Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
AS ·oRIGENS HISTÓRICAS
DO VOCABULARIO DO
HEBRAICO MODERNO
SÃO PAULO
1972
RIFKA BEREZIN
AS ORIGENS HISTÓRICAS
DO VOCABULARIO DO
HEBRAICO MODERNO
t.S. P.
�
FACUU;'.�': r..:: F:\_,:::;�rl\ L:Ti'. SE -;r 1 1"'
CIE� [..�. �_; i ::. �:1�\N.�-�:. �
BiGUOTi:CA o:: LETRAS
T- L �º'1
SÃO PAULO
1972
! N, D I CE
�oroç.Ao •.••..•............•......•......•...•.•..••••••.. 3
líetas •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 6
li Parte; ESTUDO DIACRÔNICO DAS uFONTES ESCRITAS"•••••••••••• 7
Hebraico C�ássico ••••• • •••••••••••••••• • ••••••••••••••••• 8
A- Período Bíblico • • • • • • • • • • • e • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8
B- Período Talmúdico ••••• • ••••••••••••••••••••••••••••••• l.5
C- Periodo Medieval •••-••••••••. ••••••••••••••••••••••••••• 20
Notas •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 30
Hebraico Moderno ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 33
Notas •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 39
2� Parte: INVESTIGAÇ!O DAS FONTES HISTORICAS DAS PALAVRAS
MAIS FREQUENTES NA LINU G AE
G M JORNALISTICA•••••••••••••••••••• 40
Material e Método •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 41
Or�tários Adotados na Classi.ficação das Palavras ••••••••• 42
Apresentação da Pesquisa • • • o • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 44
Notas •••••••••••••••••••••••••••. ••••••••••• • •••••••••••• 47
Material Pesquisado••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 49
31 Parte: R.EstimADOS QUANTIUTIVOS••••••••••••••••••••••••••• 285
'l!rata.men:to
'' Estatístico ••••••••••••••••••••••••••••••••••• 286.
Análise dos Resul.tadoe ••••••••••••••••••••••••••••••••••• 292
A- Fontes Escritas •••••••••••••••• ••••••••••••••••• • • 292
B- Pa.lavras Inovadas ••••• • •••• • •••••• • ••••••••••••• • •• 293
,., .
Ooriclus.oes •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 294
Notas ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 299
lttl:rr,:Z:()(J.�IA. •••••••••••••••••••••••••••••••••••••• • ••••••••• 301
2
AGRADECU'1ENTOS
" ..
, 1 graças a oriemtta
Est-e trabalho so se to: rnou po _ ssive
ç.ão oont-ínua que tivemos do Prof. Chaim Rab.in.., da Unive::rrsidade
de Jerusalém, que pôs à nossa dispoaição valioao mat--erial da
Universidade de Jerusalémº
Benefieiam.o-nos, da mesma ffo:r.tm.a., do estímulo e sáõia .2.
mentação nee:ehidos do Orientado2r· desta tese P:nof'. nrr; Fri1tz
Pinku.ss.
Do Prof'. Nagiõ-. Lima Feres, do Dep. de Estatístiea do
Inmti:tu�� de Ma�emáticre., recebemos a orientação referente à pa�
t:e da estatístiea.
Rafael Balgtll!, da Universidade de Haifa, ce - deu-nos a
amostra de vocabulário, que serviu de base à nos-sa pes-quisa.
A eles, nosso caloroso agradecimento.
Aos colegas Prof. Izidoro Blik�tein e Profa. Nair Reb�
lo, pelas trocas de idéias e sugestões necebidas, muito obriga
do.
Aos �laboradores do Curso de Heõraieo e amigos: NanC!ey"
Rozenchan, Pniseila Gnin'tiJ.ait, Zipora RuMnstein e Tema Warshava,
ki,ipela imensa colaboração recebida em diversas �ases do leva.a
tamente estatístico e do desenvolvimento da pesquisa; às alunaa
!'rida Gasko Spiewak e Berenice Liberman pela ajuda prestada; ao
Itamar Berezin por sua colaboração nas tabelas estatísticas; e
em especial às alunas Myriam Hahamovic-i (bolsista da FAPESP) e
Dora Horowicz pela contínua dedicação, e pela solução de difÍ -
c:ieis proõiemas técnicos.
A todos minha gratidão.
a
INTRODUÇÃO
NOTAS
12 Parte
HE'.BRAI 00 CL1SSI CO
cios.
A.a Carta.a de l!el.-E1-Amarna., datadas. da. �poca. ant:etior à.
conquista. da terra d.e Canaã pel.os hebreus (a,c. XII a.. e.) , con.!
tituem uma fonta muito importa.nt:e para a pesquisa -
da plr6-hist:6
na. da J.!ngµa hebraica. Trata-se d.a uma corre.spond:êncti.a aomposim.
d & e.antenas de cartas, trocadas entra os fa.ra.6s e os m911a.rpa.s C!!
naneu.s, no período que .medeia entre 1450 e 13.60 a.e. º Essas e�
tas, encontradas em T·e1-E1-.Ama:rna, fornecem ampl.a in..formação s,2
lme a cultura, a l.!ngua e a l.it.era tura da �poca. E.sc::rl.ta.s em �
tio, lfngµa int.ernaci
. ona.J. naquela região, fi!c.il. se t:orn.O'Ui
dac,i
:trL-ias,
1
HEBRAICO MODERNO
1- vocalJuJ�r; o
O hebraic� bÍblico supriu o voçabu.lário básico das di
-wersas áreas da vida, relatadas nas Escrituras.
O vocabu.lário b!blico expressa o povo d.a Israel na anti -
gil.idade, seu ambiente geográfico. , seus Clostumes, seu ritual. e S\a
f4. Abrange as mais diversas áreas da vida.: familiar, tribal e
naciona1; as relações humanas e as relações entre o hqmem e seu
Il.eus:; questões relativas à religião e ao ritual; escravidão e li -
berdada; paz. e guerra; relações com povos vizinhos; vida da -
mo
�uia e dos reis; corpo hú.man� e suas necessida.des; questões -
de higiene e saiid.e; agricultura e indlistri a; leis e justiça; PO.!:,
sia e profecia; moral e filosofia; concepções sobre a. criação cio
universo et.c. E., como ocorre com todc.s as línguas, o hel>ra.ico
13
também recebeu vocábulos de outro idioma.a, como já vimos ant:erio�
menta.
l fácil d.eduzir, através do vocabulário bÍblico que o P.2
'° d.e Israel, naquela épo,ca, se dedicava, particularmente, à. agri
cru.ltura e ao pastoreio: os termos que se referem ao trabalho agri
cola e pastoril, e ao ambiente geográfico, são inteiramente de o
rig_em hebraica e ricos em sin&limos. Em contrapartida, palavras -
relativas a ofícios e ao comé;cio são empréstimos de outras lín -
guas.
Dessa forma, palavras que designam elementos geográficos
como montanha., planalto
- , os diferentes tipos da chuya e de nuvens,
demonàtram a grande dependência do povo em relação a asses fat:o -
res. A vida de quem , para o bom sucesso das colheitas, dependia
da chuva, reflete-se na abundância de palavras que distinguem os
dive:nsoa tipos de nuvens,( rãnãn, (ãv, <�el) de vocábulos que
designam vhios tipos de chuva (ge(em, nã�ãr, za.rzi.f, yÕreh, ma]_
,õt). Esses aspectos do vocabu1frio, por si, constitu� um 1Iesr,!
munho da ansiedade com que o povo hebreu observava os c�uà na e§.
pera da. chuva promissora. Ex.ist.em, tamb�, dezoi t:o nomes para d!
ferentes tipos de espinhos e cactos e acima de vint:e nomes para
:tonte5 d' água e formas de irrigação, o que nos fala de modo elo -
q1lente, do conhecimento dos tipos da solo e do trabalho exercido
pelo povo. (AA)
Not:e-se ainda que, m�smo sem os relatos bíhl.ic.os so�e
as andanças dos hebreus através do deserto, seria possível aval!
ar sua importância na hist6ria do povo , dado o mi.mero de pala
VJm.s que o de�ignam em hebraico (midbãr, )eres-si-yyãh,
• • et:c..).
A B!blia e,prega aprox.imadar�ente oito mil diferentes v�
c:ábul.os dos quais, cerça de do is mil, aparecem apenas uma vez.
Naturalmente, isso não constituía todo o l�xic� disponível do fa
lante do período Mblic-0. Provayelmente, s�u vocabv..lário era
ior, mas os autores dos diferentes livros da Bíblia não sentiram
necessidade de usá-lo todo. Ademais, a Bíblia trata de um n'l!qiero
restrito de temas e seus autores tinham ,preocupação lit.erária.
1�
2� Estruturas Gramaticais
--
co deixou de ser uma lÍ!la.qia falada, provavelmente no fim do se
gundo século da nossa era, permanecendo apenas como 11 Li�õn Hahã
khà.mim 11 , língua dos sábios• e .d)
Depois que a linguagem talmúdica deixou de ser falada,
paasa.ram_a existir, lado a lado, duas línguas não vivas, sendo
que cada uma delas passou a ser empregada num setor definido da
vida judaica:a bíblica, na lei-t7\u'a da Torá (Pentateuco) e a tal
múdica, nos comentários à lei oral. A leitura da Torá na Sina&.Q,
ga, seu ensino nas escolas, bem como sua concepção de língua�
grada, elevaram--na ao :r:rimeiro plano, ao passo que a l�em
� talmúdica esteve sempre em segundo plano.
A Voc.a.lização
T:Jra.duçÕes
----
diao o 'baduziu para o hebr.aie:o O Livro Das Doutrinas e Das Cren-
; 1
d.e Saad.ia Gaon, bem c.omo o liv.:Nl. 11 fiki.ln Mid.ot; Hanef:esh'' ( O A
: ;
A,@>_q
�
pe.l1feiç�ento das Virtudes da AJ.ma) di.e �Jm Gabir:ol, o Kuza.Jri -
de Ralli Iehud.a Halevi, bem como diversas obras de �tica h!;,
braica em língua árabe.
Consciente da impol!tânc-;a de. seu empreendimento, levou
o seu filho, Rabi Sehmuel, a aprofundar· seus conhepimentos da
l!ngµa m.-abe, c.om o_ intui tto d.e traduzir at d�olver.· ao hebraico
gnmdes t;es.oUJios culturais. Seu filho eontinuou-lhe a o'tma �
&lz.irub:> div.er:sos escritos �e Majim�des, entre Ós quais sedes
taca O Gu.ia nos Perplexos.
1 l
O Vocabulário
.
ficado origi� é: "pensar" e também 11 falar 1r ; b�hirãh (original -
mente teve o sentido de escolha) =livre arbítrio; gãder (origi-
nalmente Cerca, deu origem a:hagdãràh =definição); haC �vãràh (2
riginalmen.te transposição) =metá;f'ora; 1;-ibbÜr ( originalmente �
posição) =obra, e muitos outros.
Verifica-se, pois, que o enriquecimento do vocabulário
hebraico na Idade Média processou-se, mormente, pela ampliação
semântica de palavras hebraicas, por influência do significado
de palavras árabes ;a.ralelas.
A esses tradutores deve-se, assim, a introdu ção e a
criação de inúmeros termos científicos e filosóficos que enri -
queceram a língua hebraica e a prepararam para servir de inst�
mente de expressão, nesses mesmos camJOS.
A Gramática
A Linguagem Cabalística
-
oo moderno, r�adquirem o aspéc�o concretn e pur.ament:e denotati-
vro. A maior parte das palavras e expressoes da Cabala �em sen�
d.o co�otativo e secreto, que, ao passar ao Lebraico moderno, se
perde. (�i)
29
A Lyiguagem Hass!dic�
Período ralmúdico
Período Medieval
o conceito procurado.
,..,
Esses novos vocábulos sao criados pelo p�ocesso de an�
logia gramático - formal, isto�, compõe-se a nova palalavra s�
�do padrões formais (mi�Qãl) já exist:entes no hebraico clássi
co. [3)
A base da língu a hebraica sao radicais triconsonantais.
combina.das com Qeterminadas vogais, com prefixos ou sufixos, s�
gundo um padrão formal, o ''miáq�". M padrões foro.ais para indi
caros mais diversos con�eitos.
Para exemplificar, tomemos o padrão que indica ioença,
que� composto pelas três co:isoa..�t.es do radica#Y), acompanha-
36
Período Moderno
(1) Ben Or, A.- ·Tõldõt: Hasifrú:t- ha( ivrit hahadá�, Tel-Aviv, I!
,
reel, 1963, 2 vol�
(2) Peretz, Ytzhak - The Relative Clause, Tel-Aviv, Dvir, 1967.
. - V J_ -
Roz.en, Haim - . Ha< ivrit selanu (Nosso Hebraico), Tel-Aviv,Am
Oved, 196>7.
(3) Siva.n, Reuven - A1 Hidu�ey Milim ln:- L�éõnenu Lal.am (núme-
ros 169, 170; números 114,116)7 Jerusalám, Edição da Aca
demia de Língua Hebraica, 196.8.
. . .
i
(4) Ben Asher, Mordechai - NisÚl Hami�qã.l. m RehidÜ�.ey ha1 aq_ad..e-
myã.h. L�lã�õn, P• 38-4�.
Tra:ta-se de uma f.ot.oc6:pia que não c.ont:ém as indicações b:rl.. -
blio�icas.
(5) Pere·?, �tzha.k- The Relative Clause, Tel-Aviv, Dvir, 1967,
P• 60•
40
21 PARTE
Jornalística.
�1
MATERIAL E MnODO
.
Na presente in�stigaçao,
- tomamos como base uma amos-
tra das palavras mais freqüen t:es na linguagem jornal!S'tica mo
derna, elab.or.ada. por Rafael Ba.lgur (da Universidade de Ha.ila-I�
1!8.el). (1)
O método de trabalho por ele adota.do para a elaboração
d.a amostra :!oi o ,.,Stati.stics
. Objec:tive Quanti ta.tive .. d.e Tho:xmdi -·
ke, ( 2) usado na composição de vocabulário Msico de uma. J.!ngua..
A relação d.e palavras obm.da baseia-se no registro e
.
classificação de 200000 (duzentas mi1) palavras coJCrent:es do jor· -
nalismo di�o e de revj,stas popu1a.res.
Os jornais e revti.stas utiJ.izad.os para o registir-o das
palav.ras :fo
· ram os aeguintres:
Jornais
Reviai;a.a Populares
1) )eytã,,im
2) ha ( Õlàm haZzeh
) ..1 .- ti -
3 ha-dasot. sport
4) ba.mmah� • eh
\I
V
5 ) b"8JD8;ba:n .
eh- nahal.
'
"tj_va,s.
A.PRESENTAÇÃO DA PESQUISA
V�s Dissolv.id.a.a:
T:
'
o· · (�tãf-kãmãs . kâ.tãn)
. = �
DAG�
b, = :!
V = :l
k = :)
kh = :>
p = g
:f = 5)
bi�,êl - ,�
.. '
47
NOTAS
(2) Thorndike, E.L. and Lorge, I.. - '.l!b.e Teacher's Wor.d. Book of
302000 Word,s, New York, Columbli.a. Uaj.versi ty, 1944.
(l) Denominamos d.e ºfontes escri tas 11• ao
. c.onjunt:o da produção -·
l:i
t:erllria do juda!smo aM fins do sáculo XVIII.
Para investigar as origens das palavras da amostra, 1..2._
ma.moa os livros básicos ou representativos de cada per!odo -
liter!!:rio, assim como d.icioru!rios cient!ficos, onde proaura,..
mos a localização de cada palavra ·no respectivo per.Çod.o liii!,
rtrd,o:
o , London, s. e.. p., s.a...
Tanakb - (B!'bl.ia no original hebra.ic.-)
A B!bJ.ia Sagrada, trad. de João Ferreira de Almeida, Rio d.e
Janeiro, Imprensa B!blica Brasileira, 1956.
�esenius•, Wilhelm - Hebrãiachea und Ara.m!ü.sches Ha.ndwõrter.
buc.h über d.as Al'te Testament(Dicioné!.rio hebraico e aramai -
ao d.o Velho Testamento), Leipzig, Verlag Yon F.c.w. Fogel,
1915, (16;.Q edição).
Steinb:erg_, Yehoshua - Millon Hat.a.na.kh (dicion�io da B!blia).,
TeJ.-Aviv, Izreel Pu.blishing House Ltd., 1966.
Mandel.kern, Solomon - qon9,ordansyah lat.ana.kh (Concor<1:âneia -
� a B!b.lia), T-el-Aviv, Schoken·Publishing House Ltd.,
(1964).
Jastrow:, Marcus - Dictionaq of. Talmud BabJ.i, Yerusha.J.mi1 Mi
drachic Lit.erature and. Ta.rgunµ.m, New York, Fardes PuMi -
shing House, Inc. (1950), 2 volumes.
48
llilERIAL PESQUISADO
r2 Hebraico Signi!icante Fonte Freq. Obs,ervaçÕea
J.� 'âv pai. b:!bl. 93
�- h::i,,,�R.J!
'ãbbã papai. lit. talm. 15
3- , 'ávad perder, desapareder. b!bl. 19 Na Bíblia aparece também co o een
tido de: perecer (Jeremias 48,46);
es tar destruído (IIReis 9,8).
4- ,.D.M
h:iN) .... 'ibbed perder, destruir. bÍblo 32 Aparece apenas uma vez no sentido
de: perder.
50
N2 Hebraico 1 nificante Significado Fonte Freg. Observações
19 - f1 l� ..... >�egÕz noz. b!bl. 19 Encontra-se apenas uma yez na Bí
blia (Cântico dos Cânticos 6,11) •
20- '�gõrãh moeda, 1.un centésimo de li bíbl. 18 Encontra-se apenas uma vez na Bí
ra. "' blia (!Samuel 2,36).
Encontra-se na Bíblia ligado ao têr
V
21- 'agaf seçao, ala. lit. talm. 21
' 1 mo exército. O sentido n9derno ori:
.
91-i�� > egrÕf punho. b!bl.
gina -se da lit. talmúdic.a. •
22- 5
2 3-
2 4-
25-
,,·,�
n,ut
., o"':]�,�
'iggeret
'âdõn
> addir
missiva.
senhor, amo.
poderoso, forte.
bíbl.
b!bl.
bíbl •
36
10
7
26- 'ãdãm pessoa, homem. b!bl. 225
2 7- o · ,, Jãdõm vermelho. b!bl. 36 /
.,..,
i1D1�
-: 43
29- n1;11� 'adrabbã.h ao c,otitrário. lit. talm. 9
30- ',:,"i1N 'adrikhã.J. arquiteto. lit alm .• 17 A forma original é >ardikhal que
T . •-
também é usada modernamente.
31- 'adrikhãlüt arquitetura. moderno 6 Origina-sé da palavra da lit. talm.:
�>
1 adrikhãl.
35-
15 Com terminação hebraica pr6pria pa
....
36- "�" t;>f?�.�' tt 'obyeqtivi objetivo (adj.). empréstimo
37-
.
'" 1 Ht , õdõt assuntos, a respeito de. b:!bl. 6,
ra adjetivos.
Encontra-se na Bíblia sempre prec_ll
dido do vocábulo n al n .
38- ""; k . 'õhed simpatizante, adepto. moderno 34 Origina-se d·e , ahadãh (palavra nº34).
,39- o.,n;�;� 'Õ'tôbüs ônibus. empráetimo 41
Com terminação hebraica pr6pria p��
40- . ,. i tt
'l!lóh� 'õ1õmãtI automático<» empréstimo 6.
ra adjetivos.
51
-
N2 Hebraico Si&a:Lfica(\o Fonte Fres• Observações
41- i1;n11iob� 'õtõnõmyã.h. . autonomia. empréstimo 13
42- " -
., .. , 'awir
: J. "!.1 �
>õyev inimigo. bíbl. 37
43- j)
�
• -: ar. lit. talm. 120 Empréstimo do grego 11 aer", introduzi
do na lit. talmúdica e incorporado à
Língua Hebraica, desde então.
44- ili "' li:( >lwtrãh atmos:fera, ambiente. moderno 31 Origina-se da palavra talmúdica :
.
..
T . !
...
aéreo. mediev • 5
47- , o�,,}t 'ukhlÜsiyyã.h população.
n.T• moderno 46 Forma modernizada. da palavra da lit.
.
-., _'Ülay
.. .,.
talmúdica: ' ukhltfsfu.
48- � talvez, acaso. bíbl. 69
49- ...
"DI)'')\�
. 'õlimpi olímpico. empréstimo 11 Com terminação hebraica própria para
rq;��·,u�
. adjetivos •
50- > ln.impyãdãh olimpíada. empréstimo- 10 Com terminação hebraica: ãh.
51- ·o'H� Ülãm mas, entretanto. bíbl. 41
52- º' ., �>ülãm salão. bíbl. 17
53- JD'?�
T' '. ..
Julpãn escola de alfabetização P.ê:, moderno 12 Tomado do Aramaico da lit. talmúdica,
ra adultos, Instituto de com o sentido um pouco diferente.
ensino. Es·túdio.
54- 'ummãn
l'?�. artesão, artífice. lit. talm. 7
55- 'umma.nüt
n-11ots artesanato, ofício. lit. talm. 5
56-
57'-
..
i't�.,. • Di.+.•. -1 i°lt.•
,;t,.,!l'l-1�
'ünfversiyãh. universidade.
'ünIversãlf universal.
empr�stimo
empréstimo
106
5
Com terminação hebraica: ãh.
Com terminação hebraica pr6pria para
• T �·: ..
. JltM 'õnen
adjetivos •
�§:-... afli �ºL _ de13consolado. mediev. 5
:i ��� , n ,,,.. "' , �'1°.'·"�>-'U.·r.l -
59- . 'opi! ,yãh oposi.çao. empr�atimo 21 Co� terminação hebraica.
60- • ..
•o•U>o1� 'Õp�imi otimista. . empréstimo 11 Forme. hebraizada; terminação hebrai-
ca ºi", em lugar de "ista.".
52
-
Nº Hebraico
.
Si 1ificante
1 Õp�imiyyÚt
Sigaj.ficado Fonte
empréstimo
Fre�. Observações
61- otimismo. 12 Forma. hebraizada; terminação pr6pria
..
n.1 •l)• .. t!:191�
.. !
do Hebraico -iyyüt, em-lugar de"izm�
62- · S1l·l� 1 � ''õfannõa' motocicleta. moderno 5 Origin·a-se da palavra bíblica :
> Õfan =roda, acrescida do radicai do
. verbo bíbl. nõ<a.
6 3- --
O�·Hll� 'Õfa.nnayim bicicleta.. moderno 12 Origina-se da palavra bíblica 'Õfan,
na sua forma dual.
6 4- it.,g
T ·.·
1N , õperãh 6pera.. emprástimo 19
65- ii1N >õsãr tesouro, erário, finan- b�bl. 79 Encontra-se na Bíblia no sentido dei
tesoúro. Modernamente, deu-se sua
T
ças públicas.
66-
.
011;r:1N
. l õq_yãnõs oceano. lit. talm. 7
ampliação de sentido •
Empr�stimo grego introduzido no He -
braico no período da lit. talmúdica.
e incorporado, desde então, à Língua
.
,,� Hebraica •
67- 1
Õr luz, claridade. b!bl. 76 ;
68- n,,� 'õrãh luz, fulgor. bíbl. 29
n·1_1 N
. T•
69 - )'õreah v:i.sitante, h6spede. bíbl. 77
70 - .
n itt õt
nu� > õt
sinal, prova • bíbl. 16
7 1- letra (do alfabeto). lit. talm. 16
72- >ãz
l� então. bíbl. 201
73- itiill�
·'TT: - >azhãrãh advertência., aviso. lit. talm. 22
74- J·l·l' � > izzün equilíbrio, pesagem. mediev. 8 Modernamente, deu-se uma ampliaçãó de
t!�' )ozen 20
79- rr1�·!. >ezrãh. cidadão. b:!bl. 150 Na tradução da Bíblia: nàtivo, natu
'f;ã•,,• ral de.
80- n., ""� .
,.....�- 'ezrâhut 1
cidadania. moderno 5 Origina-se da pa�avra bíblica: > ezrã.h
=cidadão •.
81-
82�
"1rn"�� 'ézrã.hi
íãh
civil.
...
irmao.
moderno
b:!bl.
13
37
Idem (palavra n280) •
87- l-l "� 1âhüz. percentagem,. moderno 131 Encontra-se na Bíblia np sent do de:
88...
. 'âb.Õr atrás. b:!bl. 13
parte de •
89-
90-
.,., "�- :�iI
''U l'lf
""lllltt-:
atraso, :cetardamento •
posterior, traseiro.
lit. talm.
moderno
27
5 Origina-se da palavra bíblica 'ahÕr
(palavra n288).
91- n1n� > ãh.õi, enfermeira, irma. moderno 9 moderna no sentido de: enfermeira.
Encontra-se na Bíblia no sentido de:
irma..
92- (ln�) t !Jt$ 'âliaz sel,'Urar, tomar. b:I'.bl. 13
93- , .. ry� Jã�id uniforme, homogêneo,
padronizado.
moderno 15 Origina-se da palavra bíblica'ehãd
=um.
.
.
94- .,!J� 'ahar depois de, em seguida. bíbl. 571
95- '1!1�. >éhar
bmü
.,,,� atrasar, . tardar. bíbl. 62
96- •a.hãr outro. :bíbl. 392
97- "'N.,11�
• 'T-:-1
,�·,ni •v a:y
'ahãr L (ou) responsável. lit. talm. 2�
--�-
'ahrã•r
·-
N2 Hebraico
. Si. ificant Fonte Freq. qbservaçõe�
98- Tl '1 IJ.� > ahã.rõn
." -dltimo. bíbl. 238
99- ......:-
"iOt\ ) ahárey depois de 1 atrás de. bíbl. 81
100- .... ,-
tH ",n� 'ah.ãrãyüt responsabilidade. lit. talm. 33
lol- n'1n�- ..,...� , aheret de outro modo, distinto. moderno 6 Origina-se da palav1:a tíblica
, aher =outro.
·••
102-
103-
. --
n11� , ahat
, ãtõm
uma •
átomo.
b!bl:
empr�st:j.mo
146
7
..
til O�
T
104- .. t)t,t , ittí lento. moderno 7 Origina-se da pal�vra bíblica. :
>at =devagar.
105- ilha. b!bl. 44
106- prefixo de negação. bÍbl. 103
107 - 6dio, hostilidade. b!bl. 13 Modernamente usada mais na expre!!
são: ma< Kséy 'êyvã:h =atos hostis.
:• ...
108- I ever parte ou membro do cor - lít. talm. 21 Encontra-se na Bíblia/no sentido
po. de: asa de ave.
1 9- i1 .. l i, ; � 1 "�
0 ' ideJ õlÕgyãh ideologia. empr�stimo 8 Com terminação hebraica.
110 - ..- : .,�:{'� > ide> ãl ideal. empréstimo 6
_
111- b.P � > i ameaça. mediev� 15
yyÜm
112- iH "'� , eyzeh qual (ma.se.). lit. talm. 38
113-
114...
..
,., .. � J eyzõ
'eykh
qual (fem • ) •
como (interrogativo).
lit. talm •
b!bl.
13
56
115-
116-
"'
., , '� '
..
, .. �
n.1 :i � > eykhüt:
êylÜ
qualidade.
quais.
mediey •
lit. talm.
16
14
117- o.�!:$ 'iyyêm ameaçar. lit, talm. 15
11·8- nó ' � ' e-yma.-h mt::�do, h(>rror, t error. bíbl. 10
119� t'� eyn > nada, não há, não. b:!bl. 1275
120- "',N-1tlj?',�j� � 'in�eleq� i - intelec·tua.l. empréstimo 7 Com terminação hebraica pr6�ria
-
.. T • �: ... f •
para. adjetivos.
121- interas interêsse. empr�stimo 25 l usado s6· no sentld.:ô de: in'lf.�rês
se, no sentido material e nã·6/11.o
intelectua1.
!:!! Hebraico Si ificante Sia,nificado Fonte FreQ. Observações
it;�q:-i,t. :> � "� 1inf'Õrma�y _.: inf_ormação. empréstimo 11 Com terminação hebraica própria
...
122-
. , para adjetivos.
123- ;fo .. � } êyfõ'h onde. bíbl. 9
124-
125- (kt" �) 1
10"� Ji,�
ra'; J iyyel
., •
homem, pessoa.
guarnecer, preencher.
bíbl.
moderrj.o
456
62 Origina-se da palavra bíblica .
)i� =homem, pessoa.
126- "1i"� 1S1:
I T�� pessoal, particular. mediev. 62
.. ,- v -
127- n., "t!/" � isiyyut personalidade. mediev. 20
128- t�"� 'eytãn forte, sólido. bíbl. 18
129- :t� · > akh mas, entretanto. bíbl. 402
130- l :d :i�J . :u·��
o ; .•
, ikhzev decepcionar. moderno 9 Origina-se da palavra medieval
>akhzãvãh =decepção, em forma
verbalizada.·
131- i1J.t ::i� 'akhz-ãvãh- decepção. r.iediev. 11
r,!- "
132- ., T., " •:n; ' akhilah alimentação, ato de e� b:!bl. 11 Encontra-se'apenas uma vez na Bí�
blia (!Reis 19,8). t frequente na
-:
mer.
lit. talmúdica.
133- { ., :i i) ., -l"
:rn ' ã.khal comer, alimentar-se. bíbl. 11
134- ., :ú� '-0khel comida, alimento. bíbl • 16
13tt realmente, de fato. bíbl. 48
135� .. -r . J ãkhen
lit. talm.
136� it"lo:i� 'akhsanyãh pensão, albergue,.. hotel. 5
137-
138-
r:
....
,�; ' ikkâr camponês, lavrador.
não (partícula de nega -
bíbl.
b!bl.
12
59
.,� Ía]_
ção).
139- ',�
. ,,
, el para • b:Íbl. 307
somente se, em caso de , lit. talm. 248
'
00
...J
N2 Hebraico Significante Significado Fonte Freq. Observações
657- ( :111) :l., :1 �- hegiv reagir. moderno 30 Origina-se da palavra da lit ..
talmúdica: ifóv =devolver.
658- 1,., T�n. higgãyõn raciocínio, reflexão • b!bl. 14 Na Idade Méd. ia adquiriu· o senti
do de: L6gica (filosofia).
659- (, ll ) l " � ry higgi'a chega�, alcançar. bÍbl. 325
660- { Wll) VJ E' higgi{. oferecer, servir. b:Íbl. 61
i1,.,1n
't
661- T . -:
h�girãh emigração. moderno 6 Origina-se da palavra árabe
11 hie rah 11 •
31
662- ( 1ll) 1 �-�-
663- illli1 �--
hãgen
hu::r
defender, proteger.
defesa, proteção.
bíbl.
mediev. 97
- ... 43
,-r-�
664- \Wll) Vltlil ser serv1do, ser oféreci� bÍbl.
do.
665- -J
haggasah
. -
ato de servir a mesa,apro
ximaçao.
- lit. talm. 5
666- nnw1n <nag,ãmãl( realização, materialização. mediev. 10
667- hãd barulho, eco. b!bl. 13
T T:-
"Til Encontra-se na Bíblia apenas u
ma vez (Esdras 7,7).
668- (:uci) hid 1 i� inquietar, preocupar. mediev. 8
669- (w11) VI" l• "Ti11 •
hidgis. acentuar, realçar. nediev. 48
670- ( Vll"T) 1!71 "Til hudgai' ser acentuado, ser realça - mediev .. 11
do.
671- i1Wl "Til
TT :-
hadgãÍãh acentuação, ênfase� moderno 11 Or:igi��se aa· palavra medieval:
- - hidgi§ (palavra n2669).
672- .,.-:
• .,,n u
hadadi recíproco, nmtuo. moderno 25 Origina-se da palavra aramaica
&J - -
da lit. talm�dica: hãdadey =r:m
tuamente.
673- (on,) D., il"Til hidhim surpreender, -assustar. moderno 10 Origina-se da palavra bíblica
nidham =estar surpreendido.
674- p.1 :m hiddÜq estreitamento. lit. talm. 14
675- (n"Tl) TI;!� huddah ser destituído, deposto. bÍbl. 5
·.
00
00
N2 Hebraico Siwnificado _ l:,onte ObservaçÕe�
676- i1n:ti1
'TT-
exoneraçao, d�stit-uiçao. moderno Encontra-se na lit. talmúdico. no
sentido de: provocaçio, incitaç�o�
hidliq acender. b:1'.bl. 5
hadpãsãh impresRio, ediçio. mcdiev. 12
hãdãr cítrico. b!bl. 27
hadrãgõ.111 Gradação, progressão. medicv. 12
hadrãgatI proeresoivo, gradativo. moderno 5 Origina-se da palavra medieval:
hadrãc;âh (palavra nº 680).
683_-
. . .
682--( ,,, ) ;i.,,,i1
n:>,,n
:
hidrikh
hadrn.khah
guiar" educar, orientar.
orientaç;o, direç�o.
bíbl.
mcdiev.
7·
16
TT�-
684- K,.iil 11ü' ele b:!bl. 1641
6G5-(7K") 7"Kii1 11o>I1 em vista de, conside 1 i t. talr;1. 19
rando que.
686-{ an :1) K::l.'HI hÜvã > ser trazido, ser levo.do. bíbl� 22
T .
687...i,::i.,) ,.,:i,n hov1l condm�ir, transportar, b!bl. 39
guiar o
688- il7:lii1
TT hÕvãlãh transporte, condução. moderno 15 Origina-se da palavra bíblica:
hÕvil (palavra nº 687).
689-( 1 ":.l)
• huvan ser compreendido, ser moderno Origina-se da palavra bfblic.:.1:
entendi.doo hevin (palavra nº 635).
690- 1 ?-., i1 hÕgen decente, convcnionte, 7
adequado.
G9l-{ n ·p) h�à.ãh confei,sar, acradeccr. bí'.b.1. 38
692- hõdõt por causa de, graças a. moderno 13 Origina-se da palav-ra bíblica:
-,,,,. .n
hÕdâh (pa.lnvTa nQ 691)º
hodi'a cçnriu1ücar, avisar, b:1'.bl. 119
694- hodã'ãh
advertir.
�
aviso,
. -
comun1.caçao,
.
r.1ecliev. 114
advertênciao
695- .. .
il l1 i1 howeh no presente, agora • mediev. 42
9
N2 Hebraico Significante Significado Fonte Freq. Observações
1432- (nnn) nnn hãtar atuar na clandestinidade; moderno 15 Encontra-se na Bíblia no senti
esforçar-se. do de: irromper, remar.
1433- (nnn) nnn hãtar remar. bíbl. 5
Hebraico Significante Significado Fonte Freq. Observações
1434- nVao tavlãh tabela, tablete. lit. talm. 24
T * “■
1435- 730 teva* natureza. lit. talm. 60 Encontra-se na Idade Média no
sentido de: hábito.
1436- tivfi" natural, não artificial. mediev. 25
1437- nino tmr* puro. bíbl. 10
1438- (nno) ino tihér purificar, limpar. bíbl. 6
1439- aio tõv bom, bem. bíbl. 262
1440- nai© tõvãh favor. lit. talm. 18
T
1441- nio tÓwãh distância de tiro. lit. talm. 18 Modernamente também no sentido
de: prazo (longo prazo ou curto
prazo).
1442- po tõn tonelada. empréstimo 10
1443- 1-10 tur coluna, linha, fila. bíbl. 7
1444- i*nw türnlr torneio. empréstimo 35
1445- tTv qualidade, tipo. lit. talm. 17
1446- no i ’0 t^yútah rascunho. moderno 6 Origina-se da palavra aramaica
da lit. talmúdica: tiyyútã^.
1447- Vvo tiyyül passeio. mediev. 13
1448- (>>o) V’O tiyyêl passear. lit. talm. 12
1449- tn projétil. moderno 9 Origina-se da palavra bíblica:
túl =lançar, arremessar.
1450- 0’0 tayyãs aviador, piloto. moderno 37 Origina-se da palavra bíblica:
tus =voar.
1451- no’o tisah vôo. mediev. 52
1452- m’o tírãh acampamento de tendas, for bíbl. 11
T *
te, castelo, palácio.
1453- tekhna) y técnico. empréstimo 6 Forma hebraizada com terminação
própria do Hebraico.
1454r *1S5Í3DO tekhnolôgT tecnológico. empréstimo 10 Com terminação hebraica.
N2 I-Iebraico Significante Significado ··Forite Freq.. Observações
1455- n;.;i'7il?� tekhnÕl.Õgyâh tecnologia. 'empréstimo 9
�ekhni técnico ( adj. )-. empréstimo 28 Com terminação hebrai<Hlo
.. • '!
1456- "l:>t>
•r.
tekhnyyõn escola de técnica. e tecno1 emprástimo
• • i
1457- 1'1·"�
��
30
logia.
1458- �=?�
º·" . ·
i1R-'t .
tekhniqâh- técnica. empréstimo 13
1459- .
o :,t, takhsis tática. lit. talm. 5 Empréstimo à lit. talmúdica
do grego: 11 taxis" •
1460- il'tT Tt " i• '11:>
••••
telewizyãh televisão. empréstimo 53
1461- ',., o'i·ã t11�1 mudança, transporte. l�t. talm. 5
1462- 1ú,�o
•: •:
1ielefm1. telefone. erripr�stimo 32
1463- ( l� '1 t> ) 1 !� T.?
· �ilpãn tel,efonar. moderno 6 Origina-se do· empréstimo ·:·
-pãmüh escondido, dissimulado. bíbl. 8
.
telefõn.
1464- pZ>t>
1465- ( lDtt) lDO
-T
tãman esconder. bíbl� 7
1466- i11!1 tn!ii1Dt'>
T"•' ' .,
"I'
t;emperãtürãh temperatura. empr�stimo 7
1467- 1il'CJ -pender tipo de camioneta. empr�stimo 10
v. �u tanque. emprés.timo
·�: •1
1468- "!ianq 41
1469;... (oo) "ô; 1iãs voar. lit. talm. 11
1470- ( i1YO) i1'Jt> -t;ã<ã.h. enganar-se, equivocar - .lit. talm. 6
TT
-se, errar.
\
....
�
N2 Hebraico ··Si gni fic:ante Significado fonte f"re Observações
, li -
1835- 10KZ>
T- -
ma asar prisão, cadeia mediev. 33
�
1836- YiNZ'l meJora
41 - - (
evento, acontecimento, lit. talm. 31
T :
ocorrência
&I
1837- , l-i :lZ) mevugar adulto, maior de idade, moderno 39 Origina-se da palavra da lit.
maduro talm.: bãgar = c�escer, tor
nar-se adulto
1838- muvhãq claro, evidente, n!tido,
Ç'i1 :JZ)•
T · ..
que se sobressai lit. talm. 10
1839- tn::iz:,T miivõ' preficio, introduçio mediev. 15 Encontra-se na Bíblia com o
sentido de: entrada, acesso
1840- 7-137.l mabbÜl dilúvio, inundaç;o, tor bÍbl. 61
rente
1841- 1T
n:lZ:> miv�ãn prova, exame mediev. 39
: •
1642- ?).i)Z)
T-
mabbãt visão, ponto de vista mediev. 6 Encontra-se na 8!blia com o
sentido de esperança
1843- mivtã' pronúncia, dicção, sota
t<tJ::lZ)
....
: . 5· Modernamente tamb�m no sentido
que, articulação mediev. de: dito, expressão
1844- no:iD
T & \
muvtah . . garantido, seguro lit. talm. 7
1845- i1 l :lD mivneh est·rutura moderno 77 Encontra-se na Bíblia com o
sentido des forma
4J
1846-
1847-
(oo:i) O�:JD
T• •
� . mevussas
mivsã'
baseadov consolidado
gperação, ação, manobra
lit. talm.
moderno
11
58
J:S:lZ> Origina-se da palavra b{blice:
bi��a< (palavra nº 390)
i-à
c.n
�
N
--
NQ
3�H
H elillr.a. i co
,.. w., 'n1 tercei no o.
5i g,n 1 fli c::a ÔQJ Fonte
bÍbl.
Freq ..
39
Observações
... . !
351&-
,. .
n.11;,-.',v,. 11.::ir.i o f> moderno 5 ºFi�!ra-se da palavra b!a11cas
l81olãh (palavra nº 35,22).
35117- ( ",t';v,) '1'1111 Íã1a1 negali:. mediev. 20 Encon�ra-sa na B{blia no senti
-T
do des saquear, pilhar.
35il8- ( o'nu) D�V7 '111êm pagai: .. b!bl.., 39
...
35,19- inteil?Oo b{bl ... 37
35,20-
o'lw
.. ,. Íã1em
ÍM1ã7tt totta licl'ade, in1ieg1ridad.s º medi�JV.,. 11
n:u,'1w
...
35_.,21- f'lwT iãlÕs, tJ?·ês ,,.( f."e� bÍblo 115
35,22- Íl1õÍãh -ti.vês (masc.).
,. 74
3523-
,.. :
nw'lw
oi w,w
Jsil§om:
·' ant.eonitem ..
b.ibl ..
b!bl ... 15
..
3524- . .
Q't \l7�W i&1õifm: ftr.intla •. bÍbl. 12
}525",- ow Íãm nome., b{bl o 208
35:26- DW tãm 1á. b{bl. 171
3527• {D"W)
T
ttw
,,_ c.oloc.an,
...
por. b{bl. 19
spm.
KemmãJ
T
3328- KlU1 italva·z. lit.. ti..alm. 12
T ••
�., -,1
3529- 'nfnw. s:ema esquerda� 13
35,30-
.
ruT u.>w• Ítmõnirh oi t.o ,.,. ( masc.)
bÍbl ..
bÍbl .. 36
-:1., -,
.
J�3lL- nr.:tnw ãemUJ ah, not!c:ia� Jr.Umor. b{bl .. 20
b{bl ..
T
3532- guandado, conf.'iden<e:;ial "' 7
:
. ,.,nw �ãm�r
T
35::33- niun,
T.'
iHmuliih lug,tur p J1'9S·e(l!vado ... moderno 22 [ncontra-se na B{blia no sent!
':.
do des pestana •
35.i34i- 111.IIDW
.Jsimm-1
.us uso 9 utilização .. mediev. 60 (ncontra-se na li�. talmúdica
no sentido de: serviço.
l:\!)
O"'.)
-.:J