Você está na página 1de 24

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Hydro Solo-E, Hydro Solo-E Optimum

Instruções de instalação e funcionamento


Table of contents
Hydro Solo-E, Hydro Solo-E Optimum

English (GB)
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eesti (EE)
Paigaldus- ja kasutusjuhend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Lietuviškai (LT)
Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Latviešu (LV)
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

3
Table of contents

Русский (RU)
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Українська (UA)
Інструкції з монтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

4 Hydro Solo-E, Hydro Solo-E Optimum


Português (PT)
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento

Tradução da versão inglesa original 1. Informações gerais


Índice Este equipamento pode ser utilizado por
1. Informações gerais . . . . . . . . . . . 165 crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensori-
2. Advertências de perigo . . . . . . . . . 165 ais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimentos, caso te-
3. Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 nham sido supervisionadas ou se tiverem
4. Instrução de segurança . . . . . . . . . 166 recebido instruções sobre a utilização se-
gura do equipamento e compreendam os
5. Identificação . . . . . . . . . . . . . . . 167 riscos envolvidos.
5.1 Código de identificação . . . . . . . . . . 167 As crianças não devem brincar com este
equipamento. A limpeza e manutenção
6. Dimensionamento do sistema . . . . . 167
não deverão ser realizadas por crianças
7. Instalação mecânica . . . . . . . . . . 168 sem supervisão.

8. Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . 168 Leia este documento antes de instalar o


8.1 Proteção contra choques elétricos - produto. A instalação e o funcionamento
contacto indireto . . . . . . . . . . . . . 168 devem cumprir as regulamentações locais
8.2 Fusíveis de reserva . . . . . . . . . . . . 168 e os códigos de boa prática geralmente
aceites.
8.3 Proteção adicional . . . . . . . . . . . . 168
8.4 Protecção do motor . . . . . . . . . . . . 168
8.5 Proteção contra transitórios de tensão . . 168 2. Advertências de perigo
9. Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Os símbolos e as advertências de perigo abaixo
podem surgir nas instruções de instalação e
10. Painel de controlo . . . . . . . . . . . . 169 funcionamento, instruções de segurança e de
10.1 Hydro Solo-E . . . . . . . . . . . . . . . 170 assistência da Grundfos.
10.2 Hydro Solo-E Optimum . . . . . . . . . . 171 PERIGO
11. Proceder ao arranque do motor . . . . 173 Indica uma situação perigosa que resulta-
rá em morte ou em lesões pessoais gra-
12. Parar o motor . . . . . . . . . . . . . . 173 ves, caso não seja evitada.
13. Reposição de alarmes e avisos em
produtos com um painel de controlo AVISO
standard . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Indica uma situação perigosa que poderá
resultar em morte ou em lesões pessoais
14. Configuração do valor de ajuste . . . . 173 graves, caso não seja evitada.
14.1 Condições de funcionamento. . . . . . . 174
ATENÇÃO
15. Realização de trabalhos no produto. . 174 Indica uma situação perigosa que poderá
15.1 Verificação de isolamento com resultar em lesões pessoais de baixa ou
megaohmímetro. . . . . . . . . . . . . . 175 média gravidade, caso não seja evitada.
15.2 Características técnicas . . . . . . . . . 175
As advertências de perigo estão estruturadas da
16. Deteção de avarias . . . . . . . . . . . 175 seguinte forma:
16.1 A bomba não funciona. . . . . . . . . . . 175
PALAVRA DE SINALIZAÇÃO
16.2 A bomba não funciona. Luzes vermelhas
intermitentes no Grundfos Eye. . . . . . 175 Descrição do perigo
16.3 O desempenho da bomba é instável. . . 175 Consequência caso o aviso seja ignorado
16.4 A bomba funciona em sentido inverso • Ação para evitar o perigo.
quando é desligada. . . . . . . . . . . . 176

17. Informações adicionais sobre o 3. Notas


produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Os símbolos e as notas abaixo podem surgir nas
instruções de instalação e funcionamento, instruções
18. Eliminação do produto . . . . . . . . . 176
de segurança e de assistência da Grundfos.

165
Português (PT)

AVISO
Siga estas instruções para os produtos an- Choque elétrico
tideflagrantes. Morte ou lesões pessoais graves
‐ Antes de efetuar ligações na caixa de
terminais ou no disjuntor/interruptor,
Um círculo azul ou cinzento com um sím- certifique-se de que a alimentação es-
bolo gráfico branco indica que é necessá- tá desligada há pelo menos 5 minutos.
rio realizar uma ação. Certifique-se de que a alimentação
não pode ser ligada inadvertidamente.
Um círculo vermelho ou cinzento com uma ‐ O produto deverá ser ligado a um in-
barra na diagonal, possivelmente com um terruptor geral, de acordo com as regu-
símbolo gráfico preto, indica que não se lamentações locais.
deverá realizar uma determinada ação ou
que a mesma deverá ser parada. ‐ O produto tem de ser ligado à terra e
protegido contra o contacto indireto,
em conformidade com as regulamenta-
O não cumprimento destas instruções po- ções locais.
derá resultar em mau funcionamento ou
danos no equipamento. ‐ Recomendamos que as instalações
permanentes sejam equipadas com
um disjuntor de fuga à terra (ELCB)
com uma corrente de corte < 30 mA.
Dicas e conselhos para simplificar o traba-
lho. ‐ Se o cabo de alimentação estiver dani-
ficado, deverá ser substituído pelo fa-
bricante, pelos serviços técnicos do fa-
bricante ou por um técnico de qualifi-
4. Instrução de segurança cações equivalentes.

AVISO
AVISO
Pressão máxima do sistema excedida
Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves
Morte ou lesões pessoais graves
‐ O sistema no qual o Hydro Solo-E é in-
‐ Ligue o produto à terra de proteção e
tegrado tem de ser concebido para a
providencie proteção contra o contacto
pressão máxima da bomba.
indireto, em conformidade com as re-
gulamentações locais. Uma vez que a
AVISO corrente de fuga dos motores de 4 -
Choque elétrico 7,5 kW é superior a 3,5 mA, tome pre-
Morte ou lesões pessoais graves cauções adicionais ao fazer a ligação
‐ Antes de iniciar qualquer trabalho no destes motores à terra.
produto, desligue a alimentação. Certi-
fique-se de que a alimentação não po- AVISO
de ser ligada inadvertidamente. Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves
‐ Antes de instalar módulos adicionais,
de efetuar ligações na caixa de termi-
nais ou no disjuntor/interruptor ou de
iniciar a deteção de avarias, certifique-
se de que a alimentação está desliga-
da há pelo menos 5 minutos. Certifi-
que-se de que a alimentação não pode
ser ligada inadvertidamente.

AVISO
Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves
‐ Antes de iniciar qualquer trabalho no
produto, desligue a alimentação. Certi-
fique-se de que a alimentação não po-
de ser ligada inadvertidamente.

166
Português (PT)
5. Identificação Código Designação Explicação
Componentes com
5.1 Código de identificação K
aprovação KIWA
Exemplo: HYDRO SOLO-E CRE 15-3 U8 A- A- A- Componentes com
A- ABCDE N
aprovação NFS
Componentes com
V
Código Designação Explicação aprovação WRAS
HYDRO Designação do Nenhuma aprovação
Y
SOLO produto especial
E: O motor possui um Sistema hidráulico
A
E Tipo de sistema conversor de frequên- standard
cia integrado.
B Base
CRE X-Y CRE: Ferro fundido e
Base com pés de
materiais inoxidáveis C
apoio
CRIE: Apenas materi-
ais inoxidáveis Sensor como prote-
Modelo
CRIE X-Y D ção contra funciona-
X: Caudal m3/h mento em seco
Y: Número de impul-
sores Pressóstato como
E proteção contra fun-
3 x 380 - 500 V PE cionamento em seco
U2
50/60 Hz
Interruptor de nível
1 x 200 - 240 V PE para proteção contra
U7 F
50/60 Hz funcionamento em se-
Tensão de ali- Opção
1 x 200 - 240 V N, PE co
U8 mentação
50/60 Hz G Módulo CIM incluído
Classificação de ten- Sem válvula de reten-
UX são personalizada H
ção
(variante CSU)
Válvula de retenção
A Gama standard L
Conceção da no lado da aspiração
C bomba OPTIMUM Manómetro no lado da
M
Método de ar- Eletrónica (conversor aspiração
A
ranque de frequência) S Variante CSU
Coletor de descarga Motor subdimensiona-
A U
em aço inoxidável do
Coletor de descarga Mais do que cinco op-
X
em aço inoxidável e ções
B
coletor de aspiração
Combinação de em aço inoxidável
materiais 6. Dimensionamento do sistema
Coletor em aço galva-
C
nizado AVISO
Pressão máxima do sistema excedida
Coletor e base em
D Morte ou lesões pessoais graves
aço galvanizado
‐ O sistema no qual o Hydro Solo-E é in-
X Personalizada tegrado tem de ser concebido para a
Componentes com pressão máxima da bomba.
A
aprovação ACS
Homologações A configuração pré-definida não permitirá
Componentes com
B relativas à água que a bomba pare até que pressão máxi-
aprovação Belgaqua
potável ma seja alcançada.
Componentes com
D
aprovação DVGW

167
Português (PT)

7. Instalação mecânica As normas EN 50178 e BS 7671 especificam as


seguintes precauções quando a corrente de fuga e
AVISO 3,5 mA:
Choque elétrico • A bomba tem de estar fixa e instalada
Morte ou lesões pessoais graves permanentemente.
‐ Antes de iniciar qualquer trabalho no • A bomba deve estar ligada à alimentação de
produto, desligue a alimentação. Certi- modo permanente.
fique-se de que a alimentação não po- • A ligação à terra tem de ser efetuada com
de ser ligada inadvertidamente. condutores duplos.
Os condutores de terra de proteção devem dispor
8. Ligação elétrica sempre de marcas de cores amarela e verde (PE), ou
Todas as ligações elétricas têm de ser efetuadas de amarela, verde e azul (PEN).
acordo com as regulamentações locais.
8.2 Fusíveis de reserva
Certifique-se de que a frequência e a tensão de
alimentação correspondem aos valores indicados na Para as dimensões de fusíveis recomendadas,
chapa de características. consulte a secçã 8,1 Tensão de alimentação

AVISO 8.3 Proteção adicional


Choque elétrico
Morte ou lesões pessoais graves Se a bomba estiver ligada a uma instalação elétrica
na qual seja utilizado um disjuntor diferencial de fuga
‐ Antes de efetuar ligações na caixa de à terra (ELCB) como proteção adicional, o disjuntor
terminais ou no disjuntor/interruptor, deverá estar assinalado com os seguintes símbolos:
certifique-se de que a alimentação es-
tá desligada há pelo menos 5 minutos. Este disjuntor é do tipo B.
Certifique-se de que a alimentação A corrente de fuga total de todos os equipamentos
não pode ser ligada inadvertidamente. elétricos na instalação deverá ser levada em conta.
‐ O produto deverá ser ligado a um in- A corrente de fuga do motor em funcionamento
terruptor geral, de acordo com as regu- normal pode ser consultada na secção 8,2 Corrente
lamentações locais. de fuga.
Durante o arranque e em sistemas de alimentação
‐ O produto tem de ser ligado à terra e
assimétrica, a corrente de fuga poderá ser superior
protegido contra o contacto indireto,
ao normal e poderá provocar o disparo do ELCB.
em conformidade com as regulamenta-
ções locais.
8.4 Protecção do motor
‐ Recomendamos que as instalações
A bomba não requer proteção externa do motor. O
permanentes sejam equipadas com
motor inclui proteção térmica contra sobrecarga lenta
um disjuntor de fuga à terra (ELCB)
e bloqueios, TP 211 em conformidade com IEC
com uma corrente de corte < 30 mA.
34-11.
‐ Se o cabo de alimentação estiver dani-
ficado, deverá ser substituído pelo fa- 8.5 Proteção contra transitórios de tensão
bricante, pelos serviços técnicos do fa-
bricante ou por um técnico de qualifi- A bomba encontra-se protegida contra transitórios de
cações equivalentes. tensão através de varístores incorporados entre as
fases e entre as fases e a terra.

8.1 Proteção contra choques elétricos -


9. Arranque
contacto indireto
AVISO Não proceda ao arranque da bomba sem
Choque elétrico que esta tenha sido abastecida com líqui-
Morte ou lesões pessoais graves do.
‐ Ligue o produto à terra de proteção e
providencie proteção contra o contacto Hydro Solo-E Optimum
indireto, em conformidade com as re- Para mais informações sobre o arranque do
gulamentações locais. Uma vez que a produto, digitalize o código QR para aceder ao
corrente de fuga dos motores de 4 - guia rápido:
7,5 kW é superior a 3,5 mA, tome pre-
cauções adicionais ao fazer a ligação
destes motores à terra.

168
Português (PT)
10. Painel de controlo

QR99838821
http://net.grundfos.com/qr/i/99838821

Hydro Solo-E
Para mais informações sobre o arranque do
produto, digitalize o código QR para aceder ao
guia rápido:

QR98475844

http://net.grundfos.com/qr/i/98475844

169
Português (PT)

10.1 Hydro Solo-E

4
Stop
5
TM054848

Sím-
Pos. Descrição
bolo
Grundfos Eye (Olho Grundfos) O
1 indicador luminoso apresenta o esta-
do de funcionamento do produto.
Campos luminosos para indicação do
2 -
valor de ajuste.

Para cima/Para baixo: Os botões al-


3
teram o valor de ajuste.

Comunicação via rádio: O botão ati-


va a comunicação via rádio com o
4
Grundfos GO Remote e com outros
produtos do mesmo tipo.
Arranque/Paragem: Prima o botão
para deixar o produto a postos para
funcionamento ou para efetuar o ar-
ranque ou a paragem do produ-
to.Start: Caso prima o botão quando
o produto se encontra parado, o mes-
5 mo arrancará se não estiverem ativa-
das outras funções de prioridade
mais elevada.Stop: Caso prima o bo-
tão quando o produto se encontra em
funcionamento, o produto irá sempre
parar.Ao premir o botão, o ícone de
paragem surgirá no fundo do visor..

170
Português (PT)
10.2 Hydro Solo-E Optimum Sím-
Pos. Descrição
bolo
Grundfos Eye (Olho Grundfos)
1 1 O indicador luminoso apresenta o es-
tado de funcionamento do produto.
2 - Visor gráfico a cores.
Anterior:
2
3 Prima o botão para retroceder um
passo.
Esquerda/Direita: Prima os botões
6 3 para navegar entre menus principais,
visores e dígitos. Quando altera o me-
4
nu, o visor apresenta o visor superior
5 do novo menu.

TM054849
Para cima/Para baixo:
Prima estes botões para navegar en-
tre submenus ou alterar as configura-
ções de valores.
Caso tenha desativado a possibilida-
de de realizar configurações com a
função Activar/desactivar configu-
raç. , poderá ativá-la de novo tempo-
rariamente premindo estes botões em
simultâneo durante, pelo menos, 5 se-
gundos.
OK: Quando tenta estabelecer comu-
nicação via rádio entre o produto e o
4 Grundfos GO Remote ou outro produ-
to, o indicador luminoso verde no
Grundfos Eye fica intermitente. No vi-
sor do controlador surge uma nota
que indica que um dispositivo sem
fios pretende estabelecer a ligação ao
produto. Prima
Prima o botão para fazer o seguinte:
• Guardar os valores alterados, re-
por alarmes e expandir o campo
dos valores.
• Ativar a comunicação via rádio
com o Grundfos GO Remote e
com outros produtos do mesmo ti-
po.
OK no painel de controlo do produto
para permitir a comunicação via rádio
com o Grundfos GO Remote e com
outros produtos do mesmo tipo.

171
Português (PT)

Sím- 10.2.1 Visor Home


Pos. Descrição
bolo
1 2 3 4
Arranque/Paragem: Prima o botão
para deixar o produto a postos para
funcionamento ou para efetuar o ar-
ranque ou a paragem do produ- Home Status Settings Assist
to.Start: Caso prima o botão quando
Setpoint Control mode
o produto se encontra parado, o mes-
5 mo arrancará se não estiverem ativa-
das outras funções de prioridade mais 5.00 bar Const. pressure
elevada.Stop: Caso prima o botão
quando o produto se encontra em
funcionamento, o produto irá sempre Operating mode Actual controlled value
parar.Ao premir o botão, o ícone de
Normal
paragem surgirá no fundo do visor. 4.90 bar
Home: Prima o botão para ir para o
6
menu Home.
1 2

TM064516
9 8 7 6 5
Status S

Sím- Setpoint Control m


Pos. Descrição
bolo
5.00 bar
Home: Este menu apresenta até qua-
Const.
tro parâmetros definidos pelo utiliza-
1 dor. É possível aceder a cada parâ-
metro diretamente a partirmode
Operaring deste me- Actual con
nu.
Normal
2 -
Estado: Este menu apresenta o esta-
do do produto e do sistema, os avisos
4.9
e alarmes.
Configuraç.: Este menu permite ace-
der a todos os 1parâmetros de configu- 2
3 -
ração. O menu também lhe permite
realizar configurações detalhadas,9 8 7 6 5
Assist: Este menu permite a configu- Status S
ração assistida, apresenta uma breve
4 - descrição dos modos de controlo e
Setpoint Control m
também conselhos sobre deteção de
avarias. 5.00 bar Const.
Arranque/Paragem: O ícone indica
5 que o produto foi parado com o botão
Arranque/Paragem .
Operaring mode Actual con

Normal
4.9

9 8 7 6 5

172
Status Settings Assist

Português (PT)
1 2 3
Setpoint Control
- mode
Utilize a entrada digital caso a tenha
Sím-
Pos. Descrição configurado para Reposição do alarme.
bolo
Principal O ícone
5.00 bar Const. pressure
Status Settings Assist
1 indica que o produ- 2 Configuração
14. 3 do valor de ajuste
to está a funcionar como principal
6 Setpoint Control mode
num sistema com produtos do mesmo
tipo e da mesma Operaring mode
dimensão. Actual controlled valuede ajuste não deverá ser configu-
O valor
5.00 bar
Normal
Secundário O1ícone indica que o pro-
Const. pressure
Status
2
rado Assist
Settings
3
para um valor superior à pressão que

7
duto está a funcionar como secundá-
Setpoint
4.90 bar
Control mode
a bomba é capaz de fornecer.

rio num sistema com produtos do Configure o valor de ajuste da bomba pretendido
mesmo tipo e daOperaring mode
mesma dimensão. Actual controlled value
5.00 bar
Multioperação: O ícone Normal
indica que o
Const.
premindo
Status pressure
Cima Assist
Settings
ou Baixo.
Os campos luminosos do painel de controlo indicarão
8
produto está a funcionar
Setpoint num sistema 4.90 bar
o valormode
Control de ajuste selecionado.
com produtos do mesmo tipo e ´da Conforme indicado na figura abaixo, o valor de ajuste
Operaring mode Actual controlled value
mesma dimensão. 5.00 bar 9 8 7Const.6 5 pressure
máximo
sistemas
é de 10 bar. No entanto, nem todos os
Hydro Solo-E são capazes de garantir uma
Bloquear: O ícone indicaNormal
que a pos-
9 sibilidade de realizar configurações foi 4.90 bar
pressão de 10 bar. Isto significa que o valor de ajuste
desativada por Operaring
razões de mode
segurança. não deverá ser configurado para um valor superior à
Actual controlled value
9 8 7 pressão
6 5 que a bomba é capaz de fornecer.
Normal O valor de ajuste máximo pode ser calculado da
11. Proceder ao arranque do motor 4.90 bar
seguinte forma:
A forma de arranque do motor depende do modo SPmáx. ≤ Hmáx. x 0,1 + pentrada
como este foi parado. 9 8 7 SP 6máx.
5 = valor de ajuste máximo
• Proceda ao arranque do motor de uma das Hmáx. = altura manométrica máxima (consulte a
seguintes formas: chapa de características da bomba)
- Se o motor tiver sido parado premindo o botão pentrada
Arranque/Paragem: ligue o motor premindo o 9 8 7 6 5 = pressão de entrada.
botão Arranque/Paragem.
- Se o motor tiver sido parado mantendo Hmax
premido o botão Baixo: ligue o motor
mantendo premido o botão Cima.

12. Parar o motor


• Pare o motor de uma das seguintes formas:
- Prima o botão Arranque/Paragem.
- Mantenha premido o botão Baixo até todos os
campos luminosos se apagarem.
- Utilize o Grundfos GO Remote.
TM057678

- Utilize uma entrada digital configurada para


Paragem externa. 0

13. Reposição de alarmes e avisos em Valor de ajuste configurado para 5 bar, modo de
produtos com um painel de controlo de pressão constante
controlo standard
• É possível repor uma indicação de avaria de uma
das seguintes formas:
- Prima brevemente o botão Cima ou Baixo.
Isto não é possível caso os botões tenham
sido bloqueados.
Isto não altera a configuração do motor.
- Desligue a alimentação até que os indicadores
luminosos se apaguem.
- Desligue a entrada de arranque e paragem
externa e ligue-a novamente.
- Utilize o Grundfos GO Remote.

173
Português (PT)

14.1 Condições de funcionamento 14.1.2 Altitude de instalação

14.1.1 Temperatura ambiente


O motor não deve ser instalado a mais de
14.1.1.1 Temperatura ambiente durante o 2000 metros acima do nível do mar.
armazenamento e o transporte
-30 a +60 °C (-22 a 140 °F)
A altitude de instalação é a altura do local de
14.1.1.2 Temperatura ambiente durante o instalação acima do nível do mar.
funcionamento • Os motores instalados até 1000 metros acima do
0 a +50 °C (32 a 122 °F) nível do mar podem ser submetidos à carga
máxima.
O motor pode funcionar com a potência nominal de
saída (P2) a 50 ºC, mas o funcionamento contínuo a • Os motores instalados a mais de 1000 metros
temperaturas superiores reduzirá a vida útil do acima do nível do mar não devem ser submetidos
produto. Caso o motor tenha de funcionar a à carga máxima devido à baixa densidade e
temperaturas ambiente entre os 50 e 60 ºC, deverá consequente redução do efeito de arrefecimento
selecionar um motor sobredimensionado. Para mais do ar. Consulte a fig. 3.
informações, contacte a Grundfos. P2
[%]
14.1.1.3 Temperaturas do líquido
1
Temperatura do líquido: 0 a +60 °C (32 a 140 °F) 0.99
0.98
14.1.1.4 Requisitos do cabo 0.97
0.96
Secção nominal do cabo 0.95
0.94
1 x 200-240 V 0.93
0.92
Potência Secção nominal 0.91
0.90
[kW] [mm2] [AWG] 0.89
0.88
0.25 - 1.5 1.5 - 2.5 16-12

3 x 380-500 V

TM056400
0
Potência Secção nominal 0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200
[m]
[kW] [mm2] [AWG]
0.25 - 2.2 1.5 - 10 16-8 Altitude [m]
Redução da potência do motor (P2) em relação à
3.0 - 11 2.5 - 10 14-8 altitude acima do nível do mar

3 x 200-240 V
15. Realização de trabalhos no produto
Potência Secção nominal
AVISO
[kW] [mm2] [AWG] Choque elétrico
1.1 - 1.5 1.5 - 10 16-8 Morte ou lesões pessoais graves
‐ Antes de instalar módulos adicionais,
2.2 - 5.5 2.5 - 10 14-8 de efetuar ligações na caixa de termi-
nais ou no disjuntor/interruptor ou de
Tipos de condutor iniciar a deteção de avarias, certifique-
Condutores de cobre sólidos ou trançados. se de que a alimentação está desliga-
da há pelo menos 5 minutos. Certifi-
Classificações de temperatura dos condutores que-se de que a alimentação não pode
Classificação de temperatura para o isolamento dos ser ligada inadvertidamente.
condutores: 60 °C (140 °F).
Classificação de temperatura para o revestimento
exterior do cabo: 75 °C (167 °F).

174
Português (PT)
15.1 Verificação de isolamento com 16. Deteção de avarias
megaohmímetro
AVISO
Não é permitida a verificação de isolamen- Choque elétrico
to com megaohmímetro de uma instalação Morte ou lesões pessoais graves
que inclua motores MGE, uma vez que os ‐ Antes de iniciar qualquer trabalho no
componentes eletrónicos incorporados po- produto, desligue a alimentação. Certi-
dem ser danificados. fique-se de que a alimentação não po-
de ser ligada inadvertidamente.
15.2 Características técnicas
15.2.1 Tensão de alimentação
16.1 A bomba não funciona.
• 1 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE A bomba não funciona.
• 3 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE Nenhuma luz no Grundfos Eye.
• 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz - 2 %/+ 2
%, PE.

TM063804
Cabo: Máximo 10 mm2 ou 8 AWG.
Utilize apenas condutores de cobre de, no mínimo,
70 ºC.
Causa Solução
15.2.1.1 Dimensões dos fusíveis recomendadas
Falha na alimentação. Ligue a alimentação.
Motores de 1,1 a 5,5 kW: Máximo 16 A.
Verifique se existem
Motores de 7,5 a 11 kW: Máximo 32 A. defeitos ou ligações soltas
Podem ser utilizados fusíveis normais, bem como nos cabos e nas ligações
fusíveis de ação rápida ou de ação lenta. dos cabos.
15.2.2 Corrente de fuga Fusíveis queimados. Verifique se existem
anomalias nos cabos e
ligações dos cabos e
Capacidade do motor Corrente de fuga
substitua os fusíveis.
[kW] [mA]
1,1 a 3,0 para uma ten- 16.2 A bomba não funciona. Luzes
são de alimentação infe- inferior a 3,5 vermelhas intermitentes no Grundfos
rior a 460 V Eye.
1,1 a 3,0 para uma ten- A bomba não funciona.
são de alimentação su- Inferior a 5 Dois indicadores luminosos vermelhos opostos a
perior a 460 V piscar em simultâneo, o que indica um alarme. O
4.0 - 5.5 Inferior a 5 motor é parado.

7.5 - 11 Inferior a 10

As correntes de fuga são medidas de acordo com EN


TM053839

61800-5-1.

Causa Solução
O sensor está Substitua o sensor.
danificado.

16.3 O desempenho da bomba é instável.


O desempenho da bomba é instável. Nenhuma luz
no Grundfos Eye (Olho Grundfos).

175
Português (PT)

TM063804
Causa Solução
A pressão de entrada Verifique as condições de
da bomba é demasiado aspiração da bomba.

TM056174
baixa.
A tubagem de aspiração Retire e limpe a tubagem
está parcialmente de aspiração.
bloqueada por
http://net.grundfos.com/qr/i/98358864
impurezas.
Fuga na tubagem de Retire e repare a tubagem 18. Eliminação do produto
aspiração. de aspiração.
Este produto ou as suas peças devem ser eliminados
Ar na tubagem de Purgue a tubagem de de forma ambientalmente segura.
aspiração ou na bomba. aspiração ou a bomba.
1. Utilize um serviço público ou privado de recolha
Verifique as condições de de resíduos.
aspiração da bomba.
2. Caso não seja possível, contacte a assistência
A válvula de pé ou de Remova e limpe, repare técnica Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada
retenção está ou substitua a válvula. mais próximas.
bloqueada na posição
fechada.
O símbolo do caixote do lixo
16.4 A bomba funciona em sentido inverso riscado no produto significa
que este deve ser eliminado
quando é desligada.
separadamente do lixo do-
A bomba funciona em sentido inverso quando é méstico. Quando um produto
desligada. Nenhuma luz no Grundfos Eye (Olho marcado com este símbolo
Grundfos). atingir o fim da sua vida útil,
leve-o para um ponto de reco-
lha designado pelas autorida-
TM063804

des locais responsáveis pela


eliminação de resíduos. A re-
colha e reciclagem destes pro-
dutos em separado ajudará a
Causa Solução proteger o ambiente e a saúde
das pessoas.
Fuga na tubagem de Retire e repare a tubagem
aspiração. de aspiração.
Consulte também a informação de fim de vida em
A válvula de retenção Remova e limpe, repare www.grundfos.com/product-recycling
está danificada. ou substitua a válvula.
A válvula de pé está Remova e limpe, repare
bloqueada completa ou ou substitua a válvula.
parcialmente na posição
aberta.

17. Informações adicionais sobre o


produto
Utilize o código QR ou o endereço de Internet abaixo
indicado para aceder a instruções de instalação e
funcionamento completas para o produto relevante.
Bombas CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE e CME

176
Declaration of conformity

Declaration of conformity

GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine


We, Grundfos, declare under our sole responsibility Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule
that the products to which the declaration below responsabilité que les produits auxquels se réfère
relates, are in conformity with Moroccan laws, cette déclaration, sont conformes aux lois,
orders, standards and specifications to which ordonnances, normes et spécifications marocaines
conformity is declared, as listed below: pour lesquelles la conformité est déclarée, comme
Valid for products: indiqué ci-dessous:
Hydro Solo-E Valable pour les produits Grundfos:
Law No 24-09, 2011 Safety of products and services Hydro Solo-E
and the following orders: Sécurité des produits et services, loi n° 24-09, 2011
Order No 2573-14, 2015 Safety Requirements for et décrets suivants :
Low Voltage Electrical Equipment Exigences de sécurité pour les équipements
Standards used: NM EN 809+A1:2015, NM EN électriques basse tension, ordonnance n° 2573-14,
61800-5-1:2014, NM EN 62479:2015 2015
This Moroccan declaration of conformity is only valid Normes utilisées : NM EN 809+A1:2015, NM EN
when accompanying Grundfos instructions. 61800-5-1:2014, NM EN 62479:2015
Cette déclaration de conformité marocaine est
uniquement valide lorsqu'elle accompagne la notice
d'installation et de fonctionnement Grundfos.

‫ إقرار المطابقة المغربي‬:AR


‫ نقر تحت مسؤوليتنا وحدنا بأن المنتجات التي يتعلق بها‬،‫ جروندفوس‬،‫نحن‬
‫ تتوافق مع القوانين والقرارات والمعايير والمواصفات‬،‫الإقرار أدناه‬
:‫ كما هو موضح أدناه‬،‫المغربية التي تم إقرار المطابقة بشأنها‬
:‫سار على منتجات جروندفوس‬ ٍ
Hydro Solo-E
‫ بشأن سلامة المنتجات والخدمات والقرارات‬2011 ،09-24 ‫قانون رقم‬
:‫التالية‬
‫ متطلبات السلامة للمعدات الكهربائية ذات‬2015 ،14-2573 ‫القرار رقم‬
‫الجهد المنخفض‬
:‫المعايير المستخدمة‬
NM EN 809+A1:2015, NM EN 61800-5-1:2014, NM
EN 62479:2015
‫يكون إقرار المطابقة المغربي صالحًا فقط عند نشره كجزء من تعليمات‬
.‫جروندفوس‬

268
Declaration of conformity
Bjerringbro, 31/10/2021

Steen Tøffner-Clausen
Head of PD DBS
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
GB: Manufacturer and person empowered to sign the
Moroccan declaration of conformity.
FR: Fabricant et personne habilitée à signer la
Déclaration de conformité marocaine.
.‫ الجهة المصنعة والشخص المفوض بتوقيع إقرار المطابقة المغربي‬:AR
10000088558

269
Declaration of conformity

Declaration of conformity

GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EC/EO


We, Grundfos, declare under our sole responsibility Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна
that the products Hydro Solo-E, to which the отговорност, че продуктите Hydro Solo-E, за които
declaration below relates, are in conformity with the се отнася настоящата декларация, отговарят на
Council Directives listed below on the approximation следните директиви на Съвета за уеднаквяване
of the laws of the EC/EU member states. на правните разпоредби на държавите-членки на
EC/EO.
CZ: Prohlášení o shodě EU DE: EG-/EU-Konformitätserklärung
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung,
odpovědnost, že výrobky Hydro Solo-E, na které se dass die Produkte Hydro Solo-E, auf die sich diese
toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des
uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
sblížení právních předpisů členských států EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen.
Evropského společenství.
DK: EF-/EU-overensstemmelseserklæring EE: EÜ/ELi vastavusdeklaratsioon
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist
Hydro Solo-E som erklæringen nedenfor omhandler, vastutust selle eest, et toode Hydro Solo-E, mille
er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas
nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool
EF-/EU-medlemsstaternes lovgivning. vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise
kohta EÜ/EL liikmesriikides.
ES: Declaración de conformidad de la CE/UE FI: EY-/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Grundfos declara, bajo su exclusiva Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet
responsabilidad, que los productos Hydro Solo-E a Hydro Solo-E, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY-/
los que hace referencia la siguiente declaración EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen
cumplen lo establecido por las siguientes Directivas tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
del Consejo sobre la aproximación de las vaatimusten mukaisia seuraavasti.
legislaciones de los Estados miembros de la
CE/UE.
FR: Déclaration de conformité CE/UE GR: Δήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕ
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική
responsabilité, que les produits Hydro Solo-E, μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Hydro Solo-E, στα οποία
auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται
aux Directives du Conseil concernant le με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί
rapprochement des législations des États membres προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών
CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. της EK/ΕE.
HR: EC/EU deklaracija sukladnosti HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel
da su proizvodi Hydro Solo-E, na koja se izjava kijelentjük, hogy a(z) Hydro Solo-E termékek,
odnosi u nastavku, u skladu s dolje navedenim amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik,
direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi
članica EC/EU-a. irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.
IT: Dichiarazione di conformità CE/UE LT: EB/ES atitikties deklaracija
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame,
responsabilità che i prodotti Hydro Solo-E, ai quale kad produktai Hydro Solo-E, kuriems skirta ši
si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų
riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri suderinimo.
CE/UE.

270
Declaration of conformity
LV: EK/ES atbilstības deklarācija NL: EG-/EU-conformiteitsverklaring
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen
produkti Hydro Solo-E, uz kuru attiecas tālāk verantwoordelijkheid dat de producten Hydro Solo-
redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām E, waarop de onderstaande verklaring betrekking
Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu heeft, in overeenstemming zijn met de
normatīvo aktu tuvināšanu. onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de
EG-/EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności WE/UE PT: Declaração de conformidade CE/UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną A Grundfos declara sob sua única responsabilidade
odpowiedzialnością, że nasze produkty Hydro Solo- que os produtos Hydro Solo-E, aos quais diz
E, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z respeito a declaração abaixo, estão em
następującymi dyrektywami Rady w sprawie conformidade com as Directivas do Conselho sobre
zbliżenia przepisów prawnych państw a aproximação das legislações dos Estados
członkowskich. Membros da CE/UE.
RO: Declaraţia de conformitate CE/UE RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EU
Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom
produsele Hydro Solo-E, la care se referă această vlastitom odgovornošću da je proizvod Hydro Solo-
declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de E, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa
Consiliu specificate mai jos privind armonizarea dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje
legilor statelor membre CE/UE. zakona država članica EC/EU.
RU: Декларация о соответствии нормам SE: EG-/EU-försäkran om överensstämmelse
ЕЭС/ЕС Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna
Мы, компания Grundfos, со всей Hydro Solo-E, som omfattas av nedanstående
ответственностью заявляем, что изделия Hydro försäkran, är i överensstämmelse med de
Solo-E, к которым относится нижеприведённая rådsdirektiv om inbördes närmande till EG-/EU-
декларация, соответствуют нижеприведённым medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.
Директивам Совета Евросоюза о
тождественности законов стран-членов ЕЭС/ЕС.
SI: Izjava o skladnosti ES/EU TR: EC/AB uygunluk bildirgesi
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan
izdelek Hydro Solo-E, na katerega se spodnja izjava Hydro Solo-E ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin
nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun
približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve
predpisov držav članic ES/EU. bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait
olduğunu beyan ederiz.
UA: Декларація відповідності директивам CN: 欧盟符合性声明
EC/EU 我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品
Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну Hydro Solo-E 系列,其制造和性能完全符合以下所列
відповідальність заявляємо, що вироби Hydro 欧盟委员会指令。
Solo-E, до яких відноситься нижченаведена
декларація, відповідають директивам EC/EU,
переліченим нижче, щодо тотожності законів
країн-членів ЄС.
(EC/EU) ‫ إقرار مطابقة الاتحاد الأوروبي‬:AR
Hydro ‫ بمقتضى مسؤوليتنا الفردية بأن المنتجين‬،‫ جروندفوس‬،‫نقر نحن‬
‫ يكونان مطابقين لتوجيهات‬،‫ اللذين يختص بهما الإقرار أدناه‬،Solo-E
‫المجلس المذكورة أدناه بشأن التقريب بين قوانين الدول أعضاء الاتحاد‬
.(EC/EU) ‫الأوروبي‬

Standard products Standard used: : EN 61800-5-1:2007, EN


• Machinery Directive (2006/42/EC) 61800-3:2004+A1:2012, EN 62479:2010, EN 301
489-1 V2.2.0, EN 301 489-17 V2.2.1, EN 300 328
Standards used: EN809: 1998 + A1: 2009
V1.9.1, EN 301 511 V12.1.10, EN 301 489-1
• Radio Equipment Directive (2014/53/EU) V2.2.0, EN 301 489-7 V1.3.1
• ErP Directive (2009/125/EC)

271
Declaration of conformity

Motors:
Commission Regulation (EC) No 640/2009
Standards used: EN 60034-30:2009
Water pumps:
Commission Regulation No 547/2012.
Applies only to water pumps marked with the
minimum efficiency index MEI.
See pump nameplate.
• Pressure Equipment Directive (97/23/EC)
Standard used: EN 13831: 2007
• Applies from 22.07.2019.
— RoHS Directives (2011/65/EU and
2015/863/EU)
Standard used: EN IEC 63000:2018

This EU declaration of conformity is only valid when


published as part of the Grundfos instructions and
operational manual (publication number 98473191 ).
Bjerringbro, October 31, 2021

Steen Tøffner-Clausen
Head of PD DBS

Grundfos Holding A/S


Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC/EU declaration of
conformity.

272
Grundfos companies
Argentina China Greece
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av.
1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71
Tel.: +54-3327 414 444 Shanghai 201106 PRC GR-19002 Peania
Fax: +54-3327 45 3190 Tel.: +86 21 612 252 22 Tel.: +0030-210-66 83 400
Fax: +86 21 612 253 33 Fax: +0030-210-66 46 273
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Columbia Hong Kong
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial
South Australia 5942 Chico, Centre
Tel.: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam
Fax: +61-8-8340-0155 1A. Street, Cheung Sha Wan
Cota, Cundinamarca Kowloon
Austria Tel.: +57(1)-2913444 Tel.: +852-27861706 / 27861741
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Fax: +57(1)-8764586 Fax: +852-27858664
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2 Croatia Hungary
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. GRUNDFOS Hungária Kft.
Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Tópark u. 8
Fax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb H-2045 Törökbálint
Tel.: +385 1 6595 400 Tel.: +36-23 511 110
Belgium Fax: +385 1 6595 499 Fax: +36-23 511 111
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com
Boomsesteenweg 81-83 India
B-2630 Aartselaar Czech Republic GRUNDFOS Pumps india Private Limited
Tel.: +32-3-870 7300 GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia 118 Old Mahabalipuram Road
Fax: +32-3-870 7301 s.r.o. Thoraipakkam
Čajkovského 21 Chennai 600 097
Belarus 779 00 Olomouc Tel.: +91-44 2496 6800
Представительство ГРУНДФОС в Tel.: +420-585-716 111
Минске Indonesia
220125, Минск Denmark PT GRUNDFOS Pompa
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ GRUNDFOS DK A/S Graha intirub Lt. 2 & 3
«Порт» Martin Bachs Vej 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Тел.: +375 17 397 397 3 DK-8850 Bjerringbro Jakarta Timur
+375 17 397 397 4 Tel.: +45-87 50 50 50 ID-Jakarta 13650
Факс: +375 17 397 397 1 Fax: +45-87 50 51 51 Tel.: +62 21-469-51900
E-mail: minsk@grundfos.com E-mail: info_GDK@grundfos.com Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901
www.grundfos.com/DK
Bosnia and Herzegovina Ireland
GRUNDFOS Sarajevo Estonia GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Zmaja od Bosne 7-7A GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Unit A, Merrywell Business Park
BiH-71000 Sarajevo Peterburi tee 92G Ballymount Road Lower
Tel.: +387 33 592 480 11415 Tallinn Dublin 12
Fax: +387 33 590 465 Tel.: + 372 606 1690 Tel.: +353-1-4089 800
www.ba.grundfos.com Fax: + 372 606 1691 Fax: +353-1-4089 830
E-mail: grundfos@bih.net.ba
Finland Italy
Brazil OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Trukkikuja 1 Via Gran Sasso 4
Av. Humberto de Alencar Castelo FI-01360 Vantaa I-20060 Truccazzano (Milano)
Branco, 630 Tel.: +358-(0) 207 889 500 Tel.: +39-02-95838112
CEP 09850 - 300 Fax: +39-02-95309290 / 95838461
São Bernardo do Campo - SP
France
Tel.: +55-11 4393 5533 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Japan
Fax: +55-11 4343 5015 Parc d’Activités de Chesnes GRUNDFOS Pumps K.K.
57, rue de Malacombe 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku
Bulgaria F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Hamamatsu
Grundfos Bulgaria EOOD Tel.: +33-4 74 82 15 15 431-2103 Japan
Slatina District Fax: +33-4 74 94 10 51 Tel.: +81 53 428 4760
Iztochna Tangenta street no. 100 Fax: +81 53 428 5005
BG - 1592 Sofia
Germany
Tel.: +359 2 49 22 200 GRUNDFOS GMBH Korea
Fax: +359 2 49 22 201 Schlüterstr. 33 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
E-mail: bulgaria@grundfos.bg 40699 Erkrath 6th Floor, Aju Building 679-5
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Canada Fax: +49-(0) 211 929 69-3799 Seoul, Korea
GRUNDFOS Canada inc. E-mail: infoservice@grundfos.de Tel.: +82-2-5317 600
2941 Brighton Road Service in Deutschland: Fax: +82-2-5633 725
Oakville, Ontario kundendienst@grundfos.de
L6H 6C9
Tel.: +1-905 829 9533
Fax: +1-905 829 9512
Grundfos companies

Latvia Romania Taiwan


SIA GRUNDFOS Pumps Latvia GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Deglava biznesa centrs S-PARK BUSINESS CENTER, Clădirea 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Augusta Deglava ielā 60 A2, etaj 2 Taichung, Taiwan, R.O.C.
LV-1035, Rīga, Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Cod Tel.: +886-4-2305 0868
Tel.: + 371 714 9640, 7 149 641 013714 Fax: +886-4-2305 0878
Fax: + 371 914 9646 Bucuresti, Romania
Tel.: 004 021 2004 100
Thailand
Lithuania E-mail: romania@grundfos.ro GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
GRUNDFOS Pumps UAB 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road
Smolensko g. 6 Russia Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
LT-03201 Vilnius ООО Грундфос Россия Tel.: +66-2-725 8999
Tel.: + 370 52 395 430 ул. Школьная, 39-41 Fax: +66-2-725 8998
Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00
Turkey
Malaysia Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Sti.
7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Glenmarie industrial Park Serbia Ihsan dede Caddesi
40150 Shah Alam, Selangor Grundfos Srbija d.o.o. 2. yol 200. Sokak No. 204
Tel.: +60-3-5569 2922 Omladinskih brigada 90b 41490 Gebze/ Kocaeli
Fax: +60-3-5569 2866 11070 Novi Beograd Tel.: +90 - 262-679 7979
Tel.: +381 11 2258 740 Fax: +90 - 262-679 7905
Mexico Fax: +381 11 2281 769 E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México www.rs.grundfos.com
S.A. de C.V. Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Singapore ТОВ "ГРУНДФОС УКРАЇНА"
Parque industrial Stiva Aeropuerto GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. Бізнес Центр Європа
Apodaca, N.L. 66600 25 Jalan Tukang Столичне шосе, 103
Tel.: +52-81-8144 4000 Singapore 619264 м. Київ, 03131, Україна
Fax: +52-81-8144 4010 Tel.: +65-6681 9688 Tel.: (+38 044) 237 04 00
Faxax: +65-6681 9689 Fax: (+38 044) 237 04 01
Netherlands E-mail: ukraine@grundfos.com
GRUNDFOS Netherlands Slovakia
Veluwezoom 35 GRUNDFOS s.r.o. United Arab Emirates
1326 AE Almere Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA GRUNDFOS Gulf Distribution
Postbus 22015 Tel.: +421 2 5020 1426 P.O. Box 16768
1302 CA ALMERE sk.grundfos.com Jebel Ali Free Zone, Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Tel.: +971 4 8815 166
Fax: +31-88-478 6332
Slovenia Fax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana United Kingdom
New Zealand Tel.: +386 (0) 1 568 06 10 GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Fax: +386 (0)1 568 06 19 Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent E-mail: tehnika-si@grundfos.com Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate Tel.: +44-1525-850000
Albany, Auckland
South Africa Fax: +44-1525-850011
Tel.: +64-9-415 3240 GRUNDFOS (PTY) LTD
Fax: +64-9-415 3250 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate U.S.A.
1609 Germiston, Johannesburg GRUNDFOS Water Utility Headquarters
Norway Tel.: (+27) 10 248 6000 856 Koomey Road
GRUNDFOS Pumper A/S Fax: (+27) 10 248 6002 Brookshire, Texas 77423 USA
Strømsveien 344 E-mail: lgradidge@grundfos.com
Postboks 235, Leirdal
Uzbekistan
N-1011 Oslo
Spain Grundfos Tashkent, Uzbekistan
Tel.: +47-22 90 47 00 Bombas GRUNDFOS España S.A. The Representative Office of Grundfos
Fax: +47-22 32 21 50 Camino de la Fuentecilla, s/n Kazakhstan in Uzbekistan
E-28110 Algete (Madrid) 38a, Oybek street, Tashkent
Poland Tel.: +34-91-848 8800 Tel.: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Fax: +34-91-628 0465 Fax: (+998) 71 150 3292
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
Sweden
PL-62-081 Przeźmierowo GRUNDFOS AB
Tel.: (+48-61) 650 13 00 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
Fax: (+48-61) 650 13 50 431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Portugal Fax: +46 31 331 94 60
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Switzerland
Apartado 1079 GRUNDFOS Pumpen AG
P-2770-153 Paço de Arcos Bruggacherstrasse 10
Tel.: +351-21-440 76 00 CH-8117 Fällanden/ZH
Fax: +351-21-440 76 90 Tel.: +41-44-806 8111
Fax: +41-44-806 8115
98473191
ECM: 1329445
12.2021
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2021 Grundfos Holding A/S,
all rights reserved.

Você também pode gostar