Você está na página 1de 110

MANUAL DE

OPERAÇÃO
SJ30 AJE SJ30 ARJE
ARTICULATING BOOMS

213213ACFA
Outubro de 2021
ANSI/CSA
Este manual baseia-se no(s) número(s) de série:
SJ30 AJE e SJ30 ARJE: A300 000 001 e superior

Consulte o site (www.skyjack.com)


para obter informações de contato,
outros números de série, os manuais técnicos
mais recentes e o software USB.

Instruções originais em inglês.


ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA SIGNIFICA
ATENÇÃO!

PERMANEÇA ALERTA! A SUA SEGURANÇA


ESTÁ EM QUESTÃO.
O símbolo de alerta de segurança identifica importantes
Segurança -
mensagens de segurança nas MEWPs, sinais de
Vermelho indica
segurança em manuais ou em qualquer outro local. PERIGO.
Quando vir este símbolo, mantenha-se atento à
possibilidade de acidentes pessoais ou morte. Siga as
instruções da mensagem de segurança.

PERIGO Segurança -
Alaranjado indica
PERIGO indica uma situação de risco iminente que, se ATENÇÃO.
não for evitada, resultará em morte ou acidente grave.

AVISO
Segurança -
AVISO indica uma situação potencialmente perigosa Amarelo indica
que, se não for evitada, pode resultar em morte ou CUIDADO.
acidente grave.

CUIDADO Segurança -
Verde indica
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa
Procedimento
que, se não for evitada, pode resultar em acidentes de descida de
pessoais de gravidade baixa ou moderada. Pode emergência.
ser usado também como um alerta contra práticas
inseguras.
Segurança -
Azul indica
IMPORTANTE informações
IMPORTANTE indica um procedimento essencial para de segurança.
uma operação segura, os quais, se não forem seguidos,
podem resultar em mau funcionamento ou dano à MEWP. Figura 01 Legenda de etiqueta

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


3
Observações

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


4
Sumário

Seção 1 – Sobre esta Plataforma de Trabalho Aéreo Móvel (MEWP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


1.1 Ler e observar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1-1 Definição de Plataforma de Trabalho Aéreo Móvel (MEWP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1-2 Finalidade do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1-3 Uso do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1-4 Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1-5 Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1-6 Política de assistência técnica e garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1-7 Direito de propriedade da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1-8 Acessórios opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1-9 Escopo deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Conjuntos principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2-1 Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2-2 Torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2-3 Conjunto da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2-4 Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.3 Plaqueta de número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.4 Responsabilidade pela manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.4-1 Responsabilidade do operador pela manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.4-2 Programação de manutenção e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.4-3 Inspeções do proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Seção 2 – Segurança do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


2.1 Perigo de eletrocussão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.3 Proteção contra quedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.4 Inspeção do local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Seção 3 – Familiarização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1 Identificação dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.2 Caixa para armazenar o manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3 Funções de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3-1 Conectores de alimentação principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3-2 Chave de pé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3-3 Console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3-4 Console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4 Recursos e dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.4-1 Posição de deslocamento abaixada e posição de deslocamento elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


5
3.4-2 Velocidade de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4-3 Direção de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4-4 Chave de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4-5 Restrições de função quando inclinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4-6 Sistema do sensor de carga da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4-7 Status de sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.4-8 Sistema de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.4-9 Proteção elétrica secundária (SGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.4-10 Todos os alarmes de movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.4-11 Tomada CA na plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.4-12 Proteção contra buracos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.5 Equipamentos opcionais e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.5-1 Luz de trabalho (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.5-2 Luz âmbar intermitente (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.5-3 Inversor CA de 1000W/120V (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.5-4 Telemática Elevate - unidade de controle de acesso (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Seção 4 – Pré-operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.1 Responsabilidade do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.2 Inspeções de manutenção visuais e diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2-1 Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2-2 Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2-3 Chaves limitadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2-4 Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2-5 Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2-6 Compartimento de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.2-7 Compartimento do motor/hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.2-8 Conjunto da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.2-9 Conjunto da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.2-10 Equipamentos opcionais/acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.3 Testes de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.3-1 Teste dos conectores de alimentação principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.3-2 Console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.3-3 Teste da luz de parada de emergência e do botão de parada de emergência da base . . . . . . . . 47
4.3-4 Teste da chave de ativação de função e de todas as funções da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.3-5 Teste do autonivelamento da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.3-6 Teste da alimentação de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.3-7 Teste da chave desligada/base/plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.3-8 Console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.3-9 Teste da proteção elétrica secundária (SGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.3-10 Teste da luz de parada de emergência e do botão de parada de emergência da plataforma . . . 52
4.3-11 Teste da chave de pé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.3-12 Teste de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


6
4.3-13 Teste da função de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.3-14 Teste da velocidade de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.3-15 Checagem da autoverificação do módulo de detecção de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.3-16 Teste da alimentação de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.3-17 Teste da buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.3-18 Teste dos freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.3-19 Teste de nivelamento manual da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.4 Lista de verificação do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Seção 5 – Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.1 Operação de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-1 Ativação do console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-2 Girar a plataforma usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-3 Girar a torre usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-4 Mover o jib para cima e para baixo usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-5 Rotacionar o jib usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-6 Mover o riser para cima e para baixo usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-7 Elevar ou abaixar a lança principal usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.1-8 Estender ou retrair a ponta da lança usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.1-9 Nivelar manualmente a plataforma usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.1-10 Operar usando a chave de alimentação de emergência no console de controle da base . . . . . . 59
5.1-11 Ativação do console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.1-12 Deslocar para frente ou para trás usando o console de controle da plataforma. . . . . . . . . . . . . . 60
5.1-13 Dirigir usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.1-14 Mover o jib para cima e para baixo usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . 60
5.1-15 Rotação do jib usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.1-16 Mover o riser para cima e para baixo usando o console de controle da plataforma. . . . . . . . . . . 60
5.1-17 Estender ou retrair a ponta da lança usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . 60
5.1-18 Girar a plataforma usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.1-19 Nivelar a plataforma usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.1-20 Elevar ou abaixar a lança principal usando o console de controle da plataforma. . . . . . . . . . . . . 60
5.1-21 Buzina sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1-22 Girar a torre usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1-23 Operar usando a chave de alimentação de emergência no console de controle
da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1-24 Procedimento de desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1-25 Inversor (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Seção 6 – Procedimentos adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63


6.1 Procedimento para descida de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.2 Restauração da inclinação do chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.2-1 Plataforma em aclive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.2-2 Plataforma em declive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


7
6.3 Procedimento para operação de guincho e reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.3-1 Liberação manual dos freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.4 Carga/Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.4-1 Carregamento e amarração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.4-2 Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.5 Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.5-1 Procedimento de manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.5-2 Operação de carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.5-3 LED do estado da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Seção 7 – Esquemas e especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71


7.1 Diagramas técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.2 Equipamento padrão e opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7.3 Registro de inspeção anual do proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.4 Especificações e recursos - A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7.5 Especificações e recursos - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.6 Especificações dos pneus/rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.7 Capacidades máximas da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.8 Pressão da carga no piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.8-1 Pressão concentrada localmente (LCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7.8-2 Pressão uniforme total (OUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Seção 8 – Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.1 Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8.1-1 Lado do controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8.1-2 Lado dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8.1-3 Vista superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8.1-4 Vistas de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8.1-5 Lado do Motor/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8.1-6 Lado traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Seção 9 – Recursos exclusivos da Skyjack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


8
Seção 1 – Sobre esta Plataforma de Trabalho
Aéreo Móvel (MEWP)
1.1 Ler e observar Apenas o pessoal treinado e autorizado terá a permissão
de operar uma MEWP.
A Skyjack está continuamente aperfeiçoando e expandindo
O operador deve estar familiarizado com as regras de
os recursos de seus equipamentos; consequentemente, as
trabalho do empregador e regulamentações governamentais
especificações e dimensões estão sujeitas a alteração sem
relacionadas e poder demonstrar habilidade de
aviso prévio.
compreender e operar esse modelo da MEWP na presença
de uma pessoa qualificada/competente.
1.1-1 Definição de Plataforma de Trabalho
Aéreo Móvel (MEWP) 1.1-6 Política de assistência técnica
Máquina móvel destinada a mover pessoas, ferramentas e garantia
e materiais para posições de trabalho, formada por uma
A Skyjack garante que cada novo produto esteja livre de
plataforma de trabalho com controles, uma estrutura
defeitos de peças e de fabricação durante os primeiros
extensível e um chassi.
2 anos ou 3000 horas, o que ocorrer primeiro. Qualquer
peça defeituosa será substituída ou reparada pelo
1.1-2 Finalidade do equipamento revendedor Skyjack local sem custos de peças ou mão de
As MEWPs de lança elétrica articulada SJ30 AJE e SJ30 obra. Além disso, todos os produtos possuem 5 anos de
ARJE da Skyjack são projetadas para mover pessoal, garantia estrutural. Entre em contato com o Departamento
ferramentas e materiais para posições de trabalho. de assistência técnica da Skyjack para as extensões ou
exclusões da declaração da garantia.
1.1-3 Uso do equipamento
A MEWP é uma estação de trabalho móvel, altamente 1.1-7 Direito de propriedade da máquina
manobrável. A elevação de plataformas de trabalho e Notificar a Skyjack sobre o direito de propriedade da
o movimento com a máquina elevada só deve ser feito máquina. Se você vendeu ou transferiu qualquer máquina,
sobre uma superfície firme e nivelada. O deslocamento notifique a Skyjack imediatamente sobre as informações de
sobre terreno irregular só é possível com a plataforma contato do novo proprietário.
totalmente retraída.
1.1-8 Acessórios opcionais
1.1-4 Manual A MEWP da Skyjack foi desenvolvida para aceitar uma
O manual de operação é considerado uma peça variedade de acessórios opcionais. Eles estão listados
fundamental da MEWP. É uma forma muito importante de na Seção 7.2. As instruções de operação para esses
comunicar as informações de segurança necessárias aos opcionais (se instalados) estão incluídas na Seção 5
usuários e operadores. Uma cópia completa e legível deste deste manual.
manual deve ser sempre mantida no compartimento de Para componentes ou sistemas não padrão, entre em
armazenamento resistente a intempéries existente na MEWP. contato com o Departamento de assistência técnica
da Skyjack.
1.1-5 Operador Inclua os números do modelo e de série de cada MEWP
O operador deve ler e compreender completamente este em questão.
manual de operação, a etiqueta do painel de segurança
localizada na plataforma, as limitações, procedimentos de
operação, responsabilidade do operador pela manutenção
e todos os outros avisos e instruções neste manual e
na MEWP.
Compare as etiquetas da MEWP com as etiquetas que
se encontram neste manual. Se qualquer etiqueta estiver
danificada ou ausente, substitua-a imediatamente.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


9
Definição da Plataforma de Trabalho Aéreo
Móvel (MEWP) - Continuação
1.1-9 Escopo deste manual
1. Este manual se aplica às versões ANSI/SAIA e CSA
dos modelos de MEWP de lança elétrica articuada
listadaos na Seção 7.2.
▪ Os equipamentos identificados com a palavra
“ANSI” estão em conformidade com a norma
ANSI/SAIA A92.20:2018.
▪ Os equipamentos identificados com a palavra
“CSA” estão em conformidade com a norma
CSA B354.6:2017.
2. CSA (Canadá)
▪ Os operadores são obrigados a cumprir os
regulamentos nacionais, estaduais/municipais
e locais de saúde e segurança, aplicáveis à
operação desta MEWP.
3. ANSI/SAIA (Estados Unidos)
▪ Os operadores são obrigados pelas normas
ANSI/SAIA A92.22:2018 atuais a ler e entender
suas responsabilidades neste manual e no manual
de responsabilidades antes de poderem usar ou
operar esta MEWP.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


10
Conjuntos principais Seção 1 – Sobre esta Plataforma de Trabalho Aéreo Móvel (MEWP)

1.2 Conjuntos principais


A MEWP consiste de quatro principais conjuntos: A base,
a torre, o conjunto de lança e a plataforma. Consultar a
Figura 02.

1.2-1 Base
A base é uma solda de peça única que supora duas
bandejas de bateria que se projetam para fora. O eixo
traseiro é eletricamente movido pelo motor e possui freios
com aplicação de molas e eletricamente liberados. O eixo
dianteiro é direcionável por um cilindro hidráulico.

1.2-2 Torre
A torre gira 352 graus. A torre suporta dois compartimentos.
Um compartimento contém a unidade de bomba/motor,
filtro hidráulico, tanque hidráulico e unidade de bomba
de emergência. O outro compartimento contém o console
de controle da base, o distribuidor principal e as válvulas
de função. O balanço de deslocamento está localizado sob
a torre.

1.2-3 Conjunto da lança


O conjunto da lança consiste em riser, ponta de lança
telescópica e conjunto da lança principal. O riser é
montado na torre, com a lança principal conectada ao
riser. O mecanismo do riser usa dois cilindros hidráulicos
de dupla ação, com válvulas de retenção para controlar
o movimento vertical. Os modelos AJE e ARJET são
equipados com um jib de 124 cm (49 pol.) controlado por
um cilindro hidráulico de ação dupla.

1.2-4 Plataforma
A plataforma é construída com uma superfície resistente a
derrapagem, que permite a visibilidade através da superfície,
e um sistema de proteção tubular de aço de 110 cm (43 pol.)
com cercados e rodapés de 15 cm (6 pol.). A plataforma
pode ser inserida através de uma barra suspensa, localizada
do lado oposta do lado da caixa de controle A plataforma
pode ser girada em qualquer direção. Existe também uma
tomada CA na plataforma.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


11
Seção 1 – Sobre esta Plataforma de Trabalho Aéreo Móvel (MEWP) Conjuntos principais

Ponta da lança

Jib
Plataforma

Lança principal

Conjunto da lança

Riser

Torre
Base/Chassi

Rodas

Figura 02 Conjuntos principais

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


12
Plaqueta de número de série Seção 1 – Sobre esta Plataforma de Trabalho Aéreo Móvel (MEWP)

1.3 Plaqueta de número de série 1.4 Responsabilidade pela


A plaqueta do número de série (consulte a Seção 8), manutenção
localizada na parte traseira da MEWP, lista o seguinte:
▪ Número do modelo 1.4-1 Responsabilidade do operador pela
▪ Tipo manutenção
▪ Grupo
▪ Número de série AVISO
▪ Uso interno e externo A manutenção deve ser efetuada por pessoal treinado
Capacidade e número máximo de pessoas e competente/qualificado que esteja familiarizado com
▪ procedimentos mecânicos.
▪ Altura máxima de trabalho da plataforma
O uso de uma MEWP que não tem uma manutenção
▪ Velocidade máxima do vento apropriada ou que não é mantida em uma boas
▪ Força manual máxima condições de trabalho pode resultar em morte ou
▪ Peso da máquina graves acidentes pessoais.
▪ Tensão
O operador deve estar seguro de que a MEWP passou por
▪ Inclinação máxima uma manutenção apropriada e foi inspecionada antes de
▪ Pressão do sistema usá-la.
▪ Ano do modelo O operador deve realizar todas as inspeções diárias e
▪ Ano de fabricação testes de função encontrados na Seção 4.4, mesmo
se o operador não for diretamente responsável pela
manutenção da MEWP.

1.4-2 Programação de manutenção


e inspeção
Consulte o manual de serviço para obter detalhes de
inspeções frequentes/periódicas (a cada 3 meses ou 150
horas) e anuais.
O ambiente atual de operação da MEWP pode afetar a
agenda de manutenção.

AVISO
Use peças e componentes originais ou aprovadas pelo
fabricante para o MEWP.

OBSERVAÇÃO
Consulte o website da Skyjack www.skyjack.com para
obter boletins de manutenção mais recentes antes de
realizar inspeções frequentes, periódicas ou anuais.

1.4-3 Inspeções do proprietário


É da responsabilidade do proprietário realizar inspeções
diárias, trimestrais (ou 150 horas) e anuais da MEWP.
Consulte o manual de manutenção para conhecer as áreas
e intervalos recomendados para manutenção e inspeção.
Um registro da inspeção anual é mantido em uma etiqueta
localizada próximo ao console de controle da base no
capô (consultar a Seção 7.3).

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


13
Observações

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


14
Seção 2 – Segurança do operador

Distância mínima segura para aproximação


AVISO
Distância mínima segura
Faixa de tensão
Descumprimento das responsabilidades requeridas para aproximação
para o uso e a operação da MEWP pode resultar em ≤ 50 KVA 3 m (10 pés)
morte ou em acidente pessoal grave!
Pare e consulte uma pessoa
qualificada a respeito da
Um estudo efetuado pela St. Paul Travelers mostrou que > 50 KVA transmissão e distribuição
a maioria dos acidentes é causada pelo não cumprimento elétrica para que as medidas
por parte do operador de regras e precauções de apropriadas sejam tomadas.
segurança simples e fundamentais.
A FALHA EM CUMPRIR ESTA MEDIDA DE SEGURANÇA PODE
Você, como operador cuidadoso, é o melhor seguro RESULTAR EM MORTE OU GRAVES ACIDENTES PESSOAIS!
contra acidentes. Portanto, o uso correto desta MEWP é Figura 03 Distância mínima segura para aproximação
obrigatório. As páginas seguintes deste manual devem ser
completamente lidas e compreendidas antes da operação
da MEWP.
PERIGO
O bom senso sugere o uso de roupas de proteção ao
trabalhar em ou próximo de máquinas. Use dispositivos de Nunca se aproxime de qualquer linha de energia com
segurança apropriados para proteger os olhos, ouvidos, qualquer parte da MEWP. Tenha extremo cuidado--o
mãos, pés e corpo. contato com qualquer linha de energia pode causar
ferimentos graves ou morte.
Todas as modificações do projeto original sem o
consentimento por escrito da Skyjack são rigorosamente
proibidas.
IMPORTANTE
2.1 Perigo de eletrocussão Sempre pressuponha que as fontes de energia elétrica
e as linhas suspensas estão energizadas.
Esta MEWP não está eletricamente isolada. Tenha extremo
cuidado ao redor de linhas de energia e peças de alta
tensão suspensas. Mantenha uma distância mínima segura MANTENHA uma distância mínima
para aproximação (MSAD) de 3 m (10 pés) de fontes de segura para aproximação das fontes
energia (consulte a Figura 03). Se o trabalho exigir uma de energia de alta tensão.
aproximação maior do que 3 m (10 pés), pare e consulte
uma pessoa qualificada a respeito da transmissão e
distribuição elétrica para que as medidas apropriadas
sejam tomadas.
Cumpra todas as regulamentações de segurança federais/
nacionais, estaduais/distritais ou locais para sua própria NÃO opere a MEWP durante
proteção. trovoadas ou tempestades. Leve em
consideração os efeitos do clima (por
Nenhuma parte da MEWP ou da carga útil deve se exemplo, vento, chuva e neve) sobre
aproximar de qualquer condutor elétrico suspenso com a operação segura da MEWP.
uma tensão nominal de fase classificada conforme
especificado na Figura 03.

AVISO
Não use a MEWP como terra para soldar.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


15
Seção 2 – Segurança do operador Precauções de segurança

2.2 Precauções de segurança NÃO aumente a superfície lateral


Conheça e compreenda as precauções de segurança da plataforma. O aumento da
antes de passar à seção seguinte. área exposta ao vento diminuirá a
estabilidade da MEWP. Evite o efeito
de arrasto.
AVISO
O não cumprimento das seguintes precauções de
segurança pode resultar em tombamento, queda, NÃO eleve a MEWP se não estiver sobre uma superfície
esmagamento ou outros perigos que podem causar firme e nivelada.
morte ou acidentes pessoais graves.
ASSEGURE que a avaliação da condição do solo
considere os vazios da subsuperfície, como adegas,
CONHEÇA todos os regulamentos nacionais, estaduais,
porões, bueiros e tubulações.
municipais e locais que se aplicam à plataforma aérea e ao
local de trabalho.
NÃO dirija com a plataforma elevada
DESCONECTE e bloqueie o conector de alimentação na proximidade de depressões ou
principal no lado direito ou esquerdo da MEWP ao deixar a buracos de qualquer tipo, docas de
MEWP sem acompanhamento para evitar uso não autorizado. carga, detritos, declives acentuados
USE todas as roupas de proteção e equipamentos e superfícies que possam afetar a
de proteção individual fornecidos ou indicados pelas estabilidade da MEWP.
condições de trabalho.

NÃO use roupas soltas, gravata, NÃO eleve ou conduza a máquina


cachecol, anéis, relógio de pulso ou elevada em terreno inclinado. O
outras joias durante a operação da deslocamento com a máquina
MEWP. elevada só deve ser feito sobre uma
superfície firme e nivelada.

EVITE enredar-se com cordas, Se operar em áreas com


cabos ou mangueiras. buracos ou declives
acentuados é absolutamente
necessário que a movimentação
da máquina elevada não seja
permitida. Posicione a MEWP
horizontalmente apenas com a
plataforma completamente abaixada.
Após garantir que as 4 rodas ou os
estabilizadores (se equipados) estão
EVITE quedas. Mantenha-se dentro em contato com uma superfície
dos limites das proteções. Mantenha firme e nivelada, a MEWP pode ser
os pés firmes sobre o piso da elevada. Após a elevação, a função de
plataforma durante todo o tempo que deslocamento não deve ser ativada.
estiver trabalhando nela.
NÃO conduza a máquina elevada
em uma superfície instável ou
CERTIFIQUE-SE de que todos os ocupantes usem irregular.
equipamento de proteção individual contra quedas.

NÃO levante a MEWP ou a opere


elevada em condições de vento ou
rajadas de vento que excedam os
limites especificados na Seção 7.7.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


16
Precauções de segurança Seção 2 – Segurança do operador

NÃO suba ou desça uma inclinação EVITE perigos de esmagamento.


maior que 35%. O deslocamento Fique atento a riscos de
com a lança elevada só deve ser feito esmagamento ao elevar ou deslocar.
sobre superfícies firmes e niveladas. Mantenha todas as partes do corpo
dentro da MEWP.

NÃO opere uma MEWP que tenha ESTEJA ATENTO em relação a


escadas, andaimes ou outros pontos cegos ao operar a MEWP.
dispositivos montados para aumentar
VERIFIQUE se não há pessoas
as suas dimensões ou a altura de
ou obstruções no percurso de
trabalho. É proibido.
deslocamento, incluindo pontos
cegos.

NÃO exerça força horizontal NÃO abaixe a plataforma a


(manual) na MEWP que exceda os menos que a área por baixo dela
limites especificados na Seção 7.7. esteja desimpedida de pessoal e
obstruções.

NÃO use a MEWP como guindaste. NÃO use a lança para empurrar ou
É proibido. puxar outros objetos ou para elevar
o chassi.

NÃO suba no conjunto de braços da NÃO eleve a MEWP enquanto ela


lança. É proibido. estiver sobre caminhão, empilhadeira
ou outro dispositivo ou veículo.

É PROIBIDO dirigir de forma perigosa ou em pé.


NÃO se sente, apoie ou suba nas
barras de segurança. É proibido.
NÃO use com pneus ou com rodas
danificados ou inflados incorretamente.
Consulte a Seção 4.2-5: Conjunto das
rodas/pneus.

EVITE obstruções aéreas. Esteja


atento às obstruções aéreas ou a
NÃO altere ou desative chaves
outros possíveis perigos em volta da
limitadoras ou quaisquer outros
MEWP ao elevá-la ou conduzi-la.
dispositivos de segurança.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


17
Seção 2 – Segurança do operador Proteção contra quedas

NÃO use a MEWP sem as barras de segurança, pinos de NÃO posicione a MEWP contra outro objeto para firmar a
trava e o portão de entrada/guidão em seu lugar. plataforma.
NÃO opere em superfícies escorregadias, incapazes de
NÃO exceda a capacidade nominal fornecer a tração adequada para parar, dirigir ou manobrar
da MEWP. a MEWP.
NÃO Coloque materiais nas proteções ou use materiais
que excedam a área delimitada pela proteção a não ser
que tenha sido aprovado pela Skyjack.

NÃO opere se a MEWP não estiver


NÃO distribua carga de modo funcionando corretamente ou se
irregular. houver qualquer peça danificada ou
desgastada.

NÃO deixe a MEWP desacompanhada


NÃO use a MEWP sob os efeitos com a chave no contato.
de álcool ou drogas, ou se o
desempenho do operador estiver
prejudicado por condições médicas,
pela influência de medicamentos
de venda livre ou controlada, ou
por fadiga

NÃO tente liberar uma plataforma obstruída usando os


2.3 Proteção contra quedas
controles de descida antes que o pessoal seja retirado Todos os ocupantes desta MEWP devem usar
da plataforma. equipamento de proteção individual (EPI) contra quedas.
O sistema de trilho de segurança da MEWP é a principal
proteção contra quedas para o(s) ocupante(s) da máquina.

AVISO
Não usar equipamento de proteção individual contra
quedas pode resultar em morte ou acidente grave.

Use equipamento de proteção contra quedas com cordão


curto para minimizar o risco de que um ocupante seja
ejetado da plataforma.
Qualquer equipamento de proteção contra quedas deve
atender à regulamentação governamental aplicável
e deve ser inspecionado e usado de acordo com as
recomendações do fabricante.
Os equipamentos de proteção contra queda devem ser
conectados apenas aos pontos de amarração aprovados
dentro da MEWP.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


18
Inspeção do local de trabalho Seção 2 – Segurança do operador

2.4 Inspeção do local de


AVISO
trabalho
A entrada e saída da MEWP só deve ser feita usando os
Certifique-se de que o ambiente operacional (isto é, a
três pontos de contato.
temperatura de operação, compatibilidade eletromagnética
▪ Use apenas as aberturas de acesso instaladas. (EMC) e as classificações locais de perigo) seja adequado
▪ Entre e saia somente quando a MEWP estiver na às especificações da MEWP (consulte a Seção 7.5).
posição totalmente retraída. Certifique-se de seguir todas as regulamentações locais,
municipais, territoriais, estatais ou nacionais relacionadas à
▪ Use três pontos de contato para entrar e sair da operação da MEWP. Não use a MEWP em locais de risco.
plataforma. Entre e saia da plataforma apenas a partir Realize uma inspeção meticulosa do local do trabalho
do solo. Ao entrar e sair da plataforma faça-o de antes de operar a MEWP, a fim de identificar perigos
frente para a máquina. potenciais na área de trabalho.
▪ Os três pontos de contato significam que duas mãos
Esteja atento aos equipamentos móveis na área. Tome as
e um pé ou uma mão e dois pés estão em contato
ações apropriadas para evitar colisões.
com a plataforma aérea ou com o solo durante toda a
ação de entrada e saída. É da responsabilidade do operador executar uma inspeção
do local de trabalho e evitar as seguintes situações de
AVISO perigo:
▪ buracos ou declives acentuados
Um operador não deve usar qualquer MEWP que:
▪ rampas
▪ não aparente estar funcionando corretamente.
▪ valas ou terrenos instáveis
▪ tenha sido danificada ou aparente ter peças
desgastadas ou faltando. ▪ obstruções no solo, elevações ou detritos
apresenta alterações ou modificações não ▪ obstruções aéreas

aprovadas pelo fabricante. ▪ cabos elétricos, mangueiras e condutores de alta
tenha dispositivos de segurança que tenham sido tensão

alterados ou desativados. ▪ locais perigosos
▪ tenha sido identificada ou travada para que não ▪ superfície com suporte inadequado para resistir
seja usada ou para reparo. a todas as forças de carga impostas pela MEWP
A falha em evitar estes perigos pode resultar em morte (consulte a Seção 7.8)
ou acidentes pessoais graves. ▪ condições de vento e clima
▪ a presença de pessoal não autorizado
▪ a presença de outro equipamento móvel
▪ riscos de tráfego
▪ outras possíveis condições inseguras

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


19
Observações

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


20
FAMILIARIZAÇÃO
Seção 3 – Familiarização

AVISO
A familiarização com a MEWP somente deve ser
dada a indivíduos QUALIFICADOS/COMPETENTES e
TREINADOS para operar uma MEWP.

AVISO
Não opere esta MEWP sem a devida autorização e
treinamento adequados. A falha em evitar este perigo
pode resultar em morte ou acidentes pessoais graves.

AVISO
*É da responsabilidade do operador ler, compreender
completamente e seguir todas as instruções e
advertências contidas neste manual de operação e
na MEWP.

Leia cuidadosamente e compreenda o manual operacional


e todos os avisos e etiquetas de instruções (consulte a
Seção 8) na MEWP.

Antes de operar a MEWP, realize as seguintes etapas:


1. Inspeções de manutenção visuais e diárias (consulte
a Seção 4.2)
2. Testes de função (consulte a Seção 4.3)
3. Inspeção do local de trabalho (consulte a Seção 2.4).

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


21
Seção 3 – Familiarização Identificação dos componentes

3.1 Identificação dos componentes


FAMILIARIZAÇÃO

Console de controle
da base

Console de controle
TM

da plataforma
Conector de
TM

alimentação
1

3 4
2

principal

Proteção
elétrica
secundária

Desacoplamento
de hub de torque

Caixa para armazenar


o manual
Chave de pé

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


22
Caixa para armazenar o manual Seção 3 – Familiarização

3.2 Caixa para armazenar 3.3-2 Chave de pé

FAMILIARIZAÇÃO
o manual A chave de pé está localizada no piso da plataforma.
Quando é mantida pressionada, ela ativa os controles no
Essa caixa resistente às intempéries é montada sob o console de controle da plataforma.
console de controle na plataforma. Ela contém o manual
do operador e outros documentos importantes. O Manual
de operação deste modelo de MEWP deve permanecer na
MEWP e deve ser guardado nesta caixa.

Figura 06 Chave de pé

OBSERVAÇÃO
A chave de pé está equipada com um recurso
antifixação de 7 segundos que desativa a chave de pé
quando o operador o pressiona por 7 segundos sem
Figura 04 Caixa para armazenar o manual ativar nenhuma função.

3.3 Funções de controle


3.3-1 Conectores de alimentação principal
Os dois conectores estão localizados tanto à esquerda
quanto à direita da MEWP.

Figura 05 Conector de alimentação principal

Conector de alimentação principal - Este conector,


quando desconectado e travado, desconecta a
alimentação a todos os circuitos. O conector deve
ser conectado à base para operar qualquer circuito.
Desconecte e bloqueie quando transportar a MEWP.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


23
Funções de controle

Seção 3 – Familiarização Funções de controle

2
FAMILIARIZAÇÃO

4
1

15
TM

6
14

7
13 8

11 12 10 9

Figura 07 Console de controle da base

3.3-3 Console de controle da base 78 Chave de elevação/abaixamento do jib - Essa chave


Este console de controle está localizado no painel controla o movimento ascendente ou descendente
montado no compartimento de controle. Ele possui os do jib.
seguintes controles: 9 Chave de extensão/retração da lança - Esta chave
controla a extensão ou a retração da ponta da lança.
1 Chave de ativação da função - Este interruptor
momentâneo, quando mantido na posição de 7 Chave de Elevação/Abaixamento do Riser - Esta
10

ativação da função, permite que as funções de chave controla a elevação ou abaixamento do riser.
controle de base operem. 7 Chave de rotação da plataforma - Esta chave
11

2 Disjuntores do circuito - Na eventualidade controla a rotação à esquerda ou à direita da


de ocorrer uma sobrecarga de energia ou um plataforma.
aterramento positivo de circuito, o disjuntor é exibido. 7 Chave de cancelamento do nivelamento da
12
Pressione o disjuntor para rearmá-lo.
plataforma - Esta chave cancela o nivelamento
3 Horímetro - A visualização exibe o tempo acumulado automático da plataforma e controla a inclinação para
de funcionamento, nível de bateria e códigos de erro. cima ou para baixo da plataforma.
Consulte o manual de Serviço para obter informações 7 Chave de Rotação da Torre - Essa chave controla a
13
sobre os códigos de erro.
rotação à esquerda ou à direita da torre.
4 Chave de Emergência - Este interruptor, quando 7 Chave de elevação/abaixamento da lança - Esta
14
colocado na posição de energia de emergência,
chave controla a elevação ou abaixamento da lança
permite que as funções do controle de base operem
principal.
usando a unidade de alimentação de emergência.
7 Luz de sobrecarga - Esta luz vermelha indica o
15
5 Botão de Parada de Emergência - Esse botão
status de sobrecarga. Consulte a Seção 3.4-7.
“cogumelo” vermelho desconecta a energia do
circuito de controle.
76 Chave principal de base/Desligamento/Plataforma -
Este interruptor seletor triplo permite ao operador ativar
o console de controle da base, desligar a energia da
MEWP ou ativar o console de controle da plataforma.
77 Chave de Rotação do Jib (se equipada) - Essa
chave controla a rotação à esquerda ou à direita do jib.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


24
Funções de controle Seção 3 – Familiarização

FAMILIARIZAÇÃO
1 2 3 4 5 6 7 8

TM

1 2

3 4

18 17 16 15 14 13 12 11 10 9

Figura 08 Console de controle da plataforma

3.3-4 Console de controle da plataforma


Este console de controle é montado no trilho de segurança OBSERVAÇÃO
frontal da plataforma. Ele possui os seguintes controles: • Se a MEWP se inclinar enquanto estiver elevada,
fazendo com que o alarme soe e a luz se acenda,
1 Chave de luz de trabalho (se equipada) - Esta as funções de deslocamento serão desativadas.
chave liga a luz de trabalho. • Se a MEWP estiver inclinada enquanto na posição
2 Unidade de alimentação de emergência - Essa de deslocamento abaixada, o movimento da
chave ativa a unidade de alimentação de emergência. extensão da ponta da lança, da elevação do riser
ou da lança principal para a posição elevada
73 Botão da buzina- Este botão soa uma buzina do tipo será interrompido nos limites da posição de
automotiva. deslocamento abaixada. O alarme soará e a luz
se acenderá. Além disso, a extensão da ponta
4 Luz indicadora da chave de pé - Essa luz acende
da lança, elevação do riser ou elevação da lança
quando a chave de pé é pressionada. Um recurso
principal serão desativadas.
antifixação de 7 segundos desativa a chave de pé
quando o operador não a pressiona por 7 segundos • O rearme da energia para os controles (por
sem ativar nenhuma função. exemplo, parada de emergência pressionada e
então puxada) quando a MEWP está inclinada e
5 Luz indicadora de inclinação do chassi - Essa luz nos limites da posição de deslocamento abaixada,
acende quando o chassi da MEWP estiver inclinada fará com que a MEWP seja considerada inclinada
em um ângulo que ative o sensor de inclinação. quando elevada.

AVISO 6 Luz de sobrecarga - Esta luz vermelha indica o


Quando as configurações são excedidas, fazendo o status de sobrecarga. Consulte a Seção 3.4-7.
alarme soar e a luz se acender, a plataforma deve ser 7 Luz indicadora do nível da bateria - Esta luz
baixada e retraída imediatamente. Consulte a Seção 6.2
se acende quando o nível da bateria está baixo e
para instruções sobre como se recuperar de uma posição
as baterias precisam se recarregadas. Consulte a
inclinada.
Seção 6.5 para instruções sobre como recarregar as
baterias.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


25
Seção 3 – Familiarização Funções de controle
FAMILIARIZAÇÃO

1 2 3 4 5 6 7 8

TM

1 2

3 4

18 17 16 15 14 13 12 11 10 9

Figura 08 Console de controle da plataforma

8 Botão de parada de emergência/luz de operação - 7 Chave de elevação/abaixamento do jib - Essa chave


11

quando pressionado, este botão desconecta a controla o movimento ascendente ou descendente


alimentação elétrica do circuito de controle. A luz do jib.
de operação indica a disponibilidade do controle
7 Chave de elevação/rebaixamento do riser - Esta
12
superior. Ela acende quando os botões de parada de
chave controla a elevação ou rebaixamento do riser.
emergência no console de controle da plataforma e no
console de controle da base são puxados para fora. 7 Chave de extensão/retração da lança - Esta chave
13

99 Controlador de deslocamento/direção - Esta controla a extensão ou a retração da ponta da lança.


alavanca de eixo único controla o deslocamento 7 Chave de cancelamento do nivelamento da
14
para frente ou para trás. A chave oscilante controla plataforma - Esta chave cancela o nivelamento
a direção à esquerda ou à direita. Molas internas automático da plataforma e controla a inclinação para
retornam a alavanca para a posição neutra quando cima ou para baixo da plataforma.
liberada.
7 Chave de rotação da plataforma - Esta chave
15

controla a rotação à esquerda ou à direita da


CUIDADO plataforma.
A direção para frente de percurso será na direção geral 7 Dial ajustador de velocidade de função - Este
16

a que o contrapeso estiver posicionado enquanto que ajustador de velocidade variável controla a velocidade
o inverso será o oposto. Deve-se tomar cuidado de da extensão/retração da ponta da lança, elevação/
confirmar a orientação do contrapeso antes de ativar rebaixamento do jib e movimentos de rotação da
quaisquer funções de acionamento/esterçamento. plataforma. É usado com as chaves 10, 11, 12, 13, 14
e 15.
7 Controlador da lança/torre - Esta alavanca de dois
17
7 Chave de Rotação do Jib (se equipada) - Essa
10
eixos controla a elevação ou o rebaixamento da lança
chave controla a rotação à esquerda ou à direita do jib. principal ou a rotação à esquerda ou à direita da torre.
7 Proteção elétrica secundária (SGE) Botão de
18

rearme - Este botão, quando pressionado, desliga o


alarme audível/visual da SGE.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


26
Recursos e dispositivos Seção 3 – Familiarização

3.4 Recursos e dispositivos A MEWP estará na posição de deslocamento abaixada se

FAMILIARIZAÇÃO
estiver em TODAS as posições mostradas na Figura 09.

3.4-1 Posição de deslocamento abaixada e A MEWP estará na posição de deslocamento elevada se


estiver em QUALQUER uma das posições mostradas na
posição de deslocamento elevada Figura 10.
As funções disponíveis da MEWP dependem de uma
combinação
de configurações da máquina (posição de deslocamento
abaixada/elevada), inclinação do chassi, carregamento da
plataforma.

≤ 6,4 cm
≤ 2,5 pol.

cm
> 6,4 pol.
> 2,5
< 90°

> 90°

≥ 90°
Figura 10 Posição de deslocamento elevada
(quaisquer das posições da lança mostradas)

≤ 90°

Figura 09 Posição de deslocamento abaixada

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


27
Seção 3 – Familiarização Recursos e dispositivos

3.4-6 Sistema do sensor de carga da


3.4-2 Velocidade de deslocamento
FAMILIARIZAÇÃO

plataforma
A velocidade de deslocamento depende da configuração
da máquina (posição de deslocamento abaixada/elevada). O sistema do sensor de carga da plataforma indica quando
Quando a MEWP está na posição de deslocamento a carga está se aproximando do status de sobrecarga
elevada, a velocidade de deslocamento máxima atingível (consulte a Seção 3.4-7).
deve ser significativamente menor do que a velocidade
de deslocamento na posição de deslocamento abaixada. Se plataforma estiver sobrecarregada enquanto estiver em
Consulte a Seção 7.4. posição de deslocamento elevada, o sistema de detecção
de carga desativará as funções conforme a Seção 3.4-7 e
avisará o operador com uma luz indicadora e um alarme
3.4-3 Direção de deslocamento sonoro audível.
A função de deslocamento opera de acordo com a
orientação geral do contrapeso da torre sobre o chassi Se a plataforma for sobrecarregada quando estiver na
(ou seja, joystick à frente significa que o contrapeso está posição de deslocamento abaixada, o sistema de detecção
voltado para a frente). Portanto, a MEWP se movimentará de carga avisará o operador com uma luz indicadora e
na direção geral do movimento do joystick. um alarme sonoro, mas não desativará nenhuma função
normal (consulte a Seção 3.4-7).
3.4-4 Chave de inclinação
O sensor de inclinação está localizada na parte superior
do console de controle da base. Quando a MEWP está AVISO
numa inclinação maior que um limite predeterminado, um
Se a plataforma for sobrecarregada devido ao contato
alarme sonoro é ativado, um indicador visual se acende
com uma obstrução aérea, faça um dos seguintes:
e o movimento da lança ou funções de direção são
desativados (consulte a Seção 3.4-5). ▪ Remova a obstrução da plataforma. Depois de um
atraso de quatro segundos as funções normais
AVISO podem ser retomadas.
▪ Use a unidade de alimentação de emergência para
Quando as configurações são excedidas, fazendo o
liberar a plataforma da obstrução.
alarme soar e a luz se acender, a plataforma deve ser
baixada e retraída imediatamente. Consulte a Seção 6.2 ▪ Não tente liberar uma plataforma obstruída usando
para instruções sobre como se recuperar de uma posição os controles de descida antes que o pessoal seja
inclinada. retirado da plataforma.

OBSERVAÇÃO
O rearme da energia para os controles (por exemplo,
parada de emergência pressionada e então puxada)
quando a MEWP está inclinada e nos limites da
posição de deslocamento abaixada, fará com que a
MEWP seja considerada inclinada quando elevada.

3.4-5 Restrições de função quando inclinado


Alimentação Alimentação
Luz Alarme
Modo/Condição Restrições de emergência de emergência
indicadora audível
(Plataforma) (Base)
Posição de deslocamento
Desativado Desativado Sem restrição Ativado Ativado
abaixada, inclinada
Na posição de deslocamento
abaixada, inclinada, movendo-se Extensão da lança,
para a posição de deslocamento Ativado Ativado lança elevada e riser Ativado Ativado
elevada (nos limites da posição de elevado desativados
deslocamento abaixada)
Acionamento
Posição de deslocamento elevada Ativado Ativado Ativado Ativado
desativado
1254AC

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


28
Recursos e dispositivos Seção 3 – Familiarização

3.4-7 Status de sobrecarga

FAMILIARIZAÇÃO
Funções da lança Alimentação Alimentação
Luz Alarme Funções de
Modo/Condição ligada (Plataforma de emergência de emergência
indicadora audível deslocamento
e base) (Plataforma) (Base)
93 a 99% de capacidade
Ligado Desligado Ativado Ativado Ativado Ativado
da plataforma
Posição de deslocamento
abaixada, ≥ a 100% da Piscando Pulsando Ativado Ativado Ativado Ativado
capacidade da plataforma
Posição de deslocamento
elevada, ≥ a 100% da Piscando Pulsando Desativado Desativado Ativado Ativado
capacidade da plataforma
1702AA

AVISO
Se o sistema do sensor de carga estiver no modo de
falha (as luzes sobrecarga piscam), faça o seguinte:
▪ Certifique-se de que a plataforma esteja nivelada
e que não haja obstruções em contato com a
plataforma.
Se o sistema do sensor de carga permanecer no modo
de falha, a unidade de alimentação de emergência pode
ser usada para descer a plataforma. Entre em contato
com o pessoal qualificado/competente para fazer os
reparos.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


29
Seção 3 – Familiarização Recursos e dispositivos

3.4-8 Sistema de freio 71 Barra de sensor - Esta barra está localizada na


FAMILIARIZAÇÃO

O sistema de freios é integrado ao hub de torque. O parte frontal do console de controle da plataforma.
desacoplamento de hub de torque está localizado na Quando a pressão é aplicada à barra do sensor, ele
parte posterior da base. O freio deve ser manualmente interrompe/para todas as funções.
desengatado antes de rebocar ou guinchar a máquina. 72 Botão de rearme - este botão está localizado no
Consulte a Seção 6.3-1 para obter informações sobre canto superior esquerdo do console de controle da
como liberar os freios manualmente. plataforma. Ele se acende quanto a pressão é aplicada
à barra de sensor por mais de 1 segundo. Quando
pressionado, ele desliga o alarme audível/visual.
1 73 Alarme audível/visual - este alarme está localizado
na parte inferior do console de controle da
plataforma. Ele ativa quando pressão é aplicada à
barra do sensor.

Operação do SGE
1. Quando é aplicada pressão à barra do sensor por
menos de um segundo, o alarme audível/visual
ativará enquanto a barra está sendo pressionada,
Figura 11 Desacoplamento de hub de torque interrompendo todas as funções. O alarme audível/
visual desligará após a barra de sensor ser liberada e
71 Tampa de desengate - Este dispositivo é usado para as funções serão retomadas.
desacoplar os freios manualmente. 2. Quando é aplicada pressão sobre a barra de sensor
por mais de um segundo, o alarme audível/visual será
ativado. Todas as funções serão interrompidas e o
3.4-9 Proteção elétrica secundária (SGE)
botão de rearme acenderá.
O objetivo deste dispositivo é evitar a operação involuntária
3. Após remover a pressão da barra, pressione o botão
contínua da elevação, que pode resultar de contato
de rearme para desligar o alarme audível/visual e
acidental com os controles da plataforma e ativar um
retomar todas as funções.
alarme (audível/visual) para alertar outros sobre o evento.

3.4-10 Todos os alarmes de movimento


AVISO Este alarme produz um som audível quando a chave de
Este dispositivo não evitará a colisão ou eliminará o pé é ativada. Em MEWPs com certos opcionais, uma luz
potencial para ferimentos resultantes de uma colisão. âmbar intermitente acompanhará este alarme.

3.4-11 Tomada CA na plataforma


Esta tomada é uma fonte de alimentação CA na plataforma.
A tomada está localizada no lado direito do console de
2 controle da plataforma e o plugue no meio da seção
traseira da torre.

3 1

Figura 12 Proteção elétrica secundária (SGE)

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


30
Recursos e dispositivos Seção 3 – Familiarização

3.4-12 Proteção contra buracos

FAMILIARIZAÇÃO
1

Figura 13 Proteção contra buracos

71 Proteção contra buracos - Estas soldagens de


aço reduzem a altura mínima do solo e ajudam na
estabilidade de uma MEWP elevada caso a MEWP
encontre um “declive” ou “buraco”.

AVISO
Não movimente a plataforma elevada onde houver cabos
elétricos ou detritos no percurso de deslocamento.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


31
Seção 3 – Familiarização Equipamentos opcionais e acessórios

3.5 Equipamentos opcionais 71 Luz de trabalho - Esta luz acende quando a chave de
FAMILIARIZAÇÃO

luz de trabalho é ativada.


e acessórios
AVISO
CUIDADO
Luzes de trabalho não possuem o propósito de substituir
As modificações/anexos aprovados pela Skyjack a iluminação ambiente necessária para navegar e operar
podem afetar as especificações da MEWP. Consulte as esta MEWP.
instruções e/ou etiquetas aplicáveis.

OBSERVAÇÃO 3.5-2 Luz âmbar intermitente (se equipada)


Consulte as etiquetas dos equipamentos opcionais ou A luz âmbar intermitente está localizada no topo da torre
acessórios para obter o peso real. Esse peso deve ser da MEWP.
incluído para determinar a carga total na plataforma,
incluindo pessoal e outros materiais. 1

OBSERVAÇÃO
O peso combinado dos acessórios, painéis, ocupantes
e ferramentas não deve exceder a capacidade nominal
da plataforma.

3.5-1 Luz de trabalho (se equipada)


O conjunto de luz de trabalho está montado nas proteções
da plataforma.

Figura 15 Luz âmbar intermitente

1 71 Luz âmbar intermitente - Esta luz pisca quando a


função da lança é ativada. Ela funciona em conjunto
com todo o alarme de movimento.

Figura 14 Luz de trabalho

OBSERVAÇÃO
Verifique se o botão de parada de emergência da
base está puxado para fora e o console de controle
da plataforma foi ativado usando a chave principal de
base/desligamento/plataforma.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


32
Equipamentos opcionais e acessórios Seção 3 – Familiarização

3.5-3 Inversor CA de 1000W/120V

FAMILIARIZAÇÃO
(se equipado)
O inversor está localizado na base da MEWP. Ele possui os
seguintes controles:

Output
breaker
External power

Inverter power

1 Low battery

Overload 4
High temperature

Charge voltage
adjustment

2 On
Off
Inverter

Figura 16 Inversor CA de 1000W/120V

OBSERVAÇÃO
A operação do inversor é automática. Estes controles
não precisam ser manipulados para a operação
normal.

71 Estado da luz de LED - Estes LEDs indicam o status


da operação ou de falha do inversor.
7 Chave Liga/Desliga - Esta chave deslizante de
2

diagnóstico ativa ou interrompe a operação do


inversor. Deve ser mantida na posição ligada.
73 Tomada GFCI - Durante a operação do inversor, esta
tomada fornece alimentação CA.
74 Disjuntor do circuito de 15 A - Na eventualidade
de uma sobrecarga de energia ou circuito de
aterramento, o disjuntor irá desarmar. Pressione o
botão do disjuntor para rearmá-lo.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


33
Seção 3 – Familiarização Equipamentos opcionais e acessórios

3.5-4 Telemática Elevate - unidade de Se a MEWP estiver equipada com a funcionalidade de


FAMILIARIZAÇÃO

controle de acesso (se equipado) controle de acesso, será necessário um código PIN ou
cartão Smart ID para ser operada.
O controle de acesso é uma funcionalidade complementar
da Elevate Trackunit que pode ser usada com elevadores
NÃO USADO
de mastro vertical, elevadores tipo tesoura, lanças ou
manipuladores telescópicos da Skyjack.
A funcionalidade de controle de acesso NÃO afeta nenhum 1
dos seguintes: descida de emergência, proteção elétrica
2
secundária (se equipado), sensor de carga (se equipado) e
buzina. Essas funções sempre permanecerão disponíveis.
A unidade de controle de acesso evita que o motor elétrico
entre em operação para funções normais sem um código
ou cartão autorizado.

IMPORTANTE
É da responsabilidade do proprietário fornecer códigos
PIN exclusivos ou cartões Smart ID para máquinas
equipadas com a funcionalidade de controle de acesso.
A Skyjack NÃO fornece ou redefine códigos PIN ou
cartões Smart ID. Se o código PIN ou cartão Smart ID
não funciona ou foi perdido, entre em contato com o
proprietário da máquina para obter ajuda.
Figura 17 Teclado da unidade de controle de acesso

A funcionalidade de controle de acesso permite que


1 Luz indicadora laranja: Esta luz indica que a unidade
o usuário controle o acesso à operação da máquina. de controle de acesso está LIGADA. O teclado está
Códigos PIN exclusivos ou cartões smart ID, necessários sempre ligado, independentemente das posições do
para desbloquear e ativar a máquina, podem ser botão de parada de emergência, chave principal ou
fornecidos ao usuário. São necessários um dispositivo chave de desconexão da alimentação principal.
de telemática Elevate e um teclado de controle de 2 Luz indicadora verde: Esta luz indica que a unidade
acesso para que haja esta funcionalidade. O controle de controle de acesso está ativa.
de acesso à MEWP pode ser personalizado pelo
proprietário da máquina usando o Trackunit Manager Luz indicadora vermelha - esta luz pisca quando
(https://www.trackunit.com/services/manager/). uma informação de cancelamento é recebida do
teclado.
Se o código PIN ou cartão Smart ID não foi fornecido ou
não funciona, entre em contato com o proprietário da Operação
máquina.
Para permitir a operação da máquina, a luz verde no teclado
da unidade de controle de acesso deve estar ACESA, e a
OBSERVAÇÃO chave de desconexão da alimentação principal, o botão de
É da responsabilidade do proprietário fornecer códigos PIN parada de emergência da base e a chave principal da base
exclusivos ou cartões Smart ID se as máquinas estiverem devem estar na posição LIGADO. A unidade de controle de
equipadas com essa funcionalidade. A Skyjack NÃO acesso é ativada após a digitação do código PIN exclusivo
fornece ou redefine códigos PIN ou cartões Smart ID. e aparecimento do sinal de confirmação verde, ou pela
aproximação do cartão Smart ID. A menos que estejam
ativados antes de ligar a unidade de controle de acesso,
a chave de desconexão da alimentação principal, o botão
de parada de emergência da base e a chave principal da
base devem estar na posição LIGADO no intervalo de tempo
estabelecido pelo proprietário da máquina para a operação
do Controle de Acesso.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


34
Equipamentos opcionais e acessórios Seção 3 – Familiarização

Uso do teclado:
IMPORTANTE

FAMILIARIZAÇÃO
OBSERVAÇÃO A unidade de controle de acesso ficará inativa
O teclado é sensível ao toque. Um sinal audível se o operador realizar quaisquer das seguintes
fornecerá a informação de que a digitação foi desconexões de alimentação e se o intervalo de tempo
recebida com sucesso. predeterminado estabelecido pelo proprietário da
máquina tiver expirado:
▪ colocar a chave de desconexão de alimentação
1. Digite o código PIN.
principal na posição DESLIGADO, pressionar
2. Pressione o sinal de confirmação verde para o botão de parada de emergência da base ou
confirmar. colocar a chave principal na posição DESLIGADO.
▪ Resultado: a luz verde indica uma ID A Skyjack NÃO gerencia as configurações de
autorizada. Comece a operação. tempo limite da unidade de controle de acesso.
Entre em contato com o proprietário da máquina se
OBSERVAÇÃO as configurações de tempo limite precisarem ser
Se um botão incorreto for pressionado durante a modificadas.
digitação do código PIN, pressione a tecla Cancelar
para começar novamente.
IMPORTANTE
Para reativar a unidade de controle de acesso, o
Uso do cartão Smart ID: operador precisa digitar o código PIN exclusivo ou
1. Posicione o cartão na frente do leitor. aproximar o cartão Smart ID novamente. Para manter
o acesso, o operador deve garantir que a chave
2. Um sinal sonoro indica que o cartão foi lido.
de desconexão da alimentação principal esteja na
▪ Resultado: a luz verde indica uma ID posição LIGADO, o botão de parada de emergência
autorizada. Comece a operação. esteja puxado e a chave principal esteja no modo
de plataforma ou base, no intervalo de tempo
OBSERVAÇÃO estabelecido pelo proprietário da máquina para a
Os controles devem ficar ativos no intervalo de tempo funcionalidade de controle de acesso.
estabelecido pelo proprietário da máquina para a
operação do controle de acesso. NÃO use o teclado e
o cartão simultaneamente.
Testes de função
Realize os testes de função conforme descrito na Seção 4.3.
IMPORTANTE
Ao realizar os testes de função, confirme se a unidade de
A unidade de controle de acesso atingirá o tempo limite
controle de acesso está ativa, verificando se a luz verde no
e ficará inativa se o operador não concluir a ativação
teclado está LIGADA. Ao realizar os testes de função da
dos controles. O tempo de duração antes que a unidade
chave de desconexão da alimentação principal, do botão
fique inativa é estabelecido pelo proprietário da
de parada de emergência e da chave da plataforma/base/
máquina. Se a unidade de controle de acesso atingir o
desligamento, a operação deve ser realizada no intervalo
tempo limite, o operador precisará digitar o código PIN
de tempo estabelecido pelo proprietário da máquina para a
exclusivo ou aproximar o cartão Smart ID novamente.
operação do Controle de Acesso.
Se a ativação do controle de acesso falhar, entre em
contato com o proprietário da máquina.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


35
Observações

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


36
Seção 4 – Pré-operação

4.1 Responsabilidade do
operador
É da responsabilidade do usuário, antes do começo de
cada turno, executar o seguinte:
1. Inspeções de manutenção visuais e diárias
▪ são projetadas para descobrir qualquer dano de
componentes antes da MEWP ser posta em serviço.
▪ feito antes de o operador iniciar os testes de função.
AVISO
A não localização e reparo de danos e a não detecção
de peças soltas ou faltantes pode causar uma condição
de operação insegura.

2. Testes de função
▪ são projetados para descobrir quaisquer defeitos/
mau funcionamento antes da MEWP ser posta
em serviço.

IMPORTANTE
O operador deve entender e seguir as instruções
passo-a-passo para testar todas as funções da MEWP.

O operador deve fazer uma cópia da Lista de verificação


do operador (consulte a Seção 4.4) e preencher as seções
das inspeções de manutenção visuais e diárias e dos
testes de função enquanto realiza os itens descritos na
Seção 4.2 e Seção 4.3.

IMPORTANTE
Se a MEWP for danificada ou uma variação não
autorizada da condição entregue pela fábrica for
descoberta, a MEWP deve ser marcada e tirada de
serviço.

Reparos na MEWP podem ser feitos apenas pelo pessoal


de reparo qualificado/competente. Após os reparos, o
operador deve realizar as inspeções de manutenção
visuais e diárias e os testes de função novamente.
As inspeções de manutenção programadas somente
devem ser realizadas por uma pessoa competente/
qualificada.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


37
Seção 4 – Pré-operação Inspeções de manutenção visuais e diárias

Localização das chaves limitadoras


1

1 1

4.2 Inspeções de manutenção 4.2-2 Sistema elétrico


visuais e diárias A manutenção dos componentes elétricos é essencial para
o bom desempenho e serviço da MEWP.
Inicie as inspeções de manutenção visuais e diárias
Inspecione os locais a seguir quanto a fios chamuscados,
verificando cada item em sequência para as condições
corroídos ou soltos:
listadas nesta seção.
▪ chicote elétrico da lança para a plataforma
AVISO ▪ chicotes de fios da bandeja da bateria;
▪ chicotes de cabos hidráulicos/elétricos.
Para evitar acidentes, não opere uma MEWP até que as
disfunções tenham sido corrigidas. ▪ Fios de sensor de esterçamento

4.2-3 Chaves limitadoras


AVISO Verifique se as chaves limitadoras 1 estão firmemente
presas, sem indícios de danos visuais e com o movimento
Para evitar acidentes, assegure-se de que a
desobstruído.
alimentação da MEWP esteja desligada durante suas
inspeções de manutenção visuais e diárias.
4.2-4 Sistema hidráulico
A manutenção dos componentes hidráulicos é essencial
CUIDADO para o bom desempenho e serviço da MEWP.
Certifique-se que a MEWP esteja em uma superfície Faça uma inspeção visual em volta das seguintes áreas:
firme e nivelada. ▪ filtro do tanque hidráulico, conexões, mangueiras,
unidade de alimentação de emergência e a superfície
OBSERVAÇÃO da torre/base
Ao realizar as inspeções de manutenção visuais e ▪ mangueiras, bomba principal, filtro e superfície da
diárias em áreas diferentes, lembre-se de inspecionar torre/base
também as chaves limitadoras e os componentes ▪ todos os cilindros hidráulicos
elétricos e hidráulicos.
▪ todos os distribuidores hidráulicos
▪ a parte debaixo da torre
4.2-1 Etiquetas
▪ a parte debaixo da base
Consulte Seção 8 neste manual e verifique se todas as
▪ área terrestre sob a MEWP
etiquetas estão em seus devidos locais e legíveis.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


38
Inspeções de manutenção visuais e diárias Seção 4 – Pré-operação

Lado traseiro

Lado dianteiro 1

4 3

4.2-5 Base 3. Certifique-se de que cada parafuso esteja apertado


com o torque adequado, garantindo que nenhum
1 Conectores de alimentação principal
esteja solto.
▪ Desconecte e trave o conector no lado esquerdo ou 4. Verifique se não há peças soltas ou faltantes e se
direito da MEWP. não há danos visíveis no conjunto do motor da roda.
▪ Verifique se todos os cabos estão seguros e se 5. Verifique se as rodas estão efetivamente alinhadas
o conector está em condições apropriadas de vertical e horizontalmente.
funcionamento e não apresenta nenhum dano.
Consultar a Seção 7.6 para especificações da roda/pneu.
2 Hubs de torque
▪ Verifique se o eixo de acionamento está fixado AVISO
corretamente, se não há peças soltas ou faltantes,
se todas as conexões e mangueiras estão Não use pneus diferentes dos especificados para
apertadas apropriadamente e se não há evidência esta máquina. Não misture diferentes tipos de pneus.
de vazamento hidráulico. Pneus diferentes dos especificados podem afetar a
estabilidade da máquina. A operação com pneus não
3 Conjunto do cilindro de direção
aprovados ou em más condições pode resultar em
▪ Verifique se o conjunto do cilindro de direção está morte ou acidentes pessoais graves. Substitua os
fixado corretamente, se não há peças soltas ou pneus somente pelo tipo exato aprovado pela SkyJack.
faltantes, se todas as conexões e mangueiras estão
apertadas apropriadamente e se não há evidência
de vazamento hidráulico.
4 Tirante
▪ Verifique se não há peças soltas ou faltantes, se os
pinos das extremidades dos tirantes estão travados
e se não há danos visíveis.
5 Conjunto das rodas/pneus
▪ A MEWP está equipada com pneus de borracha
sólida. A falha de um pneu e/ou roda pode resultar
em tombamento da MEWP. Podem ocorrer danos
a componentes se os problemas não forem
descobertos e reparados em tempo hábil.
1. Verifique se há cortes, rachaduras ou perfurações
na banda de rodagem e nas laterais dos pneus.
2. Verifique se há danos e soldas rachadas em
cada roda.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


39
Seção 4 – Pré-operação Inspeções de manutenção visuais e diárias

8 6
Lado traseiro

9
10
Lado dianteiro 7

6 Bandejas da bateria Use peças e componentes originais ou aprovadas pelo


▪ Verifique se as travas da bandejaestão presas e
7 fabricante para o MEWP.
em ordem apropriada de funcionamento. 9 Carregador da bateria
8 Baterias
▪ Verifique se o carregador está bem fixado e sem
▪ O uso de baterias em condições adequadas é danos visíveis.
essencial para um bom desempenho e segurança
operacional. Níveis impróprios de fluidos ou cabos
10 Proteção contra buracos
e conexões danificados podem resultar em danos ▪ Verifique se não há rachaduras visíveis e nenhum
aos componentes e condições perigosas. sinal de dano ou deformação.

AVISO

Perigo de explosão. Mantenha afastadas


chamas e faíscas. Não fume próximo de
baterias. O ácido da bateria libera gases
explosivos durante a recarga. Recarregue
as baterias em uma área bem ventilada.

AVISO
O ácido da bateria é extremamente corrosivo - Use
proteções adequadas para os olhos e face bem como
roupa de proteção apropriada. Se houver contato,
lave imediatamente com água fria e procure cuidados
médicos.

1. Verifique se há danos na caixa da bateria.


2. Verifique se todas as conexões da bateria estão
firmes.
3. Se aplicável, verifique o nível do fluido da bateria.
Se as placas não estiverem cobertas com pelo
menos 13 mm (1/2”) de solução, adicione água
destilada ou desmineralizada.

AVISO

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


40
Inspeções de manutenção visuais e diárias Seção 4 – Pré-operação

4.2-6 Compartimento de controle


Verifique se as travas do compartimento estão firmes e
funcionando corretamente.
1 Console de controle da base
▪ Verifique se todas as chaves estão em suas
posições neutras.
▪ Verifique se não há peças soltas ou faltantes e se
não há danos visíveis.
2 Distribuidor principal
▪ Verifique se todas as conexões e mangueiras estão
devidamente apertadas e se não há evidências de
vazamento hidráulico.
▪ Verifique se não há fios soltos ou elementos de
fixação faltando.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


41
Seção 4 – Pré-operação Inspeções de manutenção visuais e diárias

3
TM

HIGH/MAX

4
LOW/MIN

4.2-7 Compartimento do motor/hidráulico 5 Unidade de alimentação de emergência


Verifique se as travas do compartimento estão firmes e
funcionando corretamente.
▪ Verifique se não há peças soltas ou faltantes e se
não há danos visíveis.
1 Filtro hidráulico ▪ Verifique se não há fios soltos ou elementos de
fixação faltando.
▪ Verifique se o alojamento está bem fixado e se não
há danos visíveis ou vazamento. ▪ Verifique se todas as conexões e mangueiras estão
devidamente apertadas e se não há evidências de
2 Bomba/motor hidráulico
vazamento hidráulico.
▪ Verifique se não há peças soltas ou faltantes e se 6 Engrenagem/motor de rotação da torre
não há danos visíveis.
▪ Verifique se todos os parafusos estão apertados ▪ Verifique se não há peças soltas ou faltantes e se
corretamente. não há danos visíveis.

▪ Verifique se todas as conexões e mangueiras estão ▪ Verifique se todos os parafusos estão apertados
devidamente apertadas e se não há evidências de corretamente.
vazamento hidráulico. ▪ Verifique se todas as conexões e mangueiras estão
devidamente apertadas e se não há evidências de
3 Tanque hidráulico
vazamento hidráulico.
▪ Verifique se a tampa de abastecimento hidráulico
está firme.
▪ Verifique se não há danos visíveis e evidências de
vazamento hidráulico no tanque.
4 Óleo hidráulico
▪ Verifique se a lança está em posição retraída e
inspecione visualmente a bitola localizada na lateral
do tanque de óleo hidráulico.
▪ O nível de óleo hidráulico deve estar entre as
marcas mínimo e máximo do indicador visual.
Adicione óleo conforme necessário. Consulte
o Manual de serviço para o tipo de óleo
recomendado.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


42
Inspeções de manutenção visuais e diárias Seção 4 – Pré-operação

1 2
5

3
4
5

4.2-8 Conjunto da plataforma 6 Manuais


▪ Verifique se não há peças soltas ou faltantes e se
não há danos visíveis.
▪ Verifique se existe uma cópia do manual de
operação e outros documentos importantes na
▪ Verifique se todos os elementos de fixação estão caixa de armazenamento do manual.
firmes em suas posições. 1. Verifique se a caixa para armazenar o manual está
▪ Certifique-se que as amarrações de proteção contra presente e em boas condições.
quedas 1 estejam seguras e que não há dano 2. Verifique se os manuais estão legíveis e em boas
visível. condições.
▪ Verifique se todas as proteções 2 estão
3. Guarde sempre os manuais de volta na caixa após
devidamente posicionadas e firmes. o uso.
▪ Verifique se a porta (se equipada)/guidão 3 está
funcionando corretamente.
▪ Verifique se a chave de pé 4 está funcionando

corretamente e se não foi modificada, desativada


ou bloqueada.
▪ Assegure que o piso da MEWP 5 está firme e sem
danos visíveis.
▪ Verifique se a conexão CA não apresenta nenhum
dano visível e está livre de sujeira e obstruções.
5 Console de controle da plataforma
▪ Certifique-se de que todas as chaves e o
controlador estejam na posição neutra.
▪ Verifique se não há peças soltas ou faltantes e se
não há danos visíveis.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


43
Seção 4 – Pré-operação Inspeções de manutenção visuais e diárias

8 6 7

2 3

1 5

4.2-9 Conjunto da lança 5 Cilindros


1 Atuador giratório ▪ Verifique se todos os cilindros estão fixados
▪ Verifique se não há peças soltas ou faltantes e se corretamente e se não há evidência de vazamento.
não há danos visíveis. 6 Coxins
▪ Verifique se todos os parafusos e pinos estão ▪ Verifique se todos os parafusos estão apertados, se
apertados corretamente. não há danos visíveis nos coxins e se não há peças
▪ Verifique se todas as mangueiras estão faltantes.
devidamente apertadas e se não há evidências de Lança principal 7 e ponta 8 da lança
vazamento hidráulico.
2 Jib (com/sem rotação) ▪ Verifique se não há peças soltas ou faltantes e se
não há danos visíveis.
▪ Verifique se não há peças soltas ou faltantes e se ▪ Verifique se todos os parafusos e pinos estão
não há danos visíveis. apertados corretamente.
▪ Verifique se todos os parafusos e pinos estão ▪ Verifique se não há trincas visíveis nas soldas ou na
apertados corretamente. estrutura e se não há sinais de deformação.
▪ Verifique se todas as mangueiras estão ▪ Verifique se todas as mangueiras estão
devidamente apertadas e se não há evidências de devidamente apertadas e se não há evidências de
vazamento hidráulico. vazamento hidráulico.
3 E-corrente
▪ Verifique se não há peças soltas ou faltantes e se
não há danos visíveis.
4 Riser
▪ Verifique se não há peças soltas ou faltantes e se
não há danos visíveis.
▪ Verifique se todos os parafusos e pinos estão
apertados corretamente.
▪ Verifique se não há trincas visíveis nas soldas ou na
estrutura e se não há sinais de deformação.
▪ Verifique se todas as mangueiras estão
devidamente apertadas e se não há evidências de
vazamento hidráulico.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


44
Inspeções de manutenção visuais e diárias Seção 4 – Pré-operação

4 5 1

4.2-10 Equipamentos opcionais/acessórios


1 Luz de trabalho (se equipada)
▪ Verifique se as lâmpadas estão firmes e sem sinais
de danos visíveis.
▪ Verifique se o suporte está fixado corretamente.
▪ Verifique se não há fios soltos ou elementos de
fixação faltando.
2 Luz âmbar intermitente (se equipada)
▪ Verifique se a lâmpada está firme e sem sinais de
danos visíveis.
3 Inversor (se equipado)
▪ Verifique se o inversor está firmemente preso sem
nenhum sinal de dano visível.
4 Suporte de tubos (se equipado)
▪ Verifique se as estruturas de suporte de tubos estão
fixadas corretamente sem nenhum sinal de dano
visível.
5 Tampa da caixa de controle (se equipada)
▪ Verifique se a cobertura da caixa de controle está
firmemente presa e sem nenhum sinal de dano
visível.
6 Linha pneumática (se equipada)
▪ Verifique se a linha de ar está firmemente presa e
sem nenhum sinal de dano visível.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


45
Seção 4 – Pré-operação Testes de função

Conectores de
alimentação
principal

4.3 Testes de função 4.3-1 Teste dos conectores de alimentação


principal
Testes de função são projetados para descobrir quaisquer
defeitos/mau funcionamento antes da MEWP ser colocada 1. No lado esquerdo da MEWP, desconecte e trave o
em serviço. O operador deve entender e seguir as conector.
instruções passo-a-passo para testar todas as funções ▪ Resultado: As funções da MEWP não devem operar.
da MEWP. 2. Remova a trava e conecte o conector.
▪ Resultado: A alimentação para a MEWP deve ser
AVISO restaurada.
Nunca use uma MEWP com defeitos/mau funcionamento. 3. No lado direito da MEWP, desconecte e trave o
Se disfunções forem descobertas, a MEWP deve conector.
ser marcada e colocada fora de serviço. Reparos na ▪ Resultado: As funções da MEWP não devem operar.
MEWP podem ser feitos apenas pelo pessoal de reparo 4. Remova a trava e conecte o conector.
qualificado/competente.
▪ Resultado: A alimentação para a MEWP deve ser
restaurada.
Depois dos reparos serem concluídos, um operador deve
realizar uma inspeção de pré-operação e uma série de
testes de função novamente antes de colocar a MEWP em
serviço.
Antes de fazer os testes de função, certifique-se de ler e
entender a Seção 5.1: Operação de partida.

OBSERVAÇÃO
Todos os alarmes de movimento deverão soar na
ativação da chave de pé.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


46
Testes de função Seção 4 – Pré-operação

Chave de ativação Chave de alimentação


da função de emergência

Chave base/desligada/plataforma TM

Parada de
emergência

4.3-2 Console de controle da base 4.3-4 Teste da chave de ativação de função


e de todas as funções da lança
OBSERVAÇÃO
Ao operar a unidade de alimentação de emergência,
os controles da base cancelarão os controles da AVISO
plataforma, mesmo quando o botão de parada de Verifique se não há pessoas ou obstruções na área de
emergência na plataforma for pressionado. teste e se há espaço suficiente para a lança articular.

1. Não mantenha a chave de ativação de função


1. No console de controle da plataforma, puxe para fora pressionada. Tente ativar cada chave da lança e da
o botão de parada de emergência. plataforma.
▪ Resultado: As funções da lança e da plataforma
não devem funcionar.
AVISO
2. Segure a chave de ativação de função e ative cada
Certifique-se de manter três pontos de contato ao subir/ função da lança e da plataforma.
descer da plataforma.
▪ Resultado: As funções da lança e da plataforma
devem operar conforme selecionadas.
4.3-3 Teste da luz de parada de emergência
e do botão de parada de emergência
da base
1. Coloque a chave seletora base/desligada/plataforma
na posição de base.
2. No console de controle da base, puxe o botão de
parada de emergência.
▪ Resultado: A luz de parada de emergência deve
permanecer continuamente acesa.
3. Pressione o botão de parada de emergência e tente
elevar ou abaixar a plataforma.
▪ Resultado: As funções de elevação e abaixamento
da plataforma não devem operar.
4. Puxe o botão de parada de emergência.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


47
Seção 4 – Pré-operação Testes de função

Chave de ativação Chave de alimentação


da função de emergência

Chave base/desligada/plataforma TM

Parada de
emergência

4.3-5 Teste do autonivelamento da 4.3-6 Teste da alimentação de emergência


plataforma 1. No console de controle da plataforma, pressione o
1. Abaixe a lança para a posição retraída. botão de parada de emergência.
2. Nivele a plataforma usando a chave de nivelamento
da plataforma, a qual controla a inclinação para cima CUIDADO
ou para baixo da plataforma.
Ao operar com a alimentação de emergência, não
3. Eleve e abaixe a lança principal em um ciclo acione mais do que uma função ao mesmo tempo
completo. para evitar sobrecarga no motor de 24 volts da
▪ Resultado: A plataforma deve ficar nivelada bomba auxiliar. Não use a unidade de alimentação de
durante todo o tempo. emergência continuamente por mais de dois minutos.

OBSERVAÇÃO
Para preservar a energia da bateria, teste cada função
em um ciclo parcial.

2. No console de controle da base, verifique se o botão


de parada de emergência não está pressionado.
3. Coloque a chave seletora base/desligada/plataforma
na posição de base.
4. Gire a chave de alimentação de emergência para a
posição ligada e ative cada função da lança.
▪ Resultado: Todas as funções selecionadas devem
operar.

OBSERVAÇÃO
A unidade de alimentação de emergência tem um
ciclo de atividades de dois minutos.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


48
Testes de função Seção 4 – Pré-operação

Chave de ativação Chave de alimentação


da função de emergência

Chave base/desligada/plataforma TM

Parada de
emergência

4.3-7 Teste da chave desligada/base/


plataforma
1. Certifique-se que os botões de parada de emergência
estejam puxados.
2. No console de controle da base, coloque a chave
seletora base/desligada/plataforma na posição
desligada. Tente elevar ou abaixar a plataforma.
▪ Resultado: As funções de elevação e abaixamento
da plataforma não devem operar.
3. No console de controle de base, gire a chave
desligada/base/plataforma para a posição plataforma.
4. No console de controle da base, tente ativar cada
chave da lança e da plataforma enquanto segura a
chave de ativação de função.
▪ Resultado: Todas as funções da lança e da
plataforma não devem operar enquanto segurar a
chave de ativação de função.
5. No console de controle da base, gire a chave base/
desligada/plataforma para a posição base. Tente
elevar ou abaixar a plataforma.
▪ Resultado: As funções de elevação e abaixamento
da plataforma devem operar.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


49
Seção 4 – Pré-operação Testes de função

Parada de emergência Controlador de


deslocamento/direção
Console de controle da plataforma

Proteção da plataforma
Barra de sensor

Caixa do manual
Amarração de proteção
contra quedas

Amarração de proteção Chave de pé


contra quedas

Conjunto da plataforma

4.3-8 Console de controle da plataforma 4.3-9 Teste da proteção elétrica secundária


(SGE)
AVISO 1. Pressione a barra de sensor por menos de 1 segundo
e solte.
Certifique-se de manter três pontos de contato ao subir/
descer da plataforma. ▪ Resultado: O alarme audível/visual deve ser
ativado enquanto a barra estiver sendo pressionada
e desligado após ser solta. O botão de rearme
1. Certifique-se que os botões de parada de emergência deve acender assim que a barra de sensor for
estejam puxados. pressionada e desligar quando a barra for solta.
2. Gire a chave base/desligada/plataforma para a 2. Pressione a barra de sensor por mais de 1 segundo
posição plataforma. e solte.
3. Entre na plataforma e feche a porta (se equipada). ▪ Resultado: O alarme audível/visual deve ser
ativado imediatamente e ficar ligado até que a barra
AVISO seja solta. O botão de rearme deve acender.
3. Pressione o botão de rearme.
NÃO opere qualquer controle no console de controle
da plataforma sem uma proteção contra quedas ▪ Resultado: O alarme audível/visual e a luz do botão
apropriada fixada no local designado na plataforma. A de rearme devem então desligar.
falha em evitar este perigo pode resultar em morte ou 4. Pressione a barra de sensor por mais de 1 segundo
acidentes pessoais graves! e solte.
▪ Resultado: O alarme audível/visual deve ser
ativado imediatamente e ficar ligado até que a barra
AVISO seja solta. O botão de rearme deve acender.
5. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada.
Verifique se não há pessoas ou obstruções na área de
teste e se há espaço suficiente para a lança articular. 6. Gire a chave de alimentação de emergência
para a posição ligada e ative qualquer função
temporariamente (exceto deslocamento/direção).
▪ Resultado: A função deve operar e o alarme
audível/visual da plataforma e a luz do botão de
redefinição devem desligar.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


50
Testes de função Seção 4 – Pré-operação

Chave de alimentação de emergência Buzina Parada de emergência

TM

Botão de 1 2 Controlador de
redefinição 3 4
deslocamento/direção

Chave de cancelamento de nivelamento da plataforma

7. Ative qualquer função de deslocamento. 13. Pressione a barra de sensor por mais de 1 segundo
8. Pressione a barra de sensor por menos de 1 segundo e solte.
e solte. ▪ Resultado: A função vai parar e o alarme audível/
▪ Resultado: A função vai parar enquanto a barra visual deve ser ativado imediatamente e ficar ligado
estiver sendo pressionada e o movimento vai até que a barra seja solta. O botão de rearme deve
ser retomado quando a barra for solta. O alarme acender.
audível/visual deve ser ativado enquanto a barra 14. Enquanto o alarme audível/visual estiver soando,
estiver sendo pressionada e desligado após ser verifique se a luz de LED contínua também está ativa.
solta. O botão de rearme deve acender assim que a
barra de sensor for pressionada e desligar quando
a barra for solta.
AVISO
9. Pressione a barra de sensor por mais de 1 segundo Certifique-se de manter três pontos de contato ao subir/
e solte. descer da plataforma.
▪ Resultado: A função vai parar e o alarme audível/
visual deve ser ativado imediatamente e ficar ligado
até que a barra seja solta. O botão de rearme deve 15. Saia da plataforma.
acender. 16. Coloque a chave seletora base/desligada/plataforma
10. Pressione o botão de rearme. na posição de base.
▪ Resultado: O alarme audível/visual e a luz do botão 17. No console de controle da base, ative a chave
de rearme devem então desligar. de alimentação de emergência e a chave de
11. Ative qualquer função da plataforma (levantar/ acionamento da função e qualquer função
estender/girar). temporariamente.
12. Pressione a barra de sensor por menos de 1 segundo ▪ Resultado: A função deve operar e o alarme
e solte. audível/visual da plataforma e a luz do botão de
redefinição devem desligar.
▪ Resultado: A função vai parar enquanto a barra
estiver sendo pressionada e o movimento vai
ser retomado quando a barra for solta. O alarme AVISO
audível/visual deve ser ativado enquanto a barra
Certifique-se de manter três pontos de contato ao subir/
estiver sendo pressionada e desligado após ser
descer da plataforma.
solta. O botão de rearme deve acender assim que a
barra de sensor for pressionada e desligar quando
a barra for solta.
18. Entre na plataforma e feche a porta (se equipada).

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


51
Seção 4 – Pré-operação Testes de função

Chave de alimentação de emergência Buzina Parada de emergência

TM

Botão de 1 2 Controlador de
redefinição 3 4
deslocamento/direção

Chave de cancelamento de nivelamento da plataforma

4.3-10 Teste da luz de parada de emergência 4.3-13 Teste da função de deslocamento


e do botão de parada de emergência
da plataforma AVISO
1. No console de controle da plataforma, puxe para fora Verifique se não há pessoas ou obstruções no percurso
o botão de parada de emergência. de deslocamento, incluindo pontos cegos.
▪ Resultado: A luz de parada de emergência deve
permanecer continuamente acesa.
2. Pressione o botão de parada de emergência e tente 1. Verifique se o trajeto do movimento pretendido está
ativar qualquer função MEWP. desimpedido.
▪ Resultado: Todas as funções de MEWP 2. Verifique se a lança está na posição retraída e a ponta
selecionadas devem não operar. da lança está completamente retraída.

4.3-11 Teste da chave de pé OBSERVAÇÃO


1. No console de controle da plataforma, puxe para fora A posição retraída indica que a MEWP está em um
o botão de parada de emergência. estado totalmente retraído, a lança e a cesta estão
centralizados entre as rodas de deslocamento e as
2. Sem soltar a chave de pé, teste cada lança e função
rodas de direção estão voltadas para frente.
da plataforma.
▪ Resultado: As funções da MEWP não devem
operar. 3. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada.
4. Mova lentamente o controlador de deslocamento/
OBSERVAÇÃO direção para frente ou para trás até que a MEWP
Um recurso antifixação de 7 segundos desativa a comece a mover e então retorne a alça para a
chave de pé quando o operador a pressiona sem posição central.
ativar nenhuma função.
▪ Resultado: A MEWP deve mover-se para frente, na
direção das rodas dianteiras, quando o controlador
4.3-12 Teste de direção de deslocamento/direção estiver pressionado para
1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada. frente, e para trás, na direção das rodas traseiras,
2. Pressione a chave oscilante na parte superior quando o controlador de deslocamento/direção
do controlador de deslocamento/direção para a estiver puxado para trás.
esquerda e para a direita.
▪ Resultado: As rodas de direção devem girar para a
esquerda e para a direita.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


52
Testes de função Seção 4 – Pré-operação

Chave de alimentação de emergência Buzina Parada de emergência

TM

Botão de 1 2 Controlador de
redefinição 3 4
deslocamento/direção

Chave de cancelamento de nivelamento da plataforma

5. Gire a torre mais do que 90 graus da posição retraída. 5. Retraia a ponta de lança.
6. Repita as etapas 3 e 4. 6. Eleve o riser até que o braço superior do riser esteja
▪ Resultado: A MEWP deve mover-se para frente na na horizontal e mova lentamente o controlador de
direção das rodas dianteiras, quando o controlador deslocamento/direção para a posição completa de
de deslocamento/direção estiver pressionado para deslocamento.
frente, e para trás, na direção das rodas traseiras, ▪ Resultado: A velocidade de deslocamento máxima
quando o controlador de deslocamento/direção atingida deve ser significantemente menor do que a
estiver puxado para trás. velocidade de deslocamento na posição retraída.
7. Abaixe o riser até a posição retraída.
OBSERVAÇÃO
A direção geral da terra e lança relativa ao chassi
4.3-15 Checagem da autoverificação do
indica a direção para frente do movimento.
módulo de detecção de carga
4.3-14 Teste da velocidade de deslocamento 1. Pressione o botão de parada de emergência.
1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada. 2. Puxe o botão de parada de emergência.
2. Eleve a lança principal 15 graus em relação à ▪ Resultado: Depois de quatro segundos de tempo
horizontal e então mova lentamente o controlador de decorrido, a luz vermelha e o alarme sonoro pulsam
deslocamento/direção para a posição completa de duas vezes. Isso indica que o sistema está ativo e
deslocamento. que não há falhas.
▪ Resultado: A velocidade de deslocamento máxima
atingida deve ser significantemente menor do que a
velocidade de deslocamento na posição retraída.
3. Abaixe a lança para a posição retraída.
4. Estenda a ponta da lança aproximadamente
10 cm (4 pol.) e mova lentamente o controlador de
deslocamento/direção para a posição completa de
deslocamento.
▪ Resultado: A velocidade de deslocamento máxima
atingida deve ser significantemente menor do que a
velocidade de deslocamento na posição retraída.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


53
Seção 4 – Pré-operação Testes de função

Chave de alimentação de emergência Buzina Parada de emergência

TM

Botão de 1 2 Controlador de
redefinição 3 4
deslocamento/direção

Chave de cancelamento de nivelamento da plataforma

4.3-16 Teste da alimentação de emergência 4.3-18 Teste dos freios

CUIDADO AVISO
Ao operar com a alimentação de emergência, não Os freios serão acionados instantaneamente quando
acione mais do que uma função ao mesmo tempo você soltar a chave de pé, fazendo com que a MEWP
para evitar sobrecarga no motor de 24 volts da pare imediatamente.
bomba auxiliar. Não use a unidade de alimentação de
emergência continuamente por mais de dois minutos. 1. Mova a MEWP para uma superfície firme e nivelada
para assegurar uma tração semelhante nos pneus do
lado direito e esquerdo.
OBSERVAÇÃO 2. Verifique se a lança está em posição retraída e as
Para preservar a energia da bateria, teste cada função rodas de direção estão voltadas para frente.
em um ciclo parcial.
3. Desaperte e segure a chave de pé e desloque a
MEWP para a frente.
1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada. 4. Remova o pé da chave de pé.
2. Gire a chave de alimentação de emergência para a ▪ Resultado: A MEWP deve sofrer uma parada
posição ligada e ative cada chave ou alavanca de brusca. Se a MEWP não parar imediatamente ou se
controle de função. a MEWP deslisar para um lado ao parar, não opere
a MEWP até que ajustes nos freios tenham sido
▪ Resultado: Todas as funções da lança devem verificados.
funcionar, exceto as funções de deslocamento/
direção. 5. Repita as etapas 3 e 4 para deslocamento em inverso.

OBSERVAÇÃO 4.3-19 Teste de nivelamento manual


A unidade de alimentação de emergência tem um da plataforma
ciclo de atividades de dois minutos.
1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada.
4.3-17 Teste da buzina 2. Na chave de cancelamento do nivelamento da
plataforma, selecione a posição para inclinar a
1. Pressione o botão da buzina. plataforma para cima ou a posição para inclinar a
▪ Resultado: A buzina deve soar. plataforma para baixo.
▪ Resultado: A plataforma deve se inclinar para cima
ou para baixo.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


54
Lista de verificação do operador Seção 4 – Pré-operação

4.4 Lista de verificação do operador

Lista de verificação do operador


Número de série:
Modelo: Nome do operador
Leitura do horímetro: (impresso):
Data:
Hora: Assinatura do operador:
Cada item deve ser inspecionado usando a seção apropriada P PASSOU R REPARADO
do manual de operação da Skyjack. À medida que cada item F FALHOU N/A NÃO APLICÁVEL
é inspecionado, marque o campo apropriado.
N/A P F R N/A P F R

Inspeções de manutenção visuais e diárias Lança principal e ponta da lança

Etiquetas Equipamentos opcionais/acessórios

Sistema elétrico Luz de trabalho (se equipada)

Chaves limitadoras Luz âmbar intermitente (se equipada)

Sistema hidráulico Inversor (se equipado)

Base Suporte de tubos (se equipado)

Conectores de alimentação principal Tampa da caixa de controle (se equipada)

Hubs de torque Linha pneumática (se equipada)

Conjunto do cilindro de direção Testes de função


Tirante Teste dos conectores de alimentação principal
Conjunto das rodas/pneus Console de controle da base
Bandejas da bateria Teste da luz de parada de emergência e do
Baterias botão de parada de emergência da base

Carregador da bateria Teste da chave de ativação de função e de


Proteção contra buracos todas as funções da lança

Compartimento de controle Teste do autonivelamento da plataforma


Console de controle da base Teste da alimentação de emergência
Distribuidor principal Teste da chave desligada/base/plataforma
Compartimento do motor/hidráulico Console de controle da plataforma
Filtro hidráulico Teste da proteção elétrica secundária (SGE)
(SGE)
Bomba/motor hidráulico
Teste da luz de parada de emergência e
Tanque hidráulico
do botão de parada de emergência da
Óleo hidráulico plataforma
Unidade de alimentação de emergência Teste da chave de pé
Engrenagem/motor de rotação da torre Teste de direção
Conjunto da plataforma Teste da função de deslocamento
Console de controle da plataforma Teste da velocidade de deslocamento
Manuais Checagem da autoverificação do módulo de
Conjunto da lança detecção de carga

Atuador giratório Teste da alimentação de emergência

Jib (com/sem rotação) Teste da buzina

E-corrente Teste dos freios

Riser Teste de nivelamento manual da plataforma


1417AA
Cilindros
Coxins

OBSERVAÇÃO: Faça uma cópia desta página ou acesse o site da Skyjack, em www.skyjack.com para obter uma
cópia imprimível.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


55
Observações

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


56
Seção 5 – Operação
Essa seção fornece as informações necessárias para
operar a MEWP. Leia cuidadosamente e compreenda
o manual operacional e todos os avisos e etiquetas de
instruções (consulte a Seção 8) na MEWP.

AVISO
Não opere esta MEWP sem a devida autorização e
treinamento adequados. O uso como tal pode resultar
em morte ou acidentes pessoais graves.

Antes de operar a MEWP, realize as seguintes etapas:


1. Inspeções de manutenção visuais e diárias (consulte
a Seção 4.2)
2. Testes de função (consulte a Seção 4.3)
3. Inspeção do local de trabalho (consulte a Seção 2.4).
4. Se, como resultado da avaliação de riscos, a
necessidade para um planejamento de resgate for
identificada, um sistema de comunicação deve ser
estabelecido entre o pessoal que está trabalhando na
plataforma e o pessoal de apoio designado, treinado
no uso de controles de solo para a recuperação da
plataforma.

AVISO
Um operador não deve usar qualquer MEWP que:
▪ não aparente estar funcionando corretamente.
▪ tenha sido danificada ou aparente ter peças
desgastadas ou faltando.
▪ apresenta alterações ou modificações não
aprovadas pelo fabricante.
▪ tenha dispositivos de segurança que tenham sido
alterados ou desativados.
A falha em evitar estes perigos pode resultar em morte
ou acidentes pessoais graves.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


57
Seção 5 – Operação Operação de partida

5.1 Operação de partida 5.1-3 Girar a torre usando o console de


controle da base
5.1-1 Ativação do console de controle
da base AVISO
Quando girar a torre, verifique se não há nenhuma
OBSERVAÇÃO pessoa ou obstrução no trajeto da rotação, incluindo
Ao operar a unidade de alimentação de emergência,
pontos cegos.
os controles da base cancelarão os controles da
plataforma, mesmo quando o botão de parada de 1. Ative e segure a chave de ativação de função
emergência na plataforma for pressionado. empurrando-a para a direita ou para a esquerda.
2. Mova a chave de rotação da torre no sentido horário
ou anti-horário. Libere a chave para parar.
1. Em ambos os lados esquerdo e direito da MEWP,
conecte os conectores de alimentação principal.
5.1-4 Mover o jib para cima e para baixo
usando o console de controle da base
AVISO
1. Ative e segure a chave de ativação de função
Não se esqueça de manter três pontos de contato ao empurrando-a para a direita ou para a esquerda.
subir/descer da plataforma.
2. Mova a chave para cima/para baixo do jib para a
posição cima ou baixo Libere a chave para parar.

2. Entre na plataforma e feche a porta. 5.1-5 Rotacionar o jib usando o console de


3. No console de controle da plataforma, puxe para fora controle da base
o botão de parada de emergência.
1. Ative e segure a chave de ativação de função
4. Saia da plataforma. empurrando-a para a direita ou para a esquerda.
5. No console de controle da base, gire a chave base/ 2. Pressione a chave de rotação do jib para a esquerda
desligada/plataforma para a posição base. ou para a direita. Libere a chave para parar.
6. Puxe o botão de parada de emergência.
5.1-6 Mover o riser para cima e para baixo
5.1-2 Girar a plataforma usando o console usando o console de controle da base
de controle da base 1. Ative e segure a chave de ativação de função
1. Ative e segure a chave de ativação de função empurrando-a para a direita ou para a esquerda.
empurrando-a para a direita ou para a esquerda. 2. Mova a chave de elevação/abaixamento do riser para
2. Mova a chave de rotação da plataforma para a cima ou para baixo. Libere a chave para parar.
esquerda ou para a direita. Libere a chave para parar.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


58
Operação de partida Seção 5 – Operação

5.1-7 Elevar ou abaixar a lança principal 5.1-11 Ativação do console de controle


usando o console de controle da base da plataforma
1. Ative e segure a chave de ativação de função 1. Em ambos os lados esquerdo e direito da MEWP,
empurrando-a para a direita ou para a esquerda. conecte os conectores de alimentação principal.
2. Pressione a chave levantar/abaixar da lança para a 2. No console de controle da base, gire a chave
posição de levantar ou para a posição de abaixar. seletora base/desliga/plataforma para a posição de
Libere a chave para parar. plataforma.
3. No console de controle da base, puxe o botão de
5.1-8 Estender ou retrair a ponta da lança parada de emergência.
usando o console de controle da base
1. Ative e segure a chave de ativação de função AVISO
empurrando-a para a direita ou para a esquerda.
Não se esqueça de manter três pontos de contato ao
2. Pressione a chave estender/retrair da lança para a
subir/descer da plataforma.
posição estender ou para a posição retrair. Libere a
chave para parar.

5.1-9 Nivelar manualmente a plataforma AVISO


usando o console de controle da base NÃO opere qualquer controle no console de controle
1. Ative e segure a chave de ativação de função do operador sem que haja uma proteção contra quedas
empurrando-a para a direita ou para a esquerda. apropriada presa no local designado na plataforma. A
2. Mova a chave de cancelamento de nivelamento da falha em evitar este perigo pode resultar em morte ou
plataforma para acidentes pessoais graves.
cima ou para baixo. Libere a chave para parar.

5.1-10 Operar usando a chave de alimentação 4. Entre na plataforma.


de emergência no console de controle 5. Prenda a corda do cinturão de segurança de cada
ocupante nos pontos de amarração contra quedas.
da base Próprio para uma (1) pessoa por amarração.
Esta é uma chave do tipo momentânea. Essa chave
6. No console de controle da plataforma, puxe para fora
permite que todas as funções, exceto as funções de
o botão de parada de emergência.
deslocamento, operem no evento de uma emergência ou
falha no sistema elétrico. Consulte o procedimento de
descida de emergência na Seção 6.1 AVISO
NÃO desloque ou dirija a MEWP quando a posição da
OBSERVAÇÃO plataforma não lhe der uma visão clara da base. A área
A unidade de alimentação de emergência tem um de operação deve estar isolada de outras pessoas ou
ciclo de atividades de dois minutos. equipamentos.

CUIDADO
Não use a unidade de alimentação de emergência
continuamente por mais de dois minutos.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


59
Seção 5 – Operação Operação de partida

5.1-12 Deslocar para frente ou para trás 5.1-14 Mover o jib para cima e para baixo
usando o console de controle da usando o console de controle da
plataforma plataforma
1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada.
OBSERVAÇÃO
A direção geral da torre e lança relativa ao chassi 2. Na chave de elevação/abaixamento do jib, selecione
indica movimento direcionado para a frente. para elevar ou abaixar o jib. Libere a chave para parar.

5.1-15 Rotação do jib usando o console de


1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada. controle da plataforma
2. No console de controle da plataforma, mova e segure 1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada.
o controle de deslocamento/direção para deslocar 2. Na chave de rotação do jib, selecione para girar o jib
para frente ou para trás. para esquerda ou para a direita. Libere a chave para
3. Libere a alavanca do controlador para parar. parar.

CUIDADO 5.1-16 Mover o riser para cima e para baixo


usando o console de controle da
A orientação do deslocamento pode mudar quando
a torre é girada 90 graus do centro da posição de plataforma
deslocamento normal (aproximadamente quando a 1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada.
lança girar além do pneu traseiro). A reorientação do 2. Na chave de elevação/abaixamento do riser,
deslocamento não ocorrerá durante o deslocamento selecione para elevar ou abaixar o riser. Libere a
e a rotação até que o joystick seja liberado por chave para parar.
seis segundos ou que a chave de pé seja liberada.
5.1-17 Estender ou retrair a ponta da lança
usando o console de controle da
CUIDADO plataforma
A direção para frente de percurso será na direção geral 1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada.
a que o contrapeso estiver posicionado enquanto que
2. Na chave de extensão/retração da lança selecione
o inverso será o oposto. Deve-se tomar cuidado de
para estender ou retrair a ponta da lança Libere a
confirmar a orientação do contrapeso antes de ativar
chave para parar.
quaisquer funções de acionamento/esterçamento.
5.1-18 Girar a plataforma usando o console
de controle da plataforma
CUIDADO
1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada.
Dirigindo em terreno inclinado:
2. Na chave de rotação da plataforma, selecione para
▪ NÃO exceda a capacidade nominal de subida girar a plataforma para a esquerda ou para a direita.
listada na Seção 7.4.
5.1-19 Nivelar a plataforma usando o console
5.1-13 Dirigir usando o console de controle de controle da plataforma
da plataforma 1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada.
1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada. 2. Na chave de cancelamento do nivelamento da
2. No console de controle da plataforma, pressione a plataforma, selecione a posição para inclinar a
chave oscilante na parte superior do controlador de plataforma para cima ou a posição para inclinar a
deslocamento/direção para dirigir para a esquerda e plataforma para baixo.
para a direita.
5.1-20 Elevar ou abaixar a lança principal
OBSERVAÇÃO usando o console de controle da
O deslocamento e a direção podem ser ativados ao plataforma
mesmo tempo.
1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada.
2. Mantenha o controlador da lança/torre pressionado
para elevar ou abaixar a lança principal.
3. Libere a alavanca do controlador para parar.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


60
Operação de partida Seção 5 – Operação

5.1-21 Buzina sonora 5.1-24 Procedimento de desligamento


1. Pressione o botão da buzina para soar a buzina. Solte 1. Selecione um local de estacionamento razoavelmente
o botão para silenciar a buzina. bem protegido, com superfície firme e nivelada, sem
obstruções e tráfego.
5.1-22 Girar a torre usando o console de 2. Retraia completamente a lança e abaixe a plataforma.
controle da plataforma 3. Pressione o botão de parada de emergência no
console de controle da plataforma e no console de
AVISO controle da base.
4. Gire a chave seletora base/desligada/plataforma para
Quando girar a torre, verifique se não há nenhuma a posição desligada. Remova a chave.
pessoa ou obstrução no trajeto da rotação, incluindo
pontos cegos. 5. No lado esquerdo ou direito da MEWP, desconecte e
trave o conector.
6. Se necessário, cubra o console de controle da
1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada. plataforma para proteger as etiquetas de advertência
e os controles operacionais de ambientes hostis.
2. Mantenha o controlador da lança/torre pressionado
nesta direção para girar a torre em sentido horário ou
anti-horário. 5.1-25 Inversor (se equipado)
3. Libere a alavanca do controlador para parar. 1. Em ambos os lados esquerdo e direito da MEWP,
conecte os conectores de alimentação principal.
5.1-23 Operar usando a chave de 2. Verifique se a chave liga/desliga do inversor está na
posição ligada.
alimentação de emergência no
console de controle da plataforma 3. O estado do inversor á indicado pelos LEDs na frente
do inversor. Um LED verde aceso indica operação
Esta é uma chave do tipo momentânea. Essa chave normal. Se ocorre uma falha, os LEDs de estado
permite que todas as funções, exceto as funções de indicarão a área responsável.
deslocamento, operem no evento de uma emergência
ou falha no sistema elétrico. Consulte o procedimento de
descida de emergência na Seção 6.1 .

OBSERVAÇÃO
A unidade de alimentação de emergência tem um
ciclo de atividades de dois minutos.

CUIDADO
Não use a unidade de alimentação de emergência
continuamente por mais de dois minutos.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


61
Observações

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


62
Seção 6 – Procedimentos adicionais
6.1 Procedimento para descida No console de controle da base:

de emergência 1. Puxe o botão de parada de emergência.


2. Selecione a posição de base na chave principal.
Esta seção orienta o operador sobre o uso do sistema de
3. Mova para cima ou para baixo e segure a chave de
descida de emergência. Este sistema permite a descida
alimentação de emergência e ative a função da lança
da plataforma em caso de uma emergência por falha do
desejada.
sistema elétrico.

AVISO No console de controle da plataforma:


1. Puxe o botão de parada de emergência.
Se a plataforma for sobrecarregada devido ao contato
com uma obstrução aérea, faça um dos seguintes: 2. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada.
▪ Remova a obstrução da plataforma, depois de um 3. Mova para cima e segure a chave de alimentação de
atraso de quatro segundos as funções normais emergência e ative a função da lança desejada.
podem ser retomadas.
▪ Use a unidade de alimentação de emergência
para liberar a plataforma da obstrução (consulte a
Seção 3.4-7).
▪ Não tente liberar uma plataforma obstruída usando
os controles de descida antes que o pessoal seja
retirado da plataforma.

OBSERVAÇÃO
A unidade de alimentação de emergência tem um
ciclo de atividades de dois minutos.

CUIDADO
Não use a unidade de alimentação de emergência
continuamente por mais de dois minutos.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


63
Seção 6 – Procedimentos adicionais Restauração da inclinação do chassi

6.2 Restauração da inclinação 6.2-1 Plataforma em aclive


do chassi Se a MEWP se tornar inclinada com a plataforma em aclive
(consulte a Figura 18), siga as etapas abaixo para retornar
Esta seção ensina ao operador como recuperar a partir de a uma posição abaixada e retraída.
uma posição inclinada.
1. Abaixe a lança principal completamente.
2. Abaixe o riser completamente.
IMPORTANTE
3. Retraia a lança aérea completamente.
Quando a lança estiver levantada ou estendida, a
MEWP deve apenas ser operada em superfícies firmes 4. Conduza a plataforma para uma superfície firme e
e niveladas. nivelada.

6.2-2 Plataforma em declive


AVISO Se a MEWP se tornar inclinada com a plataforma em
Quando as configurações são excedidas, fazendo declive (consulte a Figura 19), siga as etapas abaixo para
o alarme soar e a luz se acender, a plataforma deve retornar a uma posição abaixada e retraída.
ser baixada e retraída imediatamente. (consulte a 1. Retraia a lança aérea completamente.
Seção 3.4-5).
2. Abaixe o riser completamente.
3. Abaixe a lança principal completamente.
4. Conduza a plataforma para uma superfície firme e
nivelada.

Figura 18 Plataforma em aclive Figura 19 Plataforma em declive

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


64
Procedimento para operação de guincho e reboque Seção 6 – Procedimentos adicionais

6.3 Procedimento para operação 2. Solte os freios manualmente (consulte a Seção 6.3-1).
3. Remova as escoras ou bloqueios da roda e então
de guincho e reboque reboque ou guinche a MEWP até o local desejado.
Esta seção fornece ao operador os procedimentos de 4. Posicione a MEWP sobre uma superfície firme e
içamento e reboque, que incluem instruções sobre como nivelada.
soltar os freios manualmente. 5. Calce ou bloqueie as rodas para impedir a MEWP
de rolar.
AVISO 6. Localize a tampa de desengate (Figura 20 - item 1).
Verifique se a lança está na posição retraída antes de a. Usando uma chave inglesa de 11 mm (7/16”),
guinchar ou rebocar. Movimentos repentinos podem remova os parafusos
fazer com que a MEWP fique instável. Podem ocorrer b. Remova a tampa de desengate e gire para a
morte ou acidentes pessoais graves. posição para fora (consulte a Figura 21).
c. Reanexe a tampa de desengate e aperte os
parafusos usando uma chave inglesa de 11 mm
AVISO (7/16”). O freio está agora reativado.
Em situações de emergência onde funções da MEWP
não estão disponíveis e o abaixamento está impedido OBSERVAÇÃO
por um obstáculo, muito cuidado deve ser tomado Verifique se o anel O permanece em posição.
para mover a MEWP longe o bastante para eliminar
o obstáculo. Nesses casos, a operação deve ser
extremamente suave, sem movimentos súbitos, e não
deve exceder a velocidade de 50 mm/s (2 pol./s).

AVISO
Ao rebocar ou guinchar, não exceda 3,2 km/h (2 mph).
1

AVISO
Figura 20 Tampa de desengate
Não reboque ou guinche a MEWP em uma inclinação
mais íngreme que 35%.

AVISO
Não reboque ou guinche a MEWP em uma inclinação ou Posição
freie o veículo de guincho rapidamente. Não empurre a para fora
MEWP para baixo em uma inclinação em direção a um
reboque.

Figura 21 Tampa de desengate - Posição para fora


1. Antes de guinchar ou rebocar a MEWP, retraia
totalmente, abaixe e posicione a lança sobre as
rodas de tração traseiras, alinhada com a direção de
deslocamento.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


65
Seção 6 – Procedimentos adicionais Procedimento para operação de guincho e reboque

6.3-1 Liberação manual dos freios


Os freios devem ser manualmente desengatados antes de AVISO
guinchar ou rebocar a máquina. Os freios devem ser aplicados imediatamente após
chegar ao local desejado. Consultar Seção 6.3 como
AVISO restabelecer os freios.

Não desengate os freios manualmente se a MEWP


estiver em uma inclinação.

1. Certifique-se que a MEWP esteja no nível do piso.


Escore ou prenda as rodas para impedir a MEWP
de rolar.
2. No lado esquerdo ou direito da MEWP, desconecte e
trave o conector.

CUIDADO
Não use potência hidráulica com o freio desengatado.

3. Localize a tampa de desengate (Figura 22- item 1).


a. Usando uma chave inglesa de 11 mm (7/16”),
remova os parafusos
b. Remova a tampa de desengate e gire para a
posição para dentro (consulte Figura 23).
c. Insira a tampa de desengate e aperte os parafusos
usando uma chave inglesa de 11 mm (7/16”).
Agora o freio está liberado.

OBSERVAÇÃO
Verifique se o anel O permanece em posição.

Figura 22 Tampa de desengate

Posição
para
dentro

Figura 23 Tampa de desengate - Posição para dentro

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


66
Carga/Descarga Seção 6 – Procedimentos adicionais

6.4 Carga/Descarga 2. No lado esquerdo ou direito da MEWP, desconecte e


trave o conector.
Quando a MEWP é carregada/descarregada de um veículo 3. Calce as rodas da MEWP (se necessário).
de transporte em uma via pública, implemente medidas
4. Remova todos os itens soltos.
para proteger a(s) pessoa(s) envolvida(s) ou afetada(s).
Essas medidas podem incluir: 5. Prenda a MEWP à superfície de transporte usando
pontos de amarração (consulte a Figura 24).
1. Cones de aviso;
6. Fixe a lança para evitar movimento lateral usando o
2. Sinais de estrada e dispositivos sinalizadores; suporte inferior de montagem da plataforma, entre a
3. Use equipamento de proteção individual apropriado, extremidade da lança e a plataforma. Não use força
como trajes reflexivos; excessiva ao fixar a seção da lança.
4. Sinalizar o pessoal para avisar outros veículos 7. Coloque o bloco sob o girador de plataforma e abaixe
da presença da MEWP e de quaisquer veículos lentamente o girador sobre o bloco e fixe no lugar. A
associados; correia deve estar presa por debaixo das mangueiras
5. Ou quaisquer outras medidas de controle apropriadas. e cabos a fim de evitar danos à MEWP (consulte a
Figura 25). Não use força em demasia quando fixar a
Conheça e compreenda todos os regulamentos nacionais,
plataforma.
estaduais/municipais e locais que se aplicam ao transporte
das MEWPs.
Apenas o pessoal qualificado/competente deverá operar a AVISO
MEWP durante a carga/descarga. Verifique se não há itens soltos ou não fixados na MEWP.
Certifique-se de que o equipamento de capacidade e carga
guindastes, correntes, correias etc, sejam suficientes para
suportar o peso máximo da MEWP.
OBSERVAÇÃO
Para carga e descarga usando um guincho, consulte
a Seção 6.3.
6.4-1 Carregamento e amarração
1. Gire a chave seletora para a posição desligada e
remova a chave antes do transporte.

Figura 24 Pontos de amarração Figura 25 Amarração


da plataforma

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


67
Seção 6 – Procedimentos adicionais Carga/Descarga

6.4-2 Elevação
1. Coloque a lança na posição retraída e centralizada AVISO
entre as rodas traseiras. Use correntes de ampla capacidade de carga
2. No lado esquerdo ou direito da MEWP, desconecte e suficientes para suportar o peso da MEWP. Consulte a
trave o conector. placa de série da MEWP para obter o peso específico.
3. Retire todas as pessoas, ferramentas e materiais da
plataforma.
4. Ajuste a amarração de maneira apropriada para
garantir que a MEWP permaneça nivelada durante
AVISO a elevação. Consulte a localização do centro de
Ao elevar a MEWP, os dispositivos de elevação gravidade (Figura 26).
devem estar presos apenas aos pontos de elevação
designados (consulte a Figura 26).

X = 3,5" (88,9 mm)


30N
Linha
central
X
40,750" 40,750"
(1035,05 mm) (1035,05 mm)

Figura 26 Pontos de elevação/centro de gravidade

OBSERVAÇÃO: O centro de gravidade varia com diferentes opções.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


68
Manutenção da bateria Seção 6 – Procedimentos adicionais

6.5 Manutenção da bateria 6.5-2 Operação de carga da bateria


Esta seção descreve o procedimento referente à
manutenção e carga da bateria. Essa seção também
fornece instruções de operação do carregador.

6.5-1 Procedimento de manutenção


da bateria

AVISO
Perigo de explosão - Mantenha afastadas chamas e
faíscas. Não fume próximo de baterias. Figura 27 Carregador da bateria

AVISO AVISO
O ácido da bateria é extremamente corrosivo - Use Risco de choque elétrico - Não submirja o carregador
proteções adequadas para os olhos e face bem como em água. Embora o carregador seja altamente
roupa de proteção apropriada. Se houver contato, resistente à água, ele não foi projetado para imersão,
lave imediatamente com água fria e procure cuidados podendo ocorrer um choque elétrico.
médicos.

1. Providencie ventilação adequada para as baterias e


1. No lado esquerdo ou direito da MEWP, desconecte e carregador. O projeto de resfriamento por convecção
trave o conector. necessita de acesso a ar fresco para a operação
2. Verifique se há danos na caixa da bateria. apropriada. Não permita que cobertores ou outros
materiais cubram o carregador. Embora o carregador
3. Verifique o nível do fluido em cada bateria. Se as se autoproteja contra o superaquecimento, para seu
placas não estiverem cobertas com pelo menos melhor desempenho, as aletas de ventilação devem
13 mm (1/2”) de solução, adicione água destilada ser limpas se estiverem obstruídas com detritos.
ou desmineralizada.
4. Verifique se as conexões da bateria estão firmes.
AVISO
5. Não use outras baterias que não sejam do tipo
chumbo-ácido com capacidade Ah adequada. Pode ocorrer uma faísca durante a carga. Tenha cuidado
ao usar combustíveis, solventes ou outros produtos
inflamáveis perto do carregador ou das baterias.
AVISO
Use peças e componentes originais ou equivalentes às
originais para a MEWP. 2. Conecte o cabo da fonte de alimentação a uma
tomada de 100 V/50 ou 60 Hz, 115 V/50 ou 60 Hz
ou 230 V/50 ou 60 Hz devidamente aterrada. Este
carregador automaticamente detecta e se ajusta à
faixa de tensão CA de entrada.

CUIDADO
Ao mudar a tensão de entrada, aguarde até que todos
os LEDs estejam APAGADOS ou espere pelo menos 20
segundos antes de alternar para uma nova tensão.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


69
Seção 6 – Procedimentos adicionais Manutenção da bateria

3. O tempo de carga é afetado por inúmeros fatores, Tome a ação apropriada de acordo com as instruções a
incluindo a capacidade Ampère-Hora da bateria, o seguir:
nível de descarga, a temperatura da bateria e suas
▪ 3 LEDs piscam uma vez simultaneamente: Erro na
condições (nova, usada ou defeituosa). Baterias
conexão de saída. Verifique a conexão da bateria e
de capacidade maior que 240 Ah podem ser
do carregador. A saída pode não estar conectada às
recarregadas, mas a carga demorará mais.
baterias ou as conexões das baterias podem estar
corroídas ou soltas. A saída pode estar em curto
AVISO devido a conexões incorretas nas baterias ou os cabos
podem estar dobrados. A saída pode estar conectada
Não desconecte os fios de saída CC perto das baterias com a polaridade invertida nas baterias. O carregador
quando o carregador está LIGADO. O arco resultante não é danificado por qualquer desses problemas.
pode causar a explosão da bateria. Se o carregador
deve ser desconectado, desligue primeiro a fonte de ▪ 3 LEDs piscam duas vezes simultaneamente: O
alimentação CA da tomada e depois desconecte as carregador está indicando que a tensão CA está alta
conexões CC do carregador. ou baixa demais. Verifique a tensão CA de entrada.
▪ 3 LEDs piscam três vezes simultaneamente: O
carregador está superaquecido. Nenhuma ação é
AVISO necessária. Quando o carregador esfriar, a carga
será reiniciada automaticamente. Verifique e remova
Risco de choque elétrico - Não toque nas partes não sujeira ou outros resíduos no carregador que possam
isoladas dos fios de saída do carregador, do conector estar reduzindo o resfriamento.
da bateria ou dos terminais da bateria. ▪ 3 LEDs piscam quatro vezes simultaneamente:
Sobrecorrente de entrada ou saída. Nenhuma ação é
necessária; o carregador irá reiniciar automaticamente.
AVISO ▪ LED de 100% pisca: O temporizador de 18 horas do
Inspecione visual e manualmente se os fios de saída carregador ultrapassou o tempo limite devido a um
CC e os terminais estão em boas condições de problema na bateria.
funcionamento antes de cada uso. ▪ As baterias não foram carregadas completamente:
Se as baterias forem carregadas à noite, assegure
que a alimentação CA não seja desligada junto com
4. O carregador começa a funcionar automaticamente outros dispositivos do prédio. Verifique a condição da
após quatro a seis segundos. O carregador irá iniciar bateria e se existem células inativas ou capacidade
mesmo com baterias severamente descarregadas reduzida. Só substitua o carregador se não forem
(tensão do terminal de até 1 V). Uma vez iniciada a encontrados outros problemas.
carga, os LEDs indicam o andamento da carga. ▪ O disjuntor ou fusível da linha CA está queimado:
Um disjuntor ou fusível defeituoso, circuito
6.5-3 LED do estado da carga sobrecarregado ou problema no carregador podem
causar esta condição. Tente conectar o carregador
em outra tomada CA (em um circuito diferente)
Estado da recarga 1º LED 2º LED 3º LED no prédio. Se a alimentação CA estiver correta, o
carregador deverá ser substituído.
0 a 50% Piscando Desligado Desligado
50% a 75% Ligado Piscando Desligado
75% a 100% Ligado Ligado Piscando
100% Ligado Ligado Ligado

O carregador entra em modo de equalização de carga


depois que as baterias estão carregadas e os três LEDs
ficam “ACESOS”. O carregador continuará a carregar em
baixa corrente e depois se desligará automaticamente
quando a carga estiver completa. Se os três LEDs
piscarem juntos, há um problema.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


70
Seção 7 – Esquemas e especificações técnicas

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


71
Seção 7 – Esquemas e especificações técnicas Diagramas técnicos

7.1 Diagramas técnicos

Metros (pés)

10,67
(35)

9,14
(30)

7,62
(25)

6,10
(20)

4,57
(15)

3,05
(10)

1,52
(5)

0
-1,52 0 1,52 3,05 4,57 6,10 7,62
(-5) (5) (10) (15) (20) (25)

Figura 28 Diagrama de alcance - SJ30 AJE

Metros (pés)
10,67
(35)

Metros (pés)
9,14
(30)
3,05
(10)

7,62
(25)
1,52
(5)
6,10
(20)

0
4,57 180°
(15)

1,52
(5)
3,05
(10)

3,05
1,52 (10)
(5) -1,52 0 1,52 3,05 4,57 6,10 7,62
(-5) (5) (10) (15) (20) (25)

0
-1,52 0 1,52 3,05 4,57 6,10 7,62
(-5) (5) (10) (15) (20) (25)

Figura 29 Diagramas de alcance - SJ30 ARJE

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


72
Diagramas técnicos Seção 7 – Esquemas e especificações técnicas

Diagramas técnicos continuação

10,87 m
[35 pés 8 pol.]
78°
75°

9,04 m
[29 pés 8 pol.]
2,34 m
[7 pés 8 pol.]

66°

1,24 m
[4 pés 1 pol.]

3,99 m
[13 pés
1 pol.]
2,51 m
[8 pés 3 pol.]
1,37 m
[4 pés
1,98 m
6 pol.]
[6 pés 6 pol.] 1,12 m
[3 pés
8 pol.]

0,5 m 0,10 m 0,04 m 0,38 m


[1,8 pol.] [4 pol.] [1,6 pol.] [1 pés 3 pol.]
1,65 m
[5 pés 5 pol.]
3,99 m
[13 pés 1 pol.]
5,54 m
[18 pés 2 pol.]

Figura 30 Dimensões - SJ30 AJE

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


73
Seção 7 – Esquemas e especificações técnicas Diagramas técnicos

Diagramas técnicos continuação

10,82 m
[35 pés
6 pol.] 75°
78°
8,99 m
[29 pés 6 pol.] 2,34 m
[7 pés
8 pol.]
66°

1,24 m
3,99 m 5° [4 pés 1 pol.]
[13 pés 1 pol.]
2,49 m
[8 pés 2 pol.]

1,37 m
1,98 m [4 pés
[6 pés 6 pol.] 6 pol.]
1,12 m
[3 pés
8 pol.]

0,05 m 0,10 m 0,30 m


0,04 m
[1,8 pol.] [4 pol.] [1 pés]
1,65 m [1,6 pol.]
[5 pés 5 pol.] 3,78 m
[12 pés 5 pol.] 5,51 m
[18 pés 1 pol.]

Figura 31 Dimensões - SJ30 ARJE

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


74
Diagramas técnicos Seção 7 – Esquemas e especificações técnicas

Diagramas técnicos continuação


6,27 m
5,11 m [20 pés 7 pol.] 0,76 m
0m
[0 pol.] 352° [16 pés 9 pol.] [30 pol.]

1,19 m
[3 pés 11 pol.]
1,17 m
[46 pol.]

3,20 m/ 3,32 m
[126 pol. - 131 pol.]

76°
180°

1,55 m/ 1,65 m
[61 pol. - 65 pol.]

Figura 32 Dimensões - SJ30 AJE

6,27 m
5,11 m [20 pés 7 pol.] 0,76 m
0m
[0 pol.] 352° [16 pés 9 pol.] [30 pol.]

1,19 m
[3 pés 11 pol.]
1,17 m
[46 pol.]

3,20 m/ 3,33 m
[126 pol. - 131 pol.]

76°
180°

1,55 m/ 1,65 m
[61 pol. - 65 pol.]

Figura 33 Dimensões - SJ30 ARJE

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


75
Seção 7 – Esquemas e especificações técnicas Equipamento padrão e opcional

7.2 Equipamento padrão e opcional

SJ30 AJE/
Modelos
SJ30 ARJE
Equipamento padrão
Alimentação de emergência de 24 volts CC 
Jib de 1,2 m (4 pés) 
Controles da base 
Controles da plataforma 
Deslocamento contínuo e sensor direcional da direção 
Tração nas quatro rodas 
Liberação manual do freio 
Buzina do operador 
Plataforma (barra suspensa) de 0,76 m X 1,17 m (30 pol. x 46 pol.) 
Freio de atuação por mola e liberação hidráulica 
Deslocamento com velocidade variável e controles de função 
Dispositivo de proteção contra buracos 
Horímetro 
Amarrações de proteção contra quedas 
Luz de aviso da bateria 
Pneus de borracha sólida, não marcantes 
Proteção elétrica secundária (SGE) 
Tomada CA na plataforma 
Todos os alarmes de movimento 
Equipamentos opcionais
Linha pneumática para a plataforma 
Porta giratória de 30 m x 46 m (0,76" x 1,17") 
Luz âmbar intermitente 
Luz de trabalho da plataforma 
Bio-óleo 
Bandeja de ferramentas 
Suporte de tubos 
Pró-carregador 1,5 kW 
Inversor 
Tampa da caixa de controle 
Telemática Elevate - unidade de controle de acesso 
1418AA_ANSI

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


76
Registro de inspeção anual do proprietário Seção 7 – Esquemas e especificações técnicas

7.3 Registro de inspeção anual do proprietário

Data da
inspeção

Assinatura do
inspetor

Figura 34 Este adesivo está localizado no conjunto da tesoura. Ele deve ser preenchido após
a conclusão da inspeção anual. Não utilize a MEWP se uma inspeção não tiver sido registrada
nos últimos 13 meses.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


77
Seção 7 – Esquemas e especificações técnicas Especificações e recursos - A

7.4 Especificações e recursos - A

Modelos SJ30 AJE SJ30 ARJE


Comprimento total da plataforma
1,17 m (46 pol.)
Tamanho da (lado externo)
plataforma Profundidade total da plataforma
0,76 m (30 pol.)
(lado externo)
Em operação 11 m (36 pés)
Plataforma elevada 9 m (30 pés)
Altura
Deslocamento Pode ser deslocada em todas as alturas
Retraído 1,98 m (6 pés e 6 pol.)
Comprimento total 5,54 m (18 pés e 2 pol.) 5,51 m (18 pés e 1 pol.)
Largura total 1,19 m (3 pés e 11 pol.)
Peso 5588 kg (12.320 lb)
Rotação da plataforma 180 graus
Rotação do jib N/A 180 graus
Alcance horizontal 5,11 m (16 pés e 9 pol.)
Alcance horizontal à altura máxima 6,27 m (20 pés e 7 pol.)
Distância entre eixos 1,65 m (5 pés e 5 pol.)
Rotação da torre 352 graus contínuos
Giro traseiro da torre 0 m (0 pol.)
Capacidade de subida 35%
Altura mínima do solo sob o eixo 0,10 m (4 pol.)
Interno (esquerda - direita) 1,55 m - 1,65 m (61 pol. - 65 pol.)
Raio de manobra
Externo (esquerda - direita) 3,20 m - 3,33 m (126 pol. - 131 pol.)
Tensão da bateria 48 VCC
Tipo de bateria Chumbo/ácido
Elevação da lança principal 20 a 24 segundos (aprox.)
Descida da lança principal 18 a 20 segundos (aprox.)
Elevação da lança do riser 14 a 18 segundos (aprox.)
Descida da lança do riser 22 a 26 segundos (aprox.)
Extensão da ponta da lança 17 a 19 segundos (aprox.)
Tempos
Retração da ponta da lança 12 a 16 segundos (aprox.)
de operação
Elevação do jib 18 a 20 segundos (aprox.)
Descida do jib 12 a 16 segundos (aprox.)
Balanço do jib 14 a 16 segundos (aprox.)
Rotação da torre 70 a 90 segundos (aprox.)
Rotação da plataforma 7 a 10 segundos (aprox.)
Velocidade de deslocamento
4,8 km/h (3,0 mph)
Velocidades de (máxima - posição retraída)
deslocamento Velocidade de deslocamento
0,6 km/h (0,4 mph)
(máxima - posição elevada)
1419AA_ANSI

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


78
Especificações e recursos - B Seção 7 – Esquemas e especificações técnicas

7.5 Especificações e recursos - B

SJ30 AJE/ SJ30 ARJE


Compatibilidade eletromagnética (EMC) Conforme a norma EN13309:2010
Classificação de locais perigosos MEWP não classificada para locais de risco
Temperaturas de operação
Padrão -20 °C (-4 °F) a +40 °C (+104 °F)
1421AA_ANSI

7.6 Especificações dos pneus/rodas

SJ30 AJE/ SJ30 ARJE


Dimensões dos pneus 559 mm x 178 mm (22,0 pol. x 7,0 pol.)
Tipo Borracha sólida
Torque das porcas das rodas 244 Nm (180 pés-lb)
1422AA_ANSI

7.7 Capacidades máximas da plataforma

SJ30 AJE/ SJ30 ARJE Interno Externo


227 kg (500 lb)
Capacidade total
2 pessoas 1 pessoa
Velocidade máxima do vento 0 m/s (0 mph) 12,5 m/s (28 mph)
Força lateral máxima 400 N (90 lbf) 200 N (45 lbf)
Ajuste do corte de inclinação 2 graus x 3 graus
1423AA_ANSI

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


79
Seção 7 – Esquemas e especificações técnicas Pressão da carga no piso

7.8 Pressão da carga no piso

Peso bruto Carga total da MEWP


Modelos da MEWP Roda LCP OUP
kg lb kg lb kPa psi kPa psf
SJ30 AJE
5.588 12.320 3.257 7.180 1.503 218 21,6 451
SJ30 ARJE
• Peso bruto da MEWP = peso + capacidade da plataforma 1424AB_ANSI
• Peso bruto da MEWP = peso + capacidade da plataforma
• LCP – pressão concentrada localmente – é uma medida da pressão que a banda de rodagem do pneu da MEWP exerce
sobre a área em contato direto com o piso. O revestimento do piso (ladrilho, carpete, etc.) deve suportar mais do que os
valores acima indicados.
• OUP – pressão uniforme total – é uma medida da carga média que a MEWP exerce sobre toda a superfície projetada
diretamente abaixo dela. A estrutura da superfície de trabalho (vigas, etc.) deve suportar mais do que os valores acima
indicados.e.
OBSERVAÇÃO
A LCP ou a OUP que uma superfície individual pode suportar varia de estrutura para estrutura e é geralmente
determinada pelo engenheiro ou pelo arquiteto dessa estrutura particular.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


80
Pressão da carga no piso Seção 7 – Esquemas e especificações técnicas

7.8-1 Pressão concentrada localmente (LCP) 7.8-2 Pressão uniforme total (OUP)

Área ocupada identificada por teste.


Área da base = comprimento x largura

Carga da roda Peso de MEWP + capacidade


LCP = Área ocupada
OUP = Área da base

Área ocupada

Largura
da base

Comprimento
da base

AVISO
Não use pneus diferentes dos especificados para
esta máquina. Não misture diferentes tipos de pneus.
Pneus diferentes dos especificados podem afetar a
estabilidade da máquina. A operação com pneus não
aprovados em más condições pode resultar em morte
ou acidentes pessoais graves. Substitua os pneus
somente pelo tipo exato aprovado pela Skyjack.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


81
Observações

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


82
Seção 8 – Etiquetas

Segurança -
Vermelho indica
PERIGO.

Segurança -
Alaranjado indica
ATENÇÃO.

Segurança -
Amarelo indica
CUIDADO.

Segurança -
Verde indica
Procedimento
de descida de
emergência.

Segurança -
Azul indica
informações
de segurança.

Figura 35 Legenda de etiqueta

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


83
Seção 8 – Etiquetas Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE

8.1 Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE


8.1-1 Lado do controle
1 4 3 2

5 1

Descrição Ilustração da etiqueta

1 Número do modelo*
Identificador do produto.
*O número do modelo pode variar; pode não ser como o mostrado.

2 Perigo de esmagamento do corpo


Aviso - Risco de esmagamento do corpo

3 Perigo de esmagamento
Aviso - Risco de esmagamento

TM

4 Atenção - Não alterar


NÃO altere ou desative chaves limitadoras ou quaisquer outros
dispositivos de segurança.

5 Pontos de amarração
Use apenas estes pontos para amarração.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


84
Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE Seção 8 – Etiquetas

Lado do controle (continuação) 6

9 10 11 6 11 10 9

Descrição Ilustração da etiqueta

6 Logotipo Skyjack
Skyjack

7 Aviso - Inspeção anual


Consulte o manual de operação. Assegure-se de que as inspeções
anuais e diárias sejam realizadas.

8 Inspeção anual
Verifique se a MEWP recebeu inspeção anual antes da operação.

9 Pontos de amarração e elevação


Use apenas estes pontos para a elevação ou amarração.
TM

10 Carga da roda*
Indica a carga nominal da roda.
*A carga da roda variará em MEWPs diferentes.

11 Especificações das rodas


Consulte o manual para o tipo, deslocamento, pressão e torque
das rodas.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


85
Seção 8 – Etiquetas Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE

Lado do controle (continuação)

TM

12

Descrição Ilustração da etiqueta

12 Procedimento de Reboque e Guincho


Consulte o manual de operação.
1. Escore ou prenda as rodas para impedir a MEWP de rolar.
2. No lado esquerdo ou direito da MEWP, desconecte e trave o conector.
3. Localize a tampa de desengate no hub de torque na traseira da base.
4. Usando uma chave inglesa de 11 mm (7/16”), remova os parafusos
5. Remova a tampa de desengate e gire para a posição para dentro.
Insira a tampa de desengate e aperte os parafusos.
6. Agora o freio está liberado. TM

7. Remova bloqueios/escoras das rodas e reboque/guinche até a 1 2 3 4 5


localização desejada.
8. Escore ou prenda as rodas para impedir a MEWP de rolar. 7/16”/ 11 mm
6
 7 8 9 10

9. Reative os freios executando as seguintes etapas: 


a. Usando uma chave inglesa de 11 mm (7/16”), remova os parafusos
b. Remova a tampa de desengate e gire para fora.
c. Recoloque a tampa de desengate e aperte os parafusos
10. O freio está agora reativado. Em ambos os lados esquerdo e direito
da MEWP, conecte os conectores de alimentação principal.

OBSERVAÇÃO
Antes da operação, certifique-se de que todos os
blocos foram removidos das rodas.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


86
Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE Seção 8 – Etiquetas

Lado do controle (continuação)

13

Descrição Ilustração da etiqueta

13 Console de controle da base


Mantenha e segure a chave de ativação para ativar as funções de controle de base.
Pressione o disjuntor de aterramento para rearmar.
Pressione o disjuntor de alimentação para rearmar.
Leia o manual de operação.
Mantenha pressionada a chave de alimentação de emergência para ativar a
unidade de alimentação de emergência para descida de emergência.
Pressione o botão de parada de emergência para desativar os controles.
Selecione a posição desligada para desativar controles, posição da base para
ativar o console de controle de base ou posição da plataforma para ativar o
console de controle de plataforma.
Selecione a chave de rotação do jib para girar o jib para a esquerda ou
para a direita. TM

Mova a chave para cima/para baixo do jib para movimentar o jib para cima
ou para baixo.
Selecione a chave de extensão da lança para estender ou retrair a ponta da lança
Mova a chave de elevação/abaixamento do riser para elevar ou abaixar o riser.
Selecione a chave de rotação da plataforma para girar a torre para a esquerda ou
para a direita.
Selecione a chave de cancelamento de nivelamento da plataforma para inclinar a
plataforma para cima e para baixo.
Selecione a chave de elevação/abaixamento da lança principal para elevar ou
abaixar a lança principal.
Selecione a chave de rotação da torre para girar a torre para a esquerda ou para
a direita.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


87
Seção 8 – Etiquetas Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE

Lado do controle (continuação)

16
15

14

Descrição Ilustração da etiqueta

14 Plaqueta do número de série*


Identificação do produto e especificações
*As plaquetas do número de série podem variar, podem não ser como
a mostrada.

15 Procedimento para descida de emergência


TM

Consulte o manual de operação.


1 !
2 
1. Puxe o botão de parada de emergência.
2. Selecione a posição de base na chave principal.
3
3. Mova para cima ou para baixo e segure a chave de alimentação  !
+
de emergência e ative a função da lança desejada.

16 Identificação de descida de emergência

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


88
Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE Seção 8 – Etiquetas

Lado do controle (continuação)

18 18

18

19

17 T

18
18

20

Descrição Ilustração da etiqueta

17 Elevate - Fornecida pela Trackunit (se equipada)


TM

Esta MEWP estão equipados com funcionalidade adicional.

18 Fita listrada de cuidado

19 Aviso - Suporte de manutenção TM

Não adentre o espaço abaixo da plataforma de trabalho ou estrutura


extensível durante a manutenção, a menos que um meio de suporte
de estrutura esteja a postos. Consulte o Manual de serviço para
obter instruções sobre o isolamento de energia e suporte de estrutura
durante a manutenção.

TM

20 Data da fabricação Skyjack Manufactured


MM/YYYY

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


89
Seção 8 – Etiquetas Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE

Compartimento de controle

2 1

Descrição Ilustração da etiqueta

1 Pontos de engraxamento de manutenção


Consulte o manual de serviço e manutenção para lubrificar a MEWP.

TM

2 Atenção - Não alterar


NÃO altere ou desative chaves limitadoras ou quaisquer outros
dispositivos de segurança.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


90
Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE Seção 8 – Etiquetas

8.1-2 Lado dianteiro

Descrição Ilustração da etiqueta

1 Perigo de esmagamento
Aviso - Risco de esmagamento

2 Perigo de esmagamento
Aviso - Risco de esmagamento

3 Logotipo Skyjack
Skyjack

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


91
Seção 8 – Etiquetas Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE

Lado dianteiro (continuação)

4
4

7 5

Descrição Ilustração da etiqueta

4 Conector de alimentação principal


Desconecte e trave para desconectar de todos os circuitos.
Conecte à base para operar um circuito.

5 Conecte a alimentação CA TM

Conecte a alimentação CA aqui.

Conexão de carregamento de bateria


TM

Consulte o manual de operação. STATUS


FAULT

80% 100%

Conecte a alimentação AC aqui para carregar as baterias.

7 Fita listrada de cuidado

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


92
Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE Seção 8 – Etiquetas

8.1-3 Vista superior


4 1 3 4

2 2

1 1

2 2

Descrição Ilustração da etiqueta

1 Atenção - Não pise


Aviso para não pisar

2 Perigo de esmagamento
Aviso - Risco de esmagamento

TM

3 Atenção - Choque elétrico


Mantenha distância. Alta voltagem (48V).

TM

4 Atenção - Choque elétrico


Mantenha distância. Alta voltagem.

TM

5 Atenção - Não alterar


NÃO altere ou desative chaves limitadoras ou quaisquer outros
dispositivos de segurança.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


93
Seção 8 – Etiquetas Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE

8.1-4 Vistas de plataforma

2 1

4
4

Descrição Ilustração da etiqueta


TM

1 Identificação de risco
Consulte a Seção 2: Segurança do operador. Leia e entenda os riscos
delineados associados com essa MEWP antes da operação.

2 Amarração de proteção contra quedas X1

Prenda o equipamento de proteção individual antiqueda de cada TM

ocupante nos pontos de amarração contra quedas.


Próprio para uma (1) pessoa por amarração.
Usado para retenção de queda.

3 IPAF “Click It!” (Prenda!)


Indica o uso de cinturão de segurança completo.

4 Capacidade da plataforma*
Carga nominal ao operar em superfície nivelada. A capacidade de carga
nominal inclui o peso do pessoal e do material e o número máximo TM

kg
de pessoas em cada configuração. Não exceda o peso total ou a N ( lb)
( lb)

0 m/s (0 mph)

quantidade máxima de pessoas. Carregue a plataforma uniformemente.


kg

*A capacidade da plataforma variará em MEWPs diferentes.


( lb)
12.5 m/s
N ( lb)
(28 mph)

Carga nominal horizontal


Não aplique uma carga lateral maior que a indicada. Só opere em
velocidade do vento menor que a indicada.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


94
Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE Seção 8 – Etiquetas

Visualizações da plataforma (continuação)

9
8

7 6

Descrição Ilustração da etiqueta


TM

5 Não usar joias


Cuidado - Não use joias.

3
12

6
9
TM

6 Inspeção diária a ser realizada pelo operador


Consulte o Manual de operação. Realize a inspeção visual e testes
de função no início de cada turno. Consulte a Seção 4.4: Lista de
verificação do operador.

7 Logotipo Skyjack
Skyjack

8 Aviso - Proposta 65 da Califórnia (se equipado)


AVISO
Câncer e males reprodutivos- Câncer e males reprodutivos-
https://www.p65warnings.ca.gov/.
https://www.p65warnings.ca.gov/.

9 Sem isolamento
TM

Esta MEWP não está eletricamente isolada. Mantenha uma distância


de segurança mínima de aproximação (MSAD) de linhas de energia
energizadas e peças.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


95
Seção 8 – Etiquetas Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE

Visualizações da plataforma (continuação)

11

10

12 13 13 12

Descrição Ilustração da etiqueta

10 Conecte a alimentação CA
TM

Conecte a alimentação CA aqui.

TM

11 Caixa do manual
Indica a localização do manual de operação.

12 Perigo de esmagamento do corpo


Aviso - Perigo de esmagamento do corpo.

13 Número do modelo*
Identificador do produto.
*O número do modelo pode variar; pode não ser como o mostrado.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


96
Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE Seção 8 – Etiquetas

Plataforma - Vista superior

3
3 4
4

Descrição Ilustração da etiqueta

TM

1 Atenção - Não alterar


NÃO altere ou desative chaves limitadoras ou quaisquer outros
dispositivos de segurança.

Ativação da chave de pé (liga/desliga)


TM

Mantenha pressionada a chave de pé para ativar as funções da


plataforma.

3 Perigo de esmagamento
Aviso - Risco de esmagamento

4 Atenção - Não pise


Aviso para não pisar

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


97
Seção 8 – Etiquetas Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE

Console de controle da plataforma

1 2 3

TM

1 2

3 4

Descrição Ilustração da etiqueta

1 Luz de trabalho (se equipada)/Unidade de alimentação de


emergência/Redefinição SGE
Selecione a chave de luz de trabalho para ativar a luz de trabalho (se equipada).
Selecione a chave de alimentação de emergência para ativar a unidade de
alimentação de emergência.
Selecione o botão de rearme do SGE para fazer o rearme do SGE.

2 Buzina/Parada de emergência
Selecione o botão da buzina para soar a buzina.
Pressione o botão de parada de emergência para desativar os controles.

3 Procedimento para descida de emergência TM

Consulte o manual de operação.


1. Puxe o botão de parada de emergência.
1 2

3 4

2. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada. 

3. Gire a chave de alimentação de emergência para a posição ligado.


4. Ative a função de lança desejada para abaixar a plataforma.

4 Controlador de deslocamento/direção
Pressione a chave oscilante para dirigir para a esquerda ou para a direita
Mantenha o controlador pressionado para dirigir para frente ou para trás

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


98
Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE Seção 8 – Etiquetas

Console de controle da plataforma (continuação)

TM

1 2

3 4

6 5

Descrição Ilustração da etiqueta

5 Dial do ajustador de velocidade da lança/


Controles da plataforma/lança/jib
Ajuste o controle para variar a velocidade da extensão/retração da ponta
da lança, da elevação/abaixamento do jib e dos movimentos de rotação da
plataforma.
Selecione a chave de rotação da plataforma para girar a torre para a esquerda
ou para a direita.
Selecione a chave de extensão/retração da lança para estender ou retrair a
ponta da lança
Selecione a chave de rotação do jib para girar o jib para a esquerda ou para
a direita.
Selecione a chave de cancelamento de nivelamento da plataforma para inclinar
a plataforma para cima e para baixo.
Mova a chave de elevação/abaixamento do riser para elevar ou abaixar o riser.
Mova a chave para cima/para baixo do jib para movimentar o jib para cima ou
para baixo.

6 Controlador da lança/torre
Mantenha o controlador pressionado para girar a torre para a esquerda
para a direita.
Mantenha o controlador pressionado para elevar ou abaixar a lança principal.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


99
Seção 8 – Etiquetas Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE

8.1-5 Lado do Motor/Hidráulico

2 3 1

Descrição Ilustração da etiqueta

1 Número do modelo*
Identificador do produto.
*O número do modelo pode variar; pode não ser como o mostrado.

2 Perigo de esmagamento do corpo


Aviso - Risco de esmagamento do corpo

3 Perigo de esmagamento
Aviso - Risco de esmagamento

TM

4 Atenção - Não alterar


NÃO altere ou desative chaves limitadoras ou quaisquer outros
dispositivos de segurança.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


100
Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE Seção 8 – Etiquetas

Lado do Motor/
5
Hidráulico
(continuação)

9 10 9

9
9

6 7 8 5 8 7 6

Descrição Ilustração da etiqueta

5 Logotipo Skyjack
Skyjack

6 Pontos de amarração e elevação


Use apenas estes pontos para a elevação ou amarração.
TM

7 Carga da roda*
Indica a carga nominal da roda.
*A carga da roda variará em MEWPs diferentes.

8 Especificações das rodas


Consulte o manual para o tipo, deslocamento, pressão e torque das
rodas.

9 Fita listrada de cuidado

10 Pontos de amarração
Use apenas estes pontos para amarração.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


101
Seção 8 – Etiquetas Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE

Lado do Motor/
Hidráulico
(continuação)

11

Descrição Ilustração da etiqueta

11 Procedimento de Reboque e Guincho


Consulte o manual de operação.
1. Escore ou prenda as rodas para impedir a MEWP de rolar.
2. No lado esquerdo ou direito da MEWP, desconecte e trave o conector.
3. Localize a tampa de desengate no hub de torque na traseira da base.
4. Usando uma chave inglesa de 11 mm (7/16”), remova os parafusos
5. Remova a tampa de desengate e gire para a posição para dentro.
Insira a tampa de desengate e aperte os parafusos.
6. Agora o freio está liberado. TM

7. Remova bloqueios/escoras das rodas e reboque/guinche até a 1 2 3 4 5


localização desejada.
8. Escore ou prenda as rodas para impedir a MEWP de rolar. 7/16”/ 11 mm
6
 7 8 9 10

9. Reative os freios executando as seguintes etapas: 


a. Usando uma chave inglesa de 11 mm (7/16”), remova os parafusos
b. Remova a tampa de desengate e gire para fora.
c. Recoloque a tampa de desengate e aperte os parafusos
10. O freio está agora reativado. Em ambos os lados esquerdo e direito
da MEWP, conecte os conectores de alimentação principal.

OBSERVAÇÃO
Antes da operação, certifique-se de que todos os
blocos foram removidos das rodas.

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


102
Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE Seção 8 – Etiquetas

Lado do Motor/
Hidráulico
(continuação)

12

Descrição Ilustração da etiqueta

12 Aviso - Suporte de manutenção


Não adentre o espaço abaixo da plataforma de trabalho ou estrutura TM

extensível durante a manutenção, a menos que um meio de suporte


de estrutura esteja a postos. Consulte o Manual de serviço para
obter instruções sobre o isolamento de energia e suporte de estrutura
durante a manutenção.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


103
Seção 8 – Etiquetas Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE

Compartimento do motor/hidráulico

2
TM

HIGH/MAX

LOW/MIN

Descrição Ilustração da etiqueta

1 Óleo hidráulico
Substitua o fluido hidráulico com tipos aprovados (consulte o manual
de manutenção).

TM

HIGH/MAX

2 Nível do óleo hidráulico


Indica o nível de óleo mínimo/máximo.
LOW/MIN

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


104
Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE Seção 8 – Etiquetas

8.1-6 Lado traseiro

Descrição Ilustração da etiqueta

1 Logotipo Skyjack
Skyjack

2 Fita listrada de cuidado

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


105
Observações

213213ACFA SJ30 AJE SJ30 ARJE


106
Seção 9 – Recursos exclusivos da Skyjack
Sua máquina Skyjack pode estar equipada com os
seguintes recursos exclusivos:

Ter equipamentos com recursos e funcionalidades que


permitam a você e seus clientes maior eficiência é uma
parte vital da equação de utilização. A Skyjack oferece uma
No interior de cada máquina da Skyjack, encontram-se gama de produtos acessórios para ampliar ainda mais a
sistemas de controle aprovados e simplificados que adaptabilidade do produto e seu poder de oferecer uma
utilizam um sistema de fiação da Skyjack, codificada escolha de locação verdadeiramente flexível.
por cores e números, fazendo com que a solução de
problemas e a realização de reparos de nossas máquinas
sejam as mais fáceis. O preto nº 14 serve para a função de
elevação em uma máquina 3219 e também para a função
de elevação de uma 63AJ. Utilizando um sistema de
controle analógico, permite às PTAs da Skyjack funcionar
por meio de um sistema simplificado com componentes
mais baratos e em menor quantidade, significando menos
manutenção e custos mais baixos.

Um recurso exclusivo do elevador de lança articulada


da Skyjack. Isso assegura que o braço e o pivô principal
que conecta a plataforma ao braço de elevação possam
se movimentar em uma linha vertical reta. O movimento
vertical, sem se deslocar para frente ou para trás, reduz
a quantidade de funções de reposicionamento que o
operador precisa realizar para manter-se próximo à
fachada do prédio.

Um recurso exclusivo da lança utilizado apenas pela Skyjack


– a função de deslocamento da elevação da lança funciona
de acordo com a orientação geral do contrapreso da torre
sobre o chassi (ou seja, joystick à frente = contrapreso
voltado à frente). Isso proporciona uma operação intuitiva
permitindo que a unidade se movimente na direção geral do
movimento do joystick.

SJ30 AJE SJ30 ARJE 213213ACFA


107
AVISO
Câncer e males reprodutivos-
https://www.p65warnings.ca.gov/.
www.skyjack.com

Você também pode gostar