Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Omf070636 - 1470D
Omf070636 - 1470D
Omf070636 - 1470D
Número de série
WJ1470D000220-
MANUAL DO OPERADOR
1470D Harvester
OMF070636 Edição 01.06.2005 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN FINLAND
Introdução
Introdução
AK12300,HRV0263 –54–10OCT01–1/1
042806
PN=2
Introdução
O Harvester John Deere 1470D foi projetado para A experiência mostra que uma verificação completa da
derrubada, desgalhamento e corte transversal no máquina, em intervalos regulares, é uma garantia para
tamanho, de árvores. A máquina não deverá ser baixos custos operacionais.
usada para qualquer outra atividade.
Não polua o meio ambiente. É imperativo que você
Projetamos o Harvester John Deere 1470D para não permita derramamento de óleo no chão porque
operar sob difı́ceis condições fora-de-estrada. Ainda apenas um litro de óleo mineral pode contaminar um
assim, é importante que você sempre adapte sua milhão de litros de água. Se você encontrar um
velocidade de trabalho às condições topográficas vazamento, repare imediatamente.
locais. Use correntes, se necessário.
Lembre-se da prevenção de incêndios. Mantenha a
A manutenção regular e a operação correta são de máquina limpa o tempo todo para reduzir o risco de
vital importância para uma longa vida útil da máquina. superaquecimento e a chance de iniciar um incêndio.
Por esse motivo, as instruções contidas neste manual Mande verificar os extintores de incêndio
deverão ser seguidas. regularmente.
AK12300,HRV0264 –54–09OCT01–1/1
042806
PN=3
Introdução
–UN–15AUG05
T210593
AK12300,HRV0265 –54–27APR01–1/1
042806
PN=4
Conteúdo
Página Página
i 042806
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 042806
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 042806
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 042806
PN=4
Conteúdo
Página
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1-3
Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1-4
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1-4
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1-4
Grua e cabeçote harvester . . . . . . . . . . . . . . . 10-1-4
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1-5
v 042806
PN=5
Conteúdo
vi 042806
PN=6
Garantia
Cláusulas-padrão de garantia
A máquina está coberta pela garantia do fabricante em • A máquina deverá ser operada e mantida de acordo
conformidade com as cláusulas-padrão de garantia com as instruções fornecidas neste manual.
aceitas pela John Deere Forestry Group. • Só poderão ser utilizados os combustı́veis,
lubrificantes e fluı́dos de limpeza especificados
O fabricante não assume nenhuma responsabilidade neste manual.
por máquinas entregues caso alguma destas • Só poderão ser utilizadas peças de reposição
condições seja violada: genuı́nas Timberjack.
AK12300,HRV0004 –54–09MAY05–1/1
Garantia-padrão
Garantia com cobertura total durante 12 meses ou ❒ Inspeção antes da entrega (PDI)
2000 h para todas as máquinas florestais John Deere. ❒ Manutenção a cada 250 horas
❒ Manutenção após 1000 horas.
A garantia fornecida pelo fabricante é válida somente A partir deste ponto recomendamos que seja
se a máquina for submetida à manutenção em oficinas executada uma manutenção a cada 1000 horas, em
autorizadas pela John Deere: oficina autorizada.
AK12300,HRV0005 –54–19APR02–1/1
1
o mesmo que a Garantia-padrão
AK12300,HRV0006 –54–09MAY05–1/1
0-1-1 042806
PN=7
Garantia
Manutenção periódica
A máquina foi verificada e testada antes da entrega e executados todos os procedimentos de manutenção
poderá ser colocada em funcionamento imediatamente de acordo com os intervalos descritos neste manual.
após a inspeção antes da entrega. Entretanto, para
assegurar a confiabilidade do equipamento é Consulte a seção ’Intervalos de manutenção’ para
importante fazer uma manutenção minuciosa da obter mais informações.
máquina assim que for colocada em funcionamento.
Mantenha o Caderno de registros de manutenção1 na
Naturalmente, para que a garantia seja válida, máquina e entregue-o à equipe da oficina autorizada
exige-se que durante o perı́odo de garantia sejam quando levar a máquina para manutenção.
1
O Caderno de registros de manutenção é entregue junto com todos
os outros manuais da máquina.
AK12300,HRV0007 –54–09MAY05–1/1
0-1-2 042806
PN=8
Segurança — Caracterı́sticas de segurança
Caracterı́sticas de segurança do harvester John Deere 1470D
–UN–18APR05
T210594
Lembre-se de que o Operador é o elemento-chave 6. Interruptor de segurança da porta. Nenhuma
na prevenção de acidentes. função pode ser acionada antes de se rearmar o
interruptor.
1. Parada de Emergência. Pare a máquina e aplique 7. Alarme de ré (acessório). Alerta os espectadores
o freio de estacionamento. quando a máquina estiver revertendo.
2. Saı́da Secundária. A janela traseira pode ser 8. Extintores manuais e sistema de combate a
usada como saı́da secundária da cabine. incêndios (acessório)
3. Lâmpada central de advertência e alertas 9. Elo de bloqueio da articulação. A articulação
(+cigarra elétrica) Alerta quando ocorre um mau central da máquina deverá ser bloqueada antes do
funcionamento. inı́cio de qualquer trabalho de manutenção.
4. Segurança na cabina Estruturas integradas de 10. Pega-mãos, antiderrapante nos degraus,
proteção durante o capotamento envolvem e escadas. Ajudam no acesso à máquina.
protegem totalmente o operador.
5. Sı́mbolos de Segurança. Alertam e dão
informações sobre segurança ao Operador.
AK12300,HRV0266 –54–10OCT01–1/1
1-1-1 042806
PN=9
Segurança — Precauções gerais
Generalidades
–UN–23AUG88
Esta máquina somente deverá ser operada ou mantida
por pessoas que tenham sido capacitadas através de
cursos aprovados pela John Deere.
TS201
Como mantenedor, assegure-se de estar familiarizado
com a legislação local sobre segurança ocupacional com
relação ao equipamento florestal bem como todas as
instruções sobre segurança deste equipamento. Siga as
instruções fornecidas neste Manual e nas decalcomanias
sobre riscos afixadas na máquina, além dos regulamentos
de sua empresa.
AK12300,HRV0009 –54–28FEB02–1/1
–UN–07DEC88
Siga as precauções recomendadas e as práticas
operacionais seguras.
T81389
AK12300,HRV0010 –54–28FEB02–1/1
AK12300,HRV0011 –54–28FEB02–1/1
1-2-1 042806
PN=10
Segurança — Precauções gerais
–UN–23AUG88
extintores de incêndio. Mantenha os números telefônicos
de emergência de médicos, serviço de pronto-socorro,
hospital e bombeiros junto de seu telefone ou na memória
de seu celular.
TS291
AK12300,HRV0012 –54–28FEB02–1/1
–UN–23AUG88
adequado de proteção tais como fones ou bujões de
ouvido para proteção contra ruı́dos questionáveis ou
desconfortáveis.
TS206
Protetor facial, óculos de segurança, ou máscara devem
sempre ser usados como proteção contra jatos de fluidos
pressurizados,sujeira arremessada e outros detritos
trazidos pelo vento ao se trabalhar com ferramentas
pneumáticas ou elétricas, equipamento de soldagem e
produtos quı́micos corrosivos ou perigosos.
AK12300,HRV0013 –54–28FEB02–1/1
1-2-2 042806
PN=11
Segurança — Precauções gerais
AK12300,HRV0014 –54–28FEB02–1/1
–UN–26NOV90
incluem itens tais como lubrificantes, lı́quidos
arrefecedores. Tintas e adesivos.
TS1132
de você iniciar qualquer trabalho que envolva o uso de
produto quı́mico perigoso. Desta maneira, você saberá
exatamente quais são os riscos e como executar o
trabalho com segurança. Em seguida, siga os
procedimentos e use o equipamento recomendado.
AK12300,HRV0015 –54–28FEB02–1/1
1-2-3 042806
PN=12
Segurança — Precauções gerais
–UN–23AUG88
TS201
AK12300,HRV0016 –54–28FEB02–1/1
AK12300,HRV0017 –54–05NOV01–1/1
1-2-4 042806
PN=13
Segurança — Precauções gerais
AK12300,HRV0018 –54–05NOV01–1/1
1-2-5 042806
PN=14
Segurança — Precauções operacionais
Inspeção da máquina
AK12300,HRV0019 –54–05NOV01–1/1
AK12300,HRV0020 –54–28FEB02–1/1
1-3-1 042806
PN=15
Segurança — Precauções operacionais
–UN–24MAY89
estacionamento antes de sair da cabina.
TS230
harvester seguramente no solo e aplique o freio de
estacionamento.
AK12300,HRV0021 –54–28FEB02–1/1
1-3-2 042806
PN=16
Segurança — Precauções operacionais
–UN–18APR05
T210595
1—Escadas 2—Corrimãos 3—Anti-derrapantes 4—Degraus
As quedas são uma das principais causas de Seja cuidadoso em condições escorregadias nas
ferimentos pessoais. plataformas, degraus e corrimãos ao subir ou descer
da máquina. Nunca pule na máquina ou para fora
Ao subir ou descer de uma máquina, sempre dela.
mantenha contato de três pontos (um pé e duas mãos
ou dois pés e uma mão) com as escadas, passarelas Repare ou substitua degraus, corrimãos ou passarelas
e corrimãos e de frente para a máquina. Não use danificadas.
qualquer controle como pega-mão.
AK12300,HRV0267 –54–27FEB02–1/1
1-3-3 042806
PN=17
Segurança — Precauções operacionais
–UN–18MAR92
com o dispositivo preaquecedor provocará uma
explosão no coletor de admissão de ar.
TS1356
fluidos. Mantenha os fluidos longe de baterias e de seus
cabos.
AK12300,HRV0023 –54–28FEB02–1/1
1-3-4 042806
PN=18
Segurança — Precauções operacionais
–UN–20DEC88
máquina. Não opere a máquina com qualquer tampa de
segurança ou dispositivo de proteção removido.
T6964AD
condições operacionais.
AK12300,HRV0024 –54–28FEB02–1/1
AK12300,HRV0025 –54–07NOV01–1/1
1-3-5 042806
PN=19
Segurança — Precauções operacionais
–UN–23AUG88
aparência.
TS205
• Cuidadosamente, examine a fivela, trama do tecido, e
as ferragens de fixação.
• Assegure-se de que as ferragens estejam no lugar e
apertadas. Reaperte se necessário.
• Substitua o cinto de segurança se não funcionar
corretamente ou se estiver danificado, desgastado ou
deteriorado.
AK12300,HRV0026 –54–28FEB02–1/1
1-3-6 042806
PN=20
Segurança — Precauções operacionais
AK12300,HRV0027 –54–05NOV01–1/1
AK12300,HRV0028 –54–05NOV01–1/1
1-3-7 042806
PN=21
Segurança — Precauções operacionais
–UN–06JUN01
segurança na ausência do supervisor.
T139370
Mantenha uma distância segura de operação entre o
equipamento e o pessoal nas imediações. Nunca
movimente a grua, acessório ou árvores sobre as
pessoas presentes.
AK12300,HRV0029 –54–05NOV01–1/1
AK12300,HRV0030 –54–28FEB02–1/1
1-3-8 042806
PN=22
Segurança — Precauções operacionais
–UN–03OCT02
Durante o planejamento do trabalho, inspecione a área
para descobrir a posição das linhas e a distância segura
delas.
T152796
Distâncias seguras das linhas de alta tensão
AK12300,HRV0031 –54–05NOV01–1/1
1-3-9 042806
PN=23
Segurança — Precauções operacionais
*) se equipado
AK12300,HRV0032 –54–28FEB02–1/1
1-3-10 042806
PN=24
Segurança — Precauções operacionais
–UN–07JAN04
• Esteja preparado para abandonar rapidamente a cabina
antes de trafegar sobre águas congeladas.
• Solte o cinto de segurança.
• Abra a janela traseira.
T149775
• Assegure-se de que nada dificulte uma saı́da rápida da
cabina.
• Restaure as precauções acima ao atingir terra firme.
• Nunca estacione sobre águas congeladas.
AK12300,HRV0033 –54–05NOV01–1/1
1-3-11 042806
PN=25
Segurança — Precauções operacionais
Prevenção de incêndios
–UN–23AUG88
confinado, o risco de incêndio torna-se muito maior.
TS227
• A temperatura no compartimento do motor aumenta
imediatamente após a parada do motor. Esteja alerta
quanto a incêndio nesse perı́odo. Se necessário, abra
as portas de acesso ao motor para arrefecer mais
rapidamente o compartimento.
• Mantenha a máquina limpa. Inspecione e limpe os
compartimentos fechados, incluindo toda a área do
motor, protetores do cárter e da transmissão.
• Remova a poeira e detritos, especialmente ao redor do
cano de escape e do aquecedor do motor (se
equipado).
• Lave a máquina regularmente.
• Limpe a grade do radiador e os dutos de arrefecimento
regularmente.
• Inspecione a máquina diariamente para detectar riscos
potênciais de incêndio e execute os reparos
necessários imediatamente.
• Inspecione a fiação e conectores elétricos, linhas de
combustı́vel e mangueiras hidráulicas quanto à fixação
e para assegurar-se de que não estão roçando contra
outros componentes.
• Limpe qualquer excesso de graxa ou acúmulo de óleo
e repare os vazamentos imediatamente.
• Use somente soluções não inflamáveis para limpeza da
máquina e componentes.
• Guarde os panos usados em um local seguro e à prova
de fogo.
• Esteiras e correntes antiderrapantes podem provocar
faı́scas e incêndios em terreno seco. Evite usar esses
dispositivos nessas condições a menos que existam
outros riscos de segurança.
• Antes de iniciar um reparo, tal como soldagem, a área
ao redor deverá ser limpa e um extintor mantido no
local.
• Mantenha um extintor carregado na máquina o tempo
todo e saiba como usa-lo.
AK12300,HRV0034 –54–28FEB02–1/1
1-3-12 042806
PN=26
Segurança — Precauções operacionais
–UN–06MAR02
área ao redor.
• Peça ajuda, se necessário.
T152353
aberturas identificadas pelas decalcomanias com figuras
de extintores.
AK12300,HRV0035 –54–28FEB02–1/1
1-3-13 042806
PN=27
Precauções de segurança na manutenção
Generalidades
AK12300,HRV0036 –54–05NOV01–1/1
1-4-1 042806
PN=28
Precauções de segurança na manutenção
–UN–01SEP04
• Desligue a chave geral.
• Deixe que o motor se esfrie.
• Não permita pessoas não autorizadas próximas da
máquina.
T154246
1
Prepare o reparo adequadamente:
AK12300,HRV0037 –54–06NOV01–1/1
1-4-2 042806
PN=29
Precauções de segurança na manutenção
–UN–23AUG88
Anéis, pulseira, correntinha e outras joalherias podem ser
apanhadas pelas peças móveis ou provocar curto-circuito.
Use protetor facial, máscara, luvas ou sapatos de
segurança quando necessário.
TS228
Use sempre luvas de raspa ao manusear a corrente da
serra ou as facas de desgalhamento.
AK12300,HRV0038 –54–28FEB02–1/1
–UN–08NOV89
Ilumine adequadamente sua área de trabalho e os pontos
de manutenção. Assegure-se de usar uma gaiola de
arame para a lâmpada. O calor do filamento de uma
lâmpada quebrada pode provocar o risco de incêndio.
TS779
Use ferramentas motorizadas somente para afrouxar
peças rosqueadas e ferragens. NÃO USE ferramentas em
polegadas nas ferragens métricas.
AK12300,HRV0039 –54–28FEB02–1/1
1-4-3 042806
PN=30
Precauções de segurança na manutenção
–UN–23AUG88
remoção e instalação de componentes. Assegure-se de
que os suportes de calçamento e equipamento de
levantamento estejam em boas condições e tenham
capacidade adequada.
TS229
Não trabalhe sob uma máquina que esteja suportada
apenas por macacos hidráulicos. Se deixados em posição
levantada, dispositivos suportados hidraulicamente podem
arriar.
AK12300,HRV0040 –54–28FEB02–1/1
–UN–06JUN01
Nunca trabalhe na máquina com o motor diesel
funcionando, a menos que tenha sido instruı́do para
T139374
fazê-lo por este manual, para procedimentos especı́ficos.
AK12300,HRV0041 –54–28FEB02–1/1
1-4-4 042806
PN=31
Precauções de segurança na manutenção
–UN–23AUG88
Desligue o motor diesel. Remova a tampa do bocal de
enchimento somente quando estiver fria o suficiente para
ser tocada com as mãos desprotegidas. Lentamente,
TS281
afrouxe a tampa até o primeiro batente, para aliviar a
pressão, antes de remove-la completamente.
AK12300,HRV0042 –54–28FEB02–1/1
–UN–23AUG88
Não coloque em carga uma bateria congelada; pode
explodir. Aqueça a bateria até 15°C (60°F.).
TS204
AK12300,HRV0043 –54–28FEB02–1/1
1-4-5 042806
PN=32
Precauções de segurança na manutenção
Evite os riscos:
–UN–23AUG88
Se Você for atingido acidentalmente pelo ácido:
TS203
para ajudar a neutralizar o ácido.
3. Enxágue seus olhos com água corrente durante 15—
30 minutos. Procure assistência médica
imediatamente.
AK12300,HRV0044 –54–28FEB02–1/1
AK12300,HRV0045 –54–28FEB02–1/1
1-4-6 042806
PN=33
Precauções de segurança na manutenção
–UN–18OCT88
certifique-se de que haja bastante ventilação. Use
extensão para o cano de escape ou abra as portas e
janelas para obter uma boa ventilação na área.
T6458AO
AK12300,HRV0046 –54–28FEB02–1/1
–UN–23AUG88
assistência médica imediatamente. Qualquer
fluido injetado na pele, sob alta pressão, deverá
ser removido cirurgicamente dentro de poucas
horas ou resultará em gangrena.
X9811
Vazamentos de fluidos sob pressão podem não ser
visı́veis. O fluido do vazamento pode penetrar na pele e
causar ferimentos sérios. Durante a localização de
vazamentos, use luvas e um pedaço de compensado ou
papelão. Nunca use suas mãos desprotegidas. Proteja
seu corpo e use protetor facial para proteção dos olhos.
AK12300,HRV0047 –54–06NOV01–1/1
1-4-7 042806
PN=34
Precauções de segurança na manutenção
–UN–15MAY90
Não aqueça por soldagem a arco, brazagem ou uso de
maçarico próximo de linhas de fluido pressurizadas ou
outros materiais inflamáveis.
TS953
AK12300,HRV0048 –54–28FEB02–1/1
–UN–06JUN01
2. Desligue o cabo terra das baterias.
3. Desligue todos os conectores embaixo da cabina.
T139381
área a ser reparada está limpa de detritos e de materiais
combustı́veis. Mantenha à mão um extintor carregado e
saiba como usa-lo.
AK12300,HRV0049 –54–28FEB02–1/1
1-4-8 042806
PN=35
Precauções de segurança na manutenção
–UN–23AUG88
Inspecione os pneus quanto a pressão baixa, cortes,
bolhas, aros danificados ou falta de parafusos e porcas.
TS211
AK12300,HRV0050 –54–28FEB02–1/1
–UN–23AUG88
Evite encher demais ou derramar combustı́vel. Limpe
imediatamente o combustı́vel derramado.
TS202
Não use pressão elevada no tanque ou linhas de
combustı́vel. Os componentes do sistema podem ser
danificados com conseqüências potêncialmente perigosas
se pressurizado além dos limites.
AK12300,HRV0051 –54–28FEB02–1/1
1-4-9 042806
PN=36
Precauções de segurança na manutenção
–UN–26NOV90
arrefecedor, fluido para freios, filtros e baterias.
TS1133
área de mananciais.
AK12300,HRV0052 –54–28FEB02–1/1
1-4-10 042806
PN=37
Cabina e controles
Localizador dos componentes da cabina
–UN–10SEP04
T149776
1—Painel 8—Controles do Preaquecedor 12—Teto da Cabina: Radio, 14—Alavanca de Direção *)
2—Lâmpadas de Controle do Motor Diesel *) Soquete 12V para 15—Suporte para o Calibre *)
3—HPC, Display e Unidade 9—Timbermatic 300 Telefone Celular, Unidade 16—Janela Traseira: Antena
Central (CPU) Impressora de Controle do Sistema de de Janela, Rádio
4—Teclado, Timbermatic 300 10—Soquete de Alimentação Combate a Incêndio *)
5—Teclados de Controle 24V 13—Compartimento na porta:
6—Pedais 11—Teto da Cabina: Compartimento para o
7—Controles do Lâmpadas de Advertência estojo de primeiros
Condicionador de Ar e Cigarra Elétrica socorros, documentação e
lancheira
AK12300,HRV0053 –54–10OCT01–1/1
2-1-1 042806
PN=38
Cabina e controles
Chave geral
1—Chave Geral
–UN–07MAY03
1
T150444
AK12300,HRV0054 –54–10OCT01–1/1
Lâmpadas de controle
2-1-2 042806
PN=39
Cabina e controles
–UN–10JAN02
errado.
2. Lâmpada de alerta de incêndio (vermelha). A lâmpada
pisca e a cigarra soa se um incêndio for detectado
pelos sensores. Você deverá disparar o sistema de
T149777
combate a incêndios. Veja o grupo Equipamento —
Sistema de Combate a Incêndios/Configuração e uso
do sistema.
3. Unidade de controle do sistema de combate a
incêndios (se equipado)
AK12300,HRV0055 –54–10OCT01–2/2
2-1-3 042806
PN=40
Cabina e controles
Painel de instrumentos
*) se equipado
1—Faróis de Deslocamento
2—Faróis de trabalho, teto
3—Faróis de trabalho, teto
4—Faróis de trabalho, grua
5—Faróis de trabalho, teto
6—Faróis de trabalho, grua
7—Pisca-alerta
8—Não Usado
9—Limpador do pára-brisa, janela esquerda *)
10—Limpador do pára-brisa, dianteiro
11—Limpador do pára-brisa, janela direita *)
12—Limpador do pára-brisa, janela traseira *)
13—Limpador Intermitente
14—Não Usado
15—Indicadores de Direção (setas)
16—Buzina
17—Bomba de Vácuo
18—Não Usado
19—Não Usado
20—Nı́velamento da Cabina *)
21—Acendedor de Cigarros, Soquete de Alimentação
24V
22—Liberação do Freio Torcional
23—Tração Dianteira, engatada (velocidade de caixa
alta)
24—Velocidades Alta/Baixa
25—Não Usado
26—Chave, HPC
27—Freio de Estacionamento
28—Rotações de Trabalho
29—Chave da Grua (também do cabeçote harvester
se o Timbermatic 300 estiver ligado)
30—Escadas
31—Chave de Partida
32—Parada de Emergência
–UN–18APR05
T153611
2-1-4 042806
PN=41
Cabina e controles
–UN–05FEB04
5 (c), 4 peças
T153520
–UN–15JAN02
T150123
AK12300,HRV0056 –54–10OCT01–2/4
Chave de Partida
2-1-5 042806
PN=42
Cabina e controles
–UN–05FEB04
T150447
AK12300,HRV0056 –54–10OCT01–4/4
2-1-6 042806
PN=43
Cabina e controles
Controles da grua
–UN–23JAN02
T150490
Alavanca esquerda de controle da grua, fig. 1 Alavanca direita de controle da grua, fig. 2
+Y Lança para fora +Y Braço, baixar
-Y Lança para dentro -Y Braço, levantar
-X Giro da grua, sentido anti-horário -X Rotator, sentido anti-horário
+X Giro da grua, sentido horário +X Rotator, sentido horário
+Z Telescópico, extender +Z Cabeçote, abrir
-Z Telescópico, recolher -Z Cabeçote, fechar
AK12300,HRV0057 –54–12OCT01–1/1
2-1-7 042806
PN=44
Cabina e controles
Teclados de controle
–UN–21APR06
T150314
1—Botão na alavanca direita 10—Não contar 16—Rolos alimentadores, B—Chave do sentido de
de controle 11—Mudar registro da última abertura forçada deslocamento
2—Botão de parada tora 17—Marcação de cor C—Controles da grua
3—Serra 12—Cabeçote Harvester, 18—Tratamento de tocos D—Limpadores do pára-brisa
4—Alimentação avante inclina para baixo / toque 19—Botão das funções E—Bloqueio dos diferenciais
5—Alimentação em retrocesso de derrubada adicionais F—Nı́velamento da cabina /
6—Botões das espécies 13—Cabeçote Harvester, 20—Botão das funções funções adicionais
7—Botões de graus inclina para cima adicionais
8—Botões de comprimento 14—Pré-desgalhamento A—Direção / nı́velamento da
9—Aumentar - diminuir 15—Facas desgalhadoras, coluna
abertura forçada
AK12300,HRV0058 –54–10OCT01–1/1
2-1-8 042806
PN=45
Cabina e controles
1. Função automático
–UN–23JAN02
isto é; durante o inverno. Para desembaçar, a chave do
condicionador deverá estar ligada e o aquecedor ajustado
para o máximo.
T150492
2. Perı́odo do Verão
Vidros embaçados
3. Outono/inverno/primavera
Aquecedor
2-1-9 042806
PN=46
Cabina e controles
AK12300,HRV0059 –54–10OCT01–2/2
Pedais
–UN–23JAN02
máquina aumenta à medida em que o pedal for
pressionado cada vez mais.
2. Pedal do freio de deslocamento
T150491
AK12300,HRV0060 –54–11OCT01–1/1
2-1-10 042806
PN=47
Cabina e controles
–UN–09OCT02
T160363
AK12300,HRV0061 –54–21APR06–1/1
2-1-11 042806
PN=48
Instruções de operação
Generalidades
AK12300,HRV0062 –54–11OCT01–1/1
3-1-1 042806
PN=49
Instruções de operação
–UN–18APR05
painel. Se o botão estiver empurrado para baixo, o
motor diesel será desligado; todas as funções da
máquina serão interrompidas e o freio de
estacionamento será aplicado. A parada de
T153612
emergência será liberada, girando-se o botão.
AK12300,HRV0063 –54–12OCT01–1/1
3-1-2 042806
PN=50
Instruções de operação
Grua
–UN–18APR05
grua.
T153612
Operação e Instruções Gerais de Operação.
AK12300,HRV0064 –54–12OCT01–1/1
3-1-3 042806
PN=51
Instruções de operação
Freios
O sistema de freios da máquina involve o seguinte: O freio de estacionamento é aplicado por molas, e
liberado por óleo sob pressão do sistema hidráulico.
• Freio de Deslocamento Se não houver pressão hidráulica, o freio de
• Freio de Serviço estacionamento permanecerá aplicado. Quando o freio
• Freio de Estacionamento de estacionamento estiver aplicado, o sı́mbolo ‘P’ será
mostrado na tela do display.
O freio de deslocamento é aplicado por pressão
hidráulica, por meio de um pedal. A transmissão hidrostática é usada preferencialmente
para frenagem em estradas ou fora delas. Este modo
O freio de serviço também funciona por meio de de frenagem é conseguido pela liberação do pedal do
pressão hidráulica. O freio é aplicado automaticamente acelerador / deslocamento seja parcial ou totalmente.
sempre que a máquina é parada, e é liberado quando
a máquina se desloca novamente. Quando o freio de
CUIDADO: A transmissão hidrostática não
serviço é aplicado, o sı́mbolo ‘W’ é mostrado na tela
deverá ser usada como freio de
do display.
estacionamento. Sempre aplique o freio de
estacionamento antes de deixar a cabina.
O freio de estacionamento é aplicado por meio da
chave 27 localizada no painel. A lâmpada de alerta, na
chave, acende quando o freio está aplicado. As
lâmpadas de alerta, na chave e no painel funcionam
apenas quando as portas estão fechadas.
AK12300,HRV0065 –54–12OCT01–1/1
3-1-4 042806
PN=52
Instruções de operação
Direção
1. Elétrica
2. Hidráulica *)
–UN–05APR02
Baixa, tanto o sistema elétrico por minialavanca quanto o
sistema hidráulico por alavanca pode ser usado.
T153614
do lado direito. Quando a alavanca é empurrada para a
frente, a máquina vira para a esquerda. Quando a
alavanca é puxada para trás, a máquina vira para a
direita.
*) se equipada
–UN–27AUG03
T153613
AK12300,HRV0066 –54–12OCT01–1/1
3-1-5 042806
PN=53
Instruções de operação
–UN–18APR05
Se o sentido de deslocamento já tiver sido selecionado e
a chave (24) for pressionada, o sistema entra na escala
de velocidade ajustável (%) ,caracol, ou sai dela.
T153612
Quando operando em Caixa Baixa, a tração dianteira está
sempre engatada. Quando a Caixa Alta é selecionada, a
tração dianteira é automaticamente desligada.
–UN–05APR02
T153615
AK12300,HRV0067 –54–12OCT01–1/1
3-1-6 042806
PN=54
Instruções de operação
–UN–23JAN02
bloqueio permanecerá aplicado até que a máquina pare
novamente. Quando o bloqueio estiver aplicado, o
sı́mbolo de bloqueio piscará no painel.
T150534
IMPORTANTE: Tome muito cuidado quando usar o
bloqueio, e o mantenha aplicado por
curto perı́odo de tempo apenas.
Quando os diferenciais estiverem
bloqueados, evite acionar a direção.
AK12300,HRV0068 –54–12OCT01–1/1
Freio torcional
AK12300,HRV0069 –54–12OCT01–1/1
3-1-7 042806
PN=55
Instruções de operação
AK12300,HRV0070 –54–11OCT01–1/1
3-1-8 042806
PN=56
Instruções de operação
Arranque do motor
–UN–05APR02
deslocamento (A) esteja em neutro, as rotações de
trabalho (28) e o preaquecedor estejam desligados.
T153615
–UN–18APR05
T153612
3-1-9 042806
PN=57
Instruções de operação
–UN–22JAN02
marcha-lenta.
• Gire a chave de partida para a posição (III) arranque e
solte a chave assim que o motor diesel funcionar.
• Ligue o HPC usando o interruptor (26).
T150446
NOTA: Evite dar partida no motor a diesel durante a
inicialização do computador. O computador
precisa ser mantido fechado na partida a frio do
motor se você não tiver certeza de que a energia
de arranque é suficiente, caso contrário a tensão
do sistema pode cair consideravelmente (para
abaixo de 20 V).
AK12300,HRV0071 –54–12OCT01–2/2
3-1-10 042806
PN=58
Instruções de operação
AK12300,HRV0072 –54–12OCT01–1/1
3-1-11 042806
PN=59
Instruções de operação
Após a partida
AK12300,HRV0073 –54–12OCT01–1/1
3-1-12 042806
PN=60
Instruções de operação
–UN–22JAN02
3. Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja
aplicado.
4. Antes de desligar um motor diesel que tenha estado
trabalhando a plena carga, deixe o motor em
T150446
marcha-lenta pelo menos durante 2 minutos a 1000 —
1200 rpm para arrefecer os componentes principais.
5. Gire a chave de partida para a posição (0).
AK12300,HRV0074 –54–12OCT01–1/1
3-1-13 042806
PN=61
Instruções de operação
T152212 –UN–05MAR02
Tráfego fora-de-estrada
–UN–05MAR02
instruções sobre o TMC inclusas).
5. Pressione o pedal do acelerador. Isto automaticamente
liberará o freio de serviço e a máquina começará a se
deslocar.
T152214
6. A velocidade da máquina é controlada com o pedal de
deslocamento. Tão logo o pedal for pressionado além
da posição de rotação constante, as rotações do motor
também começam a aumentar com relação à posição
do pedal.
7. Se a chave de Caixa Alta/Caixa Baixa for pressionada
após o sentido de deslocamento ter sido selecionado,
o sistema mudará para a escala de velocidade
ajustável (%). O que será mostrado como sı́mbolo de
escala de velocidade no display do TMC é um
caracol sob o que pode ser visto como o ajuste da
velocidade de deslocamento. A velocidade pode ser
ajustada através de dois movimentos da minialavanca
direita.
AK12300,HRV0075 –54–11OCT01–1/1
3-1-14 042806
PN=62
Instruções de operação
T152215 –UN–05MAR02
3-1-15 042806
PN=63
Instruções de operação
–UN–08MAY02
T154248
Máquina preparada para trafegar em vias públicas
B
1. Cabeçote Harvester com a inclinação bloqueada
2. Cabeçote Harvester preso por correntes
3. Protetores dos faróis abertos
4. Posição dos faróis
–UN–07MAY03
5. Luzes traseiras
6. Luzes de posição
7. Sistema de nivelamento da cabine imobilizado pelas
varetas de frenagem (A) e o sistema giratório com o
T154924
pino de travamento (B).
A
Ajuste os faróis de rodagem antes de conduzir o
equipamento em via pública. Incline a cabine para trás
a fim de remover o jogo dos suportes de segurança do
mecanismo de inclinação. Ajuste os faróis de rodagem
de modo que a linha superior do facho luminoso fique
abaixo de 120 cm (4 pés) na distância de 10 m (33
pés).
AK12300,HRV0076 –54–11OCT01–2/2
3-1-16 042806
PN=64
Transporte e rebocamento
Transporte da máquina
AK12300,HRV0077 –54–11OCT01–1/1
3-2-1 042806
PN=65
Transporte e rebocamento
Rebocamento da máquina
–UN–18APR05
3. Libere o freio de serviço.
4. Libere a direção.
T210596
a máquina não mais pode ser adequadamente
controlada. Por esse motivo, é da maior
importância assegurar que ninguém seja
colocado em situação de risco durante o
processo de rebocamento ou trabalho de
instalação. Assegure-se de que nenhum
espectador entre na zona de risco ao redor da
máquina.
AK12300,HRV0268 –54–11OCT01–1/1
3-2-2 042806
PN=66
Transporte e rebocamento
–UN–05MAR02
• Instale o parafuso de liberação (2) (armazenado dentro
da tampa) para soltar o freio.
• Repita o procedimento em cada cilindro de freio.
• Após o rebocamento, os parafusos de liberação
T152218
deverão ser removidos e armazenados dentro da tampa
como estavam.
AK12300,HRV0079 –54–12OCT01–1/1
–UN–08MAY02
T154680
AK12300,HRV0080 –54–12OCT01–1/1
3-2-3 042806
PN=67
Transporte e rebocamento
–UN–05MAR02
de serviço.
• Religue o conector após a operação de rebocamento.
T152220
AK12300,HRV0081 –54–12OCT01–1/1
Desligamento da direção
–UN–05MAR02
T152222
AK12300,HRV0082 –54–12OCT01–1/1
3-2-4 042806
PN=68
Transporte e rebocamento
3-2-5 042806
PN=69
Transporte e rebocamento
1—Direção 7
2—Giro da grua 6
3—Paralelo 5
–UN–28OCT03
4—Braço
5—Telescópico
4
6—Inclinação da grua 3
7—Rotator 2
1
T195777
AK12300,HRV0269 –54–24OCT01–2/3
AK12300,HRV0269 –54–24OCT01–3/3
3-2-6 042806
PN=70
Manutenção — Generalidades
Manutenção
AK12300,HRV0084 –54–12OCT01–1/1
4-1-1 042806
PN=71
Manutenção — Generalidades
–UN–01SEP04
segurança na máquina e ao seu redor.
T154246
sobre segurança fornecidas neste manual e nos 1
avisos afixados na máquina, bem como aqueles
relacionados com as leis de trânsito e segurança
ocupacional.
*) se equipado
AK12300,HRV0085 –54–12OCT01–1/1
4-1-2 042806
PN=72
Manutenção — Generalidades
Instruções de montagem
AK12300,HRV0086 –54–12OCT01–1/1
1. Abra as travas.
2. Ligue a chave geral (1).
3. Levante o capô usando a chave (2) situada no painel
principal das chaves.
1—Chave geral
2—Interruptor de abertura do capô do motor a diesel
3—Luz de serviço 1
–UN–01SEP04
3
T197256
4-1-3 042806
PN=73
Manutenção — Generalidades
–UN–07MAY03
Instalação do atuador:
T154861
para a posição aberta.
2. Instale a parte superior do atuador no capô e aperte
os parafusos com os dedos.
3. Abaixe o capô e feche os trincos.
4. Aperte os parafusos de fixação com um torque de (100
Nm / 74 lbf.pé).
AK12300,HRV0087 –54–30AUG04–2/2
4-1-4 042806
PN=74
Manutenção — Generalidades
–UN–13SEP04
horário.
1
T203053
AK12300,HRV0088 –54–13SEP04–1/1
4-1-5 042806
PN=75
Manutenção — Generalidades
4-1-6 042806
PN=76
Manutenção — Generalidades
AK12300,HRV0270 –54–12OCT01–3/3
4-1-7 042806
PN=77
Manutenção — Generalidades
Instruções de soldagem
–UN–21APR06
g. ECU (Unidade de Controle do Motor):
Desconecte todos os conectores.
T150928
2. Ligação à massa (terra):
• Ligue o cabo terra tão próximo do ponto de
soldagem quanto possı́vel.
• A corrente de soldagem nunca deve passar através
de mancais (buchas, rolamentos), articulações,
equipamento elétrico ou sistema hidráulicos.
–UN–05APR02
• tubulações hidráulicas
T153616
do fabricante:
• fundidos
• olhais dos cilindros
6. Soldagem.
4-1-8 042806
PN=78
Manutenção — Generalidades
7. Avaliação de avarias.
No caso de um componente ou estrutura ter sido
danificada como resultado de acidente, carga
excessiva ou fadiga, primeiro é preciso determinar se
a estrutura requer reforços ou se um reparo comum é
suficiente.
8. Instruções.
Antes de começar a soldagem, Você pode contatar a
John Deere que tém as instruções detalhadas para
cada caso. A possibilidade de grandes avarias é
reduzida pela limpeza regular e verificações da
máquina e da grua.
AK12300,HRV0090 –54–12OCT01–2/2
4-1-9 042806
PN=79
Manutenção — Generalidades
1. Limpeza geral
Lave as janelas com água morna e um detergente
lı́quido, suave e neutro. Enxágue bastante com água
limpa.
Seque completamente para evitar manchas de água,
usando um pano macio e limpo.
2. Limpeza das janelas do veı́culo durante a operação
Sempre molhe bem a janela antes de usar o limpador
do pára-brisa. Molhar completamente a janela para
evitar que os limpadores trabalhem secos.
Assegure-se de que o reservatório do limpador é
completado freqüentemente com uma mistura de água
e lı́quido para lavagem de pára-brisa. Recomendamos
usar fluido limpador de janelas à base de álcool
isopropı́lico.
3. Remoção de manchas
Remova manchas de resina, pintura, graxa, óleo e
outras antes que sequem. Use um pano macio
umedecido com um dos seguintes solventes
aprovados:
• Álcool isopropı́lico puro, IPA
• Terebentina
• Heptano
• Benzina
• Butil etil glicol
• Metanol
• Hexano
• Butanol
AK12300,HRV0091 –54–12OCT01–1/1
4-1-10 042806
PN=80
Manutenção — Generalidades
Rodas
Dianteiras Esteiras do Traseiras
Bogie
Nokia 650/65-26.5/20 550 kPa (80 psi) Nokia 700/70-34/16 280 kPa (41 psi)
Nokia 750/55-26.5/20 550 kPa (80 psi) Trelleborg 750/65-34TT/169A8 300 kPa (44 psi)
Trelleborg 650/60-26.5/161A8 320 kPa (46 psi) 510 kPa (74 psi)
Trelleborg 750/50-26.5/170A8 400 kPa (58 psi) 640 kPa (93 psi)
AK12300,HRV0271 –54–15OCT01–1/1
4-1-11 042806
PN=81
Manutenção — Generalidades
Mudando as rodas
–UN–05APR02
Periodicamente certfique-se de que não existem mossas
ou cortes no aros. Substitua os aros com avarias severas.
T153335
estacionamento antes de deixar a cabina.
–UN–12DEC02
T153617
AK12300,HRV0093 –54–15OCT01–1/1
4-1-12 042806
PN=82
Manutenção — Generalidades
Instalação do anti-derrapante
–UN–02MAY02
• Girar as correntes no sentido correto.
• Estenda a corrente em frente da roda, (fig 1 ou 2)
• Amarre uma corda com 1.5 metros (5 pés) de
comprimento, ou algo similar, na corrente e passe-a por
T152224
sobre o pneu, conforme ilustrado.
• Cuidadosamente mova a máquina. Se necessário, pare
a máquina e acerte a corrente. Continue até que as
extremidades da corrente fiquem próximas uma da
outra, e ligue as extremidades com os elos de
acoplamento.
–UN–18APR05
estejam interferindo com a estrutura
da máquina em nenhuma situação de
deslocamento. O equipamento original
fornecido pela John Deere está
T210597
ajustado para a máquina.
AK12300,HRV0272 –54–15OCT01–1/1
4-1-13 042806
PN=83
Manutenção — Generalidades
–UN–05MAR02
os dois lados igualmente, caso contrário, a esteira
ficará desbalanceada.
A—Corrente de instalação
T152225
B—Corrente sobressalente
–UN–05MAR02
T152226
4-1-14 042806
PN=84
Manutenção — Generalidades
–UN–05MAR02
T152227
AK12300,HRV0095 –54–15OCT01–2/2
4-1-15 042806
PN=85
Manutenção — Lubrificantes e fluidos
Lubrificantes e fluidos recomendados
AK12300,HRV0096 –54–15OCT01–1/1
4-2-1 042806
PN=86
Manutenção — Lubrificantes e fluidos
Capacidades
Motor diesel, incluindo filtro de óleo 28,5 l 7,5 gal
Lı́quido arrefecedor 28 l 7,4 gal
Transmissão Alta/Baixa 5l 1,3 gal
Engrenagens do cubo 2x5l 1,3 gal
Diferencial, traseiro 25 l 6,6 gal
Diferencial, dianteiro 14 l 3,7 gal
Alojamento do Bogie 2 x 65 l 2 x 17,2 gal
Giro da grua-alojamento 30 l 7,9 gal
Reservatório do óleo hidráulico, 220 l 58,1 gal
máx no visor
Sistema hidráulico, inclue 290 l 76,6 gal
reservatório
Tanque de combustı́vel 480 l 126,8 gal
Reservatório do fluido do lavador 13 l 3,4 gal
das janelas
Tanque de fluido para o freio ~ 0,2 l ~ 0,5 qt
AK12300,HRV0273 –54–15OCT01–1/1
4-2-2 042806
PN=87
Manutenção — Lubrificantes e fluidos
Combustı́vel diesel
AK12300,HRV0098 –54–15OCT01–1/1
4-2-3 042806
PN=88
Manutenção — Lubrificantes e fluidos
–UN–10OCT97
• ACEA E1
TS1661
pelo uso de um óleo para motor diesel que atenda
uma das seguintes classificações:
• John Deere PLUS-50
• ACEA E4
• ACEA E5
PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company. Continua na próxima página AK12300,HRV0099 –54–15OCT01–1/2
4-2-4 042806
PN=89
Manutenção — Lubrificantes e fluidos
AK12300,HRV0099 –54–15OCT01–2/2
Lı́quido arrefecedor
AK12300,HRV0100 –54–15OCT01–1/1
4-2-5 042806
PN=90
Manutenção — Lubrificantes e fluidos
Graxa
• Neste Yleisrasva
• Esso Beacon
• Shell Retinax LX Lithium
• Mobilgrease
• Castrol LM Grease
• Texaco Molytex Grease
• BP Energrease
AK12300,HRV0101 –54–15OCT01–1/1
Óleo hidráulico
• Neste Biohydrauli SE 46
• BP BIOHYD SE 46
AK12300,HRV0102 –54–15OCT01–1/1
4-2-6 042806
PN=91
Manutenção — Lubrificantes e fluidos
ATF-X
AK12300,HRV0103 –54–15OCT01–1/1
• Transmissão Alta/baixa
• Diferenciais
• Alojamento dos Bogie
• Engrenagens do cubo
• Alojamento do giro da grua
AK12300,HRV0104 –54–15OCT01–1/1
4-2-7 042806
PN=92
Intervalos de manutenção
Lista de verificação — Máquina-base
Cada 10 Horas ou Diariamente
❒ Verifique o nı́vel do óleo hidráulico ❒ Verifique o nı́vel do óleo do motor
❒ Retirar a água e os sedimentos do filtro primário de combustı́vel ❒ Verifique o nı́vel do lı́quido arrefecedor
❒ Verifique o indicador de serviço do filtro de ar ❒ Verifique o estado de limpeza da tela do radiador
❒ Inspecione visualmente os pneus quanto a pressão e estado geral
Cada 50 Horas ou Semanalmente
❒ Verifique o nı́vel do fluido do freio de deslocamento ❒ Verifique o nı́vel do fluido do lavador do pára-brisa
❒ Lubrifique os mancais da articulação central e dos cilindros da
direção
Cada 250 Horas
❒ Lave a máquina ❒ Inspecione visualmente a bomba d’água
❒ Verifique as condições das correias do ventilador ❒ Verifique os nı́veis de óleo na transmissão, diferenciais,
alojamento dos bogie e engrenagens do cubo
❒ Lubrifique os mancais do bogie ❒ Verifique o funcionamento correto da chave de segurança da
porta
Cada 500 Horas
❒ Troque o óleo e o filtro do motor diesel ❒ Limpe o tubo do respiro do cárter
❒ Verifique o sistema de admissão de ar ❒ Substituir os elementos do filtro de combustı́vel
❒ Verifique o tensionador e desgaste da correia ❒ Verifique o amortecedor de vibrações do virabrequim
❒ Verifique o sistema de arrefecimento e o lı́quido arrefecedor ❒ Remova sedimento e água do tanque de combustı́vel
❒ Verifique a carga e nı́vel do eletrólito das baterias ❒ Verifique o desgaste do revestimento do freio torcional
❒ Lubrifique os eixos propulsores
Cada 1000 Horas
❒ Troque o óleo hidráulico ❒ Troque os filtros de retorno do sistem hidráulico (2 peças)
❒ Trocar o elemento do filtro fora-de-linha *) ❒ Troque o respiro do reservatório de óleo hidráulico
❒ Troque o filtro da bomba de deslocamento ❒ Trocar o óleo do circuito do pedal do freio
❒ Verifique o coletor de escape ❒ Lubrifique as ligações das escadas
❒ Verificar o aperto dos parafusos de fixação do freio torcional
Cada 2000 Horas
❒ Verifique as válvulas do motor diesel ❒ Troca do lı́quido arrefecedor
❒ Troque o óleo da transmissão, diferenciais, alojamento dos bogie
e engrenagens do cubo
AK12300,HRV0105 –54–15OCT01–1/1
Peças necessárias
4-3-1 042806
PN=93
Intervalos de manutenção
Item Número da Peça 10h 50h 250h 500h 1000h 2000h Nota /
Quantidade
Filtro-Secador do C/A F052188 * * * * *
Elemento de F434395 * * * * * *
Segurança do Filtro de
Ar
Filtro de Ar, Elemento F434394 * * * * * *
Primário
Correia do Alternador R123459 * * * *
Battery F055247 * * *
Filtro de óleo do motor RE509672 * x x x
Arruelas de Cobre F018108 x x x x Consulte o
(Diferenciais, F009465 Catálogo de
Alojamento dos Bogie, F009463 Peças
e Engrenagens do F004736
Cubo)
Elemento Filtrante da F058437 x x
Bomba de
Deslocamento
Filtro do Ar Fresco F042866 * * * *
Filtro de recirculação F042774 * * * *
Filtro Primário de RE522687 x x x
Combustı́vel
Filtro Secundário de RE522688 x x x
Combustı́vel
Filtro de Retorno do F061786 x x 2 pieces
Hidráulico
Respiro do F004297 x x
Reservatório do Óleo
Hidráulico
Junta da Tampa de R502598 * Se ajustada,
Válvulas também
R502719
Óleo para Motor Veja também * * * x x x 28,5 l
Manutenção — 7,5 gallons
Lubrificantes e Fluidos
Água destilada * * *
Óleo para o Freio de Veja também * * * x x 0,5 l
deslocamento Manutenção — 0,13 gallons
Lubrificantes e Fluidos
Graxa Veja também x x x x x
Manutenção —
Lubrificantes e Fluidos
Óleo Hidráulico Veja também * * * * x x 290 l
Manutenção — 76,6 gallons
Lubrificantes e Fluidos
4-3-2 042806
PN=94
Intervalos de manutenção
AK12300,HRV0106 –54–15OCT01–3/3
4-3-3 042806
PN=95
Manutenção — Cada 10 horas ou diariamente
Verifique o nı́vel do óleo hidráulico
–UN–07MAY03
T153512
AK12300,HRV0107 –54–15OCT01–1/1
–UN–20JUN00
Se necessário, adicione óleo pelo tubo da vareta de nı́vel.
AK12300,HRV0108 –54–15OCT01–1/1
4-4-1 042806
PN=96
Manutenção — Cada 10 horas ou diariamente
–UN–24DEC03
RG13353
AK12300,HRV0109 –54–16JAN02–1/1
–UN–05APR02
T153513
AK12300,HRV0110 –54–15OCT01–1/1
4-4-2 042806
PN=97
Manutenção — Cada 10 horas ou diariamente
–UN–05APR02
deverão ser substituı́dos. Ao fazer a substituição do
elemento filtrante, é importante impedir a entrada de
contaminantes no coletor de admissão. Limpe também o
interior do alojamento do filtro. Limpe o pré-purificador (4)
T153514
quando necessário.
–UN–05APR02
T153515
AK12300,HRV0111 –54–15OCT01–1/1
4-4-3 042806
PN=98
Manutenção — Cada 10 horas ou diariamente
–UN–05APR02
condensador. Não cubra a tela quando o motor estiver
funcionando.
T153516
–UN–05APR02
T153517
AK12300,HRV0112 –54–15OCT01–1/1
AK12300,HRV0113 –54–15OCT01–1/1
4-4-4 042806
PN=99
Manutenção — Cada 10 horas ou diariamente
Outros procedimentos
AK12300,HRV0114 –54–15OCT01–1/1
AK12300,HRV0115 –54–15OCT01–1/1
4-4-5 042806
PN=100
Manutenção — Cada 10 horas ou diariamente
–UN–01SEP04
tanque de combustı́vel, através do bujão de drenagem,
para dentro de uma vasilha adequada.
T153518
AK12300,HRV0116 –54–15OCT01–1/1
4-4-6 042806
PN=101
Manutenção - Cada 50 horas ou semanalmente
Verifique o nı́vel de óleo do reservatório do
freio de deslocamento e o nı́vel de fluido do
lavador das janelas
–UN–09APR02
O bocal de abastecimento do reservatório (2) está na
traseira da cabina na parte externa do canto direito.
Limpe as janelas (também a parte interna dos vidros, se
T153519
necessário).
AK12300,HRV0117 –54–15OCT01–1/1
–UN–07MAY02
Ao lubrificar a articulação central, verifique visualmente as
folgas da articulação.
T154623
Continue a bombear até aparecer graxa limpa nos
vedadores dos mancais.
–UN–28MAY02
T154624
AK12300,HRV0118 –54–15OCT01–1/1
4-5-1 042806
PN=102
Manutenção - Cada 50 horas ou semanalmente
Outros procedimentos
AK12300,HRV0119 –54–15OCT01–1/1
4-5-2 042806
PN=103
Manutenção — Cada 250 horas
Limpe a máquina
AK12300,HRV0120 –54–15OCT01–1/1
–UN–20JUN00
2. Inspecione o furo de gotejamento quanto a vazamento
de água ou óleo.
RG7358
• Vazamento de óleo indica um vedador traseiro
danificado na bomba d’Água.
• Vazamento de água indica um vedador dianteiro
danificado na bomba d’Água. A—Furo de Gotejamento
AK12300,HRV0121 –54–16JAN02–1/1
4-6-1 042806
PN=104
Manutenção — Cada 250 horas
–UN–07JAN04
centro do maior lance livre da correia. A deflexão correta
da correia é de aproximadamente 10...12 mm.
T197226
AK12300,HRV0122 –54–18MAR02–1/1
4-6-2 042806
PN=105
Manutenção — Cada 250 horas
–UN–01SEP04
adicione óleo pelo furo para o bujão de enchimento (5).
T153618
–UN–05APR02
T153619
–UN–05APR02
T153620
4-6-3 042806
PN=106
Manutenção — Cada 250 horas
–UN–09APR02
Toda vez em que Você remover um bujão de dreno/nı́vel
para manutenção, substitua a arruela de cobre/anel-O.
T153755
NOTA: Apesar do óleo poder passar dos cubos, das
rodas, para o diferencial traseiro e vice-versa, é
necessário um bocal de abastecimento e controle
de nı́vel separado para os cubos e diferencial
traseiro.
AK12300,HRV0123 –54–15OCT01–2/2
4-6-4 042806
PN=107
Manutenção — Cada 250 horas
–UN–11JUN03
manutenção. A graxa só é utilizada para limpar e vedar a
pista do mancal contra possı́veis impurezas.
T192055
saı́da (2) de cada lado cobertos por tampas de plástico
branco.
–UN–11JUN03
lubrificação.
4. Feche os tampões de saı́da e lubrifique ligeiramente
com a pistola de graxa até que a graxa saia pela
fenda (3).
T192056
IMPORTANTE: Não pressione demais a pistola de
graxa quando os tampões de saı́da
estão fechados. Isso poderia danificar
as vedações.
AK12300,HRV0124 –54–07JAN04–1/1
4-6-5 042806
PN=108
Manutenção — Cada 250 horas
AK12300,HRV0125 –54–26JAN04–1/1
Outros procedimentos
AK12300,HRV0126 –54–15OCT01–1/1
4-6-6 042806
PN=109
Manutenção — Cada 500 horas
Troca de óleo e filtro do motor
–UN–07MAY03
intervalos de manutenção, veja o grupo
Manutenção — Lubrificantes e Fluidos/Óleo para
Motor Diesel.
T154625
1. Funcione o motor por aproximadamente 5 minutos
para aquecer o óleo. Desligue o motor.
–UN–22DEC04
4. Remova o filtro junto com a tampa e deixe o óleo
escorrer para dentro do recipiente.
T206430A
IMPORTANTE: A filtragem de óleos é crı́tica para a
lubrificação adequada. Sempre troque
os filtros regularmente. Use somente
elementos filtrantes de óleo John
Deere.
–UN–24MAY02
de 40 Nm (30 lbf.pé).
T155261
7. Abasteça o cárter do motor através do tubo para a
vareta.
4-7-1 042806
PN=110
Manutenção — Cada 500 horas
AK12300,HRV0127 –54–16JAN02–2/2
–UN–07NOV02
2. Instale o tubo. Certifique-se de que o anel-O se
encaixa corretamente na tampa de válvulas, no furo
para o cotovelo adaptador. Aperte a braçadeira do
tubo.
RG12744
A—Tubo do Respiro
AK12300,HRV0128 –54–22JAN02–1/1
4-7-2 042806
PN=111
Manutenção — Cada 500 horas
AK12300,HRV0129 –54–22JAN02–1/1
4-7-3 042806
PN=112
Manutenção — Cada 500 horas
–UN–23AUG88
tubulação de combustı́vel ou outra qualquer.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Mantenha as mãos e o corpo fora do
caminho de orifı́cios e bicos capazes de ejetar
X9811
fluidos sob alta pressão. Durante a localização
de vazamentos, use luvas, óculos de segurança
e um pedaço de compensado ou madeira
sólida.
–UN–15OCT03
gangrena.
RG13299
o combustı́vel no filtro esteja muito
pressurizado. Para evitar possı́veis lesões
pessoais, abra a válvula (C) na parte de baixo
da cuba do separador de água, a fim de aliviar
a pressão antes de remover cada filtro.
–UN–14OCT03
de drenagem (C) no fundo de cada filtro.
3. Solte o conector do sensor de água-no-combustı́vel
(D).
RG13297
IMPORTANTE: Substitua sempre os dois filtros na
mesma ocasião.
A—Filtro Primário de Combustı́vel
4. Retire os elementos filtrantes velhos (A) e (B) usando B—Filtro Secundário de Combustı́vel
uma chave de corrente adequada. C—Válvula de Drenagem
5. Retire o sensor de água-no-combustı́vel do filtro D—Sensor de Água-no-Combustı́vel
primário velho. Inspecione o O-ring, troque-o se for
preciso e instale o novo filtro primário de combustı́vel.
Aperte com torque de 3,3 Nm (30 lbf-pol).
4-7-4 042806
PN=113
Manutenção — Cada 500 horas
–UN–10JUL01
diretamente sem usar o copo filtrante.
A bomba de injeção pode ficar
entupida.
RG11750
NOTA: Coloque o combustı́vel devagar, para que ele
penetre no elemento. Isto acaba com o
desperdı́cio de combustı́vel quando o nı́vel sobe
demais no elemento.
AK12300,HRV0130 –54–23JAN02–2/2
4-7-5 042806
PN=114
Manutenção — Cada 500 horas
–UN–28NOV97
do tensionador da correia.
RG7380
montagem (alternador, tensionador da correia, polia
intermediária) e o comprimento da correia. Troque a
correia, se necessário.
A—Batente no Tensionador
B—Batente Fixo
AK12300,HRV0131 –54–23JAN02–1/3
–UN–28NOV97
conforme mostrado.
3. Meça 21 mm (0.83 pol.) a partir da marca (A) e faça
outra marca (B) na base de montagem do tensionador.
RG7382
A—Marca
B—Marca
AK12300,HRV0131 –54–23JAN02–2/3
A—Marca
–UN–28NOV97
B—Marca
RG7381
AK12300,HRV0131 –54–23JAN02–3/3
4-7-6 042806
PN=115
Manutenção — Cada 500 horas
1. Remova as correias.
–UN–05JAN98
duplos, SEMPRE troque os dois. Os jogos de
amortecedores duplos não podem ser separados.
RG7369
girá-lo nos dois sentidos. Se for sentida rotação, o
amortecedor deverá ser substituı́do.
AK12300,HRV0132 –54–29JAN02–1/2
–UN–11DEC00
externo do amortecedor.
RG11601
excentricidade radial aceitável é 1,02 mm (0.040 pol.).
Se a excentricidade exceder o valor máximo, troque o
amortecedor.
A—Indicador de Dial
IMPORTANTE: O conjunto do amortecedor de
vibrações não pode ser reparado e
deve ser substituı́do a cada 4500
horas trabalhadas ou a cada 60
meses, o que ocorrer primeiro.
AK12300,HRV0132 –54–29JAN02–2/2
4-7-7 042806
PN=116
Manutenção — Cada 500 horas
–UN–23AUG88
Desligue o motor. Somente remova a tampa, do
bocal de enchimento, quando estiver fria o
suficiente para ser tocada com as mãos
TS281
desprotegidas. Lentamente, afrouxe a tampa até
o primeiro batente para aliviar a pressão, antes
de remove-la completamente.
COOLSCAN é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página AK12300,HRV0133 –54–29JAN02–1/2
4-7-8 042806
PN=117
Manutenção — Cada 500 horas
AK12300,HRV0133 –54–29JAN02–2/2
–UN–07MAY03
1
T154627
AK12300,HRV0134 –54–15OCT01–1/1
4-7-9 042806
PN=118
Manutenção — Cada 500 horas
AK12300,HRV0135 –54–15OCT01–1/1
4-7-10 042806
PN=119
Manutenção — Cada 500 horas
–UN–12DEC02
T155387
AK12300,HRV0136 –54–15OCT01–1/1
4-7-11 042806
PN=120
Manutenção — Cada 500 horas
1 7 8
6
5
4
2
–UN–07JAN04
T153756
Localização das graxeiras: • Cardan central: graxeiras (4) e (5).
• Cardan traseiro: graxeiras (6), (7) e (8). Abra o
• Cardan dianteiro: graxeiras (1) e (2). Remova os protetor de cárter traseiro para acessar as graxeiras.
painéis de manutenção embaixo do chassi para
acessar as graxeiras. Lubrifique também o suporte
do eixo, graxeira (3).
AK12300,HRV0137 –54–15OCT01–1/1
Outros procedimentos
AK12300,HRV0138 –54–15OCT01–1/1
4-7-12 042806
PN=121
Manutenção — Cada 1000 horas
Troque o óleo hidráulico e os filtros de
retorno (2 peças)
–UN–07MAY03
IMPORTANTE: O filtro e sua caneca devem ser
retirados juntos do reservatório. Se o
elemento for removido com sua
T154132
caneca ainda dentro do reservatório,
os contaminantes retidos no filtro
serão liberados, contaminando o óleo.
–UN–16APR02
mais facilmente se forem pressionados levemente ao
serem girados no sentido horário.
T154133
estejam travados dentro das canecas
antes de instalar os conjuntos dentro
do reservatório.
4-8-1 042806
PN=122
Manutenção — Cada 1000 horas
–UN–12JAN04
CUIDADO: Certifique-se de que a unidade
filtrante esteja despressurizada antes de abrir a
tampa.
T197317
5
1. Abra a tampa e remova o elemento filtrante. Troque o
anel-O da tampa.
2. Instale um elemento novo no seu encaixe. Depois,
coloque-o na vertical dentro do filtro.
3. Aperte, girando o encaixe no sentido horário.
*) se equipado
AK12300,HRV0140 –54–30AUG04–1/1
1
T197228
AK12300,HRV0141 –54–15OCT01–1/1
4-8-2 042806
PN=123
Manutenção — Cada 1000 horas
–UN–07MAY03
T158971
AK12300,HRV0142 –54–15OCT01–1/1
4-8-3 042806
PN=124
Manutenção — Cada 1000 horas
–UN–14SEP04
T154125
–UN–16APR02
T154124
AK12300,HRV0143 –54–07SEP04–1/1
AK12300,HRV0144 –54–15OCT01–1/1
4-8-4 042806
PN=125
Manutenção — Cada 1000 horas
–UN–07MAY03
1
T154630
AK12300,HRV0145 –54–18MAR02–1/1
–UN–01SEP04
T202669
AK12300,HRV0146 –54–01SEP04–1/1
4-8-5 042806
PN=126
Manutenção — Cada 1000 horas
Outros procedimentos
AK12300,HRV0147 –54–15OCT01–1/1
4-8-6 042806
PN=127
Manutenção — Cada 2000 horas
Verificação da folga das válvulas do motor
diesel
AK12300,HRV0148 –54–30JAN02–1/3
4-9-1 042806
PN=128
Manutenção — Cada 2000 horas
–UN–14NOV00
Especificação
Verificação da Folga das Válvulas
de Admissão (Balancim-pé da
válvula, com motor frio)—Folga ......................................... 0,46 ±0,05 mm
(0,018 ±0,002
RG11569
pol)
Verificação da Folga das Válvulas
de Escape (Balancim-pé da
válvula, com motor frio)—Folga ......................................... 0,71 ±0,05 mm
(0,028 ±0,002 pol)
–UN–11DEC00
pistão No. 6 fique no “PMS” de seu curso de
compressão. Verifique a folga das válvulas de escape,
seguindo as mesmas especificações, nos cilindros
Nos. 2, 4, e 6 e as válvulas de admissão nos cilindros
RG11620
Nos. 3, 5, e 6 .
AK12300,HRV0148 –54–30JAN02–3/3
4-9-2 042806
PN=129
Manutenção — Cada 2000 horas
–UN–23AUG88
Desligue o motor diesel. Somente remova a
tampa, do bocal de enchimento, quando fria o
suficiente para ser tocada com as mãos
desprotegidas. Lentamente afrouxe a tampa até
TS281
o primeiro batente, para aliviar a pressão antes
de removê-la completamente.
–UN–20JUN00
usada, o intervalo de troca é de 3000 horas ou 36
meses. O intervalo poderá ser aumentado para
5000 horas ou 60 meses de operação desde
que o lı́quido arrefecedor seja testado
RG7371
anualmente E os aditivos sejam repostos
conforme necessário, pela adição de aditivo
suplementar de lı́quido arrefecedor (ASLA).
4-9-3 042806
PN=130
Manutenção — Cada 2000 horas
4-9-4 042806
PN=131
Manutenção — Cada 2000 horas
AK12300,HRV0149 –54–30JAN02–3/3
4-9-5 042806
PN=132
Manutenção — Cada 2000 horas
4-9-6 042806
PN=133
Manutenção — Cada 2000 horas
Transmissão Alta/baixa
–UN–12DEC02
T153761
2
3
–UN–12DEC02
T153762
Continua na próxima página AK12300,HRV0150 –54–16OCT01–2/5
4-9-7 042806
PN=134
Manutenção — Cada 2000 horas
–UN–09APR02
T153765
Diferenciais (2 peças)
–UN–09APR02
Remova o bujão de drenagem (1) do diferencial e, no
eixo traseiro, também os bujões dos compartimentos das
pontas de eixo. Drene o óleo completamente para dentro
de um recipiente adequado. Limpe, instale e aperte os
T153764
bujões.
4-9-8 042806
PN=135
Manutenção — Cada 2000 horas
–UN–09APR02
até o nı́vel do bujão de nı́vel (3).
T153763
AK12300,HRV0150 –54–16OCT01–4/5
AK12300,HRV0150 –54–16OCT01–5/5
4-9-9 042806
PN=136
Manutenção — Cada 2000 horas
Outros procedimentos
AK12300,HRV0151 –54–16OCT01–1/1
4-9-10 042806
PN=137
Manutenção — Manutenção periódica
Manutenção após cada seis meses
AK12300,HRV0152 –54–16OCT01–1/1
Manutenção anual
AK12300,HRV0153 –54–16OCT01–1/1
4-10-1 042806
PN=138
Manutenção — Conforme necessário
Quando necessário, repare e ajuste o
seguinte
AK12300,HRV0154 –54–16OCT01–1/1
4-11-1 042806
PN=139
Manutenção — Conforme necessário
–UN–18JAN05
ajustagem tenha sido feita, a junta aparafusada é travada
com a contra-porca. (c).
T153767
verificação das sapatas de freio, as molas tipo-prato (d)
não devem ser removidas antes do afrouxamento da junta
aparafusada.
–UN–18JAN05
T207176
AK12300,HRV0155 –54–16OCT01–1/1
4-11-2 042806
PN=140
Manutenção — Conforme necessário
–UN–19JAN05
CUIDADO: Risco de esmagamento! Evite
colocar suas mãos ou dedos entre as placas da
base giratória.
T207241
1. Desaperte a contraporca (1) do parafuso de ajuste.
Girando o assento até uma posição adequada fica
mais fácil alcançar o parafuso.
2. Aperte o parafuso de ajuste (2) até o assento girar.
Aperte até notar atrito do freio.
3. Desaperte o parafuso 1/4 de volta e aperte a
contraporca.
AK12300,HRV0156 –54–19JAN05–1/1
AK12300,HRV0157 –54–16OCT01–1/1
4-11-3 042806
PN=141
Manutenção — Conforme necessário
–UN–04NOV03
sólida.
RG13269
ser extraı́do por um médico familiarizado com
este tipo de lesão, para não resultar em
gangrena.
–UN–23AUG04
• as tubulações de combustı́vel forem desconectadas
• os filtros de combustı́vel não forem abastecidos antes
de serem instalados
• outros componentes do sistema de combustı́vel forem
T202408
desconectados ou substituı́dos
4-11-4 042806
PN=142
Manutenção — Conforme necessário
–UN–21DEC04
filtro.
T202407
4. Abra a saı́da de combustı́vel (F) da bomba de
transferência. Destrave e opere a bomba de escorva
(G) até que um fluxo constante de combustı́vel (sem
bolhas) saia pela conexão. Isto pode exigir de 270 a F—Saı́da da Bomba de Transferência de
330 ciclos da bomba para que o combustı́vel saia sem Combustı́vel
G—Bomba de Escorva Manual
borbulhas. Torne a apertar a tubulação do combustı́vel H—Tubulação de Suprimento de Combustı́vel a
com um torque de 24 Nm (18 lbf.pé). Alta Pressão
5. Instale o acoplamento JT03472 e a mangueira na I—Tubulação de Suprimento de Combustı́vel a
porta de diagnóstico (K) da bomba de combustı́vel de Alta Pressão
alta pressão. Destrave e opere a bomba de escorva J—Conexão da Tubulação de Combustı́vel no
Limitador de Fluxo do Coletor #6
(G) até que um fluxo constante de combustı́vel (sem K—Porta de Diagnóstico na Bomba de
bolhas) saia pela mangueira. Solte o acoplamento Combustı́vel a Alta Pressão
JT03472 e a mangueira da porta de diagnóstico.
6. Solte a tubulação de suprimento de combustı́vel em
alta pressão (H) e opere a bomba manual até o
combustı́vel sair sem borbulhas. Torne a apertar a
tubulação do combustı́vel com um torque de 24 Nm
(18 lbf.pé).
7. Solte uma das tubulações de suprimento de
combustı́vel em alta pressão (I) e opere a bomba
manual até o combustı́vel sair sem borbulhas. Torne a
apertar a tubulação do combustı́vel com um torque de
24 Nm (18 lbf.pé).
8. Solte a conexão da tubulação de combustı́vel no
limitador de fluxo do coletor #6 (J). Coloque uma
estopa ao redor da conexão para absorver o
combustı́vel. Opere a bomba de escorva manual (G)
até o combustı́vel sair de modo constante pelo
limitador de fluxo. Torne a apertar a tubulação do
combustı́vel com um torque de 24 Nm (18 lbf.pé).
9. Opere a bomba de escorva manual mais umas 30
vezes. Trave a bomba (G) (puxe para cima, depois
empurre para baixo e trave).
10. Acione o motor por até 15 segundos. Se ele não der
partida, espere 15 segundos e torne a acionar por
mais 15 segundos. Se ele der partida, deixe-o
trabalhar a 1200-1500 rpm durante 3 a 5 minutos.
4-11-5 042806
PN=143
Manutenção — Conforme necessário
AK12300,HRV0158 –54–16OCT01–3/3
4-11-6 042806
PN=144
Manutenção — Grua
Intervalos de manutenção
Cada 10 Horas ou Diariamente
❒ Verifique visualmente as estruturas da grua
Cada 50 Horas ou Semanalmente
❒ Verifique os pinos, travamento e articulações da grua ❒ Escoe a água acumulada na base
❒ Verifique o nı́vel do óleo do alojamento do giro da grua ❒ Lubrifique os mancais da coluna, dos cilindros e do sistema de
giro da grua
Cada 250 Horas
❒ Limpe a grua ❒ Verifique as estruturas da grua
❒ Verifique as folgas vertical e horizontal da lança e do telescópico ❒ Verifique o aperto dos parafusos das articulações da grua
❒ Drene a água do sistema de giro da grua
Cada 1000 Horas
❒ Limpe o bujão magnético do rotator
Cada 2000 Horas
❒ Troque o óleo do sistema de giro da grua
AK12300,HRV0274 –54–16OCT01–1/1
4-12-1 042806
PN=145
Manutenção — Grua
AK12300,HRV0160 –54–16OCT01–1/1
4-12-2 042806
PN=146
Manutenção — Grua
–UN–21APR05
Passe a água para um recipiente.
• Feche o bujão até sair óleo puro pelo tubo de
drenagem.
• Finalmente, certifique-se de que o nı́vel do óleo
T195701
esteja correto.
4-12-3 042806
PN=147
Manutenção — Grua
2 3
4 3
5
–UN–26APR05
T195702
4. Lubrifique os mancais da coluna, dos cilindros e do
sistema de giro da grua. Veja a figura.
–UN–26APR05
lubrificação central é aplicada no braço da grua e
duas graxeiras em ambos os cilindros.
5
6
T210853
6
–UN–26APR05
6
T195703
AK12300,HRV0275 –54–16OCT01–2/2
4-12-4 042806
PN=148
Manutenção — Grua
1. Limpe a grua.
–UN–27OCT03
entre a coluna e a base.
T195704
• Mancais da grua, pinos e elos.
• Sistema hidráulico.
• Biela e rotator.
–UN–27OCT03
de Aperto para Juntas Aparafusadas.
T195705
1
2
–UN–27OCT03
T195706
AK12300,HRV0276 –54–16OCT01–1/1
4-12-5 042806
PN=149
Manutenção — Grua
–UN–08MAR02
dois litros de óleo. Rosqueie o bujão e aperte-o com
um torque de 60 Nm (44 lbf.pé).
T152547
AK12300,HRV0163 –54–16OCT01–1/1
–UN–20APR05
T195707
AK12300,HRV0277 –54–16OCT01–1/1
4-12-6 042806
PN=150
Manutenção — Armazenagem da máquina
Preparação da máquina para armazenagem
–UN–01SEP04
5. Bloqueie a direção da máquina (1) para fixar a
articulação central. Bloqueie o sistema de nivelamento
da cabina *), usando as hastes (A) e o giro com as
hastes (B).
T154246
6. Aplique o freio de estacionamento e desligue o motor 1
diesel.
7. Assegure que cópias de segurança de todos os
arquivos atualizados estejam guardadas em local
B
seguro, fora da máquina. Consulte o Manual do
Operador do Timbermatic 300.
8. Repare quaisquer defeito ou vazamento encontrados
ou contate os técnicos de serviço.
9. Lubrifique a máquina. Consulte a Seção Manuten eção
–UN–07MAY03
sobre os pontos de lubrifica eção.
10. Proteja as hastes expostas, dos cilindros, com
inibidor de corrosão.
T154924
IMPORTANTE: Não borrife inibidor de corrosão sobre
A
superfı́cies pintadas.
4-13-1 042806
PN=151
Manutenção — Armazenagem da máquina
*) se equipado
AK12300,HRV0165 –54–17APR03–2/2
4-13-2 042806
PN=152
Manutenção — Armazenagem da máquina
Pós armazenagem
–UN–07MAY03
• Fluido do lavador das janelas
• Fluido do freio de deslocamento
• Solução das baterias 1
T154627
5. Visualmente verifique todas as mangueiras juntas e
correias do motor.
6. Reinstale as baterias na máquina.
–UN–24DEC03
Necessário/Sangria do Sistema de Combustı́vel
9. Inspecione visualmente os pneus quanto à pressão e
condições.
10. Remova os bloqueios da direção, do sistema de
RG13353
nivelamento *) e giro da cabina e da inclinação do
cabeçote.
11. Funcione o motor diesel. Após o arranque, opere o
motor durante 2 — 4 minutos a aproximadamente
1200 rpm antes de aplicar carga total. Opere
lentamente todos os cilindros da grua, várias vezes,
em cursos completos sem carga.
*) se equipado
–UN–24MAY02
T155261
AK12300,HRV0166 –54–17APR03–1/1
4-13-3 042806
PN=153
Sistema hidráulico, generalidades
Sistema hidráulico do implemento
AK12300,HRV0167 –54–17OCT01–1/1
Sistema hidrostático
AK12300,HRV0168 –54–17OCT01–1/1
5-1-1 042806
PN=154
Sistema hidráulico, generalidades
*) se equipado
–UN–07MAY02
mangueira de enchimento e acople-a ao recipiente que
contém o fluido hidráulico novo.
T154637
1—Visor
2—Bomba de enchimento
3—Engate rápido
4—Chave, bomba de enchimento
5—Bomba de vácuo
6—Dreno ecológico
7—Bujão de sangria
–UN–10MAY02
T154736
5-1-2 042806
PN=155
Sistema hidráulico, generalidades
AK12300,HRV0169 –54–17OCT01–2/2
5-1-3 042806
PN=156
Sistema hidráulico, generalidades
Bomba de vácuo
–UN–19APR05
minutos.
T154127
AK12300,HRV0170 –54–17OCT01–1/1
5-1-4 042806
PN=157
Sistema hidráulico, generalidades
–UN–31DEC04
A vasilha para a amostra deverá estar limpa e 114
não ter sido usada anteriormente.
T195779
(136) no comando da grua.
• Conecte a mangueira de medição de pressão na
tomada de pressão e deixe correr aproximadamente 2
dl (2 qts) de óleo para dentro de uma vasilha limpa.
• Não permita a contaminação externa da amostra. Abra
a vasilha para a amostra apenas quando Você estiver
pronto para colher a amostra. Não coloque os dedos ou
a ponta da mangueira dentro da vasilha. Feche a
vasilha imediatamente após colher a amostra.
AK12300,HRV0278 –54–07MAR02–1/1
5-1-5 042806
PN=158
Sistema hidráulico, sangria
Purga de ar do tanque hidráulico
7
O ar tem de ser eliminado da carcaça de retorno do
sistema hidráulico sempre que o tanque hidráulico for
drenado ou os filtros de retorno substituı́dos. Depois de
completar o tanque novamente e colocar os elementos
filtrantes, dê partida no motor e deixe a máquina em
marcha lenta. Depois disso, desaperte o bujão de sangria
(7) e opere uma das funções da grua. Espere até
começar a sair óleo puro, sem borbulhas, pela mangueira.
Neste momento, torne a apertar o bujão.
–UN–15SEP04
substituição de peças, o ar deve ser removido dos
componentes afetados antes que a máquina possa ser
colocada novamente em operação. Siga as instruções
fornecidas nas páginas seguintes.
T203152
AK12300,HRV0172 –54–17OCT01–1/1
5-2-1 042806
PN=159
Sistema hidráulico, sangria
–UN–14SEP04
esteja na posição de neutro. Isto também assegura que
a bomba de deslocamento permaneça em ângulo zero. Y102
• Ligue as mangueiras de sangria (mangueira de
T154638
medição de pressão, medida da rosca M16x2) nas
tomadas de pressão (304), (305) e ( 314) do sistema
hidrostático de deslocamento.
• Acione o motor de arranque por aproximadamente
cinco segundos e repita o procedimento de partida
após um intervalo de um minuto (repita de 3 — 5
vezes), até que não saia mais ar pelas mangueiras de
sangria.
• Remova as mangueiras. Religue os conectores (Y01) e
(Y02). 2
NOTA: Se ocorrer vibração incômoda no sistema
hidrostático após a manutenção ou reparos, o ar
deverá ser removido também das válvulas de Y48
pressão piloto da bomba e motor de
deslocamento.
314
da válvula do motor de deslocamento (Y48) e válvulas
de sentido da bomba de deslocamento (Y102) e 3
(Y103). Não afrouxe os sangradores além de duas
T154641
5-2-2 042806
PN=160
Sistema hidráulico, sangria
AK12300,HRV0173 –54–17OCT01–2/2
–UN–08MAY02
a mangueira de sucção da bomba de deslocamento
também esteja cheia de óleo (afrouxe o conector da
mangueira para o abastecimento).
• Funcione o motor e deixe-o em marcha-lenta. Elimine o
T154669
ar do alojamento dos filtros de retorno do sistema
hidráulico conforme descrito acima.
• Ligue a mangueira de sangria (mangueira de medição
de pressão, medida da rosca M16x2) na tomada de
pressão (205) no sistema hidráulico do implemento.
205 –UN–08MAY02
T154672
5-2-3 042806
PN=161
Sistema hidráulico, sangria
–UN–11NOV03
vezes. Se necessário, verifique também o sentido das
várias funções ao mesmo tempo.
• Desligue o motor diesel e deixe o ar escapar do
reservatório (durante aproximadamente 5 minutos).
T154673
Adicione óleo até a marca superior no visor.
–UN–08MAY02
T154669
AK12300,HRV0174 –54–17OCT01–2/2
5-2-4 042806
PN=162
Sistema hidráulico, sangria
–UN–16APR02
• Se necessário, sangre o freio de serviço usando o
sangrador (1) em cada cilindro (2 cilindros em cada
eixo). Sangre o freio de estacionamento usando o
sangrador (2) em cada cilindro. Depois de fazer a
T154123
sangria, aperte os respectivos parafusos (máx. 25
Nm).
5-2-5 042806
PN=163
Sistema hidráulico, sangria
–UN–14SEP04
T154125
–UN–16APR02
T154124
AK12300,HRV0175 –54–17OCT01–2/2
5-2-6 042806
PN=164
Sistema hidrostático-Verificaçao/ajustagem
Pressão de carga da bomba de
deslocamento
308
CUIDADO: Desligue o motor diesel sempre que
o manômetro estiver instalado e ajustagens
sendo feitas.
–UN–14SEP04
Aumente as rotações para o máximo. A pressão
deverá aumentar para 3,5 MPa máximo.
312
T154640
2. Ajustagem da pressão de carga
AK12300,HRV0176 –54–17OCT01–1/1
5-3-1 042806
PN=165
Sistema hidrostático-Verificaçao/ajustagem
Pressão de deslocamento
–UN–07MAY03
do freio completamente. 304
Selecione o sentido do deslocamento avante.
Aumente as rotações do motor para
aproximadamente 1500 rpm (a máquina não deverá
305
T154131
se mover). Efetue a leitura da pressão. A pressão
deverá estar entre 44,0 — 45,0 MPa. Em seguida,
verifique a pressão em marcha a ré (tomada de
pressão 305) da mesma maneira, usando o seletor
de sentido para selecionar marcha a ré.
5-3-2 042806
PN=166
Sistema hidrostático-Verificaçao/ajustagem
–UN–14SEP04
T154639
AK12300,HRV0177 –54–17OCT01–2/2
5-3-3 042806
PN=167
Sistema hidrostático-Verificaçao/ajustagem
–UN–14SEP04
deverá cair 2,0 bar. Caso a pressão não diminua ou
diminua demais, verifique a condição da válvula de
descarga (1).
312
T154640
–UN–08MAY02
1
T154668
AK12300,HRV0178 –54–17OCT01–1/1
5-3-4 042806
PN=168
Sistema hidrostático-Verificaçao/ajustagem
–UN–07MAY03
(caracol) para 15 %. 304
5. Pise no pedal do freio até o fundo (a máquina não
deve se mover).
6. Aperte lentamente o pedal do deslocamento. A
305
T154131
pressão começa a subir nos pontos de medição (304)
e (314).
7. A velocidade do motor e a pressão aumentam, mas
em certo ponto a pressão em (314) pára de subir e
finalmente começa a baixar.
8. Quando a pressão em (304) chega a 35 ± 1 MPa, a
pressão em (314) deve estar em 14 ± 2 MPa.
9. Se (304) chega a 35 ± 1 MPa e o valor em (314) está
acima de 14 ± 2 MPa, gire o parafuso de ajuste (1)
lentamente no sentido anti-horário e vá repetindo o
teste.
10. Se (304) chega a 35 ± 1 MPa e o valor em (314) está 314
abaixo de 14 ± 2 MPa, gire o parafuso de ajuste (1) 1
lentamente no sentido horário e vá repetindo o teste.
11. Solte o cabo separado entre a saı́da de energia e o
controlador Y48. Ligue de volta o conector (Y48) do
controlador do motor.
–UN–16SEP04
Y48
T203223
Continua na próxima página AK12300,HRV0179 –54–16SEP04–1/4
5-3-5 042806
PN=169
Sistema hidrostático-Verificaçao/ajustagem
–UN–07MAY03
3. Acesse o modo de serviço do TMC. 304
4. Nas janelas de serviço, selecione o botão TST e
aguarde surgir a seguinte janela.
5. Aumente o valor de avante da bomba de
305
T154131
deslocamento para 300. Isto mantém a bomba em um
ângulo agudo de articulação, significando baixa
velocidade. Assim, o motor a diesel consegue
transmitir potência suficiente para aumentar a pressão
de deslocamento até o nı́vel de corte.
6. Aumente o valor do motor de deslocamento para 450
mA. Isto controla o motor de deslocamento com
ângulo mı́nimo de articulação, conferindo máxima
velocidade de deslocamento.
7. Marque “Controle de potência desativado” com um X.
Isto significa que o TMC não está regulando o motor
e a bomba para baixar a velocidade quando a rotação
do motor a diesel cai. Isto permite que o corte
aconteça.
8. Engate o sentido de deslocamento avante, para
garantir que a válvula direcional fique na posição
correta. Se isto não for feito, a válvula direcional
–UN–16SEP04
deixará de fornecer pressão à válvula de corte,
impedindo que o corte aconteça.
9. Aperte o pedal de deslocamento até o final do curso
morto e marque “bomba de deslocamento avante” e
T203156
“motor de deslocamento” com um X. Não é possı́vel
fazer isto antes de apertar o pedal até o final do curso
morto. Se o pedal for aliviado, a condição será
desativada automaticamente, por razões de
segurança.
10. Aperte o pedal de deslocamento até o fim; a máquina
começa a avançar.
5-3-6 042806
PN=170
Sistema hidrostático-Verificaçao/ajustagem
AK12300,HRV0179 –54–16SEP04–3/4
–UN–16SEP04
valor real de corte foi realmente encontrado.
14. Se a pressão não estiver de acordo com as
especificações da máquina, vá ajustando o parafuso
(1) em quartos de volta e repetindo o teste. Y48
T203223
AK12300,HRV0179 –54–16SEP04–4/4
5-3-7 042806
PN=171
Sistema hidrostático-Verificaçao/ajustagem
AK12300,HRV0180 –54–16SEP04–1/1
5-3-8 042806
PN=172
Hidráulico de trabalho-Verificação/ajustagem
Generalidades
AK12300,HRV0181 –54–17OCT01–1/1
Diferencial de pressão Dp
CP1
1. Conecte um manômetro de 40 MPa ao ponto de 218
medição (218) e outro ao ponto de medição (217) na
tubulação LS da bomba hidráulica do implemento.
2. Funcione o motor diesel. Ative a grua.
3. Recolha lentamente o telescópico. A posição de
fim-de-curso não deverá ser atingida durante a leitura
do manômetro.
Leia os dois manômetros simultaneamente. A pressão
na tomada (217) deve ser 2,5 ± 0,2 MPa menor do
que a pressão na tomada (218). Se necessário, a
pressão pode ser ajustada com o parafuso (CP1).
–UN–14SEP04
NOTA: A pressão na tomada (217) deve ser
significativamente inferior à pressão máxima do
movimento de recolher o telescópico. Se a
pressão se mantiver muito alta, verifique o
T203118
funcionamento de estender o telescópico.
217
261
–UN–11NOV03
T154673
AK12300,HRV0182 –54–17OCT01–1/1
5-4-1 042806
PN=173
Hidráulico de trabalho-Verificação/ajustagem
–UN–11NOV03
NOTA: Por razões de segurança, é imperativo que duas
pessoas realizem esta verificação e ajuste!
T154674
medição (252) no bloco sob a cabine. O ponto de
medição pode ser alcançado abrindo-se a tampa 209
protetora em frente à cabine.
2. Feche a válvula de isolamento (209) na linha de
pressão para a cabeça.
3. Ligue o motor a diesel e acione o Timbermatic 300 e
a lança.
4. O ajuste da pressão da bomba na janela PMP do TMC
tem de ser aumentada durante a medição.
a. Abra a trava de serviço do TMC.
b. Anote os valores para alimentação na janela PMP,
tanto o ajuste da pressão (1) quanto o limite do
valor (2).
c. Aumente o limite do valor até 900 e depois
aumente o ajuste da pressão até 900. O ajuste da
pressão não pode nunca ser maior do que o limite
do valor.
–UN–18NOV03
T196270
5-4-2 042806
PN=174
Hidráulico de trabalho-Verificação/ajustagem
–UN–11NOV03
b. Solte a contraporca do parafuso de ajuste da
válvula de alı́vio de pressão (264) e aperte-o uma
volta inteira.
c. Ative a alimentação avante e desaperte o parafuso
T154673
até ouvir um sopro saindo da válvula. Depois disso,
aperte o parafuso até o sopro parar. A válvula
estará ajustada para 30 MPa. Prenda o parafuso de
ajuste.
AK12300,HRV0183 –54–17OCT01–2/2
5-4-3 042806
PN=175
Hidráulico de trabalho-Verificação/ajustagem
–UN–14SEP04
medição (218) da bomba de serviço.
2. Feche a válvula de isolamento (209) na linha de
pressão para a cabeça.
3. Ligue o motor a diesel e acione o Timbermatic 300.
T203118
4. O ajuste da pressão da bomba na janela PMP do TMC
tem de ser aumentado durante a medição do valor da
pressão mecânica. (Veja figura na próxima página)
a. Abra a trava de serviço do TMC.
b. Aumente o limite do valor (2) para alimentação até
900 e depois aumente o ajuste da pressão para
alimentação (1) até 900. O ajuste da pressão não
264
pode nunca ser maior do que o limite do valor.
–UN–11NOV03
5. Ative a função de alimentação. A pressão tem de ficar
em 28 ± 5 MPa enquanto a função de alimentação
estiver ativada. Ajuste a válvula de redução de
pressão mecânica (261) conforme necessário.
Y67 252
T154674
209
217
261
–UN–11NOV03
T154673
5-4-4 042806
PN=176
Hidráulico de trabalho-Verificação/ajustagem
–UN–18NOV03
T196269
AK12300,HRV0184 –54–17OCT01–2/2
5-4-5 042806
PN=177
Hidráulico de trabalho-Verificação/ajustagem
–UN–08MAY02
T154672
AK12300,HRV0185 –54–17OCT01–1/1
5-4-6 042806
PN=178
Hidráulico de trabalho-Verificação/ajustagem
–UN–31DEC04
árvore ou faça alguma outra coisa 114
para se assegurar de que a cabeça
processadora não fique girando
enquanto as pressões do rolador
136
T195779
estiverem sendo medidas.
–UN–13APR06
inferior ao valor da pressão de LS dada no
esquema.
T154677
encontram-se na seção do tambor de cada função.
A—Parafuso de ajuste
B—Parafuso de ajuste
a—Válvula piloto
b—Válvula piloto
AK12300,HRV0279 –54–17OCT01–1/1
5-4-7 042806
PN=179
Sistema de frenagem-Verificação/ajustagem
Verificação dos freios
–UN–16APR02
Você pode verificar o ajuste correto dos cilindros
efetuando medições através da abertura para o parafuso
de liberação, usando um paquı́metro, por exemplo.
T154126
1. Desconectar o freio de estacionamento.
2. Introduzir o calibre (A) através da abertura e efetue a
medição no parafuso de ajuste (1).
3. Anotar a medição.
4. Reconectar o freio de estacionamento e repetir a
medição. A diferença entre as duas medições não
deve exceder 5,25 mm. Se a diferença for maior que
isto, o cilindro deve ser ajustado.
AK12300,HRV0187 –54–17OCT01–1/1
5-5-1 042806
PN=180
Sistema de frenagem-Verificação/ajustagem
–UN–05MAR02
3. Remova os parafusos Allen maiores (5) (4 parafusos,
chave medida 8 mm) e remova o cilindro.
T152220
medida 6 mm) não devem ser soltos.
–UN–04APR02
NOTA: Se o fluido de travamento entrar em contato com
outras áreas que não as do parafuso e
contra-porca, o excesso de fluido deverá ser
T153523
limpo completamente.
AK12300,HRV0188 –54–17OCT01–1/1
5-5-2 042806
PN=181
Sistema de frenagem-Verificação/ajustagem
Freio de deslocamento
251
CUIDADO: O sistema de nivelamento da cabina 246
*) deverá estar bloqueado antes de se verificar 247
a válvula do freio. Veja o grupo Equipamento –
Nivelamento da Cabina/Manutenção do
Nivelamento da Cabina.
–UN–08MAY02
• Pressione o pedal do freio e leia a pressão nos
manômetros. A pressão deve aumentar de 0 Mpa a 7
Mpa quando o pedal for pressionado, e retornar a 0
242
quando o pedal for solto.
T154671
*) se equipado
AK12300,HRV0189 –54–17OCT01–1/1
242
T154671
AK12300,HRV0190 –54–17OCT01–1/1
5-5-3 042806
PN=182
Sistema de frenagem-Verificação/ajustagem
–UN–08MAY02
242
T154671
AK12300,HRV0191 –54–17OCT01–1/1
5-5-4 042806
PN=183
Sistema de frenagem-Verificação/ajustagem
–UN–08MAY02
mangueira do sistema de frenagem antes que
toda a pressão tenha sido aliviada dos
acumuladores de pressão. 242
T154671
Quando o motor diesel está desligado, a
pressão do sistema poderá ser aliviada
bombeando-se o pedal cerca de 100 vezes.
264
–UN–11NOV03
Y67 252
T154674
209
AK12300,HRV0192 –54–17OCT01–1/1
5-5-5 042806
PN=184
Sistema hidráulico, Esquema hidráulico
Esquema hidráulico
5-6-1 042806
PN=185
Sistema hidráulico, Esquema hidráulico
–UN–14OCT05
T195709
5-6-2 042806
PN=186
Sistema hidráulico, Esquema hidráulico
Hidráulica da Grua
Pos Descrição
101 Cilindro hidráulico, freio torcional
102 Cilindro hidráulico, inclinação da grua
103 Cilindro hidráulico, giro da grua
104 Rotator
105 Cilindro hidráulico, telescópico
106 Cilindro hidráulico, levantamento do braço
107 Cilindro hidráulico, lança (paralelo)
108 Cilindro hidráulico, direção
110 Amortecimento da elevação
113 Tomada de pressão, pressão de levantamento
114 Tomada de pressão, pressão LS
115 Válvula de alı́vio
117 Válvula direcional, comando da grua
118 Orifı́cio, Ø 0,6 mm
119 Válvula de contra-pressão, 0,5 MPa
120 Tomada de pressão, contra-pressão
121 Válvula da pressão piloto 3,5 MPa
122 Válvula de dupla retenção
124 Bloco da válvula principal de distribuição
125 Válvula Y65, freio torcional
126 Válvula de alı́vio 25 MPa
127 Válvula de retenção
130 Válvula Y485 rotator, modo flutuar
135 Tomada de pressão, DR (dreno)
136 Tomada de pressão, amostra de óleo
137 Orifı́cio, Ø 1,0 mm
5-6-3 042806
PN=187
Sistema hidráulico, Esquema hidráulico
–UN–14OCT05
T195710
5-6-4 042806
PN=188
Sistema hidráulico, Esquema hidráulico
Pos Descrição
200 Válvula Y33, bloqueio dos diferenciais
201 Válvula Y46, caixa alta
202 Válvula Y45, caixa baixa
203 Válvula Y39, eixo dianteiro, tração
204 Válvula Y41, freio de estacionamento
205 Tomada de pressão, pressão piloto
209 Válvula Registro, cabeçote harvester
210 Cabeçote harvester
211 Válvula de retenção, cabeçote harvester
213 Bloco da válvula da pressão LS 25,5 MPa
216 Bomba hidráulica do implemento, 28 MPa
217 Tomada de Pressão, pressão LS
218 Tomada de pressão pressão do implemento
219 Válvula de dupla retenção
220 Válvula de dupla retenção
221 Filtro de ar, respiro do reservatório
222 Sensor de nı́vel B22, reservatório de óleo
223 Sensor de temperatura B23, óleo hidráulico
224 Sensor de pressão B19, filtros de retorno, 0,13 MPa
225 Válvula de retenção 0,2 MPa
226 Válvula de retenção 0,2 MPa
228 Filtro de retorno
229 Trocador de calor, hidráulica do implemento
230 Filtro de retorno
5-6-5 042806
PN=189
Sistema hidráulico, Esquema hidráulico
–UN–14OCT05
T195710
5-6-6 042806
PN=190
Sistema hidráulico, Esquema hidráulico
Pos Descrição
231 Válvula de retenção, 0,2 MPa
232 Válvula de retenção 0,2 Mpa
233 Válvula termostática Y80, arrefecimento óleo do implemento
234 Dreno do reservatório hidráulico
235 Reservatório hidráulico
236 Válvula, pressão de carregamento do freio
237 Válvula de alı́vio Y44 (na partida)
238 Regulador de pressão 14,5...16 MPa
239 Pressostato B35, 10 MPa
240 Válvulas de retenção
241 Acumulador 6,5 MPa
242 Válvula Y41W, freio de serviço
243 Válvula, freios
244 Válvula, freios
245 Acumulador 6,5 MPa
246 Tomada de pressão, freios
247 Tomada de pressão, freios
248 Pressostato 0,3 MPa, indicador de freio aplicado
249 Pedal de freio
250 Cilindros do freio
251 Tomada de pressão, carregamento do freio
252 Tomada de pressão, pressão do implmento
253 Orifı́cio, Ø 0,7 mm
258 Válvula de retenção 0,05 MPa
259 Orifı́cio, Ø 2,5 mm
260 Válvula Y85, pressão constante, cabeçote harvester
261 Válvula de alı́vio Y67 0...28 MPa
262 Orifı́cio, Ø 1,0 mm
264 Válvula de alı́vio da pressão principal 30 MPa
265 Orifı́cio, Ø 0,6 mm
5-6-7 042806
PN=191
Sistema hidráulico, Esquema hidráulico
–UN–14OCT05
T195711
5-6-8 042806
PN=192
Sistema hidráulico, Esquema hidráulico
Hidráulica da Transmissão
Pos Descrição
303 Bomba hidráulica incluindo bomba de carga
304 Tomada de pressão, pressão de deslocamento
305 Tomada de pressão, pressão de deslocamento
307 Válvula direcional Y102 / Y103, deslocamento
308 Tomada de pressão, pressão da bomba de carga
309 Filtro da bomba de deslocamento
310 Válvula de alı́vio, pressão do deslocamento 47 MPa
311 Válvula de alı́vio, pressão do deslocamento 47 MPa
312 Válvula da pressão de carga 3,0 MPa
313 Pressostato B27, pressão de carga 1,5 MPa
314 Tomada de pressão
316 Motor hidráulico
317 Válvula, corte de pressão 35 MPa
318 Válvula Y48, motor hidráulico
319 Válvula de descarga
320 Válvula de alı́vio, pressão de descarga
322 Sensor de rotações do motor diesel B13, bomba
323 Sensor de velocidade B28, motor
324 Válvula, corte pressão de deslocamento, 45 MPa
5-6-9 042806
PN=193
Sistema hidráulico, Esquema hidráulico
–UN–14OCT05
T195712
5-6-10 042806
PN=194
Sistema hidráulico, Esquema hidráulico
Pos Descrição
401 Cilindro hidráulico, nivelamento da cabina
402 Cilindro hidráulico, nivelamento da cabina
403 Motor hidráulico, giro da cabina
404 Válvula de contra-balanço 21 MPa
406 Válvula de contra-balanço 21 MPa
409 Válvula direcional, nivelamento
410 Válvula da pressão piloto 3,5 MPa
411 Válvula, contra pressão 1,0 MPa
412 Tomada de pressão, pressão piloto
414 Nivelação da cabine
415 Tomada de pressão, pressão LS
416 Válvula de dupla retenção
420 Cilindro hidráulico, escadas
421 Válvula de contra-balanço 4,2 MPa, escadas
422 Válvula, escadas Y120
423 Orifı́cio, Ø 1,5 mm
5-6-11 042806
PN=195
Sistema hidráulico, Esquema hidráulico
–UN–14OCT05
T195713
5-6-12 042806
PN=196
Sistema hidráulico, Esquema hidráulico
Equipamento acessório
Pos Descrição
500 Extremidade da válvula piloto hidráulica
501 Válvula piloto hidráulica, direção articulada
502 Válvula piloto mecânica, direção articulada
503 Bomba de enchimento de óleo
504 Válvula de retenção
505 Bomba de vácuo
506 Válvula elétrica, sistema de vácuo
512 Válvula de derivação (By-pass)
513 Válvula de restrição
514 Indicador de obstrução
515 Filtro fora de linha
516 Bomba, tratamento do toco
517 Válvula, tratamento de toco
518 Válvula de controle de fluxo
519 Válvula proporcional
520 Válvula de retenção 0,05 MPa
523 Amortecimento do giro
524 Amortecimento do paralelo
525 Orifı́cio, Ø 1,5 mm
AK12300,HRV0280 –54–20DEC01–13/13
5-6-13 042806
PN=197
Sistema elétrico
Generalidades
AK12300,HRV0194 –54–19OCT01–1/1
6-1-1 042806
PN=198
Sistema elétrico
–UN–07JUL03
CUIDADO: Se Você precisar de uma fonte
externa de alimentação para arrancar o motor
diesel, tenha cuidado para não curto-circuitar
T192699
as baterias ao manusear os cabos.
AK12300,HRV0195 –54–19OCT01–1/1
6-1-2 042806
PN=199
Sistema elétrico
–UN–06SEP04
T154247
AK12300,HRV0196 –54–19OCT01–1/1
Fusı́veis gerais
F2E
CUIDADO: Antes de substituir os fusı́veis F2D
principais desligue, do chassi, o cabo negativo
da bateria.
–UN–06SEP04
F2F
T202739
AK12300,HRV0197 –54–06SEP04–1/1
6-1-3 042806
PN=200
Sistema elétrico
Painel de Interruptores
–UN–26JAN06
carga
F8 10 Fusı́vel, não usado
F9 10 Fusı́vel, sistema de
combate a incêndios 4 5
T202740
F10 30 Fusı́vel, bomba de
enchimento, óleo
hidráulico
F11 10 Fusı́vel, soquete 24V 1—Caixas de Fusı́veis
2—Relé K15, Ar Condicionado/Pré-aquecedor do
F12 Fusı́vel, não usado Motor (Atrás doPainel de Interruptores)
F13 10 Fusı́vel, ECU 3—Interruptor, Bomba de Abastecimento de Óleo
Hidráulico
F14 20 Fusı́vel, bomba de
4—Tomada Elétrica, 24V
enchimento, combustı́vel
5—Saı́da para a Carreta
AK12300,HRV0198 –54–06SEP04–1/1
6-1-4 042806
PN=201
Sistema elétrico
Compartimento de instrumentos
3—Relógio, P2
4—Fusı́veis principais (60A) F2A, F2B e F2C
5—Relé
6—Caixa de fusı́veis
7—Placa do PC
–UN–11NOV05
T197557
AK12300,HRV0199 –54–02FEB04–1/1
Pos No Função
5 K4 Relé do pisca alerta
K8 Relé, faróis de trabalho
K10 Relé, faróis de trabalho
K11 Relé, faróis de trabalho
K13 Relé, faróis de trabalho
K16 Relé, lavador da janela
K17 Relé, lavador da janela
K18 Relé, lavador da janela –UN–03FEB04
T197592
AK12300,HRV0200 –54–06SEP04–1/1
6-1-5 042806
PN=202
Sistema elétrico
–UN–03FEB04
F43 15 Fusı́vel, faróis de trabalho
F44 15 Fusı́vel, faróis de trabalho
F45 15 Fusı́vel, faróis de trabalho
T197591
F46 15 Fusı́vel, faróis de trabalho
F47 15 Fusı́vel, faróis de trabalho
F48 20 Fusı́vel, bomba de enchimento,
tratamento de tocos
AK12300,HRV0201 –54–06SEP04–1/1
6-1-6 042806
PN=203
Sistema elétrico
–UN–02FEB04
T152823
6-1-7 042806
PN=204
Sistema elétrico
Pos No Função
7 F24 Fusı́vel, lubrificação da serra
F25 Fusı́vel, bomba de vácuo
F26 Fusı́vel, não usado
F27 Fusı́vel, HHM
F28 Fusı́vel, válvula, combustı́vel,
ECU
F29 Fusı́vel, sensor, escadas
F30 Fusı́vel, aquecedor do banco
F31 Fusı́vel, não usado
F32 Fusı́vel, conversor
F33 Fusı́vel, display
F34 Fusı́vel, Luz de estacionamento,
esquerdo
F35 Fusı́vel, Luz de estacionamento,
direito
F36 Fusı́vel, válvula de alı́vio
K1 Relé, chave de partida
K2 Relé, HHM
K6 Relé, compressor, banco
K9 Relé, chaves
K12 Relé, limpador da janela
K14 Relé, parada de emergência
K20 Relé, rádio
K21 Relé, chaves
K22 Relé, condicionador de ar
–UN–02FEB04
T152823
AK12300,HRV0202 –54–06SEP04–2/2
6-1-8 042806
PN=205
Sistema elétrico — Sensores
Motor
–UN–16APR02
T154129
AK12300,HRV0203 –54–19OCT01–1/1
6-2-1 042806
PN=206
Sistema elétrico — Sensores
Reservatório hidráulico
B19
1. Sensor do nı́vel de óleo hidráulico (B22)
O sensor dispara o alerta se o nı́vel do óleo hidrúlico
cair abaixo do limite aceitável.
2. Sensor da temperatura do óleo hidráulico (B23)
O sensor dispara o alerta se a temperatura do óleo
hidráulico exceder o limite aceitável.
3. Sensor de pressão do filtro de retorno (B19)
O sensor dispara o alerta se os filtros do óleo
hidráulico se obstruı́rem.
B23
B22
–UN–07MAY03
T158974
AK12300,HRV0204 –54–19OCT01–1/1
Transmissão
B28
T154250
AK12300,HRV0205 –54–19OCT01–1/1
6-2-2 042806
PN=207
Sistema elétrico — Sensores
Sistema de frenagem
–UN–16APR02
T154128
AK12300,HRV0206 –54–19OCT01–1/1
Sistema de combustı́vel
R2
Sensor de nı́vel do combustı́vel (R2)
–UN–07MAY03
T154122
AK12300,HRV0207 –54–19OCT01–1/1
6-2-3 042806
PN=208
Sistema elétrico — Sensores
Sensores de posição
–UN–19APR02
de-fim-de-curso. A velocidade da função é diminuı́da
quando o sensor é ativado. A lentidão da velocidade
da função pode ser ajustada no TMC. O afastamento
do sensor é de 3...4 mm.
T154251
B26.3
B26.2
–UN–30OCT03
T192607
Continua na próxima página AK12300,HRV0281 –54–19OCT01–1/2
6-2-4 042806
PN=209
Sistema elétrico — Sensores
–UN–13SEP04
T154628
AK12300,HRV0281 –54–19OCT01–2/2
6-2-5 042806
PN=210
Sistema elétrico — Esquema elétrico
Esquema elétrico
–UN–11NOV05
T160622
1—Coluna e linha de 4—Referência, localize coluna 6—Fusı́vel 25, 10A 10—Circuito simples, fio
localização 608 E (página 6; coluna 7—Conector X16 pino 9 11—Válvula solenóide Y65
2—Linhas duplas, condutor na 608; linha E) 8—Número do circuito 65+ 12—Chassi da máquina
placa de circuito impresso 5—Terminal massa, conector 9—S9 no retângulo, 13—Sı́mbolo da operação
3—Relé K7 X3 pino 3 componente não instalado
em todas as máquinas
6-3-1 042806
PN=211
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153785
6-3-2 042806
PN=212
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 1/15
6-3-3 042806
PN=213
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153786
6-3-4 042806
PN=214
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 2/15
*) se equipado
6-3-5 042806
PN=215
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153786
6-3-6 042806
PN=216
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 2/15
6-3-7 042806
PN=217
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153787
6-3-8 042806
PN=218
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 3/15
6-3-9 042806
PN=219
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153788
6-3-10 042806
PN=220
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 4/15
6-3-11 042806
PN=221
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153789
6-3-12 042806
PN=222
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 5/15
6-3-13 042806
PN=223
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153790
6-3-14 042806
PN=224
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 6/15
6-3-15 042806
PN=225
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153790
6-3-16 042806
PN=226
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 6/15
6-3-17 042806
PN=227
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153791
6-3-18 042806
PN=228
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 7/15
6-3-19 042806
PN=229
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153791
6-3-20 042806
PN=230
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 7/15
*) se equipado
6-3-21 042806
PN=231
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153792
6-3-22 042806
PN=232
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 8/15
*) se equipado
6-3-23 042806
PN=233
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153793
6-3-24 042806
PN=234
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 9/15
*) se equipado
6-3-25 042806
PN=235
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153794
6-3-26 042806
PN=236
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 10/15
*) se equipado
6-3-27 042806
PN=237
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153795
6-3-28 042806
PN=238
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 11/15
6-3-29 042806
PN=239
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153796
6-3-30 042806
PN=240
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 12/15
6-3-31 042806
PN=241
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153797
6-3-32 042806
PN=242
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 13/15
*) se equipado
6-3-33 042806
PN=243
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153797
6-3-34 042806
PN=244
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 13/15
*) se equipado
6-3-35 042806
PN=245
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T153798
6-3-36 042806
PN=246
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 14/15
6-3-37 042806
PN=247
Sistema elétrico — Esquema elétrico
–UN–12APR05
T162804
6-3-38 042806
PN=248
Sistema elétrico — Esquema elétrico
F635254 15/15
AK12300,HRV0209 –54–19DEC01–39/39
6-3-39 042806
PN=249
Transmissão
Operação da transmissão
1 2
3
4
6
5
7
8
–UN–12MAY03
10
11
T153881
1—Motor diesel 5—Eixo propulsor, 7—Engrenagens do cubo 10—Diferencial dianteiro
2—Bomba do deslocamento engrenagens alta/baixa - 8—Eixo propulsor, articulação 11—Alojamento do Bogie
3—Motor de deslocamento diferencial traseiro central
4—Engrenagens Alta/baixa 6—Diferencial traseiro 9—Eixo propulsor, articulação
central - diferencial
dianteiro
A transmissão de potência do motor diesel para as O motor hidráulico, que é montado no eixo de
rodas é feita por um sistema hidrostático-mecânico. transmissão de entrada da caixa de câmbio, transmite
força para o colar de transmissão na caixa de câmbio,
A parte hidráulica é um elo hidrostático entre o motor relação alta e baixa. A força é transmitida através dos
e a caixa de transferência, consistindo de uma bomba eixos propulsores para os diferenciais dianteiro e
e um motor hidráulico. Este arranjo permite o controle traseiro e finalmente para as rodas motrizes.
infinitamente variável de velocidade e a reversão de
sentido avante-ré.
AK12300,HRV0210 –54–19OCT01–1/1
7-1-1 042806
PN=250
Transmissão
Sistema hidrostático
AK12300,HRV0211 –54–19OCT01–1/1
7-1-2 042806
PN=251
Transmissão
Controle da transmissão
AK12300,HRV0212 –54–19OCT01–1/1
7-1-3 042806
PN=252
Transmissão
Freios
1. Freio do deslocamento
Aplicado via pedal na cabina o qual controla válvulas
permitindo a ação de frenagem hidráulica proporcional
nas rodas.
2. Freio de estacionamento (Freio secundário)
O freio de estacionamento é aplicado pela chave 27. A
frenagem é conseguida pela força de molas sobre os
discos, ié, não depende de pressão hidráulica no
modo de freio aplicado.
O freio de estacionamento será aplicado
automaticamente quando o motor diesel for desligado,
mas será liberado, também automaticamente, quando
o motor for religado. Neste modo existe o risco de que
a máquina poderá se mover sem controle; por este
motivo, é essencial que o freio de estacionamento seja
aplicado antes de se deixar a cabina.
O freio de estacionamento será automaticamente
aplicado no caso de parada do motor ou perda da
pressão hidráulica por alguma razão.
Conseqüentemente, o freio de estacionamento
também atua como freio secundário.
3. Freio de serviço
O freio de serviço é automático e é controlado pelo
TMC. É um sistema paralelo ao freio de
deslocamento, onde a aplicação é feita através de
válvula solenóide ao invés de pedal.
7-1-4 042806
PN=253
Transmissão
–UN–11APR02
T153882
AK12300,HRV0213 –54–19OCT01–2/2
7-1-5 042806
PN=254
Grua
Descrição geral da grua
5
4
3
9
7 6
8
10 2
–UN–27OCT03
1
T195708
1—Base 4—Cilindro do braço 7—Lança 9—Biela
2—Cilindros de giro 5—Cilindro da lança 8—Telescópico 10—Rotator
3—Coluna 6—Braço
AK12300,HRV0282 –54–22OCT01–1/1
• Certifique-se de tenha recebido orientação suficiente • Observe os limites de carga dados no decalque da
sobre o uso da grua, uma vez que é o Operador o grua; não sobrecarregue o sistema.
principal responsável pela segurança na operação. • Não force os cilindros em suas posições extremas,
• Siga à risca todos os regulamentos sobre em alta velocidade.
segurança, estipulados por lei relativos à operação • Não use a grua para reboque.
deste equipamento. • Tome muito cuidado particularmente quando operar
• Antes de arrancar o motor diesel, certifique-se de a grua próximo da cabina.
que ninguém esteja no raio de ação da grua. • Tenha em mente a altura total da máquina.
• Assegure-se de que tem boa visibilidade da área de Aproxime-se com extrema cautela de áreas que
trabalho. tenham linhas de alta tensão.
• Se Você ainda está aprendendo a operar a grua, • Mantenha as distâncias de segurança requeridas
diminua a velocidade das funções da grua. entre a máquina e as linhas de força. Veja o grupo
• Fique atento à estabilidade da máquina durante a Segurança — Precauções na Operação/Evite Linhas
operação. de Alta Tensão
• Durante a operação não permita a presença de • Para transporte, a grua e o cabeçote harvester
ninguém dentro da cabina ou da zona de risco de devem ser presos adequadamente na posição
90 metros (300 pés). apropriada.
• É proibido usar a grua para o levantamento de • Não saia da cabina antes de apoiar a grua no solo
pessoas. com segurança.
AK12300,HRV0215 –54–22OCT01–1/1
8-1-1 042806
PN=255
Grua
1. Após a partida
Primeiro, opere a grua lenta e suavemente sem carga
para permitir o aquecimento da graxa e formação de
uma pelı́cula uniforme de lubrificante nas articulações
da grua.
2. Durante a operação:
• Observe os limites de carga dados no decalque da
grua. O peso do cabeçote harvester está incluı́do na
carga a ser levantada.
• Quando movimentar a carga máxima, tome muito
cuidado.
• Opere as alavancas de controle suavemente; evite
movimentos bruscos.
• Tome sempre muito cuidado quando o braço ou
lança e telescópico estiverem em suas posições
máximas.
• Fique atento à estabilidade da máquina.
Mantenha-se em alerta constante, particularmente
quando operar em terreno inclinado.
Se necessário, diminua as cargas ou aproxime mais
a máquina.
Quando Você notar que a máquina está quase para
tombar, recolha o telescópico e abaixe a carga
suavemente até o solo.
• É possı́vel exceder a capacidade de levantamento
da grua (a grua excede o alı́vio) se Você apanhar
uma carga junto da máquina e depois afastá-la.
Quando esta situação ocorrer, mova a carga para
mais perto da máquina recolhendo a lança ou o
telescópico. Isto é necessário porque, de outra
maneira, a potência do cilindro do braço não é
suficiente para manusear a carga.
• Tenha em mente a possı́vel operação do freio
torcional, caso a máquina seja movimentada durante
a operação da grua.
• Sempre que possı́vel recolha o telescópico antes de
processar uma árvore para evitar esforços
excessivos na lança.
8-1-2 042806
PN=256
Grua
–UN–19APR05
• Nunca deixe a grua sem apoio, confiando apenas no
sistema hidráulico.
Prenda o cabeçote harvester por meio de correntes,
nos deslocamentos longos para outras áreas de
T153883
trabalho. Bloqueie a inclinação do cabeçote,
conforme necessário. Colque a grua na posição
mostrada na figura.
Posicione o cabeçote harvester no solo mesmo
durante paradas curtas, e sempre antes de deixar a
cabina.
AK12300,HRV0216 –54–22OCT01–2/2
Dados técnicos
AK12300,HRV0283 –54–22OCT01–1/1
CH885
Alcance, máximo 8250 mm 27 pés 1 pol
Curso do telescópico 800 mm 2 pés 7 pol
Peso, sem óleo 2850 kg 6280 lbs –UN–20APR05
T210347
AK12300,HRV0284 –54–22OCT01–1/1
8-1-3 042806
PN=257
Grua
CH811
Alcance, máximo 10700 mm 35 pés 1 pol
Curso do telescópico 2250 mm 7 pés 5 pol
Peso, sem óleo 3000 kg 6615 lbs
–UN–12APR05
T210348
AK12300,HRV0285 –54–22OCT01–1/1
Rotator AV12S
Peso 56 kg (123 lbs)
Torque de giro 2,1 kNm (1550 lbf.pé)
Ângulo de giro ilimitado (±180° com
cabeçote
harvester)
AK12300,HRV0221 –54–22OCT01–1/1
Rotator AV14S
AK12300,HRV0222 –54–22OCT01–1/1
Rotator H122
Peso 57 kg (126 lbs)
Torque de giro 2,2 kNm (1620 lbf.pé)
Ângulo de giro ilimitado (±180° com
cabeçote
harvester)
AK12300,HRV0223 –54–22OCT01–1/1
8-1-4 042806
PN=258
Grua
Rotator BBR15HD
Peso 82 kg (181 lbs)
Torque de giro 3,0 kNm (2210 lbf.pé)
Ângulo de giro ilimitado (±180° com
cabeçote
harvester)
AK12300,HRV0224 –54–22OCT01–1/1
8-1-5 042806
PN=259
Equipamento, Condicionador de ar
Condicionador de ar
AK12300,HRV0225 –54–22OCT01–1/1
9-1-1 042806
PN=260
Equipamento, Condicionador de ar
Perigo e precauções
Riscos à saúde
Primeiros Socorros
Inalação Remova para área de ar fresco
Contato com a pele Lave a área afetada da pele com
água morna.
Respingos nos olhos Enxágue em abundância e
continuamente com solução
salina a 2% durante 20 minutos.
Ingestão de refrigerante Procure assistência médica
Em caso de incêndio
AK12300,HRV0226 –54–22OCT01–1/1
9-1-2 042806
PN=261
Equipamento, Condicionador de ar
1. Painel de controle
2. Unidade do condicionador de ar
3. Condensador
4. Válvula de água
5. Filtro secador com visor
6. Compressor
7. Filtro do ar fresco
8. Filtro de recirculação
9. Filtro primário
–UN–28MAY02
elemento aquecedor dentro da cabina e da válvula de
água que é regulada infinitamente pelo controle (A).
T154636
elemento de refrigeração (evaporador) dentro da cabina,
compressor e condensador adjacente ao ventilador do
motor diesel. O elemento de refrigeração é ligado e
desligado com a chave (C).
–UN–23JAN02
O ar fresco que entra é filtrado através de um filtro grosso
primário e um fino secundário. O ar recirculado passa
através de outro filtro separado.
T150492
AK12300,HRV0227 –54–22OCT01–1/1
9-1-3 042806
PN=262
Equipamento, Condicionador de ar
Manutenção do condicionador de ar
9-1-4 042806
PN=263
Equipamento, Condicionador de ar
–UN–06MAR02
Bolhas são sempre visı́veis no visor durante a partida
e parada do compressor. Isto é bastante normal.
T152352
NOTA: Não se pode confiar totalmente no visor quando
se usa refrigerante R134a. Sob certas condições
operacionais, o refrigerante e o óleo lubrificante
podem separar-se e podem ser vistos no visor
como bolhas ou lı́quido cinza claro. Em caso de
dúvida, contate o pessoal de serviço capacitado e
autorizado pela John Deere.
Verifique a correia
9-1-5 042806
PN=264
Equipamento, Condicionador de ar
–UN–11APR02
cabina. Inspecione e substitua conforme necessário.
Limpe o filtro primário (5). É acessado por baixo do
piso da cabina defronte a tampa do filtro de ar fresco.
Verifique o suporte do compressor
T153887
O suporte do compressor deve estar preso firmemente
e alinhado de modo que a correia acione a polia sem
risco de desgaste lateral excessivo. O compressor
deve estar encaixado firmemente em seu suporte.
Verifique a embreagem do compressor
Deve existir uma folga de 0.3 to 0.6 mm entre a placa
de pressão e a polia do compressor. Qualquer sujeira
entre elas deverá ser removida.
Certifique-se de que o circuito elétrico de alimentação,
entre o termostato e o interruptor eletromagnético
esteja em ordem.
Verifique a colméia do condensador
–UN–11APR02
O elemento condensador deverá ser limpo por jato de
ar comprimido, no sentido oposto ao do fluxo normal
de ar através da colméia.
A entrada e saı́da de ar do condensador devem estar
T153888
desobstruı́das. Verifique a fixação da colméia para
evitar danos por vibração.
Verifique as mangueiras e conexões
As mangueiras e conexões do refrigerante devem ser
inspecionadas. A presença de óleo nas conexões
podem indicar vazamento.
9-1-6 042806
PN=265
Equipamento, Condicionador de ar
AK12300,HRV0228 –54–22OCT01–4/4
9-1-7 042806
PN=266
Equipamento, Condicionador de ar
AK12300,HRV0229 –54–22OCT01–1/1
9-1-8 042806
PN=267
Equipamento, Preaquecedor do motor
Configuração
–UN–28MAR02
T153144
1—Motor de combustão 8—Trocador de calor 13—Bomba de combustı́vel 18—Chave automática
2—Sensor de chama 9—Chave de 14—Derivação de combustı́vel WE—Entrada de água
3—Camara de combustão superaquecimento 15—Cabos WA—Saı́da de água
4—Unidade de controle 10—Bomba d’água 16—Suporte do fusı́vel V—Ar da combustão
5—Vela incandescente 11—Silenciador do escape 17—Relé - ventilador do B—Combustı́vel
6—Sensor de temperatura 12—Tubo de entrada do ar da radiador A—Escape
7—Tubo de chama combustão
AK12300,HRV0230 –54–22OCT01–1/1
9-2-1 042806
PN=268
Equipamento, Preaquecedor do motor
Operação
O preaquecedor aquece o motor diesel, cabiná e continuará acesa e a bomba d’água continuará
sistema hidráulico de acordo com intervalos funcionando. Tão logo a temperatura do lı́quido
predeterminados. caia para o nı́vel de 75°C (167°F), o sistema de
aquecimento automaticamente se ligará outra vez.
O preaquecedor é controlado por um temporizador. IMPORTANTE: Desligue o preaquecedor antes de
Veja o grupo Equipamento — Preaquecedor do Motor arrancar o motor diesel. Da mesma
Diesel e da Cabina/Temporizador para o forma, espere até que a operação
Preaquecedor do reboque tenha terminado (cerca
de dois minutos), antes de arrancar
NOTA: Antes de ligar o aquecedor ou antes de pré o motor. Isto evita o desligamento
programar a seqüência de aquecimento, ajuste prematuro do preaquecedor devido
o controle de aquecimento para a posição de à queda de tensão durante o
abertura máxima e a velocidade do ventilador arranque do motor. O desligamento
para a posição 1. prematuro pode provocar fuligem
no queimador, o que poderá
1. Ligar o preaquecedor parecer como problema na próxima
A lâmpada de controle, no temporizador, se vez em que o preaquecedor for
acenderá na partida. O ventilador do ar da ligado.
combustão e a bomba d’água começarão a
funcionar, e a vela incandescente brilhará (brilho 3. Desligamento
preliminar). A alimentação de combustı́vel é cortada quando o
Após o perı́odo do brilho preliminar (cerca de 40 temporizador desliga o preaquecedor. A lâmpada
segundos), e independentemente da operação, a de alerta se apaga. O ventilador do ar da
bomba de combustı́vel começa a injetar, numa combustão e a bomba d’água continuam a
freqüência de impulsos rápidos, para dar carga funcionar por cerca de 130 segundos e, então
total na camara de combustão e o combustı́vel se desligados automaticamente.
inflama. 4. Dispositivos de segurança
A vela incandescente é desligada quando a A chama é monitorada pelo sensor de chama, e a
unidade de controle recebe um sinal de que o temperatura máxima permitida é monitorada pela
combustı́vel está queimando, do sensor de chama. chave de superaquecimento. Ambos afetam a
2. Aquecimento unidade de controle, a qual desliga o queimador no
Dependendo do aquecimento necessário, a caso de mau funcionamento.
potência será automaticamente ajustada: 5000 W / • A seqüência de partida será repetida se o
2200 W. preaquecedor não queimar dentro de 90
Os ajustes da unidade de controle determinarão as segundos, após a bomba de combustı́vel ter sido
temperaturas nas quais o nı́vel de potência ligada. Se o preaquecedor ainda não funcionar
mudará. Ocorrendo apenas uma demanda limitada dentro dos 90 segundos adicionais a chave de
de calor, permitindo que o lı́quido atinja a mau funcionamento assumirá. O desligamento
temperatura de 85°C (185°F), o sistema aquecedor por mau funcionamento pode ser cancelado,
mudará para o estado inativo. Neste momento, o desligando-se e religando-se rapidamente o
ventilador continuará operando, por outros 130 preaquecedor.
segundos para arrefecer o preaquecedor. A
lâmpada de alerta do temporizador ainda
9-2-2 042806
PN=269
Equipamento, Preaquecedor do motor
• É dada nova partida se o queimador se apagar • O preaquecedor não funcionará de modo algum
durante a operação. A chave do mau se a vela incandescente estiver defeituosa ou se
funcionamento será ativada se o preaquecedor o circuito elétrico da bomba de combustı́vel
não funcionar dentro de 90 segundos ou se estiver aberto.
funcionar e se apagar novamente dentro de 3 • O funcionamento do ventilador do ar da
minutos. combustão é verificado na partida e a chave de
• Se superaquecido (Ex, devido à falta de água, mau funcionamento será ativada se ele não
remoção incorreta do ar do sistema de funcionar.
arrefecimento), o sensor de superaquecimento se
desliga e conseqüentemente a alimentação do 5. Correção de problemas
combustı́vel será cortada, atuando dessa Verifique os seguintes itens, se o preaquecedor
maneira a chave de mau funcionamento. Após não arrancar quando ligado:
corrigir a causa do superaquecimento, pressione • Fusı́veis, veja o grupo Sistema Elétrico/Chave
o botão no disjuntor do circuito de geral e Fusı́veis. Verifique também o fusı́vel para
superaquecimento e rearme também a chave de o ventilador da cabina. Se este fusı́vel queimar,
mau funcionamento como acima, de maneira que nenhum ar quente entrará na cabina, mesmo que
o preaquecedor possa ser ligado. o preaquecedor funcione e aqueça o motor.
• A chave de mau funcionamento será ativada se a • Ligue e desligue o preaquecedor não mais do
voltagem do sistema elétrico cair abaixo dos 20 que duas vezes. Contate o serviço da John
V ou subir acima dos 28 V. Deere se o preaquecedor ainda não funcionar.
AK12300,HRV0231 –54–22OCT01–2/2
–UN–18APR05
conexões e outros componentes quanto ao estado geral e
aperto.
T154632
CUIDADO: Risco de incêndio.
AK12300,HRV0232 –54–22OCT01–1/1
9-2-3 042806
PN=270
Equipamento, Preaquecedor do motor
1. Ajuste do temporizador
Pressione e segure a chave (1) até que a hora
comece a piscar (ajuste básico na primeira vez:
–UN–19AUG02
pressione a chave (1) rapidamente). Acerte a hora real
usando as chaves (4) e (5). Quando os números
pararem de piscar, as horas foram memorizadas.
O dia da semana começará a piscar. Acerte o dia da
T158615
semana usando as chaves (4) e (5). Quando a tela
parar de piscar, o acerto foi memorizado. Um ajuste
aceitável pode também ser descartado presionando-se
1—Indicação da hora/ajustagem
a chave (1).
2—Preseleção
Quando a chave de partida da máquina for ligada, a 3—Aquecimento ligado
hora real é exibida no temporizador. Quando a chave 4—Ajuste para atrasar
de partida é desligada a tela desaparecerá em 15 5—Ajuste para adiantar
segundos. Quando não houver display a hora real 6—Indicação de memória
7—Dia da semana
aparecerá pressionando-se a chave (1).
8—Sı́mbolo para controle remoto (acessório)
9—Hora real / tempo programado
NOTA: Antes de ligar o aquecedor ou antes de pré 10—Indicação de temperatura (acessório)
programar a seqüência de aquecimento, ajuste o 11—Tela operacional
controle de aquecimento para a posição de
abertura máxima e a velocidade do ventilador
para a posição 1.
9-2-4 042806
PN=271
Equipamento, Preaquecedor do motor
4. Desligando o aquecedor
Pressione a chave (3), fase de arrefecimento
automático, cerca de 130 segundos.
5. Aquecimento sem pré-seleção (chave de partida
ligada, máquina-base)
Pressione a chave (3).
O aquecimento permanece ligado até que a chave de
partida seja desligada. Após a chave de partida ter
sido desligada, um perı́odo de aquecimento residual
de 15 minutos permanece. Isto poderá ser mudado
(1 — 120 minutos) pressionando-se a chave (4) ou (5).
Desligamento do aquecedor: pressione a chave (3).
9-2-5 042806
PN=272
Equipamento, Preaquecedor do motor
–UN–19AUG02
O tempo pré-selecionado e o dia da semana são
arquivados tão logo o display mude para o tempo
real.
O piscamento da chave (3) (aquecimento ligado)
T158615
indica uma atividade pré-selecionada. O tempo real
desaparece e apenas o número da memória
ativada é exibido.
Quando não houver número de memória sendo
exibido, nenhuma memória estará ativada. Isto é
feito pressionando-se a chave (2) várias vezes. O
ajuste Neutro é após o número de memória 3.
b. Verificação da memória ativada
Pressione a chave (2). O tempo e dia
pré-selecionados serão exibidos por
aproximadamente 5 segundos.
AK12300,HRV0233 –54–22OCT01–3/3
9-2-6 042806
PN=273
Equipamento, Preaquecedor do motor
–UN–11APR02
T153880
AK12300,HRV0234 –54–22OCT01–1/3
–UN–19AUG02
inabilitação está cancelada).
• Tela do Display, quando o aquecedor começar a
operar: A D : 0 0 e o sı́mbolo de aquecimento ligado
(11).
T158615
2. No caso de ter ocorrido o código F50, faça o
seguinte:
Desligue o fio da bomba de combustı́vel do
preaquecedor. Tente arrancar o preaquecedor
normalmente.
Isto dá o alerta F48 no display. Após isso, é possı́vel
desativar o código de serviço como descrito acima.
9-2-7 042806
PN=274
Equipamento, Preaquecedor do motor
AK12300,HRV0234 –54–22OCT01–3/3
9-2-8 042806
PN=275
Equipamento, instalação de sprinkler
Configuração e uso do sistema
–UN–11APR02
Detectores de calor são atuados no caso de incêndio e
formam um circuito elétrico para o alarme de incêndio. O
alarme é dado por uma lâmpada pulsante e alerta sonoro,
ie, luz vermelha (1) no teto da cabina e cigarra elétrica
T153874A
sob a tampa no reservatório hidráulico.
–UN–11APR02
• Manualmente desde a cabina pressionando-se o
botão de disparo (2) na unidade de controle.
• Interrompendo o suprimento principal de energia
pelo DESLIGAMENTO da chave geral (3) .
T153875
• Dispositivo de disparo na traseira da máquina,
(veja figura), ie, puxe a manopla de disparo (4).
Após um incêndio
–UN–07MAY03
CUIDADO: Não inale a fumaça de um incêndio. 3, 4
Evite respirar os gases de um incêndio. Limpe a máquina
T154631
9-3-1 042806
PN=276
Equipamento, instalação de sprinkler
AK12300,HRV0235 –54–22OCT01–2/2
Unidade de controle
–UN–14MAY03
5. Botão de disparo do sistema. Pisca quando é dado o
alarme de incêndio e acende quando o sistema é
disparado eletricamente.
6. Chave tipo cavilha para teste do sistema e verificação
T191104
de erros.
Posição superior, teste do alarme.
O alarme sonoro da instalação deverá ser ativado,
(cigarra elétrica sob a tampa no reservatório
hidráulico); o botão(5) piscará e os diodos (1) e (3)
acenderão.
Posição intermediária:
Simula falha nos circuitos detector e detonador. Os
diodos (1), (2) e (3) deverão acender. O diodo (4)
também acenderá se a chave geral estiver LIGADA. O
botão(5), quando aceso indica sistema disparado
eletricamente; poderá ser rearmado quando a chave
for colocada na posição intermediária.
Posição inferior, modo operacional:
O diodo (1) deverá acender, e também o (4) se a
chave geral estiver LIGADA.
AK12300,HRV0236 –54–22OCT01–1/1
9-3-2 042806
PN=277
Equipamento, instalação de sprinkler
Manutenção
1. Verifique diariamente:
que o diodo (1) acenda e também o diodo (4) se a
chave geral estiver LIGADA, com a chave (6) no modo
operacional (posição inferior).
2. Verifique semanalmente:
que os diodos (1), (2) e (3) se acendam quando a
chave (6) seja colocada na sua posição intermediária.
–UN–14MAY03
que o diodo (4) acenda também se a chave geral
estiver LIGADA.
que a lâmpada de advertência e o alarme sonoro
sejam ativados; que o botão puxa/empurra (5) pisque
T191104
e os diodos (1) e (3) acendam quando a chave (6) for
movida para sua posição superior.
Certifique-se de que os extintores manuais estejam
carregados e em seus lugares.
AK12300,HRV0237 –54–22OCT01–1/2
3. Inspeção anual
O sistema deverá ser inspecionado uma vez ao ano
pelo pessoal de serviço autorizado. Esta inspeção é
uma condição das companhias seguradoras.
AK12300,HRV0237 –54–22OCT01–2/2
9-3-3 042806
PN=278
Equipamento, instalação de sprinkler
Extintores portáteis
–UN–18APR05
verificados a cada seis meses. Contacte sua seguradora
sobre todos os detalhes.
1
Os extintores manuais podem ser usados através das
T210598
aberturas identificadas pelas decalcomanias com a figura
de extintores, na área do motor diesel.
–UN–06MAR02
T152353
AK12300,HRV0286 –54–22OCT01–1/1
9-3-4 042806
PN=279
Equipamento, tratamento de tocos
Configuração e funcionamento
1. Visor de inspeção
2. Chave, bomba de enchimento
–UN–19APR05
3. Engate-rápido para abastecimento
4. Regulador de volume
5. Válvula de drenagem
6. Aparador para o tanque rotativo
T153873
AK12300,HRV0239 –54–22OCT01–1/1
9-4-1 042806
PN=280
Equipamento, tratamento de tocos
Operação
1. Enchimento
Ligue um cano de sucção com filtro ao engate-rápido,
e ligue a bomba de enchimento. Encha até o nı́vel
correto. Observe o visor de inspeção.
2. Remoção do ar
Ligue o motor diesel. Abra completamente o regulador
de volume. Ative a função tratamento de tocos com o
sistema Timbermatic 300 - de conformidade com so
seguinte:
• Abra o menu 9 - 3 Diagnósticos - Portas de saı́da.
• Selecione: Tratamento de tocos do menu suspenso.
• Pressione o botão de Teste, até que o fluido,
totalmente isento de ar saia pela barra de guia.
3. Regulador de volume
O regulador de volume pode ser ajustado de maneira
que o volume exigido seja obtido em cada curso da
bomba
4. Manutenção
Em condições de tempo frio, a lı́quida pode se
congelar nas mangueiras e válvulas.
Esvazie o tanque abrindo o dreno. Então, ligue a
função tratamento de tocos até que o encanamento
tenha sido esvaziado através da barra de guia. (Veja
remoção do ar).
AK12300,HRV0240 –54–22OCT01–1/1
9-4-2 042806
PN=281
Equipamento, nivelamento da cabina
Modos de nivelamento da cabina
AK12300,HRV0241 –54–11MAR02–1/1
9-5-1 042806
PN=282
Equipamento, nivelamento da cabina
–UN–18APR05
T153876
Continua na próxima página AK12300,HRV0242 –54–11MAR02–1/5
9-5-2 042806
PN=283
Equipamento, nivelamento da cabina
–UN–11APR02
T153878
1. Ligando as funções manuais
• Libere o freio de estacionamento.
• Ligue o nivelamento usando a chave (20). Ambas as
funções podem ser usadas manualmente agora.
–UN–11APR02
Botão B + alavanca esquerda de Ângulos máximos
controle da grua
Y- Declividade atrás 11°
T153879
Y+ Declividade adiante 11°
X- Rolamento à esquerda 14°
X+ Rolamento à direita 14°
Z- Giro à direita 50°
Z+ Giro à esquerda 50°
9-5-3 042806
PN=284
Equipamento, nivelamento da cabina
9-5-4 042806
PN=285
Equipamento, nivelamento da cabina
–UN–11APR02
T153878
3. Funções especiais
Funções especiais são independentes do freio de
trabalho. Se o freio de estacionamento estiver
aplicado, elas ficarão inoperantes.
a. Solicitação de cabina avante
A cabina é girada diretamente para a frente se o
–UN–11APR02
botão (C) for pressionado acima de 1,5 segundo. O
modo automático de seguimento da grua será
desligado.
b. Solicitação de cabine para direção atual da lança
T153879
A cabine gira para a direção atual da lança quando
o botão (C) é pressionado por cerca de 0,5
segundo.
c. Solicitação de cabine de lado/revertendo
A cabina gira lateralmente quando o botão (D), no
painel esquerdo de controle for pressionado acima
de 0,5 segundos. A cabina girará um máximo de
50º para o mesmo lado para o qual já tinha girado.
O ângulo máximo rotacional pode ser ajustado no
TMC. Se a cabina estiver na linha de centro,
girará para a esquerda.
9-5-5 042806
PN=286
Equipamento, nivelamento da cabina
AK12300,HRV0242 –54–11MAR02–5/5
–UN–11APR02
T153886
AK12300,HRV0243 –54–11MAR02–1/1
9-5-6 042806
PN=287
Equipamento, nivelamento da cabina
–UN–07MAY03
B159 B160
T154927
B169
–UN–20APR05
T192608
AK12300,HRV0287 –54–12MAR02–1/1
9-5-7 042806
PN=288
Equipamento, nivelamento da cabina
–UN–07MAY02
e o sistema giratório com o pino de travamento (B).
4. Ligue o motor na rotação de trabalho.
5. Todas as funções de nivelamento da cabine devem
ser inspecionadas separadamente.
T154635
a. Ao conferir a pressão do cilindro da esquerda, solte
os conectores da válvula piloto do cilindro da
direita.
b. Ao conferir a pressão do cilindro da direita, solte os B
conectores da válvula piloto do cilindro da
esquerda.
–UN–07MAY03
Os valores máximos para a pressão de LS podem ser
encontrados na tabela abaixo.
T154924
Função Valor da pressão de Valor da pressão de LS
LS no esquema no ponto de medição
A
(415)
Cilindro esquerdo 16 MPa 15,5 MPa
Cilindro direito 16 MPa 15,5 MPa
Rotação 5,0 MPa 4,35 MPa
9-5-8 042806
PN=289
Equipamento, nivelamento da cabina
–UN–07MAY03
com o pino (B).
T154924
1. Lubrifique os mancais dos cilindros de nivelamento e A
dos mancais do sistema de giro.
• Cilindros de nivelamento da cabina, 4 graxeiras (1)
• Mancais do sistema de giro, 4 graxeiras (2)
• Giro, graxeiras na frente e atrás (3)
–UN–07MAY03
T154925
1
3
–UN–07MAY03
2
T154926
AK12300,HRV0246 –54–12MAR02–1/1
9-5-9 042806
PN=290
Equipmento, nivelamento do banco
Operação de nivelamento do banco
AK12300,HRV0247 –54–09JAN04–1/1
9-6-1 042806
PN=291
Equipmento, nivelamento do banco
AK12300,HRV0248 –54–18DEC02–1/1
9-6-2 042806
PN=292
Equipmento, nivelamento do banco
Programação
IMPORTANTE: Para evitar danos, o nivelador deve direita e esquerda podem ser reajustadas dentro de
sempre estar ligado à corrente 0-13.
elétrica durante o ajuste ou
re-arme! Caso contrário poderá Ao iniciar o trabalho e energizar o sistema, sempre
resultar em quebra mecânica. comece pela posição MANUAL. Você atinje a posição
AUTO pressionando A/H uma vez para a esquerda.
A velocidade do nivelador é ajustada na fáca na etapa Você pode, quando desejar, mudar para os ajustes
4, que é a posição média, e as posições de LIMITE MANUAIS a partir das posições AUTO ou HOME.
como padrão a 11 graus. As posições de LIMITE
9-6-3 042806
PN=293
Equipmento, nivelamento do banco
Programando os LIMITES
–UN–18DEC02
feito em 7 etapas. Em controle manual a velocidade é 50
porcento da velocidade máxima.
T163025
comecem a piscar.
2. Use as teclas das setas para ajustar a velocidade
desejada.
3. Após cerca de 8 segundos os LED:s param de piscar
e a programação do ajuste de velocidade está
terminada.
Erros de programação
AK12300,HRV0249 –54–18DEC02–2/2
9-6-4 042806
PN=294
Equipamento, nivelamento da grua
Operação do nivelamento da grua
–UN–20APR05
serviço estiver liberado, o sistema de nivelamento nivela a
grua após o controle manual estar terminado.
T192609
manual, o sistema nivelador será ativado após a liberação
do freio de serviço.
AK12300,HRV0288 –54–28MAR02–1/1
9-7-1 042806
PN=295
Equipamento, nivelamento da grua
–UN–11APR02
T153877
O nivelamento da grua pode ser ativado NOTA: O nivelamento da grua, o nivelamento da
pressionando-se o botão-FN (A) e o botão de cabine e o seguimento da grua podem ser
nivelamento (B) simultaneamente. automaticamente ativados quando se solta o
freio de estacionamento. Veja Configuração do
O nivelamento da grua pode ser ativado somente se: sistema/menu 0-4 no Manual do Operador do
Timbermatic 300.
• a grua (29) for ativada
• o freio de estacionamento (27) liberado
9-7-2 042806
PN=296
Equipamento, nivelamento da grua
–UN–18APR05
T153612
AK12300,HRV0251 –54–28MAR02–2/2
9-7-3 042806
PN=297
Especificações
Dimensões
–UN–20APR05
1470D + CH885
T210599
–UN–18APR05
1470D + CH811
T210600
AK12300,HRV0289 –54–24OCT01–1/1
10-1-1 042806
PN=298
Especificações
Pesos
Peso min 18800 kg (38580 lbs)
Distribuição do peso (frente/atrás) 63 / 37 %
(equipamento básico, tanques
cheios, no modo de transporte)
AK12300,HRV0290 –54–03MAY05–1/1
AK12300,HRV0291 –54–24OCT01–1/1
Motor diesel
Deere 6081HTJ04
AK12300,HRV0292 –54–24OCT01–1/1
10-1-2 042806
PN=299
Especificações
Transmissão
AK12300,HRV0293 –54–24OCT01–1/1
Eixos
AK12300,HRV0256 –54–24OCT01–1/1
Freios
AK12300,HRV0257 –54–24OCT01–1/1
10-1-3 042806
PN=300
Especificações
Direção
AK12300,HRV0258 –54–24OCT01–1/1
Sistema elétrico
Voltagem 24 V
Baterias 2 x 140 Ah
Alternador 28 V, 140 A
AK12300,HRV0259 –54–24OCT01–1/1
Sistema hidráulico
AK12300,HRV0294 –54–24OCT01–1/1
AK12300,HRV0295 –54–24OCT01–1/1
10-1-4 042806
PN=301
Especificações
Cabina
AK12300,HRV0262 –54–24OCT01–1/1
10-1-5 042806
PN=302
Índice alfabético
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página