Você está na página 1de 286

Manual Técnico

Solução de Problemas

Escavadeira Hidráulica

Vol. NO.T018L-E | Vol. NO.TT18L-E | Vol. NO.W18L-E

O Manual de Manutenção é composto pelos seguintes manuais:


Manual Técnico (Princípios Operacionais) : Part No TO18L-E
Manual Técnico (Solução de Problemas) : Part No TT18L-E
Manual de Manutenção : Part No W18L-E
Tradução: William Alkmim
info@btmtranslations.com.br

P&H MinePro do Brasil Comércio e Indústria Ltda.


Representante Hitachi
Av. Portugal, 4511 - Bairro Itapoã
31710-400 - BELO HORIZONTE – MG
Tel. (31) 3311-7200
EDIÇÃO BRASILEIRA — AGOSTO DE 2008
Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.
URL:http://www.hitachi-c-m.com

EDIÇÃO BRASILEIRA — OUTUBRO DE 2008


INTRODUÇÃO
AO LEITOR
• Este manual tem o objetivo de fornecer a mantenedores • Se você tiver perguntas, quiser fazer comentários ou
experientes informações técnicas importantes para a se tiver encontrado algum erro neste manual, preencha
manutenção e reparo da máquina. o “Formulário de Solicitação de Revisão do Manual
de Manutenção”, disponível na última página deste
• Assegure-se de ler cuidadosamente este manual para manual, e o envie ao endereço abaixo. (Nota: Não
obter informações corretas sobre a máquina e os arranque o formulário. Faça uma cópia para uso):
procedimentos para sua manutenção.
P&H MinePro do Brasil Comércio e Indústria Ltda
Representante Hitachi
AV.Portugal, 4511 - Bairro Itapoá
Tel. 3311-7200
31710-400 - BELO HORIZONTE - MG

REFERÊNCIAS ADICIONAIS
• Consulte também os seguintes catálogos e manuais:

• Manual de Operação
• Catálogo de Peças
• Manual do Motor
• Catálogo de Peças do Motor
• Material de Treinamento da Hitachi

COMPOSIÇÃO DO MANUAL
• Este manual é dividido em três partes: Manual Técnico • Informações contidas no Manual de Manutenção:
(Princípios Operacionais), Manual Técnico (Resolução de Informações técnicas, ferramentas e instrumentos
Problemas) e o Manual de Manutenção. necessários para a manutenção e reparo da máquina, padrões
de manutenção, procedimentos de remoção/instalação e
montagem/desmontagem de componentes.
• Informações contidas no Manual Técnico (Princípios
Operacionais):
Informações técnicas referentes à montagem e desmontagem,
operação e ativação de todos os dispositivos e sistemas.

• Informações contidas no Manual Técnico (Resolução de


Problemas):
Informações técnicas relativas a testes de desempenho
operacional e procedimentos para a resolução de
problemas.

NUMERAÇÃO DAS PÁGINAS


• Cada página tem seu número localizado no rodapé
central da página e cada número contém as seguintes
informações:

Exemplo: T - 1 - 3 - 5

Número seqüencial da página de cada grupo


Número do grupo
Número da seção
T: Manual TécnicoW: Manual de Manutenção

IN-01
INTRODUÇÃO
SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA E NOTAS
DO TÓPICO
• Neste manual, são utilizados os seguintes símbolos e •  CUIDADO:
palavras de segurança para alertar o leitor sobre o risco Indica uma situação potencialmente arriscada que, se
de ferimentos pessoais e danos à máquina. não evitada, poderá resultar em grave ferimento em ou
morte.
• Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver esse
símbolo, fique atento porque há risco de ferimento pessoal. • IMPORTANTE:
Nunca deixe de observar as instruções prescritas ao lado Indica uma situação em que, se as instruções não forem
do símbolo de alerta de segurança. O símbolo de alerta seguidas, poderá resultar em danos à máquina.
de segurança também é usado para chamar atenção aos
pesos de componentes e peças. • NOTA:
Para evitas ferimentos pessoais e danos materiais, Indica informações técnicas ou know-how adicionais
assegure-se de usar técnicas e equipamentos apropriados sobre o assunto.
de elevação de carga ao suspender peças pesadas.

MEDIDAS UTILIZADAS
• Este manual utiliza o Sistema Internacional de Exemplo: 24,5 MPa (250 kgf/cm2, 3560 psi) Para fins de
Unidades (SI). referência, é apresentada abaixo uma tabela de conversão
Também são indicadas entre parênteses, ao lado das de unidades SI para outros sistemas.
unidades SI, unidades do sistema MKSA e unidades do
sistema inglês.

Quantidade Converter de Para Multiplicar por Quantidade Converter de Para Multiplicar por
Comprimento mm pol 0,03937 Pressão MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psi 145,0
Volume l US gal 0,2642 Potência kW PS 1,360
l US qt 1,057 kW HP 1,341
m3 yd3 1,308 Temperatura °C °F °C×1,8+32
Peso kg lb 2,205 Velocidade km/h mph 0,6214
Força N kgf 0,10197 min-1 rpm 1,0
N lbf 0,2248 Vazão l/min US gpm 0,2642
Torque N-m kgf-m 1,0197 ml/rev cc/rev 1,0
N-m lbf-ft 0,7375

IN-02
SEGURANÇA
RECONHECER AS INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA
• São estes os SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURANÇA.

• Ao ver esses símbolos na máquina ou neste manual, fique


atento porque há risco de ferimento pessoal.

• Siga as precauções e as práticas seguras de operação


recomendadas.

SA-688
001-E01A-0001

ENTENDER AS PALAVRAS DE SINALIZAÇÃO

• Na sinalização de segurança da máquina, as palavras de


sinalização que indicam o grau ou o nível do risco, como
PERIGO
PERIGO, AVISO, ou CUIDADO, são usadas com os símbolos

ATENÇÃO
de alerta de segurança.

• PERIGO indica uma situação iminentemente arriscada que, se


não evitada, resultará em morte ou em grave ferimento.

• ATENÇÃO indica uma situação potencialmente arriscada que,


se não evitada, pode resultar em morte ou em grave ferimento.

• CUIDADO indica uma situação potencialmente arriscada que,


se não evitada, pode resultar em ferimento leve ou moderado.
CUIDADO
IMPORTANTE
• Os sinais de segurança PERIGO ou ATENÇÃO ficam localizados
perto de áreas específicas de risco. As precauções gerais são
listadas nos sinais de segurança de CUIDADO.

• São ocasionalmente usados na máquina alguns sinais de

NOTA
segurança que não usam nenhuma das palavras de sinal
indicadas acima junto do símbolo de alerta de segurança.

• A palavra CUIDADO também é usada para chamar a atenção


às mensagens de segurança neste manual. SA-1223

• Para evitar confundir a proteção da máquina com as


mensagens de segurança pessoal, a palavra IMPORTANTE
indica uma situação que, se não evitada, pode resultar em
danos à máquina.

•  NOTA indica uma explicação adicional para um elemento


de informação.

002-E01A-1223

SA-01
SEGURANÇA
SEGUIR AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia e siga cuidadosamente todos os sinais de segurança
da máquina e todas as mensagens de segurança deste
manual.

• Os sinais de segurança devem ser afixados, mantidos e


substituídos quando necessário.

• No caso de dano ou perda de um sinal de segurança ou deste


manual, solicite sua reposição ao representante autorizado do
mesmo modo que você faz um pedido de peça de reposição
(lembre-se de indicar o modelo da máquina e o número de série
ao fazer um pedido).
SA-003

• Aprenda a operar a máquina e seus controles de forma


correta e segura.

• Permita que somente pessoas treinadas, qualificadas e


autorizadas operem a máquina.

• Mantenha a máquina em condições adequadas de trabalho.

• As modificações não autorizadas da máquina podem prejudicar


seu funcionamento e/ou segurança, além de afetar sua vida útil.

• As mensagens de segurança neste capítulo de SEGURANÇA


têm o objetivo de ilustrar os procedimentos básicos de
segurança utilizados em máquinas. Entretanto, é impossível
que essas mensagens de segurança cubram todas as
situações de risco que podem ser encontradas. Em caso
de dúvida, consulte primeiramente seu supervisor e/ou o
representante autorizado antes de operar a máquina ou de
fazer sua manutenção.
003-E01B-0003

PREPARAR-SE PARA AS EMERGÊNCIAS

• Esteja preparado para as situações de incêndio e acidente.

• Mantenha sempre à mão um kit de primeiros socorros e extintor


de incêndios.

• Leia cuidadosamente e entenda a etiqueta afixada no extintor de


incêndio para poder usá-lo corretamente.

• Para assegurar que um extintor de incêndio estará sempre


disponível quando necessário, confira e faça a manutenção do
extintor de incêndio nos intervalos recomendados, conforme
especificado no manual do extintor. SA-437

• Estabeleça os procedimentos de emergência para lidar com


incêndios e acidentes.

• Mantenha perto de seu telefone os números de emergência


de médicos, serviço de ambulância, hospitais e corpo de
bombeiros.

004-E01A-0437

SA-02
SEGURANÇA
USAR VESTUÁRIO DE SEGURANÇA
• Use vestuário bem ajustado e equipamentos de segurança
apropriados para o trabalho.

V
 ocê provavelmente precisará de:
Capacete
Botas de segurança
Óculos de segurança ou proteção para o rosto
Luvas de segurança
Protetor auricular
Vestuário refletivo
Acessórios para chuva
Respirador ou máscara filtrante.
C
 ertifique-se de usar o equipamento e o vestuário corretos
para o trabalho. Não corra riscos.

• Evite usar roupa larga, jóias ou outros itens que podem se


prender às alavancas de controle ou a outros componentes da
máquina.

• A operação segura do equipamento exige toda a atenção


do operador. Não use rádio ou fones de ouvido de música
enquanto operar a máquina.

005-E01A-0438 SA-438

PROTEGER-SE CONTRA RUÍDOS


• A exposição prolongada a ruídos altos pode causar deficiência
ou a perda de audição.

• Use proteção auricular adequada, como abafadores de ruído ou


tampões de ouvido para se proteger contra ruídos prejudiciais ou
que causam desconforto.

006-E01A-0434 SA-434

INSPEÇÃO DA MÁQUINA
• Inspecione a máquina cuidadosamente andando à sua volta,
todos os dias ou a cada turno antes da partida, para evitar
ferimentos pessoais.

• Nessa inspeção em volta da máquina, assegure-se de cobrir


todos os pontos descritos no capítulo INSPEÇÃO DE PRÉ-
PARTIDA deste Manual de Operação.

007-E01A-0435 SA-435

SA-03
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES GERAIS PARA A CABINE
• Antes de entrar na cabine, limpe toda a sujeira e/ou óleo
dos solados de suas botas de trabalho. Quando um
controle, como um pedal, é acionado com botas sujas e
com óleo, o pé do operador pode escorregar do pedal e
provocar um acidente.

• Não deixe peças e/ou ferramentas soltas em volta do


banco do operador. Guarde-as em seus locais corretos.

• Evite guardar garrafas transparentes na cabine. Não


use decorações transparentes nas janelas porque elas
podem refletir a luz solar e iniciar um fogo.

• Evite usar rádio ou fones de ouvido de música ou tele-


fones celulares na cabine enquanto opera a máquina.

•M
 antenha todos os objetos inflamáveis e/ou explosivos
longe da máquina.

•D
 epois de usar o cinzeiro, sempre o cubra para apagar o
fósforo e/ou o cigarro.

•N
 ão deixe isqueiros na cabine. Com a elevação da tem-
peratura na cabine, eles podem explodir

524-E01A-0000

SA-04
SEGURANÇA
USAR CORRIMÃOS E DEGRAUS
• Quedas são uma das principais causas de ferimento
pessoal.

• Ao entrar ou sair da máquina, fique sempre de frente para a


máquina e mantenha três pontos de contato com os degraus e
corrimãos.

• Não use os controles para se apoiar.

• Nunca salte para dentro ou fora da máquina. Nunca suba ou


desça de uma máquina em movimento.

• Fique atento a plataformas, degraus e corrimãos escorregadios SA-439


ao sair da máquina.

008-E01A-0439

AJUSTAR O BANCO DO OPERADOR

• O banco, quando ajustado incorretamente para o operador


ou para o trabalho a ser feito, pode cansar rapidamente o
operador e tornar a operação deficiente.

• O banco deve ser ajustado para cada operador da máquina.

• O operador deve poder articular totalmente os pedais e operar


corretamente as alavancas de controle com suas costas apoiadas
no encosto do banco.

• Se isso não for possível, mova o banco para frente ou para trás
e tente novamente.
SA-378

009-E01A-0378

SA-05
SEGURANÇA
FIXAR O CINTO DE SEGURANÇA.
• No caso de a máquina tombar, o operador pode ficar ferido
e/ou ser lançado para fora da cabine. Além disso, o operador
pode ser esmagado pela máquina, resultando em ferimento
grave ou morte.

• Antes de operar a máquina, examine cuidadosamente o material


do cinto, a fivela e as peças de fixação. Se algum item estiver
danificado ou gasto, substitua o cinto de segurança ou o
componente antes de operar a máquina.

• Permaneça sentado com o cinto de segurança ajustado sempre


que estiver operando a máquina para minimizar a possibilidade
de acidentes e ferimentos. SA-237

• Recomendamos que o cinto de segurança seja substituído a


cada três anos independentemente de sua condição aparente.

010-E01A-0237

DESLOCAR E OPERAR A MÁQUINA COM SEGURANÇA

• As pessoas nas proximidades podem ser atropeladas.

• Tome todo o cuidado de não atropelar pessoas próximas à


máquina. Confirme a localização das pessoas nas proximidades
antes de locomover, girar ou operar a máquina.

• Sempre mantenha o alarme de deslocamento e a buzina em


condições adequadas de funcionamento (se equipada). Eles
alertam as pessoas que a máquina está em movimento.

• Use um sinaleiro quando estiver locomovendo, girando, ou


operando a máquina em áreas de trânsito intenso. Coordene os
sinais de mão antes de partir a máquina.
SA-426

011-E01A-0426

MANUSEAR COM CUIDADO OS FLUIDOS DE PARTIDA

Fluido de partida:

• O fluido de partida é altamente inflamável.

• Quando utilizá-lo, mantenha-o longe de todos os tipos de faíscas


e chamas.

• Mantenha o fluido de partida bem longe de baterias e cabos.

• Retire o contêiner de fluido da máquina se o motor não precisar


de fluido de partida.

• Para evitar derrames acidentais durante o armazenamento de


contêineres pressurizados, guarde-os com as tampas em local
fresco e bem protegido.
SA-293
• Não incinere ou perfure os contêineres de fluido de partida.

036-E01A-0293-3

SA-06
SEGURANÇA
OPERAR SOMENTE SENTADO NO BANCO
DO OPERADOR
• Os procedimentos inadequados de partida do motor podem
resultar em perda do controle da máquina e em possíveis
ferimentos graves ou morte.

• Somente parta o motor sentado no banco do operador.

• NUNCA parta o motor com pessoas sobre as esteiras ou no


solo.

• Nunca parta o motor ligando diretamente os terminais do motor


de partida.
SA-444
• Antes de partir o motor, confirme que todas as alavancas de
controle estão em posição neutra.

012-E01B-0444

PARTIDA COM BATERIA AUXILIAR

• O gás de bateria pode explodir, resultando em ferimento


grave.

• Se o motor necessitar de partida auxiliar, assegure-se de seguir


as instruções contidas no capítulo “FUNCIONAMENTO DO
MOTOR”.

• O operador deve estar no banco do operador para ter a máquina


sob seu controle ao partir o motor. A partida com bateria auxiliar
é uma operação que envolve duas pessoas.
SA-032
• Nunca use uma bateria congelada.

• Deixar de seguir os procedimentos corretos de partida pode


resultar em explosão da bateria ou em perda do controle da
máquina.

S013-E01A-0032

MANTER CARONEIROS LONGE DA MÁQUINA


• As pessoas que pegam carona na máquina estão sujeitas a
ferimentos por objetos estranhos ou serem lançadas fora da
máquina

• Somente permita o operador na máquina. Mantenha caroneiros


afastados da máquina.

• Os caroneiros também obstruem a visão do operador, o que


pode tornar a operação da máquina perigosa.

SA-379

014-E01B-0379

SA-07
SEGURANÇA
ANALISAR COM ANTECEDÊNCIA O LOCAL
DE TRABALHO

• O trabalho na margem de escavação ou em acostamento


pode provocar o tombamento da máquina e causar possíveis
ferimentos graves ou morte.

• Examine com antecedência a configuração do terreno e as


condições do local de trabalho para evitar o tombamento da
máquina e o desmoronamento de terrenos, aterros ou bancos.

• Faça um plano de trabalho. Use máquinas apropriadas ao tipo de


trabalho e ao local.

• Reforce o terreno, margens e acostamentos conforme necessário. SA-380


Mantenha a máquina bem afastada das margens de escavação
e de acostamentos.

• Quando trabalhar em terreno inclinado ou em um acostamento,


se necessário, use um sinaleiro.

• Confirme que a máquina está equipada com cabine FOPS antes


de trabalhar em áreas onde há risco de queda de pedras e
detritos.

• Em terrenos que cedem facilmente, reforce o solo antes do


começar a trabalhar.

• Esteja totalmente atento ao trabalhar em terreno congelado. À


medida que a temperatura ambiente se eleva, o terreno pode
ficar fofo e escorregadio.

• Fique atento a possibilidade de fogo quando estiver trabalhando


perto de objetos inflamáveis, como capim seco.

015-E01A-0380

PROTEGER-SE CONTRA A QUEDA DE PEDRAS


E DETRITOS

• Confirme que sua máquina está equipada com cabine FOPS


antes de trabalhar em áreas onde há risco de queda de pedras
e detritos.

SA-490

015-E01A-0380

SA-08
SEGURANÇA
PROVIDENCIAR SINALIZAÇÃO PARA TAREFAS
QUE ENVOLVEM DIVERSAS MÁQUINAS
• Nas tarefas que envolvem diversas máquinas, providencie
sinalização entendida por todas as pessoas envolvidas.
Além disso, encarregue uma pessoa de sinalizar e coordenar
o local de trabalho. Assegure-se que todo o pessoal seguirá
os sinais feitos por essa pessoa.

018-E01A-0481
SA-481

CONFIRMAR A DIREÇÃO DA MÁQUINALVEM


DIVERSAS MÁQUINAS
• A operação incorreta de pedais/alavancas de deslocamento
pode resultar em ferimentos graves e morte.

• Antes de dirigir a máquina, confirme a posição do conjunto


rodante em relação à posição do operador. Quando os motores
de deslocamento estão localizados à frente da cabine, a máquina
se locomove em ré se os pedais/alavancas de deslocamento
forem acionados à frente.

SA-491
017-E01A-0491

SA-09
SEGURANÇA
DIRIGIR A MÁQUINA COM SEGURANÇA
• Antes de dirigir a máquina, sempre confirme que a direção
das alavancas/pedais de deslocamento corresponde à
direção que você deseja seguir.

• Desvie-se sempre de obstáculos.

• Evite passar por cima de obstáculos. Solo, fragmentos de rochas,


e/ou as objetos metálicos podem ficar espalhados em volta da
máquina. Não permita que pessoas fiquem em volta da máquina
em movimento.

• A condução da máquina em terreno inclinado pode fazer que a


SA-387
máquina escorregue ou tombe, com possíveis conseqüências
de ferimento grave ou morte.

• Em aclives e declives, mantenha a caçamba adiante da máquina,


na direção de deslocamento, aproximadamente 0,5 a 1,0 m (A)
acima do solo.

• Se a máquina começar a escorregar ou ficar instável, desça


imediatamente a caçamba ao solo e pare.

SA-388

SA-441

ERRADO

• Dirigir a máquina através de uma inclinação pode fazer a máquina


derrapar ou tombar. Se for necessário mudar a direção, dirija a
máquina até um terreno plano. Somente depois disso, mude a
direção para garantir uma operação segura.

SA-589

019-E01C-0492

SA-10
SEGURANÇA
EVITAR FERIMENTOS DE TOMBAMENTO
DA MÁQUINAMÁQUINAS
• A tentativa de subir ou parar uma máquina em movimento
pode resultar em morte ou ferimento grave.

Para evitar tombamentos:


• Sempre que possível, procure estacionar a máquina em terreno
plano.

• Não estacione a máquina em terreno inclinado.

• Desça até o solo a caçamba e/ou outros componentes de


trabalho.

• Desligue o botão de marcha lenta automática e o botão de modo SA-391


H/P.

• Deixe o motor funcionar em velocidade baixa, sem carga, por 5


minutos para arrefecer.

• Desligue o motor e retire a chave de ignição.

• Empurre a Alavanca de desligamento do sistema pilotado até a


posição LOCK [travado].

• Bloqueie as duas esteiras e desça a caçamba ao solo. Crave os


dentes da caçamba no solo se tiver que estacionar em terreno
inclinado.

• Posicione a máquina de modo a evitar seu tombamento.

• Estacione a uma distância razoável de outras máquinas. SA-392


020-E02A-0493

SA-11
SEGURANÇA
EVITAR FERIMENTOS DURANTE RÉ E GIRO
DA MÁQUINA
• As pessoas nas proximidades da máquina quando esta
desloca de ré ou gira sua estrutura superior podem ser
atingidas ou atropeladas, com conseqüência de ferimentos
graves ou morte.

Para evitar ferimentos durante ré e giro da máquina:

• Sempre olhe em volta ANTES DE DAR RÉ OU GIRAR A


MÁQUINA. CERTIFIQUE-SE DE QUE NÃO HÁ PESSOAS NAS
PROXIMIDADES.
SA-383
• Mantenha o alarme de deslocamento e a buzina em condições
adequadas de funcionamento (se equipada).

• FIQUE SEMPRE ATENTO A PESSOAS TRANSITANDO NA


ÁREA DE TRABALHO. USE A BUZINA OU OUTRO SINAL PARA
ALERTAR AS PESSOAS PRÓXIMAS ANTES DE MOVER A
MÁQUINA.

• SE SUA VISÃO ESTIVER OBSTRUÍDA, ENCARREGUE UMA


PESSOA DE SINALIZAR AO DAR RÉ. MANTENHA SEMPRE O
SINALEIRO À VISTA.

• Use sinais de mão, conforme regulamentos locais, quando as


condições de trabalho exigirem um sinaleiro.

• A máquina não deve se locomover até que os sinais sejam SA-384


claramente entendidos pelo sinaleiro e pelo operador.

• Aprenda os significados de todas as bandeiras, sinais e marcos


usados no trabalho, e confirme quem tem a responsabilidade de
sinalizar.

• Mantenha as janelas, retrovisores e faróis limpos e em boas


condições.

• A poeira, chuva forte, neblina, etc. podem reduzir a visibilidade.


À medida que a visibilidade diminui, reduza a velocidade e use
iluminação adequada.

• Leia e entenda todas as instruções de operação descritas neste


Manual de Operação.

021-E01A-0494

SA-12
SEGURANÇA
MANTER AS PESSOAS AFASTADAS DA ÁREA
DE TRABALHOINAMÁQUINAS
• Uma pessoa pode ser gravemente ferida ou morta pelo
giro do implemento frontal (lança, braço, caçamba) ou pelo
contrapeso da máquina, e/ou ser esmagada contra outro
objeto.

• Mantenha as pessoas afastadas da área de operação e da


máquina em movimento.

• Antes de operar a máquina, instale barreiras nas áreas laterais


e traseira do raio de giro da caçamba para impedir o acesso de
pessoas à área.

SA-386
022-E01A-0386

NUNCA POSICIONAR A CAÇAMBA ACIMA


DE UMA PESSOA
• Nunca suspenda, mova ou gire a caçamba acima de alguém
ou sobre a cabine de um caminhão.
O derrame da carga da caçamba ou colisão com a caçamba
pode causar ferimentos graves ou danos à maquina.

023-E01A-0487 SA-487

EVITAR ESCAVAR POR BAIXO DA MÁQUINA

• Para poder se afastar da margem de uma escavação no caso


de o terreno ceder, sempre posicione o conjunto rodante
perpendicular à margem de escavação, com os motores de
deslocamento na parte de trás.

• Se o piso começar a ceder e não for possível se afastar, não


entre em pânico. Na maioria das vezes, é possível estabilizar a
máquina abaixando o implemento frontal.

024-E01A-0488
SA-488

SA-13
SEGURANÇA
EVITAR TOMBAMENTO
 UNCA TENTE SALTAR DE UMA MÁQUINA QUE
N
TOMBA — ISSO PODE RESULTAR EM FERIMENTOS
GRAVES OU FATAIS POR ESMAGAMENTO

 MÁQUINA VAI TOMBAR ANTES DE VOCÊ


A
CONSEGUIR SALTAR

APERTE O CINTO DE SEGURANÇA

• Existe sempre o risco de capotamento quando a máquina


trabalha em inclinações, o que pode resultar em ferimento
grave e morte SA-012

Para evitar tombamento da máquina:


• Tenha cuidado redobrado ao operar em terreno inclinado.

• Prepare uma área plana para operar a máquina.

• Mantenha a caçamba abaixada até o solo e próxima da


máquina.

• Reduza a velocidade de operação para evitar tombamentos ou


deslizamentos.

• Evite mudar de direção enquanto se locomove em terrenos


inclinados.

• Se tiver que atravessar uma inclinação, NUNCA tente atravessar


se a inclinação tiver mais de 15 graus. SA-440

• Ao movimentar cargas, reduza a velocidade de giro, conforme


necessário.

• Esteja atento ao trabalhar em terreno congelado.

• A elevação de temperatura vai tornar o terreno menos firme e


instável.
025-E01B-0495

NUNCA ESCAVAR POR BAIXO UM BANCO ALTO


• As margens podem ceder, ou pode ocorrer um deslizamento
de terra, com risco de ferimentos graves ou morte.

SA-489

026-E01A-0489

SA-14
SEGURANÇA
ESCAVAR COM CUIDADO

• Atingir acidentalmente cabos elétricos ou gasodutos


subterrâneos pode causar explosão e/ou incêndio, com risco
de ferimentos graves ou morte.

• Antes de escavar, confira se há no local cabos elétricos,


gasodutos ou canos de água.

• Mantenha a distância mínima exigida por lei de cabos elétricos,


gasodutos e tubulação de água.

• Se atingir acidentalmente um cabo de fibra óptica, não olhe


diretamente para sua ponta. Isso poderá causar lesões graves
aos olhos.
SA-382

• Contate o serviço de emergência, se disponível em sua região,


e/ou diretamente a empresa responsável.

• Identifique todos os cabos, gasodutos e tubulações que passam


na área.
027-E01A-0382

OPERAR COM CUIDADO


• Se o implemento frontal, ou outra parte da máquina, atingir um
obstáculo suspenso, como uma ponte, tanto a máquina como
o obstáculo serão danificados, com risco de ferimentos.

• Tome o cuidado de não atingir obstáculos suspensos com a


lança ou o braço.

028-E01A-0389 SA-389

EVITAR LINHAS DE ENERGIA ELÉTRICA


• A máquina e seus implementos dianteiros têm de ser mantidos
a uma distância segura das linhas de energia elétrica para
evitar ferimentos graves ou morte.

• Ao trabalhar próximo de uma linha elétrica, NUNCA posicione


qualquer implemento da máquina a menos de 3 m, e duas vezes
mais essa distância de isolamentos de cabos elétricos.

• Confira e cumpra os regulamentos locais aplicáveis.

• Um terreno molhado vai aumentar a área que pode provocar


choques elétricos às pessoas. Mantenha seus colegas de
trabalho e outras pessoas afastadas dessa área.

SA-381

029-E01A-0381

SA-15
SEGURANÇA
ELEVAÇÃO DE CARGAS

• A queda de uma carga içada pode atingir as pessoas próximas


ou até mesmo esmagá-las, com risco de ferimentos graves
ou morte.

• Quando utilizar a máquina em operações de elevação de carga,


assegure-se de cumprir todos os regulamentos locais.

• Não use correntes danificadas, cabos de aço, cintas ou eslingas


esgarçados.

• Antes de elevar uma carga, posicione a estrutura superior com


os motores de deslocamento na parte de trás.

• Mova a carga lenta e cuidadosamente. Nunca movimente a carga SA-014


com arranques.

• Mantenha todas as pessoas afastadas da carga.

• Nunca movimente cargas por cima da cabeça de uma pessoa.

• Não permita que pessoas se aproximem da carga até que esta


esteja apoiada com segurança sobre blocos ou no chão.

• Nunca prenda uma eslinga ou corrente aos dentes da caçamba.


Eles podem se soltar, provocando a queda da carga.

030-E01A-0014

ELEVAÇÃO DE CARGAS

• Os detritos arremessados podem atingir os olhos ou outras


partes do corpo, com risco de ferimentos graves ou morte.

• Proteja-se contra o arremesso de detritos ou objetos metálicos,


usando óculos de segurança.

• Mantenha as pessoas afastadas da área de operação antes de


começar a trabalhar.

SA-432
031-E01A-0432

SA-16
SEGURANÇA
ESTACIONAR A MÁQUINA COM SEGURANÇA
Para evitar acidentes:

• Estacione a máquina em superfície plana.

• Abaixe a caçamba até o chão.

• Desligue o botão de marcha lenta automática e o botão de modo


H/P.

• Deixe o motor funcionar em velocidade baixa, sem carga, por 5


minutos.

• Gire a chave de ignição até a posição OFF [desligar] para desligar


o motor.
SA-390

• Retire a chave de ignição.

• Empurre a alavanca de desligamento do sistema pilotado até a


posição LOCK [bloquear].

• Feche as janelas, a abertura de teto e a porta da cabine.

• Trave todas as portas e compartimentos de acesso.


033-E08B-0390

MANUSEAR FLUIDOS COM SEGURANÇA -


EVITAR INCÊNDIOS
• Manuseie o combustível com cuidado; ele é altamente
inflamável. Se o combustível entrar em combustão, ele pode
causar explosão e/ou incêndio, com risco de ferimentos
graves ou morte.

• Não reabasteça a máquina enquanto estiver fumando ou próximo


de chamas ou faíscas.

• Sempre desligue o motor antes de reabastecer a máquina.

• Abasteça o tanque de combustível ao ar livre. SA-018

• Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e alguns


líquidos de arrefecimento são inflamáveis.

• Armazene os fluídos inflamáveis longe de locais onde há risco


de fogo.

• Não incinere ou perfure os contêineres pressurizados.

• Não guarde trapos sujos de óleo; eles podem entrar em


combustão espontaneamente e queimar.

• Aperte com segurança a tampa do bocal de enchimento.


SA-019

034-E01A-0496

SA-17
SEGURANÇA
EXECUTAR A MANUTENÇÃO COM SEGURANÇA

Para evitar acidentes:

• Procure entender os procedimentos de manutenção antes de


executar o trabalho.

• Mantenha o local limpo e seco.

• Não borrife água ou vapor dentro da cabine.

• Nunca lubrifique ou faça manutenção com a máquina em


movimento.

• Mantenha mãos, pés e vestuário afastados de componentes


rotativos.

SA-028
Antes de fazer a manutenção da máquina:

1. Estacione a máquina em superfície plana.


2. Abaixe a caçamba até o chão.
3. Desligue o botão de marcha lenta automática.
4. Deixe o motor funcionar em velocidade baixa, sem carga, por
5 minutos.
5. Gire a chave de ignição até a posição OFF [desligar] para
desligar o motor.
6. Alivie a pressão do sistema hidráulico movendo as alavancas de
controle diversas vezes.
7. Retire a chave de ignição.
8. Afixe uma etiqueta de “Equipamento em manutenção” na
alavanca de controle.
9. Empurre a alavanca de desligamento do sistema pilotado até a
posição LOCK [bloquear].
10. Deixe o motor arrefecer.

• Se o procedimento de manutenção for feito com o motor em


funcionamento, deixe uma pessoa encarregada de seu controle.

• Se for necessário elevar a máquina, mantenha um ângulo


de 90 a 100° entre a lança e o braço. Apóie com segurança
qualquer componente da máquina que tiver de ser elevado para
manutenção. SA-527

• Nunca trabalhe sob uma máquina suspensa pela lança.

• Inspecione determinadas peças periodicamente e repare-as ou


substitua-as se necessário. Consulte a seção que aborda esse
assunto no capítulo “MANUTENÇÃO” deste manual.

• Mantenha todos os componentes em boas condições e


corretamente instalados.

• Repare imediatamente todas as falhas. Substitua as peças gastas


ou quebradas. Removas os depósitos de graxa, óleo e detritos.

• Ao limpar as peças, use sempre óleo detergente não inflamável.


Nunca use fluidos altamente inflamáveis, como óleo diesel e
gasolina, para limpar peças ou superfícies.

• Desligue o cabo terra (–) da bateria antes de fazer ajustes nos


sistemas elétricos ou antes de fazer soldas na máquina.

500-E02B-0497

SA-18
SEGURANÇA
• Ilumine adequadamente o local de trabalho. Use uma lâmpada de
manutenção quando trabalhar sob ou dentro da máquina.

• Sempre use lâmpadas com proteção. No caso de o bulbo se


quebrar, os fluidos derramados, como óleo diesel, anticongelante
e fluido do lavador da janela, podem entrar em combustão.

SA-037

SINALIZAR O TRABALHO DE MANUTENÇÃO


• Movimentos inesperados da máquina podem causar
ferimentos graves. PERIGO
• Antes de qualquer trabalho de manutenção na máquina, afixe
uma etiqueta de “Equipamento em manutenção” na alavanca EQUIPAMENTO
de controle. Essa etiqueta é fornecida por seu representante EM MANUTENÇÃO
autorizado.

501-E01A-0287
SA-287

APOIAR A MÁQUINA ADEQUADAMENTE


• Nunca tente trabalhar na máquina antes de apoiá-la
firmemente.

• Sempre apóie o implemento frontal no chão antes de trabalhar


na máquina.

• Se você tiver que trabalhar com a máquina ou o implemento


frontal suspenso, apóie firmemente a máquina ou o conjunto.
Não apóie a máquina sobre blocos de escória, carcaças de
pneus ou vigas que podem ceder sob sua carga. Não trabalhe
sob uma máquina apoiada totalmente sobre macaco.

SA-527
519-E01A-0527

MANTER-SE AFASTADO DE PEÇAS EM


MOVIMENTO
• As peças em movimento podem prender sua roupa ou
membros do corpo e causar ferimentos graves.

• Para prevenir acidentes ao trabalhar perto de peças rotativas,


deve-se ter o cuidado de evitar que mãos, pés, roupa, jóias e
cabelo se prendam a essas peças em movimento.

502-E01A-0026

SA-026

SA-19
SEGURANÇA
PREVENIR O ARREMESSO DE PEÇAS

• A graxa no ajustador de esteira está sob alta pressão. A


não observação das precauções abaixo pode resultar em
ferimento grave, perda de visão ou morte.

• Não tente remover GRAXEIRAS ou CONJUNTOS DE


VÁLVULAS.

• Visto que as peças podem ser arremessadas, mantenha seu


corpo e rosto afastados da válvula.

• As engrenagens de redução de velocidade de deslocamento SA-344


estão sob pressão.

• Visto que peças podem ser arremessadas, assegure-se de


manter seu corpo e rosto afastados de TAMPAS DE ALÍVIO DE
PRESSÃO DE AR para evitar ferimentos. O ÓLEO DA CAIXA é
quente.

• Espere o ÓLEO DA CAIXA arrefecer para abrir gradualmente a


tampa de alívio de pressão de ar e assim aliviar a pressão.

503-E01B-0344

GUARDAR OS IMPLEMENTOS COM SEGURANÇA


• Implementos guardados, como caçambas, rompedores
hidráulicos e lâminas, podem cair e causar ferimentos graves
ou morte.

• Armazene acessórios e implementos com segurança para evitar


que caiam. Mantenha crianças e estranhos afastados das áreas
de armazenamento.

504-E01A-0034 SA-034

SA-20
SEGURANÇA
EVITAR QUEIMADURAS

Fluidos quentes:

• Depois de uma operação, o líquido de arrefecimento do


motor está quente e sob pressão. O motor, radiador e linhas
do aquecedor contêm água ou vapor quente.

• O contato de água ou vapor quente com a pele pode causar


queimaduras graves.

• Para evitar possíveis ferimentos causados por borrifos de água


quente: NÃO remova a tampa do radiador antes de o motor
arrefecer. Ao abrir a tampa, gire-a lentamente. Deixe sair toda a SA-039
pressão antes de remover a tampa.

• O tanque de óleo hidráulico é pressurizado. Lembre-se de deixar


sair toda a pressão antes de remover a tampa.

Fluidos e superfícies quentes:

• O óleo do motor e o óleo hidráulico também ficam quentes


durante a operação.

• O motor, mangueiras, linhas e outras peças também ficam


quentes.

• Espere até que o óleo e os componentes se esfriem para iniciar


SA-225
o serviço de manutenção ou de inspeção.

505-E01B-0498

SUBSTITUIR MANGUEIRAS PERIODICAMENTE

• As mangueiras que contêm fluidos inflamáveis sob pressão


podem se romper devido tempo de uso, fadiga e abrasão. É
muito difícil avaliar, somente por meio de inspeção visual, até
que ponto as mangueiras estão gastas em virtude de tempo
de uso, fadiga e abrasão.

• Substitua periodicamente as mangueiras. (Veja a seção


“Substituição periódica de peças” neste Manual de Operação).

SA-019

S506-E01A-0019

SA-21
SEGURANÇA
EVITAR FLUIDOS SOB ALTA PRESSÃO

• Fluidos, como óleo diesel ou óleo hidráulico sob pressão,


podem penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves, perda de visão ou morte.

• Evite esse risco aliviando sempre a pressão antes de desligar


linhas hidráulicas ou outras linhas.

• Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão.

• Procure identificar vazamentos com um papelão; tenha o cuidado SA-031


de proteger as mãos e o corpo contra fluidos sob alta pressão.
Use uma proteção para o rosto ou óculos de segurança para a
proteção dos olhos.

• No caso de acidentes, procure imediatamente um médico


familiarizado com esse tipo de ferimento. Qualquer fluido injetado
na pele deve ser removido cirurgicamente logo nas primeiras
horas, pois pode desenvolver uma gangrena.

SA-292

SA-044
507-E03A-0499

SA-22
SEGURANÇA
PREVENIR INCÊNDIOS

Conferir se há vazamentos de óleo:


• Vazamentos de diesel, óleo hidráulico e de lubrificantes
podem entrar em combustão.

• Confira se há vazamentos de óleo por causa de braçadeiras


frouxas ou faltantes, mangueiras danificadas por cortes ou atrito,
radiador de óleo danificado ou com os parafusos flangeados
frouxos.

• Aperte, repare ou substitua quaisquer braçadeiras, tubos,


mangueiras, radiador de óleo e seus parafusos flangeados que
estejam frouxos ou danificados.

• Não dobre e nem bata em linhas de alta pressão. SA-019

• Nunca instale linhas, tubos ou mangueiras dobrados ou


danificados.

Conferir se há curtos-circuitos:
• Curtos-circuitos podem provocar incêndios.

• Limpe e aperte todas as conexões elétricas.

• Confira antes de cada turno, ou depois de oito (8) ou dez (10)


horas de operação, se há cabos e fios elétricos frouxos, dobrados,
ressecados ou esgarçados.

• Confira antes de cada turno, ou depois de oito (8) ou dez (10) horas
de operação, se há porcas de bornes faltando ou danificadas.

• NÃO OPERE A MÁQUINA com cabos ou fios frouxos, dobrados,


etc.

Limpar os produtos inflamáveis:


• Diesel, óleo, fluido anticongelante, fluido do lavador de janela
derramados, lixo, graxa, detritos, pó de carvão acumulado e
outros itens inflamáveis podem entrar em combustão.

• Evite incêndios inspecionando e limpando a máquina diariamente,


além de remover imediatamente qualquer produto inflamável
derramado ou acumulado.

Conferir a chave de ignição:


• No caso de um fogo, a impossibilidade de desligar o motor
vai fazer que o fogo aumente de proporções, o que dificultará
seu combate.

• Confira diariamente o funcionamento da chave de ignição antes


de operar a máquina.

• Parta o motor e deixe-o funcionar em marcha lenta baixa.

• Gire a chave até a posição OFF [desligar] para confirmar que o


motor será desligado.

• Se identificar alguma situação anormal, lembre-se de repará-la


antes de operar a máquina.

508-E02B-0019

SA-23
SEGURANÇA
Conferir o botão de parada de emergência do motor:
• No caso de um fogo, a impossibilidade de aliviar o ar
pressurizado no tanque hidráulico vai fazer que o fogo
aumente de proporção, o que dificultará seu combate.

• Para conferir o botão de parada de emergência do motor a cada


250 horas:

1)Parta o motor e deixe-o funcionar em marcha lenta baixa.

2) Gire a chave de parada de emergência do motor até a posição


EMERG. STOP [parada de emergência].

3) Confirme a parada dos dois motores e a liberação do ar pres-


surizado no tanque de óleo hidráulico (deve-se ouvir um som
sibilante).

• Se identificar alguma situação anormal, lembre-se de repará-la


antes de operar a máquina.

Para conferir as proteções/isolamentos térmicos:


• A falta de uma proteção/isolamento térmico, ou uma proteção
danificada, pode iniciar uma combustão.

• As proteções contra calor danificadas, ou ausentes, devem ser


substituídas antes de operar a máquina.

508-E02A-0393

EVACUAÇÃO EM CASO DE FOGO


• No caso de início de fogo, evacue a máquina da seguinte
forma:

• Desligue o motor girando a chave de ignição até a posição OFF


[desligar], se houver tempo.

• Se houver tempo, use um extintor de incêndio.

• Saia da máquina.

• Em uma situação de emergência, se não for possível abrir


a porta ou a janela dianteira da cabine, quebre os painéis SA-393
da janela dianteira ou traseira com o martelo de emergência
para sair da cabine. Consulte as páginas que explicam o
“Método de evacuação de emergência”.
518-E02B-0393

SS-1510
ESTAR ATENTO A FUMAÇA DE ESCAPE
• Evite a asfixia. A fumaça de escape do motor pode causar
doenças ou morte.

• Se for necessário funcionar o motor dentro de uma área fechada,


assegure-se que o local é adequadamente ventilado. Use uma
extensão para o cano de escape para remover a fumaça do
ambiente ou mantenha portas e janelas abertas para permitir a
entrada suficiente de ar no local.

509-E01A-0016 SA-016

SA-24
SAFETY
SEGURANÇA
PRECAUTIONS
PREVENIR FOR WELDING AND GRIND-
INCÊNDIOS
ING
Conferir se há vazamentos de óleo:
• x Welding may
Vazamentos de generate gas hidráulico
diesel, óleo and/or small fires.
e de lubrificantes
• Be sure to perform welding in a well ventilated and
podem entrar em combustão.
prepared area. Store flammable objects in a safe
• Confira se há vazamentos de óleo por causa de braçadeiras
place ou
frouxas before starting
faltantes, welding.
mangueiras danificadas por cortes ou atrito,
•frouxos.
radiador de óleo danificado ou com os parafusos flangeados
Only qualified personnel should perform welding.
Never allow an unqualified person to perform welding.
• Aperte, repare ou substitua quaisquer braçadeiras, tubos,
x Grinding on radiador
mangueiras, the machine
de óleomay create
e seus fire hazards.
parafusos Store
flangeados que
flammable objects
estejam frouxos in a safe place before starting grind-
ou danificados.
ing.
• x After
Não finishing
dobre e nemwelding
bata em and grinding,
linhas recheck that there
de alta pressão. SA-818

are no abnormalities such as the area surrounding the


• Nunca instale
welded area linhas, tubos ou mangueiras dobrados ou
still smoldering.
danificados.
523-E01A-0818

AVOID HEATING
PREVENIR NEAR PRESSURIZED FLUID
INCÊNDIOS
LINES
Conferir se há curtos-circuitos:
• x Flammable spray
Curtos-circuitos canprovocar
podem be generated by heating near
incêndios.
pressurized fluid lines, resulting in severe burns to your-
• Limpe
self ande aperte todas as conexões elétricas.
bystanders.
• Confira antes de cada turno, ou depois de oito (8) ou dez (10)
•horas
Do not heat by se
de operação, welding,
há cabossoldering, or using
e fios elétricos frouxos,adobrados,
torch
near pressurized
ressecados fluid lines
ou esgarçados. or other flammable mate-
rials.
• Confira antes de cada turno, ou depois de oito (8) ou dez (10) horas
•dePressurized
operação, se lines cande
há porcas bebornes
accidentally
faltando cut when heat
ou danificadas.
goes beyond the immediate flame area. Install tem-
• NÃO OPERE A MÁQUINA com cabos ou fios frouxos, dobrados, etc.
porary fire-resistant guards to protect hoses or other
materials INCÊNDIOS
PREVENIR before engaging in welding, soldering, etc..

Limpar os produtos inflamáveis:


•AVOID APPLYING HEAT TO LINES CONTAIN- SA-030
Diesel, óleo, fluido anticongelante, fluido do lavador de janela
ING FLAMMABLE
derramados, lixo, graxa, FLUIDS
detritos, pó de carvão acumulado e
outros itens inflamáveis podem entrar em combustão.
• Do not weld or flame cut pipes or tubes that contain
• Evite incêndios inspecionando e limpando a máquina diariamente,
flammable fluids.
além de remover imediatamente qualquer produto inflamável
• Clean them
derramado ou acumulado.
thoroughly with nonflammable solvent
before welding or flame cutting them. SA-019

508-E02B-0019
510-E01B-0030

SA-25
SA-25
SAFETY
SEGURANÇA
REMOVE PAINT
REMOVER BEFORE
PINTURA WELDING
ANTES OR OU
DE SOLDAR
HEATING
AQUECER
• x
Quando a pintura
Hazardous é aquecida
fumes can be por solda ouwhen
generated uso de maçarico,
paint is ela
pode produzir fumaça nociva à saúde. Se inalada, essa fumaça
heated by welding, soldering, or using a torch. If inhaled,
pode causar doenças.
these fumes may cause sickness.
• Evite toda fumaça e pó potencialmente tóxicos.
• Avoid potentially toxic fumes and dust.
• Realize esses serviços em local aberto ou em área bem ventilada.
• Do alltintas
Descarte suchework outside
solventes or inadequada.
de forma a well-ventilated area.
Dispose of paint and solvent properly.
• Para remover pintura antes de soldar ou aquecer:

1. Evite inalar o pó proveniente de lixação ou esmerilhamento da


• Remove
pintura. Use paint beforerespiratória
uma máscara welding oraprovada.
heating:
1. If you sand or grind paint, avoid breathing the dust.
2. No caso de usar solvente ou removedor de tinta, lave o removedor
SA-029

Wear
de tinta anágua
com approved respirator.
e sabão antes de soldar. Retire da área de trabalho
as embalagens de solvente e removedor de pintura e outros materiais
2. If you use
inflamáveis. solvent
Aguarde or paint
a fumaça stripper,pelo
dispersar, remove
menosstripper
15 minutos
with soap and water before welding.
antes de começar a soldar ou aquecer. Remove solvent
or paint stripper containers and other flammable ma-
terial from area. Allow fumes to disperse at least 15
minutes before welding or heating.

SAFETY
511-E01A-0029
511-E01A-0029

REMOVE
BEWARE
TER PAINT BEFORE
OF ASBESTOS
CUIDADO COM WELDING
O PÓDUST OR
DE AMIANTO
HEATING
• x Takeocare
Tenha not de
cuidado to não
inhale dust
inalar produced
o pó in local
gerado no the work site.
de trabalho.
Axinalação
Hazardous
Inhalation offumesdecan
asbestos
de fibras be generated
fibers
amianto be when
maycausar
pode paint
thecâncer
cause ofispulmão.
de lung
heated
cancer. by welding, soldering, or using a torch. If inhaled,

• De acordo
these fumes
Depending commay
onas condições
cause
the do local de trabalho, pode haver o
woksickness.
site conditions, the risk of in-
risco de inalação de fibras de amianto. Borrife o local com água
haling asbestos fiber may exist.
para evitar que o pó de amianto fique suspensoSpray water
no ar. to
Nãopre-
use ar
• Avoid potentially
vent asbestos
comprimido. toxic
from fumes and
becoming dust. Do not use
airborne.
compressed air.
• Dotrabalhar
• Ao all suchemworklocaloutside
onde há or in a well-ventilated
amianto, assegure-se de area.
operar a
• Dispose
máquina of paint
Whenaoperating
favor andmachine
the
do vento esolvent
de usarproperly.
in
umaa work siteaprovada
máscara where para
evitar a inalação
asbestos de amianto.
might be present, be sure to operate the
machine from the upwind side and wear a mask rated
• Mantenha as pessoas longe do local de trabalho durante a
• Remove
to prevent
operação. paint
the before welding
inhalation or heating:
of asbestos.

1. If yougenéricas
Keep
• Peças sand or grind
bystanders outpaint,
podem of theavoid
conter work breathing
siteUse
amianto. duringthe dust.
operation.
somente peças
SA-029

WearHitachi.
an approved respirator.
• Asbestos might be present in imitation parts. Use only
genuínas

2. genuine
If you use solvent
Hitachi or paint stripper, remove stripper
Parts.
with soap and water before welding. Remove solvent
or paint stripper containers and other flammable ma-
terial from area. Allow fumes to disperse at least 15
minutes before welding or heating.
511-E01A-0029

BEWARE OF ASBESTOS DUST

x Take care not to inhale dust produced in the work site.


Inhalation of asbestos fibers may be the cause of lung
cancer.
• Depending on the wok site conditions, the risk of in-
haling asbestos fiber may exist. Spray water to pre-
vent asbestos from becoming airborne. Do not use
compressed air. SA-26
SA-26
• When operating the machine in a work site where
asbestos might be present, be sure to operate the
machine from the upwind side and wear a mask rated
SAFETY
SEGURANÇA
PREVENT BATTERY
PREVENIR EXPLOSIONS
EXPLOSÕES DE BATERIA

x Battery gas can explode.


• O gás de bateria pode explodir.
• Keep sparks, lighted matches, and flame away from
• Mantenha faíscas, fósforo aceso e chamas longe da parte
the top of battery.
superior da bateria.
• Never check battery charge by placing a metal object
• Nunca confira a carga de uma bateria ligando seus pólos com um
across
objeto the posts.
metálico. Use umUse a voltmeter
voltímetro or hydrometer.
ou um hidrômetro.
• Do not charge a frozen battery; it may explode. Warm
• Não recarregue uma bateria congelada; ela pode explodir. Aqueça
the batteryato
primeiramente 16 qC
bateria (60
a 16 °CqF) first.
(60 °F).
• Do de
• Pare notusar
continue to usea or
ou recarregar charge
bateria cujothe
nívelbattery whenestá
de eletrólito SA-032
electrolyte
abaixo level is Alower
do especificado. than
bateria podespecified.
explodir. Explosion of
the battery may result.
• Terminais frouxos podem produzir faíscas. Aperte corretamente
• Loose
todos terminals may produce sparks. Securely tighten
os terminais.
all terminals.
• O eletrólito de bateria é venenoso. No caso de uma bateria
explodir, o eletrólito pode atingir os olhos, com possível perda
x visão.
de Battery electrolyte is poisonous. If the battery should ex-
plode battery electrolyte may be splashed into eyes, pos-
• Lembre-se de usar proteção para os olhos ao conferir a densidade
sibly resulting in blindness.
específica do eletrólito.

• Be sure to wear eye protection when checking elec-


trolyte specific gravity.

512-E01B-0032
512-E01B-0032

SERVICE AIR CONDITIONING


MANUTENÇÃO SYSTEMDE
SEGURA DO SISTEMA
SAFELY
AR CONDICIONADO
• x If spilled
Quando emonto skin,com
contato refrigerant
a pele, omay cause alíquido
refrigerante cold contact
pode
causar
burn.um tipo de queimadura fria.


• Consulte as instruções de uso do freon ao fazer a manutenção
Refer to the freon container for proper use when ser-
do sistema de ar condicionado.
vicing the air conditioning system.
• Use um sistema de recuperação e reciclagem para evitar
• Use a orecovery
dispersar and recycling system to avoid venting
freon na atmosfera.
freon into the atmosphere.
• Nunca deixe o freon entrar em contato com a pele.
• Never let the freon stream make contact with the skin.

SA-405

513-E01A-0405
513-E01A-0405

SA-27
SA-27
SAFETY
SEGURANÇA
HANDLE CHEMICAL
MANUSEAR PRODUCTS
PRODUTOS SAFELY
QUÍMICOS COM
SEGURANÇA
x Direct exposure to hazardous chemicals can cause se-
• A rious
exposição
injury.direta a produtos
Potentially químicos
hazardous nocivos used
chemicals pode causar
with
ferimentos graves. Os produtos químicos potencialmente
your machine include such items as lubricants, coolants,
nocivos usados na máquina incluem lubrificantes, líquidos de
paints, and adhesives.
arrefecimento, tintas e adesivos.


• AA Material
FISPQ Safety
(Ficha Data Sheet
de Informações (MSDS)deprovides
de Segurança spe-
Produto Químico)
cific details
fornece detalheson chemical
específicos products:
sobre physical
esses produtos and health
químicos, riscos
físicos e à saúde,
hazards, safetyprocedimentos
procedures, and de segurança
emergency e técnicas
response de
atendimento de emergência.
techniques.

• Confira a FISPQ antes de iniciar um serviço que utiliza produto
Check the MSDS before you start any job using a haz-
nocivo. Dessa forma, você saberá exatamente quais os riscos
ardous chemical.
envolvidos That way
e como realizar you will
o serviço comknow exactlySiga
segurança. whatos SA-309
the risks are
procedimentos andequipamento
e use how to dode the job safely. Then follow
segurança.
procedures and use recommended equipment.
• Consulte seu representante autorizado sobre a FISPQ (MSDS;
• See your
disponível authorized
somente dealer
em inglês) de for MSDS’s
produtos (available
químicos only
usados na
máquina.
in English) on chemical products used with your ma-
chine.

515-E01A-0309
515-E01A-0309

DESCARTAR
DISPOSE OF RESÍDUOS DE FORMA
WASTE PROPERLY
CORRETA
x Improperly disposing of waste can threaten the envi-
• O ronment
descarte and ecology.
incorreto Potentially
de resíduos harmful ameaça
representa waste used
ao meio
ambiente e à ecologia.
with HITACHI Os resíduos
equipment potencialmente
includes such items asprejudiciais
oil, fuel,
usados combrake
coolant, os equipamentos
fluid, filters, HITACHI incluem óleos, líquido
and batteries.
de arrefecimento, combustível, fluido de freio, filtros e baterias.
• Use leakproof containers when draining fluids. Do not
• Use contêineres à prova de vazamento ao drenar esses
use food
fluidos. Não or beverage
use containers
embalagens that may
de alimentos ou mislead
bebidas que
someone into drinking from them.
podem levar alguém a se alimentar de seu conteúdo por
• Do not pour waste onto the ground, down a drain, or
engano.
into any water source.
• Não despeje resíduos no solo, em drenos ou em fontes de

água.
Air conditioning refrigerants escaping into the air can
damage the Earth’s atmosphere. Government regula- SA-226
• O refrigerante líquido de ar condicionado dissipado no ar
tions may require a certified air conditioning service
pode causar danos à atmosfera da terra. As leis ambientais
center to recover and recycle used air conditioning re-
podem exigir um centro de manutenção de condicionadores
defrigerants.
ar certificado para recuperar e reciclar refrigerante

líquido.
Inquire on the proper way to recycle or dispose of
waste from your local environmental or recycling cen-
• Consulte os órgãos ambientais ou centros de reciclagem
ter, or from your authorized dealer.
sobre a forma correta de reciclar e descartar resíduos.

516-E01A-0226
516-E01A-0226

SA-28
SA-28
SAFETY
SEGURANÇA
BEFORE
ANTES DERETURNING
ENTREGARTHE MACHINE
A MÁQUINA TO THE
AO
CUSTOMER
CLIENTE
• x
Depois de concluir a manutenção
After maintenance ouisum
or repair work reparo, assegure-se
complete, confirm
de que:
that:
• A máquina está funcionando adequadamente, especialmente os
• The machine
sistemas is functioning properly, especially the
de segurança.
safety systems.
• As peças gastas ou avariadas foram reparadas ou substituídas.
•Worn or damaged parts have been repaired or
replaced

SA-435

S517-E01A-0435
S517-E01A-0435

SA-29
SA-29
SEGURANÇA
(Página em branco)

SA-30
SECTION
SEÇÃO 4 4TESTE
OPERATIONAL
DE DESEMPENHO
SECTION AND
TÓPICOS DAS GROUP
SEÇÕES E
CONTENTS
GRUPOS
PERFORMANCE
OPERACIONAL TEST
Group 11 Introduction
Grupo Introdução
Group 22 Standard
Grupo Padrão
Grupo
Group 33 Engine
Teste Test
do motor
Grupo
Group 44 Excavator
Teste daTest
escavadeira
Grupo
Group 55 Component
Teste de componentes
Test
TECHNICAL
MANUAL TÉCNICO MANUAL SECTION
SEÇÃO 5 5 TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
(Troubleshooting)
(Solução de problemas) Group 11 General
Grupo Geral
Group 22 Cross
Grupo Tabela Reference Table cruzada
de referência
Grupo
Group 33 Component
Leiaute dos componentes
Layout
Grupo
Group 44 Troubleshooting
Solução de problemas
A -A
Grupo
Group 55 Troubleshooting
Solução de problemas
B -B
Grupo
Group 66 Troubleshooting
Solução de problemas
C -C
Grupo
Group 77 Electrical
InspeçãoSystem
do sistema elétrico
Inspection

Todas as informações,
All information, illustrationsilustrações
and speci-e
especificações deste manual são
fications in this manual are based baseadas
on
nas informações mais recentes sobre o
the latest product information available
produto disponíveis por ocasião de sua
at the time of publication. The right is
publicação. A Hitachi se reserva o direito de
reserved
fazer to make
alterações, changesmomento,
em qualquer at any time
sem
without notice.
aviso prévio.

COPYRIGHT(C)2007
Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.
Tokyo, Japan
All rights reserved
MANUAL TÉCNICO (Princípios Operacionais)
SEÇÃO 1 GERAL SEÇÃO 3 OPERAÇÃO DOS
Grupo 1 Especificações COMPONENTES
Grupo 2 Leiaute dos componentes Grupo 1 Conjunto das bombas
Grupo 3 Especificações dos componentes Grupo 2 Mecanismo de giro
SEÇÃO 2 SISTEMAS Grupo 3 Válvulas de controle
Grupo 1 Controlador Grupo 4 Sistema de controle
Grupo 2 Sistema de controle Grupo 5 Válvula DQR
Grupo 3 Sistema ELU Grupo 6 Sistema de deslocamento
Grupo 4 Sistema hidráulico Grupo 7 Outros (Estrutura superior)
Grupo 5 Sistema elétrico Grupo 8 Outros (Conjunto rodante)
MANUAL DE MANUTENÇÃO
SEÇÃO 1 GERAL SEÇÃO 3 CONJUNTO RODANTE
Grupo 1 Precauções na desmontagem Grupo 1 Rolamento de giro
e na montagem Grupo 2 Sistema de deslocamento
Grupo 2 Torqueamento Grupo 3 Válvula de freio de deslocamento
Grupo 3 Pintura Grupo 4 Roda motriz
Grupo 4 Aliviar o ar do tanque de óleo Grupo 5 Junta giratória central (swivel)
hidráulico Grupo 6 Cilindro ajustador
SEÇÃO 2 ESTRUTURA SUPERIOR Grupo 7 Roda-guia dianteira
Grupo 1 Cabine Grupo 8 Roletes superiores e inferiores
Grupo 2 Contrapeso Grupo 9 Esteira
Grupo 3 Conjunto das bombas Grupo 10 Acumuladores
Grupo 4 Válvulas de controle Grupo 11 Procedimento de reparo com
Grupo 5 Mecanismo de giro solda
Grupo 6 Válvula DQR SEÇÃO 4 IMPLEMENTO FRONTAL
Grupo 7 Válvula alternadora Grupo 1 Implemento frontal
Grupo 8 Válvula solenóide de 8 carretéis Grupo 2 Cilindros
Grupo 9 Motor do ventilador do radiador Grupo 3 Buchas e pinos
de óleo
Grupo 10 Motor de acionamento do
compressor
Grupo 11 Condicionador de ar
Grupo 12 Cilindro de elevação
(sistema de enchimento rápido)
Grupo 13 Cilindro de elevação
(escada deslizante)


SECTION
SEÇÃO 4 4
OPERATIONAL
TESTE DE DESEMPENHO
PERFORMANCE TEST
OPERACIONAL

SUMÁRIO
CONTENTS
Group11Introdução
Grupo Introduction Group 5 Component Test
Operational Performance
Testes de desempenho Tests ................T4-1-1
operacional...................... T4-1-1 Grupo 5 –Pilot
Primary Teste de componentes
Pressure ..............................T4-5-1
Preparation for Performance
Preparativos para Tests ...........T4-1-2
os testes de desempenho ....... T4-1-2 Pressão primária
Secondary EHCdo sistema
Valve pilotado......................T4-5-1
Pressure ...............T4-5-2
Pressão secundária da válvula EHC .......................T4-5-2
Secondary DQR Valve Pressure ...............T4-5-4
Group22Padrão
Grupo Standard Pressão secundária da válvula DQR ......................T4-5-4
Main Relief Pressure ................................T4-5-6
Operational Performance
Tabela de padrão Standard
de testes de desempenho Pressão de alívio principal ......................................T4-5-6
Relief Pressure.........................................T4-5-8
Table ......................................................T4-2-1
operacional............................................................. T4-2-1 Pressão de alívio......................................................T4-5-8
Relief Pressure.........................................T4-5-9
Main
CurvaPump
P-Q daP-Q Curve
bomba .............................T4-2-6
principal .............................. T4-2-6 Pressão de alívio......................................................T4-5-9
Overload Relief Valve Set Pressure ........T4-5-10
Main
CurvaPump Pi-Q
Pi-Q da Curve.............................T4-2-8
bomba principal.............................. T4-2-8 Pressão de ajuste de alívio de sobrecarga............T4-5-10
Main Pump Flow Rate Measurement ......T4-5-12
Oil Cooler
Curva Fan
P-Q da Motor
bomba deDrive Pump P-Q
acionamento Curve,
do motor do Medição de taxa de vazão de bomba principal.....T4-5-12
Oil Cooler
Medição de Fan Drive
taxa de Pump
vazão da bomba de acionamento do
Oil Cooler
ventilador doFan Motor
radiador de Drive PumpPi-Q da bomba
óleo; Curva
Flow Rate
ventilador do Measurement .......................T4-5-18
radiador de óleo...............................T4-5-18
Pi-Q
de Curve .............................................T4-2-9
acionamento do motor do ventilador do radiador
Swing Motor
Drenagem Drainage
do motor ............................T4-5-24
de giro ..................................T4-5-24
de óleo .....................................................................T4-2-9
Electric Lever .........................................T4-2-10
Alavanca elétrica....................................................T4-2-10
Travel Motor
Drenagem Drainage
do motor ............................T4-5-26
de deslocamento ..................T4-5-26
Group 3 Engine Test
Engine3 Speed
Grupo Teste...........................................T4-3-1
do motor
Velocidade do motor.................................................T4-3-1
Group 4 Excavator Test
Grupo 4 Teste da escavadeira
Travel Speed ............................................T4-4-1
Velocidade de deslocamento...................................T4-4-1
Track Revolution Speed ...........................T4-4-2
Velocidade de rotação da esteira ............................T4-4-2
Mistrack ...................................................T4-4-3
Desalinhamento das esteiras...................................T4-4-3
Travel Motor Drift Check...........................T4-4-4
Verificação de desvio do motor de deslocamento...T4-4-4
Swing Speed
Velocidade ............................................T4-4-5
de giro....................................................T4-4-5
Swing Function
Verificação Driftda
de desvio Check ......................T4-4-6
função giro ......................T4-4-6
Swing Motor
Vazamento deLeakage
motor de ...............................T4-4-8
giro....................................T4-4-8
Maximum Swingable
Ângulo máximo Slant Angle
de inclinação ..............T4-4-9
de giro......................T4-4-9
Swing Bearing
Folga do Play
rolamento de................................T4-4-10
giro....................................T4-4-10
Hydraulic Cylinder
Ciclos de cilindro Cycle Time
hidráulico ................T4-4-12
..................................T4-4-12
Verificação
Dig Functionde Drift
desvio da função
Check de escavação ....T4-4-14
........................T4-4-14
Força operacional
Control de alavanca
Lever Operating de controle
Force ..........T4-4-15
...............T4-4-15
Curso deLever
Control alavanca de controle...............................T4-4-16
Stroke...............................T4-4-16
Verificação da operação combinada erguer lança
Boom Raise/Swing Combined
e giro ......................................................................T4-4-17
Operation Check ..................................T4-4-17

18LT-4-1
18LT-4-1
(Página em branco)

18LT-4-2
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Introdução
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL
Utilize os procedimentos de teste operacional de desem-
penho para conferir quantitativamente todos os sistemas e
funções da máquina.

Finalidade dos testes de desempenho operacional


1. Avaliar extensivamente cada função operacional e
comparar os dados de teste de desempenho com os
valores-padrão.
2. Conforme os resultados da avaliação, repare, ajuste ou
substitua as peça ou componentes para restaurar o
desempenho da máquina ao padrão ideal.
3. Operar economicamente a máquina sob condições
ótimas.

Tipos de testes
1. Os testes básicos de desempenho da máquina confer-
em o desempenho operacional de cada sistema, como
motor, deslocamento, giro e cilindros hidráulicos.
2. O teste do conjunto de componentes hidráulicos confere
o desempenho operacional de cada componente,
como bomba hidráulica, motor e diversos tipos de
válvulas.

Padrões de desempenho
O “Padrão de desempenho” é apresentados em tabelas
para permitir a avaliação dos dados do teste de desem-
penho.

Precauções com a avaliação de dados de teste


1. Não avaliar somente os dados do teste, mas também a
faixa em que esses dados se encontram.
2. Assegure-se de avaliar os dados de teste com base nas
horas de operação da máquina, tipo e condição das
cargas de trabalho e nas condições de manutenção da
máquina.

O desempenho da máquina nem sempre é reduzido


com a elevação do número de horas trabalhadas. En-
tretanto, considera-se que o desempenho da máquina
será reduzido proporcionalmente ao aumento de horas
de operação. Desse modo, a recuperação do desem-
penho da máquina por meio de reparos, ajustes ou
substituição de peças deve levar em conta o número de
horas trabalhadas pela máquina.

Definição de “Padrão de desempenho”


1. Os valores de velocidade de operação e as dimensões
da máquina nova.
2. O desempenho operacional de novos componentes em
relação às especificações. A tolerância de erros será
indicada, quando necessário.

T4-1-1
OPERATIONAL
TESTE PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST / Introduction
OPERACIONAL / Introdução
PREPARATION PARA
PREPARATIVOS FOROS PERFORMANCE
TESTES DE
TESTS
DESEMPENHO
Observeasthe
Observe following
seguintes rules
regras para in orderos to
realizar carry
testes de out
performance tests accurately and
desempenho com precisão e segurança. safely.

A THE MACHINE
MÁQUINA
1. Repair
1. Repare any defects
quaisquer defeitosand damage
ou avarias found, such as
encontrados,
oil vazamentos
como or water leaks, loose
de óleo bolts,
ou de cracks
água, and so on,
parafusos
frouxos,
beforetrincas, etc.,
starting to antes
test. de começar os testes.

ÁREA
TESTDE AREATESTEANDE MEASURING
EQUIPAMENTOS DE MEDIÇÃO
EQUIPMENT
2. Escolha uma superfície plana
1. Select a hard and flat surface. e firme.
3. Confirme se há espaço suficiente para o deslocamento
2. Secure enough space to allow the machine to run
da máquina em linha reta por mais de 20 m (65 pés,
straight
7 pol.) e ummore than 20 com
giro completo m (65 ft 7 in), andfrontal
o implemento to make
a full
estendido. swing with the front attachment extended.
3. necessário,
1. Se If required,isoleropea área
off the test earea
de teste and provide
providencie sinal-
signboards
ização to keep
de segurança unauthorized
para personnel
manter afastadas away.
as pessoas
4.
nãoPrepare measuring instruments and apparatus
autorizadas.
2. Prepare instrumentos
suitable e aparelhos de medição apropria-
to test requirements.
dosArrange
5. para os a testes.
test weight or an equivalent heavy ma-
3. Providencie
terial. um peso para teste ou um material pesado
equivalente.

T105-06-01-003 
PRECAUTIONS
PRECAUÇÕES
1. Before
1. Antes starting
de iniciar to test,
os testes, agreecom
decida upon the signals
os colegas en- to
be employed for communication among
volvidos os sinais de comunicação que serão utilizados. cowork-
Umaers.
vezOnce the test
iniciados is started,
os testes, be sure
assegure-se deto commu-
comunicar
unsnicate
com os with eachusando
outros other esses
using sinais,
these signals, and to
sem falhas.
follow
2. Opere them without
a máquina fail.
com cuidados e sempre coloque a
segurança
2. Operateem primeiro
the machine lugar. carefully and always give
3. Durante os testes,
first priority tome todos os cuidados para evitar
to safety.
acidentes
3. em virtude
While testing, de queda
always de barrancos
take care to avoidou contato
accidents
com linhas de alta tensão. Sempre confirme que há
due to landslides or contact with high-voltage
espaço suficiente para giros completos.
power
4. Evite sujarlines. Always
a máquina e oconfirm
chão com that there is sufficient
vazamento de óleo.
space for full swings.
Use recipientes para coleta de óleo. Fique especial-
4. Avoid
mente polluting
atento the tubulações
ao retirar machine and the ground with
hidráulicas.
leaking oil. Use oil pans to catch escaping oil. Pay
FAZER special attention
MEDIÇÕES to this when removing hydraulic
EXATAS
pipings.
5. Calibre com antecedência os instrumentos de testes
para obter dados corretos.

1. MAKE
Realize PRECISE
os testes exatamente
MEASUREMENTconforme as condições 
T105-06-01-004
prescritas para cada tipo de teste.
1. Accurately calibrate test instruments in advance
2. Repita o mesmo teste e confirme se os mesmos dados
to obtain correct data.
obtidos podem ser reproduzidos. Se necessário, utilize
2. Carry out tests
valores médios under the exact test conditions
de medição.
prescribed for each test item.
3. Repeat the same test and confirm that the test
data obtained can be produced repeatedly. Use
mean values of measurements if necessary.

T4-1-2
T4-1-2
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Padrão
TABELA DE PADRÃO DE DESEMPENHO
OPERACIONAL
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Standard
As condições de medição padrão são descritas abaixo.
Os valores de padrão de desempenho são listados na
• Alavanca de controle do motor: Posição marcha
OPERATIONAL
tabela abaixo. PERFORMANCE STAN- lenta alta
DARD os
Consulte TABLE
Grupos 3 a 5 para informações sobre
• Temperatura de óleo hidráulico: 50±5 °C (122±9 °F)
procedimentos de teste de desempenho. Os valores
indicados entre parênteses são os valores de referência.
The standard performance values are listed in the The standard measurement conditions are as follows.
table
As below. posições de botão/alavanca devem ser
seguintes • Engine Control Lever: Fast Idle Position
Refer to the
selecionadas e aGroups 3 todo5óleo
temperatura forhidráulico
performance test
deve ser • Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF)
procedures.
mantida Values abaixo,
como indicado indicated
comoinprecondições
parentheses paraare
reference
os testes devalues.
desempenho, salvo se houver instruções
diferentes de procedimento para o teste de desempenho.
The following switch positions shall be selected and
the hydraulic oil temperature shall be maintained as
indicated below as the preconditions of performance
tests unless otherwise instructed in each performance
test procedure:

Performance Reference
Performance Test Designation Remarks
Standard Page
ENGINE SPEED (min-1) T4-3-1
Fast Idle Speed 2050r50
Slow Idle Speed 780r50
Auto-Idle Speed 1400r50
TRAVEL SPEED (sec/20 m) T4-4-1
Fast Speed Mode 31
Slow Speed Mode 45
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Slow Speed Mode 109r5
MISTRACK (mm/20 m)
100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
TRAVEL MOTOR DRIFT CHECK (mm/5 min) 0 T4-4-4
SWING SPEED (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
SWING FUNCTION DRIFT CHECK (mm/180) 740 or less T4-4-6
SWING MOTOR LEAKAGE 0 T4-4-8
(mm/5 min)
MAXIMUM SWINGABLE SLANT ANGLE 20 or possibly more T4-4-9
(deg.)
SWING BEARING PLAY (mm) 0.5 or less T4-4-10

NOTA:
NOTE: BH : Backhoe
RE: (9.0 m Boom,
Retroescavadeira (lança 4.2 m Arm,
9,0 m; braço 4,2 m; caçamba 15.0 m3 (PCSA coroada)
3
15.0
EH: m (PCSA heaped)
Escavadeira Bucket)
Hidráulica
LD : Loading Shovel

T4-2-1
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Padrão

T4-2-2
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Padrão

OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Standard


OPERATIONAL PERFORMANCE STAN-
DARD TABLE

The standard performance values are listed in the The standard measurement conditions are as follows.
table below. • Engine Control Lever: Fast Idle Position
Refer to the Groups 3 to 5 for performance test • Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF)
procedures. Values indicated in parentheses are
reference values.

The following switch positions shall be selected and


the hydraulic oil temperature shall be maintained as
indicated below as the preconditions of performance
tests unless otherwise instructed in each performance
test procedure:

Performance Reference
Performance Test Designation Remarks
Standard Page
ENGINE SPEED (min-1) T4-3-1
Fast Idle Speed 2050r50
Slow Idle Speed 780r50
Auto-Idle Speed 1400r50
TRAVEL SPEED (sec/20 m) T4-4-1
Fast Speed Mode 31
Slow Speed Mode 45
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Slow Speed Mode 109r5
MISTRACK (mm/20 m)
100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
TRAVEL MOTOR DRIFT CHECK (mm/5 min) 0 T4-4-4
SWING SPEED (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
SWING FUNCTION DRIFT CHECK (mm/180) 740 or less T4-4-6
SWING MOTOR LEAKAGE 0 T4-4-8
(mm/5 min)
MAXIMUM SWINGABLE SLANT ANGLE 20 or possibly more T4-4-9
(deg.)
SWING BEARING PLAY (mm) 0.5 or less T4-4-10

NOTA:
NOTE: BH : Backhoe
EH: (9.0Hidráulica
Escavadeira m Boom, 4.2 m Arm,
3
15.0
RE: m (PCSA heaped) Bucket)
Retroescavadeira
LD : Loading Shovel

T4-2-3
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Padrão

T4-2-4
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Padrão
(Página em branco)

T4-2-5
Fast Speed Mode 31
Slow Speed Mode 45
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Slow Speed Mode 109r5
MISTRACK (mm/20 m)
100 or less T4-4-3
OPERATIONAL
(With fast and slow PERFORMANCE TEST / Standard
travel speed modes)
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Padrão
TRAVEL MOTOR DRIFT CHECK (mm/5 min) 0 T4-4-4
SWING
MAIN
CURVA PUMPSPEED
P-Q P-QBOMBA
DA CURVEPRINCIPAL(sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
SWING FUNCTION DRIFT CHECK (mm/180) 740 or less T4-4-6
• SWING
x
Controle MOTOR
Hydraulic LEAKAGE
P-Q Control
hidráulico P-Q 0 T4-4-8
(mm/5 min)
MAXIMUM
••Velocidade SWINGABLE
nominal da bomba: SLANT
1.547
Rated Pump Speed: 1547 min (rpm) ANGLE
-1min-1 (rpm)
20 orMain Pump
possibly (1 to 4) P-Q Curve (Power Increase)
more T4-4-9
•• Relação de redução da bomba: 0.86
Pump Gear Reduction Ratio: 0.86
• Temperatura de óleo hidráulico: 50±5 °C (122±9 °F)
(deg.) P (Delivery Pressure) Q (Flow Rate)
• Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF)
SWING BEARING PLAY (mm) 0.5 or less 2
MPa (kgf/cm , psi) T4-4-10
L/min (gpm)
G 24.5 (250, 3560) 307 (81.0)
NOTA: Refer
NOTE: BH to T4-5-12.
: Backhoe
Consulte (9.0 m
a página Boom, 4.2 m Arm,
T4-5-12. H 29.4 (300, 4270) 247 (65.2)
3
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
Main PumpLD(1 to 4) P-Q Curve
: Loading Shovel(Standard) Main Pump (1 and 3) P-Q Curve (Power Decrease)
P (Delivery Pressure) Q (Flow Rate) P (Delivery Pressure) Q (Flow Rate)
2 2
MPa (kgf/cm , psi) L/min (gpm) MPa (kgf/cm , psi) L/min (gpm)
A 4.9 (50, 710) 376 (99.2) I 9.8 (100, 1420) 363 (95.8)
B 9.8 (100, 1420) 369 (97.4) J 14.7 (150, 2140) 281 (74.1)
C 14.7 (150, 2140) 362 (95.5) K 19.6 (200, 2850) 231 (61.0)
D 19.6 (200, 2850) 339 (89.4) L 24.5 (250, 3560) 181 (47.8)
E 24.5 (250, 3560) 264 (69.7) M 29.4 (300, 4270) 130 (34.3)
F 29.4 (300, 4270) 213 (56.2)

Q (taxa
(Flowde
Rate)
vazão)
L/min

T4-2-1
A B C
I
D
G

J E
H
K
F
L

(kgf/cm 2 )

MPa
T18L-04-02-001
(Deliveryde
P (pressão Pressure)
saída)

T4-2-6
T4-2-6
OPERATIONAL
TESTE PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST / Standard
OPERACIONAL / Padrão
Main Pump (5 to 6) P-Q Curve (Standard) Main Pump (5 to 6) P-Q Curve (Power Increase)
P (Delivery Pressure) Q (Flow Rate) P (Delivery Pressure) Q (Flow Rate)
2 2
MPa (kgf/cm , psi) L/min (gpm) MPa (kgf/cm , psi) L/min (gpm)
A 4.9 (50, 710) 426 (112.4) G 24.5 (250, 3560) 308 (81.3)
B 9.8 (100, 1420) 420 (110.8) H 29.4 (300, 4270) 247 (65.2)
C 14.7 (150, 2140) 414 (109.2)
D 19.6 (200, 2850) 339 (89.4) Main Pump (5) P-Q Curve (Power Decrease)
E 24.5 (250, 3560) 264 (69.7) P (Delivery Pressure) Q (Flow Rate)
2
F 29.4 (300, 4270) 213 (56.2) MPa (kgf/cm , psi) L/min (gpm)
I 9.8 (100, 1420) 363 (95.8)
J 14.7 (150, 2140) 281 (74.1)
K 19.6 (200, 2850) 231 (61.0)
L 24.5 (250, 3560) 170 (44.9)
M 29.4 (300, 4270) 130 (34.3)

Q (taxa
(Flowde
Rate)
vazão)
L/min

A B C

I
D
G

J E
H
K
F
L

(kgf/cm 2 )

MPa
T18L-04-02-002
P (pressão
P (Deliveryde
Pressure)
saída)

T4-2-7
T4-2-7
Fast Speed Mode 31
Slow Speed Mode 45
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Slow Speed Mode 109r5
MISTRACK (mm/20 m)
100 or less T4-4-3
OPERATIONAL
(With fast and slow PERFORMANCE TEST / Standard
travel speed modes)
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Padrão
TRAVEL MOTOR DRIFT CHECK (mm/5 min) 0 T4-4-4
SWING
CURVA
MAIN SPEED
Pi-Q
PUMP DA CURVEPRINCIPAL(sec/3 rev)
Pi-QBOMBA 44r5 T4-4-5
SWING FUNCTION DRIFT CHECK (mm/180) 740 or less T4-4-6
• SWING
x
Controle MOTOR
Hydraulic LEAKAGE
Pi-Q Control
hidráulico Pi-Q 0 T4-4-8
(mm/5 min)
MAXIMUM
••Velocidade SWINGABLE
nominal da bomba: SLANT
1.547
Rated Pump Speed: 1547 min (rpm)
-1min-1 ANGLE
(rpm)
• Relação de redução da bomba: 0.86 20 or possibly more T4-4-9
• Pump Gear
• Temperatura deReduction Ratio:
óleo hidráulico: 0.86
50±5 °C (122±9 °F)
(deg.)
SWING BEARING PLAY
• Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF) (mm) 0.5 or less T4-4-10

NOTA:
NOTE: BH : Backhoe
Refer (9.0 m
to T4-5-14.
Consulte a página Boom, 4.2 m Arm,
T4-5-14.
3
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
LD : Loading Shovel

Pi-Q Curve
Flow Rate Control
Flow Rate
Pressure Remarks
2 L/min (gpm)
MPa (kgf/cm , psi)
1.3 100 Main Pump
A
(13.4,
13 Bar190) (26.4) 1 to 6
2.6 375 L/min Main Pump
B
(27, 380) (98.9) 1 to 4
26 Bar
2.9 425 L/min Main Pump
B’
(29.5, 420) (112.1) 5 and 6

29 Bar

Q (taxa
Q (Flowde
Rate)
vazão)
L/min
B’ T4-2-1
400
B
300

200
A
100

0 10 20 30
Pi (Pressão
Pi (Flow Rate
de Control
controlePressure)
da taxa de vazão)
kgf/cm 2
kgf/cm2

T4-2-8
T4-2-8
TRAVEL SPEED (sec/20 m) TRAVEL SPEED T4-4-1
(sec/20 m)
Fast Speed Mode Fast
31 Speed Mode 3
Slow Speed Mode Slow
45 Speed Mode 4
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) TRACK REVOLUTION SPEED T4-4-2
(sec/3 rev)
Fast Speed Mode Fast
77r4Speed Mode 77
Slow Speed Mode Slow
109r5Speed Mode 109
OPERATIONAL
MISTRACKTESTE PERFORMANCE
DE DESEMPENHO
(mm/20 m) TEST / Standard
OPERACIONAL
MISTRACK / Padrão (mm/20 m)
100 or less T4-4-3 100 o
(With fast and slow travel speed modes) (With fast and slow travel speed modes)
TRAVEL
CURVA
FAN P-Q
MOTOR MOTOR
DADRIVEDRIFT
BOMBAPUMPCHECK
DE ACIONAMENTO
P-Q CURVE
(mm/5 min) TRAVEL
CURVA
FAN 0 MOTOR MOTOR
Pi-Q DA
DRIVE DRIFT
BOMBA PUMP CHECK
DE ACIONAMEN-
Pi-Q CURVE
T4-4-4
(mm/5 min) 0
DOSWING
MOTOR SPEED
DO VENTILADOR (sec/3 rev) SWING
TO 44r5
DO MOTORSPEEDDO VENTILADOR T4-4-5 (sec/3 rev) 44
SWING
x FUNCTION
Hydraulic P-Q Control DRIFT CHECK (mm/180) SWINGor lessFUNCTION
x Hydraulic
740 Pi-Q Control DRIFT CHECK T4-4-6(mm/180) 740 o
• Controle
SWINGhidráulico
MOTORPi-Q
• SWING MOTORP-Q
Controle hidráulico LEAKAGE -1 LEAKAGE
• Rated Pump Speed: 2232 min (rpm) (mm/5 min) 0 T4-4-8 0
••Velocidade
-1 -1
Rated Pump Speed:
nominal 22322.232
da bomba: min min-1
(rpm) (mm/5 min)
(rpm)

• Velocidade
MAXIMUM
Pump Gear nominal da bomba:
SWINGABLE
Reduction 2.232
SLANT
Ratio: min1 (rpm)
1.089 ANGLE ••Relação
MAXIMUM
Pumpde SWINGABLE
Gear Reduction
redução da bomba: SLANT
Ratio: 1.089 ANGLE
1.089

• Relação de redução da bomba: 1.089
Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF) 20 or possibly morede
••Temperatura
Hydraulic Oil Temperature:
óleo 50r5
hidráulico: 50±5 °CqC T4-4-9
(122r9
(122±9 °F) qF) 20 or poss
• Temperatura de óleo hidráulico: 50±5 °C (122±9 °F) (deg.) (deg.)
SWING BEARING PLAY (mm) SWING
0.5 or lessBEARING PLAY T4-4-10
(mm) 0.5 or
NOTE: Refer to T4-5-20. NOTE: Refer to T4-5-22.
NOTA:
NOTE: BH : Backhoe
Consulte (9.0 m
a página Boom, 4.2 m Arm,
T4-5-20. NOTA:
NOTE: BH : Backhoe
Consulte (9.0 m
a página Boom, 4.2 m Arm,
T4-5-22.
3 3
15.0 m (PCSA heaped) Bucket) 15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
LD : Loading Shovel LD : Loading Shovel
Oil Cooler Fan Drive Pump P-Q Curve Fan Motor Drive Pump Pi-Q Curve
P (Delivery Pressure) Q (Flow Rate) P (Delivery Pressure) Q (Flow Rate)
2 2
MPa (kgf/cm , psi) L/min (gpm) MPa (kgf/cm , psi) L/min (gpm)
A 18.4 (188, 2670) 196 (51.7) A 0.9r0.2 (9r2, 130r29) 25r3 (6.6r0.8)
B 20.6 (210, 2990) 173 (45.6) 2.46r0.2
B 202r5 (53.3r1.3)
(25r2, 360r29)

Q (taxa
Q (Flowde
Rate)
vazão)
L/min
Q (taxa
Q (Flowde
Rate)
vazão)
L/min
B
300 200

150

T4-2-1 100 T4-2-1


A
200
50 A
B
0 10 20 30 kgf/cm 2
PiPi(Pressão
(Flow Rate Control da
de controle Pressure)
taxa de vazão)
100

0
100 200 300 kgf/cm 2
P
P (pressão
(Delivery de saída)
Pressure)
T118-04-04-012

T4-2-9
T4-2-9
OPERATIONAL
TESTE PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST / Standard
OPERACIONAL / Padrão
ALAVANCA ELÉTRICA
ELECTRIC LEVER

When moving
Quando theelétrica
a alavanca electric lever, command
é movida, current
uma corrente de is
sent from
comando the controller
é enviada to ELU
do controlador according
à ELU, to com
de acordo levero
stroke.
curso da alavanca.

Boom,
Lança, Arm,
Braço,Bucket, Swing
Caçamba, Giro

15 ato20°
15 20q 15 to
15 a 20°
20q
-

+
Controller
Controlador
To ELU X
Para ELU T18G-03-04-001

Travel, BucketAbrir/Fechar
Deslocamento, Open/Close a Caçamba 12.4qr1q 12.4qr1q

Controller
Controlador

To ELU
Para ELU

T18G-03-04-002

T4-2-10
T4-2-10
OPERATIONAL
TESTE PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST / Standard
OPERACIONAL / Padrão
Boom,
Lança, Arm,Caçamba,
Braço, Bucket, Swing
Giro

90r2

de saída
ZonaZone
Short curta
Aprox.
About 3º
3q

tensãoRatio
50r1.5

Voltage
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Standard

Outputde
Relação
10r2
Boom, Arm, Bucket, Swing
Center
Centro
r15q ato 20°
90r2
15 r20q
Short Zone
Mechanical
Ângulo Controlmecânico
de controle Angle About 3q

Output Voltage Ratio


2 (vermelho)
(Red)
50r1.5

1 1(amarelo)
(Yellow) 33 (Green)
(verde)
Shortcurta
Zona Zone 4 (branco)
(White) Short Zone
Zona curta
Resistor
Resistorpara
for calibração
Calibration 10r2 Resistor para calibração
for Calibration
30qr5q
Electrical
Ângulo de Turning Angle
giro elétrico
Center
Total Resistance
Resistência total 2 k:r15
r15q to r20q
+ Direction
Direção nooneixo
XY Axis
XY
T18G-03-04-003
Mechanical Control Angle

2 (Red)

1 (Yellow) 3 (Green)
Short Zone 4 (White) Short Zone
Resistor for Calibration Resistor for Calibration
30qr5q
Electrical Turning Angle
Total Resistance 2 k:r15
+ Direction on XY Axis

T4-2-11
T4-2-11
OPERATIONAL
TESTE PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST / Standard
OPERACIONAL / Padrão
Deslocamento
Travel
(Curva de controle:
(Control 25±5°C)
Curve: 25±5qC)

Control
Torque Torque
de controle Output
TensãoVoltage
de saída
N˜m v
100
16.0 V OUT
15.3r2.3 80r7.5

Output
Relação
12.0 50r5
de Voltage
tensão
Ratio
de saída
20r7.5
8.0 0
6.5r1.0 12.4r1 0 graus
12.4r1 deg

4.0 T18M-03-04-004

Neutral Switch Voltage


0 Tensão de chave neutra
12.4r1 0 graus
12.4r1 deg
T18M-03-04-003

deg
graus
T18G-03-04-006

Bucket Open/Close
Caçamba Abrir/Fechar
(Control
(Curva Curve: 25±5qC)
de controle: 25±5°C)

Torque Torque
Control de controle Output
TensãoVoltage
de saída
N˜m 100 v
V OUT
16.0 80r7.5

Output
Relação 50r5
12.0 Voltage
de tensão
Ratio
de saída 20r7.5
9.3r1.4
8.0 0
12.4r1 0 12.4r1 deg
graus
T18M-03-04-004
4.0
3.9r0.6
Neutral Switch Voltage
0 Tensão de chave neutra
12.4r1 0 12.4r1 deg
graus
T18L-03-04-001

deg
graus
T18G-03-04-006

T4-2-12
T4-2-12
OPERATIONAL
TESTE PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST / Engine
OPERACIONAL / Teste Test
do motor
ENGINE SPEED
VELOCIDADE DO MOTOR
Performance
Condições para oTest
testeConditions:
de desempenho
• Hydraulic Oil Temperature: 50r9 qC (122r9 qF)
Sensor de velocidade do motor
• Ground Conditions:
• Temperatura Solid, 50+9
de óleo hidráulico: level°Cground
(122+9 °F) Engine Speed Sensor
• Condições do terreno: Sólido e nivelado.

Measurement:
Medição:
1. Turn the key switch to the OFF position to stop
the engine.
1. Pare o motor girando a chave até a posição OFF [desligar].
2. Desligue
2. Disconnecto conector de sensorspeed
the engine de velocidade
sensordoconnector
motor (lado
inferior: para o EC e o MC). Ligue o cabo do pulsômetro ao cabo
(Lower side: For EC and MC). Connect the pulse
do sensor de velocidade do motor.
counter
3. Parta harness
o motor, to velocidades
gire nas engine speed sensor harness.
especificadas e confira o
3. Start theCalcule
pulsômetro. engine, run it atdothe
a velocidade specified
motor usando aspeeds,
seguinte
fórmula:
and read the pulse counter.
Calculate the engine speed using the following
Velocidade do motor (min1) = Número de pulsosx60/142.
formula:
Avaliação:
Consulte a “Tabela -1
Engine speed de padrão
(min ) = de desempenho
Pulse operacional” na
Numberu60/142
página T4-2-1.

Evaluation:

Refer to T4-2 Operational Performance Standard
T141-04-02-001
Table.

T4-3-1
T4-3-1
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste do motor
(Página em branco)

T4-3-2
TESTE OPERATIONAL PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST / Teste
OPERACIONAL Excavator Test
da escavadeira
TRAVEL SPEED
VELOCIDADE DE DESLOCAMENTO
Summary:
Resumo:
1. Check the overall operational performance of the
travel
1. Confira power system
o desempenho (between
operacional the hydraulic
geral do sistema de força
de deslocamento (entre as bombas hidráulicas e os motores
pumps and travel motors) by measuring time
de deslocamento), medindo o tempo gasto para a máquina se
required
locomover for thedistância.
a determinada machine to travel the specified
distance.
Preparativos:
Preparation: Linha inferior da
1. Equally
1. Ajuste por igualadjust
a tensãothe
dastrack sag
esteiras noson both right
conjuntos and
rodantes left
direito estrutura da esteira
e esquerdo. Tensão da esteira (A): 465 a 535 mm (18 a 21 pol).
undercarriages.
2. Prepare um terreno plano e firme para os testes, com 20 m (65,5 Track Frame
pés) deTrack sag (A):
comprimento 465área
e uma to adicional
535 mmde(18 3 a to 21 in)
5 m(9,8 a 16,0 pés) Bottom
nas2. Prepare
duas a flat da
extremidades and firm
pista travel
para test yard
aceleração 20 m (65.5
e desaceleração da
ft) long with fringes 3 to 5 m (9.8 to 16.0 ft) on
máquina.
3. Esvazie a caçamba e retraia o braço da máquina. A
both ends for machine acceleration and
4. Mantenha a temperatura do óleo hidráulico em 50±5 °C (122±9 °F).
deceleration.
3. Empty the bucket and roll in the arm. Track Shoe
Face traseira da sapata
Back Ftace T145-05-03-001
4. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9 qF).
Backhoe
Linha inferior do
estrutura da esteira

Deceleration
Zona Zone:
de desaceleração: Travel Test Distance:
Distância do teste Acceleration
Zona Zone:
de aceleração:
33 ato55mm Finish
Chegada 20.0 m
de deslocamento: Start
Partida 33 ato55mm
(9.8 ato16,0
(9,8 16.0pés)
ft) (65.5
20,0ft)m (9.8 ato16,0
(9,8 16.0pés)
ft) T142-05-03-001
(65,5 pés)

Medição:
Measurement: Remedy:
Solução:
1. Measure
1. Meça o tempo detravel timenas
locomoção atvelocidades
both fast alta
and slow travel
e baixa. Refer to T5-5 Troubleshooting B.
speeds.
2. Alavanca de controle do motor: Posição máxima Consulte o tópico “Solução de problemas B” na página T5-5.
Botão de marcha
2. Engine lenta automática:
Control OFF [DESLIGAR]
Lever: Maximum Position
3. Parta a máquina para deslocar a partir do começo da zona de
Auto Idle Switch: OFF
aceleração, movendo todo o curso das alavancas de
3. Start machine to travel from the rear end of the
deslocamento. LoadingHidráulica
Escavadeira Shovel
acceleration
4. Confira o tempo gasto zone
para by moving
percorrer the travel
a distância levers
de teste de 20 full
m
(65,5stroke.
pés).
5. Depois de medir o tempo de deslocamento à frente, gire a 180°
a4. Measure
estrutura theda
superior time required
máquina. Depoistodisso,
travel theotravel
meça tempo test
distance 20 m (65.5 ft).
de deslocamento de ré até a posição de partida, usando o mesmo
5. After measuring the forward travel time, rotate the
método.
6. Repita três vezesupperstructure
machine as etapas 3 a 5 e calcule
180q. os valores
Then, médios. the
measure
reverse travel time on the way back to the starting
Avaliação:
Consulteposition
a “Tabelaindethe same
padrão de method.
desempenho operacional” na
6. Repeat
página T4-2-1. steps 3 to 5 three times and calculate the
average values. T145-05-03-006

Evaluation:
Refer to T4-2 Operational Performance Standard
Table.

T4-4-1
T4-4-1
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Excavator Test
TESTE
TRACK
OPERATIONAL
DE DESEMPENHO
REVOLUTION SPEED
PERFORMANCE TEST // Excavator
OPERACIONAL Teste da Test
escavadeira
TRACK REVOLUTION
VELOCIDADE
Summary: SPEED
DE ROTAÇÃO DA ESTEIRA
Check the overall operational performance of the
Summary:
travel power system (between the hydraulic pumps
Check themotors)
and travel
Resumo: overall by
operational
measuringperformance of the
the track revolution 90 to 110q
travel power
cycle time. system (between the hydraulic pumps
and otravel
Confira motors)operacional
desempenho by measuring
geralthe
do track revolution
sistema de força 90º
90 ato110º
110q
de deslocamento
cycle time. (entre as bombas hidráulicas e os motores de
Preparation:
deslocamento), medindo o ciclo de rotação da esteira.
1. Equally adjust the track sag on both right
Preparativos: and left T142-05-03-011
Preparation:
undercarriages.
1. Equally
1. Ajuste adjust
por igual
Track sag the
465 track
a tensão
(A): to 535sagmmon
das esteiras nosboth
(18 right
in)and
conjuntos
to 21 left
rodantes
T142-05-03-011
direito e esquerdo.
undercarriages.
2. Mark
Tensão one(A):
da esteira shoe465 with
a 535chalk
mm (18or a pol).
a 21 piece of cloth on
Track
the track
2. Marque
sagto(A):
com giz be 465
uma
to 535 mm (18 to 21 in)
measured.
sapata ou com um pedaço de trapo na
2.
3. Mark
Rotate
esteira one
a ser the shoe with chalk or
upperstructure
medida. 90qa piece
to the oftrack
clothandon
3. Girethe track
a estruturato be measured.
superior a 90° em relação à esteira, desça a
lower the bucket to raise the track to be meas-
caçamba
3. Rotate para levantar uma esteira 90q
para tomedi-la afastadaand
do
ured
solo. offthe
Mantenha theo upperstructure
ground.
ângulo daKeep
lança ethe
do boom
theandtrack
braço entre arm
90° an-
e 110°
como
lower the bucket
gleilustrado.
between 90 to to raise
110q the track to be meas-
as illustrated. 90 to 110q
ured off the ground. Keep the boom and arm an-
gle between 90 to 110q as illustrated. 90 to
90º 110q
a 110º
CAUTION:
CUIDADO: Nunca Never trabalhe
work undersob uma a máquina
machine
raised and solely supported
suspensa e apoiada exclusivamente pela by the boom. T142-05-03-012
CAUTION:
Place
lança. blocks Never
Coloque under work
blocosthe under
machine
sob o achassi
machine
frame to
da
raised
support and
the solely supported
machine.
máquina para apoiar a máquina. by the boom. T142-05-03-012

Place blocks under the machine frame to


supportthe
4. Maintain thehydraulic
machine.oil temperature at 50r5 qC
4. Mantenha a temperatura do óleo hidráulico em 50±5 °C (122±9 °F).
(122r9 qF).
4. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9 qF).
Medição:
Measurement:
1. Meça o tempo de rotação da esteira nas velocidades alta e
1. Measure the track rotation time at both fast and
baixa.
Measurement:
slow de travel speeds.
2. Alavanca controle do motor: Posição máxima
1.
Botão Measure
2. de
Engine
marcha the track
Control
lenta Leverrotation
OFF time
: Maximum
automática: at both fast and
Position
[DESLIGAR]
slow
3. Opere
Auto travel
a Idle
alavancaspeeds.
de controle
Switch: OFF de deslocamento da esteira Track Frame
2.
3. Engine
suspensa,
Operate Control
todo
the
o cursoLever
travel : Maximum
à frente
control lever ofPosition
e em reverso.
the raised track Bottom
4. Depois de obter velocidade constante de rotação da esteira, Parte inferior da Forward
Auto
in fullIdle Switch:
forward and OFF
reverse. Track Frame
meça o tempo gasto para a sapata marcada completar três proteção da esteira
3.
4. Operate
After nas
rotações thetrack
theduas travel control lever
revolution
direções. of the to
attains raised track
constant Bottom
Reverse
A Forward
in
5. Suspendafull
speed, forward
o outro and
lado da
measure reverse.
esteira
the timee required
repita o procedimento.
for the marked
Frente
4. After
6. Repita the track
três vezes as etapasrevolution attains
3 a 5 e calcule to médios.
os valores constant Ré
shoe to rotate three times in both directions. A Reverse
speed,the measure the time required for the marked Track Shoe
5. Raise other side of the track and repeat the Back Ftace Travel Device T145-05-03-001
shoe to
procedure.rotate three times in both directions.
Avaliação: Track Shoe
Sistema de
5.
6. Raise
Repeat
Consulte
the
a “Tabela
other
steps toside
de3padrão
of the
5 three trackand
times
de desempenho
and repeat the
calculate
operacional”the
na Back Ftace Travel
Face traseira Device
da sapata T145-05-03-001
deslocamento
procedure.
páginaaverage
T4-2-1. values.
6. Repeat steps 3 to 5 three times and calculate the
Solução:
average values.
Evaluation:
Consulte o tópico “Solução de problemas B” na página T5-5.
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
Evaluation:
ble.
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
ble.
Remedy:
Refer to T5-5 Troubleshooting B.
Remedy:
Refer to T5-5 Troubleshooting B.

T4-4-2
T4-4-1
T4-4-2
TRAVEL SPEED (sec/20 m) T4-4-1
Fast Speed Mode 31
Slow Speed Mode 45
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Slow Speed Mode 109r5
TESTE DE
MISTRACK OPERATIONAL
DESEMPENHOPERFORMANCE TEST // Excavator
OPERACIONAL
(mm/20 m) Teste da Test
escavadeira 100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
TRAVEL MOTOR DRIFT
MISTRACK
DESALINHAMENTO DASCHECK
ESTEIRAS (mm/5 min) 0 T4-4-4
SWING SPEED (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
SWING
Summary:
Resumo: FUNCTION DRIFT CHECK (mm/180) 740 or less T4-4-6
SWING
1. CheckMOTOR LEAKAGE
the equilibrium in operational performance
1. Confira o equilíbrio
between the rightde and
desempenho operacional
left travel power entre os
systems 0 T4-4-8
(mm/5 min)
sistemas de deslocamento direito e esquerdo (entre as
(between
MAXIMUM the hydraulic
SWINGABLE pumpsSLANTand travel
ANGLE motors)
bombas hidráulicas e os motores de deslocamento), medindo o
by measuring
desalinhamento the amount
verificado enquantoofa mistrack
máquina sefound whilea 20
(deg.)
locomove
or possibly more T4-4-9
SWING the machine
BEARING
determinada travelsPLAY
distância. for the specified distance. (mm) 0.5 or less T4-4-10

NOTE:
NOTE: When
NOTA: Quando
BH otested
: Backhoe on
(9.0amconcrete
teste é realizado Boom, surface
4.2
em superfície mdeArm, road,
concreto,
a extensão the
15.0 amount
3 of
de desalinhamento mistrack
m (PCSA heaped) may be
pode serBucket)
menor. reduced.
T145-05-03-005

Preparativos: LD : Loading Shovel


Preparation:
1. Ajuste por igual a tensão das esteiras nos conjuntos rodantes
1. Equally
direito adjustTensão
e esquerdo. the track sag on
da esteira: 465both
a 535right
mm and
(18 aleft
21
pol).undercarriages.
Track
2. Prepare umsag : 465plano
terreno to 535 mm para
e firme (18 to os 21 in) com 20 m
testes,
(65,5 pés) de comprimento
2. Prepare a flat and firm e uma área test
travel adicional
yardde203 m a 5(65.5
m(9,8
a 16,0 pés) nas duas extremidades da pista para aceleração e
ft) long with fringes
desaceleração da máquina. 3 to 5 m (9.8 to 16.0 ft) on
both ends for machine acceleration
3. Esvazie a caçamba e ajuste o implemento frontal na posição de and
deceleration.
direção, como ilustrado.
4. Mantenha
3. Empty a temperatura
the bucket do and
óleo hidráulico
set the em 50±5
front °C (122±9 °F).
attachment in
the driving position as illustrated.
4. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
Medição:(122r9 qF). T145-05-03-006
1. Meça a quantidade de desalinhamento nas velocidades alta e
baixa.
Alavanca de controle do motor: Posição máxima Botão de marcha
lenta automática:
2. OFF [DESLIGAR]
3. Parta a máquina para deslocar a partir do começo da zona de T4-2-1
aceleração, movendo todo o curso das duas alavancas de
deslocamento.
4. Measurement:
Faça uma linha reta de 20 m (65,5 pés) do ponto de partida até o
1. Measure
ponto thecomo
de chegada, amount of mistracking
ilustrado. in máxima
Meça a distância both fast
(A)
and
entre slowdotravel
o sulco rastrospeeds.
e a linha reta.
5. Faça essa medição usando o mesmo método para as duas
2. Engine Control Lever: Maximum Position
operações à frente e de ré.
Auto
6. Repita trêsIdle Switch:
vezes OFF
as etapas 3 a 5 e calcule os valores médios.
3. Start machine to travel from the rear end of the Zona de aceleração:
Deceleration
3 a 5 mZone:
acceleration zone by moving both travel levers full 3 to 5m
Avaliação: (9,8 a 16,0 pés)
stroke. (9.8 to 16.0 ft)
Consulte a “Tabela de padrão de desempenho operacional” na
página T4-2-1.a 20 m (65.5 ft) straight line from the travel
4. Draw
test start point to the end point as illustrated.
Measure the maximum distance (A) between the
Solução: Maximum
Distância Distance (A)
máxima (A)
rutoand
Consulte the“Solução
tópico straightdeline.
problemas B” na página T5-5.
20m
20 m(65.5
(65,5ft)
pés)
5. Conduct the measurement in both forward and
reverse travel operation in the same method.
6. Repeat steps 3 to 5 three times and calculate the
average values.
Zona de aceleração:
Acceleration
3 a 5 Zone:
m
Evaluation: 3 to 5 m
(9,8 a 16,0 pés)
Refer to T4-2 Operational Performance Standard (9.8 to 16.0 ft)
T115-07-03-005
Table.

Remedy:
Refer to T5-5 Troubleshooting B.

T4-4-3
T4-4-3
OPERATIONAL
TESTE DE DESEMPENHOPERFORMANCE TEST // Excavator
OPERACIONAL Teste da Test
escavadeira
TRAVEL MOTOR
VERIFICAÇÃO DEDRIFT CHECK
DESVIO DO MOTOR DE
DESLOCAMENTO
Summary:
The travel motor parking brake function and drift are 0,5 to
a 1,0
Resumo: 0.5 1.0 m
m
measured on
O funcionamento doafreio
specified slope.
de estacionamento e o desvio do motor (20 to
(20 a 40
40 pol)
in)
de deslocamento são medidos em uma inclinação específica.
Preparation:
Preparativos:
1. The test slope surface shall be flat with the gra-
1. A superfície da inclinação de teste deve ser plana, com gradiente
dient
de 20% of 20 % (11.31q)
(11,31°).
2. Put
2. Faça umaalinha
white line mark
branca na rodaon the drive tumbler.
motriz.
T142-05-03-002
3. With
3. Com the bucket
a caçamba empty, oposition
vazia, posicione thefrontal
implemento frontdaattach-
seguinte forma:
ment as follows:
Backhoe: Hold
Retroescavadeira: the bucket
Posicione 0.5 0,5
a caçamba to 1.0
a 1,0m (20a 40
m (20 to pol)
40
0,5 to
0.5 a 1,0
1.0 mm
in) above
acima do solo, the
comground
o braço ewith the arm
a caçamba and bucket
totalmente fully
retraídos. (20 to
(20 a 40
40 pol)
in)
rolled in.
Escavadeira Hidráulica: Com os cilindros do braço e da
Loading Shovel: With the arm and bucket cylin-
caçamba totalmente estendidos, posicione a caçamba 0,5 a 1,0
ders
m (20 fully
a 40 pol)extended, hold the bucket 0.5 to 1.0 m
acima do solo.
(20 to 40 in) above the ground.
4. Maintain
4. Mantenha the hydraulic
a temperatura oil temperature
do óleo hidráulico at(122±9
em 50±5 °C 50r5°F).
qC
(122r9 qC). T118-04-03-001
Medição:
1. Suba o aclive e volte a alavanca de deslocamento à
Measurement:
posição neutra.
1. Climb
2. Pare the slope and return the travel lever to neu-
o motor.
tral. de a máquina parar, faça marcas de alinhamento
3. Depois
2. elo
no Stop
ou the engine.da esteira e na proteção da esteira.
na sapata
4. 3. After
Deixe the machine
passar stops,
5 minutos put alignment
e meça a diferençamarks
entre on
as
marcas de alinhamento
the track no and
link or shoe, elo outhenatrack
sapata daframe.
side esteira e
na
4. proteção
After fivedaminutes
esteira. have passed, measure the dif-
Alignment
ference between the marks on the track link or Marks Put on
Avaliação: Track Side
de Frame and feitas
shoe, and the track side frame. Marcas alinhamento
Consulte a “Tabela de padrão de desempenho operacional” Shoe When Machine
na proteção e na sapata da
na página T4-2-1. Difference after 5
esteira e diferença depois de 5
Evaluation: Minutes.
minutos.
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
T105-06-03-006
ble.

T4-4-4
T4-4-4
OPERATIONAL
TESTE DE DESEMPENHOPERFORMANCE TEST // Excavator
OPERACIONAL Teste da Test
escavadeira
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Excavator Test
SWING SPEED
VELOCIDADE DE GIRO
TRACK REVOLUTION SPEED
Summary:
Resumo:
Summary:
1. Check
1. Confira the overall
o desempenho geraloperational performance
do sistema de of the
giro (entre as bombas
Check
swingthe
hidráulicas osoverall
e power
motores operational performance
de giro),(between
system medindo o tempo of pela
gasto
the hydraulic the
estrutura superior fazer 3 giros completos.
travel
pumps powerandsystem
swing(between
motors) the
by hydraulic
measuringpumps
time
and travel
Preparativos: motors) by measuring the track revolution
required for the machine upperstructure to make 90 to 110q
cycle
three
1. Confirmetime.
complete
que turns.
as engrenagens e o rolamento de giro estão
suficientemente lubrificados.
2. Preparation:
Reserve um espaço suficientemente grande para a estrutura
superior girar em uma superfície plana e firme. Nunca tente fazer
1. Confirm
esse
Equally adjust
teste em um
the inclinado.
thatterreno
the track
swingsag gears on bothand right and are
bearing left T145-05-03-007
T142-05-03-011
undercarriages.
3. Comsufficiently
a caçambagreased.
vazia, posicione o implemento frontal como
Track
2. Secure
descrito saga (A):
adiante. space 465wide
to 535
Retroescavadeira: mm (18for
enough to the
21 in)machine
4. Com os cilindros
2. Mark one do braço
shoe with totalmente
chalk or retraídos
a piece eofoscloth
cilindros
on
upperstructure to swing on a flat and firm surface.
da caçamba totalmente estendidos, posicione a altura do pino
the
Never
superior
track to
do attempt
be
braço rente
measured.
to com
perform this
a altura do test
pino on a slope.
inferior da lança.
3. Empty
Rotate
Escavadeira the
the upperstructure
Hidráulica: bucket and 90q to the the
position track front
and
lower
5. Comattachmentthe bucket
os cilindros to raise the
as described in the following.
do braço e da caçamba track to
totalmente be meas-
estendidos,
posicione
ured offa altura do pino superior
the ground. Keep do thebraço
boom rente
andcomarma altura
an-
Backhoe:
do pino inferior da lança.
gle
6. Mantenha
between
With a the 90 to 110q
arm cylinders
temperatura
as illustrated.
fully em
do óleo hidráulico retracted and °F).
50±5 °C (122±9 the 90 to 110q
bucket cylinders fully extended, position the arm
top pin height
CUIDADO: flush
Evite with thepessoais.
ferimentos boom foot pin height.
Sempre confirme
CAUTION:
que a área estáNever work
livre e que underestão
seus colegas a fora
machine
da área
Loading shobel:
raised and de
de giro, antes solely supported
começar by the boom.
as medições.
T145-05-03-008
T142-05-03-012
With the arm cylinder fully extended and the
Place blocks under the machine frame to
bucket cylinders fully extended, position the arm
Medição:
support the machine.
topdepin
Alavanca heightdoflush
controle motor:with the boom
Posição máximafoot pin height.
4. de
Botão Maintain
marcha the
lentahydraulic
automática:oil temperature
OFF [DESLIGAR] at 50r5 qC
4. Maintain
1. Opere the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
a alavanca
(122r9 qF). de controle de giro em seu curso máximo.
(122r9
2. Depois qF). velocidade constante de giro, meça o tempo
de obter
gasto para a estrutura superior completar três rotações.
3. Meça nas duas direções (sentido horário e sentido anti-horário).
CAUTION:
4. Repita três vezes as Prevent
etapas 2 a 4personal
e calcule osinjury. Always
valores médios.
Measurement:
make sure that the area is clear and that
1. Measure the are
coworkers
Avaliação: trackout
rotation
of thetime at both
swing areafast and
before
slow
Consulte travelthe
a “Tabela
starting speeds.
demeasurement.
padrão de desempenho operacional” na
página T4-2-1. Control Lever : Maximum Position
2. Engine
Auto Idle Switch: OFF
Measurement:
Solução: Track Frame 3 Revolutions
3 giros
3.
1. Operate
Engine the travel
Control
Consulte o tópico “Solução control
Lever:
de lever
Maximum
problemas B” of the
Position
na raised
página T5-5.track Bottom
Forward
in fullIdle
Auto forward andOFF
Switch: reverse.
4. Operate
2. After thethetrack
swingrevolution attains
control lever at full to constant
stroke. A Reverse
speed, the
3. After measure
swingtheattains
time required for the marked
to constant speed,
shoe to rotate
measure threerequired
the time times infor
both
thedirections.
upperstructure Track Shoe
5. Raise
to rotatethethree
other side of the track and repeat the
times. Back Ftace Travel Device T145-05-03-001
procedure. in both directions (clockwise and
4. Measure
6. Repeat steps 3 to 5 three times and calculate the
counterclockwise).
averagesteps
5. Repeat values.
2 to 4 three times and calculate the
average values.
Evaluation:
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
Evaluation: T145-05-03-009
ble.
Refer to T4-2 Operational Performance Standard
Table.
Remedy:
Refer to T5-5 Troubleshooting B.
Remedy:
Refer to T5-5 Troubleshooting B.

T4-4-5
T4-4-5
T4-4-2
Fast Speed Mode 31
Slow Speed Mode 45
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Slow Speed Mode 109r5
MISTRACK (mm/20 m)
100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
TRAVEL OPERATIONAL
TESTEMOTOR
DE DRIFT CHECKPERFORMANCE
DESEMPENHO TEST // Excavator
OPERACIONAL
(mm/5 min) 0 Teste da Test
escavadeira
T4-4-4
SWING SPEED (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
SWING
SWING FUNCTION
FUNCTION
VERIFICAÇÃO DRIFT
DRIFT CHECK
DE DESVIO CHECK
DA (mm/180) 740 or less T4-4-6
SWING
FUNÇÃO MOTOR
GIRO
Summary: LEAKAGE 0 T4-4-8
1. Use the swing drift (measured on the (mm/5 min)
circumfer-
MAXIMUM
Resumo: ence of theSWINGABLE
swing bearing)SLANT ANGLE
when stopping after a 20 or possibly more T4-4-9
180q full-speed swing, to evaluate do
1. Utilize o desvio de giro (medido na circunferência (deg.)
therolamento
swing
SWING BEARING
de giro), depois PLAY
de concluir
brake valve performance. um giro de 180º em velocidade
(mm) 0.5 or less T4-4-10
máxima, para avaliar o desempenho da válvula de freio de giro.
NOTE: The swing motor is equipped with a swing
NOTE:
NOTA: O BH motor: Backhoe
parking (9.0 mbrake.
de mechanical
giro é equipado Boom,
com um 4.2
freiom Arm,
mecânico
de estacionamento
15.0 m (PCSAde giro.
3
heaped) Bucket)
Preparation: LD : Loading Shovel T145-05-03-007
Preparativos:
1. Confirm that the swing gears and bearing are
1. Confirme que as engrenagens e o rolamento de giro estão
sufficiently greased.
suficientemente lubrificados.
2. Secure
2. Reserve a space
um espaço wide enough
suficientemente for para
grande the amachine
estrutura
upperstructure
superior to swing plana
girar em uma superfície on a eflat and
firme. firm tente
Nunca surface.
fazer
esse teste em um terreno inclinado.
Never attempt to perform this test on
3. Com a caçamba vazia, posicione o implemento frontal como
a slope.
3. Empty
descrito the
adiante. bucket and position the front
Retroescavadeira:
4. Comattachment
os cilindros asdo described in theretraídos
braço totalmente following. e os cilindros
Backhoe:
da caçamba totalmente estendidos, posicione a altura do pino
superior do braço rente com a altura do pino inferior da lança.
With the arm cylinders fully retracted and the
Escavadeira Hidráulica;
5. Combucket cylinders
os cilindros do braço fully
e daextended, positionestendidos,
caçamba totalmente the arm
posicione a altura do pino superior do braço rente comheight.
top pin height flush with the boom foot pin a altura
Loading
do pino inferiorshovel:
da lança.
6. Faça marcas
With the dearm alinhamento
cylinder nafully
circunferência
extended externaand the do T145-05-03-008
rolamento de giro e na proteção da esteira.
bucket cylinders fully
7. Gire a estrutura superior a 180°. extended, position the arm
top pin
8. Mantenha height flush
a temperatura withhidráulico
do óleo the boom foot°C
em 50±5 pin height.
(122±9 °F).
4. Put aligning marks on the outer circumference of
T4-2-1
the swing bearing and the track frame.
5. Swing the upperstructure 180q.
6. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9 qF).

T4-4-6
T4-4-6
Preparation:
1. Equally adjust the track sag on both right and left T142-05-03-011
undercarriages.
Track sag (A): 465 to 535 mm (18 to 21 in)
2. Mark one shoe with chalk or a piece of cloth on
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL // Excavator
the track toOPERATIONAL Teste da Test
be measured. escavadeira
3. Rotate the upperstructure 90q to the track and
PERFORMANCE TEST
lower the bucket to raise the track to be meas-
VERIFICAÇÃO
ured
CAUTION: DE DESVIO
off the ground.
Prevent Keep theDA
personal boom and arm
injury. Alwaysan-
FUNÇÃO gle
make GIRO
betweensure90that to 110q
the as illustrated.
area is clear and that 90 to 110q
coworkers are out of the swing area before
starting
CUIDADO: the Evite
measurement.
ferimentos pessoais. Sempre
CAUTION: Never work under a machine
confirme que a área está livre e que seus colegas
raised and solely supported by the boom. T142-05-03-012
Measurement:
estão fora da área de giro, antes de começar as
Return the
Place
medições.blocks under the machine frame to
1. Engine Control Lever: Maximum Position swing control
support the machine. Voltar lever to thede controle
Auto Idle Switch: OFF alavanca
Medição: de gironeutral position.
à posição neutra.
2. Operate
1. Alavanca the do
de controle swing
motor:lever
Posição full stroke. When the
máxima
4. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
upperstructure rotates 180q
Botão de marcha lenta automática: OFF [DESLIGAR] back to the original
(122r9 qF).
2. Opereposition
a alavanca (when theseu
de giro em marks on theDepois
curso máximo. swingde abearing
estrutura
superior Valor
Drift de
andgirar
track180°, retornando
frame alignsàwithsua posição original return
each other), (quandotheas
marcas no rolamento de giro e na proteção da esteira se alinharem), esvio
Amount
volteswing lever to neutral.
a alavanca de giro à posição neutra.
Measurement:
3. After
3. Depois thea estrutura
de parar upperstructure
superior, meça stops, measure
a distância the
entre as duas
1. Measure the track rotation time at both de fast and
distance
marcas ao longobetween the two
da circunferência marks
externa along thegiro.
do rolamento outer
slow
4. Alinhe travelnovamente.
as marcas speeds. Em seguida, meça na direção oposta.
circumference of the swing bearing.
2. Engine
5. Repita Control
três vezes Lever
as etapas 2 a 4: eMaximum Position
calcule os valores médios.
4. Align the marks again. Then, measure in the
Auto Idle Switch: OFF Track Frame
opposite direction.
Avaliação:
3. Operate the travel control lever of the raised track Bottom
5. Repeat
Consulte a “Tabelasteps 2 to de
de padrão 4 three timesoperacional”
desempenho and calculate na the Forward
in full
página average forward and reverse.
T4-2-1. values.
4. After the track revolution attains to constant A Reverse
Solução:speed, measure the time required for the marked
Evaluation:
Consulteshoeo tópico “Solução de problemas B” na página T5-5.
Refer totoT4-2
rotate three times in
Operational both
Performancedirections.
Standard Track Shoe
5. Raise the other side of the track and repeat the Rotate 180 q
Girar 180º
Table. Back Ftace Travel Device T145-05-03-001
procedure.
Remedy:
6. Repeat steps 3 to 5 three times and calculate the
Refer to T5-5values.
average Troubleshooting B.

Evaluation: T142-05-03-003
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
ble.

Remedy:
Refer to T5-5 Troubleshooting B.

T4-4-2

T4-4-7
T4-4-7
OPERATIONAL
TESTE DE DESEMPENHOPERFORMANCE TEST // Excavator
OPERACIONAL Teste da Test
escavadeira
SWING MOTOR
VAZAMENTO DE LEAKAGE
MOTOR DE GIRO
Summary:
Resumo:
Check
Confira for da
o desvio upperstructure
estrutura superiordrift whileeleva
enquanto suspending a
uma carga em
load
uma on a slope.
inclinação.

Preparativos:
Preparation:
1. Confira a lubrificação da engrenagem e do rolamento de giro.
1. Check the lubrication of the swing gear and swing
2. Encha totalmente a caçamba. Em vez de encher a caçamba, um
pesobearing.
(W) com a seguinte especificação pode ser usado:
W 2.= 22.500
Load kg bucket
(49.600fully.
lb) In lieu of loading the bucket,
3. Posicione
weight o implemento
(W) of frontal como descrito
the follwing adiante.
specification can be
Escavadeira Hidráulica: Com os cilindros do braço e da caçamba
used.
totalmente estendidos, posicione a altura do pino superior do braço
renteW com= a22500 kgpino
altura do (49600
inferiorlb)
da lança.
3. Position theCom
Retroescavadeira: front attachment
os cilindros astotalmente
do braço described in thee
retraídos
os cilindros da caçamba totalmente estendidos, posicione a altura do
following.
pino superior do braço rente com a altura do pino inferior da lança.
Loading shovel: With the arm cylinder fully
4. Estacione a máquina em uma inclinação lisa, com gradiente de
26,8%extended
(15°). and the bucket cylinders fully extended, T142-05-03-004
5. Gire position the arm
a estrutura superior top
a 90° pin height
em relação flushFaça
à inclinação. with the
marcas
de alinhamento
boom foot napin
circunferência
height. do rolamento de giro e na proteção
da esteira usando uma fita adesiva, como ilustrado.
Backhoe: With the arm cylinders fully retracted
6. Mantenha a temperatura do óleo hidráulico em 50±5 °C (122±9 °F).
and the bucket cylinders fully extended, position
the: arm top pin height flush with the boom foot
Medição
1. Parepin height.
o motor. Depois de 5 minutos, meça a diferença entre as
marcas
4. Park the da
ao longo circunferência
machine on doa rolamento
smooth deslope
giro emwith
relação
a
à proteção da esteira.
gradient of 26.8 % (15q).
2. Faça medições nas direções direita e esquerda de giro.
5. Swing
3. Faça the upperstructure
as medições 3 vezes em cada to position
direção it 90q
e calcule os to the
valores
slope. Make aligning marks on the swing bearing
médios.
periphery and track frame using tape, as
Avaliação:
illustrated.
Consulte a “Tabela de padrão de desempenho operacional”
6. Maintain
na página T4-2-1. the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9 qF).
Solução:
Consulte o tópico “Solução de problemas B” na página T5-5.
Measurement:
1. Stop the engine. After five minutes, measure the
difference between the marks along the swing
bearing periphery and the track frame. Measure Difference
Meça a diferença Between
entre Marks
as marcas
2. Perform the measurement in both right and left
swing directions.
3. Perform the measurement three times in each
direction and calculate the average values.

Evaluation:
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Marking on proteção
Marca na the Track da
Frame
esteira
Table.
MarcaMarking on the Swing
no rolamento de giroBearing
Remedy: T105-06-03-010
Refer to T5-5 Troubleshooting B.

T4-4-8
T4-4-8
OPERATIONAL
TESTE DE DESEMPENHOPERFORMANCE TEST // Excavator
OPERACIONAL Teste da Test
escavadeira
MAXIMUM
ÂNGULO SWINGABLE
MÁXIMO SLANT ANGLE
DE INCLINAÇÃO
DE GIRO
Summary:
1. With the upperstructure swung 90q to the slope,
Resumo:
check the maximum slant angle on which the
1. Com um movimento de 90° da estrutura superior em relação à
upperstructure
inclinação, can máximo
confira o ângulo swing to
quethe uphill side.
a estrutura superior pode
girar no lado do aclive.
Preparation:
Preparativos:
1. Check that the swing gear and bearing are well
1. Confirme que a engrenagem e o rolamento de giro estão bem
lubricated.
lubrificados.
2. Load
2. Encha bucket
totalmente fully. In Em
a caçamba. lieuvezofdeloading
encher a the bucket,
caçamba, um
pesoweight
(W) com (W) of the
a seguinte followingpode
especificação specification
ser usado: can be
W = 22.500
used. kg (49.600 lb)
3. Posicione o implemento frontal como descrito adiante.
W= 22500 kg (49600 lb)
Escavadeira Hidráulica: Com os cilindros do braço e da caçamba
3. Position
totalmente the front
estendidos, attachment
posicione a altura doaspino
described
superior doinbraço
the
rentefollowing.
com a altura do pino inferior da lança.
Retroescavadeira:
Loading shovel: Com os cilindros
With do thebraço
armtotalmente retraídos
cylinder fullye
os cilindros da caçamba totalmente estendidos, posicione a altura do
extended and the bucket cylinders fully extended,
pino superior do braço rente com a altura do pino inferior da lança.
4. Subaposition
um aclivethe arm top pinsuperior
heighta flush
90° em with theà T142-05-03-004
e gire a estrutura relação
boom foot pin height.
inclinação.
5. Mantenha
Backhoe:a temperatura
With do theóleo hidráulico
arm em 50±5
cylinders °C (122±9
fully °F).
retracted
and the bucket cylinders fully extended, position
Medição:
the de
1. Alavanca arm top pin
controle height
do motor: flushmáxima
Posição with the boom foot
Botãopin
de height.
marcha lenta automática: OFF [DESLIGAR]
4. Climb
2. Opere a slope
a alavanca de giroand
em seu swing
curso the upperstructure
máximo 90q
para girar a estrutura
superior para o lado
to the slope. do aclive.
3. Se a máquina conseguir girar, meça o ângulo de inclinação do piso
5.cabine.
da Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9
4. Enquanto a qF).
máquina consegue girar, aumente o ângulo de
inclinação. Repita o teste até obter o ângulo máximo de inclinação
que a máquina consegue girar. Confira as duas direções no sentido
Measurement:
horário e no sentido anti-horário.
1. Engine
5. Faça Control
as medições Lever:
3 vezes Maximum
em cada direção Position
e calcule os valores
Auto Idle Switch: OFF
médios.
2. Operate the swing lever to full stroke to swing the
Avaliação:
upperstructure to the uphill side.
Consulte a “Tabela de padrão de desempenho operacional”
3. If the machine can swing, measure the cab
na página T4-2-1.
floor
slant angle.
4. When the machine can swing, increase the slant
Solução:
angle.
Consulte Then,
o tópico repeat
“Solução the test
de problemas until
B” na theT5-5.
página maximum
swingable angle is obtained. Check in both clock-
wise and counterclockwise directions.
5. Perform the measurement three times in each
direction and calculate the average values.

Evaluation:
Refer to T4-2 Operational Performance Standard
Table.

Remedy:
Refer to T5-5 Troubleshooting B.

T4-4-9
T4-4-9
OPERATIONAL
TESTE DE DESEMPENHOPERFORMANCE TEST // Excavator
OPERACIONAL Teste da Test
escavadeira
SWING DO
FOLGA BEARING PLAY DE GIRO
ROLAMENTO
Resumo:
Summary:
1. Meça a folga entre as pistas externa e interna do rolamento de giro
1. Measure the play between the outer and inner
para verificar o desgaste das pistas e das esferas.
races of the swing bearing to check wear on the
bearing races and balls.
Preparativos:
1. Confirme que os parafusos de montagem do rolamento de giro estão
apertados
Preparation:com segurança.
2. Confirme que o rolamento de giro está bem lubrificado e que gira
1. Confirm that the swing bearing mounting bolts are
suavemente, sem ruídos.
securely
3. Instale tightened.
um relógio comparador na proteção esteira com uma base
2. Confirm that the swing bearing is well lubricated
magnética.
4. Posicione a estrutura superior de modo Dial Gauge
Relógio comparador
and rotates smoothly with noque a linha central da lança
noise.
e da caçamba se alinhe com a linha central da esteira, voltada para
3. Attach a dial gauge on the track frame using a
as rodas-guia dianteiras.
magnetic
5. Posicione base.
o relógio comparador de modo que o ponto do ponteiro
Magnet
4. Position
coincida the inferior
com a face upperstructure so that
da pista externa the boom
do rolamento and
de giro. Base magnética
Base
6. Esvazie a caçamba.
bucket center line aligns with that of the track and
face toward the front idlers. T105-06-03-015

5. Position the dial gauge so that its needle point


comes into contact with the bottom face of the
swing bearing outer race.
6. Empty the bucket.

T4-4-10
T4-4-10
OPERATIONAL
TESTE DE DESEMPENHOPERFORMANCE TEST // Excavator
OPERACIONAL Teste da Test
escavadeira
Measurement:
Medição:
1. Meça a folga
1. Take nas posições A, B,of
measurements C ethe
D. play at positions A, B,
2. Posicione o implemento frontal como descrito adiante.
C, and D.
Retroescavadeira:
2. Position
Com os cilindrosthedofront
braçoattachment as described
totalmente retraídos in the
e os cilindros da
following.
caçamba totalmente estendidos, posicione a altura do pino superior A
do braço rente com a altura do pino inferior da lança.
Backhoe: D B Meça a folga nas posições
Escavadeira Hidráulica:
ComWith the arm
os cilindros cylinders
do braço fully retracted
e da caçamba and the
totalmente estendidos, A, B, C e the
Measure D. plays at
bucket
posicione cylinders
a altura do pinofully extended,
superior position
do braço rente com athe arm
altura do positions A, B, C and
C D.
pino top pin
inferior height is flush with the boom foot pin
da lança.
3. Desça a caçamba ao solo e use a caçamba para levantar a roda-guia
height.
dianteira 0,5 m (20 pol). Anote a leitura (h2) do relógio comparador.
Loading
4. Calcule a folga shovel:
(H) do rolamento a partir desses dados (h1 e h2) da
Withmaneira:
seguinte the armH = h2cylinder
- h1 fully extended and the
bucket cylinders fully extended, position the arm
Avaliação:
top pin height is flush with the boom foot pin
Consulte a “Tabela de padrão de desempenho operacional”
height.
na página T4-2-1.
3. Lower the bucket to the ground and use it to raise
the front idler 0.5 m (20 in). Record the dial gauge
reading (h2).
4. Calculate bearing play (H) from this data (h1 and
h2) as follows:
H=h2 - h1
T145-05-03-023

Evaluation:
Refer to T4-2 Operational Performance Standard
Table.

Frente da Retroescavadeira-
Backhoe Front
Medição: (h1)
Measurement : (h1 ) Measurement
Medição: (h2) : (h2 )

T142-05-03-006

Loading Shovel Front


Frente da Escavadeira
Measurement : (h1 ) Measurement
Medição: (h2) : (h2 )
Hidráulica - Medição: (h1)

T142-05-03-005

T4-4-11
T4-4-11
OPERATIONAL
TESTE DE DESEMPENHOPERFORMANCE TEST // Excavator
OPERACIONAL Teste da Test
escavadeira
HYDRAULIC
CICLOS CYLINDER
DE CILINDRO CYCLE TIME
HIDRÁULICO
Resumo:
Summary:
Retroescavadeira
1. Check the overall operational performance of the
Retroescavadeira
front attachment hydraulic system (between the Backhoe
hydraulic
1. Confira pumpsoperacional
o desempenho and eachgeral
cylinder) by measuring
do sistema hidráulico do
the cycle
implemento frontaltime
(entreofas the boom,
bombas arm, ebucket,
hidráulicas and
cada cilindro),
medindo os ciclos dos cilindros da lança, do braço, da caçamba e de
bucket dump (open/close) cylinders with the BoomdaCylinder
Cilindro lança
basculamento da caçamba (abrir/fechar), com a caçamba vazia.
bucket emptied.
Preparativos:
Preparation:
1. Mantenha a temperatura do óleo hidráulico em 50±5 °C
(122±9 °F).
1. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
2. Posicione o implemento frontal como descrito adiante.
(122r9 qF). T145-05-03-012

•2. Position the front attachment as described in the


Retroescavadeira
following.
Cilindro da lança:
• Backhoe
Com o cilindro da caçamba totalmente estendido e o
cilindro do braço totalmente retraído, desça a caçamba
Boom Cylinder:
ao solo.
With the do
Cilindro bucket
braço: cylinder fully extended and the Arm Cylinder
Cilindro do braço
arm Com cylinder
o cilindrofully retracted,
da caçamba lower
totalmente the bucket
estendido, posicioneto
thea ground.
linha central entre os centros dos pinos de conexão do T118-04-03-003
braço e da caçamba na vertical, com o cilindro do braço
Arm Cylinder:
estendido meio curso.
With thedabucket
Cilindro caçamba:cylinder fully extended while
positioning the center
Ajuste os cilindros line
da lança e dobetween
braço de modo the que
arm and
bucket
a parteconnection
intermediária do movimento total de
pin centers vertical with curso da the
caçamba fique posicionada na vertical. Cilindro
arm cylinder extended half stroke. BucketdaCylinder
caçamba

Bucket Cylinder:
• Escavadeira Hidráulica
AdjustCilindrotheda boom
lança: and arm cylinder so that the T145-05-03-014

centerCom os cilindros
of full strokeda caçamba
movemente do braço of totalmente
the bucket is Escavadeira Hidráulica
estendidos, desça a caçamba ao solo. Loading Shovel
positioned vertically.
• Loading
CilindroShovel
do braço:
Boom ComCylinder:
o braço totalmente retraído, posicione a caçamba
Withde tal
theforma
bucketque acylinder
caçamba and não entre
the em armcontato com fully
cylinder o Boomda Cylinder
Cilindro lança
batente do braço. Em seguida, ajuste o curso do cilindro do
extended, lower the bucket to the ground.
braço de modo que o fundo da caçamba fique 1 m (39 pol)
Arm Cylinder:
acima do solo.
With the arm fully retracted, position the bucket
so Cilindro
that the darear
caçamba:
bucket does not come in contact
Com a caçamba fechada e imobilizada na posição
with the arm stopper.
de basculamento de carga, ajuste Then,o curso
adjust the boom
do cilindro
T145-05-03-015

cylinder
do braço stroke
de modo to que
position
a alturathe bucket
do fundo bottomfique
da caçamba 1 m
(39aproximadamente
in) above the aground. 1 m (39 pol) do solo.
Bucket Cylinder:
Cilindro da caçamba:
With the bucket
Cilindro closed (abrir/fechar)
de basculamento and held indaacaçamba: load dump
Arm Cylinder
position, adjust fechada
Com a caçamba the boom cylindernastroke
e imobilizada so that Cilindro do braço
bucket
posição bottom height is de
de basculamento approx. 1 m o(39
carga, ajuste in) above
curso T145-05-03-016
thedo cilindro
ground. do braço de modo que a
altura do fundo da caçamba fique
Bucket Dump (Open/Close)
aproximadamentea 1 m (39 pol) doCylinder:
solo.
With the bucket cylinder and arm cylinder fully
extended, adjust the boom cylinder stroke so that
Cilindro
Bucket da caçamba
Cylinder
the bucket bottom height approx. 1 m (39 in)
above the ground. T145-05-03-017

Dump de
Cilindro Cylinder
basculamento

T145-05-03-018

T4-4-12
T4-4-12
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste da escavadeira
Medição:
1. Selecione as seguinte posições de alavanca e de botão: Alavanca
de controle do motor: Posição máxima
Botão de marcha lenta automática: OFF [DESLIGAR]

2. Para medir os ciclos de cilindro hidráulico:


(O curso total do cilindro inclui a zona de amortecimento do
cilindro).

• Cilindros da lança:
Meça o tempo gasto para elevar a lança e o tempo gasto para
descer a lança. Para fazer isso, posicione a lança em um fim de
curso e, em seguida, mova a alavanca de controle para a outra
extremidade do curso o mais rapidamente possível.

• Cilindro do braço:
Meça o tempo gasto para retrair o braço e o tempo gasto para
estender o braço. Para fazer isso, posicione o braço em um fim
de curso e, em seguida, mova a alavanca de controle para a outra
extremidade do curso o mais rapidamente possível.

• Cilindro da caçamba:
Meça o tempo gasto para retrair a caçamba e o tempo gasto para
estender a caçamba. Para fazer isso, posicione a caçamba em um
fim de curso e, em seguida, mova a alavanca de controle para a
outra extremidade do curso o mais rapidamente possível.

• Cilindro de basculamento (abrir/fechar) da caçamba:


Meça o tempo gasto para abrir a caçamba e o tempo gasto para
fechar a caçamba. Para fazer isso, posicione o basculamento da
caçamba em um fim de curso e, em seguida, mova o pedal de
abri/fechar para a outra extremidade do curso o mais rapidamente
possível.

3. Repita as medições três vezes e calcule os valores médios.

Avaliação:
Consulte a “Tabela de padrão de desempenho operacional”
na página T4-2-1.

Solução:
Consulte o tópico “Solução de problemas B” na página T5-5.

T4-4-13
Slow Speed Mode 45
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Slow Speed Mode 109r5
MISTRACK (mm/20 m)
100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
OPERATIONAL
PERFORMANCE TEST / Standard
TRAVEL MOTOR DRIFT CHECK
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST // Excavator
TESTE DE DESEMPENHO
SWING SPEED
OPERACIONAL
(mm/5 min) 0
Teste da Test T4-4-4
escavadeira
(sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
OPERATIONAL
SWING FUNCTION PERFORMANCE
DRIFT CHECK STAN-
(mm/180) 740 or less T4-4-6
DIGDARD
FUNCTION
VERIFICAÇÃO TABLEDE DRIFT CHECK
DESVIO DA FUNÇÃO
SWING MOTOR LEAKAGE
ESCAVAÇÃO 0 T4-4-8
(mm/5 min)
Summary:
The standard performance values are listed in the The standard measurement conditions are as follows.
MAXIMUM
1.table
Resumo: below.theSWINGABLE
Evaluate SLANT
internal oil leakage ANGLE
in the control • Engine Control Lever: Fast Idle PositionT4-4-9
20 or possibly more
1. Avalie o vazamento interno
arm, deand da válvula (deg.)
valve,
Refer toboom,
the Groups 3óleo
to nos
5 cilindros
bucket cylinders
for performance de
by test • Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF)
SWING
controle,
procedures. BEARING
da lança,
measuring cylinder
Values PLAY
do braço e da
(dig
caçamba, medindo o desvio do
function)
indicated in drift with
parentheses (mm)
the are 0.5 or less T4-4-10
cilindro (função de escavação) com a caçamba cheia.
bucket loaded.
reference values.
NOTE:
NOTA: Ao BHfazer
: Backhoe (9.0 m
uma verificação logoBoom,
depois4.2 m Arm,
da
Thesubstituição 3
following
NOTE: When 15.0switch
de m positions
(PCSA
cilindros,
checking mova cadashall
heaped)
soon beemselected
Bucket)
cilindro
after todo seu and
cylinder T145-05-03-020
curso para aliviar o ar preso nos cilindros.
the hydraulic LDoil
replacement, temperature
: Loading Shovel
move toshall
full bestroke
maintained
each as
indicated
Preparativos: below
cylinder as
to the preconditions
purge air trappedof performance
in the
teststotalmente
1. Encha unless otherwise
a caçamba. instructed
cylinders. in each
Em vez de encher performance
a caçamba, um
test(W)
peso procedure:
com a seguinte especificação pode ser usado: W =
22.500 kg (49.600 lb)
Preparation:
2. Posicione o implemento frontal como descrito adiante.
1. Load bucket fully. In lieu of loading the bucket, Performance Reference
Performance Test Designation Remarks
weight
Retroescavadeira: (W) of the following specification can be Standard Page
ENGINE SPEED
used.
Posicione a haste do cilindro do braço estendida aproximadamente(min )-1
T4-3-1
50 mm (2 pol) a partir de sua posição totalmente retraída e a haste
WFast= 22500
Idle kg (49600 lb)
Speed 2050r50
do cilindro da caçamba retraída aproximadamente 50 mm (2 pol) a
2. Position
Slow
partir de sua Idlethe front
Speed
posição attachment
totalmente as described in the
estendida. 780r50 T145-05-03-021

following.
Auto-Idle Speed 1400r50
BH:RE: Retração
Boom dos cilindros
and Bucket da lança
Cylinders e da caçamba
Retraction
TRAVEL
Backhoe:
Escavadeira SPEED
Hidráulica: (sec/20 m) EH:
LD: Retração
Boom, Arm dos Bucket
and cilindrosCylinders
da lança,Retraction T4-4-1
do braço e da caçamba
Posicione
With othe
cilindro
armdo braço retraído
cylinder with aproximadamente
rod approx. 5050mm mm (2(2
Fast Speed Mode
pol) a partir de sua posição totalmente estendida e o cilindro da
31
in) extended from the fully 50 retracted position, and Mark Mark
Marcação Marcação
Slow
caçamba Speedaproximadamente
retraído Mode mm (2 pol) a partir de sua 45
bucket
TRACK
posição cylinder
REVOLUTION
totalmente with
estendida. the rod approx.
SPEED 50 mm (2 in)
(sec/3 rev) T4-4-2
retracted
Fast Speed from Modethe fully extended position. 77r4
3. Mantenha
Loading
Slow
a temperatura
shovel: do óleo hidráulico em 50±5 °C T4-2-1 109r5
(122±9 °F).Speed Mode
With
MISTRACK the arm cylinder with the rod approx. 50 mm
(mm/20 m)
(2 :in) retracted fromtravel
the fully extended 100 or less T4-4-3
Medição (With fast and slow speed modes) position,
and bucket
1. Pare o motor. cylinder with the approx. 50 mm (2 in)
TRAVEL MOTOR DRIFT dos CHECK (mm/5 min) 0 T4-4-4
retracted
2. Depois from the
de 5 minutos, meçafully extended position.
as retrações cilindros da lança, do
SWING
braço SPEED
e da caçamba, como ilustrado. (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
3. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
SWING
3. Repita três vezes
(122r9 qF).
FUNCTION
a etapa 2 e calculeDRIFT CHECK
os valores médios. (mm/180) 740 or less T4-4-6
T110-06-03-002
SWING MOTOR LEAKAGE
Avaliação: 0 T4-4-8
Measurement:
Consulte a “Tabela de padrão de desempenho operacional” (mm/5 min)
BH: Arm Cylinder Extension
naMAXIMUM
1. páginathe
Stop T4-2-1. SWINGABLE SLANT ANGLE
engine. RE: Extensão do cilindro do braço
20 or possibly more T4-4-9
2. After five minutes have passed, measure the re- (deg.)
SWING
tractions BEARING
Solução:
of the boom,PLAY arm, and bucket cylinders (mm) 0.5 or less T4-4-10
Consulte o tópico “Solução de problemas B” na página T5-5.
as illustrated
3.
Repeat
NOTA:step
NOTE: : 2Backhoe
three times
BHRetroescavadeira
RE: (9.0 m and calculate
Boom, the
4.2 m Arm, Mark
average 3 Marcação
values.
EH: Escavadeira Hidráulica
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
LD : Loading Shovel
Evaluation:
Refer to T4-2 Operational Performance Standard
Table.

Remedy:
Refer to T5-5 Troubleshooting B. T110-06-03-001

NOTE: BH: Backhoe


LD: Loading Shovel

T4-2-1
T4-4-14
T4-4-14
OPERATIONAL
TESTE DE DESEMPENHOPERFORMANCE TEST // Excavator
OPERACIONAL Teste da Test
escavadeira
CONTROL
FORÇA LEVER OPERATING
OPERACIONAL FORCE DE
DE ALAVANCA
CONTROLE
Summary:
1. Measure each control lever stroke play and oper-
Resumo:
ating force, and check if it can be moved
1. Meça a folga do curso da alavanca de controle e sua força
smoothly.
operacional e também confira se ela move com suavidade.
2. Measure
2. Meça the maximum
a força operacional máximaoperating
das alavancaforce for the
de controle do
front attachment
implemento frontal. control levers.
3. Meça a força operacional
3. Measure operatingem cada at
force ponto da alavanca.
each lever grip top.
Medição:
T18G-04-04-002
1. Pare o motor.
Measurement:
2. Meça todas as alavancas de controle.
1. Stop the engine.
Avaliação:
2. Measure all control levers.
Consulte a “Tabela de padrão de desempenho operacional”
na página T4-2-1.
Evaluation:
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
ble.

T107-06-03-004

T4-4-15
T4-4-15
OPERATIONAL
TESTE DE DESEMPENHOPERFORMANCE TEST // Excavator
OPERACIONAL Teste da Test
escavadeira
CONTROL
CURSO DE LEVER STROKE
ALAVANCA DE CONTROLE
Resumo:
Summary:
1. Meça o curso e a folga do curso de cada alavanca de controle e
1.confira
Measure
se elas each
movemcontrol lever stroke and stroke play,
com suavidade.
and ocheck
2. Meça if cada
curso de it can be moved
alavanca smoothly.
na parte central de empunhadura
2.da Measure
alavanca. each lever stroke at the lever grip cen-
3. Se
ter.houver folga na posição neutra, acrescente a metade do valor
da folga ao curso de um lado.
3. If a stroke play is present in the neutral position,
add half the value of the play to the one side
Medição:
stroke.
1. Pare o motor.
2. Meça o curso total das alavancas da lança, do braço, da
caçamba, do giro e de deslocamento a partir da posição na parte
central superior de empunhadura.
Measurement:
3. Meça o curso reto a partir da posição neutra até o fim de curso.
1. Stop the
4. Repita cadaengine.
medição três vezes e calcule os valores médios.
2. Measure the full stroke of the boom, arm, bucket,
Avaliação:
swing, and travel levers from the neutral position T107-06-03-005
Consulte a “Tabela de padrão de desempenho operacional”
na at the T4-2-1.
página lever grip top center.
3. Measure the stroke straight from the neutral posi-
tion to the stroke end.
4. Repeat each measurement three times and cal-
culate the average values.

Evaluation:
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
ble.

T4-4-16
T4-4-16
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Excavator Test
TRACK REVOLUTION SPEED

Summary:
Check the overall operational performance of the
travel power OPERATIONAL
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL PERFORMANCE
TEST // Excavator
Teste da Test
system (between the hydraulic escavadeira
pumps
and travel motors) by measuring the track revolution 90 to 110q
BOOM RAISE/SWING
cycle time.
VERIFICAÇÃO DA OPERAÇÃO COMBINED
COMBINADA OP-
ERATIONLANÇA
ERGUER CHECKE GIRO
Preparation:
Summary:
1. Equally adjust the track sag on both right and left
Resumo: T142-05-03-011
1. Check the combined
undercarriages.
1. Verifique o desempenho operation
da operação performance
combinada de erguer awhile
lança
e girar simultaneamente.
operating
Track sagthe (A):boom
465 toraise
535 mmand (18
swing
to 21simultane-
in)
2. Gire o motor em velocidade máxima e verifique se os cilindros da
2.ously.
Mark one shoe with
lança movem sem hesitação. chalk or a piece of cloth on
2. Run the engine
the track at full speed and check if the
to be measured.
3.boom cylinders
Rotate
Preparativos move without90q
: the upperstructure hesitating.
to the track and T142-05-03-007
lower
1. Esvazie the bucket
a caçamba to raise
e posicione thecom
a máquina track to bedianteiro
o conjunto meas-
posicionado como ilustrado.
Preparation:
ured off the ground. Keep the boom and arm an-
2. Mantenha a temperatura do óleo hidráulico em 50±5 °C
1. Empty
gle°F). the bucket
between 90 to and
110qposition the machine with
as illustrated. 90 to 110q
(122±9
front attachment positioned as illustrated.
2.
Maintain
CUIDADO: theEvite
hydraulic oilpessoais.
ferimentos temperature
Sempreat 50r5 qC
confirme
CAUTION:
que a área estáNever
(122r9 qF). livre e quework under
seus colegas estãoaforamachine
da
raised andantes
área de giro, solely supported
de começar by the boom.
as medições. T142-05-03-012

Place blocks under the machine frame to


Medição:
CAUTION:
support thePrevent
machine. personal injury. Always
1. Gire o motor em velocidade máxima, com o botão de marcha lenta T142-05-03-008
make sure that
automática em OFF [desligar]. the area is clear and that
4. co-workers
2. OpereMaintain the are
as alavancas out of
hydraulic
de erguer aoilthe swing
e de giroarea
temperature
lança em before
atseu
50r5 qC
curso
máximo. Verifique
starting
(122r9 theomeasurement.
qF). tempo necessário para a máquina girar 90°,
com a altura H da ponta dos dentes da caçamba elevada enquanto
faz o giro.
Measurement:
3. Repita as medições três vezes nas duas direções e calcule os
1. Runmédios.
the engine at the maximum speed with the
Measurement:
valores
1.auto idle switch
Measure OFF.rotation time at both fast and
the track
Avaliação:
2. Operate thespeeds.
slow travel boom raise and swing levers full
Consulte a “Tabela de padrão de desempenho operacional”
na 2.stroke.
Engine
página Measure the time
Control Lever
T4-2-1. required
: Maximum for the
Position ma-
chine
Auto to Idleswing 90 OFF
Switch: q and bucket tooth tip height H Track Frame
3.raised
SoluçãoOperate
: while
theswinging.
travel control lever of the raised track Bottom
Consulte o tópico Forward
3. Repeat
in full the“Solução
forward anddereverse.
measurementproblemas B” na página
in both T5-5. three
directions
4.times
After and thecalculate the average
track revolution values.to constant
attains A Reverse
speed, measure the time required for the marked T142-05-03-009
Evaluation:
shoe to rotate three times in both directions.
Track Shoe
Refer to T4-2
5. Raise theOperational
other side of Performance
the track andStandard
repeatTa-
the Back Ftace Travel Device T145-05-03-001
ble. procedure.
6. Repeat steps 3 to 5 three times and calculate the
Remedy:
average values.
Refer to T5-5 Troubleshooting B.
Evaluation:
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
ble. H

Remedy:
Refer to T5-5 Troubleshooting B.

T142-05-03-010

T4-4-2

T4-4-17
T4-4-17
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste da escavadeira
(Página em branco)

T4-4-18
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
SECONDARY DQR VALVE PRESSURE
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
OPERATIONALPERFORMANCE
PERFORMANCETEST
TEST/ Component
/ ComponentTest
Test
TESTE OPERATIONAL
Preparation: DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes
MAIN RELIEF
1. Stop PRESSURE
the engine. Measurement:
MAIN RELIEF
PILOTPRESSURE
PRIMARYPRIMÁRIA PRESSURE
PRESSÃO
Preparation DO SISTEMA PILOTADO
CAUTION:
Stop Preparation
1.Preparativos:
the engine. The air breather cap may fly off if CAUTION: Before starting measurement,
Preparation:
turned quickly. Slowly turn it to release in- check that there are no bystanders and/or
1. Pare1. Stop
o motor. the engine.
1. Stop
ternal the engine.
pressure before removing it. obstructions within the swing radius.

CAUTION: CUIDADO: TheAbreather cap may pop off if
tampa do suspiro pode pular se aberta When measuring the boom lower secondary
turned
2. Release
CAUTION: CAUTION:
quickly.
air
rapidamente.fromThe theThe
Slowly abreather
hydraulic
Afrouxe tampa turn cap
it to
oil tank
lentamente may
by pop aoff
release
loosen-
para aliviar if pilot pressure, the base machine front may
air breather cap may pop off if
internal turned
airpressure quickly. Slowly oil turn it port
to on release
ing quickly.before removing it it. be raised off the ground. Take care not to al-
thepressão breather
interna cap
antes at
de theturn
removê-la. supply
turned Slowly to release in-
the hydraulicinternal oilpressure
tank.before before removing it. low the rear of the machine to come in con-
ternal pressure removing
1. Alivie o ar do tanque de óleo hidráulico, afrouxando a tampa do it.
2. Release 4air from the hydraulic oil tank by loosen 2
tact with the ground, which may make the
suspiro: no mm
ponto de abastecimento de óleo no tanque de óleo
the 2.air
3. Disconnect Release
breather air
cap.from the hydraulic oil tank by loosen machine 2 become unbalanced, possibly re-
Release the
2.hidráulico. hose the
air from (1 tohydraulic
14) which oil corresponds
tank by loosen- 1
to the the: 4 air
mm breather cap. sulting1 in the machine overturning.
ing circuit
the airtobreather
be checked. Install
the aoiltee between
:4 mm
cap at supply port on
the theshuttle : 4 mm
valve and DQR valve 1 or 2. Then, in-
hydraulic oil tank.
2. Desligue a mangueira do sistema pilotado da válvula de alívio do
3. stall
Install
sistema
the
a pressure : 4pressure
pilotado. mm gauge
Instale
gauge
umto“T”the (STtee.
in the gauge port
6450) e um manômetro. 1. Measure the pilot pressure at the maximum and
3.
located Install
on
: 22
:19 mm, top
mm, the
22 mm of pressure
27 mmthe high gauge
pressure in strainer,
the gauge as port 4
minimum engine speeds with auto-idle switch
4. Start located
illustrated.
the engine. on top of
Check the high
forfrom oil thepressure
leaks from strainer,
the as OFF. 4
3. Disconnect
3. Parta illustrated.
o:motor.
the pilot hose pilot relief valve. 3
pressure
Install mmConfira
6gauge
tee
se há vazamentos de óleo na conexão do
(STconnections.
6450) and a pressure gauge. 2. Operate3 the control lever corresponding to the
manômetro.
5. 4. Mantenha
Maintain the : 6 mm dooil
19hydraulic
a:temperatura
mm, 22 mm óleo temperature
hidráulico em 50±5 at 50r5°C qC secondary pilot pressure to be checked. Measure
4. (122r9
Start the
(122±9 °F). engine
qF). and check for oil leakage from the
6 pressure with the control lever fully stroked.
Pilot
Filtro piloto
the 4.connections.
Start the engine and check for oil leakage from 3. Repeat 6the measurement three times and Filtercalcu-
4. Start the engine. Check for oil leaks from the 5
Medição:the connections. late the 5average values.
pressure
1. Verifique gauge primária
a pressão connection. do sistema pilotado, com as
5. Maintain
5.velocidades
Maintain the the hydraulic oil temperature at 50r5 qC qC
máximahydraulic
e mínima do oilmotor
temperature
e o botão deat 50r5
marcha lenta
5.
(122r9 Maintain
qF). the hydraulic oil temperature at 50r5 qC Evaluation:
(122r9em
automática qF). OFF [desligar].
2. Repita(122r9
cada medição qF). três vezes e calcule os valores médios. Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
Measurement
Measurement: ble. Pilot
Mangueira
1.Avaliação:
Measurement
Select the following switch / lever positions: Hose
piloto
1. Measure
Consulte a “Tabela the primary
de padrão pilot pressure
de desempenho at the maxi-
operacional”
1.
Engine Select
speed the following
control lever switch
: Fast / lever
Idle positions: NOTE: In case the measurement data is abnormal,
mumT4-2-1.
na página and minimum engine speeds with the
Auto-idle Engine switch speed control lever : Fast Idle
auto-idle switch OFF. : OFF measure secondary EHC Valve pressure.
Auto-idle switch : OFF When
Válvula
Pilot de
Relief
secondary EHC Valve pressure is
2. Repeat each measurement three times and cal- alívio piloto
2. Slowly operate each control lever of boom, arm Valve
culate the average values. normal, either DQR valve 1 or 2 T117-05-04-007
can be
and2.bucket
Slowlyfunctions operate at each full control
stroke end leverover of boom,
relief arm determined as faulty. T117-05-04-007
and bucket
and measure functions at full stroke end over reliefConnection of the high pressure strainer
the pressure. T18M-04-05-001
Evaluation:
and measure the pressure. Connection of Highthe high pressure strainer
Pressure
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta- Main Pump Control Valve
3. ble.
Repeat step (2) three times and calculate the High Pressure
Strainer
3. Repeat
average value.step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
1 1 Strainer
average value. Center
2 1 2 1
Evaluation Center
3 2 3 2
Refer Evaluation
to T4-2 Operational Performance Standard Right
4 3 4 3
Table.Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
5 4 5 4
Table. Left
6 5 6 5
NOTE: If any one of the measured pressures is Left
6 6
NOTE:
lower Ifthan anythe oneothers,
of theit measured
indicates that pressures
the is
overload lower than
relief the of
valve others, it indicates
that circuit is lower that the
than the overload reliefpressure
main relief valve of setting. that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

T4-5-4

T4-5-6
T4-5-6
T4-5-1
T4-5-1
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
OPERATIONAL
SECONDARY
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
PERFORMANCE TEST / Component Test
DQR VALVE PRESSURE
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes
MAIN
MAIN RELIEF
RELIEF
Preparation: PRESSURE
PRESSURE
MAINtheRELIEF
1.PRESSÃO
Stop engine. PRESSURE Measurement:
PreparationSECUNDÁRIA DA VÁLVULA EHC
Preparation
1. Preparation
Stop
1.Preparativos:
Stop thethe engine.
engine.
CAUTION:
1. Stop
1. Pare o motor. the The engine. air breather cap may fly off if CAUTION: Before starting measurement,
turned quickly. Slowly turn it to release in- check that there are no bystanders and/or
ternalCAUTION:
CAUTION: pressure The Thebefore breather
breather cap
removing cap may may
it. pop pop off off
if if obstructions within the swing radius.
CUIDADO: A tampa do suspiro pode pular se aberta
turned
turned CAUTION: quickly.
quickly.
rapidamente. The
Gire Slowly breather
Slowly
a tampa turn turn
lentamente cap it
it para may
to to pop a off if
release
release
aliviar When measuring the boom lower secondary
2. Release turned
internal
internal pressãoair quickly.
pressure
pressureinterna
from the before
antes Slowly
before
de
hydraulic removing
removê-la.oil turn
removingtankit.by itit.loosen-
to release pilot pressure, the base machine front may
ing theinternal
air pressure
breather cap before
at the removing
oil supply it. on
port be raised off the ground. Take care not to al-
2. Alivie o ar do tanque de óleo hidráulico, afrouxando a tampa do
2. 2.the Release
Release hydraulic air air
from
oilfrom the
tank. the hydraulic
hydraulic oil oil
tank tank by by loosen
loosen 2 2the rear of the machine to come in con-
low
suspiro no ponto de abastecimento de óleo no tanque de óleo
the 2.
the Release
air
air breather breather air from
cap. the hydraulic oil tank by loosen 2
hidráulico. : 4 mm cap. tact
1 1 with the ground, which may make the
3. Disconnect the air
::44mm :
mm 4 breather
mm cap.
the hose (1 to 14) which corresponds machine
1 become unbalanced, possibly re-
to the circuit: 4 tomm be checked. Install a tee between sulting in the machine overturning.
3. Install
3. 3. Desligue
Install
the shuttletheasthe pressure
mangueiras
pressure
valve and
(1gauge
DQR gauge
a 14)
valve in
queincorrespondem
the
1 or thegaugegauge
2. Then, in-port
ao port
circuito a
ser
3. conferido.
Install Instalepressure
the um “T” (6450) entre a válvula
gauge in the EHC e a válvula
gauge port
located
located on top of the high pressure strainer, as 4 4
stall ouon
DQRa1pressure 2. Em topseguida,
of theinstale
gauge high
to the umpressure
tee.
manômetro strainer,
no “T”. as 1. Measure the pilot pressure at the maximum and
located
illustrated. on top of the high pressure strainer, as
illustrated.
: 22
:19 mm, OPERATIONAL PERFORMANCE
mm, 22 27mm mm TEST / Component Test
minimum
3 3
4 engine speeds with auto-idle switch
4. Start illustrated.
the: 6 :mm 6 mm Check for oil leaks from the
engine. OFF. 3
4. Parta
pressure o motor.gauge :6 mm
Confira se há vazamentos de óleo na conexão do
connections. 2. Operate the control lever corresponding to the
4.
MAIN
4. Start
manômetro.
Start
RELIEF
the the the
engine engine PRESSURE
andand check check for for oil oil leakage
leakage fromfrom
5. 5. Mantenha
Maintain hydraulic oil temperature at 50r5 qC 6 6
secondary pilot pressure to be checked. Measure
4.theStart athe
temperatura
enginedoand óleo hidráulico
check for emoil 50±5 °C
leakage from
the
(122r9 connections.
connections.
qF). the 6
pressure with the control lever fully stroked.
(122±9
Preparation °F).
the connections. 5 5
3. Repeat5 the measurement three times and calcu-
5. 1.Maintain
Stop thethe engine.
hydraulic
5.Medição:
Maintain the hydraulic oil oil temperature
temperature at 50r5
at 50r5 qC qC late the average values.
5. Maintain
(122r9
(122r9 qF). qF). the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9
CUIDADO:
CAUTION: qF). Antes The de começar acap
breather medição,mayconfirmepop off if Evaluation:
Measurement

Measurement que
turned
não há pessoas ou obstáculos no raio de giro.
quickly. Slowly turn it to release Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
Measurement Ao medir a pressão secundária do sistema pilotado para
1. 1.Select

Selectinternal the following
descer a lança, a switch
the followingpressure switch
da/ base
frentebefore
/ lever
lever positions:
dapositions:
removing
máquina pode it. ser ble.
1.
Engine
Select
Engine the
speed
speeddocontrol
elevada following
control
solo. Tenha switch
lever
levero cuidado : /
Fast
: Fast Idle lever Idle
de não positions:
deixar a
Engine
2.Auto-idle
Auto-idle traseira
Release switch speed
switch
air
da máquina
fromcontrol thetocarlever
o :solo,
: OFF
hydraulic : Fast
OFF pois oilIdle
isso
tankpode by loosen 2
NOTE: In case the measurement data is abnormal,
Auto-idle
the
desequilibrar
air switch
breather
a máquina e provocar
cap. : OFF o tombamento da
máquina. measure secondary EHC Valve pressure.
1
2. 2.SlowlySlowly operate
operate : 4 mm each each control
control lever lever of boom,
of boom, armarm When secondary EHC Valve pressure is
T117-05-04-007
T117-05-04-007
2.
and
and bucketSlowly
1. Verifique bucket operate
functions
functions
a pressão each at control
full
at full stroke
do sistema stroke
pilotado,end lever end
comover of boom,
over arm
relief
relief
as velocidades normal, either DQR valve 1 or 2 can T117-05-04-007 be
and 3.and
máxima and
measure
Install bucket
measure
e mínima thethe dofunctions
the pressure.
pressure.
motor
pressure at
e o botão fulldestroke
gauge marcha
in the end
lenta over relief
automática
gauge Connection
port Connection of the
of the high
high pressure
pressure strainer
determined as faulty. strainer
em OFF and
located measure
[desligar].
on top the of pressure.
the high pressure strainer, as Connection
4 of the high
High pressure
Pressure strainer
2. Opere a alavanca de controle correspondente à pressão
3. 3.RepeatRepeat step step (2) (2)three three times times and and calculate
calculate the the MainMain
PumpPump High Pressure Control
Control ValveValve
illustrated.
secundária do sistema pilotado a ser conferida. Meça a pressão High Pressure
Strainer
Strainer
3. Repeat
average step
value. (2) three times and calculate the Main
3 Pump Control Valve
average
com a alavanca value. : 6demm controle em seu curso total. 1 1 1 Strainer
1
3. Repita average
as medições value. três vezes e calcule os valores médios. Center
Center
2 2 1 2 21
Evaluation
Evaluation Center
4. Start the engine and check for oil leakage from 3 36 2 3 32
Avaliação:
ReferEvaluationto T4-2 Operational Performance Standard Right
Right
Refer tothe T4-2 Operational
connections. Performance Standard
Consulte
Refer
Table.
a “Tabela de padrão de desempenho operacional”
to T4-2 Operational Performance Standard 4 45 3 4 43 Right
Table.
na página T4-2-1.
Table. 5 54 5 54
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC LeftLeft
NOTA:
6 65 6 65 Left
NOTE: NOTE: (122r9
If No If caso
any any
qF).deone
one osofdadosof
thethe de measured
medição
measured serem pressures
anormais,
pressures is isa
meça
6 6
pressão
NOTE: primáriaIf thando
any sistema
one pilotado.
ofothers, Se
the itmeasured a pressão primária
pressures estiver
lower lower than the the others,
normal, pode-se considerar que a válvula EHC está defeituosa.
it indicates
indicates that thethe is
that
Measurement
overload lowerrelief
overload than
relief the
valve valve others,of that
of that itcircuit
indicates
circuit is that
is lower lowerthe
1. Selectthan than overload
thethe
the main
following
main relief
relief valve
relief
switch
pressure / of
pressure leverthat circuit is lower
setting.
positions:
setting.
Enginethan speed thecontrol
main relief leverpressure
: Fast Idle setting.
Auto-idle switch : OFF

2. Slowly operate each control lever of boom, arm T117-05-04-007


and bucket functions at full stroke end over relief
and measure the pressure. Connection of the high pressure strainer
High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
Strainer
average value. 1 1
Center
2 2
Evaluation
3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard T4-5-4 Right
4 4
Table.
T4-5-6
T4-5-6 5 5
Left
T4-5-6
T4-5-2 6 6
NOTE: If any one of the measured pressures is
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.
TESTE OPERATIONAL PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST // Teste
OPERACIONAL Component Test
de componentes

Painel piloto (central)


Pilot Panel (Center Side)
Válvula DQR 1
DQR Valve 1

1
OPERATIONAL
2 PERFORMANCE TEST / Component Test
3
MAIN RELIEF PRESSURE
4
Preparation 5
1. Stop the engine.
6

CAUTION: 7 The breather cap may pop off if


turned quickly. Slowly turn it to release
internal pressure before removing it.

2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen 2


the air breather cap. 1
T18L-01-02-009

: 4 mm

3. Install the pressure gauge in the gaugePainel piloto


port
Pilot (esquerdo)
Panel (Left Side)
located on top of the high pressure strainer, as 4
illustrated. 8
3
: 6 mm
9

4. Start the engine and check for oil leakage from 6 10


the connections.
5
11
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9 qF). 12

Measurement 13
1. Select the following switch / lever positions:
14
Engine speed control lever : Fast Idle
Auto-idle switch : OFF

2. Slowly operate each control lever of boom, arm T18L-04-05-002


DQR Valve
Válvula DQR 2 T117-05-04-007
and bucket functions at full stroke end over relief
and measure the pressure. Connection of the high pressure strainer
High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
Strainer
average value. 1 1
1. Descarregar a caçamba 6. Retrair o braço Center
11. Deslocamento direito à frente
1 - Bucket Tilt-Out
2. Estender o braço 5 - Bucket Tilt-In 9 -
7. Abrir caçamba (somente EH) Left 2
Travel Forward 213 - Left Swing
12. Deslocamento direito de ré
Evaluation
2 - Arm Extent 6 - Arm Retract 10 - Left Travel
3. Descer a lança 8. Fechar caçamba (somente EH) 3 Reverse 13. Giro esquerdo
314 - Right Swing
Refer
4. Erguer ato
3 - BoomlançaT4-2 Operational 7Performance
Lower - Bucket9.Open Standard
(LD Only) esquerdo
Deslocamento 11 - àRight Travel Forward 14. Giro direito
frente Right
4 4
Table.
4 - Boom
5. Carregar Raise
a caçamba 8 - Bucket10.Close (LD Only) esquerdo
Deslocamento 12 - Right
de réTravel Reverse
5 5
Left
6 6
NOTE:
NOTA: EH: LD: Loading Shovel
If any one of the measured pressures is
Escavadeira Hidráulica
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

T4-5-3
T4-5-3
2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen
the air breather cap.
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST /: 4Component
mm Test
OPERATIONAL
SECONDARY PERFORMANCE TEST
DQR VALVE PRESSURE
3. Install /the
Component
pressure gaugeTest
in the gauge port
OPERATIONAL PERFORMANCE TESTOPERATIONAL
/ Component Test
PERFORMANCE
located on top of the high pressure strainer, as
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL
illustrated./ Teste de componentes
MAIN RELIEF PRESSURE
Preparation:
: 6 mm
1. MAIN
Stop theRELIEF PRESSURE MAIN RELIEF
Measurement: PRESSURE
PRESSÃOengine.
SECUNDÁRIA DA VÁLVULA DQR
Preparation
Preparation 4. Start the engine and check for oil leakage from
1.Preparativos:
Stop the engine. Preparation
CAUTION: the The air breather cap may fly off if the connections.
CAUTION:
1. Stop
1. Pare o motor. engine. 1. Stop the Before engine. starting measurement,
turned quickly. Slowly turn it to release in- check that there are no bystanders and/or
Medição:
CAUTION:
ternal pressure
CUIDADO The: Abefore
breather
tampa do cap may
removing
suspiro pode pop se
it. pular off if
aberta
5.obstructions
Maintain the within hydraulic theoil temperature
swing radius. at 50r5 qC
turned
CAUTION:
quickly. The
Slowly
rapidamente. breather
Gireturn
a tampacap may
it lentamente pop
to release off
para if (122r9
When
qF).
CAUTION:
measuring
CUIDADO: Thethede
Antes breather
boom
começar acap
lower mayconfirme
secondary
medição, pop off if
turned
internal
2. Release pressure
air fromquickly.
abefore
the
aliviar Slowly
hydraulic
pressão oilturn
removing
interna tankit.de
antes it removê-la.
by to release
loosen-
pilot turned
pressure, quickly.
que não
the hábase Slowly
pessoas ou turn
machine obstáculosit to
front nomay release
raio
internal pressure de giro. Ao medir a pressão secundária
ing the air breather cap before
at the oil removing
supply port it. on Measurement
be

internal
raised offdopressure
the ground. beforeTake removing
care notit.to al-
sistema pilotado para descer a lança,
2. Alivie o ar do tanque de óleo hidráulico, afrouxando a tampa do
2. Release
the hydraulic air from
oil the
tank. hydraulic oil tank
suspiro no ponto de abastecimento de óleo no tanque de óleo by loosen 1. 2
low
Selectthe the
rear following
aof the
frente daswitch
machine
base da/ lever
to
máquina positions:
comepodein sercon-
elevada
the 2. Release
air breather
: 4 mm cap. air from the hydraulic oil tank by loosen Engine
2.
tact

2
Release
with speed
the air
do control
from
ground,
solo. the
Tenha lever
which
o : Fast
hydraulic
cuidado may Idle
deoil tank
make
não deixarby a loosen
the
hidráulico. 1
3.
Disconnectthe 4air
:4: mm mm breather
the hosecap. (1 to 14) which corresponds Auto-idle
machine the switch
1 air become
breather
traseira cap.
da máquina
unbalanced, : OFF
tocar opossibly
solo, pois re-

to the circuit: 4tomm be checked. Install a tee between sulting in the: 4 isso
mm pode desequilibrar a máquina e provocar o
machine overturning.
3. Desligue as mangueiras (1 a 14) que correspondem ao circuito a tombamento da máquina.
3. Install
the shuttlethe valve
pressure and DQRgaugevalve in the1 or gauge
2. Then,port in- 2. Slowly operate each control lever of boom, arm
ser conferido. Instale um “T” entre a válvula alternadora e a válvula
3.
located
stall Install
ouon
DQRa1 pressure2. Em
the pressure
topseguida,
of theinstale
gauge high
to the gauge
um pressure
tee. in
manômetro
the gauge
strainer,
no “T”. as
port and
43.
1. 1. Verifique
Measure bucket
Install
athe thefunctions
pilot
pressão pressure
pressure
do at full
sistema gauge
at stroke
the in
pilotado, end
theasover
maximum
com gauge relief
and
velocidades port
located
illustrated. :22: 22
mm, mm,on2727top
mm of
mm the high pressure strainer, as and
máxima
minimum 4measure
located
e mínima
engine the
on topspeeds
do pressure.
of the with
motor e o high auto-idle
botão de pressure strainer,
marcha lentaswitch as Conne
automática
3
em OFF [desligar].
4. Startillustrated.
: 6 mm
the engine. Check for oil leaks from the OFF.illustrated.
2. Opere 3 a alavanca de controle correspondente à pressão
4. Parta
pressure o motor. :6
gauge mm
Confira se há vazamentos de óleo na conexão do
connections. 2. 3. Repeatthe
Operate step (2) pilotado
: 6sistema
mm
control three
lever times and calculate the Ma
manômetro. secundária do acorresponding
ser conferida. Meça toa thepressão
4. Start the athe
5. 5. Mantenha
Maintain engine
temperatura anddocheck
hydraulic oil for oil em
óleotemperature
hidráulico leakage °C from
at 50r5
50±5 qC average
secondary
6
com a alavanca value.
pilotdepressure
controle emto seubecurso
checked.
total. Measure
the 4.connections.
(122r9 Start
(122±9 qF).the engine and check for oil leakage from
°F). 4.pressure
3. Repita
the Start thewith
6as medições engine
três ande calcule
thevezes
control check
leverosfor oilstroked.
valores
fully leakage
médios. from
the connections. 5
Evaluation
3. Repeat the connections.
5 the measurement three times and calcu-
Avaliação:
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC Refer to T4-2 Operational
Consulte a “Tabela devalues.
late the average Performance Standard
padrão de desempenho operacional”
5. Maintain
(122r9 qF). the hydraulic oil temperature at 50r5 qC Table.5. Maintain
na página T4-2-1. the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9 qF). Evaluation: (122r9 qF).
Measurement Refer to T4-2
NOTE:
NOTA: If Operational
No any de
caso one of Performance
os dados the measured
de medição Standard
serem pressures
anormais, Ta- is
Measurement
1. Select the following switch / lever positions: ble. Measurement meça
lowera pressão
than the secundária
others,daitválvula EHC. Se
indicates thata the
1. Select
Engine speed thecontrol
followingleverswitch
: Fast/ lever
Idle positions: 1. Select pressão
the secundária
overload following da válvula/ EHC
switch
relief valve leverestiver
of that circuit

positions:is lower
Engine speed control lever : Fast Idle normal, pode-se considerar que a válvula DQR 1 ou 2
Auto-idle switch : OFF NOTE: Engine
than
In está
case speed
the control
main relieflever :
pressure
the measurement data is abnormal,
defeituosa. Fast Idle
setting.
Auto-idle switch : OFF Auto-idle
measureswitch secondary EHC: OFF Valve pressure.
2. Slowly operate each control lever of boom, arm When secondary EHC Valve pressure is
T117-05-04-007
2. bucket
Slowly functions
operate each at fullcontrol
stroke lever of boom,
relief arm 2. Slowly operate
and end over normal, either each DQRcontrol valve 1lever or 2ofcan boom, be arm
T117-05-04-007
and bucket thefunctions
pressure.at full stroke end over relief Connection and bucket highfunctions
and measure of the
determined as faulty.at
pressure full stroke end over relief
strainer
and measure the pressure. and measure
Connection of the the pressure.
High Pressure strainer
high pressure Con
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump High Pressure Control Valve
Strainer
3. Repeat
average value. step (2) three times and calculate the 3.Main Pump
1 Repeat step (2)1 three Strainer times and Control
calculateValvethe M
average value. average
1 value. 1 Center
2 2 Center
Evaluation 2 2
Evaluation 3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Evaluation 3 3 Right
4 4 Right
Table.Refer to T4-2 Operational Performance Standard Refer 4to T4-2 Operational 4 Performance Standard
Table. 5
Table. 5
5 5 Left
6 6 Left
NOTE: If any one of the measured pressures is 6 6
NOTE: lowerIf than any the oneothers,
of the itmeasured
indicates that pressures
the is NOTE: If any one of the measured pressures T4-5-6
is
overload lowerreliefthanvalve
the others,
of that itcircuitindicates that the
is lower lower than the others, it indicates that the
than overload
the main relief relief pressure
valve of that setting. circuit is lower overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting. than the main relief pressure setting.

T4-5-4
T4-5-6
T4-5-6
T4-5-4 T4-5-6
TESTE OPERATIONAL PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST // Teste
OPERACIONAL Component Test
de componentes

Painel piloto (central)


Pilot Panel (Center Side)
Válvula DQR 1
DQR Valve 1

1
OPERATIONAL
2 PERFORMANCE TEST / Component Test
3
MAIN RELIEF PRESSURE
4
Preparation
5
1. Stop the engine.
6
CAUTION: The breather cap may pop off if
7
turned quickly. Slowly turn it to release
internal pressure before removing it.

2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen 2


the air breather cap. 1 T18L-01-02-009

: 4 mm

3. Install the pressure gauge in the gaugePainelport


Pilot piloto (esquerdo)
Panel (Left Side)
located on top of the high pressure strainer, as 4
illustrated. 8
3
: 6 mm
9
4. Start the engine and check for oil leakage from 6 10
the connections.
5
11
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9 qF). 12

Measurement 13
1. Select the following switch / lever positions:
Engine speed control lever : Fast Idle 14
Auto-idle switch : OFF

2. Slowly operate each control lever of boom, arm T18L-04-05-002


T117-05-04-007
DQR Valve
Válvula DQR 2
and bucket functions at full stroke end over relief
and measure the pressure. Connection of the high pressure strainer
1 - Bucket Tilt-Out 5 - Bucket Tilt-In 9- Left Travel Forward High Pressure
13 - Left Swing
3.
2 - Repeat step (2)
Arm Extent threetimes and
6 - Arm calculate the
Retract 10 -Main
Left Pump
Travel Reverse Control Valve
14 - Right Swing
Strainer
3 - average value.
Boom Lower 7 - Bucket Open (LD Only) 11 -
Right Travel Forward
4 - Boom Raise 8 - Bucket6.Close (LD
1 1
Right Travel Reverse11. Deslocamento direito à Center
1. Descarregar a caçamba Retrair o Only)
braço 12 - frente
2. Evaluation
Estender o braço 7. Abrir caçamba (somente EH)
2 2
12. Deslocamento direito de ré
3. Descer a lança 8. Fechar caçamba (somente EH) 3 13. Giro 3
esquerdo
NOTE:
4. Refer
Erguer ato
LD:
T4-2Loading ShovelPerformance
Operational Standardesquerdo à frente Right
lança 9. Deslocamento 4 14. Giro 4
direito
Table.
5. Carregar a caçamba 10. Deslocamento esquerdo de ré
5 5
Left
6 6
NOTE:
NOTA: EH: If any one of Hidráulica
Escavadeira the measured pressures is
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

T4-5-5
T4-5-5
CAUTION: The breather cap may pop off if
turned quickly. Slowly turn it to release
OPERATIONAL
internal PERFORMANCE
pressure before removing it. TEST / Component Test
2. Release
MAIN RELIEF
TESTE OPERATIONAL
air
DE
from the hydraulic oil PERFORMANCE
OPERATIONAL
PRESSURE
DESEMPENHO
tank by loosen
PERFORMANCE TEST// Teste
TEST
OPERACIONAL /Component
Component Test
Test
de componentes
2
the air breather cap.
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST
1 / Component Test
Preparation : 4 mm
MAINRELIEF
MAIN RELIEF PRESSURE
PRESSURE
PRESSÃO DE ALÍVIO
1. Stop the engine.
PRINCIPAL
MAIN RELIEF
3. Install the PRESSURE
pressure gauge in the gauge port
Preparation
Preparation
Preparativos:
located on top of the high pressure strainer, as 4
1. 1.Stop
1. Pare
Preparation Stop the
o motor. theengine.
engine.
CAUTION:
illustrated. The breather cap may pop off if
3
1. Stop
turned
the engine.
:quickly.
CUIDADO: 6 mmA tampa Slowly
do suspiro turnpode it pular
to se release
aberta
internal
CAUTION: pressure
rapidamente.
CAUTION: The
Gire
The before breather
a tampa
breather removing
lentamente
cap capmay it.
may
para popaoff
aliviar
pop off if
if
4. Start pressão
the
turned
turned
interna
engine
quickly.
quickly.
antes
and de removê-la.
check
Slowly
Slowly for
turnturnoil itleakage
it to to from
release
release 6
CAUTION: The breather cap may pop off if 2
2. 2. Alivie
Release
the air
connections.
internal
internal from the
pressure
pressure hydraulic
before
before oil tank
removing
removing by it.loosen
it.
turned o ar quickly.
do tanque de Slowly turn afrouxando
óleo hidráulico it to release a tampa do 5
the air breather cap.
suspiro. 1
internal pressure before removing it.
5.2.2.Maintain:4: 4mm
Release
Release mm the
airairhydraulic
fromthe
from oil
thehydraulictemperature
hydraulic oiloiltank
tankatby 50r5
byloosen qC
loosen 22
(122r9
the theairair qF).
breather
breather cap.
cap. 2 11
2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen
3. 3. Instale
Install um themanômetro
: 4pressure
: 4mmmm na porta
gauge de manômetro
in the localizada
gauge port por cima
the air breather
do filtro-tela de altacap. pressão, como ilustrado. 14
located
Measurement :6: 4
on top of the high pressure strainer, as
mm mm
illustrated.
1. Select
3.3.Install
Installthethe following
thepressure switch
pressuregauge / lever
gaugeininthe positions:
thegauge gaugeport port 3
Engine
4. Parta o :motor
located
located 6 mm speed
oneonconfira
top control
top seofhá
of the lever
the
vazamento
high : Fast
high nasIdle
pressure
pressure conexões. strainer,
strainer, asas 44
3. 5. Mantenha
Install thea temperatura pressuredogauge in the gauge port
Auto-idle
illustrated.
illustrated. switch : OFFem 50±5 °C
óleo hidráulico
located on top of the high pressure strainer, as 4 33
4. Start
(122±9 the°F). engine mmand check for oil leakage from
illustrated.: 6: 6mm 6
the
2. connections.
Slowly
Medição: : 6 mm
operate each control lever of boom, arm 3
5 T117-05-04-007

4. and
4.Start
Selecione bucket
Startthe asthe functions
engine
engine
seguintes and
posições at
andcheck full
check stroke
de alavancafor foroilend
eoil over
leakagefrom
deleakage relief
botão:Alavanca from 6
6
5. Maintain
deand
the the
controle the
measure hydraulic
connections.
de velocidade
connections. dooilmotor:
the pressure. temperature
Marcha lenta atalta
50r5 qC Connection of the high pressure strainer
4. Start the
Botão deqF). engine and check
marcha lenta automática: OFF [Desligar] for oil leakage from 6 55
(122r9 High Pressure
the connections. Main Pump Control Valve
3.5. Repeat
5. Maintain
Maintain stepthethe (2) three
hydraulic
hydraulic times
oiloil
1. Opere lentamente as funções de cada alavanca de controle da
and
temperature
temperature calculate
atat 50r5
50r5 the
qCqC 5 Strainer
Measurementaverage
(122r9
(122r9
lança, do braço value.
qF).qF).
e da caçamba 1 1
5. Maintain the hydraulic oilem curso total e meça
temperature at 50r5 a pressão.
qC Center
1. 2. Repita
Select três thevezesfollowing a etapaswitch
2 e calcule / lever positions:
os valores médios.
2 2
(122r9 qF).
Engine
Evaluation
Measurement
Measurement speed control lever : Fast Idle
Avaliação: 3 3
Auto-idle
Refer
1. 1.Select to T4-2
Select switch
the Operational
thefollowing
following : OFF
switch
switch Performance
/ lever
/ lever positions:
positions: Standard Right
Measurement
Consulte a “Tabela de padrão de desempenho operacional” 4 4
Table. Engine
Engine speedcontrol
speed control lever
lever : Fast
: Fast IdleIdle
1. na Select
página the
T4-2-1.following switch / lever positions: 5 5
2. Slowly Auto-idleoperate
Auto-idle each control lever
switch
switch : :
OFFOFF of boom, arm Left
Engine speed control lever : Fast Idle 6 6 T117-05-04-007

and
NOTE:
NOTA: bucket
Auto-idle switch SeIf functions
any
alguma one
das at the
of
pressõesfull medidas
stroke
measured
: OFF
end
for maisover
pressures
baixarelief
is
and
2. measure
2.Slowly
Slowly lower
que operatethe
asoperatethan
outras,pressure.
each
the
isso
each que control
others,
indica
control lever
itlever
que indicatesofofboom,
a válvula boom,
that arm arm Connection of the high pressure strainer
the T117-05-04-007
T117-05-04-007
and debucket
alívio defunctions
sobrecarga daquele
at full circuito está
stroke end mais
over baixa
relief
2. Slowly and overload
bucket
operate each relief
functions valve
controlat full of that
stroke
lever circuit
end
of boom, arm is
over lower
relief High Pressure

3. Repeat que
step
andmeasure
o
measure
ajuste
(2) da pressão
three de alívio
timespressure
thepressure.
pressure.
principal.
and calculate the Main Pump Control T117-05-04-007
Valve
andand bucket than thethe
functions main at relief
full stroke endsetting.
over relief Connectionofofthe
Connection Strainer
thehigh
high pressurestrainer
pressure strainer
average value. 1 of the high pressure
1 Pressure
High Pressure
and measure the pressure. Connection
MainPump
Pump High strainer Center
ControlValveValve
3.3.Repeat
Repeatstep step(2) (2)threethreetimes timesand andcalculate
calculatethe the Main
2 High 2 Strainer
Strainer
Pressure
Control
Evaluation average
average value. Main 3Pump Control Valve
3. Repeat stepvalue. (2) three times and calculate the 11 3 11
Strainer
Refer to T4-2 Operational Performance Standard RightCenter
Center
average value. 4 22
1 4 22
1
Table. Evaluation
Evaluation Center
5 33
2 5 33
2
Refer
Refer to to T4-2
T4-2 Operational
Operational Performance
Performance Standard
Standard Left Right
Right
Evaluation
NOTE: Table.
Table. If any one of the measured pressures is 3 44
6 3 44
6
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
lower than the others, it indicates that the 4 55 4 55 Left
Table. Left
NOTE: overload If any relief
one valve
of theof that
measured circuit is lower
pressures is 5 66 5 66
NOTE: If any one of the measured pressures is Left
thanlower the main
lower than relief
the pressure
others, itsetting.
indicates that the 6 6
NOTE: If any one of than the others, it indicates
measured pressures is that the
lower overload
overload
than the relief
relief valve
valve
others, ofthatthatcircuit
itofindicates circuit islower
thatisthe lower
overload than
than the the
relief main
main valve relief
relief pressure
ofpressure
that circuit setting.
setting.
is lower
than the main relief pressure setting. T4-5-6

T4-5-6

T4-5-6
T4-5-6
T4-5-6
T4-5-6
CAUTION: The breather capPERFORMANCE
OPERATIONAL may pop off if TEST / Component Test
turned quickly. Slowly turn it to release
internal pressure before removing it.
OPERATIONAL
SECONDARY PERFORMANCE TEST / Component Test
DQR VALVE PRESSURE
2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen 2
Preparation:
Set-Pressure
the air breather cap. Adjustment of Main Relief Valve
1
1. Stop the OPERATIONAL
OPERATIONAL
: 4engine.
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes
mm PERFORMANCE
PERFORMANCE TEST TEST
Measurement: / Component
/ Component TestTest
IMPORTANT: Do not use these in this section in Main Relief
order to customize the machine il- Valve
3.Set-Pressure
Install
SECONDARY CAUTION: the pressure
DQR
Theda
Adjustment VALVE
air gauge
breather ofde incap
PRESSURE
Main the may
Relief gaugefly
Valve port
off if CAUTION: Before starting measurement,
Ajuste de pressão legally. válvula alívio principal
located
turned on top of For
quickly. the high
Slowly
example; pressure
turn
the strainer,
it to release
machine as
in- 4
check
illustrated.
Preparation:
IMPORTANT:
OPERATIONAL
ternal pressure
performance
Do notbeforeuse
is
removing
set
these desta
PERFORMANCE
beyond
in thisit.seçãosection
the
in
TEST /that
obstructions
there are no bystanders and/or
Component Test
within the swing radius.Main Relief
IMPORTANTE: Não
specification. use as informações
Otherwise, the parama- 3 Válvula principal
1. Stop the: 6 mm
engine. order
customizar to acustomize
máquina de forma theinaceitável.
machine il- When measuring the boom lower secondary
Measurement: Valve
de alívio
MAIN RELIEF chine life
PRESSURE including the components
2. Release
air from
legally. the hydraulic
Por exemplo, For example;
ajustar oil tankthe
o desempenho by da loosen-
machine
máquina pilot pressure, the base machine front may
4. ingStart
the theairand engine so da
além
breather
performance
onespecificação.
and may
cap check become
at the isforOoil oil
não
set
short
leakage
cumprimento
supply beyond
or be
portfrom
on the 6 raised off the ground. Take care not to al-
be
CAUTION:

the
Preparation connections. broken.The
dessa Future
air breather
recomendação in addition,
cap
poderá may a serious
reduzirfly a off
vida if CAUTION: Before starting tomeasurement,
the
hydraulicspecification.oil da
útil tank.
máquina deOtherwise,
eturn seus componentes the ma- low
5 thethat rear of the machine come in con-
turned trouble
quickly. may
Slowly occur. it to release in- check
1. Stop the: engine.
4 mm chine
ou provocar life avarias.
including the components
Além disso, tact with the ground, no
there are bystanders
which may make and/or the
3. ternal
5. Disconnect
Maintain pressure
thethe before
hydraulic
hose removing
(1oilto temperature
14) which it. at 50r5
corresponds qC obstructions within the swing
machine become unbalanced, possibly re- radius.
and
outros so on
problemas may gravesbecome podem short
ocorrer noor be
Adjustment: When
(122r9

to the circuit
CAUTION:
qF). broken.
futuro.
to
The bebreather
checked.
Futurecap Install
in addition,
may a tee pop between
a off
seriousif sultingmeasuring
in the machine the boom lower secondary
overturning.
1.
2. Loosen
Release lock
air nut.
from the hydraulic oil tank by loosen- pilot pressure, the base machine front may
the shuttle
turned valve
quickly.trouble and DQRoccur.
may
Slowly valve
turn 1it orto2. Then,
release in-
ing
Ajuste:
Measurement the : 17
air mm
breather cap at the oil supply port on be raised off the ground. Take care not to and al-
stall a pressure
internal
1. Afrouxe pressure
a contraporca. gauge before to the tee.
removing it. 1. Measure the pilot pressure at the maximum
1. the hydraulic
Select:17 :the
22 oil
following
mm, 27 mmtank. switch / lever positions: low the rear of the machine
minimum engine speeds with auto-idle switch to come in con-
Adjustment: mm
2. Adjust
Engine the
: 4 maincontrol
mm
speed relief valveleverfor :set-pressure
Fast Idle by turn- tact with the ground, which may make the
T118-05-02-043
4.
2. 1.Start
Loosen
Release the air engine.
lock
from nut. the Check
hydraulic oil
oil leaks
tank by from
loosen the OFF.
2
ing
3.2. Ajuste adjusting
Disconnect
Auto-idle a pressão screw.
the
switch hose
de (1 to
regulagem :da 14) OFF which corresponds
válvula de alívio principal machine become unbalanced, possibly re-
pressure
the air breather :gauge
17 mm connections. 2. Operate the control lever corresponding Lockto Nutthe
to the
girando circuit mmto cap.
:o6parafuso be checked.
de ajuste. Install a tee between sulting
1 in the machine overturning.
5. Maintain ::64mm the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
mm secondary pilot pressure to be checked. Measure
2. 2.the
Slowlyshuttle valve each and DQR valve 1 or of2.boom,
Then,arm in-
Adjustoperate
(122r9 qF).
the main reliefcontrol
valvelever set-pressure by turn- the pressure with the control lever fully stroked. T118-05-02-043
T117-05-04-007
3. 3.Retighten
stall
and abucket
pressurethefunctions
lock gauge nut. at to full
the stroke
tee. end over relief 1. Measure themeasurement
pilot pressurethree
at thetimes
maximum and
3. ing
Reaperte
Install adjusting
the
a contraporca.
pressurescrew. gauge in the gauge port 3. Repeat the and calcu-
and measure :: 17
22 mm
mm,
: :17 mm the pressure. 27 mm minimum engine speeds with auto-idle switch
Contraporca
located on:engine.
6topmmof the high pressure strainer, as Connection
late theof the highvalues.
average pressure strainer Lock Nut
4. Start the :: 27,5
27.5 to 31.4
a 31,4 N-mCheckN˜m for oil leaks from the 4
OFF.
illustrated. High Pressure
pressure
3.(2,8 a 3,2 kgf-m, (2.8gauge toa(2)
20 3.2
23 kgf˜m,
connections.
lbf-ft) 20 to 23 lbf˜ft) 2.Main 3 Pump
Operate the control lever corresponding Control Valve
to the
3.Repeat
Retighten: 6
step
mm the lockthreenut. times and calculate the Evaluation: Strainer
5. Maintain
average the
value. hydraulic oil temperature at 50r5 qC secondary pilot pressure to be checked.
Refer to1 T4-2 Operational1Performance Standard Ta- Measure
: 17 mm
4. 4. Confira
Recheck
(122r9 qF).
novamente a pressão de regulagem depois do ajuste.
the set-pressure after adjustment. with the control lever fullyCenter
4. Start the : 27.5
engine to and31.4 N˜m
check for oil leakage from ble.the pressure
2 2
stroked.
Evaluation 3. 6
Repeat the measurement three times and calcu-
Adjusting
(2.8 to 3.2 kgf˜m, 20 to 23 lbf˜ft) 3the average values. 3
Referthe connections. late Screw
Right
NOTE:toChange T4-2 Operational
in pressure setting Performance Standard 5
NOTE: 4 In case the measurement 4 data is abnormal,
Table.
Adjusting
4. Recheck Screw Turns 1/4 1/2 3/4 1
the the set-pressure after adjustment. 5 measure secondary EHC Valve pressure.
T145-02-03-001
5. Maintain hydraulic oil temperature at 50r5 qC Evaluation: 5
MPa 4.5 8.9 13.4 17.8 Left Adjusting
(122r9 qF).
Pressure Refer to6T4-2 When secondary
Operational EHC ValveStandard
6Performance pressure is
Parafuso
Ta- de
NOTA:
NOTE: If(kgf/cm
Alteraçãoany da one
2
)regulagem
of(45.3) (90.5)
pressão (135.8)
thedemeasured pressures (181) is Screw
Change NOTE: Change in pressure setting ble. normal, either DQR valve 1 or 2 can be
ajuste
Adjustinglower
Measurement (psi)
Screw thanTurns the(645)others,
1/4(1285) it 1/2
indicates
(1930) that the
3/4(2575) 1 determined as faulty.
Lock Nut
T145-02-03-001
overload
1. Select the following MPa relief valve
switch of
4.5/ lever8.9 that circuit
positions: is
13.4 17.8 lower Adjusting Screw
Pressurethan the main relief pressure NOTE: In case the measurement data is abnormal,
Engine speed control
(kgf/cm 2
) lever (45.3) : Fast Idlesetting.
(90.5) (135.8) (181)
Change measure secondary EHC Valve pressure.
Auto-idle switch (psi) (645) : OFF (1285) (1930) (2575) Parafuso de
Lock Nut
When secondary EHC Valve pressure is
ajuste Contraporca
Adjusting Screw
normal, either DQR valve 1 or 2 can be
2. Slowly operate each control lever of boom, arm
determined as faulty. T117-05-04-007
and bucket functions at full stroke end over relief Pressure Increase Pressure Decrease
and measure the pressure. Connection of the high pressure strainer
High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump ControlW107-02-05-129
Valve
Aumentar a Strainer Reduzir a
average value. Pressure
1 pressão
Increase
1
Pressure Decrease
pressão
Center
2 2
Evaluation W107-02-05-129
3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
4 4
Table.
5 5
T4-5-6 Left
6 6
NOTE: If any one of the measured pressures is
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

T4-5-4

T4-5-7

T4-5-7
T4-5-4
T4-5-7
2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen 2
theOPERATIONAL
air breather cap. PERFORMANCE TEST / Component Test
1
OPERATIONAL
: 4 mm PERFORMANCE TEST / Component Test
Set-Pressure Adjustment of Main Relief Valve
SECONDARY
3. Install the DQR VALVE
pressure PRESSURE
gauge in the gauge port
IMPORTANT: located Doon not topuse these
of the highin pressure
this section strainer,in as 4 Main Relief
order to customize the machine il- Valve
Preparation:illustrated.
OPERATIONAL
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes
1. Stop the engine. legally.
: 6 mm For example; the machine
PERFORMANCE TEST
Measurement:
3 / Component Test
performance is set beyond the
RELIEF
4. Start PRESSURE
PRESSÃO specification.
DEengine
the ALÍVIO and Otherwise,
check for oil the
PRINCIPAL leakagema- from 6
(When
(Ao
CAUTION:
the
aliviar Relieving
chine Thelife
connections.
o sistema
airSwing)
breather cap
including
de giro) the may fly off if
components CAUTION: Before starting measurement,
turned quickly. and so Slowly on mayturn become it to short
release or in-
be check5 that there are no bystanders and/or
ternal
IMPORTANT:
5. Maintain
IMPORTANTE: pressure
broken.Do
the use
Não before
not
Futureuse
hydraulic
as removing
these
in
oiladdition,
informações it.
indesta
temperature this section
a serious
at 50r5
seção parainqC
obstructions within the swing radius.
(122r9 trouble
customizar qF).order a may to occur.
máquina customize the machine
de forma inaceitável. il- When measuring the boom lower secondary
2. Release
air
Por exemplo,from the
legally. hydraulic oil
Foro desempenho
ajustar tank
example; the by loosen-
da machine pilot pressure, the base machine front may
ing

Adjustment:the air
máquina
Measurement breather cap at the
performance is set beyond the
além da especificação. oil supply
O não port
on be raised off the ground. Take care not to al-
the

1. Loosen hydraulic
1. Selectcumprimento
lockthe oil tank.dessa
specification.
nut. recomendação
following switchOtherwise, poderá
/ lever positions: reduzir
the ma- low the rear of the machine to come in con-
a:: vida
4 mm
17 mm útil da máquina
chinecontrol e
life includingde seus componentes
theIdlecomponents ou tact with the ground, which may make the
Engine speed lever : Fast

3. Disconnect provocar the avarias.
hose (1Além
to disso,
14) whichoutros problemas
corresponds machine become unbalanced, possibly re-
Auto-idle and
switch so on may become : OFF short or be
to the graves
circuit podem
to be ocorrer noInstall
checked. futuro. a tee between sulting in the machine overturning. T118-05-02-043
2. Adjust the main broken. Future
relief valve in addition,bya turn-
set-pressure serious
the
ing shuttle
2. adjusting
Slowly operatevalve and
troubleeach
screw. DQR valve
maycontrol 1 or 2. Then,
occur. lever of boom, arm in-
A juste:
stall and
a pressure
1. Afrouxe mm gauge
: a6bucket
contraporca. functions to the tee.stroke end over relief 1. Measure the pilot pressure at the maximum
at full Lock Nut and
T117-05-04-007

Adjustment:
and : 22
:41 mm mm, 27the
measure mmpressure. minimum engine speeds with auto-idle switch
Connection of the high pressure strainer
4. Start the
1. Loosenthe
3. Retighten engine.
thelock Check
locknut. nut. for oil leaks from the OFF.
2. Ajuste
pressure a pressão
gauge
:mm
41 mm
de regulagem da válvula de alívio de giro por
connections. 2. Operate the controlHigh
Main Pump
Pressure
lever correspondingControlto theValve
do: 17
M144-07-012
3. Repeat
meio parafuso step (2) three times and calculate the
de ajuste. Strainer
5.
Maintain the
: 27.5
average
:27 mm to hydraulic
value.31.4 N˜m oil temperature at 50r5 qC secondary pilot pressure to
Swingprincipal be
Relief Valve checked. Measure
(122r9 qF). 1 Válvula
the pressure with the control1
de alívio
lever fully stroked.
2. Adjust (2.8 the toswing
3.2 kgf˜m, relief20 valve
to 23 set-pressure
lbf˜ft) by turn- Center
3. Repeat 2
the measurement 2
three
3. Reaperte a contraporca.
ing the adjusting screw.
Evaluation Locktimes
Contraporca
Nut and calcu- de
Adjusting
Parafuso
4. Confira novamente a pressão de regulagem depois do ajuste.
: T4-2
27 mmOperational late the 3
average values. 3 Screw
ajuste
4. Recheck
Refer tothe set-pressure afterPerformance
adjustment. Standard Right
4 4
Table. Adjusting
3. Retighten Evaluation:5 5 Screw
NOTE: Changethe lock nut. setting
in pressure Left
: 41 mm Refer to 6
T4-2 Operational 6
Performance Standard Ta-
Adjusting
NOTE:
NOTA:Screw If Turns
any one
Alteração 1/4
of the1/2
da regulagem measured
de pressão 3/4 pressures
1 is T145-02-03-001
: 19.5 to 29.5 N˜m ble.
MPa lower than4.5 the others,8.9 it 13.4 indicates that the
17.8
Pressure (2 to2 3 kgf˜m, 14.5 to 21.5 lbf˜ft)
overload
(kgf/cm ) relief valve
(45.3) (90.5) of (135.8)
that circuit is lower
(181)
Change NOTE: In case the measurement data is abnormal,
(psi) than the main (645)relief (1285)pressure
(1930) setting.
(2575)
4. Recheck the set-pressure after adjustment. measure
Lock Nut secondaryAdjusting
EHC Valve pressure.
Screw
When secondary EHC Valve pressure is
T117-02-02-004

NOTE: Change in pressure setting normal, either DQR valve 1 or 2 can be


Adjusting Screw Turns 1/4 1/2 3/4 1 determined as faulty.
Set MPa 2.5 5.0 7.5 10.0
2
Pressure (kgf/cm ) (25.5) (51) (76.5) (102) Parafuso de
Adjusting Screw
Change (psi) (363) (725) (1088) (1450) Pressure Increase Pressure ajuste
Decrease

W107-02-05-129

Aumentar a Reduzir
Pressure a
Decrease
Pressure Increase
pressão pressão
T4-5-6
T157-05-04-023

T4-5-7
T4-5-4

T4-5-8
T4-5-8
turned quickly. Slowly turn it to release
internal pressure before removing it.
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST
2 / Component Test
2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen
the air breather cap.
OPERATIONAL
SECONDARY : 4DQR TEST1 / Component Test
PERFORMANCE
mm VALVE PRESSURE
TESTE OPERATIONAL
Preparation:
PERFORMANCE
DE DESEMPENHO
3. InstallAdjustment
TEST // Teste
OPERACIONAL Component
the pressure
Test
de componentes gauge in the gauge port
Set-Pressure of Main Relief Valve
1. Stop locatedthe
RELIEF PRESSURE OPERATIONAL
engine. on top of the highPERFORMANCE pressure strainer, as Measurement: TEST4 / Component Test
PRESSÃO
IMPORTANT: illustrated. DE
Do not use ALÍVIO PRINCIPAL
these in this section in Main Relief
(When
(Ao aliviar Relieving
o: DQR
sistema Travel)
de deslocamento) 3 VálvulaTravel de freio de Valve
Brake deslocamento
Valve
SECONDARY CAUTION: order 6Themm toair customize
VALVE
breather the may
PRESSURE
cap machine fly offil-if CAUTION: Before starting measurement,
legally. For use example; thethis machine
turned
IMPORTANT:
IMPORTANTE:
4. Start OPERATIONAL
quickly.
the Não
Do use
engine
performance
Slowly
not as
and
turn
these
informações
is check set
PERFORMANCE
it into
for
release
desta in- in
section

oil leakage
beyond the from TEST
check that
6
/ Component
there are no bystanders Test and/or
Preparation:
ternal
pressure
seção para order before removing
to customize
customizar a máquinathe it. machine
de forma il- obstructions within the swing radius.
the connections.
specification.
1. Stop the engine.
inaceitável. legally.
Por exemplo,ForOtherwise,
example; the machine
the
ajustar o desempenho
ma- Measurement:
When5 measuring the boom lower secondary
MAIN
2. Release

RELIEF da air chine
máquina
PRESSURE
from life
the including
hydraulic
performance is set beyond the
além da the
oil
especificação. tankcomponents
by
loosen- pilot pressure, the base machine front may
ing 5. the
Maintain
Oair nãoand the
so
breather
cumprimentohydraulic
on capmay at
dessaoil
become
the
specification. Otherwise, the ma-
temperature
oil
short
supply at 50r5
or
port beon qC be raised off the ground. Take care not to al-
CAUTION:
Preparation (122r9
hydraulic broken.
recomendação The air
qF). breather
Future
poderá in capamay
addition,
reduzir a fly off if
serious CAUTION: Before starting measurement,
the oil tank.
chine life including the components low the rear of the machine to come in con-
1. Stopturned
the quickly.
engine. Slowly eturn it to release in- check that there are no bystanders and/or
: 4 trouble
vida útil da máquina
mm may occur. de seus
and so on may become short or be componentes tact with the ground, which may make the
ternal
Measurement
oupressure
provocarbefore avarias.removing disso,it. obstructions within the swing radius.
3. Disconnect thebroken.
hose toAlém
(1Future 14) in which outros problemas
corresponds
addition, a serious machine become unbalanced, possibly re-
1. Select
Adjustment: graves the podem
followingocorrer switchno futuro.
/ lever positions: When measuring the boom lower secondary
to the
CAUTION: circuit to be
trouble
The checked.
breathermay occur. Install
capoilmay a tee
pop between
off if sulting in the machine overturning.
2. Loosen
1. Release Engine air from
lock speed
nut. the hydraulic
control lever tank Idle
: Fast by loosen- pilot pressure, the base machine front may T144-03-05-002
the
turned
A juste: shuttle valve
quickly. and DQR
Slowly valve 1 or
turnoil itsupply 2. Then,
to release in-
ing the air
Auto-idle breatherswitch cap at the : OFF port on be raised off the ground. Take care not to al-
stall a :pressure
Adjustment:
internal
1. Afrouxe
17 mm gauge to the tee.
apressure
contraporca. before removing it. 1. Measure the pilot pressure at Parafuso theTravel Relief
maximum Valve
de ajuste and
the hydraulic oil tank. low the rear of the machine to come in con-
1. Loosen : 22
:17 mm mm,
the lock 27 mm nut. minimum engine speeds with auto-idle switch
2. Adjust2. Slowly : 4 mm
the mainoperate relief each
valve control
set-pressurelever of by boom,
turn- arm tact with the ground, which may make
Válvula the
de alívio
4.
2. Start the engine.
: from
17 mm Check for oil leaks from the OFF.
2 T118-05-02-043

3. Release air the hydraulic oil tank by doloosen T117-05-04-007


Disconnect
2.
ing and
Ajuste
adjusting a the
bucket
pressão hose
screw. functions
de (1
regulagem to 14)
at
da which
full stroke
válvula de corresponds
end
alívio over
sistema relief
de machine become unbalanced, possibly
de Lock Nut
deslocamento re-
pressure
the air circuit
breather gauge connections.
porcap. 2. Operate the control lever corresponding to the
todeslocamento
the and : 6 measure
mm to be
meio checked.
thedo parafuso
pressure. Install a
de ajuste tee between sulting
1
Connection in the
of machine
the high overturning.
pressure strainer Lock Nut
5. Maintain
2. Adjust ::64mm the
mm hydraulic oil temperature
the travel relief valve set-pressure by turn- at 50r5 qC secondary pilot pressure to be checked. Measure
the shuttle valve and DQR valve 1 or 2. Then, in-
(122r9 ing the qF).adjusting screw. the pressure with theHigh Pressure
control lever fully stroked.
stall 3.
3. Retighten a pressure
Repeat
3. Reaperte athe step
lockgauge
contraporca. (2) to
nut. threethe tee. times and calculate the 1. Main Pump
Measure the pilot pressure at the maximum Controland Valve
3. Install : pressure
6 mm 3. Repeat the measurement Strainer
three times and calcu-
average ::the22
:17mm
17 mm mm, 27
value. mm gauge in the gauge port minimum engine speeds with auto-idle switch
late 1
4 the average values. 1
4. located
Start
the
:: 34onaengine.
27.5
topN-m
44
to
of the
31.4 Check
N˜m
highfor pressure
oil leaks strainer,
from the as OFF. Center
3. Retighten
illustrated.
(3,5 a 4,5 the kgf-m; lock
25,5nut.a 32 lbf-ft) 2 2
pressure
Evaluation gauge
(2.8: 17 to 3.2 connections. 2. Operate the control lever corresponding to the
mmkgf˜m, 20 to 23 lbf˜ft)
3
Evaluation:3
5. Maintain : 6 the mmhydraulic oil temperature at 50r5 qC secondary pilot pressure to 3be checked. Measure
Refer to T4-2 Operational
4. Confira novamente a pressão de regulagem depois do ajuste. Performance Standard Refer to T4-2 Right
(122r9
: 34 to 44 N˜m 4 Operational Performance
4 lever fully Standard Ta-
Table.qF).
4. Recheck the(3.5 set-pressure after adjustment. ble.
the pressure with the control stroked.
4. Start the engine to and 4.5check
kgf˜m,for 25.5 oiltoleakage
32 lbf˜ft)from 6
3. Repeat 5 measurement three
the 5 timesAdjusting
and calcu-
Screw
Left
Parafuso
Adjusting de ajuste
the connections. late the 6
average values. 6 Screw
4. NOTE:
NOTE: NOTA:
Change
Recheck Alteração
If theany da regulagem
one
in pressure
set-pressure of the
setting de pressão
measured
after adjustment.pressures is 5
NOTE: In case the measurement data is abnormal,
Adjusting
5. Maintain Screw lower
the Turns than
hydraulic1/4 the others,
oil temperature1/2 it indicates
3/4 at 50r51 qC that the measure secondary EHC Valve pressure. T145-02-03-001

overload relief Evaluation:


(122r9 NOTE: MPa
qF). Change in 4.5 valve
pressure 8.9 of that
setting 13.4circuit 17.8is lower When secondary EHC Valve pressure is
T145-05-04-004
Pressure than 2 the main relief pressure setting.
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
(kgf/cm
Adjusting Screw Turns 1/4 ) (45.3) (90.5) (135.8)
1/2 3/4(181) 1 ble. normal, either DQR valve 1 or 2 can be
Change
Measurement (psi) MPa (645) 1.96 (1285)3.92 (1930)5.88 (2575) 7.85 determined as faulty.
1. Select Pressure
the following switch / lever positions: Lock Nut Adjusting Screw
(kgf/cm ) (20) (40) (60) (80)
2
NOTE: In case
ParafusotheNut
demeasurement
ajuste Parafuso
datadeisajuste
abnormal,
Change
Engine speed control lever : Fast Idle Lock Adjusting Screw
(psi) (284) (569) (853) (1138) measure secondary EHC Valve pressure.
Auto-idle switch : OFF
When secondary EHC Valve pressure is
2. Slowly operate each control lever of boom, arm normal, either DQR valve 1 or 2 can be
and bucket functions at full stroke end over relief determined as faulty. T117-05-04-007

and measure the pressure. Pressure Increase Pressure Decrease


Connection of the high pressure strainer
Pressure
AumentarIncrease Pressure
a pressão Reduzir Decrease
a pressão
High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump ControlW107-02-05-129
Valve
Strainer
average value. 1 1
W107-02-05-129

Center
2 2
Evaluation
T4-5-6 3 3
Right
Refer to T4-2 Operational Performance Standard
4 4
Table.
5 5
Left
6 6
NOTE: If any one of the measured pressures is
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

T4-5-4

T4-5-7
T4-5-9
T4-5-9
T4-5-4
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes
PRESSÃO DE AJUSTE DE ALÍVIO DE
SOBRECARGA

A verificação da pressão de regulagem das válvulas de


alívio de sobrecarga da máquina não é recomendada
pelos seguintes motivos:

1. Com o circuito de retorno da válvula de controle bloqueado, a


pressão do circuito tem de ser elevada por meio de aplicação
de carga externa. Esse método de verificação é perigoso e os
resultados obtidos com esse métodos não são confiáveis.

2. O ajuste de pressão da válvula de alívio de sobrecarga tem ser


feito a uma taxa específica de vazão de óleo, normalmente
muito menor que a taxa de vazão de alimentação da bomba
principal. Desse modo, mesmo quando a velocidade do
motor é reduzida e a regulagem de pressão da válvula de
alívio principal pode ser ajustada mais alta que a regulagem
da válvula de alívio de sobrecarga, a bomba principal fornece
uma quantidade muito grande de óleo, o que impede medir
corretamente a pressão regulada da válvula de sobrecarga.
A válvula de alívio principal de tem função pré-vazamento.
Desse modo, a regulagem da válvula de alívio principal não
pode ser ajustada mais alta que a regulagem da válvula de
alívio de sobrecarga somada à pressão em pré-vazamento.
Portanto, para se verificar corretamente a pressão regulada
da válvula de alívio de sobrecarga, retire a válvula de alívio
de sobrecarga da máquina e verifique seu desempenho
usando uma bancada e um bloco de teste preparados para
esse fim.
Se o cabeçote da válvula de alívio de sobrecarga estiver
assentado no corpo da válvula de controle, o bloco de teste
exigirá uma usinagem de precisão.

Use outra válvula de controle para a medição em lugar do bloco


de teste.

3. Como método mais fácil, entretanto, meça a pressão de alívio


de cada cilindro da mesma forma, como na regulagem de
pressão de alívio principal descrita na seção anterior. Em
seguida, considere como correta a pressão de regulagem da
válvula de alívio de sobrecarga depois que cada pressão de
alívio corresponder às suas especificações respectivas.

T4-5-10
MAIN RELIEF
Preparation:
Set-Pressure Adjustment PRESSURE of Main Relief Valve
1. Stop theOPERATIONALengine. PERFORMANCE Measurement:
TEST / Component Test
Preparation
IMPORTANT: Do not use these in this section in Main Relief
1. Stop the order engine. to customize the machine il- Valve
SECONDARY
CAUTION: DQR The airVALVE breather
legally. For example; the machine
PRESSURE
cap may fly off if CAUTION: Before starting measurement,
turnedOPERATIONALquickly. Slowly turn PERFORMANCE it to release in- check that
TEST there are no bystanders
/ Component Test and/or
performance
OPERATIONAL is setcap beyond
PERFORMANCE theoff if TEST / within
Component Test
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes
ternal
Preparation: CAUTION:
pressure
specification.
The breather
before removing
Otherwise,
it. may pop obstructions the swing radius.
1. Stop the turned engine. quickly. Slowly turn ittheto ma- release Measurement:
When measuring the boom lower secondary
MAIN RELIEF
2. Release internal chine
air PRESSURE
from
life
pressure
the
including
before
hydraulic
the
removing
oil tank
components
by it.
loosen- pilot pressure, the base machine front may
Set-Pressure
Ajuste de pressão and Adjustment
sodeonregulagem of Overload
may become da válvula short Relief Valve
deoralívio
be de
ing the air breather cap at the oil supply port on be raised off the ground. Take care not to al-
sobrecarga.
Preparation
CAUTION:
2. Release broken.The
air Future
air
from breather
the in addition,
cap may
hydraulic oil a fly
tankserious
off loosen
by if CAUTION:
2 rearBefore starting tomeasurement,
the hydraulic
IMPORTANT: oil tank.
In principle, adjust the overload re- low the of the machine come in con-
1. IMPORTANTE:
Stop
turned the
the: 4airmm trouble
engine.
quickly.
breather may
Slowly
cap. occur.
turn it to release in- check that there are no bystanders and/or
lief valve set pressure on a test
A princípio, ajuste a pressão de tact with
1 the ground, which may make the
Válvula de freio de
ternal
3. Disconnect
pressure
regulagem :the
4 stand.
mmhosebefore
da válvula(1 to removing
de 14)
alíviowhich
de it.
corresponds obstructions within the swing
machine become unbalanced, possibly radius. Overload re-
deslocamento
Adjustment:
sobrecarga em uma bancada de teste. When measuring the boom Relief
lower secondary Valve
toCAUTION:
the circuit to be checked. Install
The breather cap may pop off if a tee between sulting in the machine overturning.
1.
2. Loosen
Release lock
airvalvenut.
from the hydraulic oil tank pilot pressure, the base machine front may
the3. shuttle
Install
Adjustment:
turned
Ajuste:
the
quickly. pressure
and DQR gauge
Slowly turn 1in
valve 2.byThen,
itor the
to
loosen-
gauge
release in- port
: 17 mm be raised offpilot
thepressure
ground. at Take
ing
stall the
located air
a pressure
1. Loosen
internal
1. Afrouxe
breather
on gauge
lock
a pressure
contraporca. top cap
of to
nut.before theat the
high oil supply
tee. pressure
theremoving port on
it. strainer, as 1. Measure 4 the the care not toand
maximum al-
the hydraulic
illustrated.
: 22 :mm,
:17mm oil tank.
27 mm low
minimumthe rear of the machine to come
engine speeds with auto-idle switch in con-
2. Adjust the 17 mm
main relief valve set-pressure by turn- 3
4. Start : 4 mm
the : 6
engine. mm Check for oil leaks from the tact
OFF.
2
with the ground, which may make the
T118-05-02-043
2. ing
Release
adjusting air from
screw. the hydraulic oil detank bydeloosen
3. 2Disconnect
Ajuste
pressure
a pressão
gaugethe dehose (1
regulagem
connections. to 14)
da which
válvula corresponds
alívio giro por meio machine become unbalanced, possibly re-
2.
thedo Adjust
air breather
:
parafuso 6 mm the
deto overload
cap.
ajuste. relief valve set-pressure by 2. Operate 1
the control lever corresponding LocktoNut the
to
5. the circuit
4. turning
MaintainStart the
the be checked.
enginescrew.
hydraulic and Install a tee
check for oilat leakage
oil temperature between
50r5 qCfrom sulting
secondary
6 in the machine overturning.
pilot pressure to be checked. Measure
: 4mm
:6 mm adjusting
the
(122r9 shuttle
theqF). valve and DQR valve 1 or 2. Then, in-
connections. the pressure with the control lever fully stroked.
3. Retighten : 6 lock
mm nut. 5 the pilot pressure at the maximum and
stall a pressure
3. Reaperte athe gauge to the tee.
contraporca. 1.
3. Measure
Repeat the measurement three times and calcu-
3.
Install :17mm:the
17 pressure gauge in the gauge port
5. Maintain 22 mmmm, the 27 mm
hydraulic oil temperature at 50r5 qC minimum
late the enginevalues.
average speeds with auto-idle switch
3. Retighten
located on
:: :27.5 top
ato
lock
ofN-m
31.4 nut.
theN˜m high pressure strainer, as 4
4.
Start(122r9
the engine.
27,5 31,4
qF). Check for oil leaks from the OFF.
illustrated. : 17 mm
pressure(2.8
(2,8 a 3,2 kgf-m,
gauge to 3.2
20 a 23 kgf˜m, 20 to 23 lbf˜ft)
lbf-ft)
connections. 2. Operate
3
Evaluation: the control lever corresponding to the
: 6 mm : 27.5 to 31.4 N˜m
5. 4. Confira
Maintain
Measurement the hydraulic oil temperature at 50r5 qC secondary pilot pressure
Refer to T4-2 Operational to be checked.
Performance Measure
Standard Ta-
4. Recheck
novamente
the (2.8 to 3.2 kgf˜m,
a pressão
set-pressure 20adjustment.
de regulagem
after to 23 lbf˜ft)
depois do ajuste.
(122r9
1. Select qF). the following switch / lever positions: ble.the pressure with the control lever fully stroked. T118-05-02-043
4. Start the engine and check for oil leakage from 6
Engine speed control leverafter : Fast Idle 3. Repeat the measurement three times and calcu-
Adjusting
4. connections.
the Recheck the set-pressure adjustment. Screw
NOTE:Auto-idle Changeswitch in pressure setting : OFF late
5 the average values.
NOTE: In case the measurement data is abnormal, Parafuso de ajuste
Lock Nut
Adjusting Screw Turns
5. Maintain the hydraulic oil temperature 1/4 1/2 3/4at 50r5 1 qC measure secondary EHC Valve pressure. T145-02-03-001

2. Slowly MPaoperate each 4.5 control 8.9 lever 13.4of boom, 17.8 arm Evaluation:
(122r9
Pressure qF). When secondary EHC Valve pressureT117-05-04-007 is
and(kgf/cm bucket2)functions (45.3) at(90.5) full stroke
(135.8) over relief Refer to T4-2
end(181) Operational Performance Standard Ta-
normal, either DQR valve 1 or 2 can be
Change ble.
Measurement and(psi) measure the(645) pressure.(1285) (1930) (2575) Connection of the high
determined pressure strainer
as faulty.
Lock Nut
1. Select the following switch / lever positions: High Pressure
Adjusting Screw
3. Repeat step (2) three times and calculate the NOTE: MainIn Pump
case the measurement Control Valve
Engine speed control lever : Fast Idle Strainer data is abnormal,
average
Auto-idle switch value. : OFF measure
1 secondary1 EHC Valve pressure.
When secondary EHC Valve pressure Centeris
2 2
Evaluation
2. Slowly operate each control lever of boom, arm normal, either DQR valve 1 or 2 can be de alívio de
Adjusting
Válvula
3 3 Screw
Refer to T4-2 Operational
and bucket functions at full stroke end over relief Performance Standard determined as faulty. Right
deslocamento
T117-05-04-007
4 4 Contraporca
Table.
and measure the pressure.
Pressure Increase Pressure Decrease
Connection of5 the high pressure5 strainer T145-02-03-001
Left
6 High Pressure 6
3. RepeatNOTE:
NOTA: stepIf any
(2) three
Alteração one oftimes
da pressurethe de
regulagem measured
and calculate
pressão. pressures
the is Main Pump ControlW107-02-05-129
Valve
NOTE: Change in setting Strainer
average
Adjusting lower
value. than
Screw Turns 1/4 the others, it
1/2 indicates
3/4 that 1 the
1 1
overload relief valve of that circuit is lower Center
MPa 5.3 10.6 15.9 21.2 2 2
EvaluationPressure than the main relief pressure setting. Parafuso de ajuste
Adjusting Screw
(kgf/cm2) (54) (108) (162) (216) 3 3
Change
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
(psi) (768) (1536) (2304) (3072) 4 4
Table.
5 5
Left
6 6
NOTE: If any one of the measured pressures is
lower than the others, it indicates that the
AumentarIncrease
Pressure a pressão Pressure
Reduzir aDecrease
pressão
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.
W107-02-05-129

T4-5-4
T4-5-6
T4-5-7

T4-5-4

T4-5-6
T4-5-11
T4-5-11
TESTE OPERATIONAL PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST // Teste
OPERACIONAL Component Test
de componentes
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
MAIN PUMP
MEDIÇÃO DEFLOW
TAXA RATE MEASUREMENT
DE VAZÃO DE BOMBA
PRINCIPAL
MAIN RELIEF PRESSURE
x P-Q Line (Torque Adjustment)
• Linha P-Q (Ajuste de torque)
Preparation
Summary:
1. Stop the engine.
In order to check performance of the main pump,
Resumo: 4.4.Alivie
Purge airda
o ar from
bombathe main pump.
principal.
Para conferir othe
measure desempenho
main pump de uma bomba
flow rateprincipal, meça a taxa
by connecting a 5.5.Solte
Disconnect
os tubospipe from ports
das portas (Psv e(Psv and Pi).
Pi). Instale um Install
“T” na
de vazão da bomba principal conectando um aparelho de teste
hydraulic
CAUTION: tester
The to the
breather delivery
cap hose
may popof the
off main
if tee
porta (2)
Psv on
do port Psv
regulador of
e the
depois regulator,
instale athen install
mangueira
turned quickly. OPERATIONAL
hidráulico à mangueira de saída da bomba principal.
pump. Slowly turn it to PERFORMANCE
release eTEST
(1)hose (1) and
a mangueira / Component
hose
(3) do(3)circuito
of PsvPsv Test
circuit to tee
ao “T”. Ligue (2).a
internal pressure
Preparativos before removing it.
para a medição: mangueira (1) adicional ao “T”
Connect additional hose (1) to the tee (2).(2). Ligue a mangueira
MAINPare o RELIEF
Measurement
1. PRESSURE
motor. Preparation: (1)Connect
e o joelho the(4)hose
à porta (1)(Pi).
andInstale
elbowum (4)bujão
to portna ponta
(Pi).
2. Alivie o ar do tanque de óleo hidráulico, afrouxando a tampa da
2 mangueira desligada (Pi). A conexão do circuito
1.do Stop
2. Release the
air engine.
from the hydraulic oil tank
suspiro no ponto de abastecimento de óleo no tanque de
by loosen Install plug to the disconnected end of hose (Pi).
de pressão servo da bomba (Psv) à porta Pi permite
the Preparation
2.óleo
Release
airhidráulico.
breather aircap.from the hydraulic oil tank by 1a Connecting pump servo assist pressure (Psv)
operação da bomba por meio de alimentação de
1. Stop
loosening
:4: 4mmmmthetheengine.
air breather cap at the oil supply circuit to port
pressão Pi máxima, Pi allows
com the pump to
operação da be operated
alavanca de
port on the hydraulic oil tank. by supplying
controle em seu the curso maximum
total. Pi pressure with the
3. Install CUIDADO: mmA tampa
the : 4pressure gaugedo suspiro
in thepode gauge pular se
port control lever
6. Desligue operated da
os conectores fullválvula
stroke. EHC (SD) (válvula
CAUTION: aberta The breather Gire
rapidamente. cap amay tampa pop
off if
located on top of the high pressure strainer, as 6.solenóide
4 Disconnect connectors
de elevação from EHC
de potência) e a valve
válvula(SD) EHC
turned lentamente quickly. para Slowly turn
aliviar it to release
a pressão

illustrated. (power
(SF) increase
(válvula solenóide solenoid
de reduçãovalve) deand EHC
potência). valve
internalinterna
CAUTION: pressure
The air antes de removê-la.
before
breather removing
cap mayit.pop off 7. 3Ligue
: 6 mm (SF) o cabo decrease
(power do pulsômetro solenoidao cabo
valve). do sensor de
if turned quickly. Slowly turn it to release in- velocidade do motor.
3. Ligue um aparelho de teste hidráulico e um manômetro à 7. Connect 2
the pulse meter to the engine speed
2.ternal
mangueiraRelease air São
pressure
de saída. from the hydraulic
before removing oilit.tank by loosen 8. Abra totalmente a válvula de carga do aparelho de
4. Start the engine and necessários
check forosoilseguintes
leakage instrumentos
from 6 sensor.
e peças: the air breather cap. teste hidráulico.
the connections. 8. Fully1 open the loading valve of the hydraulic
9. 5Parta o motor e confira se há vazamento na conexão
Connect a: 4hydraulic
3.• Manômetro mm tester and pressure gauge to
• Aparelho de teste hidráulico
the delivery hose. (ST Necessary components and datester.
linha.
5. Maintain
• Conjunto the
de hydraulic
manômetro oil temperature
6934) at 50r5 qC 9. Start the engine and check the line connection for
3.
partsInstall
• Mangueira are the
as pressure
follows: gauge in the gauge port
(122r9 qF). de teste (entrada) leakage.
• located
Pressure
• Mangueira on top
degauge
teste of the high pressure strainer, as
(saída) 4
• illustrated.
Hydraulic
• Tubo tester
Measurement
• Flange 3
• Pressure :gauge
6 mm assembly (ST 6934)
1. Select
• Flange the following switch / lever positions:
bipartido
• Test hose (Inlet)
Engine speed control lever : Fast Idle
• 4.Test Starthose the(Outlet)
engine and check for oil leakage from 6
Auto-idle switch : OFF
• Pipe the connections.
5
• Flange
2. Slowly operate each control lever of boom, arm
• 5.SplitMaintain
flange the hydraulic oil temperature at 50r5 qC T117-05-04-007
and bucket functions at full stroke end over relief
(122r9 qF).
and measure the pressure. Connection of the high pressure strainer
Measurement High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Psv Main Pump 1 Strainer
2 3
Control Valve
1. Select the following switch / lever positions:
average value. (Port Size: G1/4)
(Dimensão da porta: G1/4)
1 1
Engine speed control lever : Fast Idle Center
Pi Psv
Auto-idle switch : OFF 2 2
Evaluation
3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
2. Slowly operate each control lever of boom, arm 4 4
Table. T117-05-04-007
and bucket functions at full stroke end over relief 5 5
Left
and measure the pressure. 6
Connection of the high 6 pressure strainer
NOTE: If any one of the measured pressures is
High Pressure
lower than
3. Repeat stepthe(2)others,
three ittimes
indicates
and that the the
calculate Main Pump Control Valve
Strainer
overloadvalue.
average relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting. 1 1
Center
2 2
Evaluation
3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
4 4
Table. Psv 5 4 Pi 5
T141-04-04-002
Left
6 (Port6Size: G1/4)
(Dimensão da porta: G1/4)
NOTE: If any one of the measured pressures is
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

T4-5-12
T4-5-12
T4-5-6
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes
Medição:

1. Meça a taxa mínima de vazão.


2. Botão de marcha lenta automática: OFF [DESLIGAR]
Alavanca de controle de velocidade do motor: Marcha lenta alta
3. Meça a taxa de vazão da bomba e a velocidade do motor
na pressão (consulte a tabela abaixo) enquanto estrangula
gradualmente a válvula de carga do aparelho de teste
hidráulico.
4. Meça cada pressão três vezes e considere a média como o
valor de medição.

Equação:
Relacione os resultados medidos aos dados da bomba com a
velocidade especificada.

QC : Taxa de vazão convertida


Q : Taxa de vazão medida
I : Relação de velocidade da bomba (0.86)
Np : Velocidade especificada da bomba (1547 min-1)
Ne : Velocidade medida do motor

Em que:
Ne=Número de pulsos (HZ)×60/142
Qc=(Np×Q)/(i×Ne)

T4-5-13
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes
SECONDARY DQR VALVE PRESSURE
• Controle Pi-Q através do sinal de pressão piloto da
Preparation:
bomba (Características da pressão piloto) Medição:
1. Stop the engine. Measurement:
1. Meça a taxa de vazão da bomba principal controlada pelo
Resumo: sinal de pressão piloto de controle da bomba.
OPERATIONAL PERFORMANCE 2.TEST / Component
Gire o botão Test
de marcha lenta automática
Para conferir o desempenho de uma bomba principal, meça a para a posição OFF
CAUTION:
taxa The air
de vazão da bomba breather
principal cap may
conectando fly off if
um aparelho de [desligar]. Opere
CAUTION: a alavanca
Before de controle
starting de velocidade do
measurement,
teste hidráulico à mangueira de saída da bomba principal. motor até a posição de marcha lenta alta.
turned quickly. Slowly turn it to release in-
MAIN RELIEF PRESSURE check that there are no bystanders and/or
3. Ajuste a pressão da válvula de redução conforme pressão
ternal pressure before removing it. obstructions
especificada nowithin the swing
diagrama P-Q da radius.
bomba principal
Preparativos:
Preparation
1. Consulte os passos 1 a 3 na página T4-5-12 e ligue um When measuring
(Características the boom
da pressão lower
piloto). Meça secondary
a taxa de vazão e
2. a velocidade do motor em cada pressão
pilot pressure, the base machine front may especificada, como
1. Release
testethe
Stop air from
portátil the principal
à bomba
engine. hydraulic oil medida.
a ser tank by loosen-
indicadas no diagrama P-Q.
ing
2. the aira mangueira
Desligue breather cap at the
da porta oil supply
reguladora port on
Pi e instale um be raised off the ground. Take care not to al-
4. Repita as medições três vezes e calcule os valores médios.
bujão na mangueira desligada.
the hydraulic oil tank. low the rear of the machine to come in con-
Ligue a mangueira (5) na porta reguladora Pi.
CAUTION:
3. Ligue os mmThe breather
: 4 adaptadores cap may pop off if
(6) (2 utilizados) e o adaptador (10) tact with the ground, which may make the
Equação:
turned
3. Disconnect quickly.
à válvula de the Slowly
hose(8).(1 to 14)
redução turn
which it corresponds
to release machine
Converta become de
os resultados unbalanced,
medição parapossibly re-
taxa de vazão,
internal pressure before removing
to the circuit to be checked. Install a tee
Retire o bujão (1) localizado no manifold. it. obetween
Ligue adaptador nasulting
velocidade
in the machine overturning. as seguintes
especificada da bomba, com
(4) à porta onde foi removido o bujão. Ligue a mangueira fórmulas:
the shuttle valve and DQR valve 1 or 2. Then, in- Ne = Número de pulsos (Hz) × 60/142
(7), entre o adaptador (4) e o adaptador (6), à porta P1 na 2= (Np × Q)/(i
2. stall
Release
válvula
air fromgauge
a pressure
de redução
the hydraulic oil tank by loosen
(8). to the tee. 1. QC
Measure the ×pilot
Ne) pressure at the maximum and
the
air breather
: :19
22mm cap.
mm, 27 mm minimum
1 engine speeds with auto-idle switch
4. : :64mm
Start the mm
engine. Check for oil leaks from the EmOFF.que:
QC : Taxa de vazão convertida
pressure gauge connections. 2. Q Operate the control lever corresponding to the
: Taxa de vazão medida
4. Ligue um “T” (9) à porta P2 na válvula de redução (8).
3. Maintain
5. Install the
thepressure
hydraulic
Ligue o manômetro
gauge
(3) e oil
in the
temperature
a mangueira
gauge
(5) aoat 50r5
“T”
port
(9). qC secondary
Np pilotespecificada
: Velocidade pressure to da be checked.
bomba Measure
(1547 min -1
)
located
(122r9
5. mangueira (5) à porta T na válvula de reduçãoas
on
Ligue aqF). top of the high pressure strainer, (8). i the
4 pressure
: Relação dewith the control lever fully stroked.
velocidade da engrenagem de transmissão
illustrated.
Retire o bujão (2) do tanque de óleo hidráulico e conecte
3. Repeat da bomba (0.86)
the measurement three times and calcu-
o adaptador
: 6 mm (10) e a mangueira (11) no orifício de onde foi Ne 3 : Velocidade medida do motor
late the average values.
retirado o bujão (2).
6. Alivie o ar da bomba principal.
4. Start
7. Abrathe enginea válvula
totalmente and check fordooilteste
de carga leakage
portátil.from Evaluation:
6
theParta
8. connections.
o motor. Confira se há vazamento de óleo na Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
conexão do manômetro. 5
ble.
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9 qF). NOTE: In case the measurement data is abnormal,
measure secondary EHC Valve pressure.
Measurement When secondary EHC Valve pressure is
1. Select the following switch / lever positions: normal, either DQR valve 1 or 2 can be
Engine speed control lever : Fast Idle determined as faulty.
Auto-idle switch : OFF

2. Slowly operate each control lever of boom, arm T117-05-04-007


and bucket functions at full stroke end over relief
and measure the pressure. Connection of the high pressure strainer
High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
Strainer
average value. 1 1
Center
2 2
Evaluation
3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
4 4
Table.
5 5
Left
6 6
NOTE: If any one of the measured pressures is
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

T4-5-4
T4-5-14
TESTE OPERATIONAL PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST // Teste
OPERACIONAL Component Test
de componentes
Main Pump:
Bomba principal: Pump Control Panel:
Painel de controle da bomba:
Regulador
Regulator Pi

Manifold

Pi 1
T141-04-04-004

Hydraulic
Tanque de Oilóleo
Tank:
hidráulico:
2

T18L-04-05-001

T141-04-04-003

Posição daReducing
porta da Valve
válvula dePort
redução
Position ToVai
Hydraulic Oil Tank
para o tanque de óleo hidráulico
Reducing
Válvula de redução (8) Plug (2) Hole
Orifício do bujão (2)
Valve (8)

10
3
P1 P2 11

10
5

ToaRegulator
Vai para porta To
VaiManifold
para o orifício do
Port Pi
Pi do regulador Plug
bujão(1)
(1)Hole
do manifold

9 6 8 6 7 4

T118-04-04-014

1 - G1/4
1. Bujão Plug G1/4 4 - Adapter UNF7/16uG1/4 UNF7/16×UNF7/16
5. Mangueira 7 - Hose UNF7/16uUNF7/16 10.10Adaptador
- Adapter G3/8×G3/8
G3/8uG3/8
2. Bujão G3/8 (4042037)
UNF7/16×UNF7/16 8. Válvula de redução (4042031)
(4042031)
2 - Plug(ST
3. Manômetro G3/8
6931) 5 - HoseG3/8×UNF7/16
6. Adaptador UNF7/16uUNF7/16 8 - Reducing Valve (4325439) 11.11Mangueira
(4325439) - Hose G3/8uG3/8
G3/8×G3/8
4. Adaptador UNF7/16×G1/4 (4200465) 9. “T” UNF7/16×UNF7/16 (ST (ST
6961)
6961)
(4042037)
3 - Pressure Gauge 7. Mangueira
6 - Adapter G3/8uUNF7/16 ×G1/4 (ST
9 - Tee 6451)
UNF7/16uUNF7/16
(ST 6931) (4200465) uG1/4 (ST 6451)

T4-5-15
T4-5-15
Measurement turned quickly. Slowly turn it to release in-
1. Select the following switch / lever positions: MAINturned
RELIEF
ternal quickly. Slowlyremoving
PRESSURE
pressure before turn it toit.release in-
ternal pressure before removing it.
Engine speed control lever : Fast Idle
Auto-idle switch : OFF 2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen-
Preparation
1.2. Stop
Release
ing thethe air airbreather
from thecap
engine. hydraulic
at the oil oiltank
supply by loosen-
port on
ing the air breather
the hydraulic oil tank. cap at the oil supply port on
2. Slowly operate each control lever of boom, arm
the hydraulic
: 4 mm oil tank. T117-05-04-007
and bucket functions at full stroke end over relief
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes
and measure the pressure. 3. /Disconnect
Component
CAUTION: : 4 mm Thehose
the Test
breather
(1 to 14)capwhich
maycorresponds
pop off if
Connection of the high
turned
3. Disconnect pressure
quickly.
the hose strainer
Slowly
(1 to turn
14) whichit to release
corresponds
to the circuit to be checked. Install a tee between
internal
to the High
circuit Pressure
pressure
to be before
checked. removing
Install a it.
tee between
Adjustment
Ajuste da taxa
3. Repeat ofstep
Maximum
de vazão andtimes
máxima
(2) three Minimum and Flow
e mínima Ratethe
calculate Main Pump the shuttle valve and DQR Control valve 1 Valveor 2. Then, in-
the Strainer
average value. stallshuttle
a pressure valve and DQR
gauge to thevalve
tee. 1 or 2. Then, in-
1 Release
2. airmmfrom 1gauge
themm
hydraulic oil
A taxa de vazão da bomba pode ser ajustada alterando-se o
The pump flow rate can be adjusted by changing the : 30stall
mma :pressure
::30
22
Nut mm,
(1), 27
: Nut
Porca(3) to the
(1), Porcatee.(3)tank by loosen
Center
curso máximo do servopistão. Para ajustar a taxa de vazão
maximum 24. the
Startair
mm thebreather
: 22 mm,
engine. 2
cap.
27 mm
(2) Check for oil leaks from the
máxima,servo
Evaluation afrouxepiston
a porca stroke. Wheno adjusting
(1) e ajuste parafuso (2)thena : 13 : Screw
:13 mm : Parafuso (2)
maximum flow rate,Operational
loosen nut Performance
(1) and adjust screw 34.
: 10Start
mm the
pressure :: :10
4 mm
engine.
mm (4)
gauge
Screw :3Parafuso
Check(4)for oil
connections. leaks from the
Refer
lateral to
da T4-2
câmara maior do servopistão. Para Standard
ajustar a taxa Right
(2)Table.
on the servo piston large chamber side. When
de vazão mínima, afrouxe a porca (3) e ajuste o parafuso (4) 4 pressure gauge 4 connections.
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
na câmara menor do servopistão.
adjusting the minimum flow rate, loosen nut (3) and 3.
55. Install
(122r9the
Maintain thepressure
qF). 5
hydraulic gauge in the gauge
oil temperature at 50r5 port
qC
located on top of the high Left strainer, as
pressure
adjust screw (4) on the servo piston small chamber. 6 (122r9 qF). 6
NOTE: Girar
NOTA: If any one of(2)the
o parafuso measured
no sentido horáriopressures
reduz is illustrated.
a taxathan
lower de vazão
the máxima,
others, enquanto that the
it indicates : 6 mm

NOTE: Turningque girar
overloadscrew no (2)
sentido
relief clockwise
valve
anti-horário
of that

decreases
circuit is the
lower
aumenta a taxa de vazão máxima.
maximum
than the flow
main rate,
relief and turningtaxa
pressure counter-
(2) altera asetting.
¼ de volta do parafuso de 4. Start the engine and check for oil leakage from
clockwise increase. 1/4 turn of
vazão em aproximadamente 7,9 L/min. (2,1 USscrew (2)
the connections.
changes the flow rate approx. 7.9 L/min.
gal/min).
(2.1 Girar o parafuso (4) no sentido horário
US gal/min)
aumenta a taxa de vazão mínima, 5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
Turning screw (4) clockwise increase the
enquanto que girar no sentido anti-horário (122r9 qF).
minimumreduz aflow rate,
taxa de vazãoand turning
mínima. counter-
¼ de volta
clockwise decreases.
do parafuso (4) altera 1/4 turn
a taxa of screw
de vazão em (4)
aproximadamente 7,9 L/min. (2,1 US gal/min). Measurement
changes the flow rate approx. 7.9 L/min
1. Select the following switch / lever positions:
(2.1 US gal/min).
Engine speed control lever : Fast Idle
Auto-idle switch : OFF
4 3 1 2 2 1 3 4
2. Slowly operate each control lever of boom, arm
and bucket functions at full stroke end over relief
and measure the pressure.
T4-5-6
3. Repeat step (2) three times and calculate the
average value.

Evaluation
Refer to T4-2 Operational Performance Standard
Table.

NOTE: If any one of the measured pressures is


lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
T141-04-04-004
than the main relief pressure setting.

Ajuste da
(Taxa de vazão Maximum
(Pump Flow taxa
Flow máxima
Rate de vazão
Adjustment (Taxa de vazão
(Pump Flow
Minimum
Ajuste daFlow
taxaRate Adjustment
mínima de vazão
da bomba)
Rate) da bomba)
Rate)
Q Q
T4
T4

Pi Pi(Flow Rate de controle


(Pressão Pi (Pressão de controle
T4
Pi (Flow Rate
daControl Pressure)
taxa de vazão) da Control
taxa de Pressure)
vazão)

T4-5-16
T4-5-16
SECONDARY
Preparation:
DQR
and measure the
VALVE PRESSURE
pressure.
SECONDARY DQR VALVE PRESSURE Con
Preparation:
1. Stop the engine.
Preparation:
1. Stop the engine.
3. Preparation:
Repeat step (2) three times and calculate the
1. Stop the engine.
average
1. Stop value.
the engine.
CAUTION: The air breather cap may fly off if
CAUTION:
turned quickly. The air breather
Slowly turn cap it tomay fly offin-
release if
Evaluation
CAUTION:
turned quickly.The air breather
Slowly turn cap
it tomay fly offin-
release if
OPERATIONAL PERFORMANCE Refer TEST ternal/ pressure before removing
Component Test it.
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes CAUTION:
to
turnedT4-2 The
Operational
quickly. air breather
Slowly
ternal pressure before removing it. Performance
turn cap
it tomay fly
Standard
release off if
in-
Table. turned
ternal pressurequickly. before Slowlyremoving turn it toit.release in-
2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen-
Adjustment
Controle for Torque
de torque constante Constant Control ternal pressure
2. Release airbreather
from the before removing
hydraulic it. by loosen-
ing the air cap at the oil oiltank
supply port on
2.
NOTE:
NOTA:Release
ing If any
the
Quando air
airoone from
breatherof
parafuso thethe
de hydraulic
cap measured
ajusteat (4) oil tank by loosen-
oil pressures
theé girado,supply portison
the hydraulic oil tank.
O controle de torque constante é realizado pela pressão Pd
The torque constant control is performed by pump 2. Release
ing
the the
loweraair
hydraulic air
força
thanfrom
breather
dathe
oil theothers,
mola
tank. hydraulic
cap
interna at the

it oil
oil tank
supply
indicates by
that loosen-
port
theon
de saída da bomba. Desse modo, o controle de torque NOTE: When
ing
adjusting
: 4 varia. screw
mm Dessa forma, quando o (4) is turned, inner
delivery the the (2)air
hydraulic breather
oil tank. cap at the oil supply port on
constantepressure
é ajustadoPd. Therefore,
alterando the torque
a regulagem da forçaconstant
da overload
spring
3. Disconnect
: 4(2)mm
parafuso therelief
set-force valve
(1(4)toéofgirado,
ajustevaries.
dehose
that
14) circuit
Therefore,
which is
whenlower
gire ocorresponds
parafuso
control is adjusted by changing
externa (1).the set-force of inner the hydraulic
than : 4 mm oil tank.
mola interna (2) e da mola 3. Disconnect
the de the
toadjusting
circuit
ajuste main
the
screw
to(6)hose
be relief
(4) (1
is
checked.
2,17 pressure
to 14)
turned,
vezes turn
asInstall
voltas setting.
which corresponds
aadjusting
de tee between
ajuste do
spring
(Antes de(2) and os
ajustar outer spring(4)(1).
parafusos e (6), marque o final do 3. Disconnect
to the : 4 mm
circuit
parafuso the
to hose
be
(4) na (1the
checked.
direção to oposta
14) which
Installparaa corresponds
tee
manter between
a in-
screw (6) 2.17 times
the shuttle valve and DQR valve 1 or 2. Then, turns of adjusting
parafuso de ajuste com um marcador branco para referência
(Before adjust the screws (4) and (6), mark the end of 3. Disconnect
to
the the circuit
força valve
shuttle the
da hose
tomola
beand (1
checked.
interna
DQR to
(2)14) which
Install
inalterada.
valve 1 a
or corresponds
tee
2. between
Then, in-
da posição original). screw (4) in the opposite
stall a pressure gauge to the tee. direction to keep
theajustar
adjusting screw with to
the the circuit
shuttle to be
valve and checked.
DQR Install
valve 1 a
or tee
2. between
Then, in-
Para a mola interna (2), aafrouxe
white amarker fore ajuste
porca (5) the record
o stall
innera pressure
spring
:: 36
22mm mm, (2)gauge
set-force
27 mm
: Porca (3) to the tee.
unchanged.
of the original position.) the
stall shuttle
a pressure valve and
gauge DQR
to thevalve
tee. 1 or 2. Then, in-
parafuso (6). 4. Start the :: 24
22mm mm,
engine. 27 Check
: Parafusomm(4) for oil leaks from the
When resetting inner spring (2), loosen nut (5) and
Para ajustar a mola externa (1), afrouxe a porca (3) e ajuste o stall
4. Start a pressure
: 22 mm, gauge
27 mm to the tee.
: 36the
pressure mm engine.
: 13gauge
mm
: Nut (3)Check
: Porca (5)
connections. for oil leaks from the
parafuso (4).
adjust screw (6). 4. Start
pressure :: 422
the mm mm,
engine.
gauge 27 Check
: Parafuso mm (6) for oil leaks from the
connections.
: 24 mm : Screw (4)
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
When resetting outer spring (1), loosen nut (3) and 4.
5. Start
pressure
Maintain the the engine.
gauge Check
connections.
hydraulic for oil leaksat from
oil temperature 50r5 theqC
: 13 mm
(122r9 qF).: Nut (5)
adjust screw (4). 5. pressure
Maintain
(122r9 gauge
the
qF). connections.
hydraulic oil temperature at 50r5 qC
: 4 mm : Screw (6)
5. Maintain
(122r9 qF). the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
1 2 (122r9 qF).

3
4
5
6 T4-5-6

T117-05-04-005

Outer Spring Adjustment Date Inner Spring Adjustment Date


Adjusting Screw Turn 1/4 Adjusting Screw Turn 1/4
Flow Rate Change 35.4 L/min Flow Rate Change 16.3 L/min
(9.35 US gal/min) (3.59 US gal/min)
Pressure Change 1.7 MPa Pressure Change 1.8 MPa
(17.8 kgf/cm2, 253 psi) (18.4 kgf/cm 2, 262 psi)
Engine Torque Change 74.5 N˜m Engine Torque Change 49.8 N˜m
(7.6 kgf˜m, 55 lbf˜ft) (5.08 kgf˜m, 36.7 lbf˜ft)
(Taxa de vazão da (Taxa de vazão da
(Pump Flow Q
bomba) bomba)
(Pump Flow Q
Rate) Q Rate) Q

T4-5-4
T4-5-4
T4-5-4
T4-5-4
(Pump
Pd Pd Delivery
Pressão de saída (Pump
Pd Pd Delivery
Pressão de saída
Pressure)
da bomba Pressure)
da bomba

T4-5-17
T4-5-17
TESTE OPERATIONAL PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST // Teste
OPERACIONAL Component Test
de componentes
OIL COOLER
MEDIÇÃO FANDE
DE TAXA DRIVE
VAZÃOPUMP FLOW
DA BOMBA
RATE MEASUREMENT
DE ACIONAMENTO DO VENTILADOR DO
RADIADOR DE
x Hydraulic P-Q ÓLEO
Control (Torque Adjustment)

• Controle
Summary hidráulico P-Q (Ajuste de torque)
A hydraulic tester to measure the oil cooler pump flow
Resumo: OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
Umrate is installed
aparelho on the oil
de teste hidráulico paracooler
medir afan
taxapump delivery
de vazão da
hosedotoradiador
bomba check depump performance.
óleo é instalado na mangueira de saída
daMAIN
bomba doRELIEF
ventilador PRESSURE
do radiador de óleo para conferir o
desempenho da bomba.
Preparation
Preparation
1. Stop the engine. 4. Purge air from the oil cooler fan pump.
Preparativos: 4. Alivie o ar da bomba do ventilador do radiador de óleo.
1. Stop the engine.
1. Pare o motor. 5. Disconnect oil cooler fan control solenoid valve
5. Solte os conectores dos dois lados da válvula solenóide de
bothdoside
controle connectors.
ventilador do radiador de óleo
CAUTION: Do not quickly loosen the cap on
CUIDADO: Não afrouxe rapidamente a tampa

CAUTION: The breather cap may
may pop 6.Instale
6. Connect a pulse meter
um pulsômetro to de
no sensor thevelocidade
engine speed sen-
do motor.
the hydraulic oil tank.
do tanque The
de óleo cap
hidráulico. fly
A tampa offdooff
due

if 7. Abra
sor.totalmente a válvula de carga do aparelho de teste
toturned quickly.
internal pressure.
suspiro podeSlowly turn turn
ser Always
arremessada it
tothe release
cap hidráulico.
internaltosubitamente
pressure 7. Fully open the loading valve of the hydraulic
slowly release before
por
anycausaremoving
da pressão
remaining it.
interna.
pressure 8. Parta o motor e confira se há vazamentos.
Sempre afrouxe a tampa lentamente para tester.
before removing it.
aliviar toda a pressão, antes de removê-la.
2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen 8. Start
2 engine and check for oil leaks.
2. Alivie the
2. Release air breather
a pressão cap.
airdopressure
tanque de from the hydraulic
óleo hidráulico. 4 mm oil tank. 1
3. Ligue um aparelho
:4: 4mmmmde teste hidráulico e um manômetro à
mangueira de saída. São necessários os seguintes instrumentos
3. Connect a hydraulic tester and pressure gauge to
e peças:
3.the
Install
• Manômetro
the pressure
delivery gauge incomponents
hose. Necessary the gauge andport
• Aparelholocated
parts deare on
testeas top of the high pressure strainer, as
follows:
hidráulico 4
• Conjuntoillustrated.
• Pressure
de manômetro
Gauge(ST 6934)
• Mangueira de teste (entrada) 3
• Hydraulic : 6Tester
mm
• Mangueira de teste (saída)
• Pressure Gauge Assembly (ST 6934)
• Tubo
•4.Test
• Flange StartHose
the (Inlet)
engine and check for oil leakage from 6
• Flange the
• Test connections.
bipartido
Hose (Outlet) 5
• Pipe
•5.Flange
Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9
• Split qF).
Flange
Painel de controle da bomba
Measurement Pump Control Panel
1. Select the following switch / lever positions:
Engine speed control lever : Fast Idle
Auto-idle switch : OFF

2. Slowly operate each control lever of boom, arm T117-05-04-007


and bucket functions at full stroke end over relief
and measure the pressure. Connection of the high pressure strainer
High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
Strainer
average value. 1 1
Center
2 2
Evaluation
3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
4 4
Table.
5 5
Left
Válvula Oil Cooler Fan Control
solenóide de controle de is 6 6
NOTE: If any one of theSolenoid
measured pressures
Valve do
velocidade ventilador radiador de óleo
lower than the others, it indicates that the T18L-04-05-001

overload relief valve of that circuit is lower


than the main relief pressure setting.

T4-5-18
T4-5-18
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes
Medição:
1. Meça a taxa mínima de vazão.
2. Botão de marcha lenta automática: OFF [DESLIGAR]
3. Alavanca de controle do motor: Posição marcha lenta alta
4. Consulte a tabela e o diagrama e meça a taxa de vazão da
bomba e a velocidade do motor enquanto estrangula gradual-
mente a válvula de carga do aparelho de teste hidráulico.
5. Repita cada medição três vezes e calcule os valores médios.

Avaliação:
Converta os resultados de medição para taxa de vazão, na veloci-
dade especificada da bomba, com as seguintes fórmulas:

Ne = Número de pulsos (Hz) × 60/142


QC = (Np × Q)/(i × Ne)

Em que:
QC : Taxa de vazão convertida
Q : Taxa de vazão medida
Np : Velocidade especificada da bomba (2232 min-1)
i : Relação de velocidade da engrenagem de transmissão
da bomba (1.089)
Ne : Velocidade medida do motor

T4-5-19
TESTE DEOPERATIONAL
DESEMPENHO PERFORMANCE TEST
OPERACIONAL / Component
/ Teste Test
de componentes
SECONDARY
• Controle DQR
Pi-Q através do sinalVALVE PRESSURE
de pressão piloto de con- Medição:
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
trole da bomba (Características
Preparation:
da pressão piloto) 1. Meça a taxa de vazão da bomba do ventilador do radiador de
óleo controlada pelo sinal de pressão piloto de controle da bomba.
1. Stop the engine.
Resumo: 2. Gire o botão de marcha lenta automática para a posição OFF
Measurement:
SECONDARY
Para conferir o desempenhoDQR da bomba VALVE PRESSURE
do ventilador do radiador [desligar]. Opere a alavanca de controle de velocidade do motor
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
de óleo, meça a taxa de vazão da bomba principal conectando um até a posição de marcha lenta alta.
3. Ajuste a pressão da válvula de redução (8) com a pressão espe-
aparelho de teste
Preparation:
ventilador
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
hidráulico
do radiador de óleo.
à mangueira de saída da bomba do
CAUTION: The air breather cap may fly off if cificada no diagrama CAUTION: Before starting measurement,
P-Q da bomba do ventilador do radiador de
MAIN turned
1. Stop RELIEF quickly.
the engine.PRESSURE Slowly turn it to release in- óleo (Características check da
Measurement: that there
pressão are no bystanders and/or
piloto).
ternal pressure
SECONDARY DQR VALVE PRESSURE
Preparativos: before removing it. Meça a taxa obstructions within
de vazão e a velocidade dothe swing
motor radius.
em cada pressão
especificada,When
como indicadas no diagrama P-Q.
measuring the boom lower secondary
Preparation
1. Consulte os passos 1 a 3 na página T4-5-18 e ligue um teste
2.
portátil à1. CAUTION:
Release
bomba
Stop do
the air The
from
ventilador
engine. air hydraulic
dothe breather
radiador cap
de óleooil may
tank
a ser by fly
medida. off if 4. Repita as medições
loosen- CAUTION:
pilot
três vezes
pressure,
e calcule
Before
the base
os valoresmeasurement,
starting médios.
machine front may
Preparation:
turned
2. Desligue aingmangueira
the quickly.
da Slowly
cap atturn
porta reguladora Pi it to
e instale umrelease
port in-
bujão check
be raisedthatoffthere are no Take
the ground. bystanders
care notand/or
to al-
1. Stop
na mangueira theair breather
engine.
desligada.
the oil supply on Equação: Measurement:
ternal
the pressure
hydraulic oil before
tank. removing it. Converta os obstructions
low the
resultados rear
de within
of the
medição the
para swing
machine
taxa de radius.
to
vazão,come
na in
veloci- con-
Ligue a mangueira (5) na porta reguladora Pi.
CAUTION:
3. Ligue os adaptadores (6) The
: 4 mm breather
(2 utilizados) cap may
e o adaptador (10)pop
à off if dade especificada
When
tact da measuring
with thecom
bomba, the
ground,
as boom
which
seguintes lower
may secondary
fórmulas: make the
válvula de3. turned
2. redução
Release
CAUTION:
Disconnect quickly.
(8).air from
theThe theSlowly
air
hose hydraulic
breather
(1 to 14)turnoil
cap
which itmay
tank tobyfly
release
off if Ne = NúmeroCAUTION:
loosen-
corresponds de pulsos
pilot
machine (Hz) × 60/142
pressure, the unbalanced,
Before
become base machine
starting front may
measurement,
possibly re-
QC = (Np × Q)/(i × Ne)
internal
ing
turned
to the pressure
thecircuit
air breather
quickly. before
to be Slowly
checked. removing
cap atturn
the oil
Install it.
supply
it to
a tee port in-
release on
between be raised
check
sulting offthere
that
in the the ground.
no Take care notand/or
are overturning.
machine bystanders to al-
Retire o bujão localizado no manifold. Ligue o adaptador (4) à porta
the hydraulic
ternal
shuttle pressure oil tank.
valve before
and DQR removing
valve 1 or
onde foi removido o bujão. Ligue a mangueira (7), entre o adaptador
it.2. Then, in- Em que: low the rear of
obstructions the machine
within the swingtoradius.
come in con-
2. Release
stall (6), : 4air
mm
a pressure from the hydraulic oil tank by loosen 2
tact with
When measuringthe ground, which
the boom may
lower make and
the
secondary
(4) e o adaptador à porta P1gauge to de
na válvula theredução
tee. (8). QC 1. Measure
: Taxa de the pilot pressure
vazão convertida at the maximum
3. the air
Disconnect
2. Release :breather
: 22
19 the
airmm,
mm from27cap.
hose
themm(1 to 14) which corresponds
hydraulic oil tank by loosen- Q : machine
Taxa de
pilot
minimum
1 vazão become
medida
pressure,
engine the unbalanced,
base with
speeds machine possibly re-
frontswitch
auto-idle may
to the : 4
circuit
: 6 mm
mm to be checked. Install a tee between Np : Velocidade
sulting especificada
in the da bomba
machine (2232 min-1)
overturning.
ing the
4. Start the airengine.
breatherCheck cap atfor theoiloilleaks
supplyfrom
port the
on i be raised off the ground. Take care not to al-
OFF.
: Relação de velocidade da engrenagem de transmissão
the shuttlegauge
hydraulic
pressure valve
oil and DQR valve 1 or 2. Then, in-
tank.
connections. 2. low
Operate
da the(1.089)
bomba rearcontrol
the of the lever
machine to come intocon-
corresponding the
4. Ligue um “T” (9) à porta P2 na válvula de redução (8). Ligue o
manômetro3.
5. Install
stall
Maintain :the
(3) e aamangueira
pressure
4the
mm pressure ao “T”gauge
gauge
hydraulic
(5) to
(9).the
oil in the gauge
tee.
temperature at 50r5port
qC Ne 1.: Velocidade
Measure
tact with
secondary thethepilot
pilot
medida pressure
ground,
pressure
do motor at checked.
which
to be themay
maximum
make and
the
Measure
3. located
(122r9::19
Disconnect on
22mm
qF). top
mm, of
the hose27the
mm(1high
to 14) pressure strainer, as
which corresponds minimum
4 pressure
machine
the engine
become
with thespeeds
controlwith
leverauto-idle
unbalanced, possibly
fully switch
stroked.re-
4. illustrated.
Start
to the the engine.
circuit Check forInstall
to be checked. oil leaks
a tee from the
between OFF.
sulting
3. Repeat in the
the machine overturning.
measurement three times and calcu-
5. Ligue a mangueira (5)gauge
à portaconnections.
T na válvula de redução (8). Retire 3
pressure
the :6
shuttle mmvalve and DQR valve 1 or 2. Then, in- 2. Operate the control
late the average lever corresponding to the
values.
o bujão (2) do tanque de óleo hidráulico e conecte o adaptador
5. Maintain
stall a (11)
(10) e a mangueira the
pressure hydraulic
gauge
no orifício oil the
to
de onde temperature
foi tee. o bujão
retirado at 50r5
(2). qC secondarythe
1. Measure pilot pressure
pilot to be
pressure at checked.
the maximum Measure
and
4. Start
(122r9 theqF).
::19 engine
22 mm, 27 mm
mm, 22 and
mm check for oil leakage from the
6 pressure with the control lever fully
minimum engine speeds with auto-idle switch
Evaluation: stroked.
4. the
Startconnections.
the engine. Check for oil leaks from the 3. Repeat
OFF.
Refer the measurement three times and calcu-
5 to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
6. Alivie o ar da bomba principal. late the average values.
pressure gauge connections.
7. Abra totalmente a válvula de carga do teste portátil.
2. Operate the control
ble. lever corresponding to the
8. Parta 5. Maintain
o motor. the
Confira se hydraulic oil de
há vazamento temperature at 50r5
óleo na conexão do qC secondary pilot pressure to be checked. Measure
manômetro.(122r9 qF). Evaluation:
the pressure
NOTE: In casewith
the the control lever
measurement fully
data is stroked.
abnormal,
Refer to T4-2
3. Repeat theOperational
measuremeasurement Performance
secondary three
EHC times Standard
Valve and Ta-
calcu-
pressure.
Measurement ble.late theWhen
average values. EHC Valve pressure is
secondary
1. Select the following switch / lever positions:
normal, either DQR valve 1 or 2 can be
Engine speed control lever : Fast Idle Evaluation:
NOTE: In case the measurement data is abnormal,
determined as faulty.
Auto-idle switch : OFF Refer to T4-2 Operational
measure Performance
secondary Standard
EHC Valve Ta-
pressure.
ble. When secondary EHC Valve pressure is
2. Slowly operate each control lever of boom, arm normal, either DQR valve 1 or 2 T117-05-04-007
can be
and bucket functions at full stroke end over relief determined as faulty.
NOTE: In case the measurement data is abnormal,
and measure the pressure. Connectionmeasure
of the high pressure strainer
secondary EHC Valve pressure.
When High Pressure
secondary EHC Valve pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve is
Strainer
normal, either DQR valve 1 or 2 can be
average value. 1 determined as faulty.
1
Center
2 2
Evaluation
3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
4 4
Table.
5 5
Left
6 6
NOTE: If any one of the measured pressures is
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

T4-5-4
T4-5-20
TESTE OPERATIONAL PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST // Teste
OPERACIONAL Component Test
de componentes
Oil Cooler
Bomba Fan Pump:do radiador de óleo:
do ventilador Pump Control Panel:
Painel de controle da bomba:

Manifold

Regulador
Regulator

1
Pi

T118-05-02-026

Hydraulic
Tanque de Oilóleo
Tank:
hidráulico:
2
T18L-04-05-001

T141-04-04-003

Posição da porta da
Reducing
válvula de redução Valve Vai para o orifício do
Port Position Tobujão (2) doOil
Hydraulic tanque de
óleoPlug
Tank hidráulico
(2) Hole
Válvula deValve
Reducing redução
(8) (8)

10
3
P1 P2 11

10
5

To Regulator To
VaiManifold
para o orifício do
Vai para a porta Pi
Port Pi Plug
bujão(1)
(1)Hole
do manifold
do regulador

9 6 8 6 7 4

T118-04-04-014

11.-Bujão
PlugG1/4
G1/4 4 - (4042037)
Adapter UNF7/16uG1/4 77.- Mangueira
Hose UNF7/16uUNF7/16 10
10.- Adapter G3/8uG3/8
Adaptador G3/8×G3/8
2. Bujão G3/8 5. Mangueira
(4042037) UNF7/16×UNF7/16 (4042031)
(4042031)
23.-Manômetro
Plug G3/8 5 - UNF7/16×UNF7/16
Hose UNF7/16uUNF7/16 88.- Redução
Reducing(4325439)
(4325439) 11.- Hose
11 Mangueira G3/8×G3/8
G3/8uG3/8
(ST 6931) 6. Adaptador G3/8×UNF7/16 9. “T” UNF7/16×UNF7/16 (ST 6961)
(ST 6961)
34.-Adaptador
PressureUNF7/16×G1/4
Gauge 6 - (4200465)
Adapter G3/8uUNF7/16 9 - ×G1/4 (ST 6451)
Tee UNF7/16uUNF7/16
(ST 6931) (4200465) uG1/4 (ST 6451)

T4-5-21
T4-5-21
OPERATIONAL PERFORMANCEC
OPERATIONAL PERFORMANCE
SECONDARY DQR
3. Repeat step (2)VALVE PRESSURE
three times and calculate the
SECONDARY DQR VALVE PRESSURE
average value.
SECONDARY
Preparation: DQR VALVE PRESSURE
Preparation:
1. Evaluation
Stop the engine. Me
Preparation:
1. Refer
Stop the T4-2 Operational Performance Standard Me
to engine.
OPERATIONAL PERFORMANCE1.TEST
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes Stop the/engine.
Table. Component Test Me
CAUTION: The air breather cap may fly off if
CAUTION:
turned
OPERATIONALThe air breather PERFORMANCE
cap
it tomay fly offin- if
Ajuste da taxa de
Adjustment ofvazão máxima
Maximum ande mínima
Minimum Flow Rate NOTA: quickly.
CAUTION:
NOTE:
turned Girar
If any
quickly.
Slowly
o parafuso
The air
one
Slowlybreather
of the
turnsentido
(2) no
turn cap
measured
it to may
release
horário
fly if is
off
pressures
release in-
(Bomba de acionamento do ventilador do radiador de óleo) ternal
reduz pressure
a quickly.
taxa dethan before
vazão removing
máxima, it. que
(Oil Cooler Fan Drive Pump) MAIN turned
RELIEF
ternal lower
pressure PRESSURE Slowly
beforethe turn enquanto
others,
removing itit to it.releasethat
indicates in-the
girar no sentido anti-horário aumenta a taxa
A taxa de vazão da bomba pode ser ajustada alterando-se o ternal pressure
overload before
relief removing
valve of that it. circuit is lower
2. Release
de vazão. air¼from the hydraulic
de volta do parafuso oil(2)
tank by loosen-
The
cursopump
máximoflow rate can bePara
do servopistão. adjusted
ajustar aby changing
taxa de vazãothe 2. Release
NOTE: Turning than
air the
from
screw main
the relief
hydraulic
(2) pressure
clockwise oil tank
decreasessetting.
by loosen-
the
Preparation
ingaltera
the aairtaxa breather
de vazão cap emataproximadamente
the oil supply port 6,3 on
maximum servo
máxima, afrouxe piston
a porca (1) estroke.
ajuste o When
parafusoadjusting the
(2) na lateral 2. Stop
1. Release
ing the
maximum
the airbreather
air from
engine. thecap
flow hydraulic
rate,at and
the oil
oil tank
supply
turning by loosen-
port
no on
counter-
da câmara maior do servopistão. Para ajustar a taxa de vazão the hydraulic
L/min. (1,7 USoilgal/min).Girar
tank. o parafuso (4)
maximum flow rate, loosen nut (1) and adjust screw ingsentido
the
mínima, afrouxe a porca (3) e ajuste o parafuso (4) na lateral the : air
hydraulic
clockwise breather
4horário
mm aumentacap at
oil increases.
tank. the turn
1/4
a taxa oil vazão
de supply
of screw port(2)
mínima, on
(2) on themenor
da câmara servodo piston large chamber side. When
servopistão. the hydraulic
3. Disconnect
enquanto : 4 mm
changes que oil
thetank.
girar flow
no rate
sentido approx.
anti-horário 6.3 L/min
reduz
the hose (1 to 14) which corresponds
adjusting the minimum flow rate, loosen nut (3) and CAUTION:
3. Disconnect : de
4 US
mm The breather cap may pop off if
to athe
taxa
(1.7
circuit vazão
the
to mínima.
hose
gal).
be (1 to¼ 14)
checked. de volta
which
Install docorresponds
a teeparafuso
between
adjust screw (4) on the servo piston small chamber toturned
3. Disconnect
(4)
thealtera
circuit
Turning quickly.
athe
taxa
to be
screw Slowly
dechecked.
hose vazão
(1
(4) to em
14)turn
which
Install
clockwise it
aproximadamente
a to release
corresponds
tee
increases between
the
the shuttle valve and DQR valve 1 or 2. Then, in-
side. tointernal
the 5,0
the L/min.
circuit
shuttle
minimum pressure
(1,3
to
valve US
beand
flow before
gal/min).
checked.
DQR
rate, removing
Install
valve
and 1 a
turningor it.
tee
2. between
Then,
counter- in-
stall a pressure gauge to the tee. 1.
the shuttle
stall aclockwise
pressure
:: 30
22mm valve
mm, and
gauge
decreases.
Porca27 (1)
mm DQR
to thevalve
tee.
1/4 turn1 or
of 2. Then,
screw (4)in- 1.
2. Release
stall a ::
changes air
pressure
22
24 mm
from
mm, the
Porca27the
gauge mm
flow
(3)
hydraulic
to the
rate oil tank5.0
tee.
approx. by loosen
L/min 1.
4. Start the engine. Check for oil leaks from the
4. the
Start air(1.3
pressure :breather
the: 22
13 US
mmmm,
engine.
gauge
cap.
gal).27
Parafuso mm
Check(2)
connections. for oil leaks from the 2.
4. :: 84mmmm Parafuso (4)
5. Start
pressure
Maintain the engine.
gauge
the Check
connections.
hydraulic for oil leaksat from
oil temperature 50r5 the qC 2.
pressure
5. Maintain
(122r9: 30 gauge
the connections.
hydraulic
qF).mm : Nut (1) oil temperature at 50r5 qC 2.
3.
5. Install
Maintain
(122r9: 24 thethepressure
qF). hydraulicgauge in the gauge
oil temperature at 50r5port qC 3.
located
(122r9 qF). onmm top: ofNutthe (3) high pressure strainer, as
3.
:
illustrated. 13 mm : Screw (2) T4-5-6
3.
: :86mm mm: Screw (4)
4 3 1 2
Ev
Ev
Re
4. Start the engine and check for oil leakage from Ev
Re
ble
the connections. Re
ble
ble
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC N
(122r9 qF). N
N
Measurement
1. Select the following switch / lever positions:
Engine speed control lever : Fast Idle
Auto-idle switch : OFF

2. Slowly operate each control lever of boom, arm


and bucket functions at full stroke end over relief
and measure the pressure. Conn

3. Repeat step (2) three times and calculate the M


average value.

Evaluation
Refer to T4-2 Operational Performance Standard
Table.

NOTE: If any one of the measured pressures is


T118-04-04-007

(Taxa de vazão Ajuste da taxa máxima de vazão (Taxa de vazão lower thandathe
Ajuste others,
taxa mínimait de
indicates
vazão that the
(Pump Flow Q Maximum Flow Rate Adjustment
da bomba) Q Minimum
(Pump Flow overload
da bomba) Flow Rate Adjustment
relief valve of that circuit
is lower
Rate) Q Rate) Q
than the main relief pressure setting.

T4-5-4
T4-5-4
T4-5-4
(Pressão
(Flow Ratede (Pressão
(Flow Ratede
controle da taxa
Control Control
controle da taxa
Pi Pressure)
de vazão) Pi Pressure)
de vazão)

T4-5-22
T4-5-22
T4-5-6
1. Stop the engine. Measurement:
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
CAUTION: The air breather cap may fly off if CAUTION: Before starting measurement,
MAINturned
RELIEFquickly. Slowly turn it to release in-
PRESSURE check that there are no bystanders and/or
ternal pressure before removing it. obstructions within the swing radius.
Preparation When measuring the boom lower secondary
TESTE OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test front may
2. Stop
1. theDE
Release DESEMPENHO
air from
engine. the hydraulic oil OPERACIONAL
tank by loosen- / Teste de componentes pilot pressure, the base machine
ing the air breather cap at the oil supply port on be raised off the ground. Take care not to al-
Ajuste do hydraulic
controle
Adjustment
the da
oiltaxa
of Flow de vazão
Rate
tank. Control low the rear of the machine to come in con-
CAUTION:
: 4 mmThe breather cap may pop off if tact with the ground, which may make the
O controle da taxa de vazão é realizado pressão Pi de con-
The
trole turned
flow rate
3.daDisconnect
taxa de quickly.
control
vazãothe is Slowly
hose
da bomba.performed
(1 to 14)
Desse turn
which
modo, itcontrole
byopump to flow
release
rate
corresponds machine become unbalanced, possibly re-
dacontrolinternal
taxato
dethepressurepressure
circuit
vazão Pi.
to be
é ajustado before
Therefore,
checked.
alterando removing
a the flow arate
Install
regulagem it. control
teeforça
da betweenis sulting in the machine overturning.
daadjusted
molathe by resetting
(1).shuttle
Afrouxe the
(2) eset-force
a porcaand
valve of spring
gire o valve
DQR parafuso
1 (3) 2. (1).
or paraThen, in-
ajustar a força da air
2. Release
Loosen
stall anut
molafrom
(2) and
pressure
(1). the hydraulic oil tank by loosen
gaugeturntoscrew
the tee.(3) to reset the 2
1. Measure the pilot pressure at the maximum and
the airofbreather
set-force spring
:: 13
22mmmm, cap.
(1).
27 (2)
Porca mm minimum
1 engine speeds with auto-idle switch
4. Start the:: 4 mm
engine.
4 mm Check
Parafuso (3) for oil leaks from the OFF.
pressure: 13gauge
mm : connections.
Nut (2) 2. Operate the control lever corresponding to the
3.
5. Install
Maintain:the4 the
mmpressure
: Screw gauge
hydraulic (3) in the gauge
oil temperature at 50r5port
qC secondary pilot pressure to be checked. Measure
located
(122r9 qF). on top of the high pressure strainer, as 4 pressure with the control lever fully stroked.
the
illustrated. 3. Repeat the measurement three times and calcu-
3
: 6 mm late the average values.
1
4. Start the engine and check for oil leakage from 6
Evaluation:
the connections. Refer5 to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
ble. 2 3
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9 qF).
NOTE: In case the measurement data is abnormal,
measure secondary EHC Valve pressure.
Measurement
When secondary EHC Valve pressure is
1. Select the following switch / lever positions:
normal, either DQR valve 1 or 2 can be
Engine speed control lever : Fast Idle
determined as faulty.
Auto-idle switch : OFF

2. Slowly operate each control lever of boom, arm T117-05-04-007


and bucket functions at full stroke end over relief
and measure the pressure. Connection of the high pressure strainer
High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
Strainer
average value. 1 1
Center
2 2
Evaluation
3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
4 4 T117-05-04-006
Table. Spring Adjustment Data 5 5
Adjusting Screw Turn 1/4 Left
6 6
NOTE: IfChange
Pressure any one(Pi)of the measured
0.18 MPapressures is (Taxa de vazão Flow Rate Control
lower than the others,
(1.8 kgf/cm , 25.6that
it indicates
2
psi)the da(Pump
bomba)Flow Q
overload
Flow Rate Change relief valve of that circuit is
20 L/min (5.3 US gal/min) lower Rate) Q
than the main relief pressure setting.

T4-5-4
(Pressão de
Pi (Flow Rate
controle da taxa
Control
de vazão)
Pressure)

T4-5-6

T4-5-23
T4-5-23
1. Select the following switch / lever positions:
Engine speed control lever : Fast Idle
Auto-idle switch : OFF

2. Slowly operate each control lever of boom, arm


OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
and bucket functions at full stroke end over relief
T117-05-04-007

and measure the pressure.


OPERATIONAL
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes
Set-Pressure Adjustment of Main Relief PERFORMANCE
Valve TEST
Connection / Component
of the high pressure strainerTest
High Pressure
3. Repeat OPERATIONAL
step (2) three timesPERFORMANCE and calculate the TEST
Main Pump / Component Strainer Test
Control Valve
SWING
DRENAGEM
IMPORTANT: average MOTOR
Dovalue. DOuse
not DRAINAGE
MOTOR these in DEthis GIRO section in Main Relief
1 1 Valve
order to customize the machine il- Center
SECONDARY
Summary: DQR VALVE
legally. For example; the machine
PRESSURE 2 2
Evaluation
Resumo:
Toconferir
check swing
performance motor performance,
is Performance
set beyond measure the the 3 3
Para
Refer to oT4-2 desempenhoOperational do motor de giro, meça a Standard
quantidade Right
Preparation:
deamount
óleo drenado do motor
ofspecification. de
oil draining from giro enquanto gira
the swingthe a estrutura
motor 4 4
Table. Otherwise, ma-while
1.superior.
Stop
swinging the engine.
Funcione
the
chine
OPERATIONAL
o motor de giro para girar aPERFORMANCE
upperstructure.
life including the components
estrutura superior. TEST
Measurement:5 / Component 5 Test
Left
Swing motor whileon swinging the upperstructure. 6 6
NOTA:
NOTE: Ifand
A anysoone
quantidade de may
of become
thedrenado
óleo measured do short
motor orgiro
pressures
de be is
MAIN
CAUTION:
RELIEF
poderá broken.The
variar PRESSURE
Future
air
de breather
acordo in
com addition,
acap maya fly
temperatura serious
dooff
ifthe CAUTION: Before starting measurement,
lower than the others, it indicates that
NOTE:
turned óleo trouble
hidráulico.
quickly.
The may
Slowly
amount occur.
of turn
drain it
overload relief valve of that circuit is lower to
oil release
from the in-
swing check that there are no bystanders and/or
Preparation
ternal pressure
motor before
will changeremovingdepending it. on hydraulic obstructions within the swing radius.
Preparativos: than the main relief pressure setting.
1. Stop the
Adjustment: oil engine.
temperature. When measuring the boom lower secondary
1. Funcione o motor de giro para aquecer internamente o motor.
1.
2. Loosen
Releaselock air fromnut. the hydraulic oil tank by loosen- pilot pressure, the base machine front may
ing
Preparation: :CUIDADO:
17 mm
theCAUTION:
air breather A tampacap do
The breatherat the
suspiro oil supply
pode pularport
cap may pop off if on
se aberta be raised off the ground. Take care not to al-
the hydraulic oilrapidamente.
tank. Gire a tampa lentamente para low the rear of the machine to come in con-

1. Rotate the
turned quickly. swing motor
aliviar a pressão Slowly to warm
interna turn the
antes
inside of
it detoremovê-la. the
release
2. Adjust internalOPERATIONAL
motor.the
: 4 mmmain relief valve set-pressure PERFORMANCE
by turn- tact TEST
with the/ ground,
Component which may Test
make the
T118-05-02-043
pressure before removing it.
3.2.ing adjusting
Disconnect screw.
the hose (1 to 14) which
Desligue o motor de forma correta. Afrouxe lentamente a tampa corresponds machine become unbalanced, possibly re-
: 6 mm Lock Nut
dotoMAINthe
suspiro
2. Releasecircuit
para
RELIEF to
aliviarbe o checked.
air from ar do tanque
PRESSURE Install
the hydraulicde óleo a tee between
hidráulico.
oil tank by loosen sulting2 in the machine overturning.
3.the
Desligue CAUTION:
shuttle a mangueira
valve The
and breather
de DQR
dreno do
valvemotor cap
1 de may
or giro napopin-
2. Then, off if
the air breather cap. 1
aturned quickly.
extremidade do tanque de óleoSlowly
hidráulico.turn Instaleitumto release 1. Measure
bujão
3.(1-1/16-12UN)
Retighten
stall the
pressure na: 4
lock
mmgaugenut. to the tee. the pilot pressure at the maximum and
Preparation
internal ponta
pressure da mangueira
before desligada.
removing it.
: 17
22
:30 mm, mm
mm, 27 mm minimum engine speeds with auto-idle switch
1. Stop the 36 mm
engine.
4. Start :
the 27.5
:176 N-m to
engine. 31.4
(18 N˜m
Check
kgf-m; 130for
3. Install the pressure gauge in the gauge port oil
lbf-ft) leaks from the OFF.
pressure (2.8
gauge toshut
on3.2 kgf˜m,
connections. 20 high
to 23pressure
lbf˜ft) as 2. Operate
2. Properly
located
CUIDADO: topdown
Evite of the
the
ferimentos engine.
pessoais. Slowly
Sempre loosen
con air
strainer, 4 the control lever corresponding to the
5. Maintain CAUTION:
breather the
illustrated. hydraulic
capfirme The
to que breather
oil
release temperature
a áreaair estáfrom cap
livre the may
at 50r5 pop
e quehydraulic qC off
seus cole oil if secondary pilot pressure to be checked. Measure
4. Recheck
(122r9 the
turned
qF).
tank. : 6 mm set-pressure
quickly. after
Slowly adjustment.
turn
gas estão fora da área de giro, antes de it to T4-5-6
release the 3
pressure with the control lever fully stroked.
internal começar pressure as before
medições. removing
Também tenha it. o 3. Repeat the measurement three times and calcu-
Adjusting
cuidado de não cair da máquina enquanto Screw
NOTE: Change
3.4. Disconnect
Start in
the engine pressure
the and setting
swing motor for
check drain hose at from
oil leakage the late the6 average values.
faz as medições. 2
Adjusting 2.hydraulic
Release
Screw
the airtank
Turns
oil
connections. from1/4 the hydraulic
end. 1/2 plug
Install oil(1-1/16-12UN)
3/4 tank 1by loosen T145-02-03-001
the air breather cap. Evaluation: 5
to the
Precondições MPa disconnected
para as medições: 4.5end. 8.9 13.4 17.8 1
Pressure : 4the2mm
1. Alavanca
5. Maintain de :controle
(kgf/cm 30 mm, do36motor
) hydraulic
(45.3)mm (90.5) : Posição marcha
oil temperature
(135.8) (181) at lenta
50r5alta qC Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
Change
Botão de marcha lenta automática : OFF [DESLIGAR] ble.
(122r9(psi) : 176
qF). N˜m(645) (18 kgf˜m, (1285) 130(1930)lbf˜ft) (2575) M117-07-082
3. Install the pressure gauge in the gauge port Lock NutDrain Hose Adjusting Screw
Mangueira de dreno
located on top of the high pressure strainer, as NOTE: In4 case
Measurement the measurement data is abnormal,
CAUTION:
illustrated. Prevent personal injury. Always
1. Select the following switch / lever positions: measure
3 secondary EHC Valve pressure.
make sure that the area is clear and that
Engine :speed 6 mm control lever : Fast Idle When secondary EHC Valve pressure is
coworkers are out of the swing area before
Auto-idle switch : OFF normal, either DQR valve 1 or 2 can be
4. starting
Start themachine engine and operation.
check for oil leakage from 6
determined as faulty.
Also,
the take care not to fall off the machine
connections. Pressure Increase Pressure Decrease
2. Slowly operate each control lever of boom, arm 5
while the measurement. T117-05-04-007
and bucket functions at full stroke end over relief
5. andMaintainmeasure the hydraulic
the pressure. oil temperature at 50r5 qC
Preconditions Connection of the high pressure strainer W107-02-05-129
(122r9 qF).for Measurement:
1. Engine Control Lever : Fast Idle Position High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
Auto-idle Switch : OFF Strainer
Measurement
average value.
1. Select the following switch / lever positions: 1 1
Center
Engine speed control lever : Fast Idle 2 2
Evaluation
Auto-idle switch : OFF 3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
4 4
Table.
2. Slowly operate each control lever of boom, arm 5 5
LeftT117-05-04-007
and bucket functions at full stroke end over relief 6 6
NOTE: If any one of the measured pressures is
and measure the pressure. Connection of the high pressure strainer
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
than the main relief pressure setting. Strainer
average value. 1 1
Center
2 2
Evaluation
3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
4 4
Table.
T4-5-7 5 5
Left
6 6
NOTE: If any one of the measured pressuresT4-5-24 T4-5-24
is
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit isT4-5-4 lower
than the main relief pressure setting.
TESTE OPERATIONAL PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST // Teste
OPERACIONAL Component Test
de componentes
Measurement:
Medição:
• x Amount de
Quantidade of óleo
Oil drenado
Drainedenquanto
While gira
Swinging the
a estrutura
Upperstructure
superior.
• Starto motor.
• Parta the engine.
Estenda Fully roll oout
totalmente (extend)
braço. Retraia the arm.
totalmente a caçamba. Erga a lança de modo que a altura do
Fully roll in (tilt-in) the bucket. Raise the boom so
pino na ponta do braço seja igual a altura do pino no começo
da that
lança.the arm que
Confirme tip apin heightestá
caçamba is vazia.
the same as the
boome mantenha
• Opere foot pin aheight.
alavancaBede sure
giro emthat
seuthe bucket
curso is
máximo.
empty.
Comece a medição de drenagem de óleo depois de a

velocidade de giro alcançar sua rotação máxima. O tempo de
Operate and hold the swing lever full stroke. Start
medição deve ser superior a 20 segundos.
draining
• Repita oil measurement
a medição pelo menos três after
vezes the swing
nas duas speed
direções,
reaches
horário a constant
e anti-horário, maximum
e calcule os speed. The
valores médios.
measuring
• Quantidade timedrenado
de óleo should be more than
enquanto 20oseconds.
alivia circuito
• Repeat the measurement at least three times in
do motor de giro. T145-05-03-008
• Parta o motor. Penetre os dentes da caçamba no solo, como
both clockwise and counterclockwise directions,
ilustrado, para que a estrutura superior não gire enquanto a
and calculate
alavanca the average
de giro é operado em seuvalues.
curso total.
• Opere e mantenha a alavanca de giro em seu curso máximo.
x Amount
Comece aof Oil Drained
medição Whilequando
de drenagem Relieving
o óleoSwing
começar Motor
a
sair na ponta na mangueira de dreno. O tempo de medição
Circuit
deve ser superior a 20 segundos.
• Start athe
• Repita engine.
medição pelo Thrust thevezes
menos três bucket
nas teeth into the
duas direções,
ground
horário as illustrated
e anti-horário, soosthat
e calcule themédios.
valores upperstructure
does not rotate when the swing lever is operated
Avaliação:
full stroke.
Consulte a “Tabela de padrão de desempenho operacional” na
• Operate
página T4-2. and hold the swing lever full stroke. Start
T145-05-03-007
drain oil measurement when drain oil starts
coming
* Conversão out of thede
da quantidade drain
óleo hose
medidoend. Thepor
em valor measuring
minuto.
time should be more than 20 seconds.
Primeiramente meça a quantidade de óleo drenado usando
• Repeat
vasilhame the Em
calibrado. measurement at least
seguida, converta three times
a quantidade de óleoin
medidoboth clockwise
em valor and
por minuto, counterclockwise
usando a fórmula abaixo:directions,
and calculate the average values.
Δ∆Q = (60 / t) × q

Evaluation:
Em que:
Refer to T4-2 Operational Performance Standard
Δ∆QTable.
: Quantidade de óleo drenado por minuto (L/min)
t : Tempo cronometrado (segundos)
q : Quantidade de óleo drenado (E)
* Conversion of the amount of drain oil measured
into the per-minute value

First measure the amount of drain oil using a


calibrated container. Then, convert the measured
drain oil into the per-minute value using the formula
below:

'Q = (60 / t) u q

Where:
'Q : Amount of drain oil per minute (L/min)
t : Time measured (seconds)
q : Total amount of drain oil (L)

T4-5-25
T4-5-25
TESTE OPERATIONAL PERFORMANCE
DE DESEMPENHO TEST // Teste
OPERACIONAL Component Test
de componentes
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
TRAVEL MOTOR DRAINAGE
DRENAGEM DO MOTOR DERelief
DESLOCAMENTO
Set-Pressure Adjustment of Main Valve
Summary:
Resumo:
OPERATIONAL
OPERATIONAL PERFORMANCE
PERFORMANCE TEST TEST / Component
/ Component Test Test
IMPORTANT:
Toconferir Do
checko desempenho not
travel motor use these in
performance, this section
measure in Main Relief
Para do motor de deslocamento, meça the a quanti- Valve
order to customize the machine il-
SECONDARY
dadeMAIN
amount
de óleo RELIEF
of oilDQR
drenado
legally.
doPRESSURE
draining VALVE
motor
For
from PRESSURE
the travelenquanto
de deslocamento
example;
motor, gira, whilecom a
rotating
esteira do lado the de travel
medição motor
elevada with thethe
por macaco. machineside
measuring
NOTA: A quantidade
track performance
jackeddrenado up. de óleo drenado is set
do motor beyond
de deslocamento the e a
Preparation
Preparation:
pressão do óleo specification. poderão Otherwise,
variar de acordothe com ama- temperatura do
1.óleo 1.
Stop Stop
hidráulico. theOPERATIONAL
the engine. engine. PERFORMANCE Measurement:
TEST / Component Test
chine life including the components
NOTE: The and so amount of
onferimentos drain
may become oil from
short the travel
orconfirme
be
CUIDADO: Evite pessoais. Sempre que a
MAIN
motor
broken. and
eFuture
the indrain
addition, oil pressure
a fora
serious will
CAUTION: RELIEF
CAUTION:
área estáThe
change
livreairPRESSURE
Theque breather
breather
seus
depending
cap
colegas cap may
estãomay fly
on hydraulic oil
pop
off ifoffdeifgiro, CAUTION: Before starting measurement,
da área
turned antes
turned trouble
de começar
quickly. quickly.may
Slowly occur.
a operar
Slowly
turn a máquina.
itturn it to release
to release in- check that there are no bystanders and/or
temperature.
ternal internal
Preparation
Preparativos:
pressure pressure
before before
removing removingit. it. obstructions within the swing radius.
Adjustment:
1. Stopo motor
1. Funcione de deslocamento para aquecer internamente o motor. When measuring the boom lower secondary
the engine.
1.
2. Loosen
2. CAUTION:
Release Releaselock nut.
air from air Prevent
from the hydraulic
the hydraulic oil tank
personal oil tank
by
injury. by
loosen- loosen
Always pilot 2pressure, the base machine front may
ing the the: air
make 17
air mm
CUIDADO: breather
breather
sure A tampa
that cap.
cap do
the suspiro
at the pode
areaoilissupply pular
clearport se aberta
andonthat be raised
1 off the ground. Take care not to al-

the CAUTION:
rapidaente. Gire
hydraulic : 4 mm
oil The
tank. breather
a tampa lentamentecap para mayaliviar popa off if low the
pressão
rear of the machine to come in con-
co-workers
interna antes are out
de removê-la. of the swing area before
2. Adjust turned
the
: 4 mm main quickly.
relief valve Slowly turn it by
set-pressure toturn-release tact with the ground, which may make the
starting machine operation. T118-05-02-043

3.2. ing
Desligue internal
3.adjusting
Install
Disconnect o motor pressure
screw.
the
the de pressure
hose before
forma(1correta. gauge
to 14) removing
which
Afrouxe inlentamente
the gauge
correspondsit. a tampa portdo machine become unbalanced, possibly re-
suspiro
to para : 6aliviar
thelocated
Preparation:circuitmmto ono be
artopdo tanque
of the dehigh
checked. óleo pressure
Install hidráulico.
a tee between strainer, as 4 in the machine overturning. Lock Nut
sulting
2.
3. Desligue Releasea mangueiraair from the
de dreno hydraulic
do motor deoil tank
deslocamento by loosen
na extremi- 2
the
1. do illustrated.
shuttle
Rotate valve
the and
travel DQR Instale
motor valve
to warm 1 orbujão
the2. Then,
inside in-
of the na
dade tanque de óleo hidráulico. um (1-1/16-12UN) 3
3.ponta athe
Retighten
stallda
motor.
airthe
pressure
mangueira
breather
: 6lock
mm gauge
desligada.
cap.
nut. to the tee. 1. Measure 1 the pilot pressure at the maximum and
::30
17
22mm, : 436mm
mm
mm, 27
mmmm minimum engine speeds with auto-idle switch

4. Start4. Start : 27.5
:
the 176 thetoengine
N-m
engine. 31.4
(18 N˜m
kgf-m;
Checkand 130for
lbf-ft)
checkoil forleaks oil from
leakage the from OFF. 6
3. CAUTION:
pressureInstall
the (2.8
gaugethe
to 3.2
connections. pressure
The kgf˜m,
connections. 20gauge
breather to 23 cap in may
lbf˜ft)the pop gauge offport
if 2. Operate the control lever corresponding to the
Precondiçõeslocated
turned para
on as medições:
top
quickly. of oil
thetemperature
Slowly high turn pressure tostrainer,
it 50r5 release as 5
4
5.1. Maintain
Alavanca de the hydraulic
controle do motor Posição marchaatlenta altaqC secondary pilot pressure to be checked. Measure
4. Recheck illustrated.
internal pressure
the set-pressure before
after removing it.
(122r9
Botão deqF).
5. Maintain marcha thelenta hydraulic
automática : adjustment.
oil temperature
OFF [DESLIGAR] at 50r5 qC the pressure
3 with the control lever fully stroked.
(122r9:qF). 6 mm 3. Repeat the measurement three times and calcu-
Adjusting
2. Properly shut down the engine. Slowly loosen the late the average values. Screw
NOTE: Change in pressure setting
4.airStart the engine
breather
Measurement cap toand releasecheck airfor from oil the
leakage
hydraulic from 6
Adjusting Screw Turns 1/4 1/2 3/4 1 Drain Hose
Mangueira
T145-02-03-001 de dreno
the
oil
1. Select connections.
tank. the following switch / lever positions: Evaluation:
MPa 4.5 8.9 13.4 17.8 5
PressureEngine speed control lever : Fast Idle (181) Refer to T4-2 Operational Performance Standard Ta-
3.5.Disconnect(kgf/cm
Maintain the
2
) hydraulic
the (45.3)
travel motor (90.5)
oil (135.8)
temperature
drain hose at 50r5
at the qC ble.
Change Auto-idle switch : OFF
(122r9
hydraulic(psi)qF). oil tank(645) (1285)plug
end. Install (1930) (2575)
(1-1/16-12UN) Lock Nut Adjusting Screw
2.toSlowly
the disconnected
operate each end.control lever of boom, arm NOTE: In case the measurement data is abnormal,
Measurement
: 30 mm, 36 mm
and bucket functions at full stroke end over relief
T117-05-04-007

measure secondary EHC Valve pressure.


1. and
Select: the
176following
measure N˜mthe(18 switch 130
kgf˜m,
pressure. / lever positions:
lbf˜ft)
Connection
Whenofsecondary
the high pressure
EHC Valvestrainer
pressure is
Engine speed control lever : Fast Idle
normal, eitherHigh
DQR valve 1 or 2 can be
Pressure
Auto-idlestep
Preconditions
3. Repeat switch
for (2)
Measurement:
three times: OFF
and calculate the Main Pump Control Valve
determined as faulty.
Strainer
1. Engine Control
average value. Lever : Fast Idle Position Pressure
2.Auto-idle
Slowly operate
Switch each : control
OFF lever of boom, arm 1 Increase Pressure
1 Decrease
Center
and bucket functions at full stroke end over relief 2 2 T117-05-04-007

Evaluation
and measure the pressure. 3 3 W107-02-05-129
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Connection of the high pressure strainer Right M117-07-087
4 4
Table. High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main 5Pump 5 Control Valve
Strainer Left
average value. 6
1 6
1
NOTE: If any one of the measured pressures is Center
lower than the others, it indicates that the 2 2
Evaluation
overload relief valve of that circuit is lower 3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
than the main relief pressure setting. 4 4
Table.
5 5
Left
6 6
NOTE: If any one of the measured pressures is
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

T4-5-26
T4-5-26
T4-5-7
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
TESTE OPERATIONAL PERFORMANCE
DE DESEMPENHO
MAIN RELIEF PRESSURE
TEST // Teste
OPERACIONAL Component Test
de componentes
Measurement:
Medição:
Preparation
1.1.Start
1. Parta
Stopthe engine.
o motor. Eleve
the
comJack
engine.
macacoup athe measuring
esteira side track
do lado medido, usando o
implemento frontal, como ilustrado.
using the front attachment, as illustrated.
CUIDADO: Quando for inevitável trabalhar perto de peças
CAUTION: Theterbreather
rotativas, deve-se o máximo cap may
cuidado pop que
de evitar off mãos,
if
CAUTION:
turned
pés e roupa When
quickly.
se working
Slowly
prendam around
a essasturn
peças itemto moving
release
movimento.
parts
Apóieisfirmemente
internal unamoidable,
pressure pay
a esteira
before special
elevada usando
removing attention
blocos
it. to
ensure that hands, feet, and clothing do not
de madeira.

2. abecome
2. Gire Release entangled.
air
esteira elevada from Securely
the hydraulic
operando
support
oil deslocamento
a alavanca de tank the
by loosen
em 2
raised
the air
seu curso track
breather
total. using
Comece acap. wooden blocks.
medição de drenagem de óleo depois de
1 90
90ºtoa 110q
110º
a velocidade de rotação da esteira alcançar velocidade constante. O
: 4 mm
2. Rotate
tempo the deve
de medição raised track awith
ser superior the travel lever
20 segundos.
3. Repita a medição pelo menos três vezes nas duas direções, à frente e
operated full stroke. Start drain oil measurement
de3.
ré, Install
e calculethe pressure
os valores gauge in the
médios. gauge port
after the track
located on toprotation
of thespeed reaches astrainer,
high pressure constant as 4
T142-05-03-011

maximum
Avaliação:
illustrated.speed. The measuring time should be
more than 3
: 6 20
mmseconds.
Consulte a “Tabela de padrão de desempenho operacional” na página
T4-2.
3. Repeat the measurement at least three timesfrom
4. Startdathe enginedeand
óleocheck
medido for oil leakage in
* Conversão quantidade em valor superior. 6
both forward and
the connections. reverse directions and calculate
the average
Primeiramente meça avalues.
quantidade de óleo drenado usando vasilhame 5
calibrado. Em seguida, converta a quantidade de óleo medido em valor
5. Maintain
superior, usando a the hydraulic
fórmula abaixo: oil temperature at 50r5 qC
Evaluation:
(122r9 qF).
∆QRefer
= (60 / t)to× qT4-2 Operational Performance Standard 90 to 110q
Table. 90º a 110º
Measurement
Em que:
1. Select the following switch / lever positions:
* Conversion of the amount of drain oil measured
Engine speed
∆Q : Quantidade decontrol leverpor
óleo drenado : Fast Idle
minuto (L/min)
t intoAuto-idle
:the paramount
Tempo switch value
cronometrado : OFF
(segundos) T142-05-03-012

q : Quantidade de óleo drenado (E)


First
2. measure
Slowly theeach
operate amount of lever
control drain ofoilboom,
usingarm
a
calibrated container. Then, convert the measured
and bucket functions at full stroke end over relief
T117-05-04-007

drain
andoilmeasure
into the paramount value using the formula
the pressure.
below: Connection of the high pressure strainer
High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
= (60 / t)value.
'Qaverage uq Strainer
1 1
Center
Where: 2 2
Evaluation
'Q : toAmount 3 3
Refer T4-2 ofOperational
drain oil perPerformance
minute (L/min)Standard Right
t : Time measured (seconds) 4 4
Table.
q : Total amount of drain oil (L) 5 5
Left
6 6
NOTE: If any one of the measured pressures is
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

T4-5-6
T4-5-27
T4-5-27
TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL / Teste de componentes
(Página em branco)

T4-5-28
ANOTAÇÕES

.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
ANOTAÇÕES

.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................


SECTION
SEÇÃO 5
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

CONTENTS
SUMÁRIO
Grupo 1
Group 1 General
- Geral Grupo
Group 3
3– Leiaute dos
Component componentes
Layout
Introduction
Introdução ..............................................T5-1-1
.................................................................. T5-1-1 Main dos
Leiaute Component Layout
componentes ...........................T5-3-1
principais ............................T5-3-1
Diagnosing Procedure
Procedimentos ..............................T5-1-2
para diagnosticar ..............................T5-1-2 Electrical
Leiaute Component elétricos
dos componentes Layout ....................T5-3-8
..............................T5-3-8
Starting Check Indication..........................T5-1-4 Engine....................................................T5-3-20
Iniciando a tela de verificações ..................................T5-1-4 Motor............................................................................ T5-3-20
Alarm Indication .......................................T5-1-6 Radiator .................................................T5-3-21
Indicação de alarme .................................................. T5-1-6 Radiador ...................................................................... T5-3-21
Fault Diagnosis Indication ........................T5-1-8 Air Cleaner .............................................T5-3-22
Tela de diagnóstico de falhas .................................... T5-1-8
Automatic Snapshot Indication ...............T5-1-10 Pump
Filtro Device
de ar ..........................................T5-3-23
....................................................................T5-3-22
Apresentação
Monitor AnddeManual
instantâneo automático
Snapshot ................. T5-1-10
Indicator..T5-1-12 Controldas
Valve ..........................................T5-3-24
Conjunto bombas...................................................T5-3-23
Apresentação
Maintenance de History
instantâneo manual
Display e no monitor....T5-1-12
..................T5-1-16 Swing Device..........................................T5-3-27
Válvula de controle ......................................................T5-3-24
Life
Tela deData Display
histórico ....................................T5-1-18
de manutenção..................................T5-1-16 Travel Device .........................................T5-3-28
Machine Information Indication ...............T5-1-20 Mecanismo de giro ..................................................... T5-3-27
Center Joint............................................T5-3-28
Dados de vida útil da máquina ................................... T5-1-18
Various Setup
Apresentação Indication .........................T5-1-22
de informações da máquina.................T5-1-20 Oil Cooler
Sistema ...............................................T5-3-29
de deslocamento .......................................... T5-3-28
Maintenance Setup.................................T5-1-24 EHC
Junta Valve central
giratória (For Main Pump Control) ......T5-3-30
(swivel)..................................... T5-3-28
Tela de configurações diversas .................................. T5-1-22
EHC Valve (For Electric Lever Control) ...T5-3-31
Group 2 Cross
Configuração Reference
de manutenção Table
.................................... T5-1-24 Radiador de óleo ......................................................... T5-3-29
Sliding Fold-In Ladder ............................T5-3-32
Hydraulic Circuit Diagram .......................T5-2-1 Válvula EHC (para controle de bomba principal......... T5-3-30
Auto-Lubrication System.........................T5-3-34
Electrical
Grupo 2 –Circuit
Tabela Diagram (1/3) .................T5-2-4
de referência cruzada Válvula EHC (para
Pilot Piping controle da alavanca elétrica)........T5-3-31
.............................................T5-3-35
Electrical Circuit Diagram (2/3) .................T5-2-6
Diagrama de circuito hidráulico.....................................T5-2-1 Escada retrátil ..............................................................T5-3-32
Electrical Circuit Diagram (3/3) ...............T5-2-10 Group 4 Troubleshooting A
Diagrama de circuito elétrico (1/3).................................T5-2-4
Sistema de lubrificação
Troubleshooting automática ........................... T5-3-34
A Procedure....................T5-4-1
Diagrama de circuito elétrico (2/3).................................T5-2-6
Fault
Linha Diagnosis
piloto Indication.........................T5-4-2
................................................................. T5-3-35
Diagrama de circuito elétrico (3/3)...............................T5-2-10 Fault Code List .........................................T5-4-4

Grupo
Group 4
5 -Troubleshooting
Solução de problemas
B -A
Troubleshooting
Procedimentos para aBsolução
Procedure ...................T5-5-1
de problemas – A ....... T5-4-1
How to Read Fault Codes .........................T5-5-2
Tela de diagnóstico de falhas ....................................... T5-4-2
Fault Code for Engine...............................T5-5-4
Lista de códigos de falha................................................T5-4-4

Grupo 5 - Solução de problemas - B


Procedimentos para a solução de problemas – B ....... T5-5-1

Como ler os códigos de falha ....................................... T5-5-2

Códigos de falha do motor ............................................T5-5-4

18LT-5-1
18LT-5-1
Grupo 6 - Solução de problemas - C
Procedimentos para a solução de problemas – C..... T5-6-1

Diagnóstico com piscar de indicador ...................... T5-6-14

Grupo 7 – Inspeção do sistema elétrico


Precauções durante inspeção e manutenção............ T5-7-1

Desligamento de conector .........................................T5-7-3

Verificação de tensão de bateria ................................T5-7-4

Inspeção de link fusível ............................................. T5-7-6

Verificação de continuidade de fusível ...................... T5-7-8

Verificação de alternador...........................................T5-7-15

Verificação de tensão ...............................................T5-7-16

Circuito de 5 volts......................................................T5-7-23

Verificação com simulação de sinal .........................T5-7-24

Verificação de continuidade .....................................T5-7-25

Verificação de circuito com extensão e lâmpada.....T5-7-26

18LT-5-2
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Geral
INTRODUÇÃO

Consulte os procedimentos de inspeção e de solução de problemas


após cada problema apresentado pela máquina. Os procedimentos de
inspeção e de solução de problemas são apresentados nesta seção
de forma lógica e seqüencial para ajudá-lo a identificar a causa e
encontrar a solução rapidamente para o problema da máquina.

A seção de solução de problemas deste manual é composta de


7 grupos: Geral – Tabela de referência cruzada – Leiaute dos
componentes – Solução de problemas A (diagnóstico básico da
máquina por meio de códigos de falha apresentados no monitor) –
Solução de problemas B (diagnóstico do motor conforme indicado pelo
padrão de piscar das luzes indicadoras) – Solução de problemas C
(diagnóstico de condicionador de ar) e – Inspeção do sistema elétrico.

• Geral

• Tabela de referência cruzada

• Leiaute dos componentes

• Solução de problemas A (diagnóstico básico da máquina por meio de


códigos de falha apresentados no monitor)

• Solução de problemas B (diagnóstico do motor conforme indicado


pelo padrão de piscar das luzes indicadoras)
O motor é diagnosticado conforme o padrão de piscar das luzes de
advertência do motor.

• Solução de problemas C (diagnóstico de condicionador de ar)


Consulte esses procedimentos ao inspecionar alguma condição
anormal de operação da máquina.
Exemplo: Funcionamento incorreto de condicionador de ar.

• Inspeção do sistema elétrico


Consulte esse grupo para saber as precauções e obter informações
para inspeção do sistema elétrico. Exemplo: Inspeção de fusível

T5-1-1
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
DIAGNOSING PROCEDURE
PROCEDIMENTOS PARA DIAGNOSTICAR
These
Os six abaixo
seis passos basic são
steps are para
essenciais essential for efficient
um diagnóstico eficiente:
troubleshooting:
1. Estude o sistema
• Estude os manuais técnicos da máquina. Conheça o sistema
1. Study
e saiba theele
como system
funciona, e os tipos de construção, função e
• Study the machine’s
especificações technical
dos componentes manuals. Know the
do sistema.
system and how it works, and what the
2. Converse com o operador.
Antesconstruction, functions
da inspeção, obtenha and completo
um relato specifications of the
dos problemas
system components
diretamente de sua principalare.
testemunha: o operador.
• Como a máquina é utilizada? (Descubra se a máquina é operada
corretamente).
• Quando o problema apareceu e que tipos de trabalho a máquina
estava realizando na ocasião?
T107-07-01-001
• Quais são os detalhes do problema? O problema vem piorando
2.continuamente
Ask the operator
ou apareceu repentinamente?
• A máquina apresentava algum outro problema anteriormente?
Before inspecting, get the full story of
Em caso afirmativo, quais componentes foram reparados?
malfunctions from your star witness --- the
operator.
3. Inspecione a máquina.
Antes• de
How is the
iniciar machine being
os procedimentos used?de(Find
de solução out ifconfira
problemas, the
os pontos de manutenção diária da máquina, conforme indicados no
machine is being operated correctly)
Manual de Operação.
• When was the trouble noticed, and what types of
Confirawork
tambémtheomachine doinginclusive
sistema elétrico, at that time?
as baterias, visto
que • What are
problemas the details
no sistema of the
elétrico, comotrouble? Is the
baixa tensão trouble
de bateria,
conexões frouxas e fusíveis queimados resultarão em funcionamento
getting worse, or did it appear suddenly for the
incorreto dos controladores, causando falha operacional total da
first time?
máquina.
• Did the machine have any other troubles
previously?de If
Se o procedimento so, de
solução which parts
problemas were repaired
for iniciado sem
inspecionar se há fusíveis queimados, o diagnóstico poderá ser
before?
incorreto, com perda de tempo. Lembre-se de conferir se há fusíveis
queimados antes de iniciar o procedimento de solução de problemas.
Um fusível com aparência normal na inspeção visual pode ter uma
trinca difícil de ser identificada. Sempre use um aparelho de teste ao
inspecionar os fusíveis.

T107-07-01-002

3. Inspect the machine


Before starting the troubleshooting procedure,
check the machine’s daily maintenance points, as
shown in the operator's manual.

Also, check the electrical system, including the


batteries, as troubles in the electrical system such
as low battery voltage, loose connections and
blown fuses will result in malfunction of the
controllers, causing total operational failure of the
machine.

If troubleshooting is started without checking for


blown fuses, a wrong diagnosis may result, wast-
ing time. Be sure to check for blown fuses before
troubleshooting. Even if a fuse looks normal by
visual inspection, a fine crack is difficult to find.
Always use a tester when checking the fuses.
T107-07-01-003

T5-1-2
T5-1-2
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
4. Operate the machine yourself
4. Opere
Trya máquina OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
você mesmo.
to identify the trouble by operating the
Tente identificar o problema operando você mesmo a máquina.
machine yourself.
Se não for possível confirmar o problema, pare o motor e converse
MAIN
com Ifo theRELIEF
trouble
operador PRESSURE
paracannot
obter be confirmed,
mais detalhes sobrestop the engine
o problema.
andtambém
Confira obtainsefurther
há algumdetails
chicoteofcom
theconexão
malfunction from
incompleta.
the operator.
Preparation
Also,
1. Stop
5. Realize
check for any
the engine.
o procedimento
incomplete connections of the
de solução de problemas.
wire harnesses.
CUIDADO: Se um chicote elétrico ou um tubo for desli
CAUTION: gadoThe breather
com o motor em cap may pop
funcionamento, off if
turned aquickly. Slowly
máquina poderá turn incorretamente
funcionar it to release ou
internal óleo
pressure
poderá before removing
ser esguichado it.
e causar
ferimentos. Lembre-se de somente desligar
chicotes ou linhas depois de parar o motor.
2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen 2 T107-07-01-004

the air breather


5. Perform troubleshootingcap. 1
: 4 mm
Realize o diagnóstico automático usando a tela do monitor. Se o
diagnóstico
CAUTION: usando Ifa atelaharness
do monitor orapresentar
pipe algum código
is discon-
de falha, confira a causa do problema consultando o tópico
3. nected
Install
“Solução withpressure
the
de problemas theA”engine
nesta running,
gauge
seção. in the
Depois the
que machine
gauge port
o problema
may
é corrigido, operate
locatedo código
on topdeofincorrectly, or
theé deletado.
falha high
high pressure pressure
sistema oil
Se com ostrainer, deas 4
may spray,
ECM o causing
illustrated.
diagnóstico indicador de personal injury.
parada de motor e oBe sure
indicador
de advertência 3
: 6do
to disconnect mm motor na caixa de componentes
harnesses or pipes after elétricos
stop-
começarem a piscar, confira a causa do problema consultando o
ping the engine.
tópico “Solução de problemas B” nesta seção. Desse modo, no
4. Start
caso the engine
de problemas que são and check
difíceis for oilreplicados,
de serem leakageuse from
o 6
Perform
the interno
sistema self-diagnosis
connections. by operating
de diagnóstico automático the monitor
e o sistema de diag-
nóstico ECMIn para exibir o código de falha. 5
display. case any fault code has been displayed
by diagnosis
5. Maintain
6. Procure detectar the using
hydraulic
as causas the monitor display, check
oil temperature
possíveis. at 50r5the qC
cause
Antes (122r9 of
de chegar the
qF). trouble by referring to Troubleshoot-
a uma conclusão, confira novamente as causas
maising A in this
prováveis. section.
Tente After
identificar the machine
a causa trouble has
real do problema.
been
Measurement corrected, the fault code will be deleted. If
Com base em suas conclusões, faça um plano de reparos para evitar
the
1. Select
problemas engine stop
the following
subseqüentes indicator
switch
resultantes and the engine
atual. warning
/ lever positions:
do problema
indicator
Engine speed control lever : Fast Idle box start
in the electrical equipment
flashing
Auto-idle byswitch
the ECM diagnosis system, check the
: OFF
cause of the trouble by referring to Troubleshoot-
2.ing B in this
Slowly operatesection. eachTherefore,
control leverin case problems
of boom, arm T117-05-04-007
which are not easily repredicable are
and bucket functions at full stroke end over relief encountered,
T107-07-01-006
useandthe built-inthe
measure self-diagnosing
pressure. system and ECM Connection of the high pressure strainer
diagnosis system to display the fault code. High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
Strainer
6. Trace
averagepossible
value.causes 1 1
Before reaching a conclusion, check the most Center
2 2
likely causes again. Try to identify the actual
Evaluation
3 3
cause
Refer toofT4-2
the trouble.
Operational Performance Standard Right
4 4
Table.
Based on your conclusion, make a plan for 5 5
Left
appropriate 6 6
NOTE: If any repairs
one of the to measured
avoid consequent
pressures is
malfunctions.
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

T107-07-01-007

T5-1-3
T5-1-3

T4-5-6
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
STARTING A
INICIANDO CHECK INDICATION
TELA DE VERIFICAÇÕES
Teclado

AIDU indicates
IDU indica o iníciothe starting check
de verificações na tela information
do monitor em on the
resposta
monitor
aos display
sinais do sensor dein nível
response todelevel
recebidos sensor signals
cada controlador através
received
da rede CAN.from each controller through CAN.
IMPORTANTE: A janela da tela do monitor pode ser
IMPORTANT:
Monitor
alterada com odisplay
teclado. can be switched by
the keypad.
Instruções
1. Com o motor parado e a tela de medidores, pressione a tecla ?
para exibir a tela que inicia as verificações [Starting Check Window].

Para retornar à tela de medidores [Meter Window], pressione nova-


mente a tecla ×.


Indication Key Pad T18G-02-01-108
Tela inicialWindow
Starting
1. When the engine is not running and Meter Win-
dow appears on the monitor display, press the ?
key to display the Starting Check Window on the
monitor display.
To return to the Meter Window, press the u key
again.


Automatic Transition
Transição automática T18M-05-01-003

Meter
Tela Window
de medidores


T18M-05-01-001
Tela inicial Check
Starting de verificações
Window


T18M-05-01-002

T5-1-4
T5-1-4
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Geral
(Página em branco)

T5-1-5
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
ALARM INDICATION
INDICAÇÃO DE ALARME Teclado

A IDU indica na tela do monitor as informações de alarme em


IDU indicates the alarm information on the monitor
resposta aos sinais do sensor de alarme recebidos de cada
display inatravés
controlador response
da redeto alarm signals received from
CAN.
each controller through CAN.
IMPORTANTE: A janela da tela do monitor pode ser
alterada com o teclado.
IMPORTANT: Monitor display can be switched by
Instruções the keypad.
1. Após a tela de medidores aparecer no monitor, pressione a
tecla para exibir a tela Lista de alarmes atuais [Current
Alarms List Window]. Para retornar à tela de medidores, pres-
sione novamente a tecla ×.

2. Selecione na lista o item desejado usando as teclas e


pressione a tecla . Aparecerá a tela de explicação do
alarme. (Consulte a próxima página). Para retornar à tela com 
a lista de alarmes atuais, pressione novamente a tecla ×. Key Pad
Indication T18G-02-01-108
Tela inicialWindow
Starting
1. When the Meter Window appears on the monitor
display, press the ĸ key to display the Current
Alarms List Window on the monitor display.
To return to the Meter Window, press the u key
again.


Automatic Transition
Transição automática T18M-05-01-003
Tela de medidores
Meter Window
2. Select the required item from the list, using the Ĺ
and Ļ keys, and press the ż key. The Alarm Ex-
planation Window will appear. (See to next page.)
To return the Current Alarms List Window, press
the u key again.


T18M-05-01-001
Lista atualAlarm
Current de alarmes
List Window


T18M-05-01-004

T5-1-6
T5-1-6
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
3. Para exibir
3. To a tela diagrama
display detalhado
the Detailed do Diagram Window,
Circuit
circuito, pressione a tecla . Tela de explicação dosWindow
alarmes
press the ż key.
Para retornar à tela de explicação dos
Alarm Explanation
To return
alarmes, to the
pressione Alarm aExplanation
novamente tecla ×. Window, press
the u key again.


T18G-05-01-004

Tela de diagrama
Detailed Circuitdetalhado
Diagram do circuito
Window


T18G-05-01-005

T5-1-7
T5-1-7
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
FAULT
TELA DIAGNOSIS
DE INDICATION
DIAGNÓSTICO DE FALHAS Teclado

A IDU indica na tela do monitor os resultados do diagnóstico


IDU indicates the fault diagnosis results on the monitor
de falhas em resposta aos sinais de falha recebidos de cada
display inatravés
controlador response to CAN.
da rede fault signals received from each
controller through CAN.
IMPORTANTE: A janela da tela do monitor pode ser
alterada com o teclado.
IMPORTANT: Monitor display window can be
Instruções switched by the keypad.
1. Após a tela de medidores aparecer no monitor, pressione
a tecla para exibir a lista de falhas atuais [Current Fault
List].
Para retornar à tela de medidores, pressione novamente a
tecla ×.

2. Selecione na lista o item desejado, usando as teclas e


pressione a tecla . Aparecerá a tela de explicação das 
falhas do item selecionado. (Consulte a próxima página). Key Pad
Indication
Para retornar à tela com a lista de falhas atuais, pressione
T18G-02-01-108
Tela inicialWindow
Starting
novamente a tecla ×.
1. When the Meter Window appears on the monitor
display, press the ĺ key to display the Current
Faults List Window on the monitor display.
To return to the Meter Window, press the u key
again.


Automatic Transition
Transição automática T18M-05-01-003
Tela de medidores
Meter Window
2. Select the required item from the list, using the Ĺ
and Ļ keys, and press the ż key. The Faults Ex-
planation Window of the selected item will appear.
(See to next page.)
To return the Current Faults List Window, press
the u key again.


T18M-05-01-001
Lista atualFaults
Current de falhas
List Window


T18M-05-01-005

T5-1-8
T5-1-8
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
3. Para
3. Toexibir a tela diagrama
display detalhado
the Detailed do Diagram Window,
Circuit
circuito, pressione a tecla . Tela de explicação das falhas
press the ż key.
Para retornar à tela de explicação das falhas,
Faults Explanation Window
To return
pressione to thea Fault
novamente tecla ×Explanation
. Window, press
the u key again.


T18G-05-01-007

Tela de diagrama
Detailed Circuitdetalhado
Diagram do circuito
Window


T18G-05-01-027

T5-1-9
T5-1-9
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
AUTOMATIC SNAPSHOT
APRESENTAÇÃO INDICATION
DE INSTANTÂNEO Teclado
AUTOMÁTICO
IDU indicates the related snapshot lists on the monitor
Adisplay on otime-series
IDU recebe basis inusados
status de dispositivos response
para oto
log event
controle
correspondente da DLU, MC ou ELU através da rede CAN e
received from DLU through CAN.
apresenta na tela, grava e reproduz esse status.

IMPORTANT:
IMPORTANTE: Monitor
A janela da tela display
do monitor window can
pode ser be
switched
alterada com o by the keypad.
teclado.

Instruções
1. Após a tela de medidores aparecer no monitor, pressione a
tecla. Aparecerá o menu de serviços. Para retornar à tela de
medidores, pressione novamente a tecla ×.

2. Selecione no menu a lista de instantâneos automáticos,


usando as teclas e pressione a tecla . Aparecerá a
tela com a lista de instantâneos automáticos. (Consulte a 
Indication
próxima página). Para retornar à tela Service Menu [menu de Key Pad T18G-02-01-108

serviços], pressione novamente a tecla ×. Tela inicialWindow


Starting
1. When the Meter Window appears on the monitor
display, press the ż key. Service Menu Window
will appear.
To return to the Meter Window, press the u key
again.


Automatic Transition
Transição automática T18M-05-01-003
Tela de medidores
Meter Window
2. Select Automatic Snapshot List from menu, using
the Ĺ and Ļ keys, and press the ż key. Automatic
Snapshot List Window will appear. (See to next
page.)
To return to the Service Menu Window, press the
u key again.


T18M-05-01-001
Tela de menu
Service Menude Window
serviços


T18M-05-01-008

T5-1-10
T5-1-10
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
3. Selecione
3. Selectnathe
listarequired
o item desejado, usando
item from theas list,
teclas e the Ĺ
using
pressione a tecla . Aparecerá a janela de instantâneo do Lista de instantâneos automáticos
and Ļ keys, and press the ĺ key. Snapshot Win-
item selecionado. Para retornar à tela com a lista de instantâneos
Automatic Snapshot List Window
dow ofpressione
automáticos, the selected itemawill
novamente teclabe
×.appear.
To return the Automatic Snapshot List Window,
press the
IMPORTANTE: Se u key
não again.
houver dados de instantâneos
automáticos, nenhuma reprodução
aparecerá na tela.
IMPORTANT: If there is no auto snapshot data,
reproduction will not appear on the
display.


T18M-05-01-011


Janela de instantâneo
Snapshot Window


T18M-05-01-015

T5-1-11
T5-1-11
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
MONITOR AND MANUAL
APRESENTAÇÃO SNAPSHOT IN-
DE INSTANTÂNEO Teclado
DICATIONE NO MONITOR
MANUAL
AIDU
IDU recebe o status
receives de dispositivos
operating status usados para oused
of devices controle
for the
correspondente da DLU, MC ou ELU através da rede CAN e
corresponding control from DLU, MC
apresenta na tela, grava e reproduz esse status.
or ELU through
CAN, and indicates it on the monitor display, records
and reproduce
IMPORTANTE: it. do monitor pode ser alterada
A tela
com o teclado.
IMPORTANT: Monitor display window can be
Instruções
switched
1. Após a tela de medidores by the
aparecer nokeypad.
monitor, pressione a
tecla . Aparecerá o menu de serviços.
Para retornar à tela de medidores, pressione novamente a
tecla ×.

2. SMonitor/Record/Replay
elecione no menu a lista Monitor and Manual Snapshot,
usando as teclas e pressione a tecla . Aparecerá 
aIndication
tela Monitor and Manual Snapshot. (Consulte a próxima Key Pad T18G-02-01-108
página). Tela inicialWindow
Starting
Para retornar à tela Service Menu tela [menu de serviços],
1. When the Meter Window appears on the monitor
pressione novamente a tecla ×.
display, press the ż key. Service Menu Window
will appear.
To return to the Meter Window, press the u key
again.


Automatic Transition
Transição automática T18M-05-01-003
Tela de medidores
Meter Window
2. Select Monitor and Manual Snapshot from menu,
using the Ĺ and Ļ keys, and press the ż key.
Monitor and Manual Snapshot Menu Window will
appear. (See to next page.)
To return to the Service Menu Window, press the
u key again.


T18M-05-01-001
Tela de menu
Service Menude Window
serviços


T18M-05-01-008

T5-1-12
T5-1-12
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
3. Selecione
3. SelectnoMonitor/Record/Replay
menuMonitor/gravar/reproduzir, usando
from as teclas
menu, using e Tela de menu de Monitor e
pressione a tecla . Aparecerá a tela Monitor/Record/Replay. Manual Snapshot
the Ĺ and Ļ keys, and press the ż key. Moni-
Para retornar à tela de menu de Monitor and Manual Snapshot,
Monitor and Manual Snapshot Menu Window
tor/Record/Replay
pressione List
novamente a tecla ×.Window will appear.
To return to Monitor and Manual Snapshot Menu
Window, press the u key again.


T18G-05-01-011

4. Selectnathe Monitor
Lista / Record
da tela Monitor/ /Replay
Record List Window
/ Replay
4. Selecione listarequired item from
o item desejado, theaslist,
usando using the ĸ, e
teclas
ĺ, Ĺ aand
pressione teclaĻ keys, and press
. Aparecerá a janelathe ż key. Snapshot
de instantâneo [snapshot]
Window
do item of the selected item will appear.
selecionado.
Para retornar à tela Monitor/Record/Replay, pressione novamente a
To return to Monitor/Record/Replay List Window,
tecla ×.
press the u key again.


T18M-05-01-006

Snapshot
Janela Window
de instantâneo
5. Select an item you want to record from the snap-
shot, na
5. Selecione using
lista the Ĺ and Ļ keys,
de instantâneos and
o item pressusando
desejado, the ż key.
as
teclas e , e pressione a tecla . Os dados do item selecionado
Data on the selected item will be recorded.
serão gravados.


T18M-05-01-014

T5-1-13
T5-1-13
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
Replay
Reprodução Teclado

IMPORTANT:
IMPORTANTE: Monitor
A tela display
do monitor can
pode ser be switched
alterada by
com o
teclado. the keypad.


Key Pad T18G-02-01-108

Indication 
Instruções Tela de menu de Monitor and Manual Snapshot
1. Display
1. Selecione a telaMonitor and
de menu de Manual
Monitor Snapshot
and Manual Menu
Snapshot. Monitor and Manual Snapshot Menu Window
(Consulte a página T5-1-12).
Window. (See T5-1-12.)

Transição automática

T18G-05-01-011
Tela com List
Replay lista Window
para Replay
2. Selecione Replay, usando as teclas e pressione a tecla .
2. Select Replay from menu, using the Ĺ and Ļ keys,
Aparecerá a tela com a lista para Replay.
and press
Para retornar à tela the ż key.
de menu Replayand
de Monitor List Window
Manual will ap-
Snapshot,
pear. novamente a tecla ×.
pressione
To return to Monitor and Manual Snapshot Menu
Window, press the u key again.
3. Selecione na lista o item desejado, usando as teclas e , e
3. Selecta tecla
pressione an item. Aparecerá
you want to display
a janela from the
de reprodução list,
do item
using the Ĺ and Ļ keys, and press the ż key. The
selecionado.
Para retornar à tela com a lista para Replay, pressione novamente a
Reproduction Window of the selected item will
tecla ×.
appear.
To return to the Replay List Window, press the u 
key again. T18G-05-01-013
4. Selecione na janela de reprodução o item desejado, usando as Tela de reprodução
teclas , e pressione a tecla . Os dados do item
Reproduction Window
4. Select the
selecionado serãodata reproduction item from the Re-
reproduzidos.
production Window, using the ĸ, ĺ, Ĺ and Ļ keys,
and press the ż key. Data on the selected item will
be reproduced.


T18G-05-01-014

T5-1-14
T5-1-14
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Geral
(Página em branco)

T5-1-15
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
MAINTENANCE
TELA HISTORY
DE HISTÓRICO DISPLAY
DE MANUTENÇÃO Teclado

A IDU apresenta o log (histórico de manutenção) nas datas


IDU Indicates the log (maintenance history) at the re-
de troca de filtro de ar, de óleo do motor e de óleo hidráulico,
placement
conforme ofdoairhorímetro,
leitura filter, engine
número oil and ehydraulic
da troca oil in
quanto tempo
terms
até of hourmeter
a próxima troca. Com os reading, number exibidos
itens de reposição of replacement
na
andselecione
lista, time lengtho itemuntil the next
desejado parareplacement.
gravar o histórico de
reposição.
As replacement items are shown in the list, select the
required item from the list to record replacement his-
tory.
IMPORTANTE: A tela do monitor pode ser alterada
com o teclado.
IMPORTANT: Monitor display window can be
switched by the keypad.


Indication Key Pad T18G-02-01-108
Tela inicialWindow
Starting
Instruções
1. When the Meter Window appears on the Monitor
1. Após a tela de medidores aparecer no monitor, pressione a
tecladisplay, press
. Aparecerá the żdekey.
o menu Service Menu Window
serviços.
Parawill appear.
retornar à tela de medidores, pressione novamente a
×. return to the Meter Window, press the u key
teclaTo
again.


Automatic Transition
Transição automática T18M-05-01-003
Tela de medidores
Meter Window
2. Selecione no menu a opção Maintenance History [Histórico
2.Manutenção],
de Select Maintenance Historye from
usando as teclas menu,ausing
pressione tecla the
Ĺ anda Ļtela
Aparecerá keys, and
da lista press the
de histórico ż key. Maintenance
de manutenção.
History
(Consulte List Window
a próxima página). will appear. (See to next
Para retornar à tela Service Menu [menu de serviços],
page.)
pressione novamente a tecla ×.
To return to the Service Menu Window, press the
u key again.


T18M-05-01-001
Tela de menu
Service Menude Window
serviços


T18M-05-01-008

T5-1-16
T5-1-16
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
3. Selecione
3. Selectnathe lista required
o item de manutenção
maintenancedesejado,
name usando
fromasthe
teclas e , e pressione a tecla . Aparecerá a tela com o Tipo Lista de Histórico de Manutenção
list, using the Ĺ and Ļ keys, and press the ż key.
de Manutenção, Horas de Horímetro e Data de Manutenção.
Maintenance History List Window
ParaMaintenance Name, Hourmeter
retornar à tela Maintenance Hours novamente
History, pressione and Main-a
teclatenance
×. Date Window will appear on the display.
To return to the Maintenance History List Window,
press the u key again.


T18G-05-01-015

Maintenance
Tela Name,
com Tipo de Hourmeter
Manutenção, HorasHours
de
Horímetro e Data de Manutenção
and Maintenance Date Window


T18G-05-01-016

T5-1-17
T5-1-17
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
LIFE DATA
DADOS DISPLAY
DE VIDA ÚTIL DA MÁQUINA Teclado

A IDU recebe informações cumulativas, inclusive horas


IDU receives cumulative information, including cumu-
acumuladas de operação do motor e de operação da máquina
lativedaengine
vindas running
DLU, através hours
da rede CAN, and machine
e apresenta essasoperating
hours, from
informações na DLU
tela dothrough
monitor. CAN, and indicates it on the
monitor display.

IMPORTANT: Monitor display window can be


switched
IMPORTANTE: A tela bypode
do monitor the ser
keypad.
alterada
com o teclado.


Indication Key Pad T18G-02-01-108
Instruções Tela inicialWindow
1. Após a tela de medidores aparecer no monitor, pressione a Starting
1. When the Meter Window appears on the monitor
tecla . Aparecerá o menu de serviços.
Paradisplay,
retornar àpress
tela de the ż key.pressione
medidores, Servicenovamente
Menu Window
a
teclawill
× . appear.
To return to the Meter Window, press the u key
again.


2. Selecione no menu a opção Life [vida útil], usando as teclas Automatic Transition
Transição automática T18M-05-01-003
e pressione a tecla . Aparecerá a tela com os dados Tela de medidores
Meter Window
de vida útil. (Consulte a próxima página).
2. Select
Para retornarLife from
à tela menu,
Service Menuusing the
[menu deĹserviços],
and Ļ keys, and
pressnovamente
pressione the ż key. Life ×
a tecla Data
. Window will appear.
(See to next page.)
To return to the Service Menu Window, press the
u key again.


T18M-05-01-001
Tela de menu
Service Menude Window
serviços


T18M-05-01-008

T5-1-18
T5-1-18
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral

Tela
Lifede dados
Data de vida útil
Window


T18G-05-01-017

T5-1-19
T5-1-19
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
MACHINE INFORMATION
APRESENTAÇÃO INDICATIONDA
DE INFORMAÇÕES Teclado
MÁQUINA
IDU indicates controller configuration, as well as
Ahardware
IDU informaand
a configuração
software dos controladores,
(version) used hardware e
in respective
versão de software usada nos respectivos controladores.
controllers.

IMPORTANT: Monitor display window can be


switched by the keypad.

IMPORTANTE: A tela do monitor pode ser alterada


com o teclado.


Indication Key Pad T18G-02-01-108
Instruções Tela inicialWindow
Starting
1. A1.
pósWhen themedidores
a tela de Meter Window appears
aparecer no monitor,on the monitor
pressione a
tecladisplay,
. Aparecerá
pressa tela
theService
ż key.Menu [menu Menu
Service de serviços].
Window
Para retornar à tela de medidores, pressione novamente a
will appear.
tecla ×.
To return to the Meter Window, press the u key
again.


2. Selecione no menu a opção Machine Information Automatic Transition
Transição automática T18M-05-01-003

[informações da máquina], usando as teclas e Tela de medidores


Meter Window
2. Select
pressione Machine
a tecla Information
. Aparecerá a tela from menu,
Machine using the
Information.
(Consulte a próxima página).
Ĺ and Ļ keys, and press the ż key. Machine In-
Para retornar à tela Service Menu [menu de serviços],
formation Window will .appear.
pressione novamente a tecla ×
(See to next page.)
To return to the Service Menu Window, press the
u key again.


T18M-05-01-001
Tela de menu
Service Menude Window
serviços


T18M-05-01-008

T5-1-20
T5-1-20
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral

Tela de informações
Machine da máquina
Information Window


T18M-05-01-007

T5-1-21
T5-1-21
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
VARIOUS
TELA SETUP INDICATION
DE CONFIGURAÇÕES DIVERSAS Teclado

Com a opção Various Setup, é possível configurar a


Maintenance Setup, Event Display Setup, Time Adjust
manutenção da máquina, apresentação dos eventos, horário e
and Setting
retardo de cortePut-out Lights
de energia Delay Time can be set from
das luzes.
the Various Setup window.

IMPORTANT: Monitor display window can be


switched by the keypad.

IMPORTANTE: A tela do monitor pode ser alterada


com o teclado.


Indication Key Pad T18G-02-01-108
Instruções Tela inicialWindow
1. Após a tela de medidores aparecer no monitor, pressione a Starting
1. When the Meter Window appears on the monitor
tecla . Aparecerá a tela Service Menu [menu de serviços].
Paradisplay,
retornar àpress
tela de the ż key.pressione
medidores, Servicenovamente
Menu Window
a
teclawill
× . appear.
To return to the Meter Window, press the u key
again.


Automatic Transition
Transição automática T18M-05-01-003
2. Selecione no menu a opção Various Setup [configurações Tela de medidores
Meter Window
diversas], usando as teclas e pressione a tecla .
2. Selecta tela
Aparecerá Various Setup
Setting from menu,
Menu [menu using the Ĺ and
de configurações].
Ļ keys,
(Consulte and press
a próxima the ż key. Setting Menu Window
página).
Parawill appear.
retornar à tela(See to Menu
Service next [menu
page.)de serviços],
pressione novamente a tecla ×.
To return to the Service Menu Window, press the
u key again.


T18M-05-01-001
Tela de menu
Service Menude Window
serviços


T18M-05-01-008

T5-1-22
T5-1-22
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral

Tela Setting
Setting Menu
Menu [menu de configurações]
Window


T18M-05-01-009

T5-1-23
T5-1-23
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
Maintenance Setup
Configuração de manutenção Teclado

É possível configurar na tela do monitor intervalos de troca de


Replacement intervals of air filter, engine
oil,
filtros de ar, óleo de motor, óleo hidráulico, etc.
hydraulic oil, etc. can be set up on the monitor
display.

IMPORTANT: Monitor display window can be


switched
IMPORTANTE: A tela bypode
do monitor the ser
keypad.
alterada
com o teclado.


Key Pad T18G-02-01-108

Indication Tela Setting Menu [menu de configurações]


Instruções Setting Menu Window
1. S1. Indicate
elecione Setting
a tela Setting Menu Window.
Menu [menu (See T5-1-22.)
de configurações].
(Consulte a página T5-1-22).


T18M-05-01-009
Tela da lista de configuração
Maintenance de manutenção
Setup List Window
2. S2. Select
elecione noMaintenance Setup fromSetup
menu a opção Maintenance menu, using the Ĺ
and Ļ keys,
[configuração and press
de manutenção], the as
usando ż teclas
key. Maintenance
e e
pressione
Setupa List
tecla Window
. Aparecerá
willaappear.
tela da lista de configuração
de manutenção.
To return
Para retornar à telatoSetup
the Setup Menu
Menu [menu deWindow, press the u
configurações],
key again.
pressione novamente a tecla ×.
3. Selecione na lista o item deseja alterar, usando as teclas ,
3. , Select
e , e pressione
an item youa want
tecla to . Ochange
item selecionado
from the list,
começará a piscar, mostrando que é possível configurá-lo.
using the Ĺ, Ļ, ĸ and ĺ keys,
4. Selecione o número, usando as teclas e e × para
and press the ż key.
The selected item will blink, showing
retornar, e pressione a tecla . A configuração está agora its settable
state.
completa.

: Aumentar 

4. Select the number, using the Ĺ, Ļ and u keys, and
: Reduzir T18M-05-01-012
press the ż key. Now setup is completed.
× : Cancelar Maintenance
Tela SetupdeWindow
de configuração manutenção

Ĺ : Increase
Ļ : Decrease
u : Cancellation


T18M-05-01-013

T5-1-24
T5-1-24
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
Configuração de instantâneo
Snapshot Setup Teclado
A inicialização de dados de instantâneo manual pode ser feita na tela.
Initialization of manual snapshot data can be done on
the display.

IMPORTANT: Monitor display window can be


IMPORTANTE: A tela do monitor pode ser alterada com
switched by the keypad.
o teclado.


Key Pad

T18G-02-01-108
Indication
Tela Setting
Setting Menu
Menu [menu de configurações]
Window
1. Indicate Setting Menu Window. (See T5-1-22.)
Instruções
1. Selecione a tela Setting Menu [menu de configurações]. (Consulte
a página T5-1-22).

2. Selecione no menu a opção Snapshot Setup [configuração de


instantâneo], usando as teclas e e pressione a tecla .
Aparecerá a tela de configuração de instantâneo.
Para retornar à tela Setting Menu [menu de configurações], pressione
novamente a tecla ×.

3. Pressione a tecla para iniciar os dados de instantâneo. T18M-05-01-009

Tela de configuração
Snapshot de instantâneo
Setup Window
2. Select Snapshot Setup from menu, using the Ĺ
and Ļ keys, and press the ż key. Snapshot Setup
Window will appear.
To return to the Setting Menu Window, press the u
key again.

3. Press the ż key to initialize the snapshot data.


T18M-05-01-010

T5-1-25
T5-1-25
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
Ajuste
Timede horário
Adjust Teclado
Permite ajustar horário padrão mundial, hora local e diferença
de fuso horário.
Set the world standard time, local standard time and
time difference.
IMPORTANTE: A janela da tela do monitor pode ser
alteradaMonitor
IMPORTANT: com o teclado.
display window can be
switched by the keypad.
IMPORTANTE: Se a configuração da DLU estiver
IMPORTANT:

If DLU setting is incorrect, reset the
incorreta, ajuste novamente a hora GMT, a
Greenwich
hora local e a diferença Mean Time,
de fuso horário. Local
QuandoStandard
a DLU estáTime, andajuste
correte, Timesomente
Difference.

When
diferença DLU setting is correct, adjust
de horário.
time difference only.


Key Pad T18G-02-01-108

Indication
Instruções
1. Selecione a tela Setting Menu [menu de configurações]. Tela Setting
Setting Menu
Menu [menu de configurações]
Window
1. Indicate
(Consulte Setting
a página Menu Window. (See T5-1-22.)
T5-1-22).

2. Selecione no menu a opção Time Adjust [ajustar horário],


usando as teclas e , e pressione a tecla . Aparecerá a
tela de ajustar horário.
Para retornar à tela Setting Menu [menu de configurações],
pressione novamente a tecla ×.


3. Pressione a tecla para selecionar a tela de ajuste de T18M-05-01-009

horário. Tela
TimedeAdjust
ajustarWindow
horário
2. Select Time Adjust from menu, using the Ĺ and Ļ
keys, and press the ż key. Time Adjust Window
4. Selecione o item desejado, usando as teclas e ,e
will appear.
ajuste o horário ou a diferença de fuso horário, usando as
To ,return
teclas to the de
e × Depois Setting
acertarMenu Window,
o horário, press
pressione the u
a tecla
key again.
O horário ou a diferença de fuso horário estará agora ajustada.

: Aumentar
: Reduzir
× : Cancelar


T18G-05-01-022
Tela de ajuste
Adjust Window
3. Press the ż key to indicate Adjust Window.

4. Select the required item by using the ĸ and ĺ


keys, and adjust time or time difference using the
Ĺ, Ļ and u keys. After adjustment, press the ż key.
Now time or time difference is set up.
Ĺ : Increase
Ļ : Decrease
u : Cancellation

T18G-05-01-023

T5-1-26
T5-1-26
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO / General
DE PROBLEMAS / Geral
Configuração de retardo
Setting Put-out LightsdeDelay
corte de energia das luzes
Time Teclado
Seleciona e configura o retardo de corte de energia das luzes a partir
do menu de configurações.
Select and set up the put-out delay time of light from
the setting time.
IMPORTANTE: A janela da tela do monitor pode ser alterada

IMPORTANT: com o teclado.
Monitor display window can be
switched by the keypad.


Key Pad T18G-02-01-108

Indication
Instruções
1. Selecione a tela Setting Menu [menu de configurações]. (Consulte Tela Setting
Setting Menu
Menu [menu de configurações]
Window
a1.página
Indicate Setting Menu Window. (See T5-1-22.)
T5-1-22).


T18M-05-01-009

Setting Put-out
Configuração Lights Delay
de retardo de corte de energia das luzes
TimedeSetting
Tela Window
configuração de retardo
2. Selecione
2. Selectno Setting
menu a opção Setting
Put-out Put-outDelay
Lights Lights Delay
TimeTime,
from
usando as teclas e ,e pressione a tecla . Aparecerá a tela de
menu, using the Ĺ and Ļ keys, and press the
configuração de retardo de corte de energia das luzes.
ż key.
Setting Put-out Lights Delay Time Setting Window
Para retornar à tela Setting Menu [menu de configurações], pressione
will appear.
novamente a tecla ×.
To return to the Setting Menu Window, press the u
3. Selecione na lista o tempo de retardo desejado, usando as
key again.
teclas e ,e pressione a tecla . O tempo de retardo está agora
configurado.
3. Select the required time from the list, using the Ĺ
and Ļ keys, and press the ż key. Now delay time is
set up.

T18G-05-01-024

T5-1-27
T5-1-27
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Geral
(Página em branco)

T5-1-28
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Tabela de referência cruzada
DIAGRAMA DE CIRCUITO HIDRÁULICO

IMPORTANTE: A coluna Nº indica o número do componente no diagrama


do circuito. Consulte a página e o número do item na
seção T5-3.

T5-2-1
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Tabela de referência cruzada

T5-2-2
indicated below as the preconditions of performance
tests unless otherwise instructed in each performance
test procedure:

Performance Reference
Performance Test Designation Remarks
Standard Page
SOLUÇÃO
ENGINE SPEED DE PROBLEMAS
(min ) / Tabela de referência cruzada
-1
T4-3-1
Fast Idle Speed 2050r50
Slow Idle Speed 780r50
Auto-Idle Speed 1400r50
TRAVEL SPEED (sec/20 m) T4-4-1
Fast Speed Mode 31
Slow Speed Mode 45
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Slow Speed Mode 109r5
MISTRACK (mm/20 m)
100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
TRAVEL MOTOR DRIFT CHECK (mm/5 min) 0 T4-4-4
SWING SPEED (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
SWING FUNCTION DRIFT CHECK (mm/180) 740 or less T4-4-6
SWING MOTOR LEAKAGE 0 T4-4-8
(mm/5 min)
MAXIMUM SWINGABLE SLANT ANGLE 20 or possibly more T4-4-9
(deg.)
SWING BEARING PLAY (mm) 0.5 or less T4-4-10

NOTE: BHEscavadeira
NOTA: EH: : BackhoeHidráulica
(9.0 m Boom, 4.2 m Arm,
3
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
LD : Loading Shovel

T4-2-1

T5-2-3
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Tabela de referência cruzada

DIAGRAMA DE CIRCUITO ELÉTRICO (1/3)

T5-2-4
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Tabela de referência cruzada

T5-2-5
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Tabela de referência cruzada

DIAGRAMA DE CIRCUITO ELÉTRICO (2/3)

T5-2-6
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Tabela de referência cruzada
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Standard
OPERATIONAL PERFORMANCE STAN-
DARD TABLE

The standard performance values are listed in the The standard measurement conditions are as follows.
table below. • Engine Control Lever: Fast Idle Position
Refer to the Groups 3 to 5 for performance test • Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF)
procedures. Values indicated in parentheses are
reference values.

The following switch positions shall be selected and


the hydraulic oil temperature shall be maintained as
indicated below as the preconditions of performance
tests unless otherwise instructed in each performance
test procedure:

Performance Reference
Performance Test Designation Remarks
Standard Page
ENGINE SPEED (min-1) T4-3-1
Fast Idle Speed 2050r50
Slow Idle Speed 780r50
Auto-Idle Speed 1400r50
TRAVEL SPEED (sec/20 m) T4-4-1
Fast Speed Mode 31
Slow Speed Mode 45
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Slow Speed Mode 109r5
MISTRACK (mm/20 m)
100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
TRAVEL MOTOR DRIFT CHECK (mm/5 min) 0 T4-4-4
SWING SPEED (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
SWING FUNCTION DRIFT CHECK (mm/180) 740 or less T4-4-6
SWING MOTOR LEAKAGE 0 T4-4-8
(mm/5 min)
MAXIMUM SWINGABLE SLANT ANGLE 20 or possibly more T4-4-9
(deg.)
SWING BEARING PLAY (mm) 0.5 or less T4-4-10

NOTE: BHEscavadeira
NOTA: EH: : BackhoeHidráulica
(9.0 m Boom, 4.2 m Arm,
3
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
LD : Loading Shovel

T5-2-7

T4-2-1
OPERATIONAL
SOLUÇÃO PERFORMANCE
DE PROBLEMAS TEST
/ Tabela de / Standard
referência cruzada
OPERATIONAL PERFORMANCE STAN-
DARD TABLE

The standard performance values are listed in the The standard measurement conditions are as follows.
table below. • Engine Control Lever: Fast Idle Position
Refer to the Groups 3 to 5 for performance test • Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF)
procedures. Values indicated in parentheses are
reference values.

The following switch positions shall be selected and


the hydraulic oil temperature shall be maintained as
indicated below as the preconditions of performance
tests unless otherwise instructed in each performance
test procedure:

Performance Reference
Performance Test Designation Remarks
Standard Page
ENGINE SPEED (min-1) T4-3-1
Fast Idle Speed 2050r50
Slow Idle Speed 780r50
Auto-Idle Speed 1400r50
TRAVEL SPEED (sec/20 m) T4-4-1
Fast Speed Mode 31
Slow Speed Mode 45
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Slow Speed Mode 109r5
MISTRACK (mm/20 m)
100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
TRAVEL MOTOR DRIFT CHECK (mm/5 min) 0 T4-4-4
SWING SPEED (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
SWING FUNCTION DRIFT CHECK (mm/180) 740 or less T4-4-6
SWING MOTOR LEAKAGE 0 T4-4-8
(mm/5 min)
MAXIMUM SWINGABLE SLANT ANGLE 20 or possibly more T4-4-9
(deg.)
SWING BEARING PLAY (mm) 0.5 or less T4-4-10

NOTE: BHEscavadeira
NOTA: EH: : BackhoeHidráulica
(9.0 m Boom, 4.2 m Arm,
3
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
LD : Loading Shovel

T4-2-1
T5-2-8
the hydraulic oil temperature shall be maintained as
indicated below as the preconditions of performance
tests unless otherwise instructed in each performance
test procedure:

Performance Reference
Performance Test Designation Remarks
Standard Page
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ENGINE SPEED (min )
/ Tabela de referência cruzada
-1
T4-3-1
Fast Idle Speed 2050r50
Slow Idle Speed 780r50
Auto-Idle Speed 1400r50
TRAVEL SPEED (sec/20 m) T4-4-1
Fast Speed Mode 31
Slow Speed Mode 45
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Slow Speed Mode 109r5
MISTRACK (mm/20 m)
100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
TRAVEL MOTOR DRIFT CHECK (mm/5 min) 0 T4-4-4
SWING SPEED (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
SWING FUNCTION DRIFT CHECK (mm/180) 740 or less T4-4-6
SWING MOTOR LEAKAGE 0 T4-4-8
(mm/5 min)
MAXIMUM SWINGABLE SLANT ANGLE 20 or possibly more T4-4-9
(deg.)
SWING BEARING PLAY (mm) 0.5 or less T4-4-10

NOTE: BHEscavadeira
NOTA: EH: : BackhoeHidráulica
(9.0 m Boom, 4.2 m Arm,
3
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
LD : Loading Shovel

T4-2-1

T5-2-9
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Tabela de referência cruzada

DIAGRAMA DE CIRCUITO ELÉTRICO (3/3)

T5-2-10
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Tabela de referência cruzada

T5-2-11
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Tabela de referência cruzada
(Página em branco)

T5-2-12
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
MAIN COMPONENT
LEIAUTE LAYOUT PRINCIPAIS
DOS COMPONENTES

Loading Shovel
Escavadeira Hidráulica

7
8
6
5
9
10
11
12
13
14
15 16 17 18

1 19

39 20

38 21
37 22
36 23
35 24
34 25
33 26
32
31 27
30 29 28
T18L-01-02-001

1 - Arm Cylinder 11.


11 -Junta
Centergiratória
Joint central (swivel) 21 21. Tanque secundário
- Sub-Hydraulic Oil Tankde óleo 31 - 31. Válvula
Travel Brake de freio de
Valve
1. Cilindro do Cylinder
2 - Level braço 12.
12 -Tanque de óleo hidráulico
Main Hydraulic Oil Tank hidráulico
22 - Pump Device 32 - Reliefdeslocamento
Valve (Accumulator)
2. Cilindro de nivelamento
3 - Bucket Cylinder 13 - principal
Air Bleeding Solenoid 23 22. Conjunto
- Engine das bombas
Oil Reserve Tank 33 - 32. Válvula
Reducing de alívio
Valve
3. Cilindro da caçamba 13. Válvula
Valve solenóide de alívio 23. Tanque reserva de óleo do (Acumulador)
(Accumulator)
4. Cilindro
4 - Dumpde basculamento
Cylinder 14 - de ar
Control Valve motor
24 - Engine 34 - 33. Válvula (Adjuster)
Accumulator de redução
5. Caçamba 14. Válvula de controle 24. Motor (Acumulador)
5 - Bucket 15 - Bypass Filter 25 - Accumulator (Pilot Circuit) 35 - Swing Bearing
6. Braço 15. Filtro bypass 25. Acumulador (Circuito Piloto) 34. Acumulador (Regulador)
6 - Arm 16 - High Pressure Strainer 26 - Radiator 36 - Adjuster Cylinder
7. Lança 16. Filtro-tela de alta pressão 26. Radiador 35. Rolamento de giro
7 - Boom 17 - Fuel Cooler 27 - Shuttle Valve (Travel) 37 - Compressor Motor
8. Cilindro da lança 17. Radiador de combustível 27. Válvula alternadora 36. Cilindro ajustador
8 - Boom Cylinder 18 - Oil Cooler 28 - Pilot Pressure Selector 38 - Compressor
9. Mecanismo de giro 18. Radiador de óleo \ (Deslocame nto) 37. Motor do compressor
10. Sistema de lubrificação 19. Radiador da bomba de Valve
28. Válvula seletora de pressão (For
38.Air Conditioner)
Compressor
9automática
- Swing Device
(Lubrificador) 19 -transmissão
Pump Transmission
(PTO) Cooler 29 - Accumulator
piloto (Adjuster) 39 - Washer Tank
(Condicionador de ar)
10 - Auto-Lubrication Device 20 -Motor
20. Oil Cooler Fan Motor
do ventilador radiador 30 29.
- Travel Device (Regulador)
Acumulador 39. Reservatório do lavador
(Lubricator) de óleo 30. Sistema de deslocamento

T5-3-1
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS // Component
Leiaute dosLayout
componentes
Backhoe
Retroescavadeira

4
5
3
2 6

M18L-01-005

1. Caçamba 3. Cilindro da caçamba 5. Cilindro da lança 6. Lança


1 - Bucket
2. Braço 3 - do
4. Cilindro Bucket
braçoCylinder 5 - Boom Cylinder 6- Boom
2 - Arm 4 - Arm Cylinder

T5-3-2
T5-3-2
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
Pumpe and
Bomba Components
componentes

1 2

6 5 4 3
T18L-01-02-003

1 - Main Pump 1 4- 4-Unit Pump 6- Transmission Oil Filter 8- Pilot Filter


(Transmission Side)
1. Bomba principal 1 4. Conjunto de 4 bombas 6. Filtro de óleo da 8. Filtro do sistema piloto
(lado Main Pump 2
da transmissão) transmissão
Bomba (Pump End 2
principal Side)
2 - Main Pump 3
(extremidade da bomba) 5 - Transmission Oil Pump 7- Pilot Relief Valve 9 - EHC Valve
2. Bomba (Transmission
principal 3 Side) Bypass Check Valve (Main Pump Control)
(lado Main Pump 4
da transmissão) 5. Bomba óleo da 7. Válvula de alívio piloto 9. Válvula EHC
Bomba (Pump End 4
principal Side) transmissão (controle de bomba
3 - Main Pump
(extremidade 5
da bomba) Válvula bypass principal)
3. Bomba (Transmission
principal 5 Side)
(lado Main Pump 6
da transmissão)
Bomba (Pump End 6
principal Side)
(extremidade da bomba)

T5-3-3
T5-3-3
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS // Component
Leiaute dosLayout
componentes
Pilot piloto
Painel Panel(Circuito
(Operation Circuit)
de operação)

A
2 1

T18L-01-02-008
3 4 9
View A View B
Vista A Vista B

T18L-01-02-019

8 7 6 10

1 - Compressor Pump Relief 4 - Travel Mode Solenoid 7 - EHC Valve (For Front) 9- DQR Valve
Valve Valve (For Travel/Swing)
1.
2 -Válvula de alívio(Pilot
Accumulator da bomba
Circuit) 4.
5 Válvula solenóide
- Pilot Shut-Off de modo
Solenoid 6.8 Válvula
- DQRde retenção
Valve (For Front) 10frontal)
- EHC Valve
do compressor deValve
deslocamento (Circuito piloto) 9. Válvula
(For DQR
Travel/Swing)
2.
3 -Acumulador
Reducing Valve 5.
6 Válvula
- Checksolenóide
Valve de corte 7. Válvula EHC (implemento (deslocamento/giro)
(Circuito Piloto) do (Pilot
circuito piloto
Circuit) frontal) 10. Válvula EHC
3. Válvula de redução 8. Válvula DQR (implemento (deslocamento/giro)

T5-3-4
T5-3-4
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
Undercarriage
Conjunto rodante

7 1

T18L-01-02-016
5 4 3

1 - Adjuster Cylinder 3 - Accumulator 5 - Center Joint 7 - Relief Valve


1. Cilindro ajustador 3. Acumulador
(For Adjuster Cylinder) pressão piloto 6. Válvula de retenção
2 - Valve 4(Cilindro ajustador)
- Pilot Pressure Selector 5. Junta giratória
6 - Check central
Valve
2. Válvula 4. Válvula
Valveseletora de (swivel) 7. Válvula de alívio

T5-3-5
T5-3-5
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS // Component
Leiaute dosLayout
componentes
Fast Filling System

1 2 3

T18L-01-02-020

View 6 4 1 5
VistaAA

T18L-01-02-015

1 -Cilindro
1. Lift Cylinder (2 Used)
de elevação 2.3Válvula
- SlowdeReturn Valve
retenção 5 - Fast-Filling
4. Painel Solenoid Valve
de enchimento 6 - Proximity
5. Válvula solenóideSwitch
de
2 -(2 Check Valve
utilizados) 3.4Válvula
- Fast-Filling Panel
de retorno lento rápido enchimento rápido
6. Sensor de aproximação

T5-3-6
T5-3-6
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
Fast-Filling
Painel Panel rápido
de enchimento

1 2 3 4 5 6 7 8

16

15 9

M18L-01-012

14 13 12 11 10

1 - Engine Oil Reserve Tank 5 - Fuel Fill Indicator 9 - Grease 13 - Coolant


Fill Indicator
1. Indicador de nível de óleo Tanque reserva de óleo do 8. Óleo de bomba da trans (Radiator
13. Líquido Outside)
de arrefecimento
2 -deEngine
motor noOil tanque
Reservereserva
Tank 6 -motor
Hydraulic Oil 10missão
- Gear Oil (Rear Side Swing 14 (Lado
- Engine Oil In do radiador)
externo
Shut-Off
2. Tanque Valvede
reserva Open
óleo do 4. Botão de controle do Device)
9. Graxa (Reserve
14. Entrada de Tank)
óleo de motor
Indicator
motor.Indicador de válvula sistema de enchimento 10. Óleo de caixa (tanque reserva)
3 de
- Engine Oil Reserve Tank
corte aberta 7 Indicador
5. - Gear Oilde(Front Side Swing
enchimento de 11 (Mecanismo
- Fuel de giro, 15 Líquido
15. - Coolant
de arrefecimento
Fillingreserva
3. Tanque Systemde Power
óleo do Device)
combustível traseiro) (Radiator
(Lado Engine
radiador Side)
do motor)
Switch
motor 6. Óleo hidráulico 11. Combustível 16. Óleo de motor
4Botão
- Engine Oil Reserve
do sistema de Tank 8 Óleo
7. - Pump Transmission
de caixa (redutor Oil 12 Saída
12. - Engine
de Oil Out
óleo de motor 16 (Cárter
- EnginedeOil
óleo do motor)
enchimento
Filling System Control dianteiro de giro) (Tanque
(Reservereserva)
Tank) (Engine Oil Pan)
Switch

T5-3-7
T5-3-7
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS // Component
Leiaute dosLayout
componentes
ELECTRICAL
LEIAUTE DOS COMPONENT LAYOUT
COMPONENTES ELÉTRICOS
1 2 3

4
5
6 7
8
9
10
11
32
12
13

31

14
30

15
16
17
18
29
28 19
27 20
26
21
25

24
T18L-01-02-037
23 22

11.- Luz
Work Light (on the Cab)
de trabalho 910.
- Luz
Emergency Switch 5
de manutenção 1719.
- Emergency
Sensor deSwitch 3
aproximação 25 - 27.
Fuel
LuzLevel Switch
de manutenção
2 -(sobre a cabine)
Entrance Light 10 - (Compartimento
Maintenance Light do motor) (Sistema
18 - Travel Alarm (Sob oLight
enchimento rápido)26 - Entrance compartimento da
2. Luz de entrada na cabine 11. Botão
(Enginelimitador de válvula
Compartment) 20. Painel de enchimento rápido cabine)
33.- Condicionador
Air Conditionerde ar 11 - (Circuito de Switch
Valve Limit alimentação) Válvula solenóide
19 - Proximity de erguer/27 - 28.
Switch (Fast Caixa de componentes
Maintenance Light
4. Luz de trabalho 12. Luz de manutenção
(Delivery Circuit) descer
Filling (Sistema enchimento
System) elétricos
(Under Cab Compartment)
4 - (dianteira
Work Lightdireita)
(Front Right) 12 - (Compartimento
Maintenance Light das rápido)
20 - Fast Filling Panel 28 - 29. Condensador
Electrical do Box
Equipment
5. Bateria bombas)
(Pump Compartment) 21.Raise/Lower
Luz de trabalho
Solenoid filtro-secador
6. Válvula solenóide de 13. Luz de trabalho (traseira
Valve (Fastesquerda)
Filling System) Pressostato de controle do
5 - alívio de ar
Battery 13 - (traseira direita)
Work Light (Rear Right) 22. Botão limitador
21 - Work Light (Rear Left)de válvula ventilador
29 - Receiver-Dryer Condenser
7. Botão 1 - indicador de nível 14. Botão 4 - emergência (Circuito de sucção) 30.
FanLuz de trabalho
Control Pressure
de óleo hidráulico 15. Botão de nível do tanque 23. Luz de trabalho (dianteira esquerda)
Switch
(Indicador de nível) reserva de óleo de motor (traseira esquerda) 31.Condensador
6 - Air Bleeding Solenoid Valve 14 - Emergency Switch 4 22 - Valve Limit Switch 30 - Work Light (Front Left)
8. Botão 2 - indicador de nível 16. Sensor de temperatura do 24. Botão 2 - emergência (motor do ventilador)
(Suction Circuit)
de óleo hidráulico óleo hidráulico 25. Botão de nível de 32. Buzina
7 - (Luz
Hydraulic Oil Level Switch 1
de alarme) 15
17.- Botão
Engine3Oil Reserve Tank
- emergência 23 - Work Light (Rear Left)
combustível 31 - Condenser (Fan Motor)
(Level Indicator)
9. Botão 5 - emergência Level Switch
18. Alarme de deslocamento 26. Luz de entrada na cabine
8 - Hydraulic Oil Level Switch 2 16 - Hydraulic Oil Temperature 24 - Emergency Switch 2 32 - Horn
(Alarm Light) Sensor

T5-3-8
T5-3-8
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
Electrical Component
Componentes elétricos

T18L-01-02-040 T18L-01-02-041

3 4 T18L-01-02-043

1 T18L-01-02-042 2 T18L-01-02-044

1 - Airtemperatura
1. Sensor TemperaturedoSensor
ar 2.2Sensor
- Air Temperature
temperatura Sensor
do ar 3
3.-Sensor
Air Temperature Sensor
de temperatura do (1)
ar 4 4.
- Sensor
Air Temperature Sensordo
de temperatura (2)ar
(Fora da(Outside
cabine) of Cab) (In Front
(Em frente of Radiator)
ao radiador) (In Front
(1) (Frente doof Oil Cooler)
radiador de óleo) (2) (In Frontdo
(Frente of radiador
Oil Cooler)
de óleo)

T5-3-9
T5-3-9
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS // Component
Leiaute dosLayout
componentes
Battery Compartment
Compartimento de bateria

1 2 3 4 A 5 6 7 8 B

9
14
10

13
11

12

Cross Section
Corte A A Cross Section
Corte B B
T18L-01-02-036

16
15

17

M18L-07-042

1. Botão da tampa 5. Relé temporizador PRELUB 10. Relé (1) da bateria 15. Botão de modo de
1 - Cover Switch 6 - Starter Relay 2 10 - Battery Relay (1) 14 - Batteryautomática
lubrificação Relay (3)
2. Relé
2 - (1) do sistema
Engine de
Oil Fill System 6. 7
Relé 2 do motor
- Starter Relayde1 partida
(Upper) 11.
11Disjuntor
- Circuit Breaker 15 - Auto-Lubrication Mode
enchimento
Relayde(1)
óleo do motor 16. Pressostato
Switch lubrificação
3 - Engine Oil Fill System 7. 8
Relé 1 (superior)
- Starter Relay 1 (Lower) 12.
12Bateria
- Battery automática
16 - Auto-Lubrication Grease
3. Relé (2) do sistema
Relay (2) de Pressure Switch
enchimento de óleo
4 - Alternator do motor
Relay 8. 9
Relé 1 (inferior)
- Battery Relay (2) 13.
13Relé Prelub Relay
- PRELUB 17.
17 Pressostato lubrificação
- Auto-Lubrication Grease
manual Pressure Switch (Manual)
4. Relé
5 - do alternador
PRELUB Timer Relay 9. Relé (2) da bateria 14. Relé (3) da bateria

T5-3-10
T5-3-10
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
Battery Compartment
Compartimento (Fusible
de bateria (Link Link)
fusível)

Corte
Cross A A
Section A B Corte
Cross B B
Section

C
1
3

4 5

2
6

T18L-01-02-045

CrossCorte C C
Section

7 8 9 10 11 12

13 14 15 16
T18L-01-02-046

1 - Fusible Link (250 A) 5 - Fusible Link (30 A) 9 - Fusible Link 3 (75 A) 13 - Fusible Link 7 (45 A)
(Sliding Fold-In Ladder (Zener Diode) (Fuse Box) (Optional)
Motor (Front))
2 - Fusible Link (250 A) 6 - Fusible Link (10 A) 10 - Fusible Link 4 (75 A) 14 - Fusible Link 8 (75 A)
(Sliding Fold-In Ladder (Engine Oil Reserve Tank (Fuse Box) (Engine Starter Relay)
Motor (Rear)) Valve)
3 - Fusible Link (400 A) 7 - Fusible Link 1 (75 A) 11 - Fusible Link 5 (75 A) 15 - Fusible Link 9 (45 A)
1. Link fusível (250 A) 5. Link fusível (30 A) 9. Link fusível 3 (75 A) 14. Link fusível 8 (75 A)
(PRELUB Relay) (Fuse Box) (Fuse Box) (ECM Main Power)
(Motor da escada retrátil (Diodo Zener) (Caixa de fusíveis) (Relé do motor partida)
4 - (dianteiro))
Fusible Link (5 A) 8 - 6.Fusible Link 2 (75
Link fusível (10 A)A) 12 - Fusible Link 6 (75 A) 16 - Fusible Link 10 (75 A)
(PRELUB Signal) (Fuse Box)
(Válvula do tanque reserva de (Fuse
10. LinkBox)
fusível 4 (75 A) (Sliding
15. Fold-In9Ladder
Link fusível (45 A)
2. Link fusível (250 A) óleo do motor) (Caixa de fusíveis) Relay)de alimentação princi-
(Fonte
(Motor da escada retrátil pal ECM)
(traseiro) 7. Link fusível 1 (75 A) 11. Link fusível 5 (75 A)
(Caixa de fusíveis) (Caixa de fusíveis) 16. Link fusível 10 (75 A)
3. Link fusível (400 A) (Relé da escada retrátil)
(Relé da Prelub) 8. Link fusível 2 (75 A) 12. Link fusível 6 (75 A)
(Caixa de fusíveis) (Caixa de fusíveis)
4. Link fusível (5 A)
(Sinal da Prelub) 13. Link fusível 7 (45 A)
(Opcional)

T5-3-11
T5-3-11
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS // Component
Leiaute dosLayout
componentes
Cab Inside
Interior da cabine

1
2

T18M-01-02-004 T18G-01-02-053

29 3 4 5

28 6

27 7

8
26 9
25 10
24
11
23
22 12

21 13
20
14

T18M-01-02-005
19 18 17 16 15 13

1 - do
1. Tela Monitor Display
monitor 8.9Botão
- Dome Light Switch
de partida do motor 16
16.-Botão
Travelde
Speed Switchde
velocidade 2323.
- Air Conditioner
Controle Control
do condicionador
deslocamento de (Front)
ar (dianteiro)
2 - Hour Meter
2. Horímetro 9.10 - Entrance
Botão de luz Light Switch
de teto 17 - Maintenance Switch 24 - Wiper/Washer Switch
3 - Left Control Lever/Horn 11 - Auto-Idle Switch 18
17.-Botão
Work da
Light
luzSwitch
de manutenção 2524.
- Wiper
BotãoInterval Switch
do limpador/lavador
Switch
3. Alavanca esquerda de 10. Botão de luz de entrada
4 - Right Control Lever/Horn
controle/buzina 12 - Fast Filling System Switch 19
18.-Botão
Engine
deStop Switch
luz de trabalho 2625.
- Display
Botão deContrast Switch do
intermitência
Switch 11. Botão de marcha lenta limpador
4. Alavanca
5 - Pilot direita
Controlde controle/
Shutoff Lever automática
13 - Auxiliary 19.-Botão
20 Radiode parada do motor 27 - Key Pad
buzina
6 - Emergency Switch 14 - Key Switch 21 - Air Conditioner Control 2826. Botão de
- Engine contraste
Warning do
Lamp
12. Botão do sistema de 20. Rádio
(Rear) monitor
(Yellow)
5. Alavanca
7 - Enginede Control
corte doDial enchimento
15 - Buzzerrápido
Stop Switch 22 - Air Conditioner Control 29 - Engine Stop Lamp (Red)
controle piloto 21. Controle
(Side) do condicionador 27. Teclado
8 - Engine Start Switch 13. Auxiliar de ar (traseiro)
6. Botão de emergência 14. Chave de ignição 28. Luz de alerta do motor
22. Controle do condicionador (amarela)
7. Botão de controle do motor 15. Botão interruptor da cigarra de ar (lateral)
29. Luz de parada do motor
(Vermelha)

T5-3-12
T5-3-12
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes

1 2 3 4 5

OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Standard


OPERATIONAL PERFORMANCE STAN- 
DARD TABLE M18M-01-006

The standard performance values are listed in the The standard measurement conditions are as follows.
table below. • Engine Control Lever: Fast Idle Position
Refer to the Groups 3 to 5 for performance test • Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF)
procedures. Values indicated in parentheses are
reference values.

The following switch positions shall be selected and


the hydraulic oil temperature shall be maintained as
indicated below as the preconditions of performance
tests unless otherwise instructed in each performance
test procedure:

Performance Reference
Performance Test Designation Remarks 6
Standard Page
ENGINE SPEED (min-1) T4-3-1
Fast Idle Speed 2050r50
Slow Idle Speed 780r50
Auto-Idle Speed 1400r50
TRAVEL SPEED (sec/20 m) 7 T4-4-1
Fast Speed Mode 31
Slow Speed Mode 45
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Slow Speed Mode 109r5 
MISTRACK (mm/20 m) 8 T18M-01-02-006
100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
TRAVEL MOTOR DRIFT CHECK (mm/5 min) 0 T4-4-4
1SWING SPEED
- Electric Lever (Left) 3 - Electric Lever (Travel)
(sec/3 rev) 5 - Electric
44r5 Lever (Right) 7 - IDU T4-4-5
2 - Electric Lever 4 - Electric Lever 6 - Monitor Display 8 - ELU
SWING FUNCTION
(Bucket Close) (LD Only) DRIFT CHECK
(Bucket Open) (LD (mm/180)
Only) 740 or less T4-4-6
SWING MOTOR LEAKAGE 0 T4-4-8
(mm/5 min)
NOTE: LD: Loading Shovel caçamba) (somente EH)
MAXIMUM
1. Alavanca SWINGABLE SLANT ANGLE
elétrica 4. Alavanca elétrica (Fechar 6. Tela do monitor
(esquerda) 20 or possibly
caçamba) more
(somente EH) T4-4-9
3. Alavanca elétrica (deg.) 7. IDU
SWING
2. AlavancaBEARING
elétrica (Abrir PLAY(deslocamento) (mm) 0.5 or less
5. Alavanca elétrica (direita) 8. ELU T4-4-10

NOTE: BHEscavadeira
NOTA: EH: : BackhoeHidráulica
(9.0 m Boom, 4.2 m Arm,
3
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
LD : Loading Shovel
T5-3-13
T5-3-13
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS // Component
Leiaute dosLayout
componentes

T18G-01-02-030

A A 1

M18M-01-007

2 3 4 5 6 7
Corte transversal A-A
Cross Section A-A
8

10

T18G-01-02-026
13 12 11

Diagrama
Layout da fonte
of Power de alimentação
Source Terminal T146-01-03-023

1 1.
- Caixa de fusíveis
Fuse Box (Cab) (cabine) 5.
5 -Conector Data
Data Link Link
Connector 8. 9Cigarra
- DC/DC Converter 12. Conector Data Link
13 - Controller
(auxiliar)
(Auxiliary) (MMS) (View Camera)
2 2.
- Conversor AC/DC
DC/DC Converter 6 - Data Link Connector 9. 10
Conversor
- Power AC/DC
Source Terminal
6. Conector
(ECM) Data Link 13. Controlador
3 3.
- Acendedor de cigarro
Cigar Lighter (ECM)
7 - Data Link Connector (DLU) 10.11Terminal
- DLU da fonte de (Câmera)
4 - ORBCOMM (Optional) 8 - Buzzer alimentação
12 - Data Link Connector
4. Orbcomm (Opcional) 7. Conector Data Link (MMS)
(DLU) 11. DLU

T5-3-14
T5-3-14
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
Electrical
Caixa Equipmentelétricos
de componentes Box

T18L-01-02-038

10 11 12 13

5 Conjunto de relés
Relay Arrangement
(Consulte
(Refer a página
to T1-2-16 to T1-2-16
17.) a 17)

4
3

T18M-01-02-007

1. Caixa de fusíveis 2 5. Botão de intermitência 8. Botão de diagnóstico do 11. CSU


1 - Fuse Box 2 5 - Auto Lubricator
da lubrificação automáticaIntervalmotor 9 - Fault code INC/DEC 13 - Box Light
2. Caixa de fusíveis 1 Switch Switch 12. Interruptor (lâmpada da
2 - Fuse Box 1 6 - Engine
6. Indicador Faultdo
de falha Indicator 9. Botão10 - HMU de
INC/DEC caixa)
3.3Caixa
- Fuse
de Box 4 4
fusíveis motor7 - MC códigos11de-falhas
CSU
4 - Fuse Box 3 8 - Engine Diagnostic Switch 12 - Limit Switch (Box Light)
13. Lâmpada da caixa
4. Caixa de fusíveis 3 7. MC 10. HMU

T5-3-15
T5-3-15
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS // Component
Leiaute dosLayout
componentes
Relay Arrangement
Conjunto in Electrical
de relés na caixa Equipment
de componentes Box
elétricos

1 2 3 4 5 6

7
8

9
10
40 11
39 12
13
38
14
37 15
36 16
35 17
18
34
19
33
20
21
22
23
24

25

26
32 31 30 29 28 27 T18M-01-02-007

T5-3-16
T5-3-16
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Leiaute dos componentes
1. Relé do limpador (controle velocidade baixa) (E5)
2. Relé principal A/C (frente) (E6)
3. Relé compressor de ar buzina (E1)
4. R1 - Relé compressor de ar da buzina (D1) (opcional) (E2)
5. Relé 1 do limpador (controle velocidade baixa) (E3)
6. Relé 2 do limpador (controle velocidade baixa) (E4)
7. Relé principal A/C (lateral) (E7)
8. Relé principal A/C (traseiro) (E8)
9. Relé 1 luz de trabalho (luz de trabalho dianteira da estrutura esquerda (E)) (1)
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Standard
10. Relé 2 luz de trabalho (luz de trabalho dianteira da estrutura esquerda (D)) (2)
11. Relé 3 luz de trabalho (luz de trabalho parte superior da cabine (E) (D)) (3)
OPERATIONAL PERFORMANCE STAN-
DARD
12. Relé 4TABLE
luz de trabalho (luz de trabalho estrutura dianteira direita (E) (D)) (4)
13. Relé 5 luz de trabalho (luz de trabalho estrutura traseira do motor (E) (D)) (5)
The standard
14. Relé performance
6 luz de trabalho valuescentral
(luz de trabalho are listed in (6)
lados E/D) the The standard measurement conditions are as follows.
table below. • Engine Control Lever: Fast Idle Position
15. Relé da luz entrada da cabine (7)
Refer to the Groups 3 to 5 for performance test • Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF)
16. Relé de luz de
procedures. manutenção
Values (compartimento
indicated do motor) (8)are
in parentheses
reference
17. Relé devalues.
posição do painel de enchimento rápido (sinal recolhimento) (13)
18. Relé de retardo de corte de energia (14)
The following switch positions shall be selected and
19. Relé seleção veloc. desloc. (15)
the hydraulic oil temperature shall be maintained as
20. Relé dobelow
indicated sistemaasde enchimento rápido (16)of performance
the preconditions
tests unless
21. Relé motorotherwise instructed in each performance
do lavador (21)
test procedure:
22. Relé ventilador do A/C (frente) (22)
23. Relé ventilador do A/C (lateral) (23)
Performance Reference
Performance
24. Relé ventilador Test
A/C (traseiro) (24)Designation Remarks
Standard Page
ENGINE
25. Relé 2 doSPEED
alarme e giroflex da escada retrátil (32) (min-1) T4-3-1
Fast
26. ReléIdle
1 doSpeed
alarme e giroflex da escada retrátil (31) 2050r50
Slow
27. ReléIdle Speed
conjunto de bombas do tanque reserva de óleo do motor (30) 780r50
Auto-Idle Speed
28. Relé (29) da escada retrátil
1400r50
TRAVEL SPEED (sec/20 m) T4-4-1
29. Relé 3 de energia ELU PWM (sinal do botão de emergência) (28)
Fast Speed Mode 31
Slow
30. ReléSpeed Mode
2 de energia ELU PWM (sinal do botão de desbloqueio) (27) 45
TRACK REVOLUTION
31. Relé 1 de SPEED
energia ELU PWM (sinal (sec/3 rev)
de chave energizada) (26) T4-4-2
Fast
32. ReléSpeed Modepiloto da ELU (25)
do solenóide 77r4
Slow Speed Mode 109r5
33. Relé compressor de ar da buzina (E2) (17)
MISTRACK (mm/20 m)
34. Relé compressor de ar da buzina (D2) (opcional) (18) 100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
TRAVEL MOTOR
35. Relé buzina (19) DRIFT CHECK (mm/5 min) 0 T4-4-4
SWING SPEED
36. Relé 4 do limpador (controle velocidade alta) (20) (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
SWING
37. Relé de FUNCTION
luz de manutençãoDRIFT CHECK
(compartimentos (mm/180)
das bombas 740 or
e do radiador) (9)less T4-4-6
SWING MOTOR LEAKAGE
38. Relé de luz de manutenção (base da cabine) (10) 0 T4-4-8
(mm/5 min)
39. Relé de luz de manutenção (compartimento de válvula de controle e do radiador de óleo) (11)
MAXIMUM SWINGABLE SLANT ANGLE
40. Relé de sinal de carga (12)
20 or possibly more T4-4-9
(deg.)
SWING BEARING PLAY (mm) 0.5 or less T4-4-10

NOTA: Os
NOTE: BHnúmeros
: Backhoeentre parênteses
(9.0 m Boom,correspondem
4.2 m Arm, aos
números3 usados no diagrama de circuito elétrico.
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
LD : Loading Shovel

T5-3-17
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
LEDs
LEDspara amplificador de sensor
for Contamination Sensorde Amplifier
contaminação

2 4 6
1 3 5 Auxiliar
Auxiliary

Auxiliary 7 9
Auxiliar
8
Auxiliary
Auxiliar

T146-05-02-049

T18M-01-02-007

1 - Main Pump 1 4 - Main Pump 4 6 - Main Pump 6 8 - Rear Swing Motor


1. Bomba principal 1 3. Bomba principal 3 5. Bomba principal 5 7. Motor dianteiro de giro
2 - Main Pump 2 5 - Main Pump 5 7 - Front Swing Motor 9 - Travel Motor
3 - Main Pump 3
2. Bomba principal 2 4. Bomba principal 4 6. Bomba principal 6 8. Motor traseiro de giro

9. Motor de deslocamento

T5-3-18
T5-3-18
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Leiaute dos componentes
TROUBLESHOOTING
Leiaute dos sensores de contaminação / Component Layout
Contamination Sensors Layout
3 4

1 2

6
Machine
Frente da
Front
máquina

A
T18L-01-02-006

T18L-01-02-021

View A Cross Section B


7 8 Corte B
Vista A
9

T18L-01-02-007
B
T18L-01-02-017

1 - Contamination Sensor 4 - Contamination Sensor 6 - Contamination Sensor 8- Contamination Sensor


(Main Pump 1) (Main Pump 4) (Main Pump 6) (Front Swing Motor)
2 - Contamination Sensor 5 - Contamination Sensor 7 - Contamination Sensor 9 - Contamination Sensor
(Main Pump 2) (Main Pump 5) (Rear Swing Motor) (Travel Motor)
1. Sensor de contaminação (Bomba principal 3) 6. Sensor de contaminação (Motor dianteiro de giro)
3 - Contamination Sensor
(Bomba principal 1) (Bomba principal 6)
(Main Pump 3)
4. Sensor de contaminação 9. Sensor de contaminação
2. Sensor de contaminação (Bomba principal 4) 7. Sensor de contaminação (Motor de deslocamento)
(Bomba principal 2) (Motor traseiro de giro)
5. Sensor de contaminação
3. Sensor de contaminação (Bomba principal 5) 8. Sensor de contaminação

T5-3-19

T5-3-19
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
ENGINE
MOTOR

1 2

5 4 T18L-01-02-031

9 8 7 6
T18L-01-02-032

1.1Botão de pressão
- PRELUB da Prelub
Pressure Switch 4.4ECM da Cummins
- Cummins ECM 7.6Líquido de arrefecimento
- Alternator (Cummins) 9.8Filtro de óleo
- Engine Oildo motor
Level Sensor
2.2Sensor de velocidade
- Engine Speed Sensordo 5.5Filtro
- Fuelde Filter
combustível
(3 Used) (2 utilizados)
7 - Coolant Filter (2 Used) (4 utilizados)
9 - Engine Oil Filter (4 Used)
3 motor
- Starter (Cummins) (3 utilizados) 8. Sensor de nível de óleo do
3. Motor de partida (Cummins) 6. Alternador (Cummins) motor

T5-3-20
T5-3-20
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
RADIATOR
RADIADOR

1
A

4 5

B
3
2

C T18L-01-02-025

CrossASection A
Corte View
Vista B B Cross Section
Corte C C

6 8 9
T18L-01-02-026

1.1 Reservatório
- Water Tankde água 4líquido de arrefecimento
- Coolant Temperature 6. 6Sensor de nível
- Coolant doSensor
Level líquido arrefecimento
8 - Coolant Temperature
(Entrada LTA) de arrefecimento
Sensor (LTA In) Sensor (Radiator Out)
2. Radiador LTA 9. Sensor (saída do radiador)
2 - LTA Cooler 5 - Coolant Temperature 7 - Coolant Level Switch 9 - Coolant Temperature
5. Sensor de temperatura 7. Botão de nível do líquido de
Sensor (Radiator In) Sensor (LTA Out)
3. Radiador líquido de arrefecimento arrefecimento 10. Sensor de temperaura
3 - Radiator
(entrada radiador) líquido de arrefecimento
4. Sensor de temperatura 8. Temperatura do líquido de (Saída LTA)

T5-3-21
T5-3-21
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Component
Leiaute dosLayout
componentes
FILTRO DE AR
AIR CLEANER

T18L-01-02-027

1 -Filtro
1. Air Cleaner
de ar 2. 2Botão
- AirdeCleaner Restriction
saturação do filtroSwitch
de ar

T5-3-22
T5-3-22
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
PUMP DEVICE
CONJUNTO DAS BOMBAS
1 2 3

T18L-01-02-003

Vista A
View A

T18L-01-02-029

1 Sensor
1. - Pumpde1 pressão
Drain Pressure
de 2.3Botão
- Pump 3 Drain
de nível de Pressure
óleo da 4 - Pump
pressão 5 Drain
de dreno daPressure
bomba 4 5 - Pump
pressão Transmission
de dreno da bombaOil6
drenoSensor (Transmission
da bomba 1 (lado da Side) bombaSensor (Transmission
de transmissão (PTO)Side) Sensor da
(extremidade (Transmission
bomba) Side) Temperature
(extremidade Switch
da bomba)
Pump 2 Drain
transmissão) SensorPressure
de Pump 4 Drain Pressure Pump 6 Drain Pressure
Sensor
pressão (Pump
de dreno daEnd Side)2
bomba Sensor
3. Sensor (Pump End
de pressão de Side) Sensor
4. Sensor (Pump End
de pressão de Side) 5. Botão de temperatura de
(extremidade da bomba) Level
2 - Pump Transmission dreno da bomba 3 (lado da dreno da bomba 5 (lado da óleo da bomba de transmissão
Switch transmissão) Sensor de transmissão) Sensor de (PTO)

T5-3-23
T5-3-23
2. Slowly operate each control lever of boom, arm T117-05-04-007
and bucket functions at full stroke end over relief
and measure the pressure. Connection of the high pressure strainer
High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
Strainer
average value. 1 1
Center
Evaluation TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Leiaute dos componentes / Component Layout
2 2
3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
CONTROL VALVE 4 4
Table.
VÁLVULA DE CONTROLE 5 5
Left
6 6
NOTE:
NOTE:AIfThis
NOTA: any drawing
onedesta
ilustração of the measured
página theo pressures
indica
indicates arranjo is
visto
arrangement
dalower
frentethan
viewed da the
base
from theothers,
da it indicates
máquina.
base machine that the
front.
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

Válvula de controleControl
(lado inferior
Valve direito)
(Lower-Right) VálvulaControl
de controle
Valve(lado superior) Control
(Upper) VálvulaValve
de controle (lado inferior esquerdo)
(Lower-Left)

1 2 3 4 5 6 7 8 18 19 20 21 22 23 24 31 32 33 34 35 36 37

T4-5-6

T18L-01-02-005

9 10 11 12 13 14 15 16 17 25 26 27 28 29 30 38 39 40 41 42 43

T5-3-24
T5-3-24
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Leiaute dos componentes
Válvula de controle (lado inferior direito)
1. Válvula de alívio de sobrecarga (erguer lança)
2. Válvula de compensação (erguer lança)
3. Válvula de alívio de sobrecarga (carregar a caçamba)
4. Válvula de compensação (carregar caçamba)
5. Válvula de alívio de sobrecarga (EH: estender o braço; RE: retrair o braço)
6. Válvula compensação (EH: estender o braço; RE: retrair o braço)
7. Válvula de alívio de sobrecarga (Giro direito)
8. Válvula de compensação (Giro direito)
9. Válvula de compensação (descer a lança)
10. Válvula de alívio de sobrecarga (descer a lança)
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Standard
11. Válvula de compensação (descarregar a caçamba)
12. Válvula de alívio de sobrecarga (descarregar a caçamba)
OPERATIONAL
13. Válvula PERFORMANCE
de compensação (RE: estender o braço) STAN-
DARD
14. Válvula TABLE
de alívio de sobrecarga (RE: estender o braço)
15. Válvula de compensação (giro esquerdo)
The standard performance values are listed in the The standard measurement conditions are as follows.
16. Válvula de alívio de sobrecarga (giro esquerdo)
table below. • Engine Control Lever: Fast Idle Position
17. Válvula principal de alívio
Refer to the Groups 3 to 5 for performance test • Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF)
procedures. Values indicated in parentheses are
Válvula de controle
reference values.(lado superior)
18. Válvula principal de alívio
The following
19. Válvula de alívio deswitch positions
sobrecarga shall
(erguer lança) be selected and
the hydraulic
20. Válvula oil temperature
de compensação (erguer lança)shall be maintained as
indicated
21. Válvula below
de alívio as the preconditions
de sobrecarga of performance
(EH: abrir a caçamba; RE: retrair a caçamba)
tests compensação
22. Válvula unless otherwise instructed
(EH: abrir a caçamba;in RE:
each performance
retrair a caçamba)
test procedure:
23. Válvula de alívio de sobrecarga (EH: estender o braço; RE: retrair o braço)
24. Válvula compensação (EH: estender o braço; RE: retrair o braço)
25. Válvula de compensação (descerTest
a lança) Performance Reference
Performance Designation Remarks
26. Válvula de alívio de sobrecarga (descer a lança) Standard Page
ENGINE
27. Válvula de alívioSPEED
de sobrecarga (EH: fechar a caçamba) (min-1) T4-3-1
FastdeIdle
28. Válvula Speed
alívio 2050r50
de sobrecarga (EH: fechar a caçamba; RE: estender a caçamba)
Slow Idle Speed
29. Válvula compensação (EH: retrair o braço; RE: estender o braço)
780r50
Auto-Idle Speed 1400r50
30. Válvula de alívio de sobrecarga (EH: retrair o braço; RE: estender o braço)
TRAVEL SPEED (sec/20 m) T4-4-1
Fast Speed Mode 31
Válvula de controle (lado inferior esquerdo)
Slow Speed Mode 45
31. Válvula principal de alívio
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
32. Válvula de alívio de sobrecarga (EH: estender o braço; RE: retrair o braço)
Fast Speed Mode 77r4
33. Válvula compensação (EH: estender o braço; RE: retrair o braço)
Slow Speed Mode 109r5
MISTRACK
34. Válvula de alívio de sobrecarga (erguer lança)
(mm/20 m)
35. Válvula de compensação 100 or less T4-4-3
(With fast and slow(erguer
travellança)
speed modes)
TRAVEL
36. Válvula de alívioMOTOR DRIFT
de sobrecarga CHECK
(carregar a caçamba) (mm/5 min) 0 T4-4-4
SWING
37. Válvula SPEED (carregar caçamba)
de compensação (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
SWING
38. Válvula FUNCTION
compensação DRIFT
(EH: retrair o braço;CHECK
RE: estender (mm/180)
o braço) 740 or less T4-4-6
SWING
39. Válvula MOTOR
de alívio LEAKAGE
de sobrecarga (EH: retrair o braço; RE: estender o braço)
0 T4-4-8
40. Válvula de compensação (descer a lança) (mm/5 min)
MAXIMUM
41. Válvula de alívio deSWINGABLE
sobrecarga (descer SLANT
a lança) ANGLE 20 or possibly more T4-4-9
42. Válvula de compensação (descarregar a caçamba) (deg.)
SWING
43. Válvula BEARING
de alívio PLAY
de sobrecarga (descarregar a caçamba) (mm) 0.5 or less T4-4-10

NOTE: BHEscavadeira
NOTA: EH: : BackhoeHidráulica:
(9.0 m Boom, 4.2 m Arm,
Retroescavadeira
3
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
LD : Loading Shovel

T5-3-25
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Component
Leiaute dosLayout
componentes

1 A 2

View A
Vista A

T18L-01-02-033
B

View B

Vista B

4 3
T18L-01-02-028

1.1Sensor
- Arm de
Rodpressão da Sensor
Pressure haste 22.- Sensor de pressão
Arm Bottom ladoSensor
Pressure 3.3 Sensor de pressão
- Pressure Sensor (Travel) 44.- Válvula
Shuttlealternadora
Valve (Travel)
do braço inferior do braço (deslocamento) (deslocamento)

T5-3-26
T5-3-26
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Component
Leiaute dosLayout
componentes
SWING DEVICE
MECANISMO DE GIRO

3 4

T18L-01-02-007
2

1 - Swing Motor 2 - Swing Motor Drain 3 - Relief Valve 4 - Make-Up Valve


1. MOTOR DE GIRO Pressure
2. Sensor Sensor
de pressão do 3. Válvula de alívio 4. Válvula de compensação
dreno do motor de giro

T5-3-27
T5-3-27
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Component
Leiaute dosLayout
componentes
TRAVEL
SISTEMADEVICE
DE DESLOCAMENTO

1 2

T18L-01-02-011

CENTER JOINT
JUNTA GIRATÓRIA CENTRAL (SWIVEL)

T18L-01-02-017

1.
1 -Motor de Motor
Travel deslocamento 2.2 VÁLVULA DO FREIO
- Brake Valve 3.3 REDUTOR DE
- Travel Reduction Gear 4.4Sensor de Motor
- Travel pressão
Drain
VELOCIDADE DE do dreno do motor
Pressure de
Sensor
DESLOCAMENTO deslocamento

T5-3-28
T5-3-28
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Component
Leiaute dosLayout
componentes
OIL COOLER
RADIADOR DE ÓLEO
Lado dianteiro da máquina
Machine Front Side

Cross
CorteSection
A A Cross Section
Corte B
B

1 4

5 7

6 8
T18L-01-02-047

1.
1 -Radiador de óleo
Oil Cooler (frente)
(Front) 3.
3 Sensor de temperatura
- Oil Cooler de
Hydraulic Oil 5.5 Válvula bypass
- Oil Cooler do radiador
Bypass Check 7.7Válvula bypass
- Oil Cooler do radiador
Bypass Check
óleo hidráulico do
Temperature radiador
Sensor (2) de óleo
Valve(frente)
(Front) de óleo
Valve(traseira)
(Rear)
2. Sensor de temperatura de de (IN)
óleo (2) (ENTRADA)
2 -óleo
Oilhidráulico do radiador
Cooler Hydraulic Oil 4 - Oil Cooler (Rear) 6.6 Sensor de temperatura
- Oil Cooler de
Hydraulic Oil 8.8Sensor de temperatura
- Oil Cooler Hydraulic de
Oil
deTemperature
óleo (1) (ENTRADA)
Sensor (1) 4. Radiador de óleo óleoTemperature
hidráulico do radiador
Sensor (1) óleoTemperature
hidráulico do radiador
Sensor (2)
(IN) de óleo
(OUT)(1) (SAÍDA) de óleo (2) (SAÍDA)
(OUT)

T5-3-29
T5-3-29
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Component
Leiaute dosLayout
componentes
EHC VALVE
VÁLVULA (FOR
EHC MAIN
(PARA PUMP CONTROL)
CONTROLE DA BOMBA PRINCIPAL)

1 2

7
3

T18L-01-02-004

1 - Main Pump Displacement 3 - Main Pump Displacement 5 - Oil Cooler Fan Control 7 - Auxiliary
Control (No.3, 5, 6 Main Control (No.1, 2, 4 Main
Pump) Pump)
2 - Power Decrease Control 4 - Power Increase Control 6 - Auxiliary 8 - Auxiliary

1. Controle volumétrico de 3. Controle volumétrico da 5. Controle do ventilador do 7. Auxiliar


bomba principal (bombas bomba principal (bomba radiador de óleo
principais 3, 5 e 6) principal nº 1, 2 e 4) 8. Auxiliar
6. Auxiliar
2. Controle de redução de 4. Controle de elevação de
potência potência

T5-3-30
T5-3-30
MAIN RELIEF PRESSURE

Preparation
1. Stop the engine.
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Component
Leiaute dosLayout
componentes
CAUTION: The breather cap may pop off if
turned
EHC VALVE
VÁLVULA EHCquickly. Slowly
(FOR CONTROLE
(PARA turn itDA
ELECTRIC to ALAVANCA
LEVERrelease ELÉTRICA)
internal
CONTROL) pressure before removing it.

2
EHC2.Valve
Release air EHC
(Center
Válvula from
Side) the hydraulic oil tank by loosen
(centro) EHC Valve (Left Side)
Válvula EHC (esquerda)
the air breather cap. 1
: 4 mm
1 2 3 4 10 11 12 13
3. Install the pressure gauge in the gauge port
located on top of the high pressure strainer, as 4
illustrated.
3
: 6 mm

4. Start the engine and check for oil leakage from 6


the connections.
5
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9 qF).

Measurement
1. Select the following switch / lever positions:
9Engine8speed 6 lever : Fast5Idle T18L-01-02-023
7 control 17 16 15 14 T18L-01-02-022

Auto-idle switch : OFF

2. Slowly
11.- Descer
Boom lançaoperate
aLower each 6.
6control
-Auxiliarlever of boom, arm11.
Auxiliary 10 -Deslocamento esquerdo
LD: Bucket Close 15.
14 Giro esquerdo
- Right Travel Reverse T117-05-04-007
and bucket functions at full stroke end over relief à BH:
frente
Auxiliary
22.- Estender
Armand braço
Extend 7.
7 -Retrair
measure the pressure. o braço
Arm Retract 11 - Left Travel Forward
Connection
16. Giro
of the high 15 - Leftdireito
pressure Swing
strainer
3 - Bucket Tilt-Out 8 - Bucket Tilt-In 12.
12 -Deslocamento esquerdo
Left Travel Reverse 16 - Right Swing
43.- Descarregar
Auxiliary a caçamba 8.
9 -Carregar a caçamba 13 -deRight
ré Travel Forward High
17. Pressure
17 EH: Abrir caçamba
Boom Raise
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump - LD: Bucket Control Valve
Open
Strainer
RE: Auxiliar
BH: Auxiliary
Pilotaverage
54.- Auxiliar value.
Shut-Off Pressure 9. Erguer a lança 13. Deslocamento direito
1 1
Sensor
à frente Center
5. Sensor de pressão de corte 10. EH: Fechar a caçamba; 2 2
Evaluation
do circuito piloto RE: Auxiliar 3 direito
14. Deslocamento 3
Refer LD:
NOTE: to Loading
T4-2 Operational
Shovel Performance Standard de ré Right
4 4
Table. BH: Backhoe
5 5
Left
6 6
NOTA: EH: Escavadeira Hidráulica: Retroescavadeira
NOTE: If any one of the measured pressures is
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

T4-5-6

T5-3-31
T5-3-31
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Component
Leiaute dosLayout
componentes
SLIDING RETRÁTIL
ESCADA FOLD-IN LADDER

4
1 5
6
2
3 7

8
Cross Section
Cross Section
A-A C-C A View BB
Corte transversal A-A Corte transversal C-C Vista

9
B 10

11

12

C C

13

14

T18L-01-02-039
1.1 Relé (2) daFold-In
- Sliding escadaLadder
retrátil 5.5 Botão limitador
- Limit Switch (reduzir 8.9Conjunto
- Valve de Unitbombas do 11.
12Alarme
- Limitluminoso da Lever)
Switch (Lock
Relay (2) velocidade de extensão)
(Expansion Slowdown) motor escada retrátil
2.2 Relé (3) daFold-In
- Sliding escadaLadder
retrátil 6 - Limit Switch 10 - Work Light 13 - Sliding Fold-In Ladder
Relay (3) 6. Botão limitador
(Storage (reduzir
Slowdown) 9. Conjunto das
(Sliding válvulas
Fold-In Ladder) 12. Botão limitador (alavanca
Cylinder
3.3 Relé (4) daFold-In
- Sliding escadaLadder
retrátil velocidade de recolhimento)
7 - Limit Switch 11 - Sliding Fold-In Ladder de14trava)
- Lock Lever
Relay (4) (Storage Detection) 10. Luz de trabalho (escada
Beacon/Alarm
4.4 Botão
- Limitlimitador
Switch (detecção 7.8 Botão limitador
- Motor Pump (detecção
Unit retrátil) 13. Cilindro da escada retrátil
de extensão) de recolhimento)
(Expansion Detection)
14. Alavanca de trava

T5-3-32
T5-3-32
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Leiaute dos componentes
TROUBLESHOOTING / Component Layout
Conjunto das válvulas (para escada retrátil)
Valve Unit (For Sliding Fold-In Ladder)
1 2 3 4 5 6

14
9

13 12 11 10

15 T18L-01-02-034

3 2 11 6 14

P3

B
12
P1 A1
A2
10
P2
8 A3
4
5
7
M

T PF
1 15 13 9 T18L-01-02-035

1 - Overload
1. Válvula de alívio Relief Valve
de sobre 5 - Check
5. Válvula Valve
de retenção 9 - Válvula
10. Check Valve
reguladora/ 13 13.
- Sliding Fold-In
Válvula Ladder2 da
solenóide
(For Cylinder Bottom
carga (para parte inferior do Side) borboleta Solenoid Valve 2
escada retrátil
2 - Orifice
cilindro) 6 - Sliding
6. Válvula Fold-In 3Ladder
solenóide da 10 - Throttle Valve 14 - Slow Return Valve
Solenoid
escada retrátilValve 3 11. Válvula solenóide 1 da 14. Válvula de retorno lento
3 - Check Valve
2. Orifício 7 - Main Relief Valve 11 - escada
Sliding Fold-In
retrátilLadder 15 - Overload Relief Valve
7. Válvula principal de alívio Solenoid Valve 1 (For
15. Cylinder
Válvula de Rod side)
alívio de
4 - Check Valve 8 - Check Valve 12 - Check Valve
3. Válvula de retenção 12. Válvula de retenção sobrecarga (para lado da
8. Válvula de retenção haste do cilindro)
4. Válvula de retenção
9. Válvula de retenção
T5-3-33
T5-3-33
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
AUTO-LUBRICATION SYSTEMAUTOMÁTICA
Painel de lubrificação Reservatório de graxa
Lubricator Panel Grease Tank
4

1
3 6

2
5

M18L-07-015

T146-01-03-026

T18L-01-02-024

T18M-03-07-006

1. Pressostato 3. Botão ON/OFF de 5. Bomba de graxa 7. Botão de intermitência da


1 - Pressure
(Lubrificação Switch
automática) 3 - Auto-Lubrication
lubrificação automática 5 - Grease Pump 7 - Auto-Lubrication
lubrificação automática
(Auto Lubrication) ON/OFF Switch 6. Válvula solenóide de Interval Switch
2. 2Pressostato
- Pressure Switch 4 - Vent
4. Válvula deValve
respiro 6 - Auto-Lubrication
lubrificação automática
(Manual
(lubrificação Lubrication)
manual) Solenoid Valve

T5-3-34
T5-3-34
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
PILOT PILOTO
LINHA PIPING

Manifold
Manifold 1 1
This
Esse manifold
manifold is a de
é um bloco pilot line de
conexão connection block
linha piloto que vemfrom
do
manifold 2, válvula EHC (controle de bomba), válvula de alívio
manifold 2, EHC valve (for pump control), pilot relief
piloto e manifold 3.
valve and manifold 3.

No. Connecting Point Remarks


1 Manifold 2 Primary pilot pressure
2 EHC Valve Primary pilot pressure
3 Pilot Relief Valve Primary pilot pressure
4 Manifold 3 Primary pilot pressure

Lado superior
Upper Side
2

1
LadoRear Side
traseiro Front Side
Frente

3
4
Lower
Lado Side
inferior

Válvula
EHC ValveEHC
Manifold22
Manifold
T117-06-02-037

Cross Section A Pilot Relief


Válvula de
Corte A Valvepiloto
alívio
2

Corte B 4 T117-06-02-034

Cross Section B

T18L-05-03-001

T5-3-35
T5-3-35
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Leiaute dos componentes
TROUBLESHOOTING / Component Layout
Manifold 2
Esse manifold é um bloco de conexão de linha piloto de
Manifold 2
pressão de controle de bomba.
This manifold is a pilot line connection block of pump
control pressure.

No. Connecting Point Remarks


1 EHC Valve (SI) Flow rate control pressure Pi for main pump
2 EHC Valve (SF) Horspower decrease pressure Pf for main pump
3 EHC Valve (SE) Flow rate control pressure Pi for main pump
4 EHC Valve (SD) Hosepower increase pressure Pz for main pump
5 EHC Valve (SC) Flow rate control pressure Pi for fan motor drive pump
6 Manifold 1 (1) Primary pilot pressure
7 Main Pump 3 (1), 5 (1), 6 (5) Flow rate control pressure Pi for main pump
8 Main Pump 1 (2), 2 (2), 4 (2) Horspower decrease pressure Pf for main pump
9 Main Pump 1 (5), 2 (5), 4 (1) Flow rate control pressure Pi for main pump
10 Main Pump 1 (7), 2 (4), 3 (7), 4 (4), 5 (7), 6 (4) Hosepower increase pressure Pz for main pump
11 Fan Motor Drive Pump (2) Flow rate control pressure Pi for fan motor drive pump
12 Main Pump 1 (6), 2 (2), 3 (6), 4 (2), 5 (6), 6 (2) Pump servo assist pressure Psv for main pump
13 Fan Motor Drive Pump (1) Pump servo assist pressure Psv for fan motor drive
pump

1 7
Lado superior
Upper Side
2
8
3
Lado traseiro
Rear Side Frente
Front Side
9
4
10
5 Lado inferior
Lower Side
11
6
12

13

T117-06-02-038

11

Corte A
Cross
Section A

13
7 to 12

1 to 6 Corte B
Cross Section B
T141-05-02-007

T18L-05-03-001

T5-3-36
T5-3-36
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
Manifold33
Manifold
This manifold
Esse manifold is bloco
é um a pilot line connection
de conexão block
de linha piloto que from
vem do manifold 2, sistema de enchimento rápido, sistema de
manifold 2, fast filling system, auto-lubrication system,
lubrificação automática, válvula solenóide de corte do circuito
pilot shut-off
piloto, solenoid
válvula DQR valve,
1 e válvula DQRDQR
2. valve 1 and DQR
valve 2.

No. Connecting Point Remarks


1 Manifold 2 (4) Primary pilot pressure
2 Fast Filling System (Fast Filling Solenoid Valve) Primary pilot pressure
3 Auto-Lubrication System Primary pilot pressure
4 Pilot Shut-Off Solenoid Valve (4), DQR Valve 1 (9), DQR Valve 2 (8) Primary pilot pressure

Válvula DQR11
DQR Valve

Pilot Shut-Off
Válvula solenóide de
Solenoid
corte doValve
circuito piloto

2
Vai paraToválvula
DQR Valve
DQR 22
3

4 Manifold
Manifold3 3
T18L-01-02-009

T5-3-37
T5-3-37
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
Pilot Shut-Off
Válvula Solenoid
solenóide de corte Valve
do circuito piloto
Thisválvula
Essa valveabre
opens and
e fecha closesda the
o circuito pilotdepressure
pressão óleo piloto. oil
circuit.

No. Connecting Point Remarks


1 EHC Valve 1 to EHC Valve 2 Primary pilot pressure
2 Manifold 4 (2) Primary pilot pressure
3 Hydraulic Oil Tank Return oil to hydraulic oil tank
4 Connection Pipe Primary pilot pressure

1 2 Manifold
Manifold 4 4

EHC Valve
Válvula EHC11

4
T18L-01-02-009

T5-3-38
T5-3-38
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
Manifold 4 4
Manifold
Esse manifold é um bloco de conexão de linha piloto que vem da
This manifold is a pilot line connection block from
válvula solenóide de corte do circuito piloto, válvula solenóide
do pilot
motorshut-off solenoid
de giro e de valve,
alteração swing
do modo motor and travel
de deslocamento.
mode change solenoid valve.

No. Connecting Point Remarks


1 Swing Motor Pilot pressure for swing parking brake release
2 Pilot Shut-Off Solenoid Valve (2) Primary pilot pressure
3 Travel Mode Change Solenoid Valve (3) Travel parking brake release pressure / Travel
speed change pressure

1 2
X
Lado superior
Upper Side

Left Side
Lado esquerdo Right
LadoSide
direito

3
Lower
Lado Side
inferior
T117-06-02-012

View X

3
1 Cross Section
Corte B B

2
T18L-05-03-002

Cross Section A
T117-06-02-028
Corte A

T5-3-39
T5-3-39
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
Travelsolenóide
Válvula Mode Change Solenoid
de alteração Valve
de modo de deslocamento

No. Connecting Point Remarks


1 Reducing Valve (2) Control pressure of reducing valve
2 Hydraulic Oil Tank Return oil to hydraulic oil tank
3 Manifold 4 (3) Travel parking brake release pressure / Travel
speed change pressure
4 Reducing Valve (3) Travel parking brake release pressure / Travel
speed change pressure

Upper
Lado Side
superior

Left Side
Lado esquerdo Right
LadoSide
direito

1
Lower
Lado Side
inferior

4
T18L-05-03-002

3 T117-06-02-018

Reducing
Válvula Valve (alteração
de redução (For TraveldeMode
modo Change)
de deslocamento)

No. Connecting Point Remarks


1 Center Joint to Travel Motor Travel parking brake release pressure / Travel
speed change pressure
2 Travel Mode Change Solenoid Valve (2) Control pressure of reducing valve
3 Travel Mode Change Solenoid Valve (4) Travel parking brake release pressure / Travel
speed change pressure
4 Hydraulic Oil Tank Return oil to hydraulic oil tank

Upper
Lado Side
superior

Left Side
Lado esquerdo Right
LadoSide
direito

2
Lower
Lado Side
inferior

3
1

T141-05-02-012
4
T18L-05-03-002

T5-3-40
T5-3-40
2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen 2
the air breather cap. 1
: 4 mm

3. Install the pressure gauge in the gauge port


located on top of the high pressure strainer, as
illustrated.
TROUBLESHOOTING
Component
4
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
3
: 6 mm
DQR Valve
Válvula DQR 1 1
DQR
A válvula valve
the 1engine
controls
DQR 1 controla
4. Start andthecheck
a pressão pilot
piloto pressure from1. EHC
da válvula EHC
for oil leakage from 6
valve
the1.connections.
5
5.No.
Maintain the hydraulicConnecting Point at 50r5 qC
oil temperature Remarks
1(122r9EHC Valve
qF). 1 (SE) Bucket roll-out pilot pressure
2 EHC Valve 1 (SF) Arm roll-out pilot pressure
3 EHC Valve 1 (SI)
Measurement Boom lower pilot pressure
1. 4SelectEHC
the following switch / lever positions:
Valve 1 (SA) Boom raise pilot pressure
5Engine speed
EHC Valvecontrol lever : Fast Idle
1 (SB) Bucket roll-in pilot pressure
6Auto-idle
EHCswitch
Valve 1 (SH) : OFF Arm roll-in pilot pressure
7 EHC Valve 2 (SH) Bucket open pilot pressure (LD only)
2. 8SlowlyHydraulic
operate Oil
each control lever of boom, arm
Tank Return oil to hydraulic oil tank T117-05-04-007

9and bucket
Connection Pipe full stroke end over relief
functions at Primary pilot pressure
and measure the pressure. Connection
10 Manifold 5 (5) Bucket open of thepressure
pilot high pressure strainer
(LD only)
11 Manifold 6 (6) ArmMain
roll-inPump High
pilot pressure Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Control Valve
12 Manifold 6 (5) Strainer
Bucket roll-in pilot pressure
average value. 1 pilot pressure 1
13 Manifold 6 (8) Boom raise Center
14 Manifold 6 (7) Boom lower2 pilot pressure 2
Evaluation
3 pilot pressure 3
Refer toManifold
15 5 (8)
T4-2 Operational Performance Standard Arm roll-out Right
16 Manifold 5 (7) 4
Bucket roll-out 4
pilot pressure
Table.
5 5
Left
NOTA: EH: Escavadeira Hidráulica 6 6
NOTE: LD:
If Loading
any one ofShovel
the measured pressures is
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
Pilot
than the main relief pressure setting. Panel
Painel piloto(Center
(central)Side)

1 2 3 4

16
15
14
13
12

T4-5-6
11

10

9 8 7 6 5
T18L-01-02-009

T5-3-41
T5-3-41
2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen 2
the air breather cap. 1
: 4 mm

3. Install the pressure gauge in the gauge port


located on top of the high pressure strainer, as
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Component
illustrated.
TROUBLESHOOTING
4
Leiaute dosLayout
componentes
3
: 6 mm
DQR
VálvulaValve
DQR22
DQR valve
A válvula
4. Start
DQR22 controla
controlsaand
the engine the check
pilot
pressão pressure
piloto from
da válvula EHC EHC
for oil leakage
2.
from 6
valvethe2. connections.
5
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
No.(122r9 qF). Connecting Point Remarks
1 Manifold 5 (6) Bucket close pilot pressure (LD only)
2 Shuttle Valve (7)
Measurement Travel left forward pilot pressure
3 Shuttle
1. Select Valve (8)switch / lever positions:
the following Travel left reverse pilot pressure
4 Engine speed
Shuttle control
Valve (5) lever : Fast Idle Travel right forward pilot pressure
5 Auto-idle switch
Shuttle Valve (6) : OFF Travel right reverse pilot pressure
6 Manifold 7 (3) Left swing pilot pressure
2.7 Slowly operate
Manifold each control lever of boom, arm
7 (4) Right swing pilot pressure T117-05-04-007

8 and Connection
bucket functions
Pipe at full stroke end over relief Primary pilot pressure
9 and Hydraulic Oil pressure.
measure the Tank Connection
Return of the high
oil to hydraulic oil pressure
tank strainer
10 EHC Valve 2 (SB) RightMain
swing High
pilot pressure Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Pump Control Valve
11 EHC Valve 2 (SA) Left swing pilot pressure Strainer
average value. 1 reverse pilot pressure
1
12 EHC Valve 2 (SC) Travel right Center
13 EHC Valve 2 (SD) Travel right2 forward pilot pressure
2
Evaluation
14
Refer toEHC Valve
T4-2 2 (SE)
Operational Performance Standard Travel left 3reverse pilot pressure
3
Right
15 EHC Valve 2 (SF) 4 4
Travel left forward pilot pressure
Table.
16 EHC Valve 2 (SI) Bucket close5 pilot pressure (LD 5 only)
Left
NOTA: EH: Escavadeira 6 6
NOTE: If any one of Hidráulica
the measured pressures is
NOTE: LD: Loading
lower Shovel
than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.
Painel piloto (esquerdo)
Pilot Panel (Left Side)
1

2
16
3

15
4
14

13
5
12
6
11 7
T4-5-6
10

T18L-04-05-002
9 8

T5-3-42
T5-3-42
4. Start the engine and check for oil leakage from 6
the connections.
5
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9 qF).

Measurement
TROUBLESHOOTING
Component
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Leiaute
1. Select the following dosLayout
componentes
switch / lever positions:
Engine speed control lever : Fast Idle
Manifold
Manifold 55
Auto-idle switch : OFF

No.
2. Slowly operate each Connecting Point
control lever of boom, arm Remarks
T117-05-04-007
1 and Left
bucket functions
Control Valveat(26)
full stroke end over relief Arm roll-out pilot pressure
2 and Left
measure the valve
Control pressure.
(30) Bucket roll-out
Connection pilot
of the highpressure
pressure strainer
3 Center Control Valve(6) Bucket open pilot pressure (LD only)
High Pressure
3. Main Pump Control Valve
4 Repeat stepControl
Center (2) three
Valvetimes and calculate the Bucket close pilot pressure (LD only)
Strainer
average value.
DQR Valve 2 (1) Bucket 1close pilot pressure 1 (LD only)
5 Center
6 DQR Valve 1 (10) Bucket 2open pilot pressure 2 (LD only)
Evaluation
7
Refer DQR
to T4-2Valve 1 (16)
Operational Performance Standard Bucket 3roll-out pilot pressure
3
Right
8 DQR Valve 1 (15) 4
Arm roll-out pilot pressure4
Table.
5 5
Left
6 6
NOTE:
NOTA:LD:
NOTE: If Loading
EH: one Shovel
Escavadeira
any of Hidráulica
the measured pressures is
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.
1 2 3 4
Lado superior
Upper Side

Left Side
Lado esquerdo Right
LadoSide
direito

Lower
Lado Side
inferior

T18L-05-03-003

8 7 6 5

T4-5-6

Manifold
Manifold 55 T141-05-02-008

T5-3-43
T5-3-43
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Component
Leiaute dosLayout
componentes
Manifold 6
Manifold 6

No. Connecting Point Remarks


1 Manifold 8 (11) Boom raise pilot pressure
2 Left Control Valve (28) Boom lower pilot pressure
3 Manifold 8 (12) Arm roll-in pilot pressure
4 Manifold 8 (10) Bucket roll-in pilot pressure
5 DQR Valve 1 (12) Bucket roll-in pilot pressure
6 DQR Valve 1 (11) Arm roll-in pilot pressure
7 DQR Valve 1 (14) Boom lower pilot pressure
8 DQR Valve 1 (13) Boom raise pilot pressure

1 2 3 4

Upper
Lado Side
superior

Lado Left Side


esquerdo Right
LadoSide
direito

8
Lower
Lado Side
inferior T18L-05-03-004
7 6 5

T141-05-02-008
Manifold
Manifold66

T5-3-44
T5-3-44
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes
Válvula alternadora
Shuttle Valve

No. Connecting Point Remarks


1 Left Control Valve (4) Travel left reverse pilot pressure
2 Left Control Valve (24) Travel left forward pilot pressure
3 Center Control Valve (19) Travel right reverse pilot pressure
4 Center Control Valve (8) Travel right forward pilot pressure
5 DQR Valve 2 (4) Travel right forward pilot pressure
6 DQR Valve 2 (5) Travel right reverse pilot pressure
7 DQR Valve 2 (2) Travel left forward pilot pressure
8 DQR Valve 2 (3) Travel left reverse pilot pressure

1 2 3 4
Upper
Lado Side
superior

Left Side
Lado esquerdo Right
LadoSide
direito

8
Lower
Lado Side
inferior
T18L-05-03-004

7 6 5

T141-05-02-008
Shuttle Valve
Válvula alternadora

T5-3-45
T5-3-45
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Component
Leiaute dosLayout
componentes
Manifold
Manifold7 7

No. Connecting Point Remarks


1 Right Control Valve (9) Right swing pilot pressure
2 Right Control Valve (18) Left swing pilot pressure
3 DQR Valve 2 (6) Left swing pilot pressure
4 DQR Valve 2 (7) Right swing pilot pressure

1 2
Upper
Lado Side
superior

Left Side
Lado esquerdo Right
LadoSide
direito

Lower
Lado Side
inferior
T18L-05-03-005
4 3

T141-05-02-008
Manifold77
Manifold

T5-3-46
T5-3-46
located on top of the high pressure strainer, as 4
illustrated.
3
: 6 mm

4. Start the engine and check for oil leakage from 6


the connections.
5
SOLUÇÃO
5. Maintain TROUBLESHOOTING
the hydraulic DE
oil PROBLEMAS
temperature at 50r5 qC / Component
Leiaute dosLayout
componentes
(122r9 qF).
Manifold
Manifold8 8
Measurement
1.No. Connecting
Select the following Point
switch / lever positions: Remarks
1Engine speed
Right control
Control lever
Valve : Fast Idle Bucket roll-in pilot pressure
(11)
2Auto-idle switch Valve (1) : OFF
Left Control Bucket roll-in pilot pressure
3 Right Control Valve (12) Boom raise pilot pressure
2. 4Slowly operate each control
Center Control Valve (7) lever of boom, arm pilot pressure
Boom raise T117-05-04-007

5and bucket functions at full


Right Control Valve (10) stroke end over relief
LD: Arm extend pilot pressure, BH: Arm roll-in pilot pressure
6and measure the pressure.
Center Control Valve (5) LD: Arm extend Connection of the
pilot pressure, BH:high
Armpressure strainer
roll-in pilot pressure
7 Center Control Valve (6) Bucket roll-in pilot pressure High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
8 Left Control Valve (2) Boom raise pilot pressure Strainer
average value. 1 1 pilot pressure
9 Left Control Valve (3) LD: Arm extend pilot pressure, BH: Arm roll-in Center
10 Manifold 6 (4) Bucket roll-in pilot 2
pressure 2
Evaluation
11 toManifold 6 (1) 3 3
Refer T4-2 Operational PerformanceBoom raise pilot pressure
Standard Right
12 Manifold 6 (3) 4
LD: Arm extend pilot pressure, BH: Arm roll-in 4 pilot pressure
Table.
5 5
Left
NOTE:
NOTA: LD:
EH: Loading
Escavadeira Shovel
Hidráulica 6 6
NOTE: If any one of the measured pressures is 1 2 3 4 5
RE:
BH:Retroescavadeira
lowerBackhoe
than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
6
than the main relief pressure setting.

Lado superior
Upper Side
7 8 9

Left Side
Lado esquerdo Right
LadoSide
direito

Lower
Lado Side
inferior 10 11 12

T18L-05-03-006

T4-5-6

T141-05-02-008

T5-3-47
T5-3-47
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
MAIN RELIEF PRESSURE

Preparation
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Leiaute dos componentes
1. Stop the engine.
Válvula de controle
CAUTION: The breather cap may pop off if
turned quickly. Slowly turn it to release
internal pressure before removing it.

2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen 2


the air breather cap. 1
: 4 mm

3. Install the pressure gauge in the gauge port


located on top of the high pressure strainer, as 4
illustrated.
3
: 6 mm

4. Start the engine and check for oil leakage from 6


the connections.
5
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9 qF).

Measurement
1. Select the following switch / lever positions:
Engine speed control lever : Fast Idle
Auto-idle switch : OFF

2. Slowly operate each control lever of boom, arm T117-05-04-007


and bucket functions at full stroke end over relief
and measure the pressure. Connection of the high pressure strainer
High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
Strainer
average value. 1 1
Center
2 2
Evaluation
3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
4 4
Table.
5 5
Left
NOTA: EH: Escavadeira 6 6
NOTE: If any one of Hidráulica
the measured pressures is
RE: Retroescavadeira
lower than the others, it indicates that the
overload relief valve of that circuit is lower
than the main relief pressure setting.

T4-5-6

T5-3-48
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO Component
DE PROBLEMAS / Leiaute dosLayout
componentes

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

T18L-01-02-028

30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13

T5-3-49
T5-3-49
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Component
Leiaute dosLayout
componentes
Main principal
Bomba Pump

No. Connecting Point Remarks


1 Manifold 2 (7, 9) Flow rate control
Joy. 0 pressure
á 40 Bar Pi
2 Manifold 2 (8) Horsepower decrease
Dec. pressure Pf
0 / 40 Bar
3 Manifold 2 (12) Pump servo assist pressure Psv
40 Bar
4 Manifold 2 (10) HorsepowerInc.increase
13 á 29pressure
Bar Pz
5 Manifold 2 (7, 9) Flow rate control
Joy. 0 ápressure
40 Bar Pi
6 Manifold 2 (12) Pump servo assist pressure Psv
40 Bar
7 Manifold 2 (10) HorsepowerInc.increase
13 á 29pressure
Bar Pz

0 á 40 Bar 0 / 40 Bar 40 Bar 13 á 29 Bar


1 2 3 4

Upper
Lado Side
superior

LadoRear Side
esquerdo Front
LadoSide
direito

Lower
Lado Side
inferior

T141-05-02-013
7 6 5
13 á 29 Bar 40 Bar 0 á 40 Bar

Fan Motor
Bomba Drive Pump
de acionamento do motor do ventilador

No. Connecting Point Remarks


1 Manifold 2 (13) Pump servo assist pressure Psv
2 Manifold 2 (11) Flow rate control pressure Pi

1
Upper
Lado Side
superior

Lado Rear Side


esquerdo Front
Lado Side
direito

Lower
Lado Side
inferior

2
T118-05-02-026

T5-3-50
T5-3-50
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS // Troubleshooting A
Solução de problemas A
PROCEDIMENTOS PARA A A
TROUBLESHOOTING SOLUÇÃO DE
PROCEDURE
PROBLEMAS – A
Refer toostroubleshooting
Consulte procedimentos de A procedure
Solução in caseA no
de problemas any fault
caso de
codescódigo
algum are dedisplayed after depois
falha ser exibido diagnosing the controller
de diagnosticar o contro-
using
lador Monitor
usando Display.
a tela do monitor.

O Código Cummins é o código O Código HCM é o código de falha da Hitachi


Cummins
de falha Code isInc.
da Cummins the fault code HCM
Construction Code is the
Machinery Co.fault
Ltd. code of Hitachi Construction
of Cummins Inc.. Machinery Co.,Ltd.

T18M-05-01-005

T5-4-1
T5-4-1
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS // Troubleshooting A
Solução de problemas A
FAULT
TELA DE DIAGNOSIS
DIAGNÓSTICOINDICATION
DE FALHAS

AIDU
IDU indicates Teclado
thedofault
indica na tela diagnosis
monitor results
os resultados on the monitor
do diagnóstico de falhas em resposta
aos sinais de falha recebidos de cada controlador através
display in response to fault signals received from each da rede CAN.
controller through CAN.
IMPORTANTE: A janela da tela do monitor pode ser alterada com o
teclado.
IMPORTANT:Somente
IMPORTANTE: Monitornosdisplay
casos dewindow can anormal
funcionamento be ou de
switched byindicativos
alarme é os the keypad.
de Falha ou de Alarme são exibi
dos piscando na tela de medidores.
IMPORTANT: Only when malfunction or alarm oc-
curs, Fault or Alarm is displayed on
the Meter Window by blinking.

Item Abnormal Not abnormal


(
Alarm (m) ) Blinking Not displayed
Fault (o) )
(
Blinking Not displayed
( )
Menu ({) Always displayed
Key Pad T18G-02-01-108

Meter
Tela Window
de medidores
Indication
Instruções
1. Após a tela de medidores aparecer no monitor, pressione a tecla
( ou ) para exibir a lista de falhas atuais [Current Fault
1. When the Meter Window appears on the monitor
List].
Para display,
retornar à press the o (orpressione
tela de medidores, m) key to display
novamente the×.
a tecla
Current Faults (or Alarm) List Window on the
monitor display.
To return to the Meter Window, press the u key.

T18M-05-01-001

Current
Lista atualFaults (or (ou
de falhas Alarm) List Window
alarmes)

T18M-05-01-005

T5-4-2
T5-4-2
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS // Troubleshooting A
Solução de problemas A
2. Selectnathe
2. Selecione listarequired item from
o item desejado usandothe
as list,
teclasusing
e the
e n Current
Lista atual Faults (or
de falhas Alarm)
(ou List
alarmes) Window
pressione a tecla . Aparecerá a tela de explicação de falha (ou
and p keys, and press the { key. The Fault (or
de alarme) do item selecionado.
Alarm)à lista
Para retornar Explanation Window
de falhas (ou alarmes)of the pressione
atuais, selected item
will appear.
novamente a tecla ×.
To return the Current Faults (or Alarm) List Win-
3. Paradow,
exibirpress
a tela diagrama detalhado do circuito, pressione a
the u key.
tecla .
Para retornar à tela de explicação de falha (ou de alarme),
pressione a tecla ×.

T18M-05-01-005

3. To display the Detailed Circuit Diagram Window, Faults


Tela (or Alarm) de
de explicação Explanation
falha (ou deWindow
alarme)
press the { key.
To return to the Fault (or Alarm) Explanation
Window, press the u key.

T18G-05-01-007

Diagrama
Detailed detalhado do circuito
Circuit Diagram

T18G-05-01-027

T5-4-3
T5-4-3
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas A

T5-4-4
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas A

T5-4-5
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas A

T5-4-6
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas A

T5-4-7
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas A

T5-4-8
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas A

T5-4-9
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas A

T5-4-10
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas A

T5-4-11
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas A

T5-4-12
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas A

T5-4-13
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas A
(Página em branco)

T5-4-14
tests
Referunless
to theotherwise
Groups instructed
3 to 5 forin each performance
performance test • Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF)
test procedure:
procedures. Values indicated in parentheses are
reference values.
Performance Reference
Performance Test Designation Remarks
The following switch positions shall be selected and Standard Page
ENGINE
the SPEED
hydraulic oil temperature shall be maintained
(min-1as
) T4-3-1
indicated
Fast Idlebelow TROUBLESHOOTING /2050r50
Speedas the preconditions of performance
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B Troubleshooting B
tests
Slowunless otherwise instructed in each performance
Idle Speed 780r50
test procedure:
Auto-Idle Speed 1400r50
TROUBLESHOOTING B PROCEDURE
PROCEDIMENTOS PARA A SOLUÇÃO DE
TRAVEL SPEED (sec/20 m) T4-4-1
PROBLEMAS –B
Fast Speed Mode Performance
31 Reference
Troubleshooting B is used
Performance forDesignation
Test executing troubleshoot- Remarks
Slow Speed Mode Standard
45 Page
Aing of “solução
seção the engine by use of
de problemas B” the Engine
é usada Fault Indicator
para diagnosticar e
ENGINE
TRACK
inside the
solucionar SPEED
REVOLUTION
electrical
problemas motor porSPEED
doequipment box
meio dobelow the
indicador (min
(sec/3
decab.
falha
-1
)
rev)do T4-3-1
T4-4-2
Fastdentro
Fast
motor Idle Speed
Speed da Mode
caixa de componentes elétricos abaixo da cabine. 2050r50
77r4
Slow
Slow
Nos
In Idle
casos
case theSpeed
Speed Mode
de falha do sistema de controle do motor, o indicador de
engine 780r50
109r5
falha do motor se acende.control system suffers a fault, the
MISTRACK
Auto-Idle
Engine Speed
Fault Indicator is lit. (mm/20 m) 1400r50
100 or less T4-4-3
TRAVEL
(With
Cada luz fast SPEED
and slowtem
de advertência travel speedsignificado;
o seguinte modes) (sec/20 m) T4-4-1
TRAVEL
Each MOTOR
Fast warning
Speed Mode DRIFT
lamp means theCHECK
following. (mm/5 min) 31
0 T4-4-4
SWING SPEED
Pare•o Engine
• Luz de Speed
Slow parada do motor (vermelha)
Mode
Stop Lampe(Red)
motor imediatamente
(sec/3 rev)
repare o componente defeituoso.
45
44r5 T4-4-5
TRACK
SWING REVOLUTION
StopFUNCTION SPEED
DRIFT CHECK
the engine immediately, and repair the
(sec/3 rev)de-
(mm/180) 740 or less T4-4-2
T4-4-6
SWING
• Fast
Luz MOTOR
Speed
fective
de alerta portion. LEAKAGE
Mode
do motor (amarela) 77r4
É Slow Speed
possível Mode
continuar o trabalho durante algum tempo, mas repare 0
109r5 T4-4-8
(mm/5 min) o
• Engine Warning
componente defeituoso no prazo de 24 horas.
MISTRACK
MAXIMUM SWINGABLE SLANT ANGLE
Lamp (Amber) (mm/20 m)
(With fast andcan
slow travel speedformodes) 20 or100 or lessmore
possibly T4-4-3
T4-4-9
• Luz Working
de manutenção bemotor
do continued
(amarela) a while, but(deg.)
repair T18L-01-02-038

TRAVEL
SWING
É possível MOTOR
BEARING
the continuar
defective DRIFT
PLAY
portion
a operação, masCHECK
within 24 hours.
repare o componente
(mm/5(mm)
min) 0.5 or0 less T4-4-4
T4-4-10
SWING SPEED
efeituoso na próxima manutenção periódica.
(sec/3 rev) 44r5 T4-4-5

SWING
NOTA: FUNCTION
Engine Maintenance DRIFT CHECK
Lamp (Yellow) 740 deorcomponentes
less T4-4-6
NOTE: Os
BHcódigos de falha,
: Backhoe (9.0 massociados
Boom, m (mm/180)
4.2com a luz de
Arm, Caixa
Electrical
Further
SWING operation
MOTOR
parada do 3
motor can
LEAKAGE
(vermelha)be allowed,
e com but repairdo
a luz de alerta the elétricos
Equipment Box
15.0 m (PCSA heaped) Bucket) 0 T4-4-8
defective
motor portion
(amarela), in the podem
também next periodic maintenance.
ser confirmados
(mm/5 min)na
LD : Loading Shovel
MAXIMUM SWINGABLE
tela do monitor. Desse modo,SLANT ANGLE
se o monitor estiver
funcionando 20 or possibly more
Indicador T4-4-9
NOTE: Faultnormalmente, execute
codes related os procedimentos
to the Engine Stop
(deg.) de falha do
de diagnóstico e solução de problemas utilizando a
SWING BEARING
Lamp (Red)PLAYand the Engine Warning(mm)
seção “Solução de problemas A”.
Lamp 0.5 or
Engineless
motorFault T4-4-10
(Amber) can be confirmed by the monitor Indicator

NOTA: Osdisplay also. Therefore, in case the amonitor


NOTE: BHcódigos de falha
: Backhoe relacionados
(9.0 m Boom, 4.2 com
m Arm,luz
display
de manutenção 3 do motor (amarela)normally,
is functioning não podemexecute
ser
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
confirmados na tela do monitor. Portanto, examine A.
troubleshooting utilizing Troubleshooting
LD : Loading Shovel
regulamente se a luz de manutenção do motor (ama-
rela)
NOTE:estáFault
acesacodes
ou não; se estiver
related acesa,
to the verifique
Engine Mainte-
o(s) código(s) de falha e repare os componentes defi-
nance Lamp (Yellow) cannot be confirmed
cientes na próxima manutenção periódica.
by the monitor display. Therefore, periodi-
cally examine whether the Engine Mainte-
nance Lamp (Yellow) is lit or not, and in T18M-05-04-002

case it is lit, read the fault code(s), and re- Luz de parada do
pair the portion(s) needing remedy in the motor (vermelha)
Engine Stop Lamp
next periodic maintenance. T4-2-1 (Red)

T4-2-1

T18M-05-04-003
Engine
Luz Maintenance
de manutenção Engine Warning
Luz de alerta do
Lamp
do (Yellow)
motor (amarela) Lamp (Amber)
motor (amarela)

T5-5-1
T5-5-1
procedures.
DARD TABLEValues indicated in parentheses are
test procedure:
reference values.
The standard performance values are listed in the The standard measurement conditions areReference
Performance as follows.
The
table following switch positions
below. Performance shall be selected and
Test Designation • Engine Control Remarks
Lever: Fast Idle Position
the hydraulic Standard Page
Refer to the oil temperature
Groups 3 to 5shall for be maintainedtest
performance as • Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF)
ENGINE
indicated SPEED
below as the preconditions of (min-1)
performance T4-3-1
procedures. Values indicated in parentheses are
Fastunless
tests Idle Speed otherwise instructed in each performance 2050r50
reference
Slow
test Idle Speed
procedure:
TROUBLESHOOTING / Troubleshooting
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B
values.
780r50
B
Auto-Idle Speed 1400r50
HOW The following
TO READ switch FAULT positionsCODES shall be selected and
COMO TRAVEL LER OS
SPEED CÓDIGOS DE FALHA (sec/20 m) Performance T4-4-1
Reference
the hydraulicPerformanceoil temperature shall be maintained as
Test Designation Remarks
Botão de diagnóstico do motor
Engine Diagnostic
Fast
indicated Speed Mode 31
Standard Page
1.
1. Pare Stop
Slow thebelow
Speed
o motor eengine,
Mode
ligue
as and
a chave
the turn
preconditions
the key
de ignição
of performance
[ON].switch ON. 45
Switch
ENGINE
tests
2. In case
SPEED
unlessa otherwise
fault codeinstructedexists, the in each
Engine performance
(min
Warning
-1
) T4-3-1
TRACK
Fast
test
2. No caso Idle
procedure:
de
REVOLUTION
Speed
haver algum código de
SPEED
falha, somente a
(sec/3 rev)
luznode fault
alerta 2050r50 T4-4-2
Lamp
Fast Speed (Amber) Mode alone is lit, but in case 77r4
Slow
do motor Idle Speed
(amarela) estará acesa; se não houver códigos de falha, 780r50
todascode
Slow exists,
Speed
as luzes none ofestarão
Mode
indicadoras the lampsapagadas. are lit. 109r5
3. Auto-Idle
Turn the SpeedEngine Diagnostic Switch ON. 1400r50
Performance Reference
Botão
Fault INC/DEC
Code
MISTRACK
TRAVEL Performance
SPEED Test Designation (mm/20
(sec/20 m)m)
Standard
Remarks deT4-4-1
INC/DEC
Page
códigos de
4. The Engine Warning Lamp (Amber) flickers once,
3. Ligue [ON] o botão de diagnóstico do motor. 100 or less T4-4-3
(WithSpeed
Fast fast and Mode slow travel speed modes) 31 Switch
falhas
ENGINE
and in a SPEED second, the Engine Stop Lamp (Red) (min -1
in- ) T4-3-1
4. ATRAVEL
Slow
luz Speed
de alerta MOTOR
do Mode
motor (amarela)DRIFT CHECK
piscará uma vez e, (mm/5
em ummin) 0
45 T4-4-4
Fast
dicatesIdle Speed
the
de fault code at stake twice consecutively, 2050r50
SWING
segundo,
TRACK
Slow
which
a luz
Idle
is
SPEED parada
REVOLUTION
Speed
repeated.
do motor (vermelha)
SPEEDindicará (sec/3 o código
(sec/3 rev)
rev) 44r5
780r50 T4-4-5
T4-4-2
de falha em questão duas vezes.
SWING
5. Fast Speed
Auto-Idle
A Fault FUNCTION
Speed
code Mode has fourDRIFT digits atCHECK the maximum. (mm/180)
A 740 or less
77r4
1400r50 T4-4-6
5. UmSWING
Slow
TRAVEL Speed
numeral SPEED
código deMOTOR
falha Modetem, LEAKAGE
no máximo, 4
is indicated by the number of times dígitos. O número é
(sec/20 of 109r5 Engine Stop T4-4-1
m) 0 Luz de parada do T4-4-8
MISTRACK
indicado pela quantidade de vezes que a luz de parada(mm/5
flickering
Fast Speed of the
Mode Engine Stop Lamp (Red)
do motor
for min)
each
(mm/20 m) 31
Lamp (Red)
motor (vermelha)
T18M-05-04-003
(vermelha) pisca para cada dígito, com intervalo de 1 segundo
MAXIMUM SWINGABLE SLANT ANGLE 100 or less T4-4-3
(With
digit,
Slow
entre fast
and
cadaSpeed and
mudançaremains
Mode slow travelforspeed
unlit
de dígito. 1 second modes) between digit 20Engine
Luz
or deMaintenance
45 more Luz
possibly Engine Warning T4-4-9
de alerta do
TRAVEL
TRACK MOTOR DRIFTSPEED
change.REVOLUTION CHECK (mm/5 (deg.)
(sec/3min)
rev)
Lamp (Yellow)
manutenção0 do Lamp (Amber)
motor (amarela) T4-4-4
T4-4-2
SWING
6. Quando
6. When
Fast
a chaveBEARING
SPEED
the
Speed key
Mode switchéPLAY
de ignição desligada,
is turned aoff, exibição do código
indication of(mm)
(sec/3 de
the
rev) 0.577r4
motor or less
(amarela)
44r5 T4-4-10
T4-4-5
falha é encerrada.
SWING
fault Speed
Slow code FUNCTION finished. DRIFT CHECK (mm/180)
isMode 740 or less
109r5 T4-4-6
SWINGNOTA: MOTOR
MISTRACK
NOTE: BHcaso
No deLEAKAGE
: Backhoe haver (9.0 m Boom,
vários números 4.2 mde Arm,
código
(mm/20 m) Example:
Exemplo: Flickering
Padrão de of
0 less Engine
piscar Stop
da luz deLamp
parada (Red)
do motor
T4-4-8
de falha, 3 100 or T4-4-3
(With
NOTE: In 15.0
fast a luzm
and
case slow (PCSA
adeplural
alerta
travel heaped)
do
number motor
speed Bucket)
(amarela)
ofmodes)
fault codes pis-
(mm/5aremin)
in (vermelha)inno case
caso ofdo
Fault Code
Código de132
Falha 132.
MAXIMUM
cará uma
TRAVEL MOTOR
LD SWINGABLE
vez
existence, a cada
: Loading mudança
theDRIFT
ShovelCHECK
Engine SLANTde código
Warning ANGLE
de
Lamp falha,
(mm/5 (Am-
min) 0 T4-4-4
enquanto aflickers
luz de parada do motor (vermelha) 20 or possibly more T4-4-9
SWING SPEED
ber) once each
indicará duas vezes o próximo código de falha, que
time indication(sec/3 ofrev)
a
(deg.) 44r5 1 dígito
100s digit 3 dígitos
10s digit 2 1s
dígitos
digit T4-4-5
SWING
SWING BEARING
fault
também é repetido.
code is over,
FUNCTION PLAY
DRIFT and aCHECK second later, the
(mm)
(mm/180) 0.5 or
740 or less
less T4-4-10
T4-4-6
Lit
SWINGEngine MOTOR StopLEAKAGE
Lamp (Red) indicates the next Acesa
fault code twice, which is repeated. 0 T4-4-8
NOTA: Depois
NOTE: BH : Backhoe da exibição (9.0de m todos
Boom,os4.2 códigos
m de
Arm,min)
(mm/5
MAXIMUM
falha, a luz15.0 SWINGABLE
3
demalerta (PCSA do motor
heaped) SLANT
(amarela)
Bucket) ANGLE
piscará
uma vez
NOTE: WhenLDe, em um segundo,
:indication
Loading of all the
Shovel a luz de codes
fault paradaisdo mo- 20 or possibly more
over,
(deg.)
T4-4-9
tor (vermelha) repetirá os códigos de falha desde o Apagada
SWING BEARING
the
primeiro código.
Engine Warning PLAYLamp (Amber) flickers (mm) 0.5 or less T4-4-10
once, and a second later, the Engine Stop Unlit
Lamp (Red)
NOTA: Quando
repeats
o botão(9.0
indication
de Código de 4.2
of the
Falha INC/
fault
NOTE: BH : Backhoe m Boom, m Arm, 11segundo
second 11segundo
second T141-05-03-004
codes
DEC é posicionado from3 theumafirstvezone.em INC, inicia-se a exi-
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
bição doLD código
: Loading de falhaShovelseguinte. Por outro lado,
quando
NOTE: IN ocase
botão thedeFault
Código Codede FalhaINC/DEC INC/DECSwitch é is
posicionado uma vez em DEC,
moved toward INC once, indication of the inicia-se a exibição
do códigonext de fault falhacodeanterior.
begins. In case the Fault
Code INC/DEC Switch is moved toward
DEC once, indication is changed to the T4-2-1
previous fault code.

T4-2-1

T4-2-1

T5-5-2
T5-5-2
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B
(Página em branco)

T5-5-3
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B
CÓDIGOS DE FALHA DO MOTOR

T5-5-4
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-5
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-6
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-7
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-8
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-9
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-10
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-11
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-12
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-13
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-14
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-15
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-16
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-17
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-18
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-19
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-20
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-21
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-22
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-23
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-24
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-25
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-26
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B

T5-5-27
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas B
(Página em branco)

T5-5-28
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C
PROCEDIMENTOS PARA A SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS – C

O diagnóstico de falhas C é usado para falhas do condicionador de ar.

T5-6-1
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C
Funcionamento incorreto de condicionador de ar.

• Se o indicador do painel de controle do sistema de condicionador de ar piscar,


consulte a página T5-6-14.
• Para relatar problemas de funcionamento de condicionador de ar à HITACHI,
use o Relatório de Problemas de Condicionador de Ar disponível na página
T5-6-16.

Circuito de refrigeração
A tubulação e/ou peças estão sujas
de óleo; situação identificada pelo
A pressão do gás
detector de gás.
refrigerante nos dois Pode-se ver bolhas
lados de alta e baixa no visor.
pressão está baixa. Não foram encontradas manchas
de óleo ou não identificadas
pelo detector de gás. O gás
refrigerante não foi reabastecido
há mais de um ano

Não se vê bolhas no visor.

Depois de refrigerar
continuamente em alta, a
capacidade de refrigeração é
reduzida. O volume de fluxo de ar
permanece inalterado.

O volume de fluxo de ar é reduzido.


A pressão do gás
refrigerante no lado Pode-se ver bolhas no visor. O cilindro do compressor não está
de baixa pressão está aquecido. (O gás refrigerante retorna
alta. ao compressor em forma líquida).
Capacidade de
refrigeração
insuficiente A pressão do gás refrigerante no O cilindro do compressor está
lado de alta pressão está baixa. extremamente quente e exala odor.

O aquecedor sopra ar quente

A pressão do gás refrigerante


A pressão do gás
refrigerante no lado Pode-se ver bolhas no visor. no lado de baixa pressão está
de alta pressão está baixa.
alta.
Mesmo quando o condensador pulveriza com água, percebe-se a presença
de algumas bolhas. A temperatura do filtro secador está baixa.

O condensador está sujo e entupido

Depois de refrigerar continuamente Formação O termistor não refrigera.


em alta, a capacidade de refrigeração
é reduzida. O volume de fluxo de ar é de gelo.
reduzido.

O termistor refrigera.

T5-6-2
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C

Escapamento de gás através de juntas e/ou peças. Reapertar ou substituir as peças.

Perda normal de refrigerante através das mangueiras. Reabastecer o gás refrigerante.

Ajuste inadequado (restrição excessiva) da


válvula de expansão. Reajustar ou substituir a válvula de expansão.

Limpar ou substituir filtro-secador e/ou


Válvula de expansão saturada. válvula de expansão.

Circuito de baixa pressão e/ou evaporador saturado. Limpar ou substituir as peças.

Válvula de expansão congelada ou água no circuito. Depois de esvaziar o sistema, reabasteça o gás
refrigerante ou substitua o filtro-secador.

Vedar aberturas com fita vinil ou com


Vazamento de gás na carcaça.
massa de calafetar.
Contato inadequado do sensor de temperatura da
válvula de expansão. Corrigir contato. Substituir o sensor de temperatura.

Ajuste inadequado (abertura excessiva) da válvula de


expansão. Reajustar ou substituir

Descarga insuficiente do compressor (junta e/ou valva


deficiente). Substituir.

Ajuste incorreto do arame da válvula de corte e/ou Conferir e reajustar ou substituir.


válvula de corte defeituosa.

Ajuste incorreto do regulador de ar fresco (tipo in- Reparar.


dução de ar externo).

Limpar ou substituir as peças.

Circuito de baixa pressão e/ou evaporador obstruído. Limpar condensador.

Drenar o excesso de gás refrigerante até o nível


Quantidade excessiva de gás refrigerante.
adequado.

Depois de esvaziar o sistema, reabasteça o fluido


Entrada de ar no sistema.
refrigerante ou substitua o filtro-secador.

Localização incorreta do termistor. Corrigir localização do termistor.

Vedar aberturas com fita vinil ou com massa de


Vazamento de gás na carcaça. calafetar.

Termistor defeituosos (permanece ligado). Desligar o cabo do termistor.

Mesmo nos casos de funcionamento e desempenho normais, Instruir usuário sobre operação correta do
quando o condicionador de ar é mantido com o termistor na condicionador de ar. (Reposicionar o termistor na
posição de refrigeração máxima e o fluxo de ar no modo M ou posição de refrigeração mínima ou média,
L por longos períodos, é possível a formação de gelo. ou aumentar o fluxo de ar.

T5-6-3
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C
Circuito de refrigeração

Conexão da carcaça. Ressonância nos difusores de ar.

Ventilador tocando a carcaça ou entrada de material


estranho na carcaça.
Conexão do ventilador.

Ruído de atrito de escova, ruído de metal e/ou da


arruela de encosto.

Ruído de gás soprando (ronco). Ruído de vibração de gás (descarga do compressor


e/ou ruído de sucção de gás.

Conexão da válvula de expansão, som Ruído anormal vindo da válvula de expansão (a válvula
Ruído sibilante, som de gás soprando. de expansão funciona normalmente).

Rolamento da embreagem e/ou rolamento


de polia defeituoso.
Som de desembreagem.

Contato de armadura da embreagem por causa


de ressonância, correia e/ou parafusos frouxos.

Compressor barulhento.

Som de rotação do compressor.


Vibração e/ou parafusos frouxos por causa de
correia de acionamento frouxa.

Núcleo do aquecedor avariado e/ou mangueira avariada.


Vazamento ou esguicho de água.
Porta de drenagem da carcaça e/ou mangueira
de drenagem obstruída.
Outros

Odor anormal Aletas do evaporador impregnadas com cheiro


de cigarro e poeira.

T5-6-4
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C

Reparar ou substituir.

Remover detritos. Regular posição do motor do ventilador.

Um ruído leve é inevitável. Substituir em caso de nível alto de ruído.

Não há problemas funcionais. Providenciar silenciador, se o ruído for insuportável.

Substituir válvula de expansão se houver som de sibilante. O ruído de fluxo de gás


é levemente audível.

Substituir.

Reparar ou substituir a embreagem. Reapertar os parafusos.

Reparar ou substituir.

Corrigir a tensão da correia de acionamento.

Substituir.

Limpar.

Limpar evaporador. Em caso de umidade elevada, abrir a porta.


Com o ventilador girando a aproximadamente 1500 min-1, em modo L (baixa),
por mais de 10 minutos, lave o condensador com água.

T5-6-5
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C
Circuito elétrico

Normal.
A embreagem
(1) e o ventilador Conferir fusíveis
não funcionam.
Queimado.

Não aplicada.

Somente a Ligue a bateria


(2) embreagem diretamente
não está ao terminal da
ativada. embreagem. Ligar diretamente a bateria somente
Aplicada. ao termostato (relé) e ao circuito da
embreagem.

O ventilador não funciona.


Ligue a bateria
Somente o
(3) diretamente ao
ventilador
terminal positivo do
não funciona.
motor do ventilador.
Ligar os terminais do ventilador L,
O ventilador funciona.
M e H diretamente ao terminal B.

O ventilador não funciona.

Ligue a bateria Conferir a tensão entre os terminais 1


O ventilador diretamente ao e 2 dos conectores de relé do motor
(4) elétrico não terminal positivo do do ventilador.
funciona. motor do ventilador
elétrico. O ventilador
funciona. 24 V (12 V)

Curto-circuitar os terminais 3 e 5 dos


conectores de relé.

Conferir folga de correia.

(5) A embreagem Medir tensão da embreagem (16 V em circuito do


desliza. sistema 24 V).

Conferir se o eixo do compressor gira suavemente.

T5-6-6
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C

Passar para as etapas


2 e 3.

Embreagem e/ou circuito do ventilador em curto-


Reparar.
circuito (terminal incorreto de entrada de energia).
Seguir instruções.

Embreagem defeituosa. Substituir.

Embreagem aplicada. Peças avariadas (termostato e/ou relé). Substituir.

Embreagem não está


Chicote do sistema rompido. Reparar.
aplicada.

Motor do ventilador avariado. Substituir.

O ventilador funciona. Botão do ventilador avariada. Substituir.

Chicote do sistema do ventilador rompido. Reparar.


O ventilador não
funciona.
Resistor avariado. Substituir.

Motor avariado. Substituir.

0V Chicote rompido do circuito de sinalização. Reparar.

O ventilador Relé avariado. Substituir.


funciona.

Chicote rompido do circuito de força do motor do


O ventilador não Reparar.
ventilador.
funciona.

T5-6-7
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C
Sistema termeletrônico

Embreagem permanece Conferir, com teste, a resistência do


ativada. Termistor em curto.
conector do termistor.

Volume térmico em curto. Volume térmico desligado.

Contato ruim do relé e/ou amplificador


avariado. Desligar o termistor.

Embreagem permanece Termistor avariado. Conferir, com teste, a resistência do


desativada. conector do termistor.

Conferir, com teste, a resistência do terminal


Circuito rompido no volume térmico.
do volume térmico.

Termostato avariado (ou chicote que Testar resistência depois de ligar a chave
liga o volume térmico rompido). (teste de continuidade).

Contato ruim do relé e/ou amplificador Desligar o termistor. Conector lateral do


avariado. amplificador do terra.

Embreagem vibrando. Testar a continuidade do terminal do volume térmico.


Contato ruim de termostato.

Solda avariada no amplificador. Desligar o termistor. Conector do amplificador do terra.

Contato ruim do conector. Vibrar os conectores.

Temperatura não
está suficientemente Termistor avariado. Substituir termistor.
refrigerada (embreagem
funciona ativada/
desativada). Localização incorreta do termistor. Posicionar termistor no centro do evaporador.

Falha do amplificador. Substituir termistor.

Temperatura não
está suficientemente Problema fora do sistema Referência de temperatura do termistor:
refrigerada (embreagem termeletrônico. (Consultar tabelas de 0 °C (32 °F): aprox. 7,2 kΩ
permanece ativada). diagnóstico nas páginas anteriores). 25 °C (77 °F): aprox. 2,2 kΩ

Relé barulhento
Contato ruim na linha do terra. Conferir contato na linha do terra.
(vibrando)

T5-6-8
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C

Resistência baixa. Substituir termistor.

(Quando a resistência é de aprox. 2 kΩ a 25 °C (77 °F),


o termistor está normal.

A embreagem é desligada. Substituir termo-volume.

A embreagem não é desligada. Substituir o amplificador.

Substituir o termistor. Conferir o


Resistência igual ou superior a 7 kΩ. amplificador.

Resistência infinita. Substituir termo-volume.

Normal quando a resistência é igual a 0 kΩ. Substituir termo-volume.

Normal quando a resistência é infinita.

Embreagem permanece desativada. Substituir o amplificador.

O ponteiro do teste movimenta quando o termo-volume é vibrado. Substituir termo-volume.

Normal quando o ponteiro do teste permanece estável quando


o termo-volume é vibrado.

Embreagem vibra quando o amplificador é vibrado. Substituir o amplificador.

Embreagem vibrando. Conector defeituoso. Reparar o conector.

Temperatura é refrigerada. Termistor avariado. Substituir termistor.

Temperatura não é refrigerada. Termistor avariado. Substituir termistor.

Função de refrigeração
Normal quando refrigerada.
avariada.

Temperatura não é refrigerada. Amplificador avariado. Substituir o amplificador.

Normal. Amplificador avariado. Substituir.

Conexão deficiente. Reparar.

T5-6-9
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C
Compressor

Compressor não gira. Tensão normal 24 V do terminal da embreagem.

Tensão baixa do terminal da embreagem.

Tensão do terminal da embreagem igual a 0 V.


Sistema de
refrigeração Presença de bolhas depois de completar o gás refrigerante.
inoperante
As pressões nos dois
Conferir com detector de gás se há vazamentos de
lados de alta e baixa
óleo e de gás refrigerante em outras peças além do
pressão estão baixas.
compressor e das juntas de tubos.

Motores do Conferir com detector de gás se há vazamentos de


compressor e óleo e de gás refrigerante no compressor
do ventilador (as outras peças estando OK).
girando.

Consultar NOTAS 1 e 2 na página T5-6-13.


Manchas O gás refrigerante não foi reabastecido há
exteriores. mais de um ano.

Refrigerante é descarregado em 1 a 2
meses depois de ser completado. Conferir
com detector de gás se há vazamentos de
gás refrigerante.

Gás refrigerante permanece carregado por


mais de 2 anos.

O cilindro do compressor não está aquecido. (O gás refrigerante


retorna ao compressor em forma líquida).
Pode-se ver bolhas (O gás refrigerante não retorna em forma líquida).
no visor. Lado de alta pressão está baixa.

Outros

Lado de alta pressão está alta. (Consultar a tabela “Solução de problemas do


circuito de refrigeração” na página T5-6-4).
Temperatura não é refrigerada quando o compressor
funciona em alta velocidade continuamente.

Fluxo de ar vindo do ventilador é insuficiente.

Rotação do compressor está arrastada de forma anormal.

Possibilidade de
ocorrer super-
aquecimento

Problema fora do compressor. Consultar a tabela “Solução de problemas do circuito de


refrigeração” na página T5-6-4).

T5-6-10
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C

Embreagem engripada. Substituir

Folga inadequada entre am


Substituir.
Cabo em curto ou rompido.

Eixo não gira (travado internamente) Substituir.

Consultar a tabela “Solução de problemas do circuito elétrico” na página T5-6-6

(Consultar a tabela “Solução de problemas do circuito de refrigeração” na página T5-6-4).

Junta, vedação e/ou válvula de carga defeituosos.


Substituir.
Vazamento de óleo no bujão de óleo.

Vazamento de óleo e de refrigerante no alojamento dianteiro e/ou n Substituir.


a junta do bloco de cilindro.

Vazamentos comuns de mangueira. Reabastecer o gás


refrigerante.

Sem vazamentos (normal).

(Consultar a tabela “Solução de problemas do circuito de refrigeração” na página T5-6-4).

Válvula defeituosa (Ver NOTA 3 na página T5-6-13).

Substituir.
Junta defeituosa (Ver NOTA 3 na página T5-6-13).

Conferir e ajustar o
Excesso de óleo.
nível de óleo.

Rolamento da embreagem quebrado por causa de correia


excessivamente tensionada. Substituir.

Eixo não gira.


Substituir.
Eixo gira com dificuldade.

T5-6-11
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C
Compressor

Ruído com a embreagem desligada.

Ruído
anormal.

Ruído com a embreagem ligada.

T5-6-12
OPERATIONAL PERFORMANCE TEST / Component Test
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C
MAIN RELIEF PRESSURE

Preparation
1. Stop the engine.

CAUTION: The breather cap may pop off if


turned quickly. Slowly turn it to release
internal pressure before removing it.

2. Release air from the hydraulic oil tank by loosen 2


the air breather cap. 1
: 4 mm
Rolamento da embreagem quebrado.
3. Install the pressure gauge in the gauge port Substituir
located
Contatoonoutop of thedevido
patinagem high folga
pressure strainer,
de correia as
inadequada. 4
illustrated.
3
: 6 mm
Rolamento defeituoso da polia livre.

4. Start the engine and check for oil leakage from 6 (Consultar a tabela “Solução
Correia frouxa. de problemas do circuito
the connections.
5 de refrigeração” na página
T5-6-4).
Parafusos frouxos.
5. Maintain the hydraulic oil temperature at 50r5 qC
(122r9 qF).

Measurement
1. Select the following switch / lever positions:
Engine speed control lever : Fast Idle
Auto-idle switch : OFF
Válvula defeituosa.
Substituir
2. Slowly operate eachJunta
control lever of boom, arm
defeituosa. T117-05-04
and bucket functions at full stroke end over relief
and measure the pressure.
Ruído interno anormal. Connection of the high pressure
Substituir strainer
High Pressure
3. Repeat step (2) three times and calculate the Main Pump Control Valve
Vibração devido correia frouxa. Strainer
average value. 1
(Consultar a tabela “Solução
de problemas1do circuito Center
Parafusos frouxos. 2 2 na página
de refrigeração”
Evaluation T5-6-4).
3 3
Refer to T4-2 Operational Performance Standard Right
4 4
Table.
5 5
Left
6 6
NOTA: If any one of the measured pressures is
NOTE:
lower than the others, it indicates that the
1. Não conclua precipitadamente
overload que
relief valve of há circuit
that vazamento de óleo ao identificar uma mancha em volta da
is lower
embreagem e/ou da junta. É normal uma pequena infiltração de óleo devido o design da vedação.
than the main relief pressure setting.
Essa pequena infiltração, entretanto, não causa malfuncionamento. Confira cuidadosamente se há
vazamento de óleo ou somente infiltração.
2. O detector de gás, quando utilizado na faixa de alta sensibilidade, pode detectar vazamentos co-
muns de gás na superfície das mangueiras. Esse problema, entretanto, não deve ocorrer quando
são usadas as mangueiras especificadas. (Se for identificado um grande vazamento, é possível que
a mangueiras esteja rompida).
3. Depois de girar o compressor em marcha lenta por 10 a 15 minutos, a diferença normal de pressão
entre o lado de alta pressão e o lado de baixa pressão deve ser igual a 0,49 MPa (5 kgf/cm2, 71 psi)
ou menos. Quando a embreagem é desligada, a diferença de pressão entre o lado de alta pressão e
o lado de baixa pressão desaparecerá em 10 segundos.

T4-5-6
T5-6-13
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C
DIAGNÓSTICO COM PISCAR DO
INDICADOR
O sistema de ar condicionado tem uma função para detectar
anormalidades do sistema com piscar do indicador.

IMPORTANTE:
Toda vez que uma anormalidade é detectada, o
estado de detecção continua ativo mesmo depois
de o sistema voltar ao estado normal. Para finalizar
o estado de detecção, desligue a chave de ignição
ou pare o condicionador de ar com o botão de ligar/
desligar no painel de controle. Lembre-se que a
limitação de M/A (atuador do motor) somente pode
ser liberada com a chave de ignição na posição OFF
(desligar).

Detecção de circuito aberto

• Marca de aquecimento [HOT] piscando


Com o sistema ligado, o indicador HOT começará a piscar se
o chicote do misturador de ar M/A for desconectado ou entrar
em curto. O misturador de ar M/A permanecerá desligado até o
sistema ser novamente ligado.
• Indicador de ar interno/externo piscando

Com o sistema ligado, o indicador de ar interno/externo começará


a piscar se o chicote do selecionador M/A de ar interno/externo
for desconectado em entrar em curto. O selecionador M/A de
ar interno/externo permanecerá desligado até o sistema ser
novamente ligado.
• Indicador A/C piscando (Circuito aberto ou em curto do sensor
de evaporação e de seu circuito de entrada)
O indicador A/C piscará se o chicote for desconectado em entrar
em curto.

Nesse caso, não há controle do compressor e a embreagem do


compressor será sempre desligada. Observe que nesse caso há
controle de antiengripamento.

Comunicação anormal

• Barra de controle de temperatura piscando


1. No caso de falha de comunicação entre o painel de controle
e o amplificador de controle, e conseqüentemente recepção
inoperante, o painel de controle faz que a barra de controle de
temperatura comece a piscar em 30 segundos.
2. Nessa situação, o amplificador de controle desliga todas as
saídas.
3. Mesmo quando está piscando, o painel de controle recebe
todas as entradas dos interruptores.
4. Quando a recepção é reiniciada, a barra de controle de
temperatura é ligada, em vez de piscar, e o painel de controle e o
amplificador de controle reiniciam suas funções.

T5-6-14
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS//Troubleshooting C
Solução de problemas C

Painel de controle
Control Panel

Botão de
ON/OFF ligar/desligar
Switch

A/C Mark A/C


Indicador
Indicador de ar
Inside/Outside
interno/externo
Air Mark

Indicador de aquecimento
HOT Mark

Temperature Control
Barra de controle
Bar Frame
de temperatura

T18G-05-06-001

T5-6-15
T5-6-15
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C

T5-6-16
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C

Quantidade de refrigerante.................... 1400±50 g


Quantidade de óleo do compressor...... 320 cm3

T5-6-17
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Solução de problemas C
(Página em branco)

T5-6-18
Refer to the Groups 3 to 5 for performance test • Hydraulic Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 qF)
procedures. Values indicated in parentheses are
reference values.

The following switch positions shall be selected and


the hydraulic oil temperature shall be maintained as
indicated below as the preconditions of performance
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Inspeção do sistema elétrico
tests unless otherwise instructed in each performance
test procedure:
PRECAUÇÕES DURANTE INSPEÇÃO E
MANUTENÇÃO Performance Reference
Performance Test Designation Remarks
Standard Page
ENGINE
1. Desligar SPEED
a fonte de energia (min-1) T4-3-1
Fast Idle Speed 2050r50
Lembre-se de primeiramente retirar os terminais negativos das
Slow
baterias quandoIdletiver
Speed
que remover os chicotes e conectores 780r50
Auto-Idle
para serviços Speed
de reparo ou de substituição. Não cumprir essa 1400r50
TRAVEL
recomendação pode SPEED
resultar em avarias dos chicotes elétricos,
(sec/20 m) T4-4-1
fusíveis e links fusíveis e, em alguns casos, fogo em virtude de
Fast Speed Mode 31
curto-circuito.
Slow Speed Mode 45
TRACK
2. Código REVOLUTION
de cores SPEED
dos chicotes elétricos (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Os códigos de cores dos chicotes do sistema elétrico são indi-
Slow Speed Mode
cados na tabela abaixo. Em alguns casos em que duas cores
109r5
MISTRACK
são indicadas para um mesmo fio, a letra à esquerda indica (mm/20
a cor m)
100 or less T4-4-3
básica,(With fasta and
enquanto letra slow travel
à direita, a corspeed
da linhamodes)
de marcação.
TRAVEL MOTOR DRIFT CHECK (mm/5 min) 0 T4-4-4
SWING SPEED (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
SWING FUNCTION DRIFT CHECK (mm/180) 740 or less T4-4-6
SWING MOTOR LEAKAGE 0 T4-4-8
(mm/5 min)
MAXIMUM SWINGABLE SLANT ANGLE 20 or possibly more T4-4-9
(deg.)
SWING BEARING PLAY (mm) 0.5 or less T4-4-10

NOTA BH : Backhoe (9.0 m Boom, 4.2 m Arm,


NOTE:
• O código BW3indica um fio preto com linha
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
fina branca.

LD : Loading Shovel
• Ambas as letras “O” e “Or” indicam a cor
laranja.
• Os fios com listras longitudinais não têm
código de cor. Não confunda esses fios com os
fios codificados.

T4-2-1

T5-7-1
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
3.3.Precauções para
Precautions forconectar e desconectar
Connecting os terminais
and Disconnecting
elétricos
Terminal Connectors
Correct Incorrect
• When disconnecting harnesses, grasp them by Correto Incorreto
• Ao desconectar chicotes elétricos, segure-os pelos seus
their connectors. Do not pull on the wire itself. Be
conectores. Não puxe o chicote pelos fios. Lembre-se de
sure to
destravar os release theantes
conectores lock de
firstdesligá-los,
before attempting to
se forem for-
separate
necidos connectors, if a lock is provided.
com travamento.
• Water-resistant
• Os connectors
conectores resistentes à águakeep wateraout
impedem so that
entrada de
água,if mas
water seenters the connector,
for permitida a entradawater
de águawilldurante
not easily
a in-
T107-07-06-001
drain.a When
stalação, água nãochecking water-resistant
será drenada facilmente.connectors,
Ao conferir
conectores resistentes à água, tenha o
take extra care not to allow water to enter cuidado especial
these
de não
types of connectors. In case water shouldNoenter
deixar água entrar nesse tipo de conector. caso
de água entrar no conector, somente religue o conector
this connector, reconnect only after thoroughly
depois de secá-lo completamente.
drying the connector.
• Antes de religar os conectores dos terminais, confirme
Correto
Correct
• Before terminal
que nenhum connecting terminal ouconnectors,
está dobrado faltando. Além check Oxidação
Rust
that
disso, no que
visto terminals aredos
a maioria bent or missing.
conectores In addition,
é feita de latão, Dobra
Bending
as most
confirme connectors
que nenhum areestá
terminal made of brass, check
oxidado.
• Ao that
ligarno terminalsdeare
conectores corroding.
terminais fornecidos com trava,
Separation
• When connecting
certifique-se de montá-losterminal
juntos até connectors provided
ouvir um ‘clique’ de Separação
travamento.
with a lock, be sure to insert them together until
T107-07-06-002
the lock “clicks”.
4. Precauções ao usar aparelho de teste de circuito
4. Precaution for Using a Circuit Tester
• Antes de usar um aparelho de teste de circuito, consulte
as•instruções
Before using a circuit
do manual tester, refer to the instruc-
do aparelho. Enrolar fio around
Wind wire em volta daprobe.
the sonda
Sonda
Probe
• Emtions in the
seguida, circuit tester
configure manual.
o aparelho de teste de acordo
com Then,
o objetoset themedido,
a ser circuit tester totensão
faixa de meet ethe object to
polaridade
be measured, voltage range and current polarity.
de corrente.
• Before
• Antes starting
de iniciar the dos
o teste connector test,confira
conectores, always check
sempre
os números dos terminais, consultando o
the connector terminal numbers, referring todiagrama dothe
cir-
cuito.circuit
Nos casos em que o conector é muito pequeno e a AfiarSharpen
ponta dothe
fiotip of wire.
diagram. When the connector size is very T107-07-06-003
ponta de teste muito grande, enrole um fio fino ou prenda
small, and the standard probe size is too large to
um alfinete na ponta da sonda para facilitar o teste.
be used for testing, wind a fine piece of sharp-
ened wire or a pin around the probe to make the
test easier.

T5-7-2
T5-7-2
Slow Speed Mode 109r5
Fast Idle Speed 2050r50
MISTRACK
Slow Idle Speed (mm/20 m)
780r50
100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
Auto-Idle Speed 1400r50
TRAVEL
TRAVEL MOTOR
SPEED DRIFT CHECK (mm/5 min)
(sec/20 m)
0T4-4-4
T4-4-1
SWING SPEED
Fast Speed Mode (sec/3 rev) 44r5
31T4-4-5
SWING FUNCTION
Slow Speed Mode DRIFT CHECK (mm/180) 740 45
or less
T4-4-6
SWING MOTOR LEAKAGE
TROUBLESHOOTING / Electrical
SOLUÇÃO
TRACK DE PROBLEMAS
REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) 0System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico T4-4-8
T4-4-2
(mm/5 min)
Fast Speed Mode 77r4
MAXIMUM
Slow Speed SWINGABLE
DISCONNECTION Mode OFCONECTOR
CONNECTOR SLANT ANGLE 109r5 more
DESLIGAMENTO DE (deg.)
20 or possibly T4-4-9
MISTRACK (mm/20 m)
SWING BEARING PLAY (mm) 100 or less
0.5 or less T4-4-3
T4-4-10
• x (Withcom
Connector
Conector fast and
with slow
a lock
trava de totravel
pressspeed modes)
pressionar
TRAVEL MOTOR DRIFT CHECK (mm/5 min) 0 T4-4-4
SWING
NOTA: SPEED
NOTE:
NOTE: BH : Backhoe
1. Press the lock (9.0 m then
first, Boom, 4.2the
pull m(sec/3
Arm,
con- rev) 44r5 T4-4-5
1. Primeiramente, 3 pressione a trava e depois puxe o
SWING FUNCTION
15.0 m (PCSA
nector. DRIFT
heaped) CHECK
Bucket) (mm/180) 740 or less T4-4-6
conector.
SWING MOTOR
LD : lock
The LoadingLEAKAGE
is Shovel to press after the
difficult
É difícil pressionar a trava depois de puxar o 0 T4-4-8
connector is pulled.
conector. (mm/5 min)
MAXIMUM
2. A 2.
trava
The SWINGABLE
fica na extremidade
lock SLANT
is located onfêmea ANGLE
(chicote)
the female do 20 or possibly more
(har- T4-4-9
conector.
ness) end of the connector. (deg.)
SWING BEARING PLAY (mm) 0.5 or less T4-4-10
• Conector de ser puxado

NOTE: BH : Backhoe
NOTA: Retire as travas(9.0 m Boom,antes
(se houver), 4.2 mdeArm,
puxar
3
15.0 m (PCSA
o conector, heaped)
usando Bucket)
um alicate de bico. T107-04-05-002

x Connector toLD
pull: Loading
apart Shovel
• Conector de ser puxado
NOTE:
Use uma chaveRemove
de boca delocks (if para
10 mm any)apertar
usingoaparafuso
needleaté
nose
que a
marca de torque (saliência) apareça ao reapertar.
pliers before pulling the connector.

T4-2-1
T107-04-05-004

x Connector to pull apart Parafuso


Screw
Use a 10 mm wrench to tighten the screw until the
torque mark (convex) appears when re-tightening. Saliência
Convex

T4-2-1

T107-04-05-005

T5-7-3
T5-7-3
TRACK
Fast IdleREVOLUTION
Speed SPEED (sec/3 rev)
2050r50 T4-4-2
Fast Speed
Slow Mode
Idle Speed 77r4
780r50
Slow Speed Mode
Auto-Idle Speed 109r5
1400r50
MISTRACK
TRAVEL SPEED (mm/20 m)
(sec/20 m) T4-4-1
100 or less T4-4-3
(With fast and
Fast Speed slow travel speed modes)
Mode 31
TRAVEL
Slow Speed Mode DRIFT CHECK (mm/5 min)
MOTOR 0
45 T4-4-4
SWING SPEED
TROUBLESHOOTING
TRACK REVOLUTION SPEED / Electrical
Inspection
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Inspeção do sistema
(sec/3
(sec/3 elétrico
rev)
rev) System
44r5 T4-4-5
T4-4-2
SWING FUNCTION
Fast Speed Mode DRIFT CHECK (mm/180) 74077r4
or less T4-4-6
SWING
BATTERY
VERIFICAÇÃO
Slow SpeedMOTOR
VOLTAGE LEAKAGE
DE TENSÃO
Mode CHECKDE BATERIA 109r5
0 T4-4-8
MISTRACK (mm/5 min)
(mm/20 m)
100 or less T4-4-3
1. MAXIMUM
(With
Turn
1. Desligue fast
athe key
chave deSWINGABLE
and slow (OFF).
switch
ignição travel Check
OFF. speed SLANT
Confira tensão ANGLE
modes)
avoltage between
entre o terminal 20 or possibly more T4-4-9
TRAVEL
positivo
the bateria eMOTOR
da battery a estrutura
positive DRIFT
do veículo.
terminal andCHECK
the vehicle(mm/5 (deg.)
frame. min) 0 T4-4-4
SWING
SWING BEARING
SPEED PLAY (sec/3 (mm)
rev) 0.544r5
or less T4-4-10
T4-4-5
Tensão normal: de 24 a 26 V
SWING FUNCTION DRIFT
Normal Voltage:Between 24 to 26CHECK
V (mm/180) 740 or less T4-4-6
SWING
NOTA: MOTOR
NOTE: Se
BHa :tensão LEAKAGE
Backhoeestiver
(9.0 anormal,
m Boom,recarregue
4.2 m Arm,ou
3
substitua a(s) bateria(s). 0 T4-4-8
15.0 mis (PCSA
NOTE: If voltage heaped)
abnormal, Bucket)
recharge or replace
(mm/5 min)
MAXIMUM SWINGABLE
(ies). de carga SLANT
LD : Loading Shovel
theConfira
battery ANGLE
2. Parta o motor. a tensão entre o terminal positivo da 20 or possibly more T4-4-9
bateria e a estrutura do veículo. (deg.)
2. SWING BEARING PLAY
Start the engine. Check charging voltage between (mm) 0.5 or less T4-4-10
Tensãothenormal: de 26
battery a 28 V terminal and the vehicle frame.
positive
NOTE: BHa :tensão
NOTA: Se Backhoe (9.0 anormal,
estiver m Boom,confira
4.2 m Arm,
o sistema
Normal Voltage:Between
3
de carga. 26 to 28 V
15.0 m (PCSA heaped) Bucket)
LD : Loading Shovel
NOTE: If voltage is abnormal, check the charging V
system.


T157-07-06-007

T4-2-1

T4-2-1

T5-7-4
T5-7-4
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Inspeção do sistema elétrico
(Página em branco)

T5-7-5
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
FUSIBLE LINK
INSPEÇÃO INSPECTION
DE LINK FUSÍVEL

• x Fusible
Link fusível Link
nº 1 1
Puxe Pull offfusível
o link the fusible link to visual.
para inspeção visually inspect.

Corte A A B
Cross Section A Cross
CorteSection
B B

T18L-01-02-045

CrossCorte
Section
C C

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10
T18L-01-02-046

No. Part Name Capacity Connected to


1 Fusible Link 1 75A Fuse Box 1,3 (Fuse No.1,2,4 to 12,55)
2 Fusible Link 2 75A Fuse Box 2,4 (Fuse No.31 to 33,69,70)
3 Fusible Link 3 75A Fuse Box 2,3,4 (Fuse No.30,34 to 36,48 to 50,73)
4 Fusible Link 4 75A Fuse Box 2,3,4 (Fuse No.37 to 39,44 to 47,53,59,60,67,68,77 to 79)
5 Fusible Link 5 75A Fuse Box 4 (Fuse No.61 to 66)
6 Fusible Link 6 75A Fuse Box 3,4 (Fuse No.41,51,52,75,76)
7 Fusible Link 7 45A Option Terminal
8 Fusible Link 8 75A Engine Starter Relay
9 Fusible Link 9 45A ECM Main Power
10 Fusible Link 10 75A Sliding Fold-In Ladder Relay

T5-7-6
T5-7-6
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
x Fusible
• Link fusívelLink2
nº 2
Confira
Check a continuidade entre as duas
continuity between bothextremidades
ends of thedofusible
link fusível.
link.

Corte A A B
Cross Section A Corte
CrossBSection B

1
3

T18L-01-02-045


T183-05-08-001

No. Part Name Capacity Connected to


1 Fusible Link 250A 250A Sliding Fold-In Ladder Motor (Rear)
2 Fusible Link 250A 250A Sliding Fold-In Ladder Motor (Front)
3 Fusible Link 400A 400A Engine Pre-Lube Relay

T5-7-7
T5-7-7
indicated below as the preconditions of performance
tests unless otherwise instructed in each performance
test procedure:

Performance Reference
Performance Test Designation Remarks
Standard Page
ENGINE TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO
SPEED DE PROBLEMAS / Electrical System Inspection
(min-1) / Inspeção do sistema elétrico T4-3-1
Fast Idle Speed 2050r50
FUSE CONTINUITY
VERIFICAÇÃO
Slow Idle CHECK
Speed DE CONTINUIDADE DE 780r50
FUSÍVEL
Auto-Idle Speed 1400r50
The fuse failure
TRAVEL SPEED is often caused by a fine crack in m)
(sec/20 the T4-4-1
Afuse,
Fastde
falha andumsuch
Speed fine
Mode
fusível cracks
é muitas are
vezes very hard
causada por umato trinca
detectfinaby 31
visual
no inspection.
fusível, e é muito difícil detectar esse tipo de trinca por meio de
Slow Speed Mode 45
Checking
TRACK fuse
inspeção visual. continuity with a tester is far superior to
REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
visual inspection.
Fast Speed
A verificação Mode
de continuidade do fusível com um aparelho de teste 77r4
é muito
Slowmais
Speedconfiável
Mode do que a inspeção visual. 109r5
1. Turn the key switch ON.
1.MISTRACK
Ina doing
Ligue chave deso,ignição
the battery
(ON). (mm/20 m)
relay is activated by the 100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
Ao fazer isso, o relé da bateria é ativado pela corrente que vem do
current fromdeterminal M ofosthe key switch, and
TRAVEL
terminal MOTOR
M da chave
electric
DRIFT
ignição e todosCHECK
circuitos são alimenta-
(mm/5 min) 0 T4-4-4
dos com energiapower
elétrica.is supplied to all circuits.
SWING SPEED (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
2.SWING
2. Remove
Retire FUNCTION
a tampa thecaixa
da fuse DRIFT
de box cover
fusíveis CHECK
and set
e configure (mm/180)
the
a faixa correct
correta 740 or less T4-4-6
SWING
de medição de MOTOR
tensão (0 aLEAKAGE
30 V) do aparelho de teste.
voltage measurement range (0 to 30 V) of the 0 T4-4-8
tester. (mm/5 min)
3. Ligue a ponta negativa à máquina para fins de aterramento e
MAXIMUM SWINGABLE SLANT ANGLE
toque o terminal do lado acessório (no sentido da corrente) de Power Source
fonte Side
20 or possibly more T4-4-9
Lado da
(Positive)
de energia
3. fusível
cada Connectcom athe negative
ponta probe
positiva do to the
aparelho. Se o machine(deg.)
aparelho for (positivo)
SWING
registrar umaBEARING
grounding, and PLAY
tensão (da bateria)
touchde aproximadamente 20 a 25
the accessory V, o
(down-
(mm) 0.5 or less T4-4-10
fusível está queimado.
stream) side terminal of each fuse with the posi-
tive probe
NOTA:
NOTE: BH :ofBackhoe
the tester.
(9.0If m
voltage
Boom,(battery voltage)
4.2 m Arm,
1.ofOsapprox.
15.0 20
terminais 3 to 25 Vdos
m internos is observed
(PCSA heaped) fusíveis at caixas
das
Bucket) the tester,
de
fusíveis 1not
fuse isLD e :2blown.
são conectados
Loading Shovel à fonte de energia, ao
passo que os terminais externos são conectados ao
lado acessório (no sentido da corrente).
NOTE: 1.The inside
2. Os terminais terminals
internos of the
dos fusíveis dasfuses inde
caixas the
fuse box 1 and 2 are connected
fusíveis 3 e são conectados à fonte de energia, ao to the
passo quepower source,externos
os terminais while the outside
são terminals
conectados ao
are connected to the accessory
lado acessório (no sentido da corrente). (down-
stream)
3. Os terminais side. dos fusíveis das caixas de
internos
fusíveis 3 e são conectados à fonte de energia, ao
2.The left side terminals of the fuses in the Accessory Side
Lado acessório
passo que os terminais externos são conectados ao (Negative)
(negativo)
fuse box 3 are connected to the power
lado acessório (no sentido da corrente).
source, while the right side terminals are
connected to the accessory (down-
stream) side.
T105-07-01-008
3.The upper side terminals of the fuses in
the fuse box (cab) are connected to the
power source, while the lower side ter-
minals are connected to the accessory
(downstream) side. T4-2-1

T5-7-8
T5-7-8
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
Fusede
Caixa Box (Cab)(cabine)
fusíveis

20 19 18 17 16 15 14 13 12 11

T18G-01-02-030

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

T18G-01-02-028

Fuse Box (Cab)


Caixa de fusíveis
No. Part Name Capacity Connected to
1 Main Power Key SW 20A Key Switch B Terminal
2 ELU Main Power 5A ELU
3 IDU Main Power 5A IDU
4 DLU Main Power 5A DLU
5 ORBCOMM Battery Power 5A ORBCOMM Unit (Optional)
6 Radio Backup 5A Radio
7 ELU Key ON Sig. 5A ELU
8 IDU Key ON Sig. 5A IDU
9 DLU Key ON Sig. 5A DLU
10 Buzzar 5A BUZZAR
11 Key ON Sig. (Control Box) 5A Fuse Box 1 (Fuse No.13)
12 ECM Key ON Sig. 5A ECM
13 Radio (ACC) 5A Radio
14 Air Horn Comp. ACC Sig. 5A Air Horn Compressure Relay, Horn Relay
15 Lighter 10A Radio, Ciger Lighter
16 Terminal (ACC) 10A Terminal 1
17 Terminal (12V) 15A Terminal 1
18   
19 Monitor Control Unit 5A Monitor Display
20 Pilot Control Shut-Off Lever SW. 5A Pilot Control Shut-Off Lever SW

T5-7-9
T5-7-9
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
Fusede
Caixa Box 1
fusíveis 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

T18G-05-07-001

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

T18M-05-06-002

Fuse de
Caixa Box 1 Connection
fusíveis 1– TabelaTable
de conexões
No. Part Name Capacity Connected to
1 MC Main Power 5A MC
2 Delayed Power OFF Relay 5A Delayed Power Off Relay
3   
4 MMS Back-up 5A MMS (Optional)
5 HMU Main Power 5A HMU
6 Air Horn Compressor (L) 30A Air Horn Compressor Relay (L)
7 Air Horn Compressor (R) 30A Air Horn Compressor Relay (R)
8 Sliding Fold-In Ladder Sol. (A) 10A Sliding Fold-In Ladder Solenoid (A)
9 BOX LIGHT 5A Box Light
10 Cab.Battery Power 30A Fuse Box (Cab) Fuse #1, 2, 3, 4, 5 ,6
11 Opt. C/U Main Power 10A Oprion Control Unit
12 Opt. C/U Main Power 10A Oprion Control Unit
13 Opt. C/U Key ON Sig. 5A Oprion Control Unit
14 Opt. C/U Key ON Sig. 5A Oprion Control Unit
15 MC Key ON Sig. 5A MC
16 ELU PWM Power Relay 5A ELU PWM Power Relay
17 DLU Key SW ON Sig. 5A DLU
18   
19 ECM SW Power 5A Engine Diagnostic Switch
20 HMU Key ON Sig. 5A HMU

T5-7-10
T5-7-10
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
Fuse de
Caixa Box 2
fusíveis 2

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

T18G-05-07-001

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

T18M-05-06-002

Fuse
CaixaBox 2 Connection
de fusíveis Table
2 – Tabela de conexões
No. Part Name Capacity Connected to
21 Washer Motor Relay 5A Washer Motor Relay
22 Travel Speed Select relay 5A Travel Speed Select Relay
23 A/C Main Relay (Front) 5A A/C Main Relay (Front)
24 A/C Main Relay (Side) 5A A/C Main Relay (Side)
25 A/C Main Relay (Rear) 5A A/C Main Relay (Rear)
26 Battery Relay 5A Battery Relay
27 A/C Control AMP (Front) 5A A/C Control AMP (Front)
28 A/C Control AMP (Side) 5A A/C Control AMP (Side)
29 A/C Control AMP (Rear) 5A A/C Control AMP (Rear)
30 Motion Alarm 5A Motion Alarm
31 A/C Main Power (Front) 15A A/C Main Power (Front)
32 A/C Main Power (Side) 15A A/C Main Power (Side)
33 A/C Main Power (Rear) 15A A/C Main Power (Rear)
34 A/C Condenser Fan (Front) 20A Air Compressure Fan Relay (FRONT)
35 A/C Condenser Fan (Side) 20A Air Compressure Fan Relay (SIDE)
36 A/C Condenser Fan (Rear) 20A Air Compressure Fan Relay (REAR)
37 DLU Service Tool 5A DLU
38 ORBCOMM Main Power 5A ORBCOMM Unit (Optional)
39 MMS Main Power 5A MMS (Optional)
40 Charge Signal 5A Alternator

T5-7-11
T5-7-11
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
Fusede
Caixa Box 3
fusíveis 3

41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

T18G-05-07-001

51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

T18M-05-06-002

Fuse
CaixaBox 3 Connection
de fusíveis Table
3 – Tabela de conexões
No. Part Name Capacity Connected to
41 Suspention Seat Air Compressor 15A Suspention Seat Air Compressure
42   
43   
44 Travel Speed Select Sol. 5A Travel Speed Select Relay
45 Sliding Fold-In Ladder Sol. 5A Sliding Fold-In Ladder Solenoid Valve B
46 Dome LED Light 5A Dome LED Light in the Cab
47 Air Breather Sol. 5A Air Breather Solenoid Valve
48 Terminal (24V) 15A Terminal
49 DC/DC Converter1 15A DC-DC Converter 1
50 DC/DC Converter2 15A DC-DC Converter 2
51 MC Sol. Power 10A MC
52 MC PWM. Power 10A MC
53 ELU Sol. Power 15A ELU PWM.Power Relay, ELU
54   
55 ECM Power 15A ECM
56   
57   
58   
59 Engine Oil Reserve Tank Pump 15A Engine Oil Reserve Tank Pump
60 Oil Pump 20A Air Release Solenoid Valve

T5-7-12
T5-7-12
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
Fusede
Caixa Box 4
fusíveis 4

61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

T18G-05-07-001

71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

T18M-05-06-002

Fuse Box 4 Connection Table


No. de fusíveis 4 –Part
Caixa Namede conexões Capacity
Tabela Connected to
61 Wark Light (1) 10A Work Light Relay (1)
62 Wark Light (2) 10A Work Light Relay (2)
63 Wark Light (3) 10A Work Light Relay (3)
64 Wark Light (4) 10A Work Light Relay (4)
65 Wark Light (5) 10A Work Light Relay (5)
66 Wark Light (6) 10A Work Light Relay (6)
67 Maintenance Light (1) 10A Maintenance Light Relay (1)
68 Maintenance Light (2) 10A Maintenance Light Relay (2)
69 Maintenance Light (3) 10A Maintenance Light Relay (3)
70 Maintenance Light (4) 10A Maintenance Light Relay (4)
71   
72   
73 Entrarce Light 10A Entrarce Light Relay
74   
75 Wipir Motor (Slow Speed) 30A Wipir Motor Relay (Slow Speed)
76 Wipir Motor (Fast Speed) 30A Wipir Motor Relay (Fast Speed)
77 Washer Motor 10A Washer Motor Relay
78 Fast Filling System Sol. 5A Fast Filling System Relay
79 CSU Main Power 5A CSU
80   

T5-7-13
T5-7-13
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
Fusível
Fuse
Check Continuity between both ends of the fuse.
Confira a continuidade entre as duas extremidades do fusível.

Corte A A B Corte B
Cross Section A Cross Section B

1 2

T18L-01-02-045

No. Part Name Connected to


1 Fuse 5A IDU (Prelube Signal)
2 Fuse 30A Zener Diode
3 Fuse 10A Engine Oil Reserve Tank Valve

T5-7-14
T5-7-14
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
VERIFICAÇÃO
ALTERNATOR DE ALTERNADOR
CHECK
OThe alternator
indicador indicator
do alternador deveshould gologo
se apagar off depois
after the engine
da partida
do motor. Se o indicador do alternador permanecer aceso (ou Terminal R
is started.
se acender) enquanto o motor está girando, é possível que o Terminal B
If the alternator
alternador indicator stays (comes) on while the
esteja defeituoso.
engine is running, the alternator may be failed.
Medição da tensão gerada
Measurement of Generating Voltage
Parta o motor. Meça a tensão nos terminais R e B.
ComStart the engine.
o alternador Measure
normal, a tensãovoltage at R
do terminal terminals
é igual ouR and
B. a 1.0 V e a tensão do terminal B é de aproximadamente
superior
28 If
V. the voltage at terminal R is 1.0 V or higher, and if
that at the terminal B is approximately 28 V, the al-
ternator is normal.

T18M-05-06-001

T5-7-15
T5-7-15
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
VERIFICAÇÃO DE TENSÃO
VOLTAGE CHECK
The voltage check is performed not only for determi-
Anation of the
verificação de voltage values
tensão é feita não at the measurement
somente para confirmar point,
os valores de tensão no ponto de medição, mas
but also for the confirmation of the electrical também para
validity
confirmar a integridade elétrica entre o ponto de medição e a fonte
between the
de alimentação. measurement point and power supply.

24 Volt
Circuito Circuit
de 24 volts

Antes de conferir a tensão, ligue o botão adequado para alimentar


aBefore
linha de voltage check,
medição com turn appropriate switch ON to
tensão.
apply voltage at the measurement line.
Ponta preto negativo (-): Estrutura da máquina Measurement Example 1: When current is not flowing
Ponta vermelho
Black positivo
Negative (-)(+): Cada ponto
Probe: de medição
Vehicle Frame
Red
Se for Positive
possível (+)a tensão
medir Probe:nominal
Each Measurement Point
(a tensão da bateria),
provavelmente o circuito que vem da bateria (alternador) para
oIfponto
the derated voltage
medição está em(battery voltage)
boas condições. is measured,
Entretanto, se a
corrente
probably the circuit from the battery (alternator) tensão
está fluindo ao longo do circuito, é possível que a to the
não alcance o valor nominal (essa queda de tensão é causada
measurement point is in good
pela resistência dos componentes elétricos).condition. However, if
Measurement Point
the current flowing through the circuit, the voltage may Ponto de medição
notnãobeforreached
Se the arated
possível medir tensãovalue (this
nominal, voltage
pode-se drop is
suspeitar
de
caused by resistance of electrical components).e/
fonte de alimentação com problema, circuito em curto
ou linha rompida no circuito. Nesse caso, pode-se identificar as T141-05-06-002

peças defeituosas do circuito conferindo cada peça do circuito em


If the rated
qualquer voltage
uma das is not
direções measured,
de fluxo faulty power sup-
da energia. Measured Voltage
ply, short-circuited circuit and/or broken line on circuit 24 V: The circuit from power source to the meas-
Tensão
may be nominal (com fonte
suspected. In de alimentação
this case, thenormal):
faulty parts in the
Com o motor parado: Tensão da bateria aprox. 25.5 V. urement point is normal.
circuit can be found out by checking each parts in or- 0 V: There is open or short circuit between power
der oofmotor
Com the circuit from the upstream (or downstream).
funcionando: supply and the measurement point.
Tensão gerada pelo alternador de aprox. 28 V.
Rated Voltage (with normal power source): Measurement Example 2: When power flows
Exemplo 1 de medição: Sem fluxo de corrente
When engine is not running: Battery voltage
Ponto de medição approx. 25.5 V 2
When engine is running: Alternator generated
Tensão medida voltage
approx.
24 V: O circuito da fonte de alimentação até28 V de medição
o ponto
está normal.

0 V: Circuito aberto ou em curto entre a fonte de alimentação e o


ponto de medição. 1 3

Exemplo 2 de medição:
T141-05-06-003
Quando há fluxo de energia
Measurement Point Measured Value
Ponto de medição Tensão medida 1 24 V
1 24 V 2 20 V
2 20 V
3 0V
3 0V
The measurement voltage does not become same to
A tensão medida não é igual ao valor da alimentação uma vez que the power supply value because of voltage drops by
a tensão cai em virtude da resistência elétrica dos componentes resistance of the electrical components.
elétricos. Entretanto, se for possível medir a tensão, isso significa
However, if the voltage is measured, it can be decided
que não há fios abertos no circuito acima do ponto de medição.
that there are no open wires in the upstream circuit
from measurement point.

T5-7-16
T5-7-16
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Inspeção do sistema elétrico

T5-7-17
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
Power fonte
Circuito Source Circuit
alimentação
Botão
Limitlimitador
Switch Fuse de
Caixa Boxfusíveis
(Botão lâmpada
LED (Cab)
(Box lightdaswitch)
caixa)
Caixa de fusíveis (cabine)
Para MC Retardado corte
Delayed Power OFF
To MC(OFF)
energia Relé terminais
Relay Terminals Sliding Fold-In Ladder
Escada retrátil Para
To ELUELU
#1 1and
e 3 #3
Para MMS Relé (E1),
Relay (1) terminal
Terminalnº 3 #3 Para
To IDUIDU
Unidade de
To MMS Escada retrátil Para DLU
comunicação
Communication Alarme/giroflex
Sliding Fold-In (1)Ladder
nº 12 Relay To DLU
ORBCOMM
Compressor de ar buzina
Unit Para HUM Alarm Flash Light (1) #12 ORBCOMM
Relé (D1), terminal nº 3 Terminal nº 2 (opcional)
To HUM Air C/U
Horn Compressor
fonte principal de C/U Main Power Terminal #2 (Option)
Relayalimentação
(L1) Terminal #3 Source
Terminal nº 1 (opcional)
Air C/U
Horn Compressor Terminal #1 (Option) To Radio
(Ke-CAN) Para rádio
Relay (R1)nºTerminal
Terminal 1 (opcional)#3

C/U
(Ke-CAN)
Terminal #1
(Option)

Fuse Box 1 Key Switch


Chave de ignição
Caixa de fusíveis 1
ECM
ECM (Datalink)
(Datalink)

Caixa de fusíveis
Fuse Box 33

SlidingRelé (2) daLadder


Fold-In escadaRelay
retrátil
(2)

SlidingRelé
Fold-In
(3) daLadder
escadaRelay (3)
retrátil Fusible
Link Link
fusível nº#9
9
Fusible Link 1
Link fusível nº 1 Fusible Link
Link fusível nº#10
10

Fusible
Link Link(250A)
fusível (250A)

Fusible
Link Link(250A)
fusível (250A)

Battery
Relé (1) daRelay
bateria1
4

Battery
Relé (2) daRelay
bateria2 4

Battery
Relé (3) daRelay
bateria3
4 3

Motor (2) da Bateria


Motor (1) da
escada retrátil Battery
Sliding Fold-In
escada retrátil Sliding Fold-In
Ladder Motor 1 Ladder Motor 2 1

T18M-02-05-001

T5-7-18
T5-7-18
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
Circuito auxiliar
Accessory Circuit

Caixa de fusíveis 1
Fuse Box
Fusível nº17
Fuse #7
Fuse #6 nº 6
Fusível Fuse Box
Caixa de fusíveis 1 (Cab) (cabine)
Caixa de fusíveis
Fuse Box 1
Fusível nº 10
Fuse #10

Relé compressor de ar da
Air Horn(E2)
buzina Key Switch
Chave de ignição
Compressor Relay (L2)
AirRelé
Horncompressor de ar Para
To rádio
Radio
buzina (E1)Relay (L1)
Compressor

Acendedor de cigarro
Cigarette Lighter

Link fusível
Fusible Linknº11
7 Terminal 1 fonte
Power Source
de Terminal
alimentação
(1)
6
8
ReléAircompressor
Horn de Air Horn de
Relé compressor
Compressor Relay
ar da buzina (R2)
(D2) Compressor Relay
ar da buzina (D1)(R1)

9
Horn
Relé Relay
buzina
BotãoSwitch
Horn buzina

Buzina (E) Buzina (D)


Horn (R) Horn (L)

Air Horn
Compressor de ar
Compressor CompressorAirdeHorn
ar
buzina (E1) (R1) Compressor (L1)
buzina (D1)

Battery
Bateria

Pressostato
Horn Pressure
Horn Pressure
Pressostato buzina (L1)
Switch (D1)
Switch
buzina (R1)
(E1)
Horn Pressure
Pressostato
Horn Pressure Switch
Pressostato buzina (L2)
(D2)
Switch
buzina (R2)
(E2)
T18M-02-05-002

T5-7-19
T5-7-19
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
Circuito
StartingdaCircuit
partida
Botão de Vem do
From Keyterminal
SwitchM da
Engine
partidaStart
do chave ignição
Terminal M
Temporizador motorSwitch
prelub
Prelube Timer
11 10

Relé SIG
Charge SIGdeRelay
carga

Relé motor partida (superior)


Starter Relay (Upper)
12

13
Engine
Tanque Oil Reserve
reserva de óleo do motor
Relé motor partida (inferior) CaixaFuse
de fusíveis
Box 3 3
Starter Relay (Lower) Pump
Relé Unitbombas
conjunto Relay
14 Fuse
Fusível #59
nº 59

15

Relé de carga
Charge Relay Engine de
Reserva Oilóleo
Reserve
Safety
Relé deRelay
segurança Pump
do motorUnit Switch
16 From
Vem da EHU
EHU
Fusible
Link
fusível
Link 4 Fusede
Caixa Box 2 2
fusíveis
nº 4 Fuse #40
Fusível nº 40

Caixa
Fusede fusíveis
Box 2 2
Alternator
Alternador ECM Battery
Relé Relay
(1) da (1)
bateria Fusível nº 26
Fuse #26

Battery
Relé (2) Relay (2)
da bateria

Battery
Relé (3) Relay (3)
da bateria
17
CrankdeSpeed
Sensor velocidade
deSensor
partida
Fuse de
Caixa Box
fusíveis
(Cab)
(cabine)

18
Starter (1) (1)
Motor partida
(Upper)
(superior) From
Vem daBattery
bateria
Key Switch
Chave de ignição
Motor partida
Starter (2) (2)
(inferior)
(Lower)

T18M-02-05-006

T5-7-20
T5-7-20
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
Power
CircuitoSource Circuit
fonte alimentação

Vai To
para T2-5-15,17,
T2-5-15, 17,19,
19,21
21
Link fusível
Fusible Link
Terminal (principal)
Terminal (Main)

Link fusível nº 9
Fusible Link 9

Terminal
Terminal (sub)
(Sub)

Circuit Braker
Disjuntor (200A)
(200A)

20 Relé daRelay
Battery bateria
1

20 Battery Relay
Relé da bateria
2

20 Battery Relay
Relé da bateria
3

19
From Alterna-
Vem do terminal B
tor Terminal B
do alternador
Vem do terminal M
From Key Switch
da chaveMignição
Terminal

Sliding Fold-In
Relé (2) da
Ladder
escadaRelay (2)
retrátil

Sliding Fold-In
Relé (3) da
Ladder
escadaRelay (3)
retrátil
ECM
Battery
Bateria

Sliding Fold-In
Motor (2) da Sliding(1)
Motor Fold-In
da
Ladder
escadaMotor
retrátil2 Ladder retrátil
escada Motor 1

T18M-02-05-008

T5-7-21
T5-7-21
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
Circuito de proteção
Surge Voltage contra sobretensão
Prevention Circuit
Caixa de Box
Fuse fusíveis (cabine)
(Cab)

Fuse
Fusível #11
nº 11

Fuse
Fusível nº 1#1

Key Switch
Chave de ignição
Caixa de Fuse
fusíveis
Box11

Fusível
Fusenº #2
2

Relé de retardo de
Delayed Power Off Caixa de fusíveis 2
corte de energia Fuse
Relay Fusível nº 26Box 2 Fusível
Fusenº#15
15
Fuse #26 Fusível
Fuse #10 nº 10

21 MC Fusible Link nº
Link fusível 1 1

Relé (1) da
Battery bateria
Relay 1

22 Battery
Relé Relay
(2) da 2
bateria

22 Battery
Relé Relay
(3) da 3
bateria

22

Alternator (E)
Alternador (L)

Battery
Bateria

T18M-02-05-016

T5-7-22
T5-7-22
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
Circuito de 5 volts
5 Volt Circuit
Tensão entre o Terminal 1 e a estrutura da máquina (terra): Power Source Signal or Ground
Voltage
Com between
a chave de ignição terminal No.1desligue
desligada [OFF], and the machine
o conector do 1 2
chassis (Ground):
sensor. Two Polarities
With the key switch turned OFF, disconnect the
Meça a tensão entre o Terminal 1 do conector do lado do chicote e
sensordaconnector.
a estrutura máquina, observando as seguintes condições:
Measure the voltage between terminal No.1 of the Duas polaridades
harness
• Posição side de
da chave connector and the[ON]
ignição: LIGADA vehicle frame under
• Ponta preta (negativo) do
the following conditionsaparelho de teste: Conectada à
estrutura da máquina (terra) V
• Ponta vermelha (positiva) do aparelho de teste: Conectada ao
• Key
Termina 1. switch position: ON
• Tester black probe (negative):
Connected to the vehicle frame (ground)
• Tester red probe (positive): T107-07-05-006

Connected to terminal No.1


Power Source Signal Ground
Evaluation: 1 2 3
If the measured voltage is within 5r0.5 volts, the Three Polarities
Avaliação:
Se acircuit
tensãoup to terminal
medida No.1
estiver na faixais
denormal.
5±0.5 volts, o circuito até o
Terminal 1 está normal.
Três polaridades

T107-07-05-007

Tensão entre o Terminal 1 e o Terminal terra:


Com a chavebetween
Voltage de ignição desligada
terminal [OFF],
No.1desligue
and otheconector do
ground 1 2
sensor. Two Polarities
terminal:
Meça a tensão entre o Terminal 1 do conector do lado do chicote
With the
e o Terminal key
terra switch
(Terminal turned
2 para OFF, disconnect
duas polaridades the
ou Terminal 3 Duas polaridades
parasensor connector.
três polaridades), observando as seguintes condições:
• Posição
Measureda chave
the de ignição:between
voltage LIGADA [ON]
terminal No.1 of the V
• Ponta preta (negativo) do aparelho de teste:
Conectada ao Terminal terra (terminal 2 ou 3) ground terminal
harness side connector and the
(terminal
• Ponta vermelhaNo.2 for two
(positiva) polarities,
do aparelho or terminal
de teste: No.3
Conectada ao for
three1. polarities) under the following conditions.
Termina

• Key switch position: ON


• Tester black probe (negative):
T107-07-05-008
Connected to the ground terminal (terminal No.2
or 3)
• Tester red probe (positive): 1 2 3
Connected to terminal No.1 Three Polarities

Três polaridades
Evaluation:
Avaliação:
Se aIftensão
the measured voltage
medida estiver na faixais
de within 5r0.5
5±0.5 volts, volts,dothe
as linhas V
circuit
circuito até olines up 1 to
Terminal e o terminal No.1
Terminal terra and
estão the ground
normais.
terminal are normal.

T107-07-05-009

T5-7-23
T5-7-23
TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS/ Electrical System
/ Inspeção Inspection
do sistema elétrico
VERIFICAÇÃO
CHECK USINGCOM SIMULAÇÃO
FALSE SIGNAL
DE SINAL
With the key switch turned OFF, disconnect the sensor Duas polaridades
Com a chave de ignição desligada [OFF], desligue o conector do 1 2
connector.
sensor.
Two Polarities
Connect
Ligue terminal
os terminais No.1
1 (fonte (power source)
de alimentação) e 2 (sinal) and No.2
do conector
(signal)
do lado do of the para
chicote harness side
fornecer connector
tensão de fonte detoalimentação
supply the
como
power sinal simulado
source ao controlador.
voltage as a false Isso faz que
signal tosethe
criecontroller.
a mesma
situação, uma situação extrema, no sinal de entrada do sensor. Se
This makes it to create the same situation as the ex-
a máquina e/ou o medidor atuar de forma correspondente, com
treme
sinal situation
máximo, on theque
considera-se sensor input
o chicote em signal.
questão If the
está ma-
normal.
Ochine and/orindicará
pressostato gauge actuate “ON”.
a condição with the maximum signal Connect
Conectar
accordingly, the related harness is considered to be
IMPORTANTE:
normal. On theEmpressure
conectores de três
switch, polaridades,
the switch indicates
"ON" status.
não ligue os terminais 1, 2 e 3 ou a estrutura da
máquina (terra). T107-07-05-010

IMPORTANT: On three-polarity connectors, do not


connect terminals No.1 and No.2 to
Três polaridades
No.3 or the machine chassis
(ground). Three Polarities 1 2 3

Connect
Conectar

T107-07-05-011

T5-7-24
T5-7-24
Fast Speed Mode 31
Slow Speed Mode 45
OPERATIONAL
TRACK REVOLUTION SPEED PERFORMANCE
(sec/3 rev) TEST / Standard T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
OPERATIONAL
Slow Speed Mode PERFORMANCE STAN- 109r5
DARD TABLE
MISTRACK (mm/20 m)
100 or less T4-4-3
(With fast TROUBLESHOOTING
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS / Inspeção do sistema elétrico
and slow travel speed modes) / Electrical System Inspection
TRAVEL
The standard MOTOR performanceDRIFTvalues CHECK are listed(mm/5inmin)the The standard
0 measurement conditions are as follows.
T4-4-4
table below.
SWING SPEED
VERIFICAÇÃO DE CONTINUIDADE •
44r5Engine Control Lever: Fast Idle Position T4-4-5
CONTINUITY CHECK (sec/3 rev) Chicote
Harness
Refer
SWING to FUNCTION
the Groups 3DRIFT to 5 for performance
CHECK (mm/180)test 740 • orHydraulic
less Oil Temperature: 50r5 qC (122r9 T4-4-6 qF)
Single-line continuity check A a
procedures.
SWING
Verificação MOTORValues
de continuidade indicated
LEAKAGE
em linha of in
simples parentheses are
Disconnect both end connectors the harness and 0 T4-4-8
reference
Desligue values. terminais do chicote e confira(mm/5
os dois conectores a
check continuity between both ends:
continuidade entre as duas extremidades. Se a leitura ohmímetro
min)
If MAXIMUM
é igual the
a: ohm-meter SWINGABLE
reading is: SLANT ANGLE
The following switch positions shall be selected and 20 or possibly more T4-4-9
0 : = Continuity (deg.)
the
= SWING hydraulic oil temperature shall be maintained as
0 Ωf Continuidade BEARING PLAY
: = Discontinuity (mm) 0.5 or less 㱅 T4-4-10
∞ Ω =indicated below as the preconditions of performance
Descontinuidade
tests unless otherwise instructed in each performance Conectar Connect To
à
NOTE:
testNOTE:
NOTA: When
procedure: BHthe
Quando one
: Backhoe end connector
(9.0
um terminal Boom,is4.2
mconector farm apart
está Arm, Machine
estrutura da
Chassis. A a
from15.0 them3 other,
distante da outra
(PCSA connect
ponta, ligue
heaped) oneo conector
Bucket) end of máquina
(A) :àLoading
connector
LD estrutura
(A) to the damachine
Shovel máquinachassiscom umusing
clipe. Em seguida, Performance Reference
a clip. Performance
Then, Testconfira
check Designation
continuity of the Remarks
a continuidade do chicote através da Standard Page
harness through the vehicle frame as -1 Connect To
ENGINE SPEED
estrutura da máquina, como ilustrado.(min ) Conectar
illustrated. à
Machine T4-3-1

If Fast
the Idle Speed
ohm-meter reading is: 2050r50
estrutura da
Chassis.
Se a leitura ohmímetro é igual a: máquina
0 :Slow Idle Speed
= Continuity 780r50
0 Ωf Auto-Idle Speed
: = Discontinuity
= Continuidade 1400r50
∞ Ω =TRAVEL
Descontinuidade SPEED (sec/20 m) A a T4-4-1
Fast Speed
Single-line Mode
short-circuit check 31 㬍
Verificação de curto-circuito em linha simples
Slow Speed
Disconnect bothModeend connectors of thee harness 45
Desligue os dois terminais conectores do chicote confira a and
TRACK
check
continuidade entreREVOLUTION
continuity between
o conector one SPEED
do chicote end connector
e a estrutura (sec/3
of therev)
da máquina. T4-4-2
Fastohmímetro
Se aharness
leitura Speed
and theMode évehicle
igual a: frame: 77r4 㱅
If Slow
the Speed Mode
ohm-meter reading is: 109r5
0 Ω = Indicação de curto-circuito
∞ Ω0=MISTRACK
:
Não= há
Short circuit is present.
curto-circuito (mm/20 m)
100 or less Short-Circuit T4-4-3
f :(With= Nofastshort and slowistravel
circuit speed modes)
present. Curto-circuito entre
Between
TRAVEL
Verificação MOTOR DRIFT
de continuidade em linhaCHECKmúltipla (mm/5 min) 0 Harness
chicote
Machine
eand
da máquina
estrutura T107-07-05-003
T4-4-4
Desligue
SWING SPEED
os dois
Multi-line conectores check
continuity do chicote e ligue os dois terminais,
(A) e (B), a uma ponta de conector, como ilustrado. Em seguida,
(sec/3 rev)T4-2-1 44r5 Chassis T4-4-5
confira SWING
Disconnect FUNCTION
bothentre
a continuidade end os DRIFT
connectors
terminais (a)ofe CHECK
the harness,
(b) na and
(mm/180)
outra ponta 740 or less
First Terminal
Primeira Connection
conexão de terminal
T4-4-6
SWING
connect
de conector. Setwoa MOTOR
terminals,
leitura LEAKAGE
do ohmímetro(A) foiandigual(B), at aone
a ∞ Ω, linha end
connector,
(A)-(a), as illustrated.
ou a linha (B)-(b) Then, check
está sem continuidade. continuity
Para identificar 0 T4-4-8
(mm/5 min)
qualbetween
linha está terminals
sem continuidade, realize individualmente
(a) and (b) at the uma
other connector.
MAXIMUM
verificação de continuidadeSWINGABLE
de linha simplesSLANTem cada umaANGLE das
A a
If the ohm-meter reading is f :, either line (A)-(a), 20 orB possibly more T4-4-9
b
(deg.)
linhas ou, depois de trocar os terminais de curto-circuito de (A)-(B) C c
paraor(A)-(C),
(B)-(b)
SWING is BEARING
innovamente
confira discontinuity.
a PLAYTo find out
continuidade entrewhich line (mm)
os terminais is 0.5 or less T4-4-10
(a) ediscontinued,
(c). conduct the single line continuity Segunda conexão de terminal
Second Terminal Connection
check on both lines individually, or, after changing
NOTA: Com
NOTE: BH :aterminals
repetição(9.0
Backhoe da verificação dam Arm,
the short-circuit 3 fromm(A)-(B)
Boom, 4.2
to (A)-(C),
continuidade
15.0 m (PCSAem linha múltipla,
heaped) Bucket)
check continuity once more
é possível between terminals (a)
identificar
and (c). LD : Loading Shovel qual linha está ǡ
sem continuidade. Com os terminais
(A) e (C) conectados,

NOTE: By confira a continuidade
conducting entre oscontinuity
the multi-line
terminais
check twice, it(a)
is epossible
(c). to find out which T107-07-05-004

line is discontinued. With terminals (A) and Short-Circuit


Curto-circuito entreBetween
chicotesHarness
Se a leitura ohmímetro é igual a:
(C) connected, check continuity between
terminals
0 Ω = Linha (B)-(b) (a) and (c).
sem continuidade.
A a
∞ ΩIf= the ohm-meter
Linha reading is:
(A)-(a) sem continuidade B 㬍 b
0 : = Line (B)-(b) has discontinuity. C c
Verificação de curto-circuito em linha múltipla
f
Desligue:=osLine (A)-(a) has
dois conectores discontinuity.
terminais do chicote e confira a
continuidade entre os terminais (A) e (B) ou (C).
SeMulti-line short-circuit
a leitura ohmímetro é igual a:check
Disconnect both end connectors of the harness, and
0 Ω check continuity
= Presença between
de curto-circuito terminals
entre as linhas. (A) and (B) or 㱅
(C).
∞ Ω = Não há curto-circuito entre as linhas.
If the ohm-meter reading is:
0 : = Short-circuit exists between the lines.
T4-2-1
T107-07-05-005
f : = No short-circuit exists between the lines.

T5-7-25
T5-7-25
Slow Speed Mode 45
TRACK REVOLUTION SPEED (sec/3 rev) T4-4-2
Fast Speed Mode 77r4
Slow Speed Mode 109r5
MISTRACK (mm/20 m)
100 or less T4-4-3
(With fast and slow travel speed modes)
SOLUÇÃO
TRAVEL TROUBLESHOOTING
MOTOR DE PROBLEMAS
DRIFT CHECK (mm/5 / Electrical 0System
/ Inspeção
min) Inspection
do sistema elétrico T4-4-4
SWING SPEED (sec/3 rev) 44r5 T4-4-5
VERIFICAÇÃO
CIRCUIT
SWING CHECK DEBY
FUNCTION CIRCUITO
LAMP
DRIFT COM
HARNESS
CHECK UM (mm/180) 740 or less T4-4-6
Check the power
SWING
CHICOTE at
MOTOR
COM the LEAKAGE
LÂMPADA measurement point using a
lamp harness. 0 T4-4-8
(mm/5 min)
Confira a alimentação no ponto de medição com um chicote com
MAXIMUM
lâmpada. SWINGABLE SLANT ANGLE
#4283594 (ST 7126) 20 or possibly more T4-4-9
(deg.)
UsedSWING
Usado for single
para line
inspeção de inspection
BEARING PLAY
linha simples(an open,
(tensão voltage).
aberta). (mm) 0.5 or less T4-4-10
ALight should
lâmpada deve come
acenderonquando
whenathe
linhaline is activated.
é ativada.

NOTE: BHcircuito
NOTA: No : Backhoe (9.0 PWM,
do sinal m Boom, 4.2 m Arm,
a lâmpada não
NOTE: On the PWM
ficará 3 signal circuit,dethe lamp does
15.0 macesa
(PCSA se aheaped)
razão duração
Bucket) do
not show
sinal lightforif muita
ON the ON signal duration ra- Ao
curta. Toponto
measurement point
de medição
LD : Loading Shovel Grounding
tio is too small. Nº 4283594(ST 7126) Terra
#4283594(ST 7126) T107-07-05-012
Ligue uma ponta do chicote com lâmpada ao ponto de medição e
ligue a outra ponta ao terra. Ative o circuito a ser medido. Confira as
Connect an end of the lamp harness to the measure-
condições do circuito, com a lâmpada piscando simultaneamente
ment
com point, and
a operação connect the other end to the ground.
do sistema.
Turn ON the circuit to be measured.
Check the circuit conditions with the lamp flashing si-
multaneously with the system operation.

T4-2-1

T5-7-26
T5-7-26
ANOTAÇÕES

.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
ANOTAÇÕES

.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
P&H MinePro do Brasil Comércio e Indústria Ltda. Nº Ref. Hitachi N°
Representante Hitachi
Av.Portugal, 4511 - Bairro Itapoá
31710-400 - BELO HORIZONTE – MG
Tel. (31) 3311-7200

FORMULÁRIO DE SOLICITAÇÃO DE REVISÃO DO MANUAL DE MANUTENÇÃO

NOME DA EMPRESA: MODELO:

SEU NOME: EDIÇÃO Nº:


(Localizado no canto superior direito da capa)

DATA: PÁGINA Nº
(Localizado no centro do rodapé da página. Se for solicitar duas
ou mais revisões, use a coluna de comentários).
FAX:

COMENTÁRIOS / SUGESTÕES:
Inclua foto ou croqui, se necessário. Se precisar de mais espaço, use outra folha.

RESPOSTA:

(Faça cópia deste formulário)


LISTA DE DIAGRAMAS ANEXOS
Os seguintes diagramas são anexados a este manual:

1. EX2500-6 – DIAGRAMA DO CIRCUITO ELÉTRICO (1/3)


EX2500-6 – DIAGRAMA DO CIRCUITO ELÉTRICO (2/3)

2. EX2500-6 – DIAGRAMA DO CIRCUITO ELÉTRICO (3/3)


EX1900-6, EX2500-6, EX3600-6 – DIAGRAMAS DO CIRCUITO ELÉTRICO (CABINE)

3. EX1900-6, EX2500-6, EX3600-6 – DIAGRAMAS DO CIRCUITO ELÉTRICO


(CAIXA DE COMPONENTES ELÉTRICOS 1/2)

4. EX1900-6, EX2500-6, EX3600-6 – DIAGRAMAS DO CIRCUITO ELÉTRICO


(CAIXA DE COMPONENTES ELÉTRICOS 2/2)

5. EX1900-6, EX2500-6, EX3600-6, EX5500-6 – CONECTORES

6. EX2500-6 – DIAGRAMA DE CIRCUITO HIDRÁULICO


(ESCAVADEIRA HIDRÁULICA)
EX2500-6 – DIAGRAMA DE CIRCUITO HIDRÁULICO (RETROESCAVADEIRA)

Você também pode gostar