Você está na página 1de 208

BARROCO E ROCOCÓ NAS

Myriam A. Ribeiro de Oliveira e Fátima Justiniano


IGREJAS DO RIO DE JANEIRO
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro
Myriam Andrade Ribeiro de Oliveira e Fátima Justiniano 1

PATRIMÔNIO
A segunda publicação da série Roteiros do
Patrimônio, organizada em três volumes,
convida os leitores a observar em detalhe o que
permaneceu dos estilos Barroco e Rococó em

BARROCO E ROCOCÓ NAS IGREJAS DO RIO DE JANEIRO


vinte das principais igrejas do Rio de Janeiro.
São sugeridos quatro diferentes roteiros de
visitação, com comentários ilustrados, referên-
cias e a indicação do que é mais importante
apreciar em cada uma dessas igrejas.

The second publication in the Heritage


Itineraries series, organized in three volumes,
invites the reader to appraise in detail what is
left of Baroque and Rococo styles in twenty of
the main churches in Rio de Janeiro.
Four different visitation itineraries are sugges-
ted with illustrated comments, references and

OTEIROS DO
indications of the most important features of
each one of those churches.

vol.1
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 6:48 PM Page 204
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 6:48 PM Page 1
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:14 PM Page 2
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:14 PM Page 3

BARROCO E ROCOCÓ NAS


IGREJAS DO RIO DE JANEIRO
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro
Myriam Andrade Ribeiro de Oliveira e Fátima Justiniano 1

MONUMENTA | IPHAN
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:14 PM Page 4

Mosteiro de São Bento.


Monastery of São Bento.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:14 PM Page 5

APRESENTAÇÃO
Foreword

[...] a cidade está no homem [...] the city is in man


quase como a árvore voa almost like the tree flies
no pássaro que a deixa [...] on the bird that leaves her [...]
Ferreira Gullar Ferreira Gullar

Em busca da permanência In search for permanence


em nós de muitos dos bens within us of several of the
remanescentes do Barroco e remaining assets of Baroque and
do Rococó que se espalham Rococo spread around the city
pela cidade, no Rio de of Rio de Janeiro, the
Janeiro, o Programa
Monumenta/Iphan program has
Monumenta/Iphan tem o
prazer de publicar este novo the pleasure of publishing this
guia de sua série Roteiros do new guide in its series of
Patrimônio. Heritage Itineraries.
São três volumes It consists of three volumes
dedicados à minuciosa dedicated to the detailed
observação do que ainda se observation of what remains of
encontra desses estilos nas those styles in the churches of Rio.
igrejas do Rio. In a previously unseen effort,
Num esforço inédito, Myriam Ribeiro de Oliveira and
Myriam Ribeiro de Oliveira e 5
her collaborator Fátima
sua colaboradora, Fátima
Justiniano tell us about how
Justiniano, mostram como
esses estilos se afeiçoaram à those styles were embraced by
Baroque and Rococo in the churches of Rio de Janeiro

cidade colonial e às práticas the colonial city and religious


religiosas de então e nos practices of the time, and
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

apresentam aos santos de introduce us to Saints especially


especial devoção dos revered by the carioca people
cariocas, para quem esses for whom those temples were
templos foram erigidos. erected. We are then guided
Depois, nos conduzem por through four visitation itineraries
quatro roteiros de visitação a citing twenty churches. On each
vinte igrejas. Em cada passeio,
trip, the reader will be invited to
o leitor será convidado a
apreciar o que restou de mais appraise what is left of the most
significativo da arquitetura, da significant examples of Baroque
talha, da imaginária, da and Rococo carvings, imagery
pintura barroca e rococó, em and painting in each one of
cada um desses monumentos. these monuments.
Luiz Fernando de Almeida Luiz Fernando de Almeida
Presidente do Iphan President of Iphan
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 5:53 PM Page 6

CRÉDITOS
Credits

Presidente da República do Brasil President of Brasil


LUIZ INÁCIO LULA DA SILVA LUIZ INÁCIO LULA DA SILVA

Ministro de Estado da Cultura Minister of Culture


JOÃO LUIZ SILVA FERREIRA (JUCA FERREIRA) JOÃO LUIZ SILVA FERREIRA (JUCA FERREIRA)

Presidente do Instituto do President of the National Historic and Artistic


Patrimônio Histórico e Artístico Nacional Heritage Institute
Coordenador Nacional do Programa Monumenta National coordinator of the Monumenta Program
LUIZ FERNANDO DE ALMEIDA LUIZ FERNANDO DE ALMEIDA

Coordenação editorial Editorial coordination


SYLVIA MARIA BRAGA SYLVIA MARIA BRAGA

Edição Editor
CAROLINE SOUDANT CAROLINE SOUDANT

Copidesque Copy desk


ANA LUCIA LUCENA ANA LUCIA LUCENA

Revisão e preparação Revision and preparation


DENISE FELIPE DENISE FELIPE

Versão para o inglês English version


JOHANN WEBER JOHANN WEBER

Revisão do inglês English revision


Maíra Mendes Galvão MAÍRA MENDES GALVÃO

Design gráfico Graphic design


CRISTIANE DIAS/ GABRIEL LIRA (assistente) CRISTIANE DIAS/ GABRIEL LIRA (assistant)

Fotos e ilustrações Photos and illustrations


CAIO REISEWITZ CAIO REISEWITZ
ARQUIVO DAS AUTORAS AUTHORS ARCHIVES
ARQUIVO DO IPHAN (MÁRCIO VIANNA) IPHAN ARCHIVES (MÁRCIO VIANNA)
ARQUIVO DA BIBLIOTECA JOSÉ MINDLIN BIBLIOTECA JOSÉ MINDLIN ARCHIVES

Oliveira, Myriam Andrade Ribeiro de


B277 Barroco e Rococó nas igrejas do Rio de Janeiro.
– Brasília, DF : IPHAN / Programa Monumenta, 2008.
3 t. (396 p.) : il. ; 13cm. – (Roteiros do Patrimônio ; 2)
ISBN 978-85-7334-083-9
1. Barroco. 2. Rococó. 3. Igrejas – Rio de Janeiro. 4. Instituto do Patrimônio
Histórico e Artístico Nacional. 5. Programa Monumenta. I. Série.
CDD 726.1
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:14 PM Page 7

SUMÁRIO
Contents

APRESENTAÇÃO 5 Foreword

INTRODUÇÃO 11 Introduction
PRIMEIRA PARTE 27 Part one
AS IGREJAS NA CIDADE COLONIAL 27 The Churches in the Colonial City
O CATOLICISMO NO RIO 43 Catholicism in 18th Century Rio:
SETECENTISTA: CULTO E DEVOÇÃO cult and devotion

O ESPAÇO RELIGIOSO: 69 The Religious Space:


FUNÇÃO E BENS INTEGRADOS function and integrated furniture

O ESPAÇO RELIGIOSO: 91 The Religious Space:


ICONOGRAFIA E ESTILO iconography and style
O BARROCO NAS IGREJAS 117 Baroque in the Churches
DO RIO DE JANEIRO of Rio de Janeiro
O ROCOCÓ NAS IGREJAS 139 Rococo in the Churches
DO RIO DE JANEIRO of Rio de Janeiro

SEGUNDA PARTE 161 Part two


GLOSSÁRIO DE ICONOGRAFIA 161 Iconographic Glossary
CRISTO E DIVINO ESPÍRITO SANTO 161 Christ and the Divine Holy Spirit

SAGRADA FAMÍLIA 165 Holy Family

SANTAS 167 Female Saints

SANTOS 171 Male Saints

VIRGEM MARIA 188 Virgin Mary

VIRTUDES E ANJOS 200 Virtues and Angels

BIBLIOGRAFIA 201 Bibliography


igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:14 PM Page 8

T em a cidade de S. Sebastião do
Rio de Janeiro o seu principal assento
Sebastião, que por antigo ameaça
ruína e aqui se fazem os sinais dos
em uma planície cuja frente, que olha navios, que entram pela barra. No
para o oriente, é banhada pelo mar, e lado fronteiro à barra por detrás do
de ambos os lados a cercam uns colégio, ou hospital, se conserva ainda
montes isolados, que, estando hoje a primeira igreja, que se fundou
coroados de edifícios, muio realçam a nesta cidade, dedicada a S. Sebastião
sua perspectiva ao longe. Estes montes seu padroeiro, a qual por muitos anos
são: da parte norte, o de S. Bento, foi matriz, e também Catedral por
junto ao mar, o qual antigamente era largo tempo; […] junto dela se vê um
uma península reunida à terra firme marco de pedra mármore de altura de
por uma estreita garganta; sobre ele se quatro palmos com as Quinas
vê o mosteiro dos monjes beneditinos; Portuguesas em uma face, e na outra a
por detrás deste fica o da Conceição, Cruz da Ordem de Cristo […] Na
onde está o Palácio Episcopal. […] retaguarda do Monte do Castelo há
Da parte do sul da cidade, e algum outro, onde os religiosos franciscanos
tanto arredado do mar, está situado o fundaram o seu convento; e os
Monte do Castelo, onde os jesuítas terceiros da mesma Ordem a sua
fundaram o seu colégio, que capela […]
presentemente é o Hospital Real
Militar; na parte mais alta deste Luiz Gonçalves dos Santos, Padre Perereca.
mesmo monte se vê sobranceiro à Memórias para servir à História do reino do
Brasil. Lisboa, 1825. Belo Horizonte/São
cidade a Fortaleza, ou Castelo de S. Paulo: Itatiaia/ Edusp, 1981, p. 36 e 37.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:14 PM Page 9

T he city of S. Sebastião do Rio de


Janeiro mainly rests on a plain whose
threatened by ruin. That is where
signals are sent for ships that enter
front, facing the east, is bathed by the past the sandbar. On the side that
sea and surrounded on both sides by faces the sandbar and behind the
isolated hills that, crowned with school, or hospital, the first church to
buildings, greatly enhance its be founded in this city is preserved
perspective from a distance. Those until today, dedicated to its patron St.
hills are: to the north, that of St. Sebastian. It was, for many years, the
Benedict along the coast, formerly a parish church, and also Cathedral for a
peninsula joined to the firm earth by a long time; […] next to it can be seen a
narrow isthmus; on top of it can be marble marking stone the height of
seen the monastery of the Benedictine four palms with the Portuguese Quinas
monks; behind it is the monastery of on one face, and on the other the
Conceição (Conception), where the Cross of the Order of Christ […]
Episcopal Palace is located. […] To the rear of Morro do Castelo there
To the south of the city and a bit is another hill, where the Franciscan
further from the sea is the Morro do friars founded their convent; and the
Castelo (Castle Hill) where the Jesuits Third Brothers of the same Order had
founded their school, presently the their chapel […]
Royal Military Hospital; on the higher
part of this same hill can be seen
Luiz Gonçalves dos Santos, Padre Perereca.
overlooking the city the Fort or Castle Memórias para servir à História do reino do
of St Sebastian, which, being old, is Brasil. Lisboa, 1825. Belo Horizonte/São
Paulo: Itatiaia/ Edusp, 1981, p. 36 e 37.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 10

Prospecto da cidade de São Sebastião do Rio de Janeiro. Luis dos Santos Vilhena. 1755.
View of the city of São Sebastião do Rio de Janeiro. Luis dos Santos Vilhena. 1755.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 11

INTRODUÇÃO
Introduction

11
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Situada em posição Located in a strategic


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

estratégica na região centro-sul position on the


da extensa costa brasileira, em central-southern region of the
cenário de excepcional beleza extensive Brazilian coast, in a
natural e servida por um setting of exceptional natural
magnífico porto, a cidade do beauty and served by a
Rio de Janeiro estava, por assim magnificent port, the city of
dizer, naturalmente predestinada Rio de Janeiro was, as such,
a desempenhar papel de naturally predestined to play a
primeiro plano nos destinos leading role in the political and
político e econômico do país. economic destinies of the
Essa vocação se confirma country. This vocation was
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 12

quando, com a descoberta do confirmed when, with the


ouro e dos diamantes das Minas discovery of gold and diamond
Gerais, transforma-se em porto in Minas Gerais, it was
escoadouro dos ricos minerais transformed into an exit port
para o reino português e for the valuable minerals to the
principal empório comercial da Portuguese kingdom and also
colônia. the main trading emporium for
As invasões francesas de the colony.
1710 e 1711 constituem o The French invasions of
sinal externo da situação de 1710 and 1711 were a foreign
relevância assumida pela sign of the relevance already
cidade já nos primórdios do assumed by the city at the
século XVIII, situação esta beginning of the 18th century, a
formalizada situation administratively
administrativamente em 1748, formalized in 1748 with the
com a unificação das unification of the meridional
capitanias meridionais em captaincies under the
torno do governo de Gomes government of Gomes Freire
Freire de Andrade, o conde de de Andrade, the Count of
Bobadela. Em 1763, a Bobadela. The transfer, in
12 transferência para o Rio de 1763, of the viceroy’s
Janeiro da sede do governo dos government headquarters
vice-reis, até então situada em (located until then in Salvador)
Introduction

Salvador, iria selar would seal the process


definitivamente o processo, definitively, consecrating Rio
Introdução

consagrando a vocação de de Janeiro’s vocation as


capital conservada pela cidade national capital, remaining so
até a construção de Brasília, until the middle of the past
em meados do século passado. century, with the construction
As sucessivas dignidades de of Brasília.
capital – colonial até 1822, The successive honors
imperial até 1889 e conferred as capital – colonial
republicana até 1962 – valeram until 1822, imperial until 1889
à cidade um extenso e variado and republican through 1962 –,
acervo de construções de provided Rio de Janeiro with an
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 5:53 PM Page 13

prestígio, nas quais os estilos extensive and varied collection


arquitetônicos em voga na of prestigious constructions, in
Europa eram assimilados com which architectural styles in
rapidez, em obras de excelente vogue in Europe were quickly
qualidade, antecedendo assimilated into works of
manifestações similares em excellent quality, frequently
outras regiões do país. O Rio preceding similar manifestations
de Janeiro era e continua a ser, in other parts of the country. In
apesar de ter perdido a spite of having lost its political
supremacia política, a cidade supremacy, Rio de Janeiro was
brasileira mais aberta à and continues to be the
absorção do novo. No século Brazilian city most open to
XVIII, fase áurea da arquitetura absorbing new influences.
religiosa, foi a primeira cidade During the 18th century, the
brasileira colonial a assimilar a golden era of religious
talha joanina e a pintura de architecture, it was the first
perspectiva, novidades colonial city to assimilate
importadas da Itália que Joanine sculpture and
revolucionaram o barroco perspective painting,
português na época do rei D. innovations imported from Italy
João V. that revolutionized Portuguese
13
O mesmo ocorreu com as Baroque during the reign of
plantas poligonais e King D. João V. Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

curvilíneas, introduzidas nas The same occurred with the


igrejas da cidade cerca de polygonal and curvilinear plans
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

vinte anos antes de passarem introduced to the churches of


para a Capitania de Minas the city about twenty years
Gerais, onde fariam a glória before they passed to the
do barroco mineiro. E, para Captaincy of Minas Gerais,
completar o quadro, foi na where they would be the glory
decoração das igrejas of the Baroque style of Minas
cariocas que as formas Gerais. And, to complete the
ornamentais do rococó picture, it was in the decorations
fizeram seus primeiros of the Carioca* churches that the
ensaios, por volta de 1753, ornamental forms of Rococo
antecedendo sua absorção em took their first steps around
* Translator’s note: “carioca” is the word used to designate someone or something that
comes from Rio de Janeiro.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 14

Minas Gerais a partir de 1753, also preceding their


1768. Observe-se que essa absorption in Minas Gerais after
precedência em relação a 1768. It should be noted that
Minas pode ser facilmente this precedence in relation to
compreendida quando se tem Minas can be easily understood
em vista que a situação de when it is borne in mind that its
cidade portuária impunha o status as a port city made Rio de
Rio de Janeiro como etapa Janeiro a compulsory stop on
obrigatória nas viagens que trips taken to the then captaincy
então se faziam para a of gold and diamonds. Consider
Capitania do ouro e dos the example of Lisbon sculptor
diamantes. É exemplar, entre Francisco Xavier de Brito, who
outros, o caso do escultor worked initially on the
lisboeta Francisco Xavier de decoration of the Penitência
Brito, que trabalhou na Church in Rio de Janeiro before
decoração da igreja da moving on to the Captaincy of
Penitência, no Rio de Janeiro, Minas Gerais, where he would
antes de passar para a become one of the introducers
Capitania das Minas, onde of Joanine Baroque.
seria um dos introdutores do
barroco joanino.
14

Convento da Ajuda. P. G.
Bertchem, 1837-1856.
Introduction

Ajuda Convent. P. G.
Bertchem, 1837-1856.
Introdução
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 15

Entretanto, essa mesma Nevertheless, this same


abertura à absorção de openness to absorbing artistic
novidades artísticas, aliada a innovations – allied with
um desenvolvimento político e unimpeded political and
econômico sem entraves, que economic development – that
valeram ao Rio de Janeiro um provided Rio de Janeiro with
dos mais ricos e diversificados one of the richest and most
acervos de monumentos nos diverse ensembles of
períodos colonial e imperial, monuments in the colonial
teve também aspectos and imperial periods, also had
negativos. A cidade capital its negative aspects. The city
parece ter encontrado prazer seemed to have discovered a
análogo na incorporação do similar pleasure in
novo e no descarte do antigo, incorporating the new and
construções e destruições se discarding the old,
alternando ao longo do constructions and destructions
processo histórico como frente that alternated along the
e verso de uma mesma moeda. historic process as head and
Seu acervo arquitetônico tail of the same coin. Its
conheceu assim um número architectural heritage therefore
considerável de destruições suffered from a considerable
15
aleatórias de edificações number of random
importantes, como a do destructions of important Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

convento da Ajuda das irmãs buildings like the Ajuda


clarissas, na região da Convent of the Clarist sisters in
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Cinelândia, em the region of Cinelândia in


1911, a 1911, the church of Nossa
Senhora do Parto (Our Lady of
Labor) on the current Rua da
Assembleia in 1930 and the
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 16

da igreja de Nossa Senhora do Old Cathedral and Church of


Parto, na atual rua da the Jesuits, demolished in
Assembléia, em 1930, e a dos 1922, when Morro do Castelo
monumentos fundadores was eliminated from the urban
situados no morro do Castelo, a landscape of the city. All
Antiga Sé e a igreja dos Jesuítas, without mentioning the four
que vieram abaixo com o churches that had the
desmonte ocorrido em 1922. E, misfortune of being located
ainda, as quatro igrejas que along the future axis of
tiveram o infortúnio de estar Avenida Presidente Vargas,
localizadas no futuro eixo da built in 1942 – among them,
avenida Presidente Vargas, the curvilinear São Pedro dos
aberta a partir de 1942 – entre Clérigos (Saint Peter of the
elas, a curvilínea São Pedro dos Clerics), one of the first to be

Igreja de São Pedro dos Clérigos.


Church of São Pedro dos Clérigos.

16
Introduction
Introdução
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 17

Clérigos, uma das primeiras a registered as a national


ter tombamento individual monument when the former
quando foi criada, em 1937, a National and Historic Heritage
diretoria do Patrimônio (today Iphan) was created in
Histórico e Artístico Nacional, 1937.
atual Iphan. Added to such
Às destruições, vieram demolishings were the reforms
somar-se as reformas e and modernizations
modernizações dos primórdios undertaken since the
da era republicana, que selou a beginning of the republican
autonomia cultural da cidade era, which sealed the cultural
capital. Portanto, nas últimas autonomy of the capital. Most
décadas do século XIX e of the churches inherited from
primeiras do século XX, a the colonial past thus suffered
maioria das igrejas legadas significant interventions
pelo passado colonial sofreu towards the end of the 19th
intervenções abrangentes, que century and the initial decades
alteraram as proporções e of the 20th century, changing
adequaram as decorações de much of their proportions and
talha ao novo gosto do adapting sculpted decorations
ecletismo. O alvo principal to the new Eclecticism. The 17
foram as igrejas mais recentes, main targets were the more
construídas já na época do recent churches built during
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

rococó, cuja decoração incluía the Rococo period, which


espaços vazios passíveis de interior decoration included
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

serem “complementados” com empty spaces that could be


novos ornatos, o que não se complemented with new
observava nas igrejas barrocas, ornaments – contrary to
com decoração integralmente Baroque design, which
preenchida. Em casos como o completely filled the space. In
das igrejas das importantes cases such as the churches of
Ordens Terceiras do Carmo e the important Third Orders of
de São Francisco de Paula, cuja Carmo and São Francisco de
talha setecentista permanecera Paula, whose 17th century
inconclusa, as decoration were not
complementações ornamentais concluded, the ornamental
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 18

atingiram tal proporção, que complements reached such


até mesmo um olhar proportions that even an
experimentado tem dificuldade experienced eye has difficulty
em identificar remanescentes identifying remainders of the
da decoração rococó original original Rococo decoration,
na profusão dos acréscimos do due to the profusion of 19th
século XIX. century additions.
Entretanto, não se pode Nevertheless, one cannot
deixar de reconhecer o bom refrain from recognizing the
resultado estético de algumas good aesthetic result of some of
destas decorações, realizadas those designs, accomplished
com grande perícia técnica. with significant technical
Igrejas como a Santa Cruz dos expertise. Churches such as
Militares, a Lapa dos Santa Cruz dos Militares, Lapa
Mercadores e até mesmo a dos Mercadores and even the
citada Ordem Terceira do aforementioned Ordem Terceira
Carmo, sobrecarregada de do Carmo – overloaded with
ornatos, congregam de forma ornaments – were able to
harmoniosa o rococó e o harmoniously congregate
ecletismo, podendo ser vistas Rococo and Eclecticism and
18 como produtos dessa can be seen as products of a
simbiose, típica do Rio de symbiosis typical of Rio de
Janeiro e da singularidade de Janeiro and the singularity of its
Introduction

seu legado arquitetônico. architectural legacy.


Uma avaliação de conjunto An evaluation of this legacy
Introdução

desse legado revela que, reveals that in spite of the


apesar das perdas e reformas, losses and reforms, Rio still
o Rio é ainda detentor de um possesses one of the largest
dos maiores e mais and most diverse heritage of
diversificados acervos de Brazilian religious architecture
arquitetura religiosa construída from colonial times, including
no Brasil na época colonial, masterpieces from the two
incluindo obras-primas dos main styles that reigned in the
dois principais estilos de época Portuguese-Brazilian world
que vigoraram no mundo during the period:
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 19

luso-brasileiro no período, o Italian-influenced Baroque and


barroco de fonte italiana e o French-influenced Rococo.
rococó de fonte francesa. E, Surprisingly, even with all the
surpreendentemente, mesmo changes, some decorations
com todas as mudanças, maintained their original
algumas decorações characteristics and are able to
mantiveram suas características serve as a model for the
originais, podendo servir de analysis of others, such as the
modelo à análise das demais, monastery of São Bento for the
como a do mosteiro de São Baroque and the parish church
Bento, para o barroco, e as da of Santa Rita and Carmo da
matriz de Santa Rita e Carmo Antiga Sé for the Rococo.
da Antiga Sé, para o rococó. The main objective of this
A introdução à leitura e book is to introduce an
apreciação estética dos aesthetic reading and
aspectos específicos desses appreciation of specific
dois estilos nas igrejas do aspects of these two styles in
centro histórico é o principal the churches of what is called
objetivo desta obra, destinada the historical core of the city. It
mais ao público interessado is aimed at the interested
em geral do que aos public in general rather than 19
especialistas. Em particular, specialists. In particular, it is
àqueles que, de passagem por meant to appeal to those who,
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

essa cidade excepcional, in passing by this exceptional


pródiga em belezas naturais, city so prodigious in natural
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

desejem também conhecer beauty, would also like to


algo das que lhe foram learn something about what
acrescentadas pela mão dos was added to it by the hands
homens que nela viveram nos of the men who lived there
primeiros tempos de sua during the earliest moments of
história. O destaque maior é its history. The greatest
evidentemente o século XVIII, emphasis is clearly on the 18th
época de apogeu cultural e century, the cultural and
artístico, baseado na riqueza artistic acme of the city due to
econômica proporcionada the economic wealth provided
pela mineração do ouro e dos by the gold and diamond
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 20

diamantes, que selou a mining that ensured Rio de


supremacia do Rio de Janeiro Janeiro’s supremacy in the
no cenário artístico da nação. nation’s artistic scene.
A seleção das vinte igrejas The twenty churches
que integram os roteiros integrating the itineraries
sugeridos nos dois volumes suggested in the two volumes
que completam esta obra that complete this work were
obedeceu basicamente a basically selected according
critérios de ordem estética, to criteria of an aesthetic
justificando a visita ao order. Among others, the
monumento. Foram excluídas, church of Rosário e São
entre outras, as igrejas do Benedito and the church of
Rosário e São Benedito e a de Nossa Senhora da Lampadosa
Nossa Senhora da Lampadosa, were excluded for having lost
que perderam o essencial de the essence of their internal
sua decoração interna em decoration in recent times –
época recente. A primeira, em the first due to a fire that took
incêndio ocorrido em 1967, e place in 1967, and the
a segunda, na malsucedida second, because of an
reforma de 1936, que, além unsuccessful restoration it in
20 do dano irreversível à 1936 which, besides
decoração interna, também irreversible damage to the
remodelou sua fachada em decoration, also remodeled its
Introduction

versão bastarda do barroco, façade with a bastard version


inspirada no estilo neocolonial of Baroque inspired on the
Introdução

então vigente. then current Neocolonial


No entanto, estão style.
contempladas nos roteiros Nevertheless, included in
algumas igrejas cuja the itineraries, are some
decoração interna foi churches with designs entirely
inteiramente executada ou executed or recast in
refeita em estilos ornamentais ornamental styles of the 19 th
do século XIX, como as de São century, such as those of São
José, Carmo da Lapa, Santa José, Carmo da Lapa, Santa
Luzia e Santíssimo Luzia and Santíssimo
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 21

Sacramento. A inclusão Sacramento. Their inclusion


revelou-se necessária para a was deemed necessary for an
compreensão dos processos understanding of the
evolutivos da talha, evolutionary processes in
fornecendo parâmetros para a ornamental carvings,
análise de construções que providing parameters for the
mesclam estilos ornamentais analysis of constructions that
de épocas diferentes, como as mix ornamental styles from
da Ordem Terceira do Carmo, different periods, among them
Santa Cruz dos Militares e the Ordem Terceira do
Lapa dos Mercadores. Carmo, Santa Cruz dos
A análise de cada igreja Militares and Lapa dos
apresentada nos roteiros Mercadores.
estrutura-se como um guia de The analysis of each
visitação, destacando os church in the itineraries is
indispensáveis dados structured as a visiting guide,
históricos para a highlighting the historical data
contextualização do indispensable for a
monumento na época da contextualization of the
construção e os aspectos monument at the time of its
visuais de natureza técnica ou construction and the visual 21
formal que causam maior aspects of technical or formal
impacto no visitante. nature that have the greatest
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Focaliza-se inicialmente a impact on the observer. The


organização decorativa dos initial focus will be on the
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

ambientes segundo os ornamental organization of


parâmetros artísticos do the interiors according to the
barroco ou do rococó e em artistic parameters (Baroque
seguida o estilo dos retábulos, or Rococo), followed by the
imagens e pinturas. Como style of the reredoses, images
estas últimas são obras and paintings. Since the last
narrativas representando temas two are narrative works
religiosos, explica-se também representing religious themes,
a iconografia, subordinada à an explanation is also given of
espiritualidade e objetivos the iconography subordinate
específicos da Ordem to the spirituality and specific
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 22

Vista do Largo do Palácio. Jean Baptiste Debret. 1816-1831.


View of Largo do Palácio. Jean Baptiste Debret. 1816-1831.

Religiosa ou Irmandade objectives of the religious order


responsável pela construção. or brotherhood responsible for
Para uma apreciação mais the construction.
refinada de aspectos de natureza For a more refined
22 histórica, arquitetônica, estilística appreciation of aspects of
ou iconográfica observáveis nos historical, architectural, stylistic
monumentos visitados, or iconographic nature in the
Introduction

recomenda-se a leitura dos monuments visited, it is


textos de síntese apresentados recommended that one reads
Introdução

neste volume, que contém the syntheses presented in this


informações básicas de caráter volume. They contain basic
teórico sobre esses aspectos, e information of a theoretical
destaca sua ocorrência em character and illustrate their
diferentes igrejas do Rio de occurrence in different
Janeiro. churches in Rio de Janeiro.
A situação das igrejas na The situation of the
paisagem urbana da cidade churches in the layout of the
colonial que as viu nascer e sua colonial city and their
permanência na malha urbana permanence in the urban
do atual centro histórico do Rio landscape of Rio de Janeiro's
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 23

de Janeiro são tratadas no historical area is treated in the


primeiro texto, que traz first text, which includes
comentários sobre os roteiros commentaries on suggested
de visitação sugeridos. Dois visitation itineraries. Two of
desses roteiros têm como ponto those itineraries start at Praça 23
de partida a praça XV, centro XV, the nerve center of the
nevrálgico da cidade colonial e colonial and imperial city and
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

imperial, e ainda hoje principal even today the main urban


referência urbana dessa área. reference for the area.
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

O segundo texto analisa o The second text analyzes


uso das igrejas na sociedade the role of the churches in
colonial de origem e sua original colonial society and
continuidade nos dias atuais. its continuity to the present
Com base em relatos de day. Based on reports from
época, são reconstituídos the time, some aspects are
alguns aspectos do culto reconstituted of the official
católico oficial e das devoções Catholic cult and the popular
populares que condicionaram devotions that historically
historicamente o conditioned the operation of
funcionamento dessas igrejas, those churches, with special
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 24

com destaque para o século emphasis on the 18th and the


XVIII e princípio do XIX, beginning of the 19th
quando viveram seu momento centuries, when they enjoyed
de maior esplendor, graças à their greatest splendour
riqueza econômica propiciada thanks to the economic
pelo ouro mineiro. wealth provided by gold
O terceiro texto sintetiza mining.
informações básicas sobre o The third text synthesizes
partido arquitetônico e o basic information on the
mobiliário integrado das igrejas architectural project and the
do centro histórico do Rio de integrated furniture of the
Janeiro (retábulos, púlpitos, churches in the Rio de Janeiro
lavabos de sacristia etc.). O historical area (reredoses,
quarto apresenta uma breve pulpits, sacristy fonts etc.). The
introdução aos temas fourth presents a brief
iconográficos específicos das introduction to specific
ordens religiosas e irmandades iconographic themes of the
que construíram igrejas no Rio religious orders and
de Janeiro e um panorama brotherhoods that built
evolutivo dos estilos de época churches in Rio de Janeiro and
24 adotados nas construções an evolutionary overview of
religiosas da cidade nos the historical styles adopted in
séculos XVII, XVIII e XIX. the religious constructions of
Introduction

Os dois últimos textos the city during the 17th, 18th


analisam os aspectos and 19th centuries.
Introdução

estilísticos próprios do Finally, the last two texts


barroco e do rococó na analyze the stylistic aspects of
arquitetura, talha e pintura Baroque and Rococo in the
das igrejas cariocas, architecture, sculpture and
destacando sua especificidade painting of Carioca churches,
em relação aos de outras emphasizing their specificity in
regiões do país. Para a análise relation to the other regions of
do rococó, foi também the country. In analyzing
necessária a abordagem do Rococo, it was also necessary
chamado “estilo pombalino”, to cover the so-called
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 25

adotado nas fachadas das Pombaline style adopted for


igrejas mais importantes the façades of the most
construídas no mesmo important churches built
período, como a Candelária, during the same period, such
Ordem Terceira do Carmo e as Candelária, Ordem Terceira
São Francisco de Paula. do Carmo and São Francisco
Integra ainda este volume de Paula.
um glossário de iconografia, Also included in this volume
onde são dadas explicações is an iconographic glossary, with
sobre a origem das explanations of the origin of the
representações das principais representations of the major
devoções cariocas. Carioca devotions.

São Cristóvão. Mosteiro de


São Bento.
Saint Christopher. São Bento
Monastery.

25
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 3:08 PM Page 26

Pa n or a ma da c i da d e d o R i o de Ja ne i r o, to ma do do
M or ro d e S a n to A n tô ni o . I lu ch a r D e sm on s – 18 54 .
Vie w of the c i ty o f R i o d e Ja n e ir o, fr om th e S a n to
A ntô n io m ou nta i n ( h il l ) . I lu ch a r D e sm on s – 18 54 .
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 27

PRIMEIRA PARTE / Part one

AS IGREJAS NA CIDADE COLONIAL


The Churches in the Colonial City

No ancestral diálogo entre In the ancestral dialogue


o mar e a montanha, que between ocean and mountain
marcou desde os primórdios a that since its origins has
topografia urbana do Rio de marked the urban topography
Janeiro, as construções da of Rio de Janeiro,
Igreja Católica tiveram papel constructions made by the
de destaque por mais de Catholic Church have played a
trezentos anos. Foi apenas a prominent role for more than
partir da terceira década do three hundred years. It was
século passado, com a only after the third decade of
aceleração do processo de the past century, with the
verticalização dos edifícios acceleration of the
concentrados no centro verticalization process of the
histórico e ao longo da orla buildings concentrated in the
marítima, que as torres das historical area and along the
igrejas deixaram de ser marcos oceanfront, that the towers of
de referência na paisagem the churches ceased to be
urbana, em feliz contraponto landmarks in the urban 27
com os picos das montanhas, landscape, like usual
como demonstram, entre counterpoints to the peaks of
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

outros, os panoramas de the mountains, as


Thomas Ender tomados ao vivo demonstrate, among others,
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

em princípios do século XIX. the panoramas painted by


É interessante observar que Thomas Ender in the outset of
nas construções mais antigas the 19th century.
do século XVII, especialmente It is interesting to observe
as de ordens religiosas como a that in the oldest constructions
de São Bento, as torres of the 17th century, especially
guardam o aspecto básico de those of religious orders such as
fortaleza que motivou seu Saint Benedict, the towers
aparecimento na arquitetura maintain the basic aspect of a
religiosa da Idade Média. Já fortress, a function that
no século XVIII, à função de motivated their emergence in
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 28

suporte dos sinos agrega-se o the religious architecture of the


valor simbólico de sinal Middle Ages. By the 18th
externo de riqueza e prestígio century, to the function of
das irmandades proprietárias, supporting bells was added the
traduzido em sua maior altura symbolic value of expressing
e na ornamentação apurada the external wealth and prestige
dos coroamentos. Um of the proprietary
exemplo interessante é o da brotherhoods, translated into
igreja da Ordem Terceira do the greater height and refined
Carmo, na praça XV, cujas ornamentation of their gablets.
torres adquiriram, no século An interesting example is the
XIX, um andar suplementar church of the Ordem Terceira
que lhes deu altura superior à do Carmo in Praça XV, whose
da torre da antiga igreja towers acquired an extra storey
conventual do Carmo, in the 19th century that made
funcionando na época como them higher than the tower of
Catedral Imperial. A the old Convent church of
concorrência motivou, já na Carmo, functioning at the time
era republicana, a as the Imperial Cathedral.
verticalização During the republican era, the
desproporcionada da fachada competitiveness encouraged a
28
da catedral e sua torre, cujo disproportionate verticalization
volume atual exagerado of the cathedral’s façade and its
The Churches in the Colonial City

massacra o primeiro tower, with its exaggerated


pavimento, única parte da volume that massacres the first
As Igrejas na Cidade Colonial

igreja setecentista mantida na storey, the only part of the 18th


nova fachada. century church that was kept in
Verticalização fora da the new façade.
escala humana, com edifícios Verticalization beyond
de vinte a trinta pavimentos human scale with buildings
dominando a paisagem between twenty and thirty
urbana do stories dominating
centro da the downtown
cityscape.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 29

cidade. Corte de artérias Streets crossing monumental


monumentais, notadamente as arteries, especially the Rio
avenidas Rio Branco e Branco and Presidente Vargas
Presidente Vargas, avenues, entirely modifying the
modificando inteiramente as spatial relations of the city’s
relações espaciais do traçado original plan, in which religious
original da cidade, no qual as constructions functioned as
edificações religiosas focuses of articulation for
funcionavam como focos de urban streets identified by the
articulação das vias urbanas, names of the churches to
identificadas pelo nome das which they gave access. With
igrejas às quais davam acesso. these radical changes, it is
Com essas mudanças radicais, almost a miracle that today
é quase um milagre que mais more than twenty churches
de vinte igrejas e construções and monasterial constructions
conventuais ainda tenham are still visible in Rio de
visibilidade no centro histórico Janeiro's historical area. Some
do Rio de Janeiro nos dias de of them even have relative
hoje. Algumas com relativo prominence, such as the
destaque, como as do Franciscan convent and its
convento franciscano e sua Third Order, which occupies
29
Ordem Terceira, que ocupam the remaining area on Santo
a área que sobrou do morro Antônio hill next to Largo da Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

de Santo Antônio, contíguo ao Carioca square, or the


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

vias urbanas identificadas pelo urban streets identified by the


nome das igrejas – Algumas ruas names of the churches – Some
do centro histórico do Rio de streets the Rio de Janeiro's
Janeiro ainda conservam os antigos historical area still preserve their
nomes, como as do Rosário, São old names, such as Rosário, São
José, Santa Luzia e Misericórdia, José, Santa Luzia and Misericórdia,
que davam acesso às igrejas da and which gave access to the
mesma invocação. Outras churches of the same invocation.
desapareceram com os Others disappeared along with the
monumentos nelas situados, como monuments located on them,
as de São Pedro e da Ajuda, including São Pedro and Ajuda,
absorvidas pelos traçados da absorbed by the plan for Avenida
Presidente Vargas e da antiga Presidente Vargas and the old
avenida Central, hoje Rio Branco. Avenida Central, today Rio Branco.

Convento de Santa Teresa. P. G. Bertchem, 1837-1856.


Santa Teresa Convent. P. G. Bertchem, 1837-1856.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 30

30
The Churches in the Colonial City
As Igrejas na Cidade Colonial

Igreja de Nossa Senhora da Candelária.


Church of Nossa Senhora da Candelária.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 31

largo da Carioca, ou as igrejas churches of Santa Teresa and


de Santa Teresa e Nossa Nossa Senhora da Glória do
Senhora da Glória do Outeiro, Outeiro, also located on high
também situadas em terrenos lands, remainders of the old
elevados, remanescentes dos hills that once punctuated the
antigos morros que pontuavam central region of the city.
a região central da cidade. In the confluence of streets
Na confluência de ruas ou or facing the squares that
fronteiras às praças que occupied the place of the old
ocuparam o lugar dos antigos plazas also have prominence
largos, também se destacam as the churches of São Francisco
igrejas de São Francisco de de Paula, Carmo da Antiga Sé,
Paula, Carmo da Antiga Sé, Ordem Terceira do Carmo,
Ordem Terceira do Carmo, Santa Rita, Nossa Senhora do
Santa Rita, Nossa Senhora do Bonsucesso, Carmo da Lapa,
Bonsucesso, Carmo da Lapa, Santa Luzia, São José and
Santa Luzia, São José e, especially Candelária at the
principalmente, a Candelária, beginning of Avenida
no trecho inicial da Presidente Presidente Vargas, showing its
Vargas, à qual entretanto rear instead of the façade
apresenta sua parte posterior e (which faces the sea and 31

Candelária – Decided by the


Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Candelária – O traçado da avenida


Presidente Vargas, decidido pelo government of the Estado Novo, the
governo do Estado Novo, plan for Avenida Presidente Vargas
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

encontrou em seu caminho cinco encountered five colonial churches


igrejas coloniais. Quatro delas, in its path. Four of them – one of
entre as quais uma já tombada which was already registered as a
pelo Patrimônio Histórico, a igreja National Monument, the church of
de São Pedro dos Clérigos, foram São Pedro dos Clérigos – were
sumariamente eliminadas. A promptly eliminated. The
conservação da quinta, a igreja de preservation of the fifth, the church
Nossa Senhora da Candelária, of Nossa Senhora da Candelária
situada no início da avenida, (Our Lady of Candlemas), located
previa a mudança de orientação at the beginning of the avenue,
da fachada e torres, o famoso involved a change in the orientation
projeto do “giro da Candelária”, of its façade and towers, the famous
que em razão do alto custo “rotating the Candelária” project,
financeiro acabou não sendo that, due to its high cost, was never
executado. executed.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 32

Igreja de Nossa Senhora da Conceição e Boa Morte.


Church of Nossa Senhora da Conceição e Boa Morte.

não a fachada, que conservou maintains its primitive


a orientação primitiva, orientation).
32 defrontando o mar. Some churches, however,
Algumas igrejas, contudo, were left with little or no
ficaram com pouca ou visibility in the current urban
The Churches in the Colonial City

nenhuma visibilidade no atual plan. They included, among


traçado urbano. Incluem-se, others, Nossa Senhora Mãe dos
As Igrejas na Cidade Colonial

entre elas, a Nossa Senhora Homens on Rua da Alfândega,


Mãe dos Homens, na rua da neighbor to a twenty-storey
Alfândega, vizinha a um prédio building on the corner of
de cerca de vinte andares na Avenida Rio Branco, and the
esquina da avenida Rio church of Conceição e Boa
Branco, e a Conceição e Boa Morte, which, besides losing its
Morte, que, além de perder sua lateral tower and primitive
torre lateral e frontão pediment, had the façade on its
primitivos, teve a fachada do right side entirely masked by
lado direito inteiramente the eclectic decoration of an
mascarada pela decoração unusual construction in the
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 33

Santa Cruz dos Militares. Richard Bate, c. 1820.


Santa Cruz dos Militares. Richard Bate, c. 1820.

eclética de uma inusitada form of an elongated triangle,


construção em forma de designed to fill an alignment
triângulo alongado, concebida space along the old Avenida 33
para preencher o vão do Central, currently Rio Branco.
alinhamento da antiga avenida The conservation of most
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Central, atual Rio Branco. of the original plan for the


A conservação da maior old Rua Direita, today
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

parte do traçado original da Primeiro de Março, the most


antiga rua Direita, hoje important in the colonial city,
Primeiro de Março, a mais maintained however the
importante da cidade colonial, original spatial relations of
manteve entretanto as relações the churches located along
espaciais de origem das igrejas its course – São José, Carmo
nela situadas – São José, da Antiga Sé, Ordem Terceira
Carmo da Antiga Sé, Ordem do Carmo and Santa Cruz
Terceira do Carmo e Santa dos Militares. As it does
Cruz dos Militares. Como nos today, this street empties
dias atuais, essa via onto Largo da Candelária
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 34

desembocava no largo da afterwards continuing to São


Candelária, continuando em Bento. It should be observed
seguida para São Bento. that the name of the street
Observe-se que a designação did not refer to any plan
de rua Direita não significava involving a straight line, but
traçado em linha reta, mas rather a “direct” union of
união “direta” de marcos de prominent points in the city’s
destaque na paisagem da landscape; in this case, the
cidade, no caso, os morros do Castelo and São Bento hills,
Castelo e de São Bento, que which delimited the urban
balizavam os limites da limits of the old Várzea de
expansão urbana da antiga Nossa Senhora do Ó,
Várzea de Nossa Senhora do together with the Santo
Ó, juntamente com os morros Antônio and Conceição hills.
de Santo Antônio e da Three of these hills (or
Conceição. parts of them) are still visible
Três desses morros ou parte in downtown cityscape,
deles ainda são visíveis na having escaped the violent
paisagem urbana do centro da transformations of the
cidade, tendo escapado à republican era thanks to the
34 violência das transformações importance of the religious
da era republicana, pela monuments erected on them
importância dos monumentos and the additional protection
The Churches in the Colonial City

religiosos neles construídos, offered by their patron saints.


com a proteção adicional de These are the Morro de São
As Igrejas na Cidade Colonial

seus santos padroeiros. Esses Bento and Morro de Santo


Antônio, with churches and
morros são os de São Bento e
monasterial constructions
Santo Antônio, com as igrejas
built in the 17th century by
e construções conventuais das
the Benedictine and
ordens beneditina e
Franciscan orders, besides
franciscana, edificadas no
Morro da Conceição, with
século XVII, e o da Conceição,
the Palácio do Bispado, built
com o Palácio do Bispado,
in the beginning of the 18th
construído em princípios do
century. However, the Morro
século XVIII. Já o morro do do Castelo, first nucleus of
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 35

Castelo, núcleo fundador da the colonial city, did not have


cidade colonial, não teve a the same luck: it disappeared
mesma sorte: desapareceu em in 1922 along with the
1922, com a primitiva matriz e primitive parish church and
catedral de São Sebastião e os cathedral of São Sebastião
remanescentes da igreja do and the remainders of the
Colégio Jesuíta, transformado church of the Jesuit College,
em hospital militar após a transformed into a military
expulsão da Ordem, em 1759. hospital after the expulsion of
the Order in 1759.
Fundada em 1565 na
entrada da barra, ao lado do Founded in 1565 at the
entrance to the sandbar next
Pão de Açúcar, a cidade
to Pão de Açúcar mountain,
colonial foi transferida dois
the colonial city was
anos mais tarde para o morro
transferred to Morro do
do Castelo, por razões
Castelo two years later for
estratégicas. No decorrer do
strategic reasons. Throughout
século XVII, teve seu
the 17th century its urban
desenvolvimento urbano
development was directed to
direcionado para a progressiva
the progressive occupation of
ocupação dos terrenos planos the flat lands in the meadow, 35
situados na várzea, para onde, where, in 1636, the Casa da
em 1636, já se transferira a Câmara e Cadeia had been
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Casa da Câmara e Cadeia, constructed where the Palácio


construída no local onde Tiradentes is currently
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

atualmente se situa o Palácio located. A century later, the


Tiradentes. Um século mais political-administrative
tarde, a construção da Casa supremacy of the area around
dos Governadores, atual Paço the old Carmo square, today
Imperial, inaugurado em 1743, Praça XV de Novembro, was
consolidava a supremacia consolidated with the
político-administrativa da área construction of the Casa dos
em torno do antigo largo do Governadores, the current
Carmo, hoje praça XV de Paço Imperial, inaugurated in
Novembro. 1743.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 36

Panorama do Rio de Janeiro. J. J. Steinmann, 1825-1833.


Panorama of Rio de Janeiro. J. J. Steinmann, 1825-1833.

A supremacia urbana dessa The urban supremacy of


área recebeu consagração this area was definitively
definitiva com a chegada, em consecrated with the arrival in
1808, da Família Real 1808 of the Portuguese royal
Portuguesa, alojada no Palácio family, housed in the Palácio
36
dos Vice-Reis e dependências dos Vice-Reis and the
do convento do Carmo buildings of the neighboring
fronteiro, as duas edificações Carmo convent, the two
The Churches in the Colonial City

unidas por um passadiço constructions united by a


construído por cima da rua walkway built over Rua
As Igrejas na Cidade Colonial

Direita. Direita.
Faltava apenas a It was lacking only religious
supremacia religiosa, selada supremacy, subsequently
com a adaptação da igreja determined by adapting the
conventual do Carmo – já church of the Carmo Convent –
então servindo como capela then already serving as the royal
Real –, às funções de catedral chapel – to the functions of a
metropolitana, sob a direção metropolitan cathedral under
do bispo e do cabido. Os the direction of a bishop and
frades carmelitas, obrigados a chapter. As can be seen, the
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/29/08 3:16 PM Page 37

se mudar para outro local, Carmelite friars, who were


pagaram caro, como se vê, a forced to move elsewhere, paid
opção de terem construído heavily for having chosen to
sua igreja e convento na build their church and convent
região plana da várzea e não in the low-lying region of the
no cume dos morros, como meadow and not on the tops of
os jesuítas, franciscanos e the hills, as did the Jesuits,
beneditinos. Permaneceram, Franciscans and Benedictines.
entretanto, no largo do Nevertheless, the Third Brothers
Carmo, então transformado of Carmel remained in Carmo
em largo do Paço, os Irmãos square (then transformed into
Terceiros do Carmo, cuja Largo do Paço), with their
igreja, na época com as church – at that time still with
torres inacabadas, como its towers inconcluded, as
mostra a gravura de Jean shown in the Jean Baptiste
Baptiste Debret, balizava o Debret engraving – delimiting
lado oeste da praça, the western side of the square
juntamente com o antigo along with the old Carmelite
convento carmelita e sua convent and its church, then
igreja, transformada em transformed into the royal
capela Real. chapel.
37

Vista do Largo do Palácio. Jean Baptiste Debret, 1816-1831.


View of Largo do Palácio. Jean Baptiste Debret, 1816-1831.
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 38

Hospital da Misericórdia e Igreja de Nossa Senhora do Bonsucesso. Thomas Ender, 1817-1818.


Hospital of Misericórdia and Church of Nossa Senhora do Bonsucesso. Thomas Ender, 1817-1818.

No trecho anterior ao largo Rua Direita received the


do Paço, a rua Direita tinha o name of Rua da Misericórdia
nome de rua da Misericórdia, along the section before Largo
pois seu início ficava junto à do Paço, since it began next to
antiga Santa Casa de the old Santa Casa de
38
Misericórdia, cujo prédio ainda Misericórdia, whose buildings
se conserva, com a igreja de are still preserved together with
Nossa Senhora do Bonsucesso the church of Nossa Senhora do
The Churches in the Colonial City

inserida na parte central. Bonsucesso in the center. Only


Apenas pequenos trechos dessa a small portion of this street
As Igrejas na Cidade Colonial

rua subsistem nos dias de hoje, exists today due the total
em conseqüência da total re-urbanization of the district,
reurbanização do bairro que se followed by the dismantling of
seguiu ao desmonte do morro Morro do Castelo and the
do Castelo e o aterro das áreas land-filling of the areas next to
junto ao mar. A radicalidade the sea. The extremity of those
dessas mudanças despojou de changes robbed the Santa Luzia
seu primitivo entorno a igreja church of its primitive environs.
de Santa Luzia, que, situada Originally situated between the
originalmente entre a praia e o beach and Morro do Castelo, it
morro do Castelo, atualmente currently seems to be
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 39

Igreja de Santa Luzia. Eduard Hildebrandt,1844.


Church of Santa Luzia. Eduard Hildebrandt,1844.

parece vagar à deriva, na wandering adrift in the


confluência de ruas de tráfico confluence of streets with
intenso. intense traffic.
Convergindo para as ruas Beginning from Campo de
Direita e Misericórdia a partir Santana, converging to Rua da
do Campo de Santana e Direita and Rua da Misericórdia 39
cortando, entre outras, a rua and crossing, among others,
do Sacramento, atual avenida Rua do Sacramento (current
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Passos, a antiga rua da Vala, Avenida Passos), Rua da Vala


atual Uruguaiana, e as ruas da (current Uruguaiana) and
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Quitanda e Candelária, que Quitanda and Candelária streets


conservam os antigos nomes, (which still bear their original
ficavam dez ruas travessas, de names), were ten alleys in a
traçado regular, possivelmente regular pattern that were
projetado por engenheiros possibly planned by military
militares, como sugere Paulo engineers, as suggests Paulo
Santos1. Dessas antigas Santos1. Among those old alleys,
“travessas” conservam-se hoje, some are preserved today with
com alinhamento próximo do an alignment close to the
original, as ruas da original: the streets of
Assembléia, prolongamento da Assembléia (an extension of
1. Cf. SANTOS, Paulo F. Quatro séculos de 1. Cf. SANTOS, Paulo F. Quatro séculos de
arquitetura. Rio de Janeiro: IAB, 1981. p. 19 e arquitetura. Rio de Janeiro: IAB, 1981. p. 19 and
20. 20.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 40

rua da Carioca, a Sete de Rua da Carioca), Sete de


Setembro (antiga rua do Cano) Setembro (old Rua do Cano),
e as ruas do Rosário, Ouvidor, Rosário, Ouvidor, Buenos Aires
Buenos Aires (antiga rua do (old Rua do Alecrim) and
Alecrim) e Alfândega. Alfândega.
Na área descrita, que inclui Almost all the churches in
terrenos antes correspondentes the visitation itineraries
à primitiva Várzea de Nossa proposed in this book are
Senhora do Ó, parte dos located in the above-described
morros de Santo Antônio e São area and include lands
Bento e trechos remanescentes formerly corresponding to the
das antigas ruas da primitive Meadow of Nossa
Misericórdia e Santa Luzia, Senhora do Ó, parts of Santo
estão situadas quase todas as Antônio and São Bento hills
igrejas dos roteiros de and the remaining sections of
visitação propostos. Tendo em the old Misericórdia and Santa
vista que a praça XV de Luzia streets. Bearing in mind
Novembro, sede do poder that Praça XV de Novembro,
político e religioso da cidade the seat of political and
colonial e imperial, religious power of the colonial
40 permanece atualmente a and imperial city, is still the
principal referência do centro main reference for the
histórico do Rio de Janeiro, historical area of Rio de
The Churches in the Colonial City

dela partem dois dos roteiros Janeiro, two of the suggested


sugeridos, abrangendo as itineraries depart from this
As Igrejas na Cidade Colonial

igrejas situadas em sua square and include churches


vizinhança imediata, que located in its immediate
podem ser alcançadas em neighbourhood that can be
caminhadas a pé. reached by foot.
O primeiro roteiro parte The first itinerary departs in
em direção à Candelária, the direction of Candelária and
incluindo as igrejas da Lapa includes the churches of Lapa
dos Mercadores, Santa Cruz dos Mercadores, Santa Cruz
dos Militares, Nossa Senhora dos Militares, Nossa Senhora
da Conceição e Boa Morte e da Conceição e Boa Morte
Nossa Senhora Mãe dos and Nossa Senhora Mãe dos
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 41

Homens. O segundo começa Homens. The second begins


com a visita às igrejas do with a visit to the churches of
Carmo da Antiga Sé, Ordem Carmo da Antiga Sé, Ordem
Terceira do Carmo e São José, Terceira do Carmo and São
na própria praça XV e José – and around Praça XV –,
imediações, tomando em then heading in the direction
seguida a direção do largo de of Largo de São Francisco de
São Francisco de Paula, através Paula via Sete de Setembro
da rua Sete de Setembro. street. The tour ends at Largo
Termina no largo da Carioca, da Carioca with visits to the
com as visitas ao convento de convent of Santo Antônio and
Santo Antônio e à igreja de the church of São Francisco da
São Francisco da Penitência. Penitência.
O terceiro roteiro, que The third itinerary, which
chamamos de “Periférico we call the “Peripheral North,”
Norte”, tem início no mosteiro begins at the monastery of São
de São Bento e termina na Bento and ends at the
matriz do Sacramento, na Sacramento parish church on
avenida Passos, incluindo Passos Avenue , going by to
visitas à matriz de Santa Rita e the parish church of Santa Rita
à igreja de Nossa Senhora do and the church of Nossa 41
Terço. Finalmente, o roteiro Senhora do Terço. Finally, the
“Periférico Sul” parte da igreja “Peripheral South” tour
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

de Nossa Senhora de departs from the church of


Bonsucesso em direção aos Nossa Senhora do Bonsucesso
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Arcos da Lapa, passando por and heads towards Arcos da


Santa Luzia. Após visita ao Lapa via Santa Luzia. After
Carmo da Lapa e ao convento visiting Carmo da Lapa and the
de Santa Teresa, propõe-se convent of Santa Teresa, we
prosseguir até a igreja de suggest going ahead up to the
Nossa Senhora da Glória do church of Nossa Senhora da
Outeiro, situada fora da área Glória do Outeiro, located
do centro histórico, mas com outside the historical area
acesso facilitado pelo metrô but easily accessed via subway
urbano, a partir das estações from the Carioca and
da Carioca e Cinelândia. Cinelândia stations.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:15 PM Page 42

Igreja da Ordem Terceira do Carmo.


Church of Ordem Terceira do Carmo.
.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 43

O CATOLICISMO NO RIO SETECENTISTA: CULTO E DEVOÇÃO


Catholicism in 18th Century Rio: cult and devotion
A conservação de mais de The conservation of more
duas dezenas de igrejas than two dozen churches in the
datando da época colonial no Rio de Janeiro historical area
centro histórico do Rio de dating from colonial times is
Janeiro é fruto da ação the result of joint action by the
conjugada da Igreja Católica, Catholic Church – responsible
responsável pela continuidade for the continuity of religious
do culto religioso nas mesmas, services in them – and official
e da proteção oficial do Estado protection offered by the State
pelo tombamento, a partir da since the creation of Iphan in
criação do Iphan em 19372. 19372. Nevertheless, even
Entretanto, se o uso religioso though their religious use
se manteve, o papel dessas persists, the role of these
igrejas, nos dias atuais, não é churches today is hardly the
mais o mesmo que same as that which they played
desempenhavam na sociedade in colonial society, when,
colonial, quando exerciam, besides religious services, they
além da função religiosa, a de functioned as articulation 43
centros de convívio e centers for society throughout
articulação da vida social em all its major stages, from the
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

todas as suas principais birth of individuals to their


instâncias, do nascimento à death.
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

morte dos indivíduos. Nobody went into the street


Ninguém saía então à rua without entering one or a
sem penetrar em uma ou várias number of these churches,
dessas igrejas que, ao contrário which, unlike today, were
do que hoje se verifica, ficavam permanently open, displaying
permanentemente abertas, com illuminated altars and
2. A maioria das igrejas incluídas nos 2. Most of the churches included in the
roteiros deste livro tiveram tombamento itineraries in this book were declared federal
federal no ano de 1938, imediatamente monuments in 1938, immediately after the
após a criação do Iphan. As exceções são creation of Iphan. The exceptions are Nossa
Nossa Senhora do Carmo da Antiga Sé, que Senhora do Carmo da Antiga Sé, which was
só foi tombada em 1940, e Nossa Senhora registered in 1940, and Nossa Senhora do
do Terço, tombada apenas na esfera Terço, declared a historical monument only
estadual. on the state level.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 44

Um velho convalescente. Jean Baptiste Debret, 1816-1831.


Convalesced old man. Jean Baptiste Debret, 1816-1831.

os altares iluminados e decorations that included a


decorados com uma profusão profusion of fresh flowers3. The
de flores frescas3. O movimento bustle of entering and exiting
44 de entradas e saídas era tão was so intense that it attracted
intenso que chamou a atenção the attention of the foreign
dos visitantes estrangeiros que visitors who began arriving in
Catholicism in 18th Century Rio: cult and devotion

começaram a afluir à cidade the city after the opening its


após a abertura dos portos em ports in 1808. Debret portrayed
O Catolicismo no Rio Setecentista: culto e devoção

1808. Debret representou scenes around the doors of


diversas cenas de portas de churches in his famous
igrejas em suas célebres engravings, and the English
gravuras, e o comerciante merchant John Luccock
inglês John Luccock dedicou dedicated several pages to
várias páginas à descrição das describing the churches and
igrejas e conventos que visitou, convents that he visited,
registrando costumes que lhe recording habits that seemed

3. Cf. EDMUNDO, Luís. O Rio de Janeiro no 3. Cf. EDMUNDO, Luís. O Rio de Janeiro no
tempo dos Vice-Reis (1763 a 1808). Rio de tempo dos Vice-Reis (1763 a 1808). Rio de
Janeiro: Imprensa Nacional, 1932, p. 96 e Janeiro: Imprensa Nacional, 1932, p. 96 e
seguintes. seguintes.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 45

pareceram particularmente particularly curious or exotic to


curiosos ou exóticos. him. Among other phenomena,
Chamaram a atenção do inglês, his attention was caught by the
por exemplo, as orações em clamorous public praying in
voz alta na via pública, diante front of images inserted into
de imagens inseridas em nichos niches or oratories, and the
ou oratórios, e a disposição position of the faithful inside
dos fiéis nas igrejas, as the churches, with the women
mulheres sentadas no chão, na seated on the ground in the
parte central, e os homens de center and the men standing in
pé nos espaços laterais the lateral spaces delimited by
delimitados pelas balaustradas4. balustrades4.
O hábito das brasileiras de The Brazilian women is
se sentarem no chão das custom of sitting on the floor of
igrejas, então desprovidas de churches – at the time without
bancos, foi também descrito pews –, was also described by
por Debret, que acrescentou Debret, who added
detalhes pitorescos ao cenário. picturesque details to the
O assoalho, coberto de tapetes scenes. Covered with rugs or
ou esteiras, trazidos pelas mats brought by the ladies in
damas em questão, ficava question, the ground was 45
quase invisível sob as saias almost invisible under the
opulentas de mulheres de opulent skirts of women of all
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

oratórios – Segundo cronistas da oratories – According to chronicles


época, existiam cerca de setenta from the time, about seventy
oratórios públicos no Rio de public oratories existed in colonial
Janeiro colonial. Atualmente Rio de Janeiro. Currently only two
subsistem apenas dois, o de Nossa remain, that of Nossa Senhora do
Senhora do Cabo da Boa Cabo da Boa Esperança in the
Esperança, no beco entre as duas alley between the two Carmo
igrejas do Carmo, na praça XV, e o churches in Praça XV, and Santo
de Santo Antônio ao Relento, Antônio ao Relento, above the
acima do portão de entrada do entrance gate to the Santo Antônio
convento de Santo Antônio. convent.

4. Cf. LUCCOCK, John. Notas sobre o Rio de 4. Cf. LUCCOCK, John. Notas sobre o Rio de
Janeiro e partes meridionais do Brasil Janeiro e partes meridionais do Brasil
(1808-1818). Belo Horizonte/São Paulo: (1808-1818). Belo Horizonte/São Paulo:
Itatiaia/Edusp, 1975, p. 37-50. Itatiaia/Edusp, 1975, pp. 37-50.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 46

todas as cores e idades colors and ages seated “in


sentadas “à moda asiática”. Asian fashion.” Leaning against
Nessa posição, encostadas each other, they remained
umas às outras, elas immobile in this position during
permaneciam imóveis durante the long hours of the Te Deum,
as longas horas dos Te Deum, solemn masses and other
missas solenes e outras ceremonies of the cult, usually
cerimônias do culto, accompanied by orchestral
geralmente acompanhadas por music5. The endless sermons
música de orquestra5. Os were true literary pieces and
sermões, intermináveis, eram subject of commentary for
verdadeiras peças literárias e days, inspiring the
objeto de comentários por brotherhoods to compete for
vários dias, rivalizando as the best preachers, who were
irmandades na obtenção dos extremely well paid.
melhores pregadores, pagos a The liturgical calendar of
peso de ouro. the Catholic Church was
O calendário litúrgico da punctuated with countless
Igreja Católica era pontuado festivities, among which the
por inúmeras festividades, most important were
46 entre as quais tinham especial celebrations linked to the
destaque as comemorações cycles of Christmas and Easter
ligadas aos ciclos do Natal e and the feasts of Corpus
Catholicism in 18th Century Rio: cult and devotion

da Páscoa e às festas de Christi, Saint Anthony, Our


Corpus Christi, Santo Antônio, Lady of the Conception, Saint
O Catolicismo no Rio Setecentista: culto e devoção

Nossa Senhora da Conceição, Sebastian, Custodian Angel

Te Deum – Literalmente, “A ti Te Deum – Literally “To You, God,”


Deus”, palavras iniciais de um the initial words of a solemn hymn
hino solene de ação de graças. of thanksgiving. A ceremony
Cerimônia celebrada em ocasiões celebrated on rejoicing occasions
de júbilo pelo bom êxito de to ensure the success of
acontecimentos excepcionais, exceptional events such as the
como nascimentos de príncipes, births of princes, military victories,
vitórias militares, viagens etc. important trips etc.

5. Cf. DEBRET, Jean Baptiste. Viagem 5. Cf. DEBRET, Jean Baptiste. Viagem
pitoresca e histórica ao Brasil. Belo pitoresca e histórica ao Brasil. Belo
Horizonte/São Paulo: Itatiaia/Edusp, 1978, Horizonte/São Paulo: Itatiaia/Edusp, 1978,
tomo II, pp. 49-50. tomo II, pp. 49-50.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 47

Manhã de Quarta-Feira Santa. (Igreja de Nossa Senhora Mãe dos Homens).


Jean Baptiste Debret, 1834-1839.
Holy Wednesday morning. (Church of Nossa Senhora Mãe dos Homens).
Jean Baptiste Debret, 1834-1839.

São Sebastião, Anjo Custódio (Saint Michael) and Saint


(São Miguel) e Santa Isabel Elizabeth (Visitation), which
(Visitação), que eram were subsidized by the City
subsidiadas pela Câmara por Council due to their official
47
terem caráter oficial no reino character in the Portuguese
português. Nessas festas, além kingdom. Besides the solemn
das missas solenes e outras masses and other ceremonies
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

cerimônias no interior das conducted inside the


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

igrejas, realizavam-se churches, these feasts were


procissões revestidas de forte characterized by processions
aparato e com grande with great pomp and a large
afluência de público. O public turnout. The Austrian
viajante austríaco Johann traveller Johann Emanuel Pohl,
Emanel Pohl, que esteve no who visited Brazil between
Brasil entre 1817 e 1821, 1817 and 1821, noted the
registrou o “singular “singular spectacle” of the
espetáculo” das procissões do processions in Rio de Janeiro,
Rio de Janeiro, feitas “com celebrated “with lots of pomp,
muito alarde, repiques de chiming of bells and
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 48

Folia do Divino. Jean Baptiste Debret, 1826.


Divine Holy Spirit Celebration. Jean Baptiste Debret, 1826.

sinos e milhares de foguetes thousands of rockets rising


subindo ao ar em pleno dia”6. into the air in broad
Na avaliação de Debret, daylight.”6
que permaneceu no Brasil In the opinion of Debret,
48 entre 1816 e 1831, as who lived in Brazil from 1816
principais procissões do Rio to 1831, the main processions
de Janeiro de então eram as de in Rio de Janeiro then were
Catholicism in 18th Century Rio: cult and devotion

São Sebastião, no dia 28 de those of Saint Sebastian (on


janeiro; Santo Antônio, na January 28th), Saint Anthony
O Catolicismo no Rio Setecentista: culto e devoção

quarta-feira de Cinzas; Senhor (on Ash Wednesday), The Lord


dos Passos, na segunda of the Stations (on the second
quinta-feira da Quaresma; Thursday of Lent), Triumph (on
Triunfo, na sexta-feira anterior the Friday before Palm
ao domingo de Ramos; Sunday), the Burial (on Good
Enterro, na sexta-feira Santa; Friday), the Body of God
Corpo de Deus, no mês de (during the month of June)
junho; e a Visitação de Nossa and the Visitation of Our Lady
Senhora, no dia 2 de julho7. (on July 2nd)7.
6. POHL, Johann Emanuel. Viagem ao 6. POHL, Johann Emanuel. Viagem ao
interior do Brasil. Belo Horizonte/São Paulo: interior do Brasil. Belo Horizonte/São Paulo:
Itatiaia/Edusp, 1976, p. 46. Itatiaia/Edusp, 1976, p. 46.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 49

A procissão de São Sponsored by the Town


Sebastião, patrocinada pela Council, the procession of Saint
Câmara, congregava Sebastian brought together all
todo o clero e the clergy and notables of the
notáveis da cidade city around the celebration of
em torno da the patron saint, whose
celebração do image was carried in a richly
padroeiro da ornamented litter from the
cidade, cuja imperial chapel (Sé Nova)
imagem era levada to the old cathedral
em andor ricamente on Morro do
ornamentado da Castelo, where the
capela Imperial (Sé solemn mass was
Nova) à Velha Sé do celebrated.
morro do Castelo, The procession
onde era celebrada of Saint Anthony, more
missa solene. Já a commonly known as the
procissão de Santo Procession of the Ashes,
Antônio, mais conhecida took litters to the streets with
como Procissão das groups of naturally-sized
Cinzas, levava às ruas sculptures that 49
vários andores com represented the main
grupos escultóricos devotions of the
em tamanho São Sebastião – imagem
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

primitiva, atualmente na Igreja


Franciscan Third
natural, nos quais dos Capuchinhos na Tijuca. Order, such as Saint
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

figuravam as Saint Sebastian – primitive


sculpture, today at the Church of Anthony, Our Lady
principais the Capuchinhos in Tijuca.
of the Conception,

Procissão das Cinzas – Várias Procession of the Ashes –Various


imagens e andores da antiga images of and litters from the old
procissão das Cinzas ainda podem Procession of the Ashes can still be
ser vistos na sala adjacente à seen in the hall adjacent to the
entrada da igreja da Penitência. entrance to the Penitência
Quase todas são imagens de vestir (Penitence) church. Almost all are
articuladas, com roupagens e dressed images with natural
cabelos naturais. clothing and hair.

7. Ver descrição dessas procissões em 7. See a description of these processions in


DEBRET, Jean Baptiste. Opus cit., pp. 32-49. DEBRET, Jean Baptiste. Opus cit., pp. 32-49.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 50

devoções dos Terceiros Saint Benedict, Saint Louis King


franciscanos, como Santo of France, Saint Elizabeth of
Antônio, Nossa Senhora da Hungary and Saint Francis
Conceição, São Benedito, São kneeling before the Crucified
Luís Rei de França, Santa Christ.
Isabel da Hungria e São If the Franciscans had the
Francisco ajoelhado diante do Procession of the Ashes, the
Crucificado. Carmelites were not far
Se os franciscanos tinham a behind, with two of the
procissão das Cinzas, os processions contained in
carmelitas não ficavam atrás, Debret’s list: the Lord of the
com duas das procissões Stations and the Triumph. The
constantes da relação de first was organized by the
Debret, a do Senhor dos convent friars and second by
Passos e a do Triunfo, a the Third Order. Both were
primeira organizada pelos held during Lent, which
frades conventuais, e a precedes Holy Week, and
segunda pelos irmãos featured themes based on the
Terceiros. Realizadas ambas Passion, represented in
na época da Quaresma, que Christian art through scenes
50 antecede a Semana Santa, called Passos (literally,
tinham por tema a Paixão de “Steps”) in a sequential series
Cristo, representada na arte of seven or multiples of seven.
Catholicism in 18th Century Rio: cult and devotion

cristã em cenas denominadas Nevertheless, the two


Passos, em série seqüencial de processions were quite
O Catolicismo no Rio Setecentista: culto e devoção

sete ou múltiplos de sete. different. While that of the friars


As duas procissões eram, only carried the image of the
no entanto, bastante Senhor dos Passos (Christ with
diferentes. Enquanto a dos the cross on his back), which
frades conventuais levava had its own chapel annexed to
apenas a imagem do Senhor the convent, the Third Order
dos Passos (Cristo com a cruz took from the altars of their
às costas), que tinha capela church the complete series of
própria anexa ao convento, os the seven “Passos” and carried
Terceiros desciam dos altares them through the adjacent
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 51

de sua igreja a série completa streets together with the Our


dos sete Passos, conduzidos Lady of Sorrows, framed by
em percurso pelas ruas children dressed as angels who
adjacentes, juntamente com carried the instruments of
a Virgem das Dores, e the Passion.
enquadrados por Despite being
crianças vestidas de restricted to a
anjos que single image, the
carregavam os procession of the
instrumentos da Carmo friars had a
Paixão. more complicated
A procissão dos ceremony lasting
conventuais do two whole days
Carmo, apesar de and demanding
restrita a uma única the cooperation of
imagem, tinha the Misericórdia
cerimonial mais church, where
complicado, pois the image was
durava dois dias stored during
inteiros e the night
and 51
exhibited
to the
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

public.
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Senhor dos Passos. Igreja de Nossa Senhora do Terço.


Our Lord of Stations. Church of Nossa Senhora do Terço.

Passos – A designação ibérica Passos – the Iberian designation


“Passos” para a representação de “Passos” to represent scenes from
cenas da Paixão foi cunhada na the Passion was coined at the time
época da ocupação turca em of the Turkish occupation of
Jerusalém, quando as distâncias Jerusalem, when the distances
entre os “lugares santos” da between the holy places of the
Paixão, despojados de seus marcos Passion – then robbed of their
oficiais de identificação, passaram official marks of identification –
a ser medidas em passos pelos came to be measured by the
peregrinos. pilgrims in steps.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 52

Anjinho de procissão. Ludwig & Briggs, 1846-1849.


Child dressed as an angel. Ludwig & Briggs, 1846-1849.

demandava o concurso da Debret has described in


igreja da Misericórdia, onde a picturesque detail the
imagem ficava “em depósito” circumstances of the event,
52
durante a noite, exposta à which brought together the
veneração pública. Debret elite of the local society and
descreveu com abundância de the common people, both
Catholicism in 18th Century Rio: cult and devotion

detalhes pitorescos as waiting in long lines without


O Catolicismo no Rio Setecentista: culto e devoção

circunstâncias do evento, que any class distinction for the


reunia a elite da sociedade opportunity to kiss the
local e o povo em geral, Senhor dos Passos image’s
esperando em longas filas, feet and the rope of its tunic.
sem distinção de classe, o During Holy Week itself
momento de beijar os pés e o the main processions were of
cordão da túnica do Senhor Maundy or Holy Thursday,
dos Passos. and the Burial, accomplished
Na Semana Santa on Good Friday. The first,
propriamente dita, as known as the Procession of
principais procissões eram a the Torches, included two
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 53

de Endonças, realizada na lines of men dressed in black


quinta-feira Santa, e a do frock-coats (broad tunics)
Enterro, na sexta-feira da and carrying torches. Unlike
Paixão. A primeira, conhecida the others, this procession did
como procissão dos Fogaréus, not include litters carrying
incluía duas alas de homens images but rather flags:
vestidos com balandraus banners painted with scenes
(amplas túnicas) negros, from Christ’s Passion and set
portando archotes. on the top of poles carried by
Diferentemente das demais, the members of the
essa procissão não levava Misericórdia (Mercy)
andores com imagens e sim Brotherhood, responsible for
bandeiras, que eram painéis organizing the procession.
pintados com cenas da Paixão As with the other
de Cristo, ajustados no topo processions centered on the
de varas carregadas pelos theme of the Passion, the
membros da Irmandade da Burial, which constitutes the
Misericórdia, responsável pela final episode of the Via
organização da procissão. Crucis, was rightfully
Como as outras procissões attributed to the Carmelites
centradas na temática da and left from the church of 53
Paixão, a do Enterro, que the Third Brothers in Largo
constitui o episódio final da do Paço square. Besides a
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Via Sacra, era apanágio dos casket with the image of the
Carmelitas e partia da igreja Deceased Lord, this
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

dos Terceiros no largo do procession – which survives


Paço. Essa procissão, que until today – originally
sobreviveu até os dias atuais, incorporated a group of
incorporava originalmente, actors to compose the
além do esquife com a historic scene, among them
imagem do Senhor Morto, Saint John the Baptist, Mary

bandeiras – Seis “bandeiras” da flags – Six flags of the Misericórdia


Misericórdia, atribuídas ao pintor Brotherhood attributed to the
Manuel da Cunha, ainda se painter Manuel da Cunha are still
conservam na igreja do preserved at the Bonsucesso
Bonsucesso. church.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 54

Senhor Morto. Ordem Terceira de São Francisco da Penitência.


Our Dead Lord. Church of Ordem Terceira de São Francisco da Penitência.

uma série de figurantes para Magdalene, Veronica, the


composição da cena histórica, Centurion, a troop of Roman
entre outros, São João soldiers and the usual angels
Evangelista, a Madalena, a carrying instruments of the
Verônica, o Centurião, um Passion.
destacamento de soldados The procession of Corpus
romanos e os costumeiros Christi (Body of God), which
anjos carregando instrumentos has also survived to the
da Paixão. present day, was originally a
54
A procissão de Corpus spectacular demonstration of
Christi (Corpo de Deus), que religious power associated
também chegou aos dias with political power. Besides
Catholicism in 18th Century Rio: cult and devotion

atuais, era em suas origens the Emperor himself with his


O Catolicismo no Rio Setecentista: culto e devoção

uma aparatosa demonstração suite and authorities of a


do poder religioso associado civil or religious character,

anjos – Debret descreveu e angels – Debret described and


desenhou a vestimenta complicada designed the complicated
desses “anjos”, que usavam garments of these angels, which
perucas com diadema e penachos, featured wigs with diadems and
saia balão de veludo vermelho ou plumes, balloon skirts of red or
azul-rei e uma espécie de faixa de royal-blue velvet and a strip of tulle
tule armado em meandros, para tied in meanders on the head to
dar “espiritualidade” à cabeça. give a sense of spirituality to the
Incluía ainda asas de cisne, botinas image. They also included swan
altas e “guirlandas” penduradas às wings, high boots and hanging
orelha. garlands.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 55

ao poder político. Dela the entire clergy of the city


participavam, além do próprio participated together with
Imperador com seu séquito e the “incorporated”
as autoridades de caráter civil brotherhoods – in other
ou religioso, todo o clero da words, including their
cidade, juntamente com as surplices and state insignia.
irmandades “incorporadas”, Bearing in mind that most of
ou seja, com suas opas e these brotherhoods carried a
insígnias de estado. litter with their own patron
Lembrando que a maioria saint, an idea can be made
dessas irmandades levava o of the length of the
andor de seu santo padroeiro, procession that accompanied

Anjo voltando da procissão. Jean Baptiste Debret, 1816-1831.


Angel of procession. Jean Baptiste Debret, 1816-1831.

santo padroeiro – Entre os santos patron saint – Among the patron


padroeiros das irmandades, o mais saints of the brotherhoods, the
popular na procissão de Corpus most popular in the Corpus Christi
Christi era São Jorge, cuja imagem procession was Saint George,
em tamanho natural montava um whose naturally-sized image rode a
cavalo branco, conduzido por um white horse led by a page.
pajem.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 56

pode-se fazer uma idéia da the canopy of the Holy


extensão do cortejo que Sacrament, loaded with rich
acompanhava o pálio do ostentation by the bishop,
Santíssimo Sacramento, the main religious authority.
carregado em rico ostensório Organized by the
pelo bispo, principal Misericórdia brotherhood,
autoridade religiosa da cidade. the procession for the
A procissão da Visitação visitation of Mary ran along
de Nossa Senhora, the same course as the Lord
organizada pela Irmandade of Stations procession – in
da Misericórdia, fazia o other words, from the
mesmo percurso da procissão imperial chapel to the Santa
do Senhor dos Passos, ou Casa and vice-versa. The
seja, da capela Imperial à image of Saint Elizabeth
Estátua de São Jorge e seu cortejo. Jean Baptiste Debret, 1816-1831.
Saint George sculpture and its procession. Jean Baptiste Debret, 1816-1831.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 57

Santa Casa e vice-versa. De departed from one of the


uma das igrejas saía a churches and the Virgin Girl
imagem de Santa Isabel e da from the other, with the
outra, a da Virgem Menina, solemn meeting occurring in
dando-se o “encontro” solene the proximities of the
nas proximidades da igreja Misericórdia church, on
da Misericórdia, em cujo whose altar the two
altar eram colocadas lado a sculptures were placed side
lado no final do ato religioso. by side at the end of the
Além dessas procissões de religious action.
caráter oficial, várias outras Besides these processions
percorriam cotidianamente as of official character, various
ruas do Rio de Janeiro. Eram others regularly cruised the
imprescindíveis em numerosas streets of Rio de Janeiro. Those
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 58

Encontro de Nossa Senhora com Santa Isabel. Tomas Ewbank, 1855.


Meeting of the sculptures of Our Lady and Saint Elizabeth. Tomas Ewbank, 1855.

comemorações, entre elas as were indispensable for


festas dos padroeiros das numerous commemorations,
irmandades, proprietárias de among them the feasts for the
quase todas as igrejas da patron saints of the
cidade, com exceção das brotherhoods, the owners of
conventuais. Observe-se que o almost all the churches in the
número de irmandades era city, except for those
58 então muito superior ao das belonging to monasteries. It
igrejas existentes, já que as should be observed that the
matrizes congregavam diversas number of brotherhoods at
Catholicism in 18th Century Rio: cult and devotion

irmandades e que estas tinham that time was far greater than
também altares nas igrejas the existing churches, since
O Catolicismo no Rio Setecentista: culto e devoção

conventuais. the parish churches


A instituição de uma congregated various
irmandade costumava ser brotherhoods that also had
iniciativa das comunidades altars in the convent churches.
locais, que se uniam em torno The institution of a
de devoções específicas brotherhood was usually an
correspondentes a interesses initiative of the local
comuns. Assim, os communities, which united
carpinteiros e outros around specific devotions
profissionais da madeira corresponding to common
congregavam-se na interests. In this way,
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 59

Irmandade de São José; os carpenters and other wood


ourives, na de Santo Elói; os professionals congregated in
músicos, na de Santa Cecília; the brotherhood of Saint
e os ferreiros e serralheiros, Joseph; goldsmiths, Saint
na de São Jorge. Os militares Eligius; musicians, Saint
tinham a Irmandade da Santa Cecilia; and blacksmiths and
Cruz; os clérigos seculares, a metalworkers, Saint George.
de São Pedro, e os The military had the
comerciantes ou mercadores, Brotherhood of the Holy
a de Nossa Senhora da Lapa, Cross; secular clergymen,
estas últimas com igrejas nas Saint Peter; and merchants or
vizinhanças do largo do Paço, traders, Our Lady the Cave –
como foi visto. the latter with churches in the
Havia também irmandades neighbourhood of Largo do
exclusivas de negros, como as Paço, as has been noted.
de Nossa Senhora do Rosário There were also exclusive
e São Benedito, Santa Efigênia brotherhoods for Negrès,
e Santo Elesbão, cujas igrejas such as those Our Lady of the
ficavam mais afastadas, como Rosary and Saint Benedict,
em outras vilas coloniais. Os Saint Iphigenia and Saint
mestiços ou pardos tinham a Elesbaan, whose churches 59
Irmandade de Nossa Senhora were more distant, as in other
do Amparo, com altar na colonial towns. Mulattos had
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

igreja de São José, bem como the Brotherhood of Our Lady


as de Nossa Senhora da of Support – with an altar in
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Conceição e de Nossa the church of São José –, Our


Senhora da Boa Morte. As Lady of the Conception and
duas últimas fundiram-se em Our Lady of the Good Death.
1734 para construir a igreja These last two merged in
dedicada às duas invocações, 1734 to build a church
na atual avenida Rio Branco. dedicated to the two
As principais irmandades invocations on the current
sediadas nas igrejas matrizes Rio Branco Avenue.
eram, como ainda hoje, as do The main brotherhoods in
Santíssimo Sacramento e a do charge of parish churches were,
santo padroeiro da igreja, que as they are today, those of the
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 60

ocupavam os Santíssimo
lugares de Sacramento (Holy
honra na Sacrament) and
capela-mor. the saint patron of
No período the respective
colonial, church, which
havia quatro occupied places
circunscrições of honor in the
paroquiais no chancel. During
atual centro the colonial
histórico do São Miguel. Sacristia da Igreja da period there were
Ordem Terceira do Carmo.
Rio de Saint Michael. Sacristy of the Church of four parochial
Ordem Terceira do Carmo.
Janeiro, districts in the
lideradas pela current Rio de
matriz de São Sebastião, no Janeiro historical area, led by
morro do Castelo, e pelas the São Sebastião parish church
igrejas de Nossa Senhora da on Morro do Castelo and the
Candelária, São José e Santa churches of Nossa Senhora da
Rita, na antiga Várzea. Candelária, São José and Santa
Atualmente, são também Rita in the Várzea area.
sedes paroquiais as igrejas de Currently the churches of
60
Nossa Senhora do Carmo da Nossa Senhora do Carmo da
Antiga Sé e a do Santíssimo Antiga Sé and Santíssimo
Sacramento, na avenida Sacramento on Passos Avenue
Catholicism in 18th Century Rio: cult and devotion

Passos. also have parochial seats.


O Catolicismo no Rio Setecentista: culto e devoção

Além das irmandades do Besides the brotherhoods


Santíssimo Sacramento e do of Santíssimo Sacramento and
santo que dava nome à igreja, the saint named to the
as matrizes coloniais church, the colonial parish
costumavam incorporar uma churches usually incorporated

São Miguel – Belas imagens de Saint Michael – Beautiful images of


São Miguel, com a típica balança Saint Michael with the scale for
para a pesagem das almas, figuram weighing souls can still be seen
ainda hoje em seus altares today on their original altars in the
originais nas matrizes de Santa parish churches of Santa Rita, São
Rita, São José e Candelária. José and Candelária.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 5:57 PM Page 61

Irmandade de São Miguel e a Brotherhood of Saint


Almas, devoção Michael and Souls (São
expressamente recomendada Miguel e Almas), a devotion
nas “Constituições de 1707”, expressly recommended in
que regiam então a the “1707 Constitutions” that
administração eclesiástica8. ruled the ecclesiastical
Fortemente incentivada era administration8 at that time.
ainda a Irmandade de Nossa The Brotherhood of Our
Senhora da Misericórdia, que Lady of Mercy had special
tinha proteção régia pelo royal protection due to its
caráter necessário de suas essential character of
atividades assistenciais aos providing assistance activities
pobres e “desprotegidos”. to the poor and
Instituída no século XVI, “unprotected.” Instituted in
juntamente com o Hospital da the 16th century together with
Misericórdia, essa irmandade the Misericórdia hospital, this
é uma das mais antigas do Rio brotherhood is one of the
de Janeiro e continua em oldest in Rio de Janeiro and
funcionamento, na sede do continues to operate in the
Hospital da Santa Casa Santa Casa hospital built in
construída no século XIX, na the 19th century on Santa 61
rua Santa Luzia. Luzia street.
Entre as irmandades do Rio Among the brotherhoods
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

colonial, três tinham o caráter of colonial Rio, three had the


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

atividades assistenciais – As obras assistance activities – The


de misericórdia tradicionais da traditional works of mercy of the
Igreja Católica são: Catholic Church are:
1. dar de comer a quem tem fome; 1. Give food to those who are hungry;
2. dar de beber a quem tem sede; 2. Give something to drink to
3. vestir os nus; those who are thirsty;
4. dar abrigo aos peregrinos; 3. Dress the naked;
5. visitar os enfermos e 4. Provide shelter for pilgrims;
encarcerados; 5. Visit the sick and imprisoned;
6. remir os cativos; 6. Redeem the prisoners;
7. enterrar os mortos. 7. Bury the dead.

8. Cf. Constituições Primeiras do 8. Cf. Constituições Primeiras do


Arcebispado da Bahia, ordenadas por D. Arcebispado da Bahia, ordenadas por D.
Sebastião Monteiro da Vide. Sebastião Monteiro da Vide.
Lisboa/Coimbra, 1719-1720. Lisboa/Coimbra, 1719-1720.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 62

de Ordens Terceiras, ou seja, character of third orders


eram ligadas a uma ordem linked to a convent order, of
religiosa conventual, da qual which they constituted the
constituíam o braço secular. secular arm. These are the
Trata-se das “Veneráveis” venerable Third Orders of
Ordens Terceiras de São Saint Francis of Penance
Francisco da Penitência, annexed to the convent of
anexa ao convento de Santo Santo Antônio; Our Lady of
Antônio; de Nossa Senhora Carmel of the Carmelite
do Carmo, da Ordem Order; and Saint Francis of
Carmelita; e de São Francisco Paola, without a convent in
de Paula, sem referência Rio de Janeiro. All are still
conventual no Rio. Todas active in their beautiful
continuam em atividade nas churches downtown, in the
suas belas igrejas do centro historical area, as highlights
da cidade, pontos altos do of the historical and artistic
patrimônio histórico e heritage of Rio de Janeiro.
artístico do Rio de Janeiro. The male (first) and female
Resta falar das ordens (second) religious orders are
religiosas masculinas (Ordens still to be mentioned. They are,
62 Primeiras) e femininas (Ordens today, still installed in their
Segundas), ainda hoje original convents: the
instaladas em seus conventos monastery of São Bento and
Catholicism in 18th Century Rio: cult and devotion

de origem: o mosteiro de São the convents of Santo Antônio,


Bento e os conventos de Santo Santa Teresa and Nossa
O Catolicismo no Rio Setecentista: culto e devoção

Antônio, Santa Teresa e Nossa Senhora do Carmo da Lapa. It


Senhora do Carmo da Lapa. should be recalled that the
Lembre-se que os jesuítas, Jesuits, expelled from the

jesuítas – No atual colégio Santo Jesuits – In the current Santo


Inácio da rua São Clemente, pode Inácio school on São Clemente
ser visto um excepcional grupo do street, an exceptional Calvary
Calvário, com imagens em group with larger-than-life images
tamanho maior do que o natural, can be seen, imported from Lisbon
importado de Lisboa para a nova for the new church that the Jesuits
igreja que os jesuítas haviam had begun to build on Morro do
começado a construir no morro do Castelo at the time of their
Castelo, no momento da expulsão. expulsion.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 63

expulsos do Império Colonial Portuguese colonial empire in


Português em 1759, perderam 1759, lost at that time their
nessa data sua igreja e colégio church and college on Morro
do morro do Castelo, do Castelo, later turned into a
transformado posteriormente military hospital.
em hospital militar. The installation of religious
A instalação das ordens orders in Rio de Janeiro is
religiosas no Rio de Janeiro connected to the very origins of
está ligada às próprias the city. The Jesuits were the
origens da cidade. Os pioneers, since they arrived
jesuítas foram os pioneiros, with Estácio de Sá and
pois chegaram com Estácio participated in the founding of
de Sá e participaram da Rio de Janeiro in 1565. Saint
fundação da vila, em 1565. É Sebastian was then patron of
provável que a eles se deva a the primitive chapel built by the
devoção do próprio Jesuits in the “old city,” before
padroeiro, pois São Sebastião their transfer to Morro do
foi patrono da primitiva Castelo.
ermida jesuíta construída na Other orders began to arrive
“cidade velha”, antes da twenty years later, beginning
transferência para o morro with the Benedictines in 1586, 63
do Castelo. provisionally installed in the
Vinte anos mais tarde small chapel of Nossa Senhora
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

começaram a chegar as outras do Ó in the Várzea, until their


ordens, principiando com a transfer to Morro de São Bento
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

dos beneditinos, em 1586, four years later. Soon


instalados provisoriamente na afterwards, in 1590, the
ermida de Nossa Senhora do Carmelites disembarked in the
Ó, na Várzea, até a city, occupying the same
transferência para o morro de chapel of Nossa Senhora do Ó,
São Bento, quatro anos mais at the location of the current
tarde. Em 1590, aportaram na Carmo church in Praça XV.
cidade os carmelitas, que Evicted by D. João VI, the
ocuparam a mesma ermida de Carmelites were transferred to
Nossa Senhora do Ó, no local Lapa, occupying a chapel still
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 5:57 PM Page 64

da atual igreja do Carmo da under construction – Nossa


praça XV. Desalojados por D. Senhora do Desterro –, which
João VI, os carmelitas later came to be named Nossa
transferiram-se para a Lapa, Senhora do Carmo da Lapa,
ocupando a capela, ainda em designation that exists until
construção, de Nossa Senhora today. Finally, the Franciscans
do Desterro, que passou a arrived in Rio in 1592, initially
chamar-se Nossa Senhora do occupying the old chapel of
Carmo da Lapa, designação Santa Luzia next to the sea,
que conserva nos dias de hoje. before building their own
Finalmente, em 1592, convent on Morro de Santo
chegaram ao Rio os Antônio.
franciscanos, que ocuparam As for the female orders,
inicialmente a antiga ermida their installation in the city took
de Santa Luzia, junto ao mar, place much later. In fact, it was
antes de construir seu only in the mid-18th century
convento no morro de Santo that the Ajuda convent of the
Antônio. Franciscan order (Clarist sisters)
Quanto às ordens was founded, as well as the
femininas, sua instalação na Santa Teresa convent of the
64 cidade foi bem mais tardia. Discalced Carmelites. Only the
Com efeito, somente em second still survives on the top
meados do século XVIII foram of the hill of the same name,
Catholicism in 18th Century Rio: cult and devotion

criados o convento da Ajuda, where there once existed a


da ordem franciscana (irmãs small chapel previously
O Catolicismo no Rio Setecentista: culto e devoção

clarissas), e o de Santa Teresa, dedicated to Nossa Senhora do


das carmelitas descalças. Desterro.
Apenas o segundo mantém-se Thus we can see that, with
nos dias atuais, no topo do the exception of the Jesuits –
morro de mesmo nome, onde who built their own chapel in
existira anteriormente uma the “old city” –, when first
ermida dedicada a Nossa settling in Rio de Janeiro, the
Senhora do Desterro. other religious orders occupied
Vemos assim que, com already existing chapels
exceção dos jesuítas, que erected by the first settlers in
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 65

construíram sua própria capela different points of the steep


na “cidade velha”, as demais topography of the city. The
ordens religiosas ocuparam, no same occurred with the
momento inicial de sua churches of the brotherhoods,
instalação no Rio de Janeiro, many of which were based in
ermidas e capelas já existentes, preexisting devotions of small
levantadas pela devoção dos chapels. Such was the case of
primeiros povoadores em the churches of São José, Santa
diferentes pontos da acidentada Luzia and Nossa Senhora da
topografia da cidade. O mesmo Glória do Outeiro, among
ocorreu com as igrejas de others, or street oratories like
irmandades, várias das quais Nossa Senhora da Lapa dos
foram instituídas a partir de Mercadores and Nossa
devoções cultuadas em Senhora Mãe dos Homens.
ermidas, como as igrejas de And among the four parishes
São José, Santa Luzia e Nossa officially instituted by the
Senhora da Glória do Outeiro, Catholic Church in colonial
entre outras, ou oratórios de Rio, only the devotion of Saint
rua, como Nossa Senhora da Sebastian did not have its roots
Lapa dos Mercadores e Nossa in popular initiative, as
Senhora Mãe dos Homens. E suggested before.
das quatro freguesias instituídas

Convento de Santo Antônio. P. G. Bertichem, 1856.


Santo Antônio Convent. P. G. Bertichem, 1856.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 66

Igreja de Nossa Senhora da Glória (Morro da Glória). P. G. Bertichem, 1856.


Church of Nossa Senhora da Glória (Glória Hill). P. G. Bertichem, 1856.

oficialmente pela Igreja The chapel of Nossa


Católica no Rio colonial, Senhora da Candelária, chosen
apenas a devoção de São in 1634 to be the seat of the
Sebastião, introduzida, como first parish in the flat region of
66 foi sugerido, pelos jesuítas, não Várzea, was built by a Spanish
teve iniciativa popular em suas couple to fulfill a vow for
origens. having been saved from a
Catholicism in 18th Century Rio: cult and devotion

A capela de Nossa shipwreck. The chapel of Santa


Rita – which became a parish
O Catolicismo no Rio Setecentista: culto e devoção

Senhora da Candelária,
escolhida em 1634 para sede church in 1751 – was
da primeira paróquia na constructed by Manuel
região plana da Várzea, foi Nascentes Pinto and his wife,
construída por um casal de who brought the primitive
espanhóis em cumprimento image from Portugal.
de voto por terem sido salvos Additional proof of the
de um naufrágio. A de Santa highly popular nature of the
Rita, que se tornou matriz em origins of Carioca Catholicism is
1751, foi uma iniciativa dos the surprising number of
portugueses Manuel invocations to the Virgin Mary,
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 67

Nascentes Pinto e esposa, worshipped under more than


que trouxeram de Portugal a thirty different names in the
imagem primitiva. altars of churches, chapels and
Uma prova adicional do oratories in the city. In
cunho fortemente popular do alphabetical order, the following
catolicismo carioca em suas are the most familiar among
origens é o surpreendente those that had their own
número de invocações à brotherhood or chapel in the
Virgem Maria, cultuada sob city: Nossa Senhora da Ajuda
mais de trinta nomes (Help), do Amparo (Support),
diferentes, nos altares das da Boa Morte (Good Death),
igrejas, ermidas e oratórios do Bonsucesso (Good Success),
da cidade. Por ordem da Cabeça (Head), da
alfabética, aqui vão as mais Candelária (Candlemas), do
conhecidas, entre as que Carmo (Carmel), da Conceição
tiveram irmandade ou capela (Conception), das Dores
própria na cidade: Nossa (Sorrows), da Graça (Grace),
Senhora da Ajuda, do da Glória (Glory), da
Amparo, da Boa Morte, do Lampadosa, da Lapa (Cave), do
Bonsucesso, da Cabeça, da Livramento (Liberation), do
Candelária, do Carmo, da Loreto, Mãe dos Homens
67
Conceição, das Dores, da (Mother of Men), das Mercês
Graça, da Glória, da (Favors), da Misericórdia
(Mercy), de Montesserrate, dos
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Lampadosa, da Lapa, do
Livramento, do Loreto, Mãe Navegantes (Navigators), do Ó
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

dos Homens, das Mercês, da (“Oh”), do Parto (Labor), da


Misericórdia, de Pena (Feather writing), da
Montesserrate, dos Penha (Rock), da Piedade
Navegantes, do Ó, do Parto, (Piety), dos Remédios
da Pena, da Penha, da (Remedies), do Rosário
Piedade, dos Remédios, do (Rosary), da Soledade
Rosário, da Soledade, do (Solitude), do Terço (Chaplet)
Terço e da Vitória9. and da Vitória (Victory)9.

9. Relação baseada na listagem de 9. Based on a list of brotherhoods in


irmandades do Rio de Janeiro colonial, do colonial Rio de Janeiro, cited by Nireu
livro de Nireu Cavalcante. O Rio de Janeiro Cavalcante’s book O Rio de Janeiro
setecentista. Rio de Janeiro: Zahar editores, setecentista. Rio de Janeiro: Zahar editores,
2004. 2004.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 68

Igreja de Nossa Senhora da Candelária.


Church of Nossa Senhora da Candelária.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 69

O ESPAÇO RELIGIOSO: FUNÇÃO E BENS INTEGRADOS

The Religious Space: function and integrated furniture

A compreensão da An understanding of
arquitetura cristã, especialmente Christian religious architecture,
no que se refere ao espaço especially with respect to the
interno das igrejas, onde ela internal space of churches,
encontra seu significado maior, where it finds its greatest
pressupõe informações meaning, presupposes
preliminares sobre o partido preliminary information on the
arquitetônico e o mobiliário architectural planning and the
integrado, ambos integrated furniture, both
condicionados pela função conditioned by the religious
religiosa e devoções específicas function and specific devotions
da ordem ou irmandades of the orders or brotherhoods
construtoras. Pressupõe também that built them. It also
a consideração dos recursos presupposes an account of the
técnicos, formais e estilísticos technical, formal and stylistic
empregados na construção que resources employed in their
viabiliza o partido. construction. 69
Começando pelo partido Beginning with the
arquitetônico, pode-se architectural planning, a general
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

estabelecer, em linhas gerais, typology can be established


quatro tipologias de igrejas no that includes four categories of
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Rio de Janeiro: a ermida ou churches in Rio de Janeiro: the


capela primitiva, a igreja hermitage or primitive chapel,
matriz ou paroquial, a igreja the parish or parochial church,
de irmandade e ordem terceira the brotherhood and Third
e a igreja monástica ou Order church and the monastic
conventual. or convent church.
Já não subsistem ermidas There are no longer any
na paisagem urbana do primitive chapels in the city’s
centro histórico da cidade, historical area, all of which
todas substituídas por have been substituted by
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 70

Igreja da Ordem Terceira de São Francisco da Penitência. Arco cruzeiro.


Church of Ordem Terceira de São Francisco da Penitência. Crossing.

construções de maior vulto, larger constructions with


nas quais o orago primitivo general maintenance of the
quase sempre foi mantido, primitive patron saint, as
como já visto. É provável que mentioned before. It is likely
as mais antigas se resumissem that the oldest of these were
70 a um único cômodo, com um limited to a single room with a
altar primitivo para colocação primitive altar for placing the
da imagem, como as demais image, as is the case on other
The Religious Space: function and integrated furniture

construções desse tipo que constructions of this type that


O Espaço Religioso: função e bens integrados

ainda se conservam em outros are still preserved in other


locais do país. regions around the country.
Posteriormente, foram sendo Later, other compartments
anexados outros essential to the development
compartimentos essenciais ao of religious functions were
desenvolvimento das funções annexed: a nave to shelter the
religiosas: a nave para abrigo faithful – of a larger size than
dos assistentes, com the space of the primitive
dimensões maiores do que o chapel, generally transformed
espaço da ermida, into a chancel –, and a
transformado em capela-mor, sacristy for stor liturgical
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 71

e a sacristia para guarda dos objects at the back of the


objetos litúrgicos, nos fundos building.
do edifício. Transposed on a
As igrejas paroquiais monumental scale, the
mantêm essa parochial churches
compartimentação básica maintained this basic
transposta em escala compartmentalization due to
monumental, tendo em vista a the growing complexity of the
complexidade e aparato ceremonies held in the
crescentes das cerimônias do chancel and the need for a
culto realizadas na capela-mor nave capable of not just
e a necessidade de uma nave sheltering all the parish
capaz de abrigar não apenas faithful, but also “those
todos os “fregueses” da outside who participate in the
paróquia ou freguesia, mas feasts,” as recommended by
também “a gente de fora que the 1707 “Constitutions” that
concorrer às festas”, segundo governed the colonial
recomendação expressa das Catholic Church10. The
“Constituições” de 1707, que churches of Candelária and
regiam a Igreja Católica São José – originally for
colonial10. As igrejas da brotherhoods – were thus 71
Candelária e São José, converted, being endowed
originalmente de irmandades, with wide naves for their
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

foram reformadas dessa forma, adaptation to the function of


com amplas naves, para a parish church. Nevertheless,
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

adaptação à função de matriz. although it was transformed


Entretanto, a de Santa Rita, into parish church in 1751,
embora tenha se tornado the church of Santa Rita
matriz em 1751, manteve a maintained its primitive
disposição primitiva, com nave characteristics with exiguous
e capela-mor exíguas, sem nave and chancel and no side
corredores laterais. corridors.
A separação dos espaços da Separation of the nave and
nave e da capela-mor é feita chancel spaces was made

10. Cf. Constituições Primeiras do 10. Cf. Constituições Primeiras do


Arcebispado da Bahia, Opus cit. Arcebispado da Bahia, Opus cit.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 72

pelo arco cruzeiro, assim with a crossing – so called


chamado porque, nas igrejas because in medieval churches
medievais, marcava o it marked the crossing of the
cruzamento da nave longitudinal longitudinal nave with the
com o transepto ou nave transept or transversal nave. In
transversal. Nas igrejas da the churches of the
Contra-Reforma, que Counter-Reformation, which
privilegiam a nave única para favored a single nave to
melhor audição dos sermões improve the audition of
doutrinais pregados nos púlpitos, doctrinal sermons preached
transeptos e naves laterais são from the pulpits, the transepts
em geral abolidos. Entretanto, and lateral naves were
ocasionalmente foram mantidos generally eliminated. Needless
em igrejas conventuais de to say, they were occasionally
tradição medieval, como a de retained in monastery
São Bento, que tem naves churches of medieval
laterais, ou a do Carmo da tradition, such as that of São
Antiga Sé, que tem um transepto Bento (which has lateral
incipiente. naves) or Carmo da Antiga Sé
A ausência de naves laterais, (with an incipient transept).

72 que também funcionavam como The absence of lateral naves,


espaços de circulação, deu which also functioned as spaces
origem aos corredores externos for circulation, originated the
The Religious Space: function and integrated furniture

na arquitetura luso-brasileira. external corridors in


Eles estão presentes na maioria Portuguese-Brazilian architecture.
O Espaço Religioso: função e bens integrados

das igrejas do Rio, com exceção These are present in most


das conventuais e de algumas churches in Rio, except for the
igrejas de irmandades, como a monasteries and some

Contra-Reforma – Definida como Counter-Reformation – Defined as a


um amplo movimento de broad renewal movement in the
renovação na Igreja Católica, em Catholic Church in opposition to the
oposição à Reforma Protestante, a Protestant Reformation, the defining
Contra-Reforma teve como marco moment of the Counter-Reformation
principal o Concílio de Trento was the Council of Trent
(1545-1563), que estabeleceu (1545-1563), which established
novas diretrizes para a doutrina e new guidelines for the doctrine and
governo da Igreja. government of the Church.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/29/08 3:09 PM Page 73

brotherhood churches like Glória


do Outeiro, Lapa dos
Mercadores and Mãe dos
Homens, due to the polygonal
shape of their naves. Also can be
seen as a distant reminder of the
lateral naves the balustrades that
delimited continuous spaces in
front of the lateral retables,
where the men stood during the
religious ceremonies while the
Planta da Igreja da Ordem women sat on the ground in the
Terceira do Carmo.
Plan of the Church of Ordem central area of the nave, as has
Terceira do Carmo.
already been noted. Balustrades
Glória do Outeiro, a Lapa dos of this type still exist in some
Mercadores e a Mãe dos Carioca churches such as those
Homens, em virtude do formato of the Ordem Terceira do Carmo
poligonal das naves. Também and the Santíssimo Sacramento.
podem ser vistos como uma Notwithstanding, they
reminiscência longínqua das disappeared from the parish
naves laterais as balaustradas churches during the reforms
73
que delimitavam espaços made in the second half of the
contínuos em frente dos
Plantas das Igrejas de Nossa Senhora Mãe
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

retábulos laterais, nos quais os dos Homens e da Glória do Outeiro.

homens ficavam de pé durante Plans of the Churches of Nossa Senhora


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Mãe dos Homens and Glória do Outeiro.


as cerimônias religiosas,
enquanto as mulheres se
assentavam no chão na região
central da nave, como já foi
dito. Balaustradas desse tipo
subsistem ainda em algumas
igrejas cariocas, como a da
Ordem Terceira do Carmo e a
do Santíssimo Sacramento.
Desapareceram entretanto das
matrizes, nas reformas da
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 74

74
The Religious Space: function and integrated furniture
O Espaço Religioso: função e bens integrados

Igreja do Santíssimo Sacramento. Vista interna sem bancos e com balaustrada.


Church of Santíssimo Sacramento. Interior without pews and with balustrade.

segunda metade do século XIX, 19th century, especially with the


notadamente com a introdução introduction of pews, which
dos bancos, que mudaram o changed the positioning of the
posicionamento tradicional dos faithful in the church.
fiéis na igreja.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:16 PM Page 75

Nas matrizes, duas Two brotherhoods were


irmandades eram compulsory in the parish
obrigatórias: a do Santíssimo churches: the Holy
Sacramento e a de São Sacrament and Saint
Miguel. A do Santíssimo Michael. The Holy Sacrament
Sacramento regia o altar-mor, governed the high altar,
juntamente com a do santo together with the patron
padroeiro da igreja, saint of the church, while
enquanto a de São Miguel one of the nave altars was
presidia um dos altares da reserved for Saint Michael.
nave. The patron saints of the
Os santos padroeiros das four parishes in colonial Rio
quatro freguesias do Rio were Saint Sebastian, in the
colonial eram São Sebastião, Old Cathedral of the Morro
na Sé Velha do morro do do Castelo, and in the
Castelo, e, nas paróquias da parishes of the Várzea, the
Várzea, a Virgem da Virgin of Candlemas, Saint
Candelária, São José e Santa Joseph and Saint Rita, all
Rita, todos com irmandades with their own
próprias. As imagens desses brotherhoods. The images of
santos ocupavam o lugar de these saints occupied the 75
honra no primeiro degrau do place of honor on the first
trono do altar-mor, cujo step of the throne in the
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

topo era reservado à high altar, whose pinnacle


exposição da custódia do was reserved for exhibition
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

posicionamento dos fiéis – Com a positioning of the faithful – With


colocação de bancos nas igrejas, a the placement of pews in the
separação entre homens e churches, the separation between
mulheres fez-se inicialmente no men and women was initially
sentido longitudinal (mulheres à made in a longitudinal sense
frente, homens atrás) e, depois, no (women in front, men in the
sentido transversal (mulheres à back), and afterwards transversal
esquerda, homens à direita). Essas (women to the left, men to the
tradições desapareceram em right). These traditions disappeared
meados do século passado, in the middle of the last century
juntamente com a obrigatoriedade along with the compulsory use of
do uso do véu para as mulheres. veils for women.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 76

76
Igreja do Santíssimo Sacramento. Altar Lateral de São Sebastião.
Church of Santíssimo Sacramento. Altar of Saint Sebastian.
The Religious Space: function and integrated furniture
O Espaço Religioso: função e bens integrados

Santíssimo Sacramento – O Holy Sacrament – Devotion to the


estímulo à devoção do Santíssimo Holy Sacrament was part of a
Sacramento fazia parte do pacote de number of devotions strongly
devoções fortemente incentivadas encouraged by the Church of the
pela Igreja da Contra-Reforma, ou Counter-Reformation; in other
seja, as que haviam sido negadas words, those expressly denied by
expressamente pelo Protestantismo, Protestantism, such as the Virgin
como a Virgem Maria, os santos, os Mary, the saints, the angels and the
anjos e os sacramentos. Entretanto, sacraments. Nevertheless, only the
apenas o Mosteiro de São Bento e monastery of São Bento and later
posteriormente o Carmo da Antiga Carmo da Antiga Sé had their own
Sé chegaram a ter capelas próprias chapels for the Sacrament in
para o Santíssimo, conforme as accordance with the
recomendações do Concílio de recommendations of the Council of
Trento. Trent.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 77

Santíssimo Sacramento em of the Holy Sacrament on


ocasiões solenes, como a solemn occasions, such as
“Exposição das quarenta the “Forty hours exposition.”
horas”. As invocações dos Besides the inevitable Saint
retábulos laterais da nave, Michael, the invocations in
além do inevitável São the lateral retables of the
Miguel, não tinham nave did not have any fixed
iconografia fixa, já que iconography since they
pertenciam a irmandades belonged to diverse
diversas, sem igreja própria brotherhoods without their
na cidade. own church in the city.
A principal diferença entre The main difference
o partido das matrizes e o das between the planning of the
igrejas de irmandades é a parish churches and that of
escala. Estas últimas tinham as the brotherhood churches is
dimensões menores, visto que their scale. The latter were
atendiam às necessidades de smaller because they
uma única irmandade. Outras attended to the needs of a
características dessa categoria single brotherhood. Other
de igrejas eram o menor characteristics of this
número de retábulos laterais, category of churches were 77
destinados apenas às devoções the smaller number of lateral
da irmandade, e uma maior retables, destined only to
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

unidade iconográfica. Com their own devotions, and a


frequência eram identificadas greater iconographic unity.
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

na fachada por um “brasão de They were frequently


armas”, que normalmente não identified on their façades by
existia nas matrizes. a coat of arms, which was
Finalmente, apenas as matrizes not usually the case with the
incluíam batistérios com pias parish churches. Finally, only
batismais em seu programa de the last included baptisteries
necessidades, já que só nelas with baptismal fonts in their
se realizavam os atos legais do programs, since births,
registro civil, por ocasião dos marriages and deaths were
nascimentos, casamentos e registered exclusively in those
mortes. temples.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 78

A última tipologia de The final typology of


edificações religiosas do Rio religious constructions in
colonial, a das igrejas colonial Rio – the monastic
monásticas e conventuais, and convent churches –
abrange o mosteiro de São includes the Benedictine
Bento, dos monges beneditinos; monastery of São Bento, the
o convento de Santo Antônio, Franciscan convent of Santo
dos frades franciscanos; e o de Antônio and the Carmelite
Santa Teresa, das freiras convent of Santa Teresa.
carmelitas descalças. Excluded from this book is
Excluem-se deste livro a antiga the old Carmelite church on
igreja conventual dos carmelitas Praça XV, disintegrated from
da praça XV, desintegrada do what remained of the old
que restou do antigo convento convent with the opening of
com a abertura da rua Sete de Rua Sete de Setembro, and
Setembro, e a do Carmo da Carmo da Lapa, which lost
Lapa, que perdeu em incêndio the old building of the
recente a antiga construção que convent in a recent fire.
lhe servia de convento. Essas Those exclusions are justified
exclusões se justificam porque because one of the
um dos traços distintivos das distinctive traits of the
78
igrejas conventuais é a inserção monasterial churches is their
em um conjunto maior de insertion into a larger set of
edificações com funções constructions with diverse
The Religious Space: function and integrated furniture

diversificadas, incluindo a functions, including housing


O Espaço Religioso: função e bens integrados

habitação dos religiosos. for the monks and friars.

igrejas monásticas e conventuais – monastic and convent churches – The


A distinção original entre igrejas original distinction between monastic
monásticas e conventuais referia-se and convent churches referred to the
a um dado cronológico: as primeiras time of their creation: the first preceded
foram criadas anteriormente ao the 13th century, while the second
século XIII e as segundas a partir began after this date. The order of São
desta data (a Ordem de São Bento Bento (Saint Benedict) was founded in
data do século VI, e as franciscana e the 6th century, while the Franciscan and
carmelita do século XIII). No século Carmelite orders were initiated in the
XVI, uma reforma liderada por Santa 13th century. In the 16th century, a
Teresa de Ávila instituiu os reform movement led by Saint Teresa of
carmelitas descalços. Avila instituted the Discalced Carmelites.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 79

Mosteiro de São Bento. Claustro.


São Bento Monastery. Cloister.

O conjunto das edificações Monastic and convent 79


monásticas e conventuais constructions are generally
organiza-se em torno do organized around a cloister,
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

claustro, que é um espaço an open space in a square


aberto, de planta quadrangular, plan encircled by galleries –
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

cercado de galerias, fazendo part of the enclosure to


parte da clausura, à qual os which lay persons do not
leigos não tinham acesso. O have access. The cloister of
claustro do mosteiro de São the São Bento monastery
Bento e os dos conventos de and the convents of Santa
Santa Teresa e Santo Antônio Teresa and Santo Antônio
conservam ainda a disposição still preserve their original
original, podendo o último ser characteristics, and can be
visitado em horários especiais, visited during special hours
mediante agendamento. Do by appointment. Of the
primitivo claustro do convento primitive cloister in the
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 80

80
The Religious Space: function and integrated furniture
O Espaço Religioso: função e bens integrados

Igreja de Nossa Senhora Mãe dos Homens. Entrada principal e coro.


Church of Nossa Senhora Mãe dos Homens. Main entrance and the choir.

carmelita da praça XV subsiste Carmelite convent on Praça


apenas uma parede, nos fundos XV, there is only a wall at the
da ala que restou da back of the wing that
edificação, incorporada ao remains of the construction,
complexo do espigão incorporated into the high
levantado no local pela building raised for Cândido
Faculdade Cândido Mendes. Mendes college.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 81

Um outro traço Another characteristic trait of


característico da arquitetura monasterial architecture is the
conventual é a galilé, uma narthex, a type of large
espécie de vestíbulo de amplas vestibule that served to shelter
dimensões, que servia de abrigo pilgrims in medieval churches.
aos peregrinos nas igrejas The São Bento monastery still
medievais. O mosteiro de São features this traditional religious
Bento ainda apresenta esse space, which disappeared in
tradicional espaço religioso, the Santo Antônio convent,
que desapareceu no convento absorbed into the nave during
de Santo Antônio, englobado à the reforms accomplished at the
nave na reforma de princípios beginning of the 20th century. It
do século XX. É provável que is probable that a narthex also
também tenha existido na existed in the primitive church
primitiva igreja conventual do at the Carmo convent, of which
Carmo, da qual não ficou there is no historic record, but
registro histórico, mas não em unlikely at Santa Teresa, which
Santa Teresa, que não tem porta does not have a door to the
para a rua, em virtude do seu street because of its closed
regime fechado de clausura. confinement.
A recitação cantada dos Beginning in the 16th century, 81
ofícios ou horas canônicas, recitations sung during the
congregando na igreja, em devotional offices or canonical
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

intervalos regulares, a hours by an assembly of the


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

horas canônicas – São cantadas canonical hours – Sung in


em gregoriano nos mosteiros de Gregorian Chant in the monasteries
ordens contemplativas, em of contemplative orders in a
seqüência próxima à da tradição sequence close to that of medieval
medieval: matinas ou vigília, de tradition: matins or vigil, before
madrugada; laudes, ao alvorecer; dawn; lauds, at dawn; terce, at 9
terça, às 9 horas; sexta, ao am; sext, at noon; none or ninth, at
meio-dia; noa ou nona, às 15 3pm; vespers, at the end of the
horas; vésperas, à tardinha; e afternoon; and compline, at night.
completas, à noite. No mosteiro de Currently the São Bento monastery
São Bento são abertas ao público opens its doors to the public for
duas horas canônicas diurnas, two of the daily canonical hours,
ambas com canto gregoriano: às both featuring Gregorian songs in
11 horas e às 17 horas (vésperas). Latin: at 11am and 5pm (vespers).
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 82

assembléia dos religiosos resident religious at regular


residentes nos conventos, intervals motivated the
motivou, a partir do século XVI, emergence of a high choir
o aparecimento do coro alto, above the entrance to these
acima da porta de entrada das churches, in opposition to
igrejas, assim chamado em the lower choir of medieval
oposição ao coro (baixo) da times. In the high choir there

Igreja de Nossa Senhora do Carmo da Antiga Sé. Tapavento.


Church of Nossa Senhora do Carmo da Antiga Sé. Tapavento (“wind cover”).

82
The Religious Space: function and integrated furniture
O Espaço Religioso: função e bens integrados
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 83

época medieval. No coro alto were stalls for accomodation


ficavam os cadeirais para of the religious; those still
assento dos religiosos, ainda exist in the São Bento
existentes no mosteiro de São monastery and the Santo
Bento e no convento de Santo Antônio convent. Besides
Antônio. Além dos cadeirais, the stalls, an integral part of
eram também parte integrante the religious decoration of
da decoração religiosa do coro the high choir was a rotating
alto a estante rotativa para stand for the music scores
colocação das partituras de and a monumental
música e um monumental Crucifixion, as can still be
Crucificado, como ainda hoje seen today in the São Bento
se vê no mosteiro de São Bento. monastery.
O primeiro elemento The first element noticed by
percebido pelo visitante que a visitor passing through the
transpõe a porta de entrada de entrance of a colonial church
uma igreja colonial é uma is a type of second door of
espécie de segunda porta de large dimensions that has the
grandes dimensões, que tem o suggestive name of tapavento
sugestivo nome de tapavento. (“wind cover”). It indeed
Funciona, efetivamente, como serves as a screen against the 83
um anteparo contra o vento, wind, a function that went
função esta que ultrapassava a beyond protecting the faithful
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

de resguardar os fiéis do frio, from the cold – a secondary


objetivo secundário em se objective in a city with a hot
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

tratando de uma cidade de climate like Rio de Janeiro.


clima quente como o Rio de Much more urgent was the
Janeiro. Bem mais urgente era a effort to keep lit the numerous
função de manter acesas as candles in the chandeliers of
numerosas velas dos the nave and the
candelabros da nave e castiçais candleholders of the retables,
dos retábulos, que custavam which cost a fortune for the
fortunas aos proprietários e owners and users of the
usuários das igrejas, como churches, as reveals
revela a documentação de documentation from the
época. period.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 84

O dispêndio The
com as velas expenditures on
era, entretanto, candles, however,
compensado was compensated
pela gratuidade by the
da água benta gratuitousness of
para o the holy water
indispensável needed for the
gesto do indispensable
sinal-da-cruz na sign-of-the-cross
entrada e saída gestures when
das igrejas, razão entering and exiting
da colocação de the churches, reason
pias ornamentais for the placement
Igreja de Nossa Senhora do Carmo
nesses locais de da Antiga Sé. Pia de água benta. of ornamental
passagem. Church of Nossa Senhora do Carmo basins at these
da Antiga Sé. Holy water font.
No espaço places of passage.
da nave, o mobiliário The integrated religious
religioso integrado é furniture in the space of the
composto dos retábulos e nave is composed of the
84 púlpitos, geralmente em retables and pulpits, generally
número par, por questões de an even number for
simetria, embora no caso dos symmetrical reasons, although
The Religious Space: function and integrated furniture

dois púlpitos apenas um fosse in the case of two pulpits only


efetivamente usado nas one was effectively used in the
O Espaço Religioso: função e bens integrados

prédicas das missas e outras sermons for the masses and


cerimônias do culto. Quanto other ceremonies of the cult.
ao número de retábulos As for the number of lateral
laterais, pode haver variações retables, there are variations
entre um mínimo de dois, between a minimum of two

água benta – Veja-se o ditado holy water – Consider the popular


popular ainda em vigor nos dias adage frequently used today:
de hoje: “Pretensão e água benta, “Pretension and holy water,
cada um toma quanto quer.” each takes as much as they want.”
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 85

como nos conventos de Santo (such as in the Santo Antônio


Antônio e Santa Teresa, e um and Santa Teresa convents)
máximo de oito, como no and a maximum of eight (as in
mosteiro de São Bento e nas the São Bento monastery and
igrejas matrizes, onde the parish churches, where
serviam ao culto particular they served the particular cult
das irmandades. Era usual, of the brotherhoods). The
até fins do século XIX, a simultaneous celebration of
celebração simultânea de various masses in a single
várias missas em uma mesma church was quite usual until
igreja, prática facilitada pela the end of the 19th century, a
inexistência de bancos nas practice facilitated by the
naves, como foi visto no nonexistence of pews in the
capítulo anterior. naves, as was seen in the
A ausência de bancos previous chapter.
tornava também mais fáceis os The absence of pews also
enterramentos feitos em facilitated burials on “sacred
“terreno sagrado”, no chão das ground” under the churches,
igrejas, cujo assoalho era whose floors were divided
compartimentado em campas into tombs with removable
com tampos de madeira wooden lids. This ancient 85
removíveis. Esse antigo habit, abolished in Brazil in
costume, abolido no Brasil no the beginning of the Imperial
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

início da era Imperial, foi era, was described in great


descrito com todos os detalhes detail by the English
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

“técnicos” pelo comerciante merchant John Luccock, who


inglês John Luccock, que visited Brazil between 1808
esteve no Brasil entre 1808 e and 181811. It should also be
181811. Observe-se ainda que observed that this central part
essa parte central da nave, of the nave, reserved for
reservada às mulheres nas women in the solemn
cerimônias solenes do culto, ceremonies of the cult, was a
era um degrau mais baixa do step lower than the side
que as alas laterais reservadas wings reserved for the men.

11. Cf. LUCCOCK, John. Opus cit. pp. 38-39. 11. Cf. LUCCOCK, John. Opus cit. pp. 38-39.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 86

86
Igreja da Ordem Terceira de Nossa Senhora do Carmo.
Church of Ordem Terceira de Nossa Senhora do Carmo.
The Religious Space: function and integrated furniture

aos homens. Da entrada da From the entrance of the


O Espaço Religioso: função e bens integrados

igreja até o altar-mor, existiam church to the high altar there


ao todo sete degraus were seven ascending steps:
ascendentes: o primeiro na the first at the entrance, the
entrada, o segundo no final da second at the end of the nave
nave e os cinco restantes na and the remaining five in the
capela-mor, marcando a chancel, marking the
elevação do presbitério, elevation of the presbytery –
reservado aos sacerdotes, e a reserved for the priests – and
do altar-mor acima deste. the high altar above that.
O altar-mor e seu The high altar and its
retábulo, pontos culminantes retable – the culminating
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 87

de toda a organização points of the ornamental


decorativa da igreja, ficavam organization of the church –
dessa forma claramente were clearly visible from the
visíveis desde a porta de entrance door, with the service
entrada, podendo o culto ser able to be followed by the
acompanhado pelos fiéis faithful from various different
posicionados em diferentes positions. Nevertheless, the
locais. O lugar privilegiado most privileged locations were
eram, entretanto, as tribunas the tribunes on the second
do segundo pavimento, floor, reserved for the powerful
reservadas aos poderosos da landowners, while the
terra, enquanto o da entrada, entrance area below the high
abaixo do coro alto, choir was destined for the
destinava-se aos escravos. slaves.
Elementos indissociáveis na Essential elements in the
decoração das igrejas desde a decoration of churches since
época medieval, o altar ou medieval times, the altar or
mesa usada na celebração da table used in the celebration
missa e o retábulo, destinado of the mass and the retable
à guarda e exposição do (destined to guarding and
Santíssimo Sacramento e exposing the Holy Sacrament 87
imagens devocionais, foram and other devotional images)
desarticulados na reforma were separated by the
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

litúrgica de 1962, que instituiu liturgical reform of 1962,


a missa versus populi, ou seja, which instituted the versus
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

voltada para o povo e não populi mass – in other words,

sete – O número 7 (sete) tem seven – The number 7 (seven) has a


poderosa carga simbólica na powerful symbolic meaning in the
tradição cristã. Entre os exemplos Christian tradition. Among the more
conhecidos, lembre-se que são known examples, it should be
sete os dias da semana, sendo o recalled that there are seven days to
sétimo dedicado ao serviço de the week, with the seventh dedicated
Deus. Sete foram também os dias to the service of God. Seven was also
da criação do mundo, são sete os the number of days it took to create
sacramentos da fé cristã, as the world; there are seven sacraments
virtudes e vícios, os Passos da in the Christian faith, virtues and vices,
Paixão de Cristo etc. stations of Christ’s Passion etc.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 88

Convento de Santo Antônio. Capela-mor.


Santo Antônio Convent. Main chapel.

para o retábulo, como facing the people and not the


anteriormente. Os resultados retable, as was the case
foram quase sempre previously. The aesthetic
88 esteticamente negativos para results were almost always
as decorações dos períodos negative for decorations from
barroco e rococó. Se algumas the Baroque and Rococo
The Religious Space: function and integrated furniture

igrejas adotaram a solução periods. While some churches


mais simples de avançar o adopted the simplest solution
O Espaço Religioso: função e bens integrados

altar, deixando um espaço of moving the altar forward


para o celebrante atrás do and leaving a space for the
mesmo, a maioria optou pela celebrant behind it, most
introdução de uma segunda opted for the introduction of
mesa mais à frente da a second table further in front
capela-mor. Essa posição of the chancel. This position
quebra inevitavelmente a inevitably breaks the harmony
harmonia da decoração of the original decoration,
original, já que o altar-mor, since the high altar – a key
peça-chave dessa decoração, part of that decoration –
fica parcialmente escondido. became partially hidden. In
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 89

Melhores resultados foram some cases, better results


obtidos, em alguns casos, com were obtained with the
a reutilização de peças do reutilization of old pieces of
mobiliário antigo das próprias furniture from the churches,
igrejas, como as credências da such as the credence tables of
capela-mor do Carmo da the chancel in the Carmo da
Antiga Sé ou painéis de talha Antiga Sé church or the 17th
setecentista, como em São century sculpted panels used
Bento. in the São Bento church.
Finalmente, na sacristia, Finally, in the sacristy –
local reservado à guarda de storage room for the
paramentos e objetos do culto, garments and objects of the
a principal peça do mobiliário cult – the main piece of
é o arcaz, cômoda com furniture is the arcaz, a chest
gavetas de grandes dimensões, with large drawers owing to
tendo em vista a disposição the horizontal arrangement
horizontal dos paramentos of the liturgical vestments.
litúrgicos. Acima do arcaz há Above the arcaz there is
geralmente um oratório com a generally an oratory with an
imagem do Crucificado, diante image of the Crucifixion,
do qual o sacerdote fazia suas before which the priest says 89
orações enquanto se his prayers while dressing for
paramentava para o culto, e na the cult, and, on the
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

parede oposta, um lavabo em opposite wall, a stone lavabo


pedra para as abluções rituais, for the ritual ablutions before
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

antes e depois da missa. and after the mass.

paramentos – Os paramentos são garments – garments are pieces of


peças de vestuário litúrgico usados liturgical clothing used by the
pelo sacerdote na missa, incluindo priest during mass, including the
a alva, que é uma túnica branca alb, a long white tunic, and, worn
longa, e, para vestir sobre esta, a over this, the chasuble, whose
casula, cuja cor varia de acordo color varies according to the times
com os “tempos” do ano litúrgico: of the liturgical year: purple for
roxo para a Quaresma e o Lent and Advent, green for
Advento, verde para Pentecostes e Pentecost and white for the
branco para as festas (Natal e celebrations (Christmas and
Páscoa). Easter).
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 90

Igreja da Ordem Terceira do Carmo. Capela do Noviciado.


igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 91

O ESPAÇO RELIGIOSO: ICONOGRAFIA E ESTILO

The Religious Space: iconography and style

Tendo em vista que este Bearing in mind that this


livro inclui um glossário de book includes a glossary of
iconografia, com informações iconography with basic
básicas sobre todas as information on all the
representações do Cristo, da representations of Christ, the
Virgem Maria, dos anjos e dos Virgin Mary, the angels and the
santos que figuram nos altares saints that appear in the altars
e outros espaços das vinte and other spaces of the twenty
igrejas selecionadas para Rio de Janeiro churches
visitação, sintetizamos a seguir selected for visitation, we
apenas alguns aspectos summarize below only a few
genéricos que condicionam a generic aspects that influence
“leitura iconográfica” dessas an iconographic reading of
igrejas, no contexto do these churches in the context
cristianismo dos séculos XVII e of the Christianity of the 17th
XVIII que as viu nascer. and 18th Centuries.
91
A atitude mais corrente The most common attitude
entre os estudiosos é a de among specialists is to
subordinar o catolicismo subordinate the Catholicism of
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

desse período à Igreja da this period to the Church of


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Contra-Reforma, que gerou o the Counter-Reformation that


barroco religioso. Entretanto, generated religious Baroque.
uma observação mais atenta However, a more attentive

iconografia – Ciência auxiliar da iconography – An auxiliary science to


História da Arte, a iconografia History of Art, iconography studies
estuda os temas representados nas the themes represented in figurative
artes figurativas. Na arte ocidental, art. In western art, these themes arise
esses temas derivam de duas from two main sources: the classical
fontes principais: a tradição tradition (classical iconography) and
clássica (iconografia clássica) e a the Christian tradition (Christian
tradição cristã (iconografia cristã). iconography).
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/29/08 3:11 PM Page 92

das devoções do Brasil observation of the devotions


colonial revela que essa of colonial Brazil reveals that
religião oficial conviveu com the official religion coexisted
uma outra, popular e de with another popular religion
tradição medieval, introduzida of medieval tradition,
de forma espontânea pela fé introduced spontaneously
dos primeiros povoadores. through the faith of the
Incluem-se, nesse caso, as original settlers. Included in
devoções mais antigas do Rio this case are the oldest
de Janeiro, cultuadas nas devotions of Rio de Janeiro,
ermidas primitivas e capelas, worshipped in primitive
como as de Santa Luzia, Santo chapels such as those of Santa
Antônio, São José, São Luzia, Santo Antônio, São
Sebastião, Santa Rita, Santana, José, São Sebastião, Santa
Nossa Senhora do Ó, Nossa Rita, Santana, Nossa Senhora
Senhora do Rosário, Nossa do Ó, Nossa Senhora do
Senhora da Conceição, Nossa Rosário, Nossa Senhora da
Senhora da Ajuda, Nossa Conceição, Nossa Senhora da

devoções do Brasil colonial – As devotions of colonial Brazil – The


92 origens das devoções que origins of the devotions that
caracterizam o cristianismo characterized popular Christianity
popular do Brasil colonial in colonial Brazil are derived from
remontam ao fim da Idade Média, the end of the Middle Ages, when
The Religious Space: iconography and style

quando o culto da Virgem Maria e the cult of the Virgin Mary and the
dos santos dominava o cotidiano saints dominated the daily life of
O Espaço Religioso: iconografia e estilo

das populações, que a eles the population, which appealed to


recorriam em todas as ocasiões. them on all occasions. The saints
Pedia-se o auxílio dos santos para were asked for help in locating
a localização de objetos perdidos lost objects (Saint Anthony),
(Santo Antônio), proteção contra a protection against plagues and
peste e outras doenças (São other diseases (Saint Sebastian
Sebastião e São Roque), contra and Saint Roch), against storms
tempestades e raios (Santa and lightning (Saint Barbara), fires
Bárbara), incêndios (São Marçal) e (Saint Martial) and childbirth
problemas de parto (Nossa problems (Our Lady of “Oh”).
Senhora do Ó). Segundo Emile According to Emile Mâle, the
Mâle, nunca os santos foram tão saints were never as praised as in
amados quanto no século XV, nas the 15th century, on the eve of
vésperas de serem negados pela their being denied by the
Reforma Protestante. Protestant Reformation.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 93

Senhora do Ajuda, Nossa


Parto e Nossa Senhora do
Senhora do Parto and Nossa
Desterro. Senhora do
Com Desterro.
exceção de Except for
Nossa Senhora Nossa Senhora
do Ó e Nossa do Ó and Nossa
Senhora da Senhora da
Ajuda, todas as Ajuda, all of the
devoções Santa Rita. Pintura localizada na
abovementioned
mencionadas sacristia da Igreja de Santa Rita. devotions
Saint Rita. Picture in the sacristy of the
mantiveram-se Church of Santa Rita. continue to be
como invocação the main
principal em diferentes igrejas invocation in different churches
da cidade, o que comprova a around the city, clearly
permanência dessa corrente demonstrating the permanence
medieval na religiosidade of this medieval current in
carioca ao longo do tempo. Carioca religion.
A proliferação de The proliferation of
93
irmandades no século XVIII brotherhoods in the 18th century
também se insere nessa corrente is also part of this current of
do cristianismo desenvolvida no Christianity developed at the end
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

final da Idade Média, quando as of the Middle Ages, when the


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

“confrarias” animavam a vida “fraternities” enlivened life in the


das cidades com sua cities with their incessant
movimentação incessante, movement, dominating all
dominando todos os aspectos aspects of social activity12. It
da vida social12. Observe-se que should be observed that eleven
onze de nossas vinte igrejas são of the twenty chosen churches
de irmandades e ordens belong to brotherhoods and third
terceiras e que também existiam orders, and that there are also
irmandades nas igrejas brotherhoods in the parochial
12. MÂLE, Émile. L’art religieux de la fin du 12. MÂLE, Émile. L’art religieux de la fin du
Moyen Age en France. Paris: Armand Colin, Moyen Age en France. Paris: Armand Colin,
1995, pp. 161-184. 1995, pp. 161-184.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 94

paroquiais e and convent


conventuais. churches.
As igrejas de The
irmandades são as brotherhood
de mais fácil churches are the
interpretação easiest to interpret
iconográfica, iconographically,
tendo-se em vista bearing in mind
a concentração da the focus of their
devoção na figura devotion on the
do santo patron saint at the
padroeiro high altar and the
entronizado no restricted number
altar-mor e o of secondary
Nossa Senhora Mãe dos Homens.
número restrito de Igreja de Nossa Senhora Mãe dos
devotions.
devoções Homens. Surprisingly, six of
Our Lady Mother of Men. Church of
secundárias. Nossa Senhora Mãe dos Homens. the eight Carioca
Curiosamente, seis brotherhood
das oito igrejas cariocas de churches are dedicated to the
irmandades são dedicadas à Virgin Mary under the
94 Virgem Maria, sob as invocações invocations of Nossa Senhora da
de Nossa Senhora da Glória, Glória, Nossa Senhora Mãe dos
Nossa Senhora Mãe dos Homens, Nossa Senhora da
The Religious Space: iconography and style

Homens, Nossa Senhora da Lapa Lapa (dos Mercadores), Nossa


(dos Mercadores), Nossa Senhora Senhora do Bonsucesso, Nossa
O Espaço Religioso: iconografia e estilo

do Bonsucesso, Nossa Senhora Senhora do Terço and Nossa


do Terço e Nossa Senhora da Senhora da Conceição e Boa
Conceição e Boa Morte. E até Morte. And even in the throne of
mesmo no trono da Santa Cruz Santa Cruz dos Militares, instead
dos Militares, em lugar do of the Crucifixion – as would be
Crucificado, como seria de expected (“cruz” meaning
esperar, figura uma representação cross) –, there is a representation
da Virgem com o Cristo Morto of the Virgin with the Dead
nos joelhos, conhecida como Christ on her knees, known as
Nossa Senhora da Piedade. Nossa Senhora da Piedade.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 95

A mesma predileção pela The same predilection for


figura da Virgem caracteriza a the figure of the Virgin
iconografia das oito igrejas de characterizes the iconography
ordens religiosas e ordens of the eight monasterial and
terceiras, seis das quais a ela third order churches, six of
dedicadas sob as invocações which are dedicated to her
de Nossa Senhora de under the invocations of Nossa
Montesserrate (mosteiro de Senhora de Montesserrate (São
São Bento), Nossa Senhora do Bento monastery), Nossa
Monte do Carmo (Ordem Senhora do Monte do Carmo
Terceira do Carmo), Nossa (Third Order of Carmel),
Senhora do Desterro (convento Nossa Senhora do Desterro
de Santa Teresa) e as (Santa Teresa convent) and the
invocações conjuntas de joint invocations of Nossa
Nossa Senhora do Carmo e Senhora do Carmo and Nossa
Nossa Senhora da Lapa (atual Senhora da Lapa (current
convento do Carmo). Carmo convent).
Somando-se a igreja Adding the parochial
paroquial de Nossa Senhora church of Nossa Senhora da
da Candelária às doze Candelária to the
citadas, chegamos ao abovementioned twelve, we 95
significativo total de treze arrive at the significant total of
igrejas dedicadas à Virgem, thirteen churches dedicated
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

no conjunto das vinte que to the Virgin Mary among the


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

integram os roteiros deste set of twenty that integrate


livro. Entretanto, a carência the itineraries in this work.
de estudos específicos deixa Nevertheless, the lack of a
sem explicação convincente specific research leaves us
as razões dessa predileção without a convincing
carioca, que gerou mais de explanation for this Carioca
quarenta invocações preference, which generated
marianas diferenciadas, more than forty different
número superior ao que se Marian invocations, a number
observa em qualquer outra superior to any other colonial
cidade colonial do período. city over the same period.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 96

Tarja com o atributo de Santa Rita: palma com as três coroas. Igreja de Santa Rita.
Cartouche with the symbol of Saint Rita: palm with three crowns. Church of Santa Rita.

A leitura iconográfica das Iconographic reading of


96 igrejas paroquiais é mais the parochial churches is
complexa, já que as matrizes more complex, since these
sediavam habitualmente várias churches regularly housed
The Religious Space: iconography and style

irmandades, algumas das quais many brotherhoods, some of


cultuando mais de um santo which worshipped more than
O Espaço Religioso: iconografia e estilo

padroeiro. Embora o número one patron saint. Although


fosse variável, pelo menos the number was variable, at
quatro irmandades eram least four brotherhoods were
obrigatórias nessa categoria de compulsory in this category
igreja. A mais importante era a of church. The most
do Santíssimo Sacramento, cuja important was the Holy
custódia ficava exposta no Sacrament, displayed in the
lugar de honra, no alto do place of honor at the top of
trono do retábulo principal. Em the throne on the main
seguida vinha a irmandade do retable. After that is the
santo titular, cuja imagem brotherhood of the titular
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 97

também ocupava lugar de saint, whose image also


destaque no retábulo da occupied a place of
capela-mor. Emblemas com prominence on the chancel
símbolos dessas duas retable. Emblems with
irmandades figuravam symbols of these two
geralmente na tarja do arco brotherhoods were usually
cruzeiro ou até mesmo nas represented on the coat of
pilastras do mesmo, como arms of the cross-arch or on
pode ser visto na matriz de its pilasters, as can be seen in
Santa Rita. the Santa Rita parish church.
As outras duas irmandades The other two brotherhoods
com sede permanente nas permanently housed in the
matrizes eram as de São parish churches were those of
Miguel e Almas e de Nossa Saint Michael and Souls and
Senhora das Dores, cujas Our Lady of Sorrows, whose
imagens ainda se conservam images are still preserved on
nos retábulos das naves das the retables in the naves of the
quatro igrejas paroquiais do four parochial churches in the

Nossa Senhora das Dores. Igreja de Nossa Senhora do Carmo da Antiga Sé.
Our Lady of Sorrows. Church of Nossa Senhora do Carmo da Antiga Sé.
97
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 5:56 PM Page 98

centro histórico do Rio de Rio de Janeiro historical area


Janeiro (São José, Santa Rita, (São José, Santa Rita,
Candelária e Santíssimo Candelária and Santíssimo
Sacramento). Sacramento).
Se nas matrizes as If the devotions represented
devoções representadas em in sculptures or paintings in the
esculturas ou pinturas podem parish churches have a fairly
ter caráter bastante diversified character, the same
diversificado, o mesmo não cannot be said of the
ocorre nas igrejas conventuais monasterial and third order
e de ordens terceiras, cuja churches, whose iconography
iconografia segue programas follows preset programs
preestabelecidos, centrados centered in the specific
nas devoções específicas da devotions of the order in
ordem em questão. Dessa question. Thus, on the high
forma, no altar-mor de uma altar of a Benedictine church
igreja beneditina figuram, via are represented, as a rule, the
de regra, os irmãos gêmeos twin founders, Saint Benedict
fundadores, São Bento e Santa and Saint Scholastica, and on
Escolástica, e nos retábulos the lateral retables are the
98 laterais são previsíveis imagens predictable images of Saint
de Santo Amaro, auxiliar Maurus, Saint Benedict’s direct
direto de São auxiliary, and
The Religious Space: iconography and style

Santa Gertrudes. Mosteiro de São Bento.


Bento, e de Saint Gertrude. São Bento Monastery. Saint Gertrude,
Santa one of the
O Espaço Religioso: iconografia e estilo

Gertrudes, principal
uma das mystics of the
principais order.
místicas da Compulsory
ordem. in the churches
Nas igrejas of Carmelite
conventuais convents are
carmelitas são images of the
obrigatórias as pair of prophets
imagens da Elijah and Elisha
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 99

Santo Elias e Santo Eliseu. Igreja de Nossa Senhora do Carmo da Lapa.


Saint Elijah and Saint Elisha. Church of Nossa Senhora do Carmo da Lapa.

dupla de profetas Elias e Eliseu, – marking the biblical origins


para marcar as origens bíblicas of the order – and those of
da ordem, e as dos reformers Saint Teresa of Avila
reformadores Santa Teresa de and Saint John of the Cross.
Ávila e São João da Cruz. Já nos On the retables of Brazilian
retábulos das igrejas brasileiras third order churches are
99
das ordens terceiras encontra-se frequently the series of seven
com freqüência a série dos sete Stations (Passos, or “steps”) of
Passos da Paixão do Cristo, com Christ’s Passion, beginning with
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

início no primeiro retábulo da the first nave retable (Agony in


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

nave, (Agonia no Jardim das the Garden of Gethsemane),


Oliveiras), e término no and ending in the high altar
altar-mor, com a Crucificação. with the Crucifixion. In
Nas igrejas dos franciscanos são Franciscan churches there are,
incontornáveis a imagem do invariably, images of the
fundador São Francisco de order’s founder, Saint Francis
Assis, quase sempre associada à of Assisi, almost always
do Cristo Crucificado, e a do associated with the Crucified
popularíssimo Santo Antônio, Christ and the highly popular
titular do convento do Rio de Saint Anthony, titular of the
Janeiro. Rio de Janeiro convent.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:17 PM Page 100

Observe-se ainda que It should also be noted


cada uma dessas ordens that each of these orders had
tinha sua invocação its particular invocation of the
particular da Virgem Maria, Virgin Mary, such as Our Lady
como Nossa Senhora de of Montesserrate for the
Montesserrate para os Benedictines, Our Lady of
beneditinos, Nossa Senhora Carmel for the Carmelites and
do Carmo para os carmelitas Our Lady of the Conception
e Nossa Senhora da for the Franciscans. The
Conceição para os images corresponding to these
franciscanos. As imagens invocations still occupy a
correspondentes a essas place of prominence on the
invocações ocupam ainda main retables of the Carioca
hoje lugar de destaque nos convent churches.
retábulos principais das Among the churches
igrejas conventuais cariocas. integrating the itineraries

Nossa Senhora da Conceição. Igreja da Ordem Terceira de São Francisco da Penitência.


Our Lady of the Conception. Church of Ordem Terceira de São Francisco da Penitência.

100
The Religious Space: iconography and style
O Espaço Religioso: iconografia e estilo
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 101

Entre as suggested,
igrejas que those with
integram os greatest
roteiros iconographic
sugeridos, as complexity are
de maior that of the São
complexidade Bento
iconográfica monastery and
são as do the Ordem
mosteiro de Terceira de São
São Bento e São Francisco. Igreja da Ordem Terceira
Francisco,
da Ordem de São Francisco da Penitência. which also have
Saint Francis. Church of Ordem Terceira
Terceira de São de São Francisco da Penitência. the more
Francisco, complex
sintomaticamente as de Baroque decoration that
decoração barroca mais includes a total covering of
carregada, incluindo their walls and vaults. This
revestimento total das paredes iconography will be detailed
e abóbadas. Nas análises in the individual analyses of
individuais das duas igrejas these two churches, since it
101

Nossa Senhora da Conceição – O Our Lady of the Conception – The


dogma da Imaculada Concepção dogma of the Immaculate Conception
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

(Conceição) da Virgem Maria não (Conceição) of the Virgin Mary does


se refere à conservação da not refer to the conservation of Mary’s
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

virgindade por Maria após o parto, virginity after childbirth, as it is


como habitualmente se pensa, mas customarily thought, but to the fact of
ao fato de ter sido concebida pelos her being conceived by her parents,
pais, São Joaquim e Santana, sem Saint Joachim and Saint Anne, without
a mancha do pecado original. Ao the stigma of original sin. The theme
longo da Idade Média, o tema foi was the subject of intense theological
objeto de intensas disputas dispute throughout the Middle Ages,
teológicas, sendo os franciscanos with the Franciscans being the main
os principais defensores da defenders of the Immaculate
Imaculada Concepção. A ausência Conception. The absence of a definitive
de posição definitiva da Igreja position on the part of the Catholic
Católica, que só promulgou o Church – which only promulgated the
dogma em 1854, não constituiu dogma in 1854 – was not an obstacle
obstáculo à popularidade do culto to the popularity of the cult of Nossa
de Nossa Senhora da Conceição, Senhora da Conceição, the official
padroeira oficial do Reino patron saint of the Portuguese kingdom
Português e colônias desde 1640. and its colonies since 1640.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 102

102
The Religious Space: iconography and style
O Espaço Religioso: iconografia e estilo

Santa Ida de Louvain. Mosteiro de São Bento.


Saint Ida of Louvain. São Bento Monastery.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 103

será detalhada essa is intimately connected to the


iconografia, intimamente ornamental aspects, as is
ligada aos aspectos typically the case with large
ornamentais, como é próprio religious Baroque programs.
dos grandes programas do As for the matter of style,
barroco religioso. in spite of the greater
Quanto à questão estilística importance of Baroque and
propriamente dita, apesar da Rococo – themes to be
importância maior do barroco e covered in the following
do rococó, temas dos próximos chapters –, it should be borne
capítulos, é necessário lembrar in mind that these two styles
que esses dois estilos não do not exhaust the variety of
esgotam a variedade de aesthetic aspects observable
aspectos estéticos observáveis in the churches of the Rio de
nas igrejas do centro histórico Janeiro historical area. All the
do Rio de Janeiro. Todas as stylistic phases of
fases estilísticas da arte religiosa Portuguese-Brazilian religious
luso-brasileira, do manerismo art, from the Mannerism of
do século XVII ao ecletismo das the 17th century to the
décadas finais do Eclecticism of
século XIX, Igreja de Nossa Senhora do the final 103
Bonsucesso. Altar maneirista
encontram-se originário da demolida igreja dos decades of the
Jesuítas do Morro do Castelo.
representadas na Church of Nossa Senhora do 19th century, are
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

arquitetura e na Bonsucesso. Mannerist altar from the represented in


demolished church of Jesuítas do
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

decoração das Morro do Castelo. their


mesmas, tanto em architecture
virtude dos longos and decoration, as
períodos construtivos, much due to the long
quanto pelas construction periods
vicissitudes do gosto as to vicissitudes in
artístico de uma the artistic taste of a
cidade sempre aberta city always open to
à absorção do novo. absorbing the new.
Quase todas as Almost all the
igrejas apresentam churches have an
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 104

superposições de estilos overlap of different styles – in


diferentes, em geral general, harmoniously
harmoniosamente integrados, integrated, as is typical of Rio
como é típico do Rio de de Janeiro. Examples of the
Janeiro. Os exemplos de more notable
“harmonizações” mais notáveis “harmonizations” are, for the
são, para o século XVIII, a 18th century, the magnificent
magnífica decoração interna do decoration of the São Bento
mosteiro de São Bento e, para monastery, and for the 19th
o XIX, a da Ordem Terceira do century, the Ordem Terceira
Carmo. A primeira integra três do Carmo. The former
estilos diferentes, o integrates three different styles –
maneirismo, o Mannerism,
barroco e o Baroque and
rococó, em Rococo – in a
perfeita simbiose perfect symbiosis
dominada pela dominated by
estética barroca. Baroque
A segunda aesthetics. The
transforma em latter
104 neo-rococó a transformed the
decoração original Rococo
rococó original, decoration into
The Religious Space: iconography and style

pelo neo-Rococo
preenchimento through a
O Espaço Religioso: iconografia e estilo

virtuosista das virtuosic


superfícies que completion of
os entalhadores São Roque. Igreja da Ordem Terceira surfaces that the
de São Francisco da Penitência.
do século XVIII Saint Roch. Church of Ordem Terceira 18th century
de São Francisco da Penitência. sculptors had left
haviam deixado

O maneirismo é um estilo Mannerism is an intermediate style


intermediário entre o renascimento between Renaissance and Baroque
e o barroco, que vigorou na Itália that was in vogue in Italy between
entre 1520 e 1600, prolongando-se 1520 and 1600, enduring in
em Portugal e, por extensão, no Portugal and, by extension, Brazil,
Brasil até fins do século XVII. until the end of the 17th century.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 105

Igreja de São Francisco de Paula. Capela do Noviciado.


Church of São Francisco de Paula. Novitiate chapel.

sem ornamentação, como de without ornamentation, as was


praxe no estilo. customary with that style.
105
Das mais antigas Of the oldest religious
construções religiosas da constructions of the city
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

cidade, correspondentes à fase (corresponding to the


do maneirismo, pouca coisa se Mannerism period), very little
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

conservou. Se as fachadas do has been preserved. If the


mosteiro de São Bento e a da façades of the São Bento
antiga Santa Casa de monastery and the old Santa
Misericórdia, atual igreja de Casa de Misericórdia – today
Nossa Senhora do Bonsucesso, the church of Nossa Senhora do
mantêm características desse Bonsucesso – still retain
estilo sóbrio e despojado, as characteristics of that sober and
decorações internas já ilustram bare style, their internal
diferentes fases do barroco e decorations illustrate different
do rococó. Na última igreja phases of Baroque and Rococo.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 106

Mosteiro de São Bento.


São Bento Monastery.

106 conservam-se, entretanto, os Notwithstanding, in the latter


retábulos e imagens maneiristas the Mannerist retables and
da antiga igreja jesuíta images from the old Jesuit
The Religious Space: iconography and style

demolida em 1922, church demolished in 1922


testemunho precioso para uma have been preserved, precious
O Espaço Religioso: iconografia e estilo

idéia aproximada da decoração testimony that offers an


original das igrejas construídas approximate idea of the original
no Rio de Janeiro no século decoration of the churches built
XVII, tais como as do mosteiro in Rio de Janeiro in the 17th
de São Bento e do convento de century, such as those of the
Santo Antônio. São Bento monastery and the
Conservam-se também em Santo Antônio convent.
pequeno número as construções A small number of
e decorações internas do constructions and internal
período barroco, datando grosso decorations from the Baroque
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 107

modo da primeira metade do period have also been


século XVIII. As mais preserved, dating roughly from
significativas são, na parte the first half of the 18th century.
arquitetônica, as igrejas com In terms of architecture, the
movimentação poligonal ou most significant are the churches
curvilínea, notadamente a with polygonal or curvilinear
Glória do Outeiro, a Conceição design, especially Glória do
e Boa Morte, a Lapa dos Outeiro, Conceição e Boa
Mercadores e Nossa Senhora Morte, Lapa dos Mercadores
Mãe dos Homens, cujas and Nossa Senhora Mãe dos
decorações internas já são, Homens, whose internal
entretanto, do período rococó. decorations are, however, from
Quanto às decorações da fase the Rococo period. As for
barroca, as únicas subsistentes decorations from the Baroque
nas igrejas do Rio de Janeiro são phase, the only remaining in the
as do convento de Santo churches of Rio de Janeiro are
Antônio, igreja da Ordem those of the Santo Antônio
Terceira da Penitência e convent, the church of Ordem
mosteiro de São Bento, que Terceira da Penitência and the
serão analisadas em detalhe no monastery of São Bento, which
próximo capítulo. will be analyzed in detail in the 107
Bem mais numerosas são as next chapter.
igrejas do período rococó, tanto Churches from the Rococo
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

em virtude da concentração period are far more numerous,


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

maior de construções na as much because of the greater


segunda metade do século concentration of constructions
XVIII e princípios do XIX, época in the second half of the 18th
de apogeu econômico e and beginning of the 19th
político da cidade, quanto pela century – the economic and
sua conservação posterior pelas political acme of the city – as
irmandades proprietárias, várias due to their subsequent
das quais ainda em atividade preservation by the proprietary
nos dias atuais. Houve, porém, brotherhoods, many of which
um complicador nesse período: are still active today.
a concorrência do chamado Nevertheless, a complicating
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 108

“estilo pombalino”, modalidade factor emerged during this


do barroco tardio italiano period: the Pombaline style, a
adotado nas reconstruções de late Italian Baroque fashion
Lisboa após o terremoto de adopted in the reconstructions
1755 e, por extensão, nas of Lisbon after the earthquake
igrejas mais importantes of 1755 and, by extension, in
construídas nas capitais the most important churches
coloniais. As igrejas das Ordens built in the colonial capitals.
Terceira do Carmo e São Among others, the churches of
Francisco de Paula, entre outras, the Ordem Terceira do Carmo
adotaram este estilo lisboeta, and São Francisco de Paula
também presente na Candelária adopted this Lisbon style, also
e na Santa Cruz dos Militares. present in Candelária and Santa
Entretanto, diferentemente do Cruz dos Militares. However,
que ocorreu em Lisboa, apenas unlike what occurred in the
as fachadas dessas igrejas Portuguese capital, only the
cariocas se enquadram no façades of these Carioca
“pombalino”, o rococó churches can be qualified as
continuando a reger os Pombaline. Rococo continued
interiores, com suas decorações to dominate the interiors, with
108 leves e graciosas e delicados their light and gracious
ornatos dourados sobre fundos decorations and delicate gilded
claros e lisos. ornaments enhanced by white
The Religious Space: iconography and style

Por volta de 1812 – antes, backgrounds.


portanto, da chegada da In about 1812 – before,
O Espaço Religioso: iconografia e estilo

Missão Artística Francesa –, however, the arrival of the


novos modelos de French Artistic Mission – new
ornamentação, desta vez ornamentation models linked to
ligados ao neoclassicismo French Neoclassicism (known as
francês, conhecido como estilo Louis XVI style) began to be
Luís XVI, começaram a ser adopted in the wood ornamental
adotados na talha das igrejas reliefs of the churches of Rio de
do Rio de Janeiro, fenômeno Janeiro, a phenomenon that also
que também ocorreu, no took place during the same
mesmo período, nas igrejas de period in the churches of
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 109

109
Igreja da Ordem Terceira do Carmo.
Church of Ordem Terceira do Carmo.
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Salvador. Decorações como as Salvador. Decorations such as


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

das matrizes do Santíssimo those in the parish churches of


Sacramento e de São José, bem Santíssimo Sacramento and São
como das igrejas de Nossa José, as well as the churches of
Senhora do Terço e de Nossa Nossa Senhora do Terço and
Senhora do Carmo da Lapa, Nossa Senhora do Carmo da
datadas da primeira metade e Lapa – dating from the first half
de meados do século XIX, and middle of the 19th century–,
ilustram bem esse gosto, que well illustrate this taste, which
ainda conserva algo da leveza still preserves something of the
do rococó, representando a lightness of Rococo and
evolução natural desse estilo represents a natural evolution of
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 110

no campo das artes the style in the


decorativas. realm of the
Diferente é o ornamental arts.
caso do Far different is
neoclassicismo the case of the
acadêmico da academic
segunda metade do Neoclassicism of
século, adotado na the second half of
reforma da nave da Igreja de São José. the century,
Decoração neoclássica.
Conceição e Boa adopted in the
Church of São José.
Morte e nas Neo-Classical decoration. reform of the nave in
decorações da the Conceição e Boa
Candelária e de São Francisco Morte church and the
de Paula. Pesado e austero, decorations of the Candelária
esse estilo tem como and São Francisco de Paula.
característica mais evidente a Heavy and austere, the most
marcação clássica das evident characteristic of this
colunas, pilastras e style is the classic demarcation
entablamentos, com cornijas of the columns, pilasters and
em forte saliência no arranque entablatures, with very salient
110 das abóbadas. Entretanto, ao cornices in the spring of the
contrário do que seria de vault arches. However, unlike
esperar, as igrejas decoradas what would be expected, the
The Religious Space: iconography and style

no Rio de Janeiro na segunda churches decorated in Rio de


metade do século XIX não se Janeiro in the second half of the
O Espaço Religioso: iconografia e estilo

assemelham aos frios templos 19th century do not resemble the


neoclássicos da arquitetura cold Neoclassical temples of
européia, porque o gosto European architecture, because

neoclassicismo – O estilo Neoclassicism – The main


neoclássico, desenvolvido na characteristic of the Neoclassical
Europa a partir de fins do século style developed in Europe beginning
XVIII, tem por principal by the end of the 18th century is a
característica o retorno deliberado deliberate return to the forms of
às formas da Antiguidade Clássica Classical Greco-Roman Antiquity,
greco-romana, contrapondo-se à counterposed to the creative
liberdade criativa do rococó e do freedom of Rococo and late
barroco tardio. Baroque.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 111

Igreja da Ordem Terceira do Carmo. Decoração interna.


Church of Ordem Terceira do Carmo. Interior decoration.

carioca nelas incorporou uma Carioca taste incorporated an


exuberante decoração exuberant neo-Baroque or
neobarroca ou neo-rococó, na neo-Rococo decoration in the
esteira do ecletismo revivalista wake of the Revivalist 111
adotado na arquitetura da Eclecticism adopted in the city’s
cidade no mesmo período. architecture during the same
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

O principal mentor das period.


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

decorações revivalistas foi o The most important mentor


escultor e entalhador Antônio of revivalist decorations was the
de Pádua e Castro, professor da sculptor and engraver Antônio
cadeira de Escultura e Ornatos de Pádua e Castro, professor of
da Academia Imperial de Belas Sculpture and Ornaments at the

ecletismo revivalista – O ecletismo Revivalist Eclecticism – Eclecticism


foi um movimento artístico de was an artistic movement with a
forte impacto no século XIX, que strong impact in the 19th century,
fez reviver estilos passados da reviving past styles in the history of
história da arte, integrando-os de Art and integrating them
forma harmoniosa nas novas harmoniously into the new
construções e decorações. constructions and decorations.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 112

112
The Religious Space: iconography and style
O Espaço Religioso: iconografia e estilo

Igreja de Nossa Senhora da Lapa dos Mercadores. Decoração rococó.


Church of Nossa Senhora da Lapa dos Mercadores. Rococo decoration.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 113

Artes. Entre 1855 e 1880, Academia Imperial de Belas


atuou em diversas igrejas da Artes (Imperial Academy of Fine
cidade, seja nas novas Arts). Between 1855 and 1880
decorações de igrejas he worked on several of the
construídas na época, como a city’s churches, either to
da matriz do Sacramento, seja produce new decorations for
na “modernização” de the ones built at that time –
conjuntos de talha, como os da such as Sacramento parish
Ordem Terceira do Carmo, church – or to “modernize” sets
Lapa dos Mercadores e Santa of wood ornamental
Cruz dos Militares. Na decorations like those in the
decoração destas últimas, seu Ordem Terceira do Carmo, Lapa
trabalho consistiu dos Mercadores and Santa Cruz
principalmente no dos Militares churches. His
preenchimento virtuosista das work on the decoration of the
superfícies que os entalhadores latter consisted principally in
da época do rococó haviam the virtuosic completion of
deixado desornamentadas, surfaces that sculptors from the
segundo a estética do Rococo period had left
contraponto entre cheios e unornamented, according to
vazios, típica do estilo. the juxtaposing aesthetics of full 113
Mas não foram esses and empty, typical of that style.
“vazios” desornamentados do But these unornamented
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

rococó os únicos a demandar Rococo spaces were not the


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

complementações ornamentais. only ones to demand


Havia ainda os novos espaços ornamental complementation.
resultantes das abrangentes There were also new spaces
reformas arquitetônicas de que resulting from the wide-ranging
foi pródigo o século XIX, com architectural reforms common in
dois aspectos recorrentes: o the 19th century, with two
alteamento das paredes e recurrent aspects: the raising of
abóbadas e o aprofundamento walls and vaults and the
dos camarins do retábulo da deepening of retable recesses in
capela-mor. O primeiro, que the chancel. The first, aimed
tem por principal efeito a mostly at verticalizing the
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 114

verticalização dos ambientes, interiors in order to improve the


favorecendo a circulação do ar, circulation of air, could have
pode ter relação com as been related to sanitary
campanhas sanitaristas para campaigns to ameliorate the
melhoria das condições de health conditions of public
salubridade dos ambientes buildings. The second, which
públicos. Já o segundo, que emphasizes the visual
enfatiza a importância visual importance of the high altar and
do altar-mor e sua iluminação, its illumination, was the result of
decorre da evolução dos rituais an evolution in the rituals of the
do culto católico nas igrejas. Catholic cult in the churches.
Resta examinar a origem e It remains to examine the
significado de dois elementos origin and meaning of two
distintivos da arquitetura das distinctive architectural elements
igrejas construídas no Rio de of the churches built in Rio de
Janeiro na segunda metade do Janeiro during the second half of
século XVIII: as lunetas e as the 18th century: lunettes and
clarabóias. Essas aberturas nas skylights. Created to improve the
abóbadas, destinadas a illumination of interiors, those
melhorar as condições de openings in the vaults are not
114 iluminação dos interiores, têm found in churches built in other
origens diferentes. As lunetas, regions of Brazil during the same
que são aberturas laterais period. Lunettes – side openings
The Religious Space: iconography and style

fechadas por vidraças, foram enclosed by window panes –


introduzidas nas igrejas cariocas were introduced into Carioca
O Espaço Religioso: iconografia e estilo

junto com outros elementos da churches with other elements of


arquitetura “pombalina” Pombaline architecture imported
importada de Lisboa. Já as from Lisbon. On the other hand,
claráboias, que produzem skylights, which produce
iluminação zenital, resultam zenithal illumination, were
quase sempre de adaptações da almost always adaptations of
arquitetura local, introduzidas local architecture introduced in
em reformas, como a da reforms such as those in the
capela-mor do mosteiro de São chancel of the São Bento
Bento, em 1786. monastery in 1786.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 115

Convento de Santo Antônio. Altar-mor.


Santo Antonio Convent. Main altar.

A clarabóia de São Bento foi The São Bento skylight was


possivelmente a primeira de possibly the first of a series in
uma série que inclui, entre Rio de Janeiro that includes,
outras, as do convento de Santo among others, the Santo 115
Antônio, da igreja de São Antônio convent, the church of
Francisco de Paula e matrizes São Francisco de Paula and the
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

de Santa Rita, São José e parish churches of Santa Rita,


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Santíssimo Sacramento. A partir São José and Santíssimo


de meados do século XIX, Sacramento. Beginning in the
quando grassou a moda do mid 19th century, with the
aprofundamento dos camarins fashion of deepening the
dos retábulos principais das recesses of the main retables in
igrejas, tornou-se também the churches, it also became
recorrente a abertura de uma popular to open a small
pequena clarabóia secundária secondary skylight for zenithal
para iluminação zenital da illumination of the image of the
imagem do santo padroeiro no patron saint at the top of the
topo do trono. throne.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 3:30 PM Page 116

I g re j a d a O rd em Te rc e i ra d e
S ã o Fra n c is c o d a Pe ni t ê nc i a .
C hu rch of O rd e m Te rc e i ra d e
S ã o Fra n c is c o d a Pe n i tê nc i a .
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 117

O BARROCO NAS IGREJAS DO RIO DE JANEIRO

Baroque in the Churches of Rio de Janeiro

O barroco religioso é Religious Baroque is also


também conhecido como arte known as the Art of the
da Contra-Reforma, em razão Counter-Reformation, due to
de sua total adequação aos its complete adaptation to the
ideais desse extraordinário ideals of this extraordinary
movimento de renovação da renewal movement in the
Igreja Católica enquadrado Catholic Church after the
pelo Concílio de Trento Council of Trent (1545-1663).
(1545-1663). As grandes metas The major goals of the
da Contra-Reforma foram, Counter-Reformation were, at
simultaneamente, a oposição à the same time, opposition to
Reforma Protestante e a the Protestant Reformation
conquista missionária dos and the missionary conquest
novos continentes, of new continents revealed to
desvendados aos europeus Europeans by Portuguese and
pela aventura marítima Spanish navigators.
portuguesa e espanhola. 117
On both fronts, the
Em ambas as frentes, a central administration of the
administração central da igreja Roman Church benefitted
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

de Roma contou com o auxílio from the effective assistance


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

eficaz de uma nova ordem of a new religious order, the


religiosa, a Companhia de Society of Jesus of Jesuit
Jesus dos padres jesuítas, priests, created in 1534. For

Reforma Protestante – A Reforma Protestant Reformation – The


Protestante foi um amplo Protestant Reformation was a
movimento religioso liderado por broad religious movement that
Lutero, Calvino e outros que swept through Europe between
varreu a Europa entre 1517 e 1517 and 1564. Led by Luther,
1564, diversificando em seitas Calvin and others, it resulted in
independentes do governo de the ramification into sects
Roma a antes unificada religião independent of Rome’s
cristã. government.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 118

criada em this reason, the art


1534. Por essa of the
razão, a arte da Counter-Reformation
Contra-Reforma is sometimes called
foi também Jesuit Art, which is
Igreja da Ordem Terceira de São
chamada de Francisco da Penitência. an evident
Detalhe da talha.
arte jesuítica, o exaggeration
Church of Ordem Terceira de São
que é um Francisco da Penitência. Detail of because other
ornamental wood carving.
evidente religious orders
exagero, visto que outras such as the Franciscans,
ordens religiosas, como as dos Carmelites and Benedictines
franciscanos, carmelitas e also played an important role
beneditinos, também tiveram during this troubled period in
importante atuação nesse the history of the Church. It
período conturbado da história is also important to
da igreja. É importante também remember that, at the start of
lembrar que no momento the Counter-Reformation,
inicial da Contra-Reforma Mannerism was in vogue, a
vigorava o maneirismo, estilo style that characterized Jesuit
que caracteriza as construções constructions in Europe
118 jesuítas européias da segunda throughout the second half of
metade do século XVI, the 16th century, according to
conforme o modelo the model established by the
Baroque in the Churches of Rio de Janeiro

estabelecido pela Ordem na Order in its famed Gesù


igreja do Gesù de Roma. church in Rome.
O Barroco nas Igrejas do Rio de Janeiro

A definição plena do The full definition of


barroco na arquitetura religiosa Baroque religious architecture
seria elaborada posteriormente would be later elaborated in
em Roma, já no pontificado do Rome during the pontificate of
Papa Urbano VIII (1623-1644), Pope Urban VIII (1623-1644),
tendo por principais mentores with its principal mentors
os arquitetos Gian Lorenzo being the architects Gian
Bernini e Francesco Borromini. Lorenzo Bernini and Francesco
As características mais evidentes Borromini. The most evident
do estilo são as formas characteristics of this style are
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 119

grandiosas das construções, the grandiose forms of the


com ornamentação abundante e constructions, with abundant
desenho variado e complexo ornamentation and varied,
das plantas e fachadas, com complex designs of floors and
emprego de secções curvilíneas. façades based on curvilinear
Nas decorações internas, a regra sections. For the internal
é a opulência, com decorations, the rule was
revestimento integral das opulence, with a complete
superfícies e uso de materiais finishing of the surfaces and
nobres e preciosos, como os the use of noble and precious
mármores policromos e o materials such as polychromed
bronze dourado. Da mesma marble and golden bronze.
forma, os relevos de madeira ou Wooden or stucco reliefs in
estuque recobertos com folhas the churches in the Iberian
de ouro ou prata foram usados countries and Central Europe
nos países ibéricos e na Europa were covered with gold or
Central. silver plating.
A mensagem implícita The message implicit in
nessas construções suntuosas é these magnificent
inequívoca, atingindo de constructions is unequivocal,
chofre o visitante que com overwhelming the visitor 119
elas se defronta. As igrejas confronted with them. Above
barrocas, em qualquer lugar all, Baroque churches
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

do mundo, constituem, acima anywhere in the world are


clear manifestations of the
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

de tudo, manifestações
sensíveis do poder da Igreja power of the triumphant
Católica triunfante, que Catholic Church, which had
vencera os protestantes na prevailed over the Protestants
Europa e tivera sua fé in Europe and had its faith
reconhecida em escala recognized on a planetary
planetária em três outros scale in three other
continentes, a América, a Ásia continents: America, Asia and
e a África. Africa.
A afirmação simultânea do The simultaneous
triunfo da Igreja e da affirmation of the victory of the
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 120

veracidade da fé Church and


cristã continua the veracity
ainda hoje of the
presente nas Christian faith
igrejas do continues in
barroco the Baroque
religioso. Além churches of
da manifestação today.
exterior de Besides the
riqueza e external
opulência, manifestation
tradicionalmente of wealth and
associadas à opulence,
expressão de Glória de Santo Inácio. traditionally
poder, uma série Teto pintado de Andrea Pozzo. associated
Igreja de Santo Inácio em Roma.
de recursos The Glory of Saint Ignatius by Andrea
with the
retóricos, Pozzo. Church of Santo Inácio, Rome. expression of
destinados a power, a series
manter o espectador em estado of rhetorical resources aimed
permanente de alerta, podem at keeping the spectator in a
120 ser claramente identificados em permanent state of alert can
diferentes aspectos das be clearly identified in various
Baroque in the Churches of Rio de Janeiro

Igreja Católica triunfante Triumphant Catholic Church


O tema do triunfo da Igreja The theme of the victory of the
O Barroco nas Igrejas do Rio de Janeiro

Católica nos quatro continentes foi Catholic Church in the four


representado com freqüência nas continents was frequently
pinturas das abóbadas de igrejas do represented in paintings on the
período, a começar pela conhecida vaults of churches from the period,
obra do jesuíta Andrea Pozzo, na beginning with the known work of
igreja de Santo Inácio em Roma. É Jesuit painter Andrea Pozzo in the
preciso lembrar que, no século Santo Ignacio church in Rome. It is
XVII, eram apenas quatro os necessary to remember that there
continentes conhecidos, pois a were only four known continents in
Austrália e demais ilhas que the 17th century, because Australia
constituem a Oceania ainda não and the other islands constituting
haviam sido descobertas pelos Oceania were yet to be discovered
europeus, o que só se daria a partir by the Europeans after the journeys
das viagens de James Cook, na of James Cook in the second half of
segunda metade do século XVIII. the 18th century.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:18 PM Page 121

suntuosas decorações barrocas, aspects of the magnificent


nas quais são de praxe o Baroque decorations, among
revestimento integral das them the complete covering of
superfícies e a movimentação surfaces and the continuous
contínua das formas. movement of the forms.
O mais evidente desses The most evident of these
recursos é o uso intensivo de resources is the intensive use
representações figuradas em of figurative representations
pinturas e esculturas, in paintings and sculptures,
freqüentemente em atitudes frequently in dramatic
dramáticas e com attitudes with eloquent
gesticulação eloqüente. Se, gestures. If, according to the
conforme o velho ditado, old adage, “an image is
“uma imagem vale mais que worth more than a thousand
mil palavras”, é forçoso words,” it is necessary to
reconhecer que nesse aspecto recognize that in this respect
o barroco ultrapassou todas Baroque eclipsed all
os estilos precedentes da preceding styles in the
História da Arte, engendrando History of Art, engendering
a primeira cultura moderna the first modern culture
centrada no primado do centered on visual primacy. 121
visual. Essas representações These figurative
figuradas ilustram os grandes representations illustrate the
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

temas do cristianismo, em major themes of Christianity,


revolving around the figures
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

torno das figuras centrais do


Cristo e da Virgem Maria, of Christ and the Virgin Mary
obrigatórias em todas as – compulsory in all churches
igrejas, juntamente com as – together with those of the
dos santos específicos das specific saints of the
ordens religiosas ou das respective religious orders or
irmandades proprietárias. brotherhoods.
A multiplicação de The multiplication of
imagens nas igrejas da images in the churches of the
Contra-Reforma pode também Counter-Reformation can also
ser vista como uma reação be seen as a direct reaction to
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 5:58 PM Page 122

122
Igreja da Ordem Terceira de São Francisco da Penitência. Detalhe da talha da capela-mor.
Church of Ordem Terceira de São Francisco da Penitência. Detail of ornamental wood
carving from the main chapel.
Baroque in the Churches of Rio de Janeiro

direta ao iconoclasmo Protestant iconoclasm, which


O Barroco nas Igrejas do Rio de Janeiro

protestante, que varrera as removed the images from the


imagens do interior de seus interior of the temples and
templos para se ater apenas à retained only the reading of
leitura do texto bíblico. the biblical text. Thus,
Sintomaticamente, a arte Christian Art would come to
cristã irá enfatizar os emphasize the characters
personagens que haviam sido that had been directly
diretamente negados pela denied by the Reformation,
Reforma, começando pela beginning with the Virgin
Virgem Maria, que acumula Mary, who accumulated
centenas de invocações hundreds of new
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 5:58 PM Page 123

novas13, e em seguida os invocations13, followed by the


anjos e santos, intermediários angels and saints, intermediaries
tradicionalmente prezados traditionally held dear by
pelos cristãos na Christians in their
comunicação com Deus. communications with God.
Negados pelos protestantes, Denied by the Protestants, some
uns e outros literalmente literally invaded the space of the
invadem o espaço das novas new Catholic churches14: saints
igrejas católicas14, os santos framed in paintings or
enquadrados em pinturas ou represented by sculptures on
em esculturas sobre peanhas pedestals and angels associated
e os anjos associados à with the ornamentation of the
ornamentação dos retábulos retables and panels in a wide
e painéis, nas mais variadas variety of attitudes and positions.
atitudes e posições. The use of theatrical
São ainda recorrentes nas resources and the harmonization
decorações barrocas o uso de of diverse techniques into a
recursos teatrais e a unitary vision in which global
harmonização de diversas artes effects are emphasized, and to
em visão unitária, na qual são which their parts are
enfatizados os efeitos globais subordinated, is also recurrent in 123
aos quais as partes são Baroque ornamentation. The
subordinadas. A teatralidade do theatricality of Religious Baroque
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

barroco religioso se manifesta is demonstrated as much in the


articulation of the churches’
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

tanto na articulação dos


espaços internos das igrejas, internal spaces – which can be
que pode ser comparada à dos compared to the theaters of the
teatros da época, quanto nos time – as in the scenographic
recursos cenográficos resources used for their

13. Ver capítulo O Espaço Religioso: 13. See chapter The Religious Space:
iconografia e estilo, pp. 91-115. iconograph and style, pp. 91-115.

14. Ver a respeito o fundamental livro de 14. In this respect, see the fundamental
MÂLE, Émile. L’art religieux de la fin du XVIe book by MÂLE, Émile. L’art religieux de fin
siècle, du XVIIe siècle et du XVIIIe siècle en du XVIe siècle, du XVIIe siècle et du XVIIIe
France. Étude sur l´iconographie après le siècle en France. Étude sur l´iconographie
Concile de Trente. Paris: Armand Colin, après le Concile de Trente. Paris: Armand
1972. Colin, 1972.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 124

empregados na decoração, decoration, such as the curtains


como os cortinados dos of the retables, revealing highly
retábulos, que desvendam illuminated recesses that contrast
camarins fortemente with the general dimness of the
iluminados, em contraste com a other environments.
penumbra geral dos ambientes. Another resource is the
Outro recurso é a visão em perspective view, which
perspectiva, que enfatiza a emphasizes the decoration of
decoração da capela-mor the chancel from the entrance
desde a porta da entrada, door through a subtle
através de um sutil jogo de sequence of convergences in
convergências, no qual os which the side altars function
altares laterais funcionam as intermediate stages. From
como etapas intermediárias. A the entrance, the attention of
atenção do espectador é, the spectator is focused on
assim, desde o início, the main retable, displayed in
direcionada para o retábulo a place of prominence above
principal, apresentado em a type of podium with various
situação de destaque acima de steps, much the same way
uma espécie de pódio com that, in theaters, the stage is
124 vários degraus, da mesma raised in relation to the
forma que nos teatros o palco audience.
é elevado em relação à platéia. Separating the
Baroque in the Churches of Rio de Janeiro

Separando os ambientes da environments of the nave and


O Barroco nas Igrejas do Rio de Janeiro

nave e da capela-mor, o arco the chancel, the crossing has


cruzeiro tem nas igrejas a similar function in Baroque
barrocas função similar à do churches to the arch that
arco de cena, que nos teatros frames the stage in a theater
distingue o espaço do palco, and separates it from the

espectador – Nas línguas latinas, é spectator – The use of this term is


significativo o uso desse termo, significant in Latin languages, in that it
que tem implícito o conceito de implies the concept of a spectacle, in
espetáculo, de preferência a preference to the words “observer” or
observador (viewer), usado nas “viewer”, more common on
línguas anglo-saxãs. anglo-saxonic languages.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 125

destinado às encenações, do audience. And even the


espaço da platéia, reservada aos boxes used in theaters by
assistentes. E até mesmo os spectators with greater social
camarotes, ocupados nos teatros prestige have their
pelos espectadores de maior counterparts in the tribunes
prestigio social, têm of the churches, reserved for
correspondentes nas tribunas accommodating the
das igrejas, reservadas aos privileged of local society.
privilegiados da sociedade local. Associated with theatricality
Associado à teatralidade e and thus prioritizing the final
priorizando como esta o efeito effect to be obtained – in other
final a ser obtido, ou seja, o words, the full involvement of
envolvimento integral do the spectator –, the concept of
espectador, o conceito de “obra a “total work of art” is
de arte total” é com freqüência frequently invoked to define the
invocado para definir a unitary organization of Baroque
organização unitária das decorations, in which diverse
decorações barrocas, nas quais artistic genres are united into
gêneros artísticos diversos são integrated compositions with a
unidos em composições powerful visual effect. In the
integradas de poderoso efeito case of the Portuguese-Brazilian 125
visual. No caso das igrejas churches, the typical association
luso-brasileiras, a associação brings together the glittering
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

típica é aquela que congrega os effects of gilded sculpture with


the warm colors of the paintings
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

efeitos rutilantes da talha


dourada aos do colorido quente on the ceilings and walls and
das pinturas dos tetos e paredes the soft luster of the tiles,
e ao brilho suave dos azulejos, reduced in the first half of the
reduzidos na primeira metade 18th century to blue and white
do século XVIII à monocromia monochromes.
azul e branco. Two distinct styles
Dois estilos diferenciados se succeeded the Baroque
sucederam nas decorações decorations of the
barrocas das igrejas Portuguese-Brazilian churches,
luso-brasileiras, ambos presentes both present in the religious
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 126

126
Baroque in the Churches of Rio de Janeiro
O Barroco nas Igrejas do Rio de Janeiro

Convento de Santo Antônio. Retábulo barroco nacional português.


Santo Antonio Convent. Portuguese national Baroque retable.

na arquitetura religiosa do Rio architecture of Rio de Janeiro.


de Janeiro. O primeiro é o The first is Portuguese National
barroco nacional português15, Baroque15, so called because it

15. A denominação foi oficializada por 15. The name was officialized by Robert
Robert Smith, autor do excelente livro de Smith, author of the excellent reference
referência A talha em Portugal. Lisboa: book A talha em Portugal. Lisboa: Livros
Livros Horizonte, 1962. Horizonte, 1962.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 127

assim chamado por ter sido was elaborated in Portugal and


elaborado em Portugal, não has no equivalent in other
tendo equivalentes em outros European country. Broadly
países europeus. Abrange grosso speaking, it spans the first three
modo as três primeiras décadas decades of the 18th century and
do século XVIII e tem na base is based on retables that have
retábulos de desenho designs similar to portals, with
semelhante a portadas, com twisted columns and pilasters
colunas torsas e pilastras interlinked by concentric
interligadas por arquivoltas archivolts. Completely gilded,
concêntricas. Integralmente these retables incorporate a
dourados, esses retábulos profusion of ornaments, among
incorporam uma profusão de which predominate coiling
ornatos, entre os quais grapevines with grape clusters
sobressaem os enrolamentos de on the columns and phoenix
videiras com cachos de uvas birds and angels in different
nas colunas, bem como positions. The central space of
pássaros fênix e anjinhos em the broad recess is occupied by
diferentes posições. O espaço the throne, a pyramidal
central do amplo camarim é structure in scaled steps
ocupado pelo trono, uma designed to support the Holy 127
estrutura piramidal em degraus Sacrament and the images of
escalonados, destinada a servir the Virgin Mary and the patron
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

de suporte ao Santíssimo saint of the church.


Sacramento e às imagens da Disseminated with
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Virgem Maria e do santo practically no variations


padroeiro da igreja. throughout colonial Brazil, in
Difundido praticamente the Baroque decorations of
sem variações em todo o this phase the retable model

cachos de uvas e pássaros fênix – grape clusters and phoenix birds –


Os cachos de uva, dos quais é Grapes, from which Eucharistic
feito o vinho eucarístico, são wine is made, are allusive to the
alusivos ao sangue da Paixão do blood of Christ’s Passion, while the
Cristo, e o passáro fênix, que phoenix bird, which dies and is
morre e renasce das próprias reborn from its own ashes, refers
cinzas, à sua Ressurreição. to his Resurrection.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 128

Convento de Santo Antônio. Forro da capela-mor.


Santo Antonio Convent. Ceiling decoration from the main chapel.

128 Brasil colonial, esse modelo is naturally complemented by


de retábulo tem como ceilings divided into panels
complemento natural, nas with paintings framed in
Baroque in the Churches of Rio de Janeiro

decorações barrocas dessa gilded sculptures called


fase, os forros divididos em cassettones. The side walls are
O Barroco nas Igrejas do Rio de Janeiro

painéis com pinturas also decorated with


emolduradas de talha dourada, richly-framed figurative
os caixotões. As paredes paintings, as in the chancel of
laterais também são decoradas the Santo Antônio convent
com pinturas figurativas church, which maintained the

caixotões – O termo deriva do cassettones – Derived from the


italiano cassettone (caixa), forma Italian word for box (cassa),
clássica de decoração de tetos cassettones are classic forms of
herdada do período decoration inherited from the
greco-romano. Greco-Roman period.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 129

ricamente emolduradas, como essential elements of its


ocorre na capela-mor da igreja original decoration, including
do convento de Santo Antônio, the retable of archivolts and
que manteve o essencial de the ceiling in the form of
sua decoração original, cassettones. Also in the same
incluindo o retábulo de style, the retables of the nave
arquivoltas e o forro em are inserted diagonally into
caixotões. Do mesmo estilo the corners of the walls of the
são ainda, na citada igreja, os crossing, visually reinforcing
retábulos da nave inseridos em the convergence of trailing
perspectiva de viés nos cantos lines to the high altar.
das paredes do arco cruzeiro, Another notable example of
situação que reforça Baroque decoration in the
visualmente a convergência de Portuguese National Style is
linhas de fuga para o altar-mor. the covering of the pillars and
Outro exemplo notável de arcades of the nave in the São
decoração barroca em estilo Bento monastery, entirely
nacional português é o based on bulky
revestimento dos volutes of
pilares e arcadas da acanthuses in
nave do mosteiro the middle of 129
de São Bento, which emerge
inteiramente putti (infantile
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

baseado em figurines with


garlands of
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

volumosas volutas
de acantos, no meio flowers) or
das quais emergem galloping
Mosteiro São Bento. Putti.
putti, que são figurinhas São Bento Monastery. Putti. phoenix birds.
infantis com guirlandas Lost, however,

putti – Essas figuras distinguem-se putti – These figures are distinguished


dos anjinhos por não terem asas. from angels in that they do not have
Na decoração do mosteiro de São wings. In the decoration of the São
Bento, os putti são colocados nas Bento monastery, the putti are placed
pilastras, enquanto os anjinhos on pilasters, while the angels (with
(com asas) figuram nas arcadas wings) are present in the arcades
que dão entrada aos retábulos. providing entrance to the retables.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 130

de flores ou cavalgando are the retable of the chancel


pássaros fênix. Perderam-se, and the decorations of the
entretanto, o retábulo da crossing that originally
capela-mor e a decoração do completed the set, substituted
arco cruzeiro que in the second half
Mosteiro de São Bento.
completavam Coluna torsa do altar lateral. of the 18th century
São Bento Monastery.
originalmente o Twisted column from the
by others ones in
conjunto, substituídos retable. Rococo style. But
na segunda metade do the preservation of
século XVIII pelos the external
atuais, em estilo twisted column of
rococó. Mas a the crossing with
conservação da its decoration of
coluna torsa exterior grapevines and
do arco cruzeiro, phoenix birds can
com sua decoração aid on a mental
de videiras e reconstruction of what
pássaros fênix, pode this grandiose
auxiliar na decoration of the first
reconstituição mental do phase of Carioca Baroque
130 que seria originalmente would originally have
essa grandiosa looked like.
decoração da primeira Around 1726, the
Baroque in the Churches of Rio de Janeiro

fase do barroco carioca. first retables linked to the


Por volta de 1726, second style of
O Barroco nas Igrejas do Rio de Janeiro

aparecem no Rio de Portuguese-Brazilian


Janeiro os primeiros Baroque decorations
retábulos ligados ao began to appear in Rio
segundo estilo das de Janeiro. Identified as
decorações barrocas Joanine or D. João V style
luso-brasileiras, retables – since they
identificados como were common during
retábulos joaninos ou the reign of the monarch
estilo D. João V, por terem of the same name –
vigorado durante o those decorations were
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 131

reinado do monarca do mesmo directly inspired by Italian


nome. Diretamente inspiradas Baroque and interrupted the
no barroco italiano, essas autochthonous evolution of
decorações interrompem a Portuguese Baroque, placing
evolução autóctone do barroco it in the realm of international
português, situando-o na órbita Baroque.
do barroco internacional. The main characteristic of
As principais características the Joanine retable is the
do retábulo joanino são a large statuary integrated into
estatuária de grande porte the ornamental woodcarving
integrada à talha e o emprego and the use of Solomonic
de colunas salomônicas e columns and dossals, whose
dosséis, cujo protótipo é o prototype is the famous
famoso baldaquino de Bernini Bernini baldachin in the
na basílica de São Pedro, no basilica of Saint Peter, in the
Vaticano. O novo modelo foi Vatican. The new model was
introduzido de forma pioneira introduced into the Ordem
na igreja da Ordem Terceira da Terceira da Penitência church
Penitência, no Rio de Janeiro, in Rio de Janeiro by the
pelas mãos dos artistas hands of the Portuguese
portugueses Manuel de Brito e artists Manuel de Brito and 131
Francisco Xavier de Brito, este Francisco Xavier de Brito, the
último tendo, posteriormente, latter later playing an
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

importante atuação em Minas important role in Minas


Gerais.
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Gerais.
Como na fase anterior, os As with the previous phase,
interiores das igrejas desse the interiors of the churches of
segundo estilo barroco têm o this second Baroque phase
aspecto de deslumbrantes appear like dazzling gilded

colunas salomônicas – O termo foi Solomonic columns – The term


cunhado na História da Arte por was coined in Art History by its
associação à forma torsa de uma association to the twisted shaft of
coluna, tida como originária do a column said to be original from
templo do rei Salomão, trazida the Temple of King Solomon and
para o Vaticano nos primórdios da brought to the Vatican at the
era cristã. beginning of the Christian era.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 132

cavernas douradas, com todos caves, with all the available


os espaços disponíveis das spaces on the walls and
paredes e tetos integralmente ceilings completely covered
preenchidos pela decoração, with decorations according to
segundo o princípio do horror the principle of horror vacui
vacui (horror ao vazio). Na (fear of emptiness).
ornamentação dos tetos, Cassettones have disappeared
desaparecem os caixotões, from the ornamentation of the
cedendo lugar às pinturas em ceilings, giving space to
perspectiva ilusionista, que paintings in an illusionist
recobrem amplos forros perspective that cover wide
abobadados em tabuado vaults in wooden partitions
corrido, especialmente especially conceived to receive
concebidos para receberem this type of painting.
esse tipo de pintura. Commissioned in 1732 to
Contratados a partir de 1732 the painter Caetano da Costa
com o pintor Caetano da Costa Coelho, the ceilings of the
Coelho, os forros da capela-mor chancel and nave of the
e nave da igreja da Penitência Penitência church were the
foram os primeiros realizados first of the kind in Brazil, its
132 no Brasil nesse gênero de theoretical principles were
pintura, cujos princípios teóricos divulged internationally by
o jesuíta italiano Andrea the Italian Jesuit Andréa
Baroque in the Churches of Rio de Janeiro

Pozzo16, autor do célebre teto da Pozzo16, author of the famous


igreja de Santo Inácio, em ceiling of the Santo Ignacio
O Barroco nas Igrejas do Rio de Janeiro

Roma, divulgou church in Rome. Those


internacionalmente. Essas paintings admirably
pinturas complementam complement the magnificent
admiravelmente a suntuosa Joanine decoration of the
decoração joanina da igreja, church, defining an illusory

16. Esses princípios foram sintetizados no 16. Those principles were synthesized in the
célebre tratado Perspectivae Pictorum celebrated treatise Perspectivae Pictorum atque
atque Architectorum, de Andrea Pozzo, Architectorum by Andrea Pozzo, published in
publicado em Roma em 1693 e reeditado Rome in 1693 and re-edited innumerous times
inúmeras vezes em sucessivas traduções through successive translations into the main
nas principais línguas européias. European languages.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 133

133
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Igreja da Ordem Terceira de São Francisco da Penitência. Barroco joanino.


Church of Ordem Terceira de São Francisco da Penitência. Baroque Joanine.
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

configurando, acima das space above the real surfaces


superfícies reais das paredes, um of the walls with refined
espaço ilusório com requintada architecture and populated
arquitetura, povoada por anjos e by the angels and saints of
santos da Ordem Franciscana. the Franciscan Order.
É importante salientar que It is important to bear in
são raros no Brasil os mind that preserved examples
exemplos conservados de of perfect stylistic integration
perfeita integração estilística between ornamental wood
entre talha e pintura datando carving and painting dating
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 134

da fase joanina do barroco from the Joanine phase of


religioso, situada entre 1730 e Religious Baroque (roughly
1760, aproximadamente. between 1730 and 1760) are
Nesse contexto, a magnífica rare in Brazil. In this respect,
decoração da Penitência the magnificent Penitência
adquire significação especial, decoration acquires a special
tanto por sua grande significance, as much for its
qualidade artística, quanto great artistic quality as for
por se tratar da mais having the most homogeneous
homogênea decoração desse decoration of this style
estilo realizada no Brasil. accomplished in Brazil.
Passando das decorações Passing from the internal
internas à arquitetura decorations to architecture
propriamente dita, identificada itself, identified as European
no barroco europeu pelo Baroque by the dynamic design
desenho dinâmico das plantas of their polygonal or curvilinear
poligonais ou curvilíneas e pela floor plans and the abundant
decoração abundante das decoration of their façades, it
fachadas, observe-se can be initially observed that
inicialmente que ambas as both characteristics are
134 características são excepcionais exceptional in the
no contexto luso-brasileiro. Até Portuguese-Brazilian context.
mesmo na época joanina, que Even during the Joanine period,
Baroque in the Churches of Rio de Janeiro

consagrou a influência do which consecrated the


barroco italiano nas decorações influence of Italian Baroque in
O Barroco nas Igrejas do Rio de Janeiro

internas, a regra continuou the internal decoration, the rule


sendo a planta retangular da continued to be the rectangular
tradição portuguesa e a fachada floor plan of the Portuguese
de paredes retas e tradition and the façade with
ornamentação sóbria, ambas straight walls and sober
herdadas do maneirismo. Desta ornamentation inherited from
forma, o contraste intencional Mannerism. Thus the intentional
entre a simplicidade contrast between external
arquitetônica externa e a architectural simplicity and
opulência interna pode ser visto opulence can be seen as one of
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 135

Igreja de Nossa Senhora da Glória do Outeiro.


Church of Nossa Senhora da Glória do Outeiro.

como uma das chaves para a the keys to understanding


compreensão do barroco Portuguese-Brazilian Baroque
luso-brasileiro e sua correta and its correct aesthetic
apreciação estética. appreciation.
Entretanto, como as Nevertheless, since exceptions
135
exceções confirmam a regra, a confirm the rule, the city of Rio
cidade do Rio de Janeiro, de Janeiro – always open to
sempre aberta às novidades, innovation – incorporated five
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

incorporou em sua arquitetura experiences with polygonal and


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

religiosa cinco experiências curvilinear floor plans into its


com plantas poligonais e religious architecture, including
curvilíneas, incluindo os dois the most important Brazilian
mais importantes exemplos examples of both: the church of
brasileiros: a igreja da Glória do Glória do Outeiro (with a
Outeiro, de planta poligonal, e polygonal floor plan) and São
a de São Pedro dos Clérigos, Pedro dos Clérigos, which
que infelizmente não mais unfortunately no longer exists17,
existe17, de planta curvilínea. with a curvilinear floor plan.
17. Essa igreja foi demolida em 1944, para 17. This church was demolished in 1944 to
a abertura da avenida Presidente Vargas. open the way for Avenida Presidente Vargas.
Ver p. 17. See p. 17.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 136

A primeira The first has


tem planta a floor plan
composta por composed of
dois two elongated
octógonos octagons which
alongados, joining points
cujos pontos are emphasized
de junção são by thin pilasters
destacados that cover the
por pilastras entire elevation
Igreja de Nossa Senhora Mãe dos
delgadas, que Homens. Teto da nave octagonal. and end in
abrangem a Church of Nossa Senhora Mãe dos spires. The
Homens. Octogonal ceiling of the nave.
totalidade da design of the
elevação e second was
terminam em coruchéus. O more complex, uniting five
desenho da segunda era mais curvilinear sections to the
complexo, unindo cinco central nave in the shape of
secções curvilíneas à nave an ellipse.
central em forma de elipse. As much in the Glória
Tanto na igreja da Glória church as in that of São
136 quanto na de São Pedro dos Pedro dos Clérigos, the
Clérigos, as formas dinâmicas dynamic forms of the floor
das plantas acusavam-se plans were fully evident on
Baroque in the Churches of Rio de Janeiro

plenamente no exterior das the outside of the


construções, como pode ser constructions, which can still
O Barroco nas Igrejas do Rio de Janeiro

visto ainda hoje no caso da be seen today in the case of


primeira. Pequena jóia do the first. A small jewel of
barroco carioca, essa igreja, Carioca Baroque isolated on
isolada em seu outeiro, é its hill, this church can be
visível sob vários ângulos, seen from various angles,
para alegria dos visitantes, much to the glee of visitors,
principalmente se forem especially if they are
fotógrafos. Tal não acontece photographers. Such is not
no caso das três outras igrejas, the case of the three other
que externamente mantêm o churches, which maintain
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 137

formato retangular. Essas their rectangular format on


igrejas são a Lapa dos the outside: Lapa dos
Mercadores (nave elíptica), Mercadores (elliptic nave),
Nossa Senhora Mãe dos Nossa Senhora Mãe dos
Homens (nave octogonal) e Homens (octagonal nave)
Conceição e Boa Morte and Conceição e Boa Morte
(cruzeiro octogonal coberto (octagonal cross covered by
por lanternim). a clerestory).

Igreja de Nossa Senhora Mãe dos Homens.


Church of Nossa Senhora Mãe dos Homens.

137
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 138

Igreja de Nossa Senhora da Lapa dos Mercadores.


Church of Nossa Senhora da Lapa dos Mercadores.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 139

O ROCOCÓ NAS IGREJAS DO RIO DE JANEIRO

Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Do ponto de vista teórico, From a theoretical point


o rococó religioso é de mais of view, Religious Rococo is
difícil compreensão do que o more difficult to understand
barroco, em virtude do than Religious Baroque,
descompromisso de origem because of the dissociation
desse estilo com qualquer of this style’s origin with any
tipo de ideologia, de ideology of a religious or even
natureza religiosa ou até political nature. Created in
mesmo política. Criado na France around 1730 and
França por volta de 1730, no applied to civil decorations,
âmbito das decorações civis, it was initially a reaction of
foi incialmente uma reação designers against the
contra o excessivo peso excessive ornamental weight
ornamental do barroco, em of Baroque in virtue of new
virtude das novas exigências demands of comfort from
de conforto da nobreza e da the nobility and high
alta burguesia nas decorações bourgeoisie in the decorations
139
dos castelos ou residências of castles or urban residences
urbanas da época. of the time.
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Chamado na França de Called Rocaille or Louis XV


estilo rocaille ou Luís XV, o style in France, Rococo was
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

rococó foi rapidamente quickly exported to other


exportado para outros países European countries among
europeus entre outros produtos various products of French
da cultura francesa do século culture during the century of
do Iluminismo. Sua adaptação Enlightenment. Its adaptation
à arquitetura religiosa foi, to religious architecture was,
entretanto, problemática. however, problematic.
Rejeitada pela Igreja Católica Rejected by the Catholic
da França, que considerou o Church in France, which
estilo inadequado para considered the style
ambientes religiosos, essa inadequate for religious
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 140

adaptação acabaria sendo feita decorations, it was however


na Europa Central, adopted in Central Europe,
notadamente nas regiões da especially in the Germanic
Baviera e Suábia germânicas e regions of Bavaria and Swabia
na antiga Boêmia, atual and ancient Bohemia, today
República Tcheca18. the Czech Republic18.
Os resultados foram tão The results were so
satisfatórios que a hierarquia satisfactory that the Church
da Igreja começou a procurar hierarchy began seeking
justificativas para o novo tipo justifications for the new type
de sensibilidade religiosa que of religious sensibility that had
engendrara as igrejas do engendered the churches of
rococó centro-europeu – ou Central European Rococo –
seja, a visão de um that is, the vision of a pacified
cristianismo pacificado, Christianity reflecting a calmer
refletindo uma concepção conception of the faith and an
mais serena da fé e uma visão optimistic vision of existence,
otimista da existência, ao unlike Baroque, which
contrário do barroco, que emphasized its tragic aspects.
enfatizava seus aspectos For this reason, the
140 trágicos. Por essa razão, os environments of Religious
ambientes do rococó religioso Rococo sometimes give the
dão às vezes a impressão de impression of feast halls, an
Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

salões de festa, aspecto aspect clearly visible in the


claramente visível nas igrejas churches of Rio de Janeiro.
O Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

do Rio de Janeiro. Without having – as was


Não tendo, como o the case of the Baroque of the
barroco da Contra-Reforma, Counter-Reformation – the
propósito deliberado de deliberate purpose of
manifestação do poder da manifesting the power of the
Igreja ou da defesa do Church or defending its
dogma, o rococó religioso dogma, Religious Rococo
enfatizou menos a escala placed less emphasis on
monumental e a opulência monumental scale and
18. Sobre a teoria do rococó religioso, 18. With respect to the theory of Religious
consultar MINGUET, Philipe. Esthétique du Rococo, see MINGUET, Philipe. Esthétique du
rococo. Paris: J. Vrin, 1966. Rococo. Paris: J. Vrin, 1966.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 141

decorativa. A decorative
nova regra opulence. The
foram new rule was
ambientes de interiors with
pé-direito lower walls
mais baixo, and wide
com amplas windows that
janelas allowed
deixando natural light to
entrar a luz enter,
natural, que producing
produz homogeneous
iluminação illumination
homogênea de Igreja da Santa Cruz dos Militares. for the entire
Púlpito e decoração interna.
todo o espaço, space – unlike
Church of Santa Cruz dos Militares.
ao contrário Pulpit and interior decoration. Baroque,
do barroco, which
que privilegiava os contrastes emphasized contrasts
de luz e sombra. Nos between light and shadow.
retábulos e revestimentos The gilding in retables and
ornamentais, o douramento ornamental coverings was
141
se restringiu aos ornatos, limited to the ornaments,
postos em evidência por displayed against
fundos lisos, pintados de backgrounds painted in white,
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

branco, bege ou tonalidades beige or soft tones of pink,


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

suaves de rosa, azul ou blue or yellow.


amarelo. Another characteristic of
Outra característica do Religious Rococo is regional
rococó religioso é a diversification, resulting from
diversificação regional, the inexistence of fixed
resultante da inexistência de models for retables and other
modelos fixos para retábulos decorative elements. Each
e outros elementos da region elaborated its own
decoração. Cada região standard based on the
elaborava os seus, com base ornamental repertoire
no repertório ornamental revealed in French or
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 142

Igreja de Santa Rita. Arco cruzeiro.


Church of Santa Rita. Crossing.

divulgado por gravuras Germanic engravings, in


francesas ou germânicas, no which sinuous lines, rocaille
qual tinham papel primordial and floral arrangements
a linha sinuosa, as rocalhas e played a fundamental role.
142 os arranjos florais. Nessa Local artistic traditions also
elaboração, entravam em joined this tendency, which is
jogo as tradições artísticas why even the twisted
Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

locais, razão pela qual até column19 so typical of


mesmo a coluna torsa19, Baroque was eventually used,
O Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

própria do barroco, foi although the rule was


eventualmente utilizada, generally the straight and thin
embora a regra fossem as columns typical of Rococó
colunas retas e delgadas, style. In the

rocalhas – Principal tema rocaille – The main ornamental


ornamental do rococó, a rocalha theme of Rococo, rocaille is a type
(rocaille) é uma espécie de concha of stylized shell with a
estilizada, de contorno predominantly asymmetrical
predominantemente assimétrico. outline.

19. Ver capítulo O Barroco nas Igrejas do 19. See chapter Baroque in the Churches of
Rio de Janeiro, pp. 117-137. Rio de Janeiro, pp. 117-137.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 143

típicas do rococó. No mundo Portuguese-Brazilian world, at


luso-brasileiro, pelo menos least seven regional schools
sete escolas regionais do of Religious Rococo can be
rococó religioso podem ser clearly identified, three of
claramente identificadas, três which are located in Brazil in
das quais situadas no Brasil, the regions of Minas Gerais,
nas regiões de Minas Gerais, Pernambuco and Rio de
Pernambuco e Rio de Janeiro. Janeiro.
Antes de passar aos aspectos Before dealing with specific
específicos do rococó do Rio aspects of Rio de Janeiro
de Janeiro, são necessárias Rococo, it is necessary to
informações preliminares sobre provide preliminary
a arquitetura das igrejas information on the architecture
vinculadas a esse estilo na of churches linked to this style
Europa Central e em Portugal, in Central Europe and
fonte direta das que foram Portugal, the direct source for
construídas no Brasil. Convém those later built in Brazil. It is
lembrar que, tendo suas origens worth bearing in mind that
no campo das artes since its origins were in the
ornamentais, o domínio próprio realm of the ornamental arts,
do rococó eram as decorações the very domain of Rococo 143
internas e de deals with internal
Igreja da Ordem Terceira do Carmo.
fachadas, Capela do Noviciado. Detalhe da decorations and
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

influenciando talha do Mestre Valentim. façades and has


Church of Ordem Terceira do
pouco a Carmo. Novitiate Chapel. Detail of little influence on
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

ornamental wood carving from


arquitetura. Esta Mestre Valentim. architecture. The
continuava a latter continued
tomar como to take as its
modelo as igrejas model the
do barroco tardio churches of late
italiano – mais Italian Baroque –
precisamente, as more precisely,
novas igrejas the new churches
construídas em built in Rome in
Roma na primeira the first half of
metade do século the 18th century
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 144

XVIII, cujo estilo foi chamado and whose style was called
em Lisboa de “pombalino”, por Pombaline in Lisbon because it
ter sido adotado nas was adopted in the
reconstruções que ocorreram reconstructions that occurred
após o terremoto de 1755, after the earthquake of 1755,
comandadas pelo Marquês de commanded by the Marquis of
Pombal. Pombal.
Nas igrejas do barroco In late Roman Baroque
tardio romano, a norma eram churches the norm was
as fachadas desprovidas de façades without towers (an
torres, da tradição arquitetônica Italian architectural tradition)
italiana, e a compartimentação and horizontal and vertical
em horizontais e verticais, compartmentation, inherited
herdada do maneirismo. from Mannerism. Also
Caracterizavam ainda esse characteristic of this style
estilo os frontões were counter-curved
contracurvados, os capitéis pediments, capitals with
com volutas invertidas e os inverted volutes and the
enquadramentos de portas e framing of doors and
janelas com desenhos windows with Borrominic
144 borromínicos, assim chamados designs, so named because
por terem sido criados pelo they were created in the 17th
arquiteto italiano Francesco century by Italian architect
Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Borromini, no século XVII. Francesco Borromini.


Adotados nas novas igrejas Adopted in the new
O Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

de Lisboa, esses aspectos churches of Lisbon, these


chegaram rapidamente ao Rio aspects quickly arrived in Rio
de Janeiro, submetido de forma de Janeiro directly submitted
direta à influência da metrópole to the city’s influence after it
após ter-se tornado capital became the colonial capital
colonial, em 1763. Os frontões in 1763. Counter-curved

terremoto de 1755 – O terremoto earthquake of 1755 – The


que devastou Lisboa no dia 1º de earthquake that devastated Lisbon
novembro de 1755 arruinou mais on November 1st, 1755 ruined
de sessenta igrejas e conventos da more than sixty churches and
cidade. convents in the city.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 145

Igreja da Ordem Terceira do Carmo. Detalhe da fachada com o frontão contracurvado.


Church of Ordem Terceira do Carmo. Detail of the façade with the counter-curved pediments.

contracurvados podem ser vistos pediments can be seen in


nas igrejas das ordens terceiras the churches of the Third
do Carmo e de São Francisco de Orders of Carmo and São
Paula e as fachadas Francisco de Paula and
compartimentadas em horizontal and vertically
horizontais e verticais, na compartmented façades are
145
Candelária, Ordem Terceira do evident in the Candelária,
Carmo e Santa Cruz dos Ordem Terceira do Carmo
Militares, sendo esta última uma and Santa Cruz dos Militares
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

igreja tipicamente italiana, churches, the latter a


Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

desprovida de torres na fachada. typically Italian church


Finalmente, as portadas e without towers in its façade.
molduras de desenho Finally, Borrominic doors and
borromínico estão presentes nas frames are present in the
fachadas de todas as igrejas façades of all of the
citadas e em outras da cidade, abovementioned churches
algumas das quais diretamente and others in the city, some
importadas de Lisboa. of which were directly
As importações de imported from Lisbon.
complementos ornamentais e Ornamental complements
equipamentos arquitetônicos and architectural equipment
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 146

em lioz e outras pedras in lias stone and other


européias foram constantes no European stone types were
século XVIII. Trazidos como constantly imported
lastro de navios comerciais que throughout the 18th century.
vinham à colônia em busca do Brought over as ballast for
ouro ou do açúcar, esses commercial vessels that came
complementos podem ser to the colony in search of
vistos nas fachadas de um gold or sugar, these
grande número de complements can
igrejas litorâneas Igreja da Ordem Terceira do be seen in the
Carmo. Portada portuguesa em
brasileiras, de pedra de lioz. façades of a large
Belém do Pará ao Church of Ordem Terceira do number of
Carmo. Detail of façade with the
Rio Grande do Sul. portuguese lias stone door. Brazilian coastal
No Rio de Janeiro, churches, from
o exemplo mais Belém do Pará to
elaborado é o da Rio Grande do
igreja dos Terceiros Sul. In Rio de
do Carmo, com Janeiro, the
duas belas most
portadas elaborate
pombalinas, example is the
146
importadas em church of
1760. A da porta Terceiros do
principal, de Carmo, with
Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

qualidade two beautiful


O Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

análoga à da Pombaline
melhor produção doors imported
lisboeta do in 1760. The
período, tem no main door, of a
centro um quality similar
medalhão to the finest
oval com

lioz – Muito comum na região de lias stone – Very common in the


Lisboa, onde ainda hoje é usado region around Lisbon, where it is still
em construções, o lioz é uma used today in constructions, limestone
variedade de calcário branco. is a variety of white calcareous stone.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 147

a representação produced in
da Virgem do Lisbon during
Carmo the period, has
entregando o an oval
escapulário a São medallion in its
Simão Stock, center with a
iconografia representation of
recorrente nas the Virgin of
igrejas carmelitas. Carmel handing
Equipamentos a scapular to Saint
arquitetônicos Simon Stock, a
importados com recurrent
freqüência de Igreja de Santa Rita. Lavabo com iconography in
embutido de mármores policromos.
Lisboa eram as Carmelite
Church of Santa Rita. Lavabo with
pias de água polychromed marble inlays . churches.
benta e os Other
lavabos de sacristia. Nas architectural equipment
igrejas de Nossa Senhora do frequently imported from
Bonsucesso, São Francisco de Lisbon included basins for
Paula, Santa Rita e Nossa holy water and sacristy
Senhora da Glória lavabos. Notable specimens 147
conservam-se exemplares of lavabos with embedded
notáveis de lavabos com polychromed marble of
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

embutidos de mármores traditional design close to the


policromos, com desenho Baroque and Mannerism
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

ainda tradicional, próximo dos models are still preserved in


modelos do barroco e do the churches of Nossa
maneirismo. Entretanto, Senhora do Bonsucesso, São
tipicamente pombalinos são os Francisco de Paula, Santa
belos lavabos da Ordem Rita and Nossa Senhora da
Terceira do Carmo e do Glória. Nevertheless,
convento de Santo Antônio – typically Pombaline are the
este, com a particularidade de beautiful lavabos of the
ter tratamento escultórico em Ordem Terceira do Carmo
todos os lados, diferindo do and the Santo Antônio
tipo parietal usual. convent – the latter with the
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 148

Um aspecto novelty of
singular do sculptural
rococó religioso treatment on
carioca, em all sides,
comparação ao different from
das demais the usual
regiões mural type.
brasileiras, é A singular
que ficou aspect of
restrito às Carioca
decorações Religious
internas, não Rococo
atingindo, como Igreja de Santa Rita.
compared to
Retábulo de Nossa Senhora da Graça.
foi dito, a other regions of
Church of Santa Rita.
arquitetura Retable of Our Lady of Grace.
Brazil is that it
externa das was restricted
igrejas, nas quais vigorou o to internal decorations, not
estilo pombalino lisboeta. Essas extending, as has been said, to
decorações, de grande the external architecture of the
requinte, como convinha à churches, in which Lisbon
então capital dos Vice-Reis, Pombaline style reigned. The
148
tem como característica maior major characteristic of those
os revestimentos integrais ou highly-refined decorations is the
parciais das paredes e tetos
Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

complete or partial covering of


com lambris de madeira the walls and ceilings with
O Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

pintados de branco, bege e wooden paneling painted white,


eventualmente outras beige and eventually other soft
tonalidades suaves, sobre os tones, over which were applied
quais são aplicados os ornatos gilded, sculpted ornaments.
de talha dourada.
The floor plans of the
As plantas das igrejas têm churches are almost always
quase sempre o desenho based on the rectangular
retangular da tradição lusa, design of Portuguese tradition,
com os retábulos inscritos em with the retables recessed into
arcadas, corredores externos de arcades, external circulation
circulação e capela-mor
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:19 PM Page 149

profunda. A influência corridors and a deep chancel.


pombalina determinou, Nevertheless, the Pombaline
entretanto, a compartimentação influence determined a vertical
vertical das paredes por compartmentation of the walls
pilastras engajadas, with pilasters that continued
continuadas nas abóbadas, into the vaults, where they
onde delimitam o espaço das delimited the space of the
lunetas. Essa compartimentação lunettes. This compartmentation
inviabilizou as pinturas made the illusionist painting of
ilusionistas de tetos, como no ceilings like those in Minas
rococó mineiro, e os Gerais Rococo and the mural
revestimentos parietais de tiling common in Pernambuco
azulejos comuns no rococó de Rococo unfeasible, since those
Pernambuco, decorações que decorations require continuous
pressupõem superfícies surfaces for support.
contínuas como suporte. The oldest Rococo
O mais antigo conjunto de ornamental woodcarving in Rio
talha rococó do Rio de Janeiro de Janeiro can be found in the
é o dos retábulos da nave da retables of the nave of the
matriz de Santa Rita, datados de Santa Rita parish church, dating
1753-1759. Inseridos em from 1753-1759. Inserted into 149
arcadas rasas, esses retábulos shallow arcades, these retables
inauguraram uma categoria inaugurated a typological
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

tipológica destinada a ter ampla category destined to a great


posteridade na talha da cidade, posterity in the sculptures of
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

identificada pelas colunas retas the city. It can be identified by


com estrias verticais e o straight columns with fluted
coroamento em frontão de shafts, crowned by a pediment
linhas sinuosas, ladeado por with sinuous lines and flanked
anjos ajoelhados em atitude de by angels kneeling in an
oração. attitude of prayer.
O elemento de maior The element of greatest
impacto visual na decoração de visual impact in the Santa Rita
Santa Rita é o arco cruzeiro decoration is the monumental
monumental, que faz a crossing marking the
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 150

Igreja de Nossa Senhora Mãe dos Homens. Arco cruzeiro e capela-mor.


Church of Nossa Senhora Mãe dos Homens. Crossing and the main chapel.

transição entre o ambiente da transition between the nave


nave e o da capela-mor. and of the chancel. Covered
Revestido em três faces de on three faces with gilded
ornatos dourados, aplicados a ornaments applied in regular
150
intervalos regulares, tem no intervals, it features in the
centro da arcada uma elegante center of the arcade an
tarja sinuosa, ladeada por duas elegant sinuous cartouche
Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

aletas em rocalhas. Essa flanked by two rocaille wings.


O Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

requintada composição This refined ornamental


ornamental seria repetida nos composition is repeated in the
arcos cruzeiros de várias outras crossing of many other
igrejas cariocas, notadamente a Carioca churches – notably
Mãe dos Homens, a Lapa dos Mãe dos Homens, Lapa dos
Mercadores, o Carmo da Antiga Mercadores, Carmo da Antiga
Sé, a Ordem Terceira do Carmo Sé, Ordem Terceira do Carmo
e a Santa Cruz dos Militares, and Santa Cruz dos Militares
caracterizando um dos traços – and characterizes one of the
mais típicos do rococó do Rio most typical aspects of Rio de
de Janeiro. Janeiro Rococo.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 151

O retábulo rococó de The Rococo retable with


colunas retas pode ser straight columns can also be
observado também nos belos observed in the beautiful sets of
conjuntos das igrejas de Nossa the churches of Nossa Senhora
Senhora da Glória, convento de da Glória, the Santa Teresa
Santa Teresa, Nossa Senhora de convent, Nossa Senhora da
Bonsucesso (nave), Lapa dos Bonsucesso (nave), Lapa dos
Mercadores (nave) e Santa Cruz Mercadores (nave) and Santa
dos Militares, entre outras. Teria Cruz dos Militares, among
reinado sem entraves, como em others. It would also have
Pernambuco e Minas Gerais, se reigned supreme – as it did in
o principal entalhador do Pernambuco and Minas Gerais
período, o famoso Mestre – had the sculptor of the
Valentim, não houvesse period, the famous Mestre
utilizado em seus retábulos as Valentim, not used the twisted

Mestre Valentim Mestre Valentim


Valetim da Fonseca e Silva (c. Known as Mestre (Master)
1745-1813), conhecido como Valentim, Valentim da Fonseca e
Mestre Valentim, foi o artista de Silva (c. 1745-1813) was the most
maior evidência no Rio de Janeiro important artist in Rio de Janeiro
na segunda metade do século during the second half of the 18th
XVIII. Filho de pai português e century. Son of a Portuguese father
151
mãe brasileira, aprendeu o oficio and Brazilian mother, he probably
de escultor provavelmente no learned sculpture in the north of
norte de Portugal, para onde teria Portugal, to where he traveled with
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

viajado com os pais. Voltando ao his parents. Upon returning to


Brasil, instalou-se na então capital Brazil, he settled in Rio. By 1770
Valentim already had a workshop
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

dos Vice-Reis. Por volta de 1770,


já possuía oficina aberta na antiga on the old Sabão Street near the
rua do Sabão, próxima à igreja do Rosário church, where he was
Rosário, onde foi enterrado. eventually buried. He developed a
Desenvolveu carreira paralela na simultaneous career in civil and
arquitetura civil e religosa. No religious architecture. In the field of
campo da talha, suas obras sculpture, his most important
conservadas mais importantes são preserved works are the novitiate
as capelas do noviciado do Carmo chapels of Carmo (1772-1780) and
(1772-1780) e de São Francisco de São Francisco de Paula
Paula (1801-1813), o retábulo (1801-1813), the main retable in
principal da igreja da Conceição e the Conceição e Boa Morte (1790)
Boa Morte (1790) e parte da talha church and part of the sculpture of
das igrejas da Ordem Terceira do the Ordem Terceira do Carmo
Carmo (1780-1800) e de Santa (1780-1800) and Santa Cruz dos
Cruz dos Militares (1801-1812). Militares (1801-1812) churches.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 152

Igreja de São Francisco de Paula. Capela do Noviciado


Church of São Francisco de Paula. Novitiate chapel.

colunas torsas salomônicas Solomonic columns inherited


herdadas do barroco joanino, from Joanine Baroque in his
que acabaram sendo as retables repeated in the most
preferidas nas decorações mais important decorations of the
importantes da cidade por cerca city for about two decades –
152 de duas décadas, entre 1773 e between 1773 and 1793,
1793, aproximadamente20. approximately20.
O primeiro retábulo rococó The first Rococo retable with
Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

com colunas torsas foi o da twisted columns was in the


O Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

capela do noviciado da novitiate chapel of the Ordem


Ordem Terceira do Carmo, Terceira do Carmo, decorated
decorado pelo mesmo by Valentim between 1773 and
Valentim entre 1773 e 1780. 1780. It is a small hall with a
Trata-se de um pequeno salão rectangular floor plan and
de planta retangular e teto vaulted ceiling, entirely covered
abobadado, inteiramente with gilded ornamental
revestido de talha dourada, woodcarving and constituting
constituindo um dos one of the most refined
20. Cf. CARVALHO, Anna Maria Monteiro de. 20. Cf. CARVALHO, Anna Maria Monteiro de.
Mestre Valentim. São Paulo: Cosac & Naify, Mestre Valentim. São Paulo: Cosac & Naify,
1999, pp. 58-70. 1999, pp. 58-70.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 153

ambientes mais requintados decorations of Carioca Rococo.


do rococó carioca. O retábulo The retable of this chapel
dessa capela provavelmente probably influenced the
influenciou a decisão da brotherhood’s decision to
irmandade de substituir em substitute the straight columns
1781 as colunas retas do of the church’s main altar for
próprio altar-mor da igreja por others with a twisted shaft. They
outras de fuste torcido, were replaced in 1781 by
efetivada por Mestre Valentim. Mestre Valentim.
Incorporam colunas torsas Twisted columns were
tanto os retábulos de autoria incorporated into retables
de Mestre Valentim quanto os created as much by Mestre
de um entalhador Valentim as those of a
possivelmente formado em sculptor possibly trained in
sua oficina, Inácio Ferreira his workshop – Inácio
Pinto, cujo nome está ligado Ferreira Pinto –, whose name
às suntuosas decorações de is associated with the
talha da igreja conventual do magnificent sculpted
Carmo e da capela-mor do decorations of the Carmo
mosteiro de São Bento. A convent church and the
primeira constitui certamente chancel of the São Bento 153

Inácio Ferreira Pinto Inácio Ferreira Pinto


Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

A importância de Inácio Ferreira The importance of Inácio Ferreira


Pinto (1759-1828) para o rococó Pinto (1759-1828) to Rio de Janeiro
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

religioso do Rio de Janeiro Religious Rococo can be compared


equipara-se à de Mestre Valentim, to that of Mestre Valentim, who
de quem sofreu evidente influência, evidently influenced him – as can
como demonstra a semelhança dos be seen in the similarity of the
retábulos executados pelos dois retables produced by the two
artistas, com a utilização da coluna artists, who both used twisted
torsa por ambos. É possível que columns. It is possible that Ferreira
Ferreira Pinto tenha freqüentado a Pinto attended Valentim’s
oficina de Valentim, já que era dez workshop, since he was ten years
anos mais moço. Suas obras younger. His documented works
documentadas são as decorações are the sculpted decorations of the
em talha da igreja do Carmo (c. Carmo church (c. 1785), the
1785), da capela-mor de São Bento chancel of São Bento (1787-1793)
(1787-1793) e de Nossa Senhora and Nossa Senhora Mãe dos
Mãe dos Homens (1789-1790). Homens (1789-1790).
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 154

Igreja do Carmo da Antiga Sé. Teto pintado por José de Oliveira Rosa.
Church of Carmo da Antiga Sé. Ceiling painted by José de Oliveira Rosa.

o exemplo mais abrangente e monastery. The first certainly


significativo do constitutes the most
desenvolvimento do rococó embracing and significant
religioso no Rio de Janeiro, example of the development
tanto pela qualidade de sua of Religious Rococo in Rio de
talha e amplas dimensões, Janeiro, as much for the
154
quanto por ter conservado o quality of its sculpture and its
essencial das características size as for having preserved
originais. Executada no the essence of its original
Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

último quartel do século characteristics. Executed


O Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

XVIII, essa excepcional during the last quarter of the


decoração incluía, além de 18th century, besides nine
nove retábulos, o arco retables, this exceptional
cruzeiro, órgão e decoration included also the
revestimentos da nave e crossing, the organ and the
capela-mor. Interessante coverings of the nave and
observar que, na capela-mor, chancel. It is interesting to
a decoração da abóbada foi note that the decoration of
feita em detrimento da the vault in the chancel was
pintura preexistente de José made to the detriment of the
de Oliveira Rosa, reduzida preexisting painting by José
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 155

então aos limites de um de Oliveira Rosa, which was


painel central longilíneo com reduced to the limits of an
cercadura de talha, segundo a elongated central panel with
nova estética do rococó an engraved molding
carioca. according to the new
O revestimento integral de aesthetics of Carioca Rococo.
todo o espaço interno da The complete covering of
igreja do Carmo por lambris the entire internal space of
pintados de bege claro, com the Carmo church with
ornatos dourados em panels painted in light beige
destaque, configura uma and emphasizing gilded
decoração de tipo palaciano, ornaments constitutes a
mais própria do rococó civil decoration of a palatial type,
do que do religioso. A more related to civil Rococo
impressão de um amplo salão than religious. The impression
de festas seria ainda mais of a large feast hall would be
evidente com o assoalho da even more evident with the
nave livre dos bancos, floor of the nave free of pews,
acrescentados no século XX, introduced in the last century,
e o coro alto ocupado pela and the high choir occupied

Igreja do Carmo da Antiga Sé. Decoração Interior.


Church of Carmo da Antiga Sé. Interior decoration.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 156

orquestra, onde se fazia by an orchestra – where


música de excelente music of excellent quality was
qualidade, segundo os played, according to records
registros da época. of the time. Transformed into
Transformada em capela the royal chapel with the
Real, quando da transferência transfer of the Portuguese
da corte portuguesa para o court to Brazil in 1808, this
Brasil, em 1808, essa igreja, church – from which the
da qual foram desalojados os Carmelite friars were removed
frades carmelitas, funcionou – operated successively as
sucessivamente como capela imperial chapel and
Imperial e catedral metropolitan cathedral until
Metropolitana até o ano de 1976. With each of these
1976. Em cada uma dessas changes it suffered alterations
mudanças sofreu alterações that, happily, did not
que, felizmente, não compromise the harmony of
chegaram a comprometer a the original Rococo
harmonia da decoração decoration, based on the
rococó original, baseada na characteristic duality of gold
característica dualidade de and white.
dourado e branco. The complete gilding of the
156
O douramento total do retable in the São Bento chancel
retábulo da capela-mor de São eliminated this duality and,
Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Bento eliminou essa dualidade along with it, part of its Rococo
e, com ela, parte da identidade identity. Nevertheless, the
O Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

rococó dessa talha. Entretanto, objective of visually integrating


foi plenamente atingido o the new Rococo decoration of
objetivo de integrar visualmente the chancel (1787-1793) to the
ao conjunto barroco da nave a Baroque out of the nave was

orquestra – Tocava com orchestra – Frequently playing in


freqüência na orquestra do Carmo the Carmo orchestra was the
o famoso padre compositor José famous priest-composer José
Maurício Nunes Garcia Maurício Nunes Garcia
(1767-1830), mestre-de-capela da (1767-1830), chaplain of the
catedral e da capela Real, para as cathedral and the royal chapel,
quais compôs numerosas peças for which he composed numerous
musicais. musical pieces.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 157

nova decoração rococó da fully achieved. Besides the


capela-mor, realizada por retable itself – inspired on the
Inácio Ferreira Pinto entre 1787 model in the Ordem Terceira do
e 1793. Essa decoração inclui, Carmo church –, this Rococo
além do retábulo propriamente decoration includes new
dito, inspirado no modelo da sculpted frames for the paintings
igreja da Ordem Terceira do and a monumental crossing,
Carmo, novas molduras de with the usual ornamental
talha para as pinturas e o arco composition conjugating
cruzeiro monumental, com a borders and lateral wings.
habitual composição A comparison of two
ornamental conjugando tarja e chapels from the same
aletas laterais. monastery whose decorations
A comparação de duas were accomplished about thirty
capelas do mesmo mosteiro, years apart reveals interesting
com decorações realizadas aspects about the evolution of
com cerca de trinta anos de Rococo in Carioca decoration.
diferença, revela aspectos Dated between 1760-1769
interessantes da evolução do and, therefore, at the beginning
rococó na talha carioca. of this style, the Relíquias
Datada de 1760-1769 e, chapel (located in the monks’ 157
portanto, da fase inicial do cloister) introduces the
estilo, a capela das Relíquias, complete covering of the walls
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

situada na clausura dos with wood paneling painted in


monges, introduz na talha light colors and ornamentation
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

carioca o partido do with gilded sculpture.


revestimento integral com Notwithstanding, the retable,
lambris de madeira pintados occupying the entire wall at the
de cor clara, com ornatos de back of the chapel, does not
talha dourada em destaque. O make use of twisted columns,
retábulo, porém, que ocupa which only in the following
toda a parede do fundo da decade would be introduced
capela, não faz uso de colunas into Rio de Janeiro decoration.
torsas, que apenas na década In the retable of the
seguinte seriam introduzidas Santíssimo chapel, decorated
na talha do Rio de Janeiro.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 158

Já no retábulo da capela do between 1795 and 1800 – the


Santíssimo, decorada entre 1795 final phase of Carioca Rococo
e 1800, na última fase do –, are two twisted columns,
rococó carioca, figuram duas introduced to better
colunas torsas, sem dúvida para harmonize with the decoration
melhor harmonia com o restante already in the church. The
da talha da igreja, no âmbito da same principle determined the
qual a capela se insere. O complete gilding of its
mesmo princípio determinou o ornamental woodcarving, as in
douramento integral de toda a the chancel. Nevertheless, the
talha, como ocorrera na original design of this chapel
capela-mor. O risco original included only one twisted
dessa capela, porém, incluía column between two others
apenas uma coluna torsa entre with a straight shaft21, a clear
duas outras de fuste reto21, indication that the latter
indício claro de que as segundas prevailed again in Carioca
haviam voltado a predominar retables at the end of the 18th
nos retábulos cariocas em fins century. It should be observed
do século XVIII. Observe-se que that the same hesitation
a mesma hesitação entre os dois between the two types of
tipos de coluna caracteriza o column characterizes the
158
retábulo da capela-mor da Lapa retable of the chancel in the
dos Mercadores, possivelmente Lapa dos Mercadores church,
do mesmo período22. possibly of the same period22.
Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

O rococó reinou sem Rococo reigned without


O Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

concorrentes nas decorações competitors in the decorations


das igrejas do Rio de Janeiro até of the churches in Rio de
fins da primeira década do Janeiro until the end of the first
século XIX, quando começaram decade of the 19th century,
a aparecer os primeiros when the first ornamentation
modelos de ornamentações models linked to French

21. Esse risco, conservado nos arquivos do 21. This design, conserved in the monastery’s
mosteiro, foi reproduzido no livro de D. archives, was reproduced in the book by D.
Clemente da Silva-Nigra. Construtores e Clemente da Silva-Nigra. Construtores e
artistas do mosteiro de São Bento do Rio de artistas do mosteiro de São Bento do Rio de
Janeiro. Salvador: Tipografia Beneditina, Janeiro. Salvador: Tipografia Beneditina, 1950,
1950, fig. 85 (capela-mor) e fig. 108 (capela fig. 85 (main chapel) and fig. 108 (Santíssimo
do Santíssimo). chapel).
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 159

Igreja da Lapa dos Mercadores. Retábulo da capela-mor.


Church of Lapa dos Mercadores. Retable of the main chapel.

ligadas ao neoclassicismo neoclassicism began to appear.


francês. Sua identificação com Its identification with Carioca
159
o gosto carioca foi mais taste was deeper and
profunda e duradoura do que a longer-lasting than Baroque
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

do barroco, que durou apenas (which only lasted thirty


trinta anos, como atestam o years), as attested by the large
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

número e a variedade de number and variety of


decorações por ele decorations determined by the
determinadas nas igrejas do Rio style in the churches of Rio de
de Janeiro, influenciando até Janeiro, not to mention its
mesmo estilos posteriores do influence on styles subsequent
século XIX. to the 19th century.

22. Além das colunas, outras semelhanças 22. Besides the columns, other similarities
podem ser detectadas entre o risco da can be detected between the design of São
capela do Santíssimo de São Bento e a Bento’s Santíssimo chapel and the chancel
capela-mor da Lapa dos Mercadores. Por of the Lapa dos Mercadores church. For
exemplo, o desenho das tribunas e os example, the design of the tribunes and the
medalhões ovais, desviados da última igreja oval medallions, stolen from the latter at the
em fins do século XX. end of the last century.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 160

Nossa Senhora do Amor Divino. Capela do Noviciado, Igreja da Ordem Terceira do Carmo.
Our Lady of Divine Love. Novitiate chapel, Church of Ordem Terceira do Carmo.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 161

SEGUNDA PARTE / PART TWO

GLOSSÁRIO DE ICONOGRAFIA

Iconographic Glossary

DEVOÇÕES CARIOCAS CARIOCA DEVOTIONS


Este glossário contempla seis grupos de This glossary covers six groups of
representações: representations:

Cristo e Divino Espírito Santo Christ and the Divine Holy Spirit
Sagrada Família Holy Family
Santas Female Saints
Santos Male Saints
Virgem Maria Virgin Mary
Virtudes e Anjos Virtues and Angels

CRISTO E DIVINO ESPÍRITO SANTO CHRIST AND THE DIVINE HOLY SPIRIT

Cristo da Coluna Christ of the Column


(Passo da Flagelação) (Station of the Flagellation)
A cena do Passo da Flagelação é citada em The scene in the Station of the Flagellation
Mateus (27: 26) e em João (19: 1): “Pilatos is mentioned in the gospels of Matthew (27:
tomou então Jesus e mandou-o flagelar 26) and John (19: 1): “Pilate then took
[...]”. O Cristo é representado de pé, com as Jesus and ordered him to be flagellated
mãos atadas a uma coluna baixa (também [...].” Christ is represented standing with his
chamada de coluna da Flagelação), usando hands tied to a low column (also called the
o perizônio e com hematomas no corpo. column of the Flagellation), wearing a
perizonium and with bruises on his body. In 161
Em pintura e nos grupos escultóricos, é
rodeado de algozes. painting and sculptural groups, he is
surrounded by executioners.
Cristo da Coroação de Espinhos
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Christ of the Coronation of Thorns


(Passo da Coroação)
(Station of the Coronation)
O Passo da Coroação de Espinhos é citado
The Station of the Coronation of Thorns is
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

por dois evangelistas, Marcos e Mateus (27:


mentioned by two evangelists, Mark and
27-29): “Então os soldados do governador,
Matthew (27: 27-29): “Then the governor’s
conduzindo Jesus ao Pretório, juntaram em
soldiers led Jesus to the Praetorium,
volta dele toda a coorte; e, despindo-o,
gathering the soldiers around him; and they
lançaram sobre ele um manto carmesim.
stripped him and put a crimson mantle over
Depois, tecendo uma coroa de espinhos,
him. And when they had woven a crown of
puseram-lha sobre a cabeça, e na mão
thorns they put it on his head, and in his
direita uma cana [...]”. Em escultura, a
right hand a reed [...].” In sculpture, the
representação pode ser reduzida à figura do
representation can be reduced to a seated
Cristo sentado, com a cabeça coroada de
figure of Christ with his head crowned with
espinhos e as mãos atadas, vestindo
thorns and his hands tied, wearing a
perizônio e capa vermelha. O corpo
perizonium and a red cape. His body shows
apresenta os hematomas da flagelação e o
bruises from the flagellation and his look
semblante expressa geralmente resignação.
generally expresses resignation.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 162

Cristo Crucificado Christ Crucified


A Crucificação é a representação do The Crucifixion is the representation of the
momento máximo da Paixão, dogma central most important moment of the Passion, the
do cristianismo. Por essa razão, a imagem central theme of Christianity. For this reason,
do Cristo Crucificado é presença habitual the image of the Crucified Christ has a
no altar-mor das igrejas católicas. Na época habitual presence on the high altars of
medieval, Cristo era preso à cruz por quatro Catholic churches. During the Middle Ages,
cravos, vestido com uma túnica longa. A Christ was fixed to the cross by four spikes
partir do século XV, popularizou-se o and dressed in a long tunic. Beginning in
perizônio e o uso de três cravos. Os the 15th century, the perizonium and the
momentos representados na Crucificação use of three spikes became popular. The
podem ser o da agonia, estando o Cristo moments represented in the Crucifixion are
ainda vivo, com o olhar direcionado para o the Agony, with Christ still alive and his eyes
alto, o da clemência, quando seu olhar looking up, the Mercy, when his eyes are set
encontra o do devoto ajoelhado e também on the kneeling devotee, and him already
pode figurar já morto, com a cabeça caída dead, with his head fallen and eyes closed,
e os olhos fechados, representação a representation known as the Senhor do
conhecida como Senhor do Bonfim. Uma Bonfim (Our Lord of the Good End). A
quarta variante, bastante comum na região fourth variant, quite common in the region
de Minas Gerais, é o Senhor Bom Jesus de of Minas Gerais, is the Senhor Bom Jesus de
Matozinhos, de raízes medievais, na qual o Matozinhos (Our Lord the Good Jesus of
Cristo está preso à cruz com quatro cravos, Matozinhos), of medieval roots, in which
com um olho aberto e o outro fechado, e o Christ is fixed to the cross with four spikes,
perizônio cobrindo toda a perna esquerda. one eye is open and the other closed and
Em todas essas variantes o seu atributo wearing a perizonium covering his entire left
principal é a cruz com a inscrição ou titulus leg. In all of these variants the main attribute
INRI (Jesus Nazarenus, Rex Judeorum). is the cross with the inscription or titulus
INRI (Jesus Nazarenus, Rex Judeorum).
Cristo da Paciência
Depois do longo calvário, enquanto Christ of the Patience (Our Lord of
162 Patience)
esperava sua hora de ser crucificado, Jesus,
cansado, senta-se numa pedra. Essa cena, While he waited for his time to be crucified
também conhecida como “Senhor da Pedra after the long march to Calvary, Jesus,
Fria”, corresponde ao penúltimo passo antes exhausted, sat down on a stone slab. Also
Iconographic Glossary

da crucificação. A representação escultórica known as the “Lord of the Cold Stone,” this
se reduz à figura do Cristo sentado, com a scene corresponds to the penultimate station
Glossário de Iconografia

mão esquerda no queixo e a direita apoiada before the crucifixion. Its sculptural
no joelho. O corpo apresenta os representation is reduced to the figure of a
hematomas e feridas da flagelação, e o seated Christ, with his left hand on his chin
semblante expressa resignação. and his right hand on his knee. His body
shows bruises and wounds from the
Cristo Redentor do Mundo flagellation, and his expression is that of
Representação que pode ser confundida resignation.
com a do “Cristo Salvador do Mundo”,
Christ the Redeemer of the World
difundida pelos jesuítas e homenageada no
This representation can be confused with
nome da capital da Bahia. O Cristo
that of “Christ the Savior of the World,”
Redentor do Mundo é representado de pé,
disseminated by the Jesuits and honored
abençoando com a mão direita e segurando
with the name of the capital city of Bahia
na esquerda uma grande cruz de madeira.
State. Christ the Redeemer of the World is
Eventualmente são acrescentados outros
represented standing, blessing with his right
atributos, como a coroa de espinhos, a
hand and holding in his left a large wooden
lança e o hissope. Inconfundível no
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 163

imaginário carioca, por ser visível de todos cross. Eventually other attributes were
os pontos da cidade, o Cristo Redentor, do added, such as a crown of thorns, spear
Corcovado, tem seus braços abertos and aspergillum. Unmistakable in Carioca
representando a própria cruz. Na imagem imaginary for being visible from all points of
da igreja de Nossa Senhora de Bonsucesso, the city, the statue of Christ the Redeemer
executada no século XIX, veste a túnica on Corcovado Mountain has his arms open
longa e segura uma grande cruz. in representation of the very cross. In the
image in the Nossa Senhora de Bonsucesso
Divino Espírito Santo
church, executed in the 19th century, he
Representação da terceira pessoa da
wears a long tunic and holds a large cross.
Santíssima Trindade. Foi por decisão do
Concílio de Nicéia, em 325, que o Espírito Divine Holy Spirit
Santo passou a ser representado na forma Representation of the third person in the
de uma pomba branca, símbolo tomado do Holy Trinity. It was due to a decision by the
texto evangélico de São Marcos sobre o Nicene Council in 325 that the Holy Spirit
batismo de Cristo (1:10). Nas be represented in the form of a white dove,
representações mais comuns, a pomba a symbol taken from the evangelical text of
figura de frente, com as asas abertas. Do Saint Mark regarding Christ’s baptism (1:10).
seu corpo partem raios de luz, podendo In its most common representation the dove
incluir nuvens e querubins. faces frontward with its wings open. Rays of
light emanate from its body, and the image
Ecce Homo (Eis o Homem – Julgamento may include clouds and cherubs.
por Pilatos)
Um dos Passos da Paixão de Cristo, Ecce Homo (Here is the Man – Judgment
by Pilate)
correspondendo à citação do evangelho de
One of the Stations of Christ’s Passion,
João (19:5): “ Saiu, pois, Jesus trazendo a
corresponding to the citation in the Gospel
coroa de espinhos e o manto de púrpura. E
of John (19:5): “Jesus therefore came out,
[Pilatos] disse-lhes: Eis, aqui, o Homem
wearing the crown of thorns and the purple
(Ecce Homo) [...]”. Em pintura, a cena se
mantle. And Pilate said unto them, Behold,
desenvolve a céu aberto, diante do edifício
here is the man! (Ecce Homo)[...].” In
do Pretório. Cristo, com os atributos 163
paintings, the scene occurs under an open
irrisórios de rei dos judeus (coroa de
sky in front of the Praetorium. Christ, with
espinhos, capa vermelha e cana verde, à
his ridiculous attributes as king of the Jews
guisa de cetro), é apresentado à multidão
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

(crown of thorns, red cape and green reed


por Pilatos. Em escultura, a representação
as a scepter), is presented to the crowd by
pode ser reduzida ao personagem do Cristo,
Pilate. In sculpture, the representation can
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

com as mãos atadas à frente, coroado de


be reduced to the figure of Christ, with his
espinhos e com a capa e a cana verde.
tied hands in front, crowned with thorns,
Sagrado Coração de Jesus wearing a cape and holding a green reed.
São João Eudes (1601-1680), fundador da
Sacred Heart of Jesus
Congregação de Jesus e Maria (1643), é
Saint John Eudes (1601-1680), founder of The
considerado o iniciador da devoção aos
Congregation of Jesus and Mary (1643), is
sagrados corações de Maria e Jesus. As
considered the initiator of the devotion to the
revelações de Santa Maria de Alacoque Sacred Hearts of Mary and Jesus. The
(1647-1690) deram um grande impulso ao revelations of Saint Mary of Alacoque
culto ao Sagrado Coração de Jesus. Nas (1647-1690) gave a great stimulus to the cult
representações mais comuns das igrejas do of the Sacred Heart of Jesus. In the more
Rio de Janeiro, os exemplares são de gesso common representations in the churches of
e datam de fins do século XIX ou do século Rio de Janeiro, figures are made of plaster and
XX. Cristo figura de pé, com a mão direita date from the end of the 19th century or the
na atitude de abençoar e a esquerda 20th century. Christ is depicted standing, with
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 164

apontando o coração circundado pela his right hand in an attitude of blessing and
coroa de espinhos. his left pointing to his heart surrounded by a
crown of thorns.
Senhor do Horto (Passo da Agonia no
Jardim das Oliveiras) Our Lord of the Garden (Station of the
O Passo da Agonia foi citado pelos quatro Agony in the Garden of Olives)
evangelistas, porém, a descrição mais The Station of the Agony was mentioned by
completa figura em Lucas (22:39-41): the four Evangelists; however, the most
“Tendo saído, foi, segundo seu costume, complete description is in Luke (22:39-41):
para o monte das Oliveiras. Seus discípulos “Having left, he went, as was his habit, to
o seguiram. Quando chegou àquele lugar, the Mount of Olives. His disciples followed
disse-lhes: Orai, para não cairdes em him. When they reached the place, he told
tentação. Afastou-se deles à distância de um them: Pray for us not to yield to temptation.
tiro de pedra. Posto de joelhos, orava [...]”. He moved away from them to the distance
Nas representações pictóricas, a cena se of a stone’s throw. On his knees, he prayed
passa geralmente a céu aberto, à luz do [...].” In pictorial representations, the scene
luar. Jesus, ajoelhado, ora diante do anjo usually takes place under an open sky, to
que lhe apresenta o cálice da amargura, the light of the moon. Jesus, kneeling, prays
enquanto os apóstolos Pedro, Tiago e João in front of an angel who presents a bitter
dormem. Em escultura, pode se limitar à chalice to him while the apostles Peter,
figura do Cristo ajoelhado, usando a James and John sleep. In sculpture, it can be
tradicional túnica púrpura. limited to the kneeling figure of Christ
wearing the traditional purple tunic.
Senhor Morto
Our Dead Lord
A morte do Cristo e seu sepultamento foram
Christ’s death and his burial were
citados pelos quatro evangelistas, que
mentioned by the four Evangelists, who tell
relatam sua retirada da cruz por José de
of the removal of the cross by Joseph of
Arimatéia e Nicodemus. “Tomaram, pois, o
Arimathea and Nicodemus. “They took,
corpo de Jesus e envolveram-no em lençóis
therefore, Jesus’ body and wrapped it in
com aromas, segundo a maneira de sepultar
sheets with aromas, according to the burial
164 usada entre os judeus [...]” (João19:40).
custom used by the Jews [...]” (John
Normalmente, é representado vestindo o
19:40). Usually he is represented wearing
tradicional perizônio, com os olhos fechados
the traditional perizonium, with his eyes
e os braços rentes ao corpo. Em alguns
Iconographic Glossary

closed and arms alongside his body. In


casos, a escultura possui um mecanismo de
some cases, the sculptures have a folding
dobra no ombro, o que possibilita sua
mechanism on the figure’s shoulder,
Glossário de Iconografia

utilização em duas encenações diferentes da


allowing it to be used in two different
Semana Santa, representando a Crucificação
scenes during Holy Week– the Crucifixion
e o Senhor Morto.
and the Dead Lord.
Senhor dos Passos (Passo da Cruz-às-costas
Our Lord of the Stations
ou Caminho do Calvário)
A representation of Christ carrying the
Representação do Cristo com a cruz, a
cross on his way to Calvary. Mentioned by
caminho do Calvário. Citada pelos quatro
the four Evangelists, the scene is described
evangelistas, a cena tem maior
in greatest detail in the gospel of John, the
detalhamento em João, o único a only one that mentions the specific form of
mencionar de forma específica a cruz the cross transported by Christ (19:16-17):
transportada por Cristo (19:16-17): “They took Jesus therefore and he went
“Tomaram pois Jesus, o qual, levando a sua out, bearing the cross for himself, until the
cruz, saiu para o lugar que se chama place called Calvary, in Hebrew, Golgotha
Calvário, em hebraico Gólgota [...]”. A [...].” The sculptural representation of the
representação escultórica da cena pode se scene can be reduced to the figure of
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 3:55 PM Page 165

reduzir à figura de Cristo carregando a cruz, Christ carrying the cross, with his crown of
com a coroa de espinhos e túnica longa de thorns and long purple tunic. The usual
cor púrpura. A tipologia normal de imagem image typology for this scene is the
para essa cena é a da imagem de “vestir”, processional sculpture with natural hair
com cabelos e indumentária naturais. and clothing.

SAGRADA FAMÍLIA HOLY FAMILY

Sagrada Parentela (São Holy Kinship (Saint


Joachim, Saint Anne and
Joaquim, Santana e
the Child Mary)
Nossa Senhora
The Holy Kinship is
Menina)
an iconographic
A Sagrada Parentela é
variant of the Holy
uma variante
Family that includes
iconográfica da
Saint Anne and Saint
Sagrada Família,
Joachim, parents of the
exclusivo com
Virgin Mary. A late fruit
Santana e São
of Saint Joachim’s
Joaquim, pais da
marriage to Saint Anne
Virgem Maria. Fruto
and after a long period
tardio do casamento
without children, Mary’s
de São Joaquim e Sagrada Parentela. birth was announced to
Santana, depois de um Holy Kinship. Joachim by the
longo período sem
Archangel Gabriel. The
filhos, o nascimento de
characters are represented standing, with
Maria foi anunciado a Joaquim pelo
the Mary as an infant between the two.
Arcanjo Gabriel. Os personagens são
Saint Joachim has an elderly appearance
representados de pé, com Maria Menina
with a long and gray beard, wearing a tunic
entre os dois. São Joaquim tem a aparência
and a crook in his right hand, his main
idosa, barba longa e grisalha, veste túnica e 165
attribute. Saint Anne has a maternal aspect
tem o cajado na mão direita, seu principal
and wears a tunic, mantle and veil covering
atributo. Santana tem aspecto maternal,
her head. Mary is represented as a girl of
veste túnica, manto e véu cobrindo a
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

about seven years of age, wearing a belted


cabeça. Maria é representada como uma
tunic and mantle.
menina de cerca de sete anos e veste túnica
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

cintada e manto. Saint Emerentia


Emerentia was Saint Anne’s fabled
Santa Emerenciana
mother and the wife of Stollanus – both,
Emerenciana é a mãe lendária de Santana e therefore, great-grandparents of Christ.
esposa de Estolano, ambos, portanto, She is an unfrequently represented
bisavós do Cristo. Trata-se de um tema iconographic theme. Examples of the
iconográfico pouco representado, holy couple can be found in the
registrando-se exemplares do santo casal na cathedral of Salvador – an old Jesuit
catedral de Salvador, antiga igreja jesuíta, e church – and the Santo Antônio church
na igreja de Santo Antônio de Recife. Na in Recife. In the image at the Ordem
imagem da Ordem Terceira do Carmo do Terceira do Carmo church in Rio de
Rio de Janeiro, Santa Emerenciana é Janeiro, Saint Emerentia is represented as
representada idosa e tem nos braços seus an elderly holding her descendants in
descendentes: Santana, a Virgem e o her arms: Saint Anne, the Virgin and the
Menino Jesus. Child Jesus.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 166

Santana (século I) Saint Anne (1st century)


A história de Santa Ana, mãe da Virgem The story of Saint Anne, mother of the Virgin
Maria, foi relatada no texto apócrifo de Mary, was told in James’ apocryphal text, as
Tiago, assim como a de seu esposo, São well as that of her husband, Saint Joachim.
Joaquim. É geralmente representada com She is usually represented as an elderly with
aspecto idoso e maternal, vestindo túnica e maternal aspect, wearing tunic and mantle.
manto. Sua iconografia apresenta as Her iconography presents the following
seguintes variantes: Santana Mestra, sentada variants: Saint Anne the Master, seated or
ou de pé, com um livro aberto no colo standing with an open book in her lap
ensinando a Virgem Maria Menina; Santana teaching the Child Mary; Saint Anne the
Guia, de pé, conduzindo a Menina Maria Guide, standing, guiding the Child Mary
pela mão; Sagrada Parentela, junto com São with her hand; the Holy Kinship, with Saint
Joaquim, Nossa Senhora, o Menino Jesus e Joachim, the Virgin Mary, the Child Jesus
algumas vezes também São Zacarias e and sometimes also Saint Zachariah and
Santa Isabel. Há ainda uma última variante, Saint Elizabeth. There is also a last variant
apenas com o lado feminino da família, with only the feminine side of the family –
chamado de Santas Mães, com a Virgem e o called the Holy Mothers – and the Child
Menino Jesus. Protetora das famílias, das Jesus. Protector of families, women who
mulheres que desejam filhos e das grávidas. want children and expecting mothers.

São Joaquim (século I) Saint Joachim (1st century)


Era galileu de Nazaré e a história de sua A Galilean from Nazareth, the story of his
vida foi relatada nos evangelhos Apócrifos, life was told in the Apocryphal Gospels, in
em particular no de Tiago. Casou tarde com particular James’s Gospel. He married Saint
Santana e foi o pai de Maria. O casal esteve Anne late in life and was Mary’s father. For a
longo tempo sem ter filhos, até que um dia, long time the couple did not have any
Joaquim teve a visão do Arcanjo Gabriel children, until one day Joachim received a
anunciando que seria o futuro pai da Mãe visit from the Archangel Gabriel announcing
do Messias. É representado idoso, de barbas that he would be the future father of the
longas e grisalhas, calvo e vestindo túnica, Messiah’s mother. He is represented as old
166 and balding with long and gray hair and
manto e botas. Tem como principal atributo
o cajado. wearing a tunic, mantle and boots. His
main attribute is the crook.
São José (século I)
Iconographic Glossary

Saint Joseph (1st century)


Esposo da Virgem Maria, com a qual se casou,
Husband of the Virgin Mary, whom he married
já idoso. Pouco se conhece de sua vida
when already old. Little is known of his private
Glossário de Iconografia

particular. Embora pertencesse à família do rei


life. Although he belonged to King David’s
David, exercia a atividade artesanal de
family, he worked as a carpenter. He can be
carpinteiro. Pode ser representado como um
represented as either a young man or mature
homem ainda jovem ou maduro e calvo,
and bald, wearing a belted long tunic and
vestindo uma túnica longa cintada e capa. Nas
cape. In scenes of the flight into Egypt and
cenas da fuga para o Egito e do retorno para
return to Nazareth, he appears with traveling
Nazaré, aparece com vestimentas de viagem
garments (cape, broad hat and boots), an
(capa, chapéu de abas e botas), iconografia
iconography known as Saint Joseph in Boots.
conhecida como São José de Botas. Tem por
His attributes include a white lily and the Child
atributos o ramo de lírio branco e o Menino
Jesus in his lap. The patron saint of carpenters
Jesus no colo. Padroeiro dos carpinteiros e dos
and those who have lost their home, he is also
que perderam o lar, é também o advogado da
an advocate of the good death, as illustrated
boa morte, ilustrada pela cena do Trânsito de
by the scene of The Passing of Saint Joseph, in
São José, na qual é confortado pela mulher
which he is comforted by his wife Mary and
Maria e pelo filho Jesus.
his son Jesus.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 167

SANTAS FEMALE SAINTS

Santa Apolônia (século II) Saint Apollonia (2nd century)


Virgem cristã, martirizada em Alexandria, A Christian virgin martyred in Alexandria,
Egito, por sua recusa em sacrificar aos Egypt, for refusing to make a sacrifice to
deuses pagãos. Teve os dentes arrancados pagan gods. Her teeth were torn out and
e, antes de ser jogada na fogueira, ela before being thrown into a bonfire, she threw
própria se lançou ao fogo. Na imagem da herself into the flames. In the image in São
igreja de São José é representada jovem, José church she is represented young in the
com indumentária da época romana, com Roman costume of the time, with the palm of
a palma dos mártires e seu atributo the martyrs and her personal attribute, pliers
pessoal, o alicate com um dente. É with a tooth. She is the patron saint of
padroeira dos dentistas e invocada contra dentists and invoked against toothaches.
as dores de dente. Saint Barbara (3rd century)
Saint Barbara was born in Nicomedia, near
Santa Bárbara (século III)
the Marmara Sea, and claims that her
Nasceu na Nicomédia, junto ao mar de
father locked her in a tower with two
Mármara, e consta que o pai trancou-a
windows to prevent her conversion to
numa torre com duas janelas, para impedir
Christianity. However, she opened a third
sua conversão ao cristianismo. Porém, ela
window to manifest her faith in the Holy
abriu uma terceira janela para manifestar a
Trinity, and was subsequently pursued and
sua fé na Santíssima Trindade, sendo então
decapitated. She is represented young,
perseguida e decapitada. É representada
wearing the Roman costume of the time
jovem, com indumentária da época
and her personal attributes include the
romana, tendo por atributos pessoais a torre
tower and palm of martyrdom. She is
e a palma do martírio. É invocada contra
invoked against lightening and thunder
raios e trovões e, por extensão, contra os
and, by extension, against bad luck with
azares das armas de fogo. Teve devoção
firearms. She had a special devotion in
especial em Minas Gerais, por ser protetora
Minas Gerais, where she is the protector of
dos mineradores.
miners.
167
Santa Bona (Ver São Lúcio, os bem-casados)
Saint Bona (See Saint Lucius, the
Santa Clara (1194-1253) well-married)
Natural de Assis, na Itália, cedo mostrou Saint Claire (1194-1253)
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

vocação religiosa. Em 1211 renunciou a A native of Assisi, in Italy, she showed a


seus bens, deixou a casa paterna e foi religious vocation early on in her life. In 1211
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

recebida por São Francisco de Assis em she gave up her goods, left her parents’
Porciúncula. Residiu inicialmente no house and was received by Saint Francis of
convento de São Damião, com sua irmã Assisi in the Porziuncola. She initially lived at
Inês e outras religiosas, fundando em Saint Damian’s convent with her sister Ines
seguida o mosteiro da Ordem Segunda and other nuns, later founding the convent of
Franciscana, ou das Clarissas. É the Second Franciscan Order, or the Clarists.
representada jovem, com o hábito She is represented young and in a Franciscan
franciscano cingido pelo cordão com três habit girded with a three-knotted rope, an
nós, alusão aos votos de pobreza, allusion to the vows of poverty, obedience
obediência e castidade. Seu atributo pessoal and chastity. Her personal attribute is a
é a custódia, com a qual afastou os monstrance, with which she repelled the
muçulmanos que tentavam invadir o Muslims that tried to invade her convent. She
convento. Foi canonizada em 1255. was canonized in 1255. She is the patron
Padroeira dos cegos, é também invocada saint of the blind and is also invoked against
em casos de tempestades. storms.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 168

Santa Delfina (1283-1358) Saint Delphina (1283-1358)


Nasceu no sul da França e foi noiva por Born in the south of France and for many
longos anos de Santo Elizário, com o qual years the bride of Saint Elzear, with whom
viveu em castidade depois de casados. she lived in chastity after getting married.
Tendo distribuído toda a sua fortuna aos Having distributed all her fortune to the poor,
pobres, mendigava com uma sacola pelas she begged with a bag along the streets of
ruas de Apt, sua cidade natal. É Apt, her native city. She is represented with
representada com o hábito da Ordem the habit of the Franciscan Order – of which
Franciscana, da qual era irmã terceira, e she was a third sister –, and her attributes are
tem por atributo uma criança órfã nos an orphan child in her arms.
braços. Saint Scholastica (480-542)
Santa Escolástica (480-542) The twin sister of Saint Benedict, she
Irmã gêmea de São Bento, fundou a Ordem founded the Second Order of Benedictines
Segunda dos Beneditinos, perto do monte near to the Abbey of Montecassino. She
Cassino. Morreu por volta de 542, com died around 542, at the age of about 67.
cerca de 67 anos de idade. É representada She is represented as an abbess of the
como abadessa da Ordem Beneditina, com Benedictine Order, with the Benedictine
a cogula beneditina e o báculo abacial. Na hooded gown and the abbatial baculus. In
imagem do altar-mor do mosteiro do Rio de the image on the high altar of the Rio de
Janeiro, tem na mão esquerda uma pomba Janeiro monastery, she holds a dove in her
sobre o livro, em alusão ao milagre left hand over a book, in allusion to the
ocorrido na hora de sua morte, quando sua miracle that occurred at the time of her
alma foi vista subindo aos céus sob a forma death, when her soul was seen rising to the
de uma pomba. heavens in the form of a dove.

Saint Frances of Rome (1384-1440)


Santa Francisca Romana (1394-1440)
Saint Frances was born to a noble family in
Nasceu em Roma, de família nobre, e se
Rome and was married very young to
casou muito jovem com Lourenço
Lourenço Poncianne, with whom she had
Poncianne, com quem teve três filhos.
three children. During all her life she was
168 Durante toda a sua vida, dedicou-se à
devoted to charity, especially for the infirm.
caridade, dirigida especialmente aos
In 1425 she instituted the Sisterhood of
enfermos. Em 1425, instituiu a confraria das
Pious Ladies for celibate women, aggregated
Senhoras Piedosas, composta de mulheres
Iconographic Glossary

as lay members of the Benedictine Order.


celibatárias, agregadas como leigas à
She entered into the sisterhood upon the
Ordem Beneditina. Com a morte do
death of her husband. A great mystic, she
Glossário de Iconografia

marido, ingressou na mencionada confraria.


was canonized in 1608.
Grande mística, foi canonizada em 1608.
Saint Gertrude (1256-1302)
Santa Gertrudes (1256-1302)
She was once the most important
Foi a mais importante mística beneditina.
Benedictine mystic. Her cult expanded as
Seu culto expandiu-se até a Espanha, onde
far as Spain, where she is the patron saint of
é a patrona de Tarragona. Só foi canonizada
Tarragona. She was only canonized in 1677,
em 1677, passando no esquecimento toda a
having been ignored during the
Idade Média. É representada
Middle Ages. She is
trajando a cogula
represented wearing the
beneditina, sendo coroada Benedictine hooded gown and
por anjos. Seus atributos crowned by angels. Her
pessoais são um coração personal attributes are an
inflamado, com o Menino inflamed heart with the Child
Jesus ao centro, e a cruz Jesus in the center and the
abacial. abbatial cross.

Santa Gertrudes.
Saint Gertrude.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 169

Santa Ida de Louvain (século XIII) Saint Ida of Louvain (13th century)
Mística flamenga. Desde jovem, Flemish mystic. Since her youth she devoted
dedicou-se a Deus numa vida de renúncias herself to God through a life of abstinence
e penitências. Viveu reclusa numa cela na and penitence. She lived as a recluse in a
própria casa paterna, até ser admitida no cell in her parents’ house until she was
mosteiro cisterciense feminino do vale das admitted to the Cistercian convent in the
Rosas, na Bélgica. Consta que certa vez Valley of the Roses in Belgium. It is said that
um peregrino bateu à porta do mosteiro e, once a pilgrim knocked on the door of the
enquanto aguardava pelo alimento, convent and while waiting for food, he
aproximou-se da santa e entrou em seu approached the saint and entered into her
coração, representação mística da união heart, a mystic representation of the union
com o amor divino. with divine love.

Santa Isabel, rainha de Portugal Saint Elizabeth, Queen of Portugal


(1325-1336)
(1271-1337)
The daughter of the King of Aragon and the
Filha do rei de Aragão e esposa de D. Dinis,
wife of Dom Dinis, king of Portugal, when
rei de Portugal, quando ficou viúva entrou
widowed she entered into the Second
para a Ordem Segunda Franciscana de
Franciscan Order of Saint Claire. To her are
Santa Clara. A ela são atribuídos muitos
attributed many miracles, the most famous
milagres, sendo o mais famoso a
being the transformation of bread into roses
transformação de pães em rosas, quando
when she went out to distribute them to the
saía para distribuí-los aos pobres. É
poor. She is represented in the Franciscan
representada com o hábito franciscano e
habit and has as her main attribute a bunch
tem como principal atributo um conjunto
of roses wrapped in a mantle. She was
de rosas envolto pelo manto. Foi
canonized in 1625.
canonizada em 1625.
Saint Lucy (4th century)
Santa Luzia (século IV)
A virgin from an illustrious Sicilian family.
Virgem de ilustre família da Sicília. Segundo
According to tradition, she led a sick
consta, teria conduzido a mãe doente ao
mother to the tomb of Saint Agatha,
túmulo de Santa Águeda, recebendo a graça
receiving the grace of the cure. Luzia then
169
da cura. Luzia distribuiu então seus bens
relinquished her goods to the poor, refused
aos pobres, recusou diversas proposições de
various proposals of marriage and,
-casamento e, denunciada por um
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

denounced by a courter for being Christian,


pretendente por ser cristã, foi martirizada de
was martyred by order of the Roman
modo cruel, por ordem do Imperador
emperor Diocleciano. She is usually
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

romano Diocleciano. É normalmente


represented young, dressed in Roman
representada jovem, vestida com roupas da
clothing of the time and with long hair
época romana e com longos cabelos caindo
falling onto her back. Her personal attribute
nas costas. Seu atributo pessoal são os
are eyes on a tray. She is a protector against
olhos numa bandeja. É protetora contra
diseases of the eyes.
doenças dos olhos.
Saint Margaret of Cortona (c. 1260-1297)
Santa Margarida de Cortona (c. 1247-1297) A youth from the region of Tuscany, at
Jovem da região da Toscana, aos dezesseis sixteen she was seduced by a merchant
anos foi seduzida por um comerciante e and lived for nine years in sin. During one
viveu nove anos em pecado. Tendo tido, of her lover’s absences she had a vision of
durante uma das ausências do amante, a her dead and rotting body; after that she
visão do seu corpo morto e putrefato, converted and lived in penitence, some
converteu-se e viveu em penitência, years later becoming a third Franciscan in
ingressando alguns anos depois como Cortona. She is represented young, with
terceira franciscana em Cortona. É long hair and wearing the habit of the third
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 3:59 PM Page 170

representada jovem, com cabelos longos e sisters – she is sometimes shown half
vestindo o hábito de terceira, eventualmente naked with the wounds of her penitence.
com o tronco seminu mostrando as chagas Her attributes are a skull, a cilice and a
da sua penitência. Tem como atributos uma cross.
caveira, o cilício e uma cruz.
Saint Mary Magdalene of Pazzi
Santa Maria Madalena de Pazzi (1566-1607) (1566-1607)
Nasceu em uma importante família de Born into an important family in
Florença, na Itália, entrando cedo para a Florence, Italy, entering early into
vida religiosa. Monja carmelita no convento religious life. A Carmelite nun in the
de Santa Maria dos Anjos, sofreu tentações, convent of Saint Mary of the Angels, she
até que, em 1590, no dia de Pentecostes, suffered temptations that, in 1590, on
foi premiada com um profundo êxtase. Pentecost day, were rewarded with a
Escreveu o livro Contemplações, onde deep ecstasy. She wrote the book
relata suas experiências místicas. É Contemplations, where she tells of her
representada jovem, com o hábito mystic experiences. She is represented
carmelita, e seus principais atributos são os young, wearing the Carmelite habit, and
instrumentos da Paixão de Cristo, um her main attributes are the instruments of
coração em chamas e ainda um anel, que Christ’s Passion a flaming heart and a
simboliza o seu casamento místico com o ring, symbolizing her mystic marriage
Cristo. with Christ.

Saint Rita of Cascia (1377-1457)


Santa Rita de Cássia (1377-1457)
A native of Umbria, Italy. Married to
Natural da Úmbria, Itália. Casou-se para
satisfy her parents’ will, she became a
satisfazer a vontade dos pais, tornando-se
nun after the death of her husband and
freira após a morte do marido e dos filhos.
children. She is represented with the
É representada com o hábito negro da
Augustine Order’s black habit and her
Ordem Agostiniana e com a fronte
forehead is stigmatized with a thorn
estigmatizada por um espinho, em virtude
because of her intense mortifications of
de mortificações intensas pela Paixão do
Christ’s Passion. Her personal attributes
170 Cristo. Tem como atributos pessoais o
are the crucifix and a palm with three
crucifixo e a palma com três coroas,
crowns, alluding to an exemplary life as a
alusão a uma vida exemplar nos estados
maiden, wife and nun. She was beatified
de donzela, esposa e religiosa. Foi
Iconographic Glossary

in 1628 and canonized in 1900. She is


beatificada em 1628 e canonizada em
invoked in cases of despair or when a
1900. É invocada nos casos de desespero
solution is impossible, an allusion to her
Glossário de Iconografia

ou de solução impossível, alusão ao seu


final miracle, when she asked for a rose
milagre final, quando pediu que lhe
blooming in a garden in the middle of
buscassem uma rosa no jardim, em pleno
winter.
inverno.
Saint Rose of Viterbo (1235-1253)
Santa Rosa Viterbo (1235-1253)
A third Franciscan sister, she died when
Irmã terceira franciscana, morreu com
she was only 18 years old. Many
apenas 18 anos. São-lhe atribuídos muitos
miracles are attributed to her, the main
milagres, o principal sendo o da
being her transformation of bread into
transformação de pedaços de pão em rosas.
roses. She is represented with the
É representada com o hábito franciscano e Franciscan habit and her attribute is a
tem por atributo uma cesta com rosas. basket of roses. Canonized in 1457, she
Canonizada em 1457, é padroeira da is patron saint of the city of Viterbo, in
cidade de Viterbo, na Itália, onde seu corpo Italy, where her body is conserved at the
é conservado no convento de Santa Maria Clarist convent of Saint Mary of the
das Rosas, das irmãs clarissas. Roses.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:20 PM Page 171

Santa Teresa de Ávila (1515-1582) Saint Teresa of Avila (1515-1582)


Nasceu e morreu em Ávila, na Espanha. Saint Teresa was born and died in Avila, in
Reformou a Ordem Carmelita, com São João Spain. Along with Saint John of the Cross,
da Cruz, e fundou cerca de trinta conventos she reformed the Carmelite Order and
na Espanha. Doutora da Igreja e grande founded about thirty convents in Spain. A
mística, narrou suas experiências em obras doctor of the Church and a great mystic,
literárias que incluem uma autobiografia. É she narrated her experiences in literary
representada com o hábito carmelita na cor works that include an autobiography. She is
marrom, touca branca, véu negro e calçando represented with the brown Carmelite habit,
sandálias, com freqüência em atitude de white coif, black veil and wearing sandals,
contemplação e êxtase. Foi canonizada frequently in an attitude of contemplation
quarenta anos após sua morte. Amante do and ecstasy. She was canonized forty years
sofrimento, seu lema era “Padecer ou after her death. A lover of suffering, her
morrer”. É padroeira da Espanha e protetora slogan was “Suffer or Die.” She is the
das doenças do coração. patron saint of Spain and protector against
diseases of the heart.

SANTOS MALE SAINTS

Saint Augustine (354-430)


Santo Agostinho (354-430)
Saint Augustine of Hippo is one of the four
Santo Agostinho de Hipona é um dos
doctors of the Latin Church, along with
quatro doutores da Igreja Latina, juntamente
Saint Ambrose, Saint Gregory the Great and
com Santo Ambrósio, São Gregório Magno
Saint Jerome. He was born in North Africa
e São Jerônimo. Nasceu no norte da África
and lived in Milan until his conversion,
e viveu em Milão até a sua conversão, já
already as an adult. The grace of his
adulto. A graça da conversão é atribuída às
conversion is attributed to the prayers of his
preces da mãe, Santa Mônica. Foi bispo de
mother, Saint Monica. He became Bishop
Hipona, cidade onde viveu e escreveu suas
of the city of Hippo, where he lived and
principais obras. É representado com
wrote his principal works. He is
indumentária de bispo, com mitra e estola, 171
represented in a bishop’s costume with
tendo por atributo o livro e uma pena, em
miter and stole, and his attribute is a book
alusão a sua importante obra literária, na
and feather in allusion to his important
qual se destaca o famoso texto
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

literary work, principally the


autobiográfico intitulado Confissões.
autobiographical magnum opus
Confessions.
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Santo Alberto de Messina (1240-1306)


Religioso carmelita, originário da Sicília.
Saint Albert of Messina (1240-1306)
Salvou a cidade de Messina da fome
Carmelite monk, originating from Sicily. He
durante um cerco, quando fez entrar
saved the city of Messina from hunger
milagrosamente no porto três navios
during a siege, when he made three ships
carregados de alimentos. É quase sempre
loaded with food miraculously enter the
representado jovem, tonsurado e com
port. He is almost always represented
feições suaves, usando o hábito carmelita.
young, tonsured and with soft features,
Tem como atributo o Menino Jesus e um
dressed in a Carmelite habit. His attributes
ramo de flor-de-lis. É invocado contra os are the Child Jesus and a fleur-de-lis. He is
tremores de terra e também nos casos de invoked against ground tremors and also in
casamentos estéreis. cases of sterile marriages.
Santo Aleixo (século V) Saint Alexius (5th century)
A vida de Santo Aleixo foi narrada pela Saint Alexius’s life was narrated for the first
primeira vez num documento sírio composto time in a Syrian document composed
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 172

por volta de 455. Filho de pais abastados, around 455. The son of wealthy parents, he
nasceu provavelmente em Roma. Abandonou was probably born in Rome. He
a noiva no dia do casamento e viajou em abandoned his bride on the day of their
peregrinação para a Terra Santa. Na volta, marriage and embarked on a pilgrimage to
viveu 17 anos como mendigo na escadaria the Holy Land. Upon returning, he lived 17
da casa dos pais. Por essa razão às vezes é years as a beggar on the stairs to his
representado em uma escada. Morreu parents’ house. For this reason he is
segurando uma carta para os familiares, na sometimes represented on a staircase. He
qual revelava a sua verdadeira identidade. A died holding a letter to his relatives, in
partir do final da Idade Média passou a ser which he revealed his true identity. Around
representado com roupas de peregrino. Seu the end of the Middle Ages he started being
atributo específico é a escada. represented in pilgrim’s clothes. His specific
attribute is the stairway.
Santo Amaro (510-584)
Juntamente com São Plácido, foi discípulo Saint Maurus (510-584)
de São Bento, com o qual participou da Together with Saint Placidus, he was a
criação do mosteiro do monte Cassino. disciple of Saint Benedict, with whom he
Introduziu a Ordem Beneditina na França, participated in the creation of the
fundando o primeiro mosteiro no século VI. Montecassino Abbey. He introduced the
É representado com a cogula, hábito da Benedictine Order in France, founding the
ordem de cor preta e mangas largas. Seus first monastery in the 6th century. He is
atributos são o báculo abacial e a muleta, represented with a monk’s hood and a
símbolo de sua proteção especial aos black habit with wide sleeves. His attributes
coxos. No exemplar do altar lateral do are an abbatial baculus and a crutch, a
mosteiro do Rio de Janeiro traz um livro em symbol of his special protection for cripples.
uma das mãos e o báculo na outra. In the example on the side altar of the Rio
de Janeiro monastery, he holds a book in
Santo Ambrósio (339-397) one of his hands and a staff in the other.
Nasceu em Trier, na Alemanha, e em 373
Saint Ambrose (339-397)
foi nomeado bispo de Milão, cidade
172 Born in Trier, Germany, in 373 he became
importante na época. Algumas lendas
Bishop of Milan, an important city at that
percorrem a sua vida, entre as quais a da
time. A number of legends have emerged
sua eleição, que teria sido decidida por
about his life, among which one of his
uma criança que gritava: “Ambrósio, seja
Iconographic Glossary

election, apparently resolved by a child who


nosso bispo!”. Outra reporta que as abelhas
shouted: “Ambrose, be our bishop!”
depositaram o mel do conhecimento
Glossário de Iconografia

Another affirms that bees deposited the


teológico nos seus lábios enquanto dormia,
honey of theological knowledge on his lips
quando era ainda criança. Ambrósio é
while he slept as a child. Ambrose is
geralmente incluído entre os quatro grandes
generally included among the four great
doutores da Igreja. É representado com a
doctors of the Church. He is represented in
indumentária de bispo, usando mitra, e tem
a bishop’s costume, using a miter, and has
por atributos a colméia e o livro.
as his attributes a beehive and a book.
Santo André Avelino (1521-1608) Saint Andrew Avellino (1521-1608)
Santo André Avelino nasceu em Castelo Saint Andrew Avellino was born in Castelo
Novo, Itália. Estudou direito na Novo, Italy. He studied law at the
Universidade de Nápoles e em seguida University of Naples and afterwards entered
entrou para a congregação teatina. Foi um into the Theatine congregation. He was a
grande ativista religioso e deixou abundante great religious activist and left an
obra literária religiosa. Morreu em Nápoles, abundance of religious literary work. He
diante do altar, quando se dispunha a died in Naples in front of the altar, when
celebrar a missa. Por esse motivo é beginning to celebrate mass. For this reason
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 173

representado com a indumentária he is represented in priestly costume and


sacerdotal e as mãos em atitude de oração. his hands in an attitude of prayer.

Santo André Corsino (1302-1373) Saint Andrew Corsini (1302-1373)


Religioso carmelita nascido em Florença, A Carmelite monk born in Florence, Italy, to
Itália, de uma família ilustre. Muito novo, an illustrious family. He became a monk
tornou-se religioso e depois bispo. É very young, and later bishop. He is
representado jovem, com o hábito carmelita represented as a youth, with the brown
na cor marrom e capa branca. Tem por Carmelite habit and white cape. As his
atributos o livro, o báculo e a mitra, attributes he holds a book, staff and miter,
relacionada a sua posição na hierarquia related to his position in the ecclesiastical
hierarchy. He was canonized in 1629 and is
eclesiástica. Foi canonizado em 1629 e é o
the patron saint of the Italian city of Fiesole.
patrono da cidade italiana de Fiesole.
Saint Anthony of Padua (1195-1231)
Santo Antônio de Pádua (1195-1231)
Saint of the Franciscan Order born in
Santo da Ordem Franciscana nascido em
Lisbon, Portugal. He studied in Coimbra and
Lisboa, Portugal. Estudou em Coimbra e foi
was a famous preacher, having repeated in
famoso pregador, tendo repetido, com seu
his Sermon to the Fish a feat similar to that
Sermão aos peixes, façanha similar à de São
of Saint Francis with his Sermon to the
Francisco com seu Sermão aos passáros. Birds. He died in Padua, Italy, and was
Faleceu em Pádua, na Itália, e foi canonized a year after his death. The most
canonizado um ano após sua morte. As popular scenes from his life are the
cenas mais populares de sua vida são os miracles: the Sermon to the Fish, the
milagres, entre outros, O sermão aos peixes, Kneeling Mule before the Holy Sacrament,
A mula ajoelhada diante do Santíssimo Curing the Blind Man, the False Blind Man
Sacramento, A cura do cego, O falso cego e, and, also, the Poor Damsel’s Gift – the
ainda, O dote da donzela pobre, origem de origin of his invocation as a marrying saint.
sua invocação como santo casamenteiro. A His specialty in finding lost objects might
especialidade em encontrar objetos perdidos have its origin in the miracle of the newly
pode ter tido origem no milagre do born child who indicated, between two 173
recém-nascido que indicou, entre dois men, his real father. He is represented with
homens, o verdadeiro pai. É representado a young physiognomy, beardless, and in
com fisionomia jovem, imberbe e com ecclesiastical tonsure. In the sculpture on
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

tonsura eclesiástica. Na escultura do the high altar of the Santo Antônio convent
altar-mor do convento de Santo Antônio do in Rio de Janeiro, he wears a Franciscan
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Rio de Janeiro, veste o hábito franciscano habit with a cord with three knots,
com o cordão de três nós, que simbolizam symbolizing the vows of obedience, poverty
os votos de obediência, pobreza e castidade, and chastity. He holds the Child Jesus over
próprios do estado religioso. Traz o Menino the book in his left arm and a cross or lily in
Jesus sobre o livro no braço esquerdo e uma his right hand.
cruz ou lírio na mão direita. Saint Benedict (c. 480-c. 550)
São Bento (c. 480-c. 550) Born around 480 into an aristocratic family
Nasceu por volta de 480, de família in the region of Umbria. At the age of 20 he
aristocrata, na região da Úmbria. Aos 20 retired to a cave called Sacro Speco, where
anos retirou-se para uma caverna, he received a basket of food sent each day
chamada Sacro Speco, onde recebia by a friend. He founded the famous Abbey
diariamente uma cesta de alimentos of Montecassino, to the south of Rome, and
enviada por um amigo. Fundou o famoso was the author of the rules of the
mosteiro do monte Cassino, no sul de Benedictine Order that would serve as the
Roma, e foi autor da regra da Ordem base for monastic life in all western orders.
Beneditina, que serviria de base para a His miracles were told by Saint Gregory the
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 5:58 PM Page 174

vida monástica de todas as ordens Great (c. 540-604) in his book Dialogues.
ocidentais. Seus milagres foram relatados He is represented with the Benedictine
por São Gregório, o Grande (c. 540-604), Order’s black habit and his attributes are a
no livro dos Diálogos. É representado com crow, a chalice with a serpent, or the book
o hábito negro da Ordem Beneditina e of the rule. In the image on the main altar of
seus atributos são o corvo, o cálice com the Rio de Janeiro monastery, he holds a
uma serpente, ou o livro da regra. Na staff and his right hand is in a position of
imagem do altar-mor do mosteiro do Rio blessing.
de Janeiro, segura o báculo e tem a mão
direita na posição de abençoar. Saint Bernard (1090-1153)
Saint Bernard of Clairvaux was a reformer of
São Bernardo (1090-1153) the Cistercian Order, founded in 1098. He
São Bernardo de Claraval foi o reformador had a major influence in his time, not only in
da Ordem de Cister, fundada em 1098. religious life but also civilian. As a writer, he
Teve grande influência no seu tempo, não
wrote many treaties on mystic theology and
só na vida religiosa, mas também na civil.
sermons, especially for feasts to the Virgin
Como escritor, deixou muitos tratados de
Mary. In one of the pictorial representations in
teologia mística e sermões, em especial
the chancel of the São Bento monastery in Rio
para as festas da Virgem Maria. Numa das
de Janeiro, Saint Bernard appears kneeling,
representações pictóricas da capela-mor
wearing the light habit of the Cistercians and
do mosteiro de São Bento do Rio de
receiving milk in his mouth from the Virgin.
Janeiro, São Bernardo aparece ajoelhado,
vestindo o hábito claro dos cistercienses e Saint Blaise (? - 316)
recebendo na boca um jato de leite da Born in Armenia and abandoned by his
Virgem. parents, he was discovered by hunters living
among ferocious animals, with which he
São Brás (?-316)
Nasceu na Armênia e, abandonado pelos grew up. After turning to religion, he
pais, foi encontrado por caçadores entre reached the position of bishop. He died in
animais ferozes, com os quais se criara. the year of 316 during the persecutions of
Fazendo-se religioso, chegou a bispo. the Roman emperor Diocleciano. He is
174 Morreu no ano de 316, nas perseguições do represented in episcopal clothing with a
imperador romano Diocleciano. É miter and gloves. His attributes are an iron
representado em trajes episcopais, com hackle (the instrument of his martyrdom)
mitra e luvas. Tem como atributos uma and two crossed candles – an allusion to his
Iconographic Glossary

carda de ferro, instrumento de seu martírio, cure of a child choking on a fish bone,
e dois círios cruzados, alusão à cura de accomplished by the application of two
Glossário de Iconografia

uma criança engasgada com espinha de crossed candles. He can also be


peixe, feita com a aplicação de duas velas represented with his right hand on his
cruzadas. Pode ser também representado throat, as a protector against diseases of the
com a mão direita sobre a garganta. throat.
Protetor contra as doenças da garganta.
Saint Cajetan (1480-1547)
São Caetano (1480-1547) Saint Cajetan was born into a Venetian noble
Nasceu de uma família nobre veneziana. family. He was ordained a priest in 1516 and
Ordenou-se sacerdote em 1516 e foi o was the official representative of the papacy
representante oficial do papado na in Germany at that time of the Reformation.
Alemanha, na época da Reforma. Fundou Together with Bishop Peter Caraffa, when in
em Roma, com o bispo Pedro Caraffa, a Rome he founded the congregation of
congregação dos clérigos regulares, regular clergymen, otherwise known as the
denominados teatinos. Morreu em Nápoles, Theatines. He died in Naples, where his
onde suas relíquias estão conservadas na remains are conserved in the church of São
igreja de São Paulo. É representado com Paulo. He is represented with a black
batina preta, sobrepeliz e estola. Na cassock, surplice and stole. In the sculpture
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 175

escultura do altar lateral do on the lateral altar of the São


mosteiro de São Bento do Bento monastery in Rio de
Rio de Janeiro, traz um livro Janeiro, he carries a book in
na mão esquerda e um his left hand and a crucifix
crucifixo na direita. É um dos in his right. He is one of the
patronos da Baviera. patron saints of Bavaria.

São Cristóvão (século III) Saint Christopher (3rd


Santo lendário de alta century)
estatura, usava sua força Fabled tall saint who used
física para ajudar as pessoas his physical force to help
a atravessar um rio. Certo people cross a river. One
dia, Jesus em forma de day, Jesus as a child asked
criança lhe pediu ajuda. him for help. That is why
Por isso, São Cristóvão Saint Christopher is
é representado com o represented with the Child
Menino Jesus sobre o Jesus on his left shoulder. He is
seu ombro esquerdo. É always a strong figure, wearing
sempre uma figura forte, São Cristóvão. a short, belted tunic. He carries
Saint Crhistopher. his attribute in his right hand: a
trajando túnica curta cintada.
Traz na mão direita seu stick that can sometimes have
atributo, um bastão que pode ter a forma de the shape of a palm tree. He is the protector
uma palmeira. É o protetor dos motoristas e of drivers and travelers.
viajantes. Saint Dominic of Guzman (1170-1221)
Saint Dominic de Guzman was born in
São Domingos de Gusmão (1170-1221)
Spain and died in Bologna, Italy, becoming
Nasceu na Espanha e morreu em Bolonha,
canonized in 1234. The founder of the
na Itália, sendo canonizado em 1234.
Dominican Order – or preaching friars –, he
Fundador da Ordem Dominicana ou dos
was an important propagator of the Rosary
frades pregadores, foi propagador da
devotion. He is represented young and
devoção do Rosário. É representado jovem 175
beardless, with an ecclesiastical tonsure and
e imberbe, com a tonsura eclesiástica e
dressed in a white Dominican habit with a
usando o hábito dominicano branco, com
black hood and scapular. As his personal
capuz e escapulário negros. Tem como
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

attributes he carries the book of the order


atributos pessoais o livro da ordem e um and a dog with a torch in its mouth,
cão com uma tocha na boca, segundo according to the vision of his mother that
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

visão de sua mãe alusiva à versão latina alludes to the Latin version of his name
de seu nome (Domini Canis, Cão do (Domini Canis, the Lord’s Dog).
Senhor).
Saint/Prophet Elijah (? - 880 B.C.)
Santo/Profeta Elias (?-880 a.C.) According to a report in the Book of Kings,
Segundo relato do Livro dos Reis, Elias foi Elijah was carried off into the skies in a
arrebatado aos céus num carro de fogo. chariot of fire. Of the figures in the Old
Dos personagens do Antigo Testamento, é o Testament, he is second only to Moses in
segundo em importância, depois de importance. He lived as a hermit on Mount
Moisés. Viveu como eremita no monte Carmel, from where false priests were
Carmelo, de onde expulsou os falsos expelled. The Carmelite Order considers him
sacerdotes. A Ordem Carmelita o considera their founder and patron saint. He is almost
seu fundador e patrono. É quase sempre always represented with a Carmelite habit
representado com o hábito carmelita, and an aged appearance: bald with a long
aparência idosa, calvo e com uma longa beard. His attributes are the book and
barba. Seus atributos são o livro e uma model of the convent of which he is the
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 176

maquete do convento do qual foi fundador. founder. In the image on the high altar of
Na imagem do altar-mor da igreja do the Carmo da Lapa church, he has a raised
Carmo da Lapa tem a mão levantada com arm with a blazing sword, an attribute
uma espada flamejante, atributo incorporated in the 18th century.
incorporado a partir do século XVIII.
Saint/Prophet Elisha (9th century B.C.)
Santo/Profeta Eliseu (século IX a.C.) Successor to the prophet Elijah, Elisha
Foi o sucessor do profeta Elias, recebendo received the mantle when Elijah rapturously
deste o seu manto, quando arrebatado aos ascended into the skies in a fiery chariot.
céus no carro de fogo. Fez diversos He accomplished diverse miracles, among
milagres, entre outros, a ressurreição de um them the resurrection of a murdered man.
homem assassinado. É representado He is represented semi-bald with a short
semicalvo, com barba curta e bigode, beard and mustache and wearing the white
usando o hábito carmelita branco, com Carmelite habit with black hood and
capuz e escapulário negros. Tem como scapular. His personal attribute is the mantle
atributo pessoal o manto que recebeu de that he received from Elijah. In the image on
Elias. Na imagem do altar-mor da igreja do the high altar of the Carmo da Lapa church
Carmo da Lapa traz o vaso do óleo com o he carries the jug of oil with which he was
qual foi ungido por Elias. anointed by Elijah.

Saint Elzear (1295-1325)


Santo Elizário (1295-1325)
Saint Elzear was born in Avignon and died in
Nasceu em Avignon e morreu em Paris. Foi
Paris. He was married to Saint Delphine and
casado com Santa Delfina e embaixador da
was ambassador of the French Court in
corte francesa em Nápoles. É representado
Naples. He is represented with the habit of
com o hábito da Ordem Franciscana, da
the Franciscan Order – of which he was a
qual foi irmão terceiro, e seus atributos são
third brother – and his attributes are a
o estandarte cruciforme e um lírio, símbolo
cruciform flag and a lily, the symbol of purity
da pureza, alusão ao voto de castidade feito
and an allusion to the vow of chastity made
com a esposa. Foi canonizado em 1369
with his wife. He was canonized in 1369 by
pelo papa Urbano V e cultuado
176 Pope Urban V and originally worshipped in
originalmente no sul da França, assim como
the south of France, along with Saint
Santa Delfina.
Delphine.
Santo Elói (c. 590-659) Saint Eligius (c. 590-659)
Iconographic Glossary

Originário de Limousin, na França, Originating from the province of Limousin, in


começou a vida como ourives, e seu talento France, he began his adult life as a goldsmith
Glossário de Iconografia

levou-o à corte do rei Dagoberto. Após a and his talent led him to the court of King
morte do monarca, tornou-se padre e, mais Dagobert. After the monarch’s death, he
tarde, bispo de Noyon. Passou os últimos became a priest and, later, bishop of Nyon.
vinte anos de sua vida dedicando-se aos He spent the last twenty years of his life
pobres e libertando escravos. A tradição lhe being devoted to the poor and freeing slaves.
atribui um extraordinário talento como According to tradition he was an
ourives, notável na fabricação de relicários, extraordinary goldsmith notable for his
sendo por esse motivo considerado patrono production of reliquaries, and for this reason
dos ourives. É representado como bispo, is considered the patron saint of goldsmiths.
com mitra e báculo, e instrumentos do He is represented as a bishop with miter and
ofício de ourives. staff and instruments of a goldsmith’s
profession.
Santo Expedito (século III)
Soldado romano convertido ao cristianismo, Saint Expeditus (3rd century)
acabou sofrendo martírio na Armênia e A Roman soldier who converted to
morrendo, segundo a tradição, em 303. É Christianity, he ended up a martyr in
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 177

representado com a indumentária de Armenia and died, according to tradition, in


soldado, esmagando com os pés um corvo, 303. He is represented in a soldier’s
acompanhado da inscrição “amanhã”, e costume, crushing a crow under his feet
mostrando uma cruz com a divisa “hoje”, accompanied by the inscription “tomorrow”
alusão ao seu ardor na defesa da fé cristã. and bearing a cross with the emblem
Esquecido por muitos séculos, é atualmente “today,” an allusion to his ardor in defending
um dos santos mais populares do Brasil, Christian faith. Forgotten for many centuries,
patrono das causas urgentes e demandas he is currently one of the most popular
judiciais demoradas. saints in Brazil, where he is the patron saint
of urgent causes and drawn-out legal claims.
São Félix de Valois (1127-1212)
Natural do condado de Valois e fundador, Saint Felix of Valois (1127-1212)
juntamente com São João da Mata, da Born in the county of Valois and founder –
Ordem dos Trinitários, dedicada à redenção along with Saint John of Matha – of the
dos cativos. Conforme a tradição, teria order of Trinitarians, he was dedicated to
falecido em Paris, no ano de 1212. É the salvation of prisoners. According to
representado com o hábito da Ordem tradition, Saint Felix of Valois died in Paris in
Trinitária, de cor clara, tendo ao peito a the year of 1212. He is represented in the
cruz de Malta em vermelho e azul. Segura light-colored habit of the Trinitarian Order
um livro e a cruz de duas traves, emblema with the cross of Malta on his chest in red
dos fundadores de ordens religiosas. and blue. He holds a book and a two-beam
cross, the emblem for founders of
São Francisco de Assis (1182-1226)
monasterial orders.
Fundador da Ordem dos Franciscanos ou
frades menores. Nasceu na cidade de Saint Francis of Assisi (1182-1226)
Assis, em família de ricos comerciantes, e Founder of the Order of Franciscans or
renunciou aos bens materiais para viver Friars Minor, Saint Francis was born into a
em situação de extrema pobreza, rich merchants’ family in the city of Assisi,
divulgando os ensinamentos do Cristo. É but decided to give up his material wealth
representado com barba curta e tonsura to live in extreme poverty, divulging the
clerical, vestindo o hábito da ordem, teachings of Christ. He is represented with 177
composto de túnica marrom com capuz, a short beard, clerical tonsure and wearing
atada com o cordão de três nós, que the habit of the order, composed of a
simbolizam os votos de obediência, brown tunic with a hood and corded belt
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

pobreza e castidade. Seus with three knots, symbolizing the


traços fisionômicos são às vows of obedience, poverty and
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

vezes assimilados aos de chastity. His physiognomic


Cristo, cujas chagas traz lines are sometimes
nas mãos e nos pés, similar to those of Christ,
em virtude do whose wounds he
milagre da carries in his hands and
“estigmatização”, feet as a result of the
ocorrido no monte “stigmatization” miracle
Alverne. Esta cena é which occurred on
representada no Mount Alvernia. This
altar-mor da igreja da scene is represented in
Ordem Terceira de São the high altar of the Ordem
Francisco do Rio de Terceira de São Francisco
Janeiro. Canonizado church in Rio de Janeiro.
apenas dois anos após sua Canonized only two years
morte, São Francisco é um after his death, Saint Francis
dos santos mais populares is one of the most popular

São Francisco de Assis.


Saint Francis of Assisi.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 178

da Igreja Católica, tanto por sua saints in the Catholic Church, as much for
comunhão mística com a natureza, his mystic communion with nature –
traduzida no famoso Cântico do Sol, translated into the famous Canticle of the
quanto pela identificação com os pobres e Sun – as his identification with the poor
desamparados de todos os tempos. É and abandoned of all ages. He is also
também invocado como protetor dos invoked as a protector of animals and
animais e da natureza. nature.

São Francisco de Borja (1510-1572) Saint Francis Borgia (1510-1572)


Nasceu em Valência, Espanha. Casou-se Saint Francis Borgia was born in Valencia,
com a portuguesa D. Leonor de Castro e foi Spain. He married a Portuguese woman, D.
Leonor de Castro, and was Viceroy of
vice-rei da Catalunha e duque de Gandía.
Catalonia and Duke of Gandia. He entered
Entrou para a Companhia de Jesus após
the Company of Jesus after becoming a
enviuvar, ordenou-se sacerdote e foi o
widower, was ordained a priest and became
terceiro geral da Companhia. Fundou um
the third general of the Company. He
noviciado em Roma, onde morreu. Na founded a novitiate in Rome, where he
imagem da igreja do Bonsucesso, died. In the image in the Bonsucesso church
proveniente da igreja jesuíta do Morro do (which came from the Morro do Castelo
Castelo, é representado vestindo a batina Jesuit church), he is represented wearing the
preta, com o livro da regra e um crânio, black cassock, with their rule book and a
atributo comum após a Contra-Reforma, skull – a common attribute used after the
para lembrar a efemeridade da vida. Counter-Reformation alluding to the
Protetor contra os terremotos, teve seu culto ephemerality of life. A protector against
bastante difundido após o terremoto de earthquakes, his cult was widely
Lisboa de 1755, quando sua imagem disseminated after the earthquake of Lisbon
tornou-se obrigatória nas matrizes do reino in 1755, when his image became
português. mandatory in parish churches in the
Portuguese kingdom.
São Francisco de Paula (1416-1507)
178 Saint Francis of Paola (1416-1507)
Nasceu na Calábria, Itália, e morreu na
Saint Francis of Paola was born in Calabria,
França. Fundou a Ordem dos Mínimos, Italy, and died in France. He founded the
que, além dos três votos tradicionais dos Order of the Minims, which, besides the
franciscanos (castidade, obediência e
Iconographic Glossary

three traditional vows of the Franciscans


pobreza), tem um quarto, o da humildade. (chastity, obedience and poverty) also have
Viajou para a França atendendo ao
Glossário de Iconografia

a fourth, humility. He traveled to France to


chamado do rei Luís XI, que esperava ser attend to a call from King Louis XI, who
curado pelo poder de suas preces. É hoped to be cured by the power of his
geralmente representado como ancião, de prayers. He is usually represented as an
longa barba branca, vestindo o hábito negro elder with a long white beard, wearing the
de sua congregação, com escapulário curto black habit of his congregation and a short
terminando em semicírculo e capuz. Seus scapular ending in a semicircle, and a hood.
His attributes are the emblem “Charitas”
atributos são a divisa “Charitas” e o cajado
and a pilgrim’s stick. Canonized in 1519, he
de peregrino. Canonizado em 1519, é
is invoked against matrimonial sterility for
invocado contra a esterilidade conjugal, por
having helped Louis XI obtain the birth of a
ter obtido, para o rei Luís XI, a graça do
daughter, Susana of Bourbon.
nascimento de sua filha Susana de Bourbon.
Saint Francis of Sales (1567-1622)
São Francisco de Sales (1567-1622) Saint Francis was born in the castle of
Nasceu no castelo de Sales, perto de Sales, near Annecy; he studied in Paris
Annecy, estudou em Paris e Pádua e and Padua and reached the position of
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 179

chegou a bispo de Genebra. Fundou, com Bishop of Geneva. He founded the


Santa Joana Maria de Chantal, a Ordem da Salesian Order of the Visitation of Our
Visitação de Nossa Senhora, dos salesianos, Lady along with Saint Jeanne de Chantal,
que tem como função específica a visita whose specific function is to visit patients.
aos enfermos. É representado calvo, com He is represented bald with a beard and a
barba e vestimenta de bispo, porém, sem a bishop’s garment – however, without the
mitra. Tem por atributo um coração miter. His attribute is a blazing heart or a
heart crowned with thorns. He is known
flamejante ou coroado de espinhos. É
as the patron saint of the Catholic press,
conhecido como patrono da imprensa
for having published Introduction to the
católica, por ter publicado Introdução à
Devoted Life in 1608, one of the most
vida devota, em 1608, um dos livros mais
popular books of its time.
populares de sua época.
Saint Francis Xavier (1506-1552)
São Francisco Xavier (1506-1552)
Saint Francis was born in Javier Castle in
Nasceu no castelo de Javier, na Espanha,
Spain to an aristocratic family from
de uma aristocrática família de Navarra.
Navarra. In 1529, when studying at the
Em 1529, quando estudava na
University of Paris together with his
Universidade de Paris, juntamente com o friend Ignatius of Loyola, he participated
amigo Inácio de Loyola, participou da in the first meeting to found the
primeira reunião para a fundação da Company of Jesus. An apostle to India
Companhia de Jesus. Apóstolo das Índias e and Japan, he was very popular in the
do Japão, foi muito popular no Oriente, East, where he used sophisticated
onde usava técnicas sofisticadas de conversion techniques like mass
conversão, como os batismos em massa. baptisms. He died in China on
Morreu na China, no dia 13 de dezembro December 13, 1552. He is represented
de 1552. É representado com a batina with the Jesuit Order’s black cassock,
preta da Ordem Jesuíta, com sobrepeliz e surplice and stole, holding a crucifix in
estola, segurando um crucifixo na mão his right hand. In other representations,
direita. Em outras representações, abre a he opens his robe around his chest to
veste no peito mostrando o coração
179
show a heart inflamed by divine love. He
inflamado pelo amor divino. Foi was canonized in 1622 and is invoked as
canonizado em 1622, sendo invocado a protecting saint against storms and
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

como santo protetor contra as tempestades plagues.


e as pestes.
Saint Gonçalo of Amarante (? - 1259)
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

São Gonçalo do Amarante (?-1259) Born in Guimarães, he studied in Braga


Nasceu em Guimarães, estudou em Braga e and died in Amarante, cities located in
morreu em Amarante, cidades situadas na the Minho region of northern Portugal.
região do Minho, norte de Portugal. Apesar Despite being beatified in 1561, he still
de ter sido beatificado em 1561, ainda não has not been canonized. He received a
foi canonizado. Recebeu o hábito Dominican habit from the hands of Saint
dominicano das mãos de São Pedro Pedro Gonçalves Telmo (Saint Elmo) and
Gonçalves Telmo e fixou-se como eremita began living as a hermit in Amarante. He
em Amarante. É normalmente representado is usually represented young, with a
jovem, com tonsura, vestido com o hábito tonsure, dressed in the habit of the order
da ordem e segurando o báculo e um livro. and holding a crosier and a book. His
Seu atributo pessoal é uma ponte, por ter personal attribute is a bridge, for having
atuado na reconstrução da ponte de participated in the reconstruction of the
Amarante. É considerado santo promotor do bridge in Amarante. Considered a saint
casamento de mulheres já distantes da who promotes marriages for older
juventude. women.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 180

São Gregório Magno (século VI) Saint Gregory the Great (6th century)
Papa e um dos quatro doutores da Igreja A Pope and one of the four doctors of the
Latina. Escreveu numerosas obras Latin Church. He wrote numerous
teológicas, entre elas os Diálogos, fonte da theological works, among them Dialogues,
biografia de muitos santos beneditinos, the biographical source for many
incluindo o fundador da ordem, São Bento. Benedictine saints, including the founder of
É representado como papa, com a tiara e a the order, Saint Benedict. He is represented
cruz pontifical de três braços. Grande as a Pope, with the tiara and the
three-armed pontifical cross. A major
divulgador do canto monacal, conhecido
disseminator of monasterial music known as
como canto gregoriano, é patrono dos
Gregorian chants, he is the patron saint of
sábios, escritores e músicos, cantores e
sages, writers and musicians, singers and
meninos do coro.
choir boys.
São Guálter (?-1258)
Saint Walter (? - 1258)
Foi um dos primeiros franciscanos a se
He was one of the first Franciscans to settle
estabelecer em Portugal, onde fundou o in Portugal, where he founded the Guimarães
convento franciscano de Guimarães, que Franciscan convent that until today preserves
conserva ainda hoje as suas relíquias. Santo his remains. Less divulged in Brazil, his only
pouco divulgado no Brasil, sua única identified representation in Rio de Janeiro is
representação identificada no Rio de Janeiro the sculpture of the Ordem Terceira da
é a escultura da Ordem Terceira da Penitência. Here he appears in a young
Penitência. Nela aparece com a fisionomia physiognomy, with short hair and beard. He
jovem, com cabelos e barba curtos. Veste o wears the Franciscan habit with its three
hábito franciscano com os três nós traditional knots and, in the image in
tradicionais e, na imagem em questão, não question, does not have any specific
possui atributo específico. attribute.

Santo Ildefonso (607-667) Saint Ildephonsus (607 - 667)


Natural de Toledo, na Espanha, onde se Born in Toledo, Spain, where he became a
180 tornou beneditino. Unificou a liturgia e Benedictine monk. He unified the liturgy and
escreveu importantes obras religiosas, wrote important religious works, especially
principalmente sobre a Virgem Maria, de on the Virgin Mary, to whom he was very
quem era grande devoto. Recebeu das mãos devoted. He is said to have received his
Iconographic Glossary

clerical chasuble – his main attribute –


da própria Virgem a casula clerical, seu
directly from the hands of the Virgin Herself.
principal atributo. É representado com o
He is represented with the habit of the
Glossário de Iconografia

hábito da Ordem Beneditina e seu atributo


Benedictine Order and his usual attribute is a
usual é o livro. Em pintura, é comum a
book. In painting, representations of the
representação da cena do oferecimento da
scene where the chasuble was given are
casula.
common.
Santo Inácio de Loyola (1491-1556) Saint Ignatius of Loyola (1491-1556)
Nasceu na Espanha, de linhagem nobre, e Saint Ignatius was born in Spain on a noble
se distinguiu como soldado. Sua conversão lineage, and excelled as a soldier. His
foi influenciada pela leitura da Vida de conversion was influenced by reading The
Cristo, de Ludolph da Saxônia, e da Life of Christ by Ludolph of Saxony and
Legenda dourada, de Jacopo de Varazze, The Golden Legend by Jacopo da Varazze
enquanto convalescia de ferimentos sofridos while he convalesced from wounds
na batalha de Pamplona. Fundou a suffered during the battle of Pamplona. He
Companhia de Jesus, aprovada em 1540 founded the Company of Jesus, approved
pelo papa Paulo III, e é autor de by Pope Paul III in 1540, and is the author
importantes obras, entre elas, os Exercícios of a number of important works, among
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 181

espirituais divulgados em todo o mundo them the Spiritual Exercises disseminated


cristão. Quando morreu, em 1556, a around the Christian world. When he died
Ordem Jesuíta já tinha se espalhado pela in 1556, the Jesuit Order had already been
Europa, Ásia, África e América. Foi dispersed across Europe, Asia, Africa and
canonizado em 1622, junto com o America. He was canonized in 1622 along
discípulo São Francisco Xavier. As with his disciple Saint Francis Xavier. Saint
representações fisionômicas de Santo Inácio Ignatius’s physiognomic representations
derivam de dois retratos feitos a partir de derive from two portraits made from his
sua máscara mortuária. Na imagem da mortuary mask. In the image in the
igreja do Bonsucesso, proveniente da igreja Bonsucesso church – taken from the
do colégio jesuíta do Morro do Castelo, church at the Morro do Castelo Jesuit
veste a batina preta da ordem, tem na mão school –, he wears the black cassock of the
direita o crucifixo e apresenta o livro aberto order, holds a crucifix in his right hand and
com o lema jesuíta Ad majorem Dei presents an open book with the Jesuit
Gloriam (Pela maior glória de Deus). slogan Ad Majorem Dei Gloriam (For the
Greater Glory of God).
Santo Ivo (1263-1303)
Nasceu na Inglaterra e, depois de estudar Saint Ivo of Kermartin (1263-1303)
direito na Universidade de Paris, foi Born in England, and after studying law at
nomeado juiz das leis canônicas em the University of Paris was named judge of
Rennes. Defendia os pobres, as viúvas e os canonical law in Rennes. Saint Ivo defended
órfãos, sem aceitar pagamento. Ordenado the poor, widows and orphans, never
padre, seguiu vida religiosa em accepting payment. Ordained a priest, he
conformidade com os ideais de São lived a religious life in accordance to the
Francisco. Na sua representação ideals of Saint Francis. In his most common
iconográfica mais comum, veste o hábito da iconographic representation he wears the
Ordem Franciscana, traz um livro e pode habit of the Franciscan Order, carries a
portar o barrete quadrado de advogado na book and may have a biretta on his head or
cabeça ou sobre o livro. Canonizado em on the book. Canonized in 1366, he is the
1366, é patrono dos advogados, juízes, patron saint of attorneys, judges, magistrates 181
magistrados e professores da lei. and law professors.

São Jerônimo (c. 340-420) Saint Jerome (c. 340-420)


Um dos quatro grandes doutores da Igreja One of the four great doctors of the Latin
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Latina. Nasceu por volta de 340, perto de Church. He was born around 340, near
Roma, peregrinou na Terra Santa e viveu Rome, made a pilgrimage to the Holy
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

como eremita por três anos no deserto da Land and lived as a hermit in the desert of
Síria. Foi incumbido pelo papa Damásio Syria for three years. He was assigned by
de traduzir a versão da bíblia grega para o Pope Damasus to translate the Greek
latim, tradução esta conhecida como version of the Bible to Latin, a translation
Vulgata e oficialmente reconhecida pela known as the Vulgata and officially
Igreja Católica Romana. É representado recognized by the Roman Catholic
idoso, com o chapéu de cardeal e Church. He is represented old, with a
acompanhado por um leão, seu cardinal’s hat and accompanied by a lion,
companheiro do deserto. Três cenas de his companion in the desert. Three scenes
sua vida são particularmente freqüentes from his life are particularly frequent in
nas representações artísticas: São Jerônimo artistic representations: Saint Jerome in
no deserto, São Jerônimo em seu the desert, Saint Jerome in his office,
escritório, traduzindo a Bíblia, e São translating the Bible, and Saint Jerome
Jerônimo com a pomba, recebendo a with a dove, receiving inspiration from the
inspiração do Espírito Santo. Holy Spirit.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 182

São João Batista (século I) Saint John the Baptist (1st century)
Filho do sacerdote Zacarias e de Santa The son of the priest Zachariah and Saint
Isabel, era primo de Jesus Cristo, cuja Elizabeth, he was the cousin of Jesus Christ,
chegada profetizou. É comum nos whose arrival he prophesied. It is common
batistérios a representação da cena do in baptisteries to have a representation of
batismo de Cristo, com o Espírito Santo the scene of Christ’s baptism, with the Holy
descendo em forma de uma pomba e Spirit descending in the form of a dove and
apresentando Jesus como Cordeiro de revealing Christ as the Lamb of God. He
Deus. Foi preso e martirizado por Herodes. was arrested and martyred by Herod. He
Pode ser representado como criança, can be represented as a child; however, he
porém, é mais freqüente como adulto, de is more frequently shown as an adult with
cabelo e barba longos, vestindo túnica e long hair and beard, wearing a tunic and a
capa de pele de animal. Seus atributos cape of animal skin. His personal attributes
pessoais são o cordeiro (simbolizando o are the lamb (symbolizing Christ) and a
Cristo) e um estandarte com a inscrição banner with the inscription Ecce Agnus Dei
Ecce Agnus Dei (Eis o Cordeiro de Deus). É (Here is the Lamb of God). He is the patron
padroeiro dos alfaiates e dos que trabalham saint of tailors and those who work with
com couro. leather.

São João da Cruz (1524-1591) Saint John of the Cross (1524-1591)


Nasceu nas vizinhanças de Ávila, na Saint John was born in the area around
Espanha, de família nobre e arruinada. Avila, Spain, to a noble but destitute family.
Estudou na Universidade de Salamanca e He studied at the University of Salamanca
professou nos Carmelitas, ordem que and taught with the Carmelites, an order
reformou com Santa Teresa, de quem foi which he reformed together with Saint
confessor e diretor espiritual. Teólogo e Teresa, to whom he was confessor and
místico, escreveu numerosas obras spiritual director. A theologian and mystic,
religiosas. Ficou conhecido como São he wrote numerous religious works. He
João da Cruz por possuir apenas um became known as Saint John of the Cross
182 crucifixo em sua cela. É representado for having only a crucifix in his cell. He is
semicalvo, com o hábito carmelita e represented semi-bald, with the Carmelite
sandálias. Tem por atributo o crucifixo, a habit and sandals. His attributes are a
pena e o livro com a inscrição Pati et crucifix, a feather and a book with the
Iconographic Glossary

contemni (Padecer e ser condenado). inscription Pati et contemni (Suffer and be


Canonizado em 1726, foi reconhecido condemned). Canonized in 1726, he was
Glossário de Iconografia

posteriormente como doutor da Igreja. É later recognized as a doctor of the Church.


padroeiro dos poetas da língua espanhola He has been the patron saint of
desde 1952. Spanish-speaking poets since 1952.

São João da Mata (1160-1213) Saint John of Matha (1160-1213)


Natural do sul da França, morreu em Born in the south of France and died in
Roma. Fundou, com São Félix, a Ordem Rome. Founded, along with Saint Felix, the
dos Trinitários, dedicada ao resgate dos Trinitarian Order, dedicated to rescuing
cativos, prisioneiros dos mulçumanos. those imprisoned or captured by Muslims.
Essa missão foi-lhe ditada pela visão de This mission was dictated to him in a vision
um anjo com uma cruz em vermelho e of an angel with a red-and-blue cross,
azul, libertando dois escravos das freeing two slaves from their chains. He is
correntes. É representado trajando o represented wearing the light-colored habit
hábito da ordem, de cor clara, e com a of the order and holding a blue and red
cruz azul e vermelha. Seus atributos cross. His usual attributes are chains and a
usuais são as correntes e um cativo. prisoner.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 183

São João Evangelista (?-c. 100) Saint John the Evangelist (? - c. 100)
São João foi o apóstolo predileto de Cristo, Saint John was Christ’s favorite apostle, and
em cujo peito reclinou a cabeça no on whose chest he rested his head during the
episódio da Última Ceia. Foi o único episode of the Last Supper. He was the only
apóstolo presente no Calvário, quando apostle present at Calvary, when he received
recebeu a missão de cuidar pessoalmente the mission to personally look after the Virgin
da Virgem Maria. Escreveu o quarto Mary. He wrote the fourth Gospel and the
evangelho e o Apocalipse. Morreu muito Apocalypse. He died very old at Ephesus, but
idoso, em Éfeso, mas é quase sempre is almost always represented in his youth,
representado jovem, por ter sido o mais since he was the youngest of the apostles. He
novo dos apóstolos. Veste túnica e manto e wears a tunic and mantle and has as his
tem como atributos objetos de escritor attributes objects for writers (feather, inkwell
(pena, tinteiro e livro) e a águia da visão and book) and the eagle from his vision of
dos quatro animais, descrita no texto four animals described in the biblical text
bíblico (Apocalipse 4: 6-8). É padroeiro (Apocalypse 4: 6-8). He is the patron saint of
dos impressores, livreiros, encadernadores, printers, booksellers, bookbinders, manuscript
copistas de manuscritos e gravadores. copiers and recorders.

São João Nepomuceno (1340-1393) Saint John Nepomuk (1340 -?)


Nasceu na Boêmia, atual República Tcheca. Born in Bohemia (today the Czech
Cônego regular de Santo Agostinho na Republic), he was a regular clergyman of
catedral de São Guido, em Praga, foi jogado Saint Augustine at the São Guido cathedral
da ponte sobre o rio Moldava, a mando do in Prague. He was thrown off a bridge over
rei Venceslau, por não ter revelado o segredo the Moldava River by order of King
da confissão da rainha Joana. É representado Wenceslaus for not having revealed the
de pé sobre uma ponte, em alusão ao seu confession secret of Queen Joanna. He is
martírio. Traz vestimenta de cônego, com represented standing on a bridge, in
sobrepeliz de pele e barrete. Canonizado em allusion to his martyrdom. He wears a
1729, é o mártir do segredo da confissão e canon’s vestments, with a surplice and
padroeiro da cidade de Praga. biretta. Canonized in 1729, he is the martyr
of the confession secret and patron saint of 183
São Lázaro (século I) the city of Prague.
Lázaro, irmão de Marta e Maria, morreu e
Saint Lazarus (1st century)
foi ressuscitado por Jesus Cristo quatro dias
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

The brother of Martha and Mary, Lazarus


depois do sepultamento. É representado
died and was resuscitated by Jesus Christ
algumas vezes como bispo, com mitra e
four days after his burial. He is sometimes
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

báculo (lendas fizeram-no bispo de vários


represented as a bishop, with miter and
locais – Marselha, entre outros), ou então
crosier (legends have made him the bishop
como mendigo ou leproso. Tem como
of various places – Marseilles, among
atributos o ataúde e o bordão com a dupla
others), or as a beggar or leper. His
cruz. É patrono dos coveiros.
attributes include a casket and a staff with a
São Lourenço (?-258) double cross. He is the patron saint of
Nasceu em Aragão e foi ordenado diácono gravediggers.
pelo papa Sixto II, três dias antes do Saint Lawrence (? - 258)
martírio desse papa. Ele próprio sofreu o Saint Lawrence was born in Aragon and
martírio da grelha, ainda durante as ordained a deacon by Pope Sixtus II three days
perseguições do imperador Valério. No before the martyrdom of that pontiff. He himself
Ocidente, São Lourenço é freqüentemente was martyred by the grill during the
associado a Santo Estevão e a São Vicente, persecutions of Emperor Valerius. In the
também mártires e diáconos. É representado Occident, Saint Lawrence is frequently
com a dalmática de diácono, tendo por associated with Saint Steven and Saint Vincent,
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 5:59 PM Page 184

atributos o livro dos evangelhos, a palma also martyrs and deacons. He is represented
dos mártires e a grelha do seu martírio. É o wearing a deacon’s dalmatic and his attributes
santo padroeiro dos pobres e das profissões are the book of the gospel, the palm of martyrs
do fogo, como bombeiros, sopradores de and the grill of his martyrdom. He is patron saint
vidro e cozinheiros, entre outras. of the poor and the fire professions, such as
firemen, glass blowers and cooks, among others.
São Lucas (século I)
Escreveu o terceiro evangelho e os Atos dos Saint Luke (1st century)
apóstolos. Segundo uma lenda do século VI, He wrote the third gospel and the Acts of the
teria sido o autor do primeiro ícone da Apostles. According to a legend in the 6th
Virgem, recebendo, em conseqüência, o century, he was the author of the first icon of
status de pintor. Tornou-se o patrono dos the Virgin, receiving the status of a painter as
pintores a partir do século XV, quando foi a result. He became the patron saint of
fundada a famosa Academia de São Lucas, painters beginning in the 15th century, when
de Roma. Nas representações mais antigas, the famed Accademia di San Luca was
aparece escrevendo o evangelho, com a founded in Rome. In the oldest
indumentária de apóstolo. Como representations he appears writing the
evangelista, seu atributo é o livro e um boi, Gospel, with an apostle’s costume. As an
um dos quatro animais da visão de São João evangelist, his attributes are the book and a
no Apocalipse (Apocalipse 4: 6-8). Em bull, one of the four animals in Saint John’s
pintura, é comum ser representado como Vision of the Apocalypse (Apocalypse 4: 6-8).
pintor, retratando a Virgem. In painting, it is common to have him
represented as a painter, portraying the Virgin.
São Lúcio e Santa Bona, os bem-casados
Saint Lucius and Saint Bona, the
(século XIII)
well-married (13th century)
Lúcio nasceu em Florença, onde foi
Lucius was born in Florence, where he became
mercador. Com a esposa Bona, recebeu o
a merchant. With his wife Bona, he received
hábito dos terceiros franciscanos.
the habit of the Franciscan third order. He was
Dedicou-se à prática da caridade,
devoted to the practice of charity, working at
trabalhando nos hospitais da ordem.
184 hospitals run by the order. According to
Segundo a tradição, distribuiu seus bens aos
tradition, he distributed his property among the
pobres, contrariando a esposa, que temia a
poor, going against the will of his wife, who
miséria. Em um dos episódios de sua
feared poverty. In one of the episodes of her
história, teria se recusado a dar pão aos
Iconographic Glossary

history, she is said to have refused bread to


necessitados, afirmando não ter o suficiente
people in need, saying that she did not have
para os próprios filhos. Milagrosamente, sua
Glossário de Iconografia

enough for her own children. Miraculously, her


casa apareceu repleta de alimentos. São
house appeared full of food. They are always
representados sempre juntos, vestindo o
represented together, wearing the habit of the
hábito dos terceiros franciscanos e
third order Franciscans and holding a crucifix.
segurando um crucifixo.
Saint Louis, King of France (1215-1270)
São Luís, rei de França (1215-1270)
The son of Blanche de Castile, Louis IX rose
Luís IX, filho de Branca de Castela, subiu ao
to the throne in 1226 and participated in
trono em 1226 e participou de várias cruzadas. various crusades. He built the Sainte
Construiu a Sainte Chapelle em Paris, para Chapelle in Paris to shelter the relics of the
abrigar as relíquias dos cravos e a coroa de spikes and crown of thorns used by Christ,
espinhos do Cristo, obtidas na Palestina. É obtained in Palestine. He is represented
representado com o hábito franciscano de with the Franciscan third order habit and,
terceiro e, sobre este, o manto real. Algumas over this, the royal mantle. He sometimes
vezes veste também a pelerine com concha de also wears a cape with a pilgrim’s shell. His
peregrino. Seus atributos pessoais são os três personal attributes are the three spikes,
cravos, a coroa de espinhos e o cetro real. crown of thorns and the royal scepter.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 185

São Marcos Saint Mark (1st century)


Autor do segundo dos evangelhos Author of the second of the canonical
canônicos, foi discípulo de São Pedro e gospels, he was a disciple of Saint Peter and
acompanhou São Paulo nas suas viagens accompanied Saint Paul on his apostolic
apostólicas. Foi martirizado em Alexandria trips. He was martyred in Alexandria in the
no ano 62. É representado como um homem year 62. He is represented as a middle-aged
de meia idade, com barba e bigode e forte man with a beard and mustache and a strong
expressão fisionômica. Veste túnica e manto, physiognomic expression. He wears a tunic
como os apóstolos. Como evangelista, seus and mantle, like the other apostles. As
atributos são o livro e o leão, um dos quatro evangelist, his attributes are a book and a
animais da visão de São João, no Apocalipse lion, one of the four animals in Saint John’s
(Apocalipse 4: 6-8). Vision of the Apocalypse (Apocalypse 4:
6-8).
São Manuel (século IV)
Manuel e seus dois irmãos mais novos Saint Manuel (4th century)
foram enviados pelo rei da Pérsia a Roma, Manuel and his two younger brothers were
como embaixadores. Pressionados pelo sent by the king of Persia to Rome as
imperador para renunciar ao cristianismo, ambassadors. Pressured by the emperor to
em troca de tratados vantajosos, os três renounce Christianity in exchange for
resistiram firmemente, sendo por isso advantageous treaties, the three firmly
torturados. Manuel, o mais velho, teve dois resisted and were tortured. Manuel, the
cravos de ferro espetados no peito e um older, had two iron spikes in his chest and a
terceiro atravessando a cabeça, de ouvido third crossing his head from ear to ear, as
a ouvido, como castigo por não ouvir a punishment for not listening to the
voz do imperador e ter o coração emperor’s voice and having a hardened
endurecido. É representado jovem e heart. He is represented as young and
imberbe, trazendo um simples perizônio beardless, wearing a simple perizonium
com os cravos de seu martírio e as mãos with the spikes of his martyrdom and his
postas em atitude de oração. É o santo hands placed in an attitude of prayer. He is
advogado da paciência e protetor dos the advocate saint of patience and protector
of ambassadors and messengers.
185
embaixadores e mensageiros.

Santos Mártires do Japão (século XVI) Holy Martyrs of Japan (16th century)
O grupo dos santos mártires do Japão, The group of holy martyrs of Japan,
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

crucificados em Nagasaki no ano de 1597, crucified in Nagasaki in the year 1597,


incluía originalmente 23 franciscanos e originally included 23 Franciscans and three
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

três jesuítas. Nas representações Jesuits. In Franciscan representations of the


franciscanas do tema, os jesuítas não theme, however, the Jesuits do not appear,
aparecem, como ocorre na igreja do as in the case of the Santo Antônio convent
convento de Santo Antônio do Rio de church in Rio de Janeiro. Of the group, the
Janeiro. Do grupo, o mais conhecido é São most well-known is Saint Gonçalo Garcia,
Gonçalo Garcia, que tem igreja própria no who has his own church in the center of the
centro da cidade. Os mártires do Japão city. The martyrs of Japan were canonized in
foram canonizados em 1627. Havia entre 1627. Among them were monks from
eles religiosos de diversas nacionalidades, diverse nationalities, including Spain,
incluindo espanhóis, mexicanos, Mexico, Japan, China and Portugal.
japoneses, chineses e portugueses.
Saint Matthew (1st century)
São Mateus (século I) Saint Matthew is the author of the first
São Mateus é o autor do primeiro gospel, writing under the inspiration of an
evangelho, escrito sob a inspiração de um angel. Before being called upon by Jesus
anjo. Antes de ser chamado por Jesus Cristo Christ to be an apostle, Matthew was a tax
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 186

como apóstolo, era cobrador de impostos collector in Capharnaum. After Christ’s


em Cafarnaum. Após a ressurreição de resurrection, he went to evangelize in
Cristo, foi evangelizar a Etiópia. Em suas Ethiopia. In his representations he wears a
representações, veste túnica e manto, como tunic and mantle, like the other apostles,
os apóstolos, e seus atributos são o livro e a and his attributes are a book and the
figura de um homem ou criança, alusão ao figure of a man or a child, an allusion to
fato de seu evangelho começar com a the fact that his gospel began with Christ’s
genealogia de Cristo. genealogy.

São Miguel Arcanjo Saint Michael Archangel


Dos sete arcanjos, São Miguel é o que Of the seven archangels, Saint Michael
possui personalidade mais definida, sendo has the most defined personality, being
considerado “príncipe da milícia considered “prince of the heavenly
celestial” e guerreiro da Igreja, que militia” and warrior of the Church who
combate os anjos rebeldes e o dragão do combats rebellious angels and the
apocalipse. A partir do Renascimento, é Dragon of the Apocalypse. During the
representado com a indumentária de Renaissance he was represented in the
soldado romano, com espada e estandarte costume of a Roman soldier, wielding a
com a inscrição Qui ut Deo (Que é como sword and holding a standard with the
Deus). Na iconografia tradicional, é um inscription Qui ut Deo (That is like
jovem alado, de pé sobre nuvens, tendo God). In traditional iconography he is a
por atributos o estandarte cruciforme e a winged youth standing on clouds, with
balança para pesar as almas, no dia do his attributes being a cruciform standard
Juízo Final. and a scale for weighing souls on
Judgment Day.
São Narciso (século III)
Nasceu em Santarém e foi bispo de Gerona, Saint Narcissus (3rd century)
onde sofreu o martírio no tempo das Born in Santarém and bishop of Gerona,
perseguições do imperador Aureliano, em where he suffered martyrdom during the
277. É representado com indumentária persecutions of Emperor Aureliano in 277.
186 eclesiástica, com mitra e báculo. Segundo He is represented in ecclesiastical costume
consta, seu túmulo foi protegido dos with a miter and crosier. It is said that his
profanadores por um enxame de insetos, tomb was protected from profaners by a
razão pela qual é invocado como protetor swarm of insects, the reason for which he is
Iconographic Glossary

contra todo gênero de predadores das invoked as a protector against all kinds of
lavouras. predators during harvests.
Glossário de Iconografia

Beato Nuno de Santa Maria (1360-1431) Beatific Nuno de Santa Maria (1360-1431)
Nuno Álvares Pereira foi o maior líder Nuno Álvares Pereira was the greatest
militar português do século XIV. Levou Portuguese military leader of the 14th
uma vida dedicada às batalhas e, depois century. He lived a life dedicated to battle
da morte da esposa e filha, dispôs de seus and, after the death of his wife and
bens e entrou para o convento do Carmo, daughter, disposed of his goods and
onde se tornou frei Nuno de Santa Maria. entered the convent of Carmo, where he
Pode ser representado como carmelita ou became Friar Nuno de Santa Maria. He
com armadura de militar. Suas can be represented as a Carmelite or in
características físicas são conhecidas por military armor. His physical characteristics
meio de pinturas de época, que o are mainly known through paintings from
retratam com o rosto fino, calvo, com the time, which portray him with a fine
barba longa e bigode, nariz alongado e face, bald, a long beard and mustache,
olhos repuxados. Tem por atributos um elongated nose and slanted eyes. His
livro e o crucifixo. attributes are a book and the crucifix.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 187

São Pedro de Alcântara (1499-1562) Saint Peter of Alcantara (1499-1562)


Nasceu em Alcântara, na Espanha. Foi Saint Peter was born in Alcantara, Spain. He
conselheiro de D. João III e diretor espiritual was a counselor to D. João III and spiritual
de Santa Teresa de Ávila. Retirou-se com director for Saint Teresa of Avila. He
dois frades para as montanhas, onde retreated to the mountains with two friars,
where he established his bases for reforming
estabeleceu as bases para a reforma da
the Franciscan Order. A great mystic, he is
Ordem Franciscana. Grande místico, é
usually represented as very thin, a
normalmente representado muito magro,
consequence of his frequent fasting and
em conseqüência de jejuns e penitências.
penitences. In the sculpture at Carmo da
Na escultura do Carmo da Antiga Sé, figura
Antiga Sé, he is represented in a Franciscan
com o hábito franciscano, descalço e habit, barefoot and holding a large cross.
segurando uma grande cruz. Padroeiro do The patron saint of Brazil at the time of the
Brasil na época do Império. Empire.
São Pedro Gonçalves Telmo (Santelmo) Saint Peter Gonzalez Telmo (Saint Elmo)
(1190-1246) (1190-1246)
De origem espanhola, foi educado pelo tio Of Spanish origin, he was educated by his
bispo e fez-se sacerdote. Após um acidente uncle, a bishop, and ordained a priest. After
de cavalo tornou-se frade dominicano. Foi an accident with a horse, he became a
grande pregador e acompanhou São Dominican friar. He was a renowned
Fernando na conquista de Córdoba. É preacher and accompanied Saint Ferdinand
representado com o hábito da ordem e seus during the conquest of Cordoba. He is
atributos tradicionais são uma embarcação represented with the habit of the order and
e o círio. É patrono dos marinheiros, que his traditional attributes are a boat and a
chamam de “fogo de Santelmo” a luz que candle. He is the patron saint of sailors,
aparece na proa das embarcações. who call the light that appears on the prow
of their ships “Saint Elmo’s fire.”
São Roque (?-1397)
Saint Roch (? - 1397)
Nasceu em Montpellier, em meados do
Born in Montpellier in the mid 14th century, 187
século XIV, com uma marca vermelha em
with a red mark in the shape of a cross in
formato de cruz no peito. Órfão muito his chest. Orphaned very young, he gave up
jovem, desfez-se dos seus bens em favor his goods to the poor. He pilgimaged to
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

dos pobres. Peregrinou a Roma e cuidou Rome and took care of patients infected by
dos enfermos da peste, adoecendo em the plague, eventually becoming ill as a
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

conseqüência. Nessa situação, era consequence. In this condition, he was fed


alimentado por um vizinho, que lhe by a neighbor, who sent him bread carried
mandava pão por intermédio de um cão. by a dog. In the exceptional image at the
Na excepcional imagem da Ordem Terceira Ordem Terceira da Penitência in Rio de
da Penitência do Rio de Janeiro, está Janeiro, he is dressed as a pilgrim with a
vestido de peregrino, com bordão, chapéu e staff, hat and gourd. He shows his wounded
cabaça. Mostra a perna com uma ferida e leg and alongside him is a dog with bread in
tem ao lado o cão com o pão na boca. É its mouth. He is invoked as a protector
invocado como protetor contra a peste e against the plague and contagious diseases.
doenças contagiosas. Saint Sebastian (4th century)
Saint Sebastian was born in Gaul and
São Sebastião (século IV)
became a Roman centurion. Because of his
Nasceu na Gália e foi centurião romano.
Christian faith, he was arrested and
Por causa da sua fé cristã, foi preso e
condemned to be a target for archers from
condenado a servir de alvo aos arqueiros
the Roman army during the reign of Emperor
do exército romano, nos tempos do
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 188

imperador Diocleciano. Sua representação Diocleciano. His traditional iconographic


iconográfica tradicional é a do momento representation relates to the moment of his
desse martírio, atado a um tronco de martyrdom, tied to a tree trunk and his body
árvore, com o corpo crivado de flechas, pierced with arrows, wearing only a
vestindo apenas o perizônio. Pode ter o perizonium. May feature a helmet and
soldier’s armor lying on the ground at his
elmo e a armadura de soldado pousados no
side. He is a protector against contagious
chão ao seu lado. É protetor contra as
diseases and the patron saint of soldiers and
moléstias contagiosas e santo padroeiro dos
the city of São Sebastião do Rio de Janeiro.
militares e da cidade de São Sebastião do
Rio de Janeiro. Saint Simon Stock (? - 1265)
Saint Simon was born in England and, as it is
São Simão Stock (?-1265)
told, lived in the hollow of an oak trunk for a
Nasceu na Inglaterra e, segundo consta,
number of years. He died in Brussels. In a
viveu na fenda de um carvalho por alguns
vision, he received from the Virgin the special
anos. Morreu em Bruxelas. Recebeu da privilege of the scapular, which frees its carrier
Virgem, em uma visão, o privilégio especial from the eternal flames of Hell, and was the
do escapulário, que livrava o portador da founder and principle propagator of the
chama eterna do inferno, tendo sido o devotion of the scapular. He is represented
fundador e propagandista da devoção do with a scapular and the Carmelite Order’s
escapulário. É representado com o hábito white and brown habit, often accompanied
branco e marrom da Ordem Carmelita, com by the souls of Purgatory.
escapulário, e eventualmente acompanhado Saint Vincent Ferrer (1357-1419)
das almas do Purgatório. Born in Valencia, Spain. He was a great
São Vicente Ferrer (1357-1419) preacher and King John I of Aragon’s
Nasceu em Valência, na Espanha. Foi personal counselor. He is represented with
grande pregador e conselheiro pessoal do the Dominican habit, his right arm raised
rei D. João I de Aragão. É representado com to the sky and a book in his left hand. His
o hábito dominicano, o braço direito
188 attributes are wings, since he was
levantado apontando para o céu e um livro
compared by the Pope to an angel sent by
na mão esquerda. Tem ainda por atributo as
God to convert the sinners. He is invoked
asas, por ter sido comparado pelo papa a
against epilepsy and headaches.
Iconographic Glossary

um anjo enviado por Deus para converter


os pecadores. É invocado contra epilepsia e
dores de cabeça.
Glossário de Iconografia

VIRGIN MARY

Our Lady of Divine Love


VIRGEM MARIA A devotion of Portuguese origin,
brought to Brazil by the settlers.
Nossa Senhora do Amor Divino
The first chapel was built in the
Devoção de origem town of Correias, near
portuguesa, trazida para o Petrópolis, by Manuel
Brasil pelos colonizadores. Antunes Goulão, married to
A primeira capela foi Ana do Amor de Deus, a
construída na cidade de great devotee of the Virgin
Correias, nos arredores of Divine Love. In the
de Petrópolis, por novitiate chapel of the
Manuel Antunes Ordem Terceira do Carmo
Goulão, casado com in Rio de Janeiro, Our
Ana do Amor de Deus,
grande devota da Nossa Senhora do Amor
Divino.
Our Lady of Divine Love.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 189

Virgem do Amor Divino. Na capela do Lady of Divine Love was represented in a


noviciado da Ordem Terceira do Carmo do standing position with her hands on her
Rio de Janeiro, Nossa Senhora do Amor chest, where there was a dove, the symbol
Divino foi representada de pé, com as mãos of the Holy Spirit. It is very similar to the
postas no peito, onde figura uma pomba, representation of Our Lady of Consolation
símbolo do Espírito Santo. Muito similar à in the convent church of Santo Antônio,
representação de Nossa Senhora da which has a dove in the same position.
Consolação da igreja conventual de Santo Our Lady of Support
Antônio, que tem a pomba na mesma The title Our Lady of Support relates to the
posição. Virgin Mary’s function as a protector of
men, bestowed by Christ Himself in the
Nossa Senhora do Amparo
Calvary scene, which also gave origin to the
O título Nossa Senhora do Amparo
invocation of the Good Jesus of Support.
relaciona-se à indicação da Virgem Maria
The image of Our Lady of Support in the
para protetora dos homens, feita pelo próprio
São José church does not display the
Cristo na cena do Calvário, o que dá origem
habitual characteristics of this invocation,
também à invocação do Bom Jesus do
the reason for which we believe it to be a
Amparo. A imagem de Nossa Senhora do
representation of Our Lady of the
Amparo da igreja de São José não apresenta
Conception. The devotion of Our Lady of
as características habituais dessa invocação,
Support was established in the São José
razão pela qual acreditamos tratar-se de uma
church in 1676, with the approval of its
Nossa Senhora da Conceição. A devoção de
appointment dating to 1839.
Nossa Senhora do Amparo foi estabelecida
na igreja de São José em 1676, e a Our Lady of the Assumption
aprovação do compromisso data de 1839. The doctrine of the Assumption of the Virgin
was established in the Occident between the
Nossa Senhora da Assunção
9th and 12th Centuries and became ratified by
A doutrina da assunção da Virgem fixou-se
the major theologians of the 13th century, but
no Ocidente entre os séculos IX e XII e foi
its proclamation as a dogma only occurred in
ratificada pelos grandes teólogos do século
1950 through Pope Pious XII. As did her Son, 189
XIII, mas sua proclamação como dogma só
Mary was resurrected and carried to the skies
ocorreu em 1950, pelo papa Pio XII. Como
by angels forty days after her death. In
o seu Filho, Maria ressuscitou e foi
traditional iconographic representation, Our
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

conduzida aos céus por anjos, quarenta dias


Lady of the Assumption wears a long tunic
após a sua morte. Na representação
and mantle, appearing either seated or
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

iconográfica tradicional, Nossa Senhora da


standing on clouds along with a flock of
Assunção veste túnica longa e manto,
angels. Her arms are raised in the direction of
aparecendo sentada ou de pé sobre nuvens,
the ascension. However, there are also images
com uma revoada de anjos. Os braços
with hands down and eyes looking high.
levantados acompanham o sentido da
assunção. Entretanto, há também Our Lady of the Good Death
exemplares com as mãos postas e o olhar According to tradition, Mary did not die but
direcionado para o alto. was “consumed” by her love for God. Her
passage from this world to the next – known
Nossa Senhora da Boa Morte
as the “Dormition of the Virgin” – is said to
Segundo a tradição, Maria não morreu, mas
have occurred in the year 42 of our era,
foi “consumida” pelo amor a Deus. Sua
when she was about 60 years of age. Our
passagem deste mundo para o outro,
Lady of the Good Death is usually
denominada “Dormição da Virgem”, teria
represented as lying on a bed or in a coffin,
acontecido no ano 42 da nossa era, quando
with her arms crossed across her chest. The
tinha cerca de 60 anos. Nossa Senhora da
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 6:00 PM Page 190

Boa Morte é normalmente representada image in the church of Nossa Senhora da


deitada em cama ou esquife, com as mãos Conceição e Boa Morte has only the head
cruzadas sobre o peito. A imagem da igreja and hands well-made, and the body is
de Nossa Senhora da Conceição e Boa covered with natural garments.
Morte é de roca, trazendo, portanto, vestes
Our Lady of the Good Journey
de tecidos naturais.
Traditional among mariners, the invocation of
Nossa Senhora da Boa Viagem Our Lady of the Good Journey has its origin in
A invocação de Nossa Senhora da Boa the period of the great navigations. The first
Viagem, tradicional entre os homens do mar, temple built in Portugal dates to 1618. It was
tem sua origem no período das grandes built near to Lisbon with the help of sailors.
navegações. O primeiro templo edificado em While it was traditional to ask for protection
Portugal data de 1618. Foi construído perto de by fixing an image of the Virgin to the prow of
Lisboa, com ajuda de marinheiros. Era ships, the invocation is not exclusive to
tradicional a instalação da imagem da Virgem coastal cities and eventually became installed
na proa dos navios para pedir proteção, mas a in cities in the interior of Brazil, as is the case
invocação não é exclusiva das cidades of the primitive parish church in the current
litorâneas, podendo ser eventualmente city of Belo Horizonte. In traditional
encontrada em cidades do interior do Brasil, representation, Our Lady is standing with the
como é o caso da primitiva matriz da atual Child Jesus on her lap and a boat or caravel
cidade de Belo Horizonte. Na representação in her right hand.
tradicional, Nossa Senhora figura de pé, com o
Our Lady of Good Success
Menino Jesus no colo, tendo na mão direita The devotion Our Lady of Good Success
um barco ou uma caravela. began in Portugal in the 16th century, when
Nossa Senhora do Bonsucesso the greatest success desired was to have a
A devoção a Nossa Senhora do Bonsucesso “good death” or “good moment” followed by
teve início em Portugal no século XVI, quando eternal salvation. The devotion Our Lady of
o maior sucesso desejado era ter “uma boa Good Success of the Dying arrived in Rio de
190 morte” ou “uma boa hora”, seguida da Janeiro through the hands of Father Miguel
salvação eterna. A devoção a Nossa Senhora Costa, who enthroned the image on one of
do Bonsucesso dos Agonizantes chegou ao the side altars of the Nossa Senhora da
Rio de Janeiro pelas mãos do padre Miguel Misericórdia church. In traditional
Iconographic Glossary

Costa, que entronizou a imagem num dos iconographic representation the Virgin wears a
altares laterais da igreja de Nossa Senhora da triangular tunic and open mantle with her
Glossário de Iconografia

Misericórdia. Na representação iconográfica head covered by a coif. In her right arm is the
tradicional, a Virgem veste túnica triangular e Child Jesus, also dressed in a triangular tunic
manto aberto cobrindo a cabeça com coifa. and carrying a scepter in his left hand. Over
Tem no braço direito o Menino Jesus, também time the Virgin protecting the moment of
vestido com uma túnica triangular e portando death also began to be invoked as a protector
um cetro na mão esquerda. Com o tempo, a of the moment of childbirth, as she is more
Virgem protetora da hora da morte passou a commonly known today.
ser invocada também como protetora da hora
Our Lady of the Head
do parto, como é mais conhecida atualmente.
The devotion Our Lady of the Head is of
Nossa Senhora da Cabeça Hispanic origin and dates to the 13th century.
A devoção a Nossa Senhora da Cabeça é de According to the legend, one day a young
origem hispânica e data do século XIII. shepherd camped with its herd in the foothills
Segundo a lenda, um jovem pastor, certo dia of the Sierra Morena in Andalusia and sighted
acampado com seu rebanho no sopé da serra a brilliant light at the point called Pico da
Morena, na Andaluzia, avistou uma luz Cabeza. The Virgin Mary appeared amidst the
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 191

brilhante no ponto chamado Pico da Cabeza. flare, asking the youth to build a shrine at that
No meio da luz, a Virgem Maria apareceu, place. For this reason the invocation is known
pedindo ao jovem que fosse construído um as Our Lady of Cabeza, and its specific
santuário naquele local. Por essa razão, a attribute is a head *. At least two examples of
invocação é conhecida como Nossa Senhora this invocation can be seen in the churches of
da Cabeça, e seu atributo específico é uma Rio de Janeiro, one in the old Carmo convent
cabeça. Pelo menos dois exemplares dessa in Praça XV and the other in the church of
invocação podem ser vistos nas igrejas do Rio Nossa Senhora do Bonsucesso.
de Janeiro, um no antigo convento do Carmo
Our Lady of Candlemas
da praça XV e o outro na igreja de Nossa
A devotion of Hispanic origin related to the fact
Senhora do Bonsucesso.
that the Virgin’s companions carried lit candles
Nossa Senhora da Candelária on the day of her purification (forty days after
Devoção de origem hispânica relacionada ao her Son’s birth). Also known as Our Lady of the
fato de as acompanhantes da Virgem levarem Lamps (Nossa Senhora das Candeias), she was
velas acesas no dia de sua purificação already revered in Lisbon in the 13th century.
(quarenta dias após o nascimento do Filho). The tradition that a Spanish couple introduced
Também conhecida como Nossa Senhora das Our Lady of Candlemas to Rio de Janeiro is
Candeias, já era venerada em Lisboa no século explained by her being the patron saint of the
XIII. Sendo Nossa Senhora da Candelária Canary Islands. They made a vow to build a
padroeira das ilhas Canárias, explica-se a temple under her protection in the first port
tradição que atribui a um casal de espanhóis where their ship arrived, in the event of their
sua introdução no Rio de Janeiro. Eles teriam surviving a storm on the high seas. In traditional
feito o voto de erigir um templo sob a sua representation the Virgin is standing, holding the
proteção no primeiro porto em que o navio
Child Jesus in her left arm and a candle in her
chegasse, caso sobrevivessem a uma
right hand. She wears a habitual white tunic,
tempestade em alto-mar. Na representação
blue mantle and short veil.
tradicional, a Virgem figura de pé, segurando o
Menino Jesus no braço esquerdo e o círio na Our Lady of Carmel
mão direita. Veste a habitual túnica branca, According to tradition, the prophet Elijah had
manto azul e véu curto. a vision on Mount Carmel in Palestine that 191
prophesied the future Mother of Jesus, almost
Nossa Senhora do Carmo a thousand years before his birth. In traditional
Segundo a tradição, o profeta Elias teria
iconographic representation Our Lady of
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

prestado culto profético à futura Mãe de Jesus,


Carmel is standing in the Carmelite habit,
quase mil anos antes do seu nascimento, no
holding the Child Jesus with her left arm and a
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

monte Carmelo, na Palestina. Na


scapular with the right. The scapular was
representação iconográfica tradicional, Nossa
originally a long strip of fabric that monks
Senhora do Carmo figura de pé, com o hábito
wore over their habits, covering front and
carmelita, tendo o Menino Jesus no braço
esquerdo e o escapulário no direito. O back. The Carmelite scapular derives from a
escapulário era originalmente uma longa faixa vision by Saint Simon Stock, who received it
de tecido que os monges vestiam sobre o directly from the Virgin with the promise of
hábito, cobrindo a frente e as costas. O salvation for those who wore it constantly.
escapulário carmelita deriva de uma visão de Our Lady of the Conception
São Simão Stock, que o recebeu diretamente
Long before the proclamation of the dogma of
da Virgem com a promessa de salvação
Mary’s Immaculate Conception by the
daqueles que o usassem constantemente.
Catholic Church, Christians had already
Nossa Senhora da Conceição recognized the purity of the Mother of God,
Muito antes da proclamação do dogma da who was born without the stain of original sin.
Imaculada Conceição de Maria pela Igreja Also called the “Woman of the Apocalypse,”
Católica, os cristãos já reconheciam a pureza according to the vision of Saint John, her
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 192

da Mãe de Deus, concebido sem a mancha do traditional representation is of a standing figure


pecado original. Também chamada “Mulher with hair falling onto her shoulders and
do Apocalipse”, segundo a visão de São João, wearing a white tunic, blue mantle and short
sua representação tradicional é a de uma veil. Her hands are in an attitude of prayer
figura de pé, com os cabelos caídos sobre os and under her feet, a crescent moon between
ombros e vestindo túnica branca, manto azul e clouds, with winged cherub heads. She was
véu curto. Tem as mãos postas em atitude de the patron saint of the Portuguese kingdom
oração e, sob os pés, o crescente de lua entre and its colonies.
nuvens, com cabecinhas aladas de querubins.
Era a padroeira do reino de Portugal e Our Lady of Consolation
colônias. After Christ’s resurrection, his disciples were
consoled and encouraged by Mary to spread
Nossa Senhora da Consolação their faith around the world. This is the idea
Após a ressurreição de Cristo, os discípulos associated with Our Lady of Consolation, or
foram consolados e encorajados por Maria na Comfort, a devotion promulgated by
missão de espalhar a fé pelo mundo. Esta é a Augustine priests who attribute the miracle of
idéia ligada ao título de Nossa Senhora Saint Augustine’s conversion to her. According
Consoladora, ou da Consolação, devoção to tradition, Saint Monica – embittered by her
divulgada pelos padres agostinianos, que lhe son Augustine’s ravings – appealed to the
atribuem o milagre da conversão de Santo Mother of Consolation, receiving the grace of
Agostinho. Segundo a tradição, Santa Mônica, his conversion. She is represented standing,
amargurada pelos desvarios do filho with the traditional white tunic and blue
Agostinho, recorreu à Mãe da Consolação, mantle, and has as her attribute the Holy
recebendo a graça de sua conversão. É Spirit – Paraclete, that is, the defender – in the
representada de pé, com a tradicional túnica form of a dove placed on her chest, evoking
branca e manto azul, e tem por atributo o the mystery of the incarnation of the verb.
Espírito Santo – o Paráclito, isto é, o defensor She is worshipped as patron saint of the
–, na forma de uma pomba, localizado no household, promoting harmony in the bosom
peito, evocando o mistério da encarnação do of families and the conversion of wayward
verbo. É venerada como padroeira do lar, children.
192 promovendo a harmonia no seio das famílias
e a conversão dos filhos desviados. Our Lady of the Exile
According to the Gospel of Saint Matthew,
Nossa Senhora do Desterro after the departure of the Three Kings an
Iconographic Glossary

Segundo o evangelho de São Mateus, após a angel appeared to Joseph and told him:
partida dos Reis Magos, um anjo apareceu a “Get up, take the boy and his Mother and
José e lhe disse: “– Levanta, toma o menino e
Glossário de Iconografia

flee to Egypt, remaining there until I say so


sua Mãe e foge para o Egito, permanecendo lá you, because Herod seeks the boy to kill
até que eu te avise, porque Herodes procura o him.” With the death of Herod, announced
menino para o matar”. Com a morte de by the same angel, Joseph returned to the
Herodes, anunciada pelo mesmo anjo, José land of Israel, settling in Nazareth, Galilee.
voltou à terra de Israel, fixando-se em Nazaré, In the first episode, Saint Joseph rides the
na Galiléia. No primeiro episódio, São José donkey with the Virgin Mary holding the
conduz o burrinho com a Virgem Maria, tendo Child on her lap; in the second, Mary and
o Menino ao colo; no segundo, Maria e José, Joseph – dressed in traveling garments –
com vestes de viagem, conduzem o Menino, guide the Child, represented as an
que caminha entre os dois, representado como approximately seven year-old child, who
uma criança de aproximadamente sete anos. walks between the two. In both images the
Em ambos a Virgem pode ser identificada Virgin can be identified as Our Lady of the
como Nossa Senhora do Desterro, padroeira Exile, the patron saint of those who are
daqueles que foram obrigados a deixar sua forced to leave their homeland and take
pátria e se refugiar em outras terras. refuge in other territories.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 193

Nossa Senhora das Dores Our Lady of Sorrows


Embora a devoção à Virgem do Calvário date Although the devotion to the Virgin of
da época medieval, a invocação de Nossa Calvary dates to medieval times, the
Senhora das Dores, com referência específica invocation of Our Lady of Sorrows – with
às sete dores suportadas ao longo da vida, specific reference to the seven sorrows
paixão e morte de Cristo, data do século endured throughout the life, passion and
XVIII. Por esse motivo pode ter o coração death of Christ – began in the 18th century.
trespassado por um ou por sete punhais. For this reason, her heart can be pierced by
Tradicionalmente, é representada com a one or seven daggers. Traditionally, the figure
fisionomia angustiada, vestida de túnica roxa, is represented with an afflicted physiognomy,
envolvida por um manto azul que lhe cobre a dressed in a purple tunic and wrapped in a
cabeça e vai até os pés. Com freqüência é blue mantle covering her head and falling
uma imagem de roca ou de vestir, com down to her feet. It is frequently a wooden or
cabelos e roupas naturais. robed image, with natural hair and clothes.

Nossa Senhora da Glória Our Lady of Glory


Embora os títulos “Glória” e “Assunção” sejam Although the titles “Glory” and “Assumption”
com freqüência confundidos, trata-se de are frequently confused, they are in fact
representações iconográficas diferentes. Nossa representations with different iconographies.
Senhora da Glória, geralmente coroada, tem o Usually crowned, Our Lady of Glory has the
Menino no braço esquerdo e um cetro no Child Jesus in her left arm and a scepter in her
direito. Após sua gloriosa assunção aos céus, right. After her glorious assumption to the
foi coroada pelo Pai, o Filho e o Espírito Santo, heavens, she was crowned by the Father, Son
no episódio conhecido como Coroação da and Holy Spirit in an episode known as the
Virgem. A escultura de Nossa Senhora da Coronation of the Virgin. The sculpture of Our
Glória que está na igreja da Glória do Outeiro Lady of Glory in the Glória do Outeiro church
é uma imagem de roca, paramentada com is a image vested with elegant garments and
vestes elegantes e muitos adereços, many adornments traditionally provided by
tradicionalmente fornecidos pela irmandade. the fraternity.

Our Lady of Grace


Nossa Senhora da Graça 193
The invocation of the Virgin of Grace – which
A invocação da Virgem da Graça, que difere da
differs from the invocation of Our Lady of
invocação de Nossa Senhora das Graças
Graces that appeared in the 19th century –
surgida já no século XIX, teve origem em
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

had its origin in Portugal in the 14th century.


Portugal, no século XIV. Seu nome está
Her name is related to the concession of “a
relacionado à concessão de “uma graça
special grace” like that in the dream of the
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

especial”, como a do sonho da índia


Indian Paraguaçu in the Graça de Salvador
Paraguaçu, da capela da Graça de Salvador. A
chapel. The Virgin of Grace in the Santa Rita
Virgem da Graça da igreja de Santa Rita segura
church holds the Child Jesus affectionately in
carinhosamente o Menino Jesus, na atitude da
an attitude of breast-feeding, the reason for
amamentação, razão pela qual poderia ter sido
which she might have originally been called
originalmente uma Nossa Senhora do Leite.
Our Lady of Milk.
Nossa Senhora das Graças
Our Lady of Graces
O título “das Graças” originou-se de uma
The title “of Graces” originated from an
aparição da Virgem à jovem Catarina
appearance by the Virgin to the young
Labouré, do convento da congregação das
Catherine Laboure at the convent of the
Filhas da Caridade de Paris. No dia 30 de
Sisters of Charity congregation in Paris. On
novembro de 1830, enquanto a irmã
November 30, 1830, while Sister Catherine
Catarina orava, apareceu-lhe uma grande
prayed, a strong light appeared before her,
luz, no centro da qual viu surgir a Virgem de
in the center of which saw the Virgin
pé sobre o globo terrestre, esmagando a
standing over the Earth, squashing the head
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 194

cabeça de uma serpente. Das mãos da of a serpent. From the hands of the Virgin
Virgem partiam raios de luz. Esse relato fixou emanated rays of light. This report
a representação iconográfica de Nossa established the iconographic representation
Senhora das Graças, muito popular no Brasil of Our Lady of Graces, very popular in
a partir da segunda metade do século XIX. Brazil in the second half of the 19th century.

Nossa Senhora da Lapa (dos Mercadores) Our Lady of the Cave (of Merchants)
Durante a invasão da Lusitânia em 938, por During the invasion of Lusitania in 938 by
Almansor, califa de Córdoba, as freiras Almansor, caliph of Cordoba, the
beneditinas do convento de Quintela Benedictine nuns of the Quintela convent
ocultaram uma imagem da Virgem em uma hid an image of the Virgin in a cave or
lapa ou gruta. A imagem foi encontrada grotto. The image was found by chance
muitos anos depois por uma menina muda, many years later by a mute girl by the name
chamada Joana, que a levou para casa. of Joanna, who took it home. When her
Quando a mãe foi jogá-la ao fogo, a menina mother went to throw it into the fire, the girl
recuperou a fala e contou a história. Na recovered her speech and told her story. In
iconografia tradicional, a Virgem da Lapa é traditional iconography the Virgin of the
representada de pé, com túnica triangular e Cave is represented standing, with a
manípulos caídos nos antebraços. Tem triangular tunic and maniples falling from
geralmente as mãos postas e pisa nuvens com her forearms. Her hands are usually in
querubins. A escultura da igreja do Carmo da praying position and she stands on clouds
Lapa segue esse modelo, o que não acontece with cherubs. The sculpture in the Carmo da
com a da Lapa dos Mercadores, que poderia Lapa church follows this model, which is not
ter sido originalmente uma Nossa Senhora da the case of the sculpture in the Lapa dos
Conceição. Mercadores church, possibly at first a
representation of Our Lady of Conception.
Nossa Senhora de Loreto
Our Lady of Loreto
A invocação de Nossa Senhora de Loreto
The invocation of Our Lady of Loreto has its
tem origem na crença da transladação
origin in the faith of the miraculous transfer
milagrosa da casa da Virgem em Nazaré, na
of the Virgin’s house in Nazareth in Palestine
Palestina, até a cidade de Loreto, na Itália,
194 to the city of Loreto in Italy, a fact that
fato que teria ocorrido em fins do século
would have occurred at the end of the 13th
XIII. A Virgem é representada envolvida em
century. The Virgin is represented as
uma capa triangular fechada. Tem a
wrapped in a closed triangular cape. She
fisionomia jovem e cabelos longos, com
Iconographic Glossary

has a young physiognomy and long hair,


mechas caindo sobre os ombros. Segura o
with locks falling onto her shoulders. She
Menino Jesus, que também veste uma
holds the Child Jesus, who also wears a
Glossário de Iconografia

túnica triangular e traz um globo na mão


triangular tunic and carries a globe in his
esquerda. No século XX, foi designada left hand. In the 20th century, she was
como padroeira dos aviadores. designated the patron saint of aviators.
Nossa Senhora Mãe dos Homens Our Lady Mother of Men
A invocação de Nossa Senhora Mãe dos Most indications are that the invocation of
Homens deriva, ao que tudo indica, dos Our Lady Mother of Men derives from the
sermões do franciscano frei João de Nossa sermons given by the Franciscan friar João de
Senhora, do convento de São Francisco das Nossa Senhora at the São Francisco das
Chagas, em Xabregas (Lisboa), que os Chagas convent in Xabregas (Lisbon), who
terminava com a seguinte oração: “Virgem always finished them with the following
Mãe de Deus e Mãe dos Homens, lançai prayer: “Virgin Mother of God and Mother of
sobre nós a vossa benção”. A primeira Men, give us your blessing.” Measuring six
imagem, de seis palmos de altura, teria sido palms in height, the first image is said to have
confeccionada pelo famoso escultor José de been made by the famous sculptor José de
Almeida, sob indicações precisas de frei João. Almeida according to precise instructions from
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 195

Nos exemplares da igreja da Mãe dos Friar João. In the examples in the Mãe dos
Homens no Rio de Janeiro, é representada de Homens church in Rio de Janeiro she is
pé, com a mão direita abençoando e o represented standing, with her right hand
Menino Jesus no braço esquerdo. Tem aos pés blessing and the Child Jesus in her left arm. At
nuvens com anjos e cabecinhas de querubins. her feet are clouds with angels and cherub
heads.
Nossa Senhora da Misericórdia
O título “da Misericórdia” tem sua origem na Our Lady of Mercy
identificação da Virgem com a bondade divina The title “of Mercy” has its origin in the
e o dom de dar proteção a todos, identification of the Virgin with divine kindness
principalmente aos pobres e enfermos. Em and protection for all, especially the poor and
Portugal, a primeira Santa Casa da Misericórdia sick. In Portugal the first Santa Casa da
foi fundada em meados do século XV, mas em Misericórdia (Holy House of Mercy) was
1350 já existia uma irmandade de mesmo founded in the middle of the 15th century, but
nome na cidade de Florença. A devoção as early as 1350 a fraternity of the same name
chegou ao Brasil com os colonizadores e teria already existed in the city of Florence. The
sido introduzida no Rio de Janeiro pelas mãos devotion arrived in Brazil with the Portuguese
do próprio padre Anchieta. A Virgem da settlers and is said to have been introduced in
Misericórdia é geralmente representada com os Rio de Janeiro by Padre Anchieta. The Virgin of
braços abertos, protegendo sob o manto uma Mercy is usually represented with open arms,
série de personagens ajoelhados, incluindo protecting a series of kneeling characters
papas, reis, religiosos, fidalgos, enfermos e até under her mantle, including popes, kings,
mesmo condenados. religious, noblemen, the sick and even
convicts.
Nossa Senhora de Montesserrate
O primeiro santuário de Nossa Senhora de Our Lady of Montesserrate
Montesserrate foi construído na Espanha, nas The first shrine to Our Lady of Montesserrate
proximidades da cidade de Barcelona. Seu was built in Spain near the city of Barcelona. Its
nome deriva da montanha em que está name derives from its location, a serrated-profile
situado, cujo perfil lembra uma serra de mountain. According to tradition, an image of
dentes agudos. Segundo a tradição, uma the Virgin was hidden there at that time of the
imagem da Virgem foi escondida nesse local Saracen invasion, giving origin to a chapel. 195
na época da invasão dos sarracenos, dando Alongside the chapel the Benedictines built a
origem a uma capela. Ao lado da capela, os monastery, becoming guardians and
beneditinos construíram um mosteiro, disseminators of the cult of the Virgin. She is
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

tornando-se guardiões e propagadores do represented seated on a throne on


culto à Virgem. Ela é representada sentada em Montesserrate Mountain with the Child Jesus on
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

her lap. Eventually, two angels with a saw were


um trono situado sobre a montanha de
represented at the base of the mountain.
Montesserrate, com o Menino Jesus no colo.
Eventualmente, dois anjinhos com uma serra Our Lady of the Navigators
figuram na base da montanha. An invocation of particular importance
during the period of the great navigations
Nossa Senhora dos Navegantes
and broadly worshipped among fishermen
Invocação de particular importância no período
and seamen who need protection in their
das grandes navegações, muito difundida entre
daily struggle to sustain their families. Since
pescadores e homens do mar necessitando de
the Middle Ages she has been identified
proteção na luta diária para o sustento de suas
with the “Star of the Sea” that protects
famílias. Desde a Idade Média foi identificada
navigators, guiding them to the best shelter
com a “Estrela do Mar”, que protege os
and port of salvation. The traditional
navegantes, mostrando-lhes o melhor abrigo e
representation of Our Lady of the
porto de salvação. A representação tradicional
Navigators includes the Child Jesus and a
de Nossa Senhora dos Navegantes inclui o
ship or caravel similar to that of Our Lady
Menino Jesus e uma embarcação ou caravela,
of Good Journey.
similar à de Nossa Senhora da Boa Viagem.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 196

Nossa Senhora de Nazaré Our Lady of Nazareth


Segundo a tradição, uma imagem da Virgem According to tradition, an image of the
procedente de Nazaré foi trazida para a Virgin from Nazareth was brought to the
península Ibérica na época medieval, dando Iberian peninsula during medieval times,
origem ao santuário onde ainda hoje é giving origin to the shrine where it is still
venerada em Portugal. A história desse santuário worshipped today in Portugal. The story of
está relacionada ao milagre ocorrido com o this shrine is related to the miracle that
nobre espanhol D. Fuas Roupinho, que teve seu happened to the Spanish nobleman D. Fuas
cavalo estancado à beira de um precipício após Roupinho, whose horse stopped at the edge
invocar a imagem da Virgem, venerada em uma of a cliff after he invoked the image of the
capela das proximidades. É representada Virgin worshipped at a chapel nearby. She is
sentada sobre uma revoada de anjos, entre represented as seated between clouds over
nuvens, e com o Menino Jesus no colo. a flight of angels and with the Child Jesus in
her lap.
Nossa Senhora do Ó
Nas representações medievais, Nossa Our Lady of Expectation
Senhora do Ó ou da Expectação tem o In medieval representations, Our Lady of
ventre saliente, evidenciando gravidez, Expectation has a swollen womb
característica que foi vetada na época da demonstrating pregnancy, a characteristic that
Contra-Reforma. A origem da devoção was vetoed during the period of the
parece ter relação com as sete antífonas Counter-Reformation. The origin of the
começadas por Ó, recitadas no Ofício devotion seems to be related to the seven
Divino do Advento, de 17 a 23 de antiphons beginning with the exclamation
dezembro. Na representação iconográfica “Oh” that are recited in the Divine Office of
tradicional, a Virgem está de pé, com túnica Advent from December 17 to 23. In
longa e manto, tendo as mãos postas ou traditional iconographic representation the
colocadas sobre o ventre. Virgin is standing with a long tunic and
mantle and her hands placed over her womb.
Nossa Senhora da Piedade
A representação da Virgem com o corpo do Our Lady of Piety (Pietá)
196 Cristo reclinado em seus joelhos não The representation of the Virgin with Christ’s
corresponde a uma cena precisa dos body reclining on her knees does not
evangelhos. Foi uma criação do século XII, correspond to a precise scene in the
destinada a preencher o espaço de tempo Gospel. It was a creation from the 12th
Iconographic Glossary

entre a Deposição da Cruz e o Enterro, na century aimed at filling the space in time
série dos Passos da Paixão. Teve muito sucesso between the Deposition from the Cross and
no final da Idade Média, em virtude dos seus the Funeral in the Stations of the Passion. It
Glossário de Iconografia

aspectos dramáticos. As representações was very popular at the end of the Middle
barrocas do tema incluem com freqüência a Ages because of its dramatic aspects.
movimentação lateral do Cristo, parecendo Baroque representations of the theme
escorregar dos joelhos da Virgem, que dirige frequently include a side movement by
um olhar suplicante para o alto. Eventualmente Christ, who seems to slip from the knees of
são representados na base os símbolos da the Virgin as she looks suppliantly up to
Paixão, incluindo os cravos e a coroa de Heaven. Often the symbols of the Passion
espinhos. are represented at the base, including
carnations and the crown of thorns.
Nossa Senhora do Pilar
A origem dessa invocação relaciona-se à Our Lady of Pilar
tradição segundo a qual o apóstolo Tiago The origin of this invocation is linked to the
teria tido uma visão da Virgem sobre um pilar tradition according to which the apostle
ou coluna, na atual cidade de Zaragoza, na James had a vision of the Virgin on a pillar
Espanha. A Virgem teria ordenado que se or column in the current city of Zaragoza,
construísse um templo no local, em memória Spain. The Virgin is said to have ordered the
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 197

do acontecimento. Na representação do building of a temple on the place, in


mosteiro de São Bento do Rio de Janeiro, a memory of the event. In the representation
Virgem está de pé sobre uma coluna, com at the São Bento monastery in Rio de
túnica, manto envolvendo o corpo e véu Janeiro, the Virgin stands on a column with
curto branco. Tem no braço direito o Menino a tunic and mantle wrapping her body and
Jesus com uma pomba e o braço direito a short white veil. In her right arm is the
levantado. É a padroeira da Espanha e foi Child Jesus with a dove and raised right
popularizada pela Ordem Beneditina. arm. She is the patron saint of Spain and
was popularized by the Benedictine Order.
Nossa Senhora do Rosário
O culto a Nossa Senhora do Rosário deve-se a Our Lady of the Rosary
São Domingos de Gusmão, que teria recebido The cult of Our Lady of the Rosary is due to
o método de oração com o rosário Saint Dominic of Guzman, who is said to
diretamente da Virgem Maria, em uma visão. have received the method of praying with
No Brasil, a devoção foi introduzida por the rosary directly from the Virgin Mary, in a
religiosos no início da colonização e logo se vision. In Brazil, the devotion was
difundiu, principalmente entre os escravos, introduced at the beginning of colonization
por serem o pai-nosso e a ave-maria orações and spread quickly, especially among the
simples e populares. Na representação slaves, since “Our Father” and “Hail Mary”
tradicional, Nossa Senhora do Rosário é were simple and popular prayers. In
figurada de pé, com o Menino Jesus no braço traditional representation Our Lady of the
esquerdo e o rosário na mão direita, vestindo Rosary is represented standing with the
a tradicional túnica longa com manto e véu Child Jesus in her left arm and the rosary in
curto. her right hand, wearing the traditional long
tunic with mantle and short veil.
Grupo do Rosário
Rosary Group
Representação iconográfica da cena na qual
Iconographic representation of the scene in
Nossa Senhora, com o Menino Jesus, entrega
which Our Lady, with the Child Jesus, delivers
o rosário a São Domingos de Gusmão e a
the rosary to Saint Dominic of Guzman and
Santa Catarina de Siena. A Virgem veste túnica
Saint Catherine of Siena. The Virgin is dressed
e manto, e o Menino, túnica branca longa. Os 197
in a tunic and mantle, and the Child, a long
santos ajoelhados trazem o hábito
white tunic. The kneeling saints wear the
dominicano, composto de túnica branca, com
Dominican habit, composed of a white tunic
capuz e escapulário negro. O Menino Jesus
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

with a hood and black scapular. The Child


tem um coração flamejante na mão esquerda
Jesus has a blazing heart in his left hand and,
e, com a direita, entrega o rosário a Santa
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

in the right, he delivers a rosary to Saint


Catarina.
Catherine.
Nossa Senhora do Socorro
Our Lady of Help
Devoção italiana originada da
An Italian devotion originating from
história lendária segundo a
the legend according to which a
qual uma mãe, em
mother, in despair because of her
desespero pelas
son’s misbehavior, is said to have
travessuras do filho, teria
invoked the Devil to take him.
invocado o demônio
Terrified of the immediate effect of
para que o levasse.
her prayer, she appealed to the
Assustada com o imediato
Virgin, begging: “Sacred Virgin,
efeito de sua prece, recorreu
please help me.” The miracle
à Virgem, pedindo: “Virgem
inspired the foundation of a
Santíssima, socorrei-me”. O
chapel with the title Our Lady
milagre inspirou a fundação de
of Help, built by the prior of
uma capela com o título de Nossa
the Augustinian convent in

Nossa Senhora do Socorro.


Our Lady of Help.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 198

Senhora do Socorro, construída pelo prior do Palermo. In the two sculptures in the churches
convento dos agostinianos de Palermo. Nas of Rio de Janeiro, the Virgin is represented with
duas esculturas das igrejas do centro do Rio the Child Jesus in her lap. In her right hand
de Janeiro, a Virgem é representada com o she carries an arrow pointed at the Devil in
Menino Jesus no colo. Porta na mão direita the form of a serpent at the base, and a child
uma flecha direcionada para o demônio em on the other side.
forma de serpente, na base, tendo do outro
Our Lady of Solitude
lado uma criança.
“Solitude” illustrates the last of Mary’s seven
Nossa Senhora da Soledade sorrows, represented by the absolute
A “Soledade” ilustra a última das sete dores loneliness after burying her Son. According
de Maria, representada na mais completa to the prophecy of Simeon (Luke 2:34-35), a
solidão (soledade) após enterrar o Filho. sword would be driven into her chest, an
Segundo a profecia de Simeão (Lucas 2: allusion to the suffering through which she
34-35), uma espada seria cravada em seu would pass during Jesus’ life. In the
peito, alusão aos sofrimentos pelos quais representations of Our Lady of Solitude, the
passaria durante a vida de Jesus. Nas Virgin can be represented as standing or
representações de Nossa Senhora da seated over a tomb, with a sad face and
Soledade, a Virgem pode ser figurada de pé wearing a long blue mantle that covers her
ou sentada sobre o túmulo, com o rosto head. As her main attribute she has a sword
amargurado e vestindo um longo manto azul, in her chest and holds a holy burial shroud –
que lhe cobre a cabeça. Tem como principal frequently reduced to a white handkerchief,
atributo uma espada cravada no peito e as in the image in the church of Nossa
segura o santo sudário, freqüentemente Senhora da Conceição e Boa Morte.
reduzido a um lenço branco, como na Our Lady of the Chaplet
imagem da igreja de Nossa Senhora da The invocation of Our Lady of the Chaplet
Conceição e Boa Morte. was created by Pope Gregory XIII in 1573.
Nossa Senhora do Terço It differs from the devotion of the Rosary,
A invocação de Nossa Senhora do Terço foi because the chaplet, formed by five dozen
198 criada pelo papa Gregório XIII, em 1573. Hail Marys preceded by an Our Father,
Difere da devoção do Rosário, pois o terço, constitutes the third part of the rosary. In
Brazil the cult Our Lady of the Chaplet has
formado por cinco dezenas de ave-marias
been more common among mulattos,
precedidas de um pai-nosso, constitui a terça
Iconographic Glossary

differently from the cult of the Virgin of the


parte do rosário. No Brasil, o culto a Nossa
Rosary, popular among black people. The
Senhora do Terço foi mais comum entre
Glossário de Iconografia

iconographic representations of the


os pardos, diferentemente do culto à
Virgins of the Chaplet and Rosary,
Virgem do Rosário, usual entre os
however, are very similar. The
negros. As representações
images feature a standing figure
iconográficas das Virgens do Terço
with the Child Jesus in her left
e do Rosário são, entretanto, muito
arm, dressed in the traditional
similares. As imagens são figuradas
long tunic and mantle and
de pé, com o Menino Jesus no
landing on clouds with cherubs.
braço esquerdo, vestindo a
The specific attribute is a chaplet
tradicional túnica longa e manto e
in her right hand.
pousando sobre nuvens com
querubins. O atributo específico Our Lady of the Visitation
é o terço na mão direita. Informed by an angel a little after
the Annunciation that her cousin
Nossa Senhora da Visitação
Elizabeth – in spite of her
Pouco depois da Anunciação,
advanced age – was expecting
avisada pelo anjo que sua prima
a son soon, Mary went to the

Nossa Senhora do Terço.


Our Lady of the Chaplet.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 4:58 PM Page 199

Isabel, apesar da idade avançada, esperava um city of Hebron, where the future mother of
filho para breve, Maria dirigiu-se à Saint John the Baptist lived. Greeting her
cidadezinha de Hebron, onde residia a futura cousin, Elizabeth asked: “From where comes
mãe de São João Batista. Saudando a prima, the honor of my receiving a visit from the
Isabel perguntou: “De onde me vem a honra Mother of my Lord?” Mary answered her with
de receber a visita da Mãe de meu Senhor?” the beautiful words of the hymn currently
Maria, respondeu-lhe com as belíssimas known as the Magnificat”: My soul glorifies my
palavras do hino atualmente conhecido como Lord and my spirit exults in God my Savior.”
Magnificat: “Minha alma glorifica o Senhor e The scene represents Mary greeting her cousin
meu espírito exulta em Deus meu Salvador”. A Elizabeth, both standing with extended arms
cena representa Maria cumprimentando sua and Elizabeth with her head lowered in a sign
prima Isabel, ambas de pé, com os braços of respect. This invocation was chosen to
estendidos, e Isabel com a cabeça baixa em protect the Santa Casa institutions in Lisbon
sinal de respeito. Essa invocação foi escolhida and other places in the Portuguese kingdom.
como protetora das instituições da For this reason, each year the Rio de Janeiro
Misericórdia de Lisboa e demais lugares do Santa Casa celebrates the Saint Elizabeth
reino português. Por essa razão, a Santa Casa procession with two corteges, carrying the
do Rio de Janeiro fazia todos os anos a images of Mary and Elizabeth, respectively.
procissão de Santa Isabel, constituída de dois
Our Lady of Victory
cortejos, com as imagens de Maria e Isabel.
The invocation of Our Lady of Victory
Nossa Senhora da Vitória originated in the year 1571 to commemorate
A invocação de Nossa Senhora da Vitória teve the victory obtained by the Christian squadron
sua origem no ano de 1571, em against the Turks in the naval battle of Lepanto,
comemoração à vitória alcançada pela which eliminated the danger of a Muslim
esquadra cristã contra os turcos, na batalha invasion of the European continent. As a
naval de Lepanto, que afastou o perigo gesture of gratitude, Pope Pious V made the
muçulmano do continente europeu. O papa devotion official. In her traditional
Pio V, em sinal de gratidão, oficializou a representation Our Lady of Victory is
devoção. Na representação tradicional, Nossa represented as standing on clouds with
199
Senhora da Vitória é figurada de pé sobre cherubs, dressed in a long tunic, mantle and
nuvens com querubins, vestindo túnica longa, short veil. As an attribute she holds the Child
manto e véu curto. Tem por atributo o Menino Jesus in her left arm and a standard – the
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Jesus no braço esquerdo e o estandarte, symbol of victory – in her right hand.


símbolo da vitória, na mão direita.
Sacred Heart of Mary
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

Sagrado Coração de Maria When founding the Congregation of Jesus and


Fundando em 1643 a Congregação de Jesus e Mary in 1643, Saint John Eudes (1601-1680)
Maria, São João Eudes (1601-1680) deu início initiated the devotion to the sacred hearts of
à devoção aos sagrados corações de Maria e Mary and Jesus. The cult of the Sacred Hearts
Jesus. O culto aos sagrados corações recebeu received a strong impulse with the revelations
forte impulso com as revelações de Santa of Saint Mary of Alacoque and the publications
Maria de Alacoque e as publicações de seu of her confessor, the beatific Claude La
confessor, o beato Cláudio La Colombière. Em Colombière. In 1942, Pope Pious XII
1942, o papa Pio XII consagrou o mundo consecrated Mary’s Immaculate Heart to
cristão ao Coração Imaculado de Maria, Christian doctrine, proliferating plaster images
proliferando desde então nas igrejas as imagens of this invocation since then in churches around
de gesso dessa invocação. Nestas, a Virgem the world. In these images the Virgin is depicted
figura de pé, com túnica branca, manto azul e standing with a white tunic, blue mantle and
véu curto, pisando a serpente. A mão direita short veil and stepping on a serpent. Her right
aponta para o coração flamejante no peito, hand points to a blazing heart in her chest,
eventualmente trespassado por um punhal. sometimes pierced by a dagger.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:21 PM Page 200

VIRTUDES E ANJOS VIRTUES AND ANGELS

Anjos Angels
São seres puramente espirituais, que cumprem Purely spiritual beings that perform the
a função de mensageiros celestes. O texto function of celestial messengers. The most
mais completo acerca dos anjos é A complete text about the angels is The
Hierarquia celeste, atribuída ao grego Celestial Hierarchy attributed to the Greek
Dionísio, discípulo de São Paulo, que Dionysius, a disciple of Saint Paul, which
estabeleceu sua divisão em nove ordens, establishes their division into nine orders
agrupadas em três coros: Serafins, Querubins grouped in three choirs: Seraphs, Cherubs
e Tronos; Potestades, Virtudes e Dominações, and Thrones; Potestates, Virtues and
e Principados, Arcanjos e Anjos. São Dominances, and Principalities, Archangels
geralmente representados como criaturas and Angels. They are usually represented as
jovens e aladas, vestindo longas túnicas young, winged creatures wearing long white
brancas. Os Serafins e os Querubins podem tunics. The Seraphim and Cherubim can
também ser figurados como pequenas also be portrayed as small winged heads,
cabeças aladas, os Serafins com três pares de Seraphs with three pairs of wings and
asas e os Querubins com apenas um. Cherubs with just one.

Guardian angel
Anjo da Guarda
Although the Bible does not refer
Embora a Bíblia não faça alusão específica
specifically to Guardian Angels, Saint Basil
aos Anjos da Guarda, São Basílio estabeleceu,
established in the 4th century that every
no século IV, que todo cristão é assistido por
Christian is assisted by a personal angel who
um anjo pessoal, o qual guia a sua vida,
guides his or her life as master and
como mestre e protetor. A partir do século
protector. Beginning in the 17th century, the
XVII, a Igreja oficializou a devoção ao Anjo
Church officialized the devotion of the
da Guarda, que acompanha o cristão por toda
Guardian Angel, who accompanies a
a vida terrestre, estando presente, inclusive, na
Christian throughout earthly life and is
morte e no purgatório, até que a alma
present also at death and during purgatory,
purificada seja elevada ao céu.
until the purified soul is lifted to heaven.
200
Virtudes
Virtues
Sendo idéias abstratas, as virtudes são
Being abstract ideas, the virtues are usually
normalmente representadas por alegorias
represented by allegories (groups of
Iconographic Glossary

(grupos de figuras) ou personificações (uma só


figures) or personifications (only one
figura). A tradição define sete virtudes,
figure). Tradition defines seven virtues,
divididas em virtudes cardeais, que incluem a
Glossário de Iconografia

divided into the Cardinal Virtues –


Prudência, a Justiça, a Temperança e a
including Prudence, Justice, Temperance
Fortaleza, e as virtudes teologais, Fé,
and Fortitude – and the Theological Virtues
Esperança e Caridade. No século XVI, a
– Faith, Hope and Charity. In the 16th
Iconologia de Cesare Ripa fixou os atributos
century, Cesare Ripa’s Iconology defined
específicos das virtudes para uso dos artistas:
the specific attributes of the virtues for
para a Fé, uma cruz e um cálice; para a
artistic use: for Faith, a cross and a chalice;
Esperança, a âncora, e para a Caridade, duas
for Hope, an anchor, and for Charity, two
ou três crianças. A Prudência é representada
or three children. Prudence is represented
por um espelho ou serpente; a Justiça, pela by a mirror or a serpent; Justice, a sword
espada e a balança; a Temperança, por um and a scale; Temperance, by a brake, and
freio, e a Fortaleza, por uma coluna. A partir Fortitude, a column. After the Council of
do Concílio de Trento, foi acrescentada à série Trento, an eighth virtue was added to the
uma oitava virtude, a Religião, com series – Religion –, with characteristics very
características muito similares às da Fé, mas similar to Faith but represented by the
representada por indumentária eclesiástica de ecclesiastical costume of a pontiff.
pontífice.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:21 PM Page 201

BIBLIOGRAFIA

ALVIM, Sandra P. de Faria. Arquitetura ________ . A muito leal cidade de São


religiosa colonial no Rio de Janeiro. Rio de Sebastião do Rio de Janeiro. Paris: Rio de
Janeiro: UFRJ, 1999. 2 v. Janeiro, 1965.
ANDRADE, Rodrigo Melo Franco de. Artistas LUCCOCK, John. Notas sobre o Rio de Janeiro
coloniais. Rio de Janeiro: MEC, 1958. e partes meridionais do Brasil (1808-1818).
(Cadernos de Cultura) Belo Horizonte/São Paulo: Itatiaia/Edusp,
1975.
AZEVEDO, Moreira de. O Rio de Janeiro: sua
história, monumentos, homens notáveis, LUDWIG & Briggs. Lembrança do Brasil. Rio
usos e curiosidades. Rio de Janeiro: Livraria de Janeiro: SEDEGRA, [c. 1970].
Brasiliana, 1969. 2 v. MACEDO, Joaquim Manuel de. Um passeio
BARATA, Mario. A Igreja da Ordem Terceira pela cidade do Rio de Janeiro. Rio de
da Penitência do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro: Livraria Garnier, 1991.
Janeiro: Agir, 1975. MAURÍCIO, Augusto. Igrejas históricas do Rio
BAZIN, Germain. Arquitetura religiosa de Janeiro. Rio de Janeiro: Kosmos, s.d.
barroca no Brasil. Rio de Janeiro: Record, NORONHA, Francisco Santos. Um litígio
1983. 2 v. entre marceneiros e entalhadores no Rio de
CARVALHO, Anna Maria Monteiro de. Mestre Janeiro. Revista do Iphan, Rio de Janeiro, n.
Valentim. São Paulo: Cosac & Naify, 1999. 6, 1942. p. 295-317.
CARVALHO, Benjamim de A. Igrejas barrocas NORONHA, Francisco Santos. Crônicas da
do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro: cidade do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro:
Civilização Brasileira, 1966. Padrão, 1981, v. 1.
CAVALCANTI, Nireu. O Rio de Janeiro PEIXOTO, Afrânio. A Igreja de Nossa Senhora
setecentista. A vida e a construção da da Glória do Outeiro. Rio de Janeiro: Iphan,
cidade da invasão holandesa até a chegada 1943, n. 10.
da corte. Rio de Janeiro: Zahar, 2004. POHL, Johann Emanuel. Viagem ao interior
COARACY, Vivaldo. Memórias da cidade do do Brasil. Belo Horizonte/São Paulo: 201
Rio de Janeiro. Rio de Janeiro: José Itatiaia/Edusp, 1976.
Olympio, 1965. SANTOS, Luiz Gonçalves dos (Padre
CONSTITUIÇÕES Primeiras do Arcebispado da Perereca). Memórias para servir à história ao
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro

Bahia, ordenados por D. Sebastião Monteiro Reino do Brasil. Belo Horizonte/São Paulo:
da Vide. Lisboa/Coimbra, 1719-1720. Itatiaia/Edusp, 1981. 2 t.
Barroco e Rococó nas Igrejas do Rio de Janeiro

CRULS, Gastão. Aparência do Rio de Janeiro. SANTOS, Paulo. Quatro séculos de


Notícia histórica e descritiva da cidade. Rio arquitetura. Rio de Janeiro: IAB, 1981.
de Janeiro: José Olympio, 1965. 2 v. SILVA-NIGRA, Dom Clemente da.
DEBRET, Jean Baptiste. Viagem pitoresca e Construtores e artistas do Mosteiro de São
histórica ao Brasil. Belo Horizonte/São Bento do Rio de Janeiro. Salvador:
Paulo: Itatiaia/Edusp, 1978. t. II. Tipographia Beneditina, 1950.
EDMUNDO, Luís. O Rio de Janeiro no tempo TELLES, Augusto C. da Silva, org. Guia dos
dos Vice-Reis (1763 a 1808). Rio de Janeiro: bens tombados da cidade do Rio de
Imprensa Nacional, 1932. Janeiro. Rio de Janeiro: Expressão e Cultura,
2001.
EWBANK, Thomas. Vida no Brasil. Belo
Horizonte/São Paulo: Itatiaia/Edusp, 1976. TELLES, Augusto C. da Silva. Nossa Senhora
da Glória do Outeiro. Rio de Janeiro: Agir,
FERREZ, Gilberto. O velho Rio de Janeiro
1969.
através das gravuras de Thomas Ender. São
Paulo: Melhoramentos, s.d.
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:21 PM Page 202
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 1:21 PM Page 203
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 6:48 PM Page 204
igrejasriovol1:guiacongonhas2 9/22/08 6:48 PM Page 1
BARROCO E ROCOCÓ NAS

Myriam A. Ribeiro de Oliveira e Fátima Justiniano


IGREJAS DO RIO DE JANEIRO
Baroque and Rococo in the Churches of Rio de Janeiro
Myriam Andrade Ribeiro de Oliveira e Fátima Justiniano 1

PATRIMÔNIO
A segunda publicação da série Roteiros do
Patrimônio, organizada em três volumes,
convida os leitores a observar em detalhe o que
permaneceu dos estilos Barroco e Rococó em

BARROCO E ROCOCÓ NAS IGREJAS DO RIO DE JANEIRO


vinte das principais igrejas do Rio de Janeiro.
São sugeridos quatro diferentes roteiros de
visitação, com comentários ilustrados, referên-
cias e a indicação do que é mais importante
apreciar em cada uma dessas igrejas.

The second publication in the Heritage


Itineraries series, organized in three volumes,
invites the reader to appraise in detail what is
left of Baroque and Rococo styles in twenty of
the main churches in Rio de Janeiro.
Four different visitation itineraries are sugges-
ted with illustrated comments, references and

OTEIROS DO
indications of the most important features of
each one of those churches.

vol.1

Você também pode gostar