Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DO PROPRIETÁRIO - FACTOR-YBR-125-PRO-E-2014 - 18d-F8199-Wa PDF
MANUAL DO PROPRIETÁRIO - FACTOR-YBR-125-PRO-E-2014 - 18d-F8199-Wa PDF
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2013 18D-F8199-WA
U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
WAU46090
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INTRODUÇÃO
WAU10102
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0011
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Tampa do tanque de Dicas para reduzir o consumo
SEGURANÇA ............................... 1-1 combustível ..........................3-8 de combustível .................... 5-4
Adequações da motocicleta Combustível ..............................3-9 Amaciamento do motor ............ 5-4
para transporte de cargas ... 1-6 Catalisadores ..........................3-10
Torneira de combustível .........3-11 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
DESCRIÇÃO ................................ 2-1 Alavanca do afogador .............3-12 AJUSTE......................................... 6-1
Vista esquerda .......................... 2-1 Pedal de partida ......................3-12 Kit de ferramentas do
Vista direita................................ 2-3 Assento ...................................3-13 proprietário .......................... 6-2
Controles e instrumentos .......... 2-5 Ajuste dos conjuntos dos Tabela de manutenção
amortecedores ...................3-13 periódica para o sistema de
FUNÇÃO DOS CONTROLES E Cavalete lateral .......................3-14 controle de emissões ........... 6-3
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Sistema de corte do circuito Tabela de manutenção e
Chave de ignição/trava do de partida ...........................3-14 lubrificação periódica ........... 6-5
guidão .................................. 3-1 Remoção e instalação dos
Luzes indicadoras e de PARA SUA SEGURANÇA – painéis ................................. 6-9
advertência .......................... 3-2 INSPEÇÃO ANTES DO USO ........4-1 Verificação da vela de
Conjunto do velocímetro .......... 3-3 ignição ............................... 6-10
Dispositivo de PONTOS IMPORTANTES SOBRE Óleo do motor ........................ 6-12
autodiagnóstico ................... 3-4 A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO......5-1 Limpeza do elemento do filtro
Medidor de combustível ........... 3-4 Partida e aquecimento de um de ar .................................. 6-14
Interruptores do guidão ............ 3-4 motor frio Ajuste do carburador .............. 6-16
Manete da embreagem (FACTOR YBR125EP)..........5-1 Ajuste da marcha lenta do
(FACTOR YBR125EP) ......... 3-6 Partida e aquecimento de um motor ................................. 6-16
Manete da embreagem motor frio Ajuste da folga da manopla do
(FACTOR YBR125K1P) ....... 3-6 (FACTOR YBR125K1P)........5-2 acelerador .......................... 6-17
Pedal de câmbio ....................... 3-7 Partida em um motor Folga das válvulas ................. 6-18
Manete do freio ........................ 3-7 aquecido ..............................5-3 Pneus
Pedal do freio ........................... 3-7 Transmissão .............................5-3 (FACTOR YBR125ED) ....... 6-18
U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
ÍNDICE
Pneus (FACTOR YBR125E/ Verificação e lubrificação dos Localização de problemas
YBR125K/YBR125K1)........ 6-20 manetes de freio e (FACTOR YBR125K1P) ..... 6-48
Rodas de liga leve .................. 6-22 embreagem ........................6-33
Rodas raiadas ........................ 6-23 Verificação e lubrificação do LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Ajuste da folga do manete da pedal do freio .....................6-34 DA MOTOCICLETA ...................... 7-1
embreagem ....................... 6-23 Verificação e lubrificação do Cuidados .................................. 7-1
Ajuste da folga do manete do cavalete central e lateral ....6-34 Armazenamento ....................... 7-4
freio ................................... 6-25 Lubrificação da suspensão
Ajuste da folga do pedal do traseira ...............................6-35 ESPECIFICAÇÕES ...................... 8-1
freio ................................... 6-25 Verificação do garfo
Interruptores da luz do freio ... 6-26 dianteiro .............................6-35 INFORMAÇÕES AO
Verificação das sapatas do Verificação da direção ............6-36 PROPRIETÁRIO ........................... 9-1
freio dianteiro ..................... 6-27 Verificação dos rolamentos da Números de identificação ........ 9-1
Verificação das pastilhas do roda ....................................6-36 Yamaha e a preservação do
freio dianteiro e sapatas do Bateria ....................................6-37 meio ambiente ..................... 9-2
freio traseiro Substituição do fusível ............6-38 Óleo do motor YAMALUBE® .... 9-4
(FACTOR YBR125ED) ....... 6-28 Substituição da lâmpada do
Verificação do nível de fluido farol ....................................6-39
do freio dianteiro ................ 6-29 Substituição da lâmpada da
Troca do fluido de freio .......... 6-30 luz da lanterna/freio ...........6-40
Folga da corrente de Substituição da lâmpada do
transmissão ....................... 6-30 pisca ...................................6-41
Limpeza e lubrificação da Suporte da motocicleta ...........6-42
corrente de transmissão .... 6-32 Roda dianteira ........................6-42
Verificação e lubrificação dos Roda traseira ..........................6-45
cabos ................................. 6-33 Localização de problemas
Verificação e lubrificação da (FACTOR YBR125ED/
manopla e cabo do YBR125EP).........................6-47
acelerador ......................... 6-33
U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW0875 ● Obter serviço de um profissional cleta. Tornar-se visível parece ser
técnico como indicado neste Ma- bastante eficiente na redução do
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando risco deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiência acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
do condutor. Cada condutor deve co- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
nhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a possi-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro motoris-
bilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: ta.
equipamento. Consulte a página 4-1
● Obter instruções completas de ● Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre todos dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
os aspectos do funcionamento da de, vários condutores que se
● Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar somente o condutor.
● Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
● A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manual ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no trân-
do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
sito é a principal causa de aciden-
● Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
tes entre automóveis e
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros condutores
motocicletas. Muitos acidentes fo-
de condução. qualificados.
ram causados por um motorista de
automóvel que não viu a motoci-
1-1
U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- ● Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você treine sam vê-lo.
conduzir sua motocicleta onde ● A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
não haja trânsito, até que esteja geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes com
completamente familiarizado adequado.
motocicleta resulta de ferimentos na ca-
com a motocicleta e todos os • O condutor deve manter as
beça. O uso de um capacete é fator cru-
seus controles. duas mãos no guidão e os dois
cial na prevenção ou redução de
● Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
● Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
● Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
● Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. ● Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.
1-2
U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Nunca vista roupas largas, pois tor. Pode-se acumular em um tempo ● Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavancas muito curto níveis mortais de monóxido mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e de carbono que podem enfraquecê-lo e escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aciden- impedir que se salve. Do mesmo modo, cios através de janelas ou portas
te. monóxido de carbono também pode fi- abertas.
● Sempre vista roupas protetoras car armazenado por horas ou dias em
que cubram suas pernas, tornoze- áreas fechadas ou pouco ventiladas. Se
Carga
los e pés. O motor e o sistema de sentir qualquer sintoma de envenena-
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- mento por monóxido de carbono, deixe
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- a área imediatamente, respire ar fresco
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO.
caso a distribuição do peso do veículo
● O passageiro também deve obser- ● Não deixe o motor funcionando em
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. áreas fechadas. Mesmo utilizando
de de acidente, tenha extremo cuidado
ventilador ou abrindo as janelas e
ao acrescentar bagagens ou acessórios
portas, o monóxido de carbono
Evite Envenenamento por Monóxido em sua motocicleta. Tenha cuidado ex-
pode rapidamente alcançar níveis
de Carbono tra quando conduzir uma motocicleta
perigosos.
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
● Não deixe o motor em funciona-
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
mento em áreas mal ventiladas ou
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
parcialmente fechadas como celei-
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
ros, garagens ou estacionamen-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
tos.
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
Monóxido de Carbono é um gás incolor, acessórios e carga não deve exceder o
inodoro, insípido, que pode estar pre- limite máximo de carga. A condução
sente, mesmo que não veja ou não sinta de um veículo sobrecarregado pode
o cheiro procedente do escape do mo- causar um acidente.
1-3
U18DWAW0.book Page 4 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
YBR125E 167 kg (368 lb)
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
YBR125K 168 kg (370 lb)
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
Quando carregar dentro desse limite de (somente modelos com suspen- Yamaha, foram projetados, testados e
peso, lembre-se do seguinte: são ajustável) e verifique a con- aprovados pela Yamaha para utilização
● O peso da bagagem e acessório
dição e pressão dos pneus. no seu veículo.
deve ser mantido o mais baixo e • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem conexão
próximo possível da motocicleta. grande ou pesado ao guidão, com a Yamaha, fabricam peças e aces-
Posicione os itens mais pesados garfo dianteiro ou para-lama. sórios ou oferecem outras modificações
de maneira segura e mais próxi- Esses itens, incluindo cargas para os veículos da Yamaha. A Yamaha
mos possíveis do centro do veícu- como sacos de dormir, mochilas não pode testar todos os acessórios
lo, e certifique-se de distribuir o ou barracas, podem criar insta- que estas empresas produzem. Portan-
peso da maneira mais nivelada bilidade na condução ou dimi- to, a Yamaha não pode nem endossar,
possível em ambos os lados da nuir a resposta da direção. nem recomendar o uso de acessórios
motocicleta, para minimizar o de- ● Este veículo não foi projetado que não são vendidos pela Yamaha ou
sequilíbrio ou instabilidade. para puxar semi-reboque ou re- modificações que não são recomenda-
● O deslocamento dos pesos pode
boque, ou acoplar sidecar. A das pela Yamaha, mesmo que o aces-
ocasionar um desequilíbrio repen- instalação destes acessórios sório for vendido ou instalado em um
tino. Certifique-se que os acessóri- causa danos à estrutura do veí- concessionário Yamaha.
os e as bagagens estão culo, além de prejudicar a sua
firmemente presos à motocicleta condução.
1-4
U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Peças, Acessórios e Modificações lo para garantir que ele não redu- dade quando for ultrapassar ou
Não Originais za, de forma alguma, o espaço li- for ultrapassado por veículos
Mesmo que alguns produtos não origi- vre do chão ou de curva, limite o grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição normal
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- de condução. Esta posição ina-
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. dequada limita a liberdade de
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no movimento do condutor e pode
adequados devido ao potencial risco de guidão ou na área do garfo dian- limitar a capacidade de controle,
acidentes à você ou a outros. A instala- teiro podem criar instabilidade portanto, tais acessórios não
ção de produtos não originais ou outras em razão da distribuição inade- são recomendados.
modificações feitas no seu veículo que quada do peso ou alterações na ● Tenha cuidado ao adicionar aces-
mude o projeto ou as características de aerodinâmica. Caso acessórios sórios elétricos. Caso os acessóri-
condução pode colocar você e outros sejam acrescentados ao guidão os elétricos ultrapassem a
em grande risco de sério acidente ou ou à área do garfo dianteiro, de- capacidade do sistema elétrico da
morte. Você é o responsável por feri- vem ser o mais leve e menor motocicleta pode haver uma falha
mentos causados devido a mudanças possível. elétrica, causando uma perda peri-
no veículo. • Acessórios pesados ou grandes gosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a esta- motor.
ções, bem como das oferecidas em bilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
● Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se tor-
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua nar instável em ventos desfavo-
a capacidade de desempenho e propor-
motocicleta. Cuidadosamente, ins- ráveis. Esses acessórios
cionar a melhor combinação de direção,
pecione o acessório antes de usá- também podem causar instabili-
frenagem e conforto. Outros pneus,
1-5
U18DWAW0.book Page 6 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
aros, tamanhos e combinações podem exemplo, nas peças de borracha WAUW2750
não ser apropriados. Consulte a página como guidões ou piscas, ou nas Adequações da motocicleta
6-18 para especificações do pneu e in- peças que possam quebrar). Esco- para transporte de cargas
formações adicionais ao trocar os lha o local para fixação das cintas WWAW0180
pneus. cuidadosamente para que a cinta ADVERTÊNCIA
não raspe nas superfícies pintadas O modelo PRO não foi projetado para
durante o transporte. transportar passageiro, mesmo sem
Transporte da Motocicleta
● A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes o baú instalado. Conduzir o veículo
com as cintas, se possível, assim a com passageiro pode ocasionar per-
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex- da de controle e/ou acidente
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
● Retire da motocicleta todos os
te. Antes de fazer uso da motocicleta para
itens soltos.
● Verifique se a torneira de combus-
o transporte remunerado de cargas,
tível (se equipada) está na posição certifique-se de que o veículo e o condu-
“OFF” e que não há vazamentos tor estejam devidamente equipados e
de combustível. em integral cumprimento às exigências
● Coloque a roda dianteira de forma previstas na legislação vigente, que re-
reta no trailer ou na caçamba do gulamenta esta atividade. Para maiores
caminhão, e prenda na grade para informações consulte a resolução do
evitar movimento. CONTRAN, em www.denatran.gov.br
● Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual). Instalação do suporte do baú
● Amarre a motocicleta com cintas Solicite a um concessionário Yamaha
ou correias, fixadas nas partes só- que instale um suporte adequado, con-
lidas da motocicleta como o chassi forme os procedimentos e dimensões
ou no garfo dianteiro (e não, por indicados abaixo.
1-6
U18DWAW0.book Page 7 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
6-18 para maiores informações sobre
Dimensões máximas do supor-
capacidade de carga e pressão de ar
te do baú:
do pneu
Largura:
● Sempre feche bem o baú antes
Largura total de 60 cm
Comprimento: de conduzir a motocicleta
● Sempre prenda com firmeza a
Não exceda a extremidade
traseira da motocicleta carga ao suporte do baú antes
Altura: de conduzir a motocicleta
40 cm a partir do assento ● Distribua o peso igualmente em
1. Alça cada lado do suporte da motoci-
2. Pontos de instalação traseiro cleta
Dimensões máximas do baú: ● Não exceda o limite de carga de
1. Retire os painéis A e B Largura: 20 kg (44 lbs) na traseira da mo-
2. Retire o assento Largura total de 60 cm tocicleta. Esse limite inclui o
3. Instale o suporte do baú e os pa- Comprimento: peso do suporte, do baú e de
rafusos de fixação traseiro Não exceda a extremidade qualquer carga transportada
4. Aperte os parafusos de fixação traseira da motocicleta
● Não exceda o limite máximo de
traseiro Altura:
carga de YBR125E 167 kg (368
70 cm a partir do assento
lb)
Torque de Aperto: YBR125K 168 kg (370 lb) do veí-
WWAW0191
Parafuso traseiro: culo
3,0 kgf·m (30 Nm) ADVERTÊNCIA
Carregamento impróprio ou sobre-
carga podem causar perda de con-
trole do veículo e, possivelmente, um
acidente grave. Consulte a página
1-7
U18DWAW0.book Page 8 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Instalação do aparador de linha e dis- nais da motocicleta ou ainda que o gui-
positivo de proteção do motor dão seja perfurado, soldado ou NOTA
deformado, sob pena de risco de aci- Para mais informações sobre os requisi-
dente ao usuário, além de perda da co- tos mínimos de segurança para o trans-
bertura de garantia sobre essa peça. porte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
Instalação do dispositivo de proteção do sulte a Resolução no. 356 do CON-
motor TRAN, em www.denatran.gov.br.
A Yamaha recomenda que o dispositivo
de proteção do motor seja fixado na par-
te dianteira do chassi da motocicleta. A
1. Ponto de instalação do aparador de li- responsabilidade quanto às especifica-
nha ções e resultados decorrentes de sua
2. Ponto de instalação do dispositivo de instalação é exclusivamente do fabri-
proteção do motor cante desse dispositivo e/ou instalador.
Não se recomenda que, para a instala-
Instalação do aparador de linha ção do dispositivo de proteção do mo-
A Yamaha recomenda que o dispositivo tor, haja a remoção de componentes
aparador de linha seja fixado no guidão originais da motocicleta ou ainda que o
da motocicleta, cabendo ao fabricante chassi seja perfurado, soldado ou defor-
e/ou instalador desse dispositivo res- mado, sob pena de risco de acidente ao
ponsabilizar-se pelas especificações e usuário, além de perda da cobertura de
resultados decorrentes de sua instala- garantia sobre essa peça.
ção. Não se recomenda que, para a ins-
talação do dispositivo aparador de linha,
haja a remoção de componentes origi-
1-8
U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
DESCRIÇÃO
WAUW0810
Vista esquerda
YBR 125K1P
2-1
U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
DESCRIÇÃO
YBR 125EP
2-2
U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
DESCRIÇÃO
WAUW0820
Vista direita
YBR 125K1P
1. Amortecedor traseiro (página 3-13) 4. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-16)
2. Caixa do filtro de ar 5. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-12)
3. Pedal de partida (página 3-12) 6. Pedal do freio (página 3-7)
2-3
U18DWAW0.book Page 4 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
DESCRIÇÃO
YBR 125EP
2-4
U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
DESCRIÇÃO
WAU32240
Controles e instrumentos
YBR 125EP
2-5
U18DWAW0.book Page 6 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
DESCRIÇÃO
YBR 125K1P
1. Manete da embreagem (página 3-6) 7. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-4)
2. Velocímetro (página 3-3)
3. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
4. Manete do freio (página 3-7)
5. Manopla do acelerador (página 6-17)
6. Tampa do tanque de combustível (página 3-8)
2-6
U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso 1. Pressionar
contrário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Gire os guidões completamente
perda de controle ou em um aciden-
para a esquerda.
te.
A chave de ignição/trava do guidão con- 2. Pressione a chave para posição
trola os sistemas de ignição e ilumina- “OFF”, e então gire-a para “LO-
ção, e é utilizado para travar o guidão. WAU10684 CK” enquanto pressiona-a.
As diversas posições estão descritas a LOCK 3. Retire a chave.
seguir. A direção está travada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
WAU10630 pode ser removida.
ON
Todos os sistemas elétricos estão ativa-
dos, e pode-se dar partida no motor. A
chave não pode ser removida.
3-1
U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
WAU11080
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
1. Girar. WAUT1934
Luz de advertência de problema no
Pressione a chave e então gire-a para
1. Luz de advertência de problema no motor “ ”
“OFF”, ainda pressionando-a.
motor “ ” Esta luz de advertência pisca ou fica
2. Luz indicadora de ponto morto “ ” acesa se um circuito elétrico que moni-
3. Luz indicadora do pisca “ ” tora o motor não estiver funcionando
4. Luz indicadora do farol alto “ ” corretamente. Se isso acontecer, solici-
te a um concessionário Yamaha para
WAU11020 verificar o sistema de auto-diagnóstico.
Luz indicadora do pisca “ ” O circuito elétrico da luz de advertência
Esta luz indicadora acende intermitente- pode ser verificado girando a chave
mente quando o interruptor do pisca es- para “ON”. A luz de advertência deve
tiver na posição esquerda ou direita. acender por alguns segundos e depois
apagar.
3-2
U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
1. Velocímetro
2. Hodômetro
3. Botão de reajuste
4. Hodômetro parcial
NOTA
Não deixe o tanque de combustível es-
vaziar completamente.
3-4
U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
3-5
U18DWAW0.book Page 6 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
3-6
U18DWAW0.book Page 7 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
O pedal de câmbio está localizado do 1. Manete do freio O pedal de freio localiza-se do lado di-
lado esquerdo do motor e é usado em reito da motocicleta. Para acionar o freio
conjunto com o manete da embreagem O manete do freio está localizado no traseiro pressione o pedal.
para mudar as 5 marchas de engrena- guidão do lado direito. Para acionar o
mento constante, instaladas nesta mo- freio, puxe o manete em direção à ma-
tocicleta. nopla do acelerador.
3-7
U18DWAW0.book Page 8 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
NOTA
A tampa do tanque de combustível não
pode ser colocada a não ser que a cha-
1. Tampa do tanque de combustível
ve esteja na fechadura. Além disso, a
chave não pode ser retirada se a tampa
Para retirar a tampa do tanque de não estiver corretamente colocada e
combustível travada.
Insira a chave na fechadura e gire-a 1/4
de volta em sentido horário. A trava será
solta e a tampa do tanque de combustí-
vel poderá ser removida.
3-8
U18DWAW0.book Page 9 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
3-9
U18DWAW0.book Page 10 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
3-10
U18DWAW0.book Page 11 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
RES
Dar partida em um motor frio exige uma Para dar partida no motor, desdobre o
mistura ar-combustível mais elaborada, alavanca do pedal de partida, pise-a le-
fornecida pelo afogador. vemente até que as engrenagens se en-
Mova a alavanca na direção (a) para ati- gatem, e então empurre-a para baixo
var o afogador. suavemente mas com força. Este mo-
Mova a alavanca na direção (b) para de- delo está equipado com um pedal de
sativar o afogador. partida primário, permitindo a partida do
motor em qualquer marcha se a embre-
agem estiver desengatada. Entretanto,
recomenda-se posicionar a transmissão
em neutro antes de dar a partida.
3-12
U18DWAW0.book Page 13 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
3-14
U18DWAW0.book Page 15 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
3-15
U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11151
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 6-25, 6-28, 6-27
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-17, 6-33
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-33
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-30, 6-32
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
4-2
U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
4-3
U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
5-1
U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
WCA11042
para “ON”. WCA11042
2. Gire a chave para “ON” e certifi-
ATENÇÃO ATENÇÃO
que-se que o interruptor de para-
Para uma maior vida útil do motor, da do motor esteja posicionado Para uma maior vida útil do motor,
nunca acelere fortemente quando o em “ ”. nunca acelere fortemente quando o
motor ainda estiver frio! 3. Coloque a transmissão em ponto motor ainda estiver frio!
morto. A luz indicadora do ponto
morto deve acender. Se isso não
ocorrer, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o cir-
cuito elétrico.
4. Abra completamente o afogador
e feche completamente o acele-
rador. (Consulte a página 3-12.)
5. Dê partida no motor, pressionan-
do o pedal de partida.
6. Após dar partida no motor, movi-
mente o afogador pela metade.
7. Quando o motor estiver aqueci-
do, feche o afogador.
5-2
U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
5-3
U18DWAW0.book Page 4 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
5-4
U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
5-5
U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-2
U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:59 AM
WWAW0080
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
● As verificações devem ser efetuadas a cada 3000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
● A partir dos 6000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 3000 km.
● Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de fer-
ramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAU46950
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES
6-3
U18DWAW0.book Page 4 Wednesday, May 1, 2013 9:59 AM
• Verificar a condição.
√ √ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 12000 km
• Verificar a folga das válvulas.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento do afogador.
4 * Carburador √ √ √ √
• Ajustar a marcha lenta do motor.
• Verificar se a válvula de corte, a válvula de
Sistema de in-
5 * palheta, e a mangueira apresentam danos. √ √ √
dução de ar
• Trocar as peças danificadas, se necessário.
6-4
U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:59 AM
6-6
U18DWAW0.book Page 7 Wednesday, May 1, 2013 9:59 AM
6-7
U18DWAW0.book Page 8 Wednesday, May 1, 2013 9:59 AM
Cabos e peças
19 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
20 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
WAU18660
NOTA
● O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
● Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-8
U18DWAW0.book Page 9 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-9
U18DWAW0.book Page 10 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
NOTA
Se a vela apresentar uma cor diferente,
1. Cachimbo da vela de ignição o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
6-10
U18DWAW0.book Page 11 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-11
U18DWAW0.book Page 12 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-13
U18DWAW0.book Page 14 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
1. Parafuso
6-14
U18DWAW0.book Page 15 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-15
U18DWAW0.book Page 16 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-16
U18DWAW0.book Page 17 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
1. Solte a contraporca.
2. Para aumentar a folga da mano-
pla do acelerador, gire a porca
de ajuste na direção (a). Para di-
minuir a folga da manopla do
1. Folga da manopla do acelerador acelerador, gire a porca de ajus-
2. Contraporca te na direção (b).
3. Porca de ajuste 3. Aperte a contraporca.
6-17
U18DWAW0.book Page 18 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-20
U18DWAW0.book Page 21 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-21
U18DWAW0.book Page 22 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-22
U18DWAW0.book Page 23 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-23
U18DWAW0.book Page 24 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
NOTA
Se a folga especificada do manete da
embreagem não puder ser obtida con-
forme descrito acima, pule as etapas 4– 1. Porca de ajuste da folga do manete da
7. embreagem (cárter)
6-24
U18DWAW0.book Page 25 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-25
U18DWAW0.book Page 26 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
1. Porca de ajuste
1. Interruptor da luz do freio traseiro
WWA10680 2. Porca de ajuste do interruptor da luz do
ADVERTÊNCIA freio traseiro
● Após ajustar a folga da corrente A luz do freio, que é ativada pelo pedal
de transmissão ou remover e do freio, deve acender instantes antes
instalar a roda traseira, sempre da frenagem iniciar. Se necessário,
verifique a folga do pedal do ajuste o interruptor do freio traseiro
freio. como segue, mas o interruptor da luz do
● Se o ajuste correto não puder freio dianteiro deve ser ajustado por um
ser obtido conforme descrito, concessionário Yamaha.
solicite a um concessionário Gire a porca de ajuste do interruptor da
Yamaha para fazer este ajuste. luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca
6-26
U18DWAW0.book Page 27 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-27
U18DWAW0.book Page 28 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-28
U18DWAW0.book Page 29 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-29
U18DWAW0.book Page 30 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-30
U18DWAW0.book Page 31 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-32
U18DWAW0.book Page 33 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-33
U18DWAW0.book Page 34 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete central ou o descanso
Lubrificantes recomendados:
lateral não se mover suavemente, so-
Manete do freio:
licite a um concessionário Yamaha
Graxa de silicone
Manete da embreagem: para verificar ou reparar. Pois o cava-
Graxa à base de sabão de lete central ou lateral pode entrar em
lítio contato com o chão e distrair o con-
dutor, resultando em uma possível
Lubrificante recomendado: perda de controle.
Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
6-34
U18DWAW0.book Page 35 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
Verificação do funcionamento
1. Coloque a motocicleta numa su- WCA10590
6-35
U18DWAW0.book Page 36 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-36
U18DWAW0.book Page 37 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-37
U18DWAW0.book Page 38 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-38
U18DWAW0.book Page 39 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-40
U18DWAW0.book Page 41 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
1. Parafuso
6-41
U18DWAW0.book Page 42 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-42
U18DWAW0.book Page 43 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
Torque de aperto:
Porca do eixo:
5,9 kgf·m (59 Nm)
NOTA
Quando apertar a porca do eixo, segure
o eixo da roda com uma ferramenta
para impedi-lo de girar.
2. Levante a roda entre os garfos.
6. Enquanto aciona o freio diantei-
ro, pressione o guidão firmemen- 2. Levante a roda entre os garfos.
NOTA
Certifique-se que há espaço suficiente te para baixo várias vezes para
verificar se o garfo dianteiro NOTA
entre as pastilhas do freio antes de inse- Certifique-se que as ranhuras na placa
rir o disco do freio, para que o retentor comprime e retorna suavemen-
te. da sapata se encaixam sobre os reten-
do velocímetro encaixe sob a ranhura tores no garfo.
do garfo. 7. Conecte o cabo do velocímetro.
6-44
U18DWAW0.book Page 45 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-45
U18DWAW0.book Page 46 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-46
U18DWAW0.book Page 47 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-47
U18DWAW0.book Page 48 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
6-48
U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
7-1
U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
7-4
U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
NOTA
Antes de armazenar a motocicleta faça
todos os reparos necessários.
7-5
U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Capacidade do tanque de
Comprimento total: 54,0 × 54,0 mm (2,13 × 2,13 in) combustível:
1950 mm (76,8 in) Taxa de compressão: 13,0 L (3,43 US gal, 2,86 Imp.gal)
Largura total: 10,00 : 1 Capacidade de reserva de
745 mm (29,3 in) Sistema de partida: combustível:
Altura total: YBR125E Partida elétrica 2,4 L (0,63 US gal, 0,53 Imp.gal)
1060 mm (41,7 in) YBR125K Pedal de partida Carburador:
Altura do assento: Sistema de lubrificação: Tipo × quantidade:
780 mm (30,7 in) Cárter úmido BS25 x 1
Distância entre eixos: Óleo do motor: Vela(s) de ignição:
1290 mm (50,8 in) Tipo: Fabricante/modelo:
Distância mínima do solo: YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE NGK/CR7HSA
160 mm (6,30 in) 20W-50 Folga da vela de ignição:
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
2080 mm (81,9 in) Tipo SL de Serviço API ou Embreagem:
Peso: superior, norma JASO MA Tipo de embreagem:
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: Discos múltiplos, úmidos
YBR125E 118 kg (260 lb) Troca periódica de óleo: Transmissão:
YBR125K 117 kg (258 lb) 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt) Relação de redução primária:
Motor: Filtro de ar: 3,400 (68/20)
Tipo de motor: Elemento do filtro de ar: Transmissão final:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC Elemento úmido Corrente
Disposição do cilindro: Combustível: Relação de redução secundária:
Monocilindrico Combustível recomendado: 3,214 (45/14)
Cilindrada: Gasolina aditivada
123 cm³
8-1
U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de transmissão: Dimensões: Traseiro (1 pessoa):
5 velocidades com engrenamento YBR125E 2,75-18 M/C 42P 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)
constante YBR125K 2,75-18 M/C 48P Dianteiro (2 pessoas):
Comando: Fabricante/modelo: 175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)
Acionamento com o pé esquerdo YBR125E METZELER/ME Traseiro (2 pessoas):
Relação de marchas: STREET 280 kPa (2,80 kgf/cm², 41 psi)
1a.: YBR125K Levorin/MATRIX Roda dianteira:
2,642 (37/14) Pneu traseiro: Tipo de roda:
2a.: Tipo: Roda raiada
1,778 (32/18) Com câmara Dimensão do aro:
3a.: Dimensões: J18x1,60
1,316 (25/19) 90/90-18 M/C REINF.57P Roda traseira:
4a.: Fabricante/modelo: Tipo de roda:
1,045 (23/22) YBR125E METZELER/ME Roda raiada
5a.: STREET Dimensão do aro:
0,875 (21/24) YBR125K Levorin/MATRIX J18x1,85
Chassis: Carga: Freio dianteiro:
Tipo de chassi: Carga máxima: Tipo:
Diamond YBR125E 167 kg (368 lb) Freio a tambor
Ângulo do cáster: YBR125K 168 kg (370 lb) Comando:
26,33 ° (Peso total do condutor, Acionamento com a mão direita
Trail: passageiro, carga e acessórios) Freio traseiro:
90 mm (3,5 in) Pressão do ar do pneu (medido com Tipo:
Pneu dianteiro: pneus frios): Freio a tambor
Tipo: Dianteiro (1 pessoa): Comando:
Com câmara 175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi) Acionamento com o pé direito
8-2
U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
ESPECIFICAÇÕES
Suspensão dianteira: Farol dianteiro: Fusíveis:
Tipo: Tipo de lâmpada: Fusível principal:
Garfo telescópico Lâmpada halógena 15,0 A
Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência ×
Mola helicoidal/amortecedor quantidade:
hidráulico Farol:
Curso da roda: 12 V, 35,0 W/35,0 W × 1
120,0 mm (4,72 in) Luz da lanterna/freio:
Suspensão traseira: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Tipo: Luz do pisca dianteiro:
Balança traseira 12 V, 10,0 W × 2
Mola/tipo de amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Mola helicoidal/amortecedor 12 V, 10,0 W × 2
hidráulico Luz do visor:
Curso da roda: 12 V, 1,7 W × 2
105,0 mm (4,13 in) Luz indicadora do ponto morto:
Sistema elétrico: 12 V, 2,0 W × 1
Sistema de ignição: Luz indicadora do farol alto:
DC CDI 12 V, 2,0 W × 1
Sistema de geração de carga: Luz indicadora do pisca:
Volante de magneto A.C. 12 V, 2,0 W × 1
Bateria: Luz de advertência de problema no
Modelo: motor:
XTZ6L 12 V, 2,0 W × 1
Voltagem, capacidade:
12 V, 5,0 Ah
8-3
U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW2630 WAU26420 WAU26440
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.
NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar sua motocicleta, use o
número para registrá-la no órgão de
trânsito de sua cidade.
9-1
U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44615 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo- Valores de regulagem:
Yamaha e a preservação do dificações de regulagens padronizadas Os valores de regulagem expostos
meio ambiente pela fabricante, tais como as de escapa- abaixo devem ser seguidos a fim de se
mento e sistema de alimentação de obter um melhor desempenho da moto-
combustível, cuja intenção seja alterar o cicleta, e também reduzir as emissões
desempenho do motor, pois as emis- de ruídos e de gases poluentes nocivos
sões de gases de escapamento acima ao meio ambiente.
dos níveis previstos na legislação ocasi-
onam aumento de poluição atmosférica Valores em marcha lenta:
e contribui para o aumento da poluição Velocidade angular do motor:
sonora, o que configura infração à legis- 1400 ± 100 rpm
lação de trânsito e ambiental. Concentração de monóxido de
carbono (CO):
máximo 2% em volume
Especificações de ruído:
Concentração de hidrocarbo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
netos (HC):
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
máximo 400 ppm
vação do meio ambiente, busca inces-
santemente a melhoria de seus Limite máximo de ruído para IMPORTANTE:
produtos, utilizando materiais compatí- fiscalização: 1. Qualquer alteração no sistema de
veis com a natureza. Desta forma, con- 80,7 dB (A) * a 3900 rpm
alimentação de combustível ou de
tribuímos com a redução de poluentes * dB = unidade de medida do ní-
escapamento (regulagens inade-
no meio ambiente, atendendo integral- vel de ruído (Decibel), valor
quadas, substituição de peças por
mente, inclusive, às determinações do com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapa- outras não originais, etc.) influirá
Programa de Controle da Poluição do
mento, conforme NBR-9714. diretamente nos valores homolo-
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
gados e divulgados neste manual.
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po- ● O óleo lubrificante usado quando é
com o plano de manutenção perió- luição sonora: descartado no meio ambiente pro-
dica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri- voca impactos ambientais negati-
deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando vos, tais como contaminação da
vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas: água e do solo por metais pesa-
buir de forma importante para a ● Evitando acelerações bruscas e dos. O produtor, importador e re-
conservação do meio ambiente. desnecessárias vendedor de óleo lubrificante, bem
WWA14811 ● Arrancando suavemente com a como o consumidor de óleo lubrifi-
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na cante usado, são responsáveis por
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade. seu recolhimento e sua destina-
de ou diferente da especificada pode- ção. Retorne o óleo lubrificante
rá comprometer o desempenho da usado ao revendedor. Os infrato-
Descarte de produtos e peças da mo-
motocicleta, bem como causar da- res estão sujeitos a graves san-
tocicleta
nos à componentes do sistema de ções previstas na legislação
● O óleo do motor deve ser trocado
alimentação de combustível e do ambiental.
nos intervalos descritos na tabela
próprio motor. É imprescindível que ● Os pneus inutilizados devem ter
de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- destinação final adequada, sendo
ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária impróprio e proibido o seu descarte
mento. Sugerimos que realize a
autorizada Yamaha, que dispõe de em aterros sanitários, mar, rios, la-
troca do óleo preferencialmente
equipamentos adequados e mão-de- gos ou riachos, terrenos baldios ou
em um concessionário Yamaha.
obra qualificada devidamente treina- WWAW0070 alagadiços, e queima a céu aberto.
da pelo próprio fabricante, assegu- Quando substituídos por novos,
ADVERTÊNCIA
rando desta forma a motocicleta devem ser encaminhados à central
Óleo lubrificante torna-se um resíduo de recepção do fabricante de
dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso. pneus localizados na sua região,
9-3
U18DWAW0.book Page 4 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
para posterior destinação final e WAUW0781
ambientalmente segura e adequa- Óleo do motor YAMALUBE® NOTA
da. Para melhor performance de sua moto-
● Para troca da bateria procure mão cicleta, recomendamos a cada troca de
de obra especializada. O manu- óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 Tem-
seio desse produto sem o devido pos 20W50 API SL JASO MA T903 ou
cuidado pode causar danos à pin- superior.
tura de sua motocicleta, além de Código do produto: 90793-AB401.
representar sério risco de contami-
nação do solo e da água, se derra- Benefícios que o óleo YAMALUBE®
mados ou descartados de modo proporciona:
incorreto. Caso manuseie a bate- ● Antiatrito
9-4
U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
como o pino do pistão e do virabrequim, produzidas de acordo com os mais
expande a área de pressão e reduz a avançados controles de qualidade e ri-
carga, permitindo uma longa vida útil do gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
motor; forma uma película fina para pro- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
teger as superfícies metálicas do ar, da NUTENÇÃO.
água e dos gases, os quais ajudam a
provocar a corrosão e elimina as partí-
culas metálicas, os óxidos e os hidro-
carbonetos, de modo que as superfícies
de atrito fiquem limpas.
Peças e acessórios
9-5
A N O TA Ç Õ E S
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
01/08/2012
Para mais informações, entrar em
contato com:
10-1
10-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 18D
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO
PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE
INCLUÍDO O PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR -
RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS
ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA
MOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO
AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO
DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA
MOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
11-2
9. A garantia das peças substituídas na moto- 5. As avarias decorrentes de:
cicleta durante o período da garantia a) negligência ou má utilização da motocicleta;
contratual da motocicleta encerra-se com o b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
término desta, ou pelo decurso do prazo da nual do Proprietário;
garantia legal (de 90 dias) das peças, sendo c) sobrecarga da motocicleta, ainda que es-
considerado aquele que se expirar por últi- porádica;
mo.
d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou da mo-
utilização inadequada da motocicleta, aciden- tocicleta;
tes de qualquer natureza, e casos fortuitos
de força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que a mo- natural ou de consumo normal, as peças e
tocicleta tenha sido utilizada para fins de com- serviços descritos a seguir não estão co-
petição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como:
b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
b) impactos; tação (carburador ou injeção eletrônica),
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal da motocicleta, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso da motocicleta com combustíel cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
armazenado no tanque; corrente de transmissão, coroa, pinhão
11-3
velas de ignição, rolamentos e os demais vagem semanal com água doce para evi-
que tem vida útil determinada, etc.; tar a fixação de sal e consequentemente a
f) Estofados com deterioração normal e de- oxidação das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal da motocicleta conforme acima des-
g) Defeitos oriundos de acidentes, crito, ou da ausência dos cuidados bási-
abalroamentos, casos fortuitos, e ou pro- cos recomendados, estão excluídos da
longado desuso. presente garantia.
d) Problemas no carburador decorrentes de
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia as prolongada falta de uso da motocicleta não
peças de desgaste natural, acima descritas, são cobertos pela garantia. Se a motoci-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício cleta deixar de ser usada por mais de 15
de fabricação ou de material. dias, recomenda-se que todo o combustí-
vel da cuba do carburador seja drenado, e
2. A presente garantia se restringe a motocicle-
seja dada 3 borrifadas de óleo lubrificante
ta e seus componentes, não cobrindo:
(Tipo WD-40) através da mangueira de en-
a) Despesas com transporte, socorro ou guin-
trada da gasolina no carburador.
cho, hospedagem;
e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
b) Lucro cessante e outros gastos decorren-
longada falta de uso da motocicleta não
tes da indisponibilidade da motocicleta;
são cobertos pela garantia. Para as moto-
ATENÇÃO: cicletas com partida elétrica, evite acioná-
la durante os períodos de desuso, pois o
a) A utilização da motocicleta na linha d’água consumo da bateria é grande e sua recarga
do mar não é considerado normal pela fa- é insuficiente durante os poucos minutos
bricante. Ocorrendo o uso nessas condi- de funcionamento.
ções, recomenda-se a lavagem imediata f) Estão excluídos da garantia os defeitos
da motocicleta com água doce, pois o con- causados pela:
tato com água salgada pode causar oxida- - utilização de alarmes (que podem afetar o
ção nas partes metálicas da motocicleta. sistema elétrico e/ou sistema de ignição
b) No caso da motocicleta utilizada em regi- da motocicleta);
ões ou cidades litorâneas, onde a maresia - instalação de componentes ou acessórios
é bastante acentuada, recomenda-se a la- não genuínos e/ou não homologados pela
11-4
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil
do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
per d a d e s s e s d o c u me n t o s i n v a l i d a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .
N a s d u a s p r i m e i r a s r e v i s õ e s – d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 km – a m ã o d e o b r a é g r a t u i t a , d e v e n d o o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
11-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1.000 km) 3ª REVISÃO (3.000 km)
1a REVISÃO Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____
0 km Data: / /
10ª REVISÃO (24.000 km) 11ª REVISÃO (27.000 km) 12ª REVISÃO (30.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____
11-7
ANOTAÇÕES:
11-8
18D-F8199-W3-2ED
terÿÿa-feira, 23 de novembro de 2010 15:55:41
REVISÃO 1000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Válvulas Verificar ruído, ajuste se necessário
2. Vela de ignição Verificar / Limpar se necessário
3. Filtro de ar Limpar e umedecer com óleo 4T
4. Mangueira de Combustível Verificar vazamento, passagem e danos
5. Carburador Regular
6. Bateria Verificar nível, passagem do respiro
7. Óleo do motor Trocar o óleo / Verificar nível
8. Freios Verificar funcionamento / Regular
9. Rodas e Pneus Verificar pressão dos pneus / Desgaste /
Aperto dos raios
10. Rolamentos da direção Verificar folga, engraxar a cada 12.000 km
11. Suspensão Dianteira Verificar funcionamento / Vazamento
12. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento / Vazamento
13. Corrente de transmissão Verificar folga / Lubrificar / Ajuste se necessário
14. Acessórios e fixações Verificar e Apertar
15. Cavalete central e lateral Verificar funcionamento, Apertar
16. Cabos de comando Regular / Verificar funcionamento
17. Luzes e piscas Verificar funcionamento
18. Parafusos e porcas Verificar aperto
19. Aspecto da motocicleta Verificação geral
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.
18D-F8199-W3-2ED
terÿÿa-feira, 23 de novembro de 2010 15:55:41
REVISÃO 3000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Válvulas Verificar ruído, ajuste se necessário
2. Vela de ignição Verificar e Limpar se necessário /
Trocar se necessário a cada 12.000 km
3. Filtro de ar Limpar e umedecer com óleo 4T
4. Mangueira de Combustível Verificar vazamento, passagem e danos
5. Carburador Regular
6. Bateria Verificar nível, passagem do respiro
7. Óleo do motor Trocar óleo / Verificar nível
8. Escapamento Verificar vazamento, reapertar
9. Freios Verificar funcionamento, regular.
Lubrificar pedal e manete
10. Articulação da Balança traseira Verificar folga, engraxar se necessário
11. Rodas e Pneus Verificar pressão dos pneus / Desgaste / Aperto
dos raios
12. Rolamentos e roda Verifica folga e danos
13. Rolamentos da direção Verificar folga, engraxar a cada 12.000 km
14. Suspensão dianteira Verificar funcionamento / Vazamentos
15. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento / Vazamentos
16. Corrente de transmissão Verificar folga / Lubrificar, ajuste se necessário
17. Acessórios e fixações Verificar e apertar
18. Cavalete central e lateral Verificar o funcionamento e apertar
19. Cabos de comando Regular / Verificar funcionamento /
Lubrificar a cada 12.000 km
20. Luzes e piscas Verificar funcionamento
21. Parafusos e porcas Verificar aperto
22. Aspecto da motocicleta Verificação geral
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior
D) PROFISSÃO
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6
ÍNDICE REMISSIVO
A Folga das válvulas .............................. 6-18 Luz indicadora de ponto morto .............. 3-2
Alavanca do afogador..........................3-12 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora do farol alto ................... 3-2
Amaciamento do motor .........................5-4 ajuste ............................................... 6-23 Luz indicadora do pisca......................... 3-2
Armazenamento ....................................7-4 Folga do manete do freio, ajuste ........ 6-25 M
Assento................................................3-13 Folga do pedal do freio, ajuste............ 6-25 Manete da embreagem
B Fusível, substituição ........................... 6-38 (FACTOR YBR125EP)....................... 3-6
Bateria .................................................6-37 G Manete da embreagem
C Garfo dianteiro, verificação ................. 6-35 (FACTOR YBR125K1P)..................... 3-6
Cabos, verificação e lubrificação ......... 6-33 I Manete do freio ..................................... 3-7
Carburador, ajuste ...............................6-16 Interruptor da buzina ............................. 3-5 Manetes de freio e embreagem,
Catalisadores....................................... 3-10 Interruptor de farol alto/baixo ................ 3-5 verificação e lubrificação.................. 6-33
Cavalete central e lateral, verificação Interruptor de luz ................................... 3-5 Manopla e cabo do acelerador,
e lubrificação .................................... 6-34 Interruptor de parada do motor ............. 3-5 verificação e lubrificação.................. 6-33
Cavalete lateral.................................... 3-14 Interruptor de partida ............................ 3-5 Manutenção e lubrificação, periódica .... 6-5
Chave de ignição/trava do guidão ......... 3-1 Interruptor de ultrapassagem ................ 3-5 Manutenção, sistema de controle de
Combustível........................................... 3-9 Interruptor do pisca ............................... 3-5 emissões ............................................ 6-3
Conjunto dos amortecedores, ajuste ...3-13 Interruptores da luz do freio ................ 6-26 Marcha lenta do motor......................... 6-16
Conjunto do velocímetro........................ 3-3 Interruptores do guidão ......................... 3-4 Medidor de combustível ........................ 3-4
Consumo de combustível, dicas para K Motor, partida aquecido......................... 5-3
reduzir ................................................5-4 Kit de ferramentas................................. 6-2 N
Corrente de transmissão, limpeza e L Nível de fluido de freio, verificação...... 6-29
lubrificação .......................................6-32 Lâmpada da luz da lanterna/freio, Número de série do chassi.................... 9-1
Cuidados ...............................................7-1 substituição...................................... 6-40 Número de série do motor..................... 9-1
D Lâmpada do farol, substituição ........... 6-39 Números de identificação ...................... 9-1
Direção, verificação ............................. 6-36 Lâmpada do pisca, substituição.......... 6-41 O
Dispositivo de autodiagnóstico .............. 3-4 Localização das peças.......................... 2-1 Óleo do motor...................................... 6-12
E Localização de problemas Óleo do motor YAMALUBE® ................ 9-4
Elemento do filtro de ar, limpeza ......... 6-14 (FACTOR YBR125ED/ P
Especificações....................................... 8-1 YBR125EP) ..................................... 6-47 Painéis, remoção e instalação............... 6-9
F Localização de problemas Partida e aquecimento de um motor
Fluido do freio, troca ............................6-30 (FACTOR YBR125K1P) .................. 6-48 frio (FACTOR YBR125EP)................. 5-1
Folga da corrente de transmissão .......6-30 Luz de advertência de problema no Partida e aquecimento de um motor
Folga da manopla do acelerador, motor.................................................. 3-2 frio (FACTOR YBR125K1P)............... 5-2
ajuste................................................6-17 Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2
U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM
ÍNDICE REMISSIVO
Pastilhas e sapatas do freio,
verificação (FACTOR YBR125ED)...6-28
Pedal de câmbio ....................................3-7
Pedal de partida...................................3-12
Pedal do freio.........................................3-7
Pedal do freio, verificação e
lubrificação .......................................6-34
Pneus (FACTOR YBR125ED) .............6-18
Pneus (FACTOR YBR125E/
YBR125K/YBR125K1)......................6-20
R
Roda dianteira......................................6-42
Rodas......................................... 6-22, 6-23
Roda traseira .......................................6-45
Rolamentos da roda, verificação .........6-36
S
Safety information ..................................1-1
Sapatas do freio (dianteiro),
verificação ........................................6-27
Sistema de corte do circuito de
partida...............................................3-14
Suporte da motocicleta ........................6-42
Suspensão traseira, lubrificação..........6-35
T
Tampa do tanque de combustível..........3-8
Torneira de combustível ......................3-11
Transmissão ..........................................5-3
Transporte de cargas, adequação da
motocicleta .........................................1-6
V
Vela de ignição, verificação .................6-10
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente.............................................9-2
A N O TA Ç Õ E S
18D-F8199-W3-2ED
terÿÿa-feira, 23 de novembro de 2010 15:55:43
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Carburador Regular
Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
2
18D-F8199-W3-2ED
terÿÿa-feira, 23 de novembro de 2010 15:55:43
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2013 18D-F8199-WA