Você está na página 1de 71

URIT-8030/8031

Analisador Automático de Bioquímica

Manual de Operação
ÍNDICE
Declaração e Termo de Garantia .......................................................... 01
Prefácio .................................................................................................. 05
Símbolos .............................................................................................. 05
Normas de Segurança.......................................................................... 05
Precauções .......................................................................................... 07
Capítulo 1 – Instalação .......................................................................... 10
1.1 Desempacotamento .................................................................... 10
1.2 Instalação .................................................................................... 10
1.2.1 Requisitos de Localização ..................................................... 11
1.2.2 Requisitos de Alimentação ..................................................... 11
1.2.3 Conexão do Aparelho ............................................................ 12
Capítulo 2 – Visão Geral do Aparelho .................................................. 14
2.1 Utilização Prevista ....................................................................... 14
2.2 Estrutura ..................................................................................... 14
2.3 Especificações de Desempenho ................................................. 17
2.4 Especificações Padrão ................................................................ 18
Capítulo 3 – Princípios de Medição...................................................... 20
3.1 Princípio ...................................................................................... 20
3.2 Métodos de Medição ................................................................... 20
3.2.1 Medição do Ponto Final ......................................................... 20
3.2.2 Ponto 2 de Medição ............................................................... 21
3.2.3 Taxa de Medição .................................................................... 22
Capítulo 4 – Funcionamento ................................................................. 23
4.1 Procedimentos Gerais ................................................................. 23
4.1.1 Ligando .................................................................................. 23
4.1.2 Criando a Curva Padrão ........................................................ 23
4.1.3 Realizando a análise do Controle de Qualidade .................... 23
4.1.4 Realizando a análise de Amostras ......................................... 24
4.1.5 Desligando ............................................................................. 24
4.2 Preparação para Análise ............................................................. 24
4.2.1 Ligando o Aparelho ................................................................ 24
4.2.2 Verificação dos itens .............................................................. 25
4.2.3 Preparação das Amostras ...................................................... 25
4.2.4 Preparação dos Consumíveis ................................................ 26
4.3 Análises ...................................................................................... 27
4.3.1 Registro de Análises Padrão .................................................. 27
4.3.2 Registro de Análises CQ ........................................................ 27
4.3.3 Registro de Análises de Rotina .............................................. 27
II
4.3.4 Início das Análises ................................................................. 29
4.3.5 Análises STAT ........................................................................ 29
4.3.6 Fim das Análises .................................................................... 30
4.4 Processamento do Resultado do Teste ....................................... 30
4.4.1 Entrada de Informações do Paciente ..................................... 30
4.4.2 Modificação do Resultado do Teste ....................................... 31
4.5 Revisão do Resultado do Teste ................................................... 31
4.6 Revisão da Curva Analítica ......................................................... 32
4.7 Manutenção do Banco de Dados ................................................ 32
4.7.1 Backup do Banco de Dados .................................................. 32
4.7.2 Recuperação do Banco de Dados ......................................... 32
Capítulo 5 – Confugurações do Software ............................................ 33
5.1 Menu de Análise Química ........................................................... 33
5.1.1 Configuração dos parâmetros dos itens de teste ................... 33
5.1.2 Configuração de outros parâmetros....................................... 35
5.1.3 Configuração do Perfil ........................................................... 36
5.1.4 Configuração do Item Caulculado .......................................... 36
5.1.5 Configuração da Sequência do Item ...................................... 37
5.1.6 Configuração do Controle de Qualidade ................................ 37
5.1.7 Processamento de Dados de CQ .......................................... 38
5.1.8 Exibição do Gráfico CQ ......................................................... 38
5.2 Menu Padrão e CQ ..................................................................... 38
5.2.1 Padrão e CQ .......................................................................... 38
5.2.2 Valor A/D ................................................................................ 38
5.3 Menu do Laboratório ................................................................... 39
5.3.1 Configuração do cabeçalho e COM ....................................... 39
5.3.2 Configuração das informações do hospital ............................ 39
5.3.3 Configuração do gráfico de cor .............................................. 40
Capítulo 6 – Controle de Qualidade e Calibração ............................... 41
6.1 Informações Gerais ..................................................................... 41
6.2 Utilização do Controle de Amostras ............................................ 41
6.2.1 Classificação do Controle de Amostra ................................... 41
6.2.2 Precauções no Manuseio de Amostra de Controles .............. 41
6.2.3 Configuração do Valor alvo, SD e Limite de Controle ............ 42
6.2.4 Procedimento CQ .................................................................. 42
6.3 Regras do Controle de Qualidade ............................................... 43
6.4 Como Lidar com a Máquina For a de Controle ........................... 46
6.5 Calibração ................................................................................... 47
6.5.1 Quando Calibrar..................................................................... 48
6.5.2 Como Calibrar ........................................................................ 48
Capítulo 7 – Manutenção ...................................................................... 50
7.1 Procedimentos de Manutenção................................................... 50
III
7.1.1 Limpeza da sonda e da vareta de agitação ........................... 50
7.1.2 Lavagem da Cubeta............................................................... 51
7.1.3 Sinal da Cubeta ..................................................................... 51
7.1.4 Parâmetro do Aparelho .......................................................... 52
7.2 Manutenção Diária ...................................................................... 52
7.3 Manutenção Semanal ................................................................. 53
7.4 Manutenção Mensal .................................................................... 54
7.5 Manutenção Da Máquina em Desuso ......................................... 54
7.6 Manutenção Preventiva .............................................................. 55
Capítulo 8 – Solução de Problemas ..................................................... 56
8.1 Informações Gerais ..................................................................... 56
8.2 Guia de Solução de Problemas................................................... 56
8.3 Pedindo Ajuda Técnica................................................................ 57
8.4 Tabela de Solução de Problemas................................................ 57
Capítulo 9 – Armazenamento e Transporte ......................................... 66
9.1 Armazenamento .......................................................................... 66
9.2 Transporte ................................................................................... 66
Apêndice A: Reposição de Peças ............................................................ 67

IV
Declaração e Termo de Garantia

Parabéns por se tornar um usuário de um equipamento MH Lab. A partir


de agora você tem em mãos uma das mais sofisticadas maquinas do Brasil,
que oferece alta precisão e confiabilidade ao seu operador.

A MH Lab é a responsável pela revisão e explicação desse manual,


mantendo os conteúdos relevantes corretos e renovados sem notificação
isolada.

Algumas das figuras de demonstração são para referência ao real objeto,


mesmo que com algumas diferenças.

Todas as informações aqui incluídas são protegidas por direitos autorais.

Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, estocada ou


transmitida de qualquer forma ou meio. Todas as instruções devem ser
seguidas. Em nenhum caso a MH Lab deverá ser responsabilizada por falhas,
erros e outras deficiências resultantes do não cumprimento, pelo cliente, dos
procedimentos e precauções contidas nesse manual.

Condições gerais de garantia


A presente garantia é válida apenas no Brasil.

Aspectos gerais
a) A garantia inicia-se sempre no dia do faturamento do equipamento na
MH Lab e refere-se a todo o tipo de danos de material e fabricação que
possam surgir durante o uso normal do equipamento.
b) O prazo de garantia é de 01 (um) ano contado a partir da data de
faturamento presente na nota fiscal do produto.
c) Guarde cuidadosamente a nota fiscal original, a MH Lab e seu
distribuidor autorizado reservam-se o direito de rejeitar uma reparação
ou confirmação da garantia caso esse documento não seja
apresentado.
d) Se for necessário remeter-nos o seu equipamento, assegure-se de que
ele está acondicionado em sua embalagem original ou de modo seguro
para o transporte. A MH Lab não assume a responsabilidade por outros
materiais enviados que não façam parte do volume original do
equipamento fornecido.
e) Agradecemos que nos envie juntamente com o equipamento, uma
descrição da falha, o mais detalhadamente possível e uma cópia da
nota fiscal. Antes de nos enviar o equipamento, entre em contato com o
nosso Serviço de Atendimento ao Cliente, através do telefone (11)
5102-4433 ou com um de nossos distribuidores.
f) Essa garantia é válida somente para aparelhos adquiridos através da
MH Lab ou de um de seus distribuidores autorizados.

Âmbito
No caso de alguma falha no equipamento coberto por esta garantia, a
MH Lab assegura a reparação ou a substituição do mesmo. Nesse sentido, a
MH Lab poderá, à sua discrição, decidir, tendo em conta os gastos de
reparação, em alternativa, substituir o equipamento por um novo, ou por um
equipamento reparado com a mesma qualidade.

Não se assume a garantia de materiais de consumo, ou seja, peças que


durante o uso normal do aparelho tenham que ser substituídas com
regularidade, como por exemplo, os reagentes e bobinas de papel da
impressora.

Caso, durante a reparação, ficar comprovado que se trata de uma falha


não coberta pela garantia ou pelo mal uso do produto, a MH Lab só procederá
a reparação cobrando a mesma do cliente, após aprovação do orçamento
elaborado para o efeito.

Problemas encontrados na rede elétrica que possam causar falhas nos


equipamentos devem ser solucionados pelo cliente e não são de
responsabilidade da MH Lab. Caso o cliente não se comprometa a solucionar

2
o problema encontrado, a garantia será cessada e danos causados no
equipamento serão de reponsabilidade do cliente.

Exclusão
A MH Lab não assume a garantia de falhas e danos originados por
influências externas, danos acidentais, uso inadequado, assim como
modificações, reformas, ampliações, uso de peças procedentes de outros
fabricantes, negligência, transporte ou embalagens inadequadas.

A garantia cessa caso a falha do equipamento tenha sido causada


durante uma manutenção ou reparo realizada por pessoal alheio à MH Lab ou
ao serviço técnico autorizado pela mesma para esse equipamento. A garantia
também cessa se tiverem sido modificados ou danificados, de modo a ficarem
ilegíveis, os adesivos de garantia ou números de série do equipamento ou de
parte integrante do mesmo.

A utilização de reagentes de marcas não aprovadas pela MH Lab causará


o fim da garantia.

Atendimento ao cliente
Antes de remeter o equipamento à MH Lab, o cliente deverá comunicar a
nossa central de atendimento ao cliente, onde receberá mais informações
sobre como fazer o uso do seu direito de garantia.

A MH Lab oferece adicionalmente uma linha de apoio gratuita ao cliente,


para consultas e dúvidas inerentes ao produto. Este atendimento será
disponibilizado sempre que os técnicos responsáveis estiverem disponíveis
no momento da solicitação, caso contrário, a empresa fará o retorno da
solicitação assim que possível.

Para a reparação ou substituição no local, o cliente deverá assegurar, por


sua parte, os seguintes pontos:

- Deverá conceder ao pessoal da MH Lab acesso ilimitado, seguro e

3
imediato aos equipamentos.

- Deverá colocar à disposição do pessoal da MH Lab todos os reagentes


que necessitem para executar corretamente a sua tarefa, para fins de prova e
diagnóstico, assim como para a eliminação de erros, assumindo o cliente os
gastos.

- Deverá tomar todas as demais medidas que a MH Lab necessite para


poder executar a sua tarefa corretamente.

- O cliente responsabiliza-se pela configuração e conexão dos aparelhos


externos, se os houver, depois de ter recorrido ao serviço de assistência MH
Lab.

- O período mínimo de cancelamento livre de custos para a reparação ou


substituição no local é de 48 (quarenta e oito) horas. Depois desse período
teremos que faturar os gastos que nos tenham apresentado devido a um
cancelamento demorado ou não efetuado.

- Caso, durante o atendimento, ficar comprovado que se trata de uma


falha não coberta pela garantia, ou pelo mau uso do produto, a MH Lab só
procederá a reparação cobrando a mesma do cliente, após aprovação do
orçamento elaborado para o efeito. Neste orçamento estarão inclusos os
custos de deslocamento do técnico da sede até o local do atendimento.

4
Prefácio

Este documento é o manual de instruções para o Analisador Automático


de Bioquímica URIT-8030/8031 . Ele descreve detalhadamente a estrutura,
operação, manutenção e solução de problemas relativos ao aparelho. Os
usuários devem utilizar o aparelho seguindo as instruções contidas neste
manual.

Simbolos
Cuidado.
Cuidado.
Consulte o documento
Alta Voltagem
que acompanha o produto

Queima Perigo Biológico

Terra Ligado

Desligado Diagnóstico In Vitro

Vida de Proteção Livre de calor e fonte


Ambiental radioativa

Número de série Fabricante

Pode causar danos


Reciclagem
pessoais

Consulte o Manual de
Operações

Normas de Segurança
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as seguintes instruções. Se
elas forem negligenciadas, lesões corporais ou danos no aparelho podem ser
causados.

CUIDADO

5
1) A instalação que não cumprir com os requisitos especificados neste
manual causará a medição inexata ou até danos ao aparelho.
2) Se a relocação for necessária, entre em contato com seu distribuidor local
ou com a MH Lab.
3) Quando a fonte de alimentação estiver ligada NÃO abra a proteção do
aparelho, a não ser que você seja um funcionário da manutenção autorizada.
4) Se ocorrer um derramamento ou o líquido entrar no aparelho, desligue o
fornecimento de energia imediatamente. A conduta incorreta pode causar
choque elétrico e danos ao sistema.
Quando o instrumento estiver em atividade, NÃO olhe diretamente para a
claridade emitida na fonte de luz, pois pode causar danos aos seus
olhos
5) Enquanto o instrumento estiver em movimento, NÃO toque nas partes que
se movem tais como sonda de recolha, sonda de aspiração e agitador, etc.
Caso contrário, você pode ter uma lesão.
6) Antes de substituir a lâmpada, DESLIGUE o interruptor de alimentação do
aparelho e aguarde até que ela esteja fria. Caso contrário, você poderá sofrer
queimaduras.

Perigo biológico
1) Se a química aderir ao corpo humano, o
contágio pode ocorrer. NÃO toque na amostra, na
solução mista e nas soluções residuais diretamente.
Certifique-se de colocar luvas e roupas de proteção,
ou até mesmo óculos se necessário.
2) Alguns reagentes são ácidos fortes ou alcalinos.
Por favor, use-os cuidadosamente evitando o contato direto. Se o reagente
entrar em contato com o corpo humano, lave-o imediatamente com água e
sabão. Se o reagente espirrar acidentalmente nos olhos, lave-os com água e
consulte um oculista.
3) Quaisquer substâncias contidas nos reagentes, nas amostras de controle
de qualidade, na solução padrão e na solução residual são regulamentadas
legalmente para a proteção ambiental e devem ser eliminadas de acordo com
as normas de proteção de ambiental relevantes da sua exigência local.

6
Precauções :
Para garantir a precisão e exatidão das análises químicas, leia as
precauções abaixo antes de usar o aparelho.

CUIDADO

01)- NÃO abra a tampa superior, tampa traseira


e bandeja de reagentes do aparelho durante o
funcionamento.
02)- Verifique o funcionamento do aparelho com
o soro de controle antes das análises de
amostras.
03)- Mantenha o aparelho de acordo com Instruções de Manutenção
deste manual.
04)- Manuseie o reagente, a solução de controle e a solução padrão de
acordo com as suas instruções relativas.
05)- Manuseie as amostras de acordo com esse manual.
06)- O aparelho é destinado principalmente para medir quantitativamente
o soro, a urina e o líquido cefalorraquidiano. Se o aparelho será utilizado com
outro objetivo, consulte primeiro a MH Lab.
07)- Leve em consideração os sintomas clínicos e outros resultados de
análise antes de fazer quaisquer determinações clínicas.
08)- Deixar de utilizar o aparelho de acordo com as instruções
apresentadas no manual de instruções causará medição imprecisa, ou até
mesmo danos ao instrumento e ferimentos no operador.
09)- Ao utilizar o instrumento pela primeira vez, faça a calibração e o
controle de qualidade antes das análises de amostras para confirmar se o
sistema funciona normalmente.
10)- O procedimento de Análise de Controle de Qualidade deve ser feito
durante a operação, caso contrário, resultados inexatos podem ocorrer.
11)- Utilize o cabo de conexão especial fornecido pela MH Lab para
conectar o aparelho ao computador.
12)- O computador deve ser de uso exclusivo do aparelho. NÃO execute
outros softwares no computador enquanto ele estiver conectado com o

7
instrumento. O manuseio inadequado pode resultar em infecção por vírus do
computador.
13)- O URIT-8030/8031 deve ser utilizado para analisar soro, urina e fluido
cefalorraquidiano. Algumas amostras ou reagentes podem não ser aplicáveis
a medições neste aparelho. Nesse caso, por favor, consulte os fornecedores
de reagentes.
14)- A amostra não deve conter substâncias insolúveis, tais como a fibrina
e poeira. Coagulação e impurezas podem bloquear a sonda de amostra
causando efeito negativo sobre os testes.
15)- Anticoagulante e conservantes contidos na amostra podem interferir
na precisão dos resultados dos testes.
16)- Anote a condição de armazenamento da amostra. O armazenamento
inadequado pode deteriorará-la. Por exemplo, a amostra de soro pode ser
armazenada durante 2 semanas a uma temperatura de -20º, enquanto que
pode ser armazenada apenas 2 horas a 22~24ºC. Além de validade, a
concentração de substâncias contidas no soro irá aumentar ou diminuir
significativamente, especialmente enzimas como ALT e AST.
17)- Se substâncias suspensas visíveis existirem na urina ou em amostras
de líquido cefalorraquidiano, centrifugue as amostras para removê-las antes
das análises.
18)- Se o pré-tratamento for necessário para amostras, ou se você quiser
centrifugar amostras de soro, por favor, consulte o seu fornecedor de
reagentes primeiro.
19)- NÃO exponha amostras ao ar por muito tempo, porque elas podem
ser contaminadas ou evaporar e, portanto, pode ocorrer resultados errôneos
de testes.
20)- Para o armazenamento, manuseio e uso de reagente, da solução
padrão e do soro de controle, consulte a Instrução de Uso fornecida pelos
fabricantes. O armazenamento inadequado não pode garantir a precisão de
resultado do teste, embora não tenha ultrapassado a validade.
21)- Para a estabilidade do reagente em ambientes abertos, contate o seu
fornecedor de reagentes.
22)- Certifique-se de executar a calibração quando substituir o reagente.
Caso contrário, o resultado do teste pode ser inexato.

8
23)- Configure os parâmetros de reagente fornecido pelo seu fabricante
antes das análises. Apenas o ajuste adequado dele pode garantir resultados
corretos dos testes.
24)- A contaminação cruzada entre os reagentes pode influenciar nos
resultados dos testes. Entre em contato com o seu fornecedor de reagentes
para mais detalhes. Quanto à forma de verificar a contaminação cruzada entre
os reagentes, por favor, entre em contato com a MH Lab.
25- Mantenha o instrumento longe de fonte forte de ruído e de ondas
eletromagnéticas. Desligue telefones celulares e transmissores receptores ao
utilizar o aparelho, a onda eletromagnética pode causar um efeito adverso
sobre os dados neste aparelho ou um defeito nele.
26)- Se o soro for hemolítico, ictérico ou esbranquiçado (leitoso), os
resultados do teste podem ser influenciados. Por favor, contate o seu
fornecedor de reagentes para mais detalhes.
27)- A água destilada deve ser livre de bolhas.
28)- Confira nas amostras a contaminação (pó, ou fibrinogênio) e as
bolhas de ar antes das análises.
29)- Para substituição de peças importantes, como a lâmpada de fonte de
luz, sonda de amostra, cubeta de reação, etc., por favor, entre em contato
com a MH Lab.
30)- Para configurações de volume de amostra, volume de reagente,
comprimento de onda, valores padrão, etc., por favor, consulte o kit de
reagente inserido, bem como este manual de instruções.
31)- Anote os resultados de calibração, os resultados do controle, e os
resultados da amostra após as análises.
32)- Certifique-se de que não há bolhas de ar nos caminhos de fluxo.

Capítulo 1 – Instalação

9
CUIDADO
1) Os usuários não devem tentar realizar a
instalação do URIT-8030/8031 após a sua entrega.
O representante do serviço irá instalar o aparelho
para o seu funcionamento seguro e exato.
2) Antes de instalar o equipamento , o usuário
deve realizar os preparativos para satisfazer os
requisitos de instalação, de acordo com este
manual.
3) Se a relocação for necessária, por favor, entre em contato com seu
distribuidor local ou com a MH Lab.

1.1 Desempacotamento
Por favor, verifique a embalagem de acordo com os seguintes
procedimentos:

1) Abra cuidadosamente a embalagem e retire o equipamento e seus


acessórios.
2) Inspecione o aparelho e os acessórios quanto à quantidade e sinais
visíveis de danos de acordo com a Lista de Embalagem que o acompanha.
3) Se existir qualquer perda ou dano, entre em contato com o distribuidor
ou fabricante imediatamente.

1.2 Instalação
O aparelho é altamente sofisticado, portanto, uma instalação adequada é
muito importante para o seu desempenho. Se os usuários não instalarem o
aparelho de acordo com os requisitos descritos nas seguintes instruções, o
fabricante não se responsabiliza por quaisquer consequências decorrentes da
má instalação.

Tabela 1-1 Condições Ambientais

10
1.2.1 Requisitos de localização
A superfície do solo de instalação deve ser capaz de suportar 250 kg e ser
livre de qualquer inclinação e vibração.

A seguir está o layout de instalação do instrumento. A distância ao redor é


o espaço de manutenção recomendado.

1.2.2 Requisitos de Alimentação


Fonte de alimentação: AC220 1 10% V 50 1 Hz
Cabo de alimentação: Use um cabo de alimentação de três fios.
Aterramento: Use um cabo de alimentação de três pinos.
Extensão elétrica: uma extensão elétrica de saída 15A com pelo menos
três soquetes 5A. Aparelhos que consomem muita energia como geladeira, ar
11
condicionado, etc., não devem compartilhar a extensão elétrica com o
aparelho.
CUIDADO
Certifique-se de que o instrumento está devidamente ligado ao
terra. O aterramento mal feito pode causar efeitos negativos sobre
os resultados dos testes e até mesmo danos ao instrumento.

1.2.3 Conexão do Aparelho


Retire o cabo de alimentação de três fios do kit de acessórios. Uma
extremidade do conector liga diretamente na entrada do painel do aparelho,
enquanto a outra extremidade liga na tomada de laboratório apropriada.

Retire o cabo de interface serial fornecido pela MH Lab do kit de


acessórios, ligue a extremidade adequada à porta serial do PC, e a outra
extremidade ao conector RS232 do aparelho. Prenda o cabo com os
parafusos para evitar afrouxamento.

Existem conectores hidráulicos na parte traseira do aparelho para ligar a


garrafa de água destilada, a garrafa da solução de lavagem e o frasco de
resíduos. Retire os tubos de caminho de fluxo e conecte as portas e garrafas
correspondentes a eles.

Conecte o terminal do sensor no aparelho e as garrafas correspondentes


usando o cabo com conectores BNC especiais.

12
Figura 1-2

Detergente – Água destilada – Sol. de Descarte

CUIDADO
Conecte os tubos do caminho de fluxo de acordo com as instruções
do engenheiro de serviço ou da pessoa autorizada pela MH Lab.

Capítulo 2 – Visão Geral do Aparelho

2.1 Utilização Prevista


O URIT-8030/8031 deve ser utilizado em conjunto com reagentes para
13
medir quantitativamente determinados itens químicos no soro, urina e fluido
cefalorraquidiano. O equipamento é apenas para profissionais, de uso in vitro
em hospitais, clínicas e laboratórios.

NOTA:
Algumas amostras ou reagentes podem não ser aplicáveis a testes
analíticos de acordo com as condições pré-definidas dos reagentes. Neste
caso, por favor, contate o seu fornecedor de reagentes.

2.2 Estrutura
O URIT-8030/8031 é composto de uma unidade analítica, um computador
e uma impressora. A impressora e o computador são acessórios opcionais.

1) Computador
CPU: 2.0 GHz ou mais; CD-ROM: 16XDVD; Memória: 1GB; Sistema
Operacional: Windows XP.

2) Unidade Analítica:
A unidade analítica (Figura 2-1, 2-2, 2-3) é composta de bandeja de
reagente, bandeja de amostra (a bandeja de reagente e a bandeja de amostra
são combinadas em uma bandeja), bandeja de reação, mecanismo de
amostras, mecanismo de aspiração de reagentes, um mecanismo de
agitação, mecanismo de lavagem da cubeta e dispositivo de refrigeração, etc.
O dispositivo de refrigeração é opcional.

14
Figura 2-1

Bandeja de amostra: Acomoda 35 amostras de rotina, 5 padrões, 3 de


controle e 2 STATs. Copos de amostra ou tubos de amostra são apropriados.

Bandeja de reagente: Acomoda 60 reagentes. Frascos de reagentes de


25ml ou 75ml são apropriados.

Bandeja de reação: Acomoda 120 cubetas de reação e as coloca na


incubadora.

Mecanismo de aspiração de reagentes: Aspira um volume do conjunto


de reagentes e o transfere para a cubeta de reação. Ele é composto de um
braço de aspiração de reagentes e uma sonda de reagente. A sonda é
sensível ao nível líquido.

Mecanismo de amostras: Aspira um volume do conjunto de amostras e o

15
transfere para a cubeta de reação. Ele é composto de um braço de
amostragem e uma sonda de amostra. A sonda é sensível ao nível líquido.

Mecanismo de agitação: Agita a solução de reação contida em cubetas


de reação.

Mecanismo de lavagem da cubeta: Drena a solução de reação e lava as


cubetas. Composto por um braço de limpeza e bocais.

Limpador do agitador: Limpa o agitador após a agitação da reação.

16
2.3 Especificações de desempenho
01) O Reagente está aberto para escolha. Os parâmetros do reagente
permitem uma configuração manual.

02) Um sistema de detecção de obstrução vertical detecta obstruções


mecânicas e protege as sondas de amostra e de reagente de danos, sendo
que os testes anteriores não serão afetados.

03) O sistema óptico de alta resolução garante a confiabilidade dos


resultados. 10 comprimentos de onda de 340nm a 800nm estão disponíveis
para cobrir toda a área de aplicação química clínica.

04) 120 cubetas separadas para substituição. Que são feitas de um


material resistente à corrosão e de elevada transmitância a luz violeta.

05) Bomba de alta resolução para aspiração e dispensa de amostra e


reagente.

06) Detecção e seleção automática de cubetas elegíveis.

07) Os dados, parâmetros e resultados de testes armazenados no banco


de dados podem ser modificados ou recalculados.

08) A sequência do item medido é definida pelo usuário. Para o item de


alta contaminação, a lavagem exclusiva está disponível.

09) Tela de fácil utilização proporciona edição conveniente das


informações do paciente.

10) Vários formatos de relatório estão disponíveis.

11) Várias fórmulas para criar os próprios itens de cálculo dos usuários.

12) Alarme automático quando falta água ou detergente e quando a


solução de resíduos está muito cheia.

13) As sondas de amostras aplicadas são limpas em ambos os lados,


interior e exterior. O mecanismo de lavagem onidirecional garante a limpeza.

17
14) Sistema de rastreamento avançado para detectar o nível de líquido
com precisão. As sondas podem ajustar-se à profundidade ascendente ou
descendente automaticamente de acordo com o volume de aspiração e
dispensa da amostra ou reagente.

15) Selecione o melhor ponto de teste pela curva de reação, crie um novo
fator automaticamente.

16) Posicionamento programável de sondas de amostra e de reagente.

2.4 Especificações padrão

Sistema: Automatizado, discreto, prioridade STAT.

Método de medição: Ponto final, taxa, ponto final de 2 pontos, taxa de 2


pontos, dois comprimentos de onda, em branco (em branco no reagente e em
branco na amostra), etc.

Método de calibração: Linearidade, não linearidade, e multipadrões (Max.


6 padrões).

Rendimento: 300 testes/hora.

Volume da Amostra por Teste: 2 a 100 , variável em 0.1 .

Volume do Reagente por Teste: 10 a 500 , variável em 0.5 .

Volume de Reação Min.: 150 .

Tempo Máx. de Reação: 10 minutos.

Comprimentos de onda disponíveis (em nm): 340, 405, 450, 492, 510,
546, 578, 630, 700, 800.

Bandeja de reação: Possui 120 cubetas e as coloca na incubadora.

Faixa de Absorbância: 0 a 0.3 Abs, Resolução: 0.0001 Abs.

18
Fonte de luz: Lâmpada Halógena, 12V/20W.

Consumo de Água: 5L/h durante o estado de funcionamento.

Faixa de Temperatura: 37ºC+ 0.1ºC.

Armazenamento do item: Até 1200.

Armazenamento dos dados: Depende da memória do computador.

Bandeja de reagente: Contém 60 posições de reagentes com


refrigeração. Frascos de reagentes de 25ml ou 75ml são apropriados para
essas posições.

Bandeja de amostra: Contém posições de 35 amostras de rotina, 5


padrões, 3 controles e 2 STATs. Copos ou cubetas de amostras de 5mL, 7mL
ou 10mL são apropriados para essas posições.

Unidade de limpeza: Sistema de lavagem de 8 passos para limpeza das


cubetas com detergente enzimático ou detergente alcalino, conforme
necessário.

Dissipação de energia: 500VA.

Fonte de alimentação: AC 220 (1+10%) V, (50+1) Hz. As principais


leituras realizadas são: contagem de células, volume celular e HGB.

19
Capítulo 3 – Princípios de Medição

3.1 Princípio
Lei de Beer Lambert:
Quando um feixe de luz monocromático paralelo passa por um objeto
absorvente de luz (gás, líquido ou sólido), alguns fótons são absorvidos e a
intensidade da luz diminui de I0 para I. A fórmula é:

I0
-1g ___ = KLC
I0 0000
K: Coeficiente de absorbância
L: Espessura do objeto
C: Concentração do objeto
I0: Intensidade da luz incidente
I: A intensidade da luz uma vez tendo atravessado o meio

Medir I0, I e L, em seguida calcular a C de acordo com a fórmula acima

3.2 Método de medição


3.2.1 Medição do ponto final
Medição do ponto final significa que a concentração do item
medido é calculada de acordo com a absorbância no final do
processo de reação.

Ponto 1 da Medição do Ponto Final


Medição do Ponto Final em que a absorbância é medida a um
ponto de tempo quando a absorbância para de mudar no final do
processo de reação. A curva de reação abaixo explica a medição.

Fórmula: Concentração = (absorbância calculada – absorbância


em branco do reagente) K (K é o coeficiente de absorção ou seja,
o fator padrão).

20
Ponto 2 da Medição do Ponto Final
Medição do ponto final no qual a medição é feita duas vezes em
diferentes pontos (no início e no final do tempo de reação), para obter a
diferença de absorbância. Observe a curva de reação abaixo.

Fórmula: Concentração = (Absorbância 2 – Absorbância 1) x K (K é o


coeficiente de absorção, ou seja, o fator padrão).

3.2.2 Ponto 2 de Medição


A medição é feita duas vezes em dois pontos opcionais diferentes (exceto
o ponto de partida e o ponto final do tempo de reação) para obter a diferença
de absorbância. Observe a curva de reação abaixo.

A fórmula é a mesma do ponto 2 de Medição do Ponto Final.

21
3.2.3 Taxa de Medição
A concentração é obtida a partir da mudança na absorbância ( A /
min) entre os pontos de medição especificados. Observe a curva de
reação abaixo.

22
Capítulo 4 – Funcionamento

4.1 Procedimentos Gerais


4.1.1 Ligando
Ligue o interruptor de alimentação da unidade analítica e do
computador, em seguida, verifique a água destilada, a solução de lavagem
e a solução de resíduos. Espere cerca de 30 minutos até que o
instrumento esteja estável.

4.1.2 Criando a Curva Padrão


Sugere-se realizar a análise padrão todos os dias para criar uma
nova curva padrão. A seguir estão os passos para a análise padrão.

1) Coloque a solução padrão na posição padrão da bandeja de


amostra.
2) Coloque o reagente na bandeja de reagente.
3) Acione para sistema de análise padrão.
4) Comece a análise padrão.
5) Verifique se a nova curva padrão foi criada.

4.1.3 Realizando a análise de controle de qualidade


Após a análise padrão é necessário realizar uma análise CQ para
verificar a precisão do instrumento.

Existem dois tipos de análise CQ: Controle de dias e controle de


determinação. O controle de determinação é para verificar os dados
medidos em um dia. O controle de dias é para verificar os dados medidos
em vários dias. Sugere-se medir duas amostras de controle de
concentrações diferentes todos os dias, e cada amostra de controle deve ser
medida pelo menos duas vezes.

A seguir estão os passos para a análise CQ:

1) Coloque a amostra de controle na posição “controle” da bandeja


da amostra.
2) Coloque o reagente na bandeja de reagente.
3) Acione para sistema de análise de controle.
23
4) Comece a análise CQ.
5) Verifique o gráfico CQ.

4.1.4 Realizando a análise de amostras


A seguir estão os passos para a análise de amostra:

1) Coloque as amostras (soro, urina ou líquido cefalorraquidiano)


na bandeja de amostra.
2) Acione para sistema de análise de amostra.
3) Comece a análise de amostra
4) Repita os passos 1 a 3 para medir continuamente as amostras.
5) Veja os resultados dos testes ou modifique-os, se necessário.

4.1.5 Desligando
Após a conclusão de todas as análises, lave os caminhos de fluxo e as
células. Em seguida, saia do sistema e desligue o interruptor de alimentação.

4.2 Preparação para análise


4.2.1 Ligando o aparelho
1) Ligue o interruptor de alimentação da unidade analítica.
2) Ligue o interruptor de alimentação do computador.
3) Abra a tampa superior da unidade analítica.
4) Inicie o software do URIT-8030/8031 no computador. A tela de login
será exibida.
5) Digite o nome do operador e senha, em seguida, clique no botão
"OK" para entrar na página inicial do sistema.

Figura 4-1

24
4.2.2 Verificação dos itens

1) Verifique a água destilada, solução de lavagem e solução de


resíduos
Se a água destilada ou solução de lavagem não for suficiente,
reabasteça-o. Esvazie o frasco de resíduos antes das análises

Perigo Biológico
NÃO toque na solução de lavagem ou na solução
de resíduos. Se elas entrarem em contato com
mãos ou roupa, lave com água. Se elas espirrarem
nos olhos, lave-os com água e consulte
imediatamente um médico.

2) Verificação dos reagentes


Verifique se as tampas dos reagentes foram removidas e se o volume
de reagente restante é suficiente para suas análises.

CUIDADO
Se o volume restante no frasco de reagente for insuficiente
para as análises, substitua todo o frasco de reagente.
NÃO recarregue o reagente no frasco. Se recarregado, erros
de dados podem ocorrer.

3) Verifique a sonda de reagente, a sonda de amostra e a vareta de


agitação
Verifique se a sonda de reagente ou a sonda de amostra não está
bloqueada por executar a função de "Limpeza de Sondas e Agitador ".
Observe a água que sai das sondas. Se a água espirrar em todos os lados ao
invés de espirrar verticalmente, as sondas podem estar bloqueadas e a
limpeza é necessária.

Verifique se o mecanismo de agitação funciona corretamente e se a vareta


de agitação não está contaminada.

4.2.3 Preparação das amostras


Transfira as amostras para copos ou tubos de amostra especiais, em
seguida, coloque copos ou tubos de amostra na bandeja da amostra.

25
CUIDADO

Antes de transferir as amostras, observe suas aparências e


formas para ver se icterícia, hemólise ou claro existe.

4.2.4 Preparação dos consumíveis

Preparar reagentes
Certifique-se de usar os reagentes homologados pela MH Lab. Leia as
instruções de reagentes e configure os parâmetros corretamente antes das
análises.

Se o reagente não for suficiente, substitua-o por um novo frasco. Coloque


o frasco de reagente na posição especificada, de acordo com os parâmetros
de reagente pré-definidos.

Os reagentes devem ser armazenados em temperatura de 2-8ºC. A longa


exposição ao ar pode deteriorar os reagentes.

Perigo Biológico
Tenha cuidado para não derramar reagentes. Se o reagente for
derramado, esfregue a área com tecido seco imediatamente.

Preparar solução padrão


Transfira o volume adequado de solução padrão em um copo de amostra
e coloque o copo na posição padrão.

Prepare a solução de limpeza


Dilua a solução de lavagem proporcionalmente, em seguida, transfira a
solução diluída para o frasco da solução de lavagem. Certifique-se de que a
solução de lavagem não exceda a linha de alerta marcada no frasco.

CUIDADO

NÃO misture a solução de lavagem, por exemplo, à


solução ácida e solução alcalina vão produzir gás tóxico
quando misturadas. Se a solução de lavagem for
derramada, limpe a área com um tecido ou papel seco.
Se o derramamento não for limpo, as peças do aparelho serão corroídas.

26
Perigo Biológico
Ao abrir a tampa do frasco da solução de lavagem,
tenha cuidado para não tocar na solução. Se ela
entrar em contato com pele ou roupas, lave com
água. Se a solução espirrar nos olhos, lave-os com
água e consulte imediatamente um médico.

4.3 Análises

4.3.1 Registro de Análises Padrão


Configure os parâmetros padrões em "“Chemistry analyses Item
Parameter Methodology”.

Clique em “Standard and QC Standard and QC" para registrar os itens


para análise padrão.
O sistema irá processar os dados padrões automaticamente durante as
medições.

4.3.2. Registro de análises CQ


Configure os parâmetros de controle em "Chemistry analyses QC
Management QC setup".

Insira "“Standard and QC Standard and QC"" para registrar os itens


para análise CQ.

O sistema irá processar os dados de controle automaticamente durante as


medições.

NOTA: As análises de controle de qualidade também estão disponíveis


ao realizar análises de amostras, selecionando posição de controle, tais como
C1 ou C2 no "Copo de Amostra” na tela de entrada de rotina (Figura 4-1). O
sistema irá identificar a posição de controle e produzir o resultado de controle.

4.3.3 Registro de análises de rotina

Antes das análises de amostra, é necessário registrar os itens analíticos


para cada uma e criar uma Lista de Trabalho.

Os dois métodos a seguir estão disponíveis para a entrada:


27
A) entrada única para cada amostra;
B) entrada coletiva para a amostra testada novamente.

A) Entrada única para cada amostra

1)- Selecione "Routine Analyses" em "Chemistry Analyses", ou clique no ícone

de atalho " " para entrar na tela de entrada de rotina.

2)- Preencha os campos de "ID. da amostra”, “Sexo”, “idade”, “copo da


amostra”, “cubeta”, etc.

3)- Selecione os itens analíticos clicando nos itens-alvo. Os itens selecionados


ficarão azul claro para a entrada. Clique novamente, os itens voltam às cores
usuais para indicar o status inválido.

4)- Clique em "ADD" para registrar os itens selecionados na lista e o próximo


"ID da amostra" irá listar automaticamente.

5)- Clicando em "NEW" ele passará para a próxima amostra.

B) Entrada coletiva para a amostra testada novamente

1) Siga os passos 1 a 3 acima.

2) Clique no botão "COPY". Digite os tempos de repetição e selecione a


opção "Same Cup" (colocando a marca " ")

NOTA: Se "Same Cup" não for selecionado, o sistema irá reconhecer a


posição da amostra atual como a posição da amostra inicial e
ordenará as amostras de teste em posições diferentes para os
mesmos itens analíticos.

A lista criada incluirá o ID da amostra, a posição da amostra e itens


analíticos.

Funções das teclas:

[NEW]:....................Passa para a próxima amostra.


[ADD]:.....................Adiciona itens analíticos à lista.
28
[COPY]:...................Copia itens analíticos para as mesmas amostras.
[PREDILUTE]:.........Pré-dilui o item-alvo.
[DEL]:......................Apaga o item selecionado.

4.3.4 Início das análises


1) Verifique a configuração de parâmetros, as posições de amostra e de
reagentes.
2) Verifique os itens da lista.
3) Clique em “TEST” para abrir a Tela de Teste.

4.3.5 Análises STAT


Para a amostra que precisa ser testada urgentemente, você pode usar a
função STAT de análises.

Selecione "STAT Analyses" ou clique no ícone de atalho " " para exibir a
tela de entrada STAT, durante a tela de entrada de rotina. O resto da operação
é o mesmo que as outras análises.

Figura 4-2

29
CUIDADO
01)- A tela de entrada STAT é semelhante à tela de
entrada de rotina. Preste atenção para não as
confundir ao fazer análises.
02)- Análises STAT podem ser inseridas somente
quando análises de rotina estão em operação.

4.3.6 Fim das análises

Fim normal da medição


Após a medição da última amostra, a amostragem para automaticamente e
os dados são processados e armazenados.

Saída de emergência de medição


Se você tiver que cancelar a medição em processo, clique na tecla "EXIT".
Neste caso, a medição será cancelada.

CUIDADO
Cancelar a medição irá limpar todos os dados registrados da
amostra cancelada. Você tem que registrar novamente se
quiser executar novamente a amostra.

4.4 Processamento do resultado do teste

4.4.1 Entrada de informações do paciente


Após a medição, insira as informações correspondentes do paciente para
completar o relatório do teste.

1) Selecione "Register" ou clique no ícone de atalho " " para exibir a tela de
entrada do paciente.
2) Insira os "Dados do Relatório", "ID da Amostra", "Nome", "Sexo", "idade",
" ID do internamento", "ID do Ambulatório", "Departamento", etc. Após
inserir um paciente, clique na tecla "SAVE". Então, siga para o próximo
registro.
3) Ao clicar no botão "Calculated Item", os itens calculados são exibidos.
Escolha um tipo de formato, em seguida, clique na tecla "ENTER" para
imprimir o relatório de teste.

30
4.4.2 Modificação do Resultado do Teste
Você pode modificar os resultados do teste por meio do coeficiente
modificado.

Encontre a tela de modificação clicando no botão:


"Data Processing Result Modification"
Digite a data do teste e selecione o item da lista de itens à esquerda. Todos os
resultados do item-alvo são exibidos.
Selecione o resultado que deseja alterar e insira o coeficiente modificado.
Clique no botão "Modify".
Após concluir a modificação, clique em "SAVE".

Recomenda-se determinar o coeficiente modificado através seguinte


fórmula:

Coeficiente = valor alvo CQ/ Resultado CQ

CUIDADO
Leve em consideração fatores objetivos,
tais como sintomas clínicos ou
características de amostra antes de
decidir modificar os resultados dos
testes. O coeficiente modificado deve ser
calculado de acordo com os resultados
CQ dos últimos dias. Para evitar
diagnósticos incorretos devido a resultados modificados inadequados,
um médico ou o gerente do laboratório devem ser envolvidos na
modificação dos resultados dos testes.

4.5 Revisão dos resultados do teste


1) Acione a tela de revisão, selecionando "Revisão de resultado" em
"Processamento de Dados" ou clique no ícone de atalho " ".
2) Selecione um índice de revisão e coloque as entradas relativas. Em
seguida, clique na tecla "Revisão" para exibir os resultados
pesquisados.
NOTA:
Nesta tela de trabalho, relatórios também podem ser impressos de acordo

31
com a exigência do laboratório.

4.6 Revisão da Curva Analítica


Selecione "Data Processing Result Review" para acionar a tela
Curva.
Você pode rever as curvas de reação, curvas de CQ e curvas
padrão para obter uma avaliação completa melhor da análise química.

4.7 Manutenção do banco de dados

4.7.1 Backup do banco de dados


Os resultados de medição e parâmetros podem se tornar inutilizáveis
devido a um problema, operação errada, etc. do aparelho. Como medida
contra tais casos, faça um backup dos resultados de medição periodicamente.
A seguir, as etapas do procedimento de backup:

1) Selecione “Data Processing Database Maintenance”


2) Selecione "Database Backup" para fazer o backup de dados.
3) Salve os dados de backup e saia.

4.7.2 Recuperação do banco de dados


1) Selecione “Data Processing Database Maintenance”
2) Selecione "Database Recover" para recuperar os dados de
backup.
3) Confirme os dados recuperados e saia.

CUIDADO
O Backup de dados deve ser realizado manualmente, já que
o sistema não consegue fazê-lo automaticamente.

32
Capítulo 5 – Configurações do Software

5.1 Menu de Análise Química

5.1.1 Configuração dos parâmetros dos itens de teste


Análises químicas começam com a definição de parâmetros para os itens
analíticos. Os parâmetros apropriados dos itens podem garantir a precisão
dos resultados dos testes.
Siga os passos para configurar os parâmetros dos itens:

1) Acione a tela de parâmetros do item, selecionando “Chemistry


Parameter —> Item Parameter”, ou clicando no ícone de atalho

" ".
2) A Lista de Itens no lado esquerdo inclui todos os itens
armazenados pelo sistema. Para adicionar um novo item à lista,
primeiro insira o nome do item e o apelido relativo, se houver.

Figura 5-1
3) Faça suas opções e entradas no seletor de botões e campos de
acordo com as necessidades práticas de laboratório.
4) Quando todas as definições estiverem finalizadas, clique no
botão "SAVE". Os parâmetros definidos são válidos apenas
depois de salvos.

Figura 5-2
33
Metodologia

Medição: Ponto final, cinético, ponto 2 do ponto final, ponto 2 cinético estão
disponíveis.

Onda.1: Medida de comprimento de onda. Para o método de duplo


comprimento de onda, "Onda.1" é o comprimento de onda principal.

Onda.2: Comprimento de onda secundário para o Método duplo comprimento


de onda. Se "NENHUM" for selecionado, o método único comprimento de
onda se torna válido.

Decimal: Casa decimal para os resultados dos testes.

Unidade: Unidade para os resultados do teste.

Prioridade: Prioriza itens analíticos para reduzir a contaminação cruzada


entre os testes.
PRI-1 é o nível mais elevado de prioridade. PRI-9 é o nível mais baixo de
prioridade.

Fator: Se você for utilizar o Método Fator para suas análises, digite o fator
dado pelo seu fornecedor de solução padrão e digite "0" para o "Número
Padrão".
Fator modificado: Modifica o fator inserido.

Número padrão: O número de padrões a ser utilizado nas análises. Para o


Método Multipadrão, digite o número do padrão para "Número Padrão" (acima
de "1"). Para o método não padrão, por exemplo, em teste cinético, digite "0".

Valor e posição padrão: Para inserir/alterar a concentração e a posição


padrão. Clique no ícone “ ” para selecionar posições padrão e digite as
concentrações relativas nos campos.

Figura 5-3

34
Configuração do reagente, da amostra e do tempo

Volume: O volume de reagente a ser aspirado para a cubeta. Se


reagentes duplos são utilizados, insira ambos os volumes dos reagentes 1 e
2, respectivamente. Por favor, insira o volume de acordo com a instrução do
reagente ou exigências práticas do laboratório.

Posição: A posição do reagente na bandeja de reagente. Se os


reagentes duplos forem selecionados, insira ambas as posições para
reagente 1 e 2, respectivamente.

Tempo de incubação: Para a medição do ponto final, o tempo de


incubação é a partir da mistura de amostra e do reagente até o final do
processo de reação. Para o ponto dois de medição, o tempo de incubação é a
partir do primeiro ponto de medição até o segundo ponto de medição. Se os
reagentes duplos forem selecionados, insira ambos os tempos para reagente
1 e 2, respectivamente. Por favor, insira o tempo de acordo com a instrução
do reagente ou exigências práticas do laboratório.

Volume da amostra: O volume da amostra a ser aspirada para a cubeta.

Ponto de teste: O número de pontos de teste, quando lendo as


absorbâncias continuamente após a incubação.

CUIDADO
Por favor, determine os valores de referência de acordo com
as situações da população local, bem como os dados
estatísticos do laboratório.

5.1.2 Configuração de outros parâmetros

O sistema do software expande a função de "Outros parâmetros do item"


para os usuários. Ele determina que os resultados de teste detectados por
outros instrumentos possam ser transmitidos para o sistema do software em
um formato de impressão unificada.

35
1)- Insira o nome do item e seu apelido, se houver.

Figura 5-4

2)- Selecione o tipo de dados entre o "Char" e "Float".

Char: Os resultados do teste serão indicados com sistema de


caracteres, como "+", "-", "negativo" ou "positivo".
Float: Os resultados do teste serão indicados com dados numéricos.

3)- Insira entradas para "Unit", "Decimal", "L Normal" e "H Normal", se "Num"
for selecionado.

4)- Clique no botão “Salvar”.

5.1.3 Configuração do Perfil


Um perfil é um grupo de itens analíticos relacionados ao qual é atribuído
um código simplificando, assim, a entrada do item.

Selecione "Profile" em "Análise Química" para exibir na tela de perfil.

Para criar um perfil, em primeiro lugar digite um código, em seguida,


atribua itens ao perfil na Lista de Itens. O perfil criado será exibido na tela de
entrada de rotina.

5.1.4 Configuração do item calculado


Para satisfazer os requisitos do diagnóstico clínico, um item determinado
pode ser calculado através de fórmulas definidas pelo usuário.

Selecione “Calculated Item Setup” para exibir na tela de item calculado e


insira os dados nos campos relativos.

36
CUIDADO
Anote a substituição do "-" por "_" contido no nome do item
quando inserir a expressão aritmética.

5.1.5 Configuração da sequência do item


Os itens podem ser sequenciados para exibição e impressão,
incluindo itens analíticos, itens externos e itens calculados.

Clique em "Item Sequence" em "Chemistry Analysis" para exibir na


tela de Sequência.

Mova os itens da “lista de itens” para a “lista de sequência” usando os


botões "ADD" ou "INSERT". Quando os itens forem colocados em fila
ordenada, clique em "SAVE".

5.1.6 Configuração do controle de qualidade

Antes de realizar análises de CQ, é necessário definir os parâmetros


de CQ.

1) Selecione "CQ Setup" em "CQ Management", como mostrado na


Figura 5-5.

2) Insira os dados nos campos de acordo com os parâmetros de controle


dados pelo fornecedor de controle.

Figura 5-5
NOTA:
Os itens exibidos na lista de item podem ser adicionados ou excluídos na
tela Parâmetros do Item.

37
CUIDADO
O valor alvo CQ e SD fornecido pelo fabricante
de amostras de controle são apenas valores de
referência para o laboratório. Laboratório deve
determinar o valor alvo e SD de acordo com
análises práticas do laboratório. Para a
configuração do valor alvo e SD.

5.1.7 Processamento de dados de CQ


1) Clique em "CQ DATA" em "CQ ManagemenT".
2) Selecione o item CQ a ser processado a partir da Lista de Itens,
todos os dados CQ relativos a este item serão exibidos.
3) Altere e confirme valor CQ, em seguida, clique em "SAVE".

5.1.8 Exibição do gráfico CQ


1) Clique em "CQ Chart" em "CQ Management".
2) Selecione o item CQ e insira os dados CQ para exibir o gráfico CQ.

NOTA: O laboratório pode fazer padrões CQ personalizados de acordo


com as necessidades práticas. Consulte 6.3 para regras CQ.

5.2 Menu padrão e CQ


5.2.1 Padrão e CQ
Nesta tela de subprograma, você pode registrar itens para padrão e
análise CQ.

5.2.2 Valor A/D


Esta função é apenas para uso profissional de manutenção.

CUIDADO
A MHLAB não é responsável por qualquer
consequência resultante da alteração de valores A/D
sem sua permissão ou autorização.

38
5.3 Menu do Laboratório
Para personalizar o seu relatório de teste, você pode definir as
informações do hospital e do gráfico de cores para o relatório de teste.

5.3.1 Configuração do cabeçalho e COM


1) Selecione “Heading and COM” em “Lab”.
2) Digite o nome do hospital, que será exibido como cabeçalho em
impressões e gráficos.
3) Selecione COM e clique em “SAVE”.

5.3.2 Configuração das informações do hospital

Uma configuração do departamento


Insira o nome do departamento e clique em “SAVE”. A Lista de
Departamento estará disponível para escolha na tela de entrada do paciente.

Configuração do médico
Digite o nome médico clínico ou o código e clique em "SAVE". A Lista de
Médicos estará disponível para escolha na tela de entrada do paciente.

Configuração do operador
Digite o nome do operador, ID do operador e verifique a prioridade, em
seguida, clique em "SAVE".

NOTA: a alta prioridade (colocando a marca " ") permitirá que o operador
modifique os parâmetros e configuração dos itens químicos, perfis e itens
calculados, etc., enquanto que a baixa prioridade (sem marca " ") não
permitirá.

Clique no botão "Password" para definir ou alterar a senha do operador.

Para definir a senha de um novo operador, digite o ID do operador, a


nova senha e confirme a senha, em seguida, clique em "ENTER".

Para alterar a senha de um operador existente, digite o ID do operador, a


senha atual, a senha nova e confirme a senha, em seguida, clique em
"ENTER".
39
NOTA: Por favor, lembre-se, mantenha a sua senha em sigilo. Ela será

o seu acesso pessoal para efetuar login no sistema.

5.3.3 Configuração do gráfico de cor


1) Selecione “Chart Color” em “Lab”.
2) Selecione as suas cores favoritas para gráfico, como mostrado na figura
5-9.
3) Após a conclusão de configurações, clique no botão "SAVE".

Figura 5-6

40
Capítulo 6 – Controle de Qualidade e Calibração.

6.1 Informações Gerais


A confiabilidade do resultado do teste é determinada por dois aspectos:

Um deles é a precisão, o que significa que os resultados dos testes serão


estáveis em repetição. A precisão pode ser garantida através da definição de
um sistema de controle qualidade perfeito do ambiente; o outro é a exatidão, o
que significa que os resultados do teste estão próximos do valor alvo. A
exatidão pode ser garantida por medição e calibração adequadas.

Portanto, é necessário selecionar a amostra de controle certificada e a


solução de calibração, e usá-las estritamente de acordo com as suas
instruções.

6.2 Utilização do controle de amostra

6.2.1 Classificação do controle de amostra


- Controle de liofilização, controle líquido e controle do soro misto,
classificados de acordo com propriedades físicas.
- Valor fixo e valor não fixo da amostra de controle, classificados de
acordo com a presença e ausência de valor fixo.

6.2.2 Precauções no manuseio de amostras de controle


- Use a amostra de controle seguindo as instruções de uso fornecidas pelo
fornecedor de controle.

- Certifique-se de que a qualidade da solução de controle redissolvida


da amostra de controle liofilizada esteja estável.

- Certifique-se de que a razão de diluição seja precisa e consistente a


cada vez que amostra de controlo liofilizada seja redissolvida.

1) NÃO agite a amostra de controle rapidamente quando for


redissolver a amostra de controle liofilizada.

41
2) Armazene a amostra de controle de acordo com as exigências.
NÃO use produtos vencidos.

3) Realize análises CQ sob as mesmas condições de operação das


análises de amostra.

6.2.3 Configuração do Valor alvo, SD e Limite de Controle


O valor alvo CQ e o limite de controle normalmente são dados pelo
fornecedor de amostras de controle, mas também é possível determiná-los
através dos seguintes métodos:

1) Configure o valor alvo intermédio (valor médio) e SD


Realize análises CQ pelo menos 20 vezes com um novo lote de
amostra de controle. Calcule o valor médio e o desvio padrão a
partir dos dados CQ obtidos.

2) Configure o valor alvo regular (valor médio) e SD


Obtenha o valor médio acumulado de 20 dados CQ originais como
o valor alvo, enquanto o valor médio acumulado de 3-5 meses de
dados CQ como o desvio padrão.

3) Configure o limite de controle


O limite de controle é o multiplicador do desvio padrão. Limite
de controle do item analítico é determinado de acordo com
diferentes regras CQ.

6.2.4 Procedimento CQ
A análise CQ é realizada através de procedimentos a seguir com o
URIT-8030/8031.

Configuração dos Parâmetros CQ


Digite "QC Setup" em "QC Management" para definir os parâmetros CQ,
incluindo o valor alvo, lote, SD etc.

Registro e Teste
Clique em "Standard and QC" para registrar os itens para análise CQ.
Clique em "TEST" para começar a análise CQ.

42
Revisão de dados CQ
Clique em “QC Data” em “QC Management” para rever e processar o
controle de resultado.

Revisão do gráfico CQ
Clique em “QC Chart” em “QC Management” para rever o gráfico CQ.

6.3 Regras do Controle de Qualidade


Multi regras de Controle de Qualidade (Método Westgard)

1-2S Warning
1-3S Random Error
2-2S Systematic Error
R-4s Random Error
4-1S Systematic Error
10X Systematic Error
Figura 6-1

Figura 6-2

Informações sobre Bases de Julgamento

Regra 1-2s: Quando o valor medido de qualquer amostra de controle

exceder o limite 2SD, o controle passa para o próximo padrão de

julgamento.

43
Figura 6-3

Regra 1-3S: Quando o valor medido de qualquer amostra de controle


exceder o limite 3SD, ele é considerado um erro aleatório.

Figura 6-4

Regra 2-2S: Quando os resultados de duas medições consecutivas de


uma única amostra de controle exceder o limite de +2SD ou-2SD, eles são
considerados como erro do sistema.

Figura 6-5

44
Regra R-4S: Quando uma das duas amostras de controle exceder o seu
limite de +2SD, e a outra exceder o limite -2DP, eles serão considerados erros
aleatórios.

Figura 6-6

Regra 4-1S: Quando os resultados de duas medições consecutivas de


duas amostras (dado analítico 4) excederem o limite de +1SD ou-1SD, eles
serão considerados como erro do sistema.

Figura 6-7

Regra 10X: Quando os resultados de dez medições consecutivas de uma


única amostra de controle ficar no lado + ou – do seu valor médio, eles serão
considerados como erro do sistema.

Figura 6-8

45
Erro Aleatório
Abaixo estão as possíveis causas para o erro aleatório:

01)- O volume de distribuição Impreciso (amostra, reagente).


Vazamento com mecanismo de amostragem; bolhas de ar no caminho do
fluxo; sonda contaminada; agulha de reagente obstruída, etc.

02)- Falha do sistema óptico.


Lâmpada está com defeito.

03)- Reagente ruim


Utilização de reagente deteriorado.

04)- Amostra de controle ruim


Uso de errado da amostra de controle; inconsistência de lote.

05)- Lavagem inadequada


Lavagem inadequada do agitador.

06)- Mistura ruim


A profundidade da vareta do agitador na cubeta é excursão; mecanismo
do agitador defeituoso.

Erro do Sistema
Abaixo estão as possíveis causas para o erro do sistema.

01)- Padrão impreciso


Dissolvente inadequado de solução padrão.

02)- Reagente deteriorado


Uso do reagente deteriorado; inconsistência do lote.

03)- Temperatura
Controle de temperatura inadequado.

6.4 Como lidar com a máquina fora de controle


1) Preencha o relatório fora de controle e informe o seu supervisor de
laboratório.

2) Faça uma revisão simples e rápida do procedimento de operação para


descobrir as possíveis causas.

3) Se nenhum erro evidente for encontrado, siga os seguintes passos

46
para obter um “check-up” melhor.

A) Teste novamente o item fora de controle com o mesmo frasco de


amostra de controle. Obedeça estritamente o fluxo de operação para
verificar se o item fora de controle é devido à operação incorreta ou erro
aleatório. Se o resultado do novo teste estiver fora da faixa aceitável,
passe para a próxima etapa.

B) Teste novamente o item fora de controle com um novo frasco de


amostra de controle (do mesmo lote). Se o resultado do novo teste estiver
no controle, o frasco anterior de amostra de controle pode ser o
responsável. Se o resultado do novo teste estiver fora da faixa aceitável,
passe para a próxima etapa.

C) Teste novamente o item fora de controle com um novo frasco de


amostra de controle de outro lote. Se o resultado do novo teste estiver no
controle, o lote anterior de amostra de controle pode ser o responsável. Em
seguida, verifique a data de validade e a condição de armazenamento. Se o
resultado do novo teste estiver fora da faixa aceitável, passe para a próxima
etapa.

D) Faça a calibração com solução de calibração nova, em seguida, teste


o item fora de controle. Se o resultado do novo teste estiver em controle, a
solução de calibração pode ser a responsável. Se o resultado do novo teste
estiver fora da faixa aceitável, passe para a próxima etapa.

E) Peça ajuda técnica. Se você não conseguir um resultado dentro


do controle após as etapas acima, contate o fabricante de reagente ou a
MH Lab para obter suporte técnico.

6.5 Calibração
A solução de calibração contendo a concentração conhecida dos analitos
é usada para calibrar os resultados de teste de amostras de pacientes. A

47
realização da calibração pode efetivamente minimizar ou eliminar o erro do
sistema provocado pelo aparelho ou reagente. É melhor usar matriz de soro
humano para reduzir o efeito de matriz.

6.5.1 Quando Calibrar


Sugere-se realizar a calibração a cada seis meses, ou nas seguintes
situações:

Na instalação e execução inicial do aparelho.

Ao mudar de lote ou tipo de reagente, a menos que seja especificado


pelo laboratório que a mudança não vai influenciar na precisão.

Após a substituição de componentes principais, como a lâmpada, o


mecanismo de amostra, sonda, ou cubeta etc.

Depois de realizar uma manutenção preventiva do aparelho.

Quando o resultado de controle mostrar deslocamento ou tendência


anormal, ou ficar fora da faixa aceitável que não pode ser corrigida por
exames de rotina.

6.5.2 Como Calibrar


Há duas formas de realizar a calibração:

A - Clique em “Standard and QC” para registrar os itens a serem


calibrados, em seguida, clique no ícone "TEST" para realizar a
análise.

B - 1) Selecione "Item parameter" em "Chemistry Parameter".


Insira os parâmetros padrão, incluindo a concentração e a
posição.

2) Clique em "Routine Analysis Screen" e adicione itens


analíticos a "List". Os itens selecionados que foram
estabelecidos com parâmetros padrão no passo 1 serão

48
exibidos em "Standard".

3) Selecione o item padrão e clique no ícone "Test". O resultado


padrão será processado automaticamente e salvo como o fator
para este item.

CUIDADO
Sugere-se que todo o trabalho de calibração seja escrito
e compilado em documentos. É importante enfatizar que
o soro de controle de valor fixo nunca deve ser usado
como solução padrão.

49
Capítulo 7 – Manutenção e Check Up

Este capítulo introduz as informações sobre manutenção e check-up do


URIT-8030/8031. Para garantir o desempenho do aparelho, é necessária a
realização adequada da manutenção e check-up periodicamente.

7.1 Procedimentos de Manutenção


O URIT-8030/8031 fornece um procedimento de manutenção para os
usuários a verificar e manter o aparelho convenientemente. Há quatro
subprocedimentos no processo de "Manutenção", como mostrado na figura
7-1. A seguir, estão as apresentações específicas para cada subprocedimento.

Figura 7-1

7.1.1 Limpeza da sonda e da vareta de agitação


Para limpar a sonda e vareta de agitação, selecione "Probe and Stirrer
Cleaning" em "Maintenance" ou clique no ícone de atalho " " para exibir a
tela de lavagem, como mostrado na Figura 7-2.

Figura 7-2

50
[RESET]: Clique nele para repor todas as partes móveis de volta às suas
posições iniciais.

[WASH ]: Clique nele para lavar as sondas e o agitador.

7.1.2 Lavagem da cubeta


Para limpar as cubetas de reação, selecione "Cuvette Rinsing" em
"Maintenance" ou clique no ícone de atalho " " para exibir a tela de lavagem
de cubeta, como a Figura 7-3.

Figura 7-3

7.1.3 Sinal da cubeta


A medição em branco da cubeta deve ser realizada periodicamente para
verificar se há contaminação dela.

Selecione "Cuvette Signal" em "Maintenance" ou clique no botão “ ”


para exibir a tela de sinal da cubeta.

51
Figura 7-4

NOTA: a água da drenagem só é válida quando ela preencheu as cubetas.

7.1.4 Parâmetro do aparelho


Parâmetros adequados do aparelho são muito essenciais para o próprio
movimento do URIT-8030/8031. O ajuste incorreto de parâmetros pode causar
danos irreversíveis ao aparelho. Este subprograma é protegido com senha e
só é acessível ao profissional de manutenção autorizado pela MH Lab.

CUIDADO
A MH Lab não é responsável por qualquer dano se o usuário
alterar os parâmetros do aparelho sem sua autorização ou
permissão.

7.2 Manutenção diária


1) Antes do trabalho diário, verifique se a solução de lavagem e a
água destilada estão em quantidade suficiente para suas
análises. Se forem insuficientes, abasteça o frasco de água
destilada e de solução de lavagem.

2) Esvazie o frasco de resíduos, se solução de resíduos

52
ultrapassar a linha de alerta marcada no frasco de resíduos.

3) Verifique o movimento mecânico de sonda de amostra, sonda de


reagente e agitador. Verifique se as sondas estão entupidas.
Inspecione o exterior das sondas e do agitador e veja se há
contaminação e sujeira. Limpe-os se necessário.

Perigo Biológico
Coloque luvas de proteção para evitar contato com solução
química. Caso ela entre em contato com o corpo humano,
lave-o imediatamente com água.

4) Execute "Probe and Stirrer Cleaning" pelo menos cinco vezes


tanto no início quanto no final do funcionamento diário.

5)- Realize o ciclo de lavagem da cubeta.

6)- Execute "Add Water" para preencher todas as cubetas com


água destilada antes de desligar o aparelho.

7.3 Manutenção semanal


Para reduzir a contaminação cruzada, é necessário lavar sonda de
amostra, sonda de reagente e agitador semanalmente. As ondas e vareta de
agitação podem ser lavadas automaticamente através do procedimento de
manutenção, ou manualmente, de acordo com os seguintes passos:

Itens preparatórios: Álcool, tecido e fio de aço inoxidável.

Limpe o exterior da sonda de amostra, sonda de reagente e agitador


utilizando um tecido umedecido com álcool.

Introduza um fio de aço inoxidável na extremidade da sonda para limpá-la.

53
CUIDADO
Tome cuidado para não dobrar ou arranhar os bocais quando os
limpar.

Acione a tela de sinal da cubeta para verificar se o valor em branco da


cubeta está dentro do intervalo aceitável. Se estiver fora do intervalo aceitável,
retire as cubetas de reação relevantes, juntamente com a divisória das
cubetas na bandeja de reação. Observe as cubetas com cuidado e as
substitua, se necessário.

CUIDADO
Para obter dados melhores, NÃO leia em branco a
cubeta até que a lâmpada da fonte de luz esteja
estável. Pode levar 25 minutos para completar o
tempo de aquecimento.
Tenha cuidado para não arranhar as cubetas de
reação ao tirá-las.

Perigo Biológico
Coloque luvas de proteção para evitar contato com as
cubetas. Se a solução de reação entrar em contato
com o corpo humano, lave-o imediatamente com água.

Desligue o interruptor de alimentação do aparelho. Usando tecido


umedecido com água ou detergente, limpe o painel do aparelho.

7.4 Manutenção mensal


1) Faça como na manutenção semanal

2) Verifique os caminhos de fluxo e conectores do tubo e veja se há


vazamento ou entupimento.

7.5 Manutenção da Máquina em Desuso


Se instrumento estiver em desuso durante mais de dois dias, realize a
54
limpeza, seguindo os passos abaixo, quando retornar a utilizar o aparelho.

1) Troque a solução de água destilada e a solução de lavagem no


frasco de água e no frasco da solução de lavagem.

2) Execute o programa de manutenção para lavar os caminhos de


fluxo e cubetas, pelo menos duas vezes.

7.6 Manutenção Preventiva


Check-up e inspeção periódica garantem o desempenho do aparelho.
Recomenda-se, portanto, realizar a manutenção preventiva do
URIT-8030/8031 periodicamente.

A manutenção preventiva inclui não apenas check-up e reparação, mas


também os seguintes itens.

1) Check-up de rotina e check-up periódico.

2) Manutenção periódica de peças sujeitas a uso a longo prazo ou


abrasão.

3) Garantir uma quantidade suficiente de peças de reposição.

Melhoria e controle das condições de funcionamento, tais como


temperatura, umidade, qualidade da água, gás e poeira, insetos, matérias
estranhas, etc.

55
Capítulo 8 – Solução de Problemas

8.1 Informações Gerais


Este capítulo lista as várias avarias, junto com as causas prováveis e recomendações
de forma rápida e fácil de corrigir o problema. Se o problema persistir depois de seguir a
recomendação, contate a MH Lab para suporte técnico.

CUIDADO
Lide com o mau funcionamento com o máximo cuidado e confirme se é
necessário cortar o fornecimento de energia no primeiro.

Perigo Biológico
Coloque luvas de proteção, roupas, ou até mesmo óculos de proteção ao
manusear os caminhos de fluxo.

8.2 Guia de solução de problemas


Para eliminar o mau funcionamento de forma fácil e correta, os usuários devem ler o
Manual de Instruções e estar familiarizado com a operação e manutenção de rotina do
URIT-8030/8031.

Em geral, existem três passos para lidar com mau funcionamento:

Passo 1: Confirmando a Avaria


Os usuários não devem apenas confirmar o mau funcionamento, mas também saber
claramente qual deve ser o estado normal quando o defeito for eliminado.

Passo 2: Classificando a Avaria


O mau funcionamento pode ser classificado em três tipos:

1- Mau funcionamento relacionado ao hardware


2- Mau funcionamento relacionado ao software
56
3- Mau funcionamento relacionado ao funcionamento e análise.

Se o mau funcionamento for relacionado ao hardware ou software, entre em contato


com seu distribuidor local ou a MH Lab. Se o mau funcionamento for relacionado ao
funcionamento e análise, consulte a tabela de solução de problemas abaixo para solução.

Passo 3: Eliminando a Avaria


A manutenção autorizada pela MH Lab tomará as medidas adequadas para corrigir o
problema.

Os usuários também podem eliminar o mau funcionamento sob a direção do suporte de


manutenção.

8.3 Pedindo ajuda técnica.


Se o problema estiver além do escopo deste manual ou se você precisar de mais
assistência técnica da MH Lab, o nosso Serviço de Atendimento ao Cliente está disponível
para ajudar. Antes de ligar, por favor, identifique as seguintes informações:

1) O modelo do aparelho;
2) O número de série do aparelho;
3) O problema específico e a condição de funcionamento; e
4) Os dados e o relatório sobre o problema.

8.4 Tabela de solução de problemas


A tabela abaixo apresenta a resolução de vários problemas e avarias que podem
ocorrer durante o funcionamento. Se o problema não puder ser resolvido através dos
métodos recomendados, por favor, entre em contato a MH Lab.

NOTA: Para as peças de substituição do aparelho, consulte o Apêndice A.

57
SN PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO
01 O aparelho não 1) Conexão inadequada 1) Conecte o cabo de
funciona quando o com o cabo de alimentação
botão de alimentação é alimentação corretamente.
ligado. 2) Tomada sem 2) Verifique se a
eletricidade. tomada está com
3) Fusível com defeito. defeito.
4) COM inadequado 3) Substitua o fusível
selecionado. (8ª).
5) Problema de 4) Selecione o COM
comunicação entre o adequado.
computador e o aparelho. 5) Certifique-se de que
o cabo de alimentação
RS232 esteja ligado
corretamente ao PC.

5) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab.
02 Cubeta em branco está 1) Cubeta de reação 1) Observe a cubeta de
anormal. está contaminada ou reação e substitua-a,
rachada. se necessário.
2) A lâmpada está 2) Lave as cubetas.
deteriorada. 3) Substitua a lâmpada.

4) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab.

58
SN PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO
03 Lâmpada não está 1) Perda de conexão. 1) Reequipe o fio.
acendendo. 2) Lâmpada está 2) Substitua a
quebrada. lâmpada.
3) A alimentação da 3) Substitua o PCB,
lâmpada 12V está com se necessário.
defeito.
4) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab.
04 Volume incorreto 1) Vazamento de ar no 1) Verifique os tubos do
aspirado de reagente caminho de fluxo. caminho de fluxo.
ou amostra. 2) Bolhas de ar são Reconecte ou substitua
formadas nas seringas. os tubos, se
3) Sonda está entupida. necessário.
4) Problema na válvula 2) Reconecte o
solenoide. regulador de metro.
Ejete as bolhas de ar.
3) Limpe a sonda
entupida ou substitua-a
4) Verifique a válvula
solenoide e
substitua-a, se
necessário.

5) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab.

59
SN PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO
05 Água ou solução de 1) Tubo do caminho de 1) Reconecte o tubo
lavagem não saem da fluxo está furado. ou substitua-os.
sonda, estação de 2) Tubo do caminho de 2) Desentupa o tubo.
lavagem ou estação de fluxo está entupido. 3) Reabasteça a
lavagem do agitador. 3) Água ou solução de água ou a solução de
lavagem foram utilizadas. lavagem.

4) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab.
06 Adição ou drenagem da 1) Tubo do caminho de 1) Reconecte o tubo
água está anormal. fluxo está furado. ou substitua-os.
2) Tubo do caminho de 2) Desentupa o tubo.
fluxo está entupido. 3) Verifique a bomba
3) Bomba de vácuo com de vácuo e substitua-a,
defeito. se necessário.

4) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab
07 Certa parte móvel está Acoplamento da luz deu 1) Verifique o fio do
fora de controle. curto circuito ou está Acoplamento da luz ou
quebrado. substitua-o.

2) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab.

60
SN PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO
08 Sensor de nível de 1) Placa do sensor de 1) Verifique a placa do
líquido está com falha. nível de líquido está com sensor de nível de
defeito. Líquido e substitua-a,
2) Mau contato com a se necessário.
placa do sensor de nível. 2) Reaparelhe a placa
do sensor de nível de
líquido.

3) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab.
09 Resultado de teste 1) Cubeta está suja ou 1) Lave a cubeta no
impreciso ou repetição rachada. procedimento de
ruim. 2) Volume incorreto manutenção.
aspirado de reagente ou Substitua-a, se
amostra. necessário.
3) A lâmpada está 2) Verifique o contato
deteriorada. do mecanismo de
4) Parâmetros do item amostra.
analítico foram definidos 3) Substitua a
de forma inadequada. lâmpada.
5) O fio terra não está com 4) Certifique-se de que
a fonte de alimentação. o aparelho está bem
6) Problema do reagente. aterrado por meio do
fio terra.
5) Verifique se o
reagente é certificado.
Faça a calibração.
6) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab.

61
SN PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO
10 Movimento Anormal do 1) Erro de Comunicação. 1) Verifique se o cabo
Motor. 2) Parte mecânica está de comunicação está
presa. bem conectado.
3) Mau contato do 2) Desligue o
acoplamento de luz do interruptor do aparelho
motor. e gire lentamente a
4) Acoplamento de luz parte mecânica para
está com defeito. observar se ela está
presa ou escutar um
barulho anormal.
3) Verifique o contato
de acoplamento de luz
e substitua-o se for
necessário.

4) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab.
11 Vareta de agitação não 1) Motor do agitador está 1) Substitua o motor
funciona. com defeito. do agitador.
2) Mau-contato do circuito 2) Reaparelhe o
do agitador. circuito do motor do
agitador
adequadamente.

3) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab.

62
SN PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO
12 Gotas de água caem 1) Tubo do caminho de 1) Verifique o tubo do
do mecanismo de fluxo está furado. caminho de fluxo.
lavagem da cubeta. 2) Válvula solenoide com Reconecte ou substitua
defeito. o tubo, se necessário.
3)- Bomba de vácuo com 2) Verifique a válvula
defeito. solenoide e substitua-a
se necessário.
3) Verifique a bomba
de vácuo e substitua-a
se necessário.

4) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab.
13 Gotas da água aderem 1) Tubo do caminho de 1) Verifique o tubo do
à ponta da sonda de fluxo está furado. caminho de fluxo.
amostra / reagente. 2) Problema na válvula Reconecte ou substitua
solenoide. o tubo, se necessário.
3) O exterior da sonda 2) Verifique a válvula
reagente / amostra está solenoide e substitua-a
sujo ou contaminado. se necessário.
3) Verifique o
exterior da sonda
reagente / amostra.
Limpe ou troque a
sonda, se necessário.

4) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab.

63
SN PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO
14 Reagente não pode ser 1) O sistema de 1) Verifique se a
arrefecido refrigeração está com bandeja de reação está
defeito. completamente selada.
2) A temperatura de 2) Verifique se o
refrigeração não está dispositivo de
sendo atendida. dissipação funciona
normalmente.
3) Verifique se os
refrigerantes já foram
utilizados.
4) Verificar o sistema
de circulação do
dispositivo de
refrigeração.
5) Verifique o Peltier

6) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab.
15 Sonda e movimento da 1) Parâmetro do aparelho 1) Redefina os
vareta de agitação definidos de forma parâmetros do
anormais. inadequada. aparelho corretamente
2) Descuido como não (acessível apenas ao
remover a tampa do frasco engenheiro autorizado
do reagente. pela MH Lab).
3) Colocar objetos 2) Leia o manual de
estranhos no painel de instruções inteiro para
operação. evitar erros.
4) Falha do motor. 3) Não coloque objetos
5) Erro no acoplamento da estranhos no painel de
luz. operação.
4) Verifique se o motor

64
está instalado e
funciona normalmente.
5) Verifique o
acoplamento de luz e
substitua-o, se
necessário.

6) Se o problema
persistir, contate o seu
distribuidor local ou a
MH Lab

65
Capítulo 9 – Armazenamento e Transporte

9.1 Armazenamento
O aparelho embrulhado deve ser armazenado em um quarto ventilado, a uma faixa de
temperatura de - 40 a 55ºC, e umidade relativa de 95%. NÃO armazene o instrumento
juntamente com qualquer veneno ou corrosivo.

O aparelho armazenado por mais de um ano pode não ter uma medição precisa.
Sugere-se, portanto, executar um procedimento de calibração e alinhamento mecânico
quando for utilizar o aparelho. Por favor, entre em contato com a MH Lab para realizar a
calibração para o mecanismo do aparelho.

9.2 Transporte
O transporte deve seguir rigorosamente os termos e as condições previstas no contrato
do pedido. NÃO transporte o instrumento juntamente com qualquer veneno ou corrosivo.

Condições de transporte: Temperatura: -40 55 ; Umidade Relativa 85%

66
Apêndice A – Reposição de Peças

Fusível T8A 250V


Cubeta de Reação
Divisória da cubeta de reação
Lâmpada da fonte de luz 12V 20W
Tubo de teflon ö1× 2mm
Tubo PU ö4×6mm, ö2×3mm, ö8×10mm
Sonda de amostra, sonda de reagente
Motor de passo
Bomba de vácuo
Válvula solenoide
Controlador de temperatura
Sensor de temperatura
Ventilador

NOTA: Por favor, use as peças substituíveis fornecidas pela MH Lab.

A MH Lab não se responsabiliza por quaisquer consequências


decorrentes do uso de peças ou acessórios não especificados por ela.

A substituição de peças deve ser feita pela assistência autorizada pela MH


Lab.

Esta lista de peças substituíveis é apenas para referência. A MH Lab


reserva-se o direito de alterar a lista sem aviso prévio.

Você também pode gostar