Você está na página 1de 161

capa-espanhol-8o-prof.

pdf 1 17/04/2013 14:53:14

8 º- ANO
LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA—ESPANHOL

p n l

Formación en Espanol: lengua y cultura – Divulgación


Es a o

Língua Estrangeira Moderna - Espanhol


Divulgación

Terumi Koto Bonnet Villalba

8-
º
Maristella Gabardo
ISBN: 978-85-7905-939-1
Rodrigo Rodolfo Ruibal Mata

9 788 579 05 939 1


MANUAL DO PROFESSOR

Autores
Terumi Koto Bonnet Villalba
• Professora de Língua e Literatura Espanhola da Universidade Federal do Paraná (UFPR).
• Doutora em Estudos da Linguagem pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul
(UFRGS).
Maristella Gabardo
• Professora de Língua Espanhola do Instituto Federal do Paraná (IFPR).
• Mestre em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal do Paraná (UFPR).
Rodrigo Rodolfo Ruibal Mata
• Professor de Língua Espanhola do Colégio Bom Jesus – Ensino Fundamental II e Ensino Médio.
• Mestrando em Estudos Linguísticos na Universidade Federal do Paraná (UFPR).

1.ª Edição
Curitiba — 2012

Espanhol_8_pg001-016.indd 1 04/05/2012 18:08:26


Dados para Catalogação
Bibliotecária responsável: Izabel Cristina de Souza
CRB 9/633 – Curitiba, PR.
Villalba, Terumi Koto Bonnet, 1949-
V714f Formación en español : lengua y cultura : manual do
professor : divulgación : 8º ano / Terumi Koto Bonnet Villalba,
Maristella Gabardo, Rodrigo Rodolfo Ruibal Mata. – Curitiba :
Base Editorial, 2012.
160p. : il. col. ; 28cm. - (Língua estrangeira moderna :
espanhol ; v.3)

ISBN: 978-85-7905-939-1
Inclui bibliografia

1. Língua espanhola (Ensino fundamental) - Estudo e ensino.


I. Gabardo, Maristella. II. Mata, Rodrigo Rodolfo Ruibal. III.
Título. IV. Série.

CDD 21. ed.


372.6561
468.24

Formación en español: lengua y cultura


Copyright – Terumi K. Bonnet Villalba; Maristella Gabardo; Rodrigo R. Ruibal Mata
2012

Conselho editorial Iconografia


Mauricio de Carvalho Osmarina Ferreira Tosta
Oralda A. de Souza Ellen Carneiro
Renato Guimarães
Dimitri Vasic
Revisão
Gerência editorial Terumi Koto Bonnet Villalba
Eloiza Jaguelte Silva Rodrigo Rodolfo Ruibal Mata
Donália Maíra Jakimiu Fernandes Basso
Editor
Eloiza Jaguelte Silva Licenciamento de texto
Valquiria Salviato Guariente
Coordenação de produção editorial
Marline Meurer Paitra Projeto gráfico, diagramação e capa
Labores Graphici
Assistência de produção
José Cabral Lima Júnior Ilustrações
Rafael Ricardo Silva Labores Graphici – Ricardo Luiz Enz

Base Editorial Ltda.


Rua Antônio Martin de Araújo, 343 • Jardim Botânico • CEP 80210-050
Tel: (41) 3264-4114 • Fax: (41) 3264-8471 • Curitiba • Paraná
Site: www.baseeditora.com.br • E-mail: baseeditora@baseeditora.com.br

Espanhol_8_pg001-016.indd 2 04/05/2012 18:08:28


Presentación
Enquanto navega Mientras navegás
pela vida por la vida
não evite no evités
tempestades e águas tempestades y aguas
bravias. bravías.
Apenas deixe-as Dejalas pasar.
passar. Nomás.
Apenas navegue. Navega nomás.

Sempre se lembre: Acordate siempre:


mares calmos não mares tranquilos no
fazem bons hacen buenos
marinheiros. marinos.
Pravsworld.com Traducción: Los autores
Inspiring you for better
tomorow
Acceso: el 7 de febrero
de 2012.

Espanhol_8_pg001-016.indd 3 04/05/2012 18:08:31


Sumario
Unidad 1 — ¿Lo sabías?
Objetivo: Producir una entrevista a alguien representativo de su comunidad
para publicarla en la sección cultural del diario ................................................ 5
Tópicos:
Introducción al mundo de la información
Soporte lingüístico:
Numerales cardinales y ordinales

Unidad 2 — Formas de persuasión


Objetivo: Elaborar una campaña publicitaria ................................................... 37
Tópicos:
Siguiendo los pasos de la publicidad
Soporte lingüístico:
El uso del imperativo

Unidad 3 — La fuerza del pueblo...


Objetivo: Elaborar una noticia para la sección cultural del diario .................... 63
Tópicos:
Cultura y expresión popular
Soporte lingüístico:
El uso de las preposiciones (desde; hasta; para; hacia)

Unidad 4 — Estar al tanto


Objetivo: Elaborar una noticia científica para el diario en organización .......... 91
Tópicos:
Noticias científicas y tecnológicas
Soporte lingüístico:
Elementos de cohesión (porque; aunque; ya que; si; por lo tanto; pero; sino/
sino que; sin embargo)
Intertextualidad
Escuchando (solución) ................................................................................... 126
Referencias ..................................................................................................... 128

Objetivo general:
Al término del año lectivo, el alumno deberá ser capaz de interactuar con dis-
tintas secciones de un diario en español y, en equipo, producir uno específico
para circular en la escuela.

Espanhol_8_pg001-016.indd 4 04/05/2012 18:08:32


Objetivo:
Producir una entrevista a alguien representativo de su comunidad para
publicarla en la sección cultural del diario.

Espanhol_8_pg001-016.indd 5 04/05/2012 18:08:33


1

Obama juró como presidente de EE.UU.:


“La esperanza le ganó al miedo”
Ante una multitud, asumió en el Capitolio como primer mandatario afroamericano de la
historia. Prometió “un ojo vigilante” sobre los mercados y aseguró que los Estados Unidos
están “listos para retomar el liderazgo”.
<http://edant.clarin.com/diario/2009/01/20/um/m-01842775.htm> Acceso: el 10 de enero de 2012.

Chuck Kennedy/POOL MCT/AP US News/Glow Images

Barack Obama e família durante o juramento de posse.

La asunción, paso a paso


El plan de Obama para cambiar la imagen de EE.UU. y acercarse al resto del mundo.
Un “New Deal” para una nueva era en EE.UU.
La fugaz visita secreta de un asesor clave de Obama.
El grito desesperado de los latinos a Obama.
Michelle, una Primera Dama con estilo propio.
El embajador de EE.UU. en el país dijo que con Obama “se abre un nuevo capitulo y una
nueva relación con América Latina”.
Líderes de todo el mundo celebraron la llegada de Barack Obama a la presidencia de
EE.UU.

6 seis

Espanhol_8_pg001-016.indd 6 04/05/2012 18:08:39


1. ¿Qué tipo de medio de comunicación es éste?
Es un diario electrónico.

2. ¿Cómo se llama y de dónde es este diario electrónico?


Se llama Clarín y es de Buenos Aires (Argentina).

3. ¿A qué se refieren las frases que aparecen después de la foto?


Se refieren a los tópicos a los que el lector puede acceder cliqueándolos.

4. Discutan entre todos y expliquen qué significan las siguientes expresiones


en este contexto: “asunción”; “New Deal”; “el grito desesperado de los lati-
nos a Obama”. Tengan en cuenta los tips entre paréntesis:
Asunción (del verbo “asumir”): La asunción se refiere a la toma de posesión del nuevo

presidente norteamericano.

New Deal (literalmente, “Novo Pacto”): El Nuevo Pacto se refiere a una nueva era política en

los Estados Unidos teniendo en cuenta los cambios que serán implementados.

“El grito desesperado de los latinos a Obama”: El grito desesperado de los latinos se

refiere a las reivindicaciones de los inmigrantes de origen latinoamericano que viven ilegalmente en los Estados

Unidos y que le piden a Obama la legalización de su situación.

5. Expliquen a qué esperanza se refiere el título.


Se refiere a la perspectiva de cambio en varios sectores de la política y economía de los Estados Unidos.

7 siete

Espanhol_8_pg001-016.indd 7 04/05/2012 18:08:39


Domingo, 14 de noviembre de 2004
Espectáculos LANACIÓN/Sección 4/Página 7
Esta noche, a las 21, en La Revuelta

Melodías del Brasil


Nordestino, en guitarra
Dissonancia debuta en Buenos Aires
Pretender abarcar un género como
el de la música popular brasileña es una
acción virtualmente imposible, de ahí
que la llegada del guitarrista nordesti-
no Jorge Dissonancia a Buenos Aires no
deja de ser una grata sorpresa, más por
las expectativas que despierta que por ser un nombre reconocido por el
público porteño.

Para agendar
Jorge Dissonancia presenta su material solista.
La Revuelta, Álvarez Thomas 1368. A las 21. 4553-5530.

Con tres discos en su historia –“Bem H2O”, “Caípe” y “V” -, un trabajo


musical construido sobre las letras del poeta de Minas Gerais Wilmar Sil-
va, Dissonancia se presentará esta noche, a las 21, en La Revuelta, Álvarez
Thomas 1368, y el jueves, a las 21:30, en Notorious, Callao 966.
Este músico que ha hecho su carrera básicamente en Minas Gerais se
ha convertido en uno de los mejor considerados por la crítica minera, que
lo sitúa como un artista que combina la sensibilidad de la música nordes-
tina con la frescura del pop.

8 ocho

Espanhol_8_pg001-016.indd 8 04/05/2012 18:08:43


También con la ecología
Dissonancia, músico comprometido con la causa ecológica en Brasil,
presentará en sus shows en Buenos Aires un material de raíz afrobrasileña.
“Vengo a mostrar mis raíces; algo de mi Brasil y del mundo negro del
que provengo. Entonces, haré la música que siento más internamente y
que mejor refleja mi modo de sentir y pensar”, añade Dissonancia.
Este músico posee un estilo en donde predomina el carácter intros-
pectivo, tanto en su forma instrumental como vocal, con una forma gui-
tarrística que lo asocia con las formas del Club de la Esquina, al que
pertenece el gran guitarrista Toninho Horta.
César Pradines
LA NACIÓN, Sección 4. p. 7, 14 de noviembre de 2004.

1. En su texto, Pradines presenta otros aspectos de la personalidad de Jorge


Dissonancia, que no es solo musical. ¿Cuáles son?
Además de ser guitarrista dedicado a la música popular brasileña, también demuestra su compromiso con sus

raíces afrobrasileñas y con la ecología.

2. Según el texto, ¿es posible afirmar que antes de su debut en Buenos Aires
Jorge Dissonancia era desconocido en la capital argentina? Justifica tu res-
puesta.
No era desconocido, pues Pradines afirma que los porteños reconocían su fama, pero no lo conocían personal-

mente. Por eso mismo, las expectativas eran grandes.

3. ¿En qué se nota la familiaridad del guitarrista con el mundo intelectual


minero?
Aparte de que su carrera se ha hecho básicamente en Minas Gerais, los tres discos aprovechan las letras de

un poeta minero.

9 nueve

Espanhol_8_pg001-016.indd 9 04/05/2012 18:08:44


1. ¿Cuál es el objetivo de César Pradines al escribir este texto para la sección
Espectáculos de La Nación?
Es informar a los lectores de la presentación musical de un guitarrista brasileño (Jorge Dissonancia).

2. Teniendo en cuenta la fecha del diario, ¿cuándo fue el estreno de Jorge


Dissonancia en Buenos Aires?
Fue el 14 de noviembre de 2004.

3. ¿Dónde fue su debut en Buenos Aires?


En La Revuelta.

4. ¿Qué otras informaciones constan en esta sección sobre el lugar del estreno
de Jorge Dissonancia?
Constan la dirección: C/ Álvarez Thomas 1368; el teléfono: 4553-5530 y el horario: 21 horas.

Aparte de que su carrera se ha hecho básicamente en Minas Gerais, los tres discos aprovechan las letras de

un poeta minero.

En grupos de 4 ó 5 compañeros.
1. ¿Qué tipos de informaciones buscan, o les gustaría buscar, en un diario?
Discútanlo y señalen sus opciones por orden de preferencia. Respuesta libre.

( ) Política ( ) Economía ( ) Sociedad

( ) Deporte ( ) Cultura ( ) Entretenimiento

( ) Ciencia y Tecnología ( ) Salud y Belleza ( ) Clasificados


2. ¿Qué otras secciones incluirían en el listado anterior?
Respuesta libre.

10 diez

Espanhol_8_pg001-016.indd 10 04/05/2012 18:08:45


2

Pista 1 Profesor(a), la transcripción de este audio se encuentra en la página 126.

3. Escuchen los titulares y digan a qué sección pertenece cada uno de ellos.
Luego escúchenlos nuevamente y escriban al lado de cada sección el titular
correspondiente: Respuesta: c- g- i- b- f- e- a- d- h.
( ) Política ( ) Ciencia y Tecnología
( ) Salud y Belleza ( ) Clasificados
( ) Economía ( ) Sociedad
( ) Deporte ( ) Cultura
( ) Entretenimiento
4. Consigan un diario regional, nacional o internacional y anoten en una car-
tulina los siguientes datos:
a) Nombre del diario (en destaque);
b) Lugar de publicación;
c) Fecha de publicación.
5. Recorten las noticias que más les interesen y armen un breve boletín de lo
que pasa en su ciudad, país y/o mundo, teniendo en cuenta las siguientes
orientaciones:

a) Clasifiquen cada noticia de acuerdo con el tipo de sección;


b) Ilustren la noticia con la foto que aparece en el diario o con dibujos/
caricaturas de su propia autoría;
c) Abran una sección de comentarios en forma de buzón (=caixinha de
correio) para recibir las contribu-
ciones;
d) Expongan el boletín en el mural
de su clase;
© Rafa Irusta/Fotolia.com

e) OPCIONAL: De cada equipo, uno


estará encargado de leer en voz
alta la noticia que consideren
como la principal.

11 once

Espanhol_8_pg001-016.indd 11 04/05/2012 18:08:49


Sobreviven en altamar casi un mes dentro
de hielera
El Departamento de Inmigración australiano abrió una investigación para determinar si
la embarcación, en la que viajaban dos pescadores birmanos, se utilizaba para pesca o
para el transporte de inmigrantes ilegales.

Courtesy Australian Customs' Service/AP/Glow


Images
EL UNIVERSAL
SYDNEY, AUSTRALIA LUNES 19 DE ENERO DE 2009

18:22 Dos pescadores birmanos sobre-


vivieron durante casi un mes en altamar
dentro de una nevera portátil, después
de que su pequeña embarcación se
Náufragos Los pescadores birmanos, de unos 20 años, via-
hundiera en el Estrecho de Torres, entre jaban en una embarcación de madera de apenas diez metros
Australia y la isla de Nueva Guinea. de eslora que se hundió el 22 de diciembre.

Los medios australianos publicaron


Los pescadores birmanos, de unos 20
este lunes que los dos hombres fueron
años, viajaban en una embarcación de
localizados el pasado sábado por un
madera de apenas diez metros de es-
helicóptero del Departamento de emer-
lora que se hundió el 22 de diciembre,
gencias del estado de Queensland, que
según las autoridades de Australia.
hacía un vuelo ordinario de recono-
cimiento. El Departamento de Inmigración
australiano abrió una investigación
Estaban deshidratados y exhaustos y
para determinar si el pesquero estaba
tras ser rescatados, bebieron unos dos
siendo utilizado para esa actividad
litros de agua cada uno y fueron trasla-
o para el transporte de inmigrantes
dados a un hospital en la Isla de Thurs-
ilegales.
day, al norte del Cabo de York.

<http://www.eluniversal.com.mx/notas/570302.html>.
Acceso: el 13 de febrero de 2012.

12 doce

Espanhol_8_pg001-016.indd 12 04/05/2012 18:08:51


1. ¿Qué hacían los dos pescadores birmanos en una nevera portátil?
Esperaban ser rescatados ya que su embarcación se había hundido.

2. ¿Dónde naufragó la embarcación en la que viajaban los dos chicos?


En el Estrecho de Torres, entre Australia y la isla de Nueva Guinea.

3. ¿Cuándo se hundió el pesquero y cuándo fueron rescatados los pescado-


res?
El barco se hundió el 22 de diciembre de 2008 y los dos pescadores fueron encontrados el 17 de enero de 2009.

4. ¿Por qué el Departamento de Inmigración australiano abrió una investigación


acerca de los dos birmanos?
Porque quería saber si la embarcación donde estaban los dos era realmente un barco pesquero como afirmaban

o la utilizaban para transportar inmigrantes ilegales.

5. Según el texto, es correcto afirmar que:


a) Los dos pescadores no estaban deshidratados porque cada uno tenía unos
dos litros de agua en la hielera.
b) Los medios australianos estaban siguiendo la búsqueda de los dos pesca-
dores por parte del Departamento de Emergencias de Queensland.
c) Desde el día del naufragio, el 22 de diciembre de 2008, el Departamento
de Emergencias de Queensland estaba buscando a los dos pescadores.
d) Después de ser rescatados, a los pescadores los llevaron a un hospital en
la Isla de Thursday.
e) El helicóptero del Departamento de Emergencias de Queensland encon-
tró por casualidad a los dos pescadores. Repuestas: d); e).

13 trece

Espanhol_8_pg001-016.indd 13 04/05/2012 18:08:51


En parejas.
1. ¿En qué diario se publicó la noticia?
En El Universal.

2. Expliquen de qué país es ese diario y cómo lo saben.


Es de México. Se puede saber por la dirección de la página web: mx=México.

3. ¿Qué es la “inmigración ilegal”?


Es la entrada de personas extranjeras para vivir en un determinado país sin tener autorización legal para tal.

En parejas.
1. Busquen informaciones sobre la llegada de inmigrantes hispanoamericanos
y/o africanos a los países de la Unión Europea y a los Estados Unidos y ano-
ten los siguientes datos:
a) País al que se dirigen:

b) País de origen:

c) La(s) causa(s) de la emigración:

d) Medio de transporte usado:

e) Condiciones y riesgos de viaje:

f) La situación en el nuevo país:

14 catorce

Espanhol_8_pg001-016.indd 14 04/05/2012 18:08:52


2. Comparen oralmente sus datos con los de otros equipos y anoten los resul-
tados en el pizarrón.
3. ¿Cuáles son los principales problemas de los inmigrantes? Organicen los
datos en el pizarrón en forma de esquema.

Pista 2 Profesor(a), la transcripción de este audio se encuentra en la página 126.


Reprodução

Propuestas de ayuda a los


inmigrantes
El otro lado de la inmigrac
ión son las
personas que los inmigran
tes dejan para
atrás. De eso se trata la pe
lícula Habana
Blues, en la que un grupo
de músicos es
invitado a dejar Cuba y seg
uir sus sueños
en Europa.

Filme Habana Blues.

Escucha la lectura de una de las canciones Si quieres hay muchos vid


eos
de la película y contesta: sobre esta película y sus
canciones en youtube.
© Bernd Ege/Fotolia.com

¡Búscalos!

La Habana, Cuba.

15 quince

Espanhol_8_pg001-016.indd 15 04/05/2012 18:08:57


1. ¿Qué es lo único que importa saber sobre estas personas?
a. ( ) de dónde son y quiénes son;
b. ( ) sus historias;
c. ( ) lo que ellas representan;
d. ( ) sus trayectorias.
2. ¿Qué desea el autor?
a. ( ) ser reconocido;
b. ( ) seguir una estrella;
c. ( ) ser libre;
d. ( ) ser feliz.
3. ¿Cómo es el camino del inmigrante?
a. ( ) bueno;
b. ( ) difícil pero no tanto;
c. ( ) duro;
d. ( ) muy duro.
4. El mestizaje de la lengua significa:
a. ( ) la mezcla de la cultura de una persona con otras culturas;
b. ( ) el mestizaje de un pueblo con otro;
c. ( ) la incorporación de otras palabras a una lengua;
d. ( ) la mezcla de varios pueblos representados en esta lengua.
5. …porque el que está fijo a una estrella no se vuelve atrás… significa:
a. ( ) quienes están presos a una estrella no pueden volverse atrás;
b. ( ) los que buscan sueños no miran su pasado;
c. ( ) los que buscan sueños no miran a los demás;
d. ( ) los que buscan una estrella no se arrepienten jamás.
Solución: 1-c 2-c 3-d 4-a 5-b

16 dieciséis

Espanhol_8_pg001-016.indd 16 04/05/2012 18:08:57


Sociedad

SE VAN POR LO BARATO


El consumo de los productos piratas es una práctica común entre los jaliscien-
ces, según lo revela una encuesta realizada por MURAL.
Se suele comentar que la piratería no se debe fomentar, pero los productos
piratas son tan baratos que la gente los compra sin mayor remordimiento.
Desde su punto de vista, ¿el consumo de productos pirata es aceptable o ina-
ceptable?
JALISCIENSES ZONA METROPOLITANA de INTERIOR DEL ESTADO de
Guadalajara México
65%
59%
54%
42%
36%
28%

7%
5% 4%

Inaceptable Aceptable No sabe


Para usted, ¿quién tiene mayor justificación para comprar un producto pira-
ta: una persona de escasos recursos, o una adinerada?
Los que ganan Los que ganan
entre 1 y 5 salarios más de 5 salarios
mínimos mínimos
Persona de escasos recursos 82% 96% 53%
Ninguno 10% ----- 29%
Ambos por igual 5% ----- 18%
Persona adinerada 3% 4% -----

Para no tener que comprar productos piratas en la calle, por ejemplo, un dis-
co compacto con su música favorita, algunas personas mejor queman sus
propios discos compactos en casa; así no compran productos piratas, pero
tampoco gastan en el disco original. Para usted, ¿quemar un disco compacto
en casa es aceptable o inaceptable?
Los que ganan Los que ganan
Jaliscienses entre 1 y 5 salarios más de 5 salarios
mínimos mínimos

Aceptable 51% 28% 69%


Inaceptable 41% 52% 31%
No sabe 8% 20% -----

MURAL, Jalisco, México, sábado, el 24 de noviembre de 2007. (Adaptado).

17 diecisiete

Espanhol_8_pg017-032.indd 17 04/05/2012 18:11:54


1. Según las respuestas a la pri-

Daniel Lobo/C. Commons


mera pregunta de la encuesta,
es correcto afirmar:
a) Más de la mitad de los jalis-
cienses encuestados opina
que es inaceptable consumir
productos piratas.
b) La mayoría de los encuesta-
dos no tiene opinión alguna Se venden CDs piratas en las veredas de las gran-
sobre el consumo de pro- des ciudades.
ductos piratas.
c) De las tres regiones, la zona metropolitana de Guadalajara (ZMG) es la
que más tolera el uso de productos piratas.
d) El 28% de los encuestados del interior del Estado de México se mostró
tolerante en relación al consumo de productos piratas.
e) Los encuestados de la Zona Metropolitana de Guadalajara (ZMG) son los
que menos aceptan productos piratas.
Respuestas: a); c); d).
Quemar: hacer
2. Según los que ganan entre 1 y 5 salarios mínimos, copias.
¿en quiénes se justifica el consumo de productos pi-
ratas?
En las personas que tienen pocos recursos.

3. ¿Quiénes son los que más consideran aceptable quemar un disco compacto
en casa?
Los que ganan más de 5 salarios mínimos.

4. Entre los jaliscienses encuestados, ¿cuál de los dos grupos tiene una opinión
clara sobre quemar un disco compacto?
Los que ganan más de 5 salarios mínimos.

18 dieciocho

Espanhol_8_pg017-032.indd 18 04/05/2012 18:11:56


3

5. Según los datos expuestos, ¿también los jaliscienses que ganan más de 5
salarios mínimos consumirían productos piratas? Justifica tu respuesta.
Sí. El 69% de los encuestados declara que considera aceptable quemar discos en casa.

En grupos de 4 ó 5 compañeros.
1. Discutan si es aceptable hacer copias de discos compactos (CDs) en casa, ano-
tando las razones contrarias y/o las favorables. Justifiquen sus respuestas.
Respuesta libre.

2. Comparen las respuestas de todos los grupos y averigüen si la mayoría es


favorable o no a quemar discos compactos en casa.
Respuesta libre.

3. ¿Cómo justifican la posición adoptada? Anoten la justificativa aprobada por


la mayoría.
Respuesta libre.

4. ¿Qué otros productos se comercializan de manera irregular?


Respuestas sugeridas: zapatillas de deporte, ropas de marca, relojes, etc.
© Mariano Ruiz/
Fotolia.com

19 diecinueve

Espanhol_8_pg017-032.indd 19 04/05/2012 18:12:00


1 Uno/a Primero/a *

2 Dos Segundo/a

3 Tres Tercero/a*

4 Cuatro Cuarto/a

5 Cinco Quinto/a

6 Seis Sexto/a

7 Siete Séptimo/a

8 Ocho Octavo/a

9 Nueve Noveno/a

10 Diez Décimo/a

20 Veinte Vigésimo

21 Veintiuno/a* Vigésimo primero

30 Treinta Trigésimo

31 Treinta y uno Trigésimo primero

100 Cien Centésimo

1 000 Mil Milésimo

1 000 000 Millón Millonésimo

1 000 000 000 Mil millones Mil millonésimo


* a) PRIMERO y TERCERO
(masc., sing.) se apocopan
ante un sustantivo. (PRIMER/TERCER)
P. ej.: Mi primer libro era ba
rato. El tercer chico de la
* b) VEINTIUNO (masc.) se izquierda es Juan.
apocopa (VEINTIÚN) ante
P. ej.: Hay veintiún alumn un sustantivo.
os sin el disco compacto so
licitado.

20 veinte

Espanhol_8_pg017-032.indd 20 04/05/2012 18:12:00


a) El artículo definido EL pre
cede la mención del porce
P. ej.: El 4% de los ricos op ntaje.
ina que es legítimo usar pro
b) Otros términos relacion ductos piratas.
ados con la cantidad: el
mitad. doble, el triple, el múltip
le, la
P. ej.: Casi la mitad de la po
blación usa discos compac
tos quemados en casa.

Pista 3
1. Escucha el audio sobre el Día de los Trabajadores dos veces y completa los
huecos con los números mencionados.

1.º de mayo
En 1889
se fijó el 1.o
de mayo como día
para manifestaciones de protesta de los obreros y en 1919 se
transformó en día de fiesta para los trabajadores.

Juca Martins/Olhar Imagem

Fiesta del dia del trabajador en la Avenida Paulista, San Pablo 1.º de mayo de 2006.

21 veintiuno

Espanhol_8_pg017-032.indd 21 04/05/2012 18:12:08


Origen

El 1.o de mayo de 1886 , más de 40 000 obreros


de Chicago (EE.UU.) se habían declarado en huelga de protesta contra el
despido de 1 200 trabajadores de la fábrica McCormick. 2

días después realizaron una manifestación bajo lluvia torrencial. Fue re-
primida y quedaron como saldo 6 obreros muertos.

Bettmann/CORBIS/Latinstock

Manifestación en Haymarket, el 4 de mayo de 1886, Chicago, EE.UU.; el grabado de T. de


Thulstrup muestra una bomba explotando en medio de los huelguistas.

Al día siguiente, pese a que seguía lloviendo, se realizó otra manifes-


tación que fue acallada por policías que fusilaron a 70 tra-
bajadores. En medio de la refriega estalló una bomba, sin que se supiera
de dónde provenía. Se acusó a 8 dirigentes, a quienes se
condenó a la horca.
El Escolar, suplemento de El País. Buenos Aires, n.1390, 30 de abril de 2003.

22 veintidós

Espanhol_8_pg017-032.indd 22 04/05/2012 18:12:16


2. Elige un mes del año y anota cuáles son sus fechas importantes.
P. ej.: MAYO: 1 Día internacional de los trabajadores.

Respuesta libre.

3. Presenta oralmente tu calendario a la clase y complétalo con las contribu-


ciones de los demás compañeros.
Respuesta libre.

23 veintitrés

Espanhol_8_pg017-032.indd 23 04/05/2012 18:12:18


Cultura

¿Qué te parece este chico?


Para obtener los datos sobre el consumo de productos piratas, fue
necesario entrevistar a miles de personas, o sea, se hizo una encues-
ta. Pero, también se puede entrevistar a un determinado individuo,
como un(a) actor/actriz, un(a) deportista, un(a) científico, etc. Es el
caso de Carlos Baute, cantante venezolano.
Reprodução

Estaba metido de lleno en la


promoción de su disco y, sin embar-
go, Carlos Baute hizo un hueco en
su apretadísima agenda para charlar
con Muy JUNIOR. Entre risas y can-
ciones, nos contó qué hay de nuevo
en este álbum y algunos detalles de
la gira que ya está preparando.

Tapa del CD de Carlos Baute “De mi


puño y letra”.

Pista 4 Profesor(a), la transcripción de este audio se encuentra en la página 126.

Completa la entrevista escribiendo las preguntas que creas que le hace la


entrevistadora a Baute y que correspondan a cada una de las respuestas dadas
por él. Luego, escucha la pregunta que le hizo la entrevistadora y cópiala en la
línea que sigue.
Mi pregunta:

a) Pregunta de la entrevistadora:
Tu disco se llama “De mi puño y letra”, ¿por qué? .

24 veinticuatro

Espanhol_8_pg017-032.indd 24 04/05/2012 18:12:19


Esta frase me dio una patadita en el corazón y dije, “me gusta”. Lo eligió una
de mis bailarinas, que estaba embarazada. Sale de una canción que me encanta,
Colgando de tus manos, que dice: “Te envío poemas de mi puño y letra, te envío
canciones…” (cantando)
Mi pregunta:

b) Pregunta de la entrevistadora:
¿Y no tiene que ver con que sean tuyas todas las canciones?

¡Claro! Me viene como anillo al dedo. Siempre he escrito, sólo que la gente no
lo sabe. “Mi medicina”, “Dame de eso”…son canciones mías.
Mi pregunta:

c) Pregunta de la entrevistadora:
¿Qué haces para componer?

Sale de mil maneras. El sencillo que abre el disco fue una frase que escribí en
un avión y no se en dónde la escuché o la leí. Pero hay canciones que yo digo
que me dictan desde arriba. Agarro la guitarra y me empiezan a salir letras, sin
pensarlas. Un día estaba escribiendo “No me abandones, amiga mía” y me salie-
ron las melodías de “Te extraño” y “Dónde está el amor que no duele”. ¡Y las tres
están en el disco!
Mi pregunta:

d) Pregunta de la entrevistadora:
¿Qué hay de autobiográfico en este álbum?

Todas las canciones son espejo de mi alma, pero no todo es autobiográfico


de ahorita. Compongo desde la felicidad, pero también hay canciones tristes. Por
ejemplo, en “Tú no sabes qué tanto ella me deja” y “Yo estoy felizmente enamo-
rado”. Es una historia que me sucedió hace años.
Mi pregunta:

25 veinticinco

Espanhol_8_pg017-032.indd 25 04/05/2012 18:12:20


e) Pregunta de la entrevistadora:
¿También podemos escuchar canciones sociales?

Sí, hay una que se llama “Mariana, no quieras ser mojigata” que trata sobre
un gran problema social: la mujer maltratada. Y luego, “Dónde está el amor que
no duele” es una canción ambigua, que puedes dedicar a tu hijo, a tu pareja, a tu
hermana, a tu ex novio… pero que, en realidad, habla de cosas que desgraciada-
mente se viven a diario en un país tercermundista: la violencia, la inseguridad…
Por Cristina Talavera
Texto retirado de: <http://www.muyjunior.es/index.php?option=com_content&task=view&id=421
&Itemid=28>

1. ¿Qué datos personales de Carlos Baute se revelan en la entrevista?


Baute toca guitarra; compone y escribe muchas letras de canciones, y lo hace basándose en la experiencia de su vida.

2. ¿Cómo ve el cantante el hecho de que en su disco De mi puño y letra las


canciones las haya compuesto él mismo?
Se siente muy a gusto, pues se identifica con las canciones (le vienen como “anillo al dedo”).

3. ¿Cuál es el tema social que explota Baute en sus canciones?


La mujer maltratada y temas de países en desarrollo como la violencia, la inseguridad, etc.

1. ¿Quién entrevistó a Carlos Baute? ¿Para qué medio de comunicación lo hizo?


Fue Cristina Talavera y la entrevista la hizo para la revista digital muyJunior.es (Es la versión digital de la revista
Muy Interesante Junior).

2. En grupos de 2 ó 3 compañeros, averigüen la diferencia de matiz entre las


expresiones: país tercermundista, país en desarrollo y país emergente.
La expresión “país tercermundista” tiene una connotación negativa. Las otras dos tratan de ser políticamente
correctas.

26 veintiséis

Espanhol_8_pg017-032.indd 26 04/05/2012 18:12:20


3. En grupos de 3 ó 4 compañeros, visiten el sitio oficial de Carlos Baute, www.
carlosbaute.com/, y busquen la letra de la canción que más les guste. Péguenla
a continuación y destaquen su tema.
Respuesta libre.

En parejas.
1. ¿A quién quieren entrevistar?
Respuesta libre.
rstock

rstock
Picsfire/Shutte

Sydeen/Shutte

27 veintisiete

Espanhol_8_pg017-032.indd 27 04/05/2012 18:12:21


2. ¿Por qué lo(la) van a entrevistar?
Respuesta libre.

3. ¿Cuáles son los temas que les interesa discutir con el(la) entrevistado(a)?
Respuesta libre.

4. Organicen las preguntas en portugués o en español.


Respuesta libre.

5. Graben la entrevista o anoten las respuestas.


6. Saquen una foto de la entrevista como las que se encuentran al final de esta
página.
7. Basándose en las respuestas, escriban en su cuaderno un pequeño texto so-
bre la persona entrevistada, teniendo en cuenta los puntos 2 y 3 (anteriores),
y elijan un título atractivo.
8. Con ayuda de su profesor(a), revisen el texto antes de copiarlo. Peguen la
foto en un lugar estratégico.
9. Lean en voz alta el texto final o la entrevista, turnándose entre los(las) dos.
r/Shutterstock

ck
Salim Octobe

8/Shuttersto
basel10165

28 veintiocho

Espanhol_8_pg017-032.indd 28 04/05/2012 18:12:23


4
(En Español): Significa qu
e la
película o bién está dobla
da al
español, o bien está subti
tulada en
español.
ENTRETENIMIENTO

CARTELERA CINES/PELICULAS
HARRY POTTER Y EL CÁLIZ DE FUEGO***
Cuarta aventura cinematográfica del niño mago, ahora en realidad adoles-
cente. Inglaterra. Director, Mike Newel. Con Daniel Radclife, Michael Gam-
bon. (Apta).
Ópera. 18 de Julio 1710. Teléfono 4031415. (En español). A las 16:15, 19.

LAS LOCURAS DE DICK Y JANE**


Ejecutivo sin empleo y su esposa se convierten en asaltantes. Comedia con
puntas satíricas. Estados Unidos. Director, Dean Parisot. Con Jim Carrey, Tea
Leoni. (No 9).
Grupocine Ejido. Ejido 1377. Tel 9014242. A las 20:15, 22:15.
El País, Montevideo, jueves 16 de febrero de 2006.

En parejas.
1. Según la cartelera anterior, es correcto afirmar:
a) La película Harry Potter y el cáliz de fuego se produjo en Estados Unidos.
b) La película Harry Potter y el cáliz de fuego la presentaron en el Cine Ópera
en dos horarios.
c) La película Las locuras de Dick y Jane no era una simple comedia, sino
que contenía algunos puntos satíricos.
d) A diferencia de la película Harry Potter y el cáliz de fuego, Las locuras de
Dick y Jane no estaba liberada para todas las edades.
e) La película Harry Potter y el cáliz de fuego, que fue presentada en Mon-
tevideo, no era la original, sino una adaptación hecha en español.
Respuestas: b); c); d).
2. Lean el comentario siguiente sobre la película chilena Machuca y respondan
las preguntas.

29 veintinueve

Espanhol_8_pg017-032.indd 29 04/05/2012 18:12:25


Reprodução
algunos, en su afán por hacer rea-
lidad los sueños de una época llena
de esperanzas revolucionarias, quie-
ren derribar. Uno de esos soñadores,
el director de un colegio religioso
privado, el padre McEnroe (Ernesto
Malbrán), con el apoyo de parte de
los padres, integra en el elitista co-
legio a chicos de familias de escasos
recursos procedentes del poblado,
con la firma decisión de que apren-
dan a respetarse mutuamente. Es así
como Pedro Machuca está en la mis-
ma clase de Gonzalo Infante y entre
Tapa de la película “Machuca” de
Andrés Wood.
ellos nace una amistad llena de des-
cubrimientos y sorpresas. Pero a las
CHILENO EN CINEMATECA dificultades objetivas de este intento
Una amistad en de integración se agregan las que se
derivan del clima de enfrentamiento
tiempos de dictadura social que vive la sociedad chilena.
Va desde hoy en Cinemateca 18, […]
en el marco del proyecto Viva la Di- Se ha señalado […] el parejo rendi-
ferencia, el film chileno Machuca, miento de un elenco competente,
dirigido por Andrés Wood. empezando por los jóvenes actores
La acción arranca en Chile en 1973. Quer y Mateluna, quienes se meten
Gonzalo Infante (Matías Quer) y Pe- de lleno en sus personajes y transmi-
dro Machuca (Ariel Mateluna) son ten la dulzura e inocencia propias de
dos niños de once años que viven su edad y de la época.
en Santiago, el primero en un barrio
acomodado y el segundo en un hu- Aquí, la dictadura
milde poblado ilegal recientemen- se refiere a la de
te instalado a pocas manzanas de Augusto Pinochet.
distancia. Dos mundos separados
por una gran muralla invisible que El País, Montevideo, jueves 16 de febrero de 2006.

30 treinta

Espanhol_8_pg017-032.indd 30 04/05/2012 18:12:27


3. Según el texto, es correcto afirmar:
a) La película ignora las diferencias entre la clase adinerada y la pobre en
tiempos de dictadura en Chile.

b) La película se titula Machuca porque es una historia muy triste y provoca


llanto.

c) Se trata de una historia de dos chicos que no se entienden por problemas


económicos.

d) Es la historia de amistad entre dos chicos que se desarrolla en un escena-


rio político y social conflictivo.

e) El protagonista de la película es el padre McEnroe que integra a los pobres


en un colegio elitista.
Respuestas: a); d).

4. ¿Por qué se favoreció a Machuca en detrimento de Infante en el título de la


película?
Porque Machuca es el verdadero protagonista de la película, por representar a los excluidos y marginados

durante la dictadura militar chilena.

5. ¿Cómo considera el comentarista el desempeño de los actores? Justifiquen


su respuesta.
Muy bueno, porque consiguen expresar la dulzura y la inocencia de los chicos.

6. ¿A qué se refiere la expresión “barrio acomodado” en este contexto?


Se refiere a un barrio de clase media y alta.

7. ¿Qué significa la expresión “el parejo rendimiento” refiriéndose al desem-


peño de los actores?
Significa que todos los actores tuvieron un desempeño igualmente competente.

31 treinta y uno

Espanhol_8_pg017-032.indd 31 04/05/2012 18:12:27


En equipos de 3 ó 4 compañeros.
1. Busquen datos sobre la dictadura chilena y anótenlos a seguir:
a) Inicio y fin:
Inicio: 1973; fin: 1990.

Horacio Villalobos/Corbis/Latinstock
Las calles estaban casi desiertas y bajo el control militar de la dictadura del Ge-
neral Augusto Pinochet. Proximidades de La Moneda, Santiago de Chile, 1973.

b) Quién gobernaba el país en 1973 cuando dieron el golpe de Estado:


Salvador Allende.

c) Quién asumió el comando de la nación tras el golpe:


Augusto Pinochet.

d) Los hechos políticos, económicos y culturales más importantes durante el


período de la dictadura:
1. Hecho politico: persecución a los opositores;

2. Hecho económico: aparente estabilidad económica;

3. Hecho cultural: la censura.

32 treinta y dos

Espanhol_8_pg017-032.indd 32 04/05/2012 18:12:29


2. Busquen datos sobre la dictadura militar

Juca Martins/Olhar Imagem


brasileña y anótenlos a continuación:
a) Inicio y fin:
Inicio: 1964.

Fin: 1985.

Funeral do operário Santo Dias, e mani-


festação contra a ditadura, São Paulo,
30 de outubro de 1979.

b) Quién gobernaba el país en 1964 cuando dieron el golpe de Estado:


João Goulart.

c) Quién asumió el comando de la nación tras el golpe:


Marechal Humberto de Alencar Castelo Branco.

d) Los hechos políticos, económicos y culturales más importantes durante el


período de la dictadura:
1. Hecho politico: represión violenta a las manifestaciones contrarias al gobierno.

2. Hecho económico: el “milagro brasileño”.

3. Hecho cultural: la creación de la censura.

Organicen un cuadro comp


arativo entre el
caso chileno y el brasileño
.
Presenten los resultados en
clase y comple-
ten los datos que falten.

33 treinta y tres

Espanhol_8_pg033-048.indd 33 04/05/2012 18:14:21


¿Cómo se organiza el comentario de una película para un diario?
1. Estructura
1.1. Introducción:
Datos: título, director, actores principales, lugar y horario de exhibición.

Fotos: Reprodução

34 treinta y cuatro

Espanhol_8_pg033-048.indd 34 04/05/2012 18:14:34


1.2. Desarrollo: Es importante escoger un
buen título que
Trama resumida: de qué llame la atención y despier
te la curiosidad.
trata la historia. Aténganse al tema de la pe
lícula.
1.3. Conclusión:
Apreciación sobre la película, el desempeño de los actores, la dirección, la
música, las imágenes.

En parejas.
1. Vean una película que les guste o la que les indique su profesor(a).
2. Busquen datos sobre la película y anótenlos.
3. Escriban la primera versión del comentario sobre la película, siguiendo las
orientaciones dadas en Punto de apoyo.
4. Elíjanle un título atractivo.
5. Con ayuda de su profesor(a), revisen todo el texto, hagan las alteraciones
necesarias y pásenlo en limpio a continuación.

Resulta interesante inclui


r alguna foto
del protagonista o un fotog
rama de la
película.

35 treinta y cinco

Espanhol_8_pg033-048.indd 35 04/05/2012 18:14:35


5

¿Lo sabías?
Historias reales, historias imaginarias
Hay historias reales que parecen inventadas e historias inventadas que podrían
ser verdaderas. Entre las historias que siguen hay una falsa. *“¿Podés” decir cuál es?
Y además, en la historia inventada hay un dato erróneo que *“tenés” que descubrir.
* “Podes” y “tienes” son variantes de “puedes” y “tienes”. Se trata de “voseo”, que deriva
de la 2.a persona del plural, sin la – i –. El voseo se usa en un contexto informal en varias
regiones hispanoamericanas.

Todavía a principios del siglo XX no existían métodos absolutamente seguros para determi-
nar si una persona estaba realmente muerta. Como algunas enfermedades podían provocar
un estado parecido a la muerte, en muchas tumbas se colocaba un timbre para que el en-
terrado lo tocara, si llegaba a despertarse. También se ubicaron timbres en algunas tumbas
del cementerio de La Recoleta.

Pocos días después del trágico choque del transatlántico Titanic contra un iceberg, otro
barco se hundió por la misma causa, casi en el mismo lugar. El buque Albania se quebró en
dos al chocar contra un iceberg en pleno día, a pesar de que la mayor parte de la masa de
hielo que lo formaba era visible a varios kilómetros de distancia. Por suerte, los pasajeros
fueron rescatados.
SOLUCIÓN: Falso: El otro Titanic. El iceberg es la punta de una masa de hielo; luego, sólo es visible una pequeña parte.

VIVA, revista de Clarín, 10 de junio de 2001.

¿Lo sabías? ¡Estás superinformado(a)!


¡Chao! Hasta la próxima unidad.

36 treinta y seis

Espanhol_8_pg033-048.indd 36 04/05/2012 18:14:38


Objetivo:
Elaborar una campaña publicitaria.

37

Espanhol_8_pg033-048.indd 37 04/05/2012 18:14:40


Cambió la física para siempre.

Pensó en alemán.
Tu hijo puede aprender tres
idiomas, recibir una educación
de excelencia y calidad y
acceder a una formación
bicultural con aranceles
muy adecuados...

¿Por qué no lo pensás?

www.agds.org.ar Comunidad de Escuelas Argentino Alemanas


Tel. Fax: (05411) 4580-8600/4 Una comunidad pensada para todos.

VIVA, revista de Clarín, 24 de noviembre de 2002.

1. Este es un texto publicitario. ¿Qué se está publicitando?


Las ventajas de estudiar en una de las escuelas de la comunidad de las escuelas argentino-alemanas.

2. ¿A quiénes va dirigida la publicidad?


A los padres de sus futuros y probables alumnos.

3. ¿Por qué se usa la imagen de A. Einstein para una propaganda de la comu-


nidad de las escuelas argentino-alemanas?
Porque se relaciona la figura de Einstein, considerado el padre de la física moderna, de nacionalidad alemana,

con las cualidades de las escuelas argentino-alemanas, donde los chicos pueden acceder a dos culturas (ar-
gentina y alemana) y aprender hasta tres idiomas.

4. Discutan cuál de las dos formas es más persuasiva: “¿Por qué no lo pensás?”
o “Pensalo”.
“¿Por qué no lo pensás?” es igual de persuasivo que “Pensalo”, aunque “pensalo” suene más impositivo debido
al uso de Imperativo.

38 treinta y ocho

Espanhol_8_pg033-048.indd 38 04/05/2012 18:14:47


¿Sabes qué es el marketing?
El término marketing es un anglicismo que tiene diversas definiciones . Se-
gún Philip Kotler (considerado por algunos padre del marketing) es «el proceso
social y administrativo por el que los grupos e individuos satisfacen sus necesi-
dades al crear e intercambiar bienes y servicios». También se le ha definido como
el arte o ciencia de satisfacer las necesidades de los clientes y obtener ganancias
al mismo tiempo.
Fonte: <http://es.wikipedia.org/wiki/Marketing>.

Pista 5
Escucha este artículo de Muy Interesante y completa:
En la actualidad, los paraguas pueden ser tanto objetos de di-
seño como elementos producidos en gran escala y a precios accesi-
bles. Y también los hay para distintos propósitos , por ejemplo, para
mascotas , para parejas (más anchos y con dos mangos

), que se sujetan al hombro o a la cabeza y de ele-


Gad Carroll/C. Commons

gante y extravagante diseño. El desarrollado por Senz


umbrellas, por ejemplo, es capaz de resistir vientos

de hasta 100 kilómetros por hora.


Muy Interesante. Argentina, año 25, n. 293, marzo 2010.

1. Expliquen la doble finalidad del paraguas: “objetos de diseño” y “elementos


producidos en gran escala y a precios accesibles”.
El paraguas puede ser un objeto artístico y o útil comercializado a precios accesibles.

2. Lean el siguiente texto, prestando atención a la evolución del parasol, usado


como signo de dignidad real por el rey asirio Salmanasar III (841 a.C.), hasta
convertirse en paraguas, tal como se lo conoce hoy.

39 treinta y nueve

Espanhol_8_pg033-048.indd 39 04/05/2012 18:14:48


6

Para que el agua no moje


Se estima que los chinos fueron los primeros en
hacer impermeables a los parasoles – mediante un
tratamiento realizado a la seda con barnices y ceras
– y, por lo tanto, se los considera inventores del para-
guas. Este objeto se extendió por Europa en el siglo XVI,
primero por Italia y luego por Francia y España. Poco des-
pués, se estableció claramente la diferencia entre para-
guas y parasoles: para éstos se reservaban las sedas
más finas, mientras que los primeros eran de made-
ra y se cubrían con piel o lona engrasada. Pesaban
cerca de un kilo y medio. En 1710, un fabricante de
bolsos de París, Jean Marius, creó el primer modelo
plegable, liviano y pequeño, y con una estructura
metálica similar a las actuales. Sin embargo, no re-
sultaba barato.
El gran adelanto vendría de América: en el s. XVI, los
exploradores europeos observaron que los nativos america-
nos recubrían sus prendas con una resina blanca procedente del árbol
del caucho (Hevea brasiliensis) y así las impermeabilizaban. El químico
escocés Charles Macintosh (1766-1843) logró disolver el caucho y de-
sarrollar un nuevo tipo de tela tratada con él para ser resistente al agua.
Así, la lluvia dejó de ser sinónimo de reclusión en casa y el paraguas se
convirtió en objeto de moda y elegancia, semejante al bastón.
En el siglo XX, el algodón, el nailon
y el plástico reemplazaron a la seda
y empezaron a fabricarse monturas
de aluminio y fibra de vidrio. El pa-
raguas extensible, la mayor inno-
vación en este campo en el siglo pasado,
se atribuye al berlinés Hans Haupt, que lo
lanzó en 1928.

Muy Interesante. Argentina, año 25, nº 293,


marzo 2010.

40 cuarenta

Espanhol_8_pg033-048.indd 40 04/05/2012 18:14:52


7

2.1. Según el texto, es correcto afirmar que:


a) Hoy se niega que hayan sido los chinos quienes hicieron impermeables
los parasoles.
b) Los primeros parasoles eran hechos con seda barnizada y encerada.
c) Del Oriente el paraguas fue llevado al Occidente donde se extendió en el
s. XVI.
d) Desde el inicio el paraguas tenía una estructura metálica parecida a las
actuales.
e) Los nativos americanos fueron los que les dieron a los europeos la idea de
impermeabilizar la tela para el paraguas.
f) Desde el siglo XVIII ya se fabricaba el modelo plegable.
Respuestas: b); c); e); f).

2.2. En el siglo XVI, ¿en qué se distinguía un parasol de un paraguas?


Para los parasoles se usaba la seda, y los paraguas eran de madera cubierta con piel o lona engrasada

(=con grasa).

1. ¿Qué significa el término “marketing”?


Significa “mercadotecnia”, o sea, técnica de mercado y, por extensión, “propaganda”.

2. En general, los textos publicitarios son sintéticos, destacando las cualidades


del producto, a las que se refuerza con fotos. ¿Cómo se construyó la publi-
cidad de los paraguas en Muy Interesante?
En forma de texto informativo: definición de “paraguas”, tipos de paraguas calidad del paraguas y su resistencia

(más resistente que otros).

41 cuarenta y uno

Espanhol_8_pg033-048.indd 41 04/05/2012 18:14:53


En parejas.
1. Basándose en la frase del escritor español, Ramón Gómez de la Serna (1888-
1963), elaboren una definición de paraguas.
“Los paraguas son viudos que están de luto por las
sombrillas desaparecidas”
Respuesta libre.

2. Busquen y anoten a continuación alguna curiosidad referente al paraguas.


Por ejemplo:
a) 8 es el número estándar de varillas de los paraguas, pero existen modelos
con 4, 6, 10, 16 y hasta 24. A mayor número de varillas, mayor resistencia
al viento, pero más peso.
b) Respuesta libre.

3. Organicen el grupo en 4 grandes equipos: amarillo, verde, rojo y azul.


3.1. El equipo amarillo debe buscar el video Mary Poppins, de Walt Disney y ela-
borar un resumen del argumento.
3.2. El equipo verde, el video Cantando bajo la lluvia, con Gene Descargar el
Kelly, tiene que elaborar un resumen de la trama y ver el video y verlo.
baile del protagonista (al final de la película) con su para-
guas bajo la lluvia. Fotos: Reprodução

chuva. Mary Poppins.


Cantando na

42 cuarenta y dos

Espanhol_8_pg033-048.indd 42 04/05/2012 18:14:57


3.3. El equipo rojo debe buscar el cuadro Los paraguas, de Pierre-Auguste Renoir
(pintor francés, siglo XIX).

RENOIR, Pierre-Auguste. Los pa-


raguas. 1881-86. Óleo sobre tela,
180 cm x 114 cm. National Gallery,
Londres (Inglaterra).

3.4. El equipo azul debe averiguar si hay alguien en su comunidad que fabrica,
repara y vende paraguas, y entrevistarlo para conocer:
a) Nombre:

Opción: buscar un
b) Edad: poema que trate del
paraguas o de la lluvia.
c) Historia de su profesión (desde cuándo trabaja
con paraguas):

d) Opinión sobre la importancia de su profesión.

43 cuarenta y tres

Espanhol_8_pg033-048.indd 43 04/05/2012 18:14:59


O vendedor de guarda-chuvas
”Boa chuva!”, deseja Aldo Grecco aos que, minutos depois de en-
trar com roupas molhadas, saem prontos para enfrentar a tempesta-
de. Integrante da terceira geração de uma família de fabricantes de
guarda-chuvas, Aldo administra a loja que, aberta em 1971, é a mais
antiga do gênero em São Paulo. “Antes, o guarda-chuva fazia parte
do vestuário”, conta. “As pessoas procuravam qualidade. Hoje, querem
algo pequeno e barato.” Apesar da invasão dos produtos chineses e
do sumiço da garoa paulistana, Aldo não tem queixas a fazer. “Em
São Paulo, o que você faz você vende”, garante.
Um dos milhões de descendentes de italianos que Sugerencia: <www
.veja.
vivem na cidade, ele avisa que não pretende sus- abril.com.brmultimidia/
pender a fabricação de peças que custam mais de video/o-vendedor-de-
guarda-chuvas>.
300 reais. “Isso, sim, é guarda-chuva de verdade.”
<http://www.veja.abril.com.br/blog/augusto-nunes/historia-em-imagens/cinco-tipos-paulistanos/>.

1. Lean la historia sobre Aldo Grecco y contesten las preguntas.


a) ¿Por qué el sr. Grecco desea una buena lluvia?
Porque es fabricante de paraguas y sabe que sus productos aguantan una buena lluvia.

b) Según el sr. Grecco, ¿por qué hay gente que paga hasta 300 reales por un
paraguas?
Porque son personas que buscan cualidad.

c) ¿Por qué el sr. Grecco no teme la competitividad con los objetos chinos?
Porque São Paulo es una ciudad donde se vende todo lo que se hace y porque sus paraguas son

resistentes.

44 cuarenta y cuatro

Espanhol_8_pg033-048.indd 44 04/05/2012 18:15:01


Santa Clara
Santa Clara clareou, ô, ô, ô
São Domingos alumiou, ô, ô, ô
Vai chuva, vem sol
Vai chuva, vem sol

Sol e chuva casamento de viúva


Chuva e sol casamento de Espanhol
Vai chuva, vem sol
Vai chuva, vem sol
Domínio Público

Entren en algunas de estas


direcciones de youtube y
ción de “Que llueva que llu canten la can-
eva”:
<www.youtube.com/watc
h?v=UcDkraF41AA7>. ago.
Vídeo enviado por JJOSUEV 2008 – 2 min –
IDEO
JOSUE BUTRON TE REGALA
ESTA CANCION (2)
<www.youtube.com/watc
h?v=4j4IbpMC4eg>. 28 ou
– Vídeo enviado por kalim t. 2009 – 2 min
an173
Esta cancion es cantada po
r Maruca Hernandez en su
col” es una version corta esp disco “Cara-
ero que les...

Equipos amarillo, verde, rojo y azul:


1. Cada equipo debe organizar el material recogido en forma de panel, in-
cluyendo títulos significativos.
2. Cada equipo debe completar su panel con fotos, ilustraciones y datos infor-
mativos.
3. Cada equipo debe exponerlo en el mural de la clase o de la escuela.

45 cuarenta y cinco

Espanhol_8_pg033-048.indd 45 04/05/2012 18:15:02


Reprodução
No hace falta convertirnos en la Madre Tereza para
darle una mano a quién la necesita.

VIVA, la revista de Clarín, 2 de septiembre de 2001.

1. ¿Qué prenda llevan en común los que aparecen en la foto anterior?


Llevan un velo blanco con listas en azul.

2. ¿A quién recuerda el uso de esta prenda?


A la Madre Teresa de Calcuta.
instock

La Madre Teresa de Calcuta


fue una religiosa que se
ZILL/INTERFOTO/Lat

dedicó a ayudar a todos los


pobres y abandonados.
Su foco de acción estaba
en la ciudad de Calcuta,
India, donde sus seguidora
s continúan el trabajo
social y religioso iniciado
por ella.

46 cuarenta y seis

Espanhol_8_pg033-048.indd 46 04/05/2012 18:15:09


3. ¿Cuál es la relación entre la Madre Teresa de Calcuta y la frase: No hace falta
convertirnos en la Madre Teresa de Calcuta para darle una mano a quién la
necesita?
La Madre Teresa de Calcuta representa la solidaridad y la lucha para ayudar a los necesitados, pero no es

necesario ser otra Madre Teresa ni usar su uniforme para ayudar a los pobres.

4. ¿Qué se entiende por “Acción para el bien público”?


Se trata de acciones sociales para ayudar a la gente que lo necesita.

En parejas.
1. ¿A quiénes va dirigida esta campaña social?
A todos, adultos y chicos.

2. Justifiquen su respuesta.
Aunque no hay indicación verbal, en la foto aparecen adultos y chicos, todos usando el mismo tipo de velo, lo

que sugiere que todos deben comprometerse con la solidaridad.

3. ¿Por qué se publicó esta campaña al inicio de septiembre?


Porque el 26 de agosto es el día nacional de la solidaridad.

47 cuarenta y siete

Espanhol_8_pg033-048.indd 47 04/05/2012 18:15:10


4. Esta es una publicidad sin fines de lucro. Se trata de una campaña publici-
taria, o sea, no vende ningún producto ni servicio. ¿Cómo está construido
este texto publicitario?
El texto está centrado en una imagen sorprendente para llamar la atención. Luego, hay una frase corta que

apela al conocimiento general sobre las actividades de la Madre Teresa de Calcuta, sugiriendo que todos

pueden/deben aprender con su ejemplo y participar en las acciones sociales.

5. ¿Produce efecto una campaña publicitaria que se centra en una gran ima-
gen y pocas palabras? ¿Por qué?
Sí, porque el elemento visual causa mayor impacto inmediato. Además, con la actual falta de tiempo pocos

leerían un texto publicitario largo.

6. ¿Qué informaciones adicionales aparecen en esta campaña publicitaria?


Aparecen los nombres de los órganos responsables por la campaña: Foro del Sector Social y Consejo Publici-

tario Argentino.

En parejas.
1. Elaboren una alternativa de texto para la campaña de solidaridad anterior.
Respuesta libre.

2. En Brasil también hubo una religiosa que se de-


dicó a los pobres: la hermana Dulce, de Bahia.
Busquen sus datos y seleccionen sus activida-
des más importantes. Anótenlas a seguir e in-
cluyan su foto.
Respuesta libre.

48 cuarenta y ocho

Espanhol_8_pg033-048.indd 48 04/05/2012 18:15:11


3. Averigüen qué tipos de acciones sociales son necesarias en su región y anó-
tenlas a continuación.
Respuesta libre.

Pista 6
Profesor(a), la transcripción de

Yuri Arcurs/Shutterstock
este audio se encuentra en la
página 126.

No siempre la propaganda en-


foca directamente el producto, sino
las emociones y deseos del consu-
midor. A eso le llaman marketing
emocional. Escucha el audio y con-
testa las preguntas.

1. ¿Cómo interfiere el estado emocional en el consumo?


Si el estado emocional es bueno consumimos más y si es negativo compramos menos.

2. ¿En qué situaciones se usa más el marketing emocional?


En los momentos de crisis, principalmente económica, en los cuales cambiar el estado emocional de los consu-

midores se vuelve fundamental.

3. ¿Con qué tipo de situación el audio ejemplifica el marketing emocional?


¿Por qué?
Con un partido de fútbol. Porque si ganamos queremos consumir más cosas del equipo, salimos más, conmemo-

rar con los amigos, etc. Sin embargo si perdemos no compramos nada más, no queremos saber de nada.

4. Comenten algunas de las propagandas de la actualidad que pratican el mar-


keting emocional. Justifiquen y discutan cuáles son las emociones relacio-
nadas al producto, el porqué de este uso y las estrategias utilizadas para
producir este efecto.

49 cuarenta y nueve

Espanhol_8_pg049-064.indd 49 04/05/2012 18:17:48


Texto parcial. VIVA, revista de Clarín, 25 de mayo de 2001.

1. Según el texto, ¿por qué se recomienda que no se lea, sino que se lo entone?
Porque cuando uno está en forma, se siente bien y dan ganas de cantar.

2. Según el texto, ¿a qué recuerda la frase “Me importas Tuy/ y Tuy, y Tuy,/ y sola-
mente Tuy…”, una relación indicada por la recomendación de entonarla?
Recuerda a los versos: Me importas tú, y tú, y tú, y solamente tú… de la canción Piel Canela.

50 cincuenta

Espanhol_8_pg049-064.indd 50 04/05/2012 18:17:50


Sugerencia al profesor(a): NERY, Alfredina. Especial para a
Página 3 Pedagogia e Comunicação. >http://educacao.uol.
com.br/portugues/ult1693u2.jhtm>. Acceso: el 13 de febrero
de 2012.

1. Se llama Intertextualidad cuando dos, o más, textos “charlan” entre sí, o


sea, cuando hay ecos o referencias de un texto en el otro.
2. Para ilustrar la práctica de la intertextualidad, Alfredina Nery retoma la can-
ción Bom Conselho de Chico Buarque.

Bom Conselho
Ouça um bom conselho Faça como eu digo
Que eu lhe dou de graça Faça como eu faço
Inútil dormir que a dor não Aja duas vezes antes de
passa pensar
Espere sentado Corro atrás do tempo
Ou você se cansa Vim de não sei onde
Está provado, quem espera Devagar é que não se vai
nunca alcança longe
Venha, meu amigo Eu semeio vento na minha
Deixe esse regaço cidade
Brinque com meu fogo Vou pra rua e bebo a
Venha se queimar tempestade.
BUARQUE, Chico. Bom conselho. In: A arte de Chico Buarque. [S. l.]: Phonogram/Philips, 1975. LP.
Andre Luiz Mello/AP/Glow Images

51 cincuenta y uno

Espanhol_8_pg049-064.indd 51 04/05/2012 18:17:52


8

3. ¿Cuáles son los proverbios que usa Chico Buarque para componer su can-
ción? Anótalos a continuación.
a) Quem espera sempre alcança.

b) Com fogo não se brinca.

c) Faça o que eu digo, mas não faça o que eu faço.

d) Pense duas vezes antes de agir.

e) Devagar vai se longe.

f) Quem semeia vento colhe tempestade.

No se trata de traducir
4. Busca los dichos equivalentes en español y anó- los proverbios brasileños
talos. literalmente al español.
a) A quien espera, su bien le llega.

b) El que juega con fuego se quema.

c) Haz lo que bien digo y no lo que mal hago.

d) Consúltelo con la almohada.

e) Anda despacio si quieres llegar lejos.

f) El que siembra viento, cosecha tempestad.

5. ¿En qué situaciones usarías los dichos anteriormente mencionados?


a) Respuesta libre.

b)

c)

d)

e)

f)

52 cincuenta y dos

Espanhol_8_pg049-064.indd 52 04/05/2012 18:17:53


6. ¿Qué dichos tradicionales se sugieren en estos grafitis?

Errar es humano, perdonar es divino.

En casa de herrero, Felices los pobres porque de


cuchillo de palo. ellos será el reino de Dios.

El dinero no trae la felicidad.

La pereza es la madre de
todos los vicios.

Lo importante no
es ganar, sino
competir.

Si la montaña no va a Mahoma,
Mahoma va a la montaña.

Disponible en: <http://www.chistes.com/Clasificacion.asp?ID=168>. Acceso: el 13 de febrero de 2012.

7. Busquen la letra del bolero “Piel Canela” y cántenlo entre todos.


Pueden bajarlo de <www.youtube.com>.

53 cincuenta y tres

Espanhol_8_pg049-064.indd 53 04/05/2012 18:17:56


Sugerencia: un pequeño est
udio sobre el tango
rioplatense: su origen, su
repercusión internacional,
Carlos Gardel, Astor Piazzo
lla, etc.
Modo imperativo*

Verbos en –AR Verbos en –ER Verbos en –IR


Cant –A (tú) Beb –E Recib –E
Cant –Á (vos)** Beb –É** Recib –Í**
Cant –E (usted) Beb –A Recib –A
Cant –EMOS (nosotros) Beb –AMOS Recib –AMOS
Cant –AD (vosotros)*** Beb –ED*** Recib – ID***
Cant –EN (ustedes) Beb –AN Recib –AN
* No se considera la forma
Se expresa la persuasión o negativa como parte del Imperativo.
“NO” (y sus equivalentes, la orden en forma negativa usando
de subjuntivo. Por ej.: No JAMÁS, NUNCA) + el verbo en presente
cantes más.
** Voseo, variante rioplaten
se.
***Variante peninsular.

Reprodção

La Nación Revista, 2 de enero de 2005.

54 cincuenta y cuatro

Espanhol_8_pg049-064.indd 54 04/05/2012 18:18:01


1. Observen la campaña publicitaria y contesten las siguientes preguntas:
a) ¿Quiénes están observando, escuchando e imitando?
Los chicos/ los hijos/ los alumnos/ los jóvenes.

b) ¿A quiénes se refiere el término “nos” de “Nos están observando/ Nos


están escuchando/ Nos están imitando”?
Se refiere a los adultos/ los padres/ los profesores/ los mayores.

2. Teniendo en cuenta el mensaje de la campaña publicitaria, elaboren un lla-


mamiento de los adultos a los chicos, usando el Imperativo.

a) Nos están observando. Obsérvennos.

b) Nos están escuchando. Escúchennos .

c) Nos están imitando. Imítennos .

d) Nos están mirando. Mírennos .

e) Están hablando con nosotros. Hablen con nosotros .

3. Elaboren también un llamamiento de los


Sugerencia: Hacer lo mism
adultos a otros adultos, usando el Im- tituyendo “nos” por “me”
o, sus-
perativo. y “están”
por “está”. Por ej.: Me está
obser-
vando. Obsérveme.
a) Tienen que vivir en paz por ellos.
Vivan en paz por ustedes.

b) Deben vivir en paz por ellos.


Vivan en paz por ellos.

c) Deben hablar con los jóvenes.


Hablen con los jóvenes.

d) Deben cuidar a sus hijos.


Miren a sus hijos.

e) Deben escuchar a los chicos.


Escuchen a los chicos.

55 cincuenta y cinco

Espanhol_8_pg049-064.indd 55 04/05/2012 18:18:01


Peter Turnley/CORBIS/Latinstock

Río contaminado por una fábrica de papel en 1995,


província de Sichuan, China.

1. Observen la imagen anterior, teniendo en cuenta la calidad de vida de los


que viven a orillas de los ríos.
a) ¿Por qué las papeleras pueden contaminar los ríos?
Porque para fabricar papel se usan productos químicos que son descartados en los ríos.

b) ¿Cuáles son las posibles consecuencias de un río contaminado?


Las posibles consecuencias son: falta de agua, desaparición de los peces y otros animales que dependen

de ese tipo de entorno como los sápos, enfermedades causadas por los tóxicos, muerte de las plantas

acuáticas, inundación, etc.

2. Elaboren una campaña de rescate para algún río que conozcan y que esté
muriendo.
a) Organicen las ideas. Escojan la más importante y úsenla como slogan.
b) Reescriban las ideas usando letras de canciones conocidas y dichos popu-
lares, o jugando con el doble sentido de las palabras;

56 cincuenta y seis

Espanhol_8_pg049-064.indd 56 04/05/2012 18:18:07


3. Con la ayuda de su profesor(a) revisen el texto propuesto y cuelguen el car-
tel en el mural de su clase.
4. ¿Qué otros daños puede sufrir el medio ambiente? Lean cuidadosamente el
siguiente texto.

Los desastres ecológicos


La contaminación con plaguicidas, los derrames de petróleo en el mar,
los peligros de la radiación nuclear y los incendios forestales amenazon a
los ecosistemas de la Tierra. Es esencial para la defensa de la vida en el pla-
neta que se difundan y analicen los errores que han llevado a situaciones de
grave daño ecológico.
Los derrames de petróleo
Una de las mayores

Falk Kienas/Shutterstock
causas de la contaminaci-
ón oceánica son los der-
rames de petróleo. El 46%
del petróleo y sus deri-
vados industriales que se
vierten en el mar son resi-
duos que vuelcan las ciu-
dades costeras. El mar es
empleado como un muy
accesible y barato depósi- Pessoas limpam a costa em Gelliswick Bay, Milford Haven, após
o desastre de derramamento de petróleo do Sea Empress, em
to de sustancias contami- maio de 1996 no País de Gales (Reino Unido).
nantes, y la situación no
cambiará mientras no existan controles estrictos, con severas sanciones para
los infractores.
El 13% de los derrames se debe a accidentes que sufren los grandes
barcos contenedores de petróleo, que por negligencia de las autoridades y
desinterés de las empresas petroleras transportan el combustible en condi-
ciones inadecuadas. En los últimos años, algunos de los más espectaculares
accidentes fueron el del buque-tanque Valdés de la Exxon, ocurrido frente a
las costas de Alaska el 24 de marzo de 1989, y el del petrolero Mar Egeo, el 3

57 cincuenta y siete

Espanhol_8_pg049-064.indd 57 04/05/2012 18:18:09


de diciembre de 1992, frente a la entrada del puerto de la Coruña, en España.
Otro 32% de los derrames proviene del lavado de los tanques de los grandes
buques que transportan este combustible.
Los derrames ocasionan gran mortandad de aves acuáticas, peces y otros
seres vivos de los océanos. Esto altera el equilibrio del ecosistema y modifica
la cadena trófica. En las zonas afectadas, se vuelven imposibles la pesca, la
navegación y el aprovechamiento de las playas con fines recreativos.
[...]
Incendios forestales
Anualmente el hombre des-

Thomas E. Fawls/Shutterstock
mantela cerca de 12 000 000 de
hectáreas de bosque tropical.
Sin embargo, su reducción no
es la única que sufren las áreas
forestales de nuestro planeta:
a ella debe agregarse la ex-
plotación desmedida que pa-
decen otros tipos de bosques
y la pérdida que ocasionan los
incendios.
Más de 7 000 000 de hectáreas de selvas, bosques y matorrales se des-
truyen anualmente por esta causa. Entre los factores que favorecen este
fenómeno se encuentran las altas temperaturas, las sequías y gran falta de
humedad y los vientos fuertes y secos que contribuyen a la dispersión del
fuego. Lo que empieza siendo una chispa, rápidamente se convierte en un
foco de fuego que avanza y no se puede detener ni controlar. [...]
En muchas ocasiones los incendios se originan de manera natural o a
veces en forma controlada, pero, no en pocas opotunidades estas catástrofes
ocurren por descuido, en especial en zonas turísticas naturales o en áreas
protegidas donde el hombre vive en estrecho contacto con la naturaleza
haciendo campamentos y vida al aire libre.
Texto parcial: <http://www.barrameda.com.ar/ecologia/desastre.htm>. Acceso: el 20 de enero de 2012.

58 cincuenta y ocho

Espanhol_8_pg049-064.indd 58 04/05/2012 18:18:11


9

4.1. Según el texto, es INCORRECTO afirmar:


a) La contaminación provocada por el derrame de petróleo la causan los
hombres.
b) Los residuos de las grandes industrias que se tiran al mar no son conta-
minantes.
c) El 13% del derrame de petróleo al mar se debe al lavado de los busques
que transportan ese combustible.
d) Si las autoridades y las empresas petroleras fuesen más rigurosas habría
menos derrame de petróleo.
e) Son los seres marítimos pequeños los que más sufren con el derrame de
petróleo. Respuestas: b; c; e.
4.2. Sobre los incendios forestales, el autor del texto afirma:
a) Muchas veces, el incendio empieza por un descuido del hombre que hace
campamento.
b) Hay factores naturales que pueden convertir una chispa en grandes in-
cendios, como las altas temperaturas, la sequía y los vientos fuertes.
c) A pesar del descuido humano, en las áreas protegidas no ocurren incen-
dios.
d) Los hombres destruyen menos las áreas forestales que los incendios.
e) Anualmente 12 000 000 de hectáreas de áreas forestales de todo el pla-
neta son destruidas por el fuego.
Respuestas: a; b.

¿Tan cansado/a que te mueres por


una cama?
Dormir bien es fundamental para la salud: nos carga las pilas, fija nuestra me-
moria y nos conecta con nuestra parte más irracional. Durante el sueño, nuestro
cerebro sigue funcionando y llegamos a tener ensoñaciones tan reales como la
vida misma. Además, dormir lo suficiente suele ser el secreto de belleza mejor
guardado por los superguapos: modelos, actores, presentadores…

59 cincuenta y nueve

Espanhol_8_pg049-064.indd 59 04/05/2012 18:18:11


Ahora que ya sabes que debes dormir bien para estar sano(a) y guapo(a), ¿qué
tal un test?

Pista 7 Profesor(a), la transcripción de este audio se encuentra en la página 127.


Escucha el auditivo y pon estos titulares en sus respectivas descripciones:

a dito Vuel
i e n a curruc o sin m
B otor

i¡¡firrrrmes!! Enrolad
! os, pero
...

d oso
b o l fron g o de fiar
r m i
Un á a

60 sesenta

Espanhol_8_pg049-064.indd 60 04/05/2012 18:18:13


Dime cómo duermes y te diré quién eres
Por la noche, nuestro cuerpo se va acomodando en la posición que más tiene
que ver con nuestra personalidad.

Bien acurrucadito

Los FETOS son tímidos y sensibles, pero in-


tentan mostrarse fuertes y seguros ante los
demás. Si eres de los que duermen como un
bebé a punto de nacer, colócate bien la al-
mohada para que no te levantes con dolor
de cuello.

Vuelo sin motor

Si duermes boca abajo y con la cabeza de lado, te en-


canta la CAÍDA LIBRE. Eres activo, aventurero y muy so-
ciable. Esta postura es ideal para facilitar la digestión.

Enrolados, pero...

Sí, a los NOSTÁLGICOS les encanta estar con


gente, pero cuesta un pelín confiar en ella.
Quizá te rechinen los dientes. Merece la pena
que cambies de vez en cuando de postura.

61 sesenta y uno

Espanhol_8_pg049-064.indd 61 04/05/2012 18:18:15


¡¡¡Firrrrmes!!

Los SOLDADOS duermen más tiesos que un palo.


De día les encanta la rutina y el orden. Les cuesta
bastante relacionarse con los demás y no es raro
que deleiten a sus vecinos con un recital de ron-
quidos nocturnos.

Un árbol frondoso

Las ESTRELLAS DE MAR son generosas, altruistas, les


gusta estar pendientes de los demás. Si duermes así,
puede que de vez en cuando sufras alguna que otra
pesadilla.

Amigo de fiar

Los TRONCOS tienen fama de ser muy abiertos y so-


ciables, de ser capaces de integrarse en cualquier gru-
po con mucha facilidad. Si es posible, estaría bien que
cambiaras alguna vez de postura durante la noche,
para que tu sangre circule mejor.

MUY INTERESANTE Junior- España, n. 500, diciembre de 2008.

Sugerencia de lectura:
GARCÍA MARQUEZ, Gabriel. Algo muy grave va a suceder en este pueblo. <http://www.
ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/ggm/>. Tras leer el cuento, discutan el poder de la
persuasión.

¡Buenas noches! ¡Que descansen!


Nos reuniremos en el próximo proyeto más despiertos que nunca.

62 sesenta y dos

Espanhol_8_pg049-064.indd 62 04/05/2012 18:18:18


Objetivo:
Elaborar una noticia para la sección cultural del diario

63

Espanhol_8_pg049-064.indd 63 04/05/2012 18:18:20


© Andres Rodriguez/F
otolia.com

Espanhol_8_pg049-064.indd 64
© Rido/Fotolia.com
com
© Papirazzi/Fotolia.

64
sesenta y cuatro
© sonya etchison
/Fotolia.com © Eli Coory/Fotolia.com
© William MacKelv
ie/Fotolia.com

04/05/2012 18:18:25
CULTO: 1 Adj. Que tiene cultura o conocimientos generales
en muchos campos. 2 Palabra o expresión que es propia de una
persona instruida. 3 Rel. Homenaje religioso hacia lo que se con-
sidera divino o sagrado.4 Rel. Conjunto de prácticas y manifesta-
ciones con que se expresa este homenaje. 5 Estima o admiración
intensa hacia alguien o algo.

CULTURA: 1 (No contable) Conjunto de conocimientos que


posee una persona como consecuencia de ejercitar sus facultades
intelectuales. 2 Modos de vida, conocimientos y desarrollo artísti-
co, científico o económico de un pueblo o de una época. 3 –física
DEP. Desarrollo y mantenimiento del cuerpo por medio de ejerci-
cios físicos.

CULTIVAR: 1 AGR. Preparar y cuidar <una persona> [la tier-


ra] para que produzca sus frutos. 2 BIOL. Preparar y criar <una per-
sona> [microorganismos] en los medios adecuados. 3 Criar <una
persona> [seres vivos] para venderlos y obtener beneficios. 4 Cui-
dar <una persona> [una inclinación, una aptitud o una amistad]
para que se mantenga y desarrolle. 5 Dedicarse <una persona> a
[una disciplina artística o científica].

Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid: Santillana/Universidad de Salamanca, 1996.

1. Elige una de las palabras


y crea un ejemplo para ca
2. ¿Qué otras palabras comi da uno de sus significado
enzan con CULT-? A continu s.
ación te damos un ejemp
lo.
CULTURIZAR:
Proporcionar <una persona o un país> cultura a [otra persona u otro país]. P.ej.: Los españoles culturizaron a

las regiones americanas conquistadas por ellos.

Se debe consultar un buen


diccionario para discutir la
noción de cultura.

65 sesenta y cinco

Espanhol_8_pg065-080.indd 65 04/05/2012 18:20:09


Mamani Mamani irradia color, es un
“Espíritu de los Andes”
Mamani Mamani ha dedicado su vida a expresar por este medio (la pintura),
la visión Aymara del Universo Andino. Para Mamani
Mamani el color representa a la mujer, al hombre, a la Ñusta: princesa inca.
esperanza, al amanecer como el alba del triunfo sobre Amauta: persona sabia.
la oscuridad de la noche, en pocas palabras, el color
representa la vida.

MAMAMI,Mamami. Pachamama de los frutos II. 2009. Pastel sobre


papel de acuarela, 50 cm x 70 cm. Colección Particular, EE.UU.

Soy un niño terrible,


soy un niño aymara
Soy un niño terrible que juega con los colores
como una ñusta tejedora que tiñe los mantos sagrados.

Soy un niño con manos pequeñas que juega con el barro


como un amauta con las estrellas
que observa el destino de la vida.

66 sesenta y seis

Espanhol_8_pg065-080.indd 66 04/05/2012 18:20:14


Soy un niño que construye y destruye y crea
Dibujo la luz, el aire y las montañas para la vida,
la alegría y la felicidad de los hombres buenos.

Soy un niño de los Andes, que juega con el arcoíris.


El color, su existencia es la alegría;
Sentirlo, olerlo, es un placer, es una pasión.

Soy tan terrible, que juego con las formas, sin reglas,
sin trampas, pero tan terrible, tan terrible, que tal vez
a alguna gente no le guste, pero aquí estoy.

Mamani Mamani
Roberto MAMANI MAMANI es un artista autodidacta que ha de-
sarrollado su plástica a partir de la visión y sentimientos originarios
de su pueblo, una tierra vibrante, vital, llena de colores, carácter,
texturas y emociones.

Disponible:<http://mamanimamani-bolivia.blogspot.com/>. Acceso: el 14 de febrero de 2012.

En parejas.
1. Entre escribir un poema y pintar un cuadro, ¿qué actividad prefiere Mamani
Mamani? Justifiquen su respuesta.
Prefiere pintar cuadros, porque lo que le encanta es el color.

2. Tachen las afirmaciones incorrectas sobre Mamani Mamani.


a) Mamani Mamani expresa en su pintura la visión de mundo aymara.
b) Lo que le encanta a Mamani Mamani es pintar a los niños bolivianos.
c) Para Mamani Mamani lo bello es la victoria del amanecer sobre la noche.
d) El pintor se considera terrible porque de niño era muy travieso.
e) Aunque sea adulto, se ve como un niño que juega con los colores.
Respuestas: b); d).

67 sesenta y siete

Espanhol_8_pg065-080.indd 67 04/05/2012 18:20:14


3. Reescriban las afirmaciones incorrectas tachadas del punto 2, corrigién-
dolas.
b) Lo que le encanta a Mamani Mamani es pintar a la gente andina, su visión de mundo y la naturaleza.

d) El pintor se considera terrible porque no obedece a las reglas de la pintura y pinta como le parezca mejor,

jugando con el color y con las formas.

4. ¿Qué influencia se nota en la elección de colores alegres y en su canto a la


vida?
Se nota la influencia indígena de los Andes.

En grupos de 3 ó 4 compañeros.
1. Busquen en el sitio oficial de Mamani Mamani informaciones sobre sus da-
tos biográficos y anótenlos a continuación.
2. Ilustren el texto con algunas representaciones de sus cuadros.
Respuesta libre.

68 sesenta y ocho

Espanhol_8_pg065-080.indd 68 04/05/2012 18:20:15


Pista 8 Profesor(a), la transcripción de este audio se encuentra en la página 127.

1. La papa es una de las más importantes contribuciones de la cultura aymara


a la humanidad. Escucha este audio y ordena las siguientes frases corres-
pondientes al texto.
( ) Después de la conquista española del imperio incaico, la papa fue rechazada
como alimento por los españoles, por aproximadamente 2 siglos.

( ) Cuando los españoles conquistaron el imperio inca encontraron que la papa


se cultivaba y se consumía en todo el territorio.

( ) La papa es aceptada en todo el mundo como un alimento de primer orden.

( ) La papa es expuesta alternada y constantemente, durante 2 semanas, a los


quemantes rayos solares diurnos y a los congelantes fríos nocturnos.

( ) Los antiguos aymaras también fueron pioneros en inventar la técnica de


deshidratación de la papa, con fines de almacenaje.

( ) El término potato, y sus derivados como patata, batata, etc.; es de origen


caribeño y fueron los ingleses quienes lo acuñaron.

( ) Fue en Irlanda, donde no había otras alternativas alimenticias, donde la papa


se convierte rápidamente, en alimento exclusivo.
Respuesta: 4- 1- 6- 3- 2- 7- 5.

2. Tras haber escuchado el texto, reescribe la historia de la papa, usando tus


propias palabras.
Respuesta libre.

69 sesenta y nueve

Espanhol_8_pg065-080.indd 69 04/05/2012 18:20:15


3. Con ayuda de internet y/o de una enciclopedia, informa a tus lectores tres
cosas curiosas sobre la patata.
Tres cosas que debes saber sobre la patata

1. 2.

3.

4. Lee la primera parte del poema siguiente y descubre el nombre de su autor.


Respuesta: Pablo Neruda.
Pistas: a) Su primer nombre es Pablo;
b) Es chileno.

Oda a la papa
Papa
te llamas papa
y no patata,
no naciste castellana
eres oscura
como nuestra piel,
somos americanos,
papa,
somos indios [...]
Disponible en: <http://spanishpoems,blogspot.com.br/2005_03_01_archive.html>. Acceso: el 17 de
abril de 2012.

70 setenta

Espanhol_8_pg065-080.indd 70 04/05/2012 18:20:19


En parejas.
1. Dice el pintor: “Soy tan terrible, que juego con las formas, sin reglas”. Com-
pleten las frases de forma adecuada y creativa. Respuestas libres.

a) Soy tan terrible, que .

b) Soy tan feliz, que .

c) Son tan traviesos, que .

d) Es tan fuerte, que .

e) Somos tan listos, que .

2. Con la ayuda de un diccionario, completen las frases:


a) El que practica travesura es un travieso .

b) El que arma trampas es un tramposo


.

c) Pintar es un placer.
Es una actividad placentera
.

d) Hablar con su gente le agrada.


Son momentos agradables
.

e) Dibuja la alegría de los hombres buenos.


Son hombres llenos de bondad .

f) Las mujeres andinas tejen muy bien.


Son excelentes tejedoras
.

71 setenta y uno

Espanhol_8_pg065-080.indd 71 04/05/2012 18:20:21


La tradición que
asoma en las
prendas típicas
por Valeria Mazza
vm@valeriamazza.com.ar

La moda muchas veces toma


prendas que son típicas de determinado
país o región y las convierte en objetos
fetiches subiéndolas a las pasarelas de
París, Londres, Nueva York, San Pablo o
Buenos Aires. Son prendas que apenas las
ves, reconocés de dónde vienen. El kimono, por
ejemplo, es la vestimenta típica de Japón y
era tradición llevarlo hasta los primeros
años de la posguerra. Hoy los japoneses lo siguen usando no para su
vida cotidiana, sino en acontecimientos especiales como bodas o festejos
típicos. Tiene mangas anchas y envuelve el cuerpo sujetándose con una
faja ancha (obi). Como complemento del kimono se usan las chinelas de
madera o las sandalias bajas. Kenzo fue el diseñador que impuso el kimono
en la moda occidental y John Galliano lo mostró en una de sus últimas
colecciones para Dior.
[…]
La pollera kilt es de origen escocés y siempre lleva cuadros. Forma parte
del traje masculino nacional de Escocia y cuenta la leyenda que su origen
tiene que ver con las grandes lluvias que caen en este país a lo largo del
año: si los hombres usaban pollera, no se mojaban los pantalones. Su largo
original es desde la cintura hasta arriba de la rodilla y se cierra con hebillas
en un extremo. A lo largo del siglo XX se incorporó al vestido femenino.

72 setenta y dos

Espanhol_8_pg065-080.indd 72 04/05/2012 18:20:23


Latinoamérica es reconocida Fetiche:
por el poncho, que tiene orígenes 1. Ídolo y objeto al qu
e se rinde culto.
en Bolivia, Perú, Colombia y Argen- 2. Objeto considerado porta
dor de buena
tina. Los modelos más reconocidos suerte o con poderes sobrenaturales que
son el de guardas o el bordó con benefician a quien lo usa o posee.
franjas negras. Aunque general-
mente es de lana, los diseñadores
los han mostrado en texturas como telar y terciopelo. En Europa, un pon-
cho es un abrigo que impone estilo y personalidad. La bombacha de campo
es una marca registrada de nuestro país. Se ha incorporado al look urbano
en los últimos tiempos y se lleva con botas o sandalias bajas. Las fanáticas
incluso se animan a complementarla con la faja de monedas, tal como
se usa en el campo. Las alpargatas, que son típicamente españolas y las
usaban los obreros y los soldados, llegaron al Río de la Plata a mediados
del siglo XIX. Se impusieron entre los gauchos y luego la clase obrera. Hoy
hasta la celebrity más fashion de Hollywood tiene un par.
[…]
No importa dónde estés, siempre podés vestirte según la cultura del
país que más te guste.
VIVA, revista de Clarín, 2 de noviembre de 2008.

1. Según el texto, lo tradicional y lo típico están asociados a lo folclórico. Con-


sulta un buen diccionario y anota qué significa “folclore”, “folclor” o “folklo-
re” y cuál es el origen del término.
Según el diccionario virtual de la Real Academia Española (RAE): 1. Conjunto de creencias, costumbres, arte-

sanías, etc., tradicionales de un pueblo. 2. Ciencia que estudia estas materias.

El origen del término se debe a la palabra inglesa “folk”= “pueblo” + “lore” = “saber”.

2. Según el texto, marca las afirmaciones correctas:


a) En las pasarelas de moda muchas veces se ven prendas tradicionales que
sirvieron de inspiración a la moda moderna.
b) Algunos trajes típicos que se usaban a diario se empezaron a usar sólo en
ocasiones especiales, como es el caso del kimono japonés.

73 setenta y tres

Espanhol_8_pg065-080.indd 73 04/05/2012 18:20:26


c) Kenzo se asoció a Galliano para divulgar el kimo-

© macker_bat/Fotolia.com
no japonés en el Occidente.

d) En el siglo XX la pollera kilt, de origen escocés, lo


empezaron a usar los hombres.

e) Cuenta la leyenda escocesa que la pollera kilt sur-


gió debido a la necesidad de proteger los panta-
lones en días de lluvia.

f) En Argentina la bombacha de campo ha sido in-


corporada al vestuario urbano.

© Graham Lumsden/Fotolia.com
g) Las alpargatas llegaron a Argentina desde España
como calzados de obreros y soldados.

h) Las prendas folclóricas, adaptadas o no, deben


usarse de acuerdo a la tradición de cada país.
Respuestas: a); b); e); f); g).

3. Busca en el texto dos ejemplos que confirmen la si-


guiente afirmación sobre objetos típicos: Son fun-
cionales, se identifican con la vida social, material y
económica de la comunidad.
Disponible en: <http://monografías.com/trabajos34/folclor-colombia/folclor-

Kobby Dagan/Shutterstock
colombia.shtml#defin. Acceso: el 14 de febrero de 2012>.

a) la pollera kilt escocesa; b) las alpargatas españolas; c) la bombacha de

campo argentina; etc.

4. ¿Se usan los trajes típicos de igual forma y en las


mismas ocasiones que en épocas pasadas? Da un
ejemplo sacado del propio texto.
No. Por ej.: el poncho hispanoamericano empezó a usarse en Europa como
marca de elegancia, o las alpargatas españolas, tradicionalmente usadas
por soldados y obreros, se pusieron de moda en Hollywood.

En las adaptaciones que se hacen tanto en la confección (el poncho era tradicionalmente hecho de lana, pero
pasó a emplearse otros tipos de tela) como en el uso (el kimono era funcional y se le empezó a dar un uso
social). Además, las prendas típicas de una comunidad las empezaron a usar otras comunidades que no tenían
nada que ver con esa tradición.

74 setenta y cuatro

Espanhol_8_pg065-080.indd 74 04/05/2012 18:20:30


10

5. ¿En qué aspectos se observa la modernización de lo folclórico?


Son muchas las maneras de modernizar lo folclórico: utilizarlo en diferentes ocasiones, agregarle diferentes

detalles o mismo globalizar su uso son algunas de las presentadas en el texto.

6. La diferencia de sentido entre las dos frases siguientes es:


a) Son prendas que apenas las ves, reconocés de dónde vienen.
a) En el momento que ves las prendas, inmediatamente reconocés de dónde vienen.

b) Sólo con ver las prendas, reconocés de dónde vienen.


b) No hace falta sino ver las prendas, reconocés de dónde vienen. / La única condición para reconocer las

prendas es verlas.

© lunamarina/Fotolia.com
En equipos de 3 ó 4 compañeros.
1. Busquen fotos, tarjetas posta-
les o cualquier tipo de imagen
de algún traje típico de una
región brasileña o país hispá-
nico que lo identifique como,
por ejemplo, el sombrero me-
xicano. Sugerencia: sortear un país
Kobby Dagan/Shutterstock

para cada equipo.

2. Péguenlas en una cartulina con las informacio-


nes sobre el lugar y las circunstancias en que
se usan.
3. Expongan el trabajo oralmente y en el mural de
la clase.
Sugerencia: explique su significado sociocultural y religioso, sobre
todo si se trata de una mezcla entre las culturas europea, indígena
y/o africana.

75 setenta y cinco

Espanhol_8_pg065-080.indd 75 04/05/2012 18:20:34


En parejas.
1. Lean el texto sobre la cerámica aymara y contesten las preguntas que le
siguen.

AYMARA – Cerámica
El aymara es un pueblo milenario
dedicado al pastoreo y a la agricul-

Pablo H Caridad/Shutterstock
tura usando técnicas ancestrales
de cultivo. Habitan, traspasando
las fronteras impuestas por las naciones, des-
de las orillas del lago Titicaca y la cordillera de
los Andes hasta el noreste argentino.
Aunque no podemos hablar de una cerámica
propiamente aymara, en el área habitada por
este pueblo se desarrolló la producción alfarera desde aproximadamente ha-
cia el 500 a.C., con una reducida elaboración de alfarería de tipo doméstico.
Hacia el siglo IV o V d.C. denotan las piezas fuertes influencias de la cultura
altiplánica de Tiwanaku. Estos rasgos persisten en las fases de Cabuza, Loreto
Viejo, Las Maitas y Chiribaya, que se desarrollan aproximadamente entre el
500 y 1000 d.C. Prácticamente desde las Maitas en adelante se puede hablar
de un desarrollo local que, progresivamente, conserva cada vez menos las
influencias de Tiwanaku.
Hacia el año 1000 hasta cerca del 1250 d.C., se desarrolla la fase cultural San
Miguel. En las vasijas, la organización de los elementos, observada desde su
vista en planta superior, presenta claramente una propuesta de tetrapartición,
marcada por dos diámetros que se cortan en 90º y cuyos extremos se abren
en tres ramales, en un motivo gráfico o símbolo, que los
asemejan al conocido diseño de los tambores chamánicos
(kultrun) representativos de la función y rango de las ma-
chis de la región mapuche. [...]
<http://www.serindigena.org/territorios/aymara/art-ay-ce1.htm>. Acceso el: 14
de febrero de 2012.

76 setenta y seis

Espanhol_8_pg065-080.indd 76 04/05/2012 18:20:39


1. ¿Desde dónde y hasta dónde

© Vinicius Tupinamba/Fotolia.com
se extiende el territorio ocu-
pado por los aymaras?
Desde las orillas del lago Titicaca y la
cordillera de los Andes hasta el noreste
argentino.

2. ¿En qué época se desarrolló la


Cordillera de los Andes, Chile, 2007.
primera producción alfarera

© chiakto/Fotolia.com
aymara con la elaboración de
objetos caseros?
Hacia el 500 a.C.

3. Superadas las influencias de


Tiwanaku, ¿desde cuándo y
hasta cuándo se desarrolla la
fase cultural San Miguel?
Aproximadamente desde el año 1000 hasta
cerca del 1250. Lago Titicaca, Bolivia, 2010.

4. ¿Cuál es la diferencia de sentido entre “Hasta 1250 se observó la cultura San


Miguel” y “Hacia 1250 se observaba la cultura San Miguel”?
“Hasta 1250…” significa que no se observó más la cultura San Miguel después de 1250 (límite temporal).

“Hacia 1250…” significa que la cultura San Miguel podía ser observada unos años antes y/o unos años después
de 1250 (aproximación temporal).

77 setenta y siete

Espanhol_8_pg065-080.indd 77 04/05/2012 18:20:43


5. Completen adecuadamente el cuadro.
Elementos de relación (las preposiciones)

Desde: punto de partida.


Por ej.:
a) Desde la época anterior a los incas el pueblo de la cultura
Aconcagua producía cerámica.
b) Desde la ventana se podía contemplar el cerro.

Hacia: en dirección a (referencia espacial); aproximadamente (refe-


rencia temporal).
Por ej.:
a) Los españoles se dirigieron hacia la cordillera de los Andes.
b) Hacia 470 los incas contactaron al pueblo de la cultura Aconca-
gua.

Hasta: límite (espacial y temporal).


Por ej.:
a) Los españoles llegaron hasta la costa meridional de Chile.
b) No pararon hasta que no conquistaron todo el territorio chi-
leno.

A: dirección.
Por ej.: Viajaron a Santiago de Chile.

Para: finalidad.
Por ej.: Desarrollaron la cerámica para proveerse de artículos
que les eran útiles.

78 setenta y ocho

Espanhol_8_pg065-080.indd 78 04/05/2012 18:20:44


6. En la historieta que sigue, ¿cuál es el error de Gaturro? Discútanlo con su
profesor(a).

Gaturro, Nik © 2006 Nik/Dist. by Universal Uclick.

7. ¿Por qué resulta divertido el error de Gaturro?


Respuesta libre.

79 setenta y nueve

Espanhol_8_pg065-080.indd 79 04/05/2012 18:20:47


Texto 1
¡Y ahora Marge Simpson abrió un blog
KPA/Heritage-Images/Glow Images

de comida!
Escena del capítulo foodie de Los Simpson
En un nuevo capítulo de Los Simpsons emitido re-
cientemente en EE.UU., en que Marge se convierte en
una foodie y abre un blog, respondiendo a la euforia
mundial que hay de blogs dedicados a la comida. Pero
¿qué es un foodie?

Pista 9
Escucha y completa la definición con las palabras que falten:
término inglés
Foodie es un informal para una clase particu-
lar de aficionados a la comida y a la bebida. La palabra fue creada
en 1984 por Paul Levy, Ann Barr y Mat Sloan para su libro El manual oficial
para los foodies. (…) Aunque a veces se usan como sinónimos , los
foodies se distinguen de los gourmets (…) que simplemente quie-
ren comer la mejor comida, tanto la mejor como la común y
aprender todo lo posible acerca de la comida, tanto
lo mejor como lo común, y de la ciencia, industria y personajes que
rodean a la comida. Por ello, los foodies a veces
Por ello =
se consideran interesados de forma obsesiva en todo por eso
lo que tiene que ver a asuntos culinarios .
Adaptado de: <http://es.wikipedia.org/wiki/Foodie>. Acceso: el 14 de febrero de 2012.

80 ochenta

Espanhol_8_pg065-080.indd 80 04/05/2012 18:20:49


¿Conocías el término foodie? The Food Wife: literalment
e,
food= “comida” y wife= “es
SÍ NO posa”.

El video muestra una secuencia de “The Food Wife”, el episodio de Los Simp-
son que salió al aire el 13 de noviembre pasado.
Allí se ve cómo Anthony Bourdain le ofrece a Marge Simpson un típico pla-
to de las calles de Singapur, que la mujer de pelo azul no llega a probar porque
su esposo Homero le quita de las manos. Y la escena se cierra con un desfile
de personajes. En realidad, se trata de un sueño de Marge, que después de una
experiencia reveladora en un restaurante etíope, decide abrir un blog (The Three
Mouthkateers), junto a sus hijos Bart y Lisa, y se convierte en una foodie, es decir,
una aficionada a la comida.
Desde hace 23 temporadas, Los Simpsons sigue incorporando sistemática-
mente en su ideario de parodia alucinada cada fenómeno de la cultura popular
que detecta y, así, le llegó el turno a la subcultura de los foodies y sus personajes
asociados: los foodstars, cocineros estrella cada vez más presentes en la pantalla
del televisor: Gordon Ramsey, Mario Batali, Julia Child, el cocinero sueco de los
Muppets, Colonel Sanders (de Kentucky Fried Chicken), Wolfgang Puck y Guy
Fieri sobre Paul Prudhomme, en el orden en que aparecen en el video.
Disponible en:<http://cukmi.com/%C2%A1y-ahora-marge-simpson-abrio-un-blog-de-comida/>. Acceso: el
25 de noviembre de 2011.

¿Tu interés por la comida es suficiente para considerarte un foodie?


SÍ NO

Historias relacionadas:
• El rock murió y su lugar lo ocupa la comida
• El sabor de la comida no está en los alimentos
• Las dietas de Mad Men, Lost y Los Soprano
• Un cocinero documentalista viaja buscando la “comida real”

81 ochenta y uno

Espanhol_8_pg081-096.indd 81 04/05/2012 18:23:30


1. ¿Por qué Marge Simpson no puede ser considerada una gourmet?
Porque ella es una aficionada a la comida, y no exactamente alguien que quiere comer la mejor comida.

2. ¿Por qué decidió Marge abrir el blog The Mouthkateers?


Porque tuvo un sueño revelador en un restaurante etíope.

3. Según el texto, es correcto afirmar:


a) Durante 23 temporadas, la serie Los Simpsons critica sistemáticamente la
afición norteamericana a la comida.
b) El productor ejecutivo de Los Simpsons considera que foodie y gourmet
son equivalentes como expresión de la subcultura popular.
c) El episodio del 13 de noviembre de Los Simpsons aprovechó la subcultura
de los foodies para hacer una parodia de la costumbre actual.
d) Los foodies son parodiados porque su afición a la comida es algo obsesivo.
e) Cada vez invitan a más cocineros famosos a participar en los programas
televisivos. Respuestas: c); d); e).

En parejas.
1. ¿Qué expresión sinónima de foodstars usa el autor del artículo?
Usa la expresión “cocineros estrella”, ya que en inglés “star” significa “estrella”, tanto en el sentido astronómico

como en el figurado, referente a una persona que se destaca en el mundo mediático.

2. ¿A quién se refiere el articulista al afirmar que “la mujer de pelo azul no llega
a probar” un plato típico de Singapur?
A Marge.

3. Marge, con sus hijos Bart y Lisa, deciden abrir un blog denominado The Three
Mouthkateers. ¿A qué obra literaria clásica hace alusión este nombre?
A “Los Tres Mosqueteros” de Alejandro Dumas.

82 ochenta y dos

Espanhol_8_pg081-096.indd 82 04/05/2012 18:23:31


Reprodução
Sugerencia: Buscar dato
s sobre Los Tres Mosque
(los personajes, la trama teros
, la lucha por un ideal)
mentar entre todos la rel y co-
ación paródica entre la
de Alejandro Dumas y el obra
capítulo de Los Simpsons,
cordando que los dos están re-
relacionados con la noció
de cultura popular. n

Pista 10 Profesor(a), la transcripción de este audio se encuentra en la página 127.

Texto 2
¿Qué hacen?
Escucha y completa este pequeño curriculum
Cedida gentilmente por Las Marías e a sommelier Valeria
Trapaga.

de Valeria Trapaga:
Respuesta: es sommelier internacional.

Especialista en cata de yerba mate, graduada en la Escuela Argen-

tina de Sommeliers. Actualmente es asesora de Las Marías.

Entre mate y mate


En el ritual del mate, cebar es un arte porque significa alimentar algo o
mantenerlo en condiciones siempre apetitosas. Ésta es la diferencia entre
cebar y servir. Para la cata de yerba mate son tres los principales sentidos que
intervienen: vista, olfato y gusto.

83 ochenta y tres

Espanhol_8_pg081-096.indd 83 04/05/2012 18:23:35


11

Lee Torrens/Shutterstock
Vista: para apreciar la calidad de la yerba, el color
debe ser verde claro o verde seco, orientado al amarillento,
nunca fuerte ni oscuro. Es importante la armonía entre
la cantidad de polvo, palo y hoja. Los palos no deben
estar astillados ni ramificados y no deben encontrarse
hojas de color negro.
Olfato: La “primera nariz” de la yerba se percibe
aspirando profundamente mientras cae y se acomo-
da dentro de la calabaza. El aroma debe ser similar
a hierba seca: pleno, maduro y con un dejo tostado.
No debiera oler a encierro, rancio o húmedo; éstos
refieren a defectos relacionados a algún proceso de
elaboración.
Gusto: Es ideal que el agua esté entre 75º y 80º.
Las primeras cebadas llevan consigo el potencial de
la yerba; después de la tercera cebada, se puede co-
menzar la adecuada cata. Primero se constata lo que
percibe el olfato, luego esas características deben re-
petirse y enriquecerse en la boca. El sabor no debe ser
ardido, crudo, quemado, húmedo ni mohoso. La bue-
na yerba mate sabe a hierba seca con dejos tostados
o amaderados de tabaco o cacao amargo. Tiene un
grado de amargor característico, lo que no represen-
ta un defecto, siempre y cuando no sea ésta la sen-
sación más destacada. Esto depende de la variedad,
procedencia y tratamiento de la yerba degustada. Por
último, se aprecia el recuerdo que deja en la boca, de-
terminado por el carácter distintivo de la yerba: largo
y persistente en las más fuertes o con un dejo dulzón
y redondo en el caso de las suaves. La yerba mate es
digna de revalorizarse por sus grandes propiedades
nutritivas y terapéuticas. Además, todo su proceso de
elaboración es un verdadero arte por lo que la consi-
dero un lujo que está al alcance de todos.
VIVA, la revista de Clarín, n. 1490, 21 de noviembre de 2004.

84 ochenta y cuatro

Espanhol_8_pg081-096.indd 84 04/05/2012 18:23:38


1. Teniendo en cuenta la noción de foodie del texto anterior, ¿por qué Valeria
no puede ser considerada una foodie, sino una gourmet?
Porque es especialista en yerba mate, sabe escoger la mejor yerba y cebarla como si fuese una obra de arte.

2. Según el texto, ¿cuál es la diferencia entre cebar y servir mate?


La diferencia consiste en que servir mate, cualquiera puede hacerlo, pero cebarlo exige el conocimiento de los

procedimientos correctos desde la elección de la yerba hasta la preparación.

3. ¿Por qué se debe revalorizar la yerba mate?


Porque posee propiedades nutritivas y terapéuticas.

© wime/Fotolia.com
En grupos de 3 ó 4 compañeros.
1. ¿En qué región brasileña se suele to-
mar mate con frecuencia?
En la región sur, sobre todo entre los pertenecientes a la

cultura gaucha.

2. ¿Cuál es la diferencia entre el mate © Dolnikov/Fotolia.com

gaucho y el tereré paraguayo?


El mate brasileño se toma amargo y caliente, y el paraguayo es dulce y se toma frío.

3. ¿Cuál es la bebida más popular en su región? Expliquen


sus virtudes.
Respuesta libre.
© Pedrolieb/Fotolia.com

4. En Paraná es típico tomar “quentão” durante las fiestas


juninas. ¿Qué bebida es tradicional en su Estado o ciu-
dad durante la celebración de algún evento folclórico?
Respuesta libre.

85 ochenta y cinco

Espanhol_8_pg081-096.indd 85 04/05/2012 18:23:41


12

En parejas.
1. En el texto Entre mate y mate abundan términos técnicos: son palabras que
en una determinada área científica y técnica adquieren significados especí-
ficos. Con la ayuda de un buen diccionario definan qué se entiende en este
contexto por:

a) ritual: s.m. Que se hace según una costumbre muy arraigada que se repite siempre de la misma manera.

b) cebar: v. Mantener la yerba en condiciones apetitosas.

c) cata: s.f. acción y efecto de probar algo (bebida).

d) intervenir: v. Influir <una cosa> en <otra cosa>.

e) apreciar: v. Reconocer y estimar el mérito de algo.

f) calidad: s.f. Propiedad o conjunto de propiedades inherentes a algo que permiten juzgar su valor.

g) calabaza: s.f. En la zona pampeana, se refiere al recipiente propio para tomar el mate.

h) rancio: adj. Cualidad de la yerba que adquiere olor o sabor fuerte de producto viejo.

i) potencial: s.m. Características de las que se puede disponer.

j) recuerdo: s.m. Acción o resultado de traer una cosa a la memoria gustativa.

2. ¿Qué significan las siguientes expresiones típicas del área de cata de yerba
mate?
a) la “primera nariz”: Es el olor inicial que el mate exhala durante la cosecha.

b) “orientado” al amarillento: Es un color que tiende al amarillo.

c) no debería oler a “encierro”: No debe oler a cosa que estaba herméticamente guardada.

d) las primeras “cebadas”: Los primeros actos de pasar el agua por la yerba para que se impregne
de ese sabor.

e) esas características deben “enriquecerse” en la boca: Volverse más marcadas en


la boca.

f) un “dejo” dulzón: Un gustillo dulzón.

86 ochenta y seis

Espanhol_8_pg081-096.indd 86 04/05/2012 18:23:42


folhinha
26/11/2011 -08h00

Mais de 300 indígenas brasileiros participam


de olimpíada
GABRIELA ROMEU
ENVIADA ESPECIAL AO OIAPOQUE (AP)

Quando era menino, o índio caripuna Eliseu Ba-


Letícia Moreira/FolhaPress

tista, 34, brincava de arco e flecha. Durante os


Jogos Indígenas do Amapá, a brincadeira virou
esporte e até rendeu
Troféu.
Na semana passada, mais de 300 atletas indígenas
participaram de provas como subida no açaizeiro,
cabo de guerra e pintura corporal. Mas, entre tan-
tas provas curiosas, a que mais agitou a torcida foi
o futebol.
Na aldeia do Manga, a corrida com tora em-
polgou a plateia na arquibancada, que gritava
“Bora, parente!”. Os “parentes” eram índios de
povos como gabilis, caripunas e tiriós.
Lá, estava o cacique Piriri, do povo waiãpi. De-
Atletas participam de prova de cabo de pois de percorrer 48 horas de ônibus, ficou meio
guerra nos Jogos Indígenas no Amapá decepcionado por não levar medalha para casa.
“Mas é importante estar aqui e ver como vivem
outros povos”, diz.
A jornalista Gabriela Romeu e a fotógrafa Letícia Moreira viajaram com apoio dos
Jogos Indígenas do Amapá.

<http://www.folha.uol.com.br/folhinha/1011763-mais-de-300-indigenas-brasileiros-participam-de-olimpiada.
shtml>. Acceso: el 14 de febrero de 2012.

87 ochenta y siete

Espanhol_8_pg081-096.indd 87 04/05/2012 18:23:48


En parejas.
1. Relacionen la primera columna con la segunda de acuerdo a la organización
del texto:
(1) Introducción ( 2 ) Na aldeia do Manga, a corrida com tora empolgou…
(2) Desarrollo ( 3 ) A jornalista Gabriela Romeu e a fotógrafa ...
(3) Conclusión ( 1 ) Quando era menino, o índio caripuna...
2. En la introducción, ¿cuáles son las informaciones importantes para la noticia?
Son: a) se realizaron los Juegos Indígenas de Amapá; b) los juegos nativos de la infancia se consideran de-
portes de competición.

3. En el cuerpo/desarrollo de esta noticia, ¿qué informaciones son imprescin-


dibles?
a) Quiénes participaron; b) cuántos participaron; c) qué pruebas se realizaron.

4. ¿Qué informaciones personalizan/particularizan la noticia sobre los Juegos


Indígenas?
Lo que particulariza la noticia es la referencia a determinados participantes, como los indios caripuna Eliseu

Batista y el cacique Waiãpi Piriri.

5. ¿A qué se refiere el número 34 después del nombre de Eliseu Batista?


Se refiere a su edad.

Sugerencia: Organicen un
cuadro con to-
das las informaciones para
colgarlo en el
mural de la clase. Si es po
sible, ilústrenlo.
En equipos de 3 ó 4 compañeros.
1. Busquen informaciones sobre los pueblos caripuna, gabila, tirió, waiãpi y
otros que vivan en su región, y anótenlas a continuación.
Respuesta libre.

88 ochenta y ocho

Espanhol_8_pg081-096.indd 88 04/05/2012 18:23:49


13

2. Busquen informaciones sobre los juegos típicos de los pueblos indígenas


brasileños: cómo se llaman, dónde se practican, cómo se juegan y otras
curiosidades.
Respuesta libre.

En parejas.
1. Reorganicen el texto en portugués, seleccionando los datos que consideren
más importantes, sin olvidarse de que en una noticia de diario deben apa-
recer el título, o titular, y las informaciones sobre el evento (de qué se trata,
cuándo y dónde se realizó, sus participantes).
2. Busquen en internet o en diarios impresos (La Nación, Clarín, El Mercurio, El
Espectador, El País, El Mundo, etc.) alguna noticia sobre eventos culturales
(fiestas populares, deportes típicos, artes y espectáculos, exposiciones, etc.)
y elaboren un mini texto para ser publicado en el diario o en el boletín in-
formativo de su escuela.

¿A qué aprendiste muchas cosas sobre la cultura popular hispanoamericana


y/o sobre tu propia región?
Los refranes
1. Añade algún conocimiento más a tu repertorio, completando los refranes
con las palabras sugeridas al final.
a) Genio y figura, hasta la sepultura
.
dogboxstudio/Shutterstock

b) Perro que ladra, no muerde


.
mal
c) No hay que por bien no
venga.
d) A lo hecho, pecho
.
e) Contigo, pan y cebolla
.

89 ochenta y nueve

Espanhol_8_pg081-096.indd 89 04/05/2012 18:23:51


f) En boca cerrada no entran

Bernd Leitner Fotodesign/Shutterstock


moscas.
g) Mucho ruído y pocas nue-
ces.
h) Hombre prevenido vale por
dos.
i) Aquí hay gato encerrado.
j) A mal tiempo, buena cara.
k) Nadie diga: De esta agua no
he de beber.

Ing. Schieder Markus/Shutterstock


l) Ojos que no ven, corazón que
no siente.
m) En todas partes se cuecen habas .
n) Unos nacen con estrella y otros nacen
estrellados .
o) Más vale pájaro en mano que cien
volando .
corazón – muerde – estrellados – ruido – gato
volando – buena – habas – sepultura – mal
cerrada – nadie – pecho – hombre – cebolla.
<http://erasmusv.wordpress.com/lista-de-expresiones-espanolas/>.Acceso: el 13 de abril de 2012.

Sugerencias: 1. Comentar
los significados, dando eje
mplos.
2. Ideas sobre refranes.

Sugerencia de lectura:
Sobre Foodies se pueden ver vídeos en youtube o en páginas como: <http://www.thevi-
deocook.com/>.
Sobre los beneficios de la yerba mate: <http://www.puntovital.cl/alimentacion/sana/nutri-
cion/mate.htm>.

¡Nos vemos!
90 noventa

Espanhol_8_pg081-096.indd 90 04/05/2012 18:23:55


Objetivo:
Elaborar una noticia científica para el diario en organización.

91

Espanhol_8_pg081-096.indd 91 04/05/2012 18:23:57


Todos a bordo

HICKS, Eduard. A Arca de Noé. 1846. Óleo sobre tela. Philadelphia Museum
of Art, Pensilvânia (EUA).

Una iniciativa mundial de zoológicos, museos y criaderos tiene como meta


construir una versión moderna del Arca de Noé, el símbolo de la preservación de
especies. Esta vez, se reunirán muestras de tejidos que permanecerán congeladas
a 196o C bajo cero (crio conservación). Todo para salvarlas.
VIVA, la revista de Clarín, 27 de mayo de 2001.

1. Si ésta es una versión moderna del Arca de Noé, ¿cuál es la tradicional?


La tradicional es la que Dios le ordenó a Noé que construyera un arca donde meter a todas especies animales
antes del Diluvio Universal.

2. ¿En qué se diferencia el Arca moderna de la antigua?


Se diferencia en la forma de preservación de las especies animales: se almacenan muestras de sus tejidos a
196º C bajo cero.

3. ¿Qué es la crioconservación?
Es la técnica que se utiliza para almacenar el material biológico para que pueda ser utilizado después de algún
tiempo sin perder sus características ni funciones fisiológicas.

92 noventa y dos

Espanhol_8_pg081-096.indd 92 04/05/2012 18:23:58


En España, Australia y Japón, otros museos y zoológicos siguen el ejem-
plo de la crioconservación. Afortunadamente, cada vez son más las luces que
se encienden en laboratorios destinados a ganarle a la extinción. Pero no
todos están de acuerdo con clonar animales a partir de tejidos bajo cero. El
doctor Novacek, del museo de Nueva York, comenta que esas especulaciones
son exageradas: “Aunque la clonación fuera posible no ayuda a preservar los
hábitats que los ani-
Pixtal/Stock Photos/Glow Images

males necesitan para


sobrevivir en la natu-
raleza”, enfatizó. De-
sobedientes, científi-
cos de una compañía
de biotecnología de
Massachusetts, en los
Estados Unidos, clo-
naron este año a un
gaur (animal parecido
al buey) que está en
peligro de extinción en Asia. Para hacerlo, utilizaron un tejido que estaba
congelado desde hace ocho años en el zoológico de San Diego. Lamentable-
mente, el bebé gaur murió a los dos días; los científicos aseguran que fue por
una infección ajena al proceso efectuado en el laboratorio. Sea como fuere,
para el doctor George Amato, de la Sociedad de Conservación de Vida Silves-
tre, los tejidos congelados no son buenos para ser sometidos a las técnicas
actuales de clonación: “La clonación, además, no es la forma de combatir
las extinciones. La teoría de que podemos mantener muestras congeladas y
reconstituir en el futuro a estos animales como una técnica de conservación
es algo que no tiene sentido”, se enoja.
VIVA, la revista de Clarín, 27 de mayo de 2001.

93 noventa y tres

Espanhol_8_pg081-096.indd 93 04/05/2012 18:24:06


1. ¿Por qué el doctor Novacek se muestra pesimista en relación a la crioconser-
vación?
Porque la crioconservación sólo preserva los tejidos de los animales, y no conserva sus hábitats.

2. ¿Cuál es el argumento del doctor George Amato contra la clonación para


preservar las especies animales?
El doctor Amato afirma que los tejidos congelados no se adecuan a las técnicas actuales de clonación.

3. Según el texto, es correcto afirmar:


a) Fue comprobado que el tejido de un gaur usado para clonarlo no dio re-
sultado debido al procedimiento equivocado de clonación.
b) La meta de los científicos es clonar las especies en extinción para evitar
su desaparición.
c) Los opositores a la idea de clonación por razones de preservación de las
especies se muestran optimistas en cuanto a esa técnica conservacionista.
d) El doctor Novacek no está convencido de que la crioconservación sea la
solución para preservar las especies en extinción.
e) Actualmente se considera que el gaur asiático es un animal extinto.
b); d).

En parejas.
1. Teniendo en cuenta el asunto del texto anterior, escojan un título adecuado
y suficientemente atractivo para su lectura.
Respuesta libre.

2. El texto se presenta como párrafo único. Sin embargo, es posible dividirlo en


cuatro partes. Identifíquenlas.
1ª parte: de “España”
a “a la extinción” ;
2ª parte: de “Pero no todos” a “enfatizó” ;

94 noventa y cuatro

Espanhol_8_pg081-096.indd 94 04/05/2012 18:24:06


3ª parte: de “Desobedientes” a “en el laboratorio” ;
4ª parte: de “Sea como fuere” a “se enoja” .
3. La frase “Afortunadamente, cada vez son más las luces que se encienden en
laboratorios destinados a ganarle a la extinción.” equivale a:
a) Afortunadamente, cada vez hay más laboratorios que buscan una forma
de evitar la extinción de las especies animales.
b) Afortunadamente, cada vez más laboratorios llaman la atención de los
científicos para que investiguen formas de preservar las especies anima-
les en extinción.
c) Afortunadamente, los laboratorios empiezan a encender la luz roja de
alarma contra los falsos adeptos a la clonación de animales.
d) Afortunadamente, aumenta el número de laboratorios destinados a me-
jorar la técnica de crioconservación para fines de preservación de las es-
pecies. Respuestas: a); b); d).

Pista 11 Profesor(a), la transcripción de este audio se encuentra en la página 127.

En grupos de 4 ó 5 compañeros.
Escuchen el audio, contesten las preguntas y discutan el tema de las espe-
cies brasileñas amenazadas de extinción.
Cburnett/Olegiwit/W.Commos
© Eric Gevaert/Fotolia.com

Mico-leão-dourado.
Maitree Laipitaksin/Shutterstock

Jacaré-do-papo-amarelo. Onça-pintada.

95 noventa y cinco

Espanhol_8_pg081-096.indd 95 04/05/2012 18:24:10


14

1. Completen con las cantidades que falten:

En Brasil existen 627 especies de animales que pueden desaparecer


en pocos años , de las cuales, el 60% son de la Floresta Atlántica, el
9,1% son de la Amazonia y el 4,7% de la región del Pantanal.

2. ¿Cuáles son las principales causas de la extinción de estos animales?


Respuestas: la deforestación, los incendios, la fragmentación de los hábitats,
( ) la deforestación el tráfico de animales salvajes, el rompimiento de la cadena alimentaria, la
pesca excesiva.
( ) la expansión urbana

ck
an/Shuttersto
( ) los acampamentos
( ) los incendios

Michael Zysm
( ) las lluvias
( ) el calentamiento global
( ) la fragmentación de los hábitats

Br
Wilson Dias/A
( ) el tráfico de animales salvajes
( ) las carreteras
( ) la cercanía de las ciudades de la selva
( ) el rompimiento de la cadena alimentaria
( ) las políticas ambientales
( ) la pesca excesiva.
es/Fotolia.com

.com
© Carlos Solar

lemann/Fotolia
© Andrew Or

96 noventa y seis

Espanhol_8_pg081-096.indd 96 04/05/2012 18:24:17


Las especies amenazadas:
69 mamíferos 160 aves
20 reptiles 16 anfibios
154 peces 130 invertebrados terrestres
78 invertebrados acuáticos
Disponible en: <http://www.portaldascuriosidades.com/forum/index.php?topic=62538.0>
Acceso: el 14 de febrero de 2012.

1. Investiguen:
a) ¿Cuáles son los mamíferos brasileños en extinción?
Respuesta libre.

b) Anoten los nombres de dos aves y dos peces brasileños amenazados.


Respuesta libre.

c) ¿Qué tipos de animales en peligro de extinción mencionados en el recua-


dro anterior viven en su región?
Respuesta libre.

d) ¿Qué otros animales son típicos de su región?


Respuesta libre.

e) ¿Hay condiciones favorables o proyectos específicos para su preserva-


ción? ¿Cuáles?
Respuesta libre.

97 noventa y siete

Espanhol_8_pg097-112.indd 97 04/05/2012 18:26:43


En parejas.
1. Teniendo en cuenta el primer texto de esta unidad, llenen adecuadamente
los espacios con una de las expresiones (=elementos de cohesión) indicadas
a seguir:

AUNQUE – PORQUE – SI – SIN EMBARGO –

YA QUE – SINO QUE

a) Aunque
la clonación fuese posible no ayuda a preservar a los ani-
males en extinción, porque les faltarían los hábitats.

b) Muchos animales seguirían vivos si


los hombres no destruye-
sen sus hábitats.

c) Los científicos favorables a la crioconservación no sólo deberían pensar


en la forma de salvar a los animales, sino que también deberían pen-
sar en preservar sus hábitats.

d) Hay muchos científicos que están optimistas con las técnicas de crio-
conservación. Sin embargo , hay científicos que no están totalmente de
acuerdo con esa práctica como forma de salvar a las especies.

e) Los científicos de una compañía de biotecnología de Massachusetts in-


tentaron clonar a un gaur, ya que/porque. este animal está en peligro de
extinción.

2. Teniendo en cuenta el primer texto de esta unidad, señalen la alternativa


correcta:
2.1. Hay cada vez más laboratorios dedicados a investigar la forma de preservar
las especies en extinción. Por otro lado, también hay muchos científicos que
están en contra de la práctica de crioconservación.

98 noventa y ocho

Espanhol_8_pg097-112.indd 98 04/05/2012 18:26:45


a) Aunque haya cada vez más laboratorios dedicados a inves-
tigar la forma de preservar las especies en extinción, mu-
chos científicos están en contra de la práctica de criocon-
servación.
b) Hay cada vez más laboratorios dedicados a investigar la
forma de preservar a las especies en extinción. Por lo tanto,
hay muchos científicos que están en contra de la prácti-
ca de crioconservación. Respuestas: a).

2.2. El bebé gaur murió después de dos días de haber sido clonado. Es posible
que haya sido debido a una infección ajena al proceso de clonación.
a) El bebé gaur murió después de dos días de haber sido clonado
posiblemente porque agarró una infección ajena al proceso
de clonación.
b) El bebé gaur murió después de dos días de haber sido clo-
nado a pesar de que la infección hubiese sido correctamente
controlada. Respuestas: a).

2.3. El doctor Amato afirma que la clonación no es la forma de


combatir las extinciones. Así, no tiene sentido conservar las
muestras de tejidos para futuramente reconstituir a los ani-
males.
a) El doctor Amato afirma que la clonación no es la forma de
combatir las extinciones, sino de conservar las muestras de
tejidos para ser usadas futuramente.
b) El doctor Amato afirma que no tiene sentido conservar las muestras de
tejidos para futuramente reconstituir a los animales, ya que la clonación
no es la forma de combatir las extinciones. Respuesta: b).
3. Discutan y expliquen sus respuestas.
2.1. Según el texto, a pesar de que hay muchos laboratorios dedicados a investigar la forma de preservar a las

especies en extinción mediante la práctica de crioconservación, también hay científicos que están en contra de

esa técnica.

99 noventa y nueve

Espanhol_8_pg097-112.indd 99 04/05/2012 18:26:46


2.2. Según el texto, el bebé gaur murió a los dos días de ser clonado posiblemente debido a una infección. /

Según el texto, la posible causa de la muerte del bebé gaur a los dos días de haber sido clonado es una infec-

ción que agarró durante el proceso.

2.3. Según el texto, el doctor Amato no cree que la clonación sea una forma de combatir las extinciones. Por

esta razón, no tiene sentido guardar las muestras de tejidos congelándolos.

4. Completen los huecos con los elementos de cohesión (página 98) adecuados.
a) Recientemente en Rusia fue confirmada la extinción de una planta,
sin embargo , dicen que hay esperanzas de rescate.
Aunque
b) algunas especies brasileñas consideradas en extinción
hayan salido de la zona de riesgo, otras especies están amenazadas.

c) No se trata de desperdiciar recursos en experimentos que parecen locos,


sino de buscar soluciones de supervivencia.

d) En Brasil no hay conciencia política de conservación, pero se


pueden ver algunas iniciativas interesantes.
5. Consulten el “Punto de apoyo” de la página 102 y completen las frases a
seguir.

© Benjaminet/Fotolia.com
a) La tortuga boba se encuentra en peli-
gro de extinción porque
Respuesta libre.

b) Las industrias no sólo arrojan basura al


mar, sino que tampoco
Respuesta libre.

Tartarugas deixam seus ovos nas areias


e voltam ao mar.

100 cien

Espanhol_8_pg097-112.indd 100 04/05/2012 18:26:48


c) Si no se limpian las playas de las costas brasileñas,
Respuesta libre.

Wim claes/Shutterstock
d) Hay una gran campaña ecológi-
ca contra la contaminación de los
mares. Sin embargo,
Respuesta libre.

Derramamento de óleo no mar, Países Bai-


xos (Holanda).
e) No se debe arrojar los plásticos al
mar, ya que

ostill/Shutterstock
Respuesta libre.

f) Se hace una gran campaña para


proteger el medio ambiente. Por
lo tanto,
Respuesta libre.

Lixo trazido pelo mar, poluição na praia de


Copacabana, Rio de Janeiro (Brasil).

g) Si la humanidad no protege a los animales,


Respuesta libre.
Karel Gallas/Shutterstock

h) Hay empresas que no solo respe-


tan el medio ambiente, sino que
Respuesta libre.

Tamanduá-bandeira, animal em perigo de


extinção, Brasil.

101 ciento uno

Espanhol_8_pg097-112.indd 101 04/05/2012 18:27:04


Elementos de cohesión
Porque: motivo, causa.
Muchos animales se extinguieron porque el hombre destruyó su há-
bitat.
Ya que: causa y explicación.
Ya que los hombres no respetaron a la naturaleza, ésta se volvió contra
ellos.
Aunque: concesión con matiz hipotético.
Aunque la crioconservación sea una forma de preservar a los anima-
les en extinción, éstos seguirán en peligro, porque sus hábitats están
siendo destruidos.
Si: condición.
Si no se toman medidas urgentes, ciertos animales desaparecerán.
Sin embargo*: oposición.
Algunos científicos confían en que la crioconservación es la forma
ideal para salvar a los animales en extinción. Sin embargo, hay otros
que no creen que esta sea la salvación.
*Sinónimo de “Pero”
Sino/ Sino que: contraposición entre lo que se niega y lo que se afir-
ma.
No hay fórmulas mágicas, sino soluciones científicas para preservar a
las especies en extinción.
Los gobiernos no hacen nada para solucionar los problemas ambien-
tales, sino que los aumentan.
Por lo tanto: consecuencia.
Los laboratorios siguen estudiando la mejor forma de preservar a los
animales en extinción. Por lo tanto, aún hay esperanzas de salvarlos.

102 ciento dos

Espanhol_8_pg097-112.indd 102 04/05/2012 18:27:05


15

Portada > Ciencia

¿Matar a 4 500 ballenas para ‘investi-


garlas’?
Actualizado miércoles 27 ago. 2008 16:47 (CET)

TANA OSHIMA

MADRID — La polémica está servida. Investigadores japoneses han


llegado a la conclusión de que las ballenas Minke (‘Balaenoptera acu-
torostrata’) hoy tienen menos grasa que hace 20 años. Esto podría
deberse a una reducción drástica de las poblaciones de krill (minús-
culos crustáceos) en el Océano Atlántico como con-
secuencia del calentamiento global, que está hun-
Banquisa:
diendo a un ritmo acelerado las banquisas de hielo
banco de hielo.
vitales para estos pequeños animales. La grasa sir-
ve para los cetáceos, como a otros animales, para
aíslarles del frío de los mares polares, por lo que los resultados del
citado estudio advierten del peligro al que se enfrenta esta especie en
el futuro. Un “importante descubrimiento sin precedentes”, según los
autores, para el cual ha hecho falta matar a más de 4 500 ejemplares
a lo largo de dos décadas. ¿Es así como trabaja la ciencia?
La investigación dio la vuelta al mundo sin que ninguna revista de presti-
gio quisiera publicarla. Hasta que ‘Polar Biology’, una publicación científi-
ca alemana, decidió difundirla en su edición online. Para los investigado-
res japoneses ha sido todo un éxito; para los
conservacionistas, una forma muy discutible Conservacionista= En
portugués, “ecologista”.
de justificar la caza ‘científica’ de ballenas.

103 ciento tres

Espanhol_8_pg097-112.indd 103 04/05/2012 18:27:07


NOTIMEX/CUNNIHAM/Newscom/Glow Images
Activistas de Greenpeace tratan de prevenir la transferencia de una ballena Minke
asesinada.

“No creo que se pueda medir esto por otras vías”,


Experto= En portu-
dijo Lars Walloe, experto en cetáceos de la Uni- gués, “especialista”.
versidad de Oslo y coautor del estudio, refirién-
dose a la inevitable muerte de los animales.
Pero el estudio iba más allá, y consideraba que a la disminución del
krill disponible se añadía una recuperación
de la población de las ballenas jorobadas
Balena Jorobada= En por-
(‘Megaptera novaeangliae’), durante tiem- tugués, “baleia jubarte”.
po en grave peligro de extinción, lo que
hacía que las Minke tuvieran que competir
más por conseguir alimento.
El estudio se da a conocer menos de un año
después de que Japón anunciara su intención
Lograr= En portu-
de volver a cazar ballenas jorobadas por prime- gués, “conseguir”.
ra vez en 50 años, aunque finalmente la presión
internacional logró disuadirlo temporalmente.
Disponible en: <http://www.elmundo.es/elmundo/2008/08/27/ciencia/1219837620.html>. Acceso: el 14
de febrero de 2012.

104 ciento cuatro

Espanhol_8_pg097-112.indd 104 04/05/2012 18:27:09


1. El artículo comienza con la frase “La polémica está servida”. ¿A qué polémica
se refiere? Señala la única alternativa correcta. Respuesta: b).

a) La reducción de las poblaciones de krill debido al calentamiento global.


b) El sacrificio de miles de ballenas para producir pocos estudios impor-
tantes.
c) La alteración en el organismo de las ballenas Minke, que ahora tienen
menos grasa que hace 20 años.
d) El anuncio por parte de Japón de que renunciaría a la caza de ballenas
jorobadas. Sugerencia al profesor(a): comentar y discutir por qué sólo la alternativa b) es la
correcta, teniendo en cuenta que el tema del artículo es la relación absurda entre la
cantidad de ballenas sacrificadas y la poca producción de estudios.
2. Según el texto, ¿cuáles son las razones de la disminución de grasa en las
ballenas Minke?
Primera razón: la disminución significativa de las poblaciones de krill debido al calentamiento global. Segunda

razón: el aumento de las ballenas jorobadas que compiten con las Minke para alimentarse de krill.

3. ¿Por qué los autores del estudio sobre las ballenas Minke tuvieron dificultad
en publicarlo?
Porque desde el punto de vista conservacionista, este estudio sobre la reducción de grasa en las ballenas Minke

no justificaba que se matasen 4 500 ejemplares.

4. ¿De qué forma Lars Walloe justifica la muerte de 4.500 ballenas Minke?
Walloe afirma que no hay otra forma de medir el nivel de grasa si no se mata una gran cantidad de las ballenas

en estudio.

105 ciento cinco

Espanhol_8_pg097-112.indd 105 04/05/2012 18:27:09


En parejas.
1. Teniendo en cuenta el asunto abordado, ¿por qué el titular del artículo,
¿Matar a 4.500 ballenas para “investigarlas”?, está en forma de pregunta?
Señalen la alternativa correcta.
a) El autor del artículo cuestiona la necesidad de matar tantas ballenas para
fines científicos.
b) El autor del artículo defiende la caza de ballenas para fines científicos.
Respuesta: a).
2. ¿Cuál es el objetivo de usar las comillas para el verbo “investigarlas” en este
contexto?
Las comillas sirven para indicar que debe haber otro significado de “investigar” y que duda mucho que tenga que

ver con la investigación científica. O sea, el autor ironiza el sentido de “investigar”.

Sugerencia: Busquen otros


ejemplos de “ironía”.

3. Al preguntar “¿Es así como trabaja la ciencia?”, el autor indica que


a) siente admiración por la forma como trabajan los científicos japoneses.
b) no está de acuerdo con la forma de investigar de los científicos japone-
ses. Respuesta: b).
4. ¿Por qué las denominaciones “ballenas Minke” y “ballenas jorobadas” vienen
seguidas de nombres entre paréntesis?
Porque los nombres entre paréntesis son denominaciones científicas y se refieren a la especie de ballenas.

106 ciento seis

Espanhol_8_pg097-112.indd 106 04/05/2012 18:27:10


En grupos de 3 ó 4 compañeros.
Lean la continuación del artículo anterior y realicen las actividades propuestas.

¿Vale la pena matar a tantas ballenas?


[…]
Desde la década de los 80 existe una
moratoria internacional sobre la caza
comercial de ballenas. El mecanismo Moratoria: es cuando la
comunidad internacional
que tienen los países tradicionalmen- no
acepta ciertas actividades
te cazadores, como Japón, Noruega y decide prohibirlas. Si no
e Islandia, para poder continuar ofre- cumple la norma, el país es
ciendo en sus mercados este contro- sancionado.
vertido pero codiciado alimento es la
“caza con fines científicos”.

Sipa Photos/Newcom/Glow Images

Activistas quedan atrapados al tratar de defender a una ballena del santuario del
Océano Sur.

107 ciento siete

Espanhol_8_pg097-112.indd 107 04/05/2012 18:27:12


Las capturas japonesas, que terminan en el supermercado
como una exquisitez, son, supuestamente, restos que provie-
nen de los laboratorios tras intensas investigaciones llevadas a
cabo en pos de la conservación de estos animales.
En realidad, de esa caza científica de miles de ballenas prac-
ticada durante 20 años se han publicado 55 estudios, pero,
según científicos australianos, sólo unos pocos han sido rele-
vantes y han requerido realmente matar a los animales.
El objetivo último de la “caza científica” de ballenas por parte
de Japón es demostrar que es posible la captura sostenible de
cetáceos, si bien los expertos sostienen que no es necesario
matar a los ejemplares para hacer estudios de su población.
¿Intentarán demostrar ahora lo mismo con las jorobadas?
Disponible en: <http://www.elmundo.es/elmundo/2008/08/27/ciencia/1219837620.html>.
Acceso: el 14 de febrero de 2012.

1. Discutan entre los miembros de cada equipo si vale la pena matar a tantas
ballenas para fines científicos. Justifiquen su respuesta.
Respuesta libre.

2. ¿Están de acuerdo con la afirmación de que es posible la captura sostenible


de cetáceos? Anoten la respuesta del grupo.
Respuesta libre.

108 ciento ocho

Espanhol_8_pg097-112.indd 108 04/05/2012 18:27:12


3. ¿Son válidas las acciones del grupo Greenpeace? Mencionen algunos casos
en que Greenpeace actuó con resultados positivos.
Respuesta libre.

4. En el texto, se refiere a la “caza científica”. ¿Qué otros tipos de cazas exis-


ten?
Caza de sobrevivencia, caza predatoria, caza deportiva, etc.

5. Si los japoneses intentaran hacer lo mismo con las ballenas jorobadas, ¿es-
tarían de acuerdo con una nueva caza científica?
( ) Sí ( ) No
6. Si su respuesta fue negativa, ¿qué harían para impedírselo?
Respuesta libre.

En parejas.
1. Otra forma de expresar lo equivalente a las capturas japonesas, que termi-
nan en el supermercado como una exquisitez, son, supuestamente, restos
que provienen de los laboratorios... es:
a) Cualquiera puede imaginar que la mayor parte de las capturas japonesas
que acaban en el supermercado para venta al público en general no viene
de los laboratorios.
b) Los supermercados japoneses venden carne de ballena que ha sido exa-
minada y aprobada por los laboratorios.
c) Es raro que los laboratorios envíen al supermercado restos de las ballenas
que sirvieron como objeto de estudio.
d) Se comprobó que las ballenas que se venden en los supermercados japo-
neses son restos de las que se han estudiado en los laboratorios.
Respuesta: a).

109 ciento nueve

Espanhol_8_pg097-112.indd 109 04/05/2012 18:27:12


2. Consulten un buen diccionario y anoten qué significan las expresiones “tras”
(“tras intensas investigaciones”) y “en pos de” (“en pos de la conservación de
estos animales”) en este contexto.
a) tras: después de

con el objetivo de
b) en pos de:
3. ¿Qué significa “exquisitez”? Para probar que han entendido su significado,
escriban dos ejemplos de algo exquisito.
Respuesta libre.

Pista 12 Profesor(a), la transcripción de este audio se encuentra en la página 127.

Escucha el artículo publicado en el blog <http://planetabeta.com/> y describe


con tus propias palabras en qué consiste el trabajo de Joel Sartore:
Relatar el trabajo de Joel Sartore que fotografió 68 especies que viven en los EE.UU. y que están en riesgo de

extinción. Estas fotos componen el libro Rare.

Bryn, una de las modelos del libro, lamentablemente:


Bryn, una de las modelos del libro, lamentabelmente murió baleada y luego la última hembra de su especie

tambien murió, marcando su extinción total.

La opinión del autor es que:


La opinión del autor es que este libro se puede transformar en un mórbido catálogo de especies extintas. Sin

embargo también puede ayudar a concienciar a la gente de la importacia del respeto hacia las otras especies

que existen en el mundo.

En el futuro el fotógrafo quiere:


En el futuro el fotógrafo quiere viajar por el mundo fotografiando a las demás especies que están en peligro de

extinción.

110 ciento diez

Espanhol_8_pg097-112.indd 110 04/05/2012 18:27:13


Sugerencia al profesor(a): 1. Antes de empezar esta actividad, pida a sus alumnos que busquen informa-
ciones sobre Charles Darwin y sobre su teoría evolucionista. Asimismo, pídales que ubiquen en el mapa
de América del Sur dónde están las islas Galápagos. 2. Es un texto largo. Solicite a sus alumnos que lo
lean de una sola vez, sin preocuparse con el vocabulario desconocido. Tras leerlo la primera vez, pídales
que lean las tres cuestiones a continuación y que discutan las posibles respuestas entre todos. Cuando
hayan conseguido contestarlas adecuadamente, pídales que lean el texto de nuevo, para confirmar las
respuestas. También es el momento de explicarles el significado contextualizado de las expresiones como:
“adrede”; “alejado”; “fondadero”; “hallar”; “aislamiento”; “perfilado”. 3. Invite a un especialista o al profesor
de Ciencias a que les explique a todos qué significan las siguientes expresiones técnicas: “iguana”; “en-
démico”; “linaje”; “flora”; “fauna”; “morfología”; “ecología”; “especies emparentadas”; “pinzones”.

“Islas Encantadas”
Las islas Galápagos constituyen un archipiélago del océano
Pacífico ubicado a 972 km de la costa de Ecuador. Está confor-
mado por 13 grandes islas volcánicas, 6 islas más pequeñas y
107 rocas e islotes, distribuidos alrededor de la línea del ecua-
dor terrestre.
Las islas Galápagos son famosas por sus numerosas especies
endémicas y por los estudios de Charles Darwin que o llevaron
a establecer su Teoría de la Evolución por la selección natural.
Son llamadas las “Islas Encantadas“ ya que la flora y fauna en-
contrada allí es prácticamente única y no se la puede encontrar
en ninguna otra parte del mundo.
Wikipedia. Acceso: el 2 de mayo de 2012.

Maps World

Fonte: Grande Atlas Universal Ilustrado. Rio de Janeiro: Reader’s Digest


Brasil, 1999. p.192.

111 ciento once

Espanhol_8_pg097-112.indd 111 04/05/2012 18:27:16


Investigación en las Galápagos
La iguana rosada que dio esquinazo a Darwin

GUSTAVO CATALÁN DEUS

MADRID — Darwin no pudo verlas en 1835. Las iguanas rosadas que


viven en el volcán Lobo al norte de la isla Isabela, en el archipiélago de
las Galápagos, no fueron objeto de las refle-
Dar esquinazo: esquivar.
xiones del célebre biólogo, autor de la Teoría
de la Evolución de las Especies.

No fue adrede, simplemente no las vio nunca porque durante las cinco
semanas que permaneció en el remoto archipiélago no visitó el vol-
cán, muy alejado de la zona que el “Beagle” utilizó como fondadero.

Tan alejado está el volcán Lobo, que esta especie de iguana terrestre
tan endémica y sorprendente como las otras que viven en las Galápa-
gos pasó desapercebida para la Ciencia hasta 1986. La descubrieron
dos guardas forestales del Parque Nacional. Los científicos han tar-
dado todos estos años en hallar que se trata de una tercera especie
distinta de las otras dos conocidas: ‘Conolophus subcristatus’ y ‘Cono-
lophus pallidus’.

La investigación, que se publica en el último número de Proceedings


National Academy of Sciences (PNAS), ha requerido complejos análi-
sis genéticos, tras los que se ha descubierto que la iguana rosada se
originó hace cinco millones de años y se diferenció de los otros linajes
de iguanas galapagueñas cuando el archipiélago todavía se estaba
formando.

Las iguanas, al igual que la mayor parte de la flora y la fauna de estas


islas del océano Pacífico situadas en la línea del Ecuador a 1 000 ki-
lómetros de la costa sudamericana, son especies endémicas con una
morfología y ecología única y diferenciada, generada tras millones de
años de aislamiento en el océano.

112 ciento doce

Espanhol_8_pg097-112.indd 112 04/05/2012 18:27:17


Tui De Roy/Minden Pictures/Latinstock

Ejemplar de la iguana descubierta en el volcán Lobo de la isla Isabela, en las Galápa-


gos.

Fue lo que a Charles Darwin le hizo exclamar el ¡eureka! de los cien-


tíficos. En las cinco semanas que estuvo visitando la docena de islas
y el centenar de islotes asociados percibió cambios morfológicos en
especies emparentadas, pero que vivían en islas distintas separadas
por unas decenas de kilómetros.
Lo detectó entre los pinzones: los de una isla te-
nían el pico más curvo o más largo que los de ¡Eureka! : expresión
otras islas, simplemente porque se habían espe- usada por Arquímedes
cializado en alimentarse de un sustento que pre- al encontrar la solu-
ción a un problema
cisaba un pico específico para acceder a él. que lo atormentaba,
Darwin dio vueltas muchos años a su teoría. In- equivalente a
cluso revisó varias veces sus ediciones a lo largo ¡Lo encontré!
de cuatro décadas. Si hubiera visto a las iguanas
rosadas, probablemente hubiera perfilado mejor
su tesis. Ha habido que esperar 180 años para tener otra prueba más.
Disponible en:<http://www.elmundo.es/elmundo/2009/01/05/ciencia/1231181800.html>.
Acceso: el 14 de febrero de 2012.

113 ciento trece

Espanhol_8_pg113-128.indd 113 04/05/2012 18:29:25


1. ¿Por qué no descubrió Darwin la iguana rosada de las Galápagos?
Porque su hábitat es la isla Lobo, que está lejos del sitio donde permaneció Darwin durante sus investigaciones.

2. ¿Quién(es) descubrieron la iguana rosada?


La descubrieron dos guardas forestales del Parque Nacional.

2. ¿Cómo consiguieron determinar los científicos que la iguana rosada descu-


bierta por dos guardas forestales era una especie distinta de las otras dos
iguanas galapagueñas?
Por medio de un complejo análisis genético.

3. Basándose en la observación de los pinzones, Darwin pudo desarrollar su


teoría evolutiva. ¿Qué observó el científico?
Observó que incluso entre especies emparentadas, pero separadas por kilómetros de distancia, hubo cambios

morfológicos que surgieron de la adaptación de estas especies a la alimentación de la región.

© S.R. Miller/Fotolia.com

Los pinzones tuvieron un papel determinante en la formulación de la teoría de


la evolución por selección natural.

114 ciento catorce

Espanhol_8_pg113-128.indd 114 07/05/2012 18:33:20


16

En grupos de 3 ó 4 compañeros.
1. Tras leer el texto siguiente, relacionen la

J.Cameron/W.Commons
primera columna con la segunda.

Charles Darwin (1809-1882), el


científico evolucionista más impor-
tante del siglo XIX, publicó en 1859 El
origen de las especies, que sentó las
bases de la biología evolutiva moder-
na. Sus principales argumentos son:

Charles Darwin.

(a) Los tipos biológicos o especies no tienen una existencia fija ni estática,
sino que se encuentran en cambio constante.
(b) La vida se manifiesta como una lucha constante por la existencia y la su-
pervivencia.
(c) La lucha por la supervivencia provoca que los organismos que menos se
adaptan a un medio natural específico desaparezcan y permite que los
mejores adaptados se reproduzcan. A este proceso se le llama “selección
natural”.
(d) La selección natural, el desarrollo y la evolución requieren de un enorme
período de tiempo, tan largo que en una vida humana no se pueden apre-
ciar estos fenómenos.
( ) No se puede percibir la evolución en una sola generación humana.
( ) Los tipos biológicos están cambiando constantemente.
( ) Lo que impulsa la vida es la lucha por la supervivencia.
( ) La selección natural permite que sólo los organismos que se adaptan a un
medio específico se reproduzcan. Respuestas: d); a); b); c).

115 ciento quince

Espanhol_8_pg113-128.indd 115 04/05/2012 18:29:29


2. Basándose en las informaciones anteriores, comenten si es posible conside-
rar el caso de los pinzones como una prueba más para la teoría de la evolu-
ción. Justifiquen su respuesta.
Sí, es posible considerar el caso de los pinzones como una prueba para la teoría de la evolución, pues los tipos

biológicos están en constante cambio para adaptarse al medio natural. Si no se adaptan, desaparecen.

Pista 13 Profesor(a), la transcripción de este audio se encuentra en la página 127.

3. Escucha el texto de la viñeta y trancríbela. Luego, con la ayuda de tu


profesor(a) de Ciencias, explica su significado:

The Hornet/W.Commons
Es una alusión a la parte de la teoría evolucionista

que afirma que el hombre sería un primo evo-

lucionado del mono, pues ambos conservan

características muy próximas y peculiares, como

el uso de los dedos en formato de pinza para

sujetar cosas o alimentos, andar sobre dos patas

o piernas, etc…

116 ciento dieciséis

Espanhol_8_pg113-128.indd 116 04/05/2012 18:29:33


En parejas.
1. A seguir, hay algunas noticias científicas que, desde el punto de vista técni-
co, pueden clasificarse en dos tipos básicos.
Primer tipo:
a) el título está en forma de pregunta;
b) hay ilustraciones (fotos o dibujos);
c) presentan links relacionados para ampliar las informaciones;
d) informe objetivo.

¿Inspiró Picasso el diseño de los logotipos


de los Mac de Apple?
© Picasso, Pablo/Licenciado por AUTVIS, Brasil, 2011.

PICASSO, Pablo. Dos Personas. 1934. Óleo


sobre tela. Museo de Arte Moderno de Rovereto
en Trento (Itália).

117 ciento diecisiete

Espanhol_8_pg113-128.indd 117 07/05/2012 18:42:11


Cuando Apple empezó a vender sus ordenadores, Tom Hughes y John
Casado, entonces directores de arte del equipo de la compañía de Steve Jobs,
diseñaron un logotipo a todo color apodado el “logo Picasso” e inspirado en
los trazos del genio español del cubismo, que daba la bienvenida a los usu-
arios de Macintosh hasta el sistema 7.6.1. Por otra parte, también hay quien
asegura que el ícono moderno de Mac, creado en 1997 y que se utiliza como
ícono de Finder, está basado en un cuadro de Picasso de 1934 titulado Dos
personas con el rostro azul descompuesto al más puro estilo cubista.
Por otra parte, la campaña publicitaria “Piensa diferente” también contó
con la “presencia” de Picasso, junto a Einstein, Gandhi y Martin Luther King,
entre otros. “Las personas creativas, apasionadas, pueden cambiar el mundo
para mejor”, explicaba el propio Steve Jobs en relación con la campaña.
Y además...

• 6 curiosidades sobre la vida de Steve Jobs


• Fallece Steve Jobs, fundador de Apple
• Ni iPhone 5 ni iPad 3: Apple presenta el iPhone 4S

• ¿Por qué el logo de Apple es una manzana mordida?

Disponible en: <http://www.muyinteresante.es/iinspiro-picasso-el-diseno-de-los-logotipos-de-los-


mac-de-apple>. Acceso: el 14 de febrero de 2012.

Segundo tipo:
a) una mini introducción;
b) un título general y varias noticias en la revista virtual;
c) sin ilustraciones;
d) partes subrayadas para cliquear dentro del texto;
e) acercamiento al usuario en lenguaje coloquial.

118 ciento dieciocho

Espanhol_8_pg113-128.indd 118 04/05/2012 18:29:34


Arriesgados experimentos
Hacer una selección de lo más destacado del archivo no es tarea sen-
cilla teniendo en cuenta la talla de los autores que firman muchas de
las investigaciones, que abarcan casi todas las áreas de conocimiento
humano, y los curiosos relatos narrados en las cartas a la revista.
Entre los documentos más valiosos que pueden consultar los lecto-
res está la primera investigación de Isaac Newton, en la que explica
el revolucionario descubrimiento que hizo en 1672: el color es una
propiedad inherente a la luz y la luz blanca está compuesta por una
mezcla de otros colores.
Los internautas también podrán consultar los trabajos llevados a cabo
por un joven Charles Darwin. Aquellos que deseen profundizar en la
obra del naturalista tienen a su disposición desde el pasado mes de
junio la biblioteca de Charles Darwin que la Universidad de Cambridge
digitalizó y a la que también se puede acceder de forma gratuita a
través de Internet.
Darwin no fue el único miembro de su familia que se dedicó a la cien-
cia. Su primo, Francis Galton, descubrió en 1891 que las huellas dac-
tilares eran un rasgo distintivo de las personas y podían ser utilizadas
para su identificación. Poco después, Scotland Yard comenzó a utilizar
este método, que fue extendiéndose a todo el mundo.
[…]
Queremos saber tu opinión
Usuario registrado
Email: Contraseña:
¿Eres un usuario nuevo? Regístrate
Entrar>>

Disponible en: <http://www.elmundo.es/elmundo/2011/10/28/ciencia/1319824569.html>.


Acceso: el 14 de febrero de 2012.

119 ciento diecinueve

Espanhol_8_pg113-128.indd 119 04/05/2012 18:29:36


2. Basándose en los modelos anteriores, busquen alguna noticia científica y
reorganícenla como material informativo para la sección de ciencias del
diario que están preparando como objetivo del curso lectivo.
No se olviden:
a) El título.
b) La forma de organizar el texto (más formal o más informal).
c) El vocabulario técnico necesario.
d) El asunto resumido.
e) La ilustración (si la usan).
f) Las fuentes de referencia.

3. La primera versión escrita deben presentársela a su profesor(a) para que la


revise y les haga sugerencias. Cuando la tengan de nuevo, corríjanla y cuél-
guenla en el mural de su clase.

4. Sus compañeros tienen derecho a opinar y a sugerir alteraciones. Si están


de acuerdo, reescriban y/o reorganicen el texto, incluyendo ilustraciones y el
tipo de relevancia que se le dará a la noticia. La versión final va a componer
la sección de noticias científicas del diario o boletín que, junto a sus com-
pañeros, presentarán al final del curso lectivo.

Anoten las sugerencias y opiniones a continuación:

120 ciento veinte

Espanhol_8_pg113-128.indd 120 04/05/2012 18:29:36


¿Saben qué es LILYPAD?
Lilypad, la ciudad flotante del futuro (inspirada en un nenúfar gigante
del Amazonas)
Publicado por Redacción el 30 de junio de 2008
Mohamed Musa/C. Commons

Lilypad es la ciudad flotante en la que el arquitecto Vincent Callebaut


cree que podríamos vivir en torno al año 2100, imaginando un futuro
apocalíptico en el que el hombre habría destruido gran parte del medio
ambiente. Por ello, este diseño no sólo lleva la idea de las clases flotantes
a dimensiones mastodónticas, sino que también tiene un gran carácter
ecológico.

121 ciento veintiuno

Espanhol_8_pg113-128.indd 121 04/05/2012 18:29:38


C. Commons Y es que, en efecto,
las Lilypads serían ciuda-
des que podrían surcar
los mares y océanos. ¿Y
qué mejor forma para
tener siempre accesible
la energía del sol y del
viento? El arquitecto
también piensa en una
ciudad que no emitiese
ningún tipo de residuo,
aprovechando combustibles como la biomasa para mover los motores de
esta isla móvil.

Cada una de estas

C. Commons
ciudades podría alber-
gar 50 000 habitantes,
y con-tarían con sus
propias superficies de
cultivo. Esta sería una
de las fuentes alimenti-
cias para la población,
además del comercio
de toda la vida, pues
cada Lilypad tendría
su propio puerto y, al
ser una ciudad flotante, también podría amarrar cerca de ciudades coste-
ras de las de toda la vida.
Callebaut resume el concepto como un “prototipo de ciudad anfibia
y autosuficiente”. La viabilidad del proyecto es bastante irreal, más digna
de una novela de Isaac Asimov. Claro que está planteado como algo que
podría existir dentro de unos cien años. ¿Tendrá tanto acierto Callebaut
como los autores de aquellas postales del año 1900 que imaginaban los
avances tecnológicos actuales?
Disponible en: <http://www.tuexperto.com/2008/06/30/lilypad-la-ciudad-flotante-del-futuro/>.
Acceso: el 10 de enero de 2009.

122 ciento veintidós

Espanhol_8_pg113-128.indd 122 04/05/2012 18:29:41


1. Tras leer el texto, tacha las informaciones incorrectas:
a) Lilypad es un proyecto que está siendo desorrollado en algunas zonas
costeras del mundo.
b) Vincent Callebaut cree que en 2100 el medio ambiente seguirá igual al de
la actualidad.
c) El proyeto Lilypad fue diseñado para evitar cualquier tipo de residuo.
d) En 2100 es posible que haya ciudades anfibias del tipo Lilypad.
e) La gente del inicio del siglo XX ya preveía prototipos de ciudades anfibias.
Respuestas: a); b); e).
2. Reescribe las frases incorrectas de la cuestión anterior, corrigiéndolas:
a) Lilypad es un proyecto de ciudad florante ideado para 2100.

b) Vincente Callebaut no cree que en 2100 el medio ambiente siga igual al de la actualidad.

c) La gente del inicio del siglo XX no se imaginaba los avances tecnológicos de la actualidad.

3. Sobre Lilypad, es correcto afirmar:


a) Es un proyecto de ciudad de Isaac Asimov.
b) Fue creado para solucionar el problema de contaminación urbana.
c) Es una ciudad florante que aprovecha la energía solar y el viento.
d) Fue pensada para tener su propia forma de subsistencia.
Respuestas: c); d).
Sugerencia: Leonardo da
Vinci: una presen-
tación ordenada de varios
inventos de Da
Vinci. <http://www.univers
ia.com.br/materia/
materia.jsp?materia=9154>
. Los 10 mejores
inventos de Da Vinci: <http
://www.todointe-
resante.com/2008/08/los-m
ejores-inventos-
deleonardo-da.html>.
En equipos de 3 ó 4 compañeros.
1. ¿Creen que el proyecto de Callebaut es viable? ¿Por qué?
Respuesta libre.

2. En la historia de la Humanidad hubo grandes soñadores, como Leonardo


da Vinci y Julio Verne. Mencionen algunos de sus proyetos que en su época
fueron considerados irreales pero que se na realizado.
Respuesta libre.

123 ciento veintitrés

Espanhol_8_pg113-128.indd 123 04/05/2012 18:29:41


17

Más “Historias reales, historias


imaginarias”
Hay historias reales que parecen inventadas e historias inventadas que
podrían ser verdaderas. Entre las historias que siguen hay tres imaginarias.
¿Cuáles son? Y además, en las historias inventadas hay un dato erróneo que
tenés que descubrir.

1. Más caro que una joya


En un parque nacional de Honduras vive una
especie de escarabajo de colores maravillo-
sos. Muchos entomólogos se han dedicado
a estudiarlos, pero también han fascinado a
los coleccionistas. Un escarabajo rojo puede
venderse a 200 dólares y uno dorado, a más
de 500 dólares.
Como el comercio de escarabajos se ha con-
vertido en un gran negocio, se tomaron me-
didas especiales para proteger a estos insec-
tos.

124 ciento veinticuatro

Espanhol_8_pg113-128.indd 124 04/05/2012 18:29:43


2. El récord del copista
Antes de que se inventara la imprenta,
los libros se copiaban a mano. El monje
italiano Girolamo, que nació en 1253, se
hizo célebre por ser el mayor copista de
la historia. Se asegura que llegó a repro-
ducir 532 ejemplares de la Biblia durante
toda su vida. Trabajaba de día y también
de noche, con apenas la luz de una vela
cubierta por una campana de cristal.

3. Descubrimiento
A fines de 1960 un vagabundo que había bus-
cado refugio en una casa abandonada de Salta
(Argentina) descubrió pequeñas piezas de me-
tal en el fondo del aljibe del patio. Usando un
imán atado a un palo logró que las piezas se
pegaran al imán y las subió lentamente. Eran
cien valiosas monedas de cobre de la época de
la conquista.

VIVA, la revista de Clarín, 21 deciembre de 2003. VIVA, la revista de Clarín, 10 de junio de 2001.

SOLUCIONES: Las historias 2 y 3 son imaginarias; 2. La vela no podría


estar cubierta por la campana porque se apagaría; 3. El cobre no es
atraído por los imanes.

Sugerencia de lectura:
CÁRCAMO ROMERO, Juan. La última clase. Disponible en: <http://www.losmejorescuen-
tos.com/cuentos/CF1045.php>. Acceso: el 27 de diciembre de 2011. Lean este cuento
o algún otro que sea de ciencia ficción y discutan cómo la tecnología ha mejorado o
empeorado la vida cotidiana de los pueblos.

¡Chao! ¡Nos vemos el próximo curso!


125 ciento veinticinco

Espanhol_8_pg113-128.indd 125 04/05/2012 18:29:46


Escuchando (solución)
Pista 1 – Unidad 1 – Pág. 11 Pista 3 – Unidad 1 – Pág. 21
Secciones del diario. Día de los trabajadores
a) Departamento Tipo casa en alquiler 2 dormitorios.
Capital Federal. $ 2400. Pista 4 – Unidad 1 – Pág. 24
Entrevista a Carlos Baute
b) Ese gol que no se podía perder.
c) La gente se acerca desde temprano a votar. a) Pregunta de la entrevistadora: Tu disco se llama”De mi
puño y letra”, ¿por qué?
d) Uno de cada 4 argentinos ya ve la tele en una com-
putadora. b) Pregunta de la entrevistadora: ¿Y no tiene que ver con
que sean tuyas todas las canciones?
e) Facebook estrenó un cambio que muestra toda la
historia del usuario. c) Pregunta de la entrevistadora: ¿Qué haces para com-
poner?
f) El corsario: un ballet que le gusta a todo el mundo.
g) Viaje al fondo de ti mismo. d) Pregunta de la entrevistadora: ¿Qué hay de autobio-
gráfico en este álbum?
h) Kaurismaki, premiado por el mejor filme francés del
año. e) Pregunta de la entrevistadora: ¿También podemos es-
cuchar canciones sociales?
i) Europa en crisis: los barrios de Londres donde reinan
la pobreza y la frustración.
Pista 5 – Unidad 2 – Pág. 39
Pista 2 – Unidad 1 – Pág. 15 Los paraguas
Canción de la película Habana Blues
Pista 6 – Unidad 2 – Pág. 49
No se vuelve atrás, no se vuelve (bis)
Marketing emocional
no preguntes quiénes somos,
Cuando realizamos una compra muchas veces no nos
mucho menos quiénes fuimos,
damos cuenta, pero interviene inconscientemente un
en dónde nacimos, qué hicimos, estímulo, “una emoción”. Si nuestro estado emocional
que sobrevivimos, no te preocupes así, es positivo compramos, sí no lo pasamos por alto. Este
lo importante, no es cómo llegamos, proceso es la base del marketing emocional (...)
si estamos aquí, En temporadas difíciles, donde la economía apremia
es lo que representamos o quizás estamos en constante estrés, el marketing
a cada momento quiero ser libre como el viento por el emocional toma un papel fundamental dentro de las
pavimiento, estrategias de la campaña, pues su papel es cambiar
escucha como suena el mestizaje de esta lengua, el estado de ánimo del consumidor e influir directa-
sublevao ya no hay mayoral que nos reprenda. mente en la percepción de que no todo es malo y
[estribillo:] asociar con alegría o satisfacción el consumo de un
producto.
Vamos abriendo paso, venciendo dificultad,
porque el que está fijo a una estrella no se vuelve Un ejemplo directo de marketing emocional podría ser
atrás, un juego de fútbol para las eliminatorias al mundial,
donde todos estamos tensos cuando juega nuestra se-
y aunque duro está el camino,
lección. Si ganamos el partido pues saltamos de ale-
no se vuelve atrás
gría, se nos antoja salir con amigos, divertirnos. Pero ¿si
y aunque no te queden fuerzas nuestra selección pierde? todo es malo, ya no queremos
no se vuelve atrás salir con los amigos, los ánimos disminuyen. Crees que si
el mestizaje de esta lengua te venden una camiseta de tu selección al ratito de que
no se vuelve atrás tu selección ha perdido ¿la comprarías? lo pensarías,
porque el que está fijo a una estrella no se vuelve ¿no? (...) A esto simplemente lo llamamos marketing
atrás. emocional.

126 ciento veintiséis

Espanhol_8_pg113-128.indd 126 04/05/2012 18:29:46


Pista 7 – Unidad 2 – Pág. 60 Según el Livro Vermelho da Fauna Brasileira Ameaça-
Dime cómo duermes y te diré quién eres da de Extinção en Brasil existen 627 especies de ani-
males que pueden desaparecer en pocos años, de las
Pista 8 – Unidad 3 – Pág. 69 cuales, el 60% son de la Floresta Atlántica, el 9,1% son
La papa de la Amazonia y el 4,7% de la región del Pantanal.
Posiblemente el principal aporte cultural de la antigua Las principales causas de extinción son la deforesta-
cultura aymara, a la humanidad, sea la domesticación ción, los incendios, la fragmentación de los hábitats
de la papa (patata). cuando los españoles conquistaron debido a la expansión del cultivo de soya y de la gana-
al imperio Inca encontraron a la papa cultivada y consu- dería, el tráfico de animales salvajes, el rompimento de
mida en todo el territorio Inca. cadena alimentaria, la pesca excesiva.
Sin embargo, en la meseta del Titicaca, como en ningún Pista 12 – Unidad 4 – Pág. 110
otro lugar, encontraron más de 200 variedades. Los an-
El fotógrafo de Joel Sartore
tiguos aymaras también fueron pioneros en inventar la
técnica de deshidratación de la papa, con fines de alma- Las imágenes tomadas por el fotógrafo estadouniden-
cenaje. Esta papa deshidratada es obtenida y consumida se Joel Sartore, miembro de la National Geographic
masivamente hasta los días de hoy y es conocida como Society, de 20 años, forman parte del libro “Rare – Por-
ch’uñu (chuño). Dependiendo del procedimiento parti- taits of America’s Endangered Species”. El fotógrafo
cular usado puede tener otros nombres, tunta, muralla, presenta 68 especies en su libro, que van desde los
etc. lobos, plantas carnívoras y el conejo pigmeo (Colum-
bia Basin), cariñosamente llamado Bryn. Fue una de las
Esta técnica de deshidratación de la papa es basada en
últimas dos hembras de su especie que fue baleada y
el aprovechamiento de las condiciones clamáticas de
murió pocos meses después, y luego Rafaela que era la
los 4 000 metros de altura de la meseta del Titicaca. La
última, marcando su extinción definitiva. (...)
papa es expuesta alternada y constantemente, durante
2 semanas, a los quemantes rayos solares diurnos y a los En la actualidad hay cerca de 1 500 especies conocidas
congelantes fríos nocturnos. en todo el mundo que están en peligro de extinción, Joel
planea viajar por todo el mundo para grabarlas.
Después de la conquista española del imperio incaico,
la papa fue rechazada como alimento por los españoles, Creo que es un libro muy triste, porque puede conver-
por aproximadamente 2 siglos en algunas partes de Eu- tirse en un mórbido catálogo de especies extintas. Por
ropa era una planta decorativa. Fue en Irlanda, que no otro lado, veo este libro como una esperanza, una ma-
tenía otras alternativas alimenticias, donde la papa se nera de estimular el compromiso humano y el respeto
convierte rápidamente en alimento exclusivo. Esta de- a todas las otras especies que comparten el mismo es-
pendencia se manifesta dramáticamente cuando apa- pacio con nosotros.
rece una plaga que acaba con cosechas enteras de los
irlandeses. Hasta ahora ellos recuerdan esa calamidad Pista 13 – Unidad 4 – Pág. 116
como la Irish Famine. A partir de la aceptación de los La teoria evolucionista
irlandeses, después de los ingleses (patata inglesa), la Es una alusión a la parte de la teoría evolucionista que
papa es aceptada en todo el mundo como un alimen- afirma que el hombre sería un primo evolucionado del
to de primer orden. El término potato, y sus derivados mono, pues ambos conservan características muy pró-
como patata, batata, etc.; es de origen caribeño y fueron ximas y peculiares, como el uso de los dedos en forma-
los ingleses quienes lo acuñaron. to de pinza para sujetar cosas o alimentos, andar sobre
dos patas o piernas, etc.
Pista 9 – Unidad 3 – Pág. 80
¡Y ahora Marge Simpson abrió un blog de comida!

Pista 10 – Unidad 3 – Pág. 83


Curriculum de Valeria Trapaga.
Es sommelier internacional. Especialista en cata de
yerba mate, graduada en la Escuela Argentina de Som-
meliers. Actualmente es asesora de Las Marías.

Pista 11 – Unidad 4 – Pág. 95

127 ciento veintisiete

Espanhol_8_pg113-128.indd 127 04/05/2012 18:29:46


Referencias
BUARQUE, Chico. A arte de Chico Buarque. [S.I]: Phonogram/Philip, 1975. LP.
DICCIONARIO SALAMANCA DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Madrid: Santillana/Universidad de Salamanca, 1996.
EL PAÍS, Buenos Aires, Suplemento El Escolar, n. 1390, 30 abr. 2003.
El PAÍS, Montevideo, 16 feb. 2006.
LA NACIóN, Sección 4, p. 7, 14 nov. 2004.
LA NACIóN Revista, 2 ene. 2005.
LA NACIóN, n. 1912, 26 feb. 2006.
MURAL, México, 24 nov. 2007.
MUY INTERESANTE Junior. España, n. 500, dic. 2008.
MUY INTERESANTE. Argentina, año 25, n. 293, mar. 2010.
VIVA, revista de Clarín, 10 jun. 2001.
VIVA, revista de Clarín, 10 jun. 2001.
VIVA, revista de Clarín, 25 mayo 2001.
VIVA, revista de Clarín, 27 mayo 2001.
VIVA, revista de Clarín, 24 nov. 2002.
VIVA, revista de Clarín, 21 dic. 2003.
VIVA, revista de Clarín, n. 1490, 21 nov. 2004.
VIVA, revista de Clarín, 2 nov. 2008.

Sites
<www.aymara.org/cultura-aymara.html>
<http://edant.clarin.com/diario/2009/01/20/um/m-01842775.htm>.
<http://www.eluniversal.com.mx/notas/570302.html>.
<http://veja.abril.com.br/blog/augusto-nunes/historia-em-imagens/cinco-tipos-paulistanos/>.
<http://www.chistes.com/Clasificacion.asp?ID=168>.
<http://www.barrameda.com.ar/ecologia/desastre.htm>.
<http://mamanimamani-bolivia.blogspot.com/>.
<http://spanishpoems.blogspot.com.br/2005_03_01_archive.html>.
<http://www.serindigena.org/territorios/aymara/art-ay-ce1.htm>.
<http://es.wikipedia.org/wiki/Foodie>.
<http://cukmi.com/%C2%A1y-ahora-marge-simpson-abrio-un-blog-de-comida/>.
<http://www.folha.uol.com.br/folhinha/1011763-mais-de-300-indigenas-brasileiros-participam-de-
olimpiada.shtml>.
<http://www.portaldascuriosidades.com/forum/index.php?topic=62538.0>.
<http://www.elmundo.es/elmundo/2008/08/27/ciencia/1219837620.html>.
<http://www.elmundo.es/elmundo/2009/01/05/ciencia/1231181800.html>.
<http://www.elmundo.es/elmundo/2011/10/28/ciencia/1319824569.html>.
<http://www.muyinteresante.es/iinspiro-picasso-el-diseno-de-los-logotipos-de-los-mac-de-apple>.

128 ciento veintiocho

Espanhol_8_pg113-128.indd 128 04/05/2012 18:29:47


Manual do Professor

Autores
Terumi Koto Bonnet Villalba
• Professora de Língua e Literatura Espanhola da Universidade Federal do Paraná (UFPR).
• Doutora em Estudos da Linguagem pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul
(UFRGS).
Maristella Gabardo
• Professora de Língua Espanhola do Instituto Federal do Paraná (IFPR).
• Mestre em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal do Paraná (UFPR).
Rodrigo Rodolfo Ruibal Mata
• Professor de Língua Espanhola do Colégio Bom Jesus – Ensino Fundamental II e Ensino
Médio.
• Mestrando em Estudos Linguísticos na Universidade Federal do Paraná (UFPR).

1.ª edição
Curitiba — 2012

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 1 08/05/2012 14:51:52


Dados para Catalogação
Bibliotecária responsável: Izabel Cristina de Souza
CRB 9/633 – Curitiba, PR.
Villalba, Terumi Koto Bonnet, 1949-
V714f Formación en español : lengua y cultura : manual do
professor : divulgación : 8º ano / Terumi Koto Bonnet Villalba,
Maristella Gabardo, Rodrigo Rodolfo Ruibal Mata. – Curitiba :
Base Editorial, 2012.
160p. : il. col. ; 28cm. - (Língua estrangeira moderna :
espanhol ; v.3)

ISBN: 978-85-7905-939-1
Inclui bibliografia

1. Língua espanhola (Ensino fundamental) - Estudo e ensino.


I. Gabardo, Maristella. II. Mata, Rodrigo Rodolfo Ruibal. III.
Título. IV. Série.

CDD 21. ed.


372.6561
468.24

Formación en español: lengua y cultura


Copyright – Terumi K. Bonnet Villalba; Maristella Gabardo; Rodrigo R. Ruibal Mata
2012

Conselho editorial Iconografia


Mauricio de Carvalho Osmarina Ferreira Tosta
Oralda A. de Souza Ellen Carneiro
Renato Guimarães
Dimitri Vasic
Revisão
Gerência editorial Terumi Koto Bonnet Villalba
Eloiza Jaguelte Silva Rodrigo Rodolfo Ruibal Mata
Donália Maíra Jakimiu Fernandes Basso
Editor
Eloiza Jaguelte Silva Licenciamento de texto
Valquiria Salviato Guariente
Coordenação de produção editorial
Marline Meurer Paitra Projeto gráfico, diagramação e capa
Labores Graphici
Assistência de produção
José Cabral Lima Júnior Ilustrações
Rafael Ricardo Silva Labores Graphici – Ricardo Luiz Enz

Base Editorial Ltda.


Rua Antônio Martin de Araújo, 343 • Jardim Botânico • CEP 80210-050
Tel: (41) 3264-4114 • Fax: (41) 3264-8471 • Curitiba • Paraná
Site: www.baseeditora.com.br • E-mail: baseeditora@baseeditora.com.br

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 2 08/05/2012 14:51:52


Apresentação
“Ensenarás a volar, pero no volarán tu vuelo” [...]
Madre Teresa de Calcuta.

Estimados parceiros desta jornada didática:

Quando escolhemos o ensino de língua espanhola a falantes brasileiros como car-


reira profissional, na realidade assumimos não só um compromisso social e educacional,
mas também um desafio. Talvez, vários. Começaremos pela crença generalizada de que
o espanhol é uma língua fácil e que nem é preciso estudá-la formalmente porque, em
maior ou em menor grau, todos os brasileiros conseguem (ou conseguiriam) comuni-
car-se na língua dos Hermanos. Romper essa visão de língua estrangeira não é tão fácil
como se poderia imaginar inicialmente, porque ela é resultante de uma concepção na
qual a língua é vista apenas como sistema linguístico. Com alguns exemplos e algumas
discussões, é possível mostrar que não podemos afirmar que sabemos espanhol porque
não interagimos com os falantes nativos dessa língua. Aliás, geralmente não temos
nem ideia de como são os nossos vizinhos, a não ser por meio de alguns estereótipos,
que costumamos criar, baseando-nos em alguns eventos socioculturais que aparecem
na mídia. Nessas alturas, feliz é o professor que conseguir convencer seus alunos de
que em um mundo globalizado o bem maior é a informação. Em qualquer área, tec-
nológica ou não, quem sai na frente é o detentor de conhecimentos gerais, aquele que
sabe manejá-los não só como instrumento profissional, mas como forma de interagir
com seu entorno. E para isso, conhecer (bem) pelo menos uma língua estrangeira, e por
meio dela conhecer os usuários nativos desse idioma, é fundamental.

O segundo desafio é linguístico. No contexto mundial atual, não é suficiente olhar


apenas para a Europa, especificamente para a Espanha, seguindo o argumento tradi-
cional de que é na terra de Don Quixote onde se fala o “melhor espanhol”, como se
houvesse apenas uma maneira de falar o espanhol. Além disso, a mobilidade interna
entre os países da América Latina está se intensificando, o que significa que é neces-

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 3 08/05/2012 14:51:52


sário fazer uma revisão histórica das nossas relações com os hispano-americanos. E
isso significa, também, que temos que lidar com várias formas de castelhano. Compre-
endemos que é impossível escolher uma variante, porque cada professor possui a que
sua história de vida determinou. Se eventualmente ela não coincidir com a adotada no
livro, achamos que isso não deve se constituir em problema, mas em oportunidade para
comentar ou discutir a questão da diversidade linguística, sem preconceitos.

Outro desafio é metodológico. A cada geração surgem novas teorias e novas


práticas. As antigas não são nem melhores nem piores, assim como as atuais tam-
bém têm falhas e qualidades. Parece-nos importante lembrar que cada metodolo-
gia procura responder às necessidades de seu tempo, o que, no nosso caso, implica
assumir que temos que ser coerentes com a concepção de linguagem que adota-
mos. Nesse sentido, somos bakhtinianos, pois entendemos que a língua é a prática
de interação social entre interlocutores historicamente marcados, o que nos leva
à teoria sociointeracionista de aquisição da língua estrangeira. Em resumo, isso
significa que, para nós, tão importante quanto o objeto linguístico é a relação hu-
mana definida pela cultura – em sentido amplo – de cada um dos integrantes da
comunidade escolar.

Colocadas essas três questões, podemos justificar o design do nosso material di-
dático. Ele procura proporcionar a seus usuários o acesso à língua castelhana em seu
uso real: o emprego de textos autênticos, mesmo que alguns sejam parciais, dá uma
amostra de como diferentes povos hispânicos se manifestam em diferentes ocasiões.
Aqui, os estudos teóricos sobre gêneros textuais vêm complementar e embasar a nos-
sa opção, permitindo fazer um belo passeio linguístico e pragmático. Por outro lado,
pensamos que, ao usá-los, contribuímos para resolver um dos problemas didáticos mais
graves no Brasil quando se trata do ensino de espanhol como língua estrangeira: a falta
de material como obras literárias em versão original, periódicos, filmes, CDs, jogos, etc.
Sabemos que, em vários pontos deste país, o único insumo é o próprio livro didático
que, neste caso, é fartamente ilustrado, com diversos tipos textuais, porque pretende-
mos que diferentes tipos de linguagem sejam trabalhados em sala de aula.

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 4 08/05/2012 14:51:52


Do ponto de vista do conteúdo temático, foram escolhidos os grandes tópicos
que inquietam a sociedade atual, desde questões identitárias até científicas, sempre
tendo como foco central o ser humano integrado num determinado ambiente so-
ciocultural, que o pressiona de diversas formas. O que sempre nos guiou na escolha
dos temas foi a preocupação com o cidadão em formação num país onde ainda sub-
sistem problemas econômicos, políticos, éticos, culturais e ambientais. Ao tomarem
conhecimento, por meio da língua estrangeira, dos problemas encontrados aqui e no
resto do mundo, esperamos que as discussões sirvam para que os alunos vejam com
outros olhos a sua própria realidade em contraste com outras realidades e para pro-
mover reflexões linguística, científica e ideológica. Em outras palavras: o importante
é a interação verbal entre o texto e seus pares, mesmo que a princípio seja de forma
tímida pela dificuldade de compreensão, temos a confiança de que a semelhança
entre o português e o espanhol possa se transformar em estratégia de recepção e
produção.

A ideia de privilegiar as atividades em equipe responde à noção básica de tarefa


colaborativa que promove a ação conjunta e o intercâmbio de ideias, o que, em última
análise, é a prática de cidadania em sala de aula, um espaço social previsto formalmen-
te para a educação civil. Outra expectativa é a de que o ato de colaborar para produzir
a resposta do grupo – e não só do indivíduo – os leve à autonomia de aprendizagem, no
sentido de que a noção de professor como único detentor de conhecimentos possa ser
flexibilizada, incorporando, assim, a função de orientador que tem à disposição várias
sugestões de atividades extras. Nessa redistribuição de papéis, esperamos que pouco
a pouco surja a noção de respeito ao outro, que deve se evidenciar no livro do 9.o ano,
onde temas sobre a ética são abordados e onde o grupo deve acertar os passos e as
vozes para a apresentação do texto sobre Don Quixote em forma de literatura de cordel.

Esperamos que vocês, professores, tenham êxito no trabalho e fiquem felizes


com a nossa contribuição.

Os Autores.

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 5 08/05/2012 14:51:52


Sumário
Material didático para o Ensino Fundamental ..........................................................7

1 Objetivos ................................................................................................................9

1.1 Gerais ............................................................................................................9

1.2 Específicos ....................................................................................................9

2 Estrutura ...............................................................................................................10

2.1 Central .........................................................................................................10

2.2 Específica ....................................................................................................11

2.3 Particularidades ..........................................................................................12


manual do professor

2.3.1 Livro do aluno ....................................................................................12


2.3.2 Manual do professor ..........................................................................15
2.3.3 Material auditivo (CD em áudio) ........................................................16
2.3.4 Material complementar (DVD ROM) ..................................................17
2.3.5 Uma nota sobre a avaliação..............................................................17

3 Sobre as unidades de cada livro .........................................................................18

3.1 A especificidade das unidades do livro do 9.o ano ....................................21

3.1.1 A dramatização ...................................................................................23

4 Livro do 8.o ano ....................................................................................................27

4.1 Unidade 1 — ¿Lo sabías? ..........................................................................28

4.2 Unidade 2 — Formas de persuasión .........................................................29

4.3 Unidade 3 — La fuerza del pueblo... .........................................................30

4.4 Unidade 4 — Estar al tanto ........................................................................31

Referências .............................................................................................................32

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 6 08/05/2012 14:51:52


Material didático para o Ensino Fundamental

Este material didático – composto de: quatro livros (6.o, 7.o , 8.o e 9.o anos); de um CD
em áudio com tarefas de compreensão auditiva; e de um DVD ROM com atividades
complementares apresentadas por meio de um conjunto de objetos educacionais digi-
tais – nasceu de uma experiência de vida e das circunstâncias docentes que confluíram
na criação desta coleção. A nossa principal intenção é compartilhar o trabalho didá-
tico com todos os que se dedicam ao ensino da língua espanhola no Brasil e, por meio
deste, à formação de cidadãos educados; bem como criar um espaço de reflexão e
discussão gerador de novas formas de estudar e aprender a língua espanhola nas
escolas.
Acreditamos que, juntos, poderemos repensar as implicações linguísticas e peda-
gógicas do que significa aprender/ensinar espanhol no contexto brasileiro, cujos jovens
estão vivenciando cada vez mais as aproximações culturais, esportivas, econômicas,
políticas, educacionais, etc., entre este país e os vizinhos hispanofalantes, ao mesmo
tempo em que parecem se conscientizar da importância de conhecer a língua oficial de

manual do professor
cada um deles, superando as anedotas da interlíngua conhecida popularmente como
“portunhol”. No âmbito hispano-americano, comunicar-se de forma adequada com
o outro envolve não só um conhecimento linguístico, mas também cultural, que nos
permitirá (re)conhecer-nos melhor, conhecendo-o, o que nos fortalece como uma
comunidade integrada e madura, capaz de relacionar-se com outras comunidades
(cf. PIZARRO, 1990).
Nesse viés, em que a noção de língua rompe os limites científicos de objeto linguís-
tico, a interdisciplinaridade torna-se obrigatoriamente uma prática pedagógica. Para
viabilizá-la, também é necessário ter em mente a noção de flexibilidade que permite o
trânsito pelos diferentes gêneros textuais (cf. ANTUNES, 2009). Dessa forma, pode-se
entender por que foram inseridas tanto tiras do personagem Gaturro, por exemplo,
quanto textos extraverbais, como pinturas de artistas famosos e de outros não tão co-
nhecidos. Ao lidarmos com a linguagem no sentido amplo, torna-se cabível introduzir
textos em português num livro didático de espanhol. Inclusive, entendemos que essa
aparente transgressão ajuda a praticar a reflexão metalinguística e a afinar a percepção
de que mesmo dois sistemas linguísticos tão próximos, como é o caso do português do
Brasil e do castelhano hispano-americano, representam visões de mundo diferentes. E
a comunicação ganha uma nova dimensão que extrapola a sala de aula: não estamos
tratando de instruir os jovens a usar o presente do indicativo ou as conjunções, mas

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 7 08/05/2012 14:51:52


de fazê-los compreender que esses conhecimentos gramaticais são o apoio linguístico
para qualquer tipo de discurso, oral ou escrito, que reflete o modo de ser e de se rela-
cionar do ser humano.
Essa forma de abordar o ensino de espanhol para adolescentes, saindo do que
se entende em geral como metodologia comunicativa, foi possível graças à noção de
língua como prática de interação social (cf. BAKHTIN, apud FARACO, 2009), que sus-
tenta a teoria sociointeracionista de ensino/aprendizagem de línguas, seja materna ou
estrangeira. Efetivamente, a língua aqui é (re)enfocada como parte da cultura social no
sentido de conhecimentos variados realizados verbalmente a partir da experiência hu-
mana na sua interação social com outros membros, seja de sua comunidade ou não. O
que nos interessa não é apenas o processo dessa relação num contexto de concordân-
cia e/ou discordância, mas também os novos saberes que são gerados continuamente,
obrigando-nos a reformulá-los e a reestruturar crenças e valores.
Pelo seu caráter dinâmico, o intercâmbio de informações – científicas e não cien-
tíficas – nutre o nosso desempenho como indivíduos e como membros de uma socie-
manual do professor

dade, tornando-nos receptores e produtores, independentemente da idade, da condi-


ção social, do sexo, da religião, das práticas socioculturais, do local, ou de quaisquer
outras circunstâncias de vida. No caso específico de participantes como docentes do
ensino/aprendizagem de língua espanhola para brasileiros, isso significa agir con-
juntamente com os outros participantes, que são os alunos. Esse é o novo olhar (ou
talvez nem tanto) sobre a figura que tradicionalmente foi chamada de “professor”,
ou seja, aquele que professa e transmite informações, e que é substituída pela noção
de “guia”, “mediador”, “moderador”.
É nesse sentido que o docente passa a atuar com o objetivo de contribuir para a
formação de um cidadão plenamente leiturizado, em termos de Foucambert (2008),
não só capaz de interagir adequadamente com o seu contexto manifestado de forma
verbal e não verbal, mas também de gerar novos conhecimentos, seja em língua ma-
terna ou em língua estrangeira.
Pensando nesse profissional, que é o educador especialista em transformar as in-
formações científicas em fazer pedagógico e que é, ao mesmo tempo, pela sua for-
mação acadêmica, o participante mais experiente em termos linguísticos da língua e
cultura hispânicas, este material didático está organizado da maneira que passaremos
a descrever a seguir.

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 8 08/05/2012 14:51:52


1 OBJETIVOS
1.1 GERAIS

• Contribuir para a educação do jovem como indivíduo leiturizado capaz de in-


teragir adequadamente com o seu contexto, seguindo os padrões de conduta
estabelecidos historicamente pela sociedade brasileira.

• Contribuir para a aprendizagem da língua espanhola como prática de interação


intercultural com os falantes hispânicos para desenvolver a capacidade de com-
preender as diferenças e as semelhanças linguísticas e socioculturais.

• Promover a compreensão de que a sociedade humana se manifesta por meio de


vários tipos de textos, puros ou mesclados, que demandam respostas adequadas
não só do ponto de vista gramatical, mas principalmente do ponto de vista dis-
cursivo, atendendo às peculiaridades pragmáticas e ideológicas.

manual do professor
• Educar os jovens para a solidariedade e a generosidade mediante a prática de
tarefas colaborativas em que o compartilhamento responsável de informações e
experiências deve servir para produzir os melhores resultados.

1.2 ESPECÍFICOS

• Desenvolver a habilidade receptiva de mensagens em língua espanhola median-


te a prática de compreensão auditiva e leitora.

• Desenvolver a habilidade produtiva de mensagens em língua espanhola me-


diante a prática de produção oral e escrita.

• Desenvolver as estratégias comunicativas, baseando-se no conhecimento prévio


de mundo e da língua materna, e apoiando-se na colaboração de outros colegas.

• Desenvolver a capacidade de estabelecer relações entre diferentes visões de


mundo e a forma de expressá-las.

• Desenvolver a capacidade de usar os novos conhecimentos linguísticos e socio-


culturais para gerar outros conhecimentos.

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 9 08/05/2012 14:51:53


• Oportunizar o contato real, através da seleção de textos de diferentes procedên-
cias, com a variação linguística do espanhol e do português para sensibilizar os
alunos para as diferenças regionais, sociais e culturais.

• Oportunizar o contato com o uso real da língua espanhola através da seleção de


textos de diferentes gêneros textuais que usam diferentes linguagens.

• Oportunizar a prática de tarefas colaborativas mediante atividades em grupo, que


rompem com a dicotomia “aquele que sabe – aquele que não sabe” para promover a
noção de coconstrução de conhecimentos no sentido vigotskiano.

2 ESTRUTURA
2.1 CENTRAL
Este material didático foi concebido como um conjunto de tarefas, cujo objetivo
é a interação verbal entre professor e alunos, entre alunos, entre a classe e a escola, e
manual do professor

entre a escola e a comunidade em geral, seja regional ou internacional. É por isso que
para cada ano escolar foi definido um objetivo geral de acordo com o gênero textual
que norteia as atividades. Assim, para o 6.º ano foram escolhidos diversos gêneros que
favorecem a prática de textos descritivos; para o 7.º , a de textos narrativos; e para o 8.º
a de textos argumentativos. O livro do 9.º ano representa a condensação das propostas
anteriores e que deve aflorar na dramatização, porque acreditamos que a representação
teatral implica expressar o que foi visto e digerido, seja em termos linguísticos ou cul-
turais. É o momento em que as habilidades trabalhadas durante os três anos anteriores
devem dar conta da capacidade comunicativa e suas respectivas estratégias – recepção
e produção – abrindo espaço à criatividade e ao julgamento crítico. Entendemos que, es-
tando articulados dessa forma, os quatro volumes asseguram a unicidade das propostas
e das tarefas.
Por outro lado, desconstruímos a tradição didática de expor ao aluno um determi-
nado tema em forma de diálogos artificiais para tornar o texto em pretexto para abor-
dar as questões gramaticais. As atividades foram pensadas para serem desenvolvidas
em equipe ou para serem resolvidas individualmente, criando ocasiões de interação
social e de reflexão pessoal, ampliando nesse sentido a noção de tarefa colaborativa
(LIMA, 2008), por entendermos que o momento individual não só deve ser respeitado,

10

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 10 08/05/2012 14:51:53


mas também aproveitado. O ideal seria haver condições de discutir entre todos o re-
sultado dessas reflexões, com o auxílio do(a) professor(a), pois assim a gramática como
sistema linguístico se tornaria clara, e suas regras seriam construídas pelo próprio alu-
no durante o processo de aprendizagem de forma contextualizada e interdisciplinar.

2.2 ESPECÍFICA
Este conjunto de livros foi concebido tendo-se como base o objetivo de formar
cidadãos capazes de interagir apropriadamente com o seu contexto, seja pessoal ou
profissional, o que, por sua vez, alimenta o objetivo específico de cada ano. Também
foi inspirado nos trabalhos de Bakhtin (apud FARACO, 2009) o enfoque à prática social
de interação verbal numa situação formal de sala de aula, sem que este último fator
constituísse a perpetuação do modelo clássico de professor e aluno em representação
teatral. Pelo contrário, a concepção bakhtiniana de linguagem como discurso realiza-
do por indivíduos historicamente marcados permitiu extrapolar o entorno meramente
institucional.

manual do professor
Para promover a relação dialógica real foi necessário repensar os procedimentos
didáticos, não só em termos de ocupação do espaço na sala de aula, mas também pe-
dagógicos. Isso nos fez assumir a importância das tarefas realizadas com determinada
finalidade, e não mais como meras obrigações escolares para “passar de ano”. Nesse
sentido, os estudos de Schneuwly e Dolz (2007) iluminaram o nosso caminho. Revisi-
tando a noção de sequência didática, compreendemos que num livro didático moderno
deve haver um redirecionamento dos objetivos: os alunos devem saber e entender que
o produto de seu trabalho revela o processo pelo qual passaram e que a avaliação não é
só do professor, mas de seus pares. Daí a decisão de designarmos um objetivo específico
para cada unidade sob a seção “Produciendo un texto propio”, contemplando a visão de
que as tarefas são como miniprojetos que, ao serem concluídos, revelam o desempenho
do grupo e de cada aluno individualmente.
Estabelecer uma meta a ser atingida ao final de cada unidade e de cada ano letivo,
bem como criar a necessidade de divulgar os resultados do trabalho construído ao longo
de um determinado período, garantiria, a nosso ver, a interlocução e daria um sentido real
ao que se faz, pois trata-se de viver a experiência social de lidar com novos conhecimentos.
Do ponto de vista temático, cada livro está estruturado em quatro unidades, cen-
tradas numa área de conhecimento próprio do ensino e da formação do jovem nessa

11

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 11 08/05/2012 14:51:53


faixa etária, dentro das quais são abordados tópicos relacionados com a identidade,
com a comunidade em que vive, com a língua – neste caso, a espanhola, mas em rela-
ção com o português – e com as informações científicas.
É preciso esclarecer que o entrave maior é que se trata de um livro de língua es-
trangeira e por isso exige um tratamento diferenciado em relação à língua materna.
Estamos apostando na capacidade de cada aluno de desenvolver a sua estratégia de
compreensão leitora e auditiva, ajudado pelo(a) professor(a), que pode se valer da aber-
tura de cada unidade, na seção “Calentando el motor”, para comentar com seus alunos
os aspectos que julgar necessários. Com o apoio do conhecimento que, no momento
em que é discutido se torna prévio, e na experiência de vida escolar (são leitores em
língua materna), consideramos que o acesso às informações dadas em espanhol pode
ser facilitado, principalmente, porque o livro é ricamente ilustrado. A linguagem visual
transforma-se assim em motivação, a qual, juntamente com textos atuais e extraídos
de revistas impressas ou de periódicos digitais, constituiria um aceno a tarefas de re-
cepção e produção. Assim como o uso de gêneros textuais, que costumam ser mais
manual do professor

atraentes do que textos didaticamente elaborados, também os conceitos de interdisci-


plinaridade e transdisciplinaridade ajudariam os jovens a compreender que na vida real
diferentes textos de diferentes disciplinas se dialogam de forma natural. Não é por ser
um material voltado para a aprendizagem de língua espanhola que as outras áreas do
conhecimento devem ser excluídas. Por exemplo; no nono livro, cujo tema é “D. Quixote
e Martin Fierro”, não serão abordados apenas tópicos literários, mas a discussão sobre
esses dois heróis fictícios nos permite falar de amor e de gastronomia regional. Para ga-
rantir a expansão bibliográfica, incluímos, ao longo da coleção, sugestões de leitura que
podem abrir espaço para outras atividades complementares ou para deleite pessoal.

2.3 PARTICULARIDADES
2.3.1 lIVro do aluno
Esse livro caracteriza-se por ser consumível. Para todos os exercícios e atividades
que precisam ser respondidos diretamente no material há o espaço correspondente.
Não se trata apenas de marcar com X, ou de preencher lacunas de forma mecânica, mas
de ocupá-lo fisicamente à mão para estabelecer uma relação concreta entre a questão
que propomos e a possível resposta por meio da linguagem verbal. Ou seja: pretende-
mos que haja um diálogo entre o livro e seu usuário e que, ao ser inserida manualmente

12

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 12 08/05/2012 14:51:53


a resposta, seja construído um objeto de estimação por meio do qual as vozes das duas
partes (autores e leitores) tornem-se reais e companheiras. Em algumas ocasiões, as
tarefas são direcionadas para o caderno do aluno, e em outras, solicita-se a confecção
de cartazes e painéis.
Outra caraterística importante desse material, é que a língua portuguesa não é
excluída. Em vários momentos tanto a legenda de algumas ilustrações quanto textos
inteiros são apresentados na língua oficial do aluno brasileiro. Não se trata de praticar
traduções ou de fazer comparações metalinguísticas, mas de exercitar as estratégias de
leitura: gostaríamos que os usuários deste material entendessem que, no caso de abor-
dagem do espanhol por um falante brasileiro, o pior empecilho para a compreensão
leitora não é a língua em si, mas a falta de habilidade para enfrentar o desconhecido e
a inexperiência em empregar pistas adequadas.
Por uma questão didática, cada seção é marcada com um ícone, de acordo com o
tipo de atividade a ser resolvida individualmente ou em equipe. São nove ao todo, que
não aparecem obrigatoriamente na ordem que expomos abaixo, mas estão articulados

manual do professor
de forma natural à medida que surgem as necessidades.
• Calentando el motor: para ativar o conhecimento prévio por meio de co-
mentários gerais em torno do tema a ser trabalhado. É um tipo de aquecimento
que aparece na página de abertura e que pode ser otimizado solicitando-se aos
alunos que busquem as informações pertinentes com antecedência para ter a
garantia de que não faltarão ideias e de que certo grau de interação e compro-
misso com o tópico começa antes de entrar propriamente na unidade.
• puerta de aCCeso: para entrar efetivamente no âmbito temático selecionado,
cujos textos não são necessariamente do mesmo gênero exposto no preâmbulo,
os quais permitem a primeira abordagem em termos de compreensão leitora.
Foram privilegiadas questões que levem à reflexão baseando-se principalmente
no texto cujas pistas devem ser reconhecidas e aproveitadas.
• eXplorando el teXto: para trabalhar a habilidade de lidar com diferentes
tipos de textos, não só limitando-se ao informativo, mas também aprendendo a
ler as mensagens em diferentes formatos: notícias on-line, campanha publicitá-
ria, fotos publicadas em revistas impressas, entradas lexicais em um dicionário,
etc., relacionando as pistas extraverbais com as verbais.

13

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 13 08/05/2012 14:51:53


• InteraCtuando Con el teXto: para desenvolver atividades sugeridas pelo tema
da unidade que permitam estabelecer uma ponte entre os novos conhecimentos e
a realidade circundante, muitas vezes por meio de tarefas de pesquisa extraclasse.
A importância de desenvolver esse tipo de atividades está diretamente relaciona-
da com a visão interdisciplinar de informações, uma vez que estas não podem ser
realmente compreendidas se forem secionadas e descontextualizadas. Entendemos
que o uso da língua espanhola deve se dar em várias áreas, além da linguística:
história, geografia, matemática, música, folclore, sociologia, literatura, histórias em
quadrinhos, ciências e qualidade de vida, etc., tendo-se em vista que no mundo real
circundante o indivíduo se depara com diversos tópicos e diversas linguagens.

• praCtICando la lenGua: para realizar tarefas que ajudam a compreender de


forma prática a relação entre a gramática espanhola e o significado adquirido no
texto. Alguns exercícios são pontuais, porque o seu objetivo é fixar o uso de um
determinado tópico linguístico. Esperamos que este momento seja aproveitado
como reforço, cuja necessidade deve ser percebida pelo(a) professor(a) de acordo
manual do professor

com o desempenho da classe.

• punto de apoYo: para esclarecer e sistematizar os tópicos gramaticais rela-


cionados com os textos trabalhados em cada unidade. Insistimos que, ao adotar-
mos a noção de gramática funcional ou aplicada ao texto, não transformamos
os textos em pretextos para tratar de gramática, o que implica não estabelecer
uma sequência gramatical, do supostamente mais fácil e/ou frequente para o
mais complexo. O critério foi a necessidade de enfocar o que chamamos de “so-
porte gramatical” que contribui para a compreensão leitora.

• produCIendo un teXto propIo: para praticar a produção de textos escritos


em espanhol, respeitando-se o gênero textual tratado na unidade. Não existe
aqui a pretensão de que os alunos não apresentem erros de nenhum tipo. O
objetivo é o próprio processo criativo, a forma como cada um lida com as novas
informações, como organiza as ideias para responder ao desafio de interagir
com o texto e com os colegas, como revê e reflete sobre o seu desempenho lin-
guístico com a ajuda do(a) professor(a). É por isso que, na maioria das vezes, o
que pedimos é um trabalho em equipe. Por essa natureza interativa e processual,
a tarefa escrita não deve ser tomada como parte da avaliação final.

14

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 14 08/05/2012 14:51:53


• puerta de salIda: para encerrar a unidade de forma lúdica, e com a certeza
do dever cumprido. Ressaltamos a pertinência de incluir uma atividade que tenha
relação com a temática, cujo objetivo é o exercício do humor e do raciocínio.

• esCuCHando: para o exercício da compreensão auditiva, são apresentados tex-


tos diversos (poemas, relatos, descrições, informativos, diálogos, etc.) para serem
ouvidos e, quando solicitado, as atividades serão realizadas no espaço indicado no
livro, tais como: preenchimento de lacunas, correspondências entre a primeira e a
segunda coluna, história em quadrinhos, significado das palavras, entre outros. Os
textos do “Escuchando” podem aparecer na sequência das páginas ou ao final de
cada livro como gabarito (solución) para serem consultados.
Por último, gostaríamos de destacar que a cada momento aparece um post it se-
guro por um clipe, que serve para chamar a atenção dos usuários para explicações
complementares, sugestões de atividades, glossário, endereços eletrônicos, etc. Des-
tacamos, também, que você, professor(a), terá sugestões de encaminhamentos para

manual do professor
algumas atividades. Caso seja oportuno, utilize-as para incrementar suas aulas.

2.3.2 manual do professor


O Manual do Professor foi concebido de acordo com o nosso desejo de comparti-
lhar experiências, por isso, ele deve se constituir em um espaço de diálogo entre todos
os que estamos comprometidos com o ensino de espanhol no Brasil. Nesse sentido,
pretende ser um veículo de sugestões de atividades que podem ser desenvolvidas como
complementação ou alternativas para as que constam no livro do aluno. Consideramos
que cada professor deve conhecer melhor do que nós a realidade específica de sua
escola ou região, bem como deve dispor de diferentes recursos didáticos que não estão
previstos aqui.
A ideia de introduzir opções e/ou esclarecimentos em forma de post it tem a ver com
o nosso respeito ao professor como um profissional criativo que, baseando-se na sua ex-
periência de vida, na sua visão de vida, nas suas crenças, na sua formação acadêmica, nas
suas preferências, é capaz de desenhar o seu próprio fazer pedagógico. Assim, esperamos
que este material didático realmente sirva de apoio ao trabalho do docente, guiando-o
sem cercear totalmente sua liberdade de ação. Por isso, fazemos um convite a todos os
possíveis usuários da coleção para que leiam com carinho este manual que apresenta

15

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 15 08/05/2012 14:51:53


nossa opção por uma concepção de linguagem bakhtiniana, isto é, todas as propostas de
atividades estão fundamentadas na noção de discurso que é praticada por interlocutores
social, cultural e linguisticamente contextualizados.
Isso não significa que a parte formal da linguagem não esteja contemplada,
pelo contrário, não só há duas seções (“Practicando la lengua” e “Punto de apoyo”)
que permitem uma abordagem objetiva da gramática da língua espanhola, mas
também as questões de compreensão leitora e as atividades reunidas sob a seção
“Interactuando con el texto” estão orientadas para a reflexão e discussão linguística.
Inclusive, gostaríamos de recordar que é possível ampliar e/ou aprofundar quaisquer
tópicos que forem considerados pertinentes, sem perder de vista a linha norteadora
que inspira a elaboração deste material. Portanto, as indicações apresentadas podem
gerar o desenvolvimento de outras estratégias para enriquecer o trabalho em sala de
aula a cada momento.

2.3.3 materIal audItIVo (Cd em áudio)


manual do professor

Por termos seguido a noção de comunicação como um conjunto de habilidades


que permitem a prática social de interação, compreendendo a recepção e a produção,
neste conjunto de material foi incluída, também, a tarefa de compreensão auditiva. Es-
peramos que a realização de atividades orais leve à melhor familiaridade com a língua
espanhola, as quais, somadas às de compreensão leitora, contribuirão com a consoli-
dação da competência comunicativa. Por outro lado, compreendemos também que,
às vezes, é difícil ter acesso a gravações feitas por hispanofalantes, e esta seria uma
excelente ocasião para ouvir e reproduzir não só os fonemas, mas principalmente a
entonação.
Optamos pela norma culta do castelhano rio-platense para formular os enunciados,
devido a um de nossos propósitos ser o de contribuir para a integração regional sob a
égide do Mercosul. No entanto, gostaríamos de lembrar que essa escolha não exclui nem
discrimina outras variantes, muito menos representa qualquer tipo de preconceito em
relação aos professores brasileiros de Espanhol, em cuja categoria nos incluímos. Somos
conscientes de que, do ponto de vista sociolinguístico, não há uma variação melhor do
que outra, e que quando nos expressamos em espanhol sempre haverá uma nota carac-
terística da nossa língua materna. Trata-se de um fenômeno linguístico real que deve ser
compreendido e assumido se quisermos ser coerentes com a noção de que somos indiví-

16

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 16 08/05/2012 14:51:53


duos historicamente marcados que interagem num determinado contexto social. Nesse
sentido, para garantir a multiplicidade de vozes, tivemos o cuidado de incluir textos de
várias procedências regionais, inclusive em português – variante brasileira – que possui,
por sua vez, variações locais consideráveis, para que os alunos sejam expostos a diversas
manifestações linguísticas em espanhol e que cada professor(a) sinta-se à vontade para
trabalhar de acordo com suas características e preferências.
Do 6.o ao 8.o ano, o foco está direcionado para a compreensão auditiva, mas no 9.o ,
a nossa preocupação é com o reforço da pronúncia e da entonação, porque os aspectos
fonético e fonológico são fundamentais para a dramatização e/ou apresentação do
poema que trata da história do D. Quixote nordestino sintetizada no formato de li-
teratura de cordel.

2.3.4 materIal Complementar (dVd rom)


Por material complementar – DVD ROM – entendemos um conjunto de atividades
que podem ser realizadas de forma prazerosa, aliando a tecnologia e o ensino de línguas

manual do professor
estrangeiras. O seu objetivo, no entanto, não é meramente o lúdico, mas o reforço do
conteúdo trabalhado em cada unidade, isto é, trata-se de um novo enfoque ao já co-
nhecido, apostando principalmente no interesse que os jogos costumam despertar nos
jovens, e motivando-os a novas práticas linguísticas. Sabemos que no processo de apren-
dizagem a motivação não se esgota em si mesma, mas também promove o armazena-
mento das novas informações como resultado de um raciocínio direcionado mediante o
uso de pistas. Assim, desde uma simples sopa de letras que, muitas vezes, leva à consulta
de um dicionário, até uma tarefa mais complexa que exige uma reflexão metalinguística,
os jogos foram elaborados para que em um mundo globalizado e multidisciplinar, que
exige respostas rápidas, os jovens possam aperfeiçoar seus mecanismos cognitivos.

2.3.5 uma nota soBre a aValIaÇÃo


Insistimos aqui na importância de considerar a avaliação qualitativa em detrimen-
to da quantitativa. Em outras palavras: com um material focado em tarefas coletivas,
em que o processo vale mais do que o produto, é necessário construir um novo forma-
to de avaliação, incluindo critérios como: participação, cooperação, responsabilidade,
capacidade reflexiva, capacidade de revisão e de autocorreção. Por participação, coo-
peração e responsabilidade entendemos a atitude positiva dos alunos em relação ao

17

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 17 08/05/2012 14:51:53


trabalho, sendo interativos, mas não impositivos; generosos, mas não concentradores;
respeitosos com as eventuais falhas dos colegas, mas não dominadores. Por capacidade
de revisão e autocorreção, valoriza-se não só a reflexão, mas também a sensibilidade e
a humildade de reconhecer os próprios erros e, ajudados pelos colegas, retificá-los. O
espírito de colaboração deve permear todas as etapas da tarefa, pois a principal meta
prevista é coletiva, seja em forma de apresentação de cartazes, da elaboração de nar-
rativas curtas, de um jornalzinho da escola, ou da dramatização. Isso não significa que
os exercícios gramaticais não possam ser avaliados, pelo contrário, uma parcela da ava-
liação corresponde ao desempenho linguístico individual, em que o critério norteador
deve ser a valorização do que o aluno conseguiu apresentar.
Em resumo, sugerimos que a cada fechamento de bimestre, o aluno desenvolva um
miniprojeto, que será avaliado de acordo com os critérios anteriormente assinalados,
subdividos em três níveis: Excelente, Muito Bom, Suficiente, que podem ser transfor-
mados em notas pontuais: 10,0 – 9,0; 8,9 – 8,0; 7,9 – 7,0. Essas notas, por sua vez,
podem ou devem ser somadas à nota de uma prova de língua, que pode ser de com-
manual do professor

preensão auditiva e/ou escrita nos moldes como foram trabalhados durante o curso.
Neste último caso, convém lembrar que a avaliação privilegia o que o aluno conseguiu
desenvolver no período letivo, e não apenas o que ele errou.

3 SOBRE AS UNIDADES DE CADA LIVRO


Cada livro é composto por quatro unidades, e cada unidade concentra uma temá-
tica dentro da qual são apresentados textos autênticos para a prática de recepção e de
produção textual em língua espanhola, estabelecendo relações entre o universo escolar
e o extraescolar, e desenvolvendo a percepção do mundo de cada aluno e da forma
como ele pode interagir nele. Além dos tópicos – selecionados com carinho levando em
consideração a faixa etária do aluno – em cada unidade é introduzido um suporte lin-
guístico para ajudá-lo tanto na compreensão, quanto na expressão, e pode ser explo-
rado com novas explicações e exercícios pontuais como uma forma de reforço escolar.
Em cada unidade é apresentado um objetivo específico. Assim, em cada livro estão
previstos quatro objetivos que, realizados, facilitam, também, a realização do objetivo
geral de cada série. Por trás do desenho de um livro didático dividido em quatro gran-
des unidades, sendo cada unidade correspondente a um bimestre, existe o nosso ideal

18

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 18 08/05/2012 14:51:53


de formar quatro miniprojetos que desembocam no projeto maior a ser apresentado na
conclusão do período letivo. A nossa sugestão é de que nessa ocasião todos os alunos
de espanhol se organizem para mostrar o fruto de suas atividades e para celebrar o
processo de amadurecimento como jovens cidadãos, capazes de ler a sua realidade e
de transformá-la, em sua língua materna e em língua estrangeira. Por ter o objetivo de
formação de cidadania, a ênfase não é dada ao produto linguístico, mas às estratégias
usadas para dar conta das tarefas. Isso não significa que a aproximação à língua es-
panhola seja menosprezada; pelo contrário, cada nova informação linguística deve ser
somada ao processo de aprendizagem e, como tal, deve ser valorizada, principalmente
como meio de comunicação verbal.
Nesse sentido, como já enfatizamos, incluímos em cada volume algumas sugestões
de leitura que podem ser praticadas em sala de aula ou em casa, por escrito, para serem
apresentadas oralmente na escola em forma de discussão. Além de ser uma excelen-
te atividade com a linguagem, pode contribuir para criar o hábito de leitura e para
despertar o gosto pelo texto literário que costuma aguçar a sensibilidade artística, ao

manual do professor
mesmo tempo em que amplia a visão do mundo.
Para tornar factível o trabalho com textos literários como complementação das
unidades, optamos por contos e lendas hispano-americanos, salvo em alguns casos, e
incluímos alguma linha norteadora para comentários gerais. Sugerimos, com isso, que
há total liberdade quanto ao uso ou quanto à forma de conduzir a leitura e a discussão,
bem como deixamos em aberto a possibilidade de escolher outros textos, conforme a
preferência do(a) professor(a) e/ou da classe. Aliás, reconhecemos também que muitas
vezes a seleção depende da facilidade ou não de acesso a esse tipo de material, embora
tenhamos tido o cuidado de privilegiar contos que podem ser encontrados na internet.
E, se encontrar poemas for mais fácil, não há objeção nenhuma de nossa parte, pois
aqui o principal objetivo é promover um passeio literário pelo mundo hispânico.
Como sugestão adicional, a prática de leitura pode ser divulgada na seção cultural
do jornalzinho que os alunos do 8.o ano devem produzir. Para isso, seria conveniente
orientar os alunos a organizarem fichas especiais com o título do conto ou da poesia,
o nome do(a) autor(a), nacionalidade, e um pequeno comentário crítico ou apreciativo.
Também é interessante enfatizar, mais uma vez, que cada unidade é ricamente ilus-
trada com fotos e desenhos, desde a abertura com a seção “Calentando el motor” até

19

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 19 08/05/2012 14:51:53


a despedida, representada pela seção “Puerta de salida”. A ilustração não é meramente
decorativa, ela ajuda a visualizar o conteúdo dos textos, principalmente quando se tra-
ta de uma realidade de difícil acesso aos alunos, porque diz respeito a outras visões, ou-
tras crenças ou outros valores. Mesmo que seja um “mundo” ou fenômeno conhecido,
o objetivo das ilustrações não se torna inútil; pelo contrário, acreditamos que, na vida
real, diversos tipos de linguagem dialogam e compõem uma mensagem, desafiando o
leitor a estabelecer as relações adequadas.
Outro ponto que merece atenção é o design das páginas. Cada unidade possui uma
cor para que, mesmo sem consultar o sumário, seja possível distinguir o início e o fim de
cada uma delas. E em cada página, a numeração é apresentada também por extenso, em
espanhol, com o objetivo de que ao usar o livro o aluno possa ir assimilando os números
de forma natural, pois confiamos na memória visual de cada indivíduo. Para que esse
aprendizado seja enriquecido e consolidado é necessário que haja um suporte auditivo
fornecido pelo professor. Nesse sentido, alertamos para a importância de ler ou mencio-
manual do professor

nar o número da página em voz alta e pedir para que os alunos colaborem, repetindo-o.
Antes de começar a unidade, deve-se observar que a cada momento surgem um
post it com sugestões de atividades e links ou com o glossário. Fica a critério de cada
professor(a) seguir as nossas ideias, pois cada docente conhece melhor do que ninguém
as suas necessidades e possibilidades.
Destacamos, também, as sugerencias al profesor(a) que objetivam indicar ativi-
dades e encaminhamentos que podem auxiliar no desenvolvimento de determinada
proposta. Por outro lado, apresentamos as respostas das atividades em forma de ga-
barito para orientar o professor no encaminhamento das respostas quando for o caso.
Sugerimos que as respostas de caráter pessoal possam ser apresentadas e discutidas
com todos os alunos sob a orientação do professor(a).
Por último, gostaríamos de chamar a atenção dos usuários deste material para o
último volume que, por ser diferente dos anos anteriores, pode parecer atrevido ou
criativo, conforme a experiência docente de cada um. Convidamos todos a embarcar
numa aventura literária, o que a nosso ver responde à atual tendência de repensar o
lugar dos textos literários nas aulas de língua estrangeira (v. MICHELETTI, Guaraciaba).

20

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 20 08/05/2012 14:51:53


3.1 A ESPECIFICIDADE DAS UNIDADES DO LIVRO 9.º ANO

Acreditamos que o hábito da leitura é adquirido na infância e que, se isto não tiver
acontecido no seio familiar nos primeiros anos de vida, deve ser a tarefa primordial da
escola, seja na língua materna ou na estrangeira. Acreditamos na relevância do conta-
to com o texto, porque é a leitura que permite a incursão em outros mundos, reais ou
fictícios, criados por outras pessoas, mas que podem ser apropriados pelo jovem. Essa
apropriação, por sua vez, abre as portas para novos textos, já que a interação possibilita
diversas respostas ao autor e a si mesmo como leitor. O processo de recriação e de retex-
tualização é uma das formas de construção da própria identidade que, ao penetrar no
universo cambiante dos eventos, inventado ou não, se transforma continuamente. No
fundo da nossa consciência, sentimos a necessidade de que nos contem histórias, verda-
deiras ou não, para que elas nos sirvam de apoio psicológico e cognitivo.
No contexto educacional brasileiro, pensamos que o ensino de língua espanhola a
jovens do Ensino Fundamental deve ser revisto, levando em consideração que é nessa

manual do professor
fase escolar que os novos conhecimentos começam a fervilhar. Antes, era apenas uma
introdução ao mundo, usando as ferramentas básicas de alfabetização (tradicional ou
crítica). No ensino fundamental-II os alunos estão preparados para as novidades, inclu-
sive linguísticas.
Quando se trata de língua espanhola para falantes brasileiros, existe a crença ge-
neralizada de que é uma “língua-cópia” da materna, o que pode gerar problemas de
aprendizagem, pois desde o início parece haver uma espécie de euforia por compreen-
der facilmente o vocabulário e as mensagens básicas, como os cumprimentos a autoa-
presentação, os locais comuns num bairro, os membros da família, a idade, etc. Mas, em
geral, são situações didaticamente construídas que distam bastante da realidade. Nesse
sentido, sempre comentamos o exemplo anedótico daquele que, mesmo passados vá-
rios anos, sabe manter uma conversação básica em espanhol perguntando ao outro
seu nome, sua idade, se tem pais, quantos irmãos, etc., e fica intrigado por que o seu
interlocutor fica chateado e não quer interagir mais. Na realidade, o fato de ser correto
gramaticalmente não o livrou de ser inadequado socioculturalmente.
Não é esse tipo de material de espanhol que idealizamos. Queremos que o nosso
jovem seja exposto ao mundo real, com indivíduos reais participando de eventos reais.
Queremos que pouco a pouco, ele comece a ler as diferentes formas de mensagem e

21

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 21 08/05/2012 14:51:53


a responder de modo natural, conforme sua história de vida, suas experiências sociais,
seus valores, seus princípios, suas preferências, etc. Queremos que diante do desconhe-
cido ou do semidesconhecido (lembremo-nos da semelhança entre o português e o
espanhol) o aluno comece a buscar modos de ler (FOUCAMBERT, 2008), com orientação
do(a) professor(a). É por isso que apostamos nas estratégias de leitura em que o leitor
começa a ativar o conhecimento prévio para relacionar o velho com o novo, fazendo
inferências baseadas no contexto, usando fontes de informação como o dicionário,
discutindo com seus colegas as suas ideias.
É nesse espírito de desafio que os textos foram escolhidos. E já mencionamos que
há textos para vários gostos, incluindo diversos tópicos que tratam desde questões de
identidade até de tecnologia em forma de notícias, ensaios, historietas, receitas, grafi-
tes e até de poesia.
O último volume está centrado na história de D. Quixote e de Martín Fierro desde
a primeira até a quarta, e última, unidade. O texto original de Cervantes está em prosa,
mas felizmente encontramos uma versão brasileira em forma de poesia de cordel, o
manual do professor

que nos permitiu explorar uma das manifestações poéticas mais ricas e tradicionais do
Brasil, que transforma o herói manchego em cangaceiro, rival de Lampião. Nessa visão,
em que se fundem o ibérico e o americano, cada uma das partes contagia-se das carac-
terísticas da outra e as duas ganham com isso. E até a Dulcinea, que tradicionalmente
se encontra longe de nossa realidade espacial e temporal, se reconfigura como uma
mulher nordestina carente, lutando pela sobrevivência, o que pode nos levar a discutir
uma questão social bem atual. Por outro lado, a relação de amor platônico entre D.
Quixote e Dulcinea abre espaço para abordar outro assunto – sempre atual -, que é o
do namoro, um tema que atrai os alunos porque nessa idade eles começam a vivenciar
esse tipo de experiência.
Outra forma de aproveitar o tema quixotesco está relacionada com a geografia e o tu-
rismo cultural. Tanto a região manchega quanto a nordestina possuem caraterísticas seme-
lhantes determinadas pela seca e por uma vegetação rasteira. E dado que nesse ambiente
aparentemente pobre se desenrolam as aventuras de D. Quixote, o original e o recriado, é
uma oportunidade para nos aproximarmos de sua cultura como se fôssemos turistas.
Assim como foi possível reunir duas áreas de conhecimento diferentes, mostrando
como a natureza física acaba condicionando o tipo de vida que seus habitantes levam,

22

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 22 08/05/2012 14:51:53


também tornou-se natural relacionar duas formas de linguagem ao abordar a revisita-
ção dos textos originais de Cervantes e de José Hernández. Não só D. Quixote ganhou
um novo verniz ao ser retextualizado como nordestino e com ilustração em xilogravura,
mas também o herói dos pampas, Martín Fierro, foi redimensionado como um perso-
nagem de história em quadrinhos. A última versão, desenhada por Fontanarrosa, foi
transformada em filme, um material que eventualmente pode ser disponibilizado por
meio dos órgãos consulares da Argentina. Da mesma forma, se for possível contar com
a colaboração de um especialista em linguagem gráfica, novas atividades podem ser
incluídas na unidade.
A grande novidade deste volume fica por conta de cada “Puerta de salida”, pois em
vez de alguma atividade lúdica, é apresentado um fragmento do poema Don Quijote en
cordel, de J. Borges para a prática de leitura em equipe e, principalmente para o ensaio
de sua dramatização no final do ano letivo.
É nesse sentido, para dar o suporte linguístico imprescindível para a atividade a
ser apresentada na conclusão do curso, que em todas as unidades deste volume há um

manual do professor
trabalho específico relacionado à pronúncia e à entonação, aspectos que na realidade
são abordados desde o início do material, mas de forma indireta através das tarefas
previstas no CD em áudio.

3.1.1 A DRAMATIZAÇÃO

É possível pensar nesta atividade para a conclusão do Ensino Fundamental de duas


formas:
a) Dramatização parcial:
Baseando-se apenas nos fragmentos sugeridos na seção “Puerta de salida”,
ensaiar a leitura individual ou em coro, preferencialmente com acompanha-
mento musical.
A preparação deve começar no início do segundo semestre, quando os alu-
nos já estão familiarizados com a personalidade do D. Quixote nordestino. É fun-
damental definir como gostariam que fosse esse personagem, louco ou sonha-
dor, porque, inclusive, conforme a interpretação, pode-se caracterizá-lo como
um palhaço. Outra representação que merece atenção para fins de caraterização é

23

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 23 08/05/2012 14:51:53


o Sancho Pança, um indivíduo simples (era camponês) que, no entanto, possui bom-
-senso e que acompanha o seu amo com humildade, obediência e respeito.
Os quatro fragmentos devem ser lidos e relidos para uma discussão geral em
cada turma do 9.o ano, independentemente das atividades propostas no livro, pois
compreender o que se diz é imprescindível para dar a ênfase necessária à apre-
sentação. Essa discussão pode ser avaliada informalmente pelo(a) professor(a).
Entendido o conteúdo do poema, é hora de distribuir os papéis. Apesar do
tumulto que se cria no início, é interessante definir qual (quais) equipe(s) de cada
turma ficará encarregada do fragmento proposto em cada unidade. É melhor
que a escolha seja feita pelos alunos e que o(a) professor(a) sirva de mediador(a)
em caso de conflito de interesses. A intervenção do docente é indispensável
quando o poema for transformado em minicenas dialogadas. A fala de cada um
deve ser na norma culta do espanhol moderno. Nesta tarefa, a primeira versão
deve ser redigida pelos alunos, respeitando a interpretação do grupo, cuja pre-
ocupação deve recair principalmente no conteúdo. Após escrevê-la, deve ser
manual do professor

feita uma revisão formal, inclusive com consultas ao dicionário e à gramática.


Só depois da autocorreção, quando se esgotar o conhecimento linguístico da
equipe, é que o texto deve ser entregue ao (à) professor (a) para revisão, que
deve ser discutida entre todos. A versão final deve ser repartida entre os mem-
bros do grupo para o ensaio e uma cópia deve ficar disponível para a equipe
que vai preparar o programa do evento.
Enquanto as equipes escolhidas ensaiam o texto (com o suporte linguístico
previsto no livro), os outros alunos ficarão encarregados do acompanhamento
musical, do cenário, do vestuário e da programação. Isso parece simples, mas de-
manda cuidado. Assim como desde o início deste material didático todos foram
orientados a desenvolver tarefas individuais ou em grupo fora da sala de aula,
agora é o momento de mostrar que sabem agir adequadamente diante de uma
situação nova. Os alunos de cada turma deverão se dividir em grandes grupos
(e, mais tarde, unir-se às outras turmas) para cada um cuidar de sua área: bus-
car a música adequada para cada momento; preparar o cenário para as quatro
unidades; ou planejar a questão do vestuário.
Os que forem encarregados do acompanhamento musical devem chegar a
um acordo quanto à seleção, tendo cuidado para não destoar do tema proposto

24

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 24 08/05/2012 14:51:53


pelo poema, o que exige pesquisa e consulta ao (à) professor(a). Também devem
se responsabilizar pelo equipamento. Uma sugestão criativa é incluir uma es-
pécie de coro sem letra, alternando com a música, o que romperia um pouco a
monotonia da apresentação.
O mesmo tipo de procedimento vale para os que cuidarão do vestuário. Não
é necessário criar trajes sofisticados, o importante é que a roupa usada sugira
o representado, o que pode ser reforçado pela maquiagem e pelos acessórios
feitos em papel crepom.
O principal cuidado com o cenário é que seja de tal forma que sirva para as
quatro etapas, para não haver necessidade de trocá-lo. Por isso, sugerimos uma
paisagem que lembre a região nordestina (talvez figuras de cactos, de cavalo,
cachorro, cabra, ou uma vista de caatinga). Também é um trabalho que deman-
da a colaboração entre os encarregados porque devem ser reunidos os materiais
que comporão o quadro adequado.

manual do professor
A equipe responsável pela programação deve organizar-se para compor o
folder de apresentação, como é praxe num teatro. Isso significa que deve usar
os quatro fragmentos e a versão dialogada criada pelo primeiro grupo e discutir
todas as dúvidas de compreensão para elaborar o resumo. Esse texto é muito
importante porque a dramatização em língua espanhola é oferecida para a co-
munidade escolar que, em sua maioria, não entende esse idioma. Além da difi-
culdade linguística, existe o aspecto cultural, pois este é um exemplo de cultura
híbrida, em que um personagem calcado no modelo de cavaleiro medieval espa-
nhol será repensado como um nordestino do século XX, inspirado na figura do
cangaceiro. Para aqueles que não acompanharam todo o trabalho de pesquisa
e de discussão, é necessário preparar uma pequena introdução antes de entrar
diretamente na história resumida do D. Quixote tropical.
Novamente, enfatizamos que deve ser obedecida uma sequência de pro-
dução textual: a primeira versão é inteiramente dos alunos, os quais devem
proceder a uma revisão autocorretiva, e entregar a segunda reescritura ao (à)
professor(a). Este deverá discutir os problemas linguísticos com a equipe que
elaborará a última versão. Acabada esta tarefa de resumo, é necessário idear o
design do folder, que pode ser um tríptico, bem como pensar se haverá ou não
alguma ilustração.

25

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 25 08/05/2012 14:51:53


b) Dramatização total:
Neste caso, é conveniente não só que os alunos tenham acesso ao texto in-
tegral, mas também que a leitura e o estudo sejam iniciados no primeiro semes-
tre, pois a abordagem levaria obrigatoriamente a algumas informações sobre o
texto original de Cervantes. Com certeza, os esclarecimentos do papel do cava-
leiro andante no contexto medieval, do amor platônico, da noção de justiça que
é encarnada por D. Quijote, de alguns costumes espanhóis, etc. devem facilitar a
compreensão das aventuras quixotescas. Ao mesmo tempo, o conhecimento da
realidade nordestina no início do século XX, que produz figuras como Lampião e
Maria Bonita, também ajudaria a compor o contraste entre o D. Quixote original
e o recriado.
Os passos seguintes são os mesmos descritos anteriormente no item referente
à dramatização parcial, com a grande diferença de que, desta vez, a dramatização
abrangerá todos os episódios descritos no livro de J. Borges. Nesse sentido, o tra-
balho não aumenta só em termos quantitativos, mas principalmente em termos
manual do professor

de aprofundamento do estudo, o que pode tornar o trabalho mais rico.


Em vez de delegar só a uma equipe a elaboração da transformação do poema
em diálogo, é possível trabalhar em conjunto, pois cada grupo pode contribuir
selecionando as aventuras e os momentos mais poéticos ou dramáticos. Esse
mesmo espírito de colaboração deve existir quando se trata de montar o ce-
nário, confeccionar o vestuário e definir o acompanhamento musical. Aqui, a
nossa sugestão é buscar a música sobre Dulcinea, interpretada por Rocío Durcal,
e introduzi-la na parte dedicada à idealização de Aldonza Lorenzo por D. Qui-
xote. Também fica mais complexa a tarefa da equipe encarregada de produzir a
programação para que o texto seja suficientemente claro para os espectadores
que desconhecem a história de Cervantes.
Outra sugestão é, em vez de seguir o texto de J. Borges, escolher alguns as-
pectos interessantes das aventuras de D. Quixote e Sancho Pança pela caatinga
e ampliá-los. Por exemplo, no poema a Dulcinea não aparece diretamente a não
ser pela evocação do amado. Por que não imaginar um encontro entre os aman-
tes no sertão nordestino?
Por outro lado, o volume do 9.o ano também é dedicado a Martín Fierro. Não

26

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 26 08/05/2012 14:51:53


é obrigatório que a dramatização prevista no livro como objetivo geral se res-
trinja ao tema quixotesco. A obra de J. Hernández é representativa da literatura
hispano-americana, principalmente da gauchesca, e nessa região não há aluno
que não tenha lido e estudado o drama de Martín Fierro, sempre contextualiza-
do na história argentina do século XIX. Como o próprio protagonista é cantor e
narra cantando as suas desventuras, é um texto propício para uma declamação
com acompanhamento musical e canção nativista, num cenário tipicamente
gaúcho em que o chimarrão passa de mão em mão. Neste caso, a apresentação
em forma de jogral daria uma animação especial ao poema de J. Hernández.
Do ponto de vista de educação cultural, é uma excelente oportunidade para
pesquisar sobre os costumes gauchescos e resgatar seus contos e lendas (ver
sugestão de leitura), sejam argentinos ou brasileiros, para descobrir que “los
hermanos son realmente hermanos, pero no mucho”, sem conotação pejorativa.
Como é possível que a celebração do fim do ano letivo seja feita num só dia,
sugerimos que a programação seja ampliada e inclua as outras atividades do
curso de espanhol: a produção de textos descritivos e narrativos do 6.o e do 7.o

manual do professor
anos e a distribuição do jornalzinho preparado pelos alunos do 8.o ano, além de
alguma degustação de “tortilla española”, que não é difícil de preparar.
Com isso se completa o projeto geral previsto neste material didático, fun-
damentado na noção de língua como ação social e que culmina com a amos-
tra de dramatização de uma obra canônica, em que os saberes linguísticos e
extralinguísticos afloram como um conhecimento inter-relacionado.

4 LIVRO 8.º ANO


Seguindo a sequência definida no projeto deste material didático, o livro do 8.o ano
gira em torno do texto argumentativo, e usa vários gêneros que fornecem exemplos de
argumentação, desde uma entrevista em que o cantor Carlos Baute precisa revelar seus
pensamentos, justificando sua trajetória artística, até uma resenha crítica de um filme,
em que não basta o comentarista classificá-lo como bom ou interessante, se não apre-
sentar as razões de seu juízo, passando por diversos textos que costumam compor um
jornal. Isso porque o objetivo deste livro é enfocar o mundo da informação, onde não
faltam situações que exigem a prática de argumentação. Também responde ao nosso
desejo de que os jovens possam se familiarizar com esse meio de comunicação, não só
para se manterem atualizados, mas principalmente para interagirem com seu entorno,
mesmo que sejam mais receptores do que produtores de mensagens.
27

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 27 08/05/2012 14:51:53


Por outro lado, conscientes de que se os alunos forem meramente expostos a esse
gênero textual, tratado como recurso didático, não se poderia pretender ouvir suas
vozes e suas respostas reais às informações, escolhemos como meta final a elaboração
de um jornalzinho ou de um boletim com circulação no âmbito da escola e/ou da co-
munidade. Por isso, os tópicos selecionados são variados para despertar o interesse dos
alunos para a diversidade de assuntos que os rodeiam no cotidiano e que, em maior ou
menor grau, intervêm em sua formação, permitindo-lhes vivenciar diferentes emoções
e desenvolver o raciocínio crítico.

Objetivo general: Al término del año lectivo, el alumno deberá ser capaz de
8.o ano – interactuar con distintas secciones de un diario en español y, en equipo, pro-
descripción ducir uno específico para circular en la escuela.

Objetivo particular Tópicos Soporte lingüístico


Producir una en-
trevista a alguien
representativo de
Unidad 1 — Introducción al mundo Numerales cardinales y ordi-
su comunidad
¿Lo sabías? de la información nales
para publicarla en
manual do professor

la sección cultural
del diario

Unidad 2 —
Elaborar una cam- Siguiendo los pasos
Formas de per- El uso del imperativo
paña publicitaria de la publicidad
suasión

Unidad 3 — Elaborar una noticia


Cultura y expresión El uso de las preposiciones
La fuerza del para la sección
popular (desde; hasta; para; hacia)
pueblo cultural del diario

Elementos de cohesión (por-


Elaborar una noticia que; aunque; ya que; si; por lo
Unidad 4 — científica para el Noticias científicas y tanto; pero; sino/sino que; sin
Estar al tanto diario en organiza- tecnológicas embargo)
ción
Intertextualidad

4.1 UNIDADE 1

A primeira unidade pretende introduzir o aluno no mundo da informação – o tema


do bimestre – seja digital ou convencional, assim como se propõe a capacitá-lo a lidar
com diferentes tipos de linguagem, verbal e/ou visual, que se apoiam para chamar a
atenção do leitor e facilitar a leitura.

28

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 28 08/05/2012 14:51:53


Parece-nos importante que no primeiro momento os alunos sejam expostos à di-
versidade de seções (política, econômica, esportiva, cultural, classificados, lazer, etc.,
eventos internacionais e nacionais ou regionais) para explorar o sentido da globaliza-
ção. É importante discuti-lo porque todos nós estamos inseridos nesse contexto mun-
dial em que a distância geográfica e temporal ficou diluída pela rapidez com que as
notícias circulam e pela urgência com que cada um de nós deve responder a determi-
nadas pressões sociais. Por outro lado, também é importante respeitar as preferências
individuais, e, nesse sentido, uma boa forma de iniciar esta unidade é solicitar que cada
um contribua com alguma seção específica, seja em português ou em espanhol. Se for
possível, outra atividade significativa é levar para a sala de aula notícias sobre um tó-
pico abordado de diferentes formas por diferentes jornais e sensibilizá-los para o fato
de que por trás delas existe o ponto de vista do redator e do próprio periódico, que é
sugerido na escolha da manchete, da foto, do formato do texto.
Como forma de conhecer as opiniões de alguém famoso e apresentá-las ao público,

manual do professor
esta unidade definiu como objetivo parcial a produção de uma entrevista que pode servir
de matéria para o próprio jornalzinho escolar. Este gênero parece simples, mas se consi-
derarmos que o êxito da atividade depende da escolha das perguntas que melhor revelam
a personalidade profissional do entrevistado, torna-se necessário pesquisar os seus dados
biográficos e discuti-los em grupo para definir quais questões respondem ao objetivo da
entrevista, bem como descobrir os aspectos que seriam mais atraentes para o leitor. Para
apresentar os resultados da entrevista, os alunos devem se organizar e selecionar o tipo
de ilustração, o título e o subtítulo, além dos dados dos autores da reportagem.
O suporte linguístico que aproveitamos aqui são os numerais cardinais e ordinais
que, em alguns casos, pode se tratar de mera revisão, mas é o tipo de informação com
o qual o leitor de um jornal se depara com muita frequência. Como o texto base para
abordá-los se refere a uma pesquisa, cujos resultados aparecem em forma de gráfico,
pareceu-nos importante desenvolver nos jovens a capacidade de ler o significado e as
implicações das porcentagens.

4.2 UNIDADE 2
A temática da unidade 2 são as formas de persuasão, porque lida com o texto
publicitário como campanha para o bem-estar social, ou como propaganda comercial.

29

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 29 08/05/2012 14:51:53


Este gênero está sempre presente nos meios de comunicação e oferece um insumo
linguístico rico porque apela para a criatividade, a técnica e a informação. Trata-se
de uma excelente oportunidade para buscar o objetivo do segundo bimestre: elaborar
uma campanha publicitária.
No caso de ensino de espanhol como língua estrangeira, parece ser consenso que
o suporte gramatical obrigatório é o emprego do imperativo, cujos matizes diferem do
português brasileiro e que aqui podem ser revisados.
No entanto, convém não esquecer que o objetivo deste livro didático não é abordar
a gramática pela gramática, mas examiná-la em um contexto real de uso, porque é nele
que se definem os significados. Nesse sentido, um texto publicitário permite explorar a
riqueza da linguagem verbal aliada à linguagem visual, onde transparece a capacidade
criadora do autor da propaganda, que pode estimular a percepção e a sensibilidade ar-
tística dos alunos. É o tipo de gênero textual em que se manifesta a relação direta entre
a mensagem e o leitor que deve ser persuadido a fazer novas opções na vida, seja para
comprar um produto ou para participar de ações sociais. Os recursos verbais são di-
versos e vão desde a comparação simples até a intertextualidade mais sofisticada, que
manual do professor

exige do leitor um conhecimento prévio variado, como é o caso do texto publicitário da


marca “Tuy”, que nos remete ao bolero “Piel canela”.
Para atingir mais diretamente os objetivos de persuasão, o diálogo proposto pro-
cura ser impactante e/ou amigável. É assim que se justifica o uso preferencial pela se-
gunda pessoa do singular que, no caso do castelhano rio-platense é representado por
“vos”, fenômeno conhecido como “voseo”, cuja conotação é familiaridade, confiança e
aproximação.
Como o “voseo” exige uma conjugação verbal específica, seria conveniente fazer
exercícios complementares para fixar a forma, em contraste com o “tuteo”. No caso
específico dos falantes brasileiros que pertencem à região onde é comum usar “você”,
a dificuldade em entender o “vos” parece se acentuar, razão pela qual este tópico gra-
matical está sendo retomado nesta unidade.

4.3 UNIDADE 3
Considerando que a cultura é uma seção obrigatória num periódico, por isso a
temática desta unidade gira em torno da expressão popular, considerando as diversas
manifestações dos países hispano-americanos. Fugimos propositalmente das obras ar-
tísticas clássicas para enfocar as tradições, os valores, as crenças, as artes e as práticas
esportivas que caraterizam a forma de ser de cada povo. Aproveitamos uma música de

30

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 30 08/05/2012 14:51:53


Chico Buarque, “Bom conselho”, para ingressar no mundo dos refrães, que constituem
a sabedoria popular, e abordar o tema da intertextualidade como um jogo criativo en-
tre o velho e o novo. Acreditamos que devem surgir exemplos bastante originais que
podem ilustrar o jornal.
O objetivo desta unidade é, obviamente, a elaboração de uma notícia para a seção
cultural do jornalzinho ou do boletim, com a intenção de promover o conhecimento
de sua própria comunidade ou região, podendo aprofundar o tema com consulta ao (à)
professor(a) de História, Geografia, Sociologia ou outros especialistas.
Como suporte linguístico, o foco é o uso de algumas preposições, “desde”, “hasta”,
“para” e “hacia”, cujo uso pode confundir o aluno brasileiro. Sugerimos que à medida
que surgirem ocasiões para explorar outras preposições, o(a) professor(a) comente com
os alunos cada uma delas, pois, embora pareçam similares às do português, o seu em-
prego pode ser diferente, como é o caso da expressão “Ir en tren” (Em português, “Ir de
trem“).

4.4 UNIDADE 4

manual do professor
A quarta unidade, que sugere no título “Estar al tanto” a necessidade de estar a
par do que passa no mundo das invenções e dos descobrimentos, explora as novidades
científicas e tecnológicas como seu tema central. Para explorá-lo bem, é necessário
realizar algumas pesquisas, acompanhar mais de dois ou três periódicos para selecionar
uma notícia que seja atraente para os jovens. Como o objetivo específico da unidade é
produzir um texto informativo para o jornal da escola, a informação selecionada deve
ser reescrita e ganhar um novo formato gráfico com ilustrações e dados complemen-
tares. É possível aproveitar a variedade de tópicos que devem surgir para organizar as
subseções por área de conhecimento – biologia, zoologia, informática, ecologia, etc.,
com ajuda dos(as) professores (as) de Ciências.
O suporte linguístico aborda os elementos de coesão textual, uma das marcas do
texto informativo sobre temas científicos e/ou técnicos. Conectivos como “porque”, “ya
que”, “aunque”, “si”, “por lo tanto”, “pero”, “sino”/”sino que”, “sin embargo” são comuns
nas notícias desse tipo. Aqui o objetivo prioritário é que o aluno os reconheça e enten-
da o seu significado contextualizado. É por isso que as atividades propostas enfocam a
compreensão textual, porque é inútil saber isoladamente que “aunque” significa “ainda
que”, ou que se trata de uma conjunção subordinativa concessiva, se não conseguir
relacionar as orações unidas por esse conectivo. Consideramos que alunos do final
do 8.o ano já começaram a praticar algumas reflexões metalinguísticas que devem ser
aprofundadas a cada ano.

31

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 31 08/05/2012 14:51:53


REFERÊNCIAS
ALMEIDA, F. A. de; GONÇALVES, J. C. (Orgs.). Interação, contexto e identidade em práticas
sociais. Niterói: UFF, 2009.
ANTUNES, I. língua, texto e ensino: outra escola possível. São Paulo: Parábola, 2009.
BALTAR, M. Competência discursiva e gêneros textuais: uma experiência com o jornal de
sala de aula. Caxias do Sul: EDUCS, 2006.
diccionario salamanca de la lengua española. Madrid: Santillana / Universidad de Sala-
manca, 1996.
diccionario de americanismos. Lima: Asociación de Academias de la Lengua Española,
2010.
FARACO, C. A. as ideias linguísticas do Círculo de Bakhtin. São Paulo: Parábola, 2009.
FARIA, M. A. Como usar a literatura infantil na sala de aula. São Paulo: Contexto, 2008.
FOUCAMBERT, J. modos de ser leitor: aprendizagem e ensino da leitura no Ensino Fundamen-
tal. Tradução de Lucia P. Cherem; Suzete P. Bornatto. Curitiba: UFPR, 2008.
manual do professor

LIMA, M. dos S.; COSTA, P. da S. C. Estudos sobre aprendizagem colaborativa em língua estran-
geira: relações de pesquisa no contexto brasileiro e canadense. In: ________. Interfaces Brasil/
Canadá. Rio Grande, n. 11, 2010.
MARCONDES, B.; MENEZES, G.; TOSHIMITSU, T. Como usar outras linguagens na sala de
aula. São Paulo: Contexto, 2010.
MEURER, J. L.; BONINI, A.; MOTTA-ROTH, D. (Orgs.). Gêneros: teorias, métodos, debates. São
Paulo: Parábola, 2007.
MEURER, J. L.; MOTTA-ROTH, D. (Orgs.). Gêneros textuais. Bauru: EDUSC, 2002.
MICHELETTI, G. (Coord.). leitura e construção do real: o lugar da poesia e da ficção. São
Paulo: Cortez, 2000.
MORÍNIGO, M. A. diccionario del español de américa. Madrid: Anaya & Mario Muchnik,
1993.
PEREIRA, K. H. Como usar artes visuais na sala de aula. São Paulo: Contexto, 2010.
PIZARRO, A. América Latina: espacio discursivo e integración. In: SILVA, P. C. língua, literatura
e a integração hispano-americana. Porto Alegre: UFRGS, 1990.
RAMA, A.; VERGUEIRO, W.; BARBOSA, A.; RAMOS, P.; VILELA, T. Como usar as histórias em
quadrinhos na sala de aula. São Paulo: Contexto, 2010.
SCHNEUWLY, B.; DOLZ, J. Gêneros orais e escritos na escola. Campinas: Mercado de Letras,
2007.

32

Manual Espanhol_8A_pg001-032.indd 32 08/05/2012 14:51:53

Você também pode gostar