Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Açúcar
John Deere 3520
MANUAL DO OPERADOR
Colhedora de Cana
John Deere 3520
OMNW00272 EDIÇÃO K8 (PORTUGUESE)
NW271470 —UN—16MAY06
LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para saber como números para a encomenda de peças. Arquive os
operar e executar corretamente os serviços em sua números de identificação em um lugar seguro, fora da
máquina. A não observância deste procedimento poderá máquina.
resultar em ferimentos corporais ou danos à máquina.
Este manual, bem como os sinais de segurança da sua A REGULAGEM DA INJEÇÃO DO COMBUSTÍVEL PARA
máquina, também podem estar disponíveis em outros ALÉM DO INDICADO nas especificações do fabricante ou
idiomas (consulte seu concessionário John Deere para qualquer outro esforço no sentido de aumentar a potência
encomendar). do motor resultará na perda da garantia da máquina.
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o
integrante da sua máquina e deverá acompanhála caso concessionário efetuou uma inspeção de préentrega.
seja vendida. A máquina foi usada pela primeira vez após o
concessionário ter efetuado a Entrega Técnica e
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no monitorado a colhedora durante suas primeiras horas de
sistema métrico como no sistema habitual de medidas operação.
usado nos Estados Unidos. Utilize apenas as peças de
reposição e os fixadores corretos. Fixadores métricos Esta máquina foi concebida somente para o uso em
e em polegadas podem exigir uma determinada chave agricultura habitual ou operações similares ("USO
métrica ou em polegadas. ESPECÍFICO"). Qualquer outro uso é considerado
contrário ao uso pretendido. O fabricante não assume
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos
determinados voltandose na direção de marcha para a causados por uso inadequado, devendo esses
frente. riscos serem inteiramente arcados pelo usuário. O
cumprimento e a rigorosa observância das condições
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO de funcionamento, assistência e reparação conforme
PRODUTO (P.I.N.) na seção da Especificação ou dos especificadas pelo fabricante também constituem
Números de Identificação. Registre acuradamente todos elementos essenciais da utilização específica.
os números para ajudar o rastreamento da máquina
em caso de roubo. O concessionário precisará desses
12 908
PN=2
Introdução
Fluxo da CanadeAçúcar
NW271480 —UN—16MAY06
Os discos coletores, localizados em cada lado do cortador toletes limpos e constantes ao fatiar a cana entre duas
de pontas, agrupam as pontas da cana para alimentar a lâminas opostas e lançaos no cesto do elevador. A partir
estrutura de suporte do cortador de pontas, localizado no dali, os toletes são entregues ao elevador. Enquanto isso,
centro do cortador. Os divisores de cultura separam então o ventilador do extrator primário extrai os resíduos, as
as fileiras de canas acamadas ou entrelaçadas. Os rolos folhas e a sujeira da cana e os direciona para o solo atrás
tombadores de força empurram a cana para frente e para da colhedora. O elevador fornece cana para o transbordo
baixo em um ângulo adequado para a alimentação da na parte traseira, direita ou esquerda da colhedora. Assim
colhedora. Os cortadores de base cortam a parte inferior que a cana cai da parte final do elevador no transporte, o
do caule. O rolo lançador envia então a cana para cima material solto remanescente é removido pelo ventilador
e para dentro dos rolos de alimentação que regulam a do extrator secundário no estágio final do processo.
velocidade da cana, determinando assim o comprimento Esse resíduo é direcionado para fora do transporte e da
do corte dos toletes pelos picadores. Os picadores cortam colhedora pela tampa giratória do extrator secundário.
OU92976,00000A5 5408APR081/1
12 908
PN=3
Introdução
12 908
PN=4
Conteúdo
Página Página
i 12 908
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 12 908
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 12 908
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 12 908
PN=4
Conteúdo
Página
v 12 908
PN=5
Conteúdo
vi 12 908
PN=6
Regulamentos de Segurança
Você e a Segurança
Nós, da John Deere, nos preocupamos com sua Assim, os avisos que fornecemos não abrangem tudo.
segurança ao operar ou fazer a manutenção da sua Caso seja utilizado um procedimento, ferramenta ou
colhedora. Com isso em mente, você deve ler e estudar método de trabalho que não tenha sido especificamente
a seção a seguir. Esperamos que você considere com recomendado pela fábrica, você deve certificarse de
seriedade cada precaução e utilize o bom e "velho" bom que é seguro para as pessoas e que a máquina não
senso antes de tentar utilizar ou fazer a manutenção de será danificada ou ficará insegura com os procedimentos
sua colhedora. escolhidos.
Claro que a John Deere não pode antecipar cada possível
circunstância que possa envolver um risco em potencial.
AG,T803324,3 5402FEB051/1
Segurança de Operação
A lista a seguir apresenta procedimentos operacionais
seguros que devem ser sempre praticados:
1. Leia o manual do operador e os avisos de segurança
antes de dar a partida à colheitadeira.
2. Vistase para o trabalho. Qualquer roupa solta, jóias
(especialmente anéis), cintos ou echarpes podem
representar um claro risco para a segurança.
3. Quando parar ou der a partida na máquina,
certifiquese de que não haja ninguém na área.
4. Antes de deixar a máquina sem supervisão, abaixe
todos os implementos até a posição mais baixa.
CM989999001 —UN—06JAN00
5. NÃO permita passageiros nem dê caronas quando a
máquina estiver em operação.
6. Mantenha um extintor de incêndios totalmente
carregado na plataforma do operador ou nas
proximidades. Ele deve estar accessível quando
necessário. Saiba como operálo.
7. Mantenha um kit completo de primeiros socorros na
cabine do operador. Conheça o básico para prestar
primeiros socorros. esteja de frente para o equipamento ao utilizar os
degraus ou a escada.
8. Mantenha a área de operação sem objetos soltos
como ferramentas, marmitas, latas de refrigerante, 13. Mantenha o equipamento como se a sua vida
etc. dependesse dele–Porque depende! A manutenção ou
lubrificação inadequada pode ser perigosa e resultar
9. Nunca permita uma chama aberta em um perímetro
em ferimento ou morte.
de 3 metros (10 pés) da colhedora.
14. Antes de subir na máquina, verifique se ninguém está
10. Certifiquese de que todos as blindagens, proteções e
trabalhando acima ou abaixo dela.
equipamentos de segurança estejam no lugar correto
e em boas condições. 15. Certifiquese de que todos os operadores estejam
cientes de que devem tocar a buzina várias vezes e
11. Este é o símbolo do alerta de segurança. Ao ver
aguardar alguns segundos antes de ligar a máquina.
este símbolo, esteja atento para a possibilidade
de ferimentos. Leia cuidadosamente qualquer 16. Certifiquese de que todas as pessoas próximas
mensagem após este símbolo. da máquina saibam que quando a buzina tocar, a
máquina está para ser ligada e que elas devem se
12. Utilize os degraus e as alças ao subir ou descer
afastar dela o mais rapidamente possível.
da colhedora. Limpe toda a lama ou resíduos dos
degraus, passagens e áreas de trabalho. Sempre
AG,T803324,4 5402FEB051/1
051 PN=11
12 908
Regulamentos de Segurança
Segurança de Manutenção
Se o mecânico ou funcionário de manutenção não estiver
familiarizado com todos os sistemas desta colhedora,
deve tomar cuidado extra ao executar tarefas de
manutenção. Um bom conhecimento do funcionamento
do sistema e de seus componentes é importante para
remoção ou desmontagem. A lista a seguir apresenta
precauções básicas que devem sempre ser observadas.
1. Certifiquese de ler e entender todas as placas de
aviso e adesivos antes de lubrificar ou executar outras
manutenções.
2. Sempre use óculos e calçados de proteção quando
estiver trabalhando. Em especial, use óculos de
segurança quando estiver martelando qualquer parte
CM989999038 —UN—07JAN00
da máquina ou dos acessórios. Use roupa protetora
quando estiver soldando. NÃO use roupas soltas ou
rasgadas. Remova todos os anéis dos dedos antes
de fazer a manutenção do equipamento.
3. Antes de começar a manutenção da máquina,
desconecte a bateria e pendure a placa NÃO LIGAR
na cabine do operador.
IMPORTANTE: Antes de subir na máquina,
certifiquese de que ninguém esteja trabalhando NOTA: Caso sejam necessárias reparações no elevador
nela ou embaixo dela. do cortador de base e/ou do cortador de pontas, a
Certifiquese que todos os operadores pressão hidráulica deve ser aliviada abaixando o
toquem a buzina várias vezes antes de cortador de base e/ou o cortador de pontas.
dar a partida na máquina.
4. Sempre que possível, realize todas as reparações
Certifiquese de que todas as pessoas próximas com a máquina estacionada em solo nivelado.
da máquina saibam que quando a buzina tocar, Bloqueie a máquina para que ela não possa se mover.
a máquina está prestes a ser ligada e que elas NÃO trabalhe em nenhuma máquina apoiada apenas
devem se afastar o mais rapidamente possível. por macacos ou um guincho.
Use o procedimento a seguir 5. Libere toda a pressão dos sistemas de ar, óleo ou
água antes de desconectar ou remover qualquer
a. Procedimento de Estacionamento: linha, conexão ou peças relacionadas. Certifiquese
sempre de que todos os componentes e implementos
1. Abaixe o cortador de pontas sobre o batente levantados estejam corretamente bloqueados. Esteja
de segurança. atento para possível pressão quando desconectar
2. Abaixe o cortador de base sobre o batentes de qualquer dispositivo de um sistema que use pressão.
segurança.
3. Abaixe os divisores de linhas.
4. Abaixe o elevador. CUIDADO: O líquido que escapa por um orifício
muito pequeno pode ser quase invisível. Use
NOTA: Caso os batentes de segurança do cortador de madeira ou cartolina, ao invés da mão, quando
pontas e/ou do cortador de base não estejam procurar por possíveis vazamentos.
funcionando adequadamente, utilize uma cantoneira
de 5 cm x 5 cm x 0,6 cm (2" x 2" x 1/4") como 6. O escape de fluidos sob pressão pode ter força
batente de segurança temporário. suficiente para penetrar a pele. Portanto, antes de
desconectar qualquer linha, tenha certeza de que
b. Desligue o motor, remova a chave de partida, toda a pressão do sistema foi aliviada. Antes de
desligue o interruptor mestre do sistema elétrico; aplicar pressão, assegurese de que todas as linhas e
remova os cabos negativos da bateria, instale o conexões estejam apertadas e sem danos.
dispositivo de travamento e identifique. Identifique
também o volante ou o controle de esteira. 7. Caso se fira com o escape de algum fluido sob
pressão, procure um médico imediatamente. Uma
c. Antes de começar qualquer reparação hidráulica, é infecção ou reação séria pode resultar caso não
necessário aliviar a pressão do sistema hidráulico. receba imediatamente cuidados médicos adequados.
052 PN=12
12 908
Regulamentos de Segurança
053 12 908
PN=13
Regulamentos de Segurança
Os "Nuncas" de Segurança
A seguir está uma lista de práticas que você NUNCA 5. NUNCA permita chamas ou fagulhas próximas às
deve utilizar: baterias. Isso inclui fumar perto das baterias.
6. NUNCA verifique os níveis de combustível, do
1. NUNCA fume ao reabastecer ou ao manusear eletrólito da bateria ou do resfriador caso exista uma
materiais inflamáveis. chama aberta por perto.
2. NUNCA reabasteça com o motor ligado. Tome 7. NUNCA utilize uma chama aberta para procurar
cuidado durante o reabastecimento porque o motor vazamentos em qualquer parte do equipamento.
está quente. 8. NUNCA utilize uma chama aberta como fonte de luz
3. NUNCA utilize recipientes abertos de gasolina ou no equipamento ou em suas proximidades.
diesel para limpar as peças. Recomendase o uso de 9. NUNCA ajuste o sistema de combustível com a
um bom solvente não inflamável. máquina em movimento.
4. NUNCA verifique o carregamento da bateria
colocando objetos de metal entre os pólos.
Providencie ventilação adequada ao carregar as
baterias.
AG,T803324,46 5424AUG061/1
054 12 908
PN=14
Regulamentos de Segurança
CM023500020 —UN—07FEB05
O operador deve estar sentado e o interruptor de Para reiniciar as funções de colheita, o operador deve
redefinição ativado para iniciar as funções de colheita. retornar à posição sentada e girar o interruptor de
redefinição.
Se o operador sair do assento por mais de cinco
segundos, as funções de colheita serão interrompidas.
T803584,0000011 5405MAR011/1
Inclinação da Cabine
A cabine inteira inclina para frente, permitindo o acesso
ao motor para manutenção e reparação por um técnico
qualificado. A cabine vira na frente, levantada por um
único cilindro hidráulico. Certifiquese de que não haja
NW271900 —UN—22MAY06
ninguém próximo da máquina. (Veja a Seção Serviço
para informarse sobre o procedimento de inclinação da
cabine.)
OU92976,00000A9 5422MAY061/1
055 PN=15
12 908
Regulamentos de Segurança
T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.
DX,ALERT 5429SEP981/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL 5403MAR931/1
Instruções de Segurança
Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e nos adesivos de segurança da máquina.
Mantenha os adesivos de segurança em bom estado.
Substitua os adesivos de segurança que estão em falta
ou danificados. Certifiquese que nos componentes
TS201 —UN—23AUG88
ou peças de reparação estejam os adesivos atuais de
segurança. É encontrado adesivos e avisos de segurança
para substituição no seu concessionário John Deere.
Aprenda como operar a máquina e como usar
adequadamente os controles. Não deixe ninguém
operála sem instruções.
Mantenha sua máquina em condições de trabalho
adequadas. Modificações na máquina sem autorização Se você não entender qualquer parte deste manual
podem prejudicar o funcionamento e/ou segurança e e precisar de ajuda, entre em contato com o seu
afetar a sua vida útil. concessionário John Deere.
DX,READ 5403MAR931/1
056 PN=16
12 908
Regulamentos de Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER 5403MAR931/1
Proteção de Observadores
Certifiquese que não haja pessoas próximas da
colheitadeira antes de ligar o motor ou mover o volante.
CM989999005 —UN—06JAN00
AG,T803324,47 5414JUL991/1
057 PN=17
12 908
Regulamentos de Segurança
CM989999006 —UN—06JAN00
AG,T803324,48 5414JUL991/1
CQ280250 —UN—14FEB08
Use uma escada ou uma plataforma para alcançar
facilmente o local de montagem. Certifiquese de que
os corrimãos e apoios para os pés sejam resistentes e
seguros. Não instale ou remova o receptor em condições
molhadas ou geladas.
O mastro do receptor usado nos implementos é pesado
e pode ser difícil manuseálo. Use duas pessoas nos
locais de montagem não acessíveis do solo ou de uma
plataforma de serviço. Use técnicas apropriadas de
elevação e use os equipamentos de proteção adequados.
GB52027,0000562 5414FEB081/1
058 PN=18
12 908
Regulamentos de Segurança
CM989999007 —UN—06JAN00
AG,T803324,49 5414JUL991/1
CM989999008 —UN—06JAN00
AG,T803324,50 5414JUL991/1
059 PN=19
12 908
Regulamentos de Segurança
TS206 —UN—23AUG88
Use dispositivos de proteção da audição apropriados
tais como protetores de ouvidos para proteger contra
barulhos altos ou incômodos.
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR 5410SEP901/1
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resíduos. Sempre
limpe o combustível derramado na superfície da máquina.
DX,FIRE1 5403MAR931/1
CM989999011 —UN—06JAN00
AG,T803324,51 5414JUL991/1
0510 PN=20
12 908
Regulamentos de Segurança
CM989999012 —UN—06JAN00
AG,T803324,52 5414JUL991/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 5403MAR931/1
0511 PN=21
12 908
Regulamentos de Segurança
TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.
DX,FLASH 5407JUL991/1
CM989999016 —UN—06JAN00
OU64006,0000157 5424AUG061/1
0512 PN=22
12 908
Regulamentos de Segurança
CQ280276 —UN—27FEB08
GB52027,0000572 5423OCT081/1
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT 5424JUL021/1
0513 PN=23
12 908
Regulamentos de Segurança
X9811 —UN—23AUG88
as ligações antes de aplicar pressão.
Procure fugas com um pedaço de cartão. Protega as
mãos e o corpo dos fluidos a alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele deve ser removido
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência neste tipo de ferimento devem procurar uma Tal informação pode ser obtida no departamento médico
fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área. da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
DX,FLUID 5403MAR931/1
CM989999019 —UN—06JAN00
Mantenha o nível de óleo hidráulico no nível superior
ao operar em declives. Um nível baixo de óleo pode
resultar em perda de direção. Se isso ocorrer, segure a
colhedora com os freios, marcha em NEUTRO, acione o
freio de estacionamento, desligue o motor e acrescente
óleo hidráulico até o nível adequado.
Antes de operar em declives extremamente íngremes,
abasteça o sistema hidráulico acima do nível de
transbordamento do visor, de 4 a 8 L (1 a 2 galões).
Isto é particularmente importante ao usar cilindros
hidráulicos grandes, devido ao volume de óleo usado
para estendêlos.
AG,T803324,54 5414JUL991/1
0514 PN=24
12 908
Regulamentos de Segurança
Parada e Estacionamento
Sua habilidade em parar a colhedora e estacionála com
segurança é tão importante quanto a sua capacidade de
dirigila com segurança.
Quando o operador ignora a segurança, podem ocorrer
capotagens da colhedora, colisões, perda de controle dos
tratores e atropelamento de pessoas.
Para evitar esses acidentes, tome algumas precauções:
• Sinalize antes de parar, virar ou diminuir a velocidade
em rodovias.
• Se possível, dirijase para o acostamento à direita da
CM989999020 —UN—06JAN00
rodovia antes de parar.
• Diminua a velocidade antes de frear.
• Bombeie os freios ao parar em superfícies
escorregadias como gelo, neve, lama ou cascalho.
• Mude a marcha para estacionar ou acione o freio de
estacionamento.
• Desligue todas as chaves elétricas e remova a chave.
AG,T803324,55 5414JUL991/1
CM989999022 —UN—06JAN00
Ao calibrar os pneus, use um mandril com presilha e uma
mangueira com extensão suficientemente longa para
permitir que você permaneça ao lado e NÃO à frente
ou sobre o conjunto de pneu. Use uma proteção de
segurança se disponível.
Verifique se a pressão das rodas está baixa ou se elas
estão cortadas, com bolhas, se o aro está danificado ou
se estão faltando porcas e parafusos.
AG,T803324,56 5414JUL991/1
0515 PN=25
12 908
Regulamentos de Segurança
CM989999024 —UN—06JAN00
AG,T803324,57 5414JUL991/1
CM989999025 —UN—06JAN00
AG,T803324,58 5414JUL991/1
0516 PN=26
12 908
Regulamentos de Segurança
CM989999026 —UN—06JAN00
AG,T803324,60 5414JUL991/1
TS1133 —UN—26NOV90
filtros e baterias.
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganarse e usálos para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
do governo podem requerer um centro autorizado de
os resíduos.
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN 5403MAR931/1
0517 PN=27
12 908
Regulamentos de Segurança
CM989999028 —UN—10NOV00
como utilizar o extintor de incêndio e deve seguir tais
instruções. Os operadores devem comprovar sua
habilidade de usar os equipamentos de combate a
incêndio.
4. Vazamentos hidráulicos, acúmulo de graxa,
combustível e óleo (incluindo derramamento) devem
ser eliminados imediatamente.
5. O radiador e o sistema de arrefecimento do motor
devem ser limpos e receber manutenção diária de
modo a manter o motor em temperaturas moderadas.
6. Quaisquer sistemas de combate contra incêndios 8. Não deve ser permitido fumar ou provocar chamas
ou extintores portáteis carregados na máquina e e faíscas em volta de qualquer máquina durante o
que tenham sido utilizados anteriormente devem ser abastecimento de combustível e/ou quando o sistema
recarregados ou substituídos antes de continuar a de combustível estiver aberto ao ar livre.
operação da máquina. 9. Não solde locais em que as mangueiras hidráulicas ou
7. Antes de soldar ou realizar brasagem sobre qualquer fiação elétrica possam ser danificadas. Despressurize
parte da máquina, a peça e a área ao seu redor as mangueiras hidráulicas e afaste ou protejaas.
devem ser limpas e um extintor de incêndio deve Afaste ou proteja os chicotes/fiação elétrica.
estar disponível.
AG,T803324,63 5425FEB081/1
Recomendações de Segurança
1. Sempre leia e compreenda totalmente os manuais de
segurança, do operador e de manutenção antes de
operar ou de fazer a manutenção de qualquer peça
do equipamento.
2. Sempre utilize proteção para os olhos ao trabalhar no
equipamento ou à sua volta.
3. O vazamento de fluidos sob pressão pode penetrar a
pele e causar ferimentos graves.
4. Utilize um material seguro e não as mãos
desprotegidas para verificar vazamentos.
5. Alivie a pressão do tanque hidráulico antes de
trabalhar na colhedora ou à sua volta, especialmente
CM989999027 —UN—06JAN00
AG,T803324,65 5414JUL991/1
0518 PN=28
12 908
Regulamentos de Segurança
Segurança da Colhedora
1. Antes de executar qualquer tipo de manutenção 5. Abaixe todos os componentes até o solo ao estacionar
ou reparação, sempre desligue a chave de ignição a colhedora.
e removaa para evitar que o motor seja ligado 6. Ao fazer a colheita, só o operador tem permissão de
inadvertidamente. permanecer na colhedora.
2. Utilize batentes de segurança nos cilindros ao 7. Mantenha caronas afastados.
executar manutenção ou reparação na colhedora. 8. Utilize a buzina como aviso antes de começar.
3. Esteja informado sobre as alturas das folgas 9. Mantenhase longe de peças que se movem durante
da colhedora antes de transportála. Leve em a operação.
consideração a altura do leito do reboque.
4. Mantenha suas mãos distantes dos componentes que
se movem durante a manutenção.
AG,T803324,66 5414JUL991/1
0519 12 908
PN=29
Avisos de Segurança
Não dê Carona
CQ280440 —54—04JUL08
Permita somente a presença do operador na máquina. passageiros também obstruem a visão do operador,
Não dê caronas. Passageiros na máquina estão sujeitos resultando numa maneira insegura de operação da
a acidentes, podendo ser atingidos por objetos externos, máquina.
ou mesmo serem jogados para fora da máquina. Os
GB52027,00005F9 5404JUL081/1
101 12 908
PN=30
Avisos de Segurança
Área de Risco
CQ280441 —54—04JUL08
Área de risco Mantenhase longe das facas giratórias, Mantenhase afastado da máquina quando o motor
que podem ficar acima da cabeça ou próximas ao nível do estiver em funcionamento.
solo. Tome todas as precauções para prevenir acidentes.
GB52027,00005FA 5404JUL081/1
102 12 908
PN=31
Avisos de Segurança
CQ280442 —54—04JUL08
Para evitar ferimentos ou morte, mantenha uma distância atento a qualquer parte da máquina que possa entrar em
suficiente das linhas de energia elétrica. Fique sempre contato com as linhas de energia.
GB52027,00005FB 5404JUL081/1
103 12 908
PN=32
Avisos de Segurança
Manutenção Segura
CQ280443 —54—04JUL08
Prenda os cilindros de elevação com dispositivos de
travamento antes de executar qualquer manutenção na
máquina.
GB52027,00005FC 5404JUL081/1
104 12 908
PN=33
Avisos de Segurança
CQ280444 —54—04JUL08
Mantenha a máquina limpa, sem lixo, detritos e óleo.
Mantenha todos os extintores de incêndio em perfeitas
condições de uso.
GB52027,00005FD 5404JUL081/1
105 12 908
PN=34
Avisos de Segurança
Segurança do Acumulador
CQ280445 —54—04JUL08
Evite o escapamento de fluido pressurizado do
acumulador. Veja o manual técnico para conhecer os
procedimentos de manutenção.
GB52027,00005FE 5404JUL081/1
106 12 908
PN=35
Avisos de Segurança
CQ280446 —54—04JUL08
Evite esmagamento e/ou compressão das mãos nos
cabos de suporte.
GB52027,00005FF 5404JUL081/1
107 12 908
PN=36
Avisos de Segurança
Assento de Treinamento
CQ280448 —54—04JUL08
O assento de treinamento é exclusivo para treinamento e Use sempre o cinto de segurança quando estiver
diagnóstico de problemas. Não dê caronas na máquina. operando a máquina.
GB52027,0000600 5404JUL081/1
108 12 908
PN=37
Avisos de Segurança
CQ280455 —54—04JUL08
Siga o procedimento de inclinação da cabine.
GB52027,0000601 5404JUL081/1
109 12 908
PN=38
Avisos de Segurança
CQ280447 —54—04JUL08
Mantenha as mãos afastadas dos ventiladores, das
correias de acionamento e dos outros componentes
enquanto o motor estiver funcionando.
GB52027,0000602 5404JUL081/1
1010 12 908
PN=39
Avisos de Segurança
CM063510028 —54—12MAY06
afastadas da área do picador quando trocar
CUIDADO: Os discos giratórios do cortador as facas do cortador de base.
de base irão girar as facas do picador. Evite
ferimentos graves mantendo as pessoas
T803324,00008A7 5408APR081/1
1011 12 908
PN=40
Avisos de Segurança
CQ280453 —54—04JUL08
Evite ferimentos graves mantendose afastado das facas
giratórias na parte dianteira da máquina.
GB52027,0000604 5404JUL081/1
1012 12 908
PN=41
Avisos de Segurança
CM063510028 —54—12MAY06
área das facas do cortador de base quando
CUIDADO: O tambor giratório do picador girará trocar as facas do picador.
as facas do cortador de base. Evite ferimentos
graves mantendo as pessoas afastadas da
T803324,00008A8 5408APR081/1
1013 12 908
PN=42
Avisos de Segurança
Evite Ferimentos
CQ280449 —54—04JUL08
Evite a área de esmagamento na estrutura principal
traseira da máquina.
GB52027,0000606 5404JUL081/1
1014 12 908
PN=43
Avisos de Segurança
Instruções de segurança
CQ280450 —54—04JUL08
Antes de operar, mantenha a máquina em boas condições
para protegerse de acidentes.
GB52027,0000607 5404JUL081/1
1015 12 908
PN=44
Avisos de Segurança
CQ280451 —54—04JUL08
Ligue a máquina somente do assento do operador.
GB52027,0000608 5404JUL081/1
1016 12 908
PN=45
Avisos de Segurança
CQ280139 —54—30JUN08
Para evitar queimaduras graves, mantenhase longe de
superfícies quentes.
GB52027,000051F 5429JAN081/1
1017 12 908
PN=46
Avisos de Segurança
CQ280141 —54—30JUN08
A inflação adequada dos pneus é essencial para a
segurança. Utilize as pressões recomendadas nos pneus.
GB52027,0000520 5429JAN081/1
1018 12 908
PN=47
Operação da Colhedora
Colheita no Campo no centro da linha. Isso ajuda a reduzir a quantidade
de cana que a colhedora pode esmagar passando por
Para minimizar as perdas com a colheita mecânica, a cima ou que pode ser perdida por corte fora do centro.
colheita do campo deve ser feita tendo a colhedora em 2. O comprimento da linha é importante para reduzir as
mente. conversões.
1. O espaçamento entre linhas deve estar de acordo com 3. As cabeceiras (estradas no campo) devem ter a
a largura da esteira da colhedora. Isto minimizará os largura adequada para permitir que a colhedora entre
danos à cana e à linha enquanto mantém a colhedora e saia sem passar por cima das linhas de cana.
AG,T803324,107 5423JUL991/1
Colheita no Campo
É melhor fazer a colheita de um campo próximo a uma
estrada ou de um campo que já tenha sido cortado
anteriormente. Isto permite que a colhedora abra o
campo sem que o vagão passe por cima da cana além
do necessário. Quando for necessário colher um campo,
o trator e o vagão terão que passar por cima da terceira
linha de cana, a partir da colhedora. Este método de
colheita inevitavelmente danificará parte da cana. As
linhas devem ser cortadas na mesma direção em que
foram deitadas. Pode ser necessário abrir uma passagem
no centro de campos mais estreitos. A largura de um
campo é importante, já que para reduzir o número de
CM002500253 —UN—10MAY01
viagens perdidas entre os cortes das linhas em campos
largos será necessário realizar mais de uma colheita.
Para maximizar o tempo de colheita, o número ideal de
linhas, com o mínimo de viagens perdidas entre o corte
da linha é de aproximadamente 40. O corte pode ser de
fora para dentro ou se as práticas de colheita indicarem,
execute a colheita do campo e o corte de linha do centro
para fora.
Por exemplo, um campo com 120 linhas pode exigir duas
aberturas, 18 a 22 linhas no sentido para o interior, em
ambos os lados. Elas serão cortadas de dentro para fora.
As 40 linhas centrais serão cortadas de fora para dentro,
conforme mostra a figura.
AG,T803324,108 5423JUL991/1
151 PN=48
12 908
Operação da Colhedora
Colheita Padrão
CM982500044 —UN—04JAN00
AG,T803584,87 5405JUN001/1
152 12 908
PN=49
Operação da Colhedora
CM982500101 —UN—05JAN00
AG,T803584,88 5405JUN001/1
153 12 908
PN=50
Operação da Colhedora
CM982500045 —UN—04JAN00
AG,T803584,89 5405JUN001/1
154 12 908
PN=51
Operação da Colhedora
CM982500046 —UN—04JAN00
AG,T803584,90 5405JUN001/1
155 12 908
PN=52
Operação da Colhedora
CM982500100 —UN—05JAN00
AG,T803584,91 5405JUN001/1
156 12 908
PN=53
Operação da Colhedora
CM982500047 —UN—04JAN00
AG,T803584,92 5405JUN001/1
157 12 908
PN=54
Operação da Colhedora
Condições de Colheita 3. A cana que estiver deitada com a linha deve ser
cortada de forma que a parte inferior do talo entre
Existem muitas condições que ditam como deve ser feita primeiro na colhedora. Isso elimina o risco de arrancar
uma colheita: a cana pela raiz.
1. Alguns vagões, que são autoinclináveis, podem ser 4. A cana torcida e embaraçada pode exigir facas laterais
carregados apenas de um lado. Isto pode fazer com para reduzir o arrancamento das linhas adjacentes.
que a cana derrubada seja cortada primeiro. Sob 5. Em todos os casos de colheita de cana, a velocidade
estas condições, a velocidade de avanço é essencial de avanço é importante para o corte, pois assegura
para evitar que a cana seja arrancada pela raiz antes uma alimentação da colhedora com o mínimo de
do corte. danos. Um corte muito rápido pode causar um efeito
2. A cana que tiver caído e estiver no sentido bulldozer. É essencial que você monitore a qualidade
perpendicular à linha deve ser cortada na direção que da cana que entra no vagão.
permita que os divisores de cultura a levantem com a
linha adjacente.
AG,T803324,109 5423JUL991/1
Motor em Marcha Lenta lenta. O padrão de fábrica para baixa rotação deste motor
é de 850 rpm. Se um motor permanecer em marcha lenta
Evite deixar o motor em marcha lenta por tempo por mais de 5 minutos, desligueo e volte a dar partida
excessivo. A marcha lenta prolongada pode fazer com mais tarde.
que a temperatura do líquido de arrefecimento caia
abaixo dos parâmetros normais de funcionamento. Este NOTA: Aplicações de conjuntos de geradores onde
procedimento, por sua vez, causa a diluição do óleo do o comando esteja travado em uma rotação
cárter devido à combustão incompleta do combustível específica podem não possuir a função de marcha
e permite a formação de depósitos pegajosos nas lenta. Estes motores irão girar a uma rotação
válvulas, pistões e nos anéis dos pistões. Isto promove comandada sem carga (alta rotação).
uma acumulação rápida de resíduos no motor e de
combustível não queimado no sistema de escape.
Logo que o motor estiver aquecido às temperaturas
normais de funcionamento, ele deve trabalhar em marcha
T803324,00008A4 5418OCT051/1
158 12 908
PN=55
Operação da Colhedora
CM992500041 —UN—10JAN00
AG,T803324,111 5423JUL991/1
159 PN=56
12 908
Operação da Colhedora
CM992500027 —UN—10JAN00
2. Sempre corte as pontas no ponto em que termina a
folha mais baixa, conforme mostrado na figura. O
corte neste ponto fornece peso suficiente à ponta para
que ela seja arremessada.
3. Como a altura da colheita varia, conforme mostrado
à direita, o operador deve levantar ou baixar a
altura do cortador de pontas conforme o necessário.
Preste atenção aos finais das linhas, onde a cana
normalmente é mais fina e mais baixa.
4. As pontas devem ser arremessadas, conforme
mostrado. Caso contrário, elas entrarão na máquina
e prejudicarão o processo de limpeza. Algumas
causas deste tipo de problema são parafusos soltos
nas lâminas, falta de lâminas ou altura excessiva do
cortador de pontas.
CM992500042 —UN—10JAN00
OU64006,00001B7 5422MAY061/1
1510 PN=57
12 908
Operação da Colhedora
Divisor de Cultura
Os divisores de cultura são projetados para ajudar na
separação de linhas de cana deitadas ou embaraçadas.
Os rolos que levantam a cana funcionam com um
movimento de rosqueamento, que levanta a cana e
separa as linhas.
1. Os rolos do divisor de cultura podem desembaraçar
e pegar a cana deitada. Quando a operação é muito
rápida, a cana pode se quebrar e dobrar, ficando
pendurada no divisor de cultura. Isto pode causar
danos aos toletes e ao restolho.
2. Uma operação rápida demais pode fazer com que
talos inteiros sejam arrancados da linha que está
CM053510028 —UN—07FEB05
sendo colhida ou da próxima linha. Isto traz raízes e
sujeira para a colhedora, prejudicando o processo de
limpeza e danificando o restolho.
3. Sempre levante a colhedora para a posição de
transporte ao dar ré. Isto evita que as peneiras dos
divisores de cultura se enterrem no solo.
OU64006,0000158 5419MAY061/1
CM063510022 —UN—25OCT05
de base. Isso é feito pelo arrasto das peneiras no solo
atrás dos divisores de cultura. Quando a colhedora está
na posição de corte, as peneiras estendem as paredes da
colhedora até o solo.
AG,T803324,113 5408APR081/1
1511 PN=58
12 908
Operação da Colhedora
CM063510022 —UN—25OCT05
2. As pontas das peneiras do divisor de cultura mal
devem penetrar no solo para levantar a cana e
enviála para a colhedora. Se as pontas da peneira
forem ajustadas muito baixas, elas levarão o solo para
o cortador de base. Em campos com pedras ou ervas
daninhas resistentes, pode ser necessário levantar
ligeiramente a peneira do solo.
3. Quando a colhedora estiver trabalhando no campo
com linhas, a cana tende a cair na entalhadeira.
Geralmente ela não pode ser colhida pelo cortador
de base sem cortar a linha muito abaixo. A corrente altura de corte. Isso permite a maior folga possível do
de ajuste traseira deve ser ajustada para permitir solo sob a peneira quando a colhedora é levantada
que a peneira toque o solo com o cortador de base a para a posição de transporte.
aproximadamente 2550 mm (0.981.96 in) acima da
AS60558,000113C 5423OCT081/1
Rolo Tombador
Os rolos tombadores duplos empurram a cana para frente
antes de ela ser cortada pelo cortador de base, permitindo
que caia na posição ideal para a alimentação para a
colhedora. Os rolos tombadores também separam a cana
para que ela se alinhe à colhedora e entre no gargalo
de maneira uniforme. Esses rolos também ajudam a
alimentar a cana acomodada em grande quantidade
no gargalo e evitar que fique pendurada na frente da
colhedora.
Operação do Rolo Tombador
1. Posicionar o rolo muito baixo fará com que a cana se
CM053510029 —UN—07FEB05
divida quando cortada pelo cortador de base.
2. Posicionar o rolo muito alto pode permitir que a cana
mais curta entre na colhedora ainda em pé. A cana
em pé não alimentará adequadamente os rolos de
alimentação e pode haver certa perda ou dano de
cultura.
3. O posicionamento adequado deve permitir que a cana
entre corretamente e que haja pouco ou nenhum dano
à cultura.
AG,T803324,117 5408APR081/1
1512 PN=59
12 908
Operação da Colhedora
Cortador de Base
O cortador de base é um conjunto de discos giratórios, em
sentidos opostos, com lâminas substituíveis projetadas
para cortar a cana de forma limpa ao nível do solo sem
CM033500010 —UN—07FEB05
dividila. Eles então direcionam o fluxo de cana para
cima, dentro dos rolos de alimentação, com a ajuda do
rolo levantador.
AG,T803324,121 5408APR081/1
1513 PN=60
12 908
Operação da Colhedora
CM992500033 —UN—10JAN00
com o motor em aceleração máxima, ele desligará
e permanecerá desligado até que o motor seja
colocado em 1500 rpm e o interruptor do cortador
de base seja desligado e ligado novamente.
Não há nenhum atraso ao se virar o cortador de
base em qualquer direção. Há um atraso de cinco
segundos quando se muda de direção. Quer seja
de avanço para ré ou de ré para avanço em 5
segundos devese estar em marcha lenta ou a
1500 rpm para o acionamento do cortador de base.
2. Os diagnósticos do cortador de base são ajustados da
seguinte maneira usando a Tensão do Sistema no
Medidor de Diagnóstico do Motor:
CM982500035 —UN—04JAN00
a. Selecionar IR PARA MOSTRADOR COM 4 TELAS
produzirá um submenu que permite que o operador
selecione um dos 3 préajustes.
b. Submenu:
Dados do Motor
Dados da Máquina
Dados do Cortador de Base
c. Seleção dos Dados do Cortador de Base.
d. A tela DADOS DO CORTADOR BASE PADRÃO
COM 4 DIVISÕES exibirá os parâmetros a seguir:
Rotação do Motor, Saída do Cortador de Base, Cortar muito alto causa a divisão da cana e menor
Entrada de Avanço do Cortador de Base e Entrada tonelagem. Cortar muito baixo faz com que a sujeira e
de Ré do Cortador de Base. restolho entrem na colhedora.
6. Lâminas com laterais retas sem cantos arredondados
ROTAÇÃO DO MOTOR SAÍDA DO CORTADOR DE BASE são melhores para o uso pois as lâminas
ENTRADA DE AVANÇO DO ENTRADA DE RÉ DO arredondadas tendem a pressionar a cana em vez de
CORTADOR DE BASE CORTADOR DE BASE produzir um corte limpo.
3. Ao operar mantenha a colhedora diretamente no 7. Depois do desgaste das bordas, faça o rodízio
centro da linha que está sendo cortada. Isso deve das lâminas para discos opostos. Quando a borda
evitar que o cortador de base perca cana e produza ficar arredondada no outro lado, remova todas as
talos quebrados e retorcidos. lâminas dos discos do cortador de base. Corte
4. Considere sempre a vida útil da lâmina do cortador de aproximadamente 7,5 cm (2.95 in) da extremidade
base e as condições do solo ao determinar a rotação desgastada da lâmina. Isso lhe proporcionará uma
e a altura para colher sua cultura. lâmina com laterais retas com uma nova borda de
5. Ajuste a altura do cortador de base para que ele corte. Monte as lâminas de volta nos discos usando
corte a parte superior da linha, permitindo a entrada orifícios diferentes e gire quando necessário.
de uma quantidade mínima de sujeira na colhedora.
AS60558,000113D 5423OCT081/1
1514 PN=61
12 908
Operação da Colhedora
Rolos de Alimentação
Os rolos de alimentação transportam a cana do cortador
de base até o picador. A velocidade com que a cana
passa através da colhedora em comparação com a
velocidade constante do tambor do picador determinar o
NW271030 —UN—15MAY06
comprimento do talo.
A limpeza também ocorre através das folgas entre os
rolos de alimentação e os picadores, conforme a cana
passa através dos rolos. Essas folgas permitem que a
sujeira e as pedras caiam da cana antes de picar.
AG,T803324,123 5408APR081/1
NW271130 —UN—15MAY06
menor o número selecionado, menor será o tolete e
viceversa.
OU64006,000015C 5429JAN081/1
1515 PN=62
12 908
Operação da Colhedora
CM023500091 —UN—07FEB05
T803324,000054C 5407FEB051/1
1516 PN=63
12 908
Operação da Colhedora
CM023500091 —UN—07FEB05
contato total, mas sem cinzelar ou sem golpe com
força excessiva. Faça verificações diárias e ajuste
se necessário.
3. Extremidades cegas e picadores mal sincronizados
criam "salsichas" (cortes incompletos) e podem
resultar em tonelagens reduzidas no contêiner.
Algumas destas "salsichas" girarão com as ripas
do elevador e ficarão penduradas na proteção do
elevador. Ver isso é útil para o operador, porque
indica que as lâminas devem ser trocadas.
NW271120 —UN—15MAY06
Fluxo de Cana
NW271000 —UN—15MAY06
Corte incompleto
OU64006,000013E 5412MAY061/1
1517 PN=64
12 908
Operação da Colhedora
Cesta do Elevador
A cesta do elevador foi projetada para coletar os talos de
cana do picador e direcionálos para a esteira do elevador.
IMPORTANTE: A sobrecarga da cesta pode fazer
CM023500046 —UN—07FEB05
com que o elevador emperre ou cause
danos às ripas e à corrente.
OU64006,000015E 5429JAN081/1
Extrator Primário
Usando um ventilador, o extrator remove o entulho, folhas
e sujeira da cana conforme ela cai na cesta do elevador.
As folhas e os detritos separados são direcionados para o
solo atrás da colhedora pela tampa do extrator primário.
CQ280142 —UN—31MAR08
Essa é uma parte importante do processo de limpeza.
GB52027,0000561 5414FEB081/1
1518 PN=65
12 908
Operação da Colhedora
NW270990 —UN—15MAY06
de quatro lâminas novas antes de substituir as
lâminas desgastadas. Veja a Seção de Manutenção
para obter os procedimentos.
2. As vibrações na área do extrator da colhedora devem
ser monitoradas continuamente. Com o desgaste das
lâminas, o ventilador ficará desbalanceado e vibrará.
O acionamento de um ventilador desbalanceado pode
causar danos graves à colhedora. Troque as quatro
lâminas se o conjunto ficar desbalanceado.
3. Ao usar o extrator primário de velocidade variável,
defina a rotação do ventilador antes de entrar em um
novo bloco de cana. O ajuste correto permite que
os resíduos sejam extraídos sem os toletes. Preste
atenção ao som que os toletes fazem ao atingir a
NW270980 —UN—15MAY06
tampa do extrator. Ele deve indicar se a rotação do
ventilador está muito alta.
4. Os resíduos devem sempre ser removidos das
lâminas do ventilador imediatamente para maximizar
a capacidade de limpeza.
5. A sujeira e os resíduos de cana acumulados devem
ser limpos regularmente da tampa e do anel de
desgaste.
6. Mantenha o anel giratório da tampa do extrator
A—Desgaste B—Sujeira
lubrificado.
NOTA: A rotação do ventilador mudará conforme
mudarem as condições de colheita. Por exemplo, a em todos os campos, a rotação do ventilador deve
quantidade de umidade na cana e a variedade dela, ser monitorada periodicamente durante o dia.
juntamente com o rendimento, afetarão a rotação
do ventilador. Para manter uma limpeza correta
OU64006,000015D 5419MAY061/1
1519 PN=66
12 908
Operação da Colhedora
Sistema do Elevador
CQ280251 —UN—28MAR08
O sistema do elevador envia a cana para um sistema de que permite o ajuste da corrente. A corrente em cada um
armazenamento localizado na parte de trás, esquerda dos lados é acionada por uma roda dentada, montada
ou direita da colhedora. O piso perfurado permite que diretamente no eixo do motor de acionamento.
o material solto caia, o que é um recurso adicional do
processo de limpeza. As rodas dentadas de alinhamento da corrente
intermediária são ajustáveis para permitir a folga correta
O elevador tem uma folga grande para minimizar os entre o piso e a corrente do elevador. O alinhamento
danos causados por diversos recipientes de cana que correto é quando a corrente do elevador apenas toca as
possam entrar em contato com a parte inferior. A altura tiras de desgaste ao sair da roda dentada, porém não
do elevador é ajustável da cabine através de dois cilindros permite que a cana vá para baixo das ripas.
hidráulicos que apóiam o elevador. A plataforma oscilante
do elevador vira para a esquerda e direita por um total O elevador deve estar na posição para CIMA antes de
de 170°. abrir/fechar ou ocorrerão danos às frestas de ar ou à
cesta, e pode danificar o cabo do suporte do elevador
O elevador é composto por duas correntes rolantes e o alojamento do extrator primário. Antes de abaixar
de mesmo comprimento conectadas por palhetas o elevador, certifiquese de que ele esteja diretamente
parafusadas nos elos da corrente. O transportador é atrás da máquina. O abaixamento adicional é obtido pelo
acionado por motores orbitais, montados em ambos os levantamento dos cilindros de elevação do cortador de
lados, sendo completamente reversíveis para limpar base.
obstruções.
Os kits de desgaste para reposição estão disponíveis nos
Para manter a tensão correta na corrente, os motores concessionários John Deere.
de acionamento são montados em uma caixa ajustadora
GB52027,0000521 5408APR081/1
1520 12 908
PN=67
Operação da Colhedora
CM063510015 —UN—20OCT05
carregamento excessivo.
2. O piso do elevador deve estar sempre sem sujeira e
detritos, pois isso pode prejudicar a capacidade de
limpeza.
3. A folga da corrente até a tira de desgaste deve ser
ajustada regularmente usandose o cilindro de graxa.
(Veja a Seção de Manutenção para obter detalhes dos
procedimentos de ajuste).
4. O excesso de folga da ripa até o piso ou às correntes O carregamento excessivo pode causar danos
desgastadas pode fazer com que a cana se aloje sob
as ripas, o que danifica a cana, como exibido abaixo
à direita. A corrente e a ripa danificadas também
podem contribuir para as correntes soltas ou tiras de
desgaste desgastadas.
5. Devese verificar diariamente a existência de danos
CM063510016 —UN—20OCT05
ou elos soltos nas correntes. Qualquer uma dessas
condições pode fazer com que a corrente se quebre
durante a operação.
IMPORTANTE: O acréscimo de ripas extras às
correntes diminuirá sua vida útil.
CM992500040 —UN—10JAN00
OU64006,0000160 5431MAR081/1
1521 PN=68
12 908
Operação da Colhedora
Extrator Secundário
Esse é o estágio final do processo de limpeza. Conforme
a cana cai da extremidade do elevador no transporte,
o extrator secundário, também usando um ventilador,
remove o material solto restante. Os detritos separados
CQ280144 —UN—31MAR08
são direcionados para fora do transporte e da colhedora
pela tampa giratória do extrator secundário.
Operação do Extrator Secundário
1. O desempenho diminui conforme as lâminas do
ventilador se desgastam. Pode ser necessário o
balanceamento durante a permanência das lâminas.
As lâminas devem ser sempre substituídas antes de
estarem muito desgastadas.
2. Sempre acione a colhedora com aceleração máxima
para obter a limpeza máxima do extrator.
3. Devese remover os detritos imediatamente para se
obter capacidade máxima de limpeza.
NW270950 —UN—15MAY06
4. Remova qualquer detrito de cana ou erva daninha
que se aloje entre o cubo do ventilador e a estrutura
do suporte.
5. Mantenha os rolamentos do extrator lubrificados.
6. O acúmulo de sujeira (conforme exibido) deve ser
limpo regularmente das proteções.
7. As vibrações na área do extrator da colhedora devem
ser monitoradas continuamente. Conforme as lâminas
se desgastam, o ventilador fica desequilibrado e pode
vibrar. O acionamento de um ventilador desequilibrado
pode causar danos graves à colhedora. Sempre
faça o balanceamento das lâminas novas após a
instalação no cubo. Veja a Seção de Manutenção
para obter mais informações.
NW270940 —UN—15MAY06
A—Desgaste B—Sujeira
GB52027,0000522 5401FEB081/1
1522 PN=69
12 908
Cabine do Operador
Painel de Controle
NW270970 —UN—15MAY06
A—Elevação/Abaixamento do F— Controle de ajuste de K—Rotação da Faca Direita P—Avanço/Reversão do
Cortador de Base sensibilidade ABC L— Interruptor do Acelerador do Elevador
B—Interruptor Liga/Desliga G—Interruptor de Reajuste Motor Q—Controle de Rotação do
do Controle Assistido do (Interruptor de Reajuste de M—Tomada Elétrica de Ventilador do Extrator
Cortador de Base Emergência) Acessórios Primário
C—Controle do ajuste de pressão H—Rotação do Cortador de N—Rotação da Faca Esquerda R—Inclinação do Divisor de
de corte ABC Pontas O—Elevação/Abaixamento do Cultura Esquerdo
D—Interruptor de Parada de I— Rotação da Tampa do Extrator Elevador S—Rotação do Cortador de Base,
Emergência da Função de Principal Picador, Rolo de Alimentação
Colheita J— Inclinação do Divisor de e Divisor de Cultura
E—Interruptor de variação de Cultura Direito
pressão Alta/Baixa
OU64006,0000139 5420MAR081/1
201 12 908
PN=70
Cabine do Operador
CM023500026 —UN—07FEB05
OU64006,0000162 5408APR081/1
CM982500081 —UN—05JAN00
sentido correspondente. A posição NEUTRA pára a
rotação.1
1
Para detecção e solução de problemas, veja Operação do cortador
de base na Seção 15, Operação da Colhedora.
OU64006,0000163 5408APR081/1
202 PN=71
12 908
Cabine do Operador
CM023500025 —UN—07FEB05
OU64006,0000164 5431JUL081/1
CM023500010 —UN—07FEB05
param. Ajustar o interruptor na posição para cima e ativar
o interruptor de reajuste aciona as funções de colheita
novamente, se o operador estiver sentado. Se o operador
permanecer de pé por mais de 5 segundos, todas as
funções de colheita param e o interruptor de parada da
função de colheita se acende. O operador precisa sentar
novamente e acionar o interruptor de reajuste para iniciar
as funções de colheita.
OU64006,0000165 5422FEB081/1
CM023500035 —UN—07FEB05
Colheita se acende. O operador precisa desligar o
Interruptor de Reajuste da Função de Colheita e ligálo
novamente para iniciar todas as funções de colheita.
Se o motor estiver desligado ou morrer, o interruptor de
reajuste da função de colheita precisará ser desligado e
ligado novamente para reiniciar as funções de colheita.
OU64006,0000166 5422FEB081/1
203 PN=72
12 908
Cabine do Operador
CM023500024 —UN—07FEB05
OU64006,0000167 5431JUL081/1
CM982500082 —UN—05JAN00
rotação. Sempre permita que a rotação do cortador de
pontas pare completamente antes de mudar o sentido.
NOTA: Esta função tem um atraso de dez segundos
quando é ativada em qualquer sentido.
OU64006,0000168 5419MAY061/1
CM012500046 —UN—06MAR01
OU64006,0000169 5419MAY061/1
204 PN=73
12 908
Cabine do Operador
CM023500015 —UN—07FEB05
OU64006,000016A 5431JUL081/1
CM023500014 —UN—07FEB05
OU64006,000016B 5431JUL081/1
CM023500009 —UN—07FEB05
ajusta a rotação do motor para aceleração máxima.
OU64006,000016C 5419MAY061/1
205 PN=74
12 908
Cabine do Operador
CQ280145 —UN—15FEB08
OU64006,000016D 5431JUL081/1
Elevação/Abaixamento do Elevador
Elevação/Abaixamento do Elevador — Quando a parte
superior do interruptor é pressionada, o elevador sobe.
Quando a parte inferior do interruptor é pressionada, o
CM982500084 —UN—05JAN00
elevador desce. Quando o interruptor é liberado, ele
retorna à posição neutra.
IMPORTANTE: O elevador só deve ser abaixado
quando estiver diretamente atrás da colhedora.
OU64006,000016E 5431JUL081/1
Avanço/Reversão do Elevador
Quando o interruptor é ativado, ele aciona o elevador em
avanço ou reversão enquanto for mantido pressionado.
Esse é um interruptor momentâneo que é usado
CM982500083 —UN—05JAN00
principalmente para limpar o elevador quando ele
emperra.
OU64006,000016F 5431JUL081/1
206 PN=75
12 908
Cabine do Operador
CM023500019 —UN—07FEB05
Girar o botão no sentido horário aumentará a rotação do
ventilador.
OU64006,0000170 5419MAY061/1
NW270810 —UN—15MAY06
Alta 1700—2400 psi
OU64006,0000136 5408APR081/3
Botões de Ajuste
NW270820 —UN—15MAY06
pressão que precisa ser pressão do cortador de
mantida. base.
207 PN=76
12 908
Cabine do Operador
Luzes Indicadoras
NW270830 —UN—15MAY06
Base está ativo. quando ocorrem falhas no
sistema.
OU64006,0000136 5408APR083/3
Para que o sistema de Controle Assistido do Cortador 6. Ative o sistema através do interruptor Liga/Desliga do
de base fique ativo: Controle Assistido do Cortador de Base e aguarde
• a colhedora deve estar se movendo para frente. três segundos antes de retomar a colheita.
• as funções de avanço da colhedora devem estar NOTA: Se a pressão do cortador de base aumentar e
ativadas. a colhedora começar a levantar, gire lentamente
• o interruptor do sistema de Controle Assistido do o botão de posição/pressão do cortador
Cortador de Base deve estar acionado. de base no sentido antihorário até que a
• o motor deve estar acima de 2000 rpm. pressão desejada seja obtida.
• A pressão do cortador de base deve estar acima
do limite determinado em "Calibração do Limite de Ajuste a sensibilidade quando o sistema
Pressão do Cortador de Base". demorar para alterar a pressão.
Procedimentos de Operação do Controle 7. Na extremidade da linha, levante a colhedora e o
Assistido do Cortador de Base sistema de Controle Assistido do Cortador de Base
1. Com o motor da colhedora funcionando, acione a será desativado.
função de colheita e posicione a colhedora para iniciar. NOTA: Se a colhedora sair da linha levantando apenas os
2. Quando a altura de corte desejada for atingida, divisores de cultura, o sistema de Controle Assistido
verifique o medidor de pressão do cortador de base. do Cortador de Base também é desativado devido
ao corte da pressão do cortador de base.
3. Usando o joystick, levante levemente a colhedora de
modo que as lâminas do cortador de base não toquem Se a colhedora for parada ou a rotação do motor
a sujeira e recue a colhedora alguns metros. diminuir, o sistema será desativado.
4. Ajuste a pressão do cortador de base para coincidir 8. No início da colheita, o contato entre os cortadores
com a pressão indicada no medidor de pressão. de base e a cana provoca um aumento de pressão
que é interpretado por um controlador que ativa
5. Posicione o botão de ajuste da sensibilidade em 20. automaticamente o sistema de controle de corte.
OU64006,0000137 5408APR081/1
208 PN=77
12 908
Cabine do Operador
CM023500020 —UN—07FEB05
O operador deve estar sentado e o interruptor de Para reiniciar as funções de colheita, o operador deve
redefinição ativado para iniciar as funções de colheita. retornar à posição sentada e girar o interruptor de
redefinição.
Se o operador sair do assento por mais de cinco
segundos, as funções de colheita serão interrompidas.
T803584,0000011CONV1 5431JUL081/1
NW271080 —UN—15MAY06
desligada.
OU64006,000013C 5411MAY061/1
209 PN=78
12 908
Cabine do Operador
CQ280146 —UN—13FEB08
GB52027,0000527 5422OCT081/1
NW271260 —UN—16MAY06
as normais, queda de carga elétrica, etc. A lâmpada
de falha piscará ou acenderá quando um problema
de "Advertência" for detectado e o motor começará a
trabalhar em um regime de menor potência. A lâmpada
de falha continuará a piscar até que a potência volte ao
normal mesmo se a condição de falha desaparecer e a
recuperação estiver em andamento. Use o monitor de
diagnóstico do sistema eletrônico do motor para identificar
o problema.
OU64006,0000142 5415MAY061/1
2010 PN=79
12 908
Cabine do Operador
NW271280 —UN—16MAY06
OU64006,0000143 5415MAY061/1
NW271290 —UN—16MAY06
liberado. Podem ocorrer falhas prematuras do freio de
estacionamento ou da redução final se a máquina for
movimentada com esta luz acesa.
OU64006,0000144 5415MAY061/1
Chave de Ignição B
NW271520 —UN—16MAY06
ACC
• Posição (A) e (C)–Circuitos elétricos ligados D
• Posição (B)–Neutro
• Posição (D)–Aciona o motor de partida e liga o motor
START
OU64006,000014F 5416MAY061/1
2011 PN=80
12 908
Cabine do Operador
Alarme Sonoro
Esse medidor emitirá um sinal sonoro sempre que houver
um código ativo. Há um botão de reajuste que silenciará
o sinal sonoro por 2 segundos caso haja uma advertência
de 30 segundos por condição de desligamento.
CQ280149 —UN—14FEB08
GB52027,0000528 5405FEB081/1
NW271490 —UN—17MAY06
é um recurso de segurança da colhedora. Para que a
colhedora se mova, o freio deve ser restabelecido. Isto
é feito mudando o interruptor da posição LIGADO para a
posição DESLIGADO.
OU64006,000014E 5416MAY061/1
CQ280147 —UN—13FEB08
50
5 25
0 200
0 30
x100
PSI KPa
GB52027,000052A 5408APR081/1
2012 PN=81
12 908
Cabine do Operador
A—Medidor de Altura do
Cortador de Base
CQ280148 —UN—13FEB08
GB52027,0000529 5420MAR081/1
2013 PN=82
12 908
Cabine do Operador
CM053510004 —UN—09FEB05
1— Inclinação da Coluna de 3— Varitorq 5— Liga/Desliga do Elevador 7— Interruptor de Transporte
Direção 4— Alavanca de Controle da 6— Positrac
2— Volante Transmissão de Avanço
OU64006,0000171 5419MAY061/1
2014 12 908
PN=83
Cabine do Operador
CM053510005 —UN—09FEB05
Os pedais de movimento do elevador localizamse no apropriada. Os freios também são usados para ajudar
lado esquerdo do volante ou do controle de esteira. nas curvas. Acionar o freio esquerdo ou direito desativa a
O elevador deve estar na posição para cima antes da bomba correspondente. O freio de estacionamento deve
movimentação. Se o pedal esquerdo (A) for pressionado, ser usado em uma emergência.
o elevador se moverá para a esquerda. Se o pedal direito
(B) for pressionado, o elevador se moverá para a direita.
Em uma colhedora com roda, existem pedais de freio
esquerdo (C) e direito (D) que controlam a roda traseira
T803584,000000B 5402MAR011/1
2015 12 908
PN=84
Cabine do Operador
A—Botão
NW271020 —UN—18MAY06
OU64006,000013D 5411MAY061/1
2016 PN=85
12 908
Cabine do Operador
Controle do Joystick
NW271010 —UN—15MAY06
A—Levanta o cortador de base 3— Levanta o Divisor de Cultura 7— Levanta o Cortador de Pontas 11— Buzina
B—Abaixa o cortador de base Esquerdo 8— Abaixa o Cortador de Pontas
1— Abaixa o Divisor de Cultura 4— Abaixa o Divisor de Cultura 9— Gira a Tampa do Extrator
Direito Esquerdo Secundário para a Esquerda
2— Levanta o Divisor de Cultura 5— Aba da Cesta para Dentro 10— Gira a Tampa do Extrator
Direito 6— Aba da Cesta para Fora Secundário para a Direita
OU64006,0000172 5408APR081/6
2017 PN=86
12 908
Cabine do Operador
CM023500022 —UN—07FEB05
divisor de cultura pára na cultura pára na última
última posição em que foi posição em que foi movido.
movido.
OU64006,0000172 5408APR083/6
CM023500028 —UN—07FEB05
OU64006,0000172 5408APR084/6
CM023500029 —UN—07FEB05
2018 PN=87
12 908
Cabine do Operador
CM023500023 —UN—07FEB05
OU64006,0000172 5408APR086/6
2019 PN=88
12 908
Cabine do Operador
Painel Superior
A B C D E F G
LIGHTS
HAZARD ROAD FIELD WORK A/C
OFF
H I J K L M
CQ281994 —UN—31OCT08
A—Interruptor das Luzes de E—Rolo Tombador Ajustável H—Controle da Temperatura do K—Interruptor do Ventilador
Alerta F— Liga/Desliga do Extrator Aquecimento Reversível
B—Interruptor da Luz de Estrada Primário I— Interruptor do Ar L— Interruptor da Sinaleira
C—Interruptor da Luz de Campo G—Liga/Desliga do Extrator Condicionado Direcional
D—Interruptor da Luz de Campo Secundário J— Ventilador do Ar M—Interruptor do Limpador/La
(compartimento do motor) Condicionado vador de Pára brisa Dianteiro
AS60558,0001145 54 30OCT08 1/1
20 20 PN=89
12 908
Cabine do Operador
CQ280384 —UN—02JUL08
ser acionado manualmente segurandose o interruptor
momentâneo (A) de duas posições do console superior
por um segundo.
NOTA: Todas as vezes que o interruptor manual for
pressionado após o início do ciclo serão ignoradas.
Após a conclusão de um ciclo de reversão
automática ou manual, a solicitação de reversão
manual será ignorada por um minuto.
GB52027,00005F6 5402JUL081/1
Conector de Diagnóstico
Localizado abaixo da régua de tomadas abaixo da janela
direita está o conector de diagnóstico usado para ligar
um computador laptop à Unidade de Controle Eletrônica
do motor.
CM033500111 —UN—07FEB05
OU64006,0000174 5419MAY061/1
2021 PN=90
12 908
Cabine do Operador
NW270870 —UN—15MAY06
OU64006,0000175 5419MAY061/1
H72522 —UN—11JUN02
• Inclinação da Parte Inferior do Assento
• Ajuste de Avanço/Recuo da Parte Inferior do Assento
• Inclinação do Encosto do Assento
• Apoio Lombar do Assento
• Apoio de Braço Esquerdo
2022 PN=91
12 908
Cabine do Operador
H72523 —UN—11JUN02
abaixar o assento, empurre a alavanca para baixo.
NOTA: A suspensão pode ser ajustada para alcançar os
limites de altura mínima e máxima, que, na verdade,
travam o sistema de suspensão, tornandoo rígido.
O controle de altura da suspensão também atinge
os limites se for ajustado muito perto dos extremos.
2023 PN=92
12 908
Cabine do Operador
H72254 —UN—17MAY02
antihorário para ajustar o apoio lombar do encosto.
Gire o botão (D) em sentido antihorário para soltar.
Ajuste o apoio de braço para a posição desejada e aperte
o botão.
OUO6075,00020E9 5417MAY021/1
H57073 —UN—12MAY99
gireo em qualquer direção para obter a posição desejada
de trabalho.
A—Botão
HX,AG,SF7315 5405JAN001/1
Cintos de Segurança
Os cintos de segurança são equipamentopadrão nos
assentos do operador e de treinamento. Os cintos de
segurança do tipo subabdominal possuem botão para
liberação rápida e retração automática, o que permite sair
e entrar no assento sem restrições.
H67084 —UN—02APR01
2024 PN=93
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
Recursos da Placa Lisa
CQ280169 —UN—13FEB08
Recursos da Placa Lisa
A—LED de Advertência Âmbar C—Borda chanfrada E—Tecla de Seta para a Direita G—Tecla de Menu
B—LED de Redução de D—Tecla Enter (Rolagem para Baixo) H—Mostrador
Desligamento Vermelho F— Tecla de Seta para a Esquerda
(Rolagem para Cima)
GB52027,0000552 5414FEB081/2
CQ280170 —UN—14FEB08
(C) Seta para a Direita: A tecla Seta para a Direita é
pressionada para percorrer a tela e mover a seleção de
parâmetros para a direita ou para baixo.
(D) Tecla Enter:A Tecla Enter (também conhecida como
Botão Enter) é pressionada para selecionar o parâmetro
realçado na tela.
Funções do Teclado
GB52027,0000552 5414FEB082/2
251 PN=94
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280172 —UN—13FEB08
GB52027,0000553 5423OCT082/3
CQ280173 —UN—13FEB08
GB52027,0000553 5423OCT083/3
CQ280174 —UN—13FEB08
252 PN=95
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280175 —UN—13FEB08
GB52027,0000554 5414FEB082/4
CQ280176 —UN—13FEB08
GB52027,0000554 5414FEB083/4
CQ280177 —UN—13FEB08
GB52027,0000554 5414FEB084/4
253 PN=96
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
Seleção de um Idioma
1. Começando no mostrador do menu principal use
as "Setas" para percorrer o menu "Idiomas" e ao
destacar a opção escolhida toque no botão "Enter".
CQ280178 —UN—13FEB08
A—Idiomas
GB52027,0000555 5414FEB081/2
CQ280179 —UN—13FEB08
B—Opção de Idioma
GB52027,0000555 5414FEB082/2
CQ280180 —UN—13FEB08
254 PN=97
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
C—Códigos Armazenados
CQ280181 —UN—13FEB08
GB52027,0000556 5414FEB082/6
C—Códigos Armazenados
CQ280182 —UN—13FEB08
GB52027,0000556 5414FEB083/6
CQ280183 —UN—13FEB08
255 PN=98
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280184 —UN—13FEB08
GB52027,0000556 5414FEB085/6
CQ280185 —UN—13FEB08
GB52027,0000556 5414FEB086/6
CQ280180 —UN—13FEB08
256 PN=99
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
A—Item do menu
"Configuração do Motor"
CQ280187 —UN—13FEB08
GB52027,0000557 5414FEB082/6
A—Item do menu
"Configuração do Motor"
CQ280188 —UN—13FEB08
GB52027,0000557 5414FEB083/6
CQ280189 —UN—13FEB08
257 PN=100
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280190 —UN—13FEB08
GB52027,0000557 5414FEB085/6
CQ280191 —UN—13FEB08
GB52027,0000557 5414FEB086/6
Falhas e Advertências
Falha do Medidor Auxiliar
1. Durante a operação normal a tela de um ou quatro
parâmetros será exibida.
CQ280192 —UN—13FEB08
258 PN=101
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280193 —UN—13FEB08
A—Medidor Não Responde
GB52027,0000558 5423OCT082/12
CQ280194 —UN—13FEB08
GB52027,0000558 5423OCT083/12
CQ280195 —UN—13FEB08
Redução
259 PN=102
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280196 —UN—13FEB08
a causa da condição de falha.
GB52027,0000558 5423OCT085/12
CQ280197 —UN—13FEB08
GB52027,0000558 5423OCT086/12
CQ280198 —UN—13FEB08
2510 PN=103
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280199 —UN—13FEB08
GB52027,0000558 5423OCT088/12
CQ280200 —UN—13FEB08
GB52027,0000558 5423OCT089/12
CQ280201 —UN—13FEB08
2511 PN=104
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280202 —UN—13FEB08
GB52027,0000558 5423OCT0811/12
CQ280203 —UN—13FEB08
GB52027,0000558 5423OCT0812/12
CQ281984 —UN—23OCT08
2512 PN=105
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280205 —UN—14FEB08
GB52027,0000559 5423OCT082/6
CQ280206 —UN—14FEB08
GB52027,0000559 5423OCT083/6
CQ280207 —UN—13FEB08
2513 PN=106
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280208 —UN—13FEB08
GB52027,0000559 5423OCT085/6
CQ280209 —UN—13FEB08
GB52027,0000559 5423OCT086/6
Ajuste do Contraste
1. A partir do mostrador de um ou quatro parâmetros do
motor toque no "Botão Menu".
CQ280201 —UN—13FEB08
2514 PN=107
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280210 —UN—13FEB08
GB52027,000055A 5414FEB082/4
C—Ícone de Ajuste do
Contraste
CQ280211 —UN—14FEB08
GB52027,000055A 5414FEB083/4
CQ280212 —UN—13FEB08
GB52027,000055A 5414FEB084/4
2515 PN=108
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
Seleção de Unidades
1. A partir do mostrador de um ou quatro parâmetros do
motor toque no "Botão Menu".
CQ281984 —UN—23OCT08
GB52027,000055B 5423OCT081/7
CQ280214 —UN—14FEB08
GB52027,000055B 5423OCT082/7
CQ280215 —UN—14FEB08
2516 PN=109
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280216 —UN—13FEB08
GB52027,000055B 5423OCT084/7
CQ280217 —UN—13FEB08
GB52027,000055B 5423OCT085/7
CQ280218 —UN—13FEB08
2517 PN=110
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280219 —UN—13FEB08
GB52027,000055B 5423OCT087/7
CQ281984 —UN—23OCT08
GB52027,000055C 5423OCT081/14
A—Ícone de Configuração do
Mostrador com 1 Tela
CQ280221 —UN—14FEB08
2518 PN=111
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280222 —UN—14FEB08
Mostrador com 1 Tela.
a. Uso Padrão: Essa opção contém um conjunto de
parâmetros do motor: Horas do Motor, Rotação do
Motor, Tensão do Sistema, Tensão da Bateria, % de
Carga do Motor na Rotação Atual, Temperatura do
Líquido de Arrefecimento, Pressão de Óleo.
b. Configuração Personalizada: Essa opção permite
a modificação de parâmetros, do número de
parâmetros e da ordem em que eles estão sendo A—Ícone de Configuração do
exibidos. Mostrador com 1 Tela
B—Ícone de Configuração
CQ280223 —UN—14FEB08
Personalizada
GB52027,000055C 5423OCT084/14
B—Ícone de Configuração
Personalizada
CQ280224 —UN—14FEB08
2519 PN=112
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280225 —UN—13FEB08
parâmetros e que o
parâmetro foi selecionado
para exibição.
GB52027,000055C 5423OCT086/14
CQ280226 —UN—13FEB08
GB52027,000055C 5423OCT087/14
CQ280227 —UN—13FEB08
ordem de exibição dos
parâmetros.
2520 PN=113
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280228 —UN—13FEB08
Pressione o "Botão Menu" a qualquer momento para
voltar para o menu "Configuração Personalizada".
GB52027,000055C 5423OCT089/14
CQ280229 —UN—15FEB08
C—Ícone de Varredura
Automática
GB52027,000055C 5423OCT0810/14
CQ280230 —UN—13FEB08
2521 PN=114
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280231 —UN—13FEB08
GB52027,000055C 5423OCT0812/14
CQ280232 —UN—13FEB08
GB52027,000055C 5423OCT0813/14
CQ280233 —UN—13FEB08
GB52027,000055C 5423OCT0814/14
2522 PN=115
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ281984 —UN—23OCT08
GB52027,000055D 5423OCT081/14
CQ280234 —UN—13FEB08
GB52027,000055D 5423OCT082/14
CQ280235 —UN—13FEB08
2523 PN=116
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280236 —UN—14FEB08
GB52027,000055D 5423OCT084/14
CQ280237 —UN—14FEB08
Padrões"
GB52027,000055D 5423OCT085/14
C—Ícone de "Configuração
Personalizada"
CQ280238 —UN—14FEB08
2524 PN=117
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280239 —UN—13FEB08
GB52027,000055D 5423OCT087/14
CQ280240 —UN—13FEB08
GB52027,000055D 5423OCT088/14
CQ280241 —UN—13FEB08
parâmetro indica o
quadrante no qual é
exibido.
1 Quadrante superior
esquerdo
2 Quadrante inferior
esquerdo
3 Quadrante superior
direito
4 Quadrante inferior direito
2525 PN=118
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280242 —UN—13FEB08
GB52027,000055D 5423OCT0810/14
D—Localização do mostrador
de parâmetros
CQ280243 —UN—13FEB08
GB52027,000055D 5423OCT0811/14
CQ280244 —UN—13FEB08
2526 PN=119
12 908
Operação do Indicador de Diagnóstico
CQ280245 —UN—13FEB08
GB52027,000055D 5423OCT0813/14
CQ280246 —UN—13FEB08
GB52027,000055D 5423OCT0814/14
2527 PN=120
12 908
Condução da Colhedora
Direção ou Transporte da Colhedora Sempre use os faróis e o piscaalerta, mesmo durante
em Rodovias Públicas o dia.
Antes de dirigir em rodovias públicas, verifique as Gire o interruptor de transporte para ON (Ligado).
leis locais que possam aplicarse a equipamentos
agrícolas. Pode ser necessário ter luzes adicionais,
espelhos, emblemas de veículo de movimentação lenta CUIDADO: Nunca permita que passageiros, além
ou refletores. do operador, subam na colhedora.
Precauções Gerais de Direção 6. olhe para trás da colhedora antes de dar ré.
7. tome cuidado ao dirigir em declives ou aclives.
Em geral, observe todas as regras de segurança para 8. utilize sempre faróis e o piscaalerta ao dirigir em
direção como: rodovias públicas.
1. mantenha o equipamento montado à frente em 9. Gire o interruptor de transporte para ON (Ligado).
posição baixa.
2. diminua a velocidade em curvas. CUIDADO: Tome cuidado com as linhas
3. evite frear e virar rapidamente. de energia baixas ao dirigir a colhedora.
4. pare o veículo devagar se o pneu furar. Saiba a altura da colhedora.
5. preste atenção aos observadores.
T803324,000055A 5410FEB051/1
Velocidades de Percurso
TIPO Km/h mph
Esteira 9 5.6
Rodaa 24,6 15.3
a
A velocidade máxima depende da opção do sistema hi
dráulico e/ou do pneu.
OU64006,0000176 5419MAY061/1
301 12 908
PN=121
Condução da Colhedora
302 12 908
PN=122
Operação do Motor
Partida do motor
não ligar depois de duas ou três tentativas, desligue
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou a chave e aguarde dois minutos antes de tentar
morte causados por movimentos imprevistos novamente. Quando o motor ligar, libere a chave,
da máquina. NÃO ligue o motor causando para que retorne para a posição ON.
curtocircuito nos terminais de ignição. 6. Depois de ligar o motor, verifique se todas as luzes de
advertência e os indicadores operam normalmente.
A máquina ligará com a marcha engatada se os circuitos Se a operação não estiver normal, desligue o motor e
normais de ignição forem desviados. Ligue o motor determine a causa.
somente a partir do assento do operador. 7. Deixe o motor funcionar por cerca de 3 a 5 minutos
1. Ligue a chave geral da bateria. antes de aumentar sua rotação. Depois de aumentar
2. Certifiquese de que o freio de estacionamento esteja a rotação do motor para aproximadamente 1500
acionado e que todas as funções estejam em posição rpm, ligue todas as funções da colhedora. Mova a
NEUTRA ou desligada. colhedora nesta rotação até que o motor alcance a
3. Verifique se a alavanca de controle de rotação do temperatura normal de operação (entre 77° C [170°
motor está na posição inativa. F] e 90° C [195° F]).
4. Acione a buzina. NOTA: NUNCA aumente a rotação do motor e o desligue
NOTA: Verifique se as portas do compartimento em seguida. Quando isto ocorre, o turbocompressor
do motor estão fechadas. roda livremente antes de parar e não obtém
nenhuma lubrificação do motor. Este procedimento
5. Gire a chave da ignição em sentido horário para a pode danificar rapidamente o turbocompressor.
posição START para dar a partida no motor. Não dê
partida no motor por mais de 20 segundos. Aguarde NOTA: Sempre opere a colhedora com o motor
10 segundos antes de tentar novamente. Se o motor totalmente acelerado.
OU64006,0000178 5419MAY061/1
CQ221020 —UN—21NOV03
ou até provocar explosão.
351 PN=123
12 908
Operação do Motor
Parada do Motor
5. Para evitar danos ao turbocompressor, faça o motor
1. Estacione a colhedora em uma superfície nivelada. funcionar por cerca de três a cinco minutos antes de
desligar. Desligue a chave de ignição. Remova a
2. Abaixe o equipamento montado na frente. chave de ignição.
3. Ative o freio de estacionamento.
4. Coloque todas as funções de colheita em posição
NEUTRA ou DESLIGADA.
OU64006,000017A 5419MAY061/1
352 12 908
PN=124
Transporte da Colhedora
Procedimento de Carga
CQ280277 —UN—10MAR08
por eletrocussão se a máquina ou seus
acessórios não forem mantidos a uma distância
segura das linhas elétricas. Mantenha uma
distância de pelo menos 3,05 m (10 ft) mais
100 mm (3.9 in) para cada 1.000 volts acima
de 50.000 volts. Os regulamentos estaduais
e locais ou os dispositivos de abertura no
local do serviço podem exigir maior distância
por questões de segurança.
CQ280278 —UN—10MAR08
Veja as alturas máximas.
CQ280279 —UN—10MAR08
central do reboque.
7. Quando a colhedora estiver no reboque, ligue o
interruptor do freio de estacionamento para acionálo.
8. Abaixe o cortador de pontas e o elevador. Nivele a
colhedora.
9. Coloque os batentes de segurança nos cilindros do
cortador de base para evitar que a colhedora abaixe.
10. Desligue o motor e remova a chave de desconexão
master.
11. Fixe correntes ou cabos nos ganchos de reboque
NOTA: Certifiquese de cobrir o escape ao transportar
o orifícios de amarração como ilustram as figuras.
a colhedora em ré. Isso protegerá o
Não coloque correntes ou cabos sobre ou contra as
turbocompressor contra danos.
mangueiras ou linhas hidráulicas.
GB52027,0000575 5408APR081/1
401 PN=125
12 908
Transporte da Colhedora
Reboque da Colhedora
CQ280280 —UN—10MAR08
que seja proibido por leis estaduais ou locais.
GB52027,0000576 5410MAR081/1
Procedimento de Reboque
1. Devese criar um laço (circuito de fluxo livre) no
sistema de acionamento de avanço para permitir que
o óleo flua sem restrição através dos motores de
CM063510004 —UN—18OCT05
acionamento de avanço.
• Transmissão da bomba dupla (tipo de esteiras e
rodas)
São necessárias duas conexões (bitola 16
machomacho) para unir as mangueiras dos pórticos
A e B das duas bombas de pistão de acionamento
de avanço. Primeiro pegue as mangueiras do motor
de acionamento de avanço esquerdas dos pórticos Pórticos da bomba de pistões do acionamento do avanço
A e B da bomba de pistão independente e junteas
usando uma conexão. Use a outra conexão para A—Pórtico A B—Pórtico B
unir as mangueiras do motor do acionamento de
avanço direito dos pórticos A e B da bomba de pistões
independentes. Tampe todas as conexões para evitar
contaminação no sistema hidráulico. 5. Amarre e fixe todas as mangueiras soltas.
2. Os freios a disco localizados em cada redução final NOTA: Nos casos de urgência onde os recursos
devem ser pressurizados para que sejam liberados adequados para os procedimentos citados acima
hidraulicamente. não existem, a parte dianteira da redução final pode
ser aberta (Tampa liberando os parafusos Allen
3. Conecte as duas linhas de freio localizadas na parte com uma chave de fenda de 6 mm) e remova o
traseira de cada redução final até a bomba hidráulica primeiro conjunto de engrenagens. Isso liberará a
manual usando um T. A bomba hidráulica manual é máquina para ser rebocada por alguns metros. Esse
usada para pressurizar os freios a disco para que primeiro conjunto de engrenagens sai com as mãos
possam executar a liberação hidráulica. e com ele todo o óleo do acionamento, permitindo
4. Uma pressão de 20 bar (300 PSI) deve ser mantida que a máquina seja movida por alguns metros.
durante o reboque para que os freios permaneçam
livres.
Continua na página seguinte GB52027,0000577 5410MAR081/2
402 PN=126
12 908
Transporte da Colhedora
CQ280280 —UN—10MAR08
CM023500051 —UN—07FEB05
Orifícios de Reboque Dianteiros
GB52027,0000577 5410MAR082/2
403 PN=127
12 908
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Manipulação de Combustível com
Cuidado—Evite Incêndios
Manipule o combustível com cuidado: é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina enquanto
estiver fumando e nem próximo de chamas ou faíscas
descobertas.
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resíduos. Sempre
limpe o combustível derramado na superfície da máquina.
DX,FIRE1 5403MAR931/1
Entre em contato com o distribuidor de motores ou com o O seguinte líquido de arrefecimento para motor é
serviço de manutenção para determinar o abastecimento preferido na execução dos serviços:
do sistema de arrefecimento do motor e o nível de 1. John Deere CoolGard, onde disponível. (Abastecido
proteção contra congelamento durante o inverno. na fábrica)
2. Líquido de Arrefecimento John Deere
Soluções como aditivos suplementares de líquido PréDiluído/Anticongelante Summer
de arrefecimento ou de anticongelamento devem ser 3. Concentrado de Líquido de Arrefecimento John
utilizadas o ano todo para proteção contra congelamento, Deere/Anticongelante Summer em uma mistura de 40
proteção contra ebulição e para fornecer um ambiente a 60% de concentrado com água de qualidade.
AG,T803324,146 5423JUL991/1
Líquido de Arrefecimento John Deere de arrefecimento (SCA). Está pronto para uso, não há
PréDiluído/Anticongelante Summer necessidade de misturar.
Este produto contém todos os ingredientes necessários O Líquido de Arrefecimento John Deere
que compõem uma solução adequada de líquido de PréDiluído/Anticongelante Summer permite vida
arrefecimento: água quimicamente pura, etilenoglicol útil extensiva de 5000 horas ou 60 meses de operação.
(anticongelante de baixo silicato) e aditivos suplementares
AG,T803324,147 5423JUL991/1
John Deere COOLGARD (SCA). Está pronto para ser colocado no sistema de
arrefecimento, sem precisar misturar ou colocar aditivos
Em determinadas áreas geográficas, o John Deere suplementares de arrefecimento. Entre em contato
CoolGard é comercializado para uso no sistema com a Rede de Peças da John Deere para verificar a
de arrefecimento do motor. Este produto contém disponibilidade local.
todos os ingredientes necessários que compõem uma
solução adequada de líquido de arrefecimento: água CoolGard John Deere oferece uma vida útil de 2.000
quimicamente pura, etilenoglicol (anticongelante de horas ou 24 meses de operação.
baixo silicato) e aditivos suplementares de arrefecimento
AG,T803324,148 5423JUL991/1
451 PN=128
12 908
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
SAE 10W30
SAE 15W40
20ºC 68ºF
10ºC 50ºF
0ºC 32ºF
-10ºC 14ºF
-20ºC -4ºF
NW270790 —UN—15MAY06
-23ºC -10ºF
AG,T803324,150 5423JUL991/1
452 PN=129
12 908
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
453 12 908
PN=130
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres o armazenamento e o desempenho com combustíveis
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos biodiesel.
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel são
misturas de biodiesel com combustível diesel de petróleo Ao usar combustível biodiesel, o nível de óleo do motor
numa base de volume. deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir com
o combustível, reduza os intervalos de troca do óleo.
Os usuários de biodiesel nos Estados Unidos são Consulte Intervalos de Manutenção de Óleo para Motor
enfaticamente encorajados a comprar misturas de Diesel e Filtro para mais detalhes a respeito de biodiesel
biodiesel de comerciantes com Certificado BQ9000 e intervalos de troca de óleo.
e originados de produtores com Credencial BQ9000
(conforme certificado pelo National Biodiesel Board). Os O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
comerciantes certificados e os produtores credenciados biodiesel até B20:
podem ser encontrados no seguinte site da web: • Diminuição de fluxo por clima frio
http://www.bq9000.org. • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção
Embora as misturas de 5% (B5) são preferidas, de umidade, oxidação, desenvolvimento microbiano)
concentrações de mistura de biodiesel de até 20% (B20) • Possível restrição e obstrução do filtro (normalmente
no combustível diesel de petróleo podem ser usados em um problema na primeira mudança para biodiesel nos
todos os motores John Deere. As misturas de biodiesel motores usados).
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel • Possível vazamento de combustível pelas vedações e
(100% de biodiesel ou B100) satisfazer a ASTM D6751 mangueiras
(EUA), EN 14214 (UE), ou especificação equivalente. • Posível redução da vida útil dos componentes do motor
Esperase uma redução de 2% na potência e um redução O seguinte também deve ser considerado ao usar
de 3% na economia de combustível ao usar o B20. misturas de biodiesel acima de B20:
Os condicionadores de combustível aprovados pela John • Possível carbonização e/ou obstrução dos bicos
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes, são injetores, resultando em perda de potência e falha
recomendados ao usar misturas de biodiesel mais baixas, de ignição do motor, se não forem usados os
mas são necessários quando usar misturas de B20 ou condicionadores de combustível aprovados pela John
maiores. Deere, contendo aditivos detergentes/dispersivos
Os motores John Deere podem também operar com • Possível diluição do óleo do cárter, necessitando trocas
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de de óleo mais freqüentes
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
especificação EN 14214 (disponível principalmente combustível
na Europa). Os motores que operam com misturas • Possível laqueação e/ou entupimento dos componentes
de biodiesel acima de B20 podem não satisfazer internos
completamente todos os regulamentos de emissões • Possível formação de borra e sedimentos
aplicáveis. Esperase uma redução de até 12% na • Possível oxidação térmica do combustível em
potência e uma redução de 18% na economia de temperaturas elevadas
combustível ao usar 100% de biodiesel. São necessários • Possível degenaração de vedação em elastômero e
condicionadores de combustível aprovados pela John material de gaxeta (um problema principalmente com
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes. motores mais antigos)
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros
A porção de diesel de petróleo das misturas de biodiesel materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
devem satisfazer os requisitos das normas comerciais latão e bronze) usados nos sistemas de combustível e
ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). equipamentos de manuseio de combustível
As misturas de biodiesel até B20 devem ser usados
• Possível redução na eficiência do separador de água
dentro de 90 dias da data da fabricação do biodiesel. As
• Níveis de acidez potencialmente altos dentro do
sistema de combustível
misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser usados
dentro de 45 dias da data da fabricação do biodiesel.
• Possíveis danos à pintura se exposta ao biodiesel
IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de NÃO são aceitáveis para utilização como
combustíveis para assegurar que o combustível esteja combustível em nenhuma concentração
conforme as especificações acima. em motores John Deere. O uso deles
Consulte a sua concessionária John Deere a respeito de pode causar falha de motor.
condicionadores de combustível biodiesel para melhorar
DX,FUEL7 5401OCT071/1
454 12 908
PN=131
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o Se o Óleo para Amaciamento do Motor da John Deere
ÓLEO DE AMACIAMENTO DO MOTOR da John Deere. não estiver disponível, durante as primeiras 100 horas de
Durante o período de amaciamento, adicione o ÓLEO DE operação use um óleo de motor diesel que atenda uma
AMACIAMENTO DO MOTOR da John Deere conforme das seguintes especificações.
for necessário para manter o nível do óleo especificado.
O número de peça do óleo de motor é TY22041. • API Classificação de Serviço CE
• ACEA Especificação E1
IMPORTANTE: Não utilize o óleo PLUS50 da John • CCMC Especificação D4
Deere ou óleos de motor que atendem os níveis
de desempenho API CG4, API CF4, ACEA E3, Após o período de amaciamento, utilize o John Deere
ACEA E2 ou CCMC D5 durante as primeiras Plus50 ou outro óleo diesel, conforme recomendado
100 horas de operação de um motor novo ou neste manual.
AG,T803324,154 5423JUL991/1
Redução Final — Óleo de Câmbio 2105C e API GL5 com um grau de viscosidade de
MEROPA 220.
O óleo do tipo recomendado é um óleo sintético com
recursos de extrema pressão (EP), atendendo a MILL
GB52027,00007C9 5403NOV081/1
Graxa
Use uma graxa multiuso SAE contendo de 3 a 5% de
bissulfeto de molibdênio e com desempenho em extrema
pressão (EP).
AG,T803324,159 5423JUL991/1
Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento só funcionará com a máxima e de outras contaminações. Armazene os recipientes
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.
Use recipientes limpos para manusear todos os Certifiquese de que todos os recipientes estão
lubrificantes. corretamente marcados para identificar o seu conteúdo.
Sempre que possível, guarde os lubrificantes e os Descarte de forma correta todos os recipientes velhos e
recipientes numa área protegida do pó, da humidade quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST 5418MAR961/1
455 12 908
PN=132
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
CQ203420 —UN—22MAR01
pela John Deere. A montagem e/ou uso de peças não
originais podem afetar muito o desempenho, bem como
as características da máquina, influindo diretamente na
sua segurança.
Evite este risco usando somente peças originais John
Deere.
NW,PCORIGIN 5402SEP991/1
456 PN=133
12 908
Lubrificação e Manutenção Periódicas
Amaciamento Durante as Primeiras 100 Horas
1. Execute intervalos de manutenção a cada 10 horas, 8. Verifique se as mangueiras e as braçadeiras
25 horas e 50 horas (veja a Manutenção Periódica do sistema hidráulico, da admissão de ar e de
nesta seção). arrefecimento estão bem apertadas
2. Familiarizese totalmente com o som e o andamento 9. Verifique as correias motrizes do motor. Ajuste as
da nova colhedora. correias, se necessário.
3. Seja extremamente cauteloso, atento e alerta. 10. Verifique o torque das porcas da mesa de
4. Evite operar o motor desnecessariamente em marcha movimentação do elevador, localizadas nos pinos.
lenta. Nunca deixe o motor parado por mais de cinco Torqueie as porcas superiores com um torque de 407
minutos. N∙m (300 lb ft) e as porcas inferiores com 815 N∙m
5. Opere a colhedora com cargas normais. (600 lbft).
6. Verifique os indicadores e as luzes indicadoras com 11. Verifique se há porcas e parafusos soltos nos
freqüência durante a operação. componentes da colhedora.
7. Verifique os níveis de óleo e do líquido de 12. Verifique a pressão dos pneus e o torque do parafuso
arrefecimento com maior freqüência e observe sinais das rodas ou inspecione a tensão da esteira e dos
de vazamento. parafusos; execute a manutenção, se necessário
(veja a Seção de Manutenção).
OU64006,000017D 5419MAY061/1
Verifique Regularmente o Contador de Horas Os intervalos de manutenção são para condições normais
Utilize o mostrador digital para visualizar as horas do de operação. Se a colhedora estiver operando em
motor e determinar quando a colhedora precisa de condições difíceis, deve passar por manutenção em
manutenção periódica. intervalos menores.
T803324,0000560 5410FEB051/1
501 12 908
PN=134
Lubrificação e Manutenção Periódicas
502 12 908
PN=135
Lubrificação e Manutenção Periódicas
Conforme Necessário
Veja a Seção de Serviços para informarse sobre as Nunca limpe o elemento de segurança.
localizações e instruções. Substitua se estiver sujo.
Nunca faça o motor funcionar sem os
1. Manutenção do filtro de ar do motor: dois filtros no local adequado.
a. Se a luz indicadora se acender e permanecer
assim, limpe o inserto do filtro primário. f. Instale o filtro primário de ar e a cobertura contra
b. Se a luz indicadora permanecer acesa após a poeira.
limpeza do inserto do filtro primário, substitua o g. Verifique todas as conexões no sistema de
inserto. admissão de ar. Certifiquese de que elas estejam
c. Se a luz indicadora permanecer acesa após a apertadas.
substituição do inserto do filtro primário, substitua o 2. Filtros do óleo hidráulico:
elemento de segurança. a. se a luz indicadora se acender e permanecer
d. Execute a limpeza da tela do préfiltro. assim, troque os três filtros hidráulicos.
e. Faça manutenção no filtro de ar do motor quando 3. Corrente do elevador
o ícone correspondente for exibido no mostrador a. Lubrifique a corrente do elevador com lubrificante
CommandCenter. de corrente.
IMPORTANTE: Quando fizer manutenção dos 4. Filtros do Separador de Água/Combustível:
filtros, DESLIGUE o motor, acione o freio a. Quando indicado pela luz âmbar, alarme ou
de estacionamento e remova a chave, exibição do código de erro, drene a água do
de maneira que a sujeira não possa ser separador.
puxada para dentro do motor. 5. Redução Final:
o intervalo de troca é indicado a 250 horas,
Desencaixe a tampa contra poeira e remova o filtro entretanto, pode ser necessário trocar esse óleo mais
de ar. (Veja a Seção Serviços, Remoção dos Filtros freqüentemente se:
de Ar do Motor) a. você transportar a máquina por uma certa distância
andando em faixa alta.
IMPORTANTE: Nunca lave, escove ou bata nos b. você cortar continuamente em faixa alta
elementos. Ao injetar ar no elemento A análise do óleo deve ser efetuada semanalmente
primário, utilize ar comprimido seco (500 para se determinar a necessidade de manutenção
kPA a (72.5 psi)). Limpe o elemento de se a máquina for operada sob condições iguais ou
dentro para fora e assegurese de que similares a essas.
a ponta do injetor de ar não entre em
contato com o papel do filtro.
GB52027,0000581 5424OCT081/1
503 12 908
PN=136
Lubrificação e Manutenção Periódicas
Cada 25 horas
Limpe as graxeiras antes de lubrificar. Se estiver faltando Filtro de Ar da Cabine
graxeira, reponhaa imediatamente. PréLimpador
Compartimento do Motor
1. Lubrifique os seguintes itens com graxa: Radiador
Conjunto do cortador de pontas — 6 graxeiras Resfriador de Óleo
Divisores de linha — 10 graxeiras (18 op.) Resfriador do Ar de Carga
Cilindros de Levante Dianteiros: Esteira — 6 Condensador do Ar Condicionado
graxeiras Filtro de Recirculação do Ar Condicionado
Cilindros de Levante Dianteiros: Roda — 10 Tela Autolimpante
Graxeiras
Conjunto Indicador de Altura: Rodas — 2 Graxeiras NOTA: Ao usar ar comprimido para limpar os
Plataforma Oscilante do Elevador — 9 Graxeiras componentes, aplique o ar no sentido oposto
Ventilador do Extrator Primário — 5 Graxeiras à direção normal do fluxo de ar. Aplicar ar
Ventilador do Extrator Secundário — 3 Graxeiras na direção do fluxo normal pode forçar os
Pinos Alojamento do Rolo de Alimentação — 10 detritos a entrarem mais em um componente,
Graxeiras entupindoo ainda mais.
Polia de Suporte do Cabo do Elevador — 2
Graxeiras 3. Verifique os níveis de óleo nos seguintes
Pinos do Cilindro de Inclinação: Rodas — 4 componentes:
Graxeiras caixa de câmbio do cortador de base
Conjunto do Braço Oscilante do Indicador de Altura caixa de câmbio do picador
— 2 Graxeiras
Pinos do cilindro de direção (roda) — 4 Graxeiras NOTA: Abasteça até a parte superior do visor.
Rolete de derrubada ajustável — 1 Graxeira
2. Limpe os itens a seguir com ar comprimido: 4. Limpe o excesso de lama e folhas da colhedora,
especialmente os rolos de alimentação.
IMPORTANTE: Em ambientes com muita poeira,
verifique diariamente.
GB52027,0000583 5410APR081/1
Cada 50 horas
1. Lave a colhedora cuidadosamente, especialmente Redução final planetária
o compartimento do motor, o resfriador de óleo e o 5. Aperte a porca inferior do pino da plataforma oscilante
motor. do elevador com 600 lbft (816 N∙m).
2. Verifique se há sinais de desgaste, desfiamentos 6. Aperte a porca superior do pino da plataforma
e/ou rompimentos do cabo de suporte do elevador. oscilante do elevador com 300 lbft (408 N∙m).
Substitua se houver sinais. 7. Verifique o torque do parafuso da roda.
3. Verifique o desgaste dos batentes do alojamento de 8. Inspecione as esteiras:
borracha e substitua se necessário. Torque da peneira — 400 N∙m (300 lbft)
4. Verifique o nível de óleo dos itens a seguir: Verifique se há vazamentos no roletes tensores, no
caixa de câmbio da transmissão da bomba transportador e nas esteiras
OU64006,0000184 5419MAY061/1
504 12 908
PN=137
Lubrificação e Manutenção Periódicas
505 12 908
PN=138
Lubrificação e Manutenção Periódicas
506 12 908
PN=139
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
Considerações Importantes
NOTA: Nos pontos de lubrificação a seguir use graxa
IMPORTANTE: Limpe as graxeiras antes de multiuso SAE com desempenho de pressão extrema
aplicar graxa e substitua as que estiverem contendo de 3 a 5% de disulfeto de molibdênio.
faltando imediatamente.
GB52027,0000534 5406FEB081/1
CQ280150 —UN—28MAR08
A—Cilindro de suspensão (3
graxeiras em cada lado)
GB52027,0000535 5406FEB081/1
551 12 908
PN=140
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ280151 —UN—01DEC08
A—Pinos do cortador de pontas B—Pinos superior e inferior da C—Extremidade da haste e do D—Rolete de derrubada (1
(2 graxeiras) cabine (2 graxeiras) encosto do cilindro graxeira)
(2 graxeiras)
GB52027,0000536 5406FEB081/1
552 12 908
PN=141
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ280152 —UN—28MAR08
A—Articulação do conjunto de B—Cilindro de inclinação C—Extremidade de encosto do D—Pinos da articulação inferior
inclinação (2 graxeiras em cada lado) cilindro de elevação (2 graxeiras em cada lado)
(4 graxeiras em cada lado) (1 graxeira em cada lado)
GB52027,0000537 5406FEB081/1
553 12 908
PN=142
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ280153 —UN—28MAR08
554 12 908
PN=143
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ280154 —UN—28MAR08
C—Extrator secundário
(3 graxeiras)
GB52027,0000539 5414FEB081/1
555 12 908
PN=144
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ281989 —UN—27OCT08
A—Conjunto de Roldanas B—Graxeira remota
(2 graxeiras) (5 graxeiras)
GB52027,000053A 5427OCT081/1
556 12 908
PN=145
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ280155 —UN—28MAR08
A—Mesa Oscilante do Elevador
(9 graxeiras)
GB52027,000053B 5406FEB081/1
557 12 908
PN=146
Pontos de Lubrificação Periódica—25 Horas
CQ280255 —UN—01APR08
A—Pinos do braço do rolo de B—Pinos do braço do rolo
alimentação (lado direito—5 de alimentação (lado
graxeiras) esquerdo—5 graxeiras)
GB52027,0000565 5418FEB081/1
558 12 908
PN=147
Pontos de Lubrificação Periódica—250 Horas
Considerações Importantes NOTA: Nos pontos de lubrificação a seguir use graxa
IMPORTANTE: Limpe as graxeiras antes de multiuso SAE com desempenho de pressão extrema
aplicar graxa e substitua as que estiverem contendo de 3 a 5% de bissulfeto de molibdênio.
faltando imediatamente.
Bombeie graxa apenas 3 vezes em cada ponto
indicado com uma pistola de graxa manual.
OU92976,0000097CONV1 5427OCT081/1
Divisores de Cultura
CQ278550 —UN—30AUG06
A—Divisores de linha (lado B—Divisores de linha (lado
direito—2 graxeiras) esquerdo—2 graxeiras)
OU92976,0000090 5411APR071/1
601 12 908
PN=148
Pontos de Lubrificação Periódica—250 Horas
Rolos de Alimentação
CQ281995 —UN—03NOV08
A—Rolos de alimentação (lado B—Rolos de alimentação (lado
direito—4 graxeiras) esquerdo—5 graxeiras)
NOTA: Lubrifique os rolos de alimentação com Use uma bomba de graxa manual.
apenas 3 bombeadas a cada 250 horas. O
excesso de lubrificante danifica as vedações
causando falhas prematuras.
GB52027,0000567 5403NOV081/1
Rolete de Peitoril
A—Rolete de Peitoril (1
graxeira)
CQ280256 —UN—01APR08
GB52027,0000568 5418FEB081/1
602 PN=149
12 908
Pontos de Lubrificação Periódica—250 Horas
Eixos do Picador
NOTA: Lubrifique os rolamentos do eixo do picador
com apenas 3 bombeadas a cada 250 horas.
O excesso de lubrificante danifica as vedações
causando falhas prematuras.
NW278570 —UN—20OCT06
Use uma bomba de graxa manual.
A—Rolamentos do eixo do
picador (2 graxeiras)
OU92976,0000093 5403JUN081/1
CQ280254 —UN—01APR08
A—Rolamento do elevador (lado B—Rolamento do elevador (lado
esquerdo— direito—1 graxeira)
1 graxeira)
NOTA: Lubrifique os rolamentos do elevador com Use uma bomba de graxa manual.
apenas 3 bombeadas a cada 250 horas. O
excesso de lubrificante danifica as vedações
causando falhas prematuras.
GB52027,0000566 5403JUN081/1
603 PN=150
12 908
Serviço
Localização dos Componentes da Colhedora
2
3
5 7 8 5 9
6
5
21
20
12
4
10
CQ281991 —UN—30OCT08
18
19
17 16 15 14 13 12 11
1— Extrator Secundário 7— Compartimento do Motor 13— Cortador de Base 19— Volante do Picador
2— Elevador 8— Cabine 14— Rolo Levantador 20— Proteção da Carreta
3— Extrator Primário 9— Cortador de Pontas 15— Rolos de Alimentação 21— Aba da Cesta
4— Orelha de Levantamento 10— Divisores de Cultura/Dispo 16— Caixa do Picador
5— Luzes (3 áreas) sitivos de Rolagem 17— Presilhas de Reboque
6— Telas de Admissão de Ar 11— Orifício de Amarração 18— Cesta
(Transporte)
12— Rolo Tombador (2)
AS60558,0001142 5430OCT081/1
651 12 908
PN=151
Serviço
3
6 5 7 8 9 10
11
23
12
13
23
2 14
15
23 16
CQ281992 —UN—30OCT08
4
22
21
20 19 18 17
1— Ventilador do Extrator 7— Filtros Hidráulicos (Lado 13— Filtro Separador de 19— Tanque do Óleo Hidráulico
Secundário Direito) Água/Combustível (Lado Direito)
2— Ventilador do Extrator 8— Tanque de Combustível 14— Facas do Cortador de 20— Caixa de Câmbio do Picador
Primário 9— Filtro de Ar Fresco do Ar Pontas (Lado Direito) e Rolamentos
3— Tampa do Extrator Primário Condicionado (Externo 15— Filtro de Óleo do Motor (Lado Esquerdo)
4— Filtros de Ar do Motor (Lado Esquerdo da Cabine) (Lado Esquerdo) 21— Redução Final (Ambos os
Esquerdo) 10— Filtro de Recirculação do 16— Nível do Óleo da Lados)
5— Resfriador de Óleo Ar Condicionado (Atrás do Transmissão da Bomba 22— Mesa Oscilante
Condensador do Assento de Treinamento) (Lado Direito) 23— Ajuste da Corrente do
ArCondicionado 11— Fusíveis e Relés (Remover 17— Vareta de Óleo do Motor Elevador
6— Radiador Estofado do Encosto) (Lado Esquerdo)
12— Fluido do Limpador de 18— Caixa de Câmbio do
PáraBrisa (Lado Esquerdo) Cortador de Base
AS60558,0001143 5430OCT081/1
652 12 908
PN=152
Serviço
3
1 4
5
4
5
19
6
CQ281993 —UN—30OCT08
18
17
9 8 7
16 15 14 13 12 11 10
1— Rolamento de Montagem 6— Rolamentos de Rolo — 2 11— Roda Pinos do Cilindro da 16— Rolamentos do Eixo Traseiro
do Extrator Secundário 1 Graxeiras Direção — 4 Graxeiras — 2 Graxeiras
Encaixe 7— Cilindros dos Divisores de 12— Rolamento do Rolo de 17— Plataforma Oscilante — 9
2— Anel da Tampa do Extrator Linha/Pinos de Montagem — Alimentação — 9 Graxeiras Graxeiras
Secundário 2 Graxeiras 10 Graxeiras 13— Pinos Alojamento do Rolo 18— Agitador da Cortina do
3— Anel da Tampa do Extrator 8— TrackRod e Extremidade de Alimentação — 10 Picador — 1 Graxeira
Primário 5 Encaixes Grossa dos Cilindros — 4 Graxeiras 19— Polia de Suporte do Cabo do
4— Pinos de Montagem Superior Graxeiras 14— Rolos do Picador — 2 Elevador — 2 Graxeiras
e Pinos do Cortador de 9— Escoras das Rodas — 10 Graxeiras
Pontas — 4 Graxeiras Graxeiras 15— Rolete de Peitoril
5— Haste do Cilindro de Elevação 10— Haste do Cortador de Base
e Encosto do Batente do
Cortador de Pontas — 2
Graxeiras
AS60558,0001144 5430OCT081/1
653 12 908
PN=153
Serviço
CM063510005 —UN—18OCT05
sem que o nível de óleo se encontre ABAIXO
da marca "add" (adicionar).
CM063510006 —UN—18OCT05
AG,T803584,125 5406JUN001/1
654 PN=154
12 908
Serviço
Serviço de Amaciamento
O motor está pronto para a operação normal. No entanto,
um cuidado extra durante as primeiras 100 horas de
operação resultará em um desempenho e vida útil mais
satisfatórios no longo prazo. NÃO ultrapasse 100 horas
de operação com o óleo de amaciamento.
RG13815 —UN—11JAN05
1. Este motor é abastecido na fábrica com o Óleo de
Amaciamento de Motores John Deere. Durante o
período de amaciamento, opere o motor com cargas
máximas e com o mínimo de marcha lenta.
2. Se o motor possuir um tempo de operação significativo
em marcha lenta, velocidades constantes e/ou uso de Verificação do Nível de Óleo do Motor
carga leve, ou se óleo de reposição for necessário
durante o primeiro período de 100 horas, pode ser
necessário um período maior de amaciamento.
Nessas situações, recomendase um período
adicional de amaciamento de 100 horas com o uso de
uma nova troca de Óleo de Amaciamento de Motores
John Deere e um novo filtro de óleo John Deere.
IMPORTANTE: Não adicione óleo de reposição até
que o nível de óleo esteja ABAIXO da marca ADD
(adicionar) na vareta de medição de nível de
óleo. Se for necessário acrescentar óleo durante
o período de amaciamento, há a necessidade
de um período adicional de amaciamento
de 100 horas. O Óleo de Amaciamento de
Motores John Deere (TY22041) deve ser usado
RG5895 —UN—13AUG91
para completar o nível de óleo consumido
durante o período de amaciamento.
655 PN=155
12 908
Serviço
RG13815 —UN—11JAN05
período, será preferível o Engine BreakIn Oil (Óleo
para Amaciamento de Motor) John Deere. Veja
ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTORES, na
Seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento para obter informações sobre outros
óleos permitidos.
Vareta/Tampa de Abastecimento de Óleo
IMPORTANTE: NÃO abasteça acima da parte
superior da área recartilhada ou da marca
FULL (cheio), o que estiver presente. Os A—Vareta/Tampa de
níveis de óleo que se encontram dentro da Abastecimento de Óleo
área recartilhada são considerados como
aceitáveis dentro da faixa de operação.
656 PN=156
12 908
Serviço
RG13854 —UN—17JAN05
Manutenção/500 Horas.) Encha o cárter com óleo
com grau de viscosidade sazonal. (Veja ÓLEO
DE MOTOR DIESEL na Seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento.)
NOTA: É normal um aumento no consumo de óleo ao
se usar óleos de baixa viscosidade. Verifique os
Troca do Filtro de Óleo do Motor
níveis do óleo com mais freqüência.
Se a temperatura estiver abaixo de 0ºC (32ºF), A—Filtro de Óleo
pode ser necessário utilizar os auxiliares de
partida de clima frio (Veja OPERAÇÃO EM CLIMA
FRIO, posteriormente nesta seção). Especificações
1
Motor —Pressão do Óleo sob
Se a temperatura do ar estiver abaixo de 0ºC Velocidade Nominal de Carga
(32ºF), use um aquecedor de bloco de motor. Máxima ............................................................................ 290 ± 103 kPa
(2.9 ± 1.03 bar)
7. Observe de perto o medidor de temperatura do líquido (42 ± 15 psi)
de arrefecimento durante a operação do motor. A Pressão de Óleo Mínima em
faixa normal de temperatura na velocidade nominal com Marcha Lenta................................................................... 138 kPa (1.4
carga máxima é de 82 a 94° C (180 a 202° F). Se a bar) (20 psi)
temperatura do líquido de arrefecimento ultrapassar 111° Faixa de Temperatura do Líquido
C (231° F), o motor reduzirá automaticamente a potência. de Arrefecimento ............................................................. 82°–94°C
A menos que a temperatura caia rapidamente, desligue o (180°–202°F)
motor e determine a causa antes de retomar a operação.
Observe no medidor de pressão do óleo se a pressão 8. Verifique se as correias estão alinhadas corretamente
está dentro das especificações. e assentadas nos sulcos da polia.
1
Na temperatura normal de operação de 115°C (240°F)
do reservatório de óleo.
OURGP11,0000043 -54-11OCT06-3/3
65-7 PN=157
12 908
Serviço
CQ280157 —UN—13FEB08
2. Se o nível do líquido de arrefecimento não aparecer
na área mercada do visor, remova a tampa do tampa
do tanque de expansão e adicione fluido.
NOTA: O nível do líquido de arrefecimento do motor pode
ser verificado na posição (A) através da barragem.
CQ280158 —UN—29FEB08
Verifique o nível do óleo.
2. Quando o óleo estiver frio, seu nível deve estar a 6
mm (0.25 in) abaixo da parte superior do visor (A).
3. Acrescente óleo quando seu nível estiver abaixo
dessa posição. Veja "Complementação do Óleo
Hidráulico".
NOTA: A plataforma deve estar nivelada, o elevador
na posição levantada e o cortador de pontas
totalmente abaixado. Aguarde 30 minutos para que
o óleo fique nivelado após desligar o motor.
GB52027,000053E 5403MAR081/1
658 PN=158
12 908
Serviço
CQ280159 —UN—13FEB08
Se utilizar óleo para motor PLUS50 John Deere e um
filtro do óleo John Deere, o intervalo de mudança do óleo
e do filtro pode ser prolongado 50 por cento ou para 375
horas.
OILSCAN é um programa de amostragem da John
Deere que auxilia no monitoramento do desempenho da
máquina, identificando problemas em potencial antes
que eles causem danos sérios. Os kits OILSCAN estão A—Mangueira de Drenagem do
disponíveis em seu concessionário John Deere. Óleo do Motor
659 PN=159
12 908
Serviço
CQ280160 —UN—13FEB08
NOTA: A máquina tem um comprimento extra de
mangueira que pode ser puxado para drenar o
óleo no recipiente aprovado. Verifique a passagem
da mangueira ao drenar o óleo para garantir que
todo o conteúdo seja removido do cárter de óleo.
Devese ter cuidado ao se recolocar o excesso
de mangueira no compartimento do motor.
CM023500061 —UN—07FEB05
IMPORTANTE: A filtragem dos óleos é crucial para a
lubrificação e operação adequadas. Troque o
filtro regularmente. Use filtros que atendam às
especificações de desempenho da John Deere.
6510 PN=160
12 908
Serviço
X9811 —UN—23AUG88
de orifícios e bicos ejetores de fluido sob
pressão. Procure por vazamentos com um
pedaço de papel ou papelão. Não use as mãos.
Se QUALQUER fluido for injetado na pele, deve
ser retirado cirurgicamente dentro de algumas
horas por um médico que esteja familiarizado Fluidos sob Alta Pressão
com este tipo de lesão ou poderá resultar em
gangrena. Médicos nãofamiliarizados com
este tipo de lesão podem entrar em contato IMPORTANTE: Substitua os elementos do filtro de
com o Departamento Médico da Deere & combustível sempre que o alarme sonoro for
Company, em Moline, Illinois, ou com outra acionado e os códigos de falhas indicarem filtros
fonte médica especializada. de combustível obstruídos (baixa pressão no
combustível). Se nenhum alarme for acionado
em 12 meses de intervalo de manutenção,
CUIDADO: Devido ao projeto do sistema de substitua os elementos neste momento ou após
Common Rail de Alta Pressão, é provável que o 500 horas de operação, o que vier primeiro.
combustível no filtro esteja sob alta pressão. Para
evitar possíveis ferimentos pessoais, abra as Os filtros primário e final devem ser
válvulas (B) e (J) localizadas no fundo dos filtros substituídos ao mesmo tempo.
para aliviar a pressão antes de remover cada filtro.
Continua na página seguinte OURGP11,0000020 5411OCT061/3
6511 PN=161
12 908
Serviço
RG14250 —UN—06JUN05
recipiente do filtro primário (D).
3. Solte o Conector do Sensor de Água no Combustível
(C).
4. Gire o recipiente do filtro primário (D) em sentido
antihorário para removêlo.
5. Depois de remover o recipiente do filtro primário (D),
empurre o elemento do filtro primário (E) para baixo A—Cabeçote de Filtro Primário G—Lábio do Recipiente do
para remover a plataforma do filtro primário (A). B—Válvula de Drenagem Filtro Primário
do Recipiente do Filtro H—Lábio da Plataforma do
6. Inspecione as superfícies de vedação da plataforma Primário Filtro Primário
do filtro primário (A) e do recipiente do filtro primário C—Conector do Sensor de I— Plataforma do Filtro Final
(D). Limpe conforme a necessidade. Água no Combustível de Combustível
D—Recipiente do Filtro J— Válvula de Drenagem do
7. Coloque um novo engaxetamento (F) no recipiente Primário Filtro Final
E—Elemento do Filtro Primário K—Filtro Final de Combustível
do filtro primário (D). F— Engaxetamento do Filtro L— Engaxetamento do Filtro
Primário Final
8. Coloque uma camada fina de combustível no
engaxetamento do filtro primário (F).
9. Coloque um novo elemento do filtro primário (E) no 12. Acople o conector do sensor de água no combustível
recipiente (D) com as lingüetas da parte inferior indo (C).
na direção do recipiente.
NOTA: Certifiquese de substituir também o filtro
10. Aparafuse o recipiente (D) na plataforma do filtro (A), final de combustível e em seguida escorve
gire em sentido horário. Aperte até que a aba do o sistema (veja a seguir).
recipiente (G) encaixe na aba da plataforma (H).
11. Especificação mínima de torque do recipiente
conectado à plataforma.
Especificação
Recipiente do Filtro Primário de
Combustível à Plataforma do
Filtro—Torque .................................................................. 13.6 N∙m (120
lbin)
Continua na página seguinte OURGP11,0000020 5411OCT062/3
6512 PN=162
12 908
Serviço
RG14250 —UN—06JUN05
válvula de drenagem do filtro final (J) na parte inferior
do filtro e drene todo o combustível do recipiente do
filtro.
3. Gire o filtro final (K) em sentido antihorário para
removêlo.
4. Inspecione a superfície de vedação da plataforma do
filtro final (I). Limpe conforme a necessidade.
A—Cabeçote de Filtro Primário G—Lábio do Recipiente do
5. Instale uma nova válvula de drenagem de combustível B—Válvula de Drenagem Filtro Primário
(J) no filtro final e aperte de acordo com as do Recipiente do Filtro H—Lábio da Plataforma do
especificações. Primário Filtro Primário
C—Conector do Sensor de I— Plataforma do Filtro Final
Especificação Água no Combustível de Combustível
D—Recipiente do Filtro J— Válvula de Drenagem do
Válvula de Drenagem do Filtro Final
Primário Filtro Final
de Combustível—Torque ................................................. 3,4 4 Nm (30 E—Elemento do Filtro Primário K—Filtro Final de Combustível
35 lbin) F— Engaxetamento do Filtro L— Engaxetamento do Filtro
Primário Final
6. Coloque o novo engaxetamento de filtro final (L) no
filtro.
7. Coloque uma camada fina de combustível no 9. Gire o filtro mais 1/2 ou 3/4 de volta (sentido horário).
engaxetamento (L). NOTA: Gire a chave de ignição para ON (Ligado) por 60
8. Aparafuse o filtro final de combustível (K) na segundos para escorvar o sistema de combustível
plataforma do filtro secundário de combustível (I) e antes de dar partida no motor. Pode ser necessário
gire em sentido horário. Aperte até que o filtro final de desligar a chave e ligála novamente para escorvar
combustível (K) encaixe na plataforma do filtro final novamente o sistema antes de dar partida.
de combustível (I).
OURGP11,0000020 5411OCT063/3
6513 PN=163
12 908
Serviço
CM023500067 —UN—07FEB05
1. Drene água e sedimentos ao fechar a válvula de
corte do suprimento de combustível (E). Remova a
tampa de abastecimento e o bujão de drenagem (A).
2. Remova os parafusos de fixação e o filtrador de
abastecimento (C).
3. Limpe a parte de dentro do tanque de combustível
com óleo diesel limpo. Remova a tampa de acesso ao
tanque de diesel (B) e limpe seu interior. Recoloque
a tampa.
4. Descarte o lixo de acordo com as diretrizes ambientais
governamentais e da empresa.
CM00P233001 —UN—25APR01
5. Quando o tanque estiver vazio, desconecte a linha de
combustível (D) e a tampa da linha. Remova a válvula
de corte da linha de combustível (E) e o filtrador de
sucção (F).
6. Limpe os filtradores de sucção e abastecimento (C
e F) com solvente.
7. Instale os filtradores (C e F), a válvula de corte (E), a
linha de combustível (D) e o bujão (A).
8. Encha o tanque com o combustível recomendado.
Mantenha o tanque cheio para reduzir a condensação.
9. Faça a sangria do sistema de combustível. (Veja
NW271390 —UN—16MAY06
"Sangria o Sistema de Combustível".)
OU92976,000009F 5416MAY061/1
6514 PN=164
12 908
Serviço
CQ280162 —UN—13FEB08
usado no filtro primário.
3. Sempre limpe a parte interna do alojamento
cuidadosamente. A sujeira deixada dentro do
alojamento do filtro de ar pode danificar o motor.
Use um pano limpo e úmido para limpar todas as
superfícies. Verifique a área interna visualmente antes
de instalar um novo filtro.
4. Sempre limpe as superfícies de vedação da junta
do alojamento. Uma vedação inadequada da junta
é uma das causas mais comuns de contaminação
do motor. Certifiquese de que todas as arestas de
CM023500074 —UN—07FEB05
sujeira endurecida sejam totalmente removidas da
parte superior e inferior do alojamento.
5. Verifique se há padrões de sujeira irregulares no filtro
velho. Um padrão no lado limpo do filtro velho é um
sinal de que ele não estava assentado firmemente ou
de que existe um vazamento de poeira. Certifiquese
de que qualquer vazamento seja identificado e
eliminado antes de se instalar um novo filtro.
GB52027,0000541 5407FEB081/1
6515 PN=165
12 908
Serviço
RW4765 —UN—15DEC88
RW4764 —UN—15DEC88
sem ambos os filtros no lugar.
CUIDADO: Para evitar ferimentos causados cima nas dobras. Tome cuidado para não rasgar o
por fragmentos reduza o ar comprimido para filtro. Direcionar o ar contra a parte de fora forçará a
menos de 2,1 bar–210 kPa (30 PSI) ao usar sujeira para dentro do elemento.
para limpeza. Use proteção para os olhos e
mantenha as pessoas longe da área. 4. Repita as etapas 1 e 2 para retirar a sujeira adicional.
5. Inspecione o filtro depois de limpar e descarteo se
3. Segure o bocal a 2,5 cm (0.98 in.) da superfície
algum dano for encontrado.
interna do filtro. Direcione o ar pelo filtro de dentro
para fora enquanto move a pistola para baixo e para
OU64006,0000189 5419MAY061/1
Inspeção do Filtro
O indicador de restrição de ar não indicará corretamente
se um filtro tiver uma ruptura ou não estiver vedado no
alojamento do filtro de ar. Jogue fora o elemento que
tenha qualquer dano, ainda que insignificante. Se a junta
estiver quebrada ou em falta, instale um elemento novo.
RW4768 —UN—15DEC88
1. Segure uma luz forte (A) no lado interno do filtro e
verifique cuidadosamente se não existem orifícios.
Jogue fora qualquer filtro que apresente uma mínima
ruptura.
2. Assegurese de que a tela externa (B) não esteja
amassada. A vibração poderia rapidamente abrir um
orifício no filtro.
novo filtro possua uma junta altamente compressível
3. Certifiquese de que a junta (C) do filtro esteja em que volte ao normal quando a pressão do dedo for
boas condições. Pressione a junta do filtro no novo aliviada. Se a junta estiver danificada ou faltando,
para ver se ela volta ao normal. Assegurese de que o substitua o filtro.
T803324,000056F 5410FEB051/1
6516 PN=166
12 908
Serviço
Substituição do Filtro
1. Alinhe o filtro com o assento no alojamento. Pressione
levemente o filtro para dentro até que a junta esteja
uniformemente assentada. Se a junta não estiver
perfeitamente assentada, não haverá uma boa
vedação.
2. Alinhe as seis braçadeiras (A) na tampa do
alojamento. Pressione a tampa para dentro e encaixe
as braçadeiras fechandoas.
3. Verifique o ar parado de todos os dutos e conexões.
Todas as juntas do filtro de ar até o motor devem estar
firmes. Vede todos os vazamentos imediatamente,
eles conduzem a sujeira diretamente para dentro do
CQ280163 —UN—13FEB08
motor.
GB52027,0000542 5407FEB081/1
NW270690 —UN—15MAY06
e pó no sistema de admissão de ar.
6517 PN=167
12 908
Serviço
TS281 —UN—23AUG88
abastecimento somente quando estiver
suficientemente frio para tocar com as mãos.
Antes de remover a tampa completamente,
afrouxea lentamente até o primeiro batente
para liberar a pressão.
6518 PN=168
12 908
Serviço
RG7369 —UN—05JAN98
a cada 4500 horas ou 5 anos, o que
ocorrer primeiro; para isso "consulte seu
concessionário John Deere".
RG7370 —UN—05JAN98
do amortecedor.
4. Gire o virabrequim usando a Ferramenta de Giro do
Volante JDG820.
5. Anote a leitura do micrômetro de mostrador.
Especificação
Amortecedor—Excentricidade
Radial Máxima................................................................. 1,02 mm (0.040 Se o desvio ultrapassar as especificações, substitua o
in.) amortecedor de vibração.
OU64006,0000135 5401AUG082/2
6519 PN=169
12 908
Serviço
RG6557 —UN—20JAN93
RG6558 —UN—20JAN93
Teste da Tampa de Arrefecimento
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos 1. Espere que o motor resfrie e, em seguida, remova
do sistema de arrefecimento pressurizado cuidadosamente a tampa de abastecimento do tanque
pode causar queimaduras graves. do líquido de arrefecimento.
Desligue o motor. Remova a tampa de 2. Abasteça o tanque com líquido de arrefecimento até o
abastecimento somente quando estiver nível normal de operação.
suficientemente fria para tocar com as mãos.
IMPORTANTE: NÃO aplique pressão excessiva ao
Antes de remover a tampa completamente,
sistema de arrefecimento, pois, ao fazêlo, pode
afrouxea lentamente até o primeiro batente
danificar o radiador e as mangueiras.
para liberar a pressão.
3. Conecte o manômetro e o adaptador ao gargalo de
Teste da Tampa de Abastecimento do Tanque
abastecimento do tanque de líquido de arrefecimento.
do Líquido de Arrefecimento
Pressurize o sistema de arrefecimento com 67 kPa
1. Remova a tampa de abastecimento do tanque do (0,7 bar) (10 psi).
líquido de arrefecimento e fixe no Testador D05104ST 4. Com a pressão aplicada, verifique todas as conexões
conforme exibido. das mangueiras do sistema de arrefecimento, o
2. Pressurize a tampa com 67 kPa (0,7 bar) (10 psi). Se tanque do líquido de arrefecimento e o motor completo
o estado do tampão for aceitável, o medidor deve para verificar se há vazamentos.
manter a pressão durante 10 segundos dentro dos Se for detectado um vazamento, corrija se necessário,
valores normais. e faça novamente o teste de pressão do sistema.
Se o medidor não mantiver a pressão, substitua a Se não for detectado nenhum vazamento, mas
tampa de abastecimento. o manômetro indicar uma queda na pressão, o
3. Remova a tampa do medidor, girea 180° e testea líquido de arrefecimento pode ter um vazamento
novamente. Isso assegurará que a primeira medida internamente dentro do sistema ou na junta de
foi precisa. vedação do bloco e da cabeça dos cilindros. Solicite à
assistência técnica ou ao distribuidor de motores que
Teste do Sistema de Arrefecimento corrija imediatamente o problema.
NOTA: Para testar todo o sistema de arrefecimento,
o motor deve estar quente.
RG,RG34710,4083 5401JAN961/1
Radiador
CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas pela
A cada dois anos ou 3000 horas drene e limpe o sistema
pulverização de água quente. NÃO retire a tampa
de arrefecimento. Troque o termostato. Encha com novo
do radiador quando o motor estiver quente. Solte
líquido de arrefecimento. Para obter mais informações ou
a tampa lentamente até o primeiro batente. Libere
procedimentos, veja o manual do motor.
toda a pressão antes de remover a tampa.
T803324,0000583 5417FEB051/1
6520 PN=170
12 908
Serviço
TS281 —UN—23AUG88
quando ele estiver suficientemente frio
para poder ser tocado diretamente com as
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o
primeiro batente para liberar a pressão antes
de retirála completamente.
NOTA: Drene o líquido de arrefecimento de motor original Fluidos sob Alta Pressão
de fábrica após as primeiras 3.000 horas ou 36
meses de operação. O intervalos de drenagem
subsequentes são determinados pelo líquido de Se não utilizar o COOLGARD, o intervalo
arrefecimento usado para a manutenção. de drenagem é reduzido para dois anos ou
2000 horas de funcionamento.
Quando o COOLGARD John Deere é usado,
o intervalo de drenagem é de 3000 horas ou Drene o líquido de arrefecimento usado, lave todo o
36 meses. O intervalo de drenagem pode sistema de arrefecimento, substitua os termostatos
ser prolongado para 5000 horas ou 60 meses e abasteça com líquido de arrefecimento limpo
de funcionamento, desde que o líquido de recomendado.
arrefecimento seja analisado anualmente e
sejam repostos aditivos, quando necessário, 1. Teste a pressão de todo o sistema de refrigeração
adicionando um Aditivo Suplementar para o e o tampão da pressão, se não tiver sido feito
Líquido de Arrefecimento (SCA). previamente. (Veja TESTE DE PRESSÃO DO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO nesta seção.)
Continua na página seguinte GB52027,0000549 5427OCT081/2
6521 PN=171
12 908
Serviço
CQ280164 —UN—13FEB08
e a válvula de drenagem do bloco do motor (C) à
esquerda do motor. Drene o líquido de arrefecimento
do bloco do motor.
IMPORTANTE: Os termostatos devem ser removidos
para permitir que o sistema de arrefecimento
inteiro seja lavado.
NW271170 —UN—15MAY06
de arrefecimento com água limpa. Deixe o motor
funcionar por cerca de 10 minutos para agitar a
ferrugem ou os sedimentos que possam existir.
6. Desligue o motor e drene imediatamente a água
do sistema antes que a ferrugem e os sedimentos
assentem.
Válvula de Drenagem da Bomba de Água
7. Após drenar a água, feche as válvulas de drenagem
e abasteça o sistema de arrefecimento com água
limpa e um Limpador para Serviço Pesado para o
Sistema de Arrefecimento, como o FLEETGUARD®,
RESTORE™ e RESTORE PLUS™. Siga as
instruções do fabricante.
NW271180 —UN—23MAY06
8. Depois de limpar o sistema de refrigeração, drene o
líquido de limpeza e encha com água para lavar o
circuito. Acione o motor por dez minutos e em seguida
drene a água de limpeza.
9. Feche as válvulas de drenagem do bloco do motor e
da bomba de água. Instale os termostatos usando
uma nova junta. Válvula de Drenagem do Bloco do Motor
6522 PN=172
12 908
Serviço
Substituição dos Termostatos e Juntas a cada 250 horas após. Veja o manual do operador do
motor para obter mais informações.
Para obter informações e procedimentos de substituição
dos termostatos e juntas, veja o manual do operador IMPORTANTE: O Condicionador de Líquido de
do motor. Misture anticongelante para proporcionar Arrefecimento John Deere não protege contra
proteção na mais baixa temperatura ambiente esperada. congelamento. O condicionador de líquido
Acrescente 2 litros (2 Qts) de condicionador para líquido de arrefecimento evita ferrugem, escamação
de arrefecimento no abastecimento inicial e 0,5 litro (1 pt) e cavitação das camisas.
T803324,0000585 5431MAR081/1
6523 PN=173
12 908
Serviço
2. Limpe os radiadores.
3. Para limpar estes componentes com ar comprimido,
façao de dentro para fora.
IMPORTANTE: Quando usar ar com alta pressão
ou água, tenha cuidado para não danificar as
aletas dos resfriadores. Endireite eventuais
aletas tortas. As aletas tortas reduzirão o
desempenho do resfriador.
CQ280374 —UN—29MAY08
GB52027,00005C8 5403JUL081/1
6524 PN=174
12 908
Serviço
RG13869 —UN—07FEB05
IMPORTANTE: A folga da válvula DEVE SER
verificada e regulada com o motor FRIO. O
ajuste preciso da válvula é crítico para garantir
o desempenho máximo do motor.
RG13870 —UN—07FEB05
em todas as peças. Substitua as peças que
apresentam danos visíveis.
Os braços oscilantes que exibirem uma
folga excessiva nas válvulas devem ser
inspecionados mais profundamente para
identificar as peças danificadas.
Remoção da Tampa do Braço Oscilante
3. Remova os plugues plásticos dos orifícios do bloco
do cilindro e instale a Ferramenta de Giro de Volante
JDG820 (C) e o Pino de Sincronização JDE814 (D).
RG13871 —UN—07FEB05
JDE814
6525 PN=175
12 908
Serviço
RG13842 —UN—07JAN05
estiverem frouxos, o motor está na Compressão TDC
Nº 6. Gire o motor uma volta completa (360 graus) até
a Compressão TDC Nº 1.
NOTA: Para auxiliar na regulagem da folga da válvula,
empurre a base do braço oscilante para frente (A)
para acessar o calibrador (B) mais facilmente.
Procedimento de Ajuste da Folga da Válvula
7. Com o motor travado com o pino no curso da
compressão do pistão "TDC" No.1, utilize um
calibrador encurvado para verificar a folga da válvula
nos Nos. 1, 3 e 5 e válvulas de admissão Nos. nas
válvulas de admissão 1, 2 e 4. Se estiverem fora
da especificação, afrouxe a porca autofrenante do
parafuso de ajuste do braço oscilante. Gire o parafuso
de ajuste até que o calibrador deslize com um leve
RG13946 —UN—04FEB05
arrasto. Evite que o parafuso de ajuste gire junto com
a chave de fenda e aperte a porca autofrenante de
acordo com as especificações.
Especificação
Folga da Válvula de Admissão
(Braço Oscilante até a Ponta da
Válvula com Motor Frio)—Folga...................................... 0.18 mm Verificação da Folga da Válvula usando o Calibrador Encurvado
(0.007 in.)
Folga da Válvula de Exaustão
(Braço Oscilante até a Ponta da
Válvula com Motor Frio)—Folga...................................... 0,64 mm
(0.025 in.)
RG13840 —UN—04APR08
Porca Autofrenante do Parafuso de
Ajuste da Válvula—Torque .............................................. 27 N•m (20 lbft)
Verifique novamente a folga após apertar a
contraporca. Reajuste a folga conforme necessário.
6526 PN=176
12 908
Serviço
RG13839 —UN—04APR08
especificações fornecidas nas Escapes e Nos. 2, 4 e
6. nas válvulas de admissão 3, 5 e 6.
IMPORTANTE: Substitua a junta da proteção do
braço oscilante sempre que a proteção do
braço oscilante for removida.
Seqüência de Ajuste da Válvula Cilindro Nº 6 em TDC
10. Instale uma nova junta da proteção do braço oscilante.
OURGP11,0000024 5411OCT063/4
RG13907 —UN—14JAN05
11. Instale a proteção do braço oscilante com o tubo de A
ventilação e aperte os parafusos com os dedos na 10
6 2
3 7 11
14 15
seqüência exibida. Em seguida aperte os parafusos
de acordo com a especificação na mesma seqüência.
Especificação
Parafusos da Proteção do Braço
Oscilante—Torque ........................................................... 35 N•m (26 lbft) 13
9 5 1 4 8
12
GB52027,000057D 5409APR081/1
6527 PN=177
12 908
Serviço
CQ280292 —UN—09APR08
tensor usando uma chave de torque e proceda conforme
descrito abaixo:
1. Libere a tensão na correia usando um pédecabra
longo com 1/2 polegada no braço de tensão. Remova
a correia das polias.
2. Libere a tensão no braço tensor e retire a barra.
3. Ponha uma marca (A) no braço oscilante do
tensionador, conforme exibido. A—Marca C—Orifício
B—Marca
4. Meça 21 mm (0.83 in.) a partir da marca (A) e faça
uma marca (B) na base de montagem do tensionador.
5. Acople uma chave de torque no orifício (C) e vire Especificação
o braço oscilante até que as marcas (A) e (B) fiquem Mola—Tensão.................................................................. 2428 N∙m
alinhadas. (1721 lbft)
6. Registre a medida do torquímetro e compare com
a especificação a seguir. Substitua o conjunto do
tensionador, conforme necessário.
GB52027,000057E 5409APR081/1
CM023500053 —UN—07FEB05
compartimento do motor, entre as bombas inferiores da
caixa de câmbio da transmissão da bomba. O nível
de óleo deve estar dentro do retângulo. Se necessário,
remova o bujão de abastecimento (B) e adicione óleo
para deixálo no nível apropriado.
CM063510007 —UN—18OCT05
OU64006,000018A 5419MAY061/1
6528 PN=178
12 908
Serviço
CM063510007 —UN—18OCT05
2. Limpe e retire o bujão de abastecimento (B).
Desparafuse a mangueira de drenagem (C) à direita
da máquina e abaixo do compartimento do motor.
Retire o bujão e recolha o óleo em um recipiente
adequado. Tampe e recoloque.
3. Após drenar completamente o óleo, feche a mangueira
de drenagem (C). Descarte os resíduos de óleo
adequadamente
4. Encha a caixa de câmbio até ao nível adequado (A).
Dê tempo para que o óleo se assente.
5. Aperte o bujão de abastecimento (B).
CM063510008 —UN—18OCT05
B—Bujão de Abastecimento C—Mangueira de Drenagem da
Transmissão da Bomba
OU64006,000018B 5419MAY061/1
OU64006,000018C 5419MAY061/1
T803324,0000575 5410FEB051/1
6529 PN=179
12 908
Serviço
CQ280165 —UN—29FEB08
dessa posição.
3. Remova a tampa de proteção e limpe a conexão (D)
na parte traseira do tanque. Limpe a conexão rápida
da mangueira da bomba manual e fixea na conexão
do tanque.
4. Remova a tampa do respiro (C) do lado do tanque
hidráulico.
5. Bombeie o óleo no tanque até que ele atinja o nível
correto como mencionado anteriormente.
6. Recoloque a tampa do respiro (C).
7. Remova a conexão rápida e substitua a tampa de
proteção sobre a conexão (D).
CM023500076 —UN—07FEB05
GB52027,0000545 5403MAR081/1
6530 PN=180
12 908
Serviço
CQ280166 —UN—29FEB08
3. Remova os parafusos e levante lentamente a tampa
do filtro certificandose de não soltar nem danificar a
vedação. Certifiquese de que nenhum entulhe seja
soprado para dentro do tanque enquanto a tampa
estiver removida.
4. Remova os conjuntos do filtro conforme exibido.
5. Recoloque a tampa no tanque para manter o entulho
para fora.
6. Usando uma chave de 17 mm, remova a porca da
extremidade inferior do conjunto do inserto. A porca,
o fixador e a mola são removidos juntos (B). Deslize o
CM063510021 —UN—24OCT05
filtro (C) da haste do conjunto do inserto.
7. Limpe o ímã (D) se estiver sujo e inspecione as
vedações do filtro.
8. Instale o novo filtro (C) na haste do conjunto do
inserto. Substitua a mola, o fixador e a porca. Aperte
a porca apenas até que ela pare.
9. Substitua os conjuntos do inserto do elemento de filtro Vista Superior da Máquina
no tanque hidráulico.
10. Instale o anel O da tampa e substitua a tampa no
tanque e de torque nos parafusos com 35 N∙m (25
lbft).
CM982500020 —UN—04JAN00
11. Recoloque a tampa do respiro (A) na conexão do lado
do tanque.
IMPORTANTE: Se forem usados filtros hidráulicos
que não atendem as especificações de
fábrica, a garantia dos componentes
hidráulicos será anulada.
CM023500093 —UN—07FEB05
GB52027,0000546 5407FEB081/1
6531 PN=181
12 908
Serviço
CQ280167 —UN—29FEB08
NOTA: Deixe que o óleo drene em um recipiente.
Descarte o óleo de acordo com as diretrizes
do governo e do empregador.
CM023500042 —UN—07FEB05
do Óleo Hidráulico" nesta seção.
8. Escorve o sistema hidráulico girando o motor por dez
segundos. Se o motor partir antes de dez segundos,
desligue a ignição para desligar o motor e gire o motor
novamente.
9. Ligue o motor e façao funcionar por 5 minutos.
Desligue o motor.
10. Verifique se há vazamentos. Verifique o nível de óleo
nos visores. Adicione óleo se necessário.
GB52027,0000547 5407FEB081/1
6532 PN=182
12 908
Serviço
CM022500001 —UN—11FEB05
3. O bujão de nivelamento (B) estará na posição de 9
horas. Remova o bujão de nivelamento para ver se o
óleo está nivelado com a base da abertura.
4. Remova o bujão de abastecimento (A), se necessário,
e coloque óleo até que ele comece a vazar pela
abertura de nível (B).
5. Instale os bujões e repita o processo nos cubos de
torque restantes.
OU64006,000018E 5401AUG081/1
6533 PN=183
12 908
Serviço
Verificação da Pressão dos Pneus operação uma vez que a pressão sobe à medida que o
ar ou fluido se aquece. Um pneu com pressão suficiente
Pneus inflados com ar ou fluidos devem ser testados quando quente pode estar meio vazio quando frio.
quando estiverem frios ou antes do veículo ser posto em
AG,T803584,174 5407JUN001/1
Inflação Apropriada de Ar
As pressões de inflação devem ser verificadas todos os
dias e devem ter uma manutenção apropriada. Pressões
de inflação recomendadas com base em cargas reais
devem ser usadas. Para uma inflação precisa, use
um indicador especial com gradações de 1 libra. Os
indicadores devem ser verificados ocasionalmente para
garantir a precisão. Eles podem se danificar e podem ser
necessárias correções nas leituras.
A inflação apropriada, mostrada aqui, fornece um
contato bom do pneu com o solo. Isso causa o menor
desgaste possível com tração ideal.
CM982500026 —UN—04JAN00
AG,T803584,176 5407JUN001/1
6534 PN=184
12 908
Serviço
CM982500027 —UN—04JAN00
AG,T803584,178 5407JUN001/1
CM982500028 —UN—04JAN00
A inflação abaixo do normal, mostrada aqui, cria
volume. Essa é uma condição comum em pneus
agrícolas.
AG,T803584,179 5407JUN001/1
6535 PN=185
12 908
Serviço
Pneus Radiais
Pneus radiais estão disponíveis para a traseira
da colhedora. As características de construção e
desempenho de pneus radiais são muito diferentes de
pneus convencionais. Os pneus radiais possuem cintas
rígidas na área da banda de rodagem que restringem o
crescimento e estabilizam os apoios quando eles tocam o
solo. Os pneus radiais possuem paredes mais flexíveis
que os pneus convencionais que, em combinação com as
cintas rígidas, fornecem tração e eficiência superiores.
A inflação apropriada de pneus radiais, mostrada
aqui, causa menor desgaste e melhor tração.
Diferente dos pneus convencionais, os pneus radiais
CM982500029 —UN—04JAN00
calibrados corretamente mostram saliências nas
laterais.
AG,T803584,180 5407JUN001/1
6536 PN=186
12 908
Serviço
CQ280287 —UN—27MAR08
CQ280288 —UN—27MAR08
GB52027,0000579 5427MAR081/1
Remoção da roda
1. Solte os parafusos da roda antes de tirar a colhedora
5. Remova três parafusos e coloque pinos rosqueados
do solo.
em seu lugar. Remova os parafusos remanescentes e
2. Levante o compartimento do eixo com um macaco coloque o conjunto da roda longe da unidade.
hidráulico com capacidade para 20 toneladas.
CUIDADO: A separação explosiva do pneu e das
3. Coloque um apoio de piso sob o compartimento do
peças do aro pode causar lesões graves ou morte.
eixo.
4. Coloque o elevador de roda sob a roda. Fixe uma
corrente de segurança ao redor da parte de cima do
pneu.
AG,T803584,183 5407JUN001/1
6537 PN=187
12 908
Serviço
OU64006,0000192 5419MAY061/1
Componentes da Esteira
CM982500030 —UN—04JAN00
6538 12 908
PN=188
Serviço
Lubrificação do Rolete
Verifique regularmente se não há vazamentos na esteira e com água, continue bombeando até que o óleo saia
no rolo guia. Se o bujão do eixo estiver faltando, abasteça absolutamente limpo.
com óleo e coloque um bujão novo, ou troque o rolo.
4. Isso indica o nível correto. Remova a conexão e
1. Posicione a colhedora em solo nivelado. reinstale o bujão.
2. Remova o bujão do eixo e instale a conexão de Uma maneira alternativa de lubrificar é colocar a máquina
lubrificação. em um ângulo de 20° do bujão de abastecimento. O
óleo pode ser inserido com uma lata ou pistola de óleo.
3. Encaixe o bocal da pistola de lubrificação. Bombeie Permita que o óleo alcance o eixo e saia nas áreas dos
o óleo até que ele saia ao redor da conexão. Se o rolamentos.
óleo que sair da conexão estiver sujo ou misturado
AG,T803584,189 5415MAY061/1
Manutenção do Eixo Traseiro solte até que os três orifícios de parafusos se alinhem
com cada porca. Aperte as porcas externas com 50 N∙m
Faça a manutenção do eixo traseiro a cada 250 horas de (35 lbft). Engraxe todos os rolamentos. Passe graxa nas
operação. Retire a cobertura do eixo traseiro (E). Aperte a cavidades internas. Certifiquese de usar silicone para
porca interna com 815 N∙m (600 lbft) usando uma chave vedar corretamente ao colocar a tampa de volta no lugar.
de boca. Aperte a rosca externa com as mãos, e então
OU64006,00001B0 5419MAY061/1
Torque do Rolete
Os parafusos do rolete são preparados com produto da
Loctite na fábrica. Inspecione os parafusos a cada 100
horas de operação. Veja as Especificações de Torque.
AG,T803584,190 5407JUN001/1
6539 12 908
PN=189
Serviço
Alinhamento da Esteira
Um dos fatores mais importantes a verificar para uma novo da base nunca deve ser usado junto com os roletes
vida útil boa é o alinhamento correto da esteira. Todos os desgastados.
roletes devem estar centralizados em uma linha de parte
do centro da roda dentada ao centro da engrenagem Um teste de campo simples para verificar a distribuição de
intermediária dianteira. carga é dirigir a máquina em uma superfície pavimentada
por mais ou menos 1 km (5/8 milha). Verifique o nível
Outra verificação vital é que todos os roletes da base correto de óleo nos roletes antes deste teste. Sinta cada
da esteira estejam nivelados. Um desalinhamento por rolete com a mão e verifique a temperatura de cada
desgaste, falha nos rolamentos ou distorções no quadro um, quaisquer roletes que estejam mais quentes que os
da esteira causam uma distribuição desigual do peso outros podem indicar que eles estão carregando mais
entre os roletes. Uma falha rápida pode ocorrer com uma do que sua parte da carga.
distribuição desigual de carga não corrigida. Um rolete
OU64006,0000194 5419MAY061/1
6540 12 908
PN=190
Serviço
Ajuste da Esteira
CM992500057 —UN—24MAR08
O procedimento de ajuste da esteira deve ser executado
nas mesmas condições em que a máquina é usada. Se
houver carga, ela não deverá ser removida da esteira.
1. Mova a colhedora para frente a uma distância de duas
vezes seu comprimento. Permita que a colhedora
CM023500094 —UN—07FEB05
pare completamente quando um dos pinos da esteira
(A) estiver centralizado com o rolete de apoio (B).
2. Uma tensão correta da esteira é conseguida quando
a distância entre a corrente da esteira e a estrutura
da esteira (C) for de aproximadamente 31,75 — 38,1
mm (1.25 — 1.5 in.).
3. Quando a corrente da esteira estiver muito apertada,
solte a graxeira (D), até que a graxa saia (comprimindo
o ajustador da esteira).
4. Quando a corrente da esteira estiver muito solta,
coloque graxa na graxeira (D) até que a medida
correta seja alcançada.
OU92976,00000A7 5416MAY061/1
6541 PN=191
12 908
Serviço
CM053510037 —UN—11FEB05
3. Verifique o acionamento da embreagem do
compressor (E).
4. Verifique a existência de entupimento no núcleo (G)
do aquecedor do evaporador.
5. Verifique a operação correta dos ventiladores (C).
6. Verifique se há entupimento com sujeira ou entulho no
núcleo do condensador (B). Limpe com ar comprimido
com menos de 2,1 bar—210 kPa (30 PSI) ou água
quando necessário.
A—Receptor/Secador F— Indicador de Alta Pressão
B—Condensador G—Núcleo do Evapora
C—Ventilador dor/Aquecedor
D—Interruptor de Alta Pressão H—Filtro de Recirculação
de Gás I— Filtro de Ar Fresco
E—Compressor
6542 PN=192
12 908
Serviço
CM023500080 —UN—07FEB05
10. Verifique o indicador de alta pressão na cabine. Se
estiver ligado, o condensador pode estar entupido ou
o sistema pode estar sobrecarregado.
Líquido de Arrefecimento—Especificação
R134A (Sistema Vazio)—Capaci
dade................................................................................. 2,6 kg
(5.7 lb)
Óleo de Compressor R134A;
ND8—Capacidade ......................................................... 118 ml
(4.0 oz)
CQ280253 —UN—18FEB08
GB52027,0000564 5418FEB082/2
6543 PN=193
12 908
Serviço
CM063510012 —UN—19OCT05
fora a partir da parte superior.
3. Verifique se há detritos no orifício (D) no piso sob o
prélimpador. Limpe conforme necessário.
4. Lave e seque o prélimpador. Reinstale.
5. Limpe ou substitua o filtro de ar fresco conforme
necessário.
IMPORTANTE: Não aperte demais o botão.
CM063510013 —UN—19OCT05
B—Filtro de Ar Fresco D—Orifício
OU64006,00001B1 5419MAY061/1
CM023500084 —UN—07FEB05
importante, ao limpar a parte de dentro da cabine, limpar
a sujeira nestes itens. Veja na página a seguir o layout
dos fusíveis.
OU64006,0000198 5419MAY061/1
6544 PN=194
12 908
A - RELAY BLOCK 1 B - RELAY BLOCK 2 C - RELAY BLOCK 3 D - RELAY BLOCK 4 E - RELAY BLOCK 5
J K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 J K31
ACC TOPPER ELEVATOR BIN FLAP LEFT CROP RIGHT CROP SECONDARY HORN BASECUTTER LOWER
H ACTIVATE (UP) (FWD/REV) (OUT) DIVIDER DIVIDER HOOD ROTATE RELAY UP ROAD H
HARVESTING
RELAY (UP) (UP) (CLOCK WISE) LIGHTS FUNCTIONS
G G RELAY
F K11 K12 K13 K14 K15 K16 K17 K18 K19 K20 F
K32
HYDRAULIC TOPPER ELEVATOR BIN FLAP LEFT CROP RIGHT CROP SECONDARY EMERGENCY BEACON SIDE FIELD
Painéis de Fusíveis e Relés
E FUCTIONS (DOWN) (RESET) (IN) DIVIDER DIVIDER HOOD ROTATE STOP LAMP LIGHTS LIGHTS
E
(DOWNt) (DOWN) (COUTER- INNER
CLOCK WISE) ROAD
D D
LIGHTS
C K21 K22 K23 K24 K25 K26 K27 K28 K29 K30 C
B BLANK IGNITION ACCESSORY BLANK PARK BRAKE/ PARK BRAKE/ WIPERS BASECUTTER ELEVATOR ENGINE B
BLOCK BLOCK GROUND DRIVE GROUND DRIVE DOWN FIELD WORK
RESET LIGHTS LIGHT
K33
A A
OUTER
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 ROAD
F - BATTERY BLOCK 1 G - BATTERY BLOCK 2 H - HARVESTING BLOCK I - IGNITION BLOCK J - ACCESSORY BLOCK LIGHTS
6545
J J
Serviço
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20
BLANK
H H K34
BLANK SPARE BEACON SPARE SPARE LOWER BLANK BLANK SPARE SPARE BLANK BLANK BASE- TILT SPARE SPARE BLANK START
BATTERY LIGHTS BATTERY BATTERY ROAD HARVESTING HARVESTING CUTTER OPTIONS ACC ACC
LIGHTS UP/DOWN
G G FRONT
(20 A) (20 A) (5 A) (10 A) (5 A)
FIELD
F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32 F33 F34 F37 F38
LIGHTS
F K35 F
BLANK BATTERY ACC PRESSU- RECIRCU- LIGHT SPARE BLANK EXTRACTOR SPARE BLANK BLANK TOPPER JOYSTICK UNLOADING BLANK
POWER POWER RIZED LATE SWITCH BATTERY FANS HARVESTING UP/DOWN DIODE
OUTLET OUTLET MOTOR MOTOR MODULES
F57 F58 F59 F60 F61 F62 F63 F64 F65 F66 F67 F68 F69 F70 F71 F72 F73 F74
B BASECUTTER B
BLANK FRONT INNER ELEVATOR WORK OUTER KEY BLANK BASECUTTER TOPPER BLANK BLANK GAUGES CUSTOM PROPULSION BLANK SPARE PROPULSION
FIELD ROAD FIELD LIGHTS ROAD SWITCH FEED/CHOP DISC OPTIONS P-BRAKE ACC P-BRAKE REVERSE
LIGHTS LIGHTS LIGHTS LIGHTS COLLECTORS RESET
A A
(20 A) (20 A) (20 A) (20 A) (20 A) (10 A) (10 A) (10 A) (5 A) (5 A) (10 A) (15 A)
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
CQ281990 —UN—29OCT08
GB52027,0000563 5428OCT081/2
PN=195
12 908
Serviço
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto CUIDADO: Os pólos, terminais e acessórios
de metal entre os pólos. Use um voltímetro ou um relacionados às baterias contêm chumbo
hidrômetro. Sempre remova a braçadeira aterrada () da e compostos de chumbo. Lave as mãos
bateria primeiro e coloquea por último. após o manuseio.
6546 12 908
PN=196
Serviço
Substituição das Baterias volts livres de manutenção. Use apenas baterias que
correspondam às especificações a seguir.
A colhedora é equipada com um sistema elétrico de
aterramento negativo. Ele usa duas baterias de 12
Item Medida Especificação
Carga da Bateria
Tamanho do Grupo BCI Capacidade 31A
Tensão Capacidade 12
OU64006,0000197 5419MAY061/1
CM982500035 —UN—04JAN00
bordas, faça o rodízio das lâminas para discos opostos.
Quando a borda se desgastar no outro lado, remova
todas as lâminas dos discos do cortador de base.
Corte aproximadamente 7,5 cm (2.5 in) da extremidade
desgastada da lâmina. Isso lhe proporcionará uma lâmina
com laterais retas com uma nova borda de corte. Monte
as lâminas de volta nos discos e gire quando necessário.
OU64006,00001B3 5408APR081/1
6547 PN=197
12 908
Serviço
NW271330 —UN—15MAY06
Para verificar o nível de óleo, faça o seguinte:
1. estacione a colhedora nivelada para obter o ângulo
correto do cortador de base.
2. verifique o visor (C) para certificarse de que o nível
de óleo esteja no meio do indicador.
3. caso precise acrescentar óleo, acesse o tubo de
abastecimento removendo os três parafusos (A) e a
proteção lateral de borracha (B).
4. adicione óleo conforme for preciso.
A—Parafusos C—Visor
B—Proteção
NW271670 —UN—18MAY06
OU92976,000009D 5408APR081/1
NW271330 —UN—15MAY06
magnéticos (D) de cada haste. Deixe que o óleo drene
de todos os três locais em um recipiente adequado.
Descarte o óleo de acordo com as diretrizes do
governo e da empresa.
NOTA: Uma vez que a colhedora começa a funcionar,
recomendase que você verifique a capacidade
de graxa nas hastes a cada 100 horas. Isso é
obtido bombeandose graxa fresca na graxeira
até que a graxa saia pela válvula de retenção
de 5 psi que também se localiza nas hastes.
CQ281996 —UN—03NOV08
6548 PN=198
12 908
Serviço
CM023500086 —UN—07FEB05
4. Ao se obter o nível adequado de óleo, recoloque o
bujão de abastecimento (B) e substitua a proteção
lateral de borracha.
Capacidade de óleo do Cortador de Base—Especificação
Cortador de Base—85W140 ........................................... Seco 8,97 L
(2,37 U.S. gal)
GB52027,000054B 5403NOV082/2
Lubrificação do Eixo do Motor do Cortador ou sempre que o motor for removido e/ou recolocado na
de Base e Engrenagem do Pinhão caixa do cortador de base.
NW271120 —UN—15MAY06
amostras de cana. Limpe periodicamente o mecanismo
do picador para evitar o crescimento de bactérias. A
lubrificação é muito importante, uma vez que o sistema
do picador funciona em alta velocidade e impacto.
O sistema é composto por dois eixos rotativos com dois
conjuntos de lâminas separados por 90°. Cada lâmina é
fixada ao eixo com parafusos, arruelas e uma barra de
Fluxo de cana
fixação. Os eixos são acionados por um único motor
radial de pistões e são sincronizados com engrenagens
de sincronização. Isso é balanceado pelo giro do volante O sistema de sincronização do picador foi projetado não
em um eixo separado que é acionado pela engrenagem apenas para estender a vida útil das lâminas, mas para
inferior de sincronização. A engrenagem superior em melhorar e manter a qualidade dos toletes. Um estudo
conjunto com um ajustador do braço da alavanca são cuidadoso da ilustração à direita mostra que a ação das
usados para ajustar a sincronização das lâminas do lâminas lembra uma tesoura.
picador.
OU64006,000019A 5419MAY061/1
6549 PN=199
12 908
Serviço
Ajuste da Embreagem
É importante manter um ajuste correto na embreagem
deslizante do picador. Ela deve ser verificada diariamente.
O ajuste pode mudar dependendo da produção da
colheita. Produções maiores requerem que a embreagem
seja apertada, produções menores requerem que a porca
do volante seja solta. Para isso, faça uma marca no
volante do picador e na tampa. Corte uma volta no campo
e verifique o movimento do volante em relação à marca
feita na tampa. O ajuste correto permitirá que o volante
gire de 1/8 a 1/4 de volta. Aperte ou solte a porca para
obter o ajuste correto.
NOTA: Apertar demais a embreagem pode causar
CM023500088 —UN—07FEB05
uma falha prematura do picador, engrenagens,
rolamentos e vedações. Deixar muito solto
causará a obstrução dos picadores e a vitrificação
do disco da embreagem.
OU64006,00001B4 5419MAY061/1
6550 PN=200
12 908
Serviço
Sincronização do Picador
NW271120 —UN—15MAY06
aviso no volante para não ligar a máquina.
CM063510018 —UN—20OCT05
Continua na página seguinte OU64006,000019C 5419MAY061/2
6551 PN=201
12 908
Serviço
CM023500100 —UN—07FEB05
parafusos com 27 Nm (20 ftlb).
OU64006,000019C 5419MAY062/2
6552 PN=202
12 908
Serviço
CQ280289 —UN—08APR08
CQ280290 —UN—08APR08
GB52027,000057C 5408APR081/1
6553 PN=203
12 908
Serviço
2. Desligue o motor e as funções da colhedora. NOTA: Alguns usuários trocam o óleo da caixa de
câmbio do picador a cada 250 horas devido ao
3. Estacione a colhedora nivelada para que o óleo seja fato de as colhedoras trabalharem 24 horas por
drenado corretamente. dia. Por favor, use seu próprio critério.
4. Remova a tampa (C) e o bujão de drenagem (A) Especificação
para drenar o óleo completamente em um recipiente Caixa de Câmbio do
apropriado. Descarte o óleo de acordo com as Picador—85W140—Capacidade..................................... 11,01 L
diretrizes do governo e da empresa. 2,9 U.S. gal
5. Após drenar o óleo, recoloque o bujão de drenagem
(A).
OU64006,000019E 5401AUG081/1
CM023500082 —UN—07FEB05
OU64006,000019F 5419MAY061/1
6554 PN=204
12 908
Serviço
CM053510038 —UN—14FEB05
1190289732 mostrado à direita) e numere cada pá
do ventilador.
7. Para verificar o balanceamento coloque cada pá na
posição de 12 horas para ver se ela permanece no
lugar ou se faz o ventilador girar. A lâmina mais
pesada parará na posição de 6 horas, mostrando que
ela deve ser modificada.
8. Balanceie as pás ao cortar as pontas das pás. Não
solde as pás, já que podem ocorrer distorções. Repita
a etapa 7 até que o ventilador esteja balanceado.
9. Um ventilador balanceado é um ventilador em que
cada pá permanece na posição de 12 horas ao ser
CM053510039 —UN—14FEB05
colocada em um eixo sem atrito. É extremamente
importante balancear as pás do ventilador com
precisão.
AG,T803584,216 5407JUN001/1
6555 PN=205
12 908
Serviço
NW270080 —UN—15MAY06
1— Placa do Cubo do Ventilador 4— Reforço Duplo 7— Placa da Base do Ventilador 10— Contrapino
2— Parafuso 5— Porca Autofrenante 8— Arruela 11— Porca
3— Pá do Ventilador 6— Arruela lisa 9— Parafuso
OU64006,00001B5 5419MAY061/1
6556 12 908
PN=206
Serviço
• Sempre instale as pás e placas do dobrador de um 3. Repita as etapas 2 a 180° a partir da primeira pá.
conjunto de fábrica.
• Não é preciso trocar as placas do dobrador toda vez 4. Remova os dois parafusos temporários da etapa 1.
que as pás forem trocadas. Troque as placas do
dobrador apenas quando necessário. 5. Repita a etapa 2 nas duas pás restantes.
• Troque os parafusos de montagem a cada segunda 6. Instale os parafusos (9) restantes com Loctite 271
mudança de pás. (vermelho) e uma arruela lisa endurecida (8). Monte
NOTA: Use uma advertência, Travamento e os parafusos para penetrar o cubo em 19 mm (3/4 in).
Identificação, para não ligar a máquina antes 7. Remova os parafusos sem Loctite das etapas 2 a 5
de trabalhar nela! Nunca remova o conjunto e recoloqueos com Loctite 271 (vermelho) e arruela
inteiro do ventilador do eixo do motor. Sempre lisa endurecida (8). Monte os parafusos para penetrar
remova as pás e as placas do dobrador antes o cubo em 19 mm (3/4 in).
de remover o cubo do ventilador.
8. Monte quatro parafusos (2) nas placas do dobrador
1. Comece com dois parafusos (9) apenas para penetrar e pás. Use arruelas lisas (6) e porcas resistentes a
o cubo (1). vibrações (5) com Loctite 271 (vermelho).
2. Insira uma pá (3) do ventilador e um reforço duplo (4) 9. Aperte os dezesseis parafusos do cubo de modo
entre o cubo e a placa base (7). Faça isso entre os regular com 169 N∙m (125 lbft).
dois parafusos temporários anteriores. (A placa de
reforço deve estar na base da pá com a curvatura 10. Aperte os parafusos com 135.6 N∙m (100 lbft).
para cima). Coloque dois parafusos através da placa
base, pá e placa do dobrador para penetrar o cubo
em 19 mm (3/4 in.).
OU64006,00001A0 5419MAY061/1
6557 12 908
PN=207
Serviço
CM002500321 —UN—20JUL00
porca (como mostrado no desenho).
Grupo do Elevador
O elevador tem uma folga grande para minimizar os Para manter a tensão correta na corrente, os motores da
danos causados por diversos contêineres de cana que transmissão são montados de forma a permitir ajustes na
entram em contato com o lado inferior. corrente. A corrente em cada um dos lados é acionada
O elevador possui altura ajustável. Ele é controlado por uma roda dentada, montada diretamente no eixo do
da cabine por dois cilindros hidráulicos que suportam motor da transmissão.
o elevador. Estes cilindros permitem que o elevador As rodas dentadas de alinhamento da corrente
seja baixado em área com obstruções devido a altura intermediária são ajustáveis para permitir a folga correta
e reduzem a altura exigida para que as plataformas entre o piso e a corrente do elevador. O alinhamento
trabalhem no extrator secundário e no sistema da correto é quando a corrente do elevador apenas toca as
transmissão do elevador. tiras de desgaste ao sair da roda dentada, porém não
O elevador se movimenta para a direita e para a esquerda permite que a cana vá para baixo das ripas.
em um total de 180°. O elevador é feito de correntes O elevador deve estar na posição para cima antes de
de rolos de comprimentos iguais, conectadas por ripas, se movimentar ou ocorrerão danos. Antes de baixar o
que são parafusadas aos elos das correntes. O conjunto elevador, certifiquese de que ele esteja diretamente atrás
é acionado por motores orbitais, montados em ambos da máquina.
os lados, e é completamente reversível para retirar
obstáculos.
As ripas devem ser movidas um elo após 500 horas
de operação. Isto prolonga a vida útil da corrente do
elevador. Nunca instale ripas entre dois elos.
OU64006,00001A1 5419MAY061/1
6558 PN=208
12 908
Serviço
CM063510017 —UN—20OCT05
CUIDADO: Tome cuidado ao soltar graxa do
cilindro (B) de ajuste. A graxa sob pressão pode
penetrar a pele. Utilize proteção para os olhos.
OU64006,00001B6 5419MAY061/3
CM063510023 —UN—27OCT05
Continua na página seguinte OU64006,00001B6 5419MAY062/3
6559 PN=209
12 908
Serviço
CM063510024 —UN—27OCT05
engrenagens intermediárias. Para verificar isto, o
rolete da corrente deve começar a tocar o trilho de
desgaste nos pontos (D) e (F). Aperte ou solte os
parafusos de ajuste da engrenagem intermediária
conforme necessário.
5. As ripas de desgaste são substituíveis, junto com
todos os parafusos de montagem, quando eles
apresentarem desgaste excessivo.
CM063510025 —UN—27OCT05
OU64006,00001B6 5419MAY063/3
6560 PN=210
12 908
Serviço
Inclinação da Cabine
IMPORTANTE: Antes de sair da cabine, feche e trave
a janela direita. Prenda ou remova todos os
itens soltos para evitar danos que podem ser
causados quando a cabine for levantada. Trave
NW271890 —UN—22MAY06
a porta da cabine ao sair. Certifiquese de que o
braço do cortador de pontas esteja abaixado e
se os batentes de segurança estejam no lugar.
NW271870 —UN—19MAY06
completamente até que a trava de inclinação encaixe
no lugar.
NW271880 —UN—19MAY06
Localização da alavanca
NW272020 —UN—19MAY06
6561 PN=211
12 908
Serviço
NW270890 —UN—16MAY06
5. Reinstale o pino (A) na parte traseira da cabine.
OU92976,00000A8 5419MAY062/2
NW272240 —UN—23MAY06
OU64006,00001B8 5423MAY061/1
6562 PN=212
12 908
Especificações de Torque
Especificações de Torque
Localização Torque Rótulo
Porcas e Parafusos de Montagem do Motor do 110 N∙m (80 lbft) Araldite
Rolo de Alimentação
Prisioneiros de Montagem do Pino do Rolo de 35 N∙m (24 lbft) Araldite
Alimentação Superior
Prisioneiros de Montagem do Rolo de 80 N∙m (60 lbft) Araldite
Alimentação Inferior
Parafusos de Montagem do Cortador de Base 250 N∙m (180 lbft) Araldite
Parafusos de Montagem do Disco do Cortador 110 N∙m (80 lbft)
de Base
Parafusos da Tampa de Inspeção da Caixa do 25 N∙m (20 lbft)
Picador
Parafusos da Tampa da Caixa do Picador 110 N∙m (80 lbft) Loctite 242
Picador—Parafusos de Montagem da 300 N∙m (225 lbft)
Engrenagem Inferior
Porca do Volante do Picador 373 N∙m (275 lbft)
Parafusos de Montagem da Redução Final 475 N∙m (390 lbft) Loctite 271
Motores da Redução Final 373 N∙m (275 lbft) Loctite 271
Parafusos da Roda Traseira 380 N∙m (280 lbft) Antiemperramento
Parafusos das Rodas Dianteiras 230 N∙m (170 lbft) Antiemperramento
EsteirasGuia 237 N∙m (175 lbft) Loctite 271
Rolete Intermediário Superior da Esteira 122 N∙m (90 lbft) Loctite 271
Porca Interna do Eixo Traseiro da Esteira 815 N∙m (600 lbft)
Porca Externa (Parafusos) do Eixo Traseiro da 50 N∙m (35 lbft) Loctite 242
Esteira
Parafusos de Montagem do Eixo Traseiro da 380 N∙m (280 lbft) Araldite
Esteira
Sapata da Esteira 407 N∙m (300 lbft) Loctite 271
Roletes da Esteira 339 N∙m (250 lbft) Loctite 271
Rodas Dentadas da Esteira 271 N∙m (200 lbft) L&S Loctite 271
529 N∙m (390 lbft) BNA Loctite 271
Roda Dentada dos Segmentos da Esteira 271 N∙m (200 lbft) Loctite 271
Parafuso de Montagem do Motor 380 N∙m (280 lbft)
Flange do Rolamento Inferior do Carretel 110 N∙m (80 lbft) Araldite
Parafusos de Montagem do Motor do Carretel 110 N∙m (80 lbft) Araldite
Parafusos do Conjunto de Montagem do Motor 110 N∙m (80 lbft) Loctite 271
do Carretel
Todos os Cubos Adaptadores das Estrias do 35 N∙m (25 lbft) Araldite
Motor
Todos os Cubos das Estrias (Grau 8) 110 N∙m (80 lbft) Araldite
Conjuntos dos Extratores Primário e Secundário 110 N∙m (80 lbft) Loctite 271
Extrator Primário (Motor em Can) 552 N∙m (400 lbft) Seco
Porcas da Mesa Oscilante
Porca do Pino da Mesa Oscilante 460 N∙m (300 lbft)
Porca do Pino da Mesa Oscilante 815 N∙m (600 lbft) Loctite 271
AG,T803584,239 5428OCT081/1
Torque para Prisioneiros de Solda Grau 2 NC 3/8" Weld Studs — 32 N∙m (25 lbft
1/2" Weld Studs — 80 N∙m (60 lbft)
1/4" Weld Studs — 8 N∙m (6 lbft)
OU64006,00001A3 5419MAY061/1
701 12 908
PN=213
Especificações de Torque
Parafuso ou Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
Parafuso Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
Tipo N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N∙m lbft N∙m lbft N∙m lbft N∙m lbft
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N∙m lbft N∙m lbft N∙m lbft
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N∙m lbft
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados são somente para uso geral, baseados Os parafusos "fusíveis" são projetados para romperem a um valor de
na resistência do parafuso. NÃO utilize estes valores se for dado um aperto prédeterminado. Sempre substitua os parafusos fusíveis por
valor de torque ou procedimento de aperto diferente para uma aplicação outros da classe de propriedade idêntica. Substitua elementos de
específica. Para elementos de fixação de aço inoxidável ou porcas de fixação pela mesma classe ou classe superior. Se forem utilizados
parafusos "U", veja as instruções de aperto para a aplicação específica. elementos de fixação de classe superior, estes devem ser apertados
Aperte porcas com insertos de plástico ou autofrenantes tipo aço com o torque do original. Certifiquese de que as roscas dos elementos
ondulado girando a porca até o torque seco indicado na tabela, a menos de fixação estejam limpas e de ter iniciado devidamente o acoplamento
que sejam dadas instruções para aplicações específicas. das roscas. Quando possível, lubrifique elementos de fixação sem
revestimento ou zincados com exceção de porcas, parafusos ou porcas
de rodas, a menos que instruções diferentes sejam dadas para uma
aplicação específica.
a
“Lubrificado” significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, parafusos revestidos com fosfato e com óleo,
ou parafusos M20 ou maiores com zincagem JDM F13C.
b
“Seco” significa sem revestimento ou zincado sem qualquer lubrificação, ou parafusos M6 até M18 com zincagem JDM F13B.
DX,TORQ2 5424APR031/1
702 PN=214
12 908
Especificações de Torque
Parafuso ou SAE Grade 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Parafuso Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Tipo N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N∙m lbft N∙m lbft
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N∙m lbft N∙m lbft
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N∙m lbft N∙m lbft N∙m lbft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N∙m lbft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
11/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
11/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
13/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
11/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são somente para uso geral, baseados na Substitua elementos de fixação pelo mesmo grau ou grau
resistência do parafuso. NÃO utilize estes valores se for dado um valor de torque superior. Se forem utilizados elementos de fixação de grau
ou procedimento de aperto diferente para uma aplicação específica. Para porcas superior, estes devem ser apertados com o torque do original.
com insertos de plástico ou autofrenantes tipo aço ondulado, para elementos de Certifiquese de que as roscas dos elementos de fixação
fixação de aço inoxidável ou porcas de parafusos "U", veja as instruções de estejam limpas e de ter iniciado devidamente o acoplamento
aperto para as aplicações específicas. Os parafusos "fusíveis" são projetados das roscas. Quando possível, lubrifique elementos de fixação
para romperem a um valor de aperto prédeterminado. Sempre substitua os sem revestimento ou zincados com exceção de porcas,
parafusos fusíveis por outros de grau idêntico. parafusos ou porcas de rodas, a menos que instruções
diferentes sejam dadas para uma aplicação específica.
a
O Grau 2 se aplica aos parafusos sextavados maiores de 6 in. (152 mm) de comprimento e para todos os
outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
“Lubrificado” significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, parafusos revestidos com fosfato e com óleo,
ou parafusos 7/8 in. ou maiores com zincagem JDM F13C.
c
“Seco” significa sem revestimento ou zincado sem qualquer lubrificação, ou parafusos 1/4 até 3/4 in. com zincagem JDM F13B.
DX,TORQ1 5424APR031/1
703 PN=215
12 908
Especificações de Torque
AG,T803584,242 5413JUN001/1
AG,T803584,241 5413JUN001/1
704 12 908
PN=216
Especificações de Torque
OU64006,00001A4 5419MAY061/1
Fatores de Conversão
Torque em N∙m x 0,737 = Torque em lbft
Torque em lbft x 1,356 = Torque em N∙m
CM002500256 —UN—08JUN00
Torque em lbft x 12 = Torque em bblbin.
OU64006,00001A5 5419MAY061/1
CM992600057 —UN—12JAN00
vaselina.
3. Coloque fita adesiva (de preferência fita isolante)
sobre a rosca para proteger o anel O.
4. Deslize o anel O sobre a fita e encaixeo no vão da
conexão.
5. Aperte a conexão até que a parte sextavada atinja
o fundo.
AG,T803584,245 5414JUN001/1
705 PN=217
12 908
Especificações de Torque
AG,T803584,242 5413JUN001/1
Métrico
Torque do Adaptador Reto ou da Porca Autofrenante
Bitola da Rosca (mm) lbft Newton Metros
M10 x 1 1315 1820
M12 x 1,5 1519 2025
M14 x 1,5 1923 2530
M16 x 1,5 3340 4555
M18 x 1,5 3744 5060
M20 x 1,5 5266 7090
M22 x 1,5 5570 7595
M26 x 1,5 8196 110130
M27 x 2 96111 130150
M33 x 2 162184 220250
M42 x 2 170192 230260
M48 x 2 258347 350470
T803324,00008AA 5425OCT051/1
T803324,00008AA 5425OCT051/1
706 12 908
PN=218
Especificações de Torque
ORS
Torque da Porca Giratória (fixa na conexão)
Tamanho Bitola da Rosca (polegadas) lbft Newton Metros
9
04 /1618 1012 1416
11
06 /1616 1820 2427
13
08 /1616 3235 4347
10 114 4650 6268
12 13/1612 6570 8895
16 17/1612 92100 125136
20 111/1612 125140 170190
24 212 150165 204224
T803324,00008A9 5424OCT051/1
T803324,00008A9 5424OCT051/1
T803324,00008A9 5424OCT051/1
707 12 908
PN=219
Especificações de Torque
CM992600059 —UN—12JAN00
Apertar demais uma conexão flangeada com defeito
não interrompe vazamentos.
3. Alinhe o tubo com a conexão antes de tentar apertar
a porca.
4. Lubrifique a rosca macho com fluído hidráulico ou
vaselina.
5. Faça a rosca das conexões encaixar em ângulo e
aperte com a mão.
6. Depois que as conexões forem apertadas com a mão,
marque as laterais do macho e da fêmea. Gire a
conexão macho de acordo com o gráfico a seguir.
OU64006,00001A6 5419MAY061/1
CM992600060 —UN—12JAN00
Arruela e Porca Conexões e
Mangueiras
4 2 1/42 3/4 1 1/21 3/4
6 2 1/42 3/4 11 1/2
8 2 1/42 3/4 1 1/41 3/4
12 22 1/2 11 1/2
16 2 1/42 3/4 3/41
20 1 1/41 3/4 1/23/4
AG,T803584,248 5414JUN001/1
708 PN=220
12 908
Especificações de Torque
CM992600061 —UN—12JAN00
manualmente os parafusos para manter as peças no
lugar. Não comprima o anel O (C).
4. Flange monobloco (D): Coloque a linha hidráulica
no centro da flange e instale os quatro parafusos.
O flange deve estar localizado no centro da porta.
Aperte manualmente os parafusos para manter o
flange no lugar. Não comprima o anel O.
5. Depois que os componentes estiverem posicionados
adequadamente e os parafusos forem apertados
manualmente, aperte um parafuso, depois aperte 6. Não use parafusadeiras. Não aperte totalmente um
o parafuso da diagonal oposta. Aperte os dois parafuso antes de apertar os outros. Não aperte
parafusos remanescentes. Aperte todos os parafusos demais.
de acordo com as especificações da tabela abaixo.
AG,T803584,249 5414JUN001/1
AG,T803584,250 5414JUN001/1
709 PN=221
12 908
Especificações de Torque
AG,T803584,251 5414JUN001/1
7010 12 908
PN=222
Especificações
Capacidades da Colhedora
Componente Capacidade aproximada
Tanque de Combustível—Diesel 568 L (150 U.S. gal)
Tanque de Óleo Hidráulico 397 L (105 US Gal) Mundial
Líquido de Arrefecimento do Radiador—50% de Água limpa e 50% de 69.6 L (16.5 U.S. gal)
Etilenoglicol
Redução Final da Esteira—80W140 Sintético ou Meropa 220 4.2 L (1.1 U.S. gal)
Redução Final da Roda—80W140 Sintético ou Meropa 220 4.2 L (1.1 U.S. gal)
Caixa de Câmbio do Picador—85W140 11.01 L (2.9 U.S. gal)
Caixa de Câmbio do Cortador de Base—85W140 Seco 8,97 L (2.37 U.S. gal)
Caixa de Câmbio de Acionamento da Bomba—85W140 7.1 L (1.87 U.S. gal)
Motor 6090 da John Deere—SAE 15W40 29,5 L (7.8 U.S. gal)
Ar Condicionado 2.6 kg (5.75 lb)
Refrigerante R134A (Sistema Vazio) 118 ml (4 oz)
Peso Aproximado da Colhedora 19.000kg (41.8 lb)
GB52027,000054C 5420MAR081/1
OU92976,00000A2 5416MAY061/1
Transmissão
Bombas Duplas Variáveis–Duas bombas de deslocamento
variável para acionar os dois motores hidráulicos de
deslocamento fixo para esteiras e variável para rodas.
AG,T803584,255 5414JUN001/1
Velocidade
Item Medida Especificação
Avanço e Ré Variáveis1 Velocidades Estimadas Esteira = 0 a 9,6 km/h (6 mph)
Rodas = 0 a 25 km/h (15 mph)
1
A velocidade máxima depende da opção do sistema hi
dráulico e/ou do pneu.
GB52027,000054E 5411FEB081/1
Freios
Em Movimento — Sinais elétricos colocam a bomba do
Estacionamento — Acionado por mola, liberação motor da roda traseira oposta no ponto morto. Os freios
hidráulica. Utilizado somente em uma emergência e do volante utilizados durante a operação para ajudar no
como freio de estacionamento. retorno.
Freio Dinâmico
T803324,000058C 5418FEB051/1
Picador
Reversível — Dois tambores giratórios com 3 ou 4
lâminas por tambor.
T803324,000058D 5418FEB051/1
751 PN=223
12 908
Especificações
Cortador de Pontas
Reversível — Três motores hidráulicos acionam
independentemente os tambores coletores e discos de
corte.
T803324,000058E 5418FEB051/1
Divisores de Cultura
Reversível — Espirais individuais.
T803324,000058F 5418FEB051/1
Cortador de Base
Ajustável — Tipo disco duplo com 5 lâminas por disco
(11°, 14° e 17°).
T803324,0000590 5420MAR081/1
Rolos de Alimentação
Tipo fixo de tambor giratório com 5 rolos acima do ponto
de contato da cana e 5 rolos abaixo do ponto de contato
com a cana.
T803324,0000591 5418FEB051/1
Luzes
Onze luzes usadas para operação à noite.
GB52027,000054D 5411FEB081/1
Buzina
Sistema Elétrico
T803324,0000596 5418FEB051/1
Cabine
Cabine pressurizada, aquecida, com ar condicionado,
vidro de segurança e lavador/limpador de párabrisa.
OU64006,00001A9 5419MAY061/1
752 12 908
PN=224
Especificações
NW270910 —UN—15MAY06
A—5918mm (233 in.) C—3886 mm (153 in.) E—1396 mm (54 in.)
B—3556 mm (140 in.) D—4064 mm (160 in.) F— 5181 mm (204 in.)
753 12 908
PN=225
Especificações
NW270920 —UN—15MAY06
A—5892 mm (232 in.) C—3869 mm (152 in.) E—1320 mm (52 in.)
B—3530 mm (139 in.) D—4038 mm (159 in.) F— 5156 mm (203 in.)
OU64006,00001AB 5419MAY061/1
754 12 908
PN=226
Especificações
755 12 908
PN=227
Especificações
756 12 908
PN=228
Índice
Página Página
A Correias em V
Verificação do tensor de correia ........................... 6527
Ajuste do apoio de braço.......................................... 2024 Correias, ventilador e alternador
Ajuste do console de controle .................................. 2024 Verificação do tensor de correia ........................... 6527
Ajuste manual do comprimento do tolete ................. 1515 Cortador de Base
Alinhamento das esteiras Calibração do Limite de Pressão ............................ 208
Aperto da sapata da esteira.................................. 6539 Funcionamento ..................................................... 1514
Amaciamento, motor .................................................. 655 Lâmina .................................................................. 6547
Amortecedor de vibração, verificação ...................... 6519 Verifique o nível de óleo do cortador de base....... 6548
Anel O
Conexões................................................................ 705 D
Área de Manutenção .................................................. 053
Armazenamento do lubrificante.................................. 455 Divisor de cultura
Assento com suspensão a ar COMFORT Operação das peneiras do divisor de cultura ....... 1512
COMMAND............................................................. 2022
Assento, COMFORT COMMAND com E
suspensão a ar ....................................................... 2022
Elevador
B Sistema ................................................................. 1521
Esteira
Baterias Alinhamento .......................................................... 6538
Manuseie seguro das baterias.............................. 6546
Substituição das Baterias ..................................... 6547 F
Utilização do carregador de bateria ...................... 6547
Filtro final
C Remoção e instalação
Substituição
Campo Instalação ...................................................... 6513
Colheita................................................................... 152 Filtros, combustível
Carga Remoção e instalação ...........................................6511
Procedimento.......................................................... 401 Flangeadas
Cintos de Segurança ................................................ 2024 Conexões................................................................ 709
Cintos, Segurança .................................................... 2024 Folga da válvula, ajuste............................................ 6525
Colhedora Funcionamento
Localização dos componentes................................ 651 Regulamentos de Segurança ................................. 051
Segurança de Operação......................................... 051 Rolos de alimentação ........................................... 1515
Colheita no campo Sistema de Corte de Pontas ................................... 159
Arrasto de um vagão na primeira linha ................... 155 Sistema do elevador ............................................. 1521
Colheita com sistema de corte................................ 157 Fusíveis e Relés
Colheita em um Campo Grande ............................. 156 Localização do painel ........................................... 6544
Colheita em uma Cabeceira ................................... 154 Painel .................................................................... 6545
Colheita sobre um Fosso ........................................ 153
Dicas de segurança de colheita.............................. 158 H
Combustível
Diesel ...................................................................... 454 Hidráulica
Lubricidade ............................................................. 453 Fluido ...................................................................... 452
Combustível Diesel..................................................... 454
Componente J
Localização ............................................................. 651
Conexões com Anel O John Deere
Conexões em ângulo com anéis O......................... 705 Requisitos do motor ................................................ 451
Controle
Painel ...................................................................... 201 L
Controle Automático do Cortador de Base................. 207
Operação do Sistema ............................................. 208 Lateral
Correia do ventilador Painel de Controle .................................................. 201
Verifique a tensão ................................................. 6527 Lavagem do sistema de arrefecimento .................... 6521
12 908
Índice1 PN=1
Índice
Página Página
12 908
Índice2 PN=2