Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Os riscos principais decorrentes do não cumprimento das instruções de operação descritas no manual do usuário estão listados
abaixo.
• Temperatura ambiente
- Enfraquecimento da estrutura do guindaste
- Viscosidade do fluído hidráulico muito alta ou muito baixa
- Aquecimento do fluido hidraulico
- Enfraqueciemento de componentes plásticos
- Degradação de mangueiras flexíveis (-40°C 100°C)
• Inclinação Máxima
- Impossibilidade do giro do guindaste
- Pressão exessiva nos cilindros de giro
- Tensão excessive na cremalheira – pinhão ou mesa de giro – acoplamento do motor de giro
- Tensão excessive na estrutura do guindaste
- Perda de estabilidade
• Vazão maxima do comando
- Sobrecarga na estrutura devido a excesso de velocidade no movimento
- Temperatura do oleo muito alta
• Velocidade do vento
- Tensão excessive na estrutura do guidaste
- Oscilação excessiva da carga
- Perda de estabilidade
• Condições climáticas
- Raios, choque elétrico
- Mal Funcionamento do sistema elétrico
• Uso em ambientes explosivos
- Fluido hidraulico inflamavel e componentes pláticos
• Uso em ambiente marítmo
- Rapida corrosão de componentes estruturais (cilindros e pinos)
- Tensão excessive causada por instalações maritimas fixas
• Instalação base fixa (estacionário)
- Inercia excessiva
- Oscilação excessive da carga
• Componentes de içamento
- Tensão excessiva no caso de içamento com outro component que não seja o gancho
• Voltagem
- Mal Funcionamento de dispositivos de segurança
- Mal Funcionamento do comando
• Nivel de proteção IP
- Falhas no sistema elétrico (segurança e comados)
Limpe qualquer neve ou gelo das lanças do guindaste para prevenir tensão excessiva pelo peso extra e para certificar-se de que o
movimento dos componentes telescópicos da lança não são afetados.
- O componente de içamento ao qual o gráfico de carga se refere é gancho do guindaste. Se outros equipamentos de içamento
forem utilizados deve-se contatar um posto de assistência autorizado para obter os gráficos de carga relacionados.
- Se uma extensão manual é usada então a carga maxima para este componente é válida para todas as configurações de operação,
mesmo quando as extensões hidráulicas telescópicas estiverem completamente recolhidas. Portanto qualquer que seja a distancia
do centro de gravidade da coluna, a carga maxima permitida é a indicada para a extensão manual em uso ( a carga está indicada
no gráfico de carga e especificado no manual do usuário).
- Manutenção no produto é proibida, procure um posto autorizado em caso de necessidade de reparos ou modificações.
ADVERTÊNCIAS
- Isole a area utilizando barrreiras e sinais de aviso antes de inciar qualquer operação com o guindaste. Use sinalização especial
para alertar sobre o inicio das movimentaçoes com o guindaste.
Quando estiver operando o guindaste, evite agarrar as alavancas do comando de válvulas, opere somente com os dedos.
- Não posicione nenhum dos membros entre a base e o braço do guindaste durante a operação de fechamento.
Não coloque as mãos perto da haste dos estabilizadores durante o recolhimento da haste.
Não realize manutenções no equipamento quando o guindaste estiver em movimento ou quando a tomada de força estiver acionada.
Sempre utilize um capacete, sapatos industriais e luvas. Não use roupas largas. Todos os envolvidos na operação deve usar os
devidos EPI´s
Mantenha distancias de segurança e certifique-se de que outros também façam o mesmo. (EN 349, ver Erro! Fonte de referência n
ão encontrada.).
Riscos associados com movimentos dos braços e quaisquer componentes de conexão. Também existem riscos de corte em
membros superiores entre partes móveis como braços, base e componentes telescópicos.
ADVERTÊNCIAS
Quando o guindaste estiver em operação não coloque os membros superiores entre as ariticulações dos braços. Próximo a pinos
conectores ou nas áreas onde os braços estabilizadores são recolhidos na base. Não insira os dedos, pés ou membros dentro de
partes móveis.
Não insira os dedos dentro alojamentos de componentes ou pinos ou travas que estejam desocupados (particularmente alojamentos
de pinos para extensões manuais).
Não permaneça entre a base e braços durante o fechamento do guindaste.(ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.)
Mantenha distancias de segurança e certifique-se de que outros também façam o mesmo. (ver §Erro! Fonte de referência não e
ncontrada., Erro! Fonte de referência não encontrada.
- É necessário prestar muita atenção para não se chocar contra a carga. O operador deve movimentar a carga com segurança, de
acordo com as instruções deste manual e evitando todos os possiveis obstaculos e perigos
Sempre certifique-se que os componentes de içamento (gancho, travas, eslingas e correntes) estão em perfeitas condições. Não
exceda a carga maxima indicada na placa. Verifque se a carga está apropriadamente presa para prevenir quedas acidentais. Não
permaneça em baixo da carga.
Se a extensão manual está sendo usada, evite posições de lança que possam fazer com que extensões que não estejam com pinos
se movam em altas velocidades. Mantenha-se longe da trajetória das extensões
Os fluidos hidráulicos podem causar queimaduras, irritação na pele e olhos e podem até penetrar na pele. Estes riscos estão
associados com aperto inadequado de conexões, fricção de mangueiras contra objetos de metal ou outros componentes, flexão
excessiva das mangueiras, desconexão incorreta das mangueiras durante manutenção, reparo incorreto, desgaste, etc
ADVERTÊNCIAS
Quando o guindaste é novo e é utilizado pela primeira vez, pequenos vazamentos de óleo nas conexões podem ocorrer devido à
dilatação do material causada pela alta temperatura do óleo. Aperte as conexões usando as regulagens de torque conforme sugerido
no manual de manutenção. Conexões podem ser danificadas se estiverem muito apertadas.
O guindaste foi projetado de maneira a a prevenir a fricção de mangueiras contra partes móveis. Contudo a configuração de
instalação pode fazer com que mangueiras entrem em contato com outras partes móveis. Se isto acontecer, utilizar capas de
proteção para as mangueiras.
Se uma mangueira for danificada desligar o equipamento imediatamente e identifique a area danificada usando um pedaço de
papelão ou madeira. Jatos de óleo são pequenos e fortes o suficientes para penetrar a pele.
Desligue a alimentação do sistema e libere a pressão da pressão do sistema hidráulico antes de desconectar qualquer mangueira.
Quando utilizar maçaricos ou equipamentos de solda para reparos (somente para postos de assistencia) desligue a pressão do
sistema hidráulico e trabalhe distante de mangueiras e tubos.
Todo o pessoal de manutenção operando o sistema hidraulico deve usar calçado de segurança, luvas a prova de óleo, macacões e
óculos de proteção.
Perda de estabilidade pode causar serios danos materiais e ferimentos a pessoas. Siga cuidadosamente os procedimentos de
estabilização especificados no manual do usuário. Não altere dispositivos de segurança. Estabilize o guindaste em solo firme.
ADVERTÊNCIAS
Estabilize o guindaste de acordo com as instruções de acordo com as instruções dadas neste manual, especificamente:
Verifique se o guindaste não está em nivel de inclinação maior do que o nivel G permitido (ver visor de nível conforme figura abaixo)
Certifique-se de que o solo permanece firme sob a pressão dos estabilizadores. Se não permanecer firme, recolha as extensões
imediatamente, posicione a carga no chão e aumente a area da superfície onde as sapatas estão posicionadas fazendo uso de
dormentes ou sapatas auxiliares de maior superficie antes reiniciar a operação.
Não posicione o guindaste próximo a drenos, poços de inspeção, poços de água, condutos elétricos, e em geral qualquer superficie
incapaz de suportar a força total exercida pelos estabilizadores
Não mexa nos dispositvos de segurança elétricos, eletronicos e hidraulicos. Verifque se todas as proteções de segurança estão
instaladas e funcionando corretamente antes de utilizar o guindaste.
Quando a carga é içada pela primeira vez, trabalhe lentamente e cuidadosamente para garantir que a área de estabilidade da
maquina tenha sido identificada corretamente. Informe imediatamente o supervisor no caso de perda de estabilidade.
Verifique frequentemente se os cilindros dos estabilizadores estão funcionando corretamente. Suspenda a operação imediatamente
no caso de qualquer falha e procure um posto de assistencia autorizada.
Não opera o guindaste sob as situações de risco descritas em §Erro! Fonte de referência não encontrada.
Este risco existe quando o piso está escorregadio (devido è presence de oleo, água, ou outro material) irregular, quebrado, etc.
Risco de queda devido à piso escorregadio ou acidentado
ADVERTÊNCIAS
Não use o guindaste em terreno instável. Não trabalhe em terreno acidentado, escorregadio, ou irregular. Paradas inesperadas
durante o movimento ou acionamento indesejado dos comandos podem causar danos materiais sérios ou ferimentos.
ADVERTÊNCIAS
O guindaste deve ser operado somente a uma distancia D de pelo menos 7m de distância de redes elétricas O guindaste poderá
ser utilizado mais próximo de redes elétricas se, após notificado à companhia elétrica, forem tomadas as devidas medidas de
proteção para prevenir proximidade excessiva e contato acidental. A distância minima de operação deve ser calculada com base no
alcance de extensões maximo em direção à rede e no movimento da rede.
1. Mantenha a calma
2. Não deixe a posição dos comandos
3. Não toque em nenhuma parte metálica da máquina
4. Avise as pessoas que estiverem no local da operação para não se aproximarem ou tocarem o guindaste, a carga ou a pessoa
que estiver na posição do controle.
5. Desligue a rede elétrica
ADVERTÊNCIAS
Não deixe a cabine de controle ou a plataforma. Se você precisar abandonar sua posição, não toque o guindaste e o chão ao mesmo
tempo. Portanto saia de sua posição pulando no chão. Não desça pela máquina. A única solução caso alguem seja eletrocutado é
desligar as redes elétricas. Não se aproxime da pessoa eletrocutada. Esta ação pode ser fatal
ELETRICIDADE ESTÁTICA
O guindaste pode acumular eletricidade estática. Isto geralmente ocorre quando material isolante é posto abaixo das sapatas dos
estabilizadores, ex: madeira, também pode acumular eletricidade estática quando estiver trabalhando perto de radio transmissores
ou sistemas de distribuição de alta freqüência ou quando estiver se aproximando uma tempestade.
• Eletricidade estática, pode afetar o Funcionamento correto de marcapassos.
ADVERTÊNCIAS
O acúmulo de eletricidade estática pode ser evitado instalando-se um dispositivo especial de aterramento.
ADVERTÊNCIAS
Não toque nenhuma das partes do sistema hidráulico quando a temperatura exceder 50°C (EN 563).
TEMPERATURA AMBIENTE
ADVERTÊNCIAS
Posições de controle devem estar localizadas de tal forma que os operadores não possam tocar em superficies quentes (>50°C -
EN 563) durante funcionamento normal do guindaste. Especificamente todas as mangueiras contendo fluido sob pressão > 50°C e
localizadas a uma distância < 1 m do operador (EN 12999) e devem ter capa de cobertura para proteger o operador.
Verfique com frequência se o termômetro está funcionando corretamente. Contate um posto de assistência autorizada no caso de
falha.
Temperatura ambiente pode afetar o controle de capacidade do guindaste. Não use o guindaste sob condições extremas de
temperatura ambiente (muito quente, muito frio, muita humidade relativa)
ADVERTÊNCIAS
Use os EPI´s indicados se o nível de ruído na posição de operação exceder 80dB(A) devido à outras máquinas em operação. É
necessário que o operador utilize protetor auricular.
ADVERTÊNCIAS
SUBSTÂNCIAS E GASES TÓXICOS
Posições de comando devem estar localizadas de forma que os operadores nao fiquem expostos à inalação de gases de
escapamento e substâncias tóxicas pela ação do ambiente de trabalho.
Se o operador estiver exposto à gases de escapamento, desloque a saída do cano de escapamento para longe da posição
de operação. (ex: utilizando mangueiras flexiveis removiveis)
Utilize máscara se o guindaste for utilizado em ambientes com gases ou substâncias tóxicas.
O fluido hidráulico deve ser manuseado com cuidado em ambiente ventilado. Usar luvas de proteção e óculos. O fluido hidráulico
deve ser armazenado e transportado em recipiente vedado para evitar vazamentos e contato acidental com o oleo.
O fluido hidráulico é inflamável. Mantenha todas as chamas expostas a uma boa distância.
Armazene oleo em recipientes a uma temperature menor do que 65 °C. Contate uma empresa de gestão de resíduos de óleo para
descartar o óleo.
RISCOS ESPECÍFICOS
O contato prolongado com a pele pode causar coceira, eczema, e dermatite.
- Irritação nos óleos
- Inflamável: Não utiize água para extiguir incêndios causados por óleo hidráulico. Utilize espuma ou CO2. Utiliza mascara de gás
no caso de incendio.
Utilize terra, areia, ou serragem, para conter o fluido em caso de derramamento acidental. Se o derramamento ocorrer na água,
contatar as autoridades competentes.
PRIMEIROS SOCORROS
Contato com a pele: lavar com sabão e água
Contato com os olhos: remover lentes de contato e enxaguar com água
Ingestão do fluido: Chame um médico, não induza ao vômito.
Graxa industrial deve ser armazenada em recipientes vedados. Use luvas impermeáveis e óculos de proteção e manuseie com
cuidado.
Guarde a graxa usada em recipientes vedados. Entre em contato com uma empresa de gestão de resíduos autorizada para o
descarte apropriado.
RISCOS ESPECÍFICOS
O contato prolongado com a pele pode causar coceira, eczema, e dermatite.
- Irritação nos óleos
- Inflamável: Não utiize água para extiguir incêndios causados por óleo hidráulico. Utilize espuma ou CO2. Utiliza mascara de gás
no caso de incendio.
Em caso de derramamento acidental, espere até que a graxa se solidifique. Utilize uma espátula para raspar o material e depositá-
lo em um recipiente apropriado para reciclagem ou descarte.
PRIMEIROS SOCORROS
Contato com a pele: lavar com sabão e água
Contato com os olhos: remover lentes de contato e enxaguar com água
Ingestão do fluido: Chame um médico, não induza ao vômito.
ADVERTÊNCIAS
Evite trabalhar em áreas com campo eletromagnético significativo.
Não submeta o corpo a esforço excessive ao operar o guindaste. Se for necessário operações manuais (como sapatas dos
estabilizadores, extensões manuais, ou outros componentes de içamento), ou se a carga precisar ser movimentada manualmente
não levantar peso maior que 30kg (20kg para mulheres) (directiva 89/391/CEE e emendas).
VISIBILIDADE
ADVERTÊNCIAS
Ao usar o guindaste o operador deve ter visibilidade perfeita de toda a area de alcance da máquina assim como dos dispositivos de
controle, emergencia e segurança.
Deve ser instalado um sistema de alerta luminoso de acordo com EN 1837 para quando o guindaste for utilizado a noite.
- Um ajudante qualificado deve auxiliar o operador se este não tiver visão clara de toda a area de operação da máquina. (ver §Erro! F
onte de referência não encontrada.).
ADVERTÊNCIAS
O pessoal de operação e seus auxiliares não devem ser funcionários temporários. Eles devem ter no mínimo 18 anos de idade e
fiscamente aptos a realizar todas as tarefas. O seguintes aspectos devem ser levados em consideração:
a) Físico
Visão e audição
Não ter medo de altura
Não estar sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos de tarja vermelha ou preta.
b) Psicológicos
Conduta em situações de estresse
Equilibrio mental
Senso de responsabilidade
Operadores devem estar aptos a ler e entender as informações dispostas nas placas de advertência do guindastes assim como seu
manual de operação.
Operadores devem estar aptos a entender e aplicar as informações e diretrizes especificadas neste manual.
Os operadores que forem dirigir o veículo em vias públicas devem ter as autorizações pertinentes de acordo com a legislação vigente.
Todos os que operadores devem receber o devido Treinamento (de acordo com ISO 9926-1) do posto autorizado responsável
pela instalação no momento da entrega técnica. Uso por qualquer outras pessoas é proibido.
O acionamento ou desligamento acidental do guindaste pode resultar em imapacto, esmagamento, perda de estabilidade, etc.
ADVERTÊNCIAS
Antes de utilizar o guindaste verifique se há combustivel suficiente e se as baterias estão em boas condições.
Não permita que ninguém se aproxime do guindaste ou do caminhão durante a operação. (ver §Erro! Fonte de referência não e
ncontrada.).
Os operadores devem ter total controle da máquina, com todos os dispositivos de segurança, proteção e parada de emergência ao
alcance desde o inicio da operação.
- Operações de manutenção devem ser realizadas com a máquina desligada, com o motor do caminhão desligado e com as rodas
do caminhão bem calçada para evitar movimentação acidental.
• Mexer Indevidamente nos dispositivos de segurança pode causar tensão excessiva no guindaste, perda de estabilidade, impactos,
queda de cargas, queda repentina de componentes de içamento e extensões manuais, acidentes quando o veículo estiver em
movimento, etc.
• O fechamento incorreto do guindaste pode causar serios danos quando o veiculo estiver em movimento devido a impactos de
componentes salientes contra vários objetos, (pontes, garagens, outros veiculos, etc).
• Falha ao aplicar os devidos adesivos indicadores no corpo da maquina pode fazer com que o operador deixe de considerar os
riscos relacionados a operação normal do guindaste.
ADVERTÊNCIAS
Não remova, altere ou desabilite os dispositivos de segurança, sejam eles mecânicos (proteção, travas, etc.) ou eletro hidráulicos
(valvulas, limitadores, e lacres de sistema). Falha ao atender estas instruções causará perda de garantia
Certifique-se de que todos os componentes de içamento e extensões manuais não estejam com carga acoplada e estejam bem
apoiadas antes de desconectá-las.
Não mexa ou remova os adesivos de advertencias. Não limpe os adesivos com solventes. Não utilize água ou vapor sobre pressão
para limpar a máquina.
• As extensões dos estabilizadores estão completamente recolhidas e travadas. Se as extensões dos estabilizadores estão travadas
através de pino, certifique-se de que este esteja completamente inserido no alojamento.
1 2 3
Se o batente especial de travamento do giro, e o indicador luminoso que indica permissão para utilização em estradas (o guindaste
não pode estar a mais de 4m do chão) quando o guindaste estiver apoiado sobre a carroceria
Contate um posto autorizado de assistencia para manutenção complete no caso de falhas nos dispositivos de segurança,
impacto ou danos na máquina,falta de adesivos advertência.
Há serios riscos de danos materiais, ferimentos, no caso de acoplamento incorreto de componentes hidraulicos, componentes entre
o guindaste e o veiculo, guindaste e componentes de içamento, e entre os componentes de içamento entre si.
ADVERTÊNCIAS
As seguintes verificações devem ser sempre realizadas antes de utilizar o guindaste.
Verificar visualmente se o sistema está funcionando corretamente e se não há vazamentos entre mangueiras e conexões.
Verifique se ganchos, travas, eslingas, cabos, correntes, e outros dispositivos de segurança relevantes estão em perfeitas condições.
- Visualmente verifique o aperto dos parafusos das camisas de giro e o aperto das porcas e parafusos em geral.
Verifique se os pinos, extensões manuais e hidráulicas, parafusos das hastes a de componentes de içamento de cargas estão
devidamente instalados
ADVERTÊNCIAS
As seguintes operações com o guindaste são estritamente proibidas
Usar o guindaste para, arrastar, extrair, empurrar, esmagar objetos fixos ou presos.
Içamento de cargas não apoiadas por objetos presos firmemente à base do guindaste, a menos que o operador saiba o tamanho e
peso precisos da carga a ser movimentada (ex. empilhadeira deixando um peso excessivo no gancho, elevação de uma carga
flutuante, etc)
- Movimentos muito próximos a objetos fixos (paredes, árvores, etc) e móveis (guindastes, empilhadeiras, pontes rolantes, etc)
- Utilização de acessórios de içamento que estiverem gastos, ou que não sejam apropriados à operação, ou à carga, ou ainda que
não possuam os dispositivos de segurança. Risco de perda/queda acidental da carga, escorregão, rotação ou inclinação excessiva
e movimentos incontroláveis.
EMPILHADEIRA
Insira os garfos em baixo da base de acordo com as setas indicativas (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada. fig.).
Mantenha o 2° braço do guindaste virado para a empilhadeira: fixe o guindaste à empilhadeira
GUINDASTE
Insira o gancho no acoplamento apropriado no 1° braço do guindaste (ver Erro! Fonte de referência não encontrada. fig.).
É necessário evitar oscilações da carga.
44.Durante o transporte terrestre e maritime, fixe o guindaste ou eu recipiente no meio de transporte (carroceria, container, etc.)
Proteja o guindaste contra ação de agentes atmosféricos. Nunca desembale o guindaste.
ADVERTÊNCIAS
Não levantar a carga extendendo a lança do guindaste
Sempre utilize capacete, calçados industriais e luvas, Não use roupas soltas ou folgadas, Pessoal de operação deve utilizar
macacões sem botões e sem partes soltas ou folgadas
Durante a operação nao se aproxime ou toque partes movies do guincho. (tambor, prensa de cabo, etc.)
Antes de iniciar a operação verifique cuidadosamente as condições da cunha, moitão, e do cabo. As causas mais freqüentes de
danos no cabo são as seguintes:
1 2 3 4
- No caso de fios quebrados ou permanetemente deformados no cabo, (causados por esmagamento, tensão excessiva,
etc.) contate um posto de assistência autorizado para imediata substituição do cabo.
- O guincho de cabo deve ser mantido por pelo menos a 7 metros de distância de redes elétricas levando em conta possivel
oscilação do cabo.
ADVERTÊNCIAS
Não use este equipamento para mover cargas proibidas conforme especificado no manual de operação do equipamento.
Não insira os membros entre entre as garras, em baixo da concha ou na unidade da garra
- A area de operação deve ser grande o sificiente para conter o equipamento em seu alcance maximo durante a operação (Db < A).
Somente utilize o guindaste para levantar cargas livres. Não use o guindaste para esmagar objetos e materiais com a concha ou
garra.
Libere a carga o mais próximo do recipiente possivel. Certifique-se de que a carga não caia acidentalmente. Não sebrecarrgue a
concha ou garra.
.
Não opere o equipamento em areas onde quedas acidentais da carga possam causar danos materiais ou ferimentos em pessoas.
Antes de realizar manutenção apoie o equipamento no chão, desligue a máquina, desconecte o painel de controle, desligue
a tomada de força e aguarde pelo menos duas horas até o oleo esfriar.
ADVERTÊNCIAS
- Sempre utilize capacete, sapato industrial, luvas e óculos de proteção. O pessoal de operação deve utilizar macacão com botões
e não utilizar roupas largas
O funcionamento correto da perfuratriz ocorre quando o material é expelido da excavação. Se a perfuratriz estiver penetrando no
solo sem que o material seja expelido, pare imediatamente a operação da perfuratriz e remova a perfuratriz do solo girando em
sentido anti-horario.
Sempre mantenha este manual em um lugar seguro com o guindaste para que esteja acessivel ao operador o tempo todo
Se o guindaste for revendido, o novo dono deve solicitar uma versão atualizada deste manual
Contate um posto autorizado de assistência técnica no caso de dano, ou perda deste manual.
O manual de advertência, uso e manutenção serve somente para o guindaste e não se aplica ao caminhão. O manual
completo de instalação é liberado pelo instalador, o qual é responsável por aplicar a marca CE para montagem.
Atenciosamente,
➢ FABRICANTE
Ondernemingsweg 1
2404 HM Alphen aan den Rijn
The Netherlands
➢ MODELO DO GUINDASTE
HV147
NO CE
CE
Numero de Série:
➢ COMPONENTES DE IÇAMENTO
GANCHO
GUINCHO DE CABO
GARFO PALLET
CONCHA, GARRA
PERFURATRIZ
HC1
50% 500.000 25
66% 200.000 10
75% 150.000 7.5
90% 87.000 4.3
100% 64.000 3.2
Subject to change without notice B-2 VB01323 / 17/08/2021 / RV01
B.3 DESCRIÇÃO DO GUINDASTE E DOCUMENTAÇÃO
DOCUMENTAÇÃO ANEXA
A montagem deve ser realizada por um posto de assistencia autorizada de acordo com as instruções no manual do instalador e de
acordo com as especificações do veículo.
O instalador deve fornecer treinamento para todos os operadores com relação a todos os aspectos e funcionametno do guindaste
no momento da entrega técnica do equipamento de acordo com ISO 9926-1.
Documentos do Guindaste
De acordo com Diretiva de Máquinas, guindaste com a marca CE, devem ser identificados com placa indelével indicativa contendo
as seguintes informações.
CE NO CE
Por razões comerciais pode ser que o modelo do guindaste não seja o mesmo nome mostrado no braço do guindaste.
A pedido dos clientes, as placas poderão não incluir a indicação do peso e da capacidade máxima do guindaste.
Pode haver variações quanto ao idioma nas placas dependendo do endereço do fabricante.
DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÕES
1) Base
2) Coluna
3) Cilindro Primeiro Braço
4) Primeiro Braço
5) Cilindro Segundo braço
6) Segundo braço
7) Cilindro Extensão hidráulica
8) Estensão hidráulica
9) Cilindro estabilizador
10) Braço estabilizador
11) Cilindro Giro
12) Comando (lado do distribuidor)
13) Comando ( lado oposto do dstribuidor)
14) Gancho
15) Reservatório
ALAVANCAS
LADO DO COMANDO
GIRO
ELEVAÇÃO
INCLINAÇÃO
EXTENSÕES
FUNÇÃO
1° ELEMENTO EXTRA
FUNÇÃO
2° ELEMENTO EXTRA
GUINDASTE AA
OFF OFF
3 A B 4 8 C D 7
2 D C 1 5 B A 6
OFF OFF
LADO DO COMANDO
LADO OPOSTO AO COMANDO
Girando a alavanca AA para a posição 1…8 e movimentando a alavanca MS obtem-se os seguintes movimentos:
Lado do comando
MS+1: Cilindro estabilizador
MS+2: Braço extensão do estabilizador
MS+3: Cilindro estabilizador adicional (opciional)
MS+4: Braço extensão do estabilizador (opcional)
TODOS OS GUINDASTES SÃO EQUIPADOS COM SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO E COM SISTEMA DE CONTROLE
DE ESTABILIDADE M.
O propósito da válvula limitadora de carga, é proteger, e manter a estabilidade da máquina. Funciona quando momento
gerado pela carga no gancho, excede à pressão maxima de trabalho.
Quando a válvula limitadora de carga entre em funcionamento, todos os movimentos do guindaste são bloqueados, exceto
os comandos de recolher extensões.
MOVIMENTOS PERMITIDOS
MOVIMENTOS BLOQUEADOS
Quando a haste do cilindro de elevação atinge o fim de curso, se o operador permanecer pressionando o comando
de subida do cilindro, a válvula limitadora vai ser acionada, mesmo se o guindaste não estiver com carga.
Para sair da posição de bloqueio em tais condições, pressione a alavanca de recolher extensoes e a de fechar o clindro de
elevação aos pouco, até que o desbloqueio aconteça.
Para guindastes não CE o propósito destas válvulas é bloquear ou baixar a carga se a pressão nos cilindros alcançar o
máximo. Para assegurar a segurança do guindaste.
Quando a válvula abre, o operador deve recolher as extensões hidráulicas imediatamente para parar a descida da
carga.
No caso de perigo ou emergência, os movimentos do guindaste podem ser bloqueados imediatamete pressionado um dos botões
de parade de emergência.
Para restaurar as condições normais de operação, gire o botão até que se desprenda e retorne a posição original .
Antes de restaurar as condições do guindaste, sempre verifique se a situação que levou ao uso do botão de parada
de emergência já não existe e se a máquina pode novamente ser operada com segurança.
Na parte esquerda e direita da base, estão posicionados as travas semiautomáticas do braço estabilizador com a alavanca
automática e com a chapa trava fixa.
Seu propósito é travar o estabilizador na posição aberta e fechada, quando a alavanca estiver virada para baixo.
Seu propósito é travar automaticamente os braços estabilizadores quando estiverem complatamente recolhidos.
Falha ao travar os estabilizadores recolhidos corretamente quando do transporte da máquina pode causar danos
materiais e ferimentos a pessoas. (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.).
A função desta válvula é bloquear mecanicamente as funções de abertura e fechameto do cilindro estabilizador do guindaste
Localizadas no fim de cada extensão manual, no lado oposto do gancho, existem 3 dispositivos de trava para prevenir a saída
acidental da extensão.
Este dispositivo permite a extensão deslizar livremente da posição completamente recolhida até completamente extendida
Para remover a extensão manual, retirar o parafuso conforme indicado na figura abaixo.
Ao retirar a extensão manual é necessário evitar riscos decorrentes desta operação (ver §Erro! Fonte de referência
não encontrada., §Erro! Fonte de referência não encontrada.).
O guindaste pode ser equipado com limitador de giro: o proposito é bloquear a função do giro na zona de operação proibida (por
exemplo , na area da cabine do caminhão).
Area proibida
A instalação do limitador de giro mecânico após a venda do guindaste deve ser realizada em um posto de assistência
autorizado.
LIMITADOR DE GIRO
O limitador de giro consiste em dois espaçadores plásticos inseridos nos cilindros de giro para limitar o curso do giro
D Espaçadores
VISORES DO TANQUE
O tanque de oleo está equipado com dois indicadores de nível para verificar a quantidade de oleo no reservatório (1).
O guindaste também é equipado com um visor de temperatura, posicionado no reservatório para que o operador possa
constantemente monitorar a temperatura do oleo hidráulico: Quando o indicador estiver na zona vermelha (ver fig.2, >50°C), se torna
perigoso tocar os componentes hidráulicos devido a alta temperatura.
Nivel Mácimo
Nivel Minimo
Termometro
2
1
O tanque também é equipado com um indicador de pressão do filtro, que mostra ao operador quando o cartucho do filtro deve ser
substituído (quando indicador de pressão atingir zona vermelha).
Luz verde, sem sinal auditivo: o guindaste não atingiu 90% da capacidade máxima de carga.
Luz laranja, sinal auditivo intermitido: o guindaste atingiu 90% da capacidade máxima de carga
Luz vermelha, singal auditivo contínuo: o guindaste atingiu 100% da capacidade máxima de carga.
Consiste em um manometro indicando o valor da pressão interna do cilindro de elevação. Quando o indicador alcança o setor
vermelho, significa que o guindaste alcançou a capacidade máxima de carga.
Settore rosso
Red sector
Roter Bereich
O dispositivo é composto por dois interruptores de contato (1) (quatro para aplicações com estabilizadores adicionais) conectados
com um indicador luminoso de duas cores na cabine do caminhão (2):
Luz vermelha: indica que um ou mais estabilzadores não estão fechados corretamente;
Adesivos com distintos sinais estão colados por todo o equipamento fornecendo ao operador instruções sobre como operar
corretamente o guindaste, ações exigidas e avisos de perigo.
- Avisos de Instuções:
Fundo branco, letras negras
- Avisos de perigo
Fundo amarelo, letras negras
Nos anexos §Erro! Fonte de referência não encontrada. estão ilustrados os adesivos colados no guindaste e sua posição.
Se houverem adesivos danificados, é necessário ir a um posto de assistencia técnica autorizada para realizar a
reposição.
Antes de inciar a operação verifique se as condições climáticas estão dentro do especificado nas codições de serviço (ver §Erro! F
onte de referência não encontrada.):
O guindaste deve ser operado somente a uma distancia minima de 7 m de redes eletricas.
Para maiores informações e ações a serem tomadas no caso de contato com redes elétricas, ver seção §A.2.
INCLINAÇÃO DO SOLO
Verifique se a inclinação do veiculo está dentro do maximo permitido (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.). OS i
ndicadores de nível estão localizados nas duas laterais da base
Antes de estabilizar a máquina, verifique se o chão ou superficie de apoio é capaz de suportar a pressão causada pelos
estabilizadores
Se esta pressão exceder o máximo permitido (ver Tab. B-2), aumente a area de apoio a fim de evitar perda de estabilidade (see §A1.
7).
Verifique se os dormentes cmplementares utilizados para aumentar a area de apoio dos estabilizadores são capazes
de suportar o peso da carga.
Quando os estabilizadores são apoiados diretamente no solo, a superficie minima de apoio pode ser calculada com base na reação
dos estabilizadores e na capacidade de carga do solo. O nível de reação maximo nos estabilizadores é mostrado no anexo entitulado
Especificações Tecnicas (§Erro! Fonte de referência não encontrada.). Valores indicativos para a capacidade de carga do solo
são mostrados na Tab. B-22
Fmax
A [cm2]
Pamm
Para evitar perda de estabilidade não coloque os estabilizadores próximo a drenos, poços de inspeção, poços, valas e em geral em
qualquer superficie para apoio que não seja absolutamente capaz de suportar a força máxima dos estabilizadores (ver §Erro! Fonte d
e referência não encontrada.7)
VISIBILIDADE
Quando estiver operando o guindaste o operador deve ter visão perfeita do alcance total da máquina assim como dos comandos,
dispositivos de segurança e de emergência. (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.).
Subir o guincho de
Cilindro de elevação Cilindro de inclinação Levantar o braço Abaixar o braço Abrir extensões Recolher extensões
cabo
1. Aumente a rotação do motor até a rotação indicada pelo instalador do guindaste. Aperte a embreagem e acione a tomada de
força, soltando a embregem lentamente para acoplameento suave da caixa de câmbio com a tomada de força.
Nunca acelere acima da velocidade recomendada com a tomada acionada pois esta pode quebrar e a velocidade operacional do
guindaste pode exceder a velocidade considerada nos testes estruturais da máquina.
Ao operar o guindaste acima da velocidade permitida pode causar sérios danos materiais e risco de quebra devido
à fatiga e esforço excessivo na estrutura do guindaste.
1) Bloqueie as rodas com os calços adequados (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.).
2) Libere a trava do braço estabilizador com a alavanca A (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.).
3) Mantenha a placa trava M levantada com uma mão e com a outra mão abra o braço alguns centimetros.
7) Feche a válvula. Quando todos os estabilizadores forem posicionados, verifique se o veículo está nivelado (ver §Erro! Fonte de r
eferência não encontrada.).
1) Bloqueie as rodas com os calços adequados (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.).
2) Libere o braço estabilizador com alavanca A (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.) e gire a alavanca AA para p
osição 2.
OFF
3 A B 4
OFF OFF
2 D C 1
OFF
3) Mantenha a placa trava M levantada com uma mão e com a outra mão abra o braço alguns centimetros com o comando MS.
.
4) Posicione a trava do braço de volta a posição de fechamento (B) e abra completamente o braço estabilizador.
Nesta posição os sinais de limite devem estar visíveis (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.) e o pino trava deve estar c
ompletamente inserido no braço.
OFF
3 A B 4
OFF OFF
2 D C 1
OFF
6) Desça os estabilizadores: estes devem tocar o solo e levanter o veiculo levemente, contudo não deve levantar completamente as
supensões.
7) Feche a válvula e gire a alavanca AA para a posição OFF. Quando todos es estabilizadores estiverem posicionados, verifque se
o veiculo está nivelado (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.).
OFF
3 A B 4
OFF OFF
2 D C 1
OFF
Após a abertura dos estabilizadores, é necessário girar a alavanca AA para a posição OFF.
Antes de iniciar as operções de içamento, é necessário certificar-se de que as cargas a serem içadas, dependendo da posição do
guindaste, não são maiores do que as capacidades indicadas no gráfico de carga colado no corpo do guindaste.
O guindaste iça a carga indicada no gráfico se a lança estiver em posição horizontal;
Nunca utilize equipamentos de içamento (manilhas, ganchos, cordas, correntes, Cintas, etc.) os quais a capacidade máxima seja
menor do que a carga a ser içada.
A aplicação de equipamentos de içamento como cabos, cordas, correntes e cintas ao gancho não deve comprometer a segurança
da operação.
Levante as cargas do seu centro de gravidade e certifique-se que não pode se mover, deslizar e girar (ver §Erro! Fonte de r
eferência não encontrada.).
Evite movimentos repentinos, opere os comandos com calma e gradualmente (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.).
Não interrompa os movimentos repentinamente, principalmente quando baixar e girar as cargas (ver §Erro! Fonte de referência n
ão encontrada.).
Movimentos muito rápidos ou atrapalhados podem causar acidentes, fazer a carga cair, deslizar e a vida útil do
guindaste é reduzida drasticamente.
MOVIMENTOS COMBINADOS
No caso de comando não proporcional e bomba de vazão fixa, a velocidade de cada movimento pode diminuir ao utilizar duas
funções ao mesmo tempo.
Preste muita atenção ao soltar uma das alavancas de comando pois a outra função pode acelerar inesperadamente.
O operador deve fechar o guindaste do lado da coluna para evitar colisões com partes móveis do guindaste
(ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.).
Fechar as extensões hidráulicas do guindaste (1) e mova o 1° braço de maneira que o 2° braço possa se mover livremente. (2).
2 1
1 2
Girar o guindaste perpendicularmente ao veiculo e sobre o eixo de gravidade do guindaste até que as setas localizadas na base e
na coluna fiquem alinhadas. (3).
3
3
Abaixe o 1° braço até que as travas de recolhimento estejam em seus lugares. Bloquie o guindaste (5).
Então, certifique-se que nenhuma parte do guindaste e acessórios estejam fora do perfil do caminhão (ver §Erro! Fonte de r
eferência não encontrada.).
Se o guindaste precisar ser transportado na carroceria, certifique-se de que o guindaste não possa se mover. (ver §Erro! Fonte de r
eferência não encontrada.).
Se o guindaste não estiver bloqueado adequadamente ou não estiver fechado adequadamente, pode causar riscos
de acidentes.
Os estabilizadores podem ser fechados somente quando o guindaste estiver em posição de transporte.
3) Feche a vávlula.
5) Posicione a alavanca do braço estabilizador de volta na posição de fechamento (B) e recolha completamente o braço. Nesta
posição o pino trava deve estar completamente inserido no braço e a placa elastica M deve travar o braço estabilizador.
6) Remova os calços.
Os estabilizadores podem ser fechados somente quando o guindaste estiver em posição de transporte.
OFF
3 A B 4
OFF OFF
2 D C 1
OFF
OFF OFF
2 D C 1
OFF
5) Posicione a trava dos braços estabilizadores de volta na posição de fechamento (B) e recolha completamente. Nesta posição o
pino trava deve estar compleamente inserido no braço e a trava elástica M deve travar o estabilizador.
OFF
3 A B 4
OFF OFF
2 D C 1
OFF
8) Remova os calços.
Ao concluir os procedimentos de fechamento dos establizadores é necessário girar a alavanca AA para posição OFF.
- Os cilindros estabilizadores estão travados pela trava do estabilizador e se estes estão completamente fechados (ver §Erro! Fonte d
e referência não encontrada.).
- O guindaste está na posição de berço e que não há acessórios do guindaste para fora do perfil do guindaste (ver §Erro! Fonte de r
eferência não encontrada.).
Para guindastes CE um indicador luminoso está instalado para indicar que o guindaste já está em posição de transporte.
O componente padrão de içamento do guindaste é o gancho. Entretanto existem outros acessórios para modificar a capacidade de
carga da maquina, método de coleta da carga, e método de içamento.
EXTENSÕES MANUAIS
Estas aumentam a distância maxima de alcance que a máquina pode alcançar. Capacidade de carga das lanças é fixa e não depende
da capacidade de movimento da lança (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.).
O carga maxima (independente do alcance máximo) é mostrado no diagrama de carga.
GUINCHO DE CABO
Este é um dispositivo hidráulico que iça cargas utilizando um cabo e um gancho. Capacidade de carga depende do movimento do
guindaste e da capacidade de carga do guincho de cabo. A capacidade de carga já leva em consideração o peso do guincho, polia
e o cabo.
O gráfico de carga deve ser especifico para esta operação.
O guindaste opera em classe HC1B3. Redução das capacidades cargas para um guindaste padrão é de aproximadamente 10%.
CONCHA E GARRA
Qualquer acessório, genuíno ou não, que for acoplado ao guindaste, exige a regulagem das válvulas e nova avaliação
assinada pelo responsável técnico da validação.
As extensões manuais são componentes telescópicos que podem ser usados somente com o gancho para aumentar o alcance do
guindaste. As extensões manuais estão inseridas na ponta da extensão Hidráulica do guindaste e travadas com um pino.
A capacidade de carga nas extensões é constante (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.) e indicada no gráfico de c
arga.
Nos países da comunidade européia é obrigatória a instalação de limitador de carga
As extensões manuais devem ser removidas quando não forem utilizadas: De outra forma os pesos devem ser retirados e subtraídos
da capacidade de carga. Este valor está indicado na ponta de cada extensões manual.
Quando for necessário movimentar uma carga com a lança manual, sempre verifique se a carga a ser içada não
excede a capacidade nominal da extensão.
Abaixo segue descrição do procedimento para a correta instalação da extensão manual do guindaste:
2) Mova a extensão Hidráulica do guindaste para perto até que a extensão manual encaixe na extensão hidráulica
Se o operador precisar mover a extensão manualmente, ele deve verificar se o peso indicado na lança manual é
menor do que 30 kg (20 kg para mulheres), caso contrário outra pessoa é necessário outra pessoa para ajudar. (ver §Erro! F
onte de referência não encontrada.).
Se a extensão manual já estiver inserida e voce tiver somente que posicioná-la para trabalhar, opere da seguinte forma:
1) posição do guindaste com a lança direcionada para o solo: o operador deve alcançar facilmente a extensão (A).
A
B C
Para desmontar a extensão manual é necessário retirar o pino trava de segurança e desconectar o dispositivo que que previne a
saída completa da extensão manual.
Para fazer isto, aperte o parafuso trava de segurança (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.4.5).
Quando as extensões manuais estão sendo utilizadas, o operador deve evitar riscos residuais de instalação,
travamento e remoção (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada., §Erro! Fonte de referência não encontrada.4).
O guincho de cabo é desenhado para içar e baixar cargas enrolando e desenrolando em volta do tambor.
COMANDOS
O guincho de cabo pode ser usado somente quando o procedimento de abertura do guindaste for concluido
O comando é utilizado para enrolar e desenrolar o cabo no tambor
.
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
Limitador de içamento
O limitador de içamento é ativado quando o cabo o cabo é submetido a um valor de tração maior do que o que foi regulado. Quando
este dispositivo é ativado somente a função de descida do cabo é permitida (1).
Movimentos Permitidos
Movimentos Proibidos
Para certificar-se um enrolamento regular do cabo, nos recomendamos manter a distancia minima DV entre para que o ângulo
máximo de derivação não exceda 2°.
Dv > 14 x B
No caso de um tambor liso, é necessário que durante o enrolamento voce se certifique de que a primeira camada de
cabo esteja adequadamente compactada, utilizando barras de aço ou outros meios
O operador deve realizar as primeiras operações içando cargas leves a não mais que 1 m do solo, a fim de verifcar se a operação
de descida está controlada
Se o guincho de cabo repentinamente começar a emitir ruidos incomuns durante a operação, você deve parar
imediatamente a operação para evitar danos mecânicos ou de qualquer natureza
Se este problema acontecer enquanto a carga está sendo içada ou movimentada, coloque a carga no solo antes de parar a
operação, se isto for possível movimentando a lança do guindaste.
COMANDOS
A concha/garra pode ser operada somente quando o procedimento de abertura do guindaste for concluido.
O comando é utilizado para abrir e fechar as garras ativando então as funções de içar e baixar cargas
Com frequência a concha é presa à um rotor hidráulico para que possa girar em seu próprio eixo. Existe um comando separado para
isso.
2 1 2
A utlização do equipamento é proibida antes de a máquina na qual o guincho for instalado ser declarada de acordo com as diretivas
de máquinas.
A concha deve ser acoplada diretamente na lança do guindaste, ou conforme exigido pelo rotor, para adequar-se a normas de
segurança.
Redução de capacidade de carga nos guindastes com concha ou garra é irreversível mesmo se o acessório é
removido e o gancho do prórpio guindaste for aplicado como componente de içamento.
Para maiores informações consulte o manual de uso e manutenção da concha ou garra em questão
O fabricante se exime de toda e qualquer responsabilidade por danos causados na falha de manutenção ou lubrificação.
Manutenção preventiva aqui descrita se refere ao uso em condições não abrasiva e ambientes não corrosivos. Falha ao obedecer
esta especificação exclui todas as solicitações de garantia posteriores.
Todos os reparos, modificações e manutenções devem ser realizadas exclusivamente por um posto de assistência
autorizado
Todos os reparos realizados por um posto de assistência técnica autorizado devem ser registrados e arquivados
pelo proprietário do guindaste.
- LIMPEZA DO GUINDASTE
Lubrifique a maquina em intervalos regulars para melhorar o Funcionamento do guindaste e evitar manutenções desnecessárias
- MANUAL
- SOB PRESSÃO
LUBRIFICAÇÃO MANUAL
Remova a graxa das extensões utilizando uma espatula (plástico ou madeira). Utilize um pincel para espalhar uma nova camada de
graxa na superfície de contato
Limpe cuidadosamente as exgraxadeiras. Insira a nova graxa até que esta saia das aritulaçoes para garantir que toda a graxa velha
seja substituida por uma nova.
Graxa é um poluente perigoso. Manuseie com cuidado e contate uma empresa de gestão de residuos especializada
para descarte (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.).
Utilize um tipo de graxa compativel com esta indicada na tabelaErro! Fonte de referência não encontrada..
GRAXA RECOMENDADA
Frequencia de lubrificação
50 h / 40 d 100 h / 90 d
Nem todos os pontos de graxa podem ser alcançados do chão. Portanto, utilize uma escada ou outro meio adequado.
Não suba no guindaste.
Antes de utilizar o guindaste, verifque o nivel do oleo do reservatório: o nivel me terreno plano horizontal com o guindaste me posição
de berço deve sempre estar entre o nível mínimo e máximo indicado. (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.).
Se o nível estiver abaixo do mínimo, complete o óleo.
ENCHENDO O RESERVATÓRIO
2) Verifique se a temperatura é tal que não cause risco de queimadura no caso de contato com o reservatorio (ver §Erro! Fonte de r
eferência não encontrada.).
4) Encha o reservatório até o nivel maximo indicado com o oleo adequado (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada., Erro! Fo
nte de referência não encontrada.).
Óleos Recomendados
AGIP OSO 32
ESSO NUTO H 32
-10°C ÷ 10°C VG 32 98 18/16/13
IP HYDRUS 32
TOTAL AZOLLA ZS 32
AGIP OSO 46
ESSO NUTO H 46
10°C ÷ 35°C VG 46 98 18/16/13
IP HYDRUS 46
TOTAL AZOLLA ZS 46
AGIP OSO 68
ESSO NUTO H 68
35°C ÷ 40°C VG 68 98 18/16/13
IP HYDRUS 68
TOTAL AZOLLA ZS 68
O oleo hidraulico é uma substância altamente poluente: portanto, deve-se manusear e transporter com cuidado e
deve ser descartado por uma empresa autorizada (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.).
A fim de evitar danos nas camadas anticorrosão com as quais a maquina vem equipada, é recomendado que não se utilize agentes
de limpeza quentes e sob pressão, que jamais devem exceder 60°C de temperatura.
Em todos os casos é proibido direcionar jatos pressurizados de agua perto de componentes elétricos e de todos os pontos marcados
com o seguinte símbolo
Utilize um spray lubrificante especial para limpar e lubrificar o guincho de cabo para garantir boa manutenção do cabo (ver manual
do cabo).
Apendice Erro! Fonte de referência não encontrada. lista todas as verificações a serem realizadas durante a manutenção p
lanejada.
A Manutenção nao planejada deve ser realizada por um posto de assistência técnica autorizado
C.5 INATIVIDADE
Após longos periodos de inatividade (geralemente acima de 6 meses) é necessário providenciar uma manutenção extra em um posto
de assistencia técnica autorizado.
Se for necessário, por qualquer razão, retirar o guindaste de cima do caminhão, é obrigatório o contato com um posto de assistencia
autorizado. Neste caso é recomendado fechar o guindaste em posiçao de berço, armazenar em local coberto e manter as partes
cromadas protegidas com película ou lubrificante.
Voce pode entrar em contato com um posto de assistência técnica autorizado para desmontagem do guindaste
DESMONTAGEM
1. Prepare um local seguro para a desmontagem e um equipamento de içamento com capacidade adequada
2. Após posicionar o caminhao e acionar o freio estacionario, feche o guindaste e posição de transporte
6. Ice o guindaste através do acoplamento localizado no topo do primeiro braço e o coloque em um local plano e estavel
no solo
7. Remova a bomba, Tomada de força e o eixo cardan se aplicavel, e recoloque a tampa da caixa de cambio original do
caminhao
Todos os componentes do guindaste (plasticos, baterias, óelo hidraulico, mangueiras, etc.) devem ser descartados
adequadamente de forma a proteger o meio ambiente.
3. Prenda o guindaste apropriadamente a fim de evitar quedas causadas por impactos acidentais
4. Tome todas as precauções necessárias a fim de evitar vazamento de oleo e materiais poluentes (oleo, graxa, plástico, mangueiras
etc.) (ver §Erro! Fonte de referência não encontrada.)
5. Proteja o guindaste de agentes atmosféricos (humidade, ambientes maritimos, etc.) com embalagem adequada.
DESCARTE
O guindaste e todos os componentes devem ser descartados por um empresa de residuos autorizada de acordo com legislação
vigente
Certifique-se de que nenhum componente seja reutilizado
HV147
u.m. E1 E2 E3
ST
kg 235 235 235
Peso dos estabilizadores D
AA kg 290 290 290
kg 70 60 52
Peso dos acessórios (extensões manuais, guincho de cabo)
kg 75 75 75
Pressão máxima de trabalho bar 285
Vazão maxima o comando ℓ/min 25
Capacidade do tanque do óleo ℓ 100
Força absorvida kW 15.5
Torque do giro daNm 1310
Angulo do Giro ° 380°
Inclinação máxima do trabalho ° 4°
daN 7410
Força maxima/ Pressão exercida pelo estabilizador no solo
MPa 3.0
E2 + 1 tm 14,28
Máximo momento de içamento
E3 + 2 tm 13,64
kg 6100 5920
Máxima capacidade de carga
M 2.34 2.34
kg 3550 3290
kg 2000 2000
Capacidade de carga no alcance minimo horizontal
kg - 2210
M 4.01 4.08
kg 1960 1490
kg 1630 1240
Capacidade de carga no alcance máximo horizontal (hidráulico)
kg - 960
M 7.36 9.23
kg 1490 830
Capacidade das extensões manuais/ alcance máximo
M 9.23 12.80
11.4
M 13.32
Altura máxima da carga 2
13.3
M 16.86
2
ST
kg 235 235
Peso dos estabilizadores D
AA kg 290 290
kg 60 52
Peso dos acessórios (extensões manuais, guincho de cabo)
kg 75 75
Pressão máxima de trabalho bar 285
Vazão maxima do comando ℓ/min 25
Capacidade do tanque do óleo ℓ 100
Força absorvida kW 15.5
Torque do giro daNm 1310
Angulo do Giro ° 380°
Inclinação máxima do trabalho ° 4°
daN 7410
Força maxima/ Pressão exercida pelo estabilizador no solo
MPa 3.0
HV147/HV157
Tempos
[s]
Extensões Hidráulicas
E1 16" 9"
E2 30" 18"
E3 45" 27"
Os tempos são indicativos e se referem somente ao guindaste sem carga e com a temperatura do óleo em 50°C.
HV147/HV157
E1 42 28
E2 47 32
E3 53 36
HV147/HV157
2500
720
2455
(NO CE)
Ø 95
55
592
(CE)
672
400
(NO CE)
1292
1372
(CE)
17° 17°
Ø 180
Ø 180 228
(NO CE)
(CE)
328
757.5 1557.5
820
1350 2315 1350
5015
563 564
283 281
256
750
683
4°
260 281
540 564
HV147/HV157
[mm] L H
E1 1315 2955
E2 1390 2935
E3 1465 2915
H
HV147 E1
HV147 E2
HV147 E3+1
HV147 E3+2
Este apêndice contêm a informação necessária para a estabilidade e testes e cálculos de carga de acordo com EN 12999.
A seguinte formula é utilizada para calcular o peso dos braços aplicados á extremidade (Gb):
G
Gb = Xg
Xp
A seguinte formula é utilizada para calcular a carga do teste (TL):
TL = Ks P + (Ks − 1) Gb TL 1.25 P
F G Xg P Xp TL X Y Z
HV147 kg kg m kg m kg mm mm mm
STD: 1085
E2 640 2.60 1815 7.36 2270 405 940 60
HYD: 1140
F G Xg P Xp TL X Y Z
HV157 kg kg m kg m kg mm mm mm
HV147/HV157
DIN 16
Linha de pressão do comando
M24x1.5
HV147
Cod. 1.03.0145
q = 25 ℓ/min
pmax = 285 bar
pA2 = 175 bar
pB2 = 175 bar
pB3 = 130 bar
HV147
Cod. 1.03.0147
q = 25 ℓ/min
pmax = 285 bar
pA2 = 175 bar
pB2 = 175 bar
pB3 = 130 bar
HV147
Cod. 1.03.0146
pwmax = 160/220 bar
ptmax = 160 bar
HV147
Cod. 1.04.0030
HV147
HV147
A2 B2
Cod. 1.05.0078
HV147
Cod. 1.05.0076
pout = 315 bar
HV147
Cod. 1.05.0076
pout = 270 bar
HV147
Cod. 1.05.0077
pout = 350 bar
pin = 350 bar
Cod. 1.06.0080
pset = 290 bar
O limitador de momento pode ser excluido pelo operador somente no caso de falha e para trazer o guindaste de volta
à posição de berço ou pelo instalador durante os testes de funcionamento.
MG1
MG2
MG3
MG4
MA1
MA2
1
9/10 3
5 6 4
2
6
14
11
11
12 1 9/10 3 3
13 6 5
4. Pressione uma vez o botão RESET para ativar o transmissor e reajustar o limitador de momento.
Quando o botão RESET é pressionado, o transmissor indica “000”.
O LED verde começa a piscar indicando que o transmissor está pronto para comandar a movimentação do guindaste.
5*. A cada joystick acionado corresponde um número de identificação exibido no receptor (partindo da esquerda, ao primeiro joystick
corresponde “100”, ao segundo “200” etc.).
Se for pressionado o botão de emergência, aparece “002” no receptor.
Para maiores informações sobre o controle remoto, consulte o Guia para o uso do controle remoto fornecido pelo
fabricante.
1 5
10 11
PERIGO ATENÇÃO
ANTES DE QUALQUER OPERAÇÃO, LEIA O MANUAL
DE OPERAÇÃO
12 13
2
6
14 15
EX
ATENÇÃO LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR –
ESTABILIZE O GUINDASTE CORRETAMENTE INTRUÇÕES DE SEGURAÇA
ANTES DO USO
16 17
3
18 19
7
ATENÇÃO
CERTIFIQUE-SE DE QUE OS CILINDROS
ESTABILIZAODRES ESTÃO BLOQUEADOS E
SEGUROS
8
1) DURANTE A OPERAÇÃO
DESCRIÇÃO
1 – Não posicione os membros inferiores embaixo dos cilindros estabilizadores durante a estabilização (§Erro! Fonte de referência n
ão encontrada.)
8 – Use luvas, capacete, e sapatos industriais durante a operação.
9 – Fique longe do cilindro de elevação durante a operação de abertura e fechamento do guindaste
10 – Risco de corte (§Erro! Fonte de referência não encontrada.)
11 – Risco de impacto com redes elétricas (§Erro! Fonte de referência não encontrada.)
12 – Risco de queda da carga (§Erro! Fonte de referência não encontrada.)
13 – Risco de movimento em cargas suspensas (§Erro! Fonte de referência não encontrada.)
14 – Acoplamento de gancho para içar o guindaste
15 – Não opera em ambientes potencialemente explosivos.
16 – Posição de ponto morto do guindaste
17 – Pontos de alinhamento da coluna em posição de berço
18 – Posições dos suportes do garfo para içamento do guindaste
19 – Não utilizar jatos de agua (§Erro! Fonte de referência não encontrada., §Erro! Fonte de referência não encontrada.)
UNIDADES SI
1 kg
UNDIADES IMPERIAIS
2.2046 lb
1m 39.37 in
1m 3.28 ft
1 dm3 ( ℓ ) 0.220 gal (Imperial gallons)
1 dm3 ( ℓ ) 0.264 gal (US gallons)
1 daN·m = 7.37 lb·ft
1tm 7233 lb·ft
1 bar 14.5 psi
1 daN / cm2 14.5 psi
1 MPa 145 psi
1 kW 1.34 HP
CONVERSÃO DE TEMPERATURA
9 °F = Fahrenheit
F = 32 + C
5 °C = Celsius
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CAUSAS POSSIVEIS
AÇÕES CORRETIVAS
O guindaste perde eficiencia, a temperature do oleo aumenta, é necessário aumentar a velocidade do caminhao para atingir o gráfico
de carga.
1) Desgaste na bomba
O guindaste não consegue içar a carga desejada com todos os movimentos possíveis.
1) Regulagem de válvulas
2) Substituição das vedações
Vazamento de oleo dos cilindros, abaixamento da carga com bomba estacionária, perda de força
Vibrações nos cilindros do guindaste, cilindros das lanças abrem com solavancos durante as manobras iniciais.
1) Realize manobras sem carga por varios minutes a fim de aquecer o óleo
1) Falta de lubrificação
SERVIÇO 10
Assinatura Data
SERVIÇO 100
Data
Assinatura
Legenda
Verificação visual Verificação de aperto alteração Troca de óleo lubrifficação
Data
Assinatura
Legenda
Verificação visual Verificação de aperto alteração Troca de óleo lubrifficação
Lubrificação spray
regulagem Teste operacional Manual de oepraçoes no manual especifico
Limitador de carga
Dispositivo limitador de carga das extensões manuais
Regulagem das válvulas dos cilindros
Regulagem da válvula de alivio
Data
Assinatura
Legenda
Verificação visual Verificação de aperto alteração Troca de óleo lubrifficação
Lubrificação spray
regulagem Teste operacional Manual de oepraçoes no manual especifico