Um pequeno erro no princípio acaba por tornar-se grande no fim,
conforme diz o FILÓSOFO no livro I de O Céu e o Mundo1 . Ora, o ente e a essência são aquilo que o intelecto concebe em primeiro lugar, como diz AVICENA no princípio da sua Metafísica2 . Por
∗ c Nova tradução do original latino por MÁRIO SANTIAGO DE CARVALHO.
Cf. TOMÁS DE AQUINO. O Ente e a Essência. Tradução do latim e Introdu- ção de Mário Santiago de Carvalho, Porto: Edições Contraponto 1995. Sobre TOMÁS DE AQUINO, vd. M.-D. Chenu, Introduction à l’étude de saint Thomas d’Aquin, Paris 1974 ou N. Kretzmann & E. Stump, The Cambridge Companion to Aquinas, Cambridge 1996. Para um estudo de referência sobre a obra aqui traduzida, vd. M.-D. Roland-Gosselin, Le ‘De Ente et Essentia’ de S. Thomas d’Aquin, Le Saulchoir 1926. 1 Cf. ARISTÓTELES [384a.C.-322a.C.], De Caelo et Mundo I 5, 271 b 8- 13; a asserção encontra-se também, aqui e ali, v.g. em AVERRÓIS [1126-1198], In Aristotelis de Anima III comm. 4 (ed. Página 5 / E.S. 48Crawford, Cambridge 1953, p. 384, 32). Sobre Aristóteles, vd. A. P. Mesquita, Aristóteles. Obras Completas. Introdução Geral, Lisboa 2005.
Aquinas on Matter and Form and the Elements: A Translation and Interpretation of the De Principiis Naturae and the De Mixtione Elementorum of St. Thomas Aquinas