Você está na página 1de 127

Português





a, A VV. SS. (Vossas Senhorias). Palavras há que são comumente


Primeira letra do alfabeto e vogal fundamental de todos os usadas em abreviatura, pelo emprego das duas primeiras sílabas


idiomas de escrita fonética, à exceção do etiópico. – Artigo da palavra original, como cine (de cinema), auto (de automóvel);


definido, pronome pessoal e preposição indicativa de diversas ou as duas últimas sílabas, como em fone (de telefone) etc.


relações. – Prefixo latino modificador da idéia expressa pela abs-


raiz (aproximação, disposição, imitação, intensidade, junção, Prefixo latino que exprime privação. Ex.: abster, abstrair.


mudança, negação, prolongação, separação, uniformidade).
Absoluto


Exemplos, respectivamente: avizinhar, abancar, acolchoado,
Elemento sintático oposto a relativo. Superlativo absoluto é


acelerar, aderir, adeusar, apolítico, adiar, apartar, aplainar. –
aquele que leva o adjetivo a seu mais alto grau, e exprime a


Como prefixo grego, expressa privação, como em: acaule (que
qualidade de pessoa ou coisa sem a relacionar com outra. Ex.:


não tem caule), apétalo (que não tem pétalas), amoral (sem
Ela é belíssima. Oração absoluta é a única do período,


moral) etc. – Pronome pessoal da 3a pessoa, feminino singu-
independente.

lar, caso oblíquo. – Pronome demonstrativo, equivalente a

aquela. – Esta vogal pode ser: aberta, como nas vozes Amapá, Absorvido

cá, jacá; átona, como em parar, casa, valor; nasal, como nas ○

Consumido. Concentrado. Arrebatado. Ocupado com.


vozes dama, lã, romã, canto.
Abstrair

À Avaliar, considerar (algo) à parte. Não se deter em; alhear-se de.


Contração da preposição a com o artigo ou pronome a.


Abstrato
ab

Diz-se dos substantivos que não subsistem por si sós ou que


Prefixo latino modificador da idéia expressa pela raiz, dando-

não podemos perceber pelos nossos sentidos, tais como: ale-


lhe significação de: intensidade (ab-rogar), oposição (ab-ju-

gria, amor, bondade, ira, saudade, tristeza. Quando palavras


rar) e separação (abdicar). de outras categorias gramaticais se tornam substantivos, valem

por nomes abstratos o comer, o coçar, o morrer. Antônimo:


Abaixo
concreto.

Advérbio de lugar. Ex.: As laranjeiras enfileiravam-se encostas


abaixo. – Interjeição, significando reprovação. Ex.: Abaixo a Abundância


demagogia! Riqueza de expressão, no falar e no escrever. Fartura, profusão.


Abaixo-assinado Abundante

Documento coletivo que retrata os interesses de quem o assina. Dá-se este nome aos verbos que têm mais de uma forma para

No feminino ou no plural, designa a(s) pessoa(s) que o o particípio passado ou para a mesma pessoa. Como, por

assina(m); o primeiro termo não varia (trata-se de um advér- exemplo: malquistar, verbo que apresenta dois particípios pas-

bio): a abaixo-assinada, os abaixo-assinados. sados: regular – malquistado e irregular – malquisto; ou o


Abalizado verbo ganhar, que apresenta ganhado e ganho; ou findar, com


Apontado, indicado. Distinto, notável. findado e findo.


aça

Abecê (ABC)
Sufixo vernáculo aumentativo: fumaça (fumo intenso); barcaça

Forma substantiva de a b c, modo corrente de designar o alfabeto.


(grande barca). É também sufixo pejorativo: caraça (cara dis-

Abecedário forme); vinhaça (mau vinho).


Conjunto sistemático das letras; abecê; alfabeto.


Açafrão

Aberta Pó avermelhado, utilizado como corante e tempero culinário.


Diz-se da vogal de timbre aberto. Os sons destas vogais são


Acarajé

proferidos quando a boca está mais aberta e é grande a distância


Bolinho, frito no azeite de dendê, feito de feijão-fradinho

entre a língua e o céu da boca; aquela abertura e esta distância são


mais amplas para o a e menos para o é e o ó: casa, café, ótimo. moído e temperado, e depois recheado de vatapá, camarões e

pimenta.

À boca pequena
À cata de

De modo confidencial, reservado; como mexerico.


À procura de, em busca de.

Abreviatura

-áceas
Representação de uma ou mais palavras por meio de alguma(s)

de suas letras ou sílabas a fim de facilitar a escrita ou Sufixo designativo das famílias botânicas. Ex.: Aráceas,

memorização. Veja SIGLA. As abreviaturas não acompanhadas Bombacáceas, Melastomatáceas.


de ponto (consideradas símbolos) não levam s quando no plu- Acento


ral. Ex.: m (metro, metros); km (quilômetro, quilômetros). É a intensidade ou a maior altura da voz com que se caracteriza

As demais fazem plural pelo acréscimo de um s. Ex.: pág. determinada sílaba de um vocábulo. A sílaba do vocábulo ca-

(págs.). Quando representadas por letras maiúsculas fazem racterizada pelo acento é denominada tônica e pode ser a últi-

plural pela duplicação das letras. Ex.: V. S. (Vossa Senhoria), ma, a penúltima ou a antepenúltima da palavra, que então é

9
Suplemento de Pesquisa e Informação

classificada respectivamente como: oxítona (jacaré); paroxítona Observação 1a – Não se acentuam graficamente os vocá-


(açúcar) ou proparoxítona (árvore). As oxítonas são também bulos paroxítonos finalizados por ens: imagens, jovens,


denominadas agudas, as paroxítonas graves e as proparoxí- nuvens etc.


tonas esdrúxulas. As demais sílabas não acentuadas são chama- Observação 2a – A 3a pessoa do plural do presente do


das átonas. Os acentos tônicos são representados pelos sinais indicativo dos verbos ter, vir, e seus compostos, recebe


gráficos chamados: acento agudo (´) e acento circunflexo (^). acento circunflexo no e da sílaba tônica: (eles) contêm,


Acentuação gráfica (elas) convêm, (eles) têm, (elas) vêm etc.


A acentuação gráfica obedecerá às seguintes regras, de acordo Observação 3a – Conserva-se, por clareza gráfica, o acen-


com o Pequeno Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa: to circunflexo do singular crê, dê, lê, vê, no plural crêem,


1a) Assinalam-se com o acento agudo os vocábulos oxítonos dêem, lêem, vêem e nos compostos desses verbos, como


que terminam em a, e, o abertos, e com o acento circun- descrêem, relêem, revêem etc.


flexo os que acabam em e, o fechados, seguidos, ou não, 8a) Sobrepõe-se o acento agudo ao a, e, dos vocábulos paro-


de s: cajá, hás, jacaré, pés, seridó, sós, dendê, lês, pôs, xítonos que acabam em l, n, r e x; e o acento circunflexo


trisavô etc. ao e, o, fechados e ao a, e, o, seguidos de m ou n em


Observação – Nesta regra se incluem as formas verbais situação idêntica: açúcar, afável, alúmen, córtex, éter,


em que, depois de a, e, o, se assimilaram o r e o z ao l do hífen, aljôfar, âmbar, cânon, êxul, fênix, vômer etc.


pronome lo, la, los, caindo depois o primeiro l: dá-lo, Observação – Não se acentuam graficamente os prefixos

contá-lo, fá-lo-á, fê-los, movê-los-ia, pô-los, qué-los, ○
paroxítonos terminados em r: inter-helênico, super-ho-
sabê-lo-emos, trá-lo-ás etc. mem etc.

2a) Todas as palavras proparoxítonas devem ser acentuadas 9a) Marca-se com o competente acento, agudo ou circunfle-

graficamente. Ex.: árabe, exército, gálico, límpido, lou- xo, a vogal da sílaba tônica dos vocábulos paroxítonos

varíamos, público, úmbrico, devêssemos, fôlego, lâmi- acabados em ditongo oral: ágeis, devêreis, escrevêsseis,

na, lâmpada, lêmures, pêndulo, quilômetro, recôndito faríeis, férteis, fósseis, imóveis, jóquei, pênseis, pu-

etc. sésseis, quisésseis, tínheis, túneis, úteis, variáveis etc.


Observação – Incluem-se neste preceito os vocábulos 10a) Recebe acento circunflexo o penúltimo o fechado do hia-

terminados em encontros vocálicos que podem ser pro- to oo, seguido, ou não, de s, nas palavras paroxítonas:

nunciados como ditongos crescentes: área, espontâneo, abençôo, enjôos, perdôo, vôos etc.

ignorância, imundície, lírio, mágoa, régua, tênue, vácuo 11a) Usa-se o til para indicar a nasalização, e vale como acento

etc. tônico se outro acento não figura no vocábulo: afã, capi-


a
3 ) Os vocábulos paroxítonos finalizados em i ou u, segui- tães, coração, devoções, põem etc.

dos ou não de s, marcam-se com acento agudo quando na Observação – Se é átona a sílaba onde figura o til, acen-

sílaba tônica figuram a, e, o abertos, i ou u; e com acento tua-se graficamente a predominante: acórdão, bênção,
órfã etc.

circunflexo quando nela figuram e, o fechados ou a, e, o


12a) Emprega-se o trema no u que se pronuncia depois de g

seguidos de m ou n: beribéri, bônus, dândi, íris, júri,


ou q e seguido de e ou i: agüentar, argüição, eloqüente,

lápis, miosótis, tênis etc.


tranqüilo etc.

Observação 1a – Os paroxítonos terminados em um, uns,


Observação 1a – Não se põe acento agudo na sílaba tônica

têm acento agudo na sílaba tônica: álbum, álbuns etc.


das formas verbais terminadas em qüe, qüem: apro-

Observação 2a – Não se acentuam os prefixos paro-


pinqüe, delinqüem etc.

xítonos acabados em i: semi-histórico etc.


13a) Mantém-se o til do primeiro elemento nos advérbios

4a) Põe-se o acento agudo no i e no u tônicos que não for-


terminados em mente e nos derivados em que figuram

mam ditongo com a vogal anterior: aí, balaústre, cafeína,


sufixos precedidos do infixo z (zada, zal, zeiro, zinho,

caís, contraí-la, distribuí-lo, egoísta, faísca, heroína,


zista, zito, zona, zorro, zuzo etc.): chãmente, cristãzinha,

juízo, país, peúga, saía, saúde, timboúva, viúvo etc.


leõzinhos, mãozada, romãzeira etc.

Observação 1a – Não se coloca o acento agudo no i e no u


14a) Emprega-se o acento circunflexo como diferencial ou

quando, precedidos de vogal que com eles não forma


ditongo, são seguidos de l, m, n, r ou z que não iniciam distintivo no e e no o fechados da sílaba tônica de algu-

sílabas e, ainda, nh: adail, contribuinte, demiurgo, juiz, mas palavras que estão em homografia com outras em

paul, retribuirdes, ruim, tainha, ventoinha etc. que são abertos esse e e esse o: pôde (perf. ind.) e pode

Observação 2a – Também não se assinala com acento (pres. ind.).


agudo a base dos ditongos tônicos iu e ui, quando pre- Observação – Emprega-se também o acento circunflexo

cedidos de vogal: atraiu, contribuiu, pauis etc. para distinguir de certos homógrafos inacentuados as

5a) Assinala-se com o acento agudo o u tônico precedido de palavras que têm e ou o fechados: pêlo (s.m.) e pelo (per

g ou q e seguido de e ou i: argúi, argúis, averigúe, ave- e lo); pêra (s.f.) e pera (prep. ant.); pólo, pólos (s.m.)

rigúes, obliqúe, obliqúes etc. e polo, polos (por e ló ou lós); pôr (v.) e por (prep.);

6a) Põe-se o acento agudo na base dos ditongos abertos éi, porquê (quando é subst. ou quando vem no fim da frase)

éu, ói, quando tônicos: assembléia, bacharéis, chapéu, e porque (conj.); quê (s.m. interj., ou pron. no fim da

jibóia, lóio, paranóico, rouxinóis etc. frase) e que (adv., conj., pron. ou part. expletiva).

7a) Marca-se com o acento agudo o e da terminação em ou 15a) Recebem acento agudo os seguintes vocábulos, que estão

ens das palavras oxítonas de mais de uma sílaba: alguém, em homografia com outros: ás (s.m), cf. às (contr. da

armazém, convém, convéns, detém-no, mantém-na, pa- prep. a com o art. ou pron. as); pára (v.), cf. para (prep.);

rabéns, retém-no, também etc. péla, pélas (s.f.e.v.), cf. pela, pelas (agl. da prep. per com

10
Português

o art. ou pron. la las) e pêlo (v.), cf. pelo (agl. da prep. SUDENE (Superintendência do Desenvolvimento Econômi-


per com o art. ou pron. lo); pêra, s.f. (fruta), cf. pera co do Nordeste), FRONAPE (Frota Nacional de Petroleiros).


(prep. ant.); pólo, pólos (s.m.), cf. polo, polos (agl.da Muitas vezes a locução designadora da entidade já é formada


prep. por com o art. ou pron. lo, los) etc. com a intenção de dar uma abreviatura eufônica. Uma curiosa


Observação – Não se acentua graficamente a termina- conseqüência da acrografia é dar lugar à aparição de nomes


ção amos do pretérito do indicativo dos verbos da 1a derivados típicos, como daspiano (de DASP).


conjugação.


Acromia
16a) O acento grave assinala as contrações da preposição a


com o artigo a e com os adjetivos ou pronomes demons- Deficiência de pigmentação dos tecidos, da pele etc.


trativos a, aquele, aqueloutro, aquilo, os quais se escre- Acrópole


verão assim: à, às, àquele, àquela, àqueles, àquilo, àque- Nas antigas cidades gregas, local situado em um ponto mais


loutro, àqueloutra, àqueloutros, àqueloutras. alto, que oferecia condições de defesa em caso de ataque, e onde


Acentuar eventualmente eram construídos templos ou palácios.


Colocar acento gráfico em. Pronunciar com mais destaque Acróstico


(uma sílaba ou palavra). Pôr em destaque, realçar (algo). Composição poética em que as letras iniciais de cada verso


formam determinados nomes (geralmente nomes de pessoas).

Acerca de
Também pode ser formado com as letras do meio ou as do fim

A respeito de; sobre.

dos versos, caso em que são denominados mesóstico e teléstico.
Acessível Antigamente eram muito apreciados, mas hoje se restringem às

Fácil de atingir. Que se pode compreender. Que permite apro- charadas e palavras cruzadas.

ximação; sociável.

-açu
Acessório

Elemento tupi, sufixo que significa grande: manacá-açu (manacá


Diz-se do que se junta ao principal, adicional; secundário.

grande). Em alguns casos transforma-se em uçu, como em


Detalhe, complemento. Palavra que não tem autonomia sintá-

taquaruçu (taquara grande), jararacuçu (jararaca grande).


tica, como artigos ou preposições.

À custa de

-acho
Às expensas de. Com sacrifício de.

Sufixo vernáculo diminutivo: riacho (pequeno rio).


-ada

Acidentais
Sufixo vernáculo formador de substantivos, exprimindo:

Diz-se dos verbos pessoais acidentalmente empregados como a) feito de: goiabada (feito de goiaba);

impessoais. Ex.: há razões para descrer; faz muitos anos que ele b) quantidade, porção: boiada (conjunto de bois), fumarada

morreu. (muito fumo);


Acidental c) produzido por, como em: bengalada, paulada;


Palavra de outra categoria gramatical e acidentalmente empre- d) próprio de, ex.: espanholada (próprio de espanhol);

gada como preposição, como: durante, mediante, salvo. O que e) tempo: noitada.

pode ser retirado da frase sem alterar-lhe o sentido. Ex.: Amei


Adágio
a Ester ou Amei Ester. Diz-se da palavra que não tendo a ca-

Sentença, encerrando uma advertência moral de ordem prática,


tegoria de substantivo adquire esta função, como: o dever, o

saber, o belo. muito do gosto do povo, também denominada: provérbio,


máxima, rifão, anexim ou ditado. Todas as línguas do mundo


-aco são ricas em adágios, sendo inúmeros, comuns a todos os


Sufixo vernáculo formador de adjetivos: de Áustria, austríaco; povos; quando não na forma, ao menos no fundo moral; estão
de demônio, demoníaco.

neste caso os conhecidíssimos: “De grão em grão a galinha


-aço enche o papo”, ou “Quem tudo quer tudo perde”.


Sufixo formador de substantivos, exprimindo: Adamantino


a) aumento, como em estilhaço, melaço. Neste caso implica Resistente como o diamante; firme, inatacável.

ainda sentido pejorativo: ricaço, poetaço etc.


Aderir

b) efeito, como em cansaço;


c) coleção, como em femeaço (muitas mulheres). Estar estreitamente ligado a; unir-se-a.


Acrescer À deriva

Fazer aumentar. Acrescentar. Sem rumo; ao sabor dos acontecimentos.


Acrobata A despeito de

Indivíduo que executa exercícios de agilidade, força e destreza. Apesar de.


Ginasta. Indivíduo hábil, audacioso.


À destra

Acrofobia Do lado direito, à direita.


Medo doentio de alturas. Aditiva


Acrografia Nome da conjunção, também denominada copulativa, ou apro-


Dá-se este nome a uma forma de abreviatura usada para locu- ximativa, que serve para ligar palavras ou orações, sem todavia

ções, atualmente muito empregadas, como por exemplo: acrescentar qualquer idéia. São: e, nem, outrossim, também.

11
Suplemento de Pesquisa e Informação

Entre as aditivas, e é a mais perfeita, podendo ligar também Adjuntos


palavras, como: cinco e cinco, dez. A conjunção nem mostra Ou acessórios, são termos que modificam o sujeito ou o verbo


que as proposições por ela ligadas são negativas, como em: ou mesmo substantivos, adjetivos e advérbios. A Nomenclatu-


Manoel não é feio nem bonito. ra Gramatical Brasileira admite três espécies de termos acessó-


rios da oração:


Adjacente
a) adjunto adnominal;


Junto de, pegado.
b) adjunto adverbial;


Adjetivo c) aposto.


Palavra que atribui qualidade ou descrição ao substantivo que


-ado
modifica. De acordo com a Nomenclatura Gramatical Brasilei-


ra, só é adjetivo o qualificativo. Os antigos adjetivos deter- Sufixo vernáculo formador de substantivos e exprimindo:


minativos estão agora enquadrados na classe dos pronomes. a) dignidade: condado (dignidade de conde), principado (digni-


Quanto à formação, os adjetivos podem ser: dade de príncipe);


Primitivo, quando não deriva de outras palavras: belo, fraco, b) cargo, função: almoxarifado, consulado;


alegre. c) duração temporária: noivado. Quando agregado a adjetivos


Derivado, quando se forma de outras palavras: carinhoso, tem a acepção de um tanto, como em apatetado (um tanto


amável, respeitador. pateta), avermelhado (um tanto vermelho).

Simples, quando formado de um só elemento: franco (da França). ○
Adultério
Composto, quando formado de mais de um elemento: franco- Infidelidade estabelecida ao se ter relações carnais com outra

canadense. pessoa que não o companheiro habitual.


Quanto à flexão o adjetivo pode ser: Advento


Em gênero: masculino ou feminino. Aparecimento. Chegada. O que se institui.


Em número: singular ou plural.


Em grau: Advérbio

Comparativo: Palavra que modifica o verbo, o adjetivo e o próprio advérbio,


a) de igualdade: tão... como (ou quanto); como em: O ator representou brilhantemente (modificando o

b) de superioridade: mais que... (ou do que); verbo); tinta muito preta (modificando o adjetivo); venha bem

c) de inferioridade: menos que... (ou do que). cedo (modificando o advérbio). Em alguns casos pode

Obs.: O grau comparativo de superioridade, em alguns casos modificar um substantivo: somente Francisco compareceu à

pode se formar pelo processo sintético. Ex.: bom – melhor, aula. Classifica-se o advérbio em:

mau – pior, grande – maior, pequeno – menor. Só se deve usar a) de lugar – aí, ali, aqui, atrás, abaixo, acima, além, dentro,

a forma analítica quando se comparam duas qualidades do fora, longe, perto, algures, alhures, nenhures.

mesmo ser. Ex.: Esta sala é mais grande que arejada. b) de tempo – agora, amanhã, anteriormente, antes, ainda,

Superlativo: cedo, depois, diariamente, então, hoje, já, logo, outrora,


a) absoluto: quando a qualidade determinada pelo adjetivo não tarde.


é expressa em relação a outros elementos. Ex.: Este exercício é c) modo – assim, bem, mal e os formados por adjetivos, com
o sufixo mente: brevemente, felizmente, habilmente.

muito fácil (absoluto analítico); este exercício é facílimo (abso-


d) negação – não, nada, nem, nunca, jamais.

luto sintético);
e) dúvida – acaso, porventura, provavelmente, quiçá, talvez.

b) relativo: quando a qualidade determinada pelo adjetivo é f) intensidade – algo, assaz, bastante, demais, excessivamente,

expressa em relação a outros elementos. Ex.: Este exercício é mais, menos, pouco, muito, quase, quanto, tanto, tão.

mais fácil (superioridade); esta lição é menos fácil (inferiori- g) afirmação – certamente, com certeza, deveras, exatamente,

dade). indiscutivelmente, positivamente, sem dúvida, sim.


Adjetivo pátrio h) interrogativos – onde, quando, como, por que. Ex.: Onde

Aquele que se refere a países, estados, cidades etc. A maioria abrigarão os flagelados? Quando se pode chegar até lá? Por

forma-se pelo acréscimo de um sufixo ao substantivo que o que negaste a falta?


origina: brasileiro, catarinense, francesa etc. flexão do advérbio, quanto ao grau:


Comparativo:

Adjunto adnominal
igualdade – tão perto como (ou quanto);

É o termo lógico que se acrescenta a um substantivo a fim de de superioridade – mais perto que (do que);

lhe atribuir uma qualidade ou descrição ou para limitar-lhe ou de inferioridade – menos perto que (do que).

lhe restringir a idéia expressa, como em: bom amigo, meu Superlativo:

batalhão, salão verde. sintético – cedíssimo;


Adjunto adverbial diminutivo – cedinho;


É o que, exprimindo alguma circunstância, modifica o adjeti- analítico – muito cedo, pouco cedo.

vo, o verbo ou o advérbio, a que se liga por preposição, clara Certas palavras, por não se poderem enquadrar entre os advér-

ou oculta, ou mesmo sem ela, como em: falar corretamente, bios, serão classificadas à parte. São palavras que denotam

andar com dificuldade, difícil de entender. Os adjuntos adver- exclusão, inclusão, situação, designação, retificação, realce,

biais exprimem circunstância de modo, lugar, tempo, causa, afetividade etc.


companhia, instrumento, meio, oposição, matéria, preço, dis- As palavras que fazem as vezes de advérbio são chamadas locu-

tância, exclusão etc. ções adverbiais: de repente (repentinamente), por atacado, às


12
Português

pressas, às vezes, às claras, às cegas, de propósito. Os advér- Africanismo


Africanismo


bios são, em princípio, palavras invariáveis em gênero e núme- Nome que se dá aos numerosos vocábulos e às alterações que


ro, porém, quando de natureza nominal são suscetíveis de grau os dialetos africanos imprimiram na língua portuguesa, espe-


superlativo. cialmente na língua falada no Brasil, por influência da escravi-


dão negra. Os dialetos africanos, que mais influíram foram: o


Adversativas
Iorubá, do bloco sudanês, no golfo de Guiné e o Quimbundo,


São as conjunções que relacionam elementos contrastantes, ou do bloco bantô, no sul do continente africano. Existem inúme-


seja, que ligam proposições de sentido adverso ou contrário. ros africanismos já incorporados aos dicionários portugueses


São elas: mas, porém, todavia, contudo, entretanto, não do Brasil, como: batuque, birimbau, caruru, camundongo,


obstante, senão (em lugar de mas). fubá, macumba, mandinga, marimbondo ou maribondo, mo-


Diz-se que uma oração é adversativa quando é coordenada a cambo, molambo, quiabo, quibebe, quibungo, quigombô,


outra por meio de uma conjunção adversativa. quitute. Há outros africanismos como os conhecidos


Advertir hipocorísticos sinhô, sinhá, nhanhá, nhonhô, iaiá.


Avisar; censurar; prevenir. -agem


À escovinha Sufixo vernáculo formador de substantivos, exprimindo:


a) coleção, como em folhagem, ramagem;


Diz-se de cabelo cortado muito rente.
b) efeito, como em lanternagem;

À evidência de ○ c) estado: praticagem.
Ao sinal de; à indicação de.
Agente

À exceção de O ser que pratica a ação expressa pelo verbo. Na voz ativa, o

Exceto, afora. agente é geralmente o sujeito e, na voz passiva, é o agente da


passiva, também chamado complemento de causa eficiente.


Afável

Diz-se de quem é bondoso, amável, cortês. Agente da passiva


Aférese Expressão adotada na Nomenclatura Gramatical, é o termo


que, na voz passiva, representa quem praticou a ação, ou seja o


É a queda de um fonema no início da palavra, como em:

autor da ação sofrida pelo sujeito. Ex.: O discurso foi feito pelo
alcanforado e canforado, ainda e inda, Zé por José, Bastião,

orador da turma; o Pavilhão Nacional agitava-se com o vento;


por Sebastião.

os exercícios são feitos pelos alunos. É o que, na antiga nomen-


Aferir clatura, era conhecido por complemento de causa eficiente.


Nos exemplos dados, as frases na voz ativa, seriam: o orador da

Julgar por comparação; avaliar. Cotejar (pesos, medidas) com


turma fez o discurso; o vento agitava o Pavilhão Nacional; os

o devido padrão.
alunos fazem os exercícios.

Afetação

Vaidade, pedantismo. Modo artificial de ser. Aglutinação


É a composição ou fusão de dois elementos vocabulares em que


Afirmativa

seus componentes perdem a autonomia prosódica guardando,


Diz-se da oração ou frase em que alguma qualidade do sujeito

entretanto, a significativa. Os compostos por aglutinação po-


é afirmada ou dada como certa e segura. Ex.: Pedro é justo.

dem ser:

Afixo a) substantivos: aguardente (água + ardente);


Nome de certas partículas modificadoras da raiz das pala- b) adjetivos: boquiaberto (boca + aberta);

vras. Segundo o lugar que ocupam no corpo da palavra, são c) verbos: amarei (amar + hei).
Do ponto de vista histórico há numerosos casos de aglutinação

denominadas prefixos quando colocadas antes da raiz e


não percebida, como em: fidalgo (filho d’algo).

sufixos quando colocadas depois. Há elementos ou partícu-


las que funcionam em umas palavras como prefixo, noutras Aglutinar


como sufixo; como, por exemplo: gamo (afixo grego que Fundir. Reunir; juntar coisas diversas.

significa enlace, união) que em gamopétalo (de pétalas Agredir


unidas) é prefixo, em bígamo (que é casado com duas Atacar; assaltar. Insultar.

mulheres) é sufixo. O afixo pode também ser colocado en-


tre a terminação e a raiz, tomando, neste caso, o nome de Agudo


infixo, como em agomogênese. Acento que se põe sobre a vogal para indicar o som aberto,

como em: avó, biribá, café, Pelé, lírio. – Vocábulo com acento
Afonamente tônico na última sílaba. Oxítono.

Pronunciado de modo quase sem voz.


Alegoria

Afônico Consiste numa série de figuras (metáfora, comparação etc.)


Diz-se de quem sofre de afonia. que transfere a narrativa (personagem e ação) para o plano do

Afrânio Peixoto (1876-1947) símbolo ou da fábula.


Médico e escritor brasileiro, nascido na Bahia. Entre obras Alexandre Herculano (Alexandre Herculano

científicas e literárias (romances) deixou Epilepsia e crime, de Carvalho e Araújo, 1810-1877)


1810-1877)

Rosa mística, Elementos de medicina legal, Clínica e doenças do Poeta, romancista, historiador e filósofo português. Escreveu

Brasil; Ensaios camonianos e outros. Eurico, o Presbítero; História de Portugal entre outros.

13
Suplemento de Pesquisa e Informação

Alexandrin
Alexandrinoo na alteração do acento tônico. Quando a alteração é feita com


Diz-se do verso de doze sílabas ou dodecassílabo, com acento mudança de determinadas vogais, e por i, o por u, como em:


obrigatório na sexta e na décima segunda sílabas. este – isto, todo – tudo, tem o nome de vocálica. A alternância


prosódica é muito comum entre formas verbais rizotônicas e o


Alfabeto
substantivo correspondente, como em: dúvida – duvida,


Disposição convencional das letras de uma língua, vulgarmen-
contínuo – continuo.


te denominado abecê ou abecedário. Foram os fenícios os cria-


dores do alfabeto, depois adaptado pelos gregos. As letras do Alternativa


alfabeto português, como as de todas as línguas oriundas do Diz-se da conjunção que relaciona elementos que se excluem:
ou, ora...ora, já...já, quer...quer, seja...seja, nem... nem. Ex.:


latim, procedem do alfabeto romano. O alfabeto português
ela não sabe se vai ou fica; ora ria ora chorava; quer goste, quer


consta fundamentalmente de 23 letras: A, B, C, D, E, F, G, H,
I, J, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, X, Z. Nos dicionários são não goste, beba o remédio.


ainda admitidas as letras K (após o J), W (depois do V) e o Y


Alumiar
(depois do X) para o registro de estrangeirismos, Ex.:


Dar luz; iluminar. Adquirir conhecimentos.
Kantismo (de Kant, filósofo alemão); wagneriano (de Wagner,


compositor alemão) e Yb (símbolo químico de itérbio). Alvejante


Diz-se do que se mostra branco, alvo.


Algibeira
Alvíssaras

Pequeno bolso do vestuário. ○

Interjeição exclamativa de alegria por boas notícias.


Algibebe

Vendedor de roupas baratas; mascate. Alvo


Ponto de mira que se procura atingir com algo. Objetivo, fi-


Algoz

nalidade. Posposto a um substantivo, ao qual se liga com hífen,


Carrasco.

determina o que se pretende alcançar, como em público-alvo.


-alha A mãos-cheias

Sufixo vernáculo, exprimindo: a) depreciação: gentalha; b) por- Profusamente, de modo farto, a mancheias.

ção, quantidade: cordoalha (porção de cordas), cainçalha (mul-


Amarra

tidão de cães); c) grandeza, excesso: muralha (grande muro).


Amarradura em uma embarcação. Tudo o que prende ou liga

À ligeira (uma coisa a outra).


Rapidamente. De maneira informal.


Âmbar

Alinear Diz-se do que tem a cor entre castanho e amarelo. Substância


Diz-se do que não segue uma linha ou orientação determinada. usada como fixador em perfumaria.

Aliteração ambi-

Repetição de um som ou grupo de sons no começo de palavras Prefixo latino que exprime:

em uma ou mais frases, para se obter certo efeito estilístico. a) dualidade, como em ambíguo (de dois sentidos), ambides-

Ex.: “Topei o tropeiro preto perto da porta”; “O rato roeu a tro (que usa as duas mãos);

roupa da rainha Rosa, de Roma”. “Que a brisa do Brasil beija b) em redor, como em âmbito.

e balança”. Ambigüidade

Almeida Garrett (João Batista da Silva Leitão Ambigüidade ou Anfibologia, é um defeito de construção que dá

de Almeida Garrett, 1799-1854) um sentido duplo, duvidoso ou dúbio à frase. Ex.: Castelo Bran-

Autor influenciado pelo movimento romântico iniciado na co, parente de José de Alencar, famoso romancista, passou toda

Inglaterra e na França, suas mais importantes obras são, entre a sua infância em Mecejana... (Não se fica sabendo se foi José de

outras, Retrato de Vênus, Mérope e Catão, O Romanceiro e O Alencar ou se foi Castelo Branco que passou toda a sua infância

Arco de Santana. em Mecejana); ele encontrou o cunhado em sua casa (não se fica

Alphonsus de Guimaraens (Afonso Henriques sabendo se foi na casa dele ou na casa do cunhado).

da Costa Guimarães, 1870-1921) Ambíguo


Poeta brasileiro, nascido em Minas Gerais. Pertenceu ao mo- Que tem diferentes sentidos. Vago, obscuro.

vimento simbolista e era apaixonado pelos assuntos e ambien-


À medida que
tes religiosos. Deixou os livros Kiriale, Dona Mística, Câma-

À proporção que, conforme, ao mesmo tempo que.


ra Ardente.

Ameno

Altear Agradável, aprazível. Brando, terno.


Tornar(-se) mais alto. Crescer. Elevar-se.


À mercê de

Alternância Ao sabor de. Na total dependência de.


Dá-se este nome à diferença de fonema ou de posição do acento


entre duas formas de uma palavra (homógrafas) servindo para Amoral


distingui-las. Ex.: comédia (obra ou representação teatral onde Diz-se de quem não leva em consideração preceitos morais.

predomina a graça ou a sátira) e comedia (lugar em que se Pessoa sem senso moral.

reúnem os animais para pastar; pastagem); olho (substantivo), Amplitude


olho (verbo). Chama-se prosódica a alternância que consiste Amplidão. Destaque em uma escala comparativa.

14
Português

ana- Andalu
Andaluzz


Prefixo grego, exprimindo: Natural ou habitante da Andaluzia, região do sul da Espanha.


a) repetição, como em anabatista (batizado de novo);


Andrógino
b) semelhança, ex.: analogia;


Diz-se do que tem características imprecisas entre o masculino
c) através, como em: anatomia (corte através).


e feminino. Que tem características do sexo oposto.


Anacoluto Anemofilia


Dá-se este nome à figura de sintaxe em que um termo se acha Polinização realizada pela ação do vento.


solto na oração, sem se ligar sintaticamente a outro. Por isso,
Anemômetro


é também designada, vulgarmente, “frase quebrada”. Ex.: E o
Aparelho que registra a velocidade dos ventos.


desgraçado – tremiam-lhe as pernas, sufocando-o a tosse.


Anáfora Anexim


Figura de sintaxe, que consiste na repetição de termos no início O mesmo que adágio.


de várias frases do período. É um recurso para dar mais realce Anfibologia


ao pensamento. Ex.: Tudo cura o tempo, tudo gasta, tudo di- O mesmo que ambigüidade.


gere, tudo acaba. Anfiteatro


Anagrama Sala circular ou semicircular com arquibancadas e palco ou

Artifício que consiste em disfarçar uma palavra alterando-lhe a ○
arena, utilizada para encenações teatrais, aulas etc.
ordem das letras. É muito usado nos antropônimos (nomes

Anglicismo
próprios), marcas de fábrica e no charadismo. Um exemplo

Barbarismo que consiste no emprego de palavras inglesas ou


curioso de palavra anagramada é o que nos apresenta o vocá-

de origem inglesa na redação portuguesa. Ex.: dandismo (que


bulo maconha, que outra coisa não é senão um perfeito

tem maneiras de dândi; do inglês dandy, aquele que se veste


anagrama da palavra cânhamo. Como exemplos de anagramas

com apuro); repórter, bife, rosbife etc. Considera-se angli-


de nomes próprios: Leonam/ Manoel, Natércia/Caterina, Ali-

cismo também o emprego direto das palavras inglesas como


ce/Ecila.

leader, penalty, big etc., o que, na Nomenclatura, é classificado


como empréstimo.

Análise

Decomposição de um enunciado em seus diversos elementos Angústia


gramaticais para fins de interpretação lingüística. Pela Estado de inquietude; tormento. Medo sem objeto determinado.

Nomenclatura Gramatical são três os tipos de análise:


Animalidade

a) fonética: análise das palavras, letra por letra;


Brutalidade. Atributos que caracterizam os animais irracionais.

b) morfológica: denominada, antigamente, gramatical ou líri-


ca, é aquela em que os vocábulos de uma frase são analisa- -ano


dos quanto à sua classe, gênero, número, grau, modo, tem- Sufixo vernáculo de:

po, pessoa e conjugação; a) naturalidade, como em: italiano, sergipano;


c) sintática: é a em que são analisados a estrutura da oração e

b) relativo a, como em: paroquiano;


do período, o valor funcional das palavras como parte da

c) partido, seita, como em: republicano, luterano.


oração, as relações de dependência das palavras e orações e

Anômalo
a colocação de umas e outros. Antigamente denominada

Verbo cujo tema varia integralmente: ser, pôr, ir etc. São aque-
análise lógica.

les que fogem totalmente à forma comum de conjugação.


Analítico Anseio

Diz-se do superlativo comparativo de superioridade que se Angústia. Desejo intenso.


forma com a anteposição do advérbio ao adjetivo. Ex.: Aquela


casa é mais pequena do que a outra. Antecedente


Palavra ou oração a que se refere o pronome relativo, como em:


Analogia
o livro que comprei; o jogador que conheço é fraco.

Alteração de uma palavra, construção etc., para que se adapte a


um modelo preexistente, como na fala de uma criança, que usa Antedatar


fazeu por analogia a comeu, ou na formação de neologismos, Pôr data anterior e falsa em um documento; pré-datar.

como em aidético, por analogia a diabético. Relação de seme- Antegozar


lhança entre coisas ou fatos. Gozar algo antes de sua realização.


Análogo

Antepor
Que é semelhante, parecido, afim.

Antecipar-se. Opor-se a. Dar preferência a uma coisa que a


outra.

Anástrofe

Inversão, sintática ou retórica, da ordem natural das palavras, Antero de Quental (1842-1891)

na deslocação pela anteposição ou posposição dos termos. Ex.: Poeta e prosador português. Publicou Odes Modernas, Sone-

Absalão filho meu, filho meu Absalão; intramuros (muros intra, tos, Bom Senso e Bom Gosto, Considerações sobre a Filosofia da

em latim). História Literária Portuguesa.


Anátema Antever

Repreensão enérgica, condenação. Maldito; excomungado. Ver antes. Pressagiar, prever.


15
Suplemento de Pesquisa e Informação

anti- Ao lléu
éu


Prefixo grego que denota oposição. Ex.: antídoto (contra vene- À toa, a esmo.


no), antipatia (sentimento contrário).


Aparelho fonador


Antífona Conjunto de órgãos localizados na cabeça, pescoço e cavidade


Prece, oração. Refrão, estribilho. torácica, ligados aos aparelhos digestivo e respiratório, que


Antífrase também produzem os sons da fala.


Figura de linguagem que consiste no emprego de uma palavra Apelo


na frase com sentido oposto ao verdadeiro. É empregada numa Chamamento, invocação; rogo.


espécie de pavor supersticioso, no sentido de tornar menos Apicultura


malévolos forças e seres funestos. O exemplo mais comum de
Criação de abelhas.


antífrase é o do nome dado ao Cabo das Tormentas, chamado


Cabo da Boa Esperança. apo-


Antigüidade Prefixo grego que exprime diversos sentidos:


Tempo muito antigo. Período da história de início indefinido, a) falso, como em apógrafo (falsa assinatura);


encerrado com a queda do Império Romano do Ocidente. b) em favor de, como em apologia;


c) privação, como em apócope, apoplexia,
Antítese

d) para fora como em apófise,
Figura pela qual numa mesma frase há duas palavras ou idéias que ○

e) oposição, como em apóstata, e


se opõem, como em: “Nada! Esta só palavra em si resume tudo”.

f) aumento, como em apoteose.


Antônimos Apócope

Nome dado às palavras que têm significações opostas, como: Queda de um fonema (letra ou sílaba) no final de um vocábulo.

assíduo/faltoso, honesto/desonesto, rico/pobre, grande/pe- Ex.: cinema/cine, muito/mui.


queno etc.
Apogeu

Antônio de Castilho (Antônio Feliciano de Posição de um satélite terrestre quando se encontra mais afas-

Castilho, 1800-1875) tado da Terra. O mais alto grau, a culminância de.


Prosador e poeta, nascido em Lisboa, um dos vultos da litera-


tura portuguesa. Teve inclinação para o classicismo, como em Apologia


seu poema Cartas de Eco e Narciso que dedicou à mocidade Texto ou discurso em defesa de algo ou alguém; elogio.

acadêmica. Manifesta tendências românticas em Primavera, Apólogo


Amor e Melancolia, Noite do Castelo e Ciúmes do Bardo. Es- Composição de origem grega, alegoria moral, em que os ani-

creveu ainda Quadros Históricos, em que tentou vulgarizar a mais e as coisas inanimadas falam. Fábula.

história de Portugal.
Apor

Antonomásia Aplicar sobre, justapor.


Substituição de um nome próprio por outro nome ou expres-


Aportar
são, em geral mencionando uma qualidade, que dê a entendê-

lo. Por exemplo: a Redentora (por: Princesa Isabel). Chegar a um porto. Chegar a algum lugar.

Antropocêntrico Aportuguesamento

Que concebe a realidade na perspectiva do antropocentrismo, Operação que consiste em adaptar os estrangeirismos à língua

sistema de idéias que vê o ser humano como centro do universo. portuguesa. Ex.: beef-bife, football-futebol, abatjour-abajur.

Após

Antropofágico
Preposição essencial; significa: depois de, atrás de, depois,

Canibal. Nome do movimento lançado na Semana de Arte de


como em: Após aborrecer-me muito, saiu. (Depois de aborre-

1922, em São Paulo, que reuniu artistas modernistas.


cer-me...); Após uma desgraça, vem outra (atrás de uma des-

Antropônimos graça...).

Substantivos próprios, que são empregados como nomes de


pessoas. Em geral é o indivíduo identificado por dois ou mais Aposição


vocábulos, que formam uma locução, formada pelo prenome, Emprego de um substantivo ou locução substantiva como aposto.

que é o nome individual propriamente dito, o apelido, quando Aposto


existe, e o sobrenome que classifica melhor o indivíduo, em É a palavra que se junta a outra, sem preposição, para qualificá-

função, principalmente, de sua filiação (principalmente) ou de la. Ex.: Santos Dumont, o Pai da Aviação, era mineiro.

seu lugar de nascimento, profissão etc. Ex.: Leonam (preno- Apóstrofo


me) de Azeredo Penna (sobrenome, referindo-se ao nome de Sinal gráfico, em forma de vírgula, colocado acima e depois de

origem materna, Azeredo e Penna, de origem paterna). O so- uma letra e que serve para indicar a supressão de letra ou letras

brenome tende a transmitir-se de pais a filhos, tornando-se um (’).


nome de família. As Introduções para a Organização do Vocabulário Ortográ-


-ão fico da Língua Portuguesa rezam:


Sufixo que serve para dar idéia de aumento. Ex.: gatão (gato Limita-se o emprego do apóstrofo aos seguintes casos:

muito grande), caixão (caixa grande) etc. – Algumas vezes é 1o) Indicar a supressão de uma letra ou letras no verso, por

usado para formar diminutivos, como em cartão, cordão. exigência da metrificação: c’roa, esp’ança, of’recer, ’star etc.

16
Português

2o) Reproduzir certas pronúncias populares: ’ta, ’teve etc. Araponga


Araponga


3o) Indicar a supressão da vogal, já consagrada pelo uso, em Ave do Sudeste brasileiro cujo canto lembra o som de golpes


certas palavras compostas ligadas pela preposição de: de ferro numa bigorna.


copo d’água, galinha-d’água, mãe-d’água, olho-d’água,


Arapuca
pau-d’água, pau-d’alho, pau-d’arco etc.


Armadilha para caçar pequenos pássaros. Cilada.
Observação – Restringindo-se o emprego do apóstrofo


a esses casos, cumpre não se use dele em nenhuma outra Arauto


hipótese. Assim, não será empregado: Aquele que anuncia algo, pregoeiro. Portador.


a) nas contrações das preposições de e em com artigos, À razão de


adjetivos ou pronomes demonstrativos, indefinidos, Ao preço de. Na proporção de.


pessoais e com alguns advérbios: del (em aqui-del-


Arborícola
rei); dum, duma (de um, de uma); num, numa (em


Diz-se do animal ou vegetal que vive nas árvores.
um, em uma); dalgum, dalguma (de algum, de algu-


Arborizar
ma); nalgum, nalguma (em algum, em alguma); dal-


guém, nalguém (de alguém, em alguém); doutrem, Plantar árvores em.


noutrem (outrem, em outrem); dalgo, dalgures (a Árcade


par de de algo, de algures); daquém, dalém, dacolá (a Relativo à Arcádia, região do Peloponeso, na antiga Grécia.
○ Membro de uma arcádia.
par de de aquém, de além, de acolá); doutro, noutro ○

(a par de outro, em outro); dele, dela, nele, nela; Arcádia


deste, desta, neste, nesta; daquele, daquela, naquele, Sociedades literárias criadas entre os séculos XVII e XVIII que

naquela; disto, nisto, daquilo, naquilo; daqui; daí, cultivavam o classicismo.


donde; dantes; dentre; doutrora (de outrora, em ou-


Arcaísmo
trora), noutrora; doravante (de ora avante) etc.;

Vocábulo, forma ou construção gramatical que caíram em de-


b) nas combinações dos pronomes pessoais: mo, ma,

suso. Ex.: nanja (não, nunca); rescindência (rescisão).


mos, mas, to, ta, tos, tas, lho, lha, lhos, lhas, no-lo,

no-la, no-los, no-las, vo-lo, vo-la, vo-los, vo-las; Ardil


c) nas expressões vocabulares que se tornarem unidades Ação que visa iludir alguém; armação, cilada.

fonéticas e semânticas: dessarte, destarte, homessa, Areal


tarrenego, tesconjuro, vivalma etc.; Jazida de areia. Praia.


d) nas expressões de uso constante e geral na linguagem


Argüição
vulgar: co, coa, ca, cos, cas, coas (com o, com a, com

Exame ou prova oral. Censura, acusação.


os, com as), plo, pla, plos, plas (pelo, pela, pelos,

pelas), pra (para), pro, pra, pros, pras (para o, para Argüir

a, para os, para as) etc. Alegar como prova; argumentar.


aria

Apreço
Sufixo vernáculo, exprimindo:

Estima, consideração, admiração.


a) estabelecimento profissional ou comercial, como: relojoa-

Apreender ria, marcenaria, padaria, leitaria;


Compreender, captar. Inquietar-se. b) quantidade, porção: cavalaria, infantaria;


Apregoar c) qualidade pessoal: honraria;


Divulgar. Promover-se. Acusar alguém publicamente. d) aumento, como em escadaria, pradaria.


ário

À prova de
Sufixo vernáculo designativo de:

Que resiste a.
a) qualidade, estado, como em: solitário, imaginário;

Apurar b) lugar, continente: apiário, aviário, hostiário;


Livrar-se de impurezas. Aprimorar(-se). Selecionar. c) encargo, profissão: boticário, funcionário;


d) porção, quantidade: abecedário, vocabulário.


Aquele
Em certos casos tem significação passiva, como em: mandatá-

Pronome adjetivo demonstrativo, que se refere à coisa ou pes-


rio (o que foi mandado), legatário (o que é beneficiado por

soa que está distante da pessoa que fala e da com quem se fala.
legado), locatário, donatário etc.

Ex.: aquele clima é ameno, o daqui não é; aquele homem vende


flores. À risca

Literalmente, ao pé da letra.
Aquém

Do lado de cá; antes (de algo). arqu-, arque-, arqui-


Prefixo grego, exprime ascendência, primazia, como em ar-


Ara quétipo (modelo principal), arquiduque. Como sufixo assu-


Altar. me a forma arca, como em monarca (um só chefe).


Arabismos Arquitetônico

Assim são chamados os vocábulos portugueses de origem ára- Relativo à arquitetura, à arte de criar ambientes para abrigar as

be, como: algarismo, Zênite, alfaiate, açúcar, álcool etc. diversas atividades humanas.

17
Suplemento de Pesquisa e Informação

Arraial
Arraial Aspas


Pequena aldeia, lugarejo; povoado transitório de trabalhadores. Sinais (também chamados “vírgulas dobradas”) com que se


abre e fecha uma citação ou com que se marca qualquer palavra


Arrebatado
a que se queira dar relevo ou chamar a atenção. Servem também


Irrefletido. Exaltado. Deslumbrado.
para evitar a repetição de palavras que estão na mesma posição


Arredio em linhas sucessivas. Ex.: Para Rui Barbosa “a pátria é o solo,


Diz-se de quem se afasta do convívio social; apartado. o berço dos antepassados”. Edson Arantes, o chamado “Pelé”.


Arrefecer


Aspirar
Tornar-se frio. Tornar-se mais fraco. Provocar desânimo ou


Inspirar; inalar. Desejar profundamente.
desanimar-se.


Assaz


Arrizotônico Suficientemente, bastante. Em alto grau.


Diz-se do vocábulo cuja acentuação não cai no seu radical e sim
Assentar


na desinência ou sufixo, como em: cantamos, cantais, passear,
Combinar; estabelecer. Dar posse legal de terra a.


manhoso.


Arrogar Assíndeto


Tomar algo como seu. Figura que se caracteriza pela ausência de conjunções

coordenativas entre frases ou entre partes da mesma frase. Ex.:
Articulado ○

Vi, gostei, comprei.


Pronunciado com clareza; diz-se de quem se expressa bem.

Que é hábil no que faz. O que é formado por segmentos unidos Assistir

por articulações. Ajudar, socorrer. Ex.: a. um doente. Ver um espetáculo, uma


encenação teatral etc. Ex.: a. a um programa.


Artífice

Artesão. Criador, autor. Assonância


Semelhança ou aproximação fonética entre as sílabas tônicas de


Artigo

palavras diferentes, na mesma frase, dando lugar a uma espécie


Palavra variável que precede o substantivo e que lhe indica o

de rima dentro da frase. Ex.: Constança aprendeu dança na


gênero e o número. Qualquer palavra quando precedida de

França.
artigo é ou se torna substantivo. Ex.: um gato, o saber. Os

artigos classificam-se em: Assumir


a) definido: o, a, os, as; Tomar para si, apropriar-se. Exibir. Atingir.


b) indefinido: um, uma, uns, umas. Astuto


Aplica-se o artigo definido a um ser determinado dentre ou- Esperto. Astucioso.


tros da mesma espécie, como em: mandei chamar o médico da


família (isto é, determinado médico, assistente da família). Ata


Emprega-se o artigo indefinido para mencionar um ser qual- Escrito que contém as deliberações e acordos de cada uma das

quer, dentre outros da mesma classe ou espécie, como em: sessões de quaisquer juntas, reuniões, congressos, sociedades etc.

mandei chamar um médico (quer dizer, qualquer médico). Atento


O artigo varia em gênero e número, isto é, pode ser: masculino Concentrado. Meticuloso. Cuidadoso.

ou feminino, singular e plural.


Atestado
Artur de Azevedo (Artur Nabantino

Confirmado, certificado. Prova.


Gonçalves de Azevedo, 1855-1908)

Poeta, prosador e dramaturgo brasileiro, nascido no Ateu


Maranhão. Mais conhecido por suas peças teatrais, entre as Aquele que não crê em Deus.

quais se destacam: Amor por anexins, O badejo e O dote, me- À toa


recendo destaque A Capital Federal. Ao acaso. Sem ter o que fazer.



À saciedade Atonicidade

Até se fartar. Propriedade de uma palavra em ser átona, isto é, desprovida de


Ascendente tonicidade ou acentuação. Geralmente as palavras átonas apóiam-


Diz-se de ou pessoa de quem se descende; também usado no se no vocábulo seguinte. É uma propriedade comum às prepo-

plural. Diz-se daquilo que se dirige para cima. Antônimo: sições e a numerosos pronomes: em, de, que, me, lhe etc. No fim

descendente. das frases interrogativas o que se torna tônico e deve ser grafado

Ascender com acento circunflexo. Ex.: não estudou por quê?


Mover-se para cima. Atingir determinado cargo ou posto su- Atrair


perior. Aproximar. Ser objeto de desejo. Encantar, seduzir.



Ascensão Atribulado

Elevação. Promoção. Que passa por adversidades.


Às favas Atroz

Mandar embora, livrar-se de. Cruel; intolerável.


18
Português

Aumentativo to pode manter-se em funcionamento sem a ação de agentes


Grau que se atribui ao substantivo dando-lhe idéia de ser acres- externos.


cido em relação às suas proporções normais. É expresso por


Auxiliares
meio de diversas desinências ou sufixos ou pode ser formado


com o adjetivo grande. Ex.: sala grande, ou salão; sabichão; São verbos que auxiliam outros em sua conjugação. Na nossa


cabeçorra; copázio. O grau aumentativo serve muitas vezes para língua eles são numerosos: ser, estar, ter, haver, ir, ficar. Ex.:


expressões pejorativas, como em: sabichão, bobalhão etc. fui amado; fui visitar; fiquei encantado.


Averiguar


Aurífero
Apurar. Investigar. Indagar.


Que contém ouro.


auto- Avícola


Prefixo grego, significa próprio, de si mesmo. Ex.: autobio- Relativo à avicultura.


grafia (biografia escrita pelo próprio biografado), autolatria Avicultura


(adoração de si mesmo). Criação regular de aves.


Automação


Avir(-se)
Sistema de controle dos processos operacionais em indústrias,

Entender(-se). Adaptar(-se), acomodar(-se).
hospitais etc. por dispositivos mecânicos ou eletrônicos, em
○ Axioma
substituição ao trabalho humano. ○

Máxima, provérbio.

Autonomia

Capacidade de se autogovernar. Direito do indivíduo de Azular


tomar decisões livremente. Período em que um equipamen- Tornar azul. Fugir, escapar.


B


b, B etc. – Hoje torna-se cada vez mais difícil evitar-se o barbarismo


Segunda letra do alfabeto, consoante bilabial oclusiva. Seu nome denominado estrangeirismo (que é o emprego de palavras ori-

é bê. A segunda pessoa ou causa hipotética. – A nota si natural undas de outras línguas, principalmente das inglesa e francesa)

na notação musical inglesa e o si bemol na alemã. Como adje- tal o acervo de vocábulos dia a dia introduzidos no português,

tivo representa o segundo numa seriação alfabética. – Maiús- especialmente o português do Brasil, notadamente em face das

culo, é o símbolo químico do boro. inúmeras atividades modernas que vão surgindo. Por outro

lado, o acelerado progresso dos meios de comunicação (avia-


Bacharel

ção, radiofornia, televisão etc.) torna difícil a fiscalização e o


Aquele que se forma em qualquer curso universitário.

combate aos estrangeirismos. A imprensa, o rádio e a televisão


veiculam a cada momento novos barbarismos, que vão toman-

Baliza
do aspecto de erudição, como é exemplo esta locução: frente a

Limite, fronteira. Qualquer marco que indique um limite. Si-


ou frente ao, em vez de diante de, ou esta outra: face a, face ao, em

nal que indica certa norma de trânsito.


lugar de em face da ou em face do.

Banal

Barcaça
Comum, vulgar.

Aumentativo de barca.

Banda Basílio da Gama (José Basílio da Gama,


Faixa larga. 1741-1795)


Banir Poeta brasileiro. Celebrizou-se com o poema épico O Uraguai.


Condenar a desterro. Afastar. Eliminar. Baunilha


Banto Substância extraída de planta de mesmo nome, de gosto e aro-


Conjunto de línguas africanas do grupo nigero-congolês. ma agradáveis, muito usada na culinária e na perfumaria.

Indivíduo pertencente a esse grupo lingüístico, trazido como Belas-artes


escravo para o Brasil. Manifestações artísticas (escultura, arquitetura, desenho etc.)


que buscam produzir o belo pela elaboração da forma e do


Banzo
espaço; artes plásticas.

Processo psicológico resultante da desculturação, que levava


negros africanos escravizados, distantes de sua terra, a um Belicoso


abatimento profundo e até mesmo à morte. Que tem inclinação para a guerra. De comportamento
agressivo.

Barbarismo

Nome que se dá ao emprego de termos errados ou estranhos Beligerante


à língua, quer na sua forma, quer quanto à sua significação. Diz-se do que está em guerra.

Ex.: adevogado (em vez de advogado); autonomásia (em vez de Belígero


antonomásia); interím (por ínterim); bizarro (por esquisito) Que serve na guerra.

19
Suplemento de Pesquisa e Informação

Bernardo José da Silv


Silvaa Guimarães Brasileirismo


(1825-1884) Modismo próprio da linguagem dos brasileiros, em contraste


Poeta e romancista brasileiro nascido em Minas Gerais. Inicia- com o português de Portugal. São numerosíssimos, mas al-


dor do sertanismo no romance nacional. Escreveu poesias, os guns se constituem em verdadeiros barbarismos, como, por


Contos da Solidão, A escrava Isaura etc. ex.: seje por seja: pégada por pegada; púdico por pudico; para


mim comer por para eu comer etc. Entre os brasileirismos que


bi-
não são considerados solecismos ou barbarismos há os casos


Forma abreviada do prefixo latino bis, dois, originário do
grego. Ex.: bifronte, bigorna, biênio, bífido. de vocábulos que, em Portugal, são grafados e pronunciados


de modo diferente do Brasil, como: quere, que no Brasil é quer


Bibliografia e os casos, numerosos, de palavras não usadas em Portugal,


Relação de obras citadas ou consultadas por um autor na cria- que aqui nasceram pelo convívio do branco com o índio ou com


ção de determinado texto. o escravo africano (tupinismos e africanismos). Ex.: curumi,


Bibliográfico andá-açu, pitanga, batuque, macumba, e tantos outros. São ainda


Relativo a livros ou a bibliografias. brasileirismos as palavras que em Portugal têm significado


Bilabial completamente diferente, como: fazenda (estabelecimento agrí-


Diz-se da consoante articulada com os dois lábios que, unidos, cola, no Brasil herdade, em Portugal).


interrompem a passagem da voz, para soltá-la de modo como Brasílico

que “explosivo”. As consoantes bilabiais são: b, m, p. ○


Brasileiro. Relativo aos índios brasileiros e sua cultura.


Biogênese Breu

Formação de um ser vivo a partir de outro semelhante preexistente. Substância escura, extraída de determinadas plantas, muito

bis utilizada na fabricação de corantes, revestimentos, plásticos etc.


Prefixo latino, equivale a dois ou a duas vezes. Ex.: bisneto, Brigue


bissexual. Navio de guerra usado no início do século XIX.


Bocage (Manuel Maria L’Hedoux Barbosa du


Broquel
Bocage, 1765-1805)

Pequeno escudo. Defesa, proteção.


Poeta português, nascido em Setúbal. Tem volumosa produ-

ção, iniciada em 1791 com as Rimas, mas foi desigual no con- Bruma

junto, chegando a cair na vulgaridade. No soneto só teve um Neblina. O que impede de ver com clareza. Algo que é pouco

rival e mestre, Camões, depois do qual é considerado o pri- claro, vago.


meiro poeta popular português. Bucólico


Bocarra Relativo à vida no campo. Gracioso. Puro, ingênuo.


Aumentativo de boca.

Bucolismo

Bodega Exaltação da natureza pura, sábia, bela. O bucolismo caracte-


Pequena venda de secos e molhados. Coisa ordinária, porcaria. riza a literatura de tradição clássica.

Bonina Bueiro

Planta ornamental que produz flores de colorido variado. Boca-de-lobo; abertura nas sarjetas por onde cai, nas galerias

Bônus de águas pluviais, a água das chuvas.


Pagamento, prêmio ou vantagem extraconcedido a acionistas


Bulir
de uma empresa, funcionários etc.; abono.

Mexer.

Brando -burgo

Que se caracteriza pela docilidade; afável; suave. Afixo de origem alemã, designa vila ou cidade, como em:

Braquial Cordisburgo, Friburgo, Hamburgo.


Relativo a braço. Burguesia


Braquigrafia Classe média; classe social a que pertencem os profissionais


Vocábulo que abrange ou encerra os casos de abreviatura e liberais e os que estão, em maior ou menor grau, ligados às

acrografia. esferas dirigentes de seu grupo social.




C



c, C (algarismos romanos) equivale a cem. Maiúscula, é símbolo


Terceira letra do alfabeto. Consoante gutural oclusiva surda. químico do carbono ou carbônico. Cedilhado (ç), tem som de

Seu nome é cê. Quando seguida de h tem som de x. Terceiro dois esses (ss), ou sibilado.

numa seriação alfabética. Na notação musical, ainda hoje usada Caber


na Inglaterra e na Alemanha, é o dó. Na numeração romana Poder ser contido em. Ser admissível; vir a propósito.

20
Português

Caco Camilo Castelo Branco (1825-1890)


Castelo


Prefixo grego, significa mau, como em cacofonia (mau som). Romancista português, nascido em Lisboa. Seus romances


retratam tipos, paixões e caracteres do norte de Portugal. Dei-


Cacoépia
xou, entre outras obras, Mistérios de Lisboa, Anátema, Amor


Pronúncia errada ou viciada das palavras, como: cacoepia (pía) de Perdição.


por cacoépia; estrategia (gía) por estratégia; bátavo por batavo;


gratuíto por gratuito etc. Camões (Luís Vaz de Camões, 1524-1580)


Considerado o primeiro poeta português e um dos maiores da
Cacofonia história moderna. Provavelmente nasceu em Lisboa. Freqüen-


É a junção de duas palavras numa frase, de tal modo que se tou durante pouco tempo a corte de d. João III, partiu para


forma uma outra de sentido ridículo. Ex.: encontrei uma prima Ceuta e aí perdeu o olho direito numa luta com os mouros.


minha; vi que faltava um dente na boca dela. Anos após voltar compôs o primeiro canto de Os Lusíadas,


poema que teve sua primeira edição somente muito tempo de-


Cacografar
pois. Criou um estilo todo seu, e enriqueceu a língua de ter-


Escrever com erros de ortografia.
mos elegantes e originais, ainda hoje admirados e estudados.


Cadência Foi também poeta lírico e dramático.


Compasso e harmonia adotados especialmente na expressão


Campear
verbal e no canto, de modo a tornar o som agradável ao ouvido.

Acampar. Viver no campo. Cavalgar pelo campo em busca de

Caetano Veloso (1942 -) ○

gado. Andar pelo campo. Procurar algo que desapareceu.


Poeta e compositor brasileiro, nascido em Santo Amaro da Canção

Purificação, na Bahia. É um do fundadores, com Gilberto Gil Composição poética geralmente destinada a ser cantada e que

e Tom Zé, do Tropicalismo, movimento musical dos anos 60 versa quase sempre sobre assuntos populares.

e 70. Em sua poesia destaca-se o profundo enraizamento das


Cancioneiro

culturas regionais brasileiras mescladas a elementos pop e pós-


Coleção de canções e outras poesias. Coleção de antigas poe-

modernos. Entre suas composições mais conhecidas estão Soy sias líricas, portuguesas e espanholas.

Loco por ti América, Tropicália e Sampa.


Cândido

Caixa de ressonância
Muito alvo. Que denota inocência.

Cada uma das cavidades do aparelho fonador que tem a proprie-


dade de amplificar o tom emitido pela laringe, tornando-o mais Cândido de Figueiredo (1846-1925)

forte, e de filtrá-lo, mudando o timbre do som original. Escritor, filólogo, lexicólogo e poeta português. Na poesia

deixou Tasso e Peregrinações. É, no entanto, na filologia que se


Cajá encontra sua obra mais numerosa, como Lições Práticas da


Fruto da cajazeira, árvore tropical que ocorre no Brasil, do Língua Portuguesa, O Que se Não Deve Dizer etc., além de seu

Amazonas até São Paulo. Dicionário da Língua Portuguesa.


Cal Candura

Pó branco, feito de hidróxido de cálcio, muito utilizado na Pureza; inocência.


construção civil, em revestimentos, e no tratamento da água, na Canoro


manufatura do papel etc. Que canta bem, harmonioso.


Calão

Cantiga

Linguagem baixa, peculiar a marginais. Baixo calão, é a lingua- Poesia cantada. Existem três tipos:

gem caracterizada por termos obscenos, grosseiros. a) de amor, quando o amante dirige-se à amada;

Calderón de La Barca (Pedro Calderón de La b) de amigo: a amante se faz de homem;


Barca, 1600-1681) c) de escárnio: de feição satírica.


Poeta dramático espanhol, nascido em Madri. Além de seus -ção


autos sacramentais, são-lhe atribuídas 120 obras dramáticas. Sufixo vernáculo formador de substantivos, designando ato de,

Mostra com vigor o caráter espanhol do seu tempo. Entre suas como em: publicação (ato de publicar), formação (ato de formar).

peças religiosas, as mais notáveis são A Vida É um Sonho, A Cardinal


Dama Duende e A Devoção da Cruz, considerada obra-prima. Numeral que indica quantidade de pessoas ou coisas, quanti-

Foi, além de poeta, soldado, padre e superintendente das festas dades absolutas sem menção de ordem: um, dois, vinte, mil,

do rei Felipe IV. milhão.


Caloria

Carecer
Ter necessidade de.

Unidade de medida de energia definida como a quantidade de


calor necessária para elevar a temperatura de 1g de água em Caricaturar


1oC. Expressar (os modos de alguém, uma situação) por meio de


Calorimetria caricatura ou de modo cômico.


Conjunto de métodos voltados para a medição da quantidade Carijó


de calor absorvida ou desprendida num processo físico ou Indivíduo de grupo indígena de mesmo nome. Diz-se de ga-

químico. lináceo que tem penas pretas e brancas.


21
Suplemento de Pesquisa e Informação

Carlos de Oliveira (1921-1981) Catulo da Paixão Cearense (1863-1946)


Escritor português moderno. Consagrou-se com Uma Abe- Poeta popular brasileiro, nascido no Maranhão. Escreveu seus


lha na Chuva e Pequenos Burgueses, romances que denunciam versos em linguagem popular sertaneja, em páginas de grande


o capitalismo pela corrosão dos indivíduos, das relações amo- beleza. Entre elas Meu Sertão, Mata Iluminada, O Sol e a Lua


rosas e conjugais, e em que tudo, inclusive o amor, é transfor- etc.


mado em bem de consumo.


Causa


Carlos Drummond de Andrade (1902-1987) Condição expressa pelo advérbio, pelo adjunto adverbial ou
pela oração subordinada adverbial em que fica evidenciada a


Poeta e escritor nascido em Minas Gerais, maior nome da
causa determinante de um estado ou ação. Ex.: matou por or-


poesia contemporânea brasileira. Sua obra apresenta uma visão
gulho; morreu de velho; emagreceu com a doença.


crítica da realidade social, certo desencanto com relação à vida,


integração no seu tempo, resignação diante da falta de solida- Causal


riedade e de justiça no mundo atual. Suas obras são, entre Conjunção (subordinativa) que subordina uma oração à ou-


outras, Alguma Poesia, Brejo das Almas, A Rosa do Povo, O tra, exprimindo circunstância de causa. São causais: como,


Poder Ultrajovem. desde que, porque, porquanto, visto que, já que, se que. Ex.:


carpo- como tinha dinheiro, não trabalhava; desde que faltaram às


Afixo grego, designa fruto: carpológico (relativo ao estudo aulas não têm média; não contribuo porque não quero; não

dos frutos). foram ao cinema porquanto estavam de castigo; deixei de opi-

nar visto que não foi preciso; já que fui convidado, compare-
Casadoura cerei; se assim exigem, serei candidato.

Que deseja ou está em idade de casar.


Cear

Casimiro de Abreu (Casimiro José Marques Comer à ceia, à última refeição do dia.

de Abreu, 1839-1860)
Cecília Meireles (1901-1964)

Poeta romântico brasileiro, nascido em São João da Barra, no Poeta brasileira de características intimistas. Sua produção re-

Rio de Janeiro. Suas obras marcantes são Camões e o Jaú (cena flete uma atmosfera de sonho, fantasia e, ao mesmo tempo,

dramática) e As Primaveras, que só um ano antes de morrer solidão e sofrimento. Entre suas obras contam-se Poema dos

conseguiu ver publicadas e elogiadas pela crítica. Poemas, Romanceiro da Inconfidência etc.

Castelhano céfalo

Diz-se do dialeto românico desenvolvido em Castela, região da Afixo grego, significa cabeça. Ex.: acéfalo (sem cabeça; no sen-

Espanha, que predominou sobre os demais e deu origem ao tido figurado: sem direção ou chefia); microcéfalo (cabeça

moderno espanhol. Diz-se da língua espanhola falada hoje na pequena).


América Latina.

Célebre
Castro Alves (Antônio de Castro Alves, 1847-

Famoso; ilustre.
1871)

Célere
Poeta brasileiro, nascido na Bahia. Um dos criadores da escola

condoreira e o maior representante da poesia romântica brasi- Ligeiro, veloz.


leira. Quando faleceu, aos 24 anos de idade, tinha publicado Celibato


apenas o volume de versos Espumas Flutuantes e o drama his- Condição de pessoa que não quer ou está impedida de casar.

tórico Gonzaga, ou A Revolução de Minas, ambos de 1870.


Cena
Somente cinco anos mais tarde foram publicados Os Escravos,

Palco. Situação em uma representação teatral. A arte teatral.


A Cachoeira de Paulo Afonso e Manuscrito de Stênio.

Considerado o poeta social do Brasil, foi, pelo menos até prin- Censo

cípios do século passado, o mais publicado no país. Recenseamento; arrolamento de pessoas de uma região discri-

minadas por sexo, idade, profissão etc.; censo demográfico.


cata-
Cerro

Prefixo grego, designando:


Colina; pequena elevação íngreme.

a) para baixo, de baixo: catadupa, catacumba;


b) turbação: cataclismo, catástrofe; Cerzidor


c) ordem: catálogo. Que ou o que costura ou remenda.


Catacrese Cesura

É o emprego de uma palavra ou expressão fora da sua signifi- Pausa ou repouso da voz produzida pela cadência nos versos.

cação própria, como em: vender caro a derrota; andar a cavalo Ceticismo

num burro; chumbar um dente a ouro etc. Descrença; incredulidade. Dúvida.


Catadupa

Chapéu-de-sol
Grande queda d’água. Jorro (de algo).

Árvore nativa das Guianas e da Amazônia, que atinge até 15 m


Categorias gramaticais de altura e é muito ramosa.


Veja CLASSES DAS PALAVRAS. Chavão


Catequizar Frase feita, lugar comum ou sentença muito batida pelo uso,

Instruir, converter (alguém) a uma idéia, religião etc. que se deve evitar ao falar ou escrever.

22
Português

Cheiro-verde tivo, artigo, adjetivo, numeral, pronome, verbo, advérbio, pre-


Ramo de ervas aromáticas, como salsa, cebolinha etc., usado posição, conjunção e interjeição. Às palavras que não se enqua-


como tempero na culinária. dram de modo claro nas dez classes acima reserva-se o nome


especial de partículas.


Chico Buarque (Francisco Buarque de


Holanda, 1944 -) Clássico


Compositor, intérprete, poeta e escritor, é referência obriga- Diz-se do estilo iniciado pelos grandes escritores do século


tória em qualquer citação relativa à música brasileira desde os XVI, chamados quinhentistas. Por extensão, aplica-se ao estilo


anos 60. Sua poesia é lírica e voltada para temas sociais e seu dos chamados grandes escritores.


trabalho influenciou praticamente tudo o que aconteceu Classificação das orações


musicalmente no Brasil nos últimos 35 anos. Escreveu os De acordo com a Nova Nomenclatura Gramatical Brasileira,


romances Estorvo e Benjamim. tendo em vista a análise sintática, as orações classificam-se em:


Chocante a) absoluta, quando é a única do período. Ex.: o dia está


Diz-se do que abala ou ofende. Palavra-ônibus que refere boas chuvoso;


qualidades (muito bom, muito bonito etc.). b) principal, quando assume o sentido principal do período.


Ex.: Leonardo estudou, mas não fez a prova;
Chouriço


c) coordenada, quando a oração independente se liga a outra
Lingüiça defumada, preparada com carne e sangue de porco.

por meio de conjunção coordenativa. As orações coordena-

Cientificismo

das podem ser:


Em filosofia, a concepção que afirma a superioridade da ciência assindética – é a oração que se opõe a outra sem auxílio de

sobre outros ramos do conhecimento humano por ser a única conectivo. Ex.: Eu trabalho, ele descansa.
sindética – a coordenada sindética classifica-se de acordo

a apresentar benefícios práticos. Tendência a valorizar noções


com a conjunção coordenativa que a precede.

científicas ou supostamente científicas em qualquer área da vida.


Aditiva – quando ligada pelas conjunções e, nem, (não só)...

circun- mas também. Ex.: cria galinhas e vende ovos; não atendeu

Prefixo latino, designa em torno, em volta, como em: circuna- ao convite nem deu satisfações; não só li o livro mas também

vegação, circunlóquio. anotei-o.


Circunflexo Adversativa – quando com as conjunções mas, porém, to-


davia, contudo, senão. Ex.: Carlos foi a Roma, mas não viu

Sinal gráfico ou acento que se coloca sobre a vogal tônica para


indicar som fechado, como em você, vovô, sôfrego, pêssego, o Papa; trabalharam, porém não foram remunerados; o

cântaro etc. Não pode recair no i ou no u. professor deu uma bela aula, todavia não foi compreendido

pelos alunos; o livro era bom, contudo não teve saída; o


cis- abacate estava maduro, senão podre.


Prefixo latino, com a acepção de aquém, como em cisplatino Alternativa – quando introduzida pelas conjunções: ou,

(aquém do Rio da Prata), cisalpino (aquém dos Alpes). ora... ora, já... já. Ex.: ficava na cidade ou ia pescar no açude

Cismar da fazenda; Alberto ora defendia uma tese ora outra; Leo-

Pensar insistentemente, ruminar. Insistir, teimar. Antipatizar. nardo gostava do sítio, já pela calma ali reinante, já pelos

belos animais lá existentes.


Cívico Conclusiva – é a oração ligada pelas conjunções logo, pois,


Relativo aos membros de um Estado. Patriótico. portanto, por isso. Ex.: Manuel é estudioso, logo faz bons

Clã exames; mostrou que estava preparado, pois fez um belo


Facção. Agrupamento familiar. Conjuntos de famílias que concurso; estudou agronomia, portanto sabe plantar; com-

presumem ser descendentes de um ancestral comum. prou gado de raça, por isso obteve boa produção de leite.

Explicativa – é a oração precedida das conjunções: que,


Clandestino

porque, pois, porquanto. Ex.: compre sementes em casas


Feito às escondidas. Ilegal.

idôneas que você só terá sucesso; durma bem hoje, pois


Clareza amanhã haverá serão; não vote nesse candidato, porquanto


não merece voto;

Consiste no emprego, na linguagem, de palavras e expressões


que traduzem tão fielmente o pensamento que ele possa ser d) subordinada – é a oração que exerce funções sintáticas de

facilmente compreendido. sua principal (sujeito, complemento, adjunto ou pre-


dicativo). Pode ser: substantiva, adjetiva ou adverbial. É


Clarice Lispector (1925-1977)


substantiva quando precedida das conjunções integrantes

Escritora contemporânea brasileira, nascida na Ucrânia. Des-


que e se e exerce as funções sintáticas de um substantivo.

de a sua primeira obra, esforçou-se em atingir as camadas mais


Divide-se, segundo tais funções se apresentam, em:

profundas da consciência humana, em busca do significado da


Subjetivas – quando têm função de sujeito. Ex.: pouco

existência e da própria atividade de escrever. Além de crônicas


importa que você me ouça.

e livros infantis, escreveu os romances Perto do Coração Sel-


Objetivas – quando funcionam como objeto direto. Ex.:

vagem; O Lustre, A Cidade Sitiada, A Paixão Segundo G.H., queremos que vocês venham à festa; quando funcionam

A Hora da Estrela etc. como objeto indireto. Ex.: lembre-se de que a vida é breve.

Classes das palavras Completiva-nominal – quando tem função de complemen-


Os vocábulos da Língua Portuguesa estão divididos em dez to nominal. Ex.: Tenho esperança de que Fernando ainda

classes (outrora denominadas categorias), e que são: substan- chegará hoje.


23
Suplemento de Pesquisa e Informação

Predicativa – com função de predicativo. Ex.: meus desejos Colchete


são que ele consiga vencer. Sinal gráfico semelhante ao parêntese e usado à maneira deste


Apositiva – que faz as vezes de aposto. Ex.: todos gritaram último, e que serve para indicar, em uma citação, palavra ou


no comício: “queremos a democracia”. palavras que não fazem parte dela. Também denominado “pa-


A subordinada pode ser adjetiva, quando exerce a função rêntese reto”.


sintática de um adjetivo.


Coletivo
Introduzem-na os pronomes relativos que, qual, quem,


cujo e o advérbio relativo onde. Ela pode ser: Substantivo que, mesmo no singular, denota pluralidade ou


Explicativa – quando indica qualidade inerente ao substan- coleção de coisas ou animais. Ex.: cardume (grupo de peixes),


tivo a que se refere e pode ser eliminada sem prejuízo da alcatéia (grupo de lobos), arquipélago (grupo de ilhas),


oração subordinante. Ex.: Brasília, que é a nova capital do cambada (molho de chaves), resma (molho de papel).


país, ainda está por acabar. Conjunto; aquilo que interessa ou diz respeito à coletividade.


Restritiva – quando demonstra sua propriedade acidental Colmar


do sujeito da principal e não pode ser eliminada do período Cobrir de colmos, um tipo de palha extraído de diversas plan-


sem que o sentido seja alterado. Ex.: o homem que não tem tas. Tapar.


profissão é um marginal.
Coloquial


É adverbial a oração subordinada que exerce a função sin-
Relativo à conversação informal entre duas pessoas.

tática de um advérbio.

A adverbial pode ser, de acordo com a conjunção ○

Combinação
subordinativa que a introduza: Aglutinação de dois monossílabos átonos, ou de uma prepo-

Causal – com as conjunções porque, como, visto que. sição, um artigo, pronome ou advérbio, de modo a formar uma

Comparativa – com as conjunções como, como se, que, do unidade vocabular. Ex.: do (de + o), no (em + o) etc.
que, tal qual.

Concessiva – embora, ainda que, posto que, conquanto. Comparativa


Condicional – se, caso, contanto que, sem que. É a conjunção subordinativa que liga duas orações estabele-

Consecutiva – conjunções tal... que, tão... que, tanto... que. cendo uma relação de semelhança ou dessemelhança entre os

Conformativa – como, conforme, segundo, consoante. pensamentos. São elas: tal... qual, tão... como, tanto... quanto,

Final – para que, a fim de que. mais... que, menos... que etc. Ex.: tal pai qual filho; Leonor não

Proporcional – à proporção que, à medida que, ao passo que. é tão inteligente como Beatriz; Tanto paciente quanto explora-

Temporal – quando, antes que, depois que, desde que, logo do; Luís é mais inteligente que Rodrigo; Rodrigo é menos

que, apenas, mal. inteligente que Luís.


Comparativo

Cláudio Manuel da Costa (1729-1789)


Grau do adjetivo que serve para estabelecer uma comparação de

Poeta brasileiro nascido em Minas Gerais, representante má-


igualdade, superioridade ou inferioridade entre duas pessoas ou

ximo do arcadismo no Brasil. Formado pela Universidade de


coisas, sendo precedido das partículas menos, mais, tão, segun-

Coimbra, estabeleceu-se como advogado em Vila Rica, onde


do exprima inferioridade, superioridade ou igualdade. Ex.:

foi secretário de governo. Envolvido na Inconfidência Minei-


ra, foi preso e suicidou-se no cárcere. Entre suas obras con- Alberto é menos calmo que Célio; este livro é mais útil do que

tam-se Epicélio, Labirinto de Amor, Números Harmônicos e o aquele; Armando é tão compenetrado como o colega Leonardo.

poema heróico Vila Rica.


Compelir

Clerical Empurrar; impelir. Obrigar, forçar.


Diz-se do que é relacionado a uma Igreja, ordem etc. Compilação


Clero Reunião de textos de origem diversa.


O conjunto de sacerdotes de uma igreja.


Complemento

Código Qualquer palavra ou locução que complete o sentido de outra.


É o conjunto de sinais utilizados na transmissão de uma men- Complemento nominal


sagem: gestos, sons, escrita, combinação de cores etc. Assim chamado por integrar normalmente a significação tran-

Coelho Neto (Henrique Maximiliano Coelho sitiva de certos substantivos, advérbios e adjetivos. Ex.: A casa

Neto, 1864-1934) de Pedro é bonita.


Romancista, contista e teatrólogo, nascido no Maranhão. Complemento verbal


Chamado de Príncipe dos Prosadores Brasileiros. Sua obra vai


Quando o sentido de uma oração é integrado através de um

a cerca de cem volumes. Foi jornalista, deputado federal, dire-


verbo transitivo, direto ou indireto, tem-se o que a No-

tor da Escola de Arte Dramática do Rio de Janeiro e fundador


menclatura Gramatical Brasileira denomina complemento ver-

da Academia Brasileira de Letras, em que ocupou a cadeira no


bal. São, portanto, o objeto direto e o objeto indireto.

2. Escreveu Água de Juventa, Álbum de Caliban, Mistério de


Natal, Rei Negro etc. Compor


Cognatos Amoldar. Conceber; criar. Dar boa ou melhor disposição a.


Vocábulos que têm radical comum, como em herbário, herbí- Composição


voro, herbícola, herborista, herborizador, herborizar, herba- Dá-se este nome ao processo de formação de palavras, que

nário, herbáceo, herbolário, herborização. consiste na reunião de dois ou mais vocábulos em um só, com

24
Português

sentido diferente dos que a compõem. São três os tipos de logo, pois, portanto, então, por conseguinte, assim. Ex.: Pa-


composição: guei, logo quero recibo; está na hora da aula, vamos, pois, para


a) prefixação, que consiste na anteposição de um prefixo, como a sala; sabes a lição, portanto terás boa nota; você não comprou


em: antibiótico, protótipo, prefixo etc.; a passagem, assim não pode viajar; se você recebeu o convite,


b) justaposição, em que se justapõem duas palavras diferentes então, por que não veio?; dei os exemplos acima, por conse-


para significar uma terceira acepção, mantendo os vocábu- guinte deixei tudo esclarecido.


los componentes a sua integridade morfológica. Assim,


pau e mulato são palavras que têm significação própria; Concomitantemente


combinadas – pau-mulato, passam a designar uma árvore Simultaneamente.


da flora brasileira que se caracteriza pela cor parda do caule. Concordância


Podem ser justapostos: dois substantivos (sofá-cama); É o processo sintático pelo qual umas palavras mudam de


substantivo e adjetivo (amor-próprio), ou vice-versa (be- flexão para se porem de acordo com o gênero, número e pessoa


las-artes); dois adjetivos (luso-brasileiro); verbo e subs- de outras a que se referem. Pode ser: nominal, quando se dá


tantivo (quebra-cabeça). Esta classificação foi adotada pela entre nomes, e verbal, quando se trata de verbo em relação ao


Nomenclatura Gramatical Brasileira; sujeito da oração.


c) aglutinação é a composição em que a união das palavras é tão


íntima que alguma delas perde a sua integridade fonética. Ex.: Concordância nominal

aguardente (água ardente), embora (em boa hora). ○
Na concordância nominal – o adjetivo concorda com o subs-
Composto
tantivo em gênero e número: belo quadro, bonitos olhos, cos-

tura caprichada, plantas molhadas. No caso do adjetivo modi-


1. Diz-se do vocábulo formado por composição. Ex.: urubu-

rei, franco-canadense, justapor. ficar dois ou mais substantivos do mesmo gênero, ele toma o

2. Período constituído de duas ou mais orações, ligadas entre plural conservando o gênero dos substantivos. Ex.: cão e gato

si, por coordenação ou subordinação. briguentos; professora e aluna amigas. Sendo os substantivos

de gêneros diferentes, o adjetivo vai para o plural conservando


Comum o gênero masculino. Ex.: terreno e casa pequenos; pastos e


Substantivo que designa todos os seres, pessoas ou coisas da aguadas insuficientes. Pode o adjetivo, todavia, concordar com

mesma espécie: menino, mulher, gato, colégio, casa, livro etc. o substantivo mais próximo, quando está modificando dois ou

Comum-de-dois mais; quando vem antes deles; quando os substantivos expri-


É o substantivo que apresenta uma só forma para os dois mem uma gradação. Ex.: a pessoa em cuja honestidade e com-

gêneros; os artigos, adjetivos ou pronomes, ou a terminação petência havia acreditado; estudava com perseverança e afinco

do vocábulo acompanhante é que os apontarão como masculi-


digno de elogio; aprecio a sua competência, o seu desprendi-

no ou feminino. Ex.: o assistente – a assistente; bom pianista


mento, a sua honestidade ilibada. Equivalendo a ordinais os

– boa pianista; meu dentista – minha dentista; selvagem medro-


numerais-cardinais, quando pospostos ao substantivo não

so – selvagem medrosa.
flexionam. Ex.: sepultura trezentos e noventa; poltrona cinco.

Conceito

Reputação, fama. Noção, idéia. Concordância verbal


Dão-se três casos:


Conceituar

a) o verbo concorda com o sujeito da oração em número e


Desenvolver uma idéia sobre; definir. Emitir juízo sobre; avaliar.

pessoa. Ex.: a enfermeira tratou do doente;


Concessiva b) quando o sujeito é composto o verbo vai para o plural: a


Conjunção subordinativa que liga orações em que a segunda laranja e o limão são boas frutas. Quando o sujeito é com-

exprime uma idéia de concessão, para argumentar. São: posto de diferentes pessoas a concordância obedece à se-

embora, ainda que, conquanto, se bem que, posto que, por guinte preferência: a 1a sobre as demais pessoas; a 2a sobre

muito, por pouco, por mais, por menos etc. Ex.: Rui Barbosa a 3a: eu, você e Pedro consertaremos o muro; tu e Mário

vivia estudando, embora fosse um grande jurisconsulto; andais encabulados. Quando o sujeito composto vier de-

ainda que trabalhasse muito, nunca conseguia enriquecer; pois do verbo este poderá ficar no singular: cair a chuva e

por mais que fosse advertido, sempre incidia no erro. o granizo. Quando o sujeito posposto se compõe de dife-

Conciliar rentes pessoas gramaticais, a concordância dá-se geralmen-


Entrar em acordo com outras pessoas; harmonizar. Relativo a te com a mais próxima: ele te dirá as palavras pelas quais

concílio. serás salvo tu e tua casa. O relativo que requer o verbo na


Concílio pessoa do seu antecedente: sou eu que quero; somos nós


Reunião de dignitários eclesiásticos, presidida ou sancionada que desejamos. Já o relativo quem requer o verbo na 3a

pelo papa, para deliberar sobre questões da Igreja e dos cos- pessoa do singular: sou eu quem deseja, somos nós quem

tumes. Conselho, reunião. deseja.



Concisão Concreto

Qualidade do que é conciso, sucinto, resumido. Nome que se dá ao substantivo que designa pessoa, animal ou

Conclusiva
coisa, material: homem, pássaro, rosa, tijolo etc.

É a conjunção coordenativa que relaciona elementos tais, que Concupiscente


o segundo encerra a conclusão do enunciado no primeiro. São: Próprio do que cobiça bens materiais ou prazeres sensuais.

25
Suplemento de Pesquisa e Informação

Condicion al
Condicional Consecutiva


Conjunção subordinativa que liga orações em que a subordi- Conjunção subordinativa que liga duas orações das quais a


nada exprime condição de que depende a subordinante. São segunda indica uma conseqüência da ação expressa na primei-


condicionais: se, caso, contanto que, desde que, uma vez que, ra. São conjunções consecutivas: tal, tanto, tão, de maneira, de


sem que etc.: se tivesse dinheiro, compraria um sítio; caso modo, de sorte, a tal ponto: choveu de tal modo que ninguém


queiras vir, poderás ficar lá em casa; irei ao sul, contanto que pôde sair; José mentia tanto que, quando dizia verdade, nin-


obtenha licença; desde que haja quem edite o livro, apressarei guém acreditava; é uma flor tão cheirosa que tonteia; pintava


o trabalho; uma vez que ele concorde, levarei os originais; sem bem, de maneira que foi laureado; ele é econômico, de modo


que obtenhas editor, nada feito. que tem seu pé-de-meia; gostava muito da moça, de sorte que


acabou casando com ela; bebia a tal ponto que estava sempre


Condolências inconsciente.


Pêsames.


Conseguintemente
Conectivo


Portanto, logo, conseqüentemente.
Vocábulo que estabelece uma conexão entre palavras ou partes


de uma frase. Há três espécies de conectivos: Consoante


a) conjunções (coordenativas e subordinativas); De acordo, conforme, segundo.


b) preposições; Consoantes

c) pronomes relativos. ○
São fonemas decorrentes do obstáculo oposto pelos órgãos do
aparelho vocal à corrente de ar, sonorizada ou não pela vibra-

Cônego
ção das cordas vocais. Por si só a consoante não forma sílaba.

Religioso que administra uma igreja e goza de certos benefíci-


São: b, c, d, f, g, h, j, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, z. Convém notar

os eclesiásticos.
que o h não é propriamente um fonema, mas simples sinal

Conformativa etimológico. Combina-se com o c, o l e o n para formar as


Conjunção que liga orações em que se exprime a conformidade palatais ch, lh, nh. Classificam-se as consoantes:

de dois pensamentos. São conformativas as conjunções: con- 1. Quanto ao modo de articulação em:

forme, consoante, segundo, como; conforme prometi, aqui a) oclusivas: quando a corrente de ar é totalmente inter-

estão os originais; procure fazer a prova consoante o que rezam ceptada pelos órgãos bucais: p, b, t, d, q, g;

os programas; segundo prescrevem as leis, estamos quites; o b) constritivas: quando a corrente de ar é parcialmente in-

livro não ficou como eu desejava. terceptada pela aproximação dos órgãos bucais;

c) fricativas: quando a corrente de ar sai de um modo


Confronto
ininterrupto, mas encontra em seu caminho um estrei-

Comparação; cotejo. Conferência. Enfrentamento, conflito. tamento formado pela aproximação incompleta de dois

Jogo, partida. órgãos da boca: f, v, s, z, x, j;


Conjugação d) laterais: quando a cor projeta-se pelas partes laterais da


É o conjunto de acidentes gramaticais do verbo (pessoas, nú- boca, em conseqüência de se achar a ponta ou o dorso

meros, tempos, modos). Pode-se, ainda, definir como: “con- da língua apoiado no palato: l e lh;

junto ordenado das flexões dos verbos”, ou “grupo de verbos e) vibrantes: quando ocorre um movimento vibratório

de características desinenciais muito aproximadas e dotados de caracterísitco, o que se verifica na emissão do r (simples

vogal temática comum”. São três as conjugações na Língua ou múlitplo).


Portuguesa, caracterizada pela vogal que antecede a desinência 2. Quanto ao ponto de articulação em:

do infinitivo, a, e e i, repectivamente para a 1a, a 2a e 3 a a) bilabiais (união dos lábios): p, b, m;


conjugações: amar (1a conjugação); querer (2a conjugação); b) abiodentais (com interferência dos dentes e dos lábios):

sorrir (3a conjugação). O verbo pôr e os seus derivados (dis- f, v;


por, propor etc.) são anômalos da 2a conjugação, por terem c) linguodentais (língua e dentes): t, d, n;

perdido a vogal temática e, do antigo infinitivo poer. d) alveolares (nos alvéolos): s, z, r, l;


e) palatais (no palato ou “céu da boca”): x, a, lh, nh;


Conjunção
f) velares (no véu palatino): q, g, l (com um som de u).

Palavra variável que liga duas orações entre si, coordenando ou 3. Quanto ao papel das cordas vocais, são: surdas ou sonoras.

subordinando a segunda à primeira. Classificam-se, pois, em 4. Quanto ao papel das cavidades bucal e nasal, podem ser

coordenativas e subordinativas: desejo que sejas nomeado; o orais ou nasais.


trabalho e a perseverança conduzem ao sucesso na vida; eu teria Adotando-se a sistemática acima explicada, as consoantes as-

sido agricultor, mas o destino não quis. sim se classificam:


Conjurado b – oclusiva, bilabial, sonora, oral.


O que participa de uma conjuração, de uma associação de in- c – (=k) oclusiva, velar, surda, oral.

divíduos, às vezes por juramento, para um mesmo fim. c – (=ss) constritiva fricativa alveolar, surda, oral.

ch – constritiva fricativa palatal, surda, oral.


Conotação
d – oclusiva, linguodental, sonora, oral.

É o emprego da palavra no sentido figurado. f – constritiva fricativa labiodental, surda, oral.


Conquanto g – oclusiva, velar, sonora, oral.


Embora, se bem que. g – (=j) o mesmo que J.


26
Português

j – constritiva fricativa, palatal, sonora, oral. Contrasta


Contrastarr


l – constritiva lateral, alveolar, sonora, oral. Cotejar, confrontar. Opor-se, contrariar.


lh – constritiva lateral, palatal, sonora, oral.


Contraste
m – oclusiva, bilabial, sonora, nasal.


Comparativamente, grau de diferença entre coisas de mesma
n – oclusiva, alveolar, sonora, nasal.


natureza. Variação entre luz e sombra, claro e escuro etc. numa
p – oclusiva, bilabial, surda, oral.


imagem. Avaliação do quilate de metais e pedras preciosas.
qu – o mesmo que c=k.


Substância utilizada em certos exames radiológicos.
r – constritiva, alveolar vibrante simples, sonora, oral.


s – (=ç, ss) o mesmo que c=ss. Contribuição


s – (=z) o mesmo que z. Pagamento feito a algo ou alguém. Parte que cabe a cada um


t – oclusiva, linguodental, surda, oral. numa despesas comum. Colaboração.


v – constritiva fricativa, labiodental, sonora, oral. Contribuinte


x – representativa de vários fonemas, equivale a cs, como em: Que ou o que contribui faz uma contribuição. Indivíduo sujei-


fixo; a z, como em exame; a ss, como em próximo; a ch, como to a pagar tributos.


em xícara.


z – constritiva fricativa, alveolar, sonora, oral. Contudo


Conjunção coordenativa adversativa. Ex.: sei que foste contra
Consolidador

mim, contudo tens meu perdão; a vida que eu levo é boa, con-
Que é capaz de consolidar, fixar, estabelecer. ○

tudo desejava uma melhor.


Consolidar Convés

Tornar firme, estável. Estabelecer. Reunir empresas num só Qualquer piso ou pavimento de um navio.

grupo. Fazer colar entre si ossos fraturados.


Convir

Constante Admitir, concordar. Vir a propósito; ser conveniente.


Que consta ou faz parte de algo. Contínuo. Invariável.


Convocar
Constelarmente

Mandar comparecer. Fazer reunir; constituir.


De modo brilhante, distinto. Reunido como estrelas numa

constelação. Convulsivo

Em que há reação forte, causada por certas emoções. Sujeito a


Constritiva emoções descontroladas. Convulso, contorcido.


Diz-se da consoante em que a corrente de ar que a produz sofre


Coordenação

uma constrição ou compressão ao passar entre o órgão fonador


Ligação de palavras ou orações entre si, cujos sentidos se com-

ativo e o passivo. Veja CONSOANTES.


pletam, mas conservando cada uma sua independência. Dá-se

Contestatório
geralmente por meio de conjunção coordenativa ou mesmo

Relativo a debate. Diz-se de ação judicial em que o réu contra- pelo sentido.

ria o pedido do autor.


Coordenada
Conteúdo

Diz-se da oração que se liga a outra do mesmo valor por meio


O que ocupa espaço (em algo). Aquilo de que (algo) é forma-

de uma conjunção coordenativa.


do. Relevância.

Copázio

Contexto
Aumentativo de copo.

A inter-relação de circunstâncias que estão ligadas a um fato ou


Corresponder

circunstância.
Apresentar equivalência a. Retribuir.

Continente

Contido; casto. O que contém alguma coisa. Vasta extensão de Corriqueiro


terra cercada pelos oceanos. Trivial, comum.


contra- Corromper

Prefixo vernáculo que exprime: Deteriorar-se. Alterar. Subornar alguém.


a) superioridade, como em contrabaixo;


Corrupção
b) inferioridade, como em: contra-almirante;

Deterioração. Devassidão. Suborno. Prevaricação.


c) oposição: contradizer, contra-ordem.

Cortiço
Contração

Casa de cômodos; habitação coletiva para população pobre.


Redução de duas vogais em uma só. Nome especialmente dado

à combinação da preposição a com o artigo ou pronome a ou Crase


outro a com o qual se funde: à; crase. Contração ou fusão de duas vogais em uma só. A crase consiste

principalmente na fusão da preposição a com o a constituinte


Contrair
ou inicial de outra palavra, que pode ser artigo, pronome de-

Estreitar; encolher. Adquirir. Prometer honrar (compromis- monstrativo ou pronome relativo. Tal fusão é indicada na escri-

so). Ser afetado por (doença). ta por meio do acento grave (‘) que assinala a vogal aberta não-

Contrapartida tônica: à (a + a); àquele (a + aquele); àquilo (a + aquilo); à qual


Complemento. Correlação, correspondência. (a + a qual); à mesma (a + a mesma).


27
Suplemento de Pesquisa e Informação

A crase ocorre quando a palavra regente se faz acompanhar da substituir a preposição a por outra diferente, como: da, de, até:


preposição a e vem antes de nomes femininos determinados fui à Europa (fui até a Europa, voltei da Europa).


pelo artigo a. Ex.: fomos à Bahia; ofereci bombons à Ângela; Não se deve pronunciar o à como dois aa.


nunca fui à Europa; todos foram à moderna Brasília; saltos à


Crescente
mexicana; o ônibus parte às oito horas; às vezes parte atrasado;


Diz-se do ditongo em que as semivogais i e u aparecem antes
escreveu à máquina; a casa está à venda.


da vogal básica, como em: mandioca, inquieto, qual.
Alguns casos em que não há crase:


1. Antes de nomes próprios de pessoas, quando usados com- Criado-mudo


pletos: este livro é oferecido a Iraci Dantas de Almeida. Pequeno móvel que se coloca ao lado da cama.


2. Antes de nomes de heróis ou vultos históricos: a abolição Cromático


da escravidão é devida a Isabel. Relativo a cores e a semitons (em música).


3. O substantivo casa quando designa domicílio ou lar: vou a


Cromografia
casa e já volto.


4. Os substantivos comuns junto aos quais pode ficar suben- Técnica relacionada à impressão em cores.


tendido algum indefinido: má revisão sujeita o livro à errata; Crônica


submeteu-se à prova de idoneidade profissional. Matérias e estilo próprios de uma atividade ou tema.


5. Os substantivos que constituem expressões adverbiais Texto literário breve, narrativo, baseado em temas do cotidiano

quando repetidos: seguiu-o passo a passo. ○
imediato.
6. Os substantivos comuns quando modificados por prono- Cronista

mes indefinidos: deu um prêmio a cada aluna; o galinheiro O que escreve c rônicas.

ficava a pouca distância da casa.


7. Antes dos pronomes pessoais, retos ou oblíquos: venha a Cruz e Sousa (João da Cruz e Sousa, 1861-

mim o dinheiro; devo a ela pouco dinheiro. 1898)


8. Antes dos indefinidos como alguém, ninguém, nada etc.: Poeta simbolista. Filho de ex-escravos, teve uma vida sofrida,

consulte a alguém: não digas a ninguém o que aconteceu. O tendo de enfrentar o preconceito racial. Seus temas são os

caso se reduz a nada. mistérios da vida e da morte, a existência de Deus, os margina-


9. Antes dos substantivos masculinos: gosto de andar a pé; dei lizados e miseráveis. Apelidado de Dante Negro, escreveu

a gravata a Ricardo, para usá-la no traje a rigor. Missal, Broquéis, Evocações e Últimos Sonetos.

Está visto que, não havendo antes da palavra o artigo feminino Cultor

a, não poderá haver crase. Que estuda determinado assunto. Que busca cultivar algo.

Uma regra prática para o emprego da crase é a que manda


Curvicórneo

substituir o nome feminino pelo masculino e trocar o a pela


De cornos ou antenas curvos.

combinação ao. Se a troca for possível haverá crase: pedi auxí-


lio à enfermeira do hospital (ao enfermeiro). Contudo é um Curvilíneo


artifício que tem suas exceções. Outro artifício consiste em Composto de ou que apresenta linhas curvas.


D


d, D Debal de
Debalde

Quarta letra do alfabeto português e sua terceira consoante, Em vão; inutilmente.


linguodental oclusiva sonora. Seu nome é dê. De bom grado


-dade De boa vontade.


Sufixo vernáculo, indica a existência de adjunto de qualidade Decapitar


expresso pela raiz da palavra a que se agrega, como em: bon- Degolar, cortar a cabeça de.

dade, fealdade, ruindade. Exprime, ainda, qualidade, coleção:


Decompor
humanidade, irmandade.

Dividir em partes; isolar os elementos constitutivos de um


todo. Entrar em colapso; desarticular-se, desmontar-se.

Dândi

Indivíduo que se veste com muita elegância e se comporta com Decrescente


afetação. Diz-se do ditongo em que as semivogais i e u aparecem depois


Datiloscopia da vogal básica: pai, boi, mau, teu, dei etc.


Processo de obtenção ou estudo das impressões digitais. Decretar


Promulgar por decreto. Mandar, ordenar. Apontar.


de-

Prefixo latino, exprimindo: Decreto


a) origem, como em defluir, decorrer; Ordem ou resolução de autoridade superior.


b) oposição, como em depor, demitir; Defectivo


c) ação, como em designar, determinar; É o verbo que não se emprega em todas as formas (faltam certos

d) aumento, como em denegar, detonar. tempos ou pessoas). Podem ser distribuídos em três grupos:

28
Português

1. Verbos que não se conjugam nas formas rizotônicas: Demover


aguerrir, cernir, delinqüir, delir, embair, impedir, florir, Deslocar (algo). Provocar renúncia de (alguém) a (algo).


fornir, precaver-se, puir, renhir, ressequir etc.


Dendê
2. Verbos que não têm a primeira pessoa do singular no pre-


Fruto e semente do dendezeiro. Azeite obtido desse fruto,
sente do indicativo, nenhuma pessoa do presente do sub-


muito utilizado na culinária do Norte e Nordeste do Brasil.
juntivo, nem as do imperativo negativo e as terceiras do


imperativo afirmativo: abolir, colorir, compelir, competir, Denotação


concernir, demolir, discernir, jazer, fingir, pungir, retor- Uso da palavra no seu significado próprio, não permitindo


quir, haurir, submergir, tinir, ungir etc. mais de uma interpretação.


3. Os verbos asar e transir, que somente são usados no par- Denotar


ticípio passado (asado momento, transido de frio). Quan- Mostrar, por sinais ou indícios. Representar; significar.


do tomados em sentido figurado podem conjugar-se em


qualquer pessoa: choviam apupos ao orador; os pintinhos Depoimento


amanheceram afogados na enxurrada. Geralmente são de- Ato ou efeito de depor.


fectivos os verbos que indicam vozes dos animais e fenôme- Depor


nos da natureza. Pôr à parte. Exonerar, destituir de (cargo, função). Desistir


Defesa de. Apresentar elementos, indícios, argumentos. Declarar em

Ato de defender. Guarda, resistência. Proteção. Alegação. Tá- ○


juízo.
tica ou grupo defensivo (num jogo).

Depressão

Definido Estado de desinteresse e desencorajamento do indivíduo que


Diz-se do artigo que serve para individuar o substantivo. O sobrevém após perdas ou decepções.

artigo definido varia em gênero e número como o substantivo Depressivo


respectivo: o fruto é gostoso; a fruta é gostosa; as ações foram Em estado de depressão.


boas. Emprega-se o artigo definido antes de qualquer substan-


tivo designado determinadamente: antes dos nomes de pessoas Derivação


(na linguagem familiar); antes dos nomes geográficos (pri- Processo pelo qual se fornam palavras a partir de outra por

meiramente quando derivados de substantivos comuns); antes meio de sufixos e prefixos, que lhe alteram o sentido. Pode ser:

dos nomes de cidades (quando acompanhados de adjuntos); 1. Própria, quando se criam palavras novas adicionando aos

antes dos nomes próprios de obras de arte: o estádio estava radicais existentes certos elementos (afixos) que vão modi-

cheio; a Heloísa não foi à aula; a América foi descoberta por ficar-lhe a significação: ferro, ferreiro, ferrador, ferrovia,

Colombo; o São Francisco é navegável; a Guanabara é uma bela ferragem, ferramenta etc.

baía; conheci a Vetusta Congonhas do Aleijadinho; todos co- 2. Imprópria, quando a mudança de sentido ou de categoria

nhecem a Vênus de Milo. gramatical sofrida pela palavra não teve a intervenção de

Degredado afixos (prefixos e sufixos):


Exilado. a) nomes próprios oriundos de nomes comuns: Leitão,


Lélia (do nome de uma orquídea), Ema, Margarida etc.;


Deitar

b) substantivos próprios que passam a comuns, designan-


Pôr, colocar.

do produtos, processos etc.: chile ou panamá designan-


Delirante do certo tipo de chapéu oriundo daqueles países; havana


Que tem ou teve alucinação; desconexo. Que é extraordinário, (em vez de charuto, devido à produção de charutos na

fantástico. capital cubana); parati (cachaça, devido à produção da


cidade de Parati) etc.;


Demagogia

c) substantivos derivados de adjetivos ou de verbos: o bri-


Ação ou discurso que simula virtude com objetivos escusos.

lhante, o gostar, o viver.


Demagogo O vocábulo que dá origem a outro chama-se primitivo e o que


O que se utiliza da demagogia para obter o que quer. dele procede denomina-se derivado.

Demitir Derivado

Despedir (empregado). Pôr de lado. Vocábulo que se forma de outro por meio de afixos, mudança

Demonstrativo de sentido ou de classe. Também se denominam derivados os


São os pronomes que assinalam a posição dos objetos desig- tempos de verbos que se formam de outros. Assim:

nados relativamente às pessoas do discurso. Os mais fre- 1. O presente do subjuntivo da 1a pessoa do singular do pre-

qüentes são: este, esta, esse, essa, aquele, aquela, isto, isso, sente do indicativo, com mudança apenas da desinência:

aquilo. Emprega-se este ou esta quando o objeto está com a amo-ame.


pessoa ou perto da pessoa que fala: este lápis com que escre- 2. A 2a pessoa do imperativo afirmativo deriva da 2a pessoa do

vo. Emprega-se esse quando o objeto estiver ao lado de quem singular e do plural do presente do indicativo, pela simples

fala ou do interlocutor: esse lápis com que escreves. Quando supressão do s: amas-ama; amais-amai.

o objeto não estiver perto de quem fala, nem do interlocutor 3. O pretérito mais-que-perfeito do indicativo provém da 3a

emprega-se o demonstrativo aquele: aquele lápis com que pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, pela

Lúcia escreve. simples eliminação do m: amaram-amara.


29
Suplemento de Pesquisa e Informação

4. O pretérito imperfeito do subjuntivo também deriva da 3a Descri tivismo


Descritivismo


pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, subs- Escola e teoria da lingüística que defende apenas o trabalho


tituindo-se a desinência – vam por sse: amavam – amasse. descritivo dessa ciência em suas descobertas, não lhe cabendo


5. Também o futuro simples do subjuntivo é oriundo da 3a interferir (impor regras ou correção) no sistema estudado.


pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, pela


Descritivo
eliminação da desinência am: amaram-amar.


Que descreve. Que estuda um objeto a partir somente de sua
6. O presente impessoal do infinitivo dá origem aos seguintes


descrição.
tempos:


a) presente pessoal do infinitivo, com o simples acréscimo Desdenhoso


das desinências do futuro simples do subjuntivo: amar, Soberbo; que menospreza.


amares, amar, amarmos, amardes, amarem; Desencadear


b) futuro do presente simples do indicativo, com acrésci- Desfazer a ordenação lógica de. Provocar uma reação súbita em


mo das desinências ei, ás, á, emos, eis, ão: amarei, cadeia.


amarás, amará etc.;


c) futuro do pretérito simples, com as desinências ia, ias, Desenganado


ia, íamos, íe, is, iam: amaria, amarias, amaria, amaría- Desiludido; esclarecido.


mos etc.; Designar

d) gerúndio, com a substituição do r por ndo: amando, ○ Mostrar. Significar. Chamar, qualificar.
cabendo, partindo;
Desinência

e) particípio passado, substituindo ar por ado na 1a con-


Chama-se desinência ao elemento de flexão da palavra. São

jugação e er, ir por ido, nas 2 a e 3 a conjugações:


desinências as terminações próprias para designar as flexões

amado, querido, partido.


de gênero, número, grau, tempo, modo e pessoa. Uma pala-

Convém notar que há exceções a essas regras mas, de um modo


vra pode encerrar diversas desinências, como em: gatinhos,

geral, é de grande utilidade o conhecimento dos primitivos e


que encerra três: inh(o), designando grau diminutivo; o, es-

derivados.
pecificando o gênero masculino e s, que designa o plural. As

Dermatologia
desinências são nominais ou verbais, conforme sejam pró-

Ramo da medicina voltado ao estudo das afecções da pele, ca-


prias de nomes (substantivos, adjetivos, pronomes, nume-

belos, unhas e mucosas.


rais) ou de variações do verbo.

Dermite

Despir
Inflamação da pelo; dermatite.

Tirar as roupas. Despojar(-se).


Derrama
Despojado

No período colonial, cobrança de tributo em atraso aos


mineradores. Roubado, saqueado; despido. Simples; desprendido. Posto de

lado.

des
Dessacralizar

Prefixo latino, exprimindo:


Desmistificar; fazer perder o caráter sagrado.

a) oposição, como em desdizer, desfazer;


b) privação, como em descabelado; Destilar


c) aumento, como em desinquieto. Provocar a separação de líquidos por evaporação e


Desabar condensação. Deixar sair em gotas. Insinuar.


Vir abaixo; despencar, cair. Abater-se. Desvario


Desagregador Delírio; loucura. Inquietação, agitação.


Que desagrega, fragmenta, desestabiliza.


Desvio

Desataviar(-se) Não cumprimento de um dever; afastamento dos padrões de


Retirar os enfeites (de algo), deixando-o mais simples, direto. bons costumes.

Desatender Deter

Desconsiderar. Não ajudar. Desacatar; não cumprir. Fazer parar. Adiar. Tornar vagaroso.

Desavir Deteriorar

Pôr(-se) em desavença; indispor-se. Danificar; estragar; degenerar.



Descendente Determinativo

Diz-se de ou o que descende de uma família ou indivíduo; o Que determina (algo). Termo que, ligado a um substantivo

que possui determinada origem. Diz-se do que se dirige do restringe ou torna mais preciso seu significado; são os adjeti-
alto para baixo.

vos, pronomes possessivos, demonstrativos e indefinidos, ar-


Descomedir-se
Descomedir-se tigos, numerais e locuções equivalentes.

Passar dos limites, exceder-se. Determinismo


Desconcerto Princípio segundo o qual tudo no universo está submetido a


Ausência de harmonia. Transtorno. Desacordo. Disparate. leis imutáveis, de forma que o comportamento humano está

Desordem. predeterminado pela natureza.


30
Português

di- e) modéstia, como nas frases: nossa casinha (referindo-se às


Prefixo grego, exprime duplo, dois, como em dimorfo (que vezes a um solar ou palacete); no comércio ganha-se algum


tem duas formas), ditongo (com dois tons). Tem o equivalente dinheirinho;


latino bis. f) ironia, caracterizada por um tom de desdém que se opõe à


presunção de outrem: você não quer mais nada não,


Diadema
benzinho?


Adorno de metal que reis e rainhas portavam na cabeça. Com suas diversas acepções o grau diminutivo manifesta-se


Diagnóstico não só no substantivo, mas também no adjetivo e no advérbio;


Ato médico no qual se busca a causa e a natureza de uma afecção. e na linguagem afetiva até no verbo.



Dialeto Discorrer


Variedade regional de uma língua. É, de um modo geral, o falar Passear, vaguear. Expor (idéias, pensamentos) pela fala ou


próprio e particular de uma língua em diferentes regiões – escrita; tratar, dissertar. Discursar.


Dentro de uma mesma nação ou região há ocorrência de dia- Discurso


letos regionalistas ou subdialetos. No Brasil, segundo o pro- Mensagem oral solene dirigida a uma assistência. Exposição de


fessor Antenor Nascentes, há uma divisão dialetal entre o Norte um raciocínio segundo uma ordenação lógica.


e o Sul, aquele com os subdialetos amazônico e nordestino, e
Disenteria

este apresentando os subdialetos baiano, fluminense, mineiro
e sulista. ○
Síndrome decorrente de infecção intestinal com cólicas e
defecações freqüentes.

Didática

A arte e a técnica de ensinar, transmitir conhecimentos. Dissentir


Discordar; desarmonizar(-se).
Diferir

Adiar. Prolongar. Ser diferente. Divergir. Dissertação


Exposição desenvolvida, escrita ou oral, de um tema moral,


Digerir religioso, literário, histórico ou científico, sob os diferentes


Fazer a digestão. Compreender. aspectos que interessam ao autor.


Dígrafo Dissílabo

Grupo de letras que representam um só fonema. São: ch (chu- Vocábulo de duas sílabas.

va), gu (guerra), lh (palha), nh (minha), qu (queijo), rr (mur-


Dissonância
ro), ss (massa). Os dígrafos rr e ss na divisão ou partição das

palavras separam-se somente por uma questão de simetria e de Reunião de sons desagradáveis ao ouvido. Falta de harmonia;

tradição. Também é chamado digrama. discordância.


Distinguir

Dilema
Diferenciar. Enxergar. Caracterizar.

Necessidade de escolher entre duas alternativas contraditórias


e insatisfatórias. Distinto

Diminutivo Diferente. Marcante, que se distingue.


Grau do substantivo que indica a diminuição da coisa ou ser Distrair


em relação às suas dimensões normais. Forma-se com os su- Tirar ou desviar a atenção de alguém. Divertir-se.

fixos: inho, ito, ejo, eto, ete, ico, isco, ota, ucho, ulo, zinho etc.: Ditongo

boizinho, Mariazinha, ruazinha. O sufixo zinho quando posto É a união de uma vogal e uma semivogal, e vice-versa, na mes-

em palavras terminadas em s (lápis, pires etc.) perde o z. ma sílaba: aí, grau, europeu. Classificam-se em:

Conforme muito bem acentua o professor Vittorio Bergo, a) crescente, quando as semivogais i e u aparecem antes da

“nem sempre a forma diminutiva da palavra corresponde à vogal base: quase, aquietar;

diminuição real do ser em todas as dimensões ou em algumas b) decrescentes, quando as semivogais i e u aparecem depois

delas. Não raro exprime um sentimento ou atitude, que torna da vogal base: pai, viu, mouro. Os ditongos podem ser

a própria desinência extensiva a outras classes de palavras. orais ou nasais. São ditongos crescentes orais: ia (estiada),

Assim, entre as expressões afetivas que pode ter o diminutivo ié (inquieto), ió (tapioca), iô (miolo), uá (quase); nasais,

estão as de: crescentes, são: iã (criança), uã (quantidade), üe (freqüen-


a) carinho, em palavras como: filhinho, benzinho, queri- te). Os decrescentes orais compreendem: ai (cai), ei (feito),

dinho, paizinho, mãezinha, vovozinho, Joãozinho, que não éi (anéis), oi (boi), ói (herói), au (pau), eu (meu), éu

expressam diminuição, sendo dirigidas a pessoas adultas (céu), ou (rouco), ui (gratuito). Descrescentes nasais: ãe

(Joãozinho foi, um dia, diminutivo, mas João ficou adulto (mãe), ão (mão), õe (põe), ui (muito).

e continuou sendo chamado Joãozinho); Diva


b) piedade, como em: ceguinho, velhinho; Deusa; musa inspiradora. Atriz famosa pela beleza e talento.

c) perfeição ou apuro, como em: rapaz limpinho, engoma-


dinho, penteadinho; Divergir


d) superlatividade, como em: sozinho (muito só ou inteira- Apartar-se. Discordar.


mente só), branquinho (branquíssimo), pertinho (muito Diverso


perto); Diferente; variado.


31
Suplemento de Pesquisa e Informação

Divisor de águas Dolência


Fato, numa situação limite, que provoca divisão no curso na Aflição, dor.


história (geral, artística, política etc.)


Donatário


Documental Quem é favorecido por uma doação.


Relativo ou baseado em documento. Dormência


Dois pontos Característica de quem ou o que dorme. Marasmo; quietação.


Sinal de pontuação (:) indicando uma pausa mais longa que a Doutrinador


da vírgula, exigindo um ligeiro abaixamento da voz e servindo O que doutrina, ensina princípios ou crençs.


chamar atenção para:


a) uma citação ou enumeração: disse Gonçalves Dias, na “Can- Drasticamente


ção do Tamoio”: Viver é lutar; – Érico Veríssimo escreveu: Energicamente.


Clarissa, Música ao Longe, Caminhos Cruzados, Olhai os Duna


Lírios do Campo etc.; Monte de areia formado pela ação do vento.


b) uma explicação ou explanação da sentença antecedente: o


álcool é prejudicial à saúde: evitemos as bebidas alcoólicas.



E


e, E Efemeridade

Vogal palatal, quinta letra do alfabeto. Qualidade do que é efêmero.


e Efêmero

Prefixo latino, corruptela de ex, exprimindo: O que é passageiro, transitório.


a) para fora como em: emergir, emigrar;


Efetivamente
Efetivamente
b) aumento, como em egrégio, evocar;

De fato; com efeito.


c) procedência, como em emanar;

d) privação, como em: enorme (fora de norma). Eficácia


Este prefixo latino perde o x antes das consoantes b, d, g, j, l, Qualidade do que é eficaz; infalibilidade; produtividade.

m, n, v. Egocentrismo

Eça de Queirós (José Maria Eça de Queiroz, Atitudes e comportamento de quem se refere essencialmente a

1845-1900) si mesmo.

Grande romancista português, nascido em Póvoa de Varzim. Um


eiro, eira
dos mais lidos escritores da língua portuguesa. Escreveu, entre

Sufixo vernáculo, ocorre em adjetivos e substantivos exprimindo:


outros, os livros O Crime do Padre Amaro, O Primo Basílio,

a) ofício, profissão, como em carpinteiro, engenheiro, enfer-


Cartas da Inglaterra e Prosas Bárbaras. Foi discípulo de Flaubert meira, costureira;

e o criador da escola realista nas letras portuguesas. b) o que contém, como em: faqueiro, paliteiro, saladeira, sor-

veteira;

Eco
c) o que produz, como em: limoeiro, cafeeiro, mamoeiro,

Repetição desnecessária de um som, resultando num texto


bananeira, mangabeira;

desagradável, com ritmo batido e monótono.


d) nacionalidade, como em: brasileiro, mineiro (de Minas

Economia
Gerais);

Controle de despesas. Ciência que estuda a obtenção e utiliza- e) préstimo, serventia como em: semeadeira, ceifadeira,

ção dos bens necessários ao bem-estar. Dispêndio exato de cafeteira;


esforço, movimento etc. f) o que promove, como em: festeira (o que promove festas);

Edema g) coletividade, porção, como em: nevoeiro (grande quanti-


Acúmulo anormal de líquidos nos tecidos do organismo. dade de névoa).



Edênico ejar

Relativo ao Éden ou paraíso. Sufixo vernáculo verbal, exprime ação continuada, morosa,

-edo ocorrendo em verbos freqüentativos como: cacarejar, vicejar,


Sufixo vernáculo, exprime: velejar.


a) coletividade, como em: arvoredo, vinhedo; ejo


b) aumento, como em: lagedo, penedo. Sufixo vernáculo, exprime:


Eduardo Prado (Eduardo da Silva Prado, a) depreciação, diminutivo, como em: animalejo, lugarejo;

1860-1901) b) ação lenta, como em: bocejo, festejo, gargarejo.


Escritor brasileiro, nascido em São Paulo. Escreveu entre ela


outros Ditadura Militar no Brasil, A Ilusão Americana e Sufixo vernáculo, exprime:


Bandeira Nacional. a) ação, como em: esfregadela;


32
Português

b) depreciação ou diminutivo, como em: viela, limpadela Em regra


c) coletividade, como em: clientela, rodela. De modo geral; por via de regra.



Elegia Encadeamento


Poesia lírica que fala de acontecimentos tristes ou da morte de Ordenação, em seqüência, de fatos; concatenação.


alguém. Encéfalo


Elipse Cérebro.


Omissão, numa frase, de uma ou mais palavras que se suben- Encharcar


tendem ou que estão presentes em nosso espírito: fomos ao
Ensopar(-se). Afundar em atoleiro. Alagar; inundar.


futebol (nós fomos ao futebol). Pode haver elipse:


a) do sujeito: Não queiras (tu) ser mais do que és; Ênclise


b) do verbo: A cláusula convinha (ser) referida; Fenômeno fonético que consiste em incorporar-se, na pro-


c) da preposição: Chegou (em) um dia e (em) o outro partiu; núncia, um vocábulo átono ao que vem antes dele, subordinan-


d) da conjunção: Mandou (que) não pintasse a casa. Requereu do-se o átono ao acento tônico do outro. De um modo geral,


(que) concedesse férias; se diz da colocação do pronome átono depois do verbo ao qual


e) do predicado: Célia é mais bonita do que Rute (é bonita); fica preso por uma única pronúncia, como se fosse um só


f) de uma oração integrante: Não pintou a casa como mandei vocábulo. Ex.: Fala-me do livro.

(que ele pintasse). ○
São os casos principais de ênclise do pronome oblíquo:
Elisão a) quando o verbo vem no começo da frase: diga-me com

quem andas;
É a queda da vogal final de uma palavra, quando a seguinte

b) com o infinitivo: vou dizer-te o que penso;


começa por vogal: de + este = deste, de + essa = dessa.

c) com o gerúndio: comprando-se barato faz-se economia;


Elite d) nas frases imperativas: avia-te, está na hora.


Minoria que detém prestígio e domínio num grupo social. Encontros consonantais

Elogio São grupos de duas consoantes na mesma sílaba: branco, cro-


Discurso em louvor de; louvor. mo, pedra, frota, gratidão, praça, trevo, bloco, classe, estado,

Eloqüência dignidade etc. Convém lembrar que: ch, lh, nh, não são encon-

tros consonantais e sim dígrafos.


A arte de bem falar.

endo-

Em
Prefixo grego, significa dentro: endocárdio;

Preposição essencial. Indica lugar, tempo, modo, causa, fim e


muitas outras relações entre as palavras a que se junta. Endotérmico


Em, en Relativo a processo acompanhado de absorção de calor.


Prefixos vernáculos, exprimindo: Ênfase


a) ação, ligado ao radical de substantivos, formando numero- Reforço da expressão por meio da repetição das mesmas pala-

sos verbos como em: empoeirar, embeiçar, encarvoeirar, vras ou do mesmo tom de voz.

encabeçar, engraxar;
Enfatizar

b) oposição, como em embrenhar, enterrar.


Ressaltar.

Emblema

Enfolhar
Figura simbólica representativa de uma idéia abstrata.

Recobrir-se de folhas.

Embora
Engajado

Conjunção subordinativa concessiva, significa: ainda assim, Militante político. Indivíduo contratado para prestar serviços

apesar de, ainda que, não obstante. Como advérbio significa a outrem.

em boa hora.
Enigmático

Emborcar Misterioso. Ambíguo. Obscuro.


Pôr de boca para baixo. Esvaziar, derramar. Cair.


Enojar
Emergir

Causar nojo ou aborrecimento.


Vir à tona. Tornar-se compreensível.

Enredo

Em face de Ação e desenvolvimento de uma história ou peça teatral. Come-


Diante de. ça no momento em que os persongens entram em cena.


Emissor -ense

Nome dado a quem emite a mensagem. Sufixo vernáculo, formador de adjetivos gentílicos, como em:

sabarense, parisiense, cearense.


Em massa

Em grande escala. Com a participação de todos ou quase todos Entidade


os integrantes de uma comunidade. O ser humano; ente. Pessoa muito importante.


Emotividade Entonação

Qualidade de emotivo; sentimentalismo. Entoação; maneira de emitir um som vocal.


33
Suplemento de Pesquisa e Informação

Entreolhar Esdrúxulo


Olhar-se reciprocamente. Fora dos padrões comuns; excêntrico, esquisito. Diz-se de


verso terminado em proparoxítona.


Entre posto
Entreposto


Posto entre. Empório, armazém. Esfacelar


Entretenimento Arruinar-se; decompor-se.


O que distrai; divertimento. Espécimen


Variante de espécime; amostra; qualquer indivíduo de uma espécie.


Entrever
Especulação


Ver(-se) rapidamente. Pressentir.
Investigar. Bisbilhotar; conjeturar maldosamente, sem base


Enumeração
em fatos reais.


Especificação; designação das coisas uma a uma. Cômputo.


Especificação. Esquivo


Arredio; insociável.
Enunciado


Exposição sumária de algo; exposto, declarado. Esse


Pronome adjetivo ou pronome substantivo demonstrativo.


epi- Designa a pessoa ou coisa que está próxima da pessoa com que

Prefixo grego, exprime: ○ se fala. Flexões: essa, esses, essas.
a) sobre, por cima, como em: epitáfio;
Essência etérea

b) fora, como em epiderme;


Espírito sublime, elevado.

c) depois, como em: epílogo.


Estandarte
Epiceno

Bandeira; insígnia de uma nação, agremiação etc.


Substantivo invariável em gênero (pode ser masculino ou femi-

nino), designativo das plantas e animais de um e outro sexo: Estanque


palmeira, besouro, cobra, águia, borboleta, mamão. Para se Vedado. Que se esvaziou; enxuto.

distinguir o sexo diz-se macho e fêmea: a palmeira macho, a


Estatuir
palmeira fêmea; a cobra macho, a cobra fêmea; o mamão ma-

Determinar; estabelecer por estatuto.


cho, o mamão fêmea.

Este

Epitáfio Pronome adjetivo ou pronome substantivo demonstrativo.


Inscrição sobre a lápide de um túmulo. Designa a pessoa ou o objeto próximo à pessoa que fala. Flexões:

esta, estes, estas.


Epopéia

Relato, em prosa ou verso, de assunto heróico, exaltando os Esterco


feitos de um grande herói da história, refletindo uma civiliza- Excremento animal. Matéria orgânica de origem vegetal mis-

ção inteira. turada à terra; adubo.


Estético

Eqüidade
Relativo ao estudo e conceituação do belo. De bom gosto;

Julgamento justo. Lisura na maneira de proceder. Imparcialidade.


atraente. Relativo ao embelezamento de um indivíduo.

Érico Verissimo (1905-1975)


Estilística
Nascido no Rio Grande do Sul, exerceu várias profissões na

Tratado das diferentes formas ou espécies de estilo e dos pre-


juventude. Escritor modernista da segunda fase. Até a publica-

ceitos relativos a cada um deles.


ção de Olhai os Lírios do Campo, não tinha popularidade. Sem

nem sequer ter completado oficialmente o segundo grau, foi Estilo


ensinar na Universidade de Berkeley, na Califórnia. Entre suas Em composição literária, é o modo pelo qual alguém escreve.

obras estão O Tempo e o Vento, O Resto é Silêncio e Clarissa. O bom estilo é claro, enérgico e, ordinariamente, simples,

direto, sem rodeios. É a escolha cuidadosa de palavras, deven-


Erótico do o escritor evitar o emprego demasiado de adjetivos, de ex-


Que provoca amor ou desejo sexual. pressões altivas, de frases surradas, de palavras exageradoras,

Errante como “muitíssimo” ou enfraquecedoras, como “algum tanto”,


Que vive como nômade; vagabundo. ou “em vez de”. Dizer com clareza o que se tiver de dizer.

Depois, eliminar toda palavra que não valha o que pesa. Bom

Erudito estilo vem a ser palavras certas em lugares certos.


Que tem ou revela erudição ou cultura variada.


Estonteante

Escabroso Que atordoa. Que causa deslumbramento.


Que oferece dificuldade. Que se opõe à decência.


Estoque

Escansão Quantidade de mercadoria armazenada para um fim.


Consiste na contagem das sílabas poéticas para medir os versos.


Estrangeirismos

Escárnio São os empréstimos vocabulares não integrados na língua


Caçoada, zombaria. Menosprezo. nacional, revelando-se estrangeiros na grafia, nos fonemas e na


34
Português

flexão. São denominados: galicismo, se oriundos da língua Etnologia


francesa; anglicismo, se vêm do inglês; germanismo, quando Estudo que visa à comparação e análise das culturas, a partir do


oriundos do alemão etc. que é levantado pela etnografia.



Estratagema eu-


Plano para atingir um objetivo. Ato ardiloso. Prefixo grego, significa “bom”. Ex.: eufonia (bom som), euca-


Estrofe ristia (boas graças).


Nome dado a cada grupo de versos que compõe um poema. Euclides da Cunha (1866-1909)


Estrutura Engenheiro, jornalista e escritor brasileiro, nascido no Estado


do Rio de Janeiro. Autor de Os Sertões, considerada sua obra


Organização, disposição e ordem de um corpo concreto ou
máxima, na qual, com o relato da epopéia de Canudos, faz


abstrato.
profundo estudo social do sertão brasileiro. Escreveu ainda


Estrutura das palavras Contrastes e confrontos, e À margem da história entre outras.


Consta de: Eufemismo


a) raiz: é o elemento fundamental e irredutível do vocábulo,
Ato de suavizar a expressão de uma idéia, substituindo a palavra


que contém o núcleo significativo comum às palavras de um
própria por outra mais agradável, como em lábios para beijar,

grupo lingüístico; em vez de beiços para beijar.

b) radical: é o elemento que serve de base às palavras de uma ○

família etimológica. Tema é o radical modificado, como em: Eufonia


ferruginoso (tema – ferrugin); Pronúncia agradável das palavras, bom som da frase, sem

c) afixos: são certas partículas modificadoras da raiz das pala- encontro áspero de sons desagradáveis ao ouvido.

vras. Conforme a posição que ocupam, no corpo da pala- Eugênio de Castro (1869-1944)

vra, dividem-se em prefixos e sufixos, se estão colocadas Escritor português que, com a publicação da obra Oaristos,

antes ou depois da raiz; iniciou o simbolismo em Portugal. Suas obras são Constança,

d) desinências: são elementos indicativos das flexões das pala- Horas, entre outras.

vras e podem ser:


Eu lírico

d.1) nominais (próprios dos nomes) de:


gênero – a e o No poema ou em textos narrativos, a voz que expressa a sub-


número – s, es, ais jetividade do autor, de modo a que o mundo exterior se con-
verta em vivência interior.

grau – ão, ázio, inho, zinho etc.


d.2) verbais (próprios dos verbos), como: sse, mos, am, Evasão

a, que são desinências respectivamente, do pretérito Fuga, escapada. Evasiva.


do subjuntivo, da primeira pessoa do plural etc. Evolucionismo


e) Vogais temáticas: servem para caracterizar as três conjuga- Teoria que explica as transformações do mundo natural, bio-

ções: a – amar (am-a-r): amava (am-a-va); perder (perd-e-r), lógico e espiritual como sendo o desenvolvimento do real em

perdera (perd-e-ra); i – sorrir (sorr-i-r), sorrira (sorr-i- direção a seu aperfeiçoamento. A evolução natural das espécies

ra); ao longo do tempo; transformismo.


f) Vogais e consoantes de ligação: são elementos secundários


ex-
que se prendem aos outros para facilitar a pronúncia: her-

bívoro (herb-voro); cafeteira (cafe-eira); Prefixo latino, exprime:


a) aumento, como em: exabundante, exclamar;

g) Cognatos: são as palavras que derivam do mesmo radical,


b) para fora, como em: exportar, êxodo;

pertencendo portanto à mesma família: ferro (ferr-o), fer-


c) privação, como em exânime (sem sentidos);

reiro (ferr-eiro).
d) unido por um traço de união aos substantivos que desig-

Éter nam estado, profissão ou emprego, indica o que alguém já


O espaço celeste. O ar atmosférico. Os antigos acreditavam ser foi, o lugar ou o posto que ocupou: ex-professor, ex-depu-

um fluido imaterial que existia no espaço e era necessário à tado, ex-ministro. Nunca se emprega em outros casos, sen-

propagação das ondas eletromagnéticas. do errado: ex-estádio, ex-rua do Sabão, ex-Casa Colombo

(antigo estádio, antiga rua do Sabão, antiga Casa Colombo).


Ética

Moral; o conjunto de regras e princípios que orientam um Exacerbar


indivíduo, um grupo social ou uma sociedade. Tornar(-se) mais intenso. Tornar(-se) mais violento.

Etimologia Exaltação

Estudo da origem e da evolução das palavras. Celebração. Arrebatamento. Estado de pessoa irritada.

Exaurir

Etnocêntrico
Consumir(-se), perder todo o conteúdo. Tornar(-se) pobre.

Relativo ao etnocentrismo, a quem considera seu grupo étnico,


nação ou nacionalidade mais importante socialmente que os Excedente


outros. Diz-se de ou o que sobra, que é excessivo.


Etnografia Exceto

Registro da cultura material de determinado povo. À exceção de; salvo, afora.


35
Suplemento de Pesquisa e Informação

Excluir Expressão


Ser incompatível com. Separar. Omitir. Privar (algo ou al- Frase, sentença. Manifestação de um pensamento por palavras


guém) de. ou gestos.



Exilado Expressividade


Expatriado; desterrado. Qualidade do que tem expressão.


Êxodo Extensão


Saída de pessoas em massa; emigração de todo um povo. Dimensão de algo, em qualquer direção. Duração.


Exorbitante Exterminar


Diz-se do que ultrapassa a medida certa. Eliminar por morte. Banir.



Exótico Extinguir


Diz-se do que é estranho, esquisito, extravagante. Aniquilar. Morrer. Fazer consumir (algo) por necessidade ou


Expansão imoderação.


Desabafo. Crescimento. Difusão, propagação. Extorquir


Conseguir algo mediante ardil, ameaça ou violência.


Expedir

Mandar, despachar. Emitir em voz alta.Lançar ordem verbal- extra-

mente ou por escrito. Prefixo latino, exprime:


Expensas a) fora, para fora, como em: extranumerário, extraviar;


Despesas, custos. b) aumento, intensidade, como em: extrafino (muito fino).


Explicativa Extravagante

Conjunção coordenativa que relaciona elementos tais, que o Estranho; excêntrico.


segundo encerra a conclusão do enunciado do primeiro. São Extravasar


explicativas as conjunções: pois, porque, isto é, a saber. Ex.: eu Fazer (um líquido) transbordar.Tornar manifesto; sair fora de.

estive doente, pois apanhei uma gripe; Lúcia não comprou o


Extremoso
livro, porque esqueceu o nome do autor; Irei à festa, isto é, se

Que chega a extremos; descomedido. Carinhoso.


não estiver cansado.

Exuberante

Explorar
Abundante. Viçoso. Cheio de animação.

Estudar; pesquisar. Extrair lucro de. Beneficiar-se de.


Expor

Apresentar-se à vista. Ficar sem proteção. Explicar; interpre-


tar. Aventurar-se.


F


f, F Fantástico
Fantástico

Sexta letra do alfabeto português e sua quarta consoante, O que só existe na imaginação. Extravagante. Extraordinário.

constritiva fricativa labiodental. Diz-se de gênero de literatura.



Fagundes Varela (Luís Nicolau Fagundes Farsa


Varela, 1841-1875) Pequena peça teatral, de caráter ridículo e caricatural, que cri-

Poeta brasileiro ultra-romântico, nascido no Rio de Janeiro. tica a sociedade e seus costumes.

Escreveu Noturnos, O Estudante Auriverde, Vozes da América, Fechada


Anchieta ou O Evangelho nas Selvas, entre outros. Diz-se da vogal pronunciada com o canal vocal menos aberto,

Falência como o e de peco.


Insolvência, bancarrota. Defeito. Fecundidade


Falsear Fertilidade; capacidade de reproduzir-se.


Falsificar. Enganar; trair. Pisar em falso.


Feitoria

Família Cargo de feitor ou capataz. Colônia de cunho estritamente


Em gramática é o conjunto de palavras de uma mesma raiz. Ex.: comercial. Feitura.


barro, barreiro, barroso, barrento etc. As palavras de uma Feixe


mesma família são chamadas cognatas. Grande quantidade de algo.


Fantasia Félix Pacheco (1879-1935)


Algo criado pela imaginação. Capricho. Vestimenta represen- Poeta e político brasileiro, nascido no Piauí. Escreveu Chicota-

tativa usada em festividades, como o Carnaval. das, Luar de Amor, Zezita, Estos e Pausas, No Limiar do Outono.

36
Português

Feminin
Femininoo seguintes: anacoluto, elipse, pleonasmo (de regência) e a


Designativo do gênero gramatical a que pertencem os seres silepse (de concordância).


fêmeos ou como tal considerados.


Filantropia


Fênix Caridade, generosidade.


Ave fabulosa que, após viver 300 anos, deixava-se queimar num Filógino


braseiro para renascer das próprias cinzas. Pessoa ou algo Que tem gosta muito das mulheres.


raro, especial.
Filologia


Fernando Pessoa (Fernando Antônio Estudo científico do desenvolvimento de uma língua por meio


Nogueira de Seabra Pessoa, 1888-1935) dos documentos deixados pelos povos que a utilizaram. Estu-


Poeta português, o mais singular e complexo da literatura. Sua do das sociedades antigas por meio dos documentos literários


versatilidade levou-o à criação de vários heterônimos (Alberto deixados por elas.


Caeiro, Álvaro de Campos, Ricardo Reis, Bernardo Soares),
Final


dos quais inventou biografias e poesias que manifestam a ri-
Conjunção subordinativa que exprime a finalidade da ação


queza de sua vida interior. Entre suas obras encontramos Poe-
principal. São: para que, a fim de que, porque etc.


sias (de Fernando Pessoa),Odes (de Ricardo Reis), Poemas


Dramáticos etc. Escreveu também em inglês. Flébil

Fernão Cardim (1540-1625) ○
Choroso, lacrimoso. Enfraquecido, frágil.
Padre jesuíta português que viveu no Brasil de 1582 a 1599. Flexão

Deixou a Narrativa Epistolar de uma Viagem, e Missão Variações que as palavras sofrem para poder exprimir as suas

Jesuítica pela Bahia, Ilhéus, Porto Seguro, Pernambuco etc. e funções. É por meio de desinências que as palavras indicam

a obra intitulada Do Princípio e Origem dos Índios do Brasil, suas variações de gênero, número, grau, pessoa, tempo, modo.

traduzida para o inglês em 1625. Publicou também Do Clima Flexão do pronome


e Terra do Brasil, volume que é precedido de magníficas intro- O pronome flexiona-se em gênero (masculino e feminino); em

duções e notas de Batista Caetano, Capistrano de Abreu e número (singular e plural); em pessoa: 1a, a pessoa que fala

Rodolfo Garcia. (singular eu, plural nós); 2a, a pessoa com quem se fala (sin-

Fernão Lopes (1378-1454) gular tu, plural vós); 3a, a pessoa ou coisa de que se fala

Foi o primeiro grande escritor português e o primeiro cronis- (singular, ele, ela, plural, eles, elas).

ta-mor do reino de que há notícia segura e oficial. É conside-


Florente
rado o fundador da história de Portugal. Além de três traba-

Que está florido. Que prospera.


lhos sobre d. João I, d. Pedro e d. Fernando, todos reis de

Portugal, escreveu O Condestável D. Nuno Alves Pereira. Folhetim


Texto literário publicado regularmente, em capítulos, num


Ferrado periódico; pequena publicação de oito páginas.


Em que se colocou ferradura. Muito apegado; aferrado. Cra-


Fonema

vado. Prejudicado.
É todo som que entra na composição do vocábulo.

Festão

Guirlanda de folhas e flores entrelaçadas, usada em decoração. Fonética


Parte da gramática em que se estudam os sons que constituem


Ficção

a linguagem articulada. Pode ser: descritiva, histórica ou sin-


Narrativa em prosa, na qual as personagens e os casos são

tática. A descritiva trata dos fonemas tais quais se apresentam


inventados pelo autor e descritos de maneira que deixam a em dada fase da prática da língua, como a época contemporâ-

impressão de realidades. Quando longa e contínua, com várias nea. A histórica, estuda a evolução dos fonemas através das

personagens e fatos, chama-se novela e também romance. diversas fases ou idades da língua. A fonética sintática observa

Quando se concentra em um só evento e poucas personagens, as alterações dos fonemas de um vocábulo sob a influência de

chama-se conto. outro vocábulo que lhe venha antes ou depois.



Ficção científica Formalmente


Obra cujo enredo, imaginário, se baseia numa utilização plau- De modo convencional, solene.

sível dos conhecimentos científicos da atualidade. Fotofobia


Fictício Aversão à luz.


Enganoso; aparente. Imaginário. Fotômetro


Fidedigno Instrumento que mede a intensidade de luz de uma fonte lumi-


Digno de fé. nosa.



Fidelidade Fracionário

Constância nos compromissos assumidos com outrem. É o numeral que exprime fração ou divisão: meio ou metade,

Figuras de sintaxe um terço, um décimo, um milésimo.


São as modificações que sofrem as frases e que não estão de -fragma


acordo com as regras gerais da sintaxe, pelo menos aparente- Elemento grego que significa separação: diafragma (músculo

mente. A Nomenclatura Gramatical Brasileira considera as que separa o tórax do abdome).


37
Suplemento de Pesquisa e Informação

Fra se
Frase Fric ativa
Fricativa


Enunciado de sentido completo que estabelece comunicação. Consoante constritiva, produzida pela corrente de ar saindo de


modo ininterrupto, mas encontrando em seu caminho um


Frei Santa Rita Durão (Frei José de Santa
estreitamento formado pela aproximação incompleta de dois


Rita Durão, 1720-1784)
órgãos da boca, que lhe dificultam a passagem. São elas: f, v, z,


Poeta brasileiro, nascido em Minas Gerais. Autor do poe-
x, j.


ma em dez cantos O Caramuru, em Lisboa, em 1781, que


forma com O Uraguai de Basílio da Gama, as duas epo- Frustrado
péias máximas da literatura brasileira. O Caramuru é uma


Malogrado. Que não chegou a se concretizar.
espécie de resumo da vida histórica do Brasil nos três


séculos em que foi colônia. Santa Rita Durão chegou a ser Fulgor


preso por ordem do Marquês de Pombal, acusado de es- Luminância. Clarão.


pionagem.


Fumegante


Frei Vicente do Salvador (1564-1636?) Que fumega, solta fumo. Muito quente.


Escritor brasileiro, nascido na Bahia. Escreveu a História Fusão


da Custódia do Brasil (História do Brasil, no seu verdadei-
Ato ou efeito de fundir(-se), juntar(-se). Reunião de dois ou


ro título), livro de grande interesse histórico e estilo fácil
mais elementos.

e pitoresco. Escrita em 1627, esta obra permaneceu inédita

até 1889, data em que foi mandada publicar por Capistrano Fusca
de Abreu nos Anais da Biblioteca Nacional e reeditada em

Apelido dado a antigo automóvel popular da marca Volkswagen.


1918.

Futuro

Fremosa Tempo verbal relativo à ação que ainda há de se realizar. Há


Formosa. duas modalidades: futuro do presente e futuro do pretérito. O


Freqüência futuro do presente é assim chamado porque se relaciona com


Ato de ir com assiduidade a determinado lugar. Repetição de o tempo presente, ao passo que o futuro do pretérito refere-se

um fato; periodicidade. a um tempo passado.




G


g, G posto dos inanimados. Na gramática portuguesa são apenas:


Sétima letra do alfabeto, consoante oclusiva, velar, sonora, oral. masculino e feminino. O gênero masculino é geralmente indi-

cado pela desinência o e o feminino pela a: coelho, coelha.


Galego
Concordando com o substantivo, em gênero, o adjetivo obe-

Diz-se de ou língua românica muito próxima do português,


dece ao mesmo processo: coelho esperto, coelha esperta. Há,

falada na Galiza, região da Espanha vizinha de Portugal. Indi-


contudo, muitas outras formas de formar o feminino, sem ser

víduo dessa região. Qualquer estrangeiro. Indivíduo louro.


pela simples mudança da desinência o ou a. Alguns nomes

Homem rude.
terminados em l, s, r e u são uniformes e fazem o feminino sem

G.-português alteração: bicolor, cortês, hindu, montês, pedrês, reinol, sen-


Diz-se do que é relativo à Galiza e a Portugal. Língua desenvol- sabor. Muitos terminados em tor ou em dor fazem o feminino

vida a partir do romanço ibérico até meados do século XV, que em triz: ator-atriz, embaixador-embaixatriz. Os terminados em

deu origem ao português e galego modernos. e podem ser uniformes e podem fazer o feminino com a mu-

Galhardo dança do e em a: mestre-mestra, parente-parenta, presidente-


Diz-se de quem ou o que é elegante. presidenta. – Os masculinos em ão podem ter o feminino em


várias desinências: ã, oa, ou ona, sendo esta última mais co-


Galicismo
mum, como em: aldeão-aldeã, hortelão-horteloa, fujão-fujona.

Estrangeirismo de origem francesa: abajur, ateliê, detalhe, lan- Nos antropônimos o ão passa para ana, com em Sebastião-

che, menu etc. Sebastiana. Já os masculinos em eu fazem o feminino em oa,


Ganir como: tabaréu-tabaroa. Convém acentuar que há numerosas


Gemer (o cão ou como ele). execeções ou variações na formação do feminino, e até várias

formas de femininos como: elefante – elefanta, elefoa, aliá;


Gasômetro
Aparelho para medir a quantidade de gás numa mistura. Reser- pardal – pardoca, pardaloca, pardeja, pardaleja. E há femini-

vatório de gás. nos que se designam por palavras completamente diferentes do


masculino: cordeiro-ovelha, genro-nora etc. Caso singular é


Generalizador o dos substantivos que, quando passam para o feminino, mu-


Que generaliza, estende (algo) a muitas pessoas ou lugares. dam completamente de sentido ou significação: braço-braça,

Gênero bolso-bolsa, traço-traça, mico-mica etc. Outros substantivos


Propriedade que têm certas categorias de palavras de se femininos mudam de significação com a simples troca do arti-

flexionarem para indicar o sexo real dos animais e o sexo su- go; mudam o gênero gramatical e a significação: a bandeira –

38
Português

o bandeira, a capital – o capital etc. – Muitos substantivos, ou Gótico


Gótico


por terem a desinência a, ou pela tradição do erro, são tidos Relativo aos godos, à cultura alemã. Relativo a estilo artístico


como femininos, mas não o são: aneurisma, telefonema, que predominou na Europa na Idade Média. Diz-se de gênero


diadema, pijama, sistema, formicida, cambiante, epítome, linde literário que envolve mistério e terror em ambientes lúgubres,


etc. Outros, que são do gênero feminino, são comumente tidos freqüentados por entidades sobrenaturais.


como masculinos: abusão, aluvião, omoplata, ordenança, sen-


Graça Aranha (José Pereira de Graça Aranha,
tinela etc. – Comum de dois gêneros é o substantivo que apre-


1868-1931)
senta uma só forma para ambos os gêneros; os artigos ou a


Escreveu Canaã, Malasarte, e O Espírito Moderno, entre ou-
terminação do acompanhante é que os apontarão como mascu-


tros. Foi precursor do futurismo no Brasil.
lino ou feminino: o pianista, a pianista; pianista virtuoso, pia-


Graças a
nista virtuosa. Dá-se o nome de sobrecomum ao substantivo


Devido a, com o auxílio de.
invariável em gênero, designativo de pessoas de um ou de outro


sexo: o cônjuge, a criança, a vítima, tanto são masculinos como Grácil


femininos. Delicado, leve; gracioso.



Gênio Graciliano Ramos (1892–1953)


Dom, capacidade. Temperamento. Espírito que, segundo os Romancista brasileiro, nascido em Quebrângulo, em Alagoas.

antigos, regia o destino do indivíduo, a natureza etc. Já aos 13 anos escrevia sonetos e os publicava na escola. Foi

prefeito de Palmeira dos Índios. Preso pelo regime ditatorial


Gentil

do Estado Novo, passa dois anos fazendo anotações, na cadeia,


Elegante; delicado; encantador.

que serão transformadas em Memórias do Cárcere. Escreveu


Geocêntrico ainda Caetés, São Bernardo e Vidas Secas.


Relativo a ou qualquer sistema que tenha o centro da Terra Gracioso


como ponto de referência. Engraçado; grácil.


Gerúndio Gradação

Forma invariável dos verbos, produzida pela mudança do r Aumento ou diminuição de algo de grau em grau.

final do infinitivo pela desinência, -ndo: amor-amando; comer-


Gradativamente
comendo; vestir-vestindo.

Aos poucos; progressivamente.


Gil Vicente (1465-1537) Gradativo


Poeta português, fundador do teatro nacional português e um Progressivo.


dos cérebros das letras portuguesas, justamente apelidado o


Gramática

Plauto Português. Escreveu 44 peças teatrais, sendo 16 em


Estudo sistemático dos fatos da linguagem ou ciência que es-

português, 11 em espanhol e 17 nas duas línguas. Alguns dos


tuda os fatos da linguagem falada ou escrita e as leis naturais

títulos: Auto de Mofina Mendes, Pastoril Português, A Barca


que a regulam. Divide-se em:

do Inferno (em português); Visitação, Reis Magos e Sibila


a) descritiva ou expositiva, quando se ocupa da linguagem tal

Cassandra, (em espanhol) e ainda Quatro Tempos, Inês Perei-


qual se apresenta numa determinada fase, especialmente a

ra e Comédia do Viúvo (nos dois idiomas). Quase todas eram


atual; é a exposição metodizada das regras relativas ao uso

autos e nelas se fazia referência aos homens e costumes da época correto da Língua;

pela sátira mordaz e cáustica aos poderosos. Sua peça Quem b) histórica, quando trata da evolução e transformação de uma

tem farelos? inaugura o teatro de crítica social. Considerado o língua.


maior artista dramático da Europa.


Gramática descritiva
Ginete

Também denominada gramática expositiva, a que expõe os fatos


Cavalo novo que dá pinotes.

da língua atual ou em determinada fase da história da língua.


Gípseo Grandeza

Feito de gesso. Nobreza de sentimentos, magnanimidade.


Gíria Grau

Linguagem informal, rica em termos jocosos, efêmeros. Lin- Acidente gramatical que exprime o aumento ou diminuição do

guagem de profissionais que desempenham a mesma atividade; ser em relação ao seu tamanho normal ou a maior ou menor

jargão. intensidade de uma qualidade. Os substantivos apresentam


graus aumentativo e diminutivo; os adjetivos apresentam graus


Gonçalves Dias (Antônio Gonçalves Dias,


comparativo e superlativo. O comparativo pode ser:

1823-1864)
a) de igualdade: tão... como ou quanto;

Um dos maiores poetas brasileiros, nascido no Maranhão.


b) de superioridade: mais que ou do que;

Autor de Primeiros Cantos, Segundos Cantos, Os Timbiras,


c) de inferioridade: menos... que ou do que.

Dicionário da Língua Tupi. Foi um dos maiores românticos da


O superlativo divide-se em relativo e absoluto. O superlativo

nossa poesia. Celebrizou-se com a Canção do Exílio. relativo pode ser:


Gorjear a) de inferioridade: o menos;


Emitir (pássaros) sons melodiosos; cantar como os pássaros. b) de superioridade: o mais.


39
Suplemento de Pesquisa e Informação

O superlativo relativo divide-se em: Guerra Junqueiro (Abílio Manuel Guerra


a) sintético: íssimo, limo, ruim; Junqueiro, 1850-1923)


b) analítico: muito ou pouco. Poeta português. Fiel e talentoso representante da poesia social


Muitas palavras não admitem grau: casado, solteiro, viúvo, revolucionária de seu tempo. Escreveu Notas sobre a Suíça, A


quadrado, paralelo, eterno, vivo, morto, suicídio. Morte de d. João e A Velhice do Padre Eterno e Vozes sem Eco



Graúna Guimarães Rosa (João Guimarães Rosa,


Nome de uma árvore brasileira; braúna. Nome de um pássaro 1908-1967)


conhecido em todo o Brasil. Romancista brasileiro que, pelas inovações na linguagem lite-


rária, impôs-se como um marco na evolução da literatura bra-
Grave


sileira. Utilizou-se de vários processos: a exploração dos as-
Sinal gráfico, acento (‘) que se usa para indicar crase (à).


pectos sonoros da linguagem; a criação de palavras; aproveitou


Gregório de Matos (Gregório de Matos a linguagem regionalista; adaptou termos e expressões de vá-


Guerra, 1636-1696) rias línguas modernas e antigas. Suas obras mais marcantes


Poeta brasileiro. Cronologicamente é o primeiro poeta satíri- são Grande Sertão: Veredas, Sagarana, Corpo de baile.


co do Brasil. Deixou entre suas obras Sacra, Lírica, Graciosa Guri


e Sátira. Foi apelidado de Boca do Inferno. Menino; criança.


H


h, H + latim); galvanoplastia (italiano + grego); alcoômetro (árabe


Oitava letra do alfabeto e sexta consoante; seu nome é agá. O h + grego); cipó-chumbo (tupi + latim); automóvel (grego +

não representa um fonema, mas mero sinal etimológico. Com- português).


bina-se com o c, o, l e o n para formar as palatais ch, lh, nh. Híbrido


Resultante de qualquer tipo de cruzamento cujos pais sejam de


Habilitação
espécies diferentes.

Aptidão, capacidade. Documento que habilita para alguma


coisa. Hífen

Hábitat Sinal de separação de elementos de um vocábulo composto, de


Ambiente que tem condições favoráveis ao desenvolvimento de sílabas no fim de linha e de ligações enclíticas ou mesoclíticas

determinada espécie animal ou vegetal. (-). Também denominado traço e traço-de-união: luso-brasi-

leiro, pau-mulato, deve-se-lhe, foi-se, dir-se-á etc. O Vocabu-


Hagiografia

lário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasilei-


Narração da época trovadoresca que contava a vida dos santos.

ra de Letras, em vigor desde 12 de agosto de 1943, determina:


Heliocêntrico Só se ligam por hífen os elementos das palavras compostas em


Relativo ao Sol. Que tem o Sol com centro. que se mantém a noção da composição, isto é, os elementos das

palavras compostas que mantêm a sua independência fonética,


hemi

conservando cada um a sua própria acentuação, porém, for-


Prefixo grego, significa metade, como em: hemisfério (metade

mando o conjunto, perfeita unidade de sentido.


da esfera).

Dentro desse princípio, deve-se empregar o hífen nos seguin-


tes casos:

Hemilabial
1. Nas palavras compostas em que os elementos, com a sua

Relativo a uma das metades dos lábios.


acentuação própria, não conservam, considerados isolada-

Herbívoro mente, a sua significação, mas o conjunto constitui uma


Diz-se de organismo que se alimenta de vegetais. unidade semântica: água-marinha, arco-íris, galinha-

d’água, couve-flor, guarda-pó, pé-de-meia, pára-choque,


Hiato
porta-chapéus etc.

É a seqüência de duas vogais em sílabas diferentes: aí, aeró-


Observações:

dromo, deícola, saúde, ruim, vultuoso, coorte, preencher etc.


I. Incluem-se nesta norma os compostos em que figu-

A Nomenclatura Gramatical Brasileira explica que os encon-


ram elementos foneticamente reduzidos: bel-prazer,

tros vocálicos ia, ie, io, ua, ue, uo, finais átonos, seguidos ou
és-sueste, mal-pecado, su-sueste etc.

não de s, classificam-se quer como ditongos, quer como hia-


II. O antigo artigo el, sem embargo de haver perdido o

tos, uma vez que ambas as emissões existem no domínio da


seu primitivo sentido e não ter vida à parte na língua,

Língua Portuguesa: his-tó-ria/his-tó-ri-a; sé-rie/sé-ri-e; pá-


une-se por hífen ao substantivo rei, por ter este ele-

tio/pá-ti-o; ár-dua/ár-du-a; tê-nue/tê-nu-e.


mento evidência semântica.

Hibridismo III. Quando se perde a noção do composto, quase sempre


Formação de palavras com elementos de línguas diferentes, o em razão de um dos elementos não ter vida própria na

que não é correto. Entretanto, numerosos são os vocábulos língua, não se escreve com hífen, mas aglutinada-

híbridos já consagrados pelo uso, como: endovenoso (grego mente: abrolhos, bancarrota, fidalgo, vinagre etc.

40
Português

IV. Como as locuções não têm unidade de sentido, os f) pan e mal, quando se lhes segue palavra começada por


seus elementos não devem ser unidos por hífen, seja vogal ou h: pan-asiático, pan-helenismo, mal-educado,


qual for a categoria gramatical a que elas pertençam. mal-humorado etc.;


Assim, escreve-se, por exemplo: vós outros (locução g) bem, quando a palavra que lhe segue tem vida autônoma


pronominal), a desoras (locução adverbial), a fim de na língua ou quando a pronúncia o requer: bem-ditoso,


(locução adverbial), a fim de (locução prepositiva), bem-aventurança etc.;


contanto que (locução conjuntiva). Porque essas h) sem, sota, soto, vice, vizo, ex (com o sentido de cessa-


combinações vocabulares não são verdadeiros com- mento ou estado anterior) etc.: sem-cerimônia, sota-


postos, não formam perfeitas unidades semânticas. piloto, soto-ministro, vice-reitor, vizo-rei, ex-diretor


Quando, porém, as locuções se tornam unidades fo- etc.;


néticas, devem ser escritas numa só palavra: acerca, i) pós, pré e pró, que têm acento próprio, por causa da


afinal, apesar, debaixo, defronte, decerto, depressa, evidência dos seus significados e da sua pronúncia, ao


devagar, deveras, revés etc. contrário dos seus homógrafos inacentuados, que, por


V. As formas verbais com pronomes enclíticos ou diversificados foneticamente, se aglutinam com o se-


mesoclíticos e os vocábulos compostos cujos ele- gundo elemento: pós-meridiano, pré-escolar, pró-bri-


mentos são ligados por hífen conservam seus acentos tânico; mas pospor, preanunciar, procônsul etc.


gráficos: amá-lo-á, amáreis-me, amásseis-vos, devê- Higrometria

lo-ia, fá-la-emos, pô-las-íamos, provêm-nas, água- Estudo e medição da umidade atmosférica.

de-colônia, pão-de-ló, pára-sóis, pesa-papéis etc.


Higrômetro

2. Nas formas verbais com pronomes enclíticos ou meso-


clíticos: ama-lo (amas e lo), amá-lo (amar e lo), dê-se-lhe, Instrumento que mede a umidade de gases ou do ar.

fá-lo-á, oferecê-la-ia, repô-lo-eis, serenou-se-te, traz-me,


Hino
vedou-te etc.

Em grego, significa “canto”. Poesia destinada a glorificar a


Observação: Também se unem por hífen as enclíticas lo, la,

pátria ou louvar divindades (gênero lírico).


los, las, aos pronomes nos, vos e à forma eis: no-lo, no-las,

vo-la, vo-los, ei-lo etc. hiper


3. Nos vocábulos formados pelos prefixos que representam Prefixo grego, designa:

formas adjetivas, como anglo, greco, histórico, ínfero, lati- a) excesso: hipertensão (excesso de tensão arterial);

no, lusitano, luso, póstero, súpero etc.: anglo-brasileiro, b) acima, sobre: hiperbóreo (que habita o extremo norte da

greco-romano, histórico-geográfico, ínfero-anterior, lati- Terra).


no-americano, lusitano-castelhano, luso-brasileiro, Hipnose


póstero-palatal, súpero-posterior etc. Estado de passividade semelhante ao sono. Sonolência;


Observação: Ainda que esses elementos sejam reduções de magnetismo.


adjetivos, não perdem a sua individualidade morfológica, e


por isso devem unir-se por hífen, como sucede com austro Hipnotismo

(=austríaco), dólico (=dolicocéfalo), euro (=europeu), te- Conjunto de técnicas que provocam no indivíduo sono artifi-

légrafo (=telegráfico) etc.: austro-húngaro, dólico-louro, cial ou estado de rigidez muscular.


euro-africano, telégrafo-postal etc. hipo


4. Nos vocábulos formados por sufixos que representam for- Prefixo grego, significa:

mas adjetivas, como açu, guaçu e mirim, quando o exige a a) cavalo, como em: hipopótamo (cavalo do rio), hipódromo

pronúncia e quando o primeiro elemento acaba em vogal (campo de corrida de cavalos);


acentuada graficamente: andá-açu, amoré-guaçu, anajá- b) falso, como em hipocrisia (falso juízo), hipótese (falsa tese);

mirim, capim-açu etc. c) abaixo; como em: hipógino (abaixo do ovário. Bot.);

5. Nos vocábulos formados pelos prefixos: d) de baixo, como em: hipogástrio (a parte inferior do ventre).

a) auto, contra, extra, infra, intra, neo, proto, pseudo, semi


Hipocorístico

e ultra, quando se lhes seguem palavras começadas por


Diz-se do nome familiar carinhoso, como sejam: Joãozinho,

vogal, h, r ou s: auto-educação, contra-almirante, extra-


oficial, infra-hepático, intra-ocular, neo-republicano, Zezé, Maneco, Lili, Luluzinha, Maricota, Zequinha etc.

proto-revolucionário, pseudo-revelação, semi selvagem,


Hipocrisia
ultra-sensível etc.

Falsidade; dissimulação.
Observação: A única exceção a esta regra é a palavra

Hipotrofia
extraordinário, que já está consagrada pelo uso;

b) ante, anti, arqui e sobre, quando seguidos de palavras Processo de desenvolvimento anormal de qualquer coisa.

iniciadas por h, r ou s: ante-histórico, anti-higiênico, Holografia


arqui-rabino, sobre-saia etc.; Método de gravação de imagens ópticas tridimensionais, na


c) supra, quando se lhe segue palavra encetada por vogal, forma de hologramas.

r ou s: supra-axilar, supra-renal, supra-sensível etc.;


Homicida
d) super, quando seguido de palavra principiada por h ou

Que pratica homicídio; assassino.


r: super-homem, super-requintado etc.;

e) ab, ad, ob, sob e sub, quando seguidos de elementos Homicídio


iniciados por r: ab-rogar, ad-renal, ob-reptício, sob- Assassinato; destruição voluntária ou não da vida de um ser

roda, sub-reino etc.; humano.


41
Suplemento de Pesquisa e Informação

homo- pontuação, pedaço de linha que fica entre duas passadas da agu-


Prefixo grego que significa semelhante, igual, como em: ho- lha, sítio, local determinado, repetidor de teatro etc.).


mônimo (de nome igual), homófono (de som igual).


Horríssono


Homófono Que tem ou produz som aterrador.


Diz-se do vocábulo que tem a mesma pronúncia de outro, mas
difere na grafia e no significado: acensão (ardor) e ascensão Hóstia


(subida); apreçar (dar preço) e apressar (dar pressa a); em- No catolicismo, pequena rodela comestível consagrada duran-


poçar (formar poça) e empossar (dar posse a); laço (nó, laça- te a missa e distribuída entre os fiéis.


da) e lasso (frouxo); terço (a terça parte; rosário) terso (puro,


Hostil
limpo; correto vernáculo) etc.


Próprio de inimigo; ameaçador; desfavorável.


Homógrafo
Hostilidade


Vocábulo que tem a mesma grafia de outro, mas difere no tim-
Qualidade do que é hostil.


bre da vogal tônica: cerca (ê) e cerca; este (ê) e este; molho (ô)


e molho; para e pára; rota (ô) e rota etc. Humberto de Campos (1886-1934)


Homônimo Escritor, poeta e cronista brasileiro, nascido no Maranhão.


Vocábulo que tem a mesma grafia e a mesma pronúncia de outro, Membro da Academia Brasileira de Letras. Dentre as suas

mas difere quanto ao sentido ou função léxica: manga (fruta, ○
principais obras, num total de 40 volumes, destacam-se Poe-
parte do vestuário, chaminé de candeeiro, tromba d’água, cerca- sias Completas, Memórias, Destinos e mais 11 volumes de con-

do para porcos, tempo do verbo mangar etc.); ponto (sinal de tos humorísticos sob o pseudônimo de Conselheiro XX.


I


i, I Imperfeito

Vogal palatal, nona letra do alfabeto. Tempo verbal, que exprime ação incompleta ou não realizada:

amava, vendia, partia.


ia
Impessoal

Sufixo vernáculo, designa:


Diz-se do verbo que, sendo núcleo de um predicado, não se

a) região, país: Suécia, Ásia, Brasília;


refere a qualquer sujeito, explícito ou implícito. Há três tipos

b) profissão: procuradoria;
principais de verbos impessoais:

c) ação: capatazia;
a) nas orações existenciais com o verbo haver: onde há fumaça,

d) qualidade: cortesia;
há fogo;

e) estado: euforia;
b) nos verbos que exprimem fenômenos naturais: trovejara e

f) moléstia, afecção: miopia, oftalmia.


relampejara antes que chovesse;

Iconoclasta c) nas orações de verbo intransitivo com a partícula apassi-


Que ou o que destrói imagens religiosas ou se opõe a sua vadora se: na Itália come-se bem; não se amarra cachorro

adoração. Que ou o que se opõe a qualquer crença ou institui- com lingüiça.


ção estabelecida. O verbo haver, nas acepções de decorrer, existir, realizar-se e


ser possível, é ainda impessoal: há casos incríveis (acontecem


Iconografia
casos incríveis); haverá dez dias que ele partiu (decorrem dez

Estudo de representações figuradas.


dias desde que ele partiu); havia muitos banhistas na praia

Identificação (existiam muitos banhistas na praia); houve dois jogos pelo


Documento que comprova identidade. Assimilação de um as- campeonato (realizaram-se dois jogos etc.); não há dúvida (não

pecto de outra pessoa e transformação, mesmo parcial, de acor- é possível dúvida).


do com esse modelo. Também os verbos dar e fazer, em expressões temporais, po-

dem ser impessoais: Deu oito horas há pouco. Faz dez dias que

Ignoto
cheguei.

Desconhecido.
Impessoalidade

Imberbe

Caráter de anônimo. Ausência de originalidade.


Sem barba; jovem. Iniciante.

Impulsionado

Impassibilidade Levado a; estimulado.


Característica de quem é imperturbável; indiferença ao sofri-


in

mento.
Prefixo latino, exprime:

Imperativo a) negação, como em: infeliz, informe (sem forma). Assimila-


Modo verbal, enuncia ordem, súplica, exortação, pedido: saia se em il quando precede um l: ilegal, ilícito e em ir quando

já daqui; Senhor, tende piedade de nós; sede benevolente com antes de r: irrestrito, irresponsável. Escreve-se com m (im),

a criança; escreva-me logo. quando precede b ou p: imberbe, impúbere;


42
Português

b) para dentro; como em: ingerir; Ínfi mo


Ínfimo


c) no meio, entre, como em: incerto. De pequenas dimensões. De pouco valor.



Inalterado Infindo


Diz-se do que não se alterou; tranqüilo. Sem fim; ilimitado.


Incandescência Infinitivo


Estado do que está em brasa; ardência; exaltação. Diz-se da forma nominal de um verbo, caracterizada pela termi-


Incidir nação conforme a conjugação a que pertencer: ar, er, ir ou or.


Tem natureza substantiva e é a forma verbal típica da oração subs-
Recair; atingir. Incorrer.


tantiva: amar, ter amado. Pode ser infinitivo pessoal quando tem


Inconsciente sujeito próprio, determinado; e impessoal, em caso contrário.


Diz-se do que não tem consciência; involuntário. Insensato. Na formação de locuções verbais é geralmente usado. Ex.: que-


Num processo psíquico, diz-se do que não é consciente, mas remos saber, podemos conversar, chegaram a duvidar.


pode influenciar o comportamento do indivíduo. Inflação


Inconstância Inchação. Desequilíbrio econômico com alta exagerada de


Falta de firmeza; instabilidade. preços e queda de poder aquisitivo pelo excesso de circulação


monetária e queda da quantidade de bens disponíveis.

Incorporar
Dar ou tomar corpo; absorver ou ser absorvido. ○
Influxo
Efeito; estímulo. Enchente da maré; preamar.

Indefinido

Artigo indefinido é aquele que se emprega para mencionar um Informática


ser qualquer dentre outros da mesma espécie. É o artigo um Ciência voltada para o tratamento da informação por meio de

(uma, uns, umas): contratei um jardineiro (qualquer jardinei- computadores e equipamentos de processamento de dados.

ro). Há também os pronomes indefinidos, que são palavras Infração


que se aplicam à terceira pessoa gramatical, quando esta tem Falta; ato ou efeito de infringir.

sentido vago, indeterminado. Referem-se: a pessoas (alguém, Inoperante


ninguém, outrem); a coisas (algo, tudo, nada); a lugares (onde,


Ineficaz.

algures, alhures).

Além desses, que são chamados pronomes substantivos indefi- Inquisição


nidos, há os chamados pronomes adjetivos indefinidos, que se Tribunal da Igreja católica (século XIII) que julgava sumaria-

empregam junto a adjetivos, como: cada, tudo, algum, certo, mente hereges e feiticeiros acusados de crimes contra a fé; Santo

muito, nenhum, outro, pouco, qualquer, um, vario, todo. Ofício.


Independente Insatisfação

Uma palavra, locução ou uma oração quando figura como frase Descontentamento; aborrecimento.

autônoma sem se ligar a outra no período. A oração indepen- Insólito


dente costuma ser separada das outras por vírgulas ou entre Raro; incomum; anormal.

parênteses: “Não comparecerei, disse ele, porque não concor-


Instintivo
do com a homenagem”; “Iraci (quem não se lembra dela?) tra-

Relativo aos instintos.


balhava conosco”.

Instinto

Indicativo Padrão inato de comportamento, comum a membros de uma


Modo verbal que indica, enuncia simples e categoricamente o espécie. Talento. Intuição.

ato que se pratica: Iraci gosta de bombons. Quem inventou a Instituição


pólvora? Organização, estabelecimento: uma instituição de ensino; cada


Indispor um dos costumes ou estruturas sociais que vigoram num de-


Modificar a boa disposição de. Causar discórdia entre. terminado povo: a instituição da família; no plural, as leis de

Inimizar-se com. um Estado.


Indolente Integrante

Que não sente dor. Indiferente; apático. Preguiçoso; lânguido; Conjunção subordinativa que liga orações, cujo sentido inte-

vagaroso. gra o da antecedente. São as conjunções que, se: não sei se estás

disposto a ouvir-me; ao verificar que o médico não vinha.


Inefável

Indescritível por sua força ou beleza. Inebriante, delicioso. Intempérie


Mau tempo; os extremos das condições atmosféricas (seca,


Inescrupuloso temporal etc.).

Sem escrúpulos ou sentido moral.


Intenção

Inexpressivo Propósito, plano; idéia.


Sem expressão, vivacidade ou importância. Intensidade


Infâmia Força, vigor. Acentuação tônica. Parâmetro do som de acordo


Perda da honra; descrédito. Calúnia. com a amplitude da onda sonora.


43
Suplemento de Pesquisa e Informação

Intensificar intra
intra


Tornar-se mais forte, mais intenso. Prefixo latino, designa dentro, como em: intravenoso (que está den-


tro da veia). Tem a forma intro como em: introversão, intrometer.


Intenso


Que tem vigor; árduo; forte. Intransitivo
Diz-se do verbo que exprime uma ação ou estado que não passa


inter- do sujeito a nenhum objeto, como: correr, brincar, cavaquear,


Prefixo latino, significa entre, mediação, como em: intervir, descambar, cair etc.


interarticular.


Intriga
Intercomunicabilidade


Aquilo que é falado reservadamente ou espalhado como boato
Num processo, capacidade de comunicação entre um e outro


ou suposição.
elementos.


Introvertido


Intercomunicante Ensimesmado.


Que se comunica com outro. Intuição


Interesseiro Faculdade de perceber as coisas, independente de raciocínio ou


Que procura obter vantagem pessoal. análise.


Intuito

Interferência
Ato ou efeito de interferir; intromissão.

Objetivo, intento.
Interjeição Inusitado

É uma palavra ou locução com que se exprime um sentimento Incomum; inesperado.


de dor, de alegria, de admiração etc., melhor dizendo “que Invariável


exprime um sentimento súbito e espontâneo”. Pode ser de: Diz-se da palavra que não comporta variações de gênero, núme-

a) aclamação, entusiasmo: salve! viva! ro e grau. São invariáveis: advérbios, preposições e conjunções.

b) admiração, surpresa: oh! ah! ora essa! Invocação


c) alegria: oba! isso sim! oh! ah! Ato de chamar em auxílio, em socorro.

d) alívio: ah! arre! safa! uf!


e) aplauso: bravo! apoiado! muito bem! Invocar


f) advertência, aviso: atenção! cuidado! olha! Recorrer. Deixar cismado.


g) desejo: queira Deus! quem dera! oxalá! Invulgarmente


h) dor: ai! ui! ih! uhn! De modo incomum.


i) espanto: caramba! puxa! Ioruba


j) impaciência: ora! bolas! ora bolas! Povo africano, espalhado por Nigéria, Benin e Togo, na África,

l) medo, susto: ai! ui! Nossa! Nossa Senhora! trazido ao Brasil (Bahia) na época da escravatura, quando foi

m) silêncio, apelo: psiu! psist! denominado nagô, e exerceu forte influência cultural sobre

n) zombaria, desprezo: bem feito! outros grupos também escravizados.


Além das interjeições simples, há ainda as chamadas locuções


Íris

interjetivas, que são duas ou mais palavras com o valor de


Halo formado pela refração da luz.

interjeição: alto lá! coitado de mim! Macacos me mordam!


Nossa Mãe Santíssima! Santa Bárbara! São Benedito! Irregular


Interrogativo Diz-se do verbo de radical variável ou que não se flexiona de


acordo com o modelo de sua conjugação. As alterações podem


Diz-se do pronome que usamos para articular perguntas. A

ser do radical ou das desinências: trazer, trago, trouxe; dar,


pergunta pode ser feita direta ou indiretamente. Quando a

dou; dormir, durmo; cobrir, cubro, coberto; medir, meço; ir,


interrogação é direta, a oração terminará por um ponto de inter-

vou, vais, fui, fostes etc.


rogação: quanto pedes pelo trabalho? Quando a pergunta é

indireta, emprega-se um verbo próprio para interrogar, como: Irrestrito


perguntar, saber, indagar (sem ponto de interrogação): Quero Sem restrição; ilimitado.

saber quantos pintos nasceram. Pergunto quem pagará o isto é


prejuízo. Indagarei que razões existem para desistir. Conjunção coordenativa explicativa.

Intervir

Iteração
Ingerir-se; emitir opinião.

Repetição.

J


j, J Já

Décima letra do alfabeto, consoante palatal constritiva fricativa Advérbio de tempo, significa: neste momento, sem demora, ago-

sonora oral. ra, então, neste tempo, antecipadamente. Conjunção coorde-


nativa alternativa.

44
Português

Jam ais
Jamais José Lins do Rego (1901-1956)


Advérbio de tempo, significa: nunca, em tempo algum. Romancista brasileiro modernista, nascido no Estado da


Paraíba. Publicou entre outros, Menino de Engenho, Doidinho,


Já que
Bangüê, Moleque Ricardo e Eurídice.


Conjunção subordinativa causal.


José Paulo Paes (1926-1998)
Jati


Poeta e escritor nascido em Taquaritinga, São Paulo. Estudou
Espécie de abelha também chamada jataí.


química industrial em Curitiba, onde iniciou sua atividade li-


João Cabral de Melo Neto (1920 -1999) terária colaborando na revista Joaquim, dirigida por Dalton


Poeta brasileiro que elaborou uma linguagem própria, abor- Trevisan. Em São Paulo, trabalhou em um laboratório farma-


dando problemas sociais do Nordeste. Enveredou pela poesia cêutico e numa editora. A partir de 1948 escreveu com regu-


de fundo histórico. Sua obras compreendem Pedra do Sono, O laridade para jornais e periódicos literários. Toda sua obra


cão sem plumas, Morte e vida Severina etc. poética foi reunida, em 1986, sob o título Um por Todos. Tra-


duziu do inglês, do francês, do italiano, do espanhol, do ale-
João Ribeiro (1860-1934)


mão e do grego moderno mais de uma centena de livros. Em
Poeta, historiador e filólogo brasileiro. Autor de Dias de Sol,


1987 dirigiu a oficina de tradução de poesia na Unicamp.
Avena e Cítara, Folclore, A Língua Nacional, Colméia, Seleta

Júlio Dantas (1876-1902)

Clássica, História do Brasil, Dicionário Gramatical. Escritor e dramaturgo português. Deixou obra vasta, na qual

Joaquim Manuel de Macedo (1820-1882) se celebrizou a peça intitulada A Ceia dos Cardeais.

Historiador, romancista, poeta e dramaturgo brasileiro, nas- justa


cido no Estado do Rio de Janeiro. Brilhou na descrição dos Prefixo latino que significa lado, como em: justapor (pôr ao

costumes nacionais de sua época. Escreveu A Moreninha, O lado ou ao pé), justafluvial (que está nas margens de um rio).

Moço Loiro, Os Dois Amores, O Culto do Dever, O Cego etc.


Justapor

José de Alencar (José Martiniano de Alencar, Pôr-se junto.


1829-1877)
Justaposição

Escritor brasileiro, nascido no Ceará. Romancista e dramatur-


É a composição em que duas palavras diferentes se justapõem

go, Escreveu Cartas sobre a Confederação dos Tamoios, O


para significar uma terceira acepção, mantendo os vocábulos

Guarani, Iracema etc.


compostos a sua integridade morfológica. Assim “pedra” e “sa-

José de Anchieta (1534-1591) bão”, na palavra pedra-sabão, passam a designar popularmente


Poeta, prosador, gramático e teatrólogo português que escre- a esteatita, que é uma variedade compacta do talco. Podem ser

veu a Arte da Gramática da Língua Mais Usada na Costa do justapostos: dois substantivos (sofá-cama); substantivo e adjeti-

Brasil; Poema em Louvor da Virgem Nossa Senhora; Cartas; vo ou vice-versa (amor-próprio, belas-artes); dois adjetivos

Informações; Autos e Mistérios. (luso-brasileiro); verbo e substantivo (quebra-cabeça).




L



l, L Lap
Lapaa

Décima primeira letra do alfabeto, consoante constritiva lateral Abrigo em um rochedo; gruta.

alveolar sonora oral. Larva


Lá Estágio de vida ainda imaturo de certos insetos.


Advérbio de lugar, significa: ali, naquele lugar, além, nesse


Latada
tempo.

Grade que serve de suporte para trepadeiras.


Labiodental
Lateral

Diz-se da consoante que se articula no encontro do lábio infe- Diz-se da consoante constritiva quando o ar se projeta pelas

rior com a arcada dentária superior. São o f e o v, ambas partes laterais da boca, em conseqüência de se achar a ponta ou

oclusivas labiodentais, sendo f surda e v sonora, como se veri-


o dorso da língua apoiados no palato. São l e lh, como em: ala

fica em fava.
e alho.

Lameira

Latim
Lamaçal.

Língua de origem indo-européia, falada pelos habitantes do


Lança-perfume Lácio e pelos antigos romanos, que deu origem às línguas


Bisnaga carregada de éter perfumado comprimido, usada an- românicas ou neolatinas; ainda hoje, língua oficial da Igreja

tigamente nas brincadeiras do Carnaval. católica romana.


Lanígero Latim literário


Que produz lã. Provido de pêlos como lã. O latim que se documenta por escrito.

45
Suplemento de Pesquisa e Informação

Latim vulgar Líquen


O latim falado, desde as origens até o advento das línguas Organismos formados pela associação simbiótica de fungos e


românicas; latim popular. algas, vivem sobre o solo, rochas, cascas de árvores, e são


classificados pela botânica.


Lavor


Trabalho de bordados e rendas. Qualquer ocupação que exija Lírica
esforço intelectual.


Conjunto de poesias de um autor.


Legado Lírico


O que se deixa a alguém por meio de testamento; herança. O Gênero literário que vem de lira, instrumento musical que


que se deixa para as gerações futuras. acompanhava os cantos dos gregos. Quanto ao conteúdo, pre-


Letra domina o sentimento, as emoções. Pertencem a este gênero:


Sinal gráfico que serve para representar um som na escrita, quer ode; hino; elegia; idílio; écloga; epitalâmio e sátira.


só, quer combinado. O conjunto de letras constitui o alfabeto. Lirismo


Levante O caráter romântico ou subjetivo da arte em geral.


Insurreição, motim.


Literatura


Léxico Arte de compor ou escrever trabalhos artísticos em prosa ou

Conjunto dos vocábulos de que dispõe uma língua. O termo verso. Conjunto dos trabalhos literários de um país ou de uma

é empregado como sinônimo de vocabulário e de dicionário. ○

época.
Liberar Litígio

Exonerar de obrigação; dispensar. Soltar. Conflito de interesses. Ação judicial contestatória.


Licenciado

Litografia
Que obteve licenciatura (grau universitário). Autorizado por

Processo de reprodução que consiste em imprimir no papel


licença.

algo executado sobre superfície calcária.


Lígneo Litogravura

Que tem aspecto de madeira. Litografia.


Limar
Litúrgico

Desgastar, polir com lima; aprimorar. Relativo à prática do culto religioso.


Limitado

Lívido
Que tem limites; restrito; com pouca capacidade intelectual.

Muito pálido. Azulado.


Língua
Lobo

Sistema de sons vocais por que se processa, numa dada nação,


Parte de um órgão (cérebro, pulmão) demarcada por fissuras.

o uso da linguagem. Idioma, linguagem. Língua geral


Designação inicialmente dada por portugueses e espanhóis às

Local
línguas indígenas de grande difusão numa área.

Área não demarcada. Particular de uma região.


Linguajar Locução

Dialeto, fala. Tagarelar. Reunião das palavras equivalendo a uma só. As locuções po-

Língua negra dem ser: substantiva (cavalo-de-pau); adjetiva (sujeito de


Escoamento fétido de águas pluviais ou de rios contaminadas, cabelinho na venta) pronominal (como quer que seja); verbal

lançado a céu aberta à margem de praias, lagoas, baías. (haviam de compreender); adverbial (a pouco e pouco);

prepositiva (nada sabem a respeito da astronáutica); conjuntiva


Língua românica

(piora à medida que os dias passam); interjetiva (macacos me


Língua neolatina; cada uma das línguas oriundas do latim: ita-

mordam!).
liano, francês, provençal, espanhol, português, catalão, rome-

no, rético etc. Locução adjetiva


Sempre que um substantivo for precedido de preposição forma


Linguagem
uma locução adjetiva, que funciona como adjunto adnominal,

Faculdade de expressar estados mentais por meio de um siste- como por ex.: homem de talento (homem talentoso), amor de

ma de sons vocais chamado língua. É uma faculdade da espécie irmão (amor fraterno), casa para alugar (casa alugável).

humana. Pode ser falada e escrita.


Locução pronominal

Lingüística
Diz-se do conjunto de duas ou mais palavras com o valor de um

Estudo dos elementos constitutivos da linguagem articulada e pronome como quem quer que, cada qual: cada qual cuida de

das formas diversas que assumem ou podem assumir esses


si; quem quer que seja, é um hipócrita!

elementos; estudo da fonética e da estrutura das línguas.


Locução verbal
Linguodental

Diz-se da consoante que tem seu ponto de articulação no en- Diz-se da ação expressa por mais de um verbo: tendo sido

contro da língua com a arcada dentária superior. São: d, t e n aprovado vou festejar, comemorando.

todas oclusivas, sendo orais o d e o t (o d sonoro e o t surdo) e Lodoso


nasal o n (sonoro): detonar. Que tem lodo, lama. Emporcalhado


46
Português

Logo Luis de Góngora (Don Luis de Góngora y


Advérbio de tempo, significa: imediatamente, sem tardança, Argote, 1561-1627)


com a maior brevidade, de pronto; mais tarde. Como conjun- Poeta espanhol do fim do século XVI, nascido em Córdoba e


ção conclusiva significa: portanto, por conseguinte. formado em Salamanca, foi um dos prediletos de Cervantes.


Lograr Sustentou polêmicas pessoais e literárias com Lope de Vega e


Alcançar. Iludir, ludibriar. Francisco de Quevedo. Entre sua obra destacam-se Hermana


Marica, La Más Bella Niña e Píramo e Tisbe.


Louvar


Enaltecer, elogiar; abençoar. Luis Fernando Verissimo (1936 -)


Lucífugo Jornalista e cronista, Porto Alegre, filho do escritor Érico


Que foge da luz. Verissimo. Começou sua carreira no jornal Zero Hora, de


Lúdico
Porto Alegre, em fins de 1966. Tornou-se conhecido nacional-


Relativo a brinquedo. mente em meados da década de 70, com a publicação de A


Grande Mulher Nua, uma coletânea de textos. Escreveu ainda


Ludoterapia Amor brasileiro, O Analista de Bagé e a série de contos do
Tratamento terapêutico que se vale de brinquedos e jogos.


personagem Ed Mort, entre outros.


Lugar-comum Luzeiro

Nome pejorativo, que se dá a certas expressões e frases feitas cujo ○ Que irradia luz. Homem ilustre.
uso excessivo as torna demasiadamente conhecidas e, portanto,

sem a graça e a beleza das formas originais, novas. Devem ser Luzir

evitadas, tanto na linguagem falada quanto na escrita. Dar luz, Despontar, surgir.


M


m, M Mais-que-perfeito
Mais-que-perfeito

Décima segunda letra do alfabeto, consoante oclusiva bilabial Tempo verbal que indica o passado com relação a outro tempo

sonora nasal. já passado: ele saíra antes do desastre (tinha saído).


Macabro Maiúsculas

Relativo à morte. Horrendo, sinistro. Há, hoje em dia, uma tendência simplificadora em direção às

Maceração minúsculas. Seu uso, entretanto, permanece nos seguintes casos:


Extração de certos princípios de um corpo (especialmente 1. Antropônimos:


plantas) por sua imersão em um meio solvente. a) nomes e sobrenomes: Capistrano de Abreu, José de Alencar;

b) cognomes: Henrique, o Navegador; Ricardo, Coração de


Machado de Assis (Joaquim Maria Machado Leão;


de Assis, 1839-1909) c) alcunhas e hipocorísticos: Trinca-Fortes, Chico;


Romancista, poeta, teatrólogo e crítico literário brasileiro, nas- d) antonomásticos: Marechal de Ferro;

cido no Rio de Janeiro. Considerado a mais alta figura do e) pseudônimos: João do Rio, Lênin;

romance brasileiro, tendo seus livros traduzidos para vários f) nomes dinásticos: os Braganças, os Médicis.
idiomas. Escreveu Memórias Póstumas de Brás Cubas, Quincas

2. Topônimos e locativos:
Borba, Dom Casmurro, Memorial de Aires, entre outros. Foi

a) topônimos: São Paulo, Zona da Mata etc.


fundador e o primeiro presidente da Academia Brasileira de

Note-se, porém, que se escreve com inicial minúscula o


Letras.

substantivo que designa a espécie: mar Morto, serra do


Macrobiótica Mar, oceano Atlântico etc. Mesmo nesses casos, porém, é


Conjunto de estudos, baseados nos preceitos da medicina tra- imperativo grafar-se em maiúscula quando se trata de

dicional chinesa, voltado para a saúde humana e o prolonga- designativo oficial:


– monte Belo e a cidade de Monte Belo

mento da vida.
– cabo Verde e ilha do Cabo Verde

Macrocéfalo
b) regiões: Norte, Nordeste, Sudeste, Sul, Ásia Menor, Mag-

Que possui cabeça desproporcionalmente volumosa.


na Grécia etc.

Mádido Observe-se que adjuntos que delimitam a extensão ou a loca-


Úmido; orvalhado. lização dos topônimos permanecem em minúsculas: Brasil


Madrepérola meridional, Rússia européia etc. Todavia, quando tais elemen-


Substância calcária que constitui a camada mais interna da con- tos se incorporam no topônimo fazendo parte de seu nome

cha de certos moluscos; nácar. oficial ou do nome consagrado pelo uso, entram em maiúscula:

África Equatorial Francesa, Coréia do Sul, Planalto Central


Maganão
etc.

Aquele que é pouco escrupuloso; velhaco. Brincalhão. 3. Intitulativos:


Magnetizado a) instituições culturais, instituições profissionais e empre-


Imantado. Fascinado; dominado. sas: Faculdade de Direito do Recife, Lojas Pernambucanas;


47
Suplemento de Pesquisa e Informação

b) entidades e instituições ligadas ao Estado: Senado Federal, Mario de Andrade (Mario Raul de Moraes
Andrade


Banco Nacional de Habitação etc. Andrade, 1893-1945)


Entretanto, quando a palavra toma o valor de substantivo Poeta e prosador brasileiro, nascido em São Paulo. Modernis-


comum que designa sua espécie, não se usa a inicial maiús- ta, deixou entre outras obras Paulicéia Desvairada, A Escra-


cula, como em: Assumiu o Ministério da Educação. No va Que Não É Isaura, Macunaíma.


ministério...;


Marquês de Maricá (Mariano José Pereira da
c) forças armadas: Exército, Marinha, Aeronáutica, bem como Fonseca, 1773-1848)


suas subdivisões e corpos paralelos que constituem entida-
Escritor brasileiro, nascido no Rio de Janeiro. Autor de Má-


des: I Distrito Naval, Polícia Militar etc.
ximas, Pensamentos e Reflexões, obra de pura filosofia moral,


Escrevem-se, porém, com inicial minúscula as armas (in-
que lhe assegurou lugar de destaque na história da literatura


fantaria, cavalaria, artilharia etc), assim como as entidades
nacional. Formado em filosofia pela Universidade de Coimbra,


que assumem o valor de substantivo comum: A polícia re-
ocupou cargos elevados no governo do Brasil.


primiu...; o estado-maior do general...;


d) períodos e episódios históricos: Antigüidade, Idade Mé- Martins Pena (Luís Carlos Martins Pena,


dia, Estado Novo etc.; 1815-1848)


Utiliza-se, no entanto, a inicial minúscula quando se em- Comediógrafo, alcançou grande sucesso de público. A lingua-


prega o termo em linguagem figurada ou de forma não gem e o ambiente de suas peças são populares e, através delas,

usual: era a verdadeira renascença da xilogravura; tem-se um retrato vivo e pitoresco do Rio de Janeiro da época

e) coisas singulares e objetos de culto ou valia: a Caaba, o romântica. Suas obras são O Juiz de Paz na Roça, O Judas em
Sábado de Aleluia, O Noviço etc.

diamente Cruzeiro do Sul etc.;


f) festividades ou comemorações cívicas, religiosas e tradicio-

Mas
nais: Sete de Setembro, Natal, Carnaval etc.

Conjunção coordenativa adversativa, relaciona elementos


Algumas outras palavras prestam-se a certa confusão, ora

contrastantes: era um homem bom, mas infeliz.


usando-se com maiúscula, ora com minúscula, ou ainda

exclusivamente sob uma dessas formas. Entre esses vocábu- Masculino


los, comparecem com inicial maiúscula: Diz-se das palavras ou nomes que pela terminação e concor-

– Estado, quando tem o sentido de nação politicamente dância designam seres masculinos ou que como tais se consi-

organizada ou de um conjunto de poderes políticos de deram: homem, gato, pedreiro, livro etc.

uma nação: um Estado forte, os poderes dos Estados etc. Másculo


– República, quando substitui a palavra Brasil (os pode- Que tem qualidades próprias do homem.

res da República, o presidente da República) ou quando


designa o período histórico (com o advento da Repú- Materialismo


blica...); o mesmo se dá, neste caso, com as palavras Sistema que identifica na matéria a realidade fundamental do

Colônia, Reinado e Império. universo.


– União, no sentido de associação dos estados federativos, Maturidade


poder central: os estados da União; as contas da União. Estado ou condição de pleno desenvolvimento; meia-idade.

– Igreja, como instituição ou no sentido de conjunto de Matuto


fiéis ligados pelo mesmo credo religioso: a atuação da


Do mato; caipira. Ignorante.

Igreja adventista.

Mal-apessoado Meado

De aspecto ruim; feio. Que está no meio.


Mediante

Malmequer
Por meio de.

Planta ornamental; monsenhor.


Medieval

Manancial
Relativo à Idade Média (período que vai da queda do Império

Nascente; olho d’água; fonte.


Romano, no séc. V, até a queda de Constantinopla, em 1453).

Manter

Megalomania
Conservar no mesmo estado; fazer (algo) perdurar.

Supervalorização doentia de si mesmo. Mania de grandeza.


Manuel Bandeira (Manuel Carneiro de Sousa


Megalópole

Bandeira Filho, 1886-1968)


Grande cidade.

Poeta que evoluiu do simbolismo para o modernismo. Em


linguagem coloquial, expressou os momentos e emoções da Meirinho

existência humana. Suas obras marcantes são A Cinza das Denominação antiga de oficial de justiça.

Horas, Carnaval, Libertinagem, Estrela da Manhã etc.


Melancolia

Maracajá Tristeza.

Felídeo que se alimenta de pequenos vertebrados; jaguatirica; Menotti del Picchia (1 892-1988)
(1892-1988)

gato-do-mato. Poeta e prosador brasileiro, foi um dos modernistas históri-


Maresia cos. Escreveu Juca Mulato, Angústia de D. João, Pelo Divór-


Cheiro forte que se desprende do mar, nas vazantes. Movimen- cio, Poemas do Vício e da Virtude; Chuva de Pedra; O Homem

to das marés. e a Morte; Laís; Máscaras etc.


48
Português

Mensagem Mo dos
Modos


Conteúdo das informações transmitidas. Sistemas de formas verbais que exprimem a maneira pela qual


se realiza uma ação. Três são os modos do verbo:


Meramente
a) indicativo, indica que a ação expressa pelo verbo é exercida


Simplesmente.
de maneira real, categórica, definida, quer o pensamento


Meretriz seja afirmativo, quer negativo: João gosta de jogar bola;


Prostituta. quem não aprecia Pelé?;


Mero b) subjuntivo, é o modo pelo qual se exprimem fatos depen-


Puro. Banal, vulgar. Eventual. dentes de certas situações, tais como: incerteza, esperança,


desejo, receio, possibilidade: é possível que Luís apareça;


Mesóclise espero que todos me ajudem;


Figura que consiste na colocação do pronome átono entre o c) imperativo, que enuncia ordem, súplica, exortação, pedido:


tema do verbo e a desinência do presente ou do pretérito: dar- saia das minhas vistas; Jesus, tende piedade de nós; sede


se-á o caso esperado?; dir-se-ia que ele ficou rico; Mencioná- correto no jogo.


lo-ei quando houver oportunidade. Formas nominais do verbo: infinitivo, gerúndio e particípio.


Metafísica Modulado


O estudo especulativo a respeito do ser. Que passou para um tom ou modo diferente. Cantado ou dito

○ de maneira harmoniosa.
Metáfora
Módulo

Designação de um objeto tomando-se a palavra que designa


Unidade, de mobiliário, construção etc., projetada para com-

outro, com características semelhantes.


por com outros módulos uma estrutura.

Metalinguagem

Linguagem que serve para descrever ou falar sobre outra Moleirão


linguagem. Pessoa indolente; covarde; molengão.


Metrificação Monumentalidade

Forma de apresentação dos versos, segundo regras preestabe- Atributo do que se mostra monumental, grandioso.

lecidas para cada um dos tipos. Monossílabo


É o vocábulo que tem uma única sílaba. Podem ser átonos,


Mexerico
como: o, a,os, as, me, te, se, lhe etc. ou tônicos, como: oh, az,

Fofoca, intriga.
nó, noz, pôr, vós etc.

Microbiano

Monteiro Lobato (José Bento Monteiro


Relativo a micróbio.

Lobato, 1882-1948)

Microfilme Escritor brasileiro nascido em São Paulo. Notável na literatura


Armazenamento de dados pela reprodução extremamente re- infantil, em que deixou vasta obra. Escreveu, entre outros,

duzida de documentos. Urupês, Idéias de Jeca Tatu, Mundo da Lua, História do


Milícias Mundo para Crianças e Emília no País da Gramática.


Tropas auxiliares de um exército, em caso de guerra. Moqueca


Mimeografado Prato da culinária brasileira, é um guisado de peixes e frutos do


mar.
Reproduzido por mimeógrafo, equipamento de reprodução

mecânica de originais. Morbidez


Qualidade do que é mórbido ou doentio.


Mimetismo

Adaptação na qual um indivíduo reproduz as características de Morfologia


outro, de outra espécie. Parte da gramática que estuda a classificação das palavras, sua

estrutura e flexões.
Mimetizar

Disfarçar por mimetismo. Mortalha


Pano com que se envolve um cadáver ao ser sepultado.


Míngua

Escassez; penúria. Mouro


Indivíduo do povo árabe que conquistou a península ibérica.


Missionár io
Missionário Indivíduo que trabalha sem cessar.

O que se dedica a divulgar uma idéia, a pregar uma religião etc.


Muito
Místico

Advérbio de intensidade. Significa: com excesso, abundante-


Devoto, religioso. Relativo a cerimônias secretas. mente, em alto grau, com intensidade. Como adjetivo signifi-

ca: que é em grande número ou em abundância.


Mistificação
Mistificação

Coisa enganadora, falsa. Multifacetado


Mitológico Que possui várias características diferentes.


Relativo aos relatos fantásticos gregos e romanos. Fictício, Multinacional


inventado. Relativo a vários países. De que fazem parte vários países.


49
Suplemento de Pesquisa e Informação

Multíparo Murilo Mendes (Murilo Monteiro Mendes,


Que deu à luz mais de uma cria ou filho. 1901-1975)


Escritor modernista brasileiro. Das sátiras e poemas-piada,


Mundano
caminhou para uma poesia religiosa, sem perder contato com


Relativo ao mundo material; aos prazeres deste mundo.
a realidade social. Entre suas obras estão Poemas, Tempo e


Muriçoca Eternidade, As Metamorfoses, O Visionário etc.


Mosquito.


Mutual


Mútuo, que se corresponde de parte a parte.




N



n, N Ninfa


Décima terceira letra do alfabeto, consoante oclusiva, alveolar Divindade que habitava bosques, lagos etc.


sonora nasal. Ninguém
Nacionalismo ○

Pronome indefinido, refere-se a pessoas em sentido vago,
Ideologia que enaltece o Estado como forma ideal de organi- indeterminado: casa onde não há pão, todos gritam ninguém

zação política, com exigências de lealdade absoluta por parte tem razão.

dos cidadãos.

Níveo
Nagô

Branco, alvo.
Indivíduo dos nagôs; ioruba.

Noitada

Na medida em que Divertimento que dura toda uma noite; farra.


Na proporção em que; desde que. Nome


Não obstante Designação genérica dos substantivos e adjetivos.


Apesar de.

Nomeada

Narração Prestígio, renome, fama.


Representação escrita ou falada, de fatos tendo por cenário a


Notações
natureza e por protagonista o homem.

Chamam-se notações os sinais ou símbolos que se põem acima


Nasal ou abaixo de determinadas letras para indicar as variações


Diz-se do fonema produzido pela corrente de ar ressoando nas fônicas que podem apresentar. São os acentos (agudo, grave e

fossas nasais mantidas abertas, pelo abaixamento do véu cincunflexo), o til, o trema, a cedilha, o apóstrofo e o hífen.

palatino. São nasais as consoantes m, n e as vogais que formam


Notações léxicas

sílabas antepondo-se a m e n (am, an, em, en, im, in, om, on,
Sinais gráficos que emprestam às letras ou a grupos de letras

um, un) bem como ã e õ: lã, campo, ontem, untar etc.


um valor fonético particular, e são:

Nativismo a) os acentos agudo, grave e circunflexo para assinalar a


Atitude de favorecimento dos habitantes nativos de um local ou tonicidade ou timbre das vogais;

país. b) o trema para indicar a pronúncia do u depois de g ou q;


Nauta c) o til para indicar o valor nasal de vogal final ou ditongo;


Navegante. d) o apóstrofo para indicar elisão;


e) o hífen para dar pronúncia de vocábulo composto a dois


Néctar
vocábulos autônomos ligados por ele (hífen), ou para in-

Solução vegetal a partir da qual as abelhas fazem o mel. Qual-


dicar separação de sílabas nos fins de linha;

quer bebida deliciosa. Delícia.


f) a cedilha, que modifica a pronúncia do c (ç). Antigamente

Neocolonalismo denominados diacríticos.


Predomínio de um país mais desenvolvido economicamente Numeral


sobre outros menos desenvolvidos.


Classe de palavras que designam os números, ou a ordem de

Neologismo sua colocação. Os numerais classificam-se em:


Vocábulo de criação, adaptação ou introdução recente. Consis- a) cardinais, que designam um determinado número de pes-

te o neologismo no emprego de palavras novas, que tanto soas ou coisas: um, dois, três... dez, cem, mil etc.;

podem ser criadas dentro da própria língua, como importadas b) ordinais, que mostram a ordem por que estão dispostas as

de outras línguas. Em geral, os neologismos técnicos ou cien- pessoas ou coisas: primeiro, segundo, vigésimo...

tíficos são criados pela absoluta falta de termo vernáculo que qüingentésimo... milionésimo... etc.;

sirva para expressar determinada coisa ou idéia. A adoção dos c) multiplicativos, que exprimem multiplicação: duplo ou do-

neologismos deve estar subordinada a diversas condições, tais bro, quíntuplo etc.;

como: sua absoluta necessidade, boa formação, aprovação dos d) fracionários, que expressam divisão: meio ou metade, um

bons autores e aceitação geral. terço, um quarto, um quinto, um sexto, um sétimo, um


50
Português

oitavo, um nono, um décimo, um vigésimo, um centésimo, c) quando dois substantivos são justapostos e ambos com


um milésimo. A divisão dos demais números é expressa função própria, flexionam-se os dois: hortelã-pimenta/


pelos cardinais seguidos da palavra avos: um onze avos, um hortelãs-pimentas, tenente-coronel/tenentes-coronéis;


vinte e dois avos, um setenta e sete avos etc. d) quando o primeiro elemento é palavra invariável, somente


O numeral flexiona-se em gênero: o segundo se flexiona: alto-falante/alto-falantes, pseudo-


masculino: dois, segundo, décimo; fruto/pseudo-frutos, ave-maria /ave-marias;


feminino: duas, segunda, décima e) quando os dois elementos são numericamente invariáveis


e em número: eles não se flexionam, o mesmo acontecendo com aqueles


singular: um, terceiro; cujo último elemento já esteja no plural: o bota-fora/os


plural: dois, terceiros, duplos etc. bota-fora, o papa-figo/os papa-figo;


Número f) quando os dois elementos são substantivos e o segundo


Propriedade que têm o substantivo, o pronome e o numeral de designa um tipo ou a finalidade do primeiro, o segundo


indicar, pelo sentido ou pela forma, a unidade ou pluralidade permanece invariável: pombo-correio/pombos-correio,


dos seres. São dois: singular e plural, aquele denotando uma caneta-tinteiro/canetas-tinteiro;


só pessoa ou objeto e este indicando várias pessoas ou coisas. g) quando um dos justapostos é substantivo e outro adjetivo


– Em português, o sinal característico do plural é a letra s, que, ambos se flexionam: guarda-mor/guardas-mores, padre-


ou se acrescenta às palavras terminadas em vogal oral ou nasal nosso, padres-nossos, meio-fio/meios-fios;

e aos ditongos nasais (casas, pás, irmãs, três, colibris, nós, ○
h) quando os substantivos são ligados por preposição, o se-
bambus, degraus, réus, leis, bois), ou se junta às diversas gundo não se flexiona: pé-de-cabra/pés-de-cabra, chapéu-

desinências formadoras do plural das palavras terminadas em


de-sol/chapéus-de-sol;

l, m, r, z (anel-anéis, fútil-fúteis, bem-bens, tom-tons, caráter-


i) quando as palavras são compostas com o elemento guarda,

caracteres, rapaz-rapazes etc.). A formação do plural dos subs-


se se trata de verbo, só se flexiona o segundo elemento:

tantivos compostos obedece a diversas regras, a saber:


guarda-roupa/guarda-roupas; se guarda é substantivo e

a) o último elemento do substantivo composto recebe a flexão


do plural quando o elemento precedente é invariável, seguido de adjetivo que com ele concorda, ambos se

apocopado ou justaposto, como em: subdiretor- flexionam: guarda-noturno/guardas-noturnos; se guarda


subdiretores, beija-flor-beija-flores etc.; é substantivo ligado a outro pela preposição de (clara ou


b) quando o primeiro elemento é verbo e o segundo substan- subentendida), só o primeiro elemento se flexiona: guarda-

tivo, só este toma a desinência do plural: quebra-cabeça, de-trânsito/guardas-de-trânsito, guarda-marinha/guar-


quebra-cabeças, salta-caroço, salta-caroços; das-marinha.




O



o, O Obliquar

Décima quarta letra do alfabeto, vogal labial. Tornar oblíquo.


ob Obstar

Prefixo latino, designa; Criar obstáculo; apresentar oposição.


a) aumento, como em obscurecer; Ocidental


b) oposição, como em: ob-rogar (contrapor-se uma lei a outra).


Referente ao Ocidente.

Objetivismo

Ócio
Qualquer teoria que afirma a supremacia dos fenômenos obje-

Espaço de tempo em que se descansa. Falta de ocupação. Tra-


tivos sobre a experiência subjetiva.

balho leve.

Objeto
Oclusiva

Complemento do verbo. Quando é precedido de preposição


Consoante formada quando a corrente de ar é totalmente inter-

é chamado indireto e quando não é precedido de preposição é


ceptada pelos órgãos bucais. São p, b, t, d, g, q.

chamado direto.

Objeto direto Odontite


Às vezes o objeto direto pode vir precedido de uma preposição, Inflamação dentária.

dispensável do ponto de vista gramatical, mas presente para Off-set


maior expressividade: Amar a Deus. O meio mais prático de se Processo de impressão gráfica.

conhecer o objeto direto é tomá-lo como sujeito da voz passiva: Oftálmico


Venderam a casa (A casa foi vendida por eles).


Relativo ao olho ou a inflamação deste.

Objeto indireto

Oftalmologia
É o complemento que integra a significação do verbo, ligando-

se-lhe por uma preposição. Também denominada complemen- Ramo da medicina voltado para o estudo de doenças dos olhos.

to indireto e complemento terminativo: Quero-lhe como a meus O grosso de


entes mais queridos. A maior parte; a parte significativa de algo.


51
Suplemento de Pesquisa e Informação

-ola, -olo nificando existir: há homens maus; com os verbos fazer e ser


Sufixo diminutivo, como em: bandeirola, aldeola, historiola; quando indicam tempo decorrido: Faz trinta anos que cheguei


folíolo. ao Rio. É meio-dia.


O predicado é a parte da oração contendo aquilo que se enuncia


Olavo Bilac (Olavo Brás Martins dos
acerca do sujeito. Pode ser: nominal, verbal, verbo-nominal. O


Guimarães Bilac, 1865-1918)
predicado nominal constitui-se de um verbo de ligação mais


Poeta brasileiro, nascido no Rio de Janeiro. Ganhou o título de
um nome (substantivo, adjetivo, numeral ou pronome), que se


Príncipe dos Poetas Brasileiros, em plebiscito patrocinado por
chama predicativo: Juquinha quer comida. Maria é ladina. Eles


uma revista. Poeta patriota e festejado conferencista, percorreu
são vinte. Eu não sou ele. O predicado verbal constitui-se de


o Brasil fazendo conferências cívicas, escreveu o Caçador de
um verbo intransitivo ou de um verbo transitivo mais outro


Esmeraldas e muitos livros de poesias, prosa e conferências.
elemento (objeto direto ou indireto): Iraci chegou (verbo


Onde intransitivo). Júlia comprou um tapete (verbo transitivo e seu


Como advérbio significa: em que lugar e é geralmente usado objeto direto).


em frases interrogativas: onde moras? Como pronome signi- O predicado verbo-nominal tem dois núcleos, um, expresso


fica em que: gosto do sítio onde descanso. Como conjunção por um verbo, intransitivo ou transitivo: outro indicado por


subordinativa significa lugar em que, em que, no qual: onde o um nome. Representa a fusão de um predicado verbal com um

encontrares avisa-me. “Minha terra tem palmeiras onde canta predicado nominal: O preso fugiu doente. A moça encontrou
o sabiá”. No lugar onde o vi. ○

uma escola alegre e feliz. Todos acham aquele homem virtuoso.


No predicado verbo-nominal se encontram, além do predi-

-onho
cativo do sujeito, os predicativos do objeto direto e do objeto

Sufixo vernáculo, adjetival, designa intensidade, plenitude:


indireto. Na oração: O preso fugiu doente, doente é predicativo

enfadonho, medonho.

Onipresente do sujeito; no exemplo “A moça encontrou uma escola alegre


Que está em todos os lugares; ubíquo. e feliz”, alegre e feliz é predicativo do objeto direto, e na oração:

“Todos acham aquele homem virtuoso”, virtuoso é predicativo


Onisciente

do objeto indireto. Além do sujeito e do predicado, a oração


Que tem saber absoluto.

pode apresentar termos integrantes, que são: o complemento


Ônix nominal, o complemento verbal ou objeto (direto e indireto)


Variedade de ágata com faixas de diferentes cores. e o agente da passiva. Os termos de natureza acidental que

aparecem nas orações ao lado dos termos de natureza essencial,


Onomatopéia

recebem a denominação de termos acessórios e são: o adjunto


Palavra cuja pronúncia imita o som natural da coisa que ela

adnominal, o adjunto adverbial, o aposto, o vocativo.


significa: o “tic-tac” (tique-taque) do relógio.

Há quatro tipos fundamentais de oração:


Opor

a) absoluta;

Objetar; contrapor. b) principal;


Opressor c) coordenada;

Que oprime, sujeita à tirania; que sufoca. d) subordinada.


Oração absoluta
Optativo

É a que constitui o período simples, isto é, de uma só unidade.


Que oferece opção; que se pode escolher.

É a oração única do período: o jardim está florido.


or Oração coordenada

Sufixo vernáculo, exprime: É a que se relaciona independentemente com outra, por meio

a) ação, ofício: raptor, agressor, auditor, defensor, lustrador, ou não de uma conjunção coordenativa, formando período

pagador, revisor, vendedor; composto por coordenação. Pode ser: sindética ou assindética,

b) serventia: britador, elevador, relator. conforme tenha ou não conectivo claro. A coordenada sindética

Oração classifica-se de acordo com a conjunção coordenativa que a


É a expressão de um pensamento. As palavras que constituem introduz, e pode ser:


uma oração têm ordinariamente por termos essenciais o sujeito a) aditiva, quando introduzida pelas conjunções: e, nem, não

e o predicado: Paulo é bom. Sujeito é o elemento do qual se só... mas também: é carpinteiro e fabrica móveis; não veio

afirma ou nega alguma coisa. Pode ser simples: Paulo é bom; à festa nem deu satisfação; não só fabrica móveis mas tam-

ou composto: Paulo e José são bons. Além disso, pode o su- bém esquadrias;

jeito ser indeterminado, quando não se determina quem pratica b) adversativa, quando introduzida pelas conjunções: mas,

a ação, embora se possa conhecer, pelo conteúdo da oração, porém, todavia, contudo, senão: ela foi ao banco mas não

que esse autor existe: Afirmam que haverá luta política. Os recebeu o dinheiro; roubaram, porém foram logo apanha-

pronomes indefinidos alguém, ninguém, nada, tudo, os trata- dos pela polícia; o carnaval foi bom, todavia não foi tanto

mentos Fulano, Beltrano, Sicrano e as expressões a gente, o quanto o do ano passado;


povo etc., também representam o sujeito indeterminado. Além c) alternativa, quando introduzida pelas conjunções: ou,

das orações com sujeito indeterminado, há as orações sem ora... ora, já... já, quer... quer, nem... nem etc.: ele não sabe

sujeito, como as com os verbos que indicam fenômenos da se vai ou fica; ora ria, ora chorava; quer goste quer não

natureza (chover, trovejar, ventar etc.); com o verbo haver sig- goste, beba o remédio;

52
Português

d) conclusiva, quando introduzida pelas conjunções: logo, Orientado


pois, portanto, por isso, então, por conseguinte, assim: Que recebeu orientação; encaminhado; inclinado.


Manuel estudou muito, logo fez bom exame; ganha muito


Oriental
dinheiro, portanto pode ter vida folgada;


Relativo ao Oriente, ao Leste, ao nascente.
e) explicativa, quando introduzida pelas conjunções: que, por-


que, pois, porquanto: reflita que você há de ver que tenho Ortografia


razão; não insista porque minha decisão é irrevogável. Parte da Gramática que ensina a escrever as palavras com cor-


– A oração coordenada assindética é a que se opõe a outra reção (do grego orthos correto, graphos escrita). A grafia


sem auxílio de conectivo. Exemplo clássico de assindé- pode ser fonética, etimológica ou mista, segundo se escreve


tica são as palavras de César: “Cheguei, vi, venci”. como se pronuncia; se se procura aproximar a forma gráfica


atual da forma original ou se se trata da combinação dos siste-


Oração principal
mas fonético e etimológico. O sistema adotado em Portugal e


É a que assume sentido principal do período ou que encerra
no Brasil é misto e simplificado, pois ora atende à origem


uma unidade da qual depende outra oração do mesmo período:
vocábulo ora à sua pronúncia, tendendo entretanto a evitar
Carlos é inteligente, mas é mau aluno (Carlos é inteligente, é


letras inúteis.
a oração principal, da qual depende a outra: mas é mau aluno).


Osman Lins (1924-1979)


Oração reduzida
Escritor moderno, nasceu em Vitória de Santo Antão, em

Quando as orações subordinadas têm o seu verbo numa das ○
Pernambuco, e morreu no Rio de Janeiro. Romancista de
formas nominais chamam-se reduzidas. Podem ser:
temática ficcionista psicológica escreveu O Visitante, O Fiel e

a) de infinitivo, quando o verbo está numa das formas do


a Pedra e Avalovara, entre outros.

infinitivo, flexionado ou não: insisto em fazeres isto;


b) de gerúndio, quando o verbo está no gerúndio: chegando -oso


ao colégio, explicarei o caso; Sufixo adjetival, largamente empregado, designa cheio de:

c) de particípio, quando o verbo estiver no particípio: perdido medroso (cheio de medo), cheiroso (cheio de cheiro), aquoso

o entusiasmo, o adversário venceu. (cheio ou da natureza da água).


Oração subordinada Ostentação


É a oração dependente que exerce funções sintáticas de sua prin- Exibição (de luxo, poder, riqueza etc.).

cipal, equivalendo assim a um substantivo, adjetivo ou advérbio, Oswald de Andrade (José Oswald de Sousa

donde sua classificação em substantiva, adjetiva e adverbial. Andrade, 1890-1945)


Escritor nascido em São Paulo. Precursor do modernismo no


Oral
Brasil. Foi um dos organizadores da Semana de Arte Moderna

Vogal ou consoante cuja ressonância só se dá na cavidade bucal.


de 1922. Deixou os livros Os Condenados, Serafim Ponte

Todas as consoantes, exceto m, n e nh são orais. Quanto às


Grande, Estrela de Absinto, Escada Vermelha entre outros

vogais, todas tanto podem ser orais como nasais.


Oralidade Outrora

Parte oral de um discurso. Uso falado de uma língua. Antigamente.


Ordenar(-se) Ovíparo

Sagrar(-se); receber título de ordem eclesiástica. Que produz ovos que, após se desenvolver, eclodem fora do

corpo materno.

Ordinal

Numeral que mostra a ordem por que estão dispostas as pessoas Oxítono

ou as coisas: primeiro, segundo, quadringentésimo (400o), Diz-se do vocábulo que tem o acento tônico na última sílaba.

qüingentésimo (500o), nongentésimo (900o), milésimo etc. Ex.: ananás, bambu, café, edil, hostil, mulher, ruim etc.

P



p, P tra a Holanda, tornou conhecido o seu nome. De 1669 a 1675


Décima quinta letra do alfabeto, consoante oclusiva bilabial viveu em Roma. Suas obras compõem-se de 26 volumes e com-

surda oral. preendem cerca de 200 sermões, mais de 500 cartas. Morreu

Paciente com quase 90 anos.


Termo que se emprega para indicar o sujeito que sofre a ação Paella

do verbo: Carlos foi ferido pelo desordeiro.


Prato mais famoso da culinária espanhola, feito de arroz com

Padre Antônio Vieira (1608-1697) açafrão, cozido com carnes, peixes, crustáceos e diversos.

Pregador jesuíta português e um dos mais notáveis clássicos da


língua. Nascido em Lisboa, de família modesta, fez sua primei- Palatal


ra educação no Brasil, para onde seus pais o trouxeram aos 6 Diz-se da consoante que se produz apoiando a extremidade

anos de idade. O sermão que especialmente pronunciara na da língua no palato (céu da boca). São palatais: nh, x (ch),

Bahia em 1640, sobre o bom êxito das armas de Portugal con- j e lh.

53
Suplemento de Pesquisa e Informação

Palavra sinais () que servem para encerrar frases dessa espécie: “Bar-


Fonema ou conjunto de fonemas com determinado sentido ou bosa Rodrigues (o conhecido botânico brasileiro) era excelen-


significado. Pode ser falada ou escrita. te desenhista”.



Palavra-ônibus Paródia


Palavra de uso coloquial de variadas e diversas significações. Obra (literária, musical etc.) que imita outra ridicularizando-a.


Ex.: legal, chocante, irado. Arremedo.


Paleografia Particípio


Estudo das formas antigas de escrita. Forma verbal que tem ao mesmo tempo natureza verbal e


Pálio adjetiva exprimindo um processo verbal enquanto serve de


adjunto a um substantivo ou pronome. Geralmente conhecida
Sobrecéu sustentado por varas, usado em procissões, cerimô-


por particípio passado. Com os auxiliares estar e ser presta-se
nias etc. Grande manto. Luxo.


para a formação da voz passiva e com os auxiliares haver e ter,


Palpitação presta-se para a formação de expressões verbais de voz ativa.


Batimento acelerado ou irregular do coração. Movimento Alguns verbos têm duas formas para o particípio, uma regular,


agitado. outra irregular, como: aceitado e aceito, expulsado e expulso


Panteísmo etc. São os chamados verbos abundantes.

Doutrina filosófica que considera a unidade de Deus e todas as ○
Partícula
coisas do universo, em oposição à que defende a transcendência Nome que se dá aos vocábulos de pequeno volume fonético e

de Deus sobre tudo. que não se encaixam perfeitamente nas dez principais classes de

palavras, por terem tomado função peculiar na frase, o que


Papel-moeda
acontece freqüentemente às conjunções e preposições.

Dinheiro oficial de um país impresso em papel.


Papelucho Particular

Pedaço de papel sem importância. Peculiar, singular. Privado, íntimo. Meticuloso.


Papisa Partitivo

Mulher que teria alcançado a diginidade de papa. Aquilo que reparte. Palavra que limita a significação de outra.

Passiva

para
Voz passiva é a forma que os verbos tomam quando exprimem

Prefixo grego, significa:


uma ação sofrida, recebida pelo sujeito, neste caso chamado

a) ao lado, como em: paraninfo (que fica ao lado do noivo);


paciente: Foi perdido um anel de ouro.

b) oposição: paradoxo (contra a doutrina);


c) comparação: paradigma. Pastoril


Prefixo vernáculo, originário da preposição para e do verbo Campestre. Qualquer representação natalina relacionada com

parar, como em: paratudo, pára-queda, pára-brisa. a visita de pastores ao estábulo em que nasceu Jesus.

Para Patologia

Preposição essencial, designativa de direção, fim, destino, lu- O estudo das doenças e as alterações que estas provocam no

gar, proporcionalidade, tempo etc. Ex.: Vou para Santos; Terei organismo.

dinheiro para comprar livros; 4 está para 8 assim como 2 está


Patonomia
para 1.

Conjunto de leis relacionadas às doenças.


Paráfrase

Patriarca
Interpretação ou nova apresentação de um texto para torná-lo

O chefe de família. Chefe de determinadas Igrejas. Pessoa mais


mais inteligível ou lhe dar novo enfoque. Discurso supérfluo.

velha a que se obedece e respeita.


Parágrafo
Pau-d’alho

Pequena seção do discurso ou capítulo indicada pela mudança


Árvore nativa do Brasil e do Peru que exala forte cheiro de alho.

de linha e caracterizada por um pequeno espaço em branco que


se deixa no começo da linha. Denota geralmente ligeira mudan- Peculiar


ça de assunto. O parágrafo pode conter um ou mais períodos. Próprio.


Paranóia Pedante

Problema psíquico que se caracteriza por um delírio sistema- Diz-se de quem exibe conhecimentos que não tem ou gosta de

tizado que se acentua em sua evolução. ostentar erudição.



Parassíntese Pedantismo

Composição de palavras simultaneamente com prefixos e sufi- Ato ou dito de quem é pedante.

xos: agamogêne-se (a-gamo-gênese); desditoso (desdita-oso); Pedro Rabelo (Pedro Carlos da Silva Rabelo,

acolchoado (a-colchão-ado) etc. 1868-1905)


Parêntese Poeta, contista e jornalista, nascido no Rio de Janeiro, foi um


Frase que forma sentido distinto e separado do sentido do dos fundadores da Academia Brasileira de Letras. Muito jovem

período em que se intercala. No plural, parênteses, são os começou a colaborar com a imprensa carioca tornando-se co-

54
Português

nhecido antes de completar 20 anos, durante a campanha Permane nte


Permanente


abolicionista. Suas obras são Ópera Lírica (poesias), Alma Duradouro, estável. Que ocorre com freqüência.


alheia (contos) e Filhotadas (versos humorísticos).


Pero de Magalhães Gandavo (século XVI)


Pegajoso Escritor português que residiu no Brasil, compôs uma Histó-


Que gruda facilmente. Maçante, aborrecido. ria da Província de Santa Cruz, impressa em 1576 contendo
tercetos de Camões louvando o autor. Foi a primeira história


Pejorativo
que se escreveu sobre o Brasil. Tem também Regras de Orto-


Depreciativo; aviltante. grafia da Língua Portuguesa (1574) e um Tratado da Terra do


Péla Brasil, escrito em 1570 e publicado em 1826 pela Academia


Jogo de bola; a bola com que se joga a péla. Real de Ciências de Lisboa.



Pélago Personagem


Abismo no oceano. Ser, fictício ou não, que toma parte na ação de uma obra literária.


Pelar Personificar


Tirar o pêlo de. Ficar sem pêlo. Atribuir qualidades de pessoa a. Representar (algo) de modo


simbólico.


Pendão
Perspectiva

Bandeira; estandarte.
○ Vista ao longe, até onde os olhos alcançam. Forma sob a qual
Penumbra algo se apresenta. Expectativa.

Transição entre a luz e a sombra.


Persuadir

per Convencer.

Prefixo latino, significa:


Pesar
a) aumento, como em perdurar (durar muito);

Tristeza.
b) através, como em: perfurar (furar através);

c) oposição, como em: perjuro; Pessoais


d) duração temporária, como em: pernoitar. Diz-se dos pronomes que representam as três pessoas do

discurso.

Pera
Picaresco

Forma antiga da preposição para.


Burlesco; que provoca riso ou zombaria. Diz-se gênero literá-

Pêra rio surgido na Espanha (séculos XVI e XVII) que retrata o


Fruto da pereira. Interruptor de luz com a forma de uma pêra. comportamento dos pícaros.

Pequena porção bem delineada de barba que se deixa crescer no


Pícaro
queixo.

Vigarista. Esperto. Personagem do romance picaresco, que


Perante

vive de ardis para obter vantagens e lucros.


Diante de.

Piedade

Perfeito Dó, comiseração.


Designativo do tempo verbal que exprime ação ou estado já Pinhão


passado em relação à certa época: pretérito perfeito simples Sementes comestíveis de diversos pinheiros. Num conjunto de

(louvei, corri, dormi). engrenagens, a menor delas.


peri- Piromania

Elemento grego, significa: Distúrbio mental em que o indivíduo tem prazer em provocar

a) em torno, como em: perianto (em torno da flor); incêndios. Preocupação excessiva com fogo.

b) perto, como em: perigeu (perto de Terra).


Pirotécnico

Perífrase Relativo ao uso de fogo ou explosivos. O que vende fogos de


Recurso verbal para exprimir o que poderia ser dito com me- artifício.

nos palavras; rodeio de palavras, circunlóquio. Piscicultura


Período Criação de peixes.


Oração ou reunião de orações que formam sentido completo e Piscoso


terminado por ponto final, ponto de exclamação, ponto de Que possui grande quantidade de peixes.

interrogação ou, às vezes, reticências. Os períodos podem ser:


simples e compostos. Podem ser compostos por coordenação, Pitoresco


por subordinação ou pelos dois processos. É simples o perío- Recreativo; gracioso, envolvente. Que é digno de ser pintado.

do que consta de uma única oração e composto quando consta Planetesimal


de mais de uma oração. Corpo sólido hipotético que teria surgido quando a nebulosa

Peripécia que deu origem ao sistema solar se fragmentou.


Em obra literária, teatral etc., momento da narrativa em que o Planta


curso dos acontecimentos se altera de maneira inesperada. Qualquer organismo do reino vegetal. Desenho da projeção

Inesperado, imprevisto. horizontal de objeto, construção etc.


55
Suplemento de Pesquisa e Informação

Plausível Ponto-e-vírgula


Aceitável. Que merece aprovação. Este ponto indica uma pausa mais forte que a vírgula e menor


que o ponto. Emprega-se geralmente:


Pleonasmo
a) para separar orações de certa extensão ou que já tenham


É o emprego de vocábulos desnecessários ao sentido do dis-
termos separados por vírgula;


curso ou narração, os quais vêm, entretanto, reforçar o pensa-
b) para separar os considerandos que antecipam um decreto


mento: digo-o porque vi com os olhos; não me culpe a mim.
ou documento semelhante, embora apresentados divididos


O pleonasmo é vicioso quando não passa de uma redundância
em parágrafos iniciados por letra maiúscula.


de palavras que não emprestam qualquer melhoria à frase: subiu


para cima. Ponto final


Pleonástico O ponto final serve para mostrar que o período terminou e


Redundante. corresponde a uma pausa mais ou menos longa. É usado tam-


bém para rematar abreviaturas.
Plurianual


Pontuação
Relativo a vários anos.


Sistema de sinais gráficos destinados a mostrar na linguagem


Plurilingüismo escrita uma pausa da linguagem oral e certos acidentes de


Existência de sistemas lingüísticos (língua, dialeto, falar etc.) entonação.

diferentes numa mesma comunidade; multilingüismo. ○
Populacho
Pluvial Grupo menos favorecido de uma comunidade; turba.

Relativo a chuvas.

Popularizar

Pluviômetro Tornar popular.


Instrumento que mede a quantidade de chuva que cai em deter-


Populismo

minado lugar.
Denominação geral dada a práticas políticas que se propõem

Poema defender interesses das camadas menos privilegiadas da popu-


Obra em verso, geralmente extensa e com enredo. lação, mas cujas ações têm cunho paternalista, com o que ga-

Poema ép ico
épico nham apoio popular.

Relato em verso de atos heróicos históricos ou lendários; Populista


epopéia. Partidário do populismo.



Poesia Por

Arte de fazer versos. Preposição designativa de diversas relações: causa, meio, lu-

poli- gar, estado, preço, tempo.


Prefixo grego que significa muitos: polígamo (casado com Por conseguinte

muitas mulheres), polipétalo (que tem muitas pétalas). Portanto, assim.



Poliglota Porquanto

O que sabe ou fala muitas línguas. Uma vez que, visto que.

Polissílabo Porque

Nome que se dá aos vocábulos que têm mais de três sílabas: Conjunção subordinativa causal, designativa de causa; em ra-

periquito, sapecadouro, superintendência. zão de; pelo motivo de: não fui porque perdi o trem.

Polivalente Portaria

Versátil; diz-se do que apresenta diversas possibilidades de Local, logo após a entrada de um prédio, onde fica o porteiro.

utilização. Documento emitido por autoridade contendo ordens, orienta-


ções sobre aplicação de leis etc.


Pólo

Cada um dos pontos extremos de um corpo; ponto oposto a Porventura


outro. Pessoa ou coisa em torno de que ocorre algo importan- Por acaso; será que.

te; centro. Porvir


Poluente O tempo futuro; o que está por acontecer.


O que polui. Positivismo


Sistema filosófico que adota como modelo do conhecimento


Ponto de exclamação
humano as ciências experimentais, em detrimento das especu-

Antigamente denominado ponto-de-admiração, colocado de-


lações metafísicas, teológicas etc.

pois de palavras, de locuções ou orações, indica surpresa, ad-


miração. Ex.: Puxa! Como você demorou! Pospor


Ponto de interrogação Pôr (algo) depois de. Adiar. Desprezar.


Serve para indicar na escrita a entonação própria de uma per- Possessivo


gunta direta. Ex.: Então, o senhor é o candidato?; Quer ver o Pronomes adjetivos ou pronomes substantivos possessivos são

que comprei? aqueles que fazem referência às pessoas do discurso, apresen-


56
Português

tando-as como possuidoras de alguma coisa. Têm formas cor- b) acidentais, que são palavras de outras classes que podem


respondentes às diversas pessoas gramaticais, mantendo-se, figurar como preposições: afora, consoante, durante,


entretanto, o verbo que a eles se refere na terceira pessoa do exceto, fora, segundo etc.


singular ou do plural. São possessivos: meu, minha, meus, Várias preposições costumam combinar-se com outras que


minhas (1a pessoa do singular); nosso, nossa, nossos, nossas possuem funções análogas: de permeio, de per si, para com etc.


(1a pessoa do plural); teu, tua, teus, tuas (1a pessoa do singu- Também podem algumas (a, de, em e por) aparecer em contra-


lar); vosso, vossa, vossos, vossas (2a pessoa do plural); seu, ção com artigos e pronomes: da, no, nesta, pelo etc.


sua, seus, suas (3a pessoa do singular e plural). É sabido que a combinação da preposição a com o artigo ou


Posto que pronome a tem o nome especial de combinação (a).


Visto que.


Presente


Póstumo Tempo verbal que exprime a atualidade da ação. O momento


Que ocorre depois da morte de alguém. da ação verbal pode ser aquele em que se fala (Iraci está da-


Pranto tilografando); pode não ser a do momento a que se fala, mas


Choro; lamentação. habitual (A loteria corre aos sábados); pode o fato já ter


passado, mas é expresso no presente para maior interesse da
Praticar


narração. (Nessa hora encontro o médico e corro ao seu
Pôr algo em prática, realizar. Treinar (uma habilidade). Exer-

cer (uma profissão). ○
encontro). Quando se trata de fato a realizar-se em futuro
muito próximo, admite-se também o verbo no presente (Rea-

Precipício lizam-se amanhã os exames de português).


Abismo, despenhadeiro.
Pressentimento

Precisão Suspeita. Presságio, palpite.


Qualidade estilística que consiste no emprego do menor nú-


mero possível de palavras, sem prejuízo da clareza do assunto Pretérito


abordado. Tempo verbal que exprime ação passada ou anterior. São três:

Predestinado
perfeito, imperfeito e mais-que-perfeito.

O pretérito perfeito designa ação passada de modo absoluto:


Que é preparado para grandes feitos.

Fiz o trabalho.

Predicado O imperfeito designa ação passada simultânea a outra ação


Termo da oração que enuncia tudo que se diz do sujeito. É passada. Ele apareceu quando eu estava cansada de esperá-lo.

geralmente expresso pelo verbo. Pode ser: O pretérito mais-que-perfeito, designa ação duplamente pas-

a) nominal, quando constituído de um nome que se relaciona sada, em relação ao presente e em relação a outra ação já rea-

com o sujeito por meio de um verbo de ligação; lizada: Joaquim tivera tempo bastante para estudar quando
b) verbal, quando expresso pelo verbo, seguido ou não de

apareci.
complemento;

c) verbo-nominal, quando constituído de um verbo de ação Preternatural


acompanhado de predicativo. Sobrenatural.



Predicativo Prevaricação

Termo essencial da oração que atribui uma qualidade ou estado Crime em que funcionário público pratica ato contra disposi-

ao sujeito ou ao objeto: Iraci é estudiosa (estudiosa é aqui ção legal expressa em benefício próprio. Adultério.

predicativo do sujeito).
Prevenir

Predileção Impedir ou evitar que se aconteça (algo), frustrar. Preparar-se,


Preferência, inclinação. equipar-se.


Predispor

Prever
Preparar(-se). Ter ou fazer ter julgamento, sentimento etc.

Antever; pressupor; avaliar.


antecipadamente (com relação a algo ou alguém).

Primazia

Prefixo
Primeira colocação; superioridade de categoria.

Afixo que se antepõe ao radical de uma palavra para formar uma


nova com alteração do sentido fundamental. Podem ser: latinos Primitivo


(ambi, ex, intro, pro, supra etc.); gregos (a, an, hipo, peri etc.) Vocábulo que não deriva de outro, mas, ao contrário, dá ori-

e vernáculos (aquém, entre, mal, sobre etc.). gem a outros denominados derivados: jardim, carta, feliz (dão

Preponderância origem aos derivados jardineiro, jardinagem, carteiro, felizar-


Importância; predomínio. do, felicidade etc.).


Existem também formas verbais denominadas primitivas: são


Preposição

aquelas que dão origem a outros tempos: o pretérito perfeito


Palavra invariável que liga partes das orações dependentes umas das

é um tempo primitivo.
outras, estabelecendo entre elas diferentes relações. Podem ser:

a) essenciais, que são as preposições propriamente ditas: a, Primor


ante, até, após, com, contra, de, desde, em, entre, para, per, Excelência, perfeição. Indivíduo que se destaca por suas qua-

perante, por, sem, sobre, sob, trás; lidades positivas.


57
Suplemento de Pesquisa e Informação

Principal Pronomes
Pronomes


Oração principal é aquela que em um período composto por Palavras variáveis que se usam em lugar do nome. Também


subordinação encerra o sentido mais importante: quero que podem ser definidos como “palavras que substituem ou que


vás ao médico (oração principal: quero). acompanham um nome determinando-o”. Classificam-se em:


1. Pessoais, que representam as três pessoas do discurso e


pro
podem ser:


Prefixo greco-latino, exprime:
a) pronomes pessoais do caso reto:


a) em favor de: proclamar, propor etc.;
1a pessoa do singular – eu;


b) para diante: prosseguir, propelir etc.;
2a pessoa do singular – tu;


c) em lugar de: pronome; 3a pessoa do singular – ele;


d) origem: prodecência, progênie; 1a pessoa do plural – nós;


e) aumento: prolongar, prorromper; 2a pessoa do plural – vós;


f) oposição: proscrever; 3a pessoa do plural – eles – elas;


g) antecedência: prólogo, prognóstico. b) pronomes pessoais do caso oblíquo – reflexivos: as formas


Processo se, si são reflexivas porque só se podem usar em relação ao


Seqüência de fatos que apresentam certa unidade; curso. Pro- próprio sujeito do verbo: o homem afogou-se; o egoísta só


cedimento. Conjunto de papéis que se encaminha a um órgão pensa em si. – Não reflexivos: me te, nos, vos, lhe, o, a: João

oficial. Conjunto de documentos de um litígio, autos. ○
nos taxou de mentiroso;
Próclise c) pronomes de tratamento (aplica-se de modo especial à pes-

Colocação do pronome oblíquo átono antes do verbo a que se soa com quem se fala, realizando-se a concordância com a

incorpora, ou de um vocábulo antes de outro que o modifica. 3a pessoa). Tais pronomes são: você, senhor, Vossa Senho-

Os pronomes assim colocados são denominados proclíticos. ria, Vossa Excelência, Vossa Alteza, Vossa Majestade, Vossa

A próclise é exigida por determinadas palavras que precedem Santidade, Vossa Eminência, Vossa Reverendíssima, res-

o verbo: pectivamente para funcionários públicos graduados, altas


a) as negativas em geral: não me queiras mal; nunca se deixe autoridades do governo, príncipes, reis, o papa, cardeais,

levar pelas aparências; nada nos obriga a votar nele; Maria sacerdotes em geral.

nem me viu; de modo nenhum se justifica o seu erro; jamais 2. Substantivos: os pronomes que substituem os substantivos

me entenderei com ele; ou pronomes substantivos demonstrativos sem referência à


b) nas orações subordinadas ligadas pelos relativos que, o pessoa gramatical, isto, isso, aquilo, o (= isso); algo, alguém,

qual, quem, que, cujo, quanto, onde e pelas conjunções outrem, ninguém, nada, tudo, algures, alhures, nenhures, que

subordinativas que, quando, enquanto, se, porque, con- são pronomes substantivos relativos; quem, que, pronomes

quanto, para que, conforme: fez-se o que se pôde; reprovou substantivos interrogativos.

a aluna, a qual se retirou da sala; 3. Adjetivos: são os que acompanham um substantivo, deter-

c) quando certos advérbios primitivos vêm antes do verbo: minando-o. Os pronomes adjetivos ou pronomes substantivos

aqui se aprende a amar a Pátria; fatos que só ali se vêem; já possessivos são aqueles que fazem referência às pessoas do

te disseram o resultado?; então nos encontraremos no es- discurso, apresentando-as como possuidoras de alguma coisa.

tádio; hoje os vi no cinema; São:


meu, minha, meus, minhas (1a pessoa do singular);


d) os pronomes substantivos: alguém se encarregará de dar a

nosso, nossa, nossos, nossas (1a pessoa do plural);


notícia; nem tudo se deve dizer; algo se passou com ele;

teu, tua, teus, tuas (2a pessoa do singular);


e) a conjunção integrante que, subentendida nas orações de

vosso, vossa, vossos, vossas (2a pessoa do plural);


sentido optativo: Deus lhe pague (que Deus lhe pague);

seu, sua, seus, suas (3a pessoa do singular e plural).


f) a preposição em determina próclise em relação ao

Pronomes adjetivos ou pronomes substantivos demonstrati-


gerúndio: em se plantando dar-se-á nela tudo. vos são palavras que assinalam a posição dos objetos designa-

Profecia dos, relativamente às pessoas do discurso. São eles:


Predição do futuro; predição, vaticínio. este, esta, estes, estas;


esse, essa, esses, essas;


Prognóstico
aquele, aquela, aqueles, aquelas;

Indício de acontecimento futuro; prognose; suposição, com


isto, isso, aquilo.

base em dados reais, do que deve vir a acontecer.


4. Pronomes indefinidos: são os que se aplicam à terceira pes-

Progressivo soa gramatical quando esta tem sentido vago, indeterminado.


Que progride passo a passo, num desenvolvimento (ou bom São:


ou mau). alguém, ninguém, outrem;


Proletariado algo, tudo, nada;


O conjunto dos trabalhadores de uma região, país etc.; o povo. onde;


todo, toda, todos, todas;


Prolixidade
algum, alguém, alguma, algumas;

Procedimento oposto à concisão: uma idéia com muitas pala- vários, várias;

vras que comprometem a clareza. nenhum, nenhuma, nenhuns, nenhumas;


Prólogo certo, certa, certos, certas;


Introdução a uma obra; prefácio. outro, outra, outros, outras;


58
Português

muito, muita, muitos, muitas; Prosa


pouco, pouca, poucos, poucas; É a expressão natural da linguagem, resultado de um trabalho


um, uma, uns, umas; estilístico do escritor, com ritmo livre.


qualquer, quaisquer (invariável em gênero);


Protagonista
cada (invariável em gênero e número).


Principal personagem de uma história ou ação dramática.
5. Pronomes relativos: são palavras que reproduzem numa


oração o sentido de um vocábulo ou a totalidade de uma oração Provérbio


anterior. Não têm significação própria, representando, em cada Frase curta, de origem popular, que sintetiza um conceito a


caso, o seu antecedente: havia uma planta, que era cheirosa. respeito da realidade, de uma regra social ou moral.


6. Pronomes interrogativos: são palavras que usamos para Provir


perguntas. São: quem, que, quanto: quem tirou meu lápis?; Proceder de, originar-se; resultar.


que vai ser de mim?; quanto vale esse livro?


Psicanálise
Pronome apassivador


Método terapêutico de tratamento de neuroses e psicoses que
Diz-se de qualquer pronome reflexivo quando converte uma


consiste na interpretação, por um psicanalista, dos conteúdos
expressão da voz ativa em passiva, chamada passiva pronomi-


de palavras, ações e do imaginário do indivíduo.
nal: vendeu-se muito jornal (muito jornal foi vendido); casei-

me na Matriz de São José (fui casado na Matriz de São José); Psicologia

aborrecera-se por pouca coisa (ficara aborrecido). ○



Ciência que trata dos processos e estados mentais.
Pronominal Puericultura

Diz-se do verbo que se conjuga com o pronome reflexivo (ou Ciência que reúne noções de fisiologia, higiene, sociologia etc.

pronome oblíquo da mesma pessoa do verbo): lembrar-se, visando o bom desenvolvimento da criança, da gestação até a

queixar-se, recordar-se etc. puberdade.


Propagação Pueril

Difusão, disseminação. Proliferação. Vulgarização. Relativo a criança; infantil. Tolo, imaturo.


Pulcritude

Proparoxítono
Qualidade do que é pulcro; beleza.

Diz-se do vocábulo que tem acentuação tônica na antepenúltima


sílaba (também chamado esdrúxulo): acantocéfalo, barbitúrico, Pulcro


estatística, física, glóbulo, zênite etc. Que é belo; gracioso, delicado.


Propiciar Pungente

Proporcionar, oferecer; assegurar, permitir. Pontiagudo. Penetrante, lancinante; comovente.


Propor

Punitivo
Apresentar (proposta) a; sugerir. Oferecer como opção.

Que encerra castigo, punição.


Próprio Purismo

Diz-se do substantivo que distingue um ser de todos os outros Amor exagerado pela pureza da língua.

seres da mesma espécie, designando-o individualmente:


Manuel, Lúcia, Brasil, Minas Gerais, Sabará, Tocantins.




Q


q, Q Que

Décima sexta letra do alfabeto; consoante oclusiva, velar, Pronome relativo: o qual, a qual, os quais, as quais. Pronome

surda. interrogativo: que estás fazendo? – Advérbio, significando


quão: que linda! (Quão linda). Preposição, significando exce-


Qualificativo
to: sem outro argumento que o seu (exceto o seu); ou signifi-

A única função do adjetivo é qualificar o substantivo a que se


cando de: tenho que ir (tenho de ir). – Conjunção coordenativa

junta, exprimindo-lhe o modo de ser.


aditiva, significando e: um dia cai a casa que nem sempre. –


Quando

Conjunção subordinada integrante: quero que me ouças. –


Como advérbio significa em que época, em que ocasião: quan-

Conjunção subordinada comparativa: Lélia tem mais saúde que


do serão os exames?

Lúcia. – Conjunção subordinada concessiva: honesto que ele


Como conjunção significa no tempo em que; ainda que; posto

seja não o é mais que eu. – Conjunção subordinada causal;


que; se; se acaso; ao passo que: Mário estudou francês quando significa porque: não como, que não gosto. – Conjunção

estava no ginásio. subordinativa final, significando para que: “Que se fale e se


Quão cante no Universo.” – Partícula expletiva: Ah! que amarguei a


Quanto; como. derrota!


59
Suplemento de Pesquisa e Informação

Quem Quilombo


Como pronome significa a pessoa ou as pessoas que; que pes- Na época da escravidão, povoação fortificada e organizada de


soa, alguém que: não vejo quem possa informar-me; vou ver se negros fugidos do cativeiro.


acho quem queira capinar o quintal.


Quimbundo


Quiçá Língua da família banta, falada em Angola, na África.


Talvez, porventura. Quite


Desobrigado; descompromissado. Separado.




R



r, R Andrade e Tarsila do Amaral, no movimento antropofágico.


Décima sétima letra do alfabeto; consoante constritiva alveolar Escreveu Cobra Norato, Urucungo, Poesias e outros.


vibrante simples sonora oral.

Raul Pompéia (Raul d’Ávila Pompéia, 1863-

Rachel de Queiroz (1910-) 1895)

Escritora contemporânea brasileira. Destacou-se, ainda jovem, Poeta, ensaísta e cronista brasileiro, nascido no Rio de Janeiro.

com o romance O Quinze, de inspiração regionalista e denún- Escreveu O Ateneu, Uma Tragédia no Amazonas, Canções sem

cia social. Dedicou-se também à crônica jornalística e ao tea- Metro, entre outros

tro. Em 1977, quebrou a velha tradição, tornando-se a primei- re-


ra mulher a pertencer à Academia Brasileira de Letras. Entre Prefixo latino, exprime:


suas obras encontram-se João Miguel, Caminho de Pedras, As a) de novo: reconstruir, recomeçar;

Três Marias etc. b) aumento, intensidade: refulgir, renome;


Raciocínio c) oposição: reagir, refrear;


Capacidade de raciocinar; exercício da razão pelo qual se pro- d) negação: recusar, renegar;

cura chegar ao entendimento de atos e fatos, se formulam idéi- e) lugar interior: recâmara.

as, se deduz algo, se tiram conclusões. Rebuscamento


Racionalismo Excesso de apuro ou requinte. Pesquisa paciente.


Qualquer doutrina que somente privilegie a razão.


Receio

Radiação Medo.

Emissão de energia por ondas ou partículas. Recender


Radial Cheirar a (odor forte ou marcante).


Que emite raios. Que se move de um ponto central para fora.


Receptividade
Avenida que liga um centro urbano a sua periferia.

Compreensão; afabilidade. Capacidade de receber impressões


Radical ou reagir quando estimulado.


É o elemento que serve de base às palavras de uma família Receptor


etimológica. Nas palavras rosa, rosal, roseira, roseiral, o radi- Elemento da comunicação que recebe uma mensagem. Tam-

cal é ros. bém chamado de destinatário.


Raia Reciclagem

Risco, linha, estria; limite. Faixa de pista de corrida ou de Reprocessamento; adaptação (de algo) a uma nova utilidade ou

trânsito. uso.

Raimundo Correia (1860-1911)


Reciprocidade
Poeta parnasiano brasileiro nascido no Maranhão. Escreveu

Correspondência mútua.
Sinfonias, Versos e Versões e Aleluias.

Recurso

Raiz Pedido de ajuda. Abrigo; refúgio. Pedido de revisão de uma


Elemento fundamental e irredutível da palavra, que contém o decisão judicial pela parte vencida.

núcleo significativo comum às palavras de um grupo


Recursos

lingüístico. A raiz e o radical coincidem em grande número de


Bens materiais, riqueza. Dons, talentos.

vocábulos. A raiz dá origem ao vocábulo primitivo, enquanto


o radical, por meio de afixos e desinências, dá origem às deri- Redundância


vadas. Repetição desnecessária; excesso de palavras.


Raul Bopp (1898-1984) Reduzida


Poeta brasileiro. Viajou muito pelo país, inclusive pela Amazô- Diz-se da oração em que o verbo está no infinitivo, particípio

nia. Aproximou-se dos modernistas históricos, ligando-se ao ou gerúndio, equivalendo a substantivos, adjetivos e advérbios

grupo nacionalista Verde-Amarelo, atuando com Oswald de (formas nominais do verbo): era preciso fazer desaparecer a

60
Português

marca do crime; assomando à janela deu um viva ao Brasil; Resignação


Resignação


superada a dificuldade, tudo correu bem. Aceitação do destino. Renúncia voluntária a um cargo, função


etc.


Referente


Consiste no conteúdo da mensagem a ser comunicada. É o Restritiva
Diz-se da oração adjetiva que restringe o sentido de um subs-


assunto, o fato, a idéia transmitida.
tantivo, exprimindo idéia indispensável à sua definição: o ho-


Reflexivo
mem que tem amor pela vida vive feliz. (Se suprimirmos a


Diz-se do pronome que está empregado fazendo recair a ação oração restritiva, a oração por ela modificada deixará de ex-


verbal sobre o mesmo sujeito que a pratica: casei-me muito tarde; pressar a idéia que se quer comunicar).


orgulhamo-nos de ser brasileiros; organizem-se em filas.


Reticências
Refrear


As reticências servem para marcar uma pausa, concluir perío-
Conter com o freio. Conter a ação; reprimir. dos ou para deixá-los aparentemente interrompidos. Servem


também para indicar ironia ou malícia: “Vai, vai, não te esque-


Regato
ças...”; “Ele é um santo de pau oco...”; “Bonitinha... mas or-


Pequena corrente de água; córrego.
dinária...”


Regência


Retificativo
Relação entre as palavras de uma oração ou entre as relações de

Que serve para emendar, endireitar, corrigir. Diz-se de subs-
um período. Pode ser verbal ou nominal, segundo se trata de ○

tância que se emprega como corretivo.


integração do verbo ou de complementação de um nome, res-

pectivamente. O emprego das preposições e conectivos em geral Retiforme


também constituem matéria de regência. Que tem forma de rede. Que tem a forma reta.

Regredir Retórica

Conjunto de regras relativas à eloqüência.


Retroceder; marchar para trás. Diminuir.


Regular Retratar
Voltar atrás no que se disse, desculpar-se, corrigir, emendar.

Diz-se do verbo que segue o modelo da conjugação a que


Fazer, reproduzir, refletir uma imagem ou atribuí-la a algo ou

pertence.
alguém.

Reitor

Réu
Diretor de universidade, ordem religiosa etc. O que adminis-

Aquele que é chamado em juízo para responder a uma ação.


tra ou governa.

Culpado; responsável.

Reivindicar
Reverente

Tentar recuperar; reclamar; pedir. Respeitoso.


Rejuvenescido
Revir

Remoçado. Vir novamente; regressar.


Relativo

Revolução industrial
Nome dado aos pronomes que reproduzem numa oração o

Conjunto de transformações socioeconômicas, ocorridas por


sentido de um termo ou da totalidade de uma oração anterior.

volta de 1760 inicialmente na Inglaterra, pela substituição da


Não têm significação própria, representando em cada caso o

mão-de-obra manual pela tecnologia (máquinas mecânicas e a


seu antecedente: havia um pássaro que cantava muito. O que vapor, a princípio), o que deu origem às grandes indústrias.

significa pássaro e se refere a um termo da oração precedente,


como pronome relativo que é. Os pronomes relativos são: que, Rima


quem, cujo, o qual, onde, aonde, donde. Correspondência de sons observada principalmente no final

do verso.
Renascentista

Relativo à época do Renascimento. Ritual


Conjunto de regras que devem ser observadas na realização de


Renascimento qualquer ato solene; cerimonial.


Movimento intelectual do século XV que buscava a recuperação


Rizotônica

dos valores da Antigüidade greco-romana, contrapondo-os


Diz-se da forma verbal em que o acento tônico cai na raiz:

aos do período medieval, e repercutiu não somente nas artes,


espernear, esperneio, esperneias, esperneia, esperneiam etc.

mas também na organização política e econômica da sociedade.


Repelir Roçar

Rechaçar, evitar; não admitir. Rebater. Cortar mato num terreno com o auxílio de foice. Tocar. Passar

rente a, próximo de.


Repercussão

Romance
Reverberação; bom êxito.

Narrativa mais ou menos longa, de fatos reais ou históricos


Replicar dramatizados.

Responder a objeções; contestar. Reproduzir. Romance de costumes


Repor Aquele em que há a preocupação de se registrar paixões, inte-


Restituir. resses e comportamentos de uma época ou classe social.


61
Suplemento de Pesquisa e Informação

Romanço inteiramente à literatura. Foi comissário de polícia, no Rio


Língua geral de uso vulgar que foi falada em certas regiões de Janeiro. Muitos dos fatos vividos nessa época estão


européias, de influência romana e latina; românico. imortalizados em seus livros. Entre suas obras contamos


Os Prisioneiros, Lúcia McCartney, Bufo & Spallanzani e


Romper
Agosto.


Arrombar; dilacerar. Atravessar.


Rubim
Rondó


Rubi.
Segundo definição de Bilac: “É uma composição poética em


qualquer número de versos, com um estribilho ou ritornelo Rufar


constante”. Produzir som semelhante ao toque alternado de duas baquetas


Roto sobre o tambor.


Esfarrapado; rasgado. Dilacerado. Ruflar


Produzir som semelhante ao de ave que voa.


Rouco


De voz difícil de compreender; que tem som grave. Rugir


Rude Bramir, urrar. Proferir em tom furioso.


Inculto. Áspero. Grosseiro; indelicado. Rui Barbosa (1849-1923)

○ Escritor, orador, político e jurisconsulto, nascido na Bahia
Rubem Braga (1913-1990)
e formado pela Faculdade de Direito de São Paulo. Político

Cronista e romancista brasileiro, nascido em Cachoeiro do


que ocupou a chefia da Delegação Brasileira à Conferência de

Itapemirim, no Espírito Santo. Considerado por muitos o


Haia, em 1907, na qual foi apelidado de A Águia de Haia.

maior cronista brasileiro desde Machado de Assis. Foi jorna-


Tem seus trabalhos compilados em Obras Completas de Rui

lista dos Diários Associados, onde cobriu entre outras coisas


Barbosa, editado pela Academia Brasileira de Letras, da qual

a Revolução Constitucionalista e a II Guerra Mundial, na Itá-


foi presidente.

lia, e escreveu Com a FEB na Itália, em 1945. Entre outros,


Rural

publicou O Conde e o Passarinho, seu primeiro livro aos 22


Campestre. Relativo à vida no campo.

anos, Ai de Ti, Copacabana, As Boas Coisas da Vida e A Trai-


ção dos Elegantes. Rústico


Rubem Fonseca (José Rubem Fonseca, 1925) Sem acabamento; simples, rude. Ignorante.

Nascido em Juiz de Fora, Minas Gerais, formou-se em Di-


reito, tendo exercido várias atividades antes de dedicar-se




S


s, S Saponáceo
Saponáceo

Décima oitava letra do alfabeto, consoante linguodental fricativa Que pode ser usado como sabão.

surda. Saponificar

Sá de Miranda (Francisco de Sá de Miranda, Transformar substância em sabão.


1481-1558)

Sarcasmo
Poeta português. Introduziu na poesia portuguesa o verso

Ironia cáustica.
decassílabo, o soneto, os tercetos, a oitava-rima. Escreveu ele-

gias, cantigas, éclogas, sátiras e duas comédias: Estrangeiros e Sarau


Vilhalpandos. Festa, geralmente noturna, para se ouvir música, ou de finali-


dade literária.

Safanão
Sátira

Tapa com a mão espalmada. Puxão. Empurrão.


Composição poética destinada a censurar ou ridicularizar de-

Saia-balão feitos ou vícios. Censura jocosa, em prosa ou versos.


Grande saia rodada, armada por anágua.


Satirizar

Salário-família Ridicularizar; fazer críticas a.


Quantia extra que o trabalhador recebe além do salário em


Science fiction
função do número de filhos menores.

Forma inglesa de ficção científica.


Saloio

Secreção
Diz-se dos habitantes próximos de Lisboa. Indivíduo rústico.

Produção e descarga de substâncias, pelas células de um orga-


Salvo nismo, num meio externo a elas.


Exceto. Sede (ê)


Sangue-frio Sensação associada à necessidade de água do organismo. Am-


Domínio de si. bição, cobiça.


62
Português

Segunda pessoa Serra gem


Serragem


A pessoa com quem se fala. No caso reto dos pronomes: tu Pó de fragmentos ou lascas de madeira, ao ser serrada.


(singular) e vós (plural).


Sesquicentenário


Seixo Diz-se de ou o que tem 150 anos.


Fragmento de rocha transportado pela água, que lhe arredonda Sesquipedal


arestas.
Que tem um pé e meio de comprimento. Muito grande (verso,


Semântica palavra etc.).


Parte da gramática que estuda a mudança de significação que as


Sigla
palavras sofrem através dos tempos.


Abreviatura formada pelas iniciais ou pelas primeiras sílabas
semi


de um nome, dando geralmente origem a uma palavra. Ex.:
Prefixo latino, exprime:


ONU (Organizações das Nações Unidas). Veja ACROGRAFIA.
a) quase (semimorto);


Significante
b) metade, meio (semicírculo).


Que significa algo ou remete para um conceito.


Semiconsoante
Signo


Nome que se dá à vogal empregada em função consonântica ou
Sinal indicativo; marca. Qualquer sinal ou objeto que remete

ao primeiro elemento de um ditongo crescente. Mais propria-
mente é o nome dado ao i e o ao u breves que precedem uma

para algo diferente de si e é usado no lugar deste em várias


situações (ex.: faixa oblíqua indicando proibição).

vogal, como na palavra latina iustus (justo).


Semiótica Sílaba

Ou Semiologia, ciência desenvolvida a partir de 1940, pelo Uma vogal ou um ditongo, por si sós ou combinados com uma

lingüista Ferdinand de Saussure, que assim a definiu: “A língua ou mais consoantes e pronunciados num só tempo, formam

é um sistema de signos que exprimem idéias, e é comparável, uma sílaba: eu, meu, ze-be-deu. Classificam-se os vocábulos,

por isso, à escrita, ao alfabeto dos surdos-mudos, aos ritos quanto ao número de sílabas, em:

simbólicos, às formas de polidez, aos sinais militares etc. Ela monossílabos – (uma sílaba): pé, teu;

é apenas o principal desses sistemas. Portanto, é a ciência que dissílabos – (duas sílabas): rosa, livro;

estuda a vida dos signos no seio da vida social”. trissílabos – (três sílabas): sílaba, palavra;

Semivogal polissílabos – (quatro sílabas ou mais sílabas): silabada,


Na Nomenclatura Gramatical Brasileira são considerados biblioteca.


semivogais o i e o u que acompanham uma vogal, base de síla- Silepse


ba, para constituir um ditongo. Ora figuram com função de Figura pela qual a concordância das palavras se faz segundo o

vogal, ora com função de consoante: rei, meu, louco, leite. sentido e não segundo as regras da sintaxe. Pode ser:

a) de gênero: Vossa Excelência é bondoso. Neste caso bondo-


Sempre-viva
so não concorda com a expressão Vossa Excelência, que é

Planta ornamental de flores que secam sem murchar.


feminina, mas com a idéia representada, de um ser do sexo

Senão masculino;

Conjunção adversativa, significando de outro modo; do con- b) de número: os operários ficamos satisfeitos. Os operários

trário; aliás; mas sim: venceu, senão iria à falência. – Como pediam o verbo na 3a pessoa – ficaram. Entretanto ficamos

preposição significa exceto e como substantivo masculino sig- (1a pessoa do plural) concorda com a idéia (satisfeitos).

nifica defeito. Neste caso subentende-se que quem proferiu a frase foi um

Sensorial dos operários.


Relativo à sensação ou sensibilidade.


Silva Alvarenga (Manuel Inácio da Silva


Sensual Alvarenga, 1749-1814)


Relativo aos órgãos dos sentidos. Que atrai fisicamente. Poeta brasileiro, nascido em Minas Gerais, é o último, crono-

Sentença logicamente, dos representantes da chamada escola mineira.


Provérbio. Frase; oração. Declaração, proposição. Num pro- Foi para Portugal formar-se em direito em Coimbra. Quando

cesso judicial, decisão dada por um juiz. regressa ao Brasil se estabelece como advogado no Rio de Ja-

neiro. Desempenha, ao mesmo tempo, o cargo de professor de


Sentimentalismo

retórica e poética. Além de O Desertor, escreveu As Artes e


Excesso de emoção. Tendência a colocar os sentimentos acima

Glaura, coleção de poemas didáticos, sonetos, odes e canções.


da razão.

Silvícola

Seridó
Selvagem.

No Nordeste brasileiro, região entre o campo e a caatinga onde


se cultiva um tipo de algodão desse mesmo nome. Silvicultor


Sermão Especialista em silvicultura.


Discurso religioso, dividido em: intróito ou exórdio (apre- Silvicultura


sentação); desenvolvimento ou argumento (a defesa da idéia); Ciência que estuda métodos de regeneração e melhora de

peroração (final do sermão). florestas.


63
Suplemento de Pesquisa e Informação

Sílvio Romero (1851-1914) Divide-se em sintaxe de concordância, regência e colocação.


Poeta, historiador e crítico brasileiro, autor de Últimos Arpejos Concordância é o processo sintático pelo qual umas palavras


(poesias) e de muitas obras de história e de crítica, ressaltan- mudam de flexão, para se porem de acordo com o gênero,


do-se: História da Literatura Brasileira e a Filosofia no Brasil. número e pessoa de outras a que se referem. Regência é a pro-


priedade de ter uma só palavra sob sua dependência outra ou


Símbolo
outras que lhe completam o sentido. Colocação é a parte da


Sinal, letra, som etc., que, por convenção, representa uma de- gramática que trata da ordem ou posição das palavras na oração


terminada coisa. e das orações no período.


Simples Sintético


Diz-se da palavra constituída de um só elemento gramatical: Modo simples de expressar as idéias, com poucas palavras que


folha, galo, guarda etc., em oposição às palavras denominadas valem por muitas outras que complicam o assunto ou a reda-


compostas: folha-da-fortuna, galo-da-sera, guarda-noturno ção. Diz-se do superlativo expresso em um vocábulo primitivo


etc. Os verbos também se apresentam simples (tempos sim- ou mesmo derivado que substitui uma expressão maior (su-


ples) e compostos (tempos compostos): penso, tenho, gosto, perlativo analítico), como em: melhor (superlativo sintético)


tenho gostado, tenho pensado. que substitui muito bem (superlativo analítico).


Simultaneidade Sintonizado


Qualidade do que é simultâneo. Harmonizado; afinado. Aparelho receptor ajustado para rece-

Simultâneo ○

ber o comprimento de onda do transmissor.
Que se realiza ao mesmo tempo (ou quase) que outra coisa; Sísmico

concomitante. Relativo a sismo ou terremoto.


sin- Sistema

Prefixo grego, exprime ajuntamento, simultaneidade, força, Estrutura cujos componentes estão organizados intelectual-

união: sintaxe, síntese, sinônimo; grafa-se com m antes de b ou mente. Teoria; tese. Costume. Planejamento.

de p: simpatia, simetria. Sob


Síncope Preposição significando debaixo de; no tempo ou governo de.


Supressão de fonema ou fonemas no interior da palavra: mor Ex.: Nunca fiques sob um andaime; Brasília foi construída sob

em vez de maior. Juscelino Kubitschek.


Sobre

Sincretismo
Preposição, significa na parte superior de; em cima ou para

Diz-se da existência de formas diferentes para uma mesma


cima de; próximo de; além de; acerca de; depois de; em conse-

palavra: cousa-coisa, louro-loiro, louça-loiça etc.


qüência de; conforme; em nome de: as gambiarras ficam sobre

Sincronia a armação dos bastidores; conversávamos sobre o fla-flu.


Condição de dois fenômenos que ocorrem concomitantemente


Sobrecomum
e são relacionados entre si.

Diz-se do substantivo invariável em gênero, designativo de


Sincrônico pessoas de um ou de outro sexo: o algoz, o cônjuge, o carrasco,

Relativo à sincronia. o personagem, a testemunha, a vítima etc., que designam indi-


ferentemente pessoas do sexo masculino e do feminino.


Sinestesia

Consiste em aproximar sensações percebidas por diferentes Sobredourar


órgãos dos sentidos: uma melodia azul tomou conta da sala. Dourar por cima. Realçar. Elogiar, exaltar.

Singular Sobrevir

Diz-se do número que indica uma só coisa ou pessoa, seja Acontecer em seguida. Ocorrer de modo inesperado.

nome, seja verbo: a bela rosa feneceu. Socialismo


Sinônimo Conjunto de doutrinas que visam reformar a sociedade capi-


“Não há duas palavras que tenham rigorosamente o mesmo talista diminuindo um pouco de suas desigualdades.

valor. O que há são séries de palavras ligadas por um sentido


Socialismo científico
comum, mas que se empregam em diversas circunstâncias.”

Socialismo baseado no princípio de que as forças históricas (a


Tais palavras chamam-se sinônimos: falecer, morrer, expirar.

luta de classes etc.) é que levarão à conquista das metas socia-


Sintagma listas, por meio das classes trabalhadoras dos países capitalis-

Unidade de análise sintática composta de um núcleo (por ex., tas desenvolvidos; socialismo marxista.

um verbo) e outros elementos a ele ligados que formam uma Socialização


locução que comporá a oração. Ação ou efeito de desenvolver no indivíduo o sentimento cole-

Sintaxe tivo, o espírito de solidariedade e a cooperação.


É a parte da gramática que estuda: Solecismo


a) a estrutura da oração e do período; Nome que se dá a qualquer erro sintático, de concordância, de


b) o valor funcional das palavras como parte da oração; regência, de colocação: o pessoal não foram ao serviço (em vez

c) as relações de dependência das palavras e orações e a colo- de não foi); haviam muitas rosas na roseira (em vez de havia);

cação de umas e outras. nunca votou-se nele (em vez de nunca se votou).

64
Português

Sombri
Sombrioo No tocante à sua formação, pode o substantivo ser:


Em que há sombra; escuro. Fúnebre; taciturno. a) primitivo – que não deriva de outros termos: coelho, papel,


mesa;


Soneto
b) derivado – quando se forma sobre outras palavras:


Composição poética composta por dois períodos: um de oito coelheira, papelaria, mesário;


e outro de seis versos; o primeiro período é dividido em dois c) simples – quando formado por um só elemento: couve,


de quatro versos, chamados quartetos; o segundo período em pedra, guarda;


dois de três versos, chamados tercetos. d) composto – o que se forma de mais de um elemento: couve-


Sonora flor, pedra-ume, guarda-vestidos.


Diz-se da consoante que faz vibrar as cordas vocais. São: b, d, Quanto às flexões, os substantivos têm as seguintes:


g, v, z. a) de gênero: masculino (homem, gato, fruto) e feminino


(mulher, gata, fruta);


Sósia b) de número: singular (menino, boneco, guarda-chuva) e


Indivíduo muito parecido com outro. plural (meninos, bonecos, guarda-chuvas);


Subabitação c) grau: aumentativo (meninão, gatão, mulherona) e diminu-


Moradia de condições anormais. tivo (menininho, gatinho, mulherzinha).


Existem certos substantivos que fogem às regras gerais de

Subjetivismo flexão e são:

Tendência a considerar tudo de um ponto de vista meramente a) epiceno – substantivo invariável em gênero, designativo de

pessoal. plantas e animais de um ou de outro sexo: a palmeira, a


Subjetivo borboleta, a cobra (para se distinguir o sexo diz-se macho


Que se refere ao sujeito. Diz-se da oração substantiva que serve e fêmea): a palmeira macho, a borboleta fêmea, a cobra

de sujeito a outra: é preciso que estudes. macho;


b) comum-de-dois – é o substantivo que apresenta uma só


Subjuntivo forma para ambos os gêneros; os artigos ou a terminação


Diz-se do modo verbal que enuncia o fato como subordinado do acompanhante é que os apontarão como masculino ou

a outro: seja amado, fosse amado, for amado. feminino: o violinista, a violinista, colegial estudioso, co-

Sublimação legial estudiosa;


Passagem do estado sólido ao gasoso. Enaltecimento, exaltação. c) sobrecomum – é o substantivo invariável em gênero,

designativo de pessoas de um ou de outro sexo: cônjuge,


Subordinação criança, testemunha, vítima (tanto para o masculino como


Dependência de uma palavra em relação a outra, de uma oração para o feminino).


em relação a outra. Pode dar-se por meio de preposição, pro- Substrato


nome relativo, conjunção subordinativa ou simplesmente por Da coexistência de duas línguas no mesmo local e na mesma

aposição de uma palavra ou oração a outra. época uma delas tem que sobrepujar a outra. A língua sobre-

Subordinada pujada, embora não sendo mais falada, deixa na língua vence-

Diz-se da oração que se liga por subordinação. Podem ser dora marcos de sua passagem, que são chamados substratos.

substantivas, adjetivas ou adverbiais, conforme equivalha a um No português temos substratos do tupi-guarani, do árabe e

substantivo, a um adjetivo ou a um advérbio, respectivamente: germânico, entre outros.


atesto que este diamante é legítimo (garanto a legitimidade


Subtrair
deste diamante); veja somente filmes que instruam (que sejam

Diminuir, tirar.
instrutivos); Pedro saiu logo que amanheceu (cedo ou pela

Subverter
manhã).

Submergir; soterrar. Perturbar. Corromper.


Substantivo
Sufixo

É a palavra variável com que são designados os seres em geral Elemento que se põe depois do radical de uma palavra para

e as ações ou qualidades consideradas em si mesmas, indepen- formar outra, da mesma classe ou de classe diferente da secun-

dentes dos seres com que se relacionam. Classificam-se em: dária. Na Língua Portuguesa predominam os sufixos de ori-

a) comuns: são aqueles que designam pessoas ou coisas da gem latina, vindo depois alguns de origem grega e poucos de

mesma espécie: criança, gato, martelo, sabedoria; outras procedências.


b) próprios: são aqueles que designam um ser de todos os Sujeito


outros seres da mesma espécie, designando-o individual-


É o elemento (da oração) do qual se afirma ou nega alguma

mente: Ângela, Alberto, Brasil, Tocantins, Belo Horizonte; coisa. Pode ser:

c) concretos: são aqueles que designam pessoa, animal, ou a) simples – quando constituído de um só nome ou pronome:

coisa material, tangível: livro, cão, pedra etc. Júlia é boa;


d) abstratos: são os que dão nomes a ações, qualidades ou b) composto – quando constituído por dois ou mais nomes

estados, imaginados independentemente dos seres de que ou pronomes coordenados entre si: Júlia e Mário são bons;

provêm ou em que se manifestam: calor, bondade, coragem c) indeterminado – quando se tem o propósito de não deter-

(qualidades); auxílio, vingança, gratidão (ações); esperan- minar quem pratica a ação, embora se possa saber, pelos

ça, sonho, vida (estados). dizeres da oração, que esse autor existe: falam do governo.

65
Suplemento de Pesquisa e Informação

Além das orações com sujeito indeterminado há as orações sem ridade ou de superioridade: o menos competente. O mais


sujeito, quando: competente. Algumas formas dos superlativos absolutos


a) os verbos indicam fenômenos da natureza: chover, trovejar, sintéticos têm aspecto peculiar após a junção das respectivas


relampejar, nevar, orvalhar, amanhecer, anoitecer etc.: cho- desinências como: acérrimo (de acre), crudelíssimo (de


veu torrencialmente depois de trovejar muito; amanheceu cruel), sapientíssimo (de sábio), humílimo (de humilde)


rapidamente; etc.


b) o verbo haver tem sentido de existir: há pulgas neste cinema;


Superno
c) os verbos fazer e ser são empregados indicando tempo (du-


Diz-se do que é mais alto, elevado; superior.
ração): Faz um mês que estamos trabalhando. São dez horas.


Superstrato


super
Dá-se esse nome às marcas deixadas no falar de um povo nativo


Prefixo latino, exprimindo: quando invadido por outro de língua não aceita pelo povo


a) aumento, excesso, superfino: superabundante; nativo.


b) acima, por cima: supercílio, superposição;
c) depois: supervivência. Supor


Imaginar. Fantasiar.


Superar


Sobrepujar; exceder. Solucionar. supra-

Prefixo latino, exprime:
Superlativo ○

a) superioridade: supramundano;
Grau do adjetivo que expressa uma qualidade ou propriedade

b) acima: supracitado;
tomada em intensidade superior ou inferior ao normal (super-

c) excesso: supranumerário. É sinônimo aproximado de super.


lativo de superioridade e superlativo de inferioridade). Além

disso o superlativo pode ser: Supra-sumo


a) absoluto – é aquele que leva o adjetivo ao seu mais alto grau, O grau mais elevado, a quintessência.

exprimindo a qualidade de uma pessoa ou coisa sem a re- Surdina


lacionar com outra: Caetano é boníssimo. O superlativo Canto, som, voz em volume baixo, abafado.

absoluto classifica-se em: analítico, que se forma com


Surdo
anteposição de advérbio ao adjetivo (muito, demais, pouco,

bastante, mais que etc.); e sintético, que se forma com as Diz-se do fonema em cuja articulação as cordas vocais não

terminações íssimo, érrimo, limo; vibram: c, e t.


b) relativo é aquele em que o grau se expressa em relação a Sutil


outro ser, qualidade ou circunstância e pode ser de inferio- Fino; imperceptível; delicado; suave.


T


t, T Teatro

Décima nona letra do alfabeto, consoante oclusiva linguodental Na Antigüidade, as peças eram escritas em versos e o conteúdo

surda oral. as caracterizava em tragédia (despertando o medo, o pavor) e


comédia (levando à ironia, ao riso), com intuito moralizante.


Taba
A partir do séc. XIX, com o Romantismo, as peças de teatro

Aldeia indígena.
passaram a ser escritas em prosa, misturando os elementos

Talhe trágicos e cômicos, originando o drama.


Porte, configuração física; forma.


Tecnocracia
Talho

Sistema de organização social baseado na supremacia das téc-


Corte.

nicas, sem considerar aspectos humanos e sociais.


Taquicardia Tecnocrata

Aceleração dos batimentos cardíacos. Partidário da tecnocracia.


Taquigrafia Tédio

Técnica de escrita rápida que adota caracteres abreviados espe- Sensação de enfado, aborrecimento ou vazio sem motivo claro.

ciais; estenografia.

Telefonia
Tara

Arte de transmitir e reproduzir o som a grandes distâncias.


Peso de uma embalagem. Defeito considerado hereditário.

Desvio de conduta. Tema


Radical ou elemento primitivo de uma palavra, a que se junta


Taturana uma desinência ou sufixo. É constituído do radical mais a vogal


Lagarta de mariposa. temática. A bem dizer é a parte central da palavra, sob o ponto

Tauromaquia de vista físico, da idéia ou significação. No verbo chorar o tema


A arte de tourear. é chora o radical é chor podendo formar os cognatos chora-


66
Português

mingas, choradeira, chorão, chorando etc. – Quando ao radi- Tirage


Tiragemm


cal se pode juntar afixo sem necessidade de vogal temática o Número de exemplares (de livro, revista etc.) impresso em uma


tema coincide com ele (radical). edição.


Temática


Tirante
Diz-se da vogal que se acrescenta ao radical caracterizando o


Próximo de uma cor. Excluído. Viga que suporta o madeira-
tema. A vogal temática é a indicadora da conjugação a que per-


mento do teto em uma construção.
tence a palavra. Em corado, correrá e ouvinte as letras em des-


taque são vogais temáticas correspondentes que correspondem Tomás Antônio Gonzaga (1744-1810)


à primeira, segunda e terceira conjugação. Poeta português nascido na cidade do Porto. Formado em leis


pela Universidade de Coimbra. Veio para o Brasil, como
Temática


ouvidor em Vila Rica (MG) e mais tarde foi desembargador na
Conjunto de temas de uma obra artística.


Bahia, onde havia passado grande parte de sua mocidade.


Tempo Morreu em Moçambique, louco, onde cumpria sentença por


Flexão indicativa do momento a que se refere o estado ou a ação sua participação na Inconfidência Mineira. Sua celebridade li-


dos verbos. São três os tempos: terária vem de uma única obra que publicou: a Marília de


a) presente: amo, amas, ama etc.; Dirceu, coleção de poesias líricas.


b) pretérito (passado) perfeito: amei, amastes (simples); te- Tom Jobim (An tônio Carlos Brasileiro de
(Antônio
nho amado (composto); pretérito imperfeito: amava; pre-

Almeida Jobim, 1927-1994)
térito mais-que-perfeito: amara (simples), terá amado ○

composto)...; Maestro, poeta e compositor brasileiro, nascido no Rio de


c) futuro do presente amará (simples); terá amado (compos- Janeiro, desenvolveu sua arte na criação de versos e melodias

to); futuro do pretérito: amaria (simples); teria amado que marcaram presença em todo o mundo. Gravado e regra-

(composto). vado em vários idiomas, por inúmeros intérpretes. Foi parcei-


ro de Chico Buarque e Vinicius de Moraes. Entre suas obras


Temporal mais notáveis se encontra Águas de Março.


Conjunção subordinativa que liga orações em que a subordi-


nada exprime idéia de freqüência ou duração de tempo em que Tônica

se realiza a ação da subordinante: quando, enquanto, depois Diz-se da vogal ou da sílaba que é pronunciada com mais força

que, antes que etc. dentro da palavra ou conjunto de palavras: cá, dez, fé, lábaro,

música, para, vasto, zodíaco etc.


Tenebroso

Obscuro; medonho; perverso. Tonicidade


Tênue Propriedade que tem a vogal ou sílaba de receber a incidência


Fino. Fraco. Insignificante. do acento tônico.


Teocracia Tônico

Sistema de governo cujo poder político está fundamentado no Diz-se do acento de maior intensidade com que se pronuncia

poder religioso, pela encarnação da divindade no governante. uma vogal ou sílaba em relação às outras da palavra ou da frase.

É propriedade peculiar aos monossílabos, serem tônicos: pé,


Teorema má, rés, nu, vi, nó etc.


Proposição que pode ser mostrada por processo lógico.


Topônimo

Terapêutico Nome próprio de lugar: Amapá, Belo Horizonte, Curitiba,


Relativo a tratamento de doentes; curativo. Dinamarca, Espanha, Florianópolis, Guaramiranga etc.


Termo Tragar

Palavra ou grupo de palavras que possui unidade de significa- Beber ou comer com avidez. Aspirar. Agüentar.

ção. Qualquer elemento essencial da oração (sujeito, predicado,


complemento, adjunto). Tragédia


É a representação de um fato trágico, suscetível de provocar


Til

compaixão e terror. Aristóteles afirmava que a tragédia era uma


Notação ou sinal que se põe sobre o a ou sobre o o para indicar

representação de uma ação grave, de alguma extensão e comple-


voz nasal: anã, barão, mãe, melões, cordões etc.

ta, em linguagem figurada, com atores agindo, não narrando,


Timbre inspirando dó e terror.


Som aberto ou fechado de que se podem revestir as vogais. Trama


Quanto ao timbre as vogais podem ser: Complô; projeto secreto contra algo ou alguém. Sucessão de

a) abertas: abacá, babá, café, vovó etc. acontecimentos que constituem uma obra de ficção; entrecho.

b) fechadas: avô, bebê, dor, fervor etc. Aquilo que foi tecido.

c) reduzidas: casa, dote, colo.


trans

Tinir Prefixo latino, exprime:


Fazer algo (de vidro, de metal etc.) soar de maneira vibrante. a) além: transatlântico, transandino;

Tremer (de frio, de medo). b) mudança de estado: transformar, transmutar;


Tira c) através translúcido, transversal. Corrompe-se em tras e


Faixa geralmente de tecido. Trecho de história em quadrinhos tres em: trasladar, traspassar, tresmalhar, tresvariar etc. É

apresentado em jornais. Policial. sinônimo de ultra e antônimo de cis.


67
Suplemento de Pesquisa e Informação

Transa Na ortografia portuguesa, o trema somente é usado sobre


Negócio; questão. Trama. Relação amorosa. o u quando este, sendo sonoro, vem depois de g ou de q


antecedendo a, e ou i como em: agüeira, sagüi, qüinqüênio


Transação
etc.


Acordo, convenção. Negócio ilícito. Transa.


Tresloucado
Transcendentalismo


Desprovido de razão; amalucado.
Investigação da verdade por meio de métodos, como a intuição


e a fé, que estão além dos instrumentos racionais do conhe- Trissílabo


cimento humano. Vocábulo que tem três sílabas: amada, caboclo, lâmpada etc.


Transcrever Tritongo


Reproduzir um escrito. É um grupo formado por uma vogal entre duas semivogais.


Podem ser:


Transgredir
a) orais, como em: iguais, averigüei, enxaguou;


Ir além de; infringir.
b) nasais como em: quão, saguões.


Transitivo


Tropel
Diz-se do verbo que exprime ação que passa do sujeito a um


Grande quantidade de qualquer coisa. Barulho que se faz com
objeto (direto ou indireto): pedir, repudiar, rogar, ajuntar.


os pés ao caminhar ou pela marcha de animais. Balbúrdia.
Transitoriedade
Tropo

Qualidade do que é breve, passageiro.


Emprego figurado de palavra ou locução, figura.

Transpor
Trovadores

Ultrapassar; vencer (obstáculo). Transferir.


Compositores e cantores das letras das cantigas, princi-


Tratado

palmente entre os séculos XII e XV, época chamada de


Convenção, acordo. Obra que expõe didaticamente um assun- trovadoresca.

to relativo a uma ciência, arte etc.


Tupi

Travessão Tronco lingüístico dos tupis, que se estende pelo Brasil e paí-

Notação usada na escrita para separar frases, substituir parên- ses vizinhos.

teses, indicar mudança de interlocutor, distinguir uma oração Turíbulo


intercalada, evitar repetição de palavra.


Recipiente utilizado no culto religioso em que se queima in-

Trema censo; incensório.


Sinal ortográfico que, colocado sobre uma vogal, serve para


indicar que ela não forma ditongo com a que lhe está junto.


U



u, U um
umee

Vigésima letra do alfabeto, vogal labial. Sufixo formador de substantivo, exprime:


a) qualidade: negrume, azedume;


udo
b) aumento: queixume

Sufixo adjetival, exprime: c) ação: tapume.


a) cheio de: peludo (cheio de pêlo);


b) excesso: beiçudo, cabeçudo. Unânime


Que exprime concordância geral.


Ulterior
-únculo

Posterior; que está além de.


Sufixo diminutivo. Ex.: homúnculo.

ultra

Uniformar
Prefixo latino, exprime:

Tornar-se uniforme; uniformizar.


a) além: ultramarino, ultramontano;

b) excesso: ultraliberal. Universalismo


São seus sinônimos, além (vernáculo), trans e meta (latino e Tendência a considerar uma idéia, crença, religião como volta-

grego, respectivamente). das para o todo, e nunca para um grupo em particular.


ura

Umbanda
Sufixo vernáculo formador de substantivos, exprime:

Religião nascida no Rio de Janeiro, no século XIX, que origi-


a) qualidade (quando incorporado ao radical de adjetivos):

nalmente uniu elementos das crenças banta e espírita.


alvura (qualidade de alvo);

Umbroso b) ação (quando incorporado ao radical de verbos): leitura


Frondoso. Sombrio, fresco, úmido. (ação de ler); abertura (ação de abrir);


68
Português

c) arte: pintura (arte de pintar); Usufruir


d) serventia: moldura. Desfrutar as vantagens de um bem; gozar, desfrutar.



Urbanização Utópico


Conjunto de técnicas e obras para dar a uma cidade condições Que tem o caráter de utopia, fantasia, sonho.


adequadas de habitação a sua população. Uxoricida


Urbanizar Marido que mata sua mulher.


Tornar urbano, civilizado. Uxório


Urgir Relativo à mulher casada.


Insistir; instar. Exigir. Não admitir atraso.




V




v, V c) anômalo é o verbo irregular em que, na formação dos tem-

Vigésima primeira letra do alfabeto, consoante constritiva pos e às vezes no mesmo tempo, ocorrem temas diferentes,

labiodental sonora oral.


como os verbos ser e ir em cujas conjugações ocorrem


Vácuo temas completamente diversos dos respectivos infinitivos:

Vazio. Sentimento de esvaziamento espiritual. Região espacial és, é, fui, foste, vou, vais etc.;

que não contém matéria. d) defectivo é o verbo que não se emprega em todas as formas:

aguerrir, delinqüir, puir, abolir, colorir, submergir, asar,


Vaga

transir etc.;
Grande onda. Vazia; desocupada.

e) abundante que possui duas formas para os particípios, re-


Vanguarda gular e irregular: matar (matado, morto); suspender (sus-


Dianteira, frente. Especialmente nas artes, parcela de um gru- pendido, suspenso); tingir (tingido, tinto);
f) auxiliar: verbo que auxilia outros em sua conjugação: ser,

po que procura desenvolver novas técnicas e conceitos, num


haver, estar, querer etc.

papel pioneiro.
Conjugação – é o nome que se dá ao conjunto de acidentes

Variante
gramaticais do verbo. São três:

Grafia ligeiramente modificada de uma palavra, pela diversi-


1. com o tema terminado em a (amar, cantar, dar, zelar etc.);

dade de pronúncia em localidades ou em camadas sociais


2. com o tema terminado em e (arder, beber, conter, temer,

diferentes. Ex.: quatorze ou catorze; aspecto e aspeto.


vender etc.);

Varnhagen (Francisco Adolfo Varnhagen, 3. com o tema terminado em i (bolir, convir, vestir etc.).

1816-1878) O verbo pôr e seus derivados (compor, depor etc.) constituem


Escritor, historiador, geógrafo e matemático brasileiro. Autor anomalia da 2a conjugação.


de História Geral do Brasil, Florilégio de Poesia Brasileira, Quanto às flexões verbais, são de:

Épicos Brasileiros, Amador Bueno, Caramuru e outros. 1. Modo (caracteriza as diversas maneiras sob as quais a pes-

Várzea soa que fala encara a significação contida no verbo), que se


Grande extensão de terra plana, sem árvores, especialmente à divide em:


margem de rios; vale. a) indicativo, indicando que a ação expressa pelo verbo é

exercida de maneira real, categórica, definida, quer o pen-


Vasto
samento seja afirmativo, interrogativo ou negativo: Judite

Diz-se do que é espaçoso; amplo; que oferece variedade.


gosta de novelas; quem comprou o rádio?;

Vatapá b) subjuntivo, é o modo pelo qual se exprimem fatos depen-


Prato da culinária baiana muito temperado, feito de carne de dentes de certas situações, tais como incerteza, esperança,

peixe desfiada, camarões, leite de coco, castanha-de-caju e desejo, receio etc.: é provável que Júlia venha. Pensei que

amendoim. você fosse meu amigo;


Velar c) imperativo: que enuncia ordem, súplica, exortação, pedido:


Diz-se do fonema formado no véu palatino. São as consoantes venda logo esse carro; Senhor, tende piedade de nós; sede

c (= K e qu) e g (gh) como em: caco e gago. perseverante nos estudos; faça-me um favor.

2. Formas nominais são as que correspondem a nomes. São:


Verbo
a) infinitivo: ar, er, ir, or (corresponde ao substantivo) e pode

Palavra variável que exprime ação, estado, qualidade ou existên-


cia de uma pessoa ou coisa. É a parte da oração mais rica em ser: pessoal (flexionado ou não) e impessoal (que é o que

variações de formas ou de acidentes gramaticais. Classifica-se tem função nominal propriamente dita);

em: b) gerúndio (corresponde ao advérbio considerado nome por


a) regular quando é verbo de radical invariável nas diversas exclusão). Tem a terminação ndo (amando, bebendo, car-

flexões: amar, vender, rir; pindo etc.);


b) irregular quando é de radical variável segundo as flexões: c) particípio (corresponde ao adjetivo“passado”: amado, ama-

dar, saber, sentir; da, bebido, cerzida etc.).


69
Suplemento de Pesquisa e Informação

3. Tempo (indica o momento a que se refere o estado ou a ação Vi ce


Vice


dos verbos). São: Prefixo latino, exprime:


a) presente (exprime a atualidade da ação). Ex.: estou, estás, a) em lugar de: vice-presidente (em lugar do presidente);


está etc.; b) abaixo: vice-reitor (abaixo do reitor). Corrompe-se em vis


b) pretérito (que exprime ação passada ou anterior). Pode ser e viso (visconde, vizo-rei).


perfeito exprimindo ação ou estado já passado em relação a


Vicente de Carvalho (Vicente Augusto de
certa época: trabalhei, tenho trabalhado; imperfeito, expri-


Carvalho, 1866-1924)
mindo ação incompleta ou não realizada: trabalhava, traba-


Poeta parnasiano brasileiro, membro da Academia Brasileira
lhasse; mais-que-perfeito, indicando o passado em relação


de Letras, autor de Poemas e Canções, Relicário, Ardentias e
a outro tempo já passado: trabalhara, tinha trabalhado;


Rosa, Rosa de Amor.
c) futuro (relativo à ação que ainda há de se realizar). O futuro


pode ainda ser futuro do presente (que se relaciona com o Vícios de linguagem


tempo presente) e futuro do pretérito (que se refere a um São assim chamados certos erros de regência ou concordância,


tempo passado). Ex.: respectivamente: trabalharei, terei o uso impróprio dos modos e tempos dos verbos e o emprego


trabalhado; trabalharia, teria trabalhado (A denominação de palavras que trazem obscuridade ao sentido da frase. Os


“futuro do pretérito” substitui a antiga “condicional”). principais vícios de linguagem são, pois, os chamados: barba-

4. Número: singular e plural (trabalho, trabalham). rismo, cacofonia, preciosismo e solecismo.

5. Pessoa: primeira, segunda e terceira (do singular e do plu- ○

Vidente
ral). Exemplos, respectivamente: trabalho, trabalhamos; tra-

Diz-se de ou o que tem capacidade de ver o passado e profetizar


balhas, trabalhais; trabalha, trabalham.

o futuro; clarividente.
6. Voz. Pode ser:

Vigente

a) ativa quando o sujeito pratica a ação (agente): Almerinda


Diz-se do que vige, está em vigor.

plantou o cactus;

b) passiva quando o sujeito recebe a ação (paciente): o cactus Viger


foi plantado por Almerinda; Estar em vigor, vigorar.


c) reflexiva, quando a ação exercida pelo sujeito se reflete so-


Vigoroso

bre ele mesmo: Luciana machucou-se.


Que é forte, robusto. Que tem vitalidade, energia.

Verdugo

Vinicius de Moraes (Marcus Vinícius da Cruz


Indivíduo responsável por executar pena de morte ou outros

de Mello Moraes, 1913-1980)


castigos a alguém; carrasco. Pessoa ou coisa que aflige alguém.

Poeta, advogado e boêmio brasileiro. Ligou-se ao neo-simbo-


Vermífugo

lismo da corrente espiritualista na década de 30. Logo depois,


Diz-se de ou o que combate vermes.

sua obra destacou-se pelo sensualismo erótico, pela valoriza-


Verminose ção do momento. Teve importante papel na evolução da música


Afecção provocada por vermes. popular brasileira desde a bossa-nova, em fins dos anos 50.

Entre suas obras estão Ariana, A mulher, Orfeu da Conceição


Vernáculo

(teatro); Para viver um grande amor (crônicas) etc.


Língua própria de um país ou região. Diz-se da linguagem

correta, sem estrangeirismos. Vinícola


Diz-se do que é relacionado à fabricação do vinho.


Verso
Vírgula

É a linha do poema, uma das unidades do ritmo poemático.


Quando foge à rígida métrica tradicional, não obedecendo a Sinal sintático que serve para indicar pequena pausa na leitura.

uma medida padronizada, chama-se verso livre. Ela separa orações e expressões a saber: coordenadas

assindéticas, o aposto do fundamental, o vocativo, certas ora-


Verter

ções subordinadas, orações intercaladas, nas datas o nome do


Deixar transbordar. Ter sua fonte ou origem em.

lugar etc. O acerto de seu emprego depende muito da correla-


Vertiginoso ção da fala com a escrita de modo a se darem as pausas naturais.


Que gira muito rapidamente; que causa vertigem. Que causa Seu uso é bastante pessoal, havendo quem a use mais e quem

grande perturbação. pouco a use na linguagem escrita.


Vetar Vivenciar

Proibir; impedir; desautorizar. Viver certa situação deixando-se afetar por ela.

Via de regra Vizir


Habitualmente, geralmente. Governador ou ministro nomeado por soberano, num reino


Vibrante muçulmano.

Diz-se da consoante constritiva quando ocorre um movimento Vocabulário


vibratório característico, que se dá na ponta da língua, e se Repertório dos vocábulos de uma língua. Por extensão vocabu-

verifica na emissão do r (simples) ou do rr (múltiplo): raro, lário passa a sinônimo de dicionário, trazendo a lista dos vo-

barro. cábulos acompanhados da respectiva definição.


70
Português

Vocábulo Vogal temática


É a palavra especialmente considerada com relação à sua apa- Vogal que se anexa ao radical, caracterizando o tema: amar (o


rência material e à sua pronúncia. 2o a é a vogal temática).



Vogal Volúpico


Fonema que passa pela boca sem produzir ruído. As vogais Relativo a volúpia, à grande prazer sexual, à luxúria.


classificam-se: Vômer


a) quanto à zona de articulação em: anteriores (e, i), medial Pequeno osso achatado que forma a parte anterior do septo


(a) e posteriores (o, u); nasal.


b) quanto ao timbre em: abertas (á, é, í, ó, ú), fechadas (ê, ô)
Vosmecê


e reduzidas (casa, bote, coco);
Contração de vossemecê, que é contração de Vossa Mercê; tra-


c) quanto ao papel das cavidades bucal e nasal em: orais (a, e,
tamento dado a pessoas que não tinham posses, e às quais não


i, o, u) e nasais (ã, en, in, õ, un);
se tratava de tu


d) quanto à intensidade em átonas (a, e, i, o, u) e tônicas (á, ã,


é, en, i, in, ó, õ, on, ú, un). Vozes do verbo


Vogal de ligação Veja VERBO.


É a que serve para unir dois radicais. Exemplos: i que une dois

radicais latinos agricultura (agro e cultura); o que une dois ○

radicais gregos geografia (ge e grafia).




X


x, X Xenomania

Vigésima segunda letra do alfabeto, consoante representativa Valorização ou interesse por tudo o que é estrangeiro.

de vários fonemas, palatal, fricativa surda.


Xerofilia

Xenofobia Organismo que vive em ambiente seco.


Desconfiança ou antipatia por pessoas estranhas a um meio ou Xerófito


vindas de outro país. Vegetal que vive em ambiente seco.




Z


z, Z Zeugma

Vigésima terceira letra do alfabeto, consoante constritiva É um tipo de elipse, que consiste na omissão de um ou mais

fricativa alveolar sonora oral. termos anteriormente enunciados: o dia estava frio, o vento,

cortante.




















71
Inglês


A




Adjective still – ainda presently – em breve


Adjetivo. É uma palavra que serve para qualificar ou determi- since – desde


nar o substantivo. O adjetivo em inglês não se flexiona, ou seja, Alphabet


não concorda em gênero e número com o substantivo. Sendo O alfabeto inglês tem vinte e seis letras:


assim, não sofre mudança alguma em sua terminação: a good
Letra Pronuncia-se


boy (um bom menino); good boys (bons meninos). O adjetivo
A–a ei


é geralmente colocado antes do substantivo. Veja alguns adje- B–b bi


tivos em inglês e seu oposto. C–c ci


new (novo) old (velho) D–d di


sharp (afiado) blind (cego) E–e i


hard (duro) soft (mole, macio) F–f ef


long (comprido) short (curto) G–g dgi


heavy (pesado) light (leve) H–h eitch

white (branco) dark (escuro), black (preto) I–i ai

hot (quente) cold (frio) J–j dgei


K–k kei

rich (rico) poor (pobre)


L–l ell

pretty (belo) ugly (feio)


M–m em

young (jovem) old (idoso) N–n en


sweet (doce) salt (salgado), sour (amargo) O–o ou


great (grande) little (pequeno) P–p pi


large (grande) small (pequeno, miúdo) Q–q kiu


tall (alto-pessoas) short (baixo) R–r ar


high (alto-coisas) low (baixo) S–s es


loud (alto-som) soft (baixo) T–t ti


far (longe) near (perto) U–u iu


good (bom) bad (mau) V–v vi


soon, early (cedo) late (tarde) W–w dabliú


strong (forte) weak (fraco) X–x eks


possible (possível) impossible (impossível) Y–y uai


quiet (sossegado) noisy (barulhento) Z–z zi


quick (vivo, rápido) slow (vagaroso) Anomalous verbs


superior (superior) inferior (inferior) Verbos especiais que não seguem nenhuma conjugação previ-

useful (útil) useless (inútil) amente estabelecida na língua inglesa. Não são acrescidos de s

dry (seco) wet (molhado) na terceira pessoa do singular, nem possuem forma no gerún-

cheap (barato) expensive (caro) dio (- ing). Dentre estes verbos temos: can, may, might, must,

happy (feliz) unhappy (infeliz) ought to e should.


true (verdadeiro) false (falso) Any– Some


present (presente) absent (ausente) Ambos têm significado de “algum”, mas some emprega-se nas

Adverb frases afirmativas e any nas interrogativas: I have some friends


Advérbio – Os advérbios têm a função de modificar o verbo. (eu tenho alguns amigos); do you have any books? (você tem

Advérbio é uma palavra empregada com um verbo, um adjetivo alguns livros?).


ou mesmo com outro advérbio, para qualificar ou limitar a sua O uso de some nas interrogações é raro e geralmente indica que

significação. Veja os advérbios de tempo mais comuns (adverbs se espera uma resposta afirmativa: will you have some more

of time), que aparecem em diversas construções em inglês e water? (você quer mais água?).

diferenciando os tempos verbais: Nas frases negativas não se usa some mas any: I don’t have any

already – já paper here (eu não tenho nenhum papel aqui).


always – sempre Any nas frases afirmativas significa “qualquer”: any person will

tell you (qualquer pessoa lhe dirá).


lately – há pouco tempo

never – nunca Auxiliar


now – agora Auxiliar. São utilizados para indicar orações interrogativas


occasionally – de vez em quando ou negativas. Apenas o verbo “to be” não necessita de auxiliar.

often – muitas vezes Podem ser:


ever – sempre, já, alguma vez Do/does (presente simples)


frequently – freqüentemente Did (passado)


rarely – raramente Have (particípio presente)


seldom – raramente Had (particípio passado)


sometimes – algumas vezes, às vezes Will (futuro).


75
Suplemento de Pesquisa e Informação


B




Be (to) – Os tempos presente e imperfeito do verbo to be são emprega-


Verbo irregular da língua inglesa e também o que mais funções dos, antes do infinitivo de outro verbo, para exprimir uma ação


tem. Pode ser o verbo principal com o significado de ser ou dependente da vontade de uma terceira pessoa e não da pessoa


estar, dependendo do contexto, verbo de ligação (link-verb) e que fala.


pode ser verbo auxiliar. O imperfeito do subjuntivo do verbo to be emprega-se antes


Como verbo de ligação, aparece nesta frase: I am a poor guy de um infinitivo em vez de should, para exprimir uma signi-


(sou um rapaz pobre); e, como verbo auxiliar, assim: he is ficação futura: if I were to give you what you want, you would
not be satisfied (se eu lhe desse o que deseja, você não ficaria


building a house (ele está construindo uma casa).
satisfeito).


A conjugação é a seguinte:
Em muitas frases emprega-se o verbo to be, em inglês, em vez


Present tense Past tense do verbo “achar-se, encontrar-se”, em português: they were in


I am eu sou, estou was eu era, estava great problems at that time (eles se encontravam em grandes


you are você é, está were você era, estava problemas naquele tempo).


he is ele é, está was ele era, estava Observações:

she is ela é, está was ela era, estava ○
1. O verbo to be é o único verbo que tem formas especiais para
it is ele/ela é, está was ele/ela era, estava o subjuntivo.

we are nós somos, estamos were nós éramos, 2. Quando seguido de um infinitivo, o verbo to be significa

estávamos “dever”, “ter de”: what I am to do? (que devo fazer)


you are vocês são, estão were vocês eram, 3. Em frases que indiquem o estado do tempo, o verbo to be

estavam é usado com a significação de “fazer”: it was fine weather


they are eles são, estão were eles eram, estavam (fazia bom tempo); it was sunny weather (fazia tempo

ensolarado).

A forma interrogativa faz-se através da inversão do verbo com 4. Nas frases que expressem tempo ou horário: it is eight to

a pessoa: am I? (eu sou?); is he? (ele é?); are we? (nós somos?); nine (são oito para as nove), o verbo to be em inglês é usado

are you? (você – ou vocês, depende do contexto – está ou é?). no singular. Nós usamos o plural.

A forma interrogativa-negativa tem o acréscimo do vocábulo 5. Com este verbo aparecem muitas abreviações: ‘m = am; ‘s

not após o sujeito: am I not? (não sou eu?); is he not? (não é = is; ‘re = are; isn’t = is not; aren’t = are not; wasn’t = was

ele?). not; weren’t = were not.



C



Can (anomalous verb) You cannot or: You can’t


É usado para indicar capacidade ou habilidade, permissão (co- They cannot or: They can’t

loquial) ou grande possibilidade. Can I leave this room? (Pos-


Negativo

so sair desta sala?). Também expressa habilidade para fazer


Eu não posso

algo.
Tu não podes, Você não pode

Affirmative Afirmativo

Ele não pode


I can Eu posso

Nós não podemos


You can Tu podes, Você pode

Vós não podeis


He (she, it) can Ele pode

Eles não podem


We can Nós podemos

Cardinal numbers
You can Vós podeis

They can Eles podem Números cardinais. São os nomes que damos aos números.

Interrogative Interrogativo 1. One 13. Thirteen


Can I? Posso eu? 2. Two 14. Fourteen


Can you? Podes tu? Pode você? 3. Three 15. Fifteen



Can he (she, it)? Pode ele? 4. Four 16. Sixteen


Can we? Podemos nós? 5. Five 17. Seventeen


Can you? Podeis vós? 6. Six 18. Eighteen


Can they? Podem eles? 7. Seven 19. Nineteen


Negative 8. Eight 20. Twenty


I cannot or: I can’t 9. Nine 21. Twenty-One


You cannot or: You can’t 10. Ten 22. Twenty- Two

He (she, it) cannot or: He (she, it) can’t 11. Eleven 30. Thirty

We cannot or: We can’t 12. Twelve


76
Inglês

Causative verbs if (se)


Verbos causativos. São os verbos utilizados para demonstrar now (agora, ora)



que uma ação é executada por outra pessoa. Estes verbos po- neither... nor (nem... nem)


dem ser help, get e have. though, although (embora)


Comparative adjective than (“que” depois do comparativo)


Forma utilizada para comparar duas coisas, lugares ou pes- that (que, a fim de que)


soas. É formado com o acréscimo do sufixo –er a adjetivos then (pois, então)


curtos (com até duas sílabas) ou acrescentando more...than therefore (por conseqüência)


unless (senão)


antes dos adjetivos longos (três ou mais sílabas).
whether... or (se...ou)


Tall – taller


when (quando)
Safe – safer


Pretty – prettier Contracted forms


Interesting – more interesting São formas contraídas ou reduzidas. São as reduções que faze-


mos com verbos ou auxiliares em sua forma negativa:


Conditional

Condicionais: consistem de duas orações sendo uma subordi- is not- isn’t

nada adverbial condicional (if clause) e a oração principal (main are not – aren’t

clause). Estas frases podem expressar diferentes tipos de do not – don’t


condições. does not – doesn’t


was not – wasn’t


I would study
were not – weren’t

you would study


did not – didn’t;

he would study

she would study have not – haven’t


it would study has not – hasn’t


we would study had not – hadn’t


you would study will not – won’t


they would study would not – wouldn’t


cannot – can’t

Interrogative
could not – couldn’t

Would I study?

Would you study? Could (anomalous verb)


Would he (she, it) study? Significa poderia. Funciona como a forma pretérita de can e

Would we study? também para expressar permissões formais.


Would you study?


Affirmative Afirmativo

Would they study? I could Eu pude


Negative You could Tu pudeste, Você pôde


I would not study He (she, it) could Ele pôde


You would not study We could Nós pudemos


He (she, it) would not study You could Vós pudestes


They could Eles puderam


We would not study


You would not study Interrogative Interrogativo


They would not study Could I? Pude eu?


Conjunction Could you? Pudeste tu? Pôde você?


Could he (she, it)? Pôde ele?


É uma palavra invariável que liga uma oração a outra, ou um


Could we? Pudemos nós?

termo antecedente a outro conseqüente


Principais conjunções: Could you? Pudestes vós?


Could they? Puderam eles?


after (depois)

and (e) Negative Negativo


as (assim como) I could not Eu não pude



also, too (também) You could not Tu não pudeste


both... and (tanto... como) He (she, it) could not Ele não pôde

but (porém, senão) We could not Nós não pudemos


either... or (ou... ou) You could not Vós não pudestes


however (contudo, todavia, entretanto) They could not Eles não puderam

77
Suplemento de Pesquisa e Informação


D




Demonstrative adjective refere-se a pessoa, coisa ou animal que esteja próximo no tem-


Adjetivo demonstrativo. São os adjetivos this (este, esta, isto), po e no espaço e o segundo refere-se a coisas, pessoas, animais


these (estes, estas), that (aquele, aquela, aquilo) e those (aque- ou ações afastados no tempo e no espaço: this pen (esta caneta);


les, aquelas). Destes adjetivos, this e that concordam com o that woman (aquela mulher); these horses (estes cavalos); those


substantivo em número (these; those no plural). O primeiro books (aqueles livros).




E



Each other – One another Either como advérbio usa-se em frases negativas e significa


Um ao outro. Each other (um ao outro) usa-se para duas pessoas tampouco: if you don’t go I won’t either (se você não for eu


ou coisas. One another (uns aos outros) para mais de duas. também não irei).

Those two hate cach other (esses dois odeiam um ao outro). ○
Either... Or
Equivalem a ou... ou. São conjunções alternativas ou disjuntivas

Either
(disjunctive or alternative) que andam sempre juntas. Either

Como adjetivo, either tem as seguintes funções e significações: you or I must leave this house (ou eu ou você temos que deixar

Cada um de dois, um e outro, ambos: there is a drugstore at esta casa).


either end of this street (há uma farmácia em cada extremidade


desta rua).

F



Future Continuous He will have studied


Futuro contínuo. Indica que uma ação estará acontecendo em She will have studied

determinado ponto no futuro. It will have studied


We will have studied

Affirmative
You will have studied

I will be studying
They will have studied

You will be studying


He will be studying Interrogative


She will be studying Will I have studied?


It will be studying Will you have studied?


We will be studying Will he (she, it) have studied?


You will be studying Will we have studied?


They will be studying

Will you have studied?


Will they have studied?

Interrogative

Will I be studying? Negative


Will you be studying? I will not have studied


Will he (she, it) be studying? You will not have studied


Will we be studying? He (she, it) will not have studied


Will you be studying?

We will not have studied


Will they be studying?

You will not have studied


Negative They will not have studied


I will not be studying Future Per fect Continuous


You will not be studying Nós usamos o Future Perfect Continuous para mostrar que

He (she, it) will not be studying algo irá continuar até determinado tempo no futuro. Também

We will not be studying usamos o Future Perfect Continuous antes de uma outra ação

You will not be studying no futuro para mostrar relação de causa e efeito.

They will not be studying


Affirmative

Future Per fect I will have been studying


Futuro perfeito. O Future Perfect expressa a idéia de que algu- You will have been studying

ma coisa irá ocorrer antes de uma outra ação no futuro. He will have been studying

Affirmative She will have been studying


I will have studied It will have been studying


You will have studied We will have been studying


78
Inglês

You will have been studying Negative


They will have been studying I will not have been studying


You will not have been studying


Interrogative
He (she, it) will not have been studying


Will I have been studying?
We will not have been studying


Will you have been studying?
You will not have been studying


Will he (she, it) have been studying?
They will not have been studying


Will we have been studying?


Will you have been studying? Future Progressive


Will they have been studying? ver Future Continuous



G




Gerund Equivale a um infinitivo e por isso torna-se uma espécie de


O gerúndio é uma forma verbal, morfologicamente igual ao substantivo, que, no entanto, continua conservando sua função

particípio presente – em inglês – mas tem função diversa. É o verbal, podendo vir seguido de objeto direto: seeing is believing
verbo acrescido do –ing. ○


(ver para crer).

H


Negative

Have (to)
I have not eu não tenho

Além de verbo principal significando “ter”, “possuir”, este


you have not tu não tens

verbo é também auxiliar e empregado na conjugação dos tem-


he has not ele não tem

pos compostos, inclusive na sua própria conjugação: I have


she has not ela não tem

done, I have had, he will have.


it has not ele, ela não tem

Sua conjugação é como se segue: we have not nós não temos


Present Tense you have not vós não tendes


Afirmative they have not eles, elas não têm



I have eu tenho Interrogative Negative


you have tu tens have I not? não tenho eu?


he has ele tem have you not? não tens tu?


she has ela tem has he not? não tem ele?


it has ele, ela tem (neutro) has she not? não tem ela?

we have nós temos has it not? não tem ele, ela? (neutro)

you have vós tendes have we not? não temos nós?


they have eles têm, elas têm have you not? não tendes vós?

have they not? não têm eles, elas?


Interrogative

1. Como vimos, na forma interrogativa o pronome coloca-se


have I? tenho eu?

depois do verbo nos tempos simples e entre o auxiliar e o


have you? tens tu?

verbo nos tempos compostos.


has he? tem ele?

2. Precedendo um verbo no infinitivo to have significa “ser


has she? tem ela? obrigado”, “dever”: he has to study his lesson this evening

has it? tem ele, ela? (neutro) (ele tem que estudar sua lição nesta tarde).

have we? temos nós? 3. Seguido de um objeto e particípio passado, significa


have you? tendes vós? “mandar fazer alguma coisa”: he had his hair cut (ele man-

have they? têm eles, elas? dou cortar o cabelo) – ver causative verbs.

I



Imperative Quando o imperativo vem acompanhado da negação not, em-


Imperativo. Os verbos ingleses não têm forma especial para o prega-se o auxiliar do: do not wake up late (não acorde tarde).

modo imperativo; o infinitivo do verbo sem o sinal to corres- Indefinite adjectives


ponde ao modo imperativo português: close the door (Feche a Adjetivo indefinido. Ver também ANY – SOME

porta).

79
Suplemento de Pesquisa e Informação

Indefinite article when – quando?


Artigo indefinido where – onde?


O artigo indefinido a corresponde a “um” e “uma”: a man (um why – por quê?


homem); a city (uma cidade). what – quê? o quê?


Emprega-se an em vez de a antes de uma palavra que comece which? – qual?


por som vocálico (vogal ou h mudo): an astronaut (um astro-


Os advérbios de interrogação colocam-se no princípio da ora-
nauta); an heir (um herdeiro).


Usa-se o artigo indefinido nos seguintes casos: ção, como em português: how often do you study English?


(quantas vezes você estuda inglês?)
- Quando o complemento da oração especifica a profissão,


religião, título, nacionalidade ou alguma qualidade do sujei- Irregular verbs


to: she is a lawyer (ela é advogada); I am a Brazilian (sou Verbos irregulares. São os verbos que têm forma variada na


brasileiro); Mr. Silver is a Protestant (o sr. Silver é protes- forma passada, não obedecendo a nenhuma regra. É necessário


tante); Eric is a good boy (Eric é um bom rapaz). ver tabela para a correta grafia de cada verbo. Go – went (ir);


- Antes dos nomes de medidas, pesos e divisões do tempo: teach – taught (ensinar).


once a week (uma vez por semana); three times a week (três Vamos ver a lista com os verbos irregulares mais utilizados:


vezes por semana). Infinitivo Tradução Particípio Passado


- Antes de alguns substantivos que não têm plural, tais como: Pretérito

weather – tempo ○

happiness – felicidade

To abide habitar abode abode


luck – sorte To awake acordar awoke awaked

goodness – bondade (ou awoble)


To be ser ou estar Was/were been


Observação: happiness exprime um sentimento ou condição

agradável da alma produzida por algum bem. Luck é emprega- To bear dar à luz born born

do como o resultado do acaso em negócio ou no jogo. To beat bater (pancada) beat beaten

Emprega-se a antes das palavras que começam por eu, ew, u To become tornar-se became become

com som de “iu” e antes de o com som de “ua”: To begin começar, principiar began begun

a ewe – uma ovelha To behold ver, observar beheld beheld


a uniform – um uniforme To bend curvar, vergar bent bent


a universal – universal To bereave despojar bereft bereft


a use – um uso To beseech implorar, suplicar besought besought


a university – uma universidade To bespeak encomendar bespoke bespoken


Emprega-se a ou an depois das palavras many, such: many a To bid lançar, mandar bade bidden

time have I been to São Paulo (muitas vezes fui a São Paulo). To bind atar, encadernar, bound bound

Para generalizar um substantivo no singular: a dog (um ca- ligar


chorro). To bite morder bit bitten


Em frases referindo-se a profissão de alguém: he is a doctor (ele To bleed sangrar bled bled

é médico). To blow soprar blew blown


Emprega-se an antes de palavra que começa por h aspirado e To break quebrar broke broken

que tem a tônica na segunda sílaba: an habit (um hábito); an To breed criar, gerar bred bred

habitual action (uma ação habitual). To bring trazer brought brought


Não se emprega o artigo antes dos abstratos usados em sentido

To build construir, edificar built built


geral: she has great practice in drawing (ela tem muita prática

To burn queimar burnt burnt


em desenhar).

To buy comprar bought bought


Indefinite pronouns To cast atirar, lançar cast cast


Os pronomes indefinidos são os que designam de modo geral To catch apanhar caught caught

as pessoas ou coisas a que nos referimos. São estes pronomes: To chide caçoar, repreender chid chidden

one se To choose escolher chose chosen


anybody qualquer pessoa To cleave rachar cleft cleft


anything qualquer coisa To cling agarrar, apegar-se a clung clung


everybody todos, todo To clothe vestir clothed clad


everyone todo mundo To come vir came come


everyting tudo, todas as coisas To cost custar cost cost


something, anything alguma coisa To creep engatinhar crept crept


somebody, someone alguém To crow cantar do galo crew crowed


anybody, anyone alguém

To cut cortar cut cut


nothing nada

To dare desafiar, ousar durst dared


nobody, none ninguém

To deal negociar dealt dealt


Interrogative words To dig cavar dug dug


Também podem ser encontradas como advérbio de interroga- To do fazer did done

ção. (adverbs of interrogation) São as seguintes: To draw desenhar, puxar drew drawn

how – como? To dream sonhar dreamt dreamt


80
Inglês

To drink beber drank drunk To show mostrar showed shown


To drive dirigir drove driven To shoot atirar shot shot


To dwell residir, habitar dwelt dwelt To shut fechar shut shut


To eat comer ate eaten


To shrink encolher shrunk shrunk
To fall cair fell fallen


To sing cantar sang sung
To feed alimentar fed fed


To sink afundar sank sunk
To feel sentir felt felt


To sit sentar sat sat
To fight lutar, combater fought fought


To slay matar slew slain
To find achar found found


To sleep dormir slept slept
To flee fugir fled fled


To fly voar flew flown To slide deslisar slid slid


To forbear deixar, abster-se forbore forborne To sling atirar slung slung


To forbid proibir forbade forbidden To slit rachar slit slit


To smite ferir smote smote


To forget esquecer forgot forgotten
To sow semear sowed sown


To forgive perdoar forgave forgiven
To speak falar spoke spoken

To forsake desistir forsook forsaken
To speed apressar sped sped

To freeze congelar froze frozen

To get obter, ganhar got gotten ○

To spend gastar spent spent


To gild dourar gilt gilt To spill derramar, entornar spilt spilt

To give dar gave given To spit cuspir spit spit


To go ir went gone To split rachar split split


To grave gravar graved graven To spread espalhar spread spread


To grind moer ground ground To spring saltar, pular sprang sprung


To grow crescer grew grown To stand ficar (estar) de pé stood stood


To hang pendurar hung hung To steal furtar stole stolen


To have ter had had To sting morder, picar stung stung


To hear ouvir heard heard (abelha)


To heave levantar, içar hove hove To strew espalhar, juncar strewed strewn

To hew cortar hewed hewn


To stride andar, marchar a strode stridden

To hide esconder hid hid


passos largos

To hit bater hit hit


To hold segurar held held To strike bater struck struck


To hurt machucar, ferir hurt hurt To string enfiar, encordoar strung strung

To keep guardar kept kept To strive esforçar strove striven


To knit tricotar knit knit To swear jurar swore sworn


To know saber, conhecer knew known To sweat suar sweat sweat


To lay pôr laid laid To sweep varrer swept swept


To lead dirigir, levar led led To swell inchar swelled swollen


To lean encostar leant leant To swim nadar swam swum


To leave deixar, partir left left To swing balançar swung swung


To lend emprestar lent lent To take tomar took taken


To let deixar, alugar let let


To teach ensinar taught taught


To lie deitar, jazer lay lain

To tear rasgar tore torn


To light iluminar lit lit

To tell contar told told


To lose perder lost lost

To think pensar thought thought


To make fazer made made To thrive viver, prosperar throve thriven


To mean significar meant meant To throw jogar threw thrown


To meet encontrar met met


To thrust empurrar thrust thrust

To mow ceifar mowed mown


To tread pisar trod trodden

To pay pagar paid paid


To wake acordar woke waked

To put colocar, pôr put put


To wear usar, vestir wore worn

To quit deixar quit quit


To read ler read read To weave tecer wove woven


To rend rasgar rent rent To weep chorar wept wept


To shave barbear shaved shaven To win ganhar won won


To shear tosquiar shore shorn To wind dar corda, enrolar wound wound

To shed derramar shed shed To work funcionar wrought wrought


To shine brilhar, luzir shone shone To wring torcer wrung wrung


To shoe calçar shod shod To write escrever wrote written


81
Suplemento de Pesquisa e Informação


M




May: You might not Tu não pudeste, Você não pôde


É usado para indicar permissão (formal), dúvida ou He (she, it) might not Ele não pôde


probabilidade. We might not Nós não pudemos


Affirmative Afirmativo You might not Vós não pudestes


They might not Eles não puderam
I may Eu posso


You may Tu podes, Você pode More – Most:


He (she, it) may Ele pode Dois advérbios que servem para formar respectivamente, o


We may Nós podemos comparativo e o superlativo de superioridade dos adjetivos


You may Vós podeis com três ou mais sílabas e da maioria dos advérbios: more


They may Eles podem interesting, the most interesting.Tratando-se de duas pessoas


ou coisas, não se deve usar most: of the two books, this is the


Interrogative Interrogativo
more expensive (dos dois livros, este é o mais caro).


May I? Posso eu?
Most também é superlativo de much. Pode também ser adjeti-

May you? Podes tu? Pode você
○ vo, substantivo e advérbio. Não deve ser confundido com
May he (she, it)? Pode ele?
mostly que significa “na maior parte”, “na maioria dos casos”.

May we? Podemos nós?


May you? Podeis vós? Much– Many:


May they? Podem eles? Much significa muito, em grande quantidade: much water

(muita água). Usa-se também quando se fala de uma quantida-


Negative Negativo

de contínua, sendo substituído por many quando se trata de


I may not Eu não posso

número.
You may not Tu não podes

He (she, it) may not Ele(a) não pode Must:


We may not Nós não podemos Usamos para indicar necessidade ou obrigação ou então dedu-

You may not Vós não podeis ção ou forte probabilidade.


They may not Eles não podem


Affirmative Afirmativo

Might: I must Eu devo


É usado para indicar pequena possibilidade ou ainda o preté- You must Tu deves, Você deve

rito de may. He (she, it) must Ele deve


We must Nós devemos


Affirmative Afirmativo

You must Vós deveis


I might Eu pude

They must Eles devem


You might Tu pudeste, Você pôde

He (she, it) might Ele pôde Interrogative Interrogativo


Must I? Devo eu?


We might Nós pudemos


Must you? Deves tu? Deve você?

You might Vós pudestes


Must he (she, it)? Deve ele?

They might Eles puderam


Must we? Devemos nós?

Interrogative Interrogativo Must you? Deveis vós?


Might I? Pude eu? Must they? Devem eles?


Might you? Pudeste tu? Pôde você?


Might he (she, it)? Pôde ele? Negative Negativo


I must not Eu não devo


Might we? Pudemos nós?

You must not Tu não deves, Você não deve


Might you? Pudestes vós?

He (she, it) must not Ele não deve


Might they? Puderam eles?

We must not Nós não devemos


Negative Negativo You must not Vós não deveis


I might not Eu não pude They must not Eles não devem


N


Nationality Argentina Argentinean


Nacionalidade. Os adjetivos de nacionalidade escrevem-se, em Áustria Austrian


inglês, com letra maiúscula, estejam os adjetivos no início, no Austrália Australian


meio ou no fim da frase: an English teacher (um professor Brazil Brazilian


inglês); a Persian rug (um tapete persa). Canadá Canadian


82
Inglês

Chile Chilean Portugal Portuguese


China Chinese Russia Russian


Denmark Danish Spain Spanish


Egypt Egyptian Thailand Thai


England English Turkey Turkish


Finland Finnish (the) United States American


Greece Greek Uruguay Uruguayan


Holland Dutch


Ireland Irish Not / no


Jamaica Jamaican É advérbio de negação. Coloca-se junto aos auxiliares e com o


Japan Japanese verbo to be. Entretanto, com os particípios e infinitivos, not é


Korea Korean imediatamente anteposto: not knowing that it was he (sem sa-


Mexico Mexican ber que era ele).


Morroco Morrocan Usa-se not seguido de but para indicar uma oposição.


New Zealand New Zealander Acompanhado do artigo indefinido a, an, not equivale ao ad-


Niger Nigerian jetivo numeral indefinido – no: not a sound was heard ou (não


Paraguay Paraguayan se ouvirá nenhum ruído); no sound was heard.

O



Ordinal numbers Affirmative Afirmativo


Números ordinais. Os numerais ordinais formam-se dos car- I ought Eu devo


You ought Tu deves, Você deve

dinais, acrescentando-lhes th – com exceção em first, second e


He (she, it) ought Ele deve

third.
We ought Nós devemos

1st – First 13th – Thirteenth You ought Vós deveis


2nd – Second 14th – Fourteenth They ought Eles devem


3rd – Third 15th – Fifteenth


Interrogative Interrogativo
4th – Fourth 16th – Sixteenth

Ought I? Devo eu?


5th – Fifth 17th – Seventeenth

Ought you? Deves tu?


6th – Sixth 18th – Eighteenth

Ought he (she, it)? Deve ele?


7th – Seventh 19th – Nineteenth Ought we? Devemos nós?

8th – Eighth 20th – Twentieth Ought you? Deveis vós?


9th – Ninth 21st – Twenty-first Ought they? Devem eles?



10th – Tenth 22nd – Twenty–second Negative Negativo


11th – Eleventh 23rd – Twenty-third I ought not Eu não devo


12th -Twelfth 30th – Thirtieth You ought not Tu não deves


He (she, it) ought not Ele não deve


Ought to: We ought not Nós não devemos

Expressa um dever, uma obrigação imposta por leis sociais. You ought not Vós não deveis

Também o usamos para indicar conselho ou sugestão. They ought not Eles não devem


P


Personal Pronouns: me me, mim


him o, ele, lhe


Os pronomes pessoais são os que designam as pessoas.


Subject (Sujeito): Aparecem antes do verbo. her a, ela, lhe

it o, a, ele, ela, lhe


I (eu) us nos, conosco


you (tu, você) you vós, convosco


he ele (masculino) them os, as, lhes, eles, elas


she ela (feminino) O pronome I (eu) escreve-se sempre com letra maiúscula,

it ele, ela (neutro) mesmo que venha no meio ou no final da oração.


we nós
Passive Voice

you vós
Voz passiva. Tempo verbal onde o objeto torna-se o sujeito da

they eles, elas (para os três) oração. Voz ativa: Mary sent me a letter. (Maria me enviou uma

Objetivo (Complemento): Aparecem após o verbo ou carta). Voz passiva: A letter was sent by Mary (Uma carta foi

preposições enviada por Maria).


83
Suplemento de Pesquisa e Informação

Past Continuous Past Per fect Continuous


É o passado contínuo. Utilizamos o Past Continuous Tense para O Past Perfect Continuous é utilizado para mostrar que alguma


expressar ações consecutivas ocorridas no passado. É formado coisa começou no passado e continuou até um outro período


pelo passado do verbo to be mais a forma do gerúndio do verbo também no passado. Ele se diferencia do Present Perfect


principal. Continuous pelo fato de que a ação não dura até o momento


atual.


Affirmative
Conjuga-se da seguinte forma:


I was studying


You were studying Affirmative


He (she, it) was studying I had been studying


We were studying You had been studying
You were studying


He had been studying
They were studying


She had been studying


Interrogative It had been studying


Was I studying? We had been studying


Were you studying? You had been studying


Was he (she, it) studying? They had been studying

Were we studying? Interrogative

Were you studying? ○

Had I been studying?


Were they studying? Had you been studying?

Negative Had he (she, it) been studying?


I was not studying Had we been studying?


You were not studying Had you been studying?


He (she, it) was not studying Had they been studying?


We were not studying Negative


You were not studying I had not been studying


They were not studying You had not been studying


Past Par ticiple He (she, it) had not been studying


É a terceira coluna na tabela dos verbos. É utilizada para os We had not been studying

tempos perfeitos, voz passiva entre outras construções verbais. You had not been studying

They had not been studying


Past Per fect


Past Progressive

É o passado perfeito. Nós usamos este tempo verbal quando


ver Past Continuous.

uma ação ocorreu anteriormente a uma já terminada. É forma-


do com o passado do auxiliar have e o verbo principal no past Phrasal Verbs


participle. Alguns verbos têm o seu sentido alterado quando acompa-


Conjuga-se da seguinte forma: nhados de preposições. Veja a seguir, alguns destes exemplos:

Affirmative About

I had studied to cry about (apregoar)


You had studied to lie about (estar em desordem)


He had studied to turn about (virar)


She had studied to throw about (atirar para lá e para cá)


It had studied to wander about (andar perambulando)


We had studied

By
You had studied

to be by (estar presente)
They had studied

to come by (chegar a possuir)


Interrogative to go by (passar)

Had I studied? to profit by (aproveitar)


Had you studied? to stand by (auxiliar, estar presente).


Had he (she, it) studied? Down (daun)


Had we studied? to blow down (derrubar – o vento)


Had you studied? to break down (derrubar com instrumento não cortante)

Had they studied? to cut down (derrubar com instrumento cortante)


Negative to bring down (humilhar, abaixar)


I had not studied to help down (ajudar a descer)


You had not studied to lie down (deitar-se)


He (she, it) had not studied to go down (descer, ir para baixo)


We had not studied to sit down (sentar-se)


You had not studied to come down (descer, vir para baixo)

They had not studied to look down (abaixar os olhos, desprezar)


84
Inglês

to pull down (demolir, arrancar) to stop up (tapar, obstruir)


to screw down (parafusar) to hold up (levantar, suportar)


to slip down (cair escorregando) to look up (levantar os olhos)


to turn down (dobrar, negar) to sit up (não deitar-se de noite, velar)


to write down (tomar nota) to strike up (começar a tocar música)


to sum up (somar)


Off
to wind up (dar corda, terminar)


to bear off (levar à força)
to yield up (ceder, entregar)


to branch off (separar-se)


to come off (descer, tirar-se de, resultar) Out


to cut off (cortar, decepar) to find out (descobrir)


to go off (sair, partir) to fit out (equipar, armar)


to let off (perdoar, descarregar) to come out (sair)


to put off (adiar, tirar) to blow out (apagar)


to set off (partir) to burn out (consumir [queimando])


to stand off (afastar-se) to call out (fazer sair, desafiar em duelo)


to steal off (escapulir, safar-se) to cry out (gritar)

to take off (despir, tirar) to fight out (decidir em combate)

to throw off (rejeitar, renunciar) to find out (descobrir)


to go out (ir fora)

In
to give out (publicar)

to call in (fazer entrar)


to hold out (resistir, estender)

to come in (vir para dentro)


to lock out (fechar a porta contra)

to go in (ir para dentro)


to peep out (espreitar)

to tall in with (encontrar por acaso)


to pluck out (arrancar)

to give in (ceder, render-se)


to pour out (verter)

to lay in (fazer provisão)


to let in (deixar entrar) to put out (apagar)


to root out (extirpar)


Over

to wear out (gastar [com uso])


to carry over (transportar)

to hear out (escutar até o fim)


to cover over (cobrir)

to lay out (despender)


to look over (examinar)

to let out (deixar sair)


to turn over (folhear)

to point out (indicar, apontar, salientar)


to blown over (dissipar)

to pull out (arrancar, tirar, extrair)


to call over (fazer chamada)

to read out (ler em voz alta)


On to scratch out (apagar raspando)


to carry on (continuar) to write out (copiar)


to go on (continuar) Plural

to come on (avançar) A regra geral para formar o plural dos substantivos é acrescen-

to call on (visitar) tar um s ao singular: pen, pens (caneta, canetas); boy, boys

to pass on (continuar) (rapaz, rapazes); table, tables (mesa, mesas).


to put on (vestir, calçar)


1. Os substantivos que acabam em ch, sh, s, ss, x, levam es para

Up formar o plural: church, churches (igreja, igrejas); glass,


to bear up (agüentar, resisitir) glasses (copo, copos); dish, dishes (prato, pratos); box, bo-

to blow up (fazer explosão) xes (caixa, caixas).


to bring up (criar, educar) 2. Os substantivos que acabam em y precedido de uma


to fill up (encher até a borda) consoante, mudam o y em eis: lady, ladies (senhora,

to go up (ir para cima) senhoras); fly, flies (mosca, moscas); beauty, beauties (be-

to give up (desistir, abandonar)


leza, belezas).
to put up (alojar)

Mas se uma vogal precede o y, então segue a regra geral:


to set up (estabelecer-se, levantar)

boys (rapazes); days (dias).


to stir up (excitar, intrigar)

3. Algumas palavras terminadas em f, e, e ff mudam estas letras


to light up (iluminar, acender)

em ves.
to pack up (empacotar, fazer as malas)

4. Algumas palavras acabadas em o formam o plural acrescen-


to stand up (pôr-se em pé)

tando es ao singular.
to shut up (fazer calar)

5. As seguintes palavras formam o plural irregular:


to get up (levantar-se)

to come up (vir para cima) child criança children


to pick up (apanhar, levantar) foot pé feet


to scrape up (ajuntar pouco a pouco) man homem men


woman mulher women


85
Suplemento de Pesquisa e Informação

ox boi oxen Preposition


louse piolho lice Preposição é uma palavra invariável, servindo para compor as


mouse ratinho mice palavras ou estabelecer as relações que elas devem guardar entre


die dado dice si.


goose ganso geese Veja as preposições mais utilizadas na língua inglesa:



Possessive Adjective across from (do outro lado)
Adjetivos possessivos: determinam a significação do nome,


among (entre três ou mais coisas, pessoas ou lugares)
acrescentando-lhes uma idéia de posse:


behind (atrás)


my – meu, minha, meus, minhas between (entre duas coisas, pessoas ou lugares)


his – seu, sua, seus, suas (masc.) by (por)


her – seu, sua, seus, suas (fem.) down (para baixo)


its – seu, sua, seus, suas (neutro) from (de)


our – nosso, nossa, nossos, nossas in (em, dentro de)


your – vosso, vossa etc.; seu, sua etc. near (próximo)


their – seu, sua, seus, suas. next to (ao lado)


Em inglês, os adjetivos possessivos concordam em gênero, of (de)

número e pessoa com o nome do possuidor e não com o do ○
on (em, em cima de)
objeto possuído, como em português through (pelo, através de)

Possessive Case to (a, para)


É a utilização do n’s para expressar posse. Utiliza-se ’s quando under (embaixo)


o possuidor é ser vivo: Mary’s car (o carro de Maria). up (para cima)


Se o possuidor estiver no singular ou no plural não terminado with (com)


em “s”, a formação do possessive case é a seguinte: without (sem)


Present Continuous

Possuidor + n’s + elemento possuído


Ellen’s book (livro da Ellen) É o presente contínuo. É o tempo verbal que exprime ações que

Mark’s telephone number (Número de telefone do Mark) acontecem no momento. Normalmente há as seguintes pala-

The children’s school (A escola das crianças). vras na frase: now, right now, at this moment.

Se o possuidor estiver no plural ou em nome terminado em “s”, Affirmative


a formação do possessive case será: I am studying


Possuidor +n’ + elemento possuído You are studying


He is studying

Charles’ book (livro do Charles) She is studying


The girls’ telephone number (o número de telefone das meni- It is studying


nas). We are studying


Havendo mais de um possuidor, acrescentamosn’(s) ao último, You are studying


quando todos são possuidores de um mesmo elemento. They are studying


Havendo mais de um possuidor e cada um tendo seu próprio


elemento possuído, acrescentamosn’(s) a todos. Interrogative


Exemplo: Am I studying?

Mary and Jane’s mother = a mãe é de ambas Are you studying?


Mary’s and Jane’s schoolbag = cada uma tem a sua mochila. Is he (she, it) studying?

Are we studying?
O caso possessivo é usado de modo geral com referência a

Are you studying?


seres animados e alguns animais. Quando nos referimos a

Are they studying?


objetos damos preferência ao uso de of.

The sound of silence Negative


I am not studying

Possessive Pronouns
You are not studying

Os pronomes possessivos são diferentes dos adjetivos posses- He (she, it) is not studying

sivos, porque nunca vêm antes de um substantivo ou de um


We are not studying

adjetivo. Estes pronomes são os seguintes:


You are not studying

mine (meu, minha, meus, minhas) They are not studying


his [seu, sua, seus etc. (dele)]


hers [seu, sua, seus etc. (dela)] Present Per fect


its [seu, sua, seus etc. (dele, dela)] Nós utilizamos o Present Perfect para dizer que uma ação acon-

ours (nosso, nossa nossos, nossas) teceu em um tempo inespecificado no passado. O tempo exato

yours (vosso, vossa etc., seu sua etc.) não é importante. Normalmente as sentenças que incluem este

theirs [seu, sua, seus (deles, delas) tempo verbal apresentam os seguintes advérbios de tempo:

Adjetivos e Pronomes Possessivos ever, never, once, many times, several times, before, so far,

This house is mine (esta casa é minha). already e yet.


86
Inglês

Affirmative ever, never, once, many times, several times, before, so far,


I have studied already e yet. Há pouca ou nenhuma diferença quanto à utili-


You have studied zação do Present Perfect.


He has studied


Affirmative
She has studied


I have been studying
It has studied


You have been studying
We have studied He has been studying


You have studied She has been studying


They have studied It has been studying


We have been studying


Interrogative
You have been studying


Have I studied?
They have been studying


Have you studied?


Has he (she, it) studied? Interrogative


Have we studied? Have I been studying?


Have you studied? Have you been studying?


Have they studied? Has he (she, it) been studying?

Negative Have we been studying?

I have not studied


Have you been studying?


You have not studied Have they been studying?

He has not studied Negative


She has not studied I have not been studying


It has not studied You have not been studying


We have not studied He has not been studying


You have not studied She has not been studying


They have not studied It has not been studying


Present Per fect Continuous We have not been studying


Nós utilizamos o Present Perfect para dizer que uma ação acon- You have not been studying

teceu em um tempo inespecificado no passado. O tempo exato They have not been studying

não é importante. Normalmente as sentenças que incluem este Present Progressive


tempo verbal apresentam os seguintes advérbios de tempo: ver Present Continuous




Q


Question Tags

Ver TAG QUESTION.




R



Reflexive Pronouns O pronome reflexivo, precedido da preposição by, é usado


Pronome reflexivo. Os pronomes reflexivos são os que indi- idiomaticamente, significando alone (sozinho).
Babies can’t stand by themselves (Bebês não podem ficar so-

cam a relação que uma ou mais pessoas têm consigo mesmo, ou


zinhos).

seja, indica que o sujeito pratica e recebe uma determinada


ação. São os seguintes: Regular verbs


myself (me – a mim mesmo) Verbos regulares. São os verbos formados pelo acréscimo do

yourself (você – a você mesmo) sufixo – ed em sua forma passada. Travel – traveled (viajar);

himself (se – a ele mesmo) love – loved (amar)


herself (se – a ela mesmo) Lista de verbos regulares mais usados


itself (se – neutro) to abandon (abandonar)


ourselves (nos – a nós mesmos) to abstain (abster-se)


yourselves (vos – a vós mesmos) to accept (aceitar)


themselves (se – a eles mesmos, a elas mesmas) to accompany (acompanhar)


Empregam-se os reflexivos quando a mesma pessoa é sujeito e to accuse (acusar)


ao mesmo tempo o complemento objetivo do verbo. to accustom (acostumar)


He himself answered the questions. to acquire (adquirir)


(Ele mesmo respondeu as questões). to add (acrescentar)


87
Suplemento de Pesquisa e Informação

to admire (admirar) to collect (reunir)


to admit (admitir) to combine (combinar)


to adore (adorar) to command (ordenar)


to advance (avançar) to commence (começar)


to advise (aconselhar) to communicate (comunicar)


to affirm (afirmar) to compare (comparar)


to agree (concordar) to compel (compelir, obrigar)


to allow (permitir) to complain (queixar-se)


to alter (alterar) to compliment (cumprimentar)


to amuse (divertir) to compose (compor)


to animate (animar) to comprehend (compreender)


to announce (anunciar) to conceal (ocultar)


to annoy (incomodar) to concede (conceder)


to answer (responder) to conceive (conceber)


to appear (aparecer) to condemn (condenar)


to applaud (aplaudir) to conduct (conduzir)


to appoint (nomear) to confess (confessar)

to approve (aprovar) ○ to confide (confiar)
to argue (argüir, discutir) to confound (confundir)

to arrange (arranjar, dispor) to conquer (conquistar)


to arrive (chegar) to consent (consentir)


to ask (perguntar) to consider (considerar)


to assassinate (assassinar) to consist (consistir)


to assemble (reunir-se) to console (consolar)


to assist (assistir, ajudar) to conspire (conspirar)


to assure (assegurar) to construct (construir)


to astonish (admirar) to consult (consultar)


to attack (atacar) to contain (conter)


to attempt (tentar) to continue (continuar)


to dispute (disputar) to dance (dançar)


to attract (atrair) to dare (atrever-se)


to avenge (vingar-se) to deceive (enganar)


to avoid (evitar) to decide (decidir)


to baptise (batizar) to declare (declarar)


to bark (ladrar)

to defeat (derrotar)
to bathe (banhar)

to defend (defender)
to beg (pedir, rogar)

to delay (demorar)
to behave (comportar-se)

to deliver (entregar)
to believe (acreditar)

to belong (pertencer) to denote (denotar)


to bet (apostar) to deny (negar)


to betray (trair) to depart (partir, deixar alguém)


to bow (cumprimentar, curvar-se) to derive (derivar)


to borrow (pedir emprestado) to describe (descrever)


to breathe (respirar) to deserve (merecer)


to brush (escovar) to desire (desejar)


to bury (enterrar) to despise (desprezar)


to call (chamar) to destroy (destruir)


to care (importar-se) to determine (determinar)


to convince (convencer) to dictate (ditar)


to cook (cozinhar) to diminish (diminuir)


to cover (cobrir) to dine (jantar)


to cross (atravessar, cruzar) to dip (mergulhar)


to cry (gritar) to dirty (sujar)


to cultivate (cultivar) to dispose (dispor)


to carry (carregar, levar) to dispute (disputar)


to celebrate (celebrar) to distinguish (distinguir)


to change (mudar, trocar, transformar) to disturb (perturbar)


to charm (encantar) to divert (divertir)


to civilize (civilizar) to divide (dividir)


to claim (reclamar) to doubt (duvidar)


88
Inglês

to drag (arrastar) to injure (maltratar, prejudicar)


to dress [vertir, pensar (feridas)] to insist (insistir)


to drop (deixar cair, gotejar) to inspire (inspirar)


to drown (afogar) to instruct (instruir)


to effect (efetuar) to insult (insultar)


to elapse (decorrer) to intend (pretender)


to embark (embarcar) to interest (interessar)


to embrace (abraçar) to interrupt (interromper)


to employ (empregar) to join (juntar, unir)


to encounter (encontrar) to joke (zombar, caçoar)


to end (acabar, terminar) to judge (julgar)


to endeavour (esforçar-se) to jump (saltar, pular)


to enjoy (gozar) to justify (justificar)


to entertain (entreter) to kick (dar coices, ou pontapé)


to envy (invejar) to kill (matar)


to equal (igualar) to kiss (beijar)


to escape (escapar) to knock (bater)

to establish (estabelecer) ○ to labour (trabalhar)
to esteem (estimar) to lament (lamentar)

to examine (examinar) to land (desembarcar, aterrisar)


to exchange (trocar) to last (durar)


to excite (excitar) to laugh (rir-se)


to exclain (exclamar) to lean (encostar)


to excuse (desculpar) to leap (pular)


to exist (existir) to learn (aprender)


to favour (favorecer) to like (gostar)


to fear (temer) to listen (escutar)


to fetch (ir buscar) to live (morar)


to fill (encher) to love (amar)


to finish (acabar) to march (marchar)


to fire (demitir, despedir)


to mark (marcar)

to fold (dobrar)
to marry (casar-se)

to follow (seguir)
to mediate (meditar)

to force (forçar)
to mention (mencionar)

to form (formar)
to miss (faltar, ter saudades)

to found (fundar)
to mistake (enganar-se)

to free (livrar)

to frighten (assustar) to mount (montar)


to furnish (fornecer) to move (mover)


to fulfil (cumprir) to murder (assassinar)


to gallop (galopar) to name (nomear)


to glitter (brilhar) to need (necessitar)


to grant (conceder) to note (notar)


to guard (guardar) to obey (obedecer)


to guide (guiar) to oblige (obrigar)


to happen (suceder) to observe (observar)


to hasten (apressar) to obtain (obter)


to help (ajudar) to occupy (ocupar)


to hope (esperar) to offend (ofender)


to honour (honrar) to offer (oferecer)


to hurry (apressar) to omit (omitir)


to idle (vadiar) to open (abrir)


to imagine (imaginar) to oppose (opor-se)


to imitate (imitar) to oppress (oprimir)


to implore (implorar) to order (ordenar, encomendar)


to impose (impor) to own (reconhecer, possuir)


to improve (melhorar) to pain (doer)


to impute (imputar) to paint (pintar)


to incline (inclinar) to pardon (perdoar)


to indicate (indicar) to part (apartar-se)


to inhabit (habitar) to pass (passar)


89
Suplemento de Pesquisa e Informação

to penetrate (penetrar) to save (salvar)


to perish (perecer) to scratch (arranhar)


to permit (permitir) to search (procurar)


to persecute (perseguir) to seem (parecer)


to persuade (persuadir) to separate (separar)


to place (colocar) to serve (servir)


to plant (plantar) to shelter (abrigar)


to play (brincar, jogar, tocar) to shout (gritar)


to please (agradar) to sigh (suspirar)


to point (apontar) to sin (pecar)


to possess (possuir) to smile (sorrir)


to praise (louvar) to snow (nevar)


to pray (orar) to stop (parar)


to prepare (preparar) to struggle (lutar)


to prevent (evitar) to study (estudar)


to promise (prometer) to succeed (suceder, prosperar)


to produce (produzir) to suffer (sofrer)

to prefer (preferir) ○
to sup (cear)
to pronounce (pronunciar) to supply (fornecer)

to propose (propor) to support (sustentar)


to protect (proteger) to suppose (supor)


to prove (provar) to surprise (supreender)


to publish (publicar) to surrender (entregar-se)


to pull (puxar) to surround (cercar)


to punish (punir) to suspect (suspeitar)


to purchase (comprar) to talk (falar, conversar)


to push (empurrar) to tame (amansar)


to quarrel (disputar) to taste (provar)


to question (questionar) to tempt (tentar)


to rain (chover) to thank (agradecer)


to raise (levantar) to tie (atar)


to reach (alcançar, chegar) to torment (tormentar)


to receive (receber) to torture (torturar)


to recognize (reconhecer) to touch (tocar, mexer)


to recollect (recordar-se) to translate (traduzir)


to recover (recuperar) to travel (viajar)


to refuse (recusar) to treat (tratar)


to regulate (regular) to trouble (incomodar)


to rejoice (regozijar-se) to try (experimentar)


to relate (relatar) to turn (viajar)


to remain (ficar, permanecer) to undress (despir)


to remember (lembrar-se) to unite (unir)


to remove (mudar) to use (usar)


te repeat (repetir) to value (avaliar)


to reply (responder) to vanish (desaparecer)


to represent (representar) to venture (aventura)


to request (pedir) to violate (violar)


to require (exigir) to visit (visitar)


to resemble (assemelhar-se) to vow (fazer voto)


to reside (residir, morar) to wait (esperar)


to resist (resistir) to walk (andar, caminhar)


to resolve (resolver) to wander (viajar, vagar)


to respect (respeitar) to want (querer, precisar)


to rest (descansar) to warm (aquentar)


to restore (restituir) to warn (admoestar, prevenir)


to retire (retirar) to wash (lavar)


to revenge (vingar) to waste (estragar, desperdiçar)


to reward (recompensar) to watch (vigiar)


to rub (esfregar) to water (regar)


to ruin (arruinar) to wave (flutuar, ondear)


to satisfy (satisfazer) to welcome (acolher bem)


90
Inglês

to weigh (pesar) The person whom I saw this morning.


to wet (molhar) (A pessoa que eu vi esta manhã).


to whistle (assobiar, apitar)


Os últimos dos modos de separar a preposição do seu comple-
to wink (piscar o olho)


mento são mais empregados na conversação familiar.
to wonder (admirar)


That serve para representar pessoas, animais e coisas:
to worship (adorar)


to wound (ferir) No animal that has blood can be without a heart.


to yawn (bocejar) (Não há animal que, tendo sangue, não tenha coração).


to yell (gritar, berrar) The books that are on the table.


to yield (ceder, entregar) (Os livros que estão na mesa).



Relative adjectives Emprega-se which quando se distinguir uma pessoa entre


Os adjetivos relativos: what e which, podem ser enfatizados por outras, e quando o relativo tem por antecedente uma oração


ever ou soever (whatever, whatsoever, whichever, whichsoever): inteira:


tell him whatever you want (diga-lhe o que quiser). Com os nomes coletivos que representam pessoas, emprega-


Observação: Whatever, whatsoever, whichever e whichsoever se who em referência a indivíduos, e which a corpo inteiro:


são empregados respeitando as mesmas regras de utilização de

what e which. I felt for his family who was poor and unfortunate.

(Tive pena de sua família que era pobre e infeliz).


Relative pronoun

Pronome relativo. Os pronomes relativos são os que trazem à A preposição que rege o relativo which pode ser colocada antes

memória a pessoa ou coisa das quais já se falou. Estas palavras ou no fim da oração.

têm também o nome de conjuntivo, porque ligam as orações. That emprega-se algumas vezes em lugar de who e which.

Os pronomes relativos são:


1. conforme o gosto do escritor;


who, which, that (que, quem, qual)

2. para evitar repetições dissonantes na oração;


what (o que, aquilo que, a coisa que)

3. obrigatoriamente, quando pessoas e coisas são menciona-


Who, which e that não têm formas diversas para designar o

das na mesma frase;


gênero e o número:

4. depois do pronome interrogativo who;


the man who (o homem que) 5. depois de superlativos;


the men who (os homens que) 6. depois dos pronomes indefinidos:

the woman who (a mulher que) A preposição que rege o pronome what pode ser colocada

the women who (as mulheres que) antes dele ou no fim da frase.

Who emprega-se em cláusulas descritivas. É o único que tem Who, which e what tomam às vezes as terminações ever e soever.

formas diversas para expressar as diferentes funções que exerce Estes derivados sempre conservam a significação dos seus

na oração, como: primitivos.



Sujeito do verbo – who (que, quem) Whoever says that, tells an untruth.

Genitivo – whose (cujo, cuja etc.) (Todo aquele que diz isto, diz uma mentira).

Complemento do verbo ou da preposição – whose (quem, a He does whatever he thinks proper.


quem etc.). (Ele faz tudo aquilo que lhe parece).


The woman who sings so well.


(A mulher que canta tão bem).




S


Should (anomalous verb) should we? Devemos nós?


Usamos para indicar conselho ou sugestão. should you? Deveis vós?


should they? Devem eles?


Affirmative Afirmativo

I should Eu devo Negative Negativo


You should Tu deves, Você deve I should not Eu não devo


He (she, it) should Ele deve You should not Tu não deves

We should Nós devemos He (she, it) should not Ele não deve

You should Vós deveis We should not Nós não devemos


They should Eles devem You should not Vós não deveis

Interrogative Interrogativo They should not Eles não devem


should I? Devo eu? Simple Future


should you? Deves tu? Futuro simples. Usamos este tempo verbal para indicar que

should he (she, it)? Deve ele? algo acontecerá em um tempo futuro ou para previsões.

91
Suplemento de Pesquisa e Informação

Affirmative Negative


I will study I did not study


You will study You did not study


He will study He (she, it) did not study


She will study We did not study


It will study You did not study


We will study They did not study


You will study


Simple Present
They will study


Presente simples. Tempo verbal utilizado para expressar uma


Interrogative ação habitual ou uma verdade universal, que não pode ser
modificada. O verbo conjuga-se na terceira pessoa do singular


I will study
com o acréscimo da letra s:


Will you study?


Will he (she, it) study? Affirmative


Will we study? I study
Will you study?


You study
Will they study?

He studies

Negative She studies

I will not study


We study
You will not study You study

He will not study They study


She will not study Interrogative


It will not study Do I study?


We will not study Do you study?


You will not study Does he (she, it) study?


They will not study Do we study?


Simple Past Do you study?


Passado simples. É uma das formas mais usadas do verbo em Do they study?

inglês. A sua conjugação é fácil, sendo igual para todas as Negative


pessoas. Deve-se prestar atenção se o verbo é regular ou ir- I do not study


regular para a correta grafia das palavras no passado. Normal- You do not study

mente as frases no passado simples vêm acompanhada de advér- He (she, it) does not study

bios de tempo que exprimem a idéia de passado já terminado. We do not study


Conjugamos da seguinte forma: You do not study


Affirmative They do not study


I studied

Note que o auxiliar do presente na terceira pessoa do singular


You studied

é does.
He studied

She studied Some – Ver A NY


We studied Superlative adjective


You studied

Adjetivo superlativo: Forma utilizada para comparar três ou


They studied

mais coisas, lugares ou pessoas. É formado com o acréscimo


Interrogative do sufixo –est a adjetivos curtos (com até duas sílabas) ou


Did I study? acrescentando the most antes dos adjetivos longos (três ou mais

Did you study? sílabas).


Did he (she, it) study? Tall – tallest


Did we study? Safe –safest


Did you study? Pretty – prettiest


Did they study? Interesting – the most interesting



T



Tag questions afirmativas. You study here, don’t you? (Você estuda aqui, não

São miniperguntas que aparecem ao final de uma sentença, estuda?). He was very proud, wasn’t he? (Ele era muito orgu-

normalmente para confirmarmos a mesma ou obter uma res- lhoso, não era?).

posta positiva. Forma-se a question tag com o auxiliar que There to be (to)

corresponde ao tempo empregado na frase e o sujeito deve É o verbo haver. Verbo impessoal que só se conjuga no singu-

sempre ser um pronome pessoal. Elas podem ser negativas ou lar e plural, não se flexionando quanto a número ou gênero.

92
Inglês

There is a car outside (Há um carro lá fora). Are there many boys here?


There are many boys here (Há muitos meninos aqui). There is not a car outside.


Is there a car outside? There are not many boys here.



























































93
Espanhol


A




A (a) Abrir /abrír/


Primeira letra e primeira vogal do alfabeto espanhol. “abrir”: He abierto la ventana por causa del calor.


A (a) “ir embora” – usa-se como verbo pronominal (abrirse): A


Preposição 1. “a”- Introduz o objeto direto de pessoa e o objeto partir de acá, me abro, sigan solos hasta la playa.


“abrir-se” – verbo pronominal: Siempre se abre con su
indireto: Escribo una carta a mi hijo; quando seguida do ar-


hermano mayor.
tigo masculino el, forma a contração al: Llamo al cura.


2. “a” – Indica o momento de um acontecimento: Llegaron a las Abstracto/a /abstrákto,a/


cinco de la tarde. “abstrato” – Adjetivo masculino/feminino: Este cuadro es


3. “a” “para” – Indica o destino: Voy a España. abstracto.


4. “a”, “em” – Indica a posição de algo: El teatro está a mi Abuelo/a /abúélo,a/


derecha. “vovô/vovó” – Substantivo masculino/feminino: Mi abuela se


5. “para” – Indica uma intenção: Me invitó a comer. llama Cristina.


6. “até” – Indica o limite de algo: El agua me llega al cuello.

7. Indica uma ordem se vai seguida do verbo no infinitivo: “¡A Acercar /aqerkár/

estudiar!”. “aproximar”: Juanjo se acercó a María para darle un beso.


“ir”: ¿Puedes acercarte al supermercado y comprar la leche?

8. Indica o preço de algo: Las bananas están a doscientos pesos.


“levar”: ¿Quieres que te acerque a la fiesta?

A menudo /amenúdo/

“freqüentemente” – Advérbio pronominal: Voy al cine a menudo. Acostar /akostár/


“deitar” a alguém: Acuesta al bebé en la cuna, por favor.


A veces /abéqes/

“inclinar-se”: Esta columna se acuesta un poco más dia a dia.


“às vezes AA (a)” – Advérbio pr onominal: Comemos juntos a

En cualquier momento se cae.


veces.

Actividad /aktibi¶ád/

Abajo /abáxo/ “atividade” – Substantivo feminino: La actividad de matemá-


“de baixo” – Advérbio nominal de lugar:Vivo en el piso de ticas está muy difícil hoy.

abajo.

“embaixo” – Advérbio nominal de lugar: Los perros están abajo Aeropuer to /aeropuérto/

de la mesa. “aeroporto” – Substantivo masculino: El aeropuerto de Madrid


“para abaixo” – Advérbio nominal de lugar: Voy para abajo. es uno de los más grandes del mundo.

“abaixo” – interjeição: ¡Abajo la dictadura! Agosto /agósto/


Abandonar /abandonár/ “agosto” – Substantivo masculino: Agosto es el octavo mes del


“abandonar” algo ou alguém: Abandonó el curso de español y a año.


su perro. “fazer seu pé de meia” – Sentido figurado (hacer su agosto):


“descuidar-se”: Mi prima se abandonó completamente, está Juanjo hace su agosto en Navidad.


feísima. Agradar /agra¶ár/


“agradar”: A Pepe le agrada mi compañía, por ello siempre me


Abecedario /abeqe¶ário/
invita al cine.

“abecedário”: El abecedario empieza con la letra A.


“cartilha”: Este abecedario está completo. Agradecer /agra¶eqér/


Abier to/a /abiérto,ta/ “agradecer” – Te agradezco las flores, ¡son hermosas!


“aberto” – particípio irregular do verbo abrir: El libro está Agua /água/


abierto. “água” – Substantivo feminino, mas usa-se acompanhado do


“verdadeiro/a” – Adjetivo masculino/feminino: Tiene una mi- artigo masculino. Isso acontece sempre que o substantivo se

rada abierta. inicia com o a tônico. No plural vai acompanhado do artigo


“aberto, torneio” – Substantivo masculino (esportes): El feminino plural (las aguas): El agua de este río es pura.

abierto de tenis empieza hoy. “cocô” – Sentido figurado (aguas mayores): El niño se ha hecho

Abochornar /abotòornár/ aguas mayores.


“abafar pelo excesso de calor” algo ou alguém: El calor “xixi” – Sentido figurado (aguas menores): El niño se ha hecho

abochorna las ciudades y a los turistas. aguas menores.


“envergonhar/causar vergonha”: Se sintió abochornado por mi “puxar o saco” – Sentido figurado (bailar el agua): Pepe le

conducta. baila el agua a su jefe.


“romper a bolsa” – Sentido figurado (romper aguas): Ya he


Abogado/a /abogá¶o, a/ roto aguas, vamos rápidamente a la maternidad.


“advogado” – Substantivo masculino: Pepe es mi abogado. Aguja /ágúxa/


Abril /abríl/ “agulha” – Substantivo feminino: Esta aguja es muy chica, no


“abril” – Substantivo masculino: Abril es el cuarto mes del año. puedo coser las medias.

“primaveras” – Sentido figurado (abriles – substantivo mascu- “bússola” (aguja náutica): Esta aguja náutica nos guiará du-

lino plural): Mi novio ya tiene muchos abriles. rante el viaje.


97
Suplemento de Pesquisa e Informação

Ahijado/a /aixá ¶o,a/ Amanecer /amaneqér/


“afilhado/a”– Substantivo masculino/feminino: Mi ahijada se “amanhecer” – Substantivo masculino: El amanecer en la playa


llama Julia. es hermoso.



Ahogar /aogár/ Amar /amár/


“afogar”: ¡Pobre Pepe, se ahogó en la piscina de su casa! “amar” algo ou a alguém: El marido no la ama más.


“abafar” algo – Sentido figurado: El gobierno ahogó los resul- Amigo/a /amígo, a/


tados de las decisiones internas. “amigo/a” – Substantivo masculino/feminino: Ella es una


Ahora /aóra/ profesora muy amiga de sus alumnos.


“agora” – Advérbio nominal de tempo: ¡Ahora no quiero hablar Análisis /análisis/


contigo! “análise” – Substantivo masculino: El análisis de sangre dio


“mas” (ahora bien): Vamos, ahora bien, no te asustes con las positivo.


cosas que te va a decir.


Ancho/a /ántòo, òa/
“por enquanto” (por ahora): Por ahora no quiero contarle


nada a nadie. “largo/a” – Adjetivo masculino/feminino: La cama es muy


ancha.
Aire /áire/


“orgulhoso/a” – Adjetivo masculino/feminino: Después de la

“ar” – Substantivo masculino: El aire del campo es mucho más nota de la prueba, se puso muy ancho.

puro que el de la ciudad. ○

Andar /andár/
“vento”: Hay mucho aire en esta montaña. “andar” – Ellos andan cinco cuadras para llegar a la escuela.

“jeito” – Sentido figurado: Siempre hace las cosas a su aire. “vamos!” – (¡Anda!) ¡Anda que nos vamos a atrasar para la

“viver de brisa” – Sentido figurado (vivir del aire): No come película!


nada, vive del aire. “vai dar tudo certo” – (todo se andará): No te preocupes que

Algo /álgo/ todo se andará.


“algo, alguma coisa”– Pronome indefinido: ¿Desea algo más, “fazer rodeios” – (andarse por las ramas): Siempre te andas

señor? por las ramas para contarme lo que haces en el trabajo. ¡Estoy

“um tanto” – Advérbio de quantidade: Andamos algo cansados preocupada con ello!

últimamente. Anillo /anílo/


Alguien /álgien/ “anel”– Substantivo masculino: El anillo de compromiso es


“alguém” – Pronome indefinido: ¿Alguien me llamó por hermoso.


teléfono? “como uma luva” – Sentido figurado (como anillo al dedo):


Este coche me vendría como anillo al dedo este fin de semana.


Algún /algún/

“algum” – Adjetivo indefinido masculino singular (forma Anoche /anótòe/


apocopada de alguno): Quiero algún libro para leer durante el “ontem à noite” – Advérbio de tempo: Anoche fuimos a bailar.

viaje. Anochecer /anotòeqér/


Alguno/a /algúno,a/ “anoitecer” – Substantivo masculino: Es lindo salir a caminar


“algum/a” – Adjetivo indefinido masculino/feminino: Puedes al anochecer.


llevarte alguna cosa, pero no todo.


Anteayer /anteayér/

Alma /álma/ “anteontem” – Advérbio de tempo: Volvimos de España


“alma” – Substantivo feminino, mas usa-se acompanhado do anteayer.


artigo masculino. Isso acontece sempre que o substantivo se Apagón /apagón/


inicia com o a tônico. No plural vai acompanhado do artigo “blecaute” – Substantivo masculino: El apagón de ayer causó

feminino plural (las almas): Te quiero con toda mi alma. muchas tragedias.

“alma penada” – Sentido figurado (alma en pena): Juan es un Aparcamiento /aparkamiénto/


alma en pena, vagando por las calles. “estacionamento” – Subtantivo masculino: Este aparcamiento

“boa alma” – (alma de Dios): Mi abuela es un alma de Dios. es bastante grande.


“meu querido/minha querida” – (alma mía): ¡Te quiero, alma


mía! Apellido /apelído/


“partir o coração” – (partir el alma): Cuando llora, me parte el “sobrenome” – Substantivo masculino: Mi apellido es de origen

alma. español.

Apetecer /apeteqér/

Alto/a /álto,a/
“desejar” – ¿Les apetece tomar algo?

“alto/a”– Adjetivo masculino/feminino: Este árbol es muy alto,


no lo puedo subir. Aprecio /apréqio/


“mandar parar” – (dar/echar el alto): La policía nos dió el alto. “apreço, estima” – Substantivo masculino: Siempre tuve mucho

“ao topo” – (lo alto): Vamos a subir a lo alto del edificio para aprecio por él.

ver toda la ciudad. Aquello /akélo/


Amable /amáble/ “aquilo” – Pronome demonstrativo: Alcánzame aquello que


“amável” – Adjetivo neutro: Ella es una profesora muy amable. está a tu lado, por favor.

98
Espanhol

Aquí /akí/ Atar /atár/


“aqui” – Advérbio de lugar: Quiero comer aquí una hambur- “amarrar” algo ou a alguém: Tienes que aprender a atarte los


guesa al pan. cordones de los zapatos.


“paralisar” algo ou alguém: Con el susto se le ataron las piernas.


Árbol /árbol/
“prender”: Este trabajo me ata hasta la noche.


“árvore” – Subtantivo masculino: Este árbol es demasiado alto. “dar rédea curta” (atar corto): La madre le ata corto a su hijo.


Argentina /arxentína/
Atardecer /atardeqér/


“Argentina” – Situada ao sul da América do Sul, a República “entardecer”: Me gusta quedar en la playa hasta el atardecer.


Argentina possui a segunda maior população do subconti-


nente. Faz fronteira ao norte com a Bolívia e o Paraguai, ao leste Atender /atendér/


com o Brasil, o Uruguai e o Oceano Atlântico, ao sul com o “prestar atenção, atender” algo, a algo ou a alguém: El médico


Chile e o Oceano Atlântico e, ao oeste, com o Chile. A sua atiende a los niños.


capital é Buenos Aires e o seu idioma, a língua espanhola. É Atravesar /atrabesár/


considerada a terra dos pampas, infindas pradarias onde ainda “atravessar”: El niño atraviesa la calle solo y ni mira hacia los


hoje se criam soltos bovinos, eqüinos e ovinos. Seus maiores lados.


recursos econômicos são os cereais, o gado, o petróleo e a lã. “intrometer-se”: La secretaria siempre se atravesaba en los


Desde 1995, a Argentina, o Brasil, o Paraguai e o Uruguai asuntos particulares del jefe.*
passaram a formar uma zona econômica de livre comércio cha-

mada Mercosul (Mercado Comum do Sul). ○


Aula /áula/
“sala de aula” – Substantivo feminino, mas usa-se acompanha-

Armario /armário/ do do artigo masculino. Isso acontece sempre que o substan-


“armário” – Substantivo masculino: El armario es de madera. tivo se inicia com o a tônico. No plural vai acompanhado do

“armário embutido” – (armario empotrado): La casa tiene artigo feminino plural (las aulas): Esta aula es la más limpia

armarios empotrados. de la escuela.


Arriba /aríba/ Aunque /áuhke/


“para cima, acima, em cima” – Advérbio pronominal de lugar: “ainda que” – Conjunção: Aunque llueva, vamos al cine.

Esta estantería está más arriba.


Autobús /autobús/
“Viva!” – Interjeição: ¡Arriba la libertad de expresión!

“ônibus” – Substantivo masculino: Voy a la playa en autobús.


Arrojar /aroxár/

Automóvil /automóbil/
“atirar” algo ou a alguém: Arrojaba piedras al río y a su vecino.

“totalizar” – Las cuentas arrojan mucho más dinero del que “automóvel, carro” – Substantivo masculino: Mi padre se ha

comprado un automóvil.
tenemos.

“lançar-se” (arrojarse) – Mi hermano se arrojó a un gran negocio. Avergonzar /abergonqár/


“envergonhar” a alguém: ¡Tus palabras me avergüenzan!


Ascensor /asqensór/

“elevador” – Substantivo masculino: El ascensor está roto desde Avión /abión/


ayer. “avião” – Substantivo masculino: ¡Viajé en avión por primera


vez y me encantó!

Aseo /aséo/

“sanitário” – Substantivo masculino: Voy al aseo a lavarme las Ayer /ayér/


manos. “ontem” – Advérbio de tempo: No hablo con él desde ayer por


“asseio/limpeza pessoal”: Compré productos de aseo personal la mañana. ¡Lo echo de menos!

para tu mamá. Ayuntamiento /ayuntamiénto/


Asignatura /asiynatúra/ “conselho municipal, prefeitura” – Substantivo masculino: El


“disciplina/matéria” – Substantivo feminino: Necesito sacar Ayuntamiento administra el municipio.


buenas notas en esa asignatura.



Atacar /atakár/ * María Moliner (Ed. Gredos)


“atacar” algo ou a alguém – Los jóvenes atacan al gobierno. Señas. (Ed. Martins Fontes)

B



B (be larga/be) Balde /bálde/


Segunda letra do alfabeto espanhol. “balde” – Substantivo masculino: Aquel balde es de lata.

Bajar /baxár/ Balonvolea /balomboléa/


“descer” de ou para um lugar: ¡Bájate de ahí! “vôlei” – Substantivo masculino: El balonvolea es un deporte

para personas altas.


“baixar, diminuir” algo: En el invierno las temperaturas bajan.

Baño /báño/

Balcón /balkón/ “banheiro” – Substantivo masculino: Quiero ir al baño.


“sacada” – Substantivo masculino: ¡Vete al balcón y fíjate qué “banho” – Substantivo masculino: El joyero dió un baño de

bonita está la luna! plata a mi amillo.


99
Suplemento de Pesquisa e Informação

“cobertura” – Substantivo masculino: El baño de la tarta es de lheira dos Andes, onde se encontra a maior elevação do país,


chocolate. denominada “Nevado Sajama” (6.542 metros).


O país está dividido em três grandes vales, bem definidos: o do


Barco /bárko/
Prata, o do Interior e o da Amazônia, com os rios Beni,


“navio” – Substantivo masculino: ¡Súbete al barco! Mamoré e Guaporé.


Beber /bebér/ A metade da população vive da agricultura e da pesca. É um país


“beber” algo: ¿Te apetece beber algo? rico em recursos minerais, como o estanho, a prata, o zinco e


“brindar” (beber por alguien/algo): Vamos a beber por tu o antimônio, que representa 50% do comércio exterior. Além


cumpleaños. disso, possui um dos combustíveis mais valiosos, o gás natu-


ral, que é importado pelos países vizinhos, como o Brasil, e
Bello/a /bélo,a/ transportado por gasodutos.


“bonito/a” – Adjetivo masculino/feminino: Tu novio es muy bello. O gado boliviano divide-se entre bovinos e ovinos, além da


vicunh e da alpaca, animais de grande importância econômica


Bendecir /bendeqír/
na produção de lãs finas.


“abençoar” algo ou a alguém: La madre bendijo el matrimonio


de su hija. Bolsa /bólsa/


“benzer” algo ou a alguém: El cura bendice a toda la “sacola” – Substantivo feminino: En el supermercado siempre
dan las bolsas.

comunidad.
“bolsa de valores” – Substantivo feminino: Se trabaja mucho

“falar bem de” alguém: La secretaria bendice a su jefe como si
fuera un Dios. ○

en la bolsa.
Bolso /bólso/
Beso /béso/

“bolsa” – Substantivo masculino: Mi bolso es de cuero y negro.


“beijo” – Substantivo masculino: Jamás me olvidaré del beso

que me diste ayer. Borracho/a /borátòo,a/


“bêbado/a” – Adjetivo masculino/feminino: Ella ya se puso bor-


Bicicleta /biqikléta/

racha con apenas un vaso de vino.


“bicicleta” – Substantivo feminino: Te regalaré una bicicleta

“bêbado/a” – Substantivo masculino/feminino: El borracho


para tu cumpleaños.

contaba por la calle.


Blanco/a /bláhko,a/ Broma /bróma/


“branco/a” – Adjetivo masculino/feminino: Quiero un coche “brincadeira” – Substantivo feminino: Mi hermano siempre

blanco. está diciendo bromas.


“alvo” – Substantivo masculino: Has acertado en el blanco, “por brincadeira” (de/en broma): Has estado hablando todo el

¡enhorabuena! día en broma.


Bocadillo /bokadílo/ Buen /buén/


“sanduíche/lanche”: ¿Te apetece un bocadillo? “bom” – Adjetivo masculino singular (forma apocopada de

bueno): ¿Te apetece un buen vino?


Bolivia /bolíbia/
Bueno/a / buéno, a/

“Bolívia” – A Bolívia situa-se ao centro-oeste da América do


“bom/boa” – Adjetivo masculino/feminino: Él es un chico muy

Sul e não tem saída para o mar. La Paz, a sua capital, é a mais bueno.

alta do mundo, com 3.627 metros de altitude. A sua superfície


Bufé /bufé/

é de 1.098.581 km2 e uma população de aproximadamente 7,5


“bufê” – Substantivo masculino: Entró al bufé acompañado

milhões de habitantes. A Bolívia faz fronteira com o Chile e o


por su nueva novia.

Peru ao oeste, com o Brasil ao norte, com o Paraguai ao leste


e, ao sul, com a Argentina. Buscar /buskár/


No lado oeste, na fronteira com o Chile, extende-se a Cordi- “procurar/pesquisar”: Busco trabajo en la ciudad.

C



C (ce) “de certo modo” – Sentido figurado (dentro de lo que cabe):


Terceira letra do alfabeto espanhol. Puedo prestarte el dinero; dentro de lo que cabe, es casi una

Caballo /kabálo/ obligación que tengo para contigo.


“cavalo” – Substantivo masculino: El caballo de don Quijote se Cabo /kábo/


llamaba Rocinante.

“cabo” – Substantivo masculino: Aquel cabo es de la Brigada


Caber /kabér/ Aeronáutica.


“caber” – Este vino no cabe en el vaso. “extremidade” – Substantivo masculino: Sujeta fuertemente el

“não entrar na cabeça” – Sentido figurado (no caber en la cabo de la cuerda.


cabeza): No me cabe en la cabeza ese amor que sientes por un “no final” – Sentido figurado (al cabo): Al cabo lo pusieron en

hombre tan malo. la cárcel.


“não restar dúvida” – Sentido figurado (no caber duda/la menor “dar uma mão” – Sentido figurado (echar un cabo): Cuando me

duda): No me cabe la menor duda lo que te quiero. lo pidas, te echaré un cabo.


100
Espanhol

Cachorro/a /katòóro,a/ “carrinho” – Substantivo masculino: Llenaremos los carros con


“filhote” – Substantivo masculino/feminino: Legó un cachorro las compras del supermercado.


de tigre al zoológico de Montevideo. “cobras e lagartos” – Sentido figurado (carros y carretas):


Cuando me encontró, me dijo carros y carretas.


Caer /kaér/
“dar um tempo” – Sentido figurado (parar el carro): Le voy a


“cair” de algum lugar: El bolso se cayó del automóvil. tener que parar el carro a aquel chico de una vez por todas.


“morrer de vergonha” (caerse la cara de vergüenza): Se me cayó
“carruagem” – Substantivo masculino: Me encantaría llegar a
la cara cuando lo conocí.


“aparecer de surpresa”: Mi novio cayó de sorpresa, sin haberme la fiesta en un carro.


avisado. Casi /kási/


“chegar na hora” (caer a tiempo) – Juanjo siempre cae a tiempo. “quase” – Advérbio de quantidade: Casi nunca voy a bailar.


Es muy puntual.


Catorce /katórqe/


Café /kafé/ “catorze” – Numeral: Tengo catorce perros.


“café” – Substantivo masculino: Quiero un café con leche. Centésimo/a /qentésimo,ma/


“pingado” – Sentido figurado (café cortado): Quiero un café “centésimo” – Numeral: Soy el centésimo de la lista.


cortado sin azúcar.
Centro /qéntro/


“expresso” – Sentido figurado (café exprés): Quiero un café
exprés con bastante azúcar. “centro” – Substantivo masculino: El centro de la ciudad está

“torrado” (café torrefacto): Quiero un café torrefacto con crema. ○



muy sucio últimamente.
Calle /kále/ Cepillo /qepílo/

“rua” – Substantivo feminino: Esta calle es muy ancha. “escova” – Substantivo masculino: Mi cepillo de dientes es el blanco.

“calçadão” (calle peatonal): Vamos a caminar por la calle Cero /qéro/


peatonal. “zero” – Numeral: Me saqué una nota cero en la prueba de


“conquistar” (llevarse de calle): ¡No creo lo que te llevas de matemáticas.


calle a estas chicas!


Cerrar /qerár/

“pôr no olho da rua” (poner de patitas en la calle): Me pusieron


“fechar”: La puerta se cerró con el viento.

de patitas en la calle después de haberme atrasado siete veces.


“fechar a boca” – Sentido figurado (cerrar el pico): Debemos

Calma /kálma/
cerrar el pico frente a María, es muy chismosa.

“calma” - Substantivo feminino: Aquel hombre tiene una calma


fuera de lo normal. Cielo /qiélo/


“calmaria” (calma chicha): No podremos navegar por la calma “céu” – Substantivo masculino: El cielo está cubierto de nubes.

chicha del mar. “esquecer o que se está fazendo” – Sentido figurado (irse el

Calor /kalór/ santo al cielo): Cuando lo vi, se me fue el santo al cielo.


“calor” – Substantivo masculino: Hace mucho calor en esta “ver uma luz no fim do túnel” – Sentido figurado (ver el cielo

época del año. abierto): Después que empecé a trabajar, vi el cielo abierto.

Ciento /qiénto/

Campeón/ona /kampeón,a/
“cento” – Numeral: Quiero un ciento de lápices para regalar.

“campeão/ã” – Substantivo masculino/feminino: Quiero ser un


“meio mundo” – Sentido figurado (ciento y la madre): Fuimos

campeón de tenis.
ciento y la madre a esa fiesta.

Canción /kanqión/
Cinco /qíhko/

“canção” – Substantivo feminino: Aquella canción es


“cinco” – Numeral: Tengo cinco perros.

hermosísima.

Cincuenta /qíhkuénta/
Canguro /kahgúro/

“canguru” – Substantivo masculino: El canguro es um animal “cinqüenta” – Numeral: Quiero un cuaderno con cincuenta hojas.

australiano. Cine /qíne/


“babá” – La canguro cuida a los niños como si fueran sus propios “cinema” – Substantivo masculino: Almodóvar es un gran

hijos. director de cine.



Cargar /kargár/ Cinta /qíhta/


“carregar” algo ou a alguém – ¿Puedes cargar las bolsas? “fita” – Substantivo feminino: Quiero un metro de cinta rosada.
“esteira rolante” – Substantivo feminino: La cinta transporta-

“acrescentar/onerar” algo ou a alguém: Me han cargado los


intereses en la cuenta corriente. dora del aeropuerto está muy llena de maletas.

“arcar” – Tendremos que cargar con todos los gastos del hospital. “fita cassete” – Substantivo feminino: Me regalaron la cinta de

“encher-se” de algo – El cielo se cargó de nubes hoy. Fito Páez.



Cariño /karíño/ Ciudad /qiudad/


“carinho” – Substantivo masculino: El cariño de una madre es “cidade” – Substantivo feminino: Nueva York es una gran ciudad.

más grande que cualquier cosa. Clase /kláse/


“meu bem” – Cariño, ¿vamos a salir para cenar? “classe” – Substantivo feminino: Hay muchas clases de panes en

Carro /káro/ esta panadería.


“carroça” – Substantivo masculino: Este carro es tirado por “aula” – Substantivo feminino: La clase de matemáticas es muy

bueyes. divertida.

101
Suplemento de Pesquisa e Informação

“sala de aula” – Substantivo feminino: En esa clase hay muchas “como” – Conjunção: Estuve conversando con tu hermana,


ventanas, es bien clara. apenas como amigo.



Cocinar /koqinár/ Compar tir /kompar tír/


“cozinhar” algo: Me gusta mucho cocinar. “compartilhar”: Yo comparto todo lo que tengo con mi hijo.


Coche /kótòe/ “dividir”: Amparo y otros dos estudiantes comparten un piso


“automóvel” – Substantivo masculino: Tengo un coche último cerca de la universidad.


modelo BMW. Comprar /komprár/


“camburão” (coche celular) – Substantivo masculino: Recién “comprar” algo: Voy a comprar las frutas para la ensalada de


salió el último coche celular del Carandiru. frutas.


“carro de corrida” (coche de carrera) – Substantivo masculino: Con /kon/


Ferrari tiene los mejores coches de carrera. “com” – Preposição: Me encontré con Juanjo y su novia en la


Coger /koxér/ universidad.


“pegar” algo ou a alguém: Coge el autobús en esta parada. “se” – Conjunção: Con quedarte quieta, ganarás mucho.



Colombia /kolómbia/ Concluir /kohkluír/


“Colômbia” – A Colômbia está situada no extremo norte da “finalizar” algo – He concluído mi tesis de doctorado.

América do Sul. Com uma superfície de 35.886.280 km2, faz “tirar conclusões” – ¡Cállate, por favor! Piensa bien lo que has

fronteira com o Atlântico Norte e o Pacífico ao oeste, com a


dicho antes de concluir lo que te parece.


Venezuela e o Brasil ao leste, e com o Peru, o Equador e o Conejo/a /konéxo,a/

Panamá ao noroeste. Ponto de união entre as Américas Central “coelho/a” – Substantivo masculino/feminino: Me encantan

e do Sul, o país andino mais populoso, com aproximadamente los conejos bien blanquitos.

36 milhões de habitantes, mais de 6 milhões deles residentes


Conmigo /komígo/

em Santa Fé de Bogotá, a sua capital.


“comigo” – Pronome pessoal: No te preocupes que tu hermano

O país divide-se em 32 departamentos. Ao oeste encontram-se


está conmigo.

os andes com três importantes cordilheiras: a Ocidental; a


Central, com três grandes elevações – o Nevado de Huila Conocer /konoqér/


(5.750 metros), o Tolima (5.620 metros) e o Ruiz (5.400 “conhecer” algo ou a alguém: No me hables así porque no me

metros); e finalmente a Oriental, onde mora a maior parte da conoces lo suficiente para juzgarme.

população.
Construir /konstruír/

Na Colômbia, também conhecida como a “terra das esmeral-


“construir” – Esta casa fue construída por mis padres en 1940.

das”, as gemas mais puras são extraídas na Mina Real de Muzo,


que se encontra na Cordilheira Oriental de Bogotá. Outros Contento/a /konténto,a/


recursos econômicos do país são o café, a banana, o petróleo “contente” – Adjetivo masculino/feminino: Juana se levantó

e a platina. A maior parte das exportações escoa por dois im- muy contenta hoy, ¿qué le habrá pasado anoche?

portantes portos: o de Cartagena e o de Barranquilla. Contestar /kontestár/


Color /kolór/ “responder” algo, a algo ou a alguém: No me contestó al pedido


“cor” – Substantivo masculino: El color que más me gusta es el de bodas.


rojo. “contestar” algo: Me contesta todo lo que le digo.


“não há comparação” – Sentido figurado (no hay color): No “atender” ao telefone: Llamé a tu casa anoche pero ao

hay color entre el curso de español y el de inglés. contestaste.


“ficar envergonhado” – Sentido figurado (sacar los colores):


Contigo /kontígo/

Me ha sacado los colores cuando me llamó de “cariño mío”.


“contigo/com você” – Pronome pessoal: Vamos a la fiesta con-


Comer /komér/

tigo, ¿nos llevas en tu coche?


“comer” algo: Quiero comer um helado de chocolate.

Conversar /kombersár/
“almoçar”: Como en casa el lunes y el miércoles.

“estar gostoso, fofo, charmoso” – Sentido figurado (para “conversar”: Antes de empezar una relación, debes conversar

comérselo – alguien): Hoy Juan está para comérselo de tan bastante con la persona.

elegante que está con ese traje negro. Coñac /koñák/


“sem ter feito nada” – Sentido figurado (sin comerlo ni “conhaque” – Substantivo masculino: El coñac es una bebida

beberlo): Lo prendieron sin comerlo ni beberlo. muy fuerte, apropiada para el invierno.

“ser um bom garfo” – Sentido figurado (ser un buen comer):


Copa /kópa/
Nicolás, ya con 8 años, es un buen comer.

“taça” – Substantivo feminino: Le regalaré media docena de


Comisaría /komisaría/ copas de cristal.


“delegacia” – Substantivo feminino: Él trabaja en la comisaría “copa de árvore” – Substantivo feminino: Se subió a la copa del

que está al lado de mi casa. árbol para esconderse de su madre.


Como /kómo/ “trago” – Substantivo feminino: ¿Vamos de copas esta noche?


“como” – Advérbio de modo: No me gusta la monera como Copo /kópo/


habla. “floco” – Substantivo masculino: Por la ventana se veían caer


“se” – Conjunção: Como se lo muestres, lo querrá para ella. los copos de nieve.

102
Espanhol

“chumaço” – Substantivo masculino: Con el viento, el suelo se Cruzar /kruqár/


llenó de copos de pelo. “atravessar” algo: Colón cruzó el océano hasta llegar a América.



Corazón /koraqón/ Cuadragésimo/a /kuadraxésimo,a/


“coração” – Substantivo masculino: Le operaron el corazón y “quadragésimo/a” – Numeral: Soy el cuadragésimo de la cola.


pasa bien. Cuadro /kuádro/


“coragem” – Substantivo masculino: Hay que tener corazón “quadro” – Substantivo masculino: Este cuadro es de Picasso,


para verlo todo ensangrentado. “quadriculado/a” (a cuadro): Quiero una camisa a cuadros.


“de peito aberto” – Sentido figurado (con el corazón en la “painel de controle” (cuadro de mandos): El comandante me


mano): Fui a pedirle perdón con el corazón en la mano. mostró el cuadro de mandos del avión.


“com o coração na mão” – Sentido figurado (el corazón en un
Cuando /kuándo/


puño): Cuando lo vi llegar estaba con el corazón en un puño,
“quando” – Conjunção: Cuando lo vi tan delgado, me asusté.


no sabía qué venía a decirme.
“se” – Conjunção: Cuando lo intentas, lo consigues.


Corazonada /koraqonáda/ “desde quando” (¿de cuándo acá?): ¿De cuándo acá me levan-


“pressentimento” – Substantivo feminino: Tuve la corazonada tas la voz?


de que chocaría hoy. Cuarenta /kuarénta/


Corredor/a /koredór,a/ “quarenta” – Numeral: Tengo cuarenta libros en la estantería.

“corredor/a” – Substantivo masculino/feminino: Desde ○

Cuar to/a /kuár to,a/


pequeño es un excelente corredor.

“quarto” – Numeral: Quiero un cuarto de jamón crudo.


“corretor/a” – Substantivo masculino/feminino: Siempre

“quarto” – Substantivo masculino: El niño tiene un cuarto se-


llama a su corredor de inmuebles para guiarlo mejor.

parado de su hermana.

Corregir /korexír/ “banheiro” (cuarto de baño/de aseo) – Substantivo masculino:


“corrigir” algo ou a alguém: Tengo que corregir todas las ¿Puedo pasar al cuarto de baño, por favor?

pruebas finales hasta el martes. “quarto de despejo” (cuarto trastero) – Substantivo masculi-

Correr /korér/ no: La bicicleta está guardada en el cuarto trastero.


“correr” – Tendríamos que correr todos los días, por lo menos “sala de estar” (cuarto de estar) – Substantivo masculino: Va-

durante una hora. mos a pintar el cuarto de estar.


“deslocar” algo – ¿Podrías correr la silla un poquito más? “dar com a língua nos dentes” – Sentido figurado (dar un

cuarto al pregonero): A Juan no se le puede contar nada porque


Coser /kosér/

siempre le da un cuarto al pregonero.


“costurar” algo: Tengo que coser este pantalón antes de

“de meia-tigela” – Sentido figurado (de tres al cuarto): Juan es


ponérmelo. un abogado de tres al cuarto.

“ser muito fácil” – Sentido figurado (coser y cantar): Cocinar


Cuatro /kuátro/
para mí es coser y cantar.

“quatro” – Numeral: Tengo cuatro gatos negros.


Costa Rica /kósta ríka/


Cuatrocientos/as /kuatroqiéntos,as/

“Costa Rica” – A Costa Rica é um país da América Central com


“quatrocentos/as” – Numeral: Esta bicicleta cuesta

uma superfície de 51.000 km2 e uma população de 3,5 milhões


cuatrocientos euros, ¡está muy cara!

de habitantes. A capital é San José.


A Costa Rica faz fonteiras ao norte com a Nicarágua, ao sul Cuba /kúba/

com o Panamá, ao leste com o Mar das Antilhas e, ao oeste, com “Cuba” – Cuba é uma ilha situada na América Central, entre o

o Oceano Pacífico. Pela sua localização, há uma estação de chu- Oceano Atlântico, ao leste, e o Mar das Antilhas, ao oeste. Tem

vas muito intensas, e na cordilheira o clima é úmido e quente, uma superfície de 110.860 km2 e uma população de 11 mi-

o que favorece o turismo no litoral. lhões, aproximadamente. A sua capital é La Habana. Pela sua

O país é grande produtor de banana e café, e a indústria está localização, a temperatura média anual é de 23ºC, se distin-

começando a desenvolver-se aos poucos. Dotado de recursos guindo duas estações: a chuvosa, de maio a outubro, e a seca,

naturais bastante equilibrados, conta com a maior renda per de novembro a abril, com grande quantidade de furacões.

capita da Amércia Central ístmica e com uma boa distribuição Essa ilha é conhecida por seus finos charutos e por ser o pri-
de renda entre as classes sociais.

meiro exportador de açúcar de cana do mundo, além de produ-


zir café e frutas.Possui muitas espécies animais, como o aligá-

Costumbre /kostúmbre/
tor, muito freqüente nos manguezais.

“costume” – Substantivo feminino: Tengo la costumbre de to-


Comandada desde 1976 pelo presidente Fidel Castro Ruz.

mar mucho agua durante el día.


Cuba também possui importância mundial por oferecer al-

Crear /kreár/ guns dos melhores cursos universitários do mundo, além de


“criar” algo: Este cuadro fue creado por mí. ensino obrigatório e gratuito para toda a população.

Creer /kreér/ Cubierto /kubiérto/


“acreditar”: Siempre creí en sus palabras sinceras. “talher” – Substantivo masculino: Heredé los cubiertos de plata

“crer” en algo: Creo en Dios sobre todas las cosas. de mi abuela.


Criar /kriár/ Cubrir /kubrír/


“educar” a alguém: Mis padres me criaron con muchos “cobrir” algo ou a alguém: Hay que cubrir los coches por causa

sacrificios. de la nieve.

103
Suplemento de Pesquisa e Informação

Cuello /kuélo/ Chantillí /tòantixí/


“pescoço” – Substantivo masculino: Me duele el cuello, estoy “chantili” – Substantivo masculino: Quiero comer frutillas con


con tortícolis. chantillí.


“gola” – Substantivo masculino: Levántate el cuello de la ca-


Chicago /tòikágo/
misa para ponerte la corbata.


É a terceira cidade com um porto importante no Lago


Cueva /kuéba/ Michigan, EUA, promovendo um importante desenvolvi-


“caverna” – Substantivo feminino: Entraremos en la cueva con mento comercial e industrial. Tem uma grande produção


linternas. de gado e cereais, indústrias metalúrgicas e químicas. É


Cumbre /kúmbre/ uma cidade muito importante graças à sua arquitetura


“cume” – Substantivo feminino: Vamos a escalar esta montaña moderna, com grande destaque ao Crown Hall de Mies


hasta la cumbre. van der Rohe (1950-1956), a seus museus (Art Institute)


“reunião de cúpula”: El Mercosur ha convocado una cumbre en e a sua universidade.


Montevideo. Chile /tòíle/


Cumpleaños /kumpleáños/ “Chile” – O Chile é um país da América do Sul que faz fron-


“aniversário” – Substantivo masculino: ¡Qué felicidad!, hoy es teira com o Peru ao norte, com a Bolívia e a Argentina ao


mi fiesta de cumpleaños. nordeste, ao oeste com o Oceano Pacífico e ao sul com o Pólo

Cumplir años /kumplíráños/ ○


Sul. É um país cuja configuração é muito peculiar, pois tem
“fazer aniversário”: Hoy cumplo 35 años. 4.270 km de longitude e somente 445 km de largura.

Na parte oeste encontra-se a Cordilheira da Costa dos Andes,


Cuna /kúna/
com picos acima de 6 mil metros de altura, e, na parte central,

“berço” – Substantivo feminino: Pon al niño en la cuna, por favor. o Vale do Atacama, com 7.600 metros sob o nível do mar.

Cuñado/a /kuñádo,a/ A região dos Andes é rica em minerais, sendo o maior produ-

“cunhado/a” – Substantivo masculino/feminino: Mi cuñado es tor mundial de cobre, pois possui a maior mina a céu aberto do

muy buena gente. mundo, a Mina de Chuquicamata, no deserto de Atacama, o


mais árido do mundo.


Cura /kúra/
Santiago do Chile, a capital, abriga 4,5 milhões de habitantes,

“padre” – Substantivo masculino: Este cura está muy viejito.


enquanto Valparaiso é o principal porto chileno.

“tratamento” – Substantivo feminino: Espero llegue pronto la


Os recursos econômicos do Chile são o cobre, o ferro, o peixe

cura del SIDA.


e a madeira.

CH (che)

É a quarta letra do alfabeto espanhol. Atualmente, alguns gra- Chubasco /tòubásko/


máticos não a consideram mais como uma letra, mas, sim, com “aguaceiro” – Substantivo masculino: En el verano, son

a junção de duas formando um som único. frecuentes los chubascos al final de la tarde.


D


D (de) Deberse /debérse/


É a quinta letra do alfabeto espanhol. “dever-se” a algo: El llanto se debe a la decepción que tuvo con

su novio.

Dar /dár/
Decidir /deqidír/

“dar” algo a alguém: Te daré un libro para tu cumpleaños.


“ligar” (dar la luz/el agua): Llamaré al electricista para que dé “decidir” algo: No decide qué es lo que quiere.

la luz. Décimo/a /déqimo,a/


“dar à luz” (dar a luz): La gata dio a luz a tres lindos cachorros. “décimo/a” – Numeral: Soy el décimo alumno de la clase.

“bater” (em algo ou em alguém/dar con/contra): Se dio contra


Decir / deqír/

la pared de tan borracho que estaba.


“dizer” algo a alguém: ¡No me digas que ya te vas!

“antes ele do que eu” – Sentido figurado (ahí me las den todas):
“falar por falar” – Sentido figurado (decir por decir): Sólo lo

Perdona, no es que le desee el mal pero, ahí me las den todas.


digo por decirlo, no estoy culpándote de nada.

“para dar e vender” – Sentido figurado (para dar y tomar):


Tengo libros para dar y tomar. “isto é” – Sentido figurado (es decir): Todos ustedes, es decir, tu

madre y tú, ya han visto esta película.


Debajo /debáxo/

“nem é preciso dizer” – Sentido figurado (ni que decir tiene):


“embaixo” – Advérbio de lugar: El libro está debajo del

Ni que decir tiene que te has comportado terriblemente.


cuaderno.

Dedo /dédo/

Deber /debér/ “dedo” – Substantivo masculino: Tengo los dedos morados con

“dever” – Le debo dinero al banco. tanto frío.


“lição de casa” – Substantivo masculino: Tengo que hacer los “meter os pés pelas mãos” – Sentido figurado (pillarse los

deberes de matemáticas. dedos): No le digas nada porque te pillarás los dedos.


104
Espanhol

“lamber os beiços” – Sentido figurado (chuparse los dedos): Diecinueve /dieqinuébe/


Este pastel de chocolate está para chuparse los dedos. “dezenove” – Numeral: Tengo que pagarte los diecinueve pesos


que me prestaste ayer.


Del /del/


“do” – Contração da preposição de + o artigo masculino sin- Dieciocho /dieqiótòo/


gular el: El libro del profesor está todo roto. “dezoito” – Numeral: Necesito dieciocho metros de cinta


Demás /demás/ amarilla.


“demais” – Pronome/adjetivo indefinido: Los demás no Dieciséis / dieqiséis/


llegaron aún. “dezesseis” – Numeral: Quiero dieciséis lápices para mis hijos.


“inútil” – Sentido figurado (por demás): No me convencerás


Diecisiete /dieqisiéte/
de nada, será por demás hablar tanto.


“dezessete” – Numeral: Mi hermana tiene diecisiete años.
“de resto” – Sentido figurado (por lo demás): Bueno, es todo,


por lo demás no tengo nada que decir. Diez / diéq/


“dez” – Numeral: Juanjo me regaló diez claveles rojos.


Democracia /demokráqia/


“democracia” – Substantivo feminino: La democracia es el sis- Dinero /dinéro/


tema político de Uruguay. “dinheiro” – Substantivo masculino: Necesito más dinero para

Derecha /derétòa/ pagar las cuentas del mes.

“dinheiro vivo” (dinero en efectivo): En la carnicería solo


“direita” – Substantivo feminino: Giras a la derecha, la

aceptan dinero en efectivo.


panadería está al lado del cine.

“direito” (derecho) – Substantivo masculino: Debemos respetar Dios /diós/


los derechos humanos. “Deus” – Substantivo masculino: Tengo a Dios sobre todas las

“não é certo” – Sentido figurado (¡no hay derecho!): No hay cosas de mi vida.

más vuelos para Buenos Aires, ¡no hay derecho! “ao acaso” – Sentido figurado (a la buena de Dios): Tuve que

responderle a la buena de Dios para que me creyera.


Desenvolver /desembolbér/
“só Deus sabe” (Dios dirá): Vamos a ver qué pasa, Dios dirá

“desembrulhar” algo: Quiero desenvolver este paquete grande.


a partir de ahora.

Desnudo/a /desnúdo,a/ “pelo amor de Deus! (¡por Dios!): ¡Por Dios, cállate!

“nu/a” – Adjetivo masculino/feminino: Los chicos están desnu-


Director/a /direktór,a/
dos en la piscina.

“diretor/a” – Substantivo masculino/feminino: A partir de hoy


Despejado/a /despexádo,a/ hay un nuevo director en este departamento.


“desanuviado” – Adjetivo masculino/feminino: Los cielos están Disculpar /diskulpár/


despejados, saldrá el sol mañana. “desculpar” algo a alguém: Discúlpame por no haberte avisado

“com a cabeça aberta” – Me hizo muy bien viajar pues volví que llegaría tarde hoy, por favor.

mucho más despejada de lo que pensé.


Diver tir /dibertír/


Desper tar /despertár/

“divertir” a alguém: Siempre se divierten juntos.


“acordar” a alguém: Me desperté muy temprano hoy.

Doblar /doblár/

Después /después/
“dobrar” algo: Tiene poca fuerza para doblar este cañito.

“depois” – Advérbio de tempo: Voy a la clase después de “virar”: Doble a la derecha y después la segunda a la izquierda.

ducharme. “dublar” a alguém: Este chico te dobla muy bien al teléfono, al


Destino /destíno/ punto de no saber si realmente eres tú o él.


“destino” – Substantivo masculino: Si sigue así, su único destino “dobrar-se” (doblarse): Tu novio se dobla a tus pies, no lo puedo

es morirse de hambre. creer, ¡qué feo!



Detener /detenér/ Doce /dóqe/


“deter” algo ou a alguém: Han detenido a todos los sospechosos. “doze” – Numeral: Quiero doce bananas para hacer la tarta de

bananas.
Día /día/

“dia” – Substantivo masculino: Hoy es el día de mi cumpleaños. Dolor /dólar/


“dia útil” (día laborable): Tendré que volver a buscar el docu- “dor” – Substantivo masculino: Siento mucho dolor de cabeza

mento después de cinco días laborables. cuando estoy en la claridad.


“o dia todo” – Sentido figurado (todo el santo día): Va y viene “pena” – Substantivo masculino: Me causaba un dolor terrible

todo el santo día. al verla llorar tanto.


“mais dia, menos dia” – Sentido figurado (el día menos pensa-

Domingo /domíhgo/
do): Tranquila, mujer, el día menos pensado te llama por

“domingo” – Substantivo masculino: El domingo es el mejor


teléfono dando noticias suyas.

día de la semana.

Diciembre /diqiémbre/ Don/ña /don/


“dezembro” – Substantivo masculino: En diciembre se festeja “dom/senhor” – Substantivo masculino: Don Antonio ha

la Navidad. llegado tarde.


105
Suplemento de Pesquisa e Informação

“dona/senhora” (doña) – Substantivo feminino: Doña Pepa Ducharse /dutòárse/


ha salido con su hija. “tomar banho” – Dúchate mientras me cepillo los dientes.


“joão-ninguém” – Sentido figurado (don nadie): No te enamo-


res de este don nadie, ¡por Dios! Dueño/a /duéño,a/


“dono/a” – Substantivo masculino/feminino: Los Ramírez son


Donde /dónde/ los dueños de esta quinta.


“onde” – Advérbio relativo de lugar: El libro estaba donde te
dije. Dulce /dúlqe/


“para onde” (hacia donde): Fui hacia donde estaban Juan y su “doce” – Adjetivo indeterminado: Esta manzana está muy


amiga. dulce.


“amável” – Adjetivo indeterminado: Este chico que conocí ayer


Dormir /dormír/
es muy dulce.


“dormir”: Voy a dormir la siesta pues estoy muy cansado hoy. “suave” – Advérbio de modo: Hablas tan dulce que te


Dos /dós/ escucharía todo el día.


“dois” – Numeral: Pensamos tener dos hijos, si Dios quiere. “não faz mal a ninguém” – Sentido figurado (a nadie le amarga


un dulce): A nadie le amarga un dulce acostarse tarde un día


Doscientos/as /dosqiéntos,as/
al mes.


“duzentos/as” – Numeral: Quiero doscientas rosas para plan-

tar en el jardín.

E


E A língua oficial dos EUA é o inglês, mas grande parte da po-


pulação fala o espanhol.


É a sexta letra do alfabeto espanhol.


O país conta com um relevo bastante regular, mas, no Arizona,

“e” – Conjunção (substitui o y quando a palabra seguinte começa


encontra-se um imenso vale com 20 km de largura e 360 km

por i ou hi): Padres e hijos no se hablan hace mucho tiempo.


de comprimento, escavado pelo rio Colorado, ao longo de 20

Ecuador /ekuadór/ milhões de anos, o Grand Canyon, com profundidades de até


“Equador” – A república do Equador tem uma superfície de 1.600 m.


272.000 km2. Situada ao noroeste do subcontinente, limita-se No estado da Califórnia, o mais populoso dos EUA, encon-

ao norte com a Colômbia, ao leste e ao sul com o Peru, e ao tram-se a Disneylândia e Hollywood (capital do cinema).

oeste com o Oceano Pacífico. Seu idioma oficial é o espanhol, Na ilha de Manhattan, no centro de Nova York, ergue-se o

mas parte da população cultiva o quechua. Palácio de Vidro, sede da Organização das Nações Unidas

Ao Equador pertencem as Ilhas Galápagos, arquipélago do (ONU), criado em 1945 para garantir a cooperação entre os

Pacífico que tem o nome de uma espécie de tartaruga gigante, países e assegurar a paz no mundo.

única no mundo. O estudo da espécie, no século XIX, deu a O Texas, segundo estado dos EUA em superfície e habitantes,

Darwin a idéia que o levou à teoria da evolução. é famoso pela criação de gado, pelas reservas petrolíferas e pelo

Os principais recursos econômicos do Equador são: petróleo, primeiro porto do continente, o Corpus Christi, com um tráfe-

banana (primeiro produtor mundial), café, cacau, cana-de- go de quase 80 milhões de toneladas de mercadorias por ano.

açúcar, arroz, milho e peixe. Os grandes recursos hidroelé- Todos os produtos de importância encontram-se nos EUA,

tricos e os importantes depósitos de gás natural descobertos como o gado (maior rebanho do mundo), peixe (cuarto lugar

no Golfo de Guayaquil constituem a promessa de um futuro no mundo), soja (primeiro produtor mundial), trigo (segun-

próspero. Outros recursos minerais equatorianos são o ouro, do produtor mundial), madeira, automóveis, aviões, energia

elétrica, nuclear, siderúrgica, eletrônica e cinematográfica, pe-


a prata, o zinco e o cobre.

tróleo, milho, algodão, maçã, laranja, aveia, cebola, tabaco,


A capital do Equador é Quito, a segunda cidade do país, com

batatas e beterraba (terceiro produtor mundial).


1.445.000 habitantes, depois de Guayaquil. Está localizada na

província de Pichincha, na serra de Guayllabamba, ao pé do Ejercicio /exerqíqio/


vulcão Pichincha. “exercício” – Substantivo masculino: Tienes que hacer todos los

ejercicios de matemáticas para entrenar las tablas.


EEUU “exercício físico” – Substantivo masculino: Vamos a hacer


“Estados Unidos” – O Estado Federal da América do Norte ejercicios para mantenernos sanos por mucho tiempo.

(EUA), primeira potência econômica e militar do mundo, é


Él /él/

uma federação de 50 estados (mais o distrito federal da capital,


“ele” – Pronome pessoal masculino singular: Él es un excelente

Washington), composta de uma área central e duas periféricas actor.


(o Alasca e o Havaí), ocupando uma superfície de 9.372.610


km2 e possuindo 436 milhões de habitantes. A área central El /el/


divide-se em três regiões: a Nordeste, entre o Oceano Atlântico “o” – Artigo determinado masculino singular: El libro está en

e os Grandes Lagos; a Sul, na faixa subtropical entre os Montes la estantería.


Apalaches e o Golfo do México; e a Oeste, que vai desde as El Salvador /elsalbadór/


Grandes Pradarias centrais até as Montanhas Rochosas e o “El Salvador” – País da América Central cuja capital é San

Pacífico. Salvador. Limita-se ao norte com a Guatemala, ao nordeste


106
Espanhol

com Honduras e ao sudoeste com o Oceano Pacífico. Sua su- Enhorabuena /enorabuéna/


perfície é de 21.400 km2 e sua população de 5,6 milhões de “parabéns” – Substantivo feminino: Te daré la enhorabuena


habitantes. después que vea el resultado del examen.


Apesar de sua reduzida extensão, El Salvador apresenta cinco


Enroscar /enroskár/
regiões naturais, determinadas pela configuração geográfica.


A região costeira do Pacífico é montanhosa, com banhados “dar forma de rosca” a algo: Enrosca la manguera y guárdala


pelo oeste e abundantes manguezais. A região da Cadeia cos- en el armario, por favor.


teira, com altitudes superiores aos 1.000 metros, tem a terra Ensalada /ensaláda/


mais produtiva e é dominada por imponentes vulcões, como El “salada” – Substantivo feminino: Quiero comer una ensalada


Lamantepec, San Miguel e San Salvador, ainda em atividade. O de lechuga y tomate.


mais notório dos vulcões modernos (menos de 200 anos), o “maionese/salada russa” (ensalada rusa): Vamos a hacer una


Izalco (1.830 metros), é conhecido como “Farol do Pacífico”, ensalada rusa para acompañar el asado.


devido às lavas de fogo que, em atividade, podem ser vistas a 40


Entender /entendér/
km. A região do Altiplano Central, entre a Cordilheira Vulcâ-


“entender” algo ou a alguém: No te entiendo cuando me gritas.
nica e as Montanhas do Norte, só alcança 600 metros de alti-


tude. A região do sistema montanhoso do norte forma frontei- Entrar /entrár/


ra com Honduras e segue até o sul, nas Serras de Metapán y “entrar” em algum lugar: Entra al cuarto ahora mismo y no

Chalatenango. A última região natural está formada pelos ○
salgas hasta que yo te llame.
grandes vales dos rios Lempa e o Grande de San Miguel, os “ingressar” aalguma instituição: Mi hijo entró a la Universidad

mais importantes do país. de Medicina.


A principal fonte de riqueza do país é a agricultura, com plan- Entre /éntre/


tações de café, milho, arroz, feijão, algodão, e cana-de-açúcar. “entre” – Preposição: Lo vi que corría entre la gente.

El Salvador é, ainda, o primeiro produtor mundial de bálsamo “enquanto isso” – Sentido figurado (entre tanto): Vamos a

(planta de uso medicinal e químico).


tomar algo, entre tanto me cuentas la verdad.

Electo/a /elékto,a/

Entregar /entregár/
“eleito” – Adjetivo masculino/feminino: El presidente electo de

“entregar” algo a alguém: Entrégale los documentos a la chica


Brasil tomará posesión en el 2003.

de la aduana.

Ella /éla/
Escoba /eskóba/

“ela” – Pronome pessoal feminino singular: Ella es mi nueva


“vassoura” – Substantivo feminino: Tráeme la escoba para

profesora de idioma español.


varrer este polvo.

Ello /élo/ “a ver navios” – Sentido figurado (sin vender una escoba):

“isso” – Pronome pessoal neutro: Ya hemos cocinado, por ello, Quedamos a las siete acá y por lo visto me quedaré sin vender

¡a descansar! una escoba.


Emoción /emoqión/

Escribir /eskribír/

“emoção” – Substantivo feminino: Recibió el premio con gran “escrever” algo a alguém: Juanjo me escribió una carta desde

emoción. España.

Emparedado /emparedádo/ Escuela /eskuéla/


“sanduíche” – Substantivo masculino: Quiero un emparedado “escola” – Substantivo feminino: Mi hijo empezará la escuela

de jamón y queso. el año que viene, a los 6 años.


Empezar /empeqár/ “conhecimento” – Substantivo feminino: Esta juventud de hoy


“começar” algo: Debes empezar a limpiar por la cocina, pues tiene mucho más escuela que la nuestra.

es la parte más sucia de toda la casa.


Ese/a /ése,a/
“já é um começo” – Sentido figurado (por algo se empieza):

“esse/a” – Pronome demonstrativo: Quiero comprarme ese par


Sólo tengo dos CD, pero por algo se empieza, ¿no?

de zapatos negros para ir a la fiesta.


En /en/ “ziguezaguear” – Sentido figurado (hacer eses): De tan borra-


“em” – Preposição: Quiero viajar en avión de hoy en adelante. cho, venía haciendo eses por la calle.

Encantado/a /ehkantádo,a/ Eso /eso/


“prazer em conhecê-lo/a” – Adjetivo masculino/feminino: ¡En- “isso” – Pronome demonstrativo: ¡No quiero comer eso tan

cantado en conocerle! caliente!



Encontrar / ehkontrár/ España /espáña/


“encontrar” algo ou a alguém: Nos encontramos en la puerta “Espanha” – A Espanha está situada na Península Ibérica. Li-

del colegio. mita com o Mar Cantábrico e a França ao norte, o Mar Medi-

“achar” determinada coisa sobre algo ou alguém: Lo he encon- terrâneo ao sudeste, o Estreito de Gibraltar ao sul, e Portugal

trado muy disgustado con todo lo que le pasó. ao oeste. Tem uma superfície de 505.000 km2 e uma população

Enero /enéro/ de, aproximadamente, 39,2 milhões de habitantes.


“janeiro” – Substantivo masculino: En enero vamos para Seu regime político é a monarquia parlamentarista. O país está

España. dividido em 17 Comunidades Autônomas, como Catalunha,


107
Suplemento de Pesquisa e Informação

Galícia e Canárias, com um total de 50 províncias. Cada uma Estar /estár/


dessas Comunidades Autônomas tem a sua jurisdição com “estar”: Estoy muy cansado hoy, he trabajado muchísimo


independência parcial do estado central, de acordo com a Cons- últimamente.


tituição de 1978. “ficar”: Todas mis vacaciones estaré en la casa de mi tío Juan,


A Espanha possui barreiras naturais muito marcantes na sua en Barcelona.


geografia, com diferenças climáticas matizadas pela altura, que “está claro” – Sentido figurado (está visto): Estaba visto que al


permitem definir três grandes regiões: a Espanha interior, encontrarse se culparían unos a los otros.


formada pela planície Central e a do rio Guadalquivir; a costa “estar a ponto de acontecer” – Sentido figurado (estar al caer):


Cantabro-Atlântica, com montanhas que formam a vertente Está al caer nuestro aniversário de bodas.


setentrional da zona costeira, desde o Cabo Finesterre até o “já chega” – Sentido figurado (ya está bien): ¡Ya está bien por


Mar Cantábrico; e finalmente a da costa mediterrânea, que se hoy!, no vuelvas a hablarme de esa manera, nunca más.


extende desde a fronteira francesa, nos Pirineus Mediterrâ-


neos, até o rio Ebro. Este/a /éste,a/


A Espanha sempre encontrou dificuldades para fortalecer seu “este/a” – Pronome demonstrativo: Este es el mejor perro que ya


parque industrial devido à falta de combustível e de matérias- conocí, es muy manso.


primas, exceto as indústrias alimentícias, têxtil e de calçados, “leste” – Substantivo masculino: Uruguay está a este de Argen-


baseadas em técnicas tradicionalmente artesanais. tina.

No norte da Espanha, entre os Pirineus e o Atlântico, encon- ○
Estreno /estréno/
tra-se o País Basco. Seus habitantes, conhecidos por sua boina
“estréia” – Substantivo masculino: El estreno de “Harry Potter,

característica, descendem de uma população muito antiga que


la cámara secreta” está previsto para noviembre.

conserva sua língua e tradições ao longo dos séculos.


Em Granada, no coração da Andaluzia, a elegante arquitetura Estrés /estrés/


mourisca da Alhambra (o palácio real) e Generalife (casa de “estresse” – Substantivo masculino: El estrés es una de las

campo real) testemunham a importante contribuição árabe na enfermedades actuales de la humanidad.


cultura espanhola, assim como também no idioma (azúcar,


Estudiante /estudiánte/

alcohol etc.)
“estudante” – Substantivo de gênero comum: Somos todos

Español/a /españól,a/ estudiantes de Agronomía.


“espanhol/a” – Adjetivo masculino/feminino: Quiero un buen


vino español para acompañar la carne. Estudiar /estudiár/


“espanhol/a” – Substantivo masculino/feminino: Aquella “estudar” algo – Substantivo masculino: Tengo que estudiar

española está guapísima, quiero conocerla. mucho para salvar el examen final.

Esperar /esperár/ Estupendo/a /estupéndo,a/


“esperar” algo ou a alguém: Vamos a esperar el resultado en el “ótimo/a” – Adjetivo masculino/feminino: Tuve unas

laboratorio. vacaciones estupendas el año pasado.



Esquina /eskína/ Ex /eks/


“esquina” – Substantivo feminino: La panadería está en la esqui- “ex” – Preposição: Fue muy bueno encontrar a los ex alumnos de

na. la escuela.

“logo/próximo” – Sentido figurado (a la vuelta de la esquina): Examen /eksámen/


Tengo que ponerme a estudiar porque el examen está a la vuelta


“prova” – Substantivo masculino: Mañana por la tarde, me

de la esquina.
tomarán el examen de fin de curso. ¡Estoy un poco nerviosa!

Estación /estaqión/

Examinador/a /eksaminadór/
“estação” – Substantivo feminino: La estación de metro está

cerca de mi casa. “examinador/a” – Substantivo masculino/feminino: El


“estação do ano” – Substantivo feminino: ¡Qué maravilla! Ya examinador fue muy simpático para conmigo.

estamos en la mejor estación del año, la primavera. Examinar /eksaminár/


“temporada” – Substantivo feminino: Estamos en la estación de “examinar” algo ou a alguém: Me examinaron de la punta del

las moras. pelo hasta los pies para ver si tenía alguna enfermedad grave.

“posto de gasolina” – Substantivo feminino (estación de


servicio): Voy a llevar el coche a la estación de servicio para que Excelente /eksqelénqia/

lo laven bien. “excelente” – Adjetivo comum: Antonio Banderas es un exce-


lente actor.
Estacionamiento /estaqionamiénto/

“estacionamento” – Substantivo masculino: Abrieron un Exigencia /eksixénqia/


estacionamiento al lado de la universidad. “exigência” – Substantivo feminino: Hizo muchas exigencias


para ocupar el cargo de director de departamento.


Estanco /estáhko/

“tabacaria” – Substantivo masculino: Voy a comprar sellos y Eximir /eksimír/


tabacos en el estanco del centro comercial. “eximir” a alguém de algo: Gracias a Dios, Nicolás fue eximido

Estándar /estándar/ de hacer la mili.


“padrão” – Substantivo masculino: Quiero una cena al Existir /eksistír/


estándar francés. “existir”: En nuestro país aún existen muchos dictadores.


108
Espanhol

Éxito /éksito/ “adicional” – Substantivo feminino: A fin de mes vamos a


“sucesso” – Substantivo masculino: No tengo mucho éxito en la recibir la extra de fin de año.


cocina, nada me sale bien.


Extremo/a /ekstrémo,a/


Exquisito/a /ekskisíto,a/ “extremo/a” – Adjetivo masculino/feminino: Hoy siento una


“de gosto refinado” – Adjetivo masculino/feminino: ¡La comi- angustia extrema y ¿no sé porqué?


da está exquisita, enhorabuena! “máximo” – Substantivo masculino: Esto fue el extremo de todo
lo que me has dicho hasta hoy. No va más.


Extraordinario/a /ekstraordinário,a/ “em último caso” Sentido figurado (en último extremo): No


“extraordinário/a” – Adjetivo masculino/feminino: Este cuadro vamos a dejar de ir por ello, en último extremo vamos en avión,


es extraordinario, con un matiz muy alegre. qué se le va a hacer.




F



F e Palawan. No interior de Luzón e Mindanao vivem os aetas,

É a sétima letra do alfabeto espanhol. pigmeus asiáticos que antigamente caçavam com zarabatanas e

Fácil /fáqil/

são conhecidos pelo nome espanhol “negritos”. A capital das
Filipinas é Manila.

“fácil” – Adjetivo comum: Este ejercicio está muy fácil, quiero


O terreno filipino é montanhoso e vulcânico; seu clima é úmi-

hacer otro.
do e cálido duranto o ano todo, favorecendo uma vegetação rica

“afável” – Adjetivo comum: La nueva profesora es muy fácil y


e dando à agricultura o título de maior riqueza econômica do

comprensiva.
país. Os principais produtos são o arroz, o milho e o peixe que,

Falta /fálta/ juntos, são a base alimentar da população filipina.


“ausência” – Substantivo feminino: Estarás reprobado con tan- Nas Filipinas predomina a raça malaia, juntamente com as ra-

tas faltas que tienes. ças negra, chinesa e espanhola.


“erro” – Substantivo feminino: Mi alumna tiene muchas faltas O ensino fundamental é livre e obrigatório; o ensino superior

de ortografía. conta com 25 universidades, como a de Santo Tomás, que é a


“incidir no erro” – Sentido figurado (caer en falta): No vino mais antiga, fundada pelos espanhóis em 1611.

hoy, cayó en falta nuevamente. A religião mais importante é a católica, mas existem grupos de

Faltar /faltár/ protestantes, muçulmanos e budistas.


“faltar” algo: Faltan dos semanas para que empiecen tus clases Fin /fín/

de idioma español. “fim” – Substantivo masculino: Quiero leer el fin del libro para

“desrespeitar”: ¡No me faltes de esa manera, estarás en saber quién es su hermana verdadera.

penitencia hasta mañana! “finalidade” – Substantivo masculino: ¿Para qué fin quieres

estudiar japonés?

Favor /fabór/
“no fim de” – Sentido figurado (a fines de): Empiezo el curso

“favor” – Substantivo masculino: Hazme un favor: llámame


a fines de enero.

temprano mañana.

Febrero /febréro/ Firma /fírma/


“fevereiro” – Substantivo masculino: Tu cumpleaños es en febrero. “assinatura” – Substantivo feminino: Necesito tu firma en este

documento para poder abrir la empresa.


Fechar /fetòár/

“empresa” – Substantivo feminino: Empezaré a trabajar en


“datar” algo: Siempre que me mandes cartas, féchalas para que una firma de cosméticos.
sepa cuando las escribistes.

Flauta /fláuta/

Felicidad /feliqidád/ “flauta” – Substantivo feminino: Te voy a comprar una flauta


“felicidade” – Substantivo feminino: Ahora alcancé la felicidad para que aprendas a tocar música.

total a tu lado. “filão de pão” – Substantivo feminino: Vete a la panadería y


Felicitar / feliqitár/ compra dos flautas.


“felicitar” a alguém: Te felicito por la buena conducta que has Florecer /floreqér/

tenido este año. “florescer” algo: En primavera todo florece, ¡es hermoso!

“expandir”: La firma ha florecido mucho desde que tú estás en


Ferrocarril /ferokaríl/
el comando del departamento de exportaciones.

“trem” – Substantivo masculino: Vamos a viajar en el


ferrocarril de las cinco de la mañana. Florido/a /florído,a/


Filipinas /filipínas/ “florido” – Adjetivo masculino/feminino: Los campos están


“Filipinas” – As Filipinas formam um arquipélago de floridos.


3.299.973 km2 com uma população de 67,12 milhões de habi- Forzar /forqár/

tantes, localizado ao sudoeste da Ásia, entre o Oceano Pacífico, “forçar” algo: Me forzó a contarle toda la verdad.

o Mar da China e o Mar de Célebes. Está formado por mais de “violentar” a alguém: ¡Pobrecita! La forzaron cuando volvía

7.097 ilhas, dentre as quais as maiores são Luzón, Mindanao del trabajo.

109
Suplemento de Pesquisa e Informação

Foto /fóto/ “frio/a” – Adjetivo masculino/feminino: Es un chico muy frío,


“fotografia” – Substantivo feminino: Les saqué muchas fotos a no quiero salir con él.


mis hijos en la playa. “ficar congelado” – Sentido figurado (quedarse frío): Me


quedé frío al verla salir con aquella pollerita.


Frente /frénte/


“testa” – Substantivo feminino: Se cayó y se cortó la frente. Fruta /frúta/


“frente” – Substantivo masculino: Vamos a pintar el frente de “fruta” – Substantivo feminino: Vamos a la feria a comprar


la casa para fin de año. unas frutas de la estación.


“com a cabeça erguida” – Sentido figurado (con la frente alta): Fuer te /fuér te/


Se despidió de su jefe con la frente alta. “forte” – Adjetivo comum: Este chico, con tres años, ya está


“diante de” – Sentido figurado (frente a): Frente a las demasiado fuerte.


circunstancias que me presentas, no te puedo decir que no. “incrível”: ¡Qué fuerte! Ya están de novios, apenas se conocieron.


Frío /frío,a/ “forte” – Substantivo masculino: El Fuerte de Santa Tereza se


“frio” – Substantivo masculino: Ya llegó el frío a este lugar tan mantiene intacto.


hermoso.



G ○

G Goma /góma/

É a oitava letra do alfabeto espanhol. “borracha” – Substantivo feminino: Necesito una goma nueva

“g” – Abreviação de gramo: Quiero 200 g de queso rallado. para llevar a la escuela mañana.

“elástico” – Substantivo feminino: Préstame una gomita para


Gana /gána/
ponerle a esta cantidad grande de dinero.

“vontade” – Substantivo feminino: No tengo gana de hacer


“preservativo” – Substantivo feminino: Por precaución, llevo

nada, no me siento bien.


siempre una goma en el bolso.

“de bom grado” – Sentido figurado (de buena gana): Me has


hecho la tarta de buena gana, se nota por lo rica que está. Gota /góta/

Muchas gracias. “gota” – Substantivo feminino: Cayeron algunas gotas, estará


“estar com vontade” – Sentido figurado (venir en gana): Me empezando a llover.


vino en gana un buen helado con frutas y un baño de chocolate. “ser a gota d´água” – Sentido figurado (la gota que colma el

vaso): Para mí no hay más nada que decir, esa fue la gota que
Garaje /garáxe/

colmó el vaso. Todo está terminado entre nosotros.


“garagem” – Substantivo masculino: Este garaje es bastante

grande para guardar tus dos coches. Gracias /gráqias/


“obrigado/a”: Gracias por haberme alcanzado hasta casa en


Garbanzo /garbánqo/
coche, el bolso estaba muy pesado.

“grão-de-bico” – Substantivo masculino: Voy a comer una


Gran /grán/

ensalada de garbanzos y patatas.


“grande” – Adjetivo comum (forma apocopada de grande,

“ovelha negra” – Sentido figurado (garbanzo negro):


quando anteposto ao substantivo no singular): Él es un gran

Pobrecito, parece que es el garbanzo negro de la familia. Para


mí es muy dulce. padre para mi hija.


Gasolinera /gasolinéra/ Gritar /gritár/


“posto de gasolina” – Substantivo feminino: ¿Vamos hasta la “gritar” a alguém: ¡No me grites porque te pego!

gasolinera conmigo a buscar el coche? Guardar /guardár/


“guardar” algo: Tengo que guardar todas las ropas de frío en el


Gastar /gastár/
ropero.

“gastar” algo: Se me ha gastado el taco de los zapatos de tanto


caminar por esta ciudad. Guatemala /guatemála/


Girar /xirár/ “Guatemala” – A Guatemala encontra-se na América Central e


faz fronteiras com o México ao noroeste, ao sul com o Oceano


“virar”: Giras a la izquierda en la próxima esquina y ya verás

Pacífico e El Salvador e ao leste com Honduras e o Mar das


el quiosco.

Antilhas. Tem uma superfície de 108.889 km2 e, aproximada-


“girar”: El Sol gira alrededor de la Tierra.

mente 9,8 milhões de habitantes é o país mais populoso da


“mandar vale postal” – Sentido figurado: Papá, gírame cinco

América Central, 54% de sua população sendo indígena.


mil euros para pagar los cursos del año que viene, por favor.
O seu relevo é de montanhas e lagos. A Serra Madre de Chiapas

Golpe /gólpe/ entra em território guatemalteco e divide-se em Serra Madre e


“batida” – Substantivo masculino: Se dio un golpe en la cabeza Cuchumatanes. Na cadeia vulcânica da Guatemala, um dos vul-

y se desmayó en la calle. cões mais importantes é o de Santa María, com 3.768 metros

“golpe baixo” (golpe bajo): El boxeador le dio un golpe bajo al de altitude. Os efeitos da erupção e dos terremotos provocaram

oponente. grandes desastres ao longo dos tempos.


110
Espanhol

A principal fonte de riqueza do país é a agricultura, variada em Bata, está no continente africano e nas ilhas Elobey e


devido à multiplicidade climática. Entre seus principais pro- Corisco.


dutos, estão o café e a banana, exportados principalmente pelos


Gustar /gustár/
navios que ancoram nos portos de San José e Champerico, na


“gostar” de algo: Me gustan las bananas bien maduras con
costa do Pacífico, e principalmente no Puerto Barrios, na Bahía


azúcar y canela.
de Santo Tomé. “gostar” de alguém: Me gustó el chico con quien hablabas


cuando te encontré en el baile del club.


Guinea Ecuatorial /ginéa ekuatoriál/


“Guiné Equatorial” – Guiné Equatorial é o nome dos territó- Gusto /gústo/


rios de Bioko e Rio Muni, que, a partir de 1964, se tornaram “paladar” – Substantivo masculino: El gusto está en la lengua.


independentes. A sua superfície é de 28.051 km2 e sua população “gosto” – Substantivo masculino: Loli tiene muy buen gusto


de 388.800 habitantes. para vestirse, está siempre elegante.


A atual Bioko, cuja capital é Malabo, ocupa a ilha com o “agradar” – Sentido figurado (dar gusto): Da gusto verlo co-


mesmo nome e a de Annobón. O Rio Muni, com a capital mer tanto y tan bien.



H ○


H Hasta /asta/

É a nona letra do alfabeto espanhol. “até” – Preposição: Voy hasta Madrid para ver el concierto de

“h” – Abreviação de horas em espanhol: Son las 11h y 30m. Alejandro Sanz.

Haber /abér/ Helado/a /eládo,a/


“haver” – Verbo impessoal: Hay mucho hielo en el congelador, “gelado/a” – Adjetivo masculino/feminino: El agua está bien

tendremos que descongelar la nevera. helada, ¡exquisita!


“haver/ter” – Verbo auxiliar para que integra as formas verbais “sorvete” – Substantivo masculino: Quiero un helado de fresas

compostas: He comido mucho esta mañana. con chocolate.


Helicóptero /elikóptero/

Habitación /abitaqión/
“helicóptero” – Substantivo masculino: Este helicóptero es muy

“quarto” – Substantivo feminino: La habitación del hotel tiene


pequeño. Estoy con miedo de subirme para viajar en él.

vista al mar.

“cômodo” – Substantivo feminino: ¿Cuántas habitaciones tiene Herío/a /erío,a/


esta casa? “ferido/a” – Forma andaluz de dizer herido/a: El soldado volvió


Hablar /ablár/ herido/herío de la guerra.


“falar” algo, de alguém ou a alguém: Mírame a la cara, estoy Hermano/a /ermáno,a/


hablándote hace horas y siquiera me respondes. “irmão/irmã” – Substantivo masculino/feminino: Los


“decidir”: De ahora en adelante, haremos lo que hables tú. hermanos siempre se pelean mucho.

“nem pensar!” – Sentido figurado (¡ni hablar!): ¡Ni hablar que “gêmeo não idêntico” (hermano mellizo): Fabio tiene un

vas a salir sola por la noche! hermano mellizo que es profesor de tenis.

“ficou louco?” Sentido figurado (¿qué hablas?): ¿Qué hablas? Hermoso/a /ermóso,a/

Nunca te dije eso de Juana. “bonito/a” – Adjetivo masculino/feminino: Este perro es muy

Hacer /aqér/ hermoso.


“fazer” algo: Debes hacer tu cama antes de salir a trabajar, por Hijo/a /íxo,a/

favor. “filho/a” – Substantivo masculino/feminino: Mi hijo se llama


“acostumar-se” (hacer a): No me hago a quedarme en casa todo Nicolás.


el día, sin trabajar. “fiel” – Substantivo comum: El cura reunió a sus hijos y les pidió

“agir com estupidez” – Sentido figurado (hacerse el oso/ton- ayuda para la iglesia.

to): Se hizo el tonto dándole una piña en la cara. “qualquer um” – Sentido figurado (cada hijo de vecino): No me

“fazer o quê?” – Sentido figurado (¡qué le vamos a hacer!): importa quién es el que vaya, puede ser cada hijo de vecino.

Aguántate un poco más, ¡qué le vamos a hacer!, vivirá con “causa muitos problemas” – Sentido figurado (es peor que un

nosotros hasta que encuentre un buen lugar para vivir sóla. hijo tonto): Aquellos niños son super traviesos. ¡Pobre madre!,

son peores que un hijo tonto.


Hacha /átòa/

“machado” – Substantivo feminino, mas usa-se acompanhado Hilar /ilár/


do artigo masculino. Isso acontece sempre que o substantivo “tecer” algo: Las arañas hilan sus propias telarañas.

se inicia com o a tônico. No plural vai acompanhado do artigo Historia /istória/


feminino plural (las hachas): El hacha que era de mi padre se “história” – Substantivo feminino: La historia es la explicación

ha oxidado. de la conducta de toda una civilización.


“ser fera” – Sentido figurado (ser un hacha): Fue un hacha en “coisa do passado” – Sentido figurado (ser historia): No me hagas

la Guerra de las Malvinas. acordar cosas tan desagradables, eso ya es historia en mi vida.

111
Suplemento de Pesquisa e Informação

Hola /óla/ A grande maioria da população (5.092.776 habitantes) é de


“oi” – Interjeição: Hola, ¿qué tal? origem maia, e só um terço mora nas cidades, já que a principal


atividade econômica é a agricultura, que produz gêneros tro-


Hombre /ómbre/
picais como a banana, o coco e o café, além de milho, mandioca


“homem” – Substantivo masculino: El hombre es el mayor
e tabaco. O principal recurso mineral é a prata, com uma pro-


problema de la naturaleza.
“testa-de-ferro” – Sentido figurado (hombre de paja): Juanjo dução de cem toneladas/ano.


es el verdadero hombre de paja de toda esta tramoya que le han Hoy /ói/


preparado. “hoje” – Advérbio de tempo: Hoy hace mucho calor para ir a


“coitado” – Sentido figurado (pobre hombre): Después que la caminar por el parque.


mujer se fue con otro, da pena el pobre hombre. “até hoje” – Sentido figurado (hoy por hoy): Hoy por hoy no


“homem feito” – Sentido figurado (hombre hecho y derecho): sé qué fue lo que ocurrió aquel día terrible.


Ya es un hombre hecho y derecho, por eso se va a vivir solo al “uma mão lava a outra” – Sentido figurado (hoy por ti, mañana


exterior. por mí): Te presto este dinero, pero no te preocupes pues hoy por


Honduras /ondúras/ ti, mañana por mí.


“Honduras” – Localizada na América Central, Honduras limi- Huir /uír/


ta-se ao nordeste com o mar das Antilhas, ao sudeste com a “fugir”: Los sospechosos huyeron de la cárcel esta noche.

Nicarágua, ao sul com o Oceano Pacífico, ao sudoeste com El

Humedad /umedád/
Salvador e ao oeste com a Guatemala. A capital é a cidade de ○

Tegucigalpa. “umidade” – Substantivo feminino: Hay mucha humedad en la


Honduras é o país mais acidentado da região devido à Cordi- pared de esta casa, hay que arreglarla lo antes posible.

lheira Centroamericana (continuação da Cordilheira dos An- Huso /úso/


des). No Oceano Atlântico desembocam o rio Coco (ou “fuso” – Substantivo masculino: La “Bella Durmiente” se

Segovia) e o Mangualil, rico em ouro. Além dos rios, Hon- pinchó un dedo con el huso.

duras conta com grande quantidade de lagos, como o Yojoa e “fuso horário” – Substantivo masculino: En América del Sur

o Taulebé. hay diferencia de huso horario.



I



I Ingeniero/a /ihxeniéro,a/

É a décima letra do alfabeto espanhol. “engenheiro/a” – Substantivo masculino/feminino: Tendremos


Idioma /idióma/ a dos ingenieros recién formados en este departamento.


“idioma” – Substantivo masculino: El idioma español es muy Intenso/a /inténso,a/


rico en estructuras gramaticales y vocabulario. “intenso/a” – Adjetivo masculino/feminino: Hace un calor


intenso en esta época del año en Punta del Este.


Iglesia /iglésia/

“igreja” – Substantivo feminino: El cura lleva a cada domingo Interesante /interesánte/


más hijos a la iglesia. “interessante” – Adjetivo comum: Es muy interesante lo que me


Ilusión /ilusión/ has dicho hoy, lo pondré en práctica.


“ilusão” – Substantivo feminino: Tenía muchas ilusiones de Invierno /imbiérno/


volverme a enamorar por ti, pero no pude. “inverno” – Substantivo masculino: Es invierno, ¿podríamos ir

“iludir-se” – Sentido figurado (hacerse ilusiones): No te hagas a esquiar en Bariloche?


ilusiones que me vaya a enamorar de ti. Eres todo lo contrario Ir /ír/


a lo que soñé un día. “ir” a/até/para algum lugar: Voy hacia Caracas a visitar a mis primos.

“alegrar” (hacer ilusión): Me hace mucha ilusión volver a vivir “estar ruim da cabeça” – Sentido figurado (estar ido): Mi

en mi pueblo. abuelo está ido hace algunos meses, ¡pobrecito!


Imprimir /imprimír/ “buscar” (ir por): Mi marido se fue por tabaco y nunca más

“imprimir” algo: ¿Podrías imprimirme este archivo antes de volvió.


irte, por favor? “imagine!” (¡que va!): ¿Si tengo mil euros? ¡Que va!

Infante/ta /infánte,a/ Izquierdo/a /iqkiérdo,a/


“criança” – Substantivo masculino/feminino: Han llegado los “esquerdo/a” – Substantivo masculino/feminino: Giras a la

infantes del zoológico. izquierda y encontrarás la panadería “Pura harina”.



J


J Jamón /xamón/

É a décima primeira letra do alfabeto espanhol. “presunto” – Substantivo masculino: Hemos comido exquisitos

jamones en España.

112
Espanhol

“maduro” – Adjetivo masculino: Ahora está en moda que las “fazer grandes apostas” – Sentido figurado (jugar alto):


chicas jóvenes se enamoren de hombres jamones. Jugando alto fue que embargó todo lo que tenía la familia.


“arriscar”: Me juego la vida que no vendrá a verme nunca más.


Jardín /xardín/


“jardim” – Substantivo masculino: Tengo que cuidar del jardín Jugo / xúgo/


de la casa del vecino. “suco” – Substantivo masculino: Me encantaría tomar un jugo


Jarra /xára/ de naranjas bien helado.


“jarra” – Substantivo feminino: Se me ha roto la jarra de vidrio. “conteúdo” – Substantivo masculino: Tengo que sacarle todo el


“com as mãos na cintura” – Sentido figurado (en jarras): Se jugo a este libro para presentar la mejor ponencia de la clase.


puso en jarras, me miró a los ojos y me mostró la lengua. Julio /xúlio/


Jazmín /xaqmín/ “julho” – Substantivo masculino: En julio nos vamos de


“jasmim” – Substantivo masculino: Los jazmines son las flores vacaciones para Bogotá, a la casa de mi abuela.


que más me gustan. Junio /xúnio/


“junho” – Substantivo masculino: El mes de junio será


Jueves /xuébes/
inolvidable para mí, puesto que son mis bodas.


“quinta-feira” – Substantivo masculino: Este jueves es festivo y


viajaremos a la playa. Juntar /xuntár/

“não ser uma coisa do outro mundo” – Sentido figurado (no ○
“juntar” algo: Niños, vamos a juntar los juguetes y guardarlos en
ser una cosa del otro jueves): Por favor, hazme lo que te pido, sus lugares.

al final no es una cosa del otro jueves para ti. “aproximar-se”: No te juntes con los chicos de la vecindad por-

Jugar /xugár/ que no son buena gente.


“brincar” – Los niños ya no pueden jugar en las calles como Junto/a /xúnto,a/

antiguamente. “junto/a” – Adjetivo masculino/feminino: El libro de idioma


“jogar” algo – ¿Vamos a jugar a las barajas todos juntos? español está junto al de inglés.


K


K Kilómetro /kilómetro/

É a décima segunda letra do alfabeto espanhol. “quilômetro” – Substantivo masculino: La playa quedará a

unos 150 kilómetros del centro de Madrid.


Kilo /kílo/

“quilo” – Substantivo masculino: Tengo que comprar un kilo Koala /koála/


de harina para hacer el pan. “coala” – Substantivo masculino (el koala macho/hembra): En

Australia hay una gran cantidad de koalas.




L


L Le /le/

É a decima terceira letra do alfabeto espanhol. “lhe” – Pronome pessoal: No le contaremos la verdad hasta que

La /la/ vuelva de viaje.


“a” – Artigo determinado feminino: La escuela está cerca de mi


Leche /létòe/

casa. “leite” – Substantivo feminino: Voy a tomar una taza de café


Ladrar /ladrár/ con leche. ¿Quieres una?


“latir”: Los perros de la vecindad ladraron toda la noche. “mau humor” – Sentido figurado (mala leche): Ni le hables a

tu padre porque hoy está de mala leche. No te escuchará.


Largar/largár/ “depressa” – Sentido figurado (a toda leche): El autobús pasó


“ir-se”: No te lo volveré a repetir: ¡largo de aquí! a toda leche que no lo pudimos tomar.

Largo/a /lárgo,a/ “ser muito ruim” – Sentido figurado (ser una leche):

“comprido/a” – Adjetivo masculino/feminino: La manga de la Este curso de informática es una leche, no quiero hacerlo

camisa está muy larga. Vamos a acortársela. más.


“continuar” – Sentido figurado (pasar de largo): Me vio y pasó


Leer /leér/
de largo, sin saludarme.

“ler” algo: Me gusta leer el periódico por la mañana, antes de


Latir /latír/ irme a trabajar.


“bater”: Cuando llegó, estaba tan asustado que el corazón le “ler sem interrupção” – Sentido figurado (leer de corrido): Los

latía muy rápidamente. niños de primer año ya leen de corrido.


113
Suplemento de Pesquisa e Informação

Lejos /léxos/ Libro /líbro/


“longe” – Advérbio de lugar: Lejos es un lugar que no existe. “livro” – Substantivo masculino: Le voy a regalar un buen


“em vez de” – Sentido figurado (lejos de): Lejos de venir a libro de cuentos para su cumpleaños.


contármelo primero a mí, para que le ayudara, se lo dijo al “livro comercial” (libro de cuentos): Tráigame el libro de


padre que, por supuesto, la rezongó. cuentas para hacer el balance del año.



Lengua /léhgua/ “abandonar os estudos” – Sentido figurado (colgar los libros):


“língua” – Substantivo feminino: Cuando me sacó la lengua, Es una pena que a tu edad ya hayas colgado los libros. ¡Te


casi le di una bofetada. arrepentirás enseguida!


“idioma” – Substantivo feminino: Necesito aprender otra Limosna /limósna/


lengua extranjera después del inglés. “esmola” – Substantivo feminino: No se les puede dar limosna


“tagarelar” – Sentido figurado (darle a la lengua): Cuando llego a los niños en las esquinas.


tarde, mi madre le da a la lengua hasta cansarme.


“dar com a língua nos dentes” – Sentido figurado (irse de la len- Lino /líno/


gua): Se fue de la lengua y, sin querer, le contó todo a sus padres. “linho” – Substantivo masculino: Quiero una camisa de lino


Lenteja /lentéxa/ para usarla en Noche Vieja.


“lentilha” – Substantivo feminino: Los niños deben comer Lo /lo/

lentejas puesto que son muy nutritivas. ○
“o” – Artigo neutro: ¡Tranquila, mujer!, lo tuyo es apenas decir
Lentilla /lentíla/ la verdad y nada más.

“lente de contato” – Substantivo feminino: A partir de hoy no “o” – Pronome pessoal (objeto direto): Juan se compró un

usaré más gafas y sí lentillas. coche nuevo, porque lo necesitaba muchísimo para trabajar.

Letra /létra/ Loco/a /lóko,a/


“letra” – Substantivo feminino: La palabra “ferrocarril” tiene “louco/a” – Adjetivo masculino/feminino: Soy loco por ella.

cuatro letras erres. ¡Por ella, voy hasta el fin del mundo!

“letra de fôrma” – Substantivo feminino (letra de imprenta): “dar uma de louco” – Sentido figurado (hacerse el loco): Si no

Vamos a escribir todo con letra de imprenta. obedecen, me hago la loca y me voy de la casa.

“caligrafia” – Substantivo feminino: Debes mejorar tu letra “deixar louco” – Sentido figurado (volver loco): Cuando vienen

porque está espantosa. de vacaciones, me vuelven loco con tantas bromas que hacen

Levantar /lebantár/ todo el día.


“levantar” algo: Voy a levantar todos los libros que están en el Luna /lúna/

suelo, tirados.

“lua” – Substantivo feminino: Nos besamos a la luz de la luna,


“construir” algo: Van a levantar un edificio al lado de mi casa

¡cuánto romanticismo!
y me sacará toda la claridad.

“lavrar”: El abogado levanta actas todos los días. Lunes /lúnes/


“deslanchar” (levantar el vuelo): Gracias a Dios, empezamos a “segunda-feira” – Substantivo masculino: Los lunes hago

levantar el vuelo en la firma. gimnasia por la mañana, bien tempranito.




LL


LL Llevar /lebár/

É a decima quarta letra do alfabeto espanhol. “levar” algo, a alguém ou a algum lugar: Voy a llevarla al

supermercado en coche.

Llamar /lamár/
“requerer”: Este proyecto lleva mucho tiempo y dedicación.

“chamar-se”: Me llamo Juanita.


“dar-se mal” – Sentido figurado (llevarse a matar): A partir

“chamar” a alguém: Mi nombre es Jose, pero me llaman Pepe.


“tocar” a campainha ou bater na porta: Están llamando a la puerta. de aquel día se llevan a matar, no pueden ni verse a la

“ligar”: Llámame al teléfono de mi vecina, por favor, pues el distancia.


mío está roto. “derrubar” – Sentido figurado (llevarse por delante): Es tan

despistado que cuando pasa se lleva todo por delante y no vuelve


Llegar /legár/

“chegar”: Como siempre, llegamos tarde y no pudimos entrar al para levantar nada.

teatro. Llorar /lobár/


“tocar a alma” – Sentido figurado (llegar al alma): Estaba en la “chorar”: Llora por todo y no le importa donde está.

misa y lo que el cura dijo me llegó al alma, de veras, como nunca.


Llover /lobér/

“brigar fisicamente” – Sentido figurado (llegar a las manos):


Estaban tan borrachos que llegaron a las manos en un segundo. “chover”: Mientras llueve en el sur, en el norte del país hay una

gran sequía.
Llenar /lenár/

“encher” algo ou de algo: Vamos a llenar el jardín de tierra Llovizna /lobíqna/


nueva para mejorar el crecimiento de las flores. “garoa”: São Paulo es conocida como la tierra de la llovizna.

114
Espanhol


M




“ter mão leve” – Sentido figurado (tener la mano larga):


M
Cuando viene a mi casa estoy detrás suyo todo el tiempo porque


É a decima quinta letra do alfabeto espanhol.
tiene una mano larga que, siempre que ve a Juanito, le quiere


Madrastra /madrástra/
pegar por nada.


“madrasta” – Substantivo feminino: La madrastra de Blanca-


nieves es la peor de todas. Mañana /mañána/


Madre /mádre/
“manhã” – Substantivo feminino: Hago yoga todas las mañanas


en el instituto que está al lado de mi casa.
“mãe” – Substantivo feminino: Mi madre está viuda y es muy


“amanhã” – Advérbio de tempo: Tengo una consulta con el
guapa aún, tendría que casarse nuevamente.


cardiólogo mañana, a las 10 de la mañana.
“ama-de-leite” – Sentido figurado (madre de leche): Antigua-


mente eran muy común las madres de leche. Mar tes /már tes/


“muita gente” – Sentido figurado (ciento y la madre): En la “terça-feira” – Substantivo masculino: El martes voy a tu casa


fiesta de mi cumpleaños había ciento y la madre, no sé de dónde a tomar el té con ustedes.
salió tanta gente. ○

Marzo /márqo/
“minha Nossa!” – Sentido figurado (¡Madre mía!): ¡Madre “março” – Substantivo masculino: Volveré a España en marzo

mía! ¡Parece mentira lo que me dices de tu novio! del 2003.


“a raiz do problema” – Sentido figurado (la madre del cordero):


Más /más/
Ahora entiendo cuál era la madre del cordero. Por ello, me

parecía muy rara su conducta en la fiesta. “mais” – Advérbio de quantidade: Quiero comer más helado de

chocolate.
Madrina / madrína/

“mais” – Substantivo masculino: El más significa una suma.


“madrinha” – Substantivo feminino: ¿Podrías aceptar la invi-

Mayo /máyo/
tación de ser la madrina de mi hijo?

“maio” – Substantivo masculino: Quiero casarme en el mes de


Madrugada /madrugáda/ mayo, que es el mes de las novias.


“madrugada” – Substantivo feminino: Me gusta salir de copas Mayor /mayór/


con mis amigos, de madrugada.


“maior” – Adjetivo comum: Tendremos que comprarnos una

Maestro/a /maéstro,a/ casa mayor después que nazca nuestro hijo.


“professor/a” – Substantivo masculino/feminino: Me gustaría “mais velho/a” – Adjetivo comum: Él es mayor que yo, me lleva

ser el maestro de tus hijos el año que viene. cinco años.


“mestre de cerimônias” (maestro de ceremonios): El señor “atacado” – Sentido figurado (al por mayor): Voy a comprar

Rodríguez es el maestro de ceremonias del curso de derecho del las bebidas al por mayor que me sale más barato.

2002.

Mayoría /mayoría/
Mal /mál/

“maioria” – Substantivo feminino: La mayoría de la gente no


quiere tener mucho trabajo en la cocina.

“mau” – Adjetivo masculino: Fuiste un mal padre para tus


hijos. ¡Ahora no puedes quejarte! “maioridade” – Substantivo feminino: Según la Constitución,

“mal” – Advérbio de modo: Estoy muy mal en el curso de idio- alcanzamos la mayoría de edad a los 21 años.

ma español, tengo las notas muy bajas.


Me /me/
“ainda bem” – Sentido figurado (menos mal): Menos mal que

“me” – Pronome pessoal: Nunca me dijo si realmente me quería


llegaste porque la película ya va a empezar.

o no.

Maldito/a /maldíto,a/ Medianoche /medianótòe/


“maldito/a” – Substantivo masculino/feminino: El maldito me “meia-noite” – Substantivo feminino: Mi hija nació a


echó porque quizo, nada más. medianoche.


“maldito/a” – Adjetivo masculino/feminino: ¡Qué mujer más


Mediodía /mediodía/

maldita! Me llamó para decirme un montón de tonterías sobre


“meio-dia” – Substantivo masculino: Ha tienda cierra al

ti. ¡No la puedo ni ver!


mediodía.

Mano /máno/

“mão” – Substantivo feminino: Me duele la mano derecha de Medir /medír/


tanto escribir. “medir” algo ou a alguém: Quiero medirme frente a ti para que

“de mãos abanando” – Sentido figurado (de manos vacías): no digas que sigo siendo más baja que tú.

Volvió como se había ido el día anterior, de manos vacías y con Mejor /mexór/

una cara de malo que daba miedo. “melhor” – Adjetivo comum: Almodóvar es el mejor director

“dar uma mãozinha” – Sentido figurado (echar/dar una mano): español que conozco. ¡Me encantan sus películas!

Déjame echarte una mano, así terminas más rápido. “melhor” – Advérbio de modo: Hoy me siento mejor que ayer.

“à toa” – Sentido figurado (mano a mano): No quiere trabajar Creo que fue el sol que tomé en la piscina, estaba demasiado fuerte.

ni estudiar. Lo tengo todo el día en casa mano a mano. ¡No sé “talvez” – Sentido figurado (a lo mejor): A lo mejor viene Juana

qué hago más con él! a almorzar con nosotras.


115
Suplemento de Pesquisa e Informação

Menos /ménos/ Mirar /mirár/


“menos” – Adjetivo comum: Viajar en autobús cuesta menos “olhar” algo ou a alguém: Necesito mirarte a la cara para


que en avión, por causa del ascenso del dólar. decirte lo que tengo que decir. No puede ser por teléfono.


“menos” – Preposição: Hago todo lo que me pidas, menos “delicada/o/frágil” Sentido figurado (mírame y no me toques):


acompañar a tu hermano al cine. Es una mírame y no me toques, nadie le puede decir nada, pero


quién tiene la culpa es su madre, pues siempre la trató de esta


Mensaje /mensáxe/
manera.


“mensagem” – Substantivo masculino: Me ha mandado un


mensaje de bienvenida muy hermoso. Mismo/a /mísmo,a/


Mentir /mentír/ “mesmo/a” – Adjetivo masculino/feminino: Uso los mismos


“mentir”: ¡No me mientas nunca más porque te voy a pegar! zapatos que usaba cuando era joven. ¡Están nuevos!


“por isso mesmo” – Sentido figurado (por lo mismo): Por lo
Merecer /mereqér/


mismo lo dejó, es que se peleaban muchísimo.
“merecer” algo ou a alguém: Merece quedarse en la cárcel para


Molestar /molestár/
toda la vida, ¡es un asesino frío!


“incomodar” algo ou a alguém: No te molestes en venir, no hay


Mes /més/ problemas.


“mês” – Substantivo masculino: El mes que viene termino las
Momento /moménto/

clases particulares, ¡qué maravilla! ○
“momento” – Substantivo masculino: Este es el mejor momento
México /méxiko/ para darle esa noticia.

“México” – Três quartas partes desse país correspondem geo- “de uma hora para outra” – Sentido figurado (de un momento

graficamente à América do Norte e o restante à América Cen- al otro): De un momento al otro, se levantó y se fue sin decirle

tral. Com uma superfície de 1.960.000km2, incluídas as ilhas, nada a nadie.


tem uma população de 92.381.000 habitantes, diversificada e


Monedero /monedéro/
misturada, desde as indígenas, como os nahuas, maias, astecas,

etc. formada por estrias que vão até uma minoria de brancos “porta-níqueis” – Substantivo masculino: Me compré un

(0,8%). A capital, Cidade do México, a maior metrópole do monedero de cuero, muy hermoso.

mundo, com mais de 15 milhões de habitantes, ergue-se sobre Monopatín /monopatín/


as ruínas da antiga capital do império asteca, Tenochtitlán, “patinete” – Substantivo masculino: Le voy a pedir a Papá

destruída pelos espanhóis em 1521. Noel un monopatín.


As cidades mais populosas do México são Guadalajara, Montar /montár/


Monterrey, Puebla, Chihuahua, Mexicall e Mérida.


“montar” algo: Yo no sé montar a caballo, pues les tengo mucho

O México tem um vasto litoral, o que engrandece o turismo e


miedo.

o mergulho nas suas ilhas, como a de Cozumel e Islas Mujeres


(Mar das Antilhas). Cancún é um dos balneários mais visita- Morir /morír/

dos do México, construído para esse propósito, no extremo da “morrer”: Al perro lo llevó un coche por delante, y se murió al

península de Yucatán, no Mar do Caribe. momento.


Em Veracruz, no golfo do México, encontram-se as cabeças de Moto /móto/


pedra dos olmecas, criadores da mais antiga civilização da “motocicleta” – Substantivo feminino: Mi hijo quiere una moto,

América Central, do primeiro milênio a.C. pero nunca le regalaré una.


Além do turismo, o México conta com outros recursos


econômicos como prata, enxofre, petróleo, café e algodão. Muchacho/a /mutòátòo,a/


“rapaz/moça” – Substantivo masculino/feminino: Conocí a un


Mezclilla /meqklíla/

muchacho en la fiesta que me pareció muy buena gente.


“mescla” – Substantivo feminino: Me encanta usar ropas hechas

con mezclilla pues me caen bien al cuerpo. Mucho/a /mútòo,a/


“muito/a” – Adjetivo masculino/feminino: Hay mucha gente


Mi /mi/ que no sabe leer, aún en los días de hoy.


“meu/minha” – Pronome possessivo comum: Esta es mi hija, “muito” – Advérbio de quantidade: Echo mucho de menos a mis

¿ves lo guapa que es? amigos.


Mí /mí/ Mujer /muxér/


“mim” – Pronome pessoal: A mí me da igual. Si quieres irte “mulher” – Substantivo feminino: Quiero conocer a una mujer

solo, no me importará. amable, independiente y que sepa cocinar.


Mientras /miéntras/ “mulher de vida fácil” – Sentido figurado (mujer de mala vida):

“enquanto” – Conjunção: Mientras me ducho, pide una pizza En esta calle viven muchas mujeres de mala vida, es una pena

por teléfono. que se hayan dedicado a eso, ¿no?



Miércoles /miérkoles/ Museo /muséo/


“quarta-feira” – Substantivo masculino: Tengo clases de gimna- “museu” – Substantivo masculino: En cualquier viaje que

sia los miércoles, a las tres de la tarde. hace tiene que ir a todos los museos porque le encanta el arte.

Mil /míl/ Muy /muí/


“mil” – Numeral: Voy a cobrarle mil pesos por el arreglo del “muito” – Advérbio de quantidade: Esta escuela es muy grande

coche, ¿qué te parece? para tan pocos niños.


116
Espanhol


N




N sua capital, Manágua, vivem 682.111 pessoas. A Nicarágua foi


É a decima sexta letra do alfabeto espanhol. o último país descoberto por Cristóvão Colombo, em sua úl-


Nada /náda/
tima viagem feita à América, em 14 de setembro de 1502, de-


pois que as caravelas foram levadas por uma tempestade até o
“nada” – Pronome indefinido: No quiero comer nada, estoy con


cabo que os navegantes de “Gracias a Dios”, por estarem vivos
nauseas. ainda.


“nada” – Advérbio de modo: No me vas a decir que esto no es O relevo do país é formado por uma Cordilheira Central,


nada caro, ¿no? seguindo o litoral do Pacífico, com vulcões como o Saslaya


Nadie /nádie/ (2.000 metros), Concepción (1.700 metros) e San Cristóbal


“ninguém” – Pronome indefinido: Nadie me dijo sobre tu visita (1.690 metros).


al colegio, perdóname, es que no te esperaba. Os seus principais rios são o Segovia e o San Juan, e os lagos,


Mar Dulce e Managua.


Naranja /naráhxa/ A principal fonte de riqueza é a agricultura, que produz milho,


“laranja” – Substantivo feminino: Cómprame un kilo de café, banana, algodão, tabaco, arroz, cana-de-açúcar e cacau. A

naranjas para hacer un buen jugo natural. maioria das indústrias é de origem agrícola, com engenhos e

“laranja” – Adjetivo comum: Me compraré unos pantalones ○

moinhos de café, indústria têxtil e de cigarro.


naranja para usarlos con estas zapatillas. As riquezas minerais estão quase inexploradas, à exceção do

Naranjo /naráhxo/ ouro e da prata.


“laranjeira” – Substantivo masculino: Plantaremos muchos Niebla /niébla/


naranjos en la quinta. “neblina” – Substantivo feminino: La niebla causó un gran


Nariz /naríq/ embotellamiento en la autopista que va al litoral.


“nariz” – Substantivo feminino: Tengo una nariz muy achatada. Nieto/a /niéto,a/

“meter o nariz” – Sentido figurado (asomar las narices): Siem- “neto/a” – Substantivo masculino/feminino: Tener nietos es la

pre asoma las narices en todo lo que no tiene que ver con ella. mejor cosa que le puede pasar a un ser humano.

“dar de cara” – Sentido figurado (darse de narices): Estaba en Ningún /nihgún/


la playa y me di de narices con mi jefe. “nenhum” – Adjetivo indefinido masculino singular (forma

Nata /náta/ apocopada de ninguno): No hay ningún chico en esta


“nata” – Substantivo feminino: No me gusta que la leche tenga habitación, así que puedes probarte la ropa, tranquilamente.

nata, ¡me da asco!


Niñero/a /niñéro,a/
“chantilly” – Substantivo feminino: Este pastel lleva nata.

“babá” – Substantivo masculino/feminino: Voy a contratar una


Necesario/a /neqesário,a/ niñera para que me cuide a los niños mientras trabajo. ¿Qué te

“necessário/a” – Adjetivo masculino/feminino: No es necesario parece, cariño?


que vengas a traerme el regalo hoy. Niño/a /niño,a/


Negar /negár/ “bebê/criança” – Substantivo masculino/feminino: Quiero


“negar” algo ou a alguém: No te niego que lo quiero mucho, pero adoptar a un niño, hay muchos huérfanos por ahí.

no da para seguir nuestra relación. “filhinho/a do papai” – Sentido figurado (niño/a bien): Los

“não dar o braço a torcer” – Sentido figurado (negarse a las Pérez son dos niños bien, llegan a ser insoportables.

“pupila” – Substantivo feminino (niña): Tendré que ir al


evidencias): Me negaré a las evidencias pero no le dejaré ir al

oftalmólogo para hacerme un estudio en la niña.


teatro conmigo.

Nivel /nibél/

Negro/a /négro,a/
“nível” – Substantivo masculino: El nivel de agua de la caja de

“preto/a” – Adjetivo masculino/feminino: Quiero unos zapatos agua está muy bajo.
negros para la boda de mi hermana.

“nivelado/a” (a nivel): Los azulejos no estaban a nivel, tendrá


“negro/a” – Adjetivo masculino/feminino: Las personas negras

que colocarlos de nuevo.


son de origen africano.

“negro/a” – Substantivo masculino/feminino: Los negros han Noche /nótòe/


sufrido más que los indios. “noite” – Substantivo feminino: Ven a la noche a mi casa así

“ficar possesso” – Sentido figurado (ponerse negro): Cuando estudiamos juntos para la prueba de mañana.

la vio con otro, se puso negro y quiso pegarle. “da noite para o dia” – Sentido figurado (de la noche a la

“trabalhar muito” – Sentido figurado (trabajar como negro): mañana): De la noche a la mañana dejó de hablarme y nunca

Este fin de semana he trabajado como negro en el proyecto de la supe el porqué.


universidad. “passar a noite em claro” – Sentido figurado (pasar la noche en


blanco): Estaba tan tensa que pasé la noche en blanco pensan-


Nevar /nebár/ do en lo que me pasó ayer.


“nevar”: Nunca ha nevado tanto en Bariloche como este año. Nonagésimo/a /nonaxésimo,a/

Nicaragua /nikarágua/ “nonagésimo/a” – Substantivo masculino/feminino: No entré


“Nicarágua” – Situada na América Central, a República da a la universidad puesto que habían 85 vacantes y yo ocupé la

Nicarágua conta com 120.254 km2 e 3.878.150 habitantes. Em nonagésima nota.


117
Suplemento de Pesquisa e Informação

Nor teamericano/a /norteamerikáno,a/ Nuboso/a /nubóso,a/


“norte-americano/a” – Adjetivo masculino/feminino: Los nor- “cheio de nuvens” – Adjetivo masculino/feminino: La meteo-


teamericanos en Hispanoamérica son conocidos como gringos. rología dio cielo nuboso para este fin de semana.



Nos /nos/ Nuera /nuéra/
“nos” – Pronome pessoal: Nos has traído mucha suerte desde


“nora” – Substantivo feminino: Mamá, te he conseguido una
que llegaste a nuestra casa.


nuera muy hermosa. ¡Te encantará!


Novecientos/as /nobeqiéntos,as/ Nuestro/a /nuéstro,a/


“novecentos/as” – Numeral: Hay novecientos inscriptos para el “nosso/a” – Pronome possessivo: Nuestro perro es el más


Congreso de Medicina de Madrid.
quietito del barrio, no molesta a nadie.


Noveno/a / nobéno,a/


Nueve /nuébe/
“nono/a” – Numeral: Soy el noveno de la clase, ¿no me felicitas?


“novena” – Substantivo feminino: Vamos a hacer una Novena “nove” – Numeral: El nueve es mi número de suerte.


de Santa Teresa para agradecerle lo concedido. Nuevo/a /nuébo,a/


Noviembre /nobiémbre/ “novo/a” – Adjetivo masculino/feminino: Necesito un bolso


“novembro” – Substantivo masculino: En noviembre haremos nuevo, más grande, para viajar.


una gran fiesta de aniversário de bodas. Nunca /núhka/

Nublado/a /nubládo,a/ ○
“nunca” – Advérbio de tempo: Nunca es mucho tiempo, no
“nublado/a” – Adjetivo masculino/feminino: Llevemos un podemos decirlo.

paraguas porque el cielo está nublado.




Ñ


Ñ Ñato/a /ñáto,a/

É a décima sétima letra do alfabeto espanhol. “nariz chato” – Adjetivo masculino/feminino: Tu novio no es

tan bonito como decías, es ñato y gordo.


Ñoqui/ñóki/

“nhoque” – Substantivo masculino: Voy a prepararte unos ñoquis


de queso que te encantarán.




O


O “nem aí” – Sentido figurado (como quien oye llover): Se lo dije


É a décima oitava letra do alfabeto espanhol. por mil veces, pero como quien estuviera oyendo llover, hizo lo

que se le dio la gana.


Obsequio /obspékio/

“presente” – Substantivo masculino: Me trajo un obsequio de Ola /óla/


Nueva York, se portó muy bien. “onda” – Substantivo feminino: El mar está con olas muy altas

hoy, no conviene entrar.


Octavo/a /oktábo,a/ “tendência” – Sentido figurado: La nueva ola de París son los

“oitavo/a” – Numeral: Es la octava vez que te encuentro en este bordados y las puntillas.

boliche, ¿eres socia del dueño o qué?


Ómnibus /ómnibus/
Octubre /oktúbre/

“ônibus” – Substantivo masculino: Vamos a tomar el ómnibus


“outubro” – Substantivo masculino: En octubre nos vamos a

antes que empiece a llover.


mudar para Managua, de una vez por todas.

Opción /opqión/

Ochenta /otòénta/ “opção” – Substantivo feminino: No nos queda otra opción, a


“oitenta” – Numeral: Tengo ochenta primos y vamos a encon- no ser volver en su coche. ¿Qué le vamos a hacer!?

trarnos en las bodas de oro de los abuelos.


Orden /órden/
Oficial/a /ofiqiál,a/

“ordem” – Substantivo masculino: Hay que mantener el orden


“técnico/a” – Substantivo masculino/feminino: Ella es la oficia-

y la tranquilidad en un caso de incendio.


la del laboratorio y una excelente persona. “programação do dia” – Sentido figurado (orden del día):

“oficial” – Adjetivo comum: Ahora el comunicado es oficial y no Debemos seguir el orden del día para no perder ningún paseo

hay cómo no obedecerlo. y conocer mejor la ciudad.


Oír /oír/ Origen /oríxen/


“ouvir” algo: Oigo ruídos en el patio, ¿quieres ir a ver qué pasa? “origem/procedência” – Substantivo masculino: ¿Cómo voy a

Estoy con miedo de ir yo sola. comer algo cujo origem no conozco?


118
Espanhol

Os /os/ Otoño /otóño/


“vos” – Pronome pessoal: Eu os avisé sobre la cantidad de cosas “outono” – Substantivo masculino: El otoño es una estación


que deberiais hacer. muy triste para mí.




P




P Paraguay /paraguái/


É a décima nona letra do alfabeto espanhol. “Paraguai” – A República do Paraguai é um país da América


do Sul que limita ao norte com a Bolívia e o Brasil, ao leste


Padrastro /padrástro/
com o Brasil, ao sudeste com a Argentina e ao oeste com a


“padrasto” – Substantivo masculino: A partir de ahora tendré
Bolívia e a Argentina.


un padrastro además de un amigo.
Possui uma superfície de 406.752 km2 e uma população de 4,93


Padre /pádre/ milhões de habitantes, tendo como capital a cidade de Asunción.


“pai” – Substantivo masculino: El padre de Juanjo es como un Na fronteira Brasil-Paraguai, a represa de Itaipu cria um lago


hermano para él, lo acompaña siempre. de 170 quilômetros de extensão, o qual alimenta a maior usina

“padre” – Substantivo masculino: El nuevo padre de la Iglesia ○
hidrelétrica do mundo, com 12.600.000 kw de potência.
se llama Padre Juan. O território paraguaio apresenta duas regiões de aspectos bem

Padrino /padríno/ diferentes, separadas pelo rio Paraguay: uma, a oriental, cheia

“padrinho” – Substantivo masculino: Tengo un padrino muy de bosques, e outra, a occidental, com estepes, savanas e selvas.

bueno, me lleva a pasear a todos lados. O Paraguai encontra-se dentro da zona temperada. Devido ao

clima e às propriedades da terra, regadas por mais de 800 rios,


Pagar /pagár/ o Paraguai conta com os seguintes recursos econômicos: algo-


“pagar” algo: Tendrás que pagarme el curso como se lo has dão, madeira, tabaco, cana-de-açúcar, laranja, bananas e abaca-

hecho a mi hermano Juan. xi, além de gado bovino, ovino, eqüino, caprino e suíno. Exis-

“pagar com juros” – Sentido figurado (pagarlas todas juntas): tem, ainda, jazidas de ferro, cobre, petróleo, magnésio, carvão,

No te rías porque quién ríe por último ríe mejor, y sé que las chumbo e prata. No ramo do artesanato, é famoso o ñandutí,

pagarás todas juntas, ya lo verás. bordado feito a mão.


País /país/ As exportações se dão para os EUA, a Argentina e a Gra-


Bretanha.

“país” – Substantivo masculino: Me encanta el país en el que


O Paraguai é o país das reduções, cidades missionárias funda-

vivo por su gente.


das pelos jesuítas para proteger os índios guaranis dos caçado-

Pajarillo /paxarílo/ res de escravos espanhóis e portugueses. Dessas cidades só


“passarinho” – Substantivo masculino diminutivo: El pajarillo restam ruínas.


vuela por el jardín buscando comida. O idioma oficial é o espanhol, mas fala-se também o guarani.

Pálido/a /pálido,a/ Parecer /pareqér/


“pálido/a” – Adjetivo masculino/feminino: Tiene una piel “opinião” – Substantivo masculino: Quiero saber tu parecer

pálida y unos labios bien rojizos. sobre la fiesta.


Panamá /panamá/ “ao que parece” – Sentido figurado: Al parecer, no estás muy

tranquila hoy, ¿no?


“Panamá” – A República do Panamá, na América Central, situ-

“considerar certo/errado” – Sentido figurado (parecer bien/


ada ao sul do Istmo do Panamá, que liga a América Central à mal): No me parece bien que nos encontremos a las escondidas.

do Sul, no Oceano Pacífico, limita ao norte com o mar das


Antilhas, ao leste com a República da Colômbia e ao oeste com Par te /pár te/

a República da Costa Rica. Tem uma superfície de 77.082 km2 “parte” – Substantivo feminino: Divides las masas en dos partes

e uma população de 2.529.902 habitantes, e sua capital, Ciudad y las cocinas separadas.

de Panamá, 625.150 habitantes. “comunicado” – Substantivo masculino: El gobernador tiene


Tanto o litoral do Pacífico como o do Caribe é bem recortado, que firmar el parte antes de entregárselo al Presidente de la

com ilhas, golfos e baías, como o Golfo do Panamá, o Golfo República.


de San Blas, a lagoa de Chiriquí, a ilha do Rey e a de San José. “lugar” – Substantivo feminino: Después de cumplir los 18 años,

É um dos primeiros produtores mundiais de banana, além de va a todas partes sola, sin miedo.

cultivar café, arroz, cana-de-açúcar, milho, cacau, feijão, batata “de um lado ao outro” – Sentido figurado (de parte a parte): Se

e tabaco. No Golfo do Panamá há uma grande riqueza pesquei- me rompió el espejo de parte a parte.
“ponto por ponto” – Sentido figurado (parte por parte):

ra com variedade de peixes e ostras. Como recursos minerais


Analizaremos el documento parte por parte.

ainda existem algumas jazidas de prata, manganês, chumbo e


tungstênio. Participio /partiqípio/


O aeroporto internacional é o de Omar Torrijos, com um dos “particípio” – Substantivo masculino: El participio del verbo

maiores trânsitos do continente. escribir es irregular, escrito.


Parada /paráda/ Párvulo/a /párbulo,a/


“ponto de” – Substantivo feminino: Hay una parada de ómni- “criança” – Substantivo masculino/feminino: La maestra Jua-

bus en la esquina de la de taxi. nita es siempre la primera maestra de los párvulos.


119
Suplemento de Pesquisa e Informação

Pasado/a /pasádo,a/ Perú /perú/


“passado/a” – Adjetivo masculino/feminino: El pasado te con- “Peru” – A República do Peru está na América do Sul e a sua


dena. capital é Lima.


“depois de amanhã” (pasado mañana): Pasado mañana me voy O Peru possui 34 universidades, estaduais e particulares, e a


a la playa y vuelvo dentro de un mes. universidade mais antiga da América, a Universidad Nacional


Mayor de San Marcos (1551).


Pastel /pastél/
O território irregular e de grandes contrastes pode ser dividi-


“torta” – Substantivo masculino: ¿Quieres un té con un pastel de
manzanas? do em oito regiões naturais: La Chala, La Yunga, Quechua,


“pastel” (cor) – Adjetivo comum: ¿Cuál te gusta más? El rosa Jalea, Alto Andino, região Nival, Selva Alta e Selva Baja. Possui


pastel o el verde pastel. 200 milhas náuticas e um litoral quase reto, com um dos mares


“descobrir a tramóia” – Sentido figurado (descubrirse el pas- mais ricos em espécies marinhas do mundo.


tel): Descubrieron el pastel de Don Antonio. Ahora va a tener As correntes fluviais dividem-se em três regiões hidrográficas:


que pagar todo lo que le debía al gobierno. a do Pacífico, a do Atlântico ou Amazônica e a do Titicaca, o


lago navegável mais alto do mundo, a 3.815 m sobre o nível do


Paz /páq/
mar, com uma extensão de 8.100 km2.


“paz” – Substantivo feminino: ¡Déjame en paz, de una vez por
A agricultura foi a principal atividade econômica do país, mas


todas!
vem sendo superada pela indústria, conseqüência do êxodo da

“ponto final” – Sentido figurado (aquí paz y después gloria):
Le contaré toda la verdad y aquí paz y después gloria. ¡No ○
população para as cidades. Contudo, ainda existem cultivos de
quiero verla nunca más! algodão, cana-de-açúcar, batata, milho, arroz, cacau, café, ce-

vada e coca. Na região da Serra há criação de gado ovino,


Peaje /peáxe/ caprino e suíno. Como recursos minerais há a prata, o cobre,


“pedágio” – Substantivo masculino: El peaje para ir hasta la o zinco, o chumbo e o petróleo.


playa está más caro a partir de hoy.


Pez /péq/

Pedir /pedír/

“peixe” – Substantivo masculino: Hay muchos peces en el


“pedir” algo a alguém: Nos pidió la clave de la Internet, pero

acuario.
no se la daremos.

“estar por fora” – Sentido figurado (estar pez): No podré


Pelota /pelóta/ ayudarte porque estoy pez en tu vida.


“bola” – Substantivo feminino: Mamá, quiero una pelota de “gente graúda” – Sentido figurado (pez gordo): Me enamoré

cuero con el símbolo de mi cuadro. de un pez gordo, ahora tengo que aguantar las consecuencias y
el peligro.

“puxar o saco” – Sentido figurado (hacer la pelota): No me


hagas la pelota porque no te prestaré nada. Pie /pié/


Pensar /pensár/ “pé” – Substantivo masculino: ¡Vete a lavar esos pies, están

“pensar” algo, em alguém ou em algo: Pienso en mi ex novio inmundos!


todos los días de mi vida. “pé chato” (pie plano): Juanito tendrá que hacer un tratamiento

Pequeño/a /pekéño,a/ para mejorar los pies planos que tiene.


“pequeno/a” – Adjetivo masculino/feminino: Quiero “procurar pêlo em ovo” – Sentido figurado (buscarle cinco

comprarme un coche pequeño para ir a trabajar. pies al gato): No te enojes conmigo ni intentes buscarle cinco pies

al gato. El error es tuyo.


Perder /perdér/ “nascer virado para a lua” – Sentido figurado (nacer de pie):

“perder” algo ou a alguém: Con tanta maldad, ha perdido a Nunca vi la suerte que tiene este chico, nació de pie, porque

todos sus familiares e amigos. consigue todo lo que quiere, por más difícil que parezca.

“desaparece!” – Sentido figurado (¡piérdete!): Después de tan-


Planeta /planéta/

tos celos, le dije de una vez por todas: “¡Piérdete!”.


“planeta” – Substantivo masculino: El planeta más grande es

Perdón /perdón/ Júpiter.


“perdão” – Substantivo masculino: Perdón, no pude llegar más


temprano. Plaza /pláqa/


“praça” – Substantivo feminino: En las ciudades del interior


Per fumador /per fumadór/

siempre hay una plaza central y una iglesia.


“defumador”: Siempre llevo en el bolso un perfumador para

“vaga” – Substantivo feminino: En el periódico de ayer apare-


cualquier eventualidad.

cieron muchas plazas para vendedores.


Pero /pero/ Poder /podér/


“mas” – Conjunção: No quiero café con leche, pero un jugo de “poder” – Substantivo masculino: Quien detiene el poder es el

naranjas. mayoritario de una empresa.


Perro/a /péro,a/ “não ter alternativa” – Sentido figurado (no poder más): Voy

“cachorro/cadela” – Substantivo masculino/feminino: Quiero llevando esta situación de esta manera hasta no poder más.

comprar un perro para cuidar de la casa. “com licença” – Sentido figurativo (¿Se puede?): ¿Se puede?

“cortar o mal pela raiz” – Sentido figurado (muerto el perro, Tengo que hablarle una cosita rápida.

se acabó la rabia): Menos mal que terminó su matrimonio con Podio /pódio/

aquella chica loca, nada como muerto el perro, se acabó la “pódio” – Substantivo masculino: Barrichello ya ha subido

rabia, ahora volverá muy feliz. varias veces al podio de la Fórmula Uno.

120
Espanhol

Policía /poliqía/ Profesor/a /profesór,a/


“polícia” – Substantivo feminino: La policía tendría que estar “professor/a” – Substantivo masculino/feminino: El profesor


mejor preparada. de artes es muy cómico.



Poner /ponér/ Profundo/a /profúndo,a/


“pôr” algo ou a alguém: Ponle la ropa tú que vas más rápido, “profundo/a, fundo/a” – Adjetivo masculino/feminino: Esta


por favor. piscina es muy profunda, tú no puedes entrar.


Por /por/ Próximo/a /próksimo,a/


“por” – Preposição: Vamos por ti ahorita mismo. Espéranos en “próximo/a” – Substantivo masculino/feminino: Quiero ser el


la puerta. próximo de la cola para probar esos masajes.


Precioso/a /preqióso,a/ “próximo/a” – Adjetivo masculino/feminino: La panadería está


“lindo/a” – Adjetivo masculino/feminino: Tienes una casa pre- próxima del hospital.


ciosa. ¡Enhorabuena! Puente /puénte/


“ponte” – Substantivo masculino: No podemos atravesar el río,


Preferir /preferír/
pues el puente está roto hace días.


“preferir” algo ou a alguém: Prefiero el vino blanco al tinto.
“ponte pênsil” (puente colgante): Tengo miedo de caminar por


Preguntar /preguntár/ este puente colgante.

“perguntar” algo: ¿Le has preguntado sobre la receta de aquella ○
“feriado/emendado” – Substantivo masculino: Gracias a Dios
paella tan rica que comimos en su casa? tendremos un puente la semana que viene para descansar.

Prender /prendér/ Puer to Rico /puér to ríko/


“prender” algo ou a alguém: Préndele el pelo para que no se le “Porto Rico” – É uma das Antilhas Maiores, no mar com o

caiga a la cara, por favor. mesmo nome. A capital é San Juan, e sua população é de

“ligar” algo: Hay que prender el horno para asar la torta de 3.777.000 habitantes, com características de três raças: indíge-

chocolate. na, branca, dos colonizadores espanhóis, e negra, dos escravos


africanos.

Presencia /presénqia/
O país divide-se em oito distritos: Aguadilla, Arecibo, Guaya-

“presença” – Substantivo feminino: Tu presencia es muy impor-


maca, Humacao, Mayagüez, Ponce, Bayamón e San Juan.

tante en mi vida. No me dejes nunca más.


A ilha, apesar de seu caráter montanhoso, é predominantemen-

“aparência” – Substantivo feminino: Estás con una presencia de


te agrícola, com produção de cana-de-açúcar, café, tabaco, mi-

cansado, ¿qué has hecho este fin de semana?


lho, abacaxi e baunilha. Cria-se, também, gado bovino e suíno.

Presunto/a /presúnto,a/ As principais indústrias são a de semente, açúcar e têxtil, refi-


“presumível” – Adjetivo masculino/feminino: Este hombre es narias de petróleo, tabaco e artesanato do cristal e do bordado.

el presunto asesino de aquella familia española. A língua oficial é o espanhol, mas também utiliza-se o inglês.

Primero/a /priméro,a/ Pues /pues/


“primeiro/a” – Numeral: Muy bien, eres el primero de la cola. “porque” – Conjunção: No podré ir a la playa pues estoy con

“primeiro” – Advérbio de tempo: Quiero ir primero a Barce- fiebre desde ayer.


lona y después a Madrid. “então” – Conjunção: Tú no sabes nada, pues calláte.


“no início” – Sentido figurado (a primeros): A primeros del


Punto /púnto/
año ya estaremos en la casa nueva.

“ponto” – Substantivo masculino: Dibuja varios puntos en la


Probar /probár/ pared de varios colores.


“experimentar” algo: ¿Quieres probar este jugo de manzanas “reticências” (puntos suspensivos): Cuando hay puntos supen-

que hice recién? sivos, al leer, debemos hacer una pequeña pausa.

Q


Q “marcar encontro”: ¿Por qué no quedamos mañana en el cine,


É a vigésima letra do alfabeto. a las tres de la tarde?


“ter um branco” – Sentido figurado (quedarse en blanco): Me


Que /ke/
quedé en blanco en medio a la ponencia y perdí nota por ello.

“que” – Pronome relativo: No pienses que me olvidaré de todo


“ficar como se nada tivesse acontecido” – Sentido figurado

lo que me has dicho un día.


(quedarse ancho): Me gritó y se quedó tan ancho, que tuve

“qué” – Pronome interrogativo/exclamativo (qué): ¿Qué


ganas de pegarle.

quieres hacer en tus próximas vacaciones?


“sem mais nem menos” – Sentido figurado (sin qué ni porqué): Querer /kerér/

¡Eres una loca! ¡Sin qué ni porqué me estás diciendo cosas que “querer” algo ou a alguém: Quiero ir a la peluquería pero

tú tendrías que decírtelas a ti misma! llueve mucho.


Quedar /kedár/ “amar” a alguém: Hijo mío, te quiero como a mi propia vida.

“ficar”: Quédate en casa a pasar unos días, así pondremos los Quien /kien/

chismes en día. “quem” – Pronome relativo: Quien no te conoce que te compre.


121
Suplemento de Pesquisa e Informação

“quem” – Pronome interrogativo/exclamativo (quién): ¿Quién Quiosco /kiósko/


piensas que eres para salir a la calle de noche sola? “banca de jornais” – Substantivo masculino: ¿Vamos al quiosco


a comprar unos periódicos y unas revistas?


Quinientos/as /kiniéntos,as/
“quiosque” – Substantivo masculino: Vamos a sentarnos en el


“quinhentos/as” – Numeral: Tengo quinientas cabezas de ganado kiosco porque hay mucho sol.


en la hacienda.
Quitar /kitár/


Quinto/a /kínto,a/ “tirar” algo: Quitó las camas y enceró el piso del cuarto.


“quinto/a” – Numeral: Después del quinto vaso de vino, me “livrar-se” Sentido figurado (quitarse de encima): Al fin y a al


parece que no estoy sintiéndome muy bien. cabo se lo quitó de encima, era un aprovechador aquel hombre..


“recruta” – Substantivo masculino: Estos jóvenes son los quintos “retirar-se” Sentido figurado (quitarse de delante): En cuanto


del grupo de este año. llegué, se quitó de delante, y siquiera pude saludarlo.




R



R Repetir /repetír/

É a vigésima primeira letra do alfabeto espanhol. ○
“repetir” algo: ¿Podrías repetir lo que has dicho? No lo entendí
bien.
Radio /rádio/

República Dominicana /repúblika


“rádio” – Substantivo feminino: Hay unas radios muy baratas


dominikána/

en los grandes almacenes de Lima.


“República Dominic ana” – A República Dominicana encon-

Raro/a /ráro,a/ tra-se no arquipélago das Antilhas; ocupa os dois terços ori-

“esquisito” – Adjetivo masculino/feminino: Es raro que no haya entais da Ilha de Santo Domingo (48.380 km2). Faz fronteira

llegado aún, es siempre tan puntual. com o Oceano Atlântico ao norte, o Caribe ao sul, o Canal da

Rato /ráto/ Mona ao leste e ao oeste com a República do Haiti. O país está

“momento” – Substantivo masculino: Voy a quedarme un rato dividido em 27 províncias, dentre as quais está a capital, Santo

contigo para que no te quedes sola. Domingo.


O relevo é montanhoso, com a Serra de Monte Cristi, a Cor-


“mau momento” (mal rato): Pasamos un mal rato en el banco


dilheira Central e as Serras de Neiba e Baoruco.

debido a la entrada de los ladrones.


O clima é tropical, com temperatura média anual de 26oC. As

Ratón/tona /ratón,a/ chuvas, abundantes, diminuem do norte ao sul. Ao norte a


“rato” – Substantivo masculino/feminino: Pasó un ratón estação chuvosa é de novembro a fevereiro e coincide com a

corriendo por la puerta de la cocina. chegada dos ventos alísios do nordeste; ao sul, as chuvas acon-

“mouse” – Substantivo masculino: No sé trabajar con la com- tecem em março e abril.


putadora sin usar el ratón. A economia desse país está baseada na agricultura, cujos prin-

Recto/a /rékto,a/ cipais produtos são: cana-de-açúcar (ao leste do país), cacau,

café, tabaco, banana, milho, arroz e mandioca. A pecuária é de


“reto/a” – Adjetivo masculino/feminino: Sigues todo recto y coges


bovinos e suínos. A pesca, em crescimento, dá-se na Baía de

la primera a la derecha.
Samaná. Os recursos minerais são o ferro, petróleo, ouro,

“justo/a” – Adjetivo masculino/feminino: Mi jefe es una persona


bauxita, sal e níquel.

muy recta y quiere que hagamos todo de la mejor manera.


O ensino primário é gratuito e obrigatório; o superior conta

Recuerdo /rekuérdo/ com duas universidades, a de Santo Domingo, fundada em


“lembrança” – Substantivo masculino: Llevo conmigo el eterno 1538 e a Universidade Católica de Santiago de Caballeros.

recuerdo de los paseos que hacía con mis abuelos en las


Retrete /retréte/
vacaciones de julio.

“vaso sanitário” – Substantivo masculino: En estos servicios los


Refrán /refrán/ retretes están siempre sucios.


“provérbio” – Substantivo masculino: En este diccionario Reunión /reunión/


aparecen todos los refranes habidos y por haber.


“reunião” – Substantivo feminino: Nuestra próxima reunión

Regresar /regresár/ empezará dentro de cinco minutos.


“regressar”: En cuanto cumpla los 60, regresaré a mi país y Revista /rebísta/


volveré a visitar todos los lugares que conocí en mi juventud.


“revista” – Substantivo feminino: Tengo muchas revistas con


Reír /reír/ artículos sobre el comportamiento del ser humano.


“rir” de algo ou de alguém: Juana se ríe de todo lo que le digo, “inspeção” – Substantivo feminino: Tendremos que hacerle una

aunque no sea algo divertido. Me parece que me toma de revista a esos pasajeros, pues hay sospechas de que llevan drogas

payasa. encima.

Religión /relixión/ Risueño/a /risuéño,a/


“religião” – Substantivo feminino: No importa cuál sea, pero “risonho/a” – Adjetivo masculino/feminino: Esta niña es la

debemos tener una religión y creer en algo. más risueña de la clase, es un placer convivir con ella.

122
Espanhol

Rociar /roqiár/ “de botar para quebrar” – Sentido figurado (de rompe y ras-


“borrifar” algo: Hay que rociar las plantas todos los días, a la mañana. ga): Fue una fiesta de rompe y rasga, con champán y caviar a


gusto.


Rocío /roqío/


“orvalho” – Substantivo masculino: Por la mañana, es hermoso Ronco/a /róhko,a/


ver las flores cubiertas por el rocío. “rouco/a” – Adjetivo masculino/feminino: Después de tantos


Rogar /rogár/ helados y tanto sol, claro está que amanecerías ronco.


“rogar” algo a alguém: Te ruego que me dejes en paz, de una vez Rosado/a /rosádo,a/


por todas, ¡por Dios! “cor-de-rosa” – Adjetivo masculino/feminino: El ajuar de las


Rojo/a /róxo,a/ mellizas es todo rosado, ¡una hermosidad!


“vermelho/a” – Adjetivo masculino/feminino: Me encantan las Rosal /rosál/


camisetas rojas. “roseira” – Substantivo masculino: El rosal de la abuela flores-


“em brasa” – Sentido figurado (al rojo vivo): Este carbón sigue ce todo el año, debe ser por tanto cariño que le ofrece al regarlo,


al rojo vivo, y ya hace una hora que terminamos el asado. podarlo y conversar con él.



Rompecabezas /rompekabéqas/ Rosaleda /rosaléda/


“quebra-cabeça” – Substantivo masculino: Los rompecabezas “roseiral” – Substantivo feminino: Julieta andaba por las

son excelentes juegos para estimular la inteligencia de los niños. rosaledas del jardín a la espera de Romeo.

Romper /rompér/ Rueca /ruéka/


“quebrar” algo: Se me han roto todos los platos de postre, no “roca” – Substantivo feminino: Cuando no existían textiles, las

tengo ni uno más. mujeres hilaban en ruecas de madera.




S


S Sangre /sáhgre/

É a vigésima segunda letra do alfabeto espanhol. “sangue” – Substantivo feminino: Cuando veo sangre, me

Saber /sabér/ desmayo.


“acabar em pizza” – Sentido figurado (no llegará la sangre al río):


“saber” algo, de algo ou de alguém: No sé qué materia tengo


Le dices todos los días que le vas a pegar la próxima vez que te

que estudiar para la prueba.


responda mal, pero, por lo visto, no llegará la sangre al río.

“ser insuficiente” – Sentido figurado (saber a poco): Este pastel


“sangue de barata” – Sentido figurado (sangre de horchata): No

de chocolate sabe a poco, tendrás que hecer otro para que co-
sé cómo no le dices nada cuando te insulta de esa manera, tienes

mamos todos, porque no sobrará nada para más tarde.


la sangre de horchata.

Sal /sál/

Sentir /sentír/
“sal” – Substantivo feminino: Pásame la sal, por favor.

“sentir” algo: Cuando sintió que se le venía el coche encima,


“graça” – Substantivo feminino: Me encanta cómo cuenta chistes

cerró los ojos y empezó a rezar con fe.


porque tiene mucha sal para ello.

“sem perceber” – Sentido figurado (sin sentir): Haz hecho la


Salado/a /saládo,a/ prueba sin sentirla. ¿Ves cómo basta estudiar y te sientes más

“salgado/a” – Adjetivo masculino/feminino: Este arroz está muy segura?


salado. Servicio /serbíqio/


Salir /salír/ “serviço” – Substantivo masculino: Gracias por sus servicios.


“sair” a algum lugar, de algum lugar: Vamos a salir de acá, hace Espero contar con ellos cuando los necesite.

mucho calor en esta disco. “serviço de atendimento ao consumidor” (servicio posventa):


“ser parecido”: Los mellizos salieron al padre, rubios y de ojos Esta empresa tiene uno de los mejores servicios posventa.

azules. “banheiro” – Substantivo masculino: Por favor, ¿dónde están


“seja o que Deus quiser” – Sentido figurado (a lo que salga): los servicios?

Vamos a presentar este proyecto y a lo que salga. Si/si


“impor algo” – Sentido figurado (salirse con la suya): Tanto


“se” – Conjunção: Si me tocara la lotería, me compraría un


hizo que se salió con la suya y tuvimos que cenar en este restau-

coche.
rante que a él le encanta y a mí me hace pasar mal.

Sí /si/

Salud /salúd/ “sim” – Advérbio de afirmação: Sí, por supuesto que sí.

“saúde” – Substantivo feminino: Vamos a brindar a tu salud y “sim” – Substantivo masculino: Después de este sí no tengo la

que te vaya bien de ahora en adelante. más mínima duda de cuánto lo amas.

“prevenir” – Sentido figurado (curarse en salud): Cuéntale “si” – Pronome pessoal: Es muy egoísta, sólo piensa en sí propio,

que vas a viajar mañana porque es mejor que te cures en salud siquiera sabe cuando no estoy bien.

y que la prepares con antelación, sino es capaz que, al momento “por si só” Sentido figurado (de por sí): Ya, de por sí, es algo

de salir, no te deje ir. terrible escucharlo. ¡Me imagino vivirlo!


123
Suplemento de Pesquisa e Informação

Sin /sin/ Suelo /suélo/


“sem” – Preposição: Estamos sin luz. Es que, con las tormentas “solo, chão” – Substantivo masculino: ¡Levántate del suelo que


de ayer, hubo un problema en la central. te vas a ensuciar la ropa nueva!


“no entanto” – Conjunção adversativa (sin embargo): Llueve, “a preço de banana” – Sentido figurado (por el suelo/los


sin embargo hace calor. suelos): Los precios en este supermercado están por los suelos.


Voy a aprovecharlos y comprar las cosas para la comida de


Sobrenombre /sobrenómbre/
Navidad.


“apelido” – Substantivo masculino: Nunca me gustó llamar a
las personas por un sobrenombre.


Suizo/a /suíqo,a/


Soplar /soplár/ “suíço/a” – Adjetivo masculino/feminino: El suizo es una gente


“soprar” algo: Debes soplar las velas con bastante fuerza. muy amable para con los extranjeros.


Sordo/a /sórdo,a/ Suyo/a /súyo,a/


“surdo/a” – Adjetivo masculino/feminino: ¡Pareces sordo! Hace “seu/sua” – Pronome possessivo: Voy a buscar otros zapatos,


tres horas que estoy contándote mis penas y siquiera me dices porque los suyos están muy viejos.


nada... “conseguir o que quer” – Sentido figurado (salirse con la


Su /su/ suya): Tanto hizo y dijo, que se salió con la suya y se va a viajar


“seu/sua” – Pronome possessivo comum: ¿Su mujer es la que el próximo festivo.

está de negro, sentada al lado de la rubia? ○

T


T Té /té/

É a vigésima tercera letra do alfabeto espanhol. “chá” – Substantivo masculino: Me gusta tomar un té de cedrón,

todos los días, antes de dormir.


Tal /tál/

“tal” – Adjetivo comum: ¡Por Dios! En mi vida, nunca había Tejano/a /texáno,a/

oído tal barbaridad! “jeans” – Adjetivo masculino/feminino: Quiero una falda


“assim” – Advérbio de modo: Debes hacerlo tal como te lo tejana para usarla con las botas rojas.

pidieron, al fin y al cabo, el cliente es el que manda, ¿no? “calça jeans” (tejanos): Estos tejanos me caen muy bien, me los

“tal qual” – Sentido figurado (tal para cual): Son dos locos, tal llevo.

para cual, por ello se dan tan bien.


Tejido /texído/

Taller /talér/
“tecido” – Substantivo masculino: El tejido de esta camisa es

“oficina, ateliê” – Substantivo masculino: Mi madre siempre


muy práctico porque no se arruga.

trabajó en un taller de costura.


También /también/ Tele /téle/


“também” – Advérbio de modo: Quiero unos pantalones blancos “tevê” – Substantivo feminino: Quiero una tele nueva para mi

y también una camisa blanca para empezar el año en paz. cuarto.


Teléfono /teléfono/

Tapar /tapár/
“telefone” – Substantivo masculino: Quiero poner un teléfono

“tampar” algo: Tapa la cacerola para que el arroz se cocine más


rojo en este cuarto. ¿Qué te parece?

rápido.

“vedar” algo: El pintor deberá tapar los agujeros de la pared “telefone sem fio” (teléfono inalámbrico): Me parece mejor un

primero, antes de pintarla. teléfono inalámbrico, es mucho más práctico.


“cobrir” algo ou alguém: La madre, antes de irse a dormir, Temprano /tempráno/


tapa a sus hijos, para que no pasen frío. “cedo” – Advérbio de tempo: Vamos temprano a la playa por-

Tardar /tardár/ que el sol está demasiado fuerte para los niños.

“demorar”: Tardaste mucho más de lo que pensé y ya me iba. Tener /tenér/


“ter” algo: Tengo una corazonada que Juanjo no vendrá más a


Tar ta /tár ta/


“torta” (salgada/doce) – Substantivo feminino: Esta tarta de verme.


manzanas está exquisita. ¿Puedes pasarme la receta?

“então, é isso?” – Sentido figurado (con que ¿esas tenemos?):


Taza /táqa/ Ah, con que ¿esas tenemos ahora? No quieres estudiar porque no

“xícara” – Substantivo feminino: Le regalaré una taza a cada quieres andar más en ómnibus...¡qué bonito!

niño con sus respectivos nombres. “não ter certeza” – Sentido figurado (no tenerlas todas consi-

“vaso sanitário” – Substantivo feminino: En estos servicios, la go): Perdona, es que no las tengo todas conmigo de que real-

taza es lo peor que ya vi en mi vida. mente es eso lo que quiero en este momento.

Te /té/ Ti /tí/

“te” – Pronome pessoal: No te quiero más. Me has hecho llorar “ti” – Pronome pessoal: Sé que no podría vivir sin ti ni un

mucho estos últimos tiempos. segundo de mi vida.


124
Espanhol

Tirar /tirár/ Traducir /tradukqión/


“jogar” algo: Tira todo lo viejo a la basura y empieza una “traduzir” algo: Tengo que traducir este libro con máxima


nueva vida. lealtad al autor.


“imprimir” algo: Han tirado mil ejemplares más de este diccio-


nario, debido al éxito que ha tenido entre los estudiantes. ¡Qué Traer /traér/


maravilla! “trazer” algo para alguém: Ya me trajo el regalo de Navidad


“puxar”: Si sigues tirándome de esta manera, me voy al suelo. porque no estará acá para la fecha.


“barganhar” – Sentido figurado (tira y afloja): Después de tanto “vestir” algo: Siempre trae ropas claras, muy elegantes.


tira y afloja, se trajo los dos pantalones a un precio muy pequeñito. “perturbar” – Sentido figurado (traer a mal traer): Esta forma


Tirita /tiríta/ de hablar que tienes me trae a mal traer y me enloquece.


“curativo” – Substantivo feminino: Tendremos que ir a la farma- Trocar /trokár/


cia para comprar unas tiritas para ponerte en la lastimadura. “trocar” algo ou por algo: Los indígenas trocaban sus artesanías


por objetos que el blanco tenía.


Todavía /todabía/


“ainda” – Advérbio de tempo: Todavía no he encontrado a mi Tu /tu/


amiga después que llegué de España. “teu/tua” – Pronome pessoal comum: Tus palabras no me dicen


Todo/a /tódo,a/ más nada. Ya he oído tantas mentiras de tu boca que no te creo

“todo/a” – Adjetivo masculino/feminino: A toda mujer le gusta ○
más nada, aunque me digas que has cambiado.
recibir cariño de su marido.
Tú /tú/

“tudo” – Pronome indefinido (todo): Debes decírmelo todo


“tu/você” – Pronome pessoal: Tú tendrás que presentar la po-

aunque no lo quieras.
nencia ahora pues no hay más tiempo para ello.

“completamente” (del todo): Ya se ha repuesto del todo, gracias


a Dios. Tuyo/a /túyo,a/


Tor ta /tór ta/ “teu/tua” – Pronome possessivo: Voy a buscar otros zapatos,

“bolo” – Substantivo feminino: Quiero una torta de crema y frutillas. porque los tuyos están muy viejos.


U


U caprinas, eqüinas e suínas; devido a isso o Urugai é o maior


É a vigésima quinta letra do alfabeto espanhol. consumidor de proteína vermelha no mundo. A segunda fonte

Último/a /último,a/ de riqueza é a agricultura de milho, trigo, girassol, uva, maçã,


“último/a” – Adjetivo masculino/feminino: Este es el último pêssego e laranja.


libro que he leído desde que llegué aquí. A bebida nacional do Uruguai é o mate, uma espécie de infusão

“estar na última moda” – Sentido figurado (a la última): Estas quente, de erva-mate, que se toma dentro da cuia (cabaça seca

rayas están a la última en París. e oca) com uma bomba, seja no inverno, que é bastante intenso

e chuvoso, seja no calor, cujas temperaturas são altas.


Un/a /ún,a/
O Carnaval, a maior festa popular desse país, é celebrado du-

“um/uma” – Artigo indefinido: Quiero un nuevo novio, pero


rante fevereiro e março. Diferentemente do que ocorre no Bra-

que me entienda y que sea dulce.


sil, as manifestações carnavalescas uruguaias têm a sua origem

Uña /úña/ na Espanha, pela murga, e na África, pelas llamadas.


“unha” – Substantivo feminino: Este gato me ha clavado las Punta del Este é um balneário conhecido por turistas do mun-

uñas y me ha dejado marcado. do todo e já foi chamado a Suíça da América, devido às apli-

“dar o sangue” – Sentido figurado (dejarse las uñas): Para cações que os europeus faziam nos bancos da região.

poder darle buenos estudios a mis hijos, me he dejado las uñas Em 1995, o Uruguai foi escolhido a capital do Mercosul e, em

toda la vida. Gracias a Dios, no me arrepiento. 1996, a Capital Iberoamericana da Cultura, devido ao baixo

Uruguay /uruguái/ índice de analfabetismo no país.


“Uruguai” – A República Oriental do Uruguai, ao leste do rio Colonia del Sacramento, a 177 km de Montevideo, a única

Uruguai e Argentina, ao sul do Brasil, e rodeada ao sul pelo cidade uruguaia fundada pelos portugueses, em 1680, ainda

Rio da Prata e o Oceano Atlântico, é um dos menores países da hoje conserva características lusitanas, como os paralelepípe-

América do Sul, com 176.215 km2 e 3,12 milhões de habitan- dos nas ruas e as varandas de ferro. Desde 1989, é considerada

tes, aproximadamente, quase metade deles residentesa na capi-


pela Unesco Patrimônio Cultural Mundial da Humanidade.


tal, Montevideo, uma cidade de estilo europeu.

Pela sua localização, em frente da cidade de Buenos Aires, da


O seu relevo é de planícies, cujas alturas não ultrapassam os

qual se separa apenas pelo rio, Colonia de Sacramento é um


500 metros, como a Cuchilla Grande e a de Haedo.

importante porto de entrada, desde onde é possivel ver as luzes


O seu litoral conta com numerosas praias de grande

da cidade portenha.
importância turística, como Pocitos, Punta del Este, Piriápolis,

Atlántida e La Paloma. Usted /ustéd/


O Uruguai é um país rico em pecuária: quase 85% do territó- “o senhor/a senhora” – Pronome pessoal: ¿Es usted el adminis-

rio é dedicado ao gado, com uma grande variedade de raças trador de esta empresa?

125
Suplemento de Pesquisa e Informação


V




V Ventana /bentána/


É a vigésima sexta letra do alfabeto espanhol. “janela” – Substantivo feminino: Voy a pintar las ventanas. Es


Vacaciones /bakaqiónes/ lo último que me falta para que la casa esté lista para la


“férias” – Substantivo feminino, usado geralmente no plural: Navidad.


Voy a pasar mis vacaciones en la casa de mis abuelos. “gastar muito” – Sentido figurado (tirar la casa por la ventana):


Se piensa que está casada con un industrial, porque sale y tira


Vals /báls/ la casa por la ventana. ¡Pobre marido!


“valsa” – Substantivo masculino: No podré dejar de bailar el
Ventear /benteár/


vals contigo en mi cumpleaños. ¡Sueño con ello todos los días!
“ventar”: Cierren las ventanas porque en cualquier momento


Vaquero/a /bakéro,a/ empieza a ventear y llover.


“jeans” – Adjetivo masculino/feminino: Quiero unos pantalones


vaqueros nuevos, por favor, mamá. ¿Me los compras? Ventolera /bentoléra/


“vaqueiro/a” – Substantivo masculino/feminino: Este vaquero “ventania”: Vamos a entrar en ese boliche. Ya no se puede andar

que has contratado es muy grosero. ○
con esta ventolera que se armó de repente.
Verano /beráno/

Vaso /báso/
“verão” – Substantivo masculino: ¡Este ha sido el mejor verano

“copo” – Substantivo masculino: Se me ha roto un vaso,


de mi vida!

perdóname.

“vaso” – Substantivo masculino: Las venas son vasos sanguíneos. Verdad /berdád/

Venezuela /benequéla/ “verdade” – Substantivo feminino: Cuéntame toda la verdad;


“Venezuela” – A Venezuela é um país da América do Sul. Com aunque me duela, la soportaré.


uma superfície de 912.050 km2, faz fronteira ao norte com o Viaje /biáxe/

Caribe, ao sul com o Brasil, ao leste com a Guiana e ao oeste “viagem” – Substantivo masculino: ¡Harás un viaje estupendo

com a Colômbia. Sua capital é Caracas. y debes aprovechar cada lugar como si nunca hubieras ido

A Venezuela divide-se geograficamente em três regiões bem antes!


diferentes. A primeira é uma continuação dos Andes colombia-


nos; a segunda, o Maciço da Guaiana, que ocupa quase 50% da Viejo/a /biéxo,a/

superfície; e a terceira é a dos Llanos del Orinoco, típica savana, “velho/a” – Adjetivo masculino/feminino: Voy a tirar todos los

situada entre as anteriores. Nessa região encontra-se a mais zapatos viejos y comprarme unos nuevos.

alta catarata do mundo, o Salto do Anjo, formada por um aflu- “pai/mãe” – Substantivo masculino/feminino (tratamento ca-

ente do rio Caroni, cujas águas se precipitam de uma altura de rinhoso): Mis viejos son las mejores personas del mundo.

972 metros.

Viento /biénto/

A população da Venezuela é de aproximadamente 20.712.000 “vento” – Substantivo masculino: En el litoral uruguayo hace

habitantes, com densidade média baixa, de 13 habitantes por mucho viento.


km2, distribuída irregularmente, estando concentrada nas zo- “mandar embora” – Sentido figurado (tomar los vientos):

nas de montanhas e no litoral. Na bacia meridional do Orinoco, Tómate los vientos y no vuelvas nunca más.

entre a Venezuela e o Brasil, vivem os ianomamis, população Vivir /bibír/


indígena seminômade cuja sobrevivência é ameaçada pelos


“morar”: Quiero mudarme porque, donde vivo, hay muchos

garimpeiros de ouro.
perros y no duermo por la noche.

Os principais recursos econômicos do país são: o café, que é


“viver”: Me gustaría vivir hasta los 90 años, por lo menos, para

o produto agrícola de maior exportação, e o cacau, de ótima


poder viajar todo lo que quiero, tranquilamente, sola y sin

qualidade, além de cana-de-açúcar, milho, algodão, frutas tro-


destino.

picais, trigo, gado bovino, pesca e petróleo. A produção de


petróleo é a base da economia nacional, sendo a Venezuela um Volver /bolbér/


dos maiores produtores mundiais, com 160 milhões de m3, “voltar”: ¡Déjame volver a mi casa, por favor! No me gusta este

extraídos da região do Maracaibo. lugar, me da miedo.


A educação primária é gratuita e obrigatória; o curso superior “virar” algo: Cuando la miré para saludarla, me volvió la cara

oferece 12 universidades, duas delas particulares. y salió taconeando fuerte.


Venir /benír/ Vos /bós/


“vir”: ¿Cuándo vendrás a verme?Te echo de menos. “você” – Pronome pessoal (usa-se em alguns países da América

“vamos!” – Interjeição (¡venga!): ¡Venga, hombre! Vamos a to- do Sul, mas não na Espanha): Vos tenés la mejor voz de este

mundo. ¿Por qué no le hacés una serenata a tu novia?


mar algo al bar.


Venta /bénta/ Vuestro/a /buéstro,a/


“venda” – Substantivo feminino: Las ventas han mejorado “vosso/a, de vocês” – Pronome possessivo: Vuestro coche está

muchísimo este año. estacionado al lado del mío.


126
Espanhol


W




W Whisky /uíski/


É a vigésima sétima letra do alfabeto espanhol. “uísque” – Substantivo masculino: No me gusta el whisky de


Water /báter/ ninguna manera. Prefiero un buen vino blanco bien helado.


“vaso sanitário” – Substantivo masculino: ¡Por favor, Doña


María! ¿Le parece que alguien puede usar este water? ¡Límpielo


nuevamente, y ahora, mucho mejor!




X



X Xilófono /ksilófono/


É a vigésima oitava letra do alfabeto espanhol. “xilofone” – Substantivo masculino: Mi marido ahora quiere

○ tener clases de xilófono. ¡No sé para qué!
Xerocopia /kserokópia/ ○

“xerocópia” – Substantivo feminino: Prepárame algunas xero-


copias de esta tabla para llevárselas a mis compañeros, por


favor.

Y



Y Yo /yó/

É a vigésima nona letra do alfabeto espanhol. “eu” – Pronome pessoal: Yo no quiero que me hables así, por-

“e” – Conjunção: Juan y Mirta se casaron el lunes pasado. que soy tu madre.

¡Fueron una bodas hermosas! Yogur /yogúr/


Ya /yá/ “iogurte” – Substantivo masculino: Me encanta el yogur con


“já” – Advérbio de tempo: Quiero que hagas las tareas ya, sin banana.

reclamaciones. Yoyó /yoyó/


Yerno /yérno/ “ioiô” – Substantivo masculino: Mi abuelo me regaló el yoyó de


“genro” – Substantivo masculino: Yo tengo un yerno que es muy su infancia.


amoroso conmigo y mi hija.




Z



Z Zueco /quéko/

É a trigésima letra do alfabeto espanhol. “tamanco” – Substantivo masculino: Los holandeses usan zuecos

Zapatero/a /qapatéro,a/ debido al frío.


“sapateiro/a” – Substantivo masculino/feminino: ¿Dónde hay Zurcido /qurqído/


un buen zapatero en este barrio? “remendo” – Substantivo masculino: Estos zurcidos están tan

Zapatilla /qapatíla/ bien hechos que ni se notan.


“sapatilha (tipo alpargatas)” – Substantivo feminino: ¿No Zurdo/a /qúrdo,a/


piensas ir al cine con esas sapatillas viejas, no? “canhoto/a” – Adjetivo masculino/feminino: Estos chicos son

zurdos y sus padres les insisten que deben usar la mano derecha.

Zapato /qapáto/
¡Deben respetarlos, por Dios!

“sapato” – Substantivo masculino: Cómprate los zapatos que


quieras, que yo te los regalo.








127
Informática

16 bits 8 bits


Computador, sistema operacional ou aplicativo que trata as Computador, sistema operacional ou aplicativo que trata as


informações em grupos de 16 bits a cada vez. informações em grupos de 8 bits a cada vez.



32 bits


Computador, sistema operacional ou aplicativo que trata as


informações em grupos de 32 bits a cada vez.



A





Ábaco é reservada área para um determinado programa que permane-


Máquinas que permitiam aos antigos realizar cálculos com ce reservada até que este tenha sua execução concluída. No


precisão e rapidez. Os ábacos mais antigos datam de cerca de segundo caso, a alocação permite que seja realizada uma reser-


500 a.C., e foram encontrados no Egito. va temporária para uma tarefa cujas características não possam


ser especificadas durante a compilação.


Alocação de memória
Reserva de uma área de memória de um computador para uso

específico de um determinado programa. Normalmente, o pró-


prio programa faz a alocação da memória de que vai necessitar,


impedindo o uso desta por outros programas.



Ambiente

Nome usado para especificar o software de base (normalmente,


o sistema operacional) gerenciador do sistema no qual se está


trabalhando. O ambiente de trabalho define a comunicação


Aber tura de sessão entre o usuário e o computador.


Processo durante o qual o computador pede ao usuário que se ANSI


identifique, fornecendo seu nome de usuário e senha pessoal. Acrônimo de American National Standards Institute – Insti-

Esse processo é necessário quando os dados contidos no com- tuto Nacional Americano de Padrões. Em informática, define

putador devem ter acesso restrito. o conjunto de normas para a padronização da codificação, ar-

ADA mazenagem, transmissão e recepção de informações.


Trata-se de uma linguagem de programação desenvolvida pelo Antivírus


Departamento de Defesa dos Estados Unidos. Seu nome é uma Programa escrito com o objetivo de combater invasões por

homenagem à primeira programadora de computadores, Ada vírus e corrigi-los de modo a minimizar ou mesmo evitar da-

Lovelace. nos aos dados.



Adaptador AOL

Placa de circuito impresso que pode ser instalada em um America Online, provedor de acesso à Internet para assinantes.

computador pessoal para permitir o uso de equipamentos pe- Existem outros provedores de acesso nacionais como UOL,

riféricos que não podem ser conectados diretamente ao seu Terra etc.

circuito principal.
Aplicativos

Administrador da rede Designação genérica dos programas destinados a uma aplica-


É a pessoa responsável por inúmeras tarefas de administração ção específica. São exemplos os processadores de texto,

e manutenção de redes locais ou remotas. São também tarefas gerenciadores de planilhas, programas para contabilidade etc.

do administrador de rede a instalação de novos equipamentos,


como computadores, cadastramento de novos usuários etc. Área de trabalho


É um simulador de uma mesa de trabalho em um escritório


Algol

físico. Permite que o usuário do computador visualize os ícones


Linguagem de programação apropriada para a especificação e

e trabalhe com eles. É um recurso comumente observado em


resolução de problemas matemáticos. Seu nome é um

ambientes Macintosh e Windows.


acrônimo de ALGOrithmic Language.

Área de transferência

Algoritmo Trata-se de uma área de armazenamento de dados temporária


Conjunto de instruções precisas que permite a obtenção da que é utilizada para copiar e colar dados dentro de um mesmo

solução de um problema a partir de alguns dados previamente documento ou em documentos de aplicativos diferentes.

fornecidos. Entretanto, a área de transferência somente pode armazenar um


Alocação de memória grupo de informações a cada vez; uma vez que outro grupo de

Reserva de memória para uma determinanda finalidade. Exis- informações seja copiado na área de transferência, o primeiro

tem dois tipos de alocação: a estática e a dinâmica. Na primeira, será eliminado.


131

Informatica.p65 3 29/01/02, 18:16


Suplemento de Pesquisa e Informação

ARPA seria a organização de um arquivo de escritório onde do-


Acrônimo de Advanced Research Projects Agency – Departa- cumentos estão guardados em pastas que, por sua vez, se ramifi-


mento de Projetos de Pesquisa Avançada. Trata-se de uma re- cam em subpastas e assim por diante, com a vantagem adicio-


partição do departamento de defesa americano, que financiou nal de você poder visualizar e acessar por meio de uma tela as


a rede ARPANET, precursora da Internet que conhecemos informações.


hoje.


ASCII


Arquitetura cliente/servidor Acrônimo de American Standard Code for Information


Um tipo de disposição na qual vários computadores pessoais Interchange – Código – Padrão Americano para Intercâmbio


(clientes) se encontram conectados a uma máquina central cha- de Informação. Conjunto de 128 (0 a 127) números associa-


mada servidora, que dá acesso à utilização de dados, impresso- dos a letras (A a Z, maiúsculas e minúsculas), dígitos de 0 a 9,


ras e espaço em disco aos clientes. sinais de pontuação e a outros caracteres menos usuais.


Arquivo Assembler


Nome genérico de um conjunto de dados referenciado por um Programa compilador da linguagem assembly.


único nome. Por exemplo, uma carta gravada em um disquete, Assembly


um desenho armazenado no disco rígido etc. Linguagem de programação específica de um microproces-

sador. A linguagem assembly é meramente uma transcrição

Arrastar-e-soltar
Recurso que permite ao usuário movimentar, utilizando o ○
mnemônica para a linguagem humana do conjunto de instru-
ções de um microprocessador.

mouse, arquivos para a posição desejada. Esse recurso é bas-


tante útil e prático, pois permite que tarefas que exigiriam do Autoexec.bat

usuário saber comandos inteiros possam ser realizadas com Nome do arquivo auto-executável do sistema operacional MS-

uma simples operação com o mouse. DOS.


Árvore de diretório — Directory tree Auxílio contextual


Estrutura de organização de uma unidade de armazenamento, Ajuda que é exibida na tela e que está relacionada à tarefa atual-

como um disco rígido. Um analogia para a árvore de diretório mente executada pelo usuário, sem que este precise solicitá-la.


B


Backup Baud

Cópia reserva ou de segurança de um arquivo ou conjunto de Unidade de velocidade de transmissão de dados, usualmente

arquivos, normalmente feita em disquetes, CD-ROM etc. igual a um bps (bit por segundo). O termo baud é uma home-

nagem a Emile Baudot (1845-1903), engenheiro francês in-


Backup diferencial
ventor do telégrafo impressor.

Cópia de segurança que grava somente os arquivos que fo-


BBS

ram modificados desde que a última cópia de segurança foi


Abreviação de Bulletin Board System. Sistema de comunicação

realizada.
instalado em um computador e ao qual podem conectar-se

Banco de dados

vários outros computadores (por meio de modems e linhas


Conjunto de informações formatadas e organizadas por algum

telefônicas), seqüencialmente ou simultaneamente.


critério estabelecido por um software DBM e pelo seu usuário.

BIOS

Banner
Abreviação de Basic Disk Operation System. É um conjunto

Trata-se de uma imagem que é mostrada na tela de algumas de pequenos programas codificados em linguagem de máquina

páginas da WWW, representando um link para outra página. que executam tarefas básicas relacionadas à leitura e gravação

É conhecido também como “banner publicitário”, dada sua das informações nos dispositivos gerenciadores de discos.

utilização comercial. Geralmente o BIOS é fornecido pelo fabricante do equipamen-


Barramento to gravado na ROM.


Disposição dos circuitos que apenas transmitem sinais de um


Bit
módulo para outro. Vários módulos de processamento, gera-

Acrônimo de BInary DigiT. Unidade básica elementar de


dores ou receptores de informações podem ter acesso

informação. Um bit de informação pode assumir apenas 2 es-


simultâneo a um mesmo barramento.

tados, exclusivos e antagônicos, com SIM ou NÃO. Usando


BASIC um sistema de numeração binário, um bit pode assumir apenas


Primeira linguagem de microcomputadores, desenvolvida por os valores 0 e 1.


Bill Gates, atualmente dono da Microsoft, e Paul Allen. Era a Bitmap


primeira linguagem adequada aos computadores pessoais, “Mapa de Bits” que representa uma imagem gráfica. Um bitmap

enquanto suas precursoras eram indicadas apenas para com- é obtido a partir de uma imagem, dividindo-a em pequenos

putadores de médio e grande portes. pedaços, sendo a cada um atribuída uma cor. O processo de

132

Informatica.p65 4 29/01/02, 18:16


Informática

transformação de uma imagem em um bitmap é chamado de malmente, apenas a leitura é permitida, ficando a emissão de


digitalização e pode ser feito com o uso de scanners ou câmeras informações bloqueada.


de vídeo acopladas ao computador.


Buf fer


Boot Área de armazenagem temporária de informações. Normal-


Também conhecido como inicialização. Processo que carrega mente, nos microcomputadores, os buffers são áreas da RAM


para a memória do computador e executa o software gerenciador alocadas por programas como processadores de texto,


do sistema, assim que o equipamento é ligado. gerenciadores de impressão, gerenciadores de bancos de da-


Bps dos etc.


Abreviatura para bits per second (bits por segundo). Trata-se Bug


de uma unidade básica para medir a capacidade de transmissão Um problema em um software ou hardware que causa mau


de dados; há ainda variações dessa unidade-padrão, que são: o funcionamento em situações específicas.


kbps, que significa 1.000 x bps, o Mbps, que significa milhões


de bps, e o Gbps, que significa bilhões de bps, ou bits por Byte


segundo. Conjunto de 8 bits justapostos e ordenados. Como cada bit


pode assumir dois estados, um byte pode assumir 256 estados
Broadcast


distintos. O byte é utilizado para indicar a capacidade de
Sistema de envio simultâneo de mensagens para vários recep-

armazenamento de informações dos sistemas de informática.
tores. Pode ser usado em redes locais, BBS’s, Internet etc. ○

Seus múltiplos são do quilobyte = 1024 bytes, megabyte =


Browser 1048576 bytes, gigabyte = 1073741824 bytes e o terabyte =

Navegador. Modo de acesso rápido a informações onde, nor- 1024 vezes o gigabyte.

C



C CD-ROM

Linguagem de programação bastante poderosa, permitindo con- Abreviação de Compact Disk – Read Only Memory. Disco ótico

trole absoluto do programador sobre o hardware. A linguagem semelhante aos CDs de áudio, capaz de armazenar cerca de 600

C é muito utilizada para o desenvolvimento de softwares-base. Mbytes de informação.


Cache CGA

Área de memória para leitura rápida onde são armazenados


Abreviação de Color Graphics Adapter. O primeiro padrão de

dados a serem lidos com grande freqüência. Normalmente, o


vídeo usado pelos microcomputadores. Seguiram-se ao pa-

cache é alocado na RAM ou, mais raramente, em disco rígido.


drão CGA e EGA o VGA e o SVGA.


Caixa de diálogo

Nome dado à área da tela de um computador em que são apre- Ciberespaço


sentadas informações e fornecidas opções para escolha pelo Nome dado a um espaço imaginário onde os sinais elétricos

usuário. A escolha pode ser feita por meio do teclado, do mouse dos sistemas de informática eletrônicos podem assumir formas

ou de outro dispositivo para entrada de dados. geométricas com comportamentos análogos às várias repre-

Caractere sentações simbólicas possíveis desses sinais.


Símbolo representável graficamente, como as letras, os núme-


Clipart
ros etc. Nos computadores, cada caractere é armazenado em

Conjunto de ilustrações armazenadas em disco e prontas para


um byte de memória e recebe um código numérico, normal-

mente padrão ASCII ou ANSI. uso em outros programas, como processadores de texto.

Clipboard

Car tão per furado


Herman Hollerith (1860-1929), com o objetivo de organizar Área de memória, RAM ou em disco onde os dados são arma-

os dados do recenseamento nos EUA, criou uma máquina que zenados temporariamente para posterior utilização.

utilizava cartões perfurados que transmitiam a processador de


Clique
dados eletromecânico as informações neles contidas. Esse

método, salvo alguns aperfeiçoamentos, foi utilizado até bem Ação de pressionar e soltar rapidamente o botão do mouse.

pouco tempo. Clock


“Relógio”. É o nome dado ao circuito dos microcomputadores


que gera pulsos regulares para sincronizar todas as operações.


A freqüência de clock de um microcomputador determina ape-


nas parcialmente sua velocidade de processamento.



Código

Conjunto de regras que associa elementos simbólicos a


informações. Muitos sistemas de informática utilizam os có-


digos ASCII e ANSI. Os códigos podem ser definidos por


133

Informatica.p65 5 29/01/02, 18:16


Suplemento de Pesquisa e Informação

tabelas em que os elementos de dois ou mais conjuntos estão e sobra resto 10; 1.025/16 = 64 e sobra resto 1; 64/16 = 4


associados. e sobra resto 0; 4/16 = 0 e sobra resto 4. Pegamos em seguida


todos os restos na ordem inversa das divisões. Assim


Código-fonte
262.571 em decimais é igual a 401AB em hexadecimais.


Código, normalmente escrito em uma linguagem de progra-


mação, que após compilado pode ser interpretado pelo compu- Conversão de decimais para octais


tador e transformado na respectiva ação desejada previamente. Para transformar, por exemplo, o número 5175 da base de-


Comando cimal para a base octal procedemos da seguinte maneira:


Instrução elementar e de execução imediata. Quase todas as 5175/ 8 = 646 e sobra resto 7; 646/8 = 80 e sobra resto 6;


linguagens de programação possuem um conjunto de 80/8 = 10 e sobra resto 0; 10/8 = 1 e sobra resto 2; 1/8 = 0 e


comandos. Os sistemas operacionais (UNIX, DOS, Windows sobra resto 1. Pegamos em seguida todos os restos na ordem


etc.) também possuem conjuntos de comandos que permitem inversa das divisões. Assim 5175 em decimais é igual a 12067


aos usuários dar ordens ao computador. em octais.



Compactação Conversão de hexadecimais para decimais


Processo de redução da área de memória ocupada por Para transformar o número 401AB da base hexadecimal para a


informações redundantes. Pode ser usado apenas para dimi- base decimal pegamos o primeiro número da direita para a

nuir o tamanho de arquivos armazenados em disco ou reduzir ○
esquerda e procedemos da seguinte maneira: B x 160 = 11, pois
a área ocupada por todas as informações gravadas no disco. B = 11, logo 11 x 160 = 11; A x 161 = 160, pois A = 10, logo

Compartilhamento 10 x 161 = 160; 1 x 162 = 256; 0 x 163 = 0; 4 x 164 = 262.144.


Disponibilização de arquivos ou recurso fisicamente ligada a Agora somamos todos esses resultados: 11 + 160 + 256 +

um terminal de uma rede para outros terminais. Exemplos: 262144 = 262.571.


discos rígidos, arquivos, diretórios, scanners etc. Conversão de octais para decimais

Compilador Para transformar o número 12067 de base octal para a base


Programa que lê um outro programa, escrito em uma determi- decimal pegamos o primeiro número da direita para a esquerda

nada linguagem de programação, e gera, a partir dele, outra e procedemos da seguinte maneira: 7 x 80 = 7; 6 x 81 = 48;

linguagem exatamente equivalente à primeira. Normalmente, 0 x 82 = 0; 2 x 83 = 1024; 1 x 84 = 4096. Agora somamos todos

os compiladores são utilizados para gerar programas em lin- esses resultados: 7 + 48 + 1024 + 4096 = 5175.

guagem de máquina, a partir de programas escritos em lingua-


Cookie

gem de programação de alto nível com C, PASCAL etc.


Texto fornecido pelo provedor de Web para o navegador e que

Computador mecânico é armazenado no computador do visitante.


Um dos primeiros projetos de um computador mecânico foi


desenvolvido pelo matemático inglês Charles Babbage Cópia de segurança


(1792-1871). Embora seu projeto não tenha sido realizado Cópia integral de um programa, disco ou arquivo de dados

na prática, ele permanece na história como um dos pioneiros realizada com o objetivo de proteger as informações contidas

da computação. no computador de possíveis perdas devido a danos no compu-


tador.

Configuração
Correio eletrônico

Estado de um sistema, hardware ou software. Há sistemas cuja


Sistema por meio do qual os usuários de uma rede de compu-

configuração é fixa, não permitindo alterações pelo usuário.


Conversão de binários para decimais tadores podem enviar e receber mensagens. Um endereço ele-

Para transformar o número 1001011 da base binária para a trônico é o caminho, na rede, que leva ao subdiretório reser-

base decimal pegamos o primeiro número da direita para a vado para as mensagens de um usuário.

esquerda e procedemos da seguinte maneira: 1 x 2 0 = 1; Corretor ortográfico


1 x 21 = 2; 0 x 22 = 0; 1 x 23 = 8; 0 x 24 = 0; 0 x 25 = 0; 1 x 26 = 64. Recurso oferecido em vários aplicativos que permite a correção


Agora somamos todos esses resultados: 1 + 2 + 8 + 64 = 75. de textos em vários idiomas, bastando selecionar o desejado.

Permite também que o usuário crie um dicionário próprio que


Conversão de decimais para binários


ficará agregado ao padrão previamente armazenado.

Para transformar, por exemplo, o número 75 da base decimal


para a base binária procedemos da seguinte maneira: CPU


75/2 = 37 e sobra resto 1; 37/2 = 18 e sobra resto 1; 18/2 = 9 Central Processing Unit – Unidade Central de Processamento.

e sobra resto 0; 9/2 = 4 e sobra resto 1; 4/2 = 2 e sobra resto É a parte de um sistema de informática que interpreta e executa

0; 2/2 = 1 e sobra resto 0; 1/2 = 0 e sobra resto 1. Pegamos em comandos e instruções.


seguida todos os restos na ordem inversa das divisões. Assim


Cracker

75 em decimais é igual a 1001011 em binários.


Conversão de decimais para hexadecimais Hacker com más intenções.


Para transformar, por exemplo, o número 262.571 da base Criptografia


decimal para a base hexadecimal procedemos da seguinte ma- Transformação de um texto para código utilizando um sistema

neira: 262.571/16 = 16.410 e sobra resto 11; 16.410/16 = 1.025 de cifragem. O processo contrário é chamado descriptografia.

134

Informatica.p65 6 29/01/02, 18:16


Informática





Deep Blue Disco rígido


Computador da IBM que em 1997 derrotou o campeão mun- Disco magnético de material rígido magnetizável. Normal-


dial de xadrez Garri Kasparov. mente os discos rígidos são fornecidos em montagens múlti-


Difusão plas, com dois ou mais discos sobrepostos entre eles.


Transmissão de dados ou voz. Dispositivo


Refere-se a qualquer recurso auxiliar do computador, como


Digitalização
impressoras, unidades de disco etc.


Transformação de informações em sinais digitais. Ao digitalizar


uma imagem, por exemplo, a transformamos em uma matriz de


pontos.










Disco flexível

Dispositivo plástico recoberto por óxido de ferro que permite


DLL
a formação de um campo magnético, o qual é responsável pelo

armazenamento das informações. Dynamic Link Library – Biblioteca de Vínculo Dinâmico. Ar-

quivo contendo rotinas executáveis prontas para serem usadas


por outros programas.


DOS

Disk Operating System – Sistema Operacional de Disco. O


sistema operacional é o programa que gerencia as funções



automáticas do sistema, como a varredura do teclado, o envio


de dados para a montagem da imagem no monitor de vídeo, o


acesso à rede etc.


Download

Copiar (baixar) programa, imagem, música e quase todo o con-


teúdo da Internet para o seu computador.




E


E/S pos pela Rede e ao mesmo tempo transmitir emoção, sen-


Entrada/Saída. Termo usado para referência ao fluxo de dados timento. Os mais comuns são::-) Sorriso;:-> Segundas

dentro de sistemas ou entre sistemas de informática. Interna- intenções; |-! Dormindo;.-) Caolho; L Triste;:D Rin-

mente, os vários componentes de um sistema comunicam-se do;,-) Caolho piscando;:-/ Indeciso;:-< Profundamente

entre si por meio de porta de Entrada/Saída. triste;:-} Barba;:-{ Bigode.:-x Gravata-Borboleta;:-o


E-commerce Surpresa;:-o Grito.


Comércio eletrônico. Trata-se de transações comerciais reali- Endereço IP


zadas pela Internet, normalmente envolvendo precauções de


A indicação em números para referenciar um site na Web. O


segurança.

padrão desse endereço é o formato 999.99.9.999, ou seja, um


Editoração eletrônica grupo de números separados por pontos.


Permite, com a utilização de computadores e programas grá- ENIAC


ficos específicos, produzir textos e gráficos para posterior im- Construído por John William Mauchly e John Presper

pressão em impressoras laser ou fotocompositoras. Eckart, trata-se do primeiro computador propriamente dito.

Emoticons O ENIAC funcionava por meio de válvulas e era totalmente


Trata-se de símbolos criados para simplificar os bate-pa- eletrônico.


135

Informatica.p65 7 29/01/02, 18:16


Suplemento de Pesquisa e Informação





Fax/modem FTP


Dispositivo que reúne os recursos de modem e de fax para uso File Transfer Protocol – Protocolo de Transferência de Arqui-


em computadores. Pode ser interno (placa) ou externo. Esse vo. Protocolo utilizado na Internet para permitir a comunica-


dispositivo realiza as mesmas funções de uma máquina de fax, ção entre diferentes computadores.


permitindo o envio e o recebimento de documentos.


Freeware


Software fornecido gratuitamente.




H



Hacker
Pessoa que conhece profundamente computadores. Pessoa que ○

burla a segurança de sistemas de computadores.



Hardware

Parte física de um sistema de informática.


Hipertexto

Recurso muito usado em apresentações multimídia para tor-


nar a leitura de textos interativa. Hipertextos são textos nos


quais existem palavras ou símbolos que estão ligados a ou-


tros textos.


Host

Anfitrião. Pode ser usado como sinônimo de servidor. É um


computador conectado a uma rede que permite o acesso de


outros computadores da rede aos seus arquivos.



HTML

Acrônimo de HyperText Markup Language – Linguagem de


Marcação de Hipertexto. É a linguagem utilizada para a elaboração


dos documentos em hipertexto disponíveis na WWW. Os docu-


mentos em HTML são arquivos ASCII que podem ser editados


por processadores de texto e posteriormente são interpretados

por navegadores, e formatam o texto e imagens ligando-os a outros


documentos residentes em outros servidores WWW.



HTTP

Acrônimo de HyperText Transport Protocol – Protocolo de


Home page Transporte de Hipertexto. Padrão para requisitar e receber


A primeira tela apresentada no monitor de vídeo quando se documentos HTML publicados na WWW.

acessa um site na WWW. Normalmente uma home page con- Hub


tém informações genéricas para o acesso a outras informações Dispositivo conector utilizado em redes locais para repetir ou

mais específicas ou a outros sites. gerais sinais elétricos.




I


Impressora jato de tinta maior que o número de pinos da cabeça de uma impressora

A impressão nesse tipo de impressora ocorre pela aplicação da matricial.


tinta na superfície do papel que passa por pequenos orifícios Impressora laser

existentes na cabeça de impressão. A qualidade de impressão Nesse tipo de impressora a impressão ocorre da seguinte

nesse tipo de impressora é melhor que na impressora matricial, maneira: a impressora faz incidir sobre o local a ser impresso

pois a quantidade de orifícios na cabeça de impressão é muito um feixe laser que carrega eletrostaticamente a superfície; em

136

Informatica.p65 8 29/01/02, 18:16


Informática

seguida o toner seco é aplicado à superfície e adere somente nas Internet


áreas previamente preparadas pelo laser. Gigantesca rede mundial de computadores à qual estão


conectadas milhares de sub-redes, sistemas de grande, peque-


Input
no e médio porte, supercomputadores e microcomputadores.


Entrada. Usa-se o termo como referência à entrada de dados
A Internet utiliza protocolos de comunicação bastante versá-


para um sistema ou dispositivo de entrada de dados.
teis, permitindo a conexão de diversos tipos de equipamentos


Inter face controlados por vários softwares.


Meio de comunicação entre os componentes de um sistema de


informática ou entre o sistema e seus usuários ou outros sistemas.




J



Java


Linguagem de programação de autoria da Sun Microsystems


para ser utilizada na Internet.


L


LAN Linux

Local Area Network – Rede de Área Local. Tipo de rede insta- Sistema operacional desenvolvido por Linus Torvald que pos-

lada fisicamente em um área limitada, com um pequeno número sui código-fonte aberto, ou seja, qualquer pessoa pode ter

de computadores e periféricos. acesso livremente e fazer suas adaptações ao código original.


Linguagem de programação Login


Conjunto de símbolos e regras combinados de modo a expres- Procedimento de identificação de um usuário a um sistema

sar operações lógicas, matemáticas e de recepção e emissão de multiusuário. Consiste do fornecimento de um nome e de uma

dados para dispositivos. As linguagens de programação per- senha de acesso.


mitem aos programadores escrever, de maneira clara e objeti-


Logof f
va, programas para serem executados pela CPU de um sistema

Procedimento de encerramento de trabalho de um usuário em


de informática. As linguagens de programação podem ser de

um sistema multiusuário. O logoff informa ao sistema que o


alto nível, que se assemelha à linguagem humana, e de baixo

usuário de determinados nome e senha não está mais utilizando


nível, em linguagem de máquina. os recursos do sistema.


M


Memória mas de informática e instrumentos musicais sintetizadores de


Circuito, dispositivo ou sistema para armazenar dados. Os sons.


tipos mais comuns de memória usados pelos computadores


Mídia
são a RAM e a ROM e as memórias em discos magnéticos e

Dispositivos capazes de armazenar informações, tais como


ópticos. A RAM é um tipo de memória volátil, em que as in-

CD-ROM, discos magnéticos etc.


formações podem ser gravadas e lidas em qualquer ordem e a

qualquer tempo, porém apenas enquanto o equipamento esti- Modem


ver ligado. Ao ser desligado, o conteúdo da RAM é apagado. Acrônimo de MODulator/DEModulator. É o dispositivo que

A ROM é uma memória permanente, que persiste mesmo quan- permite que nos conectemos, por exemplo, com a Internet.

do o equipamento está desligado, não podendo ser regravada. Trata-se de um recurso que transforma os sinais analógicos em

Microprocessador
digitais e vice-versa, permitindo que eles sejam transmitidos

por meio de uma simples linha telefônica.


Circuito integrado que abriga a CPU de um microssistema.

É a unidade central de processamento (CPU) alojada em um Mouse


único chip. O microprocessador contém basicamente uma Dispositivo de entrada de dados com apenas um, dois ou três

unidade lógica e aritmética, capaz de executar operações botões. O mouse basicamente controla o cursor na tela do

booleanas e matemáticas, memórias internas e portas de endere- monitor, permitindo posicioná-lo com precisão.

çamento e de entrada e saída de dados. Multimídia


MIDI Palavra derivada do latim multi (vários), midia (meios), mas


Musical Instrument Digital Interface – Interface Digital para popular na língua inglesa. É o termo usado para caracterizar

Instrumentos Musicais. Protocolo de comunicação entre siste- sistemas de informática que se utilizam de sons e imagens e que

137

Informatica.p65 9 29/01/02, 18:16


Suplemento de Pesquisa e Informação

permitem grande interatividade com o usuário. Normalmente, para os microprocessadores, que as executam de modo


sistemas multimídia necessitam de alta velocidade de processa- coordenado.


mento, grande quantidade de memória RAM, disco rígido de


Multitarefa
alta capacidade, leitor de CD-ROM e placa de som capaz de


Modo de operação de um sistema no qual um único micro-
processar sons digitais.


processador executa uma ou várias tarefas simultaneamente.


Multiprocessamento Multiusuário


Execução de uma tarefa por mais de um microprocessa- Designação de sistemas de informática preparados para serem


dor. A tarefa é inicialmente dividida em partes e passada operados por mais de um usuário, simultaneamente.




N



Network Nome de domínio


Rede. Sistema de informática em que vários computadores Em vez de utilizar o endereço IP, que é difícil de memorizar,

estão interconectados, em rede, juntamente com seus periféri- utiliza-se o nome de domínio que o substitui por um conjunto

cos. A conexão pode ser por cabo, no caso de redes locais, ou ○

de caracteres.
por linha telefônica, no caso de redes maiores.

Newsgroup

Grupo de notícias. Grupo de usuários da Internet com inte-


resse por uma área específica.



O



OCR On-line

Acrônimo de Optical Character Recognition – Reconhecimen- Em linha. Termo usado para indicar que uma rede, um sistema

to Óptico de Caracteres ou Leitura Ótica de Caracteres. Trata- ou uma de suas partes está operando e disponível para uso

se de um recurso que permite reconhecer como texto imagem imediato pelo usuário.

capturada digitalmente por scanners. Output


OLE Saída. Termo utilizado para referência à saída de dados de um


Object Linking and Embedding – Vinculação e Encadeamento sistema ou dispositivo de saída de dados.

de Objetos. Método de encadeamento de arquivos utilizado


pelo Windows.


P


Palmtop Path

Microcomputador de tamanho reduzido, cabendo na palma da Caminho, dentro de um sistema de informática, para encontrar

mão. um arquivo. O sistema operacional MS-DOS dispõe de um


comando com esse nome.



Periférico

Todo circuito acessório à CPU de um sistema. O monitor de


vídeo, o teclado, o mouse, a impressora, o scanner, os aciona-


dores de disco, os leitores de CD-ROM são periféricos.


Pixel

Modo reduzido de PICture Element. O menor elemento de


composição de imagem na tela do monitor de vídeo. A quan-



tidade de pixels de uma tela define sua resolução.


Placa-mãe

É a placa principal do computador, na qual estão instalados o


microprocessador, a memória principal, os circuitos e os slots


(locais onde podem ser conectados outros dispositivos).


138

Informatica.p65 10 29/01/02, 18:16


Informática

Processador de texto


Aplicativo que permite a produção de textos e gráficos, ofere-


cendo inúmeros recursos de edição.



Provedor de Internet


É a empresa responsável por oferecer aos usuários acesso à


Internet. O modo mais comum de acesso é por meio de uma


linha telefônica. Assim o usuário estará conectado à Internet


enquanto a ligação telefônica estiver acontecendo. Esse acesso


também pode ser permanente, serviço esse oferecido atualmen-


te pelas companhias telefônicas.



R




RAM

Random Access Memory – Memória de Acesso Aleatório. ○

Circuito eletrônico no qual podem ser gravadas e lidas as in-


formações, em qualquer ordem e em qualquer de suas posi-


ções. Ela mantém informações enquanto o circuito estiver


energizado.

Rede Resolução

Conjunto de computadores e periféricos interconectados por Termo usado para indicar a nitidez e detalhamento de uma

meio de cabos e linha telefônica. imagem ou de um sistema reprodutor de imagens.


Régua de cálculo ROM


Uma das primeiras tentativas de construir máquinas de calcu- Read Only Memory – Memória de Apenas Leitura. Cir-

lar mais avançadas. A primeira régua de cálculo foi desenvolvi- cuito eletrônico no qual as informações são gravadas apenas

da pelo matemático inglês William Oughtred (1574-1660). uma vez.




S


Scanner Sistema de numeração binário


Equipamento que permite transformar imagens impressas em No sistema de numeração binário, ao contrário do sistema de

sinais digitais, prontos para serem armazenados na forma de numeração decimal, no qual a base é 10, são utilizados apenas

arquivos de bitmap. dois dígitos para representar todos os números, 0 e 1. O sis-


tema de numeração binário é utilizado muito freqüentemente


nos dias atuais, pois é a base de funcionamento dos computa-


dores. Como é um equipamento eletrônico o computador ape-


nas entende os sinais elétricos que passam por ele. Assim, o 1


do sistema de numeração binário significa que está passando


corrente elétrica e o 0 significa que não está passando corrente


elétrica no momento. Todas as informações que passamos para



o computador, letras, números etc. são transformados para


seqüências de 0s e 1s. Esse sistema foi desenvolvido pelo ma-


temático inglês George Boole (1815-1864).


Sistema de numeração hexadecimal


Servidor No sistema de numeração hexadecimal, ao contrário do sis-


Computador, normalmente de grande ou médio porte, que tema de numeração decimal, no qual a base é 10, são utili-

contém informações ou serviços de processamento que podem zados dezesseis dígitos para representar todos os números.

ser usados por outros computadores ligados a ele por meio de São eles 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E, F. O

sistema de numeração hexadecimal é utilizado muito


uma rede.
freqüentemente pelos programadores, analistas e engenhei-

Shareware ros de sistema nos dias atuais, pois representa um sistema


Software oferecido para um período de amostra, para que o que é uma potência do binário, que é a base de funcio-

usuário decida se deseja adquiri-lo ou não. namento dos computadores. Com isso, reduz-se o número

139

Informatica.p65 11 29/01/02, 18:16


Suplemento de Pesquisa e Informação

de algarismos da representação e minimiza-se a ocorrência Sistema operacional


de erros. No sistema hexadecimal cada quatro bits são re- Programa que controla toda a operação de processamento em um


presentados por um algarismo hexadecimal. computador, facilitando a outros programas o uso do hardware


e permitindo algum controle básico do usuário sobre o sistema


Sistema de numeração octal
por meio do teclado. São exemplos DOS, Windows etc.


No sistema de numeração octal, ao contrário do sistema de
Site


numeração decimal, no qual a base é 10, são utilizados oito
Qualquer endereço de acesso público na Internet.


dígitos para representar todos os números. São eles 0, 1, 2,


3, 4, 5, 6, 7. O sistema de numeração octal é utilizado muito Software


freqüentemente pelos programadores, analistas e engenhei- Termo que abrange todas as categorias de programas. Entre-


ros de sistema nos dias atuais, pois representa um sistema tanto, os programas podem ser divididos em categorias, de-


que é uma potência do binário, que é a base de funcionamento pendendo do tipo da tarefa que realizam. Os principais tipos de


dos computadores. Com isso, reduz-se o número de algaris- programas são os aplicativos e os sistemas operacionais.


mos da representação e minimiza-se a ocorrência de erros. Spam


No sistema octal cada três bits são representados por um Ato de distribuir propaganda por meio de correio eletrônico sem


algarismo octal. que tenha sido solicitado. Similar às conhecidas malas diretas.



T


Teste alfa TX-O


Primeira rodada de testes realizada em um novo produto, tal Primeiro computador a utilizar transistores, desenvolvido pelo

como software para verificação de existência de falhas. Instituto de Tecnologia de Massachusetts, EUA.

Teste beta

Período final de teste pelo qual passa um produto, no qual este


é testado por um grupo selecionado de usuários a fim de veri-


ficar se ainda permanece com alguma falha.



U



Usenet

Sub-rede da Internet com vários grupos de interesse que pode


ser acessada por meio de programas especiais.



V


Vírus mente são danosos às informações, alterando-as ou as


Pequenos programas que se instalam incógnitos e de modo destruindo sem que, em algumas vezes, o usuário possa

automático em sistema de informática. Os vírus normal- evitar.



W


WAN às necessidades dos meios acadêmicos, como a troca de infor-


Acrônimo de Wide Area Network – Rede Grande. Uma exten-


mações. World Wide Web significa teia mundial. Um serviço


sa rede de computadores e periféricos.

presente na Internet que utiliza recursos multimídia para


WWW interface com os usuários, permitindo ligar uma página a outra


Rede de computadores desenvolvida inicialmente para atender utilizando hyperlinks.



Z


Zip drive drive pode gravar em discos magnéticos especiais mais de


Dispositivo de armazenamento de informações apropriado 100 Mbytes. Antes de serem gravados, os dados passam por

para o backup de grandes quantidades de dados. Um zip um processo de compactação.


140

Informatica.p65 12 29/01/02, 18:16

Você também pode gostar