD(G-31) :8m
Comprimento do cabo I/F Cable3 8mU(G-32) :8m
I/F Cable3 0.67mU(G-33) : 0,67 m
I/F Cable4 8mD(G-53) :8m
I/F Cable4 8mU(G-54) :8m
AeroDR I/F Cable, AeroDR I/F Cable2, I/F Cable3 8mD(G-31), I/F Cable4 8mD(G-53):
79 (L) × 42 (P) × 14 (A) mm
42 mm
14 mm
79 mm
Dimensões externas
I/F Cable3 8mU(G-32), I/F Cable3 0.67mU(G-33), I/F Cable4 8mU(G-54):
79 (L) × 42 (P) × 14 (A) mm
42 mm
14 mm
79 mm
130
7.1 Especificações
Item Descrição
Nome do produto AeroDR UF Cable
Comprimento do cabo 2 m/5 m
Lado do conector de ligação com fios (UIF):
100 (L) × 43 (P) × 14 (A) mm
43 mm
14 mm
100 mm
Dimensões externas
Lado do conector de mola (PIF):
79 (L) × 42 (P) × 14 (A) mm
42 mm
14 mm
79 mm
Capítulo 7
131
7.1 Especificações
Item Descrição
AeroDR S-SRM KIT
S-SRM
AeroDR S-SRM KIT 2
AeroDR AC Adapter KIT
AC adapter DI Unit AC Adapter
GIU3 AC Adapter
AeroDR XG Cable Set 100V
AeroDR XG Cable Set 120V
AeroDR XG Cable Set 220V
AeroDR XG Cable Set 230V
AeroDR XG Cable Set 240V
AeroDR XG Cable
AeroDR XG Cable Set DC24V
AeroDR XG Cable Set DC24V T
AeroDR XG Cable Set DC G
AeroDR XG Cable Set DC
AeroDR XG Cable Set2
AeroDR Collimator Cable AeroDR Collimator Cable Set
AeroDR S-SRM Hand S/W 5m Cable AeroDR S-SRM Cable ISX1
AeroDR S-SRM Cable ARX1 AeroDR S-SRM Cable KSX1
AeroDR S-SRM Cable ARX2 AeroDR S-SRM Cable KSX2
AeroDR S-SRM Cable CPX1 AeroDR S-SRM Cable MCX1
AeroDR S-SRM Cable CTX1 AeroDR S-SRM Cable NC
AeroDR S-SRM Cable DEX1 AeroDR S-SRM Cable PHX1
AeroDR S-SRM Cable DEX2 AeroDR S-SRM Cable PHX2
AeroDR S-SRM Cable ECX1 AeroDR S-SRM Cable PHX3
AeroDR S-SRM Cable ECX2 AeroDR S-SRM Cable PKX1
AeroDR S-SRM Cable EMX1 AeroDR S-SRM Cable POX1
AeroDR S-SRM Cable AeroDR S-SRM Cable GEX1 AeroDR S-SRM Cable SIX1
AeroDR S-SRM Cable GEX2 AeroDR S-SRM Cable SIX2
AeroDR S-SRM Cable GEX3 AeroDR S-SRM Cable SIX4
AeroDR S-SRM Cable GEX4 AeroDR S-SRM Cable SIX5
AeroDR S-SRM Cable GEX5 AeroDR S-SRM Cable SMX1
AeroDR S-SRM Cable GEX6 AeroDR S-SRM Cable SMX3
AeroDR S-SRM Cable GEX7 AeroDR S-SRM Cable SUX1
AeroDR S-SRM Cable GEX8 AeroDR S-SRM Cable TOX1
AeroDR S-SRM Cable GEX9 AeroDR S-SRM Cable TOX3
AeroDR S-SRM Cable GEX10 AeroDR S-SRM Cable TOX4
AeroDR S-SRM Cable HIX2
Serial I/F GIU3 Serial I/F Kit
• AeroDR S-SRM Cable está sujeito a alteração sem aviso prévio.
• Outros AeroDR S-SRM Cables podem ser adicionados sem prévio aviso.
• É possível que alguns cabos AeroDR S-SRM não estejam em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE.
132
7.1 Especificações
Item Descrição
Temperatura Humidade Pressão atmosférica
30 °C
35% HR a 80% HR
80 %RH
mento
–10 °C 700 hPa
recomenda- de água)
das
Temperatura Humidade Pressão atmosférica
20% HR a 90% HR
Durante o 50 °C 90 %RH
transporte de água)
*1 Porém, o período de garantia de desempenho durante o armazenamento a 50 °C é de 6 meses
após a embalagem.
Classificação Segurança IEC 60601-1 Classe I
Modo de fun-
Funcionamento contínuo
cionamento
Item Descrição
Temperatura Humidade Pressão atmosférica
35% HR a 80% HR
Capítulo 7
Durante o 30 °C 80 %RH
de água)
transporte de água)
*1 Porém, o período de garantia de desempenho durante o armazenamento a 50 °C é de 6 meses
após a embalagem.
Classificação Segurança IEC 60601-1 Classe I
Modo de fun-
Funcionamento contínuo
cionamento
133
7.1 Especificações
Item Descrição
Temperatura Humidade Pressão atmosférica
35 °C
35% HR a 85% HR
85 %RH
Durante o de água)
funciona- * A temperatura e humidade na utilização de componentes opcionais, exceto Detector Interface Unit
mento e Power Supply Unit, são: 10 °C a 30 °C e 35% a 80%, respetivamente.
* Para exposição em série, temperatura: 10 °C a 30 °C, humidade 35% a 85%.
* Temperatura e humidade ao trabalhar com o Detector Interface Unit 2, Generator Interface Unit 3,
I/F Cable4 8mD e I/F Cable4 8mU: 10 °C a 30 °C e 35% a 85%, respetivamente.
Condições
* Limite a 25 minutos a utilização contínua de incubadoras em ambientes quentes e húmidos (35 °C
ambientais
a 37 °C / 95% ou inferior).
de armaze-
namento e Temperatura Humidade Pressão atmosférica
Quando
de utilização
não se en- 20% HR a 90% HR
recomenda- 40 °C 90 %RH
mento
–10 °C 700 hPa
de água)
transporte de água)
*1 Porém, o período de garantia de desempenho durante o armazenamento a 50 °C é de 6 meses
após a embalagem.
Classificação Segurança IEC 60601-1 Classe I
Modo de fun-
Funcionamento contínuo
cionamento
134
7.1 Especificações
7.1.19 Etiqueta
DR Detector
zz AeroDR 1717HQ
zz AeroDR 1012HQ
Capítulo 7
135
7.1 Especificações
136
7.1 Especificações
137
7.1 Especificações
138
Konica Minolta Healthcare Americas, Inc. Konica Minolta Business Solutions (Canada)
411 Newark-Pompton Turnpike, Wayne, NJ 07470, Ltd.
U.S.A. 5875 Explorer Drive, Mississauga,
TEL. 973-633-1500 Ontario, L4W 0E1, Canada
TEL. 905-890-6600
EU Authorized Representative:
Konica Minolta Business Solutions Konica Minolta Medical & Graphic (SHANGHAI)
Europe GmbH Co., Ltd.
Capellalaan 65,2132 JL, Hoofddorp, Room1602, Tower B, Hongwell International Plaza,
The Netherlands 1602 West Zhongshan Road, Xuhui District,
TEL. +31-20-658-4100 Shanghai 200235 China
TEL. 021-6422-2626
A45YBA01PT17
2019-07-30
(IT)