Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Ofudessaki Oomoto PDF
Ofudessaki Oomoto PDF
REVELAÇÕES
DIVINAS
OFUDESAKI
Nao Deguchi
1a Edição
2
Ofudesaki – Revelações Divinas
Tradução
Shigeki MAEDA (Japonês para o Esperanto)
Benedicto SILVA (Esperanto para o Português)
Kazumi Kusano
Orion Empresa Jornalística e Editora Ltda.
Tel. (Oxx11) 426-3328 - Itapevi, SP
3
Ofudesaki – Revelações Divinas
4
Ofudesaki – Revelações Divinas
Fudesaki
(Tradução portuguesa)
5
Ofudesaki – Revelações Divinas
ÍNDICE
, .............................................................................................................................. .....................1
REVELAÇÕES DIVINAS........................................................................................... ..................1
OFUDESAKI............................................................................................................. ...................1
ASSOCIAÇÃO OOMOTO DO BRASIL.................................................................... ...................1
PREFÁCIO...................................................................................................... .........................7
1 - ACERCA DAS REVELAÇÕES DIVINAS DA OOMOTO (OOMOTO-SHINYU)............................... .....................7
2 - SOBRE A COMPILAÇÃO DESTE LIVRO........................................................................... ....................8
3 - ACERCA DA VERSÃO PARA O ESPERANTO.................................................................................... ...10
4 - ACERCA DA TRADUÇÃO PARA O PORTUGUÊS................................................................................. ...12
POSFÁCIO....................................................................................................... ....................168
EDIÇÃO INTERNACIONAL DE "REVELAÇÕES DIVINAS "................................................168
AOS LEITORES..................................................................................................... ......................168
1 - A FUNDAÇÃO DA OOMOTO.................................................................................................. .....169
2 - ACERCA DAS "REVELAÇÕES DIVINAS DA OOMOTO"................................................................... .....170
3 - ACERCA DO DEUS USHITORA................................................................................. ..................172
4 - ACERCA DA FUNDADORA NAO DEGUCHI................................................................ ......................175
5 - ACERCA DO MESTRE ONISABURO DEGUCHI.......................................................................... ........180
6 - O CONCEITO DA OOMOTO SOBRE DEUS.............................................................................. ........183
7 - O ESPÍRITO DE IZU E O ESPÍRITO DE MIZU......................................................... ........................187
8 - ACERCA DO DEUS HITSUJISARU....................................................................................... .........189
9 - ACERCA DE SERES HUMANOS DE ALMA MASCULINA EM CORPO FEMININO E DE ALMA FEMININA EM CORPO
MASCULINO............................................................................................................................ ....190
10 - UM POUCO MAIS SOBRE A IDÉIA DA OOMOTO ACERCA DE DEUS................................... ...................191
11 - ACERCA DA ORTOGRAFIA DAS PALAVRAS DEUS E ESPÍRITO............................................................. ..193
12 - ACERCA DE MODELO.......................................................................................................... ...194
6
Ofudesaki – Revelações Divinas
PREFÁCIO
7
Ofudesaki – Revelações Divinas
8
Ofudesaki – Revelações Divinas
9
Ofudesaki – Revelações Divinas
1
Com o propósito de mantermo-nos fiéis e coerentes com o critério aqui adotado quanto à
grafia dos nomes de Deus, empregaremos daqui para a frente a palavra "deus" (com inicial
minúscula), ao invés de "divindade", de que é sinônimo.
10
Ofudesaki – Revelações Divinas
11
Ofudesaki – Revelações Divinas
3 de fevereiro de 1999
Comissão Doutrinária da Oomoto
12
Ofudesaki – Revelações Divinas
Baseado no Fudesaki
13
Ofudesaki – Revelações Divinas
2
Deus Ushitora: v. "Aos leitores" <3, Acerca do Deus Ushitora> <8. Acerca do Deus
Hitsujisaru>
3
Ume e pinheiro: ume é uma árvore decídua, das rosáceas; já na Antigüidade era muito
apreciada no Japão como árvore ornamental de jardins. Floresce no inverno glacial,
precedendo todas as outras flores, com sua florada pura e intensamente aromática. Seu
fruto é uma espécie de ameixa, amarelo quando maduro. Costumam colhê-lo ainda verde,
quando é muito azedo, para conservá-lo em salmoura. Com a eficácia de medicamento,
constitui um dos alimentos tradicionais, jamais em falta entre os japoneses. Desse modo,
suportando o inverno glacial e florescendo a ume com suas encantadoras flores
aromáticas, com cujos frutos se preparam úteis alimentos, no Japão esse vegetal é
freqüentemente comparado ao coração e ao modo de vida fiel do homem, ou ao sistema
ideal de governar o mundo.
O pinheiro é uma árvore permanentemente verde. O unifólio do pinheiro nipônico é
constituído de duas folhas lineares delgadas. No Japão, desde a Antigüidade esta folha
sempre verde era carinhosamente tratada como símbolo da verdade e da sinceridade
imutáveis, ou da longevidade. Neste livro, ambos os vocábulos "ume e pinheiro" são
usados como expressões de sinceridade ou do modo ideal de governar o mundo. (v.
parágrafos 533-536).
4
Destruição e reconstrução: palavras empregadas na arquitetura do Japão, desde cedo.
Trata-se do processo de construção, isto é, da demolição de uma velha casa já deteriorada,
até a reconstrução da nova no mesmo terreno. Provavelmente estas palavras foram usadas
na escrita porque Masagoro, o esposo da Fundadora, era carpinteiro. Na Oomoto estas
palavras são empregadas para exprimir o Plano Divino de demolição do atual mundo
egoísta e violento, visando à reconstrução de um mundo pleno de amor e bondade.
5
Todos os mundos: trata-se dos três mundos: material, espiritual e divino, (v. nota ao
parágrafo 5).
14
Ofudesaki – Revelações Divinas
15
Ofudesaki – Revelações Divinas
16
Ofudesaki – Revelações Divinas
9
Deus guardião: trata-se de deuses que guardam países e regiões, ou de deuses que
velam por pessoas. Todos os homens, sem exceção, têm seu deus guardião (um ser
celeste), cuja morada se encontra no Reino Divino. Embora todos eles sejam
originariamente bons, entre eles, no entanto, existem também os que caíram no mal. Neste
livro Deus aconselha-os a modificarem o seu coração, (v. "Aos leitores" < 10. A Idéia da
Oomoto acerca de Deus 6. O conceito da Oomoto sobre Deus>)
10
Deus protetor de um clã: desde épocas primitivas, era entronizado e cultuado no Japão
como um deus o antepassado do clã. Entrementes, o chamado deus protetor do local,
guardião de um determinada lugar e das pessoas ali nascidas, é cultuado em cada aldeia
ou cidadezinha, recebendo a crença íntima dos habitantes locais. Aqui se trata do yashiro
(santuário) de Kumano, o deus protetor do clã ou local da aldeia de Hongu, onde o Deus
Ushitora apareceu para possuir a Fundadora.
17
Ofudesaki – Revelações Divinas
11
Nao DEGUCHI: v. Posfácio "Aos leitores" <4. Acerca da Fundadora Nao DEGUCHI>
12
Fukuchiyama e Mayzuru constituirão as muralhas do terreno sagrado: Fukuchiyama
e Mayzuru são cidades distantes cerca de 25 km de Ayabe. Esta revelação significa que
Deus tornará santuário a área que se estende até essas cidades, tendo como centro Ayabe.
Não constitui isso, entretanto, fato real, mas apenas uma metáfora de que no futuro a
Oomoto teria um vasto terreno sagrado.
13
Rio: uma das antigas unidades de medida do Japão; cerca de 4 km.
14
Casa Ryumon: edificação que existiu realmente no período inicial da Oomoto, em Ayabe,
onde havia um grande salão (igreja); em certos casos, muitas vezes significa a totalidade
do terreno sagrado. Também denomidade “Casa Ryugu”.
18
Ofudesaki – Revelações Divinas
19
Ofudesaki – Revelações Divinas
20
Ofudesaki – Revelações Divinas
17
'' Deuses a postos na vanguarda do mundo: v. "Aos leitores" <3. Acerca do Deus
Ushitora>
21
Ofudesaki – Revelações Divinas
22
Ofudesaki – Revelações Divinas
1818
Fazer o mundo voltar aos tempos primitivos originais: trata-se do empreendimento
divino que tem por fim estabelecer no mundo material a idade áurea dos tempos primitivos,
quando o Deus Kunitokotachi, o Deus Ancestral do mundo, dominava plenamente o mundo.
(v. "Aos leitores" <3. Acerca do Deus Ushitora.)
19
Caixa-de-surpresas: nome de um brinquedo infantil de que salta, pela ação de uma
mola, uma falsa serpente que assusta a pessoa que, de nada desconfiando, levanta sua
tampa. É uma expressão metafórica referente ao grande Plano de Deus, i.é, surgirão
subitamente coisas inadmissíveis que afligirão os seres humanos.
2020
Yama: no budismo Yama é um rei do inferno, o qual delibera sobre a recompensa ou a
punição do morto, julgando de acordo com a gravidade do crime perpetrado no mundo
material. Aqui a expressão significa que o Deus Ushitora julgará os homens no mundo
material e deliberará sobre a recompensa e o castigo igualmente como Yama.
23
Ofudesaki – Revelações Divinas
24
Ofudesaki – Revelações Divinas
21
Julgar as almas: trata-se de um exame de Deus sobre a essência da alma no fundo do
coração humano: de acordo com esse exame se esclarecerá o grau do bem e do mal de
sua alma.
25
Ofudesaki – Revelações Divinas
26
Ofudesaki – Revelações Divinas
27
Ofudesaki – Revelações Divinas
103 - Com o coração que teve até agora, cada um ficará sem o
favor de Deus. Para proporcionar a todos grande virtude divina,
Eu me esforço sobremaneira. Também os medianeiros cuidam
muito disso.
27
Monstro: trata-se aqui da Fundadora. No Japão, por suposição, chamam freqüentemente
de monstro a pessoa dotada de uma capacidade sobre-humana. O Mestre Onisaburo
Deguchi era muitas vezes chamado de "grande monstro".
28
Ofudesaki – Revelações Divinas
28
' Três mundos: o material, o obscuro e o Divino. V. nota ao parágrafo 4.
29
Ofudesaki – Revelações Divinas
30
Ofudesaki – Revelações Divinas
118 - Dizem que o céu é muito alto, mas na futura época de Deus
o céu estará muito próximo. Realizar-se-á um mundo em que
fulgirá uma luz divina.
119 - Dizem que Eu, o Deus Ushitora, sou um deus funesto, mas
na época divina Eu serei um bom Deus, um Deus que distinguirá
os deuses bons dos maus.
31
Ofudesaki – Revelações Divinas
32
Ofudesaki – Revelações Divinas
33
Ofudesaki – Revelações Divinas
34
Ofudesaki – Revelações Divinas
156 - A dúvida não tem limites. Prestai atenção, pois, vós que
duvidais, porque em breve ocorrerão as coisas que vos
assombrarão.
35
Ofudesaki – Revelações Divinas
29
Canto do mundo: o canto nordeste do mundo, onde o Deus Ushitora esteve exilado. (V.:
"Aos leitores" 3. Acerca do Deus Ushitora.)
36
Ofudesaki – Revelações Divinas
170 - Visto que o salão de Ayabe difere das outras igrejas 30, é de
fato difícil divulgar o ensinamento. O salão de Ayabe deve
apresentar condutas diferentes das outras; nada caminha à
vontade, quando se fala do ensinamento, com a atual conduta.
37
Ofudesaki – Revelações Divinas
38
Ofudesaki – Revelações Divinas
39
Ofudesaki – Revelações Divinas
186 - Este mundo, que evoluiu até este grau, de bom grado Eu
deixaria no estado presente: no entanto, ó povos deste mundo,
se não puderdes mudar o vosso coração, ocorrerá fatalmente
uma calamidade. Desgraçados são, na verdade, os homens que
não sabem apoiar-se em Deus quando ocorre algo grave. Logo,
chamo a atenção nesta escrita.
40
Ofudesaki – Revelações Divinas
41
Ofudesaki – Revelações Divinas
195 - Eu, o Deus Ushitora, sou tal, que nem bato em retirada,
nem sou derrotado. Logo, para vós o melhor caminho é tão-
somente vos submeterdes a Mim.
197 - Esta Oomoto ainda não se faz perfeita, mas quando ela
começar a ser perfeita, cuidem escrupulosamente de todas as
coisas internas. Juntar-se-ão vadios à espera apenas de favores,
com a intenção de tirar proveito dos esforços dos outros. Virão
deuses guardiães e deuses maus, que corroerão a Oomoto.
42
Ofudesaki – Revelações Divinas
199 - Ele virá e se esforçará, mas se ele vir que já não pode
realizar o seu objetivo, começará a fazer intrigas contra Nao
DEGUCHI, com o intuito de dilacerá-la. Preparem-se, pois, todos
43
Ofudesaki – Revelações Divinas
44
Ofudesaki – Revelações Divinas
32
Sr. ADACHI: trata-se do sr. Masanobu ADACHI, um dos diretores daquela época, o qual
se empenhou com todo o seu vigor a opor-se a Onisaburo, depois que este se tornou
oomotano.
33
UEDA Kisaburo: V. "Aos leitores" <5. Acerca do Mestre Onisaburo DEGUCHI>
45
Ofudesaki – Revelações Divinas
222 - Então, senhores, a vós que até agora tivestes uma conduta
arrogante, acontecerá uma coisa um tanto lamentável. Preparai-
vos, pois; acontecerá algo diferente daquilo com que calculais.
46
Ofudesaki – Revelações Divinas
47
Ofudesaki – Revelações Divinas
234 - Digo freqüentemente que até agora este mundo tem sido
governado sob o regime da violência. Visto que se age
egoisticamente, surgem agora no mundo obstáculos enormes
como os que vedes.
239 - A tarefa por Mim constituída não pode ser realizada por
quem seja persistente em sua opinião. Embora a possa cumprir
aquele que tenha firmeza no fundo do coração, não pode,
entretanto, se não aparentar tranqüilidade. Além disso, deve ser
uma espécie de pessoa que, possuindo personalidade firme,
pode contê-la.
34
As coisas que acontecem na Oomoto: V. "Aos leitores" 12.<Acerca de modelo»
48
Ofudesaki – Revelações Divinas
49
Ofudesaki – Revelações Divinas
35
Modelo para o mundo (Nao): V. "Aos leitores" <12. Acerca do modelo».
50
Ofudesaki – Revelações Divinas
que Eu devo fazer vir abaixo. Quanto mais alto é o seu posto,
maior é o seu orgulho, pois sua alma é protegida por um deus
mau, e eles não podem compreender o coração divino. No
entanto, mesmo aqueles que, entre eles, tiverem um bom
coração, Eu utilizarei em Minha causa.
51
Ofudesaki – Revelações Divinas
52
Ofudesaki – Revelações Divinas
265 - Esta Nao não é pessoa que cure doenças humanas, que
aceite oferendas ou recompensas com que se mantenha.
Quando começarem a compreender isto, a doença do mundo
será curada.
36
Este homem: trata-se de Kisaburo UEDA.
53
Ofudesaki – Revelações Divinas
270 - Não vades aliciar novos fiéis, pois esta Oomoto não é
semelhante às outras igrejas, que se contentam em angariar
muitos fiéis. Atraindo almas destinadas à Oomoto, Eu ordenarei a
cada uma delas uma tarefa à parte.
54
Ofudesaki – Revelações Divinas
40
Vanguarda do mundo: v. Posfácio <3. Acerca do Deus Ushitora>.
41
Ficando ocultos na parte inferior do mundo: v. nota ao parágrafo 86.
55
Ofudesaki – Revelações Divinas
278 - Visto que agora tudo se acha obscuro, é natural que cada
um duvide, mas quando este plano se manifestar, o mundo se
fará tão confuso que a gente sentirá vertigem. Portanto, agora
proporciono intencionalmente alívio a toda criatura.
42 41
Deuses bons: todos eles — com exceção do Senhor DEUS e de Seus espíritos parciais
diretos — constituem almas anteriormente humanas, nascidas como espíritos parciais do
Senhor DEUS, e que progrediram devido às boas ações praticadas no mundo real, tornando-
se por fim seres celestes após a morte. Entre outras coisas, os bons deuses mencionados
neste livro são aqueles seres celestes que, surgindo no mundo material, guiam as criaturas
humanas. (V. nota ao parágrafo 188 e o Posfácio 10 Um pouco mais sobre a idéia da
Oomoto acerca de Deus.
43
Três Deuses Celestes: o Deus Lunar, o Deus Solar, e o Regente do mundo celeste.
56
Ofudesaki – Revelações Divinas
57
Ofudesaki – Revelações Divinas
45
Casa Ryugu: V. nota 13 ao parágrafo 27.
58
Ofudesaki – Revelações Divinas
295 - Por ser Eu o Deus que fará mudar o coração dos homens
do mundo, tenho pelo menos tanta virtude que não farei ninguém
infeliz.
296 - Por maior que seja a Minha força, sem a permissão dos
Deuses do Céu e da Terra não posso realizar esta grandiosa
empresa.
299 - Como ela exerce a sua fé em Deus com tal coração, posso
servir-Me dela com grande facilidade. Posso concordar
naturalmente com ela e tudo progride com rapidez. Então, ó
mediadores, empenhai-vos também todos vós em seguir este
bom exemplo.
59
Ofudesaki – Revelações Divinas
60
Ofudesaki – Revelações Divinas
311 - Até mesmo a Oomoto, tal como a atual, não podem deixar
de visitar, no futuro, para pedirem humildemente perdão, aqueles
que até agora a injuriaram.
46 45
Modelo do bem e do mal: V. "Aos leitores" <12. Acerca de modelo>.
61
Ofudesaki – Revelações Divinas
62
Ofudesaki – Revelações Divinas
63
Ofudesaki – Revelações Divinas
332 - Eu, o Deus Ushitora, sou o Deus que criou este mundo nos
tempos primitivos; logo, sou o Deus para o qual não existe nada
47 46
Deus Hitujisaru: (ou Deus Toyokumonuno) o Deus-esposa do Deus Ushitora. (V. "Aos
leitores" <3. Acerca do Deus Ushitora> e <8. Acerca do Deus Hitsujisaru>.
64
Ofudesaki – Revelações Divinas
336 - Eu, o Deus que criou o mundo com grande esforço, sou o
guarda do mundo, devendo protegê-lo eternamente. Tendo
prosperado o mal, amparei o mundo com grande empenho.
Disso, entretanto, ninguém sabe.
65
Ofudesaki – Revelações Divinas
66
Ofudesaki – Revelações Divinas
67
Ofudesaki – Revelações Divinas
48
Aves de rapina e pardais: não misturar aves de rapina, que devoram animaizinhos, com
débeis pardais, que se alimentam de grãos. Expressão metafórica, significando que Deus
distinguirá o bem do mal, sem misturá-los.
49
Espelho do mundo: aqui significa que os acontecimentos do mundo, mesmo que em
proporções e forma pequenas, espelham-se na Oomoto; isto é, Deus exige que corrijam o
mau reflexo na Oomoto para reproduzir-se no mundo como bom modelo. V. "Aos
leitores"<12. Acerca de modelo>.
68
Ofudesaki – Revelações Divinas
69
Ofudesaki – Revelações Divinas
51
Doutrina segundo a qual o corpo é superior à alma: em oposição àquela, segundo a
qual a alma é superior ao corpo; a primeira constitui a maneira ou princípio segundo o qual
se considera mais importante a personalidade ou a matéria, e submete Deus ou o espírito.
52
Época de depravação: (segundo uma expressão budista) trata-se da época em que, mil
anos após a morte do Santo Sakiamuni, o budismo degenera e a sociedade cai em maior
desordem. Trata-se aqui de um mundo escatológico, onde, embora existam ensinamentos,
não há ninguém que os siga.
70
Ofudesaki – Revelações Divinas
53
- Modelos: v. Posfácio <12. Acerca de modelo.
71
Ofudesaki – Revelações Divinas
72
Ofudesaki – Revelações Divinas
73
Ofudesaki – Revelações Divinas
74
Ofudesaki – Revelações Divinas
75
Ofudesaki – Revelações Divinas
401 - Sou um Deus que não torna inimigo nem mesmo aquele
que um dia se opôs a Mim, contanto que tenha mudado o seu
coração. Se ele se opuser a Mim, inevitavelmente impedirei a sua
54
Itoshijima (também denominada Oshima) e Meshima: ilhotas isoladas, no Mar do
Japão; em Meshima, o Deus Kunitokotachi, e em Itoshijima, os deuses-vassalos do Deus
Kunitokotachi, esconderam-se durante infinito número de anos. No ano 33 de Meiji (1900),
Nao e Onisaburo visitaram ambas as ilhotas, realizando a causa sagrada para abri-las.
76
Ofudesaki – Revelações Divinas
404 - Graças à longa espera, eis que até mesmo um grão de soja
torrado germinou e floresceu; e finalmente chegou a época em
que Eu, o Deus Ushitora, tive que dominar tudo na Terra.
Guardarei, pois, este mundo obscuro com a potência de uma
aurora.
77
Ofudesaki – Revelações Divinas
55
Vanguarda do mundo: v. "Posfácio <3. Acerca do Deus Ushitora>.
78
Ofudesaki – Revelações Divinas
79
Ofudesaki – Revelações Divinas
419 - A Oomoto em Ayabe não pode imitar outras igrejas, pois ela
deve cumprir a última tarefa da Causa Divina. Mudem, pois, a
sua conduta aqueles que ocupam posição importante e pregam
os ensinamentos de Deus; do contrário, haverá possibilidade de
deteriorar-se a virtude deste Deus, quando da visita de pessoas
de outras localidades.
80
Ofudesaki – Revelações Divinas
81
Ofudesaki – Revelações Divinas
82
Ofudesaki – Revelações Divinas
433 - Visto que as regras pelas quais desta vez Eu fiz Nao
DEGUCHI decidir-se na Casa Ryugu, na Oomoto, constituem regras
83
Ofudesaki – Revelações Divinas
84
Ofudesaki – Revelações Divinas
85
Ofudesaki – Revelações Divinas
86
Ofudesaki – Revelações Divinas
87
Ofudesaki – Revelações Divinas
459 - Eis quanto esforço é exigido das boas almas divinas para
que o bem seja compreendido.
88
Ofudesaki – Revelações Divinas
89
Ofudesaki – Revelações Divinas
90
Ofudesaki – Revelações Divinas
475 –
Luz quase ausente
Neste mundo presente;
Eu anseio, pois,
um homem que se torne
57
Deuses ativos: trata-se de deuses que demonstram a intensa potência de Deus.
91
Ofudesaki – Revelações Divinas
92
Ofudesaki – Revelações Divinas
93
Ofudesaki – Revelações Divinas
94
Ofudesaki – Revelações Divinas
95
Ofudesaki – Revelações Divinas
59
Kimon: segundo a arte adivinhatória da China, Kimon (ki =ogro; mon = portão) é a
direção nordeste, que é detestada como o local onde entram e de onde saem ogros; por
connseguinte, Deus de Kimon significa um deus tão abominável quanto um ogro.
96
Ofudesaki – Revelações Divinas
61
Brocado: expressão metafórica; comparando o Plano Divino a um brocado, o Deus
Ushitora (ou Deus Kunitokotachi) com a função da urdidura, e o Deus Hitsujisaru (ou Deus
97
Ofudesaki – Revelações Divinas
509 - Eu, o Deus Ushitora, sozinho não farei proeza. Meu desejo
é que todos, sem exceção, se tomem bons e se alegrem,
colaborando um com o outro. Com efeito, todos Me entendem
erroneamente. Não Me agradam pessoas mesquinhas.
511 - O mundo que vigorou até agora era tal que nele os
homens, adotando uma doutrina segundo a qual o corpo é
superior à alma, detinham o poder e de tudo dispunham pela
força do dinheiro, mas para a Oomoto, que deve empenhar-se na
segunda reconstrução do mundo, tal recurso não produz
absolutamente nenhum efeito.
Toyokumonuno) com a da trama, o casal tece um belo brocado (o Reino de Deus na Terra).
98
Ofudesaki – Revelações Divinas
517 - Visto que a luz do Sol e da Lua ficará muito mais intensa e
tudo se tornará claramente visível como num cristal, em parte
alguma haverá um local onde corpo e alma de um deus mau
possam ocultar-se. Preparai-vos, pois é chegado o tempo.
99
Ofudesaki – Revelações Divinas
520 - Até agora o mundo foi de tal espécie que aquele que
tivesse forte desejo material ou de prazeres carnais vencia
primeiro; adoravam, pois, aqueles que viviam em luxo e
prosperidade, por mais pecaminoso que fosse o dinheiro por eles
usado. Até agora houve um mundo onde os homens não podiam
prever sua sorte e podiam ficar inteiramente indiferentes aos
sofrimentos alheios, contanto que eles apenas pudessem sentir-
se satisfeitos. Mas isso, por fim, ocasiona que cada um envenene
seus descendentes. Os pecados do antepassado influem em
seus descendentes e os sofrimentos dos descendentes influem
igualmente em seus antepassados: da mesma maneira, se
causais sofrimento a outrem, isso fatalmente voltará a vós.
100
Ofudesaki – Revelações Divinas
526 - A Oomoto carrega com vosso pecado, por mais pesado que
seja. Mudai, porém, a vossa maneira de pensar; se vierdes com
o mesmo pensamento que tivestes até agora, não aguentareis o
sofrimento enquanto o vosso pecado não for eliminado.
101
Ofudesaki – Revelações Divinas
102
Ofudesaki – Revelações Divinas
103
Ofudesaki – Revelações Divinas
63
999 pessoas: expressão tradicional japonesa, baseada na premissa de que, se de mil
pessoas apenas uma tem razão, as outras 999 são inclinadas a rejeitar essa pessoa e sua
razão; aquelas se mostram fortemente contrárias a esta única pessoa justa.
104
Ofudesaki – Revelações Divinas
64
Deus Miroku: trata-se, no budismo, do Buda Maitreya, mas na Oomoto, segundo
interpretação própria, é o Senhor DEUS ou o Governador do Céu e da Terra; por outras
palavras, designa o estado em que Este Deus permanece na Terra com pleno caráter
divino, referto de compaixão e amor supremos. Aqui, o Governador do Céu.
105
Ofudesaki – Revelações Divinas
106
Ofudesaki – Revelações Divinas
107
Ofudesaki – Revelações Divinas
108
Ofudesaki – Revelações Divinas
567 - Homens que vos ocupais em servir a Deus, não sejais nem
apenas brandos, nem ativos demais. Um após outro, visitantes
estrangeiros virão; a eles Eu concederei graças. Aquele que
serve a Deus, harmonize com as outras criaturas. Jamais tenhais
um coração tal que fiqueis absolutamente indiferente para com
os outros, contanto que vós mesmo sejais favorecido. Pois
quanto mais se esclarecem as coisas que faço, mais aumentarão
as pessoas bondosas; tende pois, cada um de vós, um coração
generoso, que harmonize com toda pessoa, e desempenhai a
vossa respectiva tarefa, apesar de penosa presentemente.
109
Ofudesaki – Revelações Divinas
110
Ofudesaki – Revelações Divinas
67
Mesmo que a procurem com sandálias de ferro: sandálias de ferro que não se gastam
pelo uso; seria, portanto, possível caminhar eternamente com elas, procurando pelo mundo
inteiro.
111
Ofudesaki – Revelações Divinas
581 - Não vos aflijais por nada. Segui minhas palavras e Eu vos
protegerei. Se vos afligirdes por ninharia, o que Eu fiz
amorosamente por vós será inútil. Por isso, os que servem a
Deus sejam generosos e confiem tudo ao Deus do Céu e da
Terra.
112
Ofudesaki – Revelações Divinas
113
Ofudesaki – Revelações Divinas
as coisas; mas se ele cumprir com êxito até o fim esta tarefa
divina, Eu expressarei a minha gratidão, fazendo dele um homem
tão excelente que não será possível encontrar outro nos três
mundos material, obscuro e Divino, e o seu nome brilhará por
todas as gerações.
114
Ofudesaki – Revelações Divinas
115
Ofudesaki – Revelações Divinas
598 - Este plano dos deuses maus, que vigorou desde o início, já
tinha sido visto pelo Deus Celestial, e também por Mim, o Deus
Kunitokotachi, que consolidei a base da Terra, mas todos os
demais deuses de nada sabiam.
116
Ofudesaki – Revelações Divinas
68
O herdeiro da Oomoto: v. nota 63 ao parágrafo 548.
117
Ofudesaki – Revelações Divinas
69
De corpo feminino, de alma masculina; de corpo masculino, de alma feminina: v.
Posfácio <9. Acerca de seres humanos de alma masculina em corpo feminino e de alma
feminina em corpo masculino>.
70
Espírito de Izu: v. Posfácio <7. O Espírito de Izu e o espirito de Mizu>.
118
Ofudesaki – Revelações Divinas
119
Ofudesaki – Revelações Divinas
623 - Árvore sem raiz não vinga. A coisa não iniciada pela raiz,
mas começada a caminho, não dura eternamente. O mundo de
deuses maus já chega ao fim.
120
Ofudesaki – Revelações Divinas
121
Ofudesaki – Revelações Divinas
122
Ofudesaki – Revelações Divinas
123
Ofudesaki – Revelações Divinas
71
Deus Terreno: v. Posfácio <6. O conceito da Oomoto sobre Deus>.
124
Ofudesaki – Revelações Divinas
72
Shingu-Tsubonouchi: antiga denominação do local onde Nao começou a receber pela
primeira vez as revelações, agora parte do terreno da Oomoto em Ayabe. Trata-se aqui do
santuário da Oomoto em Ayabe.
125
Ofudesaki – Revelações Divinas
655 - Realizarei sem falta aquilo que uma vez anunciei. Minha
norma de governo é a seguinte: não proferir uma mentira sequer,
mesmo que ela constitua um expediente provisório; cumprir com
absoluta pontualidade a promessa, aconteça o que acontecer;
ordenar todas as classes de homens. Muitos deuses, portanto, se
queixaram: "Sob essa norma de governo devemos sentir-nos
diariamente prisioneiros. Se tal Deus é o nosso chefe, não
podemos segui-lo, absolutamente". E eles Me acusaram
unanimemente perante o Deus Ancestral Celestial.
Inevitavelmente o Deus Celestial acatou a opinião de muitos
deuses e, segundo a ordem do Deus Ancestral, fui confinado na
região nordeste da Terra.
657 - Por mais fácil que seja a presente Causa Divina, ela é
realizável, contanto que os homens tenham no coração uma
verdade autêntica.
126
Ofudesaki – Revelações Divinas
127
Ofudesaki – Revelações Divinas
128
Ofudesaki – Revelações Divinas
73
Almas classificadas em três graus: alto, médio e baixo: no reino celeste do mundo
espiritual há três categorias: superior, média e inferior, e cada ser celeste habita
respectivamente uma delas, de conformidade com o seu grau de perfeição. Consoante a
revelação, o reino celeste reflete-se na Terra, e também neste mundo real todos os homens
serão classificados em três categorias, segundo o grau da respectiva perfeição espiritual.
129
Ofudesaki – Revelações Divinas
130
Ofudesaki – Revelações Divinas
74
Almas em três graus: v. nota 72.
131
Ofudesaki – Revelações Divinas
75
Deus Miroku: v. nota 63 ao parágrafo 548 e nota 81 ao parágrafo 786.
132
Ofudesaki – Revelações Divinas
691 - Como se diz que "o homem é o rei de todos os seres", ele,
que dotado de uma alma elevada, ocupa o segundo lugar depois
de Deus, merece ser o vaso sagrado de Deus, e até mesmo
tornar-se um deus.
692 - Aqueles que olham só para cima, para o céu azul, por
excessivo orgulho, ficam sem compreender os homens das
classes baixas do mundo terreno. Dos homens contemporâneos,
76
Deuses furiosos: deuses que participaram da criação da Terra, isto é, deuses elementares
que regem o vento (furacão), a água (aguaceiros, inundações) e o fogo (terremoto,
erupção).
133
Ofudesaki – Revelações Divinas
muitos dirigem o olhar para o alto; por isso, aqueles que olham
em silêncio para baixo, receberão desta vez a formosa Graça
Divina. O recebimento ou não-recebimento da Graça Divina
depende apenas do vosso próprio coração.
134
Ofudesaki – Revelações Divinas
77
Apertai o vosso cinto: cinto é a principal peça para suster o quimono; logo, antes de
realizar alguma atividade mais intensa, é necessário apertá-lo um pouco mais do que
habitualmente para fixar as vestes na posição correta. Aqui, apertar o cinto significa,
portanto, ajeitar o quimono (as vestes) e, mais genericamente, preparar-se para uma tarefa
ou situação.
135
Ofudesaki – Revelações Divinas
136
Ofudesaki – Revelações Divinas
137
Ofudesaki – Revelações Divinas
138
Ofudesaki – Revelações Divinas
139
Ofudesaki – Revelações Divinas
722 - O presente plano divino foi por Mim preparado de modo tão
integral que nele ninguém pode intrometer-se, nem introduzir um
78
"Puxar-para-trás": significa que, quando a causa sagrada da Oomoto começa a
caminhar com algum desembaraço, Deus faz intencionadamente o trabalho voltar ao
estado inicial. Reiterando esse expediente, Deus torna verdadeira a marcha da Oomoto, e
de cada pessoa, individualmente, sem cair em futilidade, e consolida a base da Oomoto,
tornando-a inabalável.
140
Ofudesaki – Revelações Divinas
141
Ofudesaki – Revelações Divinas
728 - Os homens muitas vezes acham que devo ser capaz de,
pelo menos, submeter diabos, se mereço o nome de Deus. Mas,
como no mundo estão quase eliminadas as coisas verdadeiras, e
o mundo tornou-se como que um mar de lama, em parte alguma
se encontra um local onde mesmo os Meus deuses-vassalos
ponham seus pés e estendam os seus braços para salvar
criaturas. O Meu empenho, portanto, é muito grande.
79
Quanto mais próximo o homem, mais tardio o entendimento: demasiadamente
acostumadas ao favor de Deus, as pessoas próximas perdem muitas vezes a faculdade de
enxergar a verdade.
142
Ofudesaki – Revelações Divinas
143
Ofudesaki – Revelações Divinas
144
Ofudesaki – Revelações Divinas
145
Ofudesaki – Revelações Divinas
80
Shingu e Hongu: o terreno sagrado em Ayabe. Shingu é o lugar em que Nao DEGUCHI
recebeu pela primeira vez revelações divinas (v. nota 71 ao parágrafo 653); Hongu é o
monte sagrado situado no centro do terreno da Oomoto, em Ayabe.
146
Ofudesaki – Revelações Divinas
147
Ofudesaki – Revelações Divinas
81
Kamishima: ilhota isolada (no Mar Interior de Seto) a 10 km de distância da cidade de
Takasago, província de Hyogo, e situada ao sudoeste (hitsujisaru) de Ayabe. Nesta ilhota o
Deus Hitsujisaru ocultou-se depois de sua abdicação. No ano 5 da Era Taishô (1916), a ilha
foi visitada e aberta, com ritual oomotano, por Nao, Onisaburo, Sumiko e Naohi.
148
Ofudesaki – Revelações Divinas
761 - Este mundo deve ser governado por apenas um rei divino;
por rei humano de modo nenhum o mundo pode ser governado.
149
Ofudesaki – Revelações Divinas
150
Ofudesaki – Revelações Divinas
151
Ofudesaki – Revelações Divinas
152
Ofudesaki – Revelações Divinas
779 - Como previ claramente isto, fiz Nao DEGUCHI escrever este
Fudesaki e todos os crentes lê-lo diariamente, em voz altíssima,
para fazê-lo ouvido, do Reino Divino na Terra, pelo chefe dos
maus deuses guardiães. Mas até agora ele não se convenceu,
de maneira nenhuma. Eis a razão por que ele permanece agora
em tal miséria.
153
Ofudesaki – Revelações Divinas
154
Ofudesaki – Revelações Divinas
82
Mundo de Miroku: diferentemente do conceito budista acerca de Miroku (Maitreya), o
ensino da Oomoto esclarece que se trata de um mundo regido por piedade e amor
supremos, ou seja, um Reino Divino terreno, que constitui o objetivo do Senhor Deus (Deus
Miroku) a surgir 5.670 milhões de anos após a criação da Terra (isto é, os tempos atuais).
83
Onisaburo DEGUCHI: este nome é usado oficialmente a partir de 29 de dezembro do ano
43 de Meiji (1910).
84
Espírito Divino de Mizu: v. o Posfácio <7. O Espirito de Izu e o Espírito de Mizu>.
155
Ofudesaki – Revelações Divinas
156
Ofudesaki – Revelações Divinas
157
Ofudesaki – Revelações Divinas
158
Ofudesaki – Revelações Divinas
159
Ofudesaki – Revelações Divinas
160
Ofudesaki – Revelações Divinas
161
Ofudesaki – Revelações Divinas
162
Ofudesaki – Revelações Divinas
seus atos. Ainda que Eu, Deus, nada diga, cada um vomitará de
sua própria boca: pois entre o Céu e a Terra se esclarecerá
plenamente que eles durante muito tempo entenderam tudo
errado neste mundo. Eles não saberão, pois, o que fazer.
827 - Por mais que eles se esforcem por roubar o Meu plano, Eu,
Deus, não os deixarei lograr êxito, absolutamente; mas se por
163
Ofudesaki – Revelações Divinas
86
Kimon: v. a nota 58 ao parágrafo 499.
164
Ofudesaki – Revelações Divinas
165
Ofudesaki – Revelações Divinas
166
Ofudesaki – Revelações Divinas
POSFÁCIO
EDIÇÃO
INTERNACIONAL DE
"REVELAÇÕES
DIVINAS"
167
Ofudesaki – Revelações Divinas
POSFÁCIO
Aos leitores
168
Ofudesaki – Revelações Divinas
1 - A Fundação da Oomoto
169
Ofudesaki – Revelações Divinas
170
Ofudesaki – Revelações Divinas
171
Ofudesaki – Revelações Divinas
172
Ofudesaki – Revelações Divinas
173
Ofudesaki – Revelações Divinas
174
Ofudesaki – Revelações Divinas
175
Ofudesaki – Revelações Divinas
176
Ofudesaki – Revelações Divinas
177
Ofudesaki – Revelações Divinas
178
Ofudesaki – Revelações Divinas
179
Ofudesaki – Revelações Divinas
180
Ofudesaki – Revelações Divinas
181
Ofudesaki – Revelações Divinas
182
Ofudesaki – Revelações Divinas
183
Ofudesaki – Revelações Divinas
a) Elemento monoteísta
b) Elemento panteísta
184
Ofudesaki – Revelações Divinas
c) Elemento politeísta
185
Ofudesaki – Revelações Divinas
186
Ofudesaki – Revelações Divinas
187
Ofudesaki – Revelações Divinas
188
Ofudesaki – Revelações Divinas
189
Ofudesaki – Revelações Divinas
190
Ofudesaki – Revelações Divinas
191
Ofudesaki – Revelações Divinas
192
Ofudesaki – Revelações Divinas
193
Ofudesaki – Revelações Divinas
12 - Acerca de modelo
194
Ofudesaki – Revelações Divinas
195
Ofudesaki – Revelações Divinas
ESTE LIVRO FOI COMPOSTO PELA ORION EMPRESA JORNALÍSTICA E EDITORA LTDA.
EM MARÇO DE 2000
196