Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
OPERAÇÃO
SJ30 AJE SJ30 ARJE
ARTICULATING BOOMS
213213ACFA
Outubro de 2021
ANSI/CSA
Este manual baseia-se no(s) número(s) de série:
SJ30 AJE e SJ30 ARJE: A300 000 001 e superior
PERIGO Segurança -
Alaranjado indica
PERIGO indica uma situação de risco iminente que, se ATENÇÃO.
não for evitada, resultará em morte ou acidente grave.
AVISO
Segurança -
AVISO indica uma situação potencialmente perigosa Amarelo indica
que, se não for evitada, pode resultar em morte ou CUIDADO.
acidente grave.
CUIDADO Segurança -
Verde indica
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa
Procedimento
que, se não for evitada, pode resultar em acidentes de descida de
pessoais de gravidade baixa ou moderada. Pode emergência.
ser usado também como um alerta contra práticas
inseguras.
Segurança -
Azul indica
IMPORTANTE informações
IMPORTANTE indica um procedimento essencial para de segurança.
uma operação segura, os quais, se não forem seguidos,
podem resultar em mau funcionamento ou dano à MEWP. Figura 01 Legenda de etiqueta
Seção 3 – Familiarização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1 Identificação dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.2 Caixa para armazenar o manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3 Funções de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3-1 Conectores de alimentação principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3-2 Chave de pé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3-3 Console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3-4 Console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4 Recursos e dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.4-1 Posição de deslocamento abaixada e posição de deslocamento elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Seção 4 – Pré-operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.1 Responsabilidade do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.2 Inspeções de manutenção visuais e diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2-1 Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2-2 Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2-3 Chaves limitadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2-4 Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2-5 Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2-6 Compartimento de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.2-7 Compartimento do motor/hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.2-8 Conjunto da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.2-9 Conjunto da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.2-10 Equipamentos opcionais/acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.3 Testes de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.3-1 Teste dos conectores de alimentação principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.3-2 Console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.3-3 Teste da luz de parada de emergência e do botão de parada de emergência da base . . . . . . . . 47
4.3-4 Teste da chave de ativação de função e de todas as funções da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.3-5 Teste do autonivelamento da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.3-6 Teste da alimentação de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.3-7 Teste da chave desligada/base/plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.3-8 Console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.3-9 Teste da proteção elétrica secundária (SGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.3-10 Teste da luz de parada de emergência e do botão de parada de emergência da plataforma . . . 52
4.3-11 Teste da chave de pé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.3-12 Teste de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Seção 5 – Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.1 Operação de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-1 Ativação do console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-2 Girar a plataforma usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-3 Girar a torre usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-4 Mover o jib para cima e para baixo usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-5 Rotacionar o jib usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-6 Mover o riser para cima e para baixo usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1-7 Elevar ou abaixar a lança principal usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.1-8 Estender ou retrair a ponta da lança usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.1-9 Nivelar manualmente a plataforma usando o console de controle da base . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.1-10 Operar usando a chave de alimentação de emergência no console de controle da base . . . . . . 59
5.1-11 Ativação do console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.1-12 Deslocar para frente ou para trás usando o console de controle da plataforma. . . . . . . . . . . . . . 60
5.1-13 Dirigir usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.1-14 Mover o jib para cima e para baixo usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . 60
5.1-15 Rotação do jib usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.1-16 Mover o riser para cima e para baixo usando o console de controle da plataforma. . . . . . . . . . . 60
5.1-17 Estender ou retrair a ponta da lança usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . 60
5.1-18 Girar a plataforma usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.1-19 Nivelar a plataforma usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.1-20 Elevar ou abaixar a lança principal usando o console de controle da plataforma. . . . . . . . . . . . . 60
5.1-21 Buzina sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1-22 Girar a torre usando o console de controle da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1-23 Operar usando a chave de alimentação de emergência no console de controle
da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1-24 Procedimento de desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1-25 Inversor (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Seção 8 – Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.1 Etiquetas da SJ30 AJE e SJ30 ARJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8.1-1 Lado do controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8.1-2 Lado dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8.1-3 Vista superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8.1-4 Vistas de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8.1-5 Lado do Motor/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8.1-6 Lado traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
1.2-1 Base
A base é uma solda de peça única que supora duas
bandejas de bateria que se projetam para fora. O eixo
traseiro é eletricamente movido pelo motor e possui freios
com aplicação de molas e eletricamente liberados. O eixo
dianteiro é direcionável por um cilindro hidráulico.
1.2-2 Torre
A torre gira 352 graus. A torre suporta dois compartimentos.
Um compartimento contém a unidade de bomba/motor,
filtro hidráulico, tanque hidráulico e unidade de bomba
de emergência. O outro compartimento contém o console
de controle da base, o distribuidor principal e as válvulas
de função. O balanço de deslocamento está localizado sob
a torre.
1.2-4 Plataforma
A plataforma é construída com uma superfície resistente a
derrapagem, que permite a visibilidade através da superfície,
e um sistema de proteção tubular de aço de 110 cm (43 pol.)
com cercados e rodapés de 15 cm (6 pol.). A plataforma
pode ser inserida através de uma barra suspensa, localizada
do lado oposta do lado da caixa de controle A plataforma
pode ser girada em qualquer direção. Existe também uma
tomada CA na plataforma.
Ponta da lança
Jib
Plataforma
Lança principal
Conjunto da lança
Riser
Torre
Base/Chassi
Rodas
AVISO
Use peças e componentes originais ou aprovadas pelo
fabricante para o MEWP.
OBSERVAÇÃO
Consulte o website da Skyjack www.skyjack.com para
obter boletins de manutenção mais recentes antes de
realizar inspeções frequentes, periódicas ou anuais.
AVISO
Não use a MEWP como terra para soldar.
NÃO use a MEWP como guindaste. NÃO use a lança para empurrar ou
É proibido. puxar outros objetos ou para elevar
o chassi.
NÃO use a MEWP sem as barras de segurança, pinos de NÃO posicione a MEWP contra outro objeto para firmar a
trava e o portão de entrada/guidão em seu lugar. plataforma.
NÃO opere em superfícies escorregadias, incapazes de
NÃO exceda a capacidade nominal fornecer a tração adequada para parar, dirigir ou manobrar
da MEWP. a MEWP.
NÃO Coloque materiais nas proteções ou use materiais
que excedam a área delimitada pela proteção a não ser
que tenha sido aprovado pela Skyjack.
AVISO
Não usar equipamento de proteção individual contra
quedas pode resultar em morte ou acidente grave.
AVISO
A familiarização com a MEWP somente deve ser
dada a indivíduos QUALIFICADOS/COMPETENTES e
TREINADOS para operar uma MEWP.
AVISO
Não opere esta MEWP sem a devida autorização e
treinamento adequados. A falha em evitar este perigo
pode resultar em morte ou acidentes pessoais graves.
AVISO
*É da responsabilidade do operador ler, compreender
completamente e seguir todas as instruções e
advertências contidas neste manual de operação e
na MEWP.
Console de controle
da base
Console de controle
TM
da plataforma
Conector de
TM
alimentação
1
3 4
2
principal
Proteção
elétrica
secundária
Desacoplamento
de hub de torque
FAMILIARIZAÇÃO
o manual A chave de pé está localizada no piso da plataforma.
Quando é mantida pressionada, ela ativa os controles no
Essa caixa resistente às intempéries é montada sob o console de controle da plataforma.
console de controle na plataforma. Ela contém o manual
do operador e outros documentos importantes. O Manual
de operação deste modelo de MEWP deve permanecer na
MEWP e deve ser guardado nesta caixa.
Figura 06 Chave de pé
OBSERVAÇÃO
A chave de pé está equipada com um recurso
antifixação de 7 segundos que desativa a chave de pé
quando o operador o pressiona por 7 segundos sem
Figura 04 Caixa para armazenar o manual ativar nenhuma função.
2
FAMILIARIZAÇÃO
4
1
15
TM
6
14
7
13 8
11 12 10 9
ativação da função, permite que as funções de chave controla a elevação ou abaixamento do riser.
controle de base operem. 7 Chave de rotação da plataforma - Esta chave
11
FAMILIARIZAÇÃO
1 2 3 4 5 6 7 8
TM
1 2
3 4
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
1 2 3 4 5 6 7 8
TM
1 2
3 4
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
a que o contrapeso estiver posicionado enquanto que ajustador de velocidade variável controla a velocidade
o inverso será o oposto. Deve-se tomar cuidado de da extensão/retração da ponta da lança, elevação/
confirmar a orientação do contrapeso antes de ativar rebaixamento do jib e movimentos de rotação da
quaisquer funções de acionamento/esterçamento. plataforma. É usado com as chaves 10, 11, 12, 13, 14
e 15.
7 Controlador da lança/torre - Esta alavanca de dois
17
7 Chave de Rotação do Jib (se equipada) - Essa
10
eixos controla a elevação ou o rebaixamento da lança
chave controla a rotação à esquerda ou à direita do jib. principal ou a rotação à esquerda ou à direita da torre.
7 Proteção elétrica secundária (SGE) Botão de
18
FAMILIARIZAÇÃO
estiver em TODAS as posições mostradas na Figura 09.
≤ 6,4 cm
≤ 2,5 pol.
cm
> 6,4 pol.
> 2,5
< 90°
> 90°
≥ 90°
Figura 10 Posição de deslocamento elevada
(quaisquer das posições da lança mostradas)
≤ 90°
plataforma
A velocidade de deslocamento depende da configuração
da máquina (posição de deslocamento abaixada/elevada). O sistema do sensor de carga da plataforma indica quando
Quando a MEWP está na posição de deslocamento a carga está se aproximando do status de sobrecarga
elevada, a velocidade de deslocamento máxima atingível (consulte a Seção 3.4-7).
deve ser significativamente menor do que a velocidade
de deslocamento na posição de deslocamento abaixada. Se plataforma estiver sobrecarregada enquanto estiver em
Consulte a Seção 7.4. posição de deslocamento elevada, o sistema de detecção
de carga desativará as funções conforme a Seção 3.4-7 e
avisará o operador com uma luz indicadora e um alarme
3.4-3 Direção de deslocamento sonoro audível.
A função de deslocamento opera de acordo com a
orientação geral do contrapeso da torre sobre o chassi Se a plataforma for sobrecarregada quando estiver na
(ou seja, joystick à frente significa que o contrapeso está posição de deslocamento abaixada, o sistema de detecção
voltado para a frente). Portanto, a MEWP se movimentará de carga avisará o operador com uma luz indicadora e
na direção geral do movimento do joystick. um alarme sonoro, mas não desativará nenhuma função
normal (consulte a Seção 3.4-7).
3.4-4 Chave de inclinação
O sensor de inclinação está localizada na parte superior
do console de controle da base. Quando a MEWP está AVISO
numa inclinação maior que um limite predeterminado, um
Se a plataforma for sobrecarregada devido ao contato
alarme sonoro é ativado, um indicador visual se acende
com uma obstrução aérea, faça um dos seguintes:
e o movimento da lança ou funções de direção são
desativados (consulte a Seção 3.4-5). ▪ Remova a obstrução da plataforma. Depois de um
atraso de quatro segundos as funções normais
AVISO podem ser retomadas.
▪ Use a unidade de alimentação de emergência para
Quando as configurações são excedidas, fazendo o
liberar a plataforma da obstrução.
alarme soar e a luz se acender, a plataforma deve ser
baixada e retraída imediatamente. Consulte a Seção 6.2 ▪ Não tente liberar uma plataforma obstruída usando
para instruções sobre como se recuperar de uma posição os controles de descida antes que o pessoal seja
inclinada. retirado da plataforma.
OBSERVAÇÃO
O rearme da energia para os controles (por exemplo,
parada de emergência pressionada e então puxada)
quando a MEWP está inclinada e nos limites da
posição de deslocamento abaixada, fará com que a
MEWP seja considerada inclinada quando elevada.
FAMILIARIZAÇÃO
Funções da lança Alimentação Alimentação
Luz Alarme Funções de
Modo/Condição ligada (Plataforma de emergência de emergência
indicadora audível deslocamento
e base) (Plataforma) (Base)
93 a 99% de capacidade
Ligado Desligado Ativado Ativado Ativado Ativado
da plataforma
Posição de deslocamento
abaixada, ≥ a 100% da Piscando Pulsando Ativado Ativado Ativado Ativado
capacidade da plataforma
Posição de deslocamento
elevada, ≥ a 100% da Piscando Pulsando Desativado Desativado Ativado Ativado
capacidade da plataforma
1702AA
AVISO
Se o sistema do sensor de carga estiver no modo de
falha (as luzes sobrecarga piscam), faça o seguinte:
▪ Certifique-se de que a plataforma esteja nivelada
e que não haja obstruções em contato com a
plataforma.
Se o sistema do sensor de carga permanecer no modo
de falha, a unidade de alimentação de emergência pode
ser usada para descer a plataforma. Entre em contato
com o pessoal qualificado/competente para fazer os
reparos.
O sistema de freios é integrado ao hub de torque. O parte frontal do console de controle da plataforma.
desacoplamento de hub de torque está localizado na Quando a pressão é aplicada à barra do sensor, ele
parte posterior da base. O freio deve ser manualmente interrompe/para todas as funções.
desengatado antes de rebocar ou guinchar a máquina. 72 Botão de rearme - este botão está localizado no
Consulte a Seção 6.3-1 para obter informações sobre canto superior esquerdo do console de controle da
como liberar os freios manualmente. plataforma. Ele se acende quanto a pressão é aplicada
à barra de sensor por mais de 1 segundo. Quando
pressionado, ele desliga o alarme audível/visual.
1 73 Alarme audível/visual - este alarme está localizado
na parte inferior do console de controle da
plataforma. Ele ativa quando pressão é aplicada à
barra do sensor.
Operação do SGE
1. Quando é aplicada pressão à barra do sensor por
menos de um segundo, o alarme audível/visual
ativará enquanto a barra está sendo pressionada,
Figura 11 Desacoplamento de hub de torque interrompendo todas as funções. O alarme audível/
visual desligará após a barra de sensor ser liberada e
71 Tampa de desengate - Este dispositivo é usado para as funções serão retomadas.
desacoplar os freios manualmente. 2. Quando é aplicada pressão sobre a barra de sensor
por mais de um segundo, o alarme audível/visual será
ativado. Todas as funções serão interrompidas e o
3.4-9 Proteção elétrica secundária (SGE)
botão de rearme acenderá.
O objetivo deste dispositivo é evitar a operação involuntária
3. Após remover a pressão da barra, pressione o botão
contínua da elevação, que pode resultar de contato
de rearme para desligar o alarme audível/visual e
acidental com os controles da plataforma e ativar um
retomar todas as funções.
alarme (audível/visual) para alertar outros sobre o evento.
3 1
FAMILIARIZAÇÃO
1
AVISO
Não movimente a plataforma elevada onde houver cabos
elétricos ou detritos no percurso de deslocamento.
3.5 Equipamentos opcionais 71 Luz de trabalho - Esta luz acende quando a chave de
FAMILIARIZAÇÃO
OBSERVAÇÃO
O peso combinado dos acessórios, painéis, ocupantes
e ferramentas não deve exceder a capacidade nominal
da plataforma.
OBSERVAÇÃO
Verifique se o botão de parada de emergência da
base está puxado para fora e o console de controle
da plataforma foi ativado usando a chave principal de
base/desligamento/plataforma.
FAMILIARIZAÇÃO
(se equipado)
O inversor está localizado na base da MEWP. Ele possui os
seguintes controles:
Output
breaker
External power
Inverter power
1 Low battery
Overload 4
High temperature
Charge voltage
adjustment
2 On
Off
Inverter
OBSERVAÇÃO
A operação do inversor é automática. Estes controles
não precisam ser manipulados para a operação
normal.
controle de acesso (se equipado) controle de acesso, será necessário um código PIN ou
cartão Smart ID para ser operada.
O controle de acesso é uma funcionalidade complementar
da Elevate Trackunit que pode ser usada com elevadores
NÃO USADO
de mastro vertical, elevadores tipo tesoura, lanças ou
manipuladores telescópicos da Skyjack.
A funcionalidade de controle de acesso NÃO afeta nenhum 1
dos seguintes: descida de emergência, proteção elétrica
2
secundária (se equipado), sensor de carga (se equipado) e
buzina. Essas funções sempre permanecerão disponíveis.
A unidade de controle de acesso evita que o motor elétrico
entre em operação para funções normais sem um código
ou cartão autorizado.
IMPORTANTE
É da responsabilidade do proprietário fornecer códigos
PIN exclusivos ou cartões Smart ID para máquinas
equipadas com a funcionalidade de controle de acesso.
A Skyjack NÃO fornece ou redefine códigos PIN ou
cartões Smart ID. Se o código PIN ou cartão Smart ID
não funciona ou foi perdido, entre em contato com o
proprietário da máquina para obter ajuda.
Figura 17 Teclado da unidade de controle de acesso
Uso do teclado:
IMPORTANTE
FAMILIARIZAÇÃO
OBSERVAÇÃO A unidade de controle de acesso ficará inativa
O teclado é sensível ao toque. Um sinal audível se o operador realizar quaisquer das seguintes
fornecerá a informação de que a digitação foi desconexões de alimentação e se o intervalo de tempo
recebida com sucesso. predeterminado estabelecido pelo proprietário da
máquina tiver expirado:
▪ colocar a chave de desconexão de alimentação
1. Digite o código PIN.
principal na posição DESLIGADO, pressionar
2. Pressione o sinal de confirmação verde para o botão de parada de emergência da base ou
confirmar. colocar a chave principal na posição DESLIGADO.
▪ Resultado: a luz verde indica uma ID A Skyjack NÃO gerencia as configurações de
autorizada. Comece a operação. tempo limite da unidade de controle de acesso.
Entre em contato com o proprietário da máquina se
OBSERVAÇÃO as configurações de tempo limite precisarem ser
Se um botão incorreto for pressionado durante a modificadas.
digitação do código PIN, pressione a tecla Cancelar
para começar novamente.
IMPORTANTE
Para reativar a unidade de controle de acesso, o
Uso do cartão Smart ID: operador precisa digitar o código PIN exclusivo ou
1. Posicione o cartão na frente do leitor. aproximar o cartão Smart ID novamente. Para manter
o acesso, o operador deve garantir que a chave
2. Um sinal sonoro indica que o cartão foi lido.
de desconexão da alimentação principal esteja na
▪ Resultado: a luz verde indica uma ID posição LIGADO, o botão de parada de emergência
autorizada. Comece a operação. esteja puxado e a chave principal esteja no modo
de plataforma ou base, no intervalo de tempo
OBSERVAÇÃO estabelecido pelo proprietário da máquina para a
Os controles devem ficar ativos no intervalo de tempo funcionalidade de controle de acesso.
estabelecido pelo proprietário da máquina para a
operação do controle de acesso. NÃO use o teclado e
o cartão simultaneamente.
Testes de função
Realize os testes de função conforme descrito na Seção 4.3.
IMPORTANTE
Ao realizar os testes de função, confirme se a unidade de
A unidade de controle de acesso atingirá o tempo limite
controle de acesso está ativa, verificando se a luz verde no
e ficará inativa se o operador não concluir a ativação
teclado está LIGADA. Ao realizar os testes de função da
dos controles. O tempo de duração antes que a unidade
chave de desconexão da alimentação principal, do botão
fique inativa é estabelecido pelo proprietário da
de parada de emergência e da chave da plataforma/base/
máquina. Se a unidade de controle de acesso atingir o
desligamento, a operação deve ser realizada no intervalo
tempo limite, o operador precisará digitar o código PIN
de tempo estabelecido pelo proprietário da máquina para a
exclusivo ou aproximar o cartão Smart ID novamente.
operação do Controle de Acesso.
Se a ativação do controle de acesso falhar, entre em
contato com o proprietário da máquina.
4.1 Responsabilidade do
operador
É da responsabilidade do usuário, antes do começo de
cada turno, executar o seguinte:
1. Inspeções de manutenção visuais e diárias
▪ são projetadas para descobrir qualquer dano de
componentes antes da MEWP ser posta em serviço.
▪ feito antes de o operador iniciar os testes de função.
AVISO
A não localização e reparo de danos e a não detecção
de peças soltas ou faltantes pode causar uma condição
de operação insegura.
2. Testes de função
▪ são projetados para descobrir quaisquer defeitos/
mau funcionamento antes da MEWP ser posta
em serviço.
IMPORTANTE
O operador deve entender e seguir as instruções
passo-a-passo para testar todas as funções da MEWP.
IMPORTANTE
Se a MEWP for danificada ou uma variação não
autorizada da condição entregue pela fábrica for
descoberta, a MEWP deve ser marcada e tirada de
serviço.
1 1
Lado traseiro
Lado dianteiro 1
4 3
8 6
Lado traseiro
9
10
Lado dianteiro 7
AVISO
AVISO
O ácido da bateria é extremamente corrosivo - Use
proteções adequadas para os olhos e face bem como
roupa de proteção apropriada. Se houver contato,
lave imediatamente com água fria e procure cuidados
médicos.
AVISO
3
TM
HIGH/MAX
4
LOW/MIN
▪ Verifique se todas as conexões e mangueiras estão ▪ Verifique se todos os parafusos estão apertados
devidamente apertadas e se não há evidências de corretamente.
vazamento hidráulico. ▪ Verifique se todas as conexões e mangueiras estão
devidamente apertadas e se não há evidências de
3 Tanque hidráulico
vazamento hidráulico.
▪ Verifique se a tampa de abastecimento hidráulico
está firme.
▪ Verifique se não há danos visíveis e evidências de
vazamento hidráulico no tanque.
4 Óleo hidráulico
▪ Verifique se a lança está em posição retraída e
inspecione visualmente a bitola localizada na lateral
do tanque de óleo hidráulico.
▪ O nível de óleo hidráulico deve estar entre as
marcas mínimo e máximo do indicador visual.
Adicione óleo conforme necessário. Consulte
o Manual de serviço para o tipo de óleo
recomendado.
1 2
5
3
4
5
8 6 7
2 3
1 5
4 5 1
Conectores de
alimentação
principal
OBSERVAÇÃO
Todos os alarmes de movimento deverão soar na
ativação da chave de pé.
Chave base/desligada/plataforma TM
Parada de
emergência
Chave base/desligada/plataforma TM
Parada de
emergência
OBSERVAÇÃO
Para preservar a energia da bateria, teste cada função
em um ciclo parcial.
OBSERVAÇÃO
A unidade de alimentação de emergência tem um
ciclo de atividades de dois minutos.
Chave base/desligada/plataforma TM
Parada de
emergência
Proteção da plataforma
Barra de sensor
Caixa do manual
Amarração de proteção
contra quedas
Conjunto da plataforma
TM
Botão de 1 2 Controlador de
redefinição 3 4
deslocamento/direção
7. Ative qualquer função de deslocamento. 13. Pressione a barra de sensor por mais de 1 segundo
8. Pressione a barra de sensor por menos de 1 segundo e solte.
e solte. ▪ Resultado: A função vai parar e o alarme audível/
▪ Resultado: A função vai parar enquanto a barra visual deve ser ativado imediatamente e ficar ligado
estiver sendo pressionada e o movimento vai até que a barra seja solta. O botão de rearme deve
ser retomado quando a barra for solta. O alarme acender.
audível/visual deve ser ativado enquanto a barra 14. Enquanto o alarme audível/visual estiver soando,
estiver sendo pressionada e desligado após ser verifique se a luz de LED contínua também está ativa.
solta. O botão de rearme deve acender assim que a
barra de sensor for pressionada e desligar quando
a barra for solta.
AVISO
9. Pressione a barra de sensor por mais de 1 segundo Certifique-se de manter três pontos de contato ao subir/
e solte. descer da plataforma.
▪ Resultado: A função vai parar e o alarme audível/
visual deve ser ativado imediatamente e ficar ligado
até que a barra seja solta. O botão de rearme deve 15. Saia da plataforma.
acender. 16. Coloque a chave seletora base/desligada/plataforma
10. Pressione o botão de rearme. na posição de base.
▪ Resultado: O alarme audível/visual e a luz do botão 17. No console de controle da base, ative a chave
de rearme devem então desligar. de alimentação de emergência e a chave de
11. Ative qualquer função da plataforma (levantar/ acionamento da função e qualquer função
estender/girar). temporariamente.
12. Pressione a barra de sensor por menos de 1 segundo ▪ Resultado: A função deve operar e o alarme
e solte. audível/visual da plataforma e a luz do botão de
redefinição devem desligar.
▪ Resultado: A função vai parar enquanto a barra
estiver sendo pressionada e o movimento vai
ser retomado quando a barra for solta. O alarme AVISO
audível/visual deve ser ativado enquanto a barra
Certifique-se de manter três pontos de contato ao subir/
estiver sendo pressionada e desligado após ser
descer da plataforma.
solta. O botão de rearme deve acender assim que a
barra de sensor for pressionada e desligar quando
a barra for solta.
18. Entre na plataforma e feche a porta (se equipada).
TM
Botão de 1 2 Controlador de
redefinição 3 4
deslocamento/direção
TM
Botão de 1 2 Controlador de
redefinição 3 4
deslocamento/direção
5. Gire a torre mais do que 90 graus da posição retraída. 5. Retraia a ponta de lança.
6. Repita as etapas 3 e 4. 6. Eleve o riser até que o braço superior do riser esteja
▪ Resultado: A MEWP deve mover-se para frente na na horizontal e mova lentamente o controlador de
direção das rodas dianteiras, quando o controlador deslocamento/direção para a posição completa de
de deslocamento/direção estiver pressionado para deslocamento.
frente, e para trás, na direção das rodas traseiras, ▪ Resultado: A velocidade de deslocamento máxima
quando o controlador de deslocamento/direção atingida deve ser significantemente menor do que a
estiver puxado para trás. velocidade de deslocamento na posição retraída.
7. Abaixe o riser até a posição retraída.
OBSERVAÇÃO
A direção geral da terra e lança relativa ao chassi
4.3-15 Checagem da autoverificação do
indica a direção para frente do movimento.
módulo de detecção de carga
4.3-14 Teste da velocidade de deslocamento 1. Pressione o botão de parada de emergência.
1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada. 2. Puxe o botão de parada de emergência.
2. Eleve a lança principal 15 graus em relação à ▪ Resultado: Depois de quatro segundos de tempo
horizontal e então mova lentamente o controlador de decorrido, a luz vermelha e o alarme sonoro pulsam
deslocamento/direção para a posição completa de duas vezes. Isso indica que o sistema está ativo e
deslocamento. que não há falhas.
▪ Resultado: A velocidade de deslocamento máxima
atingida deve ser significantemente menor do que a
velocidade de deslocamento na posição retraída.
3. Abaixe a lança para a posição retraída.
4. Estenda a ponta da lança aproximadamente
10 cm (4 pol.) e mova lentamente o controlador de
deslocamento/direção para a posição completa de
deslocamento.
▪ Resultado: A velocidade de deslocamento máxima
atingida deve ser significantemente menor do que a
velocidade de deslocamento na posição retraída.
TM
Botão de 1 2 Controlador de
redefinição 3 4
deslocamento/direção
CUIDADO AVISO
Ao operar com a alimentação de emergência, não Os freios serão acionados instantaneamente quando
acione mais do que uma função ao mesmo tempo você soltar a chave de pé, fazendo com que a MEWP
para evitar sobrecarga no motor de 24 volts da pare imediatamente.
bomba auxiliar. Não use a unidade de alimentação de
emergência continuamente por mais de dois minutos. 1. Mova a MEWP para uma superfície firme e nivelada
para assegurar uma tração semelhante nos pneus do
lado direito e esquerdo.
OBSERVAÇÃO 2. Verifique se a lança está em posição retraída e as
Para preservar a energia da bateria, teste cada função rodas de direção estão voltadas para frente.
em um ciclo parcial.
3. Desaperte e segure a chave de pé e desloque a
MEWP para a frente.
1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada. 4. Remova o pé da chave de pé.
2. Gire a chave de alimentação de emergência para a ▪ Resultado: A MEWP deve sofrer uma parada
posição ligada e ative cada chave ou alavanca de brusca. Se a MEWP não parar imediatamente ou se
controle de função. a MEWP deslisar para um lado ao parar, não opere
a MEWP até que ajustes nos freios tenham sido
▪ Resultado: Todas as funções da lança devem verificados.
funcionar, exceto as funções de deslocamento/
direção. 5. Repita as etapas 3 e 4 para deslocamento em inverso.
OBSERVAÇÃO: Faça uma cópia desta página ou acesse o site da Skyjack, em www.skyjack.com para obter uma
cópia imprimível.
AVISO
Não opere esta MEWP sem a devida autorização e
treinamento adequados. O uso como tal pode resultar
em morte ou acidentes pessoais graves.
AVISO
Um operador não deve usar qualquer MEWP que:
▪ não aparente estar funcionando corretamente.
▪ tenha sido danificada ou aparente ter peças
desgastadas ou faltando.
▪ apresenta alterações ou modificações não
aprovadas pelo fabricante.
▪ tenha dispositivos de segurança que tenham sido
alterados ou desativados.
A falha em evitar estes perigos pode resultar em morte
ou acidentes pessoais graves.
CUIDADO
Não use a unidade de alimentação de emergência
continuamente por mais de dois minutos.
5.1-12 Deslocar para frente ou para trás 5.1-14 Mover o jib para cima e para baixo
usando o console de controle da usando o console de controle da
plataforma plataforma
1. Pressione a chave de pé e mantenha-a pressionada.
OBSERVAÇÃO
A direção geral da torre e lança relativa ao chassi 2. Na chave de elevação/abaixamento do jib, selecione
indica movimento direcionado para a frente. para elevar ou abaixar o jib. Libere a chave para parar.
OBSERVAÇÃO
A unidade de alimentação de emergência tem um
ciclo de atividades de dois minutos.
CUIDADO
Não use a unidade de alimentação de emergência
continuamente por mais de dois minutos.
OBSERVAÇÃO
A unidade de alimentação de emergência tem um
ciclo de atividades de dois minutos.
CUIDADO
Não use a unidade de alimentação de emergência
continuamente por mais de dois minutos.
6.3 Procedimento para operação 2. Solte os freios manualmente (consulte a Seção 6.3-1).
3. Remova as escoras ou bloqueios da roda e então
de guincho e reboque reboque ou guinche a MEWP até o local desejado.
Esta seção fornece ao operador os procedimentos de 4. Posicione a MEWP sobre uma superfície firme e
içamento e reboque, que incluem instruções sobre como nivelada.
soltar os freios manualmente. 5. Calce ou bloqueie as rodas para impedir a MEWP
de rolar.
AVISO 6. Localize a tampa de desengate (Figura 20 - item 1).
Verifique se a lança está na posição retraída antes de a. Usando uma chave inglesa de 11 mm (7/16”),
guinchar ou rebocar. Movimentos repentinos podem remova os parafusos
fazer com que a MEWP fique instável. Podem ocorrer b. Remova a tampa de desengate e gire para a
morte ou acidentes pessoais graves. posição para fora (consulte a Figura 21).
c. Reanexe a tampa de desengate e aperte os
parafusos usando uma chave inglesa de 11 mm
AVISO (7/16”). O freio está agora reativado.
Em situações de emergência onde funções da MEWP
não estão disponíveis e o abaixamento está impedido OBSERVAÇÃO
por um obstáculo, muito cuidado deve ser tomado Verifique se o anel O permanece em posição.
para mover a MEWP longe o bastante para eliminar
o obstáculo. Nesses casos, a operação deve ser
extremamente suave, sem movimentos súbitos, e não
deve exceder a velocidade de 50 mm/s (2 pol./s).
AVISO
Ao rebocar ou guinchar, não exceda 3,2 km/h (2 mph).
1
AVISO
Figura 20 Tampa de desengate
Não reboque ou guinche a MEWP em uma inclinação
mais íngreme que 35%.
AVISO
Não reboque ou guinche a MEWP em uma inclinação ou Posição
freie o veículo de guincho rapidamente. Não empurre a para fora
MEWP para baixo em uma inclinação em direção a um
reboque.
CUIDADO
Não use potência hidráulica com o freio desengatado.
OBSERVAÇÃO
Verifique se o anel O permanece em posição.
Posição
para
dentro
6.4-2 Elevação
1. Coloque a lança na posição retraída e centralizada AVISO
entre as rodas traseiras. Use correntes de ampla capacidade de carga
2. No lado esquerdo ou direito da MEWP, desconecte e suficientes para suportar o peso da MEWP. Consulte a
trave o conector. placa de série da MEWP para obter o peso específico.
3. Retire todas as pessoas, ferramentas e materiais da
plataforma.
4. Ajuste a amarração de maneira apropriada para
garantir que a MEWP permaneça nivelada durante
AVISO a elevação. Consulte a localização do centro de
Ao elevar a MEWP, os dispositivos de elevação gravidade (Figura 26).
devem estar presos apenas aos pontos de elevação
designados (consulte a Figura 26).
AVISO
Perigo de explosão - Mantenha afastadas chamas e
faíscas. Não fume próximo de baterias. Figura 27 Carregador da bateria
AVISO AVISO
O ácido da bateria é extremamente corrosivo - Use Risco de choque elétrico - Não submirja o carregador
proteções adequadas para os olhos e face bem como em água. Embora o carregador seja altamente
roupa de proteção apropriada. Se houver contato, resistente à água, ele não foi projetado para imersão,
lave imediatamente com água fria e procure cuidados podendo ocorrer um choque elétrico.
médicos.
CUIDADO
Ao mudar a tensão de entrada, aguarde até que todos
os LEDs estejam APAGADOS ou espere pelo menos 20
segundos antes de alternar para uma nova tensão.
3. O tempo de carga é afetado por inúmeros fatores, Tome a ação apropriada de acordo com as instruções a
incluindo a capacidade Ampère-Hora da bateria, o seguir:
nível de descarga, a temperatura da bateria e suas
▪ 3 LEDs piscam uma vez simultaneamente: Erro na
condições (nova, usada ou defeituosa). Baterias
conexão de saída. Verifique a conexão da bateria e
de capacidade maior que 240 Ah podem ser
do carregador. A saída pode não estar conectada às
recarregadas, mas a carga demorará mais.
baterias ou as conexões das baterias podem estar
corroídas ou soltas. A saída pode estar em curto
AVISO devido a conexões incorretas nas baterias ou os cabos
podem estar dobrados. A saída pode estar conectada
Não desconecte os fios de saída CC perto das baterias com a polaridade invertida nas baterias. O carregador
quando o carregador está LIGADO. O arco resultante não é danificado por qualquer desses problemas.
pode causar a explosão da bateria. Se o carregador
deve ser desconectado, desligue primeiro a fonte de ▪ 3 LEDs piscam duas vezes simultaneamente: O
alimentação CA da tomada e depois desconecte as carregador está indicando que a tensão CA está alta
conexões CC do carregador. ou baixa demais. Verifique a tensão CA de entrada.
▪ 3 LEDs piscam três vezes simultaneamente: O
carregador está superaquecido. Nenhuma ação é
AVISO necessária. Quando o carregador esfriar, a carga
será reiniciada automaticamente. Verifique e remova
Risco de choque elétrico - Não toque nas partes não sujeira ou outros resíduos no carregador que possam
isoladas dos fios de saída do carregador, do conector estar reduzindo o resfriamento.
da bateria ou dos terminais da bateria. ▪ 3 LEDs piscam quatro vezes simultaneamente:
Sobrecorrente de entrada ou saída. Nenhuma ação é
necessária; o carregador irá reiniciar automaticamente.
AVISO ▪ LED de 100% pisca: O temporizador de 18 horas do
Inspecione visual e manualmente se os fios de saída carregador ultrapassou o tempo limite devido a um
CC e os terminais estão em boas condições de problema na bateria.
funcionamento antes de cada uso. ▪ As baterias não foram carregadas completamente:
Se as baterias forem carregadas à noite, assegure
que a alimentação CA não seja desligada junto com
4. O carregador começa a funcionar automaticamente outros dispositivos do prédio. Verifique a condição da
após quatro a seis segundos. O carregador irá iniciar bateria e se existem células inativas ou capacidade
mesmo com baterias severamente descarregadas reduzida. Só substitua o carregador se não forem
(tensão do terminal de até 1 V). Uma vez iniciada a encontrados outros problemas.
carga, os LEDs indicam o andamento da carga. ▪ O disjuntor ou fusível da linha CA está queimado:
Um disjuntor ou fusível defeituoso, circuito
6.5-3 LED do estado da carga sobrecarregado ou problema no carregador podem
causar esta condição. Tente conectar o carregador
em outra tomada CA (em um circuito diferente)
Estado da recarga 1º LED 2º LED 3º LED no prédio. Se a alimentação CA estiver correta, o
carregador deverá ser substituído.
0 a 50% Piscando Desligado Desligado
50% a 75% Ligado Piscando Desligado
75% a 100% Ligado Ligado Piscando
100% Ligado Ligado Ligado
Metros (pés)
10,67
(35)
9,14
(30)
7,62
(25)
6,10
(20)
4,57
(15)
3,05
(10)
1,52
(5)
0
-1,52 0 1,52 3,05 4,57 6,10 7,62
(-5) (5) (10) (15) (20) (25)
Metros (pés)
10,67
(35)
Metros (pés)
9,14
(30)
3,05
(10)
7,62
(25)
1,52
(5)
6,10
(20)
0
4,57 180°
(15)
1,52
(5)
3,05
(10)
3,05
1,52 (10)
(5) -1,52 0 1,52 3,05 4,57 6,10 7,62
(-5) (5) (10) (15) (20) (25)
0
-1,52 0 1,52 3,05 4,57 6,10 7,62
(-5) (5) (10) (15) (20) (25)
10,87 m
[35 pés 8 pol.]
78°
75°
9,04 m
[29 pés 8 pol.]
2,34 m
[7 pés 8 pol.]
66°
1,24 m
[4 pés 1 pol.]
5°
3,99 m
[13 pés
1 pol.]
2,51 m
[8 pés 3 pol.]
1,37 m
[4 pés
1,98 m
6 pol.]
[6 pés 6 pol.] 1,12 m
[3 pés
8 pol.]
10,82 m
[35 pés
6 pol.] 75°
78°
8,99 m
[29 pés 6 pol.] 2,34 m
[7 pés
8 pol.]
66°
1,24 m
3,99 m 5° [4 pés 1 pol.]
[13 pés 1 pol.]
2,49 m
[8 pés 2 pol.]
1,37 m
1,98 m [4 pés
[6 pés 6 pol.] 6 pol.]
1,12 m
[3 pés
8 pol.]
1,19 m
[3 pés 11 pol.]
1,17 m
[46 pol.]
3,20 m/ 3,32 m
[126 pol. - 131 pol.]
76°
180°
1,55 m/ 1,65 m
[61 pol. - 65 pol.]
6,27 m
5,11 m [20 pés 7 pol.] 0,76 m
0m
[0 pol.] 352° [16 pés 9 pol.] [30 pol.]
1,19 m
[3 pés 11 pol.]
1,17 m
[46 pol.]
3,20 m/ 3,33 m
[126 pol. - 131 pol.]
76°
180°
1,55 m/ 1,65 m
[61 pol. - 65 pol.]
SJ30 AJE/
Modelos
SJ30 ARJE
Equipamento padrão
Alimentação de emergência de 24 volts CC
Jib de 1,2 m (4 pés)
Controles da base
Controles da plataforma
Deslocamento contínuo e sensor direcional da direção
Tração nas quatro rodas
Liberação manual do freio
Buzina do operador
Plataforma (barra suspensa) de 0,76 m X 1,17 m (30 pol. x 46 pol.)
Freio de atuação por mola e liberação hidráulica
Deslocamento com velocidade variável e controles de função
Dispositivo de proteção contra buracos
Horímetro
Amarrações de proteção contra quedas
Luz de aviso da bateria
Pneus de borracha sólida, não marcantes
Proteção elétrica secundária (SGE)
Tomada CA na plataforma
Todos os alarmes de movimento
Equipamentos opcionais
Linha pneumática para a plataforma
Porta giratória de 30 m x 46 m (0,76" x 1,17")
Luz âmbar intermitente
Luz de trabalho da plataforma
Bio-óleo
Bandeja de ferramentas
Suporte de tubos
Pró-carregador 1,5 kW
Inversor
Tampa da caixa de controle
Telemática Elevate - unidade de controle de acesso
1418AA_ANSI
Data da
inspeção
Assinatura do
inspetor
Figura 34 Este adesivo está localizado no conjunto da tesoura. Ele deve ser preenchido após
a conclusão da inspeção anual. Não utilize a MEWP se uma inspeção não tiver sido registrada
nos últimos 13 meses.
7.8-1 Pressão concentrada localmente (LCP) 7.8-2 Pressão uniforme total (OUP)
Área ocupada
Largura
da base
Comprimento
da base
AVISO
Não use pneus diferentes dos especificados para
esta máquina. Não misture diferentes tipos de pneus.
Pneus diferentes dos especificados podem afetar a
estabilidade da máquina. A operação com pneus não
aprovados em más condições pode resultar em morte
ou acidentes pessoais graves. Substitua os pneus
somente pelo tipo exato aprovado pela Skyjack.
Segurança -
Vermelho indica
PERIGO.
Segurança -
Alaranjado indica
ATENÇÃO.
Segurança -
Amarelo indica
CUIDADO.
Segurança -
Verde indica
Procedimento
de descida de
emergência.
Segurança -
Azul indica
informações
de segurança.
5 1
1 Número do modelo*
Identificador do produto.
*O número do modelo pode variar; pode não ser como o mostrado.
3 Perigo de esmagamento
Aviso - Risco de esmagamento
TM
5 Pontos de amarração
Use apenas estes pontos para amarração.
9 10 11 6 11 10 9
6 Logotipo Skyjack
Skyjack
8 Inspeção anual
Verifique se a MEWP recebeu inspeção anual antes da operação.
10 Carga da roda*
Indica a carga nominal da roda.
*A carga da roda variará em MEWPs diferentes.
TM
12
localização desejada.
8. Escore ou prenda as rodas para impedir a MEWP de rolar. 7/16”/ 11 mm
6
7 8 9 10
OBSERVAÇÃO
Antes da operação, certifique-se de que todos os
blocos foram removidos das rodas.
13
Mova a chave para cima/para baixo do jib para movimentar o jib para cima
ou para baixo.
Selecione a chave de extensão da lança para estender ou retrair a ponta da lança
Mova a chave de elevação/abaixamento do riser para elevar ou abaixar o riser.
Selecione a chave de rotação da plataforma para girar a torre para a esquerda ou
para a direita.
Selecione a chave de cancelamento de nivelamento da plataforma para inclinar a
plataforma para cima e para baixo.
Selecione a chave de elevação/abaixamento da lança principal para elevar ou
abaixar a lança principal.
Selecione a chave de rotação da torre para girar a torre para a esquerda ou para
a direita.
16
15
14
18 18
18
19
17 T
18
18
20
TM
Compartimento de controle
2 1
TM
1 Perigo de esmagamento
Aviso - Risco de esmagamento
2 Perigo de esmagamento
Aviso - Risco de esmagamento
3 Logotipo Skyjack
Skyjack
4
4
7 5
5 Conecte a alimentação CA TM
80% 100%
2 2
1 1
2 2
2 Perigo de esmagamento
Aviso - Risco de esmagamento
TM
TM
TM
2 1
4
4
1 Identificação de risco
Consulte a Seção 2: Segurança do operador. Leia e entenda os riscos
delineados associados com essa MEWP antes da operação.
4 Capacidade da plataforma*
Carga nominal ao operar em superfície nivelada. A capacidade de carga
nominal inclui o peso do pessoal e do material e o número máximo TM
kg
de pessoas em cada configuração. Não exceda o peso total ou a N ( lb)
( lb)
0 m/s (0 mph)
9
8
7 6
3
12
6
9
TM
7 Logotipo Skyjack
Skyjack
9 Sem isolamento
TM
11
10
12 13 13 12
10 Conecte a alimentação CA
TM
TM
11 Caixa do manual
Indica a localização do manual de operação.
13 Número do modelo*
Identificador do produto.
*O número do modelo pode variar; pode não ser como o mostrado.
3
3 4
4
TM
3 Perigo de esmagamento
Aviso - Risco de esmagamento
1 2 3
TM
1 2
3 4
2 Buzina/Parada de emergência
Selecione o botão da buzina para soar a buzina.
Pressione o botão de parada de emergência para desativar os controles.
3 4
4 Controlador de deslocamento/direção
Pressione a chave oscilante para dirigir para a esquerda ou para a direita
Mantenha o controlador pressionado para dirigir para frente ou para trás
TM
1 2
3 4
6 5
6 Controlador da lança/torre
Mantenha o controlador pressionado para girar a torre para a esquerda
para a direita.
Mantenha o controlador pressionado para elevar ou abaixar a lança principal.
2 3 1
1 Número do modelo*
Identificador do produto.
*O número do modelo pode variar; pode não ser como o mostrado.
3 Perigo de esmagamento
Aviso - Risco de esmagamento
TM
Lado do Motor/
5
Hidráulico
(continuação)
9 10 9
9
9
6 7 8 5 8 7 6
5 Logotipo Skyjack
Skyjack
7 Carga da roda*
Indica a carga nominal da roda.
*A carga da roda variará em MEWPs diferentes.
10 Pontos de amarração
Use apenas estes pontos para amarração.
Lado do Motor/
Hidráulico
(continuação)
11
localização desejada.
8. Escore ou prenda as rodas para impedir a MEWP de rolar. 7/16”/ 11 mm
6
7 8 9 10
OBSERVAÇÃO
Antes da operação, certifique-se de que todos os
blocos foram removidos das rodas.
Lado do Motor/
Hidráulico
(continuação)
12
Compartimento do motor/hidráulico
2
TM
HIGH/MAX
LOW/MIN
1 Óleo hidráulico
Substitua o fluido hidráulico com tipos aprovados (consulte o manual
de manutenção).
TM
HIGH/MAX
1 Logotipo Skyjack
Skyjack