Você está na página 1de 42

UNIVERSIDADE FEDERAL DE ITAJUBÁ

Instituto de Engenharia Mecânica

LABORATÓRIO DE MANUTENÇÃO DE
ESTRUTURAS DE SISTEMAS AERONÁUTICOS
Remoção e instalação do trocador de calor de fluido
do sistema A

Disciplina: EMA-020P

Curso: Engenharia Mecânica Aeronáutica

Alunos: Davi de Lira Sá – 23846


Gustavo César Siqueira Diniz – 2018001905
Joshua Arian Martins Maia – 2019013384
Rafael Gonçalves Morato – 2017020530
Tiago Henrique dos Reis – 2017009720

Professor: Yohan Ali Díaz Mendez

Data: 21/05/2020

Itajubá, (1° Semestre/2021)


1

SUMÁRIO

INTRODUÇÃO ……………………………………………………………………………... 2

TROCADOR DE CALOR DE FLUIDO HIDRÁULICO DO SISTEMA A -


REMOÇÃO/INSTALAÇÃO ………………………………………………………………... 3

ANEXO - I.…..………………………………………………………………………………11

ANEXO - II…..………………………………………………………………………………20

ANEXO - III………………………………………………………………………………….22

ANEXO - IV……………………………………………………………………………….…27

ANEXO - V…………………………………………………………………………………..29

ANEXO - VI………………………………………………………………………………….32

ANEXO - VII…………………………………………………………………………………33

ANEXO VIII….……………………………………………………………………………....34
2

INTRODUÇÃO

O trocador de calor exerce uma função importante no sistema de uma


aeronave, logo, sua integridade e bom funcionamento é fundamental para a
segurança em voo, sendo através da manutenção o meio de garantir e supervisionar
sistemas em geral em uma aeronave. Essa supervisão é feita pelos mecânicos que
através dos manuais analisam os procedimentos, ferramentas utilizadas e
precauções em cada processo. Dessa forma, será abordado o procedimento de
retirada e instalação do trocador de calor do Boing 373 que se encontra na AMM
29-11-51 e as informações pertinentes em outros manuais que são citados na
atividade principal.

Sabe-se que um trocador de calor de fluido hidráulico é fornecido para resfriar


o fluido hidráulico, transferindo calor do fluido para o combustível. Estando na linha
de retorno comum a ambas as bombas acionadas pelo motor e consiste em duas
bobinas de tubulação montadas na parte inferior do tanque de combustível nº 1. O
fluido circula pelo trocador de calor sempre que as bombas acionadas pelo motor do
sistema A estão em operação. As portas de entrada e saída do fluido do trocador de
calor estão na longarina traseira do tanque de combustível e pode ser visualizado na
Figura 1.3.

Por tratar-se de um sistema que interage em outros sistemas de fundamental


segurança é importante observar os procedimentos para cada componente. Abaixo
é abordado o local, preparação, remoção e instalação e limpeza do trocador de
calor, mas também os procedimentos de preparo para os demais sistemas que
interagem diretamente com o trocador, tal como o tanque de combustível. Também é
abordado as técnicas, vestimentas e ferramentas em todo o processo.

As informações referenciadas no processo principal que se encontra em


outros documentos são introduzidas de forma superficial próximo ao local citado e
de forma mais detalhada nos anexos, e para acesso rápido dos documentos na
íntegra são fixados links para os mesmos.
3

 
1 - TROCADOR DE CALOR DE FLUIDO HIDRÁULICO DO
SISTEMA A - REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
 
1. Geral 

A. O trocador de calor do sistema A é instalado no fundo do tanque de


combustível N° 1. Um recipiente será necessário para colocar qualquer fluido
enquanto remove-se o trocador de calor. Caso qualquer fluido seja derramado na
aeronave, a área afetada deve ser descontaminada se atentando às informações
abaixo. Para acessar todas as informações em AMM Capítulo 12, “Limpeza e
Lavagem” clique aqui.
 
Conforme o AMM Cap.12 “Cleaning and Washing -
Maintenance Practices ”,  limpar as superfícies ajuda a prevenir a
corrosão e a prolongar a vida útil da estrutura. Os produtos utilizados
podem causar lesões na pele e nos olhos, por isso o uso de EPIs é
necessário. Eles também podem causar corrosão em componentes
do avião, principalmente se não forem removidos adequadamente. É
comum o uso de solventes misturados aos produtos de limpeza, eles
são inflamáveis e devem ser mantidos longe de fontes de calor.
Em 2-A-1e o documento esclarece a descontaminação
envolvendo "Remove Unwanted Hydraulic Fluid". Inicialmente o
fluido hidráulico indesejado deve ser limpo com um esfregão ou
trapos, em seguida aplicar o fluido desengraxante MIL-T-81533A
para limpar o fluido hidráulico dos componentes quentes. Não se
deve utilizar solventes inflamáveis na limpeza de componentes
aquecidos.

B. Para a remoção e instalação do trocador de calor é necessário que se entre


no tanque de combustível N°1. Veja abaixo informações básicas e atentar-se para
medidas de precaução e procedimentos antes de tentar remover ou instalar o
trocador de calor e para instruções de entrada em tanque de combustível veja
4

ANEXO I. O conteúdo completo do cap. 28, “Sistema de Armazenamento de


Combustível” está disponível aqui.

ATENÇÃO: De acordo com o AMM Cap. 28 “Fuel Tanks -


Maintenance Practices” deve-se ter certeza que as condições
durante as operações de purga do combustível e entrada no tanque
oferecem proteção suficiente para as pessoas e equipamentos
usados neste procedimento. 

É possível que os códigos e normas locais de incêndio tornem


necessário o uso de procedimentos mais restritivos ou mais procedimentos do que
aqueles fornecidos nas etapas subsequentes. Os limites de segurança, incêndio e
saúde neste procedimento são usados pela Boeing nas fábricas no estado de
Washington e podem variar conforme a legislação local, veja ANEXO I.

2. Equipamentos e Materiais 

A. Lubrificante de Montagem Skydrol – MCS 352B ou Fluido Hidráulico - BMS


3-11 

Figura 1.1 - Lubrificantes usados. Fonte: internet

1. Prepare o Trocador de Calor De Fluido Hidráulico do Sistema A para remoção

A. Despressurize o Sistema Hidráulico A (AMM 29-11-0 MP). Veja abaixo


informações pertinentes e para mais instruções veja ANEXO III.
5

No AMM 29 “Hydraulic System A - Maintenance Practices” são


descritas as práticas de manutenção gerais, que não se enquadram
em uma categoria específica. Outras instruções de manutenção,
como Manutenção, Remoção / Instalação, Ajuste / Teste, etc. são
fornecidas nas seções aplicáveis.
Para pressurizar o sistema hidráulico A, três métodos podem ser
usados: uma bancada de teste hidráulico, usando o sistema B, com
bombas acionadas por motor elétrico ou o sistema A usando a
bomba hidráulica acionada pelo motor. A pressurização do sistema
hidráulico fornecerá energia hidráulica ao módulo de controle de
voo, flaps, slats, spoilers de solo, módulo do trem de pouso e freios
internos. Quando a manutenção, sendo realizada no sistema A,
afetar o lado de retorno do sistema hidráulico, o reservatório
hidráulico do sistema A terá que ser despressurizado. Caso o fluido
derrame no avião, descontamine.

B. Despressurize os reservatórios hidráulicos (AMM 29-09-300 MP). Veja


ANEXO III 

Em AMM 29-09-300 MP “Hydraulic Reservoir Pressurization System


- Maintenance Practices” são descritos os procedimentos para testar
o equipamento hidráulico durante os testes de solo. O reservatório
hidráulico deve ser pressurizado para fornecer fluxo de fluido
positivo para as bombas e para manter uma pressão operacional
normal no lado de retorno do sistema hidráulico. O ar que entra no
reservatório através da válvula de sangria de ar do reservatório não
é filtrado. O ar que entra no reservatório através da válvula de
carregamento de ar do solo (teste) é filtrado.

C. Retire o combustível do tanque de combustível N°1 e remova o painel de


acesso ao tanque de combustível bem à frente do trocador de calor (conforme o
AMM Cap. 28 “Fuel Tanks - Maintenance Practices” citado anteriormente). 
6

D. Prepare o tanque de combustível para a entrada e a remoção do trocador


de calor. 

CUIDADO: O TANQUE DE COMBUSTÍVEL É UMA ÁREA


PERIGOSA (conforme o AMM Cap. 28 “Fuel Tanks - Maintenance
Practices” citado anteriormente). SAIBA DOS CUIDADOS ANTES
DE ENTRAR NO TANQUE DE COMBUSTÍVEL. 
 
1. Remova o Trocador de Calor De Fluido Hidráulico do Sistema A

A. No lado traseiro da longarina traseira (Figura 1.2 ), por onde passam as linhas
de entrada e saída do trocador de calor, desconecte as conexões hidráulicas.
Remova e tampe as linhas hidráulicas.
B. Remova as juntas (7), porcas (8), e arruelas (9).
C. Remova o jumper de ligação elétrica (5) da bobina da tubulação.
D. Remova os parafusos de instalação (2) e (4).
E. Solte as conexões do trocador de calor da longarina traseira.

NOTA: os O-rings podem fazer com que as juntas grudem à


superfície da longarina.

F. Remova o trocador de calor pela abertura de acesso ao tanque.

CUIDADO: ASSEGURE-SE DE QUE TODAS AS PEÇAS,


FERRAMENTAS E MATERIAIS EXTERNOS FORAM REMOVIDOS
ANTES DE SAIR DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL.

5. Instalar o Trocador de calor de Fluído Hidráulico do Sistema A

A. Insira os O-rings (11) nas ranhuras das conexões do trocador de calor (Figura
1.3).
7

Figura 1.2: Instalação do trocador de calor do sistema hidráulico A. Fonte: AMM


8

Figura 1.3: Instalação do trocador de calor do sistema hidráulico A. Fonte: AMM

B. Passe o trocador de calor pela abertura de acesso do tanque da asa com as


portas de entrada e saída primeiro.
9

CUIDADO: O TANQUE DE COMBUSTÍVEL É UMA ÁREA


PERIGOSA. SAIBA DOS CUIDADOS ANTES DE ENTRAR NO
TANQUE DE COMBUSTÍVEL (conforme o AMM Cap. 28 “Fuel
Tanks - Maintenance Practices” citado anteriormente).
 
C. Entre no tanque de combustível e posicione a entrada e saída do trocador de
forma com que estes entrem nos furos da longarina traseira.
 
NOTA: Assegure-se que os O-rings estão propriamente
posicionados e que as superfícies selantes da longarina traseira
estão limpas e livres de falhas. Aplique o lubrificante de montagem
ou o fluido hidráulico a todos os O-rings e conexões para facilitar a
instalação.
 
D. Alinhar os furos e instalar os parafusos de fixação (2) e (4) pelo trocador de
calor e pelas braçadeiras de montagem.
E. Conecte o jumper de ligação (5). 

CUIDADO: ASSEGURE-SE DE QUE TODAS AS PEÇAS,


FERRAMENTAS E MATERIAIS EXTERNOS FORAM REMOVIDOS
ANTES DE SAIR DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL.

F. Na face traseira da longarina traseira, onde ficam as conexões do trocador de


calor (10) passam, instale as conexões da seguinte forma: 
1. Instale as arruelas (9) e as porcas (8). Frene as porcas.
2. Instale as juntas (7) na entrada e saída das conexões do trocador de
calor.
Lubrifique com lubrificante de montagem ou fluido hidráulico.

CUIDADO: EXERCITE CUIDADOS PARA EVITAR


IMPURIDADES DE ENTRAR NO SISTEMA HIDRÁULICO. 
10

1. Remova as tampas protetoras das linhas hidráulicas e conecte as


junções.

G.   Instale os painéis de acesso do tanque de combustível. Veja o procedimento


em anexo 
H.  Abasteça os reservatórios hidráulicos. Veja (AMM Capítulo 12, “hydraulic
Fluid Servicing'').

No anexo V, onde contém parte do AMM Capítulo 12, “hydraulic Fluid


Servicing'' onde são fornecidas as instruções para o abastecimento dos
reservatórios hidráulicos. Para encher todos os reservatórios hidráulicos de
um local, é necessário o acesso à estação de serviço que está localizada na
antepara dianteira do compartimento da roda direita. O equipamento de
enchimento consiste em uma bomba operada manualmente e uma conexão
para enchimento sob pressão e um filtro de manutenção no solo. Para mais
informações a respeito do procedimento completo, ver anexo V.

I. Reabasteça o tanque de combustível N°1 com no mínimo 250 galões de


combustível. Veja (AMM Capítulo 12, Servicing), disponível no anexo VII.

NOTA: Normalmente 250 galões de combustível são necessários no


tanque de combustível N°1 para prover a refrigeração adequada
com o fluido hidráulico.

  J.         Pressurize o sistema hidráulico A ligando qualquer um dos motores.


Veja AMM 71-09-100 “Power plant (JT8D) - Operating Procedures”. Disponível na
íntegra no Anexo VI.
  K.         Verifique as conexões do trocador de calor por sinais de
vazamentos.
  L.         Verifique o tanque de combustível por vazamentos em áreas
trabalhadas durante a remoção e instalação do trocador de calor.
Para mais informações sobre o sistema hidráulico veja ANEXO VIII
11

ANEXO - I

28-10-0 Procedimentos de Segurança


B.1 Entrada do tanque de combustível

(1) Leia e obedeça às precauções nesta tarefa: Precauções para purga e entrada no tanque
de combustível.

AVISO: OBEDEÇA ÀS PRECAUÇÕES DE PURGA E DE ENTRADA DO TANQUE DE


COMBUSTÍVEL. A FALHA EM OBEDECER AS PRECAUÇÕES DE ENTRADA DO
TANQUE DE COMBUSTÍVEL PODE CAUSAR LESÕES GRAVES OU MORTE A PESSOAS
E DANOS AO EQUIPAMENTO.

(2) Preencher a autorização de entrada em espaço confinado (se for um requisito).

(3) Use a lista de verificação pré-entrada.

(4) Siga estas etapas para preparar os respiradores para a entrada no tanque de
combustível:
(a) Use o nível de proteção respiratória necessário. Se o tanque de combustível estiver em
uma condição à prova de fogo, use um respirador facial com um suprimento de ar respirável
conectado.
(c) Se o tanque de combustível continha JP-4 ou Jet B, use um respirador facial com um
suprimento de ar respirável conectado.

AVISO: COLOQUE UM RESPIRADOR APROVADO COM SUPORTE ANEXO DE AR


​RESPIRÁVEL ANTES DE ENTRAR NO TANQUE DE COMBUSTÍVEL QUE ESTÁ CHEIO
COM COMBUSTÍVEL JP-4 / JET B. NÃO HÁ LIMITE DE SEGURANÇA PARA A SAÚDE
PARA JP-4 / JET B QUE PODE CONTER BENZENO. O BENZENO É POTENCIALMENTE
CANCERÍGENO.

NOTA: Não há um limite seguro para a saúde para JP-4 ou Jet B.


12

(d) Se o tanque de combustível estiver em boas condições para a saúde, use um respirador
facial com suprimento de ar respirável conectado ou, no mínimo, um respirador facial parcial
com filtro de vapor orgânico.

(e) Conecte os respiradores subsequentes ao suporte de ar (Figura I- 1):

Figura I -1. - Exemplo de equipamento respiratório   Fonte: AMM 28

1) Um respirador para a pessoa que entra no tanque de combustível.

2) Dois respiradores de resgate de emergência.


(f) Certifique-se de que o ar chegue aos respiradores.
(g) Certifique-se de que o sistema do respirador (regulador, máscara, etc.) esteja limpo.
13

NOTA: Ao usar o respirador, você deve drenar regularmente a umidade do filtro do


regulador. Se você drenar sujeira ou óleo do filtro, ou se o ar do respirador cheira mal,
substitua o filtro.

(h) Certifique-se de que o suprimento de ar de emergência e os respiradores operem


corretamente.
 
OBS: UMA CONDIÇÃO SEGURA DE INCÊNDIO OCORRE QUANDO A CONCENTRAÇÃO
DE VAPOR É MENOR QUE 10% DO LEL.

Remova esses itens antes de entrar em um tanque de combustível:


(a) Todas as jóias - anéis, pulseiras, relógios de pulso, etc.
(b) Jogos
(c) Aquecedores de bolso
(d) Dispositivos de auxílio à audição ou outro equipamento operado por bateria.
(6) Remova todas as roupas feitas deste material:
(a) Lã
(b) Seda
(c) Nylon
(d) Roupas sintéticas.

(7) Vista essas roupas de proteção aprovadas (Figura I - 2):


14

Figura I- 2 - Vestimenta apropriada para entrada no tanque. Fonte: AMM 28

(a) Macacões de algodão ou SARANEX 23P (zíperes anti-faíscas ou botões)


(b) Gorro de algodão
(c) Luvas de algodão ou borracha aprovadas
(d) Óculos de segurança ou protetor facial
(e) Meias 100% algodão e / ou botas de célula de combustível

CUIDADO: NÃO COLOQUE MEIAS DE ALGODÃO ATÉ ENTRAR NO TANQUE DE


COMBUSTÍVEL. SE AS MEIAS DE ALGODÃO NÃO ESTIVEREM LIMPAS, VOCÊ PODE
CAUSAR DANOS AO COMBUSTÍVEL
15

Coloque elásticos em volta dos pulsos e tornozelos para manter as roupas firmes.

(8) Prenda um cabo de segurança na pessoa que entra no tanque de combustível.

(9) Certifique-se de que a pessoa que entra no tanque de combustível e o observador


concordam com os sinais de segurança.

(10) Se um sistema de comunicação em espaço confinado for usado, conecte o sistema.


(a) Faça uma verificação para se certificar de que o sistema está funcionando corretamente.

(11) Coloque a proteção respiratória necessária.

(12) Certifique-se de que o respirador esteja funcionando.

(13) Siga estas etapas se você for o observador:


(a) Certifique-se de que a autorização de entrada em espaço confinado está
completa e aprovada (se este for um requisito).
(b) Faça um registro que mostre a hora e quem está dentro do tanque de
combustível.
(c) Anexe este sinal no local de entrada do tanque de combustível onde possa ser
visto:
1) CUIDADO - PESSOAL INTERIOR - NENHUM EQUIPAMENTO
(d) Certifique-se de que você e a pessoa que irá para o tanque concordam que os
itens da lista de verificação estão completos.
(e) Certifique-se de que você e a pessoa que entrará no tanque concordem com os
sinais de comunicação e estabeleçam um intervalo de tempo de comunicação.
(f) Observe o filtroregulador para se certificar de que o sistema de ar fornecido
funciona corretamente.
(g) Mantenha contato visual com o local de entrada do tanque de combustível.
(h) Mantenha comunicação constante com a pessoa no tanque de combustível.
(i) Observe o indicador de gás combustível para certificar-se de que o ar no tanque
de combustível está a 10% ou menos do limite explosivo inferior.
(j) Não coloque a cabeça no orifício de acesso ao tanque de combustível, a menos
que esteja com o respirador correto (para a condição do tanque) e haja outro
observador para observá-lo.
16

NOTA: Isso é considerado o mesmo que uma entrada no tanque de combustível.


(k) Esteja atento a quaisquer alterações que possam causar uma condição perigosa.
(l) Certifique-se de que as pessoas no tanque de combustível saiam se houver uma
condição perigosa.

(14) Pessoas com respiradores devem tocar o solo do avião identificado para liberar
eletricidade estática antes de entrarem no tanque de combustível.

(15) Vá para o tanque de combustível.


(a) Para o tanque central, se todos os tanques de combustível não forem purgados, pode ser
necessário instalar bujões (F80080) nos tubos de ventilação para evitar a entrada de
vapores de combustível dos outros tanques.

(16) Como procedimento alternativo, você pode colocar um indicador de gás combustível
adicional no tanque de combustível para monitorar o ambiente onde fará a manutenção.
Se for necessário para o seu sistema de ventilação de ar, encaminhe o duto de ar para a
área de manutenção (Figura I - 3).
17

Figura I – 3. - Equipamento de ventilação do tanque. Fonte: AMM 28

(a) Una o duto de ar à estrutura do avião.

(18) O observador deve manter-se em comunicação com a (s) pessoa (s) no tanque e
observar mudanças nas condições ou um sinal de perigo.

ATENÇÃO: CERTIFIQUE-SE DE USAR A PROTEÇÃO DE RESPIRAÇÃO CORRETA


PARA O ESTADO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL. PESSOAS QUE RESPIRAM ALTAS
CONCENTRAÇÕES DE VAPOR DE COMBUSTÍVEL PODEM TER DOR DE CABEÇA,
SENTIR-SE SONOLENTAS OU DESMAIAR. SE A RESPIRAÇÃO DE UMA PESSOA
PARAR, ENVIE-A PARA ASSISTÊNCIA MÉDICA. RETIRE A PESSOA DO TANQUE
IMEDIATAMENTE. COMECE A RESPIRAÇÃO ARTIFICIAL MESMO SE A RESPIRAÇÃO
DE UMA PESSOA PARAR. CONTINUE A RESPIRAÇÃO ARTIFICIAL. PESSOAS COM
DORES DE CABEÇA OU IRRITAÇÃO DOS OLHOS OU PELE DEVEM SAIR DO TANQUE
DE COMBUSTÍVEL IMEDIATAMENTE. OS COMBUSTÍVEIS DE JATO CONTÊM
PEQUENAS QUANTIDADES DE ANTIOXIDANTES QUÍMICOS, DESATIVADORES DE
18

METAIS E INIBIDORES DE CORROSÃO. ESTES PRODUTOS QUÍMICOS SÃO


IRRITANTES. EM CASO DE RESPINGO NOS OLHOS, LAVE-OS COM ÁGUA POR UM
MÍNIMO DE 15 MINUTOS. LEVANTE AS PÁLPEBRAS SUPERIORES E INFERIORES
COM FREQUÊNCIA PARA REMOVER OS PRODUTOS QUÍMICOS. OBTENHA
ASSISTÊNCIA MÉDICA IMEDIATAMENTE.

AVISO: VERIFIQUE SE A TEMPERATURA NO TANQUE DE COMBUSTÍVEL NÃO ESTÁ


MUITO QUENTE. SE A TEMPERATURA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL FICAR MUITO
QUENTE, UMA PESSOA NO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PODE TER DISTÚRBIOS
RELACIONADOS AO CALOR. SE UMA PESSOA FICAR MUITO QUENTE, TIRE-A DO
TANQUE DE COMBUSTÍVEL. SAIBA SE É NECESSÁRIA ASSISTÊNCIA MÉDICA.

AVISO: AS COBERTURAS QUE ESTÃO REVESTIDAS COM SARANEX 23P MANTERÃO


O CALOR DO CORPO. MONITORE DE PERTO UMA PESSOA NAS COBERTURAS DE
SARANEX 23P PARA SINAIS DE TRANSTORNOS RELACIONADOS AO CALOR. SE UM
A PESSOA FICA MUITO QUENTE, TIRE-A DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL. SAIBA SE É
NECESSÁRIA ASSISTÊNCIA MÉDICA.

(19) Siga estas etapas para remover qualquer combustível que permaneça no tanque de
combustível:

AVISO: VERIFIQUE SE EXISTE UM BOM FLUXO DE AR ​QUANDO ESTIVER NO TANQUE


DE COMBUSTÍVEL. NÃO REMOVA O RESPIRADOR ENQUANTO ESTIVER NO TANQUE
DE COMBUSTÍVEL. NÃO FAÇA MANUTENÇÃO NO TANQUE DE COMBUSTÍVEL ANTES
DE REMOVER TODO O COMBUSTÍVEL DA ÁREA. VAPORES DE COMBUSTÍVEL
PODEM MATAR VOCÊ.

(a) Coloque os limpadores de algodão (BMS15-5) no fundo do tanque de combustível


para absorver qualquer combustível que permanecer no tanque.
(b) Conte o número de limpadores de algodão (BMS15-5) conforme eles são
colocados no tanque de combustível.
(c) Remova os limpadores de algodão (BMS15-5) quando estiverem encharcados.
(d) Conte o número de limpadores de algodão (BMS15-5) à medida que são
removidos do tanque de combustível.
(e) Certifique-se de que a contagem esteja de acordo.
19

(f) Certifique-se de remover todos os limpadores de algodão (BMS15-5) do tanque de


combustível.
(g) Siga os procedimentos aprovados para descartar ou limpar os limpadores de
algodão embebidos em combustível (BMS15-5).

AVISO: OBEDEÇA AOS PROCEDIMENTOS APROVADOS PARA LIMPADORES DE


ALGODÃO EMBARCADOS COM COMBUSTÍVEL (BMS15-5). COLOQUE OS
LIMPADORES DE ALGODÃO EMBARCADOS COM COMBUSTÍVEL (BMS15-5) APENAS
EM TAMBORES APROVADOS. LIMPADORES DE ALGODÃO (BMS15-5) QUE VOCÊ USA
PARA LIMPAR O TANQUE DE COMBUSTÍVEL PODEM CAUSAR INCÊNDIOS.
INCÊNDIOS PODEM CAUSAR LESÕES A PESSOAS E DANOS AO EQUIPAMENTO.

(20) Faça os procedimentos de reparo ou manutenção necessários.

(21) Depois de concluir a manutenção, execute esta tarefa: Fechamento do tanque de


combustível
20

ANEXO – II

28-11-53 Fuel Tank Access Panels R/I


1 Geral:
   A - Este procedimento tem duas tarefas:
1.  A remoção de um dos painéis de acesso na nervura nº 5 (a nervura
em WBL 183.4)
2.  A instalação de um dos painéis de acesso na nervura nº 5 (a nervura
em WBL 183.4)
3.  Apenas um dos painéis de acesso pode ser removido desta nervura
de cada vez. O painel de acesso restante é necessário para suportar a
estrutura da asa.
2. Remova os painéis de acesso na nervura nº 5 (Figura II-1)
A. Prepare-se para entrar no tanque lateral aplicável (AMM 28-10-00 / 201).
AVISO: FAÇA CUIDADOSAMENTE TODOS OS PROCEDIMENTOS DE
SEGURANÇA PARA DESCARTE O TANQUE DE COMBUSTÍVEL E PARA
ENTRAR NELE. PODEM OCORRER LESÕES A PESSOAS E DANOS AO
EQUIPAMENTO SE NÃO OBEDECER AOS PROCEDIMENTOS DE
SEGURANÇA.
B. Remova o painel de acesso nº 2 para o tanque lateral aplicável (AMM
28-11-11 / 401).
A. Vá para o tanque da asa aplicável.
A. Remova os parafusos de montagem da frente ou do painel de acesso do meio
na nervura nº 5.
CUIDADO: NÃO REMOVA OS DOIS PAINÉIS DE ACESSO AO MESMO
TEMPO. PODEM OCORRER DANOS AO AVIÃO.
E. Coloque proteção nas superfícies de contato do painel e da nervura
para proteger contra arranhões ou outros danos.
3.Instale os painéis de acesso na nervura nº 5 (Figura II-1)
A. Remova a tampa de borracha que protege a abertura de acesso, se houver.
B. Certifique-se de que as superfícies de contato do painel de acesso e da
nervura estão limpas.
C. Prenda o painel de acesso à abertura com os parafusos de montagem.
21

D. Aperte os parafusos de montagem com o torque padrão aplicável (AMM


20-50-11/ 201).
E. Instale a porta de acesso No. 2 do tanque lateral que você removeu antes
(AMM 28-11-11/401).

Figura II – 1. Acesso ao Painel de Instalação. Fonte: AMM


22

ANEXO - III

29-11-0 MP Práticas de Manutenção do Sistema Hidráulico A


Pressurização do Sistema Hidráulico A

AVISO: VERIFIQUE SE TODAS AS SUPERFÍCIES DE CONTROLE DE VÔO E


ENGRENAGEM DO NARIZ ESTÃO LIVRES DE ANTES DE LIGAR A ENERGIA
HIDRÁULICA. SISTEMAS DE ISOLAR OU TAG DEVEM SER TESTADOS PARA EVITAR
LESÕES PESSOAIS OU DANOS AO AVIÃO..

A. Equipamentos e materiais
(1) Bancada de teste hidráulico - 0 a 3000 psi, com Fluido Hidráulico BMS 3-11
(2) Conjunto de bloqueio de solo - F72735

B. Pressurizar o Sistema Hidráulico A (Bancada de Teste Hidráulico)


(1) Instale o conjunto de travamento de aterramento na engrenagem do nariz.
(2) Abra o painel de acesso do duto de ar condicionado no lado direito do avião.
(3) Conecte a bancada de teste hidráulico à unidade modular de energia de
aterramento hidráulico.
(4) Abra a válvula de interconexão de aterramento.
(a) Se o avião estiver no solo e houver energia elétrica disponível, verifique se o freio
de estacionamento está acionado e posicione a chave de interconexão do solo no
painel superior dianteiro para abrir.
(b) Se a energia elétrica não estiver disponível ou o avião estiver ligado, desconecte
o conector elétrico da válvula de interconexão do solo e abra a válvula usando a
alavanca de controle manual.

CUIDADO: PODE OCORRER UM MOVIMENTO DA VÁLVULA SE A VÁLVULA DE


INTERCONEXÃO DE TERRA ESTIVER MANUALMENTE POSICIONADA ENQUANTO
ENERGIA ELÉTRICA É APLICADA À VÁLVULA. PARA EVITAR ISSO, CERTIFIQUE-SE DE
QUE O CONECTOR ELÉTRICO DA VÁLVULA ESTÁ DESCONECTADO E ADEQUADO.

(5) Operar a bancada de teste hidráulico para pressurizar o sistema até os requisitos
estão completos.
(6) Feche a válvula de interconexão de aterramento.
23

(7) Desconecte a bancada de teste do módulo e instale as tampas contra a poeira.


(8) Feche o painel de acesso.
(9) Remova o bloqueio de solo da engrenagem do nariz se a manutenção estiver
concluída.

C. Pressurize o Sistema Hidráulico A (Bomba Acionada por Motor Elétrico do Sistema B)

CUIDADO: NÃO OPERE AS BOMBAS DO SISTEMA B MAIS DE 2 MINUTOS A MENOS


QUE O TANQUE DE COMBUSTÍVEL Nº2 CONTENHA PELO MENOS 1675 LBS / 760 KG
DE COMBUSTÍVEL. SE AS BOMBAS FOREM OPERADAS 2 MINUTOS SEM
COMBUSTÍVEL NO TANQUE, DEIXE O RESERVATÓRIO RETORNAR À TEMPERATURA
AMBIENTE ANTES DE RETOMAR O TESTE.

NOTA: Com o reservatório do sistema A não pressurizado e a bomba do sistema B


operando quase no máximo, o nível do fluido do reservatório do sistema A pode subir mais
rápido do que o nível do fluido do reservatório do sistema B. Essa condição é possível
porque, com o reservatório do sistema A não pressurizado, a linha de equilíbrio não é
grande o suficiente para lidar com a saída máxima da bomba do sistema B. Esta condição
pode ser corrigida pressurizando os reservatórios hidráulicos (Ref 29-09-300, Práticas de
manutenção).

(1) Instale o conjunto de travamento de aterramento na engrenagem do nariz.


(2) Conecte a energia elétrica ao avião e feche os disjuntores da bomba do sistema
B.
(3) Verifique se o freio de estacionamento está acionado.
(4) Abra a válvula de interconexão de aterramento.
(a) Se o avião estiver no solo, verifique se o freio de estacionamento está acionado e
posicione a chave de interconexão do solo no painel superior dianteiro para ABRIR.
(b) Se o avião estiver em macacos, desconecte o conector elétrico da válvula de
interconexão de solo e abra a válvula usando a alavanca de controle manual.

CUIDADO: PODE OCORRER UMA EXPLOSÃO DA VÁLVULA DO MOTOR SE A VÁLVULA


DE INTERCONEXÃO DE TERRA ESTIVER MANUALMENTE POSICIONADA ENQUANTO
ENERGIA ELÉTRICA É APLICADA À VÁLVULA. PARA EVITAR ISSO, CERTIFIQUE-SE DE
QUE O CONECTOR ELÉTRICO DA VÁLVULA ESTÁ DESCONECTADO.
24

(5) Operar a bomba do sistema B (Ref 29-12-0 MP).


(6) Verifique se a pressão hidráulica do sistema A estabiliza entre 2800 e 3200 psi.
(7) Ao concluir a operação, verifique se o interruptor da bomba está na posição
LIGADO.

NOTA: A bomba acionada pelo motor deve ser deixada na posição LIGADA após a
realização da manutenção. Isso ajudará a prolongar a vida útil do solenóide de
despressurização, que fica energizado quando o interruptor da bomba é colocado na
posição OFF.

(8) Feche a válvula de interconexão de aterramento e desconecte a energia elétrica.


(9) Remova o bloqueio de solo da engrenagem do nariz se a manutenção estiver
concluída.

D. Pressurize o Sistema Hidráulico A (Sistema A Bomba Acionada pelo Motor)

CUIDADO: NÃO OPERE O SISTEMA A BOMBAS POR MAIS DE 2 MINUTOS A MENOS


QUE O TANQUE DE COMBUSTÍVEL Nº1 CONTENHA PELO MENOS 1675 LBS / 760 KG
DE COMBUSTÍVEL. SE AS BOMBAS FOREM OPERADAS POR 2 MINUTOS SEM
COMBUSTÍVEL NO TANQUE, DEIXE O RESERVATÓRIO RETORNAR À TEMPERATURA
AMBIENTE ANTES DE RETOMAR O TESTE.

(1) Instale o conjunto de travamento de aterramento na engrenagem do nariz.


(2) Se o funcionamento do motor for necessário para pressurizar o sistema
hidráulico, usando o motor nº 1 ou 2 (Ref Capítulo 71-00, Central Elétrica - Geral).
(3) Se a pressurização puder ser realizada por motor motorizado, consulte
71-09-100, Central Elétrica (JT8D) - Procedimentos Operacionais.
(4) Remova o bloqueio de solo da engrenagem do nariz se a manutenção estiver
concluída.

3. Despressurize o sistema hidráulico A


A. Desligue a fonte de energia hidráulica e aguarde de 5 a 10 minutos para permitir
que a pressão do sistema se dissipe através do vazamento interno para o sistema de
retorno.
B. Despressurize o reservatório se alguma linha estiver sendo aberta (Ref. 29-09-30
MP).
25

4. Lavagem do sistema hidráulico A

(1) O procedimento a seguir é fornecido para lavar o sistema hidráulico após a substituição
de uma bomba hidráulica acionada por motor com defeito.

(2) Se, após este procedimento, houver suspeita de contaminação grave devido a um
elemento de filtro colapsado, o elemento de filtro de drenagem da caixa deve ser substituído
novamente após 1 semana de operação normal. Após 2 meses de operação, todos os
elementos do filtro do sistema devem ser substituídos.

(3) Se houver contaminação do fluido de uma fonte química, o fluido e os elementos do filtro
devem ser substituídos de acordo com 29-00 MP.

(4) Sempre que os componentes do sistema hidráulico são desmontados, limpos, revisados
ou instalados, a lavagem com fluido hidráulico BMS 3-11 é recomendada apenas para evitar
a contaminação do fluido dentro do sistema operacional por materiais incompatíveis.

AVISO: FLUIDOS HIDRÁULICOS RESISTENTES AO FOGO DE ACORDO COM BMS 3-11


PODEM CAUSAR IRRITAÇÃO DA PELE. EVITE O CONTATO PROLONGADO OU
REPETIDO COM A PELE. EM CASO DE CONTATO COM OS OLHOS, LAVE OS OLHOS
COM ÁGUA E PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA. EM CASO DE INGESTÃO, OBTER
ASSISTÊNCIA MÉDICA.

B. Sistema Hidráulico de Lavagem


(1) Despressurize o sistema hidráulico A.
(2) Substitua o elemento do filtro de drenagem da caixa aplicável (Ref. 29-11-41,
Manutenção da unidade).
(3) Substitua o elemento de filtro de pressão do sistema A aplicável (Ref. 29-11-71,
Manutenção da unidade).
(4) Substitua os elementos do filtro de retorno do sistema A (Ref 29-11-111,
Manutenção da unidade).
(5) Pressurize o sistema hidráulico A usando a bomba acionada pelo motor (Ref par.
2.C.).
(6) Ciclo todos os subsistemas hidráulicos (exceto trem de pouso) pelo menos seis
vezes na velocidade máxima.
26

(7) Substitua o elemento do filtro de drenagem da caixa aplicável e o elemento do


filtro de pressão do sistema A por elementos limpos.
(8) Restaure o sistema para a configuração normal.
27

ANEXO - IV

29-09-300 MP Práticas de Manutenção


B. Despressurize os reservatórios quando a manutenção estiver sendo realizada no lado de
retorno do sistema hidráulico.

C. Em alguns aviões, uma tampa ventilada no sistema de pressurização sangra


continuamente o acúmulo de ar e água para evitar que as linhas de pressão de ar congelem.

D. Em alguns aviões, uma válvula de retenção no sistema de pressurização do ar evita que


a pressão do ar vaze do reservatório quando o sistema de pressurização estiver inativo. A
válvula de purga de ar permitirá que o reservatório seja despressurizado.

E. Se o fluido derramar no avião, descontamine.

2. Pressurização do reservatório hidráulico

A. Equipamentos e materiais.
(1) Fonte regulada de ar limpo e seco, pressão máxima de 0 a 65 psi.

B. Pressurização dos reservatórios com válvula de purga de ar do reservatório.


(1) Obtenha acesso à válvula de sangria de ar na área do poço da roda.
(2) Conecte a fonte de ar à válvula de sangria de ar e abra a válvula de uma a duas
voltas.
(3) Pressurize os reservatórios de 40 a 47 psi. Mantenha a pressão constante até
que os requisitos de teste sejam concluídos.
(4) Remova a fonte de ar, aperte o corpo da válvula de sangria de ar e instale a
tampa contra a poeira.
(5) Válvula de purga de ar com fio de bloqueio.

C. Pressurize os reservatórios com válvula de carregamento de ar do solo (teste).


(1) Obtenha acesso à válvula de carga no coletor de pressurização no
compartimento da roda.
(2) Remova a tampa contra a poeira e conecte a fonte de ar ao conector.
28

NOTA: A válvula de retenção na válvula de carga evitará a perda de ar enquanto a


conexão está sendo feita.
(3) Fonte de ar aberto. Os reguladores de pressão manterão a pressão do sistema
até que os testes sejam concluídos.
(4) Remova a fonte de ar e instale a tampa contra a poeira.

3. Despressurização dos reservatórios hidráulicos


A. Obtenha acesso à válvula de sangria de ar do reservatório no coletor de ar no
compartimento da roda.
B. Segure o recipiente abaixo da válvula de sangria para coletar o fluido preso.
C. Sangre o ar do sistema removendo a tampa da válvula e afrouxando a porca de
liberação uma ou duas voltas.
D. Aperte a porca de liberação na válvula e reinstale a tampa.
E. Válvula de sangria de fio de travamento.

4. Tubo de drenagem do coletor de ar e encaixe de drenagem (não em todos os aviões)


A. Obtenha acesso ao tubo coletor e à conexão de drenagem no coletor de ar no
compartimento da roda.
B. Certifique-se de que os motores não estejam funcionando e que a fonte de ar
externa não esteja conectada ao coletor de ar. Despressurize o reservatório por Par. 3
AVISO: NÃO ABRA O CONJUNTO DE DRENAGEM SE O COLETOR DE AR ​ESTIVER
PRESSURIZADO. PODE OCORRER FERIMENTOS PESSOAIS.
C. Segure o recipiente abaixo da conexão do dreno para coletar a água drenada.
D. Remova a tampa da conexão de drenagem e tubo coletor de drenagem.
E. Inverta a tampa do dreno e insira a parte elevada da tampa na abertura agora
exposta na parte inferior do corpo do dreno. Pressione a tampa no corpo do dreno com
pressão manual para abrir uma vedação com mola e permitir que qualquer líquido
coletado no reservatório saia.
F. Instale a tampa.
 
 
29

ANEXO – V

12-12-0 Hydraulic Servicing


A. Geral
1. A estação de enchimento de fluido hidráulico (Figura V - 1) é fornecida para
encher todos os reservatórios hidráulicos de um local. A estação de serviço está
localizada na antepara dianteira do compartimento da roda direita. O equipamento
de enchimento consiste em uma bomba manual operada manualmente, uma
conexão para enchimento sob pressão e um filtro de manutenção no solo. Um
indicador de quantidade de fluido montado no reservatório do sistema A é visível da
estação de enchimento de fluido. O sistema B e o reservatório do sistema em espera
são preenchidos automaticamente quando os reservatórios do sistema A e do
sistema A estão sendo cheios, de modo que quando o indicador de quantidade do
sistema A mostra cheio, os outros dois sistemas também estão cheios. Os
procedimentos de manutenção do reservatório são realizados com os sistemas
despressurizados e todos os flaps e slats retraídos.

     B. Equipamentos e Materiais:


1. Fluido hidráulico, resistente ao fogo - BMS 3-11 (Ref 20-30-21)
NOTA:Todos os fluidos hidráulicos BMS 3-11 Tipo IV atualmente qualificados
são intercambiáveis e misturáveis em qualquer proporção.

     C. Reservatórios Hidráulicos de Serviço


    AVISO: PARA EVITAR A POSSIBILIDADE DE CONDIÇÕES DE VÔO
INDESEJÁVEIS, NÃO FAÇA MANUTENÇÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO COM
STAUFFER ER FLUID A MENOS QUE ATUADORES DE BLOQUEIO DE SPOILER
NO TERRA COM NÚMEROS DE PEÇA 65-44851-7 OU SUPERIORES E
65-44961-6 OU SUPERIORES SEJAM INSTALADOS.

             NOTA: O fluido Stauffer ER não é mais um fluido BMS 3-11 qualificado.


30

1. Se a bomba manual for usada, coloque a extremidade da mangueira de


sucção no recipiente de fluido hidráulico.
2. Se um carrinho de pressão for usado, conecte a mangueira do carrinho de
serviço à porta de enchimento de aterramento.
AVISO: FLUIDOS HIDRÁULICOS RESISTENTES AO FOGO DE ACORDO COM
BMS 3-11 PODEM CAUSAR IRRITAÇÃO DA PELE. EVITE O CONTATO
PROLONGADO OU REPETIDO COM A PELE. EM CASO DE CONTATO COM OS
OLHOS, LAVE OS OLHOS COM ÁGUA E PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA. EM
CASO DE INGESTÃO, OBTER ASSISTÊNCIA MÉDICA.

CUIDADO: QUANDO REALIZAR RESERVATÓRIOS HIDRÁULICOS,


CERTIFIQUE-SE DE QUE O EQUIPAMENTO DE SERVIÇO ESTÁ LIMPO E QUE
FLUIDO HIDRÁULICO LIMPO, RESISTENTE A INCÊNDIO, BMS 3-11, SEJA
USADO. ENCHER EM EXCESSO O RESERVATÓRIO PODE FORÇAR O FLUIDO
ATRAVÉS DO SISTEMA DE PRESSURIZAÇÃO DO RESERVATÓRIO PARA O
DUTO PNEUMÁTICO, CAUSANDO FUMO E ODORES NA CABINE.

1. Adicione fluido ao reservatório.


1. Restaure o avião ao normal.

NOTA: Após uma perda ou drenagem substancial de fluido, exercite todos os


sistemas afetados pelos sistemas hidráulicos em manutenção. Em seguida,
verifique o reservatório hidráulico quanto ao nível de fluido adequado.
31

Figura V -1. Detalhes de manutenção hidráulica. Fonte: AMM 29


32

ANEXO - VI

71-09-100 Power Plant (JT8D) - Operating Procedures


  Os procedimentos operacionais incluídos nesta seção fornecem todas as
instruções necessárias para as várias operações da usina e são sequenciados para
um motor recém-instalado. Mostra procedimentos para se ligar uma das turbinas da
aeronave, tem várias imagens, dentre elas mostra a área de risco entorno da
aeronave, como a Figura VI - 1 mostra:

Figura VI - 1 - Áreas de risco no Take-off. Fonte: AMM 29

A seção inteira pode ser vista aqui.

(Observação professor, todos os links expiram no dia 30/05/2021)


33

ANEXO VII

12-11-0 Fuel Servicing


  Nessa parte mostra as pressões necessárias e os procedimentos para se fazer o
reabastecimento da aeronave, como são várias páginas, segue o link.
34

ANEXO - VIII

SISTEMA HIDRÁULICO B737

Fluido hidráulico a uma pressão de 3.000 psi é fornecido ao sistema do B737


operado hidraulicamente por três sistemas de energia separados e independentes
(Figura VIII -1). Os sistemas de energia são designados como Sistema Hidráulico A,
Sistema Hidráulico B e Sistema Hidráulico Standby. O fluido hidráulico é fornecido
por três reservatórios pressurizados, um para cada sistema de potência. O sistema
A recebe pressão de duas bombas acionadas por motor instaladas nos motores nº 1
e 2. O sistema B recebe pressão de duas bombas acionadas por motor elétrico
instaladas na área do poço de roda. O sistema de reserva recebe pressão de uma
bomba movida a motor elétrico instalada na viga da quilha entre os poços das rodas.
Os reservatórios do sistema de energia hidráulica são atendidos na estação de
enchimento de fluido hidráulico no poço da roda direita.

Figura VIII - 1. Sistema hidráulico do B737. Fonte: AMM 29


35

Os componentes do sistema A, do sistema B e do sistema hidráulico


de reserva localizados na área do poço da roda dianteira são protegidos por três
painéis de malha metálica. Essas proteções são instaladas para proteger os
componentes hidráulicos, considerados críticos para os limites mínimos de operação
segura, contra os efeitos do rompimento de um pneu após a decolagem e a retração
do trem de pouso. Os painéis de proteção são articulados e travados no lugar por
travas mecânicas e permitem o acesso aos componentes hidráulicos para
manutenção.

1.1 SISTEMA HIDRÁULICO A

O sistema hidráulico A fornece energia hidráulica para os spoilers de solo,


spoilers de voo internos, ailerons, flaps de bordo de ataque e slats, flaps de bordo de
fuga, trem de pouso, direção da roda do nariz, profundores, leme, freios internos da
roda principal e reversor. Em alguns aviões, a energia hidráulica do reversor é
fornecida através da válvula de controle do trem de pouso.

Figura VIII - 2. Sistema hidráulico A. Fonte: AMM 29


36

O sistema hidráulico A inclui o equipamento necessário para armazenar,


pressurizar, entregar, controlar, monitorar e filtrar o fluido hidráulico para operar os
sistemas fornecidos pelo sistema A (Figura VIII - 2). O fluido hidráulico para o
sistema A é armazenado em um reservatório pressurizado. O reservatório é
pressurizado pelo ar de sangria do motor encaminhado através de um filtro e um
regulador de pressão para garantir um fornecimento positivo de fluido hidráulico para
as bombas.
Duas válvulas de corte de alimentação controladas por interruptores de
incêndio separados do motor são instaladas a jusante do reservatório para
interromper o fluxo de fluido hidráulico para a área do motor em caso de falha do
motor ou incêndio. Duas bombas acionadas por motor de deslocamento variável
fornecem fluido para os vários sistemas sob demanda.
Cada bomba é equipada com uma válvula de despressurização controlada
eletricamente para despressurizar a bomba se a saída da bomba não for necessária.
Um filtro na linha de pressão de cada bomba filtra o fluido antes que ele entre em
vários subsistemas. Um interruptor de pressão na linha de pressão de cada bomba é
conectado a uma luz de advertência de baixa pressão da bomba no painel superior
dos pilotos para fornecer uma indicação de baixa pressão hidráulica. Uma válvula de
alívio de pressão protege o sistema contra danos causados ​por pressões
anormalmente altas.
Um filtro de drenagem da caixa da bomba em cada linha de retorno da bomba
é fornecido para detectar falhas incipientes da bomba e para filtrar o fluido de retorno
antes que ele entre no reservatório. Um trocador de calor de fluido hidráulico na
linha de retorno da bomba é fornecido para resfriar o fluido hidráulico. Um filtro de
retorno do sistema de dois estágios com indicadores visuais localizados à frente do
reservatório, os filtros retornam o fluido dos subsistemas fornecidos pelo sistema A.

1.2 SISTEMA HIDRÁULICO DE RESERVA

O sistema de potência hidráulica de reserva (Figura VIII - 3) opera


apenas sob demanda e fornece fluido sob pressão de 3000 psi para operação
37

alternativa ao leme de reserva, os flaps e slats da borda de ataque e em alguns


reversores de empuxo de aviões.

Figura VIII - 3 - Sistema hidráulico de reserva. Fonte: AMM 29.

 O sistema hidráulico de reserva inclui o equipamento necessário para armazenar,


pressurizar, entregar, controlar, monitorar e filtrar o fluido hidráulico para operar os
sistemas fornecidos pelo sistema de reserva. O fluido hidráulico para o sistema
reserva é armazenado em um reservatório pressurizado. Uma bomba acionada por
motor elétrico de deslocamento variável fornece fluido aos sistemas sob demanda. A
operação da bomba é controlada pelo interruptor de controle RUDDER em espera
ou pelo interruptor de controle ALTERNATE FLAP. Um filtro na linha de pressão da
bomba filtra o fluido antes que ele entre em vários sistemas. Um interruptor de
pressão na linha de pressão da bomba é conectado a uma luz indicadora de baixa
pressão no painel superior dos pilotos. Uma válvula de alívio de pressão protege o
sistema contra danos causados ​por pressões anormalmente altas. Um filtro de
38

drenagem da caixa da bomba na linha de retorno da bomba é fornecido para


detectar falhas incipientes da bomba e para filtrar todo o fluido de retorno de reserva
antes de entrar nos sistemas.

1.3 SISTEMA HIDRÁULICO DE MANUTENÇÃO EM SOLO

O sistema de manutenção de solo hidráulico é fornecido para encher


um reservatório hidráulico de um local. Uma estação de enchimento de fluido
localizada no poço da roda direita consiste em uma bomba manual operada
manualmente com uma linha de sucção, uma conexão para enchimento de pressão
e um filtro de manutenção no solo. O sistema também inclui a tubulação e as
conexões necessárias para conectar os componentes da estação de enchimento
dos reservatórios hidráulicos. Um indicador de quantidade de fluido montado no
sistema. Um reservatório é visível do posto de gasolina. Ao fazer a manutenção dos
sistemas hidráulicos, os reservatórios são ventilados através do regulador de
pressão do reservatório.
39

Figura VIII - 4. Sistema hidráulico de manutenção em solo. Fonte: AMM 29.

1.4 SISTEMA DE PRESSURIZAÇÃO DO RESERVATÓRIO


HIDRÁULICO

O sistema de pressurização do reservatório hidráulico é fornecido para


garantir um suprimento positivo de fluido hidráulico para as bombas e para evitar a
formação de espuma nos reservatórios.
O sistema de pressurização do reservatório fornece ar de sangria dos motores nº 1 e
2 para pressurizar o sistema A, o sistema B e os reservatórios hidráulicos de
reserva. O sistema fornece um suprimento positivo de fluido hidráulico para as
bombas e evita a formação de espuma nos reservatórios. Uma pressão constante de
40 a 47 psi é mantida nos reservatórios por um regulador de pressão que também
40

opera como uma válvula de alívio de vácuo para aliviar as pressões negativas nos
reservatórios. A sobrepressurização do sistema é evitada por uma válvula de alívio
do sistema ajustada para aliviar entre 60 e 65 psi. O sistema de pressurização
também contém um filtro de pressão de ar, filtro de ventilação, válvulas de retenção,
restritores, válvula de carga de ar do solo (teste), válvula de alivio, coletor de ar,
válvula de sangria de ar do reservatório.

Figura VIII - 5. Localização dos componentes do sistema de pressurização do reservatório. Fonte:


AMM 29
41

1.5 FLUÍDO HIDRÁULICO

BMS 3-11 é a especificação geral do fluido que circula em todos os


sistemas operados hidraulicamente. É um fluido de base resistente ao fogo ao qual
foram incorporados aditivos adequados. Todos os tipos de fluidos sob esta
especificação são completamente miscíveis entre si em qualquer grau de mistura,
sem separação, precipitação ou turvação. Todos os equipamentos de avião usando
BMS 3-11 são identificados por placas de identificação. As áreas onde o fluido
hidráulico pode vazar são designadas como áreas de contaminação BMS 3-11
possíveis. Tintas especiais e acabamentos de proteção são usados ​para evitar
danos nessas áreas dos sistemas A e B.

Você também pode gostar