Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Il Fior Di Battaglia Traduzido
Il Fior Di Battaglia Traduzido
A Flor da Batalha
Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183)
Uma obra em especial se destacou pela relevância e qualidade que me ajudou a interpretar e
comparar diversos trechos, mesmo que em alguns não tenhamos entrado em concordância. Essa é a
obra organizada pelo grupo do Wikitenauer.com, tendo em seus colaboradores a menção de Kenda
Brown, Michael Childester, Rebecca Garber, Colin Hatcher, guy Windsor e Francesco Novati.
A própria maneira como os mestres de algumas armas se chamam não tendo entrado em acordo
entre as obras e minha interpretação foi um dos motivos dessa parte ficar de forma diferente, além é
claro das normas gramaticais e acentuações serem diferentes do italiano, das interpretações em
inglês e do trabalho final em português.
Recomendo a todos os interessados pelo combate histórico entrarem em contato com a comunidade
de artes marciais históricas europeias, conhecida também como HEMA(historical european martial
arts), de modo a conhecer mais sobre as nossas medidas de segurança em treinos e equipamentos
que usamos.
Uma fonte interessante e imparcial que mencionarei é o wikitenauer.com, pois considero uma fonte
de conhecimento imparcial, recomendo também aos futuros praticantes de Abrazzare a manterem
contato com pessoas de artes marciais como jiu-jitsu e judô que tem muito a auxiliar nesse
aprendizado por suas áreas em comum na arte marcial.
Segue aqui também um conselho um pouco amargo, para todas as artes marciais. Por mais que você
seja uma pessoa de respeito, honra e dignidade, e a maior parte das pessoas que você venha a
encontrar nos esportes também seja, o mundo não é feito somente de pessoas assim. Sempre que for
fazer um treino com armas, ou que participar de uma competição ou evento, respeite seu oponente,
mas esteja sempre em guarda para o momento em que alguém tentar se aproveitar de sua inocência.
Já sofri agressões com armas de inimigos derrotados no momento em que estendi a mão em
resposta a um convite a nos comprimentarmos após vencer em combate, apenas para ser atacado em
sequência. E acima de tudo, não importa o nível de conhecimento do oponente, sempre mantenha a
guarda como se os ataques por vir viessem de um mestre de combate, pois um dia você pode vir a
enfrentar um veterano que se passa por iniciante em treino amistoso.
Agora chega de palavras de agradecimento doces ou conselhos amargos, e vamos a obra na qual
tantas pessoas trabalharam em épocas tão diferentes.
Imagens cortesia do museu do Getty pelos termos aqui presentes através desse link.
http://www.getty.edu/about/whatwedo/opencontent.html
Introdução e Vocabulário
Nesta obra estão presentes alguns termos que acho necessário elucidar, além da própria maneira
como Fiori dei Liberi se expressou no livro. As guardas, jogadas e técnicas se apresentam na forma
de pessoas, e falam como se fossem uma. De tal modo elas dialogam entre si e com o leitor, sendo a
interpretação desta obra impactada por isso.
Quanto aos termos de lâmina verdadeira e falsa, esclareço agora que quando seguramos uma espada
com lâmina em dois lados, o que fica voltado a frente quando seguramos se chama o lado
verdadeiro, enquanto o lado que fica voltado para nós ao segurar na posta breve é o lado falso.
O abrazzare é a luta corporal de submissão ou desarme que o autor menciona e em diversos termos
ficou melhor adaptado como ir a submissão ou ir ao corpo a corpo de acordo com cada situação.
Os mestres da arte com adaga em diversas situações estão separados em seções diferentes do livro,
e sua auto nomeação em ordem ficou por demais confusa e teve que ser alterada por não haver
concordância entre obras e manuais sobre o assunto, e nessa parte eles apenas se apresentam como
mestres sem mencionar uma ordem específica.
Por fim, o alinhamento que muitas vezes é referido ou linhas centrais se referem a alinhar o ataque
com o ponto que pretendemos atingir, e a linha central que divide nosso corpo em lados direito e
esquerdo é a linha central de ataque que usamos. Ao sair de alinhamento para uma defesa, saímos
da direção do ataque e nos esquivamos por um dos lados, e dessa forma acredito ter esclarecido o
modo como essa obra foi interpretada.
O combate é dividido por armas, pelo uso de armadura ou não, e pelo fato de estarem usando de
cavalos ou lutando a pé. O autor menciona todas essas diferenças em sua própria introdução, e acho
que ela elucida bastante a forma como a obra deve ser interpretada, e deixo que o próprio Fiori
aborde essa temática através da sua introdução traduzida.
⅝
Eu, Fiore de Furlan, nascido na Cividale d’Austria, filho de Sir Benedetto da nobre ordem dos
cavaleiros livres de Premariacco, da diocese do Patriarcado de Aquileia.
Enquanto um jovem homem eu desejava aprender a luta armada, incluindo a arte de lutar nas
fileiras com lança, alabarda, espada, adaga e a submissão desarmada, a cavalo ou a pé, com
armadura ou sem.
Eu também desejava aprender como as armas eram feitas, e as características de cada uma tanto
para defesa quanto para ataque, particularmente se aplicadas em combate mortal.
Também desejava aprender os maravilhosos segredos dessa arte conhecidos por poucos homens
nesse mundo.
E esses segredos lhe darão maestria do ataque e defesa, e o farão invencíveis, pois vitória vem fácil
ao homem que tem a habilidade e maestria descritos acima.
Eu aprendi essas habilidades de muitos mestres germânicos e italianos e seus aprendizes sêniores,
em muitas províncias e muitas cidades, com muito custo financeiro e pessoal.
E pela graça de Deus eu também adquiri conhecimento nas cortes dos nobres, príncipes, duques,
marqueses, condes, cavaleiros e pajens que cada vez mais eu era pedido a ensinar.
Meus serviços eram requeridos por muitos nobres, cavaleiros e seus pajens, que desejavam que eu
os ensinasse a arte do combate armado tanto para a luta nas justas como para o confronto letal. E
ensinei dessa arte para muitos germânicos, italianos e nobres que tiveram que lutar nas justas, bem
como para numerosos nobres que não tiveram que competir.
E abaixo estão alguns nomes e um pouco da história desses nobres que foram meus estudantes, e
aqueles que tiveram que lutar nas justas.
O primeiro deles o nobre e galante cavaleiro Piero del Verde que lutou contra Piero della Corona.
Ambos germânicos, e a luta tomou lugar em Perosa.
Próximo foi o bravo cavaleiro Niccolo Voriilino, também germânico, que foi obrigado a lutar
Niccolo Inghileso. E o local da batalha desse confronto foi em Imola.
Próximo e bem conhecido, valente e galante cavaleiro Galeazzo de Capitani da Grimello, conhecido
como da Mantova, e lutou contra o valente cavaleiro Buçichardo de Fraca. O local de combate
desse confronto foi em Padova.
Próximo o valente pajem Lancillotti da Becharia de Pavia, que trocou seis golpes com uma lança
afiada contra o valente cavaleiro germânico Baldassaro, eu uma luta que tomou lugar em Imola.
Próximo o valente pajem Gioanino da Bavo, de Milan, que em seu castelo em Pavia, trocou três
passes de lança afiada contra o valente pajem germânico Sram. E então a pé três passes com
machado, três com espada e três com adaga, na presença do nobre príncipe e o lorde duque de
Milan e sua esposa a duquesa, e numerosos outros lordes e damas.
Próximo o cauteloso cavaleiro Sir Açço da Castell Barcho, que estava obrigado a lutar uma passada
contra Çuanne di Ordelaffi, e outra passada contra o valente e bom cavaleiro Sir Jacomo di Boson,
no lugar escolhido pela sua eminência duque de Milan.
Desses e de outros que eu, Fiori, tenha ensinado, sou muito orgulhoso, pois fui bem recompensado
e conquistei o respeito e afeto de meus estudantes e familiares.
[01v] Eu também devo lhe contar que eu sempre ensinei essa arte em segredo, e ninguém esteve
presente senão meu estudante e ocasionalmente um de seus parentes, e se alguém mais estivesse
presente, eles eram permitidos somente após jurar um voto de segredo, jurando pela sua fé não
revelar nenhuma das técnicas que testemunharem eu,
mestre Fiori, demonstrar.
Mais que qualquer outro eu fui cauteloso perto de outros mestres de armas e seus estudantes, e
alguns desses mestres que foram invejosos me desafiaram a lutar com espadas afiadas e pontiagudas
usando apenas um casaco denso, e sem nenhuma armadura que não fossem um par de luvas de
couro, e isso ocorreu pois recusei a praticar com eles ou ensinar algo de minha arte.
E me vi obrigado a lutar cinco vezes dessa maneira. E nas cinco, pela minha honra, tive que lutar
em lugares sem família ou amigos para me dar suporte, sem confiar em ninguém que além de Deus,
eu mesmo, e minha espada. E pela graça de Deus, eu me mantive honrado e sem ferimentos em meu
corpo.
Eu falo a meus estudantes que vão lutar nas justas que isso é significantemente menos perigoso que
lutar com espadas vivas usando apenas casacos densos, pois quando se luta com espadas afiadas, se
você falhar em defender um único ataque você provavelmente irá morrer.
Por outro lado, se você lutar nas liças bem protegido, você pode receber vários ataques e ainda
vencer a luta. E aqui está outro fato, nas justas é raro alguém morrer após ser acertado. Como eu
havia explicado, eu prefiro lutar três vezes nas justas que duelar uma com espadas vivas.
Agora que tenho que falar que um homem pode lutar nas justas com armadura, com conhecimento
da arte do combate, e ter todas as vantagens possíveis. Mas se lhe faltar a coragem ele poderia
também simplesmente ir se enforcar. Tendo dito isso, Eu posso apenas dizer que pela graça de Deus
nenhum dos meus estudantes perdeu nas justas. Pelo contrário, eles conquistaram seus feitos com
honra.
Eu também devo mencionar que os nobres cavaleiros e pajens a quem mostrei minha arte se
mostraram bem satisfeitos com meus ensinamentos, e que nunca quiseram nenhum instrutor que
não eu.
E adicionando também me deixe dizer que nenhum de meus estudantes, incluindo os mencionados
acima, algum dia possuíram algum livro sobre a arte do combate, com exceção de Galeazzo da
Mantova.
E ele colocou de boa maneira que sem livros você não pode ser nem um bom professor nem um
bom aluno nessa arte. E eu posso confirmar verdade nisso, e nessa arte tão vasta não há um no
mundo com memória larga o suficiente para estar certo de reter pelo menos um quarto dela. E
também deve ser mencionado que um homem que não conhece um quarto de sua arte não tem
direito de se chamar de mestre.
Agera eu, Fiori, mesmo podendo ler, escrever e desenhar, e mesmo que eu tenha lido livros sobre a
arte e a estudado por quarenta anos e mais, não clame ser um mestre perfeito dessa arte, mesmo que
o seja considerado por alguns dos finos nobres que estudaram comigo, mas eu direi isto: se, invés
de estudar a arte do combate armado por quarenta anos, eu tivesse usado esses anos estudando leis,
decretos papais ou medicina, seria considerado um doutor em todas as três. E você também deveria
saber que em ordem de estudar a ciência das armas eu necessitei de muito esforço, enfrentei
obstáculos e gastei uma grande quantia, tudo para ser um estudante perfeito dessa arte.
É de minha opinião que nesta arte existem poucos homens no mundo que podem realmente se
chamar de mestres, e que meu objetivo é ser lembrado como um deles. E para tal fim criei esse livro
sobre toda essa arte marcial e as coisas a ela relatada, incluindo armas, suas aplicações, e outras
características também. E fazendo isso eu segui instruções dadas por homens nobres a quem
respeito muito, e quem possui mais virtude marcial que qualquer homem que eu conheço, e que é
merecedor de meu livro por sua nobreza mais que qualquer outro nobre que eu possa conhecer,
nomeando, o ilustre e mais excelente nobre, o todo poderoso príncipe, Nicolo, marquês de Este,
lorde das cidades nobres de Ferrara, Modena, Reggio, Parma, e muitas outras, e a quem Deus possa
gratificar uma vida longa e prosperidade futura, e vitória contra todos seus inimigos. Amen.
Eu vou preparar esse livro de acordo com as preferências do meu lorde Marques, e como sou
cuidadoso de não deixar nada de fora, estou certo de que meu lorde apreciará isso, dada sua grande
nobreza e cortesia.
Vou começar com a submissão, da qual a dois modos, submissão por diversão, ou submissão
verdadeira, com a qual eu falo combate mortal, onde é necessário empregar toda a esperteza, finta e
ferocidade que você conseguir buscar. Meu foco é o combate mortal. e lhe mostrando passo a passo
comoconseguir e defender de agarres mais comuns quando lutando por sua vida.
Se você deseja ir a submissão você primeiro precisa ver se seu oponente é maior ou mais forte que
você, também se é mais novo ou mais velho. Veja também se ele usa alguma das guardas formais.
Tenha certeza de considerar isso antes.
E sendo você mais forte ou mais fraco que seu oponente, tenha certeza que em ambos os casos você
saiba como usar os agarres e chaves contra ele, e como se defender de agarres que ele irá usar para
te atacar.
Se seu oponente não usa nenhuma armadura, tenha certeza de atacá-lo nos lugares mais vulneráveis
e perigosos, como olhos, nariz, laringe ou os flancos. E se estiver usando armadura, use as chaves e
agarres que fluem naturalmente de acordo.
[02] Em adendo, para ser um bom lutador você precisa de oito atributos, como seguem: força,
velocidade, conhecimento, que eu digo conhecer agarres superiores, saber como quebrar braços e
pernas, saber chaves, como segurar as mãos de homem de modo que ela não possa se defender ou
escapar, saber como atacar os lugares mais vulneráveis, saber como jogar alguém ao chão sem se
expor a perigos, a por fim, saber como deslocar braços e pernas de formas diversas.
E como pedido, eu mencionarei todas essas coisas passo a passo através do texto e das gravuras
contidas neste livro.
Agora que mencionei as regras gerais da submissão, eu vou discutir as guardas dela. Existe uma
variedade de guardas, algumas melhores que outras. Mas tem quatro guardas que são melhores seja
dentro ou fora da armadura, apesar de eu falar que não aguarde nelas longamente, pela velocidade
que trocas ocorrem quando tentando uma submissão.
Os primeiros quatro mestres que você verá tem coroas em suas cabeças irão mostrar essas quatro
guardas superiores. As primeiras duas são chamadas de Guarda Alongada e Presa de Javali e podem
ser usadas uma contra as outras. As outras duas são o Portão de Ferro e a Guarda da Testa, e
também podem ser usadas uma contra a outra. Contra essas guardas, com ou sem armadura, você
pode fazer as oito coisas que listei antes, os agarrões, chaves, deslocamentos, chaves e tudo mais.
Você precisará aprender as guardas dos mestres, como distinguir os estudantes dos jogadores, e os
jogadores dos mestres, e finalmente a diferença entre defesa e contra medida. Enquanto uma contra
medida vai geralmente ser apresentada após uma defesa ser mostrada, algumas defesas especiais
virão após todas essas. Mas que eu deixe isso mais claro para você.
As quatro guardas ou posturas são fáceis de se aprender. Algumas vezes você fará uma guarda para
enfrentar um oponente antes de fazer contato, esperando para ver a reação do mesmo. Essas são as
chamadas posturas de batalha dos primeiros mestres da batalha. E esses mestres usam uma coroa de
ouro em suas cabeças, para mostrar que a guarda em que esperam lhes dá defesa superior. E essas
são as melhores guardas para aplicar os princípios do combate armado, e por isso esses mestres
decidem esperar nelas.
Quando você usa guarda ou postura você se refere a mesma posição. Como guarda ela é usada
defensivamente, para se defender de seu oponente e seus ataques. Como postura ela é usada
ofensivamente, para se pôr em posição de ataque em relação ao oponente sem se expor ao perigo.
O próximo mestre que segue essas quatro guardas vem para responder a elas contra o jogador que
faz seu ataque dos movimentos que seguem dessas posições iniciais. E esse mestre também usa uma
coroa, mas é nomeado o segundo mestre da batalha. Também conhecido como mestre da defesa,
pois ele seleciona sua resposta com cuidado contra os ataques que fluem das posturas mencionadas
acima, e faz defesas para prevenir ser atingido.
Esse segundo mestre, ou mestre da defesa, tem um grupo de estudantes com ele que demonstram as
jogadas ensinadas pelo mestre que seguem a defesa ou agarrada que ele mostra como sua defesa. E
esses estudantes usam uma liga junto ao joelho, para identificá-los. Esses estudantes irão
demonstrar todas as defesas do mestre, até que o terceiro mestre de batalha apareça, ele que contra
ataca o mestre da defesa e seus estudantes.
E por poder derrotar o mestre da defesa e seus estudantes, ele usa tanto o símbolo do mestre como o
de seus estudantes, uma coroa de ouro e uma liga dourada abaixo do joelho. E esse rei é chamado
de terceiro mestre da batalha, ou mestre do contra ataque, pois contra ataca o mestre da defesa e
seus estudantes.
Finalmente irei contar que em algumas poucas seções dessa arte você irá encontrar um quarto
mestre da batalha, que consegue derrotar o terceiro mestre. E esse rei, o quarto mestre, é nomeado
quarto mestre da batalha. Também conhecido como o mestre do contra-contra ataque. Esteja
avisado que nessa arte poucos jogadas vão além do terceiro mestre da batalha, pois fazê-lo é muito
arriscado. Mas chega disso.
Como eu havia explicado antes, as guardas da submissão, o segundo mestre da defesa e seus
estudantes, o terceiro mestre do contra ataque e o quarto mestre da batalha, representam as
fundações da minha arte de submissão com e sem armadura.
Prosseguindo, esses quatro mestres e seus estudantes são também a fundação da minha arte da
lança, que tem suas próprias guardas. O mesmo é dito para a arte da alabarda, espada em uma mão,
espada em duas mãos e adaga.
Digital image courtesy of the Getty's Open Content Program.
Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 6
Título: Página de texto decorada
Número do objeto: Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 6.
Tradução da transcrição:
Introdução ao topo:
Essas cinco figuras mostram as guardas da adaga, e algumas são boas em armadura, algumas sem,
algumas dos dois modos, algumas boas em armadura mas ruim desprotegidos. E todas elas são
mostradas abaixo.
Texto central:
Eu sou o portão de ferro central cruzado e segurando duplamente a adaga. Sou boa com armadura
mas não sem ela, pois não posso fazer defesas alongadas, mas eu posso fazer defesas para cima e
para baixo, e também para os lados, com e sem adaga.
Texto superior:
Nós somos duas guardas similares, e ainda assim uma é um bom contra ataque para a outra. E para
todas as guardas nessa arte, as guardas similares se opõem umas às outras, com exceção às guardas
que se fazem prontas a estocar, como a guarda alongada(Posta longa), a guarda curta(Posta Breve),
e a porta de ferro média(Prata di Ferro Mezzana). Pois estocando uma contra a outra quem tiver a
arma de maior alcance acertará primeiro. E qualquer uma dessas guardas pode fazer o mesmo que
as outras. E de cada uma você poderá fazer uma meia volta, ou virar sem sair do lugar. Uma virada
sem se mover é quando sem pisar de fato você pode lutar de frente e então as costas pelo mesmo
lado. Uma meia volta, é quando você pisa a frente ou atrás e troca de lados para lutar as costas. E
uma virada completa é quando você circula um pé ao redor do outro, um permanecendo onde está
enquanto o outro rotaciona. Você também deveria saber que a espada pode fazer os mesmos três
movimentos, a virada estável, a meia volta e a volta completa. Ambas guardas desenhadas abaixo
são chamadas de guarda da dama(Posta di Donna). Também existem quatro outro tipos de
movimento nessa arte, as passadas a frente, recuos, avanços e retiradas.
Texto superior:
A espada é mortal contra todas as armas. Lança, alabarda e adaga não prevalecerão contra mim.
Posso ser usada em longo ou curto alcance, ou ser segurada no meio para mover ao jogo próximo.
Posso também tomar a espada do oponente ou mover para a submissão. Minha habilidade está em
quebrar e prender, e também sou habilidosa em defender e golpear, buscando sempre finalizar o
combate. Tenho sangue nobre e entrego justiça no combate do bem pela destruição do mal. Para
aqueles que aprendem minhas trocas eu garantirei fama e reconhecimento na arte do combate
armado.
Textos inferiores:
Aqui termina o jogo largo com a espada em duas mãos, feito de jogadas ligadas umas as outras,
defesas e contra ataques tanto da direita como da esquerda, e contra estocadas e contra cortes em
cada situação, com defesas, quebras, ataques e chaves, que podem ser facilmente compreendidos.
Digital image courtesy of the Getty's Open Content Program.
Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 28
Título: Página de texto decorada
Número do objeto: Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 28.
Tradução da transcrição:
Texto superior:
Esse mestre com as espadas significa os sete golpes da espada. E os quatro animais as quatro
virtudes. A prudência, destreza, força e coragem. E quem quiser dominar essa arte deve possuir
dessas virtudes.
Texto superior:
Nós somos os três mestres usando guardas de lanças similares às guardas de espada. Eu sou o
primeiro e estou no portão de ferro cheio. Posicionado para rebater a lança de meu oponente, e
fazendo isso eu posso na diagonal fora de alinhamento com meu pé direito, cruzando contra sua
lança e a rebatendo a esquerda. E avançando e rebatendo junto, essa combinação é difícil de
derrotar.
Texto inferior:
Estou posicionado no portão de ferro médio. E meu método é rebater e contra atacar. Venha contra
mim com um bastão ou lança curtos, e quando rebato sua arma ao lado quando piso nunca falharei
em golpeá-lo. E quando você usa uma lança ou espada curta, todas as guardas que são feitas com a
ponta fora do alinhamento são suficientes quando enfrentando uma arma longa. Guardas que
protegem pela direita são seguidas com um passo e uma estocada Guardas que vem do lado
esquerdo também podem defender e rebater, mas dessas você deve golpear, pois estocar não é tão
efetivo.
Digital image courtesy of the Getty's Open Content Program.
Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 39v
Título: Página de texto decorada
Número do objeto: Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 39v.
Tradução da transcrição:
Texto superior:
Eu carrego minha lança na guarda da presa de javali, pois estou bem protegido em armadura e tenho
lança mais curta que o oponente. Minha intenção é rebater sua lança fora de alinhamento enquanto
levanto a minha diagonalmente. Como resultado nossas lanças cruzarão uma contra a outra a
distância de um braço da ponta. Minha lança então atravessará em seu corpo, enquanto a sua
passara longe de mim fora de alinhamento. E assim é feita essa jogada.
Texto inferior:
Esse é o contra ataque para a jogada anterior quando um cavalga contra o outro com aço afiado,
mas um tem a lança mais curta. Quando a pessoa em lança mais curta aguarda em presa de javali,
então aquele com a lança mais longa deve manter sua lança baixa, como mostrado aqui, para que a
lança menor não à rebata.
Digital image courtesy of the Getty's Open Content Program.
Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 41v
Título: Página de texto decorada
Número do objeto: Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 41v.
Tradução da transcrição:
Texto superior:
Aqui está outro modo de conduzir a lança uma contra a outra. Esse mestre tem a lança curta e a
mantém na guarda da dama a esquerda, para rebater e contra atacar seu oponente.
Texto inferior:
Esse mestre carrega sua lança na guarda da dama a esquerda, para rebater a lança que seu oponente
está prestes a arremessar. Do mesmo modo que ele pode fazer isso com a lança, ele também pode
fazer com um bastão ou espada curta.
Digital image courtesy of the Getty's Open Content Program.
Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 42
Título: Página de texto decorada
Número do objeto: Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 42.
Tradução da transcrição:
Texto superior:
Esse mestre que foge não possui armadura e usa um cavalo feito para velocidade, e conforme recua
constantemente joga a ponta de sua lança para trás para acertar seu oponente. E se ele virar seu
cavalo a direita pode rapidamente entrar na guarda da presa de javali ou na guarda da dama, para
rebater a arma de seu oponente e finalizar da mesma forma que a primeira e terceira jogadas da
lança.
Texto inferior:
Esse método de carregar a espada contra a lança e apropriado para rebater a lança do oponente
quando passar por ele pela direita dele. E essa guarda é eficiente contra armas de mão como espada,
alabarda, bastão e outras.
Digital image courtesy of the Getty's Open Content Program.
Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 42v
Título: Página de texto decorada
Número do objeto: Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 42v.
Tradução da transcrição:
Texto superior:
Esse é o contra ataque da jogada anterior. Se o mestre atacar com sua lança baixa para atacar o
cavalo do oponente na cabeça ou peito, o oponente não poderá rebater um ataque tão baixo com sua
espada.
Texto inferior:
Esse é outro contro ataque da lança contra a espada. E neste o homem com a lança a firma abaixo
de seu braço esquerdo, para que ela não possa ser rebatida. E dessa forma ele poderá estocar o
homem com a espada usando sua lança.
Digital image courtesy of the Getty's Open Content Program.
Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 43
Título: Página de texto decorada
Número do objeto: Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 43.
Tradução da transcrição:
Texto superior:
Esse modo de carregar a espada é chamado de guarda da cauda longa. Quando você está cavalgando
pelo lado direito do oponente, essa é uma guarda muito boa para se usar contra a lança e todas as
outras armas que possa segurar. Mantenha firme em sua mente que estocadas e golpes do lado
direito devem ser rebatidos para o seu lado externo, diagonalmente de cima para baixo, e não
verticalmente. E os ataques de cima para baixo também devem ser rebatidos para fora do mesmo
modo, levantando a espada do oponente de leve quando feito. E você pode fazer essas jogadas como
mostrado nas figuras.
Texto inferior:
Essa versão da cauda longa é uma boa guarda quando seu inimigo ataca com sua espada em seu
ombro esquerdo, como é mostrado aqui. E esteja avisado que essa guarda funcionará contra ataques
tanto da direita quanto da esquerda, e contra destros e canhotos. E aqui seguem as jogadas da cauda
longa que rebate a arma do oponente.
Digital image courtesy of the Getty's Open Content Program.
Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 44
Título: Página de texto decorada
Número do objeto: Ms. Ludwig XV 13 (83. MR. 183), fol 44.
Tradução da transcrição: