Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ֶאֶרץ ָהיָה ּת ֹהוּ ֹּבהוּ ח ֹ ֶׁשְך ָּפִנים ְּתהֹום רוַּח ֱאל ִֹהים ָרַחף ַעל ַמִים
שְׁך
ֶ ֹ חchôshek (kho-shek') procedente de 2821; DITAT - 769a; n m
1. escuridão, obscuridade;
2. escuridão;
3. lugar secreto
O rabino Morris J. Raphall, Ph.D. em línguas semíticas, constatou em um dos seus comentários sobre a
Torá (o Pentateuco), que o início do verso dois, “E a terra era sem forma e vazia” Gênesis 1:2, deveria ser
lido como, “Mas a terra era sem…”.
E ele explica que isso se dá, porque há um sinal de acentuação (ta’amim rabia), tônico, logo acima
da palavra ְו ָה ָ֗א ֶרץ, “vehaAretz“, fazendo que a sua primeira letra, a letra ְוvav, que geralmente é uma
conjunção aditiva, “e“, (‘e a terra‘ – está adicionando informação), se transforme em uma conjunção
adversativa “mas, porém, entretanto” – expressando uma ideia de contraste. Em hebraico, o
passado simples, como o verbo “bara“, “criou”, é expressado pela forma verbal akhal. E algumas
formas do passado perfeito, “hayeta” (geralmente traduzido como “era“), são usadas para dar a
conotação de um evento que aconteceu antes do sentido principal da história.
ּת ֹהּו- tôhûw (to'-hoo) procedente de uma raiz não utilizada significando estar
devastado;
Sendo assim, suponho que a terra não era SEM FORMA como
alguns teólogos ensinam, mas acredito que a melhor tradução
para seria neste caso “inabitada”. Mas, o que mais me intriga,
por que a terra era inabitável? O que fazia a terra ser inabitável?
– Se a terra inabitável talvez tivesse algo impedindo que a vida
sobrevivesse na terra?
Isaías 45:7
Eu formo a luz e crio as trevas; faço a paz e crio o mal ; eu, o SENHOR ,
faço todas estas coisas.
https://www.nepe.wab.com.br/interlinear/?livro=23&chapter=45&verse=7
“E Moisés estendeu a sua mão para o céu, e houve trevas espessas em toda
a terra do Egito por três dias. Não viu um ao outro, e ninguém se levantou do
seu lugar por três dias; mas todos os filhos de Israel tinham luz em suas
habitações” Êxodo 10:22-23
ֶאֶרץ ָהיָה ּתֹהוּ ֹּבהוּ ח ֹ ֶׁשְך ָּפִנים ְּתהֹום רוַּח ֱאל ִֹהים ָרַחף ַעל ַמִים
A terra ֶאֶרץ, porém, estava ָהָיהsem forma תּהוּ ֹ e vazia ;ֹבּהוּhavia
trevas ]שֶׁ ח
ֹ sobre a face ָפִּניםdo abismo ְתּהוֹם, e o Espírito רוַּחde
Deus ִהיםbא ֱ pairava ָרַחףpor sobre ַﬠלas águas ַמִים.
שא ֶאבָרה
ׂ ָ ש ּ ָכָנף ָלקַח ָנ
ׂ ֶנ ֶׁשר עוּר ֵקן ָרַחף ּגֹוָזל ָּפַר
ָנִביא ֵלב ָׁשַבר ֶקֶרב ֶעֶצם ָרַחף ִאי ׁש ִׁשּכֹור ֶּגֶבר ָעַבר ַיִין ָּפִנים ְיהָוה ק ֶֹד ׁש
ָּדָבר
Acerca dos profetas ָנִביא. O meu coração ֵלבestá
quebrantado שַׁבר ָ dentro ֶקֶרבde mim; todos os meus
ossos ֶﬠֶצםestremecem ; ָרַחףsou como
homem ִאישׁembriagado ִשׁכּוֹרe como
homem ֶגֶּברvencido ָﬠַברpelo vinho ַיִין, por causa ָפִּניםdo
SENHOR ְיהָוהe por causa das suas santas קֶדשׁ ֹ palavras ָדָּבר.