Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Ch 310250-
www.komatsuforest.com.br
Apresentação
Prefácio
Este manual de instruções trata da manutenção realizada pelo proprietário da má-
quina. Estude-o cuidadosamente antes de realizar serviços de revisão e manuten-
ção. Se você perdê-lo, pode solicitar um novo de seu fornecedor.
Geralmente são as pessoas e não as máquinas que causam acidentes. Uma pessoa voltada
para a segurança e um equipamento mantido em boas condições garantem o uso seguro
e econômico da máquina.
Este manual destina-se a todos os mercados e por isso também apresenta equipamentos
opcionais. Portanto, pedimos que desconsidere os capítulos não associados com sua má-
quina.
Além deste Manual de manutenção, existe também um Manual do operador que deverá
estar guardado na máquina. Os dois manuais descrevem os cuidados e manutenção que
podem ser realizados pelo proprietário da máquina e pelo operador. Para outros ajustes
e reparos, contate o fornecedor.
Treinamento do operador
Para trabalhar com esta máquina, é necessário que o operador seja treinado. Komatsu
Forest AB tem um curso de treinamento global. Para maiores informações, contate seu
revendedor.
Komatsu Forest AB
Box 7124
SE-907 04 Umeå
Sweden
Telefone +46 90 709300
Fax +46 90 709527
1
Apresentação
Apresentação da máquina
Aplicação
A máquina é projetada para transporte de madeira e
operação no talhão.
Se o forwarder for usado para outras tarefas, ele deve
ser apropriadamente equipado. Além disso, podem ser
aplicadas instruções de segurança especiais. Para ins-
truções mais detalhadas, consulte o capítulo “Outras
utilizações para a máquina”.
Motor
O motor é turbo diesel de 6 cilindros. Especificações deta-
lhadas podem ser encontradas no capítulo “Especificações
técnicas”.
Transmissão
A bomba hidrostática e o motor hidrostático são variá-
veis e do tipo pistão, com controle eletrohidráulico. A uni-
dade de controle (HTU) para a transmissão hidrostática
está integrada no sistema de controle MaxiForwarder.
2
Apresentação
PRE009
4
2
3 1. Bomba hidrostática
1 2. Motor hidrostático
3. Caixa de câmbio
4. Diferencial
Freios
A máquina tem um sistema de freios de dois circuitos.
Freio de serviço: 4 freios multidisco que atuam nos eixos
dianteiro e traseiro. Freio de estacionamento: freio de
ação de mola com operação eletrohidráulica.
Direção
A máquina é dirigida por articulação central e pode ter dois
sistemas de direção paralelos: p. ex. no talhão e volante.
A direção no talhão é regulada por um pequeno controle
localizado no painel do joystick direito.
1. Tela
2. Unidade de controle central
3. Unidade de controle dos joysticks etc.
4. Unidade do chassi
5. Unidade da transmissão
6. Unidade de controle do motor Diesel
7. Unidade de controle da balança (opcional))
3
Apresentação
Cabina
A cabina está equipada com proteção contra capotamento
(ROPS), proteção contra a queda de objetos (FOPS) e pro-
teção contra a penetração de objetos (OPS). Os sistemas de
proteção foram aprovados depois de testados.
A cabina é espaçosa e tem grandes superfícies de vidro. As
janelas laterais traseiras e a janela traseira possuem vidros
de policarbonato. Para certos mercados pode haver tam-
bém vidros de policarbonato nas outras janelas. A cabina
tem um equipamento combinado de aquecimento e refrige-
ração e também ar filtrado do exterior. A escada para a ca-
bina pode ser operada mecânica ou hidraulicamente.
A cabina é amortecida para minimizar ruídos e vibrações.
Manutenção e revisão
A máquina tem basculamento de cabina controlado eletri-
camente e com trava de segurança. Ao proceder ao bascu-
lamento, o tanque hidráulico pode ser engatado na cabina,
para facilitar o trabalho.
Equipamento opcional
O forwarder é construído e adaptado para diferentes mer-
cados. Você pode portanto ter uma máquina que difere um
pouco daquela mostrada no manual.
Existem vários equipamentos opcionais e acessórios su-
plementares para a máquina. Para maiores informações,
contate o seu fornecedor.
4
Apresentação
<HDURIPDQXI
0RGHO\HDU
.RPDWVX)RUHVW$%
8PHn6ZHGHQ 'H
5
Apresentação
Decalques de segurança
• Os adesivos com fundo laranja informam sobre con-
dições que podem implicar PERIGO MORTAL.
• Os adesivos com fundo amarelo informam sobre
condições que podem implicar RISCO DE ACI-
DENTES.
• Os adesivos devem ser mantidos limpos e visíveis. Os
adesivos danificados ou ilegíveis devem ser substituí-
dos. Eles podem ser solicitados de seu fornecedor.
180:
• Evite sobrecarga.
• A máquina tem que estar imóvel ao trocar de direção
de marcha e ao comutar entre marcha de transporte e
marcha off-road.
• Cuidado durante trabalhos de solda - leia o manual de
instruções, desligue os computadores.
179:
• Exortação para ler o manual de instruções.
• Cuidado ao trabalhar com a grua próximo de cabos de
alta tensão.
178:
• Quando em viagem sobre água coberta de gelo, man-
tenha aberta a saída de emergência.
• Antes de realizar trabalhos de manutenção, despressu-
rize sistemas pressurizados.
177:
• Leia e compreenda os adesivos de segurança.
176:
• Se a máquina capotar, agarre-se ao pegador.
• Em caso de incêndio, pare a máquina.
388:
• Carga máxima na grua para diferentes raios de ação.
6
Apresentação
7
Apresentação
Controles externos
840-860:
8
Apresentação
890:
9
Apresentação
) ) ) ) ) ) ) ) 2. Fusíveis
F1 30 A Fusível principal
F2 10 A Extinção de incêndios (alimentação)
F3 15 A Aquecedor a diesel, tomada de 24 V
9
) F4 3A Extinção de incêndios
(desligamento automático)
F5 15 A Basculamento cabina
F6 15 A Bomba de vácuo
F7 15 A Corrente de alimentação, controle do
motor
F8 15 A Corrente de alimentação, controle do
motor
F10 110 A Fusível principal
3. Interruptor basculamento da cabina
Bascula a cabina. Utilizado durante manutenção, etc.
Encontrará mais informações em uma seção especial
mais adiante neste capítulo.
Saídas de emergência
A máquina possui 3 saídas de emergência:
• Porta
• Abertura no teto
• Janela lateral direita
As saídas de emergência normalmente não podem ser abertas
pelo lado de fora e, portanto, caso exista risco de acidentes,
devem ser destravadas antes de iniciar o trabalho. Ao dirigir,
p. ex. sobre água congelada ou atoleiros, a abertura do teto
deve ser mantida aberta. Para abrir a janela lateral e a abertura
do teto, puxa-se o pegador (1) para fora e retira-se a chaveta
(2).
10
Apresentação
Aviso!
• Verifique se o prendedor de segurança trava a cabina antes de trabalhar sob a mesma.
• Depois do basculamento, verifique se a cabina está travada e segura com o parafuso
de trava.
Nota:
• Antes de bascular, verifique se a porta está fechada e
que não há objetos soltos na cabina.
• Nas máquinas de 6 rodas, a cabina não pode ser bas-
culada tão alto como nas máquinas de 8 rodas.
• O ângulo de basculamento é limitado se correntes ou
esteiras forem usadas nos pneus.
11
Instruções de segurança
Sumário
Página
Geral 1
Direção no talhão 8
Manutenção e inspeção 10
Reboque e recuperação 14
-1
Instruções de segurança
0
Instruções de segurança
Instruções de segurança
Este capítulo é um resumo das instruções de segurança mencionadas
mais adiante no Manual de manutenção e no Manual do operador. Essas
instruções não lhe isentam das regulamentações nacionais.
Os reparos só deverão ser efetuadas por pessoal que conheça bem este
tipo de máquinas.
Defeitos, danos ou desgaste que possam aventurar a segurança, deve-
rão ser providenciados o mais depressa possível.
Saídas de emergência
A máquina possui 3 saídas de emergência:
• Porta
• Abertura no teto
• Janela lateral direita
As saídas de emergência não podem normalmente ser abertas por fora e
devem, portanto, quando há o risco de acidentes, serem destravadas an-
tes da operação. Ao dirigir, p. ex. sobre água congelada ou atoleiros, a
abertura do teto deve ser mantida aberta. A janela lateral e a escotilha
são abertas dobrando-se o puxador (1) para fora e puxando para fora o
pino (2).
1
Instruções de segurança
180:
• Evite sobrecarga.
• A máquina tem que estar imóvel ao trocar de direção de marcha e
ao comutar entre marcha de transporte e marcha off-road.
• Cuidado durante trabalhos de solda - leia o manual de instruções,
desligue os computadores.
179:
• Exortação para ler o manual de instruções.
• Cuidado ao trabalhar com a grua próximo de cabos de alta tensão.
178:
• Quando em viagem sobre água coberta de gelo, mantenha aberta a
saída de emergência.
• Antes de realizar trabalhos de manutenção, despressurize sistemas
pressurizados.
177:
• Leia e compreenda os adesivos de segurança.
176:
• Se a máquina capotar, agarre-se ao pegador.
• Em caso de incêndio, pare a máquina.
388:
• Carga máxima na grua para diferentes raios de ação.
2
Instruções de segurança
3
Instruções de segurança
Verificar antes de dar a partida
• Nível do refrigerante.
• Nível do óleo do motor.
• Nível do óleo no tanque hidráulico.
• Óleo do motor de giro.
• Radiadores de água e óleo (não obstruídos).
• Sem vazamento visível (de óleo, etc.). Se em dúvida, verifique se
há acúmulo de óleo nas chapas inferiores.
• Mangueiras e tubos (soltos ou gastos).
• Pressão nos pneus.
• Condição dos dispositivo anti-deslize e eixos, remova resíduos,
etc.
• Verificar se os controles de direção no talhão e os joysticks da grua
podem ser deslocados para suas posições extremas e se retornam
automaticamente a posição neutra. Verificar também se não há
objetos na proximidade que possam afetar os movimentos dos con-
troles.
• Operação da parada de emergência. Acione a parada de emergên-
cia, gire a chave na ignição e restabeleça a parada de emergência.
• Operação das saídas de emergência.
• Operação do equipamento de extinção de incêndio.
• Não é permitida a presença de pessoas dentro da zona de risco de
20 metros.
• Não deve haver itens soltos no chão.
Não use nunca gás para auxílio na partida (éter etc.). O gás pode in-
flamar pelo elemento de partida, causar uma explosão e danificar o tur-
bo. Perigo até de acidentes pessoais!
Use os degraus e pegadores ao subir ou descer da máquina. Não pule!
Se o alarme soar
No caso de um alarme, a causa aparece na tela do MaxiForwarder.
Exemplos de problemas que podem disparar o alarme:
• A pressão do óleo do motor abaixo de 0,09 MPa.
• Temperatura do refrigerante do motor acima de 100ºC.
• Pressão nos acumuladores do freio inferior a 11,0 MPa.
• Baixo nível de óleo hidráulico.
• Filtro de óleo hidráulico começando a bloquear. Nota: Falsos alar-
mes esporádicos podem ser dados quando a máquina está fria e tra-
balhando em altas revoluções.
Se a carga de bateria e a pressão do óleo do motor apresentarem valores
4 anormais: Pare o motor e verifique/corrija o a falha.
Instruções de segurança
Saindo da máquina
• Selecione Neutro.
• Posicione a grua no modo estacionado. A grua deve ser “dobrada”
e descansar no suporte especial no chassi traseiro.
• Posicione a lâmina frontal no solo.
• Posicione o levantamento do tandem na posição flutuante.
• Desative as revoluções de trabalho.
• Ative o freio de estacionamento e deixe o motor funcionando em
marcha lenta durante 30-60 segundos para prevenir danos, p. ex. a
unidade do turbo.
• Pare o motor, gire a chave para a posição 0 na ignição. Nota: Não
pare motor usando a chave geral da bateria.
• Desconecte a fonte principal. Desligue sempre a chave geral da
bateria ao sair da máquina, mesmo em intervalos curtos. Uma das
razões é que o sistema de extinção de incêndio da máquina é então
ativado automaticamente no caso de incêndio (esta função entra
em funcionamento aproximadamente 90 segundos depois de a
chave geral da bateria ser desligada).
• Reabastecimento e limpeza. O tanque de combustível deve ser
mantido bem cheio para prevenir condensação.
• Tranque a máquina, para impedir a entrada de pessoas não autori-
zadas no forwarder.
Operação do freio
Freio de transporte: A máquina tem pedais na frente e atrás da cabina
para os freios de transporte.
Aviso!
Quando o freio de estacionamento é acionado, a escada desce, e quan-
do é liberado ela sobe novamente (se a máquina for equipada com uma
escada hidráulica). Risco de esmagamento! Assegure-se que ninguém
está próximo à máquina antes de acionar/liberar o freio.
Mesmo se você esquecer de acionar o freio e ao invés parar diretamente
a máquina através da ignição, a escada descerá.
5
Instruções de segurança
Parada de emergência
Há uma parada de emergência no painel da coluna direita (interruptor
marcado “Emergency Stop”). Ele pára o motor e imobiliza a máquina.
Quando a parada de emergência é usada, o interruptor permanece na po-
sição pressionada. Restabelecer: Gire o interruptor até ele se soltar para
cima, para a sua posição original.
Use a parada de emergência somente em caso de emergência. Se você
pressionar o botão durante transporte, há o risco de um acidente pessoal.
6
Instruções de segurança
No caso de incêndio
• Se possível, afaste a máquina de zona inflamável.
• Desligue o motor.
• Dispare a unidade de extinção. Ou eletricamente na unidade cen-
tral na cabina, ou mecanicamente por fora da máquina.
• Desligue a chave geral da bateria.
• Esteja preparado para apagar qualquer reincidência de fogo com o
extintor manual.
• Se necessário, chame o Corpo de Bombeiros.
Depois de um incêndio
• Não ligue a máquina até que a causa do fogo tenha sido determi-
nada e qualquer falha corrigida.
• Recipientes só devem ser substituídos por pessoal treinado que
conhece muito bem a unidade. O melhor seria contatar uma
empresa de manutenção especializada em equipamentos de extin-
ção de marca Dafo.
Risco de esmagamento
Preste atenção ao risco de esmagamento associado com certas partes da
máquina. Isto refere-se tanto com sua segurança quanto com a de outros
na área, durante operação e manutenção.
• Grua. Não permaneça sob a grua. Durante intervalos e no final do
turno, a grua deve ser ancorada na carga ou ser apoiada no suporte
especial na estrutura traseira. O mesmo aplica-se durante trans-
porte e manutenção.
• Levantamento do tandem e lâmina frontal. Assegure-se que
ninguém pode ser pego ao levantar/abaixar o tandem e a lâmina. Se
o tandem ou a lâmina forem erguidos para manutenção e inspeção,
devem ser apoiados com blocos. Se a lâmina for usada para elevar
a máquina, p. ex. para verificação, a máquina deve ser apoiada em
blocos antes da inspeção.
• Junta articulada entre os chassis dianteiro e traseiro.
• Garra. Nunca trabalhe dentro da garra sem antes tomar medidas
de segurança para assegurar que a mesma não pode ser fechada.
• Grade.
Basculando a cabina
Verifique se o prendedor de segurança trava a cabina, antes trabalhar
sob a mesma. Veja instruções mais detalhadas no capítulo “Apresenta-
ção”.
7
Instruções de segurança
9
Instruções de segurança
10
Instruções de segurança
Despressurizando
Despressurize antes da manutenção de sistemas com pressão.
• Transmissão e sistema hidráulico: No caso de alta pressão, a
ruptura de mangueiras, vazamento e a abertura descuidada de
adaptadores podem causar sérios acidentes. Observar o risco de
jorros provocados por furos em p. ex. mangueiras hidráulicas.
• O sistema de freio: Mesmo se o motor parar, há ainda pressão
acumulada no sistema do freio. Portanto, ele deve ser despressu-
rizado antes de aberto, e também ao apertar conexões. Despressu-
rizar: Pare o motor e pressione o pedal do freio 20-30 vezes.
• Durante a montagem e desmontagem de equipamentos de medi-
ção, o motor tem que estar desligado.
• As mangueiras de medição deverão ser suficientemente longas
para que os níveis de pressão possam ser lidos desde o interior da
cabina.
• Após a medição, montar novamente a cobertura protetora na
tomada de medição.
• Durante as medições de pressão, a zona de perigo é de 20
metros em volta da máquina! Durante o trabalho não é permitida
a presença de pessoas perto da máquina.
• Se nada for dito em contrário neste manual, todos os reparos no
sistema, bem como eventuaisajustes de pressão, deverão ser efe-
tuados por pessoal técnico autorizado.
• Trocar mangueira hidráulica: Limpe escrupulosamente os pon-
tos de conexão antes de começar o trabalho de montagem. Monte
a mangueira hidráulica nova da mesma forma que a mangueira
velha estava montada. Fixe-a também da mesma maneira. Use
somente peças genuínas para ter a certeza de estar usando man-
gueiras hidráulicas limpas e com o comprimento, classe de pres-
são, capacidade de caudal corretos, etc. Respeite o meio
ambiente: Use vasilhas de recolha de óleo velho e entregue a
mangueira hidráulica para reciclagem ou destrução.
11
Instruções de segurança
Verifique também
• A máquina e seu equipamento devem estar livres de sujeira e
óleo. Isto reduz o risco de incêndio e também facilita a detecção
de componentes defeituosos ou gastos.
• Minimize o risco de escorregar! Os degraus da cabina devem
ser mantidos limpos de óleo, graxa, neve, gelo, etc. As proteções
antiderrapantes devem ser substituídas se estiverem gastas ou
soltas.
Solda
• A área de solda deve ser mantida limpa de óleo, tinta, sujeira e
resíduos de madeira. O óleo, tinta etc., podem causar incêndio ou
produzir gases tóxicos quando aquecidos.
12
• Observar a existência de risco de explosão durante trabalhos de
Instruções de segurança
Baterias
• Quando quiser remover a bateria, solte primeiro o cabo terra.
Quando montar bateria, conecte sempre o cabo terra por último.
Nunca conecte uma bateria totalmente carregada em série com
uma descarregada. Risco de explosão!
• Evite que objetos metálicos (p. ex. ferramentas, anéis, relógio de
pulso) entrem em contato com os terminais da bateria. Risco de
acidentes e de incêndio!
• Durante carga, forma-se gás hidrogênio na bateria, e deve-se
portanto ventilar bem.
• Interrompa sempre a corrente de carga antes de remover os gram-
pos.
• Chamas ou faíscas próximos da bateria podem causar uma forte
explosão.
• O fluído da bateria contém ácido sulfúreo corrosivo. O fluído que
espirrar na pele deve ser imediatamente removido. Lave com
sabão e muita água. Se o fluído atingir os olhos ou qualquer outra
parte sensível, enxágüe com água por pelo menos 15 minutos e
procure um médico imediatamente.
• Se uma bateria externa for conectada, deve ser aterrada no chassi
a uma distância segura das baterias.
Nos capítulos “Se ocorrer um imprevisto” e “Manutenção e inspeção”
encontrará instruções mais detalhadas.
Climatizador
• O motor deve estar desligado durante a inspeção e serviço,
exceto se constar nas instruções de serviço (capítulo “Manuten-
ção e inspeção”).
• Durante a manutenção do sistema, use luvas de proteção e ócu-
los de proteção que vedem bem.
• Além disso, use máscara para gases quando limpar os filtros de
entrada do climatizador, porque existe o risco de se inalar esporos
de fungo, bactérias, pólen, etc., coletados no filtro.
• O sistema contém agente refrigerante R-134A, que pode causar
congelamento quando em contato com a pele.
• Caso haja contato do R-134A com a pele, deve-se lavar em água
fria e tratar como uma queimadura por congelamento.
• Caso haja contato do R-134A com os olhos, deve-se enxaguar
com muita água durante 15 minutos pelo menos e contatar um
médico imediatamente.
13
Instruções de segurança
• Se o refrigerante entrar em contato com chama ou brasa, podem
se formar gases tóxicos.
Vidros de proteção
• Não suba na máquina durante o trabalho de manutenção; use uma
plataforma de trabalho aprovada.
Lâmpadas
• Deixe que a lâmpada e vidro de proteção esfriem antes de substi-
tuir. Risco de queimaduras!
• Use óculos e luvas de proteção para a substituição.
• Xenon: O bulbo da lâmpada Xenon está cheio com gás pressuri-
zado – risco de estilhaçar!
• Xenon: O reator só pode ser conectado se uma lâmpada estiver
encaixada no bocal. Se não houver lâmpada encaixada, as chan-
ces de descarga elétrica perigosa no adaptador da lâmpada são
imensuráveis.
• Não suba na máquina durante o trabalho de manutenção; use uma
plataforma de trabalho aprovada.
Grade e esperas
• Para desmontagem da grade e das esperas, consulte sua oficina de
serviço, pois elas contêm blocos de molas que podem causar feri-
mentos se forem desmontadas incorretamente.
TRANSPORTE SOBRE TRAI- Assegure-se que as rampas são largas o suficiente e que suportam a
LER, VAGÃO FERROVIÁRIO carga antes de dirigir a máquina para cima do trailer. O trailer também
deve estar bem freado.
ETC.
• A grua é posicionada na posição de transporte no chassi tra-
seiro, para menos altura, e deve ser segura com cintas.
• Instale a trava na junta articulada.
• Durante o transporte a máquina deve ser segura, p. ex. com cin-
tas. Observe as regulamentações nacionais.
• Observe as regras nacionais para cargas largas e pesadas.
14
Manutenção e inspeção
Sumário
Página
Geral 1
Tabela de manutenção 5
Diária 5
25 horas 6
50 horas 6
100 horas 7
250 horas 7
500 horas 8
1000 horas 9
2000 horas 9
Anualmente 10
Se necessário ou em um alarme 11
Juntas parafusadas 12
Torques de aperto específicos 12
Torques de aperto genéricos 12
Óleos, graxas e fluidos 13
Instruções 15
Motor 15
Sistema de combustível 17
Sistema de arrefecimento 19
Transmissão 20
Sistema hidráulico 26
Freios 34
Direção 38
Articulação do chassi 39
Grua - Garra 39
Rotator 40
Lubrificação centralizada 41
Rodas 42
Baterias 44
Tanque, lavador 44
Vidros de segurança 45
Câmera de marcha a ré 46
Extinção de incêndios 46
Climatizador 47
Lâmpadas 48
-1
Manutenção e inspeção
0
Manutenção e inspeção
Geral
Esta seção trata da manutenção rotineira e serviços que po-
dem ser realizados pelo proprietário da máquina. No Man-
ual do operador encontrará uma lista breve dos pontos a
serem verificados antes do turno de trabalho.
Peças de reposição
Sempre mencione o número de fabricação da máquina ao
solicitar peças de reposição e no contato com seu revende-
dor.
Use somente peças originais Valmet (veja o catálogo de
peças de reposição). As peças genuínas são classificadas
e desenhadas de forma a assegurar o melhor funcionamen-
to e vida útil possíveis, e minimizar o risco de danos pes-
soais.
Ferramentas
As ferramentas podem ser armazenadas sob os degraus da
máquina e atrás do capô de ventilação esquerdo.
Solda
Durante trabalhos de solda, alguns conectores devem ser
desligados para proteger os circuitos eletrônicos da máqui-
na. Para mais instruções, veja o capítulo “Se ocorrer um
imprevisto”.
Período de amaciamento
Durante período de amaciamento devem ser feitas verifi-
cações especiais da pressão do óleo, temperatura, etc., no
motor e na caixa de câmbio/hidrostático.
1
Manutenção e inspeção
Limpeza
840 A unidade de extinção de incêndio deve ser desconectada
860 antes da lavagem. Desligue o conector para a unidade cen-
tral na cabina.
Lixo
Baterias, óleos, filtros, combustível contaminado, man-
gueiras hidráulicas, plásticos ou detritos similares devem
ser entregues para reciclagem ou destruição.
890
2
Manutenção e inspeção
3
Manutenção e inspeção
• Observe os riscos de as mangueiras hidráulicas,
chicotes, etc. serem danificados ao soldar furar etc.
Sempre verifique mangueiras e chicotes depois de
reparos.
• Inspeção e manutenção realizados corretamente tam-
bém envolvem riscos. Conseqüentemente, exija trein-
amento, ferramentas adequadas, dispositivos de
levantamento, etc. necessários para a tarefa. Substitua
ferramentas não padronizadas e outros equipamentos
que não atendam as exigências.
• Deve haver, disponível e completa, uma caixa de pri-
meiros socorros com suprimento adequado.
Despressurizando
Despressurize antes da manutenção de sistemas com
pressão.
• A transmissão e o sistema hidráulico: No caso de
alta pressão, a ruptura de mangueiras, vazamento e a
abertura descuidada de adaptadores podem causar
sérios acidentes.
• O sistema de freio: Mesmo se o motor parar, há ainda
pressão acumulada no sistema do freio. Portanto, ele
deve ser despressurizado antes de aberto, e também
ao apertar conexões. Despressurização: Pare o motor
e pressione o pedal do freio 20-30 vezes.
• Se nada for dito em contrário neste manual, o ajuste
da pressão deve ser realizado por pessoal autorizado.
• Trocar mangueira hidráulica: Limpe escrupulosa-
mente os pontos de conexão antes de começar o tra-
balho de montagem. Monte a mangueira hidráulica
nova da mesma forma que a mangueira velha estava
montada. Fixe-a também da mesma maneira. Use
somente peças genuínas para ter a certeza de estar
usando mangueiras hidráulicas limpas e com o
comprimento, classe de pressão, capacidade de caudal
corretos, etc. Respeite o meio ambiente: Use vasilhas
de recolha de óleo velho e entregue a mangueira hid-
ráulica para reciclagem ou destrução.
4
Manutenção e inspeção
Tabela de manutenção
Neste capítulo são relacionados os intervalos de ma-
nutenção da máquina, baseados no total de horas de oper-
ação. Nas tabelas encontram-se indicações das páginas
com instruções mais detalhadas.
1 2 3 4 5
DIÁRIA
5
Manutenção e inspeção
7 8 9 10 1 2 4 5/6 3
25 HORAS 11 12 14 13
Ponto de manutenção Inspeção/providência Observação Página
1. Motor de giro, mancal superior Lubrificar 2 graxeiros *, *** -
50 HORAS
Ponto de manutenção Inspeção/providência Observação Página
06. Rotator, articulação de suspensão (ProTec) Lubrificar 3 graxeiros 40
10. Climatizador. filtro entrada de ar, etc. Limpar/trocar Lado direito cabina 47
6
Manutenção e inspeção
1 2/3 8 9
100 HORAS 4 5 6 7
Ponto de manutenção Inspeção/providência Observação Página
1. Óleo do motor Trocar Primeiro nas 100 horas, depois cada 500 horas 15
2. Motor, filtro de óleo Trocar Primeiro nas 100 horas, depois cada 500 horas 16
3. Filtro de combustível Trocar Primeiro nas 100 horas, depois cada 500 horas. —
Veja o capítulo “Motor”.
4. Separador de água, filtro Trocar Primeiro nas 100 horas, depois cada 500 horas 18
5. Pressão servo, filtro Trocar Primeiro nas 100 horas, depois cada 2000 horas 33
250 HORAS
7. Articulação do chassi, mancal Reapertar + lubrificar Primeiro nas 250 horas, depois disso anual- 12
horizontal mente
8. Motor de giro, óleo Trocar Primeiro nas 250 horas, depois cada 1000 horas. —
*
7
Manutenção e inspeção
2/3 4 7 6 13 16
8
Manutenção e inspeção
2 1 3/12 8
05. Caixa de câmbio, óleo Trocar 4,2 (840, 860) Vareta de óleo 21
5,5 (890)
07. Óleo do motor de giro Trocar Primeira troca nas 250 horas * —
08. Eixo tandem, carcaça de freio, óleo Trocar 2x5 ou 4x5 Valmet 890 24
2000 HORAS
12. Óleo hidráulico Trocar 120 (840) Pode ser prolongado con- 27
130 (860, 890) forme análise do óleo
9
Manutenção e inspeção
ANUALMENTE ETC.
10
Manutenção e inspeção
12 34 5
QUANDO NECESSÁRIO
OU EM UM ALARME
11
Manutenção e inspeção
Juntas parafusadas
Ao reapertar juntas parafusadas com torquímetro, afrouxar
sempre 1/4 de volta antes de dar o torque de aperto.
12
Manutenção e revisão
* Quando submetido a alta carga e a alta temperatura, pode-se usar óleo hipóide sintético nos diferenciais, 75W/140.
LS (Limited Slip) é exigido para travões em banho de óleo, contudo, não há outros requisitos quanto a outras
aplicações.
13
Manutenção e inspeção
Graxa
As seguintes especificações se aplicam a todos os pontos de manutenção. Escolha a graxa conforme as especificações, consulte o for-
necedor do produto. A graxa Valmet VGC1 cumpre plenamente as exigências seguintes. Além disso, a graxa foi bem testada em sis-
temas de lubrificação centralizados da Valmet.
Proteção antiferrugem:
Água destilada DIN 51802 0-1
Água salgada sintética SKF Emcor 2-3
Características AW: tamanho do dano por desgaste, 1 hora DIN 51350 Máx. 0,8 mm
a 400 N
* Características de temperatura baixa significa a temperatura ambiente mínima local durante operação. Exem-
plo: se a temperatura ambiente mínima é de -30º C e a máquina vai estar trabalhando nessas condições, o
momento de partida e o momento de operação da graxa não deverão exceder 1 Nm e 0,1 Nm a essa temperatura.
Em rolamentos de esferas e rolamentos de roletes a graxa não deve conter grafite nem molibdênio.
14
Manutenção e inspeção
Instruções
A manutenção e inspeção do motor estão descritos detalh-
adamente nas instruções do fabricante do motor que se en-
contram anexas no capítulo “Motor”. Resumo breve:
MOTOR Óleo
Verificar o nível
O nível do óleo é verificado diariamente.
• A máquina deve ser estacionada em local plano na
verificação.
• Verificar quando o óleo houver voltado para o cárter.
• O nível deve estar entre as marcas da vareta do
óleo.
Trocar
A primeira troca de óleo é feita nas 100 horas, depois cada
500 horas.
• A máquina deve estar em superfície plana.
• O óleo deve estar quente e o motor desligado.
• Abra o bujão do cárter através da escotilha de
manutenção. Drene o óleo para um recipiente.
• Parafuse novamente o bujão.
• Abasteça o óleo novo através do tubo de enchi-
mento, até à marca superior da vareta do óleo.
• Óleos de motor aprovados; veja a tabela mais atrás
neste capítulo.
• O óleo velho deve ser entregue em uma estação ambi-
ental de tratamento ou similar.
Aviso!
O óleo pode estar muito quente. Risco de queimaduras.
15
Manutenção e inspeção
Filtro de óleo
Trocar
Trocar em cada troca de óleo. A primeira troca é feita nas
100 horas, depois cada 500 horas.
• Limpe em redor do filtro antes de soltá-lo.
• Lubrifique as gaxetas do novo filtro com um pouco de
óleo e limpe as superfícies de vedação.
• Parafuse o novo filtro manualmente.
• Remova o fusível F7 e F8. O fusível está junto da
chave geral da bateria.
• Ative o motor de arranque até a lâmpada de advertên-
cia da pressão do óleo se apagar no painel de instru-
mentos.
• Pode-se receber uma mensagem de falha de comuni-
cação para a unidade de comando do motor. Ignore a
mensagem.
• Monte novamente o fusível F7 e F8.
• Dê a partida no motor. Verifique simultaneamente se
não há vazamento no filtro.
• Limpe óleo derramado.
Alternadores
A máquina tem dois alternadores. A verificação e ajusta-
mento é igual para os dois. O motor tem que estar desliga-
do.
16
Manutenção e inspeção
Filtro de ar
Limpar/trocar
O elemento de filtro é limpo/trocado em caso de alarme
através do MaxiForwarder, ou depois de 500 horas no
máximo. O filtro de segurança (2, o filtro interno) não de-
verá no entanto ser limpo, mas sim trocado nas 1000 horas.
2
• O motor tem que estar desligado.
1 • Retire o elemento de filtro (1) da carcaça do filtro.
• Limpe o elemento com ar comprimido (máx. 5 bar de
pressão).
• O ar comprimido deve ser dirigido pelo interior do
filtro de ar (ilustrações, veja o capítulo ”Motor”).
• Controle o filtro com uma lâmpada. Se houver orifí-
cios ou fendas, o filtro deve ser substituído.
• Antes de montar, verifique se as gaxetas e superfícies
de vedação estão intatas e limpas.
Limpar
Limpe o ciclone do filtro de ar quando necessário.
• Pare o motor antes de proceder à limpeza.
• Limpe as peças e volte a montá-las.
• As figuras instrutivas encontram-se no capítulo
“Motor”.
Limpar
O filtro de ciclone externo (equipamento extra) é limpo-
quando necessário.
• Pare o motor antes de proceder à limpeza.
• Solte a tampa do ciclone e limpe.
Abastecimento
• Limpe ao redor da tampa do tanque antes de abrir.
• O tanque de combustível deve ser mantido abastecido
para prevenir condensação. Atestar sempre o tanque
da máquina após ter terminado o turno de trabalho.
• Nunca deixe o tanque secar completamente, pois
partículas de sujeira se acumularão no fundo do
tanque e podem prejudicar a operação da bomba de
injeção.
17
Manutenção e inspeção
• O combustível abastecido pode conter impurezas.
• Qualidades de combustível; veja a tabela mais atrás
neste capítulo.
Filtro de combustível
Trocar
A primeira troca de filtro é feita nas 100 horas, depois cada
500 horas. Veja instruções mais detalhadas no capítulo
“Motor”.
Separador de água
Verificar
Inspecione e esvazie o separador de água nas 50 horas ou
quando necessário.
• Abra o bujão de despejo e deixe a água escorrer para
um recipiente.
• Limpe o óleo eventualmente derramado.
Trocar
A primeira troca de filtro é feita nas 100 horas, depois cada
500 horas.
18
Manutenção e inspeção
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Aviso!
• Abra cuidadosamente as tampas do radiador e do recipiente de expansão. Um radia-
dor quente está sob pressão. Risco de queimaduras!
• O refrigerante é prejudicial para sua saúde. Proteja sua pele e olhos.
Refrigerante
O refrigerante tem duas funções: proteger contra a for-
mação de gelo e evitar corrosão. Nunca use apenas água
no sistema.
Verifique o nível
O nível do refrigerante deve ser verificado diariamente.
• A máquina deve estar em superfície plana.
• A verificação é feita no tanque de expansão.
• Máquina fria: o nível deve estar na marca mínima.
• Máquina quente: o nível deve estar acima da marca
máxima.
• Se há risco de congelamento, o refrigerante deve ter
anticongelante suficiente.
Troca
O refrigerante deve ser trocado cada dois anos para evitar
corrosão no sistema.
• A drenagem é feita no fundo do radiador. Use um
recipiente.
• O abastecimento é feito no tanque de expansão.
• A máquina deve estar fria. Se o refrigerante for colo-
cado em um motor quente, o bloco ou o cabeçote dos
cilindros podem partir.
• A máquina é fornecida com propilenoglicol. Use
somente este glicol, não misture com outros tipos de
glicol (p. ex. etilenoglicol). Também não misture pro-
pilenoglicol de marcas diferentes.
Bloco do radiador
Limpar
Verifique diariamente a tela do radiador na frente do blo-
co do radiador. Remova e chocalhe-a para limpar quando
necessário.
O bloco do radiador deve ser limpo por fora nas 50 horas
prevenir um aumento da temperatura de trabalho. Altas
temperaturas de trabalho encurtam a vida útil de , p. ex.,
óleo e vedações no sistema hidráulico. Limpe com ar
comprimido ou água. Evite pressões altas!
Além disso, o radiador deve ser desmontado anualmente
para desengraxar e limpo com vapor/enxaguado com água
quente. 19
Manutenção e inspeção
TRANSMISSÃO
Aviso!
• Cuide ao medir a pressão e durante outros serviços no sistema, pois este trabalha sob
alta pressão. A ruptura de mangueiras, vazamento e abertura de uniões/tomadas de
medição podem causar sérios acidentes. Observe o risco de óleo espirrando de p. ex.
mangueiras hidráulicas danificadas.
• Durante a montagem e desmontagem de equipamentos de medição, o motor deve
estar desligado.
• As mangueiras de medição devem ser suficientemente longas para que os níveis de
pressão possam ser lidos de dentro da cabina.
• Depois da medição, monte novamente a tampa de proteção na tomada de pressão.
• Durante as medições de pressão, deve ser respeitada uma zona de risco 20 metros
em volta da máquina! Durante o serviço não é permitida a presença de pessoas perto
da máquina.
• Todos os reparos no sistema e quaisquer ajustes na pressão, devem ser realizados
por pessoal autorizado, a não ser que mencionado de outra forma.
Bomba hidrostática
1. Bomba hidrostática
2. Motor hidrostático
3. Tomada de pressão, pressão máx. frontal.
4. Tomada de pressão, pressão máx. traseira
5. Tomada de pressão, pressão de alimentação
6. Filtro hidrostático
Pressão de alimentação
Verifique quando necessário.
• Conecte um manômetro 0-6 MPa na tomada de
pressão (5).
• Ligue a máquina e deixe-a funcionando em marcha
lenta.
• Leia o manômetro. A pressão deve ser de 3,0-3,1 MPa.
Caixa de câmbio
3
840
Verifique o nível de óleo
860
O nível de óleo deve ser verificado nas 500 horas.
1 • A máquina deve estar em superfície plana.
• O óleo deve estar quente e o motor desligado.
• Verifique o nível na vareta do óleo (1).
UN079
Troca de óleo
O óleo é trocado nas 1000 horas.
• A máquina deve estar em superfície plana.
• O óleo deve estar quente e o motor desligado.
• Drenagem (2).
• Abastecimento (3). Abasteça até a marca superior da
vareta.
890
21
Manutenção e inspeção
Lubrificação
As juntas universais (1, 2) são lubrificadas nas 1000 horas.
Lubrificação
O rolamento (3) é lubrificado nas 500 horas.
22
Manutenção e inspeção
Rolamentos do tandem
Lubrificação
Há 6 graxeiros em cada rolamento do tamdem. Eles devem
ser lubrificados nas 50 horas. Se os rolamentos do tandem
estiveram em contato com água, p. ex., se o espaço entre o
chassi e o tandem se encheu de água, os rolamentos devem
ser lubrificados no mesmo dia.
• O movimento dos rolamentos é limitado. Em conse-
qüência é importante que todos os graxeiros sejam
lubrificados.
UN089
Lubrificação
Lubrificar a vedação externa do eixo da roda a cada 250
horas. Se a máquina trabalhou em terreno extremamente
barrento ou molhado (a água chegou ao centro do tandem),
a vedação do eixo da roda deve ser lubrificada no mesmo
dia.
• Lubrificar com 5 bombadas de engraxadeira manual.
Troca de óleo
O óleo é trocado nas 1000 horas.
• A máquina deve estar em superfície plana.
• Solte todos os bujões de drenagem (2). Drene o óleo
para um recipiente adequado.
• Abasteça com óleo o diferencial e as engrenagens
planetárias (3).
23
Manutenção e inspeção
UN087
O nível de óleo deve ser verificado nas 500 horas.
• Bujão de nível (1).
3
Troca de óleo
1 O óleo é trocado nas 1000 horas.
2 • 840, 860: A drenagem (2) é feita através dos orifícios
sob os chassis dianteiro e traseiro.
• 890: A drenagem (2) é feita através da escotilha de
serviço no chassi dianteiro e orifício sob o chassi tra-
890 seiro.
• Abastecimento (3).
Troca de óleo
O óleo é trocado nas 1000 horas.
• A drenagem (2) é feita através da escotilha de serviço
no chassi dianteiro.
• Abastecimento e respiro (3).
• O óleo deve ser de qualidade LS.
24
Manutenção e inspeção
Troca de óleo
O óleo é trocado nas 1000 horas.
• A drenagem (2) é feita via orifício sob o chassi.
• Abastecimento e respiro (3).
• O óleo deve ser de qualidade LS.
Carcaças do tandem
Troca de óleo
Drene e abasteça com aproximadamente 5 dm3 cada500
horas. Troque todo o óleo cada 2000 horas.
A troca parcial do óleo é feita cada 500 horas para au-
mentar a vida útil do óleo (remova a água de condensação).
890 Verifique simultaneamente o estado do óleo, depósitos etc.
Planeje a troca parcial do óleo para que o óleo e a água ten-
ham tempo de se separar, p. ex. trocando o óleo depois de
um final de semana.
• Solte os bujões de drenagem (2).
• Drene/esvazie o óleo em ambos lados das respetivas
carcaças. Drene o óleo para um recipiente adequado.
• O abastecimento é realizado no topo das carcaças (3).
Abasteça até que o óleo alcance a borda inferior da
abertura para verificação de nível (1).
25
Manutenção e inspeção
SISTEMA HIDRÁULICO
Aviso!
• Cuide ao medir a pressão e durante outros serviços no sistema, pois este trabalha sob alta
pressão. A ruptura de mangueiras, vazamento e abertura de uniões/tomadas de medição
podem causar sérios acidentes. Observe o risco de óleo espirrando de p. ex. mangueiras
hidráulicas danificadas.
• Ao dar partida depois da troca do óleo hidráulico, o ar no sistema hidráulico pode resultar
em movimento da grua que é difícil de controlar. O mesmo pode ocorrer com a direção
por articulação central da máquina. Assegure-se que ninguém está presente na área de
trabalho da grua.
• Durante a montagem e desmontagem de equipamentos de medição, o motor tem que
estar desligado.
• As mangueiras de medição devem ser suficientemente longas para que os níveis de
pressão possam ser lidos de dentro da cabina.
• Depois da medição, monte novamente a tampa de proteção na tomada de pressão.
• Durante as medições de pressão, deve ser respeitada uma zona de risco 20 metros em
volta da máquina! Durante o serviço não é permitida a presença de pessoas perto da
máquina.
• Todos os reparos no sistema e quaisquer ajustes na pressão, devem ser realizados por
pessoal autorizado, a não ser que mencionado de outra forma.
Tanque hidráulico
Filtro, alarme
Um alarme indicado pelo MaxiForwarder mostra que o fil-
tro fino ou o filtro de retorno começaram a ficar bloquea-
dos. O óleo então passa parcialmente sem filtrar.
Nota: Esporadicamente podem ser dados alarmes falsos
com rotações altas quando a máquina está fria. Nesse caso
reduza as rotações e/ou o ritmo de trabalho até que o siste-
ma hidráulico alcance a temperatura de trabalho.
Troca do filtro
Os filtros fino e de retorno são trocados cada 1000 horas
ou no caso de um alarme. O filtro é adequado para o am-
biente. Só é necessário trocar os elementos do filtro (pa-
pel).
• Não misture o filtro de retorno (1) e o filtro fino (2).
• Antes de trocar, limpe cuidadosamente ao redor da
tampa do filtro.
• Após a troca dos filtros o sistema deve ser sangrado.
Ligue o motor e deixe-o trabalhando em baixa rotação
e baixa potência nos hidráulicos.
Trocando o respiro
Troque cada 500 horas e em conjunto com a troca de óleo
hidráulico.
26
Manutenção e inspeção
Amostra de óleo
A recolha de amostra deve ser feita por ocasião da partida
do motor, antes que a temperatura de trabalho seja alcança-
da. Tome o máximo cuidado ao recolher a amostra.
A amostra deve ser recolhida em tempo seco. Certifique-se
de que não é adicionada sujeira externa.
• Limpe a tomada de pressão de alimentação na bomba
hidrostática.
• Ligue a máquina e deixe-a funcionando em marcha
lenta 5-10 minutos.
• Conecte o tubo de recolha de amostra e deixe correr
óleo durante aproximadamente 30 segundos para um
recipiente adequado.
• Abra e encha a garrafa de recolha de amostra.
• Após fechar a garrafa, sele-a.
28
Manutenção e inspeção
Bomba hidrostática
FF
29
Manutenção e inspeção
Hidráulica operacional
FF
FF
30
Manutenção e inspeção
Pressão reduzida
Verifique quando necessário.
Direção no talhão
• Conecte o manômetro 0-25 MPa na tomada de
pressão.
• Acione a direção em terreno até a posição final.
• A pressão deverá ser 18,7-19,0 MPa a 1500 rpm.
31
Manutenção e inspeção
32
Manutenção e inspeção
Escada hidráulica
Válvula redutora
Verifique quando necessário. A válvula redutora para o
retorno da escada hidráulica está ao lado da válvula de
serviço.
• Conecte o manômetro 0-3 MPa na tomada de pressão
(1).
• Em marcha lenta a pressão deverá ser de 2,1-2,3 MPa.
33
Manutenção e inspeção
FREIOS
Aviso!
• Cuide ao medir a pressão e durante outros serviços no sistema, pois este trabalha sob
alta pressão. A ruptura de mangueiras, vazamento e abertura de adaptadores/tomadas
de medição podem causar sérios acidentes. Observe o risco de óleo espirrando de p.
ex. mangueiras hidráulicas danificadas.
• Durante a montagem e desmontagem de equipamentos de medição, o motor deve
estar desligado.
• As mangueiras de medição devem ser suficientemente longas para que os níveis de
pressão possam ser lidos de dentro da cabina.
• Depois da medição, monte novamente a tampa de proteção na tomada de pressão.
• Durante as medições de pressão, deve ser respeitada uma zona de risco 20 metros
em volta da máquina! Durante o serviço não é permitida a presença de pessoas perto
da máquina.
• Todos os reparos no sistema e quaisquer ajustes na pressão, devem ser realizados
por pessoal autorizado, a não ser que mencionado de outra forma.
34
Manutenção e inspeção
35
Manutenção e inspeção
Sangrando os freios
Aviso!
Descarregue o sistema de freios
Mesmo depois de o motor ter parado, continua havendo uma pressão acumulada no siste-
ma de freios. Se o sistema for aberto sem primeiro ter sido descarregado, o óleo jorrará
para fora com alta pressão. O reaperto de conexões com vazamento também só deve ser
feito com o sistema totalmente descarregado. Descarregue da maneira seguinte:
• Pare o motor.
• Carregue o pedal do freio 20-30 vezes.
Os acumuladores usados não devem ser jogados fora, mas sim entregues a oficina para ser-
em perfurados.
36
Manutenção e inspeção
37
Manutenção e inspeção
Lubrificar
Os rolamentos da articulação, dianteiros e traseiros, são lu-
brificadas cada 50 horas.
UN067b
890
38
Manutenção e inspeção
Lubrificar
840 Os mancais são lubrificados anualmente:
860
840, 860:
Lubrifique através do graxeiro no chassi, que se encontra
sob a escotilha de manutenção na face superior do chassi
traseiro (1).
890:
Lubrifique através do graxeiro no chassi, entre os mancais
(1).
Lubrificar
890
As buchas são lubrificadas cada 50 horas.
• Pontos de lubrificação (2).
Cilindros estabilizadores
Lubrificar
Os mancais de articulação são lubrificados cada 250 horas.
• Pontos de lubrificação (3).
39
Manutenção e inspeção
Lubrificar
Padrão
Padrão
As buchas são lubrificadas cada 25 horas.
• Pontos de lubrificação, veja a figura.
ProTec
As buchas são lubrificadas cada 50 horas.
• Pontos de lubrificação, veja a figura.
ProTec
40
Manutenção e inspeção
Verificar o funcionamento
Verificar cada 50 horas:
• Graxa, nível no reservatório. Deve estar entre as
marcas Máx./Mín. Abastecer quando necessário.
• Quaisquer derrames de graxa na válvula de seg-
urança (1). Derrame de graxa indica que o sistema de
lubrificação está estanque.
• Quaisquer vazamemtos no bloco e pontos de lubrifi-
cação.
• A graxa nos pontos de lubrificação deve ter um aspeto
“saudável” (não escurecida ou endurecida).
• Teste o funcionamento do sistema para verificar se a
graxa chega a todos os pontos de lubrificação. Ative o
teste de funcionamento pressionando o interruptor na
cabina (pressione 2 segundos no mínimo).
• Verificar simultaneamente, durante o teste de funcion-
amento (que demora uns minutor), se o pino indica-
dor (2) se move para dentro/fora durante o processo
de lubrificação. Se não se mover é sinal de haver
0$; entupimento no sistema.
0,1 • Se a bomba de lubrificação centralizada parar de
funcionar, pode-se, enquanto se espera pela
reparação, lubrificar o sistema manualmente através
do graxeiro que se encontra na válvula de segurança
(1). Não abasteça através do graxeiro de abasteci-
mento (3) que leva ao próprio tanque de graxa.
Abastecimento de graxa
Use somente graxas aprovadas por Komatsu Forest (ver a
informação sobre graxas no princípio do capítulo). Não
misture duas graxas diferentes.
• Abasteça até ao nível Máx. através da conexão rápida
(3).
• Cuide para que não entrem impurezas que possam
causar mau funcionamento.
41
Manutenção e inspeção
6 rodas
Valmet 840 (*)
Valmet 860 (**)
Valmet 890 (***)
42
Manutenção e inspeção
8 rodas
Valmet 840 (*)
Valmet 860 (**)
Valmet 890 (***)
Aviso!
• Não permaneça próximo do pneu ao ajustar a pressão. Aros e pneus podem se sepa-
rar. Risco de acidente, perigo de morte!
• Use um adaptador auto travante e uma mangueira longa o suficiente para permitir
que você fique fora da zona de perigo.
• Rodas soltas devem ser ancoradas usando uma gaiola de proteção, cabos ou correntes
antes de ajustar a pressão.
• Trocando as rodas: A máquina deve ser estacionada em local firme e plano e as rodas
calçadas.
• Não troque rodas sozinho. Risco de esmagamento!
• Se o pneu mostrar sinais de danos externos, contate seu revendedor ou centro espe-
cializado para determinar o estado do pneu.
• Montagem de esteiras. Consulte as instruções de montagem que acompanham as
esteiras Respeite a área de risco e o perigo de esmagamento. A montagem e desmon-
tagem de esteiras deve ser realizada por duas pessoas no mínimo, trabalhando juntas.
43
Manutenção e inspeção
BATERIAS
Aviso!
• Quando está carregando, forma-se hidrogênio na bateria. Curto-circuito, chamas ou
faísca na proximidade da bateria, pode provocar uma forte explosão.
• O líquido da bateria contém ácido sulfúrico corrosivo. Remova o fluído derramado
na pele com sabão e enxágüe com muita água. Se o fluído atingir os olhos ou
qualquer outra parte sensível, enxágüe com água por pelo menos 15 minutos e pro-
cure um médico imediatamente.
Carregar baterias
• Antes de carregar: sempre desconecte o terra do
chassi primeiro e depois o cabo positivo da bateria.
• Providencie boa ventilação, especialmente se a bate-
ria for carregada em local fechado.
• Depois da carga: desconecte a corrente de carga antes
de remover os grampos de carga. De outra forma há o
risco de faíscas.
Trocando a bateria
• O cabo terra para o chassi deve ser desconectado pri-
meiro quando remover a bateria.
• Ao instalar a bateria, conecte o cabo terra por último.
• Nunca conecte uma bateria totalmente carregada em
série com uma bateria descarregada. Risco de
explosão!
44
Manutenção e inspeção
Limpeza
Especialmente quando a máquina é transportada sobre
trailer, os vidros ficam muito sujos. Devido aos vidros de
proteção serem muito sensíveis a riscos, eles devem ser es-
crupulosamente limpos antes de se pôr a máquina nova-
mente a uso.
• Lave os vidros de policarbonato com água morna e
detergente neutro. Use detergente para louça ou
outro detergente baseado em sabão.
• Lave o vidro.
• Limpe cuidadosamente o vidro com um pano macio,
p. ex. toalha Wettex.
Remoção de manchas
• Limpe as manchas de tinta , graxa, óleo, resina, etc.,
enquanto estão ainda úmidas. Use um pano macio e
um produto de limpeza aprovado.
• Produtos de limpeza aprovados são p. ex. nafta, tere-
bintina mineral, heptana, hexano, gasolina leve,
álcool butílico ou butilglicol. Use luvas de proteção.
• Depois de remover as manchas, limpe conforme as
instruções acima.
Remoção de riscos
Riscos finos e outros danos podem ser tratados com um
produto de polimento suave para automóveis. Antes de po-
lir, teste o produto de polimento numa esquina do vidro.
Importante!
• Nunca use gasolina, acetona, diluente, combustível
para motores, nem tetracloreto de carbono nos vidros.
• Não use nunca produtos de limpeza abrasivos ou
alcalinos.
• Caso se forme gelo no vidro, não raspe! Use a função
de descongelamento.
• Não use nunca limpa pára-brisas em vidro seco.
Tenha sempre líquido no tanque dos lavadores.
Aviso!
• Não suba na máquina durante o trabalho de manutenção; use uma plataforma de trabalho
aprovada.
45
Manutenção e inspeção
Verificação 50 horas
Verificar na unidade central montada no teto se:
• Os diodos de luz amarela 4 e 5 acendem quando o
interruptor de teste de falha é colocado na posição
intermediária.
• O diodo amarelo 6 apaga quando a chave geral da
bateria é desligada.
• Os alarmes sonoro- e luminoso são ativados e se o
botão de disparo acende com luz intermitente
quando o interruptor de teste de falha é colocado na
posição superior.
Tanque
Verifique os indicadores de pressão
Extintores
Verifique se as proteções sobre os bicos dos extintores es-
tão intatas e se não estão soltas.
Extintor manual
Verifique no visor de inspeção se a pressão se encontra na
zona verde.
Inspeção anual
O equipamento deve ser inspecionado uma vez por ano por
uma empresa de assistência técnica autorizada. Após essa
inspeção, deve ser entregue um relatório especial que é vá-
lido na companhia de seguros no caso de danos por incên-
dio.
Firme um contrato de inspeção anual de maneira a garantir
que será realizado regularmente.
46
Manutenção e inspeção
CLIMATIZADOR
Aviso!
• O motor deve estar desligado durante os serviços de inspeção e manutenção, exceto
indicação em contrário nas instruções seguintes.
• Durante a manutenção do sistema, use luvas de proteção e óculos de proteção que
vedem bem.
• Além disso, use máscara para gases quando limpar os filtros de entrada do climati-
zador, porque existe o risco de se inalar esporos de fungo, bactérias, pólen, etc.,
coletados no filtro.
• O agente refrigerante R-134A pode causar lesões por congelação quando em contato
com a pele.
• Caso haja contato do R-134A com a pele, deve-se lavar em água fria e tratar como
uma queimadura por congelamento.
• Caso haja contato do R-134A com os olhos, deve-se enxaguar com muita água
durante 15 minutos pelo menos e contatar um médico imediatamente.
• Se o refrigerante entrar em contato com chama ou brasa, podem se formar gases tóx-
icos.
Geral
Para garantir o desempenho perfeito do climatizador, é im-
portante que o funcionamento do filtro de admissão de
ar seja verificado a intervalos regulares. Isso é indispen-
sável para manter um bom clima na cabina, evitar embaça-
mento nas janelas, etc.
Verificação 50 horas
• Existem dois visores de inspeção (figura) por cima do
filtro de secagem, no lado direito do motor. Na verifi-
cação, o motor tem que estar funcionando. Visor tra-
seiro (1): Azul = OK, cor-de-rosa = está na altura de
trocar. Visor dianteiro (2): Somente durante a partida
e parada do compressor deverão ocorrer bolhas. A
ocorrência de bolhas durante o funcionamento sig-
nifica falta de agente refrigerante.
• Limpe ou troque o filtro de admissão de ar.
• Tensão da correia. Verifique pressionando com força
moderada. A tensão da correia deve ser de 10 a 15
mm.
• A drenagem da água de condensação do elemento de
refrigeração (sob o equipamento de ar condicionado
dentro da cabina) não deve estar entupida.
• Quaisquer danos nas mangueiras.
• O condensador não deve ter sujeira e tem que dar pas-
sagem livre ao ar.
• Faça funcionar a seção de refrigeração do climatiza-
dor pelo menos 1 vez por mês para lubrificar as
vedações. No entanto, evite fazê-lo em condições de
frio severo. O motor deve estar funcionando.
47
Manutenção e inspeção
Verificação anual
Limpe ou troque o filtro de recirculação.
Importante!
O sistema contém agente refrigerante R-134A. Não deve
ser trocados por outro tipo de agente refrigerante. Devido
ao efeito de estufa, tão-pouco é permitido liberá-lo prop-
ositadamente para a atmosfera. Para proteger o meio ambi-
ente, todos os trabalhos com o climatizador e respetivo
refrigerante devem ser efetuados por empresa autorizada.
LÂMPADAS Troca
Na troca de lâmpadas Xenon e/ou lâmpadas de halogênio
você deve observar:
• Desligue os faróis e a chave geral.
• Não puxe a lâmpada de maneira que estresse os cabos
– risco de danos. Cuidadosamente, insira o cabo na
cabeça da lâmpada para facilitar o acesso para a parte
de trás do bocal.
• Segure a nova lâmpada pelo soquete, não toque no
bulbo. Remova qualquer impressão digital do bulbo
usando um pano limpo e álcool.
• A lâmpada substituída é considerada prejudicial ao
meio ambiente e deve ser entregue para destruição.
Aviso!
• Deixe que a lâmpada e vidro de proteção esfriem antes de substituir. Risco de queimaduras!
• Use óculos e luvas de proteção.
• Xenon: O bulbo da lâmpada Xenon está cheio com gás pressurizado – risco de estilhaçar!
• Xenon: O reator só pode ser conectado se uma lâmpada estiver encaixada no bocal. Se não
houver lâmpada encaixada, as chances de descarga elétrica perigosa no adaptador da lâmpada
são imensuráveis.
• Não suba na máquina durante o trabalho de manutenção; use uma plataforma de trabalho
aprovada.
48
Manutenção e inspeção
49
Se ocorrer um imprevisto
Sumário
Página
Localização de avarias 1
Auxílio de partida 4
Solda 9
-1
Se ocorrer um imprevisto
0
Se ocorrer um imprevisto
Verificação de problemas
Esta seção constitui um guia resumido para localização de
avarias. Algumas falhas e possíveis causas:
Não arranca
• O tanque de combustível está vazio. Após o abasteci-
mento, o sistema de combustível tem que ser san-
grado.
• O combustível está demasiado espesso quando faz
frio (qualidade de Verão).
• Ar na bomba de injeção, tubos ou bicos injetores.
• Fuga nos tubos de sucção ou de pressão do combustí-
vel.
• Filtro de combustível, tubo ou separador de água
entupido.
• O início da injeção está atrasado.
• Os injetores não estão funcionando dem. (*)
• A bomba de alimentação não está funcionando bem. (*)
• Baixa compressão: (*)
– Fuga nas válvulas.
– Anéis dos pistões estão prendendo.
– Fuga na junta do cabeçote.
– Mola de válvula quebrada.
1
Se ocorrer um imprevisto
2
Se ocorrer um imprevisto
`ifj^qfw^alo Geral
Para o desempenho perfeito do climatizador, é importante
que o funcionamento do filtro de entrada de ar seja ve-
rificado a intervalos regulares. Isso é indispensável para
manter um bom clima na cabina, evitar embaçamento nas
janelas, etc.
Frio insuficiente
Verificar: ventilador do ar exterior, tensão da correia trape-
zoidal, que o ar não se escape em volta do evaporador da
unidade, que o evaporador e o condensador não estejam
entupidos com sujeira, que o filtro da entrada de ar não es-
teja sujo, que o tubo capilar da válvula de expansão esteja
bem encostado ao tubo de saída do evaporador.
Frio irregular
Verificar: se não há folga nas conexões elétricas do inter-
ruptor, conector magnético ou monitor de pressão. Se o
problema persistir, contate uma oficina autorizada.
Aquecimento insuficiente
Verificar: nível de refrigerante, tensão da correia, que o
bloco de aquecimento não esteja entupido, vazamento de
líquido.
Aquecimento irregular
Verificar: que somente o diodo E1 está aceso na unidade
de controle do climatizador (ACC). A unidade de controle
está por detrás do painel protetor dianteiro, no lado direito
da cabina (figura).
3
Se ocorrer um imprevisto
Auxílio na partida
Aviso!
As baterias podem explodir devido a pico de corrente, se uma bateria totalmente carregada
for ligada a uma totalmente descarregada.
Fonte de alimentação
Recomendamos que use baterias normais para auxiliar na
partida.
Acessando as baterias
Bascule a cabina para ter acesso às baterias. Se a máquina
) ) ) ) ) ) ) ) está totalmente sem eletricidade, você pode remover a
placa de proteção sob a cabina. Você também pode bascu-
lar a cabina usando uma fonte de alimentação externa da
seguinte forma:
• Abra a porta do painel principal.
• Remova o fusível F5.
• Conecte um cabo ao pino inferior (ilustração) com um
soquete macho, 6,4 mm.
• Conecte a fonte de alimentação externa através do
cabo e aterre no chassi.
• O cabo deve ser alimentado com 24 V positivos e pro-
tegido por um fusível de 15A.
4
Se ocorrer um imprevisto
Conecte os cabos
De outro veículo
• As veículos não devem se encostar.
• Ambos veículos devem ser aterrados negativamente.
• O cabo negativo deve ser aterrado no chassi, não na
bateria.
• Após o motor ter arrancado, o cabo negativo é o pri-
meiro a ser desmontado.
Da bateria auxiliar
• Conecte o cabo do terminal positivo da bateria auxi-
liar ao terminal positivo do motor de partida (1).
• Conecte o outro cabo do terminal negativo da bateria
totalmente carregada ao corpo da máquina (2), p. ex.
no parafuso de montagem do motor de partida ou
estrutura próxima ao motor de partida.
• Quando a máquina der partida, remova o grampo que
foi aterrado no chassi e depois o grampo no terminal
negativo da bateria auxiliar. Agora remova o cabo
entre os terminais positivos. É importante desconectar
os cabos nessa seqüência para evitar faíscas próximo
das baterias.
5
Se ocorrer um imprevisto
Recuperação e transporte
sobre trailer
Aviso!
• Quando o freio de estacionamento é liberado, a máquina fica sem freios. Ao liberar o
sistema de freio ou bomba hidrostática, você deve impedir que a máquina se movi-
mente. Estacione a máquina em superfície plana e coloque calços na frente e atrás
das rodas.
• A direção e os freios não funcionam quando o motor está desligado.
• Lembre-se que correntes e cintas podem se soltar ou quebrar ao recuperar um veículo
que atolou. Risco de acidente!
Geral
O reboque só deve ser feito em situações de emergência e
em distâncias curtas. Em longas distâncias, a máquina
deve ser transportada sobre trailer.
1. Posicionamento de transporte.
2. Travando a articulação do chassi.
3. Pinos para montagem da trava da articulação do
chassi.
6
Se ocorrer um imprevisto
Eixo do tandem:
840 840, 860: Aperte os 4 parafusos (veja a ilustração) trans-
860 versalmente, até que cheguem ao limite. O freio de estaci-
onamento está agora liberado. Restabelecimento: Aperte
alternadamente no sentido anti-horário, até que os topos
dos parafusos estejam aproximadamente 1 mm acima das
vedações.
7
Se ocorrer um imprevisto
8
Se ocorrer um imprevisto
Solda
Desligue os conectores
Para proteger os circuitos eletrônicos ao realizar soldagens
na máquina, devem ser desmontados os seguintes conecto-
res:
9
Se ocorrer um imprevisto
038
0-8
9%8
)/8
+78 0;8
Observar
• A área de solda deve ser mantida limpa de óleo,
tinta, sujeira e resíduos de madeira. O óleo, tinta etc.,
podem causar incêndio ou produzir gases tóxicos
quando aquecidos.
• Observar a existência de risco de explosão durante
trabalhos de soldagem em ou na proximidade de tan-
ques de combustível e de tanques hidráulicos. Esses
tipos de soldagem só devem ser realizados por pes-
soal de serviço autorizado. Para maiores informa-
ções, contate seu revendedor.
• Aterre o mais próximo possível do ponto de solda.
• Verifique se os cabos elétricos e mangueiras hidráuli-
cas e dos freios não estão expostas a temperatura
excessiva.
• O extintor de incêndio deve estar sempre à mão.
• A função automática de extinção de incêndio não
funciona, pois você desmontou os conectores (veja
acima). Não deixe portanto a máquina sem vigilância
durante intervalos de trabalho, almoço etc.!
10
Se ocorrer um imprevisto
Prevenindo incêndio
• Verificações diárias: A máquina e seu equipamento
devem estar livres de sujeira e óleo. Isto reduz o risco de
incêndio e facilita a detecção de componentes danifica-
dos ou gastos.
• Mantenha a área de manutenção limpa. Óleo e papel
ao redor da máquina constituem um grande risco de
incêndio. Limpe também lugares inflamáveis na
máquina, como placas externas e degraus, cabina etc.
• Óleo Diesel é inflamável e perigoso para a saúde. Por-
tanto não deve ser usado como agente de limpeza. Ao
invés, use um detergente aprovado.
• Cigarro e chamas não são permitidos nas proximidades
da máquina durante reabastecimento ou quando o sis-
tema de combustível está aberto.
11
Se ocorrer um imprevisto
No caso de incêndio
• Se possível, afaste a máquina de zona inflamável.
• Desligue o motor.
• Dispare a unidade de extinção. Ou eletricamente na unidade central na cabina, ou
mecanicamente por fora da máquina.
• Desligue a chave geral da bateria.
• Esteja preparado para apagar qualquer reincidência de fogo com o extintor manual.
• Se necessário, chame o Corpo de Bombeiros.
12
FORREX
SKÖFXENG.DOC 99-08-27
INSTRUCTION FOR USE
SKÖFXENG.DOC 99-08-27
INSTRUCTION FOR USE
CONTENTS
Contents Page Contents Page
SECURITY PRECAUTIONS .................................... 3 MAINTENANCE & CONTROLS
FIRE EXTINGUISHING INSTALLATION Daily check ........................................................ 7
General .............................................................. 3 Weekly che ck.................................................... 7
Mechanical system............................................. 4 Annual service ................................................... 7
Manual system with fire alarm........................... 4 GUARANTEE ............................................................. 7
Control unit........................................................ 4-5
APPENDIXES
HOW TO ACT Wiring diagram system Type EM ........... App. 1
At fire................................................................. 6 Wiring diagram system Type EAM ........ App. 2
After fire ............................................................ 6 Wiring diagram system Type EAA ........ App. 3
At service and maintenance ............................... 6 Wiring diagram system Typr EAF .......... App. 4
Authorized service companies ................ App. 5
SAFETY PRECAUTIONS
Indicates proceeding that can lead to property damage if
warning not observed.
! IMPORTANT
Indicates risk or hazardous proceeding that may lead to
SKÖFXENG.DOC 99-08-27
INSTRUCTION FOR USE
CONTROL UNIT - EM
1) Green LED lit: .......... Normal ”On” condition
Green LED off:......... Faulty power supply
Battery fault, circuit broken
2) Yellow LED lit: ........ Detection fault
Circuit broken, end resistance
missing
3) Fire alarm lamp
Fixed light: ............... Fire alarm
4) Switch for alarm and fault test
The fire suppression system includes one or more Lowest position: ....... Installation ”On”
extinguishers (3), each connected to its own hose/pipe Green LED lit
distribution system with nozzles (4) in the protected spaces. Medium position:...... Simulates fault in detector and
Upon actuation, all extinguishers discharge simultaneously. firing circuits
Mostly, the fire suppression system is combined with a fire LEDs 1 and 2 lit
alarm. Via a control unit (2), heat sensistive detectors (1) Upper position: ......... Test - The visual and audible
activate pulsating visual and audible alarms (5, 6). alarms are activated and the fire
The installation types are: alarm lamp shows a fixed light
MECHANICAL SYSTEM - M
Comprises only a fire supression system.
At fire, the system is to be actuated mechanically from the
outside of the vehicle.
MANUAL SYSTEM - EM
The mechanical system complemented with a fire alarm.
At fire alarm, the system is to be actuated manually from
the outside of the vehicle.
SEMI- AUTOMATIC SYSTEM - EAM
A fire suppression system combined with fire alarm.
The system has combined manual/automatic actuation.
Type IM-UPX, UM-UPX
When the vehicle is at work with the power on, the
suppression system must be discharged manually, either
with the firing button on the control unit in the cab or from
the mechanical actuator on the outside of the vehicle.
When the vehicle is not at work, i.e. with the master switch
turned off, the suppression system discharges automatically
as soon as the fire alarm goes off..
SKÖFXENG.DOC 99-08-27
INSTRUCTION FOR USE
SKÖFXENG.DOC 99-08-27
INSTRUCTION FOR USE
OPERATING INSTRUCTIONS
AT FIRE:
1. Stop the engine
2. Discharge installation either electrically from the cab or
! IMPORTANT
mechanically from the outside of the vehicle It is absolutely necessary to disconnect the connecting
3. Turn off master switch plug on the the control unit when doing the following
work:
4. Cut fuel supply
• Electric welding, battery charging and auxiliary starting
5. Be prepared with a portable extinguisher to fight can damage the electronics due to detrimental currents
possible re-ignition
• Steam cleaning. The heat detectors react at 120ºC and
AFTER FIRE: can be activated by the steam
The alarm signals cease when the fire is out and the heat • High-pressure cleaning. Components or cables can be
detectors have cooled down. Open ventilation hatches to damaged by the jet and discharge the installation.
clear from smoke and gases. Have a portable extinguisher
ready for use during ventilation. Avoid to inhale fire gases. AT SERVICE AND MAINTENANCE:
Clean the vehicle soonest possible after extinguishment by When bleeding the fuel system, the ignition key must be
high-pressure washing or flushing with plenty of water. ”On” in order to keep the fuel solenoid open.
Flush also the hose/pipelines and check that there is free It is absolutely necessary to disconnect the connecting plug
flow through all the nozzles. on the control unit when doing the following work:
SKÖFXENG.DOC 99-08-27
INSTRUCTION FOR USE
GUARANTEE
There is a six months guaranteee from the delivery date of Faults or malfunctions caused by component exchanges or
the vehicle or from the date of the installation certificate. service made by other companies do not give right to free
Within this time, defects in material or manufacture of replacement.
components delivered from Dafo give right to replacement Secondary damage or losses caused by malfunction is not
free of charge. compensated even if the malfunction in itself is related to
The guarantee is valid only under the condition that the the guarantee commitment. The guarantee does not
malfunction is reported directly to Dafo, to the installation comprise transport damages or faults resulting from
contractor or to one of the authorized service companies. external mechanical causes.
SKÖFXENG.DOC 99-08-27
Motor
Sumário
Página
Sistema de combustível 1
Depósito de combustível 1
Combustível 1
Bloco do radiador 2
Apêndice:
Manual SisuDiesel
-1
Motor
0
Motor
Sistema de combustível
Tanque de combustível
O tanque de combustível está atrás da cabina, junto do tan-
que de óleo hidráulico. O sistema de combustível é consti-
tuído pelos seguintes componentes:
• A bomba de alimentação suga o combustível do depó-
sito, através do separador de água.
• O combustível é depois bombeado através do filtro de
combustível para a bomba de injeção.
• A bomba de injeção bombeia o combustível para os
bicos injetores, que pulverizam o combustível nos
cilindros.
• O sistema integra também um Mecanismo termostato
para partida em frio.
Nota:
• O tanque de combustível deve ser mantido bem cheio,
para impedir que se forme condensação. Sempre
reabasteça a máquina depois de completar um turno.
• Nunca deixe o combustível terminar no tanque,
pois as partículas de sujeira acumuladas no fundo
podem danificar o funcionamento da bomba.
• O tanque deve ser drenado e lavado, no mínimo uma
vez por ano.
Bomba de abastecimento
A máquina pode ser equipada opcionalmente com bomba
elétrica para abastecimento de combustível diesel.
Combustível
• Como combustível se usa diesel.
• O combustível tem que ser puro e sem água. As impu-
rezas podem causar perturbações de funcionamento e
desgaste na bomba de injeção.
• Limpe em redor da tampa do tanque antes de o abrir.
1
Motor
Bloco do radiador
A máquina tem um sistema de arrefecimento de motor efi-
caz, hidráulico e ar de carga. O bloco do radiador é do tipo
lado a lado, com elementos horizontais. Isso significa que
1 o radiador está dividido em três partes.
Aviso!
Manuseando vedações “viton”
Se as vedações “viton” do motor forem expostas a temperaturas acima de 300º C, p. ex.
durante incêndio ou por estarem próximas de um maçarico ou solda, pode se formar ácido
fluorídrico, o qual é muito corrosivo quando em contato com a pele e os olhos. A inalação
dos vapores pode lesionar as vias respiratórias.
Não queime as vedações “viton” durante a desmontagem. Não as destrua por incineração.
Vedações “viton” na máquina: Entre outras, o anel O-ring inferior na camisa do cilindro,
o anel O-ring na válvula de ajuste de pressão do óleo.
• Ao manusear vedações “viton” superaquecidas, use luvas e óculos de proteção.
• Não use ar comprimido para remover resíduos.
• Coloque todos os resíduos, incluindo cinzas, em um recipiente plástico com uma eti-
queta com texto de advertência. Neutralize com uma solução de 10% de lixívia ou
outra solução alcalina.
• Encaminhe os restos para uma estação de coleta de produtos perigosos para o meio
ambiente.
2
SisuDiesel
Instruction Manual
05 09
TO THE USER
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ENGINE TYPE DESIGNATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
LOCATION OF THE ENGINE SERIAL NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MARKING OF THE EEM3 CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
LIFTING THE ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
CONSTRUCTION
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
AIR INTAKE SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
FUEL SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LUBRICATION SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
COOLING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ELECTRICAL SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
SERVICE
PERIODICAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SERVICE CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
PUTTING ENGINE INTO OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SERVICES TO BE MADE DAILY OR AT 10 HOURS INTERVALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SERVICES TO BE MADE WEEKLY OR AT 100 HOURS INTERVALS . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
SERVICES TO BE MADE AT 500 HOURS INTERVALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SERVICES TO BE MADE AT 1000 HOURS INTERVALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
SERVICES TO BE MADE AT 2000 HOURS INTERVALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
SERVICES TO BE MADE AT 4000 HOURS INTERVALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
SERVICES TO BE MADE EVERY TWO YEARS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
TO THE USER
The purpose of this manual is to familiarise you with the use and maintenance of your SisuDiesel Citius
series engine and give you the basic technical data and settings relating to its construction. Before using
the engine carefully read the operating, service and safety instructions to ensure your engine runs in the
most economic way.
When contacting the Service Organisation, please state the engine type and the serial number.
Citius series engine fulfils the emission requirements set by authorities (EU97/68/EC Stage lllA and EPA
40 CFR 89 Tier 3). The manufacturer guarantees that all engines of this type are equivalent to the engine
that is officially approved. This must be noticed especially when performing periodical maintenance, fol-
low carefully the service schedule. Any adjusting and repair work for the injection system or the engine
control unit can only be made by a representative authorized by Sisu Diesel Inc. When performing any
service or repair work use only original Sisu Diesel spare parts. Inadequate or delayed service and the
use of other than original SisuDiesel spare parts invalidates the responsibility of Sisu Diesel Inc. on the
fulfilment of the emission requirements.
We reserve the right to change the adjustment settings, equipment and also the service and repair in-
structions of the engines without further notice. Unless otherwise stated, the instructions and settings
apply to all variants of Citius series engines.
The warranty terms for the engine are according to SisuDiesel terms 8366 62489.
Engine Type
1
To the User
SAFETY INSTRUCTIONS
In the use and service of the engine there is always the possibility of injury. Be-
fore starting the service read and understand the following safety instructions
and remarks!
When you are operating the engine or working near it, use hearing protectors to avoid noise injuries.
If you start the engine indoors, be sure you have proper ventilation.
Start the engine only by using the starting switch in the cabin.
Open fire, smoking and sparks should not be allowed near the fuel system and batteries. (Specially
when loading batteries, explosive.)
Open the radiator cap with care when the engine is hot as the cooling system is pressurised. The
cooling liquid and lubrication oil of a hot engine causes injuries when in contact to the skin.
Avoid touching the exhaust manifold, turbocharger and the other hot parts of the engine.
Always disconnect the minus (-) wire of the battery when doing service or repair of the electric sys-
tem.
Do not open high pressure pipe connectors of the fuel system when the engine is running. Wait at
least 30 sec. after the stopping of the engine. If the jet of high pressure fuel contacts your skin, fuel
penetrates the skin causing severe injuries. Contact your doctor immediately!
Keep the engine surfaces clean in order to avoid the risk of fire.
At temperatures on excess of 300°C, e.g. if the engine is burnt by a fire, the viton seals of the engine
(e.g. the undermost o-ring of the cylinder liner) produce very highly corrosive hydrofluoric acid. Do
not touch with bare hands, viton seals subjected to abnormally high temperatures. Always use ne-
oprene rubber or heavy duty gloves and safety glasses when decontaminating. Wash the seals and
the contaminated area with a 10 % calcium hydroxide or other alkaline solution.
Put all removed material in sealed plastic bags and deliver them to the point stated by the Authorities
concerned. NOTE! Never dispose of viton-seals by burning!
The fuel, lubricating oil and coolant cause irritation in long time skin contact.
If there will be done example welding works or similar high current works for the application, it is
recommend to disconnect EEM 3 control unit main connector before working.
Do not let oil and other liquids drop into the soil when servicing the engine. Take them to a suitable
disposal point.
Be careful when washing the engine with a high pressure washing machine. Do not use high pres-
sure to wash e.g. the electric and fuel equipment or the radiator because they can easily be dam-
aged.
2
To the User
74 C T A - 4V
4 valves / cylinder
2 valves / cylinder
Turbocharged engine
W = by-pass turbo
T = standard turbo
Basic type
74 = cylinder displacement, decilitres
C = common rail
3
To the User
Safe lifting of the engine is done with a lifting device where the lifting force ef-
fects the lifting ears vertically.
A A
Weight of Engine
Engine Weight
type kg *)
44 345
49 345
66 515
74 525
84 665
4
Construction
CONSTRUCTION
TECHNICAL DATA
Engine Type 44 49 66 74 84
Fuel System
High pressure pump Bosch CP 1H or CP 3.3
Fuel The fuel must be according to norm EN 590,
see page 35
Injection order 1-2-4-3 1-5-3-6-2-4
Feed pressure at idle speed 1,0...1,2 bar when CP 3.3 high pressure pump
0,75 bar when CP 1H high pressure pump
Injector Bosch CRIN 2, electronic control
2V -engines, five-hole nozzle
4V -engines, eight-hole nozzle
Injection pressure Max.1400 bar when CP 3.3 high pressure pump
Injection pressure Max.1100 bar when CP 1H high pressure pump
Fuel filters
Pre-filter Stanadyne 30 µ
Final filter Stanadyne 5 µ
Lubrication System
Oil pressure in hot engine at running speed 2,5...5,0 bar
Oil pressure at idle speed, min 1,0 bar
Oil capacity see page 24
Oil quality requirements see page 34
Cooling system
Number of thermostats 1 1 1/2 2 2
Opening temperature ∅ 54 mm = 79°C ∅ 67 mm = 83°C
Coolant quality requirements see page 34
5
Construction
GENERAL
The Citius engine series consists of water-cooled in-line diesel engines. The turbocharged engines
are equipped with wet, changeable cylinder liners. The whole fuel system is located on the cold side
of the engine. The engines are equipped with an electric pre/post heater of intake air.
SisuDiesel 74 CTA
6
Construction
M 1001
SisuDiesel 74 CTA
1.Turbocharger
2.Oil filler plug
3.Hydraulic pump
4.Belt tightener
5.Alternator
6.Starter
7.Breather
7
Construction
The air intake system includes the pre-filter (or cyclone, if installed), air filter, turbocharger, intercool-
er, inlet manifold and air pipes. A mechanical or electric sensor can be fitted to indicate the service
point of the air filter. If the engine is operating in very dusty conditions (for example spreading lime)
it must be equipped with a special pre-filter and oil bath air filter.
Turbocharger
The turbocharger is a turbo-compressor driven by exhaust gas. The compact design of the turbo-
charger is fast to react even during low revolutions. The turbocharger is lubricated and cooled by
the lubrication system of the engine.
The compressed air is cooled on the air-to-air basis. The air coming from the turbocharger has a
temperature abt. 150°C which is cooled by the cooling air of the engine. The intercooler's cell is ide-
ally installed in front of the radiator or side-by-side with radiator. The cooling of the compressed air
stabilises the combustion, irrespective of the temperature, and minimises the thermal and mechan-
ical load of the engine thus lowering nitric oxides (NOx) and particles (PT).
8
Construction
FUEL SYSTEM
Citius series engines are equipped with common rail system which is controlled by EEM 3 electronic con-
trol unit.
The electric feed pump draws fuel from the tank via the pre-filter, through the main fuel filter to the high
pressure pump. From the high pressure pump, fuel is pumped up into the rail. This high pressurized fuel
is lying in a high pressure pipe where it is controlled and injected through electronic injectors that are
controlled by EEM 3. The injection is optimized in terms of emissions, efficiency and operation noise and
takes place in four steps (maximum). Excess fuel returns from the injectors and pressure regulating
valves of the high pressure pump and rail back to the fuel tank.The overflow pipe from the filter helps the
automatic bleeding of the system.
The fuel is diesel fuel according to the norm EN 590 and it must be clean and free from water after stor-
age (see fuel quality requirements, page 35).
NOTE! Use of anti-freeze solution is not useful and not at all recommended!
Water is removed from the system by draining the water trap periodically and by cleaning the fuel tank
before frost season (see also actions before winter, page 33).
Do not open high pressure pipe connectors of the fuel system when the engine is
running. Wait at least 30 sec. after the stopping of the engine. If the jet of high pres-
sure fuel contacts your skin, fuel penetrates the skin causing severe injuries. Con-
tact your doctor immediately!
9
Construction
The basic function of the electric control of the engine is continuos adjustment and measuring of the
load, quantity of fuel and rotating speed. Other additional functions are for example cold start auto-
matics and engine protecting automatics. The central unit of the electric control receives continuous
signals from sensors that measure different functions in the engine like rotating speed, oil pressure,
boost pressure, coolant and fuel temperature. The control unit receives the relevant information
about the engine load need from the transmission or cabin through the CAN-bus. The indentifier and
operation information is received from ID-module. The EEM 3 unit makes it also possible to have a
wide diagnostics through code numbers or a diagnostic light.
10
Construction
LUBRICATION SYSTEM
The engine has a pressure lubrication system with the gear oil pump fitted to the lowest level of the en-
gine. The oil pump is driven by the gear at the front end of the crankshaft.
Nearly all the lubrication points and auxiliary equipment are connected to the pressurised lubrication sys-
tem by oil galleries or pipes. The lubrication of the gears in the gear housing, the upper end of the con-
necting rods and the pistons is mainly realized by splash lubrication.
The undersides of the pistons of the engines with high output are always cooled by the oil spray when
the oil pressure is more than 3 bar.
7 3
5 6
Lubrication System
1. Oil pump
2. Oil pressure regulating valve
3. Oil filter
4. Turbocharger
5. Main oil gallery
6. Piston cooling nozzle
7. Oil pressure sensor
NOTE! It is very important that you use lubrication oil that corresponds to ambient temperatures (see
lubricating oil chart, page 34). Always change the oil and oil filter according to the service chart.
11
Construction
Oil pressure
The oil pressure regulating valve is located under the oil filter on the left side of the engine. The reg-
ulating valve keeps the oil pressure constant, independent of the engine speed.
At working speed the oil pressure is 2,5 to 5 bar depending on the temperature and the quality of
lubricating oil. At idling the pressure is 1,0 bar minimum.
The oil filter is of main flow type. It has a replaceable cartridge mounted on the left side of the engine.
At the bottom of the oil filter cartridge there is a by-pass valve for cold start or possible clogging of
the filter. In addition the engine is equipped with a by-pass centrifugal oil cleaner. The operation is
controlled through a pressure valve in the filter body.
Some engine types are equipped with a lube oil cooler which is located between the filter frame and
the oil filter. All oil that circulates through the filter also goes through the cooler and is cooled by the
engine coolant circulating in the oil cooler.
The 84-engines are equipped with an plate type oil cooler, that is situated on the right side of the
engine above the filter. The cooler is of main flow type.
1. Oil filter 3
2. Oil pressure regulating valve
3. Oil cooler
4. Coolant drain plug
2
1
12
Construction
COOLING SYSTEM
The coolant pump is attached to the front face of the cylinder block and the thermostat housing is mount-
ed above it.
The system has the internal liquid circulation via the by-pass pipe. The circulation is regulated by the 2-
way thermostat. This arrangement ensures a steady warming-up of the engine under all conditions.
6
1
1. Coolant pump
2. Thermostats
3. By-pass pipe
4. Radiator
5. Expansion tank
6. Oil cooler
Most Citius series engines have a coolant pre-heater as standard equipment. It is installed on the left
side of the cylinder block on the same side as the fuel filters (fitting hole ∅ 40 mm). Connecting wires
and mains supply cables are also available in different lengths to help connecting the heater.
NOTE! Never use only water as a coolant but a mixture of 40 - 60 % of water and antifreeze (see coolant
quality requirements, page 34).
13
Construction
ELECTRICAL SYSTEM
The electrical system is alternatively 12 or 24 Volts. In the 24 V system some of the electrical equip-
ment in the engine is using 12 Volts via a built-in voltage reducer.
• Connecting the battery cables to the wrong poles will damage the systems.
• Never open the charging circuit while the engine is running.
• Disconnect the alternator and battery wires before undertaking any electrical welding.
• Disconnect the battery wires before charging the battery.
The following should be noted when using an auxiliary battery to start the engine:
• Check that the auxiliary battery has the same voltage as the standard battery.
• Open the battery plugs to avoid risk of explosion.
• Connect the positive pole (+) of the auxiliary battery to the positive pole of the starter or to the
positive pole of the discharged battery.
• Connect the negative pole (-) of the auxiliary battery for example to the fastening screw of the
starter or to the engine body.
• When the engine starts, first remove the negative cable between the auxiliary battery and the
engine body. Then remove the positive cable.
Never connect the cable to the negative pole of the discharged battery. Risk of
explosion!
14
Operation and Driving
When starting and controlling the engine, follow the instructions made by the manufacturer of the ma-
chine. In the following is listed additional points to be considered
• coolant level.
STARTING
See starting instructions of complete machine.
• Turn the ignition key to position current on. Wait until signal light of intake air heater is off.
• Start the engine and adjust the speed with the speed lever to prevent the engine from racing.
• Watch the oil pressure. To ensure sufficient lubrication, the pressure gauge has to be within normal
range in 3 - 4 seconds after starting. This is particularly important for the lubrication of the turbo-
charger.
• A cold engine might have, for a short period, an oil pressure of even 7 - 9 bar, depending on oil
quality and temperature.
• Always accelerate the engine at an even rate, never by racing.
NOTE! If the engine has not been used for over a month, dismount the pressure oil pipe of the turbo-
charger and pour clean lubrication oil (abt. 0,1 ltr) into the bearing housing of the turbocharger.
NOTE! The fuel system is equipped with an automatic bleeding system. Starting an engine that has been
standing for long time out of use, turn the current on and let the feed pump work for about 30 seconds
before start.
15
Operation and Driving
COLD START
Always use, if possible, the coolant heater when the temperature is below 0°C
0°C
Never use starting aerosol to start the engine! The intake air heater causes an
explosion in the intake manifold.
Since the engine wear is greatest when the engine is running cold, warm up the engine quickly with
a light load for a couple of minutes after starting. However, you must not load the engine heavily and
the rotation speed must not exceed 2000 rpm when the engine temperature is below 50°C.
The fuel system is equipped with a pressure sensor that alarms before interference has developed.
Reasons can be for instance:
NOTE! The automatic protection in the EEM 3 unit on the engine limits the engine power or forces
to stop the engine as a consequence of certain defect codes. Observe the fault code display or -light
and act accordingly, see table on page 38.
16
Operation and Driving
2,5 - 5 bar
• Check the engine oil pressure
- running speed 2,5...5 bar
3
- idling speed min. 1 bar 2 4
5
1
bar
• Check the coolant temperature
- normal running temp. 75...95°C 75 - 95°C
100
40 120
• Watch the ammeter reading/warning light
NOTE! If the engine is overheated, cool it slowly down by idling for a few minutes. Never pour cold cool-
ant into hot engine! Never remove the 2-way thermostat to reduce the temperature. In that case a greater
quantity of the coolant is circulating via the by-pass pipe and the temperature is getting higher than be-
fore.
NOTE! Avoid long periods of idling because then the temperature of combustion is reduced. This causes
incomplete combustion and carbon formation which may seize the nozzles and clog the valves and pis-
ton rings.
STOPPING
See stopping instructions of complete machine.
NOTE! Never stop the engine immediately after heavy driving. Let it idle for a few minutes to equalize
the temperatures. This applies especially to a turbocharged engine.
• Disconnect the current from the main switch if the engine is not at once again started.
• Do not cut off the current for alternator- and electronic control unit as engine is running.
NOTE! If the EEM 3 self- diagnostics has shut the engine off, it can be re-started by turning the current
off and then starting again. If the cause of the stopping is not eliminated, the self-diagnostics shuts the
engine off again or does not allow it to start.
17
Operation and Driving
NOTE! After assembling the clutch or the gear check the axial play of the crankshaft, which should
be 0,10...0,35 mm.
18
Service
SERVICE
PERIODICAL MAINTENANCE
One of the most essential preconditions for secure operation of your engine is proper maintenance at
regular intervals. Maintenance costs are low compared to costs caused by negligence.
Maintenance Work
Clean the engine and its surroundings before you start service work.
SERVICE CHART
1
) or once a day.
2
) or earlier according to engine control system notified by service code 122.
3
) or once a year (in the autumn).
4
) adjust the valve clearances first time after 500 running hours and after that after every 1000 running
hours.
19
Service
Stop the engine and wait for a few minutes before checking. The oil level should be between the
max. and min. lines on the dipstick. When adding oil, top up to the max. line.
MAX
MIN
NOTE! Overfill will cause excessive oil splash in crankcase resulting in increase oil consumption.
Open the radiator cap carefully. If the coolant is hot, there is an overpressure in
the system.
The coolant level should be between the MAX and MIN lines if the system is provided with an ex-
pansion tank.
Check the freezing point of the coolant before the cold season.
NOTE! The hot engine can be damaged if you pour cold coolant into it!
20
Service
Find any leakage points and eliminate them as soon as possible. The coolant pump is
provided with a telltale hole on the left side. This hole must not be blocked. If coolant
drops out of the hole, the coolant pump must immediately be repaired. There may be
a slight leakage on a new pump before it has been run in.
Open the drain plug and drain any water separated in the
fuel filter. Wipe off any fuel run down.
PRE-FILTER
21
Service
Engine Warranty is Valid only when Original SisuDiesel Air Filter Elements are Used.
A B
The air intake pipe may be fitted with a mechanical (A)
or electrical (B) service indicator to indicate when filter
cleaning is due. With the electrical service indicator a
lamp in the instrument panel will show when service is
needed. When the mechanical service indicator turns
red the filter element must be cleaned or replaced.
You can reset the indicator by pushing the button at
the end of the vacuum indicator.
Check and clean the outside of the radiator from time to time. Use compressed air or water spray to
remove dirt and impurities. Avoid too high a pressure. The direction of the air or water spray must
be against normal air flow.
22
Service
The fluid should stand abt. 5...10 mm above the cell plates in the battery.
Top up with distilled water if required. During the cold season it is important that the engine is allowed to
run for a while after topping up with distilled water. This is to avoid the freezing of the water before it has
had time to mix with the battery acid.
Keep the battery clean and dry on the outside. Ensure proper mounting of the battery.
Clean and protect the pole studs and the cable terminals with battery grease.
Never use a open flame near the battery to check the fluid level.
23
Service
3
min. 21,5 max. 25,5 dm
Before removing the oil filter clean the surroundings of it. Use the loop tool to unscrew the old filter.
Lubricate slightly the rubber gasket of the new filter and clean the sealing faces. Tighten the new
filter by hand. Wipe off any oil run onto the chassis. Start the engine. Do not race. Ensure that no oil
is leaking from the filter. Take the old filter to a suitable disposal point.
Engine warranty is valid only when original SisuDiesel oil filters are used.
Always check that the breather pipe is clean and unclogged at the same time as changing the oil.
24
Service
• Open the quick change ring (A) and take out the
filter element.
NOTE! Use of spirits as antifreeze is not useful or recommended at all. It makes the fuel solidify and
weakens the lubricating qualities of the fuel and increases the possibility of corrosion.
25
Service
• Open the quick change ring (A) and take out the
filter element.
The fuel tank should be cleaned before the winter. Thus you avoid troubles caused by the water in
the fuel system. The best way to prevent condensation is to always keep the fuel tank as full as pos-
sible.
26
Service
NOTE! Adjust the valve clearances first time after 500 run-
ning hours and after that after every 1000 running hours.
33-engines
66/74/84-engines
27
Service
Adjusting
In order to ensure trouble-free engine operation the injectors must be kept in first class condition.
Imperfect operation of an injector causes for example, lower engine output, greater consumption of
fuel, engine knocking and smoke.
NOTE! Inspecting the operation of injectors will need the use of SisuDiesel EEM3 tool. Contact the
authorized SisuDiesel service to carry out the tests.
Remove Injectors
Do not open high pressure pipe connectors of the fuel system when the engine
is running. Wait at least 30 sec. after the stopping of the engine. If the jet of high
pressure fuel contacts your skin, fuel penetrates the skin causing severe inju-
ries. Contact your doctor immediately!
Fitting Injectors
Injector
1. Injector wiring
2. Ball washer
3. Fastener
4. Seal ring
28
Service
The turbocharger and the intercooler cell service must be entrusted to an expert technician at SisuDiesel
Service.
It is essential to carry out regular engine services to keep the turbocharger in good condition. Special
attention must be paid to the cleanliness of the air filter cartridge and to the engine oil and oil filter change
at recommended intervals. Check regularly that the turbocharger is properly fitted to the exhaust mani-
fold as well as the tightness of the inlet and exhaust manifold joints. Correct adjustment of the injection
equipment is essential for the operation of the turbocharger.
When a new turbocharger is installed, pour abt. 0,1 ltr of pure engine oil into the bearing housing before
attaching the pressure oil pipe. Ensure that no impurities are entering the turbocharger with the oil.
Change the coolant every two years. This ensures that the anti-corrosive is always active. See page 32
for the quality requirements of the coolant.
At the same time check the tightness and condition of rubber hoses of the cooling system. Renew broken
or damaged hoses before filling the system.
29
Service
• Fill the cooling system with a mixture of antifreeze and coolant until the coolant level comes
above the radiator core.
• Bleed the cooling system by removing the air venting plug/temperature sensor on the
thermostat housing.
• Pour coolant until the coolant level reaches the plug. Screw the plug and fill rest of the system
• If the engine is equipped with an intercooler (air-to-water) open also the upper joint for the
intercooler coolant pipe.
30
Additional Service Instruction
Do not open high pressure pipe connectors of the fuel system when the engine is
running. Wait at least 30 sec. after the stopping of the engine. If the jet of high pres-
sure fuel contacts your skin, fuel penetrates the skin causing severe injuries. Con-
tact your doctor immediately!
TIGHTENING TORQUES
Object Nm
Cylinder head bolts and nuts.......................................................................................80 Nm + 90° + 90°
Cylinder head studs to cylinder block ....................................................................................30
Main bearing screws ...........................................................................................................200
Connecting rod screws ....................................................................................................40 Nm + 90°
Crankshaft nut, 44/49...........................................................................................................600
Crankshaft nut, 66/74/84....................................................................................................1000
Crankshaft pulley screws ......................................................................................................30
Crankshaft pulley screws, 74/84 ............................................................................................80
Flywheel screws ..................................................................................................................150
Flywheel screws, 84.............................................................................................................200
Flywheel housing screws:
- M12 ...................................................................................................................................150
- M10 .....................................................................................................................................80
Idler gear screws, 44/49/66:
- M10 ......................................................................................................................................60
- M14 ....................................................................................................................................200
Idler gear screws (with ball bearing), 66/74/84:
- M14 ...................................................................................................................................180
- M8 .......................................................................................................................................32
Piston cooling valve ..............................................................................................................30
Oil pump retaining screws .....................................................................................................60
Oil cooler connecting piece ...................................................................................................60
31
Additional Service Instruction
SAE 30
+10
SAE 20W-20
SAE 20W-40
0
SAE 15W-40
SAE 10W-40
SAE 10W-30
-10
SAE 5W-30
SAE 5W-40
-20
-30
-40
Lubricating oil is hazardous to health. Avoid prolonged contact with the skin.
The oil mist is dangerous to inhale.
32
Additional Service Instruction
Antifreeze is hazardous to health. Avoid contact with the eyes and skin.
Different fuel qualities like temperature, density and viscosity affect the actual output of the engine. Our
outputs are specified by fuel with a density of 0.84 kg/dm3 and specific heat rate of 42,7 Mj/kg at a fuel
temperature of +15°C.
The correction in % caused by the change of fuel qualities is seen in the attached figures.
33
Additional Service Instruction
OUTPUT %
+5
A
-5
35
10 20 30 40 50 60
FUEL TEMPERATURE °C
OUTPUT %
+5
B
FIG. B. Engine output dependence on fuel density. Normal
value is 0,84 kg/dm3 at +15°C.
0
-5
0,84
0,80 0,85 0,90
DENSITY kg/dm3
OUTPUT %
FIG. C. Engine output dependence on fuel viscosity. Normal +5
value is 3 cSt at +20°C. C
2 3 4 5 6 7 8
VISCOSITY cSt
In fig. A there are all the quality dependencies caused by the change of the temperature. The fuel
density and viscosity can be seen in the produce declaration given by the manufacturer.
The output correction is made as follows: Correction percentages from figures A, B and C are
summed up. The given rated power is then corrected with the resulting percentage.
Alternative Fuels
Using diesel fuel according to European norm EN 590, all SisuDiesel engines have full warranty for
the specified warranty period and the engines will work well with good reliability and long life time.
The only possible alternative fuel to use is RME (Rapeseed Methyl Ester) Biodiesel according to
European norm EN 14214 or US norm ASTM D6751.
Engines with Common Rail fuel injection system only max. 5 % dilution of Biodiesel (B5) is allowed.
34
Additional Service Instruction
When the control system uses the CAN bus, you can read- / write out from the display in cabin, all the
filed or active fault reports in the system.
The EEM3 self-diagnostics monitors different functions in the engine giving a fault report in case of pos-
sible disturbance. Additionally in certain cases, it limits the engine power, performing a so called delayed
stopping or a so called forced stopping. The code in the display tells the cause as described on the last
pages table. Some functions are optional.
NOTE! If the engine stops or the power decreases without any code in the display, the cause might be
a fault outside the supervision of the control system, momentary over load or a mechanical damage, see
page 43.
If the self-diagnostics has stopped the engine, it can be started again by disconnecting the current and
starting again. If the cause of the stopping is not eliminated, the self-diagnostics stops the engine again
or does not allow it to start.
NOTE! The EEM3 engine control system can only be ruled by SisuDiesel EEM3 service tool. The EEM3
system service must be entrusted to an expert at SisuDiesel service.
35
Additional Service Instruction
The EEM3 Codes (see explanations in the end for the abbreviations)
Fuel/
Sisu
SPN FMI Speed Fault Description
FC
Reduction
Engine Sensors
110 110 4 FL1 Coolant temperature sensor defect LOW
111 110 3 FL1 Coolant temperature sensor defect HIGH
112 110 16 FLm Coolant temperature HIGH
113 110 0 FLm Coolant temperature HIGH, ALARM SDd
109 110 2 FL1 Coolant temperature NO SIGNAL
251 174 4 FL1 Fuel temperature sensor defect LOW
252 174 3 FL1 Fuel temperature sensor defect HIGH
253 174 16 FL1 Fuel temperature ABOVE NORMAL
261 174 2 FL1 Fuel temperature NO SIGNAL
114 105 4 FL1 Intake manifold temperature sensor defect LOW
115 105 3 FL1 Intake manifold temperature sensor defect HIGH
116 105 16 FL1 Intake manifold temperature ABOVE NORMAL
117 105 2 FL1 Intake manifold temperature sensor NO SIGNAL
96 100 4 FL1 Oil pressure sensor defect LOW
97 100 3 FL1 Oil pressure sensor defect HIGH
92 100 16 FL1/SL1 Oil pressure ABOVE NORMAL (9,5 bar/30°C)
98 100 18 Oil pressure LOW
99 100 1 Oil pressure LOW, ALARM SDd
95 100 31 FL1 Oil pressure sensor defect
93 100 2 FL1 Oil pressure NO SIGNAL
100 102 4 FL1 Boost pressure sensor defect LOW
101 102 3 FL1 Boost pressure sensor defect HIGH
102 102 18 FL1/SL1 Boost pressure LOW
103 102 16 FL1/SL1 Boost pressure ABOVE NORMAL
104 102 11 FL1 Boost pressure NO SIGNAL
263 157 4 FL2/SL2 Rail pressure sensor defect LOW
264 157 3 FL2/SL2 Rail pressure sensor defect HIGH
265 157 16 FL2/SL2 Rail pressure ABOVE NORMAL
266 157 2 FL2/SL2 Rail pressure NO SIGNAL
94 190 16 FC Engine speed signal ABOVE NORMAL
269 9090 31 FL1/SL1 Engine speed signal evaluation error
271 9070 31 FL1/SL1 Crank speed signal TPU
272 9071 31 FL1/SL1 Crank speed signal, too much noise pulses
273 9072 31 FL1/SL1 Crank speed sensor, reverse connected
281 9080 31 FL1/SL1 Cam speed signal APS
282 9081 31 FL1/SL1 Cam speed signal TPS
283 9082 31 FL1/SL1 Cam speed sensor, reverse connected
284 9083 31 FL1/SL1 No cam speed signal found
121 97 31 FL1/SL1 Water in fuel
122 94 31 FL1/SL1 Fuel filter pressure LOW (with old switch)
291 94 4 FL1 Fuel filter pressure sensor defect LOW
292 94 3 FL1 Fuel filter pressure sensor defect HIGH
293 94 2 FL1 Fuel filter pressure NO SIGNAL
36
Additional Service Instruction
Fuel/
Sisu
SPN FMI Speed Fault Description
FC
Reduction
ECU Diagnostic
22 1136 3 ECU temperature sensor defect HIGH
20 1136 16 ECU temperature ABOVE NORMAL
21 1136 4 ECU temperature sensor defect LOW
23 1136 2 ECU temperature NO SIGNAL
471 9010 4 Ambient pressure sensor defect LOW
472 9010 3 Ambient pressure sensor defect HIGH
473 9010 16 Ambient pressure ABOVE NORMAL
474 9010 11 Ambient pressure NO SIGNAL
211 9021 18 5Vdc Supply 1 defect LOW
212 9021 16 5Vdc Supply 1 defect HIGH
213 9022 18 5Vdc Supply 2 defect LOW
214 9022 16 5Vdc Supply 2 defect HIGH
215 9023 18 5Vdc Supply 3 defect LOW
216 9023 16 5Vdc Supply 3 defect HIGH
141 9006 31 A Vehicle CAN off
143 9008 31 ID module CAN off (ECU to ID)
10 629 10 FL2/SL2 EEPROM Checksum defect
221 9025 31 FL2/SL2 Self test shutoff paths, watchdog SNA
222 9026 3 FL2/SL2 Self test shutoff paths, microprosessor voltage check SNA
223 9027 4 FL2/SL2 Self test shutoff paths, microprosessor voltage check SNA
231 9033 31 ECU shut-off does not work
233 9034 31 ECU shut-off did not work at last time
235 9030 6 Short circuit to GROUND, ECU main relay1
236 9031 6 Short circuit to GROUND, ECU main relay2
237 9032 6 Short circuit to GROUND, ECU main relay3
241 9030 3 Short circuit to BAT+, ECU main relay1
242 9031 3 Short circuit to BAT+, ECU main relay2
243 9032 3 Short circuit to BAT+, ECU main relay3
245 9035 31 Normal recovery
246 9036 31 Full restart after three recoveries within 2 seconds
248 9024 18 Water in fuel sensor supply voltage BELOVE NORMAL
249 9024 16 Water in fuel sensor supply voltage ABOVE NORMAL
ECU Monitoring Functions
18 168 0 Battery voltage HIGH
17 168 1 Battery voltage LOW
371 168 18 Battery voltage BELOW NORMAL
372 168 16 Battery voltage ABOVE NORMAL
19 168 2 Battery voltage NO SIGNAL
80 91 4 IDLE Throttle 1 sensor defect LOW (IDLE)
81 91 3 IDLE Throttle 1 sensor defect HIGH (IDLE)
82 9140 4 IDLE Throttle 2 sensor defect LOW (IDLE)
83 9140 3 IDLE Throttle 2 sensor defect HIGH (IDLE)
84 9141 4 IDLE Throttle 3 sensor defect LOW (IDLE)
85 9141 3 IDLE Throttle 3 sensor defect HIGH (IDLE)
146 898 4 A Requested speed out of range LOW (<500 rpm)
147 898 3 A Requested speed out of range HIGH (>3000 rpm)
37
Additional Service Instruction
Fuel/
Sisu
SPN FMI Speed Fault Description
FC
Reduction
381 157 1 FL2/SL2 Rail pressure LOW
382 157 0 Rail pressure HIGH SDi
383 9150 16 FL2/SL2 Rail pressure, negative deviation
384 9150 18 FL2/SL2 Rail pressure, positive deviation
385 9150 5 FL2/SL2 Rail pressure, leakage detected during low idle
386 9150 8 FL2/SL2 Rail pressure, leakage detected by quantity balance
387 9150 31 FL2/SL2 Rail pressure, leakage detected during overrun
391 9151 31 FL2/SL2 PRV recognised as OPEN
392 9151 7 FL2/SL2 PRV is sticking
441 9152 31 Fuel filter pressure, fluctuating
442 9153 31 Fuel filter pressure sensor, loose of contact
443 9154 31 Fuel filter pressure, plausibility defect in running engine
444 9155 31 Fuel filter pressure, plausibility defect in stopped engine
445 94 16 Fuel filter pressure ABOVE NORMAL
446 94 18 FL1/SL1 Fuel filter pressure BELOVE NORMAL
421 9174 6 MPROP control, short circuit to ground
422 9174 3 MPROP control, short circuit to BAT+
423 9174 5 MPROP control, open circuit
424 9174 31 MPROP control, excess temperature
Injector Powerstages
311 9131 6 FL2/SL2 Solenoid valve 1, short circuit to GROUND (bank off)
312 9131 3 FL2/SL2 Solenoid valve 1, short circuit to BAT+(bank off)
313 9131 5 FL2/SL2 Solenoid valve 1, OPEN CIRCUIT
314 9131 31 FL2/SL2 Solenoid valve 1,fast decay error (bank off)
315 9131 12 FL2/SL2 Solenoid valve 1, unknown error (bank off)
321 9132 6 FL2/SL2 Solenoid valve 2, short circuit to GROUND (bank off)
322 9132 3 FL2/SL2 Solenoid valve 2, short circuit to BAT+ (bank off)
323 9132 5 FL2/SL2 Solenoid valve 2, OPEN CIRCUIT
324 9132 31 FL2/SL2 Solenoid valve 2, fast decay error (bank off)
325 9132 12 FL2/SL2 Solenoid valve 2, unknown error (bank off)
331 9133 6 FL2/SL2 Solenoid valve 3, short circuit to GROUND (bank off)
332 9133 3 FL2/SL2 Solenoid valve 3, short circuit to BAT+ (bank off)
333 9133 5 FL2/SL2 Solenoid valve 3, OPEN CIRCUIT
334 9133 31 FL2/SL2 Solenoid valve 3, fast decay error (bank off)
335 9133 12 FL2/SL2 Solenoid valve 3, unknown error (bank off)
341 9134 6 FL2/SL2 Solenoid valve 4, short circuit to GROUND (bank off)
342 9134 3 FL2/SL2 Solenoid valve 4, short circuit to BAT+ (bank off)
343 9134 5 FL2/SL2 Solenoid valve 4, OPEN CIRCUIT
344 9134 31 FL2/SL2 Solenoid valve 4, fast decay error (bank off)
345 9134 12 FL2/SL2 Solenoid valve 4, unknown error (bank off)
351 9135 6 FL2/SL2 Solenoid valve 5, short circuit to GROUND (bank off)
352 9135 3 FL2/SL2 Solenoid valve 5, short circuit to BAT+ (bank off)
353 9135 5 FL2/SL2 Solenoid valve 5, OPEN CIRCUIT
354 9135 31 FL2/SL2 Solenoid valve 5, fast decay error (bank off)
355 9135 12 FL2/SL2 Solenoid valve 5, unknown error (bank off)
361 9136 6 FL2/SL2 Solenoid valve 6, short circuit to GROUND (bank off)
362 9136 3 FL2/SL2 Solenoid valve 6, short circuit to BAT+ (bank off)
363 9136 5 FL2/SL2 Solenoid valve 6, OPEN CIRCUIT
38
Additional Service Instruction
Fuel/
Sisu
SPN FMI Speed Fault Description
FC
Reduction
364 9136 31 FL2/SL2 Solenoid valve 6, fast decay error (bank off)
365 9136 12 FL2/SL2 Solenoid valve 6, unknown error (bank off)
ID Module
451 9230 31 FLf/SLf Engine specification mismatch
452 9231 31 FLf/SLf Engine serial number mismatch
453 9233 31 FLf/SLf ID module not present
454 9234 31 FLf/SLf ID not compatible with current
455 9235 31 FLf/SLf ID module memory defect
456 9235 3 ID module, supply voltage HIGH
457 9235 4 ID module, supply voltage LOW
458 9235 16 ID module, temperature HIGH
459 9236 31 ID module additional memory defect
461 9237 31 ID module, watchdog reset
462 9238 31 ID module, brownout reset
463 9239 31 FLf/SLf Engine specification missing
464 9240 31 FLf/SLf Engine serial number missing
Application Specific
186 9306 31 PTO input error
185 9305 31 Bad didgital input configuration
176 9107 31 Invalid ECU source address selection SNA
172 9100 31 Upgrade protection fault SNA
184 9304 31 SLp Vehicle speed missing
180 9300 31 FL2/SL2 Maximum power mismatch
181 9301 31 Maximum vehicle speed mismatch SNA
182 9302 31 Control system identification mismatch SNA
183 9303 31 Cruise control UI failure
191 9310 31 External fault 1 via digital input
192 9311 31 External fault 2 via digital input
FL1 Fuel limit 1, 75 % from rated power SLp Speed limit by parameter
FL2 Fuel limit 2, 50 % from rated power SLf Speed limit fixed, 1500 rpm
FLm Fuel limit by parameter (map) A Analog speed request is active
FLf Fuel limit fixed, 50 mg SDd Shut down delayed
FC Fuel cutting to zero SDi Shut down immediately
SL1 Speed limit 1, 1800 rpm SNA Starting is not allowed
SL2 Speed limit 2, 1500 rpm
39
Additional Service Instruction
The EEM3 engine control system includes an in-built self-diagnostics system. The active or
recorded fault codes can be shown using a separate blinking signal light directed by a diagnostic
switch.
The signal light can be connected e.g. to the oil pressure light. In this case, as the engine is running,
a dropping oil pressure has higher priority and the result is that the signal light will be switched on
all the time.
3. After a short pause the last fault code can be read from the
signal light. This code is repeated until the diagnostic switch OFF
ON
1
The fault code can be read as follows: a long blink (1,5 s)
shows the hundreds, a medium blink (1,0 s) shows the tens
and a short blink (0,5 s) shows the ones. The number of
blinks, separated by 0,5 seconds intervals, tell the number of
hundreds, tens and ones. There is a 1,5 seconds pause be- 2
tween decades and a 2,5 seconds pause when the code be- X3
gins from the start. As a sample see the picture beside, fault
code no. 123.
40
Additional Service Instruction
TROUBLE SHOOTING
Always listen to engine noise and pay attention to how it operates. Eliminating a slight fault often pre-
vents a more serious one.
TROUBLES CAUSES
1 Loose or broken wire.
2 Battery discharged. This may be due to a slack-
A ENGINE CANNOT BE CRANKED ened or broken alternator belt.
3 Starter defective.
1 Fuel tank empty.
2 Fuel not fluid enough in cold weather (summer
quality).
3 Air in fuel system
4 Leak in fuel inlet or delivery pipe.
5 Clogged fuel filter or pipe.
6 Injectors defective.*
B ENGINE FAILS TO START 7 Feed pump inoperative*
8 Retarded injection timing.*
9 Low compression.*
a) leaky valves
b) piston rings sticking
c) cylinder head gasket damaged
d) broken valve spring
10 Rail overflow valve defective.
1 Air in fuel system
2 Fuel strainer in fuel tank air pipe clogged.
3 Clogged fuel filters or pipe
C ENGINE STARTS BUT STOPS 4 Clogged water separator.
AFTER A SHORT WHILE 5 Feed pump defective.*
6 EEM3 self-diagnostic has discovered fault in sys-
tem.*
1 Air in fuel system.
2 Clogged fuel filters or pipe.
3 Leak in fuel inlet or delivery pipe.
D ENGINE DOES NOT RUN 4 Injectors defective.*
SMOOTHLY 5 Low compression (see B 9 a - d).*
6 Feed pump defective.*
7 EEM3 control unit or speed sensors defective.*
41
Additional Service Instruction
TROUBLES CAUSES
1 Air filter clogged.
2 Turbocharger defective*
3 Air in fuel system.
4 Clogged fuel filter, pre-filter, water separator or
fuel pipe.
5 Injectors defective.*
E ENGINE DOES NOT DEVELOP 6 Leak in fuel inlet or delivery pipe.
FULL POWER 7 Incorrect injection timing.*
8 Feed pump defective*
9 Low compression (see B 9 a - d).*
10 EEM3 control unit defective.*
11 Rail overflow valve defective.
12 Limited engine power enabled (EEM3).
13 Engine running too cold.
14 Leakage in turbocharging system.
1 Incorrect fuel.
2 Injectors defective.*
F ENGINE KNOCKING 3 Advanced injection timing.*
4 Low compression (see B 9 a-d).*
5 Excessive bearing clearance.*
1 Engine running too cold.
2 Engine has been idling for too long.
3 Air filter clogged.
4 Incorrect fuel.
5 Engine oil level too high.
6 Leak in fuel pipes.
G SMOKE OR SOOT IN EXHAUST 7 Clogged fuel filter, pre-filter, water separator
GASES 8 Injectors defective.*
9 Incorrect injection timing.*
10 Low compression (see B 9 a - d).*
11 EEM3 control unit defective.*
12 Turbocharger defective*
13 Leakage in turbocharging system.
1 Slack or broken fan belt.
2 Cooling system not completely filled. System
clogged.
3 Thermostat defective or removed (double-acting
H ENGINE OVERHEATS thermostat).
4 Thermostat upside down.
5 Radiator filler cap not pressure tight.
6 Overloading.
I ENGINE TENDS TO RACE OR 1 EEM3 control unit or speed sensors defective.*
FAILS TO MAINTAIN ITS STAND-
ARD SPEED
42
Additional Service Instruction
TROUBLES CAUSES
1 Engine has run short of oil.
2 Impurities in oil pressure regulating valve
3 Incorrect SAE grade of oil.
4 Oil too hot.
J OIL PRESSURE TOO LOW 5 Excessive bearing clearance.*
6 Idling speed too low.
7 Oil pressure sensor defective.
8 Oil pressure gauge shows incorrect reading.
9 Oil filter clogged.
10 Oil diluted by fuel.
NOTE! See also engine control system fault codes on page 38.
43
Additional Service Instruction
45
Sistema hidráulico
Índice
Página
Óleos hidráulicos 7
Temperatura de trabalho 7
Intervalo de troca 7
Amostra de óleo 7
Teor de água 8
Oxidação 8
Óleo hidráulico em máquina fornecida 8
Armazenamento e manuseio 8
Limpeza após derrame de óleo 8
Apêndices:
Esquema hidráulico
-1
Sistema hidráulico
0
Sistema hidráulico
Componentes do sistema
hidráulico
O sistema hidráulico é sensor de carga com uma bomba
de pistão axial variável. O sistema detecta os sinais de
carga e dos joysticks de manobra, e distribui a quantidade
e pressão exata de óleo necessários.
Observar:
• Reparos e quaisquer ajustes na pressão, devem ser
realizados por pessoal autorizado, a não ser que
mencionado de outra forma.
• Para verificação e troca de óleo hidráulico, filtro
hidráulico etc., veja o capítulo “Manutenção e
inspeção”.
• Somente óleo hidráulico aprovado por Komatsu
Forest AB deve ser usado no sistema hidráulico.
• Caso alguma mangueira seja desmontada por um
período mais longo de tempo, as conexões devem ser
tampadas com bujões de plástico ou aço.
• Ao trocar mangueiras, use somente mangueira
original da Valmet.
Garantias
Regras de garantia a aplicar em caso de avaria em
componentes do sistema hidráulico, em que o óleo possa
ser causa provável:
• Por ocasião da avaria, deve ser coletada amostra de
óleo e realizada análise de óleo.
• Deve ser enviado um pedido de reclamação. Anexe o
relatório da análise do óleo por ocasião da avaria, e
relatórios de análise do óleo anteriores.
1
Sistema hidráulico
1. Tela
2. Unidade de controle central
3. Unidade de controle dos joysticks etc.
4. Unidade do chassi
5. Unidade da transmissão
6. Unidade de controle do motor Diesel
7. Unidade de controle da balança (opcional)
Bloco de válvulas
O bloco de válvulas controla, entre outras coisas, funções
da grua.
Veja também as especificações do bloco de válvulas no
capítulo “Sistema elétrico”.
840:
1. Lança principal
2. Braço oscilante
3. Giro da grua
4. Telescópico
5. Garra
6. Rotator
7. Direção no talhão
8. Servo (PS)
9. Condutor do tanque (T)
10. Sinal de carga (PL)
11. Bomba (P)
2
Sistema hidráulico
860:
1. Lança principal
2. Braço oscilante
3. Giro da grua
4. Telescópico
5. Garra
6. Rotator
7. Direção no talhão
8. Servo (PS)
9. Condutor do tanque (T)
10. Sinal de carga (PL)
11. Bomba (P)
890:
1. Lança principal
2. Braço oscilante
3. Giro da grua
4. Telescópico
5. Garra
6. Rotator
7. Direção no talhão
8. Servo (PS)
9. Condutor do tanque (T)
10. Sinal de carga (PL)
11. Bomba (P)
Válvula de serviço
A válvula de serviço é uma função de baixa pressão que
controla funções do chassi, p. ex. travas de diferencial.
1. Válvula redutora, pressão servo
2. Grade
3. Trava do diferencial, frente
4. Caixa baixa
5. Caixa alta
6. Transmissão traseira
7. Trava do diferencial, atrás
3
Sistema hidráulico
840, 860:
4
Sistema hidráulico
890:
5
Sistema hidráulico
6
Sistema hidráulico
Óleos hidráulicos
Os forwarders Valmet podem ser fornecidos com óleo
hidráulicomineralouecológico. Óleos aprovados, veja o
capítulo “Manutenção e Inspeção”.
Temperatura de trabalho
A temperatura de trabalho deve ser entre 40 e 60º C. É
nesse intervalo de temperatura que o sistema hidráulico
tem seu máximo desempenho com o mínimo desgaste nos
componentes hidráulicos. Quanto mais alta a temperatura,
mais depressa envelhecem as vedações.
Intervalo de troca
Para verificar se o óleo deve ser trocado, é recomendável
coletar uma amostra de óleo para análise a cada 500 horas
de operação. Isso se refere tanto a óleo mineral como a
óleo adaptado ao meio ambiente. Se a análise do óleo
mostrar que o óleo está utilizável, o intervalo de troca pode
ser aumentado. O intervalo só pode ser prolongado até
500 horas no máximo, até a próxima análise do óleo.
Amostra de óleo
A recolha de amostra deve ser feita por ocasião da partida
do motor, antes que a temperatura de trabalho seja
alcançada. Tome o máximo cuidado ao recolher a amostra.
7
Sistema hidráulico
Teor de água
Os óleos adequados ao meio ambiente têm mais tendência
a absorver água do que os óleos minerais. O teor de água
não deve exceder 0,05 % (500 ppm) durante períodos
longos.
Oxidação
Os óleos adequados ao meio ambiente são mais sensíveis
a temperatura do que os óleos minerais e envelhecem
freqüentemente devido a oxidação.
Armazenamento e manuseio
• Os tambores de óleo devem ser guardados em posição
horizontal e protegidos contra a chuva, neve e
temperaturas extremas de calor e frio. Devem estar
sempre bem selados.
• Os tanque de armazenagem devem ter filtros de purga
de ar com separador de água e devem poder ser
drenados de água.
• Nunca use o último óleo de um tambor, pois
normalmente está contaminado com água etc.
8
This drawing is made with
Corel Draw, version 10
Hydraulik komponenter/Hydraulic components Schemasymboler/Diagramsymbols
För ej toleranssatta mått på maskinbearbetade ytor tillåtes måttavvikelser enligt QD 00006.
For not toleranced dimensions on machined parts allowes deviation in size according QD 00006
1.Lyft/Lift 50.Slid enkelverkande/Spool single acting NR CH. ORDER CHANGES DATE SIGN
2.Vipp/Outher bom 51.Tryckkompensator/Pressure compensator 0 D03207 Released 020108 KRJ
3.Sväng/Slewing 52.Slid regenerativ/Spool regenerative 1 D03273 Updated 020305 KRJ
4.Teleskop/Telescopic bom 53.Slid dubbelverkande/Spool double acting
2 D04654 Pos 39,40 added 031124 KRJ
5.Grip/Grapple 54.Förstyrventil proportionell/ Proportional pilot valve
3 D04757 Pos 41 added 040302 ÅL
6.Rotator/Rotator 55.Chockventil/Chock valve
7.Terrängstyrning/Offroad steering 4 - Correction 051114 JJ
56.Slidventil/Slide valve
8.Diff bak/Diff rear 57.Mottrycksventil/Back pressure valve
9.All hjuls drift/All wheels drive 58.Cylinder dubbelverkande/Cylinder double acting
10.Hög växel/High gear 59.Elventil on/off/Electrical valve on/off
11.Låg växel/Low gear 60.Mätuttag/Pressure outlet
12.Diff fram/Diff front 61.Regulator/Regulator
13.Grind överdel/Gate upper part 62.Strypning,justerbar/Restrictor, adjustable
14.Bromsar fram/Brakes front 63.Accumulator/Accumulator
15.Bromsar bak/Brakes rear 64.Tryckgivare/Pressure sensor
16.Hydraul pump/Hydraulic pump 65.Bromscylinder/Brake cylinder
17.Tempgivare/Temp sensor 66.Motor/Motor
18.Styrventil/Steering valve 67.Pump med en flödesriktning/Pump with one flow direction
19.Avlastningsventil/Relief valve 68.Ventil,tvåvägs/Valve two-way
20.Kranventil/Crane valve 69.LS ledning/LS line
21.Bromsventil/Brake valve 70.Returledning till tank/Return line to tank
*22.Returfilter 20my/Return filter 20my 71.Hydraulmotor med två flödesriktningar och variabelt deplacement
*22.Returfilter 10my/Return filter 10my, 840.3, 860.3 Hydraulmotor with two flow directions and variable displacement
23.Nödstyrning/Emergency steering 72.Backventil/Check valve
24.Hydrostatmotor/Hydrostatic motor 73.Ventil termostatstyrd/Valve thermostat operated
25.Hydrostatpump/Hydrostatic pump 74.Hydraulpump med två flödesriktningar och variabelt deplacement
26.Oljekylare/Oil cooler Hydraulpump with two flow directions and variable displacement
27.Hydraulisk stege/Hydraulic ladder 75.Strypning/ Restrictor
28.Returfilter 6my/Return filter 6my 76.Pheumatiskt membran,återfjädrande/Pneumatic membrane
29.Stabiliserings cylinder/Stabilization cylinder 77.Filter med bypass/Filter with bypass
30.Stabiliserings ventil/Stabilization valve
31.Ventil, stege/Valve, ladder
32Termobypass ventil/Termo bypass valve
33.Filter bromssystem/Filter brake system
34.Ventil park.,arbetsbroms/Valve park.,workbrake
35.Laddventil/Charge valve
36.Pålastningsventil/Pump actuation valve
37.Bromsventil bakre/Brake valve rear
38.Antikavitations vetil/Anti cavitation valve
39.Filter bromssystem-service ventil/Filter brake system- service valve
ITEM QTY DESCRIPTION MATERIAL DRAWING NO. DIMENSION ETC.
40.Strypback ventil/Non return throttle valve
MADE BY SCALE DATE INSPECTED ACCEPTED COMPARE WEIGHT (Kg)
41.Boggielyft/Bogie lift KRJ 020104
REG
830,840,860,890
Hydraulschema/Hydraulic diagram
Dokumentation/Documentation HS00328
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras, förevisas eller utlämnas till tredje person
Thís drawing may not be copied, shown or distributed to third part whithout our approval.
Freios
Sumário
Página
-1
Freios
0
Freios
Componentes do sistema de
freios
A máquina tem um sistema de freios (inteiramente hidráu-
lico) de dois circuitos. Se um dos circuitos deixar de fun-
cionar, continua existindo função de frenagem, ainda que
reduzida.
• Freios de serviço e trabalho: 4 freios multidisco que
atuam nos eixos frontal e traseiro.
• Freio de estacionamento: freio de ação de mola com
operação eletrohidráulica.
1
Freios
Reboque e recuperação
No reboque/recuperação de máquina com o motor parado,
a bomba hidrostática e os freios são liberados manual-
mente. Para maiores instruções, consulte a seção especial
sobre reboque e recuperação no capítulo “Se ocorrer um
imprevisto”.
Sangrando os freios
É descrita mais detalhadamente no capítulo “Manutenção
e revisão”.
Indicação de alarme
Se a pressão do freio for demasiado baixa, o MaxiForwar-
der alarma. Nesse caso a máquina deve ser parada e a causa
do alarme investigada. Veja o capítulo “Manutenção e ins-
peção”.
Verificações e ajustes
Verificações, veja o capítulo “Manutenção e inspeção”.
2
Sistema elétrico
Índice
Página
Painéis na máquina 2
Painel principal 2
Interruptores, painel lateral 2
Parada de emergência 2
Painel elétrico 3
Interruptores e relés, luzes de serviço 4
Conectores 4
Conversor de tensão UI 5
Pré-aquecimento, fusível 5
Alternadores, fusíveis 5
Relé da trava do assento, fusível 5
Apêndices:
-1
Sistema elétrico
0
Sistema elétrico
Localização de falhas
elétricas
• Se algum dos equipamentos elétricos não funcionar,
verifique primeiro se o fusível está intato. Os
fusíveis estão atrás da porta do capô e nos painéis
de fusíveis na cabina. Se o fusível não está
defeituoso, o circuito de corrente da função em
questão deve ser verificado com ajuda do esquema
(mais adiante neste capítulo).
• Se o fusível está defeituoso, coloque todos os
interruptores em posição aberta. Troque o fusível
por um novo conforme o indicado na lista de
fusíveis. Ligue as funções uma após outra e
verifique qual delas queima o fusível. Após a falha
ter sido localizada, desligue a chave geral da
bateria , antes de proceder ao reparo.
• Se a falha está no circuito de corrente do motor de
partida ou do alternador, desconecte também o
cabo terra, antes de reparar.
Pontos de ligação terra
Muitas falhas elétricas são causadas por má ligação
terra. Pontos de ligação terra do sistema elétrico:
1. Estrutura da cabina
2. Cabina – chassi
3. Painel elétrico – chassi
4. Motor – chassi
5. Baterias – chassi
1
Sistema elétrico
Painéis na máquina
Observar que determinados componentes citados
nas próximas páginas talvez não existam em sua
máquina.
Painel principal
Colocação: atrás da portinhola do capô.
6
*( 1
(5
(0
&<
Parada de emergência
6723
2
;
.
.
.
.
.
;5
9
.
.
.
.
; ; ; ; ;
; ; ; ; ;
.& .% .$
;
)$
.' .( .) ;9
.
$
) ) ) ) )
;
;
;
;
;
;
)$
) ) ) ) )
.
)$
) ) ) ) )
;.
Explicação, veja tabela mais adiante.
3
Sistema elétrico
Conectores
Colocação: parede traseira da cabina.
Explicação, veja tabela mais adiante.
;%;%;%
;%
;%
9%8
2%'&
;
0;8
;
4
Sistema elétrico
Conversor de tensão UI
Conversor de 24V/12V.
Colocação: Por baixo do rádio.
Pré-aquecimento, fusível
Fusível F7, 150 A.
Localização: lado direito do motor, em frente do motor
de partida.
Alternadores, fusíveis
Fusível F73 e F74, 5 A.
Localização: no chicote do alternador correspondente.
5
Sistema elétrico
Conexão de equipamento
opcional
A máquina está preparada para montagem de equipamento extra,
como telefone etc. Para maiores informações, contate o
fornecedor.
6
1 2 3 4 5 6
A Unidade, subunidade /2
B Conversor de sinais não elétricos em sinais elétricos e viceversa /2
A C Condensadores /3 A
E Diversos /3
F Fusíveis, dispositivos de segurança /4
G Geradores, fontes de tensão /5
H Dispositivos de sinal /5
K Relé, contactor /5
M Motores /6
R Resistor /6
S Interruptor /7
B B
U Moduladores, conversores /8
V Semicondutor, tubo /8
X Conectores, braçadeiras de conexão, pontos de junção /8
Y Dispositivos mecânicos controlados eletricamente /17
C C
D D
Rev. CO Change Sign. Date Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 Made by TS 20061207 1/
Accepted Location
01Device list
A4 Device list EL00477
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
A Unidade, subunidade
C Condensadores
Rev. CO Change Sign. Date Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 Made by TS 20061207 3/
Accepted Location
01Device list
A4 Device list EL00477
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
F Fusíveis, dispositivos de segurança
Rev. CO Change Sign. Date Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 Made by TS 20061207 4/
Accepted Location
01Device list
A4 Device list EL00477
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
G Geradores, fontes de tensão
C H Dispositivos de sinal
C
H1 +Cab =8x0 Lâmpadas de controle /146.B2
H2 +Cab =FireExtinguishing Aviso de fogo, óptico /152.A2
H3 +Cab =830 Aviso de fogo, acústico /171.E2
K Relé, contactor
Rev. CO Change Sign. Date Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 Made by TS 20061207 5/
Accepted Location
01Device list
A4 Device list EL00477
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
M Motores
R Resistor
S Interruptor
Rev. CO Change Sign. Date Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 Made by TS 20061207 7/
Accepted Location
01Device list
A4 Device list EL00477
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
A U Moduladores, conversores A
U1 +Cab =8x0 Conversor 24V/12V /128.B6
U2 +Cab =840 Conversor 24V/12V /110.E2
V Semicondutor, tubo
X Conectores, braçadeiras de conexão, pontos de junção
Rev. CO Change Sign. Date Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 Made by TS 20061207 8/
Accepted Location
01Device list
A4 Device list EL00477
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
Rev. CO Change Sign. Date Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 Made by TS 20061207 17 /
Accepted Location
01Device list
A4 Device list EL00477
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
D D
Rev. CO Change Sign. Date Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 Made by TS 20061207 18 /
Accepted Location
01Device list
A4 Device list EL00477
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6 7 8
E E
/139 Climatizador, ACC /186 840 , 860 , Válvula de grua, Tanque
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
100 /
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Índice EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
=830/156.C8
30a
=840,860/160.C8
A S1 =890/164.C8 A
F10
Interruptor principal 110A
1 2 Fusível principal
BAT AUX W11 . 1 BK 30a_F10 30a_F10
/102.A1
3a 4a X29
3b 4b W11 . 3 BK 30_F1 1 1 30_F1
/102.C1
3c 4c F1 FA1
3d W11 . 16 RD 30 1.1 1.1
30A A1 A.1 W11 . 3 BK 30_F1 W11 . 4 BK 30_F1 2
1.2 B+ A2 A.2
S3
Luzes de manutenção
2
D W11 . 15 BK CabServiceLight 3 1 W11 . 12a BK 30a_F5
D
S2
Basculamento da cabina
M11 1 W11 . 11 BK 30a_F5
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E 1 W11 . 13 BK CabTiltA 2 E
M
GND_o
Basculamento da cabina 2 3 W11 . 10c BU GND_o
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
4
W11 . 14 BK CabTiltB 5
to third part without our approval.
6 W11 . 12,12a
BK,BK 30a_F5
W11 . 10,10a,10b
© Komatsu forest AB
1
1
XGND40
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
101 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Interruptor principal, Fusível principal EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
X31
A A
30a_F10 30a_F10 BK 1 .W11 1a 1a 2a 2a W1 . 214 BK 30a_F10 30a_F10
/101.A8 /104.B8
1b 1b 2b 2b
Bloco de conexão de alimentação W1 . 215,215a,215b,215c 30a_F10 30a_F10
/128.B8
30a_F10
/121.A8
30a_F10
/107.A8
30a_F10
/115.D8
B B
X29
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
D D
X103
/130.A8 CabServiceLight 2 2 W1 . 14 BK CabServiceLight
=830/171.F8
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
102 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, Corrente de alimentação EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
WaterValve 6 6
=AutClimateControl/139.D8
B B
=ManClimateControl/138.C8 GND_a 8 8 W1 . 57 BU GND_a GND_a
/117.B2
=AutClimateControl/139.D8
FA100 F103
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
30_F1
/127.C8
C X24 C
=830/167.F8 CabFanHeaterStart 4 4 W1 . 59 YE CabFanHeaterStart CabFanHeaterStart
/103.B8
=840,860,890/170.F8
X103
Stored: 20061207 16:24
D
FA200 F211 D
/130.A8 15_F211 3 3 W1 . 77 YE 15_F211 C1 7.5A C2 15
/115.A8
=830/171.E8 Válvula de água
X23
=830/167.C8 CoolingSignal 8 8 W1 . 78 OG CoolingSignal
=840,860,890/170.C8
30a_F10
/104.F8
X107 FA300 F302
30a_F302 5 5 W1 . 118 GN 30a_F302 A3 7.5A A4
This drawing may not be copied, shown or distributed
/148.B7
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E Interruptor da porta E
30a_F10
/128.B8
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
103 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, Corrente de alimentação EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A K11 2 A
W1 . 219a BU GND_ag GND_ag
/106.C7
85 86 1 W1 . 172b BN 75
Relé de manobra
30 87 87
30 W1 . 217 BK 15 15
/147.C8
W1 . 217b BK 15 15
/118.C8
W1 . 217a BK 15 15
/124.A8
W1 . 217c BK 15 15
/115.B8
V47
75 W1 . 172a BN 75 1
/126.D8
W1 . 173 YE 15_StartSwitch 12
Módulo de diodos
W1 . 172d BN 75 2
GND_w W1 . 185i BU GND_w 11
/116.F8
3
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
X21 10
75 3 3 W1 . 172d BN 75 4
/146.A7
9
5
C 8 C
15_StartSwitch W1 . 173b YE 15_StartSwitch 6
/123.B6
7
S31
/104.D6
W1 . 172 BN 75 Chave de ignição
X23 W1 . 172b BN 75 X(75)
4
30 W1 . 171 WH 30a
Stored: 20061207 16:24
1 X X
2 X X X
X36 3 X X X
=830/172.B8 1 1
50_StartSwitch W1 . 174,174a 50_StartSwitch
=840,860/175.C8
=890/179.D7
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
S10
to third part without our approval.
Parada de emergência X106
12 11 W52. 53 WH 30a 2 2 W1 . 171 WH 30a
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
104 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, Chave de ignição EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
S39
ParkBrakeRelease
/123.B7
Freio de estacionamento
1 1
K400A A2 W1 . 182 2 2
BU GND_v W1 . 71a BN 15_F216
2 1 A1 W1 . 72 WH ParkBrakeActivate 3 3
Freio de estacionamento ligado
3 5 4
4 A4 W1 . 22 WH ParkBrakeRelease 5
A3 W1 . 74 GN ParkBrakeRelease 6
B /114.D5 B
3 5 B5 W1 . 74 GN ParkBrakeRelease
4 FA200 F216
B3 W1 . 71,71a 15_F216 W1 . 71,71a 15_F216 D1 7.5A D2 15
/115.B8
Freio de estacionamento
C C
X37
=830/172.B8 8 8
ParkBrakeRelease W1 . 22a,22b ParkBrakeRelease
=840,860/176.B8
=890/179.D7
Stored: 20061207 16:24
D D
S36
/114.C5
X107 FA200 F201
This drawing may not be copied, shown or distributed
Limpador vidro da frente
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
7 7 2 2 3 3 A1 7.5A A2
E /148.D7
WiperFront W1 . 83 WH WiperFront W1 . 83 WH WiperFront 3 W1 . 79,79a 15_F201 15
/147.A8 E
15_F201 8 8 W1 . 79c BK 15_F201 W1 . 80 WH Wiper 1 1 Limpador vidro da frente
/148.D7
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
/105.F5
© Komatsu forest AB
S36
Pos. Terminal
1 2 3 5 6
/105.E6 0 X X
1 X X
2 X X X X
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
105 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico , Freio de estacionamento EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
X106
Horn 6 6 W1 . 146 YE Horn 30a_F10
/148.E7 /121.B8
A FA300 F309 A
30a_F309 7 7 W1 . 135a RD 30a_F309 B7 10A B8
/148.E7
Joystick multifunções
30a_F10
/140.D8
X20
30a_F309 1 1 W1 . 135,135a 30a_F309
/146.D7
GND_ag
/104.A8
C C
30a_F10
/121.A8
FA300 F307
W1 . 149,149a 30a_F307 B3 10A B4
Luzes de transporte
HighBeam W1 . 147 GN HighBeam S51 30a_F10
/109.C7 /118.B8
Luzes de transporte
Stored: 20061207 16:24
1
InstrumentLight W1 . 201a GN InstrumentLight 3 3 2 2
/107.B8
4 FA300 F305
InstrumentLight W1 . 201 GN InstrumentLight 6 6 5 5 A9 5A A10 30a_F10
/114.C8 /129.C8
Iluminação de instrumentos
D /114.C5 D
FA100 F115
LowBeamLeft W1 . 157 BK LowBeamLeft C1 5A C2
/145.B7
Luz baixa esquerda
FA100 F116
HighBeamLeft W1 . 158 WH HighBeamLeft C3 5A C4
/145.B7
D2
K400D
Luz alta esquerda GND_v W1 . 182b BU GND_v
/126.D8
W1 . 147,147a HighBeam D1 1 2
Farol – Alto/Baixo
FA100 F117 W1 . 148 GY HighBeam D5 5 3
PositionLightLeft W1 . 159 BN PositionLightLeft C5 5A C6 W1 . 155 YE LowBeam D4 4
/145.D7
Lanterna esquerda W1 . 154b BN RoadLight D3
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
=860,890/169.A8 Luz baixa direita
to third part without our approval.
K400E
FA100 F119 GND_v W1 . 182d BU GND_v E2
© Komatsu forest AB
=830/166.A8 /105.D8
HighBeamRight 5 5 W1 . 162 OG HighBeamRight C9 5A C10 W1 . 150 VT RoadLight E1 1 2
=840/168.A8 Luzes de transporte
=860,890/169.A8 Luz alta direita W1 . 154,154b RoadLight E5 5 3
4
FA100 F120 W1 . 149 RD 30a_F307 E3
PositionLightRight W1 . 160 GN PositionLightRight C11 5A C12
/145.C7
Lanterna direita
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
106 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico , Luzes de transporte EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
30a_F10
/128.F8
FA300 F313
A C5 10A C6 30a_F10 A
/102.B7
Piscapisca
30a_F10
/108.E8
K15
C2
2 W1 . 152 BK 49
Piscapisca 49
3 W1 . 186 BU GND_x GND_x
31 /117.B4
4 W1 . 151a OG Flasher
49a
S35
B Piscapiscas de advertência B
1 1 W1 . 153 WH 30a_F313 FA100 F101
W1 . 152 BK 49 2 2 3 3 W1 . 156 GN 30_F101 A1 7.5A A2 30_F1
/103.B8
TurnSignalRight W1 . 144b WH TurnSignalRight 17 17 5 5 W1 . 151 OG Flasher Piscapiscas de advertência
/106.B7
W1 . 145b BN TurnSignalLeft 18 18 InstrumentLight
/106.D1
TurnSignalLeft
/106.B7
8 8 W1 . 201a,201b InstrumentLight InstrumentLight
/114.C8
TurnSignalRight
/145.C7
10 10 W1 . 189 BU GND_y GND_y
/118.C8
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
TurnSignalLeft
/145.D7
Flasher
/106.B7
C C
Stored: 20061207 16:24
D D
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
107 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico , Piscapisca EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
B B
X109 F122
30a_F122 1 1 W1 . 132 RD 30a_F122 D1 15A D2
/149.D7
Luz de serviço lado direito
X109 F123
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
30a_F123 2 2 W1 . 131 RD 30a_F123 D3 15A D4 W1 . 216 BK 30a_F10 W1 . 216,216a 30a_F10 30a_F10
/149.D7 /102.B7
Luz de serviço lado direito
C X109 F124 C
30a_F124 3 3 W1 . 129 RD 30a_F124 D5 15A D6
/150.B7
Luz de serviço lado esquerdo
X109 F125
30a_F125 4 4 W1 . 130 RD 30a_F125 D7 15A D8
/150.B7
Luz de serviço lado esquerdo
Stored: 20061207 16:24
X109 F126
30a_F126 5 5 W1 . 126 RD 30a_F126 D9 15A D10 W1 . 216a BK 30a_F10
/151.B8
Luz de serviço ou luz alta para frente
D D
X109 F127
30a_F127 6 6 W1 . 127 RD 30a_F127 D11 15A D12
/151.B8
Luz de serviço grua
X109 F128
30a_F128 7 7 W1 . 128 RD 30a_F128 D13 15A D14
/151.B8
Luz de serviço chassi traseiro
30a_F10
/107.A8
X109 F314
30a_F314 8 8 W1 . 133 GN 30a_F314 C7 7.5A C8
This drawing may not be copied, shown or distributed
/149.A7
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E Relé de luzes de serviço E
30a_F10
/122.F8
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
108 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, Luz de serviço EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A X36 A
=830/173.E8 6 6
WorkLightBunks W1 . 124 BK WorkLightBunks
=840,860/175.E8
=890/179.C7
=830/173.E8 9 9
GND_h W1 . 54 BU GND_h GND_h
=840,860/175.E8 /117.B3
=890/179.C7
X40
=830/183.E7 8 8
WorkLightCrane W1 . 125 BK WorkLightCrane
B =840,860/186.E7 B
=890/189.E8
X42
=830/183.D7 5 5
GND_s W1 . 49 BU GND_s GND_s
=840,860/186.D7 /117.B4
=890/189.E8
X108
WorkLightCrane 1 1 W1 . 125 BK WorkLightCrane
/151.A8
WorkLightBunks 2 2 W1 . 124 BK WorkLightBunks
/151.A8
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C X109 C
WorkLightOn 9 9 W1 . 134a BN WorkLightOn WorkLightOn
/149.C7 /123.A7
X106
InteriorLight 4 4 W1 . 224 OG InteriorLight
Stored: 20061207 16:24
/148.B7
D
X21 D
WorkLightOn 1 1 W1 . 134 BN WorkLightOn
/146.A7
8 W1 . 224 OG InteriorLight
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
109 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, Luz de serviço EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
X22 X28
A =830/167.A8 30a_F7 1 1 W1 . 67 BK 30a_F7 W1 . 67 BK 30a_F7 1 1 30a_F7 A
/101.C8
=840,860,890/170.A8 W1 . 67a BK 30a_F7
=830/167.A8 30a_F7 2 2 W1 . 68 WH 30a_F7 W1 . 68 WH 30a_F7 2 2 30a_F7
/101.C8
=840,860,890/170.A8
Tier3
B W1 . 185b BU GND_w
B
K21 2 W1 . 185a BU GND_w
2 1 1 W1 . 4,4a LiftPumpSignal
Bomba de alimentação diesel
3 5 5 W1 . 5,5a LiftPump
4
3 W1 . 69a,69b 30a_F8
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
X26
Tier2 W1 . 6,6a +12V_U2 1
/117.B4
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
GND_w
/122.E3
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
U2 GND_w
to third part without our approval.
/120.A3
+24V 24V W1 . 67a BK 30a_F7
DC
GND GND W1 . 237 BU GNS_as GNS_as
Conversor 24V/12V
© Komatsu forest AB
/117.B5
GND
DC +12V 12V W1 . 6 BK +12V_U2
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
110 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, Motor Diesel EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
MJU
B B
A20
/133.E1
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
XB5B X101
A1 A1 W1 . 1 BK CAN_H_0 7 7 W59. 18 BK CAN_H_0
CAN_H_0
A2
+24V
B1
GND
B2 B2 W1 . 2 RD CAN_L_0 8 8 W59. 19 RD CAN_L_0
CAN_L_0
A1 A1
CAN_H_0
VBU A2 A2 W1 . 243 RD B5AA2 B5AA2
+24V /123.C6
B1
GND
A19 CAN_L_0
B2 B2
D /112.C1
D
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
111 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, CAN_0 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A X52 A
25 25 W1 . 209c WH CAN_H_1
CAN_H
MXU 26 26 W1 . 210c BN CAN_L_1
CAN_L
27 27
CAN_H
A21 CAN_L
28 28 R14 120ohm
W1 . 209d WH CAN_H_1
XSP1 /113.B5
/119.F5
B XB5C B
A1 A1 W1 . 209 WH CAN_H_1
CAN_H_1
A2 W1 . 209a WH CAN_H_1
+24V
B1
GND
B2 B2 W1 . 210 BN CAN_L_1
CAN_L_1
VBU W1 . 210a BN CAN_L_1
A19
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
/111.D1
/123.F1
C C
X51
1 1 W1 . 239 WH RS232_RX RS232_RX
RS232_RXD /113.D5
2 2 W1 . 240 BK RS232_TX RS232_TX
RS232_TXD /113.D5
3 3 W1 . 241 BN RS232_GND RS232_GND
RS232_GND /113.D5
4 4 W1 . 209a WH CAN_H_1
CAN_HIGH
5 W1 . 209b WH CAN_H_1
Stored: 20061207 16:24
6
7
8
9
10
D 11
D
12 12 W1 . 210a BN CAN_L_1
CAN_LOW
HTU 13 W1 . 210b BN CAN_L_1
RS232_GND
14 14 W1 . 238 RD RS232_5V RS232_5V
RS232 +5V /113.C5
A22 CANID
15
16
/122.E6
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
112 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, CAN_1 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
Contato de diagnóstico, J1939, CAN_1
X157
A W1 . 247 BU GND_au GND_au
/117.B6
FA300 F316
B W1 . 248 RD 30a_316 D1 10A D2 30a_F10
/126.A8
J1939 ODBC
C W1 . 209d WH CAN_H_1 CAN_H_1
/112.B7
C C
Contato de diagnóstico, RS232, HTU
X137
1 W1 . 238 RD RS232_5V RS232_5V
/112.D7
/112.C7
D D
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
113 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, Contato de diagnóstico EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A X58 A
=ManClimateControl/138.A8 InstrumentLight 1 1 W52. 36h VT InstrumentLight
=AutClimateControl/139.A8 2 2 W52. 27f BU GND GND
/150.D7
=ManClimateControl/138.B8 GND
=AutClimateControl/139.A8
S80 X108
8 W52. 36,36a InstrumentLight 7 7 W1 . 201e GN InstrumentLight InstrumentLight
Luz de serviço, teto da cabina /133.F1
B B
S81
8 W52. 36a,36b InstrumentLight
Luz de serviço para frente
S51
7 W52. 39b,39a GND 8 W1 . 201 GN InstrumentLight InstrumentLight
/151.C6 Luzes de transporte /106.D1
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
S82
C Luz de serviço grua
8 W52. 36b,36c InstrumentLight S36 C
8 W1 . 201b,201c InstrumentLight InstrumentLight
Limpador vidro da frente /107.B8
7
/151.D6 7 W1 . 189b,189c GND_y
/105.E6
S83 S39
Stored: 20061207 16:24
D D
S48
8 W52. 36d,36e InstrumentLight
Iluminação interior
S94
8 W52. 36f,36e InstrumentLight
This drawing may not be copied, shown or distributed
Limpador, janela lateral traseira direita
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
7 W52. 39f,39e GND
/147.C5
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
S95
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
114 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, Interruptor EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
X43
A VacuumPump 7 7 W1 . 245 WH VacuumPump A
=890/189.D8
FA200 15
/118.C8
C3 C4
15
/103.D8
X35
VacuumPump 6 6
=890/193.E8
FA200 15
/105.C8
D3 D4
B B
FA200
D5 D6 W1 . 217c BK 15 15
/104.B8
FA200
D7 D8
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
FA200
C D9 D10 C
Stored: 20061207 16:24
30a_F10
/126.A8
D D
FA300
D5 D6 W1 . 215c BK 30a_F10 30a_F10
/102.B7
FA300
D7 D8
FA300
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E D9 D10 E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
115 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, Fusíveis de reserva EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
X27 X41
8 8 =830/182.A8 1 1
GND_af W1 . 208 BU GND_af GND_af GND_c W1 . 46 BU GND_c
=830/190.C8 /117.B5 =840,860/184.B8
A =890/188.B7 A
=830/182.C8 2 2
GND_c
=830/171.B8 =840,860/184.C8
=840,860/174.C8
GND_h X33 =890/188.D7
=890/178.B8 1 1 W1 . 52 BU GND_h
2 2 =830/182.E8 3 3
W1 . 52 BU GND_h GND_c W1 . 46a BU GND_c
=830/171.C8 =840,860/184.E8
GND_h W1 . 52a BU GND_h GND_h =890/188.C7
=840,860/174.C8 /116.D5
=890/178.C8
=830/183.A7 4 4
GND_c W1 . 46b BU GND_c
=840,860/185.B7
=890/188.B7
B B
=830/167.E8 GND_n X24
=840,860,890/170.E8 1 1 W1 . 50,50a GND_n GND_n
/145.B7 =830/183.C7
GND_c 5 5 W1 . 46c BU GND_c
=840,860/185.C7
9 9 W1 . 50 BU GND_n =890/187.F7 W1 . 46d BU GND_c GND_c
/117.B3
=830/167.F8 GND_n
=840,860,890/170.D8 =840,860/185.E7 GND_b 6 6 W1 . 47 BU GND_b
=890/187.E7
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
GND_b 7 7
=890/187.D7
X33
=830/172.D8
GND_h 3 3 W1 . 52a BU GND_h GND_h X42
Stored: 20061207 16:24
=840,860/174.C8 /116.B5
=890/179.E7 W1 . 52b BU GND_h GND_h =830/183.E7 GND_b 1 1 W1 . 47c BU GND_b
/126.C8
=890/187.A7 W1 . 47d BU GND_b GND_b
/117.B3
D D
XK25
1
2 W1 . 185g BU GND_w GND_w
/144.D8
3 W1 . 185h BU GND_w
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E 4 E
5
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
XK26
1
© Komatsu forest AB
2
3 W1 . 185i BU GND_w GND_w
/104.C1
4
5
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
116 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, GND, Diversos EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
F
E
B
D
C
A
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
This drawing may not be copied, shown or distributed
to third part without our approval. Stored: 20061207 16:24
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
© Komatsu forest AB
1
1
Revision CO
C386
Change
RELEASED
CAD software, E³.series
2
2
X30 X30
1a 1a W1 . 57 BU GND_a GND_a
/103.B8
1b 1b W1 . 47d BU GND_b GND_b
TS
/116.D8
Sign.
2a 2a W1 . 46d BU GND_c GND_c
/116.B8
2b 2b W1 . 62 BU GND_d GND_d
XGND11
X30 /119.A1
1 W11 . 2 BK GND 0 0 3a 3a W1 . 56 BU GND_e GND_e
Date
/122.B8
3b 3c W1 . 43 BU GND_f GND_f
20061207
A3
/111.B8
4a 4a W1 . 53 BU GND_g GND_g
/126.F8
3
3
Notes
/126.D8
5a 5a W1 . 12 BU GND_j GND_j
/125.F4
5b 5b W1 . 54 BU GND_h GND_h
/109.A7
6a 6a
890.3 NR:310250>
860.3 NR:311230>
840.3 NR:311153>
830.3 NR:311051>
W1 . 65 BU GND_m GND_m
/120.D6
6b 6b W1 . 50b BU GND_n GND_n
/145.B7
7a 7a W1 . 51 BU GND_o GND_o
/102.D7
7b 7b W1 . 15 BU GND_p GND_p
/110.D6
8a 8a W1 . 48 BU GND_r GND_r
/119.D4
8b 8b W1 . 49 BU GND_s GND_s
/109.B7
9a 9a W1 . 55 BU GND_t GND_t
/133.B2
9b 9b W1 . 58 BU GND_u GND_u
/103.B8
10a 10a W1 . 182e BU GND_v GND_v
/105.D8
10b 10b W1 . 185 BU GND_w GND_w
4
4
/110.E8
11a 11a W1 . 186 BU GND_x GND_x
/107.B8
11b 11b W1 . 189d BU GND_y GND_y
/114.D8
12a 12a
Made by
W1 . 190a BU GND_z GND_z
Accepted
/128.D8
12b 12b W1 . 191 BU GND_aa GND_aa
/128.E8
TS
13a 13a
Sign.
W1 . 198 BU GND_ab GND_ab
/118.B8
13b 13b W1 . 199 BU GND_ac GND_ac
/140.C8
14a 14a W1 . 206 BU GND_ad GND_ad
Date
/116.C5
14b 14b W1 . 207 BU GND_ae GND_ae
/123.C7
20061207
15a 15a W1 . 208 BU GND_af GND_af
/116.A5
15b 15b W1 . 219c BU GND_ag GND_ag
/116.C5
Location
16a 16a W1 . 220 BU GND_ah GND_ah
/103.F8
16b 16b W1 . 223 BU GND_aj GND_aj
Higher level ass.
/129.E8
5
5
Scale
/110.E8
20b 20b W1 . 244 BU GND_at GND_at
/127.D8
21a 21a W1 . 247 BU GND_au GND_au
/113.B5
21b 21b W1 . 249 BU GND_av GND_av
/118.A8
22a
22b
23a
6
6
23b
24a
7 24b
7
02Wiring diagram
Painel elétrico, GND, X30
830.3, 840.3, 860.3 890.3
8
8
Compare
Page
117 / 94
EL00477
F
E
B
D
C
A
1 2 3 4 5 6 7 8
X240
1 W1 . 106a BN 30a_F306
2 W1 . 249 BU GND_av GND_av
/117.B6
A A
15
/115.A8
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
D D
X32
ReverseSignal 8 8 W1 . 122a YE ReverseSignal
=840,860/174.B8
ReverseSignal
This drawing may not be copied, shown or distributed
/124.E6
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
118 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, PCU / MPU EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
X27
HydOilLevel 2 2 W1 . 18a VT HydOilLevel W1 . 222a GN 15_F207
=830/190.B8 /120.A3
X23
=830/167.C8 Airfilter_Signal 9 9 W1 . 17 GY Airfilter_Signal 6 6
IN_DIG_5
=840,860,890/170.C8
B
X40 B
=840,860/186.B7 RetFilt10my 6 6 W1 . 20 BK RetFilt10my 8 8
IN_DIG_7
=890/189.C8
X27
RetFilt10my 3 3 W1 . 20a BK RetFilt10my
=830/190.B8
X40
=840,860/186.C7 RetFilter6my 7 7 W1 . 19 OG RetFilter6my 7 7
IN_DIG_6
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
=890/189.C8
X27
RetFilter6my 4 4 W1 . 19a OG RetFilter6my
=830/190.B8
C X40 C
=840,860/186.A7 FuelLevel 3 3 W1 . 21 GN FuelLevel 30 30
IN_ANU_1
=890/189.A8
X25
FuelLevel 7 7 W1 . 21a GN FuelLevel
=830/191.A8
X42
Stored: 20061207 16:24
X40
=840,860/186.C7 HydOilTemp 4 4 W1 . 16,16a HydOilTemp W1 . 16 YE HydOilTemp 36 36
D IN_ANU_3 D
=890/189.B8
X42 W1 . 11 GN Ref3 37 37
REF_ANU_3
=840,860/186.B7 Ref3 3 3 W1 . 11,11a Ref3
=890/189.D8
X27
HydOilTemp 1 1 W1 . 16a,16b HydOilTemp
=830/190.C8
X24
Ref3 8 8 W1 . 11c GN Ref3
=830/191.A8
X35
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
MXU
© Komatsu forest AB
A21
/112.B1
/120.F7
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
119 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, MXU EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
X52 X52
A 4 4 A
K16 3
IN_DIG_3
+ W1 . 222a GN 15_F20715_F207
/119.B8
S 1 W1 . 32 WH CoolantLevel
Nível de refrigerante
L 4 W1 . 242 YE CoolantLevel
2 W1 . 185e BU GND_wGND_w
/110.E8
W1 . 185f BU GND_wGND_w
/144.D8
X23
=830/167.C8 CoolantLevel 1 1 W1 . 32 WH CoolantLevel
=840,860,890/170.C8
4 4 W1 . 9 BN ACFanStart 12 12
IN_DIG_11
=830/167.C8 ACFanStart
B =840,860,890/170.C8 B
=830/166.B8
=840/168.E8
+24V X25
C =860,890/169.E8 1 1 W1 . 227,227a +24V 1 1 C
+24V
X32
Stored: 20061207 16:24
=830/171.A8 1 1
+24V W1 . 227b BN +24V
=840,860/174.A8
=890/178.A8
2 2 W1 . 63 VT SteeringEndBrake 13 13
=830/171.A8 IN_DIG_12
SteeringEndBrake
=840,860/174.A8
=890/178.A8 3 3 W1 . 65 BU GND_m GND_m
D /117.B3 D
=830/171.B8 6 6
GND_m W1 . 227a,227b +24V
=840,860/174.A8
=890/178.B8
7 7 W1 . 229 GN RearLadderUp 16 16
=830/171.B8 IN_DIG_13
+24V
=840,860/174.B8
=890/178.B8 X36
2 2 W1 . 230 BK LowBrakePressure 2 2
=830/171.B8 IN_DIG_1
RearLadderUp
=840,860/174.B8
=890/178.B8
4 4 W1 . 231 RD ParkBrakePressure 5 5
=830/172.B8 IN_DIG_4
LowBrakePressure
=840,860/175.C8
X34
This drawing may not be copied, shown or distributed
=890/179.D7
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E 9 9 W1 . 64 WH BrakeLight 11 11 E
=830/172.C8 IN_DIG_10
ParkBrakePressure
=840,860/175.D8
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
=890/179.D7
to third part without our approval.
=830/172.E8
BrakeLight MXU
=840,860/174.F8
=890/179.D7
© Komatsu forest AB
A21
/119.F5
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
120 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, MXU EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
5 5 9 9
+24V
6 6
Shield
3 3 . Shield
4
5 5
6 6
FLU
XK9. XK9
This drawing may not be copied, shown or distributed
B27
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E 1 1 E
Célula de carga
2 2 A29
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
3 3
4
to third part without our approval.
5 5
6 6
© Komatsu forest AB
Caixa de junção, unidade de balança
A34
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
121 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, FLU EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
=830/171.D8 4 4 16
HydrostaticMotorReturn W1 . 24 BK HydrostaticMotorReturn 16
=840,860/174.E8 PROP 0
=890/178.E8
X22 X50 FA200 F206
=830/167.A8 HydrostaticPumpForward 3 3 W1 . 25 RD HydrostaticPumpForward 13 13 1 1 W1 . 221 OG 15_F206 B1 7.5A B2 15
VALVE 0+ BAT+ /119.A8
=840,860,890/170.A8 HTU
=830/171.D8 7 7 17
HydrostaticMotorRPM W1 . 45 BK HydrostaticMotorRPM 17
=840,860/174.F8 PPU_ IN_1
=890/178.E8
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
=830/171.D8 8 8 30
5V_SenseReturn W1 . 61 GN 5V_SenseReturn 30
=840,860/174.F8 5V SENSE RET.
=890/178.E8
X106
C LowGear 1 1 W1 . 28a GY LowGear C
/149.A7
X37
LowGear 4 4 W1 . 28,28a LowGear W1 . 28 GY LowGear 26 26
=830/173.B8 DOUT_1
=830/173.B8 3 3 40
HighGear W1 . 29 BK HighGear 40
=840,860/176.B8 DOUT_2
=890/180.A8
Stored: 20061207 16:24
D
X42 D
=830/183.D7 Stabilisation 7 7 W1 . 31a GN Stabilisation
=890/189.F8
X36
Stabilisation 7 7 W1 . 31,31a Stabilisation W1 . 31 GN Stabilisation 25 25
=840,860/175.F8 DOUT_3
X37
=830/172.B8 9 9 41
WorkBrake W1 . 30,30a WorkBrake W1 . 30 RD WorkBrake 41
=840,860/176.C8 DOUT_0
=890/179.D7
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
Desligamento, lanternas de freio
3 5 /112.E1
4 4 W1 . 184 GN BrakeLightSupply
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
122 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, HTU EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A XB4 A
ON/OFF_IN_1
A1 XB4 X107
A2 A2 W1 . 119 GY DoorOpen 6 6 DoorOpen
ON/OFF_IN_2 /148.B7
A3 A3 W1 . 134a BN WorkLightOn WorkLightOn
ON/OFF_IN_3 /109.C7
A4
ON/OFF_IN_4
A5 A5 W1 . 44 BK ChairLimitSwitchSignal ChairLimitSwitchSignal
ON/OFF_IN_5 /129.B8
A6 A6 W1 . 22d WH ParkBrakeRelease
ON/OFF_IN_6
A7
ON/OFF_IN_7
A8
ON/OFF_IN_8
A9 A9 W1 . 36 YE SteeringJoySig SteeringJoySig
A/D_IN_A_010V /133.B2
A10
A/D_IN_B_010V
B1
S41
B1 W1 . 66 BN TravelDirChange
B ON/OFF_IN_9 B
B2
ON/OFF_IN_10 Interruptor de pé
B3 2 1 W1 . 22c WH ParkBrakeRelease ParkBrakeRelease
ON/OFF_IN_11 /105.A1
B4
ON/OFF_IN_12
B5
ON/OFF_IN_13
B6
ON/OFF_IN_14
B7 B7 W1 . 173b YE 15_StartSwitch 15_StartSwitch
ON/OFF_IN_15 /104.C1
ON/OFF_IN_16
B8 B8 W1 . 243 RD B5AA2 B5AA2
/111.D8 X21
B9 B9 W1 . 202 GN FrontPedalSignal 6 6 FrontPedalSignal
A/D_IN_C_010V /146.B7
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
R2
XB5H
A1 XB5H 2
A/D_INA_050mA
A2 A2 W1 . 205 VT RearPedalSupply 1 3 W1 . 207 BU GND_ae GND_ae
D/A_OUTD /117.B5
B1 Acelerador, trás
A/D_INB_050mA
B2
A/D_INC_050mA
Stored: 20061207 16:24
XB5G XB5G
A1 A1 W1 . 193 BK RD RD =MPU/136.C7
TX_RS232/RX_RS422
A2 =PCU/137.B7
10V
B1 B1 W1 . 192 BU GND GND =MPU/136.C7
GND
B2 B2 W1 . 194 WH TD =PCU/137.B7
D RX_RS232/RX_RS422 D
TD =MPU/136.C7
=PCU/137.B7
XB5F
A1
TX_RS232
A2
24V_E
B1
GND_RS232
B2
RX_RS232
XB5E XB5E
A1 A1 W1 . 195 YE DTR DTR =MPU/136.C7
EIN
A2 =PCU/137.B7
This drawing may not be copied, shown or distributed
D/A_OUTC
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E ANALOG_GND
B1 E
B2 B2 W1 . 196 GN DSR DSR =MPU/136.C7
EOUT
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
=PCU/137.B7
R22
to third part without our approval.
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
123 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico , VBU EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
15
/119.A8
XB1 XB1 FA200 F208
B1 B1 W1 . 120 RD 15_F208 B5 15A B6 15
IN_+24V_VBU /104.B8
VBU
A B2 B2 W1 . 232 BU GND_an GND_an 15 A
IN_GND_VBU /117.B5 /111.A8
X21
B9 B9 W1 . 123 OG GeneralWarningSignal 2 2 GeneralWarningSignal
ON/OFF_OUT_7 /146.A7
XB2 XB2
A1 A1 W1 . 174b GN 50_StartSwitch 50_StartSwitch
B IN_STARTMOTOR /104.E1 B
X21
A2 A2 W1 . 203 YE FrontPedalSupply 5 5 FrontPedalSupply
D/A_OUTA /146.B7
A3
PULSETRANSM_INA
A4
IN_TPUA
A5
IN_SINUSA
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
A6
PWM_6R
A7
HYSTAT_M+
C C
A8
HYSTAT_P+
FA100 F105 30_F1
/127.C8
B1 B1 W1 . 121 WH 30_F105 A9 7.5A A10
IN_24V_STANDBY
VBU B+ 30_F1
/118.B8
B2 B2 W1 . 35 BK SteeringJoyRef+ SteeringJoyRef+
D/A_OUTB /133.B2
B3
Stored: 20061207 16:24
PULSETRANSM_INB
B4
IN_TPUB
B5
IN_SINUSB
D B6
D
PWM_6L
B7
HYSTAT_M
B8
HYSTAT_P
XB3 XB3
B1 B1 W1 . 120a RD 15_F208
IN_+24V_VBU
B2 B2 W1 . 233 BU GND_ao GND_ao
/117.B5
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
B8
to third part without our approval.
ON/OFF_OUT_14
VBU
© Komatsu forest AB
A19
/123.F1
/125.F4
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
124 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico , VBU EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
=830/173.C8 5 5 B3
DiffLockFront W1 . 39 BK DiffLockFront B3
=840,860/176.C8 ON/OFF_OUT_1
=890/180.B8
=830/173.D8 6 6 B6
GateUp W1 . 40 RD GateUp B6
=840,860/176.D8 ON/OFF_OUT_4
=890/180.B8
X38
=830/173.D8 7 7 B7 A8 5 5 =830/183.C7
GateDown W1 . 41 GY GateDown B7 A8 W1 . 90 BN BladeLower BladeLower
=840,860/176.D8 ON/OFF_OUT_5 PWM_10L =840,860/185.C7
=890/180.B8 =890/188.C7
B B
X43
6 6 A7 6 6 =830/183.C7
BladeFloat W1 . 8a VT BladeFloat A7 W1 . 91 YE BladeRaise BladeRaise
=840,860/185.F7 PWM_10R =840,860/185.C7
=890/188.C7
X35 XB3 XB3
9 9 B5 A5 7 7 =830/183.A7
BladeFloat W1 . 8 VT BladeFloat B5 A5 W1 . 92 GN BoggiUp BoggiUp
=890/179.F7 ON/OFF_OUT_11 PWM_9R =840,860/185.A7
=890/188.A7
X43 XB1 XB1
5 5 B10 A6 8 8 =830/183.A7
BoggiFloat W1 . 42 WH BoggiFloat B10 A6 W1 . 93 GY BoggiDown BoggiDown
=840,860/185.D7 ON/OFF_OUT_8 PWM_9L =840,860/185.A7
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
=890/188.A7
X29 XB1 XB1
8 8 A7 9 9 =830/182.E8
BoggiFloat W1 . 42a WH BoggiFloat A7 W1 . 94 VT RotateClockwise RotateClockwise
=830/166.E8 PWM_4R =840,860/184.E8
=890/187.E7
C X23 X39 C
5 5 B8 A8 1 1 =830/182.F8
=830/167.C8 CoolingFan W1 . 10 OG CoolingFan B8 A8 W1 . 95 OG RotateCounterClockwise RotateCounterClockwise
ON/OFF_OUT_6 PWM_4L =840,860/184.F8
=840,860,890/170.C8
=890/187.F7
XB3 XB3
B4 A4 2 2 =830/182.D8
WiperRear W1 . 86 RD WiperRear B4 A4 W1 . 96 BK GrappleClose GrappleClose
/147.D8 ON/OFF_OUT_10 PWM_2L =840,860/184.E8
=890/187.D7
X25
=830/166.B8 2 2 B9 A3 3 3 =830/182.E8
WasherFront W1 . 84 GY WasherFront B9 A3 W1 . 97 RD GrappleOpen GrappleOpen
Stored: 20061207 16:24
=830/182.B8
X38 PWM_1R
A1 A1 W1 . 102 GY OuterBoomIn 8 8 OuterBoomIn
=840,860/184.B8
=840,860/185.D7 GateBack 3 3 W1 . 89 WH GateBack A9 A9 =890/187.B7
PWM_11R
=890/188.D7
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
=830/182.B8
E X35 PWM_1L
A2 A2 W1 . 103 VT OuterBoomOut 9 9 OuterBoomOut
=840,860/184.B8 E
=840,860/175.A8 GateBack 4 4 W1 . 89a WH GateBack =890/187.B7
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
=890/179.A7
X40
A4 1 1 =830/182.A8
A4 W1 . 104 OG CraneRaise CraneRaise
to third part without our approval.
PWM_8L =840,860/184.A8
X38 =890/187.A7
=840,860/185.D7 GateForward 4 4 W1 . 136 BK GateForward A10 A10 XB3 XB3
© Komatsu forest AB
PWM_11L =830/182.A8
=890/188.D7 A3 A3 W1 . 105 BK CraneLower 2 2 CraneLower
PWM_8R =840,860/184.A8
VBU
X35 =890/187.A7
=840,860/175.A8 GateForward 5 5 W1 . 136a BK GateForward
=890/179.A7
A19
=840,860/175.B8 GND_j 8 8 W1 . 12 BU GND_j GND_j /124.F1
/117.B3
F =890/179.B7 F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
125 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico , VBU EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
30a_F10
/113.B8
A X36 FA300 F317 A
30a_317 5 5 W1 . 168a,168 30a_317 W1 . 168 GY 30a_317 D3 10A D4
=890/193.A8
Bombas de abastecimento
30a_F10
/115.D8
X43
30a_317 1 1 W1 . 168a,168b 30a_317
=840,860/192.A8
B
X27 B
30a_317 6 6 W1 . 168b,168c 30a_317
=830/190.C8
X25
30a_317 8 8 W1 . 168c GY 30a_317
=830/191.A8
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
X32
C =890/193.A8
FuelUpperLimit 5 5 W1 . 169 OG FuelUpperLimit X33 C
GND_h 6 6 W1 . 52b,52c GND_h GND_h
/116.D5
X43
GND_h 2 2 W1 . 52c BU GND_h
Stored: 20061207 16:24
X42
FuelUpperLimit 6 6 W1 . 52d BU GND_h GND_h
=890/189.A8 /117.B3
X36
VacuumPumpSupply 8 8 W1 . 170,170a VacuumPumpSupply
=890/193.E8
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E X43 E
VacuumPumpSupply 3 3 W1 . 170a,170b VacuumPumpSupply
=840,860/192.E8
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
X27
VacuumPumpSupply 7 7 W1 . 170b RD VacuumPumpSupply
© Komatsu forest AB
=830/190.D8
X33
GND_g 5 5 W1 . 53,53a GND_g GND_g
=890/193.D8 /117.B3
X43
GND_g 4 4 W1 . 53a BU GND_g
=840,860/192.D8
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
126 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico, Bombas de abastecimento EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
X107
DieselHeaterFaultCode 2 2 W1 . 138 OG DieselHeaterFaultCode
/152.A8
30_F104 3 3 W1 . 139a WH 30_F104
/152.A8
DieselHeaterOn 4 4 W1 . 141 VT DieselHeaterOn
/152.A8
B B
=840,860,890/170.F8
7 7 W1 . 142 WH 30_F3 30_F3
/102.C7
=830/167.E8 30_F3
=840,860,890/170.E8
D D
X103
DieselHeaterOn 5 5 W1 . 140a GN DieselHeaterOn
/130.B8
GND_at 6 6 W1 . 244,244a GND_at GND_at
/130.B8 /117.B6
/130.B8 GND_at 7 7 W1 . 244a BU GND_at
=830/171.F8
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
127 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel elétrico , Aquecedor a diesel EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A26
A X106 A
Antena +12V W52. 57 YE +12V_F109 5 5
GSM
Radio
Cabo de antena 30a_F10
/103.E8
XGSM1 U1 FA300 F303
1 24V W1 . 176 BK 30a_F303 A5 15A A6 30a_F10
+24V /102.A7
DC
GND GND W1 . 235 BU GND_ar Conversor CC/CC
Conversor 24V/12V
24A GND
1
DC +12V 12V W1 . 177 BK +12V_U1 30a_F10
/129.B8
B B34 + B
X4
1
Altofalante, direita atrás
X2 GND_ar
/117.B5
1 1
Speaker +, rear right FA100 F109
2 2 W1 . 178 OG +12V_F109 B3 7.5A B4
B32 + 3
Speaker , rear right
3 +12V Rádio
Speaker +, front right
4
Altofalante, direita frente
4
Speaker , front right X1
5 5 4 4 W1 . 178a,178b +12V_F109
Speaker +, front left Power supply battery+,12V
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
6 6
Speaker , front left X1
7 7 7 7 W1 . 178b OG +12V_F109
B31 + 8
Speaker +, rear left Supply from ignition switch +12V
8
Speaker , rear left X1
8 8 W1 . 236 BU GND_ap GND_ap
Altofalante, esquerda frente Ground, chassie /117.B5
C C
Rádio
B33 +
A1
Altofalante, esquerda atrás
Stored: 20061207 16:24
D
FA100 F110 D
+12V_F110 W1 . 163 RD +12V_F110 B5 7.5A B6
/106.C7
+12V Geladeira
Tomada de 12V X12V1
W1 . 190a BU GND_z GND_z
/117.B4
12V / 7,5A FA100 F111
+ W1 . 179 BK +12V_F111 B7 7.5A B8
Tomada de 12V
FA100 F108
GND_ac W1 . 187 YE GND_ac B1 7.5A B2
/140.D8
+12V Impressora
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
+12V Reserva
2 W1 . 191 BU GND_aa GND_aa
© Komatsu forest AB
/117.B4
X24V1
2 W1 . 190 BU GND_z FA300 F312 30a_F10
/107.A8
1 W1 . 181 WH 30a_F312 C3 10A C4
Tomada de 24V 30a_F10
/103.F8
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
128 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Rádio, 12Vsystem EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A S25 A
X100 FA200 F215
Direção do banco 1 1 W59. 21 VT 15_F215 3 3 W1 . 112 BN 15_F215 C9 7.5A C10 15
/118.E8
2 2 W59. 22 OG ChairLimitSwitchSignal 4 4 W1 . 44 BK ChairLimitSwitchSignal Interruptor do banco
S49
ChairLimitSwitchSignal
/123.B7
Trava do banco X207
1 1 W61 . 4 YE CairSwitchSupply 4 4
2 2 W61 . 5 WH ChairSwitchSignal 5 5
FA2 F1
2 3A 1 W59. 38 CairSwitchSupply
B XSP1 B
Trava do banco
K40 2 W59. 20 BU GND_aj
85 86 3 W59. 11 GN ChairSwitchSignal
Trava do banco
30 87 4 W59. 10 RD ChairSolenoid
87a X100 FA300 F304 30a_F10
/128.B8
1 W59. 17,17a 30a_F304 W59. 17 OG 30a_F304 7 7 W1 . 113 OG 30a_F304 A7 10A A8
=8x0+W1FA300:A10
Trava do banco 30a_F10
/106.D8
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
Y30 X113
1 W71 . 1 BK 1 1 W59. 10 RD ChairSolenoid
2 W71 . 2 BU 2 2 W59. 20b,20c GND_aj
Trava do banco
Stored: 20061207 16:24
D D
FA200 F205
15A
X156 X100 A9 A10
1 W59. 16 GY 15_F205 1 1 W1 . 114 GY 15_F205 Compressor do banco
2 W59. 20c BU GND_aj
FA200 F204
2 2 W1 . 115 VT 15_F204 A7 15A A8
Aquecimento do banco 15
/147.D8
X124
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E 1 W59. 1 VT 15_F204 E
2 W59. 20a,20b GND_aj 8 8 W1 . 223 BU GND_aj GND_aj
/117.B5
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
129 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Equipamento do banco EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
H3 X103
A 1 1 W18. 1 YE FireAlarm W18. 1 YE 1 1 FireAlarm A
/144.D2
Aviso de fogo, acústico
2 2 W18. 7 BU GND_at W18. 8 BK 2 2 CabServiceLight
/102.D1
W18. 3 BK 3 3 15_F211
/103.D2
W18. 2 BK 4 4 WaterValve
/103.D2
W18. 4 BK 5 5 DieselHeaterOn
E15 /127.D1
1 W18. 8 BK CabServiceLight
2 W18. 7a BU GND_at W18. 5 BU 6 6 GND_at
Luzes de manutenção /127.D1
V49
M15 W18. 4 BK DieselHeaterOn
3A 2
C M 2 W18. 6 BK C
Bomba de circulação, circuito de aquecimento 1 1 W18. 5 BU GND_at
Y18
Stored: 20061207 16:24
1 W18. 4a BK DieselHeaterOn
2 W18. 5a BU GND_at
Válvula de água
D D
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
130 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Cabina,Lado inferior EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
E19 X84
1 W62. 1 BK LongBeam W62. 1 BK 1 1 LongBeam
/151.E2
3 W62. 2 BU GND W62. 2 BU 2 2 GND
Luz de serviço para frente /150.D2
A X85 A
E20 1 1 1
W63. 1 BK LongBeam W63. 1 BK LongBeam
/151.F2
3 W63. 2 BU GND W63. 2 BU 2 2 GND
Luz de serviço para frente /150.D2
E21 X81
1 1 W68. 1,1a WLightCabRight W68. 1,1c 1 1 WLightCabRight
/149.C7
2 2 W68. 1a BK WLightCabRight
Luz de serviço lado direito
3 3 W68. 2 BU GND W68. 2,2a 2 2 GND
/150.C2
3 3
E22 W68. 3,3b WLightCabRight
/149.D7
1 1 W68. 1b,1c WLightCabRight
2 2 W68. 1b BK WLightCabRight W68. 4,4a 4 4 GND
B Luz de serviço lado direito /150.C2 B
3 3 W68. 2a BU GND
E23
1 1 W68. 3,3a WLightCabRight
2 2 W68. 3a YE WLightCabRight
Luz de serviço lado direito
3 3 W68. 4 BU GND
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
E24
1 1 W68. 3b,3c WLightCabRight
2 2 W68. 3c YE WLightCabRight
Luz de serviço lado direito
3 3 W68. 4a BU GND
C C
E25 X82
1 1 W69. 10,10a WLightCabLeft W69. 10,10b 1 1 WLightCabLeft
/150.C2
2 2 W69. 10a BK WLightCabLeft
Luz de serviço lado esquerdo
3 3 W69. 11 BU GND W69. 11,12a 2 2 GND
/150.D2
3 3
E26 W69. 13,13b WLightCabLeft
/150.D2
1 1 W69. 10b,10c WLightCabLeft
Stored: 20061207 16:24
D E27 D
1 1 W69. 13a,13 WLightCabLeft
2 2 W69. 13a YE WLightCabLeft
Luz de serviço lado esquerdo
3 3 W69. 14 BU GND
E28
1 1 W69. 13c,13b WLightCabLeft
2 2 W69. 13c YE WLightCabLeft
Luz de serviço lado esquerdo
3 3 W69. 14a BU GND
E33 X78
1 W27. 490 BK WorkLightCrane W27. 490,490a 1 1 WorkLightCrane =840,860/186.E2
2 W27. 491 BU GND_s =890/189.E2
This drawing may not be copied, shown or distributed
Luz de serviço grua
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
Luz de serviço grua
/153.A2
1 W15. 1 BK WorkLightBunks W15. 1 BK 1 1 WorkLightBunks
2 W15. 2 BU GND_h W15. 2 BU 2 2GND_h GND_h
Luz de serviço chassi traseiro /153.A2
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =Halogen
02Wiring diagram
131 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Luz de serviço, Halogen EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
E19 X84
1 W62. 2 BU GND W62. 2 BU 2 2 GND
/150.D2
2 W62. 1 BK LongBeam W62. 1 BK 1 1 LongBeam
Luz de serviço para frente + /151.E2
A A
E20 X85
1 W63. 2 BU GND W63. 2 BU 2 2 GND
/150.D2
2 W63. 1 BK LongBeam W63. 1 BK 1 1 LongBeam
Luz de serviço para frente + /151.F2
E21
A W68. 2 BU GND X81
B W68. 1 BK WLightCabRight W68. 1,1a 1 1 WLightCabRight
Luz de serviço lado direito + /149.C7
E24 A
W68. 4a BU GND
B W68. 3a BK WLightCabRight
Luz de serviço lado direito +
C E25 C
A W69. 2 BU GND X82
B W69. 1 BK WLightCabLeft W69. 1,1a 1 1 WLightCabLeft
Luz de serviço lado esquerdo + /150.C2
D E28 A D
W69. 4a BU GND
B W69. 3a BK WLightCabLeft
Luz de serviço lado esquerdo +
E33
A W27. 491 BU GND_s X78
B W27. 490 BK WorkLightCrane W27. 490,490a 1 1 WorkLightCrane =840,860/186.E2
Luz de serviço grua + =890/189.E2
X208R
This drawing may not be copied, shown or distributed
E37
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
X208L
to third part without our approval.
E38 A 2 1
W16. 1 BK WorkLightBunks W16. 1 BK WorkLightBunks
/153.B2
B W16. 2 BU GND_h W16. 2 BU 1 2 GND_h
Luz de serviço chassi traseiro +
© Komatsu forest AB
/153.B2
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =Xenon
02Wiring diagram
132 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Luz de serviço, Xenon EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
=8x0
+Chair
A18
K4 X1
A 4 4 W61 . 17 BK MJU_D+_OUT 1 1 A
D+
14 14 W61 . 27 RD A18S1 2 2
S1 A
D22
11 11 W61 . 24 VT A18S2 3 3
S2 B
D19
12 12 W61 . 25 OG A18S3 4 4
S3 C
D20
13 13 W61 . 26 BK A18S4 5 5
S4 D
D21 R10
S5
5 5 W61 . 18 RD A18S5 6 6 X6 3
D13
7 7 1 1 1 2
B B
X101 X207 8 8 3 3
SteeringJoyRef+ W1 . 35 BK 4 4 W59. 6 YE 1 1 W61 . 1 BK SteeringJoyRef+ 9 9 2 2
/124.C6
10 4
GND_t W1 . 55 BU 6 6 W59. 8 BN 3 3 W61 . 3 GN GND_t
/117.B4
1
SteeringJoySig W1 . 36 YE 5 5 W59. 7 WH 2 2 W61 . 2 RD SteeringJoySig 11 2
/123.B7
1
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
12 2
13 3
14 4
15 5
C 16 6 C
K4 X2 S6 Esc
9 9 W61 . 22 BN A18S6 1 1
D17
S7
10 10 W61 . 23 GY A18S7 2 2
D18
K7 S8
10 10 W61 . 33 GY A18S8 3 3
D42
S9
Stored: 20061207 16:24
11 11 W61 . 34 GY A18S9 4 4
D43
S10
12 12 W61 . 35 GY A18S10 5 5
D44
S11
8 8 W61 . 36 GY A18S11 6 6
D D40 D
S12
9 9 W61 . 32 GY A18S12 7 7
D41
K4 S13
7 7 W61 . 20 YE A18S13 8 8
D15
S14
8 8 W61 . 21 WH A18S14 9 9
D16
S15
15 15 W61 . 28 GN A18S15 10 10
D23
S16
16 16 W61 . 29 YE A18S16 11 11
D24
K7 S17 Enter
MJU 5 5 W61 . 30 WH A18S17 12 12
This drawing may not be copied, shown or distributed
D37
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E S18 E
6 6 W61 . 31 BN A18S18 13 13
D38
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
/111.B1 15
to third part without our approval.
S19
/134.E1 14
X100
© Komatsu forest AB
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
133 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel joystick direito EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
=8x0
+Chair
A17
K2 XSP1 X1
4 4 W60. 10 BK MJU_D+_OUT W60. 10a BK MJU_D+_OUT 8 8
D+
A S1
A
15 15 W60. 21 GN A17S1 7 7
D11
S2
13 13 W60. 19 BK A17S2 6 6 n / min
D9
S3 Shift
12 12 W60. 18 OG A17S3 5 5
D8
S4 Inch
14 14 W60. 20 RD A17S4 4 4
D10
S5 Help
16 16 W60. 34 GY A17S5 3 3 X6
D12
2 2 2 2 R3
K3
11 11 W60. 29 RD InchSignal 1 4 R19 3
B A6 B
16 16 1 1 1 2
10 10 W60. 28 BK Inch+ 15 15 3 3
REF+
R20
12 12 W60. 30 GN Inch 1
REF
14 2
1
13 2
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
12 3
11 6
10 5
9 4
S9
5 5 W60. 12 GN A17S9 5 5
Stored: 20061207 16:24
D1
S10 X
6 6 W60. 11 RD A17S10 4 4
D2
S11
12 12 W60. 37 BK A17S11 3 3
D32
S12
D 8 8 W60. 32 WH A17S12 2 2 D
D28
K6 S13
9 9 W60. 33 BN A17S13 1 1
D29
K2 S14
10 10 W60. 14 WH A17S14 16 16
D6
S15
8 8 W60. 15 BN A17S15 15 15
D4
S16
7 7 W60. 16 GY A17S16 14 14
D3
K6 S17
5 5 W60. 22 YE A17S17 13 13
D25
MJU
This drawing may not be copied, shown or distributed
S18
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E 7 7 W60. 24 BN A17S18 12 12 E
D27
A20
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
6 6 W60. 23 WH A17S19 10 10
D26 S19
/133.E1 11
to third part without our approval.
/135.E1
W60. 10b BK MJU_D+_OUT 9 9
© Komatsu forest AB
X206 X7 R1
InstrumentLight W59. 2 WH InstrumentLight 5 5 W60. 26 VT InstrumentLight 1 1
/133.F3 R2
X206
GND_ak W59. 9 BU GND_ak 6 6 W60. 27 BU GND_ak 2 2 R3
/133.F3
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
134 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Painel joystick esquerdo EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
K5 A10
1 1 W61 . 8 YE Right_X+ 1
REF+
2 2 W61 . 9 RD Right_Xsig 2
A7
3 3
X Joystick direita
3 W61 . 10 GN Right_X
REF
4 4 W61 . 11 YE Right_Y+ 4
REF+
5 5 W61 . 12 RD Right_Ysig 5
A4
6 6
Y
6 W61 . 13 GN Right_Y
REF
7 7 W61 . 14 YE Right_Z+ 7
REF+
8 8 W61 . 15 RD Right_Zsig 8
B A8
9 9
Z B
9 W61 . 16 GN Right_Z
REF
10
REF+
11
A9
12
REF
13
REF+
14
A10
15
REF
16
NC
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
K3 A9
1 1 W60. 1 YE Left_X+ 1
REF+
2 2 W60. 2 RD Left_Xsig 2
A1
3 3
X Joystick esquerda
3 W60. 3 GN Left_X
Stored: 20061207 16:24
REF
4 4 W60. 4 YE Left_Y+ 4
REF+
5 5 W60. 5 RD Left_Ysig 5
A5
6 6
Y
6 W60. 6 GN Left_Y
REF
7 7 W60. 7 YE Left_Z+ 7
REF+
8 8 W60. 8 RD Left_Zsig 8
D A2
9 9
Z D
9 W60. 9 GN Left_Z
REF
13
REF+
14
A3
15
REF
MJU 16
NC
A20
/134.E1
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
135 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Joystick direita, Joystick esquerda EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
B XCOM_1 B
*9
XCOM_2 XCOM_2
1 1
DCD
2 2 RD
RD /123.D7
3 3 TD
TD /123.D7
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
4 4 DTR
DTR /123.E7
5 5 GND
GND /123.D7
6 6 DSR
DSR /123.E7
C 7 7 C
RTS
8 8
CTS
9
RI
A30
XKB/MS XKB/MS.
1 1
Teclado, PC
Stored: 20061207 16:24
A31
D XFDD XFDD. D
1 1
Unidade de disquete
XLPT_1
1
MPU
A27
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =MPU
02Wiring diagram
136 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
MPU EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
XCOM_1
*9
XCOM_2 XCOM_2
1 1
B DCD B
2 2 W1 . 193 BK RD RD
RD /123.D7
3 3 W1 . 194 WH TD TD
TD /123.D7
4 4 W1 . 195 YE DTR DTR
DTR /123.E7
W1 . 195a YE DTR
5 5 W1 . 192 BU GND GND
GND /123.D7
6 6 W1 . 196 GN DSR DSR
DSR /123.E7
7 7 W1 . 197 GY Jumper
RTS
8 8
CTS
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
9
RI
XCOM_3
*9
C XCOM_4 C
*9
XUSB_1 XUSB1
*4 *4 X
/140.B8
XUSB_2
*4
Stored: 20061207 16:24
XETH
*8
A30
D D
XKB/MOUSE XKB/MOUSE. Teclado, PC
1 1
A31
XFDD XFDD.
1 1
Unidade de disquete
XLPT_1 XLPT_1.
1 1 Printer
/140.B8
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
PCU
A28
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =PCU
02Wiring diagram
137 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
PCU3 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A E16 1 A
2
Iluminação de instrumentos
B1 XJP2 E17
1 1 1 X58
2 1 1
After coil sensor θ Iluminação de instrumentos
InstrumentLight
/114.A2
10kOhm @ 25°C 2 2 2 2 GND
E18 1
/114.A2
3 2
Iluminação de instrumentos
B B2 1 4 B
R8
Inside air sensor θ A32
10kOhm @ 25°C 2 5 3
2 1
Unidade de controle, Ventilador da cabina
6
1 7 1 4
2 2
Outside air sensor θ
10kOhm @ 25°C 2 8 3
C 9 C
6 6 X71
7 7 8 8 GND_a
/103.B2
8 10
B4 1 10 9 12
10 11
Deicing sensor θ
10kOhm @ 25°C 2 11 11 6
12 3
Stored: 20061207 16:24
12
D K41 2 D
85 86 3
Ventilador da cabina
30 87 4
87a 5 X71
1 9 9 30_F103
/103.C2
M16
Ventilador da cabina
M
2 2 15_F210
/103.A2
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E 7 7 GND_u E
/103.B2
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
A6 A11.X1
A11.X1
1
to third part without our approval.
Unidade de controle, Ventilador da cabina A11.X1
2 5 5 CabFanHeaterStart
/103.B2
3A11.X1
© Komatsu forest AB
A11
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =ManClimateControl
02Wiring diagram
138 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Climatizador, A/C EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
E16 1
2
Iluminação de instrumentos
A A
E17 1 X58
B1 XJP2 XJP2 Iluminação de instrumentos
2 1 InstrumentLight
/114.A2
1 1 1 2 GND
E18 1
/114.A2
After coil sensor θ
10kOhm @ 25°C 2 2 2 2
Iluminação de instrumentos
3 3
R8
Ventilador da cabina
B B2 XJP1 B
1 4 4 1 10K
Inside air sensor θ 2 XJP1
10kOhm @ 25°C 2 5 5 3 3
4 4
6 6 5 5
6 6 R9
Temperatura
B3
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
1 7 7 10K
Outside air sensor θ
10kOhm @ 25°C 2 8 8
C 9 9 C
XJP3 XJP3 X71
1 1 4 CoolingSignal
/103.A2
2 2
B4 1 10 10 3 3
Deicing sensor θ 4
10kOhm @ 25°C 2 11 11 5
6 6 X71
Stored: 20061207 16:24
12 12 7 7 8 GND_a
/103.B2
8 8 10
Automatic climate control 9 9 12
10 10 11
M16
Ventilador da cabina
M
2 15_F210
/103.A2
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E 7 GND_u E
/103.B2
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
A6 A11.X2
A11.X2
1
to third part without our approval.
Unidade de controle, Ventilador da cabina A11.X2
2 5 CabFanHeaterStart
/103.B2
3A11.X2
© Komatsu forest AB
A11
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =AutClimateControl
02Wiring diagram
139 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Climatizador, ACC EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
XLPT1 XLPT1
1 1 Printer
=PCU/137.E7
B B
XUSB XUSB. XUSB
*4 *4 X
=PCU/137.C7
Impressora
XDC_IN12V XDC_IN
1 1
A13
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
X83
3 W1 . 199 BU GND_ac GND_ac
/117.B4
FA300 F310
2 W1 . 108 YE 30a_F310 B9 7.5A B10 30a_F10
Stored: 20061207 16:24
/106.A8
Impressora
1 W1 . 187 YE GND_ac GND_ac
/128.E2
D D
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
140 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Impressora EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
A8
XA9 X89
Illum. 1 W24. 1 BK InstrumentLight 1 InstrumentLight
Relógio /152.B1
Remote start
Battery + 11 W24. 3 BK 30_F104 3 30_F104
/152.B1
TIMER_1
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
Aquecedor a diesel
HEATER A12 X14
YE 1 YE 1 12 W8 . 170 BK 30_F3 1 1 30_F3 =830/167.E1
RD 12 RD 5 =840,860,890/170.E1
E
BN 8 BN 8 3 W8 . 173 BK DieselHeaterOn 6 6 DieselHeaterOn =830/167.E1
On/Off
BK 5 BK 4 4 W8 . 172 BK DieselHeaterFaultCode 5 5 =840,860,890/170.F1
M Fault code
Stored: 20061207 16:24
M2
BU 6 BU 12 1 DieselHeaterFaultCode =830/167.E1
BN 7 WH / BU 9 8 =840,860,890/170.E1
M Diag.
M1
Temp. 7
D B3 VT 2 VT 2 Setting D
VT 11 VT / BU 3 2 W8 . 174 BK CabFanHeaterStart 7 7 CabFanHeaterStart =830/167.F1
GY 3 GY 11 =840,860,890/170.F1
B2
θ GY 10 OG 7
GN 9 OG 10 5
B1
θ GN 4 GN 6 6 W8 . 175 BK Comunikation
10
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
141 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Aquecedor a diesel, Webasto Thermo90S EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A XPower A
1
2 X225 X108
3 XPower 1 W52. 37 OG 15_F214 8 15_F214
/118.E2
4 4 W501. 3 WH GND 2 W52. 47c BU GND GND
GND /147.F8
5 3 W52. 38 WH ReverseSignal 9 ReverseSignal
/118.E2
6 6 W501. 2 BU ReverseSignal
Trigger2
7
8 8 W501. 1 BK 15_F214
Power
B
XA23 B
1 1
2 2
3 3
4 4
XCA1 XCA1 A25
5 5 1 1 CA1Videoout 1
6 6 2 2 CA1Heater 2
Câmera
7 7 3 3 CA1AudioOut 3
8 8 4 4 CA1Power 4
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
Tela, Câmera de marcha a ré
9 9
10 10
A23 11 11
12 12
XCA2 XCA2 X228 X227 A33
C 13 1 1 1 1 C
13 XAudio_Out 1 CA2Videoout
1 2 2 CA2Heater 2 2 2
Câmera
2 3 3 CA2AudioOut 3 3 3
4 4 CA2Power 4 4 4
XVideoOut
1
2
Stored: 20061207 16:24
XAudio_In XC3
1 1
2 2
3
D XVideo_In 4
D
1
2 XC4
1
2
3
4
Unidade eletrônica, Câmera de marcha a ré
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
A24
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =ReverseVideo
02Wiring diagram
142 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Câmera de marcha a ré EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A M10 A
X226 GND_h
=830/171.C2
2 W72. 4 BU GND_h 4 GND_h
Lubrificação centralizada =840,860/174.D1
3 W72. 3 BK 15_F213 3 15_F213
=840,860/174.C1
15_F213
=830/171.C2
M X226 CLubricationIndicator
=830/171.C2
1 W72. 1 BK CLubricationIndicator 1 CLubricationIndicator
=840,860/174.C1
2 W72. 2 BK CLubrication 2 CLubrication
=840,860/174.C1
CLubrication
=830/171.C2
B B
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
Stored: 20061207 16:24
D D
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
143 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Lubrificação centralizada EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
B7 X134 X134 X131 X131 X138 X138
1 1 1 1 1 W47. RD RD A A
3 2 2 2 W47. BK BK B B
Cartucho explosivo, extinção de incêndio
3 3 3 3 W47. GN GN C C
4 4 4 4 W47. BU BU D D
5 5 W47. YE YE E E
6 6 W47. VT VT G G
7 7 W47. OG OG H H
8 8 W47. BN BN J J
9 9
W47:SH1
B Aparelho central, extinção de incêndios B
A5
X135
1
Resistência em série Detetor extinção de incêndio Detetor extinção de incêndio Detetor extinção de incêndio Detetor extinção de incêndio
R7 S56 S55 S54 S53 X135
2 1 2 2 2 1 2 2 2 1 2 2 2 1 2 2 2 2 2
θ θ θ θ X132 X132
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
Caixa de junção, extinção de incêndios
A4
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
144 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Extinção de incêndios EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
=830/166.B8
=840/168.B8
LowBeamLeft X25
=860,890/169.B8 4 W1 . 157 BK LowBeamLeft LowBeamLeft
/106.D1
=830/166.C8 5
HighBeamLeft W1 . 158 WH HighBeamLeft HighBeamLeft
=840/168.B8 /106.D1
=860,890/169.B8
6 W1 . 50a BU GND_n GND_n
=830/166.C8 /116.B5
GND_n
=840/168.A8
=860,890/169.B8 W1 . 50b BU GND_n GND_n
B /117.B3 B
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
E7
1
2
Lanterna, direita cabina
Stored: 20061207 16:24
E8
1
2
Lanterna, esquerda cabina
X34
=830/173.D8 1
PositionLightRight W1 . 160a GN PositionLightRight
=840,860/174.E8
=890/179.B7
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
=830/173.E8 2
E =840,860/174.E8
TurnSignalRight W1 . 144 WH TurnSignalRight E
=890/179.B7
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
=830/173.E8 3
TurnSignalLeft W1 . 145 BN TurnSignalLeft
to third part without our approval.
=840,860/174.E8
=890/179.B7
© Komatsu forest AB
=830/171.B8 9
PositionLightLeft W1 . 159a BN PositionLightLeft
=840,860/174.B8
=890/178.B8
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
145 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Cabina, Luzes de transporte EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
X21
A W55. 10 OG 1 WorkLightOn A
/109.D1
C W55. 14 YE FrontPedalSupply C
R1
2 W55. 15 GN FrontPedalSignal
1 3 W55. 16 BU GND_ad
Acelerador, frente
X20
W55. 1 RD 1 30a_F309
Stored: 20061207 16:24
/106.B1
E E
31b 31b
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
X12V22
© Komatsu forest AB
Tomada de 12V
12V / 7,5A
1
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
146 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Cabina EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
GND
A K78 2
/151.D8
A
W52. 11c,11d GND
M4
53 2 W52. 13 WH WiperRear
Limpador vidro traseiro
M
53a 1 W52. 12a BK 15_F202
B 31b 3 W52. 14 BN WiperRearReturn
B
31 4 W52. 51b BU GND GND
/152.B8
S94
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
K79 Limpador, janela lateral traseira direita
2 W52. 11b,11c GND 1
85 86 3 W52. 21 WH RightWiper 3 3 2 2 W52. 15a,15b WiperRear
Limpador, janela lateral traseira direita
30 87 4 W52. 16,16a 15_F203 4
/129.E8
53a 1 W52. 16c,16d 15_F203
31b 3 W52. 18 GY RightWiperReturn 15_F203
/152.C8
31 4 W52. 51 BU GND GND
/150.D7
W52. 51a BU GND GND
/152.B8
D D
S95
K80 Limpador, janela lateral traseira esquerda
2 W52. 11b,11a GND 1 X108
85 86 3 W52. 22 YE LeftWiper 3 3 2 2 W52. 15,15a WiperRear 6 W1 . 86 RD WiperRear
Limpador, janela lateral traseira esquerda /125.C1
30 87 4 W52. 16a,16b 15_F203 4
87a 5 W52. 20 BN LeftWiperReturn 6 5
1 W52. 19 VT LeftWiper
/114.F2
M13
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E 53 2 W52. 19 VT LeftWiper E
Limpador, janela lateral traseira esquerda
M
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
GND
/149.A7
53a 1 W52. 16b,16c 15_F203
to third part without our approval.
GND
/148.C7
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
147 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Cabina EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
S23
X107
Interruptor da porta 1 1 W52. 46a,46 30a_F302 W52. 46 GN 5 30a_F302
/103.E2
2 2 W52. 45a,45 DoorOpen
W52. 45 YE 6 DoorOpen
/123.A7
B B
S48
X106
W52. 56 OG InteriorLight 4 InteriorLight
Iluminação interior /109.D1
W52. 45a YE DoorOpen 3 3
2 2 W52. 56a OG InteriorLight
W52. 46a GN 30a_F302 1 1
4
5
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
/114.E2
E13
1 W52. 56a,56b InteriorLight
C Iluminação interior
2 W52. 47a,47b GND W52. 47b BU GND
/147.F8 C
E14
1 W52. 56b OG InteriorLight
2 W52. 47a,47 GND W52. 47 BU GND
Iluminação interior /150.D7
Stored: 20061207 16:24
D M2 D
X107
53 2 W52. 48 WH WiperFront W52. 48 WH 7 WiperFront
/105.E1
Limpador vidro da frente
M
53a 1 W52. 49 YE 15_F201 W52. 49 YE 8 15_F201
/105.E1
31b 3 W52. 50 GY 31b W52. 50 GY 9 31b
/105.E1
31 4 W52. 44a BU GND W52. 44a BU GND
/152.C8
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E B14 X106 E
1 1 W52. 59 GY Horn W52. 59 GY 6 Horn
/106.A1
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
Buzina
2 2 W52. 60 GY 30a_F309 W52. 60 GY 7 30a_F309
to third part without our approval.
/106.A1
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
148 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Cabina EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
W52. 11 BU GND
A K81 /150.E7
A
2 W52. 11a,11 GND X106
85 86 3 W52. 55 GN LowGear W52. 55 GN 1 LowGear
Luz de serviço /122.C1
30 87 4 W52. 30 RD WorkLampControl
87a X109
1 W52. 54 YE 30a_F314 W52. 54 YE 8 30a_F314
/108.E2
B S80 B
Luz de serviço, teto da cabina
1
W52. 8 BK 3 3 2 2 W52. 30 RD WorkLampControl
4
WorkLightOn W52. 35a YE WorkLightOn 6 6 5 5 W52. 30b RD WorkLampControl WorkLampControl
/151.C8 /151.C8
/114.B2
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
X109
W52. 35 YE 9 WorkLightOn
K70 2
/109.C1
W52. 11l BU GND
C 85 86 3 W52. 8,8a WorkLightCab C
Luz de serviço lado direito
30 87 4 X81
87a W52. 23 BK WLightCabRight W52. 23 BK 1 WLightCabRight =Halogen/131.B8
1 W52. 1 BK 30a_F122 =Xenon/132.B8
X109
W52. 1 BK 1 30a_F122
/108.B2
Stored: 20061207 16:24
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
149 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Cabina EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A K72 2 A
W52. 11k,11i GND W52. 11k BU GND
/149.D7
85 86 3 W52. 8b,8c WorkLightCab W52. 8b BK WorkLightCab
Luz de serviço lado esquerdo /149.D7
30 87 4 W52. 25 BK WLightCabLeft
87a
1 W52. 4 BK 30a_F124
X109
W52. 4 BK 3 30a_F124
/108.C2
B K73 2 B
W52. 11h,11i GND W52. 11h BU GND
/151.A8
85 86 3 W52. 8c BK WorkLightCab
Luz de serviço lado esquerdo
30 87 4 W52. 26 BK WLightCabLeft
87a X109
1 W52. 3 BK 30a_F125 W52. 3 BK 4 30a_F125
/108.C2
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
X81
=Halogen/131.B8 GND 2 W52. 27 BU GND
=Xenon/132.B8
X82
=Halogen/131.C8 WLightCabLeft 1 W52. 25 BK WLightCabLeft
=Xenon/132.C8
W52. 44 BU GND
/152.B8
W52. 39 BU GND
/114.B8
/149.A7
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
XGND32
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
2
1
XGND31
Terra
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
150 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Cabina EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
X109
W52. 5 BK 5 30a_F126
/108.D2
W52. 6 BK 6 30a_F127
B /108.D2 B
W52. 7 BK 7 30a_F128
/108.E2
S81
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
K75 Luz de serviço para frente
2 W52. 29 GN HighBeam 1
85 86 3 W52. 9 WH LongBeam 3 3 2 2 W52. 30b,30c WorkLampControl
Luz de serviço para frente /149.B7
30 87 4 W52. 28 BK LongBeam 4
S82
K76 Luz de serviço grua
2 W52. 11e,11f GND 1
Stored: 20061207 16:24
S83
Luz de serviço chassi traseiro
1
3 3 2 2 W52. 30f,30g
4
K77 2 W52. 11e,11d GND W52. 35c YE WorkLightOn6 6 5 5 W52. 30g RD
85 86 3 W52. 32 YE WorkLightBunks
Luz de serviço chassi traseiro
4
/114.D2
30 87 W52. 34 BK WorkLightBunks
87a
1 W52. 7 BK 30a_F128
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
X84
=Halogen/131.A8 LongBeam 1 W52. 28,28a LongBeam
to third part without our approval.
=Xenon/132.A8
X85
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
151 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Cabina EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A X107 A
H2 1
W52. 40 BN FireAlarm W52. 40 BN FireAlarm
/144.D2
W52. 51a BU GND W52. 41 WH 2 DieselHeaterFaultCode
Aviso de fogo, óptico /127.B1
W52. 42 RD 3 30_F104
/127.B1
W52. 43 BK 4 DieselHeaterOn
/127.B1
GND
/147.D8
B B
X89
InstrumentLight 1 W52. 36g VT InstrumentLight InstrumentLight
/141.B7 /114.F8
DieselHeaterOn 2 W52. 43 BK DieselHeaterOn
/141.B7
30_F104 3 W52. 42 RD 30_F104
/141.B7
GND 4 W52. 44 BU GND GND
/141.B7 /150.E7
W52. 44a BU GND GND
/148.E7
15_F203 5 W52. 16d YE 15_F203 15_F203
/141.B7 /147.D8
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
Stored: 20061207 16:24
D D
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
152 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Cabina EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
X208R
=Halogen/131.E8 WorkLightBunks 1 W12. 7a GY WorkLightBunks X77
A =Xenon/132.E8 A =830/173.E1 A
W12. 7 GY WorkLightBunks
2
XSP3 =840,860/175.E2
=Halogen/131.F8 GND_h W12. 8a BU GND_h =890/179.C1
=Xenon/132.E8
B =830/173.E1
W12. 8 BU GND_h
XSP4 =840,860/175.E2
X208L =890/179.C1
=Halogen/131.F8 WorkLightBunks 1 W12. 7b GY WorkLightBunks
=Xenon/132.E8
B B
Y25 X92
1 W36. 1 BK Stabilisation W36. 1 BK 1 Stabilisation
=840,860/175.F2
2 W36. 2 BU GND_h W36. 2 BU 2 GND_h
Estabilização =840,860/175.F2
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
E44 X209 X209R
58 58 W15. 3 WH PositionLightRight 1 W12. 1a BK PositionLightRight
R R W15. 4 YE TurnSignalRight 2 W12. 2a WH TurnSignalRight
Lanterna, direita atrás
54 54 W15. 5 RD BrakeLight 3 W12. 4b YE BrakeLight
GND GND W15. 6 BU GND_h 4 W12. 6b BU GND_h
=830/173.D1
PositionLightRight
=840,860/174.D1
=890/179.B1
Stored: 20061207 16:24
=830/173.E1
TurnSignalRight
=840,860/174.D1
X150 =890/179.B1
W12. 1 BK 1
=830/173.E1
D E45 X209 X209L W12. 2 WH 2 TurnSignalLeft
=840,860/174.D1 D
58 58 W16. 3 WH PositionLightLeft 1 W12. 5a RD PositionLightLeft W12. 3 GN 3 =890/179.B1
L L W16. 4 YE TurnSignalLeft 2 W12. 3a GN TurnSignalLeft W12. 4 YE 4
Lanterna, esquerda atrás =830/173.E1
54 54 W16. 5 RD BrakeLight 3 W12. 4a YE BrakeLight W12. 5 RD 5 BrakeLight
=840,860/174.D1
GND GND W16. 6 BU GND_h 4 W12. 6a BU GND_h W12. 6 BU 6 =890/179.B1
=830/173.E1
PositionLightLeft
=840,860/174.E1
=890/179.B1
XSP1
=830/173.E1
GND_h
XSP2 =840,860/174.E1
=890/179.C1
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
153 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
Chassi traseiro EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
V46
B R5 1 B
Preaquecimento
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
Stored: 20061207 16:24
W2 . 8f BU GND
/156.E8
W2 . 8 BU GND
/157.D7
D W2 . 8a BU GND
D
/157.D7
W2 . 8b BU GND
/157.D7
W2 . 8c BU GND
/157.D7
W2 . 8e BU GND
/155.A8
W2 . 8d BU GND
/155.C8
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
XGND21
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
1
© Komatsu forest AB
XGND21
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =830
02Wiring diagram
154 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
830, Motor Diesel, Tier3 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
M17
2 W2 . 8e BU GND W2 . 8e BU GND
Bomba de alimentação diesel
M /154.E5
A 3 W2 . 39 RD LiftPump X7 A
W2 . 39 RD 14 LiftPump
/167.C1
S18
p
Filtro de ar 1 W2 . 44 GN Airfilter_Signal W2 . 44 GN 26 Airfilter_Signal
/167.D1
2 W2 . 46a BU
B B
B4
Nível de refrigerante 1 W2 . 40 BK CoolantLevel W2 . 40 BK 16 CoolantLevel
/167.C1
2 W2 . 46a,46
BU,BU GND_n W2 . 46 BU 28 GND_n
/167.D1
SW_LEVEL
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
Y17 1 17
W2 . 41 BK CoolingFan W2 . 41 BK CoolingFan
/167.D1
2 W2 . 8d BU GND W2 . 8d BU GND
Ventilador de arrefecimento /154.E5
C C
Y4 1 9
W2 . 32 GN HydrostaticPumpForward W2 . 32 GN HydrostaticPumpForward
/167.B1
2 W2 . 34a VT HydrostaticPumpReturn
Bomba hidrostática Para frente
W2 . 34 VT 11 HydrostaticPumpReturn
XSP3
Stored: 20061207 16:24
/167.C1
1 W2 . 33 RD HydrostaticPumpReverse W2 . 33 RD 10 HydrostaticPumpReverse
/167.C1
2 W2 . 34b VT HydrostaticPumpReturn
Bomba hidrostática Para trás
Y5
D D
S20
p
Motitor de pressão, refrigerante 1 W2 . 35a OG CoolingSignal
A 2 W2 . 36 GY CoolingSignal W2 . 35 OG 12 CoolingSignal
3
XSP4 25
/167.C1
W2 . 45 VT ACFanStart W2 . 45 VT ACFanStart
/167.D1
B 4 W2 . 35b OG CoolingSignal
This drawing may not be copied, shown or distributed
Y2
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E W2 . 36 GY CoolingSignal
VY2 E
W2 . 36a GY CoolingSignal C A
Compressor de refrigeração
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
XGND22
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =830
02Wiring diagram
155 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
830, Motor Diesel, Tier3 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
G4
B+ 30a F74 X219 X7
G W22. 2a WH D+_G4 W22. 2 WH 2 W2 . 43 YE 19 D+_G4
Alternador D+ /167.D1
3~ Carga do alternador
U
W
B
30a
B G3 B
B+ 30a F73 X219 X7
G W22. 1a BK D+_G3 W22. 1 BK 1 W2 . 42 GN 18 D+_G3
Alternador D+ /167.D1
3~ Carga do alternador
U
W
B GND
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
XGND20
C X10 C
30a
30a 30a
Bloco de conexão Corrente de alimentação /101.A8
30a 30a
/154.B7
30a
Stored: 20061207 16:24
D D
M1 30a
30a
M
Motor de partida
Starting_motor
Starting_motor
V1
This drawing may not be copied, shown or distributed
V42
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
to third part without our approval.
85 86 1 W2 . V42C,14
OG 50_StartSwitch W2 . 14 OG 13 50_StartSwitch
Relé de partida /167.C1
30 87 87 Starting_motor
30 30a
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =830
02Wiring diagram
156 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
830, Motor Diesel, Tier3 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
YC2
11 InjectorCyl2
INJ_2_H
6 ReturnInjectorCyl2
B3 INJ_2_L Injetor
CoolantTemp 15
T_COOL_SIGNAL
Temperatura do refrigerante θ
GND 26
GND YC3
5 InjectorCyl3
INJ_3_H
12 ReturnInjectorCyl3
B5 INJ_3_L Injetor
FuelTemp 35
B T_FUEL_SIGNAL B
Temperatura do combustível θ
GND
YC4
3 InjectorCyl4
INJ_4_H
14 ReturnInjectorCyl4
B18 INJ_4_L Injetor
OilTemp 28
Temperatura do óleo θ
GND 36
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
B10
+5V 33
θ ,p +
BoostTemp
SUPPLY_5V
29
Ar de carga, pressão e temp. θ T_BOOST_SIGNAL
BoostPressure 34
U P_BOOST_SIGNAL
C U GND
GND
25 C
B9
+5V 32
p + SUPPLY_5V
OilPressure 27
Pressão de óleo U P_OIL_SIGNAL
U GND
GND
24 X1 X7
2 W2 . 1 BK 1 30a_F7
BAT+ /167.B1
3 W2 . 1a RD 2 30a_F7
B19
Stored: 20061207 16:24
BAT+ /167.B1
+5V 13 8 W2 . 2 GN 3 30a_F8
p + SUPPLY_5V BAT+ /167.B1
CommonRailPressure 14 9 W2 . 2a YE 4 30a_F8
Common rail, pressão U P_RAIL_SIGNAL BAT+ /167.B1
U GND 12 5 W2 . 8 BU GND
GND BAT /154.D5
6 W2 . 8a BU GND
BAT /154.D5
10 W2 . 8b BU GND
D BAT /154.D5 D
11 W2 . 8c BU GND
B20 BAT /154.D5
1 RPMCrankShaft
PULSE
23 X7
n 31
34 W2 . 7 GY CAN_L_1
Rotações virabrequim CAN2_LOW /167.E1
2 GND 19 35 W2 . 6 BN 30 CAN_H_1
f GND CAN2_HIGH /167.E1
40 W2 . 5 WH 5 15_StartSwitch
H_IGN_KEY /167.B1
55 W2 . 12 VT 6 LiftPumpSignal
B21 1
H_DO_1 /167.B1
RPMCamShaft 9
n PULSE
Rotações árvore de cames
2 1 1
A60
f GND 10 29 W2 . 20 GN
GND L_DIGITAL_GROUND
52 W2 . 21 BK 2 2
CAN1_LOW Módulo ID
53 W2 . 23 GY 3 3
CAN1_HIGH
21 W2 . 22 BN 4 4
This drawing may not be copied, shown or distributed
H_SUPPLY_DIG_SW
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E /154.A7
GND
GND
5 E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
Preheat 4
/154.B7 DO_2
S89
to third part without our approval.
H O
50 W2 . 17 RD A A ² Detector de água no combustível
+
© Komatsu forest AB
+12V
858 W2 . 18 OG B B
L_DI_8
GND
ECU 65 W2 . 19 VT C C S
L_GND
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =830
02Wiring diagram
157 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
830, Motor Diesel, Tier3 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
V46
B R5 1 B
Preaquecimento
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
Stored: 20061207 16:24
W2 . 8f BU GND
/160.E8
W2 . 8 BU GND
/161.D7
D W2 . 8a BU GND
D
/161.D7
W2 . 8b BU GND
/161.D7
W2 . 8c BU GND
/161.D7
W2 . 8e BU GND
/159.A8
W2 . 8d BU GND
/159.C8
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
XGND21
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
1
© Komatsu forest AB
XGND21
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840,860
02Wiring diagram
158 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
840,860, Motor Diesel, Tier3 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
S18
p
Filtro de ar 1 W2 . 44 GN Airfilter_Signal W2 . 44 GN 26 Airfilter_Signal
=840,860,890/170.D1
2 W2 . 46a BU
B B
B4
Nível de refrigerante 1 W2 . 40 BK CoolantLevel W2 . 40 BK 16 CoolantLevel
=840,860,890/170.D1
2 W2 . 46,46a GND_n W2 . 46 BU 28 GND_n
=840,860,890/170.D1
SW_LEVEL
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
Y17 1 17
W2 . 41 BK CoolingFan W2 . 41 BK CoolingFan
=840,860,890/170.D1
2 W2 . 8d BU GND W2 . 8d BU GND
Ventilador de arrefecimento /158.E5
C C
Y4 1 9
W2 . 32 GN HydrostaticPumpForward W2 . 32 GN HydrostaticPumpForward
=840,860,890/170.C1
2 W2 . 34a VT HydrostaticPumpReturn W2 . 34 VT 11 HydrostaticPumpReturn
Bomba hidrostática Para frente =840,860,890/170.C1
XSP3
Stored: 20061207 16:24
D D
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
S20
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
p XSP4 X7
Motitor de pressão, refrigerante 1 W2 . 35a OG CoolingSignal W2 . 35 OG 12 CoolingSignal
to third part without our approval.
=840,860,890/170.C1
A 2 W2 . 36 GY CoolingCompressor
3 W2 . 45 VT ACFanStart W2 . 45 VT 25 ACFanStart
© Komatsu forest AB
=840,860,890/170.D1
B 4 W2 . 35b OG CoolingSignal
Y2
W2 . 36 GY CoolingCompressor
Compressor de refrigeração
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840,860
02Wiring diagram
159 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
840,860, Motor Diesel, Tier3 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
G4
B+ 30a F74 X219 X7
G W22. 2a WH D+_G4 W22. 2 WH 2 W2 . 43 YE 19 D+_G4
Alternador D+ =840,860,890/170.D1
A 3~
W Carga do alternador A
U
B
F73 X219 X7
W22. 1 BK 1 W2 . 42 GN 18 D+_G3
=840,860,890/170.D1
Carga do alternador
30a
B G3 B
B+ 30a
G D+ W22. 1a BK D+_G3
Alternador
3~
U
W
B GND
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
XGND20
C X10 C
30a
30a 30a
Bloco de conexão Corrente de alimentação /101.A8
30a 30a
/158.B7
30a
Stored: 20061207 16:24
D D
M1 30a
30a
M
Motor de partida
Starting_motor
Starting_motor
V1
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
V42
to third part without our approval.
/158.D5
85 86 1 W2 . 14 OG 50_StartSwitch W2 . 14 OG 13 50_StartSwitch
Relé de partida =840,860,890/170.C1
30 87 87 Starting_motor
30 30a
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840,860
02Wiring diagram
160 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
840,860, Motor Diesel, Tier3 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
YC2
11 InjectorCyl2
INJ_2_H
6 ReturnInjectorCyl2
B3 INJ_2_L Injetor
CoolantTemp 15
T_COOL_SIGNAL
Temperatura do refrigerante θ
GND 26
GND YC3
5 InjectorCyl3
INJ_3_H
12 ReturnInjectorCyl3
B5 INJ_3_L Injetor
FuelTemp 35
B T_FUEL_SIGNAL B
Temperatura do combustível θ
GND 8
GND YC4
3 InjectorCyl4
INJ_4_H
14 ReturnInjectorCyl4
B18 INJ_4_L Injetor
OilTemp 28
Temperatura do óleo θ
GND 36
YC5
1 InjectorCyl5
INJ_5_H
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
16 ReturnInjectorCyl5
B10 INJ_5_L Injetor
+5V 33
θ ,p +
BoostTemp 29
SUPPLY_5V
Ar de carga, pressão e temp. θ T_BOOST_SIGNAL
BoostPressure 34
U P_BOOST_SIGNAL YC6
C U GND 25
GND INJ_6_H
2 InjectorCyl6 C
15 ReturnInjectorCyl6
INJ_6_L Injetor
B9
+5V 32
p + SUPPLY_5V
OilPressure 27
Pressão de óleo U P_OIL_SIGNAL
U GND 24
GND X1 X1 X7
2 W2 . 1 BK 30a_F7 1 30a_F7
BAT+ =840,860,890/170.B1
3 W2 . 1a RD 30a_F7 2 30a_F7
B19
Stored: 20061207 16:24
BAT+ =840,860,890/170.B1
+5V 13 8 W2 . 2 GN 30a_F8 3 30a_F8
p + SUPPLY_5V BAT+ =840,860,890/170.B1
CommonRailPressure 14 9 W2 . 2a YE 30a_F8 4 30a_F8
Common rail, pressão U P_RAIL_SIGNAL BAT+ =840,860,890/170.B1
U GND 12 5 W2 . 8 BU GND GND
GND BAT /158.D5
6 W2 . 8a BU GND GND
BAT /158.D5
10 W2 . 8b BU GND GND
D BAT /158.D5 D
11 W2 . 8c BU GND GND
B20 BAT /158.D5
1 RPMCrankShaft 23
PULSE X7
n 31
34 W2 . 7 GY CAN_L_1 CAN_L_1
Rotações virabrequim CAN2_LOW =840,860,890/170.E1
2 GND 19 35 W2 . 6 BN CAN_H_1 30 CAN_H_1
f GND CAN2_HIGH =840,860,890/170.E1
40 W2 . 5 WH 15_StartSwitch 5 15_StartSwitch
H_IGN_KEY =840,860,890/170.B1
55 W2 . 12 VT LiftPumpSignal 6 LiftPumpSignal
B21 1
H_DO_1 =840,860,890/170.B1
RPMCamShaft 9
n PULSE
Rotações árvore de cames
2 1 1
A60
f GND 10 29 W2 . 20 GN Digital_GND
GND L_DIGITAL_GROUND
52 W2 . 21 BK ID_CAN1_L 2 2
CAN1_LOW Módulo ID
53 W2 . 23 GY ID_CAN1_H 3 3
CAN1_HIGH
21 W2 . 22 BN H_Supply 4 4
This drawing may not be copied, shown or distributed
H_SUPPLY_DIG_SW
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E /158.A7
GND 5
GND E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
Preheat 4
/158.B7 DO_2
S89
to third part without our approval.
H O
50 W2 . 17 RD Water_in_fuel_+12V A A ² Detector de água no combustível
+
© Komatsu forest AB
+12V
85 W2 . 18 OG Water_in_fuel_signal B B
L_DI_8
ECU 65 W2 . 19 VT Water_in_fuel_GND C C S
L_GND
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840,860
02Wiring diagram
161 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
840,860, Motor Diesel, Tier3 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
V46
B R5 1 B
Preaquecimento
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
Stored: 20061207 16:24
W2 . 8 BU GND
D /165.D7 D
W2 . 8a BU GND
/165.D7
W2 . 8b BU GND
/165.D7
W2 . 8c BU GND
/165.D7
W2 . 8e BU GND
/163.A7
W2 . 8d BU GND
/163.C7
W2 . 8f BU GND
This drawing may not be copied, shown or distributed
/164.E8
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
1
© Komatsu forest AB
XGND21
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =890
02Wiring diagram
162 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
890, Motor Diesel, Tier3 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
W2 . 8e BU GND
/162.E5
M17
M
2 W2 . 8e BU GND X7
A Bomba de alimentação diesel 3 W2 . 39 RD LiftPump W2 . 39 RD 14 LiftPump A
=840,860,890/170.C1
S18
p
Filtro de ar 1 W2 . 44 GN Airfilter_Signal W2 . 44 GN 26 Airfilter_Signal
B =840,860,890/170.D1 B
2 W2 . 46a BU
B4
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
Y17 1 17
W2 . 41 BK CoolingFan W2 . 41 BK CoolingFan
=840,860,890/170.D1
2 W2 . 8d BU GND W2 . 8d BU GND
Ventilador de arrefecimento /162.E5
Stored: 20061207 16:24
Y4 1 9
W2 . 32 GN HydrostaticPumpForward W2 . 32 GN HydrostaticPumpForward
=840,860,890/170.C1
2 W2 . 34a VT HydrostaticPumpReturn W2 . 34 VT 11 HydrostaticPumpReturn
Bomba hidrostática Para frente =840,860,890/170.C1
XSP3
D 1 W2 . 33 RD HydrostaticPumpReverse W2 . 33 RD 10 HydrostaticPumpReverse
D
=840,860,890/170.C1
2 W2 . 34b VT HydrostaticPumpReturn
Bomba hidrostática Para trás
Y5
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
Y2
W2 . 36 GY CoolingCompressor
Compressor de refrigeração
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =890
02Wiring diagram
163 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
890, Motor Diesel, Tier3 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
G4
B+ 30a F74 X219 X7
G W22. 2a WH D+_G4 W22. 2 WH D+_G4 2 W2 . 43 YE 19 D+_G4
Alternador D+ =840,860,890/170.D1
A 3~
W Carga do alternador A
U
B GND
F73
1 W22. 1 BK D+_G3 1 W2 . 42 GN 18 D+_G3
=840,860,890/170.D1
Carga do alternador
30a
B G3 B
B+ 30a
G D+ W22. 1a BK D+_G3
Alternador
3~
U
W
B GND
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
1
1
XGND20
C X10 C
30a
30a 30a
Bloco de conexão Corrente de alimentação /101.A8
30a 30a
/162.B7
30a
Stored: 20061207 16:24
D D
M1 30a
30a
M
Motor de partida
Starting_motor
Starting_motor
V1
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E V42 E
W2 . 8f BU GND
/162.E5
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
K1 XK1
2 2 W2 . 8f BU GND X7
to third part without our approval.
30 30 30a
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =890
02Wiring diagram
164 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
890, Motor Diesel, Tier3 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
B3 YC2
CoolantTemp 15 11 InjectorCyl2
T_COOL_SIGNAL INJ_2_H
Temperatura do refrigerante θ INJ_2_L
6 ReturnInjectorCyl2
Injetor
GND 26
GND
B5 YC3
FuelTemp 35 5 InjectorCyl3
T_FUEL_SIGNAL INJ_3_H
B Temperatura do combustível θ INJ_3_L
12 ReturnInjectorCyl3
Injetor B
GND 8
GND
B18 YC4
OilTemp 28 3 InjectorCyl4
T_OIL_SIGNAL INJ_4_H
Temperatura do óleo θ INJ_4_L
14 ReturnInjectorCyl4
Injetor
GND 36
GND
B10 YC5
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
+5V 33 1 InjectorCyl5
θ ,p +
BoostTemp 29
SUPPLY_5V INJ_5_H
16 ReturnInjectorCyl5
Ar de carga, pressão e temp. θ T_BOOST_SIGNAL INJ_5_L Injetor
BoostPressure 34
U P_BOOST_SIGNAL
U GND 25
GND
C YC6 C
2 InjectorCyl6
B9 INJ_6_H
+5V 32 15 ReturnInjectorCyl6
p + SUPPLY_5V INJ_6_L Injetor
OilPressure 27
Pressão de óleo U P_OIL_SIGNAL
U GND 24
GND
H_SUPPLY_DIG_SW
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E /162.A7
GND 5
GND E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
/162.B7
Preheat 4
DO_2 S89
to third part without our approval.
H O
50 W2 . 17 RD A A ² Detector de água no combustível
+12V +
85 W2 . 18 OG B B
© Komatsu forest AB
L_DI_8
ECU 65 W2 . 19 VT C C S
L_GND
A15
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =890
02Wiring diagram
165 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
890, Motor Diesel, Tier3 EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
E1 X24
56b 56b W3 . 30 WH LowBeamRight W3 . 30 WH 6 LowBeamRight
/106.E1
56a 56a W3 . 29 GN HighBeamRight W3 . 29 GN 5 HighBeamRight
Luzes de transporte /106.F1
31 31 W3 . 31b BU GND_n
A A
E2
56b 56b W3 . 22 WH LowBeamLeft
56a 56a W3 . 23 GN HighBeamLeft
Luzes de transporte
31 31 W3 . 31c BU GND_n
W3 . 31d BU GND_n X25
W3 . 34 OG 1 +24V
/120.C2
M3
1 W3 . 35 BK WasherFront W3 . 35 BK 2 WasherFront
Lavador párabrisa dianteiro
M /125.D1
2 W3 . 31g BU GND_n
B B
W3 . 36 GY 3 WasherRear
/125.D1
C1 1
2 W3 . 902 GND_n W3 . 22 WH 4 LowBeamLeft
Lavador párabrisa dianteiro /145.A2
0,47µF W3 . 31f BU GND_n
XSP1
M5 W3 . 23 GN 5 HighBeamLeft
/145.B2
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
1 W3 . 36 GY WasherRear
Lavador vidro traseiro
M
2 W3 . 31h BU GND_n
W3 . 31 BU GND_n W3 . 31 BU 6 GND_n
XSP3 /145.B2
C C2 C
1 W3 . 33 VT 9 FrontLadderUp
/120.C2
2 W3 . 904 GND_n
0,47µF
XSP2
B8
Stored: 20061207 16:24
D D
/125.C1
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
VY27B1
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =830
02Wiring diagram
166 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
830, Chassi dianteiro, Para frente EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
X22
W3 . 1 BK 1 30a_F7
/110.A1
W3 . 2 WH 2 30a_F7
/110.A1
A W3 . 9 GY 3 HydrostaticPumpForward A
/122.B1
W3 . 11 BK 4 HydrostaticPumpReturn
/122.B1
LiftPumpSignal 6 W3 . 6 GN
/157.D8
/155.C8
HydrostaticPumpForward 9 W3 . 9 GY X23
W3 . 15 GY 1 CoolantLevel
/120.B2
HydrostaticPumpReverse 10 W3 . 10 YE W3 . 5 WH 2 15_StartSwitch
/155.D8 /104.D1
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
W3 . 13 GN 3 50_StartSwitch
/104.D1
HydrostaticPumpReturn 11 W3 . 11 BK W3 . 20 BK 4 ACFanStart
/155.D8 /120.B2
W3 . 16 BK 5 CoolingFan
/125.C1
CoolingSignal 12 W3 . 12 OG W3 . 17 YE 6 D+_G3
/155.E8 /120.B2
C W3 . 18 RD 7 D+_G4 C
/120.B2
50_StartSwitch 13 W3 . 13 GN W3 . 12 OG 8 CoolingSignal
/156.F8 /103.D2
W3 . 21 OG 9 Airfilter_Signal
/119.B1
LiftPump 14 W3 . 14 RD
/155.A8
CoolantLevel 16 W3 . 15 GY
/155.B8
CoolingFan 17 W3 . 16 BK
Stored: 20061207 16:24
/155.C8
D+_G3 18 W3 . 17 YE
/156.B8
X26
D+_G4 19 W3 . 18 RD W3 . 6 GN 3 LiftPumpSignal
/156.A8 /110.D8
D ACFanStart 25 W3 . 20 BK
D
/155.E8
GND_n 28 W3 . 19 BU
/155.B8
CAN_H_1 30 W3 . 7 WH
/157.D8
CAN_L_1 31 W3 . 8 BN
/157.D8
X24
W3 . 24 RD 7 30_F3
/127.D1
X14 W3 . 24a RD
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E 30_F3 1 W3 . 24 RD E
/141.C7
2 W3 . 24a RD
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
/141.D7 /127.D1
CabFanHeaterStart 7 W3 . 28 GY W3 . 28 GY 4 CabFanHeaterStart
/141.D7 /103.C2
W3 . 19 BU 9 GND_n
/116.B2
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =830
02Wiring diagram
167 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
830, Chassi dianteiro, Para frente EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
E1 X24
A 56b 56b W3 . 30 WH LowBeamRight W3 . 30 WH 6 LowBeamRight A
/106.E1
56a 56a W3 . 29 GN HighBeamRight W3 . 29 GN 5 HighBeamRight
Luzes de transporte /106.F1
31 31 W3 . 31b BU GND_n
W3 . 31c BU GND_n X25
W3 . 31 BU GND_n W3 . 31 BU 6 GND_n
XSP3 /145.B2
E2
56b 56b W3 . 22 WH LowBeamLeft W3 . 22 WH 4 LowBeamLeft
/145.A2
56a 56a W3 . 23 GN HighBeamLeft W3 . 23 GN 5 HighBeamLeft
Luzes de transporte /145.B2
31 31 W3 . 31c BU GND_n
W3 . 31d BU GND_n W3 . 35 BK 2 WasherFront
/125.D1
W3 . 36 GY 3 WasherRear
B /125.D1 B
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
M3
C 1 W3 . 35 BK WasherFront C
Lavador párabrisa dianteiro
M
2 W3 . 31g BU GND_n
D M5 D
1 W3 . 36 GY WasherRear
Lavador vidro traseiro
M
2 W3 . 31h BU GND_n
C2 1
2
Lavador vidro traseiro
0,47µF
XSP2
W3 . 31f BU GND_n
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E B8 E
X90 X25
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840
02Wiring diagram
168 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
840, Chassi dianteiro, Para frente EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
E1 X24
56b 56b W3 . 30 WH LowBeamRight W3 . 30 WH 6 LowBeamRight
/106.E1
56a 56a W3 . 29 GN HighBeamRight W3 . 29 GN 5 HighBeamRight
Luzes de transporte /106.F1
31 31 W3 . 31b BU GND_n
W3 . 31c BU GND_n X25
W3 . 31 BU GND_n W3 . 31 BU 6 GND_n
XSP3 /145.B2
E2
56b 56b W3 . 22 WH LowBeamLeft W3 . 22 WH 4 LowBeamLeft
/145.A2
56a 56a W3 . 23 GN HighBeamLeft W3 . 23 GN 5 HighBeamLeft
Luzes de transporte /145.B2
31 31 W3 . 31c BU GND_n
W3 . 31d BU GND_n
B B
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
M3
1 W3 . 35 BK WasherFront W3 . 35 BK 2 WasherFront
Lavador párabrisa dianteiro
M /125.D1
2 W3 . 31g BU GND_n
2
Lavador párabrisa dianteiro
0,47µF
XSP1
D D
M5
1 W3 . 36 GY WasherRear W3 . 36 GY 3 WasherRear
Lavador vidro traseiro
M /125.D1
2 W3 . 31h BU GND_n
C2 1
2
Lavador vidro traseiro
0,47µF
XSP2
W3 . 31f BU GND_n
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
B8
X90
to third part without our approval.
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =860,890
02Wiring diagram
169 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
860, 890, Chassi dianteiro, Para frente EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
X22
W3 . 1 BK 1 30a_F7
/110.A1
W3 . 2 WH 2 30a_F7
/110.A1
A A
W3 . 9 GY 3 HydrostaticPumpForward
/122.B1
W3 . 11 BK 4 HydrostaticPumpReturn
/122.B1
W3 . 24 RD 7 30_F3
This drawing may not be copied, shown or distributed
/127.D1
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
/141.E7 /116.B2
4 W3 . 25a BU GND_n W3 . 25a BU
DieselHeaterFaultCode 5 W3 . 26 YE DieselHeaterFaultCode W3 . 26 YE 2 DieselHeaterFaultCode
© Komatsu forest AB
/141.D7 /127.C1
DieselHeaterOn 6 W3 . 27 GN DieselHeaterOn W3 . 27 GN 3 DieselHeaterOn
/141.D7 /127.D1
CabFanHeaterStart 7 W3 . 28 GY CabFanHeaterStart W3 . 28 GY 4 CabFanHeaterStart
/141.D7 /103.C2
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840,860,890
02Wiring diagram
170 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
860, 890, Chassi dianteiro, Para frente EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
B13
A X94 X32 A
Direção, sensores de fim de curso + 1 1 W40. 1 RD +24V A W4 . 35 GY W4 . 35 GY 1 +24V
/120.D2
PNP
3 3 W40. 3 WH GND_m B W4 . 41 BU
S 4 4 W40. 2 WH SteeringEndBrake C W4 . 36 VT W4 . 36 VT 2 SteeringEndBrake
/120.D2
W4 . 41 BU 3 GND_m
/120.D2
W4 . 20 WH 6 6 +24V
/120.D2
7 7 RearLadderUp
/120.E2
X33
GND_h W4 . 31 BU W4 . 31 BU 1 GND_h
/173.B8 /116.A2
GND_h W4 . 32 BU W4 . 32 BU 2 GND_h
/173.C8 /116.B2
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
X226
CLubricationIndicator 1 W4 . 39 WH W4 . 39 WH 9 CLubricationIndicator
/143.A5 /118.C2
CLubrication 2 W4 . 38 BN W4 . 38 BN 8 CLubrication
/143.B5 /118.C2
15_F213 3 W4 . 37 YE W4 . 37 YE 7 15_F213
/143.A5 /118.C2
C GND_h 4 W4 . 40c BU W4 . 40c BU GND_h C
/143.A5 /173.E2
Y3 X34
1 W4 . 27 BK HydrostaticMotor W4 . 27 BK 5 HydrostaticMotor
Stored: 20061207 16:24
/122.A1
2 W4 . 34 YE HydrostaticMotorReturn W4 . 34 YE 4 HydrostaticMotorReturn
Motor hidrostático /122.A1
B6 XB6
1 1 W4 . 28 YE +5V_Sense W4 . 28 YE 6 +5V_Sense
D n + /122.B1 D
3 3 W4 . 29 GN HydrostaticMotorRPM W4 . 29 GN 7 HydrostaticMotorRPM
Rotações do motor hidrostático f /122.C1
4 4 W4 . 30 BU 5V_SenseReturn W4 . 30 BU 8 5V_SenseReturn
f /122.C1
H3 X103
1 1 W4 . 42 YE FireAlarm W4 . 42 YE 1 FireAlarm
/144.D2
Aviso de fogo, acústico
2 2
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
Y19
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
Válvula de água /103.D2
© Komatsu forest AB
E15 2
1 W4 . 46 BK CabServiceLight W4 . 46 BK CabServiceLight
/102.D1
2 W4 . 45 BU GND_at W4 . 45 BU 7 GND_at
Luzes de manutenção /127.D1
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =830
02Wiring diagram
171 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
830, Chassi dianteiro, Para trás EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Y7 X37
1 W4 . 10 ParkBrakeRelease W4 . 10 VT 8 ParkBrakeRelease
/105.C1
2 W4 . 33d BU GND_h
Freio de estacionamento
VY7
W4 . 11 OG 9 WorkBrake
/122.E1
B B
X36
W4 . 12 BK 1 50_StartSwitch
/104.E1
W4 . 13 RD 2 LowBrakePressure
Y6 1 3
/120.E2
W4 . 11 WorkBrake W4 . 14 WH BrakeLightSupply
/122.F1
2 W4 . 33c BU GND_h
Freio de serviço
VY6
W4 . 15 BN 4 ParkBrakePressure
/120.E2
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C Y14 C
1 W4 . 12 50_StartSwitch
2 W4 . 33b BU GND_h
Válvula de descarga
VY14
W4 . 33a BU
Stored: 20061207 16:24
XSP6
S13
p
Pressão de freio, baixa 1 1 W4 . 13 RD LowBrakePressure
D 2 1 W4 . 33f BU GND_h
D
X33
W4 . 33 BU 3 GND_h
XSP5 /116.D2
S14
p
Pressão do freio de estacionamento 1 1 W4 . 15 BN ParkBrakePressure
2 1 W4 . 33e BU GND_h
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
S16
to third part without our approval.
p
Freio de serviço (luz do freio) 1 1 W4 . 14 WH BrakeLightSupply X34
2 2 W4 . 26 OG BrakeLight W4 . 26 OG 9 BrakeLight
© Komatsu forest AB
/120.E2
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =830
02Wiring diagram
172 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
830, Chassi dianteiro, Para trás EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A X37 A
Y12 1 1
W4 . 3 BK DiffLockRear W4 . 3 BK DiffLockRear
/125.A1
2 W4 . 31a BU GND_h
Trava do diferencial, eixo traseiro
Y8 1 3
W4 . 5 WH HighGear W4 . 5 WH HighGear
/122.C1
2 W4 . 31c BU GND_h
Marcha alta
VY8
A C
B B
Y9 1 4
W4 . 6 WH LowGear W4 . 6 WH LowGear
/122.C1
2 W4 . 31d BU GND_h
Câmbio baixo
VY9
A C
W4 . 31 BU GND_h GND_h
XSP1 /171.B2
Y26 1 2
W4 . 4 RD AWD W4 . 4 RD AWD
/125.A1
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C Y10 C
1 W4 . 7 YE DiffLockFront W4 . 7 YE 5 DiffLockFront
/125.A1
2 W4 . 32a BU GND_h
Trava do diferencial, eixo frontal
VY28
Stored: 20061207 16:24
Y28 1 6
W4 . 8 GN GateUp W4 . 8 GN GateUp
/125.B1
2
Grade, levantar
X150 X34
PositionLightRight 1 W4 . 23 GN PositionLightRight W4 . 23 GN 1 PositionLightRight
/153.D8 /145.E2
TurnSignalRight 2 W4 . 24 GY TurnSignalRight W4 . 24 GY 2 TurnSignalRight
/153.D8 /145.E2
TurnSignalLeft 3 W4 . 25 VT TurnSignalLeft W4 . 25 VT 3 TurnSignalLeft
/153.D8 /145.E2
BrakeLight 4 W4 . 26a OG BrakeLight W4 . 26a OG BrakeLight
/153.D8 /172.F1
PositionLightLeft 5 W4 . 1 BK PositionLightLeft W4 . 1 BK PositionLightLeft
/153.D8 /171.B2
GND_h 6 W4 . 40b BU GND_h
/153.E8
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E /171.C8
GND_h W4 . 40c BU GND_h X36 E
W4 . 40 BU 9 GND_h
XSP4 /109.A1
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
X77
WorkLightBunks A W4 . 17 WH WorkLightBunks W4 . 17 WH 6 WorkLightBunks
to third part without our approval.
/153.A8 /109.A1
GND_h B W4 . 40a BU GND_h
/153.A8
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207
02Wiring diagram
173 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
830, Chassi dianteiro, Para trás EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
GND_m
/176.E8
B13
X94 X32
Direção, sensores de fim de curso + 1 1 W40. 1 RD A W4 . 35 GY +24V W4 . 35 GY 1 +24V
/120.D2
A PNP A
3 3 W40. 3 WH B W4 . 41a BU GND_m
S 4 4 W40. 2 WH C W4 . 36 VT SteeringEndBrake W4 . 36 VT 2 SteeringEndBrake
/120.D2
W4 . 41 BU 3 GND_m
XSP3 /120.D2
B12
XB12 X95
Escada, atrás + 1 1 W41 . 1 RD A
PNP
3 3 W41 . 2 WH B X95
S 4 4 W41 . 3 BU C A W4 . 21 BN +24V W4 . 21 BN 6 +24V
/120.D2
B W4 . 41b BU GND_m
C W4 . 20 WH RearLadderUp W4 . 20 WH 7 RearLadderUp
B /120.E2 B
X95
W42. 1 BK +24V A W4 . 22 YE 8 ReverseSignal
/118.E2
B
C W4 . 1 BK 9 PositionLightLeft
/145.F2
Freio defeat
2 W4 . 41c BU GND_m X33
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
/153.D8
PositionLightLeft 5 W4 . 1 BK PositionLightLeft X34
W4 . 23 GN 1 PositionLightRight
/145.E2
GND_h 6 W4 . 40b BU GND_h GND_h
/153.E8 /175.E2
W4 . 24 GY 2 TurnSignalRight
/145.E2
W4 . 25 VT 3 TurnSignalLeft
This drawing may not be copied, shown or distributed
Y3 /145.E2
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E 1 W4 . 27 BK HydrostaticMotor E
2 W4 . 34 YE HydrostaticMotorReturn W4 . 34 YE 4 HydrostaticMotorReturn
Motor hidrostático /122.A1
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
W4 . 27 BK 5 HydrostaticMotor
to third part without our approval.
/122.A1
W4 . 28 YE 6 +5V_Sense
© Komatsu forest AB
/122.B1
B6 XB6
1 1 W4 . 28 YE +5V_Sense W4 . 29 GN 7 HydrostaticMotorRPM
n + /122.C1
3 3 W4 . 29 GN HydrostaticMotorRPM
Rotações do motor hidrostático f
RPM 4 4 W4 . 30 BU 5V_SenseReturn W4 . 30 BU 8 5V_SenseReturn
f /122.C1
W4 . 26a OG
BrakeLight W4 . 26 OG 9 BrakeLight
/175.C8 /120.E2
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840,860
02Wiring diagram
174 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
840 , 860, Chassi dianteiro, Para trás EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
VY48A
Y48A X35
1 W4 . 16,910YE GateBack W4 . 16 YE 4 GateBack
/125.E1
2 W4 . 19a BU GND_j
Grade para trás
A A
1 W4 . 2,911 BN GateForward W4 . 2 BN 5 GateForward
/125.F1
2 W4 . 19b BU GND_j
Grade para frente
Y49A
VY49A
W4 . 19 BU 8 GND_j
XSP5 /125.F1
B B
X36
50_StartSwitch W4 . 12 BK 50_StartSwitch W4 . 12 BK 1 50_StartSwitch
/177.B7 /104.E1
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
S16
p
Freio de serviço (luz do freio) 1 W4 . 14 WH BrakeLightSupply W4 . 14 WH 3 BrakeLightSupply
/122.F1
2 W4 . 26 OG BrakeLight W4 . 26 OG BrakeLight
/174.F1
Stored: 20061207 16:24
D
S14 D
p
Pressão do freio de estacionamento 1 W4 . 15 BN ParkBrakePressure W4 . 15 BN 4 ParkBrakePressure
/120.E2
2 W4 . 33a BU GND_h W4 . 33a BU GND_h
/174.C5
XSP4 /109.A1
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
X77
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
X92
Stabilisation 1 1 W4 . 18 WH W4 . 18 WH 7 Stabilisation
/153.B8 /122.D1
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840,860
02Wiring diagram
175 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
840 , 860, Chassi dianteiro, Para trás EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A X37 A
Y12 1 1
W4 . 3 BK DiffLockRear W4 . 3 BK DiffLockRear DiffLockRear
/125.A1
2 W4 . 31a BU GND_h
Trava do diferencial, eixo traseiro
Y8 1 3
W4 . 5 WH HighGear W4 . 5 WH HighGear HighGear
/122.C1
2 W4 . 31c BU GND_h
Marcha alta
W4 . 31a BU GND_h
W4 . 31 BU GND_h
VY8 XSP1 /174.C5
W4 . 31c BU GND_h
B B
W4 . 31b BU GND_h
Y26 1 2
W4 . 4 RD AWD W4 . 4 RD AWD AWD
/125.A1
C 2 W4 . 31b BU GND_h C
Tração a todas as rodas
VY26
Y10 1 5
W4 . 7 YE DiffLockFront W4 . 7 YE DiffLockFront DiffLockFront
/125.A1
2 W4 . 32a BU GND_h W4 . 32a BU GND_h
Trava do diferencial, eixo frontal
Stored: 20061207 16:24
W4 . 32 BU GND_h
XSP2 /174.C5
W4 . 32b BU GND_h
VY28
W4 . 32c BU GND_h
D Y28 1 6 D
W4 . 8 GN GateUp W4 . 8 GN GateUp GateUp
/125.B1
2 W4 . 32b BU GND_h
Grade, levantar
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
/125.E1
2 W44. 2 BU GND_m 2 W4 . 41d BU GND_m GND_m
Carga de saída, bomba /174.A1
VY22
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840,860
02Wiring diagram
176 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
840 , 860, Chassi dianteiro, Para trás EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
S13
p
C Pressão de freio, baixa 1 W4 . 13 RD LowBrakePressure W4 . 13 RD LowBrakePressure C
/175.C2
2 W4 . 33e BU GND_h
Stored: 20061207 16:24
D D
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840,860
02Wiring diagram
177 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
840 , 860, Chassi dianteiro, Para trás,Válvula de freio EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
B13
A X94 X32 A
Direção, sensores de fim de curso + 1 1 W40. 1 RD +24V A W4 . 35 GY +24V W4 . 35 GY 1 +24V
/120.D2
PNP
3 3 W40. 3 WH GND_m B W4 . 41a BU GND_m
S 4 4 W40. 2 WH SteeringEndBrake C W4 . 36 VT SteeringEndBrake W4 . 36 VT 2 SteeringEndBrake
/120.D2
W4 . 41 BU 3 GND_m
XSP3 /120.D2
X95
W42. 1 BK +24V A W4 . 21 BN +24V W4 . 21 BN 6 +24V
/120.D2
B W4 . 41b BU GND_m
C W4 . 20 WH RearLadderUp W4 . 20 WH 7 RearLadderUp
/120.E2
X33
GND_h W4 . 31 BU GND_h W4 . 31 BU 1 GND_h
/180.C8 /116.A2
GND_h W4 . 32 BU GND_h W4 . 32 BU 2 GND_h
/180.D8 /116.B2
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C C
X226
1 W4 . 39 WH CLubricationIndicator W4 . 39 WH 9 CLubricationIndicator
/118.C2
2 W4 . 38 BN CLubrication W4 . 38 BN 8 CLubrication
/118.C2
3 W4 . 37 YE 15_F213 W4 . 37 YE 7 15_F213
/118.C2
4 W4 . 40c BU GND_h W4 . 40c BU GND_h
/179.C2
Stored: 20061207 16:24
D D
Y3 X34
1 W4 . 27 BK HydrostaticMotor W4 . 27 BK 5 HydrostaticMotor
/122.A1
2 W4 . 34 YE HydrostaticMotorReturn W4 . 34 YE 4 HydrostaticMotorReturn
Motor hidrostático /122.A1
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
B6 XB6
1 1 W4 . 28 YE +5V_Sense W4 . 28 YE 6 +5V_Sense
to third part without our approval.
n + /122.B1
3 3 W4 . 29 GN HydrostaticMotorRPM W4 . 29 GN 7 HydrostaticMotorRPM
Rotações do motor hidrostático f /122.C1
4 4 W4 . 30 BU 5V_SenseReturn W4 . 30 BU 8 5V_SenseReturn
f
© Komatsu forest AB
/122.C1
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =890
02Wiring diagram
178 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
890, Chassi dianteiro, Para trás EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
VY48A
Y48A X35
A 1 W4 . 16,910YE GateBack W4 . 16 YE 4 GateBack A
/125.E1
2 W4 . 19a BU GND_j
Grade para trás
GND_j
/179.F7
B B
X150 X34
PositionLightRight 1 W4 . 23 GN PositionLightRight W4 . 23 GN 1 PositionLightRight
/153.D8 /145.E2
TurnSignalRight 2 W4 . 24 GY TurnSignalRight W4 . 24 GY 2 TurnSignalRight
/153.D8 /145.E2
TurnSignalLeft 3 W4 . 25 VT TurnSignalLeft W4 . 25 VT 3 TurnSignalLeft
/153.D8 /145.E2
BrakeLight 4 W4 . 26a OG BrakeLight
/153.D8
PositionLightLeft 5 W4 . 1 BK PositionLightLeft W4 . 1 BK PositionLightLeft
/153.D8 /178.B2
GND_h 6 W4 . 40b BU GND_h
/153.E8
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
/178.D8
GND_h W4 . 40c BU GND_h X36
W4 . 40 BU 9 GND_h
XSP4 /109.A1
X77
WorkLightBunks A W4 . 17 WH WorkLightBunks W4 . 17 WH 6 WorkLightBunks
/153.A8 /109.A1
C GND_h B W4 . 40a BU GND_h C
/153.A8
X8 X37
ParkBrakeRelease 1 W4 . 10 VT ParkBrakeRelease W4 . 10 VT 8 ParkBrakeRelease
/181.A8 /105.C1
Stored: 20061207 16:24
W4 . 26a OG
X33
GND_h 8 W4 . 33 BU GND_h W4 . 33 BU 3 GND_h
/181.B8 /116.D2
/181.D8
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
X139 X35
A W4 . 42 RD BladeFloat W4 . 42 RD BladeFloat 9 9 BladeFloat
/125.B1
B W4 . 19c BU GND_j W4 . 19c BU GND_j GND_j
/179.B2
C
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =890
02Wiring diagram
179 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
890, Chassi dianteiro, Para trás EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Y12 X37
A 1 W4 . 3 BK DiffLockRear W4 . 3 BK 1 DiffLockRear A
/125.A1
2 W4 . 31a BU GND_h
Trava do diferencial, eixo traseiro
W4 . 4 RD 2 AWD
/125.A1
W4 . 5 WH 3 HighGear
/122.C1
Y8 1 W4 . 5,904 WH HighGear
2 W4 . 31c BU GND_h
Marcha alta
W4 . 7 YE 5 DiffLockFront
VY8 /125.A1
W4 . 8 GN 6 GateUp
/125.B1
B W4 . 9 GY 7 GateDown
B
/125.B1
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C Y26 XSP1
W4 . 31 BU GND_h
/178.B2 C
1 W4 . 4,902 RD AWD
2 W4 . 31b BU GND_h
Tração a todas as rodas
VY26
W4 . 32 BU GND_h
XSP2 /178.C2
D VY28 D
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
X44 X35
to third part without our approval.
/178.B2
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =890
02Wiring diagram
180 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
890, Chassi dianteiro, Para trás EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Y7 X8
A 1 W35. 550,901 ParkBrakeRelease W35. 550 BK 1 ParkBrakeRelease A
/179.D1
2 W35. 557a BU GND_h
Freio de estacionamento
V49
Y6 1 2
W35. 551,903 WorkBrake W35. 551 BK WorkBrake
/179.D1
2 W35. 557b BU GND_h
Freio de serviço
V48
W35. 557 BU 8 GND_h
XSP2 /179.E1
B Y14 1 3 B
W35. 552,905 50_StartSwitch W35. 552 BK 50_StartSwitch
/179.D1
2 W35. 557c BU GND_h
Válvula de descarga
V47
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
S13
C p X8 C
Pressão de freio, baixa 1 1 W35. 553 BK LowBrakePressure W35. 553 BK 4 LowBrakePressure
/179.D1
2 2 W35. 558a BU GND_h
S14 XSP1
W35. 558 BU 9 GND_h
/179.E1
p
Stored: 20061207 16:24
D D
S16
p
Freio de serviço (luz do freio) 1 1 W35. 554 BK BrakeLightSupply W35. 554 BK 5 BrakeLightSupply
/179.D1
2 2 W35. 556 BK BrakeLight W35. 556 BK 7 BrakeLight
/179.D1
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =890
02Wiring diagram
181 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
890, Válvula de freio EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Y30 1 W5 . 37 BU GND_c X40
2 W5 . 29 OG CraneRaise W5 . 29 OG 1 CraneRaise
Grua, levantar /125.E8
X41
W5 . 38d BU 2 GND_c
XSP3 /116.A7
/125.D8
XSP4 /116.B7
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =830
02Wiring diagram
182 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
830, Válvula de grua EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Y42 1 W5 . 40 BU GND_c X38
2 W5 . 17 BK BoggiUp W5 . 17 BK 7 BoggiUp
Lavantamento do tandem, rodas frente acima /125.B8
Y25 X42
1 W5 . 42 BK Stabilisation W5 . 42 BK 7 Stabilisation
/122.D1
2 W5 . 7b BU GND_s
Estabilização
VY25
W5 . 7 BU 5 GND_s
D XSP1 /109.B1 D
Y22 X42
1 W5 . 13 VT LoadingPump W5 . 13 VT 8 LoadingPump
/125.D1
2 W5 . 14 BU GND_b W5 . 14 BU 1 GND_b
Carga de saída, bomba /116.D7
VY22
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
X78 X40
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =830
02Wiring diagram
183 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
830, Válvula de grua EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Y34
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
1 W5 . 38 BU GND_c
2 W5 . 25 RD SlewClockwise W5 . 25 RD 6 SlewClockwise
Giro de grua, direção horária /125.D8
D Y37 D
to third part without our approval.
/125.C8
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840,860
02Wiring diagram
184 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
840 , 860 , Válvula de grua, Tanque EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A Y42 A
1 W5 . 40 BU GND_c X38
2 W5 . 17 BK BoggiUp W5 . 17 BK 7 BoggiUp
Lavantamento do tandem, rodas frente acima /125.B8
XY43
1 W5 . 40a BU GND_c
2 W5 . 18 YE BoggiDown W5 . 18 YE 8 BoggiDown
Levantamento do tandem, rodas frente abaixo /125.C8
Y43
X41
W5 . 40d BU 4 GND_c
XSP6 /116.B7
Y44
B
1 W5 . 40b BU GND_c X38 B
2 W5 . 11 BK SteerLeft W5 . 11 BK 1 SteerLeft
Direção, esquerda /125.A8
D Y49 D
E 2 W38. 2a BU GND_b E
Posição flutuante tandem
VY27B
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840,860
02Wiring diagram
185 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
840, 860 , Válvula de grua, Tanque EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
B1 X40
1 W5 . 31 BK FuelLevel W5 . 31 BK 3 FuelLevel
/119.C1
A A
Nível de combustível
2 W5 . 42d GN Ref3
S15
Nível de óleo hidráulico, baixo 1 W5 . 33 YE HydOilLevel W5 . 33 YE 5 HydOilLevel
/119.A1
2 W5 . 42c GN Ref3
B B
X42
W5 . 42 GN 3 Ref3
XSP2 /119.D1
S27
p X40
Filtro de retorno 1 W5 . 34 GY RetFilt10my W5 . 34 GY 6 RetFilt10my
10my /119.B1
2 W5 . 42b GN Ref3
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
S17
p
Filtro de retorno 1 W5 . 35 VT RetFilter6my W5 . 35 VT 7 RetFilter6my
6my /119.C1
C 2 W5 . 42a GN Ref3 C
B3 1 4
W5 . 45 WH HydOilTemp W5 . 45 WH HydOilTemp
/119.D1
Temperatura óleo hidráulico θ
2 W5 . 42e GN Ref3
Stored: 20061207 16:24
D D
/192.E8
GND_s W5 . 7a BU GND_s X42
W5 . 7c BU 5 GND_s
XSP9 /109.B1
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E X78 X40 E
=Halogen/131.E8 WorkLightCrane 1 1 W5 . 36 BK WorkLightCrane W5 . 36 BK 8 WorkLightCrane
/109.B1
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
=Xenon/132.D8
=Xenon/132.E8
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840,860
02Wiring diagram
186 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
840 , 860 , Válvula de grua, Tanque EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Y30 1 W5 . 39 BU GND_b X40
2 W5 . 22 BK CraneRaise W5 . 22 BK 1 CraneRaise
Grua, levantar /125.E8
/125.D8
/116.B7
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E W5 . 35a BU E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =890
02Wiring diagram
187 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
890, Válvula de grua, Tanque EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =890
02Wiring diagram
188 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
890, Válvula de grua, Tanque EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
B1 X40
A 1 W5 . 24 BK FuelLevel W5 . 24 BK 3 FuelLevel A
/119.C1
Nível de combustível
2 W5 . 40e GN Ref3
X42
3 W5 . 42 BK FuelUpperLimit W5 . 42 BK 6 FuelUpperLimit
/126.D1
4 W5 . 3b BU GND_r
Temperatura óleo hidráulico θ X40
2 W5 . 25 BK HydOilTemp W5 . 25 BK 4 HydOilTemp
B /119.D1 B
S15
Nível de óleo hidráulico, baixo 1 W5 . 26 BK HydOilLevel W5 . 26 BK 5 HydOilLevel
/119.A1
2 W5 . 40c GN Ref3
GSW_LEVELGUARD_ISO4400_1P_1
S27
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
p
Filtro de retorno 1 W5 . 27 BK RetFilt10my W5 . 27 BK 6 RetFilt10my
10my /119.B1
2 W5 . 40b GN Ref3
C C
S17
p
Filtro de retorno 1 W5 . 28 BK RetFilter6my W5 . 28 BK 7 RetFilter6my
6my /119.C1
2 W5 . 40a GN Ref3
X42
Stored: 20061207 16:24
W5 . 40 GN 3 Ref3
XSP1 /119.D1
M7 X43
W5 . 2,2a VacuumPump W5 . 2 BK 7 VacuumPump
D Bomba de vácuo
M /115.A2 D
W5 . 3a,3 GND_r
X42
W5 . 3b BU 2 GND_r
Y15 1
/119.D1
W5 . 2a BK VacuumPump
2 W5 . 3a BU GND_r W5 . 3 BU
Fechamento, respiro do tanque
VY15
X78 X40
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
Y25 X92
1 W36. 1 BK Stabilisation 1 W5 . 1 BK 7 Stabilisation
/122.D1
2 W36. 2 BU GND_s 2 W5 . 41a BU GND_s
Estabilização
VY25
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =890
02Wiring diagram
189 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
890, Válvula de grua, Tanque EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
S15
Nível de óleo hidráulico, baixo 1 1 W6 . 2 WH HydOilLevel
A 2 2 W6 . 5c GN Ref3 A
S27
p
Filtro de retorno 1 1 W6 . 3 BN RetFilt10my
20my 2 1 W6 . 5b GN Ref3
W6 . 5c GN Ref3 X27
W6 . 2 WH 2 HydOilLevel
/119.B1
S17 W6 . 3 BN 3 RetFilt10my
/119.B1
B p B
Filtro de retorno 1 1 W6 . 4 GY RetFilter6my W6 . 4 GY 4 RetFilter6my
6my /119.C1
2 1 W6 . 5a GN Ref3 W6 . 5a GN 5 Ref3
/119.E1
W6 . 5b GN Ref3
Temperatura óleo hidráulico θ
2 2 W6 . 1 YE HydOilTemp W6 . 1 YE 1 HydOilTemp
/119.D1
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
C S5 C
Abastecimento óleo hidráulico
M9 2
1 W6 . 9 VT HydOilFilling 1 3 1 1 W6 . 6 RD 6 30a_317
Abastecimento óleo hidráulico
M /126.B1
2 W6 . 10 BU GND_af W6 . 10 BU 8 GND_af
/116.A2
W6 . 10a BU
S4
Stored: 20061207 16:24
Bomba de vácuo
M7 2
1 W6 . 8 OG VacuumPump 1 3 1 1 W6 . 7 GN 7 VacuumPumpSupply
Bomba de vácuo
M /126.E1
1 W6 . 10a BU GND_af
W6 . 10b BU GND_af
D D
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =830
02Wiring diagram
190 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
830,Tanque hidráulico EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
X25
W3 . 37 GN 7 FuelLevel
/119.C1
B1 X149 W3 . 38 YE 8 30a_317
/126.C1
1 W10. 1 BK FuelLevel W10. 1 BK FuelLevel A
A W10. 3 BK 30a_317 C X24 A
Nível de combustível
2 W10. 2 BU Ref3 W10. 2 BU Ref3 B W3 . 32 BK 8 Ref3
/119.E1
3 W10. 4 RD FuelUpperLimit
4 W10. 5 BU GND X148
W10. 4 RD FuelUpperLimit A W82. 1 RD FuelUpperLimit
W10. 5 BU GND B W82. 2c BU GND
W10. 3 BK 30a_317 C W82. 3 BK 30a_317
B B
K17 2
S6
W82. 1 RD FuelUpperLimit
File: G:\Ritningar\Orginalarkiv\Elschema\EL00477_0\EL00477_0.e3s
85 86 3 W82. 7 GY FuelFilling
Abastecimento combustível
30 87 4 W82. 7,7a FuelFilling W82. 7b,7a 1 1
87a 2 2 W82. 3,3a 30a_317
1 W82. 5 RD Hold W82. 6 WH 3 3
C 4 C
W82. 2c BU GND 5
K18 2 6
W82. 2b BU GND
85 86 3 W82. 6 WH Off
Abastecimento combustível
30 87
87a 5 W82. 5 RD Hold
1 W82. 3a BK 30a_317
Stored: 20061207 16:24
M10
1 W82. 7b GN FuelFilling
D Abastecimento combustível
M D
2 W82. 2a BU GND
GND
GND
BU
W82. 2b,2a,2
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
W82. 2
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
1
to third part without our approval.
XGND50 XGND12
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =830
02Wiring diagram
191 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted 20060829
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
830,Tanque de combustível EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
S5
Abastecimento óleo hidráulico
M9 2 X43
A 1 W5 . 4 BN HydOilFilling 3 1 W5 . 1,1a 30a_317 W5 . 1 BK 1 30a_317 A
Abastecimento óleo hidráulico
M /126.B1
2 W5 . 6a BU GND_g
W5 . 32 WH FuelUpperLimit
/186.A7
S6
K17 2 W5 . 32 WH FuelUpperLimit
Abastecimento combustível
85 86 3 W5 . 5a,5b FuelFilling W5 . 5a YE FuelFilling 1
Abastecimento combustível
30 87 4 W5 . 5b YE FuelFilling 2 W5 . 1b,1a 30a_317
87a 3
B 1 W5 . 8 GN Hold 4 B
5
6
C C
M10
Stored: 20061207 16:24
1 W5 . 5 YE FuelFilling
Abastecimento combustível
M
2 W5 . 6b BU GND_g
D D
X43
W5 . 6 BU 4 GND_g
XSP1 /126.F1
S4
Bomba de vácuo
M7 2 X43
1 W5 . 3 YE VacuumPump 3 1 W5 . 2 BN 3 VacuumPumpSupply
Bomba de vácuo
M /126.E1
2 W5 . 6c BU GND_g
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
to third part without our approval.
/186.D2
VY15
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =840,860
02Wiring diagram
192 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
840 , 860 , Bombas de abastecimento EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
S5
Abastecimento óleo hidráulico
M9 2 X36
A 1 W4 . 45 BN HydOilFilling 3 1 W4 . 43,43a W4 . 43 BK 5 30a_317 A
Abastecimento óleo hidráulico
M /126.A1
2 W4 . 46a BU GND_g
X32
W4 . 47 WH 5 FuelUpperLimit
/126.C1
S6
K17 2 W4 . 47 WH FuelUpperLimit
Abastecimento combustível
85 86 3 W4 . 44b,44a FuelFilling 1
Abastecimento combustível
30 87 4 W4 . 44b YE FuelFilling 2 W4 . 43a,43b
87a 3
B 1 W4 . 48 GN Hold 4 B
5
6
C C
X33
W4 . 46 BU 5 GND_g
M10 XSP6 /126.F1
Stored: 20061207 16:24
1 W4 . 44 YE FuelFilling
Abastecimento combustível
M
2 W4 . 46b BU GND_g
D D
S4
Bomba de vácuo
2 X36
3 1 W4 . 50 BN 8 VacuumPumpSupply
/126.E1
This drawing may not be copied, shown or distributed
Denna ritning får ej utan vårt medgivande kopieras,
E E
förevisas, eller utlämnas till tredje person.
X35
W4 . 51 YE 6 VacuumPump
to third part without our approval.
/115.B2
© Komatsu forest AB
F F
Revision CO Change Sign. Date Notes Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
830.3, 840.3, 860.3 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 830.3 NR:311051> Made by TS 20061207 =890
02Wiring diagram
193 / 94
840.3 NR:311153> Location
Accepted
CAD software, E³.series A3 860.3 NR:311230>
890.3 NR:310250>
890, Bombas de abastecimento EL00477
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6
A
Cor do isolamento Código de cor A
Preto BK
Vermelho RD
Verde GN
Amarelo YE
Branco WH
B
Marron BN B
Cinza GY
Azul BU
Violeta VT
Cor laranja OG
C C
D D
Rev. CO Change Sign. Date Sign. Date Higher level ass. Scale Compare Page
840.3, 860.3, 890.3
0 C386 RELEASED TS 20061207 Made by TS 20061207 1 /3
Accepted Location
03Supplement
A4 Código de cor EL00477
1 2 3 4 5 6
Komatsu Forest Data 051107
Especificações técnicas Edição 1.0
Redigido por Kjell Rönnholm
VALMET 890.3 Número de páginas 5
A partir de Até N.º do documento: MD00095
N.º de chassi 310091
Observações A especificação descreve equipamentos possíveis, não quais os que são de série ou opcionais.
Os pesos estão baseados no equipamento indicado na especificação, não no demais equipamento ou
equipamento alternativo.
A pressão sobre eixos com carga é indicada quando o centro de gravidade da carga se encontra
verticalmente sobre o eixo tandem.
DIMENSÕES
Ver documento: ML 00082, ML 00083
MOTOR
Tipo: Sisu Diesel 74 CTA, 6-cil., motor diesel com turbocompressor e intercooler
Cilindrada: 7,4 l.
Potência: 150 kW DIN a 2.200 r/min. (170 kW DIN a 1.700 r/min).
Torque: 1000 Nm a 1.500 r/min.
Tanque de combustível: 210 l
Outro equipamento: Injeção de combustível Commonrail
Separador de água
Filtro de combustível
Aceleração de trabalho elétrica via CAN
Ventilador controlado por termostato (elétrico)
Bomba elétrica de abastecimento de combustível
1
TRANSMISSÃO DE FORÇA/TRANSMISSÃO
Tipo: Hidrostático-mecânica, regulada automaticamente pelo microprocessador de
controle, Valmet HTU.
Tração em 6/8 rodas
A direção e velocidade de marcha são acionados via paletas nos apoios dos
braços, e de controle de direção de marcha controlado com o pé na direção da
grua.
A caixa de transferência tem 3 posições; Alta, Baixa (off-road e estrada).e
neutral.
Tração traseira desengatável, com acionamento eletro hidraulico.
Travas de diferencial: Eixos frontal e traseiro. Mecânico, com acionamento eletro hidráulico via paletas
nos apoios dos braços.
Velocidade de direção
Caixa baixa (talhão): 0 – 9 km/h
Caixa alta (estrada): 0 -25 km/h
Força de tração: 207 kN
Outro equipamento: Acelerador na direção de transporte e na direção da grua.
DIREÇÃO
Tipo: Direção por articulação central com 2 cilindros hidráulicos de ação dupla.
Direção por joystick: Direção proporcional sensora de carga (LS) em ambas direções, acionada por
balanceiro proporcional separado, junto do controle da grua.
Deflexão da direção: +/-40°
Raio de curva, externo: • 6 rodas 9.147 mm
• 8 rodas D 9.295 mm
Outro equipamento Direção com volante, servodireção proporcional sensora de carga.
CHASSI/EIXOS
Chassi: Chassi com lado inferior em forma de V liso, fabricado em aço de alta
resistência.
Articulação de direção com mancais de deslize e junta giratória com rolamentos
de roletes cônicos estanques
Eixo frontal: • Eixo fixo com redução no cubo. Diferencial com trava mecânica. Freios em
banho de óleo internos do tipo multidisco.
• Ou Tandem engrenado em coroa giratória. Diferencial com trava mecânica.
Freios em banho de óleo internos do tipo multidisco.
Eixo traseiro: Tandem engrenado em coroa giratória.
Diferencial com trava mecânica. Freios em banho de óleo internos do tipo
multidisco.
Outro equipamento: Estabilização
Ponto de reboque atrás
SISTEMA DE FREIOS:
Tipo: 2 circuitos, freios multidisco totalmente hidráulicos. A carga dos acumuladores
de pressão dos freios é feita através de válvula automática hidráulica de carga de
acumulador.
Freio de serviço: 4 freios multidisco em banho de óleo, que atuam na dianteira e traseira do carro.
Freio de trabalho: O mesmo que o freio de serviço.
Acoplamento automático ou manual para trabalho de carregamento.
Freio de estacionamento: Freio de mola com operação eletro-hidráulica. Funciona também como freio de
emergência.
Rendimento dos freios: Cumpre as normas ISO/DIS 3450, ISO 11169 e VVFS 1993:17
2
SISTEMA HIDRÁULICO
Tipo: Sistema mono-circuito sensor de carga com bomba de pistão variável.
Débito: • 0-290 dm³/mín. a 2.000 r/min
• Ou 0-340 dm³/mín. a 2.000 r/min
Pressão de trabalho: 0-23,5 MPa
Válvula de controle: Válvula com spools colocada no tanque hidráulico para bom posicionamento de
mangueiras e acesso de manutenção.
Pronto para equipamento extra: Seção de válvulas da lâmina.
Seção de válvulas para serra da garra.
Tanque do óleo hidráulico: 130 dm3
Outros: Filtro de pressão do circuito hidrostático.
Dois filtros de óleo de retorno para o hidrostático e hidráulica de trabalho.
Alarme de nível baixo do óleo hidráulico.
Controlo de nível com visor de nível.
Indicador de sujidade do filtro de retorno de óleo.
Alarme visual na cabina.
Filtro de pressão separado para servo/ sistema de freios.
Outro equipamento: Abastecimento elétrico do óleo hidráulico
Bomba de vácuo
Aquecimento, tanque hidráulico.
SISTEMA ELÉTRICO
Tensão: 24 V
Capacidade de bateria: 2 x 140 Ah
Alternador: 2 x 100 A
Motor de partida: 4 kW
Outros: Painel elétrico centralizado e de fácil acesso.
Marcação detalhada de cabos elétricos.
Sistema de aviso para pressão, temperatura, carga de bateria, níveis etc.
3
CABINA
Tipo: Versão larga, espaçosa e clara com ótima visibilidade graças a janelas com a
parte inferior extremamente rebaixada. Bom espaço para as pernas em ambas
direções de trabalho. Total liberdade de movimentos ao trocar de direção de
trabalho. Interior acolhedor e anti-reflexo. Isolada ao calor e ruído.
Submetida a teste de segurança: • Satisfaz os requisitos de ISO 3471/1 (ROPS), ISO 8082 (ROPS), ISO 8083
(FOPS) e ISO 8084 (OPS).
• Cabina opcional que cumpre também com WCB OPS G603.
Ângulo de basculamento: Basculamento lateral, acionado eletricamente.
Banco: KAB 569.
Com suspensão pneumática e compressor incorporado.
Aquecimento elétrico nas almofadas do assento e do encosto. Apoio lombar
ajustável.
Cinto de segurança
Coluna do banco com altura fixa, rotativa e com trava eletro-mecânica em 3
posições.
Apoios de braços / Suporte de Apoios de braços e suportes de controles ajustáveis.
controles:
Controles: Controles de tipo mini-joystick para controle da grua e direção no talhão, e
botões de manobra montados no suporte de controles no banco.
Escada: Escada articulada acionada hidraulicamente.
Vidros de segurança: Vidros de segurança tipo marguard nas janelas laterais traseiras e na janela
traseira.
Aquecimento/ventilação Unidade combinada de aquecimento e refrigeração, opcionalmente ar
condicionado. Ar filtrado do exterior.
Nível sonoro: Conforme norma de medição ISO 6394: nível máximo medido 78 dB (A)
Vibrações: Conforme norma de medição ISO 2631: no corpo inteiro 1,05 m/s2, nas mãos e
pernas não excedem 2,5 m/s2
Outros: Limpadores e lavadores nos pára-brisas dianteiro e traseiro.
Aceleração de trabalho comandada eletricamente.
Espelho retrovisor interno.
Outro equipamento: Cortinas para proteger da luz solar.
Função de intermitência dos limpadores dos pára-brisas dianteiro e traseiro.
BeGe airvent
Rádio CD FM e dois alto-falantes suplementares.
Limpadores, janelas laterais traseiras.
Apoio de cabeça
Janela de teto tipo marguard
Aquecedor de alimentos
Geladeira
Extintor de incêndios manual, 2 kg de pó
ILUMINAÇÃO
Luzes de transporte: Em conformidade com a lei, com barra de luzes traseiras fácil de desmontar.
Luzes de serviço: • Halogênio, 16 x 70W.
• Xenon 6 x 35W.
Outro equipamento: Faróis de grua.
• Halogênio, 2 x 70W
• Xenon 2 x 35W
EQUIPAMENTO DE EXTINÇÃO DE
FOGOS
Unidade de pulverizadores Semi-automática
extintores: Agente extintor, safeguard.
Cumpre com RUS 127.
Extintores manuais: 2 x 6 kg ABE-3. Extintores de pó.
GRUA
Tipo: Valmet CRF 14
Alcance: 7.500 mm ou 8.500 mm
Momento elevatório, bruto: 155 kNm
Ângulo de giro: 360°
Torque, bruto: 41,3 kNm
Rotator: G121 articulação de giro amortecido MPB
4
Garra: Valmet G36.
Outras alternativas de Garra Valmet G36 HD
equipamento: Garra Valmet G40
Garra Valmet G40 HD
Valmet ProTec
OUTRO EQUIPAMENTO
Série 7300 com marca CE.
Série 9300 com marca CE.
Lâmina (Somente na versão de 8 rodas)
Kit de ferramentas
Manual de instruções
Manual de peças de reposição
Aquecedor a diesel Webasto Termo 90S, 9 kW com relógio.
Caixa de primeiros socorros.
Conta-quilômetros parcial
Esteiras para rodas
Correntes para rodas
Óleo hidráulico adequado ao meio ambiente.
5
Gruas CRF
Prefácio 1
Estipulações de segurança nacionais 1
Cuidado – preste atenção! 1
Apresentação 2
Manual de instruções 2
Aplicação 2
Identificação 2
Denominação 3
Autocolantes de segurança 3
Instruções de segurança 4
Montagem 4
Arranque e operação 4
Providências após operação 5
Manutenção e inspecção 5
Tabuletas 7
Instruções de montagem 8
Generalidades 8
Norma de ligação 8
Compatibilidade 8
Extensão da entrega 8
Montagem da grua 9
Entrada em serviço 9
Instruções de operação 10
Aviso 10
Inspecções diárias 10
Operação com a grua 11
Instruções de paragem 11
Manutenção e inspecção 12
Generalidades 12
Equipamento de protecção individual 12
Peças sobresselentes 12
Manutenção e inspecção 12
Soldagem 13
Verificação da pressão hidráulica 13
Limpeza 13
Detritos 13
Inspecção diária 14
Tabela de manutenção 14
Juntas aparafusadas 18
Óleos, massas lubrificantes 19
Grua 19
Lubrificar 19
Detecção de avarias 19
-1
Gruas CRF
Motor de rotação 20
Verificar o nível de óleo 20
Mudar óleo 20
Lubrificar 20
Lança 21
Lubrificar 21
Rotador/Garra 21
Sistema de braços ProTec 22
Desmontagem 27
Dados técnicos 28
Desenho cotado básico 28
0
Gruas CRF
Prefácio
O manual de instruções contém as informações necessárias
para você poder operar e cuidar a grua da melhor forma.
Inteire-se de seu conteúdo antes de pôr a grua em serviço
e siga à risca as instruções dadas. Assim obterá os
melhores requisitos para o bom funcionamento, a longo
prazo e sem problemas, com a melhor economia de
funcionamento.
Komatsu Forest AB
Box 7124
SE-907 04 Umeå
Suécia
Telefone +46 90 709300
Fax +46 90 191652
1
Gruas CRF
Apresentação
Manual de instruções
Este manual de instruções trata dos seguintes modelos de
grua, a partir dos números de fabricação:
CRF 5: 40050-
CRF 8.1 V1001-
CRF 10 V1001-
CRF 14: 38894-
Área de utilização
Os modelos de grua descritos neste manual destinam-se a
montagem e manuseio de madeira em máquinas florestais.
Identificação
Uma placa de identificação aposta na grua, indica o
modelo, número de série e ano de fabrico da mesma.
1. Modelo
2. Número de série
3. Peso
4. Ano de fabrico
Type
Manuf. no
Service weight kg
Rated power kW
Year of manuf.
Model year
Komatsu Forest AB
Umeå, Sweden De00333
2
Gruas CRF
Denominação
2
4 1. Motor de rotação
2. Braço de elevação
6 3. Lança
5 4. Lança telescópica
5. Cilindro de elevação
6. Cilindro da lança
7. Cilindro da lança telescópica
8. Lança intermédia
10 7 3 9. Lança telescópica interna
1 11 8 10. Rotador
11. Garra
9
Autocolantes de segurança
• Os autocolantes com fundo amarelo informam sobre
condições que podem implicar risco de danos.
• Os autocolantes devem ser mantidos limpos e
visíveis. Os autocolantes danificados ou ilegíveis
devem ser substituídos. Pode-se encomendar
autocolantes novos ao concessionário.
3
Gruas CRF
Instruções de segurança
Montagem
Arranque e operação
Inspecções diárias
Antes do arranque e operação verificar o seguinte
• Eventuais fugas visíveis.
• Mangueiras (soltas ou gastas).
• A grua deve estar limpa e sem restos de árvore e de
óleo.
20 m
Operação
• A grua destina-se a montagem e manuseio de madeira
em máquinas florestais. É proibida qualquer outra
utilização.
• A zona de risco da máquina é de 20 metros. O operador
é responsável por que não hajam pessoas não
autorizadas dentro da zona de perigo.
• É proibido manobrar com a grua na proximidade de
cabos eléctricos aéreos. A distância mínima de um
cabo eléctrico sob tensão não deve exceder 5 m.
• Não abandone nunca a cabina com a máquina a
funcionar.
4
Gruas CRF
Instruções de paragem
• Coloque a grua no suporte de estacionamento no
chassi traseiro da máquina.
• O sistema hidráulico tem que estar desactivado
durante trabalhos de manutenção ou reparação.
Manutenção e inspecção
5
Gruas CRF
Estacionar a grua
• Para todos os trabalhos de manutenção na grua,
aplica-se:
• Feche a garra.
• Coloque a grua no suporte de estacionamento no
chassi traseiro da máquina.
Inspecções diárias
• Eventuais fugas visíveis.
• Mangueiras (soltas ou gastas).
• A grua deve estar limpa e sem restos de árvore e de
óleo.
Descarregar pressão
• Descarregue a pressão antes de efectuar trabalhos de
manutenção no sistema hidráulico. Em caso de altas
pressões, a ruptura de mangueiras, fugas e a abertura
descuidada de bicos podem causar sérios acidentes.
• O ajuste da pressão deve ser efectuado por pessoal
autorizado.
6
Gruas CRF
Soldagem
Se for necessário usar soldadura eléctrica para reparar a
grua, esse trabalho deve ser efectuado pelo concessionário
ou sob a sua orientação. Tomar também em consideração
as directivas do fabricante com respeito a soldagem.
Limpeza
Durante a lavagem podem rolamentos, vedações, o
isolamento de cabos eléctricos etc., ser danificados,
mesmo a pressões e temperaturas moderadas. Tome muito
cuidado ao usar lavagem a alta pressão.
Detritos
Ao mudar o óleo hidráulico use um recipiente de recolha.
Os detritos, como óleo hidráulico, mangueiras etc., devem
ser entregues para reciclagem ou destruição.
Letreiros
Os letreiros de aviso e de informação indicados abaixo, são
muito importantes para o manejo seguro da grua.
7
Gruas CRF
Instruções de montagem
Generalidades
Norma de ligação
Compatibilidade
Extensão da entrega
8
Gruas CRF
Montagem da grua
Entrada em serviço
9
Gruas CRF
Instruções de operação
Aviso
Risco de esmagamento
Preste atenção ao risco de esmagamento associado com
certas partes da máquina. Isto refere-se tanto à sua
segurança como à de outras pessoas presentes na área,
durante operação e manutenção.
Cabos eléctricos
Tome atenção ao risco de acidente quando trabalhar com a
grua na proximidade de cabos eléctricos. Mesmo durante o
transporte, a grua e partes protuberantes são um factor de
perigo.
Grua
Não permaneça sob a grua. Durante intervalos e no final do
turno de trabalho, a grua deve ser ancorada na carga ou na
posição de descanso no suporte especial no chassi traseiro.
O mesmo aplica-se durante transporte e manutenção.
Garra
Nunca trabalhe dentro da garra sem antes tomar
providências para assegurar que a mesma não pode ser
fechada.
Inspecções diárias
10
Gruas CRF
Instruções de paragem
• Feche a garra.
• Coloque a grua no suporte de estacionamento no
chassi traseiro da máquina.
11
Gruas CRF
Manutenção e inspecção
Generalidades
Peças sobresselentes
Manutenção e inspecção
12
Gruas CRF
Soldagem
Limpeza
Detritos
13
Gruas CRF
Inspecção diária
Verificar também
A garra deve estar limpa e sem restos de óleo. Isso reduz o
risco de incêndio e facilita a detecção de componentes
danificados ou gastos.
Tabela de manutenção
14
Gruas CRF
Diária
15
Gruas CRF
25 horas
5
3
9 14
8 11 12
7 15
6 10
7 4
1 2 13 9 8
250 horas
16
Gruas CRF
500 horas
2
1
Inspecção visual
Por ocasião da inspecção dos freios das cavilhas das
chumaceiras, deve-se também inspeccionar com vista a
deformações e desgaste no fundamento e no sistema de
braços.
1.000 horas
17
Gruas CRF
Juntas aparafusadas
Rotador - Garra
A junta flangeada de rotador montado em flange deve ser
reapertada com 170 Nm.
A junta aparafusada do rotador e garra do tipo ProTec deve
ser reapertada com 333 Nm.
18
Gruas CRF
Óleo hidráulico
Para escolha de óleo hidráulico e de massa lubrificante,
consultar o manual de manutenção da máquina. Ver no capítulo
Manutenção e inspecção, secção Óleos, massas e fluidos.
Óleo de transmissão
Motor de rotação. API GL-5 80W/90
Grua
Lubrificar
Lubrificação centralizada manual
As chumaceiras dos cilindros e dos braços da grua, até à
chumaceira traseira da lança, são lubrificadas através dum
sistema de lubrificação centralizado com pontos de
lubrificação em série. A quantidade de massa adequada é
obtida com cerca de: 25 bombadas com uma bomba de
lubrificação de alavanca ou quando sair massa pelas
chumaceiras. NOTA! A chumaceira superior do motor
A de rotação (A) é lubrificada separadamente através
duma mangueira ligada à caixa de distribuição do
sistema. A quantidade de massa adequada é obtida com 3
ou 4 bombadas com uma bomba de lubrificação de
alavanca. Eventuais pontos de lubrificação nas lanças
telescópicas, elo do rotador e garra não são abrangidos
pelo sistema de lubrificação centralizado.
Inspeccionar regularmente de forma a garantir que a
lubrificação funciona para todas as funções. Um anel de
massa fresca no ponto de lubrificação é sinal de bom
funcionamento.
Detecção de avarias
Se o sistema estiver bloqueado:
Verificar mangueiras e respectivas ligações. Substituir em
caso de danos.
Quando em funcionamento normal, a massa corre na
mangueira sem pressão constante. A mangueira pode
então facilmente ser comprimida. Em caso de bloqueio, a
mangueira fica sob pressão. Exemplo. Se um ponto de
lubrificação for bloqueado, tanto a mangueira entre o
ponto de lubrificação bloqueado e o distribuidor, como a
mangueira entre a caixa de distribuição e o distribuidor,
ficam sob pressão permanente.
19
Gruas CRF
Mangueira danificada
Uma mangueira danificada só pode ser identificada por
meio de inspecção visual. No ponto danificado vê-se
massa fresca a sair. Se for necessário substituir uma
mangueira, a mangueira nova deve ser cheia com massa
antes de ser montada.
Motor de rotação
Verificar o nível de óleo
Lubrificar
20
Gruas CRF
Lança
Lubrificar
CRF ProTec
Os eixos das chumaceiras do amortecedor de oscilação na
ponta da grua devem ser lubrificadas a cada 25 horas.
NOTA! Para se ter acesso aos bicos de lubrificação (A), os
A
A eixos das chumaceiras tem que ser rodados para as “9 horas”.
CRF Combi
As roldanas dianteiras e traseiras das correntes devem ser
lubrificadas a cada 250 horas.
Rotador/Garra
Os freios das cavilhas das chumaceiras do elo do rotador e
respectivas sedes devem ser inspeccionados e lubrificados
regularmente.
A junta entre o rotador e a garra deve ser inspeccionada
regularmente.
As guarnições de freio do amortecedor de oscilação devem
ser ajustadas regularmente.
Ver tabela de manutenção e o manual de instruções do
fornecedor do rotador.
21
Gruas CRF
Mangueiras
Durante o processo de fabrico, as mangueiras tomam uma
forma ligeiramente curvada. Ao montar várias mangueiras
juntas, a curvatura das mangueiras deve ser orientada na
mesma direcção.
Ao apertar as ligações das mangueiras, não deixar que as
mangueiras rodem juntamente com a porca de fixação.
Trave a torção por arrasto!
A dimensão, qualidade e comprimento das mangueiras são
adequados para cada função hidráulica. Essas
especificações não devem ser alteradas.
B
A
22
Gruas CRF
B
Comece por ligar as mangueiras ao rotador. Depois ligue as
conexões WEO das mangueiras ao bloco de ligação da lança.
A D
C As funções das conexões são: A – Abrir garra, B – Fechar
garra, C – Rotador para a direita, D - Rotador para a esquerda.
23
Gruas CRF
24
Gruas CRF
Lança
25
Gruas CRF
Inspecção da posição da lanças telescópica interna
A posição da lança telescópica interna é regulada em
2 relação à lança intermédia, mediante o ajuste da corrente
dianteira a da corrente traseira.
1 Para não danificar os blocos deslizantes da lança
intermédia, a posição da lança quando totalmente
recolhida, não pode exceder a dimensão A = 30 mm.
Para aumentar a distância, afrouxar o ajuste inferior, pos.
1. Esticar o ajuste superior, pos. 2 na mesma medida, para
manter a tensão da corrente.
A Para reduzir a distância, afrouxar o ajuste superior. Esticar
30 o ajuste inferior na mesma medida, para manter a tensão da
mm corrente.
26
Gruas CRF
27
Gruas CRF
Dados técnicos
ø 280
460
230
345
350
115
175
28
Outras utilizações da máquina
A máquina é projetada para transporte de madeira e
operação no talhão. Se o forwarder for usado para ou-
tras tarefas, a máquina deve ser equipada para as ditas
tarefas. Além disso, podem ser aplicadas instruções de
segurança especiais.
Preparação de terreno
Se a máquina for usada para preparação de terreno, apli-
cam-se as seguintes diferenças nos intervalos de manuten-
ção.
• Cilindros da direção, mancal articulação: Lubrifi-
car cada 25 horas.
• Articulação do chassi, pinos: Lubrificar cada 25
horas.
• Diferenciais: Trocar óleo cada 500 horas. Usar óleo
de transmissão sintético API GL-5 75W/140.
1
MaxiForwarder 4.6
Introdução 1
Símbolos no quadro MPU 1
Tela alternativa 2
Maxi PC 1012 3
Maxi PC 106 3
Desligue a corrente elétrica ao fazer conexões! 3
Reinicialização 3
Inicializar o MaxiForwarder 4
Seleção do operador 4
Selecionar operador 4
Selecionar arquivo de programações 4
Passar para menu instantâneo 5
Programações 6
Resumo programações 6
Geral 6
Indicar nome de operador 6
Copiar programação do operador 7
Preparar para transporte 7
Escolha de idioma 7
Alterar hora e data 8
Troca de nível de acesso 8
Programações da máquina 9
Programações da grua 9
Alterar programação 9
Nota: Sempre com a máquina quente! 9
Esclarecimento 10
Atenção! 10
Transmissão 11
Marcha 1, Alta, baixa 11
Marcha 2, Alta, baixa 11
Parâmetros 11
Sistema de alarme 12
Outros alarmes 13
Desativar alarme 13
Alarme do motor 14
Descrição dos símbolos 15
Serviço 16
Menu de serviço 16
Diagnóstico de falhas 16
Atenção! 17
Calibrar odômetro 19
Possíveis mensagens de erro 20
Verificar o odômetro em um trajeto maior 20
Calibrar joysticks 20
Calibrar indicador de combustível 22
Calibração da banda neutra da bomba 22
Atenção! 22
Geral, óleo hidráulico 23
Programações 23
0
MaxiForwarder 4.6
Nível de alarme da temperatura do óleo hidráulico 23
Freqüência PWM 24
Impressora 24
Visualização de impressão 24
Número da máquina 24
Aumento da rotação do motor no modo de trabalho 25
Banda neutra da bomba para frente/ré 25
Velocidade de fim de curso, direção 25
Rampa fim de curso, direção 26
Retardo do diferencial 26
Informação de operação e produção 27
Informes da informação de operação 27
Aplicação técnica 27
Tempo gasto nos reparos 28
Manutenção 28
Anomalias 28
Parada 29
Tempo fora de uso 29
Outros 29
Indicar Causa da parada 29
Causas de paradas 30
Ativação de informação de operação 31
Após reinicialização da máquina 32
Programações 33
Imprimir 33
Imprimir operador 33
Imprimir área 33
Imprimir cartão ponto operador 33
Imprimir área de produção 34
Imprimir área de produção provisória 34
Imprimir versão DriftMan 34
Imprimir provisório operador 34
Imprimir área provisória 34
Imprimir informação máquina 34
Gerenciamento de arquivos/salvar produção 35
Salvar área na memória (DRF) 35
Deletar arquivos de operação (DRF) 35
Copiar arquivos DRF para disquete 35
Copiar arquivos DRF para o PC 36
Copiar arquivos PRD para o disquete 36
Copiar arquivos PRD para o PC 36
Backup das informações de operação antes do upgrade do programa 36
Ler backup após upgrade de programa 36
Salvar arquivo de programações 37
Deletar arquivo de programações 37
Copiar arquivo de programações para PC 37
Copiar arquivo de programações do PC 37
1
MaxiForwarder 4.6
Gerenciamento de paradas 38
Parada operador pré programada 38
Parada máquina pré programada 38
Parada operador pós programada 38
Parada máquina pós programada 38
Zeragem de produção 39
Zeragem de área 39
Zeragem (resetamento) de cartão de ponto do operador 39
Zeragem provisória operador 39
Zerar área provisória 39
Entrada de dados de produção 40
Entrada de dados de produção 40
Entrada de dados de sortimento 43
Alterar entrada de dados/Remover carga atual 43
Recuperação/Alterar carga anterior 44
Funções adicionais ao entrar dados 44
MAXI SCALE 45
Alarme em caso de sobrecarga 45
Calibração de zero 45
Calibração do ponto máximo 46
Diagnóstico de falhas 46
Diagnóstico/FLU 47
2
MaxiForwarder 4.6
3
MaxiForwarder 4.6
Introdução
MaxiForwarder é um sistema de controle de Há também um sistema de monitoração incorpo-
máquina para todas as funções essenciais do for- rado ao MaxiForwarder que emite um alarme
warder. O sistema possibilita, entre outras coisas, quando, p. ex., é hora de trocar filtros.
programações individuais para diferentes operadores.
O MaxiForwarder funciona também como sistema Quando é dada a partida à máquina, o MaxiForwarder
de informação. No tela da cabina são mostrados os estabelece contato com todos os componentes dela.
controles que estão ativados (p. ex. grua, freio de Após se ter selecionado operador e área, aparece o
estacionamento, porta), a temperatura atual do óleo seguinte quadro na tela:
hidráulico, o regime de rotação do motor etc.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
1. Operador atual 8. Voltímetro
2. Área atual 2. 9. Horímetro (motor) 3. 4. 5.
3. Temperatura do óleo hidráulico 10. Balança
4. Temperatura do motor 11. Tacômetro
5. Nível de combustível 12. Velocímetro
6. Odômetro parcial 1 13. Inch
7. Odômetro parcial 2 14. Consumo de combustível (é exibido
somente se DriftMan estiver ativado).
Tela alternativa
A informação de operação pode ser mostrada/ocultada
com o menu rápido.
Informação de produção:
Produção total.
Trajeto médio.
Informação de operação:
Consumo de combustível
2
MaxiForwarder 4.6
Maxi PC 1012
Na parte de trás encontram-se os seguintes conectores/
soquetes; a partir da esquerda:
• FS: Force Switch, desativa o monitor de temperatura
interno.
Só deve ser usado em acordo com técnicos de serviço
durante diagnóstico de falhas.
• PWR: Fonte de alimentação 9-36V.
• ON: Interruptor Lig./Desl.
• PS/2: Teclado/Rato.
• COM1 - COM4: 4 portas de comunicação.
• USB1 - USB4: 4 portas USB (USB 1.1).
• NET: Ethernet (10/100 Base-T).
• LPT1: Porta de impressora
• LIGHT: Potenciômetro rotativo (na face frontal) para
ajuste do brilho da tela.
Maxi PC 106
Na parte de trás encontram-se as seguintes conectores/
soquetes; a partir da esquerda:
• MAIN: Interruptor Lig./Desl.
• PWR: Fonte de alimentação 24V.
• FS: Force Switch, desativa o monitor de temperatura
interno.
Só deve ser usado em acordo com técnicos de serviço
durante diagnóstico de falhas.
• KB/MS: Teclado/Rato.
• LPT1: Porta de impressora.
• FDD: Unidade de disquete.
• COM1, COM2: Duas portas de comunicação.
• LIGHT: Potenciômetro rotativo para ajuste do brilho
da tela.
Reinicialização
Se o PC/Maxi sofrer uma interrupção de funcionamento,
reinicialize a máquina.
3
MaxiForwarder 4.6
Inicializar o MaxiForwarder
Seleção do operador
Após ter ligado a máquina e enquanto o MaxiForwarder
está sendo iniciado, e necessário selecionar operador.
Quando a máquina é totalmente nova, não há operadores
pré programados para selecionar. Mas há uma pro-
gramação original registrada no sistema, que vem definida
de fábrica. Se a máquina foi usada por outros operadores,
as programações deles encontram-se provavelmente regis-
tradas, e então tem-se mais opções (até dez operadores)
para escolher.
Se não foi criado nenhum operador ou se você não está
familiarizado com o sistema, deverá escolher um operador
que não é usado (sem nome), mesmo havendo outras pro-
gramações de operador para escolher.
Trailer é usado quando a máquina vai ser transportada em
caminhão (trailer) etc. e não se deseja que o motorista
tenha acesso a todos os menus.
Selecionar operador
Se a máquina foi fornecida com informação de operação e
esta foi ativada, ser-lhe-á pedido que selecione área.
Se você vai começar trabalhando em uma área nova, sele-
cione uma área vazia/livre, preferivelmente a área n.º 1.
Se todas as áreas estiverem ocupadas e desejar trabalhar
em uma área nova, entre no sistema de uma das áreas
existentes que saiba que pode retirar.
Obtenha depois mais informações sob o título ”Informação
de operação”.
4
MaxiForwarder 4.6
AWD
Engatar e desengatar a tração no trailer
• Máquina de 6 rodas = tração em 2 ou 6 rodas.
• Máquina de 8 rodas = tração em 4 ou 8 rodas
Nota:A mudança de transmissão só pode ser realizada com
a máquina imóvel, em neutro.
Resetar odômetros parciais 1 e 2
No menu instantâneo pode-se resetar os dois odômetros.
Com as setas de rolagem do cursor para cima/para baixo no
painel de joystick direito, marque o odômetro que deseja
resetar. Confirme com ENTER.
5
MaxiForwarder 4.6
Programações
Mantendo Shift pressionado, pressione o botão de menu no
painel de joystick direito para aceder ao menu de pro-
gramações.
Resumo programações
O sistema é composto principalmente pelas seguintes
funções:
• Máquina: Aqui pode-se alterar as programações da
grua, joysticks, Transmissão e direção no terreno (espe-
cíficas para cada operador).
• Trabalho: Aqui encontrará toda a informação de oper-
ação e produção da máquina. (Ver “Ativação de Infor-
mação de operação”)
• Básico: Aqui indica-se o nome do operador, copia-se
programações de operador, seleciona-se idioma e
acerta-se a data e a hora.
• Serviço: Contém programações avançadas da máquina.
• Alarme: Aqui obtém-se informação geral sobre todas
as funções de alarme.
Geral
6
MaxiForwarder 4.6
Escolha de idioma
Para trocar para outro idioma:
• Mantendo Shift pressionado, pressione o botão de
menu no painel de joystick direito, para entrar no menu
“Programações”.
• Escolha o símbolo “Básico” e confirme com Enter.
• A imagem à esquerda é exibida.
• Escolha a alternativa “Idioma” e confirme com Enter.
• Escolha um idioma usando as setas direcionais.
• Confirme o idioma com Enter e o sistema muda imedi-
atamente para o idioma selecionado.
• Pressione Escape para retornar ao modo direção.
7
MaxiForwarder 4.6
8
MaxiForwarder 4.6
Programações da máquina
• Mantendo Shift pressionado, pressione o botão de
menu no painel de joystick direito para aceder ao menu
PROGRAMAÇÕES.
• Escolha o símbolo MÁQUINA e confirme com Enter.
• A imagem á esquerda é exibida.
Programações da grua
• Se escolher o símbolo “GRUA”, é exibido o menu de
programações da grua. Aqui pode ajustar as veloci-
dades de todas as funções.
.
Alterar programação
• Mova o retângulo pequeno na tela para a alternativa
desejada, usando as setas direcionais.
• Pressione em Enter.
• Ajuste o valor desejado usando as setas para cima/para
baixo.
Antes de tentar programar o valor seguinte, confirme a
programação com Enter ou aborte com Escape.
9
MaxiForwarder 4.6
Esclarecimento
Velocidade máxima
Esta função permite ajustar a velocidade de funcionamento
da grua para deflexão máxima do joystick. Isto significa
que se pode limitar a velocidade das funções da grua na
deflexão máxima do joystick.
Rampa de partida
Se a rampa de partida foi definida como 0 (zero) as funções
da grua são acionadas diretamente para velocidade
máxima se, p. ex. você deslocar o joystick ao máximo. Isso
pode dar a sensação de a função da grua arrancar repenti-
namente. Mas se tiver definido um valor superior a zero e
mover o joystick para o máximo, a função da grua arran-
cará suavemente e aumentará a velocidade progressiva-
mente até atingir a velocidade máxima.
Rampa de parada
Se a rampa de parada foi definida em 0 (zero) e a veloci-
dade for reduzida da deflexão máxima do joystick para a
posição intermediária, a função da grua parará com um sol-
avanco considerável. Mas se for definido um valor supe-
rior a zero, a função da grua irá frear suavemente até parar
completamente.
Relação do joystick
O efeito produzido pela deflexão do joystick pode ser
alterado ajustando a definição da curva do joystick.
• Se o valor de progressão do joystick for definido
abaixo de zero (0), o joystick é menos sensível durante
a primeira metade da deflexão e mais “sensível”
durante a segunda metade.
• Se o valor de progressão do joystick for definido
acima de zero (0), o joystick é mais sensível durante a
primeira metade da deflexão e menos “sensível”
durante a segunda metade.
.
Atenção!
Respeite uma zona de risco de 20 metros.Durante o teste de programações da grua não
é permitida a presença de pessoas dentro da área de ação da máquina. Seja extremamente
cuidadoso ao testar as programações de rampa de parada. No caso de ter ajustado um valor
alto e soltar o joystick da posição deflexão máxima para a posição intermediária, a grua
irá se mover consideravelmente antes de se imobilizar. Seja previdente e comece freando
a tempo.
10
MaxiForwarder 4.6
Transmissão
Aqui você pode alterar a relação de transmissão/veloci-
dade das marchas 1 e 2, para otimizar as caraterísticas
de direção no tipo de terreno atual.
Na marcha 1, a relação de transmissão pode ser ajustada
com a controle Inch, de 0% ao valor máximo progra-
mado.
Parâmetros
Aqui pode escolher combinação de parâmetros em
HTU.
11
MaxiForwarder 4.6
Sistema de alarme
O MaxiForwarder tem um sistema de alarme incorporado
que avisa quando algo não está bem. O sistema tem três
níveis de alarme:
• Nível 1, VERMELHO = Situação perigosa
• Nível 2, LARANJA = Nível de risco alto
• Nível 3, AMARELO = Nível de risco baixo
Gráfico alarme
O gráfico alarme funciona como um mapa de informação
e diagnóstico de falhas. O gráfico alarme mostra os
alarmes ativados, o nível do alarme e quantas vezes o
alarme foi ativado, e também os alarmes atualmente desa-
tivados.
• Alarme ativado: é vermelho, laranja ou amarelo.
• Alarme desativado: tem fundo cinza.
• Alarme desativado: tem fundo preto.
Verifique o alarme/alarmes e corrija a causa do alarme.
Nota:Todos os alarmes que foram ativados após a última
vez que a corrente foi ligada, permanecem na memória até
a chave geral da bateria ser desligada na máquina. A
memória é então “resetada” e os alarmes desaparecem.
Contudo, eles são salvos no registro de alarmes, ao qual se
pode acessar através do ícone “Logg”, botão no painel
de joystick direito.
12
MaxiForwarder 4.6
Outros alarmes
Se um ou vários alarmes foram ativados várias vezes,
pode-se entrar em Logg, botão no painel de joystick
direito, para ver com maior exatidão quando é que os dif-
erentes alarmes surgiram.
Desativar alarme
É possível desativar determinadas funções de alarme. Isso
deve ser evitado, exceto quando algum sensor está defeitu-
oso e dá sinal de alarme todo o tempo. Para desativar um
alarme, marque a função de alarme em questão e pressione
em Desligar, botão no painel de joystick direito.
Se escolher desativar um alarme, ser-lhe-á perguntado se
realmente é o que deseja. Confirme com SIM ou NÃO.
13
MaxiForwarder 4.6
Alarme do motor
Caso o símbolo de falha do motor indique um alarme, pode-
se obter informação sobre a causa do mesmo. Para se poder
averiguar sobre erros registrados anteriormente, não é
necessário que o símbolo indique um erro.
Pode-se Erros ativos em Erros registrados.
1 2 3
14
MaxiForwarder 4.6
Descrição dos símbolos
Temperatura do refrigerante muito alta Alta rotação quando óleo hidráulico frio
Status de alarme: 1 = Perigoso, Cor: Vermelho. Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja.
Temperatura do refrigerante alta
Status de alarme: 3 = Nível de risco baixo, Cor: Falta de comunicação com MJU
Amarelo. Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja.
Temperatura do óleo hidráulico muito alta.
Status de alarme: 1 = Situação perigosa, Cor: Falta de comunicação com HTU
Vermelho. Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja.
Temperatura do óleo hidráulico alta
Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor: Falta de comunicação com MXU
Laranja. Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja.
Pressão do óleo do motor baixa
Status de alarme: 1 = Situação perigosa, Cor: Falta de comunicação com FLU
Vermelho.
Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Super-rotação do motor Laranja.
Status de alarme: 1 = Situação perigosa, Cor:
Vermelho. Falta de comunicação com ECU
Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Baixa pressão de freio Laranja.
Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja. Falha do motor
Pressão do freio de estacionamento Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja.
Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja. Filtro de ar
Sobrecarga Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja.
Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja. Escada para baixo (confirmação automática)
Nível de óleo hidráulico baixo Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja.
Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja. Nota: Alarme Escada para baixo é autoconfirmante.
Em caso de alarme, pode-se escolher confirmar o
Filtro de óleo hidráulico fino alarme ou esperar até que escada suba e o confirme
Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor: automaticamente.
Laranja. Informação sobre alarme de sobrecarga, ver capítulo
Maxi Scale.
Filtro de óleo hidráulico grosso
Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja.
Gerador 1
Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja.
Baixo nível de refrigerante
Status de alarme: 1 = Perigoso, Cor: Vermelho.
Gerador 2
Status de alarme: 2 = Nível de risco alto, Cor:
Laranja.
15
MaxiForwarder 4.6
Serviço
No menu Serviço pode-se acessar a programações
avançadas. Aqui é necessário saber o que está fazendo.
Erros de programação pode comprometer a confiabilidade
operacional da máquina.
Menu de serviço
Este menu é usado especialmente por técnicos de serviço.
Contudo, o operador pode entra nele e calibrar determina-
das funções.
• Diagnosticar no sistema.
• Calibrar os joysticks, a densidade e o indicador de
combustível.
• Definir o nível de alarme correto da temperatura do
óleo hidráulico, freqüência PWM, ativar a impressora,
etc.
Diagnóstico de falhas
Se ocorrer uma falha elétrica, comece sempre por veri-
ficar os conectores e soquetes aos joysticks e a outras uni-
dades. Se estiverem OK, entre em “Diagnóstico”.
Após ter entrado no menu de diagnóstico, selecione o tipo
de diagnóstico necessário; “Máquina base”, “Sensores”,
“Joystick”, “Motor” ou “Transmissão”. Se tiver a função
adicional Maxi Scale, o símbolo correspondente também
será apresentado. (Para diagnóstico de falhas, veja o capí-
tulo Maxiscale).
Tenha em mente que: ao realizar o diagnóstico de falhas,
todas as funções da máquina base funcionam normal-
mente.
16
MaxiForwarder 4.6
Atenção!
O diagnóstico de falhas deve ser realizado, de preferência com o motor Diesel desli-
gado.
As rotinas de diagnóstico são testes elétricos de entradas e saídas dos computadores que,
se o motor estiver funcionando, podem causar movimentos inesperados da máquina ou a
da grua. Determinadas funções requerem que o motor esteja funcionando, caso em que se
deve tomar o máximo cuidado.
17
MaxiForwarder 4.6
MJU: MJU pode reportar curto-circuitos ou interrupções
ocorridas em entradas analógicas. Para sinais de entrada
analógicos é mostrado Hi ou Lo em caso de valor demasi-
ado alto ou baixo respectivamente. Isso é assinalado com
cor vermelha.
ECU:
Aqui pode ver status, valores de medição, temperaturas e
pressão de reforço do motor Diesel. Também se pode vis-
ualizar falhas ativas e falhas registradas.
18
MaxiForwarder 4.6
Calibrar odômetro
Se você trocou pneus, montou correntes/esteiras ou sus-
peita que o odômetro não está certo, deve recalibrar. A
melhor forma de calibrar é sobre base relativamente plana,
como p. ex. estrada não pavimentada, campo ou similar.
Evite calibrar no terreno/floresta, onde é mais difícil medir
o trajeto percorrido.
• Partindo do menu de serviço, entre na alternativa “Cal-
ibração.”.
19
MaxiForwarder 4.6
Calibrar joysticks
A calibração dos joysticks é geralmente realizada uma só
vez, mas pode ser necessário calibrar novamente depois de
troca de joysticks ou de um computador. Para calibrar os
joysticks, siga as instruções na tela. Observação: Volte o
banco para trás, para a posição de operação de grua, e pres-
sione o botão 6 no painel de joystick direito para desativar
a grua.
20
MaxiForwarder 4.6
Como sabe, os balanceiros Z acionam Telescópico dentro/
fora e Abrir/fechar garra. O balanceiro T é o controle de
direção no terreno.
Balanceiros Z
Pos. mínima
Pos. máxima
Balanceiro de terreno
Balanceiro de
terreno Joystick esquerdo Joystick direito
21
MaxiForwarder 4.6
Atenção!
Durante o processo de programação, as rodas vão se mover 10-15 metros em ambas as di-
reções. Por isso, certifique-se de não haver pessoas na frente ou atrás da máquina. Caso a má-
quina esteja levantada, não é permitida a presença de pessoas próximo das rodas/cubos.
22
MaxiForwarder 4.6
Programações
Entre em SERVIÇO e escolha PROGRAMAÇÕES.
Através de programações pode-se alterar o seguinte: Nível
de alarme da temperatura do óleo hidráulico, freqüência
PWM, impressora e visualização de impressão.
23
MaxiForwarder 4.6
Freqüência PWM
Freqüência PWM é uma tensão de 0 - 24 VCC que a uma
determinada freqüência (intervalo de tempo) é enviada
para as válvulas e que as faz vibrar rapidamente. Como
conseqüência, a válvula move-se constantemente um
pouco, criando baixa fricção inicial quando se inicia um
movimento. Isso por sua vez faz com que as funções da
100 Hz grua reajam rápida e suavemente.
24 V
0V Normalmente esta programação não deve ser alterada, mas
ampliação 10x (0,1s) a freqüência PWM pode ser ajustada entre 80 e 180 Hz,
sendo o valor básico 140. O ajuste deste valor só deve ser
1 segundo realizado com o acompanhamento de técnicos de serviço
qualificados.
Marque Freqüência PWM e pressione Enter. Altere o valor
140 Hz (Valor básico) com as setas de rolagem do cursor para cima/para baixo e
24 V
confirme com Enter.
0V
ampliação 10x (0,1s)
Um valor baixo (100 Hz = 100 oscilações/s) significa que
1 segundo a válvula vibrará para frente e para trás 100 vezes/s, e a 140
HZ vibrará 140 vezes/s.
Impressora
Se o equipamento incluir uma impressora, ela pode ser ati-
vada/desativada aqui. Escolha uma de três opções; (Nen-
huma/Ericsson EPU40/Windows) e confirme com Enter
Visualização de impressão
Se a informação de operação e produção estão incluídas,
pode-se escolher pré-visualizar cópias na tela antes de as
imprimir em papel. Escolher Sim/Não e confirmar com
Enter.
Número da máquina
O que está nesta linha será impresso na maioria das cópias,
de forma a se ver de que máquina a cópia provém.
24
MaxiForwarder 4.6
25
MaxiForwarder 4.6
Retardo do diferencial
Aqui pode definir o retardo do diferencial em segundos.
26
MaxiForwarder 4.6
Aplicação técnica
• Tempo usado. - Tempo básico (G15)+tempo de parada.
• Tempo básico (G15). - O tempo usado na realização da
própria tarefa, bem como pequenas interrupções cuja
duração não excede 15 minutos.
• Tempo total de parada. - Tempo gasto nos reparos +
Tempo de manutenção + tempo de interrupção.
• Produção total, e por hora.
• Tempo básico (G0). - O tempo usado na realização da
própria tarefa, sem quaisquer interrupções, independ-
entemente da duração.
• Tempo total do motor. - Tempo total de funcionamento
do motor da máquina.
• Tempo de motor DU desligado. - Tempo total de fun-
cionamento do motor quando a informação de oper-
ação esteve desligada. Este tempo é uma parte do
Tempo total do motor.
O Grau de aplicação técnica e o Grau de interrupção são
apresentados como percentual.
Aplicação técnica: (Tempo básico/Tempo usado) x 100.
27
MaxiForwarder 4.6
Manutenção
Tempo total de revisão normal, cuidados e serviço, sob a
condição de cada ocasião exceder o tempo G15 (std. 15
min.). Exemplo: Lubrificação, troca de óleo, inspeção seg-
undo as instruções de serviço etc.
• Total manutenção. - Manutenção Máquina + outros +
Próprio.
• Manutenção máquina.
• Manutenção outros.
• Manutenção Próprio.
O grau de manutenção é apresentado em termos percen-
tuais.
Grau de manutenção: (Tempo total de reparação/Tempo
usado) x 100.
Anomalias
Tempo total de p. ex. atolamento, reconhecimento de
campo etc., sob a condição de exceder o tempo G15 (std.
15 min.).
• Total de anomalias.- Anomalia na máquina + outra
anomalia + Anomalia própria.
• Anomalia na máquina.
• Outra anomalia.
• Anomalia própria.
O grau de anomalias é apresentado em termos percentuais.
Grau de anomalia: (Total de anomalias/Tempo usado) x
100.
28
MaxiForwarder 4.6
Parada
• Total de interrupção (não TU).- Parada que não afeta o
cálculo de aplicação técnica (TU). Deslocamento +
Trailer + Aquecer a máquina + outros + Próprio.
• Deslocamento.
• Trailer.
• Aquecer a máquina.
• Outros (Não TU).
• Próprio (Não TU).
O grau de parada é apresentado em termos percentuais.
Grau de parada (Não TU). (Total parada (Não TU)/
Tempo usado) x 100.
Outros
• Parada pré programada.- Total de paradas pré progra-
madas. Este tempo está incluído nos tempos de para-
das comuns respetivos.
• Paradas pós programadasTempo total de paradas pós
programadas. Este tempo está incluído nos tempos de
paradas comuns respetivos.
• Parada não codificada. - Tempos de parada que por
qualquer razão não foram classificados.
29
MaxiForwarder 4.6
Causas de paradas
Tempo gasto nos reparos10.Rep. Máquina
11.Rep. Grua
12.Rep. Garra
13.Rep. Espera
14.Rep. outros
Tempo de manutenção 20.Manutenção Máquina
21.Manutenção outros
22.Manutenção Próprio
Tempo de anomalias 30.Anomalia na máquina
31.Outra anomalia
32.Anomalia própria
Tempo não baseado em TU40.Deslocamento
41.Trailer
42.Aquecer máquina
43.Outros (não TU)
44.Próprio (não TU)
Tempo fora de uso 50.Parada comum
51.Intervalo para refeições
52.Não usado outros
30
MaxiForwarder 4.6
31
MaxiForwarder 4.6
32
MaxiForwarder 4.6
Programações
Mantendo Shift pressionado, pressione o Botão de menu
desde o modo direção para entrar no menu PRO-
GRAMAÇÕES, selecione TRABALHO e depois ÁREA.
• Informação de operação Ligado/Desligado:Pode-se
fechar e abrir DriftMan escolhendo Ligado/Desligado
nesta linha.
• Parada máx. permitida:Tempo que deve ser exce-
dido para que seja considerado parada.
Exemplo: Segundo a programação básica, uma parada
tem que durar mais do que 15 minutos para que seja
exigido código de parada.
• Parada máx./ troca turno: tempo que deve ser exce-
dido para que a informação de operação interprete a
interrupção como uma parada entre troca de turnos.
Exemplo: Segundo a configuração básica de 240 min.
(4 horas), a parada entre turnos do mesmo operador
deve ser superior a 4 horas para que a informação de
operação a interprete como troca de turnos, caso em
que não será necessário introduzir nenhum código de
parada.
Nota: Em circunstâncias normais, essas programações não
devem ser alteradas.
Imprimir
Mantendo Shift pressionado, pressione o Botão de menu
desde o modo direção para entrar no menu PRO-
GRAMAÇÃO, selecione TRABALHO e depois VISU-
ALIZAR.
Neste menu pode escolher imprimir informação de opera-
dor, área, cartão de pondo do operador, versão DriftMan,
provisória do operador e totais da máquina.
Se visualizar impressão foi ativado nas programações do
menu “Serviço”, a impressão será exibida na tela. Pres-
sione novamente Enter para começar a imprimir
Imprimir operador
Imprime informação do operador selecionado na área
atual.
Selecione o operador e confirme com Enter.
Imprimir área
Imprime informação sobre a área atual.
Escolha a área desejada e confirme com Enter.
33
MaxiForwarder 4.6
34
MaxiForwarder 4.6
Gerenciamento de arquivos/salvar
produção
35
MaxiForwarder 4.6
36
MaxiForwarder 4.6
37
MaxiForwarder 4.6
Gerenciamento de paradas
38
MaxiForwarder 4.6
Zeragem de produção
Zeragem de área
Esta alternativa permite zerar a informação de operação da
área indicada quando, p. ex., você concluiu uma área ou
deseja criar espaço na memória para uma nova área.
Dica!Caso queira manter os dados de produção da área,
deverá salvar a produção da área antes de a apagar.
Escolha a área desejada e confirme com ENTER.
39
MaxiForwarder 4.6
40
MaxiForwarder 4.6
41
MaxiForwarder 4.6
42
MaxiForwarder 4.6
43
MaxiForwarder 4.6
44
MaxiForwarder 4.6
MAXI SCALE
A função tem 4-8 sensores, dependendo do modelo da
máquina. Os sensores estão montados nos fueiros. Eles
detectam o peso carregado, que posteriormente é apresen-
tado como informação de peso na tela direção.
No menu PROGRAMAÇÕES-->OPERAÇÃO-->AJUST.
PROD.-->Entrada prod., pode escolher que Maxiscale (a
balança) mostre as indicações de peso em kg ou em uni-
dades cúbicas. Aqui também pode desativar Maxiscale.
Calibração de zero
A calibração de zero calibra o ponto zero da balança e é
realizada sem carga.
Verifique se a caixa de carga está completamente vazia.
Confirme com Enter.
A calibração está pronta.
Passado um certo tempo de uso da balança, pode ocorrer
que a calibração deixe de estar correta. Nesse caso pode ser
que chegue com calibrar o ponto zero, mas se for possível,
é sempre melhor calibrar também o ponto máximo.
45
MaxiForwarder 4.6
Diagnóstico de falhas
Se os dados da balança desaparecerem da tela, entre em :
SERVIÇO - DIAGNÓSTICO - BALANÇA(FLU)
46
MaxiForwarder 4.6
Diagnóstico/FLU
Aqui pode-se ver status do peso, status do sistema e os
dados atuais da balança.
STATUS DO PESO
0 = Sinal OK (exceto ZERO, ver abaixo).
SOBRECARGA = 1
Repita a calibração. Se isso não ajudar, contate o pessoal
do serviço.
CARGA ABAIXO DA MÍNIMA = 1
Repita a calibração. Se isso não ajudar, contate o pessoal
do serviço.
FORA DA GAMA = 1
Repita a calibração. Se isso não ajudar, contate o pessoal
do serviço.
ERRO DO SISTEMA = 1
Contate o pessoal do serviço
ZERO = 1
Se ZERO indica um 1, o peso é tão próximo de zero quanto
possível, o que é bom se a máquina não tem carga nen-
huma.
MOVIMENTAÇÃO = 1
Um 1 indica que a carga está instável. Isso pode ocorrer
quando p. ex. ventando muito forte ou a máquina está
sobre solo instável.
Se continuar indicando um 1, apesar de a máquina estar
sobre solo estável e não soprar vento forte, deve-se repetir
a calibração. Se isso não ajudar, contate o pessoal do
serviço.
NET:Não é usado.
GROSS:Não é usado.
SYSTEMSTATUS: Mostra mais detalhadamente o que
pode ter ocorrido se ERRO DO SISTEMA indicar um 1.
47