Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 9

UEFS – DEPARTAMENTO DE LETRAS - ÁREA DE ESTRANGEIRA – SETOR DE INGLÊS

DISCIPLINA: INGLÊS INSTRUMENTAL I

Texto em albanês utilizado para o treinamento de estratégias de leitura

O seguinte texto é escrito em albanês. Leia o texto e tente responder às seguintes


questões. Se você não conseguir respondê-las, tente identificar a razão. Talvez seja porque seu
conhecimento de albanês seja insuficiente ou porque a resposta não esteja no texto.
1. Qual a percentagem que o café ocupou dentro das exportações brasileiras em 1973?
2. Qual foi o produto mais importante em 1973, o café, o açúcar ou o algodão?
3. O que aconteceu com o preço do açúcar em 1974?
4. A exportação de produtos industriais aumentou ou diminuiu entre 1973 e 1974?
5. Quais são as exportações consideradas tradicionais?
6. O preço do café aumentou ou diminuiu entre 1974 e 1975?
7. A exportação de produtos tradicionais aumentou ou diminuiu em 1974?
8. Quem era o ministro da fazenda em 1974?
9. Qual a importância do gráfico em relação ao texto?

Exportet Te Brazilit Ne Krize


Möyjithëse Brazili ka fituar fama e madhë si prodhuesë e kafës, exportët té kafeës nukë
është prodhimi kryesor e ekonomisë e Brazilit. Sipas resultatëve të shënuar këtu, prodhimi e
sheqerit është exportimi më I rëndesishëm ne ekonominë braziliasë. Në 1973 sheqeri ka fituar
20 % të exportëve, dhe në 1974 25 %. Në krahasim, prodhimit të kafes në 1974 ka fituar vetëm
11 % të exportatéve. Eshtë ajë manifestim I dy krizave: një ka qenë rrëzimi I çmimit të kafes,
dhe tjeri ka aenë mungesa botënore e shekerit I cili është shënuar në shtretimi dyfishorë.
Tjetër exportë vazhdime fortë. Pamuk ështé gjithmonë I rëndësishem, rreth 18 % dhe
19 %. Zhvillimi rapidë I industrisë së Brazilit është I shënuar prej exsportimin e prodhuese
industrialë të manufakturë, prej 31.3 % deri në 37.2 % në 1974. Exsportet tradicionalë, për
shombull druni dhe duri I hekurit vazdhonë në një pozitë e rëndesishëm.

Prodhimi 1973 % 1974 %


Kafë 20.1 11.0
Sheger 20.0 25.0
Pamuk 8.0 9.2
Prodh. industrialë 31.3 37.2
Prodh. tradicionalë 18.0 15.2
Tjetër 2.6 2.4
Totalë 100.0 100

Profª. Milenna BRUN - DLET


UEFS – DEPARTAMENTO DE LETRAS - ÁREA DE ESTRANGEIRA – SETOR DE INGLÊS
DISCIPLINA: INGLÊS INSTRUMENTAL I

A Evolução da Língua Inglesa

Praticada por mais de 450 milhões de pessoas, depois do Chinês é a língua mais falada no
mundo. Sua formação teve início em meados do século V, depois da invasão da Inglaterra pelos
germânicos. O inglês continuou sendo modificado pelo contato com o franco-normando até o
século XV.
A adoção do alfabeto latino e a influência irradiante do francês deram início no século XVI a
uma certa latinização do idioma, sobretudo do seu vocabulário. O Oxford Dictionary registra e
estuda atualmente cerca de meio milhão de palavras, o que demonstra uma imensa riqueza de
vocabulário. Sobressaem-se as palavras grego-latinas relativas à cultura, guardando muitas
vezes com fidelidade o significado primitivo. Diversas fontes históricas contribuíram para a
presença de sinônimos de origens diferentes: por exemplo, freedom (germânico) liberty,
(latina).
A morfologia da língua inglesa é extremamente simplificada. Desapareceram as declinações,
como no português, e até se confundiram os gêneros. Apenas a posição na sentença distingue
adjetivos não de substantivos. O verbo, desprovido de desinências em muitas pessoas e tempos,
não raro coincide na forma com o substantivo, e só a construção frásica leva a distingui-lo.
Observe:
Man e ship são primitivamente substantivos, pois equivalem a homem e navio.
Man, porém, é “tripular” quando dizemos to man a ship (tripular um navio).
E ship é “embarcar” na sentença to ship a young man off to the colonies (embarcar um
jovem para as colônias).
Três períodos compreendem a história da língua:
1. Inglês Antigo (Old English), 450 – 1145
No ano de 449, três tribos germânicas iniciaram a conquista da Grã-Bretanha: os justos, os
anglos e os saxões, procedentes respectivamente da Jutilândia (atual Dinamarca), de Schleswig
e de Holstein (atual Alemanha). Falavam distintos dialetos – variantes do germânico ocidental
– aos quais os conquistadores deram a denominação geral de Englisc (língua dos anglos),
devido a presença maciça de anglos na ilha. Esses dialetos deram origem ao que hoje se
conhece como inglês antigo que usava o alfabeto rúnico. O idioma tinha um caráter
eminentemente sintético, ou seja, somente a flexão e declinação de substantivos, adjetivos,
pronomes e verbos determinavam a relação entre as palavras numa sentença. Por conseguinte,
a ordenação das palavras era mais livre do que a língua atual. Havia três gêneros gramaticais:
masculino, feminino e neutro. O vocabulário tinha caráter essencialmente germânico.
A partir de meados do século XI, houve invasões em massa de tribos procedentes da península
escandinava e da Dinamarca, que se assentaram no norte e no leste da Grã-Bretanha. Embora
essas tribos tenham logo abandonado suas próprias línguas, o inglês atual ainda conserva
vestígios da influência escandinava em palavras cotidianas como os seguintes

substantivos: egg (ovo), knife (faca) e sister (irmã), verbos como to call (chamar), to die
(morrer) e to give (dar), adjetivos como flat (plano) e ill (doente), e também na presença do
som SK em palavras como sky (céu) ou skill (habilidade). Da mesma forma, inúmeros
topônimos terminados em by (cidade) e thorp (aldeia) – como Rughy, Whitby e Linthorpe – e
Profª. Milenna BRUN - DLET
UEFS – DEPARTAMENTO DE LETRAS - ÁREA DE ESTRANGEIRA – SETOR DE INGLÊS
DISCIPLINA: INGLÊS INSTRUMENTAL I

especialmente os pronomes da terceira pessoa do plural (they, them, their), que substituíram o
complexo sistema pronominal anterior, têm influência escandinava.
Uma nova invasão, procedente da Normandia, região do nordeste da França, pôs fim ao
domínio lingüístico e político das tribos germânicas. A chegada, em 1066, do duque Guilherme,
o conquistador, e sua posterior coroação como rei da Inglaterra, representou, do ponto de vista
lingüístico, a imposição do idioma franco normando como língua oficial da corte a igreja,
enquanto o inglês ficava relegado às classes humildes. Essa situação se prolongou por três
séculos e repercutiu consideravelmente na língua inglesa.

2. Inglês Médio (Middle English), 1150 – 1500

Durante o período lingüístico conhecido como inglês médio, o vocabulário e a gramática da


língua inglesa passaram por profundas alterações, que transformaram radicalmente sua
estrutura. A mais fundamental delas foi a perda gradual da flexões. Como resultado imediato,
substantivos e adjetivos perderam o gênero gramatical. Da mesma forma, o desaparecimento
das flexões no sistema pronominal determinou uma ordem sintática mais rigorosa e o aumento
do uso das preposições. Todas essas ainda são características do inglês moderno.
Radical foi também a influência da língua francesa no léxico inglês. Além da nova ortografia,
imposta pelos escribas estrangeiros, induziram-se numerosos termos franceses. Muitas vezes
as novas palavras conviveram com a língua nativa, mas em geral provocaram perda do
vocabulário de origem germânica. Por intermédio do francês, inúmeras palavras latinas
também foram incorporadas.
Em meados do século XVI produziu-se uma revitalização da língua inglesa devido à ascensão
da classe média e à animosidade gerada no povo inglês pelos cem anos de guerra contra França.
Assim o inglês voltou a ser o idioma da corte e se impôs em todas as esferas da vida econômica
e social do país. A abundante literatura dessa época atesta a vitalidade da língua.
Um dos traços mais característicos do inglês médio foi a enorme variedade de dialetos
existentes, manifestados tanto na língua falada quanto na língua escrita. Contudo, no século
XV o inglês de Londres, capital e centro econômico e cultural, foi estabelecido como língua
padrão do país. O aparecimento dos primeiros livros impressos, por volta de 1476, graças aos
esforços de William Caxton, contribuiu muito para a adoção do inglês de Londres em quase
toda a Inglaterra.

3. Inglês Moderno, a partir de 1500

A partir de 1500 o idioma alcançou certo grau de estabilidade e uniformidade. Mas a língua
inglesa viria experimentar novas mudanças, determinadas principalmente pela rápida expansão
da educação entre classes populares e pelo desejo de converter o idioma num instrumento capaz
de substituir as línguas clássicas (latim e grego) em todas as esferas do saber humano.
A ortografia e o léxico foram, mais uma vez, os alvos dessa transformação. A confusão
produzida por essa disparidade entre a pronúncia e a língua escrita levou grande número de

Profª. Milenna BRUN - DLET


UEFS – DEPARTAMENTO DE LETRAS - ÁREA DE ESTRANGEIRA – SETOR DE INGLÊS
DISCIPLINA: INGLÊS INSTRUMENTAL I

gramáticos a criar um sistema ortográfico uniforme. Em relação ao léxico a riqueza e a


reconhecida superioridade do latim e do grego como línguas cultas evidenciaram a ineficácia
e as carências da língua inglesa diante dos novos conhecimentos e das novas ciências que
surgiram. Assim, ao longo dos séculos XVI e XVII, a necessidade de enriquecer o vocabulário
da língua se resolveu com a doação, ou com a adaptação para o léxico inglês, de grande
quantidade de termos procedentes não apenas das línguas clássicas, mas também das língua
neolatinas e, em menor medida, das orientais. O processo demonstrou a flexibilidade e a
extraordinária capacidade de assimilação da língua inglesa.
No século XVIII foram realizadas tentativas de aperfeiçoamento e normalização permanente
da língua, por meio de uma gramática que determinasse seu uso correto. A obra mais notável
em prol da unidade lingüística foi o Dictionary of the English Language (1755), de Samuel
Johnson, que exercwu profunda influência em escritores e lexicógrafos posteriores. Foi o
primeiro trabalho a oferecer um estudo exaustivo e documentado sobre o uso correto e o
significado das palavras. A difusão da língua no continente americano, que logo passou a
concentrar o maior número de usuários do idioma, levou a publicação do American Dictionary
of the English Language (1828 – Dicionário Americano da Língua Inglesa), de Noah Webster.
Os traços definitivos do inglês moderno são uma fusão de todas estas influências descritas. A
partir do século XIX, o inglês se transformou numa das línguas de maior penetração geográfica,
devido à expansão do império britânico e seu conseqüente poder político e econômico, aliado
ao extraordinário desenvolvimento dos meios de comunicação. No final do século XX, mais
de 450 milhões de pessoas em todo o mundo se comunicavam em inglês.

Em breve você também estará fazendo parte desta comunidade lingüística


ao acessar e compreender documentos escritos por ela!

Profª. Milenna BRUN - DLET


UEFS – DEPARTAMENTO DE LETRAS - ÁREA DE ESTRANGEIRA – SETOR DE INGLÊS
DISCIPLINA: INGLÊS INSTRUMENTAL I

CONSCIENTIZAÇÃO

O objetivo básico da disciplina Inglês Instrumental é auxiliá-los a “ler” em inglês. Embora


vocês possam ter pouco ou nenhum conhecimento desta língua, vocês já detêm um número
razoável de elementos facilitadores de compreensão de um texto escrito em qualquer língua,
considerando que já são profundos conhecedores da língua materna. Em função disto, vocês
dominam ou têm condições de dominar procedimentos que auxiliarão na compreensão de um
texto escrito. Chamamos estes procedimentos de ESTRATÉGIAS DE LEITURA.
1. Discuta com o seu grupo:
 Por que somos capazes de entender alguns textos com facilidade, enquanto certos textos
parecem incompreensíveis?
 O que justificaria esta compreensão ou falta de compreensão de determinados textos?
Características dos próprios textos ou nossa habilidade como leitores?
A não compreensão de um texto por parte do leitor pode ocorrer porque:
a) O texto não apresenta um número adequado de pistas para que o leitor possa utilizar
estratégias que possibilitem compreender as informações ali contidas e/ou completar as
informações não explícitas.
b) O leitor, durante a leitura, aborda o texto de forma ascendente exclusivamente, deixando
de fazer uso de seus conhecimentos anteriores e/ou não se valendo de estratégias
adequadas.

2. Leiam o texto abaixo cuidadosamente.


A Física
Física é a Karant que estuda a natureza e seus fenômenos em seus aspectos mais gerais. Analisa suas
relações e propriedades, além de descrever e explicar a maior parte de suas consequências. Jeps
físicos sofle buscando a compreensão científica dos comportamentos naturais e gerais do mundo
em nosso torno, desde as partículas elementares voul o universo como um todo.
A aplicação da física para o benefício humano contribuiu de uma forma malinfil para o
desenvolvimento de toda a tecnologia moderna.

3. Apesar das palavras estranhas, vocês conseguem compreender o texto?


4. Por que será que isto acontece?
5. Que elementos explícitos do texto ajudaram na compreensão do significado das
palavras desconhecidas?

6. Descubram agora uma das possíveis explicações da psicologia para o que acaba de
acontecer.

Profª. Milenna BRUN - DLET


UEFS – DEPARTAMENTO DE LETRAS - ÁREA DE ESTRANGEIRA – SETOR DE INGLÊS
DISCIPLINA: INGLÊS INSTRUMENTAL I

PROCESSOS PSICOLÓGICOS

Ao estudar os processos psicológicos básicos, tais como o pensamento, a memória e a


percepção, os psicólogos elaboraram teorias para explicar os fenômenos perceptivos. Uma
dessas teorias, a Gestalt, se preocupou fundamentalmente com os processos psicológicos
envolvidos na ilusão de ótica, ou seja, quando o estímulo físico é percebido pelo sujeito como
uma forma diferente da que ele tem na realidade.
A teoria da Gestalt considera que o comportamento deve ser estudado nos seus aspectos mais
globais, levando em consideração o contexto mais amplo. Quando este contexto é ignorado, o
significado (o seu entendimento) pode ser perdido.
Os gestaltistas supunham que a parte está sempre relacionada ao todo. Isto significa que quando
vemos uma parte de um objeto, tendemos à restauração do equilíbrio da forma, para garantir o
entendimento do que estamos percebendo.
A teoria da Gestalt formulou leis para explicar nossa percepção. A fim de compreender os
objetos e fenômenos que nos circulam, buscamos o fechamento, a simetria e a regularidade das
partes. Este campo de força tende a garantir a busca da melhor forma possível em situações
que não estão muito estruturadas.
6. Observem as figuras abaixo. O que representam?

7. Provavelmente vocês completaram as figuras e perceberam um triângulo, um coração


e um círculo.

Na experiência com o texto acima, foi isto que aconteceu. A percepção de vocês obedeceu ao
princípio de fechamento, que é a tendência a completar os elementos faltantes da figura (texto)
para garantir sua compreensão.

Agora vocês entendem porque muitos professores (inclusive de inglês)


afirmam que é possível utilizar o contexto para compreender o texto mesmo
que existam neles palavras desconhecidas.

Profª. Milenna BRUN - DLET


UEFS – DEPARTAMENTO DE LETRAS - ÁREA DE ESTRANGEIRA – SETOR DE INGLÊS
DISCIPLINA: INGLÊS INSTRUMENTAL I

ESTRATÉGIAS ESPECÍFICAS DE LEITURA

1. SCAN

Estratégia de leitura utilizada para extrair rapidamente do texto informação(ções) ou


detalhe(s) importante(s).

2. SKIM

Estratégia de leitura utilizada para extrair a idéia central do texto. A leitura deve ser
rápida. Deve-se evitar ler todas as palavras ou frases e concentrar a atenção nas palavras e
expressões em destaque, títulos, subtítulos. Técnica de reconhecimento inicial do texto.

3. KEY-WORD

Recordação ou identificação de uma nova palavra na língua estrangeira a comparando


e associando à uma palavra familiar na língua materna que pareça ou soe como a palavra nova.

4. INFERENCE

Usar informações disponíveis para adivinhar significados de itens novos, predizer


resultados ou preencher lacunas (informações ausentes).

5. PREDICTION

Adivinhar o tema, o tipo de vocabulário, os argumentos do texto que será lido à partir
da informações disponíveis.

6. CONTEXT

Utilizar o contexto para deduzir o significado de palavras desconhecidas e compreender


o texto.

7. TRANSLATION

Usar a primeira língua como base de compreensão da língua estrangeira.

8. BACKGROUND INFORMATION

Utilizar o conhecimento global anterior para compreender o texto.

Profª. Milenna BRUN - DLET


UEFS – DEPARTAMENTO DE LETRAS - ÁREA DE ESTRANGEIRA – SETOR DE INGLÊS
DISCIPLINA: INGLÊS INSTRUMENTAL I

CLASSES GRAMATICAIS ESSENCIAIS


PARA A COMPREENSÃO DE TEXTOS

Muitas pessoas têm um bom vocabulário em inglês, porém não são capazes de ler textos
nesta língua. Isto geralmente ocorre porque elas não utilizam estratégias de leitura, ou seja,
lêem obedecendo a uma progressão linear, analisando e tentando entender cada palavra, e
interrompendo a leitura constantemente para consultar o dicionário.

Entendendo a estrutura da língua

Uma leitura eficiente requer mais do que o simples conhecimento do significado das
palavras. É importante compreender como as palavras são organizadas em inglês. Para tal é
necessário estudar:

A) Os elementos que compõem as frases


B) A forma gramatical de cada elemento
C) A posição de cada elemento na frase
D) O tipo de informação que cada elemento fornece

A Frase Básica

A frase em inglês é composta basicamente de três elementos: o sujeito, o verbo principal


e o complemento.

Subject Main verb Complement


Sujeito Verbo principal Complemento

Position (posição)  O verbo principal é o centro. O sujeito vem antes e


o complemento após o verbo principal.
Information (informação)  O sujeito informa sobre quem ou o que a frase diz
respeito.
Form (forma)  O sujeito pode ser:
 uma palavra: Teachers study every day.
 um grupo de palavras: A good teacher studies every
day.
 um grupo de palavras com um verbo: How teachers
study is very important.
 O verbo pode ser:
 uma palavra: Teachers study hard.
 um grupo de palavras: They have studied hard.

Profª. Milenna BRUN - DLET


UEFS – DEPARTAMENTO DE LETRAS - ÁREA DE ESTRANGEIRA – SETOR DE INGLÊS
DISCIPLINA: INGLÊS INSTRUMENTAL I

ACTIVITY

Separe e identifique os três elementos básicos da frase (sujeito, verbo principal e


complemento):

Example: The members of the committee decided you should study English
Sujeito Verbo principal Complemento

1. Last week I went fishing for trout at the nearby mountain lake

2. A schedule of the day’s events can be obtained at the front desk

3. A job on the day shift or the night shift is available at the plant

4. The new computer program has provided a variety of helpful applications

5. The box can be opened with a special screwdriver

6. The assigned text for history class contains more than twenty chapters

7. The papers in the wastebasket should be emptied into the trash can outside

8. Departure will happen before dawn on a boat in the middle of the harbor

9. Yesterday I found an interesting article on pollution

10.The new machine processes 5 percent more than the previous machine

Profª. Milenna BRUN - DLET

Você também pode gostar