Você está na página 1de 244

Manual do proprietário

Tiger 1200 XR, Tiger XRX, Tiger XRX-LRH,


Tiger XCX, Tiger XRT e Tiger XCA

Este manual contém informações sobre as motocicletas Triumph Tiger 1200 XR,
Tiger XRX, Tiger XRX-LRH, Tiger XCX, Tiger XRT e Tiger XCA. Guarde sempre este
Manual do proprietário na motocicleta e consulte-o sempre que necessário.
As informações contidas nesta publicação se baseiam nas informações mais recentes
disponíveis no momento da impressão. A Triumph se reserva o direito de fazer
alterações a qualquer momento, sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer
obrigação.
É proibida a reprodução total ou parcial sem a permissão expressa, por escrito, da
Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 10.2017 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.
Número de peça da publicação 3855518-BR edição 1

1
SUMÁRIO
Este manual contém diferentes seções. O sumário a seguir ajudará você a localizar o
início de cada seção onde, no caso das seções mais importantes, um outro sumário o
ajudará a localizar o tópico específico desejado.

Prefácio 3
Segurança em primeiro lugar 8
Etiquetas de advertência 14
Identificação das peças 16
Números de série 20
Instrumentos 21
Informações gerais 97
Condução da motocicleta 151
Acessórios, carga e passageiros 171
Manutenção 176
Limpeza e armazenamento 225
Especificações 235
Índice 239

2
Prefácio

PREFÁCIO
Avisos, Cuidados e Etiquetas de advertência
Observações
As informações de importância especial
são apresentadas neste Manual do
proprietário da seguinte forma: O símbolo (acima) pode ser visto em
determinadas áreas da motocicleta. Ele
significa CUIDADO: CONSULTE O MANUAL
Advertência e será seguido de uma representação
gráfica do assunto em questão.
Este símbolo de advertência identifica
instruções ou procedimentos especiais Nunca circule com a motocicleta ou faça
que, se não forem seguidos correta- qualquer ajuste sem consultar as
mente, podem causar ferimentos instruções relevantes contidas neste
pessoais ou mesmo morte. manual.
Consulte página 14 para saber a localiza-
ção de todas as etiquetas que contêm
Cuidado esse símbolo. Quando necessário, esse
símbolo também aparecerá nas páginas
Este símbolo de cuidado identifica que contêm informações relevantes.
instruções ou procedimentos especiais
que, se não forem estritamente
observados, podem causar danos ao
equipamento ou até mesmo a sua
destruição.

Observação:
• Este símbolo de observação indica
pontos de interesse especial para
uma operação mais eficiente e
adequada.

3
Prefácio

Manutenção Sistema de controle de ruídos


Deixe a manutenção da sua motocicleta É proibido mexer no sistema de controle
a cargo de uma concessionária de ruídos.
autorizada Triumph, para garantir que Os proprietários são advertidos de que a
ela tenha uma vida útil longa e segura, lei pode proibir:
sem problemas.
1. A remoção ou a inutilização, por
Apenas concessionárias autorizadas qualquer pessoa, para outras
Triumph dispõem das habilidades, do finalidades que não a manutenção,
equipamento e dos conhecimentos o reparo ou a substituição, de
necessários para a correta manutenção qualquer dispositivo ou elemento de
da sua motocicleta Triumph. projeto incorporado a qualquer
Para localizar a concessionária autorizada veículo novo para fins de controle
Triumph mais perto de você, visite o de ruídos antes da sua venda ou da
site da Triumph (www.triumph.co.uk) ou sua entrega ao comprador final ou
telefone para o distribuidor autorizado do durante o seu uso.
seu país. O endereço pode ser encontrado 2. O uso do veículo após a remoção ou
no livro de registro de serviços que a inutilização desse dispositivo ou
acompanha este manual. elemento de projeto por qualquer
pessoa.
Uso fora de estrada
Todos os modelos são projetados para Imobilizador e sistema de
uso em estrada e uso moderado fora da monitoramento da pressão
estrada. O uso fora de estrada
moderado inclui o uso em estradas não dos pneus
pavimentadas, de terra ou de cascalho, Este dispositivo está em conformidade
mas não inclui o uso em circuitos de com a parte 15 das normas da FCC
motocross, competições off-road (como (Federal Communications Commission).
motocross ou enduro) ou uso fora de A operação está sujeita às seguintes
estrada com um passageiro. condições:
O uso fora de estrada moderado não 1. Este dispositivo não pode causar
inclui saltar com a motocicleta nem interferência prejudicial.
saltar obstáculos. Não tente saltar sobre 2. Este dispositivo deve aceitar
quaisquer ressaltos ou obstáculos. Não qualquer interferência recebida,
tente passar sobre obstáculos. incluindo interferências que possam
causar operação indesejada.
Alterações ou modificações no dispositivo
podem anular a autorização do usuário
para operar o equipamento.

4
Prefácio

Pneus Manual do proprietário


Com referência aos Pneumáticos e
Câmaras de Ar para Veículos Automotivos
(controle de qualidade), 2009, Cl. No. 3 (c), a Advertência
M/s. Triumph Motorcycles Ltd. declara que
os pneus usados nesta motocicleta Este Manual do proprietário, e todas as
cumprem as exigências da IS 15627: 2005 demais instruções fornecidas com a
e atendem aos requisitos das normas motocicleta, devem ser considerados
CMVR (Central Motor Vehicle Rules), 1989. parte integrante da motocicleta e
devem permanecer com ela, mesmo
que no futuro você decida vendê-la.
Modelos Tiger 1200 XRx-LRH Antes de conduzir a motocicleta, o
(altura baixa da suspensão) condutor deve ler este Manual do
Salvo indicação em contrário, as proprietário e todas as outras instruções
informações, as instruções e as fornecidas com a motocicleta, para
especificações dos modelos Tiger 1200 se familiarizar com seus recursos,
XRx-LRH são idênticas às detalhadas capacidades e limitações, bem como com
neste Manual do proprietário para os a operação correta de seus controles.
modelos Tiger 1200 XRx com altura Não empreste sua motocicleta a outros
padrão da suspensão. condutores, uma vez que, se eles não
estiverem familiarizados com seus
Observação: recursos, capacidades e limitações, bem
como com a operação correta de seus
• Os modelos Tiger 1200 XRx-LRH
não podem ser equipados com um controles, poderão sofrer um acidente.
suporte central.
Obrigado por escolher uma motocicleta
Triumph. Esta motocicleta é o resultado
direto da combinação da comprovada
engenharia da Triumph, de um exaustivo
processo de testes e do esforço
contínuo para melhorar a confiabilidade,
a segurança e o desempenho.
Antes de conduzir a motocicleta, leia
este Manual do proprietário com
atenção, para se familiarizar com seus
recursos, capacidades e limitações, bem
como com a operação correta de seus
controles.
Este manual inclui dicas de condução
segura, mas não abrange todas as
técnicas e habilidades necessárias para
conduzir uma motocicleta com
segurança.

5
Prefácio

A Triumph recomenda veementemente Fale com a Triumph


que os condutores façam o treinamento
Nosso relacionamento com você não
necessário para garantir a operação
termina com a aquisição da sua
segura desta motocicleta.
motocicleta Triumph. Os seus comentários
Este manual está disponível na sua sobre a sua experiência de compra e de
concessionária local em: propriedade são muito importantes para
• Inglês nos ajudar a desenvolver nossos produtos
• Inglês (EUA) e serviços.
• Francês Ajude-nos, assegurando-se de que a
• Alemão concessionária autorizada Triumph
tenha seu endereço de e-mail e de que
• Italiano o registre conosco. Você receberá, no
• Holandês seu endereço de e-mail, um convite para
• Espanhol uma pesquisa de satisfação do cliente
• Português on-line, onde poderá fornecer essas
informações.
• Sueco
Sua equipe Triumph.
• Japonês
• Tailandês.

6
Prefácio

Controle de Poluição do Ar Nível de Ruído


Esta motocicleta atende à legislação
vigente de controle da poluição sonora
para veículos auto-motores (Resolução
nº 2 de 11/02/1993, complementada pela
Resolução nº 268 de 14/09/2000, do
Conselho Nacional do Meio Ambiente -
CONAMA).
O limite máximo de ruído para
fiscalização de veículos em circulação é
Esta motocicleta atende ao Programa de
de 94,13  dB(A) a 4.650  rpm (medido a
Controle da Poluição do Ar por
0,5  m de distância do escapamento
Motociclos e Veículos Similares -
Arrow, conforme NBR-9714).
PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções
nº 297 de 26/02/2002 e nº 342 de O limite máximo de ruído para
25/09/2003 do Conselho Nacional do fiscalização de veículos em circulação é
Meio Ambiente - CONAMA). de 96,57  dB(A) a 4.650  rpm (medido a
0,5  m de distância do escapamento
Controle de Emissões padrão, conforme NBR-9714).
Para que a motocicleta atenda ao art. 16
Proteção ao Meio Ambiente
da Resolução 297/02 do CONAMA, os
níveis de CO e HC devem estar de Para proteger o meio ambiente,
acordo com os valores especificados descarte corretamente as baterias,
abaixo, na rotação de marcha lenta: pneus, óleo de motor ou outros
componentes usados do veículo ao
Regime de marcha lenta:
trocá-los no futuro. Consulte sua
• 1010  rpm +/−  200  rpm (motor na concessionária autorizada TRIUMPH ou
temperatura normal de uma agência de proteção ambiental de
funcionamento) sua região quanto aos procedimentos
• Valores recomendados de CO corretos de descarte.
(monóxido de carbono): 0,00%
• Valores recomendados de HC
(hidrocarbonetos): 3  ppm (partes
por milhão)

7
Segurança em primeiro lugar

SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR


A motocicleta
Advertência
Advertência Modelo Tiger 1200 XRx-LRH (altura
baixa da suspensão)
Todos os modelos são projetados para
uso em estrada e uso moderado fora As motocicletas Tiger 1200 XRx-LRH
da estrada. O uso fora de estrada estão equipadas com suspensão
moderado inclui o uso em estradas não rebaixada e têm uma menor distância
pavimentadas, de terra ou de cascalho, ao solo.
mas não inclui o uso em circuitos de Como resultado, os ângulos de
motocross, competições off-road (como inclinação em curvas que podem ser
motocross ou enduro) ou uso fora de alcançados pelo modelo Tiger 1200 XRx-
estrada com um passageiro. LRH são reduzidos em comparação com
O uso fora de estrada moderado não o modelo Tiger 1200 XRx com altura
inclui saltar com a motocicleta nem padrão da suspensão.
saltar obstáculos. Não tente saltar sobre Ao conduzir, tenha em mente que a
quaisquer ressaltos ou obstáculos. Não distância ao solo da motocicleta é
tente passar sobre obstáculos. limitada. Circule com a motocicleta por
O uso fora de estrada extremo poderá uma área sem tráfego para se
provocar perda de controle da familiarizar com as limitações do ângulo
motocicleta e causar um acidente. de inclinação e da distância ao solo da
motocicleta.
A inclinação da motocicleta em um
ângulo inseguro ou o contato
inesperado com o solo pode causar
perda de instabilidade e de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

Advertência
Esta motocicleta não foi projetada para
transportar reboque ou side-car.
A instalação de um reboque e/ou um
side-car pode causar perda de controle
da motocicleta e provocar um acidente.

8
Segurança em primeiro lugar

Combustível e gases do
Advertência escapamento
Esta motocicleta foi projetada para uso
como veículo de duas rodas, capaz de
transportar o condutor sozinho ou
Advertência
acompanhado de um único passageiro. A GASOLINA É ALTAMENTE INFLAMÁVEL:
O peso total do condutor, do Sempre desligue o motor durante o
passageiro (se houver), dos acessórios reabastecimento.
instalados e da bagagem não deve
exceder o limite máximo de carga de: Nunca reabasteça ou abra a tampa do
bocal de enchimento de combustível se
Tiger 1200 XR – 230 kg você estiver fumando ou próximo a
Tiger 1200 XRx – 228 kg uma chama aberta (nua).
Tiger 1200 XRx-LRH – 230 kg Tome cuidado para não derramar
gasolina no motor, no cano de
Tiger 1200 XRT – 228 kg
descarga ou nos silenciosos durante o
Tiger 1200 XCx – 223 kg reabastecimento.
Tiger 1200 XCA – 224 kg. Se, acidentalmente, você ingerir ou
inalar gasolina ou ela cair em seus
olhos, procure assistência médica
Advertência imediatamente.

Esta motocicleta incorpora um catali- Em caso de derramamento de gasolina


sador embaixo do motor. O catalisador na pele, lave-a imediatamente com
e o sistema de escapamento atingem bastante água e sabão e retire as
temperaturas muito altas quando o roupas respingadas.
motor está em funcionamento. O contato da pele com a gasolina pode
Materiais inflamáveis, como grama, causar queimaduras graves e outros
feno, palha, folhas, roupas, bagagem ferimentos.
etc., poderão inflamar se entrarem em
contato com qualquer parte do sistema
de escapamento ou do catalisador. Advertência
Certifique-se sempre de que materiais Nunca dê partida no motor ou deixe-o
inflamáveis não entrem em contato em funcionamento se você estiver em
com o sistema de escapamento ou o uma área fechada.
catalisador.
Os gases do escapamento são tóxicos
e podem causar perda de consciência e
morte em um curto espaço de tempo.
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre
ou em uma área com ventilação
adequada.

9
Segurança em primeiro lugar

Capacete e roupas
Advertência
Advertência O capacete é um dos mais importantes
elementos de segurança na condução
Durante os passeios de motocicleta, o de motocicletas, uma vez que protegem
condutor e o passageiro devem sempre a cabeça contra possíveis lesões. Os
usar capacete, óculos de proteção, luvas, capacetes do condutor e do passageiro
botas, calças apertadas no joelho e no devem ser escolhidos com cuidado, de
tornozelo e uma jaqueta de cor viva. forma que encaixem na cabeça de uma
Roupas de cores vivas facilitam a visua- maneira confortável e segura. Um
lização do condutor (ou do passageiro) capacete de cores vivas facilita a
por outros motoristas. visualização do condutor (ou do
passageiro) por outros motoristas.
Embora a proteção total seja impossível,
a utilização de roupas de proteção Um capacete aberto proporciona uma
adequadas ajuda a reduzir o risco de certa proteção em caso de acidente,
ferimento quando se conduz uma mas um capacete integral (ou "fechado")
motocicleta. oferece mais proteção.
Sempre use uma viseira ou óculos de
proteção aprovados para proteger os
olhos e ter uma melhor visão.

cbma

10
Segurança em primeiro lugar

Condução
Advertência
Advertência Esta motocicleta Triumph deve ser
sempre conduzida dentro dos limites
Nunca conduza a motocicleta em legais de velocidade especificados para
condições de fadiga ou sob a influência a via específica em que você esteja
de álcool ou outras drogas. circulando. Conduzir uma motocicleta
Dirigir sob a influência de álcool ou em alta velocidade pode ser perigoso,
outras drogas é ilegal. uma vez que o tempo de reação a
qualquer imprevisto diminui conforme
A condução em condições de fadiga ou aumenta a velocidade. Reduza a
sob a influência de álcool ou outras velocidade sempre que estiver em
drogas reduz a capacidade do situações potencialmente perigosas,
condutor de manter o controle da como condições de mau tempo ou
motocicleta, com o consequente risco tráfego intenso.
de perda de controle e de acidente.

Advertência
Advertência
Esteja constantemente atento a
Todos os condutores devem ter alterações nas condições das estradas,
carteira de habilitação apropriada para do tráfego e do vento. Todos os
motocicletas. Dirigir uma motocicleta veículos de duas rodas estão sujeitos
sem habilitação é ilegal e pode resultar a forças externas que podem causar
em processo criminal. acidentes. Essas forças incluem (entre
Pilotar uma motocicleta sem ter outras):
recebido treinamento formal nas rajadas de vento gerados pelos
técnicas corretas de condução, que são veículos em circulação
necessárias para obter uma carteira de
habilitação, é perigoso e pode causar buracos e pavimentações irregulares
perda de controle da motocicleta e um ou danificadas
acidente. mau tempo
erros de condução.
Advertência Sempre conduza a motocicleta a uma
velocidade moderada e evite o tráfego
Dirija sempre de forma defensiva e intenso até que você esteja totalmente
use o equipamento de proteção familiarizado com as características de
mencionado neste prefácio. Lembre-se: operação e de manejo da motocicleta.
em caso de acidente, uma motocicleta Nunca ultrapasse os limites legais de
não oferece a mesma proteção contra velocidade.
impacto oferecida por um automóvel.

11
Segurança em primeiro lugar

Guidões e estribos Estacionamento

Advertência Advertência
O condutor deve segurar o guidão com Sempre desligue o motor e nunca deixe
as duas mãos em todos os momentos, nenhuma chave na motocicleta quando
para manter o veículo sob controle. sair dela. A retirada das chaves reduz o
risco de uso da motocicleta por
Se o motorista tirar as mãos do guidão,
pessoas não autorizadas ou não
o manejo e a estabilidade da motocicleta
qualificadas.
serão afetados negativamente, podendo
causar perda de controle do veículo e Ao estacionar a motocicleta, lembre-se
provocar um acidente. sempre do seguinte:
Deixe a primeira marcha engatada para
ajudar a evitar que a motocicleta caia
Advertência do descanso.
Durante a operação do veículo, o O motor e o sistema de escapamento
condutor e o passageiro devem utilizar ficam quentes após um deslocamento.
os estribos da motocicleta em todos os NÃO estacione em áreas em que
momentos. pedestres, animais e/ou crianças
possam ter contato com a motocicleta.
Dessa forma, ambos reduzirão o risco
de contato acidental com qualquer Não estacione em terreno pouco firme
componente da motocicleta, bem como ou em declives acentuados. Nessas
o risco de suas roupas ficarem presas. circunstâncias, a motocicleta poderá
cair do descanso.
Para obter mais informações, consulte
a seção "Condução da motocicleta"
deste Manual do proprietário.

12
Segurança em primeiro lugar

Peças e acessórios Manutenção/equipamento

Advertência Advertência
Os proprietários devem estar cientes Em caso de dúvidas sobre a operação
de que os únicos acessórios, peças e correta e segura desta motocicleta
conversões aprovados para qualquer Triumph, consulte uma concessionária
motocicleta Triumph são aqueles que autorizada Triumph.
têm a autorização oficial da Triumph e
Lembre-se de que o uso continuado de
são instalados na motocicleta por uma
uma motocicleta em condições não
concessionária autorizada.
ideais de funcionamento pode agravar
Em particular, é extremamente perigoso uma falha e até mesmo comprometer
instalar ou substituir peças ou sua segurança.
acessórios que, para isso, exijam a
desmontagem ou a adição de um
componente aos sistemas elétrico ou Advertência
de combustível. Qualquer modificação
nesse sentido poderia comprometer a Certifique-se de que todo o equipamento
segurança do veículo. exigido por lei esteja instalado e em
perfeitas condições de funcionamento. A
A instalação de peças, acessórios ou
remoção ou a alteração das luzes e dos
conversões não aprovados pode ter
silenciosos da motocicleta, bem como de
um impacto negativo sobre o manejo, a
seus sistemas de controle de emissões
estabilidade ou qualquer outro aspecto
ou de ruídos, pode ser ilegal. A modifica-
da operação da motocicleta, podendo
ção incorreta ou inadequada pode ter
provocar um acidente com consequên-
um impacto negativo sobre o manejo, a
cias como ferimentos ou morte.
estabilidade ou qualquer outro aspecto
da operação da motocicleta, podendo
A Triumph não se responsabiliza por provocar um acidente com consequên-
defeitos causados por instalação de cias como ferimentos ou morte.
peças, conversões ou acessórios não
aprovados ou instalação de peças,
conversões ou acessórios aprovados
realizada por pessoal não autorizado.
Advertência
Em caso de envolvimento da moto
em um acidente, uma colisão ou uma
queda, ela deverá levada a uma
concessionária autorizada Triumph para
inspeção e reparo. Qualquer acidente
pode causar danos à motocicleta que,
se não forem reparados corretamente,
poderão provocar um segundo acidente,
resultando em ferimentos ou morte.

13
Etiquetas de advertência

ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
As etiquetas mostradas nesta página e nas páginas seguintes indicam informações
importantes sobre a segurança contidas neste manual. Antes de conduzir a
motocicleta, verifique se todos os ocupantes entenderam e respeitaram as
informações contidas nessas etiquetas.
Para fins de ilustração, é mostrada a motocicleta Tiger 1200 XR.

Localização das etiquetas de advertência

2
1 3 4
100 KM/H
(60 MPH)
M+S MAX
R.P.M.

6
5
4 MAX LOAD
3 5 kg (11 lbs)
2
N
5 1 6 7

1. Farol dianteiro (página 219) 5. Posição do câmbio (página 158)


2. Fluido refrigerante (página 186) 6. Pneus (página 205)
3. Pneus para lama e neve (página 235) 7. Paneiros (se instalados) (página 142)
4. Amaciamento (página 148)

14
Etiquetas de advertência

Cuidado
Todos os decalques e etiquetas de advertência, com exceção da etiqueta de
amaciamento, são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns
casos, as etiquetas são colocadas antes da aplicação do verniz de pintura.
Portanto, qualquer tentativa de remover as etiquetas de advertência causará
danos à pintura ou à carenagem.

1 2 3 4
Pb

DAILY SAFETY CHECKS


TÄGLICHE SICHERHEITSKONTROLLEN
CONTROLES DE SECURITE QUOTIDIENS
CHEQUEOS DE SEGURIDAD DIARIOS
VERIFICAÇÕES DIÁRIAS DE SEGURANÇA
VERIFICHE GIORNALIERE DI SICUREZZA
DAGELIJSKE VEILIGHEIDSINSPECTIES
DAGLIG SÄKERHETSKONTROLL
運行前点検
6
5
1. Óleo do motor (página 182) 5. Verificações diárias de segurança
2. Combustível sem chumbo (página 126) (página 149)
3. Capacete (página 10) 6. Sistema de monitoramento da pressão
4. Para-brisa (página 129) dos pneus (TPMS) (se instalado)
(página 122)

15
Identificação das peças

IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

20 19 18 17 16 15 14 13 12 11

1. Farol dianteiro 10. Indicador de direção traseiro


2. Indicador de direção dianteiro 11. Pinça do freio traseiro
3. Soquete para acessórios elétricos 12. Disco do freio traseiro
4. Tanque de combustível e tampa do 13. Suporte central (se instalado)
bocal de enchimento de combustível 14. Regulador de amortecimento da
5. Interruptor do assento aquecido do suspensão traseira (somente o modelo
condutor (somente Tiger 1200 XR) Tiger 1200 XR)
6. Caixas de fusíveis e da bateria (sob o 15. Descanso lateral
assento) 16. Pedal do câmbio
7. Interruptor do assento aquecido do 17. Tanque de expansão do fluido
passageiro (se instalado) refrigerante
8. Tomada USB (sob o assento) 18. Carenagem do radiador
9. Soquete para acessórios elétricos 19. Pinça do freio dianteiro
(se instalados) 20. Disco do freio dianteiro

16
Identificação das peças

Identificação de peças (continuação)

1 2 3 4 5 6 7

14 13 12 11 10 9 8

1. Luz traseira 9. Garfo dianteiro


2. Reservatório do fluido do freio traseiro 10. Visor de verificação do nível de óleo
3. Tampa do bocal de enchimento de óleo do motor
4. Espelho retrovisor 11. Pedal do freio traseiro
5. Reguladores de amortecimento da 12. Regulador de pré-carga da mola da
suspensão dianteira (somente o modelo suspensão traseira (específico do
Tiger 1200 XR) modelo)
6. Para-brisa 13. Silenciador
7. Regulador do farol dianteiro 14. Trava do assento
8. Faróis de neblina dianteiros
(se instalados)

17
Identificação das peças

Identificação das peças – visão do condutor


Somente o modelo Tiger 1200 XR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

21 20 19 18 17 16 15

1. Alavanca da embreagem 12. Interruptor de parada do motor


2. Botão de seleção de instrumentos 13. Botão de ajuste do piloto automático
3. Comutador do farol dianteiro 14. Alavanca do freio dianteiro
4. Botão de rolagem de instrumentos 15. Botão de partida
5. Interruptor das luzes de neblina 16. Botão das luzes de emergência
(se instalado) 17. Soquete para acessórios elétricos
6. Reservatório do fluido de embreagem 18. Interruptor das manoplas aquecidas
7. Tela do visor multifunção (se instalado)
8. Tacômetro 19. Botão de modo
9. Interruptor de ignição 20. Botão da buzina
10. Tela do visor de estado da motocicleta 21. Interruptor do indicador de direção
11. Reservatório do fluido do freio dianteiro

18
Identificação das peças

Identificação das peças – visão do condutor


Todos os modelos, exceto o Tiger 1200 XR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

20 19 18 17 16 15 14 13
ckcx

1. Alavanca da embreagem 11. Interruptor das luzes de emergência


2. Comutador do farol dianteiro 12. Alavanca do freio dianteiro
3. Interruptor dos assentos aquecidos (se 13. Interruptor de partida/parada do
instalado) motor
4. Interruptor das luzes de neblina 14. Botão de INÍCIO
dianteiras (se instalado) 15. Botão do joystick
5. Interruptor de ajuste do piloto 16. Soquete para acessórios elétricos
automático 17. Interruptor do indicador de direção
6. Botão de modo 18. Botão da buzina
7. Reservatório do fluido de embreagem 19. Interruptor das luzes de funcionamento
8. Tela do visor multifunção diurno (DRL) (se instaladas)
9. Interruptor da ignição principal 20. Interruptor das manoplas aquecidas
(se instalado) (se instalado)
10. Reservatório do fluido do freio dianteiro

19
Números de série

NÚMEROS DE SÉRIE
Número de chassi Número de série do motor
1

1. Número de chassi 1. Número de série do motor


2. Etiqueta
O número de série do motor está
O número de chassi está gravado na gravado no cárter do motor, logo abaixo
área da coluna de direção do quadro. da caixa de câmbio.
Além disso, ele é exibido em uma Anote o número de série do motor no
etiqueta localizada no lado direito do espaço abaixo.
subquadro dianteiro.
Anote o número de chassi no espaço
abaixo.

20
Instrumentos

INSTRUMENTOS
Visão geral dos visores de Somente modelos Tiger 1200 XR
Apenas os modelos Tiger 1200 XR
instrumentos dispõem de um visor de instrumentos
Existem dois tipos de visores de com LCD (visor de cristal líquido).
instrumentos instalados em modelos
específicos de motocicletas.

Todos os modelos, exceto o Tiger


1200 XR
Todos os modelos, exceto o Tiger 1200
XR, dispõem de um visor digital de
instrumentos em cores com TFT
(transistor de película fina).
Visor de instrumentos com LCD (visor
de cristal líquido)
Para obter mais informações sobre o
visor de instrumentos com LCD e seu
funcionamento, consulte a página 60.

ODOMETER

0
MILES

Visor de instrumentos com TFT


(transistor de película fina)
Para obter mais informações sobre o
visor de instrumentos com TFT e seu
funcionamento, consulte a página 22.

21
Instrumentos

Visor de instrumentos com TFT


(transistor de película fina)

Sumário
Disposição do painel de instrumentos 23
Navegação pelo visor TFT 24
Temas e estilos do TFT 24
Luzes de aviso 25
Velocímetro e hodômetro 31
Tacômetro 31
Visor da posição do câmbio 32
Indicador de nível de combustível 32
Anúncio do intervalo de manutenção 33
Temperatura do ar ambiente 33
Modos de condução 34
Seleção do modo de condução 35
Bandeja de informações 38
Menu principal 44
Ajuste da posição do painel de instrumentos 59

22
Instrumentos

Disposição do painel de instrumentos


O visor de instrumentos com TFT está instalado em todos os modelos, exceto no
Tiger 1200 XR. Nem todos os recursos dos instrumentos estão disponíveis em todos
os modelos.

17 1 2 3

12 14
F

16 RPM
4
10
x1000

o7:29
15 AM
5
14
13
17.5

E mph
8
6 N 6
7
4
42 mpg 122 mi
RANGE 2 0

12 11 10 9 8

1. Luz indicadora do estado do alarme/ 8. Símbolo de posição do câmbio


imobilizador (o alarme é um kit de 9. Relógio
acessórios) 10. Indicador de nível de combustível
2. Luzes de aviso 11. Bandeja de informações
3. Velocímetro 12. Temperatura do ar ambiente
4. Indicador direito 13. Luz de aviso de nível baixo de
5. Luz de funcionamento diurno (DRL) combustível
(se instalada) 14. Luz de aviso de ABS
6. Luz de aviso de pressão do óleo 15. Luz de aviso de farol alto
7. Luz indicadora de falha (MIL) da 16. Indicador esquerdo
gestão do motor 17. Modo atual de condução

23
Instrumentos

Navegação pelo visor TFT Temas e estilos do TFT


A tabela abaixo descreve os botões e os Existe a opção de alterar o estilo do
ícones de instrumentos usados para visor de instrumentos.
navegar pelos menus de instrumentos Dependendo do modelo da motocicleta,
descritos neste manual. há um ou dois temas. Cada tema tem
três estilos diferentes para seleção.
Botão de Início (caixa de
Para selecionar um tema ou um estilo,
interruptores direita).
consulte a página 54.
m Botão de Modo (caixa de
Também é possível selecionar estilos na
interruptores esquerda).
bandeja de opções de estilo; consulte
Controle para a esquerda/ página 43.
direita ou para cima/baixo do O Estilo 1 do Tema 1 é usado para
joystick. reconhecimento visual neste manual do
Centro do joystick (pressione). proprietário.

Tema 1

Seta de seleção (mostrada a


seta para a direita).
12 14
F

Bandeja de informações –
RPM

10
x1000

rolagem para a esquerda/ o7:29


PM

8
3
direita via joystick. 12.5
Bandeja de informações –
rolagem para cima/baixo via 6
E
joystick. 4
TRIP

1 9999 02:25 25.2 2 0


Opção disponível na bandeja mi HH:MM mp/h

de informações – rolagem via


controle para cima/baixo do
joystick. Estilo 1 do Tema 1
Pressionamento curto (pres-
sione e solte) no centro do
joystick.
Pressionamento longo (man-
tenha pressionado) no centro
do joystick.
Redefinição do recurso atual
(disponível apenas com pres-
sionamento longo do joystick).

24
Instrumentos

Luzes de aviso
Advertência
Observação:
Caso a luz indicadora de falha (MIL)
• Quando você ligar a ignição, as
luzes de aviso dos instrumentos acenda, reduza a velocidade e não
acenderão durante 1,5 segundos e, circule mais tempo do que o necessário.
em seguida, desligarão (exceto A falha pode afetar negativamente o
aquelas que normalmente ficam desempenho do motor, as emissões de
acesas até o motor dar partida, gases de escapamento e o consumo de
conforme descrito nas próximas combustível.
páginas). A redução do desempenho do motor
pode tornar a condução perigosa,
Para obter outras mensagens informativas podendo causar perda de controle e
e de aviso, consulte a página 39. provocar um acidente.
Entre em contato com uma
Luz indicadora de falha (MIL) do concessionária autorizada Triumph o
mais breve possível para que a falha
sistema de gestão do motor
possa ser detectada e corrigida.

Observação:
A luz indicadora de falha (MIL)
• Se a luz indicadora de falha (MIL)
do sistema de gestão do motor acende
piscar com a ignição ligada (ON),
quando a ignição é ligada (ON) (para in-
entre em contato com uma
dicar que o sistema está em funciona- concessionária autorizada Triumph o
mento), mas não deverá acender com o mais breve possível para que a
motor em funcionamento. situação seja resolvida. Nessas
Se a luz indicadora de falha (MIL) acen- circunstâncias, o motor não dará
der com o motor em funcionamento, partida.
isso indica que ocorreu uma falha em
um ou mais dos sistemas controlados
pelo sistema de gestão do motor.
Em tais circunstâncias, o sistema de
gestão do motor passará para o modo
de funcionamento limitado (limp-home),
de forma que o trajeto possa ser
concluído, se a falha não for tão grave
para que o motor deixe de funcionar.

25
Instrumentos

Luz de aviso de baixa pressão do Se a luz indicadora permanecer acesa,


óleo significa que o imobilizador está com
uma falha, que deverá ser detectada e
corrigida. Entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph o
Se, com o motor em funciona- mais breve possível para que a falha
mento, a pressão do óleo do motor cair possa ser detectada e corrigida.
para níveis perigosos, a luz de aviso de
baixa pressão do óleo acenderá. Com o alarme instalado
O luz do alarme/imobilizador acenderá
Cuidado somente quando ocorrerem as condições
especificadas nas instruções do alarme
Se a luz de aviso de baixa pressão do acessório Triumph original.
óleo acender, desligue imediatamente o
motor. Não dê nova partida no motor
até que a falha tenha sido corrigida. Luz de aviso do ABS (sistema
Caso o motor seja posto em funciona- antibloqueio de freios)
mento com a luz de aviso de baixa
pressão do óleo acesa, ele poderá Com a ignição ligada, é normal a
sofrer danos graves. luz de aviso do ABS ficar piscando. A luz
de aviso continuará piscando após a
Observação: partida do motor e até a motocicleta
atingir uma velocidade superior a
• A luz de aviso de baixa pressão 10 km/h, quando ela apagará.
do óleo acenderá se você ligar a
ignição (ON) sem dar partida no
Observação:
motor.
• O controle de tração não funcionará
se houver qualquer falha no ABS. As
luzes de aviso do ABS, do controle
Luz indicadora do alarme/ de tração e do MIL acenderão.
imobilizador
Esta motocicleta Triumph está equipada A luz de aviso não deverá acender
com um imobilizador do motor que é novamente até que você religue o
ativado quando a ignição é desligada. motor, a menos que haja uma falha no
sistema ou o ABS esteja desligado; a luz
Sem o alarme instalado de aviso permanecerá acesa.
Com a ignição desligada, a luz do Se a luz de aviso acender em qualquer
imobilizador piscará durante 24 horas, outro momento do trajeto, essa é uma
indicando que o imobilizador do motor indicação de falha do ABS que deve ser
está ativado. Com a ignição ligada, o detectada e corrigida.
imobilizador ficará desativado e a luz
indicadora ficará apagada.

26
Instrumentos

Advertência Advertência
Se o ABS não estiver funcionando, o Se o controle de tração não estiver
sistema de frenagem continuará a fun- funcionando, tome cuidado ao acelerar e
cionar como um sistema de frenagem fazer curvas em superfícies molhadas ou
sem ABS. Caso a luz de aviso acenda, escorregadias, para evitar a derrapagem
não circule mais tempo do que o estri- da roda traseira. Caso as luzes de aviso
tamente necessário. Entre em contato do controle de tração e a luz indicadora
com uma concessionária autorizada de falha (MIL) do sistema de gestão do
Triumph o mais breve possível para que motor acendam, não circule mais tempo
a falha possa ser detectada e corrigida. do que o estritamente necessário. Entre
Nessas circunstâncias, uma freada em contato com uma concessionária
brusca provocará o travamento das autorizada Triumph o mais breve possível
rodas, o que poderá resultar em perda para que a falha possa ser detectada.
de controle da motocicleta e causar um
Acelerações e curvas bruscas nestas
acidente.
circunstâncias podem causar o desliza-
mento da roda traseira, resultando em
Para obter detalhes sobre como perda de controle da motocicleta e
selecionar configurações diferentes do causando um acidente.
ABS, consulte a página 34.

Funcionamento da luz indicadora do


Luz indicadora do controle de controle de tração (TC):
tração (TC)
Controle de tração (TC) ligado:
• Em condições normais de condução
da motocicleta, a luz indicadora
A luz indicadora do controle de permanecerá desligada.
tração (TC) é usada para indicar que o
• A luz indicadora piscará rapidamen-
sistema de controle de tração está ativo
te quando o sistema de controle de
e está funcionando para limitar o
tração estiver funcionando para
deslizamento da roda traseira durante
limitar o deslizamento da roda tra-
os períodos de aceleração intensa ou em
seira durante os períodos de acele-
estradas molhadas ou escorregadias.
ração intensa ou em estradas
molhadas ou escorregadias.

Controle de tração (TC) desligado:


A luz indicadora não acenderá. Em
vez disso, a luz de aviso de controle
de tração (TC) desativado acenderá
(consulte página 28).

27
Instrumentos

Observação:
• O controle de tração não funcionará
Advertência Continuação
se o sistema ABS estiver com defeito. O piloto automático não deve ser usado
As luzes de aviso do ABS, do controle em tráfego intenso nem em estradas
de tração e do MIL acenderão. com curvas fechadas ou cegas ou com
superfície escorregadia.
O uso do piloto automático em trânsito
Luz de aviso de controle de tração intenso ou em estradas com curvas
(TC) desativado fechadas ou cegas ou com superfície
escorregadia pode resultar em perda
de controle da motocicleta e acidente.
A luz de aviso de controle de
tração (TC) desativado não deverá
acender a menos que haja uma falha ou Luz de aviso da suspensão semi-
o TC esteja desligado. ativa Triumph (TSAS)
Se a luz de aviso acender em qualquer
outro momento durante o trajeto, essa
é uma indicação de falha do sistema de
Quando a ignição é ligada, a luz
controle de tração (TC) que deve ser
de aviso acende por 1,5 segundos e,
detectada e corrigida.
depois, apaga.
A luz de aviso tem dois modos:
Luz do piloto automático
Calibração
O sistema TSAS recalibrará motores de
regulagem nas seguintes condições:
O piloto automático só poderá • Se a bateria tiver sido desconectada
ser ativado quando a motocicleta estiver por qualquer motivo.
circulando a uma velocidade entre 30 e
160 km/h e na 3a marcha ou em uma • Se ocorrer uma falha no sistema
marcha superior. Quando ativado, a luz TSAS durante o funcionamento
do piloto automático acenderá (consulte normal.
a página 114). A luz de aviso piscará duas vezes a cada
segundo durante a recalibração do
sistema e uma mensagem será exibida
Advertência no visor.
Durante a recalibração, a motocicleta deve
O piloto automático deve ser usado permanecer parada. O movimento da
apenas em circunstâncias em que seja motocicleta interromperá a recalibração e
possível circular com segurança a uma a luz de aviso permanecerá acesa.
velocidade estável.

28
Instrumentos

Falha Botão de farol alto


Se a luz de aviso permanecer acesa
continuamente ou em qualquer outro
momento, isso indica uma das seguintes
Quando o botão de farol alto
situações:
for pressionado, o farol alto ligará. Cada
• Uma recalibração do sistema foi pressionamento do botão alternará
interrompida. Deixe o sistema entre farol alto e farol baixo.
recalibrar.
• Ocorreu uma falha no sistema que Observação:
deve ser investigada. Mensagens de
• Se as luzes de funcionamento diurno
aviso serão exibidas no visor. Deixe
estiverem instaladas na motocicleta,
o sistema recalibrar. Se a falha o botão de farol alto terá outras
persistir após a recalibração, entre funções.
em contato com uma concessionária
autorizada Triumph o mais breve Se o interruptor da DRL estiver na
possível para que a falha possa ser posição de luzes de funcionamento
detectada e corrigida. diurno, mantenha pressionado o botão
Os detalhes completos do sistema de de farol alto para ligar o farol alto. Ele
suspensão semi-ativa Triumph (TSAS) e permanecerá ligado enquanto o botão
da calibração do sistema são descritos a estiver pressionado e desligará quando
partir da página 118. você soltar o botão.

Observação:
Indicadores de direção • Este modelo não dispõe de interrup-
tor liga/desliga de luzes. A luz tra-
seira e a luz da placa de licença
acendem automaticamente quando
Quando o interruptor do indica-
você gira o interruptor de ignição
dor é girado para a direita ou para a para a posição de ligado (ON).
esquerda, a luz de aviso do indicador
pisca na mesma velocidade que os indi- • O farol dianteiro funcionará quando
cadores de direção. o interruptor de ignição for colocado
na posição de ligado (ON). O farol
dianteiro desligará quando você
pressionar o botão de partida até o
Luzes de emergência
motor arrancar.
Para ligar ou desligar as luzes de emer-
gência, pressione e solte o interruptor
das luzes de emergência.
A ignição deve estar ligada para que as
luzes de emergência funcionem.
As luzes de emergência permanecerão
acesas quando a ignição for desligada,
até que o interruptor de luz emergência
seja pressionado novamente.

29
Instrumentos

Luzes de funcionamento diurno (DRL) Observação:


• Durante o dia, as luzes de
funcionamento diurno melhoram a
Quando você ligar a ignição visibilidade da motocicleta para
(ON) com o interruptor das luzes de outros motoristas.
funcionamento diurno na posição LUZES • O farol dianteiro baixo deve ser
DE FUNCIONAMENTO DIURNO, a luz de utilizado em quaisquer outras
aviso das luzes de funcionamento condições, a menos que as
diurno acenderá. condições da estrada permitam o
As luzes de funcionamento diurno e o uso do farol dianteiro alto.
farol dianteiro baixo são operados
manualmente com um interruptor da
caixa de interruptores esquerda; Luz de aviso de nível baixo de
consulte página 106. combustível

Advertência A luz de aviso de nível baixo de


combustível acenderá quando restarem
Caso as condições da luz ambiente não aproximadamente 3,5 litros de combustí-
sejam boas, não circule mais tempo do vel no tanque.
que o estritamente necessário com as
luzes de funcionamento diurno (DRL)
em uso. Luz de aviso do sistema de
Conduzir com as luzes de funciona- monitoramento da pressão dos
mento diurno no escuro, em túneis ou pneus (TPMS) (se instalado)
em locais onde uma luz ambiente
insatisfatória seja evidente pode
reduzir a visibilidade do condutor ou Advertência
ofuscar outros motoristas.
Se a luz de aviso vermelha do sistema
A redução da visibilidade ou o ofusca-
de monitoramento da pressão dos
mento de outros motoristas em níveis
pneus (TPMS) acender, pare a
baixos de luz ambiente pode resultar
motocicleta.
em perda de controle da motocicleta e
acidente. Não conduza a motocicleta até ter
verificado os pneus e constatado que a
sua pressão é a recomendada para
pneus frios.

30
Instrumentos
corresponda, ou esteja próxima, à
Observação:
pressão padrão dos pneus, a iluminação
• O sistema de monitoramento da da luz de aviso indica que a pressão do
pressão dos pneus (TPMS) está pneu está baixa, sendo a causa mais
disponível como uma opção de provável uma perfuração.
acessório em todos os modelos.

Velocímetro e hodômetro
O velocímetro indica a velocidade em
A luz de aviso vermelha do estrada da motocicleta.
TPMS acenderá apenas quando a O hodômetro mostra a distância total
pressão do pneu dianteiro ou traseiro percorrida pela motocicleta.
for inferior à pressão recomendada ou
não for recebido nenhum sinal. Ela não
acenderá se o pneu estiver com pressão
Tacômetro
excessiva de ar. Para obter mais
informações, consulte a página 122.
Quando a luz de aviso estiver acesa, a Cuidado
área do visor mostrará o símbolo do
TPMS automaticamente, indicando o Nunca permita que o motor atinja
pneu esvaziado, bem como a sua velocidades dentro da zona vermelha,
pressão. já que isso poderá causar sérios danos
ao motor.
4
12 14
F

RPM

10
x1000

o7:29
PM O tacômetro mostra a velocidade do
12.5

mph
8
6 5 motor em rotações por minuto (rpm). No
final do intervalo do tacômetro está a
E
4 zona vermelha.
TRIP

1 F 9999 18 02:25
R 36
25.2 2 0
mi PSI HH:MM PSImp/h
A presença do ponteiro nessa zona indica
5 1 que a velocidade do motor está acima da
2 3
cjww
velocidade máxima recomendada, bem
como fora do intervalo de desempenho
1. Luz do sistema de monitoramento da ideal.
pressão dos pneus (TPMS)
2. Indicador do pneu dianteiro
3. Indicador do pneu traseiro
4. Botão de modo
5. Controle do joystick

A pressão dos pneus em que a luz


de aviso acende está termicamente
compensada em 20°C, mas a indicação
numérica da pressão associada à luz de
aviso não está (consulte a página 206).
Ainda que a indicação numérica

31
Instrumentos

Visor da posição do câmbio Indicador de nível de combustível


O visor da posição do câmbio indica O indicador de nível de combustível
que marcha (1 a 6) está engatada. indica a quantidade de combustível no
Quando a transmissão estiver em ponto tanque.
morto (sem marcha engatada), o visor 1
mostrará N.
12 14
F

RPM

10
x1000

12 14
F
o7:29AM

N
RPM

10 8
x1000

o7:29 17.5
PM

12.5

E 1
8
6 N E

42 mpg
mph

122 mi
RANGE
6
4
2 0
4
TRIP

1 9999 02:25 25.2 2 0


mi HH:MM mp/h 1. Indicador de nível de combustível

Com a ignição ligada, uma linha


1. Visor da posição do câmbio (mostrado o
ponto morto) preenchida indica o combustível
restante no tanque de combustível.

12 14
F

RPM
Observação:
10
x1000

o7:29 PM
• As cores do indicador de nível de
combustível podem variar de acordo
12.5

E 1
8
6 3 com o tema e o estilo selecionado.

As marcas indicam os níveis interme-


4 diários de combustível entre E (vazio)
TRIP

1 9999
mi
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0 e F (cheio).
A luz de aviso de nível baixo de combus-
1. Visor da posição do câmbio (mostrada a tível acenderá quando restar aproxima-
terceira marcha) damente 3,5 litros de combustível no
tanque, que deverá ser reabastecido tão
logo seja possível.
O combustível restante e o consumo
instantâneo de combustível também
serão exibidos na bandeja de informa-
ções. Pressione o centro do joystick
para confirmar e ocultar o aviso de nível
baixo de combustível.

32
Instrumentos

Após o reabastecimento, o indicador de Temperatura do ar ambiente


nível de combustível e as informações A temperatura do ar ambiente é exibida
sobre o combustível restante serão em oC ou oF.
atualizados apenas quando a motocicleta
Quando a motocicleta está parada, o
estiver em movimento. Dependendo do
calor do motor pode afetar a exatidão
estilo de condução, a atualização poderá
do visor de temperatura ambiente.
levar até cinco minutos.
Se a motocicleta entrar em movimento,
o visor retornará ao normal logo em
Anúncio do intervalo de seguida.
manutenção Para alterar a temperatura de °C ou °F,
consulte página 56.

O anúncio do intervalo de Símbolo de geada


manutenção mostra o tempo ou a
distância total restante até a próxima
revisão da motocicleta. Quando a
distância restante for de 0 km, ou o
tempo restante for de 0 dia, o símbolo O símbolo de geada acenderá
de manutenção permanecerá aceso até se a temperatura do ar ambiente for
que a manutenção tenha sido realizada igual ou inferior a 4ºC.
e a concessionária autorizada Triumph O símbolo de geada permanecerá aceso
tenha reinicializado o sistema. até que a temperatura aumente até 6ºC.
Se a revisão estiver atrasada, a Um alerta também será exibido na
mensagem ATRASADA será exibida e o bandeja de informações.
símbolo de revisão será exibido na
bandeja de informações. CAUTION: LOW AIR TEMPERATURE
RISK OF SURFACE ICE
Finalizada a revisão executada pela
1/3 warnings ACKNOWLEDGE
concessionária autorizada Triumph, o
sistema será restaurado.
A distância até a próxima revisão ou a
mensagem ATRASADA também será
exibida na tela de inicialização dos
instrumentos quando a ignição for
ligada.
O símbolo de revisão também será
exibido se tiver ocorrido uma falha e as
luzes de aviso do ABS e/ou da MIL
estiverem acesas. Entre em contato com
uma concessionária autorizada Triumph
o mais breve possível para que a falha
possa ser detectada e corrigida.

33
Instrumentos

Modos de condução
Advertência Os modos de condução permitem o
ajuste das configurações da resposta do
Uma fina camada invisível de gelo pode acelerador (MAP), do sistema antibloqueio
se formar a temperaturas muitos graus de freios (ABS) e do controle de tração de
acima do ponto de congelamento (0ºC), acordo com as diferentes condições das
especialmente em pontes e áreas estradas e as preferências do condutor.
sombreadas. Os modos de condução podem ser
Tenha bastante cuidado quando a facilmente selecionados com o botão de
temperatura estiver baixa e diminua a modo e o joystick, localizados na caixa
velocidade em condições potencialmente de interruptores esquerda, com a
perigosas, como durante mau tempo. motocicleta parada ou em movimento
(consulte a página 35).
Excesso de velocidade, aceleração
intensa, frenagens bruscas ou curvas Até seis modos de condução estão
acentuadas em vias escorregadias disponíveis, dependendo da especificação
podem resultar em perda de controle do modelo. Se um modo de condução for
da motocicleta e acidentes. editado (para outro modo que não seja o
modo CONDUTOR), o ícone mudará
conforme ilustrado abaixo.
Ícone padrão Ícone editado Descrição
pelo condutor
- CONDUTOR

CHUVA

ESTRADA

ESPORTE

FORA DA
ESTRADA
FORA DA
ESTRADA PRO

É possível ajustar todos os modos de


condução. Para obter mais informações,
consulte a página 46.
A disponibilidade das opções de
configuração do ABS, do MAP e do TC
varia de um modelo para outro.

34
Instrumentos

Seleção do modo de condução


Advertência
Advertência Se o ABS e/ou o controle de tração (TC)
A seleção dos modos de condução com tiver sido desativado no Menu principal,
a motocicleta em movimento exige que conforme descrito em página 50 para o
o condutor permita que a motocicleta ABS e/ou em página 50 para o TC, as
rode em ponto morto (motocicleta em configurações salvas para todos os
movimento, motor em funcionamento, modos de condução serão substituídas.
acelerador fechado, alavanca da em- O ABS e/ou o TC permanecerão
breagem acionada e sem freios aplica- desativados, independentemente da
dos) por um breve período de tempo. seleção do modo de condução, até
A seleção do modo de condução com a que sejam reativados ou a ignição
motocicleta em movimento só deverá seja desligada e, em seguida, ligada
ser tentada: novamente, ou o botão de modo seja
mantido pressionado para retornar ao
• em baixa velocidade modo ESTRADA padrão (o que ativará o
• em áreas sem tráfego ABS e/ou o TC quando a motocicleta
• em estradas ou superfícies retas e estiver quase parada).
niveladas Se o ABS for desativado, o sistema de
• em boas condições da estrada e do frenagem funcionará como um sistema
tempo de frenagem sem ABS. Nessas
circunstâncias, uma freada brusca
• sempre que for seguro permitir que a provocará o travamento das rodas, o
motocicleta rode em ponto morto por que poderá resultar em perda de
alguns instantes controle da motocicleta e causar um
A seleção do modo de condução com a acidente.
motocicleta em movimento NÃO DEVERÁ Se o controle de tração estiver
ser tentada: desativado, a motocicleta se comportará
• em alta velocidade normalmente, mas sem controle de
• em áreas com tráfego tração. Em tais circunstâncias, uma
aceleração em superfícies molhadas
• em curvas ou em estradas ou ou escorregadias poderá provocar o
superfícies sinuosas deslizamento da roda traseira, podendo
• em estradas ou superfícies íngremes resultar em perda de controle do veículo
• em más condições da estrada e do e causar um acidente.
tempo
• sempre que não for seguro permitir
que a motocicleta rode em ponto morto
Deixar de observar esse aviso
importante poderá resultar em perda
de controle da motocicleta e acidente.

35
Instrumentos

O modo de condução atual é exibido no


Advertência canto superior esquerdo da tela do
visor.
Depois de selecionar um modo de Para selecionar um modo de condução:
condução, circule com a motocicleta • Pressione e solte o botão de modo
por uma área sem tráfego, para se na caixa de interruptores esquerda
familiarizar com a nova configuração. para ativar a bandeja de seleção do
Não empreste a sua motocicleta a modo de condução na parte inferior
ninguém, uma vez que os ajustes do da tela do visor.
modo de condução com os quais você • O modo de condução ativo no
está familiarizado poderão ser momento é realçado com um fundo
modificados, com o consequente risco azul.
de perda de controle da motocicleta e Para alterar o modo de condução
acidente. selecionado:
• Empurre o joystick para a esquerda
Observação: ou para a direita ou pressione o
• Se o modo FORA DA ESTRADA ou botão de modo repetidamente até
CONDUTOR estava ativo quando a que o modo necessário esteja no
ignição foi desligada pela última vez, centro da tela do visor, realçado
com o ABS ou o TC ajustado para com uma seta acima dele.
FORA DA ESTRADA ou DESLIGAR em • Um breve pressionamento no
qualquer um desses modos, o modo centro do joystick selecionará o
de condução será configurado, por modo de condução necessário e o
padrão, como ESTRADA quando a
ícone no canto superior esquerdo
ignição for ligada.
da tela mudará.
• Caso contrário, o último modo de
condução selecionado será lembrado 1 2
e ativado quando a ignição for
12 14
F 1 2 3 4 5 6

ligada. 10
RPM
x1000

o7:29
• Se os ícones de modo não estiverem
PM

visíveis quando o interruptor de


ignição estiver na posição de ligado
12.5

E mph
8
6 N
(ON), verifique se o interruptor de 4
m 2 0
parada do motor está na posição de
funcionamento (RUN). 2 3

Observação: 1. Botão de modo


2. Modo atual de condução
• Se a bateria estiver desconectada, as 3. Novo modo de condução
configurações do modo CONDUTOR
voltarão às configurações originais de
fábrica.

36
Instrumentos

• Empurre o joystick para a esquerda/


Observação:
direita ou pressione o botão de
modo para rolar pelas opções de • Não será possível entrar ou sair
modo de condução na seguinte do modo FORA DA ESTRADA ou
ordem: CONDUTOR com a motocicleta em
movimento se as configurações do
– CONDUTOR
ABS ou do TC estiverem definidas
– CHUVA como FORA DA ESTRADA ou
– ESTRADA DESLIGAR em qualquer um desses
– ESPORTE modos.
– FORA DA ESTRADA • Nesse caso, a motocicleta deverá
– FORA DA ESTRADA PRO. ser parada antes que a mudança de
modo de condução possa ocorrer.
O modo selecionado será ativado assim
que forem satisfeitas as seguintes Se uma mudança de modo de condução
condições para a mudança de modo: não for concluída, o ícone alternará
Motocicleta parada – motor desligado entre o modo de condução anterior e o
• a ignição for ligada (ON) modo de condução recém-selecionado
• o interruptor de parada do motor até que a mudança seja concluída ou
estiver na posição de cancelada.
funcionamento (RUN). Agora a seleção do modo de condução
Motocicleta parada – motor ligado está concluída e a condução normal
poderá ser retomada.
• o ponto morto for selecionado ou a
embreagem for acionada.
Motocicleta em movimento
Dentro de 30 segundos após a seleção
de um modo de condução, o condutor
precisará realizar o seguinte simulta-
neamente:
• Fechar o acelerador.
• Acionar a embreagem.
• Verificar se os freios não estão
acionados (deixar a motocicleta
rodar em ponto morto).

37
Instrumentos

Bandeja de informações Observação:


• Para acessar a bandeja de informa-
Advertência ções, primeiro é preciso confirmar
as mensagens de aviso (consulte a
Quando a motocicleta estiver em página 39).
movimento, tente alternar entre os
modos da bandeja de informações ou A bandeja de informações inclui os
redefinir as informações sobre o seguintes itens:
combustível apenas nas seguintes
• Mensagens informativas e de aviso;
condições:
consulte página 39.
• em baixa velocidade • Informações sobre o combustível;
• em áreas sem tráfego consulte página 40.
• em estradas ou superfícies retas e • Sistema de monitoramento da
niveladas pressão dos pneus (TPMS) (se
instalado); consulte a página 40
• em boas condições da estrada e do • Hodômetro; consulte página 41.
tempo
• Anúncio do intervalo de manutenção;
Deixar de observar esse aviso consulte a página 41
importante poderá resultar em perda • Contraste da tela; consulte a
de controle da motocicleta e acidente. página 42
• Opções de estilo; consulte a
A bandeja de informações aparece na
página 43
parte inferior da tela do visor e permite
acesso fácil a diferentes informações • Temperatura do fluido refrigerante;
sobre o estado da motocicleta. consulte a página 43
• Altura de regulagem do para-brisa;
consulte a página 44
12 14
F

RPM
• Suspensão semi-ativa Triumph
10
x1000

07:29
AM
(TSAS); consulte a página 41
8
N
o
17.5
• Hodômetro parcial; consulte a
6 página 39
1 E mph
4
59
MPG
42
MPG
12
RANGE 2 0 Os diferentes itens da bandeja
2 informações podem ser mostrados ou
ocultados na bandeja. Para obter mais
1. Controle do joystick
informações, consulte a página 55.
2. Bandeja de informações

Para ver os diferentes itens da bandeja


de informações, empurre o joystick
para a esquerda/direita até que o item
necessário da bandeja de informações
seja exibido.

38
Instrumentos

Avisos Hodômetro parcial


A bandeja de avisos mostra todas as Existem dois hodômetros parciais que
mensagens informativas e de aviso. Um podem ser acessados e reiniciados na
exemplo é mostrado abaixo. bandeja de informações.
1
TRIP
1 0123 02:25 42.5
12 14
F
mi HH:MM mph
RPM

10
x1000

o7:29
PM

12.5 8
5
TRIP
2 0246 04:50 42.5
mi HH:MM mph
6
E mph
LOW BATTERY 4 Hodômetro parcial na bandeja de
CHECK MANUAL
1/2 warnings 2 0 informações
Para exibir um hodômetro parcial
1 2 3
específico:
1. Aviso de bateria fraca • Empurre o joystick para a esquerda/
2. Contador de avisos direita para percorrer os itens da
3. Descrição do aviso
bandeja de informações até que o
Para exibir os avisos: hodômetro parcial 1 seja exibido.
• Empurre o joystick para a esquerda/ • Para selecionar o hodômetro parcial
direita para percorrer as opções até 1 ou o hodômetro parcial 2, empurre
que a revisão de avisos seja exibida. o joystick para baixo/cima.
• Empurre o joystick para baixo/para Observação:
cima para rever cada aviso (se
houver mais de um). O contador de • O hodômetro parcial 2 pode ser
avisos mostrará o número de avisos mostrado ou ocultado na bandeja
que estão presentes. de informações. Para obter mais
informações, consulte a página 53.
• Empurre o joystick para a esquerda/
direita para retornar à bandeja de
Para reiniciar um hodômetro parcial:
informações.
• Selecione o hodômetro parcial a ser
reiniciado.
• Mantenha pressionado o centro do
joystick por mais de um segundo.
• O hodômetro parcial será então
reiniciado.
Também é possível reiniciar o hodômetro
parcial no Menu principal; consulte
página 51.

39
Instrumentos

Informações sobre o estado do Redefinir


combustível Para o reiniciar consumo médio de
O item Estado do combustível da bandeja combustível, mantenha pressionado o
de informações mostra informações centro do joystick.
sobre o consumo de combustível.
Observação:
59 42 12 • Após o reabastecimento, o indicador
MPG MPG RANGE
de nível de combustível e as
informações sobre o combustível
1 2 3 4 5 restante serão atualizados apenas
quando a motocicleta estiver em
1. Luz de informações sobre o combustível movimento. Dependendo do estilo
2. Consumo médio de combustível de condução, a atualização poderá
3. Consumo instantâneo de combustível
levar até cinco minutos.
4. Combustível restante
5. Redefinir

Luz de informações sobre o Sistema de monitoramento da


combustível pressão dos pneus (TPMS) (se
Essa luz acende quando a luz de aviso instalado)
de nível de combustível é ativada. O item Sistema de monitoramento da
pressão dos pneus (TPMS) da bandeja
Consumo médio de combustível de informações mostra as pressões
Esta é uma indicação do consumo médio dos pneus dianteiro e traseiro e a luz
de combustível. Após a reinicialização, o de aviso do TPMS. Para obter mais
visor exibirá traços até que tenha sido informações sobre o TPMS, consulte a
percorrido 100 metros. página 122.

Consumo instantâneo de F 18
PSI
R 36
PSI

combustível
Uma indicação do consumo de 1 2 3
combustível em um dado momento. Se a
1. Luz de aviso do TPMS
motocicleta estiver parada, a área do
2. Visor da pressão do pneu dianteiro
visor mostrará --.-. 3. Visor da pressão do pneu traseiro

Combustível restante
Trata-se de uma estimativa da distância
que ainda pode ser percorrida com
base no combustível remanescente
no tanque.

40
Instrumentos

Luz de aviso do TPMS Anúncio do intervalo de


A luz de aviso acenderá apenas quando manutenção
a pressão do pneu dianteiro ou traseiro O item Anúncio do intervalo de
for inferior à pressão recomendada. Ela manutenção da bandeja de informações
não acenderá se o pneu estiver com mostra o símbolo de revisão, a distância
pressão excessiva de ar. ou os dias restantes até a próxima
revisão e a leitura atual do hodômetro.
Advertência
Se a luz de aviso do sistema de
9060 12/2018
mi
OR
date
0940
ODO mi
monitoramento da pressão dos pneus
(TPMS) acender, pare a motocicleta.
Não conduza a motocicleta até ter Anúncio do intervalo de manutenção
verificado os pneus e constatado que na bandeja de informações
a sua pressão é a recomendada para Para obter mais informações sobre os
pneus frios. anúncios do intervalo de manutenção,
consulte a página 33.
Visor da pressão do pneu dianteiro
Mostra a pressão atual do pneu
dianteiro. Suspensão semi-ativa Triumph (TSAS)
O item Suspensão semi-ativa Triumph
Visor da pressão do pneu traseiro (TSAS) da bandeja de informações
Mostra a pressão atual do pneu traseiro. permite o ajuste das configurações da
TSAS.

Hodômetro AUTO ON-ROAD


NORMAL
SPORT
COMFORT
O hodômetro mostra a distância total
percorrida pela motocicleta.

Bandeja de informações da TSAS


9060 12/2018
mi
OR
date
0940
ODO mi
(mostrando a opção ESPORTE
selecionada)
Para ajustar as configurações da TSAS:
Hodômetro na bandeja de informações • Empurre o joystick para a esquerda/
direita para percorrer as opções até
que o visor de configurações da
TSAS seja exibido.
• Pressione o centro do joystick para
ativar o modo de regulagem da
TSAS.

41
Instrumentos
• Existe um tempo limite curto para
Observação:
permitir que ocorra uma regulagem
• Se o vínculo de modos de condução adicional. Decorrido o tempo limite,
estiver desativado, as alterações a configuração de amortecimento
feitas nas configurações de amorte- selecionada será ativada automati-
cimento da TSAS permanecerão camente e o visor voltará à tela
ativas até que ocorra uma nova inicial. Como alternativa, pressione
regulagem, independentemente da o centro do joystick para confirmar
seleção do modo de condução. a configuração e retornar à tela
• Se o vínculo de modos de condução inicial.
estiver ativado, eventuais regula- Para obter mais informações sobre a
gens feitas nas configurações de suspensão semi-ativa Triumph (TSAS),
amortecimento da TSAS serão consulte a página 118.
salvas no modo de condução ativo
no momento. As novas configura-
ções da TSAS serão lembradas
automaticamente sempre que o Contraste da tela
modo de condução for selecionado O item Contraste da tela da bandeja de
novamente. As configurações ante- informações permite o ajuste do
riores da TSAS do modo de condu- contraste da tela do visor.
ção serão substituídas.
• Se o vínculo de modos de condução ALTO CONTRASTE

estiver ativado e um novo modo de CONTRASTE AUTOMÁTICO


condução for selecionado, as confi-
gurações da TSAS do novo modo de
condução ficarão ativas automati- Contraste da tela na bandeja de
camente. informações
• A TSAS tem nove configurações de Existem duas opções disponíveis:
amortecimento que variam de • ALTO CONTRASTE – esta opção
CONFORTO (macia) a ESPORTE bloqueia a tela do visor na versão
(firme). de fundo branco de cada estilo
• Pressionar e soltar o centro do da tela do visor para máxima
joystick permite a seleção individual visibilidade.
de cada uma das nove • CONTRASTE AUTOMÁTICO – esta
configurações. opção utiliza o sensor de luz dos
• Manter pressionado o controle do instrumentos para ajustar o
joystick permite a seleção direta contraste com a configuração mais
das configurações CONFORTO, adequada. Sob luz solar intensa, as
NORMAL e ESPORTE predefinidas. configurações de baixo brilho serão
substituídas para garantir que os
instrumentos possam ser vistos em
todos os momentos.

42
Instrumentos

Para selecionar uma opção: Temperatura do fluido refrigerante


• Empurre o joystick para baixo/ O item Temperatura do fluido refrigerante
cima para selecionar a opção da bandeja de informações indica a
ALTO CONTRASTE ou CONTRASTE temperatura do fluido refrigerante do
AUTOMÁTICO e pressione o centro motor.
do joystick para confirmar.
Se a configuração de brilho definida pelo COOLANT
condutor for adequada, ela será usada; C H
consulte página 55.

Observação:
Temperatura do fluido refrigerante na
• Não cubra o sensor de luz na tela bandeja de informações
do visor, pois isso impedirá que o
contraste da tela funcione Se o motor der partida a frio, o visor
corretamente. mostrará barras cinza. À medida que a
temperatura for aumentando, o visor
mostrará mais barras acesas. Quando
o motor der partida a quente, o visor
Opções de estilo mostrará o número de barras acesas
O item Opções de estilo da bandeja de correspondente à temperatura do
informações permite a aplicação de um motor.
estilo diferente à tela do visor. O intervalo é entre C (frio) e H (quente)
no visor.
1 ESTILO 1
Se, com o motor em funcionamento, a
2 ESTILO 2
temperatura do fluido refrigerante do
3 ESTILO 3 motor aumentar para níveis perigosos, a
luz de aviso de temperatura alta do
Opções de estilo na bandeja de fluido refrigerante acenderá no visor e o
informações (selecionado o Estilo 2) medidor será exibido na bandeja de
Para alterar o estilo da tela do visor: informações.
• Empurre o joystick para baixo/cima
para selecionar o estilo necessário Cuidado
e, depois, pressione o centro do
joystick para confirmar. Se a luz de aviso de temperatura alta
do fluido refrigerante acender, desligue
imediatamente o motor. Não dê nova
partida no motor até que a falha tenha
sido corrigida.
Caso o motor seja posto em
funcionamento com a luz de aviso de
temperatura alta do fluido refrigerante
acesa, ele poderá sofrer danos graves.

43
Instrumentos

Regulagem do para-brisa Menu principal


A opção Regulagem do para-brisa da Para acessar o menu principal:
bandeja de informações permite a • A motocicleta deve estar parada
regulagem da altura do para-brisa para com a ignição ligada.
o ajuste ideal.
• Pressione o botão de INÍCIO na
caixa de interruptores do guidão
direito.
• Percorra o menu principal
Modo de regulagem do para-brisa empurrando o joystick para baixo/
cima até que a opção necessária
Para ajustar a altura do para-brisa:
seja selecionada e pressione o
• Empurre o joystick para a esquerda/ centro do joystick para confirmar.
direita até realçar a opção de
regulagem do para-brisa. MENU PRINCIPAL
RIDING MODES
• Empurre o joystick para baixo/cima CONFIG MOTO
CONFIG PERC
para regular o para-brisa na altura DEFINIÇÕES ÉCRAN
necessária. RESTAURAR TODOS

• Empurre o joystick para a esquerda/


direita para acessar outro item da
bandeja. SAíDA

Tela do menu principal


O menu principal permite o acesso às
seguintes opções:

Modos de condução
Este menu permite a configuração dos
modos de condução. Para obter mais
informações, consulte a página 46.

Configuração da motocicleta
Este menu permite a configuração de
diferentes recursos da motocicleta. Para
obter mais informações, consulte a
página 47.

Configuração do percurso
Este menu permite a configuração do
hodômetro parcial 1 e do hodômetro
parcial 2. Para obter mais informações,
consulte a página 51.

44
Instrumentos

Configuração do visor Modos de condução


Este menu permite a configuração das Para alterar as configurações dos
opções do visor. Para obter mais modos de condução:
informações, consulte a página 53. • No menu de modos de condução,
empurre o joystick para baixo/cima
Restaurar padrões para selecionar um modo de
Este menu permite que todas as confi- condução específico e pressione o
gurações dos instrumentos retornem à centro do joystick para confirmar.
configuração padrão. Para obter mais
MENU PRINCIPAL RIDING MODES
informações, consulte a página 58. RIDING MODES RIDER
CONFIG MOTO RAIN
CONFIG PERC ROAD
DEFINIÇÕES ÉCRAN ESPORTE
Menu modos de condução RESTAURAR TODOS OFF-ROAD
OFF-ROAD PRO
O menu de modos de condução permite RESTAURAR TODOS
a configuração dos modos de condução.
SAíDA

MENU PRINCIPAL
RIDING MODES
CONFIG MOTO • Empurre o joystick para baixo/cima
CONFIG PERC até selecionar a opção de configu-
DEFINIÇÕES ÉCRAN
RESTAURAR TODOS
ração necessária e pressione o
centro do joystick para confirmar.
RIDING MODES RIDER
RIDER ABS
SAíDA
RAIN MAP
ROAD TC
Para acessar o menu de modos de ESPORTE RESTAURAR TODOS

condução: OFF-ROAD
OFF-ROAD PRO
• Pressione o botão de INÍCIO para RESTAURAR TODOS

exibir o menu principal.


• Empurre o joystick para baixo e,
SAíDA

depois, pressione o centro do • Empurre o joystick para baixo/cima


joystick para selecionar MODOS DE até selecionar a opção necessária e
CONDUÇÃO. pressione o centro do joystick para
As seguintes opções específicas do confirmar.
modelo estão disponíveis:
RIDER ABS
• Condutor ABS DESLIGAR
MAP ROAD
• Chuva TC OFF-ROAD

• Estrada RESTAURAR TODOS

• Esporte
• Fora da estrada
• Fora da estrada Pro SAíDA

• Restaurar padrões.

45
Instrumentos

Configuração do modo de condução


Consulte a tabela a seguir para saber as opções ABS, MAP e TC disponíveis para cada
modo de condução.
Modo de condução
CONDUTOR CHUVA ESTRADA ESPORTE FORA DA FORA DA
ESTRADA ESTRADA
PRO

ABS (sistema antibloqueio de freios)


Estrada

Fora da
estrada1
Desligado Via Menu Via Menu Via Menu

MAP (resposta do acelerador)


Chuva

Estrada

Esporte1

Fora da
estrada1
TC (controle de tração)
Chuva

Estrada

Esporte1

Fora da
estrada1
Desligado Via Menu Via Menu Via Menu
1
Específico do modelo
Chave
Padrão (configuração padrão de fábrica)

Opção selecionável
Opção não disponível

46
Instrumentos

Menu de configuração da Configuração da motocicleta – TSAS


motocicleta O sistema de suspensão semi-ativa
O menu de configuração da motocicleta Triumph (TSAS) controla o ajuste das
permite a configuração de diferentes configurações automáticas de pré-carga
recursos da motocicleta. da suspensão traseira e de amorteci-
mento das suspensões dianteira e
MENU PRINCIPAL CONFIG MOTO
RIDING MODES TSAS
traseira. Para obter mais informações
CONFIG MOTO TRIUMPH SHIFT ASSIST sobre a TSAS, consulte a página 118.
CONFIG PERC PARADA SUBIDA
DEFINIÇÕES ÉCRAN INDICADORES CONFIG MOTO TSAS
RESTAURAR TODOS ABS TSAS VÍNCULO DE MODOS DE CONDUÇÃO

TC TRIUMPH SHIFT ASSIST MODO

MANUTENÇÃO PARADA SUBIDA CONFIGURAÇÃO (EM ESTRADA)


INDICADORES CONFIGURAÇÃO

SAíDA
ABS (FORA DA ESTRADA)
TC
MANUTENÇÃO
Para acessar o menu de configuração
da motocicleta: SAíDA

• Pressione o botão de INÍCIO para


exibir o menu principal.
Vínculo de modos de condução
• Empurre o joystick para baixo e, O vínculo de modos de condução
depois, pressione o centro do permite ativar ou desativar o vínculo
joystick para selecionar CONFIG entre a TSAS e os modos de condução.
MOTO.
Se o vínculo de modos de condução
Estas são as opções disponíveis: estiver desativado, as alterações feitas
• Suspensão semi-ativa Triumph nas configurações de amortecimento da
(TSAS) TSAS permanecerão ativas até que
• Assistente para troca de marchas ocorra uma nova regulagem, indepen-
Triumph dentemente da seleção do modo de
• Auxílio em rampas condução.
• Indicadores de direção Se o vínculo de modos de condução
estiver ativado, eventuais regulagens
• Sistema antibloqueio de frenagem
feitas nas configurações de amorteci-
(ABS)
mento da TSAS serão salvas no modo de
• Controle de tração (TC) condução ativo no momento. As novas
• Revisão configurações da TSAS serão lembradas
automaticamente sempre que o modo
de condução for selecionado novamente.
As configurações anteriores da TSAS do
modo de condução serão substituídas.
Se o vínculo de modos de condução
estiver ativado e um novo modo de con-
dução for selecionado, as configurações
da TSAS do novo modo de condução
ficarão ativas automaticamente.

47
Instrumentos

Para desativar ou ativar o vínculo de Configuração da motocicleta –


modos de condução à TSAS: Assistente para troca de marchas
• Pressione o centro do joystick para Triumph (se instalado)
selecionar VÍNCULO DE MODOS DE O Assistente para troca de marchas
CONDUÇÃO. Triumph aciona um corte momentâneo
• Empurre o joystick para baixo/ do motor para permitir o engate das
cima para rolar entre DESATIVADO marchas, sem fechar o acelerador ou
e ATIVADO. acionar a embreagem. Esse recurso
• Pressione o centro do joystick para funciona quando o condutor troca para
selecionar a opção necessária. uma marcha superior bem como para
uma marcha inferior.
Modo A embreagem deve ser usada para a
Isso permite que o ajuste das parada e a partida.
configurações de macia para dura O Assistente para troca de marchas
mediante o ajuste das configurações Triumph não funcionará se a embreagem
de amortecimento de compressão e estiver acionada ou se, por engano, o
de amortecimento de recuperação. condutor tentar realizar uma troca
A seleção de AUTO define o sistema para uma marcha superior a partir da
TSAS para detectar automaticamente o 6ª marcha.
tipo de superfície no qual a motocicleta É necessário exercer uma força positiva
está circulando (Fora da estrada ou sobre o pedal para garantir que a troca
Estrada) e ajustará as configurações de marchas seja realizada com
de amortecimento de compressão e suavidade.
de amortecimento de recuperação de
CONFIG MOTO TRIUMPH SHIFT ASSIST
forma apropriada. TSAS ATIVADA
TRIUMPH SHIFT ASSIST DESATIVADA

Configuração Estrada PARADA SUBIDA


INDICADORES
Esta opção aplica as configurações ABS

ideais da TSAS para uso em TC


MANUTENÇÃO
estrada e ajusta as configurações
de amortecimento de compressão e SAíDA

de amortecimento de recuperação de
forma apropriada. Para ativar ou desativar o Assistente
para troca de marchas Triumph:
Configuração Fora da estrada • No menu de configuração da
Esta opção aplica as configurações motocicleta, empurre o joystick
ideais da TSAS para uso fora da para baixo para selecionar
estrada e ajusta as configurações ASSISTENTE PARA TROCA DE
de amortecimento de compressão e MARCHAS TRIUMPH e pressione
de amortecimento de recuperação de o joystick para confirmar.
forma apropriada. • Empurre o joystick para baixo/
cima para rolar entre ATIVADO e
DESATIVADO.

48
Instrumentos

• Pressione o centro do joystick para Configuração da motocicleta –


confirmar a seleção necessária. Indicadores de direção
• Em seguida, o visor retornará ao Os indicadores de direção podem ser
menu CONFIG MOTO. ajustados para o modo Básica automática,
Avançada automática ou Manual.

Configuração da motocicleta – CONFIG MOTO


TSAS
INDICADORES
BÁSICA AUTOMÁTICA
Controle de auxílio em rampas (se TRIUMPH SHIFT ASSIST AVANÇADA AUTOMÁTICA
MANUAL
instalado) PARADA SUBIDA
INDICADORES
O controle de auxílio em rampas ajuda ABS
TC
a dar partida em rampas. O sistema MANUTENÇÃO
(quando ativado) acionará o freio
traseiro para manter a motocicleta em SAíDA

posição. O sistema desativará e liberará


o freio traseiro automaticamente quan- Seleção de um modo de indicadores
do detectar que a motocicleta está
de direção
tentando partir.
Para selecionar o modo necessário de
CONFIG MOTO
TSAS
PARADA SUBIDA
ATIVADA
indicadores de direção:
TRIUMPH SHIFT ASSIST DESATIVADA • No menu de configuração da
PARADA SUBIDA
INDICADORES
motocicleta, empurre o joystick
ABS para baixo para selecionar
TC INDICADORES e pressione o centro
MANUTENÇÃO
do joystick para confirmar.
SAíDA • Empurre o joystick para baixo/cima
para rolar entre BÁSICA AUTO-
Para ativar ou desativar o controle de MÁTICA, AVANÇADA AUTOMÁTICA e
auxílio em rampas: MANUAL.
• No menu de configuração da – Básica automática: a função de
motocicleta, empurre o joystick autocancelamento está ativada.
para baixo para selecionar AUXÍLIO Os indicadores de direção serão
EM RAMPAS e pressione o centro ativados por oito segundos e
do joystick para confirmar. por mais 65 metros.
• Empurre o joystick para baixo para – Avançada automática: a função
selecionar ATIVADO ou DESATIVADO. de autocancelamento está
• Pressione o centro do joystick para ativada. Um pressionamento
confirmar a seleção necessária. breve e rápido faz com que os
• Em seguida, o visor retornará ao indicadores de direção pisquem
menu CONFIG MOTO. três vezes. Um pressionamento
mais longo faz com que os
Para obter mais informações sobre o
indicadores de direção fiquem
controle de auxílio em rampas, consulte
ativados por oito segundos e
a página 165.
por mais 65 metros.

49
Instrumentos

– Manual: a função de autocan- Configuração da motocicleta –


celamento está desativada. É Controle de tração (TC)
preciso cancelar os indicadores
É possível desativar o sistema de
de direção manualmente com
controle de tração temporariamente. O
o interruptor do indicador de
controle de tração não pode ser
direção.
desativado de forma permanente; ele
• Pressione o centro do joystick para será ativado automaticamente quando a
confirmar a seleção necessária. ignição for desligada e religada ou se o
• Em seguida, o visor retornará ao modo de condução padrão for ativado
menu CONFIG MOTO. por um pressionamento longo do botão
de modo.
CONFIG MOTO TC
Configuração da motocicleta – ABS TSAS ATIVADA
TRIUMPH SHIFT ASSIST DESATIVA
É possível desativar o ABS temporaria- PARADA SUBIDA DA
mente. O ABS não pode ser desativado INDICADORES

de forma permanente; ele será ativado ABS


TC
automaticamente quando a ignição for MANUTENÇÃO
desligada e religada ou se o modo de
condução padrão for ativado por um SAíDA

pressionamento longo do botão de


modo. Para selecionar a opção necessária:
• No menu de configuração da
CONFIG MOTO ABS
TSAS ATIVADA
motocicleta, empurre o joystick
TRIUMPH SHIFT ASSIST DESATIVADA para baixo para selecionar TC e
PARADA SUBIDA
pressione o centro do joystick para
INDICADORES
ABS confirmar.
TC
• Empurre o joystick para baixo/cima
MANUTENÇÃO
para rolar entre ATIVADO e
SAíDA DESATIVADO.
• Pressione o centro do joystick para
Para selecionar a opção necessária: selecionar a opção necessária.
• No menu de configuração da Em seguida, o visor retornará a CONFIG
motocicleta, empurre o joystick MOTO.
para baixo para selecionar ABS e
pressione o centro do joystick para
confirmar.
• Empurre o joystick para baixo/
cima para rolar entre ATIVADO e
DESATIVADO.
• Pressione o centro do joystick para
confirmar a seleção necessária.
• Em seguida, o visor retornará ao
menu CONFIG MOTO.

50
Instrumentos

Configuração da motocicleta – Configuração de percurso


Manutenção O menu de configuração do percurso
O intervalo de manutenção é definido permite configurar os hodômetros
como uma distância e/ou um intervalo parciais. É possível configurar cada
de tempo. hodômetro parcial para que seja
reiniciado manual ou automaticamente.
CONFIG MOTO MANUTENÇÃO
INDICADORES 5450 mi
O procedimento de configuração é o
ABS 01/01/2017 (335 DIAS) mesmo para os dois hodômetros parciais.
TC RESTAURAR
MANUTENÇÃO
Para acessar o menu de configuração
do percurso:
• Pressione o botão de INÍCIO para
exibir o menu principal.
SAíDA
• Empurre o joystick para baixo e,
depois, pressione o centro do
Para rever o intervalo de manutenção: joystick para selecionar CONFIG
PERC.
• No menu de configuração da
motocicleta, empurre o joystick Estas são as opções disponíveis:
para baixo para selecionar REVISÃO • REDEFINIR HODÔMETRO PARCIAL 1
e pressione o centro do joystick • REDEFINIR HODÔMETRO PARCIAL 2
para confirmar. • VISOR DO HODÔMETRO PARCIAL 2
• Pressione o centro do joystick para
exibir as informações sobre a
revisão. Configuração de percurso – Reinício
• Selecionar REDEFINIR permite rede- manual
finir o tempo e a distância padrão, O reinício manual dos hodômetros
bem como quaisquer distâncias e parciais reiniciará o hodômetro parcial
tempos personalizados. selecionado apenas quando o condutor
• Em seguida, o visor retornará ao optar por fazer isso.
menu CONFIG MOTO.
MENU PRINCIPAL MANUAL
MANUAL RESTAURAR TODOS E CONT.
AUTOMÁTICO CONTINUAR SEM REDEFINIR

SAíDA

Para definir o hodômetro parcial de


forma que seja reiniciado manualmente:
• Pressione o botão de INÍCIO para
exibir o MENU PRINCIPAL.

51
Instrumentos

• Empurre o joystick para baixo e, Configuração de percurso – Reinício


depois, pressione o centro do joystick automático
para selecionar CONFIG PERC.
O reinício automático reiniciará cada
• Empurre o joystick para baixo e, hodômetro parcial depois que a ignição
depois, pressione o centro do joystick ficar desligada por um tempo definido.
para selecionar REST PER 1 ou REST
REST PER 1 AUTOMÁTICO
PER 2. MANUAL 1 HR
• Pressione o centro do joystick para AUTOMÁTICO 2 HRS
4 HRS
selecionar MANUAL. 8 HRS
Existem duas opções: 12 HRS
16 HRS
– REDEFINIR AGORA E CONTI-
NUAR: redefine todos os dados
do hodômetro parcial corres- SAíDA

pondente e o hodômetro parcial


Para definir os hodômetros parciais de
será reiniciado apenas quando
forma que sejam reiniciados automati-
o condutor fizer isso manual-
camente:
mente.
• Pressione o botão de INÍCIO para
– CONTINUAR SEM REDEFINIR: o
exibir o MENU PRINCIPAL.
hodômetro parcial não será
reiniciado. O hodômetro parcial • Empurre o joystick para baixo e,
será reiniciado apenas quando depois, pressione o centro do
o condutor fizer isso manual- joystick para selecionar CONFIG
mente. PERC.
• Pressione o centro do joystick para • Empurre o joystick para baixo/cima
confirmar a seleção e retornar ao e, depois, pressione o centro do
menu anterior. joystick para selecionar REST PER 1
ou REST PER 2.
• Empurre o joystick para baixo/cima,
selecione AUTOMÁTICO e, depois,
pressione o centro do joystick.
• Empurre o joystick para baixo/cima
para selecionar a configuração do
cronômetro e pressione o centro
do joystick para confirmar o limite
de tempo necessário. O limite de
tempo necessário será armazenado
na memória do hodômetro parcial.
Quando a ignição for desligada, o
hodômetro parcial será zerado quando
o intervalo de tempo tiver decorrido.

52
Instrumentos

A tabela a seguir mostra dois exemplos Menu de configuração do visor


da funcionalidade de reinício automático O menu de configuração do visor
do hodômetro parcial. permite a configuração das diferentes
Ignição Período de Hodômetro opções de tela do visor.
desligada retardo parcial MENU PRINCIPAL DEFINIÇÕES ÉCRAN
selecionado zerado RIDING MODES TEMA
CONFIG MOTO BRILHO (alto contraste)
10:30 h 4H 14:30 h CONFIG PERC BRILHO (baixo contraste)
DEFINIÇÕES ÉCRAN BANDEJA VISÍVEL
18:00 h 16 H 10:00 h (dia RESTAURAR TODOS IDIOMA
seguinte) UNIDADES
RELÓGIO
DATA
SAíDA

Ativação/desativação do hodômetro
Para acessar o menu de configuração
parcial 2
do visor:
É possível ativar ou desativar o
• Pressione o botão de INÍCIO para
hodômetro parcial 2. Se for desativado, o
exibir o menu principal.
hodômetro parcial 2 não será mais
exibido na bandeja de informações. • Empurre o joystick para baixo e,
depois, pressione o centro do
CONFIG PERC TRIP 2 DISPLAY joystick para selecionar CONFIG
REST PER 1 ATIVADA
REST PER 2 DESATIVADA VISOR.
TRIP 2 DISPLAY
As seguintes opções estão disponíveis:
• Estilos e temas
• Brilho
• Bandeja visível
SAíDA

• Indicador de troca de marchas


Para ativar ou desativar o hodômetro • Idioma
parcial 2: • Definir unidades
• Pressione o botão de modo para • Configurar relógio
exibir o MENU PRINCIPAL.
• Definir data
• Empurre o joystick para baixo para
selecionar CONFIG PERC.
• Pressione o centro do joystick para
exibir o menu CONFIG PERC.
• Empurre o joystick para baixo/cima
para rolar até o VISOR HOD PARCIAL
2 e pressione o centro do joystick.
• Empurre o joystick para baixo/cima
para rolar entre ATIVADO e
DESATIVADO e pressione o centro
do joystick.

53
Instrumentos

Configuração do visor – Estilos e Para selecionar um estilo ou um tema:


temas • No menu de configuração do visor,
empurre o joystick para baixo para
Observação: selecionar o menu ESTILO ou TEMA
• Os temas estão disponíveis apenas (se disponível).
nos modelos Tiger 1200 XRT e Tiger – Tiger 1200 XRT e Tiger 1200
1200 XCA. XCA: empurre o joystick para
baixo/cima para percorrer os
TEMA TEMA 1 TEMAS.
TEMA 1 AUTO
TEMA 2 ESTILO 1 – Pressione o centro do joystick
ESTILO 2 para confirmar o TEMA selecio-
ESTILO 3
nado.
– Todos os modelos: empurre o
joystick para baixo/cima para
SAíDA
percorrer os ESTILOS.
– Pressione o centro do joystick
Exemplo dos menus de estilos e temas para confirmar o ESTILO sele-
cionado.
DEFINIÇÕES ÉCRAN ESTILO
ESTILO AUTO • O novo estilo ou tema será salvo.
ESTILO 1 Pressione o botão de INÍCIO para
ESTILO 2
ESTILO 3
sair.

Observação:
• A seleção de AUTO impedirá a
SAíDA exibição de uma bandeja de estilos.
O estilo é alterado com os modos de
Exemplo do menu Estilo condução.

54
Instrumentos

Configuração do visor – Brilho Observação:


O recurso de brilho permite que o
contraste do brilho da tela seja alterado • Sob luz solar intensa, as
para a condução diurna e noturna. configurações de baixo brilho serão
substituídas para garantir que os
DEFINIÇÕES ÉCRAN
9
instrumentos possam ser vistos em
TEMA
8
todos os momentos.
BRILHO (alto contraste) 7
BRILHO (baixo contraste)
6
BANDEJA VISÍVEL BRILHO
5
Configuração do visor – Bandeja
IDIOMA (BAIXO CONTRASTE)

UNIDADES 4
RELÓGIO
3 visível
DATA
2 O recurso Bandeja visível permite que a
1
seleção dos itens necessários da
bandeja de informações seja mostrada
Mostrada a opção BRILHO (baixo nessa bandeja.
contraste)
DEFINIÇÕES ÉCRAN BANDEJA VISÍVEL
Existem duas opções de brilho disponí- TEMA PERCUR 1
BRILHO (alto contraste) PERCUR 2
veis para escolha: BRILHO (baixo contraste) ESTADO DO COMBUSTÍVEL
BANDEJA VISÍVEL TPMS
• Alto contraste IDIOMA INTERVALO DE MANUTENÇÃO
(modo diurno) UNIDADES CONTRASTE
RELÓGIO ESTILO
• Baixo contraste DATA FLUIDO REFRIGERANTE

(modo noturno) SAíDA

Para alterar o nível de brilho: Para selecionar o menu Bandeja visível:


• No menu de configuração do visor, • No menu de configuração do visor,
empurre o joystick para baixo para empurre o joystick para baixo
selecionar BRILHO e pressione o para selecionar BANDEJA VISÍVEL
centro do joystick para confirmar. e pressione o centro do joystick
• Empurre o joystick para baixo para para confirmar.
selecionar o menu BRILHO (alto • Empurre o joystick para baixo/cima
contraste) ou BRILHO (baixo con- até selecionar o item necessário da
traste). bandeja de informações.
• Pressione o centro do joystick para • Pressione o centro do joystick para
selecionar o menu necessário. selecionar/desmarcar o item da
• Empurre o joystick para baixo/cima bandeja de informações.
para ajustar o brilho. Um item da bandeja de informações
• Pressione o centro do joystick para com uma marca de seleção ao lado
confirmar o nível necessário de será exibido na bandeja. Um item
brilho. da bandeja de informações sem
• Pressione o botão de INÍCIO para uma marca de seleção ao lado não
retornar ao visor principal. será exibido na bandeja.

55
Instrumentos

Configuração do visor – Idioma Configuração do visor – Definir


Existem vários idiomas diferentes que unidades
podem ser selecionados para exibição É possível exibir diferentes opções de
na tela do visor. unidades de medição na tela do visor.
DEFINIÇÕES ÉCRAN IDIOMA DEFINIÇÕES ÉCRAN UNIDADES
TEMA ENGLISH TEMA DISTÂNCIA E ECONOMIA
BRILHO (alto contraste) FRANÇAIS BRILHO (alto contraste) TEMPURATURA
BRILHO (baixo contraste) DEUTSCH BRILHO (baixo contraste) PRESSÃO
BANDEJA VISÍVEL ITALIANO BANDEJA VISÍVEL
IDIOMA ESPAÑOL IDIOMA
UNIDADES NEDERLANDS UNIDADES
RELÓGIO SVENSKA RELÓGIO
DATA PORTUGUÊS DATA
SAíDA
SAíDA

Para selecionar outro idioma: Para selecionar as unidades de medição


• No menu de configuração do visor, necessárias:
empurre o joystick para baixo para • No menu de configuração do visor,
selecionar IDIOMA e pressione o empurre o joystick para baixo para
centro do joystick para confirmar. selecionar DEFINIR UNIDADES e
• Empurre o joystick para baixo/cima pressione o centro do joystick para
até selecionar o idioma necessário. confirmar.
• Pressione o centro do joystick para • Empurre o joystick para baixo/
selecionar/desmarcar o idioma cima para selecionar a unidade
necessário. necessária: DISTÂNCIA E ECONOMIA,
TEMPERATURA ou PRESSÃO.
• Empurre o joystick para baixo/
cima para selecionar a unidade de
medição necessária nas seguintes
opções:
– DISTÂNCIA E ECONOMIA:
– MILHAS e MPG (UK)
– MILHAS e MPG (US)
– KM e L/100KM
– KM e KM/L
– TEMPERATURA:
– °C
– °F
– PRESSÃO:
– PSI
– BAR
– KPa
• Pressione o centro do joystick para
confirmar.

56
Instrumentos

Configuração do visor – Configurar Para ajustar os minutos


relógio • Selecione MINUTO no visor e
Esta função permite o ajuste do relógio. pressione o centro do joystick; uma
marca de seleção será exibida ao
Para ajustar o relógio:
lado de MINUTO e o visor dos
• No menu de configuração do visor, minutos piscará, como mostrado
empurre o joystick para baixo abaixo.
para selecionar CONFIG RELÓG e
• Empurre o joystick para baixo/cima
pressione o centro do joystick para
para definir os minutos e pressione
confirmar.
o centro do joystick para confirmar.
• Empurre o joystick para baixo/cima
para selecionar o relógio de 12 H ou DEFINIÇÕES ÉCRAN RELÓGIO
TEMA 12HR
de 24 H e pressione o centro do BRILHO (alto contraste) 24HR
joystick para confirmar a seleção. BRILHO (baixo contraste) HORA

O relógio exibirá a hora no formato BANDEJA VISÍVEL MINUTO


IDIOMA
de 12 ou 24 horas. Depois que UNIDADES
o formato do relógio for definido, o RELÓGIO
15:40
DATA
visor retornará ao menu CONFIG
RELÓG.
SAíDA

Para ajustar a hora, empurre o joystick


para baixo/cima para selecionar HORA
ou MINUTO. Configuração do visor – Definir data
Para ajustar a hora Esta função permite o ajuste da data e
• Selecione HORA no visor e do formato de data.
pressione o centro do joystick; uma DEFINIÇÕES ÉCRAN DATA
marca de seleção será exibida ao TEMA FORMATO DE DATA
BRILHO (alto contraste) ANO
lado de HORA e o visor da hora BRILHO (baixo contraste) MÊS
piscará, como mostrado abaixo. BANDEJA VISÍVEL DIA
IDIOMA
• Empurre o joystick para baixo/cima UNIDADES
para definir a hora e pressione o RELÓGIO
centro do joystick para confirmar. DATA
SAíDA

DEFINIÇÕES ÉCRAN RELÓGIO


TEMA 12HR
BRILHO (alto contraste) 24HR
Para definir o formato de data:
BRILHO (baixo contraste) HORA • No menu de configuração do visor,
BANDEJA VISÍVEL MINUTO
IDIOMA
empurre o joystick para baixo
UNIDADES para selecionar DEFINIR DATA e
RELÓGIO
15:40
pressione o centro do joystick para
DATA
confirmar.
SAíDA

• Pressione o centro do joystick para


exibir FORMATO DE DATA.

57
Instrumentos

• Empurre o joystick para baixo/ Restaurar padrões


cima para selecionar o formato Esta função permite restaurar a
DD-MM-AAAA, MM-DD-AAAA ou configuração padrão dos itens do visor
AAAA-MM-DD e pressione o do menu principal.
centro do joystick para confirmar
a seleção. Depois que o formato MENU PRINCIPAL RESTAURAR TODOS
RIDING MODES CONFIRMAR
de data for definido, o visor CONFIG MOTO CANCELAR
retornará ao menu DEFINIR DATA. CONFIG PERC
DEFINIÇÕES ÉCRAN
DEFINIÇÕES ÉCRAN DATA RESTAURAR TODOS
TEMA FORMATO DE DATA
BRILHO (alto contraste) ANO
BRILHO (baixo contraste) MÊS
BANDEJA VISÍVEL DIA SAíDA

IDIOMA
UNIDADES
RELÓGIO
Para redefinir os itens do visor do menu
DATA principal:
SAíDA
• No menu principal, empurre o
joystick para baixo para selecionar
Para definir a data, empurre o joystick
RESTAURAR PADRÕES.
para baixo/cima para selecionar DIA,
MÊS e ANO. • Pressione o centro do joystick para
confirmar.
• Selecione ANO e pressione o centro
do joystick; uma marca de seleção • Empurrando o joystick para baixo/
será exibida ao lado do ANO e o cima, selecione CONFIRMAR ou
visor do ano piscará. CANCELAR no menu Restaurar
padrões e pressione o centro do
• Empurre o joystick para baixo/cima
joystick para confirmar.
para definir o ano atual e, depois,
pressione o centro do joystick para • Confirmar: os seguintes dados e
confirmar. configurações do menu principal
serão redefinidos para os valores
• Para definir o MÊS e o DIA, repita o
padrão de fábrica: Modos de condu-
procedimento usado para definir o
ção, Configuração dos indicadores,
ano. Depois que a data for definida,
Computadores de bordo, Bandejas
o visor retornará ao menu DEFINIR
visíveis, Idioma, ABS, Controle de
DATA.
tração, Estilo e Brilho do visor.
• Cancelar: os dados e as configura-
ções do menu principal permanece-
rão inalterados e o visor retornará
ao nível anterior.

58
Instrumentos

Ajuste da posição do painel de


instrumentos Cuidado
Não pressione diretamente a tela do
Advertência visor do painel de instrumentos.
É perigoso conduzir a motocicleta com Só ajuste a posição do painel de
o painel de instrumentos ajustado de instrumentos com a alça de ajuste.
forma incorreta. Pressionar diretamente a tela do visor
Um painel de instrumentos ajustado do painel de instrumentos poderá
de forma incorreta resultará em danificar o painel de instrumentos.
perda da visão dos instrumentos
durante a condução e poderá causar O painel de instrumentos pode ser
uma distração, resultando em perda de ajustado de forma a permitir uma
controle da motocicleta e acidente. melhor visibilidade da tela do visor.
Antes de conduzir a motocicleta,
sempre ajuste o painel de instrumentos
de forma a proporcionar visão suficiente
dos instrumentos. 1

Advertência
Nunca tente limpar ou ajustar o painel
de instrumentos durante a condução
da motocicleta. Se o condutor retirar
as mãos do guidão ao conduzir a
motocicleta, ele reduzirá a capacidade
de manter o controle do veículo. 1. Alça de ajuste
A tentativa de limpar ou ajustar o Para ajustar o painel de instrumentos:
painel de instrumentos ao conduzir a
motocicleta poderá resultar em perda Observação:
de controle da motocicleta com o • É necessária uma força moderada
consequente risco de acidente. com o polegar e um outro dedo
Só tente limpar ou ajustar o painel para ajustar a posição do painel de
de instrumentos com a motocicleta instrumentos.
parada.
Use a alça de ajuste para posicionar o
painel de instrumentos de forma a
permitir uma visão sem obstruções da
tela do visor.

59
Instrumentos

Visor de instrumentos com LCD (visor de cristal líquido)

Sumário
Disposição do painel de instrumentos 61
Luzes de aviso 62
Mensagens informativas e de aviso 69
Tacômetro 70
Tela do visor de estado da motocicleta 71
Tela do visor multifunção 75
Menu de configurações 80
Modos de condução 87

60
Instrumentos

Disposição do painel de instrumentos


O visor de instrumentos com LCD é instalado apenas no modelo Tiger 1200 XR.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

20 19 18 17 16 15 14 13

cisz

1. Tela do visor multifunção 12. Tela do visor de estado da motocicleta


2. Luz indicadora de falha (MIL) da gestão 13. Luz indicadora do controle de tração
do motor 14. Luz indicadora de nível baixo de
3. Luz de aviso da bateria combustível
4. Luz indicadora (pisca-pisca) para a 15. Luz indicadora do estado do alarme/
esquerda imobilizador (o alarme é um kit de
5. Luz de aviso de temperatura alta do acessórios)
fluido refrigerante 16. Luz de aviso de controle de tração
6. Luz de aviso de ABS desativado
7. Zona vermelha do tacômetro 17. Luz de aviso de pressão dos pneus (se o
8. Luz indicadora (pisca-pisca) para a sistema de monitoramento da pressão
direita dos pneus [TPMS] estiver instalado)
9. Luz indicadora de ponto morto 18. Luz do piloto automático
10. Luz indicadora de luzes de neblina 19. Luz de aviso de baixa pressão do óleo
11. Luz indicadora de farol alto 20. Tacômetro

61
Instrumentos

Luzes de aviso de gestão do motor passará para o


modo de funcionamento limitado (limp-
Observação: home), de forma que o trajeto possa ser
concluído, se a falha não for tão grave
• Quando você ligar a ignição, as para que o motor deixe de funcionar.
luzes de aviso dos instrumentos
acenderão durante 1,5 segundos e,
em seguida, desligarão (exceto
aquelas que normalmente ficam
Advertência
acesas até o motor dar partida, Caso a luz indicadora de falha (MIL)
conforme descrito nas próximas acenda, reduza a velocidade e não
páginas).
circule mais tempo do que o necessário.
A falha pode afetar negativamente o
desempenho do motor, as emissões de
Luz indicadora de falha (MIL) do gases de escapamento e o consumo de
sistema de gestão do motor combustível.
A redução do desempenho do motor
pode tornar a condução perigosa,
A luz indicadora de falha (MIL) podendo causar perda de controle e
do sistema de gestão do motor acende provocar um acidente.
quando a ignição é ligada (ON) (para Entre em contato com uma
indicar que o sistema está em funciona- concessionária autorizada Triumph o
mento), mas não deverá acender com o mais breve possível para que a falha
motor em funcionamento. possa ser detectada e corrigida.
Se a luz indicadora de falha (MIL)
acender com o motor em funciona- Observação:
mento, isso indica que ocorreu uma
• Se a luz indicadora de falha (MIL)
falha em um ou mais dos sistemas
piscar com a ignição ligada (ON),
controlados pelo sistema de gestão do entre em contato com uma
motor. Em tais circunstâncias, o sistema concessionária autorizada Triumph
o mais breve possível para que a
situação seja resolvida. Nessas
circunstâncias, o motor não dará
partida.

62
Instrumentos

Luz de aviso de baixa pressão do óleo Luz de aviso de temperatura alta do


fluido refrigerante

Se, com o motor em funciona-


mento, a pressão do óleo do motor cair Se, com o motor em funciona-
para níveis perigosos, a luz de aviso de mento, a temperatura do fluido refrige-
baixa pressão do óleo acenderá no tacô- rante do motor subir para níveis perigo-
metro e a mensagem ADVERTÊNCIA - sos, a luz de aviso de temperatura alta
BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO será exibida do fluido refrigerante acenderá.
na tela do visor multifunção.

Cuidado
Cuidado
Se a luz de aviso de temperatura alta
Se a luz de aviso de baixa pressão do do fluido refrigerante acender, desligue
óleo acender, desligue imediatamente o imediatamente o motor. Não dê nova
motor. Não dê nova partida no motor partida no motor até que a falha tenha
até que a falha tenha sido corrigida. sido corrigida.
Caso o motor seja posto em funciona- Caso o motor seja posto em funciona-
mento com a luz de aviso de baixa mento com a luz de aviso de
pressão do óleo acesa, ele poderá temperatura alta do fluido refrigerante
sofrer danos graves. acesa, ele poderá sofrer danos graves.
1
2

OFF-ROAD

WARNING

OIL PRESSURE
LOW
CHECK MANUAL
PRESS SELECT
TO CLEAR

1. Luz de aviso de baixa pressão do óleo


2. Mensagem dos instrumentos

A luz de aviso de baixa pressão do óleo


acenderá no tacômetro se você ligar a
ignição sem dar partida no motor.

63
Instrumentos

Luz indicadora do alarme/ Luz de aviso do ABS (sistema


imobilizador antibloqueio de freios)

Esta motocicleta Triumph está Com o interruptor de ignição na


equipada com um imobilizador do motor posição de ligado (ON), é normal a luz de
que é ativado quando o interruptor aviso do ABS ficar piscando. A luz de
de ignição é colocado na posição de aviso continuará piscando após a
desligado (OFF). partida do motor e até a motocicleta
atingir uma velocidade superior a
Sem o alarme instalado 10 km/h, quando ela apagará.
Com o interruptor de ignição na posição A luz de aviso não deverá acender
de desligado (OFF), a luz do alarme/ novamente até que você religue o
imobilizador piscará durante 24 horas, motor, a menos que haja uma falha no
indicando que o imobilizador do motor sistema ou:
está ativado. Com o interruptor de • ABS desativado pelo condutor – a
ignição na posição de ligado (ON), o luz de aviso permanecerá acesa
imobilizador ficará desativado e a luz (consulte Configuração da moto na
indicadora ficará apagada. página 82 ou Configuração do modo
Se a luz indicadora permanecer acesa, de condução na página 92).
significa que o imobilizador está com • ABS ajustado para Fora da estrada
uma falha, que deverá ser detectada e – a luz de aviso piscará lentamente
corrigida. Entre em contato com uma (consulte Configuração do modo de
concessionária autorizada Triumph o condução na página 92).
mais breve possível para que a falha
possa ser detectada e corrigida. Observação:

Com o alarme instalado • Se houver qualquer falha no


sistema ABS, o controle de tração e
O luz do alarme/imobilizador acenderá
o piloto automático poderão não
somente quando ocorrerem as funcionar. Nessa situação, as luzes
condições especificadas nas instruções de aviso do ABS, do controle de
do alarme acessório Triumph original. tração e da MIL acenderão.

Se a luz de aviso acender em qualquer


outro momento do trajeto, essa é uma
indicação de falha do ABS que deve
ser detectada e corrigida. A seguinte
mensagem de aviso poderá ser exibida:
• ADVERTÊNCIA – SISTEMA ABS
DESATIVADO
O sistema de frenagem será afetado da
seguinte forma:

64
Instrumentos

ADVERTÊNCIA – SISTEMA ABS Consulte também Frenagem na


DESATIVADO página 159.
1
2
Luz indicadora do controle de
OFF-ROAD
tração (TC)
WARNING

ABS SYSTEM
DISABLED
CHECK MANUAL
A luz indicadora do controle de
PRESS SELECT
TO CLEAR
tração (TC) é usada para indicar que o
sistema de controle de tração está ativo
e está funcionando para limitar o
deslizamento da roda traseira durante
os períodos de aceleração intensa ou em
1. Luz de aviso de ABS estradas molhadas ou escorregadias.
2. Mensagem dos instrumentos
Funcionamento da luz indicadora do
A mensagem ADVERTÊNCIA – SISTEMA
ABS DESATIVADO indica que o ABS não controle de tração (TC):
está funcionando.
Controle de tração (TC) ligado
(configurações Chuva, Estrada ou
Advertência Esporte):
• Em condições normais de condução
Se o ABS não estiver funcionando ou da motocicleta, a luz indicadora
tiver sido desativado pelo condutor permanecerá desligada.
(consulte Configuração da moto na
página 82 ou Configuração do modo de • A luz indicadora piscará rapidamen-
condução na página 92), o sistema de te quando o sistema de controle
frenagem continuará a funcionar como de tração (TC) estiver funcionando
um sistema de frenagem sem ABS. para limitar o deslizamento da roda
traseira durante os períodos de
Caso a luz de aviso acenda, não circule aceleração intensa ou em estradas
mais tempo do que o estritamente molhadas ou escorregadias.
necessário. Em caso de falha, entre em
contato com uma concessionária
autorizada Triumph o mais breve
possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida.
Nessas circunstâncias, uma freada
brusca provocará o travamento das
rodas, o que poderá resultar em perda
de controle da motocicleta e causar um
acidente.

65
Instrumentos

Controle de tração (TC) ligado Se a luz de aviso acender em qualquer


(configuração Fora da estrada): outro momento durante o trajeto, essa
é uma indicação de falha do sistema de
• Em condições normais de condução
controle de tração (TC) que deve ser
da motocicleta, a luz indicadora
detectada e corrigida. A seguinte
piscará lentamente para indicar
mensagem de aviso poderá ser exibida:
que o sistema de controle de tração
(TC) está ajustado para Fora da • ADVERTÊNCIA – SISTEMA TC
Estrada. DESATIVADO
• A luz indicadora do controle de O sistema de controle de tração (TC)
tração (TC) piscará rapidamente será afetado da seguinte forma:
quando o sistema de controle de A mensagem ADVERTÊNCIA – SISTEMA
tração estiver funcionando para TC DESATIVADO indica que o sistema
limitar o deslizamento da roda de controle de tração não está
traseira durante os períodos de funcionando.
aceleração intensa ou em estradas
molhadas ou escorregadias.
Advertência
Controle de tração (TC) desligado: Se o sistema de controle de tração (TC)
A luz indicadora não acenderá. Em vez não estiver funcionando, tome cuidado
disso, a luz de aviso do TC desativado ao acelerar e fazer curvas em
acenderá. superfícies molhadas ou escorregadias,
para evitar a derrapagem da roda
Observação: traseira.
• O controle de tração poderá não Em caso de falha, a luz de aviso de
funcionar se houver qualquer falha controle de tração desativado poderá
no sistema ABS. Nessa situação, as vir acompanhada da luz indicadora de
luzes de aviso do ABS, do controle falha (MIL) do sistema de gestão do
de tração e da MIL poderão acender. motor e/ou da luz de aviso do ABS.
Caso qualquer uma das luzes de aviso
acenda, não circule mais tempo do
Luz de aviso de controle de tração que o estritamente necessário. Entre
(TC) desativado em contato com uma concessionária
autorizada Triumph o mais breve
possível para que a falha possa ser
A luz de aviso de controle de detectada e corrigida.
tração (TC) desativado não acenderá, a Acelerações e curvas bruscas nestas
menos que o controle de tração seja circunstâncias podem causar o desliza-
desativado pelo condutor (consulte mento da roda traseira, resultando em
Configuração da moto na página 82 ou perda de controle da motocicleta e
Configuração do modo de condução na causando um acidente.
página 92).

66
Instrumentos

Luz do piloto automático Interruptor do farol alto

O piloto automático só poderá Quando você ligar a ignição (ON)


ser ativado quando a motocicleta estiver com o comutador do farol dianteiro na
circulando a uma velocidade entre 30 e posição FAROL ALTO, a luz de aviso de
160 km/h e na 3a marcha ou em uma farol alto acenderá.
marcha superior. Quando ativado, a luz
do piloto automático do tacômetro
acenderá (consulte página 114). Luzes de neblina (se instaladas)

Advertência Quando você ligar a ignição e


acender as luzes de neblina, a luz de
O piloto automático deve ser usado aviso de luzes de neblina acenderá.
apenas em circunstâncias em que seja
possível circular com segurança a uma
velocidade estável. Luz de aviso de nível baixo de
O piloto automático não deve ser usado combustível
em tráfego intenso nem em estradas
com curvas fechadas ou cegas ou com
superfície escorregadia. A luz de aviso de nível baixo
de combustível acenderá quando
O uso do piloto automático em trânsito restarem aproximadamente 3,5 litros
intenso ou em estradas com curvas de combustível no tanque.
fechadas ou cegas ou com superfície
escorregadia pode resultar em perda
de controle da motocicleta e acidente. Ponto morto

Indicadores de direção A luz de aviso de ponto morto


indica que a transmissão está em ponto
morto, ou seja, não há nenhuma marcha
Quando o interruptor do indica- engatada. A luz de aviso acenderá
dor é girado para a direita ou para a quando a transmissão estiver em ponto
esquerda, a luz de aviso do indicador morto com o interruptor de ignição na
pisca na mesma velocidade que os posição de ligado (ON).
indicadores de direção.

67
Instrumentos

Luz de aviso da bateria Pressione o botão de seleção para


confirmar a mensagem e retornar à tela
Com a ignição ligada, a luz de inicial.
aviso da bateria acenderá apenas se Depois que você pressionar o botão de
houver uma falha na bateria. seleção, o visor de pressão dos pneus
Se, com o motor em funcionamento, a será exibido automaticamente na seção
tensão da bateria cair, a luz de aviso da de informações da motocicleta da tela
bateria acenderá no tacômetro e a inicial.
mensagem ADVERTÊNCIA – BATERIA
FRACA também aparecerá na tela do OFF-ROAD
visor multifunção.
Assim que a bateria estiver totalmente
carregada, a luz de aviso desaparecerá AUTO
C N S OFF-ROAD
e a mensagem dos instrumentos será
desativada. 1 47 MPG
Se a luz indicadora permanecer acesa, 1 2 12 MI
significa que o imobilizador está com F 36 PSI
uma falha, que deverá ser detectada e R 42 PSI
corrigida. Entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph o
mais breve possível para que a falha 1. Visor de pressão dos pneus
possa ser detectada e corrigida.
A pressão dos pneus em que a luz de
aviso acende está termicamente com-
pensada em 20°C, mas a indicação numé-
Luz de aviso de pressão dos pneus rica da pressão associada à luz de aviso
(se o TPMS estiver instalado) não está (consulte página 122). Ainda que
a indicação numérica corresponda, ou
esteja próxima, à pressão padrão dos
A luz de aviso de pressão dos pneus, a iluminação da luz de aviso indica
pneus funciona em coordenação com o que a pressão do pneu está baixa, sendo
sistema de monitoramento da pressão a causa mais provável uma perfuração.
dos pneus (consulte página 122).
A luz de aviso acenderá apenas quando Advertência
a pressão do pneu dianteiro ou traseiro
for inferior à pressão recomendada. Ela Se a luz de aviso de pressão dos
não acenderá se o pneu estiver com pneus acender e a mensagem TPMS –
pressão excessiva de ar. PRESSÃO BAIXA PNEU DIANTEIRO/
Quando a luz de aviso estiver acesa, TRASEIRO for exibida, pare a motocicleta.
a tela do visor multifunção mostrará Não conduza a motocicleta até ter
a mensagem TPMS – PRESSÃO BAIXA verificado os pneus e constatado que a
PNEU DIANTEIRO/TRASEIRO. sua pressão é a recomendada para
pneus frios.

68
Instrumentos

Luz de aviso de geada Mensagens informativas e de aviso

Advertência
Mensagens de aviso
Uma fina camada invisível de gelo pode Se for detectada uma falha, as
se formar a temperaturas muitos graus seguintes mensagens de aviso poderão
acima do ponto de congelamento (0ºC), ser exibidas:
especialmente em pontes e áreas • PRESS ÓLEO BAIXA (consulte a
sombreadas. página 63)
Tenha bastante cuidado quando a • BATERIA FRACA (consulte a
temperatura estiver baixa e diminua a página 68)
velocidade em condições potencialmente • SIS ABS DESATIVADO (consulte a
perigosas, como durante mau tempo. página 64)
Excesso de velocidade, aceleração • SISTEMA TC DESATIVADO (consulte
intensa, frenagens bruscas ou curvas a página 66)
acentuadas em vias escorregadias • PRESSÃO BAIXA PNEU DIANTEIRO/
podem resultar em perda de controle TRASEIRO (consulte a página 68)
da motocicleta e acidentes.
• SINAL DO SENSOR PNEU DIANTEIRO/
TRASEIRO (consulte a página 122)

A luz de aviso de geada


acenderá se a temperatura do ar Mensagens informativas
ambiente for igual ou inferior a 4ºC. A seguinte mensagem informativa
A luz de aviso de geada permanecerá poderá ser exibida:
acesa até que a temperatura aumente • TPMS - BATERIA FRACA PNEU
para 6ºC. DIANTEIRO/TRASEIRO (consulte a
página 68)
Quando uma mensagem informativa
ou de aviso for ativada, ela será
acompanhada do símbolo correspondente
de aviso ou de informação no lado
esquerdo do visor multifunção.
É possível que várias mensagens
informativas e de aviso sejam exibidas
quando ocorrer uma falha. Quando for o
caso, as mensagens de aviso terão
1 2 prioridade sobre as mensagens
informativas e o símbolo de aviso será
1. Temperatura do ar ambiente exibido no lado esquerdo do visor
2. Símbolo de geada multifunção.

69
Instrumentos

O número de mensagens informativas e Tacômetro


de aviso ativas no momento é exibido
acima do símbolo de aviso/informação.
Cuidado
2 Nunca permita que o motor atinja
velocidades dentro da zona vermelha,
já que isso poderá causar sérios danos
ao motor.
OFF-ROAD
O tacômetro mostra a velocidade do
3
motor em rotações por minuto (rpm). No
WARNING final do intervalo do tacômetro está a
1 zona vermelha.
A presença do ponteiro nessa zona indica
TTC SYSTEM que a velocidade do motor está acima da
1. Símbolo (mostrado o símbolo de aviso)
velocidade máxima recomendada, bem
2. Várias mensagens indicadas como fora do intervalo de desempenho
ideal.
Use o botão de rolagem para percorrer
as mensagens que estão sendo exibidas.
Pressione o botão de seleção para
confirmar e ocultar cada mensagem.

Observação:
• Algumas mensagens são ocultas
automaticamente após um curto
período.
• As mensagens informativas e de
aviso ocultas permanecem ativas e
serão exibidas novamente sempre
que a ignição for ligada, até que a
condição que acionou a mensagem
tenha sido corrigida.
• O símbolo de aviso ou de informação
permanecerá visível no visor multi-
função enquanto as mensagens
ativas estiverem ocultas, juntamente
com o número de mensagens ocultas.
• As mensagens informativas ou de
aviso ocultas podem ser visualizadas
usando a função Mostrar avisos,
conforme descrito no menu de
configurações na página 80.

70
Instrumentos

Tela do visor de estado da Velocímetro


motocicleta O velocímetro digital indica a velocidade
1 em estrada da motocicleta. A velocidade
da motocicleta é apresentada em
incrementos de um quilômetro por hora.
1

1. Tela do visor de estado da motocicleta

A tela do visor de estado da motocicleta


é usada para exibir o seguinte: 1. Velocímetro
• Velocímetro
• Indicador de nível de combustível
• Medidor de temperatura do fluido
Indicador de nível de combustível
refrigerante O indicador de nível de combustível
indica a quantidade de combustível no
• Visor da posição do câmbio
tanque.
• Velocidade definida do piloto
automático
1
• Indicador de manutenção
• Relógio
• Símbolo de geada e temperatura do
ar ambiente

1. Indicador de nível de combustível

Com a ignição ligada, o número de


barras mostradas no visor indica o nível
de combustível.

71
Instrumentos

Quando o tanque de combustível está Medidor de temperatura do fluido


cheio, todas as oito barras são refrigerante
mostradas; quando vazio, nenhuma barra
é mostrada. Os níveis intermediários de
combustível são indicados por uma série Cuidado
de outras marcas.
A luz de aviso de nível baixo de combus- Se os avisos de temperatura alta forem
tível acenderá quando restarem aproxi- exibidos, desligue o motor, pois, caso
madamente 3,5 litros de combustível contrário, ele poderá sofrer danos
no tanque de combustível (consulte a graves.
página 67). Neste ponto, duas barras
1
ficarão visíveis no indicador de nível de
combustível e o visor de informações na
tela do visor multifunção será alterado
para o visor do combustível restante.

OFF-ROAD

AUTO
C N S OFF-ROAD

1 47 MPG
1. Medidor de temperatura do fluido
1 2 12 MI refrigerante
120.1 MI O medidor de temperatura do fluido
refrigerante indica a temperatura do
fluido refrigerante do motor.
1. Visor do combustível restante Quando a ignição for ligada, todas as
Quando a luz de aviso de nível baixo de oito barras do visor serão mostradas. Se
combustível acender, reabasteça tão o motor der partida a frio, o visor não
logo seja possível. mostrará nenhuma barra. À medida que
a temperatura for aumentando, o visor
Após o reabastecimento, o indicador de mostrará mais barras. Se o motor der
nível de combustível e as informações partida a quente, o visor mostrará o
sobre o combustível restante serão número de barras correspondente à
atualizados apenas quando a motocicleta temperatura do motor.
estiver em movimento. Dependendo do
estilo de condução, a atualização poderá O intervalo de temperatura normal é
levar até cinco minutos. entre quatro e seis barras.
Se a temperatura do fluido refrigerante
ficar muito alta, o visor mostrará
oito barras e começará a piscar. A luz de
temperatura alta do fluido refrigerante
no tacômetro também piscará.

72
Instrumentos

Visor da posição do câmbio Velocidade definida do piloto


O visor da posição do câmbio indica automático
que marcha (1 a 6) está engatada. 1 3
Quando a transmissão estiver em ponto 2
morto (sem marcha engatada), o visor
mostrará N.
1 2

1. Símbolo do piloto automático


2. Indicador definido do piloto automático
3. Velocidade definida do piloto automático

Quando o piloto automático estiver


ligado, o símbolo do piloto automático
1. Símbolo de posição do câmbio
2. Visor da posição do câmbio (mostrado o
ficará visível na tela do visor de estado
ponto morto) da motocicleta.
A velocidade definida do piloto automá-
tico será exibida como -- até que uma
velocidade seja definida.
Após a definição de uma velocidade,
a palavra SET ficará visível abaixo
do símbolo do piloto automático. A
velocidade definida será exibida e a luz
de aviso do piloto automático acenderá
no tacômetro.
Quando o piloto automático estiver
desativado, a luz de aviso do piloto
automático apagará no tacômetro, mas
a velocidade definida permanecerá
visível na tela do visor de estado da
motocicleta.
Para obter mais informações, consulte
Piloto automático na página 114.

73
Instrumentos

Indicador de manutenção O indicador de revisão também será


Quando a ignição for ligada e a distância exibido se tiver ocorrido uma falha e as
até a próxima revisão for de 800 km, ou luzes de aviso do ABS e/ou da MIL
menos, e o visor multifunção mostrará estiverem acesas. Entre em contato com
brevemente a distância restante até a uma concessionária autorizada Triumph
próxima revisão na tela de inicialização. o mais breve possível para que a falha
possa ser detectada e corrigida.

Relógio
1

SERVICE DUE
365 MI
ODOMETER
135 MI

1. Distância até a próxima revisão

Se a revisão estiver atrasada, a 1


distância será exibida como um número
negativo e o indicador de revisão será 1. Relógio (exibido o formato de 12 horas)
exibido na tela do visor de estado da O relógio pode ser exibido no formato de
motocicleta. 12 ou 24 horas.
1 Para ajustar o relógio, consulte
Configuração do visor na página 85.

1. Indicador de manutenção

Finalizada a revisão executada pela


concessionária autorizada Triumph, o
sistema será restaurado.

74
Instrumentos

Temperatura do ar ambiente Tela do visor multifunção

OFF-ROAD

AUTO
C N S OFF-ROAD

F
1 47 MPG
R
2 12 MI
F 36 PSI
R 42 PSI

1 2
1. Temperatura do ar ambiente mostrada
1. Tela do visor multifunção
em °C
2. Símbolo de geada A tela do visor multifunção permite que
A temperatura do ar ambiente é exibida o condutor visualize, selecione ou
em °C ou °F. configure:
O símbolo de geada acenderá se a • Modos de condução
temperatura do ar ambiente for igual ou • Posição do para-brisa
inferior a 4ºC (consulte a página 69). • Computadores de bordo
Quando a motocicleta está parada, o • Informações da motocicleta
calor do motor pode afetar a exatidão • Configurações da motocicleta
do visor de temperatura ambiente.
• Configurações do visor.
Se a motocicleta entrar em movimento,
o visor retornará ao normal logo em A tela do visor multifunção também
seguida. é usada para exibir mensagens
informativas e de aviso.
Para alterar a temperatura de °C ou °F,
consulte Configuração do visor na Para obter mais informações sobre
página 85. mensagens informativas e de aviso,
consulte a página 69.

75
Instrumentos

Tela inicial Por padrão, a tela inicial exibirá um


A tela inicial do visor multifunção é hodômetro parcial, mas poderá ser
usada para exibir o modo atual de configurada para exibir dois hodômetros
condução, o modo de regulagem do parciais. Para obter mais informações
para-brisa, os hodômetros parciais e as sobre a configuração de percurso,
informações da motocicleta. consulte a página 81.

1 1 2 7
OFF-ROAD
2

AUTO
C N S OFF-ROAD 3
4
1 47 MPG
2 12 MI 5
F 36 PSI
R 42 PSI 6

8
1. Modo atual de condução
2. Modo de regulagem do para-brisa
1. Botão de rolagem
3. Visor do hodômetro parcial 1
2. Botão de seleção
4. Visor do hodômetro parcial 2 (se ativado)
5. Informações sobre o sistema de Para ajustar ou editar os itens da tela
monitoramento da pressão dos pneus
(TPMS) (se instalado)
inicial:
• Pressione e solte o botão de
rolagem até que o item necessário
seja selecionado.
• Pressione e solte o botão de
seleção para acessar a tela de
ajuste ou o submenu do item
selecionado.
• Mantenha pressionado o botão de
seleção para acessar o menu de
configurações. Para obter mais
informações, consulte a página 80.

76
Instrumentos

Visor do modo de condução • Use o botão de rolagem para


regular o para-brisa na altura
necessária.
1 OFF-ROAD
• Existe um tempo limite curto para
permitir que uma regulagem adicio-
nal ocorra antes que os instrumen-
AUTO
C N S OFF-ROAD tos saiam automaticamente do
modo de regulagem do para-brisa.
1 47 MPG
• Como alternativa, pressione o botão
2 12 MI de seleção para sair do modo de
F 36 PSI regulagem do para-brisa.
R 42 PSI
Para obter mais informações sobre a
regulagem do para-brisa, consulte a
1. Visor do modo atual de condução página 129.

Mostra o modo atual de condução. Para


obter mais informações sobre os modos Hodômetros parciais
de condução, consulte a página 87.

OFF-ROAD
Modo de regulagem do para-brisa

AUTO
C N S OFF-ROAD
OFF-ROAD
1 1 47 MPG
1
AUTO
C N S OFF-ROAD
2 2 12 MI
F 36 PSI
R 42 PSI
1 47 MPG
2 12 MI
F 36 PSI 1. Visor do hodômetro parcial 1
R 42 PSI 2. Visor do hodômetro parcial 2 (se ativado)

Por padrão, a tela inicial exibirá o


1. Modo de regulagem do para-brisa hodômetro parcial 1 permanentemente,
mas ela poderá ser configurada para
Para acessar o modo de regulagem do exibir dois hodômetros parciais. Para
para-brisa: obter informações sobre a configuração
• Pressione o botão de rolagem até de percurso, consulte a página 81.
que o visor de regulagem do para-
brisa seja selecionado.
• Pressione o botão de seleção para
ativar o modo de regulagem do
para-brisa.

77
Instrumentos

Distância percorrida O visor de informações da motocicleta


A distância total percorrida desde a mostra o item de informação da
última vez em que o hodômetro parcial motocicleta atualmente selecionado.
foi zerado.
Observação:
• Se o TPMS estiver instalado, o visor
Como zerar o hodômetro parcial de pressão dos pneus estará
Para zerar qualquer um dos hodômetros disponível para seleção.
parciais, selecione o hodômetro parcial a • O visor de informações da motocicle-
ser zerado na tela inicial e, em seguida, ta alternará automaticamente para
mantenha pressionado o botão de o visor do combustível restante
rolagem em qualquer direção por dois quando a luz de aviso de nível baixo
segundos. Decorridos os dois segundos, de combustível acender.
todos os itens do hodômetro parcial
selecionado serão zerados. Para acessar o menu de informações da
O hodômetro parcial 2 também pode motocicleta:
ser configurado para zerar automatica- • Pressione o botão de rolagem até
mente após um período de retardo de que o visor de informações da
uma a oito horas. Consulte Configuração motocicleta seja selecionado.
de percurso na página 81. • Pressione o botão de seleção para
entrar no menu de informações da
motocicleta.
Informações da motocicleta

Advertência
Quando a motocicleta estiver em
movimento, tente alternar entre as
informações e os modos de exibição
do hodômetro parcial ou redefinir o
hodômetro parcial apenas nas
seguintes condições:
• em baixa velocidade
• em áreas sem tráfego
• em estradas ou superfícies retas e
niveladas
• em boas condições da estrada e do
tempo.
Deixar de observar esse aviso
importante poderá resultar em perda
de controle da motocicleta e acidente.

78
Instrumentos

Menu de informações da motocicleta Consumo instantâneo de


Qualquer um dos itens de informação combustível
disponíveis pode ser selecionado para Uma indicação do consumo de
exibição na tela inicial. combustível em um dado momento.
Se a motocicleta estiver parada, a área
do visor mostrará --.-.
OFF-ROAD
Hodômetro
120.1 MI 1
Mostra a distância total percorrida pela
48 MPG 2 motocicleta.

ODO 1892 MI 3 Pressão dos pneus dianteiro e


F 36 PSI traseiro (se o TPMS estiver instalado)
R 42 PSI 4
As pressões dos pneus dianteiro e
traseiro serão exibidas apenas se o
sistema de monitoramento da pressão
1. Combustível restante dos pneus (TPMS) estiver instalado.
2. Consumo instantâneo de combustível O visor de pressão dos pneus exibirá
3. Hodômetro
4. Pressão dos pneus dianteiro e traseiro
traços até a motocicleta atingir uma
(se o TPMS estiver instalado) velocidade de aproximadamente 20 km/h.

Para selecionar um item de informação


a ser exibido na tela inicial:
• Pressione o botão de rolagem até
que o item de informação necessário
seja selecionado.
• Pressione o botão de seleção para
confirmar a seleção e retornar à
tela inicial.
Cada visor apresenta as seguintes
informações:

Combustível restante
Trata-se de uma estimativa da distância
que ainda pode ser percorrida com
base no combustível remanescente no
tanque.
A distância mostrada se adaptará com
base no nível de combustível no tanque
e nas mudanças no estilo de condução.

79
Instrumentos

Menu de configurações Mostrar avisos


Para acessar o menu CONFIGURAÇÕES: Selecione MOSTRAR AVISOS para sair
• Mantenha pressionado o botão do menu CONFIGURAÇÕES e exibir todas
de seleção na caixa de interrupto- as mensagens informativas e de aviso
res esquerda até que o menu ativas na tela do visor multifunção.
CONFIGURAÇÕES seja exibido na Para obter mais informações sobre
tela do visor multifunção. mensagens informativas e de aviso,
consulte a página 69.

SETTINGS
EXIT Modos de condução
SHOW WARNINGS No menu CONFIGURAÇÕES, selecione
RIDING MODES MODOS DE CONDUÇÃO para configurar
TRIP SETUP as opções ABS, MAP e TC para cada
modo de condução disponível.
BIKE SETUP
Para obter mais informações sobre a
DISPLAY SETUP
configuração do modo de condução,
consulte a página 92.

Menu CONFIGURAÇÕES
Os seguintes itens de menu estão
disponíveis para seleção:
• SAÍDA
• MOSTRAR AVISOS (consulte a
página 80)
• MODOS DE CONDUÇÃO (consulte
página 80)
• CONFIG PERC (consulte a página 81)
• CONFIG MOTO (consulte a página 82)
• CONFIG VISOR (consulte a página 85)
Uma descrição de cada item de menu é
fornecida nas páginas a seguir.

Saída
Selecione SAÍDA para retornar à tela
inicial.

80
Instrumentos

Configuração de percurso Zerar hodômetro parcial 1 e


No menu CONFIGURAÇÕES, selecione hodômetro parcial 2
CONFIG PERC para configurar e reiniciar
os hodômetros parciais.
TRIP 1 RESET
CONFIRM
TRIP SETUP
EXIT REST PER 1 (mostrado CONFIRMAR)
TRIP 1 RESET
Para reiniciar o hodômetro parcial 1 ou o
TRIP 2 RESET hodômetro parcial 2:
TRIP 2 DISPLAY • Pressione o botão de rolagem para
AUTO RESET selecionar o hodômetro parcial que
deseja reiniciar: REST PER 1 ou
REST PER 2.
• Pressione o botão de rolagem para
selecionar CONFIRMAR e, em seguida,
Tela CONFIG PERC
pressione o botão de seleção.
Os seguintes itens de menu estão • Todos os itens do hodômetro
disponíveis para seleção: parcial selecionado serão zerados
• SAÍDA imediatamente e o visor retornará
• REST PER 1 ao menu CONFIG PERC.
• REST PER 2
Visor do hodômetro parcial 2
• VISOR HOD PARCIAL 2
• AUTO REST
TRIP 2 DISPLAY
Saída ENABLE
Selecione SAÍDA para retornar ao menu
CONFIGURAÇÕES. VISOR HOD PARCIAL 2
(mostrado ATIVAR)
Para ativar ou desativar o visor do
hodômetro parcial 2:
• pressione o botão de rolagem para
selecionar VISOR HOD PARCIAL 2 e,
em seguida, pressione o botão de
seleção.
• Pressione o botão de rolagem para
selecionar ATIVAR ou DESATIVAR.
• Pressione o botão de seleção para
confirmar a seleção e retornar ao
menu CONFIG PERC.

81
Instrumentos

Auto Rest Configuração da moto


A função AUTO REST aplica-se apenas No menu CONFIGURAÇÕES, selecione
ao PERC 2. PERC 1 deve ser restaurado CONFIG MOTO para definir as configura-
manualmente usando REST PER 1, como ções do controle de tração (TC) e do
descrito anteriormente. sistema antibloqueio de freios (ABS).

AUTO RESET BIKE SETUP


4 HRS EXIT
ABS
AUTO REST (mostrado 4 H) TC
Para reiniciar os hodômetros parciais
automaticamente:
• Pressione o botão de rolagem para
selecionar AUTO REST e, em seguida,
pressione o botão de seleção.
• Pressione o botão de rolagem para
Menu CONFIG MOTO
selecionar DESLIGAR, 1 H, 2 H, 4 H e
8 H. Os seguintes itens de menu estão
• Pressione o botão de seleção para disponíveis para seleção:
confirmar a seleção e retornar ao • SAÍDA
menu CONFIG PERC. • ABS
• Depois que a ignição for desligada • TC
e o intervalo de tempo definido
tiver decorrido, todos os itens do Saída
hodômetro parcial 2 serão zerados.
Selecione SAÍDA para retornar ao menu
CONFIGURAÇÕES.

Sistema antibloqueio de frenagem


(ABS)
É possível desativar o sistema ABS tem-
porariamente. O sistema ABS não pode
ser desativado de forma permanente;
ele será ativado automaticamente quan-
do a ignição for desligada e religada.

82
Instrumentos
Para ativar ou desativar o sistema ABS:
Advertência • Pressione o botão de rolagem para
selecionar ABS e, em seguida,
A seleção de DESATIVAR ABS desativará pressione o botão de seleção para
o sistema antibloqueio de freios. confirmar.
As configurações do ABS armazenadas • Pressione o botão de rolagem para
para cada modo de condução serão selecionar ATIVAR ou DESATIVAR.
substituídas, independentemente de
estarem ajustadas para Estrada, Fora
da estrada ou DESLIGAR. ABS
ENABLE
As configurações do ABS e do ABS do
modo de condução não serão ativadas
novamente até que ATIVAR seja ABS (mostrado ATIVAR)
selecionado no menu ABS ou a ignição • Pressione o botão de seleção para
seja desligada e religada. confirmar a seleção e retornar ao
Se o ABS for desativado, o sistema de menu CONFIG MOTO.
frenagem funcionará como um sistema • Se for selecionado DESATIVAR, a luz
de frenagem sem ABS. Nessas circuns- de aviso do ABS acenderá e a
tâncias, uma freada brusca provocará mensagem ADVERTÊNCIA – SISTEMA
o travamento das rodas, o que poderá ABS DESATIVADO será exibida
resultar em perda de controle da rapidamente na tela do visor
motocicleta e causar um acidente. multifunção.
• O ABS e todas as configurações do
ABS do modo de condução serão
Advertência desativadas até que o ABS seja
reativado. Todas as configurações
Não tente modificar os ajustes do ABS
do ABS serão ativadas automatica-
com a motocicleta em movimento, pois
mente quando a ignição for desliga-
isso poderá resultar em perda de
da e religada.
controle do veículo e causar um
acidente.
Observação:
• Se o ABS for desativado pelo
condutor, o controle de tração e
o piloto automático (se equipado)
continuarão funcionando.

83
Instrumentos

Controle de tração (TC) Para ativar ou desativar o controle de


É possível desativar o sistema de tração:
controle de tração (TC) temporariamente. • Pressione o botão de rolagem
O sistema TC não pode ser desativado para selecionar TC e, em seguida,
de forma permanente; ele será ativado pressione o botão de seleção para
automaticamente quando a ignição for confirmar.
desligada e religada. • Pressione o botão de rolagem para
selecionar ATIVAR ou DESATIVAR.

Advertência
A seleção de DESATIVAR TC desativará
TC
ENABLE
o sistema de controle de tração.
Todas as configurações do controle de TC (mostrado ATIVAR)
tração armazenadas para cada modo
de condução serão substituídas, inde- • Pressione o botão de seleção para
pendentemente de estarem ajustadas confirmar a seleção e retornar ao
para Chuva, Estrada, Esporte, Fora da menu CONFIG MOTO.
estrada ou Desligar. • Se for selecionado DESATIVAR,
As configurações do controle de tração a luz de aviso de controle de
e do TC do modo de condução não tração (TC) desativado acenderá
serão ativadas novamente até que e a mensagem ADVERTÊNCIA –
ATIVAR seja selecionado no menu TC SISTEMA TC DESATIVADO será
ou a ignição seja desligada e religada. exibida rapidamente na tela do
visor multifunção.
Se o controle de tração estiver desati-
• O controle de tração e todas as
vado, a motocicleta se comportará nor-
configurações do controle de tração
malmente, mas sem controle de tração.
do modo de condução serão
Em tais circunstâncias, uma aceleração
desativadas até que o controle de
em superfícies molhadas ou escorrega-
tração seja reativado. Todas as
dias poderá provocar o deslizamento
configurações do controle de tração
da roda traseira, podendo resultar em
serão ativadas automaticamente
perda de controle do veículo e causar
quando a ignição for desligada e
um acidente.
religada.

84
Instrumentos

Configuração do visor Idioma


No menu CONFIGURAÇÕES, selecione
CONFIG VISOR para
configurações do visor.
definir as
LANGUAGE
ENGLISH

DISPLAY SETUP Menu IDIOMA (mostrado INGLÊS)


EXIT
Os seguintes idiomas estão disponíveis:
LANGUAGE
• Inglês
SET UNITS
• Francês
SET CLOCK
• Alemão
BRIGHTNESS
• Italiano
• Holandês
• Espanhol
• Sueco
Menu CONFIG VISOR
• Português do Brasil
Os seguintes itens de menu estão Para selecionar um idioma:
disponíveis para seleção:
• Pressione o botão de rolagem para
• SAÍDA selecionar IDIOMA e, em seguida,
• IDIOMA pressione o botão de seleção para
• DEFINIR UNIDADES confirmar.
• CONFIG RELÓG • Pressione o botão de rolagem para
• BRILHO selecionar o idioma necessário e,
em seguida, pressione o botão de
Saída seleção para confirmar e retornar
ao menu CONFIG VISOR.
Selecione SAÍDA para retornar ao menu
CONFIGURAÇÕES.
Observação:
• Todos os itens de menu serão
alterados para o idioma recém-
selecionado quando o botão de
seleção for pressionado.

85
Instrumentos

Definir unidades • Se o TPMS estiver instalado, será


exibido o menu PRESSÃO.

DISTANCE • Pressione o botão de rolagem para


selecionar PSI, BAR ou kPa.
MILES • Pressione o botão de seleção para
confirmar as configurações e
Menu DISTÂNCIA (mostrado MILHAS) retornar ao menu CONFIG VISOR.
Para definir as unidades do visor:
Configurar relógio
• Pressione o botão de rolagem para
selecionar DEFINIR UNIDADES e, em
seguida, pressione o botão de SET CLOCK
seleção para confirmar. 24 HR
• O menu DISTÂNCIA é mostrado em
seguida. Pressione o botão de CONFIG RELÓG (mostrado 24 H)
rolagem para selecionar MILHAS ou
KM e, em seguida, pressione o Para ajustar o relógio:
botão de seleção para confirmar. • Pressione o botão de rolagem para
selecionar CONFIG RELÓG e, em
Observação: seguida, pressione o botão de
• Se a DISTÂNCIA for definida como seleção para confirmar.
MILHAS, as opções de menu • Pressione o botão de rolagem para
disponíveis serão MPG (UK) ou MPG selecionar o formato necessário do
(US). visor do relógio (12 H ou 24 H) e, em
• Se a DISTÂNCIA for definida como seguida, pressione o botão de
KM, as opções de menu disponíveis seleção para confirmar.
serão KM/L ou L/100 KM. • Agora, o menu AJUS HR será
exibido. Pressione o botão de
• Use o botão de rolagem para rolagem para selecionar o visor da
selecionar a unidade necessária e hora necessário e, em seguida,
pressione o botão de seleção para pressione o botão de seleção.
confirmar. • Agora, o menu AJUS MIN será
exibido. Pressione o botão de
Observação: rolagem para selecionar o visor dos
• Se a DISTÂNCIA for definida como minutos necessário e, em seguida,
MILHAS, será mostrado TEMP pressione o botão de seleção para
(temperatura). Pressione o botão confirmar e retornar ao menu
de rolagem para selecionar °F ou °C CONFIG VISOR.
e, em seguida, pressione o botão de
seleção para confirmar.
• Se a DISTÂNCIA for definida como
KM, o visor de temperatura será
ajustado automaticamente para °C.

86
Instrumentos

Brilho Os modos de condução podem ser


selecionados com os botões de rolagem
e de modo, localizados na caixa de
BRIGHTNESS interruptores esquerda, com a
motocicleta parada ou em movimento.

Menu BRILHO 2
Para ajustar o brilho da tela:
• Pressione o botão de rolagem para
selecionar BRILHO e, em seguida,
pressione o botão de seleção para
confirmar.
• Pressione o botão de rolagem para
ajustar o brilho do painel de
instrumentos, usando o controle 1
deslizante de ajuste entre os níveis
1 (mais baixo) e 10 (mais alto). 1. Botão de modo
• Pressione o botão de seleção para 2. Botão de rolagem
salvar a seleção e retornar ao menu
Os seguintes modos de condução estão
CONFIG VISOR.
disponíveis:
• CHUVA
Modos de condução • ESTRADA
O sistema de modos de condução • FORA DA ESTRADA
permite o ajuste das configurações do Cada modo de condução é totalmente
sistema antibloqueio de freios (ABS), da ajustável, mas a disponibilidade das
resposta do acelerador (MAP) e do opções de configurações ABS, MAP e TC
controle de tração (TC) de acordo com pode variar entre os modos. Para obter
as diferentes condições da estrada e as mais informações sobre a configuração
preferências do condutor. do modo de condução, consulte a
página 92.

87
Instrumentos

Seleção do modo de condução


Advertência Continuação
Advertência Deixar de observar esse aviso
A seleção dos modos de condução importante poderá resultar em perda
com a motocicleta em movimento de controle da motocicleta e acidente.
exige que o condutor permita que a
motocicleta rode em ponto morto
(motocicleta em movimento, motor em Advertência
funcionamento, acelerador fechado,
alavanca da embreagem acionada e Se o ABS e/ou o TC tiver sido
sem freios aplicados) por um breve desativado no menu CONFIG MOTO, as
período de tempo. configurações do ABS e/ou do TC
salvas para todos os modos de
A seleção do modo de condução com a condução serão substituídas.
motocicleta em movimento só deverá
ser tentada: O ABS e/ou o TC permanecerão desati-
vados, independentemente da seleção
• em baixa velocidade do modo de condução, até que sejam
• em áreas sem tráfego reativados ou a ignição seja desligada
e, em seguida, ligada novamente.
• em estradas ou superfícies retas e
niveladas Se o ABS for desativado, o sistema de
frenagem funcionará como um sistema
• em boas condições da estrada e do de frenagem sem ABS. Nessas
tempo circunstâncias, uma freada brusca
• sempre que for seguro permitir que a provocará o travamento das rodas, o que
motocicleta rode em ponto morto por poderá resultar em perda de controle da
alguns instantes motocicleta e causar um acidente.
A seleção do modo de condução com a Se o controle de tração estiver desati-
motocicleta em movimento NÃO vado, a motocicleta se comportará
DEVERÁ ser tentada: normalmente, mas sem controle de
tração. Em tais circunstâncias, uma
• em alta velocidade
aceleração em superfícies molhadas ou
• em áreas com tráfego escorregadias poderá provocar o desli-
• em curvas ou em estradas ou zamento da roda traseira, podendo
superfícies sinuosas resultar em perda de controle do veículo
e causar um acidente.
• em estradas ou superfícies íngremes
• em más condições da estrada e do
tempo
• sempre que não for seguro permitir
que a motocicleta rode em ponto morto

88
Instrumentos

Observação:
Advertência • Para permitir que o usuário role
Depois de selecionar um modo de entre cada um dos modos, há um
condução, circule com a motocicleta tempo limite curto para possibilitar
por uma área sem tráfego, para se que ocorra uma maior rolagem antes
que o modo de condução realçado
familiarizar com a nova configuração.
seja ativado automaticamente.
Não empreste a sua motocicleta a
ninguém, uma vez que os ajustes do Role pelos modos de condução até que o
modo de condução com os quais modo desejado fique realçado na janela
você está familiarizado poderão ser de seleção.
modificados, com o consequente risco O nome do modo de condução realçado
de perda de controle da motocicleta e e as respectivas configurações ABS,
acidente. MAP e TC atualmente armazenadas são
exibidos no lado esquerdo do visor
Para selecionar um modo de condução: multifunção.
Pressione e solte o botão de modo na O modo de condução atualmente ativo é
caixa de interruptores esquerda para indicado com uma borda.
ativar o menu de seleção do modo de
condução no visor multifunção.

1 OFF-ROAD
OFF-ROAD
OFF-ROAD MAP OFF-ROAD
2 3
OFF-ROAD OFF-ROAD
MAP OFF-ROAD C N S
OFF-ROAD OFF-ROAD
C N S
OFF-ROAD

1. Modo de condução selecionado


2. Configurações ABS, MAP e TC do modo
Menu de seleção do modo de condução de condução selecionado
3. Modo de condução atualmente ativo
Pressionar mais vezes o botão de modo
rolará pelos modos de condução na O modo de condução exibido na janela
seguinte ordem: de seleção é ativado automaticamente
assim que o tempo limite termina e as
• CHUVA
seguintes condições para a mudança de
• ESTRADA modo são satisfeitas.
• FORA DA ESTRADA.
Como alternativa, o botão de rolagem
pode ser usado para rolar para cima ou
para baixo pelos modos de condução.

89
Instrumentos

Motocicleta parada – motor Depois que as configurações ABS, MAP e


desligado TC forem alteradas, o visor multifunção
retornará à tela inicial e o modo de
• a ignição for ligada (ON).
condução selecionado será exibido.
• o interruptor de parada do motor
estiver na posição de funcionamen-
to (RUN). 1 OFF-ROAD

Motocicleta parada – motor ligado


• o ponto morto for selecionado ou a 2 AUTO
C N S OFF-ROAD
embreagem for acionada.
1 47 MPG
Motocicleta em movimento 2 12 MI
Dentro de 30 segundos após a seleção F 36 PSI
de um modo de condução, o condutor R 42 PSI
precisará realizar o seguinte simulta-
neamente:
1. Modo de condução selecionado
• Fechar o acelerador. 2. Tela inicial
• Acionar a embreagem.
A mudança de modo de condução agora
• Verificar se os freios não estão
está concluída e a condução normal
acionados (deixar a motocicleta
poderá ser retomada.
rodar em ponto morto).
Observação:
Observação:
• Se o modo FORA DA ESTRADA
• Não será possível selecionar o estava ativo quando a ignição foi
modo FORA DA ESTRADA com a desligada pela última vez, com o
motocicleta em movimento se as ABS e/ou o TC ajustado para FORA
configurações ABS ou TC estiverem DA ESTRADA ou DESLIGAR, o modo
definidas como FORA DA ESTRADA de condução será configurado, por
ou DESLIGAR. padrão, como ESTRADA quando a
• Nesse caso, a motocicleta deverá ignição for ligada.
ser parada antes que a mudança de • Caso contrário, o último modo de
modo de condução possa ocorrer. condução selecionado será lembrado
e ativado quando a ignição for
ligada.
• Se os ícones de modo não estiverem
visíveis quando o interruptor de
ignição estiver na posição de ligado
(ON), verifique se o interruptor de
parada do motor está na posição de
funcionamento (RUN).

90
Instrumentos

Mudanças incompletas de modo de


condução Advertência
Em caso de uma mudança incompleta de
modo condução, os modos de condução Não pare o motor usando o interruptor
anterior e recém-selecionado serão de ignição ou o interruptor de parada
realçados com uma borda tracejada. do motor com a motocicleta em
Isso indica que as configurações ABS, movimento.
MAP ou TC especificadas pelo modo de Sempre pare a motocicleta com
condução recém-solicitado não foram segurança e engate o ponto morto
ativadas corretamente. antes de parar o motor.
Parar o motor ao desligar a ignição ou
o interruptor de parada do motor com
a motocicleta em movimento pode
travar a roda traseira, causando perda
OFF-ROAD de controle da motocicleta e acidente.
OFF-ROAD 1
MAP OFF-ROAD
OFF-ROAD Cuidado
C N S
OFF-ROAD Não pare o motor usando o interruptor
de ignição ou o interruptor de parada
do motor com a motocicleta em
1. Mudança incompleta de modo de movimento.
condução Sempre pare a motocicleta com
Nesse caso, as luzes de aviso da MIL, do segurança e engate o ponto morto
ABS ou do TC podem acender de acordo antes de parar o motor.
com o estado atual de cada sistema. A transmissão é lubrificada por
No caso de uma mudança incompleta de pressão apenas quando o motor está
modo de condução: em funcionamento. A lubrificação
• Pare a motocicleta com segurança. inadequada pode causar danos ou
gripamento da transmissão, o que pode
• Selecione o ponto morto.
causar perda súbita de controle da
• Desligue (OFF) e ligue a ignição motocicleta e provocar um acidente.
novamente (ON).
• Selecione o modo de condução
necessário.
• Dê nova partida no motor e
continue a conduzir.

91
Instrumentos

Configuração do modo de condução Descrição das opções do ABS


Consulte a tabela a seguir para saber as
opções ABS, MAP e TC disponíveis para
cada modo de condução.
Advertência
Modo de condução A opção FORA DA ESTRADA do ABS
NÃO se destina à condução normal em
CHUVA ESTRADA FORA DA
estrada.
ESTRADA
O uso do pedal do freio traseiro nessa
situação pode fazer com que a roda
traseira trave em caso de frenagem
ABS (sistema antibloqueio de freios) brusca.
Estrada Conduzir em estradas com o ABS
ajustado para FORA DA ESTRADA pode
Fora da
produzir instabilidade durante a
estrada
frenagem, o que pode provocar perda
Desligado de controle da motocicleta e acidente.
MAP (resposta do acelerador)
Chuva Advertência
Estrada Se o ABS for desativado, o sistema de
frenagem funcionará como um sistema
Fora da de frenagem sem ABS. Nessas
estrada circunstâncias, uma freada brusca
TC (controle de tração)
provocará o travamento das rodas, o
que poderá resultar em perda de
Chuva
controle da motocicleta e causar um
acidente.
Estrada

• Estrada – configuração ideal do


Fora da
ABS para uso em estrada.
estrada
• Fora da estrada – configuração
Desligado
ideal do ABS para uso fora da
Chave estrada, da seguinte forma:
Padrão (configuração padrão de
• Operação da alavanca do freio
fábrica)
dianteiro – se apenas a alavanca do
freio dianteiro for acionada, o
Opção selecionável sistema de frenagem parcialmente
Opção não disponível
integrado também aplicará uma
pequena quantidade de frenagem
traseira, conforme descrito em
Frenagem na página 159. Nessa
situação, o nível de intervenção do

92
Instrumentos

ABS é otimizado para condução Descrição das opções do TC


fora da estrada para as rodas
dianteira e traseira.
• Operação do pedal do freio traseiro –
Advertência
se o pedal do freio traseiro for A opção FORA DA ESTRADA do TC não
acionado em qualquer ponto, todas se destina à condução normal em
as entradas de frenagem traseira estrada.
serão controladas diretamente pelo
pedal do freio traseiro. A operação A condução em estrada com o TC
do pedal do freio traseiro substituirá ajustado para FORA DA ESTRADA pode
qualquer entrada de frenagem produzir instabilidade durante a
traseira aplicada pelo sistema de aceleração devido à maior quantidade
frenagem parcialmente integrado, de deslizamento permitido da roda
por meio do uso da alavanca do freio traseira.
dianteiro. Nessa situação, o nível de A instabilidade causada pelo desliza-
intervenção do ABS é otimizado para mento da roda traseira poderá causar
condução fora da estrada para a perda de controle da motocicleta e
roda dianteira, mas a roda traseira acidente.
poderá travar em caso de frenagens
bruscas. O uso apenas do pedal do
freio traseiro acionará somente o Advertência
freio traseiro e a roda traseira
poderá travar em caso de frenagens Se o controle de tração estiver desati-
bruscas. A luz de aviso do ABS vado, a motocicleta se comportará
piscará lentamente. normalmente, mas sem controle de
• Desligado (Off) – o ABS está tração. Em tais circunstâncias, uma
desligado. A luz de aviso do ABS aceleração em superfícies molhadas
acenderá. ou escorregadias poderá provocar o
deslizamento da roda traseira, podendo
Descrição das opções da MAP resultar em perda de controle do veículo
e causar um acidente.
• Chuva – resposta reduzida do ace-
lerador em comparação com a con-
figuração Estrada, em caso de es- • Chuva – configuração ideal do TC
tradas molhadas ou escorregadias. em caso de estradas molhadas ou
escorregadias. Também reduz o
• Estrada – resposta padrão do deslizamento da roda traseira em
acelerador. comparação com a configuração
• Fora da estrada – configuração Estrada.
ideal da resposta do acelerador • Estrada – configuração ideal do TC
para uso fora da estrada. para uso em estrada, pois permite
uma pequena quantidade de
deslizamento da roda traseira.

93
Instrumentos

• Fora da estrada – o TC é configurado Use o botão de rolagem para selecionar


para uso fora da estrada, permitindo MODOS DE CONDUÇÃO e pressione o
um maior deslizamento da roda botão de seleção para confirmar a
traseira em comparação com as seleção.
configurações Chuva, Estrada e
Esporte. A luz indicadora do TC
piscará lentamente. RIDING MODES
• Desligado (Off) – o TC está desliga- EXIT
do. A luz de aviso do TC desativado RAIN
acenderá. ROAD
Observação: OFF-ROAD
• Durante a configuração do modo de
condução, o ABS e o TC podem ser
ativados ou desativados nos modos
Fora da estrada e Condutor.
• Se o modo de condução que estiver Menu MODOS DE CONDUÇÃO
sendo configurado estiver selecio-
nado no momento, os ajustes nos Use o botão de rolagem para selecionar
sistemas ABS, MAP e TC se torna- o modo de condução a ser configurado e
rão ativos imediatamente. pressione o botão de seleção para
entrar no menu de configuração do
• Se o modo de condução que estiver
sendo configurado não estiver sele- modo de condução selecionado.
cionado no momento, os ajustes nos Como alternativa, manter pressionado o
sistemas ABS, MAP e TC serão sal- botão de modo fornecerá acesso direto
vos e se tornarão ativos na próxima ao menu de configuração de um modo
vez que o modo de condução for de condução, da seguinte forma:
selecionado.
Na tela inicial
Para configurar um modo de condução: Mantenha pressionado o botão de modo
Com a motocicleta parada, mantenha na tela inicial para ativar o menu de
pressionado o botão de seleção para configuração do modo de condução
ativar o menu CONFIGURAÇÕES. ativo atualmente.

94
Instrumentos

No menu MODOS DE CONDUÇÃO ABS


Mantenha pressionado o botão de modo
no menu MODOS DE CONDUÇÃO para
ativar o menu de configuração do modo ABS
de condução necessário. ROAD

Menu ABS (selecionada a opção


OFF-ROAD ESTRADA)
EXIT
Para alterar a configuração ABS:
ABS
• No menu ABS, pressione o botão de
MAP rolagem para selecionar a opção
TC necessária. Pressione o botão de
RESET seleção para confirmar a seleção e
retornar ao menu de configuração.

Advertência
Menu de configuração FORA DA
Se o ABS for desativado, o sistema
ESTRADA (selecionada a opção MAP)
de frenagem funcionará como um
No menu de configuração de um sistema de frenagem sem ABS. Nessas
modo de condução, pressione o botão circunstâncias, uma freada brusca
de rolagem até selecionar a opção provocará o travamento das rodas, o
necessária. Pressione o botão de que poderá resultar em perda de
seleção para confirmar e exibir o menu controle da motocicleta e causar um
da opção. acidente.

Saída MAP
Selecione SAÍDA para retornar ao menu
MODOS DE CONDUÇÃO.
MAP
ROAD

Menu MAP (selecionada a opção


ESTRADA)
Para alterar a configuração MAP:
• No menu MAP, pressione o botão de
rolagem para selecionar a opção
necessária. Pressione o botão de
seleção para confirmar a seleção e
retornar ao menu de configuração.

95
Instrumentos

TC Redefinir

TC RESET
ROAD CONFIRM

Menu TC (selecionada a opção Menu REDEFINIR (selecionado


ESTRADA) CONFIRMAR)
Para alterar a configuração TC: Para redefinir os modos de condução:
• No menu TC, pressione o botão de • No menu REDEFINIR, pressione o
rolagem para selecionar a opção botão de rolagem para selecionar
necessária. Pressione o botão de CONFIRMAR e restaurar as configu-
seleção para confirmar a seleção e rações padrão de fábrica da confi-
retornar ao menu de configuração. guração do modo de condução
selecionado.
• Consulte a tabela na página 92
Advertência para obter detalhes sobre as
Se o controle de tração estiver configurações padrão de fábrica
desativado, a motocicleta se comportará para cada modo de condução.
normalmente, mas sem controle de
tração. Em tais circunstâncias, uma
aceleração em superfícies molhadas ou
escorregadias poderá provocar o
deslizamento da roda traseira, podendo
resultar em perda de controle do veículo
e causar um acidente.

96
Informações gerais

INFORMAÇÕES GERAIS
Sumário
Controles manuais 99
Ignição sem chave (se instalada) 99
Chave de ignição 100
Interruptor de ignição/trava da direção 102
Interruptores do lado direito do guidão 103
Interruptores do lado direito do guidão 104
Interruptores do lado esquerdo do guidão 106
Interruptores do lado esquerdo do guidão 110
Controle do acelerador 112
Reguladores das alavancas do freio e da embreagem 113
Piloto automático 114
Ativação do piloto automático 116
Ajuste da velocidade definida no piloto automático 117
Desativação do piloto automático 117
Retomada da velocidade definida no piloto automático 117
Suspensão semi-ativa Triumph (TSAS) (se instalada) 118
Controle de tração (TC) 120
Controle de tração otimizado em curvas (se instalado) 120
Ajustes do controle de tração 122
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (se instalado) 122
Número de série do sensor de pressão dos pneus 123
Visor do sistema 123
Baterias do sensor 124
Falha do sistema TPMS 124
Pressão dos pneus 125
Pressão baixa do pneu 125
Combustível 126
Combustível 126
Tampa do tanque de combustível 127
Abastecimento do tanque de combustível 128
Para-brisa 129
Ajuste do guidão 130
Descansos 132
Descanso lateral 132
Suporte central (se instalado) 132
Assentos 133

97
Informações gerais

Cuidados com os assentos 133


Assento do passageiro 133
Assento do condutor 134
Ajuste da altura do assento do condutor 135
Assentos aquecidos (se instalados) 136
Gancho do capacete 138
Kit de ferramentas, manual e trava D-Lock opcional da Triumph 138
Soquetes para acessórios elétricos 139
Tomada USB (Universal Serial Bus) 141
Paneiros de alumínio Expedition (se instalados) 142
Amaciamento 148
Verificações diárias de segurança 149

98
Informações gerais

Controles manuais Funcionamento da chave inteligente


Pressione o botão na chave inteligente
para ligá-la. A luz verde do botão
Ignição sem chave (se instalada) acende brevemente para indicar que a
O sistema de ignição sem chave permite chave inteligente está ligada.
dar partida na motocicleta sem usar Um pressionamento breve do botão da
uma chave mecânica. chave inteligente mostra o estado da
São fornecidas três chaves com a chave: vermelho DESLIGADA e verde
motocicleta. Uma chave inteligente e LIGADA. Um pressionamento longo do
duas chaves padrão. botão altera o estado para DESLIGADA
ou LIGADA depois de mostrar
brevemente a cor do estado original.
A chave inteligente deve estar perto (um
metro) do sensor do sistema, que
está localizado no lado esquerdo da
motocicleta. Se a chave inteligente
estiver fora do alcance do sensor do
sistema, ele não responderá e não será
possível ativar a ignição sem chave.
Se a bateria da chave inteligente estiver
descarregada, use a chave inteligente
no método de funcionamento da chave
Chave inteligente padrão.

Observação:
1
• Uma chave inteligente adicional pode
ser adquirida na sua concessionária
Triumph. No entanto, apenas três
chaves podem ser programadas para
a motocicleta. Essa pode ser uma
combinação de chaves inteligentes e
chaves padrão.

1. Localização do sensor do sistema

Para obter mais informações sobre


como ligar o motor com a ignição sem
chave, consulte a página 156.

99
Informações gerais

Funcionamento da chave padrão Chave de ignição


Para ligar a motocicleta com a chave
padrão, segure a chave no sensor do Somente o modelo Tiger 1200 XR
sistema, localizado no lado esquerdo da
motocicleta. Mantenha a chave padrão
contra o sensor do sistema enquanto Advertência
pressiona o interruptor de partida/
Se você conectar outras chaves,
parada do motor na posição de início
chaveiros ou outros itens à chave de
rápido (QUICK START) ou de ligado/
ignição, poderá interferir na direção,
desligado (ON/OFF) (consulte a
provocando perda de controle da
página 103).
motocicleta e acidente.
Antes de conduzir a motocicleta, retire
Cuidado todas as chaves adicionais, chaveiros e
itens da chave de ignição.
Todas as chaves fornecidas com a
motocicleta são específicas da
motocicleta individual. Elas não podem Cuidado
ser usadas em outra motocicleta.
Se todas as chaves forem perdidas, co- Se você conectar outras chaves,
locadas incorretamente ou danificadas, chaveiros ou itens à chave de ignição,
será necessário substituir a unidade de poderá causar danos aos componentes
controle do chassi da motocicleta. pintados ou polidos da motocicleta.

Para evitar tempo e custos desneces- Antes de conduzir a motocicleta, retire


sários, certifique-se de guardar todas todas as chaves adicionais, chaveiros e
as chaves de reserva em um lugar itens da chave de ignição.
seguro.

Cuidado
Em caso de falha na chave inteligente
ou se a bateria da chave estiver
descarregada, leve a chave inteligente
até a concessionária Triumph mais
próxima para correção.

100
Informações gerais
A chave de ignição incorpora um trans-
Cuidado ponder que desativa o imobilizador do
motor. Para garantir o funcionamento
Por motivos de segurança, nunca correto do imobilizador, mantenha ape-
guarde a chave de reserva na nas uma das chaves de ignição perto do
motocicleta. interruptor de ignição. Se houver duas
chaves de ignição perto do interruptor,
o sinal entre o transponder e o imobili-
zador do motor poderá ser interrompido.
Nesse caso, o imobilizador do motor
permanecerá ativo até que você retire
uma das chaves de ignição.
Sempre que precisar de chaves de
ignição de substituição, solicite a
uma concessionária autorizada Triumph,
que lhe entregará as chaves de ignição
1 de substituição correspondentes ao
imobilizador da sua moto.
cixj

1. Etiqueta do código de chave

Além de operar o interruptor de ignição


e a trava da direção, a chave de ignição
é necessária para operar a trava do
assento e a tampa do tanque de
combustível.
A motocicleta é entregue de fábrica com
duas chaves de ignição, juntamente com
uma pequena etiqueta com o seu código.
Tome nota desse código e guarde a
chave de reserva com a etiqueta em um
lugar seguro (não na motocicleta).

101
Informações gerais

Interruptor de ignição/trava da PARA TRAVAR: gire o guidão totalmente


direção para a esquerda, gire chave para a
posição de desligado (OFF), pressione e
Somente o modelo Tiger 1200 XR solte a chave totalmente e, depois, gire-a
3 para a posição de travamento (LOCK).
ESTACIONAMENTO: Gire a chave da
OFF 4 posição de travamento (LOCK) para a
SH posição de estacionamento (PARK). A
PU

ON direção permanecerá travada e as luzes


de posição acenderão.
2
Observação:
P
• Não deixe a trava da direção na
5 posição de estacionamento (PARK)
1 por períodos prolongados para não
descarregar a bateria.
1. Interruptor de ignição/trava da direção
2. Posição de travamento (LOCK)
3. Posição de desligado (OFF) Advertência
4. Posição de ligado (ON)
5. Posição de estacionamento (PARK) Por motivos de segurança, sempre
coloque o interruptor de ignição na
posição de desligado (OFF), de trava-
Imobilizador do motor mento (LOCK) ou de estacionamento
(PARK) e retire a chave da ignição
A carcaça do cilindro de ignição atua quando sair da motocicleta.
como antena do imobilizador do motor.
Qualquer uso não autorizado da
Quando o interruptor de ignição for
motocicleta pode causar ferimentos ao
colocado na posição de desligado (OFF) e
condutor, a outros motoristas e a
a chave de ignição for retirada, o
pedestres ou causar danos ao veículo.
imobilizador do motor será ativado. O
imobilizador do motor desligará quando
você inserir a chave de ignição no
interruptor de ignição e colocá-lo na Advertência
posição de ligado (ON). Colocar a chave na posição de trava-
mento (LOCK) ou de estacionamento
(PARK) travará a direção.
Posições do interruptor de ignição
Nunca gire a chave para a posição de
Esse interruptor é operado pela chave travamento ou de estacionamento com
de ignição e tem quatro posições. Só a motocicleta em movimento, pois isso
será possível retirar a chave do travará a direção. O travamento da
interruptor se ele estiver na posição de direção com a motocicleta em movi-
desligado (OFF), de travamento (LOCK) mento resultará em perda de controle
ou de estacionamento (PARK). do veículo e causará um acidente.

102
Informações gerais

Interruptores do lado direito do Com a ignição desligada, mantenha


guidão pressionado o interruptor de partida/
parada do motor na posição de partida
Todos os modelos, exceto o Tiger rápida (QUICK START), com todas as
1200 XR condições corretas atendidas, para dar
partida na motocicleta.
7 Para obter mais informações, consulte a
8
página 156.

6
5 Posição de funcionamento (RUN)
2
4 Para que a motocicleta funcione, o
3 interruptor de partida/parada do motor
deverá estar na posição de funciona-
mento (RUN).
1
ckdp

Posição de parada (STOP)


1. Botão de INÍCIO
2. Interruptor de partida/parada do motor A posição de parada (STOP) para o motor.
3. Posição de partida rápida (QUICK START)
4. Posição de funcionamento (RUN) Observação:
5. Posição de parada (STOP)
6. Posição de ligado/desligado (ON/OFF) • Ainda que a posição de parada
7. Interruptor das luzes de emergência do motor desligue o motor, ela não
8. Botão da trava da direção desliga todos os circuitos elétricos
e isso poderá causar alguma
dificuldade para religar o motor
Botão de INÍCIO devido à possível descarga da bateria.
O botão de INÍCIO é usado para acessar
o menu principal no visor dos
instrumentos. Posição de ligado/desligado (ON/OFF)
Pressione e solte o botão de INÍCIO para A posição de ligado/desligado (ON/OFF)
selecionar entre o menu principal e o liga ou desliga os circuitos elétricos e o
visor dos instrumentos. visor de instrumentos. Quando ligado,
permite o acesso ao visor de
instrumentos sem ligar o motor.
Posição de partida rápida (QUICK
START)
A posição de partida rápida (QUICK
START) aciona o motor de partida
elétrico, permitindo uma partida mais
rápida da ignição.

103
Informações gerais

Interruptores do lado direito do


Cuidado guidão

Não deixe o interruptor na posição de Somente o modelo Tiger 1200 XR


ligado (ON) por longos períodos, uma
vez que isso poderá causar danos aos 1
componentes elétricos e descarregará
3
a bateria.

2
Botão das luzes de emergência ON
RES /+

Para ligar ou desligar as luzes de


SET /-

emergência, pressione e solte o botão


de luz de emergência.
5 4
A ignição deve estar ligada para que as
luzes de emergência sejam ativadas,
mas, se a ignição for desligada, elas 1. Interruptor de parada do motor –
permanecerão ativas até que o botão posição de parada (STOP)
2. Interruptor de parada do motor –
de luz emergência seja pressionado posição de funcionamento (RUN)
novamente. 3. Botão de ajuste do piloto automático
4. Botão de partida
5. Botão das luzes de emergência
Botão da trava da direção
Para travar a motocicleta, gire o guidão
completamente para a esquerda e Interruptor de parada do motor
pressione o botão da trava da direção. Para que a motocicleta funcione, o
Com a ignição desligada, o imobilizador interruptor de ignição deverá estar na
do motor ficará ativado. O imobilizador posição de ligado (ON) e o interruptor de
do motor será desligado quando a parada do motor deverá estar na
ignição for ligada. posição de funcionamento (RUN).
Use o interruptor de parada do motor
apenas em casos de emergência. Se
Advertência houver uma situação de emergência que
exija a parada do motor, coloque o
Por motivos de segurança, sempre
interruptor de parada do motor na
verifique se a trava da direção está
posição de parada (STOP).
ativada quando sair da motocicleta.
Qualquer uso não autorizado da
motocicleta pode causar ferimentos
ao condutor, a outros motoristas e a
pedestres ou causar danos ao veículo.

104
Informações gerais

Observação: Botão de ajuste do piloto automático


O botão de ajuste do piloto automático
• Ainda que o interruptor de parada é um interruptor de duas posições
do motor desligue o motor, ele não cuja extremidade superior apresenta a
desliga todos os circuitos elétricos
marca "RES/+" e a extremidade inferior
e, portanto, poderá causar alguma
apresenta a marca "SET/-" (consulte
dificuldade para religar o motor
devido à possível descarga da página 114).
bateria. A prática habitual é usar
apenas o interruptor de ignição para
parar o motor. Botão das luzes de emergência
Para ligar ou desligar as luzes de
emergência, pressione e solte o botão
Cuidado de luz de emergência.
A ignição deve estar ligada para que as
Não deixe o interruptor de ignição na
luzes de emergência sejam ativadas,
posição de ligado (ON), a menos que o
mas, se a ignição for desligada, elas
motor esteja em funcionamento, uma
permanecerão ativas até que o botão
vez que isso poderá causar danos aos
de luz emergência seja pressionado
componentes elétricos e descarregará
novamente.
a bateria.

Botão de partida
O botão de partida aciona o motor de
partida elétrico. Para acionar a partida,
você deve puxar a alavanca da
embreagem em direção ao guidão.

Observação:
• Mesmo se a alavanca da embreagem
estiver puxada na direção do guidão,
a partida não funcionará se o
descanso lateral estiver para baixo
e uma marcha estiver engatada.

105
Informações gerais

Interruptores do lado esquerdo do Interruptor das luzes de


guidão funcionamento diurno (DRL) (se
instaladas)
Todos os modelos, exceto o Tiger
1200 XR
9
Quando você ligar a ignição
10 8 1
(ON) com o interruptor das luzes de
funcionamento diurno no modo DRL, a
luz de aviso das luzes de funcionamento
2 diurno acenderá.
As luzes de funcionamento diurno e o
3 farol dianteiro baixo são operados ma-
nualmente com o interruptor de DRL.
7 4 Pressione a parte superior do interruptor
do modo DRL e a parte inferior do inter-
6 5
ckdf
ruptor do modo de farol dianteiro baixo.

1. Interruptor de ajuste do piloto automá-


tico Advertência
2. Interruptor das luzes de funcionamen-
to diurno (DRL) (se instaladas) Caso as condições da luz ambiente não
3. Botão de modo
4. Interruptor do indicador de direção
sejam boas, não circule mais tempo do
5. Botão do joystick que o estritamente necessário com as
6. Botão da buzina luzes de funcionamento diurno (DRL)
7. Interruptor das manoplas aquecidas em uso.
8. Interruptor das luzes de neblina dian-
teiras (se instalado) Conduzir com as luzes de funciona-
9. Botão de farol alto mento diurno no escuro, em túneis ou
10. Interruptor do assento aquecido do em locais onde uma luz ambiente insa-
condutor (se instalado) tisfatória seja evidente pode reduzir a
visibilidade do condutor ou ofuscar
outros motoristas.
Botão de ajuste do piloto A redução da visibilidade ou o
automático ofuscamento de outros motoristas em
O botão de ajuste do piloto automático níveis baixos de luz ambiente pode
é um interruptor de duas posições resultar em perda de controle da
cuja extremidade superior apresenta a motocicleta e acidente.
marca "RES/+" e a extremidade inferior
apresenta a marca "SET/-".
Para obter mais informações sobre o
funcionamento do piloto automático,
consulte a página 114.

106
Informações gerais

Observação: Modelos equipados com indicadores


de autocancelamento automático
• Durante o dia, as luzes de funciona-
Quando o interruptor do indicador é
mento diurno melhoram a visibilida-
de da motocicleta para outros empurrado brevemente para a direita ou
motoristas. para a esquerda e liberado, os
indicadores de direção correspondentes
• O farol dianteiro baixo deve ser piscam três vezes e, em seguida,
utilizado em quaisquer outras con- apagam.
dições, a menos que as condições
da estrada permitam o uso do farol Quando o interruptor do indicador é
dianteiro alto. empurrado por mais tempo para a
direita ou para a esquerda e liberado, os
indicadores de direção correspondentes
piscam até que sejam cancelados, da
Botão de MODO seguinte forma:
Quando o botão de modo for O sistema de autocancelamento de indi-
pressionado e liberado, ele ativará o cadores se torna ativo oito segundos
menu de seleção do modo de condução depois do acionamento de um indicador
na tela do visor. Pressionar mais vezes o de direção. Oito segundos depois que o
botão de modo rolará pelos modos de indicador de direção for ligado, e quando
condução disponíveis (consulte Seleção a motocicleta tiver percorrido mais de
do modo de condução na página 88). 65 metros, o sistema de autocancela-
Mantenha pressionado o botão de modo mento de indicadores desligará os indi-
para ter acesso direto ao menu de cadores automaticamente.
configuração de um modo de condução. Para desativar o sistema de auto-
Para obter mais informações sobre a cancelamento de indicadores, consulte a
configuração e a seleção do modo de seção Configuração da moto na
condução, consulte a página 92. página 49.
Os indicadores podem ser cancelados
manualmente. Para desligar os indicado-
Interruptor do indicador de direção res manualmente, pressione e solte o
Quando o interruptor do indicador de interruptor do indicador na posição
direção é empurrado para a direita ou central.
para a esquerda e liberado, os
indicadores de direção correspondentes
piscam. Para desligar os indicadores,
pressione e solte o interruptor na
posição central.

107
Informações gerais

Botão do joystick Para o máximo benefício em tempo frio,


O joystick é usado para ativar as na posição de desligado (OFF), pressione
seguintes funções dos instrumentos: o interruptor uma vez para obter um
nível de aquecimento alto inicialmente e,
• Para cima – rola o menu de baixo
em seguida, reduza o nível de aqueci-
para cima
mento, pressionando o interruptor
• Para baixo – rola o menu de cima novamente para obter um nível de
para baixo aquecimento baixo, quando as manoplas
• Para a esquerda – rola o menu para tiverem aquecido.
a esquerda Para desligar as manoplas aquecidas,
• Para a direita – rola o menu para a pressione e solte o interruptor até
direita que o símbolo de manoplas aquecidas
• Centro – pressione para confirmar desapareça do visor.
a seleção
Desligamento por baixa tensão
Se for detectada baixa tensão, o
Botão da buzina interruptor das manoplas aquecidas
Pressionar o botão da buzina com o desligará. As manoplas aquecidas não
interruptor de ignição na posição de funcionarão novamente até que a
ligado (ON) fará soar a buzina. tensão suba para um nível seguro.
O interruptor não religará automatica-
mente, mesmo que a tensão suba para o
Interruptor das manoplas aquecidas nível seguro. O usuário deverá pressio-
As manoplas aquecidas só se aquecem nar o interruptor manualmente outra
com o motor funcionando. vez para ativar as manoplas aquecidas.
Quando as manoplas aquecidas forem
ligadas, o símbolo de manoplas aquecidas Interruptor das luzes de neblina (se
aparecerá no visor e o nível de instalado)
aquecimento selecionado será mostrado. Para ligar ou desligar as luzes de
Existem três níveis de aquecimento: neblina, com os faróis dianteiros ligados,
baixo, médio e alto. Esses níveis são pressione e solte o interruptor das luzes
indicados pelas diferentes cores dos de neblina. Quando as luzes de neblina
símbolos exibidos no visor. forem ligadas, o indicador de luzes de
neblina acenderá no visor.

Observação:
• O interruptor das luzes de neblina
1 2 3 só funcionará quando os faróis
dianteiros estiverem acesos.
1. Símbolo de aquecimento baixo (amarelo) • O interruptor das luzes de neblina
2. Símbolo de aquecimento médio (laranja) será automaticamente ajustado
3. Símbolo de aquecimento alto (vermelho) para desligado quando a ignição for
desligada e, em seguida, religada.

108
Informações gerais

Botão de farol alto Modelos sem luzes de


O botão de farol alto tem uma função funcionamento diurno (DRL)
diferente, dependendo de as luzes de Pressione o botão de farol alto para
funcionamento diurno (DRL) estarem ligar o farol alto. Cada pressionamento
instaladas ou não. Quando o farol alto é do botão alternará entre farol alto e
ligado, a luz indicadora de farol alto farol baixo.
acende no visor.
Observação:
Modelos com luzes de
• Este modelo não dispõe de
funcionamento diurno (DRL) interruptor liga/desliga de luzes. A
Se o interruptor de DRL estiver na luz de posição, a lanterna traseira e
posição de luzes de funcionamento a luz da placa de licença acendem
diurno (DRL), mantenha pressionado o automaticamente quando você gira
botão de farol alto para ligar o farol alto. o interruptor de ignição para a
Ele permanecerá ligado enquanto o posição de ligado (ON).
botão estiver pressionado e desligará • O farol dianteiro acenderá quando a
quando você soltar o botão. ignição for ligada e o motor estiver
Se o interruptor de DRL estiver na em funcionamento.
posição de farol baixo, pressione o botão
de farol alto para ligar o farol alto. Cada
pressionamento do botão alternará
Interruptor do assento aquecido do
entre farol alto e farol baixo.
condutor (se instalado)
Observação: O assento aquecido do condutor só se
aquece com o motor em funcionamento.
• Este modelo não dispõe de Quando o assento aquecido do condutor
interruptor liga/desliga de luzes. A for ligado, o símbolo de assento aqueci-
luz traseira e a luz da placa de do do condutor aparecerá no visor. O
licença acendem automaticamente
nível de aquecimento selecionado tam-
quando você gira o interruptor de
bém será indicado pela cor do símbolo.
ignição para a posição de ligado (ON).
Para obter mais informações, consulte a
• O farol dianteiro acenderá quando a página 136.
ignição for ligada e o motor estiver
em funcionamento.

109
Informações gerais

Interruptores do lado esquerdo do Comutador do farol dianteiro


guidão O comutador do farol dianteiro permite
selecionar o farol alto ou o farol baixo.
Somente o modelo Tiger 1200 XR Para selecionar o farol alto, empurre o
comutador para a frente. Para selecionar
o farol baixo, empurre o comutador para
4 trás. Quando o farol alto é ligado, a luz
indicadora de farol alto acende no
tacômetro.

Função de sinalização de
ultrapassagem
Com o comutador do farol dianteiro
ajustado para a posição de farol baixo,
pressionar a parte inferior do comutador
5 ativará a função de sinalização de
1 ultrapassagem.
Quando pressionado, o farol alto do
farol dianteiro ligará. Ele permanecerá
ligado enquanto o comutador estiver
pressionado e desligará assim que você
soltar o comutador.

2 Observação:
• Este modelo não dispõe de
3 6 interruptor liga/desliga de luzes. A
luz de posição, a lanterna traseira e
a luz da placa de licença acendem
1. Comutador do farol dianteiro automaticamente quando você gira
2. Interruptor do indicador de direção o interruptor de ignição para a
3. Botão da buzina
4. Botão de seleção de instrumentos
posição de ligado (ON).
5. Botão de rolagem de instrumentos • O farol dianteiro acenderá quando o
6. Botão de modo interruptor de ignição estiver na
posição de ligado (ON) e o motor
estiver em funcionamento.

110
Informações gerais

Existem duas formas alternativas de Botão de seleção de instrumentos


acender o farol dianteiro com o motor Quando o botão de seleção for pressio-
desligado: nado e liberado, ele selecionará o menu
• Puxe a alavanca da embreagem e, realçado na tela do visor multifunção.
em seguida, coloque a ignição na Se mantiver pressionado o botão de
posição de ligada (ON). O farol dian- seleção com a motocicleta parada, você
teiro ligará e permanecerá aceso acessará o menu de configurações no
quando você soltar a alavanca da visor multifunção (consulte Menu de
embreagem. configurações na página 80).
• Com a ignição ligada e o comutador
do farol dianteiro ajustado para a
posição de farol baixo, pressionar a Botão de rolagem de instrumentos
parte inferior do comutador ativará Quando o botão de rolagem for pressio-
o farol dianteiro. O farol dianteiro nado e liberado, o menu mostrado na
ligará e permanecerá aceso quando tela do visor dos instrumentos rolará.
você soltar o comutador.
O farol dianteiro desligará quando você
pressionar o botão de partida até o Botão de MODO
motor arrancar.
Quando o botão de MODO for pressiona-
do e liberado, ele ativará o menu de
seleção do modo de condução na tela do
Interruptor do indicador de direção visor multifunção. Pressionar mais vezes
Quando o interruptor do indicador de o botão de MODO rolará pelos modos de
direção é empurrado para a direita ou condução disponíveis (consulte Seleção
para a esquerda e liberado, os indicadores do modo de condução na página 88).
de direção correspondentes piscam. Para Manter pressionado o botão de MODO
desligar os indicadores, pressione e solte fornecerá acesso direto ao menu de
o interruptor na posição central. configuração de um modo de condução
(consulte Configuração do modo de
condução na página 92).
Botão da buzina
Pressionar o botão da buzina com o
interruptor de ignição na posição de
ligado (ON) fará soar a buzina.

111
Informações gerais

Controle do acelerador • MIL acesa, modo de funcionamento


limitado (limp-home), somente com
o motor em marcha lenta alta
• MIL acesa, o motor não dará partida.
Caso ocorra uma das condições acima,
2 3 entre em contato com uma concessio-
nária autorizada Triumph o mais breve
possível para que a falha possa ser
1 detectada e corrigida.

Uso dos freios

1. Posição de acelerador aberto Advertência


2. Posição de acelerador fechado
3. Posição de cancelamento do piloto Caso a luz indicadora de falha acenda,
automático reduza a velocidade e não circule
mais tempo do que o necessário. A
Este modelo Triumph tem uma manopla falha pode afetar negativamente o
giratória do acelerador eletrônico que desempenho do motor, as emissões de
permite abrir e fechar o acelerador gases de escapamento e o consumo de
através da unidade de controle do combustível.
motor. O sistema não apresenta
nenhum cabo de ação direta. A redução do desempenho do motor
pode tornar a condução perigosa,
A manopla do acelerador oferece
podendo causar perda de controle e
resistência quando é girada para trás
provocar um acidente.
para abrir o acelerador. Quando você
soltar a manopla, ela voltará para a Entre em contato com uma concessio-
posição de acelerador fechado por ação nária autorizada Triumph o mais breve
da sua mola interna de retorno e o possível para que a falha possa ser
acelerador fechará. detectada e corrigida.
Da posição fechada, a manopla giratória
do acelerador pode ser girada para a Com aberturas pequenas do acelerador
frente de 3 a 4 mm, para desativar o (aproximadamente 20°), é possível usar
piloto automático (consulte página 117). o freio e o acelerador ao mesmo tempo.
O usuário não pode fazer ajustes no Com aberturas grandes do acelerador
controle do acelerador. (superiores a 20°), se os freios forem
Se houver uma anormalidade no aplicados por mais de dois segundos,
controle do acelerador, a luz indicadora as válvulas reguladoras fecharão e a
de falha (MIL) acenderá e poderá ocorrer velocidade do motor será reduzida. Para
uma das seguintes condições do motor: recuperar o funcionamento normal do
acelerador, solte o controle do acelera-
• MIL acesa, rotação do motor e dor, solte os freios e reabra o acelera-
movimento do acelerador restritos dor.

112
Informações gerais

Reguladores das alavancas do freio As alavancas do freio dianteiro e da em-


e da embreagem breagem têm cada uma um regulador.
Esses reguladores permitem alterar a
distância entre o guidão e a alavanca
Advertência para uma das cinco posições da alavan-
ca do freio dianteiro ou uma das quatro
Não tente ajustar a alavanca com a posições da alavanca da embreagem, de
motocicleta em movimento, pois isso acordo com a extensão das mãos do
poderá resultar em perda de controle condutor.
do veículo e causar um acidente. Para ajustar a alavanca:
Depois de ajustar a alavanca, circule • empurre a alavanca para a frente e
com a motocicleta por uma área sem gire a roda do regulador de forma a
tráfego, para se familiarizar com os no- alinhar um dos números correspon-
vos ajustes da alavanca. Não empreste dentes às posições disponíveis com
a sua motocicleta a ninguém, uma vez a marca em forma de seta no
que os ajustes das alavancas com os suporte da alavanca.
quais você está familiarizado poderão • A menor distância da manopla do
ser modificados, com o consequente guidão até a alavanca na posição
risco de perda de controle da motoci- liberada é obtida na posição 5,
cleta e acidente. enquanto a maior distância é obtida
na posição 1.

2 1

chdd_2

1. Roda do regulador, mostrada a alavanca


do freio
2. Marca de seta

113
Informações gerais

Piloto automático
Advertência
Advertência Esta motocicleta Triumph só deve
circular em alta velocidade em corridas
O piloto automático deve ser usado em circuito fechado em estradas ou em
apenas em circunstâncias em que seja autódromos. A condução em alta velo-
possível circular com segurança a uma cidade deve limitar-se aos condutores
velocidade estável. que tenham recebido treinamento nas
O piloto automático não deve ser usado técnicas necessárias para fazê-lo e que
em tráfego intenso nem em estradas estejam familiarizados com as caracte-
com curvas fechadas ou cegas ou com rísticas da motocicleta em todas as
superfície escorregadia. condições.

O uso do piloto automático em trânsito A circulação em alta velocidade em


intenso ou em estradas com curvas quaisquer outras circunstâncias é
fechadas ou cegas ou com superfície perigosa e pode causar perda de
escorregadia pode resultar em perda controle da motocicleta e acidente.
de controle da motocicleta e acidente.
Observação:
• O piloto automático poderá não
Advertência funcionar se houver qualquer falha
no sistema ABS e a luz de aviso do
Esta motocicleta Triumph deve ser ABS estiver acesa.
sempre conduzida dentro dos limites
legais de velocidade especificados para • O piloto automático continuará a
a via específica em que você esteja funcionar se um modo de condução
for selecionado com o ABS ajustado
circulando. Conduzir uma motocicleta
para Fora da estrada ou Desligar.
em alta velocidade pode ser perigoso,
uma vez que o tempo de reação a • O piloto automático continuará a
qualquer imprevisto diminui conforme funcionar se o ABS tiver sido
aumenta a velocidade. Sempre reduza desativado.
a velocidade em função das condições
do tempo e do tráfego.

114
Informações gerais

Somente o modelo Tiger 1200 XR Todos os modelos, exceto o Tiger


Os botões do piloto automático estão 1200 XR
localizados na caixa de interruptores Os botões do piloto automático estão
direita e o condutor pode manipulá-los localizados na caixa de interruptores
com um ligeiro movimento. esquerda e o condutor pode manipulá-
los com um ligeiro movimento.

1
RES /+
2

ON
SET /-

1. Botão RES/+ do piloto automático


2. Botão SET/- do piloto automático 1. Botão RES/+ do piloto automático
2. Botão SET/- do piloto automático

O piloto automático pode ser ligado ou


desligado a qualquer momento, mas
não poderá ser ativado até que todas
as condições descritas na página 116
tenham sido atendidas.

115
Informações gerais

Ativação do piloto automático Somente o modelo Tiger 1200 XR


Para ativar o sistema do piloto 3
automático, pressione o botão SET/-. O 1
símbolo do piloto automático será exibido
na tela do visor. A velocidade definida do
piloto automático será exibida como "--",
indicando que uma velocidade ainda não
2
foi definida.
Para ativar o piloto automático, é
necessário que ocorram as seguintes
condições:
• A motocicleta dever estar circulando
4
a uma velocidade de 30 a 160 km/h.
• A motocicleta deve estar na 3ª 1. Símbolo do piloto automático
marcha ou em uma macha superior. 2. Indicador definido do piloto automático
3. Velocidade definida do piloto automático
• Uma vez satisfeitas essas condições, 4. Luz do piloto automático
pressione o botão SET/- para ativar
o piloto automático. Uma luz verde
Todos os modelos, exceto o Tiger
do símbolo do piloto automático
acenderá no visor TFT para indicar 1200 XR
que o piloto automático agora está
12 14
F

58
ativo. RPM

10
x1000

A palavra SET ficará visível ao lado do o7:29 PM

5
símbolo do piloto automático. A
velocidade definida do piloto automático
12.5 8
será exibida e a luz do piloto automático
SET 6
acenderá no tacômetro, indicando que E 58 mp/h
o piloto automático está ativo. 4
TRIP

1 9999
mi
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0
1 2 3

1. Símbolo do piloto automático


2. Indicador definido do piloto automático
3. Velocidade definida do piloto automático

O sistema do piloto automático manterá


a velocidade definida até:
• A velocidade definida será ajustada
conforme descrito na página 117.
• O piloto automático será desativado
como descrito na página 117.

116
Informações gerais

Ajuste da velocidade definida no Desativação do piloto automático


piloto automático O piloto automático pode ser desativado
Para ajustar a velocidade definida no por meio de um dos seguintes métodos:
piloto automático, pressione e solte o: • Rodar a manopla giratória do
• Botão RES/+ para aumentar a acelerador totalmente para a
velocidade. frente.
• Botão SET/- para reduzir a • Puxar a alavanca da embreagem.
velocidade. • Acionar o freio dianteiro ou traseiro.
A cada pressionamento dos botões, a • Aumentar a velocidade, usando o
velocidade será ajustada em 1 km/h. Se acelerador durante mais de 60
os botões forem mantidos pressionados, segundos.
a velocidade continuará a aumentar ou Após a desativação, a luz do piloto
diminuir em incrementos de um dígito. automático apagará no tacômetro, mas
Pare de pressionar o botão de ajuste o indicador SET e a velocidade definida
quando o visor mostrar a velocidade ainda serão exibidos na tela do visor,
desejada. indicando que a velocidade definida do
piloto automático foi armazenada.
Observação: A velocidade definida do piloto
• O visor da velocidade definida do automático poderá ser retomada
piloto automático piscará até que a conforme descrito na página 117, desde
nova velocidade definida tenha sido que você não tenha desativado o piloto
alcançada. automático ao girar o interruptor de
• Se você estiver circulando por ignição para a posição de desligado
uma encosta íngreme e o piloto (OFF).
automático não for capaz de manter
a velocidade definida, o visor
da velocidade definida do piloto Retomada da velocidade definida no
automático piscará até que a piloto automático
motocicleta recupere a velocidade
definida.
Advertência
Uma forma alternativa de aumentar a
velocidade do piloto automático é Após a retomada do piloto automático,
acelerar até a velocidade desejada, sempre verifique se as condições de
usando a manopla do acelerador, e, em tráfego são adequadas para a
seguida, pressionar o botão SET/-. velocidade definida.
O uso do piloto automático em trânsito
intenso ou em estradas com curvas
fechadas ou cegas ou com superfície
escorregadia pode resultar em perda
de controle da motocicleta e acidente.

117
Informações gerais

O piloto automático será desativado se Suspensão semi-ativa


um dos seguintes procedimentos for
executado: Triumph (TSAS) (se instalada)
• Rodar a manopla giratória do
Observação:
acelerador totalmente para a
frente. • Todos os modelos, exceto o Tiger
• Puxar a alavanca da embreagem. 1200 XR, estão equipados com a
suspensão semi-ativa Triumph
• Acionar o freio dianteiro ou traseiro.
(TSAS).
• Aumentar a velocidade, usando a
manopla do acelerador durante
mais de 60 segundos. Advertência
Você poderá retomar a velocidade
definida do piloto automático ao Depois de ajustar a suspensão, circule
pressionar e soltar o botão RES/+, desde com a motocicleta por uma área sem
que uma velocidade definida tenha sido tráfego, para se familiarizar com a nova
armazenada. configuração.
A motocicleta deverá estar a uma Não empreste a sua motocicleta a
velocidade entre 30 e 160 km/h e na 3a ninguém, uma vez que os ajustes da
marcha ou em uma macha superior. suspensão com os quais você está
Uma velocidade definida armazenada é familiarizado poderão ser modificados,
indicada pela palavra SET ao lado do com o consequente risco de perda de
símbolo do piloto automático na tela do controle da motocicleta e acidente.
visor.
A velocidade definida armazenada O sistema de suspensão semi-ativa
permanecerá na memória do piloto Triumph (TSAS) controla o ajuste das
automático até que o interruptor de configurações automáticas de pré-carga
ignição seja colocado na posição de da suspensão traseira e de amorteci-
desligado (OFF). mento das suspensões dianteira e
traseira.
Observação: A TSAS possibilita o ajuste remoto
prático das configurações de amorteci-
• O visor da velocidade definida do mento e de modo da TSAS por meio
piloto automático piscará até que a do painel de instrumentos, com a
velocidade definida retomada tenha
motocicleta parada ou em movimento.
sido alcançada.
Os ajustes da TSAS serão feitos
instantaneamente quando uma nova
configuração de amortecimento ou de
modo for selecionada e o motor estiver
em funcionamento.

118
Informações gerais

Modos de TSAS Para que o sistema seja calibrado


Os seguintes modos de TSAS estão corretamente, é necessário observar o
disponíveis para seleção: seguinte procedimento:
• Auto – o sistema TSAS detectará • Gire a ignição para a posição de
automaticamente o tipo de superfície ligado (ON). Não dê partida no
no qual a motocicleta está circulando motor.
(Fora da estrada ou Estrada) e • Espere que a luz de aviso pare de
ajustará as configurações de piscar, indicando que a calibração do
amortecimento de compressão e motor de regulagem foi concluída.
de amortecimento de recuperação • Ligue o motor. Se a luz de aviso
de forma apropriada. recomeçar a piscar, os motores de
• Fora da estrada – configurações regulagem estão sendo recalibrados
ideais da TSAS para uso fora da devido à baixa tensão da bateria.
estrada. • Aguarde até a luz de aviso parar de
piscar antes de circular com a
Configurações de amortecimento da motocicleta.
TSAS Se esse procedimento não for observado,
Há um total de nove configurações a recalibração será interrompida e a luz
de amortecimento disponíveis para de aviso permanecerá acesa.
seleção, variando de CONFORTO (macia) Nesse caso, a luz de aviso apagará
a ESPORTE (firme), sendo as três assim que a próxima recalibração for
configurações principais: concluída.
• CONFORTO
• NORMAL
• ESPORTE.
Para obter mais informações sobre
como acessar as configurações da TSAS,
consulte a página 47.

Calibração do sistema
O sistema TSAS recalibrará motores de
regulagem nas seguintes condições:
• Se a bateria tiver sido desconectada
por qualquer motivo.
• Se ocorrer uma falha no sistema
TSAS durante o funcionamento
normal.
A luz de aviso piscará duas vezes por
segundo durante a recalibração do
sistema.

119
Informações gerais

Controle de tração (TC) Controle de tração otimizado em


curvas (se instalado)

Advertência Observação:

Os sistemas de controle de tração e de • Todos os modelos, exceto o Tiger


controle de tração otimizado em curvas 1200 XR, estão equipados com o
controle de tração (TC) otimizado
não eliminam a responsabilidade de
em curvas.
conduzir a motocicleta de forma
adequada às condições da estrada e do
O controle de tração otimizado em
tempo. Os sistemas não conseguem
curvas é um sistema projetado para
evitar a perda de tração devido a:
proporcionar ao condutor um maior
• excesso de velocidade nas curvas controle caso o controle de tração seja
• acelerações em ângulos agudos ativado enquanto a motocicleta estiver
inclinada em uma curva.
• frenagem
O sistema monitora o ângulo de inclinação
O controle de tração ou o controle de da motocicleta constantemente e adapta
tração otimizado em curvas não o nível de intervenção do controle de
consegue evitar o deslizamento da tração para manter a tração da roda
roda dianteira. traseira em curvas.
Deixar de observar as advertências
acima pode resultar em perda de Advertência
controle da motocicleta e acidente.
Se o sistema de controle de tração não
Todas as motocicletas estão equipadas estiver funcionando, tome cuidado ao
com controle de tração (TC). acelerar e fazer curvas em superfícies
O controle de tração é um sistema que molhadas ou escorregadias, para evitar
ajuda a manter a tração durante a a derrapagem da roda traseira.
aceleração em superfícies escorregadias/ Em caso de falha, a luz de aviso de
molhadas. Se os sensores detectarem controle de tração desativado poderá
que a roda traseira está perdendo tração vir acompanhada da luz indicadora de
(está deslizando), o sistema de controle falha (MIL) do sistema de gestão do
de tração entrará em ação e modificará a motor e/ou da luz de aviso do ABS.
potência do motor até que a tração da
Caso qualquer uma das luzes de aviso
roda traseira esteja restabelecida.
acenda, não circule mais tempo do
A luz indicadora de controle de tração que o estritamente necessário. Entre
piscará enquanto o sistema estiver fun- em contato com uma concessionária
cionando e o condutor poderá observar autorizada Triumph o mais breve
uma alteração no som do motor. possível para que a falha possa ser
Para obter informações sobre o detectada e corrigida.
funcionamento da luz indicadora de
controle de tração, consulte a página 27
e a página 66.

120
Informações gerais

Advertência Continuação Advertência Continuação


Acelerações e curvas bruscas nestas Caso qualquer uma das luzes de aviso
circunstâncias podem causar o desliza- acenda, não circule mais tempo do
mento da roda traseira, resultando em que o estritamente necessário. Entre
perda de controle da motocicleta e em contato com uma concessionária
causando um acidente. autorizada Triumph o mais breve
possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida.
Advertência Acelerações e curvas bruscas nestas
Se ocorrer uma falha no sistema de circunstâncias podem causar o desliza-
controle de tração otimizado em curvas, mento da roda traseira, resultando em
a luz de aviso de controle de tração perda de controle da motocicleta e
desativado acenderá e uma mensagem causando um acidente.
será exibida no visor.
Observação:
Nessa situação, o sistema de controle
de tração continuará a funcionar, mas • O controle de tração e o controle de
sem a função de otimização em curvas, tração otimizado em curvas (se
contanto que: instalado) poderão não funcionar se
houver qualquer falha no sistema
• Não haja nenhuma outra falha no ABS. Nessa situação, as luzes de
sistema de controle de tração (TC). aviso do ABS, do controle de tração
• O controle de tração NÃO tenha sido e da MIL poderão acender.
desativado pelo condutor (consulte
Configuração da moto na página 50 ou Para obter detalhes completos sobre o
Configuração do modo de condução na funcionamento da luz de aviso de
página 46). controle de tração desativado e as
mensagens de aviso dos instrumentos
Tome cuidado ao acelerar e fazer curvas associados, consulte a página 28.
em superfícies molhadas ou escorrega-
dias, para evitar a derrapagem da roda
traseira.
Em caso de falha, a luz de aviso de
controle de tração desativado poderá
vir acompanhada da luz indicadora de
falha (MIL) do sistema de gestão do
motor e/ou da luz de aviso do ABS.

121
Informações gerais

Ajustes do controle de tração Sistema de monitoramento


da pressão dos pneus (se
Advertência instalado)
Se o controle de tração estiver
desativado, a motocicleta se comportará
normalmente, mas sem controle de
tração.
Em tais circunstâncias, uma aceleração
em superfícies molhadas ou escorrega-
dias poderá provocar o deslizamento Advertência
da roda traseira, podendo resultar em
Não se deve ignorar a verificação diária
perda de controle do veículo e causar
da pressão dos pneus em função da
um acidente.
instalação do TPMS. Sempre verifique a
pressão com os pneus frios, usando
O sistema de controle de tração pode um manômetro adequado para pneus
ser desativado conforme descrito em (consulte página 206).
Configuração da moto na página 50 ou
ajustado às condições descritas em O uso do sistema TPMS para ajustar a
Configuração do modo de condução na pressão de enchimento dos pneus
página 46. pode resultar em pressões incorretas
dos pneus, com risco de perda de
controle da motocicleta e acidente.

Função
Os pneus dianteiro e traseiro incorporam
sensores de pressão de ar de pneus.
Esses sensores medem a pressão de ar
no interior do pneu e transmitem os
dados de pressão para os instrumentos.
Os sensores não transmitirão os
dados até que a motocicleta atinja
uma velocidade de aproximadamente
20 km/h. Enquanto não forem recebidas
informações sobre a pressão dos pneus,
o visor do sistema mostrará dois traços.
Depois que a motocicleta for parada, os
sensores continuarão a transmitir dados
por aproximadamente sete minutos
antes de desligarem. Os valores de
pressão dos pneus permanecem visíveis
no visor do sistema até que os sensores
desliguem.

122
Informações gerais

Uma etiqueta adesiva no aro indica a Visor do sistema


posição do sensor de pressão dos pneus,
que está localizado perto da válvula.

Observação: A luz de aviso de pressão dos


pneus funciona em coordenação com o
• O sistema de monitoramento da sistema de monitoramento da pressão
pressão dos pneus (TPMS) está dos pneus (TPMS).
disponível como um kit de acessórios
A luz de aviso acenderá apenas quando
e deve ser instalado por uma
a pressão do pneu dianteiro ou traseiro
concessionária autorizada Triumph.
for inferior à pressão recomendada. Ela
• O visor TPMS no painel de não acenderá se o pneu estiver com
instrumentos será ativado apenas pressão excessiva de ar.
após a instalação do sistema.
Quando a luz de aviso acender, o visor
mostrará o símbolo do TPMS automati-
Número de série do sensor de camente, indicando o pneu esvaziado,
pressão dos pneus bem como a sua pressão.
O sensor de pressão dos pneus tem
uma etiqueta com o seu número de
Somente o modelo Tiger 1200 XR
série. É possível que a concessionária
autorizada Triumph solicite esse número OFF-ROAD
para fins de manutenção ou de
diagnóstico.
AUTO
C N S OFF-ROAD
Quando o sistema de monitoramento da
pressão dos pneus estiver instalado na 1 47 MPG
motocicleta, certifique-se de que a con-
cessionária autorizada Triumph registre 2 12 MI
os números de série dos sensores de F 36 PSI 2
1 R 42
pressão dos pneus dianteiro e traseiro
PSI 3
nos espaços fornecidos abaixo.

Sensor de pressão do pneu dianteiro 1. Símbolo do TPMS


2. Indicador de pressão do pneu dianteiro
3. Indicador de pressão do pneu traseiro

Sensor de pressão do pneu traseiro

123
Informações gerais

Todos os modelos, exceto o Tiger O visor de informações da motocicleta


1200 XR alternará automaticamente para o visor
da pressão dos pneus quando uma
pressão baixa dos pneus for detectada.
12 14
F

O visor de pressão dos pneus exibirá


RPM

10
x1000

o7:29 PM traços até a motocicleta atingir uma


8
5
12.5 velocidade de aproximadamente 20 km/h.

6
mph
Baterias do sensor
E
4
TRIP

1 F 9999
mi
30 02:25
PSI
R
HH:MM
42
25.2
PSImp/h 2 0 Quando a tensão da bateria de um
sensor de pressão estiver baixa, o visor
mostrará uma mensagem e o símbolo do
1 2 3
TPMS ou a mensagem indicará qual
sensor de roda está com a bateria fraca.
1. Luzes de aviso
2. Indicador de pressão do pneu dianteiro Se as baterias estiverem completamente
3. Indicador de pressão do pneu traseiro descarregadas, a tela do visor mostrará
apenas traços, a luz vermelha de aviso
A pressão dos pneus em que a luz de
do TPMS acenderá e o símbolo do TPMS
aviso acende está termicamente com-
piscará continuamente. Uma mensagem
pensada em 20°C, mas a indicação
também será exibida no visor.
numérica da pressão associada à luz de
aviso não está. Ainda que a indicação Entre em contato com uma concessio-
numérica corresponda, ou esteja próxi- nária autorizada Triumph para substituir
ma, à pressão padrão dos pneus, a o sensor e marcar o novo número
iluminação da luz de aviso indica que de série nos espaços fornecidos em
a pressão do pneu está baixa, sendo a página 123.
causa mais provável uma perfuração. Com a ignição ligada, se o símbolo do
TPMS piscar continuamente ou a luz de
aviso do TPMS permanecer acesa, essa
Advertência é uma indicação de falha do sistema
TPMS. Entre em contato com a sua
Se a luz de aviso de pressão dos pneus concessionária Triumph para corrigir
acender, pare a motocicleta. a falha.
Não conduza a motocicleta até ter
verificado os pneus e constatado que a
sua pressão é a recomendada para Falha do sistema TPMS
pneus frios. Em caso de falha no sistema TPMS, a luz
vermelha de aviso do TPMS acenderá e
a mensagem SINAL DO SENSOR PNEU
DIANTEIRO/TRASEIRO será exibida no
visor. Entre em contato com a sua
concessionária autorizada Triumph para
corrigir a falha.

124
Informações gerais

Pressão dos pneus


A pressão do pneu exibida no painel de Cuidado
instrumentos corresponde à pressão
real do pneu no momento da seleção do Não utilize fluido antifuro nem nenhum
visor. É possível que esse valor seja outro item que possa obstruir o fluxo
diferente dos dados mostrados quando de ar para os orifícios do sensor do
os pneus estavam frios, porque, durante TPMS. Qualquer obstrução do orifício
a condução, os pneus se aquecem e de pressão de ar do sensor do TPMS
fazem com que o ar no seu interior se durante o funcionamento fará com que
expanda e a pressão de enchimento o sensor fique bloqueado, causando
aumente. A pressão de enchimento dos danos irreparáveis ao seu conjunto.
pneus frios especificada pela Triumph Os danos causados pelo uso de fluido
leva em conta esse fato. antifuro ou por uma manutenção
Ajuste a pressão dos pneus apenas incorreta não são considerados como
quando eles estiverem frios e usando defeitos de fabricação e não serão
um manômetro adequado para pneus cobertos pela garantia.
(consulte a página 206), e não use o
Deixe a substituição dos pneus a cargo
visor da pressão dos pneus do painel de
de uma concessionária autorizada
instrumentos.
Triumph e lhes informe que a roda
incorpora sensores de pressão dos
pneus.
Advertência
O sistema de monitoramento da
pressão dos pneus (TPMS) não deve Pressão baixa do pneu
ser utilizado como manômetro para
pneus durante o ajuste da pressão dos
pneus. Para obter as pressões corretas Advertência
dos pneus, sempre verifique a pressão
com os pneus frios e usando um Se a luz de aviso de pressão dos pneus
manômetro adequado para pneus acender, pare a motocicleta.
(consulte página 206).
Não conduza a motocicleta até ter
O uso do sistema TPMS para ajustar a verificado os pneus e constatado que
pressão de enchimento dos pneus a sua pressão é a recomendada para
pode resultar em pressões incorretas pneus frios.
dos pneus, com risco de perda de
controle da motocicleta e acidente. Se for detectada uma pressão baixa do
pneu, a luz de aviso de pressão dos
pneus acenderá e uma mensagem será
exibida no visor (consulte a página 68
ou a página 31).

125
Informações gerais

Combustível
Cuidado
Combustível O sistema de escapamento desta
motocicleta dispõe de um catalisador
que contribui para reduzir os níveis de
Pb emissão de gases de escapamento,

cbny
O uso de combustível com chumbo
danificará os catalisadores. Além disso,
se o nível de combustível ficar muito
Classificação do combustível
baixo ou esgotar, o catalisador poderá
O motor da motocicleta Triumph foi sofrer danos irreversíveis.
projetado para usar combustível sem
chumbo. O uso do combustível adequa- Certifique-se sempre de ter
do propiciará o desempenho ideal do combustível suficiente para cobrir o
motor. Sempre use combustível sem trajeto previsto.
chumbo com um índice de octanagem
mínimo de 91. Observação:
Em determinadas circunstâncias, pode • O uso de combustível com chumbo é
ser necessário calibrar o motor. Sempre ilegal em alguns países, estados ou
consulte sua concessionária autorizada regiões.
Triumph.

Cuidado
A motocicleta poderá sofrer danos
permanentes se funcionar com a
classificação incorreta de combustível
ou com a calibração incorreta do motor.
Assegure-se sempre de que o combus-
tível utilizado seja da classificação e da
qualidade corretas.
Os danos causados pelo uso do
combustível incorreto ou pela calibração
incorreta do motor não são considerados
como defeitos de fabricação e não serão
cobertos pela garantia.

126
Informações gerais

Reabastecimento Tampa do tanque de combustível

Advertência
1
Para minimizar os riscos associados ao
reabastecimento, sempre observe as
2
seguintes instruções de segurança:
- A gasolina é altamente inflamável
e pode explodir sob determinadas
circunstâncias. Gire o interruptor de
ignição para a posição de desligado
(OFF) sempre que abastecer o tanque cbmm_2
de combustível.
1. Tampa do tanque de combustível
- Não fume. 2. Chave

- Não use o celular. Para abrir a tampa do tanque de


- Verifique se a área de abastecimento é combustível:
bem ventilada e não contém nenhuma • Levante a lingueta que cobre a
fonte de chama ou fagulha, incluindo própria fechadura.
qualquer dispositivo que tenha • Insira a chave na fechadura e
lâmpada-piloto. gire-a no sentido horário.
- Ao encher o tanque, evite que o nível Para fechar e travar a tampa:
de combustível atinja o bocal de • Empurre-a, sem retirar a chave, até
abastecimento. O calor do sol ou de que a trava encaixe no lugar.
outras fontes pode fazer com que o • Retire a chave e feche a tampa.
combustível se expanda e transborde,
criando perigo de incêndio.
- Depois do abastecimento, verifique se Cuidado
a tampa do bocal de enchimento de
O fechamento da tampa sem a chave
combustível está bem fechada.
inserida danificará a tampa, o tanque e
- Devido à alta inflamabilidade da o mecanismo de trava.
gasolina, qualquer vazamento ou
derramamento de combustível, bem
como deixar de observar as instruções
de segurança acima, resultarão em
risco de incêndio, que poderá causar
danos materiais, ferimentos pessoais e
até mesmo morte.

127
Informações gerais

Abastecimento do tanque de Encha o tanque de combustível lenta-


combustível mente para evitar derramamento. Não
ultrapasse a parte inferior do bocal de
abastecimento. Dessa maneira, haverá
Advertência espaço de ar suficiente para permitir a
expansão do combustível contido no
O enchimento excessivo do tanque pode tanque devido à absorção de calor do
causar derramamento de combustível. motor ou à exposição à luz solar direta.
Se derramar combustível, limpe o derra-
mamento imediatamente e descarte 2 1
os materiais utilizados de forma segura.
Cuidado para não derramar combustível
no motor, no cano de descarga, nos
pneus ou em qualquer outra parte da
motocicleta.
Devido à alta inflamabilidade do
combustível, qualquer vazamento ou
derramamento de combustível, bem
como deixar de observar as instruções cbnm
de segurança acima, resultarão em 1. Bocal de abastecimento de combustível
risco de incêndio, que poderá causar 2. Nível máximo de combustível
danos materiais, ferimentos pessoais e Depois do abastecimento, verifique se
até mesmo morte de pessoas. a tampa do bocal de enchimento de
O derramamento de combustível nos combustível está bem fechada.
pneus ou nas suas proximidades
reduzirá a sua capacidade de aderência.
Isso poderá tornar a condução perigosa,
com o risco de perda de controle da
motocicleta e de acidente.

Cuidado
Evite encher o tanque na chuva ou se
houver muita poeira no ar, uma vez que
esses elementos podem contaminar o
combustível.
Combustível contaminado pode causar
danos aos componentes do sistema de
combustível.

128
Informações gerais

Para-brisa Somente o modelo Tiger 1200 XR


Para ajustar o para-brisa:
• a ignição deve estar ligada. É possível
Advertência fazer o ajuste com a motocicleta
parada ou em movimento.
Nunca tente limpar o para-brisa ao
conduzir a motocicleta. • Para acessar o modo de regulagem
do para-brisa, pressione o botão de
Se o condutor retirar as mãos do guidão rolagem na tela inicial até que o
durante a condução da motocicleta, ele visor de regulagem do para-brisa
reduzirá a sua capacidade de manter o fique realçado.
controle do veículo.
A tentativa de limpar o para-brisa
OFF-ROAD
durante a condução da motocicleta
pode resultar em perda de controle do 1
veículo e acidentes.
AUTO
C N S OFF-ROAD
Para obter informações sobre a limpeza 1 47 MPG
do para-brisa, consulte a página 231.
2 12 MI
Regulagem do para-brisa F 36 PSI
R 42 PSI

Advertência 1. Modo de regulagem do para-brisa


Nunca coloque peças de roupa soltas, • Pressione o botão de seleção para
dedos, mãos ou outras partes do corpo ativar o modo de regulagem do
próximo ao para-brisa quando fizer o para-brisa.
ajuste.
• Use o botão de rolagem para
Partes do corpo ou peças de roupa regular o para-brisa na altura
podem ficar presos entre o para-brisa e desejada.
a carenagem da motocicleta causando • Existe um tempo limite curto para
acidentes pessoais. permitir que uma regulagem adicio-
nal ocorra antes que os instrumen-
O para-brisa é ajustado eletronicamente. tos saiam automaticamente do
modo de regulagem do para-brisa.
• Como alternativa, pressione o botão
de seleção para sair do modo de
regulagem do para-brisa.

129
Informações gerais

Todos os modelos, exceto o Tiger Ajuste do guidão


1200 XR
Para ajustar a altura do para-brisa:
• a ignição deve estar ligada. É possível Advertência
fazer o ajuste com a motocicleta
Recomenda-se que o ajuste do
parada ou em movimento.
guidão seja realizado por um técnico
• A altura do para-brisa pode ser qualificado de uma concessionária
ajustada apenas na bandeja de autorizada Triumph.
informações na parte inferior da tela
do visor. Os ajustes do guidão realizados
por um técnico que não pertença
• Empurre o joystick para a esquerda/
ao quadro de pessoal de uma
direita até realçar a opção de
concessionária autorizada Triumph
regulagem do para-brisa.
podem afetar o manejo, a estabilidade
ou outros aspectos do funcionamento
da motocicleta, podendo causar perda
de controle da motocicleta, com o
Modo de regulagem do para-brisa consequente risco de acidentes.

• Empurre o joystick para baixo/cima


para regular o para-brisa na altura Advertência
necessária.
• Empurre o joystick para a esquerda/ Antes de iniciar o trabalho, verifique se
direita para acessar outro item da a motocicleta está estável e
bandeja. estabilizada. Isso evitará ferimentos no
operador e danos à motocicleta.

Observação:
• Esse procedimento pressupõe que o
guidão esteja na posição original de
fábrica. Se o guidão já tiver sido
ajustado pelo procedimento acima,
as posições dos parafusos estarão
invertidas.

É possível ajustar o alcance do guidão


em aproximadamente 20 mm.

130
Informações gerais

Para ajustar o guidão: • Recoloque os guidões nos alonga-


• solte e retire os parafusos traseiros dores de guidão.
(rosca de 8 mm) das abraçadeiras do 1
guidão e, em seguida, os parafusos
dianteiros (rosca de 10 mm) das
abraçadeiras e dos alongadores de
guidão.
1

2
3

chiu_2

1. Abraçadeira superior, esquerda


2. Fenda da abraçadeira, frontal
3. Marca de alinhamento do guidão
2
chiv_3
• Recoloque as abraçadeiras superio-
res e fixe-as com os dois parafusos
1. Parafusos de 10 mm com rosca de 10 mm nas posições
2. Parafusos de 8 mm
dos parafusos traseiros. Não aperte
• Retire o guidão dos alongadores de os parafusos completamente nesta
guidão e apoie com a ajuda de um fase.
assistente. • Gire o guidão de forma que a marca
• Gire ambos os alongadores de de alinhamento nele fique alinhada
guidão em 180° e alinhe os orifícios com a fenda dianteira esquerda do
dos parafusos. alongador da abraçadeira.
• Aperte os parafusos de 10 mm
a 35 Nm.
• Recoloque os parafusos de 8 mm
nas posições frontais e aperte-os
a 26 Nm.

131
Informações gerais

Descansos Observação:
• Ao utilizar o descanso lateral,
sempre gire o guidão da motocicleta
Descanso lateral
completamente para a esquerda e
deixe a primeira marcha engatada.
Advertência Para obter informações sobre como
A motocicleta dispõe de um sistema de estacionar com segurança, consulte a
travamento de segurança que impede seção Condução da motocicleta.
que ela circule com o descanso lateral
para baixo.
Suporte central (se instalado)
Nunca tente circular com o descanso
lateral para baixo nem manipular o
mecanismo de travamento, uma vez Cuidado
que a condução nessas circunstâncias
seria perigosa e poderia causar perda Não use os painéis da carroceria nem o
de controle da motocicleta e acidente. assento como apoio ao colocar a
motocicleta no suporte central, pois
isso causará danos.

1
1

chde 2

1. Descanso lateral
chdf_1

A motocicleta está equipada com um


1. Suporte central
descanso lateral para seu estaciona-
mento. Para colocar a motocicleta no suporte
Antes de conduzir a motocicleta, sempre central, pise com firmeza no estribo do
verifique se o descanso lateral está suporte e, em seguida, levante a
totalmente para cima, depois de sentar- motocicleta, empurrando-a para trás,
se na motocicleta. usando o suporte traseiro como apoio.
Para obter informações sobre como
estacionar com segurança, consulte a
seção Condução da motocicleta.

132
Informações gerais

Assentos Assento do passageiro


A trava do assento está localizada no
para-lama traseiro, abaixo da lanterna
Cuidados com os assentos traseira.

Cuidado
Para evitar danos ao assento ou à
capa do assento, tenha cuidado para
não deixar o assento cair.
Não apoie o assento na motocicleta
nem em qualquer superfície que possa 1
danificar o assento ou a capa. Em vez
disso, coloque o assento, com a capa
virada para cima, sobre uma superfície
plana e limpa, coberta com um pano
macio. 1. Trava do assento
Não coloque sobre o assento qualquer Para retirar o assento:
objeto que possa danificar ou manchar
• Insira a chave de ignição na trava
a capa.
do assento e gire-a no sentido anti-
horário, enquanto pressiona a parte
Para obter informações sobre a limpeza traseira do assento para baixo.
dos assentos, consulte a página 231. Assim, o assento ficará solto e você
poderá deslizá-lo para trás.
• Se a motocicleta estiver equipada
com assentos aquecidos, desconecte
o conector elétrico do assento
aquecido para removê-lo completa-
mente da motocicleta.

133
Informações gerais

Para recolocar o assento: Assento do condutor


• reconecte o conector elétrico do
assento aquecido (se equipado),
insira os dois suportes externos do Advertência
assento embaixo das alças do
subquadro e os dois suportes O assento do condutor só estará
internos nos suportes do assento apoiado e fixado corretamente se o
do condutor. assento do passageiro estiver instalado
corretamente.
• Com cuidado, empurre o assento
para a frente e pressione para baixo Nunca conduza a motocicleta sem o
na parte traseira para encaixá-lo na assento do passageiro ou com o
trava do assento. assento do passageiro desencaixado
ou solto, pois o assento dianteiro não
3 será fixado corretamente e poderá se
1
mover.
1 Um assento desprendido ou solto
pode resultar na perda de controle
do veículo e causar um acidente.

4
2

1. Suportes externos do assento do


passageiro
2. Alças do subquadro
3. Suportes internos do assento do
passageiro
4. Suportes do assento do condutor

Advertência 1. Assento do condutor

Para remover o assento do condutor:


Para evitar que o assento saia do lugar
com a motocicleta em movimento, • Retire o assento do passageiro
depois da instalação, sempre segure o (consulte página 133).
assento e puxe-o com firmeza. • Segure o assento do condutor por
um dos lados e deslize-o para trás
Se o assento não estiver bem preso, ele e para cima.
soltará da trava.
• Se a motocicleta estiver equipada
Um assento desprendido ou solto com assentos aquecidos, desconecte
pode resultar na perda de controle o conector elétrico do assento
do veículo e causar um acidente. aquecido para removê-lo completa-
mente da motocicleta.

134
Informações gerais

Para recolocar o assento:


• reconecte o conector elétrico do Advertência
assento aquecido (se equipado).
• Encaixe o trilho dianteiro do assento Depois de ajustar o assento, circule
no suporte na parte traseira do com a motocicleta por uma área sem
tanque de combustível e abaixe o tráfego, para se familiarizar com a nova
trilho traseiro até encaixá-lo nos posição do assento.
suportes traseiros. A condução da motocicleta com o
• Pressione a parte traseira do assento em uma posição com a qual
assento com firmeza. o condutor não esteja familiarizado
• Recoloque o assento do passageiro poderá resultar em perda de controle
(consulte página 133). da motocicleta, com o consequente
risco de acidente.

Ajuste da altura do assento do 3 1


condutor

Advertência
5
Sempre ajuste os dois reguladores de
altura do assento.
Ajustar apenas um dos dois regulado-
res pode resultar no encaixe incorreto 4
do assento. 4
chdi_2
2
A condução da motocicleta com um
assento mal colocado pode resultar em 1. Assento do condutor
perda de controle da motocicleta, com 2. Regulador da altura dianteira
3. Regulador da altura traseira
o consequente risco de acidente. 4. Posição da altura mínima do assento
(mostrado o assento dianteiro)
5. Posição da altura máxima do assento
(mostrado o assento dianteiro)

A altura do assento do condutor é


ajustável em aproximadamente 20 mm.

135
Informações gerais

Para ajustar o assento do condutor: Existem dois níveis de aquecimento:


• Retire o assento do condutor baixo e alto.
(consulte página 134).
• Recoloque os dois reguladores da
altura do assento na posição mínima
ou máxima, conforme necessário.
Verifique se os trilhos de ambos
os reguladores estão totalmente 1 2
encaixados nos suportes do assento. 1. Símbolo de aquecimento baixo (âmbar)
• Recoloque o assento do condutor 2. Símbolo de aquecimento alto (vermelho)
(consulte página 134).
12 14
F

RPM

10
x1000

Assentos aquecidos (se instalados) o7:29 PM

Os interruptores dos assentos aquecidos


(se instalados) estão localizados no lado
esquerdo da motocicleta.
12.5

E
8
6 N
2 4
TRIP

1 9999
mi
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0
1 2
1
1. Assento aquecido do condutor
(selecionado aquecimento baixo)
2. Assento aquecido do passageiro
(selecionado aquecimento alto)
1. Localização do interruptor do assento
aquecido do condutor
2. Localização do interruptor do assento
aquecido do passageiro

Os assentos aquecidos só se aquecem


com o motor em funcionamento. Quando
os assentos aquecidos forem ligados, o
símbolo de assentos aquecidos aparecerá
no visor. O nível de aquecimento
selecionado para cada assento também
será indicado pela cor do símbolo.

136
Informações gerais

Assento aquecido do condutor Desligamento por baixa tensão


• Para o máximo benefício em tempo Se for detectada baixa tensão, os
frio, na posição de desligado (OFF), interruptores dos assentos aquecidos
pressione o interruptor do assento desligarão. Os assentos aquecidos não
aquecido do condutor uma vez para funcionarão novamente até que a
obter um nível de aquecimento alto tensão suba para um nível seguro.
inicialmente e, em seguida, reduza o Os interruptores não religarão automa-
nível de aquecimento, pressionando ticamente, mesmo que a tensão suba
o interruptor novamente para obter para o nível seguro. A ignição deverá ser
um nível de aquecimento baixo, desligada e, depois, religada para ativar
quando o assento tiver aquecido. os assentos aquecidos.
• Para desligar o assento aquecido
do condutor, pressione e solte o
interruptor do assento aquecido do
condutor até que o símbolo de
assentos aquecidos desapareça do
visor.

Assento aquecido do passageiro


• Para o máximo benefício em tempo
frio, coloque o interruptor do as-
sento aquecido do passageiro na
configuração de aquecimento alto
inicialmente e, em seguida, reduza o
nível de aquecimento, colocando
o interruptor na configuração de
aquecimento baixo, quando o as-
sento do passageiro tiver aquecido.
• Para desligar o assento aquecido
do passageiro, mova o interruptor
para a sua posição central. Após
um curto período, o símbolo de
assento aquecido do passageiro
desaparecerá do visor.

137
Informações gerais

Gancho do capacete Kit de ferramentas, manual e


trava D-Lock opcional da
Advertência Triumph
O kit de ferramentas e o manual estão
Nunca conduza a motocicleta com um localizados sob o assento do passageiro.
capacete preso ao gancho do capacete. Sob o assento do passageiro, há espaço
Conduzir a motocicleta com um capacete para armazenar uma trava D-Lock
preso ao gancho do capacete pode opcional da Triumph (disponível nas
desestabilizar a motocicleta, causando concessionárias Triumph).
perda de controle da motocicleta e Para prender a trava:
acidente. • Retire o assento do passageiro
(consulte página 133).
O gancho do capacete, localizado sob o
• Solte as fitas e retire o manual e o
assento do condutor do lado esquerdo
kit de ferramentas.
da motocicleta, permite prender um
capacete na motocicleta. • Coloque a seção em U da trava nos
elementos de fixação da bandeja do
para-lama traseiro, assegurando-se
de que a extremidade aberta esteja
virada para a frente da motocicleta.
• Posicione o corpo da trava na
bandeja do para-lama traseiro,
como mostrado abaixo.

1
ciuw
1

1. Gancho do capacete

Para prender um capacete na 2


motocicleta: 3
• retire o assento do condutor
(consulte a página 134) e passe a
jugular do capacete pelo gancho. cjhl

• Para prender o capacete, recoloque


o assento e trave-o na posição 1. Seção em U da trava
2. Corpo da trava
(consulte a página 134). 3. Fitas

138
Informações gerais

• Coloque o kit de ferramentas e o Soquetes para acessórios


manual sobre a trava D-Lock e
prenda com as fitas do kit de elétricos
ferramentas.
• Recoloque o assento do passageiro
(consulte página 133).
Cuidado
Não deixe acessórios elétricos conecta-
dos à tomada dianteira para acessórios
elétricos quando o motor não estiver
em funcionamento, uma vez que isso
descarregará a bateria.

1. Tomada dianteira para acessórios


elétricos
2. Tomada traseira para acessórios
elétricos (se instalada)

139
Informações gerais

Todos os modelos Observação:


A motocicleta dispõe de uma tomada
para acessórios elétricos na frente do • Para proteger a bateria contra
tanque de combustível. descarga excessiva ao usar os
acessórios elétricos instalados, a
Essa tomada fornece alimentação corrente total combinada que pode
elétrica de 12 V e fica energizada de passar pelos soquetes para
modo permanente. acessórios elétricos é de 5 A.
O fusível número sete protege o circuito • A sua concessionária autorizada
da tomada dianteira para acessórios Triumph dispõe de conectores ade-
elétricos. Consulte a etiqueta na tampa quados para uso com a tomada
da caixa de fusíveis para saber a acessória.
amperagem do fusível.

Todos os modelos, exceto o Tiger


1200 XR
A motocicleta dispõe de outra tomada
para acessórios elétricos, localizada no
lado esquerdo, na direção da parte
traseira da motocicleta.
A tomada adicional para acessórios elé-
tricos está disponível na concessionária
autorizada Triumph como kit de acessó-
rios para os modelos Tiger 1200 XR.
A tomada fornece uma alimentação
elétrica de 12 V e é energizada quando o
motor está em funcionamento.
A tomada traseira para acessórios elé-
tricos é protegida por um ECM do chas-
si, que cortará a alimentação da tomada
automaticamente na eventualidade de
uma sobrecarga.
Para restaurar a alimentação da tomada
traseira para acessórios elétricos, desli-
gue e, em seguida, ligue a chave de
ignição, desde que a tomada ainda não
esteja sobrecarregada.

140
Informações gerais

Tomada USB
(Universal Serial Bus) Cuidado
Certifique-se de que todos os dispositi-
vos eletrônicos e cabos estejam bem
Advertência presos sob o assento quando a motoci-
A tomada USB não é impermeável, a cleta estiver em movimento.
menos que a tampa impermeável esteja Verifique se há espaço suficiente em
instalada. Não conecte dispositivos torno de qualquer dispositivo eletrônico
eletrônicos enquanto estiver chovendo. para o assento fechar sem causar
Água na tomada USB poderá causar qualquer dano ao dispositivo eletrônico
problemas elétricos, resultando em ou à motocicleta.
danos à motocicleta, perda de controle
e acidente. • Coloque o assento do passageiro,
certificando-se de que o dispositivo
ou o cabo USB não fique preso.
• Ligue a ignição e dê partida no
motor.

Cuidado
Não deixe o interruptor de ignição na
posição de ligado (ON), a menos que o
1
motor esteja em funcionamento, uma
vez que isso descarregará a bateria.
cjhl_1

• Quando o dispositivo terminar de


1. Tomada USB carregar, retire o assento do pas-
A motocicleta dispõe de uma tomada sageiro e desconecte o dispositivo.
USB (Universal Serial Bus), localizada sob • Volte a colocar a tampa da tomada
o assento do passageiro. O conector USB e recoloque o assento do
fornece uma fonte de alimentação de passageiro.
5 V e 2 A, que é adequada para carregar
dispositivos eletrônicos, como celulares, Observação:
câmeras e dispositivos de GPS.
• A tomada USB é protegida por um
Para acessar a tomada USB: ECM do chassi, que cortará a alimen-
• Retire o assento do passageiro. tação da tomada automaticamente
• Retire a tampa da tomada USB. na eventualidade de uma sobrecarga.
• Conecte o seu dispositivo usando • Para restaurar a alimentação da
um cabo USB compatível e, depois, tomada USB, desligue e, em seguida,
guarde o dispositivo e o cabo USB ligue a chave de ignição, desde que a
no espaço disponível sob o assento tomada ainda não esteja sobrecarre-
do passageiro. gada.

141
Informações gerais

Paneiros de alumínio Observação:


Expedition (se instalados) • Você pode seguir o mesmo procedi-
mento para montar e desmontar o
paneiro esquerdo ou direito.
MAX LOAD • O cilindro de fechadura do paneiro
5 kg (11 lbs) tem duas posições, como mostrado.

2
Os paneiros de alumínio Expedition e os
3
trilhos de montagem estão disponíveis
como uma opção de acessório.
Para saber mais detalhes sobre os
paneiros de alumínio Expedition e todas
as outras soluções de bagagem
disponíveis, entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph ou
visite o site www.triumph.co.uk. 1

Advertência 1. Cilindro de fechadura


2. Posição de travamento (LOCK)
Não mova nem levante a motocicleta 3. Posição de destravamento
usando qualquer parte dos paneiros,
dos trilhos de montagem ou do sistema
de bagagem.
Poderão ocorrer danos à motocicleta
e/ou ferimentos pessoais.

142
Informações gerais

Para remover cada paneiro: • Posicione o paneiro nos respectivos


pontos de montagem inferiores,
como mostrado abaixo.

2
1

1. Travamento (mostrado o paneiro


esquerdo)
2. Alavanca de liberação do mecanismo de 1. Ponto de montagem inferior do paneiro
travamento
• Posicione o mecanismo de trava-
Para destravar e remover o paneiro dos mento do paneiro nos pontos de
suportes de montagem: montagem superiores.
• Gire a chave para a posição de • Pressione o paneiro para dentro,
destravamento. para engatar o mecanismo de
• Apoiando o paneiro, puxe a alavanca travamento.
de liberação do mecanismo de trava-
mento para soltar o paneiro dos
pontos de montagem superiores.
• Levante o paneiro para retirá-lo
dos pontos de montagem inferiores.

Para instalar cada paneiro


• Insira a chave na fechadura.
• Gire a chave para a posição de
destravamento.

Observação:
• Os paneiros esquerdo e direito devem
ser montados no lado correto da
motocicleta. Ao montar os paneiros,
verifique se os cilindros de fechadura
estão virados para a parte traseira
da motocicleta.

143
Informações gerais

Observação:
• Você ouvirá um "clique" quando o
Advertência
mecanismo de travamento do ponto Se estiver montado de forma incorreta,
de montagem superior do paneiro o paneiro poderá soltar com a
estiver engatado. motocicleta em movimento, tornando a
• Dois indicadores de status também condução perigosa.
são fornecidos na parte superior do
Antes de circular com a motocicleta,
ponto de montagem superior. Os
indicadores de status passarão de sempre verifique se ambos os paneiros
vermelho para verde quando o estão montados corretamente. Verifique
mecanismo de travamento estiver se os indicadores de estado, localizados
corretamente engatado. na parte superior dos pontos de
montagem superiores do paneiro, estão
• Se os indicadores de status perma- verdes, se o cilindro de fechadura está
necerem vermelhos, o mecanismo
girado para a posição de travamento
de travamento não está correta-
(LOCK) e se a chave foi retirada.
mente engatado.

1
4

3 2
1 2

1. Indicadores de status do mecanismo


1. Paneiro de travamento
2. Ponto de montagem superior
3. Mecanismo de travamento 2. Cilindro de fechadura
4. Indicadores de status Um paneiro desprendido ou solto
• Trave o paneiro no trilho, girando a durante a condução pode resultar na
chave até a posição de travamento. perda de controle da motocicleta e
causar um acidente.
• Retire a chave.

144
Informações gerais

Funcionamento do paneiro • Pressione para baixo o mecanismo


Para destravar e abrir o paneiro: de liberação rápida do fecho da
tampa do paneiro.
• Insira a chave e gire-a para a
posição de destravamento (UNLOCK). • Deslize a tampa para baixo e para
trás para soltar o fecho da tampa
• Solte a trava da tampa do paneiro.
do paneiro. Agora a tampa pode ser
Agora se pode abrir a tampa.
retirada do paneiro.

cisb_2
1
cise_1

1. Cilindro de fechadura – posição de


destravamento (UNLOCK) 1. Mecanismo de liberação rápida do fecho
2. Trava da tampa do paneiro da tampa do paneiro

• Também é possível retirar a tampa Para instalar a tampa do paneiro:


do paneiro. Para retirar a tampa, • Pressione o mecanismo de liberação
solte as fitas de retenção, como rápida para baixo e recoloque o
mostrado abaixo. fecho da tampa do paneiro.
• Solte o mecanismo de liberação
rápida, verificando se o fecho está
corretamente engatado.
• Prenda as fitas de retenção na
tampa do paneiro.

cisd_1

1. Fitas de retenção

145
Informações gerais

Para fechar e travar o paneiro:


• Feche a tampa e prenda-a com o Advertência
fecho da tampa do paneiro.
• Gire a chave até a posição de Os paneiros de alumínio Expedition
travamento e retire-a. foram projetados para uma instalação
em conjunto.
2 Nunca conduza a motocicleta com
apenas um dos paneiros instalados.
1 Conduzir a motocicleta com apenas um
paneiro poderá desestabilizar a motoci-
cleta, causando perda de controle e
acidentes.

Advertência
cisb_4
Sempre que instalar ou retirar os pa-
1. Cilindro de fechadura - posição de neiros, circule com a motocicleta por
travamento (LOCK) uma área segura, sem tráfego, para se
2. Trava da tampa do paneiro familiarizar com as novas característi-
cas de manejo.
Pilotar uma motocicleta sem estar
Advertência familiarizado com as suas novas
A carga máxima de segurança para características envolve o risco de perda
cada paneiro é indicada em uma de controle da moto e de acidentes.
etiqueta dentro do paneiro.
Nunca ultrapasse esse limite de carga,
pois, caso contrário, a motocicleta
poderá ficar instável, com o risco de
perda de controle da moto e acidentes.

146
Informações gerais

Advertência Advertência
Uma carga incorreta pode comprometer Para os modelos com suspensão
a segurança da condução, resultando ajustável manualmente, verifique se as
em perda de controle da motocicleta e configurações do amortecimento e da
acidentes. pré-carga das molas dianteira e traseira
são adequadas para a carga sobre a
Sempre verifique se as cargas trans-
motocicleta (consulte a página 201).
portadas estão distribuídas uniforme-
mente em ambos os lados da motoci- A carga útil máxima permitida para os
cleta. Certifique-se de que a carga paneiros é indicada em uma etiqueta
esteja bem presa, de forma que não dentro do paneiro.
haja perigo de deslocamento ao longo
do trajeto.
Distribua a carga uniformemente no Advertência
interior de cada paneiro. Coloque itens
Esta motocicleta nunca deve ultrapas-
pesados no fundo e no lado interno do
sar o limite de velocidade permitido nas
paneiro.
vias, exceto em condições autorizadas
Verifique sempre se a carga está bem de circuito fechado.
segura (mas não com a motocicleta em
movimento) e certifique-se de que não
ultrapasse os limites da parte traseira Advertência
da motocicleta. Nunca ultrapasse o
peso máximo permitido do veículo de: Esta motocicleta Triumph só deve cir-
cular em alta velocidade em corridas
Tiger 1200 XR – 230 kg
em circuito fechado em estradas ou em
Tiger 1200 XRx – 228 kg autódromos. A condução em alta velo-
Tiger 1200 XRx-LRH – 230 kg cidade deve limitar-se aos condutores
que tenham recebido treinamento nas
Tiger 1200 XRT – 228 kg técnicas necessárias para fazê-lo e que
Tiger 1200 XCx – 223 kg estejam familiarizados com as caracte-
rísticas da motocicleta em todas as
Tiger 1200 XCA – 224 kg. condições.
Esse peso máximo permitido é a soma A circulação em alta velocidade em
dos pesos do condutor, do passageiro, quaisquer outras circunstâncias é
dos acessórios instalados e das cargas perigosa e pode causar perda de
transportadas. controle da motocicleta e acidente.

147
Informações gerais

Amaciamento
Advertência
Nunca ultrapasse 130 km/h quando a
R.P.M.
motocicleta estiver equipada com algum cboa
tipo de acessório ou transportar
Dá-se o nome de "amaciamento" ao
qualquer carga útil. Nesses casos, nunca
processo que ocorre durante as
ultrapasse os 130 km/h, ainda que os
primeiras horas de funcionamento de
limites de velocidade legais o permitam.
um veículo novo.
A presença de acessórios e/ou de Em particular, o atrito interno do motor
carga útil afeta a estabilidade e o é maior quando os componentes são
manejo da motocicleta. novos. Mais tarde, quando o funciona-
Não levar em conta possíveis alterações mento contínuo do motor tiver assegu-
na estabilidade da motocicleta pode rado o ajuste dos componentes, esse
resultar em perda de controle do veículo atrito interno será bastante reduzido.
ou acidentes. Um amaciamento realizado de forma
Ao conduzir em alta velocidade, não se cuidadosa garantirá níveis mais baixos
esqueça de que vários fatores ambien- de emissões de gases de escapamento e
tais e de configuração da motocicleta otimizará o consumo, o desempenho
podem comprometer a estabilidade da e a vida útil do motor e de outros
mesma. Por exemplo: componentes da motocicleta.
Durante os primeiros 800 km:
• Cargas distribuídas incorretamente
em ambos os lados da motocicleta. • Não force o motor com aceleração
total.
• Regulagens das suspensões dianteira
• Sempre evite rotações altas do
e traseira ajustadas de forma incorreta.
motor.
• Pressão dos pneus ajustada incorre- • Evite conduzir por longos períodos
tamente. em velocidade constante, tanto
• Pneus com desgaste excessivo ou rápida como lenta.
desigual. • Evite partidas e paradas bruscas,
• Ventos laterais e turbulência de bem como acelerações rápidas,
outros veículos. exceto em casos de emergência.
• Não dirija em velocidades superiores
• Roupas folgadas.
a 3/4 da velocidade máxima.
Lembre-se de que o limite absoluto de De 800 a 1.500 km:
130 km/h será menor caso você instale
• A velocidade do motor pode ser
acessórios não aprovados, carregue a
aumentada gradativamente até o
motocicleta de forma incorreta, os
limite de rotações por curtos
pneus estejam gastos, a motocicleta
períodos.
não esteja em boas condições gerais, o
estado das vias seja insatisfatório ou
as condições do tempo não sejam boas.

148
Informações gerais

Durante e após o período de amacia- Verificações diárias de


mento:
segurança
• Não solicite um desempenho em
alta rotação do motor quando ele
estiver frio.
• Não force o motor. Sempre reduza a
marcha antes de “forçar” o motor.
• Não conduza a motocicleta em velo-
cidades desnecessariamente altas.
Mudar para uma marcha mais alta
ajuda a reduzir o consumo de com- cboc

bustível, reduz o ruído e ajuda a


proteger o meio ambiente.
Advertência
Ignorar essas verificações diárias antes
de dirigir poderá causar sérios danos à
motocicleta ou um acidente, resultando
em ferimentos graves ou mesmo em
morte.

Verifique os seguintes itens todos os


dias antes de dirigir. Levará muito pouco
tempo e ajudará você a garantir que
desfrutará de uma condução segura e
confiável.
Se você detectar qualquer irregularidade
durante essas verificações, consulte a
seção Manutenção e ajuste ou consulte
uma concessionária autorizada Triumph
a fim de saber a ação necessária para
corrigir o problema.
Verificar:
Combustível: quantidade adequada de
combustível no tanque, sem vazamento
de combustível (consulte página 126).
Óleo do motor: Nível adequado no visor.
Adicione óleo com a especificação
correta conforme necessário. Ausência
de vazamentos do motor ou do radiador
de óleo (consulte página 182).
Transmissão final: Sem vazamentos de
óleo (consulte a página 191).

149
Informações gerais

Pneus/rodas: pressão correta dos pneus Acelerador: folga da manopla do


(quando frios). Desgaste/profundidade acelerador de 2 a 3 mm. Verifique se a
dos sulcos das bandas de rodagem, manopla do acelerador retorna à
danos aos pneus ou rodas, furos etc. posição de marcha lenta sem
(consulte a página 205). emperramento (consulte a página 112).
Porcas, parafusos, prendedores: Verifique Nível do fluido de embreagem: Sem
visualmente se os componentes da vazamento de fluido do freio e da
direção e da suspensão, os eixos e todos embreagem. O nível de fluido da
os controles estão apertados ou fixados embreagem deve estar entre as marcas
corretamente. Inspecione todas as áreas MAX e MIN no reservatório (consulte a
em busca de fixações soltas ou página 189).
danificadas. Fluido refrigerante: sem vazamentos de
Movimento de direção: suave, mas não fluido refrigerante. Verifique o nível do
solto de trava a trava. Cabos de controle fluido refrigerante no tanque de
sem laços ou nós (consulte página 197). expansão (com o motor frio) (consulte
Freios: Puxe a alavanca do freio e pise página 186).
no pedal do freio para verificar se a Equipamento elétrico: funcionamento
resistência está correta. Investigue correto de todas as luzes e da buzina
qualquer alavanca ou pedal que (consulte a página 100 e a página 99).
apresente um curso excessivo antes de Parada do motor: o interruptor de parada
encontrar resistência ou controles que desliga o motor (consulte página 152).
ofereçam pouca resistência em Descansos: retorna à posição totalmente
operação (consulte página 192). levantada pela tensão da mola. As molas
ABS: Verifique se a luz de aviso do ABS de retorno não estão frouxas nem
não permanece acesa em velocidades danificadas (consulte página 132).
superiores a 10 km/h ao iniciar o
movimento (consulte a página 161).
Pastilhas de freio: Deve haver, no
mínimo, 1,5 mm de material de atrito
restante em todas as pastilhas (consulte
página 192).
Níveis do fluido do freio: Sem vazamento
de fluido do freio e da embreagem. O
nível de fluido do freio deve estar entre
as marcas MAX e MIN em ambos os
reservatórios (consulte página 194).
Garfos dianteiros: movimento suave.
Sem vazamentos nas juntas dos garfos
(consulte a página 199).

150
Condução da motocicleta

CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Sumário
Parar o motor 152
Parar o motor 153
Ligar o motor 154
Ligar o motor 156
Partida 157
Troca de marchas 158
Frenagem 159
Sistema antibloqueio de frenagem (ABS) 161
ABS otimizado em curvas 162
Luz de aviso de ABS 164
Controle de auxílio em rampas (se instalado) 165
Ativação 166
Desativação 166
Mensagem de auxílio em rampas não disponível 166
Estacionamento 167
Considerações sobre a condução em alta velocidade 168

151
Condução da motocicleta

Parar o motor
Somente o modelo Tiger 1200 XR
1 2 4
OFF
SH

PU

ON
RES /+

ON
SET /-

1. Luz indicadora de ponto morto


2. Posição de desligado (OFF)
3. Interruptor de ignição Cuidado
4. Interruptor de parada do motor –
posição de parada (STOP) A maneira normal de parar o motor é
girar o interruptor de ignição para a
Para parar o motor:
posição de desligado (OFF).
• Feche o acelerador completamente.
Use o interruptor de parada do motor
• Coloque em ponto morto.
apenas em casos de emergência.
• Gire o interruptor de ignição para a
posição de desligado (OFF). Não deixe a ignição ligada com o motor
parado. Isso resultará em danos ao
• Selecione a primeira marcha.
sistema elétrico.
• Apoie a motocicleta no descanso
lateral ou no suporte central,
sobre uma superfície firme e sem
inclinação.
• Trave a direção.

152
Condução da motocicleta

Parar o motor
Todos os modelos, exceto o Tiger
1200 XR

12 14
1 2 3
RPM

10
x1000

8
6 N
4
25
MM
25.2
mp/h 2 0
1. Luz indicadora de ponto morto
2. Interruptor de parada do motor –
posição de parada (STOP) Cuidado
3. Interruptor da ignição principal –
posição de desligado (OFF) (se Não deixe a ignição ligada com o motor
instalado) parado. Isso resultará em danos ao
Para parar o motor: sistema elétrico.
• Feche o acelerador completamente.
• Coloque em ponto morto.
• Coloque o interruptor de parada do
motor na posição de parada (STOP).
• Gire o interruptor de ignição
principal (se instalado) para a
posição de desligado (OFF).
• Selecione a primeira marcha.
• Apoie a motocicleta no descanso
lateral ou no suporte central,
sobre uma superfície firme e sem
inclinação.
• Trave a direção.

153
Condução da motocicleta

Ligar o motor
Tiger 1200 XR
3 4
1
OFF
SH

PU

ON
RES /+

ON
SET /-

2 5

1. Interruptor de parada do motor –


Observação:
posição de funcionamento (RUN)
2. Botão de partida • Quando a ignição for ligada, o
3. Luz indicadora de ponto morto ponteiro do tacômetro irá rapida-
4. Posição de ligado (ON)
mente de zero até o máximo
5. Interruptor de ignição
e voltará a zero. As luzes de aviso
Para dar a partida no motor: dos instrumentos acenderão e, em
• Verifique se o interruptor de parada seguida, desligarão (exceto aquelas
do motor se encontra na posição de que normalmente ficam acesas até
o motor dar partida; consulte Luzes
funcionamento (RUN).
de aviso na página 62). Não é
• Verifique se a transmissão está em necessário aguardar que o ponteiro
ponto morto. retorne à posição zero para dar
• Gire o interruptor de ignição para a partida no motor.
posição de ligado. • A chave incorpora um transponder
que desativa o imobilizador do
motor. Mantenha apenas uma das
chaves de ignição perto do inter-
ruptor de ignição. Se houver duas
chaves de ignição perto do inter-
ruptor, o sinal entre o transponder
e o imobilizador do motor poderá
ser interrompido. Nesse caso, o
imobilizador do motor permanecerá
ativo até que você retire uma das
chaves de ignição.

154
Condução da motocicleta

• Empurre a alavanca da embreagem


totalmente até o guidão. Cuidado
• Com o acelerador totalmente
fechado, pressione o botão de Se a luz de aviso de baixa pressão do
partida até o motor dar partida. óleo acender após a partida do motor,
desligue o motor imediatamente e
investigue a causa.
Advertência Conduzir com uma pressão baixa do
Nunca dê partida no motor nem o deixe óleo pode causar danos graves ao
em funcionamento em áreas fechadas. motor.

Os gases do escapamento são tóxicos A motocicleta dispõe de interruptores


e podem causar perda de consciência e de bloqueio de partida. Esses interrup-
morte em um curto espaço de tempo. tores impedem que o motor de partida
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre elétrico entre em funcionamento caso a
ou em uma área com ventilação transmissão não esteja em ponto morto,
adequada. com o descanso lateral para baixo.
Se o descanso lateral estiver para baixo
com o motor em funcionamento e a
Cuidado transmissão não estiver em ponto morto,
o motor parará, independentemente da
Não acione a partida por mais de posição da embreagem.
cinco segundos consecutivos, uma vez
que isso levará ao superaquecimento
do motor de partida e descarregará a
bateria. Aguarde 15 segundos entre
cada acionamento do motor de partida,
para permitir o arrefecimento e a
recuperação da carga da bateria.
Não deixe o motor em marcha lenta
por longos períodos, uma vez que isso
poderá danificá-lo por superaqueci-
mento.

155
Condução da motocicleta

Ligar o motor
Todos os modelos, exceto o Tiger
1200 XR

12 14
1 2 3
RPM

10
x1000

8
6 N
4
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0
1. Interruptor da ignição principal (se Se o descanso lateral estiver para baixo
instalado) com o motor em funcionamento e a
2. Interruptor de partida/parada do transmissão não estiver em ponto morto,
motor – posição de início rápido (QUICK o motor parará, independentemente da
START) posição da embreagem.
3. Luz indicadora de ponto morto

Para dar a partida no motor:


Advertência
• Verifique se o interruptor da
ignição principal (se instalado) está Nunca dê partida no motor nem o
na posição de ligado (ON) (consulte deixe em funcionamento em áreas
a Interruptor da ignição principal fechadas.
(se instalado)).
Os gases do escapamento são tóxicos
• Empurre a alavanca da embreagem e podem causar perda de consciência e
totalmente até o guidão. morte em um curto espaço de tempo.
• Mantenha pressionada a posição de
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre
início rápido (QUICK START) no
ou em uma área com ventilação
interruptor de partida/parada do
adequada.
motor até o motor dar partida.
• Verifique se a transmissão está em
ponto morto.
A motocicleta dispõe de interruptores
de bloqueio de partida. Esses interrup-
tores impedem que o motor de partida
elétrico entre em funcionamento caso a
transmissão não esteja em ponto morto,
com o descanso lateral para baixo.

156
Condução da motocicleta

Partida
Cuidado Puxe a alavanca da embreagem e
engate a primeira. Abra o acelerador um
Se a luz de aviso de baixa pressão do pouco e solte a alavanca da embreagem
óleo acender após a partida do motor, lentamente. À medida que a embreagem
desligue o motor imediatamente e começar a engatar, abra o acelerador
investigue a causa. um pouco mais, de forma a permitir uma
Conduzir com uma pressão baixa do rotação do motor suficiente para evitar
óleo pode causar danos graves ao que morra.
motor.
Troca de marchas
Observação:
• A chave incorpora um transponder
que desativa o imobilizador do motor. Advertência
Mantenha apenas uma das chaves de
ignição perto do interruptor de Não troque para uma marcha mais
ignição. Se houver duas chaves de baixa em velocidades que causem a
ignição perto do interruptor, o sinal rotação excessiva do motor (rpm). Isso
entre o transponder e o imobilizador poderá travar a roda traseira, causando
do motor poderá ser interrompido. perda de controle da motocicleta e
Nesse caso, o imobilizador do motor acidente.
permanecerá ativo até que você
retire uma das chaves de ignição. Também poderá causar danos ao
motor. A redução das marchas deve
ser feita de modo a assegurar que o
motor funcione em velocidades baixas.

157
Condução da motocicleta

Para trocar de marcha:


Advertência • Feche o acelerador enquanto puxa
a alavanca da embreagem.
O controle de tração limita a quantidade • Troque para a marcha seguinte ou
de elevação da roda dianteira e de anterior.
deslizamento da roda traseira.
• Abra o acelerador parcialmente,
Se o controle de tração não estiver enquanto solta a alavanca da
funcionando ou estiver desativado, evite embreagem. Sempre use a
abrir o acelerador demais ou muito embreagem ao trocar de marchas.
rápido em qualquer uma das marchas • O mecanismo de troca de marchas é
mais baixas, já que isso poderá causar a do tipo parada positiva. Isso significa
elevação da roda dianteira (conhecido que a cada movimento do pedal de
como "empinamento") e a perda de troca de marchas, você só pode
tração do pneu traseiro (derrapagem selecionar marchas consecutivas,
das rodas). em ordem crescente ou decrescente.
Sempre acelere de forma suave,
especialmente se você não estiver
familiarizado com a motocicleta, uma
vez que a elevação da roda dianteira
ou a perda de tração poderá causar
perda de controle da motocicleta e
acidente.

6
5
4
3
2
N
1 1

1. Pedal do câmbio

158
Condução da motocicleta

Frenagem A quantidade de frenagem traseira


aplicada está relacionada ao nível de
força de frenagem aplicada pelo
condutor por meio da alavanca do freio
dianteiro.
O uso apenas do pedal do freio traseiro
acionará somente o freio traseiro.
Para garantir a total eficácia na
frenagem, sempre acione a alavanca do
1
freio dianteiro e o pedal do freio traseiro
juntos.

Advertência
chex_1

1. Alavanca do freio dianteiro


AO FREAR, LEVE EM CONTA AS
SEGUINTES CONSIDERAÇÕES:
Feche o acelerador completamente,
deixando a embreagem engatada para
ajudar o motor a atuar como freio da
motocicleta.
Reduza as marchas uma a uma, para
que a motocicleta esteja em primeira
quando parar completamente.
Ao parar, sempre acione os dois freios.
1 Normalmente, o freio dianteiro deve ser
1. Pedal do freio traseiro acionado um pouco mais do que o
traseiro.
Todos os modelos de motocicleta estão
equipados com um sistema de frenagem Reduza a marcha ou desengate a
parcialmente integrado, combinado com embreagem completamente para evitar
o sistema antibloqueio de freios (ABS). que o motor morra.
O sistema de frenagem parcialmente Se o ABS não estiver funcionando ou
integrado foi desenvolvido para aumentar estiver desativado, nunca trave os
a eficiência da frenagem do condutor. freios, pois isso poderá causar perda
Quando o condutor aplica o freio de controle da motocicleta e provocar
dianteiro, uma pequena quantidade de um acidente.
frenagem traseira também é aplicada,
permitindo uma frenagem equilibrada.

159
Condução da motocicleta

Advertência Advertência Continuação


Em caso de frenagem de emergência, Ao dirigir na chuva ou em vias molha-
esqueça a redução progressiva de das ou pouco firmes, a capacidade de
marchas e se concentre em acionar os manobra e de parada do veículo dimi-
freios dianteiro e traseiro o mais forte nui. Nessas condições, você deve reali-
possível, para evitar derrapagem. Os zar todas as manobras com suavidade.
condutores devem praticar a frenagem Uma aceleração, uma frenagem ou uma
de emergência em uma área sem curva brusca pode resultar em perda
tráfego (consulte as advertências do de controle da motocicleta e provocar
ABS acima/abaixo). um acidente.
A Triumph recomenda que todos os Para obter mais informações sobre o
condutores façam um curso de ABS otimizado em curvas, consulte a
treinamento que inclua informações página 162.
sobre a operação de frenagem segura.
Uma técnica incorreta de frenagem
pode resultar em perda de controle do Advertência
motocicleta e causar um acidente.
Ao descer uma rampa longa e íngreme
ou uma passagem montanhosa, utilize
Advertência o freio motor, reduzindo as marchas, e
use os freios dianteiro e traseiro de
Para sua própria segurança, sempre forma intermitente.
tenha extremo cuidado ao frear (quer o
O acionamento contínuo dos freios ou o
sistema ABS esteja ou não instalado),
uso apenas do freio traseiro pode causar
acelerar ou fazer uma curva porque
o seu superaquecimento e reduzir a sua
qualquer imprudência poderá resultar
eficácia, com o consequente risco de
na perda de controle da motocicleta e
perda de controle da motocicleta e de
causar um acidente. O uso independen-
acidente.
te dos freios dianteiro e traseiro reduz
o desempenho geral da frenagem. A
frenagem brusca pode causar o trava-
mento de uma das rodas, reduzindo o
Advertência
controle da motocicleta e causando um Dirigir com o pé no pedal do freio ou as
acidente (consulte as advertências do mãos sobre a alavanca do freio pode
ABS abaixo). acionar a luz de freio, fornecendo uma
Sempre que possível, desacelere ou falsa indicação aos outros motoristas.
freie antes de entrar em uma curva, Também pode superaquecer o freio,
pois fechar o acelerador ou frear em reduzindo a eficiência da frenagem e
uma curva poderá fazer a roda provocando perda de controle da
derrapar, o que poderá causar perda motocicleta e acidente.
de controle da motocicleta e provocar
um acidente.

160
Condução da motocicleta

Sistema antibloqueio de
Advertência frenagem (ABS)
Não desça ladeiras com o motor
desligado nem reboque a motocicleta.
A transmissão é lubrificada por
Advertência
pressão apenas quando o motor está O ABS ajuda a impedir o travamento
em funcionamento. A lubrificação das rodas, aumentando, assim, a eficá-
inadequada pode causar danos ou cia do sistema de frenagem em caso de
gripamento da transmissão, o que pode emergência e em superfícies escorre-
causar perda súbita de controle da gadias. As distâncias de frenagem
motocicleta e provocar um acidente. potencialmente mais curtas que o ABS
propicia em determinadas circunstân-
cias não devem fazer com que você se
Advertência esqueça dos bons hábitos de condução.
Quando a motocicleta for utilizada em Dirija sempre respeitando os limites de
estradas enlameadas, molhadas ou velocidade legais.
com cascalho, a eficácia dos freios será Dirija sempre com cuidado e máxima
reduzida pela poeira, lama ou umidade atenção, e sempre reduza a velocidade
depositada nos freios. em função das condições do tempo,
Caso se encontre nessas condições, das vias e do tráfego.
freie sempre antes para que as Faça curvas com cautela. Se os freios
superfícies dos freios sejam limpas pela forem acionados em uma curva, o ABS
frenagem. não será capaz de neutralizar o peso e
A condução da motocicleta com freios o momento da motocicleta. Isso poderá
contaminados por lama, poeira ou causar perda de controle da motocicleta
umidade poderá resultar em perda e causar um acidente.
de controle da motocicleta com o Em determinadas circunstâncias, é
consequente risco de acidente. possível que uma motocicleta equipada
com ABS exija uma distância de
frenagem maior do que a exigida por
Cuidado uma motocicleta equivalente não
equipada com ABS.
Devido à natureza do sistema de
frenagem parcialmente integrado,
qualquer tentativa de girar a roda
traseira com o freio dianteiro acionado
(queima) causará danos ao sistema de
frenagem e ao trem de transmissão.

161
Condução da motocicleta

ABS otimizado em curvas


Advertência
Observação:
Se o ABS não estiver funcionando
• Todos os modelos, exceto o Tiger
ou tiver sido desativado (consulte 1200 XR, estão equipados com o
Configuração da moto na página 82 ou ABS otimizado em curvas.
Configuração do modo de condução na
página 92), o sistema de frenagem O ABS otimizado em curvas é um
continuará a funcionar como um sistema projetado para proporcionar ao
sistema de frenagem sem ABS. condutor um maior controle caso o ABS
Caso a luz de aviso acenda, não circule seja ativado enquanto a motocicleta
mais tempo do que o estritamente estiver inclinada em uma curva.
necessário. Em caso de falha, entre em Um sensor monitora o ângulo de inclina-
contato com uma concessionária ção da motocicleta constantemente. Se
autorizada Triumph o mais breve a motocicleta estiver inclinada em uma
possível para que a falha possa ser curva e o ABS estiver ativado, o sistema
detectada e corrigida. usará a medição do ângulo de inclinação
Nessas circunstâncias, uma freada para aplicar o ABS de uma forma mais
brusca provocará o travamento das adequada para ajudar o condutor a
rodas, o que poderá resultar em perda manter o controle da motocicleta.
de controle da motocicleta e causar um
acidente.
Advertência
Observação: O ABS otimizado em curvas é um
• Normalmente, o condutor perceberá sistema projetado para ajudar o
o funcionamento do ABS sob a condutor em situações de frenagem de
forma de uma maior resistência do emergência.
pedal e da alavanca do freio. O sistema é projetado para proporcio-
• O sistema ABS poderá ser ativado nar ao condutor um maior controle
por mudanças bruscas de nível na caso o ABS seja ativado enquanto a
superfície da via. motocicleta estiver inclinada em uma
curva.
O maior controle potencial que o
sistema de frenagem otimizado em
curvas permite em determinadas
condições não deve fazer com que você
se esqueça dos bons hábitos de
condução.

162
Condução da motocicleta

Advertência Advertência
Dirija sempre respeitando os limites de Se o ABS otimizado em curvas não
velocidade legais. estiver funcionando, a luz de aviso do
ABS acenderá e a mensagem SISTEMA
Dirija sempre com cuidado e máxima
ABS – ABS EM CURVAS DESATIVADO
atenção, e sempre reduza a velocidade
será exibida no visor multifunção.
em função das condições do tempo, da
superfície e do tráfego. Nessa situação, o sistema ABS
continuará a funcionar, mas sem a
Faça curvas com cautela.
função de otimização em curvas,
Se a motocicleta estiver inclinada em contanto que:
uma curva e o ABS estiver ativado, o
• Não haja outras falhas no ABS.
ABS otimizado em curvas usará a
medição do ângulo de inclinação de um • O ABS não tenha sido desativado pelo
sensor para aplicar o ABS de uma forma condutor (consulte Configuração da
mais adequada para ajudar o condutor moto na página 82 ou Configuração do
a manter o controle da motocicleta. No modo de condução na página 92).
entanto, o ABS otimizado em curvas
Caso a luz de aviso acenda, não circule
não será capaz de neutralizar
mais tempo do que o estritamente
totalmente o peso e o momento da
necessário. Em caso de falha, entre em
motocicleta e a frenagem brusca em
contato com uma concessionária
curvas poderá resultar em perda de
autorizada Triumph o mais breve
controle da motocicleta e acidentes.
possível para que a falha possa ser
Em determinadas circunstâncias, é detectada e corrigida.
possível que uma motocicleta equipada
Nessas circunstâncias, uma freada
com ABS otimizado em curvas possa
brusca em curvas poderá resultar em
exigir uma distância de frenagem
perda de controle da motocicleta e
maior do que a exigida por uma
causar um acidente.
motocicleta equivalente sem ABS ou
uma motocicleta equivalente equipada
com ABS, mas não equipada com o ABS
otimizado em curvas.

163
Condução da motocicleta

Luz de aviso de ABS


Advertência
A luz de aviso do ABS acenderá após
Com o interruptor de ignição na
três minutos se a roda traseira girar
posição de ligado (ON), é normal a luz de
com a motocicleta apoiada em um
aviso do ABS ficar piscando.
descanso.
Caso a luz de aviso do ABS fique acesa
continuamente, indica que a função ABS Se a motocicleta tiver sido conduzida
não está disponível, porque: antes de ser colocado em um
descanso, esse tempo será reduzido
• O ABS foi desativado pelo condutor
para um minuto e a luz de aviso do
(consulte Configuração da moto na
ABS será acompanhada da MIL.
página 82 ou Configuração do modo
de condução na página 92). Esse é um comportamento normal.
• O ABS tem uma falha que precisa Quando a ignição for desligada e a
ser investigada. motocicleta for religada, as luzes de
Se a luz de aviso do ABS acender aviso permanecerão acesas até que a
durante o trajeto, essa é uma indicação motocicleta ultrapasse a velocidade de
de falha do ABS que deve ser detectada 10 km/h.
e corrigida. Uma das seguintes
mensagens de aviso poderá ser exibida
no visor multifunção: Advertência
• ADVERTÊNCIA – SISTEMA ABS
O computador que controla o ABS
DESATIVADO
funciona comparando a velocidade
• SISTEMA ABS – ABS EM CURVAS relativa das rodas dianteira e traseira.
DESATIVADO (somente modelos
equipados com ABS otimizado em O uso de pneus não recomendados
curvas) pode afetar a velocidade das rodas e
provocar um mau funcionamento do
Para obter mais informações sobre a luz
ABS, o que poderia resultar na perda
de aviso do ABS, consulte a página 64.
de controle da motocicleta e em
acidente em condições em que o ABS
funcionaria normalmente.

164
Condução da motocicleta

Controle de auxílio em
rampas (se instalado) Advertência
O controle de auxílio em rampas ajuda o O sistema de controle de auxílio em
condutor a dar partida em rampas. rampas será desativado se o descanso
O sistema (quando ativado) acionará o lateral for abaixado, a ignição for
freio traseiro para manter a motocicleta desligada, o interruptor de parada do
em posição. O sistema desativará e libe- motor for colocado na posição de
rará o freio traseiro automaticamente parada (STOP) ou se o motor for
quando detectar que o condutor está desligado por qualquer outro motivo.
tentando partir.
O sistema de controle de auxílio em
rampas também será desativado se
Advertência ocorrer uma falha que faça com que a
MIL acenda.
Evite ativar o sistema de controle de
Nessas circunstâncias, o freio dianteiro
auxílio em rampas em superfícies
deve ser acionado manualmente para
escorregadias.
evitar que a motocicleta gire.
Se for ativado em uma superfície onde
A incapacidade de impedir que
exista um nível insuficiente de
motocicleta gire poderá resultar em
aderência dos pneus para manter a
perda de controle da motocicleta e
motocicleta em posição, o sistema de
acidente.
controle de auxílio em rampas não
conseguirá evitar que a motocicleta
deslize.
Cuidado
Ativar o sistema de controle de auxílio
em rampas em superfícies escorrega- O sistema de controle de auxílio em
dias poderá provocar o deslizamento rampas não foi projetado para uso
da motocicleta, levando à perda de como freio de mão.
controle da motocicleta e provocando Não ative o sistema de auxílio em
um acidente. rampas continuamente por períodos
superiores a 10 minutos.
A ativação contínua do sistema de
controle de auxílio em rampas por
períodos superiores a 10 minutos
poderá causar danos ao sistema ABS.

165
Condução da motocicleta

Ativação Desativação
O sistema de controle de auxílio em
Observação: rampas será desativado automatica-
• O sistema de controle de auxílio em mente quando detectar que o condutor
rampas não funcionará se houver está tentando partir. O sistema liberará
uma falha nos sistemas ABS ou de o freio traseiro progressivamente para
gestão do motor e as luzes de aviso ajudar o condutor a partir.
do ABS e/ou da MIL estiverem O sistema de controle de auxílio em
acesas. rampas também pode ser desativado
manualmente mediante um segundo
Para ativar o sistema de controle de aperto firme da alavanca do freio
auxílio em rampas, pare a motocicleta. dianteiro.
Para o controle de auxílio em rampas A mensagem AUXÍLIO EM RAMPAS
ser ativado: DESATIVADO será exibida rapidamente
• O motor deve estar em no visor multifunção.
funcionamento.
• O descanso lateral deve estar
levantado. Mensagem de auxílio em rampas
• A motocicleta deve estar parada. não disponível
Quando todas as condições acima forem Se, quando você tentar ativar o sistema
atendidas, aperte a alavanca do freio de controle de auxílio em rampas, a
dianteiro com firmeza e rapidez e, em mensagem AUXÍLIO EM RAMPAS NÃO
seguida, libere-a. Quando a alavanca for DISPONÍVEL – VER MANUAL for exibida,
liberada, a mensagem AUXÍLIO EM isso indica uma ou mais das seguintes
RAMPAS ATIVADO aparecerá no visor situações:
multifunção. • As condições para ativação
O sistema de controle de auxílio em descritas na página 166 não foram
rampas agora está ativo e o freio atendidas.
traseiro será aplicado automaticamente. • Há uma falha nos sistemas ABS ou
A mensagem AUXÍLIO EM RAMPAS de gestão do motor e as luzes de
ATIVADO permanecerá visível no visor aviso do ABS e/ou da MIL estão
multifunção até que o controle de acesas. Consulte Luzes de aviso na
auxílio em rampas seja desativado. página 62.
O freio traseiro permanecerá aplicado O sistema de controle de auxílio em
até que: rampas pode ser ativado ou desativado
(consulte Configuração da moto na
• O sistema detecte que o condutor
página 49).
está tentando partir.
• O condutor desative o controle de
auxílio em rampas manualmente.

166
Condução da motocicleta

Estacionamento
Advertência
Advertência Não estacione em superfícies pouco
firmes ou íngremes. Se você estacionar
A gasolina é extremamente inflamável nessas condições, a motocicleta poderá
e pode explodir sob determinadas cair, causando danos materiais e
circunstâncias. Se você estacionar em pessoais.
uma garagem ou outro edifício, certifi-
que-se de que haja ventilação adequa-
da e de que a moto não esteja próxima
a qualquer fonte de chamas ou faíscas,
incluindo qualquer dispositivo que
tenha lâmpada-piloto.
Deixar de cumprir o aviso acima poderá
resultar em incêndio, causando danos
materiais ou pessoais.

Advertência
O motor e o sistema de escapamento Coloque a alavanca de câmbio em ponto
ficam quentes após um deslocamento. morto e gire o interruptor de ignição
NÃO estacione em áreas em que para a posição de desligado (OFF).
pedestres e crianças possam ter Trave a direção para evitar roubo.
contato com a motocicleta.
Sempre estacione sobre uma superfície
Se você tocar em qualquer parte do firme e sem inclinação, para evitar a
motor ou do sistema de escapamento queda da motocicleta. Isso será
quando ele estiver quente, poderão particularmente importante se você for
ocorrer queimaduras na pele desprote- estacionar fora da estrada.
gida. Se você precisar estacionar em uma
ladeira, sempre coloque a motocicleta
virada para cima, de forma a evitar que
caia do descanso. Engate a primeira
marcha para imobilizar a motocicleta.
Em uma inclinação lateral, sempre
estacione de forma que a inclinação
empurre a moto naturalmente na
direção do descanso lateral.
Não estacione em uma inclinação lateral
superior a 6° e nunca estacione de
frente para baixo.

167
Condução da motocicleta

Observação: Considerações sobre a


• Ao estacionar à noite próximo a condução em alta velocidade
uma área de tráfego, ou em um
lugar onde o código de trânsito
exija a presença de luzes de Advertência
estacionamento, deixe a lanterna
traseira, a luz da placa de licença e Esta motocicleta Triumph deve ser
as luzes de posição acesas, girando sempre conduzida dentro dos limites
o interruptor de ignição para a legais de velocidade especificados para
posição de estacionamento (P) nos a via específica em que você esteja
modelos Tiger 1200 XR. circulando.
Conduzir uma motocicleta em alta
Nos modelos Tiger 1200 XR, não deixe o
velocidade pode ser perigoso, uma vez
interruptor na posição de estaciona-
que o tempo de reação a qualquer
mento (P) por períodos prolongados
imprevisto diminui conforme aumenta a
para não descarregar a bateria.
velocidade.
Sempre reduza a velocidade em função
das condições do tempo e do tráfego.

Advertência
Esta motocicleta Triumph só deve
circular em alta velocidade em corridas
em circuito fechado em estradas ou em
autódromos.
A condução em alta velocidade deve
limitar-se aos condutores que tenham
recebido treinamento nas técnicas
necessárias para fazê-lo e que estejam
familiarizados com as características
da motocicleta em todas as condições.
A circulação em alta velocidade em
quaisquer outras circunstâncias é
perigosa e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidente.

168
Condução da motocicleta

Freios
Advertência Verifique se os freios dianteiro e traseiro
estão funcionando corretamente.
As características de manejo de uma
motocicleta em alta velocidade podem Pneus
ser diferentes daquelas com as quais Dirigir em alta velocidade provoca
você está familiarizado dentro dos desgaste excessivo dos pneus, e o bom
limites legais de velocidade. estado dos pneus é vital para a sua
Não tente dirigir em alta velocidade a segurança. Examine o estado geral dos
menos que tenha recebido treinamento pneus, dê a pressão de ar correta (com
suficiente e possua as habilidades os pneus frios) e verifique o
necessárias para fazê-lo, uma vez que balanceamento das rodas. Certifique-se
um manejo incorreto pode causar um de colocar as tampas das válvulas
acidente grave. corretamente depois de verificar as
pressões dos pneus. Observe as
informações fornecidas nas seções
Advertência Manutenção e Especificações sobre a
verificação e a segurança dos pneus.
Os itens listados abaixo são de
extrema importância e nunca devem Combustível
ser ignorados. Um problema que talvez A circulação em alta velocidade implica
passe despercebido em velocidades um maior consumo de combustível,
normais pode tornar-se mais grave em portanto, sempre tenha uma quantidade
altas velocidades. suficiente de combustível no tanque.

Geral
Certifique-se de realizar a manutenção Cuidado
da motocicleta de acordo com o plano O sistema de escapamento dispõe de
de manutenção. um catalisador que contribui para
reduzir os níveis de emissão de gases
Direção de escapamento.
Verifique se o guidão gira suavemente,
Se o nível de combustível ficar muito
sem aperto ou folga excessiva.
baixo ou esgotar, o catalisador poderá
Certifique-se de que os cabos de
sofrer danos irreversíveis.
controle não restrinjam a direção de
modo algum. Certifique-se sempre de ter combustível
suficiente para cobrir o trajeto previsto.
Bagagem
Certifique-se de que todos os porta-
bagagens estejam fechados, trancados
e bem presos na motocicleta.

169
Condução da motocicleta

Óleo do motor Equipamento elétrico


Verifique se o nível de óleo do motor Verifique se o farol dianteiro, a luz de
está correto. Certifique-se de usar a freio, a lanterna traseira, os indicadores
classificação e o tipo corretos de óleo ao de direção, a buzina etc. estão funcio-
completar. nando corretamente.

Óleo da transmissão final Diversos


Verifique se o nível de óleo da trans- Inspecione visualmente se todas as
missão final está correto. Certifique-se fixações estão firmes.
de usar a classificação e o tipo corretos
de óleo ao completar.

Fluido refrigerante
Verifique se o nível do fluido refrigerante
está na linha de nível superior no
tanque de expansão. (Sempre verifique
o nível com o motor frio.)

170
Acessórios, carga e passageiros

ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS


A adição de acessórios ou o transporte
de peso extra pode afetar as
características de manejo da motocicleta Advertência
e causar alterações na estabilidade,
Não mova nem levante a motocicleta
sendo necessário reduzir a velocidade do
usando qualquer parte do sistema de
veículo. Aqui está uma série de
bagagem ou quaisquer acessórios.
informações sobre os riscos potenciais
associados à instalação de acessórios em Poderão ocorrer danos à motocicleta
uma motocicleta e ao transporte de e/ou ferimentos pessoais.
passageiros e cargas adicionais.
Acessórios
Advertência
Esta motocicleta nunca deve ultrapas-
Advertência
sar o limite de velocidade permitido nas Não instale acessórios nem transporte
vias, exceto em condições autorizadas bagagem que reduzam o controle da
de circuito fechado. motocicleta.
Certifique-se de não causar um impacto
Advertência negativo na visibilidade de qualquer
componente de iluminação, distância
Esta motocicleta Triumph só deve cir- do solo, ângulo de inclinação, funciona-
cular em alta velocidade em corridas mento dos controles, curso das rodas,
em circuito fechado em estradas ou em movimento do garfo dianteiro, visibili-
autódromos. A condução em alta velo- dade em qualquer direção ou qualquer
cidade deve limitar-se aos condutores outro aspecto relacionado ao funciona-
que tenham recebido treinamento nas mento da motocicleta.
técnicas necessárias para fazê-lo e que
estejam familiarizadas com as caracte-
rísticas da motocicleta em todas as
condições.
A circulação em alta velocidade em
quaisquer outras circunstâncias é
perigosa e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidente.

171
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência
Nunca ultrapasse 130 km/h quando a Os proprietários devem estar cientes
motocicleta estiver equipada com algum de que os únicos acessórios, peças e
tipo de acessório ou transportar qual- conversões aprovados para qualquer
quer carga útil. Nesses casos, nunca motocicleta Triumph são aqueles que
ultrapasse os 130 km/h, ainda que os têm a autorização oficial da Triumph e
limites de velocidade legais o permitam. são instalados na motocicleta por uma
concessionária autorizada.
A presença de acessórios e/ou de
carga útil afeta a estabilidade e o Em particular, é extremamente perigoso
manejo da motocicleta. instalar ou substituir peças ou
acessórios que, para isso, exijam a
Não levar em conta possíveis alterações
desmontagem ou a adição de um
na estabilidade da motocicleta pode
componente aos sistemas elétrico ou de
resultar em perda de controle do veículo
combustível. Qualquer modificação
ou acidentes.
nesse sentido poderia comprometer a
Ao conduzir em alta velocidade, não se segurança do veículo.
esqueça de que vários fatores ambien-
A instalação de peças, acessórios ou
tais e de configuração da motocicleta
conversões não aprovados pode ter
podem comprometer a estabilidade da
um impacto negativo sobre o manejo, a
mesma. Por exemplo:
estabilidade ou qualquer outro aspecto
• Cargas distribuídas incorretamente da operação da motocicleta, podendo
em ambos os lados da motocicleta. provocar um acidente com consequên-
• Regulagens das suspensões dianteira cias como ferimentos ou morte.
e traseira ajustadas de forma incorreta. A Triumph não se responsabiliza por
• Pressão dos pneus ajustada defeitos causados por instalação de
incorretamente. peças, conversões ou acessórios não
aprovados ou instalação de peças,
• Pneus com desgaste excessivo ou conversões ou acessórios aprovados
desigual. realizada por pessoal não autorizado.
• Ventos laterais e turbulência de
outros veículos.
• Roupas folgadas.
Lembre-se de que o limite absoluto de
130 km/h será menor caso você instale
acessórios não aprovados, carregue a
motocicleta de forma incorreta, os
pneus estejam gastos, a motocicleta
não esteja em boas condições gerais, o
estado das vias seja insatisfatório ou
as condições do tempo não sejam boas.

172
Acessórios, carga e passageiros

Carga
Advertência Continuação
Advertência Para os modelos com suspensão
Uma carga incorreta pode comprometer ajustável manualmente, verifique se as
a segurança da condução, resultando configurações do amortecimento e da
em perda de controle da motocicleta e pré-carga das molas dianteira e traseira
acidentes. são adequadas para a carga sobre a
motocicleta (consulte a página 201).
Sempre verifique se as cargas trans-
portadas estão distribuídas uniforme- A carga útil máxima permitida para os
mente em ambos os lados da motoci- paneiros é indicada em uma etiqueta
cleta. Certifique-se de que a carga dentro do paneiro.
esteja bem presa, de forma que não
haja perigo de deslocamento ao longo
do trajeto. Advertência
Distribua a carga uniformemente no A carga máxima de segurança para
interior de cada paneiro. Coloque itens cada paneiro é indicada em uma
pesados no fundo e no lado interno do etiqueta dentro do paneiro.
paneiro.
Nunca ultrapasse esse limite de carga,
Verifique sempre se a carga está bem pois, caso contrário, a motocicleta
segura (mas não com a motocicleta em poderá ficar instável, com o risco de
movimento) e certifique-se de que não perda de controle da moto e acidentes.
ultrapasse os limites da parte traseira
da motocicleta. Nunca ultrapasse o
peso máximo permitido do veículo de: Advertência
Tiger 1200 XR – 230 kg
A carga máxima de segurança para a
Tiger 1200 XRx – 228 kg caixa superior é indicada em uma
Tiger 1200 XRx-LRH – 230 kg etiqueta dentro da caixa superior.
Tiger 1200 XRT – 228 kg Nunca ultrapasse esse limite de carga,
pois, caso contrário, a motocicleta
Tiger 1200 XCx – 223 kg poderá ficar instável, com o risco de
Tiger 1200 XCA – 224 kg. perda de controle da moto e acidentes.
Esse peso máximo permitido é a soma
dos pesos do condutor, do passageiro,
dos acessórios instalados e das cargas
transportadas.

173
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência Continuação


Não coloque nenhum objeto entre o Mesmo que objetos pequenos sejam
quadro e o tanque de combustível. Se corretamente transportados no assento
você fizer isso, a direção poderá ser do passageiro, a velocidade máxima da
afetada, resultando em perda de motocicleta deverá ser reduzida para
controle do motocicleta e risco de 130 km/h.
acidente.
Colocar peso no guidão ou no garfo Observação:
dianteiro aumentará a massa do • Ajuste o farol dianteiro para
conjunto da direção e poderá causar compensar qualquer carga adicional
perda de controle da direção e causar (consulte a página 221).
um acidente.
Passageiros

Advertência
X X As capacidades de manejo e de
frenagem da motocicleta serão afetadas
pela presença de um passageiro. O
condutor deverá levar essas alterações
Advertência em conta durante a condução com um
Se você usar o assento do passageiro passageiro e não deverá fazer isso se
para transportar pequenos objetos, o não tiver o treinamento necessário para
seu peso total não poderá exceder 5 kg fazê-lo ou não estiver familiarizado e à
e eles não deverão comprometer o vontade com as características de
controle da motocicleta, deverão estar condução da motocicleta com um
bem presos e não deverão ultrapassar passageiro.
os limites laterais ou traseiros da Pilotar uma motocicleta sem levar
motocicleta. em consideração a presença de um
O transporte de objetos com mais de passageiro poderá resultar em perda
5 kg, presos de maneira precária, que de controle do veículo e causar um
prejudiquem o controle da motocicleta acidente.
ou ultrapassem os limites traseiros ou
laterais da motocicleta, poderá causar
perda de controle da motocicleta e
provocar um acidente.

174
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência
Não transporte um passageiro a menos As capacidades de manejo e de
que ele tenha altura suficiente para frenagem da motocicleta serão
alcançar os estribos. afetadas pela presença de um
passageiro. O condutor deverá levar
Um passageiro que não tenha altura
essas alterações em conta durante a
suficiente para alcançar os estribos
condução com um passageiro e não
não conseguirá se sentar com firmeza
deverá fazer isso se não tiver o
na motocicleta e poderá causar
treinamento necessário para fazê-lo ou
instabilidade, levando à perda de
não estiver familiarizado e à vontade
controle da motocicleta e provocando
com as características de condução da
um acidente.
motocicleta com um passageiro.
Pilotar uma motocicleta sem levar em
Advertência consideração a presença de um
passageiro poderá resultar em perda
Você deve informar ao seu passageiro de controle do veículo e causar um
que, se fizer movimentos bruscos ou acidente.
sentar-se na posição incorreta no
assento, poderá causar perda de
controle da motocicleta. Advertência
O condutor deve fornecer ao passageiro
as seguintes instruções: Não transporte animais na motocicleta.

• É importante que o passageiro Os animais podem fazer movimentos


permaneça sentado e imóvel durante bruscos e imprevisíveis que podem
todo o trajeto e não interfira na causar perda de controle da motocicleta
condução da motocicleta. e acidente.

• Ele deve apoiar os pés nos estribos


do passageiro e segurar firmemente
nas alças de segurança ou na cintura
ou nos quadris do condutor.
Avise ao passageiro que se incline
junto com o condutor em curvas e que
não se incline a menos que o condutor
faça isso.

175
Manutenção

MANUTENÇÃO
Sumário
Plano de manutenção 178
Tabela do plano de manutenção 180
Óleo do motor 182
Inspeção do nível de óleo do motor 182
Troca do óleo do motor e do filtro de óleo 183
Descarte do óleo do motor e dos filtros de óleo usados 185
Especificação e classificação do óleo 185
Sistema de resfriamento 186
Inspeção do nível do fluido refrigerante 187
Ajuste do nível do fluido refrigerante 187
Troca do fluido refrigerante 188
Controle do acelerador 189
Embreagem 189
Inspeção e ajuste do nível do fluido da embreagem 189
Unidade de transmissão final 191
Ajuste do nível de óleo da transmissão final 191
Freios 192
Inspeção do desgaste dos freios 192
Amaciamento de pastilhas e discos de freio novos 192
Compensação do desgaste das pastilhas de freio 193
Fluido do freio a disco 193
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio dianteiro 194
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio traseiro 195
Luz de freio 196
Rolamentos das rodas/direção 197
Inspeção da direção 197
Inspeção dos rolamentos da direção (mesa do guidão) 197
Inspeção dos rolamentos das rodas 198
Suspensão dianteira 199
Inspeção do garfo dianteiro 199
Regulagem da suspensão dianteira 199
Ajuste do amortecimento de compressão 200
Ajuste do amortecimento de recuperação 200
Tabela de regulagem da suspensão dianteira 201
Suspensão traseira 202
Ajuste da suspensão traseira 202

176
Manutenção

Ajuste da pré-carga da mola 203


Ajuste do amortecimento de recuperação 203
Tabela de regulagem da suspensão traseira 204
Pneus 205
Pressão de enchimento dos pneus 206
Desgaste dos pneus 206
Profundidade mínima recomendada da banda de rodagem 207
Substituição de pneus 208
Bateria 211
Remoção da bateria 211
Descarte da bateria 212
Manutenção da bateria 212
Descarga da bateria 212
Descarga da bateria durante períodos de inatividade ou de pouco uso
da motocicleta 213
Carga da bateria 213
Instalação da bateria 214
Caixas de fusíveis 215
Fusível principal 215
Fusível do ABS 215
Caixa de fusíveis 216
Identificação dos fusíveis 216
Módulo de controle eletrônico do chassi (ECM do chassi) 217
Faróis dianteiros 219
Luz de funcionamento diurno (DRL) (se instalada) 220
Luzes de curvas (se instaladas) 220
Ajuste dos faróis dianteiros 221
Substituição das lâmpadas 223
Faróis dianteiros 223
Interruptor das luzes de neblina dianteiras (se instalado) 224
Lanterna traseira/luz da placa de licença 224
Luzes indicadoras de direção 224

177
Manutenção

Plano de manutenção
Advertência Continuação
Advertência Para executar corretamente as opera-
ções de manutenção listadas no plano
A Triumph Motorcycles não se de manutenção, são necessários
responsabiliza por quaisquer danos ou conhecimentos, ferramentas e treina-
ferimentos resultantes da manutenção mento especiais. Somente uma conces-
incorreta ou do ajuste inadequado sionária autorizada Triumph dispõe
realizado pelo proprietário do veículo. desses conhecimentos e equipamentos.
Uma vez que a manutenção incorreta Uma vez que a manutenção incorreta
ou negligente pode comprometer a ou negligente pode comprometer a
segurança da condução, sempre deixe segurança da condução, sempre deixe
a execução do plano de manutenção da a execução do plano de manutenção
sua motocicleta a cargo de uma da sua motocicleta a cargo de uma
concessionária autorizada Triumph. concessionária autorizada Triumph.

Para manter a motocicleta em condições


Advertência ideais de segurança e de confiabilidade,
as operações de manutenção e de ajuste
Todas as operações de manutenção descritas nesta seção devem ser
mencionadas são de importância executadas conforme especificado no
vital e não devem ser ignoradas. A plano de verificações diárias e também
manutenção ou o ajuste incorreto pode de acordo com o plano de manutenção.
causar o mau funcionamento de uma As informações abaixo descrevem os
ou mais peças da motocicleta, o que procedimentos a serem seguidos durante
pode provocar perda de controle do a execução correta das verificações
veículo e causar um acidente. diárias, bem como algumas operações
O tempo, o terreno e a localização simples de manutenção e de ajuste.
geográfica afetam a manutenção. O
plano de manutenção deve respeitar as
características específicas do ambiente
no qual a motocicleta é usada, bem
como as exigências de cada
proprietário individual.

178
Manutenção

O plano de manutenção pode ser 3. Os itens de manutenção com base


executado pela concessionária autorizada na quilometragem das motocicletas
Triumph de três maneiras: manutenção que percorram mais de 16.000 km
anual, manutenção com base na por ano deverão passar por manu-
quilometragem ou uma combinação de tenção quando elas atingirem a
ambas, dependendo da quilometragem quilometragem especificada. Além
percorrida pela motocicleta a cada ano. disso, os itens anuais exigirão
1. As motocicletas que percorram manutenção nos seus intervalos
menos de 16.000 km por ano deve- anuais especificados.
rão ser submetidas à manutenção Em todos os casos, a manutenção deve
anual. Além disso, os itens basea- ser realizada nos intervalos especifica-
dos em quilometragem exigem ma- dos, ou antes. Consulte uma concessio-
nutenção nos intervalos especifica- nária autorizada Triumph para saber qual
dos, quando a motocicleta atingir a é o plano de manutenção mais adequado
quilometragem correspondente. à sua motocicleta.
2. As motocicletas que percorram A Triumph Motorcycles não se respon-
aproximadamente 16.000 km por sabiliza por quaisquer danos ou aciden-
ano deverão passar pela manuten- tes pessoais resultantes de manutenção
ção anual juntamente com os itens incorreta ou ajuste inadequado.
de manutenção conforme a quilo-
metragem especificada.

179
Manutenção

Tabela do plano de manutenção


Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro
Primeira Manuten- Manutenção baseada em quilometragem
Descrição da operação manutenção ção anual
800 16.000 e
A cada Ano 32.000 64.000
1 mês 48.000
Lubrificação
Motor – verificação de vazamentos Dia • • • • •
Óleo do motor – troca - • • • • •
Filtro de óleo do motor – troca - • • • • •
Sistema de combustível e gerenciamento do motor
Exame automático – realização de um exame automático
(Autoscan) completo com a ferramenta de diagnóstico da - • • • • •
Triumph (imprimir uma cópia para o cliente)
Sistema de combustível – verificação de vazamentos, Dia • • • • •
atrito etc.
Filtro de ar – troca - • • •
Placa do corpo do acelerador (borboleta) – verificação/ - • • •
limpeza
Corpos do acelerador – balanceamento - • • •
Sistema de injeção de ar secundário – verificação - • •
Mangueiras de combustível – troca A cada quatro anos, independentemente da quilometragem
Mangueiras de perda por evaporação – troca A cada quatro anos, independentemente da quilometragem
Sistema de ignição
Velas de ignição – verificação - •
Velas de ignição – troca - • •
Sistema de resfriamento
Sistema de resfriamento – verificação de vazamentos Dia • • • • •
Nível do fluido refrigerante – verificação/ajuste Dia • • • • •
Sistema de resfriamento – verificação da presença de
atrito, trincas ou danos nas mangueiras de resfriamento. - • • •
Substitua se necessário
Fluido refrigerante – troca A cada 3 anos, independentemente da quilometragem
Motor
Embreagem – verificação de funcionamento Dia • • • • •
Cilindro mestre da embreagem – verificação de
- • • • • •
vazamentos
Níveis do fluido da embreagem – verificação Dia • • • • •
Fluido da embreagem – troca A cada 2 anos, independentemente da quilometragem
Folgas das válvulas – verificação/ajuste - • •
Sincronização do comando de válvulas – verificação/
- • •
ajuste
Rodas e pneus
Rodas – inspeção de danos Dia • • • • •
Rolamentos das rodas – verificação de desgaste/bom - • • • • •
funcionamento
Rodas – inspecione as rodas e verifique se há raios
danificados ou quebrados e verifique o aperto dos raios - • • • • •
(apenas modelos de rodas raiadas)
Pneus gastos ou danificados – verificação Dia • • • • •
Pressão dos pneus – verificação/ajuste Dia • • • • •

180
Manutenção

Direção e suspensão
Direção – verificação de funcionamento livre Dia • • • • •
Garfos - verificação de danos/vazamentos/bom Dia • • • • •
funcionamento
Óleo do garfo – troca - •
Rolamentos da mesa do guidão – verificação/ajuste - • • • •
Rolamentos da mesa do guidão – lubrificação - • •
Acoplamento da suspensão traseira – verificação/ - • •
lubrificação
Freios
Pastilhas de freio – verificação dos níveis de desgaste Dia • • • • •
Cilindros mestres do freio – verificação de vazamentos
Dia • • • • •
de fluido
Pinças do freio – verificação de vazamentos de fluido e Dia • • • • •
de pistões grimpados
Nível do fluido do freio – verificação Dia • • • • •
Fluido do freio – troca A cada 2 anos, independentemente da quilometragem
Transmissão final
Transmissão final – verificação de vazamentos de óleo Dia • • • • •
Nível de óleo da transmissão final – verificação - • • • •
Óleo da transmissão final – troca – apenas primeira - •
manutenção
Sistema elétrico
Luzes, instrumentos e sistemas elétricos – verificação Dia • • • • •
Geral
Instrumentos, ECM do chassi e ECM do motor – - • • • • •
verificação do download das calibrações mais recentes
com a ferramenta de diagnóstico Triumph
Indicadores do ângulo de inclinação – verificação de
Dia • • • • •
desgaste
Prendedores – inspeção visual de segurança Dia • • • • •
Placa deslizante do suporte de acessórios – verificação
- • • • •
do funcionamento correto‡
Descanso lateral – verificação de desgaste/bom Dia • • • • •
funcionamento
Pino do pivô do descanso - limpar/engraxar - • • •
Suporte central – verificação de desgaste/bom Dia • • • • •
funcionamento
Luvas flangeadas do suporte central – verificação/
- • • • •
limpeza/aplicação de graxa
Pedal do câmbio - limpeza das buchas - • • • •

‡Somente se instalado.

181
Manutenção

Óleo do motor
Cuidado
Circular com um nível insuficiente de
óleo do motor causará danos ao motor.
Se a luz de aviso de baixa pressão do
cbnz óleo permanecer acesa, desligue o motor
imediatamente e investigue a causa.

Advertência
O funcionamento da motocicleta com um
nível insuficiente de óleo do motor ou 1
com óleo deteriorado ou contaminado
acelerará o desgaste do motor, o que 4 3
poderá resultar em gripamento do motor
ou da transmissão, com o consequente
risco de perda súbita de controle da
motocicleta e acidente. 2

Para o funcionamento correto do motor, chgz_1

da transmissão e da embreagem,
1. Bujão de enchimento
mantenha o óleo do motor no nível 2. Visor
correto e substitua o óleo e o filtro de 3. Nível de óleo do motor (mostrado o
óleo nos intervalos especificados no nível correto)
plano de manutenção. 4. Linhas de nível de óleo do motor no
cárter

Para inspecionar o nível de óleo do


Inspeção do nível de óleo do motor motor:
• Com a motocicleta na posição
vertical e não inclinada sobre o
Advertência descanso lateral, verifique, através
Nunca dê partida no motor nem o do visor indicador, se o nível de óleo
deixe em funcionamento em áreas do motor está em algum ponto
fechadas. entre as linhas horizontais superior
(nível máximo) e inferior (nível
Os gases do escapamento são tóxicos mínimo) do cárter.
e podem causar perda de consciência e
• Se for necessário completar o nível
morte em um curto espaço de tempo.
de óleo do motor, retire o bujão de
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre ou enchimento e adicione o óleo
em uma área com ventilação adequada. lentamente, até que o nível visível
através do visor esteja correto.
Recoloque e aperte o bujão de
enchimento.

182
Manutenção

Observação: Troca do óleo do motor e do filtro de


óleo
• Você só terá uma indicação precisa
do nível de óleo com o motor na
temperatura normal de funciona- Advertência
mento e a motocicleta na posição
vertical (sem apoiar no descanso O contato prolongado ou repetido com
lateral ou no suporte central). o óleo do motor pode causar resseca-
mento e irritação da pele e dermatite.
• Dê partida no motor e deixe-o em
funcionamento em marcha lenta por Além disso, óleo do motor usado
aproximadamente cinco minutos. contém substâncias tóxicas que podem
causar câncer de pele.
• Desligue o motor e aguarde pelo
menos três minutos para que o óleo Use sempre roupas de proteção
do motor assente. adequadas e evite o contato do óleo do
• Verifique o nível de óleo do motor motor usado com a pele.
visível no visor.
• O nível estará correto quando o O óleo do motor e o filtro de óleo devem
óleo do motor puder ser visto pelo ser trocados nos intervalos especifica-
visor em algum ponto entre as dos no plano de manutenção.
linhas horizontais superior (nível
máximo) e inferior (nível mínimo)
marcadas no cárter.
2
• Se necessário, complete o nível de
óleo do motor conforme descrito
anteriormente.
• Uma vez atingido o nível correto,
coloque e aperte o bujão de
enchimento.
1

chgy_1

1. Bujão de drenagem de óleo do motor


2. Filtro de óleo

183
Manutenção

Para trocar o óleo do motor e o filtro de • Encha o motor com um óleo do


óleo: motor semi-sintético ou total-
• Deixe o motor aquecer completa- mente sintético 10W/40 ou 10W/50
mente, pare o motor e apoie a mo- para motocicletas que atenda à
tocicleta na posição vertical em um especificação API SH (ou superior)
terreno plano. e JASO MA, como o óleo Castrol
Power 1 Racing 4T 10W-40 (total-
• Coloque uma bandeja coletora de
mente sintético), vendido como
óleo embaixo do motor.
Castrol Power RS Racing 4T 10W-40
• Retire o bujão de drenagem de óleo (totalmente sintético) em alguns
do motor. países.
• Dê partida no motor e deixe-o
Advertência funcionar em marcha lenta por um
período mínimo de 30 segundos.
O óleo do motor pode estar quente. O
contato da pele com óleo quente pode
causar escaldaduras ou queimaduras. Cuidado
Use sempre roupas, luvas e óculos de
Aumentar a velocidade acima da baixa
proteção adequados e evite o contato
rotação antes que o óleo do motor
do óleo do motor com a pele.
atinja todas as partes do motor poderá
danificar ou gripar o motor.
• Desaparafuse e retire o filtro de
óleo com a ferramenta de serviço Deixe o motor em funcionamento por
Triumph T3880313. Descarte o filtro 30 segundos antes de acelerar, para
usado de uma forma que respeite o permitir que o óleo do motor circule
meio ambiente. totalmente.
• Aplique uma pequena quantidade
de óleo do motor limpo ao anel de
vedação do novo filtro de óleo. Cuidado
• Encaixe o filtro de óleo e aperte-o Se a pressão do óleo do motor ficar
a 10 Nm. muito baixa, a luz de aviso de baixa
• Depois que o óleo do motor drenar pressão do óleo acenderá.
completamente, coloque uma nova
Se essa luz permanecer acesa com o
arruela de vedação no bujão de
motor em funcionamento, pare o motor
drenagem de óleo do motor.
imediatamente e investigue a causa.
• Encaixe e aperte o bujão de
drenagem de óleo do motor a 25 Nm. Conduzir com uma pressão baixa do
óleo pode causar danos ao motor.

184
Manutenção

• Verifique se a luz de aviso de baixa Consulte o gráfico abaixo para obter a


pressão do óleo permanece apagada viscosidade correta do óleo (10W/40 ou
depois da partida do motor e se a 10W/50) a ser utilizada na sua área de
tela do visor dos instrumentos não condução.
mostra a mensagem ADVERTÊNCIA - Temperatura ambiente (°C)
BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO.
-20 -10 0 10 20 30 40 (°C)
• Desligue o motor e verifique o nível
de óleo do motor novamente.
Ajuste se necessário. SAE 10W/50
SAE 10W/40
Descarte do óleo do motor e dos
filtros de óleo usados
Para proteger o meio ambiente, não -4 14 32 50 68 86 104 (°F)
derrame óleo no solo, em esgotos ou Temperatura ambiente (°F)
canalizações nem em cursos de água.
Não coloque filtros de óleo usados no Intervalo de temperatura da
lixo geral. Em caso de dúvida, consulte viscosidade do óleo
as autoridades locais.
Não adicione aditivos químicos ao óleo
do motor. O óleo do motor também
Especificação e classificação do óleo serve para lubrificar a embreagem e
aditivos podem causar deslizamento da
Os motores de injeção de combustível de embreagem.
alto desempenho da Triumph foram
projetados para usar um óleo do motor Não use óleo mineral, vegetal, não-
semi-sintético ou totalmente sintético detergente, óleos de mamona ou
10W/40 ou 10W/50 para motocicletas qualquer outro óleo que não esteja
que atenda à especificação API SH em conformidade com a especificação
(ou superior) e JASO MA, como o óleo exigida. O uso desses óleos pode causar
Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 danos graves instantâneos ao motor.
(totalmente sintético), vendido como Certifique-se de não introduzir qualquer
Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 corpo estranho no cárter ao trocar ou
(totalmente sintético) em alguns países. completar o óleo do motor.

185
Manutenção

Sistema de resfriamento Observação:


• O fluido refrigerante HD4X Hybrid
OAT, fornecido pela Triumph, é pré-
misturado e não precisa ser diluído
antes de encher ou completar o
sistema de resfriamento.

O uso de produtos químicos anticorrosi-


Para garantir um arrefecimento eficiente vos no fluido refrigerante é essencial
do motor, verifique o nível do fluido para evitar a corrosão do sistema de
refrigerante diariamente antes de usar a resfriamento.
motocicleta e complete o tanque se o Se não for usado um fluido refrigerante
nível estiver muito baixo. que contenha um anticorrosivo, o
sistema de resfriamento acumulará
Observação: ferrugem e carepa na camisa de água e
no radiador. Isso bloqueará as passagens
• Um fluido refrigerante Hybrid
Organic Acid Technology (conhecido do fluido refrigerante e reduzirá a
como Hybrid OAT ou HOAT), que eficiência do sistema de resfriamento
dura o ano todo, é instalado no consideravelmente.
sistema de resfriamento quando a
motocicleta sai da fábrica. Ele é
verde, contém uma solução a 50%
de anticongelante à base de
etilenoglicol e o seu ponto de
congelamento é de -35°C.

Anticorrosivos

Advertência
O fluido refrigerante Hybrid OAT HD4X
contém anticongelante e anticorrosivos
adequados para radiadores e motores
de alumínio. Ao utilizar o fluido
refrigerante, sempre siga as instruções
do fabricante.
O fluido refrigerante com anticongelante
e anticorrosivos contém produtos
químicos tóxicos prejudiciais ao corpo
humano. Nunca ingira anticongelante ou
fluido refrigerante de motocicleta.

186
Manutenção

Inspeção do nível do fluido Ajuste do nível do fluido


refrigerante refrigerante

Observação:
• O nível do fluido refrigerante deve
Advertência
ser verificado com o motor frio Não retire a tampa do tanque de
(temperatura ambiente). expansão com o motor quente.
Quando o motor está quente, o fluido
refrigerante no interior do radiador
também está quente e sob pressão.
1
O contato com o fluido refrigerante
2 nessas condições pode causar queima-
3 duras e lesões cutâneas.

1. Tanque de expansão 2
2. Marca MAX
3. Marca MIN

Para inspecionar o nível do fluido


refrigerante:
• Coloque a motocicleta na posição
vertical em um terreno plano (sem
estar apoiada no suporte central). O 1. Tampa do tanque de expansão
tanque de expansão pode ser visto 2. Tanque de expansão
do lado esquerdo da motocicleta. Para ajustar o nível do fluido
• Verifique o nível do fluido refrige- refrigerante:
rante no tanque de expansão. O • Deixe o motor esfriar.
nível do fluido refrigerante deve • A tampa do tanque de expansão
estar entre as marcas MAX e MIN. pode ser retirada pelo lado esquer-
Se o fluido refrigerante estiver do da motocicleta.
abaixo do nível mínimo, o seu nível
deverá ser ajustado. • Retire a tampa do tanque de
expansão e adicione a mistura de
fluido refrigerante pela abertura do
bocal de enchimento até o nível
atingir a marca MAX.
• Recoloque a tampa do tanque de
expansão.

187
Manutenção

Observação: Radiador e mangueiras


• Se você estiver verificando o nível
do fluido refrigerante devido a Advertência
superaquecimento do fluido refrige-
rante, verifique também o nível no O ventilador é acionado automatica-
radiador e complete, se necessário. mente quando o motor está em funcio-
• Em caso de emergência, água namento. Mantenha sempre as mãos e
destilada pode ser adicionada ao as roupas longe do ventilador, uma vez
sistema de resfriamento. No que o contato com as pás giratórias
entanto, você deverá drenar o pode causar ferimentos.
fluido refrigerante e reabastecê-lo
com o fluido refrigerante Hybrid
OAT HD4X o mais breve possível. Cuidado
O uso de jatos de água de alta pressão,
Cuidado como os disponíveis em lava a jato ou
em equipamento doméstico de lavagem
O uso de água pesada no sistema de de alta pressão, pode causar
resfriamento causará o acúmulo de vazamentos, danificar as aletas do
carepas no motor e no radiador, com radiador e prejudicar a sua eficácia.
uma consequente redução da eficiência
Não instale, na frente do radiador ou
do sistema de resfriamento,
atrás do ventilador de resfriamento,
o que poderá causar superaquecimento acessórios não autorizados que
do motor e danos graves a ele. obstruam o radiador ou desviem o
fluxo de ar que circula por ele. A
interferência no fluxo de ar do radiador
Troca do fluido refrigerante pode causar superaquecimento, com o
consequente risco de danos ao motor.
Recomenda-se que a troca do fluido
refrigerante seja feita por uma
Verifique se as mangueiras do radiador
concessionária autorizada Triumph de
estão danificadas ou rachadas e se as
acordo com os intervalos especificados
suas abraçadeiras estão bem apertadas
no plano de manutenção.
de acordo com as exigências do plano
de manutenção. A substituição de
quaisquer itens com defeito deverá ser
feita por uma concessionária autorizada
Triumph.
Verifique se as aletas e a grade do
radiador não estão obstruídas por
insetos, folhas ou lama. Limpe as
obstruções com um jato de água de
baixa pressão.

188
Manutenção

Controle do acelerador Embreagem


A motocicleta dispõe de uma embreagem
hidráulica que não requer nenhum
Advertência ajuste.
O uso da motocicleta com o controle do
acelerador emperrando ou danificado
Inspeção e ajuste do nível do fluido
afetará o bom funcionamento do
acelerador, com o consequente risco da embreagem
de perda de controle da motocicleta e
de acidente.
Advertência
Para evitar o uso contínuo de um
controle do acelerador emperrado ou Use somente fluido de freio e
danificado, sempre confie a sua revisão embreagem de especificação DOT 4,
e o seu ajuste a uma concessionária como indicado na seção Especificações
autorizada Triumph. deste manual. A utilização de fluidos de
freio e embreagem diferentes dos
fluidos DOT 4 mencionados na seção
Inspeção
Especificações pode reduzir a eficácia
Verifique se o acelerador abre suave- do sistema de embreagem, com o
mente, sem necessidade de aplicar força consequente risco de acidente.
excessiva, e fecha sem emperrar. Em
caso de dúvida ou se detectar algum O não cumprimento dos intervalos
problema no sistema do acelerador, especificados no plano de manutenção
solicite a uma concessionária autorizada para a troca do fluido de freio e
Triumph que faça uma revisão do embreagem pode prejudicar a eficácia
sistema. da embreagem, com o consequente
risco de acidente.
Verifique se a manopla do acelerador
tem uma folga de 1 a 2 mm, girando-a
ligeiramente para trás e para frente.
Caso a folga existente esteja incorreta,
a Triumph recomenda que solicite a
investigação relevante a uma concessio-
nária autorizada Triumph.

189
Manutenção

Inspecione o nível do fluido de freio e Para ajustar o nível do fluido de freio e


embreagem no reservatório e troque o embreagem:
fluido de acordo com os intervalos • Solte os parafusos da tampa do
especificados no plano de manutenção. reservatório e retire a tampa do
Use apenas o fluido DOT 4 recomendado reservatório, tomando nota da
na seção Especificações. O fluido de posição da placa do diafragma.
freio e embreagem também deverá ser • Encha o reservatório até a linha de
trocado se estiver contaminado com nível superior com fluido do freio
umidade ou outros contaminantes, ou DOT 4 proveniente de um recipiente
se você suspeitar que possa estar lacrado.
contaminado.
• Recoloque a tampa do reservatório,
1 1 certificando-se de que a placa do
diafragma esteja corretamente
2 posicionada entre a tampa e o
corpo do reservatório.
3
• Aperte os parafusos da tampa do
4 reservatório a 1,5 Nm.
5

1. Parafusos da tampa do reservatório


2. Tampa do reservatório
3. Placa do diafragma
4. Linha de nível superior
5. Linha de nível inferior

O nível do fluido de freio e embreagem


no reservatório deve estar sempre entre
as linhas de nível superior e de nível
inferior (com o reservatório em posição
horizontal).

190
Manutenção

Unidade de transmissão final Para verificar o nível de óleo da unidade


de transmissão final:
Além da verificação do nível de óleo da
transmissão final, a unidade não contém • Retire o bujão de enchimento.
peças reparáveis pelo usuário. Em caso • Encha com óleo hipoide 100%
de falha na unida de de transmissão sintético 75W/90 que cumpra a
final, a concessi onária Triumph deverá especificação API Service Level GL5,
substituir o conjunto completo. como o óleo hipoide 100% sintético
Verifique se a un idade de transmissão Castrol SAF-XO, até que o nível de
final apresenta v azamentos de óleo de óleo no interior da unidade esteja
acordo com o plano de manutenção. no mesmo nível do fundo do bocal
de enchimento.
• Recoloque o bujão e aperte a 25 Nm.
Ajuste do nível de óleo da
transmissão final

Advertência
Em nenhuma circunstância a unidade
de transmissão final deve ser
desmontada.
Caso contrário, a unidade de transmis-
são final poderá apresentar mau
funcionamento que poderá resultar no
travamento da roda traseira, com
o consequente risco de perda de
controle da motocicleta e acidente.

1. Bujão de enchimento/nível de óleo

191
Manutenção

Freios Amaciamento de pastilhas e discos


de freio novos

Inspeção do desgaste dos freios


Advertência
1
As pastilhas de freio de uma roda devem
ser sempre substituídas em conjunto. Na
2 parte dianteira, onde duas pinças estão
instaladas na mesma roda, substitua
todas as pastilhas de freio em ambas as
pinças.
A substituição individual das pastilhas
reduzirá a eficácia dos freios e poderá
causar um acidente.
cbmz_2
Depois de instalar as pastilhas de freio
1. Pastilhas de freio de substituição, conduza com extrema
2. Linha de espessura mínima
precaução até que as novas pastilhas
As pastilhas de freio devem ser tenham amaciado.
inspecionadas de acordo com as
exigências do plano de manutenção e
substituídas se tiverem atingido ou Advertência
ultrapassado a espessura mínima.
Se a espessura de qualquer uma das O desgaste das pastilhas de freio será
pastilhas (freios dianteiro e traseiro) for maior se a motocicleta for usada com
inferior a 1,5 mm, ou seja, se a pastilha frequência fora de estrada. Se você
tiver atingido o fundo dos sulcos, usar a motocicleta fora da estrada,
substitua todas as pastilhas da roda. verifique as pastilhas de freio com mais
frequência e as substitua antes que se
desgastem até a espessura mínima.
Conduzir com pastilhas de freio desgas-
tadas poderá reduzir a eficiência da fre-
nagem, provocando perda de controle
do veículo e causando um acidente.

A Triumph recomenda um período de


amaciamento cuidadoso de pastilhas e
discos de freio novos para otimizar seu
desempenho e sua durabilidade.
A distância recomendada para o ama-
ciamento dos novos discos e pastilhas
do freio é de 300 km.

192
Manutenção

Durante o período de amaciamento, evite Fluido do freio a disco


frenagem extrema, dirija com cuidado e
permita maiores distâncias de frenagem.
Advertência
Compensação do desgaste das O fluido do freio é higroscópico, ou seja,
pastilhas de freio absorve a umidade do ar.
A umidade absorvida reduz o ponto de
ebulição do fluido do freio consideravel-
Advertência mente, reduzindo, assim, a eficiência da
frenagem.
Se o pedal ou a alavanca do freio estiver
demasiado suave ao ser acionado, ou o Portanto, sempre troque o fluido do
seu curso for excessivo, é possível que freio de acordo com os intervalos
haja ar nas mangueiras e nos tubos dos especificados no plano de manutenção.
freios ou que os freios estejam com Sempre use fluido do freio novo de um
defeito. recipiente lacrado e nunca use fluido
Dirigir em tais condições é perigoso e de recipientes não lacrados ou abertos
você deverá solicitar a uma concessio- anteriormente.
nária autorizada Triumph que corrija a Nunca misture fluido do freio de
falha antes de voltar a circular com a marcas ou classificações diferentes.
motocicleta.
Verifique se há vazamentos de fluido do
Conduzir com freios defeituosos poderá freio em torno das vedações, juntas e
provocar perda de controle do veículo e conexões dos freios; também verifique
causar um acidente. as mangueiras quanto a rachaduras,
deterioração e danos.
O desgaste dos discos e das pastilhas de
Sempre corrija qualquer falha antes
freio é compensado automaticamente e
de voltar a circular com a motocicleta.
não tem nenhum efeito sobre a operação
do pedal ou da alavanca do freio. As Deixar de observar essas recomenda-
peças dos freios dianteiro e traseiro não ções tornará a condução da motocicleta
necessitam de ajuste. perigosa, com o consequente risco de
perda de controle da motocicleta e
acidentes.

193
Manutenção

Inspeção e ajuste do nível do fluido


Advertência do freio dianteiro

Se o ABS não estiver funcionando, o


sistema de frenagem continuará a Advertência
funcionar como um sistema de frenagem
sem ABS. Nessas circunstâncias, uma Se você perceber uma diminuição
freada brusca provocará o travamento significativa no nível do fluido do freio em
das rodas, o que poderá resultar em qualquer um dos reservatórios de fluido
perda de controle do veículo e causar um do freio, consulte uma concessionária
acidente. autorizada Triumph antes de conduzir a
motocicleta.
Caso a luz indicadora acenda, reduza a
velocidade e não circule mais tempo do Dirigir com níveis muito baixos do fluido
que o necessário. Entre em contato do freio ou com vazamentos do fluido
com uma concessionária autorizada é perigoso e reduzirá o desempenho
Triumph o mais breve possível para que da frenagem, com risco de perda de
a falha possa ser detectada e corrigida. controle da motocicleta e acidente.

Inspecione o nível do fluido do freio nos 1


dois reservatórios e troque o fluido de
acordo com os intervalos especificados
no plano de manutenção. Use apenas
o fluido DOT 4 recomendado na seção
Especificações. O fluido do freio também
deverá ser trocado se estiver
contaminado com umidade ou outros
contaminantes, ou se você suspeitar
que possa estar contaminado. 2

Observação:
• É necessária uma ferramenta 1. Linha de nível superior
especial para purgar o sistema de 2. Linha de nível inferior
frenagem ABS. Entre em contato
com uma concessionária autorizada O nível do fluido do freio dos
Triumph quando precisar trocar o reservatórios deve estar sempre entre
fluido do freio ou quando o sistema as linhas de nível superior e de nível
hidráulico precisar de manutenção. inferior (com o reservatório em posição
horizontal).
Para inspecionar o nível do fluido do
freio dianteiro:
• Verifique o nível de fluído do freio
visível na janela na frente do corpo
do reservatório.

194
Manutenção

Para ajustar o nível do fluido do freio Inspeção e ajuste do nível do fluido


dianteiro: do freio traseiro
• Solte os parafusos da tampa do
reservatório e retire a tampa do
reservatório, tomando nota da Advertência
posição da placa do diafragma.
Se você perceber uma diminuição
• Encha o reservatório até a linha de
significativa no nível do fluido do
nível superior com fluido do freio
freio em qualquer um dos reservatórios
DOT 4 proveniente de um recipiente
de fluido do freio, consulte uma
lacrado.
concessionária autorizada Triumph
• Recoloque a tampa do reservatório, antes de conduzir a motocicleta.
certificando-se de que a placa do
diafragma esteja corretamente Dirigir com níveis muito baixos do fluido
posicionada entre a tampa e o do freio ou com vazamentos do fluido
corpo do reservatório. é perigoso e reduzirá o desempenho
da frenagem, com risco de perda de
• Aperte os parafusos da tampa do
controle da motocicleta e acidente.
reservatório a 1,5 Nm.

2 3

chgp_3

1. Reservatório do fluido do freio traseiro


2. Linha de nível superior
3. Linha de nível inferior

Para inspecionar o nível do fluido do


freio traseiro:
• O reservatório é visível do lado
direito da motocicleta, por uma
janela de visualização localizada no
protetor de talão do condutor.

195
Manutenção

Para ajustar o nível do fluido do freio Luz de freio


traseiro:
• Solte os parafusos e retire o
protetor de talão. Advertência
• Solte os parafusos da tampa do Dirigir a motocicleta com as luzes de
reservatório e retire a tampa do freio defeituosas é ilegal e perigoso.
reservatório e a placa do diafragma.
• Encha o reservatório até a linha de Pilotar uma motocicleta com as luzes de
nível superior com fluido do freio freio defeituosas pode causar acidentes
DOT 4 proveniente de um recipiente que resultem em ferimentos no condutor
lacrado. ou em outros usuários das vias.
• Recoloque a tampa do reservatório,
A luz de freio é ativada forma indepen-
certificando-se de que a placa
dente pelo freio dianteiro ou traseiro. Se,
do diafragma esteja corretamente
com a ignição na posição de ligado (ON),
posicionada entre a tampa e o
a luz de freio não funcionar quando a
corpo do reservatório.
alavanca do freio dianteiro for puxada
• Aperte os parafusos da tampa do ou o pedal do freio traseiro for pressio-
reservatório a 1,5 Nm. nado, solicite a uma concessionária
• Recoloque o protetor de talão e autorizada Triumph que investigue e
aperte seus parafusos a 7 Nm. corrija a falha.

196
Manutenção

Rolamentos das rodas/ Inspeção dos rolamentos da direção


direção (mesa do guidão)

Cuidado Advertência
Conduzir a motocicleta com rolamentos
Para evitar o risco de ferimentos
da direção (mesa do guidão) defeituo-
devido à queda da motocicleta durante
sos ou ajustados de forma incorreta é
a inspeção, verifique se a motocicleta
perigoso e pode causar perda de
está estabilizada e apoiada em um
controle do veículo e acidentes.
suporte adequado.
Não aplique força excessiva às rodas,
nem as balance vigorosamente, uma
vez que isso poderá desestabilizar a
motocicleta e causar sua queda do
suporte, com o consequente risco de
ferimentos.
Certifique-se de que a posição do bloco
de suporte não causará danos ao
reservatório.

Inspeção da direção
Inspeção da folga da direção
Lubrifique e inspecione o estado dos
rolamentos da direção (mesa do guidão) Para inspecionar os rolamentos da
de acordo com os intervalos especificados direção:
no plano de manutenção. • Coloque a motocicleta na posição
vertical em um terreno plano.
Observação: • Levante a roda dianteira do chão e
• Sempre inspecione o estado dos apoie a motocicleta.
rolamentos das rodas e dos • Fique na frente da motocicleta,
rolamentos da direção ao mesmo segure a extremidade inferior do
tempo. tubo externo dos garfos dianteiros
externos, como ilustrado, e tente
movê-lo para frente e para trás.
• Se você detectar qualquer folga nos
rolamentos da direção (mesa do gui-
dão), antes de voltar a conduzir a
motocicleta, solicite a uma concessio-
nária autorizada Triumph que inspe-
cione e corrija eventuais falhas.
• Retire o suporte e apoie a motoci-
cleta em seu descanso lateral.

197
Manutenção

Inspeção dos rolamentos das rodas Para inspecionar os rolamentos das


rodas:
• Coloque a motocicleta na posição
Advertência vertical em um terreno plano.
Conduzir a motocicleta com os rola- • Levante a roda dianteira do chão e
mentos das rodas dianteira e traseira apoie a motocicleta.
gastos ou danificados é perigoso e • Fique de pé ao lado da motocicleta
pode afetar a estabilidade e o manejo e balance a parte superior da roda
da motocicleta, com o consequente delicadamente de um lado para o
risco de acidente. outro.
Em caso de dúvida, solicite a uma • Se você detectar qualquer folga,
concessionária autorizada Triumph que antes de voltar a conduzir a moto-
faça uma revisão na motocicleta antes cicleta, solicite a uma concessioná-
de circular novamente com ela. ria autorizada Triumph que inspe-
cione e corrija eventuais falhas.
Observação: • Reposicione o suporte de levanta-
mento e repita o procedimento na
• Se os rolamentos da roda dianteira roda traseira.
ou traseira estiverem com folga no
• Retire o suporte e apoie a motoci-
cubo da roda ou estiverem emitindo
cleta em seu descanso lateral.
ruídos, ou se as rodas não girarem
sem problemas, solicite a uma con-
cessionária autorizada Triumph que
faça uma revisão nos rolamentos
das rodas.

A verificação dos rolamentos das rodas


deve ser feita de acordo com os
intervalos especificados no plano de
manutenção.

198
Manutenção

Suspensão dianteira Regulagem da suspensão dianteira

Inspeção do garfo dianteiro Advertência


Certifique-se de manter o equilíbrio
correto entre as suspensões dianteira
Advertência e traseira.
Dirigir a motocicleta com a suspensão Um desequilíbrio entre as suspensões
defeituosa ou danificada é perigoso, pode interferir bastante nas caracte-
podendo causar perda de controle da rísticas de manejo, com o consequente
motocicleta e provocar um acidente. risco de perda de controle da motoci-
cleta e acidentes.
Consulte as tabelas de regulagem das
Advertência suspensões dianteira e traseira para
Nunca tente desmontar qualquer com- obter mais informações ou entre em
ponente das unidades de suspensão, contato com a sua concessionária.
uma vez que todas as unidades contêm
óleo pressurizado. Todos os modelos, exceto o Tiger 1200
XR, estão equipados com a suspensão
O contato com óleo sob pressão pode semi-ativa Triumph (TSAS).
causar danos aos olhos e à pele.
Para obter mais informações sobre a
regulagem e as configurações da TSAS,
Verifique se os garfos não apresentam
consulte a página 118.
sinais de dano, arranhões na superfície
do anel corrediço ou vazamentos de
óleo.
Modelo Tiger 1200 XR
É possível ajustar o amortecimento de
Se detectar alguma dessas alterações,
compressão e o amortecimento de
consulte uma concessionária autorizada
recuperação dos garfos dianteiros do
Triumph.
modelo Tiger 1200 XR.
Para verificar se os garfos estão em
boas condições de funcionamento: Observação:
• Coloque a motocicleta em um
terreno plano. • A motocicleta Tiger 1200 XR vem de
fábrica com a suspensão dianteira
• Segure o guidão, aplique o freio ajustada para o condutor dirigir
dianteiro e bombeie os garfos para sozinho e em condições normais,
cima e para baixo várias vezes. como mostrado na Tabela de
• Se detectar aspereza ou rigidez regulagem da suspensão dianteira
excessiva, consulte uma concessio- (consulte a página 201).
nária autorizada Triumph.

199
Manutenção

Ajuste do amortecimento de Ajuste do amortecimento de


compressão recuperação
1 1
2 2

civj

civk
1. Regulador do amortecimento de
compressão (branco) 1. Regulador do amortecimento de
2. Tampa superior do garfo recuperação (vermelho)
2. Tampa superior do garfo
O regulador do amortecimento de
compressão está localizado na parte O regulador do amortecimento de
superior do garfo esquerdo. recuperação está localizado na parte
Para alterar a força do amortecimento superior do garfo direito.
de compressão, gire o regulador branco Para alterar a força do amortecimento
no sentido horário para a aumentar ou de recuperação, gire o regulador
no sentido anti-horário para a diminuir. vermelho no sentido horário para a
aumentar ou no sentido anti-horário
Observação: para a diminuir.
• Os valores são expressos como o
número de cliques do regulador no Observação:
sentido anti-horário a partir da • Os valores são expressos como o
posição totalmente para a direita número de cliques do regulador no
(fechada). sentido anti-horário a partir da
posição totalmente para a direita
(fechada).

200
Manutenção

Tabela de regulagem da suspensão Condutor e 12 12


dianteira passageiro
A regulagem da suspensão para somente Condutor e 11 11
o condutor proporciona uma condução passageiro
confortável e boas características de (com
manejo para o condutor dirigir sozinho e itens de
em condições normais. A tabela a seguir bagagem
mostra os ajustes recomendados para a carregados)
suspensão dianteira. ¹ Número de cliques no sentido anti-
horário a partir da posição totalmente
Carga Amorteci- Amorteci- para a direita (fechada), tendo em
mento de mento de conta que a primeira parada (clique) é
compressão¹ recuperação¹ contada como 1.
(garfo (garfo
esquerdo) direito)
Observação:
Somente 17 17
condutor • Essa tabela deve ser usada apenas
como referência. Os requisitos de
(normal)
regulagem podem variar em função
Somente 25 25 do peso do condutor e de suas pre-
condutor ferências pessoais. Nas páginas
(conforto) seguintes, você encontrará informa-
Somente 4 4 ções sobre o ajuste da suspensão.
condutor
(esporte)
Somente 25 25
condutor
(fora da
estrada)
Somente 13 13
condutor
(com
itens de
bagagem
carregados)

201
Manutenção

Suspensão traseira Modelo Tiger 1200 XR


A unidade de suspensão traseira (RSU)
do modelo Tiger 1200 XR permite o
Ajuste da suspensão traseira ajuste da pré-carga da mola e do
amortecimento de recuperação.

Advertência Observação:

Certifique-se de manter o equilíbrio • A motocicleta Tiger 1200 XR vem de


correto entre as suspensões dianteira fábrica com a suspensão traseira
e traseira. ajustada para o condutor dirigir
sozinho e em condições normais,
Um desequilíbrio entre as suspensões como mostrado na Tabela de
pode interferir bastante nas caracte- regulagem da suspensão traseira
rísticas de manejo, com o consequente (consulte a página 204).
risco de perda de controle da motoci-
cleta e acidentes.
Consulte as tabelas de regulagem das
suspensões dianteira e traseira para
obter mais informações ou entre em
contato com a sua concessionária.

Todos os modelos, exceto o Tiger 1200


XR, estão equipados com a suspensão
semi-ativa Triumph (TSAS).
Para obter mais informações sobre a
regulagem e as configurações da TSAS,
consulte a página 118.

202
Manutenção

Ajuste da pré-carga da mola Ajuste do amortecimento de


recuperação

1
civl

1. Regulador da pré-carga da mola


civm

1. Regulador do amortecimento de
O regulador de pré-carga da mola está recuperação
localizado no lado direito da motocicleta,
na parte superior da unidade de O regulador do amortecimento de
suspensão traseira. recuperação está localizado na parte
Para ajustar a regulagem da pré-carga inferior da unidade da suspensão
da mola, gire o regulador hexagonal de traseira e pode ser acessado pelo lado
5 mm no sentido horário para a esquerdo da motocicleta.
aumentar ou no sentido anti-horário Para ajustar a regulagem do
para a diminuir. amortecimento de recuperação, gire o
regulador ranhurado no sentido horário
Observação: para aumentá-la ou no sentido anti-
horário para diminuí-la.
• Os valores são expressos como o
número de voltas do regulador no Observação:
sentido anti-horário a partir da
posição totalmente para a direita • Os valores são expressos como o
(fechada). número de cliques do regulador no
sentido anti-horário a partir da
posição totalmente para a direita
(fechada).

203
Manutenção

Tabela de regulagem da suspensão Condutor e 0 3


traseira passageiro
A regulagem padrão da suspensão (com itens
proporciona uma condução confortável de bagagem
e boas características de manejo para o carregados)
condutor dirigir sozinho e em condições ¹ Número de voltas no sentido anti-
normais. A tabela a seguir mostra os horário a partir da posição totalmente
ajustes recomendados para a para a direita (fechada).
suspensão traseira.
² Número de cliques no sentido anti-
Um aumento da pré-carga da mola horário a partir da posição totalmente
requer um amortecimento mais firme, para a direita (fechada), tendo em
enquanto uma redução da pré-carga da conta que a primeira parada (clique)
mola requer um amortecimento mais é contada como 1.
suave.
O amortecimento deve ser ajustado de Observação:
acordo com as condições da estrada e a
pré-carga da mola. • Essa tabela deve ser usada apenas
como referência. Os requisitos de
Carga Pré-carga Amorteci- regulagem podem variar em função
da mola¹ mento de do peso do condutor e de suas pre-
recupera- ferências pessoais. Nas páginas
seguintes, você encontrará informa-
ção²
ções sobre o ajuste da suspensão.
Somente 17 8
condutor
(normal)
Somente 17 12
condutor
(conforto)
Somente 17 4
condutor
(esporte)
Somente 17 4
condutor (fora
da estrada)
Somente 6 5
condutor
(com itens
de bagagem
carregados)
Condutor e 0 4
passageiro

204
Manutenção

Pneus

cboa

Este modelo está equipado com válvulas,


aros de roda e pneus sem câmara.
Use somente pneus com a indicação
TUBELESS (sem câmara) e válvulas
específicas de pneus sem câmara em cfhb_1

aros marcados SUITABLE FOR TUBELESS Marcação típica dos pneus –


TYRES (adequado para pneus sem pneu sem câmara
câmara).
1
Advertência
Não instale pneus com câmara em aros
apropriados para pneus sem câmara. O
talão não assentará e os pneus
poderão deslizar do aro, provocando
o seu esvaziamento rápido, com o
consequente risco de perda de
controle da motocicleta e de acidente.
Nunca instale uma câmara no interior chez_2
de um pneu sem câmara. Isso gerará
atrito no interior do pneu e o Marcação típica dos pneus –
aquecimento resultante poderá fazer roda fundida
a câmara explodir e o pneu esvaziar
TUBELESS
rapidamente, o que poderá causar
a perda de controle da motocicleta e
provocar um acidente.

Marcação típica dos pneus –


roda raiada

205
Manutenção

Pressão de enchimento dos pneus (consulte as pressões corretas na seção


Especificações). Como alternativa, você
pode solicitar a uma concessionária au-
Advertência torizada Triumph que faça a inspeção
das rodas e dos pneus.
Pneus com pressão incorreta sofrem
um desgaste anormal da banda de Sistema de monitoramento da
rodagem e problemas de instabilidade, pressão dos pneus (TPMS) (se
que podem causar a perda de controle
instalado)
do motocicleta e acidente.
A pressão do pneu exibida nos
Pneus com pressão insuficiente podem instrumentos corresponde à pressão
deslizar ou até mesmo sair dos aros. O real do pneu no momento da seleção do
excesso de pressão no pneu causará visor. É possível que esse valor seja
instabilidade e acelerará o desgaste da diferente dos dados mostrados quando
banda de rodagem. os pneus estavam frios, porque, durante
Ambas as condições são perigosas, a condução, os pneus se aquecem e
uma vez que podem causar perda de fazem com que o ar no seu interior se
controle da motocicleta e acidente. expanda e aumente a pressão de
enchimento. A pressão de enchimento
dos pneus frios especificada pela
Advertência Triumph leva em conta esse fato.
Os proprietários devem ajustar a
Reduzir as pressões dos pneus para pressão dos pneus apenas quando eles
condução fora de estrada colocará em estiverem frios e usando um manômetro
perigo a estabilidade da condução em adequado e não o visor da pressão dos
estrada. Sempre verifique se a pressão pneus do painel de instrumentos.
dos pneus para utilização em estrada
está ajustada conforme descrito na
seção Especificações. Desgaste dos pneus
A condução da motocicleta com À medida que a banda de rodagem do
pressões incorretas dos pneus pode pneu se desgasta, o pneu se torna
causar perda de controle do veículo e mais vulnerável a furos e falhas. Estima-
provocar um acidente. se que 90% de todos os problemas
relacionados aos pneus ocorrem
A pressão de ar correta dos pneus durante os últimos 10% da vida útil da
proporciona maior estabilidade, conforto banda de rodagem (90% de desgaste).
na condução da motocicleta, além de É recomendável trocar os pneus antes
maior durabilidade dos pneus. Sempre que atinjam a profundidade mínima da
verifique a pressão com os pneus banda de rodagem.
frios, antes de conduzir a motocicleta.
Verifique a pressão dos pneus diaria-
mente e faça os ajustes necessários

206
Manutenção

Profundidade mínima recomendada


da banda de rodagem Advertência
De acordo com o plano de manutenção
periódica, proceda à medição da Trafegar com pneus excessivamente
profundidade da banda de rodagem gastos é perigoso e prejudica a
com um medidor de profundidade e estabilidade, a tração e o manejo, o que
substitua qualquer pneu que apresentar pode causar perda de controle da
uma profundidade igual ou inferior ao motocicleta e provocar um acidente.
mínimo permitido pela seguinte tabela: Quando um pneu é perfurado, ele
normalmente esvazia muito lentamente.
Abaixo de 2 mm Sempre verifique com atenção se os
130 km/h pneus não apresentam furos. Também
Acima de Traseira 3 mm verifique se não há cortes, pregos ou
130 km/h Dianteira 2 mm outros objetos pontudos encravados.
Trafegar com pneus furados ou danifi-
cados prejudicará a estabilidade e o
Advertência manejo, o que poderá causar perda de
controle da motocicleta e provocar um
Esta motocicleta nunca deve ultrapas- acidente.
sar o limite de velocidade permitido nas
vias, exceto em condições autorizadas Verifique se os aros não apresentam
de circuito fechado. amassados ou deformações e se os
raios não estão soltos ou danificados.
Trafegar com rodas, raios ou pneus
danificados é perigoso e pode causar
Advertência perda de controle da motocicleta e
Esta motocicleta Triumph só deve provocar um acidente.
circular em alta velocidade em corridas Sempre consulte uma concessionária
em circuito fechado em estradas ou em autorizada Triumph para a substituição
autódromos. dos pneus ou para uma inspeção de
A condução em alta velocidade deve segurança dos pneus, das rodas e dos
limitar-se aos condutores que tenham raios.
recebido treinamento nas técnicas
necessárias para fazê-lo e que estejam
familiarizadas com as características
da motocicleta em todas as condições.
A circulação em alta velocidade em
quaisquer outras circunstâncias é
perigosa e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidente.

207
Manutenção

Substituição de pneus Sistema de monitoramento da


Todas as motocicletas Triumph são pressão dos pneus (TPMS) (se
testadas exaustivamente e com o instalado)
máximo cuidado em diversas condições
de condução, para assegurar que a
combinação mais eficaz de pneus seja Advertência
aprovada para uso no modelo. Ao
comprar pneus novos, é essencial que O uso de pneus não recomendados pode
eles sejam pneus aprovados e que afetar a velocidade das rodas e provocar
sejam instalados nas combinações um mau funcionamento da função de
aprovadas. O uso de pneus não controle de tração da Triumph, o que
aprovados ou de pneus aprovados em poderá resultar na perda de controle da
combinações não aprovadas pode motocicleta e em acidente em condições
causar perda de controle da motocicleta em que o controle de tração funcionaria
e provocar um acidente. Em modelos normalmente.
equipados com ABS, a diferença na
velocidade das rodas, causada pelo uso
de pneus não aprovados, pode afetar o Advertência
funcionamento do computador de
controle do ABS. O computador que controla o ABS
funciona comparando a velocidade
Para obter informações sobre as
relativa das rodas dianteira e traseira.
combinações de pneus aprovadas,
O uso de pneus não recomendados
consulte a seção Especificações. Sempre
pode afetar a velocidade das rodas e
deixe a colocação e o balanceamento
provocar um mau funcionamento do
dos pneus a cargo do pessoal de uma
ABS, o que poderia resultar na perda
concessionária autorizada Triumph, uma
de controle da motocicleta e em
vez que eles possuem as habilidades e
acidente em condições em que o ABS
os conhecimentos necessários para
funcionaria normalmente.
garantir uma instalação segura e eficaz.

Advertência
Se um pneu apresentar furo, ele deverá
ser substituído. Conduzir a motocicleta
com um pneu furado, ou com um
pneu reparado, pode comprometer a
estabilidade, com o consequente risco
de perda de controle da motocicleta e
de acidente.

208
Manutenção

Advertência Advertência
Não instale pneus com câmara em aros Quando for necessário substituir os
apropriados para pneus sem câmara. O pneus, consulte uma concessionária
talão não assentará e os pneus poderão autorizada Triumph, que determinará
deslizar do aro, provocando o seu esva- os pneus a serem selecionados em
ziamento rápido, com o consequente uma lista aprovada e instalados, na
risco de perda de controle do veículo e combinação correta, de acordo com as
de acidente. instruções do fabricante.
Nunca instale uma câmara no interior Depois de substituir os pneus, aguarde
de um pneu sem câmara. um período de aproximadamente
24 horas para que o pneu assente no
Isso gerará atrito no interior do pneu e
aro. Durante esse período, dirija com
o aquecimento resultante poderá fazer
cuidado, pois um pneu assentado
a câmara explodir e o pneu esvaziar
incorretamente pode causar instabili-
rapidamente, o que poderá causar a
dade, perda de controle da motocicleta
perda de controle da motocicleta e
e acidente.
provocar um acidente.
No início, um pneu novo não apresenta
as mesmas características de manejo
Advertência de um pneu gasto, assim, o condutor
deverá percorrer cerca de 160 km
Em caso de suspeita de danos a um para se acostumar com as novas
pneu, por exemplo, depois de bater em características de manejo.
um meio-fio, solicite a uma concessio-
24 horas após a instalação, você deverá
nária autorizada Triumph que faça
verificar e ajustar a pressão dos pneus,
uma revisão nas partes interna e
bem como verificar seu correto assen-
externa do pneu. Lembre-se de que
tamento. Caso necessário, deverá ser
os danos aos pneus nem sempre são
realizada a retificação correspondente.
visíveis do exterior.
Uma vez percorrida a distância de
A condução da motocicleta com pneus
160 km após a instalação dos pneus,
danificados pode causar perda de
você deverá executar os mesmos
controle da motocicleta e provocar um
ajustes e verificações mencionados.
acidente.
O uso de uma motocicleta com pneus
assentados incorretamente, pressões
incorretas ou sem que o condutor
esteja familiarizado com as suas carac-
terísticas de manejo pode resultar na
perda de controle da motocicleta e
causar um acidente.

209
Manutenção

Advertência Cuidado
Os pneus usados em um dinamômetro Uma etiqueta adesiva no aro da roda
de rolo podem ficar danificados. Em indica a posição do sensor de pressão
alguns casos, o dano não é visível na dos pneus. Deve-se ter cuidado para
superfície externa do pneu. não danificar os sensores de pressão
Nesses casos, é necessário substituir dos pneus ao substituir os pneus.
os pneus, já que o uso continuado de Deixe a substituição dos pneus a cargo
pneus danificados pode causar perda de uma concessionária autorizada
de instabilidade e de controle da Triumph e lhes informe que as rodas
motocicleta e provocar um acidente. incorporam sensores de pressão dos
pneus.

Advertência
Cuidado
O uso de uma motocicleta com pneus
assentados incorretamente, pressões Não utilize fluido antifuro nem nenhum
incorretas ou sem que o condutor outro item que possa obstruir o fluxo
esteja familiarizado com as suas de ar para os orifícios do sensor do
características de manejo pode resultar TPMS. Qualquer obstrução do orifício
na perda de controle da motocicleta e de pressão de ar do sensor do TPMS
causar um acidente. durante o funcionamento fará com que
o sensor fique bloqueado, causando
danos irreparáveis ao seu conjunto.
Advertência Os danos causados pelo uso de fluido
É necessário balancear as rodas com antifuro ou por uma manutenção
precisão para garantir a segurança incorreta não são considerados como
e a estabilidade da motocicleta. Não defeitos de fabricação e não serão
remova nem modifique os contrapesos cobertos pela garantia.
das rodas. O balanceamento incorreto Deixe a substituição dos pneus a cargo
das rodas pode causar instabilidade, de uma concessionária autorizada
resultando em perda de controle da Triumph e lhes informe que as rodas
motocicleta e acidente. incorporam sensores de pressão dos
Em caso de necessidade de balancea- pneus.
mento das rodas, como, por exemplo,
após a substituição dos pneus, procure
uma concessionária autorizada Triumph.
Use somente contrapesos autoadesivos.
Contrapesos de encaixe podem danificar
a roda e o pneu, fazendo com que esva-
zie, com o consequente risco de perda
de controle da motocicleta e acidente.

210
Manutenção

Bateria Remoção da bateria

Advertência Advertência
Em algumas circunstâncias, a bateria Certifique-se de que os terminais da
pode produzir gases explosivos; bateria não entrem em contato com o
mantenha distância de cigarros, chamas quadro da motocicleta, pois isso poderá
ou faíscas. Ao recarregar ou usar a causar curto-circuito ou faísca, que
bateria em áreas fechadas, verifique se inflamará os gases da bateria, com o
há ventilação adequada. risco de ferimentos.
A bateria contém ácido sulfúrico (ácido
de bateria). O contato dessa substância Para retirar a bateria:
com a pele ou os olhos pode causar • Retire o assento do condutor.
queimaduras graves. Use roupas • Retire a porca borboleta e a tampa
protetoras e máscara de proteção. do módulo de controle eletrônico
Se o ácido de bateria entrar em (ECM) do chassi.
contato com a pele, lave a região 1 2
atingida imediatamente com água.
Se o ácido de bateria entrar nos olhos,
lave com água durante pelo menos
15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA
MÉDICA IMEDIATAMENTE.
Se o ácido de bateria for ingerido,
beba grandes quantidades de água
e PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
IMEDIATAMENTE.
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA FORA
DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
1. Tampa do ECM do chassi
2. Porca borboleta
Advertência
A bateria contém materiais prejudiciais
à saúde. Sempre mantenha a bateria
fora do alcance de crianças, quer ela
esteja ou não instalada na motocicleta.
Não conecte cabos de ligação direta à
bateria, coloque os cabos da bateria em
contato direto ou inverta a polaridade
dos cabos, uma vez que essas ações
podem produzir faísca, que poderá
inflamar os gases da bateria, com o
consequente risco de ferimento pessoal.

211
Manutenção

• Retire a cinta e a tampa da bateria. Manutenção da bateria


• Desconecte os terminais da bateria,
primeiro o terminal negativo (preto).
Advertência
O ácido de bateria é corrosivo e
venenoso e causará lesões na pele em
1 2
caso de contato direto. Nunca ingira
ácido de bateria ou permita que ele entre
em contato com a pele. Para evitar
3 possíveis ferimentos, sempre proteja os
olhos e a pele ao manusear a bateria.

5 4
Limpe a bateria com um pano limpo
e seco. Verifique se as conexões dos
cabos estão limpas.
1. Terminal negativo (preto) A bateria é do tipo selado e não requer
2. Terminal positivo (vermelho) nenhuma outra manutenção, além da
3. Cinta da bateria
4. Bateria
verificação da tensão e da recarga de
5. Tampa da bateria rotina, quando necessário, como durante
um período prolongado de inatividade
• Remova a bateria do seu comparti- (consulte os parágrafos a seguir).
mento. Não é possível ajustar o nível de ácido
de bateria; a fita selante não deve ser
removida.
Descarte da bateria
Se precisar trocar a bateria, você deverá
encaminhar a bateria original a uma Descarga da bateria
empresa de reciclagem, para garantir
que as substâncias perigosas contidas
na bateria não prejudiquem o meio Cuidado
ambiente.
Deve-se manter o nível de carga da
bateria para maximizar a sua vida útil.
Caso contrário, poderão ser causados
danos internos graves à bateria.

212
Manutenção

Em condições normais, o sistema de Carga da bateria


carga da motocicleta manterá a bateria
totalmente carregada. No entanto, se a
motocicleta não for usada, a bateria Advertência
descarregará gradativamente devido a
um processo normal denominado auto- A bateria produz gases explosivos;
descarga; o relógio, a memória do mantenha distância de cigarros, chamas
módulo de controle do motor (ECM), uma ou faíscas. Ao recarregar ou usar a
temperatura ambiente elevada ou a bateria em áreas fechadas, verifique se
adição de sistemas elétricos de segu- há ventilação adequada.
rança ou de outros acessórios elétricos A bateria contém ácido sulfúrico (ácido
aumentarão a velocidade de descarga de bateria). O contato dessa substância
da bateria. Desconectar a bateria da com a pele ou os olhos pode causar
motocicleta durante períodos de inativi- queimaduras graves. Use roupas pro-
dade reduzirá a velocidade de descarga. tetoras e máscara de proteção.
Se o ácido de bateria entrar em contato
Descarga da bateria durante com a pele, lave a região atingida
imediatamente com água.
períodos de inatividade ou de pouco
uso da motocicleta Se o ácido de bateria entrar nos olhos,
lave com água durante pelo menos 15
Durante períodos de inatividade ou de
minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA
uso pouco frequente da motocicleta,
MÉDICA IMEDIATAMENTE.
verifique a tensão da bateria semanal-
mente com um multímetro digital. Siga Se o ácido de bateria for ingerido, beba
as instruções do fabricante fornecidas grandes quantidades de água e PRO-
com o multímetro. CURE ASSISTÊNCIA MÉDICA IMEDIATA-
Se a tensão da bateria estiver abaixo de MENTE.
12,7 volts, será necessário carregá-la. MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA FORA
Se a bateria descarregar ou permanecer DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
descarregada, mesmo durante um curto
período, ocorrerá a sulfatização das
placas de chumbo. A sulfatização é uma Cuidado
parte normal da reação química no
interior da bateria; no entanto, com o Não use um carregador rápido para
tempo, o sulfato pode cristalizar nas automóvel, uma vez que poderá sobre-
placas, dificultando ou impossibilitando carregar a bateria e danificá-la.
a recuperação. Esse dano permanente
não está coberto pela garantia da Para obter ajuda com a seleção de um
motocicleta, uma vez que não se deve carregador de bateria, a verificação da
a um defeito de fabricação. tensão da bateria ou o carregamento
Manter a bateria totalmente carregada da bateria, consulte uma concessionária
reduz a chance de congelamento em autorizada Triumph local.
ambientes frios. Se a bateria congelar,
ela poderá sofrer danos internos graves.

213
Manutenção

Se a tensão da bateria estiver abaixo de Instalação da bateria


12,7 volts, será necessário carregá-la
com um carregador de bateria aprovado
pela Triumph. Sempre retire a bateria Advertência
da motocicleta e siga as instruções
fornecidas com o carregador de bateria. Certifique-se de que os terminais da
Durante períodos prolongados de inati- bateria não entrem em contato com o
vidade (mais de duas semanas), retire a quadro da motocicleta, pois isso poderá
bateria da motocicleta e a mantenha causar curto-circuito ou faísca, que
carregada, usando um carregador de inflamará os gases da bateria, com o
manutenção aprovado pela Triumph. risco de ferimentos.
Da mesma forma, se a carga da bateria
Para instalar a bateria:
cair para um nível que não permita a
partida da motocicleta, retire a bateria • Coloque a bateria no seu comparti-
da motocicleta antes de carregá-la. mento.
• Reconecte a bateria, primeiro o
terminal positivo (vermelho).
• Aplique uma leve camada de graxa
nos terminais para evitar corrosão.
• Cubra o terminal positivo com a
tampa de proteção.
• Recoloque a cinta da bateria.
• Recoloque a tampa do ECM do
chassi e prenda-a com a porca
borboleta. Aperte a porca borboleta
a 1,25 Nm.
• Recoloque o assento do condutor.

Observação:
• Depois de reconectar a bateria, é
necessário deixar o sistema TSAS
(se equipado) recalibrar (consulte a
página 118).

214
Manutenção

Caixas de fusíveis Fusível do ABS


O fusível de 40 A do ABS está localizado
sob o assento do condutor e atrás da
Advertência caixa de fusíveis principais.
Para acessar a caixa de fusíveis do ABS,
Sempre substitua fusíveis queimados
é preciso retirar o assento do condutor
por novos da mesma amperagem (como
e a tampa do ECM do chassi.
especificado na tampa da caixa de
fusíveis) e nunca use um fusível de
maior amperagem.
O uso de um fusível incorreto poderá
causar problemas elétricos, resultando
em danos à motocicleta, perda de 1
controle e acidente.

Fusível principal
O fusível principal de 40 A está
localizado sob o assento do condutor e
atrás da ponte do assento. 1. Caixa de fusíveis do ABS
Para acessar o fusível principal, é
preciso retirar o assento do condutor.
1

1. Fusível principal

215
Manutenção

Caixa de fusíveis Somente o modelo Tiger 1200 XR

1. Caixa de fusíveis Caixa de fusíveis e tampa


A caixa de fusíveis que contém todos os
Posição Circuito protegido Ampera-
outros fusíveis está localizada sob o
gem (A)
assento do condutor.
1 PS1 20
Para acessar a caixa de fusíveis, é
preciso retirar o assento do condutor 2 PS2 25
e a tampa do ECM do chassi. 3 PS3 15
4 PS4 25
Identificação dos fusíveis 5 PS5 25
Quando todos os sistemas protegidos 6 Ignição 5
por um fusível se tornam inoperantes, é 7 Soquete para 10
sinal de que esse fusível está queimado. acessórios dianteiro
Ao verificar se um fusível está queimado, 8 Gestão do motor 20
use as tabelas abaixo para identificar
que fusível está queimado. 9 Instrumentos 5
Os números de identificação dos fusíveis
Observação:
listados nas tabelas correspondem aos
impressos na tampa da caixa de • Consulte a tabela na página 217 para
fusíveis, como mostrado abaixo. obter detalhes sobre os sistemas
Os fusíveis sobressalentes estão protegidos pelos fusíveis PS1 a PS5.
localizados dentro da tampa da caixa
de fusíveis e deverão ser repostos se
estiverem sendo usados.

216
Manutenção

Todos os modelos, exceto o Tiger Módulo de controle eletrônico


1200 XR do chassi (ECM do chassi)

Advertência
Sempre substitua fusíveis queimados
por novos da mesma amperagem (como
especificado na tampa da caixa de
fusíveis) e nunca use um fusível de
maior amperagem.
O uso de um fusível incorreto poderá
causar problemas elétricos, resultando
em danos à motocicleta, perda de
Caixa de fusíveis e tampa controle e acidente.

Posição Circuito protegido Ampera- Muitos dos sistemas elétricos da motoci-


gem (A) cleta (como iluminação, TSAS se instala-
1 PS1 10 da, buzina, ventilador de resfriamento,
bomba de combustível e acessórios, como
2 PS2 10 manoplas ou assentos aquecidos) são
3 PS3 30 controlados por um módulo de controle
4 PS4 25 eletrônico do chassi (ECM do chassi).
5 PS5 25 O ECM do chassi proporciona um nível
primário de proteção aos sistemas
6 Faróis dianteiros 10 elétricos que controla. Se for detectada
7 Soquete para 10 uma falha, o ECM do chassi cortará a
acessórios dianteiro alimentação do sistema afetado auto-
8 Gestão do motor 20 maticamente.
9 Instrumentos e 5 Para reiniciar o ECM do chassi, desligue
trava da direção e ligue novamente a ignição. A
eletrônica (ESL) alimentação do sistema inoperante
será restaurada, desde que a condição
que causou a falha tenha sido corrigida.
Observação:
Os sistemas controlados pelo ECM do
• Consulte a tabela na página 217 para chassi também recebem um nível
obter detalhes sobre os sistemas secundário de proteção, pelos fusíveis
protegidos pelos fusíveis PS1 a PS5.
PS1 a PS5 da caixa de fusíveis principais
(consulte página 216). Quando todos
os sistemas protegidos por um fusível
se tornam inoperantes, é provável que
esse fusível esteja queimado.

217
Manutenção

Consulte a tabela a seguir para obter Sistema elétrico Fusível


informações completas sobre os sistemas
controlados pelo ECM do chassi e seus Motor de regulagem do para- PS3
fusíveis correspondentes. brisa
Motor de regulagem da pré-
Sistema elétrico Fusível carga da unidade de suspensão
Farol dianteiro principal esquer- PS1 traseira (RSU) (somente modelos
do (somente Tiger 1200 XR) com TSAS)
Farol dianteiro baixo esquerdo Solenoide do amortecimento da
(somente Tiger 1200 XR) unidade de suspensão traseira
(RSU) (somente modelos com
Indicador de direção dianteiro
TSAS)
esquerdo
Motor de regulagem do amor-
Indicador de direção traseiro
tecimento de compressão da
esquerdo
suspensão dianteira (somente
Luz de posição traseira modelos com TSAS)
Sensor de posição da unidade Motor de regulagem do amor-
de suspensão traseira (RSU) tecimento de recuperação da
(somente modelos com TSAS) suspensão dianteira (somente
Farol dianteiro principal direito PS2 modelos com TSAS)
(somente Tiger 1200 XR) Luzes de neblina (se instaladas)
Farol dianteiro baixo direito Conector USB
(somente Tiger 1200 XR)
Assentos aquecidos PS4
Indicador de direção dianteiro (se instalados)
direito
Manoplas aquecidas
Indicador de direção traseiro (se instaladas)
direito
Tomada traseira para acessórios
Luz de posição dianteira elétricos (se instalada)
(somente Tiger 1200 XR)
Tomada para acessórios
Luz de freio elétricos da caixa superior
Ignição (todos os modelos, (se instalada)
exceto o Tiger 1200 XR) Ventilador de resfriamento PS5
Bomba de combustível
Solenoide de partida
Buzina

218
Manutenção

Se, após a reinicialização do sistema auto- Faróis dianteiros


mático de proteção por software ou a
substituição de um fusível queimado, uma
falha ainda persistir, entre em contato
com uma concessionária autorizada
Triumph para que a falha possa ser
detectada e corrigida.

Advertência
Ajuste a velocidade da motocicleta às
condições climáticas e à visibilidade de
condução.
Verifique se os feixes do farol estão
ajustados de maneira que iluminem
suficientemente a superfície da estrada,
sem ofuscar os condutores que estejam
trafegando em sentido contrário. Um
farol ajustado de forma incorreta pode
prejudicar a visibilidade e causar
acidentes.

Advertência
Nunca tente as ajustar o feixe do farol
com a motocicleta em movimento.
Caso contrário, você poderá perder o
controle do veículo e sofrer um acidente.

219
Manutenção

Luz de funcionamento diurno (DRL)


Cuidado (se instalada)
A luz de funcionamento diurno (DRL)
Não cubra o farol dianteiro ou a lente está localizada dentro do conjunto do
com nenhum item que possa obstruir o farol dianteiro e é uma unidade LED
fluxo de ar ou impedir que o calor selada que não requer manutenção. A
escape da lente do farol. unidade do farol dianteiro deverá ser
Cobrir a lente do farol dianteiro durante substituída em caso de falha da DRL.
o funcionamento com peças de roupa,
bagagem, fita adesiva ou dispositivos
para alterar ou ajustar o feixe do farol Luzes de curvas (se instaladas)
dianteiro ou com capas de lente do farol As luzes de curvas oferecem luzes LED
não originais podem provocar supera- adicionais para curvas à direita e à
quecimento e deformação, causando esquerda durante a condução da
danos irreparáveis ao conjunto do farol motocicleta. Elas compensam o ângulo
dianteiro. de inclinação da motocicleta em curvas
Os danos causados pelo superaqueci- no modo de farol baixo.
mento não são considerados como As luzes de curvas são ligadas e
defeitos de fabricação e não serão desligadas automaticamente quando a
cobertos pela garantia. motocicleta se inclina em curvas. As
luzes de curvas esquerda e direita
Se o farol dianteiro precisar ser coberto
incluem quatro luzes separadas que
durante o funcionamento da motocicleta,
ligam e aumentam a luminosidade
como ter que cobrir a lente do farol com
dependendo do ângulo de inclinação da
fita para uso em circuito fechado, o farol
motocicleta. As luzes de curvas não
dianteiro deverá ser desconectado.
acendem com a motocicleta parada.

Todos os modelos, exceto o Tiger


1200 XR

Cuidado
Em caso de falha na unidade do farol
dianteiro, uma mensagem será exibida
no visor de instrumentos e os faróis
dianteiros estarão disponíveis apenas
no modo de farol baixo.
Entre em contato com uma concessio-
nária autorizada Triumph o mais breve
possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida.

220
Manutenção

Ajuste dos faróis dianteiros Alavanca de regulagem dos faróis


dianteiros em condições de carga
Somente o modelo Tiger 1200 XR
Os faróis dianteiros podem ser ajustados
por meio dos parafusos de ajuste vertical
e horizontal localizados na parte traseira
1
de cada farol. Além disso, a unidade do
farol dianteiro possui um regulador de
fácil acesso, permitindo a correção da
regulagem vertical quando a motocicleta
é usada com carga total.

1
2

3 1. Alavanca do regulador dos faróis


dianteiros (sem carga)
2. Alavanca do regulador dos faróis
dianteiros (com carga)

Sob condições normais (sem carga), a


alavanca do regulador dos faróis
dianteiros deve ser colocada na posição
2 horizontal (1).
Sob condições de carga, gire o regulador
dos faróis dianteiros para baixo até que
1. Parafuso de ajuste horizontal
2. Parafuso de regulagem vertical pare (2). Dessa maneira, o feixe dos
3. Alavanca do regulador dos faróis faróis abaixará aproximadamente 2°.
dianteiros em condições de carga

Para regular o farol dianteiro:


• Ligue o farol baixo.
• Gire o parafuso de regulagem
vertical do farol dianteiro no
sentido horário para levantar o
feixe ou no sentido anti-horário
para abaixá-lo.
• Gire o parafuso de regulagem
horizontal no sentido horário para
mover o feixe para a direita ou no
sentido anti-horário para mover o
feixe para a esquerda.
• Desligue os faróis quando ambas
as regulagens do feixe estiverem
satisfatórias.

221
Manutenção

Todos os modelos, exceto o Tiger Regulagem dos faróis dianteiros em


1200 XR condições de carga
O farol dianteiro pode ser regulado por A unidade do farol dianteiro possui uma
meio de um parafuso de regulagem alavanca de regulagem para permitir a
vertical localizado na parte traseira da correção da regulagem vertical quando
unidade do farol dianteiro. Não há a motocicleta é usada com carga total.
regulagem horizontal. Além disso, o farol
dianteiro possui um regulador de fácil
acesso, permitindo a correção da
regulagem vertical quando a motocicleta
é usada com carga total.
1 2

1
ckdt

2 1. Alavanca do regulador dos faróis


dianteiros (com carga)
2. Alavanca do regulador dos faróis
dianteiros (sem carga)
ckdt

Sob condições normais (sem carga), a


1. Alavanca do regulador dos faróis alavanca de regulagem dos faróis
dianteiros em condições de carga
2. Parafuso de regulagem vertical
dianteiros deve ser colocada na posição
horizontal (1).
Para regular o farol dianteiro: Sob condições de carga, gire a alavanca
• Ligue o farol baixo. de regulagem dos faróis dianteiros até
• Gire o parafuso de regulagem a posição (2). Dessa maneira, o feixe
vertical da unidade do farol dianteiro dos faróis abaixará aproximadamente 2°.
no sentido horário para levantar o
feixe ou no sentido anti-horário para
abaixá-lo.

Observação:
• Em cada lado da unidade do farol
dianteiro, há uma pequena marca
triangular que indica a altura da luz
dentro da unidade para fins de
regulagem.
• Desligue os faróis quando ambas as
regulagens do feixe estiverem
satisfatórias.

222
Manutenção

Substituição das lâmpadas Não é preciso retirar a unidade do farol


dianteiro para substituir uma lâmpada.
3
Cuidado
O uso de lâmpadas que não sejam 1
aprovadas pode causar danos à lente e
a outros componentes da unidade de
iluminação.
Além disso, o uso de lâmpadas de
potência (em watts) incorreta pode 2
fazer com que o ECM do chassi corte a
alimentação dos circuitos de iluminação
afetados.
Use lâmpadas Triumph originais,
conforme especificado no catálogo de cgjn

peças da Triumph.
1. Retentor de lâmpada (é mostrado o lado
Sempre deixe a instalação de lâmpadas direito)
de substituição a cargo de uma 2. Gancho do retentor de lâmpada
concessionária autorizada Triumph. 3. Lâmpada

Para substituir uma lâmpada:


• Retire o assento do condutor.
Faróis dianteiros • Desconecte a bateria, primeiro o
terminal negativo (preto).
Todos os modelos, exceto o Tiger • Retire a tampa da lâmpada a ser
1200 XR substituída, girando-a no sentido
A unidade do farol dianteiro é uma anti-horário.
unidade LED selada e não requer • Desconecte o multiplugue da
manutenção. lâmpada.
• Desacople o retentor da lâmpada
Somente o modelo Tiger 1200 XR do gancho do conjunto de faróis
dianteiros e gire-o para separá-lo
da lâmpada, como mostrado.
Advertência • Retire a lâmpada do retentor de
lâmpada.
As lâmpadas esquentam com o uso.
Antes de manuseá-las, deixe que O processo de instalação é inverso ao
esfriem. Evite tocar no vidro da procedimento de remoção.
lâmpada. Se você tocar no vidro ou
ele ficar sujo, limpe com álcool antes
de reutilizar a lâmpada.

223
Manutenção

Interruptor das luzes de neblina Luzes indicadoras de direção com


dianteiras (se instalado) lâmpada
As luzes de neblina são unidades LED
seladas que não requerem manutenção.
2 1
Lanterna traseira/luz da placa de
licença
A lanterna traseira é uma unidade LED
selada e não requer manutenção. A luz
da placa de licença está integrada à
unidade da lanterna traseira.

Luzes indicadoras de direção


celc_2
A motocicleta dispõe de luzes indicado-
ras de direção com lâmpada ou LED. 1. Lente do indicador
2. Parafuso de fixação
Luzes LED indicadoras de direção A lente de cada luz indicadora de direção
As luzes indicadoras de direção são é fixada por um parafuso de fixação.
unidades LED seladas e não requerem
Para substituir a lâmpada, solte o
manutenção.
parafuso e retire a lente para acessar
a lâmpada.

224
Limpeza e armazenamento

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Sumário
Preparação para a lavagem 226
Cuidados especiais 226
Lavagem 227
Após a lavagem 227
Cuidados com a pintura fosca 228
Cuidados com a pintura brilhante 228
Componentes de alumínio – não laqueados ou pintados 228
Limpeza de componentes cromados e de aço inoxidável 229
Componentes cromados pretos 229
Limpeza do sistema de escapamento 230
Cuidados com os assentos 231
Limpeza do para-brisa (se equipado) 231
Cuidados com produtos de couro 232
Preparação para um período de inatividade 233
Preparação após um período de inatividade 234

225
Limpeza e armazenamento

Preparação para a lavagem Cuidados especiais


Antes da lavagem, é preciso tomar
uma série de precauções para evitar
que a água entre em contato com Cuidado
determinados locais.
Nunca borrife água perto do duto de
Abertura traseira do sistema de escapa- admissão do ar. O duto de admissão do
mento: Cubra com um saco plástico ar normalmente está localizado sob o
preso com elásticos. assento do condutor, embaixo do
Alavancas do freio e da embreagem, tanque de combustível ou perto da
caixas de interruptores no guidão: cubra coluna de direção. Não aplique jatos de
com sacos plásticos. água a essa área, uma vez que a água
Interruptor de ignição e trava da poderá penetrar na caixa de ar e no
direção: cubra o buraco da fechadura motor, causando danos a ambos.
com fita adesiva.
Retire qualquer tipo de joia, como anéis,
relógios, zíperes ou fivelas de cintos, Cuidado
uma vez que podem arranhar ou mesmo
danificar as superfícies pintadas ou Não é recomendável usar equipamento
polidas. de alta pressão para lavagem. A
lavagem sob pressão pode fazer com
Utilize esponjas ou panos de limpeza que a água penetre nos rolamentos e
separados para lavar as superfícies em outros componentes, causando o
pintadas/polidas e as áreas do chassi. desgaste prematuro devido à corrosão
As áreas do chassi (como as rodas e e à perda de lubrificação.
a área embaixo dos para-lamas) ficam
expostas a sujeira e poeira mais
Evite aplicar jatos de água fortes aos
abrasivas das estradas, o que poderá
seguintes locais:
arranhar as superfícies pintadas ou
polidas se forem utilizados os mesmos • instrumentos;
panos de limpeza ou as mesmas • cilindros do freio e pinças do freio;
esponjas. • embaixo do tanque de combustível;
• duto de admissão do ar;
• rolamentos da mesa do guidão;
• rolamentos das rodas.

Observação:
• O uso de sabão altamente alcalino
pode deixar resíduos nas superfícies
pintadas, bem como provocar o
aparecimento de manchas causadas
pela água. Use sempre um sabão de
baixa alcalinidade para a lavagem do
veículo.

226
Limpeza e armazenamento

Lavagem Após a lavagem


Prepare uma mistura de água fria e
detergente neutro para automóveis. Não
use sabão altamente alcalino, como os Advertência
comumente encontrados em lava-rápidos
comerciais, porque deixam resíduo. Nunca lubrifique ou aplique cera aos
discos do freio. Isso poderia provocar a
Lave a motocicleta com uma esponja ou perda de eficácia dos freios, com o
um pano macio. Não use esfregões consequente risco de acidente. Limpe
abrasivos nem palha de aço, pois poderá o disco com um produto de limpeza de
danificar o acabamento. disco do freio patenteado que não
Enxágue bem a motocicleta com água contenha óleo.
fria.
Retire os sacos plásticos e a fita adesiva
e libere as admissões de ar.
Lubrifique os pinos de articulação, os
parafusos e as porcas.
Teste os freios antes de circular com a
motocicleta.
Use um pano seco ou uma camurça
para absorver a água restante. Sempre
seque a motocicleta para evitar o
aparecimento de corrosão.
Dê partida no motor e deixe-o em
funcionamento por 5 minutos. Verifique
se existe ventilação adequada para os
gases do escapamento.

227
Limpeza e armazenamento

Cuidados com a pintura fosca Componentes de alumínio –


A pintura fosca não requer mais não laqueados ou pintados
cuidados do que os já recomendados Itens como alavancas de freio e de
para a pintura de alto brilho. embreagem, rodas, tampas do motor,
• Não use qualquer tipo de polimento aletas de refrigeração do motor,
ou cera na pintura fosca. forquilhas inferiores e superiores e
• Não tente polir arranhões. corpos do acelerador de alguns modelos
devem ser limpos de forma correta para
preservar sua boa aparência. Consulte a
Cuidados com a pintura sua concessionária se você não souber
brilhante com certeza que componentes da sua
A pintura brilhante deve ser lavada e motocicleta são peças de alumínio não
seca como descrito acima. Em seguida, protegidas com tinta ou laca, bem como
ela deve protegida com um polimento para obter orientação sobre como limpar
automotivo de alta qualidade. Sempre esses componentes.
siga as instruções do fabricante e repita Para isso, use um produto de limpeza de
regularmente para manter a boa alumínio patenteado que não contenha
aparência da sua motocicleta. agentes abrasivos ou corrosivos.
Limpe os componentes de alumínio com
regularidade, especialmente depois de
uso em condições de mau tempo; nessas
circunstâncias, será preciso limpar
e secar os componentes manualmente
sempre que o veículo for utilizado.
O período de garantia não cobre
reclamações por danos decorrentes de
manutenção inadequada.

228
Limpeza e armazenamento

Limpeza de componentes Componentes cromados pretos


cromados e de aço inoxidável Componentes como cubas do farol dian-
Você deve limpar todas as peças teiro e espelhos retrovisores devem ser
cromadas e de aço inoxidável da sua limpos adequadamente para conservar
motocicleta regularmente para conservar sua boa aparência. Consulte a sua
sua boa aparência. concessionária se você não souber
com certeza que componentes da sua
Lavagem motocicleta são peças cromadas pretas.
Para manter a boa aparência de compo-
A lavagem deve ser feita como descrito nentes cromados pretos, esfregue uma
anteriormente. pequena quantidade de óleo leve na
superfície.
Secagem
Seque as peças cromadas e de aço
inoxidável o máximo possível com um
pano macio ou uma camurça.

Proteção

Cuidado
O uso de produtos com silicone causa a
descoloração das peças cromadas e de
aço inoxidável, por isso deve ser evitado.
Da mesma forma, o uso de produtos de
limpeza abrasivos danificam o acaba-
mento, assim, o seu uso também deve
ser evitado.

Quando as peças cromadas e de aço


inoxidável estiverem secas, aplique um
produto de limpeza adequado específico
para peças cromadas à superfície,
seguindo as instruções do fabricante.
É recomendável aplicar uma proteção
regular à motocicleta, pois, dessa forma,
você irá proteger e melhorar a sua
aparência.

229
Limpeza e armazenamento

Limpeza do sistema de Proteção


escapamento
Você deve limpar todas as peças do Cuidado
sistema de escapamento da sua
motocicleta regularmente para conservar O uso de produtos com silicone causa a
sua boa aparência. Essas instruções descoloração das peças cromadas, por
se aplicam a todos os componentes isso deve ser evitado. Da mesma forma,
cromados, de aço inoxidável escovado o uso de produtos de limpeza abrasivos
e de fibra de carbono. Sistemas de danificam o sistema, assim, o seu uso
escapamento com pintura fosca devem também deve ser evitado.
ser limpos da maneira descrita acima,
observando as instruções de cuidados Quando o sistema de escapamento
fornecidas anteriormente na seção estiver seco, aplique um spray de
Pintura fosca. proteção adequado específico para
motocicletas à superfície, seguindo as
Observação: instruções do fabricante.
• Antes de lavar o sistema de É recomendável aplicar uma proteção
escapamento, verifique se ele está regular ao sistema, pois, dessa forma,
frio, para evitar o aparecimento de você irá proteger e melhorar a sua
manchas de água. aparência.

Lavagem
A lavagem deve ser feita como descrito
anteriormente.
Certifique-se de que não entre sabão
nem água nos escapamentos.

Secagem
Seque o sistema de escapamento o
máximo possível com um pano macio ou
uma camurça. Não coloque o motor em
funcionamento para secar o sistema,
caso contrário, ocorrerão manchas.

230
Limpeza e armazenamento

Cuidados com os assentos Limpeza do para-brisa (se


equipado)
Cuidado
O uso de produtos químicos ou de
equipamento de limpeza de alta pressão
não é recomendado para a limpeza do
assento.
Advertência
O uso de produtos químicos ou de
equipamento de alta pressão para Nunca tente limpar o para-brisa com a
lavagem pode danificar a capa do motocicleta em movimento, uma vez
assento. que, ao soltar o guidão, você poderá
perder o controle do veículo e sofrer
Para ajudar a manter a boa aparência um acidente.
do assento, limpe-o com uma esponja ou Conduzir a motocicleta com o para-brisa
um pano de limpeza com água e sabão. arranhado ou deteriorado reduzirá a
visibilidade frontal do condutor de
maneira perigosa, podendo causar
perda de controle da motocicleta e
acidente.

Cuidado
Produtos químicos corrosivos, como o
ácido de bateria, danificarão o para-
brisa. Nunca permita que esses
produtos entrem em contato com o
para-brisa.

Cuidado
Produtos, como limpa-vidros, inseticidas,
repelentes de chuva, saponáceos,
gasolina, ou solventes fortes, como
álcool, acetona, tetracloreto de carbono
etc., danificarão o para-brisa.
Nunca permita que esses produtos
entrem em contato com o para-brisa.

231
Limpeza e armazenamento

Limpe o para-brisa com uma solução de Cuidados com produtos de


detergente ou sabão neutro e água fria.
couro
Depois da limpeza, enxágue bem e
seque com um pano macio que não solte Recomendamos que você limpe os
fiapos. produtos de couro periodicamente com
um pano úmido e deixe que sequem
Se a transparência do para-brisa for naturalmente à temperatura ambiente.
reduzida devido a arranhões ou ferrugem Esse procedimento manterá a boa
que não possam ser removidos, você aparência do couro e garantirá uma vida
deverá substituir o para-brisa. útil longa do produto.
O produto de couro Triumph é um
produto natural e a falta de cuidado
poderá resultar em danos e desgaste
permanente. Siga estas instruções
simples e trate o seu produto de couro
com o devido respeito:
• Não use produtos de limpeza do-
méstica, alvejantes, detergentes à
base de alvejante ou qualquer tipo
de solvente para limpar o produto
de couro.
• Não mergulhe o produto de couro
na água.
• Evite o calor direto de incêndios e
radiadores, pois ele pode secar e
deformar o couro.
• Não deixe o produto de couro ao
sol por períodos prolongados.
• Nunca aplique calor direto ao
produto de couro para secá-lo.
• Se o produto de couro ficar molhado,
absorva qualquer excesso de água
com um pano limpo e macio e, em
seguida, deixe o produto secar natu-
ralmente à temperatura ambiente.
• Evite a exposição do produto de
couro a níveis elevados de sal, por
exemplo, água salgada/água do
mar ou pavimentações que foram
tratadas durante o inverno para
gelo e neve.

232
Limpeza e armazenamento

• Se a exposição ao sal for inevitável, Preparação para um período


limpe o produto de couro imediata-
mente após cada exposição com um de inatividade
pano úmido e deixe-o secar natural- Limpe e seque completamente o veículo.
mente à temperatura ambiente. Encha o tanque de combustível com
• Limpe, com cuidado, todas as combustível sem chumbo da classificação
marquinhas com um pano úmido e correta e adicione um estabilizador de
deixe o produto secar naturalmente combustível (se disponível), seguindo as
à temperatura ambiente. instruções do fabricante do estabilizador
• Coloque o produto de couro em um de combustível.
saco de tecido ou em uma caixa de
papelão para protegê-lo quando em
armazenamento. Não use sacos
Advertência
plásticos. A gasolina é extremamente inflamável
e pode explodir sob determinadas
circunstâncias. Gire o interruptor de
ignição para a posição de desligado
(OFF). Não fume. Verifique se a área
onde você pretende guardar a moto
é bem ventilada e está distante de
qualquer fonte de chamas ou faíscas,
incluindo qualquer dispositivo que
tenha lâmpada-piloto.

Retire a vela de ignição de cada cilindro e


coloque algumas gotas (5 ml) de óleo do
motor em cada cilindro. Cubra os orifícios
das velas de ignição com um pedaço
de pano ou trapo. Com o interruptor
de parada do motor na posição de
funcionamento (RUN), pressione o botão
de partida por alguns segundos para
distribuir o óleo pelas paredes do cilindro.
Instale as velas de ignição, apertando-as
a 12 Nm.
Troque o óleo do motor e o filtro
(consulte página 183).
Verifique e, se necessário, corrija as
pressões dos pneus.

233
Limpeza e armazenamento

Apoie a motocicleta sobre um descanso Preparação após um período


de forma que as duas rodas não toquem
o solo. (Se isso não for possível, coloque de inatividade
tábuas embaixo das rodas dianteira Instale a bateria (se ela tiver sido
e traseira para evitar que os pneus retirada) (consulte página 214).
fiquem úmidos.) Se a motocicleta tiver ficado inativa por
Aplique spray de óleo antioxidante (há mais de quatro meses, troque o óleo do
uma grande variedade de produtos no motor (consulte página 183).
mercado e a sua concessionária poderá Verifique todos os pontos listados na
recomendar um) em todas as superfícies seção Verificações diárias de segurança.
metálicas sem pintura para evitar Antes de dar partida no motor, retire as
ferrugem. Evite que o óleo entre em velas de ignição de cada cilindro.
contato com peças de borracha, discos
Baixe o descanso lateral.
do freio ou pinças do freio.
Coloque o motor em funcionamento ao
Certifique-se de abastecer o sistema
acionar o motor de partida várias vezes
de resfriamento com uma mistura na
até que a luz de pressão do óleo apague.
proporção de 50/50 de fluido refrigerante
(considerando que o fluido refrigerante Recoloque as velas de ignição, apertando-
HD4X Hybrid OAT [HOAT], fornecido pela as a 12 Nm, e ligue o motor.
Triumph, é pré-misturado e não requer Verifique e, se necessário, corrija as
diluição) e de água destilada (consulte a pressões dos pneus.
página 186). Limpe completamente o veículo.
Retire a bateria e guarde-a em um lugar Verifique se o freio está funcionando
protegido onde não fique exposta à luz corretamente.
direta do sol, à umidade e a baixas Faça um teste, conduzindo a motocicleta
temperaturas. Durante o período de em baixa velocidade.
inatividade, aplique uma carga lenta (um
ampere ou menos) aproximadamente
uma vez a cada duas semanas (consulte
a página 211).
Guarde a motocicleta em uma área
limpa e seca, longe da luz do sol e
com uma variação diária mínima de
temperatura.
Coloque uma capa porosa adequada na
motocicleta para evitar o acúmulo
de poeira e sujeira. Evite o uso de
materiais revestidos de plástico ou
similares não-respiráveis que restrinjam
o fluxo de ar e permitam o acúmulo de
calor e de umidade.

234
Especificações

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões, pesos e desempenho
Uma lista dos pesos, dos valores de desempenho e das dimensões específicas do
modelo está disponível na sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet
no site www.triumph.co.uk.

Carga útil máxima


Tiger 1200 XR 230 kg
Tiger 1200 XRx 228 kg
Tiger 1200 XRx-LRH 230 kg
Tiger 1200 XRT 228 kg
Tiger 1200 XCx 223 kg
Tiger 1200 XCA 224 kg

Motor
Tipo 3 cilindros em linha
Cilindrada 1.215 cc
Diâmetro x curso 85 x 71,4 mm
Taxa de compressão 11:1
Numeração dos cilindros Da esquerda para a direita
Número de sequência de cilindros 1 à esquerda
Ordem de ignição 1-2-3
Sistema de partida Sistema de partida elétrico

Lubrificação
Lubrificação Lubrificação por pressão (cárter úmido)
Capacidades de óleo do motor
Reservatório seco 4,5 litros
Troca de filtro/óleo 4,0 litros
Somente troca de óleo 3,85 litros

Resfriamento
Tipo de fluido refrigerante Fluido refrigerante Triumph HD4X
Hybrid OAT
Relação água/anticongelante 50/50 (pré-misturado conforme
fornecido pela Triumph)
Capacidade de fluido refrigerante 2,8 litros
Abertura do termostato (nominal) 88°C (nominal)

235
Especificações

Sistema de combustível
Tipo Injeção eletrônica de combustível
Injetores Operados por solenoide
Bomba de combustível Elétrica submersa
Pressão de combustível (nominal) 3,5 bar

Combustível
Tipo 91 RON sem chumbo
Capacidade do tanque 20,0 litros

Ignição
Sistema de ignição Digital indutivo
Limitador eletrônico de velocidade (rpm) 9.500 rpm
Vela de ignição NGK CR8EK
Calibração da vela de ignição 0,7 mm
Tolerância da calibração +0,05/-0,1 mm

Transmissão
Tipo de transmissão 6 velocidades, engrenagem constante
Tipo de embreagem Úmida, multiplaca
Relação de transmissão final 2,557:1
Relações de marchas:
Caixa cônica dianteira 1,042:1 (24/25)
Caixa cônica traseira 2,455:1 (11/27)
1a 2,846:1 (13/37)
2a 2,056:1 (18/37)
3a 1,583:1 (24/38)
4a 1,2916:1 (24/31)
5a 1,138:1 (29/33)
6a 1,037:1 (27/28)

Pneus aprovados
Uma lista dos pneus aprovados específicos para estes modelos está disponível na
sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.triumph.co.uk.

236
Especificações

Advertência
Use os pneus recomendados SOMENTE nas combinações especificadas. Não misture
pneus de fabricantes diferentes ou do mesmo fabricante, mas com especificações
diferentes, pois isso pode resultar na perda de controle da motocicleta e provocar
um acidente.

Pneus de dupla finalidade aprovados para lama e neve


Uma lista dos pneus de dupla finalidade aprovados para lama e neve
especificamente para estes modelos está disponível na sua concessionária
autorizada Triumph, ou na Internet no site www.triumph.co.uk.

Advertência
O uso de pneus de dupla finalidade para lama e neve resultará em uma menor
estabilidade da motocicleta.
Sempre conduza uma motocicleta equipada com pneus de dupla finalidade para
lama e neve em velocidades reduzidas. A velocidade máxima permitida é de
110 km/h. Essa informação também é fornecida em um adesivo de advertência
na motocicleta.
Conduzir a motocicleta acima da velocidade máxima permitida pode resultar em
perda de controle da motocicleta e acidentes.

Advertência
Reduzir as pressões dos pneus para condução fora de estrada colocará em perigo a
estabilidade da condução em estrada. Sempre verifique se as pressões dos pneus
para uso em estrada estão ajustadas conforme descrito na seção Especificações.
A condução da motocicleta com pressões incorretas dos pneus pode causar perda
de controle do veículo e provocar um acidente.

Pneus
Pressões dos pneus (frios):
Dianteiro 2,2 bar
Traseiro 2,7 bar
Tamanhos dos pneus:
Dimensões dos pneus dianteiros 120/70 R19
Dimensões dos pneus traseiros 170/60 R17

237
Especificações

Equipamento elétrico
Tipo de bateria YTZ14S
Tensão e capacidade da bateria 12 V, 11,2 Ah
Alternador 12 V, 70 A a 4.000 rpm
Farol dianteiro 2 x 12 V, 55/60 W, H4 Halógena
(somente Tiger 1200 XR)
LED
Luz de freio/lanterna traseira LED
Luz de estacionamento LED
Luzes de neblina (se instaladas) LED
Luzes indicadoras de direção RY10W, 12 V, 10 W, âmbar
LED (específico do modelo)

Quadro
Inclinação 23,1 °
Lanterna traseira 99,2 mm

Torques de aperto
Filtro de óleo 10 Nm
Bujão de drenagem de óleo 25 Nm
Vela de ignição 12 Nm
Porcas da roda traseira 70 Nm

Líquidos e lubrificação
Óleo do motor Óleo do motor semi-sintético ou
totalmente sintético 10W/40 ou 10W/50
para motocicletas que atenda à
especificação API SH (ou superior) e
JASO MA, como o Castrol Power 1
Racing 4T 10W-40 (totalmente sintético)
Fluido de freio e embreagem Fluido de freio e embreagem DOT 4
Fluido refrigerante Fluido refrigerante Triumph HD4X
Hybrid OAT
Rolamentos e articulações Graxa de acordo com a especificação
NLGI 2
Unidade de transmissão final Castrol SAF-XO (óleo hipoide
100% sintético)

238
Índice

ÍNDICE
Especificações do sistema 236
A
Reabastecimento 127
Acessórios 171
Tampa do tanque de combustível 127
Ajuste do guidão 130
Considerações sobre a condução em alta
Amaciamento 148
velocidade 168
Assentos 133
Controle de auxílio em rampas 165
Ajuste da altura do assento do condutor 135
Ativação 166
Assento do condutor 134
Desativação 166
Assento do passageiro 133
Mensagem não disponível 166
Assentos aquecidos (se instalados) 136
Controle de tração (TC) 120
Cuidados com os assentos 133, 231
Configurações 122
Assentos aquecidos
Controle de tração otimizado em curvas 120
Interruptor do assento aquecido do
Luz de aviso de desativado 28
condutor 109
Luz indicadora (pisca-pisca) 27
Avisos 3
Controle do acelerador 112, 189
Etiquetas de advertência 3
Uso dos freios 112
Imobilizador e sistema de monitoramento
da pressão dos pneus (TPMS) 4
D
Localização das etiquetas de advertência 14
Descansos 132
Luzes de aviso 25, 62
Descanso lateral 132
Manual do proprietário 5
Suporte central 132
Manutenção 4
Direção
Sistema de controle de ruídos 4
Inspeção 197
Uso fora de estrada 4
Inspeção dos rolamentos 197
B Inspeção dos rolamentos das rodas 198
Bateria 211
E
Carga 213
Embreagem 189
Descarga 213
Ajuste do nível do fluido da embreagem 190
Descarte 212
Inspeção do nível do fluido da
Instalação 214 embreagem 190
Manutenção 212 Equipamento elétrico 238
Período de inatividade 213 Especificações 238
Remoção 211 Especificações da lubrificação 235
Estacionamento 167
C
Carga 173 F
Cargas úteis máximas 235 Faróis dianteiros 219
Chave inteligente 99 Luzes de curvas 220
Funcionamento 99 Luzes de funcionamento diurno (DRL) 220
Combustível 126, 236 Regulagem 221, 222
Abastecimento do tanque de combustível 128 Substituição 223
Classificação do combustível 126

239
Índice
Freios 192 Mensagens informativas 69
ABS otimizado em curvas 162 Tacômetro 31, 70
Ajuste do nível do fluido do freio dianteiro 195 Tela do visor de estado da motocicleta 71
Ajuste do nível do fluido do freio traseiro 196 Tela do visor multifunção 75
Amaciamento de pastilhas e discos de Velocímetro 31
freio novos 192 Interruptor de partida/parada do motor
Compensação do desgaste das pastilhas 193 Posição de funcionamento (RUN) 103
Fluido do freio a disco 194 Posição de parada (STOP) 103
Frenagem 159 Posição de partida rápida (QUICK START) 103
Inspeção do nível do fluido do freio Interruptores do lado direito do guidão 103, 104
dianteiro 194
Botão de ajuste do piloto automático 105
Inspeção do nível do fluido do freio
Botão de partida 105
traseiro 195
Interruptor da luz de funcionamento
Inspeção quanto a desgaste 192
diurno (DRL) 30
Luz de freio 196
Interruptor das luzes de emergência 29
Reguladores das alavancas do freio e
Interruptor das luzes de funcionamento
da embreagem 113
diurno (DRL) 106
Sistema antibloqueio de frenagem (ABS) 161
Interruptor de parada do motor 104
Fusíveis 215
Luzes de emergência 104, 105
Fusível do ABS 215
Interruptores do lado esquerdo do
Fusível principal 215 guidão 106, 110
Botão da buzina 108, 111
G
Botão de farol alto 29, 109
Gancho do capacete 138
Botão de MODO 107, 111
I Botão de rolagem de instrumentos 111
Identificação das peças Botão de seleção de instrumentos 111
Lado direito 17 Botão do joystick 108
Lado esquerdo 16 Comutador do farol dianteiro 110
Visão do condutor 18, 19 Interruptor das luzes de neblina
Ignição (se instalado) 108
Chave de ignição 101 Interruptor das manoplas aquecidas 108
Chave inteligente 99 Interruptor do assento aquecido do
condutor 109
Especificações 236
Interruptor do indicador de direção 107, 111
Ignição 99
Imobilizador do motor 102 K
Interruptor/trava da direção 102 Kit de ferramentas 138
Posições do interruptor 102
Ignição sem chave 99 L
Imobilizador Limpeza
Luz indicadora (pisca-pisca) 26, 64 Após a lavagem 227
Instrumentos Componentes cromados pretos 229
Descrição 21 Componentes de alumínio – não
laqueados ou pintados 228
Mensagens de aviso 69
Cromo e aço inoxidável 229

240
Índice
Cuidados com os assentos 231 N
Cuidados com produtos de couro 232 Número de chassi 20
Cuidados especiais 226
Lavagem 227 O
Lavagem do sistema de escapamento 230 Óleo do motor 182
Para-brisa 231 Descarte do óleo e dos filtros 185
Pintura brilhante 228 Especificação e classificação 185
Pintura fosca 228 Inspeção do nível de óleo 182
Preparação para a lavagem 226 Troca do filtro de óleo 184
Proteção 230 Troca do óleo do motor 184
Secagem 230
P
Sistema de escapamento 230
Para-brisa 129
Líquidos e lubrificantes 238
Regulagem da altura 44, 129, 130
Luz traseira/luz da placa de licença 224
Passageiros 174
Luzes de aviso 62
Período de inatividade
Luzes de neblina 224
Preparação após um período de
Luzes indicadoras de direção 224 inatividade 234
Substituição 224 Preparação para um período de
inatividade 233
M Piloto automático 115
Manutenção
Ajuste da velocidade definida 117
Plano de manutenção 178
Ativação 116
Tabela do plano de manutenção 180
Botão de ajuste do piloto automático 106
Marchas
Botões 115
Troca de marchas 158
Desativação 117
Menu configurações 80
Retomada da velocidade definida 118
Configuração da moto 82
Pneus 5, 205
Configuração de percurso 81
Desgaste dos pneus 206
Configuração do visor 85
Especificações 237
Modos de condução 80
Pressão baixa do pneu 125
Mostrar avisos 80
Pressão de ar 237
Modos de condução 87
Pressão de enchimento dos pneus 206
Configuração do modo de condução 92
Pressão dos pneus 125
Seleção do modo de condução 89
Profundidade mínima recomendada da
Módulo de controle eletrônico do chassi banda de rodagem 207
(ECM do chassi) 217
Substituição de pneus 208
Motor
Tamanhos 237
Especificações 235
Ligar o motor 154, 156 Q
Número de série 20 Quadro 238
Parar o motor 152, 153
Partida 157

241
Índice

S Modos 119
Segurança Suspensão traseira 202
Capacete e roupas 10 Ajuste da pré-carga da mola 203
Combustível e gases do escapamento 9 Ajuste do amortecimento de
recuperação 203
Condução 11
Regulagem 202
Estacionamento 12
Tabela de regulagem 204
Guidões e estribos 12
Manutenção e equipamento 13 T
Motocicleta 8 Tela do visor de estado da motocicleta
Peças e acessórios 13 Indicador de manutenção 74
Verificações diárias 149 Indicador de nível de combustível 71
Sistema antibloqueio de frenagem (ABS) 161 Medidor de temperatura do fluido
ABS otimizado em curvas 162 refrigerante 72
Luz de aviso de ABS 164 Relógio 74
Sistema de monitoramento da pressão dos Temperatura do ar ambiente 75
pneus (TPMS) 122 Velocidade definida do piloto automático 73
Baterias do sensor 124 Velocímetro 71
Falha do sistema 124 Visor da posição do câmbio 73
Luz de aviso de pressão dos pneus 123 Tela do visor multifunção
Pressão baixa do pneu 125 Como zerar o hodômetro parcial 78
Pressão dos pneus 125 Hodômetros parciais 77
Sistema de resfriamento 186 Informações da motocicleta 78
Ajuste do nível do fluido refrigerante 187 Modo de regulagem do para-brisa 77
Anticorrosivos 186 Tela inicial 76
Especificações 235 Visor do modo de condução 77
Inspeção do nível do fluido refrigerante 187 Tomada USB (Universal Serial Bus) 141
Luz de aviso de temperatura alta do Torques
fluido refrigerante 63
Aperto 238
Troca do fluido refrigerante 188
Transmissão
Sistemas de bagagem
Especificações 236
Paneiros de alumínio Expedition
Trava da direção
(se instalados) 142
Botão da trava da direção 104
Soquetes para acessórios elétricos 140
Substituição das lâmpadas 223 U
Suspensão dianteira 199 Unidade de transmissão final 191
Ajuste do amortecimento de compressão 200 Ajuste do nível de óleo 191
Ajuste do amortecimento de recuperação 200
Inspeção dos garfos 199 V
Regulagem da suspensão dianteira 199 Visor digital TFT
Tabela de regulagens 201 Ajuste da posição do painel de
instrumentos 59
Suspensão semi-ativa Triumph (TSAS) 41, 118
Anúncio do intervalo de manutenção 33
Calibração do sistema 119
Bandeja de informações – Anúncio do
Configurações de amortecimento 119
intervalo de manutenção 41

242
Índice
Bandeja de informações – Menu principal – Configuração do visor –
Contraste da tela 42 Definir unidades 56
Bandeja de informações – Menu principal – Configuração do visor –
Hodômetro 41 Estilos e temas 54
Bandeja de informações – Menu principal – Configuração do visor –
Hodômetro parcial 39 Idioma 56
Bandeja de informações – Menu principal – Modos de condução 45
Informações sobre o combustível 40 Menu principal – Restaurar padrões 58
Bandeja de informações – Modos de condução 34
Monitoramento da pressão dos pneus 40
Navegação pelo visor TFT 24
Bandeja de informações –
Seleção do modo de condução 35
Opções de estilo 43
Temas e estilos do TFT 24
Bandeja de informações –
Revisão de avisos 39 Temperatura do ar ambiente 33
Bandeja de informações – Visão geral do menu principal 44
Temperatura do fluido refrigerante 43 Visor da posição do câmbio 32
Bandeja de informações – Visão geral 38
Disposição do painel de instrumentos 23
Indicador de nível de combustível 32
Luzes de aviso 25
Menu principal – Ativação/desativação
do hodômetro parcial 2 53
Menu principal – Configuração da
motocicleta – ABS 50
Menu principal – Configuração da
motocicleta – Controle de tração 50
Menu principal – Configuração da
motocicleta – Indicadores de direção 49
Menu principal – Configuração da
motocicleta – Manutenção 51
Menu principal – Configuração de
percurso 51
Menu principal – Configuração de
percurso – Reinício automático 52
Menu principal – Configuração de
percurso – Reinício manual 51
Menu principal – Configuração do modo
de condução 46
Menu principal – Configuração do visor –
Bandeja visível 55
Menu principal – Configuração do visor –
Brilho 55
Menu principal – Configuração do visor –
Configurar relógio 57
Menu principal – Configuração do visor –
Definir data 57

243
Índice

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

244

Você também pode gostar