Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
English (GB)
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eesti (EE)
Paigaldus- ja kasutusjuhend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Lietuviškai (LT)
Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Latviešu (LV)
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
3
Table of contents
Русский (RU)
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Українська (UA)
Інструкції з монтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
165
Português (PT)
AVISO
Siga estas instruções para os produtos an- Choque elétrico
tideflagrantes. Morte ou lesões pessoais graves
‐ Antes de efetuar ligações na caixa de
terminais ou no disjuntor/interruptor,
Um círculo azul ou cinzento com um sím- certifique-se de que a alimentação es-
bolo gráfico branco indica que é necessá- tá desligada há pelo menos 5 minutos.
rio realizar uma ação. Certifique-se de que a alimentação
não pode ser ligada inadvertidamente.
Um círculo vermelho ou cinzento com uma ‐ O produto deverá ser ligado a um in-
barra na diagonal, possivelmente com um terruptor geral, de acordo com as regu-
símbolo gráfico preto, indica que não se lamentações locais.
deverá realizar uma determinada ação ou
que a mesma deverá ser parada. ‐ O produto tem de ser ligado à terra e
protegido contra o contacto indireto,
em conformidade com as regulamenta-
O não cumprimento destas instruções po- ções locais.
derá resultar em mau funcionamento ou
danos no equipamento. ‐ Recomendamos que as instalações
permanentes sejam equipadas com
um disjuntor de fuga à terra (ELCB)
com uma corrente de corte < 30 mA.
Dicas e conselhos para simplificar o traba-
lho. ‐ Se o cabo de alimentação estiver dani-
ficado, deverá ser substituído pelo fa-
bricante, pelos serviços técnicos do fa-
bricante ou por um técnico de qualifi-
4. Instrução de segurança cações equivalentes.
AVISO
AVISO
Pressão máxima do sistema excedida
Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves
Morte ou lesões pessoais graves
‐ O sistema no qual o Hydro Solo-E é in-
‐ Ligue o produto à terra de proteção e
tegrado tem de ser concebido para a
providencie proteção contra o contacto
pressão máxima da bomba.
indireto, em conformidade com as re-
gulamentações locais. Uma vez que a
AVISO corrente de fuga dos motores de 4 -
Choque elétrico 7,5 kW é superior a 3,5 mA, tome pre-
Morte ou lesões pessoais graves cauções adicionais ao fazer a ligação
‐ Antes de iniciar qualquer trabalho no destes motores à terra.
produto, desligue a alimentação. Certi-
fique-se de que a alimentação não po- AVISO
de ser ligada inadvertidamente. Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves
‐ Antes de instalar módulos adicionais,
de efetuar ligações na caixa de termi-
nais ou no disjuntor/interruptor ou de
iniciar a deteção de avarias, certifique-
se de que a alimentação está desliga-
da há pelo menos 5 minutos. Certifi-
que-se de que a alimentação não pode
ser ligada inadvertidamente.
AVISO
Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves
‐ Antes de iniciar qualquer trabalho no
produto, desligue a alimentação. Certi-
fique-se de que a alimentação não po-
de ser ligada inadvertidamente.
166
Português (PT)
5. Identificação Código Designação Explicação
Componentes com
5.1 Código de identificação K
aprovação KIWA
Exemplo: HYDRO SOLO-E CRE 15-3 U8 A- A- A- Componentes com
A- ABCDE N
aprovação NFS
Componentes com
V
Código Designação Explicação aprovação WRAS
HYDRO Designação do Nenhuma aprovação
Y
SOLO produto especial
E: O motor possui um Sistema hidráulico
A
E Tipo de sistema conversor de frequên- standard
cia integrado.
B Base
CRE X-Y CRE: Ferro fundido e
Base com pés de
materiais inoxidáveis C
apoio
CRIE: Apenas materi-
ais inoxidáveis Sensor como prote-
Modelo
CRIE X-Y D ção contra funciona-
X: Caudal m3/h mento em seco
Y: Número de impul-
sores Pressóstato como
E proteção contra fun-
3 x 380 - 500 V PE cionamento em seco
U2
50/60 Hz
Interruptor de nível
1 x 200 - 240 V PE para proteção contra
U7 F
50/60 Hz funcionamento em se-
Tensão de ali- Opção
1 x 200 - 240 V N, PE co
U8 mentação
50/60 Hz G Módulo CIM incluído
Classificação de ten- Sem válvula de reten-
UX são personalizada H
ção
(variante CSU)
Válvula de retenção
A Gama standard L
Conceção da no lado da aspiração
C bomba OPTIMUM Manómetro no lado da
M
Método de ar- Eletrónica (conversor aspiração
A
ranque de frequência) S Variante CSU
Coletor de descarga Motor subdimensiona-
A U
em aço inoxidável do
Coletor de descarga Mais do que cinco op-
X
em aço inoxidável e ções
B
coletor de aspiração
Combinação de em aço inoxidável
materiais 6. Dimensionamento do sistema
Coletor em aço galva-
C
nizado AVISO
Pressão máxima do sistema excedida
Coletor e base em
D Morte ou lesões pessoais graves
aço galvanizado
‐ O sistema no qual o Hydro Solo-E é in-
X Personalizada tegrado tem de ser concebido para a
Componentes com pressão máxima da bomba.
A
aprovação ACS
Homologações A configuração pré-definida não permitirá
Componentes com
B relativas à água que a bomba pare até que pressão máxi-
aprovação Belgaqua
potável ma seja alcançada.
Componentes com
D
aprovação DVGW
167
Português (PT)
168
Português (PT)
10. Painel de controlo
QR99838821
http://net.grundfos.com/qr/i/99838821
Hydro Solo-E
Para mais informações sobre o arranque do
produto, digitalize o código QR para aceder ao
guia rápido:
QR98475844
http://net.grundfos.com/qr/i/98475844
169
Português (PT)
4
Stop
5
TM054848
Sím-
Pos. Descrição
bolo
Grundfos Eye (Olho Grundfos) O
1 indicador luminoso apresenta o esta-
do de funcionamento do produto.
Campos luminosos para indicação do
2 -
valor de ajuste.
170
Português (PT)
10.2 Hydro Solo-E Optimum Sím-
Pos. Descrição
bolo
Grundfos Eye (Olho Grundfos)
1 1 O indicador luminoso apresenta o es-
tado de funcionamento do produto.
2 - Visor gráfico a cores.
Anterior:
2
3 Prima o botão para retroceder um
passo.
Esquerda/Direita: Prima os botões
6 3 para navegar entre menus principais,
visores e dígitos. Quando altera o me-
4
nu, o visor apresenta o visor superior
5 do novo menu.
TM054849
Para cima/Para baixo:
Prima estes botões para navegar en-
tre submenus ou alterar as configura-
ções de valores.
Caso tenha desativado a possibilida-
de de realizar configurações com a
função Activar/desactivar configu-
raç. , poderá ativá-la de novo tempo-
rariamente premindo estes botões em
simultâneo durante, pelo menos, 5 se-
gundos.
OK: Quando tenta estabelecer comu-
nicação via rádio entre o produto e o
4 Grundfos GO Remote ou outro produ-
to, o indicador luminoso verde no
Grundfos Eye fica intermitente. No vi-
sor do controlador surge uma nota
que indica que um dispositivo sem
fios pretende estabelecer a ligação ao
produto. Prima
Prima o botão para fazer o seguinte:
• Guardar os valores alterados, re-
por alarmes e expandir o campo
dos valores.
• Ativar a comunicação via rádio
com o Grundfos GO Remote e
com outros produtos do mesmo ti-
po.
OK no painel de controlo do produto
para permitir a comunicação via rádio
com o Grundfos GO Remote e com
outros produtos do mesmo tipo.
171
Português (PT)
TM064516
9 8 7 6 5
Status S
Normal
4.9
9 8 7 6 5
172
Status Settings Assist
Português (PT)
1 2 3
Setpoint Control
- mode
Utilize a entrada digital caso a tenha
Sím-
Pos. Descrição configurado para Reposição do alarme.
bolo
Principal O ícone
5.00 bar Const. pressure
Status Settings Assist
1 indica que o produ- 2 Configuração
14. 3 do valor de ajuste
to está a funcionar como principal
6 Setpoint Control mode
num sistema com produtos do mesmo
tipo e da mesma Operaring mode
dimensão. Actual controlled valuede ajuste não deverá ser configu-
O valor
5.00 bar
Normal
Secundário O1ícone indica que o pro-
Const. pressure
Status
2
rado Assist
Settings
3
para um valor superior à pressão que
7
duto está a funcionar como secundá-
Setpoint
4.90 bar
Control mode
a bomba é capaz de fornecer.
rio num sistema com produtos do Configure o valor de ajuste da bomba pretendido
mesmo tipo e daOperaring mode
mesma dimensão. Actual controlled value
5.00 bar
Multioperação: O ícone Normal
indica que o
Const.
premindo
Status pressure
Cima Assist
Settings
ou Baixo.
Os campos luminosos do painel de controlo indicarão
8
produto está a funcionar
Setpoint num sistema 4.90 bar
o valormode
Control de ajuste selecionado.
com produtos do mesmo tipo e ´da Conforme indicado na figura abaixo, o valor de ajuste
Operaring mode Actual controlled value
mesma dimensão. 5.00 bar 9 8 7Const.6 5 pressure
máximo
sistemas
é de 10 bar. No entanto, nem todos os
Hydro Solo-E são capazes de garantir uma
Bloquear: O ícone indicaNormal
que a pos-
9 sibilidade de realizar configurações foi 4.90 bar
pressão de 10 bar. Isto significa que o valor de ajuste
desativada por Operaring
razões de mode
segurança. não deverá ser configurado para um valor superior à
Actual controlled value
9 8 7 pressão
6 5 que a bomba é capaz de fornecer.
Normal O valor de ajuste máximo pode ser calculado da
11. Proceder ao arranque do motor 4.90 bar
seguinte forma:
A forma de arranque do motor depende do modo SPmáx. ≤ Hmáx. x 0,1 + pentrada
como este foi parado. 9 8 7 SP 6máx.
5 = valor de ajuste máximo
• Proceda ao arranque do motor de uma das Hmáx. = altura manométrica máxima (consulte a
seguintes formas: chapa de características da bomba)
- Se o motor tiver sido parado premindo o botão pentrada
Arranque/Paragem: ligue o motor premindo o 9 8 7 6 5 = pressão de entrada.
botão Arranque/Paragem.
- Se o motor tiver sido parado mantendo Hmax
premido o botão Baixo: ligue o motor
mantendo premido o botão Cima.
13. Reposição de alarmes e avisos em Valor de ajuste configurado para 5 bar, modo de
produtos com um painel de controlo de pressão constante
controlo standard
• É possível repor uma indicação de avaria de uma
das seguintes formas:
- Prima brevemente o botão Cima ou Baixo.
Isto não é possível caso os botões tenham
sido bloqueados.
Isto não altera a configuração do motor.
- Desligue a alimentação até que os indicadores
luminosos se apaguem.
- Desligue a entrada de arranque e paragem
externa e ligue-a novamente.
- Utilize o Grundfos GO Remote.
173
Português (PT)
3 x 380-500 V
TM056400
0
Potência Secção nominal 0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200
[m]
[kW] [mm2] [AWG]
0.25 - 2.2 1.5 - 10 16-8 Altitude [m]
Redução da potência do motor (P2) em relação à
3.0 - 11 2.5 - 10 14-8 altitude acima do nível do mar
3 x 200-240 V
15. Realização de trabalhos no produto
Potência Secção nominal
AVISO
[kW] [mm2] [AWG] Choque elétrico
1.1 - 1.5 1.5 - 10 16-8 Morte ou lesões pessoais graves
‐ Antes de instalar módulos adicionais,
2.2 - 5.5 2.5 - 10 14-8 de efetuar ligações na caixa de termi-
nais ou no disjuntor/interruptor ou de
Tipos de condutor iniciar a deteção de avarias, certifique-
Condutores de cobre sólidos ou trançados. se de que a alimentação está desliga-
da há pelo menos 5 minutos. Certifi-
Classificações de temperatura dos condutores que-se de que a alimentação não pode
Classificação de temperatura para o isolamento dos ser ligada inadvertidamente.
condutores: 60 °C (140 °F).
Classificação de temperatura para o revestimento
exterior do cabo: 75 °C (167 °F).
174
Português (PT)
15.1 Verificação de isolamento com 16. Deteção de avarias
megaohmímetro
AVISO
Não é permitida a verificação de isolamen- Choque elétrico
to com megaohmímetro de uma instalação Morte ou lesões pessoais graves
que inclua motores MGE, uma vez que os ‐ Antes de iniciar qualquer trabalho no
componentes eletrónicos incorporados po- produto, desligue a alimentação. Certi-
dem ser danificados. fique-se de que a alimentação não po-
de ser ligada inadvertidamente.
15.2 Características técnicas
15.2.1 Tensão de alimentação
16.1 A bomba não funciona.
• 1 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE A bomba não funciona.
• 3 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE Nenhuma luz no Grundfos Eye.
• 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz - 2 %/+ 2
%, PE.
TM063804
Cabo: Máximo 10 mm2 ou 8 AWG.
Utilize apenas condutores de cobre de, no mínimo,
70 ºC.
Causa Solução
15.2.1.1 Dimensões dos fusíveis recomendadas
Falha na alimentação. Ligue a alimentação.
Motores de 1,1 a 5,5 kW: Máximo 16 A.
Verifique se existem
Motores de 7,5 a 11 kW: Máximo 32 A. defeitos ou ligações soltas
Podem ser utilizados fusíveis normais, bem como nos cabos e nas ligações
fusíveis de ação rápida ou de ação lenta. dos cabos.
15.2.2 Corrente de fuga Fusíveis queimados. Verifique se existem
anomalias nos cabos e
ligações dos cabos e
Capacidade do motor Corrente de fuga
substitua os fusíveis.
[kW] [mA]
1,1 a 3,0 para uma ten- 16.2 A bomba não funciona. Luzes
são de alimentação infe- inferior a 3,5 vermelhas intermitentes no Grundfos
rior a 460 V Eye.
1,1 a 3,0 para uma ten- A bomba não funciona.
são de alimentação su- Inferior a 5 Dois indicadores luminosos vermelhos opostos a
perior a 460 V piscar em simultâneo, o que indica um alarme. O
4.0 - 5.5 Inferior a 5 motor é parado.
7.5 - 11 Inferior a 10
61800-5-1.
Causa Solução
O sensor está Substitua o sensor.
danificado.
175
Português (PT)
TM063804
Causa Solução
A pressão de entrada Verifique as condições de
da bomba é demasiado aspiração da bomba.
TM056174
baixa.
A tubagem de aspiração Retire e limpe a tubagem
está parcialmente de aspiração.
bloqueada por
http://net.grundfos.com/qr/i/98358864
impurezas.
Fuga na tubagem de Retire e repare a tubagem 18. Eliminação do produto
aspiração. de aspiração.
Este produto ou as suas peças devem ser eliminados
Ar na tubagem de Purgue a tubagem de de forma ambientalmente segura.
aspiração ou na bomba. aspiração ou a bomba.
1. Utilize um serviço público ou privado de recolha
Verifique as condições de de resíduos.
aspiração da bomba.
2. Caso não seja possível, contacte a assistência
A válvula de pé ou de Remova e limpe, repare técnica Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada
retenção está ou substitua a válvula. mais próximas.
bloqueada na posição
fechada.
O símbolo do caixote do lixo
16.4 A bomba funciona em sentido inverso riscado no produto significa
que este deve ser eliminado
quando é desligada.
separadamente do lixo do-
A bomba funciona em sentido inverso quando é méstico. Quando um produto
desligada. Nenhuma luz no Grundfos Eye (Olho marcado com este símbolo
Grundfos). atingir o fim da sua vida útil,
leve-o para um ponto de reco-
lha designado pelas autorida-
TM063804
176
Declaration of conformity
Declaration of conformity
268
Declaration of conformity
Bjerringbro, 31/10/2021
Steen Tøffner-Clausen
Head of PD DBS
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
GB: Manufacturer and person empowered to sign the
Moroccan declaration of conformity.
FR: Fabricant et personne habilitée à signer la
Déclaration de conformité marocaine.
. الجهة المصنعة والشخص المفوض بتوقيع إقرار المطابقة المغربي:AR
10000088558
269
Declaration of conformity
Declaration of conformity
270
Declaration of conformity
LV: EK/ES atbilstības deklarācija NL: EG-/EU-conformiteitsverklaring
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen
produkti Hydro Solo-E, uz kuru attiecas tālāk verantwoordelijkheid dat de producten Hydro Solo-
redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām E, waarop de onderstaande verklaring betrekking
Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu heeft, in overeenstemming zijn met de
normatīvo aktu tuvināšanu. onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de
EG-/EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności WE/UE PT: Declaração de conformidade CE/UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną A Grundfos declara sob sua única responsabilidade
odpowiedzialnością, że nasze produkty Hydro Solo- que os produtos Hydro Solo-E, aos quais diz
E, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z respeito a declaração abaixo, estão em
następującymi dyrektywami Rady w sprawie conformidade com as Directivas do Conselho sobre
zbliżenia przepisów prawnych państw a aproximação das legislações dos Estados
członkowskich. Membros da CE/UE.
RO: Declaraţia de conformitate CE/UE RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EU
Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom
produsele Hydro Solo-E, la care se referă această vlastitom odgovornošću da je proizvod Hydro Solo-
declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de E, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa
Consiliu specificate mai jos privind armonizarea dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje
legilor statelor membre CE/UE. zakona država članica EC/EU.
RU: Декларация о соответствии нормам SE: EG-/EU-försäkran om överensstämmelse
ЕЭС/ЕС Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna
Мы, компания Grundfos, со всей Hydro Solo-E, som omfattas av nedanstående
ответственностью заявляем, что изделия Hydro försäkran, är i överensstämmelse med de
Solo-E, к которым относится нижеприведённая rådsdirektiv om inbördes närmande till EG-/EU-
декларация, соответствуют нижеприведённым medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.
Директивам Совета Евросоюза о
тождественности законов стран-членов ЕЭС/ЕС.
SI: Izjava o skladnosti ES/EU TR: EC/AB uygunluk bildirgesi
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan
izdelek Hydro Solo-E, na katerega se spodnja izjava Hydro Solo-E ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin
nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun
približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve
predpisov držav članic ES/EU. bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait
olduğunu beyan ederiz.
UA: Декларація відповідності директивам CN: 欧盟符合性声明
EC/EU 我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品
Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну Hydro Solo-E 系列,其制造和性能完全符合以下所列
відповідальність заявляємо, що вироби Hydro 欧盟委员会指令。
Solo-E, до яких відноситься нижченаведена
декларація, відповідають директивам EC/EU,
переліченим нижче, щодо тотожності законів
країн-членів ЄС.
(EC/EU) إقرار مطابقة الاتحاد الأوروبي:AR
Hydro بمقتضى مسؤوليتنا الفردية بأن المنتجين، جروندفوس،نقر نحن
يكونان مطابقين لتوجيهات، اللذين يختص بهما الإقرار أدناه،Solo-E
المجلس المذكورة أدناه بشأن التقريب بين قوانين الدول أعضاء الاتحاد
.(EC/EU) الأوروبي
271
Declaration of conformity
Motors:
Commission Regulation (EC) No 640/2009
Standards used: EN 60034-30:2009
Water pumps:
Commission Regulation No 547/2012.
Applies only to water pumps marked with the
minimum efficiency index MEI.
See pump nameplate.
• Pressure Equipment Directive (97/23/EC)
Standard used: EN 13831: 2007
• Applies from 22.07.2019.
— RoHS Directives (2011/65/EU and
2015/863/EU)
Standard used: EN IEC 63000:2018
Steen Tøffner-Clausen
Head of PD DBS
272
Grundfos companies
Argentina China Greece
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av.
1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71
Tel.: +54-3327 414 444 Shanghai 201106 PRC GR-19002 Peania
Fax: +54-3327 45 3190 Tel.: +86 21 612 252 22 Tel.: +0030-210-66 83 400
Fax: +86 21 612 253 33 Fax: +0030-210-66 46 273
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Columbia Hong Kong
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial
South Australia 5942 Chico, Centre
Tel.: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam
Fax: +61-8-8340-0155 1A. Street, Cheung Sha Wan
Cota, Cundinamarca Kowloon
Austria Tel.: +57(1)-2913444 Tel.: +852-27861706 / 27861741
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Fax: +57(1)-8764586 Fax: +852-27858664
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2 Croatia Hungary
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. GRUNDFOS Hungária Kft.
Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Tópark u. 8
Fax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb H-2045 Törökbálint
Tel.: +385 1 6595 400 Tel.: +36-23 511 110
Belgium Fax: +385 1 6595 499 Fax: +36-23 511 111
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com
Boomsesteenweg 81-83 India
B-2630 Aartselaar Czech Republic GRUNDFOS Pumps india Private Limited
Tel.: +32-3-870 7300 GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia 118 Old Mahabalipuram Road
Fax: +32-3-870 7301 s.r.o. Thoraipakkam
Čajkovského 21 Chennai 600 097
Belarus 779 00 Olomouc Tel.: +91-44 2496 6800
Представительство ГРУНДФОС в Tel.: +420-585-716 111
Минске Indonesia
220125, Минск Denmark PT GRUNDFOS Pompa
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ GRUNDFOS DK A/S Graha intirub Lt. 2 & 3
«Порт» Martin Bachs Vej 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Тел.: +375 17 397 397 3 DK-8850 Bjerringbro Jakarta Timur
+375 17 397 397 4 Tel.: +45-87 50 50 50 ID-Jakarta 13650
Факс: +375 17 397 397 1 Fax: +45-87 50 51 51 Tel.: +62 21-469-51900
E-mail: minsk@grundfos.com E-mail: info_GDK@grundfos.com Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901
www.grundfos.com/DK
Bosnia and Herzegovina Ireland
GRUNDFOS Sarajevo Estonia GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Zmaja od Bosne 7-7A GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Unit A, Merrywell Business Park
BiH-71000 Sarajevo Peterburi tee 92G Ballymount Road Lower
Tel.: +387 33 592 480 11415 Tallinn Dublin 12
Fax: +387 33 590 465 Tel.: + 372 606 1690 Tel.: +353-1-4089 800
www.ba.grundfos.com Fax: + 372 606 1691 Fax: +353-1-4089 830
E-mail: grundfos@bih.net.ba
Finland Italy
Brazil OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Trukkikuja 1 Via Gran Sasso 4
Av. Humberto de Alencar Castelo FI-01360 Vantaa I-20060 Truccazzano (Milano)
Branco, 630 Tel.: +358-(0) 207 889 500 Tel.: +39-02-95838112
CEP 09850 - 300 Fax: +39-02-95309290 / 95838461
São Bernardo do Campo - SP
France
Tel.: +55-11 4393 5533 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Japan
Fax: +55-11 4343 5015 Parc d’Activités de Chesnes GRUNDFOS Pumps K.K.
57, rue de Malacombe 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku
Bulgaria F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Hamamatsu
Grundfos Bulgaria EOOD Tel.: +33-4 74 82 15 15 431-2103 Japan
Slatina District Fax: +33-4 74 94 10 51 Tel.: +81 53 428 4760
Iztochna Tangenta street no. 100 Fax: +81 53 428 5005
BG - 1592 Sofia
Germany
Tel.: +359 2 49 22 200 GRUNDFOS GMBH Korea
Fax: +359 2 49 22 201 Schlüterstr. 33 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
E-mail: bulgaria@grundfos.bg 40699 Erkrath 6th Floor, Aju Building 679-5
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Canada Fax: +49-(0) 211 929 69-3799 Seoul, Korea
GRUNDFOS Canada inc. E-mail: infoservice@grundfos.de Tel.: +82-2-5317 600
2941 Brighton Road Service in Deutschland: Fax: +82-2-5633 725
Oakville, Ontario kundendienst@grundfos.de
L6H 6C9
Tel.: +1-905 829 9533
Fax: +1-905 829 9512
Grundfos companies