Você está na página 1de 25

ROTEIRO TEMÁTICO

THEMATIC TOUR:
Arquitetura pelo Centro Histórico
Architecture in Downtown
Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e
explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem
outras treze perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arte Urbana, O
Café e a História da Cidade, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, In-
dependência do Brasil, Mirantes, Geek, Zona Leste, Polo de Ecotu-
rismo de São Paulo, São Paulo e suas Faces e Fé e Espiritualidade.

This brochure is part of the Thematic Tours series. Live and


explore São Paulo through auto guided tours that provide thirteen
other perspectives of the city: Afro-Brazilian Tour, Street Art, Coffee
and the History of São Paulo City, Creative City, Eco Rural, Football,
Brazilian Independence, Vistas, Geek, East Side, Ecotourism Zone
Concepção / Project: São Paulo Turismo of São Paulo, São Paulo and its Faces and Faith and Spirituality.
Projeto Gráfico / Graphic Project: Rômulo Castilho
Diagramação / Graphic Design: Marília Uint e Rene Perol
Fotos / Photography: Alexandre Diniz, André Stéfano, Jefferson Pancieri, José Cordeiro,
Fernanda Ascar, Keko Pascuzzi, Sylvia Masini
Supervisão / Supervision: Fernanda Ascar, Raquel Vettori
Conteúdo / Text Editing: Gabriel Rostey, Janaína Trentin
Revisão / Review: Adriana Omuro, Fernanda Franco, Mariana Imamura, Raquel Vettori
Agradecimento / Acknowledgement: Associação Preserva São Paulo
2ª Edição / 2nd Edition

São Paulo Turismo S/A www.cidadedesaopaulo.com


Av. Olavo Fontoura, 1209 www.spturis.com
Parque Anhembi, São Paulo-SP, www.anhembi.com.br
CEP 02012-021, Tel.: +55 11 2226-0400 www.autodromointerlagos.com
cidadedesaopaulo@spturis.com www.visitesaopaulo.com

O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum
vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso
prévio. / The goal of São Paulo Turismo is to promote the city of São Paulo in an independent way, and with no
link to the establishments mentioned in this brochure. All the information in this brochure is subject to change
without prior notice.

Tiragem: 4.000 exemplares / Impresso em julho de 2017


Printing: 4.000 copies / Printed in July 2017

Comprometa-se com o meio ambiente.


Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle!
Protect the environment. Make the 3 “RS” a part
of your life: Reduce, Reuse, Recycle!

Mapa
Map
Nazaré
1 2 3 4 Souza 5
os de
R. Carl

R.
a
or

Av
ur

Sa
A

nt
R.
Centrais de Informação Turística

.R
as

ira
a
bir

aia
Ifi
io

tare
im

g
T

ên
os

sM
Br

Can
ia
d

R. Barão de Duprat
Av
R.

Março
.S
Tourist Information Centers

an
ão

te

a
R.
A R. Jo

co

es

R. d
re
Jo ão

do

de Ab
aq

Pr

Cinco de
ui

Bo
m

hin
s.
Gu a Nas CITs, você encontra à disposição guias culturais, mapas

ti
ng

re
sta

rêncio

cha
ri
ra
vo da cidade e folhetos de locais para visitação.

Vi

.P
o
pi

ad

Abdo S
R. Vinte e
.I

Av
ut

R. Flo
s R. Cdor Assad Abdalia

o
Av rro

Sa
Ba LARGO DO Salomão

nt
e R. Cap. At the CITs, visitors can find at their disposal culture guides,

a
éd

R. Cdor
PAIÇANDÚ

Ifi
s


PRAÇA DA Jo city maps and brochures on places of interest.

n
m R.

ia
REPÚBLICA Do Ab
ela
R. rd
o Pin 1 itinerário sugerido
Av to LARGO DE ruta sugerida CIT PAULISTA CIT CONGONHAS
R. .S SÃO BENTO
R.
Ba 24 ão Parque Mário Covas Aeroporto de Congonhas
Jo
rã de ão R. Calh. Basílio Jaffet

o
o Avenida Paulista, 1.853. (desembarque/ arrival).

an
B de M
ai

ini
Ita Diariamente, das 9h às 18h. Avenida Washington Luis, s/n.

R. Jorge Azem
o

p
pe

ris
tin SÃO BENTO
Daily, from 9 a.m. to 6 p.m. Diariamente, das 7h às 22h.

ro
in .C

ei
REPÚBLICA ga

rn
ns
Daily, from 7 a.m. to 10 p.m.

la

Ca
ico
Co

n.
CIT TIETÊ

Br
PRAÇA
R.

Ge
ão
i ANTÔNIO
n 25 Terminal Rodoviário Tietê CITS VANS E SEGWAYS

R.
Jo
co 2 PRADO
ar o

R.
rã (desembarque/ arrival). Posicionadas em pontos estraté-

R. Boa
M
o

R. a
aB
ed
Av. Sã


v
ol

No 4 3 Avenida Cruzeiro do Sul, 1800. gicos da cidade. Consulte progra-

da
eT

R. Vi

Ba

Vista
rd

Diariamente, das 6h às 22h. mação semanal no site.


R.

ad

R. Álv
24 ut

ero
Se

ie

o
o

av

Daily, from 6 a.m. to 10 p.m. Positioned at strategic locations


t

do
ed

Líb
l. X

ares
Ch
Luís

eA

around the city. Check the weekly

Av
Ce

R.
22
br

.d
Pent
R.

CIT REPÚBLICA schedule in the website.


il

ro

o
ei
PRAÇA DOM

R. V
Praça da República, s/n - Centro.

eado
C PRAÇA DO

rn

Es
JOSÉ GASPAR

Ca
PATRIARCA

R. D
5

R.
inte

ta
Diariamente, das 9h às 18h. Mais informações

n.

Do

do
Ge
23 21 and a

r. B

eC
Quit Daily, from 9 a.m. to 6 p.m. More Information

m
ção

R.
Consola R. da

Pe
ten

inc
R. da 19 www. cidadedesaopaulo.com
20

dro
od
cou
R. 9
lfo

Dir 10

II
eM
ANHANGABAU eit

rt R
nto
do

a
eta
oA

arç
chi
Be

odr
lho n es

R. R
Carva R. A 11 12 Sal

o
São

ro de

igu
a ão
J

R. Álv rn

obe
R. José Bonifácio . Fe
R.

es
ho
R.

6 R
e Ju
o

rto S
edinh

ed
Nov
R. B
arão 8
Av. R. Vanceslau Brás

imo
Par
j. Qu

ana
Av

ana
aiuva

piac
LARGO SÃO
est

nsen
aba
.V

18 FRANCISCO R. Ben el P
R. Ma

jamim g
Ran
Boc
int

16 Cons
D 17 tant R. S Av.
tônio Psa
ee

R. S anta
itino

An

R.
.d en. Tere
anto os Piq

Fr
Fei sa
R. S ues 13

ed
Trê


R. Qu

er
ic
PRAÇA PRAÇA DA
s

o
MÁRIO i
de

R. R
ald

Al
o SÉ

R.
ôni iac

va
CÂMARA
Ant Tv hue rib

Al

re
15
Ma

to .N Ga

ci
lo

R. das Carmelitas

ng
San os

de

R. R. F ita

a
ch

s
io

es elip An

Be
e de
e R.
R.

ze
Oliv
eira Sil

R.

r ra
R.
Silva

ve

do
Ma 14 ira ioac
R. N

Ca
ria
R. Maj. Diogo

M
R. Santo Amaro

rm
R. Dr. Rodrigo
R. Abolição

PRAÇA Dr.
Pau ar
rtad

o
tin
JOÃO MENDES
la
R. Japurá

s
. Fu

LARGO SETE
nso

DE SETEMBRO R. Tabatingüera
R. Genebra

R. C

l
E ha
io
ina

n
Pi dinh
o
tôn

© José Cordeiro
uel

do Gor
tra
An

de
Miq

in
ar C
ade

n
Co sc
uís

R. R. O
ca

erd

er
L
cis

ro

ren
Lib

R. Co
CIT Segway

rio
dei
ran

nde
Zer
de S

licé
da
iga

arze
R. F

das
na
Av.

R. G
Br

ele
Av.

R. H
Área do Mapa / Map Area

Legenda / Key
Metrô / Subway Áreas verdes / Green areas

Informação Turística Hidrografia / Hydrography


Tourist Information
Calçadão / Promenade

Atrativos / Attractions
1 Mosteiro de São Bento ..................................................B3 / p.06
2 Edifício Martinelli .............................................................B3 / p.09
3 Edifício Altino Arantes.....................................................C4 / p.10
4 Antigo Banco de São Paulo........................................... C3 / p.12
5 Centro Cultural Banco do Brasil................................... C3 / p.13
6 Edifício Triângulo..............................................................D3 / p.14
7 Edifício Guinle...................................................................D4 / p.15
8 Caixa Cultural....................................................................D4 / p.15
9 Pateo do Collegio............................................................ C4 / p.17
10 Tribunal de Justiça.......................................................... C4 / p.20
11 Secretaria da Justiça e Defesa da Cidadania........... C4 / p.20
12 Solar da Marquesa de Santos........................................D4 / p.22
13 Igreja da Ordem Terceira do Carmo...........................D4 / p.23
14 Palácio da Justiça............................................................. E4 / p.26
15 Catedral da Sé...................................................................D3 / p.28
16 Escola de Comércio Álvares Penteado......................D3 / p.29
17 Faculdade de Direito........................................................D3 / p.32
18 Conjunto Franciscano.....................................................D2 / p.32
19 Edifício Barão de Iguape................................................. C3 / p.35
20 Igreja de Santo Antônio.................................................. C3 / p.35
21 Pórtico da Praça do Patriarca........................................C3 / p.36
22 Edifício Sampaio Moreira................................................ C3 / p.37
23 Edifício Matarazzo............................................................C2 / p.39
24 Edifício Alexandre Mackenzie........................................C2 / p.39
25 Theatro Municipal............................................................ B2 / p.41

1
Roteiro de Arquitetura
pelo Centro Histórico

Com seus prédios dos mais diversos estilos, formas e tamanhos,


São Paulo possui um verdadeiro acervo cultural ao ar livre. Ca-
minhar pelo centro é ver a história da cidade ser contada por
suas construções, manifestações concretas das transformações
pelas quais passou uma vila que em 1872 tinha pouco mais de
30 mil habitantes e era restrita ao Triângulo Histórico (cujos vér-
tices são o Mosteiro de São Bento, a Igreja de São Francisco e
a Igreja da Ordem Terceira do Carmo) até se converter na atual
metrópole com mais de 12 milhões de habitantes.

Do Pateo do Collegio, que nos remete à época da colonização,


até o contemporâneo pórtico da Praça do Patriarca, passando
pela imponência de edifícios como o Theatro Municipal e o
Altino Arantes, o turista que chega à cidade de São Paulo é facil-
mente atraído pela arquitetura – e um simples passeio pelas ruas
paulistanas já lhe garante uma experiência única e fascinante.

Sede da Bienal Internacional de Arquitetura (BIA) um dos prin-


cipais eventos do setor no mundo, São Paulo é intimamente
ligada ao tema, e conhecer a riqueza de edifícios espalhados
por toda sua extensão é tarefa tão complexa quanto desven-
dar os demais segredos desta cidade sem fim. Por isso, a Pre-
feitura da Cidade de São Paulo, através da São Paulo Turismo
desenvolveu o Roteiro de Arquitetura pelo Centro Histórico. O
trajeto reúne representantes dos diversos estilos desenvolvidos
na cidade durante sua história – com destaque para obras de
arquitetos renomados – e apresenta ainda ligações com fatos e
personagens históricos. Conheça a pé a magnífica arquitetura
do centro de nossa cidade, seguindo a sugestão de rota pro-
posta no mapa da contra-capa.
© Keko Pascuzzi

Edifícios no Centro
Saiba mais sobre os principais pontos deste roteiro!
Buildings in Downtown

2 3
Architecture Tour
in Downtown
Presenting buildings with many different styles, shapes and sizes,
São Paulo has a real outdoor cultural collection. Walking along
downtown means to observe history being told through its con-
structions, concrete manifestations of the transformations of a
village that until 1872 had little more than 30 thousand inhabitants
and was restricted to the Historical Triangle (of which the vertexes
are the São Bento Monastery, São Francisco Church and Ordem
Terceira do Carmo Church), until it was transformed into this cur-
rent metropolis of more than 12 million inhabitants.

From the Pateo do Collegio, which reminds us of the coloni-


zation era, until the contemporary porch of Patriarca Square,
passing through the stateliness of buildings such as the Mu-
nicipal Theater and Altino Arantes building, the tourist who ar-
rives in São Paulo is easily attracted to the architecture – and
a simple stroll through São Paulo streets already guarantees a
fascinating experience.

Site of the International Biennial of Architecture (BIA), one of the


main events of the segment in the world, São Paulo is extremely
connected to the theme, and knowing the magnitude of all the
buildings set throughout its extension is a task so complex as
unveiling all the other secrets of this endless city. Because of
this, the São Paulo City Hall, through São Paulo Turismo, devel-
oped this Architecture Tour in Downtown. The trajectory gets
together the representatives of the several styles developed in
the city throughout its history – highlighting the work of famed
architects – and still presents connections to facts and historical
characters. You will get to know on foot the magnificent archi-
tecture of the center of our city, following our route suggestion
that will go over 25 touristic landmarks.
© Keko Pascuzzi

Edifícios Altino Arantes e Martinelli


Find out more about these landmarks!
Altino Arantes and Martinelli Buildings

4 5
1. Mosteiro de São Bento a Segunda Guerra Mundial,
São Bento Monastery que tem como característica
a total integração entre arte
Um dos vértices do Triângu- e arquitetura. É ilustrativo do
lo Histórico, esta é a quarta Beuron o interior da basílica,
construção da ordem benedi- praticamente todo adornado,
tina, presente no local desde do chão ao teto, por pinturas,
1600. Este complexo abriga esculturas, vitrais e mosaicos
a Basílica Nossa Senhora da que combinam elementos
Assunção e o Colégio de São das artes egípcia, bizantina e
Bento, e foi projetado em 1910 românica. Uma curiosidade:
pelo arquiteto Richard Berndl, foi o local no qual o Papa
professor da Universidade de Bento XVI se hospedou em
Munique, com decoração in- sua visita ao Brasil em 2007.
terna de autoria do monge
beneditino holandês D. Adel- It is one of the vertexes of
bert Gresnicht. É um dos pou- the Historical Triangle; it is
cos remanescentes em todo the fourth construction from
o mundo do estilo Beuronen- Benedictine order in the site
se – movimento artístico ale- since 1600. This complex
mão quase erradicado com holds the Our Lady of As-
© Jefferson Pancieri

© Jefferson Pancieri
Mosteiro de São Bento Mosteiro de São Bento

6 7
sumption Basilica and São Byzantine and Roman. A cu-
Bento School, which was de- riosity: it was where Pope
signed in 1910 by the archi- Benedict XVI stayed dur-
tect Richard Berndl, profes- ing his visit to Brazil in 2007.
sor of Munich University, with
internal decoration by the Largo São Bento, s/n.
Dutch Benedictine monk D. +55 11 3328-8799
Adelbert Gresnicht. It is one Basílica: Segunda, terça, quarta e sex-
of the few remaining in the ta, das 6h às 19h; Quinta, das 6h às 8h
world in Beuronese style – e das 14h às 19h; Sábado e domingo,
German artistic manifestation das 6h às 12h e das 16h às 18h.
almost eradicated with the Loja de pães: Segunda a sexta, das 7h
Second World War, which the às 18h; Sábado, das 7h às 12h; Domin-

© Keko Pascuzzi
main characteristic is the full go, das 11h às 12h.
integration between art and Monday, Tuesday, Wednesday and
Edifício Martinelli
architecture. It is illustrative of Frdiday: 6 am to 7 pm; Thursday: 6 am
Beuron the basilica interior, to 8 am; Saturday and Sunday: 6 am to
practically all garnished, from noon and 4 pm to 6 pm.
the floor to the ceiling, with Bakery shop: Monday to Friday, 7 2. Edifício Martinelli te edifício em estilo eclético
paintings, sculptures, stained am to 6 pm; Saturday, 7 am to noon; Martinelli Building apresenta reentrâncias para
glass and mosaics that match Sunday, 11 am to noon. melhor ventilação e ilumina-
the Egyptian art elements, www.mosteiro.org.br Quando inaugurado, em ção, comuns a grandes hotéis
1929, era o mais alto edifício norte-americanos da época,
do mundo fora dos Estados além de contar com as três
Unidos, condição perdida divisões básicas da arquite-
apenas em 1936. Inicialmen- tura clássica: embasamento
te, o projeto de autoria do (a base revestida de granito),
arquiteto húngaro William corpo (recoberto de massa
Fillinger, da Academia de Be- cor-de-rosa que fazia o pré-
© Alexandre Diniz

las Artes de Viena, previa 12 dio cintilar à noite) e coroa-


andares, entretanto, foi altera- mento (com o telhado cober-
do pelo próprio empreende- to por janelas, chamado de
dor da obra, o comendador mansarda).
italiano Giuseppe Martinelli, o
qual tinha como meta a cons- When it was opened, in 1929,
trução de 30 andares. O ob- it was the highest building in
jetivo foi alcançado ao cons- the world outside The United
truir sua mansão no topo do States, condition that was only
prédio, assim demonstrando lost in 1936. Designed by the
aos desconfiados que, ape- Hungarian architect William
sar de tão alta, a construção Fillinger, from Vienna Fine
Mosteiro de São Bento era segura. A volumetria des- Arts Academy, the project

8 9
was, at first, a 12-floor con- alto do mundo fora dos Esta-
struction that was changed dos Unidos, com 161 metros
by its own entrepreneur, the de altura, título perdido ape-
Italian commander Giuseppe nas em 1953. Projetado pelo
Martinelli, who wanted to arquiteto Plínio Botelho do
build a 30-floor building. The Amaral para ser sede de um
goal was achieved when he banco, segue o formato “bolo
built his own mansion on de noiva”, em que o prédio
the top of the building, dem- apresenta recuos a partir de
onstrating to the distrustful, determinada altura, e é coroa-
that besides being so high, do pela bandeira do Estado de
the construction was safe. São Paulo. O luxuoso saguão
The shape of this building in apresenta um enorme lustre,
beaux-arts style presents re- além de um mural que conta
cesses for a better ventilation a evolução da economia pau-
and illumination, common lista desde seus primórdios.
in the big American hotels in
that period, besides count- One of São Paulo’s symbols,
ing with the three basic divi- this Art Déco (from French
sions of classical architecture: origin, a short for arts déco-
base (the lowest part covered ratifs) skyscraper was opened
in granite), body (covered in 1947. It was also once the
in a pink bulk that made the highest building in the world
building sparkle at night) and outside The United States,
cornice (the roof covered by 161 meters high, title that was
windows called mansard). lost only in 1953. Designed by
architect Plínio Botelho do
Avenida São João, 35 - Centro Amaral to be a bank head-
+55 11 3104-2477 quarters, it follows the “wed-
www.prediomartinelli.com.br ding cake” shape, where the
diameter of the floors of the
building decrease at a cer-

© Keko Pascuzzi
3. Edifício tain point, and it has the flag
Altino Arantes of São Paulo State on its top.
Altino Arantes Building The luxurious lobby has a
huge candelabrum, besides
Um dos símbolos de São Pau- a mural that shows the evo-
lo, este exemplar art déco (de lution of São Paulo’s econ-
origem francesa, abreviação omy since its early stages.
de arts décoratifs) foi inau-
gurado em 1947, também Rua João Brícola, 24
Edifício Altino Arantes
na condição de edifício mais +55 11 2196-3730

10 11
4. Antigo Banco coradas por cristais reme- Built from 1935 to 1938, it is Centro Cultural Banco do
de São Paulo tem às antigas transações one of the most beautiful and Brasil, um dos mais ativos e
Former São Paulo Bank bancárias, e o salão nobre luxurious Art Déco buildings completos espaços culturais
no mezanino é totalmente in the city. A work of architect paulistanos, parte de mais um
Construído de 1935 a 1938, é revestido de madeira de lei. Álvaro de Arruda Botelho. A esforço na política de revita-
um dos mais belos e luxuo- Surgido na década de 1920, visit is recommended to the lização do centro da cidade.
sos exemplares de art déco o art déco foi um movimen- beautifully decorated lobby: Em estilo eclético, combi-
da cidade. Obra do arquite- to das artes visuais que bus- the floor is a mosaic of ce- na elementos do neoclassi-
to Álvaro de Arruda Botelho, cava romper com os estilos ramic pastilles, dense granite cismo, do segundo reinado
recomenda-se a visita ao acadêmicos e historicistas, tables decorated by crystals francês (estilo Napoleão III)
saguão ricamente decora- caracterizando-se pela deco- remind the old bank transac- e da renascença italiana. Na
do: o piso é de mosaico de ração moderna com motivos tions, and the noble lobby in entrada principal, logo aci-
pastilhas de cerâmica, me- geométricos, materiais no- the mezzanine is completely ma do portal, há um busto
sas de granito maciço de- bres e simplicidade de estilo. covered with hardwood. de Mercúrio – o deus ro-
Born in the 1920’s, Art Déco mano do comércio – e, no
was a manifestation of visual interior, a principal caracte-
arts that wanted to break rística é o vão que atravessa
academic and historic styles, todos os andares, iluminado

© Jefferson Pancieri
characterized by the mod- por uma claraboia em vitral
ern decoration with geo- executada pela Casa Con-
metric motifs, noble mate- rado. Destaque também
rials and simplicity of style. para o cofre da antiga agên-
cia no subsolo do prédio.
Praça Antônio Prado, 9
+55 11 3241-5822 The former headquarters of
Segunda a sexta, das 9h às 18h Banco do Brasil in the city of
Monday to Friday, from 9 am to 6 pm São Paulo was built in 1901,
and renovated between 1923
and 1927, following a project
5. Centro Cultural by the architect Hyppolito Pu-
Banco do Brasil (CCBB) jol Júnior, professor of Poly-
Banco do Brasil Cultural technic School. Since 2001,
Center this building houses the Ban-
co do Brasil Cultural Center,
A antiga sede do Banco do one of the most active and
Brasil na cidade de São Pau- complete cultural spaces in
lo foi construída em 1901, e the city, and is also part of the
reformada entre 1923 e 1927, effort of the policy to revital-
seguindo o projeto do arqui- ize São Paulo’s downtown.
teto Hyppolito Pujol Júnior, In beux-arts style, it mixes
professor da Escola Politéc- elements of neoclassicism,
Centro Cultural Banco do Brasil
nica. Desde 2001, abriga o from the second French

12 13
reign (Napoleon III style) and à legislação urbana da épo- 7. Edifício Guinle 8. Caixa Cultural
Italian Renascence. At the ca, apresenta recuos laterais Guinle Building Caixa Cultural
main entrance, right over nos andares superiores, as-
the gate, there is a bust of sim configurando o formato Pode ser considerado o pri- Inaugurada em 1939 pelo
Mercury – Roman God of “bolo de noiva”. A entrada meiro prédio vertical da ci- então presidente Getúlio Var-
Commerce. Inside, the main da construção apresenta um dade. Construído entre 1913 gas, a antiga sede da Caixa
characteristic is the gap grande mosaico de pastilhas e 1916, foi uma das primeiras Econômica Federal de São
that follows all the floors, do artista plástico Emiliano Di construções de concreto ar- Paulo segue o estilo carac-
illuminated by a glass sky- Cavalcanti, um dos maiores mado no país. Numa época terístico das construções pú-
light made by the Conrado nomes da história das Artes em que os edifícios vizinhos blicas do Estado Novo, que
House. The safe of the for- Plásticas do Brasil. não passavam de três anda- deveriam espelhar a pujan-
mer bank in the basement res, este projeto dos arquitetos ça do Brasil sob seu regime.
should also be highlighted. It is called “Triangle” because Hyppolito Pujol Júnior e Au- Esse pensamento estava ali-
it occupies a small plot in gusto de Toledo chegou aos nhado ao das construções
Rua Álvares Penteado, 112 triangular shape. It is one of oito pavimentos e 36 metros do Regime Fascista na Itália.
+5511 3113-3651 / 3652 the works of the satellite- de altura. Sua fachada apre- O edifício projetado pelo es-
Quarta a segunda, das 9h às 21h. office that the famous Oscar senta ornamentação Art Nou- critório Albuquerque & Longo
Wednesday to Monday, from 9 Niemeyer kept in São Paulo veau, com motivos de ramos abriga, desde 1989, a Caixa
am to 9 pm. in the 1950’s, under the su- e frutos de café, remetendo à Cultural. O grande destaque
www.culturabancodobrasil.com.br pervision of architect Carlos riqueza trazida pela economia da fachada é para o monu-
Lemos. Although it has lost cafeeira. mental pórtico jônico em gra-
some of its main characteris- nito negro. Na parte interna
6. Edifício Triângulo tics, it was built on a Niemey- The Guinle Building can be destacam-se o vitral do artista
Triângulo Building er project, eternalized Brazil- considered the first vertical italiano Henrique Zucca - que
ian architect responsible for building in the city. Built from tem mais de seis metros de al-
Tem esse nome por ocupar the public buildings in Brasilia 1913 to 1916, it was one of tura e representa aspectos do
integralmente um pequeno and winner of Pritzker Prize the first constructions of rein- progresso de São Paulo - e a
lote em formato triangular (considered the Nobel Prize forced concrete in the coun- grande claraboia de vitrais mul-
e é uma das obras do escri- of architecture) in 1988. Due try. At a time when the highest ticoloridos que cobre o salão.
tório-satélite que o famoso to the urban legislation of the buildings were 3-story build-
Oscar Niemeyer manteve em period of the construction, ings, this project of architects Opened in 1939, by the presi-
São Paulo nos anos 1950 sob its diameter decreases on Hyppolito Pujol Júnior and dent at that time Getúlio
a chefia do arquiteto Carlos the top floors, following the Augusto de Toledo reached Vargas, the former São Pau-
Lemos. Ainda que bastante “wedding cake” shape. The eight floors and it is 36 me- lo headquarters of Caixa
descaracterizado, foi reali- entrance of the building has ters high. The facade is orna- Econômica Federal follows
zado a partir de um projeto a huge pastille mosaic of the mented in Art Nouveau style, the style that was charac-
de Niemeyer, arquiteto eter- artist Emiliano Di Cavalcanti, with motifs of coffee branches teristic of Estado Novo,
nizado pelos edifícios públi- one of the most important and fruit, consigning the rich- which was supposed to
cos da fundação de Brasília e names of Visual Arts in Brazil. ness brought by the coffee show the strength of Brazil
vencedor do Prêmio Pritzker economy. under its political system.
(tido como “o Nobel da Ar- Rua José Bonifácio, 24 This thought used to follow
quitetura”) de 1988. Devido +5511 3106-0374 Rua Direita, 49 the buildings of The Fas-

14 15
cist Political System in Italy. Durante as festas do Quar-

© Jefferson Pancieri
The building designed by Al- to Centenário da cidade, em
buquerque & Longo office 1954, o Estado devolveu a
holds, since 1989, Caixa Cul- posse do imóvel à Compa-
tural, a cultural center. The nhia de Jesus para a recons-
main highlight on its facade trução do antigo colégio de
is the monumental Ionian arquitetura colonial, finalizada
black granite portico. Inside em 1979. Ainda restam pare-
there is the magnificent des e fundações dos sécu-
stained glass window made los 16 e 17 em taipa de pilão.
by the Italian artist Henrique Hoje, o Pateo do Collegio
Caixa Cultural
Zucca, which is six meters abriga o Museu e a Igreja
high and represents aspects São José de Anchieta (santo
related to the progress of que foi um dos fundadores

© Jefferson Pancieri
São Paulo, and the huge da cidade) que conta com
skylight of colored stained uma coleção de aproxima-
glasses that covers the lobby. damente 700 objetos, muitos
dos quais pertencentes, em
Praça da Sé, 111 sua origem, à antiga Igre-
+5511 3321-4400 ja e Colégio dos Jesuítas.
Terça a domingo, das 9h às 19h.
Tuesday to Sunday, from 9 am This is the place where the
to 7 pm. city was founded with the cel-
www.caixacultural.com.br ebration of the first Mass on
January 25th 1554, and, later,
the installation of the Jesuit
Interior da Caixa Cultural/ Interior of Caixa Cultural 9. Pateo do Collegio School. In 1759, under deter-
Pateo do Collegio mination of Marquês de Pom-
bal to banish the Jesuits and
É o local de fundação da ci- keep their belongings, Pateo
Igreja S. José de Anchieta/ S. José de Anchieta Church
dade de São Paulo com a re- started to house the govern-
alização da primeira missa em ment of São Paulo and then
25 de janeiro de 1554 e a pos- it was demolished and substi-
terior instalação do Colégio tuted by the new Government
dos Jesuítas. Em 1759, com a Palace. During the celebra-
determinação do Marquês de tion of the Fourth Centenary
Pombal de expulsão dos jesu- of the city, in 1954, the State
ítas e sequestro de seus bens, gave back the building to the
o Pateo passou a abrigar o Companhia de Jesus (The
© José Cordeiro

governo paulista e depois foi Jesus Company) so that the


demolido e substituído pelo former colonial architecture
novo Palácio do Governo. school could be rebuilt in

16 17
© Keko Pascuzzi
Páteo do Collegio

18 19
1979. There are still walls and 1977, é ocupado pelo Primei-
Tribunal de Justiça
foundations from the 16th and ro Tribunal de Alçada Cível.
17th made of rammed earth.
Today, Pateo do Collegio This peculiar building in Art
houses the São José de An- Déco style presents orna-
chieta Museum and Church ments inspired in Maian

© Fernanda Ascar
(who was one of the found- architecture, base with a
ers of the city) which has a monumental Doric portico
collection of approximately and cornice crowned by two
700 objects, many belonging semi-domes. Designed in
in their origin to the former 1933 by the architect Felis-
Jesuit School and Church. berto Ranzini and opened in
1937 as the Stock Exchange
Praça Pátio do Colégio, 2 headquarters; later it housed
+55 11 3105-6899 the State Farms Bureau and
Terça a domingo, das 9h às 17h. since 1977 it is occupied by
Museu Anchieta - Agendamento the First Court of Civil Juris-
de visitas guiadas: Terça a sexta, diction.
das 9h às 16h.
Tuesday to Sunday, from 9 am Praça Pátio do Colégio, 73
to 5 pm. Guided tours (pre- +55 11 3292-4900
-booked): Tuesday to Friday, www.tjsp.jus.br
from 9 am to 4 pm.
www.pateodocollegio.com.br
11. Secretaria da Justiça
e Defesa da Cidadania
10. Tribunal de Justiça Department of Justice and
Court of Justice Defense of Citizenship

© Fernanda Ascar
Este peculiar exemplar do es- Em estilo neoclássico, os
tilo art déco apresenta orna- dois edifícios elaborados por
mentação inspirada na arqui- Ramos de Azevedo são pra-
tetura maia, embasamento ticamente gêmeos. O prédio
com pórtico dórico monu- do número 184, à direita, é a
mental e coroamento com primeira obra do famoso ar-
duas semicúpulas. Projetado quiteto na cidade de São Pau-
em 1933 pelo arquiteto Fe- lo: foi construído de 1881 a
lisberto Ranzini e inaugurado 1891 para abrigar a Secretaria
em 1937 como sede da Bolsa da Fazenda e do Tesouro. Já
de Valores, posteriormente o edifício do número 148 –
abrigou a Secretaria Esta- mais ornamentado – foi inau-
dual da Agricultura e, desde gurado em 1896 como Se- Secretaria da Justiça

20 21
cretaria da Agricultura. Ambos opened in 1896 as the State metade do século 18 – ori- daub and French pisé), until
contam com pátios internos Agriculture Department. Both ginalmente de estilo co- the modern ones, in brick-
cobertos por claraboias sus- have internal yards covered lonial – sofreu diversas re- work. It is the oldest remnant
tentadas por artísticas arma- by skylights held up by artis- formas responsáveis pela of urban residential architec-
ções de ferro e apresentam tic iron frames and both have atual fachada neoclássica. ture in São Paulo city. For
colunas coríntias (as mais or- Corinthian columns (the most No interior encontram-se more than 30 years it was the
namentadas das três ordens ornamental from the Greek janelas arqueológicas nas home of Marquesa de San-
arquitetônicas gregas e roma- and Roman architectonic or- paredes que expõem as dife- tos, a woman ahead of her
nas) na fachada. Hoje abrigam der) in their facades. Today, rentes intervenções sofridas time, of great influence in São
a Secretaria de Estado da Jus- they both house São Paulo ao longo de sua existência, Paulo society and politics,
tiça e Defesa da Cidadania. State Department of Justice e exibem desde as antigas famous for her relationship
and Defense of Citizenship. técnicas construtivas como with Dom Pedro I Emperor.
The two buildings designed a taipa de pilão, o pau-a- Today, the Solar is the head-
by Ramos de Azevedo are Praça Pátio do Colégio, 148 e 184 -pique e a taipa francesa, até quarters of the Museu da Ci-
almost twins in neoclassical +55 11 3291-2600 as mais recentes, em alvena- dade de São Paulo, and it was
style. The building 184, on the www.justica.sp.gov.br ria de tijolos. É o mais antigo thoroughly restored in 2011.
right is the first work of the fa- remanescente paulistano da
mous architect in the city of arquitetura residencial urba- Rua Roberto Simonsen, 136
São Paulo: it was built from 12. Solar da na. Por mais de 30 anos foi lar +55 11 3241-1081
1881 to 1891 to house the Marquesa de Santos da Marquesa de Santos, uma Terça a domingo, das 9h às 17h.
State Department of Finance Solar of Marquesa de Santos mulher à frente de seu tempo, Tuesday to Sunday,
and Treasury. The building muito influente na sociedade from 9 am to 5 pm.
148 – more garnished – was Construção da segunda e na política paulistana, céle- www.museudacidade.sp.gov.br/
bre por seu relacionamento solardamarquesadesantos.php
com o Imperador Dom Pedro
Secretaria da Justiça I. Hoje, o Solar é a sede do
Museu da Cidade de São Pau- 13. Igreja da Ordem
lo, e passou por uma grande Terceira do Carmo
restauração no ano de 2011. Ordem Terceira do Carmo
Church
Construction dating from
the last 18th century – origi- Desde 1592 este local é ocu-
nally in colonial style – it has pado pelos carmelitas, cons-
been renovated several times tituindo outro vértice do Tri-
and now has a neoclassic ângulo Histórico. Inicialmente
facade. Inside there are ar- ocupado pela Igreja e Con-
cheological windows on the vento de Nossa Senhora do
walls that exposes the differ- Carmo, somente entre 1747
ent interventions done during e 1758 que a Igreja da Ordem
© Jefferson Pancieri

its existence, since the former Terceira do Carmo foi ergui-


constructive techniques (like da, formando um conjunto
rammed earth, wattle and com as construções já exis-

22 23
© Keko Pascuzzi
Solar da Marquesa de Santos

24 25
the preexisting buildings.
In 1928, when the Nossa Sen-
hora do Carmo Church and
© Jefferson Pancieri

Convent was destroyed, The


Ordem Terceira do Carmo
Church was the only remnant
of this set. Made of rammed
earth, the internal part of this
colonial temple presents rich
ornamentation from 18th and
19th centuries, with a Rococo
altar, friar Jesuíno do Monte
Carmelo paintings and fron-
tispiece, which is the main
Igreja do Carmo entrance of the façade of the
building, made by Joaquim
tentes. Em 1928, com a des- Pinto de Oliveira – aka Tebas.
truição da Igreja e Convento
do Carmo, a Igreja da Ordem Avenida Rangel Pestana, 230.
Terceira passou a ser o único (esquina com a Rua do Carmo).
remanescente deste conjun- (on the corner of Rua do Carmo).
to. Feito em taipa de pilão, o +55 11 3242-8361
interior deste templo colonial

© Jefferson Pancieri
apresenta rica ornamentação
dos séculos 18 e 19, como 14. Palácio da Justiça
altar rococó, pinturas do Frei Palace of Justice
Jesuíno do Monte Carmelo e
frontispício – a entrada prin- Projetada em 1911 pelos ar-
cipal da fachada de um edifí- quitetos Domiziano Rossi e
cio – executado por Joaquim Felisberto Ranzini, com ins-
Pinto de Oliveira – o Tebas. piração no Palazzo di Gius-

© Jefferson Pancieri
tizia de Roma, na Itália, esta
Since 1592 this place has been obra do Escritório Técnico
occupied by the Carmelites, Ramos de Azevedo só foi
constituting the other vertex inaugurada em 1933. Em es-
of the Historical Triangle. First tilo eclético, com influência
it was occupied by Nossa neorrenascentista, a facha-
Senhora do Carmo Church da apresenta acabamentos
and Convent, only between luxuosos e é ornamentada
1747 and 1758 that the Ordem com figuras, cariátides (está-
Terceira do Carmo Church tuas femininas com função
was built, forming a set with de coluna) e símbolos do Ju- Palácio da Justiça

26 27
diciário. No interior, o ponto Praça Clóvis Bevilacqua, s/n. Designed in 1912 by German 16. Escola de Comércio
alto é o Plenário do Júri, re- +55 11 3112-1246 architect Maximillian Hehl and Álvares Penteado
vestido com lambris (revesti- Para visitação é necessário agenda- opened still uncompleted in Álvares Penteado
mento para paredes internas mento prévio. 1954, its architecture basically Business School
com função decorativa) de Visits require previous booking. neo-gothic fits the beaux-arts
madeira de lei e teto orna- www.tjsp.jus.br/Institucional/Museu style because it has a huge Construída entre 1907 e 1908,
mentado e coroado por uma dome inspired in the Renais- seguindo projeto do arquiteto
claraboia no centro. Abriga sance. Monumental construc- sueco Carlos Ekman, esta edi-
exposições permanentes e 15. Catedral da Sé tion with the capacity for more ficação se enquadra no estilo
temporárias mantidas pelo Sé Cathedral than 8 thousand people; 16 Sezession, vertente austríaca
Museu do Tribunal de Jus- towers (two of them reaches do Art Nouveau. Surgido no
tiça – hoje sediado no Pala- Projetada em 1912 pelo arqui- 100 meters high) and 54 stained fim do século 19 na Europa, o
cete Conde de Sarzedas (Rua teto alemão Maximillian Hehl glass windows, there is, under Art Nouveau se contrapunha
Conde de Sarzedas, 100). e inaugurada ainda incom- the main altar, a crypt where aos estilos acadêmicos e his-
pleta em 1954, a arquitetura São Paulo’s bishops and arch- toricistas então dominantes,
Designed in 1911 by Dom- basicamente neogótica en- bishops are buried, besides his- recebendo assim o nome cuja
iziano Rossi and Felisberto quadra-se no ecletismo por torical characters such as Tib- tradução significa “Arte Nova”.
Ranzini, inspired in Palazzo possuir uma enorme cúpula iriçá Chieftain and Feijó Regent. Sua principal característica é
di Giustizia in Rome, Italy, de inspiração renascentis- It is important to highlight the a inspiração nas formas or-
this work from the Technical ta. Construção monumental greatness of the interior and the gânicas e curvas da natureza.
Office Ramos de Azevedo com capacidade para mais huge amount of stained glass
was opened only in 1933. de 8 mil pessoas, 16 torres windows: there are national Built from 1907 to 1908,
In beaux-arts style, influ- (que chegam a atingir 100 ones made by Conrado House designed by Swedish ar-
enced by Neo-renaissance, metros de altura) e 54 vitrais, and European ones made by chitect Carlos Ekman, this
the facade presents luxurious tem, abaixo do altar princi- artists such as Quentin, Avenali, building is a Sezession style
finishing and it is garnished pal, uma cripta onde estão Fontana and Max Ingrand. The construction, an Austrian
with figures, caryatids (female sepultados os bispos e arce- ornamentation that has mo- derivation of Art Nou-
statues used as columns) and bispos de São Paulo, além tifs of Brazilian fauna and flora veau style. Born in the
symbols of the judiciary. In- de figuras históricas da cida- like the armadillo, the toucan end of the 19th century,
side, the highlight is the Jury de como o Cacique Tibiriçá and cocoa is a peculiar trait. the Art Nouveau made
Plenary, overlaid with sidings e o Regente Feijó. Destaque opposition to the aca-
(overlay to internal walls with para a grandiosidade do in- Praça da Sé, s/n. demic and historic styles
decorative purpose) made terior e a enorme quantidade +55 11 3107-6832 dominant then, so gain-
with hardwood and the ceil- de vitrais: há nacionais exe- Segunda a sexta, das 8h às 19h; ing this name which can be
ing garnished and crowned cutados pela Casa Conrado sábado, das 8h às 17h; domingo, translated as “new art”. Its
by a skylight in the center. e europeus feitos por artis- das 8h às 13h e das 15h às 18h. main characteristic is the in-
It houses permanent and tem- tas como Quentim, Avenali, Monday to Friday, from 8 am spiration in organic forms
porary exhibitions kept by the Fontana e Max Ingrand. Uma to 7 pm. Saturday, 8 am to and the curves of nature.
Court of Law Museum – today peculiaridade é a ornamen- 5 pm. Sunday, 8 am to 1 pm
headquartered at Conde de tação que usa motivos da and 3 pm to 6 pm. Largo São Francisco, 19
Sarzedas Stately House (100 fauna e flora brasileira, como www.arquisp.org.br +55 11 3272-2222
Conde de Sarzedas Street). o tatu, o tucano e o cacau. www.fecap.br

28 29
© Jefferson Pancieri
© Jefferson Pancieri Cripta e cúpula da Catedral da Sé / Crypt and dome of Sé Cathedral

© Jefferson Pancieri
Catedral da Sé

30 31
17. Faculdade windows made by Conrado
de Direito Sorgenicht and the tomb of
Law School former professor Julio Frank,
located in the yard that
Uma das instituições mais was safe from the demoli-
importantes no histórico de tion of the former convent.
desenvolvimento da cidade,
a Faculdade de Direito ins- Largo São Francisco, 95.

© Keko Pascuzzi
talou-se no local em 1828, +55 11 3111-4000
trazendo efervescência e Segunda a sexta, das 7h às 20h.
intelectualidade a uma en- Monday to Friday, from 7 am to 8 pm.
tão pacata São Paulo. Ini- www.direito.usp.br
cialmente ocupou o colo-
nial convento franciscano,
demolido em 1932 para dar 18. Conjunto
lugar à atual construção: Franciscano
um exemplar neocolonial Franciscan Set

© Jefferson Pancieri
de autoria do arquiteto Ri-
cardo Severo. No interior, Em área ocupada pelos fran-
destacam-se os vitrais rea- ciscanos desde 1642, após
lizados por Conrado Sorge- doação da Câmara de São
nicht e o túmulo do ex-pro- Paulo, este conjunto de duas
fessor Júlio Frank, em estilo igrejas barrocas em taipa de
neoclássico, localizado no pilão é o outro vértice do Tri-
pátio poupado da demo- ângulo Histórico. A Igreja de
lição do antigo convento. São Francisco (número 133,
à esquerda) foi construída
One of the most important de 1642 a 1647, cujo con-
institutions in the historical vento foi local de moradia
development of the city, the do primeiro santo brasilei-
Law School was set up in ro – São Frei Galvão – para
this place in 1828, bringing onde foi transferido em 1762.
effervescence and intellec- Já a Igreja das Chagas do
tuality to a calm São Paulo at Seráphico Pai São Francis-
that time. At first it occupied co (número 173, à direita) foi
the Franciscan Convent, inaugurada em 1787, após
demolished in 1932 to be ampliações e acréscimos à
replaced by this construc- antiga capela que teve origem
tion: a neo-colonial building em 1676. Com embasamento
designed by architect Ricar- em pedra e de interior roco-
do Severo. Inside, it can be có, possui altares folheados
highlighted the stained glass a ouro e obras setecentistas, Faculdade de Direito do Largo São Francisco

32 33
como retábulos de Luiz Ro- 1676. With a rock base and and 3rd Sunday of the month, at 9 am. ornaments) and volumetric
drigues Lisboa e pinturas de Rococo interior, it has gold +55 11 3105-0966 lightness. The name of the
José Patrício da Silva Manso. veneer altars and pieces from votschagas.blogspot.com.br building reminds the fact that
the 17th century, such as al- this same plot was previously
In an area occupied by the tarpieces by Luiz Rodrigues occupied by the solar of Ba-
Franciscans since 1642, after Lisboa and paintings by José 19. Edifício ron of Iguape (Antonio da Sil-
donation of Council of São Patrício da Silva Manso. Barão de Iguape va Prado, in noble title given
Paulo, this set of two baroque Barão de Iguape Building by the Emperor Dom Pedro II).
churches in rammed earth is Santuário e Convento São Francisco
another vertex of the Histori- Largo São Francisco, 133 - Centro Projetado por Gordon Rua Direita, 250
cal Triangle. The São Francis- Diariamente, das 7h30 às 18h30. Bunshaft, arquiteto norte- +55 11 2183-4388
co Church (number 133 on Daily, from 7:30 am to 6:30 pm. -americano reconhecido com
the left) was built from 1642 to +55 11 3291-2400 o Prêmio Pritzker, este prédio
1647, whose convent was the www.conventosaofrancisco.com.br modernista de 133 metros 20. Igreja de
place where lived the first Bra- de altura foi construído en- Santo Antônio
zilian Saint: Saint Frei Galvao. Igreja das Chagas do Seráphico Pai tre 1956 e 1959 para ser sede Church of Santo Antônio
He was transferred to it in 1762. São Francisco de um banco. É um exem-
As for the Chagas do Seráphi- Largo São Francisco, 173 - Centro plar do “estilo internacional”, Do fim do século 16, é a igreja
co Pai São Francisco Church, Segunda a sexta, das 9h às 17h; Sá- que pregava linhas simples, mais antiga do centro de São
no. 173, on the right, it was bado, das 9h às 13h; Missa: 1o e 3o minimalismo (caracterizado Paulo – as primeiras referên-
opened in 1787, after addi- domingos do mês, às 9h. pela eliminação de qualquer cias a ela datam de 1592. Teve
tions to the former chapel Monday to Friday, from 9 am to 5 pm; tipo de ornamento) e a leve- muitas reformas e acréscimos
whose origins date back to Saturday from 9 am to 1 pm; Mass: 1st za volumétrica. O nome do até assumir a atual fachada
edifício faz referência ao fato neoclássica. Na última res-
de este mesmo terreno ter tauração pela qual passou,
sido anteriormente ocupado foram descobertas interven-
pelo solar do Barão de Iguape ções de diversas épocas no
(Antônio da Silva Prado, em interior. Optou-se, então, por
© Jefferson Pancieri

título nobiliárquico dado pelo recuperar as feições barrocas,


Imperador Dom Pedro II). e hoje, estão à mostra pintu-
ras do século 17, além do al-
Designed by Gordon tar em estilo rococó de 1780.
Bunshaft, American architect Abrigou a ordem franciscana
winner of the Pritzker Prize, no século 17 antes da constru-
this modernist building of 133 ção da Igreja de São Francisco,
meters high was built from bem como a Irmandade de
1956 to 1959 as headquar- Nossa Senhora do Rosário dos
ters of a bank. It is an “inter- Homens Brancos no século 18.
national style” building, whi-
ch represented simple lines, From the late 16th century,
minimalism (characterized by this is the oldest church in
Igreja das Chagas de São Francisco the elimination of all kinds of São Paulo’s downtown – the

34 35
first references to it are from Segunda a sexta, das 6h30 às 18h30;

© Keko Pascuzzi
Pórtico da Praça do Patriarca
1592. There were many reno- Sábado, das 6h30 às 9h30 e das
vations and additions until its 17h30 às 18h30; Domingo, das 8h às
neo-classic facade we see 9h30 e das 17h30 às 18h30.
now. In the last restoration, Monday to Friday, from 6:30 am to
interventions from previous 6:30 pm; Saturday, from 6:30 am to
periods were found. It was 9:30 am and from 5:30 pm to 6:30
chosen to recover the ba- pm; Sunday, from 8 am to 9:30 am
roque characteristics, and to- and from 5:30 pm to 6:30 pm.
day, there are paintings from www.arquisp.org.br
the 17th century, besides de
Rococo style altar from 1780.
It housed the Franciscan or- 21. Pórtico da
der in the 17th century be- Praça do Patriarca
fore the construction of Sao Portico of Patriarca Square
Francisco Church, as well
as the Sisterhood of Our Obra contemporânea do arqui-
tura metálica e vão de 40 me- 22. Edifício
Lady of the Rosary of White teto Paulo Mendes da Rocha –
tros, só foi concluído em 2002. Sampaio Moreira
Men in the 18th century. ganhador do Prêmio Prizker de
A Galeria Prestes Maia é uma Sampaio Moreira Building
2006 – este pórtico projetado
passagem subterrânea que
Praça do Patriarca, 49 - Sé em 1992 cobre a entrada da
conecta a Praça do Patriar- Inaugurado em 1924, é con-
+55 11 3242-2414 Galeria Prestes Maia. De estru-
ca ao Vale do Anhangabaú siderado o primeiro arra-
e conta com salas de ex- nha-céu da cidade com 54
posições e obras de arte metros de altura e 14 pisos.
distribuídas nos três pisos. Elaborado em estilo Luís XVI
© Jefferson Pancieri

pelo arquiteto Cristiano Sto-


A Contemporary work by ckler das Neves, manteve o
the architect Paulo Mendes título de prédio mais alto da
da Rocha – winner of Pritz- cidade até a inauguração do
ker Prize in 2006 – this por- Edifício Martinelli.
tico designed in 1992 covers O coroamento da fachada
the entrance to Prestes Maia tem uma falsa mansarda e
Gallery. It has a metallic struc- um pergolado – vigas para-
ture and a 40-meter gap; it lelas elevadas para controle
was concluded only in 2002. de iluminação do ambiente.
The Prestes Maia Gallery is an No térreo funciona a tradi-
underground passage that cional Casa Godinho, mer-
connects Patriarca Square to cearia fundada em 1888,
Anhangabau Valley, and has que até a abertura deste
exhibitions and works of art prédio funcionava na Praça
distributed on its three floors. da Sé.
Igreja de Santo Antônio

36 37
Opened in 1924, it is consid- ca. Destaque para o jardim na
ered to be the first skyscrap- cobertura, que pode ser apre-
er of the city, it is 54 meters ciado em visitas monitoradas.
high and it has 14 floors. It
was elaborated in Louis XVI Headquarters of the São Paulo
style by the architect Cristiano City Hall, the building was, at
Stockler das Neves, it kept the the beginning, headquarters
title of the highest building in of the Francisco Matarazzo
the city until the opening of United Industries. It was built
The Martinelli Building. The for the Count Francisco Mata-
cornice of the facade has a razzo Jr. as a tribute to his fa-
fake mansard and a pergola ther, one of the most respon-
– these high parallel beams sible for the industrialization of
used to control the illumi- the city. It was projected and
nation of the environment. executed by Severo & Villares
On the ground floor there is Construction Company, with
the traditional Casa Godinho, modifications by the Italian
grocery store opened in 1888 architects Marcelo Piacentini
that used to be in Sé Square. and Vittorio Morpurto, which
gave it the monumentality and
Rua Líbero Badaró, 346 austerity, very common in Italy
by that time. A highlight is its
roof garden, which can be ap-
23. Edifício Matarazzo preciated during guided tours.
Matarazzo Building
Viaduto do Chá, 15
Sede da Prefeitura de São +55 11 3113-8001
Paulo, o Edifício era, a princí- Visitas guiadas: Segunda a sábado,às
© Jefferson Pancieri

pio, sede das Indústrias Reu- 10h30, 14h30 e 16h30.


nidas Fábrica Matarazzo. Foi Guided tours Monday to Saturday, at
uma homenagem do Conde 10:30 am, 2:30pm and 4:30 pm.
Francisco Matarazzo Jr. ao www.cidadedesaopaulo.com/visita-
seu pai, um dos maiores res- prefeitura
ponsáveis pela industrializa-
ção da cidade. Foi projetado
e executado pela construtora 24. Edifício Alexandre
Severo & Villares, com altera- Mackenzie
ções dos arquitetos italianos Alexandre Mackenzie
Marcelo Piacentini e Vittorio Building
Morpurto, que lhe conferiram
a monumentalidade e austeri- Inaugurado em 1929, é um
Edifício Sampaio Moreira dade, em voga na Itália à épo- raro exemplar de arquitetura

38 39
eclética norte-americana no das mais influentes empresas
Edifício Alexandre Mackenzie
Brasil. São características des- no desenvolvimento urba-
se tipo de arquitetura a monu- no de São Paulo, que atuava
mentalidade, forte inspiração na geração e distribuição de
neoclássica, uso de colunata energia elétrica, e transporte
(sequência de colunas) na público por bondes. Desde
fachada e a utilização de ma- 1999, abriga o Shopping Light.
teriais e cores mais rústicas
e pesadas no primeiro piso. Opened in 1929, it is a rare
Todo o trabalho de serralheria construction of American
e marcenaria do edifício foi beaux-arts architecture in

© Keko Pascuzzi
executado pelo prestigiado Brazil. Monumentality, strong
Liceu de Artes e Ofícios de neo-classic inspiration, use
São Paulo. Projetado pelo ar- of colonnade (series of col-
quiteto William Proctor Pres- umns) in its facade and the
ton para ser sede da canaden- use of rustic and heavy ma- type of architecture. All the 25. Theatro Municipal
se São Paulo Tramway, Light terials and colors on the first work of lumber and joinery Municipal Theater
and Power Company – uma floor are characteristics of this was done by the acclaimed
Liceu de Artes e Ofícios de Foi projetado em 1903 pelos
São Paulo. It was designed by arquitetos Domiziano Rossi
the architect William Proctor e Cláudio Rossi, do Escritó-
Preston to be headquarters rio Técnico Ramos de Aze-
of the Canadian São Paulo vedo, e é um monumental
Tramway, Light and Power exemplar do estilo eclético.
Company – one of the most Pinturas em ouro, detalhes
influential companies in the em relevo e majestosas es-
urban development of São cadarias fazem do teatro
© Jefferson Pancieri

Paulo, which worked on the uma das construções mais


generation and distribution ricamente decoradas de
of electric power, and public São Paulo, e todo esse es-
transportation by tramways. plendor foi ressaltado com
Since 1999, it is the place of a restauração realizada em
Shopping Light Mall. 2011. A sala de espetáculos,
por onde passaram gran-
Rua Cel. Xavier de Toledo, 23 des nomes da arte mundial,
+55 11 3154-2299 tem capacidade para cerca
Segunda a sábado, das 10h às de 1.600 pessoas. Inaugu-
22h30; Domingo, das 11h às 18h. rado em 1911, foi palco de
Monday to Saturday, from 10 am to óperas, concertos, shows e
10:30 pm. Sunday, from 11 am to acontecimentos marcantes,
6 pm. entre eles a revolucionária
Edifício Matarazzo www.shoppinglight.com.br Semana de Arte Moderna

40 41
de 1922 – evento que mar- people. Opened in 1911, it
cou a ruptura da arte nacio- was stage to operas, con-

© Sylvia Masini
nal com os ideais estéticos certs, and important events,
do século 19, consolidando among them, the revolu-
o modernismo brasileiro. tionary Modern Art Week of
1922 – an event that indi-
It was designed in 1903 by cated the rupture of national
architects Domiziano Rossi art to the esthetical ideals of
and Claudio Rossi, from the the 19th century, consoli-
Ramos de Azevedo Techical dating Brazilian modernism.
Office, and it is a monumen-
tal construction in beaux-arts Praça Ramos de Azevedo, s/n.
style. Paintings in gold, em- Bilheteria/ Ticket Counter:
bossed details and splendid +55 11 3053-2090
stairways make the theater Visitas guiadas: Terça a sexta, às 11h,
one of the most ornamented 15h e 17h. Sábado e feriados, às 11h,
buildings in São Paulo, and 12h, 14h e 15h.
this splendor was improved Guided tours: Tuesday to Friday,

© André Stéfano
by the restoration in 2011. at 11 am, 3 pm and 5 pm. Saturday
The auditorium, where great and holidays, at 11 am, noon, 2 pm
names of worldwide art have and 3 pm.
been, seats about 1,600 www.theatromunicipal.org.br

Theatro Municipal
© Sylvia Masini

Theatro Municipal

42 43
Audioguia
Esperamos que tenha gostado do passeio! Tenha a certeza
de que esta foi apenas uma amostra do acervo edificado
de São Paulo: o resto da cidade permite diversas outras
experiências de arquitetura, com muita variedade entre os
diferentes bairros.

Conheça os palacetes de Higienópolis, os edifícios brutalistas


da região da Avenida Paulista e os traços contemporâneos
da Marginal Pinheiros.

Deixamos o convite para que você continue explorando a


arquitetura paulistana!

Baixe o audioguia deste roteiro e torne mais completa


essa experiência. Com mais informações sobre todo
o percurso, está disponível em português, inglês e
espanhol nas Centrais de Informação Turística e no site:
www.cidadedesaopaulo.com

Audio guide
We hope you have enjoyed our stroll! You can be sure that
this was only a sample of the buildings of São Paulo: the rest
of the city allows several other experiences of architecture,
with a lot of variety among different neighborhoods.

Get to know the stately houses of Higienópolis, the


brutalist buildings in the region of Paulista Avenue and the
contemporary traits of Marginal Pinheiros.

We leave you an invitation to continue exploring São


Paulo’s architecture!

Download this tour’s audio guide and improve this


experience. With more information about all the route,
it is available in portuguese, english and spanish at
the Touristic Information Centers and on website:
www.cidadedesaopaulo.com

44

Você também pode gostar