Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Santo Agostinho
VOLUME I
,
S I H V M .O i
m t
c a c
Ao
A CIDADE DE DEUS
OCR Editado Por A.F.A.O - Grupo Infinito UFPB
Santo Agostinho
VOLUME I
(Livro I a VIII)
Traduo, prefcio, nota biogrfica e transcries
de
J. D ia s P e r e ir a
2. Edio
o^o
SERVIO DE ED U C A O
FU N D A O CALOU STE GULBENKIAN
PRIMEIRA PARTE
MANEIRA DE PREFCIO
NOTA BIOGRFICA SOBRE SANTO AGOSTINHO
TRANSCRIES
PRIMEIRA PARTE
MANEIRA DE PREFCIO
NOTA BIOGRFICA SOBRE SANTO AGOSTINHO
TRANSCRIES
MANEIRA DE PREFCIO
[6]
NOTA BIOGRFICA
SOBRE SANTO AGOSTINHO
[9]
um menino a quem foi posto o nome de Aurelius Augustinus que viria a passar posteridade com o nome de
Santo Agostinho.
2. PAIS DE A G OSTINHO
[10]
[11]
[14]
[15]
[16]
7. EM CARTAGO O DESLUMBRAMENTO!
[17]
[18]
[20]
[22]
[26]
NO CORAO DO IMPRIO
1. ROMA AURATA 1
[27]
[29]
, v
V1 Dos deveres.
[30]
4. A VIDA EM MILO
[32]
[33]
[34]
[35]
6-1 Caminhemos, no nas orgias e embriagus, no nas alcovas e nas impudiccias, no em fixas e em invejas, mas revesti-vos do SenhorJesus Cristo e no
tenhais cuidado com a came mas sim em dela desarraigardes os apetites.
S. Paulo, Ep. ad. Rom., 11-14.
[37]
NA CASA DO PAI
1. CASSICACO
[39]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[50]
6. AG OSTINHO , BISPO
JORNADAS FINAIS
1. NOVAS TAREFAS
[59]
[60]
[61]
[69]
[70]
[72]
Conforme a vontade de Deus, vim estabelecer-me nesta cidade quando estava em pleno vigor dos anos.
**' Ardendo em zelo pela casa de Deus.
Sto. Ag., Revises, L. II, C. XLIII-1.
[74]
[80]
De facto,
[81]
[82]
TRANSCRIES
TRANSCRIES
De
1.
Entretanto foi Roma assolada pela invaso e pelo
mpeto do grande flagelo dos Godos chefiados pelo rei
Alarico. Os adoradores da multido dos falsos deuses a
quem chamamos pagos, nome j corrente entre ns,
tentando responsabilizar por esse flagelo a religio crist,
comearam a blasfemar do verdadeiro Deus com uma
virulncia e um azedume desacostumados. Por isso que
eu, ardendo em zelo pela casa de Deus, me decidi a escre
ver os livros acerca da Cidade de Deus em resposta s suas
blasfmias ou erros. Esta obra ocupou-me durante alguns
anos porque se interpuseram muitos outros assuntos que
no era oportuno protelar e cuja soluo me reclamava
com prioridade. At que, finalmente, esta extensa obra
chegou ao termo com vinte e dois livros.
Destes, os primeiros cinco refutam os que julgam ser
necessrio o culto da multido de deuses, que os pagos
costumam adorar, como condio exigida para que as coi
sas humanas prosperem. Esto convencidos de que estes
males surgiram e vo aumentando devido proibio do
seu culto.
Os cinco seguintes so contra os que, reconhecendo
embora que estas desgraas nunca faltaram aos mortais e
que, grandes ou pequenas, variam conforme os lugares, os
tempos e as pessoas , sustentam porm que o culto de
muitos deuses, em que se celebram sacrifcios em sua
honra, til para a vida que nos espera aps a morte. So
portanto refutados nestes dez livros essas duas infundadas
opinies contrrias religio crist.
[88]
2.
Que ningum nos censure por apenas rebatermos
as opinies alheias sem expormos as nossas. Disso trata a
segunda parte desta obra que compreende doze livros.
Todavia, quando for preciso, exporemos nos dez primei
ros, conforme for oportuno, a nossa opinio e nos doze
seguintes rebateremos as contrrias.
Portanto, dos doze livros seguintes os quatro pri
meiros tratam da origem das duas cidades: de Deus uma
delas e deste mundo a outra.
Os quatro seguintes expem o seu progresso e desen
volvimento.
E os quatro ltimos o desenlace que cada uma merece.
Assim os vinte e dois livros, embora tratem de uma e
de outra cidade, levam porm por ttulo o nome da
melhor: Cidade de Deus.
No livro dcimo entendeu-se que se no devia tomar
como milagre a chama vinda do Cu durante o sacrifcio
de Abrao que passou entre as vtimas j abertas, porque
essa chama s em viso se lhes mostrou. No livro dcimo
stimo em vez de o que se disse de Samuel No era dos
filhos de Abrao, deve antes dizer-se No era filho de
Sacerdote. que o costume mais legtimo era o de que os
filhos dos sacerdotes sucediam aos sacerdotes falecidos.
certo que entre os filhos de Aaro se encontra o pai de
Samuel; mas no foi sacerdote nem filho gerado directa
mente por Aaro; todavia chamava-se-lhe filho como a
todos daquele povo se chama filhos de Israel.
Gloriosissimam Civitatem Dei so as palavras com que
esta obra principia.
[89]
2. CARTA A FIRMO 1
[90]
[92]
SEGUNDA PARTE
A CIDADE DE DEUS
L IV R O S I
A VIII
LIVRO I
Censura os pagos que responsabilizam pelas calamidades
mundiais, em especial a da recente devastao de Roma pelos
Godos, a religio crist, por ter provocado a supresso do
culto dos deuses.
Trata dos bens e dos males que, como costume acontecer,
nessa ocasio foram comuns a bons e maus.
Repele energicamente a insolncia dos que apresentam a
objeco de ter sido ofendido pelos soldados o pudor das
mulheres crists.
[95]
PREFCIO
[97]
[98]
CAPTULO I
[99]
[100]
[101]
[102]
CAPTULO II
[103]
[104]
CAPTULO III
[105]
[106]
[107]
CAPTULO IV
...Junonis asylo
Custodes lecti, Phoenix et dims Ulyxes,
Praedam adservabant; hue undique Troia gaza
Incensis erepta adytis, mensaeque deorum
Crateresque auro solidi captivaque vestis
Congeritur. Pueri et pavidae longo ordine matres
Stant circum.
Verglio, Eneida, II, 761-767.
[109]
[110]
CAPTULO V
[111]
CAPTULO VI
[113]
[114]
CAPTULO VII
[115]
CAPTULO VIII
[117]
[119]
converso sem eles. Se porm fossem concedidos s aos bons, julgar-se-ia que s por eles se tomariam bons. Se fossem concedidos s aos
maus, os bons no se converteriam, porque receariam perder o que
afinal no deixa de ser um bem.
Se no fossem retirados seno aos bons os dbeis no se con
verteriam aos bens mais altos, com receio de perder os bens da Terra;
se no fossem retirados seno aos maus, julgar-se-ia que nisso e s nisso
consistiria toda a sua pena. Sobre o assunto, v. R. Jolivet, Le probl. du
mal chez S. Augustin (in Arch. de Phil. VII, 2, 1930); G. Philips, La raison
dEtre du mal, daprs Saint Augustin, Louvain, 1927.
[120]
CAPTULO IX
[123]
[124]
CAPTULO X
[125]
[126]
[127]
(a)
Em parte nenhuma da correspondncia trocada
entre Santo Agostinho e S. Paulino de Nola se encontra
referido este caso, provavelmente porque essa correspon
dncia se perdeu.
Nasceu Paulino em Bordus no ano de 353 e morreu
em Nola em 431, de famlia patrcia romana. Exerceu
cargos pblicos em Itlia, onde viveu durante muito tempo.
Viveu depois em Espanha, donde era a mulher com quem
casou e onde foi ordenado presbtero. Voltou a Itlia,
onde foi sagrado bispo de Nola.
Trocou correspondncia com Santo Ambrsio, Santo
Agostinho e S. Jernimo. Embora nunca, que se saiba, se
tenha encontrado com Agostinho, a correspondncia entre
ambos trocada revela que os unia uma profunda amizade.
Por volta de 395, servindo Alpio de intermedirio,
Santo Agostinho enviou-lhe algumas das suas obras que
Paulino, ainda por intermdio de Santo Alpio, agradeceu
vivamente (Ep. 4 Agost. Ep. 25 P.L. XXXIII, 101,
103). Por no ter obtido resposta imediata a esta carta e
receando que ela se tivesse extraviado, Paulino voltou a
escrever a Agostinho (Ep. 6 de Ag., ep. 30 P.L.
XXXIII, 120-122). Agostinho, que j tinha respondido
primeira (Ep. 27 P.L. XXXIII, 107-111), respondeu
igualmente segunda (Ep. 3 P.L. XXXIII, 121-125)
pouco depois de ter recebido das mos de Valrio a sagra
o episcopal.
Da maior parte da correspondncia trocada entre os
dois, s nos restam fragmentos.
[128]
[131]
CAPTULO XI
[134]
CAPTULO XII
1 Nolite timere eos qui corpus occidunt, animam autem non possunt occidere.
Mat., X, 28.
2 Qui corpus occidunt et postea non habent quod faciant.
Luc., XII, 4.
[135]
[136]
CAPTULO XIII
1 Honras fnebres.
Os pagos ligaram s honras fnebres uma importncia exagerada.
Receavam que os mortos voltassem para apoquentar os vivos no caso de
no lhes serem prestadas de forma condigna as respectivas honras fnebres.
Depois deles, tambm muitos cristos julgavam que os mortos no
se levantariam no ltimo dia ressurgindo, no caso de as suas ossadas
terem sido impiamente dispersadas ou de o seu corpo ter ficado insepulto.
Contra estes exageros e a pedido de Paulino de Nola, escreveu
Agostinho em 421 o tratado De cura pro mortuis gerenda, expondo uma
doutrina de respeito pelo corpo humano que foi templo de Deus, habitculo do Esprito Santo e rgo e instrumento da alma para o bem,
mas sem esquecer que para o cristo seria indiferente que o corpo
tenha sido queimado ou devorado ou inumado.
[140]
CAPTULO XIV
[141]
CAPTULO XV
[145]
CAPTULO XVI
[147]
CAPTULO XVII
CAPTULO XVIII
[152]
CAPTULO XIX
[153]
[154]
[155]
mas debilidade da vergonha. Efectivamente, envergonhou-se da torpeza alheia cometida em seu corpo embora sem
cumplicidade da sua parte. Como romana que era, dema
siado vida de glria, teve receio de que a violncia
sofrida durante a sua vida, a interpretasse o pblico como
consentida se continuasse a viver. por isso que ela julgou
que devia apresentar aos olhos dos homens aquele castigo
como testemunho da sua inteno, j que no podia
mostrar-lhes a sua conscincia. Encheu-a de vergonha a
ideia de poder ser julgada cmplice do que outrem torpemente nela realizara sem o seu consentimento interior.
No procederam assim as mulheres crists que, ape
sar de terem suportado situaes semelhantes, continuam a
viver. No vingaram em si um crime alheio, para no
acrescentarem o seu aos crimes dos outros. O facto de
inimigos terem cometido, por concupiscncia, uma viola
o, no as levou a cometerem, por vergonha, um homi
cdio contra si prprias. No seu ntimo, mantm com cer
teza a glria da castidade e o testemunho da sua conscin
cia. Mantm-na tambm perante o seu Deus e de nada
mais precisam. Isto lhes basta para procederem com
rectido no acontea que, para evitarem a ferida da
suspeita humana, se desviem da autoridade da lei divina.
[156]
CAPTULO XX
[157]
[158]
[159]
CAPTULO XXI
[162]
CAPTULO XXII
[164]
CAPTULO XXIII
[166]
CAPTULO XXIV
[168]
CAPTULO XXV
digo eu, pensar que uma tal alma se renda aos deleites
carnais, sejam eles quais forem, at consentir num pecado
torpe! Se todavia esta rebeldia concupiscente, que ainda
habita nos membros destinados morte, se move fora da
lei da nossa vontade como que por lei prpria sua quanto
mais suceder isso sem culpa no corpo de quem no con
sente pois que sem culpa sucede no corpo de um ador
mecido!
[170]
CAPTULO XXVI
Nemo seit quid agatur in homine nisi spiritus hominis, qui in ipso est.
Cor., II, 11.
[172]
CAPTULO XXVII
[173]
[174]
CAPTULO XXVIII
[176]
[177]
CAPTULO XXIX
[179]
2
Terribilis est super omttes deos: quontam dii gentium daemonia, Dominus
autem Caelos fedt.
Salmo X CV , 4-5.
[180]
CAPTULO XXX
[182]
CAPTULO XXXI
[183]
[184]
CAPTULO XXXII
[186]
CAPTULO XXXIII
CAPTULO XXXIV
[189]
CAPTULO XXXV
[192]
CAPTULO XXXVI
[194]
LIVRO II
No qual se discutem os males que, antes de Cristo,
quando vigorava o culto dos falsos deuses, os
Romanos sofreram; e se demonstra:
primeiro que se acumularam, com a colaborao
dos falsos deuses, os maus costumes e os vcios da
alma, nicos, ou pelo menos, os mais graves males
dignos de considerao;
segundo que os Romanos no foram destes males
libertados por esses falsos deuses.
[195]
CAPTULO I
Salmo XCIII, 4.
II Tim., III, 7.
[198]
CAPTULO II
[200]
CAPTULO III
CAPTULO IV
1
Ferculum (pl. fercula), um derivado do verbo fero ( transportar),
pelo que o seu significado prprio o que serve para transportar.
Da o significado ora de liteira, em que so transportadas pessoas, ora
de prato, bandeja, em que so transportadas comidas, iguarias; e,
finalmente, como no caso presente, tomando-se o contedo pelo con
tinente, o de iguarias. V. M. Bral et An. Bailly in Leons de Mots
Dict. Etym. Lat., Paris, p. 90 C fr. Horcio in Sat. II, 6, 104. V. ainda
Ernout-Meillet, Dict. Etym, de la langue latine, p. 346.
[204]
CAPTULO V
[205]
[206]
CAPTULO VI
[207]
Texte tabli et
traduit par A. Castault, Belles-Lettres Paris, 1920.
[208]
CAPTULO VII
[210]
CAPTULO VIII
[212]
CAPTULO IX
' Nunquam comoediae nisi consuetudo vitae pateretur, probare sua theatris
plagitia potuissent.
Cic., De republica, VI, 11-12.
2
Quem ilia non adtigit? Vel potius quem non vexavit? cui pepercit? Esto,
populares homines inprobas, in re publica sedetiosos, Cleonem, Cleophontem
Hyperbolum laesit.
Id. Ib.
[213]
Continua:
Embora cidados deste jaez devam ser postos a
descoberto pelo censor de preferncia a s-lo pelo poeta suportemo-lo. Mas a um Pricles que governou a sua prpria cidade
durante anos, com a maior autoridade, na paz e na guerra,
v-lo ultrajado em versos representados em cena no desagrada
menos do que se o nosso Plauto ou Nvio quisessem maldizer
a Pblio e a Gneu Cipio, ou Celio a Marco Cato 3.
E, um pouco depois, acrescenta:
Pelo contrrio, as nossas Doze Tbuas, to parci
moniosas em sancionar a pena capital, eram-lhe porm favor
veis quando algum cantasse ou compusesse um poema aten
tando contra a reputao de algum. Perfeitamente! Aos
juzos dos magistrados e s suas legtimas decises que se
deve expor a nossa vida, mas no devemos exp-la imagi
nao dos poetas e no devemos deixar que se profira nem
um s ultraje a no ser com a condio de podermos responder
e defendermo-nos em Tribunal4.
Julguei que devia citar este texto do livro quarto de
A Repblica de Ccero, suprimindo ou alterando alguns
pormenores para uma melhor compreenso. Vem muito a
propsito do que pretendo explicar, se puder. Diz em
seguida mais umas coisas e conclui esta passagem mos3 Patiamur etsi ejus modi cives a censore melius est quam a poeta notari.
Sed Peridem, cum jam suae civitati maxima autoritate plurimos annos domi et
belli praefuisset, uiolari versibus; et eos agi in scaena, non plus decuit quam si
Plautus noster voluisset, aut Nevius Publio et Gneo Scipioni aut Caecilius Marco
Catoni maledicere.
Id. Ib.
Id. Ib.
[214]
[215]
CAPTULO X
[218]
CAPTULO XI
[220]
CAPTULO XII
Nvio dissessem mal de Pblio e de Gneu Cipio, ou Ceclio de M. Cato; mas foi digno que o vosso Terncio exci
tasse a perversidade dos adolescentes com os vcios de
Jpiter Mximo e ptimo?
[222]
CAPTULO XIII
[224]
[225]
CAPTULO XIV
[229]
CAPTULO XV
[231]
CAPTULO XVI
[233]
CAPTULO XVII
1 jus
[235]
[237]
CAPTULO XVIII
1 Jus
[240]
4 Deitt servili imprio patres plebem exercere, de vita atque tergo regio more
consulere, agro pellere et ceteris expertibus soli in imprio agere. Quibus saevitiis et
maxime faenore oppressa plebs cum assiduis bellis tributum et militiam simul
toleraret, armata montem Sacrum atque Aventinum insedit: tumque tribunos plebis
et alia jura sibi paravit. Discordiarum et certaminis utrimque finis fuit secundum
bellum Punicum.
Id. Ib ..
[241]
pelo fausto e pela cobia que com razo se podia dizer: surgiu
uma gerao que no capaz de possuir patrimnio prprio
nem permite que outros o possuam 6.
Muito mais diz Salstio em seguida acerca dos vcios
de Sula e das outras imundcias da Repblica. Outros
escritores so nisto concordes, embora muito inferiores no
estilo.
Apercebes-te talvez, julgo eu, e qualquer um que
esteja atento facilmente notar em que lodaal de
imundcias morais tinha cado aquela cidade antes da vinda
do nosso Rei Supremo.
Realmente, estas coisas aconteceram no apenas antes
que Cristo, presente em carne, comeasse a ensinar, mas
at antes de ter nascido da Virgem.
No se atrevem a imputar aos deuses tantos e to
grandes males daqueles tempos quer os, a princpio, tole
rveis, quer os que, depois da destruio de Cartago, se
tornaram intolerveis e horrveis. Foram eles porm que,
com astcia maligna inculcaram nas mentes humanas as
opinies donde tais vcios surgiriam como uma floresta.
Ento, porque que imputam os males presentes a Cristo
que com a sua doutrina salvadora probe o culto dos deu
ses falsos e falazes, detesta e condena, com divina autori
dade, estas nocivas e escandalosas paixes dos homens,
subtrai pouco a pouco em toda a parte, deste mundo que
cambaleia e cai nesses males, a famlia com que fundar
uma cidade eterna, a mais gloriosa, no pelos aplausos de
vs superficialidades, mas pelo autntico valor da verdade?
[242]
CAPTULO XIX
[243]
[244]
CAPTULO XX
[247]
CAPTULO XXI
[250]
[252]
[253]
[254]
C A PTU LO X X II
[256]
[257]
CAPTULO XXIII
[261]
CAPTULO XXIV
As faanhas de Sula
foram abertamente favorecidas pelos demnios.
Os tempos de Sula foram tais que se comearam a
desejar os anteriores embora parecesse que ele era o seu
vingador. Quando comeou a dirigir o exrcito para Roma
contra Mrio, as entranhas da vtima imolada pareceram
to propcias, escreve Lvio, que o arspice Postmio que
ria que o condenassem pena capital se Sula no conse
guisse, com o apoio dos deuses, o que tinha em mente. Eis
que os deuses no tinham abandonado os seus santurios e
os seus altares quando prediziam o resultado dos aconte
cimentos sem se preocuparem em nada com a correco
do prprio Sula. Prometiam com os seus pressgios uma
grande felicidade mas no quebravam com ameaas a sua
perversa cupidez.
Depois, quando estava na sia a conduzir a guerra
contra Mitrdates, foi-lhe revelado por Jpiter, por inter
mdio de Lcio Tcio, que venceria Mitrdates. E assim
aconteceu. Posteriormente, quando pensava voltar a Roma
e vingar as injrias recebidas e as dos amigos, no sangue
dos cidados, de novo lhe foi revelado pelo mesmo Jpiter,
por intermdio de um certo soldado da sexta legio: antes
tinha-lhe vaticinado a vitria sobre Mitrdates, mas agora
prometia-lhe o poder com que recuperaria de seus inimigos
o governo (rem publicam) sem muito sangue. Ento,
tendo perguntado ao soldado que aspecto lhe parecia que
tinha, e tendo-o este indicado, Sula recordou-se que era o
mesmo que apresentava o do vaticnio anterior quando lhe
anunciou a vitria sobre Mitrdates.
[263]
[265]
C A P T U L O X X V
CAPTULO XXVI
[273]
CAPTULO XXVII
1
Traduzi o termo philosophaster por filsofo amador. Tem causado
embarao a muitos autores o facto de Santo Agostinho, que nunca
perde ocasio de manifestar a sua grande admirao por Ccero, lhe
chamar depreciativamente philosophaster. Recusam-se por isso a admi
tir que ele tenha cometido tal irreverncia, sendo nesta posio auxi
liados por alguns cdices que, em vez de philosophaster Tullius (como
v. gr. o cdice de Crbia) trazem antes Philosophus Tertullius) e tra
duzem Tertullius ora por grande, ora por bom, ou por grave e excelso
(v. John Healy in The City of Cod, London, 1931; S. C. Giorgi in La
Citt di Dio, Firenze, 1931). Todavia no me parecem justificados esses
receios de que Santo Agostinho tenha sido irreverente para com
Ccero pois a palavra philosophaster tambm significa filsofo amador
o que, de resto^bem calha, sem desprimor, ao grande escritor que
foi Ccero. (V. sobre o assunto, M. Testard, Saint Augustin et Cicron,
Paris, 1958).
[275]
[276]
CAPTULO XXVIII
[277]
CAPTULO XXIX
[280]
[281]
LIVRO III
Tal como no livro anterior acerca dos males dos costu
mes e do esprito, tambm neste, acerca dos males exteriores e
do corpo, Agostinho mostra que os Romanos, desde a funda
o. de Roma, foram por eles ininterruptamente atormentados
sem que os falsos deuses, que livremente adoravam antes da
vinda de Cristo, nada fizessem para afastar tal gnero de
males.
[283]
CAPTULO I
[286]
CAPTULO II
[287]
[288]
CAPTULO III
1
urbem Rotmm, sicuti ego accepi, condidere et habuere initio Trojani, qui
Aenea duce profugi sedibus incertis vagavantur.
Salstio, Catilim, VI, 1.
[289]
CAPTULO IV
[291]
CAPTULO V
CAPTULO VI
Os deuses no se vingaram
do fratricdio de Rmulo 1.
Acrescento ainda que, se os crimes dos homens desa
gradaram a esses numes de tal maneira que, ofendidos
pelo acto de Pris, abandonaram Tria ao ferro e ao fogo,
mais os deveria mover contra os Romanos o fratricdio 1
de Rmulo do que contra os Troianos o ultraje de um
marido. Era mais de provocar a clera o fratricdio numa
cidade que nascia do que o adultrio numa cidade que
reinava. Nem interessa questo de que tratamos, se
Rmulo teria feito ou mandado fazer o que muitos negam
por impudncia, muitos pem em dvida por vergonha e
muitos dissimulam por desgosto. notrio o que consta:
que o irmo de Rmulo no foi assassinado por inimigos
nem por estrangeiros. Se Rmulo o perpretou ou ordenou
o que certo que ele era chefe dos Romanos mais do
que Pris o era dos Troianos. Porque que ento o raptor
da esposa de outrem provocou a ira dos deuses contra os
Troianos e este matador de seu irmo atraiu a proteco
dos mesmos deuses para os Romanos? Mas, se aquele
crime alheio a acto ou a ordem de Rmulo, ento, por
que sem dvida ele deve ser punido, foi toda a cidade que
o cometeu, uma vez que no lhe ligou importncia; e a
cidade matou, no apenas um irmo, mas, o que pior,
1
Segundo a lenda Rmulo, fundador de Roma, matou seu irmo
Remo, tambm da mesma cidade co-fundador.
[295]
[296]
CAPTULO VII
[297]
[298]
CAPTULO VIII
[299]
CAPTULO IX
[302]
C A P T U L O X
\
\
[303]
[304]
vesse, acaso os povos faziam excurses injustas, incitando-os guerra? Ou antes, porque nada disto aconteceu,
que se pde conservar aquela paz? Se de facto Roma era
ento inquietada por guerras, mas s armas no opunha
armas que meios utilizou para que os seus inimigos, sem
terem sido vencidos em combate nem aterrados em ofen
siva guerreira, se mantivessem calmos? Roma devia ter
usado sempre destes processos e reinaria sempre na paz,
mantendo fechadas as portas de Jano. Se isso no esteve ao
seu alcance, porque Roma no conservou a paz
enquanto os deuses o quiseram, mas sim enquanto os vizi
nhos preferiram no a provocar com nenhum ataque. A
no ser que, acaso, tais deuses tenham ousado vender ao
homem o que depende do querer ou do no querer de
outro homem! de facto interessante saber at que ponto
permitido a estes demnios amedrontarem ou excitarem
as mentes, j de si corrompidas com os vcios que lhes so
prprios. Mas, se isso lhes fosse sempre possvel sem toma
rem outras decises, movidos frequentemente por uma
fora superior e oculta contrria s pretenses dos deuses,
teriam sempre sua disposio o poder de concederem
perodos de paz ou de vitrias na guerra, realidades que
dependem quase sempre das paixes humanas. A maior
parte das vezes todavia, estes acontecimentos produzem-se
contra a sua vontade, como o asseguram, no as fbulas
mentirosas, que apenas insinuam ou significam algo de
verdadeiro, mas sim a prpria histria de Roma.
[305]
CAPTULO XI
[308]
CAPTULO XII
[310]
CAPTULO XIII
... Fovebat
Romanos rerum dominos gentemque togatam.
Verglio, Eneida, I, 280-281.
[311]
fuga. Esta circunstncia valeu a Jpiter o cognome de Stator. Mas no seria o fim de tamanho mal se aquelas rapta
das no tivessem vindo, com os cabelos desgrenhados atirar-se aos ps dos pais e no tivessem apaziguado a justssima
ira no pela vitria do amor mas por splicas piedosas.
Depois, Rmulo, que no suportava o irmo como com
parte, teve que aceitar como associado Tito Tcio rei dos
Sabinos. Mas at quando o toleraria aquele que no supor
tava o irmo gmeo? Da que, depois do seu assassnio
para se tornar um deus maior, ficou sozinho no trono.
Que contratos de casamento so esses, que fermentos de
guerra, que pactos de fraternidade e de afinidade, de
aliana e de divindade so estes? Em que se tornou, no fim
de contas, a vida da cidade sob a tutela de tantos deuses?
Vs quantas coisas poderia expor agora sobre este caso, se
a nossa inteno no fosse a de prosseguir o nosso assunto
sem demoras.
[313]
CAPTULO XIV
[316]
[317]
[318]
[319]
CAPTULO XV
[322]
CAPTULO XVI
[325]
[326]
[327]
CAPTULO XVII
[329]
2
Plurimae turbae, seditiones et ad postremum bella civilia orta sunt, dum
pauci potentes, quorum in gratiam plerique concesserant, sub honesto patrum aut
plebis nomine dominationes adfectabant; bonique et mali eives appellati, non ob
mrita in rem publicam, omnibus pariter corruptis, sed uti quisque locupletissimus
et injuria validior, quia praesentia defendebat, pro bono ducebatur.
Salstio, Hist. I, fragm. 12.
[330]
[334]
[335]
CAPTULO XVIII
[339]
CAPTULO XIX
[342]
CAPTULO XX
[345]
CAPTULO XXI
[347]
[349]
CAPTULO XXII
CAPTULO XXIII
[353]
CAPTULO XXIV
[355]
CAPTULO XXV
[358]
CAPTULO XXVI
[360]
CAPTULO XXVII
Foi ento dada liberdade aos dios e, liberto do freio das leis, o
rancor atirou-se para a frente.
Lucano, Farslia, II, 142-146.
[361]
[362]
CAPTULO XXVIII
Vitria de Sula,
vingadora da crueldade de Mrio.
Segue-se porm a vitria de Sula, vingadora, claro,
das crueldades daquele, conquistada custa de tanto san
gue dos cidados. Apenas terminada a guerra, os dios,
que ainda estavam vivos, tomaram a paz ainda mais cruel.
Aos primeiros e recentssimos massacres de Mrio Velho,
juntaram Mrio o Jovem e Carbo, do mesmo partido de
Mrio, outros mais cruis. Receando a vitria de Sula e
tambm pela sua prpria salvao, tudo encheram de
cadveres, dos seus como dos outros. Porque, alm dos
inmeros morticnios cometidos por toda a parte, cerca
ram o Senado e tiraram os senadores da Cria como que
de uma priso, levando-os morte pelo gldio. No templo
de Vesta, o mais sagrado dos lugares entre os Romanos,
Mcio Cvola foi degolado abraado ao prprio altar e
pouco faltou para o seu sangue extinguir o togo que sem
pre ardia merc do cuidado perptuo das virgens.
Depois em Roma, onde entrou como vencedor,
numa Vila Pblica, levado, no pela crueldade da guerra,
mas da paz, Sula, sem combate mas com uma simples
ordem, mandou degolar sete mil prisioneiros inermes,
evidentemente. Houve tantas vtimas, que no toi possvel
cont-las. At que algum sugeriu a Sula que deixasse
alguns viverem para que os vencedores tivessem sobre
quem mandar. Deteve-se ento este anrquico e turibundo
desregramento de degolar e foi afixada uma lista, acolhida
com grande satisfao, com os nomes de dois mil cidados
das duas mais ilustres ordens equestre e senatorial
[363]
[364]
CAPTULO XXIX
do, senador, pontfice, quando abraava mal-aventuradamente o altar onde repousavam, como se dizia, os destinos
de Roma? Pondo de parte outras inmeras mortes, a
ltima lista de Sula degolava mais senadores do que os que
os Godos puderam espoliar.
CAPTULO XXX
[368]
CAPTULO XXXI
[371]
LIVRO IV
Prova-se que a amplido e a durao do Imprio
Romano no se devem nem a Jpiter nem aos deuses dos
pagos. Os poderes destes deuses estavam restringidos a parti
culares e nfimos cometimentos. obra apenas do verdadeiro
Deus, autor da felicidade, por cujo poder e deciso se consti
tuem e se conservam os reinos da Terra.
[373]
CAPTULO I
[376]
CAPTULO II
De Mundo
[378]
injustos.
qui facit solem suum oriri super bonos et maios et pluit super justos et
Mat., V, 45.
CAPTULO III
[382]
*
CAPTULO IV
[383]
CAPTULO V
[386]
CAPTULO VI
1
Principio rerum gentium nationumque Imperium penes reges erat, quos ad
fastigium hujus majestatis non ambitio popularis, sed spectada inter bonos moderatio
provehebat. Populi nullis legibus tenebantur, fines imperii tueri magis quam proferre
mos erat, intra suam cuique patriam regna finiebantur. Primus omnium Ninus rex
Assyriorum veterem et quasi avitum gentibus morem nova imperii cupiditate
mutavit. Hie primus intulit bella finitimis et rdes adhuc ad resistendum populos
ad terminos usque Libyae perdomuit.
[387]
Depois acrescenta:
Nino consolidou por uma posse duradoura o vasto
imprio que tinha conquistado. Vencidos que foram os seus
vizinhos, cada vez mais forte com o aumento das suas tropas,
marchou contra os outros povos, servindo cada vitria de ins
trumento para a segunda, e assim submeteu os povos de todo
o Oriente2.
Qualquer que seja a fidelidade aos factos referidos
por este ou por Trogo (efectivamente, outros escritores
mais fiis evidenciam alguns dos seus erros), consta porm
nos demais escritores que Nino estendeu e alargou o reino
dos Assrios. Sua durao foi at superior que o Imprio
Romano at agora atingiu. Na verdade, como escreveram
os que continuaram a histria cronolgica, manteve-se
este reino durante mil duzentos e quarenta anos desde o
primeiro ano em que Nino comeou a reinar at passar
para os Medos.
Levar a guerra aos vizinhos, avanar depois para
novas conquistas, esmagar e submeter por pura ambio
de domnio povos pacficos que outro nome merece isto
seno o de imensa quadrilha de ladres?
2
Ninus magnitudinem quaesitae dominationis continua possessione firmavit.
Domitis igitur proximis cum accessione virium fortior ad alios transiret et prxima
quaeque victoria instrumentum sequentis esset, totius Orientis populos subegit (a).
(a) Trogo Pompeio, um historiador romano de origem gaulesa,
contemporneo de Augusto, com o ttulo de Historiae Philipicae escreveu
uma histria em quarenta e quatro livros, em continuao de Tito
Lvio. Era a descrio da histria de vrias povos, excepto os Roma
nos, a partir da Macednia, reino de Filipe. Toda a obra se perdeu e
actualmente conhecida apenas pelo resumo que dela fez no Sc. II
Juniano Justino.
[388]
CAPTULO VII
[390]
CAPTULO VIII
[391]
CAPTULO IX
[393]
CAPTULO X
amnia plena.
Verglio, Buclicas, III, 60.
[395]
ser seno terra, por muito diferente que seja? E eis que
com estes quatro ou trs elementos j o conjunto do
mundo corpreo est completo. Onde ficar Minerva?
Que ocupar ela? Que que preencher? Encontrou um
lugar no Capitlio ao mesmo tempo que eles, embora no
seja filha de ambos. Se, como dizem, Minerva ocupa a
parte superior do ter e por essa razo os poetas fingem
que ela nasceu da cabea de Jpiter porque no a consi
deram ento como rainha dos deuses, mesmo acima de
Jpiter? Porque seria indecoroso colocar a filha acima do
pai? Porque que no se observou a mesma justia a pro
psito do prprio Jpiter para com Saturno? Porque este
foi vencido? Ento, combateram? Longe disso, dizem;
palavrrio de fbulas que isso ! V no acreditemos
em fbulas e faamos dos deuses melhor juzo. Porque
que ento no foi dado ao pai de Jpiter uma morada, se
no mais sublime pelo menos de igual categoria? Porque,
dizem, Saturno a durao do tempo. Portanto prestar
culto a Saturno prestar culto ao tempo e supor que Jpi
ter, rei dos deuses, nasceu do tempo. Que h de indigno
em dizer-se que Jpiter e Juno nasceram do tempo se
aquele o cu e esta a terra sendo certo que o cu e a
terra foram criados? De facto tambm os seus doutores e
sbios consignaram isto nos seus livros. No foi segundo as
fces dos poetas mas segundo os livros dos filsofos que
Verglio escreveu:
Ento, o Pai Omnipotente, o ter, desceu em forma de
chuva fecunda, ao seio da sua ditosa esposa2,
isto , no seio de Telure, a Terra. Porque ainda aqui que
rem que haja diferenas. Julgam que na prpria terra uma
coisa a Terra, outra Telure outra Telumo e que cada
um destes deuses tem os seus prprios nomes, distingue-se
pelas suas funes e venerado em altares e com ritos
prprios.
2 Tum pater omnipotens fecundis imbribus aether
Conjugis in gremium lactae descendit.
Verglio, Gergicas, II, 325.
CAPTULO XL
[399]
CAPTULO XII
[403]
CAPTULO XIII
CAPTULO XIV
[407]
CAPTULO XV
[410],
CAPTULO XVI
[411]
CAPTULO XVII
[413]
CAPTULO XVIII
[416]
CAPTULO XIX
A Fortuna feminina.
Atribum realmente tamanha importncia quela
pretensa deusa a que chamam Fortuna, que, segundo uma
tradio histrica, a esttua consagrada pelas mulheres e
chamada Fortuna feminina teria falado no apenas uma
vez mas duas e declarado que as mulheres tinham feito
esta consagrao em conformidade com os ritos.
Se este facto verdadeiro, no temos de que nos
admirar. Efectivamente, no difcil aos malignos dem
nios enganarem-nos, mesmo desta maneira. E melhor aqui
deveriam notar os seus artifcios e manhas, porque a deusa
que falou aquela que intervm ao acaso e no a que vem
recompensar os mritos. A Fortuna foi loquaz e a Felici
dade muda para qu seno para que os homens no tra
tem de viver com rectido desde que esteja assegurada a
Fortuna que os tomar afortunados sem o menor mrito?
Mas, se na realidade a Fortuna fala ento que no seja a
feminina mas antes a masculina a falar, para que no se
julgue que foi a loquacidade das mulheres que lhe consa
graram a esttua quem inventou um to grande prodgio.
[417]
CAPTULO XX
ex fide vivit.
Habacuc, II, 4.
[419]
[420]
CAPTULO XXI
[423]
CAPTULO XXII
CAPTULO XXIII
[430]
CAPTULO XXIV
[431]
CAPTULO XXV
[434]
CAPTULO XXVI
ad nos.
Tusculanas, I, 25.
[435]
CAPTULO XXVII
[437]
CAPTULO XXVIII
CAPTULO XXIX
a d e p e n d n c ia d o n ic o
A p sto lo :
Deus
v e r d a d e iro , c o m o d iz o
'
CAPTULO XXX
[446]
[447]
CAPTULO XXXI
[450]
3
4
errorem tradiderunt.
Addiderunt.
CAPTULO XXXII
[453]
CAPTULO XXXIII
[455]
CAPTULO XXXIV
seu Deus; tiveram searas sem Segetia, bois sem Bubona, mel
sem Melona, fruta sem Pomona\ numa palavra todos
estes bens pelos quais os Romanos julgavam que deviam
invocar uma to grande multido de falsos deuses,
receberam-nos eles de uma forma mais feliz do nico
Deus verdadeiro.
E, se contra Ele no tivessem pecado por uma curio
sidade mpia, se d Ele afastados por pretensas artes mgi
cas, no deslizassem para os deuses estrangeiros e os do
los, e se, por fim, no tivessem dado a morte a Cristo
manter-se-iam no mesmo reino, embora no mais espa
oso, todavia mais feliz. E agora o facto de se apresenta
rem dispersos por quase todas as terras e naes, constitui
uma deciso providencial daquele nico e verdadeiro
Deus. E assim a destruio das imagens, dos altares, dos
bosques sagrados e dos templos dos falsos deuses, e a pro
ibio dos sacrifcios, que se vo verificando por toda a
parte, pode provar-se pelos livros deles como tudo de h
muito estava profetizado, para que, quando se lerem estas
previses nos nossos livros, se no possa pensar que as
inventmos.
Deixemos para o prximo livro a continuao destas
consideraes e ponhamos termo aqui a esta longa expo
sio.
[458]
LIVRO V
Comea por procurar extirpar a crena no destino para que se
no mantenham seguros os que a ele atribuem o poderio e o
incremento romano, j que, como se demonstrou no livro pre
cedente, no possvel atribu-lo aos falsos deuses. Da a
digresso at questo da prescincia de Deus, ficando pro
vado que ela no nos priva do livre arbtrio da nossa vontade.
Depois trata dos costumes dos antigos romanos e de como o
verdadeiro Deus, que eles no adoravam, os ajudou a engran
decer o Imprio, quer por seus mritos quer por deciso
divina. Por fim d parecer acerca da verdadeira felicidade dos
imperadores cristos.
[459]
PREFCIO
inteiramente certo que a plena satisfao de todos
os nossos desejos que constitui a felicidade que no
uma deusa mas um dom de Deus. Consequentemente,
nenhum Deus deve ser venerado pelos homens a no ser
Aquele que os pode tomar felizes (da que, se ela fosse
uma deusa, dever-se-ia declarar com toda a razo que s
ela digna de ser adorada). J agora, vejamos por que
razo que Deus que pode conceder aqueles bens que
at mesmo os que no so bons (e por isso tambm infeli
zes) podem ter quis que o Imprio Romano fosse to
extenso e to duradouro. Porque, na verdade, no foi a
multido de falsos deuses que eles adoravam quem o fez.
A este respeito j muito dissemos e, quando parecer opor
tuno, voltaremos a diz-lo.
[461]
CAPTULO I
[465]
CAPTULO II
[467]
[468]
CAPTULO III
[469]
[470]
CAPTULO IV
[471]
CAPTULO V
[473]
[474]
[475]
CAPTULO VI
[477]
[478]
CAPTULO VII
[480]
[481]
IE
CAPITULO VIII
CAPTULO IX
[485]
I
[486]
De divinatione que
[487]
4 Semel locutus est Deus, duo haec audivi, quia potestas Dei est, et tibi,
Domine, misericrdia, qui reddis unicuique secundum opera ejus.
ut supra.
[488]
[489]
[490]
De
natura deorum 6, ou ento confessa a sua existncia mas nega
6
7
[491]
CAPTULO X
[494]
'
[495]
CAPTULO XI
[497]
[498]
C A P T U L O X II
volebant.
(latil., VII, 6.
[499]
Esta foi a sua paixo mais ardente. Por ela queriam viver.
Por ela no hesitavam em morrer. Por esta desmesurada
paixo, abafaram todas as outras paixes. Finalmente,
porque consideravam vergonha para a sua ptria servir e
uma glria dominar e imperar, desejaram com todo o
empenho, antes de tudo, que ela fosse livre e depois que
fosse soberana.
[500]
[502]
[503]
e noutra passagem:
II Cor., I, 12.
Gl., VI, 4.
[504]
12
Sed postquam luxu atque desdia ciuitas corrupta est, rursus respublica
magnitudine sui imperatorum atque magistratuum uitia sustentabat.
Salstio, Hist. fragn., 1 ,11.
[506]
[507]
C A P T U L O X III
[509]
[510]
CAPTULO XIV
[511]
Mat., V, 1.
[512]
[513]
CAPTULO XV
[515]
CAPTULO XVI
[517]
CAPTULO XVII
[519]
[520]
CAPTULO XVIII
[521]
[522]
1 Nolite
timere eos cjui corpus occidunt, animam autem non possunt occidere?
Mat., X , 28.
[523]
[524]
[525]
in nobts.
[526]
[527]
CAPTULO XIX
X I, 2.
[529]
tiranos .
[530]
3
4
[531]
[532]
CAPTULO XX
[533]
[534]
CAPTULO XXI
[535]
[536]
CAPTULO XXII
[537]
[538]
CAPTULO XXIII
[539]
[540]
CAPTULO XXIV
A verdadeira felicidade
dos imperadores cristos.
Nem ns chamamos felizes a alguns imperadores
cristos l porque reinaram por muito tempo e legaram,
aps uma plcida morte, o imprio aos filhos, ou domaram
os inimigos da Repblica, ou conseguiram prevenir e
reprimir os cidados que contra si se rebelaram. Estas e
outras ddivas ou consolaes desta vida atribulada, tam
bm certos adoradores dos demnios mereceram receb-las
sem pertencerem, como aqueles pertencem, ao reino de
Deus; e Deus assim o decidiu na sua misericrdia para
que os que nEle crem no as desejem como se elas fos
sem o Bem Supremo.
Mas chamamos-lhes felizes
se governarem com justia;
se, no meio das palavras dos que os pem nas
alturas e das homenagens dos que os sadam com dema
siada humildade, eles se no orgulharem, mas se lembrarem
de que so homens;
se submeterem o seu poder majestade de Deus a
fim de dilatarem ao mximo o seu culto;
se temerem a Deus, O amarem e O adorarem;
se mais amarem esse reino onde no temero
terem rivais;
se forem lentos a punir e prontos a perdoar;
se exercerem a sua vindicta pela obrigao de
governarem e de protegerem a Repblica, e no para
cevarem os seus dios contra os inimigos;
[541]
CAPTULO XXV
[543]
busquem consolaes deste gnero, foi vingado por Teodsio, que ele tinha associado ao poder, embora tivesse um
irmo ainda criana: mais interessado num fiel consrcio
do que num excessivo poderio.
[544]
CAPTULO XXVI
[545]
' O
(a)
[547]
[548]
LIVRO VI
At aqui, Agostinho escreveu contra os que julgam que aos
deuses deve ser prestado culto no interesse desta vida tempo
ral. Agora enfrenta os que pretendem que se lhes preste culto
tendo em vista a vida eterna. A estes refutar Agostinho nos
cinco livros que se seguem; e, em primeiro lugar, pe em
evidncia o baixo conceito em que tinha os deuses um escritor
to apreciado na teologia gentlica como foi Varro. Alega
que, segundo Varro, existem trs categorias de teologia: a
fabulosa, a natural e a civil; e, tratando da fabulosa e da civil,
demonstra que em nada podem estas categorias contribuir
para a felicidade da vida futura.
[549]
PREFCIO
Parece-me que nos precedentes cinco livros j discuti
suficientemente contra os que, em relao ao interesse
desta vida mortal e dos bens terrenos, julgam que neces
srio honrar e adorar a multido dos falsos deuses com os
ritos e servios chamados em grego e devidos,
de facto, ao nico Deus verdadeiro. A verdade crist
demonstra que esses deuses so inteis simulacros, espritos
imundos, perniciosos demnios ou, pelo menos, criaturas
e nunca, certamente, o Criador.
Todavia, quem ignora que nem esses cinco livros
nem quaisquer outros, por numerosos que sejam, bastam
para vencer os excessos da estupidez e da contumcia? E
que a vaidade vangloria-se de jamais ceder perante as for
as da verdade, com prejuzo, certamente, do homem em
quem domina to monstruoso vcio. uma enfermidade
que desafia todos os recursos da medicina, no porque
falte mdico mas porque o doente incurvel.
Quanto aos que compreendem, examinam e pesam
cuidadosamente o que lem sem obstinao alguma ou,
pelo menos, sem apego culpvel ou excessivo a seu velho
erro, vero que, nos cinco livros j acabados, demos mais
que satisfao s necessidades da questo e a discutimos
talvez de mais que de menos.
[552]
CAPTULO I
1
Beatus cujus est Dominus Deus spes ipsius et non respexit in vanitates et
insaneas mendaces.
Salmo X X X IX , 5.
[553]
[554]
[555]
[556]
[557]
CAPTULO II
[559]
este varo que tanto leu que pasmamos que tenha tido
vagar para escrever; e que tanto escreveu que dificilmente
acreditamos que haja algum capaz de tudo ler este
varo, digo eu, de tamanho talento e saber, se tivesse sido
o adversrio e o destruidor das coisas a que se d o nome
de divinas e as quisesse apresentar no como respeitantes
religio mas antes superstio, no sei se conseguiria
amontoar tanta coisa digna de troa, desprezo e abomina
o como o que escreveu. Todavia, ele venerava esses
mesmos deuses e considerava o seu culto imprescindvel, a
ponto de declarar na sua obra que receava v-los perecer,
no devido a ataques dos inimigos, mas devido antes
2 Nos in nostra urbe peregrinantes errantesque tanquam hospites tui libri
quasi domun reduxerunt, ut possemus aliquando qui et ubi essemus agnoscere. Tu
aetatem patriae, tu descriptiones temporum, tu sacrorum jura, tu sacerdotum, tu
domesticam, tu publicam disciplinam tu sedem regionum locorum, tu omnium
divinarum humanarumque rtrum nomina, genera, officia, causas aperuisti.
Ccero, Academ., I, 3, 9.
3 Vir doctissimus undecumque Varro.
Terentianus Maurus, De metris, 2846.
[560]
[561]
CAPTULO III
[563]
[564]
CAPTULO IV
[565]
1 Sicut prior est pictor quam tabula ficta, prior faber quam aedificium: ita
priores sunt civitates quam ea quae a civitatibus instituta sunt.
2 Si de omni natura deorum et hominum scriberemus, prius divina absolvissemus, quam humana adtingissemus.
[566]
[567]
[568]
CAPTULO V
2 Mythicon appellant, quo maxime utuntur poetae; physicon, quo philosophi; civile, quo populi. Primum quod dixi, in eo sunt multa contra dignitatem et
naturam immortalium ficta. In hoc enim est, ut deus alius ex capite, alius ex
femore sit, alius ex guttis sanguinis natus; in hoc, ut dii furati sint, ut adultera-
[569]
verint* ut servierint homini; denique in hoc omnia diis adtribuuntur, quae non modo
in hominem, sed etiam quae in contemptissimum hominem cadere possunt (a).
M. Schanz, Tomo 1 , 1909 187, p. 434.
* Em Migue vem, mais correctamente, adulteraverint.
(a) Cfr. Jean Pepin La theologie tripartite de Varron, Essai de
reconstitution et recherche des sources, in Mmorial Bardy (Rev. des Et. august,
11, 1956, pp. 265-294);
E. Schwarz De M. Terentii Varronis apud Sanctos Patres vestigiis,
in Jahrbcher fr class. Philologie. Supplement 10 (1888) p. 405-499;
P. Courcelle La figure e Vopera de Terenzio Varrone Reatino nel
De Civitate Dei di Agostino (Napoli, 1969).
3
Secundum genus est, quod demonstravi, de quo muitos libros philosophi
reliquerunt; in quibus est, dii qui sint, ubi, quod genus, quale est: a quodam
tempore an a Sempiterno fuerint dii: ex igni sint, ut credit Herachitus, an ex
numeris, ut Pythagoras, an ex atomis ut ait Epicurus. Sic alia, quae facilius intra
parietes in schola quam extra in foro ferre possunt aures.
Cfr. nota 2.
[570]
4
Tertium genus est quod in urbibus cives, maxime sacerdotes, nosse atque
administrare debent. In quo est quos deos publice sacra et sacrificia colere et facere
quemque par sit.
Cfr. notas 2 e 3.
[571]
3
Prima theologia maxime accomodata est ad theatrum, secunda ad mundum, tertia ad urbem.
Cfr. notas 2, 3 e 4.
[572]
CAPTULO VI
[573]
[574]
1
Quae sic abhorrent ut tamen ex utroque genere ad civiles rationes adsumpta
sint non pauca. Quare quae erunt comrmnia cum poetis, una cum civilibus scribemus; e quibus major societas debet esse nobis cum philosophis quam cum poetis. (a)
(a) Migne, que neste passo seguimos, traz poetis. Mas a edio
que utilizamos (de B. Dombart e A. Kalb) traz propriis. Neste caso a
traduo seria: para os pontos comuns.
[575]
2
Varro chama fsicos aos filsofos que se dedicam filosofia da
natureza ( ot) e aos telogos da teologia natural.
[576]
CAPTULO VII
1
No texto vem enormia pudenda enormes regies pudendas.
Traduzi, porm, esta expresso por enorme pnis por ser precisa
mente este, na sua enormidade, que a mitologia atribua a Priapo de
cujo nome deriva priapispo, termo com que, ainda hoje, se denomina a
doena nervosa caracterizada por uma permanente ereco.
[577]
v
2
Como resulta do contexto, o termo efebo (em grego )
aqui apresentado por Santo Agostinho para, em contraste com o velho
Saturno, significar jovem, adolescente e no efebo no sentido com
que os gregos queriam significar a inscrio do jovem de 18 anos,
como cidado, no registo do seu demo (). V. Fustel de Coulanges in La Cit Antique).
[578]
[579]
quando representam nas suas comdias tamanhas desonestidades dos deuses; mas os sacerdotes que no tm a
menor desculpa quando, nas cerimnias pretensamente
sagradas, procuram reconhecer aos deuses uma honesti
dade de que no so dotados.
Juno tem os seus ritos prprios, que se celebram em
Samos, ilha da sua predileco, onde ela foi dada em
casamento a Jpiter; Ceres tem os seus ritos prprios,
atravs dos quais se tenta encontrar Prosrpina raptada
por Pluto; tambm Vnus tem os seus e neles se chora
Adnis, seu jovem e formosssimo amante, morto den
tada por um javali; a me dos deuses tem ritos prprios
em que tis, o belo adolescente que ela amava e que, por
cime feminino, ela castrou, chorado pelos desgraados
da mesma forma mutilados, a que chamam galos. Se
estes ritos so mais disformes que as torpezas cnicas
para qu tantos esforos em separar as fices dos poetas
acerca dos deuses (fices prprias, claro est, do teatro)
da teologia civil instituda, conforme se diz, para a cidade,
como se separa o ignbil e o obsceno do honesto e do
decente? O que se deve antes dar graas aos histries
por pouparem os olhares dos espectadores e por no
porem a descoberto nas suas representaes todas as
ignomnias que se escondem por detrs dos muros dos
templos.
Poder pensar-se algo de bom acerca dos mistrios
que se cobrem de trevas, quando os que se desenvolvem
em plena luz so j to abominveis? Que ritos se praticam
na sombra por intermdio desses castrados e invertidos,
(molles) l com eles! Mas o que no puderam foi manter
ocultos esses homens, desgraada e vergonhosamente efe
minados e corrompidos. Vejam se conseguem convencer
seja quem for de que, pelo ministrio de tais homens, rea
lizam algo de santo, j que no podem negar que tais
prticas se encontram entre as suas coisas santas. Ignoramos
o que l se faz, mas sabemos quem o faz. Conhecemos o
[580]
[581]
CAPTULO VIII
[583]
[584]
[585]
CAPTULO IX
[587]
[588]
1
Paraninfos so os rapazes, em nmero de trs, que constituem o
acompanhamento da noiva at casa do noivo. V. M. David, La
religion romaine, Lille, 1949-50, p. 111.
[589]
[590]
[591]
CAPTULO X
1
Sacros, inmortales, inviolabiles in materia vilissima atque inmobili dedicant, habitus illis hominum, ferarum que et piscium, quidam vero mixto sexu,
diversis corporibus induunt; rtumina vocant, quae si spiritu accepto subito occurrerent, monstra haberentur.
Annaeus Seneca, De Superstitione (a).
[593]
E responde:
2 Hoc loco dicit aliquis: credam ego caelum et terram deos esse et supra
lunam alios, infra alios? Ego feram aut Platonem out Peripateticum Stratonem
quorum alter fecit deum sine corpore, alter sine animo?
3 Quid ergo tandem veriora tibi videntur T. Tatii aut Romuli aut Tulli
Hostilii somnia? Cloacinam Tatius dedicavit deam, Picum Tiberinumque Romu
lus, Hostilius Pavorem atque Pallorem taetemmos hominum ajfectus, quorum alter
mentis territae motus est, alter corporis ne morbus quidem, sed color. Haec numirn
potius credes et caelo recipies?
[594]
4.
4
Ille viriles sibi partes amputai, lle lacertos secat. Ubi iratos deos timent qui
sic propitios merentur? Dii autem nullo debent coli genere, si hoc volunt. Tantus
est perturbatae mentis et sedibus suis pulsae furor, ut sic dii placentur, quem ad
modum ne quidem homines saeviunt taeterrimi et in fabulas traditae crudelitatis.
Tyrani laceraverunt aliquorum membra, neminem sua lacerare jusserunt. In regiae
libidinis voluptatem castrati sunt quidam; sed nemo sibi, ne vir esset, jubente
domino manus adtulit. Se opsi in templis contrucidant, vulneribus suis ac sanguine
supplicant. Si cut intueri vacet, quae faciunt quaeque patiuntur, inveniet tam
indecora honestis, tam indigna liberis, tam dissimilia sanis, ut nemo fuerit dubitaturusfurere eos, si cum paucioribus furerent; nunc sanitatis patrocinium est insanientium turba.
[595]
5.
6.
5 Huic tarnen furori certum tempus est. Tolerabile est semel anno insanire.
In Capitolium perveni, pudebit publicatae dementiae, quod sibi vanus furor adtribuit
afficio. Alius nomina deo subicit, alius horas Jovi nuntiat: alius litor est, alius
unctor, qui vano motu bracchiorum imitatur unguentem. Sunt quae Junoni ac
Minervae capillos disponant (longe a templo, non tantum a simulacro stantes
digitos movent omantium modo), sunt quae speculum teneant, sunt qui vadimonia
sua deos advocent, sunt qui libellos offerant et illos causam suam doceant. Doctus
archimimus, senex jam decrepitus, cotidie in Capitolio mimum agebat, quasi dii
libenter spectarent, quam illi homines desierant. Omne illic artificium genus operatum ds inmortalibus desidet.
6 H i tarnen etiamsi super vacuum usum, non turpem nec infamem deo
promittunt. Sedent quaedam in Capitolio, quae se a Jove amari putant: ne Junonis
quidem si credere poetis velis, iracundissimae, respectu terrentur.
[596]
grata.
Quae amnia sapiens servabit tan quam legibus jussa, non tan quam diis
[597]
[598]
CAPTULO XI
2.
faciat ignorat.
Id. Ib ..
[599]
CAPTULO XII
[601]
[602]
LIVRO VII
Principais deuses da teologia civil: Jano, Jpiter, Saturno e
outros por cujo culto se no alcana a felicidade da vida
eterna.
[603]
PREFCIO
Pois que tentei com a maior diligncia arrancar e
extirpar as velhas e perniciosas doutrinas, inimigas do
verdadeiro sentimento religioso, que um inveterado erro
do gnero humano inculcou poderosa e profundamente
nos espritos tenebrosos, e, de acordo com as minhas dbeis
foras e fortalecido com a ajuda divina, cooperei com a
graa dAquele que, como verdadeiro Deus que , tem o
poder de a dar, queiram os mais prontos e mais bem
dotados, aos quais bastam os livros anteriores para seu
esclarecimento, ter para comigo pacincia e calma e no
julguem suprfluo para os outros o que para si prprios
no julgam necessrio! que se trata de um assunto muito
importante este de mostrar que a verdadeira e verda
deiramente santa Divindade, embora seja dela que nos
vm tambm todos os socorros necessrios fragilidade de
que somos portadores, deve ser procurada e honrada, no
por causa desta vida mortal, que no passa de transitrio
fumo, mas sim por causa da vida bem-aventurada que
outra no seno a vida eterna.
[605]
CAPTULO I
[607]
[608]
CAPTULO II
[609]
[610]
CAPTULO III
[611]
[612]
[613]
2.
2
Sed projecto fortuna in omni re dominatur; ea res cunctas ex libidine magis
quam ex vero celebrat obscuratque.
Salstio, Catiliana, VIII, 1.
[614]
[615]
CAPTULO IV
[617]
[618]
CAPTULO V
[619]
[620]
[621]
CAPTULO VI
[623]
CAPTULO VII
[625]
[626]
CAPTULO VIII
[627]
Egosumjanua.
Joo, X , 9.
[628]
CAPTULO IX
*.
'
[629]
[630]
3.
2 Jovis
omnia plena.
3 Jpiter omnipotens
[631]
CAPTULO X
[633]
CAPTULO XI
[635]
se deviam fazer dois deuses: um s Jpiter se chamou Tigillus para a primeira e Ruminus para a segunda.
2.
[636]
CAPTULO XII
[637]
[638]
CAPTULO XIII
[639]
CAPTULO XIV
[641]
CAPTULO XV
[643]
[644]
CAPTULO XVI
[645]
[646]
CAPTULO XVII
1
Cum iti hoc libello dbias de diis opiniones posuero, reprehetidi non debeo.
Qui enim putabit judicari oportere et posse, cum audierit, Jaciet ipse. Ego citius
perduci possum, ut in primo libro quae dixi in dubitationem revocem, quam in hoc
quae praescribam omnia ut ad aliquam dirigam summam.
[647]
[648]
CAPTULO XVIII
[649]
CAPTULO XIX
[651]
2
Quod caelum patrem Satumus castrasse in fabulis dicitur, hoc significat
penes Satumum non penes Caelum semen esse divinum.
[652]
[653]
CAPTULO XX
[655]
CAPTULO XXI
[657]
[658]
CAPTULO XXII
[659]
[660]
CAPTULO XXIII
[662]
[663]
CAPTULO XXIV
2 Tellurem putant esse Opem, quod opere fiat melior; Matrem, quod plurima pariat; Magnam, quod cibum pariat; Proserpinam, quod ex ea proserpant
fruges; Vestam, quod vestiatur herbis: sicut alias deas non absurde ad hanc
revocant.
[666]
3 Cum quibus opinio majorum de his deabus, quod plures eas putarunt esse,
non pugnat.
4 Sed potest fieri ut eadem res et una sit, et in ea quaedam res sint plures.
[667]
[668]
CAPTULO XXV
[669]
CAPTULO XXVI
[671]
[672]
[673]
CAPTULO XXVII
[675]
[676]
[677]
CAPTULO XXVIII
A teologia de Varro
est em total desacordo consigo prpria.
Que vale, pois, o raciocnio, aparentemente to sub
til, de um homem to douto e arguto como Varro, ao
tentar reduzir todos esses deuses ao Cu e Terra e
transferi-los para a? No pode! Os deuses escorregam-lhe
das mos, escapam-se, resvalam e caem. Ao falar das
fmeas, isto , das deusas, escreve:
1 Quoniam, ut primo libro dixi de locis, duo sint principia deorum animadversa de caelo et terra, a quo dii partim dicuntur caelestes, partim terrestres: ut in
superioribus initium fecimus a caelo, cum dixitnus de Jano, quem alii caelum, alii
dixerunt esse mundum, sic de feminis scribendi facitnus initium a Tellure.
[679]
[680]
[681]
CAPTULO XXIX
[683]
CAPTULO XXX
[685]
[686]
[687]
CAPTULO XXXI
[689]
CAPTULO XXXII
[691]
CAPTULO XXXIII
[693]
[694]
CAPTULO XXXIV
[695]
cum inspexisset principia, rem tantam detulit ad Senatum. Ubi cum primores
quasdam causas legissent, cur quidque in sacris fuerit institutum Numae mortuo
Senatus adsensus est, eosque libros tanquam religiosi patres conscripti, (a) praetor
ut combureret, censuerunt.
Tito Livio, Hist. XL, 29.
(a) Padres conscritos, nome por que eram tratados os patrcios
(patres) recrutados (conscripti) para constiturem o Senado desde que este
fora criado por P. Valrio depois da expulsb dos reis.
[696]
CAPTULO XXXV
[697]
[698]
[699]
LIVRO VIII
Aborda o terceiro gnero de Teologia, chamada natural, e
trata da questo dos deuses a essa teologia ligados isto , se
o culto desses deuses tem interesse para se conseguir a vida
bem-aventurada que surgir depois da morte. A discusso
travar-se- com os platnicos porque estes esto muito acima
dos outros filsofos e esto mais prximos da verdade da f
crist. Antes de tudo, refutam-se aqui Apuleio e todos os que
pretendem que se deve prestar culto aos demnios como
mediadores e intrpretes entre os deuses e os homens;
demonstra-se que esses demnios esto sujeitos aos vcios e
introduziram o que os homens honrados e prudentes reprovam
e condenam, ou seja: as sacrlegas fices dos poetas, os lud
brios teatrais, os malefcios e os crimes das artes mgicas.
Averiguado que eles favorecem e se comprazem com tudo
isto, conclue-se que de modo nenhum se podem conciliar os
homens com os deuses bons.
[701]
CAPTULO I
[703]
[704]
CAPTULO II
[705]
CAPTULO III
Doutrina de Scrates.
Segundo a tradio, Scrates foi o primeiro a orientar
toda a filosofia para a reforma e a disciplina dos costumes,
ao passo que todos os seus antecessores tinham consagrado
os maiores esforos a aprofundar as coisas fsicas, isto , as
coisas da natureza. Porque ter ele procedido assim? Ter
ele pretendido, dominado pelo tdio das coisas obscuras e
incertas, descobrir algo de claro e certo, necessrio para a
vida feliz, a cuja nica consecuo parece encaminhado o
cuidado e o trabalho de todos os filsofos? Ou ser, como
suspeitam alguns mais benevolentemente, que ele no que
ria que espritos manchados pelas paixes terrenas tives
sem a veleidade de aspirar s coisas divinas? No me
parece que seja possvel pr a claro esta questo. s vezes
notava que se afadigavam na investigao das causas das
coisas, quando, segundo pensava, essas causas apenas resi
dem, como primeiras e supremas, unicamente na vontade
de um nico e soberano Deus. Da que, ainda segundo a
sua opinio, s possvel capt-las com uma inteligncia
purificada. E por isso que ele julgava que era necessrio
insistir na obrigao de purificar a vida com hbitos; assim
que a alma, aliviada do fardo das paixes degradantes, se
poderia elevar pelo seu natural vigor para as verdades
eternas e contemplar com uma inteligncia pura a subs
tncia da incorprea e imutvel luz onde vivem firmes as
causas de todas as naturezas criadas.
Consta que, ora confessando a sua ignorncia, ora
dissimulando o seu saber, castigou e venceu, com o mara-
[707]
[708]
CAPTULO IV
[709]
[710]
'
[711]
CAPTULO V
[713]
[714]
[715]
[716]
CAPTULO VI
Pensamento de Plato
acerca da chamada filosofia fsica.
Estes filsofos que, pela sua fama e. glria, vemos
colocados merecidamente acima dos demais, compreende
ram que Deus no corpo e por isso que, na busca de
Deus, transcenderam todos os corpos. Compreenderam
que em Deus Soberano nada mutvel, e por isso que,
na procura de Deus Soberano, transcenderam toda a alma
e todo o esprito mutvel. Compreenderam, alm disso,
que em todo o ser que muda, toda a forma que o faz ser o
que , qualquer que seja a sua natureza e os seus modos,
no pode ela prpria existir seno por Aquele que ver
dadeiramente porque imutavelmente. E da que, quer
seja o corpo do Mundo inteiro, a sua estrutura, as suas
propriedades, o seu movimento regular, os seus elementos
escalonados do Cu Terra e todos os corpos que ele
encerra;
quer seja toda a vida: a que sustenta e mantm o ser,
como nas rvores; a que, alm disso, possui sensibilidade,
como nos animais; a que acrescenta a tudo isto a inteli
gncia, como nos homens; ou a que, sem necessidade de
mantimentos, se mantm, goza de sentimentos e de inteli
gncia, como nos anjos,
no pode manter o seu ser seno d Aquele que sim
plesmente . Para Ele, efectivamente, ser no uma coisa
e viver outra, como se pudesse ser sem viver; para Ele
viver no uma coisa e compreender outra, como se
pudesse viver sem inteligncia; para Ele compreender no
[717]
[718]
[719]
CAPTULO VII
( vvoai),
[721]
[722]
CAPTULO VIII
[723]
[724]
CAPTULO IX
[725]
CAPTULO X
Quia quod notum est Dei, manifestum est in illis; Deus enim illis mani
festamt. Invisibilia enim ejus a constitutione mundi per ea, quase facta sunt,
intellecta conspiciuntur, sempiterna quoque virtus ejus et divinitas.
2
Rom., I, 19 e segs..
[727]
Por meio das coisas criadas Deus revelou as suas perfeies invisveis, acessveis inteligncia5,
5 por ea, quae facta sunt, Deus illis manifestavit intellectu conspicienda
invisibilia sua.
Rom., I, 21 e segs..
Rom., I, 21 e segs..
[728]
[729]
CAPTULO XI
[731]
Ora
declara que, para esta obra, Deus comeou por juntar a
terra e o fogo. manifesto que ele pe o fogo em lugar
do cu. Esta concepo tem pois alguma semelhana com
o que diz a Escritura:
No comeo fez Deus o Cu e a Terra 2.
Seguidamente diz que os dois elementos intermdios que
serviram para associar entre si estes dois elementos extre
mos, foram a gua e o ar. Nisto se viu uma interpretao
do que est escrito:
O Esprito de Deus pairava sobre as guas3.
Pouco cuidadoso de certo com a maneira por que a Escri
tura designa habitualmente o Esprito de Deus, como o ar
tambm se chama esprito, parece que se pode imaginar
que esta passagem mencionava estes quatro elementos.
Quanto afirmao de Plato de que filsofo o que
ama a Deus, nada h mais claro nas Escrituras. Mas o que
mais me inclina quase a crer que Plato no desconheceu
estes livros est nisto: quando Moiss recebeu por um anjo
a mensagem de Deus, perguntou pelo nome de quem lhe
'
[732]
Ibidem.
[733]
CAPTULO XII
1 Quod notum est in Dei manifestum est in illis; Deus enim illis manifestavit; invisibilia enim ejus a constitutione mundi p a ea, quae facta sunt, intellecta
conspiciuntur, sempitema quoque virtus ejus et divinitas.
Rom., 1 , 19 e segs..
[735]
[736]
CAPTULO XIII
[737]
[738]
CAPTULO XIV
[739]
[740]
[741]
CAPTULO XV
[743]
[744]
CAPTULO XVI
[745]
[746]
CAPTULO XVII
1
Michel Bral e Anatole Bailly dizem que de facto possvel
que patior (sofrer), de que deriva passio (perturbao, desordem fsica)
seja da mesma origem que , (Sofrer).
V. autores referid. Leons de mots. Dict. Etym. latin, p. 252.
[747]
[748]
[749]
CAPTULO XVIII
[751]
CAPTULO XIX
Juro pelos deuses, por ti, querida irm, e pela tua doce
cabea, que, contra vontade, estou envolvida nas artes
mgicas 1?
[753]
[754]
[755]
CAPTULO XX
[757]
[758]
CAPTULO XXI
[759]
[760]
C A PT U L O X X II
[763]
[764]
C A PT U L O XXIII
[767]
sed evanuerutit in cogitationibus suis, et obscuratum est insipiens cor eorum; dicentes enim se esse sapientes stulti sunt et inmutaverunt gloriam incorrupti Dei in
similitudinem imaginis corruptibilis hominis.
Rom., I, 21-22.
[768]
e noutra passagem:
[769]
[770]
C A PT U L O X X IV
1
Sed jam de talibus sint satis dicta talia. Iterum ad hominem rationemque
redeamus, ex quo divino dono homo animal dictum est rationale. Minus enim
miranda etsi miranda sint, quae de homine dicta sunt. Omnium enim mirabilium
vicit admirationem quod homo divinam potuit invenire naturam eamque efficere.
Quoniam ergo proavi nostri multum errabant circa deorum rationem increduli et
non animadvertentes ad cultum religionemque divinam, invenerunt artem, qua efficerent deos. Cui inventae adjunxerunt virtutem de mundi natura convenientem,
[771]
Ser que ao menos ele disse sem artifcios que eles erra
ram ao descobrirem a arte de fazerem deuses ou
contentou-se em dizer cometiam um erro (errabant), sem
acrescentar cometiam um grave erro (Multum errabant)? Foi
portanto este erro grave, esta incredulidade dos que des
prezavam o culto e a religio divina que descobriu a arte
de fazer deuses. E todavia esta arte inventada, por grave
erro, pela incredulidade e averso para com o culto e a
religio divina, esta arte de fabricar deuses isto que
o homem sbio deplora como runa, que a seu tempo vir,
como se duma religio divina se tratasse. Repara que
devido a uma fora divina que ele revela os velhos erros
dos seus antepassados e devido a uma fora diablica que
ele obrigado a lamentar o futuro castigo dos demnios.
Se, na verdade, os seus antepassados encontraram a arte de
fabricar deuses em consequncia de um grave erro
acerca da noo dos deuses, por causa da sua incredulidade
e da sua averso para com o culto e a religio divina,
que admira se todas as coisas que esta detestvel arte
fabricou contrrias religio divina, forem pela religio
divina destrudas, pois a verdade que emenda o erro, a
eamque miscentes, quoniam anitrm facere non poterant, evocantes animas daemonum vel angelorum eas indiderun imaginibus sanctis divinisque mysteriis, per quas
idola et bene faciendi et male vires habere potuissent.
Asclepius, XXXVII, ed. Festugiere-Nock, p. 347.
2
Quotiiam proaui nostri multum errabant circa deorum rationem, increduli
et non animadvertentes ad cultum religionemque divinam, invenerunt artem qua
efficerent deos.
Id. Ib..
[772]
[773]
6 Scimus quia nihil est idolum; sed quae immolant gentes, daemoniis immo
lant, et non Deo; nolo vos socios fieri daemoniorum.
I Corint., X, 20.
[774]
7
Cantate Domino cauticum novum, Cantate Domino omttis terra,
Cantate Domino, benedicite nomen ejus, bene nuntiate diem ex die salutare ejus.
A dnuntiate in gentibus gloriam ejus, in omnibus populis mirabilia ejus; quoniam
magnus Dominus et laudabilis nimis, terribilis est super omnes deos.
Quia omnes dii gentium daemonia, Dominus autem caebs fecit.
Salmo XCV, 1-5.
[775]
[776]
[777]
C A PT U L O X X V
[779]
CAPTULO XXVI
1
Tunc terra ista, sanctissima sedes delubrorum atque templorum, sepulcrorum erit mortuorumque plenissitm.
Asclepius, X X V IV , ed. Festugire-Nock, p. 327.
[781]
2
Cui inventae adjunxerunt vimtem de mundi natura convenientem eamque
miscentes, quoniam animas facere non poterant, evocantes animas daemonum vel
angelorum eas indiderunt irmginibus sanctis divinisque mysteriis, per quas idola et
benefaciendi et male, vires habere potuissent.
Id. Ib., X X X V II, p. 348.
[782]
4 Hermes, cujus avitum mihi nomen est, nonne in sibi cognomine patria (a)
consistens omnes mortales undique venientes adjuvat et conservt.
Id. Ib., XXXVIII, p. 347-348.
(a) A cidade a que se refere , com certeza, uma das Hermpolis
do Egipto, mas no se sabe qual.
[783]
Diz
alma e corpo, sendo a alma o demnio, e o corpo o dolo.
E prossegue:
5
Isin vero Osiris quam multa bona praestare propitiam, quantis obesse
scimus iratam.
Id. Ib., XXVII, p. 348.
7
Terrenis etenim diis ac mundanis facile est irasci, utpote qui sint ab hominibus ex utraque natura facti atque compositi.
Asclepius, XXXVII, ed. cit. p. 348.
[784]
8
un de contigit ab Aegypts haec sancta animalia nuncupari colique per
singulas civitates eorum animas, quorum sunt consecratae viventes, ita ut eorum
legibus incolantur et eorum nominibus runcupentur.
Id. Ib., p. 348.
[785]
C A P T U LO X X V II
[787]
[788]
[789]
PRIMEIRA PARTE
M ANEIRA DE PREFCIO
NOTA BIOGRFICA SO BRE SANTO AGOSTINHO
1
7
I IN F N C IA E JU V E N T U D E DE A GO STIN H O
1
2
3
4
5
6
7
Terra Natal.
Pais de Agostinho.
Infncia livre e descuidada.
Primeiras letras.
Frias de um adolescente.
Melhores tempos. Converso de Patrcio.
Em Cartago o deslumbramento!
9
10
11
13
15
16
17
19
II NO C O R A O DO IM PRIO
1 Roma aurata.
2 Proteco dos Maniqueus.
3 Encontro com Ambrsio.
[791]
27
28
29
4 A vida em Milo.
5 Problema do mal. Encontros com Simplcio e
Ponticiano.
6 A graa bate porta.
31
33
37
III NA C A SA DO PAI
1 Cassicaco.
2 xtase de stia. Morte de Mnica.
3 Regresso frica. Vida comunitria. Morre
Adeodato.
4 O presbtero Agostinho.
5 As dificuldades amontoam-se.
6 Agostinho, bispo.
38
45
47
49
51
53
I V JO R N A D A S FINAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Novas tarefas.
O que se passava na Baslica da Paz.
Catequese.
O terror donatista.
A confuso maniquesta.
Pelagianos.
Os Godos. Saque de Roma.
Sucesso na S de Hipona.
Invaso dos Vndalos e Alanos.
Bonifcio bandeia-se com os invasores.
ltimas instrues de Agostinho aos sacerdotes
perante a perseguio ariana dos Vndalos.
12 Et
TRANSCRIES
55
56
58
60
66
68
71
74
77
78
79
81
85
[792]
Revises
88
90
SEG U N D A PARTE
A C ID A D E D E D E U S
LIVRO I
Censura os pagos que responsabilizam pelas calamidades
mundiais, em especial a da recente devastao de Roma pelos
Godos, a religio crist, por ter provocado a supresso do
culto dos deuses.
Trata dos bens e dos males que, como costume acontecer,
nessa ocasio foram comuns a bons e maus.
Repele energicamente a insolncia dos que apresentam a
objeco de ter sido ofendido pelos soldados o pudor das
mulheres crists.
PREFCIO:
97
CAPTULO I
99
CAPTULO II
103
CAPTULO III
105
CAPTULO IV
[793]
109
CAPTULO VI
Nem os prprios Romanos vez alguma pouparam os
vencidos que se refugiavam nos templos das
cidades conquistadas.
CAPTULO VII
As crueldades cometidas na destruio de Roma so
o resultado dos hbitos de guerra; ao passo que
a clemncia, ento verificada, resulta do poder
do nome de Cristo.
CAPTULO VIII
Quase sempre as graas e as desgraas so comuns a
bons e maus.
CAPTULO IX
Causa dos castigos que atingem tanto os bons como
os maus.
CAPTULO X
Os santos nada perdem quando perdem as coisas
temporais.
CAPTULO XI
Fim da vida temporal longa ou breve.
CAPTULO XII
Mesmo que tenha sido negada sepultura aos corpos
humanos com isso de nada so privados os
cristos.
CAPTULO XIII
Porque se devem Sepultar os corpos dos santos.
CAPTULO XIV
No seu cativeiro nunca aos santos faltaram as conso
laes divinas.
CAPTULO XV
Rgulo, que deu um exemplo ao suportar o cativeiro
espontaneamente por motivos religiosos, nunca
foi socorrido pelos deuses que adorava.
CAPTULO XVI
Se a violao das virgens santas, suportada sem con
sentimento da sua vontade durante o cativeiro,
poder manchar a virtude de esprito.
CAPTULO XVII
A morte voluntria por medo dor ou desonra.
[794]
113
115
117
121
125
133
135
139
141
143
147
149
CAPTULO XVIII
V iolncia e paixo carnal alheias, sofridas no corpo
da vtima contra sua vontade.
CAPTULO X IX
Lucrcia, que se m atou devido violncia nela per
petrada.
CAPTULO X X
151
153
157
CAPTULO X X I
161
163
165
CAPTULO XXIV
167
CAPTULO X X V
169
CAPTULO XX V I
171
CAPTULO XXVII
173
CAPTULO XXVIII
175
CAPTULO X X IX
[795]
179
CAPITULO X X X
181
183
185
187
189
191
193
LIVRO II
No qual se discutem os males que, antes de Cristo, quando
vigorava o culto dos falsos deuses, os Romanos sofreram; e
se demonstra:
primeiro que se acumularam, com a colaborao dos falsos
deuses, os maus costumes e os vcios da alma, nicos, ou pelo
menos, os mais graves males dignos de considerao;
segundo que os Romanos no foram destes males libertados
por esses falsos deuses.
CAPTULO I
197
CAPTULO II
199
CAPTULO III
[796]
201
CAPTULO IV
203
CAPTULO V
205
CAPTULO VI
207
CAPTULO VII
209
CAPTULO VIII
211
CAPTULO IX
213
CAPTULO X
217
219
CAPTULO XII
221
223
CAPTULO XIII
[797]
CAPTULO XIV
Plato, que numa cidade morigerada no deixou lu
gar para os poetas, foi melhor do que aqueles
que desejaram que fossem os deuses venerados
com representaes cnicas.
CAPTULO XV
No foi a razo mas a adulao que levou os Roma
nos a criarem para si alguns deuses.
CAPTULO XVI
Se aos deuses interessasse para alguma coisa a justia,
seria deles que os Romanos teriam recebido as
normas de conduta em vez de pedirem leis a
outros homens.
CAPTULO XVII
O rapto das Sabinas e outras iniquidades que, noutros
tempos, vigoravam e at eram louvadas na ci
dade romana.
CAPTULO XVIII
O que a Histria de Salstio comprova acerca dos
costumes dos Romanos refreados pelo medo ou
relaxados pela confiana.
CAPTULO XIX
Corrupo do Estado Romano antes de Cristo ter
feito desaparecer o culto dos deuses.
CAPTULO X X
A felicidade de que queriam gozar e o gnero de
vida que queriam levar os que acusam os tempos
da religio crist.
CAPTULO XXI
Opinio de Ccero acerca do Estado Romano.
CAPTULO XXII
Nenhuma preocupao tiveram os deuses dos Roma
nos em que a Repblica no se arruinasse em
consequncia dos maus costumes.
CAPTULO XXIII
As alteraes nas empresas temporais no dependem
do favor ou da hostilidade dos demnios, mas
da deciso do verdadeiro Deus.
[798]
227
231
233
235
239
243
245
249
255
259
CAPTULO XXIV
As faanhas de Sula foram abertamente favorecidas
pelos demnios.
CAPTULO XXV
Os espritos malignos incitam os homens ao crime e,
para que o cometam, apresentam-lhes a autori
dade divina do seu exemplo.
CAPTULO XXVI
Conselhos secretos dos deuses relativos aos bons cos
tumes, ao mesmo tempo que, em pblico, se
ensinava toda a casta de maldades nos actos de
culto.
CAPTULO XXVII
Sob o pretexto de apaziguarem os deuses, os Roma
nos, ao sacralizarem os jogos obscenos, destru
ram a disciplina pblica.
CAPTULO XXVIII
Carcter salvfico da religio crist.
CAPTULO XXIX
Exortao aos Romanos para que abandonem o culto
dos deuses.
263
267
271
275
277
279
LIVRO III
Tal como no livro anterior acerca dos males dos costumes e
do esprito, tambm neste, acerca dos males exteriores e do
corpo, Agostinho mostra que os Romanos, desde a fundao
de Roma, foram por eles ininterruptamente atormentados sem
que os falsos deuses, que livremente adoravam antes da vinda
de Cristo, nada fizessem para afastar tal gnero de males.
CAPTULO I
nicos males de que os maus tm medo e de que o
mundo sempre padeceu quando prestava culto
aos deuses.
CAPTULO II
Tiveram os deuses, que eram adorados igualmente
por Romanos e Gregos, motivos para permiti
rem a destruio de Tria?
[799]
285
287
CAPTULO III
289
CAPTULO IV
291
CAPTULO V
293
CAPTULO VI
295
CAPTULO VII
297
CAPTULO VIII
299
CAPTULO IX
301
CAPTULO X
303
CAPTULO XI
307
CAPTU LO XII
309
CAPTULO XIII
[800]
3 11
CAPTULO XIV
315
CAPTULO XV
321
CAPTULO XVI
325
CAPTU LO XVII
329
CAPTULO XVIII
337
CAPTULO X IX
341
CAPTULO X X
343
CAPTULO X X I
347
CAPTULO XXII
351
CAPTULO XXIII
[801]
353
CAPTULO X X IV
Gracos. 355
CAPTULO X X V
O templo da Concrdia erigido por um senatus-consulto no stio em que tiveram lugar as sedi
es e as matanas.
357
CAPTULO X X V I
359
CAPTULO X X V II
361
Mrio. 363
CAPTULO X X IX
365
CAPTULO X X X
367
CAPTULO X X X I
369
LIVRO IV
Prova-se que a amplido e a durao do Imprio Romano no
se devem nem a Jpiter nem aos deuses dos pagos. Os pode
res destes deuses estavam restringidos a particulares e nfimos
cometimentos. obra apenas do verdadeiro Deus, autor da
felicidade, por cujo poder e deciso se constituem e se conser
vam os reinos da Terra.
CAPTULO I
375
CAPTULO II
[802]
377
CAPTULO III
381
CAPTULO IV
383
CAPTULO V
385
CAPTULO VI
387
CAPTULO VII
389
CAPTULO VIII
391
CAPTULO IX
393
CAPTULO X
395
CAPTULO XI
399
CAPTULO XII
[803]
403
CAPTULO XIII
Segundo alguns, s os seres animados e racionais
constituem partes de um s Deus.
CAPTULO XIV
Atribui-se, sem razo, a dilatao dos reinos a Jpi
ter: bastaria para isso Vitria, se ela , como
dizem, uma deusa.
CAPTULO XV
Convm aos bons quererem estender a sua domina
o?
CAPTULO XVI
Porque que os Romanos, que assinalam um deus
para cada acontecimento e para cada movimento
quiseram que o templo da Quietude ( Quies)
ficasse fora de portas.
CAPTULO XVII
Se o poder de Jpiter soberano, dever Vitria ser
ainda considerada como deusa?
CAPTULO XVIII
Como que distinguem a Felicidade da Fortuna os
que as consideram como deusas?
CAPTULO XIX
A Fortuna feminina.
CAPTULO X X
A Virtud e a F que os pagos louvaram com tem
plos e culto, deixando de lado outros bens que
da mesma forma deviam ser venerados, se
que est certo que lhes atribuam a divindade.
CAPTULO XXI
Os que no compreendem que haja um s Deus deve
riam contentar-se pelo menos com a Virtude e
a Felicidade.
CAPTULO XXII
Culto dos deuses. Varro gaba-se de ter trazido aos
Romanos esta cincia.
CAPTULO XXIII
A Felicidade, qual os Romanos, adoradores de mui
tos deuses, durante muito tempo no prestaram
honras divinas, bastaria ela sozinha com exclu
so de todos os demais.
[804]
405
407
409
411
413
415
417
419
421
425
427
C A PTU LO X X IV
431
CAPTU LO X X V
433
C A PTU LO X X V I
435
CA PTU LO XX V II
437
C A PTU LO XXVIII
439
CAPTU LO X X IX
441
C A PTU LO X X X
445
C A PTU LO X X X I
449
C A PTU LO X X X II
453
CAPTU LO X X X III
455
CAPTU LO X X X IV
[805]
457
L IV R O V
Comea por procurar extirpar a crena no destino para que se
no mantenham seguros os que a ele atribuem o poderio e o
incremento romano, j que, como se demonstrou no livro pre
cedente, no possvel atribu-lo aos falsos deuses. Da a
digresso t questo da prescincia de Deus, ficando pro
vado que ela no nos priva do livre arbtrio da nossa vontade.
Depois trata dos costumes dos antigos romanos e de como o
verdadeiro Deus, que eles no adoravam, os ajudou a engran
decer o Imprio, quer por seus mritos, quer por deciso
divina. Por fim d parecer acerca da verdadeira felicidade dos
imperadores cristos.
CAPTULO I
A origem do Imprio Romano bem como a de todos
os reinos no foi fortuita nem resultou da posi
o das estrelas.
CAPTULO II
A sade dos gmeos ora parecida, ora diferente.
CAPTULO III
Argumento da roda do oleiro utilizado pelo astrlogo
Nigdio na questo dos gmeos.
CAPTULO IV
Os gmeos Isa e Jacob foram muito diferentes na
qualidade do seu comportamento e das suas
aces.
CAPTULO V
Como que os astrlogos foram levados a professar
uma cincia v.
CAPTULO VI
Os gmeos de sexo diferente.
CAPTULO VII
Escolha do dia em que se casa, em que se planta al
guma coisa no campo, em que se semeia.
CAPTULO VIII
Os que do o nome de* destino, no posio dos
astros mas conexo das causas que depende
da vontade de Deus.
[806]
463
467
469
471
473
477
479
483
CAPTULO IX
A prescincia de Deus e a livre vontade do homem,
485
CAPTULO X
493
CAPTULO XI
A Providncia universal de Deus a cujas leis tudo
est submetido.
497
CAPTULO XII
499
CAPTULO XIII
509
CAPTULO XIV
5 11
CAPTULO V
515
CAPTULO XVI
517
CAPTU LO XVII
519
CAPTULO XVIII
521
CAPTULO X IX
[807]
529
CAPTULO X X
Pr as virtudes ao servio da glria humana to
vergonhoso como p-las ao servio da paixo
corporal.
CAPTULO XXI
O Imprio Romano foi disposto pelo verdadeiro Deus
de quem provm todo o poder e por cuja pro
vidncia tudo governado.
CAPTULO XXII
do juzo de Deus que dependem a durao e o
desenlace das guerras.
CAPTULO XXIII
A guerra em que foi vencido, num s dia, com as
suas imensas tropas, Radagaiso, rei dos godos e
adorador dos demnios.
CAPTULO XXIV
A verdadeira felicidade dos imperadores cristos.
CAPTULO X XV
Prosperidade que Deus concedeu ao imperador cris
to Constantino.
CAPTULO XXVI
A f e a piedade de Teodsio Augusto.
533
535
537
539
541
543
545
LIVRO VI
At aqui, Agostinho escreveu contra os que julgam que aos
deuses deve ser prestado culto no interesse desta vida tempo
ral. Agora enfrenta os que pretendem que se lhes preste culto
tendo em vista a vida eterna. A estes refutar Agostinho nos
cinco livros que se seguem; e, em primeiro lugar, pe em
evidncia o abaixo conceito em que tinha os deuses um escritor
to apreciado na teologia gentlica como foi Varro. Alega
que, segundo Varro, existem trs categorias de teologia: a
fabulosa, a natural e a civil; e, tratando da fabulosa e da civil,
demonstra que em nada podem estas categorias contribuir
para a felicidade da vida futura.
CAPTULO I
Dos que dizem que adoram os deuses tendo em vista,
no a vida presente, mas sim a vida eterna.
[808]
553
CAPTULO II
Opinio de Varro acerca do culto e espcies de
deuses dos gentios. Teria sido mais reverente
se se calasse em vez de revelar o que revelou.
CAPTULO III
Plano dos livros de Varro acerca das Antiguidades
das coisas humanas e divinas.
CAPTULO IV
Resulta da dissertao de Varro que os adoradores
dos deuses consideram as instituies humanas
anteriores s instituies divinas.
CAPTULO V
Dos trs gneros de teologia, segundo Varro: o
fabuloso, o natural e o civil.
CAPTULO VI
Da teologia mtica ou fabulosa e da teologia civil,
contra Varro.
CAPTULO VII
Semelhana e concordncia entre a teologia mtica e
a teologia civil.
CAPTULO VIII
Interpretaes naturais que os doutores pagos pre
tendem dar acerca dos seus deuses.
CAPTULO IX
Atribuies de cada um dos deuses.
CAPTULO X
Da liberdade de esprito de Sneca, que critica a
teologia civil com mais veemncia do que Var
ro criticou a teologia fabulosa.
CAPTULO XI
O que Sneca pensava dos Judeus.
CAPTULO XII
Verificada a inutilidade dos deuses gentlicos, que
nem vida temporal conseguem prestar ajuda,
indubitvel que eles a ningum so capazes de
conceder a vida eterna.
[809]
559
563
565
569
573
577
583
587
593
599
601
LIVRO VII
Principais deuses da teologia civil: Jano, Jpiter, Saturno e
outros por cujo culto se no alcana a felicidade da vida eterna.
CAPTULO I
607
CAPTULO II
609
CAPTULO III
611
CAPTULO IV
617
CAPTULO V
619
CAPTULO VI
623
CAPTULO VII
625
CAPTULO VIII
627
CAPTULO IX
629
CAPTULO X
[810]
633
CAPTULO XI
635
CAPTULO XII
637
CAPTULO XIII
639
CAPTULO XIV
641
CAPTULO XV
643
CAPTULO XVI
645
CAPTULO XVII
647
CAPTULO XVIII
649
CAPTULO X IX
651
CAPTULO X X
655
CAPTULO XX I
657
CAPTULO XX II
659
CAPTULO X X X II
661
CAPTULO XX IV
[811]
665
CAPTULO X X V
669
CAPTULO X X V I
671
CAPTULO XX V II
675
CAPTULO XXVIII
679
CAPTULO X X IX
683
CAPTULO X X X
685
CAPTULO X X X I
689
CAPTULO X X X II
691
CAPTULO X X X III
693
CAPTULO X X X IV
695
CAPTULO X X X V
[812]
697
LIVRO VIII
Aborda o terceiro gnero de Teologia, chamada natural, e trata
da questo dos deuses a essa teologia ligados isto , se o
culto desses deuses tem interesse para se conseguir a vida bem-aventurada que surgir depois da morte. A discusso travar-se- com os platnicos porque estes esto muito acima dos
outros filsofos e esto mais prximos da verdade da f crist.
Antes de tudo, refutam-se aqui Apuleio e todos os que preten
dem que se deve prestar culto aos demnios como mediadores
e intrpretes entre os deuses e os homens; demonstra-se que
esses demnios esto sujeitos aos vcios e introduziram o que
os homens honrados e prudentes reprovam e condenam, ou
seja: as sacrlegas fices dos poetas, os ludbrios teatrais, os
malefcios e os crimes das artes mgicas. Averiguado que eles
favorecem e se comprazem com tudo isto, conclue-se que de
modo nenhum se podem conciliar os homens com os deuses
bons.
CAPTULO I
703
CAPTULO II
705
CAPTULO III
Doutrina de Scrates.
707
CAPTULO IV
709
CAPTULO V
[813]
717
CAPTULO VII
721
723
725
CAPTULO X -
727
CAPTULO XI
731
CAPTULO XII
735
CAPTULO XIII
737
CAPTULO XIV
739
CAPTULO XV
743
CAPTULO XVI
745
CAPTULO XVII
[814]
747
CAPTULO XVIII
751
CAPTULO X IX
753
CAPTULO X X
757
CAPTULO X X I
759
CAPTULO XXII
763
CAPTULO XXIII
765
CAPTULO XX IV
771
CAPTULO X X V
779
CAPTULO XX V I
781
CAPTULO XXVII
[815]
787
972-31-0543-8