Você está na página 1de 88

MANUAL DE OPERADOR

&
SERVIÇO

FIELDTRAC 224D
TRACTOR

MODELO: FIELDTRAC 224D FATURA DO REVENDEDOR NO:

V S T TILLERS TRACTORS LTD.


BENGALURU [ KARNATAKA ] INDIA

ISSUE NUMBER: VTTL / MKV / 330 ISSUE DATE : 01-01-2018


PART NUMBER:FT1202001X0 - FIELDTRAC 180D MANUAL DE OPERADOR & SERVICO
OWNER’S DETAILS

Nome do
proprietário e
Endereço:
Mob. Number: Zip Number:

TRACTOR DETAILS
Modelo : FIELDTRAC 224D [POWER STEERING - YES / NO]
Numero motor:
Data venda:
Bateria marca :
Bateria Sl Numero :
Motor arranque marca :
Alternador marca :
Alfaias Detalhes :
Fatura Numero :
Chassis Numero :
Data de venda :
Frente Rh pneu marca & Sl No :
Frente Lh pneu marca & Sl No :
Trás Rh pneu marca & Sl No :
Trás Lh pneu marca & Sl No :
Cardan marca & Sl No :

Eu entendi todos os termos e condições da manutenção do trator, termos de garantia,


sistema, serviços de programação e operação compreendida de trator no campo e outras
operações.

Assinatura propriétario Nome do concessionário e assinatura

Tel. N. DATA:
Informações importantes para os clientes: Para qualquer assistência no que diz respeito ao nosso produto,
entre em contato com nosso revendedor autorizado ou centro de serviço autorizado.
INTRODUCÃO

CARO CLIENTE,,

Congratulamo-nos com grande prazer por se juntar à família V S T e obrigado pela fé e confiança
que colocou na seleção cuidadosa do seu trator.

Nós estamos certos que nosso representante deve ter tomado o bom cuidado ao entregar o trator
até sua satisfação.
Antes de usar trator, recomenda-se ler este manual completamente. Qualquer pessoa que usa
o trator também deve ser aconselhado a ler estas instruções.

Este manual de instruções contém informações sobre a operação, lubrificação e manutenção do


seu trator. O que irá ajudá-lo a fazer operação de manutenção diária e de rotina. Para obter o
melhor desempenho e sem problemas de seu trator, por favor, realize toda a manutenção
periódica de acordo com o cronograma recomendado apenas por revendedores autorizados.

Use apenas peças genuínas de reposição de revendedores / estocagem para um


desempenho confiável e durável. As informações fornecidas neste manual do operador são
precisas no momento da impressão, melhorias e modificações são um processo contínuo na
V S T Tillers Tractors Ltd. Portanto, o V S T reserva-se o direito de modificação a qualquer
momento sem aviso prévio.
Para obter qualquer ajuda / informações sobre o seu trator ser necessário, consulte o seu
revendedor local ou distribuidor afirmando o modelo de produto e seu chassi e números de série
do motor do Trator em causa.
Desejamos-lhe prosperidade e
crescimento.
V S T TILLERS TRACTOR LIMITED,
Plot no 1 .Dyavasnadra Indl Layout, Whitefield Road,
Mahadevapura Post, Bengaluru - 560048
PHONE NUMBER:+91-80-67141418
e mail - Exim Department <exim@vstshakti.com>
KARNATAKA

i
CONTEUDOS

DEFINIÇÃO ............................................................................................................................................ 1
SECÇÃO - 1 TRACTOR IDENTIFICAÇÃO............................................................................................ 3
1.1 CHASSIS NUMERO DE SÉRIE .......................................................................................5
1.2 MOTOR NUMERO DE SERIE ......................................................................................... 5
1.3 PLACA ESTATUTÁRIA ..................................................................................................5
SECÇÃO - INTRODUÇÃO, GARANTIA e SEGURANÇA …………………...................……………….. 7

2.1 INTRODUÇÃO ………………………………………………………......…………………….… 9


2.2 USO PRETENDIDO DO TRATOR ……………………………………...........……………….…. 9
2.3 TRATAMENTO DE UM NOVO TRATOR ………………………..............………………….… 9
2.4 GARANTIA ........................................................................................................................... 10
2.5 PROCEDIMENTO GARANTIA… .......................................................................................... 11
2.6 USO DE PEÇAS GENUÍNAS PARA SUBSTITUIÇÃO …..… ……..............………………. 11
2.7 SERVIÇO APÓS GARANTIA ........................................................................................ 11
2.8 NOTAS DEGARANTIA ...............................................................................................12
2.9 ANTES DE ARRANCAR & OPERAR O TRACTOR ................................................................ 12
2.10 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 13
…………………………………………………..……………………
A. PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA OPERACIONAL .......................................... 13
B. B. REQUISITOS BÁSICOS DE SEGURANÇA PARA MANUTENÇÃO ....................... 13
C. OPERAÇÃO SEGURA DO TRATOR ……………. ……………………….......…….. 15
…….
C-1 ANTES DE COMEÇAR E DIRIGIR O TRATOR ............................................... 15
C-2 INICIAR E CONDUZIR O TRATOR …………………………...............……………. 15
C-3 VIAJAR NA ESTRADA e SEGURANÇA ............................................................ ..17
C-4 DIREÇÃO e MUDAR DE DIREÇÃO ............................................................. 17
C-5 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA REBOCAR e EM DECLIVE..................... 17
C-6 PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA AO USAR ACESSÓRIOS E MAQUINARIA ...... 18
C-7 ARCO DE SEGURANÇA ESTRUTURA DE PROTEÇÃO ................................. 19
D. DIRETRIZES DE SEGURANÇA DURANTE o SERVIÇO e MANUTENÇÃO ....................... 20
E. INFORMAÇÕES SOBRE CARREGAMENTO SEGURO ................................................... 20
F. SEGURANÇA AO TRABALHAR COM ACESSÓRIOS DE TRÊS PONTOS ................. 21
G. DIRETRIZES SEGURANÇA MANIPULAÇÃO DE PNEUS ........................................ 21
para
H. INFORMAÇÕES SEGURAS SOBRE O PESO TOTAL ....................................................... 21
I. NÍVEL DE VIBRAÇÃO .................................................................................................... 22
J. USO DE CINTOS DE SEGURANÇA NO ASSENTO DO OPERADOR .................22
K. OPERAÇÃO SEGURA COM PRODUTOS QUÍMICOS AGRÍCOLAS … .................. 22

ii
CONTEUDOS

L. TRANSPORTAR O TRATOR EM SEGURANÇA ........................................................ 22


M. ELIMINAÇÃO SEGURA DE RESÍDUOS ...................................................................... 22
N. ELIMINAÇÃO SEGURA DO TRATOR .................................................................... 22
O. INFORMAÇÃO SOBRE O NÍVEL DE VIBRAÇÃO ......................................................... 23
SECÇÃO - 3 VISÃO EXTERNA, INSTRUMENTOS E CONTROLOS ................................................. 25

3.1 SIMBOLOS UNIVERSAIS…………………………………………………………..……………. 27

3.2 VISTA EXTERNA E NOMENCLATURA DE CADA PARTE 28


……………………………....……...
3.3 INSTRUMENTOS & CONTROLOS .................................................................................. 30
3.4 TACOMETRO & LAMPADA DE AVISO ................................................................................ 30
3.5 INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO……………………………………………………………………... 31
3.6 INDICADOR DE TEMPERATURA REFRIGERANTE 31
…………………………………………………
3.7 TACÔMETRO OU MEDIDOR R P M ............................................................................ 31
3.8 CONTADOR DE HORAS .............................................................................................. 32
3.9 INDICADOR DE COMBUSTÍVEL ................................................................................... 32
3.10 INTERRUPTOR DE LUZ, INDICADOR E BUZINA ................................................................... 32

3.11 INTERRUPTOR DE AVISO DE PERIGO ................................................................................ 32


3.12 LÂMPADA INDICADORA………………...………………………………………………..…… 33
3.13 SINAL DE VIRAGEM E FLASH LUZES ................................................................................... 34
3.14 ALAVANCA DO ACELERADOR ................................................................................ 34
3.15 ACELARADOR DE PÉ ......................................................................................................... 34
3.16 PEDAL DE EMBRAIGEM….................................................................................................. 34
3.17 OPERAÇÃO DA EMBREAGEM .......................................................................................... 34
3.18 PEDAL DE TRAVÃO ................................................................................................... 34
3.19 TRAVÃO DE MÃO ..................................................................................................... 35
3.20 NÍVEL P T O ................................................................................................................ 35
3.21 BLOQUEAR O DIFERENCIAL ...................................................................................... 35
3.22 ALAVANCA DE VELOCIDADES......................................................................................... 36
3.23 ALAVANCA DE MUDANÇA TRAÇÃO ...................................................................... 36

3.24 3.24 LUZ GIRATÓRIA [PIRILAMPO] .................................................................................... 36

3.25 BANCO CONDUTOR ................................................................................................. 36


SECÇÃO - 4 OPERAÇÃO .................................................................................................................... 37
4.1 ARRANCAR E PARAR O MOTOS…………………………………………………………………39
4.2 4.2 INSTRUÇÕES PARA ENTRAR E SAIR DO TRATOR……………………………………..39
4.3 4.3 ANTES DE OPERAR O TRACTOR............................................................................ 39

iii
CONTEUDOS

4.4 ARRANQUE COM TEMPO FRIO ......................................................................................... 40

4.5 DEPOIS DE O MOTOR ARRANCAR .........................................................................40

4.6 CONDUZIR O TRACTOR ............................................................................................. 41

4.7 PARAR O TRACTOR ................................................................................................... 41

4.8 TREAD ADJUSTMENT .................................................................................................. 42

4.9 INSTALAÇÃO DA RODA TRASEIRA ............................................................................ 42

4.10 PESO DOS BALASTROS............................................................................................. 42

4.11 PRESSÃO DOS PNEUS ..................................................................................... 42

4.12 BANCO DO OPERADOR ......................................................................................... 43

4.13 3 PONTO DE LIGAÇÃO .................................................................................................... 43

4.14 V ERIFICAÇÃO DO OLEO DO EIXO DIANTEIRO E RECARGA ....................................... 43


4.15 SISTEMA HIDRAULICO .............................................................................................. 44

4.16 ENERGIA HIDRÁULICA PARA O CARREGADOR FRONTAL ............................................ 47


4.17 P T O – OPERAÇÃO ................................................................................................. 47

4.18 INFORMAÇÃO SOBRE OS PESOS BALÁSTROS ................................................................ 48

4.19 ACOPLAMENTO E LIBERTAÇÃO DA TOMADA DE FORÇAS ................................... 48

4.20 AJUSTE DO ASSENTO DO CONDUTOR - POSIÇÃO ERGONÔMICA. ..................... 49

4.21 REBOCAR O TRACTOR ..................................................................................................... 49

4.22 DISPOSITIVO DE ACOPLAMENTO HIDRÁULICO ............................................................. 50

4.23 ROPS OPERAÇÃO ............................................................................................................ 50

4.24 PERIGO RELACIONADO COM BATERIAS E COMBUSTÍVEL..................................... 51

4.25 PONTO DE MACACO ...................................................................................................... 51

4.26 CARGA DE EIXO E LASTRO DE PNEUS ..................................................................... 51

4.27 MÁX. CARGA VERTICAL NO ENGATE TRASEIRO ............................................................ 51


4.28 INFORMAÇÃO DO NÍVEL DE RUÍDO ................................................................................ 51

SECÇÃO - 5 MANUTENÇÃO REGULAR ........................................................................................... 53


5.1 GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR................................................................................... 55
5.2 TABELA DE PROGRAMAÇÃO DE SERVIÇO .............................................................. 55
5.3 INSPECÇÃO DIÁRIA............................................................................................................. 56

5.4 1ST SERVIÇO ...............................................................................................................56

5.5 50 HORAS SERVIÇO TRACTOR NOVO ...................................................................... 56

5.6 50 HORAS SERVIÇO OTHER THEN NEW TRACTOR ............................................. 56


FOR nd
5.7 2 SERVIÇO .............................................................................................................. 57

iv
CONTEUDOS

5.8 3RD SERVIÇO ................................................................................................................ 57

5.9 4TH SERVIÇO ................................................................................................................. 57

5.10 5TH SERVIÇO .............................................................................................................. 57


5.11 CARTA DE LUBRIFICAÇÃO ............................................................................................... 58

5.12 PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO ............................................................................................. 59

SECÇÃO – 6 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇAÕ PREVENTIVA ....................................................... 61


6.1 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE REFRIGERANTE ................................................................... 63
6.2 RECOLOCAÇÃO DE REFRIGERANTE ................................................................................. 63
6.3 QUANTIDADE MÁXIMA DE REFRIGERANTE........................................................................ 63
6.4 CUIDADOS A TER COM SISTEMA DE ARREFECIMENTO EM DIAS FRIOS........................... 63
6.5 PURGA DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL .................................................................... 64
6.6 MUDANÇA DO FILTRO DO COMBUSTÍVEL .............................................................64
6.7 LIMPESA DO TANQUE DE CONBUSTÍVEL .................................................................... 65
6.8 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO OLEO DO MOTOR ...................................................... 65
6.9 MUDANÇA DO ÓLEO DO MOTOR .................................................................................... 65
6.10 MUDANÇA DO FILTRO DE ÓLEO ............................................................................. 66
6.11 INSPEÇÃO DOS BICOS DOS INJECTORES ................................................................ 66
6.12 AJUSTE DOS PARAFUSOS DA CABEÇA DOS CILINDROS ........................................ 66
6.13 AJUSTE DA VALVULA DE LIMPESA...................................................................................... 67
6.14 MANUTENÇÃO DO LÍQUIDO DE LIMPEZA DE AR DO TIPO SECO .................................. 67
6.15 AJUSTE DA TENSÃO DA CORREIA DA VENTOINHA ................................................ 68
6.16 MANUTENÇÃO DA BATERIA ............................................................................................. 68
6.17 BOOSTER CONEÇÃO ........................................................................................................ 69
6.18 VERIFICAÇÃO DO ELECTROLITO DA BATERIA ......................................................... 71
6.19 VERIFICAÇÃO DO NIVEL DO OLEO DE TRANSMISSÃO ........................................... 71
6.20 MUDANÇA DO OLEO DE TRANSMISSÃO ........................................................................ 71
6.21 MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO ........................................................... 72
6.22 AJUSTE DO PEDAL DE EMBRAIGEM ......................................................................... 73
6.23 AJUSTE DO PEDAL DE TRAVÃO ................................................................................ 73
6.24 AJUSTE DO PEDAL DO DIFERNCIAL ......................................................................... 74
6.25 AJUSTE DO ACELARADOR ....................................................................................... 74
6.26 CONTROLO DE AJUSTAMENTO DO HIDRAULICO .......................................................... 74
6.27 ALTERNADOR .............................................................................................................................. 75
6.28 IGNIÇÃO ..................................................................................................................75

v
CONTEUDOS

6.29 VELA DE AQUECIMENTO .................................................................................................. 75


6.30 FUSIVÉL..................................................................................................................... 75
SECÇÃO - 7 ARRUMAR O TRACTOR................................................................................................ 77
SECÇÃO - 8 DIAGRAMA ELECTRICO ............................................................................................... 81
SECÇÃO - 9 ESPECIFICAÇÃO E DADOS ................................................................................................ 85
SECÇÃO - 10 PROBLEMAS. ............................................................................................................ 111
LIVRO DE REGISTRO DE SERVIÇO ................................................................................................ 117

vi
DEFINIÇÕES

DEFINIÇÃO: FRENTE , TRASEIRA , ESQUERDA E DIREITA

O uso de termos certos. Frente e traseira devem ser compreendidos para evitar qualquer confusão. A
esquerda
direita e
significa esquerda e direita significa lado esquerdo trator
quando virado

01
CAPITULO -1

TRACTOR IDENTIFICAÇÃO

03
TRACTOR IDENTIFIÇÃO

1.1 CHASSIS NUMERO SÉRIE:


O chassi e o número de série do motor são usados
para registar os veículos. Eles também são usados
para ajudar o seu revendedor ao encomendar de
se referir a informações especiais do serviço.
Sempre que você tem a exigência consultar seu
negociante recorde identificar seu veículo com
este número. O número do chassi é perfurado no
lado direito da transmissão como mostrado no
retrato. FIG:LOCALIZAÇÃO DO NUMERO DE
SÉRIE

1.2 NUMERO SÉRIE DO MOTOR


O número de série do motor é carimbado
no próximo a montagem da bomba de
injeção do combustível e perfurado no
bloco do cilindro.

FIG: LOCALIZAÇÃO DO NUMERO DO


MOTOR

1.3 PLACA :
Números de chassi e números de motor
também são gravados na placa de
dados que é rebitada na caixa de
embreagem

R O P S PLACA DE CERTIFICAÇÃO

04
SECÇÃO- 2

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

05
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

2.1 INTRODUÇÃO:
Este manual de instruções contém informações sobre a operação, lubrificação e manutenção do
seu trator. As informações contidas são abrangentes e essenciais, e são projetadas para ajudá-lo,
mesmo que inexperiente, na utilização do seu Trator.

Como bom seu trator continua a dar o desempenho satisfatório depende extremamente em cima
da maneira em que é operado. É, portanto, solicitado que este manual seja lido com cuidado e
mantido pronto para uso para que os serviços de operação e manutenção sejam devidamente
realizados para manter o trator em condições mecânicas superiores em todos os momentos.

Se for necessárias informações sobre o seu tractor, consulte o seu concessionário ou distribuidor
local afirmando o modelo de produto e os números de série do chassi e do motor do Tractor em
causa.

Temos certeza que você vai ser feliz com o seu trator.

2.2 USO PRETENDIDO DO TRATOR

Este trator é projetado unicamente para o uso na agricultura do cliente ou na operação


similar. O uso de qualquer outra forma é considerado como contrário ao uso pretendido. O
cumprimento e a estrita adesão à condição de operação, serviço e reparação, conforme
especificado pelo fabricante, constituem também elementos essenciais da utilização
pretendida.

2.3 TRATAMENTO DE UM NOVO TRATOR


Todos os componentes do seu trator são submetidos a verificação rigorosa durante a montagem
na fábrica. Entretanto um trator novo deve com cuidado ser verificado sobre pelo operador ele
mesmo para a primeira operação de 50 horas. Para as primeiras 50 Horas trabalho pesado dever
deve ser evitado . Se o trabalho resistente é unidade inevitável em uma engrenagem um
estágio mais baixo, então você normalmente usa e executar o trator em rpm inferior. O
funcionamento apropriado no período melhorará a vida do trator.

06
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

1. Por um período de 2 anos ou 1000 horas úteis do trator, o que ocorrer primeiro depois da data
em que um novo TRATOR FIELDTRAC 224D for entregue, V.S. T. TILLERS TRACTORS LTD.,
Substituirá ou consertará qualquer parte ou partes dela. Se a empresa estiver satisfeita na
analise da parte ou partes com defeito no material ou mão de obra,
O Comprador recebe um CARTÃO DE GARANTIA com a Assinatura do Revendedor Autorizado
e data no cartão no momento da entrega do TRATOR FIELDTRAC 240D (b) O Comprador
após a descoberta de qualquer defeito no trator, não deve, de qualquer modo, desmontar ou
reparar por sua própria vontade, notificar imediatamente o revendedor autorizado no seu
território em que foi comprado o FIELDTRAC 224D TRACTOR, sobre os defeitos, juntamente
com informações como o número do motor, número de série, GARANTIA e Dados de venda.

2. Esta Garantia não se aplica a: (a) Trator usado para qualquer outra finalidade que não seja o
uso agrícola genuíno do proprietário-usuário (b) Parte ou peças defeituosas que, na opinião da
V.S.T. TILLERS TRACTORS LTD., Sofreu ou foi ferida por desgaste (c) Qualquer peça
danificada devido a uso inadequado, negligência ou acidente, incluindo a entrada de água no
cilindro, caixa da manivela, caixa da engrenagem e caixa da corrente (d) trator danificado durante
a operação com acessórios que não sejam fornecidos pela VST TILLERS TRACTORS LTD., (e)
Componentes como, correias em V, fios Bowden, componentes elétricos e de borracha,
retentores de óleo etc. e itens proprietários, como rolamentos de esferas, pneus, combustível
itens de injeção etc.

3. A Empresa não será responsável por quaisquer itens de despesa que o proprietário possa
incorrer na remoção ou remoção ou substituição ou substituição de qualquer peça ou peças a
serem enviadas para inspeção ou por terem sido instaladas quaisquer peças novas fornecidas
em seu lugar. Substituições ou reembolsos iguais ao custo da peça aceita serão feitos através
do revendedor autorizado e não pelas taxas trabalhistas. Os encargos trabalhistas para reparos
em garantia serão suportados pelo revendedor.

4. Durante o período de garantia, todos os reparos e substituições devem ser realizados


por nossos representantes autorizados ou apenas pelos representantes do revendedor
autorizado, V.S.T. A TILLERS TRACTORS LTD., Não será responsável por quaisquer
alterações causadas no FIELDTRAC 224D TRACTOR ou em seus componentes
durante os reparos realizados por pessoas não autorizadas.
5. Esta garantia é dada expressamente em substituição e exclui todas as condições
da garantia, estatutárias ou não. Também são expressamente excluídas todas as
formas de responsabilidade por perdas ou danos diretos ou conseqüentes ou por
qualquer lesão ou acidente resultante de material defeituoso, fabricação defeituosa
ou de outra forma.
6. A decisão da V.S.T. A TILLERS TRACTORS LIMITED, na liquidação das
reivindicações de garantia, é final em todos os aspectos.

7. Todas as disputas estão sujeitas apenas à jurisdição do


tribunal de Bengaluru.

07
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

2.5 PROCEDIMENTO DE GARANTIA


A instalação correta, a manutenção regular e o procedimento operacional correto farão muito
para evitar falhas, se ocorrerem problemas operacionais durante o período de garantia, siga o
procedimento a seguir.
Notifique / informe imediatamente o revendedor de quem você comprou o trator, citando o
modelo e o número de série. Não tente consertar o trator sozinho / a pessoa local, pois a garantia
do trator será anulada.

Forneça ao seu revendedor o máximo de informações possível, se possível, com fotos de


avaria, para que o revendedor possa providenciar as peças e mão de obra necessárias
para reparar seu trator.

Note-se que os serviços de manutenção normal, como ajuste de freio / embreagem e


fornecimento de material usado para atender o trator [óleo, filtro, combustível, líquido de
arrefecimento, graxa, água destilada e anticongelante] não são cobertos pela garantia.

2.6 USE PEÇAS GENUINAS

O uso de peças não originais pode resultar em danos ao trator, o fabricante do trator não se
responsabilizará por qualquer perda, dano ou responsabilidade resultante da instalação ou uso
de peças não genuínas. A garantia do período de garantia do fabricante será anulada / anulada.

2.7 SERVIÇO APÓS GARANTIA

Durante o período de garantia, todos os serviços regulares a serem realizados no ponto de venda,
também recomendamos que você faça serviços regulares, mesmo após o período de garantia,
para manter o trator em melhores condições de funcionamento e evitar a quebra do trator.

Nosso revendedor treinou engenheiros e mecânicos da empresa que treinou regularmente na


empresa, com conhecimentos atualizados sobre técnicas de serviço e uso de modernas
ferramentas de serviço e equipamentos de diagnóstico. Eles recebem boletins de serviço
regulares, possuem todo o manual da oficina e outras informações técnicas para garantir que
o reparo ou serviço esteja dentro dos padrões exigidos.

08
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

2.8 NOTAS DE SEGURANÇA :


Diretrizes sobre sinais de segurança
Qualquer um dos símbolos a seguir em sua máquina ou neste manual alerta para
possíveis ferimentos. Siga as precauções recomendadas e as práticas operacionais Para Pessoas
seguras.
Este símbolo significa ATENÇÃO! SUA SEGURANÇA ESTÁ
ENVOLVIDA. A mensagem que segue o símbolo
contém informações importantes sobre segurança.
Leia atentamente a mensagem.

Uma palavra de sinalização - PERIGO, AVISO OU


CUIDADO - é usada com o símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os perigos mais graves.
Sinais de segurança com sinal Word
- PERIGO OU AVISO - normalmente estão perto de
perigos específicos. As precauções gerais estão
listadas nos sinais de segurança CUIDADO.

IMPORTANTE - Instruções para a operação correta da


máquina que, se seguida, garantirá o melhor
desempenho possível.

LEIA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - Leia


atentamente todas as instruções de segurança
fornecidas neste manual para sua segurança. A
moderação de qualquer um dos dispositivos de
segurança pode causar ferimentos graves ou morte.
Mantenha todos os sinais de segurança em boas
condições. Substitua os sinais de segurança ausentes
ou danificados. Mantenha seu trator em condições
adequadas e não permita que modificações não
autorizadas sejam realizadas no trator, o que pode
prejudicar a função / segurança e afetar a vida útil
do
2.9 trator
ANTES DE INICIAR A TRABALHAR COM O TRACTOR:

Leia atentamente todas as instruções de segurança fornecidas no manual para sua


segurança. A moderação de qualquer dispositivo de segurança pode causar ferimentos
graves ou morte. Mantenha todos os sinais de segurança em boas condições, substitua os
sinais de segurança ausentes ou danificados.
Mantenha seu trator em condições de trabalho adequadas e não faça nenhuma
modificação não autorizada no trator, que pode afetar a funcionalidade do trator e a
segurança- do
CUIDADO trator.
siga rigorosamente as instruções descritas no manual do operador das máquinas ou
reboques montados ou arrastados, e não opere o trator combinado - máquina ou trator e não
opere a combinação, a menos que todas as instruções tenham sido seguidas

09
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

2.10 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA


LEMBRE-SE: “SEGURANÇA” É SOMENTE UMA PALAVRA ATÉ QUE SEJA PRÁTICA
O manuseio inadequado do trator pode levar a um acidente. Antes da operação do trator, leia atentamente
este manual e tenha um entendimento completo de todo o conteúdo. Em particular, as instruções fornecidas
nesta seção, intituladas "Precauções de segurança", devem ser rigorosamente seguidas.

A. PRECAUÇÃO GERAL DE SEGURANÇA


OPERACIONAL
1. Observe todas as precauções de segurança
neste manual ao operar o trator.
2. Opere o trator com roupas adequadas que
permitam movimentos fáceis. Evite casacos
soltos, gravatas, lenços ou mangas soltas da
camisa para evitar serem presos pelas peças
móveis.
3. Sempre trabalhe quando estiver em boas
condições físicas, descansando o suficiente para
evitar excesso de trabalho.
4. Não permita que crianças ou adultos que não
conhecem o trator, operem o trator.
5. Nunca permita penduras no trator, barra de
tração da articulaçãoou acessórios enquanto os
viaja e opera.
B. Manutenção básica
Siga sempre estas instruções de manutenção antes de operar o trator:

1. Repare imediatamente os faróis e as luzes de trabalho


para estar em conformidade com as regras de trânsito.

2. Mantenha os degraus do trator limpos para evitar acidentes.

3. Certifique-se de aplicar o freio e abaixar qualquer acessório ou


implemento antes de desmontar qualquer peça.

4. Nunca ajustar ou fazer manutenção com o tractor em


movimento e o motor a trabalhar. Ajuste sempre os travões e
os e a embraiagem de acordo com o livro de instruções.

5. Não remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente.


Desligue o motor e aguarde até arrefecer o suficiente. Para remoção,
gire a tampa para o primeiro ponto para aliviar a pressão. Para
substituir o refrigerante, use o tanque de recuperação de refrigerante.

6. Os fluídos que saem sob pressão podem causar ferimentos graves. Antes
de desconectar as linhas de óleo ou combustível, alivie toda a pressão.
Antes de voltar a ligar, verifique se todas as conexões estão firmes e se
todos os componentes hidráulicos estão em condições normais. Se for
ferido por de líquido, consulte um médico imediatamente.

7. 7. MANUSEIO DE INCÊNDIO COM SEGURANÇA. Ao reabastecer, seja


particularmente cuidadoso antes de parar o motor completamente,
para impedir a ignição do combustível. Nunca reabasteça na
presença de uma chama aberta ou enquanto fuma. Sempre use funil
ao adicionar combustível e reabastecer somente ao ar livre. Quando
o reabastecimento estiver concluído, limpe qualquer combustível
derramado do trator e aperte firmemente a tampa do tanque de
combustível.

10
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

9. Antes de iniciar qualquer trabalho em equipamento elétrico ou trabalho que possa causar o toque
acidental na parte elétrica, desconecte primeiro os cabos da bateria. Nunca remova a tampa da
tampa de borracha no terminal positivo da extremidade do cabo da bateria. Antes de conectar a
bateria ao carregador, verifique se a chave do carregador está na posição “OFF”. Certifique-se de
conectar o carregador aos terminais corretos da bateria (positivo para positivo, negativo para
negativo). Uma grande quantidade de gás hidrogênio é gerada pela bateria quando está carregada.
Tome precauções contra incêndio: não exponha chamas a área em que está trabalhando. Certifique-
se de que não verte o eletrólito, pois corroerá a pele ou a roupa. Em caso de acidente, conforme
descrito abaixo, procure imediatamente os primeiros socorros e consulte um médico imediatamente
para tratamento adequado.
a) Se o ácido sulfurico das baterias entrar em contacto c)Se o acido Sulfurico entrar em contacto
com os olhos eoucom a pele: com a roupa:
15
Lavar abundamente com agua corrente por mais lavar com agua abundante e sabão.
minutes, com os olhos bem abertos.
b) Se o ácido sulfurico das baterias entrar na boca
d)Se espalhar acido Sulfurico lave com muita
Lavar a bouca com água corrente beba muito
agua e depois neutralize com cal
leite e ou clara de ovo, e depois deite-se
.

EVITAR EXPLOSÃO DA BATERIA - Mantenha


o topo da bateria limpo e bem ventilado. Para
evitar a explosão. Nunca cruze os polos.

PREVENÇÃO QUEIMADURAS – Acido Sulfurico


da bateria e venenoso. Pode queimar a roupa
e a pela, siga por favor as instruções de
segurança ao mexer com o electrolito:
1. Encha a bateria em locais bem ventilados.
2. Use luvas e oculos de protecção
3. Evite respirar os vapors ao encher a bateria.
Não adicione agua ao electrolito pode espirrar.

13 Opere com cuidado ao mudar de direção


10. Pare o motor e garanta que a alavanca PTO a velocidades compativeis com segurança
está neutral antes fazer algumas das tarefas de em locais com piso rijo
serviço incluindo:

a) Remover o veio de transmissão do PTO ao


trator,

b) Adustamento e ou limpeza do veio do PTO

11. O volante tem um extensor que requer y to some


extent, which is required for malha lisa of
BOTÃO DE SEGURANÇA DE ARRANQUE

O interruptor de segurança é a combinação


a) Adustamento e ou limpeza do veio do PTO com equipamento de mudança alta / baixa
para parar acidentalmente. Este interruptor
permitir iniciar otractor unicamente na
posição Neutral .NÃO FAZER BYPASS

11
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

C. OPERAÇÃO SEGURA DO TRACTOR

Antes de dirigir o trator, siga estas regras:

C-1 ANTES DE COMEÇAR E CONDUZIR O TRATOR

Opere o trator apenas quando estiver sentado


corretamente no assento do operador e mantenha um
aperto firme no volante o tempo todo. Nunca tente
executar qualquer operação do trator de qualquer
outro lugar, dentro ou fora do trator. Sempre use um
“capacete” ao operar o trator.

Antes de arrancar como o trator, dê uma volta á volta


do trator e acople a alfaia, garanta que não está ninguem
debaixo do trator ou nada agarrado á alfaia. Apite para se
saber que vai arrancar e as pessoas tomarem atenção
não arranque com o trator enquanto estiver alguem perto
do trator especialmente se forem crianças .

Nunca use as alavancas como apoio a subir ou


descer do trator .

Use sempre os degraus para montar e desmontar do


tractor, e os sapatos com a sola limpa de oleo e Nunca tente desmontar do trator em movimento,
massa lubrificante para não escorregar em qualquer circunstância.

C-2 ARRANCAR E CIRCULAR COM O TRATOR

Opero o trator á velocidade aconcelhada que Antes de deixar o tractor, pare o motor, remova
permite manter o trator sob controlo completo a chave, puxe o travão parquet a tenha a certeza
. que o motor está completamente parado e
As alfaias estão a tocar no chão.

Para arrancar reduza as rotações do motor selecione a


velocidade e levante o pé devagar da embraiagem.
Levantar derrepente o trator pode começar aos
saltos.

12
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

Diminua a velocidade ao operar o trator em


terrenos irregulares.

Nunca saia do tractor em movimento.

Se o arco levantado ROPS aperto o cinto de


segurança antes de usar o tractor e manter o cinto
apertado.

Quando o tractor, estivere operar com uma alfaia o


com a PTO garanta que não está ninguem perto,
especialmente criançasn.

Não use o cinto de segurança com o arco baixo


ROPS.

Ao iniciar o motor em uma área ou edifício


fechado, garantir a ventilação adequada, abrindo as
portas e / ou janelas para evitar a inhalação de monóxido
de carbono. Monte a tubulação de exaustão da extensão
no trator que tem uma cabine.

13
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

C-3 VIAJANDO EM ESTRADAS E RUAS

Para viajar em estradas e ruas não se esqueça Nunca operaro o pedal do diferencial ao circular
bloquear os dois pedais de travão antes de viajar a grande velocidade na Estrada.
em estrada. Se for conduzir o trator 4-WD tractor na estrada
garanta que a alavanca do 4-WD está OFF.

Defina a faixa de roda para a configuração


máxima para aplicação de transporte [ se a
opção de configuração disponível no trator]

Reduzir a velocidade para coincidir com a


condição operacional. Se o carregador dianteiro é
equipado com o trator carreg o balde e carrega
tão baixo quanto possível.

C-4 DIRIGIR E VIRAR O TRATOR


Três pontos de engate e alfaia montado lateral
Abrande o tractor e desengate o diferencial
Tenha cuidado ao virar, confrime que têm espaço
antes da curva, tendo cuidado para evitar Suficiente para fazer a curva em segurança
que a alfaia á frente ou atrás bata em alguém
ou em algo.

C-5 REBOQUE EM DECLIVES


Quando operar o tractor em declives acentuados
Para rebocar em inclinação descendente, ponha ou em terreno plano, tenha a certeza que consegue,
uma velocidade baixa e trave com o motor. Nunca operara a direção, travões e embraiagem.
Reduza a velocidade apenas com o travão.
Não operar o tractor nas bordas de penhascos ou
Ao rebocar pbjectos pesados em declives é muito
degraus. Esteja particularmente atento depois de
perigoso ponha pesos nas rodas e na frente do trator
chover puderá ficar escorregadio.
para aumentar a estabilidade e opere com extrema
Atenção.

14
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

Para rebocar, utilize apenas a lança . Definir o


Ao conduzir numa inclinação nunca opera a
ponto de engate na linha central do eixo traseiro.
embraiagem ou travão

Quando se usa corrente ou cabo para prender


conduza devagar até a folga desaparecer Em qualquer caso de reboque (por utilização
de uma corda ou por enforcamento
e alavanca de sub-mudança na posição
"NEUTRAL", desde que as rodas traseiras estejam
no chão.
Estas alavancas de deslocação não devem ser
colocadas em qualquer outro intervalo de
velocidade..
Ao ser rebocando para por o motor a trabalhar
(bateria descarregada), coloque a alavanca de
mudança principal na 3ª velocidade e a alavanca
de mudança sub na etapa de alta velocidade, em
seguida, operar a embreagem lentamente.*
Nunca coloque a alavanca de mudança sub na
etapa de baixa velocidade.

Ao rebocar o trator, certifique-se de que


mantém a velocidade de segurança. É
aconselhável operar a 10 km/h)
ou menos no reboque do trator abaixo de 20 CV

Ao rebocar numa inclinação íngreme para baixo,


certifique-se de que aplica o travão do motor para
manter a velocidade de segurança.
its own brake for safe operation.
Verifique sempre o afastamento aéreo especial ao
transportar o trator.

C-6 PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA AO USAR O ACESSÓRIO OU A MAQUINARIA


1] Ao Alfaias com o trator, certifique-se de ler
cuidadosamente o livro de instruções do operador para
esse anexo ou implementar e seguir todas as instruções de
segurança para que implementem

2] NÃO sobrecarregue um anexo ou equipamento


rebocado. Use o peso contrário apropriado para manter a
estabilidade do trator.
3] Não use alfaias como plataforma de carregamento ou
para transportadora para fertilizantes, motores de bomba
de água etc.

Ao usar produtos químicos agrícolas com um acessório


no trator, siga sempre as instruções no manual para o
acessório assim como as instruções fornecidas pelo
fabricante químico.

15
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

Afaste-se do veio de transmissão - Pare o motor Cuidado - Redução rápida da velocidade das máquinas
antes de conectar o veio de transmissão do P T O pode causar estragos e ferimentos.reduzir a velocidade e
também para desconectar o veio de transmissão P T O. deve ser feita em dois segundos.
Mantenha sempre o veio de transmissão P T O ,
coberto . CUIDADO - Não fique entre trator e a alfaia a menos que
o freio de estacionamento é aplicado
CUIDADO - Todas as máquinas ou acessórios
devem ser montados no chão.

SEGURANÇA ENQUANTO OPERA O CARREGADOR FRONTAL E RETROESCAVADORA AGRICOLA

1] CA equipamento deve ser usado somente por pessoas treinadas e autorizadas. Antes de operar, leia todas as
informações sobre segurança, operação e controles adequados.

2] Antes de operar o carregador frontal / enxada traseira, verifique se todos os controles e funções estão
funcionando corretamente.
3] O equipamento deve ser usado por pessoas com mais de 18 anos ou limite de idade definido pela respectiva
autoridade governamental. 4] Não tome remédios, bebidas alcoólicas ou outras substâncias que possam
alterar seu comportamento psicofísico
condição e afetar a condição de trabalho.

5] O equipamento a ser usado para o uso pretendido somente conforme pretendido pelo fabricante. Um uso
inadequado pode causar ferimentos graves. Também o equipamento deve ser carregado conforme a carga
especificada pelo fabricante.

6] Não use o equipamento em declives íngremes e em locais perigosos.

7] Antes de iniciar a operação do carregador frontal, verifique se todas as mangueiras hidráulicas estão intactas e
conectadas corretamente. 8] Não use o carregador frontal para levantar pessoas ou transportar pessoas.
9] Nunca transite ou pare sob cargas suspensas ou em partes do equipamento suportadas apenas por macacos
ou cabos hidráulicos.
10] IMPORTANTE: PARA INSTRUÇÕES E REGRAS DE SEGURANÇA PARA OPERAÇÃO DE CARREGADOR SIGA AS
INSTRUÇÕES DISPONÍVEIS NO MANUAL DE OPERAÇÃO DE CARREGADOR.

USO LIMITADO NA FLORESTA:

O uso pretendido de TRATOR 224D FIELDTRAC quando usado na aplicação florestal é limitado à aplicação
específica do trator como o transporte, o trabalho estacionário tal como a separação do registro, a propulsão
ou o funcionamento executam com P T O, sistema hidráulico ou elétrico.
Estas são operações normais não apresenta um risco de queda ou penetrante objetos . Qualquer aplicação
florestal além dessas aplicações, como encaminhar e carregar, requer a adequação de componentes
específicos da aplicação, incluindo a estrutura protetora de objetos em queda [ FOPS] e a Estrutura Protetora
Operativa [OPS].

Aperte sempre os parafusos do ROPS.


C-7 ESTRUTURA ANTI CAPOTAMENTO (ROPS)
Verifique que o cinto de segurança está em boas
condições, se não estiver deve ser substituido
Use sempre ROPS (Roll Over Protective Structure) para
evitar capotar.
Para mais detalhes, pergunte ao seu revendedor.

16
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

D – DIRETRIZES DE SEGURANÇA DURANTE O SERVIÇO E MANUTENÇÃO

1] Diariamente antes de iniciar o trator, verifique o nível do óleo do motor, o nível do líquido de arrefecimento, o
nível de eletrólito na bateria, o indicador do filtro de ar, a pressão dos pneus.

2] Antes de iniciar o trabalho, verifique a pressão dos pneus e o aperto dos parafusos de fixação das rodas.

3] Certifique-se de que todos os controles, como embreagem, freio, estejam funcionando corretamente e tenham
a configuração correta.

4] Verifique visualmente a condição da bateria através do Magic Eye. O Magic Eye sempre deve aparecer no
indicador de cor VERDE, se aparecer em vermelho, tome imediatamente cuidado para carregá -lo e repará-lo.

5] O trabalho de serviço e manutenção deve ser realizado em uma superfície plana e firme, de preferência na
superfície de concreto e o compartimento da oficina deve estar arrumado e limpo.

6] Durante a manutenção do trator, a conexão da bateria deve ser removida para evitar o arranque acidental do
trator. ou curto-circuito.

7] Durante a manutenção dos pneus, use sempre o suporte adequado para apoiar o trator e todas as rodas
devem ser bloqueadas para parar o movimento acidental.

8] Use grãos de poeira e armazenamento de óleo usado para coletar os resíduos da oficina e o óleo usado. Não
jogue resíduos de algodão usados no chão, pois isso pode causar incêndio.

9] Mantenha sempre o extintor em boas condições de trabalho.

10] Não abra a tampa do radiador em condições quentes, aguarde o motor esfriar para abrir a tampa do
radiador. Se você abrir em condições quentes, poderá ficar escaldado por líquido quente e chances de
ferimentos. Encha sempre o líquido de refrigeração apenas na condição de frio do motor.

11] Sempre use dispositivos de segurança como capacete, óculos de segurança, proteção facial, proteção
auditiva, máscara de filtro. roupas variadas, roupas refletivas, luvas de mão [neoprene para produtos químicos e
couro para trabalhos pesados].

12] Armazene todos os itens inflamáveis como combustível e óleo em um recipiente limpo e apertado, e o espaço
de armazenamento deve estar limpo e seguro.
E. INFORMAÇÕES SOBRE CARGA SEGURA:
O trator foi completamente testado quanto ao desempenho adequado com implementos vendidos ou
aprovados pela VST. O uso com implementos que não são vendidos ou aprovados pela VST e que excedem as
especificações máximas listadas abaixo ou que de outra forma não são adequados para uso com o trator VST
pode resultar em mau funcionamento ou falha do trator, danos a outras propriedades e ferimentos ao operador
ou a outros . [Quaisquer defeitos ou falhas do trator resultantes do uso com implementos impróprios não são
cobertos pela garantia.]

Extremidade Peso de carga


inferior do link do reboque
máx. Carregando (com peso do
peso (W0) reboque) (W3)
500 kg 3000kg

17
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

F. PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA COM O ACESSÓRIO DE TRÊS PONTOS:


1] Não fique entre articulação de três pontos e o engate de reboque.

2] Antes de conectar ou desconectar os três pontos, ponha o trator


numa superficie limpa, plana e nivelada.

3] Sempre que uma alfaia estiver conectada ao trator no Engate de três


pontos, verifique toda a gama de operações quanto àinterferência,
ligação ou separação da linha de transmissão da TDF

G- Diretrizes de segurança para - Riscos de pneus, incluindo aqueles associados ao manuseio, reparo,
inflação e instalação de pneus.
1] Evite alargar o piso dianteiro do trator de tração de 2 e 4 rodas, alternando os pneus dianteiros direitos e
esquerdos, pois isso pode causar sérios problemas na ligação de direção
2] Verifique em intervalos freqüentes para se certificar de que a roda traseira e dianteira são apertadas com
segurança para torque especificado e que a caixa de transmissão do eixo e engrenagem são garantidos
uns aos outros para torque específico .
3] A pressão do pneu deve ser verificada com freqüência. Ou muito alto ou muit o baixa pressão resulta em
deterioração do pneu. Parafusos de montagem de rodas a serem torqued como por menção de valor
torque no manual do operador na seção de manutenção.

Tire size Ply Std. Pressure


Front 6-12 4 20 – 22 PSI (1.4 Kgf/cm2)
Rear 8.3-20 6 14 – 16 PSI (1.63 Kgf/cm2)

4] A montagem ou reparação inadequada do pneu/jante da roda podem causar fer imentos graves, usar
ferramentas adequadas e método correto para montar ou separar o pneu do disco de roda.

5] Não tente montagem / desmontar pneu da jante, a menos que você tenha equipamento e treino .

6] Não fique na frente do pneu ou sobre o pneu ao encher o pneu, fique sempre de lado pneu

7]
Verifique regularmente o pneu para danos externos, cortes, bolsas de ar, falta de parafusos/porcas, se
houver danos e cortes repare. O pneu danificado ou cortado pode explodir e causar ferimentos.

H. SEGURANÇA - Informação sobre a determinação da massa total. O eixo carrega, a carga de pneus
carregando capacidade de um balastro mínimo necessário..

Massa máxima por eixo Carga vertical máxima permitida


Eixo No Pneu Capacidade de
s carga no ponto de acoplamento
1 6.00 X 12 325 kgs @ 200 Kpa 650 kgs 2.44 Kn
2 8.3 X 20 710 kgs @ 200 Kpa 1240 Kgs 2.44 Kn

Balastro massa (peso total , material, numero Atrás: 60Kgs -2Nos of 30Kgs. Peso ferro
de componentes): Frente: 60Kgs-3Nos of 20Kgs. Peso ferro

18
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

I – NÍVEL DE VIBRAÇÕES

J – USO DE CINTO DE SEGURANÇA

CUIDADO: Para evitar ferimentos pessoais, aperte o cinto de


Segurança antes de dirigir o trator

K – OPERAÇÃO SEGURA COM PRODUTOS QUIMICOS AGRICOLAS:


Ao usar produtos químicos agrícolas com um acessório no trator, siga sempre as instruçõ es no manual para
o acessório assim como as instruções fornecidas pelo fabricante químico.

L– TRATOR DO TRANSPORTE COM SEGURANÇA:

a] Para o transporte de trator novo ou avariause o veículo de transporte apropriado com espaços de
carregamento apropriados e o afastamento lateral suficiente para evitar danos ao trator.

b] Use corrente ou cordas para proteger trator em veículo de transporte, use eixo e estrutura de chassi como
lugares de fixação para anexar corrente ou cordas. Sempre sufocar rodas trator com roda adequada
estrangulamento durante o transporte

c] Conduzir o veículo de transporte com segurança a baixa velocidade para evitar danos ao trator novo ou avaria.

d] Ao transportar o trator, cubra sempre capotas e para-choques com a embalagem da bolha da embalagem
apropriada para evitar riscos. e] Para o trator seguro da avaria use o equipamento apropriado do
levantamento/carregamento tal como o guindaste, loading
escada/ rampa.

M – DESCARTE SEGURO DE RESÍDUOS CORRETAMENTE:


É ilegal utilizar a drenagem para a eliminação de resíduos de algodão ou
quaisquer outros resíduos decorrentes do serviço de tractores.
Para saber mais sobre o método correto para a eliminação de óleo,
filtros, pneus, bateria etc entre em contato com seu revendedor local.
Use instalações autorizadas de eliminação de resíduos, para obter mais
informações sobre a eliminação de resíduos autorizados, contacte a sua
autoridade reguladora local.

N – ELIMINAÇÃO SEGURA DO TRATOR:

O trator é composto de peças submetidas a regras e leis para descarte. Quando o trator não é usado mais,
ele deve ser eliminado através de agências adequadas de acordo com tais regras . Não polue o ambiente
com o trator ou suas peças

19
INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

O – INFORMAÇÕES SOBRE O NÍVEL DE


VIBRAÇÃO
O valor do nível de vibração medido de acordo com a Diretiva do Conselho 78 / 64 / EEC [3] é
follows .
22HP

Vibration, microns
At load
corresponding
Sl no Ponto de medição At no load to 85% of
maximum PTO
power
VD HD VD HD
1 left 170 160 270 170
Pedal de descanço
Right 70 100 70 130
2 Volante 70 100 80 90
Bott
3 70 60 70 50
Banco om
Back 30 10 40 30
4 Left 130 150 140 220
Guarda-lamas
Right 100 80 130 120
5 Left 30 60 120 90
Farol
Right 60 90 80 100
6 Base da bateria 230 180 100 100
7 left 130 60 180 70
Luzes traseiras
Right 90 70 140 60
8 Alavanca caixa 70 40 30 40
velocidade Han
9 60 120 60 120
Pedal do acelarador d
Foot 180 130 130 170
10 left 140 180 90 140
Pedal travão
right 70 60 140 170
11 Pedal emabraiagem 90 70 200 140
Alavanca do controlo
12 do hidraulico 80 150 100 10
13 Selector de PTO 90 20 90 30
14 Pedal do diferencial 40 60 130 70

20
SECÇÃO - 3

VISTA EXTERIOR,
INSTRUMENTOS &
CONTROLOS.

21
VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

3.1 SIMBOLOS UNIVERSAIS


Alguns dos símbolos universais serãoapresentados abaixo com a indicação do seu
significado

22
VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS
3.2 VISÃO EXTERNA E NOMENCLATURA DE CADA PARTE

3
8 1
2 13
11
12

7
14 6
10 9

1] Volante 6] Pneu frente 11] Hidraulico Ala.


2] Tanque 7] Pneu trás 12] Gear Lever
3] Retrovisor 8] R O P S 13] Capot
4] Head Light 9] Pedal Acelarador 14] Filtro
5] Pesos 10] 2W / 4 W Alavanca

1] Tubo escape 2] Espelho 3] Pedal embraiagem

4] Alavanca hidraulic o 5] Alavanca Velocidades 6] 2W/ 4D alavanca de tração

The above photos show FIELDTRAC 180D.

23
VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

1] Bateria

2] Deposito de
refrigerante

3] Radiador

4] Caixxa filtro Ar

5] Alternador

6] Tampa dp filtro de

oleo do motor

7] Tampa do deposito

de combustível

1] Injectores

2] Bomba Injectora

3] Tubo do ar

4] Tubo do Radiador

Para abrir o capô, retire para trás o gancho na parte traseira do capô.
Ao fechar o capô, não se esqueça de confirmar o capô está garantido.

24
VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

3.3 INSTRUMENTOS AND CONTROLOS

1] Interruptor 4 piacas 3] Indicador de combustivel 5] Conta horas


2] Interuptor desliga motor 4] Conta rotações 6] Interruptor luzes, piscas e buzina

3.4 TACOMETRO E LUZES DE AVISO

25
VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

3.5 IGNIÇÃO

OFF - a chave pode ser inserida ou removida.


ON - O circuito elétrico está ligado
START - O motor de partida está envolvido. Quando a chave for liberada, ela retornará automaticamente à
posição ON

3.6 INDICADOR DE TEMPERATURA

O medidor mostra a temperatura do refrigerante com o interruptor chave. C é baixo à temperatura


normal e H é de alta temperatura. Se o ponteiro está no segmento Vermelho H o motor está
superaquecendo. Não opere o trator se a temperatura do refrigerante chegar na faixa vermelha. Se o
seu trator temporário chega à faixa vermelha entre em contato com seu revendedor imediatamente.

3.7 TACOMETRO

Este medidor mostra as revoluções do motor e os eixos do INTO, bem como a velocidade de viagem em alta
velocidade. Há 540 R P m INDICADOR que pode ser usado para operar implementar em 540 R P M.

26
VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

3.8 CONTADOR DE HORAS

O medidor de horas consiste em dígitos com o último dígito indicando 1/10th de uma hora. Ele
mostra horas que o trator foi usado.

3.9 INDICADOR DE COMBUSTÍVEL

Mostra a quantidade de combustível no tanque de combustível quando o interruptor chave está ligado

3.10 INTERRUPTOR DE LUZES, PISCAS E BUZINA


A lâmpada principal é operada no interruptor principal. Quando o indicador é puxado para baixo, o sinal de volta à
esquerda liga e pisca. Quando o indicador é empurrado para cima, o sinal de volta à direita liga e pisca. Quando o
botão da buzina é pressionado, a buzina soará.

LIGHT SWITCH HORN BUTTON

3.11 INTERRUPTOR DE LUZ DE AVISO DE PERIGO

Quando o interruptor é empurrado uma vez, as luzes de aviso de perigo


(sinal de volta à esquerda e à direita) estão ligados e a piscar. Quando o
interruptor é empurrado outra vez, as luzes são desligadas.

27
VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

3.12 INDICATOR LAMPS

LUZES DE MÁXIMOS
Esta lâmpada é ligada no interruptor da
combinação
LUZ DE FALTA DE OLEO
Quando a chave inicial é ligada "ON", esta
lâmpada acende. Quando o óleo está
circulando normalmente enquanto o motor
está funcionando, a lâmpada desliga. Se a
lâmpada se mantiver ligada, pare o motor
imediatamente e verifique o nível de óleo do
motor. Se estiver ok, consulte o seu
revendedor.

LAMPADA DE CARGA DA BATERIA


Quando a chave inicial é ligada "ON", esta
lâmpada acende. Quando a bateria está a
carregar normalmente com o motor
funcionar a lâmpada está apagada. Se a
lâmpada continua a acender, consulte o
seu revendedor.

Lampada de aquecimento
O motor vem equipado com pre-
aquecimento a câmara da combustão
de modo que o motor arranque
facilmente mesmo no tempo frio
. Esta lâmpada indica o pré-
aquecimento do motor
Lampada de mudança de direcção
Estas lâmpadas indicam o sentido da
mudança de direção.
Quando o indicador é empurrado para a
esquerda, o sinal de curva esquerda liga e
pisca.
Quando o indicador é empurrado para a
direita, o sinal de volta à direita liga e pisca.

Lampada de PTO acionado


A lampada indica que o PTO rpm está
acionado

28
VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

3.13 FLASH DE COMBINAÇÃO E INTERRUPTOR DE SINAL DA VOLTA


Duas luzes piscando são ficadas situadas na parte traseira dos para-choques. Sempre que o trator é operado em estradas
públicas, as luzes piscando devem ser usadas. O interruptor do pisca-pisca é instalado no painel de instrumento e é usado ao
fazer uma volta à direita ou à esquerda. Virando o interruptor esquerda causas sábias para piscar o sinal de volta do lado
esquerdo, e transformá-lo direito causas sábias para piscar o sinal de volta do lado direito, respectivamente.

3.14 ACELARADOR DE MÃO

A alavanca do acelerador é usada para definir a velocidade do motor para


um R P M pré-determinado. Quando a alavanca do acelerador é empurrada
para a frente, a velocidade do motor atinge o máximo. A faixa de velocidade
controlada por alavanca é de 900 a 2.900 rpm (sem carga). Quando a
engrenagem p.T.O. é transferida para

3.15 ACELARADOR DE PÉ
O pedal do acelarados do pé está instalado no lado direito. Quando a
alavanca do acelerador da mão está em marcha lenta, a velocidad e
do motor pode ser controlada livremente dentro do intervalo, primindo o
pedal.
NOTA: PEDAL DO CONTROLE DA VELOCIDADE DO PÉ - Quando a
alavanca da mão está em um rev. elevada, o pedal acelarador de pé
igualmente se move na posição para aquelas rotações. Quando isso é
feito, a acelaração não pode ser controlada por meio do pedal do pé

3.16 PEDAL DE EMBRAIAGEM

O pedal da embreagem usado para operar a embreagem na altura de


iniciar o trator e na altura da engrenagem de velocidade.
Quando a embreagem é operada, é aconselhado a diminuir a velocidade
do motor. A vida de embreagem depende do hábito de uso do motorista.
Não sobre carregar o trator, use o pedal até ao fundo de modo a não
desgastar prematuramente o disco de embraiagem.

3.17 EMBRAIAGEM

Quando o trator não for usado deixe a embraigem desacoplada (pedal em baixo)

3.18 PEDAL TRAVÃO:


O freio é do tipo expansão interno e á prova de lixo e de água.
Há dois pedais fornecidos no lado direito da caixa de transmissão que
estão ligados por uma placa. O travão é operado primindo estes pedais.
Para parar o trator, abaixe a rotação do motor, prima o pedal da
embreagem e, em seguida, prima o pedal de travão. Para transformar em
um espaço confinado os eixos esquerdo e esquerdo podem ser freados de
forma independente, removendo a placa que liga os pedais de freio direito
e esquerdo

29
VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

Ao viajar em alta velocidade ou em estradas certifique-se de que os pedais de freio direito e esquerdo estão ligados
por meio da placa de bloqueio. Ao começar a viajar nas estradas depois que um dos freios foi operado com mais
freqüência do que o outro, verifique o equilíbrio dos freios direito e esquerdo de antemão. É necessário verificar o
equilíbrio do freio uma vez por semana. Se você não conseguir verificar o equilíbrio do freio para ligar os pedais de freio
direito e esquerdo, há toda a probabilidade de que um acidente ocorrerá. Enquanto viaja nas estradas, não se esqueça
de ligar os pedais de freio direito e esquerdo.

3.19 TRAVÃO DE MÃO

O travão de mão ou de estacionamento são operados usando a alavanca


de mão. Para travar puxe a alavanca para trás.
Para libertar pressione o botão e empurre para trás a alavanca do travão
de mão à posição original.

3.20 ALAVANCA DE SELECÇÃO DE VELOCIDADE :

Ao operar a alavanca de mudanças do PTO localizada no lado esquerdo da caixa de transmissão,. Ao deslocar
a alavanca do PTO, diminua a velocidade do motor e acione o pedal da embreagem para interromper a
potência do motor e certificar-se de que a máquina seja interrompida completamente
NUNCA USE P T O -2 SPEED PARA FRESAS . USE SEMPRE
P T O - 1 COM 540 R P M COM FRESAS
Primeira .P T O velocidade 623 rpm/2,700 engine rpm
Segunda P T O velocidade 919 rpm/2,700 engine rpm
Standard PTO velocidade 540 rpm/2,340 engine rpm
900rpm/2,650 engine rpm
1. 1. Ao usar um leme rotativo no campo com muitas pedras
ou tocos ou solo duro, onde muito choque afetará sobre,
o cuidado deve ser tomado de modo que o leme
giratório não seja danificado.

2. Ao usar alfaias ligadas pelo eixo do PTO, certifique-se de se referir a implementar manuais e operá-los
exatamente como instruído.
3. Quando qualquer alfaia estiver acoplada ao trator, deve ser cuidado para que a articulação universal não
forme um ângulo de mais de 15°.
4. Lubrifique muito bem o cardan do PTO.
5. Para reduzir a carga de impulso para o eixo conduzido pelo PTO, é aconselhável executar uma operação de
teste com a alfaia sem qualquer carga.
6. Evitar usar cardans quadrados.
7. Deve-se ter um cuidado especial para que o veio de transmisão esteja bem calibrado.

3.21 FECHO DO DIFERENCIAL


Este dispositivo liga as rodas direita e esquerda na transmissão e gira-as na
mesma velocidade para impedir que uma ou outra roda deslize ou para
aumentar a força da tração. O bloqueio diferencial não pode ser libertado
em condições especiais. Neste caso, os pedais de freio direito e esquerdo
devem ser rápidos e, alternativamente, primidos, então, o bloqueio
diferencial será libertado. Se o mesmo ocorre durante a lavrar, o pedal do
freio do lado da roda terrestre deve ser aplicado. A fechadura será solta.
Quando os freios direito e esquerdo são ligados para rebocar um reboque,
a operação do punho de direcção para a direita e esquerda permitir que o
bloqueio para ser livre. Quando o trator é parado com o fecho diferencial aplicado, o corredor reverso com
um empurrão pode liberar o fechamento. CAUTION: Evitar uso do diferencial em alta velocidade.

30
VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

3.22 ALAVANCA DE VELOCIDADES


As posições de mudança de marcha são
mostradas no diagrama abaixo. Por combinação
das alavancas de mudança principal e alta-
baixa, seis velocidades para a frente e duas
velocidades reversas podem ser obtidas. A
primeira, segunda e terceira velocidades para a
frente e a primeira velocidade de inversão de
velocidade podem ser obtidas com alavanca de
mudança de alta-baixa na posição BAIXA, e a
quarta, quinta e sexta velocidades para a frente
e a segunda velocidade de inverso podem ser
obtidas com a alavanca de alta mudança de
baixa na posição ALTA.

3.23 2 / 4- MUDANÇA DE TRCÇÃO:


A alavanca de mudança de tração nas quatro rodas está localizada no lado direito da caixa de transmissão. Tração
nas quatro rodas será contratado empurrando a alavanca de mudança de tração nas quatro r odas para a frente.
Com a tração de 4 rodas acoplada, o poder apropriado tornar-se-á disponível para os seguintes casos:
A) Para a operação em solo inclinado, campo úmido ou solo arenoso
B] Para a operação com carregador frontal, reboque ou arado anexado.
C] A fim de evitar lunging para a frente durante a operação de cultivo rotativo em solo duro.
CUIDADO: 1] Operar a alavanca de mudança de tração nas quatro rodas somente depois de deprimir o pedal da
embreagem
2] Certifique-se de colocar a alavanca de turno de tração de 4 rodas na posição OFF durante a viagem na estrada.

3.24 LUZ ROTATIVA (PIRILAMPO):

Luz giratória a ser cabida e usada como por seu regulamento do país. Esta luz
é do tipo destacável e cabida com base na exigência.

3.25 BANCO DO CONDUTOR :

Enquanto assento, ajustar o peso do operador com botão de ajuste de


peso fornecido na parte de trás do banco, de modo a ser confortável
de condução e para minimizar a vibração .
O banco do motorista tem botão de ajuste para a frente e para trás.
Deslize o assento para ter uma abordagem confortável para todas as
alavancas. A escala do esforço que pode ser ajustada ao sentar-se no
assento é 50-140 kgf.
Ajuste horizontal: Levante a alavanca [1] para mover o assento para a
frente e para trás
Ajuste vertical: Use o botão [ 2] para ajustar a suspensão.
Use knob [3] para ajustar a altura do assento do assento verticalmente.
Cinto de segurança [ 4] para a segurança.

31
SEÇCÃO - 4

OPERAÇÃO

32
OPERAÇÃO

4.1 ARRANQUE E PARAGEM DO MOTOR

Antes de arrancar o motor deve assegurar que as O operador têm de estar sentado e travão de
alavancas de velocidade e P.T.O devem estar na mão liberto, se não o besouro não desliga
Posição neutral.
Agora pode ligar o motor.
Antes de desligar o motor
O operador deve assegurar
que a alavanca do P.T.O e de
velocidades deve estar na
posiçãoneutral.

O travão de mão deve ser


Acionado e depois pode desligar o motor

4.2 INSTRUÇÕES PARA ENTRAR E SAIR DO TRATOR


1) Antes de entrar no tractor

Assegure que o interruptor de Assegure que o capot


Segurança na posição ON. Está bem fechado

2) Antes de deixar o trator


Depois de para o motor e o operador sair Depois de sair do trator
o travão de mão e a alvanca do PTO deve desliagr o
devem estar na posição neutral. Interruptor de corte
Se não ficar nesta posição o besouro da corrente.
actuará quando se levanter do banco.

Uma vez que o interruptor do isolador da bateria está fora da capota deve ser
chave do uso do fechamento e remova a chave.

4.3 DEPOIS DE TRABALHAR COM TRACTOR


Antes de operar o trator, leia este manual de instruções com cuidado. O manual foi preparado para
alcançar o desempenho máximo e a segurança do trator para seu trabalho com este trator .
1. Verifique o nível de combustível no tanque de combustível e reabastecer, se necessário.
2. Verifique os níveis de óleo do motor, óleo de transmissão e diferencial de movimentação frontal.
3. Verifique a lubrificação em cada ponto especificado no chassi.
5. Verifique o nível de arrefecimento no radiador.
6. Verifique a tensão do cinto de ventilador para bomba de água, alternadorgerador e ventilador de
refrigeração.
7. Verifique a pressão do ar nos pneus.
33instrumentos para operação.
8. Verifique todas as lâmpadas indicadoras no painel de
OPERAÇÃO

ARRANQUE DO MOTOR
1. 1. Mantenha o freio de estacionamento aplicado.
2. 2. Coloque a alavanca de mudança principal, alavanca de mudança de PTO em NEUTRO.
3. 3. Definir a alavanca do acelerador no meio do caminho entre min. e max. de alta velocidade.
4. 4. Vire a chave inicial para a posição "ON", e então veja que os avisos de pressão do óleo, bem como
lâmpadas de aviso de carga de bateria continuar.
5. 5. Assim que o interruptor estiver no botão. O sinal do fulgor está ligado no conjunto do instrumento que
indica o aquecimento e quando o sinal do fulgor está desligado gire o interruptor à posição do
'começo' para ligar o motor
6. Imediatamente após o início, libere a chave inicial. A chave voltará à posição "ON" automaticamente.
7. Verifique a pressão do óleo e as lâmpadas de aviso de carga da bateria para ver que eles dispararam.
Se não, pare o motor imediatamente e inspecione.
8. Executar executar warm up em cerca de 1.500 rpm por cerca de 5 minutos.
9. O uso do acionador de partida deve ser limitado por aproximadamente 10 segundos por a
experimentação. Se não for bem sucedido, espere cerca de 10 segundos antes de outro julgamento.
Usando o acionador de partida intermitentemente sem esperar determinado período de tempo, pode
fazer com que a bateria funcione para baixo.
10. Não vire a partida enquanto o motor está funcionando. Pode levar ao fracasso inicial.
11. 3. Certifique-se de realizar o warm-up executado, independentemente do clima. Viajar antes que o
motor se aqueça. encurta a vida útil do motor.

4.4 ARRANQUE DO MOTOR EM DIAS FRIOS


1. A bomba de injeção de combustível deste motor adota o mecanismo para garantir uma configuração mais
fácil do motor por injeção suficiente de combustível quando a alavanca do acelerador é totalmente
empurrada.
2. Para ligar o motor especialmente em tempo frio totalmente empurrar a alavanca do acelerad or, aqueça o
plugue brilho suficiente e manivela do motor.

CUIDADO
Depois que o motor começou confirmar que o motor está funcionando sem problemas ouvindo
atentamente para verificar se nada de sons anormais, e inspecionar o vazamento de óleo e água.
NOTA
Caso o combustível se esgote, certifique-se de sangrar o sistema de combustível depois de reabastecer o
tanque de combustível, caso contrário, o motor não pode ser iniciado (ou mesmo pára logo após o início).
Aviso
Não use auxiliares de partida, como gasolina ou éter na ingestão de ar pode causar explosão

4.5 DPOIS DO ARRANQUE DO MOTOR


1. Certifique-se de verificar a pressão do óleo e lâmpadas de alerta de carga de bateria para ver que eles saíram. Se
a lâmpada "não sair, puxe imediatamente a alavanca do acelerador todo o caminh o para trás e vire a chave de
partida no sentido horário para desligar o motor, e localizar a causa para corrigir.

CUIDADO
1. 1. Particularmente, ao ligar o motor enquanto a pressão do óleo é muito baixa, problemas graves
podem ocorrer por causa da lubrificação insuficiente.
2. 2. Gire o volante para ver que as rodas dianteiras giram para a direção desejada.

34
OPERAÇÃO

4.6 CONDUZIR O TRATOR

1. Com o motor a trabalhar pare o trator


Use os travões se necessario.
2. Antes de fazer marcha a trás verifique se não
têm nenhum obstaculo atrás do trator.
2. Puxando a alavanca do hidarulico levante a
Alfaia. PERIGO 3. Se for viajar na Estrada e viajar a alta velociade
garanta que a o fecho dos travões está
fechado de modoa acturem em simultâneo
Levante ou baixe a alfaia o suficiente, tendo em
Conta os obstaculos em redor.

3. Ponho o motor nas 1 ,500 rpm 4. Durante viagem em alta velcidade a alavanca
(aquecimento). da Caixa do diferencial das 4 rodas motrizes
4. Tire o pé da embraiagem e PTO devem estar desligadas.
Mova a alavanca para a velocidade pretendida.
5. Q u a n d o v i a j a r r e t i r e o p é d o t r a v ã o
5. Quando for viajar feche o fecho dos travões para e
embraiagem Funcionarem paralelamente

AVISO 6. U so independente dos travões só se deve usar


No campo

Cuidado

Não tente parar o tractor usando os travões, sem Para viajar com ligação de 3 pontos ligada, aperte
Desembariar o motor pode provocar quebras. Com cinta para prevenir oscilaçãodosbraços.
7. Se tiver alguma alfaia montadavire otrator
devagar
6. Liberte o travão de parque para não desgartar
8. Não faça curvas apertadas com alfgias
montadas
Evite a operação em inclinação, pode ser
7. Quando acelaera o motor gradualmente,
uma causa de queda.
liberte a embraiagem devagar.
8. Em descidas , use o motor para parar. Nãocoloque
AVISO a Caixa em neutral
1. Liberte a embariagem devagar. Libertar de 11. Para rebocar use apenas a barra. Coloque
repente pode levar o trator a saltar a barra no centro do trator no meio das
rodas.

4.7 PARAR O TRACTOR 8. Acionar o travão de parque.


1. Levante o pé do acelarador,
9. B a i x e c o m p l e t a m e n t e a a l a v a n c a
2. do hidraulico.
Pressione a embraiagem.
3.
Precione o travão até tractor parar. 10. Tire a chave.

4. CAUTION
Ponha a alavanca do PTO em NEUTRAL.
5.
Ponha a alav. da Caixa velocidades neutral 1. Puxe sempre o travão de mão quand o o
6. tratorseencontra parado.
Remova o pé da embraiagem devagar.
7. 2. Escolha um local limpo de direito.
Pare o motor no botão 'STOP' no paínel
3. Coloque calços nas rodas.

35
OPERAÇÃO

4.8 AJUSTAMENTO DO PISO

FRENTE:

4-wheel passo frontal de


unidade é como mostrado
abaixo.

AG tire : 785 mm (30.9 in.)

NOTA

1. e engrenagem caso de aperto torque 6~7 kg-m


(43 ~ 50 ft-lb) PRECAUÇÃO
2. Front tire tightening torque 4-WD ..... 8.5 ~ 95 kg-m 1. Evite alargar o piso dianteiro de 2 e 4 rodas
(61.4 ~ 68.6 ft-lb) trator, trocando os pneus dianteiros dir. Esq.
3. este pode criar problemas na ligação de direção.
TRASEIRA :
2. Verifique em intervalos frequentes para se certificar
4. O piso traseiro pode ser ajustado mudando a esq. e a dir.
de que a traseiros e dianteiros estão bem apertados
Standard tread Max. tread

AG tire 740 mm (29.1 in.) 890 mm (35.0 in.)

4.9 INSTALAÇÃO RODA TRASEIRA

Certifique-se de que os pneus traseiros são montados para que os lugs no pneu formam o V escalonado
em série, como visto na frente do trator.

4.10 PESO DO BALASTRO 4.11 PRESSÃO DOS PNEUS


O deslizamento danifica o pneu mas igualmente A pressão dos pneus deve ser verificada com
conduz à ineficiência de trabalho e ao maior frequência. Ou muito alta ou muito baixa pressão
consumo de combustível. resulta em deterioração do pneu. Verifique a pressão a
Os pesos de lastro estão disponíveis como opcional. pressão
Recomenda-se que o trator seja fornecido com lastro
pesos quando se trabalha no lugar onde escorregar é
provável ocorrer, Os pesos do trator
podem ser colocados nas rodas Standard Tire size Ply Std. pressure Valve type
traseiros e na parte dianteira. O
2.0 kgf/cm2
trator pode também levar agua Front 5-12 4 TR-13
(28.4 psi)
nos pneus em vez de usar os
pesos. Nesta operação, tenha 1.0 kgf/cm2
Rear 8-18 4 TR-218A
atenção à temperatura e à (14.2 psi)
pressão do ar. No tempo frio, onde
a temperatura cai abaixo de 0°C, NOTA
use água com anticongelante e
A pressão do ar dos pneus deve ser mudada de
nunca encha o pneu Aaenas com
água. Pode usar uma acordo com o peso de carregamento nos pneus.
combinação de água pneus e Para mais detalhes, ligue e converse com o
lastro. Consulte o seu revendedor . revendedor local.
Rear wheel weight: 2-WDand 4-WD AG & ES 33 kg
(72.8Ib)x 2= 66kg (1455 Ib)
Chassis weight: 2-WD and 4-WD
20 kg (44.1 Ib) x 1 = 20 kg (44.1 Ib)

36
OPERAÇÃO

4.12 BANCO DO OPERADOR

É assento almofadado ajustável com suporte da mola


para o conforto máximo do operador. O banco
tem cinto de segurança para a segurança do operador.
A capacidade máxima de carga do banco do motorista
é de 120 kgs / £ 264..

4.13 3-PONTOS DE LIGAÇÃO


Este trator é fornecido com uma ligação de 3 pontos
da categoria-1.

NOTA
Quando uma alfaia é instalada com a barra de ligação
Nos braços inferiores, os mesmos devem sempre
ser mantidos na horizontal. (1) Lower Link 1
1
(2) Upper Link
2

4.14 VERIFICAÇÃO DO OLEO DO EIXO FRONTAL

Para completar o óleo do eixo dianteiro, retire a ficha do filer, como mostrado na imagem e completar o óleo.
Para verificar o nível do óleo do eixo dianteiro, retire o plugue de nível, como mostrado na imagem.
Após a remoção do nível do óleo plug deve começar a sair, isso indicou que o nível do petróleo está correto.
Se depois de abrir o nível de óleo pug não sai, em seguida, cubra o óleo do eixo dianteiro de plugue
enchimento.

37
OPERAÇÃO

4.15 SISTEMA HIDRAULICO [ A D C ]

Seu trator é fornecido com o sistema hidráulico vivo em que uma bomba hidráulica é conduzida diretamente pelo eixo do
camshaft do motor e faz sempre o óleo circular para exercer a pressão hidráulica quando o motor funcionar. O óleo
hidráulico de uso exclusivo é reservado na caixa de transmissão e passado pelo filtro de óleo, garantindo assim uma
operação efetiva.
Controle de posição, controle de fluxo (controle de velocidade para baixo) e bloqueio do implemento são possíveis
com a alavanca de controle hidráulico instalada no lado direito do assento. Para o serviço externo, a pressão
hidráulica pode ser retirada cabendo uma placa do adaptador à tubulação de entrega instalada no lado esquerdo
do assento.

CONTROLO POSIÇÃO
O controle de posição é fornecido para determinar e manter a posição da alfaia como desejado por meio de
uma alavanca.

1. usar o controle de posição, operar a alavanca de controle da


seguinte maneira:
2. Puxar a alavanca para trás fará com que um instrumento levante-
se.
3. Empurrar para a frente fará com que um instrumento abaixe por
seu próprio peso.
4. Colocar a alavanca em determinada posição, faz com que o
instrumento mova-se para e pare na altura correspondente à
posição da alavanca.
5. Para manter a altura do implemento constantemente em
determinada posição, use a rolha A para corrigir a posição da
alavanca, o que fará com que a posição reduzida de um
A rolha B é fornecida para evitar que a válvula de segurança hidráulica seja acionada. Certifique-se de não movê-
implemento seja mantida na altura constante.
lo para qualquer outra finalidade que não a energia hidráulica decolar. Para devolver a rolha B deslocada à sua
posição original, primeiro opere a alavanca de controle de posição na direção ascendente, depois da posição
onde o som de atuação da válvula de segurança começa, deslize a rolha B para baixo em 5 a 8 mm e aperte -a lá.

38
OPERAÇÃO

4.15 SISTEMA HIDRAULICO ADDC (OPTIONAL) Como usar:


Seu trator é fornecido com o sistema hidráulico vivo em 1. A alavanca do controle de profundidade é
que uma bomba hidráulica é conduzida diretamente usada puxando lentamente no sentido
pelo eixo do camshaft do motor e faz sempre o óleo ascendente de tal modo que até que o braço do
circular para exercer a pressão hidráulica quando o elevador levante um ângulo pequeno depois que
a posição é ajustada (empurrão repentino) e
motor funcionar. O óleo hidráulico de uso exclusivo é
permanece na mesma posição.
reservado na caixa de transmissão e passado pelo filtro
de óleo, garantindo assim uma operação efetiva.
Controle de posição, controle de fluxo (controle de
velocidade para baixo) e bloqueio do implemento são
possíveis com a alavanca de controle hidráulico
instalada no lado direito do assento. Para o serviço
externo, a pressão hidráulica pode ser retirada cabendo
uma placa do adaptador à tubulação de entrega
instalada no lado esquerdo do assento.

CONTROLO DE POSIÇÃO
O controle de posição é fornecido para determinar e
manter a posição de um implemento como desejado
Controlo de posiçaõ Controlo de profundidade
por meio de uma alavanca. Para usar o controle de
posição, opere a alavanca de controle da seguinte
maneira:
1. Puxar a alavanca para trás fará com que um 2. A alavanca de controle de profundidade está
implemento bloqueada no guia nessa posição por meio de
Ascensão. rolhas A e B em extremidades éter, prendendo
2. Avançar fará com que um implemento diminua assim o movimento da alavanca de
seu próprio peso. profundidade de sua posição média. O
PROJECTO:O mecanismo do esboço é usado no
3. Colocar a alavanca em determinada posição, faz
sistema hidráulico vivo para aliviar o instrumento
com que o implemento se mova e pare na altura
da obstrução através do solo duro durante a
correspondente ao
operação do campo. O mecanismo de
posição da alavanca
rascunho no sistema hidráulico é um sistema de
4. Para manter a altura do implemento retroalimentação direta de circuito fechado
constantemente em determinada posição, use a para a válvula de controle hidráulico, que uma
rolha A para corrigir a posição da alavanca, o vez é definida no sistema hidráulico reduz ainda
que fará com que a posição reduzida de um mais enormes cargas cíclicas para o trator.
implementar a ser mantido na altura constante.
Força que actua sobre ao engate
através da ligação superior.
CONTROLO DE PROFUNDIDADE
A alavanca do controle de profundidade no sistema
hidráulico é usada para conseguir a profundidade
constante em todo o intervalo de tempo. Puxar a
alavanca de profundidade para cima dentro do guia
faz com que o implemento se levante do chão e
atingirá a altura máxima. A alavanca de configuração
de profundidade está diretamente ligada à
montagem de ligação de rascunho no sistema
hidráulico para manter a profundidade e a posição
constantes do implemento durante a operação de
campo.
Puxando a alavanca do controle de profundidade faz
com que o rolo que é conectado através
mecanicamente dentro da unidade hidráulica para
entrar em contato com a válvula de controle, este 39
acoplamento do rolo à válvula de controle faz a
profundidade e o esboço para ser sistema vivo no
OPERAÇÃO

BOTÃO DO CONTROLE DE
AVISO:
FLUXO
Resera sempre a ligação superior ao mais baixo ou
no primeiro furo para a melhor detecção do esboço
durante a operação do campo.
Ajuste hidráulico do
esboço
1. O projecto é geralmente definido na
montagem de engate.
2. O projecto de detecção é definido como o
requisito desejado
apertando ou soltando a porca flange
contra a montagem hitch como mostrado
3. A porca flange é torqued como por
na figura.
configuração de fábrica.
4. O aperto da porca flange faz com que a Botão do controle
primavera se torne mais difícil (aumento da de fluxo
rigidez) e, portanto, o FIELDTRAC 180D fornecer o botão de controle de fluxo
projecto torna-se difícil. que controla a velocidade de redução do
implemento. Ele está localizado na frente da caixa
5. O afrouxamento da porca flange faz com que a
hidráulica o assento. Quando o botão é girado no
mola se torne mais lisa (diminui na rigidez) e
sentido horário, a velocidade de redução] diminui e,
daqui a sensibilidade do projecto torna-se muito
suave. quando mais voltada, a válvula de controle é
fechada. Como resultado, a implementação será
6. Além disso, para conseguir a detecção suave realizada em sua posição e não vai avançar para
do projecto as nozes são soltas por (5 mm) sobre baixo mais. Girar o botão no sentido anti-horário
a haste de feedback de tal forma que a haste aumenta a velocidade de redução.
está trancada na extremidade da liderança
como mostrado na figura NOTA

7. Similarmente para conseguir a detecção dura as Ajuste a velocidade de redução de acordo com o
porcas é apertada então na haste do gabarito tipo de um
de tal maneira que o engate fecha a abertura
implementar e condição operacional.
entre a carcaça, as porcas Operação de lavoura………….. rotação baixa
na haste do gabarito é mais apertada como .............................................. Redução da
mostrado na figura. Operação
velocidadede arado. Redução da
-Lento
Lock nozes para haste de feedback, uma vez que o velocidade - Rápido
AVISO
projecto é definido no engate eo controle de
profundidade é bloqueado através da alavanca de 1. Para viajar na estrada, não se esqueça de transformar
profundidade no guia, o implemento no campo o controle de fluxo
funciona sem problemas com um sistema ADDC ao botão todo o caminho no sentido horário e bloqueá-lo
2. Durante a substituição de tine, remoção de
vivo. O implemento aumenta automaticamente lá.
grama ou palha de leme rotativo, ou durante a
dentro do prazo mínimo e retorna à sua posição de inspeção do implemento para a segurança,
trabalho original quando está no meio. coloque os braços de elevador em posição
ascendente, desligado
of the soil during
Manutenção pulverisation.
primeiras10horas: o motor e não se esqueça de bloquear a
1. Por favor, certifique-se de apertar todos os alavanca
SERVIÇO de controle de fluxo.
HIDRÁULICO
parafusos hidráulicos EXTERNO
A pressão hidráulica pode ser usada para controlar o
antes de trabalhar.
implemento
2. Lubrifique a junção do pino regularmente
com 50ml de óleo. instalado para o trator.
NOTA
3. Aplique graxa fresca à habitação (que
detém o Ao tirar a pressão hidráulica, estar atento ao nível
do óleo na caixa de transmissão e degola do
primavera projecto)
bomba a ser causada pela escassez de petróleo.

40
OPERAÇÃO

4.16 Decolagem de energia para carregador frontal (opção) 4.17 P.T.O. OPERAÇÃO

Para a decolagem do poder para o carregador dianteiro,


instale um espaçador e um adaptador, presos entre se,
entre a tomada do poder
fora no lado esquerdo da caixa hidráulica e cobertura da
válvula de alívio.
Válvula de controle e alavanca operacional é
fornecido com o
Implementar.
NOTA
1. Para qualquer implemento que não seja este Em qualquer tipo de operação, não se esqueça de
carregador frontal, se for fornecido com uma instalar o guarda do PTO
válvula de controle, use este poder decolar. para maior segurança.
No entanto, ele não pode ser usado ao mesmo Velocidade dos eixos de movimentação do INTO em
tempo com o carregador dianteiro. função da máquina montada ou do veículo seguido:
Para a instalação do carregador dianteiro, consulte o Ao operar a alavanca de mudança do INTO
2. seu local Revendedor. localizada no lado esquerdo da caixa de transmissão,
as duas velocidades do INT podem ser selecionadas.

AVISO Ao deslocar a alavanca de deslocamento do INTO,


diminuir a velocidade do motor deprime totalmente o
1. Para operar o carregador dianteiro, etc., não pedal da embreagem para interromper a potência
coloque a alavanca de controle hidráulico do do motor e garantir que a máquina seja comprada
trator na posição "RELIEF"
para uma parada completa.
como pode causar problemas no sistema
hidráulico. First - 623 rpm/2,7000 engine rpm
2. Para a segurança, durante a operação do
Second - 919 rpm/2,700 engine rpm
carregador dianteiro, tenha o leme rotativo
instalado. O leme rotativo deve ser levantado Standard PTO speed - 540 rpm/2,340 engine rpm
Todos 900 rpm/2,650 engine rpm

3. a maneira com o botão do controle de fluxo AVISO


ajustado em sua posição do fechamento A exigência de usar apenas descolagem de energia
de modo que não seja abaixado. dirige eixos com guardas e escudos adequados, e
para caber uma tampa ou cobertura se o escudo for
removido
Operaçãodo trator
PTO
Espere até que todos os componentes móveis
tenham parado completamente antes de sair do
trator, conectar, desconectar, ajustar, limpar ou
atender qualquer equipamento orientado pelo
INPI.
Substitua a tampa do eixo do INPI (1) quando o
eixo não estiver em uso.
Antes de instalar ou usar equipamentos
orientados pelo INPI, leia o manual do fabricante
e revise as etiquetas de segurança anexadas ao
equipamento.
41
OPERAÇÃO

Ao operar equipamentos estacionários orientados anexado em discos de roda traseira e na frente do


pelo INTO, aplique sempre o freio de estacionamento chassi> Lastro também pode ser aplicado,
do trator e coloque os calços atrás e na frente das colocando água em pneus em vez de usar os pesos
rodas traseiras. Fique longe de todas as partes de lastro. Para esta operação, preste especial
rotativas. Nunca pise sobre as peças rotativas. atenção à temperatura e à pressão do ar. No
tempo frio, onde a temperatura cai abaixo de 0°C
CUIDADO: Antes de usar implementos com energia
(32F), use água com anticongelante e nunca
decolar eixos de acionamento e que a inclinação
encha o pneu apenas com água. É claro que é
tecnicamente possível dos eixos depende da forma
possível para você empregar uma combinação de
e tamanho do escudo mestre e zona de
água nos pesos de pneus e lastro. Consulte o seu
desminagem, incluindo instruções e avisos
revendedor sobre o injetor de água e método de
específicos relativos a:
CUIDADO: Os implementos de desligamento injeção.
não param no momento em que a alavanca de Peso Roda Traseira: 2WD and 4WD AG & ES
controle do INTO é transferida para a posição 33kg (72.8 lb) x 2= 66kg (1455)
desativada. Não se aproxime do implemento Chassis Peso: 2WD and 4WD
enquanto ele está "costeando para baixo". Não 20kg (44.1) x 3 = 60kg (132 lb)
trabalhe no implemento até que ele tenha
CUIDADO:
parado. Antes de tentar limpar, ajustar ou 4.19 Acoplamento e libertação do poder de
lubrificar uma máquina orientada para o INTO, o levanter offs
TPL, certifique-se sempre de que o INTO está
desligado e parado, o motor do trator é desligado Instruções de montagem
e a chave
Desligue de ignição
a chave para éparar
removida.
a posição.
Anexe ao instrumento ao trator antes de conectar a linha
de acionamento do INTO. Bloqueie o TPL em posição
ascendente se não for usado.
Gire o escudo do INTO para cima para o
afastamento. Com o motor desligado, vire o eixo
ligeiramente à mão, se necessário, para alinhar as
linhas de bico. Conectar linha de transmissão está
bloqueado para o eixo do INTO. Coloque o escudo
do INT EM posição descendente.
Certifique-se de que todos os escudos estão no
lugar e em boas condições. Nunca opere o INTO
Ao montar aos pesos dianteiros do trator será exigido
a menos que o escudo mestre for instalado
como mostrado. Estes pesos são equipamentos
corretamente. Com o motor parado, verifique
opcionais. Quando o trator é equipado com um
escudos integrais na linha de acionamento,
Verifique cuidadosamente se giram
há interferência, ROPS. Com o leme rotativo sentado na posição
certificando-se de que eles livremente no
certifique-se de que o TPL esteja bloqueado na vertical em suas lâminas e escudo traseiro, trator de
eixo. Lubrificam ou reparam conforme
posição ascendente se anão for da
usado. volta até diretamente para o leme rotativo. Instale o
necessário.
CUIDADO-Fique claro partir área entre trator
pino de elo inferior esquerdo, ajustando o
e veículo seguido. comprimento da haste de elevação direita, se
necessário.
4.18 - Informações sobre uso pretendido, instalação, Instale o link superior ajustando o
remoção e manutenção de pesos balísticos comprimento do link superior.
Conecte a junção universal ao trator e ao
O deslizamento danifica não somente o pneu mas leme giratório, assegurando-se de que o pino
igualmente conduz à ineficiência de trabalho e ao do fechamento se aloque no sulco no eixo do
maior consumo de combustível. Escorregar, portanto, INTO. Aperte ambas as cadeias de verificação
deve ser minimizado, tanto quanto possível. Para esse de elo inferior igualmente para evitar que o leme
efeito, os pesos balísticos são disponibilizados como balançasse.
equipamento opcional. Recomenda-se que o trator
seja fornecido com pesos do reator ao trabalhar no Desmontagem instrucções
lugar onde deslizar é provável ocorrer. Os pesos do Siga as instruções acima em ordem inversa.
reator podem ser
42
OPERAÇÃO

(ii) uso de máquinas acoplada à tomada de força traseira Recomenda-se o uso do ROPS no seu trator
Antes de operar a máquina
Antes de outras pessoas usarem a sua máquina,
Desengatar o PTO e parar completamente o motor
Expliquecomo operar e leia o manual.
ao fazer quaisquer reparações ou ajustes ao leme.
Cuidado com roupas soltas que podem ser apanhadas Operar a máquina
Certifique-se de que as ligações estão corretamente Mantenha as mãos, o corpo e roupa longe
realizadas como na imagem. das partes rotativas e móveis da máquina tal

Ajuste o terceiro ponto para que haja vibração e como eixo da lâmina e articulação universal.
ruido. Não entre na máquina
Nunca ajuste a maquina com o trator o motor a trabalhar Ao levantar a máquina, apoiar ou afinar,
extremamente cuidadoso a parte traseira.
Desengatar a engrenagem PTO no trator ao transportar Manter as crianças e todas as pessoas longe do
ou não em uso, máquina durante o funcionamento.
Certifique-se que baixa a proteção ao operar a máquina.
Não opere nenhuma máquina sem a proteção
Ponha os pesos dianteiros no trator para melhorar o no sitio.
estabilidade, se necessário, na montagem.

4.20 AJUSTE DO ASSENTO DO EXCITADOR - POSIÇÃO ERGONOMICA


Ajuste o banco do motorista em duas posições a 260mm e a 320 mm do volante do conductor relacionado à
posição ergonômica do operador em relação aos dispositivos de controle e, a fim de minimizar os riscos da
vibração do corpo inteiro, como mostrado nas seguintes fotos.

4.21 INSTRUCÇÕES DE COMO REBOCAR O


TRACTOR

Informações sobre reboque: localização


e condições para um processo Seguro
Retire o pino do engate da frente.
Anexar o reboque ou máquina a ser
retiro.

Insira o pino de volta no lugar e certifique-se de


que o reboque está completamente fixo.
O reboque pode então ser retestados.

43
OPERAÇÃO

4.22 INFORMAÇÕES SOBRE ACOPLAMENTO HIDRÁULICO


Dispositivos e sua função

Quando a altura do espaço de trabalho disponível é


inferior à altura total do trator, incluindo o ROPS.

O ROPS pode ser dobrado de modo que a altura


total possa ser reduzida para caber dentro do
espaço confinado.
Isto pode ser aplicado nos vinhedos, nos pomares
e dentro do edifício onde o espaço disponível é
menos, o do trator pode ser reduzido para caber
no espaço.
O ROPS precisa ser reimplantado na conclusão das
tarefas acima mencionadas.

Para veículos com ROPS dobráveis, alerta de


Os acopladores têm que ser conectados ao consequências em caso de capotamento com ROPS
reboque. dobrado;
Para levantar o reboque, a alavanca na válvula PRECAUÇÃO
do carretel tem que ser movida para o sentido Se a máquina é operada com o ROPS dobrado, dirija
mostrado na figura. com extrema cautela. NÃO USE um cinto de
Para soltar o reboque, a alavanca deve ser segurança com ROPS dobrado.
Devolva o ROPS à posição elevada e totalmente
movida na direção oposta ao elevador. estendida assim que a máquina for operada em
Se os acopladores são conectados em sentidos condições normais.
opostos
4.23 -R O PasSfunções do elevador e da gota
OPERAÇÃO
tornam-se alternadas. Aviso para ficar longe do trator e massa arrastada
Para veículos com ROPS dobráveis, a descrição das
situações em que talvez precise ser dobrada e
PRECAUÇÃO
lembre que o ROPS deve ser reimplantado na
conclusão das tarefas acima mencionadas. Fique claro a partir do trator e arrastou massa como o
equipamento de sorteio talvez acidentalmente
separado da barra de desenho.

44
OPERAÇÃO
Para veículos com ROPS dobráveis, informações
4.25 INSTRUÇÕES SOBRE OS PROCEDIMENTOS PRA
sobre o uso seguro de ROPS dobráveis, incluindo:
Operações de erigamento/redução e bloqueio na O USO DE MACACOS PONTOS DE ELEVAÇÃO
posição erguida.
BAIXAR O ROPS:

Segure a extremidade superior do ROPS e segurança


Rear Jacking location Front jacking location
remover o pino snap e pin de② em ambos os lados.

O ROPS precisa ser dobrado lentamente após a O trator deve ser estacionado em uma superfície
plana e o freio de estacionamento deve ser
remoção do estalo do pino.
aplicado.
O macaco deve ser colocado diretamente o local
de roubo, como mostrado na figura.
A alavanca de jack é então elevada à altura
exigida.
4.26 INFORMAÇÕES SOBRE A TERMINAÇÃO DA
MASSA TOTAL, AS CARGAS DE EIXO, A CAPACIDADE
DE CARGA DE PNEUS E O MINIMO NECESSÁRIO DE
Insira o pino e pino snap no buraco (3) em ambas BALASTRO;
as extremidades do ROPS.
Front axle load 968 lbs (440 Kgs)
Levantar o ROPS: Rear Axle load 2288 lbs (1040 Kgs)
Front tyre ballast 132 lbs (60 Kgs)
Siga as instruções acima indicadas em ordem
Rear tyre ballast 132 lbs (60 Kgs)
inversa para erguer o ROPS.

4.24 Perigos relacionados às baterias e ao


tanque de combustível 4.27 A CARGA VERTICAL MÁXIMA NO
Eletrólito de bateria, ácido sulfúrico, é muito corrosivo e CONTRATEMPO TRASEIRO, RELACIONADA COM O
pode TAMANHO E O TIPO DO PNEU TRASEIRO
destruir a maioria das coisas que toca.
Tenha cuidado para não pingar eletrólito no trator ou DE HITCH;
em si mesmo; arruinará a pintura no trator ou comerá 203.94 Kgs
furos em sua roupa.
Se você começar eletrólito em sua pele, lave-o de uma
só vez com água. Continue a dar descarga por pelo
menos 5 minutos. Coloque bicarbonato de sódio na 4.28 INFORMAÇÃO DO NIVEL DE RUIDO
pele. Isso neutralizará o ácido. Se tal refrigerante não
estiver disponível, lave sabão e água. O valor do ruído no ouvido do operador, medido
Se você receber eletrólito em seus olhos, lave os olhos
com água, uma e outra vez. Chegar a um médico de de acordo com o Anexo XIII
uma só vez! Não espere!
Uma bateria é desconhecida para as crianças. Ruido nível 82 - 83 db
Mantenha as crianças longe de uma bateria que está
sendo carregada. Guarde a bateria que está sendo
carregada. Guarde a bateria fora de seu alcance.
Havia uma criança que sugava eletrólito através de um
canudo. Isto pode ser fatal.
Não verifique o estado de carga, colocando um objeto
de metal através dos terminais.

45
SECÇÃO - 5

GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR

46
GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR
NOTA
O trator deve sempre ser mantido limpo. Antes de
5.1 GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR
untar ou remover a tampa da panela de óleo e
T o manter o seu trator operando na condição superior e para tampa de filtro, não se esqueça de "limpar a
garantir o seu bom desempenho e confiabilidade por um superfície. Ao usar ferramentas para reparar dentro do
longo período de tempo, inspeção periódica é indispensável. motor, transmissão, tanque de combustível ou
Se o seu trator não for atendido periodicamente, o resultado unidade hidráulica, limpe as ferramentas antes do uso.
será tal que seu desempenho e vida operacional serão Tenha cuidado, especialmente ao reabastecer. Se a
reduzidos. Também uma avaria principal é mais provável poeira ou a água começ no combustível, o problema
ocorrer, que envolverá muito mais despesa o que você do motor será experimentado, tendo por resultado a
pagaria pela manutenção regular. perda de poder e a necessidade inesperada da
Manutenção e manutenção são muito importantes, no recolocação das peças. O trator deve ser atendido
entanto, o procedimento é muito simples. Realizar verificação dentro de casa onde há muito espaço e é o mais
5.2 PROGRAMAÇÃO DE SERVIÇOS
diária, lubrificação e serviço periódico, seguindo limpo possível.
Observe o seguinte cronograma de serviço. Este
cuidadosamente as instruções dadas neste manual. Além da
cronograma de serviço é aplicado a tratores que
inspeção diária, o seguinte serviço deve ser realizado:
são operados em condições normais. Quando seu
1º Service 50 horas / 30 dias trator é freqüentemente operat-ed em lugares
2º Service 150 horas / 90 dias enlameados, untar deve ser realizado com mais
3º Service 250 horas / 150 dias freqüência e quando o trator é frequentemente
4º Service 350 horas / 210 dias operado em lugares poeirentos, limpar o elemento
5º Service 450 horas / 270 dias de limpeza de ar e filtro de combustível com mais
freqüência. O serviço extra deve ser realizado de
TABELA DE PROGRAMAÇÃO DE SERVIÇO
acordo com a situação particular.
50HRS / 150HRS / 250HRS / 350HRS / 450HRS /
1st service 2nd service 1st service 4th service 5th service
FILTRO DE AR TIPO SECO C C R C R
OLEO MOTOR SAE 20W 40-2.3 LITERS R R R R R
FILTRO OLEO MOTOR R R R R R
FUEL FILTER BOWL C C C C C
ELEMENTO DE FILTRO DE COMBUSTÍVEL R R R R R
TENSÃO DA CORREIADA VENTOINHA CA CA CA CA CA
REFRIGERANTE DO RADIADOR C C C C C
BATERIA FLUIDOS CT CT CT CT CT
FOLGA DO PEDAL TRAVÃO CA CA CA CA CA
FOLGA DO PEDAL EMBRAIAGEM CA CA CA CA CA
OLEO DE TRANSMISSÃO SAE 90-12 LITERS R C R C R
FILTRO DO HIDRAULICO C C C C C
FRT HUB END PLAY CA CA CA CA CA
ROTARY CHAIN CASE OIL R C R C R
TAPPET CLEARANCE CA CA CA CA CA
DASH BOARD EQUIPMENT OPERATIONS C C C C C
CLUTCH HOUSING M12- 8.5-9.5KG-M CT CT CT CT CT
RETIGHTEN ALL FASTENERS AS APPLICABLE
STEERING LINKAGE CT CT CT CT CT
ENGINE MOUNTING BOLT M12-8.5-9.5 KG/M CT CT CT CT CT
ENGINE MOULTING BOLT M14-12-13.5 KG/M CT CT CT CT CT
ROTARY SHAFT TYNE BOLTS CT CT CT CT CT
CYLINDER HEAD BOLTS M12-11-12 KG/M CT CT CT CT CT
CYLINDER HEAD M10-708 KG/M CT CT CT CT CT
RADIATOR MOUNTING BOLTS M8-2.5-3 KG/M CT CT CT CT CT
DRAG ARM MTG BOLTS NUTS M12-8.5-9.5 KG/M CT CT CT CT CT
PARAFUSOS DA CAIXA DE ENGRENAGEM M10-5-6 KG/M CT CT CT CT CT
EIXO FRONTAL PARAFUSOS M10-5.0-6.0 KG/M CT CT CT CT CT
EIXO TRASEIRO PARAFUSOS M12-8.5-9.5 KG/M CT CT CT CT CT
PARAFUSOS RODAS M14-12-13.5 KG/M CT CT CT CT CT
ENGINE CLUTCH HOUSING BOLTS M128.5 8.5 KG/M CT CT CT CT CT
PTO BRACADEIRA M8- 5-6 KG-M CT CT CT CT CT
PNEU PRESSÃO FRENTE – CAMPO 1.8 KGF/SQ CM CA CA CA CA CA
PNEU PRESSÃO TRÁS – CAMPO 0.8 KGF/SQ CM CA CA CA CA CA
PNEU PRESSÃO FRENTE – ESTRADA 2.2 KGF/SQ CM CA CA CA CA CA
PNEU PRESSÃO TRÁ – ESTRADA 1.6 KGF/SQ CM CA CA CA CA CA
R = REPLACE CT = CHECK & TIGHTEN C = CHECK CE = CLEAN & REPLACE CA = CHECK & ADJUST BEYOND 450HRS REPEAT THE
CYCLE EVERY 100HRS

47
GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR

* Depois de completar as primeiras 450 horas. Rrepita 5.5 50- HORAS 1 SERVIÇO PARA UM TRATOR
NOVO
o cronograma de serviço dado no gráfico acima. 1. Substituir o filtro de óleo do motor e óleo
* Normalmente, o serviço é realizado a cada 100 do motor.
2. Repor o oleo de transmissão.
horas. Para o trator novo, entretanto, o 1o serviço
deve ser realizado a hora de 50 horas. 3. Reapertar todos os parafusos e porcas, prestando
especial atenção para ligação de direção e roda.
5.3 INSPEÇÃO DIÁRIA
1. Verifique se há vazamento de óleo, água ou 4. Verifique e ajuste a tensão da correia
combustível e reparar a parte, se necessário.
5. Verifique as rodas para ver se sua condição é boa
2. Verifique o óleo do motor, óleo de transmissão,
e a pressão dos pneus está correta.
refrigerante e água. Se o nível não for adequado,
reabastecer.
3. Após o término do trabalho, reabastecer com 6. Reapertar os parafusos da cabeça do cilindro e
combustível até dentro de 25 mm (1 in.) abaixo da ajustar a válvula
tampa de enchimento do tanque de combustível. Folgas.
4.
Depois de trabalhar em lugares poeirentos, limpe 7. Limpar o filtro de ar.
o elemento limpo de ar.
Retire a grama seca etc da frente do radiador e 8. Limpar o filtro de combustivel
5.
limpe a tela do radiador e do radiador.
9. Verifique o hub da frente para o jogo final.
Apertar porcas e parafusos
6.
Aperte os parafusos de fixação da roda dianteira 10.
Verifique o eletrólito da bateria para o seu nível e
7. e traseira. Al outras porcas e parafusos devem ser
peso específico
firmemente apertados.
Depois de trabalhar em um lugar lamacento, unte Gravidade.
11. Limpar o filtro do hidraulico.
8. o pino do eixo frontal rei pino e eixo de freio
através dos mamilos de graxa fornecidos.
5.6 50- SERVIÇO DA HORA PARA À EXCEPÇÃO DO
Verifique a pressão do pneu e ajuste, se TRATOR NOVO
necessário. Se for 1. Limpar o filtro de ar.
9.
não como especificado inflar o tubo para pressão
específica. Golpear o ar comprimido para dentro de um
10. Verifique os pedais de travão e embreagem elemento e limpo
correto.
11. Se não for tão especificado, faça o ajuste 2. é completamente.
Ajuste da embraiagem
necessário.
12. 11. Todas as porções móveis devem ser limpas e
lubrificar com óleo de motor para que eles Ajuste o pedal da embreagem de modo que haja
funcionem sem problemas. uma quantidade correta de folga.

13. 12. Verifique o nível de eletrólitos na bateria, e se NOTA


estiver abaixo do nível especificado adicione
água destilada.
No tempo frio, verifique a gravidade específica
14. 13. Verifique a tensão do cinto de fãs e se é folga
do mistura de água anticongelante.
ajustá-lo.
5.4 1º SERViÇO ( 50 horas de serviço)
4. Aperte parafusos e porcas
NOTA

1. 1. Um trator novo precisa a boa atenção. Seguir Aperte todas as porcas e parafusos porque a
vibração é observada sempre quando o trator é
deve ser lido com cuidado para compreender operado. Ao mesmo tempo, verifique os parafusos
todas as coisas a ser feitas. de peso de lastro para aperto.

2. 2. Alguns itens descritos aqui são os mesmos que a 5. Lubrificação


inspeção diária, mas cuidados especiais devem ser
Veja ``diagrama de lubrificação”.
dadas a eles durante a realização do serviço de 50
horas.

48
GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR

6. Verifique o hub da frente para o


5.9 4º SERVIÇO (350 horas de operação)
jogo final.
7. Lavar o filtro de combustível. Realizar o seguinte, ao mesmo tempo que a
8. Inspeção e reposição com o eletrólito em INSPECTION DIÁRIA e repetir o 3º serviço
a bateria. 1. Substituir o elemento de limpeza
do ar.
5.7 2º SERVIÇO (150 horas de operação) O elemento é geralmente substituído a cada
400 horas, mas, para diferentes condições
1. Substituindo o óleo do motor. operacionais, julgar o calendário
da substituição, inspecionando o elemento.
O óleo do motor deve ser substituído nas
primeiras 50 horas de serviço e novamente 2. Substituir a água de
substituído após outros 50 resfriamento.
horas de operação. 3. Limpe o lado de fora do radiador.

4. Verifique a limpeza da
Depois disso, substitua o óleo a cada 100 horas válvula.
de 5. Verifique o bico de injeção.

2. Operação.
Substitua o filtro de óleo do motor por um novo. Verifique a condição do bico e a pressão da injeção.

3. Verifique a gravidade específica do eletrólito da 6. Substituir o filtro de combustível.


bateria.
4. Limpe o filtro de combustível. 5.10 5º SERVIÇO (450 horas de operação)
NOTA Realizar o que segue ao mesmo tempo que a inspeção
diária
Carry it out at the same time as DAILY INSPECTION 1. Repetir o 2º serviço e 3º serviço

5.8 3º SERVIÇO (250 horas de operação)


Realizar o que segue, juntamente com a inspeção

diária. e repetir o 2º serviço

1. Substituir o óleo de caixa de


transmissão.
2. Limpe o filtro hidráulico do óleo.

3.
Substitua o óleo na caixa diferencial do eixo
dianteiro e a caixa de engrenagem dianteira do
trator da movimentação de 4 rodas.

49
GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR

5.11 TABELA DE LUBRIFICAÇÃO

Use lubrificantes como temperatura ambiente. Consulte a tabela a seguir


para obter detalhes:

-
Gear HP 140

50
GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR

5.12 PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO

Copos de Lubrificação

Copos de Lubrificação

Copos de Lubrificação

Hidraulico Copos de
Lubrificação

51
GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR

ESTAS FOTOS QUE MOSTRAM OS PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO


: AS FOTOS SÃO DA PARTE INFERIOR DO TRATOR

Ponto de lubrificação
do braço do braço
e da gravata
Copos de Lubrificação

Copo de lubrificação

52
SECÇÃO - 6
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO PREVENÇÃO

53
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO
Esta seção fornece a instrução de manutenção
exigida para a manutenção e o ajuste regulares e 6.3 RECARGA DO REFRIGERANTE
seus procedimentos.
NOTA
Ao realizar os serviços ou ajustes de manutenção,
coloque o trator em terreno tão aberto e nivelado
quanto possível. Antes de remover tampas, plugues
e tampas, limpe limpar as superfícies circundantes,
de modo a não permitir que a poeira ou sujeira para
entrar dentro do motor e do trator.

CAPOT A CAPOTA E LATERAIS COBREM


ABERTURA/FECHAMENTO
Antes de abrir o capô para inspeção pré-inicial ou
serviço de luz, empurre um botão na traseira do capô na
direção da seta marcada no botão.
6.1 VERIFICANDO- O NÍVEL DE REFRIGERANTE
Retire a tampa do radiador para ver se o refrigerante
RADIADOR
O tanque de resfriamento de recuperação opera no
está à porta do enchimento.
processo de vácuo. Quando a temperatura do
CUIDADOS refrigerante levanta e a pressão criou dentro do
1. 1. Use apenas água limpa e macia. radiador o refrigerante dos fluxos do radiador ao
2. 2. A água do rio, etc. pode causar a tanque plástico da recuperação. Quando a pressão
corrosão ou o entupimento do radiador ou dentro do radiador vem para baixo, devido à criação
no motor.See paragraph “ANTIFREEZE” for its do vácuo dentro do radiador o coolant será sugado
use. para trás do tanque da recuperação ao
3. Radiator Cap radiador.NOTA: Não preencha o refrigerante até a
marca completa, o refrigerante a ser mantido
ligeiramente acima da marca baixa.
CUIDADO: Se você preencher refrigerante até a marca
completa
PERIGO o refrigerante vai sobre o fluxo do tanque de
refrigerante.
Certifique-se de soltar o galo refrigerante apenas
enquanto o motor é legal.

6.4 PRECAUÇÕES COM O SISTEMA DE


REFRIGERAÇÃO COM TEMPO FRIO

Em condições de temperatura zero, useanticongelante


etileno glicol, juntamente com água na seguinte razão:
PERIGO TEMP 0 TO -3 -3 TO -8 -8 TO -16 -16 TO -25 -25 TO -37 -37 TO -55

Não retire a tampa do radiador, exceto para verificar ANTI FREEZE


RATIO
10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 %

o nível de resfriamento ou substituição de


refrigerante. Remover a tampa imediatamente após Ao adicionar a solução do anticongelante, as seguintes
a operação é perigoso porque a água quente réguas devem ser observadas, de outra maneira, o
pressurizada jorrará para fora. Pare o motor e espere bloco do cilindro oxidará.
até esfriar antes de remover a tampa. 1. O motor deste trator é diesel e seu bloco do
cilindro é feito do ferro de molde. Portanto, uma
6.2 SUBSTITUIÇÃO DO REFRIGERANTE
solução anticongelante adequada para tal
bloco de motor fundido deve ser usada.
2.
Antes de adicionar anticongelante, escorra
completamente a água de e limpe o
radiador com detergente.
3. Quando o anticongelante não é usado, limpe e lave
o Sistema usando detergente e encha-o novamente
com água limpa. Não reutilize o anticongelante
drenado do motor.
Desaperte o tampão no lado direito e deixe corer o
4.
refrigerente.
Qualquer solução anticongelante (anticongelante e
l Para repor o refrigerante tire a tampa no topo do água), mesmo que seja anticongelante
radiador.
permanente, não deve ser usada por mais de 2 anos.
54
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

INSTRUÇÃO IMPORTANTE SOBRE O INÍCIO DO SANGRAMENTO DO AR DA TUBULAÇÃO


TRATOR EM CONDIÇÕES DE FRIO. DO COMBUSTÍVEL
1] A carga da bateria deve estar completa

2] Use o botão adicional na bomba de injeção do


combustível para a partida fria - pressione a
tecla de combustível adicional uma vez e 1
quando o trator o começa reset 2
automaticamente.

3] Use plugue aquecedor multiplicar o tempo antes


de tentar começar. O uso múltiplo do tempo do
plugue do calejador aquecerá o ar no cilindro e
ajudará para o começo fácil

4] Use anticongelante como por temperatura NOTA


ambiente.
Com esta operação, o motor deve ligar, mas se
não, sangrar o tubo de injeção.

6.5 SANGRAMENTO DO AR DO SISTEMA


DE COMBUSTÍVEL SANGRAMENTO DO AR DO TUBO DO
Se o combustível estiver esgotado e o motor parar ou COMBUSTÍVEL
quando o elemento de filtro de combustível for limpo,
o ar é induzido na linha de combustível. Nesse caso, o
sistema de combustível deve ser sangrado depois de
reabastecer o tanque de combustível. Se o ar
permanece na linha de combustível, o motor não
pode ser iniciado.
SANGRAR O AR DO FILTRO DO COMBUSTÍVEL
Manipulo combustivel
Parafuso de sangramento

Solte a porca do bico de injeção, como mostrado


acima e mudar a alavanca do acelerador para a
posição de alta velocidade. Em seguida, ligue o
motor, operando o motor de partida e certifique-se
de que o combustível é descarregado corretamente
na conexão do bico solto. Aperte a porca para o
torque especificado. Ligue o motor de acordo com
as etapas dadas em "Operar o TRATOR"
NOTA

A menos que o ar é completamente sangrado, o


motor não pode ser iniciado; nesse caso, realizar
sangramento de ar novamente para deixar o ar
restante completamente fora do sistema.

6.6 SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO FILTRO


Encha o tanque de combustível. DE COMBUSTÍVEL
Solte o parafuso da ventilação nº 1 mostrado na foto O elemento do filtro do combustível é introduzido no
acima até que nenhum ar seja notado no fluxo de corpo do filtro no copo. Para substituir o elemento,
combustível e, em seguida, aperte o parafuso da feche o galo do corpo do filtro, solte a porca do anel
ventilação nº 1. e remova o copo. Após a remoção do element, limpá-
lo ou substituí-lo, conforme necessário. Após ter
Em seguida, solte n º 2 parafuso ventilação até que
instalado o elemento limpo ou novo ao corpo do filtro,
nenhum ar é notado no combustível e, em seguida,
instale o copo limpado ao corpo com cuidado sobre
apertar no. 2, o parafuso ventilação.
o anel de "0" e ajustá-lo então bastante. Solte o
55 parafuso da ventilação, abra o galo, encha o copo
com combustível, e depois de confirmar que há
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO
não mais ar à esquerda, apertar o parafuso
ventilação, garantindo que não há vazamento de 6.8 VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR
combustível.

Elemento do
filtro de
combustível

NOTA
No caso de o motor não vai ligar, soltar o parafuso de
ventilação de ar bomba de combustível e purificá-lo. Verifique o nível de óleo do motor com a ajuda do
medidor de nível de óleo do motor. Há duas marcação
6.7 LIMPEZA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL no calibre nivelado. Baixo e superior. Mantenha
sempre o nível de óleo do motor na marca de nível
superior. O nível deve ser verificado antes de iniciar o
motor ou 5 minutos após o motor ser parado.
CUIDADO :
1]
Verifique o nível de óleo com o motor parado.
2]
Nunca funcione o motor com nível de óleo do motor
abaixo da marca baixa. Se você executar o motor
abaixo do motor de baixo nível pode obter
tamanho.
6.9 SUBSTITUIÇÃO DE ÓLEO DO MOTOR

Retire a ficha de drenagem e limpe o tanque nos


seguintes casos.
1. A cada 600 horas de operação.
2. Caso o querosene fosse introduzido para a
finalidade da limpeza, ou a água ou a sujeira
estão no tanque.

BUJÃO DE PURGA

Retire a ficha da panela de óleo do motor e escorra o


óleo usado. Forneça o óleo especificado até o nível
especificado. Note-se que o óleo sujo é mais facilmente
descarregado quando está quente. A substituição do
óleo do motor deve ser realizada
o trator é colocado horizontalmente em solo nivelado.

56
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

Encha com óleo novo do porto de enchimento. 6.11 INSPEÇÃO DO BOCAL DA INJEÇÃO
Certifique-se de que o enchimento tampa é
Quando a pressão de injeção do bico é reduzida ou
apertada com segurança antes de iniciar o motor.
a injeção se deteriora, o gás de escape torna-se
extremamente preto, resultando na perda de
6.10 SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO DO
MOTOR potência do motor e o motor também fará maior

Quando necessário, o filtro de óleo do motor ruído. Certifique-se de manter sempre a pressão
deve ser removido com a ferramenta correta de injeção de 120 kg/cm2 (1.706,97 psi).
especial, e substituído por um novo filtro. 6.12 APERTO DO PARAFUSO PRINCIPAL DO
NOTA
CILINDRO

1. Aplique levemente o óleo do motor ou a graxa FRENTE


à superfície do selo do filtro de óleo antes de
montar.
2. Depois que o filtro de óleo foi parafusado
dentro e o selo rub-ber vem no contato com a
superfície do caso, parafuso no filtro 2/3 gira
mais à mão
3. Após a montagem, ligue o motor e inspecione
a superfície do selo para vazamentos.
4. 4. Substituir o filtro faz com que o óleo seja reduzido
pelo volume do filtro. Verifique novamente o nível Aperte os parafusos da cabeça do cilindro de um
de óleo depois de executar o motor por 5 minutos. trator novo após 50 horas da operação. Quando a
junta velha foi substituída por uma nova, aperte os
parafusos para o especificado
Torque.

Torque de aperto dos parafusos principal do cilindro:

M10 7~8kg-m (51 ~ 58 ft-lbs)


M12 11 ~12kg-m (80 ~ 87 ft-lbs)
Bolt seqüência de aperto é como mostrado na figura.
Para o aperto uniforme dos parafusos, o primeiro
aperto deve ser para a metade do torque
especificado e, em seguida, apertá-lo ainda mais até
o torque especificado é alcançado.

NOTA
Depois de apertar os parafusos da cabeça do
cilindro, ajuste as folgas da válvula.

57
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

6.13 AJUSTE DE DESEMBARAÇO DA 3. Em seguida, gire o manivela 240 º no sentido horário


VÁLVULA para mover o pistão de n º 3 cilindro para o centro
de topo dal compressão, e ajustar a sua
desminagem da válvula.

4. Em seguida, gire o manivela 240 g. no sentido


horário para
mover pistão de n º 2 cilindro para o centro morto
superior em curso de compressão, e ajustar a sua
desminagem.
6.14 MANUTENÇÃO DO LÍQUIDO DE LIMPEZA
DO AR - TIPO SECO

Ajuste regularmente os afastamentos da válvula durante


o serviço e igualmente quando o som dos tappets é alto
ou quando o motor não funciona lisamente. Ajuste as
folgas da válvula afrouxando a porca do fechamento
(B), o parafuso de ajuste (A) usando uma chave de fenda
e aplicando então um calibre do enchimento (C). Ao
travar o parafuso de ajuste por meio da porca do
fechamento (B), suporte o parafuso de ajuste firmemente
usando uma chave de fenda de modo que ambos não
sejam girados junto.

Desembaraço da válvula: Intake & Escape 0,30 mm O elemento mais limpo de ar, quando
condição de frio. notavelmente manchado ou entupido, pode
impedir o início suave do motor ou deteriorar seu
PROCEDIMENTO DE AJUSTE DE APURAMENTO desempenho, impedindo o funcionamento normal.
DA VÁLVULA Mantenha o elemento sempre limpo para garantir o
desempenho total de motor.

Limpe o elemento no seguinte


procedimento:
1. Desenrosque a porca flange e retire o filtro de ar
primário Elemento..

2. Use a pressão do ar leve ao limpar o filtro de ar


primário não use escova desgastada para limpar
o filtro. ele irá danificar o filtro.
3. Após a limpeza pelo ar comprimido recabem o
1. O centro inoperante superior no curso da
ar primário
compressão do pistão no. 1 pode ser
filtrar de volta para filtrar a habitação.
determinado pelas marcas de sincronismo no
manivela polia e caixa de engrenagem de
O centro inoperante superior no curso da
cronometragem.
compressão do pistão no. 1 pode ser determinado
pelas marcas de sincronismo no
manivela polia e caixa de engrenagem de
cronometragem.
2. Posicione o pistão em n º 1 cilindro no centro
morto superior em acidente vascular cerebral
compressão e ajustar a sua ingestão e
ex haust desminagem da válvula.

58
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

NOTA 6.16 MANUTENÇÃO BATERIA


1. Ao operar em condições extremamente poeirentas, o 1. O peso especifico do electrolito é 1,280 ± 0.010
a mudança de filtro deve ser mais frequente at
20°C(68°F).
2. Limpar com o compressor com a pressão CUIDADO
7 kg/cm2 100psi). Quando a bateria não é usada por um longo
período e no tempo frio, verifique a gravidade
6.15 AJUSTAMENTO DA CORREIA específica e carregue a bateria periodicamente.
DA VENTOINHA
2.
O nível de eletrólito deve estar entre os níveis
inferiores e superiores indicados do lado de fora da
bateria. Quando o tempo está quente, verifique
freqüentemente o nível de eletrólito da bateria.

3.
A fim de evitar o desenvolvimento de ferrugem ou
outra corrosão no terminal da bateria, cubra o
terminal levemente com gel.
4. Antes de desmontar a bateria, não se esqueça de
desligar o motor e desligar todos os interruptores
elétricos. O cabo de bateria da terra (extremidade
terminal negativa) deve ser desconectado.
Para limpar os terminais, primeiro retire o cabo da
5.
bateria, em seguida, use uma escova de arame
para limpá-lo.
6. Para a reinstalação da bateria, certifique-se de
configurá-lo no suporte da bateria corretamente.
7. Para conectar os cabos de bateria, conecte + final
dele primeiro, seguido pela extremidade da terra.
CUIDADO
O sistema elétrico é do tipo negativo da terra.
Devem ser tomados cuidados para garantir que os
terminais da bateria estejam corretamente
conectados ao instalar a bateria.
8.
Tensão cinto de ventilador adequada é de 10 ~ 12 mm Para obter serviços de bateria confiáveis, consulte
(0,4 ~ 0,5 in.) deflexão com uma pressão do polegar
aplicada a meio caminho entre a polia manivela e revendedor local.
polia alternador. Para ajustar o ten-sion, solte o
parafuso do suporte alternador e o parafuso da placa
ajustar e mover o alternador dentro ou para fora.
Depois que a tensão apropriada é obtida, aperte o
parafuso firmemente. Confira o
cinto de rachaduras e danos.

59
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

6.17 ARRANQUE COMBOOSTER


AVISO
No caso da bateria descarregada, pode ligar o motor,
usando bateria boa de outro veículo (veículo de Não deixe de executar em ordem acima.
especificação 12V) como fonte de energia. O Durante a conexão final, faísca será gerada.
procedimento seguinte deve ser observado nesse
Portanto, conectar o Ligar ao motor
caso:

CONEXÃO CORRETA tão longe ponto da bateria que está gerando gás
possível.

Antes de conectar os cabos, remova os plugues


portuários do eletrólito sempre que possível,
porque contanto que tais plugues forem
removidos, a explosão será menor mesmo se pode
5. travar o fogo tendo por resultado dano menor.

Ligue o motor no veículo problemático.

Se o motor é difícil de iniciar, tente iniciá-lo depois


PROCEDIMENTO PARA RETIRAR OS CABOS
de iniciar o motor do veículo normal.
BOOSTER
1. Antes de conectar o reforço, cuidadosamente
segue para ver:
Depois do motor estar ligado, retire os cabos de
l Verifique que cabo do clip é normal. reforço no procedimento invertido acima.

l Verifique se o cabo não está cortado. 1. Primeiro retire clipe final do bloco do motor
do veículo avariado, em seguida, remover outro
CUIDADO
clipe de terminal do outro veiculo.
o
Selecione um cabo de reforço com a maior
capacidade possível. 2. Remova o clip terminal do
veículo, seguido pela remoção de outro clipe do
2. Pare o motor do veículo (lado da fonte) que está terminal do veículo avariado.
em funcionamento normal.

3. Ligue um clip do cabo de reforço (a vermelho) ao


terminal da bateria no veículo problemático e
ligue firmemente outro terminal do
grampo ao veículo normal.

4. Em seguida, ligue um clip de outro cabo de reforço


(em
to preto)
terminal do veículo normal e, finalmente, ligar
outro grampo firmemente para o
bloco do motor.

60
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

DICAS DE MANUTENÇÃO DA BATERIA

Check Watch for


Trab. Item Serviço Dicas de Segurança electrolyte explosion

Veja perdas e fugas do 0


Electrolito nível Se baixo reponha
electrolito
0 Watch for splashing the elec-
Peso Específico If below 1.200 20°C) .... Change trolyte. 0
0 See "BatteryRecharging".
C Bateria tester If turned to yellow or red Charge Procure faiscas 0
0
:;:::;
u If soiled............................. Clean
Q) Veja se existe fuga e
Q.
(I)
Aparencia externa If deformed or cracked................... sujidade do electrolito 0
C
Replace the battery
Porta de Soiled, deformed or loosened.... Verifique se o buraco de
enchimento Clean, Check, Retightn purge está entupido

Terminais e Desapertado ............... Procure faiscas 0 0


braçadeiras Corroidas .................. Previna fugas
Repor o Replenish with distilled water 0
upto specified level Não ultrapassar o nivel
electrollito
Conecte os alicates de Perform the charging in the well
carga e ligue o carregador
Q) ventilated place. Watch for cur-
uC Carga rent, temperature, generation of
ro 0 0
Desligue o carregador e sparks, sulpuric acid mist or gas.
-
C
Q)
retire os alicates Remove port plugs.
C
·r o
Tighten terminals and mounting
Aperto
bracket firmly. Avoid damaging by over-tighten- 0
ing or rattling. Avoid spark
Clean battery surface, terminals generation with tools, leak or
Limpeza and bracket. Watch for clogging damage. 0 0
the filler port plug holes.

Ol Terminal
Disconnect Earthing end 0 first
C
·.;:::;
Watch for sparks. 0
C Connect : Earthing end last
:J
0 Demount: Disconnect at terminals Tighten bolts and nuts to proper
E
Q) Mounting bracket first. torque. 0 0
"O >,
o<l cii Watch for sparks due to tools
Ol :i::
Install. Do not allow looseness.

-C Cll
·- ..0
C Q)
:J .r:
o- Bateria
Install: Select proper battery for
the tractor (for replace-
Watch for terminal positions of
0 0
o ment) 0 0
Transport: Safety and surely. Do not drop or bang.

Select dry place without direct sun


Bateria com for storage.
electrolito Watch for leak or spark. 0 0
Q)
Ol
Periodical make-up charge.

-0
Cl) Watch for short circuit or leak-
Disposal of battery As your local dealer for disposal. age of electrolyte. 0 0
Particularly keep away from
children.

61
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

6.18 VERIFICAR O NÍVEL DO ELECTROLITO 6.20 MUDANÇA DE OLEO DE TRANSMISSÃO

A quantidade de eletrólito deve estar entre os níveis mais


baixos e superiores indicados do lado de fora da caixa
da bateria. Particularmente no tempo quente, verifique Purga
frequentemente o nível de eletrólito de bateria.

Retire os tampões de drenagem, direita e esquerda, a


AVISO traseira parte da caixa de transmissão, e drenar o óleo
Durante a inspeção da bateria, preste de transmissão.
atenção para o fogo e tome cuidado para NOTA
não tocar o eletrólito com roupas ou parte - Ao substituir o óleo de transmissão, é necessário
do seu corpo. Veja "Requisitos básicos de
elemento filtro de óleo limpo ao mesmo tempo.
segurança para o maintenance" em
precauções de segurança.

MANUTENÇÃO BATERIA

1. Para carregar a bateria neste trator, um lento


operação de carregamento deve ser realizada em
4,5 amp.
2. No caso de a gravidade específica está abaixo
de 1,200, fazer menor taxa de carregamento em
3 amp.
.
NOTA
Não esqueça desligar .off a lâmpada e não trata o
bastão-tery em tal maneira como pode ser
descarregado ràpida.
6.19 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DE
TRANSMISSÃO
Para verificar o nível do óleo de transmissão, calibre de
uso fornecido na capa do câmbio como mostrado na
imagem . Para cima propósito, você pode encher o
óleo de transmissão através deste porto Remover
medidor de verificação de nível e encher o óleo.

62
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

NOTA

1. Se o óleo de transmissão verteu tem que ser


reutilizado, limpe as superfícies circundantes do
plugue de drenagem antes de drenar, de modo
2. que
A a poeira ou
substituição do sujeira nãoser
oleo deve vairealizada
entrar em óleo.
a cada
200 horas condições operacionais normais. Se o oleo
se deteriora excessivamente, substituí-lo mais cedo

3. Para a instalação do filtro de óleo certifique-se


de que o tubo da extremidade do filtro é inserida
com segurança no buraco ao lado do tubo de
sucção e, em seguida, instalar a tampa.

6.21 MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE


ARREFECIMENTO
LIMPAR O LIXO DO RADIADOR
MESH
1. Abra o capô e retire a tela do radiador.

2. Após ter removendo a grande poeira, a palha,


etc. com mão, enxaguar com água limpa.

3. Soprar com água limpa para lavar a poeira


restante ou palha.

4. A tela do radiador bloqueada causará o


LIMPEZA DO FILTRO DO ÓLEO HIDRÁULICO superaquecimento do motor, então limpe
regularmente a malha /rede do radiador

Retire o filtro no momento da drenagem do óleo de


transmissão e limpar o filtro.

Solte dois parafusos e retire o filtro de óleo hidráulico


a parte direita da caixa de transmissão.

O filtro de óleo removido deve ser completamente


limpo no solução detergente.

Se o filtro tiver sido danificado, substitua por um


novo.
Depois de instalar o filtro, certifique-se de que não
há perdas de óleo.

63
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO
Também barbatanas radiador pode ser limpo usando
respingo de água. Não use jato de água pressurizado
para limpar barbatanas de radiador, pode danificar
6.23. AJUSTMENTO DO PEDAL DE TRAVÃO
barbatanas e linha.
CUIDADO
Tenha cuidado para não danificar o radiador, radiador
danificado irá reduzir a eficiência de resfriamento.

LIMPANDO O INTERIOR DO RADIADOR


Radiador limpo e sistema de refrigerante do motor com
limpador nos seguintes casos:
l Após 600 horas de operação
l Adicionando anticongelante.
l Substituição de refrigerante eliminando
anticongelante. (para tratores de exportação)
CUIDADO O jogo livre do pedal do freio deve ser mantido
dentro da escala correta, se não, o acidente pode
Para limpar o radiador, leia a instrução sobre
ocorrer ou o poder será perdido.
limpador com cuidado e observe a instrução.
Antes que o freio de um lado se torne inajustável
6.22 AJUSTAMENTO DO PEDAL DE mesmo por meio da haste, causada pelo desgaste
EMBRAIAGEM mais adiantado do forro do freio devido a seu uso
mais freqüente do que o outro, trocam
periòdicamente as sapatas de freio direitas e
esquerdas. Devem ser tomados cuidados especiais
no caso de um uso mais frequente de um travão do
que o outro.
O jogo do pedal do freio é apropriado se for de 20 a
30 mm (0,79 a 1,18 in.).
Ajuste-o da seguinte maneira.

1. Retire um pino comum na parte traseira da haste de


freio, e solte a porca de bloqueio.

2. Ajuste a quantidade de jogo girando a junção. Turn-


in reduz a quantidade de jogo
Embreagem pedal jogo livre é muito importante e deve ser
sempre mantido para ser correto. Se não houver jogo livre, Turn-out aumenta a quantidade de jogo
o disco de embreagem vai usar rapidamente, enquanto
Após a obtenção das dimensões especificadas de
muito jogo livre vai causar desengajamento difícil da
cada lado, verifique o desempenho no seguinte
embreagem, mesmo que o pedal está totalmente
procedimento:
deprimido, resultando em mudança de marcha dura. l

l Quantidade de jogo livre deve ser de 20 a 30 mm (0,79 a EFICIENCIA

1.18 em.) Realize a travagem de lado único e pivô virar para


se certificar da eficácia dos freios (cada lado).
l Ajuste-o da seguinte maneira:
l
1) Retire o pino de pressão e aperta pino de haste de TRAVAGEM DESIGUAL
embreagem. Ligue os pedais de travão direito e esquerdo com
2) Ajuste a quantidade de jogo girando a junção. Turn-in placa conduzir o trator normalmente. Carregue
......... Reduz a quantidade de jogo em ambos os pedais de travão simultaneamente
Turn-out aumenta a quantidade de jogo e verificar o traço de derrapagem do pneu para
travagem irregular. Se o trator parar em linha reta,
Nota
a frenagem é normal. Se ele parar de girar, o
Este ajuste é importante para manter o afastamento entre
reajuste é necessário.
a alavanca de liberação e o rolamento da liberação para
obter um deslocamento liso da engrenagem e para
transferir todo o poder de condução à transmissão.
64
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

6.24 AJUSTAMENTO DO PEDAL DE


DIFERENCIAL 6.26 AJUSTE DE CONTROLE HIDRÁULICOThe a
ligação de controle hidráulico foi
cuidadosamente ajustada na fábrica, de
modo que o ajuste quase nunca é necessário.
No entanto, se não estiver funcionando
corretamente, ajuste-o da seguinte maneira:
Ao realizar esse ajuste, pare e ligue o motor conforme
necessário.
AJUSTE DE CONTROLE DE POSIÇÃO

Stopper
Bolt
Solte a porca de bloqueio na rolha diferencial do pedal
de bloqueio, e parafuso no parafuso rolha. Com pedal
deprimido, ajustar o parafuso rolha para que ele contata
levemente o pedal. Em seguida, parafuso para fora o
parafuso rolha por um quarto a meia volta e bloquear o Ligue o motor e opere a alavanca de controle hidráulico
parafuso rolha. para elevar o braço de elevação para a posição
6.25 AJUSTE DA ALAVANCA DO ACELERADOR máxima de elevação sem implementar. Com o braço
tão levantado, parar o motor, e verificar para ter certeza
A velocidade do motor pode ser controlada
de que há um jogo de 5 a 15 milímetros (0,2 ~ 0,6 in.) na
operando a alavanca do acelerador no lado direito
do painel de instrumentos. A gama de controle de parte superior do braço elevador com a mão.
velocidade é a seguinte:
Mova a alavanca do batente na extremidade de
Baixa velocidade....... 900 rpm levantamento toda a maneira e repara-a lá. Tenha
l
Alta velocidade ....... 3,150 rpm uma haste do elevador para o instrumento removido
l fora do braço do elevador.
1. Coloque a alavanca do acelerador na posição
de baixa velocidade, e solte a porca garantindo l Com o motor a funcionar a cerca de 1.000 rpm,
que a haste de controle de velocidade para a aumentar a alavanca até que ele entre em contato
articulação. Quando as rotações estiverem a 900 com a rolha e verificar a quantidade de jogo na
rpm, e trave a porca.
extremidade do braço elevador para ser de cerca de
Empurrar a alavanca do acelerador totalmente 5 ~ 15 mm (0,2 ~ 0,6) com o braço elevador levantado.
2. para a frente faz com que o motor funcione no NOTA
máximo de 3.150 rpm.
Sem este jogo, o circuito hidráulico será submetido a
3. Puxar a alavanca do acelerador para trás faz com pressão desnecessária quando a alfaia for levantada,
que o motor funcione nas rotações mais baixas.
l
causando problemas.
NOTA Se o jogo for muito pequeno ou não estiver disponível,
solte a porca de alimentação e vire o link de
O parafuso de ajuste de alta velocidade é pré-ajustado
alimentação para a direção do braço de elevação
e selado, antes de deixar a fábrica, de modo que o l
para ajuste (direção de aperto).
motor funciona na velocidade máxima especificada
Se o jogo é muito grande, ajustá-lo na direção longe
com a alavanca do acelerador empurrada totalmente l
do braço elevador (afrouxando direção).
para a frente. Se essa velocidade especificada não for
obtida, consulte o revendedor VST Tillers Tractors. Certifique-se de bloquear a porca link de volta feed
após o ajuste sem falhar.

65
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

Após o ajuste, anexar implementar e aumentar


6.28 INICIAR O MOTOR
velocidade do motor ligeiramente (mais de 1.500
rpm). Operar alavanca de controle hidráulico Instalações e instrumentos são necessários para o
para levantar e diminuir o implemento várias vezes serviço do motor inicial. Quando o motor não iniciar a
para verificar a função. verificação de acordo com as seguintes etapas.
CUIDADO 1] Os cabos da bateria da estão fixas firmemente,
e o terminal da bateria está boas condições.
Certifique-se de verificar se não há som de alívio
(bips) gerado após o ajuste. 2] O interruptor de segurança está na posição
correta e em condições de funcionamento.
VÁLVULA HIDRÁULICA DO RELEVO DA BOMBAO
3] O motor às vezes não começa mesmo quando
sistema hidráulico é equipado com uma válvula de alívio
a luz é suficientemente brilhante. A causa pode
da bomba para proteger o Sistema hidraulico contra
ser problemas no regulador ou um terminal de
acidentes causados pela alta pressão hidráulica no
bateria solta.
sistema. A pressão definida é de 135 kg/cm2 (1.920 psil
em pleno fluxo). Nunca perturbe nem desmonta a 4] Verifique a velocidade de rotação do motor
de arranque, se não estiver carregar, a carga
válvula de alívio da bomba, uma vez que seu ajuste
da bateria pode ser baixa, carregar a bateria
requer ferramentas e instrumentos especiais.
5] Após carregar o motor de arranque não roda,
6.27 ALTERNADOR deve consultar revendedor autorizado.

6.29 VELA DE INCADESCÊNCIA


As velas de incadescencia estão e conectados
paralelamente. Portanto, se uma das velas é desligada,
o desempenho não é totalmente defeituoso. Quando o
cabo das velas é desconectado, o tempo do preheat
da resistência do controle é prolongada
anormalmente. Quando a polaridade central, o corpo
(Alternator) e a bainha entram em contato uns com os outros, a
lâmpada de sinal de brilho será aquecida rapidamente
e a fiação do circuito pré-aquecido queimará.

O gerador é do tipo alternador. Rolamentos selados 6.30 FUSIVEIS


são empregados para este gerador, de modo que a Um fusível é instalado no circuito para proteger o
lubrificação não é necessária. sistema elétrico contra problemas.
Durante a manutenção, preste atenção aos seguintes
A capacidade do fusível é 15A, e é coloc na caixa
pontos.
do fusível o painel de instrumento. Se o fusível estiver
1.
O gerador é negativo-aterrado e se a polaridade é queimado, verifique se há uma possível causa
invertida, o diodo será danificado. Tenha cuidado o primeiro e substitua-o por um especificou um. Nunca
use um fusível de uma grande capacidade.
suficiente ao conectá-lo à bateria.
2.
Como a tensão da bateria está sempre conectada
ao terminal A, nunca execute o motor com o terminal
3. A desconectado.

4.
Não mole o alternador em alta pressão.

Preste toda a atenção à tensão do cinto para que a


5.
cobrança normal possa ser feita.
6.
Durante a operação, não se esqueça de definir o
CUIDADO – Use sempre o fusível correto da
interruptor de partida em "ON".
capacidade somente para a substituição do fusível
Se as dificuldades forem experimentadas, consulte o queimado. Também não use fio no lugar de fusível. O
uso do fio pode causar dano ao chicote de fios da
revendedor VST Tillers Tractors Limited.
fiação.

66
SECÇÃO - 7
ARMAZENAMENTO

67
ARMAZENAMENTO

ARMAZENAMENTO REOPERAÇÃO APÓS ARMAZENAMENTO

Um trator deve ser armazenado em um lugar seco e 1.


Verifique se a viscosidade do óleo no motor é como
protegido quando é deixado sem uso por algum período.
especificado em "TABELA DE LUBRIFICAÇÃO".
Deve-se anotar que deixar um trator ao ar livre conduzirá
2.
à vida encurtada do trator. Retire a ficha do tubo de escape. Retire a tampa
3. sobre o filtro de ar.
Para armazenar o trator, siga os procedimentos
mostrados abaixo: 4.
Verifique se a bateria está totalmente carregada e
1. o terminal está apertado com força suficiente.
Após a lavagem e limpeza deve de lubrificá-lo.
5.
E se a alfaia hidráulica for montada aplique a Encha o tanque de combustível.
massa em todas as superfícies expostas do 6.
cilindro ou da haste de pistão. Solte o pedal da embreagem.
7.
2. Por a trabalhar motor até que o óleo fique
Assim como no caso de armazenamento, despeje
quente o suficiente, em seguida, escorra óleo e
substituir filtro de óleo. Reencha o mantor com uma colher de mesa de óleo do motor do tubo de
óleo novo especifico. respiração e manivela do motor, enquanto
empurrando a parte de borracha do interruptor
3. solenoid por cinco ou dez segundos para evitar o
Guarde o trator no lugar onde os pneus podem motor de partida.
não estar ao sol. Antes de armazenar lavar e
limpar os pneus. Em caso de armazenamento a
longo prazo suspenda o trator, caso contrario
encha os pneus periodicamente.

4. Depois que o motor fica frio o suficiente, despeje


uma colher de óleo do motor do tubo de respiração
de ar. Para distribuir o óleo por todas as paredes do
cilindro, manivela o motor por cinco ou dez
segundos. Certifique-se de reinstalar a tubo do ar

5. . Limpe sistema de arrefecimento do motor e encha


com anticongelante, para a temperatura mais
baixa esperada.

6. Encha o tanque de combustível combustível e


limpe o filtro de combustível.
7.
Ligue a ponta do tubo de escape.
8. Limpe o filtro do ar e, depois tapede modo a selar o
sistema de admissão de ar.
9. Verifique a bateria o nível adequado de eletrólitos
e peso específica pelo menos uma vez por mês. A
fim de aumentar a durabilidade, bem como evitar
o congelamento, a bateria deve ser mantida
totalmente carregada o tempo todo.
10. Segure a embreagem na posição desativada no
uso de bloqueio de embreagem, de modo que a
embreagem voltada será impedida de
aderindo ao volante ou placa de pressão da
embreagem.

68
SECÇÃO - 8
ESPECIFICAÇÕES E DADOS

70
ESPECIFICAÇÕES E DADOS

Tractor Modelo FIELDTRAC 224D

MOTOR (Diesel)

MOTOR (Diesel) Modelo V3D

Tipo de motor diesel Refrigerado a água


4-tempos valvulas á cabeça

Numero de cilindros 3

Cilindrada 979 cc (54.91 cu.in.)

Bore x Stroke 73 x 78 mm (2.76 x 3.07 in.)

Compressão ratio 23:01

Max. Bare horse power 22 Hp/3,000 engine rpm

Max. Torque 5.5 kg-m/1,600 engine rpm

Max. motor rpm 3,150 ± 50 rpm

Idling speed 925 ±25 rpm

Taxa Compressão 32 kg/cm2 (455 psi) at 280 engine rpm

Ordem de injecção 1—3—2

Peso 125 kg (276 Ib) at dry

Folga das válvulas de admissão 0.30mm (0.01 in.) at cold

Escape 0.30mm (0.01 in.) at cold

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Pressão tampa do radiador 0.9 kg/cm2 (12.8 psi)

Bomba de agua Centrifuga

SISTEMA DE CONBUSTÍVEL

Combustível No. 2 Diesel

Bomba de injecção Bosch M type

Bicos de Injecção Throttle type

Filtro combustível Elemento tipo palpel

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

Bomba oleo Trochoid type pump

FILTRO OLEO Elemento de papel

PRESSÃO OLEO 4 kg/cm2 (56.9 psi) at cold

71
ESPECIFICAÇÕES E DADOS

FILTRO AR

TIPO Tipo seco 2 estágios

DIREÇÃO

TIPO Mecanica centrifuga

SISTEMA ELECTRICO

Bateria (12V - 60Ah)

Alternador 12V - 35A

Motor de arranque 12V - 1.6kW Magnet type

Glow plug 11V, 85A + 1 AMP at 20 Sec


(Tipo de aquecimento de velocidade embaiado)

DIMENSÕES CHASSIS

4-WD

Modelo Tra

Comprimento total (pneu) 2,225 mm (87.6 in.)

Largura total 970 mm (38.2 in.)

Altura (até ao volante) 1,185 mm (46.7 in.)

Distância entre eixos 1,422 mm (56.0 in.)

Altura ao Solo 215 mm (8.46 in.)

Piso (w/AG tire)

Frente 785 mm (30.9 in.)

Traseira 740 and 890 mm (29.1 and 35.0 in.)

Peso 625 kg (1.378lb)

Raio de viragem (com travões) 1,850mm (72.8 in.)

EMBRAIAGEM

Tipo de embraiagem Prato simples seco

TRANSMISSÃO

Número de alavancas 2

No. de velocidades 6-Frente 2-Trás

Tipo de mudança de velocidade Tipo deslisante

Differential engrenagem Tipo da engrenagem de Bevel

Diferencial fecho Alavanca do diferencial

72
ESPECIFICAÇÕES E DADOS

FORÇA DE ELEVAÇÃO

Força de levantamento do eixo 1-3/8” 6 spline SAE standard

PTO velocidade do veio 623, 919, 1,506 rpm/2,700 engine rpm

Velocidade standard PTO (1st) 540 rpm/2,340 engine rpm

(2nd) 900 rpm/2,650 engine rpm

Sentido de rotação No sentido horário, visto da parte traseira

TRAVÕES

Tipo Pé operando expansão interna à


prova de água seco

Travão de parqueamento Acionamento atravéz de


alavanca de mão

STEERING – DIRECÇÃO ASSISTIDA

Tipo de direção Tipo do parafuso da esfera/ engrenagem do sem-fim

Reboque (2-WD) 5~ 8mm (0.20~0.31 in.)

(4-WD) 0 ~ 6 mm (0 ~ 0.24 in.)

SISTEMA HIDRAULICO
(Sistema hidráulico activo)

Controlo ADC / ADDC (Opcionall)

Tipo de cilindro Cilindro simples

Pressure of relief valve 135 kg/cm2 (1,920 psi)

Modelo bomba GP-3607A

Output of hydraulic pump... output) 12.9 lit (3.4 gal)/min at 2,700


motor rpm (Design [5.25 cc/rev.
(032 cu.in/rev)]

Tipo de bomba hidraulica Tipo de carregamento de pressão

Valvula de fecho da alfaia Com válvula de bloqueio

Óleo hidraulico Referencia a “TABELA LUBRICAÇÃO”

Serviço externo PT3/8 Tap

Prato de adaptação do hidraulico Opcional

3-Pontos de ligação Category 1.

Top hitch pin hole dia. 19.5 mm (0.77 in.)

Lower link stud hole dia. 22.5 mm (0.89 in.)

Largura do eixo cruzado 683 mm (265 in.)

73
ESPECIFICAÇÕES E DADOS

DRAWBAR

TIPO TIPO FIXO

Max. Drawbar pull (4-WD) 590 kg (1.301 Ib)

PNEUS

AG Front 5-12 4 Farm service lug 210 kg/2.2 kg/cm2 ( 463 lb/31 psi)
(One side)

Rear 8-18 4 Farm service lug 520 kg/1.6 kg/cm2 (1.146 lb/23 psi)
(One side)

74
ESPECIFICAÇÕES E DADOS

VELOCIDADE DE VIAGEM
Tire size 8-18
at engine speed 2.700 rpm

Km/Hr m/Sec. Mile/Hr

L-1 1.4 0.39 0.87

L-2 2.1 0.58 1.3

L-3 4.65 1.3 2.9

H-1 6.1 1.7 3.8

H-2 9.2 2.5 5.7

Max. H-3 20.32 5.7 12.6

R-1 1.76 0.5 1.1

R-2 7.76 2.2 4.3

CAPACIDADE DE ENCHIMENTO
In
In lit galoon In pint Grade of Oil
OLEO MOTOR 3.0 Lit 3/4 gal 1/3 qt SAE 30
TANQUE DE COMBUSTÍVEL 18.0 Lit 4 gal 3 qt HSD
REFRIGERANTE 5.0 Lit 1 gal 1 1/4 qt
OLEO CAIXA DE VELOCIDADES 12.0 lit 3 gal 2/3 qt SAE 90
OLEO CAIXA DE DIREÇÃO 16.0 lit 4.2 gal 2/3 qt SAE 90
OLEO HIDRAULICO SAME AS TRANSMISSION SAE 90
OLEO DIREÇÃO ASSISTIDA 200 cc 3/7 qt SAE 90
EIXO FRONTAL 4 WD 2.5 lit 1/2 gal 2/3 qt SAE 90

As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

75
SECÇÃO - 9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

76
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO


MOTOR
Motor não arranca Motor arranca de forma estranha Use proper way of starting
Sem combustivel Verifique o nível de combustível
Ar no Sistema de combustível Sangrar o sistema de combustível
Asfixia do sistema de combustível Contactar o concessionário
Falha do injector de combustível Substitua
Pull to lever knob In pulling condition Return it to its proper position
Estrangulamento do filtro Substitua o filtro
Motor não funciona Filtro de combustível sujo Substitua o filtro
de forma correcta Baixa qualidade de gasóleo Drene o deposito e reponha combustivel
Asfixia do sistema de combustível Verifique o sistema de combustível
Falha dos injectores de combustível Substitua o injector
Consumo de óleo elevado Oleo acima do nível Mantenha o óleo a nível
Baixa qualidade do oleo Use oleo original
Fuga de oleo verifique e repare
Grande sobrecarga do motor Diminua a carga e reduza a velocidade
Filtro do ar sujo Limpe o filtro de ar
Motor não atinge a Filtro do combustível sujo Substitua o filtro

potencia máxima Motor sobreaquece Verifique o sistema de refrigeração


Temperatura do motor é baixa Verifique o termostáto
Folga das válvulas não é correta Ajuste no revendedor autorizado
Sistema de acelaração desajustado Verifique e contacte o concessionário
Ruido anormal do Nível do óleo é baixa Ponha ao nível
motor Pressão do oloe é baixa Verifique e contacte o concessionário
Motor está a sobreaquecer Verifique as causas
Improper tappet setting Ajuste e contacte o concessionário
Indiacar de pressão A quantidade de óleo é baixa Ponha a nível
de oleo avisa Qualidade do óleo não é boa Use oleo genuino
Bomba de óleo não funciona Verifique e contacte o concessionário
Tampa do Radiador estragada Substitua a tampa do radiador
Palhetas do radiador danificadas Limpe
Motor recebe sobrecarga Reduza a carga do motor
Nivel do óleo baixo Ateste o nível de oleo
Motor sobreaquece Nível do refrigerante é baixo Verifique fugas.
Correia da ventoinha esta folgada Verifique o nível de oleo
Falha do termostato Substitua
Asfixia do sistema de refrigeração Limpe o sistema de refrigeração
Falha da bomba de água Contacte o revendedor

76
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA POSÍVEL RESOLUÇÃO


MOTOR
Filtro do ar sujo Limpe o filtro de ar
Maior consumo de Sobrecarga do motor Reduza a carga
combustível Valvula mal regulada Verifique e ajuste
Configuração imprópria Ajuste com o concessionário
Temperatura baixa do motor Verifique os injetores e a manutenção
Mau funcionamento do injetor Check and service through dealer
HIDRAULICO
Pressão do Oleo impropria Verifique e ajuste
Oleo hidarulico Nível do óleo baixo ou alto Verifique e reponha o nivel
aquece muito Filtro hidráulico entupido Limpe e reponha
A ligação mecânica defeituosa Consulte o revendor
As alfais abaixam Torneira do hidráulico fechada Consulte o revendor
lentamente
Configuração de válvula imprópria Consulte o revendor

A ligação não eleva Ajuste impróprio do braço elevador Consulte o revendor

Totalmente Ajuste interno inadequado Consulte o revendor

TPL não responder a Ligação não é a correta Consulte o revendor


Carga pesada na ligação Consulte o revendor
Levantamento ao operar a
alavanca hidráulica
Sistema hidráulico não Configuração da válvula muito lenta Verifique a válvula pelo seu revendedor
funciona corretamente
Nível do óleo baixo Verifique e recarga
Stainer hidráulico engasgou Limpe e reponha
Falha do sistema hidraulico Consulte o revendor
Bomba do Hidraulico não funciona Consulte o revendor
TRAVÕES
Faz barulho quando trava Ajuste errado dos travões Verifique
Trator anda de lado Os travões não estão afinados Ajuste
corretamente
Quando se trava
Tarvões Ajuste errado do pedal de travão Verifique e ajuste
Quando todo precionado
ELECTRICO
Electricidade Terminal de bateria solto ou enferrujado Limpe e aperte os teminais
Sistema não funciona Electrolito baixo Substitua ou encha
Motor de arranque Terminal de bateria solto ou enferrujado Aperte os terminais ou substitua a bateria
Não funciona Falha do motor de arranque Para reparar consulte o revendor
Terminais soltos e ferrugentos Limpe e aperte os teminais
Bateria não carrega Correia solta Verifique a tensão da correia
Carga Falha da bateria Substitua

77
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Arranque a frio Verifique a carga da bateria A bateria deve ser totalmente carregada
Tampa do radiador defeituosa Substitua a tampa do radiador
Anticongelante não indicado Use o anticongelande indicado para a
temp.
Botão de combustível em excesso Check and repair excess fuel button.
não está funcionando

78
1. Por um período de 2 anos ou 1000 horas de trabalho do trator, o que ocorrer primeiro a
partir da data em que um novo TRATOR FIELDTRAC 224D é entregue, V.S.T.
TILLERS TRACTORS LTD., substituirá ou reparará qualquer parte ou peças da parte,
se a empresa estiver satisfeita em seu exame da peça ou peças com defeito No
material ou obra de obra, desde que (a) O comprador preenche o cartão de garantia e
obtém assinatura do revendedor autorizado com a data no cartão no momento da
entrega do FIELDTRAC 224D TRACTOR (b) O comprador após a descoberta de
qualquer defeito no trator, não deve, de forma alguma, desmantelar ou reparar a sua
própria vontade, notificar imediatamente o concessionário autorizado no seu território
em que foi comprado o TRACTOR FIELDTRAC 224D, dos defeitos, juntamente com
particulares como o Motor No.. Chassi no., GARANTIA e Dados de Venda.

2. Esta garantia não se aplicará a: (a) O trator usado para qualquer finalidade que não
seja o uso agrícola genuíno do proprietário (b) parte defeituosa ou peças que, na
opinião de V.S.T. TILLERS TRACTORS LTD., tem ou foram por desgaste (c) Qualquer
parte danificada devido ao uso indevido, negligência ou acidente, incluindo a entrada de
água no cilindro, crank case, gear case, e chain case (d) trator danificado durante a
operação com anexos que não os fornecidos por V.S.T TILLERS TRACTORS LTD., (e)
Componentes como Tynes, V-cintos, fios bowden, borracha e componentes elétricos,
selos de óleo, etc, e itens proprietários como rolamentos de bola, pneus, itens de
injeção de combustível etc.
3.
A Companhia não será responsável por quaisquer itens de despesa que o proprietário
possa incorrer na remoção ou remoção ou substituição ou substituição ou substituição
de qualquer peça ou peças a serem enviadas para inspeção ou ter instalado quaisquer
novas peças fornecidas em vez disso. As substituições ou reembolso saem do custo da
parte aceite serão feitas através do concessionário autorizado e não das taxas laborais.
As taxas laborais para reparos da garantia serão carregadas pelo negociante.
4. Durante o período de garantia, todas as reparações e substituições devem ser
realizadas apenas pelos nossos representantes autorizados ou pelos representantes
dos concessionários autorizados, v.s.t. tillers tractors ltd., não serão responsáveis por
quaisquer alterações causadas ao FIELDTRAC 224D TRACTOR ou seus componentes
durante os reparos realizados por pessoas não autorizadas.
5. Esta garantia é dada expressamente em vez de e exclui todas as condições de
garantia, se / estatutária ou não. Além disso, todas as formas de responsabilidade
por perdas ou danos diretas ou consequentes ou por qualquer dano ou acidente
resultante de material defeituoso, mão de obra defeituosa ou de outra forma, são
expressamente excluídas.
6.
A decisão da V.S.T. TILLERS TRACTORS LIMITED, na resolução das Reivindicações
de Garantia é final em todos os aspectos.
7. Todas as disputas estão sujeitas apenas à jurisdição do tribunal de Bengaluru.
STANDARD TOOL KIT FOR TRACTOR
1. SACO DE FERRAMENTAS 1 No.
2. CUTTING PLAIR, GRIP PLIER 1 No.
3. CHAVE DE VENDAS 8" 1 No.
4. BOMBA DE MASSA 1 No.
5. DOUBLE END SPANNERS
i) 10 - 11 1 No.
ii) 12 - 13 1 No.
iii) 14 - 17 1 No.
iv) 21 - 23 1 No.
v) 18 - 18 (DE, Ring) 1 No.
6. RING SPANNER
i) 14 - 17 1 No.
ii) 19 - 21 1 No.

Nota: De acordo com a política de melhorias contínuas da empresa, a especificação


dada no livreto está sujeita a alterações ou retiradas a qualquer momento
sem aviso prévio
“Create sustainable
crop solutions
to enhance
farm productivity.”

/vsttillers http://bit.ly/VSTVideos /company/vst-tillers

VST TILLERS TRACTORS LTD.


(CIN- L34101KA1967PLC001706)

Plot No. 39, Phase - 1, Sipcot Industrial Complex, Mookandapalli, Hosur - 635 126, Tamil Nadu.
Ph: +91 - 4344 - 275578, Email: vstgen.hosur@vsttillers.com
Regd. Office: Plot No- 1, Dyavasandra Indl. Layout, Whitefield Road, Mahadevapura Post, Bengaluru-560048, Karnataka.
Phone: +91 - 80 - 67141111/71, E-mail: exim@vstshakti.com
www.vsttillers.com

Você também pode gostar