Você está na página 1de 544

2017

Suplemento do
Manual de oficina

Série GTX†/RXT™/WAKE™ PRO


Motores com aspiração natural 1503 (155),
1503 H.O. (260) e
1503 ACE (230)
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida de qualquer forma sem a
permissão prévia por escrito da Bombardier Recreational Products Inc.
© 2016 Bombardier Recreational Products Inc.
Impresso no Canadá.

Publicações técnicas
Bombardier Recreational Products Inc.
Valcourt QC Canadá

® ™ Marcas comerciais da Bombardier Recreational Products Inc. ou de suas afiliadas.


Chave
4-TEC™ T³ Hull™
Aprendizado™
VTS™ (Variable Trim System, Sistema de Ajuste
Borne D.E.S.S.™ OTAS™
Variável)
ECO™ Rotax® WAKE™
iBR™ RXT™ X™
iControl™ Sea-Doo® XPS™
iTC™ S³ Hull™ X-Steering™

Este documento contém as marcas comerciais das seguintes companhias:


AMP® é marca registrada da Tyco Electronics Corporation
Gelcote® é uma marca comercial da Gelcote International Limited
GTX† é uma marca comercial da Castrol Ltd. usada sob licença
Loctite® é marca registrada da Loctite Corporation
Molykote® é marca registrada de Dow Corning Corporation
Snap-on® é uma marca registrada da Snap-on Tools Corporation
Spray-Nine® é marca registrada de Korkay System Ltd
Zerex® é marca registrada da Ashland Licensing and Intellectual Property LLC
3M™ é marca registrada da 3M
ÍNDICE

AVISOS DE SEGURANÇA.............................................................................................................................................VIII

INTRODUÇÃO....................................................................................................................................................................IX
INFORMAÇÕES SOBRE O VEÍCULO..................................................................................................................IX
INFORMAÇÕES DO MANUAL..............................................................................................................................X
INFORMAÇÕES SOBRE O FIXADOR................................................................................................................XIV

01 - MANUTENÇÃO
01 - PLANO DE MANUTENÇÃO..............................................................................................................5
02 - PROCEDIMENTOS DE ARMAZENAMENTO....................................................................................7
PROCEDIMENTOS..............................................................................................................................7
SISTEMA DE PROPULSÃO..............................................................................................................................7
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL..........................................................................................................................7
MOTOR............................................................................................................................................................7
SISTEMA ELÉTRICO........................................................................................................................................9
COMPARTIMENTO DO MOTOR.....................................................................................................................9
CORPO E CASCO............................................................................................................................................9
04 - PROCEDIMENTOS ESPECIAIS.......................................................................................................11
GERAL................................................................................................................................................11
PROCEDIMENTOS............................................................................................................................11
REBOCANDO A MOTO AQUÁTICA NA ÁGUA.............................................................................................11
MOTO AQUÁTICA SUBMERSA....................................................................................................................11
MOTOR INUNDADO COM ÁGUA.................................................................................................................11
MOTO AQUÁTICA EMBORCADA.................................................................................................................13

02 - MOTOR
01 - REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR.......................................................................................15
PROCEDIMENTOS............................................................................................................................17
MOTOR..........................................................................................................................................................17
SUPORTES DO MOTOR................................................................................................................................20
02 - SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR (MODELOS SEM SUSPENSÃO).............................................21
PROCEDIMENTOS............................................................................................................................23
SILENCIADOR DA ADMISSÃO DE AR..........................................................................................................23
TUBO DE ADMISSÃO DE AR........................................................................................................................25
03 - SISTEMA DE ESCAPAMENTO.......................................................................................................27
GERAL................................................................................................................................................34
DESCRIÇÃO DO SISTEMA............................................................................................................................34
MANUTENÇÃO....................................................................................................................................................34
LAVAGEM DO SISTEMA DE ESCAPAMENTO..............................................................................................34
PROCEDIMENTOS............................................................................................................................35
SILENCIOSO..................................................................................................................................................35
MANGUEIRAS DE ESCAPAMENTO..............................................................................................................37
TUBO DE ESCAPAMENTO............................................................................................................................38
COLETOR DE ESCAPAMENTO.....................................................................................................................40
RESSONADOR...............................................................................................................................................41
04 - SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO.........................................................................................................43
MANUTENÇÃO....................................................................................................................................................48
ÓLEO DO MOTOR.........................................................................................................................................48
FILTRO DE ÓLEO..........................................................................................................................................49
INSPEÇÃO.........................................................................................................................................50
PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR.................................................................................................................50
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS.............................................................................................................51
PROCEDIMENTOS............................................................................................................................52
PRESSOSTATO DE ÓLEO (OPS)...................................................................................................................52
FILTRO DE ÓLEO DO PTO............................................................................................................................53
REGULADOR DE PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR.....................................................................................54
BOMBA DE PRESSÃO DO ÓLEO.................................................................................................................55
VEDAÇÃO GIRATÓRIA..................................................................................................................................57
BOMBA DE SUCÇÃO DE ÓLEO....................................................................................................................58
FILTRO DE ÓLEO DA BOMBA DE SUCÇÃO................................................................................................61
BOCAL PULVERIZADOR DE ÓLEO NO TURBOCOMPRESSOR..................................................................61
BOCAIS PULVERIZADORES DE ÓLEO NO PISTÃO.....................................................................................62
TAMPA DO SEPARADOR DE ÓLEO.............................................................................................................63
VÁLVULA DE DESVIO....................................................................................................................................64
INTERRUPTOR TOPS....................................................................................................................................66
RADIADOR DE ÓLEO....................................................................................................................................68

I
ÍNDICE

04 - SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (MODELOS COM SUSPENSÃO E TODOS OS MOTORES 260).69


MANUTENÇÃO....................................................................................................................................................74
ÓLEO DO MOTOR.........................................................................................................................................74
FILTRO DE ÓLEO..........................................................................................................................................76
INSPEÇÃO.........................................................................................................................................76
PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR.................................................................................................................76
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS.............................................................................................................77
PROCEDIMENTOS............................................................................................................................78
PRESSOSTATO DE ÓLEO (OPS)...................................................................................................................78
FILTRO DE ÓLEO DO PTO............................................................................................................................80
REGULADOR DE PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR.....................................................................................81
BOMBA DE PRESSÃO DO ÓLEO.................................................................................................................81
VEDAÇÃO GIRATÓRIA..................................................................................................................................84
BOMBA DE SUCÇÃO DE ÓLEO....................................................................................................................85
FILTRO DE ÓLEO DA BOMBA DE SUCÇÃO................................................................................................88
BOCAL PULVERIZADOR DE ÓLEO NO TURBOCOMPRESSOR..................................................................89
BOCAIS PULVERIZADORES DE ÓLEO NO PISTÃO.....................................................................................89
TAMPA DO SEPARADOR DE ÓLEO.............................................................................................................90
VÁLVULA DE DESVIO....................................................................................................................................92
INTERRUPTOR TOPS....................................................................................................................................94
RADIADOR DE ÓLEO....................................................................................................................................96
05 - SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR....................................................................................97
GERAL................................................................................................................................................99
DESCRIÇÃO DO SISTEMA............................................................................................................................99
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS.............................................................................................................99
PROCEDIMENTOS............................................................................................................................99
SENSOR DE TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO (CTS)...................................................99
CARCAÇA DA BOMBA DE ÁGUA.................................................................................................................99
IMPULSOR DA BOMBA DE ÁGUA.............................................................................................................101
TERMOSTATO.............................................................................................................................................101
VEDAÇÃO GIRATÓRIA................................................................................................................................102
05 - SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR (MODELOS COM SUSPENSÃO E TODOS OS
MOTORES 260).....................................................................................................................................103
GERAL..............................................................................................................................................105
DESCRIÇÃO DO SISTEMA..........................................................................................................................105
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................105
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................105
CARCAÇA DA BOMBA DE ÁGUA...............................................................................................................105
IMPULSOR DA BOMBA DE ÁGUA.............................................................................................................107
TERMOSTATO.............................................................................................................................................108
VEDAÇÃO GIRATÓRIA................................................................................................................................108
05 - SISTEMA DE ARREFECIMENTO - VEÍCULO...............................................................................109
GERAL..............................................................................................................................................112
DESCRIÇÃO DO SISTEMA..........................................................................................................................112
MANUTENÇÃO..................................................................................................................................................112
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR.............................................................................................112
INSPEÇÃO.......................................................................................................................................114
TESTE DE VAZAMENTO DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO..................................................................114
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................114
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................115
TAMPA DE PRESSÃO.................................................................................................................................115
BRAÇADEIRAS............................................................................................................................................115
06 - CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA.................................................................117
GERAL..............................................................................................................................................119
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................119
CAIXA DO PTO............................................................................................................................................119
VEDAÇÃO DO PTO......................................................................................................................................121
ACOPLAMENTO DO PTO...........................................................................................................................122
ESTATOR.....................................................................................................................................................123
ROTOR E RODA DE CHAVE........................................................................................................................124
COROA........................................................................................................................................................125
ACIONAMENTO DO MOTOR DE PARTIDA................................................................................................125
MOTOR DE PARTIDA..................................................................................................................................127
06 - CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (MODELOS COM SUSPENSÃO E TODOS
OS MOTORES 260)...............................................................................................................................131
GERAL..............................................................................................................................................134

II
ÍNDICE

PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................134
CAIXA DO PTO............................................................................................................................................134
VEDAÇÃO DO PTO......................................................................................................................................137
ACOPLAMENTO DO PTO...........................................................................................................................138
ROLAMENTOS DE ACIONAMENTO DO MOTOR DE PARTIDA................................................................138
ESTATOR.....................................................................................................................................................139
ROTOR E RODA DE CHAVE........................................................................................................................141
COROA........................................................................................................................................................142
ACIONAMENTO DO MOTOR DE PARTIDA................................................................................................143
MOTOR DE PARTIDA..................................................................................................................................144
07 - COLETOR DE ADMISSÃO.............................................................................................................147
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................149
COLETOR DE ADMISSÃO...........................................................................................................................149
SUPRESSOR DE CHAMAS..........................................................................................................................152
07 - COLETOR DE ADMISSÃO (MODELOS COM SUSPENSÃO E TODOS OS MOTORES 260)....153
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................155
COLETOR DE ADMISSÃO...........................................................................................................................155
SUPRESSOR DE CHAMAS..........................................................................................................................158
08 - CABEÇOTE DO CILINDRO............................................................................................................159
GERAL..............................................................................................................................................161
INSPEÇÃO.......................................................................................................................................161
TESTE DE VAZAMENTO DO MOTOR.........................................................................................................161
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................163
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................164
TAMPA DA VÁLVULA..................................................................................................................................164
TUBOS DA VELA DE IGNIÇÃO....................................................................................................................164
BALANCINS.................................................................................................................................................165
ENGRENAGEM DE SINCRONISMO DO EIXO DE CAMES.........................................................................166
EIXO DE CAMES.........................................................................................................................................168
CABEÇOTE DO CILINDRO..........................................................................................................................169
MOLAS DA VÁLVULA.................................................................................................................................171
VÁLVULAS...................................................................................................................................................172
GUIA DA VÁLVULA......................................................................................................................................175
08 - CABEÇOTE DO CILINDRO (MODELOS COM SUSPENSÃO E TODOS OS MOTORES 260)....177
GERAL..............................................................................................................................................179
INSPEÇÃO.......................................................................................................................................179
TESTE DE VAZAMENTO DO MOTOR.........................................................................................................179
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................180
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................181
TAMPA DA VÁLVULA..................................................................................................................................181
TUBOS DA VELA DE IGNIÇÃO....................................................................................................................182
BALANCINS.................................................................................................................................................182
ENGRENAGEM DE SINCRONISMO DO EIXO DE CAMES.........................................................................184
EIXO DE CAMES.........................................................................................................................................186
CABEÇOTE DO CILINDRO..........................................................................................................................187
MOLAS DA VÁLVULA.................................................................................................................................189
VÁLVULAS...................................................................................................................................................190
GUIA DA VÁLVULA......................................................................................................................................193
09 - BLOCO DO CILINDRO...................................................................................................................197
GERAL..............................................................................................................................................200
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................200
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................200
CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO..................................................................................................................200
TENSOR DA CORRENTE.............................................................................................................................201
PISTÕES E BIELAS......................................................................................................................................201
ANÉIS DO PISTÃO.......................................................................................................................................205
VIRABREQUIM............................................................................................................................................206
EIXO BALANCEADOR.................................................................................................................................210
BLOCO DO CILINDRO................................................................................................................................211
09 - BLOCO DE CILINDROS (MODELOS COM SUSPENSÃO E TODOS OS MOTORES 260).........217
GERAL..............................................................................................................................................220
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................220
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................220
CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO..................................................................................................................220
TENSOR DA CORRENTE.............................................................................................................................221
PISTÕES E BIELAS......................................................................................................................................221

III
ÍNDICE

ANÉIS DO PISTÃO.......................................................................................................................................225
VIRABREQUIM............................................................................................................................................227
EIXO BALANCEADOR.................................................................................................................................230
BLOCO DO CILINDRO................................................................................................................................232
10 - TURBOCOMPRESSOR..................................................................................................................237
INSPEÇÃO.......................................................................................................................................239
LIMPEZA DA ENTRADA DO TURBOCOMPRESSOR..................................................................................239
TESTE DE MOMENTO DE DESLIZAMENTO DA EMBREAGEM (NO MOTOR).........................................239
TESTE DE MOMENTO DE DESLIZAMENTO DA EMBREAGEM (TESTE DE BANCADA)..........................240
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................240
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................240
BOCAL PULVERIZADOR DE ÓLEO NO TURBOCOMPRESSOR................................................................240
TURBOCOMPRESSOR................................................................................................................................240
11 - INTERCOOLER...............................................................................................................................245
MANUTENÇÃO..................................................................................................................................................249
LAVAGEM DO INTERCOOLER....................................................................................................................249
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................249
INTERCOOLER............................................................................................................................................249
SUBSTITUIÇÃO DOS ACESSÓRIOS DO INTERCOOLER...........................................................................251

03 - SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS


01 - SISTEMA DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMS).................................................................253
GERAL..............................................................................................................................................256
DESCRIÇÃO DO SISTEMA..........................................................................................................................256
02 - SISTEMA ICONTROL....................................................................................................................259
GERAL..............................................................................................................................................259
ITC – (CONTROLE DE ACELERADOR INTELIGENTE).................................................................................259
IBR (FREIO E RÉ INTELIGENTES)...............................................................................................................259
03 - REDE DE ÁREA DO CONTROLADOR (CAN)................................................................................261
GERAL..............................................................................................................................................261
DESCRIÇÃO DO SISTEMA..........................................................................................................................261
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................262
DICAS DE DIAGNÓSTICO...........................................................................................................................262
04 - FERRAMENTAS DE COMUNICAÇÃO E B.U.D.S.........................................................................263
GERAL..............................................................................................................................................263
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................263
PROBLEMAS DE COMUNICAÇÃO.............................................................................................................263
05 - DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA.......................................................................................265
GERAL..............................................................................................................................................265
SISTEMA DE MONITORAMENTO..............................................................................................................265
CÓDIGOS DE FALHA..................................................................................................................................270

04 - SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
01 - CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (ITC)....................................................................271
GERAL..............................................................................................................................................271
DESCRIÇÃO DO SISTEMA..........................................................................................................................271
MODOS DE OPERAÇÃO.............................................................................................................................273
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................281
SENSOR DE ACELERAÇÃO DO ACELERADOR (TAS)...............................................................................281
INTERRUPTOR DO MODO DE CRUZEIRO.................................................................................................282
INTERRUPTOR SPORT/ECO.......................................................................................................................284
02 - INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI).......................................................................287
GERAL..............................................................................................................................................287
DESCRIÇÃO DO SISTEMA..........................................................................................................................288
AJUSTE............................................................................................................................................288
MARCHA LENTA.........................................................................................................................................288
REDEFINIÇÃO DE ACELERADOR FECHADO.............................................................................................288
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................289
DICAS DE DIAGNÓSTICO...........................................................................................................................289
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................289
MÓDULO DE CONTROLE DO MOTOR (ECM)...........................................................................................289
TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE COMBUSTÍVEL............................................................................................294
INJETOR DE COMBUSTÍVEL......................................................................................................................295
CORPO DO ACELERADOR.........................................................................................................................300
TPS (SENSOR DE POSIÇÃO DA BORBOLETA)..........................................................................................303
SENSOR DE POSIÇÃO DO VIRABREQUIM (CPS)......................................................................................304

IV
ÍNDICE

SENSOR DE POSIÇÃO DO EIXO DE CAMES (CAPS).................................................................................307


SENSOR DE TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO (CTS).................................................309
SENSOR DE PRESSÃO E TEMPERATURA ABSOLUTAS DO COLETOR (MAPTS)....................................311
SENSOR DE TEMPERATURA DO GÁS DE ESCAPAMENTO (EGTS).........................................................314
SENSOR DE DETONAÇÃO (KS)..................................................................................................................315

05 - SISTEMA ELÉTRICO
01 - DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA E ATERRAMENTOS.....................................................................317
GERAL..............................................................................................................................................317
DIAGRAMA DE DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA............................................................................................317
CAIXA DE FUSÍVEIS....................................................................................................................................317
RELÉ............................................................................................................................................................318
ATERRAMENTO..........................................................................................................................................318
02 - CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES.......................................................................................319
GERAL..............................................................................................................................................323
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................323
HIC, MA, OTAS, CONECTOR DE DIAGNÓSTICO (ALEMÃO).....................................................................324
CONECTOR DO ECM (MOLEX)..................................................................................................................325
CONECTORES CL, STS, FP, TAS, FB (DELPHI/PACKARD).........................................................................327
CONECTORES (DELPHI).............................................................................................................................327
(MOLEX 150 DE 20 PINOS).........................................................................................................................328
REGULADOR DE TENSÃO/CONECTOR DO RETIFICADOR (FURUKAWA)................................................330
CABOS DA BATERIA...................................................................................................................................331
03 - SISTEMA DE IGNIÇÃO..................................................................................................................333
GERAL..............................................................................................................................................333
DESCRIÇÃO DO SISTEMA..........................................................................................................................333
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................334
TESTE DO SISTEMA DE IGNIÇÃO..............................................................................................................334
DIRETRIZES DE DIAGNÓSTICO..................................................................................................................334
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................335
BOBINAS DE IGNIÇÃO................................................................................................................................335
VELAS DE IGNIÇÃO....................................................................................................................................337
INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO DO MOTOR.....................................................................................338
04 - SISTEMA DE RECARGA................................................................................................................341
GERAL..............................................................................................................................................341
DESCRIÇÃO DO SISTEMA..........................................................................................................................341
INSPEÇÃO.......................................................................................................................................341
SAÍDA DO SISTEMA DE CARREGAMENTO...............................................................................................341
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................342
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................343
REGULADOR/RETIFICADOR DE TENSÃO..................................................................................................343
SUPORTE DE COMPONENTES ELÉTRICOS..............................................................................................344
BATERIA......................................................................................................................................................345
05 - SISTEMA DE PARTIDA.................................................................................................................349
GERAL..............................................................................................................................................349
OPERAÇÃO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO BÁSICO.......................................................................................349
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................349
DICAS DE DIAGNÓSTICO...........................................................................................................................349
DIRETRIZES DE DIAGNÓSTICO..................................................................................................................349
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................350
CHAVE PARTIDA/PARADA DO MOTOR.....................................................................................................350
SOLENOIDE DO MOTOR DE PARTIDA......................................................................................................352
MOTOR DE PARTIDA..................................................................................................................................354
06 - SISTEMA DE SEGURANÇA COM CODIFICAÇÃO DIGITAL DE RADIOFREQUÊNCIA (RF
D.E.S.S.)................................................................................................................................................355
GERAL..............................................................................................................................................355
DESCRIÇÃO DO SISTEMA..........................................................................................................................355
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................355
DIRETRIZES DE DIAGNÓSTICO..................................................................................................................355
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................356
BORNE D.E.S.S.KEY....................................................................................................................................356
07 - CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)..............................................................................359
GERAL..............................................................................................................................................359
CENTRAL DE INFORMAÇÕES....................................................................................................................359
MODOS DE OPERAÇÃO.............................................................................................................................367
MENSAGENS DO DISPLAY MULTIFUNCIONAL........................................................................................368

V
ÍNDICE

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................368
DICAS DE DIAGNÓSTICO...........................................................................................................................368
DIRETRIZES PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS........................................................................................369
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................371
CENTRAL DE INFORMAÇÕES....................................................................................................................371
BOTÕES MODE/SET (MODO/DEFINIR) E BOTÕES DE SETA UP/DOWN (PARA CIMA/PARA BAIXO).....373
SENSOR DE TEMPERATURA DE ÁGUA.....................................................................................................378
MEDIDOR DE PROFUNDIDADE.................................................................................................................378

06 - DIREÇÃO E PROPULSÃO
01 - DIREÇÃO E O.T.A.S.......................................................................................................................379
GERAL..............................................................................................................................................382
DESCRIÇÃO DO SISTEMA (O.T.A.S.).........................................................................................................382
AJUSTE............................................................................................................................................382
AJUSTE DO ALINHAMENTO DA DIREÇÃO................................................................................................382
INSPEÇÃO.......................................................................................................................................383
OTAS OPERAÇÃO.......................................................................................................................................383
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........................................................................................................383
DICAS DE DIAGNÓSTICO...........................................................................................................................383
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................384
MANOPLA DO GUIDÃO..............................................................................................................................384
COBERTURA DO INTERRUPTOR DO GUIDÃO (LH OU RH)......................................................................384
TAMPA DA DIREÇÃO..................................................................................................................................385
ALAVANCAS DO ACELERADOR E DO IBR................................................................................................387
CABO DE DIREÇÃO....................................................................................................................................387
COLUNA DE DIREÇÃO................................................................................................................................390
SUPORTE DA COLUNA DE DIREÇÃO........................................................................................................391
MANOPLA DE LIBERAÇÃO DA DIREÇÃO AJUSTÁVEL.............................................................................392
OTAS INTERRUPTOR..................................................................................................................................392
OTAS MAGNETOS......................................................................................................................................394
02 - IBR, MARCHA À RÉ E VTS............................................................................................................395
GERAL..............................................................................................................................................401
DESCRIÇÃO DO SISTEMA (IBR).................................................................................................................401
DESCRIÇÃO DO SISTEMA (VTS)................................................................................................................403
AJUSTE............................................................................................................................................405
AUTOCALIBRAÇÃO DO IBR.......................................................................................................................405
MANUTENÇÃO..................................................................................................................................................406
INSPEÇÃO.......................................................................................................................................406
SEQUÊNCIA DE TESTE...............................................................................................................................406
TESTE DA FUNCIONALIDADE DO SISTEMA IBR.......................................................................................407
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................408
LOCALIZAÇÃO E PINAGEM DOS INTERRUPTORES.................................................................................408
ATUADOR DO IBR.......................................................................................................................................408
CONJUNTO DO REVERSOR DO IBR..........................................................................................................411
REVERSOR DE MARCHA À RÉ DO IBR .....................................................................................................412
BRAÇO EXTENSOR.....................................................................................................................................412
SUPORTE DO REVERSOR DO IBR.............................................................................................................414
PLACA EM L................................................................................................................................................414
ANEL DE TRIM DO VTS..............................................................................................................................415
INTERRUPTOR DA ALAVANCA DE FREIO E MARCHA À RÉ (BRLS).........................................................415
TESTE DE COMUNICAÇÃO CAN................................................................................................................416
03 - BOMBA DE JATO..........................................................................................................................419
GERAL..............................................................................................................................................421
COMPONENTES PRINCIPAIS DA BOMBA DE JATO.................................................................................421
INSPEÇÃO.......................................................................................................................................421
CONDIÇÃO DO IMPULSOR........................................................................................................................421
FOLGA DO IMPULSOR/ANEL DE DESGASTE............................................................................................421
FOLGA RADIAL DO EIXO DO IMPULSOR..................................................................................................421
TESTE DE VAZAMENTO..............................................................................................................................421
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................422
ÂNODO SACRIFICIAL..................................................................................................................................422
VENTURI......................................................................................................................................................423
RESERVATÓRIO DA BOMBA DE JATO......................................................................................................423
TAMPA DO IMPULSOR...............................................................................................................................425
HÉLICE.........................................................................................................................................................426
ANEL DE DESGASTE...................................................................................................................................428

VI
ÍNDICE

EIXO, MANCAL E VEDAÇÕES DO IMPULSOR..........................................................................................429


04 - EIXO DE TRANSMISSÃO..............................................................................................................435
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................437
EIXO DE TRANSMISSÃO............................................................................................................................437
FOLES DO EIXO DE TRANSMISSÃO..........................................................................................................442
ANEL DE CARBONO...................................................................................................................................442

07 - CORPO E CASCO
01 - CARROCERIA.................................................................................................................................443
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................455
GELCOAT, DECALQUES E TAPETES..........................................................................................................455
TAMPA DO BAGAGEIRO............................................................................................................................455
TAMPA DO PORTA-LUVAS.........................................................................................................................456
ASSENTO.....................................................................................................................................................456
ESPELHOS...................................................................................................................................................457
AMORTECEDORES.....................................................................................................................................458
TAMPA LATERAL........................................................................................................................................460
CONJUNTO DA GRADE LATERAL..............................................................................................................461
MÓDULO DIANTEIRO DA CARROCERIA...................................................................................................462
UNIDADE DO CABO DE AMARRAÇÃO RETRÁTIL....................................................................................463
PLATAFORMA DE EMBARQUE (MODELOS COM SUSPENSÃO).............................................................469
EXTENSÃO DE CONVÉS (MODELOS COM SUSPENSÃO)........................................................................470
CONVÉS MÓVEL (MODELOS COM SUSPENSÃO)....................................................................................471
GRADE FRONTAL (MODELOS COM SUSPENSÃO)...................................................................................476
DEFLETOR DE RESPINGOS (MODELOS COM SUSPENSÃO)...................................................................477
CAIXA DE VENTILAÇÃO TRASEIRA (MODELOS COM SUSPENSÃO).......................................................477
CAIXA DE VENTILAÇÃO DIANTEIRA (MODELOS COM SUSPENSÃO).....................................................477
TORRE DE WAKE (WAKE PRO)..................................................................................................................478
02 - CASCO...........................................................................................................................................481
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................484
CASCO.........................................................................................................................................................484
GRADE DE ENTRADA.................................................................................................................................484
PLACA DE PILOTAGEM..............................................................................................................................484
SUPORTE DA BOMBA DE JATO................................................................................................................486
CONEXÃO ATRAVÉS DO CASCO...............................................................................................................487
FLUTUADORES TRASEIROS FIXADOS......................................................................................................488
BARTEDOUROS..........................................................................................................................................488
BUJÕES DE DRENAGEM............................................................................................................................489
ILHÓ DA PROA............................................................................................................................................489
OLHAIS DA POPA.......................................................................................................................................491
03 - LIMPEZA E REPARO......................................................................................................................493
PROCEDIMENTOS..........................................................................................................................493
LIMPEZA DA MOTO AQUÁTICA.................................................................................................................493
CONVÉS DE FRP (POLIÉSTER REFORÇADO COM FIBRA).......................................................................495
CASCO CM-TEC (TECNOLOGIA DE MOLDAGEM FECHADA)...................................................................497
CONVÉS DE POLYTEC................................................................................................................................498
CASCO DE POLYTEC..................................................................................................................................499

08 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
01 - MOTOR..........................................................................................................................................505
02 - MOTOR (MODELOS COM SUSPENSÃO E TODOS OS MOTORES 260)..................................511
03 - VEÍCULOS......................................................................................................................................517

VII
AVISOS DE SEGURANÇA

AVISOS DE SEGURANÇA
Este manual foi preparado como um guia para Embora somente a leitura de tais informações
consertar e reparar corretamente as motos aquá- não evite o perigo, o seu entendimento das infor-
ticas GTX, RXT e Wake PRO Sea-Doo®. mações promoverá o seu uso correto.
Esta edição foi principalmente publicada para ser Observe sempre as práticas de segurança habitu-
usada por técnicos que já estão familiarizados ais em manutenções e serviços.
com todos os procedimentos de manutenção re- Exceto caso instruído de modo diferente, o motor
lacionados aos produtos da BRP. Os técnicos de deve ser desligado e o cabo de segurança remo-
mecânica devem participar dos cursos de treina- vido antes da realização de quaisquer serviços.
mento fornecidos pela BRPTI.
Antes de executar qualquer inspeção ou procedi-
As instruções devem ser aplicadas somente se mento de manutenção na moto aquática, aguarde
ferramentas manuais e ferramentas especiais de até que o motor e o escapamento tenham esfriado
manutenção apropriadas forem utilizadas. para evitar possíveis queimaduras.
O conteúdo deste manual descreve partes e pro- As especificações de aperto com torquímetro
cedimentos aplicáveis ao produto específico no devem ser estritamente seguidas. Use valores de
momento da redação. Boletins de Manutenção torque e produtos de manutenção conforme as
Técnica e Garantia podem ser publicados para vistas ampliadas ou os procedimentos, quando
atualização do conteúdo deste manual. Modifica- observado.
ções feitas pela concessionária e executadas após
a fabricação do produto, autorizadas ou não pela Os elementos de fixação, quando removidos, de-
BRP, não estão aqui incluídas. vem ser substituídos (como, por exemplo: presi-
lhas, porcas de trava elástica, fixadores autotravan-
Além disso, o único objetivo das ilustrações con- tes, contrapinos, etc.).
tidas neste manual é ajudar na identificação da
configuração geral das peças. Elas não devem ser Mangueiras, cabos e braçadeiras removidos du-
interpretadas como desenhos técnicos ou réplicas rante um procedimento precisam ser reinstalados
exatas das peças. conforme os padrões de fábrica.
Ao considerar a substituição de qualquer compo- Ao solicitar as peças, sempre consulte os CATÁ-
nente, é altamente recomendável usar peças da LOGOS DE PEÇAS do modelo específico.
BRP. Em caso de dúvida, peça o auxílio da conces- Recomendamos com veemência que todos os
sionária e/ou do distribuidor. serviços sejam executados e/ou verificados por
Os motores e os componentes correspondentes um mecânico profissional altamente qualificado.
identificados neste documento não devem ser Entende-se que este manual pode ser traduzido
utilizados em produtos que não sejam aqueles para outros idiomas. Em caso de qualquer discre-
mencionados neste documento. pância, a versão em Inglês deverá prevalecer.
Fica aqui compreendido que determinadas modi- A BRP se isenta de quaisquer responsabilidades
ficações podem render uma utilização ilegal da quanto a danos e/ou ferimentos resultantes do
moto aquática em vista aos regulamentos fede- uso inadequado do conteúdo.
rais, estaduais e municipais.
Este manual enfatiza as informações específicas
observadas pelas seguintes expressões e símbo-
los:

ADVERTÊNCIA
Indica uma situação de risco que, se não for
evitada, pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

CUIDADO Indica uma situação de risco que,


se não for evitada, pode resultar em ferimentos
leves ou moderados.
AVISO Indica uma instrução que, se não for
seguida, pode resultar em sérios danos aos
componentes do veículo ou outros bens.
NOTA: Indica informações complementares ne-
cessárias ao cumprimento total de uma instrução.

VIII
INTRODUÇÃO

INTRODUÇÃO
As informações e descrições de componentes/sis-
temas contidas neste manual estão corretas na
ocasião da sua redação. A BRP, entretanto, man-
tém uma política de melhoria contínua de seus
produtos, sem contudo ter a obrigação de imple-
mentá-las nos produtos fabricados anteriormente.
Devido às alterações de última hora, pode haver
algumas diferenças entre o produto fabricado e
as descrições e/ou especificações neste documen-
to.
A BRP reserva-se no direito de a qualquer tempo
descontinuar ou mudar as especificações, de-
TÍPICO
signs, recursos, modelos ou equipamentos sem
1. Número de Identificação do Casco (HIN) – modelos sem aS
incorrer em obrigação. e iS

INFORMAÇÕES SOBRE O NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO


VEÍCULO MOTOR (EIN)
O Número de Identificação do Motor fica na extre-
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO midade dianteira do motor.
CASCO (H.I.N)
O número de identificação do casco é composto
de 12 dígitos:

YDV 12345 L 4 95
Modelo-ano
Ano de fabricação
Mês de fabricação
Número de série (uma letra também pode ser usada como um
dígito)
Fabricante

Está localizado no convés na parte traseira da


moto aquática.

TÍPICO
1. Número de Identificação do Motor (EIN)

ELEVAÇÃO DE UMA MOTO


AQUÁTICA
Para trabalhar em uma moto aquática, é necessá-
rio colocá-la firmemente sobre uma bancada.
TÍPICO A CORREIA DE IÇAMENTO (P/N 529 036 189)
1. Número de Identificação do Casco (HIN) – modelos aS e iS DEVE ser usada para elevar e colocar uma moto
aquática em uma bancada.
AVISO O uso de qualquer outra correia de
içamento diferente da recomendada poderá

IX
INTRODUÇÃO

causar danos ao veículo. Os para-choques po- Regulamentos de Emissões


dem ser arrancados.
O veículo em que você está realizando a manuten-
ção foi certificado para os regulamentos de
emissão aplicáveis em seu país ou estado. Não
como uma lista completa; pode incluir padrões de
emissões de gases de escape do motor, emissões
do cárter, emissões de permeação e emissões
evaporativas. Os procedimentos de manutenção
neste manual devem ser estritamente seguidos
a fim de manter o veículo dentro das especifica-
ções de fábrica. Deixar de seguir os procedimen-
tos de manutenção neste manual pode levar um
veículo a estar fora de conformidade com os regu-
lamentos de emissões aplicáveis.
Ao realizar a manutenção em algum veículo, de-
vem-se manter os ajustes dentro das especifica-
ções publicadas da fábrica. O conserto ou a
TÍPICO substituição de quaisquer componentes relaciona-
dos a emissões deve ser realizado(a) de forma a
manter os níveis de emissões dentro dos padrões
INFORMAÇÕES SOBRE EMIS- de certificação aplicáveis. Ninguém pode modificar
SÕES DO MOTOR o motor de forma a alterar a potência ou permitir
que os níveis de emissão ultrapassem suas espe-
Responsabilidade do Fabricante cificações predeterminadas na fábrica. Exceções
Os fabricantes de motores devem determinar os incluem as alterações prescritas pelo fabricante.
níveis de emissão de escape para cada família de O proprietário/usuário é responsável pela execu-
HP do motor e devem certificar esses motores ção da manutenção do motor para manter os ní-
junto à EPA (Agência de Proteção Ambiental dos veis de emissão dentro dos padrões da certifica-
Estados Unidos). Uma etiqueta com informações ção prescrita. O proprietário/usuário não pode
sobre o controle das emissões, indicando os níveis modificar, e não deve permitir que qualquer outra
de emissão e as especificações do motor, deve pessoa modifique, o motor de forma a alterar a
ser colocada em todos os veículos no momento potência nem permitir que os níveis de emissão
da fabricação. ultrapassem as especificações predeterminadas
pela fábrica.
Responsabilidade da concessionária
Ao realizar a manutenção em algum veículo que INFORMAÇÕES DO MANUAL
tenha uma etiqueta com informações sobre o
controle das emissões, devem-se manter os
ajustes dentro das especificações publicadas da PROCEDIMENTOS DO MANUAL
fábrica. Muitos dos procedimentos deste manual estão
O conserto ou substituição de componentes rela- inter-relacionados. Antes de realizar qualquer tare-
cionados a emissões deve ser realizado de forma fa, você deve ler e entender com atenção toda a
a manter os níveis de emissões dentro dos pa- seção ou subseção na qual o procedimento está
drões de certificação prescritos. contido.
Os revendedores não podem modificar o motor Diversos procedimentos relacionados neste ma-
de forma a alterar a potência ou permitir que os nual exigem o uso de ferramentas especiais. An-
níveis de emissão ultrapassem suas especifica- tes de iniciar qualquer procedimento, tenha em
ções predeterminadas na fábrica. mãos todas as ferramentas necessárias ou seus
equivalentes aprovados.
As exceções incluem as mudanças prescritas
pelos fabricantes, como no caso de ajustes devido O uso de indicações DIREITA (estibordo) e ES-
à altitude. QUERDA (bombordo) no texto sempre se referem
a posição de pilotagem (quando sentado na moto
Responsabilidade do proprietário aquática).
O proprietário/usuário é responsável pela execu-
ção da manutenção do motor para manter os ní-
veis de emissão dentro dos padrões da certifica-
ção prescrita.
O proprietário/usuário não deve modificar, nem
permitir que qualquer pessoa modifique, o motor
de forma a alterar a potência nem permitir que os
níveis de emissão ultrapassem as especificações
predeterminadas pela fábrica.

X
INTRODUÇÃO

1. Esquerda (bombordo)
2. Direita (estibordo)

Outros termos comuns usados no segmento


náutico são PROA (frente da moto aquática) e
POPA (traseira da moto aquática).
Este manual utiliza termos técnicos que podem
ser diferentes dos termos relacionados nos CATÁ-
LOGOS DE PEÇAS.

LAYOUT DO MANUAL
Este manual está dividido em diversas seções
principais como pode ser visto no índice principal
do início do manual.
Cada seção é dividida em várias subseções, e
novamente, cada subseção em uma ou mais divi-
sões.
As ilustrações e fotos mostram a construção típica
de diferentes conjuntos e, em todos os casos,
podem não reproduzir todos os detalhes ou a
forma exata das peças utilizadas em um modelo
particular de veículo. Entretanto, elas representam
peças que têm a mesma função ou função similar.

XI
INTRODUÇÃO

XII
INTRODUÇÃO

XIII
INTRODUÇÃO

TORQUE DE APERTO
Aperte os fixadores com o torque especificado na(s) vista(s) ampliada(s) e/ou no procedimento escrito.
Quando um torque não é especificado, o torque recomendado normalmente para um fixador deve ser
usado. Consulte a tabela a seguir.

ADVERTÊNCIA
As especificações de aperto com torquímetro devem ser seguidas rigorosamente.
Os elementos de fixação, quando removidos, devem ser substituídos (p. ex.: presilhas, porcas
de trava elástica, fixadores autotravantes, contrapinos, etc.).
Para evitar montagem incorreta, aperte parafusos e porcas de acordo com o seguinte procedimento:
1. Aperte manualmente todos os parafusos e/ou porcas.
2. Aplique metade do valor de torque recomendado.
AVISO Use o torque de aperto recomendado para o fixador especificado usado.
NOTA: Sempre que possível, aplique torque na porca.
3. Aperte o fixador com o valor de torque recomendado.
NOTA: Quando forem usados vários fixadores para fixar uma peça (por exemplo, um cabeçote do ci-
lindro), sempre aperte porcas e/ou parafusos de modo cruzado. Algumas peças devem ser apertadas
de acordo com uma sequência e padrão de torque específicos conforme detalhado no procedimento
de instalação.

TAMANHO GRAU/TORQUE DO FIXADOR


DO
FIXADOR Grau 5,8 Grau 8,8 Grau 10,9 Grau 12,9

M4 1.5 N•m - 2 N•m 2.5 N•m - 3 N•m 3.5 N•m - 4 N•m 4 N•m - 5 N•m
M5 3 N•m - 3.5 N•m 4.5 N•m - 5.5 N•m 7 N•m - 8.5 N•m 8 N•m - 10 N•m
M6 6.5 N•m - 8.5 N•m 8 N•m - 12 N•m 10.5 N•m - 15 N•m 16 N•m
M8 15 N•m 25 N•m 32 N•m 40 N•m
M10 29 N•m 48 N•m 61 N•m 73 N•m
M12 52 N•m 85 N•m 105 N•m 128 N•m
M14 85 N•m 135 N•m 170 N•m 200 N•m

INFORMAÇÕES SOBRE O
FIXADOR
AVISO A maioria dos fixadores são métricos.
Fixadores que não coincidam ou que estejam
incorretos podem causar danos ao veículo.
XIV
INTRODUÇÃO

PROCEDIMENTO PARA OS FIXA- Aplicação de trava-roscas em furos


DORES AUTOTRAVANTES descobertos (parafusos e porcas)

FIXADOR AUTOTRAVANTE — TÍPICO

Abaixo explicamos os procedimentos comuns de


trabalho usados com fixadores autotravantes.
Use uma escova de metal ou uma torneira para 1. Aplicar aqui
limpar corretamente o orifício e então use um 2. Não aplicar
solvente. Deixe o solvente agir por aproximada-
mente 30 minutos e então limpe. A utilização do 1. Limpe as roscas (parafuso e porca) com sol-
solvente é para garantir a adesividade correta do vente.
produto usado para fixar o fixador. 2. Aplique LOCTITE 7649 (PRIMER)
(P/N 293 800 041) nas roscas e deixe secar.
PROCEDIMENTO DE APLICAÇÃO 3. Escolha um trava-rosca Loctite de resistência
apropriada.
DE LOCTITE® 4. Coloque o parafuso no orifício.
Abaixo descrevemos os procedimentos comuns
utilizados ao trabalhar com produtos Loctite. 5. Aplique algumas gotas de trava-rosca na área
de encaixe da porca.
NOTA: Sempre use o produto Loctite com a es- 6. Posicione a porca e aperte conforme neces-
pecificação correta conforme recomendado neste sário.
Manual.
Aplicação de trava-rosca em furos
AVISO Ao aplicar produtos veda-roscas (pro-
dutos anaeróbicos), preste atenção para evitar cegos
que o produto entre em contato com as partes
de plástico ABS (partes pintadas).

1. Em roscas do fixador
2. Nas roscas e na parte inferior do orifício

1. Limpe as roscas (parafuso e orifício) com


solvente.
2. Aplique LOCTITE 7649 (PRIMER)
(P/N 293 800 041) nas roscas (porca e parafu-
so) e deixe secar por 30 segundos.
3. Escolha um trava-rosca Loctite de resistência
apropriada.
4. Aplique várias gotas ao longo do orifício ros-
cado e na parte inferior do orifício.
5. Aplique várias gotas nas roscas do parafuso.
6. Aperte conforme necessário.

XV
INTRODUÇÃO

Aplicação de Trava-roscas para 4. Aplique algumas gotas de Loctite de resistên-


cia apropriada nas superfícies de contato do
Instalação de Perno em Furos Cegos parafuso/porca.
5. Evite tocar o metal com a ponta do frasco.
NOTA: Para manutenção preventiva em equipa-
mento existente, aperte novamente as porcas e
aplique Loctite de resistência apropriada nas su-
perfícies de contato do parafuso/porca.
Aplicação de trava-rosca em um
parafuso de ajuste

1. Em roscas do perno
2. Nas roscas e no orifício
3. Nas roscas da porca de fixação

1. Limpe as roscas (perno e orifício) com solven-


te.
2. Aplique LOCTITE 7649 (PRIMER)
(P/N 293 800 041) nas roscas e deixe secar.
3. Coloque 2 ou 3 gotas de trava-roscas Loctite
de resistência apropriada nas roscas fêmeas
e no orifício.
NOTA: Para evitar uma situação de bloqueio hi- 1. Aplicar aqui
drostático, não aplique muita Loctite. 2. Êmbolo

4. Aplique várias gotas de Loctite de resistência 1. Ajuste o parafuso.


apropriada nas roscas do perno. 2. Aplique algumas gotas de trava-rosca Loctite
5. Instale o perno. de resistência apropriada nas superfícies de
6. Instale a tampa, peça, etc. contato do parafuso/corpo.
7. Aplique algumas gotas de Loctite de resistên- 3. Evite tocar o metal com a ponta do frasco.
cia apropriada nas roscas do perno não cober- NOTA: Se estiver difícil de reajustar, aqueça o
to. parafuso com um ferro de solda (232 °C).
8. Instale e aperte a(s) porca(s) de fixação con-
forme necessário. Aplicação para Reparos em Roscas
Espanadas
Aplicação de trava-rosca em peças pré-
montadas

1. Agente de liberação
2. Roscas espanadas
3. Form-A-Thread
4. Fita
5. Parafuso limpo
6. Placa
1. Aplicar aqui
7. Novas roscas
2. Não aplicar
8. Trava-rosca
1. Limpe os parafuso e porcas com solvente. Reparo de Roscas Padrão
2. Monte os componentes.
Siga as instruções da embalagem do Loctite
3. Aperte as porcas. FORM-A-THREAD 81668.
Se for usada uma placa para alinhar o parafuso:

XVI
INTRODUÇÃO

1. Aplique o agente de liberação nas superfícies 4. Aplique LOCTITE 518 (P/N 293 800 038) nos
conjugadas. dois lados da gaxeta, usando um aplicador
2. Coloque papel encerado ou semelhante nas limpo.
superfícies. 5. Coloque a gaxeta nas superfícies conjugada
3. Gire o parafuso ao inseri-lo para melhorar a e monte as peças imediatamente.
conformação da rosca. NOTA: Se a tampa estiver parafusada nos furos
NOTA: NÃO serve para consertos de pernos de cegos, aplique Loctite de resistência apropriada
motor. no furo e nas roscas. Aperte o fixador.
Conserto de pequenos orifícios/roscas finas Se os furos estiverem desgastados, aplique Loc-
tite com a especificação correta nas roscas do
Opção 1: Alargue o orifício danificado e siga o parafuso.
procedimento de REPARO PADRÃO DA ROSCA.
6. Aperte normalmente.
Opção 2: Aplique FORM-A-THREAD no parafuso
e insira-o no furo danificado.
Instalação Permanente do Perno (Serviços Le-
ves)
1. Use um perno com o comprimento de rosca
desejado.
2. NÃO aplique agente de liberação no perno.
3. Siga o procedimento de reparo padrão da
rosca.
4. Deixe o Loctite FORM-A-THREAD curando
(leva 30 minutos).
5. Termine de montar a peça.
Aplicação do composto de gaxeta

1. Loctite de resistência apropriada


2. Loctite Primer N (P/N 293 800 041) e Gasket Eliminator 518
(P/N 293 800 038) nos dois lados da gaxeta
3. Apenas Loctite Primer N

1. Remova a gaxeta antiga e outros contaminan-


tes usando o LOCTITE CHISEL (REMOVE-
DOR DE GAXETA) (P/N 413 708 500). Só use
meios mecânicos se necessário.
NOTA: Evite esmerilhar.
2. Limpe as duas superfícies conjugadas com
solvente.
3. Espirre Loctite Primer N nas duas superfícies
conjugadas e nos dois lados da gaxeta, dei-
xando secar por 1 ou 2 minutos.

XVII
INTRODUÇÃO

Aplicação de trava-rosca para 3. Aplique um fio de Loctite de resistência


apropriada na borda do diâmetro externo da
montagem em um eixo gaxeta metálica.
Montagem com uma prensa NOTA: Qualquer produto da Loctite pode ser
usado aqui. Recomenda-se usar um líquido de
baixa resistência, já que são recomendados resis-
tência e folga normais.
4. Instale de acordo com o procedimento pa-
drão.
5. Limpe o excesso de produto.
6. Deixe o produto curar (leva 30 minutos).
NOTA: Normalmente usado em caixas desgasta-
das para impedir vazamentos ou deslizamentos.
1. Rolamento
Geralmente não é necessário remover o composto
2. Loctite de resistência apropriada da gaxeta aplicado no diâmetro externo da gaxeta.
3. Eixo

1. Limpe a superfície de contato externa do ei-


xo.
2. Limpe a superfície de contato interna da peça
a ser instalada no eixo.
3. Aplique um fio de Loctite de resistência
apropriada na circunferência da superfície de
contato do eixo no ponto de inserção ou en-
gate.
NOTA: O composto de retenção é sempre força-
do para fora quando aplicado no eixo.
4. NÃO use Loctite anticorrosiva ou qualquer
produto similar.
5. Não é necessário nenhum período de cura.
Montagem em tandem
1. Aplique composto de retenção na superfície
de contato interna (diâmetro) das peças a
serem instaladas.
2. Continue a montagem das peças conforme
a ilustração anterior.
Aplicação de trava-roscas em
componentes internos (juntas
metálicas)

1. Loctite de resistência apropriada

1. Limpe o diâmetro interno da caixa e o diâme-


tro externo da gaxeta.
2. Borrife a carcaça e a gaxeta com LOCTITE
7649 (PRIMER) (P/N 293 800 041).

XVIII
CATÁLOGO DE FERRAMENTAS PARA MANUTENÇÄO

ADAPTADOR DE EIXO DE TRANSMIS- ADAPTADOR TORX CABOS DE TESTE


SÃO (P/N 529 035 938) (P/N 529 036 063)
(P/N 529 035 985)

Página: 242, 243

ALICATE OETIKER
(P/N 295 000 070)

Página: 66, 94
Página: 161, 179

CHAVE PARA PORCA DO IBR


ADAPTADOR DO CHICOTE DO MAG- (P/N 529 036 379)
NETO DE 3 PINOS
(P/N 529 036 016) Página: 115, 121, 138

BOMBA DE SUCÇÃO
(P/N 529 035 880)
Página: 410

Página: 123, 123, 139, 140


CHICOTE DE DIAGNÓSTICO
(P/N 529 036 188)
ADAPTADOR DO CONECTOR DE LA-
VAGEM
(P/N 295 500 473)

Página: 12, 49, 75, 134

Página: 282, 338, 351, 393, 393, 393, 416


BOMBA DE VÁCUO/PRESSÃO
(P/N 529 021 800)
Página: 35
COMPRESSOR DE MOLA DA VÁLVU-
LA
ADAPTADOR DO EIXO DE ALINHA- (P/N 529 035 724)
MENTO
(P/N 529 035 719)

Página: 114, 250, 422


Página: 18, 19, 19

BROCA DE PERFURAÇÃO SUPERTA- Página: 171, 189


ADAPTADOR PARA ECM NIUM DE 3/16"
(P/N 529 036 166) (P/N 529 031 800) COPO DO COMPRESSOR DE MOLA
DA VÁLVULA
(P/N 529 036 073)
Página: 460

CABO
(P/N 420 877 650)

Página: 171, 189


Página: 52, 67, 79, 95, 290, 291, 292, 298,
298, 304, 306, 310, 312, 313, 314, 316, 326, 336,
350, 352 Página: 58, 85, 126, 139

1
CATÁLOGO DE FERRAMENTAS PARA MANUTENÇÄO

CORREIA DE IÇAMENTO EXTRATOR DE VEDAÇÃO DA BOMBA FERRAMENTA DE SUPORTE DO PTO


(P/N 529 036 189) DE ÁGUA (P/N 529 035 842)
(P/N 529 035 823)

Página: IX
Página: 438, 440
Página: 56, 58, 83, 85
EIXO DE ALINHAMENTO
(P/N 295 000 141) FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO
FERRAMENTA DE CRIMPAGEM (FIO EIXO DE CAMES
DE CALIBRE PESADO) (P/N 529 035 839)
(P/N 529 035 730)
Página: 18, 19, 19

Página: 168, 186, 239


EMPURRADOR DE VEDAÇÃO DO
ACIONAMENTO DO MOTOR DE
PARTIDA Página: 331 FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO
(P/N 420 876 502) VIRABREQUIM
(P/N 529 035 821)
FERRAMENTA DE DESCONEXÃO DE
MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL
(P/N 529 036 037)

Página: 207, 209, 216, 228, 230, 235


Página: 126, 139
Página: 294 FERRAMENTA DO ANEL DE FLUTUA-
EMPURRADOR DE VEDAÇÃO/MAN- ÇÃO (TIPO II)
CAL (P/N 529 036 116)
(P/N 529 035 819) FERRAMENTA DE REMOÇÃO DO
ANEL DE RETENÇÃO DO EIXO DE
TRANSMISSÃO
(P/N 529 036 026)

Página: 431

Página: 437
EXTRATOR DA GUIA DA VÁLVULA (6
MM)
Página: 437
(P/N 529 036 087) FERRAMENTA DO BOCAL PULVERI-
ZADOR DE ÓLEO NO TURBOCOM-
FERRAMENTA DE REMOÇÃO/INSTA- PRESSOR
LAÇÃO DE IMPULSOR (P/N 529 036 134)
(P/N 529 035 820)

Página: 176, 194


Página: 61, 89
EXTRATOR DA VEDAÇÃO DE CERÂMI- Página: 122, 138, 427, 428, 432
CA FERRAMENTA DO CABO DE DIRE-
(P/N 529 036 365) ÇÃO
(P/N 295 000 145)

Página: 388

Página: 57, 84

2
CATÁLOGO DE FERRAMENTAS PARA MANUTENÇÄO

FERRAMENTA DO MANCAL DO EIXO IMPULSIONADOR DO EIXO DO IM- MULTÍMETRO FLUKE 115


DO IMPULSOR PULSOR (P/N 529 035 868)
(P/N 529 036 168) (P/N 529 035 955)

Página: 429, 430, 430 Página: 429, 430

Página: 52, 66, 67, 79, 94, 95, 282, 284,


GRAMPO DE MANGUEIRA GRANDE INSTALADOR DO ANEL DE RETEN-
289, 291, 291, 292, 297, 297, 298, 298, 304, 306,
(P/N 529 032 500) ÇÃO DO PISTÃO
308, 310, 312, 312, 313, 315, 335, 338, 351, 351,
(P/N 529 035 765)
352, 352, 393, 393, 393

PLACA DA BOMBA
Página: 204, 224 (P/N 529 036 224)

KIT DE TESTE DE VAZAMENTO DE


MOTOR
(P/N 529 035 661)
Página: 249

Página: 18, 423


GRAMPO GRANDE PARA MANGUEI-
RA
(P/N 529 032 500) PLACA DE APOIO
(P/N 529 035 947)

Página: 162, 180

MANGUEIRA ADAPTADORA
(P/N 529 035 652)

Página: 12
Página: 240, 242

GUIA DA VEDAÇÃO DE ÓLEO


(P/N 529 035 822) PRENDEDOR DE ENGRENAGEM DO
TURBOCOMPRESSOR
Página: 50, 77 (P/N 529 036 025)

MANÔMETRO DE PRESSÃO
(P/N 529 035 709)
Página: 56, 83

Página: 240
IMPULSIONADOR DE VEDAÇÃO DE
ÓLEO
(P/N 529 035 757) REMOVEDOR DE GUIA DA VÁLVULA
(6 MM)
(P/N 529 036 086)
Página: 50, 77

Página: 58, 84
Página: 175, 194

3
CATÁLOGO DE FERRAMENTAS PARA MANUTENÇÄO

REMOVEDOR DE TERMINAL DO ECM TAMPA DE TESTE


2,25 (P/N 529 035 991)
(P/N 529 036 175)

Página: 114
Página: 326

REMOVEDOR DE TERMINAL DO ECM


3,36
(P/N 529 036 174)

Página: 326

REMOVEDOR DO TERMINAL D.E.S.S.


(P/N 529 035 943)

Página: 338

SUPORTE DO EIXO DE ALINHAMEN-


TO
(P/N 529 035 506)

Página: 18

TAMPA DE PRESSÃO
(P/N 529 036 172)

Página: 422

4
Seção 01 MANUTENÇÃO
Subseção 01 PLANO DE MANUTENÇÃO

PLANO DE MANUTENÇÃO
A manutenção é muito importante para manter a moto aquática em condição segura de operação. A
moto aquática deve ser consertada de acordo com o plano de manutenção.
Uma oficina de reparo ou uma pessoa que o proprietário escolher pode realizar a manutenção, substituir
ou reparar os dispositivos e sistemas de controle de emissão. Essas instruções não requerem compo-
nentes ou manutenção da BRP ou de concessionárias Sea-Doo autorizadas. Embora uma concessio-
nária autorizada Sea-Doo tenha conhecimento técnico aprofundado e ferramentas para realizar a ma-
nutenção da motoaquática Sea-Doo, a garantia relacionada à emissão não está condicionada ao uso
de uma concessionária autorizada Sea-Doo ou qualquer outro estabelecimento com o qual a BRP tenha
um relacionamento comercial. Para solicitações de garantia relacionada à emissão, a BRP está limitando
o diagnóstico e reparo de peças relacionadas à emissão aos revendedores Sea-Doo autorizados. Para
obter mais informações, consulte a GARANTIA RELACIONADA ÀS EMISSÕES DA EPA DOS EUA
contida neste documento. A manutenção adequada é responsabilidade do proprietário. Uma solicitação
de garantia poderá ser negada se, entre outros, o proprietário ou usuário provocou o problema devido
ao uso inadequado ou manutenção inadequada.
Você deve seguir as instruções quanto aos requisitos de combustível, na seção Abastecimento de
combustível deste manual. Mesmo que esteja disponível gasolina contendo mais que dez por cento
de etanol, o US EPA emitiu a proibição contra o uso de gasolina contendo mais de 10% de etanol
neste veículo. O uso de gasolina contendo mais de 10% de etanol com esse motor pode prejudicar
o sistema de controle de emissão.
Execute toda a manutenção conforme listado no cronograma sempre que as horas ou o tempo for al-
cançado.
NOTA: Por exemplo, em 200 horas ou 2 anos, complete todos os itens desta tabela e TAMBÉM todos
os itens da tabela A CADA 100 horas ou 1 ano.

ADVERTÊNCIA
A negligência em manter adequadamente a moto aquática de acordo com o plano e os proce-
dimentos de manutenção pode tornar sua operação insegura.
O plano de manutenção não exclui a inspeção de pré-partida.
TODOS OS ANOS NA PRÉ-TEMPORADA OU 100 HORAS DE OPERAÇÃO
(O QUE OCORRER PRIMEIRO)
Verificar códigos de falha
Efetue todos os itens indicados na Inspeção Pré-partida
Troque o óleo e o filtro do motor
Inspecione os suportes de borracha do motor
Borrife um lubrificante anticorrosão nos componentes metálicos no compartimento do motor (a cada 10 horas de uso em água salgada)
Inspecione o sistema de escapamento para verificar se existe vazamento, mangueiras e braçadeiras soltas. (Limpeza diária quando usada em água
salgada ou em água suja.)
Inspecione o sistema de arrefecimento (nível do líquido de arrefecimento, mangueiras e possível vazamento dos fixadores)
Lavagem do motor (Lavagem diária após uso em água salgada)
Teste o sistema de combustível contra vazamentos
Inspecione e lubrifique o corpo do acelerador e o soquete de conexão ao coletor de admissão
Inspecione a admissão de ar quanto a danos nas mangueiras e braçadeiras.
Inspecione velas de ignição e bobinas de ignição
Inspecione as conexões elétricas e fixações (sistema de ignição, sistema de partida, injetores de combustível, caixas de fusíveis, etc.)
Inspecione buchas do reservatório da bomba de jato
Verifique a operação do O.T.A.S. (Operação de inspeção)
Inspecione o anel de carbono e a coifa de borracha do eixo de transmissão (com mais frequência ao utilizar a moto aquática em água suja ou poluída)
Inspecione a condição do impulsor, da coifa do impulsor e do anel de desgaste

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 5


Seção 01 MANUTENÇÃO
Subseção 01 PLANO DE MANUTENÇÃO

TODOS OS ANOS NA PRÉ-TEMPORADA OU 100 HORAS DE OPERAÇÃO


(O QUE OCORRER PRIMEIRO)
Meça a folga do impulsor e do anel de desgaste do impulsor
Verifique a folga radial do eixo do impulsor
Inspecione o reservatório da bomba de jato
Verifique e lubrifique as estrias do eixo de transmissão e do impulsor
Verifique a folga do reversor do iBR
Verifique o anel de trim do VTS, o suporte de marcha à ré e o reversor do iBR
Inspecione o protetor do iBR
O procedimento a seguir deve ser realizado a cada 100 horas ou durante o período de armazenamento (o que ocorrer
primeiro):
Inspecione a vedação, a luva e O-ring do eixo do impulsor e a tampa do impulsor
Inspecione a tampa do combustível, gargalo de enchimento, tanque de combustível, cintas do tanque de combustível, tubos de combustível e conexões

A CADA 200 HORAS DE OPERAÇÃO


Substitua as velas de ignição (Série 1500)

SEM MANUTENÇÃO
(motores supercharged)
O turbocompressor não precisa de manutenção*.
*Inspecione o turbocompressor a cada 200 horas (independentemente do número de anos) quando o veículo é usado em condições intensas como
navegação longe da costa, operação contínua em aceleração máxima, etc.

AVISO Não tente substituir os componentes do conjunto do turbocompressor, uma vez que a
unidade vem balanceada de fábrica conforme especificações precisas. O não cumprimento
desta recomendação poderá causar danos no turbocompressor e no motor.
A CADA 5 ANOS OU 300 HORAS DE OPERAÇÃO
(O QUE OCORRER PRIMEIRO)
Substitua o líquido de arrefecimento

6 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 01 MANUTENÇÃO
Subseção 02 PROCEDIMENTOS DE ARMAZENAMENTO

PROCEDIMENTOS DE ARMAZENAMEN-
TO
PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
DOW CORNING 111..............................................413 707 000..........................................................................9
LOCTITE 767 (LUBRIFICANTE ANTIENGRIPAN-
TE)..........................................................................293 800 070..........................................................................9
SEA-DOO...............................................................413 408 601..........................................................................7
SPRAY ANTICORROSÃO......................................219 700 304..........................................................................9
XPS LUBE..............................................................293 600 016..................................................................7, 9, 9

PROCEDIMENTOS MOTOR
SISTEMA DE PROPULSÃO Substituição do Óleo do Motor e do
Filtro
Limpeza e Proteção do Sistema de Substitua o óleo do motor e o filtro. Consulte a
Propulsão subseção SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO.
Limpe a bomba de jato, pulverizando água na sua Lavagem do Sistema de Escapamento
entrada e saída, depois aplique uma camada de
XPS LUBE (P/N 293 600 016) ou equivalente. Lave o sistema de escapamento. Consulte a
subseção SISTEMA DE ESCAPAMENTO.
Inspeção da Bomba de Jato
Remova a tampa do impulsor e verifique se a
Drenagem do Intercooler
bomba de jato está contaminada. Caso esteja, É importante expelir qualquer água aprisionada
consulte a subseção BOMBA DE JATO para o que possa ter-se acumulado pela condensação
procedimento de reparo. no intercooler externo.
AVISO A falta de drenagem do intercooler
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL pode causar danos graves a este componente.
Inspeção do Sistema de Combustível Motores 260
Verifique o sistema de combustível. Verifique se 1. Abra a plataforma de embarque e remova o
há vazamentos nas mangueiras de combustível. compartimento de armazenamento direito.
Substitua as mangueiras ou grampos danificados, 2. Gravada na mangueira de saída do intercooler
se for necessário. deverá haver uma marca de alinhamento. Isto
Proteção do Sistema de Combustível garantirá, durante a reinstalação, que a man-
gueira não sofreu nenhuma torção ou defor-
Deve-se adicionar o estabilizador de combustível mação.
XPS da SEA-DOO (P/N 413 408 601) (ou equiva-
lente) no tanque de combustível, para evitar a 3. Solte a braçadeira que prende a mangueira
deterioração do combustível e a formação de go- de saída do intercooler.
ma no sistema de combustível. Siga as instruções 4. Remova a referida mangueira de saída do in-
do estabilizador para o uso adequado. tercooler.
AVISO O estabilizador de combustível deve NOTA: Esta mangueira alimenta a entrada do
ser acrescentado antes da lubrificação do mo- corpo do acelerador.
tor para assegurar a proteção dos componen- 5. Dê a partida e faça funcionar o motor a
tes do sistema de combustível de depósitos 4.000 RPM várias vezes. Será expelida água
de verniz. do intercooler.
Encha completamente o tanque de combustível. NOTA: Impeça que o sistema de admissão de ar
Verifique se o tanque de combustível não tem aspire objetos estranhos que possam causar séri-
água. os danos ao motor.
AVISO Caso entre água no tanque de combus- 6. Desligue o motor.
tível, severos danos internos ocorrerão ao sis- 7. Alinhe adequadamente e reinstale a manguei-
tema de injeção de combustível. ra no intercooler.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 7


Seção 01 MANUTENÇÃO
Subseção 02 PROCEDIMENTOS DE ARMAZENAMENTO

8. Aperte a braçadeira da mangueira do interco- Usando o conector de lavagem localizado na parte


oler, conforme especificado. traseira do veículo, injete ar pressurizado (a
380 kPa) no sistema até que não saia mais água
TORQUE DE APERTO
da bomba de jato.
Braçadeira da mangueira do
4 N•m ± 1 N•m
intercooler

Motores 230
1. Gravada na mangueira de entrada do interco-
oler deverá haver uma marca de alinhamento.
Isto garantirá, durante a reinstalação, que a
mangueira não sofreu nenhuma torção ou
deformação.

1. Conector de lavagem

A mangueira a seguir pode ser montada para faci-


litar o procedimento de drenagem.

TÍPICO
1. Adaptador para lavagem (P/N 295 500 473)
2. Mangueira 13 mm
3. Adaptador macho para mangueira pneumática
1. Mangueira de entrada de ar
2. Mangueira de saída de ar AVISO A falta de drenagem do coletor de es-
2. Solte a braçadeira que prende a mangueira capamento pode causar danos graves aos
de entrada do intercooler. componentes.
3. Remova a referida mangueira de entrada do Substituição do Líquido de
intercooler.
Arrefecimento do Motor
NOTA: Esta mangueira alimenta o ar quente
comprimido vindo do turbocompressor até a en- O anticongelante deve ser trocado a cada 300
trada do intercooler. horas ou 5 anos (o que ocorrer primeiro) para
prevenir a sua deterioração.
O lado do ar do intercooler é autodrenante para o
coletor de admissão do intercooler. Ao desconec- AVISO Não substituir o anticongelante como
tar a mangueira de entrada de ar do intercooler, recomendado pode permitir sua degradação
a presença de água condensada pode ser avaliada que pode resultar em refrigeração ineficiente
visualmente e devidamente drenada sem o motor do motor.
estar ligado. Se o líquido de arrefecimento não for trocado,
4. Reinstale a mangueira de entrada de ar do teste a sua densidade utilizando um hidrômetro
intercooler, verifique se ela está corretamen- de anticongelante.
te alinhada como antes da remoção para ga- Substitua o líquido de arrefecimento se for neces-
rantir o funcionamento correto do motor. sário. Para o procedimento de troca do líquido de
TORQUE DE APERTO arrefecimento, consulte a subseção SISTEMA DE
ARREFECIMENTO.
Braçadeira da mangueira do
4 N•m ± 1 N•m AVISO Se a densidade do anticongelante for
intercooler
inadequada, o líquido de arrefecimento poderá
congelar-se, caso o veículo esteja guardado
Drenagem do Sistema de Escapamento em uma área em que se atinja o ponto de
O sistema de escapamento é autodrenável, mas congelamento. Isso poderia danificar gravemen-
o coletor de escapamento e o intercooler precisam te o motor.
ser drenados para evitar danos, caso a moto
aquática seja armazenada em uma área onde a Lubrificação das Partes Internas do
temperatura atinja o ponto de congelamento da Motor
água. O motor deve ser lubrificado para evitar a corrosão
da partes internas.
8 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 01 MANUTENÇÃO
Subseção 02 PROCEDIMENTOS DE ARMAZENAMENTO

Recomenda-se a lubrificação do motor no fim da 13. Verifique se as juntas de vedação apoiam-se


temporada e antes de qualquer período longo de adequadamente na superfície superior do
armazenamento para dar proteção adicional contra motor.
corrosão. Isto lubrificará as válvulas de admissão 14. Recoloque os conectores das bobinas de ig-
do motor, os cilindros e as válvulas de escape. nição.
Para lubrificar o motor, proceda da seguinte forma: 15. Instale todas as outras peças removidas.
1. Abra o assento.
Modelos Com Suspensão SISTEMA ELÉTRICO
2. Remova a caixa de ventilação traseira. Remoção da Bateria
Todos os Modelos Para remoção, limpeza, e armazenamento da ba-
3. Desligue os conectores da bobina de ignição. teria, consulte a subseção SISTEMA DE CARGA.
4. Limpe a área ao redor das bobinas de ignição
para evitar que sujeira caia em um cilindro. COMPARTIMENTO DO MOTOR
5. Remova as bobinas de ignição. Limpeza do Compartimento do Motor
6. Desenrosque as velas de ignição.
1. Limpe o bojo com água quente e detergente
7. Usando uma bobina de ignição como puxa- suave ou com um produto para limpeza de
dor, remova as velas. bojo.
2. Enxágue abundantemente com água.
3. Eleve a extremidade dianteira da moto aquá-
tica para drenar completamente o porão.
Consulte a subseção CASCO apropriada para
ver a remoção do bujão de drenagem de po-
rão.
Aplicação de um Tratamento
Anticorrosivo
Seque qualquer resíduo de água no compartimen-
to do motor.
Pulverize XPS LUBE (P/N 293 600 016) ou o
SPRAY ANTICORROSÃO (P/N 219 700 304), ou
um produto equivalente, sobre todos os compo-
TÍPICO – MOTOR 1503 4-TEC MOSTRADO nentes metálicos somente no compartimento do
1. Bobina de ignição motor, evitando a pulverização em excesso.
2. Vela de ignição NOTA: O assento deve ser deixado parcialmente
8. Aplique XPS LUBE (P/N 293 600 016) em aberto durante o armazenamento. Isso evitará a
cada orifício de vela de ignição. condensação no compartimento do motor e a
9. Dê partida no motor algumas voltas para possibilidade de corrosão.
distribuir o óleo na parede do cilindro.
NOTA: Para arrancar o motor, use o modo afoga- CORPO E CASCO
do para evitar injeção de combustível. Pressione Limpeza e reparo
totalmente a alavanca do acelerador sem soltar
para arrancar o motor. Para limpar e reparar, consulte a subseção apro-
priada LIMPEZA E REPARO.
10. Aplique uma pequena quantidade de LOCTI-
TE 767 (LUBRIFICANTE ANTIENGRIPAN- Proteção da Carroceria e do Casco
TE) (P/N 293 800 070) nas roscas das velas Aplique uma cera marítima de boa qualidade na
de ignição e recoloque-as no lugar. carroceria e no casco.
NOTA: Consulte a subseção SISTEMA DE IGNI- Se a moto aquática tiver que ficar guardada em
ÇÃO para mais detalhes sobre a instalação de uma área externa, cubra-a com uma lona opaca
velas e bobinas de ignição. para evitar que os raios de sol e a fuligem afetem
11. Antes de inserir a bobina de ignição em sua os componentes plásticos e o acabamento da
vela de ignição, aplique um pouco de DOW moto aquática, além de evitar o acúmulo de poei-
CORNING 111 (P/N 413 707 000) em torno ra.
da área de vedação que toca no orifício da AVISO A moto aquática nunca deve ser deixa-
vela de ignição. da na água para armazenamento, armazenada
12. Reinstale as bobinas de ignição. sob a luz do sol direta ou armazenada em uma
sacola plástica.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 9


Seção 01 MANUTENÇÃO
Subseção 02 PROCEDIMENTOS DE ARMAZENAMENTO

10 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 01 MANUTENÇÃO
Subseção 04 PROCEDIMENTOS ESPECIAIS

PROCEDIMENTOS ESPECIAIS
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
BOMBA DE SUCÇÃO........................................... 529 035 880........................................................................12
GRAMPO GRANDE PARA MANGUEIRA............. 529 032 500........................................................................12

GERAL MOTOR INUNDADO COM ÁGUA


Consulte os procedimentos especiais a seguir Se o motor estiver inundado com água, deve ser
segundo o evento específico. Os procedimentos reparado dentro de poucas horas depois do
descritos podem não ser aplicáveis a todos os evento. De outra forma, o motor terá que ser re-
modelos de moto aquática. condicionado.
PROCEDIMENTOS AVISO
- Nunca tente fazer o motor pegar ou ligá-lo. A
REBOCANDO A MOTO AQUÁTICA água presa no coletor de admissão entra na
câmara de combustão através de válvulas de
NA ÁGUA admissão e pode causar danos ao motor.
Deve-se tomar cuidados especiais ao rebocar uma - Um motor alagado com água deve ser devida-
moto aquática Sea-Doo na água. mente drenado, o lubrificante deve ser substi-
tuído (troca de óleo) e o motor deve ser opera-
A velocidade máxima de reboque recomendada do (procedimento de remoção a quente). Então,
é 24 km/h. o lubrificante deve ser substituído novamente;
Isso evitará que o sistema de escapamento encha do contrário, os componentes serão danifica-
de água, o que poderia fazer com que a água dos seriamente.
fosse injetada e enchesse o motor. O motor não
funcionando, não há pressão de exaustão para Drenagem do Sistema de Escapamento
jogar a água para fora da saída do escapamento. Se houver suspeita de água no sistema de esca-
AVISO O motor pode ser danificado se estas pamento, remova o tubo de escapamento e o si-
instruções não forem seguidas. Se você preci- lencioso. Drene ou retire a água por sifonagem.
sar rebocar uma moto aquática ilhada, certifi- Consulte a subseção SISTEMA DE ESCAPAMEN-
que-se de não exceder a velocidade de reboque TO.
máxima de 24 km/h. Drenagem do Sistema de Admissão
MOTO AQUÁTICA SUBMERSA 1. Se houver água no silenciador da admissão
de ar, esvazie-o. Consulte a subseção SISTE-
AVISO Nunca tente fazer o motor pegar ou li- MA DE ADMISSÃO DE AR.
gá-lo. A água presa no coletor de admissão 2. Remova o silenciador da admissão de ar e
fluiria para o motor podendo provocar danos verifique se há água na mangueira de entrada
sérios nele. do turbocompressor. Remova a mangueira
para esvaziá-la.
1. Drene o porão.
3. Remova a água da mangueira da válvula de
2. Se a moto aquática esteve submersa em desvio.
água salgada, lave o porão e todos os compo-
nentes com água doce, usando uma manguei- 4. Se houver suspeita de água no coletor de
ra de jardim, para impedir os efeitos corrosi- admissão, remova o coletor de admissão e
vos do sal. drene-o. Então sifone a água das portas da
válvula de entrada. Consulte a subseção
3. Verifique se há água no sistema de admissão. COLETOR DE ADMISSÃO.
Se encontrar água no sistema de admissão,
consulte MOTOR ALAGADO POR ÁGUA Manutenção do Turbocompressor
nesta subseção. Se houver água no óleo ou na mangueira de entra-
Lubrificação do Motor da do turbocompressor, o turbocompressor deve
ser desmontado, todos os componentes devem
Consulte MOTOR INUNDADO COM ÁGUA nesta ser secos e devem ser substituídos os rolamentos
subseção. de agulhas da embreagem de segurança e os ro-
Inspeção do Combustível lamentos de esferas do eixo. Consulte a subseção
TURBOCOMPRESSOR apropriada.
Inspecione o tanque de combustível para ver se
há contaminação de água. Se for necessário, sifo-
ne e reabasteça com combustível novo.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 11


Seção 01 MANUTENÇÃO
Subseção 04 PROCEDIMENTOS ESPECIAIS

Substituição do Óleo do Motor e do


Filtro
Se o óleo do motor estiver contaminado com água
(o óleo estará leitoso), troque o óleo do motor e
o filtro segundo o procedimento a seguir.
Modelos com Suspensão
Remova a extensão de convés. Consulte a subse-
ção CARROCERIA apropriada.
Todos os Modelos
1. Usando a BOMBA DE SUCÇÃO (P/N 529 035 TÍPICO
880), sifone o óleo contaminado do reserva-
1. Tubo da bomba de sucção com fita
tório do motor pelo furo da vareta. 2. Borda do bloco do cilindro

11. Remova o tubo da bomba de sucção.


12. Reinstale a tampa da válvula.
13. Instale um NOVO filtro de óleo e reinstale a
tampa do filtro de óleo.
14. Volte a abastecer o motor com a quantidade
correta do óleo do motor recomendado.
Consulte a subseção SISTEMA DE LUBRIFI-
CAÇÃO apropriada.
15. Proceda com o PROCEDIMENTO DE REMO-
ÇÃO A QUENTE que segue.
AVISO Nunca arranque nem dê partida no
motor quando o tubo do sifão estiver no furo NOTA: O procedimento de remoção a quente visa
da vareta. Nunca dê partida no motor quando evaporar uma pequena quantidade de água conti-
não houver óleo no motor. da no sistema de óleo.
2. Remova o tubo da bomba de sucção do furo Procedimento de Remoção a Quente
da vareta. em um Tanque de Teste ou Moto
3. Pressione totalmente a alavanca do acelera- Aquática na Água, Amarrada a um
dor e SEGURE para arrancar.
4. Dê partida no motor por 5 segundos. Reboque
5. Remova a tampa do filtro de óleo e o filtro. 1. Conecte o veículo à última versão aplicável
Consulte a subseção SISTEMA DE LUBRIFI- do software B.U.D.S. para monitorar a tem-
CAÇÃO apropriada. peratura do líquido de arrefecimento. A tem-
6. Sifone novamente o óleo contaminado do peratura do líquido de arrefecimento deve
reservatório do filtro de óleo. exceder 100 °C para que a água ferva. Uma
vez atingido o ponto de ebulição, a água
7. Remova a tampa da válvula. Consulte a sub- evaporará rapidamente.
seção CABEÇOTE DO CILINDRO apropriada.
2. Deixe o motor funcionar por 5 minutos a
8. Enrole um pedaço de fita em volta do tubo 3.500 RPM.
da bomba de sucção a 400 mm da extremi-
dade do tubo. ADVERTÊNCIA
9. Insira o tubo na área do PTO até que a fita
esteja alinhada com a extremidade do bloco Certifique-se de prender com segurança a
do cilindro. moto aquática.
10. Sifone o óleo contaminado para fora. 3. Com o motor ainda funcionando a
3.500 RPM, instale um GRAMPO GRANDE
PARA MANGUEIRA (P/N 529 032 500) na li-
nha de líquido de arrefecimento que vai para
o resfriador de óleo.

12 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 01 MANUTENÇÃO
Subseção 04 PROCEDIMENTOS ESPECIAIS

ADVERTÊNCIA
Certos componentes no compartimento do
motor podem estar muito quentes. O contato
direto pode provocar queimaduras. Não toque
em nenhuma peça elétrica ou na área da
bomba de jato quando o motor estiver funci-
onando.

TÍPICO
1. Mangueira de entrada do líquido de arrefecimento no resfriador
de óleo

4. Mantenha o motor a operar em 3.500 RPM


por mais 15 minutos (tempo de funcionamen-
to total de 20 minutos).
5. Desligue o motor.
6. Remova o grampo da mangueira da linha de
líquido de arrefecimento que vai para o resfri-
ador de óleo.
AVISO O grampo da mangueira deve ser re-
movido antes de começar a usar a moto
aquática. Se isto não for feito, o motor pode
ser danificado.
7. Troque o óleo e o filtro do motor novamente.
8. O procedimento está concluído.

MOTO AQUÁTICA EMBORCADA


Emborcado por mais de 5 minutos
Consulte MOTOR INUNDADO COM ÁGUA nesta
subseção.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 13


Seção 01 MANUTENÇÃO
Subseção 04 PROCEDIMENTOS ESPECIAIS

14 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 01 REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR


FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ADAPTADOR DO EIXO DE ALINHAMENTO........ 529 035 719............................................................18, 19, 19
EIXO DE ALINHAMENTO..................................... 295 000 141............................................................18, 19, 19
PLACA DA BOMBA.............................................. 529 036 224........................................................................18
SUPORTE DO EIXO DE ALINHAMENTO............. 529 035 506........................................................................18

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
LIMPADOR DE FLANGE DE POLIA......................413 711 809........................................................................17
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060..................................................................18, 20

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 15


Seção 02 MOTOR
Subseção 01 REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR

SUPORTES DO MOTOR

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Maximum thickness = Espessura máxima
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
“T” mark upwards = Marca “T” para cima

16 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 01 REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR

PROCEDIMENTOS PROCEDIMENTO COMUM PARA TODOS OS MODELOS

- Remova o assento. Consulte a subseção CARROCERIA


MOTOR apropriada.
- Desconecte a bateria. Consulte a subseção SISTEMA DE
CARGA.
Remoção do Motor – Orientação
- Desconecte a mangueira de combustível do tubo de
PROCEDIMENTOS DE ACORDO COM O MODELO distribuição de combustível. Consulte a subseção INJEÇÃO
ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI).
MODELOS COM SUSPENSÃO - Drene o líquido de arrefecimento. Consulte a subseção
SISTEMA DE ARREFECIMENTO.
- Remova o convés móvel e a extensão de convés. Consulte a - Desconecte o conector "B" do ECM.
subseção CARROCERIA. - Desconecte o conector do motor.
- Remova o silenciador da admissão de ar e seu suporte. - Desconecte o sensor de detonação e os conectores do
Consulte a subseção SILENCIADOR DA ADMISSÃO DE AR magneto (remova as carcaças dos conectores do
(MODELOS COM SUSPENSÃO). suporte do ECM).
- Desconecte o sensor EGTS do silencioso.
MODELOS EQUIPADOS COM UM MOTOR 260 - Desconecte os cabos de aterramento do motor.
- Desconecte a mangueira de admissão de ar do corpo do - Desconecte a mangueira de escape dianteira do silencioso.
acelerador. - Desconecte a mangueira da válvula de desvio.
- Desconecte as mangueiras da placa de pilotagem da carcaça
MODELOS EQUIPADOS COM UM TURBOCOMPRESSOR da bomba de água.
- Mova o silencioso para trás. Consulte a subseção SISTEMA
- Desconecte ambas as mangueiras do turbocompressor. DE ESCAPAMENTO.
- Remova o eixo de transmissão. Consulte a subseção EIXO DE
MODELOS SEM SUSPENSÃO TRANSMISSÃO.
- Remova os parafusos de montagem do motor.
- Desconecte todos os conectores do injetor de combustível e - Corte quaisquer braçadeiras das mangueiras ou qualquer
os seguintes sensores (CTS, CPS, TOPS, CAPS e OPS). chicote
- Remova o coletor de admissão. Consulte a subseção COLETOR de fiação que impeça(m) a remoção do motor.
DE ADMISSÃO. - Levante levemente o motor usando um dispositivo de
levantamento adequado.

- Desconecte as mangueiras de água do coletor de


escapamento.
- Desconecte o cabo do motor de partida.
- Desconecte o cabo de aterramento do motor localizado
abaixo do coletor de escapamento.
- Levante mais o motor para removê-lo da
abertura da carroceria.

AVISO Tome cuidado para não arranhar a


carroceria ou bater em qualquer componente
do motor ao remover o motor.
Instalação do Motor
A instalação do motor na moto aquática é essen-
cialmente o reverso dos procedimentos de remo-
ção. No entanto, preste atenção especial ao se-
guinte.
AVISO Sempre que o motor é removido da
moto aquática, o alinhamento do motor deve
ser realizado na reinstalação.
Limpar qualquer derramamento no porão. Limpe
usando o LIMPADOR DE FLANGE DE POLIA
(P/N 413 711 809).

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 17


Seção 02 MOTOR
Subseção 01 REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR

Verifique a firmeza e a condição dos suportes de Alinhamento do Motor


borracha do motor. Consulte SUPORTES DO
MOTOR nesta subseção. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Antes de baixar completamente o motor, instale
o cabo de aterramento, o cabo do motor de partida
PLACA DA BOMBA (P/N 529 036 224)
e as mangueiras de água no coletor de escapa-
mento. Siga essas orientações.
- Certifique-se que a superfície de contato está
perfeitamente limpa e então reconecte o cabo SUPORTE DO EIXO DE ALINHAMENTO
de aterramento ao motor. (P/N 529 035 506)
- Aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060)
na rosca do parafuso do cabo de aterramento ADAPTADOR DO EIXO DE ALINHAMENTO
ou use um novo parafuso com produto autotra- (P/N 529 035 719)
vante.
- Instale e prenda o cabo de aterramento.
EIXO DE ALINHAMENTO (P/N 295 000 141)
- Aperte a porca do cabo do motor de partida.
- Instale a tampa protetora sobre a extremidade
do cabo do motor de partida. Para verificar o alinhamento do motor, proceda
- Conecte as mangueiras de entrada e saída da da seguinte forma:
água do coletor de escapamento. 1. Remova a bomba de jato e o eixo de trans-
TORQUE DE APERTO missão. Consulte a seção DIREÇÃO E PRO-
PULSÃO.
Parafuso do cabo de aterramento 23 N•m 2. Remova a coifa do eixo de transmissão.
Porca do cabo do motor de partida 10 N•m 3. Monte a ferramenta de alinhamento.
Braçadeiras da mangueira 17 N•m 3.1 Instale o suporte do eixo de alinhamen-
to na placa da bomba.
Coloque o motor no veículo. 3.2 Prenda usando parafusos sextavados
M8 x 25 x 1,25.
Instale os parafusos do suporte do motor. Não
aplique trava-roscas nos parafusos do suporte do
motor e não aperte ainda.
Alinhe o motor. Consulte ALINHAMENTO DO
MOTOR nesta subseção para ver o procedimento
completo.
AVISO O alinhamento do motor deve ser
concluído antes de finalizar a instalação do
motor.
Instale e alinhe corretamente o tubo de escapa-
mento. Consulte a subseção SISTEMA DE ESCA-
PAMENTO. 1. Suporte do eixo de alinhamento (P/N 529 035 506)
Reinstale todas as outras peças removidas. 2. Placa de apoio (P/N 529 036 224)
3. Parafusos sextavados M8 x 25 x 1,25
Verifique a condição da mangueira e teste a
pressão do sistema de combustível; consulte a TORQUE DE APERTO
seção SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.
Parafusos da ferramenta de alinhamento 24 N•m
ADVERTÊNCIA
4. Instale a ferramenta de alinhamento como
Sempre que fizer qualquer tipo de reparo na se segue.
moto aquática ou desligar qualquer compo-
nente do sistema de combustível, não ligue 4.1 Posicione a ferramenta de alinhamento
o motor antes de executar um teste de pres- contra o suporte da bomba.
são. 4.2 Empurre a ferramenta de alinhamento
para cima e mantenha nesta posição.
Verifique todas as conexões elétricas (cabos terra
e bateria).
Faça funcionar o motor e assegure-se de que não
existam vazamentos.
AVISO Se a moto aquática estiver fora da
água, o sistema de escapamento deverá ser
resfriado usando o kit de lavagem.
18 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 02 MOTOR
Subseção 01 REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR

TÍPICO
Passo 1: Coloque a ferramenta de alinhamento contra o suporte 1. Adaptador do eixo de alinhamento
da bomba
Passo 2: Empurre a ferramenta de alinhamento para cima 6. Cuidadosamente deslize o EIXO DE ALINHA-
MENTO (P/N 295 000 141) pela ferramenta
TORQUE DE APERTO de alinhamento do motor.
Porcas da ferramenta de
24 N•m
alinhamento

Instale o ADAPTADOR DO EIXO DE ALINHAMEN-


TO (P/N 529 035 719) no final do EIXO DE ALINHA-
MENTO (P/N 295 000 141).

1. Eixo de alinhamento (P/N 295 000 141)


2. Ferramenta de alinhamento

7. Insira a extremidade do eixo de alinhamento


no adaptador do eixo de alinhamento. Se o
alinhamento estiver correto, a extremidade
Trace duas linhas finas no eixo de alinhamento. do eixo de alinhamento deve deslizar através
do adaptador.
NOTA: É normal uma pequena resistência durante
a inserção do eixo.
8. Se o alinhamento está incorreto, afrouxe os
parafusos de retenção do suporte do motor
(parafusos sextavados Allen).
9. Adicione ou remova os calços, conforme ne-
cessário.
NOTA: O local dos calços é entre o suporte do
motor e a placa de suporte do motor.
Linhas Distância AVISO Sempre que os calços forem usados
para corrigir o alinhamento, nunca instale mais
Linha A em 739,5 mm de 5 mm de calços.
Linha B em 742,5 mm

5. Remova o ADAPTADOR DO EIXO DE ALI-


NHAMENTO (P/N 529 035 719) do final do
eixo de alinhamento e instale-o na caixa do
PTO do motor.
AVISO Assegure-se de que o adaptador do
eixo de alinhamento está totalmente inserido
na caixa do PTO do motor.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 19


Seção 02 MOTOR
Subseção 01 REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR

SUPORTES DO MOTOR
Se os suportes do motor tiverem sido removidos,
aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060)
nas roscas dos parafusos ou use novos parafusos
com produto autotravante.
TORQUE DE APERTO
Parafusos do suporte do motor 26 N•m

NOTA: Posicione a arruela de pressão cônica com


a marca "T" para cima.

SUPORTE DO MOTOR DE ESTIBORDO TRASEIRO MOSTRADO


1. Parafuso de montagem do motor
2. Parafusos de retenção do suporte do motor
3. Calço(s)

10. Quando o alinhamento do motor estiver cor-


reto, verifique a posição longitudinal do mo-
tor.
Verificação da Posição Longitudinal do
Motor
Com o eixo de alinhamento instalado, verifique o
local das marcas (desenhadas anteriormente no 1. Marca T
início do procedimento de alinhamento do motor).
O motor estará corretamente posicionado longitu-
dinalmente quando a ferramenta de alinhamento
do motor estiver entre as duas marcas do eixo.
- Se uma marca estiver visível, o motor está
posicionado corretamente.
- Se ambas as marcas estiverem visíveis, o
motor deverá ser movido para frente.
- Se nenhuma marca estiver visível, o motor
deverá ser movido para trás.

POSICIONAMENTO CORRETO
1. Ferramenta de alinhamento de motor
2. Eixo de alinhamento
3. Marque a 742,5 mm

Quando o alinhamento e a posição longitudinal do


motor estão corretos, aperte os parafusos do su-
porte do motor. Consulte SUPORTES DO MOTOR
nesta subseção.
Verifique novamente o alinhamento do motor.

20 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 02 SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR (MODELOS SEM SUSPENSÃO)

SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR (MODE-


LOS SEM SUSPENSÃO)
Motores 130 e 155

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 21


Seção 02 MOTOR
Subseção 02 SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR (MODELOS SEM SUSPENSÃO)

Motores 230 e 260

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft

22 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 02 SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR (MODELOS SEM SUSPENSÃO)

PROCEDIMENTOS
SILENCIADOR DA ADMISSÃO DE
AR
Acesso do silenciador da admissão de
ar
1. Abra a tampa do compartimento de armaze-
nagem frontal.
2. Remova o compartimento de armazenamen- 1. Conector do O.T.A.S.
to. 2. Conector do indicador
3. Remova as partições. Consulte a subseção
CARROCERIA. Remoção do Silenciador da Admissão
de Ar
1. Abra ou remova o assento.
2. Da abertura no assento, corte a braçadeira
que prende o chicote de fiação e a mangueira
de abastecimento de combustível ao silenci-
ador da admissão de ar.

4. Solte a parte superior dos tubos de ventilação


e coloque-os mais baixo no casco.

TÍPICO
1. Corte esta abraçadeira

3. Retire a tira de retenção traseira que fixa o


silenciador da admissão de ar e o tanque de
combustível.

1. Tubos de ventilação

5. Corte as braçadeiras prendendo o chicote de


fiação e a mangueira de combustível ao silen-
ciador da admissão de ar.

TÍPICO
1. Tira de retenção traseira – embaixo do porta-luvas

4. Solte a braçadeira que fixa a mangueira de


saída do silenciador da admissão de ar ao
tubo de admissão de ar.

1. Corte estas braçadeiras

6. Desconecte os conectores do indicador e


O.T.A.S.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 23
Seção 02 MOTOR
Subseção 02 SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR (MODELOS SEM SUSPENSÃO)

5. Do compartimento de armazenagem frontal,


corte as braçadeiras prendendo o chicote de Solte todas as alças de retenção.
fiação e a mangueira de combustível ao silen- Separe as seções superior e inferior.
ciador da admissão de ar.

TÍPICO
1. Corte estas braçadeiras Montagem do Silenciador da Admissão
6. Retire as tiras de retenção frontais. de Ar
Instale o defletor na mangueira de saída. Garanta
que as marcas estão alinhadas.

1. Tiras de retenção frontais


TÍPICO
7. Puxe cuidadosamente o silenciador da admis- 1. Marca do defletor
são de ar para a frente para removê-lo do 2. Marca da mangueira de saída
veículo.
Instale o conjunto no silenciador da admissão de
Desmontagem do Silenciador da ar.
Admissão de Ar
Remova os parafusos que prendem a seção supe-
rior do silenciador da admissão de ar à seção infe-
rior.

24 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 02 SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR (MODELOS SEM SUSPENSÃO)

2. Remova a ponte do assento da carroceria e


mova-a para o lado para ter espaço.
3. Afrouxe as braçadeiras que retêm o tubo de
admissão de ar.

1. Aba do defletor na ranhura do silenciador da admissão de ar


2. Saliência do silenciador da admissão de ar no sulco da man-
gueira de saída

Instale os tubos de entrada. Certifique-se que cada


extremidade está adequadamente presa.
1. Tubo de admissão de ar
2. Grampos de retenção

4. Remova o tubo de admissão de ar de ambas


as mangueiras.
5. Abra a tampa do compartimento de armaze-
nagem frontal e remova o compartimento de
armazenamento.
6. Remova as partições. Consulte a subseção
CARROCERIA.
7. Deslize o tubo de admissão de ar sobre o si-
lenciador da admissão de ar e através da
abertura do compartimento frontal.

Pressione as metades do silenciador da admissão


Instalação do Tubo de Admissão de Ar
de ar até que todas as abas estejam travadas. Não O procedimento de instalação é o inverso do
force, assegure-se de que todos os tubos estão procedimento de remoção. No entanto, preste
adequadamente instalados. atenção ao seguinte.
TORQUE DE APERTO
Garanta que o tubo de admissão de ar está perfei-
tamente inserido nas mangueiras de entrada de
Parafusos do silenciador da ar antes de apertar as braçadeiras.
Aperto manual
admissão de ar
TORQUE DE APERTO

Instalação do Silenciador da Admissão Grampos de retenção 4 N•m ± 1 N•m

de Ar
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte.
Garanta que o chicote de fiação e mangueiras de
combustível estejam direcionados corretamente.
Instale novas braçadeiras
Garanta que as mangueiras estão perfeitamente
inseridas no tubo de admissão de ar antes de
apertar as braçadeiras.
TORQUE DE APERTO
Grampos de retenção 4 N•m ± 1 N•m

TUBO DE ADMISSÃO DE AR
Remoção do Tubo de Admissão de Ar
Motor Supercharged
1. Abra o assento.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 25
Seção 02 MOTOR
Subseção 02 SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR (MODELOS SEM SUSPENSÃO)

26 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

SISTEMA DE ESCAPAMENTO
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ADAPTADOR DO CONECTOR DE LAVAGEM..... 295 500 473........................................................................35

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060........................................................................40

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 27


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

Modelos com Suspensão

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
For testing or replacement, see = Para teste ou troca consulte IN-
ELECTRONIC FUEL INJECTION JEÇÃO ELETRÔNICA DE COM-
(EFI) BUSTÍVEL (EFI)
Pipe sealant = Vedação de roscas de tubos

28 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

Modelos sem Suspensão

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
See ELECTRONIC FUEL INJECTI- =
ON (EFI)
Pipe sealant = Vedação de roscas de tubos

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 29


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

Todos os Modelos

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

30 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

Motores 155

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 31


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

Motores 230

32 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

Motores 260

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 33


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

GERAL Especificações técnicas do sistema de


escapamento
DESCRIÇÃO DO SISTEMA Sistema de arrefecimento de perda
TIPO
O sistema de escapamento é resfriado pela água total (TLCS)
fornecida por uma área pressurizada na bomba
de jato (sistema de circuito aberto). Fluxo proveniente da bomba de jato
FLUXO DE ÁGUA
(bomba sem água)
CONTROLE DE Conexões de saída calibradas
TEMPERATURA (sem termostato)
SANGRIA DO
Tipo de autossangria
SISTEMA
DRENAGEM DO
Tipo de autodrenagem
SISTEMA

MANUTENÇÃO
Lavagem do Sistema de Escapa-
TÍPICO
1. Entrada de água no coletor de escapamento
mento
2. Coletor de escapamento A lavagem do sistema de escapamento com água
3. Saída da água do coletor de escapamento (para o suporte da doce é essencial para neutralizar os efeitos corro-
bomba)
4. Saída da água do coletor de escapamento (para o tubo de
sivos do sal, ou de outros produtos químicos
escapamento e silencioso) presentes na água. Ajuda a retirar a areia, sal,
conchas ou outras partículas nas camisas de água
A água da camisa do coletor de escapamento é (sistema de escapamento, intercooler e manguei-
dirigida ao tubo de escapamento através de 2 ras).
mangueiras.
A lavagem do sistema de escapamento deve ser
feita quando não houver previsão de uso da moto
aquática no mesmo dia, ou quando ela for guarda-
da por um período prolongado.
AVISO Se o sistema não for lavado quando
necessário, o intercooler e o sistema de esca-
pamento serão danificados gravemente. Veri-
fique se o motor funciona durante todo o pro-
cedimento.

ADVERTÊNCIA
Execute estas operações em áreas bem venti-
ladas. Certos componentes no compartimento
A água sai da camisa de água do tubo de escapa- do motor podem estar muito quentes. O
mento por orifícios para injetar água no silencioso contato direto pode provocar queimaduras.
e no ressonador. Não toque em nenhuma peça elétrica ou na
área da bomba de jato quando o motor estiver
funcionando.

ADVERTÊNCIA
Ao operar o motor quando a moto aquática
está fora da água, o trocador de calor na placa
de pilotagem pode ficar muito quente. Evite
qualquer contato com a placa de pilotagem
para não se queimar.
Conecte uma mangueira de jardim ao conector
1. Buracos da camisa de água localizado na parte traseira da moto aquática. Não
abra a torneira ainda.
A água é evacuada pela saída do escapamento na
área do gio da popa.

34 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

PROCEDIMENTOS
SILENCIOSO
CUIDADO Certos componentes no compar-
timento do motor podem estar muito quentes.
Deixe o sistema de escapamento esfriar antes
de remover partes.
Acesso ao silencioso
1. Conector de entrada de água
Modelos com Suspensão
Abra o assento.
NOTA: A ferramenta a seguir é recomendada ao Remova o convés móvel e a extensão de convés.
usar um adaptador de conexão rápida para facilitar Consulte a subseção CARROCERIA.
a instalação da mangueira de jardim.
Remova o silenciador da admissão de ar. Consulte
FERRAMENTA RECOMENDADA a subseção SILENCIADOR DA ADMISSÃO DE
AR (MODELOS COM SUSPENSÃO).
ADAPTADOR DO CONECTOR DE Modelos Sem Suspensão
LAVAGEM (P/N 295 500 473) Remova ou abra o assento.
Remoção do silencioso
1. Corte a braçadeira prendendo a mangueira
de saída de água (sistema de escapamento)
e a mangueira de desvio.
2. Desconecte a mangueira de saída de água
do coletor de escapamento.
3. Desconecte com cuidado a mangueira da
válvula de desvio.

1. Adaptador de engate rápido


2. Adaptador de conector de lavagem

Para lavar o sistema de escapamento, ligue o


motor e depois abra imediatamente a torneira da
água.
AVISO Ligue sempre o motor antes de abrir
a torneira de água. Abra a torneira de água
imediatamente após dar partida no motor para
evitar superaquecimento. Nunca acione o mo-
tor sem fornecer água ao sistema de escapa-
mento, quando a moto aquática estiver fora TÍPICO
da água. 1. Corte esta abraçadeira
Deixe o motor funcionando por cerca de 20 segun- 2. Mangueira de saída de água (sistema de escapamento)
3. Mangueira de desvio
dos em marcha lenta rápida em uma rotação entre 4. Válvula de desvio
4.000 - 5.000 RPM. 5. Coletor de escapamento
AVISO Jamais deixe o motor funcionar por 4. Desenrosque a braçadeira de escapamento.
mais de 2 minutos. A vedação do eixo propul-
sor não tem refrigeração quando a moto AVISO Não use ferramentas pneumáticas ou
aquática está fora da água. elétricas, pois podem ocorrer travamentos.
Assegure que a água saia pela bomba de jato du-
rante a lavagem.
Feche a torneira e depois desligue o motor.
AVISO Feche sempre a torneira da água antes
de desligar o motor.
Desconecte a mangueira de jardim.
AVISO Retire o adaptador do conector de la-
vagem com jato de água (se utilizado).

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 35


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

8. Remova o silencioso.
- Em modelos com suspensão, remova a
cesta de armazenamento traseira esquer-
da e então mova o silencioso para trás e
deslize-o pela abertura traseira.
- Em modelos sem suspensão, mova o
silencioso para trás e então deslize-o para
a frente, pela abertura do convés.
Inspeção do Silencioso
Verifique o silencioso para ver se há:
TÍPICO
1. Braçadeira de escapamento
- Rachaduras
- Corrosão
5. Desconecte o sensor de temperatura do gás - Outros danos.
de escapamento (EGTS).
Verifique se a mangueira de escapamento está:
- Quebradiça
- Dura
- Rachada
- Danificada de alguma outra forma.
Substitua qualquer peça defeituosa.
Instalação do Silencioso
Com um novo silencioso, instale o sensor EGTS.
Consulte a subseção INJEÇÃO ELETRÔNICA DE
COMBUSTÍVEL (EFI).
TÍPICO
1. Sensor EGTS Abra os reguladores do silencioso deslizando os
2. Mangueira de escapamento blocos dos reguladores.
6. Desconecte a mangueira de escapamento
do silencioso.

TÍPICO – COXIM DE BORRACHA REMOVIDO PARA MELHOR


TÍPICO VISUALIZAÇÃO
1. Braçadeira da mangueira de escapamento Passo 1: Levante a aba do regulador
Passo 2: Mova o regulador para fora
7. Desprenda a tira de retenção.
Insira o silencioso no casco.
Alinhe o flange do tubo de escapamento com o
coletor de escapamento. Gire e mova o silencioso
de modo que o flange do tubo de escapamento
faça contato perfeito com o coletor de escapamen-
to.
Deslize ambos os blocos de regulador contra o
silencioso para apoiá-lo na posição adequada.
NOTA: Assegure-se que o silencioso está em
contato com ambos os blocos de regulador. Rea-
juste se necessário.
TÍPICO Instale a braçadeira de escapamento com a porca
1. Tira de retenção do silencioso virada para cima.
Aperte levemente a braçadeira.
36 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

Usando um espaçador, posicione o tubo de esca- AVISO Nunca acione o motor sem fornecer
pamento. água ao sistema de escapamento, quando a
moto aquática estiver fora da água.
ESPAÇADOR NECESSÁRIO
Todos os modelos 50 mm MANGUEIRAS DE ESCAPAMENTO
Sem Suspensão

TÍPICO
1. Anel de içamento do motor
1. Silencioso
2. Espaçador (neste caso, um parafuso)
2. Mangueira de escapamento dianteira
3. Encaixe do tubo de escapamento
3. Ressonador
Confirme que a marca do tubo de escapamento 4. Mangueira de escapamento traseira
está alinhada com a marca do coletor de escapa- Com Suspensão
mento.

1. Saliência do coletor de escapamento, de frente para o motor


2. Marca do tubo de escapamento 1. Silencioso
A. 35 mm 2. Mangueira de escapamento dianteira
3. Ressonador
Aperte a braçadeira de escapamento de acordo 4. Mangueira de escapamento traseira
com as especificações.
Troca da Mangueira de Escapamento
TORQUE DE APERTO Dianteira
Braçadeira de escapamento 11 N•m Modelos com Suspensão
Remova a cesta de armazenamento traseira es-
AVISO Não use ferramentas pneumáticas ou querda.
elétricas, pois podem ocorrer travamentos. Remova a extensão de convés. Consulte a subse-
Instale o tirante do silencioso. ção CARROCERIA.
AVISO Não rode o silencioso durante a insta- Modelos Sem Suspensão
lação do tirante. Recomenda-se a utilização de Remova o assento.
uma solução de água e sabão no lado de den- Todos os Modelos
tro do tirante do silencioso.
Corte todas as braçadeiras da mangueira de esca-
Instale todas as outras peças removidas. pamento.
Depois da instalação, verifique se não há vazamen- Remova a mangueira de escapamento da saída
to de água ou de gás de escapamento quando o do silencioso e do ressonador.
motor está funcionando. Remova a mangueira de escapamento dianteira
Teste o funcionamento do motor enquanto põe do veículo.
água no sistema de escapamento.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 37
Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

Ao reinstalar a mangueira de escapamento, certi-


fique-se de fixar as conexões de cotovelo na posi-
ção mais alta que puder na mangueira de escapa-
mento.
Substitua todas as braçadeiras cortadas previamen-
te.
Aperte as braçadeiras de retenção de acordo com
as especificações.
TORQUE DE APERTO
Braçadeira da mangueira de escapamento
4 N•m
dianteira CONVÉS REMOVIDO PARA MELHOR VISUALIZAÇÃO
1. Mangueira de escapamento traseira
Instale todas as outras peças removidas. 2. Braçadeira da mangueira
3. Placa de fixação direita
Depois da instalação, assegure-se de que não há
vazamento de água ou de gás de escapamento Todos os Modelos
quando o motor está funcionando. Teste o funci- Ao reinstalar a mangueira de escapamento trasei-
onamento do motor enquanto põe água no siste- ra, aperte as braçadeiras de acordo com as espe-
ma de escapamento. cificações.
AVISO Nunca acione o motor sem fornecer
TORQUE DE APERTO
água ao sistema de escapamento, quando a
moto aquática estiver fora da água. Braçadeira da mangueira de
4 N•m
escapamento traseira
Troca da Mangueira de Escapamento
Traseira Reinstale todas as outras peças removidas.
Modelos com Suspensão Depois da instalação, assegure-se de que não há
Remova a bateria e seu suporte. Consulte a sub- vazamento de água ou de gás de escapamento
seção SISTEMA DE CARGA. quando o motor está funcionando. Teste o funci-
Afrouxe as braçadeiras que fixam a mangueira de onamento do motor enquanto põe água no siste-
escapamento traseira ao ressonador e à placa de ma de escapamento.
fixação direita. AVISO Nunca acione o motor sem fornecer
água ao sistema de escapamento, quando a
moto aquática estiver fora da água.

TUBO DE ESCAPAMENTO

1. Grampos de retenção

Remova a mangueira de escapamento traseira do


veículo.
Modelos Sem Suspensão
Remova o ressonador. Consulte o procedimento 1. Tubo de escapamento
nesta subseção. 2. Adaptador de borracha
3. Silencioso
Solte a braçadeira que fixa a mangueira de esca-
pamento traseira à placa de fixação direita. Remoção do Tubo de Escapamento
Remova o SILENCIOSO; consulte o procedimento
nesta subseção.
Desconecte a mangueira de entrada de água do
encaixe do tubo de escapamento.

38 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

1. Mangueira de entrada de água


2. Tubo de escapamento

Solte as braçadeiras do adaptador de borracha. 1. Pré-marca do silencioso


2. Tira azul no adaptador de borracha
Remova o tubo de escapamento e o adaptador
de borracha. Fixe o adaptador de borracha ao silencioso usando
Inspeção do Tubo de Escapamento a braçadeira de retenção.
Inspecione o tubo de escapamento quanto a: TORQUE DE APERTO
- Rachaduras Braçadeira de retenção
95 N•m ± 0,5 N•m
- Danos no flange do adaptador de borracha
- Outros danos.
Troque o tubo de escapamento, conforme neces- Instale o tubo de escapamento no adaptador de
sário. borracha. Garanta que o adaptador de borracha
está adequadamente encostado ao ressalto do
Verifique se o adaptador de borracha está: tubo de escapamento.
- Quebradiça
- Dura
- Danificada de alguma outra forma.
Substitua o adaptador de borracha, se for neces-
sário.
Instalação do Tubo de Escapamento
Instale o adaptador de borracha no silencioso.

1. Ressalto do tubo de escapamento


2. Adaptador de borracha

Centralize a tira do adaptador de borracha entre


as duas marcas do tubo de escapamento.
Aperte a braçadeira de retenção.
TORQUE DE APERTO
Braçadeira de retenção
95 N•m
do adaptador de borracha

VISTA DA SEÇÃO
1. 57 mm ± 2 mm

Centralize a pré-marca do silencioso com a tira


AZUL no adaptador de borracha.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 39


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

1. Tira do adaptador de borracha


2. Braçadeira de retenção 5. Desenrosque o coletor de escapamento, co-
3. Marcas do tubo de escapamento meçando com os parafusos de baixo. Isto irá
Instale o silencioso no veículo. Consulte INSTALA- ajudar a segurar o coletor enquanto você re-
ÇÃO DO SILENCIOSO nesta subseção para ver move os parafusos.
o procedimento completo. 6. Remova o coletor de escapamento do veícu-
lo.
COLETOR DE ESCAPAMENTO - Em modelos com suspensão, mova o
coletor de escapamento para trás para re-
movê-lo.
- Em modelos sem suspensão, levante o
coletor de escapamento para removê-lo.
Inspeção do Coletor de Escapamento
Inspecione a condição do coletor de escapamento,
prestando atenção a rachaduras ou outros danos.
Verifique as superfícies de contato e a mangueira.
Substitua qualquer peça defeituosa.
Inspecione as superfícies planas quanto a empe-
namento. Pequenas deformações podem ser
corrigidas esmerilhando a superfície com uma lixa
fina. Coloque a lixa em uma placa da superfície e
1. Coletor de escapamento
esfregue a lixa lubrificada com óleo na peça.
Remoção do Coletor de Escapamento Limpe todos os componentes metálicos com
solvente.
1. Em modelos com suspensão, remova o
convés móvel e a extensão de convés. Con- Instalação do Coletor de Escapamento
sulte a subseção CARROCERIA.
A instalação é o inverso dos procedimentos de
2. Mova o silencioso para trás para abrir espaço. remoção. No entanto, preste atenção especial ao
Consulte REMOÇÃO DO SILENCIOSO nesta seguinte.
subseção para saber como separar o silenci-
oso do coletor de escapamento. NOTA: Não há gaxetas entre o bloco do cilindro
3. Desconecte a mangueira de saída de água e o coletor de escapamento.
do coletor de escapamento. Aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060)
nas roscas dos parafusos.
Para ajudar a segurar o coletor enquanto instala
os parafusos, primeiro insira o coletor de escapa-
mento no tubo de escapamento e, então, instale
o parafuso dianteiro superior. Continue, instalando
os parafusos restantes.
Aperte os parafusos conforme especificado
usando a sequência ilustrada abaixo. Repita o
procedimento duas vezes.
TORQUE DE APERTO
1. Mangueira de saída de água
2. Coletor de escapamento Parafusos do coletor de escapamento 9 N•m

4. Desconecte a mangueira de entrada de água


do coletor de escapamento deste último.

40 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

TÍPICO
Depois da instalação, assegure-se de que não há 1. Parafuso de retenção do ressonador
vazamento de água ou de gás de escapamento
quando o motor está funcionando. Teste o funci- 4. Solte a braçadeira que fixa a mangueira de
onamento do motor enquanto põe água no conec- escapamento traseira ao ressonador.
tor de lavagem.
AVISO Nunca acione o motor sem fornecer
água ao sistema de escapamento, quando a
moto aquática estiver fora da água.

RESSONADOR
Remoção do Ressonador
Modelos com Suspensão
1. Retire o motor do veículo. Consulte a subse-
ção REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR. TÍPICO
2. Remova a bateria e seu suporte. Consulte a 1. Ressonador
subseção SISTEMA DE CARGA. 2. Solte esta braçadeira
3. Solte a braçadeira que fixa a mangueira de 5. Deslize o ressonador pela abertura do con-
escapamento traseira ao ressonador. vés.
4. Remova o parafuso que prende a parte da
frente do ressonador. Sem Suspensão (Motores 155 e 230)
Remova o silencioso. Consulte o procedimento
nesta subseção.
Remova o intercooler. Consulte a subseção INTER-
COOLER.

TÍPICO – MODELO SEM IS MOSTRADO


1. Parafuso de retenção do ressonador

5. Remova a mangueira de escapamento dian-


teira do ressonador.
6. Remova o ressonador do veículo.
Modelos sem Suspensão (Motores 260)
1. Remova o assento.
2. Retire a mangueira de escapamento dianteira
do ressonador.
3. Remova o parafuso e a arruela que prende a
parte da frente do ressonador.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 41


Seção 02 MOTOR
Subseção 03 SISTEMA DE ESCAPAMENTO

Depois da instalação, assegure-se de que não há


vazamento de água ou de gás de escapamento
quando o motor está funcionando. Teste o funci-
onamento do motor enquanto põe água no siste-
ma de escapamento.
TORQUE DE APERTO
Braçadeiras de Tubo Transversais 4 N•m ± 1 N•m

AVISO Nunca acione o motor sem fornecer


água ao sistema de escapamento, quando a
moto aquática estiver fora da água.

Inspeção do Ressonador
Inspecione a condição das partes prestando
atenção à deformação, rachaduras ou outros da-
nos. Verifique as mangueiras. Substitua qualquer
peça defeituosa.
Instalação do Ressonador
O procedimento de instalação é o inverso do de
remoção. No entanto, preste atenção ao seguinte.

42 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ADAPTADOR PARA ECM..................................... 529 036 166..................................................................52, 67
BOMBA DE SUCÇÃO........................................... 529 035 880........................................................................49
CABO.................................................................... 420 877 650........................................................................58
CABOS DE TESTE................................................ 529 036 063........................................................................66
EXTRATOR DA VEDAÇÃO DE CERÂMICA.......... 529 036 365........................................................................57
EXTRATOR DE VEDAÇÃO DA BOMBA DE
ÁGUA.................................................................... 529 035 823..................................................................56, 58
FERRAMENTA DO BOCAL PULVERIZADOR DE
ÓLEO NO TURBOCOMPRESSOR....................... 529 036 134........................................................................61
GUIA DA VEDAÇÃO DE ÓLEO............................. 529 035 822........................................................................56
IMPULSIONADOR DE VEDAÇÃO DE ÓLEO....... 529 035 757........................................................................58
MANGUEIRA ADAPTADORA............................... 529 035 652........................................................................50
MANÔMETRO DE PRESSÃO............................... 529 035 709........................................................................50
MULTÍMETRO FLUKE 115................................... 529 035 868............................................................52, 66, 67

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
GRAXA SUPER LUBE............................................293 550 030........................................................................50
LIMPADOR DE FLANGE DE POLIA .....................413 711 809..................................................................49, 59
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060....................................53, 54, 57, 60, 61, 65, 68
ÓLEO SINTÉTICO XPS PARA MOTORES DE 4
TEMPOS................................................................293 600 121........................................................................48

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 43


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Engine oil = Óleo do motor
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

44 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Engine oil = Óleo do motor
Left hand threads = Roscas para a esquerda
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 45


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

CIRCUITO DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR

1. Vareta do óleo
2. Balancim (admissão)
3. Balancim (exaustão)
4. Tucho da válvula hidráulica
5. Eixo de cames
6. Pino do pistão
7. Na caixa do PTO
8. Do filtro de óleo
9. Refrigeração do pistão
10. Biela
11. Eixo balanceador
12. Virabrequim
13. Tanque de óleo

46 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

CIRCUITO DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONTINUAÇÃO)

1. Para o silenciador da admissão de ar


2. Balancim (admissão)
3. Balancim (exaustão)
4. Eixo do balancim
5. Eixo de cames
6. Válvula de alívio de pressão
7. Separador de óleo
8. Cabeçote do cilindro
9. Válvula de desvio
10. Turbocompressor (se equipado)
11. Filtro de óleo
12. Tensor da corrente hidráulico
13. Mancal do turbocompressor (se equipado)
14. Embreagem de fricção
15. Pino do pistão
16. Biela
17. Refrigeração do pistão
18. Bocal pulverizador de óleo
19. Eixo de transmissão
20. Virabrequim
21. Vedação do PTO
22. Pressostato de óleo
23. Eixo balanceador
24. Caixa do PTO
25. Bomba de pressão
26. Válvula de alívio de pressão
27. Filtro de óleo (bomba de pressão)
28. Bomba de sucção
29. Tanque de óleo
30. Filtro de óleo (bomba de sucção)
31. Drenagem de óleo (caixa do PTO)
32. Radiador de óleo
33. Sucção de óleo e gás de desvio
34. Tampa do bocal de óleo

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 47


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

MANUTENÇÃO 1. A moto aquática deve estar nivelada. Verifi-


que o nível de óleo com a moto aquática
dentro ou fora da água.
Óleo do Motor NOTA: Se a moto aquática estiver fora da água,
Óleo recomendado ligue uma mangueira de jardim ao adaptador da
mangueira. Consulte LAVAGEM DO SISTEMA DE
ÓLEO DO MOTOR ESCAPAMENTO na subseção SISTEMA DE ES-
ÓLEO SINTÉTICO XPS PARA
CAPAMENTO.
PRODUTO RECOMENDADO PELA
MOTORES DE 4 TEMPOS AVISO Quando a moto aquática está fora da
BRP
(P/N 293 600 121) água:
Óleo do motor mineral 10W40, - Nunca funcione o motor sem fornecer água ao
ALTERNATIVA, OU SE NÃO compatível com embreagens em sistema de escapamento.
DISPONÍVEL banho de óleo (óleos certificados - Jamais deixe o motor funcionar por mais de
JASO MA) 2 minutos. A vedação do eixo propulsor não
tem refrigeração quando a moto aquática está
NOTA: O óleo do motor XPS tem sido analisado fora da água.
detalhadamente e considerado livre de qualquer 2. Aqueça o motor e deixe-o funcionar em
aditivo que possa prejudicar a funcionalidade da marcha lenta durante 30 segundos.
embreagem do turbocompressor. 3. Desligue o motor.
AVISO NUNCA use óleo sintético. Isto impedi- 4. Abra ou remova o assento.
ria o bom funcionamento da embreagem do 5. Aguarde pelo menos 30 segundos para que
turbocompressor. Não adicione aditivos ao o óleo assente no motor, depois puxe a vare-
óleo recomendado. Óleos minerais não reco- ta de óleo e limpe-a.
mendados pela BRP também podem conter
aditivos (modificadores de atrito) que podem
fazer o turbocompressor deslizar inadequada- CUIDADO O óleo do motor pode estar
mente e até causar um desgaste prematuro. quente. Certos componentes no compartimen-
Por esta razão, recomenda-se somente o óleo to do motor podem estar muito quentes. O
XPS Semissintético (para verão) ou um equiva- contato direto pode provocar queimaduras.
lente aprovado pela BRP. O uso de qualquer 6. Reinstale a vareta, empurre até o fim.
óleo não recomendado pela BRP, pode resultar
no cancelamento da garantia limitada. 7. Retire a vareta de medição e verifique o nível
de óleo. Ele deve estar entre as marcas
Verificando o nível de óleo do motor CHEIO e ADICIONAR.

AVISO Verificar o nível com frequência e rea-


bastecer se necessário. Não encha demais –
irá fazer com que o motor produza fumaça e
reduzir sua potência. Operar o motor com um
nível inadequado de óleo poderá danificar o
motor gravemente. Limpe qualquer derrama-
mento.
1. Cheio
2. Adicionar
3. Limite de operação

Se não estiver, adicione óleo até o nível entre as


marcas, conforme solicitado.
Para adicionar óleo, desenrosque a tampa do re-
servatório. Coloque um funil na abertura do garga-
lo de enchimento de óleo e adicione o óleo reco-
mendado até atingir o nível adequado. Não com-
plete além da capacidade.
Reinstale a tampa de enchimento de óleo.
AVISO Certifique-se de que a tampa do bocal
TÍPICO
de óleo esteja bem fechada. Caso contrário, o
óleo do motor pode vazar.
1. Localização da vareta do óleo

Verifique o nível de óleo da seguinte forma: Troca de Óleo do Motor


NOTA: É de suma importância seguir este proce- NOTA: O óleo e o filtro de óleo devem ser troca-
dimento para fazer uma leitura precisa do nível de dos ao mesmo tempo. A troca de óleo e a substi-
óleo do motor.
48 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

tuição do filtro devem ser feitas com o motor Filtro de Óleo


quente.
Deixe que o motor regresse à sua temperatura Remoção do Filtro de Óleo
normal de funcionamento. Remova:
AVISO Quando a moto aquática está fora da - Parafuso do filtro de óleo
água: - Tampa do filtro de óleo
- Nunca funcione o motor sem fornecer água ao - Filtro de óleo.
sistema de escapamento.
- Jamais deixe o motor funcionar por mais de
2 minutos. A vedação do eixo propulsor não
tem refrigeração quando a moto aquática está
fora da água.
Ponha o motor para funcionar durante 10 segun-
dos a 4.000 RPM e desligue-o neste valor de
RPM. Isto irá mover o óleo da caixa do PTO para
o tanque de óleo, para permitir a máxima drena-
gem de óleo.
Remova a tampa de enchimento e a vareta do
óleo.

CUIDADO O óleo do motor pode estar


quente. Certos componentes no compartimen- TÍPICO
to do motor podem estar muito quentes. O 1. Parafuso do filtro de óleo
contato direto pode provocar queimaduras. 2. Tampa do filtro de óleo
3. O-rings
Sifone o óleo pelo tubo da vareta. 4. Filtro de óleo

FERRAMENTA NECESSÁRIA Coloque um pano na área de enchimento para


impedir o derramamento. Se ocorrer derramamen-
to, limpe imediatamente com o LIMPADOR DE
FLANGE DE POLIA (P/N 413 711 809) para pre-
BOMBA DE venir manchas.
SUCÇÃO (P/N 529 035 880)
Inspeção do Filtro de Óleo
Verifique o O-ring do parafuso do filtro de óleo e
troque se necessário.
AVISO Nunca arranque, nem dê partida no Inspecione e limpe qualquer sujeira ou outros
motor quando a mangueira da bomba de suc- contaminantes que estejam nas áreas de entrada
ção estiver no tubo da vareta. Nunca dê partida e saída do filtro de óleo.
no motor quando não houver óleo no motor.
NOTA: Para posicionar adequadamente a man-
gueira da bomba de sucção na altura correta para
sifonar o óleo, coloque fita isolante na mangueira
a 475 mm de sua extremidade. Então, insira a
mangueira até atingir a fita.
Puxe a mangueira da bomba de sucção para fora
do tubo da vareta.
Aperte totalmente a alavanca do acelerador e
SEGURE-A enquanto dá a partida ao motor por
10 segundos. Sifone o óleo novamente. Repita o
ciclo partida-sifonar 2-3 vezes.
Reabasteça o motor com o óleo recomendado;
consulte ÓLEO RECOMENDADO nesta subseção.
TÍPICO
Reinstale a tampa de enchimento e a vareta do 1. Orifício da entrada da bomba de óleo para o filtro
óleo. 2. Orifício de saída para o sistema de alimentação de óleo do
motor
Substitua o FILTRO DE ÓLEO, veja o procedimen-
to nesta subseção. Instalação do Filtro de Óleo
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 49


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

Instale um NOVO filtro de óleo. PRESSÃO DO ÓLEO


Instale O-rings NOVOS na tampa do filtro de óleo.
448 kPa - 648 kPa
Aplique óleo do motor no: Marcha lenta (frio)
por um tempo muito curto
- Anel do filtro de óleo Marcha lenta (a 80 °C) Mín. 228 kPa
- O-rings da tampa do filtro
4.000 - 7.500 400 kPa - 496 kPa
- O-ring do parafuso do filtro de óleo
NOTA: Em área com água salgada, é recomenda-
do cobrir a superfície de contato com
Teste no Local do Pressostato de Óleo
GRAXA SUPER LUBE (P/N 293 550 030) Remova o pressostato de óleo e instale o indica-
. dor.
Aperte o parafuso do filtro de óleo de acordo com
as especificações.
TORQUE DE APERTO
Parafuso do filtro de óleo 9 N•m

INSPEÇÃO
PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR
Requisito de Teste de Pressão do Óleo
Deixe que o motor regresse à sua temperatura
normal de funcionamento. INSTALAÇÃO NO LOCAL DO PRESSOSTATO
1. Remova o pressostato de óleo e instale o indicador aqui
CUIDADO Certos componentes no compar-
timento do motor podem estar muito quentes. Para impedir o EMS de ir para o modo de retorno
O contato direto pode provocar queimaduras. de emergência (a 2.500 RPM) ou gerar um código
de falha, faça o seguinte:
AVISO Quando a moto aquática está fora da
água: 1. Aterre o OPS ao motor.
- Nunca funcione o motor sem fornecer água ao 2. Conecte o OPS ao chicote.
sistema de escapamento. 3. Dê partida no motor.
- Jamais deixe o motor funcionar por mais de 4. Enquanto o motor está operando, desconecte
2 minutos. A vedação do eixo propulsor não o OPS do chicote.
tem refrigeração quando a moto aquática está Leia a pressão do óleo a diferentes RPM, de
fora da água. acordo com a tabela acima.
Ferramentas Necessárias para o Teste Reinstale o pressostato de óleo.
de Pressão do óleo Teste no Local do Cabeçote do Cilindro
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS A pressão do óleo pode ser medida a partir do
cabeçote do cilindro, se desejado.
Remova o bujão localizado no cabeçote do cilindro
MANÔMETRO DE e instale o indicador.
PRESSÃO (P/N 529 035 709)

MANGUEIRA
ADAPTADORA (P/N 529 035 652)

NOTA: Uma extensão de tubo de 1/8 NPT pode


facilitar a instalação.
Especificações de Pressão do Óleo
Use a tabela a seguir para comparar a pressão do
óleo a diferentes RPM.

50 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

6. Os filtros de óleo do motor estão entupi-


dos.
- Remova e limpe os filtros de óleo do mo-
tor.
7. Grande desgaste nos rolamentos simples.
- Verifique a folga radial dos mancais sim-
ples. Substitua se fora da especificação.
ALTO CONSUMO DE ÓLEO
1. Óleo no sistema de respiração.
- Verifique se o V-ring do respirador está
quebradiço, endurecido ou danificado.
Substitua o V-ring.
INSTALAÇÃO NO CABEÇOTE DO CILINDRO 2. Vedações da haste de válvula gastas ou
1. Remova o bujão e instale o indicador aqui danificadas.
Dê partida no motor e leia a pressão do óleo a di- - Substitua as vedações da haste de válvula.
ferentes RPM, de acordo com a tabela acima. 3. Anéis do pistão gastos (fumaça de escapa-
Reinstale o bujão. mento de cor azul).
- Substitua os anéis do pistão.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CONTAMINAÇÃO DE ÓLEO (APARÊNCIA
A informação a seguir serve para ajudar a diagnos-
ticar a causa provável dos problemas. Ela é apenas BRANCA)
uma diretriz e talvez não liste todos os problemas 1. Ingestão de água através do eixo de
possíveis. transmissão e do anel de flutuação
Verifique sempre se há códigos de falha. Se um - Verifique se a água está vazando entre o
código de falha for detectado, cuide primeiro do eixo de transmissão e o anel de flutuação.
código de falha. Consulte a seção GERENCIAMEN- Conserte ou substitua as peças com defei-
TO DE MOTOR. to. Consulte a subseção CAIXA DO PTO,
MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA.
PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR BAIXA OU
- Substitua o óleo do motor e o filtro.
AUSENTE
2. Vedação de óleo e vedação giratória no
1. Nível de óleo muito baixo. eixo da bomba de água vazando.
- Volte a encher o óleo do motor. - Troque o conjunto da vedação de óleo e
- Verifique o alto consumo de óleo. Veja a do eixo da bomba de água.
seguir. - Troque o óleo do motor e o filtro de óleo.
- Verifique vazamentos de óleo (vazamento
de óleo fora do orifício indicador de vaza- 3. Gaxeta do cabeçote do cilindro vazando.
mento, gaxetas, vedação de óleo, ou O- - Substitua a gaxeta do cabeçote do cilindro
rings). Conserte ou troque. e aperte o cabeçote do cilindro com o
torque recomendado.
2. Pressostato de óleo com defeito.
- Troque o óleo do motor e o filtro de óleo.
- Verifique e substitua, se necessário.
4. Parafusos do cabeçote do cilindro não es-
3. Filtro de óleo entupido. tão devidamente apertados.
- Substitua o óleo do motor e o filtro de óleo - Reaperte os parafusos com o torque reco-
ao mesmo tempo. mendado.
4. A válvula do regulador de pressão do óleo - Troque o óleo do motor.
fica presa quando está aberta, ou a carga
da mola é muito baixa. 5. Os O-rings do radiador de óleo estão va-
zando.
- Limpe o pistão do regulador de óleo e seu
orifício. Substitua se necessário. - Substitua os O-rings.
- Meça o comprimento livre da mola. - Troque o óleo do motor e o filtro de óleo.
Substitua, se for muito curta. 6. O bloco do cilindro ou a carcaça do cabe-
5. Bombas de óleo desgastadas ou danifica- çote do cilindro está vazando.
das. - Verifique se há rachaduras internas na
- Verifique os rotores da bomba de óleo e carcaça. Troque os componentes danifica-
seu orifício para limites de desgaste. dos.
Substitua se fora da especificação. - Troque o óleo do motor e o filtro de óleo.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 51


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

PROCEDIMENTOS MOTOR NÃO ESTÁ FUNCIONANDO


TERMINAIS DE TESTE RESISTÊNCIA (Ω)
PRESSOSTATO DE ÓLEO (OPS) Conector OPS Aterramento do Próximo de 0 (interruptor
Localização do interruptor de pressão (pino 1) motor normalmente fechado)

do óleo
MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO
A OPS está localizada na parte dianteira do motor,
perto do corpo do acelerador. TERMINAIS DE TESTE RESISTÊNCIA (Ω)
Infinitamente alta (OL) quando a
Conector OPS Aterramento do
pressão atinge
(pino 1) motor
180 kPa e 220 kPa

1. OPS

Operação do Pressostato de óleo


TÍPICO
O pressostato de óleo é ativado se a pressão de
óleo do motor for inferior à faixa de pressão espe- Se os valores da resistência estiverem incorretos,
cificada a seguir. troque o OPS.
FAIXA DE ATIVAÇÃO DO INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO ÓLEO Se os valores estiverem corretos, verifique a
continuidade do chicote de fiação.
180 kPa para 220 kPa
Teste de Continuidade do Circuito do
Inspeção do Pressostato de Óleo Pressostato de Óleo
Primeiro, verifique cuidadosamente a condição Desconecte o conector ECM "A" do próprio ECM.
dos terminais do conector. Limpe para remover Verifique a continuidade do circuito OPS de acordo
sujeiras e corrosão que possa afetar a operação com a tabela a seguir.
adequada do OPS.
IMPORTANTE: Não aplique graxa dielétrica no FERRAMENTA NECESSÁRIA
terminal.
Antes de verificar o funcionamento do OPS, é ADAPTADOR PARA
preciso fazer um teste de pressão do óleo, para ECM (P/N 529 036 166)
ter certeza de que não há falha na pressão do
óleo. Consulte o tópico INSPEÇÃO nesta subse-
ção.
Quando a pressão de óleo do motor está boa, mas
a mensagem OIL (ÓLEO) está presente na central MULTÍMETRO FLUKE 115
de informações e soa o alarme: (P/N 529 035 868)
- Certifique-se que o conector do OPS está co-
nectado ao pressostato.
- Verifique a resistência do OPS com o motor
desligado e com o motor em funcionamento. CONECTOR DO OPS
ADAPTADOR DO
RESISTÊNCIA
ECM
Teste da Resistência do Pressostato de
Perto de 0 Ω
Óleo Pino 1 Pino E3
(continuidade)
Desconecte o conector do OPS.
Use um multímetro para verificar a resistência,
conforme mostrado.

52 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

TÍPICO

Se o teste de continuidade falhar, conserte ou


substitua o conector e a fiação entre o conector 1. Filtro de óleo do PTO
do ECM e o OPS.
Limpeza e Inspeção do Filtro de Óleo
Se o teste de continuidade for bem-sucedido,
verifique o ECM. Consulte a subseção INJEÇÃO do PTO
ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI). Limpe o filtro de óleo com um limpador de peças;
então, use ar comprimido para secá-lo.
Remoção do Pressostato de Óleo
Verifique se há danos no filtro de óleo, troque-o
Desligue o conector do OPS. se necessário.
Desenrosque e remova o pressostato de óleo. Inspecione e limpe qualquer sujeira ou outros
contaminantes que estejam no compartimento
do filtro de óleo e orifícios de óleo.

1. OPS

Instalação do Pressostato de Óleo


Aperte o pressostato de óleo de acordo com as 1. Compartimento do filtro de óleo
especificações. 2. Furo de óleo para a bomba de óleo
3. Furo de óleo da bomba de óleo
TORQUE DE APERTO
LOCTITE 243 (AZUL) Instalação do Filtro de Óleo do PTO
Produto para manutenção
(P/N 293 800 060) O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
Pressostato de óleo 9 N•m
atenção ao seguinte.
Aplique uma pequena quantidade de graxa na
estrutura do filtro de óleo para mantê-la no lugar
ao instalar a tampa do PTO.
FILTRO DE ÓLEO DO PTO
Remoção do Filtro de Óleo do PTO
Remova a caixa do PTO. Consulte a subseção
CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PAR-
TIDA.
Remova o filtro de óleo.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 53


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

- Guia do pistão da válvula.

TÍPICO
1. Guia do pistão da válvula
PRODUTO PARA MANUTENÇÃO 2. Pistão da válvula
3. Mola de compressão interna
Graxa multifuncional BP LS 3 4. Mola de compressão externa
5. Plugue regulador de pressão do óleo
6. O-ring
Instale-o na caixa do PTO.
Instale a caixa do PTO usando o procedimento NOTA: O bujão do regulador de pressão do óleo
descrito na subseção CAIXA DO PTO, MAGNETO na carcaça da bomba de óleo é carregado por
E MOTOR DE PARTIDA. mola.
Encher o motor no nível apropriado com o óleo Inspeção do Regulador de Pressão do
recomendado. Consulte ÓLEO DO MOTOR para
obter o procedimento. Óleo
Inspecione o pistão da válvula e a guia do pistão
REGULADOR DE PRESSÃO DE da válvula para ver se há arranhões ou outros da-
nos.
ÓLEO DO MOTOR Verifique a mola de compressão externa para o
O regulador de pressão do óleo está localizado na comprimento livre.
parte inferior da caixa do PTO.
COMPRIMENTO LIVRE DA MOLA DE COMPRESSÃO EXTERNA
NOMINAL NOVA 60 mm
LIMITE DE SERVIÇO 57 mm

Substitua as molas de compressão interna e ex-


terna como um conjunto.
Substitua as peças em caso de desgaste ou danos
importante(s).
Remova aparas de metal e outras contaminações
do orifício e das roscas da caixa do PTO.
Instalação do Regulador de Pressão do
Óleo
TÍPICO
1. Regulador de pressão do óleo O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
NOTA: O sistema do regulador de pressão de atenção aos seguintes detalhes.
óleo abre-se quando a pressão de óleo excede Certifique-se que os O-rings estão no bujão rosca-
400 kPa. do.
Remoção do Regulador de Pressão do Aperte o bujão roscado de acordo com as especi-
ficações.
Óleo
Remova o óleo do motor. Consulte o procedimen- AVISO Não aperte em excesso o bujão. Danos
to TROCA DO ÓLEO DO MOTOR nesta subseção. às molas podem causar o mau funcionamento
do regulador de pressão do óleo.
Remova:
- Plugue regulador de pressão do óleo TORQUE DE APERTO
- Molas de compressão LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
- Pistão da válvula (P/N 293 800 060)

54 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

TORQUE DE APERTO
Plugue regulador de pressão do
13 N•m
óleo

BOMBA DE PRESSÃO DO ÓLEO


A bomba de pressão do óleo está localizada na
caixa do PTO e é acionada pelo eixo balanceador.
Remoção da Bomba de Pressão do Óleo
1. Remova a caixa do PTO. Consulte a subseção
CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE
PARTIDA.
2. Remova a carcaça da bomba de água e o
impulsor. Consulte a subseção SISTEMA DE 1. Empurrador
ARREFECIMENTO. 2. Eixo da bomba de óleo/líquido de arrefecimento
3. Remova os parafusos que prendem a tampa 6. Remova a vedação giratória e a vedação de
da bomba de óleo. óleo. Consulte VEDAÇÃO GIRATÓRIA adian-
te nesta subseção.
Inspeção da Bomba de Pressão do Óleo
Inspecione o eixo, a carcaça e a tampa da bomba
de óleo/líquido de arrefecimento para ver se há
marcas ou outros danos.
Inspecione o rotor interno para ver se há corrosão,
porosidade ou outros danos. Se houver, troque o
eixo da bomba de óleo/líquido de arrefecimento.
Não se esqueça também de inspecionar a carcaça
e a tampa da bomba de óleo e substitua-as, se
estiverem danificadas.

1. Parafusos
2. Tampa da bomba de óleo

4. Puxe e remova o rotor externo da bomba de


óleo.

1. Desgastes nos dentes

Com um calibrador, meça a folga entre os rotores


interno e externo.

1. Rotor externo da bomba de óleo

5. Extraia o eixo da bomba de óleo/líquido de


arrefecimento empurrando para fora da tam-
pa da caixa do PTO.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 55


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

FOLGA ENTRE A CARCAÇA DA BOMBA E O ROTOR EXTERNO


0,1 mm

NOTA: Quando a folga axial do conjunto do eixo


da bomba de óleo/líquido de arrefecimento aumen-
ta, a pressão do óleo diminui.
Verifique a tampa e o interior da carcaça da bomba
de óleo para ver se há marcas ou outros danos e
substitua-as, se estiverem danificadas.
Instalação da Bomba de Pressão do
Óleo
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes.
Instale uma NOVA vedação giratória e uma NOVA
vedação de óleo. Consulte VEDAÇÃO GIRATÓRIA
1. Rotor externo nesta subseção.
2. Rotor interno
Instale o eixo da bomba de óleo/líquido de arrefe-
FOLGA ENTRE OS ROTORES INTERNO E EXTERNO cimento.
LIMITE DE SERVIÇO AVISO Nunca use um martelo para instalar o
eixo da bomba de óleo/líquido de arrefecimen-
A to. Use somente uma prensa para evitar dani-
B 0,25 mm ficar o componente cerâmico da vedação gira-
tória.
C
FERRAMENTA NECESSÁRIA
Se a folga entre os rotores interno e externo ex-
ceder a tolerância, troque o eixo da bomba de GUIA DA VEDAÇÃO DE ÓLEO
óleo/líquido de arrefecimento. Não se esqueça (P/N 529 035 822)
também de inspecionar a carcaça e a tampa da
bomba de óleo e substitua-as, se estiverem dani-
ficadas. EXTRATOR DE VEDAÇÃO DA BOMBA DE
Se a folga entre o rotor externo e seu orifício na ÁGUA (P/N 529 035 823)
bomba de óleo exceder a tolerância, troque toda
a bomba de óleo e a caixa do PTO.
Usando um medidor de profundidade, meça a
folga axial conforme mostrado.

1. Guia da vedação de óleo


2. Eixo da bomba de óleo/líquido de arrefecimento

1. Medidor de profundidade
2. Superfície do rotor externo da bomba de óleo
3. Superfície da caixa do PTO

A folga entre a carcaça da bomba e o rotor externo


não deve exceder a especificação a seguir. Se
exceder, troque todo o conjunto da bomba de
óleo.

56 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

FERRAMENTA NECESSÁRIA

EXTRATOR DA VEDAÇÃO DE
CERÂMICA (P/N 529 036 365)

Coloque o extrator na vedação de cerâmica e gire


o extrator do mancal até que esteja fixado.

1. Eixo da bomba de óleo/líquido de arrefecimento com guia da


vedação de óleo
2. Empurrador da vedação giratória para suportar a caixa do PTO

Aperte os parafusos da tampa da bomba de óleo


com o torque recomendado.
TORQUE DE APERTO
LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
1. Extrator da vedação de cerâmica
Parafusos da tampa da bomba de
9 N•m 2. Extrator do mancal
óleo 3. Vedação de cerâmica

Quando o motor estiver totalmente montado, li- NOTA: Cuide para que a extremidade do extrator
gue-o e verifique se a pressão do óleo está dentro do mancal esteja posicionada exatamente entre
das especificações. a vedação de óleo e a vedação de cerâmica.
Inicie girando a alavanca no sentido horário até
VEDAÇÃO GIRATÓRIA que a vedação de cerâmica esteja completamente
fora da caixa do PTO.
Remoção da Vedação Giratória
Remova o eixo da bomba de óleo/líquido de arre-
fecimento. Consulte BOMBA DE PRESSÃO DO
ÓLEO nesta subseção.
Cuidadosamente, remova o anel interno da veda-
ção giratória com uma chave de fenda.

1. Extrator da vedação de cerâmica


2. Alavanca do extrator do mancal

Remova a vedação de cerâmica do extrator do


mancal e descarte-a.
Remova a vedação de óleo atrás da vedação gira-
tória.
1. Anel interno da vedação giratória

AVISO Tenha cuidado para não danificar a


superfície do orifício de vedação giratória ou
a superfície de vedação da carcaça da bomba
de água na caixa do PTO.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 57


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

AVISO Nunca use um martelo para instalar a


vedação giratória. Só use uma prensa para
evitar danificar o componente cerâmico.

1. Vedação de óleo

Descarte a vedação giratória e a vedação de óleo.


Instalação da Vedação Giratória
1. Vedação giratória
O procedimento de instalação é o contrário do 2. Instalação da vedação giratória
procedimento de remoção. Preste atenção aos
seguintes detalhes. Instale o eixo da bomba de óleo/líquido de arrefe-
AVISO Nunca use óleo na área de encaixe por cimento. Consulte BOMBA DE PRESSÃO DO
pressão da vedação de óleo e da vedação gira- ÓLEO nesta subseção.
tória.
BOMBA DE SUCÇÃO DE ÓLEO
Instale uma vedação de óleo NOVA.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

IMPULSIONADOR DE VEDAÇÃO DE
ÓLEO (P/N 529 035 757)

CABO (P/N 420 877 650)

TÍPICO - LOCALIZAÇÃO DA BOMBA DE SUCÇÃO DE ÓLEO

Remoção da Bomba de Sucção de Óleo


1. Remova os parafusos de retenção.

1. Cabo com empurrador da vedação de óleo


2. Vedação de óleo

Instale uma NOVA vedação giratória.


FERRAMENTA NECESSÁRIA

EXTRATOR DE VEDAÇÃO DA BOMBA DE


ÁGUA (P/N 529 035 823) TÍPICO
1. Parafusos da tampa da bomba de sucção

58 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

2. Coloque um pano embaixo da tampa para


impedir o derramamento. Se ocorrer derrama-
mento, limpe com o LIMPADOR DE FLANGE
DE POLIA (P/N 413 711 809).
3. Remova a carcaça da bomba de sucção de
óleo.
4. Remova a tampa da bomba de óleo.

1. Desgastes nos dentes

Com um calibrador, meça a folga entre os rotores


interno e externo.

TÍPICO
1. Tampa da bomba de óleo
2. Parafusos da bomba de óleo

5. Remova o rotor externo e o filtro de óleo.

1. Rotor externo
2. Rotor interno

FOLGA ENTRE OS ROTORES INTERNO E EXTERNO


LIMITE DE SERVIÇO
A
B 0,25 mm
TÍPICO
1. Filtro de óleo C
2. Gaxeta da tampa
3. Rotor externo Se a folga entre os rotores interno e externo ex-
4. Eixo da bomba de óleo
ceder a tolerância, troque o eixo da bomba de
Inspeção da Bomba de Sucção de Óleo óleo. Não se esqueça também de inspecionar a
carcaça e a tampa da bomba de óleo e substitua-
Inspecione o eixo, a carcaça e a tampa da bomba as, se estiverem danificadas.
de óleo para ver se há marcas ou outros danos.
Se a folga entre o rotor externo e seu orifício na
Inspecione o rotor interno para ver se há corrosão, bomba de óleo exceder a tolerância, troque toda
porosidade ou outros danos. Se houver, troque o a bomba de óleo e a carcaça da bomba de óleo.
eixo da bomba de óleo. Não se esqueça também
de inspecionar a carcaça e a tampa da bomba de Usando um medidor de profundidade, meça a
óleo e substitua-as, se estiverem danificadas. folga axial conforme mostrado.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 59


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

1. Medidor de profundidade 1. Entrada de óleo


2. Superfície do rotor externo da bomba de óleo 2. Saída de óleo
3. Superfície da caixa do PTO
Certifique-se que o filtro de óleo está instalado
A folga entre a carcaça da bomba e o rotor externo corretamente na tampa da bomba de sucção de
não deve exceder a especificação a seguir. Se óleo.
exceder, troque todo o conjunto da bomba de
óleo. Aplique óleo do motor na gaxeta de borracha.

FOLGA ENTRE A CARCAÇA DA BOMBA E O ROTOR EXTERNO


0,1 mm

NOTA: Quando a folga axial do conjunto do eixo


da bomba de óleo aumenta, a pressão do óleo
diminui.
Verifique a tampa e o interior da carcaça da bomba
de óleo para ver se há marcas ou outros danos e
substitua-as, se estiverem danificadas.
Inspecione as gaxetas do anel de borracha.

1. Gaxeta da tampa da bomba de sucção

Aperte os parafusos da tampa da bomba de suc-


ção conforme especificado, de acordo com a
sequência a seguir.
TORQUE DE APERTO
LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
Parafusos da tampa da bomba de
9 N•m ± 1 N•m
sucção

1. Gaxeta da tampa da bomba de sucção

Se a gaxeta estiver quebradiça, rachada ou endu-


recida, substitua-a.
Instalação da Bomba de Sucção de Óleo
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção aos seguintes detalhes.
Limpe ambas as superfícies de contato da tampa
da bomba de sucção de óleo.
Inspecione e limpe qualquer sujeira ou outros
contaminantes que esteja(m) nas áreas de entrada
e saída de óleo. TÍPICO - SEQUÊNCIA DE APERTO

Consulte os procedimentos apropriados e instale


todas as outras peças removidas.

60 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

FILTRO DE ÓLEO DA BOMBA DE


SUCÇÃO
NOTA: O filtro de óleo não precisa ser limpo a
cada troca de óleo. Limpe-o durante outras inspe-
ções, especialmente quando o motor é desmon-
tado.
Remoção do Filtro de Óleo da Bomba
de Sucção
1. Parafuso Banjo
Remova o filtro de óleo da tampa da bomba de 2. Bocal pulverizador de óleo no turbocompressor
sucção, consulte REMOÇÃO DA BOMBA DE 3. Suporte do bocal pulverizador de óleo
SUCÇÃO DE ÓLEO nesta subseção. 4. Parafuso Torx

Inspeção do Bocal Pulverizador de Óleo


no Turbocompressor
Verifique o bocal pulverizador de óleo quanto a:
- Sujeira
- Dobra
- Outros danos.
Substitua se necessário.
Instalação do Bocal Pulverizador de
Óleo no Turbocompressor
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
1. Filtro de óleo ção. No entanto, preste atenção ao seguinte.
2. Tampa da bomba de sucção
Aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060)
Inspeção do Filtro de Óleo da Bomba na rosca do parafuso Torx.
de Sucção Instale o suporte do bocal pulverizador de óleo.
Limpe o filtro de óleo com um limpador de peças; TORQUE DE APERTO
então, use ar comprimido para secá-lo.
Suporte do bocal pulverizador de
Inspecione o filtro de óleo para ver se há rasgos óleo 9 N•m
ou outros danos. Substitua-o se necessário. (parafuso Torx)
Instalação do Filtro de Óleo da Bomba
Instale o bocal pulverizador de óleo com o parafu-
de Sucção so Banjo.
Para instalação da tampa da bomba de sucção,
consulte BOMBA DE SUCÇÃO DE ÓLEO nesta TORQUE DE APERTO
subseção. Parafuso Banjo do bocal
19 N•m
pulverizador de óleo
BOCAL PULVERIZADOR DE ÓLEO
NO TURBOCOMPRESSOR Ajuste a posição do bocal pulverizador de óleo.
FERRAMENTA NECESSÁRIA
Remoção do Bocal Pulverizador de Óleo
no Turbocompressor FERRAMENTA DO BOCAL PULVERIZADOR
DE ÓLEO NO TURBOCOMPRESSOR
Remova a caixa do PTO. Consulte a subseção (P/N 529 036 134)
CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PAR-
TIDA.
A distância entre a ferramenta de ajuste e o bocal
Remova o parafuso Torx que prende o suporte do pulverizador de óleo deve estar entre 1 mm.
bocal pulverizador de óleo.
Desenrosque o parafuso Banjo.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 61


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

Inspeção do Bocal Pulverizador de Óleo


no Pistão
Verifique se o bocal pulverizador de óleo está da-
nificado ou amassado.
Verifique se há rachaduras nas soldas.
Substitua conforme necessário.
Se estiverem danificadas, troque-as imediatamen-
te.
A. 1 mm Remoção do Bocal Pulverizador de Óleo
NOTA: Certifique-se que o bocal pulverizador de no Pistão
óleo está de frente para o centro da ferramenta. Remova a metade inferior do bloco de cilindros.
Não seguir este procedimento pode levar a uma Consulte a subseção BLOCO DO CILINDRO.
lubrificação insuficiente do turbocompressor, po- Remova os bocais pulverizadores de óleo e a co-
dendo ocorrer falha no mesmo. Ajuste o bocal nexão Banjo e descarte.
pulverizador de óleo, se necessário, dobrando-o
levemente; cuide para não dobrar demais o bocal.

1. Centro da ferramenta do bocal pulverizador de óleo no turbo-


compressor
1. Conexão Banjo
BOCAIS PULVERIZADORES DE 2. Bocal pulverizador de óleo

ÓLEO NO PISTÃO Instalação do Bocal Pulverizador de


Os bocais pulverizadores de óleo no pistão estão Óleo no Pistão
localizados na metade superior do bloco do cilin- Instale o NOVO bocal pulverizador de óleo com
dro. a conexão Banjo.
AVISO Na montagem, verifique se a superfície
de contato do bocal pulverizador de óleo está
bem encaixada no bloco do cilindro. Caso isso
não seja verificado, a direção de borrifo do
óleo vai mudar, causando danos potenciais ao
motor.

1. Bocais pulverizadores de óleo no pistão

NOTA: Quando o escopo dos serviços de reparo


incluírem a separação do bloco de cilindros, apro-
veite essa oportunidade para inspecionar os bocais
pulverizadores de óleo.
1. Bocal pulverizador de óleo
2. Superfície de contato

62 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

TORQUE DE APERTO
Parafuso Banjo do bocal
19 N•m ± 2 N•m
pulverizador de óleo no pistão

TAMPA DO SEPARADOR DE ÓLEO


Remoção da Tampa do Separador de
Óleo
1. Remova a válvula de desvio. Consulte o pro-
cedimento nesta subseção.
2. Remova o sensor de posição do eixo de ca-
mes; consulte a subseção INJEÇÃO DE
1. Balancim
COMBUSTÍVEL ELETRÔNICA (EFI). 2. Guia do eixo de cames
3. Guia da corrente

6. Mova o eixo de cames o máximo possível


para trás.
7. Remova a tampa do separador de óleo da
engrenagem de sincronismo liberando os
clipes de fixação.

1. Sensor de posição do eixo de cames


2. Parafuso

3. Remova a tampa da válvula, consulte a sub-


seção CABEÇOTE DO CILINDRO.
4. Remova a arruela de encosto da tampa do
separador de óleo.
NOTA: Cuide para não perder a arruela de encosto
ao removê-la da tampa do separador de óleo, ou 1. Eixo de cames
2. Tampa do separador de óleo
ela pode cair dentro da caixa do PTO.
NOTA: Cuide para não quebrar os clipes de fixa-
ção da tampa do separador de óleo quando forem
removidos da engrenagem de sincronismo.
Inspeção da Tampa do Separador de
Óleo
Inspecione a tampa do separador de óleo para ver
se há marcas ou outros danos. Verifique também
os clipes de fixação da tampa do separador de
óleo e a arruela de encosto. Se houver qualquer
dano visível, substitua a tampa do separador de
óleo.

1. Arruela de encosto
2. Tampa do separador de óleo

5. Consulte a subseção CABEÇOTE DO CILIN-


DRO e remova:
- Tubos da vela de ignição
- Eixo do balancim junto com os balancins
- Guia da corrente
- Trava do eixo de cames.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 63


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

Função de Desvio
Se, por qualquer razão, o pistão da válvula fica
travado na operação normal e a pressão do cárter
exceder 40 kPa, a pressão desloca uma esfera
de retenção e os vapores do cárter podem se
desviar do pistão da válvula.

1. Clipes de fixação

Instalação da Tampa do Separador de


Óleo
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. Preste atenção aos
seguintes detalhes.
Instale adequadamente a tampa do separador de
óleo e a arruela de encosto. Elas precisam estar
perfeitamente posicionadas em relação à engre-
FUNÇÃO DE DESVIO
nagem de sincronismo.
NOTA: Não perca a arruela de encosto ao instalá- Localização da Válvula de Desvio
la na tampa do separador de óleo.
Instale todas as outras peças removidas.

VÁLVULA DE DESVIO
Descrição da Válvula de Desvio
A função da válvula de desvio é fazer circular os
vapores de óleo.
Operação da Válvula de Desvio
Operação Normal
Durante sua operação normal, a válvula de desvio
permite que os vapores do cárter retornem ao
sistema de admissão onde são queimados de TÍPICO
forma não prejudicial.
Remoção da Válvula de Desvio
Remova a mangueira de ventilação da válvula de
desvio.
Remova o conector CPS de seu suporte na válvula
de desvio.

OPERAÇÃO NORMAL

64 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

Inspeção da Válvula de Desvio


Se a válvula de desvio estiver danificada, substi-
tua-a.
Limpe todas as superfícies de contato da válvula
de desvio.
Coloque um pano limpo na entrada da válvula.
Sopre ar através da porta de entrada. O ar deve
fluir livremente para a porta de saída.

1. Válvula de desvio
2. Conector do CPS

Desconecte o conector do interruptor TOPS da


válvula de desvio.
Desenrosque e remova a válvula de desvio.

Vire a válvula de cabeça para baixo e sopre o ar


novamente. O ar não deve fluir para fora.

TÍPICO
1. Conector do interruptor do TOPS
2. Parafusos de retenção

Remova e descarte o O-ring e o V-ring.


NOTA: A válvula de desvio não pode ser desmon-
tada.

Se o teste falhar, substitua a válvula de desvio.


Instalação da Válvula de Desvio
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte.
Instale a válvula de desvio com NOVOS O-ring e
V-ring.
Aperte os parafusos da válvula de desvio de
acordo com as especificações.
TORQUE DE APERTO
LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
Parafusos da válvula de desvio 9 N•m
1. Válvula de desvio
2. V-ring Reinstale as peças removidas restantes.
3. O-ring

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 65


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

INTERRUPTOR TOPS Teste da Tensão de Entrada do


Interruptor TOPS
Função do Interruptor de Proteção
Desconecte o conector do interruptor TOPS da
Contra Capotamento (Interruptor TOPS) válvula de desvio.
A função do interruptor TOPS é proteger o motor Pressione brevemente o botão de PARTIDA/PA-
no caso da moto aquática virar. RADA para ativar o ECM.
Durante a operação normal, o estado do interrup- Teste os terminais como mostrado, para verificar
tor TOPS é OFF (desligado), sem sinal para o a saída de tensão do ECM.
ECM.
Se a moto aquática virar, a gravidade faz com que CONECTOR DO INTERRUPTOR DO
TENSÃO
TOPS
o pistão da válvula se feche e nenhum óleo do
motor irá vazar da válvula de desvio. Pinos 2 e 3 Aproximadamente 5 V CC
Neste caso, um pino (com magneto) abre uma
folga no interruptor TOPS (sensor de efeito Hall)
e o TOPS muda seu estado para ON (Ligado) e
envia um sinal para o ECM.
O ECM irá desligar o motor cortando a ignição e
a injeção de combustível.

Se o teste de tensão for bom, verifique a tensão


de saída do interruptor TOPS.
Se o teste de tensão não for bom, verifique a
continuidade do circuito do interruptor TOPS da
válvula de desvio.
NOTA: Após o teste de tensão, limpe os códigos
de falha no ECM usando BUDS2.

CORTE DA VÁLVULA DE DESVIO


Teste da Tensão de Saída do Interruptor
1. Alojamento da válvula TOPS
2. Luva da válvula
3. Pistão da válvula
Remova a válvula de desvio.
4. Esfera de retenção Teste o conector TOPS e verifique a tensão.
5. Pino da válvula (com magneto)
6. Interruptor TOPS da válvula de desvio FERRAMENTA NECESSÁRIA

MULTÍMETRO FLUKE 115


(P/N 529 035 868)

NOTA: Para testar com facilidade os terminais


dos fios pela parte de trás do conector, use os
CABOS DE TESTE (P/N 529 036 063) ou equiva-
lente.

FUNÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO

66 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

FERRAMENTA NECESSÁRIA

MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868)

CONECTOR DO
ADAPTADOR DO
INTERRUPTOR DO RESISTÊNCIA
ECM
TOPS
Pino 1 Pino F4
Próximo de 0
Pino 2 Pino G1
Ω(continuidade)
Pino 3 Pino C4

VÁLVULA DE DESVIO EM POSIÇÃO NORMAL


1. Válvula de desvio
1. Pino 1
2. Sonda VERMELHA no pino 2
2. Pino 2
3. Sonda PRETA no pino 1
3. Pino 3

CONECTOR DO POSIÇÃO DA Se o teste de continuidade for bom, verifique o


INTERRUPTOR DO VÁLVULA DE TENSÃO ECM. Consulte a subseção INJEÇÃO ELETRÔNI-
TOPS DESVIO CA DE COMBUSTÍVEL (EFI).
Pino 1 e pino 2 Posição normal 0,4 ± 0,1 V CC Se o teste de continuidade não for bom, conserte
ou troque a fiação ou os conectores com defeito.
Pino 1 e pino 2 De cabeça para baixo 4,4 ± 0,2 V CC
Posição normal ou de Aproximadamente 5 V
Substituição do Interruptor TOPS
Pino 2 e pino 3 Remova a válvula de desvio e vire-a de cabeça
cabeça para baixo CC
para baixo.
Troque o interruptor TOPS se não estiver dentro Insira uma pequena chave de fenda entre o inter-
da especificação. ruptor TOPS e sua aba de retenção. Vire e segure
o interruptor TOPS e então libere a outra aba de
Continuidade do Circuito do Interruptor retenção.
TOPS
Desconecte o conector do interruptor TOPS da
válvula de desvio.
Desconecte o conector "A" do ECM.
Verifique a continuidade do circuito do interruptor
TOPS da válvula de desvio de acordo com a tabela
a seguir.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

Ao instalar o interruptor TOPS, certifique-se de


ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 036 166) que a informação impressa está visível.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 67


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

1. Inscrições na válvula TOPS


1. O-rings
RADIADOR DE ÓLEO
O radiador de óleo está localizado abaixo do cole- Inspeção do Radiador de Óleo
tor de admissão de ar. Se os O-rings estiverem quebradiços, rachados
ou endurecidos, substitua-os.
Limpe ambas as superfícies de contato do radia-
dor de óleo.
Inspecione e limpe qualquer sujeira ou outros
contaminantes que esteja(m) nas áreas de entrada
e saída de óleo.
Instalação do Radiador de Óleo
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes.
Aplique óleo do motor nos O-rings.
Aperte os parafusos do radiador de óleo de acordo
com as especificações.
TORQUE DE APERTO
1. Radiador de óleo
LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
Remoção do Radiador de Óleo (P/N 293 800 060)

Retire o motor do veículo. Consulte a subseção Parafusos do radiador de óleo 11 N•m


REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR.
Desconecte as mangueiras de refrigeração do ra-
diador de óleo.
Remova os parafusos que prendem o radiador de
óleo.

1. Parafusos do radiador de óleo


2. Radiador de óleo

Não perca os O-rings localizados entre o radiador


de óleo e o motor.

68 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos


com suspensão e todos os motores 260)
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ADAPTADOR PARA ECM..................................... 529 036 166..................................................................79, 95
BOMBA DE SUCÇÃO........................................... 529 035 880........................................................................75
CABO.................................................................... 420 877 650........................................................................85
CABOS DE TESTE................................................ 529 036 063........................................................................94
EXTRATOR DA VEDAÇÃO DE CERÂMICA.......... 529 036 365........................................................................84
EXTRATOR DE VEDAÇÃO DA BOMBA DE
ÁGUA.................................................................... 529 035 823..................................................................83, 85
FERRAMENTA DO BOCAL PULVERIZADOR DE
ÓLEO NO TURBOCOMPRESSOR....................... 529 036 134........................................................................89
GUIA DA VEDAÇÃO DE ÓLEO............................. 529 035 822........................................................................83
IMPULSIONADOR DE VEDAÇÃO DE ÓLEO....... 529 035 757........................................................................84
MANGUEIRA ADAPTADORA............................... 529 035 652........................................................................77
MANÔMETRO DE PRESSÃO............................... 529 035 709........................................................................77
MULTÍMETRO FLUKE 115................................... 529 035 868............................................................79, 94, 95

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
GRAXA SUPER LUBE............................................293 550 030........................................................................76
LIMPADOR DE FLANGE DE POLIA .....................413 711 809..................................................................76, 86
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060....................................80, 81, 83, 88, 89, 93, 96
LOCTITE 5910........................................................293 800 081........................................................................80
ÓLEO SEMISSINTÉTICO XPS PARA MOTOR DE
4 TEMPOS.............................................................293 600 121........................................................................74

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 69


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
130 and 155 models (except GTX = Modelos 130 e 155 (exceto GTX
S) S)
155 GTX S and 260 = 155 GTX S e 260
Engine oil = Óleo do motor
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

70 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Engine oil = Óleo do motor
Left hand threads = Roscas para a esquerda
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
Supercharger = Turbocompressor

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 71


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

CIRCUITO DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR

1. Vareta do óleo
2. Balancim (admissão)
3. Balancim (exaustão)
4. Tucho da válvula hidráulica
5. Eixo de cames
6. Pino do pistão
7. Na caixa do PTO
8. Do filtro de óleo
9. Refrigeração do pistão
10. Biela
11. Eixo balanceador
12. Virabrequim
13. Tanque de óleo

72 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

CIRCUITO DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONTINUAÇÃO)

1. Para o silenciador da admissão de ar


2. Balancim (admissão)
3. Balancim (exaustão)
4. Eixo do balancim
5. Eixo de cames
6. Válvula de alívio de pressão
7. Separador de óleo
8. Cabeçote do cilindro
9. Válvula de desvio
10. Turbocompressor (se equipado)
11. Filtro de óleo
12. Tensor da corrente hidráulico
13. Mancal do turbocompressor (se equipado)
14. Embreagem de fricção
15. Pino do pistão
16. Biela
17. Refrigeração do pistão
18. Bocal pulverizador de óleo
19. Eixo de transmissão
20. Virabrequim
21. Vedação do PTO
22. Pressostato de óleo
23. Eixo balanceador
24. Caixa do PTO
25. Bomba de pressão
26. Válvula de alívio de pressão
27. Filtro de óleo (bomba de pressão)
28. Bomba de sucção
29. Tanque de óleo
30. Filtro de óleo (bomba de sucção)
31. Drenagem de óleo (caixa do PTO)
32. Radiador de óleo
33. Sucção de óleo e gás de desvio
34. Tampa do bocal de óleo

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 73


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

MANUTENÇÃO
Óleo do Motor
Óleo recomendado
Use ÓLEO SEMISSINTÉTICO XPS PARA MOTOR
DE 4 TEMPOS (P/N 293 600 121).
Motores de Aspiração Natural
Se o óleo do motor XPS™ recomendado não esti-
ver disponível, use um óleo do motor 5W 40 ou
10W 40 que satisfaça as exigências para classifi-
cação SM, SL ou SJ de serviço API. Verifique
sempre se a etiqueta de certificação do serviço
API no reservatório de óleo contém pelo menos TÍPICO – MODELOS S MOSTRADOS
um dos padrões acima. 1. Vareta do óleo

Motores Supercharged com Intercooler Verifique o nível de óleo da seguinte forma:


Se não houver óleo do motor XPS™, use um óleo NOTA: É de suma importância seguir este proce-
do motor mineral 10W40 próprio para embrea-
gens em banho de óleo. dimento para fazer uma leitura precisa do nível de
óleo do motor.
NOTA: O óleo do motor XPS tem sido analisado
detalhadamente e considerado livre de qualquer 1. A moto aquática deve estar nivelada. Verifi-
que o nível de óleo com a moto aquática
aditivo que possa prejudicar a funcionalidade da dentro ou fora da água.
embreagem do turbocompressor.
NOTA: Se a moto aquática estiver fora da água,
AVISO NUNCA use óleo sintético. Isto impedi- ligue uma mangueira de jardim ao adaptador da
ria o bom funcionamento da embreagem do mangueira. Consulte LAVAGEM DO SISTEMA DE
turbocompressor. Não adicione aditivos ao ESCAPAMENTO na subseção SISTEMA DE ES-
óleo recomendado. Óleos minerais não reco- CAPAMENTO.
mendados pela BRP também podem conter
aditivos (modificadores de atrito) que podem AVISO Quando a moto aquática está fora da
fazer o turbocompressor deslizar inadequada- água:
mente e até causar um desgaste prematuro. - Nunca funcione o motor sem fornecer água ao
Por esta razão, recomenda-se somente o óleo sistema de escapamento.
XPS Semissintético (para verão) ou um equiva-
lente aprovado pela BRP. O uso de qualquer - Jamais deixe o motor funcionar por mais de
óleo não recomendado pela BRP, pode resultar 2 minutos. A vedação do eixo propulsor não
no cancelamento da garantia limitada. tem refrigeração quando a moto aquática está
fora da água.
Verificação do Nível de Óleo 2. Aqueça o motor e deixe-o funcionar em
AVISO Verificar o nível com frequência e rea- marcha lenta durante 30 segundos antes de
bastecer se necessário. Não encha demais – parar.
irá fazer com que o motor produza fumaça e 3. Desligue o motor.
reduzir sua potência. Operar o motor com um 4. Abra ou remova o assento.
nível inadequado de óleo poderá danificar o 5. Em modelos com suspensão, remova a
motor gravemente. Limpe qualquer derrama- caixa de ventilação da extensão de convés
mento. para ganhar acesso parcial ao compartimento
do motor.
NOTA: Para remover a caixa de ventilação trasei-
ra, solte simplesmente as 3 presilhas, segurando
a caixa e puxando-a para cima, para fora da exten-
são de convés.

74 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Troca de óleo
NOTA: O óleo e o filtro de óleo devem ser troca-
dos ao mesmo tempo. A troca de óleo e a substi-
tuição do filtro devem ser feitas com o motor
quente.
Deixe que o motor regresse à sua temperatura
normal de funcionamento.
AVISO Quando a moto aquática está fora da
água:
- Nunca funcione o motor sem fornecer água ao
sistema de escapamento.
- Jamais deixe o motor funcionar por mais de
1. Caixa de ventilação traseira
2. Extensão de convés
2 minutos. A vedação do eixo propulsor não
3. Halteklammern tem refrigeração quando a moto aquática está
fora da água.
6. Aguarde pelo menos 30 segundos para que
o óleo assente no motor, depois puxe a vare- Ponha o motor para funcionar durante 10 segun-
ta de óleo e limpe-a. dos a 4.000 RPM e desligue-o neste valor de
RPM. Isto irá mover o óleo da caixa do PTO para
o tanque de óleo, para permitir a máxima drena-
CUIDADO O óleo do motor pode estar gem de óleo.
quente. Certos componentes no compartimen-
to do motor podem estar muito quentes. O Remova a tampa de enchimento e a vareta do
contato direto pode provocar queimaduras. óleo.

CUIDADO O óleo do motor pode estar


quente. Certos componentes no compartimen-
to do motor podem estar muito quentes. O
contato direto pode provocar queimaduras.
Sifone o óleo pelo tubo da vareta.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

BOMBA DE
SUCÇÃO (P/N 529 035 880)

1. Vareta do óleo
AVISO Nunca arranque, nem dê partida no
7. Reinstale a vareta, empurre até o fim. motor quando a mangueira da bomba de suc-
8. Retire a vareta de medição e verifique o nível ção estiver no tubo da vareta. Nunca dê partida
de óleo. Ele deve estar entre as marcas no motor quando não houver óleo no motor.
CHEIO e ADICIONAR. NOTA: Para posicionar adequadamente a man-
gueira da bomba de sucção na altura correta para
sifonar o óleo, coloque fita isolante na mangueira
a 475 mm de sua extremidade. Então, insira a
mangueira até atingir a fita.

1. Cheio
2. Adicionar
3. Limite de operação

Se não estiver, adicione óleo até o nível entre as


marcas, conforme solicitado.
Para adicionar óleo, desenrosque a tampa do re-
servatório. Coloque um funil na abertura do garga-
lo de enchimento de óleo e adicione o óleo reco-
mendado até atingir o nível adequado. Não com-
plete além da capacidade.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 75
Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Coloque um pano na área de enchimento para


impedir o derramamento. Se ocorrer derramamen-
to, limpe imediatamente com o LIMPADOR DE
FLANGE DE POLIA (P/N 413 711 809) para pre-
venir manchas.
Inspeção do Local do Filtro de Óleo
Inspecione e limpe qualquer sujeira ou outros
contaminantes que estejam nas áreas de entrada
e saída do filtro de óleo.

TÍPICO
1. Bomba de sucção
2. Mangueira da bomba de sucção no tubo da vareta

Puxe a mangueira da bomba de sucção para fora TÍPICO


do tubo da vareta. 1. Orifício da entrada da bomba de óleo para o filtro
2. Orifício de saída para o sistema de alimentação de óleo do
Aperte totalmente a alavanca do acelerador e motor
SEGURE-A enquanto dá a partida ao motor por
10 segundos. Sifone o óleo novamente. Repita o Verifique o O-ring do parafuso do filtro de óleo e
ciclo partida-sifonar 2-3 vezes. troque se necessário.
Reabasteça o motor com o óleo recomendado; Instalação do Filtro de Óleo
consulte ÓLEO RECOMENDADO nesta subseção.
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
Reinstale a tampa de enchimento e a vareta do ção. Preste atenção aos seguintes detalhes.
óleo.
Instale um NOVO filtro de óleo.
Substitua o FILTRO DE ÓLEO, veja o procedimen-
to nesta subseção. Instale O-rings NOVOS na tampa do filtro de óleo.
Aplique óleo do motor no anel do filtro, nos O-
Filtro de Óleo rings da tampa do filtro e no O-ring do parafuso
do filtro de óleo.
Remoção do Filtro de Óleo NOTA: Em área com água salgada, é recomenda-
Remova o filtro de óleo. do cobrir a superfície de contato com
GRAXA SUPER LUBE (P/N 293 550 030)
.
Aperte o parafuso do filtro de óleo de acordo com
as especificações.
TORQUE DE APERTO
Parafuso do filtro de óleo 9 N•m

INSPEÇÃO
PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR
Requisito de Teste de Pressão do Óleo
TÍPICO Deixe que o motor regresse à sua temperatura
1. Parafuso do filtro de óleo normal de funcionamento.
2. Tampa do filtro de óleo
3. Filtro de óleo

76 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

CUIDADO Certos componentes no compar-


timento do motor podem estar muito quentes.
O contato direto pode provocar queimaduras.
AVISO Quando a moto aquática está fora da
água:
- Nunca funcione o motor sem fornecer água ao
sistema de escapamento.
- Jamais deixe o motor funcionar por mais de
2 minutos. A vedação do eixo propulsor não
tem refrigeração quando a moto aquática está
fora da água.
Ferramentas Necessárias para o Teste
de Pressão do óleo TÍPICO - INSTALAÇÃO NO LOCAL DO INTERRUPTOR DE PRES-
SÃO
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS 1. Remova o pressostato de óleo e instale o indicador aqui

Para impedir o EMS de ir para o modo de retorno


MANÔMETRO DE
de emergência (a 2.500 RPM) ou gerar um código
PRESSÃO (P/N 529 035 709)
de falha, faça o seguinte:
1. Aterre o OPS ao motor.
2. Conecte o OPS ao chicote.
3. Dê partida no motor.
MANGUEIRA 4. Enquanto o motor está operando, desconecte
ADAPTADORA (P/N 529 035 652) o OPS do chicote.
Leia a pressão do óleo a diferentes RPM, de
acordo com a tabela acima.
NOTA: Uma extensão de tubo de 1/8 NPT pode Reinstale o pressostato de óleo.
facilitar a instalação.
Teste no Local do Cabeçote do Cilindro
Especificações de Pressão do Óleo A pressão do óleo pode ser medida a partir do
Use a tabela a seguir para comparar a pressão do cabeçote do cilindro, se desejado.
óleo a diferentes RPM. Remova o bujão localizado no cabeçote do cilindro
PRESSÃO DO ÓLEO e instale o indicador.
448 kPa - 648 kPa
Marcha lenta (frio)
por um tempo muito curto
Marcha lenta (a 80 °C) Mín. 228 kPa
4.000 - 7.500 400 kPa - 496 kPa

Teste no Local do Pressostato de Óleo


Remova o pressostato de óleo e instale o indica-
dor.

INSTALAÇÃO NO CABEÇOTE DO CILINDRO


1. Remova o bujão e instale o indicador aqui

Dê partida no motor e leia a pressão do óleo a di-


ferentes RPM, de acordo com a tabela acima.
Reinstale o bujão.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A informação a seguir serve para ajudar a diagnos-
ticar a causa provável dos problemas. Ela é apenas
uma diretriz e talvez não liste todos os problemas
possíveis.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 77
Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Verifique sempre se há códigos de falha. Se um CONTAMINAÇÃO DE ÓLEO (APARÊNCIA


código de falha for detectado, cuide primeiro do BRANCA)
código de falha. Consulte a seção GERENCIAMEN-
TO DE MOTOR. 1. Ingestão de água através do eixo de
transmissão e do anel de flutuação
PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR BAIXA OU
- Verifique se a água está vazando entre o
AUSENTE eixo de transmissão e o anel de flutuação.
1. Nível de óleo muito baixo. Conserte ou substitua as peças com defei-
- Volte a encher o óleo do motor. to. Consulte a subseção CAIXA DO PTO,
MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA.
- Verifique o alto consumo de óleo. Veja a
seguir. - Substitua o óleo do motor e o filtro.
- Verifique vazamentos de óleo (vazamento 2. Vedação de óleo e vedação giratória no
de óleo fora do orifício indicador de vaza- eixo da bomba de água vazando.
mento, gaxetas, vedação de óleo, ou O- - Troque o conjunto da vedação de óleo e
rings). Conserte ou troque. do eixo da bomba de água.
2. Pressostato de óleo com defeito. - Troque o óleo do motor e o filtro de óleo.
- Verifique e substitua, se necessário. 3. Gaxeta do cabeçote do cilindro vazando.
3. Filtro de óleo entupido. - Substitua a gaxeta do cabeçote do cilindro
- Substitua o óleo do motor e o filtro de óleo e aperte o cabeçote do cilindro com o
ao mesmo tempo. torque recomendado.
- Troque o óleo do motor e o filtro de óleo.
4. A válvula do regulador de pressão do óleo
fica presa quando está aberta, ou a carga 4. Parafusos do cabeçote do cilindro não es-
da mola é muito baixa. tão devidamente apertados.
- Limpe o pistão do regulador de óleo e seu - Reaperte os parafusos com o torque reco-
orifício. Substitua se necessário. mendado.
- Meça o comprimento livre da mola. - Troque o óleo do motor.
Substitua, se for muito curta. 5. Os O-rings do radiador de óleo estão va-
5. Bombas de óleo desgastadas ou danifica- zando.
das. - Substitua os O-rings.
- Verifique os rotores da bomba de óleo e - Troque o óleo do motor e o filtro de óleo.
seu orifício para limites de desgaste.
Substitua se fora da especificação. 6. O bloco do cilindro ou a carcaça do cabe-
çote do cilindro está vazando.
6. Os filtros de óleo do motor estão entupi- - Verifique se há rachaduras internas na
dos. carcaça. Troque os componentes danifica-
- Remova e limpe os filtros de óleo do mo- dos.
tor. - Troque o óleo do motor e o filtro de óleo.
7. Grande desgaste nos rolamentos simples.
- Verifique a folga radial dos mancais sim- PROCEDIMENTOS
ples. Substitua se fora da especificação.
ALTO CONSUMO DE ÓLEO
PRESSOSTATO DE ÓLEO (OPS)
1. Óleo no sistema de respiração. Operação do Pressostato de óleo
- Verifique se o V-ring do respirador está O valor limite do pressostato para enviar um sinal
quebradiço, endurecido ou danificado. de baixa pressão de óleo pode variar de um míni-
Substitua o V-ring. mo de 180 kPa a um máximo de 220 kPa.
2. Vedações da haste de válvula gastas ou
danificadas.
- Substitua as vedações da haste de válvula.
3. Anéis do pistão gastos (fumaça de escapa-
mento de cor azul).
- Substitua os anéis do pistão.

78 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Se os valores da resistência estiverem incorretos,


TÍPICO
troque o OPS.
1. OPS Se os valores estiverem corretos, verifique a
continuidade do chicote de fiação.
Inspeção do Pressostato de Óleo
Teste de Continuidade do Circuito do
Primeiro, verifique cuidadosamente a condição
dos terminais do conector. Limpe para remover Pressostato de Óleo
sujeiras e corrosão que possa afetar a operação Desconecte o conector ECM "A" do próprio ECM.
adequada do OPS.
Verifique a continuidade do circuito OPS de acordo
IMPORTANTE: Não aplique graxa dielétrica no com a tabela a seguir.
terminal.
FERRAMENTA NECESSÁRIA
Antes de verificar o funcionamento do OPS, é
preciso fazer um teste de pressão do óleo, para
ter certeza de que não há falha na pressão do
óleo. Consulte o tópico INSPEÇÃO nesta subse- ADAPTADOR PARA
ção. ECM (P/N 529 036 166)

Quando a pressão de óleo do motor está boa, mas


a mensagem OIL (ÓLEO) está presente na central
de informações e soa o alarme:
- Certifique-se que o conector do OPS está co- MULTÍMETRO FLUKE 115
nectado ao pressostato. (P/N 529 035 868)
- Verifique a resistência do OPS com o motor
desligado e com o motor em funcionamento.
Teste da Resistência do Pressostato de ADAPTADOR DO
CONECTOR DO OPS RESISTÊNCIA
Óleo ECM
Desconecte o conector do OPS. Perto de 0 Ω
Pino 1 Pino E3
Use um multímetro para verificar a resistência, (continuidade)
conforme mostrado.
MOTOR NÃO ESTÁ FUNCIONANDO
TERMINAIS DE TESTE RESISTÊNCIA (Ω)
Conector OPS Aterramento do Próximo de 0 (interruptor
(pino 1) motor normalmente fechado)

MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO


TERMINAIS DE TESTE RESISTÊNCIA (Ω)
Infinitamente alta (OL) quando a
Conector OPS Aterramento do
pressão atinge
(pino 1) motor
180 kPa e 220 kPa
Se o teste de continuidade falhar, conserte ou
substitua o conector e a fiação entre o conector
do ECM e o OPS.
Se o teste de continuidade for bem-sucedido,
verifique o ECM. Consulte a subseção INJEÇÃO
ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI).
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 79
Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Remoção do Pressostato de Óleo


Motor 155 (Modelos com Suspensão)
Remova o corpo do acelerador. Consulte a subse-
ção INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL
(EFI).
Todos os Modelos
Desligue o conector do OPS.
Desenrosque e remova o pressostato de óleo.

1. Filtro de óleo do PTO

Limpeza e Inspeção do Filtro de Óleo


do PTO
Limpe o filtro de óleo com um limpador de peças;
então, use ar comprimido para secá-lo.
Inspecione e limpe qualquer sujeira e outros con-
taminantes que esteja(m) na área de saída do óleo.
TÍPICO
1. OPS

Instalação do Pressostato de Óleo


Aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060)
nas roscas do pressostato de óleo.
Aperte o pressostato de óleo de acordo com as
especificações.
TORQUE DE APERTO
Pressostato de óleo 9 N•m

FILTRO DE ÓLEO DO PTO


Remoção do Filtro de Óleo do PTO
1. Entrada de óleo para a bomba de óleo
Remova o óleo do motor. Consulte o procedimen-
to em TROCA DE ÓLEO nesta subseção. Instalação do Filtro de Óleo do PTO
Remova a caixa do PTO. Consulte a subseção Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PAR- ção. No entanto, preste atenção ao seguinte.
TIDA.
Limpe o bloco do cilindro para remover todo resí-
Remova o filtro de óleo. duo de silicone restante na área do filtro de óleo.
Aplique uma fina camada de LOCTITE
5910 (P/N 293 800 081) no lado do filtro de óleo.
Instale-o na caixa do PTO.
Instale a caixa do PTO usando o procedimento
descrito na subseção CAIXA DO PTO, MAGNETO
E MOTOR DE PARTIDA.
Encher o motor no nível apropriado com o óleo
recomendado. Consulte ÓLEO DO MOTOR para
obter o procedimento.

80 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

REGULADOR DE PRESSÃO DE COMPRIMENTO LIVRE DA MOLA DE COMPRESSÃO EXTERNA

ÓLEO DO MOTOR NOMINAL NOVA 60 mm


O regulador de pressão do óleo está localizado na LIMITE DE SERVIÇO 57 mm
parte inferior da caixa do PTO.
Substitua as molas de compressão interna e ex-
terna como um conjunto.
Substitua as peças em caso de desgaste ou danos
importante(s).
Remova aparas de metal e outras contaminações
do orifício e das roscas da caixa do PTO.
Instalação do Regulador de Pressão do
Óleo
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. No entanto, preste atenção aos seguintes
TÍPICO detalhes.
1. Regulador de pressão do óleo Certifique-se que o O-ring no bujão roscado está
no devido lugar.
NOTA: O sistema do regulador de pressão de
óleo abre-se quando a pressão de óleo excede Aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060)
nas roscas do bujão do regulador de pressão do
400 kPa. óleo.
Remoção do Regulador de Pressão do Aperte o bujão roscado de acordo com as especi-
Óleo ficações.
Remova o óleo do motor. Consulte o procedimen- AVISO Não aperte em excesso o bujão. Danos
to em TROCA DE ÓLEO nesta subseção. às molas podem causar o mau funcionamento
Remova o regulador de pressão de óleo. do regulador de pressão do óleo.
TORQUE DE APERTO
Plugue regulador de pressão do
13 N•m
óleo

BOMBA DE PRESSÃO DO ÓLEO


A bomba de pressão do óleo está localizada na
caixa do PTO e é acionada pelo eixo balanceador.
Remoção da Bomba de Pressão do Óleo
1. Remova o óleo do motor. Consulte o proce-
dimento em TROCA DE ÓLEO nesta subse-
TÍPICO ção.
1. Guia do pistão da válvula 2. Remova a caixa do PTO. Consulte a subseção
2. Pistão da válvula
3. Mola de compressão interna
CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE
4. Mola de compressão externa PARTIDA.
5. Plugue regulador de pressão do óleo 3. Remova a carcaça da bomba de água e o
6. O-ring impulsor. Consulte a subseção SISTEMA DE
NOTA: O bujão do regulador de pressão do óleo ARREFECIMENTO.
na carcaça da bomba de óleo é carregado por 4. Remova os parafusos que prendem a tampa
mola. da bomba de óleo.

Inspeção do Regulador de Pressão do


Óleo
Inspecione o pistão da válvula e a guia do pistão
da válvula para ver se há arranhões ou outros da-
nos.
Verifique a mola de compressão externa para o
comprimento livre.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 81


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Inspeção da Bomba de Pressão do Óleo


Inspecione o eixo, a carcaça e a tampa da bomba
de óleo/líquido de arrefecimento para ver se há
marcas ou outros danos.
Inspecione o rotor interno para ver se há corrosão,
porosidade ou outros danos. Se houver, troque o
eixo da bomba de óleo/líquido de arrefecimento.
Não se esqueça também de inspecionar a carcaça
e a tampa da bomba de óleo e substitua-as, se
estiverem danificadas.

1. Parafusos
2. Tampa da bomba de óleo

5. Puxe e remova o rotor externo da bomba de


óleo.

1. Desgastes nos dentes

Com um calibrador, meça a folga entre os rotores


interno e externo.

1. Rotor externo da bomba de óleo

6. Extraia o eixo da bomba de óleo/líquido de


arrefecimento de fora da tampa da caixa do
PTO com um extrator.

1. Rotor externo
2. Rotor interno

FOLGA ENTRE OS ROTORES INTERNO E EXTERNO


LIMITE DE SERVIÇO
A
B 0,25 mm
C

Se a folga entre os rotores interno e externo ex-


ceder a tolerância, troque o eixo da bomba de
1. Empurrador óleo/líquido de arrefecimento. Não se esqueça
2. Eixo da bomba de óleo/líquido de arrefecimento também de inspecionar a carcaça e a tampa da
bomba de óleo e substitua-as, se estiverem dani-
7. Remova a vedação giratória e a vedação de ficadas.
óleo. Consulte VEDAÇÃO GIRATÓRIA adian-
te nesta subseção.

82 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Se a folga entre o rotor externo e seu orifício na Instale o eixo da bomba de óleo/líquido de arrefe-
bomba de óleo exceder a tolerância, troque toda cimento.
a bomba de óleo e a caixa do PTO.
AVISO Nunca use um martelo para instalar o
Usando um medidor de profundidade Vernier, eixo da bomba de óleo/líquido de arrefecimen-
meça o desgaste lateral conforme mostrado. to. Use somente uma prensa para evitar dani-
ficar o componente cerâmico da vedação gira-
tória.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

GUIA DA VEDAÇÃO DE ÓLEO


(P/N 529 035 822)

EXTRATOR DE VEDAÇÃO DA BOMBA DE


ÁGUA (P/N 529 035 823)

1. Superfície da caixa do PTO


2. Medidor de profundidade Vernier

1. Guia da vedação de óleo


2. Eixo da bomba de óleo/líquido de arrefecimento

1. Superfície do rotor externo da bomba de óleo


2. Medidor de profundidade Vernier

A folga entre a carcaça da bomba e o rotor externo


não deve exceder a especificação a seguir. Se
exceder, troque todo o conjunto da bomba de
óleo.
FOLGA ENTRE A CARCAÇA DA BOMBA E O ROTOR EXTERNO
0,1 mm

NOTA: Quando a folga axial do conjunto do eixo 1. Eixo da bomba de óleo/líquido de arrefecimento com guia da
da bomba de óleo/líquido de arrefecimento aumen- vedação de óleo
ta, a pressão do óleo diminui. 2. Empurrador da vedação giratória para suportar a caixa do PTO

Verifique a tampa e o interior da carcaça da bomba Aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060)
de óleo para ver se há marcas ou outros danos e nas roscas dos parafusos da tampa da bomba de
substitua-as, se estiverem danificadas. óleo.
Instalação da Bomba de Pressão do Aperte os parafusos da tampa da bomba de óleo
com o torque recomendado.
Óleo
Para a instalação, inverta o procedimento de remo- TORQUE DE APERTO
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes. Parafusos da tampa da bomba de
9 N•m
Instale uma NOVA vedação giratória e uma NOVA óleo
vedação de óleo. Consulte VEDAÇÃO GIRATÓRIA
nesta subseção.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 83


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Quando o motor estiver totalmente montado, li- NOTA: Cuide para que a extremidade do extrator
gue-o e verifique se a pressão do óleo está dentro do mancal esteja posicionada exatamente entre
das especificações. a vedação de óleo e a vedação de cerâmica.
Inicie girando a alavanca no sentido horário até
VEDAÇÃO GIRATÓRIA que a vedação de cerâmica esteja completamente
fora da caixa do PTO.
Remoção da Vedação Giratória
Remova o eixo da bomba de óleo/líquido de arre-
fecimento. Consulte BOMBA DE PRESSÃO DO
ÓLEO nesta subseção.
Cuidadosamente, remova o anel interno da veda-
ção giratória com uma chave de fenda.

1. Extrator da vedação de cerâmica


2. Alavanca do extrator do mancal

Remova a vedação de cerâmica do extrator do


mancal e descarte-a.
Remova a vedação de óleo atrás da vedação gira-
1. Anel interno da vedação giratória tória.
AVISO Tenha cuidado para não danificar a
superfície do orifício de vedação giratória ou
a superfície de vedação da carcaça da bomba
de água na caixa do PTO.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

EXTRATOR DA VEDAÇÃO DE
CERÂMICA (P/N 529 036 365)

Coloque o extrator na vedação de cerâmica e gire


o extrator do mancal até que esteja fixado.
1. Vedação de óleo

Descarte a vedação giratória e a vedação de óleo.


Instalação da Vedação Giratória
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. Preste atenção aos
seguintes detalhes.
NOTA: Nunca use óleo na área de encaixe por
pressão da vedação de óleo e da vedação giratória.
Instale uma vedação de óleo NOVA.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

IMPULSIONADOR DE VEDAÇÃO DE
ÓLEO (P/N 529 035 757)
1. Extrator da vedação de cerâmica
2. Extrator do mancal
3. Vedação de cerâmica

84 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

FERRAMENTA NECESSÁRIA Remoção da Bomba de Sucção de Óleo


Modelos com Suspensão
CABO (P/N 420 877 650) 1. Remova a bomba de jato e o eixo de trans-
missão. Consulte a seção DIREÇÃO E PRO-
PULSÃO.
2. Remova o convés móvel. Consulte a subse-
ção CARROCERIA.
3. Remova o silenciador da admissão de ar.
Consulte a subseção SISTEMA DE ADMIS-
SÃO DE AR (MODELOS COM SUSPENSÃO).
4. Desconecte o silencioso do coletor de esca-
pamento e mova o silencioso para trás. Con-
sulte a subseção SISTEMA DE ESCAPAMEN-
TO.
5. Remova os parafusos de montagem do su-
porte do motor.
6. Mova o motor para trás, o suficiente para al-
cançar os parafusos da tampa da bomba de
sucção de óleo.
1. Cabo com empurrador da vedação de óleo
2. Vedação de óleo 155 com Suspensão e Todos os Modelos 260
Instale uma NOVA vedação giratória. 1. Remova os parafusos de fixação do tubo de
enchimento de óleo.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

EXTRATOR DE VEDAÇÃO DA BOMBA DE


ÁGUA (P/N 529 035 823)

AVISO Nunca use um martelo para instalar a


vedação giratória. Só use uma prensa para
evitar danificar o componente cerâmico.

TÍPICO
1. Parafusos do tubo de enchimento de óleo

2. Remova o tubo de enchimento de óleo.


Todos os Modelos
3. Remova os parafusos de retenção.

1. Vedação giratória
2. Instalação da vedação giratória

Instale o eixo da bomba de óleo/líquido de arrefe-


cimento. Consulte BOMBA DE PRESSÃO DO
ÓLEO nesta subseção.

BOMBA DE SUCÇÃO DE ÓLEO


A bomba de sucção de óleo fica localizada no lado
dianteiro do motor, dentro da carcaça da bomba
de sucção de óleo na parte inferior do tubo de
enchimento de óleo.
TÍPICO
1. Parafusos da tampa da bomba de sucção

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 85


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

4. Coloque um pano embaixo da tampa para


impedir o derramamento. Se ocorrer derrama-
mento, limpe com o LIMPADOR DE FLANGE
DE POLIA (P/N 413 711 809).
5. Remova a carcaça da bomba de sucção de
óleo.
6. Remova a tampa da bomba de óleo.

1. Desgastes nos dentes

Com um calibrador, meça a folga entre os rotores


interno e externo.

TÍPICO
1. Tampa da bomba de óleo
2. Parafusos da bomba de óleo

7. Remova o eixo da bomba de óleo.


8. Remova o rotor externo.

1. Rotor externo
2. Rotor interno

FOLGA ENTRE OS ROTORES INTERNO E EXTERNO


LIMITE DE SERVIÇO
A
B 0,25 mm
C

Se a folga entre os rotores interno e externo ex-


TÍPICO ceder a tolerância, troque o eixo da bomba de
1. Eixo da bomba de óleo óleo. Não se esqueça também de inspecionar a
2. Rotor externo carcaça e a tampa da bomba de óleo e substitua-
as, se estiverem danificadas.
9. Remover o filtro de óleo e a gaxeta da tampa.
Se a folga entre o rotor externo e seu orifício na
Inspeção da Bomba de Sucção de Óleo bomba de óleo exceder a tolerância, troque toda
Inspecione o eixo, a carcaça e a tampa da bomba a bomba de óleo e a caixa do PTO.
de óleo para ver se há marcas ou outros danos. Usando um medidor de profundidade Vernier,
Inspecione o rotor interno para ver se há corrosão, meça o desgaste lateral conforme mostrado.
porosidade ou outros danos. Se houver, troque o
eixo da bomba de óleo. Não se esqueça também
de inspecionar a carcaça e a tampa da bomba de
óleo e substitua-as, se estiverem danificadas.

86 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

1. Superfície da carcaça da bomba de óleo


2. Medidor de profundidade Vernier

TÍPICO
1. Gaxeta da tampa da bomba de sucção
2. Gaxeta do tubo de enchimento de óleo (155 com suspensão
e Modelos 260)

Se os anéis de borracha estão quebradiços, racha-


dos ou endurecidos, substitua-os.
Instalação da Bomba de Sucção de Óleo
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes.
Limpe ambas as superfícies de contato da tampa
da bomba de sucção de óleo.
Inspecione e limpe qualquer sujeira ou outros
1. Superfície do rotor externo da bomba de óleo
contaminantes que esteja(m) nas áreas de entrada
2. Medidor de profundidade Vernier e saída de óleo.
A folga entre a carcaça da bomba e o rotor externo
não deve exceder a especificação a seguir. Se
exceder, troque todo o conjunto da bomba de
óleo.
FOLGA ENTRE A CARCAÇA DA BOMBA E O ROTOR EXTERNO
0,1 mm

NOTA: Quando a folga axial do conjunto do eixo


da bomba de óleo aumenta, a pressão do óleo
diminui.
Verifique a tampa e o interior da carcaça da bomba
de óleo para ver se há marcas ou outros danos e
substitua-as, se estiverem danificadas. TÍPICO
Inspecione as gaxetas de borracha. 1. Entrada de óleo
2. Saída de óleo

Certifique-se que o filtro de óleo está instalado


corretamente na tampa da bomba de sucção de
óleo.
Aplique óleo do motor na(s) gaxeta(s) de borracha.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 87


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

TÍPICO - SEQUÊNCIA DE APERTO

Consulte os procedimentos apropriados e instale


TÍPICO todas as outras peças removidas.
1. Gaxeta da tampa da bomba de sucção
2. Gaxeta do tubo de enchimento de óleo (155 com suspensão
e Modelos 260) FILTRO DE ÓLEO DA BOMBA DE
Aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060) SUCÇÃO
nas roscas dos parafusos da tampa da bomba de NOTA: O filtro de óleo não precisa ser limpo a
sucção. cada troca de óleo. Limpe-o durante outras inspe-
Posicione os parafusos de acordo com seu com- ções, especialmente quando o motor é desmon-
primento, conforme mostrado. tado.
Remoção do Filtro de Óleo da Bomba
de Sucção
Remova a tampa da bomba de sucção de óleo,
como explicado em REMOÇÃO DA BOMBA DE
SUCÇÃO DE ÓLEO
Remova o filtro de óleo da tampa da bomba de
sucção.

TÍPICO
1. Parafusos M6 x 25
2. Parafusos M6 x 45 (155 com suspensão e Modelos 260)

Aperte os parafusos da tampa da bomba de suc-


ção na sequência a seguir.
TORQUE DE APERTO
Parafusos da tampa da bomba de
9 N•m
sucção

TÍPICO
1. Filtro de óleo
2. Tampa da bomba de sucção

Inspeção do Filtro de Óleo da Bomba


de Sucção
Limpe o filtro de óleo com um limpador de peças;
então, use ar comprimido para secá-lo.
Inspecione o filtro de óleo para ver se há rasgos
ou outros danos. Substitua-o se necessário.
88 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Instalação do Filtro de Óleo da Bomba TORQUE DE APERTO


de Sucção Parafuso Banjo do bocal
19 N•m
Para instalação da tampa da bomba de sucção, pulverizador de óleo
consulte BOMBA DE SUCÇÃO DE ÓLEO nesta
subseção. Ajuste a posição do bocal pulverizador de óleo.
FERRAMENTA NECESSÁRIA
BOCAL PULVERIZADOR DE ÓLEO
NO TURBOCOMPRESSOR FERRAMENTA DO BOCAL PULVERIZADOR
DE ÓLEO NO TURBOCOMPRESSOR
Remoção do Bocal Pulverizador de Óleo (P/N 529 036 134)

no Turbocompressor A distância entre a ferramenta de ajuste e o bocal


Remova a caixa do PTO. Consulte a subseção pulverizador de óleo deve estar entre 1 mm.
CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PAR-
TIDA.
Remova o parafuso Torx que prende o suporte do
bocal pulverizador de óleo.
Desenrosque o parafuso Banjo.

A. 1 mm

NOTA: Certifique-se que o bocal pulverizador de


óleo está de frente para o centro da ferramenta.
Não seguir este procedimento pode levar a uma
1. Parafuso Banjo lubrificação insuficiente do turbocompressor, po-
2. Bocal pulverizador de óleo no turbocompressor dendo ocorrer falha no mesmo. Ajuste o bocal
3. Suporte do bocal pulverizador de óleo pulverizador de óleo, se necessário, dobrando-o
4. Parafuso Torx
levemente; cuide para não dobrar demais o bocal.
Inspeção do Bocal Pulverizador de Óleo
no Turbocompressor
Verifique o bocal pulverizador de óleo quanto a:
- Sujeira
- Dobra
- Outros danos.
Substitua se necessário.
Instalação do Bocal Pulverizador de
1. Centro da ferramenta do bocal pulverizador de óleo no turbo-
Óleo no Turbocompressor compressor
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. No entanto, preste atenção ao seguinte. BOCAIS PULVERIZADORES DE
Aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060) ÓLEO NO PISTÃO
na rosca do parafuso Torx.
Os bocais pulverizadores de óleo no pistão estão
Instale o suporte do bocal pulverizador de óleo. localizados na metade superior do bloco do cilin-
dro.
TORQUE DE APERTO
Suporte do bocal pulverizador de
óleo 11 N•m
(parafuso Torx)

Instale o bocal pulverizador de óleo com o parafu-


so Banjo.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 89


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

1. Esfera
1. Bocais pulverizadores de óleo no pistão 2. Mola
3. Conexão Banjo
NOTA: Quando o escopo dos serviços de reparo 4. Bocal pulverizador de óleo
incluírem a separação do bloco do cilindro, apro- NOTA: Se o bocal pulverizador de óleo for danifi-
veite essa oportunidade para limpar os bocais cado ou dobrado durante o serviço no bloco do
pulverizadores de óleo. cilindro, deverá ser substituído imediatamente.
Remoção do Bocal Pulverizador de Óleo Instalação do Bocal Pulverizador de
no Pistão Óleo no Pistão
Remova a metade inferior do bloco de cilindros.
Consulte a subseção BLOCO DO CILINDRO. AVISO Na montagem, verifique se a superfície
de contato do bocal pulverizador de óleo está
Remova o bocal pulverizador de óleo e a conexão bem encaixada no bloco do cilindro. Caso isso
Banjo da metade superior do bloco de cilindros. não seja verificado, a direção de borrifo do
óleo vai mudar, causando danos potenciais ao
motor.

1. Conexão Banjo
2. Bocal pulverizador de óleo

Limpeza e Inspeção do Bocal 1. Bocal pulverizador de óleo


2. Superfície de contato
Pulverizador de Óleo do Pistão
Limpe o bocal pulverizador de óleo e a conexão TAMPA DO SEPARADOR DE ÓLEO
Banjo de sujeira e detritos. Use um limpador de
peças e depois aplique ar comprimido para secá- Remoção da Tampa do Separador de
las.
Óleo
Verifique se a esfera dentro da conexão Banjo se
move livremente. 1. Remova a válvula de desvio. Consulte o pro-
cedimento nesta subseção.
2. Remova o sensor de posição do eixo de ca-
mes.

90 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

TÍPICO
1. Sensor de posição do eixo de cames 1. Balancim
2. Parafuso 2. Guia do eixo de cames
3. Guia da corrente
3. Remova a tampa do cabeçote do cilindro;
consulte a subseção CABEÇOTE DO CILIN- 8. Mova o eixo de cames o máximo possível
DRO. para trás.
4. Remova a arruela de encosto da tampa do 9. Remova a tampa do separador de óleo da
separador de óleo. engrenagem de sincronismo liberando os
clipes de fixação.
NOTA: Cuide para não perder a arruela de encosto
ao removê-la da tampa do separador de óleo, ou
ela pode cair dentro da caixa do PTO.

1. Eixo de cames
2. Tampa do separador de óleo

NOTA: Cuide para não quebrar os clipes de fixa-


1. Arruela de encosto ção da tampa do separador de óleo quando forem
2. Tampa do separador de óleo removidos da engrenagem de sincronismo.
5. Remova o tubo da vela de ignição. Inspeção da Tampa do Separador de
6. Remova o eixo do balancim junto com os Óleo
balancins; consulte a subseção CABEÇOTE
DO CILINDRO. Inspecione a tampa do separador de óleo para ver
se há marcas ou outros danos. Verifique também
7. Remova a guia da corrente e a guia do eixo os clipes de fixação da tampa do separador de
de cames. óleo e a arruela de encosto. Se houver qualquer
dano visível, substitua a tampa do separador de
óleo.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 91


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

1. Clipes de fixação
OPERAÇÃO NORMAL
Instalação da Tampa do Separador de
Óleo Função de Desvio
Se, por qualquer razão, o pistão da válvula fica
Para a instalação, inverta o procedimento de remo- travado na operação normal e a pressão do cárter
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes. exceder 40 kPa, a pressão desloca uma esfera
Instale adequadamente a tampa do separador de de retenção e os vapores do cárter podem se
óleo e a arruela de encosto. Elas precisam estar desviar do pistão da válvula.
perfeitamente posicionadas em relação à engre-
nagem de sincronismo.
NOTA: Não perca a arruela de encosto ao instalá-
la na tampa do separador de óleo.
Para instalação do eixo do balancim com balan-
cins, siga o procedimento como descrito na sub-
seção CABEÇOTE DO CILINDRO.
Instale todas as outras peças removidas.

VÁLVULA DE DESVIO
Descrição da Válvula de Desvio
A função da válvula de desvio é fazer circular os
vapores de óleo.
Operação da Válvula de Desvio
Operação Normal FUNÇÃO DE DESVIO
Durante sua operação normal, a válvula de desvio
permite que os vapores do cárter retornem ao Remoção da Válvula de Desvio
sistema de admissão onde são queimados de
forma não prejudicial. Modelos com Suspensão
Remova:
- Extensão do convés; consulte a subseção
CARROCERIA
- Silenciador da admissão de ar; consulte a sub-
seção SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR (MO-
DELOS COM SUSPENSÃO).
Todos os Modelos
Remova a mangueira de ventilação da válvula de
desvio.
Remova o conector CPS de seu suporte na válvula
de desvio.

92 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Inspeção da Válvula de Desvio


Se a válvula de desvio estiver danificada, substi-
tua-a.
Limpe todas as superfícies de contato da válvula
de desvio.
Coloque um pano limpo na entrada da válvula.
Sopre ar através da porta de entrada. O ar deve
fluir livremente para a porta de saída.

1. Válvula de desvio
2. Conector do CPS

Desconecte o conector do interruptor TOPS da


válvula de desvio.
Desenrosque e remova a válvula de desvio.

Vire a válvula de cabeça para baixo e sopre o ar


novamente. O ar não deve fluir para fora.

1. Conector do interruptor do TOPS


2. Parafusos de retenção

Remova e descarte o O-ring e o V-ring.


NOTA: A válvula de desvio não pode ser desmon-
tada.

Se o teste falhar, substitua a válvula de desvio.


Instalação da Válvula de Desvio
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte.
Instale a válvula de desvio com NOVOS O-ring e
V-ring.
Aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060)
nas roscas dos parafusos da válvula de desvio.
Aperte os parafusos da válvula de desvio de
acordo com as especificações.
TORQUE DE APERTO
Parafusos da válvula de desvio 9 N•m
1. Válvula de desvio
2. V-ring
3. O-ring Reinstale as peças removidas restantes.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 93


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

INTERRUPTOR TOPS Teste da Tensão de Entrada do


Interruptor TOPS
Função do Interruptor de Proteção
Modelos com Suspensão
Contra Capotamento (Interruptor TOPS) Remova:
A função do interruptor TOPS é proteger o motor - Extensão do convés; consulte a subseção
no caso da moto aquática virar. CARROCERIA.
Durante a operação normal, o estado do interrup- - Silenciador da admissão de ar; consulte a sub-
tor TOPS é OFF (desligado), sem sinal para o seção SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR apro-
ECM. priada.
Se a moto aquática virar, a gravidade faz com que Todos os Modelos
o pistão da válvula se feche e nenhum óleo do
motor irá vazar da válvula de desvio. Desconecte o conector do interruptor TOPS da
válvula de desvio.
Neste caso, um pino (com magneto) abre uma
folga no interruptor TOPS (sensor de efeito Hall) Pressione brevemente o botão de PARTIDA/PA-
e o TOPS muda seu estado para ON (Ligado) e RADA para ativar o ECM.
envia um sinal para o ECM. Teste os terminais como mostrado, para verificar
O ECM irá desligar o motor cortando a ignição e a saída de tensão do ECM.
a injeção de combustível. CONECTOR DO INTERRUPTOR DO
TENSÃO
TOPS
Pinos 2 e 3 Aproximadamente 5 V CC

CORTE DA VÁLVULA DE DESVIO Se o teste de tensão for bom, verifique a tensão


1. Alojamento da válvula de saída do interruptor TOPS.
2. Luva da válvula
3. Pistão da válvula Se o teste de tensão não for bom, verifique a
4. Esfera de retenção continuidade do circuito do interruptor TOPS da
5. Pino da válvula (com magneto) válvula de desvio.
6. Interruptor TOPS da válvula de desvio
NOTA: Após o teste de tensão, limpe os códigos
de falha no ECM usando o software B.U.D.S.
Teste da Tensão de Saída do Interruptor
TOPS
Remova a válvula de desvio.
Teste o conector TOPS e verifique a tensão.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

MULTÍMETRO FLUKE 115


(P/N 529 035 868)

FUNÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO


NOTA: Para testar com facilidade os terminais
dos fios pela parte de trás do conector, use os
CABOS DE TESTE (P/N 529 036 063) ou equiva-
lente.

94 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

FERRAMENTA NECESSÁRIA

MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868)

CONECTOR DO
ADAPTADOR DO
INTERRUPTOR DO RESISTÊNCIA
ECM
TOPS
Pino 1 Pino F4
Próximo de 0
Pino 2 Pino G1
Ω(continuidade)
Pino 3 Pino C4

TÍPICO - VÁLVULA DE DESVIO EM POSIÇÃO NORMAL


1. Válvula de desvio
1. Pino 1
2. Sonda VERMELHA no pino 2
2. Pino 2
3. Sonda PRETA no pino 1
3. Pino 3

CONECTOR DO POSIÇÃO DA Se o teste de continuidade for bom, verifique o


INTERRUPTOR DO VÁLVULA DE TENSÃO ECM. Consulte a subseção INJEÇÃO ELETRÔNI-
TOPS DESVIO CA DE COMBUSTÍVEL (EFI).
Pino 1 e pino 2 Posição normal 0,4 ± 0,1 V CC Se o teste de continuidade não for bom, conserte
ou troque a fiação ou os conectores com defeito.
Pino 1 e pino 2 De cabeça para baixo 4,4 ± 0,2 V CC
Posição normal ou de Aproximadamente 5 V
Substituição do Interruptor TOPS
Pino 2 e pino 3 Remova a válvula de desvio e vire-a de cabeça
cabeça para baixo CC
para baixo.
Troque o interruptor TOPS se não estiver dentro Insira uma pequena chave de fenda entre o inter-
da especificação. ruptor TOPS e sua aba de retenção. Vire e segure
o interruptor TOPS e então libere a outra aba de
Continuidade do Circuito do Interruptor retenção.
TOPS
Desconecte o conector do interruptor TOPS da
válvula de desvio.
Desconecte o conector "A" do ECM.
Verifique a continuidade do circuito do interruptor
TOPS da válvula de desvio de acordo com a tabela
a seguir.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

Ao instalar o interruptor TOPS, certifique-se de


ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 036 166) que a informação impressa está visível.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 95


Seção 02 MOTOR
Subseção 04 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

1. Inscrições na válvula TOPS


1. O-rings
RADIADOR DE ÓLEO
O radiador de óleo está localizado abaixo do cole- Inspeção do Radiador de Óleo
tor de admissão de ar. Se os O-rings estiverem quebradiços, rachados
ou endurecidos, substitua-os.
Limpe ambas as superfícies de contato do radia-
dor de óleo.
Inspecione e limpe qualquer sujeira ou outros
contaminantes que esteja(m) nas áreas de entrada
e saída de óleo.
Instalação do Radiador de Óleo
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes.
Aplique óleo do motor nos O-rings.
Aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060)
nas roscas dos parafusos do radiador de óleo.
Aperte os parafusos do radiador de óleo de acordo
com as especificações.
TÍPICO
1. Radiador de óleo TORQUE DE APERTO

Remoção do Radiador de Óleo Parafusos do radiador de óleo 11 N•m


Retire o motor do veículo. Consulte a subseção
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR.
Desconecte as mangueiras de refrigeração do ra-
diador de óleo.
Remova os parafusos que prendem o radiador de
óleo.

1. Parafusos do radiador de óleo


2. Radiador de óleo

Remova o radiador de óleo do motor. Não perca


os O-rings localizados entre o radiador de óleo e
o motor.
96 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR

SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MO-


TOR
PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060......................................................................101

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 97


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Left-hand threads = Roscas para a esquerda
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
See ELECTRONIC FUEL INJECTI- = Consulte INJEÇÃO ELETRÔNI-
ON (EFI) CA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

98 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR

GERAL uma diretriz e talvez não liste todos os problemas


possíveis.
Verifique sempre se há códigos de falha. Se um
DESCRIÇÃO DO SISTEMA código de falha for detectado, cuide primeiro do
No motor 1503 ACE é utilizado um sistema de código de falha. Consulte a subseção DIAGNÓS-
arrefecimento em circuito fechado, que oferece TICO E CÓDIGOS DE FALHA.
uma refrigeração eficiente do motor enquanto
mantém a sujeira e a água salgada fora do sistema SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR
de arrefecimento. Este sistema mantém a tempe- 1. Líquido de arrefecimento baixo.
ratura constante e impede a corrosão interna do - Volte a encher e procure vazamentos (líqui-
motor. do de arrefecimento vazando do orifício
Um tanque de líquido de arrefecimento separado indicador de vazamentos do motor, man-
assegura que haja líquido de arrefecimento do gueiras ou braçadeiras faltando/defeituo-
motor suficiente no circuito durante qualquer sas, vazamentos nas gaxetas do cabeçote
condição de operação. do cilindro, vazamento na placa de pilota-
O fluxo de líquido de arrefecimento vem do impul- gem, etc.). Conserte ou troque.
sor da bomba de água para o bloco do cilindro. 2. Ar no sistema de arrefecimento
Passa em volta dos cilindros e vai direto para o - Reabasteça e efetue a sangria no sistema
cabeçote do cilindro. Uma quantidade menor do de arrefecimento.
líquido de arrefecimento do motor entra no bloco
do cilindro no lado do escapamento para uma 3. Termostato defeituoso (não se abre
melhor refrigeração. No cabeçote do cilindro, os quando o motor aquece)
canais de água fluem ao redor do escapamento, - Substitua a carcaça do termostato.
passam pelas válvulas de admissão e deixam o
motor por uma mangueira grande. Daí, o líquido 4. Falha da bomba de água
de arrefecimento volta para a carcaça da bomba - Inspecione e substitua componentes de-
de água e, dependendo da temperatura do motor, feituosos.
flui através do termostato diretamente de volta
para o impulsor da bomba de água ou passa atra- 5. Sensor de temperatura da água defeituoso
vés do trocador de calor. - Inspecione ou substitua. Consulte INJE-
O líquido de arrefecimento do motor é também
ÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL
dirigido para o resfriador de óleo (do tipo com líqui-
(EFI).
do de arrefecimento). 6. Placa de pilotagem ou mangueiras danifi-
O sensor de temperatura do líquido de arrefeci- cadas
mento e a conexão da mangueira de sangria estão - Inspecione ou substitua os componentes
localizados no cabeçote do cilindro. danificados.
7. Sistema de escapamento entupido
- Lave o sistema de escapamento.
8. Passagem interna bloqueada no sistema
de arrefecimento
- Inspecione e limpe.
PROCEDIMENTOS
SENSOR DE TEMPERATURA DO
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
(CTS)
Consulte a subseção INJEÇÃO ELETRÔNICA DE
COMBUSTÍVEL (EFI).
1. Conexão da mangueira de sangria
2. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento (CTS)
CARCAÇA DA BOMBA DE ÁGUA
AVISO Nunca modifique a disposição do sis-
tema de arrefecimento, ou podem ocorrer séri-
os danos ao motor.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A informação a seguir serve para ajudar a diagnos-
ticar a causa provável dos problemas. Ela é apenas

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 99


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR

TÍPICO
1. Mangueira de saída da placa de estabilização
2. Mangueira de entrada da placa de estabilização

Desconecte a mangueira de saída do cabeçote


do cilindro e as mangueiras do radiador de óleo.
1. Carcaça da bomba de água

Acesso à Carcaça da Bomba de Água


1. Remova o silenciador da admissão de ar.
Consulte a subseção SISTEMA DE ADMIS-
SÃO DE AR:
2. Solte a mangueira de entrada de ar do corpo
do acelerador.
3. Remova a mangueira do turbocompressor
(se equipado).

1. Carcaça da bomba de água


2. Mangueira do cabeçote do cilindro
3. Mangueira de entrada do radiador de óleo
4. Mangueira de saída do radiador de óleo

Remova os parafusos da carcaça da bomba de


água.
TÍPICO - MOTOR SUPERCHARGED
1. Desconecte a mangueira de entrada do corpo do acelerador
2. Mangueira do turbocompressor

4. Retire a mangueira de escapamento do res-


sonador. Coloque a mangueira sobre o silen-
cioso.
Remoção da Carcaça da Bomba de
Água
Drene o sistema de arrefecimento e o óleo do
motor.
Desconecte as mangueiras da placa de estabiliza-
ção da carcaça da bomba de água. TÍPICO

Puxe a carcaça da bomba de água para retirá-la.


Inspeção da Carcaça da Bomba de Água
Verifique se a gaxeta está quebradiça, endurecida
ou danificada e troque se necessário.

100 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR

1. Gaxeta da carcaça da bomba de água 1. Hélice

Verifique se o termostato está em boas condi- AVISO O eixo e o impulsor da bomba de


ções. Consulte TERMOSTATO nesta subseção. óleo/líquido de arrefecimento têm roscas para
a esquerda.
Instalação da Carcaça da Bomba de
Água Inspeção do Impulsor da Bomba de
O procedimento de instalação é o inverso do Água
procedimento de remoção. No entanto, preste Inspecione o impulsor para ver se há rachaduras
atenção ao seguinte. ou outros danos. Substitua o impulsor se estiver
danificado.
AVISO Tome cuidado para que as gaxetas fi-
quem exatamente nas ranhuras quando você Instalação do Impulsor da Bomba de
reinstalar a carcaça da bomba de água.
Água
Aperte os parafusos conforme especificado O procedimento de instalação é o contrário do
usando a sequência abaixo. procedimento de remoção. Preste atenção aos
seguintes detalhes.
AVISO Tome cuidado para não danificar as
aletas do impulsor durante a instalação.
Aperte o impulsor de acordo com as especifica-
ções.
TORQUE DE APERTO
Impulsor da bomba de água (roscas
3 N•m ± 0,4 N•m
para a esquerda)

TERMOSTATO
O termostato é do tipo de ação única.
TORQUE DE APERTO Remoção do Termostato
LOCTITE 243 (AZUL) Remova a CARCAÇA DA BOMBA DE ÁGUA; veja
Produto para manutenção
(P/N 293 800 060) o procedimento nesta subseção.
Parafusos da carcaça da bomba de
NOTA: O termostato está localizado dentro da
9 N•m carcaça da bomba de água.
água
Teste do Termostato
IMPULSOR DA BOMBA DE ÁGUA Para verificar a operação do termostato, coloque-
o na água e aqueça-a.
Remoção do Impulsor da Bomba de Olhe para dentro da conexão da mangueira de
Água retorno do cabeçote do cilindro para ver o movi-
Remova a CARCAÇA DA BOMBA DE ÁGUA; veja mento do termostato.
o procedimento nesta subseção. TEMPERATURA DE ABERTURA DO TERMOSTATO
Desenrosque o impulsor girando no sentido horá-
rio. Termostato da carcaça da bomba
87 °C
de água

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 101


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR

Se não houver operação, substitua a carcaça da


bomba de água.
Instalação do Termostato
Consulte CARCAÇA DA BOMBA DE ÁGUA nesta
subseção.

VEDAÇÃO GIRATÓRIA
Inspeção da Vedação Giratória
Verifique o orifício do indicador de vazamentos
para ver se há óleo ou líquido de arrefecimento
vazando:
- Vazamentos de líquido de arrefecimento indi-
cam defeito na vedação giratória
- Os vazamentos de óleo indicam que há uma
vedação de óleo com falha.

1. Orifício do indicador de vazamentos

A vedação giratória e a vedação de óleo devem


ser trocadas ao mesmo tempo.
Troca da Vedação Giratória
Consulte a subseção SISTEMA DE LUBRIFICA-
ÇÃO.

102 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR (modelos com suspensão e todos
os motores 260)

SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MO-


TOR (modelos com suspensão e todos
os motores 260)
PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060......................................................................107

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 103


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR (modelos com suspensão e todos
os motores 260)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Left-hand threads = Roscas para a esquerda
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

104 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR (modelos com suspensão e todos
os motores 260)

GERAL Verifique sempre se há códigos de falha. Se um


código de falha for detectado, cuide primeiro do
código de falha. Consulte a subseção DIAGNÓS-
DESCRIÇÃO DO SISTEMA TICO E CÓDIGOS DE FALHA.
Nos motores 1503 4-TEC é utilizado um sistema SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR
de arrefecimento em circuito fechado, que oferece
uma refrigeração do motor eficiente enquanto 1. Líquido de arrefecimento baixo.
mantém a sujeira e água salgada fora do sistema - Volte a encher e procure vazamentos (líqui-
de arrefecimento. Este sistema mantém a tempe- do de arrefecimento vazando do orifício
ratura constante e impede a corrosão interna do indicador de vazamentos do motor, man-
motor. gueiras ou braçadeiras faltando/defeituo-
Um tanque de líquido de arrefecimento separado sas, vazamentos nas gaxetas do cabeçote
assegura que haja líquido de arrefecimento do do cilindro, vazamento na placa de pilota-
motor suficiente no circuito durante qualquer gem, etc.). Conserte ou troque.
condição de operação. 2. Ar no sistema de arrefecimento
O fluxo de líquido de arrefecimento vem do impul- - Reabasteça e efetue a sangria no sistema
sor da bomba de água para o bloco do cilindro. de arrefecimento.
Passa em volta dos cilindros e vai direto para o
cabeçote do cilindro. Uma quantidade menor do 3. Termostato defeituoso (não se abre
líquido de arrefecimento do motor entra no bloco quando o motor aquece)
do cilindro no lado do escapamento para uma - Substitua a carcaça do termostato.
melhor refrigeração. No cabeçote do cilindro, os 4. Falha da bomba de água
canais de água fluem ao redor do escapamento,
passam pelas válvulas de admissão e deixam o - Inspecione e substitua componentes de-
motor por uma mangueira grande. Daí, o líquido feituosos.
de arrefecimento volta para a carcaça da bomba 5. Sensor de temperatura da água defeituoso
de água e, dependendo da temperatura do motor, - Inspecione ou substitua. Consulte INJE-
flui através do termostato diretamente de volta ÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL
para o impulsor da bomba de água ou passa atra- (EFI).
vés do trocador de calor.
O líquido de arrefecimento do motor é também 6. Placa de pilotagem ou mangueiras danifi-
dirigido para o resfriador de óleo (do tipo com líqui- cadas
do de arrefecimento). - Inspecione ou substitua os componentes
O sensor de temperatura do líquido de arrefeci- danificados.
mento e o bico da mangueira de sangria estão 7. Sistema de escapamento entupido
localizados no cabeçote do cilindro. - Lave o sistema de escapamento.
8. Passagem interna bloqueada no sistema
de arrefecimento
- Inspecione e limpe.
PROCEDIMENTOS
CARCAÇA DA BOMBA DE ÁGUA

1. Bico da mangueira de sangria


2. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento (CTS)

AVISO Nunca modifique a disposição do sis-


tema de arrefecimento, ou podem ocorrer séri-
os danos ao motor.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A informação a seguir serve para ajudar a diagnos-
ticar a causa provável dos problemas. Ela é apenas 1. Carcaça da bomba de água
uma diretriz e talvez não liste todos os problemas
possíveis.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 105


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR (modelos com suspensão e todos
os motores 260)

Acesso à Carcaça da Bomba de Água


Modelos Sem Suspensão
1. Remova o assento.
Modelos com Suspensão
1. Remova o convés móvel e a extensão de
convés. Consulte a subseção CARROCERIA
(SÉRIES GTX, RXT E WAKE PRO).
2. Remova o silenciador da admissão de ar.
Consulte a subseção SISTEMA DE ADMIS- TÍPICO
SÃO DE AR (MODELOS COM SUSPENSÃO): 1. Mangueira de saída da placa de estabilização
3. Solte a mangueira de entrada de ar do corpo 2. Mangueira de entrada da placa de estabilização
do acelerador.
Desconecte a mangueira de saída do cabeçote
do cilindro e as mangueiras do radiador de óleo.

MOTOR NATURALMENTE ASPIRADO


1. Desconecte a mangueira de entrada do corpo do acelerador

TÍPICO
1. Carcaça da bomba de água
2. Mangueira do cabeçote do cilindro
3. Mangueira de entrada do radiador de óleo
4. Mangueira de saída do radiador de óleo

Remova os parafusos da carcaça da bomba de


água.

MOTOR SUPERCHARGED
1. Desconecte a mangueira de entrada do corpo do acelerador
2. Mangueira do turbocompressor

Modelos de Turbocompressor
1. Remova a mangueira do turbocompressor.
Todos os Modelos
1. Drene o sistema de arrefecimento e o óleo
do motor.
2. Remova a mangueira do tanque de líquido
de arrefecimento da carcaça da bomba de TÍPICO
água e mova o tanque para o lado, para ter
espaço. Puxe a carcaça da bomba de água para retirá-la.
3. Retire a mangueira de escapamento do res- Inspeção da Carcaça da Bomba de Água
sonador. Coloque a mangueira sobre o silen-
cioso. Verifique se a gaxeta está quebradiça, endurecida
ou danificada e troque se necessário.
Remoção da Carcaça da Bomba de
Água
Desconecte as mangueiras da placa de estabiliza-
ção da carcaça da bomba de água.

106 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR (modelos com suspensão e todos
os motores 260)

Instale os parafusos conforme a ilustração a se-


guir.

1. Gaxeta da carcaça da bomba de água

Verifique se o termostato está em boas condi- 1. Parafusos M6 x 25


ções. Consulte TERMOSTATO nesta subseção. 2. Parafusos M6 x 105

Teste de Vazamento da Carcaça da AVISO Para impedir vazamentos, tome cuida-


Bomba de Água do para que as gaxetas fiquem exatamente
nos sulcos quando você reinstalar a carcaça
Ligue com um pano as conexões da mangueira da bomba de água.
de retorno do radiador de óleo, mangueira do
tanque de líquido de arrefecimento, mangueira Aperte os parafusos conforme especificado
de retorno de placa de estabilização e mangueira usando a sequência abaixo.
de retorno do cabeçote do cilindro.

TORQUE DE APERTO
Parafusos da carcaça da bomba de
9 N•m
água
1. Conexão de retorno do radiador de óleo
2. Conexão da mangueira do tanque de líquido de arrefecimento
3. Conexão da mangueira de retorno da placa de estabilização
4. Conexão da mangueira de retorno do cabeçote do cilindro IMPULSOR DA BOMBA DE ÁGUA
Encha com água a carcaça da bomba de água. Remoção do Impulsor da Bomba de
Se uma quantidade maior de líquido de arrefeci- Água
mento vaza da conexão de saída da placa de esta- Remova a CARCAÇA DA BOMBA DE ÁGUA; veja
bilização, substitua a carcaça da bomba de água. o procedimento nesta subseção.
Se não houver vazamento, verifique a operação Desenrosque o impulsor girando no sentido horá-
do termostato. rio.
Instalação da Carcaça da Bomba de
Água
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte.
Aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060)
nas roscas dos parafusos da carcaça da bomba
de água.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 107


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR (modelos com suspensão e todos
os motores 260)

Instalação do Termostato
Para instalação, inverta o procedimento de remo-
ção, prestando atenção aos seguintes detalhes.
Consulte CARCAÇA DA BOMBA DE ÁGUA nesta
subseção.

VEDAÇÃO GIRATÓRIA
Inspeção da Vedação Giratória
Verifique o orifício do indicador de vazamentos
para ver se há óleo ou líquido de arrefecimento
vazando.
1. Hélice

AVISO O eixo e o impulsor da bomba de


óleo/líquido de arrefecimento têm roscas para
a esquerda. Remova girando no sentido horá-
rio e instale girando no sentido anti-horário.
Inspeção do Impulsor da Bomba de
Água
Inspecione o impulsor para ver se há rachaduras
ou outros danos. Substitua o impulsor se estiver
danificado.
Instalação do Impulsor da Bomba de
Água
O procedimento de instalação é o inverso do 1. Orifício do indicador de vazamentos
procedimento de remoção. Preste atenção aos
seguintes detalhes. O líquido de arrefecimento vazando do orifício in-
dica que há uma vedação giratória com defeito.
AVISO Tome cuidado para não danificar as Os vazamentos de óleo indicam que há uma ve-
aletas do impulsor durante a instalação. dação de óleo com falha.
Aperte o impulsor de acordo com as especifica- A vedação giratória e a vedação de óleo devem
ções. ser trocadas ao mesmo tempo.
TORQUE DE APERTO Troca da Vedação Giratória
Impulsor da bomba de água 3 N•m Consulte a subseção SISTEMA DE LUBRIFICA-
ÇÃO.
TERMOSTATO
O termostato é do tipo de ação única.
Remoção do Termostato
Remova a CARCAÇA DA BOMBA DE ÁGUA; veja
o procedimento nesta subseção.
NOTA: O termostato está localizado dentro da
carcaça da bomba de água.
Teste do Termostato
Para verificar a operação do termostato, coloque-
o na água e aqueça-a.
Olhe para dentro da conexão da mangueira de
retorno do cabeçote do cilindro para ver o movi-
mento do termostato. O termostato deve ser ati-
vado quando a temperatura da água atinge 87 °C.
Se não houver operação, substitua a carcaça da
bomba de água.

108 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - VEÍCULO

SISTEMA DE ARREFECIMENTO - VEÍCU-


LO
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ALICATE OETIKER................................................ 295 000 070......................................................................115
BOMBA DE VÁCUO/PRESSÃO............................ 529 021 800......................................................................114
TAMPA DE TESTE................................................ 529 035 991......................................................................114

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ANTICONGELANTE LONGA VIDA.........................219 702 685......................................................................112
ANTICONGELANTE LONGA VIDA (F)....................619 590 204......................................................................112
LOCTITE 567 (VEDAÇÃO DE ROSCAS DE TU-
BOS).......................................................................293 800 013......................................................................113

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 109


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - VEÍCULO

Sistema de Arrefecimento (circuito fechado)

1. O sensor de temperatura do líquido de arrefecimento (CTS) é ativado quando o alarme sonoro de monitoramento se liga a 110 °C
2. Tampa da bomba de água / caixa do termostato - Termostato abre a 87°C (189°F)
3. O líquido de arrefecimento flui para a placa de pilotagem
4. Placa de pilotagem (opera como trocador de calor)
5. O líquido de arrefecimento volta da placa de pilotagem
6. Radiador de óleo
7. O líquido de arrefecimento flui para o resfriador de óleo
8. O líquido de arrefecimento volta do resfriador de óleo
9. Tanque de expansão do líquido de arrefecimento
10. Mangueira de sangria do cabeçote do cilindro para o tanque de expansão do líquido de arrefecimento

110 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - VEÍCULO

Componentes do Sistema de Arrefecimento

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 111


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - VEÍCULO

GERAL CONTROLE DE
Termostato.
TEMPERATURA

DESCRIÇÃO DO SISTEMA SANGRIA DO


Tipo de autossangria pelo tanque de
líquido de arrefecimento (mangueira no
Em todos os motores de motos aquáticas da BRP SISTEMA
ponto mais alto do circuito).
é utilizado um sistema de arrefecimento em cir-
cuito fechado, que oferece uma refrigeração efici- CAMPAINHA DE
Liga a 110 °C.
ente do motor enquanto mantém a sujeira e a MONITORAMENTO
água salgada fora do sistema de arrefecimento.
Este sistema mantém a temperatura constante e
impede a corrosão interna do motor. MANUTENÇÃO
Um tanque de líquido de arrefecimento separado
assegura que haja líquido de arrefecimento do Líquido de arrefecimento do motor
motor suficiente no circuito durante qualquer
condição de operação. ADVERTÊNCIA
O fluxo de líquido de arrefecimento vem do impul- Para evitar possíveis queimaduras, não retire
sor da bomba de água para o bloco do cilindro. a tampa do tanque de líquido de arrefecimen-
Passa em volta dos cilindros e vai direto para o to nem solte a tampa do bujão de drenagem
cabeçote do cilindro. Uma quantidade menor do da placa de pilotagem se o motor estiver
líquido de arrefecimento do motor entra no bloco quente.
do cilindro no lado do escapamento para uma
melhor refrigeração. No cabeçote do cilindro, os Líquido de arrefecimento recomendado
canais de água fluem ao redor do escapamento,
passam pelas válvulas de admissão e deixam o LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
motor por uma mangueira grande. Daí, o líquido
de arrefecimento volta para a carcaça da bomba ANTICONGELANTE LONGA
Finlândia, Noruega
de água e, dependendo da temperatura do motor, VIDA (F)
Produto e Suécia
flui através do termostato diretamente de volta (P/N 619 590 204)
recomendado pela
para o impulsor da bomba de água ou passa atra- BRP ANTICONGELANTE LONGA
vés do trocador de calor. Todos os outros
VIDA
países
O líquido de arrefecimento do motor é também (P/N 219 702 685)
dirigido para o resfriador de óleo (do tipo com líqui- Água destilada e solução
do de arrefecimento). anticongelante
Alternativa, ou se
O sensor de temperatura do líquido de arrefeci- não disponível
_ (50% de água destilada,
mento e a conexão da mangueira de sangria estão 50% de solução
localizados no cabeçote do cilindro. anticongelante)

Se o líquido de arrefecimento recomendado não


estiver disponível, use um líquido de arrefecimen-
to já preparado de etileno-glicol de vida prolongada
(50%-50%) especificamente formulado para mo-
tores de alumínio de combustão interna.
Para evitar a deterioração do anticongelante, use
sempre a mesma marca e grau. Nunca misture
marcas ou graus diferentes, a não ser que o siste-
ma de arrefecimento seja lavado e reabastecido
completamente.
Drenagem do Sistema
ADVERTÊNCIA
1. Conexão da mangueira de sangria Nunca drene nem reabasteça o sistema de
2. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento (CTS) arrefecimento quando o motor estiver quente.
AVISO Nunca modifique a disposição do sis- Abra ou remova o assento.
tema de arrefecimento, ou podem ocorrer séri-
os danos ao motor. Em modelos com suspensão, remova a caixa
de ventilação traseira.
Especificações técnicas Instale um recipiente de drenagem sob a placa
de pilotagem.
TIPO Sistema de arrefecimento fechado.
Desenrosque o bujão de drenagem na placa de
FLUXO DO LÍQUIDO pilotagem.
Fluxo a partir da bomba de água.
DE ARREFECIMENTO

112 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - VEÍCULO

NOTA: Levantar a parte frontal da moto aquática Aplique LOCTITE 567 (VEDAÇÃO DE ROSCAS
irá contribuir para drenar o sistema de arrefecimen- DE TUBOS) (P/N 293 800 013) na rosca do bujão
to. de drenagem.
Peça para alguém colocar o anticongelante reco-
mendado no tanque de líquido de arrefecimento.
Quando o anticongelante fluir para fora do orifício
da placa de pilotagem, reinstale o bujão de drena-
gem. Aperte o bujão de drenagem de acordo com
as especificações.
TORQUE DE APERTO
Bujão de drenagem 85 N•m ± 0,5 N•m

1. Bujão de drenagem do sistema de refrigeração Continue a encher o tanque de líquido de arrefeci-


mento entre as marcas.
Remova a tampa do tanque do líquido de arrefeci-
mento.
Descarte o líquido de arrefecimento de acordo
com as normas locais.
Não reinstale o bujão de drenagem neste momen-
to.
Limpeza do Sistema
AVISO A limpeza do sistema de arrefecimento
segundo o procedimento a seguir deve ser
feita quando o motor sobreaquece (assumindo
que todo o resto está operando normalmente)
ou cada vez que o líquido de arrefecimento for 1. Nível entre as marcas quando o motor está frio
substituído.
Não instale tampas de pressão neste momento.
Drene o sistema de arrefecimento.
Conecte uma mangueira de jardim ao adaptador
Adicione um produto de limpeza, como Zerex® de mangueira localizado na parte traseira da moto
Super Cleaner da Valvoline (ou um equivalente), aquática. Consulte LAVAGEM DO SISTEMA DE
no tanque de líquido de arrefecimento e encha o ESCAPAMENTO na subseção SISTEMA DE ES-
sistema de arrefecimento com água desminerali- CAPAMENTO.
zada.
Reinstale a tampa no tanque de líquido de arrefe- AVISO Nunca funcione o motor sem fornecer
cimento. água ao sistema de escapamento.
Instale a moto aquática numa base de teste ou Ligue o motor e deixe funcionar por um máximo
dirija-a em água plana. Dê partida no motor e dei- de 2 minutos. Desligue o motor e espere 15 mi-
xe-o funcionar por cerca de 15 minutos. nutos para que esfrie. Reencha o tanque, se ne-
cessário.
IMPORTANTE: Certifique-se que o termostato
abre de maneira que o produto de limpeza flua AVISO Jamais deixe o motor funcionar por
adequadamente na placa de pilotagem. mais de 2 minutos. A vedação do eixo propul-
Desligue o motor e deixe que o produto de limpe- sor não tem refrigeração quando a moto
za fique ativo por 12 a 16 horas. aquática está fora da água.
Daí em diante, o motor pode ser operado uma Repita este ciclo de funcionamento-parada 2-3
última vez para esgotar os depósitos. vezes até que o termostato abra e pare o motor.
Drene e enxágue bem o sistema de arrefecimento
com água doce limpa.
Reabasteça o sistema de arrefecimento, como
descrito abaixo.
Reabastecimento do Sistema
A moto aquática deve estar nivelada, o motor deve
estar frio e o bujão de drenagem deve ser remo-
vido para efetuar o reabastecimento.
Coloque um recipiente sob o bujão de drenagem
para recolher o anticongelante.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 113


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - VEÍCULO

1. Esta mangueira fica quente quando o termostato se abre TÍPICO


1. Bomba de vácuo/pressão
Por fim, volte a encher o tanque de líquido de ar- 2. Tampa de teste
refecimento e instale a tampa de pressão.
Se a pressão cair, verifique todas as mangueiras,
Quando o motor resfriar completamente, volte a trocador de calor e motor em busca de vazamen-
verificar o nível do líquido de arrefecimento no tos de líquido de arrefecimento. Aplique uma so-
tanque de líquido de arrefecimento e encha-o, se lução de sabão/água e procure bolhas de ar.
for necessário.
Verifique o orifício indicador de vazamentos se
INSPEÇÃO houver óleo ou líquido de arrefecimento vazando.
NOTA: Em geral o vazamento de líquido de arre-
TESTE DE VAZAMENTO DO SISTE- fecimento indica uma vedação giratória danificada.
MA DE ARREFECIMENTO Vazamentos de óleo indicam vedação de óleo
defeituosa. Se uma dessas vedações estiver va-
zando, as duas deverão ser substituídas ao mes-
ADVERTÊNCIA mo tempo. Consulte BOMBA DE ÁGUA em SIS-
Para evitar possíveis queimaduras, não retire TEMA DE ARREFECIMENTO - MOTOR no manual
a tampa do tanque de líquido de arrefecimen- de oficina apropriado.
to se o motor estiver quente.
NOTA: Este teste confirma se há um vazamento
no sistema de arrefecimento, incluindo o motor.
Pressurize o sistema de arrefecimento pelo reser-
vatório do líquido de arrefecimento.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

TAMPA DE TESTE (P/N 529 035 991)

BOMBA DE 1. Orifício do indicador de vazamentos


VÁCUO/PRESSÃO (P/N 529 021 800)
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A informação a seguir serve para ajudar a diagnos-
TESTE DE VAZAMENTO DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO ticar a causa provável dos problemas. Ela é apenas
uma diretriz e talvez não liste todos os problemas
110 kPa possíveis.
Verifique sempre se há códigos de falha. Se um
código de falha for detectado, cuide primeiro do
código de falha. Consulte a subseção DIAGNÓS-
TICO E CÓDIGOS DE FALHA.

114 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - VEÍCULO

SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR
1. Líquido de arrefecimento baixo.
- Volte a encher e procure vazamentos (líqui-
do de arrefecimento vazando do orifício
indicador de vazamentos do motor, man-
gueiras ou braçadeiras faltando/defeituo-
sas, vazamentos nas gaxetas do cabeçote
do cilindro, vazamento na placa de pilota-
gem, etc.). Conserte ou troque.
2. Ar no sistema de arrefecimento
- Reabasteça e efetue a sangria no sistema
de arrefecimento.
3. Termostato defeituoso (não se abre
quando o motor aquece)
- Substitua a carcaça do termostato. 1. Cortando a braçadeira
2. Prendendo a braçadeira
4. Falha da bomba de água
- Inspecione e substitua componentes de- NOTA: Sempre verifique as condições gerais das
feituosos. mangueiras e das braçadeiras para ver se estão
bem presas.
5. Sensor de temperatura da água defeituoso
- Inspecione ou substitua. Consulte INJE-
ÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL
(EFI).
6. Placa de pilotagem ou mangueiras danifi-
cadas
- Inspecione ou substitua os componentes
danificados.
7. Sistema de escapamento entupido
- Lave o sistema de escapamento.
8. Passagem interna bloqueada no sistema
de arrefecimento
- Inspecione e limpe.
PROCEDIMENTOS
TAMPA DE PRESSÃO
Teste da Tampa de Pressão
Usando um testador da tampa de pressão, verifi-
que a pressão de abertura da tampa. Se a pressão
de abertura estiver fora da faixa, instale uma nova
tampa de pressão.
PRESSÃO DE ABERTURA DA TAMPA
Faixa de operação 90 kPa ± 10 kPa

BRAÇADEIRAS
Substituição da Braçadeira Oetiker
FERRAMENTA NECESSÁRIA

ALICATE OETIKER (P/N 295 000 070)

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 115


Seção 02 MOTOR
Subseção 05 SISTEMA DE ARREFECIMENTO - VEÍCULO

116 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR


DE PARTIDA
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ADAPTADOR DO CHICOTE DO MAGNETO DE 3
PINOS................................................................... 529 036 016..............................................................123, 123
ALICATE OETIKER................................................ 295 000 070......................................................................121
CABO.................................................................... 420 877 650......................................................................126
EMPURRADOR DE VEDAÇÃO DO ACIONAMEN-
TO DO MOTOR DE PARTIDA.............................. 420 876 502......................................................................126
FERRAMENTA DE REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DE
IMPULSOR........................................................... 529 035 820......................................................................122

Ferramentas de Serviço - Outro fornecedor


Descrição Número da peça Página
LIMPADOR DE FLANGE DE POLIA......................413 711 809......................................................................122

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
GRAXA DIELÉTRICA .............................................293 550 004......................................................................129
GRAXA ISOFLEX TOPAS NB 52............................293 550 021......................................................................127
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060..............................................120, 121, 124, 129
LOCTITE 648 (VERDE)...........................................413 711 400......................................................................122

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 117


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Engine oil = Óleo do motor
Isoflex grease Topas NB52 = Graxa Isoflex Topas NB52
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
See tightening sequence = Consulte a sequência de aperto

118 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

GERAL
NOTA: É uma boa prática verificar códigos de fa-
lha utilizando o software de diagnóstico da BRP
BUDS2 como uma primeira etapa para a solução
de problemas. Consulte a subseção DIAGNÓSTI-
CO E CÓDIGOS DE FALHA.
Realize sempre testes elétricos nos componentes
antes de removê-los ou instalá-los.
PROCEDIMENTOS
CAIXA DO PTO
1. Caixa do PTO
Remoção da Caixa do PTO 2. Braçadeira de retenção do chicote do CPS
1. Remova o motor da moto aquática. Consulte 3. CPS
a subseção REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO 7. Erga a caixa do PTO usando duas chaves de
MOTOR. fenda planas.
2. Drene o óleo do motor. Consulte a subseção
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO. AVISO Evite arranhar ou danificar as superfí-
cies de contato.
3. Remova o turbocompressor. Consulte a
subseção TURBOCOMPRESSOR NOTA: Cuide para não afrouxar as molas de disco
4. Remova o suporte traseiro esquerdo do mo- e arruela de encosto localizadas no eixo do acio-
tor. namento do motor de partida.

TÍPICO
1. Suporte do motor

5. Remova a carcaça da bomba de água; consul-


te a subseção SISTEMA DE ARREFECIMEN- 1. Molas de disco
TO. 2. Arruela de encosto
3. Acionamento do motor de partida

8. Remova a gaxeta da caixa do PTO e descarte-


a.
Se necessário, remova as seguintes peças da
caixa do PTO:
- Estator, consulte o procedimento nesta subse-
ção
- Filtro de óleo, consulte SISTEMA DE LUBRIFI-
CAÇÃO
- Bomba de pressão do óleo, consulte SISTEMA
DE LUBRIFICAÇÃO
1. Carcaça da bomba de água - Regulador de pressão de óleo do motor, con-
sulte SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
6. Remova os parafusos de retenção da caixa - Sensor de posição do virabrequim (CPS)
do PTO e a braçadeira de retenção do chicote
do CPS.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 119


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

Inspeção da Caixa do PTO


Inspecione a caixa do PTO quanto a rachaduras
ou quaisquer outros danos. Substitua se necessá-
rio.
Inspecione o rolamento de agulhas do acionamen-
to do motor de partida na caixa do PTO.
NOTA: Limpe todos os componentes metálicos
desmontados com um limpador de metais não
ferrosos.
Inspecione o filtro de óleo para ver se há contami-
nantes, detritos ou outras partículas. Limpe se
necessário.

1. Preste atenção para que a gaxeta permaneça corretamente


posicionada
nesta superfície

Instale a braçadeira de retenção do chicote do


CPS.

1. Filtro de óleo do PTO

Instalação da Caixa do PTO


O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte. 1. Braçadeira de retenção do chicote do CPS
Instale as molas de disco e arruela de encosto do Aperte os parafusos da caixa do PTO conforme a
acionamento do motor de partida, consulte INS- sequência a seguir.
TALAÇÃO DO ACIONAMENTO DO MOTOR DE
PARTIDA nesta subseção. TORQUE DE APERTO
Instale uma NOVA gaxeta na caixa do PTO. LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
Limpe o ilhó do cabo do estator e o bloco do cilin- (P/N 293 800 060)
dro para remover todo o resíduo de silicone res- Parafusos da caixa do PTO 9 N•m
tante na área do filtro de óleo.
Aplique composto de vedação no:
- Ilhó do cabo do estator
- Filtro de óleo do PTO.
AVISO Durante a instalação assegure:
- Que a arruela de encosto e os discos de molas
estão posicionados no eixo do acionamento do
motor de partida
- O alinhamento do eixo da bomba de óleo/água
com o eixo de equilíbrio (gire o eixo levemente)
- O alinhamento da engrenagem de acionamento
do motor de partida com o rolamento de agu-
lhas
- O alinhamento adequado da gaxeta da caixa
do PTO.
Reinstale o suporte esquerdo do motor de acordo
com a tabela a seguir.

120 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

TORQUE DE APERTO
23 N•m
Parafusos do suporte esquerdo do +
motor LOCTITE 243 (AZUL)
(P/N 293 800 060)

Reinstale o motor; consulte a subseção REMO-


ÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR
Instale todas as partes restantes, reconecte as
mangueiras e os conectores elétricos. Consulte
as subseções aplicáveis para ver os procedimen-
tos.
Volte a encher com óleo do motor e líquido de TÍPICO
arrefecimento. Consulte as subseções SISTEMA 1. Braçadeiras Oetiker
DE LUBRIFICAÇÃO e SISTEMA DE ARREFECI- 2. Vedação do PTO
MENTO.
Puxe a vedação da caixa do PTO.
VEDAÇÃO DO PTO Instalação da Vedação do PTO
Instale uma NOVA braçadeira Oetiker sobre a
Localização da Vedação do PTO vedação.
A vedação do PTO está localizada sobre o acopla- Empurre a vedação na caixa do PTO. Certifique-
mento do PTO. se de alinhar a vedação e a braçadeira conforme
anotado durante a remoção.
AVISO Certifique-se de posicionar as braçadei-
ras Oetiker conforme ilustrado.

1. Vedação do PTO

Inspeção da Vedação do PTO


Inspecione a vedação na caixa do PTO. Se estiver
rachada, dura, danificada ou vazando, substitua-a. 1. Braçadeiras Oetiker

Inspecione o rolamento de esferas dentro da ve- Aperte a braçadeira Oetiker.


dação do PTO para ver se há folga excessiva e se
está funcionando bem. FERRAMENTA NECESSÁRIA

Troque a vedação do PTO se a vedação de óleo


ou o rolamento de esferas estiver danificado(a). ALICATE OETIKER
Remoção da Vedação do PTO (P/N 295 000 070)
Remova o eixo de transmissão. Consulte a seção
DIREÇÃO E PROPULSÃO.
Remova a braçadeira Oetiker que prende a veda-
ção à caixa do PTO.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 121


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

ACOPLAMENTO DO PTO

TÍPICO – GIRE NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO PARA REMOVER


1. Ferramenta de remoção do impulsor
1. Acoplamento do PTO
2. Vedação Instalação do Acoplamento do PTO
3. Luva de parada O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
Inspeção do Acoplamento do PTO atenção ao seguinte.
Inspecione a vedação dentro do acoplamento. Se Use o LIMPADOR DE FLANGE DE POLIA (P/N
estiver quebradiça, rachada ou endurecida, subs- 413 711 809) para limpar o seguinte:
titua-a.
- Rosca dentro do Acoplamento do PTO
Verifique o acoplamento quanto a estrias desgas- - Rosca no virabrequim.
tadas ou danificadas. Troque se necessário.
Instale a luva de parada no acoplamento do PTO.
Remoção do Acoplamento do PTO
Remova o motor do veículo; consulte a subseção
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR.
Trave o virabrequim. Consulte a subseção BLOCO
DO CILINDRO para ver o procedimento.
Consulte os procedimentos nesta subseção e re-
mova:
- Caixa do PTO
- Rotor e roda de chave
- Coroa
- Acionamento do motor de partida
Aqueça o acoplamento do PTO com uma pistola
quente para quebrar o trava-roscas.
Desenrosque o acoplamento do virabrequim. 1. Luva de parada
2. Acoplamento do PTO
FERRAMENTA NECESSÁRIA
TORQUE DE APERTO
FERRAMENTA DE REMOÇÃO/INSTALAÇÃO 250 N•m
DE IMPULSOR (P/N 529 035 820) +
Acoplamento do PTO
LOCTITE 648 (VERDE)
(P/N 413 711 400)

NOTA: Instale sempre uma vedação de óleo


NOVA no acoplamento do PTO.

122 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

Se algum resultado estiver fora da especificação,


troque o estator.
Teste de Isolamento do Estator
Instale o adaptador do chicote no conector do
estator (lado do motor).
FERRAMENTA NECESSÁRIA

ADAPTADOR DO CHICOTE DO MAGNETO


DE 3 PINOS (P/N 529 036 016)

Conecte o multímetro entre qualquer fio AMARE-


LO e o aterramento do motor.
1. Acoplamento do PTO
2. Vedação de óleo Leia a resistência.
TESTE DE ISOLAMENTO DO ESTATOR
ESTATOR
RESISTÊNCIA @
TERMINAL
Localização do Conector do Estator 20 °C
O conector do estator está localizado na parte Qualquer fio AMARELO e
traseira do suporte do ECM. Infinito (circuito aberto)
aterramento do motor

Se houver resistência ou continuidade para o


aterramento do motor, as bobinas do estator e/ou
a fiação estão aterradas e precisam ser conserta-
das ou trocadas.
Remoção do Estator
Remova a caixa do PTO; consulte o procedimento
nesta subseção.
Remova os seguintes componentes:

1. Conector do estator

Teste da Continuidade do Estator


Instale o adaptador do chicote no conector do
estator (lado do motor).
FERRAMENTA NECESSÁRIA

ADAPTADOR DO CHICOTE DO MAGNETO


DE 3 PINOS (P/N 529 036 016)

TÍPICO
Conecte o multímetro entre cada par de fios 1. Parafusos
2. Placa de fixação
AMARELOS. 3. Parafusos do estator
Leia a resistência. 4. Estator

TESTE DE CONTINUIDADE DO ESTATOR Limpe o ilhó do cabo do composto de vedação.

TERMINAL
RESISTÊNCIA @ Instalação do Estator
20 °C O procedimento de instalação é o inverso do
1e2 procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte.
1e3 0,1 - 1 Ω
NOTA: Só existe uma posição para o estator (en-
2e3 talhe na caixa).

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 123


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

5. Coloque suavemente o ponto de contato do


indicador no próximo dente e leia o indicador
do mostrador.
6. Repita este procedimento, fazendo uma lei-
tura em cada dente.
7. Verifique novamente a leitura no dente de
referência para garantir que o indicador não
mudou a posição (o indicador deve continuar
lendo zero).
INSPEÇÃO DOS DENTES DA RODA DE CHAVE
Diferença máxima permitida 0,15 mm

1. Entalhe para estator


2. Entalhe da caixa do PTO
3. Ilhó do cabo do estator

TORQUE DE APERTO
Parafusos de retenção do estator 9 N•m
+
Parafusos de fixação do cabo LOCTITE 243 (AZUL)
(P/N 293 800 060)

Instale a caixa do PTO segundo os procedimentos


nesta subseção.

ROTOR E RODA DE CHAVE


1. Roda de chave
Acesso ao Rotor e à Roda de Chave 2. Medidor de mostrador
Remova a caixa do PTO; consulte o procedimento
nesta subseção. Se a leitura exceder a tolerância máxima permiti-
da, endireite o dente ou substitua a roda de chave.
Inspeção do Rotor e da Roda de Chave 8. Reinstale adequadamente a caixa do PTO.
Inspecione as condições do rotor e da roda de
chave. Preste especial atenção ao interior do rotor Remoção do Rotor e da Roda de Chave
quanto a: Trave o virabrequim; consulte a subseção BLOCO
- Rachaduras DO CILINDRO para ver o procedimento.
- Marcas de fricção Remova:
- Descoloração. - Parafusos de retenção do rotor (descarte)
Se danificado, substitua a peça com falha. - Rotor
Verifique a roda de chave quanto a dentes tortos - Roda de chave.
usando o procedimento a seguir.
1. Instale um medidor de mostrador na carcaça
do cárter.
2. Posicione o indicador em um dente e defina
para zero (0). Certifique-se de travar o mos-
trador do indicador para impedir movimento
do mostrador durante o restante do procedi-
mento.
3. Marque o primeiro dente medido (dente de
referência).
4. Levante suavemente o ponto de contato do
indicador para fora do dente e rode o rotor
para o próximo dente.
NOTA: Ao levantar o ponto de contato do dente
para girar o rotor, cuide para não mover a posição TÍPICO
do indicador ou as leituras do teste no próximo 1. Parafusos de retenção do rotor
2. Rotor
dente não serão precisas em relação ao dente de 3. Roda de chave
referência.

124 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

Instalação do Rotor e da Roda de Chave


O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte.
1. Alinhe a roda de chave com o pino de locali-
zação na extremidade do virabrequim.

1. Parafusos de retenção do rotor


2. Rotor
3. Roda de chave
4. Coroa

Inspeção da Coroa
Inspecione a coroa para ver se há danos. Preste
especial atenção à condição dos dentes. Se en-
contrar dentes desgastados, rachados ou quebra-
dos, substitua a coroa.
TÍPICO Instalação da Coroa
1. Pino de localização
2. Roda de chave O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
2. Instale os NOVOS parafusos OEM (fabricante atenção ao seguinte.
de equipamento original) do rotor e aperte- Alinhe a coroa e a roda de chave com o pino de
os conforme a tabela a seguir. localização na extremidade do virabrequim.
NOTA: Execute sempre o passo A em todos os
parafusos do rotor antes de prosseguir para o
passo B.
TORQUE DE APERTO
PASSO A 15 N•m ± 1 N•m
Parafusos do rotor
PASSO B Mais 50° ± 5°

AVISO Sempre use parafusos OEM NOVOS


e siga estritamente o procedimento de aperto.

COROA
1. Pino de localização
Remoção da Coroa 2. Furos do pino de localização
Trave o virabrequim. Consulte a subseção BLOCO
DO CILINDRO para ver o procedimento. Instale o rotor e a roda de chave; consulte os
procedimentos nesta subseção.
Remova a caixa do PTO; consulte o procedimento
nesta subseção. Instale as molas de discos e as arruelas de encos-
to do acionamento do motor de partida; consulte
Remova a arruela de encosto e os discos de mola INSTALAÇÃO DO ACIONAMENTO DO MOTOR
do eixo do acionamento do motor de partida. DE PARTIDA nesta subseção.
Remova:
- Parafusos de retenção do rotor (descarte) ACIONAMENTO DO MOTOR DE
- Rotor PARTIDA
- Roda de chave
- Coroa. Remoção do Acionamento do Motor de
Partida
Consulte os procedimentos nesta subseção e re-
mova:
- Caixa do PTO
- Rotor e roda de chave

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 125


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

- Coroa.
Remova o acionamento do motor de partida.

BLOCO DO CILINDRO
1. Rolamento do acionamento do motor de partida
1. Acionamento do motor de partida
Substituir o Rolamento do Acionamento
Inspeção do Acionamento do Motor de
do Motor de Partida
Partida Remova o rolamento de acionamento do motor
Inspecione todas as peças do acionamento do de partida da caixa do PTO e/ou do bloco do cilin-
motor de partida para ver se há desgaste, racha- dro.
duras ou outros danos. Preste atenção à condição
dos dentes da engrenagem de acionamento. FERRAMENTA NECESSÁRIA
Garanta a operação adequada da embreagem de Conjunto de extrator de rolamento de furo cego
cunhas do acionamento do motor de partida.
Se qualquer peça do conjunto mostrar sinais de Instale o rolamento do acionamento do motor de
dentes desgastados, rachados, quebrados ou com partida na caixa do PTO ou no bloco do cilindro.
funcionamento incorreto (embreagem de cunhas),
substitua a peça com falha. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS

Inspecione os rolamentos de agulhas para ver se EMPURRADOR DE VEDAÇÃO DO


há folga excessiva e para saber se está funcionan- ACIONAMENTO DO MOTOR DE
do bem. Se danificados, consulte SUBSTITUIR O PARTIDA (P/N 420 876 502)
ROLAMENTO DO ACIONAMENTO DO MOTOR
DE PARTIDA nesta subseção.
CABO (P/N 420 877 650)

Instalação do Acionamento do Motor


de Partida
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte.
Posicione os discos de mola e a arruela de encos-
to no eixo do acionamento do motor de partida,
conforme a ilustração a seguir.

CAIXA DO PTO
1. Rolamento do acionamento do motor de partida

TÍPICO
1. Arruela de encosto
2. Discos de mola
3. Acionamento do motor de partida

126 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

Ao instalar um NOVO acionamento do motor de Este procedimento testa o seguinte:


partida, lubrifique: - Motor elétrico de partida
- Eixo - Cabo de alimentação do motor de partida
- Dentes da engrenagem - Cabo de aterramento da bateria para o motor.
- Estrias.
ACIONAMENTO DO MOTOR DE PARTIDA ADVERTÊNCIA
Produto para manutenção Óleo do motor
Os vapores de combustível, óleo ou eletrólitos
são inflamáveis e podem ser explosivos sob
certas condições. Estes vapores, quando estão
Lubrifique os rolamentos de agulhas do aciona- presentes, podem se acumular perto do fundo
mento do motor de partida. do casco. Todos os tipos de ignição, incluindo
ROLAMENTOS DE AGULHAS DO ACIONAMENTO DO MOTOR DE
faíscas elétricas, devem ser evitados quando
PARTIDA
realizar a manutenção ou o teste do veículo.

GRAXA ISOFLEX TOPAS NB 52


Produto para manutenção
(P/N 293 550 021) ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ao lidar com
ou próximo a baterias. Não se esqueça de
deixar a bateria auxiliar fora da moto aquáti-
ca.
1. Conecte os cabos auxiliares na ordem indica-
da:
2. Conecte um clipe VERMELHO ao borne do
motor de partida no solenoide do motor de
partida.
3. Conecte o outro clipe VERMELHO ao termi-
nal POSITIVO (+) da bateria externa.
4. Conecte um clipe PRETO ao terminal negati-
vo (-) da bateria no veículo.
BLOCO DO CILINDRO 5. Aplique momentaneamente o segundo clipe
1. Rolamento do acionamento do motor de partida PRETO ao terminal negativo (-) da bateria
externa.

ADVERTÊNCIA
Use sempre uma bateria externa para este
teste, para impedir que ocorram quaisquer
faíscas elétricas dentro do casco. Faça sempre
a conexão final para o terminal negativo (-)
da bateria externa usando o clipe do cabo
auxiliar PRETO. Não dê curto nos contatos da
solenoide do motor de partida através das
conexões de alimentação principal no relé
com uma ferramenta que possa causar faíscas
elétricas. Se estas instruções não forem segui-
das, pode ocorrer uma explosão.

CAIXA DO PTO
1. Rolamento do acionamento do motor de partida

MOTOR DE PARTIDA
Teste Rápido do Motor de Partida
Para desviar facilmente o solenoide do motor de
partida e os circuitos de controle de partida,
prossiga como se segue.
- Use uma bateria de 12 V completamente car-
regada com uma capacidade de, no mínimo,
30 A-h.
- Use um conjunto de cabos auxiliares para ali-
mentar o motor de partida.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 127
Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

Passo 1: Conecte o cabo ao borne do motor de partida do solenoi-


de
Passo 2: Conecte o cabo ao borne positivo da bateria externa 1. Coletor de escapamento
Passo 3: Conecte o cabo ao borne negativo da bateria do veículo 2. Motor de Partida
Passo 4: Faça um contato momentâneo 3. Parafusos de retenção do motor de partida
4. Porca de fixação do cabo de alimentação do motor de partida
Se o motor não pegar (ou pegar devagar), verifique
o seguinte: Remoção da Engrenagem do Motor de
- Conexões do cabo auxiliar Partida
- Conexões do cabo de aterramento da bateria Remova:
do veículo ao motor - Anel de retenção
- Conexões/cabo de alimentação do motor de - Engrenagem do motor de partida.
partida do solenoide para o motor de partida
- Execute o TESTE DINÂMICO DO SOLENOIDE.
Se todos os itens acima tiverem um teste bom,
substitua o motor de partida.
Localização do Motor de Partida

1. Anel de retenção
2. Engrenagem do motor de partida

Instalação da Engrenagem do Motor de


Partida
TÍPICO O procedimento de instalação é o contrário ao de
remoção. No entanto, preste atenção especial ao
Remoção do Motor de Partida seguinte.
1. Desconecte a bateria. Consulte a subseção Instale um novo anel de retenção.
SISTEMA DE CARGA. Instalação do Motor de Partida
NOTA: Para melhor acesso ao motor de partida, O procedimento de instalação é o inverso do
trabalhe do lado direito e incline-se através da procedimento de remoção. No entanto, preste
moto aquática. atenção ao seguinte.
2. Desconecte o cabo de alimentação do motor 1. Assegure-se de que as superfícies de encaixe
de partida. do motor de partida e do motor estão sem
3. Remova os parafusos de retenção do motor detritos. Problemas sérios podem surgir se
de partida. o motor de partida não estiver alinhado ade-
quadamente.
2. Lubrifique os O-rings do motor de partida.

128 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

1. Lubrifique os O-rings do motor de partida

TORQUE DE APERTO
9 N•m
Parafusos de retenção do +
motor de partida LOCTITE 243 (AZUL)
(P/N 293 800 060)

ADVERTÊNCIA
Para evitar choque elétrico, sempre que co-
nectar o cabo de alimentação VERMELHO ao
motor de partida, certifique-se de que o cabo
da bateria PRETO (-) esteja desconectado.
3. Aplique GRAXA DIELÉTRICA
(P/N 293 550 004) no terminal e na porca.
4. Instale um protetor de borracha sobre a porca
de fixação do cabo de alimentação do motor
de partida.

1. Porca de fixação do cabo de alimentação


2. Protetor de borracha
3. Parafusos de retenção do motor de partida

5. Reinstale todas as peças removidas.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 129


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA

130 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR


DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ADAPTADOR DO CHICOTE DO MAGNETO DE 3
PINOS................................................................... 529 036 016..............................................................139, 140
ALICATE OETIKER................................................ 295 000 070......................................................................138
BOMBA DE SUCÇÃO........................................... 529 035 880......................................................................134
CABO.................................................................... 420 877 650......................................................................139
EMPURRADOR DE VEDAÇÃO DO ACIONAMEN-
TO DO MOTOR DE PARTIDA.............................. 420 876 502......................................................................139
FERRAMENTA DE REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DE
IMPULSOR........................................................... 529 035 820......................................................................138

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
GRAXA DIELÉTRICA..............................................293 550 004......................................................................146
GRAXA ISOFLEX TOPAS NB 52............................293 550 021......................................................139, 143, 145
LIMPADOR DE FLANGE DE POLIA .....................413 711 809..............................................................134, 137
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060..............................................136, 137, 141, 146
LOCTITE 648 (VERDE)...........................................413 711 400......................................................................138

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 131


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Engine oil = Óleo do motor
Isoflex grease Topaz NB52 = Graxa Isoflex Topaz NB52
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

132 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Isoflex grease Topas NB 52 = Graxa Isoflex Topas NB 52
NEW = NOVO

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 133


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

GERAL
NOTA: Como uma primeira etapa para a solução
de problemas, uma boa prática é verificar os códi-
gos de falha usando o software B.U.D.S. Consulte
a subseção DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FA-
LHA.
Realize sempre testes elétricos nos componentes
antes de removê-los ou instalá-los.
PROCEDIMENTOS
TÍPICO - CONECTOR DO CPS
CAIXA DO PTO
7. Desconecte o conector do estator. Consulte
Remoção da Caixa do PTO ACESSO AO CONECTOR DO ESTATOR
1. Desconecte a bateria. Consulte a subseção nesta subseção.
SISTEMA DE PARTIDA. 8. Coloque um pano embaixo da caixa do PTO
2. Remova a tampa da válvula. Consulte a sub- para impedir o derramamento de óleo.
seção CABEÇOTE DO CILINDRO. NOTA: Até 250 ml de óleo pode fluir ao remover
3. Insira o tubo da bomba de sucção na área a caixa do PTO. Se ocorrer derramamento, limpe
inferior da corrente de distribuição e sifone imediatamente com o
o óleo restante para fora da caixa inferior da LIMPADOR DE FLANGE DE POLIA
corrente de distribuição. (P/N 413 711 809)
para evitar manchas de óleo.
FERRAMENTA NECESSÁRIA
9. Remova ambos os parafusos do suporte tra-
seiro do motor.
BOMBA DE SUCÇÃO (P/N 529 035 880)

LADO DIREITO DO VEÍCULO


1. Parafuso do suporte traseiro do motor
1. Tubo da bomba de sucção
2. Borda do bloco do cilindro

4. Desconecte a mangueira de entrada de ar no


corpo do acelerador.
5. Mova o silencioso para trás. Consulte a sub-
seção SISTEMA DE ESCAPAMENTO.
6. Desconecte o conector CPS do chicote de
fiação.

LADO ESQUERDO DO VEÍCULO


1. Parafuso do suporte traseiro do motor

10. Levante ligeiramente o motor de popa e insira


um bloco de segurança sob o motor para
mantê-lo nesta posição.
11. Remova o suporte traseiro esquerdo do mo-
tor.

134 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

NOTA: Cuide para não afrouxar as molas de disco


e arruela de encosto localizadas no eixo do acio-
namento do motor de partida.

TÍPICO
1. Suporte do motor

12. Remova a carcaça da bomba de água; consul-


te a subseção SISTEMA DE ARREFECIMEN-
TO.

1. Molas de disco
2. Arruela de encosto
3. Acionamento do motor de partida

15. Remova a gaxeta da caixa do PTO e descarte-


a.
Inspeção da Caixa do PTO
Inspecione a caixa do PTO quanto a rachaduras
ou quaisquer outros danos. Substitua se necessá-
rio.
TÍPICO Inspecione o rolamento de agulhas do acionamen-
1. Carcaça da bomba de água to do motor de partida na caixa do PTO.
13. Remova os parafusos de retenção da caixa NOTA: Limpe todos os componentes metálicos
do PTO e a braçadeira de retenção do chicote desmontados com um limpador de metais não
do CPS. ferrosos.
Inspecione o filtro de óleo para ver se há contami-
nantes, detritos ou outras partículas. Limpe se
necessário.

TÍPICO
1. Caixa do PTO
2. Braçadeira de retenção do chicote do CPS
3. CPS

14. Erga a caixa do PTO usando duas chaves de 1. Filtro de óleo do PTO
fenda planas.
AVISO Evite arranhar ou danificar as superfí- Instalação da Caixa do PTO
cies de contato. Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. No entanto, preste atenção ao seguinte.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 135


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

Aplique lubrificantes, vedações, trava-roscas e


aperte conforme especificado nas vistas amplia-
das.
Instale o acionamento do motor de partida; con-
sulte INSTALAÇÃO DO ACIONAMENTO DO
MOTOR DE PARTIDA mais adiante nesta subse-
ção.
Instale uma NOVA gaxeta na caixa do PTO.
NOTA: Ao instalar a caixa do PTO, você necessi-
tará rodar levemente o eixo da bomba de
óleo/água para o alinhar com o eixo balanceador
para inserção adequada.
AVISO Preste particular atenção no alinhamen- TÍPICO
to da gaxeta da caixa do PTO, para garantir
1. Parafusos M6 x 35
que não é pinçada, ou deslize para fora da área 2. Parafusos M6 x 85
de contato da superfície. Nunca force a caixa
ao instalá-la. Se houver muita resistência, re- Instale a braçadeira de retenção do chicote do
mova a caixa e verifique o alinhamento do eixo CPS.
da bomba de óleo/água e o alinhamento da
engrenagem de acionamento do motor de
partida.
AVISO Garanta que o eixo do acionamento
do motor de partida está bem alinhado ao en-
gatá-lo no rolamento de agulhas da caixa do
PTO.

TÍPICO
1. Braçadeira de retenção do chicote do CPS

Instale uma NOVA gaxeta


Instale os parafusos da caixa do PTO apertando
com a mão; então, aperte-os conforme a tabela
a seguir e a sequência numerada da ilustração
seguinte.
1. Preste atenção para que a gaxeta permaneça corretamente
posicionada TORQUE DE APERTO
nesta superfície
9 N•m
Consulte a ilustração a seguir para identificar os +
Parafusos da caixa do PTO
locais dos vários parafusos da caixa. LOCTITE 243 (AZUL)
(P/N 293 800 060)

136 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

TÍPICO TÍPICO
1. Vedação do PTO
Reinstale o suporte esquerdo do motor de acordo
com a tabela a seguir. Remoção da Vedação do PTO
TORQUE DE APERTO Coloque panos embaixo da caixa do PTO para
evitar derramamento. Se ocorrer derramamento,
23 N•m limpe imediatamente com o LIMPADOR DE
Parafusos do suporte esquerdo do + FLANGE DE POLIA (P/N 413 711 809) para pre-
motor LOCTITE 243 (AZUL) venir manchas de óleo.
(P/N 293 800 060)
Remova a braçadeira Oetiker que prende a veda-
ção à caixa do PTO.
Remova o bloco de segurança debaixo do motor.
Instale sem apertar muito ambos os parafusos do
suporte traseiro do motor.
Execute um alinhamento do motor; consulte a
subseção REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MO-
TOR.
AVISO Deve ser executado um procedimento
de alinhamento do motor; caso contrário, os
componentes podem ficar gravemente danifi-
cados.
Instale todas as partes restantes, reconecte as
mangueiras e os conectores elétricos. Consulte
as subseções aplicáveis para ver os procedimen-
tos.
TÍPICO
Volte a encher com óleo do motor e líquido de 1. Braçadeiras Oetiker
arrefecimento. Consulte as subseções SISTEMA 2. Vedação do PTO
DE LUBRIFICAÇÃO e SISTEMA DE ARREFECI-
MENTO. Puxe a vedação da caixa do PTO.
Instalação da Vedação do PTO
VEDAÇÃO DO PTO Instale uma NOVA braçadeira Oetiker sobre a
Inspeção da Vedação do PTO vedação.
Inspecione a vedação na caixa do PTO. Se estiver Empurre a vedação na caixa do PTO. Certifique-
rachada, dura, danificada ou vazando, substitua-a. se de alinhar a vedação e a braçadeira conforme
anotado durante a remoção.
Inspecione o rolamento de esferas dentro da ve-
dação do PTO para ver se há folga excessiva e se AVISO Ao instalar a vedação do PTO em mo-
está funcionando bem. tores supercharged, certifique-se de posicionar
Troque a vedação do PTO se a vedação de óleo as braçadeiras Oetiker conforme ilustrado.
ou o rolamento de esferas estiver danificado(a).

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 137


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

FERRAMENTA NECESSÁRIA

FERRAMENTA DE REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
DE IMPULSOR (P/N 529 035 820)

AVISO Aplique óleo do motor na ferramenta


de remoção para proteger a vedação localizada
dentro do acoplamento do PTO.

TÍPICO
1. Braçadeiras Oetiker

Aperte a braçadeira Oetiker.


FERRAMENTA NECESSÁRIA

ALICATE OETIKER
(P/N 295 000 070)

TÍPICO – GIRE NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO PARA REMOVER


1. Ferramenta de remoção do impulsor
ACOPLAMENTO DO PTO Instalação do Acoplamento do PTO
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. No entanto, preste atenção ao seguinte.
TORQUE DE APERTO
250 N•m
+
Acoplamento do PTO
LOCTITE 648 (VERDE)
(P/N 413 711 400)

ROLAMENTOS DE ACIONAMEN-
TO DO MOTOR DE PARTIDA
1. Acoplamento do PTO
2. Vedação
3. Luva de parada

Acesso ao Acoplamento do PTO


Remova o eixo de transmissão; consulte a seção
DIREÇÃO E PROPULSÃO.
Inspeção do Acoplamento do PTO
Inspecione a vedação dentro do acoplamento. Se
estiver quebradiça, rachada ou endurecida, subs-
titua-a.
Verifique o acoplamento quanto a estrias desgas-
tadas ou danificadas. Troque se necessário.
TÍPICO - CAIXA DO PTO
Remoção do Acoplamento do PTO 1. Rolamento do acionamento do motor de partida
Trave o virabrequim. Consulte a subseção BLOCO
DO CILINDRO para ver o procedimento.
Remova a vedação do PTO como descrito em
procedimentos anteriores.
Desenrosque o acoplamento do virabrequim.
138 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

ESTATOR
Acesso ao conector do estator

BLOCO DO CILINDRO
1. Rolamento do acionamento do motor de partida

Remoção do Rolamento do TÍPICO - MOTORES 130 E 155


Acionamento do Motor de Partida 1. Conector do magneto
2. Suporte do ECM
Remova a caixa do PTO; consulte o procedimento 3. ECM
nesta subseção.
Remova o rolamento de acionamento do motor
de partida da caixa do PTO ou do bloco do cilindro.
Instalação do Rolamento do
Acionamento do Motor de Partida
Antes da montagem, engraxe o rolamento de
acionamento do motor de partida.
INSTALAÇÃO DO ROLAMENTO DO ACIONAMENTO DO MOTOR
DE PARTIDA
PRODUTO
GRAXA ISOFLEX TOPAS NB 52 (P/N 293 550 021)
155 COM SUSPENSÃO E MOTORES 260
1. Conector do magneto
Instale o rolamento do acionamento do motor de 2. Corpo do acelerador
partida na caixa do PTO ou no bloco do cilindro. 3. Suporte do ECM
4. ECM
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Teste da Continuidade do Estator
EMPURRADOR DE VEDAÇÃO DO
ACIONAMENTO DO MOTOR DE
Desconecte o conector do estator. Consulte
PARTIDA (P/N 420 876 502)
ACESSO AO CONECTOR DO ESTATOR nesta
subseção.
Instale o seguinte adaptador do chicote no conec-
CABO (P/N 420 877 650) tor do magneto.
NOTA: Não conecte o adaptador do chicote do
magneto no conector do chicote do veículo.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

ADAPTADOR DO CHICOTE DO MAGNETO


DE 3 PINOS (P/N 529 036 016)

Conecte o multímetro entre cada par de fios


AMARELOS.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 139


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

TESTE DE CONTINUIDADE DO ESTATOR TESTE DE ISOLAMENTO DO ESTATOR


1. Conecte o adaptador ao conector do estator 1. Conecte o adaptador ao conector do estator
2. Deixe o chicote do veículo desconectado 2. Deixe o chicote do veículo desconectado

Leia a resistência. Leia a resistência.


TESTE DE CONTINUIDADE DO ESTATOR TESTE DE ISOLAMENTO DO ESTATOR
RESISTÊNCIA @ RESISTÊNCIA @
TERMINAL TERMINAL
20 °C 20 °C
1e2 Qualquer fio AMARELO e
Infinito (circuito aberto)
aterramento do motor
1e3 0,1 - 1 Ω
2e3 Se houver resistência ou continuidade para o
aterramento do motor, as bobinas do estator e/ou
Se algum resultado estiver fora da especificação, a fiação estão aterradas e precisam ser conserta-
troque o estator. das ou trocadas.
Teste de Isolamento do Estator Remoção do Estator
Desconecte o conector do magneto. Consulte Remova a caixa do PTO; consulte o procedimento
ACESSO AO CONECTOR DO ESTATOR nesta nesta subseção.
subseção. Retire o cabo do estator que prende a placa da
Instale o adaptador do chicote no conector do caixa do PTO.
estator.
NOTA: Não conecte o adaptador do chicote do
magneto no conector do chicote do veículo.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

ADAPTADOR DO CHICOTE DO MAGNETO


DE 3 PINOS (P/N 529 036 016)

Conecte o multímetro entre qualquer fio AMARE-


LO e o aterramento do motor.

TÍPICO
1. Parafusos
2. Placa de fixação

Remova os parafusos de retenção do estator.


Remova o estator da caixa do PTO.

140 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

TORQUE DE APERTO
9 N•m
+
Estator e placa de fixação do cabo
LOCTITE 243 (AZUL)
(P/N 293 800 060)

Instale a caixa do PTO segundo os procedimentos


nesta subseção.

ROTOR E RODA DE CHAVE


Inspeção do Rotor e da Roda de Chave
Inspecione as condições do rotor e da roda de
1. Parafusos do estator chave. Preste especial atenção ao interior do rotor
2. Estator quanto a:
Limpe o ilhó do cabo do composto de vedação. - Rachaduras
- Marcas de fricção
Instalação do Estator
- Descoloração.
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. No entanto, preste atenção ao seguinte. Se danificado, substitua a peça com falha.
NOTA: Só existe uma posição para o estator (en- Verifique a roda de chave quanto a dentes tortos
talhe na caixa). usando o procedimento a seguir.
1. Instale um medidor de mostrador na carcaça
do cárter.
2. Posicione o indicador em um dente e defina
para zero (0). Certifique-se de travar o mos-
trador do indicador para impedir movimento
do mostrador durante o restante do procedi-
mento.
3. Marque o primeiro dente medido (dente de
referência).
4. Levante suavemente o ponto de contato do
indicador para fora do dente e rode o rotor
para o próximo dente.
NOTA: Ao levantar o ponto de contato do dente
1. Entalhe para estator para girar o rotor, cuide para não mover a posição
Posicione o ilhó de borracha do cabo do estator do indicador ou as leituras do teste no próximo
no entalhe na caixa do PTO. dente não serão precisas em relação ao dente de
referência.
5. Coloque suavemente o ponto de contato do
indicador no próximo dente e leia o indicador
do mostrador.
6. Repita este procedimento, fazendo uma lei-
tura em cada dente.
7. Verifique novamente a leitura no dente de
referência para garantir que o indicador não
mudou a posição (o indicador deve continuar
lendo zero).
INSPEÇÃO DOS DENTES DA RODA DE CHAVE
DIFERENÇA MÁXIMA PERMITIDA
0,15 mm
TÍPICO
1. Ilhó do cabo do estator

Aplique o trava-roscas e aperte os parafusos do


estator e da placa de fixação do cabo conforme a
tabela a seguir.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 141


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

AVISO Instale sempre parafusos OEM NOVOS


com o trava-roscas pré-aplicado. Estes são
parafusos com extensão para uso apenas uma
vez. Não trocar os parafusos do rotor pode le-
var a danos e falhas no motor.
NOTA: Execute sempre o passo A em todos os
parafusos do rotor antes de prosseguir para o
passo B.
PROCEDIMENTO DE APERTO DOS PARAFUSOS DO ROTOR
PASSO A 15 N•m ± 1 N•m
PASSO B Mais 50° ± 5°

TÍPICO
COROA
1.
2.
Roda de chave
Medidor de mostrador
Remoção da Coroa
Trave o virabrequim. Consulte a subseção BLOCO
Se a leitura exceder a tolerância máxima permiti- DO CILINDRO para ver o procedimento.
da, endireite o dente ou substitua a roda de chave. Remova a caixa do PTO; consulte o procedimento
8. Reinstale adequadamente a caixa do PTO. nesta subseção.
Remoção do Rotor e da Roda de Chave Remova e descarte os parafusos de retenção do
rotor do magneto.
Remova a caixa do PTO; consulte o procedimento
nesta subseção. Puxe o rotor, a roda de chave e a coroa para fora
da extremidade do virabrequim.
Trave o virabrequim; consulte a subseção BLOCO
DO CILINDRO para ver o procedimento.
Remova a caixa do PTO; consulte o procedimento
nesta subseção.
Remova e descarte os parafusos de retenção do
rotor do magneto.
Puxe o rotor e a roda de chave para fora da extre-
midade do virabrequim.

TÍPICO
1. Parafusos de fixação do rotor do magneto
2. Rotor
3. Roda de chave
4. Coroa

Inspeção da Coroa
Inspecione a coroa para ver se há danos. Preste
especial atenção à condição dos dentes. Se en-
contrar dentes desgastados, rachados ou quebra-
dos, substitua a coroa.
TÍPICO
1. Parafusos de retenção do rotor Instalação da Coroa
2. Rotor Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
3. Roda de chave
ção. No entanto, preste atenção ao seguinte.
Instalação do Rotor e da Roda de Chave Alinhe a coroa e a roda de chave com o pino de
Para a instalação, inverta o procedimento de remo- localização na extremidade do virabrequim.
ção. No entanto, preste atenção ao seguinte.
1. Alinhe a roda de chave com o pino de locali-
zação na extremidade do virabrequim.
2. Instale os NOVOS parafusos OEM (fabricante
de equipamento original) do rotor e aperte-
os conforme a tabela a seguir.
142 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

TÍPICO
1. Pino de localização
2. Furos do pino de localização

Instale os NOVOS parafusos OEM (fabricante de


equipamento original) do rotor e aperte-os confor- 1. Discos de mola
me a tabela a seguir. 2. Arruela de encosto
3. Acionamento do motor de partida
AVISO Instale sempre parafusos OEM NOVOS
com o trava-roscas pré-aplicado. Estes são
parafusos com extensão para uso apenas uma Inspeção do Acionamento do Motor de
vez. Não trocar os parafusos do rotor pode le- Partida
var a danos e falhas no motor. Inspecione todas as peças do acionamento do
NOTA: Execute sempre o passo A em todos os motor de partida para ver se há desgaste, racha-
parafusos do rotor antes de prosseguir para o duras ou outros danos. Preste atenção à condição
dos dentes da engrenagem de acionamento.
passo B.
Garanta a operação adequada da embreagem de
PROCEDIMENTO DE APERTO DOS PARAFUSOS DO ROTOR cunhas do acionamento do motor de partida.
PASSO A 15 N•m ± 1 N•m Se qualquer peça do conjunto mostrar sinais de
dentes desgastados, rachados, quebrados ou com
PASSO B Mais 50° ± 5° funcionamento incorreto (embreagem de cunhas),
substitua a peça com falha.
ACIONAMENTO DO MOTOR DE Instalação do Acionamento do Motor
PARTIDA de Partida
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
Remoção do Acionamento do Motor de ção. No entanto, preste atenção ao seguinte.
Partida Posicione os discos de mola e a arruela de encos-
Remova a caixa do PTO e a coroa, conforme to no eixo do acionamento do motor de partida,
descrito nesta subseção. conforme a ilustração a seguir.
Remova o acionamento do motor de partida.

TÍPICO
1. Arruela de encosto
2. Discos de mola
3. Acionamento do motor de partida
1. Acionamento do motor de partida
Ao instalar um novo acionamento do motor de
AVISO Cuide para não perder os discos de partida, passe óleo do motor no eixo, nos dentes
molas e a arruela de encosto localizados no da engrenagem e nas estrias.
eixo do acionamento do motor de partida. Aplique GRAXA ISOFLEX TOPAS NB
52 (P/N 293 550 021) nos rolamentos do aciona-

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 143


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

mento do motor de partida localizados no bloco


do cilindro e na caixa do PTO. ADVERTÊNCIA
Os vapores de combustível, óleo ou eletrólitos
são inflamáveis e podem ser explosivos sob
certas condições. Estes vapores, quando estão
presentes, podem se acumular perto do fundo
do casco. Todos os tipos de ignição, incluindo
faíscas elétricas, devem ser evitados quando
realizar a manutenção ou o teste do veículo.

ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ao lidar com
ou próximo a baterias. Não se esqueça de
deixar a bateria auxiliar fora da moto aquáti-
ca.
BLOCO DO CILINDRO
1. Conecte os cabos auxiliares na ordem indica-
1. Rolamento do acionamento do motor de partida
da:
2. Conecte um clipe VERMELHO ao borne do
motor de partida no solenoide do motor de
partida.
3. Conecte o outro clipe VERMELHO ao termi-
nal POSITIVO (+) da bateria externa.
4. Conecte um clipe PRETO ao terminal negati-
vo (-) da bateria no veículo.
5. Aplique momentaneamente o segundo clipe
PRETO ao terminal negativo (-) da bateria
externa.

ADVERTÊNCIA
Use sempre uma bateria externa para este
TÍPICO - CAIXA DO PTO teste, para impedir que ocorram quaisquer
1. Rolamento do acionamento do motor de partida faíscas elétricas dentro do casco. Faça sempre
a conexão final para o terminal negativo (-)
AVISO Cuide para não esquecer os discos de da bateria externa usando o clipe do cabo
molas e a arruela de encosto no eixo do acio- auxiliar PRETO. Não dê curto nos contatos da
namento do motor de partida quando montar solenoide do motor de partida através das
novamente. conexões de alimentação principal no relé
com uma ferramenta que possa causar faíscas
MOTOR DE PARTIDA elétricas. Se estas instruções não forem segui-
das, pode ocorrer uma explosão.
Teste do Motor de Partida (Teste
Rápido)
Para desviar facilmente o solenoide do motor de
partida e os circuitos de controle de partida,
prossiga como se segue.
- Use uma bateria de 12 V completamente car-
regada com uma capacidade de, no mínimo,
30 A-h.
- Use um conjunto de cabos auxiliares para ali-
mentar o motor de partida.
Este procedimento testa o seguinte:
- Motor elétrico de partida
- Cabo de alimentação do motor de partida
Passo 1: Conecte o cabo ao borne do motor de partida do solenoi-
- Cabo de aterramento da bateria para o motor. de
Passo 2: Conecte o cabo ao borne positivo da bateria externa
Passo 3: Conecte o cabo ao borne negativo da bateria do veículo
Passo 4: Faça um contato momentâneo

Se o motor não pegar (ou pegar devagar), verifique


o seguinte:
144 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

- Conexões do cabo auxiliar


- Conexões do cabo de aterramento da bateria
do veículo ao motor
- Conexões/cabo de alimentação do motor de
partida do solenoide para o motor de partida
- Realize um teste dinâmico do solenoide; con-
sulte SISTEMA DE PARTIDA (1503 4-TEC).
Se todos os itens acima tiverem um teste bom,
substitua o motor de partida.
Remoção do Motor de Partida
1. Remova o silenciador da admissão de ar.
Consulte a subseção SISTEMA DE ADMIS-
SÃO DE AR.
2. Desconecte a bateria. Consulte a subseção
SISTEMA DE CARGA.
NOTA: Para melhor acesso ao motor de partida,
trabalhe do lado direito e incline-se através da
moto aquática.
3. Desconecte o cabo de alimentação do motor 1. Anel de retenção
de partida. 2. Engrenagem do motor de partida
4. Remova os parafusos de retenção do motor
de partida. Instalação da Engrenagem do Motor de
Partida
O procedimento de instalação é o contrário ao de
remoção. No entanto, preste atenção especial ao
seguinte.
Use um anel de retenção novo.
Instalação do Motor de Partida
O procedimento de instalação é o inverso do de
remoção. No entanto, preste atenção especial ao
seguinte.
1. Assegure-se de que as superfícies de encaixe
do motor de partida e do motor estão sem
detritos. Problemas sérios podem surgir se
o motor de partida não estiver alinhado ade-
quadamente.
TÍPICO — TRASEIRA DA MOTO AQUÁTICA NO LADO DIREITO
DA ILUSTRAÇÃO 2. Aplique GRAXA ISOFLEX TOPAS NB
1. Coletor de escapamento
52 (P/N 293 550 021) nos O-rings do motor
2. Motor de Partida de partida.
3. Parafusos de retenção do motor de partida
4. Porca de fixação do cabo de alimentação do motor de partida

Remoção da Engrenagem do Motor de


Partida
1. Remova o motor de partida.
2. Remova o anel de retenção que prende a
engrenagem e puxe para fora a engrenagem
do motor de partida.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 145


Seção 02 MOTOR
Subseção 06 CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA (modelos com suspensão
e todos os motores 260)

4. Aplique GRAXA DIELÉTRI-


CA (P/N 293 550 004) no terminal e na porca.
5. Instale um protetor de borracha sobre a porca
de fixação do cabo de alimentação do motor
de partida.

1. Aplique graxa Isoflex Topas NB 52 1. Porca de fixação do cabo de alimentação


2. Protetor de borracha
3. Instale o motor de partida. 3. Parafusos de retenção do motor de partida

DICAS PARA CONECTAR A ENGRENAGEM DO MOTOR DE 6. Reinstale todas as peças removidas.


PARTIDA COM A ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
Quando o motor de partida não se conecta:

- Puxe o motor de partida para fora


- Remova temporariamente os O-rings do motor de
partida
- Gire levemente a engrenagem do motor de partida
- Reinstale o motor de partida

Se ainda não se conectar:

- Puxe o motor de partida para fora.


- Gire levemente a engrenagem do motor de partida
- Reinstale o motor de partida
- Repita estes passos até que ele se conecte

Quando se conectar:

- Puxe o motor de partida para fora.


- Certifique-se de não girar a engrenagem do motor
de partida para fora de posição
- Reinstale os O-rings no motor de partida
- Reinstale o motor de partida

TORQUE DE APERTO
10 N•m
Parafusos de retenção do +
motor de partida LOCTITE 243 (AZUL)
(P/N 293 800 060)
Porca do cabo positivo
7 N•m
VERMELHO

ADVERTÊNCIA
Para evitar choque elétrico, sempre que co-
nectar o cabo de alimentação VERMELHO ao
motor de partida, certifique-se de que o cabo
da bateria PRETO (-) esteja desconectado.

146 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 07 COLETOR DE ADMISSÃO

COLETOR DE ADMISSÃO
PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060..............................................................152, 152

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 147


Seção 02 MOTOR
Subseção 07 COLETOR DE ADMISSÃO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
Engine oil = Óleo do motor
See ELECTRONIC FUEL INJECTI- =
ON (EFI)
See tightening sequence = Consulte a sequência de aperto

148 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 07 COLETOR DE ADMISSÃO

PROCEDIMENTOS
COLETOR DE ADMISSÃO
Acesso ao coletor de admissão

1. Conector "B"
2. Parafusos de retenção
3. ECM

Corte as braçadeiras prendendo os chicotes de


fiação ao coletor de admissão.
TÍPICO

Mova o tanque de expansão do líquido de arrefe- 1. Braçadeiras (3x)


cimento para o lado, para ter espaço.
Remoção do Coletor de Admissão

BRAÇADEIRAS (3X)

Remova a vareta de óleo.


Desconecte o conector da mangueira de combus-
tível do tubo de distribuição de combustível.
Consulte a subseção INJEÇÃO ELETRÔNICA DE
COMBUSTÍVEL (EFI).
Desconecte o conector "B" do ECM. Consulte a
subseção INFORMAÇÃO DO CONECTOR para
ver o procedimento.
Desenrosque os parafusos de retenção do ECM.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 149


Seção 02 MOTOR
Subseção 07 COLETOR DE ADMISSÃO

1. Braçadeiras (3x)

Desconecte o sensor de pressão e temperatura


absolutas do coletor (MAPTS) e o conector do
motor.
1. Conector do KS
2. Localização do conector do estator
3. Conector do corpo do acelerador

Separe o sensor de detonação (KS) e as caixas do


conector do estator do suporte do ECM. Para mais
detalhes, consulte a subseção INFORMAÇÃO DO
CONECTOR.

1. Conector do MAPTS
2. Localização do conector do motor

Remova o ECM do seu suporte.


Desligue os conectores da bobina de ignição e do
injetor de combustível.

1. Conector do KS
2. Conector do estator
3. Suporte do ECM

Desconecte o pressostato de óleo (OPS).

1. Conectores da bobina de ignição


2. Conectores do injetor de combustível

Corte a braçadeira do conector do corpo do acele-


rador.
Desconecte:
- Sensor de detonação (KS)
1. Pressostato de óleo (OPS)
- Conector do estator
- Conector do corpo do acelerador. Puxe o chicote de fiação do motor com o ECM
afastado do coletor de admissão.
Remova os parafusos de retenção do coletor.

150 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 07 COLETOR DE ADMISSÃO

Verifique se as gaxetas do coletor de admissão


estão rachadas, quebradiças ou danificadas de
alguma forma.
Troque as peças danificadas conforme necessário.
Instalação do Coletor de Admissão
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção nos detalhes a seguir.
Instale adequadamente as gaxetas NOVAS.

1. Parafusos de retenção do coletor

Incline com cuidado o coletor de admissão.


Em seguida, empurre o tubo da vareta de óleo
para fora da ranhura do coletor e puxe-o do seu
furo no bloco do cilindro.

COLETOR DE ADMISSÃO
1. Gaxetas

Primeiro, posicione o coletor de admissão no su-


porte de montagem dianteiro e empurre o coletor
na direção do motor para prosseguir com o supor-
te de montagem traseiro.

1. Tubo da vareta de óleo


2. Coletor de admissão

Levante o coletor de admissão até puxá-lo para


fora dos suportes de montagem.

1. Suporte de montagem dianteiro


2. Suporte de montagem traseiro

Ao instalar o coletor de admissão, levante um


pouco o tubo da vareta de óleo para caber na ra-
nhura do coletor.
1. Suportes de montagem

Puxe o coletor de admissão para fora.


Remova e descarte as gaxetas do coletor de ad-
missão.
Inspeção do Coletor de Admissão
Inspecione o coletor de admissão para ver se há
rachaduras, dobramento nos flanges ou outros
danos visíveis.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 151


Seção 02 MOTOR
Subseção 07 COLETOR DE ADMISSÃO

1. Tubo da vareta de óleo


1. Supressor de chamas dentro do coletor de admissão
Aperte o coletor de admissão conforme especifi-
cado usando a sequência abaixo. Inspeção do Supressor de Chamas
TORQUE DE APERTO O supressor de chamas no coletor de admissão
não precisa de manutenção.
LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção Substituição do Supressor de Chamas
(P/N 293 800 060)
Parafusos do coletor de admissão 11 N•m ± 1 N•m NOTA: O supressor de chamas não pode ser re-
movido do coletor de admissão.
Substitua o coletor de admissão, se necessário.
Consulte COLETOR DE ADMISSÃO nesta subse-
ção.

SEQUÊNCIA DE APERTO

Assegure que o chicote de fiação está adequada-


mente direcionado e preso com braçadeiras.
Instale o ECM em seu suporte.
TORQUE DE APERTO
LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
Parafusos de retenção do ECM 55 N•m ± 0,6 N•m

Instale todas as outras peças removidas.

SUPRESSOR DE CHAMAS
Localização do Supressor de Chamas
O supressor de chamas está integrado no coletor
de admissão.

152 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 07 COLETOR DE ADMISSÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

COLETOR DE ADMISSÃO (modelos com


suspensão e todos os motores 260)
PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060..............................................................157, 158

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 153


Seção 02 MOTOR
Subseção 07 COLETOR DE ADMISSÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Motor 155 (Modelos com Suspensão) e Motores 260

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
Engine oil = Óleo do motor
See ELECTRONIC FUEL INJECTI- =
ON (EFI)

154 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 07 COLETOR DE ADMISSÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

PROCEDIMENTOS
COLETOR DE ADMISSÃO
Remoção do Coletor de Admissão
Modelos com Suspensão
Remova o silenciador da admissão de ar. Consulte
a subseção SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR
(MODELOS COM SUSPENSÃO).
Todos os Modelos
Desconecte a mangueira de entrada do coletor
de admissão.
TÍPICO
1. Corte estas braçadeiras para liberar o chicote

TÍPICO – MOTOR SUPERCHARGED EXIBIDO


1. Mangueira de entrada

Mova o tanque de expansão do líquido de arrefe- TÍPICO


cimento para o lado, para ter espaço. 1. Corte estas braçadeiras para liberar o chicote

Remova a vareta de óleo. Desligue os conectores da bobina de ignição e do


Em alguns modelos, remova a tampa do motor. injetor de combustível.
Pressione as linguetas nos dois lados para retirar
a tampa.
Desconecte o conector da mangueira de combus-
tível do tubo de distribuição de combustível.
Consulte a subseção INJEÇÃO ELETRÔNICA DE
COMBUSTÍVEL (EFI).
Desconecte o conector "B" do ECM puxando a
trava. Consulte a subseção INFORMAÇÃO DO
CONECTOR para ver o procedimento.
Corte todas as braçadeiras prendendo os chicotes
de fiação ao coletor de admissão.

TÍPICO
1. Conectores da bobina de ignição
2. Conectores do injetor de combustível

Desligue o sensor de pressão de ar do coletor


(MAPS), o conector do motor e o sensor de tem-
peratura de ar do coletor (MATS).

TÍPICO
1. Corte estas braçadeiras para liberar o chicote

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 155


Seção 02 MOTOR
Subseção 07 COLETOR DE ADMISSÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

TÍPICO TÍPICO
1. Conector MAPS 1. Conector do KS
2. Localização do conector do motor 2. Conector do magneto
3. Conector MATS 3. Suporte do ECM

Separe a carcaça do conector do motor do suporte Desconecte o pressostato de óleo (OPS).


do ECM.

TÍPICO
1. Conector do motor
2. Suporte do ECM 1. Pressostato de óleo (OPS)

Desligue os conectores do sensor de detonação Desenrosque os parafusos de retenção do ECM


(KS), do magneto e do atuador do acelerador. e retire o ECM de seu suporte.

1. Parafusos de retenção do ECM


TÍPICO
1. Conector do KS Puxe o chicote de fiação do motor com o ECM
2. Localização do conector do magneto afastado do coletor de admissão.
3. Conector do atuador do acelerador
Remova os parafusos de retenção do coletor e
Separe as carcaças do sensor de detonação (KS) empurre o tubo da vareta de óleo para fora da ra-
e do conector do magneto do suporte do ECM. nhura do coletor.
Para mais detalhes, consulte a subseção INFOR-
MAÇÃO DO CONECTOR.

156 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 07 COLETOR DE ADMISSÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Levante o coletor de admissão até puxá-lo para 1. Gaxetas


fora dos suportes de montagem. Primeiro, posicione o coletor de admissão no su-
porte de montagem dianteiro e então empurre o
coletor na direção do motor para prosseguir com
o suporte de montagem traseiro.
Ao instalar o coletor de admissão, levante um
pouco o tubo da vareta de óleo para caber na ra-
nhura do coletor.

1. Suportes de montagem

Puxe o coletor de admissão para fora.


Inspeção do Coletor de Admissão
Inspecione o coletor de admissão para ver se há
rachaduras, dobramento nos flanges ou outros
danos visíveis.
1. Tubo da vareta de óleo
Verifique se as gaxetas do coletor de admissão
estão rachadas, quebradiças ou danificadas de Aperte o coletor de admissão conforme especifi-
alguma forma. cado usando a sequência abaixo.
Troque as peças danificadas conforme necessário. TORQUE DE APERTO
Instalação do Coletor de Admissão Produto para manutenção
LOCTITE 243 (AZUL)
Para a instalação, inverta o procedimento de remo- (P/N 293 800 060)
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes. Parafusos do coletor de admissão 11 N•m
Assegure que todas as gaxetas estão adequada-
mente instaladas e em boas condições.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 157


Seção 02 MOTOR
Subseção 07 COLETOR DE ADMISSÃO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

SEQUÊNCIA DE APERTO – PARAFUSOS DO COLETOR DE AD-


MISSÃO

Assegure que o chicote de fiação está adequada-


mente direcionado e preso com braçadeiras.
Instale o ECM em seu suporte.
TORQUE DE APERTO
LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
Parafusos de retenção do ECM 9 N•m

Instale todas as outras peças removidas.

SUPRESSOR DE CHAMAS
Localização do Supressor de Chamas
O supressor de chamas está integrado no coletor
de admissão.

TÍPICO
1. Supressor de chamas

Inspeção do Supressor de Chamas


O supressor de chamas no coletor de admissão
não precisa de manutenção.
Substituição do Supressor de Chamas
NOTA: O supressor de chamas não pode ser re-
movido do coletor de admissão.
Substitua o coletor de admissão, se necessário.
Consulte COLETOR DE ADMISSÃO nesta subse-
ção.

158 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

CABEÇOTE DO CILINDRO
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ADAPTADOR DE EIXO DE TRANSMISSÃO......... 529 035 985......................................................................161
COMPRESSOR DE MOLA DA VÁLVULA............. 529 035 724......................................................................171
COPO DO COMPRESSOR DE MOLA DA VÁLVU-
L A ......................................................................... 529 036 073......................................................................171
EXTRATOR DA GUIA DA VÁLVULA (6 MM)........ 529 036 087......................................................................176
FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO EIXO DE
CAMES................................................................. 529 035 839......................................................................168
KIT DE TESTE DE VAZAMENTO DE MOTOR...... 529 035 661......................................................................162
REMOVEDOR DE GUIA DA VÁLVULA (6 MM).... 529 036 086......................................................................175

Ferramentas de Serviço - Outro fornecedor


Descrição Número da peça Página
ALICATE DE VEDAÇÃO DA HASTE DA VÁLVULA
SNAP-ON...............................................................YA8230..............................................................................173

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
GRAXA ISOFLEX TOPAS NB 52............................293 550 021......................................................................169
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060..............................................................168, 171
MOLYKOTE G-N....................................................420 297 433......................................................................176

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 159


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Engine oil = Óleo do motor
Isoflex grease Topas NB 52 = Graxa Isoflex Topas NB 52
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
See ELECTRONIC FUEL INJECTI- =
ON (EFI)
See IGNITION SYSTEM = Consulte o SISTEMA DE IGNI-
ÇÃO
See tightening sequence = Consulte a sequência de aperto
See tightening procedure = Consulte o procedimento de
aperto

160 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

GERAL
NOTA: Ao diagnosticar um problema no motor,
faça sempre um teste de vazamento do motor.
Isso ajudará a isolar um problema. Consulte TESTE
DE VAZAMENTO DO MOTOR nesta subseção
para ver os procedimentos.
Ao desmontar peças que estão duplicadas no
motor (por exemplo: válvulas, buchas, etc.), reco-
menda-se fortemente a anotação de sua posição
e sua manutenção como um "grupo". Se encontrar
um componente defeituoso, será muito mais fácil
encontrar a causa da falha. Como as peças foram
se adaptando juntas durante a operação do motor,
elas manterão seu encaixe correspondente 1. Vareta do óleo
quando montadas novamente em conjunto, dentro
de seu “grupo”. 6. Desconecte e remova as bobinas de ignição.
7. Retire as velas de ignição.
INSPEÇÃO
TESTE DE VAZAMENTO DO MO-
TOR
Este procedimento deve ser feito quando a tem-
peratura de operação do motor de aproximadamen-
te 70 °C é atingida.

ADVERTÊNCIA
Tenha cuidado quanto a queimaduras ao tra-
balhar em um motor quente.

Preparação
1. Remova as peças necessárias para ter acesso 1. Parafuso de retenção
ao motor. 2. Bobina de ignição
3. Vela de ignição
2. Remova o cabo de segurança.
3. Remova a bomba de jato, (consulte a subse- 8. Remova a TAMPA DA VÁLVULA; consulte o
ção BOMBA DE JATO). procedimento nesta subseção.
4. Remova a tampa de pressão do líquido de 9. Instale o adaptador do eixo de transmissão
arrefecimento. e uma chave de alavanca apropriada na extre-
midade do eixo de transmissão.
ADVERTÊNCIA FERRAMENTA NECESSÁRIA
Para evitar queimaduras potenciais, só remo-
va a tampa de pressão do líquido de arrefeci-
mento usando equipamento de segurança ADAPTADOR DE EIXO DE TRANSMISSÃO
apropriado. (P/N 529 035 985)

5. Remova a vareta de óleo.

Procedimento do Teste de Vazamento


NOTA: Os números do cilindro são moldados na
tampa da válvula.
1. Gire o virabrequim do motor no sentido anti-
horário até que o cilindro 1 esteja no curso
de compressão do Ponto Morto Superior
(TDC).
1.1 Enquanto o virabrequim do motor é gi-
rado, observe o movimento do balan-
cim de admissão do cilindro a ser veri-
ficado.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 161


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

1.2 Após o pistão completar seu ciclo e a


válvula de admissão se fechar, observe
o pistão.
1.3 Ao atingir sua posição mais alta, esta
representa o curso de compressão
do TDC.

TÍPICO
1. Indicador do testador de vazamento
2. Adaptador do indicador
3. Mangueira de suprimento de ar

1. Balancins de admissão 5. Observe a quantidade ou percentagem de


vazamento (dependendo do testador).
2. Aperte a chave de alavanca, na extremidade
do eixo de transmissão, contra o casco para PERCENTAGEM DE
CONDIÇÃO DO MOTOR
impedir a rotação adicional do virabrequim. VAZAMENTO
3. Instale a ferramenta de teste de vazamento. Até 15% Condição excelente
FERRAMENTA NECESSÁRIA
16% a 25% Condição boa
Condição regular; o motor irá funcionar e o
KIT DE TESTE DE VAZAMENTO DE MOTOR
(P/N 529 035 661) 26% a 40% desempenho poderá diminuir em alguns
casos
Condição ruim, diagnostique e conserte o
41% e mais
3.1 Instale um adaptador do indicador motor
apropriado no orifício da vela de ignição.
3.2 Conecte o indicador do testador de va- 6. Faça o mesmo com os cilindros restantes.
zamento ao adaptador do indicador.
Diagnóstico
3.3 Conecte a um suprimento de ar compri-
mido adequado. Área pressurizada a ser testada; pulverize uma
solução de sabão/água no local indicado e procure
3.4 Ajuste a agulha do indicador de medi- e/ou ouça bolhas de ar.
ção no ponto zero (0).
OBSERVAÇÃO CAUSA
NOTA: Cada testador possuirá instruções especí-
ficas sobre a operação do indicador e a pressão Ar escapando na porta de
Válvula(s) de admissão vazando
adequada. Consulte as instruções do fabricante. admissão
4. Forneça ar à câmara de combustão. Ar escapando na porta de
Válvula(s) de escapamento vazando
escapamento
Anéis do pistão excessivamente
Ar escapando no cárter
gastos e/ou quebrados
O ar borbulha para fora do tanque Gaxeta do cabeçote do cilindro
de líquido de arrefecimento vazando
Ar/água escapando do Gaxeta danificada e/ou parafusos
bloco/cabeçote do cilindro frouxos
Líquido de arrefecimento Gaxeta danificada e/ou parafusos
escapando da carcaça da bomba frouxos (consulte SISTEMA DE
de água ARREFECIMENTO)
Líquido de arrefecimento Vedação giratória danificada no eixo
escapando do orifício indicador da bomba de água (consulte SISTEMA
de vazamento DE ARREFECIMENTO)

162 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

OBSERVAÇÃO CAUSA VAZAMENTO DE ÓLEO DO CABEÇOTE DO


Contaminação de óleo no orifício Vedação de óleo danificada no eixo CILINDRO
indicador de vazamento da bomba de água 1. Gaxeta da tampa da válvula está vazando
- Substitua a gaxeta da tampa da válvula e
Remontagem volte a apertar os parafusos com o torque
recomendado.
Para montar de novo, inverta o processo de pre-
paração. Use valores de torque e produtos para - Inspecione a tampa da válvula para ver se
manutenção, conforme as vistas ampliadas (con- há rachaduras ou outros danos. Substitua
sulte as subseções MOTOR adequadas). se necessário.
Instale adequadamente as bobinas de ignição. 2. Parafusos da tampa da válvula estão va-
Consulte a subseção BOBINAS DE IGNIÇÃO E zando
VELAS DE IGNIÇÃO. - Substitua os parafusos da tampa da válvu-
la.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
3. A gaxeta do tubo da vela de ignição está
A informação a seguir serve para ajudar a diagnos- vazando
ticar a causa provável dos problemas. Ela é apenas - Remova a tampa da válvula e substitua a
uma diretriz e talvez não liste todos os problemas gaxeta do tubo da vela de ignição.
possíveis.
- Limpe a área da vela de ignição do vaza-
Verifique sempre se há códigos de falha. Se um mento de óleo.
código de falha for detectado, cuide primeiro do
código de falha. Consulte a seção DIAGNÓSTICO 4. A válvula de desvio está vazando
E CÓDIGOS DE FALHA. - Substitua o O-ring da válvula de desvio.
RUÍDO OU VIBRAÇÕES INCOMUNS NO 5. O O-ring do sensor do eixo de cames está
MOTOR vazando
1. Ajuste de sincronismo do eixo de cames - Substitua o O-ring do sensor do eixo de
incorreto cames.
- Troque os componentes danificados e re- 6. A gaxeta do cabeçote do cilindro está va-
ajuste a distribuição do eixo de cames. zando
2. Os parafusos da engrenagem de sincronis- - Remova o cabeçote do cilindro e verifique
mo do eixo de cames ficaram soltos se há danos.
- Reaperte os parafusos com o torque reco- - Substitua a gaxeta do cabeçote do cilindro
mendado. e volte a apertar os parafusos com o pro-
cedimento de aplicação de toque recomen-
3. O elemento hidráulico do balancim (ou dado.
dos balancins) está quebrado ou desgasta-
do (ajuste impróprio da válvula). FALTA DE POTÊNCIA OU ACELERAÇÃO
- Substitua o balancim (ou balancins) com DO MOTOR
defeito. 1. Ajuste de sincronismo do eixo de cames
4. O parafuso do balancim não está devida- incorreto
mente apertado - Troque os componentes danificados e re-
- Reaperte os parafusos com o procedimen- ajuste a distribuição do eixo de cames.
to de torque recomendado. 2. As válvulas de admissão ou escapamento
5. Tensor da corrente defeituoso estão vazando
- Troque o tensor da corrente. - Faça um TESTE DE VAZAMENTO DO
MOTOR.
6. A guia da corrente está desgastada - Verifique se a válvula se assenta correta-
- Troque a guia da corrente. mente na sede da válvula.
7. Corrente de distribuição estendida ou roda - Repare ou substitua os componentes da-
dentada desgastada nificados.
- Substitua a corrente de distribuição e a 3. Mola(s) da(s) válvula(s) quebrada(s)
roda dentada. - Substitua peças defeituosas.
8. O eixo de cames está desgastado 4. Balancim (ou balancins) quebrado(s)
- Verifique se a folga radial do eixo de ca- - Substitua peças defeituosas.
mes está fora das especificações.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 163


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

PROCEDIMENTOS
TAMPA DA VÁLVULA
Remoção da Tampa da Válvula
1. Remova as bobinas de ignição. Consulte a
subseção BOBINAS DE IGNIÇÃO E VELAS
DE IGNIÇÃO.
2. Remova:
- Parafusos da tampa da válvula
- Tampa da válvula
- Gaxeta (descarte-a).
SEQUÊNCIA DE APERTO

AVISO Aperte os parafusos de 1 a 4 duas ve-


zes.
TORQUE DE APERTO
Todos os parafusos da tampa da
9 N•m ± 1 N•m
válvula (Passo A)
Parafusos da tampa da válvula (1 -
9 N•m ± 1 N•m
4) (Passo B)

Instale as bobinas de ignição; consulte a subseção


BOBINAS DE IGNIÇÃO E VELAS DE IGNIÇÃO.
Instale todas as outras peças removidas. Consulte
1. Parafusos da tampa da válvula a subseção apropriada para ver o procedimento.
2. Tampa da válvula
3. Gaxeta
TUBOS DA VELA DE IGNIÇÃO
Inspeção da Tampa da Válvula Remoção do Tubo da Vela de Ignição
Inspecione a tampa da válvula para ver se há ra-
chaduras ou outros danos. Remova a TAMPA DA VÁLVULA, consulte o pro-
cedimento nesta subseção.
Verifique se a bucha de borracha nos parafusos
da tampa da válvula está quebradiça, rachada ou Puxe os tubos das velas de ignição para removê-
endurecida. Se estiver, substitua os parafusos da los.
tampa da válvula.
Instalação da Tampa da Válvula
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte.
Assente corretamente a gaxeta NOVA no sulco
da tampa.
Instale os parafusos da tampa da válvula segundo
a seguinte sequência.

1. Tubos da vela de ignição

Inspeção do Tubo da Vela de Ignição


Verifique as vedações no tubo da vela de ignição.
Se as vedações estiverem quebradiças, rachadas
ou endurecidas, substitua o tubo da vela de igni-
ção.

164 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

Inspeção do Balancim
Inspecione cada balancim para ver se há rachadu-
ras e superfícies de fricção arranhadas. Se houver,
troque o conjunto do balancim.
Inspecione os roletes do balancim para ver se
estão se movimentando livremente, se há desgas-
te e excesso de folga radial. Troque o conjunto
do balancim conforme necessário.
TÍPICO
1. Tubo da vela de ignição
2. Vedação para a tampa da válvula
3. Vedação para o cabeçote do cilindro

Instalação do Tubo da Vela de Ignição


O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção aos seguintes detalhes.
Aplique óleo do motor nas vedações.

BALANCINS 1. Balancim (lado da admissão)


2. Balancim (lado da exaustão)
Remoção do Balancim 3. Rodízios
1. Veja os procedimentos nesta subseção para A. Diâmetro interno do balancim
remover: Meça o diâmetro interno do balancim. Se o diâme-
- Tampa da válvula tro estiver fora das especificações, troque o con-
- Tubos da vela de ignição. junto do balancim.
2. Remova e descarte os parafusos do eixo do DIÂMETRO INTERNO DO BALANCIM
balancim.
Novo 20,007 mm para 20,020 mm
Limite de serviço 20,050 mm

Pressione o tucho hidráulico com o polegar. Se o


tucho hidráulico puder ser totalmente comprimido,
substitua o balancim. O tucho deverá girar livre-
mente no orifício do balancim. Caso contrário,
substitua.
Eixo do Balancim
Verifique se há superfícies de fricção arranhadas;
se houver, troque as peças.
Meça o diâmetro do eixo do balancim.

1. Parafusos do eixo do balancim

3. Remova o eixo do balancim com os balan-


cins.

A. Meça o diâmetro do eixo do balancim aqui

DIÂMETRO DO EIXO DO BALANCIM


Novo 19,980 mm para 19,993 mm
Limite de serviço 19,970 mm

Qualquer área que esteja excessivamente gasta


terá que ter suas peças trocadas.
1. Eixo do balancim
2. Balancins (lado da exaustão) Verifique e limpe os orifícios de óleo para garantir
3. Balancim (lado da admissão) uma boa lubrificação do eixo do balancim.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 165


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

1. Eixo do balancim
2. Entalhes do eixo do balancim
1. Lubrifique os orifícios do eixo de cames para o eixo do balan-
cim, depois para os balancins e finalmente para o ajuste da
válvula 4. Instale NOVOS parafusos do eixo do balan-
cim.
Instalação do Balancim AVISO Esta montagem utiliza parafusos com
O procedimento de instalação é o inverso do extensão. Sempre use parafusos NOVOS e siga
procedimento de remoção. No entanto, preste estritamente o procedimento de aperto.
atenção aos seguintes detalhes.
5. Aperte os parafusos de acordo com a
NOTA: O eixo do balancim só pode ser instalado sequência a seguir.
em uma posição específica. Siga estritamente o NOTA: Execute sempre um passo em TODOS
procedimento a seguir. os parafusos do eixo do balancim antes de pros-
1. Trave o eixo de cames. Consulte EIXO DE seguir para o próximo passo.
CAMES nesta subseção.
PROCEDIMENTO DE APERTO
AVISO Certifique-se que as marcas impressas
na tampa do separador de óleo estejam para- Parafusos do eixo do Passo A 20 N•m ± 2 N•m
lelas à base do cabeçote do cilindro. balancim Passo B Mais 90° ± 5°

1. Marcas impressas
2. Tampa do separador de óleo SEQUÊNCIA DE APERTO

2. Aplique óleo do motor no eixo do balancim.


3. Posicione o eixo do balancim com os enta-
ENGRENAGEM DE SINCRONISMO
lhes para cima. DO EIXO DE CAMES
Remoção da Engrenagem de
Sincronismo do Eixo de Cames
Trave o virabrequim; consulte a subseção BLOCO
DO CILINDRO.
Remova a TAMPA DA VÁLVULA; consulte o pro-
cedimento nesta subseção.

166 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

Remova o sensor de posição do eixo de cames. NOTA: Para a substituição da engrenagem de


Consulte a subseção INJEÇÃO ELETRÔNICA DE sincronismo do virabrequim, consulte a subseção
COMBUSTÍVEL (EFI). BLOCO DO CILINDRO.
Trave o eixo de cames. Consulte EIXO DE CAMES
nesta subseção. Instalação da Engrenagem de
Remova a arruela de encosto da tampa do sepa- Sincronismo do Eixo de Cames
rador de óleo. O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção aos seguintes detalhes.
Instale a tampa do separador de óleo na engrena-
gem de sincronismo do eixo de cames.
AVISO O virabrequim e o eixo de cames de-
vem ser travados na posição TDC.
Coloque a engrenagem de sincronismo do eixo
de cames junto com a corrente de distribuição no
eixo de cames.
NOTA: As marcas impressas na tampa do sepa-
rador de óleo devem ficar paralelas à base do ca-
beçote do cilindro.
1. Arruela de encosto
2. Tampa do separador de óleo

Remova o tensor da corrente. Consulte a subse-


ção BLOCO DO CILINDRO.
Remova:
- Guia da corrente
- Engrenagem de sincronismo do eixo de cames
com tampa do separador de óleo.

1. Corrente de distribuição
2. Tampa do separador de óleo
3. Marcas impressas

Certifique-se que as guias da corrente estão bem


instaladas.
Instale os parafusos da engrenagem de sincronis-
mo sem apertar muito.
Instale o tensor da corrente.
NOTA: Existem 2 posições diferentes para instalar
1. Parafusos da engrenagem de sincronismo
2. Engrenagem de sincronismo do eixo de cames com tampa a engrenagem de sincronismo no eixo de cames.
do separador de óleo Para achar a melhor posição, siga estritamente o
procedimento.
NOTA: Prenda a corrente de distribuição com um
fio de fixação. Verifique se os parafusos da engrenagem de sin-
cronismo ainda estão soltos. Se os parafusos es-
Inspeção da Engrenagem de tão apertados pela engrenagem de sincronismo,
Sincronismo do Eixo de Cames remova o tensor da corrente de novo e rode a
engrenagem de sincronismo em um dente no
Inspecione a engrenagem de sincronismo do eixo sentido horário.
de cames para ver se há desgaste ou deteriora-
ção. Instale o tensor da corrente de novo.
Se a engrenagem estiver gasta ou danificada, Remova os parafusos da engrenagem de sincro-
troque-a como um conjunto (engrenagem de sin- nismo e aplique trava-roscas nas roscas.
cronismo do eixo de cames e corrente de distri- Aperte os parafusos da engrenagem de sincronis-
buição). mo segundo a especificação.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 167


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

TORQUE DE APERTO
LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
Parafusos da engrenagem de
16 N•m ± 2 N•m
sincronismo do eixo de cames

AVISO As marcas impressas na tampa do se-


parador de óleo devem ficar paralelas à super-
fície do cabeçote do cilindro.

1. Ferramenta de travamento do eixo de cames


2. Marcas impressas

Remoção do Eixo de Cames


Veja os procedimentos nesta subseção e remova:
- Engrenagem de sincronismo do eixo de cames
- Balancim.
Remova:
- Trava do eixo de cames
- Eixo de cames.
1. Marcas impressas
2. Superfície do cabeçote do cilindro

Remova as ferramentas de travamento do eixo


de cames e do virabrequim.
Instale todas as outras peças removidas.

EIXO DE CAMES
Procedimento de Travamento do Eixo
de Cames
1. Remova a TAMPA DA VÁLVULA; consulte o
procedimento nesta subseção.
2. Trave o virabrequim; consulte o procedimento
na subseção BLOCO DO CILINDRO.
1. Trava do eixo de cames
NOTA: Certifique-se que as marcas impressas na 2. Eixo de cames
tampa do separador de óleo estão paralelas à base
do cabeçote do cilindro. Inspeção do Eixo de Cames
3. Insira a ferramenta de travamento do eixo de Verifique cada ressalto e mancal de rolamento do
cames no orifício atrás da engrenagem de eixo de cames quanto a:
sincronismo do eixo de cames para travar o - Estriamento
próprio eixo de cames. - Deformação
FERRAMENTA NECESSÁRIA - Rachaduras
- Outros sinais de desgaste.
FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO EIXO
DE CAMES (P/N 529 035 839) Meça o mancal de rolamento do eixo de cames
e a altura do ressalto usando um micrômetro.
Meça a folga entre as duas extremidades do eixo
de cames e do cabeçote do cilindro.

168 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

Instale o eixo de cames e, em seguida, gire e ve-


rifique se ele se move livremente. Posicione a
trava do eixo de cames na respectiva ranhura.

A. Ressalto do eixo de cames (válvulas de exaustão)


B. Ressalto do eixo de cames (válvulas de admissão)
C. Mancal de rolamento do eixo de cames
D. Mancal de rolamento do eixo de cames — frente do motor

ALTURA DO RESSALTO DO EIXO DE CAMES — VÁLVULA DE


ESCAPAMENTO
Novo 31,430 mm para 31,630 mm
Limite de serviço 31,380 mm

ALTURA DO RESSALTO DO EIXO DE CAMES — VÁLVULA DE 1. Trava do eixo de cames


ADMISSÃO
Para as outras peças, consulte os procedimentos
Novo 31,540 mm para 31,740 mm de instalação apropriados nesta subseção.
Limite de serviço 31,500 mm
CABEÇOTE DO CILINDRO
MANCAL DE ROLAMENTO DO EIXO DE CAMES Remoção do Cabeçote do Cilindro
Novo 39,892 mm para 39,905 mm Trave o virabrequim; consulte a subseção BLOCO
DO CILINDRO.
Limite de serviço 39,880 mm
Drene o líquido de arrefecimento; consulte a
subseção SISTEMA DE ARREFECIMENTO.
MANCAL DE ROLAMENTO DO EIXO DE CAMES Remova a válvula de desvio do cabeçote do cilin-
(FRENTE DO MOTOR) dro. Consulte a subseção SISTEMA DE LUBRIFI-
Novo 24,919 mm para 24,940 mm CAÇÃO.
Desconecte:
Limite de serviço 24,890 mm
- Sensores de posição do eixo de cames (CAPS)
- Sensor de temperatura do líquido de arrefeci-
DIÂMETRO INTERNO DO MANCAL DO EIXO DE CAMES
mento (CTS).
Novo 40,000 mm para 40,020 mm Desconecte:
Limite de serviço 40,050 mm - Mangueira de sangria
- Mangueira de saída do cabeçote do cilindro.
DIÂMETRO INTERNO DO MANCAL DO EIXO DE CAMES
(FRENTE DO MOTOR)
Novo 25,000 mm para 25,013 mm
Limite de serviço 25,050 mm

Troque as peças que não estiverem dentro das


especificações.
Instalação do Eixo de Cames
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção aos seguintes detalhes.
Lubrifique os mancais do rolamento do eixo de
cames.
1. Conector dos sensores de posição do eixo de cames (CAPS)
MANCAIS DO ROLAMENTO DO EIXO DE CAMES 2. Conector do sensor de temperatura do líquido de arrefecimen-
to (CTS)
GRAXA ISOFLEX TOPAS NB 52 3. Bico de sangria
Produto para manutenção
(P/N 293 550 021) 4. Mangueira de saída do cabeçote do cilindro

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 169


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

Remova o coletor de admissão. Consulte a subse-


ção COLETOR DE ADMISSÃO.
Remova o coletor de escapamento. Consulte a
subseção SISTEMA DE ESCAPAMENTO.
Remova a ENGRENAGEM DE SINCRONISMO
DO EIXO DE CAMES; consulte o procedimento
nesta subseção.
Remova os parafusos M6 do cabeçote do cilindro.

1. Orifícios de óleo

Inspeção do Cabeçote do Cilindro


Verifique se há rachaduras ou outros danos entre
as sedes das válvulas. Se houver, troque o cabe-
çote do cilindro.
Com uma régua, verifique se a superfície de con-
tato do cabeçote do cilindro está plana.

1. Parafusos M6 do cabeçote do cilindro

Remova e descarte os parafusos M11 do cabeço-


te do cilindro.

1. Cabeçote do cilindro
2. Barra plana
3. Calibrador

Verifique o empenamento do cabeçote do cilindro.


EMPENAMENTO DO CABEÇOTE DO CILINDRO
Máxima 0,100 mm

Se o empenamento exceder a especificação,


substitua o cabeçote do cilindro.
Instalação do Cabeçote do Cilindro
O procedimento de instalação é o inverso do
1. Parafusos M11 do cabeçote do cilindro procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção aos seguintes detalhes.
Remova:
Verifique se os pinos-guia estão no lugar.
- Cabeçote do cilindro
- Gaxeta do cabeçote do cilindro (descarte).
Limpeza do Cabeçote do Cilindro
Remova depósitos de carbono da câmara de
combustão, porta de escapamento e parte supe-
rior do pistão.
Limpe o cabeçote do cilindro, especialmente a
superfície do parafuso do cabeçote do cilindro de
derramamento de óleo.
Sopre todos os orifícios e verifique se não estão
entupidos.
1. Pinos-guia

170 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

Instale uma NOVA gaxeta do cabeçote do cilindro.


AVISO Todas as instalações do cabeçote do
cilindro necessitam de uma gaxeta do cabeçote
do cilindro nova. Usar uma gaxeta duas vezes
irá causar danos ao motor.
Instale os NOVOS parafusos M11 do cabeçote
do cilindro e aperte-os como segue.
AVISO Esta montagem utiliza parafusos com
extensão. Sempre use parafusos NOVOS e siga
estritamente o procedimento de aperto.
NOTA: Execute sempre um passo em TODOS
os parafusos M11 do cabeçote do cilindro antes
de prosseguir para o próximo passo.

SEQUÊNCIA DE APERTO

TORQUE DE APERTO
LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
Parafusos M6 do cabeçote do
11 N•m ± 1 N•m
cilindro

Remova as ferramentas de travamento do eixo


de cames e do virabrequim.
SEQUÊNCIA DE APERTO - PASSO A Instale todas as peças que foram desmontadas.
PROCEDIMENTO DE APERTO MOLAS DA VÁLVULA
Parafusos M11 do
cabeçote do cilindro
Passo A 40 N•m ± 3 N•m Remoção da Mola da Válvula
Veja os procedimentos nesta subseção para remo-
ver:
- BALANCIM
- CABEÇOTE DO CILINDRO.
.
Comprima as molas da válvula.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

COMPRESSOR DE MOLA DA VÁLVULA


(P/N 529 035 724)

COPO DO COMPRESSOR DE MOLA DA VÁLVULA


(P/N 529 036 073)
SEQUÊNCIA DE APERTO - PASSOS B E C

PROCEDIMENTO DE APERTO

Parafusos M11 do Passo B Adicional 120° ± 5°


cabeçote do cilindro Passo C Mais 90° ± 5°

Aperte os parafusos M6 do cabeçote do cilindro


de acordo com as especificações.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 171


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

Inspecione o comprimento livre e a retidão das


molas da válvula.
Troque as molas da válvula que não estiverem
dentro das especificações.

1. Grampo de compressor da mola da válvula


2. Copo do compressor de mola da válvula

A. Comprimento da mola da válvula

COMPRIMENTO LIVRE DA MOLA EXTERNA DA VÁLVULA


Novo 45,45 mm
Limite de serviço 43,00 mm

COMPRIMENTO LIVRE DA MOLA INTERNA DA VÁLVULA


Novo 41,02 mm
Limite de serviço 38,80 mm

Instalação da Mola da Válvula


LOCALIZE A BRAÇADEIRA DO COMPRESSOR DA MOLA DA O procedimento de instalação é o inverso do
VÁLVULA NO CENTRO DA VÁLVULA procedimento de remoção. No entanto, preste
Remova os contrapinos da válvula. atenção aos seguintes detalhes.
Retire as ferramentas compressoras da mola da A área colorida da mola da válvula deve ser colo-
válvula. cada na parte superior.
Remova: NOTA: Os contrapinos da válvula devem estar
corretamente encaixados nos sulcos da haste da
- Retentor da mola da válvula válvula.
- Molas externas da válvula
- Molas internas da válvula.

1. Contrapinos das válvulas 1. Posição da mola da válvula


2. Retentor da mola da válvula
3. Mola interna da válvula
4. Mola externa da válvula VÁLVULAS
Inspeção da Mola da Válvula Remoção da Válvula
Verifique se há ferrugem, corrosão e outros danos Remova a mola da válvula.
visíveis nas molas da válvula. Se houver, substitua Empurre a haste da válvula; depois, puxe as válvu-
as molas da válvula. las para fora de suas guias.

172 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

Troque a válvula se a haste da mesma estiver fora


das especificações ou se houver outros danos
como desgaste ou fricção na superfície.

1. Válvula de admissão de 38 mm
2. Válvula de escapamento de 31 mm

Remova e descarte a vedação da haste da válvula. A. Diâmetro da haste da válvula


FERRAMENTA NECESSÁRIA
DIÂMETRO DA HASTE DA VÁLVULA - VÁLVULA DE ADMISSÃO
ALICATE DE VEDAÇÃO DA HASTE DA VÁLVULA SNAP-ON (P/N YA8230)
Novo 5,961 mm para 5,975 mm
Limite de serviço 5,930 mm

DIÂMETRO DA HASTE DE VÁLVULA - VÁLVULA DE


ESCAPAMENTO
Novo 5,946 mm para 5,960 mm
Limite de serviço 5,930 mm

Troque a guia da válvula se ela estiver fora das


especificações ou se houver outros danos como
desgaste ou fricção na superfície. Consulte GUIA
DA VÁLVULA nesta subseção.
DIÂMETRO INTERIOR DA GUIA DA VÁLVULA
(VÁLVULA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO)
1. Vedação da haste da válvula
Novo 5,994 mm para 6,018 mm
Inspeção da Válvula Limite de serviço 6,060 mm
Vedação da Haste da Válvula
Sempre instale NOVAS vedações sempre que as Face e sede da válvula
válvulas forem removidas.
Não é necessária a inspeção das vedações da
haste da válvula, pois NOVAS vedações devem
ser instaladas sempre que o cabeçote do cilindro
é removido.
Válvula
Inspecione a superfície da válvula. Verifique se há
desgaste ou dobramento anormal da haste. Se
houver, substitua por uma nova.
Haste da válvula e folga da guia da
válvula
Meça a haste da válvula e a guia da válvula em
três lugares usando um micrômetro e um medidor
de orifício pequeno.
NOTA: Limpe a guia da válvula para remover de-
1. Sede da válvula
pósitos de carbono antes de medir. 2. Área contaminada da válvula de escapamento
3. Face da válvula (superfície de contato para sede da válvula)

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 173


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

Inspecione a face e a sede da válvula para ver se


estão queimadas ou desgastadas e troque a vál-
vula ou o cabeçote do cilindro se houver sinais de
danos.
Certifique-se de assentar as válvulas corretamen-
te. Aplique um composto de lapidação na face da
válvula e trabalhe a válvula em sua sede com uma
ferramenta de lapidação.
NOTA: A localização da área de contato deve ser
no centro da sede da válvula.
Meça a largura da sede da válvula com uma pinça.
LARGURA DO CONTATO DA SEDE DA VÁLVULA – VÁLVULA DE
ADMISSÃO
A. Diâmetro externo da sede da válvula – ESCAPAMENTO
Novo 1,10 mm para 1,30 mm
Limite de serviço 1,60 mm

LARGURA DO CONTATO DA SEDE DA VÁLVULA – VÁLVULA DE


ESCAPAMENTO
Novo 1,25 mm para 1,55 mm
Limite de serviço 1,80 mm

Se a largura do contato da sede da válvula estiver


muito grande ou houver pontos negros, troque o
cabeçote do cilindro.

A. Diâmetro externo da sede da válvula – ADMISSÃO

DIÂMETRO EXTERNO DA SEDE DA VÁLVULA


ADMISSÃO 37,35 mm
ESCAPAMENTO 30,30 mm

3. Usando uma pedra de 55° para a admissão


e uma pedra de 80° para a exaustão, reduza
a largura do contato da sede da válvula até o
valor apropriado mencionado acima.
4. Finalmente, cubra a superfície da sede da
válvula com uma fina pasta de composto de
A. Largura do contato da sede da válvula – Válvula de escapamen- esmerilhamento de válvula usando um man-
to dril de esmerilhamento da válvula. Esmerilhe
B. Largura do contato da sede da válvula – Válvula de admissão levemente as válvulas até obter uma superfí-
cie de vedação macia, plana e uniforme dos
Esmerilhamento da Sede da Válvula diâmetros interno e externo apropriados na
NOTA: As sedes das válvulas podem ser esmeri- válvula e na sede. Use apenas um mandril
lhadas de novo com um esmerilhador da sede da de esmerilhamento manual da válvula com
válvula que se centraliza na guia da válvula. um copo de sucção, girando a válvula para
trás e para a frente por cerca de 45° e então
1. Esmerilhe a sede da válvula a 45°. Não remo- avançando a válvula 45° antes de repetir esta
va material além do que é absolutamente operação.
necessário para limpar a sede.
2. Usando uma pedra de 35°, estreite a sede Instalação da Válvula
da válvula até que o diâmetro externo apropri- O procedimento de instalação é o inverso do
ado seja obtido. procedimento de remoção, mas preste atenção
aos seguintes detalhes.
Instale uma NOVA vedação da haste da válvula.

174 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

contrário, irá sujar o orifício da guia da válvula


no cabeçote do cilindro e destruir o cabeçote
do cilindro, já que a guia de válvula é removi-
da.
Use um mandril especial tão longe quanto a parte
superior do entalhe.

1. Vedação da haste da válvula

Aplique óleo do motor na haste da válvula e instale


a válvula.
AVISO Tome cuidado ao passar a haste da
válvula através das bordas de vedação da
haste da válvula.

TÍPICO
1. Mandril especial
2. Fenda

Retire a guia da válvula do cabeçote do cilindro,


na direção da câmara de combustão.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

REMOVEDOR DE GUIA DA VÁLVULA (6 MM)


(P/N 529 036 086)

1. Bordas de vedação da haste da válvula

Para facilitar a instalação dos contrapinos, aplique


óleo ou graxa nos mesmos de maneira que eles
permaneçam no lugar ao soltar a mola.
Depois que as molas forem instaladas, certifique-
se que as molas e o retentor de molas da válvula
estão corretamente travados batendo na extremi-
dade da haste da válvula com um martelo macio
de maneira que a válvula se abra e feche algumas
vezes.
AVISO Uma mola da válvula incorretamente
travada causará danos no motor.
TÍPICO
GUIA DA VÁLVULA 1. Perfurador

Inspecione o orifício da guia da válvula para ver


Substituição da Guia da Válvula se há materiais abrasivos. As guias de entrada e
AVISO Não aqueça o cabeçote do cilindro de escapamento da válvula têm o mesmo compri-
para este procedimento. mento e são intercambiáveis.
AVISO A borda afiada perto da parte superior NOTA: Se a guia da válvula causou marcas duran-
da guia da válvula deve ser usinada. Caso te a extração, substitua o cabeçote do cilindro.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 175


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO

Engraxe o orifício no cabeçote do cilindro e a ex- NOTA: Após instalar novas guias, elas devem ser
tremidade dianteira da guia da válvula com mandriladas com um mandril padrão de 6 mm.
MOLYKOTE G-N (P/N 420 297 433). Este pode ser adquirido em vários fornecedores
Pressione a guia da válvula no cabeçote do cilindro de ferramentas.
FRIO conforme mostrado. Limpe cuidadosamente o cabeçote do cilindro.
FERRAMENTA NECESSÁRIA Verifique se a sede da válvula está concêntrica
com o novo eixo-guia (verifique a superfície de
contato com a marca azul).
EXTRATOR DA GUIA DA VÁLVULA (6 MM)
(P/N 529 036 087)

TÍPICO
1. Extremidade dianteira da guia da válvula
2. Orifício do cabeçote do cilindro
3. Gabarito

TÍPICO
A. Ressalto

SALIÊNCIA DA GUIA DA VÁLVULA


(MEDIDA "A")
12,4 mm para 12,8 mm

176 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com


suspensão e todos os motores 260)
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ADAPTADOR DE EIXO DE TRANSMISSÃO......... 529 035 985......................................................................179
COMPRESSOR DE MOLA DA VÁLVULA............. 529 035 724......................................................................189
COPO DO COMPRESSOR DE MOLA DA VÁLVU-
L A ......................................................................... 529 036 073......................................................................189
EXTRATOR DA GUIA DA VÁLVULA (6 MM)........ 529 036 087......................................................................194
FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO EIXO DE
CAMES................................................................. 529 035 839......................................................................186
KIT DE TESTE DE VAZAMENTO DE MOTOR...... 529 035 661......................................................................180
REMOVEDOR DE GUIA DA VÁLVULA (6 MM).... 529 036 086......................................................................194

Ferramentas de Serviço - Outro fornecedor


Descrição Número da peça Página
ALICATE DE VEDAÇÃO DA HASTE DA VÁLVULA
SNAP-ON...............................................................YA8230..............................................................................191

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
GRAXA ISOFLEX TOPAS NB 52............................293 550 021......................................................................187
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060..............................................................185, 189
MOLYKOTE G-N....................................................420 297 433......................................................................194

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 177


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Modelos 155 (Modelos com Suspensão) e 260

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Engine oil = Óleo do motor
For replacement, see CYLINDER = Para substituição, consulte
BLOCK BLOCO DO CILINDRO
Isoflex grease Topas NB 52 = Graxa Isoflex Topas NB 52
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
See ELECTRONIC FUEL INJECTI- =
ON (EFI)
See IGNITION SYSTEM = Consulte o SISTEMA DE IGNI-
ÇÃO
See TIGHTENING PROCEDURE = Consulte PROCEDIMENTO DE
APERTO

178 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

TÍPICO
GERAL 1. Vareta do óleo
NOTA: Ao diagnosticar um problema no motor, 6. Desconecte e remova as bobinas de ignição.
faça sempre um teste de vazamento do motor.
7. Retire as velas de ignição.
Isso ajudará a isolar um problema. Consulte TESTE
DE VAZAMENTO DO MOTOR nesta subseção
para ver os procedimentos.
Ao desmontar peças que estão duplicadas no
motor (por exemplo: válvulas, buchas, etc.), reco-
menda-se fortemente a anotação de sua posição
e sua manutenção como um "grupo". Se encontrar
um componente defeituoso, será muito mais fácil
encontrar a causa da falha. Como as peças foram
se adaptando juntas durante a operação do motor,
elas manterão seu encaixe correspondente
quando montadas novamente em conjunto, dentro
de seu “grupo”.
INSPEÇÃO
1. Bobina de ignição
2. Vela de ignição
TESTE DE VAZAMENTO DO MO-
8. Remova a TAMPA DA VÁLVULA; consulte o
TOR procedimento nesta subseção.
Este procedimento deve ser feito quando a tem- 9. Instale o adaptador do eixo de transmissão
peratura de operação do motor de aproximadamen- e uma chave de alavanca apropriada na extre-
te 70 °C é atingida. midade do eixo de transmissão.
ADVERTÊNCIA FERRAMENTA NECESSÁRIA

Tenha cuidado quanto a queimaduras ao tra-


balhar em um motor quente.
ADAPTADOR DE EIXO DE TRANSMISSÃO
(P/N 529 035 985)
Preparação
1. Remova as peças necessárias para ter acesso
ao motor.
2. Remova o cabo de segurança. Procedimento do Teste de Vazamento
3. Remova a bomba de jato, (consulte a subse- NOTA: Os números do cilindro são moldados na
ção BOMBA DE JATO). tampa do cabeçote do cilindro.
4. Remova a tampa de pressão do líquido de 1. Gire o virabrequim do motor no sentido anti-
arrefecimento. horário até que o cilindro 1 esteja no curso
de compressão do Ponto Morto Superior
ADVERTÊNCIA (TDC).
Para evitar queimaduras potenciais, só remo- 1.1 Enquanto o virabrequim do motor é gi-
va a tampa de pressão do líquido de arrefeci- rado, observe o movimento do balan-
mento usando equipamento de segurança cim de admissão do cilindro a ser veri-
apropriado. ficado.
1.2 Após o pistão completar seu ciclo e a
5. Remova a vareta de óleo. válvula de admissão se fechar, observe
o pistão.
1.3 Ao atingir sua posição mais alta, esta
representa o curso de compressão
do TDC.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 179


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

5. Observe a quantidade ou percentagem de


vazamento (dependendo do testador).
PERCENTAGEM DE
CONDIÇÃO DO MOTOR
VAZAMENTO
Até 15% Condição excelente
16% a 25% Condição boa
Condição regular; o motor irá funcionar e o
26% a 40% desempenho poderá diminuir em alguns
casos
Condição ruim, diagnostique e conserte o
41% e mais
motor

6. Faça o mesmo com os cilindros restantes.


1. Balancins de admissão Diagnóstico
2. Aperte a chave de alavanca, na extremidade Área pressurizada a ser testada; pulverize uma
do eixo de transmissão, contra o casco para solução de sabão/água no local indicado e procure
impedir a rotação adicional do virabrequim. e/ou ouça bolhas de ar.
3. Instale a ferramenta de teste de vazamento. OBSERVAÇÃO CAUSA
FERRAMENTA NECESSÁRIA
Ar escapando na porta de
Válvula(s) de admissão vazando
admissão
KIT DE TESTE DE VAZAMENTO DE MOTOR
(P/N 529 035 661) Ar escapando na porta de
Válvula(s) de escapamento vazando
escapamento
Anéis do pistão excessivamente
3.1 Instale um adaptador do indicador Ar escapando no cárter
gastos e/ou quebrados
apropriado no orifício da vela de ignição.
O ar borbulha para fora do tanque Gaxeta do cabeçote do cilindro
3.2 Conecte o indicador do testador de va- de líquido de arrefecimento vazando
zamento ao adaptador do indicador.
3.3 Conecte a um suprimento de ar compri- Ar/água escapando do Gaxeta danificada e/ou parafusos
mido adequado. bloco/cabeçote do cilindro frouxos
3.4 Ajuste a agulha do indicador de medi- Líquido de arrefecimento Gaxeta danificada e/ou parafusos
ção no ponto zero (0). escapando da carcaça da bomba frouxos (consulte SISTEMA DE
de água ARREFECIMENTO)
NOTA: Cada testador possuirá instruções especí-
ficas sobre a operação do indicador e a pressão Líquido de arrefecimento Vedação giratória danificada no eixo
adequada. Consulte as instruções do fabricante. escapando do orifício indicador da bomba de água (consulte SISTEMA
de vazamento DE ARREFECIMENTO)
4. Forneça ar à câmara de combustão.
Contaminação de óleo no orifício Vedação de óleo danificada no eixo
indicador de vazamento da bomba de água

Remontagem
Para montar de novo, inverta o processo de pre-
paração. Use valores de torque e produtos para
manutenção, conforme as vistas ampliadas (con-
sulte as subseções MOTOR adequadas).
Instale adequadamente as bobinas de ignição.
Consulte a subseção BOBINAS DE IGNIÇÃO E
VELAS DE IGNIÇÃO.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A informação a seguir serve para ajudar a diagnos-
ticar a causa provável dos problemas. Ela é apenas
uma diretriz e talvez não liste todos os problemas
possíveis.
TÍPICO
1. Indicador do testador de vazamento Verifique sempre se há códigos de falha. Se um
2. Adaptador do indicador código de falha for detectado, cuide primeiro do
3. Mangueira de suprimento de ar

180 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

código de falha. Consulte a seção DIAGNÓSTICO 4. A válvula de desvio está vazando


E CÓDIGOS DE FALHA. - Substitua o O-ring da válvula de desvio.
RUÍDO OU VIBRAÇÕES INCOMUNS NO 5. O O-ring do sensor do eixo de cames está
MOTOR vazando
1. Ajuste de sincronismo do eixo de cames - Substitua o O-ring do sensor do eixo de
incorreto cames.
- Troque os componentes danificados e re- 6. A gaxeta do cabeçote do cilindro está va-
ajuste a distribuição do eixo de cames. zando
2. Os parafusos da engrenagem de sincronis- - Remova o cabeçote do cilindro e verifique
mo do eixo de cames ficaram soltos se há danos.
- Reaperte os parafusos com o torque reco- - Substitua a gaxeta do cabeçote do cilindro
mendado. e volte a apertar os parafusos com o pro-
cedimento de aplicação de toque recomen-
3. O elemento hidráulico do balancim (ou dado.
dos balancins) está quebrado ou desgasta-
do (ajuste impróprio da válvula). FALTA DE POTÊNCIA OU ACELERAÇÃO
- Substitua o balancim (ou balancins) com DO MOTOR
defeito. 1. Ajuste de sincronismo do eixo de cames
4. O parafuso do balancim não está devida- incorreto
mente apertado - Troque os componentes danificados e re-
- Reaperte os parafusos com o procedimen- ajuste a distribuição do eixo de cames.
to de torque recomendado. 2. As válvulas de admissão ou escapamento
5. Tensor da corrente defeituoso estão vazando
- Troque o tensor da corrente. - Faça um TESTE DE VAZAMENTO DO
MOTOR.
6. A guia da corrente está desgastada
- Verifique se a válvula se assenta correta-
- Troque a guia da corrente. mente na sede da válvula.
7. Corrente de distribuição estendida ou roda - Repare ou substitua os componentes da-
dentada desgastada nificados.
- Substitua a corrente de distribuição e a 3. Mola(s) da(s) válvula(s) quebrada(s)
roda dentada.
- Substitua peças defeituosas.
8. O eixo de cames está desgastado
4. Balancim (ou balancins) quebrado(s)
- Verifique se a folga radial do eixo de ca-
mes está fora das especificações. - Substitua peças defeituosas.

VAZAMENTO DE ÓLEO DO CABEÇOTE DO PROCEDIMENTOS


CILINDRO
1. A gaxeta da tampa do cabeçote do cilindro TAMPA DA VÁLVULA
está vazando
Acesso à tampa da válvula
- Substitua a gaxeta da tampa do cabeçote
do cilindro e volte a apertar os parafusos Abra ou remova o assento.
com o torque recomendado. Em modelos com suspensão, remova a tampa
- Inspecione a tampa do cabeçote do cilin- de ventilação traseira.
dro para ver se há rachaduras ou outros Remoção da Tampa da Válvula
danos. Substitua se necessário.
1. Remova as bobinas de ignição. Consulte a
2. Os parafusos da tampa do cabeçote do subseção BOBINAS DE IGNIÇÃO E VELAS
cilindro estão vazando DE IGNIÇÃO.
- Substitua os parafusos da tampa do cabe- 2. Remova:
çote do cilindro.
- Parafusos da tampa da válvula
3. A gaxeta do tubo da vela de ignição está - Tampa da válvula
vazando
- Gaxeta (descarte-a).
- Remova a tampa do cabeçote do cilindro
e substitua a gaxeta do tubo da vela de
ignição.
- Limpe a área da vela de ignição do vaza-
mento de óleo.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 181


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

TUBOS DA VELA DE IGNIÇÃO


Remoção do Tubo da Vela de Ignição
Remova a TAMPA DA VÁLVULA, consulte o pro-
cedimento nesta subseção.
Puxe os tubos das velas de ignição para removê-
los.

1. Parafusos da tampa da válvula


2. Tampa da válvula
3. Gaxeta

Inspeção da Tampa da Válvula


Inspecione a tampa da válvula quanto a rachaduras
ou outros danos.
Verifique se a bucha de borracha nos parafusos
da tampa da válvula está quebradiças, rachadas
ou endurecidas. Se estiver, substitua os parafusos TÍPICO
da tampa da válvula. 1. Tubo da vela de ignição

Instalação da Tampa da Válvula Inspeção do Tubo da Vela de Ignição


O procedimento de instalação é o inverso do Verifique as vedações no tubo da vela de ignição.
procedimento de remoção. No entanto, preste Se as vedações estiverem quebradiças, rachadas
atenção ao seguinte. ou endurecidas, substitua o tubo da vela de igni-
Assente corretamente a gaxeta NOVA no sulco ção.
da tampa.
Instale os parafusos da tampa da válvula segundo
a seguinte sequência.

TÍPICO
1. Tubo da vela de ignição
2. Vedação para a tampa da válvula
3. Vedação para o cabeçote do cilindro

Instalação do Tubo da Vela de Ignição


O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção aos seguintes detalhes.
TÍPICO - SEQUÊNCIA DE APERTO
Aplique óleo do motor nas vedações.
TORQUE DE APERTO
BALANCINS
Parafusos da tampa da válvula 9 N•m ± 1 N•m
Remoção do Balancim
Instale as bobinas de ignição; consulte a subseção 1. Veja o procedimento nesta subseção para
BOBINAS DE IGNIÇÃO E VELAS DE IGNIÇÃO. remover:
Instale todas as outras peças removidas. Consulte - Tampa da válvula
a subseção apropriada para ver o procedimento. - Tubos da vela de ignição.
2. Remova e descarte os parafusos do eixo do
balancim.

182 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

DIÂMETRO INTERNO DO BALANCIM


Limite de serviço 20,050 mm

Pressione o tucho hidráulico com o polegar. Se o


tucho hidráulico puder ser totalmente comprimido,
substitua o balancim. O tucho deverá girar livre-
mente no orifício do balancim. Caso contrário,
substitua.
Eixo do Balancim
Verifique se há superfícies de fricção arranhadas;
se houver, troque as peças.
TÍPICO Meça o diâmetro do eixo do balancim.
1. Parafuso do eixo do balancim

3. Remova o eixo do balancim com os balan-


cins.

A. Meça o diâmetro do eixo do balancim aqui

DIÂMETRO DO EIXO DO BALANCIM


Novo 19,980 mm - 19,993 mm
Limite de serviço 19,970 mm

1. Eixo do balancim Qualquer área que esteja excessivamente gasta


2. Balancins (lado da exaustão) terá que ter suas peças trocadas.
3. Balancim (lado da admissão) Verifique e limpe os orifícios de óleo para garantir
uma boa lubrificação do eixo do balancim.
Inspeção do Balancim
Inspecione cada balancim para ver se há rachadu-
ras e superfícies de fricção arranhadas. Se houver,
troque o conjunto do balancim.
Inspecione os roletes do balancim para ver se
estão se movimentando livremente, se há desgas-
te e excesso de folga radial. Troque o conjunto
do balancim conforme necessário.

1. Lubrifique os orifícios do eixo de cames para o eixo do balan-


cim, depois para os balancins e finalmente para o ajuste da
válvula

1. Balancim (lado da admissão)


Instalação do Balancim
2. Balancim (lado da exaustão) O procedimento de instalação é o inverso do
3. Rodízios procedimento de remoção. No entanto, preste
A. Diâmetro interno do balancim atenção aos seguintes detalhes.
Meça o diâmetro interno do balancim. Se o diâme- NOTA: O eixo do balancim só pode ser instalado
tro estiver fora das especificações, troque o con- em uma posição específica. Siga estritamente o
junto do balancim. procedimento a seguir.
DIÂMETRO INTERNO DO BALANCIM 1. Trave o eixo de cames. Consulte EIXO DE
CAMES nesta subseção.
Novo 20,007 mm - 20,020 mm

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 183


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

AVISO Certifique-se que as marcas impressas


na tampa do separador de óleo estejam para-
lelas à base do cabeçote do cilindro.

SEQUÊNCIA DE APERTO

1. Marcas impressas
ENGRENAGEM DE SINCRONISMO
2. Tampa do separador de óleo DO EIXO DE CAMES
2. Aplique óleo do motor no eixo do balancim.
Remoção da Engrenagem de
3. Posicione o eixo do balancim com os enta-
lhes para cima. Sincronismo do Eixo de Cames
Trave o virabrequim; consulte a subseção BLOCO
DO CILINDRO.
Remova a TAMPA DA VÁLVULA; consulte o pro-
cedimento nesta subseção.
Remova o sensor de posição do eixo de cames.
Consulte a subseção INJEÇÃO ELETRÔNICA DE
COMBUSTÍVEL (EFI).
Trave o eixo de cames. Consulte EIXO DE CAMES
nesta subseção.
Remova a arruela de encosto da tampa do sepa-
rador de óleo.

1. Eixo do balancim
2. Entalhes do eixo do balancim

4. Instale NOVOS parafusos do eixo do balan-


cim.
AVISO Esta montagem utiliza parafusos com
extensão. Sempre use parafusos NOVOS e siga
estritamente o procedimento de aperto.
5. Aperte os parafusos de acordo com a
sequência a seguir.
NOTA: Execute sempre um passo em TODOS
os parafusos do eixo do balancim antes de pros- 1. Arruela de encosto
seguir para o próximo passo. 2. Tampa do separador de óleo

PROCEDIMENTO DE APERTO Remova o tensor da corrente. Consulte a subse-


ção BLOCO DO CILINDRO.
Parafusos do eixo do Passo A 20 N•m ± 2 N•m
Remova:
balancim Passo B Mais 90° ± 5° - Guia da corrente
- Engrenagem de sincronismo do eixo de cames
com tampa do separador de óleo.

184 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

1. Parafusos da engrenagem de sincronismo 1. Corrente de distribuição


2. Engrenagem de sincronismo do eixo de cames com tampa 2. Tampa do separador de óleo
do separador de óleo 3. Marcas impressas

NOTA: Prenda a corrente de distribuição com um Certifique-se que as guias da corrente estão bem
fio de fixação. instaladas.
Inspeção da Engrenagem de Instale os parafusos da corrente de engrenagens
sem apertar muito.
Sincronismo do Eixo de Cames
Instale o tensor da corrente.
Inspecione a engrenagem de sincronismo do eixo
de cames para ver se há desgaste ou deteriora- NOTA: Existem 2 posições diferentes para instalar
ção. a engrenagem de sincronismo no eixo de cames.
Se a engrenagem estiver gasta ou danificada, Para achar a melhor posição, siga estritamente o
troque-a como um conjunto (engrenagem de sin- procedimento.
cronismo do eixo de cames e corrente de distri- Verifique se os parafusos da engrenagem de sin-
buição). cronismo ainda estão soltos. Se os parafusos es-
NOTA: Para a substituição da engrenagem de tão apertados pela engrenagem de sincronismo,
sincronismo do virabrequim, consulte a subseção remova o tensor da corrente de novo e rode a
engrenagem de sincronismo em um dente no
BLOCO DO CILINDRO. sentido horário.
Instalação da Engrenagem de Instale o tensor da corrente de novo.
Sincronismo do Eixo de Cames Remova os parafusos da engrenagem de sincro-
O procedimento de instalação é o inverso do nismo e aplique trava-roscas nas roscas.
procedimento de remoção. No entanto, preste Aperte os parafusos da engrenagem de sincronis-
atenção aos seguintes detalhes. mo segundo a especificação.
Instale a tampa do separador de óleo na engrena- TORQUE DE APERTO
gem de sincronismo do eixo de cames.
LOCTITE 243 (AZUL)
AVISO O virabrequim e o eixo de cames de- Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
vem ser travados na posição TDC.
Parafusos da engrenagem de
Coloque a engrenagem de sincronismo do eixo sincronismo do eixo de cames
16 N•m
de cames junto com a corrente de distribuição no
eixo de cames.
AVISO As marcas impressas na tampa do se-
NOTA: As marcas impressas na tampa do sepa- parador de óleo devem ficar paralelas à super-
rador de óleo devem ficar paralelas à base do ca- fície do cabeçote do cilindro.
beçote do cilindro.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 185


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Remova:
- Trava do eixo de cames
- Eixo de cames.

1. Marcas impressas
2. Superfície do cabeçote do cilindro

Remova as ferramentas de travamento do eixo


de cames e do virabrequim.
1. Trava do eixo de cames
Instale todas as outras peças removidas. 2. Eixo de cames

EIXO DE CAMES Inspeção do Eixo de Cames


Verifique cada ressalto e mancal de rolamento do
Procedimento de Travamento do Eixo eixo de cames quanto a:
de Cames - Estriamento
1. Remova a TAMPA DA VÁLVULA; consulte o - Deformação
procedimento nesta subseção. - Rachaduras
2. Trave o virabrequim; consulte o procedimento - Outros sinais de desgaste.
na subseção BLOCO DO CILINDRO.
Meça o mancal de rolamento do eixo de cames
NOTA: Certifique-se que as marcas impressas na e a altura do ressalto usando um micrômetro.
tampa do separador de óleo estão paralelas à base
do cabeçote do cilindro. Meça a folga entre as duas extremidades do eixo
de cames e do cabeçote do cilindro.
3. Insira a ferramenta de travamento do eixo de
cames no orifício atrás da engrenagem de
sincronismo do eixo de cames para travar o
próprio eixo de cames.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO EIXO


DE CAMES (P/N 529 035 839)
A. Ressalto do eixo de cames (válvulas de exaustão)
B. Ressalto do eixo de cames (válvulas de admissão)
C. Mancal de rolamento do eixo de cames
D. Mancal de rolamento do eixo de cames — frente do motor

ALTURA DO RESSALTO DO EIXO DE CAMES —


VÁLVULA DE ESCAPAMENTO
NOVO 31,430 mm para 31,630 mm
LIMITE DE SERVIÇO 31,380 mm
ALTURA DO RESSALTO DO EIXO DE CAMES —
VÁLVULA DE ADMISSÃO
NOVO 31,540 mm - 31,740 mm
LIMITE DE SERVIÇO 31,500 mm
1. Ferramenta de travamento do eixo de cames
2. Marcas impressas MANCAL DE ROLAMENTO DO EIXO DE CAMES
NOVO 39,892 mm - 39,905 mm
Remoção do Eixo de Cames
Veja os procedimentos nesta subseção e remova: LIMITE DE SERVIÇO 39,880 mm
- Engrenagem de sincronismo do eixo de cames
- Balancim.
186 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

MANCAL DE ROLAMENTO DO EIXO DE CAMES Remova a válvula de desvio do cabeçote do cilin-


(FRENTE DO MOTOR) dro. Consulte a subseção SISTEMA DE LUBRIFI-
CAÇÃO.
NOVO 24,919 mm para 24,940 mm
Desconecte:
LIMITE DE SERVIÇO 24,890 mm - Sensor de posição do eixo de cames (CAPS)
DIÂMETRO INTERNO DO MANCAL DO EIXO DE CAMES - Sensor de temperatura do líquido de arrefeci-
mento (CTS).
NOVO 40,000 mm - 40,020 mm
Desconecte:
LIMITE DE SERVIÇO 40,050 mm
- Mangueira de sangria
DIÂMETRO INTERNO DO MANCAL DO EIXO DE CAMES - Mangueira de saída do cabeçote do cilindro.
(FRENTE DO MOTOR)
NOVO 25,000 mm - 25,013 mm
LIMITE DE SERVIÇO 25,050 mm

Troque as peças que não estiverem dentro das


especificações.
Instalação do Eixo de Cames
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção aos seguintes detalhes.
Lubrifique os mancais do rolamento do eixo de
cames.
MANCAIS DO ROLAMENTO DO EIXO DE CAMES 1. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento (CTS)
2. Bico de sangria
GRAXA ISOFLEX TOPAS NB 52 3. Mangueira de saída do cabeçote do cilindro
Produto para manutenção
(P/N 293 550 021)
Remova o coletor de admissão. Consulte a subse-
ção COLETOR DE ADMISSÃO.
Instale o eixo de cames.
Remova o coletor de escapamento. Consulte a
Posicione a trava do eixo de cames na respectiva subseção SISTEMA DE ESCAPAMENTO.
ranhura.
Desenrosque o suporte do tubo de enchimento
de óleo do cabeçote do cilindro (se aplicável).

1. Trava do eixo de cames


1. Parafusos de retenção
Para as outras peças, consulte os procedimentos 2. Suporte do tubo de enchimento de óleo
de instalação apropriados nesta subseção.
Remova a ENGRENAGEM DE SINCRONISMO
DO EIXO DE CAMES; consulte o procedimento
CABEÇOTE DO CILINDRO nesta subseção.
Remoção do Cabeçote do Cilindro Remova os parafusos M6 do cabeçote do cilindro.
Trave o virabrequim; consulte a subseção BLOCO
DO CILINDRO.
Drene o líquido de arrefecimento; consulte a
subseção SISTEMA DE ARREFECIMENTO.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 187


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

1. Orifícios de óleo

Inspeção do Cabeçote do Cilindro


Verifique se há rachaduras ou outros danos entre
as sedes das válvulas. Se houver, troque o cabe-
çote do cilindro.
1. Parafusos M6 do cabeçote do cilindro Com uma régua, verifique se a superfície de con-
tato do cabeçote do cilindro está plana.
Remova e descarte os parafusos M11 do cabeço-
te do cilindro.

1. Cabeçote do cilindro
2. Barra plana
3. Calibrador

Verifique o empenamento do cabeçote do cilindro.


1. Parafusos M11 do cabeçote do cilindro
EMPENAMENTO DO CABEÇOTE DO CILINDRO
Puxe o cabeçote do cilindro para cima.
Máxima 0,15 mm
Remova e descarte a gaxeta.
Limpeza do Cabeçote do Cilindro Se o empenamento exceder a especificação, volte
Remova depósitos de carbono da câmara de a fazer a superfície do cabeçote do cilindro como
combustão, porta de escapamento e parte supe- segue.
rior do pistão. Use uma lixa molhada de grau 400 - 600 em uma
Limpe o cabeçote do cilindro, especialmente a placa da superfície e levemente esmerilhe a su-
superfície do parafuso do cabeçote do cilindro de perfície de contato.
derramamento de óleo. NOTA: Para assegurar uma superfície igual, gire
Sopre todos os orifícios e verifique se não estão o cabeçote do cilindro diversas vezes durante o
entupidos. ajuste de superfície.
Se o processo de ajuste de superfície falhar,
substitua o cabeçote do cilindro.
Instalação do Cabeçote do Cilindro
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes.
Verifique se os pinos-guia estão no lugar.
Instale uma NOVA gaxeta do cabeçote do cilindro.
AVISO Todas as instalações do cabeçote do
cilindro necessitam de uma gaxeta do cabeçote

188 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

do cilindro nova. Usar uma gaxeta duas vezes TORQUE DE APERTO


irá causar danos ao motor.
LOCTITE 243 (AZUL)
Instale os NOVOS parafusos M11 do cabeçote Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
do cilindro e aperte-os como segue.
Parafusos M6 do cabeçote do
AVISO Esta montagem utiliza parafusos com 11 N•m
cilindro
extensão. Sempre use parafusos NOVOS e siga
estritamente o procedimento de aperto.
Remova as ferramentas de travamento do eixo
NOTA: Execute sempre um passo em TODOS de cames e do virabrequim.
os parafusos M11 do cabeçote do cilindro antes Instale todas as peças que foram desmontadas.
de prosseguir para o próximo passo.
MOLAS DA VÁLVULA
Remoção da Mola da Válvula
Remova o eixo do balancim. Consulte o procedi-
mento para o BALANCIM nesta subseção.
Remova o CABEÇOTE DO CILINDRO. Consulte
o procedimento nesta subseção.
Comprima as molas da válvula.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

COMPRESSOR DE MOLA DA VÁLVULA


(P/N 529 035 724)

COPO DO COMPRESSOR DE MOLA DA VÁLVULA


(P/N 529 036 073)

PROCEDIMENTO DE APERTO
Passo A 40 N•m
Parafusos M11 do
Passo B Adicional 120 °
cabeçote do cilindro
Passo C Adicional 90 °

Aplique o produto para manutenção na rosca dos


parafusos M6 do cabeçote do cilindro.
Aperte os parafusos M6 do cabeçote do cilindro
de acordo com as especificações.

1. Grampo de compressor da mola da válvula


2. Copo do compressor de mola da válvula

SEQUÊNCIA DE APERTO

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 189


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

COMPRIMENTO LIVRE DA MOLA EXTERNA DA VÁLVULA


NOMINAL NOVA 45,45 mm
LIMITE DE SERVIÇO 43,00 mm
COMPRIMENTO LIVRE DA MOLA INTERNA DA
VÁLVULA
NOMINAL NOVA 41,02 mm
LIMITE DE SERVIÇO 38,80 mm

Instalação da Mola da Válvula


Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes.
LOCALIZE A BRAÇADEIRA DO COMPRESSOR DA MOLA DA A área colorida da mola da válvula deve ser colo-
VÁLVULA NO CENTRO DA VÁLVULA cada na parte superior.
Remova os contrapinos da válvula. NOTA: Os contrapinos da válvula devem estar
corretamente encaixados nos sulcos da haste da
Retire o compressor da mola da válvula, o retentor válvula.
da mola da válvula e as molas da válvula.

1. Contrapinos das válvulas


2. Retentor da mola da válvula
3. Mola interna da válvula 1. Posição da mola da válvula
4. Mola externa da válvula

Inspeção da Mola da Válvula VÁLVULAS


Verifique se há ferrugem, corrosão e outros danos Remoção da Válvula
visíveis nas molas da válvula. Se houver, substitua Remova a mola da válvula.
as molas da válvula.
Empurre a haste da válvula; depois, puxe as válvu-
Inspecione o comprimento livre e a retidão das las para fora de suas guias.
molas da válvula.
Troque as molas da válvula que não estiverem
dentro das especificações.

1. Válvula de admissão de 38 mm
2. Válvula de escapamento de 31 mm
A. Comprimento da mola da válvula
Remova e descarte a vedação da haste da válvula.

190 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

FERRAMENTA RECOMENDADA
ALICATE DE VEDAÇÃO DA HASTE DA VÁLVULA SNAP-ON (P/N YA8230)

A. Diâmetro da haste da válvula

DIÂMETRO DA HASTE DA VÁLVULA


NOVO
ESCAPAMENTO 5,946 mm - 5,960 mm

Inspeção da Válvula ADMISSÃO 5,961 mm - 5,975 mm


LIMITE DE SERVIÇO
Vedação da Haste da Válvula
Sempre instale NOVAS vedações sempre que as ESCAPAMENTO
5,930 mm
válvulas forem removidas. ADMISSÃO
Não é necessária a inspeção das vedações da
haste da válvula, pois NOVAS vedações devem Troque a guia da válvula se ela estiver fora das
ser instaladas sempre que o cabeçote do cilindro especificações ou se houver outros danos como
é removido. desgaste ou fricção na superfície. Consulte GUIA
DA VÁLVULA nesta subseção.
Válvula
Inspecione a superfície da válvula. Verifique se há DIÂMETRO INTERIOR DA GUIA DA VÁLVULA
desgaste ou dobramento anormal da haste. Se
houver, substitua por uma nova. NOVO
ESCAPAMENTO
Haste da válvula e folga da guia da 5,994 mm - 6,018 mm
válvula ADMISSÃO
Meça a haste da válvula e a guia da válvula em LIMITE DE SERVIÇO
três lugares usando um micrômetro e um medidor
de orifício pequeno. ESCAPAMENTO
6,060 mm
NOTA: Limpe a guia da válvula para remover de- ADMISSÃO
pósitos de carbono antes de medir.
Troque a válvula se a haste da mesma estiver fora
das especificações ou se houver outros danos
como desgaste ou fricção na superfície.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 191


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Face e sede da válvula

A. Largura do contato da sede da válvula – Válvula de escapamen-


to
B. Largura do contato da sede da válvula – Válvula de admissão

1. Sede da válvula
Esmerilhamento da Sede da Válvula
2. Área contaminada da válvula de escapamento NOTA: As sedes das válvulas podem ser esmeri-
3. Face da válvula (superfície de contato para sede da válvula) lhadas de novo com um esmerilhador da sede da
válvula que se centraliza na guia da válvula.
Inspecione a face e a sede da válvula para ver se
estão queimadas ou desgastadas e troque a vál- 1. Esmerilhe a sede da válvula a 45°. Não remo-
vula ou o cabeçote do cilindro se houver sinais de va material além do que é absolutamente
danos. necessário para limpar a sede.
Certifique-se de assentar as válvulas corretamen- 2. Usando uma pedra de 35°, estreite a sede
te. Aplique um composto de lapidação na face da da válvula até que o diâmetro externo apropri-
válvula e trabalhe a válvula em sua sede com uma ado seja obtido.
ferramenta de lapidação.
Meça a largura do contato da face da válvula.
NOTA: A localização da área de contato deve ser
no centro da sede da válvula.
Meça a largura da sede da válvula com uma pinça.
LARGURA DO CONTATO DA SEDE DA VÁLVULA
NOVO
ESCAPAMENTO 1,25 mm - 1,55 mm
ADMISSÃO 1,10 mm - 1,30 mm
LIMITE DE SERVIÇO
ESCAPAMENTO 1,8 mm A. Diâmetro externo da sede da válvula – ESCAPAMENTO
ADMISSÃO 1,6 mm

Se a largura do contato da sede da válvula estiver


muito grande ou houver pontos negros, troque o
cabeçote do cilindro.

A. Diâmetro externo da sede da válvula – ADMISSÃO

192 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

DIÂMETRO EXTERNO DA SEDE DA VÁLVULA


ADMISSÃO 37,35 mm
ESCAPAMENTO 30,30 mm

3. Usando uma pedra de 55° para a admissão


e uma pedra de 80° para a exaustão, reduza
a largura do contato da sede da válvula até o
valor apropriado mencionado acima.
4. Finalmente, cubra a superfície da sede da
válvula com uma fina pasta de composto de
esmerilhamento de válvula usando um man-
dril de esmerilhamento da válvula. Esmerilhe
levemente as válvulas até obter uma superfí-
cie de vedação macia, plana e uniforme dos
diâmetros interno e externo apropriados na
válvula e na sede. Use apenas um mandril 1. Bordas de vedação da haste da válvula
de esmerilhamento manual da válvula com
um copo de sucção, girando a válvula para Para facilitar a instalação dos contrapinos, aplique
trás e para a frente por cerca de 45° e então óleo ou graxa nos mesmos de maneira que eles
avançando a válvula 45° antes de repetir esta permaneçam no lugar ao soltar a mola.
operação. Depois que as molas forem instaladas, certifique-
se que as molas e o retentor de molas da válvula
Instalação da Válvula estão corretamente travados batendo na extremi-
Para a instalação, inverta o procedimento de remo- dade da haste da válvula com um martelo macio
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes. de maneira que a válvula se abra e feche algumas
Instale uma NOVA vedação da haste da válvula. vezes.
AVISO Uma mola da válvula incorretamente
travada causará danos no motor.

GUIA DA VÁLVULA
Substituição da Guia da Válvula
AVISO Não aqueça o cabeçote do cilindro
para este procedimento.
AVISO A borda afiada perto da parte superior
da guia da válvula deve ser usinada. Caso
contrário, irá sujar o orifício da guia da válvula
no cabeçote do cilindro e destruir o cabeçote
do cilindro, já que a guia de válvula é removi-
da.
Use um mandril especial tão longe quanto a parte
1. Vedação da haste da válvula superior do entalhe.
Aplique óleo do motor na haste da válvula e instale
a válvula.
AVISO Tome cuidado ao passar a haste da
válvula através das bordas de vedação da
haste da válvula.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 193


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

FERRAMENTA NECESSÁRIA

EXTRATOR DA GUIA DA VÁLVULA (6 MM)


(P/N 529 036 087)

TÍPICO
1. Mandril especial
2. Fenda

Retire a guia da válvula do cabeçote do cilindro,


na direção da câmara de combustão.
FERRAMENTA NECESSÁRIA TÍPICO
1. Extremidade dianteira da guia da válvula
REMOVEDOR DE GUIA DA VÁLVULA (6 MM) 2. Orifício do cabeçote do cilindro
(P/N 529 036 086) 3. Gabarito

TÍPICO
1. Perfurador

Inspecione o orifício da guia da válvula para ver TÍPICO


se há materiais abrasivos. As guias de entrada e A. Ressalto
de escapamento da válvula têm o mesmo compri-
mento e são intercambiáveis. SALIÊNCIA DA GUIA DA VÁLVULA
NOTA: Se a guia da válvula causou marcas duran- MÍNIMA 12,4 mm
te a extração, substitua o cabeçote do cilindro.
MÁXIMA 12,8 mm
Engraxe o orifício no cabeçote do cilindro e a ex-
tremidade dianteira da guia da válvula com
MOLYKOTE G-N (P/N 420 297 433). NOTA: Após instalar novas guias, elas devem ser
Pressione a guia da válvula no cabeçote do cilindro mandriladas com um mandril padrão de 6 mm.
FRIO conforme mostrado. Este pode ser adquirido em vários fornecedores
de ferramentas.

194 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

Limpe cuidadosamente o cabeçote do cilindro.


Verifique se a sede da válvula está concêntrica
com o novo eixo-guia (verifique a superfície de
contato com a marca azul).

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 195


Seção 02 MOTOR
Subseção 08 CABEÇOTE DO CILINDRO (modelos com suspensão e todos os motores
260)

196 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

BLOCO DO CILINDRO
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO VIRABRE-
QUIM.................................................................... 529 035 821......................................................207, 209, 216
INSTALADOR DO ANEL DE RETENÇÃO DO PIS-
TÃO....................................................................... 529 035 765......................................................................204

Ferramentas de Serviço - Outro fornecedor


Descrição Número da peça Página
ALICATES DO COMPRESSOR DE ANEL DO PIS-
TÃO SNAP-ON ......................................................RC980................................................................................204

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060..............................................................215, 216
LOCTITE 5910........................................................293 800 081......................................................................215
LOCTITE CHISEL (REMOVEDOR DE GAXETA).....413 708 500......................................................................213

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 197


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Engine oil = Óleo do motor
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
See ELECTRONIC FUEL INJECTI- = Consulte SISTEMA DE INJEÇÃO
ON SYSTEM (EFI) ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL
(EFI)
See tightening sequence = Consulte a sequência de aperto
See tightening procedure = Consulte o procedimento de
aperto

198 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Engine oil = Óleo do motor
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
See tightening procedure = Consulte o procedimento de
aperto

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 199


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

GERAL 2. Folga do pistão/da parede do cilindro fora


das especificações
Ao desmontar peças que estão duplicadas no - Verifique a folga do pistão/da parede do
motor (por exemplo: pistões, bielas, etc.), reco- cilindro.
menda-se fortemente a anotação de sua posição - Substitua se fora da especificação.
e sua manutenção como um "grupo". Se encontrar
um componente defeituoso, será muito mais fácil 3. Pistão fundido ou quebrado
encontrar a causa da falha. Como as peças foram - Verifique se o bocal pulverizador de óleo
se adaptando juntas durante a operação do motor, não está entupido. Consulte a subseção
elas manterão seu encaixe correspondente SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO.
quando montadas novamente em conjunto, dentro - Troque o pistão e o bloco do cilindro se
de seu “grupo”. necessário.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROCEDIMENTOS
A informação a seguir serve para ajudar a diagnos-
ticar a causa provável dos problemas. Ela é apenas CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO
uma diretriz e talvez não liste todos os problemas
possíveis. Inspeção da Corrente de Distribuição
Verifique sempre se há códigos de falha. Se um Inspecione a corrente de distribuição na engrena-
código de falha for detectado, cuide primeiro do gem do eixo de cames para ver se há folga radial
código de falha. Consulte a subseção DIAGNÓS- excessiva.
TICO E CÓDIGOS DE FALHA.
Inspecione as condições da corrente para ver se
RUÍDO OU VIBRAÇÕES INCOMUNS NO há desgaste e para ver as condições dos roletes.
MOTOR
1. Grande desgaste nos rolamentos simples
- Verifique a folga radial dos rolamentos
simples.
- Substitua os rolamentos simples se esti-
verem fora das especificações.
2. O virabrequim e o eixo balanceador não 1. Corrente de distribuição
estão alinhados adequadamente
- Desmonte o bloco do cilindro e verifique Se a corrente estiver excessivamente gasta ou
se as marcas estão alinhadas corretamen- danificada, troque-a como um conjunto (engrena-
te. gem de sincronismo do eixo de cames e corrente
de distribuição).
3. Folga axial do virabrequim ou do eixo ba-
lanceador fora das especificações Remoção da Corrente de Distribuição
- Meça a folga axial do virabrequim e do ei- Remova:
xo balanceador. - Motor do veículo (consulte a subseção REMO-
- Se a folga axial estiver fora das especifica- ÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR)
ções, troque as arruelas de encosto. - Cabeçote do cilindro (consulte a subseção
4. Folga axial da biela fora das especificações CABEÇOTE DO CILINDRO)
- Meça a folga axial da biela no virabrequim. - Caixa do PTO (consulte a subseção CAIXA DO
- Substitua a biela ou o virabrequim se esti- PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA)
ver fora da especificação. - Virabrequim (consulte VIRABREQUIM nesta
subseção)
5. Os parafusos da biela se soltaram
- Corrente de distribuição.
- Substitua os componentes danificados e
reaperte os parafusos com o torque reco- Instalação da Corrente de Distribuição
mendado. O procedimento de instalação é o inverso do
FUMAÇA AZUL NO ESCAPAMENTO procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção aos seguintes detalhes.
1. Anéis raspadores de óleo gastos
Certifique-se de executar o sincronismo da válvula
- Substitua os anéis do pistão. adequado.
MOTOR DESLIGA REPENTINAMENTE AVISO O sincronismo incorreto da válvula
(MARCHA LENTA RUIM) danificará os componentes do motor.
1. Anéis do pistão desgastados Trave o virabrequim e o eixo de cames no TDC
- Substitua os anéis do pistão. (consulte a subseção CABEÇOTE DO CILINDRO

200 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

para o procedimento de travamento do eixo de Aperte o bujão roscado do tensor da corrente


cames). conforme as especificações.
Instale a corrente e depois o tensor da corrente. TORQUE DE APERTO

TENSOR DA CORRENTE Bujão roscado do tensor da corrente 17 N•m ± 2 N•m

Acesso ao Tensor da Corrente PISTÕES E BIELAS


NOTA: A remoção do coletor de admissão permi-
te acessar mais facilmente o tensor da corrente, Remoção do Pistão e da Biela
mas não é necessária. Consulte a subseção CO- 1. Desmonte o BLOCO DO CILINDRO segundo
LETOR DE ADMISSÃO. o procedimento nesta subseção.
Remoção do Tensor da Corrente NOTA: Recomenda-se medir a folga axial da ex-
tremidade maior da biela antes de remover a biela.
Trave o virabrequim; consulte PROCEDIMENTO Consulte INSPEÇÃO DA BIELA abaixo.
DE TRAVAMENTO DE VIRABREQUIM nesta
subseção. 2. Remova:
Remova: - Parafusos da biela
- Bujão roscado do tensor da corrente - Tampas da biela.
- Anel da gaxeta (descarte)
- Tensor da corrente.

1. Parafusos da biela

NOTA: Antes de remover as tampas das bielas,


1. Bujão roscado marque-as para se lembrar da posição correta ao
2. Anel de gaxeta montar novamente.
3. Tensor da corrente

Inspeção do Tensor da Corrente


Verifique o tensor da corrente quanto a:
- desgaste excessivo
- rachaduras
- movimento livre do pistão do tensor da corren-
te.
Instalação do Tensor da Corrente
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção aos seguintes detalhes.
Instale um bujão roscado com um NOVO anel de
gaxeta. 1. Marca da biela
AVISO Este motor usa o anel de gaxeta com 3. Puxe o pistão com a biela para fora dos cilin-
espessura específica. Usar qualquer outro anel dros.
de gaxeta pode causar graves danos ao motor.
4. Remova o anel de retenção do pistão e des-
ESPESSURA DO ANEL DE GAXETA carte-o.
2,5 mm

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 201


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

FOLGA AXIAL DA EXTREMIDADE GRANDE DA BIELA


Novo 0,100 mm para 0,352 mm
Limite de serviço 0,500 mm

Folga Radial da Extremidade Pequena


da Biela
Meça a extremidade pequena da biela.

1. Anel de retenção do pistão

5. Empurre o pino do pistão para fora.

TÍPICO
1. Medidor de orifícios
2. Biela

DIÂMETRO DA EXTREMIDADE PEQUENA DA BIELA


Novo 23,01 mm para 23,02 mm
Limite de serviço 23,07 mm

1. Pistão
2. Pino do pistão
Se o diâmetro da extremidade pequena da biela
3. Anel de retenção estiver fora das especificações, substitua a luva
do mancal da extremidade pequena.
6. Solte o pistão da biela. Meça os pinos do pistão, consulte INSPEÇÃO DO
Inspeção da Biela PINO DO PISTÃO nesta subseção. Compare com
o diâmetro interno da biela para obter a folga radial
Folga Axial da Extremidade Grande da da extremidade pequena da biela.
Biela FOLGA RADIAL DA EXTREMIDADE PEQUENA DA BIELA
Usando um calibrador, meça a distância entre a
extremidade mais grossa da biela e o contrapeso Limite de serviço 0,080 mm
do virabrequim. Se a distância estiver excedendo
a tolerância especificada, troque a peça gasta. Folga Radial da Extremidade Grande da
Biela
Meça o diâmetro interno da extremidade grande
da biela. Compare com o pino do virabrequim.
Para medir o diâmetro da extremidade grande da
biela, use os ANTIGOS parafusos.
Instale os ANTIGOS mancais da maneira como
estavam montados inicialmente.
Aperte os parafusos da biela, consulte INSTALA-
ÇÃO DO PISTÃO E BIELA nesta subseção.

TÍPICO
1. Virabrequim
2. Calibrador

202 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

TÍPICO
A. Rolamento da extremidade grande da biela TÍPICO
1. Medindo perpendicularmente (90°) ao eixo do pino do pistão
DIÂMETRO DA EXTREMIDADE GRANDE DA BIELA A. 5 mm
Limite de serviço 45,080 mm A dimensão medida deve ser conforme descrito
na tabela a seguir. Se não forem, troque o pistão.
FOLGA RADIAL DA EXTREMIDADE
MEDIDA DO PISTÃO
GRANDE DA BIELA
Novo 99,931 mm para 99,949 mm
Limite de serviço 0,09 mm
Limite de serviço 99,900 mm
Use os NOVOS mancais quando o diâmetro da
extremidade grande da biela estiver fora das es- Folga da Parede do Pistão/Cilindro
pecificações. Ajuste e trave um micrômetro na dimensão do
Inspeção do Pino do Pistão pistão.
Usando tecido abrasivo sintético, limpe a sujeira
do pino do pistão.
Inspecione o pino do pistão para ver se há arra-
nhões, rachaduras ou outros danos.
Meça o pino do pistão. Consulte a ilustração a
seguir para saber a posição correta de medição.

1. Micrômetro ajustado na dimensão do pistão

NOTA: Verifique se o pistão usado não está gasto.


Com o micrômetro ajustado na dimensão, ajuste
TÍPICO um medidor de orifícios do cilindro à dimensão
A. Diâmetro do pino do pistão aqui do micrômetro e ajuste o indicador em 0 (zero).

DIÂMETRO DO PINO DO PISTÃO


Novo 22,996 mm para 23,000 mm
Limite de serviço 22,990 mm

Meça o diâmetro da extremidade pequena da bie-


la, consulte INSPEÇÃO DAS BIELAS nesta subse-
ção para verificar a folga radial da extremidade
pequena da biela.
Inspeção do Pistão
Inspecione o pistão para ver se há arranhões, ra-
chaduras ou outros danos. Troque o pistão e os
anéis do pistão se necessário.
Usando um micrômetro, meça o pistão a 5 mm 1. Use o micrômetro para ajustar o medidor de orifícios do cilin-
dro
perpendicularmente (90°) em relação ao eixo do 2. Medidor de orifício com mostrador
pino do pistão.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 203


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

TÍPICO
1. Luva com anel de retenção do pistão dentro
TÍPICO 2. Gabarito de montagem do instalador do anel de retenção do
1. Indicador ajustado em 0 (zero) pistão

NOTA: Verifique se o indicador do medidor de AVISO Se a instalação do anel de retenção do


orifícios do cilindro está ajustado exatamente na pino do pistão falhar, repita o passo 3 usando
mesma posição do micrômetro, caso contrário, a um anel de retenção NOVO.
leitura ficará incorreta. NOTA: Tome cuidado para posicionar corretamen-
Posicione o medidor de orifício com mostrador a te o gancho do anel de retenção do pistão.
62 mm acima da base do cilindro, medindo per-
pendicularmente (90°) no eixo do pino do pistão.
Leia a medição no medidor de orifício do cilindro.
O resultado é a folga exata da parede do pistão/ci-
lindro.
FOLGA DO PISTÃO/CILINDRO
Nominal nova 0,044 mm para 0,076 mm
Limite de serviço 0,100 mm

Se a folga exceder a tolerância especificada, tro-


que os pistões e o bloco de cilindros.
Montagem do pistão e biela
POSIÇÃO CORRETA DO ANEL DE RETENÇÃO DO PISTÃO
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção aos seguintes detalhes. Instalação do Pistão e da Biela
1. Aplique óleo do motor no pino do pistão. 1. Use óleo do motor e lubrifique:
2. Insira o pino do pistão no pistão e na biela. - Pistão
NOTA: Assegure-se de reinstalar todas as peças - Anéis do pistão
em sua posição original como marcado durante a - Banda da ferramenta do compressor de
remoção. anel do pistão
- Rolamentos da biela.
3. Instale um NOVO anel de retenção do pistão.
- Diâmetro do cilindro
FERRAMENTA NECESSÁRIA
2. Deslize o pistão no cilindro.
INSTALADOR DO ANEL DE RETENÇÃO DO FERRAMENTA RECOMENDADA
PISTÃO (P/N 529 035 765)
ALICATES DO COMPRESSOR DE ANEL DO PISTÃO SNAP-ON
(P/N RC980)
AVISO Sempre troque os anéis de retenção
do pino do pistão por NOVOS.

204 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

AVISO Esta montagem utiliza parafusos com


extensão. Sempre use parafusos NOVOS e siga
estritamente o procedimento de aperto.
AVISO Todos os parafusos da biela devem
ser apertados PRIMEIRO de acordo com o
passo A antes de executar o passo B.
PROCEDIMENTO DE APERTO
Passo A 45 N•m ± 3 N•m
Parafusos da biela
Passo B Mais 90° ± 5°

AVISO Instale o pistão com a seta perfurada


apontando para o lado do escapamento.

1. Torquímetro angular

ANÉIS DO PISTÃO
Remoção do Anel do Pistão
Remova o pistão. Consulte o procedimento nesta
1. Seta apontando para o lado do escapamento subseção.
3. Instale corretamente os mancais e limpe a Remova os anéis do pistão.
superfície de separação dos dois lados (área
rachada) cuidadosamente. Inspeção do Anel do Pistão
Folga da Ranhura do Anel/Pistão
Usando um calibrador, meça cada uma das folgas
das ranhuras do anel/pistão. Caso a folga esteja
muito grande, o pistão e seus anéis devem ser
trocados.
FOLGA DA RANHURA - RETANGULAR
Novo 0,025 mm para 0,070 mm
Limite de serviço 0,150 mm

FOLGA DA RANHURA - FACE CÔNICA


Novo 0,015 mm para 0,060 mm
Limite de serviço 0,150 mm

TÍPICO FOLGA DA RANHURA - ANEL RASPADOR DE ÓLEO


1. Metade do rolamento da extremidade grande da biela
2. Superfície de separação da biela Novo 0,010 mm para 0,180 mm
3. Saliência do rolamento em linha com a ranhura da biela
Limite de serviço 0,200 mm
4. Aperte os NOVOS parafusos da biela confor-
me o seguinte procedimento:

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 205


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

1. Pistão
2. Indicador do dispositivo de enchimento 1. Anel retangular
2. Anel da face cônica
Folga da Extremidade do Anel 3. Anel raspador de óleo

FOLGA DA EXTREMIDADE DO ANEL - RETANGULAR AVISO Certifique-se de que os anéis da parte


superior e secundários não estão trocados.
Novo 0,30 mm para 0,50 mm
NOTA: Use um alicate expansor para anéis para
Limite de serviço 1,20 mm impedir quebras durante a instalação. O anel de
óleo deve ser instalado manualmente.
FOLGA DA EXTREMIDADE DO ANEL - FACE CÔNICA Verifique se os anéis estão girando corretamente
Novo 0,35 mm para 0,55 mm após a instalação.
Limite de serviço 1,20 mm
Espace as folgas da extremidade do anel do pistão
em 120° de distância e não alinhe as folgas com
o orifício do pino do pistão ou o eixo do lado do
FOLGA DA EXTREMIDADE DO ANEL - ANEL RASPADOR DE ÓLEO encosto.
Novo 0,20 mm para 0,70 mm
Limite de serviço 1,20 mm

Meça a posição da folga da extremidade do anel


na área de 8 mm para 16 mm da parte superior
do cilindro.
NOTA: Para posicionar corretamente o anel no
cilindro, use o pistão para empurrar.
Usando um calibrador, verifique a folga da extre-
midade do anel. Troque o anel se a folga exceder
o limite de manutenção.
Instalação do Anel do Pistão
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção aos seguintes detalhes. 1. NÃO alinhe a folga do anel com o eixo do lado do empuxo do
pistão
Instale os anéis na ordem e no layout seguintes: 2. NÃO alinhe a folga do anel com o eixo do orifício do pino do
pistão
INSTALAÇÃO DO ANEL DO PISTÃO
A. 120°
ORDEM ANEL POSIÇÃO
PRIMEIRO
VIRABREQUIM
Anel raspador de óleo igual
PASSO
Procedimento de travamento do
SEGUNDO "E" e "TOP" estampados virabrequim
Anel da face cônica
PASSO para CIMA
TERCEIRO "E" e "TOP" estampados
AVISO O virabrequim deve estar travado no
PASSO
Anel retangular
para CIMA
TDC para a remoção e instalação do virabre-
quim, eixo balanceador e eixo de cames.
NOTA: Quando o virabrequim está travado, o
pistão do cilindro 3 está no TDC de ignição.
206 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

Remova:
- Coletor de admissão (consulte a subseção
COLETOR DE ADMISSÃO)
- Velas de ignição
- Tampa da válvula (consulte a subseção CABE-
ÇOTE DO CILINDRO)
- Bujão roscado de acesso do virabrequim.

1. Linhas de posição
2. Tampa do separador de óleo

Use uma chave de fenda pequena para verificar


se a ranhura do virabrequim está alinhada com o
orifício.
Nesta posição, trave o virabrequim.
FERRAMENTA NECESSÁRIA
1. Bujão roscado de acesso do virabrequim
2. Anel de gaxeta
FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO
Gire o motor no sentido anti-horário. VIRABREQUIM (P/N 529 035 821)
Traga o pistão do cilindro 3 para o TDC de ignição
usando um relógio comparador ou outra ferramen-
ta similar adequada.
AVISO Não arranhe nem danifique a superfície
do pistão e do cilindro.

Após remover a ferramenta de travamento do vi-


rabrequim, instale um bujão roscado com um
NOVO anel de gaxeta.
1. Relógio comparador TORQUE DE APERTO

NOTA: Quando o pistão do cilindro 3 está no TDC Bujão roscado 17 N•m ± 2 N•m
de ignição, as linhas de posição na tampa do se-
parador de óleo devem estar alinhadas como Remoção do Virabrequim
mostrado na seguinte ilustração. 1. Desmonte o BLOCO DO CILINDRO segundo
o procedimento descrito nesta subseção.
2. Remova os parafusos da biela. Consulte
PISTÕES E BIELAS nesta subseção.
3. Remova as arruelas de encosto.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 207


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

1. Arruela de encosto 1. Micrômetro


2. Área do virabrequim para rolamento
4. Remova o virabrequim.
DIÂMETRO DO MANCAL DO VIRABREQUIM
Novo 49,991 mm para 50,010 mm
Limite de serviço 49,950 mm

FOLGA RADIAL DO MANCAL DO VIRABREQUIM


Limite de serviço 0,07 mm

Pino do Virabrequim
Meça todos os diâmetros do pino do virabrequim.
Compare com o diâmetro interno dos rolamentos
simples da biela, consulte PISTÕES E BIELAS
nesta subseção.
1. Virabrequim

Inspeção do Virabrequim
Inspeção da Engrenagem do
Virabrequim
Troque o virabrequim se as engrenagens estive-
rem desgastadas ou danificadas.

1. Micrômetro
2. Área do pino do virabrequim para rolamento

DIÂMETRO DO PINO DO VIRABREQUIM


Novo 45,032 mm para 45,048 mm
Limite de serviço 45,029 mm

1. Engrenagem compensadora
2. Engrenagem de sincronismo do virabrequim Folga Axial do Virabrequim
Ao montar o bloco do cilindro, meça a folga axial
Folga Radial do Virabrequim do virabrequim.
Meça todos os mancais do virabrequim. Compare
com o diâmetro interno dos rolamentos do virabre-
quim, consulte BLOCO DO CILINDRO nesta
subseção.

208 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

AVISO É absolutamente necessário seguir


este procedimento. Caso contrário poderá
ocorrer dano grave ao motor.
Insira as arruelas de encosto assim que o virabre-
quim esteja no lugar, conforme a ilustração a se-
guir.

TÍPICO
1. Relógio comparador
2. Virabrequim

FOLGA AXIAL DO VIRABREQUIM


Novo 0,08 mm para 0,22 mm
Limite de serviço 0,35 mm
DIREÇÃO DE INSERÇÃO DA ARRUELA DE ENCOSTO
1. Arruela de encosto
Instalação do Virabrequim
O procedimento de instalação é o inverso do AVISO As arruelas de encosto devem estar
procedimento de remoção. No entanto, preste planas com a superfície de vedação do bloco
atenção nos detalhes a seguir. do cilindro.
NOTA: Tenha cuidado para que as bielas não
atinjam o bloco do cilindro.
AVISO Antes de instalar o virabrequim, certi-
fique-se de que:
- a guia da corrente já está instalada
- a corrente de distribuição está instalada na
engrenagem de sincronismo do virabrequim.
Estas partes não podem ser instaladas quando
o virabrequim está no lugar.
Instale o virabrequim junto com a corrente de
distribuição.
AVISO As marcas no virabrequim e eixo ba-
lanceador devem estar alinhadas adequada-
mente. 1. Arruela de encosto
2. Superfície de vedação

Instale a metade inferior do bloco de cilindros.


Consulte BLOCO DO CILINDRO nesta subseção.
Trave o virabrequim em TDC antes de instalar o
eixo de cames e os balancins (consulte a subse-
ção CABEÇOTE DO CILINDRO).
FERRAMENTA NECESSÁRIA

FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO
VIRABREQUIM (P/N 529 035 821)

1. Marca no eixo balanceador


2. Marca no virabrequim

Instale as tampas das bielas, consulte PISTÕES


E BIELAS nesta subseção.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 209
Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

1. Micrômetro
2. Área do eixo balanceador para mancal
EIXO BALANCEADOR
Remoção do Eixo Balanceador
1. Desmonte o BLOCO DO CILINDRO; consulte
o procedimento nesta subseção.
2. Remova as arruelas de encosto.

1. Arruela de encosto

3. Remova o eixo balanceador.


Inspeção do Eixo Balanceador
Inspecione o eixo balanceador e troque-o se esti-
ver danificado.
Se a engrenagem no eixo balanceador estiver
danificada, substitua o eixo balanceador.
Ao mesmo tempo, verifique a engrenagem no vi-
rabrequim e substitua o virabrequim, se necessá-
rio (consulte VIRABREQUIM nesta subseção).
Folga do Assento do Mancal do Eixo
Balanceador
Meça todos os assentos do rolamento do eixo
balanceador. Compare com o diâmetro interno
dos rolamentos do eixo balanceador (consulte
INSPEÇÃO DO BLOCO DO CILINDRO nesta
subseção).

210 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

DIÂMETRO DO SUPORTE DO EIXO BALANCEADOR


Novo 31,984 mm para 32,000 mm
Limite de serviço 31,950 mm

FOLGA RADIAL DO SUPORTE DO EIXO BALANCEADOR


Limite de serviço 0,07 mm

Folga Axial do Eixo Balanceador


Ao montar o bloco do cilindro, meça a folga axial
do eixo balanceador.

DIREÇÃO DE INSERÇÃO DA ARRUELA DE ENCOSTO


1. Arruela de encosto

AVISO As arruelas de encosto devem estar


niveladas com a superfície de vedação do blo-
co do cilindro.

1. Relógio comparador
2. Eixo balanceador

FOLGA AXIAL DO EIXO BALANCEADOR


Novo 0,02 mm para 0,25 mm
Limite de serviço 0,35 mm

Instalação do Eixo Balanceador


O procedimento de instalação é o inverso do
1. Arruela de encosto
procedimento de remoção. No entanto, preste 2. Superfície de vedação
atenção nos detalhes a seguir.
AVISO As marcas no eixo balanceador e no Instale a metade inferior do bloco de cilindros.
virabrequim devem estar alinhadas. Consulte BLOCO DO CILINDRO nesta subseção.
Volte a montar o motor segundo os procedimen-
tos de montagem apropriados.

BLOCO DO CILINDRO
Desmontagem do Bloco do Cilindro
Consulte a subseção CAIXA DO PTO, MAGNETO
E MOTOR DE PARTIDA e remova:
- Caixa do PTO
- Engrenagem do motor de partida
- Acionamento do motor de partida.
Remova as braçadeiras de montagem do motor.
Consulte a subseção SISTEMA DE LUBRIFICA-
ÇÃO e remova a bomba de sucção de óleo.
1. Marca no eixo balanceador
2. Marca no virabrequim

Insira as arruelas de encosto no lugar conforme


a ilustração a seguir.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 211


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

TÍPICO
1. Parafusos de retenção TÍPICO
2. Suporte de montagem do motor 1. Parafusos M8
2. Parafusos M10

Remova cuidadosamente a metade inferior do


bloco de cilindros usando um martelo macio.
NOTA: Cuide para não danificar as superfícies de
vedação das metades do bloco do cilindro.

1. Parafusos de retenção
2. Suporte de montagem do motor

Consulte a subseção CABEÇOTE DO CILINDRO


e remova o cabeçote do cilindro.
NOTA: Antes de abrir o bloco do cilindro, meça TÍPICO
a folga axial do virabrequim. Consulte VIRABRE-
QUIM nesta subseção. Remova a tampa do virabrequim com O-ring.
Remova os bujões roscados do reservatório de
óleo com O-rings.

1. Tampa do virabrequim
2. O-ring
TÍPICO
1. Bujão roscado do reservatório de óleo Consulte os procedimentos nesta subseção e re-
2. O-ring mova:
Remova os parafusos do bloco do cilindro: - Eixo balanceador
1. Inicie removendo os parafusos M8. - Virabrequim
2. A seguir, remova os parafusos M10. - Pistão com biela.

212 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

Remoção dos Rolamentos Simples


Quando os rolamentos simples do virabrequim e
do eixo balanceador precisarem ser removidos do
bloco do cilindro, marque-os para identificar a po-
sição correta na instalação. Veja a ilustração a se-
guir como um exemplo:

1. Primeira medição do diâmetro


2. Segunda medição do diâmetro
3. Terceira medição do diâmetro
A. 60 mm
B. 110 mm

CONE DO CILINDRO NO DIÂMETRO


Novo máximo 0,036 mm
Limite de serviço 0,100 mm

1. Marcas nos mancais do eixo balanceador


2. Marcas nos mancais do virabrequim Se um orifício do cilindro estiver fora das especifi-
cações, substitua o conjunto do bloco do cilindro.
Limpeza do Bloco do Cilindro Cilindro Excêntrico
Limpe o bloco do cilindro usando um limpador de Meça o diâmetro do cilindro na direção do eixo
peças, então use ar comprimido para secá-lo. do pistão iniciando na parte superior do cilindro.
Sopre os orifícios de óleo com ar pressurizado e Faça uma outra medição a 90° da primeira e
assegure-se de que não estejam entupidos. compare.
Limpe todos os componentes metálicos com NOTA: Pegue os mesmos pontos de medição
solvente. descritos no tópico CONE DO CILINDRO.
A melhor maneira de limpar as superfícies de
contato do bloco do cilindro é usar uma combina-
ção de LOCTITE CHISEL (REMOVEDOR DE GA-
XETA) (P/N 413 708 500) e uma escova de latão.
Dê uma primeira passada com a escova em uma
direção e depois dê uma passada final perpendi-
cularmente (90°) à primeira passada.
AVISO Não seque com panos. Use uma toalha
de mão nova e limpa.
Inspeção do Bloco do Cilindro
Bloco do Cilindro e Orifícios do Cilindro
Inspecione o bloco do cilindro para ver se há ra-
chaduras ou outros danos. A. Perpendicular ao eixo do virabrequim
Com uma régua, verifique se as superfícies de B. Paralelo ao eixo do virabrequim
acoplamento do bloco do cilindro estão planas.
CILINDRO EXCÊNTRICO
Inspecione os orifícios do cilindro para ver se há
rachaduras, arranhões e reentrâncias desgastadas Novo máximo 0,008 mm
nas partes superior e inferior do cilindro.
Limite de serviço 0,025 mm
Substitua o bloco do cilindro se necessário.
Cone do cilindro Mancais
Meça o orifício do cilindro e, se estiver fora das Meça o diâmetro interno do rolamento simples e
especificações. compare com o diâmetro do mancal de rolamento
Meça o orifício do cilindro nas três posições reco- do virabrequim (consulte VIRABREQUIM nesta
mendadas. Veja a ilustração a seguir. subseção). Faça o seguinte:

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 213


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

- Use os rolamentos simples ANTIGOS e colo- - Radiador de óleo; consulte a subseção SISTE-
que juntas as duas metades do bloco do cilin- MA DE LUBRIFICAÇÃO
dro. - Motor de arranque elétrico; consulte a subse-
- Aperte os parafusos como descrito em MON- ção CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE
TAGEM DO BLOCO DO CILINDRO. PARTIDA.
- Meça o diâmetro interno dos rolamentos sim- - Guia do tensor da corrente.
ples do virabrequim usando um medidor de Se os mancais ANTIGOS forem ser usados nova-
orifícios mente, reinstale-os na mesma posição em que
estavam antes.
Instale os mancais corretamente. As metades
superiores dos mancais do virabrequim têm um
orifício que deve ser ficar no bloco do cilindro su-
perior.

MOTOR INVERTIDO
1. Medidor de orifícios

DIÂMETRO INTERNO DO MANCAL DO VIRABREQUIM


Limite de serviço 50,10 mm
1. Metade superior do bloco de cilindros
2. Furo de óleo no bloco do cilindro
3. Furo de óleo no mancal

Os mancais devem estar nivelados com a super-


fície dividida do bloco do cilindro e suas protrusões
devem encaixar nas áreas entalhadas no assento
do bloco do cilindro.

MOTOR INVERTIDO
1. Medidor de orifícios

DIÂMETRO INTERNO DO MANCAL DO EIXO BALANCEADOR


Limite de serviço 32,11 mm

Substitua os rolamentos simples se estiverem 1. Protrusão do rolamento no entalhe do bloco do cilindro


fora das especificações.
Aplique óleo do motor em todos os rolamentos
Montagem do Bloco do Cilindro simples.
A montagem é o procedimento inverso da des- Para a instalação correta dos pistões, consulte
montagem. No entanto, preste atenção aos se- PISTÕES E BIELAS nesta subseção.
guintes detalhes.
AVISO Antes de instalar o virabrequim, certi-
Instale os seguintes componentes: fique-se de que:
- Injetores de óleo do pistão, consulte a subse- - a guia da corrente já está instalada
ção SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

214 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

- a corrente de distribuição está instalada na


engrenagem de sincronismo do virabrequim.
Estas partes não podem ser instaladas depois
do virabrequim estar no lugar.
IMPORTANTE: Ao começar a aplicação do vedan-
te do cárter, a montagem e o primeiro aperto de-
vem ser feitos dentro de 10 minutos. Sugerimos
manter todo o equipamento necessário à mão
para poupar tempo.
Aplique vedante nas superfícies de contato.
VEDANTE DO BLOCO DO CILINDRO
LOCTITE 5910
Produto para manutenção
(P/N 293 800 081)
TÍPICO - SEQUÊNCIA DE APERTO DOS PARAFUSOS M10

NOTA: Ao iniciar a aplicação do vedante da carca- AVISO Todos os parafusos M10 do bloco do
ça da engrenagem, a montagem e o primeiro cilindro devem ser apertados PRIMEIRO de
aperto devem ser feitos dentro de 10 minutos. acordo com o passo A antes de executar o
Sugerimos manter todo o equipamento necessário passo B.
à mão para poupar tempo.
PROCEDIMENTO DE APERTO
FERRAMENTA NECESSÁRIA
Produto para LOCTITE 243 (AZUL)
Placa de plexiglas manutenção (P/N 293 800 060)

Rolo de borracha macia Parafusos M10 do Passo A 40 N•m ± 3 N•m


bloco do cilindro Passo B 55 N•m ± 4 N•m
Aplique vedante na placa e consiga uma camada
fina e uniforme de revestimento (espalhe confor- Aperte os parafusos M8 do bloco do cilindro de
me necessário). acordo com a sequência a seguir.
Em seguida, aplique o vedante na superfície de
vedação da metade inferior do bloco de cilindros.

SEQUÊNCIA DE APERTO DOS PARAFUSOS M8

TORQUE DE APERTO
NOTA: Se você não usar o método de aplicação Parafusos M8 do bloco do cilindro 30 N•m ± 3 N•m
com rolo, pode usar o dedo para distribuir unifor-
memente esta vedação. NOTA: Verifique a folga axial do eixo balanceador
Não aplique em excesso, pois poderá se esparra- e do virabrequim antes de continuar a montagem.
mar para dentro do cárter. Consulte VIRABREQUIM e EIXO BALANCEADOR
Aperte os parafusos M10 do bloco do cilindro de nesta subseção para ver o procedimento.
acordo com a sequência a seguir. Instale os bujões roscados do reservatório de óleo
com O-rings.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 215


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DO CILINDRO

1. Bujão roscado do reservatório de óleo


2. O-ring
Volte a montar o motor segundo os procedimen-
TORQUE DE APERTO tos de montagem apropriados.
LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
Bujão roscado do reservatório de
23 N•m ± 3 N•m
óleo

Aplique óleo do motor no O-ring e pressione na


tampa do virabrequim.

1. O-ring
2. Tampa do virabrequim

Posicione o virabrequim no TDC antes de instalar


o eixo de cames e os balancins (consulte a subse-
ção CABEÇOTE DO CILINDRO).
FERRAMENTA NECESSÁRIA

FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO
VIRABREQUIM (P/N 529 035 821)

216 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

BLOCO DE CILINDROS (modelos com


suspensão e todos os motores 260)
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO VIRABRE-
QUIM.................................................................... 529 035 821......................................................228, 230, 235
INSTALADOR DO ANEL DE RETENÇÃO DO PIS-
TÃO....................................................................... 529 035 765......................................................................224

Ferramentas de Serviço - Outro fornecedor


Descrição Número da peça Página
ALICATES DO COMPRESSOR DE ANEL DO PIS-
TÃO SNAP-ON ......................................................RC980................................................................................224

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060......................................................................234
LOCTITE 5910........................................................293 800 081......................................................................234
LOCTITE CHISEL (REMOVEDOR DE GAXETA).....413 708 500......................................................................234

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 217


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Engine oil = Óleo do motor
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
See ELECTRONIC FUEL INJECTI- = Consulte SISTEMA DE INJEÇÃO
ON SYSTEM (EFI) ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL
(EFI)
See tightening procedure = Consulte o procedimento de
aperto
See tightening sequence = Consulte a sequência de aperto

218 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Engine oil = Óleo do motor
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 219


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

GERAL 2. Folga do pistão/da parede do cilindro fora


das especificações
Ao desmontar peças que estão duplicadas no - Verifique a folga do pistão/da parede do
motor (por exemplo: pistões, bielas, etc.), reco- cilindro.
menda-se fortemente a anotação de sua posição - Substitua se fora da especificação.
e sua manutenção como um "grupo". Se encontrar
um componente defeituoso, será muito mais fácil 3. Pistão fundido ou quebrado
encontrar a causa da falha. Como as peças foram - Verifique se o bocal pulverizador de óleo
se adaptando juntas durante a operação do motor, não está entupido. Consulte a subseção
elas manterão seu encaixe correspondente SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO.
quando montadas novamente em conjunto, dentro - Troque o pistão e o bloco do cilindro se
de seu “grupo”. necessário.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROCEDIMENTOS
A informação a seguir serve para ajudar a diagnos-
ticar a causa provável dos problemas. Ela é apenas CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO
uma diretriz e talvez não liste todos os problemas
possíveis. Inspeção da Corrente de Distribuição
Verifique sempre se há códigos de falha. Se um Inspecione a corrente de distribuição na engrena-
código de falha for detectado, cuide primeiro do gem do eixo de cames para ver se há folga radial
código de falha. Consulte a subseção DIAGNÓS- excessiva.
TICO E CÓDIGOS DE FALHA.
Inspecione as condições da corrente para ver se
RUÍDO OU VIBRAÇÕES INCOMUNS NO há desgaste e para ver as condições dos roletes.
MOTOR
1. Grande desgaste nos rolamentos simples
- Verifique a folga radial dos rolamentos
simples.
- Substitua os rolamentos simples se esti-
verem fora das especificações.
2. O virabrequim e o eixo balanceador não 1. Corrente de distribuição
estão alinhados adequadamente
- Desmonte o bloco do cilindro e verifique Se a corrente estiver excessivamente gasta ou
se as marcas estão alinhadas corretamen- danificada, troque-a como um conjunto (engrena-
te. gem de sincronismo do eixo de cames e corrente
de distribuição).
3. Folga axial do virabrequim ou do eixo ba-
lanceador fora das especificações Remoção da Corrente de Distribuição
- Meça a folga axial do virabrequim e do ei- Remova:
xo balanceador. - Óleo do motor (consulte a subseção SISTEMA
- Se a folga axial estiver fora das especifica- DE LUBRIFICAÇÃO)
ções, troque as arruelas de encosto. - Motor do veículo (consulte a subseção REMO-
4. Folga axial da biela fora das especificações ÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR)
- Meça a folga axial da biela no virabrequim. - Cabeçote do cilindro (consulte a subseção
- Substitua a biela ou o virabrequim se esti- CABEÇOTE DO CILINDRO)
ver fora da especificação. - Caixa do PTO (consulte a subseção CAIXA DO
PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA)
5. Os parafusos da biela se soltaram
- Virabrequim (consulte VIRABREQUIM nesta
- Substitua os componentes danificados e subseção)
reaperte os parafusos com o torque reco-
mendado. - Corrente de distribuição.

FUMAÇA AZUL NO ESCAPAMENTO Instalação da Corrente de Distribuição


O procedimento de instalação é essencialmente
1. Anéis raspadores de óleo gastos o contrário do procedimento de remoção. No en-
- Substitua os anéis do pistão. tanto, preste atenção aos seguintes detalhes.
MOTOR DESLIGA REPENTINAMENTE Certifique-se de executar o sincronismo da válvula
(MARCHA LENTA RUIM) adequado.
1. Anéis do pistão desgastados AVISO O sincronismo incorreto da válvula
danificará os componentes do motor.
- Substitua os anéis do pistão.

220 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

Trave o virabrequim e o eixo de cames no TDC NOTA: Recomenda-se medir a folga axial da ex-
(consulte a subseção CABEÇOTE DO CILINDRO tremidade maior da biela antes de remover a biela.
para o procedimento de travamento do eixo de Consulte INSPEÇÃO abaixo.
cames).
2. Remova os parafusos da tampa da biela 4.
Instale a corrente e depois o tensor da corrente.

TENSOR DA CORRENTE
Remoção do Tensor da Corrente
NOTA: A remoção do coletor de admissão permi-
te acessar mais facilmente o tensor da corrente,
mas não é necessária. Consulte a subseção CO-
LETOR DE ADMISSÃO.
Remova:
- Bujão roscado do tensor da corrente 1
- Anel da gaxeta 2 (descarte)
- Tensor da corrente 3.
1. Parafusos da biela

NOTA: Antes de remover as tampas das bielas,


marque-as para se lembrar da posição correta ao
montar novamente.

1. Bujão roscado
2. Anel de gaxeta
3. Tensor da corrente

Inspeção do Tensor da Corrente


1. Marca da biela
Verifique se o tensor da corrente apresenta des-
gaste excessivo ou rachaduras excessivas. Verifi- 3. Puxe o pistão 5 com a biela 6 para fora dos
que também o movimento livre do pistão do ten- cilindros.
sor da corrente. 4. Remova o anel de retenção do pistão 7 e
Instalação do Tensor da Corrente descarte-o.
O procedimento de instalação é essencialmente
o inverso do procedimento de remoção, mas
preste atenção aos seguintes detalhes.
Use um anel de gaxeta NOVO ao instalar o bujão
roscado do tensor da corrente.
Aperte o bujão roscado do tensor da corrente
conforme as especificações.
TORQUE DE APERTO
Bujão roscado do tensor da corrente 17 N•m

PISTÕES E BIELAS 1. Anel de retenção do pistão

Remoção do Pistão e da Biela NOTA: A remoção dos dois anéis de retenção do


1. Desmonte o BLOCO DO CILINDRO segundo pistão não é necessária para remover o pino do
o procedimento nesta subseção. pistão.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 221


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

5. Empurre o pino do pistão 8 para fora.

1. Pistão
2. Pino do pistão
3. Anel de retenção

6. Solte o pistão da biela. 1. Medidor de orifícios


2. Biela
Inspeção da Biela
Folga Axial da Extremidade Grande da DIÂMETRO DA EXTREMIDADE PEQUENA DA BIELA

Biela Novo 23,01 mm - 23,02 mm


Usando um calibrador, meça a distância entre a Limite de serviço 23,07 mm
extremidade mais grossa da biela e o contrapeso
do virabrequim. Se a distância estiver excedendo
a tolerância especificada, troque a peça gasta. Se o diâmetro da extremidade pequena da biela
estiver fora das especificações, substitua a luva
do mancal da extremidade pequena 9.
NOTA: Para a substituição da luva do mancal da
extremidade pequena, contate uma oficina mecâ-
nica. Após instalar uma NOVA luva do mancal da
extremidade pequena na biela, o diâmetro interno
e os orifícios de óleo precisam ser usinados con-
forme as especificações.
Meça os pinos do pistão (consulte INSPEÇÃO DO
PINO DO PISTÃO nesta subseção). Compare com
o diâmetro interno da biela para obter a folga radial
da extremidade pequena da biela.
FOLGA RADIAL DA EXTREMIDADE PEQUENA DA BIELA
Limite de serviço 0,080 mm

1. Virabrequim
2. Calibrador Folga Radial da Extremidade Grande da
Biela
FOLGA AXIAL DA EXTREMIDADE GRANDE DA BIELA Meça o diâmetro interno da extremidade grande
Novo 0,100 mm - 0,352 mm da biela. Compare com o pino do virabrequim.
Limite de serviço 0,500 mm Para medir o diâmetro da extremidade grande da
biela, use os ANTIGOS parafusos 4.
Instale os ANTIGOS mancais 10 da maneira como
Folga Radial da Extremidade Pequena estavam montados inicialmente.
da Biela Aperte os parafusos da biela; consulte INSTALA-
Meça a extremidade pequena da biela. ÇÃO DO PISTÃO E DA BIELA nesta subseção.

222 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

Inspeção do Pistão
Inspecione o pistão para ver se há arranhões, ra-
chaduras ou outros danos. Troque o pistão e os
anéis do pistão se necessário.
Usando um micrômetro, meça o pistão a 5 mm
perpendicularmente (90°) em relação ao eixo do
pino do pistão.

A. Rolamento da extremidade grande da biela

DIÂMETRO DA EXTREMIDADE GRANDE DA BIELA


Limite de serviço 45,080 mm

FOLGA RADIAL DA EXTREMIDADE 1. Medindo perpendicularmente (90°) ao eixo do pino do pistão


GRANDE DA BIELA A. 5 mm
Limite de serviço 0,09 mm A dimensão medida deve ser conforme descrito
na tabela a seguir. Se não forem, troque o pistão.
Use os NOVOS mancais quando o diâmetro da
extremidade grande da biela estiver fora das es- MEDIDA DO PISTÃO
pecificações. MOTORES 155
Inspeção do Pino do Pistão NOMINAL NOVA 99,951 mm - 99,969 mm
Usando tecido abrasivo sintético, limpe a sujeira LIMITE DE SERVIÇO 99,90 mm
do pino do pistão.
MOTORES 260
Inspecione o pino do pistão para ver se há arra-
nhões, rachaduras ou outros danos. NOMINAL NOVA 99,931 mm - 99,949 mm
Meça o pino do pistão. Consulte a ilustração a LIMITE DE SERVIÇO 99,90 mm
seguir para saber a posição correta de medição.
Folga da Parede do Pistão/Cilindro
Ajuste e trave um micrômetro na dimensão do
pistão.

A. Diâmetro do pino do pistão na área da bucha

DIÂMETRO DO PINO DO PISTÃO


NOVO 22,996 mm - 23,000 mm
Limite de serviço 22,990 mm
1. Micrômetro ajustado na dimensão do pistão
Meça o diâmetro da extremidade pequena da biela
(consulte INSPEÇÃO DAS BIELAS nesta subse- NOTA: Verifique se o pistão usado não está gasto.
ção) para verificar a folga radial da extremidade Com o micrômetro ajustado na dimensão, ajuste
pequena da biela. um medidor de orifícios do cilindro à dimensão
do micrômetro e ajuste o indicador em 0 (zero).

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 223


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

Aplique óleo do motor no pino do pistão.


Insira o pino do pistão no pistão e na biela.
Instale um anel de retenção NOVO do pistão.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

INSTALADOR DO ANEL DE RETENÇÃO DO


PISTÃO (P/N 529 035 765)

AVISO Fixe o pino do pistão com novos anéis


de retenção do pistão.
NOTA: Tome cuidado para posicionar corretamen-
te o gancho do anel de retenção do pistão.
1. Use o micrômetro para ajustar o medidor de orifícios do cilin-
dro
2. Medidor de orifício com mostrador

1. Luva com anel de retenção do pistão dentro


2. Gabarito de montagem do instalador do anel de retenção do
pistão

TÍPICO
1. Indicador ajustado em 0 (zero)

NOTA: Verifique se o indicador do medidor de


orifícios do cilindro está ajustado exatamente na
mesma posição do micrômetro, caso contrário, a
leitura ficará incorreta.
Posicione o medidor de orifício com mostrador a
62 mm acima da base do cilindro, medindo per-
pendicularmente (90°) no eixo do pino do pistão.
Leia a medição no medidor de orifício do cilindro. POSIÇÃO CORRETA DO ANEL DE RETENÇÃO DO PISTÃO
O resultado é a folga exata da parede do pistão/ci-
lindro. Instalação do Pistão e da Biela
FOLGA DO PISTÃO/CILINDRO 1. Usando um compressor do anel do pistão,
deslize o pistão no cilindro.
MOTORES 155
FERRAMENTA RECOMENDADA
NOMINAL NOVA 0,024 mm - 0,056 mm
ALICATES DO COMPRESSOR DE ANEL DO PISTÃO SNAP-ON
LIMITE DE SERVIÇO 0,100 mm (P/N RC980)
MOTORES 260
NOMINAL NOVA 0,044 mm - 0,076 mm
LIMITE DE SERVIÇO 0,100 mm

Se a folga exceder a tolerância especificada, tro-


que os pistões e o bloco de cilindros.
Montagem do Pistão e da Biela
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes.
224 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

AVISO Todos os parafusos da biela devem


ser apertados PRIMEIRO de acordo com o
passo 1, antes de executar o passo 2.
TORQUE DE APERTO
Passo 1 45 N•m
Parafusos da biela
Passo 2 + 90°

AVISO Se esses procedimentos não forem


estritamente seguidos, o parafuso pode se
soltar e causar danos no motor. Como os para-
fusos foram forçados na instalação anterior, é
muito importante usar parafusos novos na
montagem.
AVISO Instale o pistão com a seta perfurada
apontando para o lado do escapamento.

1. Torquímetro angular

ANÉIS DO PISTÃO
1. Seta apontando para o lado do escapamento
Remoção do Anel do Pistão
2. Instale corretamente os mancais e limpe a
superfície de separação dos dois lados (área Remova o pistão, conforme descrito nesta subse-
rachada) cuidadosamente. ção.
Remova os anéis 11.
Inspeção do Anel do Pistão
Folga da Ranhura do Anel/Pistão
Usando um calibrador, meça cada uma das folgas
das ranhuras do anel/pistão. Caso a folga esteja
muito grande, o pistão e seus anéis devem ser
trocados.

1. Metade do rolamento da extremidade grande da biela


2. Superfície de separação da biela
3. Saliência do rolamento em linha com a ranhura da biela

3. Aperte os NOVOS parafusos da biela confor-


me o seguinte procedimento:
NOTA: Não aplique nenhum produto trava-roscas
nas roscas dos parafusos da biela.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 225
Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

TIPO DE
FOLGA DA RANHURA DO ANEL/PISTÃO
Folga da Extremidade do Anel
MOTOR
TIPO DE
FOLGA DA EXTREMIDADE DO ANEL
RETANGULAR MOTOR

Novo 0,025 mm - 0,070 mm RETANGULAR


Todos Limite de Todos Novo 0,30 mm - 0,50 mm
0,150 mm
serviço
155 Limite de 1,50 mm
FACE CÔNICA serviço
260 1,20 mm
Novo 0,015 mm - 0,060 mm
FACE CÔNICA
Todos Limite de
0,150 mm Todos Novo 0,35 mm - 0,55 mm
serviço
155 Limite de 1,50 mm
ANEL RASPADOR DE ÓLEO
260 serviço 1,20 mm
Novo 0,020 mm - 0,055 mm
155 Limite de ANEL RASPADOR DE ÓLEO
0,150 mm
serviço Novo 0,35 mm - 0,50 mm
Novo 0,010 mm para 0,180 mm 155 Limite de
1,50 mm
260 Limite de serviço
0,200 mm
serviço Novo 0,20 mm - 0,70 mm
260 Limite de
1,20 mm
serviço

Meça a posição da folga da extremidade do anel


na área de 8 mm para 16 mm da parte superior
do cilindro.
NOTA: Para posicionar corretamente o anel no
cilindro, use o pistão para empurrar.
Usando um calibrador, verifique a folga da extre-
midade do anel. Troque o anel se a folga exceder
o limite de manutenção.
Instalação do Anel do Pistão
Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
1. Pistão ção. Preste atenção aos seguintes detalhes.
2. Indicador do dispositivo de enchimento
Instale os anéis na ordem e no layout seguintes:
INSTALAÇÃO DO ANEL DO PISTÃO
ORDEM ANEL POSIÇÃO

PRIMEIRO Ponto estampado


Anel raspador de óleo
PASSO para CIMA
SEGUNDO "E" e "TOP" estampados
Anel da face cônica
PASSO para CIMA
TERCEIRO "E" e "TOP" estampados
Anel retangular
PASSO para CIMA

226 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

- Coletor de admissão (consulte a subseção


COLETOR DE ADMISSÃO)
- Velas de ignição
- Tampa do cabeçote do cilindro (consulte a
subseção CABEÇOTE DO CILINDRO)
- Bujão roscado de acesso do virabrequim.

1. Anel retangular
2. Anel da face cônica
3. Anel raspador de óleo

AVISO Certifique-se de que os anéis da parte


superior e secundários não estão trocados.
NOTA: Use um alicate expansor para anéis para
impedir quebras durante a instalação. O anel de 1. Bujão roscado de acesso do virabrequim
óleo deve ser instalado manualmente. 2. Anel de gaxeta

Verifique se os anéis estão girando corretamente Gire o motor no sentido anti-horário.


após a instalação.
Traga o pistão do cilindro 3 para o TDC de ignição
Espace as folgas da extremidade do anel do pistão usando um relógio comparador ou outra ferramen-
em 120° de distância e não alinhe as folgas com ta similar adequada.
o orifício do pino do pistão ou o eixo do lado do
encosto. AVISO Não arranhe nem danifique a superfície
do pistão e do cilindro.

1. Relógio comparador

1. NÃO alinhe a folga do anel com o eixo do lado do empuxo do


NOTA: Quando o pistão do cilindro 3 está no TDC
pistão de ignição, as linhas de posição na tampa do se-
2. NÃO alinhe a folga do anel com o eixo do orifício do pino do parador de óleo devem estar alinhadas como
pistão
A. 120°
mostrado na seguinte ilustração.

VIRABREQUIM
Procedimento de travamento do
virabrequim
AVISO O virabrequim deve estar travado no
TDC para a remoção e instalação do virabre-
quim, eixo balanceador e eixo de cames.
NOTA: Quando o virabrequim está travado, o
pistão do cilindro 3 está no TDC de ignição.
Remova:
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 227
Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

1. Linhas de posição

Use uma chave de fenda pequena para verificar 1. Virabrequim


se a ranhura do virabrequim está alinhada com o
orifício. Inspeção do Virabrequim
Nesta posição, trave o virabrequim. Inspeção da Engrenagem do
FERRAMENTA NECESSÁRIA Virabrequim
Troque o virabrequim se as engrenagens estive-
FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO rem desgastadas ou danificadas.
VIRABREQUIM (P/N 529 035 821)

Remoção do Virabrequim
1. Desmonte o BLOCO DO CILINDRO segundo
o procedimento descrito nesta subseção.
2. Remova os parafusos da biela. Consulte
PISTÕES E BIELAS nesta subseção.
3. Remova as arruelas de encosto 16.

1. Engrenagem compensadora
2. Engrenagem de sincronismo do virabrequim

Folga Radial do Virabrequim


Meça todos os mancais do virabrequim. Compare
com o diâmetro interno dos rolamentos do virabre-
quim (nesta subseção).

1. Arruela de encosto

4. Remova o virabrequim 17.

1. Micrômetro
2. Área do virabrequim para rolamento

228 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

DIÂMETRO DO MANCAL DO VIRABREQUIM FOLGA AXIAL DO VIRABREQUIM


Novo 49,991 mm - 50,01 mm Novo 0,08 mm - 0,22 mm
Limite de serviço 49,95 mm Limite de serviço 0,35 mm

FOLGA RADIAL DO MANCAL DO VIRABREQUIM Instalação do Virabrequim


Limite de serviço 0,07 mm Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes.
Pino do Virabrequim NOTA: Antes de instalar o virabrequim, certifique-
Meça todos os diâmetros do pino do virabrequim. se que a corrente de distribuição está no virabre-
Compare com o diâmetro interno dos rolamentos quim e a guia da corrente foi instalada primeiro.
da biela (nesta subseção). Estas partes não podem ser instaladas quando o
virabrequim está no lugar.
AVISO As marcas no virabrequim e eixo ba-
lanceador devem estar alinhadas.

1. Micrômetro
2. Área do pino do virabrequim para rolamento

DIÂMETRO DO PINO DO VIRABREQUIM


1. Marca no eixo balanceador
Novo 45,032 mm - 45,048 mm 2. Marca no virabrequim

Limite de serviço 45,029 mm Para a instalação correta das bielas, consulte


PISTÕES E BIELAS nesta subseção.
FOLGA RADIAL DO PINO DO VIRABREQUIM AVISO É absolutamente necessário seguir
este procedimento. Caso contrário poderá
Limite de serviço 0,09 mm
ocorrer dano grave ao motor.

Folga Axial do Virabrequim Insira as arruelas de encosto 16 assim que o vira-


brequim esteja no lugar, conforme a ilustração a
Ao montar o bloco do cilindro, meça a folga axial seguir.
do virabrequim.
AVISO Nunca esqueça as arruelas de encosto
no centro do virabrequim para controlar o
ajuste axial.

1. Relógio comparador
2. Virabrequim

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 229


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

DIREÇÃO DE INSERÇÃO DA ARRUELA DE ENCOSTO


1. Arruela de encosto
1. Ferramenta de travamento do virabrequim
AVISO As arruelas de encosto devem estar
planas com a superfície de vedação do bloco EIXO BALANCEADOR
do cilindro.
Remoção do Eixo Balanceador
1. Desmonte o BLOCO DO CILINDRO segundo
o procedimento descrito nesta subseção.
2. Remova as arruelas de encosto 18.

1. Arruela de encosto
2. Superfície de vedação

Instale a metade inferior do bloco de cilindros.


Consulte BLOCO DO CILINDRO nesta subseção.
Posicione o virabrequim no TDC antes de instalar
o eixo de cames e os balancins (consulte a subse- 1. Arruela de encosto
ção CABEÇOTE DO CILINDRO). 3. Remova o eixo balanceador.
FERRAMENTA NECESSÁRIA Inspeção do Eixo Balanceador
FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO Inspecione o eixo balanceador e troque-o se esti-
VIRABREQUIM (P/N 529 035 821) ver danificado.
Se a engrenagem no eixo balanceador estiver
danificada, substitua o eixo balanceador.
Verifique a engrenagem no virabrequim ao mesmo
tempo e substitua o virabrequim, se necessário
(consulte VIRABREQUIM acima).
Folga do Assento do Mancal do Eixo
Balanceador
Meça todos os assentos dos mancais do eixo
balanceador. Compare com o diâmetro interno
dos rolamentos do eixo balanceador (consulte
INSPEÇÃO DO BLOCO DO CILINDRO nesta
subseção).

230 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

1. Micrômetro
2. Área do eixo balanceador para mancal 1. Marca no eixo balanceador
2. Marca no virabrequim
DIÂMETRO DO ASSENTO DO EIXO BALANCEADOR
AVISO Nunca esqueça as arruelas de encosto
Novo 31,984 mm - 32,000 mm 18 no lado do PTO para controlar o ajuste axial
no balanceador.
Limite de serviço 31,950 mm
Insira as arruelas de encosto assim que o eixo
balanceador estiver no lugar, conforme a ilustração
FOLGA RADIAL DO ASSENTO DO EIXO BALANCEADOR a seguir.
Limite de serviço 0,07 mm

Folga Axial do Eixo Balanceador


Ao montar o bloco do cilindro, meça a folga axial
do eixo balanceador.

DIREÇÃO DE INSERÇÃO DA ARRUELA DE ENCOSTO


1. Arruela de encosto

AVISO As arruelas de encosto devem estar


planas com a superfície de vedação do bloco
do cilindro.
1. Relógio comparador
2. Eixo balanceador

FOLGA AXIAL DO EIXO BALANCEADOR


Novo 0,02 mm - 0,25 mm
Limite de serviço 0,35 mm

Instalação do Eixo Balanceador


Para a instalação, inverta o procedimento de remo-
ção. Preste atenção aos seguintes detalhes.
AVISO As marcas no eixo balanceador e no
virabrequim devem estar alinhadas.

1. Arruela de encosto
2. Superfície de vedação

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 231


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

Instale a metade inferior do bloco de cilindros. Inspeção do Bloco do Cilindro


Consulte BLOCO DO CILINDRO nesta subseção.
Volte a montar o motor segundo os procedimen- Cilindro
tos de montagem apropriados. Inspecione o cilindro para ver se há rachaduras,
arranhões e reentrâncias desgastadas nas partes
BLOCO DO CILINDRO superior e inferior do cilindro. Se houver, troque
o cilindro.
Desmontagem do Bloco do Cilindro Cone do cilindro
Remova: Meça o orifício do cilindro e substitua o bloco de
- Óleo do motor (consulte a subseção SISTEMA cilindros, se estiver fora das especificações.
DE LUBRIFICAÇÃO) NOTA: O motor tem os orifícios do cilindro reves-
- Motor do veículo (consulte a subseção REMO- tidos com plasma, portanto, não é possível afiá-
ÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR) los novamente.
- Cabeçote do cilindro (consulte a subseção Meça o orifício do cilindro nas três posições reco-
CABEÇOTE DO CILINDRO) mendadas. Veja a ilustração a seguir.
- Caixa do PTO, engrenagem do motor de partida
e acionamento do motor de partida (consulte
a subseção CAIXA DO PTO, MAGNETO E
MOTOR DE PARTIDA)
- Bomba de sucção de óleo (consulte a subseção
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO)
- Suportes de montagem do motor
- Bujão roscado do reservatório de óleo 12 com
O-ring 13
- Parafusos do bloco do cilindro 14 e 15
- Metade inferior do bloco de cilindros
- Tampa do virabrequim com O-ring
- Eixo balanceador (consulte EIXO BALANCEA-
DOR nesta subseção) 1. Primeira medição do diâmetro
- Virabrequim (consulte VIRABREQUIM nesta 2. Segunda medição do diâmetro
3. Terceira medição do diâmetro
subseção)
A. 60 mm
- Pistão com biela (consulte PISTÕES E BIELAS B. 110 mm
nesta subseção).
CONE DO CILINDRO NO DIÂMETRO
Mancais
Quando os mancais 19 e 20 precisarem ser remo- NOVO MÁXIMO 0,038 mm
vidos do bloco do cilindro, marque-os para identi- LIMITE DE SERVIÇO 0,100 mm
ficar a posição correta na instalação. Veja a ilustra-
ção a seguir como um exemplo:
A distância entre as medições não deve exceder
o limite de manutenção mencionado acima.
Cilindro Excêntrico
Meça o diâmetro do cilindro na direção do eixo
do pistão iniciando na parte superior do cilindro.
Faça uma outra medição a 90° da primeira e
compare.
NOTA: Use os mesmos pontos de medição des-
critos em CONE DO CILINDRO acima.

1. Marcas nos mancais do eixo balanceador


2. Marcas nos mancais do virabrequim

232 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

A. Perpendicular ao eixo do virabrequim


B. Paralelo ao eixo do virabrequim
MOTOR INVERTIDO
CILINDRO EXCÊNTRICO 1. Medidor de orifícios
NOVO MÁXIMO 0,008 mm
DIÂMETRO INTERNO DO MANCAL DO EIXO BALANCEADOR
LIMITE DE MANUTENÇÃO
0,015 mm Limite de serviço 32,11 mm
(modelos 155)
LIMITE DE MANUTENÇÃO Substitua os rolamentos se estiverem fora das
0,025 mm
(modelos 260) especificações.

Mancais Montagem do Bloco do Cilindro


Para medir o desgaste dos mancais do virabre- Para montar, inverta o processo de desmontagem.
quim 19 e do eixo balanceador 20, as duas meta- Preste atenção aos seguintes detalhes.
des do bloco do cilindro com mancais ANTIGOS Aperte o parafuso Banjo de acordo com as espe-
devem ser parafusadas junto conforme o procedi- cificações.
mento de aperto descrito abaixo.
TORQUE DE APERTO
Meça o diâmetro interno dos mancais usando um
medidor de orifício. Parafuso Banjo 19 N•m

Use mancais NOVOS quando os diâmetros esti-


verem fora das especificações.
Se os mancais ANTIGOS puderem ser usados
novamente, certifique-se que eles estão na mes-
ma posição que estavam antes.
Instale os mancais corretamente. As metades
superiores dos mancais do virabrequim têm um
orifício que deve ser ficar no bloco do cilindro su-
perior.

MOTOR INVERTIDO
1. Medidor de orifícios

DIÂMETRO INTERNO DO MANCAL DO VIRABREQUIM


Limite de serviço 501 mm

1. Metade superior do bloco de cilindros


2. Furo de óleo no bloco do cilindro
3. Furo de óleo no mancal

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 233


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

Os mancais devem estar nivelados com a super- AVISO Não use outros produtos para vedar o
fície dividida do bloco do cilindro e suas protrusões cárter. Não use um ativador com o Loctite
devem encaixar nas áreas entalhadas no assento 5910. Usando outros produtos ou vedações
do bloco do cilindro. não baseados(as) em silicone sobre um cárter
previamente vedado com Loctite 5910, irá levar
a uma adesão fraca e, possivelmente, a vaza-
mento no cárter.
NOTA: Consulte a etiqueta do produto para o
tempo de cura da vedação. Respeite as recomen-
dações do fabricante antes de dar a partida no
motor.
Use uma placa de acrílico e coloque um pouco de
vedante nela. Use um rolo de borracha macia de
50 mm - 75 mm, disponível em lojas de produtos
artísticos para impressão, e aplique a vedação
para obter uma fina e uniforme camada de reves-
timento na placa (espalhe conforme necessário).
Quando estiver pronto, aplique a vedação nas
superfícies de contato do cárter.
1. Protrusão do rolamento no entalhe do bloco do cilindro

Aplique óleo do motor em todos os mancais, na


área inferior do orifício do cilindro e também na
banda da ferramenta do compressor do anel do
pistão.
Para a instalação correta dos pistões, consulte
PISTÕES E BIELAS nesta subseção.
NOTA: Antes de instalar o virabrequim, certifique-
se que a corrente de distribuição está no virabre-
quim e a guia da corrente foi instalada primeiro.
Estas partes não podem ser instaladas depois do
virabrequim estar no lugar.
Limpe as passagens de óleo e verifique se não
estão entupidas.
Limpe todos os componentes metálicos com Não aplique em excesso, pois poderá se esparra-
solvente. mar para dentro do cárter.
A melhor maneira de limpar as superfícies de Aperte os parafusos do bloco do cilindro de acordo
contato do bloco do cilindro é usar uma combina- com o procedimento a seguir:
ção de LOCTITE CHISEL (REMOVEDOR DE GA- Aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060)
XETA) (P/N 413 708 500) e uma escova de latão. nas roscas dos parafusos.
Dê uma primeira passada com a escova em uma
direção e depois dê uma passada final perpendi- Aperte os parafusos M10 do bloco do cilindro 14
cularmente (90°) à primeira passada. usando a sequência a seguir.
AVISO Não seque com panos. Use uma toalha
de mão nova e limpa.
IMPORTANTE: Ao começar a aplicação do vedan-
te do cárter, a montagem e o primeiro aperto de-
vem ser feitos dentro de 10 minutos. Sugerimos
manter todo o equipamento necessário à mão
para poupar tempo.
NOTA: Recomenda-se aplicar esta vedação espe-
cífica como descrito aqui para efetuar uma aplica-
ção uniforme e sem protuberâncias. Se você não
usar o método de aplicação com rolo, pode usar
o dedo para distribuir uniformemente esta veda-
ção.
Aplique LOCTITE 5910 (P/N 293 800 081) nas AVISO Todos os parafusos M10 do bloco do
superfícies de contato. cilindro devem ser apertados PRIMEIRO de

234 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

acordo com o passo 1 antes de executar o FERRAMENTA NECESSÁRIA


passo 2.
FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO
TORQUE DE APERTO VIRABREQUIM (P/N 529 035 821)
Parafusos M10 do Passo 1 40 N•m
bloco do cilindro Passo 2 55 N•m

Aperte os parafusos M8 do bloco do cilindro 15


usando a sequência a seguir.

1. Ferramenta de travamento do virabrequim

Volte a montar o motor segundo os procedimen-


tos de montagem apropriados.
TORQUE DE APERTO
Parafusos M8 do bloco do cilindro 30 N•m

NOTA: Antes de continuar o processo de monta-


gem, verifique a folga axial do eixo balanceador e
do virabrequim. Consulte VIRABREQUIM e EIXO
BALANCEADOR nesta subseção para ver o pro-
cedimento.
Antes de montar o suporte do motor, instale a
tampa do virabrequim. Aplique óleo do motor no
O-ring e pressione a tampa nele. A tampa do vira-
brequim deve estar nivelada com a superfície do
bloco do cilindro.

1. O-ring
2. Tampa do virabrequim

Posicione o virabrequim no TDC antes de instalar


o eixo de cames e os balancins (consulte a subse-
ção CABEÇOTE DO CILINDRO).

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 235


Seção 02 MOTOR
Subseção 09 BLOCO DE CILINDROS (modelos com suspensão e todos os motores 260)

236 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 10 TURBOCOMPRESSOR

TURBOCOMPRESSOR
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ADAPTADOR TORX.............................................. 529 035 938..............................................................242, 243
FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO EIXO DE
CAMES................................................................. 529 035 839......................................................................239
PLACA DE APOIO................................................ 529 035 947..............................................................240, 242
PRENDEDOR DE ENGRENAGEM DO TURBOCOM-
PRESSOR............................................................. 529 036 025......................................................................240

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
GRAXA TRIPLE-GUARD.........................................296 000 329......................................................................243
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060..................................................................?, 243
LOCTITE 5910........................................................293 800 081......................................................................242
LOCTITE CHISEL (REMOVEDOR DE GAXETAS)...413 708 500......................................................................242

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 237


Seção 02 MOTOR
Subseção 10 TURBOCOMPRESSOR

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
Super Lube grease = Graxa Super Lube

238 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 10 TURBOCOMPRESSOR

INSPEÇÃO Trave o eixo de cames.


FERRAMENTA NECESSÁRIA
LIMPEZA DA ENTRADA DO TUR- FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DO EIXO
BOCOMPRESSOR DE CAMES (P/N 529 035 839)
Um RPM menor que o máximo usual com máxima
rotação pode ser causado por uma entrada do
turbocompressor suja.
Inspecione visualmente o lado da entrada do tur-
bocompressor para ver se há óleo, sal ou quais-
quer outros depósitos.

1. Ferramenta de travamento do eixo de cames


2. Linhas de posição

Verifique o momento de deslizamento no sentido


anti-horário.
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Torquímetro com visualizador do torque real
Um espelho é útil para ver o visualizador

1. Sujeira aqui

Se for encontrada sujeira, proceda da seguinte


maneira.
1. Remova o turbocompressor.
2. Separe a carcaça do turbocompressor.
3. Limpe a carcaça interna e a turbina usando
uma escova de latão e solvente de limpeza
para remover os depósitos de óleo.
4. Seque com ar comprido.
AVISO Não deixe o impulsor girar enquanto
usa o ar comprimido. 1. Torquímetro

5. Complete o procedimento de montagem NOTA: Antes de verificar o momento de desliza-


usual conforme descrito nesta subseção. mento do turbocompressor, gire a embreagem
um mínimo de 3 rotações completas. Isto irá dis-
TESTE DE MOMENTO DE DESLI- sipar a graxa ou o óleo nos calços de fricção para
uma leitura precisa.
ZAMENTO DA EMBREAGEM (NO
O turbocompressor deve começar a girar a um
MOTOR) torque dentro dos valores especificados.
Remova: MOMENTO DE DESLIZAMENTO
- Velas de ignição; consulte a subseção BOBI-
NAS DE IGNIÇÃO E VELAS DE IGNIÇÃO Novo turbocompressor 9 N•m para 14 N•m

- Tampa da válvula; consulte a subseção CABE- Amaciamento do turbocompressor 8 N•m para 12 N•m
ÇOTE DO CILINDRO.
Gire o motor rodando a porca do turbocompressor Se o torque ficar fora das especificações, remova
no sentido anti-horário até que as linhas de posi- o turbocompressor do motor e repita o teste de
ção na tampa do separador de óleo estejam alinha- momento de deslizamento da embreagem do
das como exibido na seguinte ilustração. turbocompressor na bancada.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 239


Seção 02 MOTOR
Subseção 10 TURBOCOMPRESSOR

TESTE DE MOMENTO DE DESLI- MOMENTO DE DESLIZAMENTO

ZAMENTO DA EMBREAGEM Novo turbocompressor 9 N•m para 14 N•m

(TESTE DE BANCADA) Amaciamento do turbocompressor 8 N•m para 12 N•m


Monte o turbocompressor na placa de apoio.
Se o torque ficar fora das especificações, substi-
Segure a engrenagem do turbocompressor. tua o conjunto do turbocompressor.
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A informação a seguir serve para ajudar a diagnos-
PLACA DE APOIO (P/N 529 035 947) ticar a causa provável dos problemas. Ela é apenas
uma diretriz e talvez não liste todos os problemas
possíveis.
PRENDEDOR DE ENGRENAGEM DO
Verifique sempre se há códigos de falha. Se um
TURBOCOMPRESSOR (P/N 529 036 025)
código de falha for detectado, cuide primeiro do
código de falha. Consulte a subseção DIAGNÓS-
TICO E CÓDIGOS DE FALHA.
MOTOR NÃO DÁ PARTIDA (MOTOR NÃO
GIRA)
1. Turbocompressor emperrado ou obstruído
- Inspecione e substitua o conjunto do tur-
bocompressor se necessário.
- Inspecione o bocal pulverizador de óleo
do turbocompressor; consulte a subseção
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO.
FALTA DE POTÊNCIA OU ACELERAÇÃO
DO MOTOR (NÃO ATINGE A RPM MÁXI-
MA)
1. Entrada do turbocompressor está suja
- Inspecione e limpe a entrada do turbocom-
Verifique o momento de deslizamento no sentido pressor.
anti-horário.
- Verifique o óleo do motor. Sifone o exces-
FERRAMENTA NECESSÁRIA so de óleo.
Torquímetro com visualizador do torque real 2. Embreagem de deslizamento do turbocom-
pressor com defeito
- Verifique o momento de deslizamento da
embreagem.
- Substitua o conjunto do turbocompressor
se estiver fora da especificação.
PROCEDIMENTOS
BOCAL PULVERIZADOR DE ÓLEO
NO TURBOCOMPRESSOR
Consulte a subseção SISTEMA DE LUBRIFICA-
ÇÃO.
1. Torquímetro
2. Prendedor da engrenagem do turbocompressor TURBOCOMPRESSOR
NOTA: Antes de verificar o momento de desliza- Acesso ao Turbocompressor
mento do turbocompressor, gire a embreagem Remova o silenciador da admissão de ar. Consulte
um mínimo de 3 rotações completas. Isto irá dis- a subseção apropriada de acordo com o modelo.
sipar a graxa ou o óleo nos calços de fricção para Remova o suporte do silenciador da admissão de
uma leitura adequada. ar.
O turbocompressor deve começar a girar a um
torque dentro dos valores especificados.

240 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 10 TURBOCOMPRESSOR

1. Suporte do silenciador da admissão de ar

1. Válvula de desvio
2. Turbocompressor

Usando um marcador, trace uma marca no adap-


tador de borracha e tubo de escapamento.

VÁRIAS PEÇAS REMOVIDAS PARA MELHOR VISUALIZAÇÃO


1. Parafusos do suporte

Remoção do Turbocompressor
Remova as mangueiras de entrada e saída de ar
do turbocompressor. 1. Adaptador de borracha
2. Tubo de escapamento

Afrouxe a braçadeira que prende o adaptador de


borracha ao tubo de escapamento.
Desprenda o tirante do silencioso.
Mova o silencioso para trás (± 5 cm).
Remova os parafusos de retenção e puxe para
fora o turbocompressor.

1. Mangueira de entrada de ar
2. Braçadeira da mangueira

TÍPICO
1. Parafusos de retenção
2. Parafuso de retenção superior (escondido atrás do turbocom-
1. Mangueira de saída de ar pressor)
2. Braçadeira da mangueira
NOTA: Use a seguinte ferramenta para remover
Desenrosque os parafusos da válvula de desvio o parafuso de retenção superior.
e mova-a para o lado para ter espaço.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 241


Seção 02 MOTOR
Subseção 10 TURBOCOMPRESSOR

FERRAMENTA NECESSÁRIA 3. Separe a carcaça do turbocompressor.

ADAPTADOR TORX
(P/N 529 035 938)

MARTELO DE PLÁSTICO

AVISO Todos os componentes do turbocom-


pressor são balanceados juntos para obter um
1. Parafuso de retenção superior
desempenho ideal e uma operação suave.
Remova o turbocompressor do motor. Portanto, não é possível reparar o turbocom-
pressor.
Desmontagem do Turbocompressor
Montagem do Turbocompressor
AVISO Tenha cuidado ao trabalhar nas peças
do turbocompressor. A rotação do turbocom- 1. Limpe as válvulas da carcaça do turbocom-
pressor alcança 45 000 RPM. Qualquer modifi- pressor usando um limpador de peças, então
cação, manuseio impróprio ou danos nas peças use ar comprimido para secá-lo. Cuide para
pode resultar em danos ao turbocompressor. que não haja depósitos na área do rolamento.
Siga estritamente os procedimentos descritos. AVISO Não deixe o impulsor girar enquanto
1. Prenda o turbocompressor na sua placa de usa o ar comprimido.
apoio. 2. Limpe as superfícies de contato da carcaça
FERRAMENTA NECESSÁRIA
do turbocompressor.
AVISO Nunca se deve esmerilhar ou polir a
superfície de montagem do turbocompressor.
PLACA DE APOIO (P/N 529 035 947) Poeira abrasiva pode causar danos graves no
turbocompressor.
Passe a escova em uma direção e depois dê uma
passada final perpendicularmente (90°) à primeira
2. Remova os parafusos (9x) da carcaça do tur- passada.
bocompressor.
LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES DE CONTATO DA CARCAÇA DO
TURBOCOMPRESSOR
LOCTITE CHISEL (REMOVEDOR DE
Produto para manutenção GAXETAS)
(P/N 413 708 500)

FERRAMENTA NECESSÁRIA
Escova para latão

3. Aplique a vedação da carcaça do turbocom-


pressor:
SUPERFÍCIE DE VEDAÇÃO DA CARCAÇA DO
TURBOCOMPRESSOR

Produto para manutenção LOCTITE 5910


(P/N 293 800 081)
1. Parafusos de retenção
2. Metade da carcaça (lado da admissão)
3. Metade da carcaça (lado do motor) AVISO Ao iniciar a aplicação da vedação
da carcaça do turbocompressor, a monta-
gem e o primeiro aperto devem ser feitos
242 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 02 MOTOR
Subseção 10 TURBOCOMPRESSOR

dentro de 10 minutos. Sugerimos manter 2. Aplique graxa na superfície de montagem do


todo o equipamento necessário à mão turbocompressor com O-rings.
para poupar tempo.
SUPERFÍCIE DE MONTAGEM DO TURBOCOMPRESSOR E
FERRAMENTA NECESSÁRIA VEDAÇÃO DO ORIFÍCIO DE RETORNO DE ÓLEO

Placa de plexiglas GRAXA TRIPLE-GUARD


Produto para manutenção
(P/N 296 000 329)
Rolo de borracha macia

3.1 Aplique vedante na placa e consiga


uma camada fina e uniforme de reves-
timento (espalhe conforme necessário).
3.2 Aplique o vedante na superfície de ve-
dação da carcaça do turbocompressor.
NOTA: Assegure-se de não aplicar vedante em
excesso, pois ele se espalhará para dentro da
carcaça do turbocompressor.

1. Superfície de montagem com O-rings

3. Instale o turbocompressor na caixa do PTO.


AVISO Nunca use um martelo quando instalar
o turbocompressor. Não se deve bater no eixo
do impulsor.
Gire o impulsor durante a instalação do turbocom-
1. Aplique Loctite 5910 na superfície de vedação pressor para engatar a engrenagem de acionamen-
to do turbocompressor.
4. Monte as metades da carcaça do turbocom-
pressor. CUIDADO O impulsor tem bordas afiadas.
5. Aperte os parafusos da carcaça do turbocom- Use luvas de proteção quando girar o turbo-
pressor segundo a seguinte sequência. compressor no impulsor.
TORQUE DE APERTO 4. Aperte os parafusos de retenção do turbo-
LOCTITE 243
compressor de acordo com as especifica-
PRODUTO PARA MANUTENÇÃO
(AZUL) (P/N 293 800 060)
ções.
TORQUE DE APERTO
Parafusos das metades da carcaça do
9 N•m
turbocompressor LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
Parafusos de retenção do
9 N•m ± 1 N•m
turbocompressor

NOTA: Para o parafuso de retenção superior, de-


ve-se usar a seguinte ferramenta montada a 90°
para o torquímetro.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

ADAPTADOR
TORX (P/N 529 035 938)

SEQUÊNCIA DE APERTO DO TURBOCOMPRESSOR

Instalação do Turbocompressor
NOTA: Manuseie o turbocompressor com cuida-
do.
1. Instale NOVOS O-rings.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 243
Seção 02 MOTOR
Subseção 10 TURBOCOMPRESSOR

1. Adaptador Torx perpendicular ao torquímetro


A. 90°

AVISO A não instalação da ferramenta como


mostrado irá alterar o torque aplicado ao para-
fuso.

244 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 11 INTERCOOLER

INTERCOOLER
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
BOMBA DE VÁCUO/PRESSÃO............................ 529 021 800......................................................................250
GRAMPO DE MANGUEIRA GRANDE.................. 529 032 500......................................................................249

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 245


Seção 02 MOTOR
Subseção 11 INTERCOOLER

Motores 260

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

246 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 11 INTERCOOLER

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 247


Seção 02 MOTOR
Subseção 11 INTERCOOLER

Motores 230

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
New = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

248 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 11 INTERCOOLER

MANUTENÇÃO
Lavagem do Intercooler
A lavagem do intercooler com água doce é essen-
cial para neutralizar os efeitos corrosivos do sal
ou de outros produtos químicos presentes na
água. Isso ajudará a remover a areia, sal, conchas
ou outras partículas existentes no intercooler.
NOTA: O intercooler é lavado com o sistema de
escapamento, já que eles estão no mesmo circui-
to.
O sistema de escapamento e o intercooler devem
ser lavados cada vez que:
- A moto aquática é usada em água salgada, sem 1. Conexão de saída de água do intercooler
previsão de usar mais uma vez no mesmo dia. 2. Conexão de entrada de água do intercooler
3. Conexão da mangueira de sangria do intercooler
- A moto aquática é usada em água poluída.
- A moto aquática é armazenada por um tempo 3. Deixe a água encharcar o intercooler por algu-
prolongado. mas horas. Agite ocasionalmente o intercoo-
Consulte a subseção SISTEMA DE ESCAPAMEN- ler para encharcar os depósitos.
TO para ver o procedimento de lavagem. 4. Enxágue o intercooler usando uma mangueira
de jardim instalada na saída de água.
AVISO Se o sistema não for lavado quando
necessário, o intercooler e/ou o sistema de 5. Deixe a água sair do intercooler por alguns
escapamento do motor será danificado grave- minutos para esvaziar os depósitos internos.
mente. 6. Verifique o fluxo de água.
FLUXO DE ÁGUA
PROCEDIMENTOS
BAIXO OU 1. Repita o procedimento de limpeza.
INTERCOOLER IRREGULAR 2. Substitua o intercooler.
ALTO E REGULAR O intercooler não está entupido.
ADVERTÊNCIA
Deixe o motor esfriar antes de trabalhar no,
ou próximo ao, intercooler.

Limpeza do Intercooler
Se a temperatura no coletor de admissão for
muito alta ou se o motor estiver com desempenho
reduzido, pode ser necessário limpar o intercooler.
O sistema de escapamento deve ser lavado pri-
meiro, já que pode desentupir o intercooler. Caso
contrário, prossiga com o procedimento de limpe-
za do intercooler como detalhado aqui. TÍPICO
1. Mangueira de jardim instalada na saída de água
NOTA: A temperatura de escapamento irá baixar 2. Fluxo de água alto e regular
quando o intercooler está entupido, pois mais
água é redirecionada através do sistema de esca- 7. Faça um teste de vazamento antes de instalar
pamento. o intercooler na moto aquática.
Para limpar o intercooler, faça o seguinte: Teste de Vazamento do Intercooler
AVISO Nunca tente limpar o intercooler com Bloqueie a mangueira de saída de água do inter-
produtos químicos. Use apenas água doce. Os cooler.
produtos químicos irão danificar permanente- FERRAMENTA NECESSÁRIA
mente as peças internas do intercooler.
1. Remova o intercooler da moto aquática.
Consulte o procedimento adiante nesta sub- GRAMPO DE MANGUEIRA
seção. GRANDE (P/N 529 032 500)
2. Derrame água doce na conexão de saída de
água.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 249


Seção 02 MOTOR
Subseção 11 INTERCOOLER

Remoção do Intercooler

GTX LTD MOSTRADO


VÁRIAS PEÇAS REMOVIDAS PARA MELHOR VISUALIZAÇÃO
1. Mangueira de saída de água do intercooler
2. Mangueira de entrada de água do intercooler

Desconecte a mangueira de entrada de água do


intercooler.
Instale a BOMBA DE VÁCUO/PRESSÃO (P/N 529
021 800) na conexão de entrada de água do inter-
cooler.

MODELOS GTX LTD E RXT-X

BOMBA DE VÁCUO/PRESSÃO

Pressurize o intercooler.
TESTE DE PRESSÃO
69 kPa por 10 minutos no mínimo

MODELOS RXP X
Se houver uma queda de pressão, primeiro pulve-
rize uma solução de água e sabão na ferramenta,
nas mangueiras e nos adaptadores para garantir
que não estão vazando. Se não estiverem vazan-
do, substitua o intercooler.
Localização do Intercooler

Passo 1: Soltar
Passo 2: Remova

250 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 02 MOTOR
Subseção 11 INTERCOOLER

ACESSÓRIO DO LADO ESQUERDO DIANTEIRO

Passo 1: Soltar
Passo 2: Desconecte

ACESSÓRIO TRASEIRO

Instale o acessório com novos rebites e braçadei-


ras se necessário.
Puxe o intercooler para fora do veículo.
Instalação do Intercooler
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção.
NOTA: Certifique-se que as mangueiras estão
direcionadas corretamente e as braçadeiras estão
posicionadas nos locais adequados.

SUBSTITUIÇÃO DOS ACESSÓRI-


OS DO INTERCOOLER
Remova o intercooler.
Perfure a cabeça dos rebites.
AVISO Perfurar a cabeça dos rebites muito
profundamente pode levar a danos no casco.

ACESSÓRIO DO LADO DIREITO DIANTEIRO

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 251


Seção 02 MOTOR
Subseção 11 INTERCOOLER

252 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 01 SISTEMA DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMS)

SISTEMA DE GERENCIAMENTO DO
MOTOR (EMS)
1503 4-TEC HO (260)

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 253


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 01 SISTEMA DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMS)

1503 HO ACE (230)

254 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 01 SISTEMA DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMS)

ENTRADAS E SAÍDAS DO EMS

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 255


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 01 SISTEMA DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMS)

GERAL O ECM é o principal componente do sistema de


gerenciamento do motor. Ele controla o sistema
elétrico e as funções de gerenciamento do motor
DESCRIÇÃO DO SISTEMA processando as informações obtidas dos diversos
Um sistema de gerenciamento do motor (EMS) interruptores, controles e sensores que ele com-
é usado para garantir uma saída de potência alta para a parâmetros predeterminados armazenados
com uma combustão mais limpa. no ECM.
Há 7 sistemas principais que interagem com o Ele também interage com os outros sistemas
sistema de gerenciamento do motor: eletrônicos pelo barramento do CAN (central de
informações e sistema iControl) para diversas
1. Injeção eletrônica de combustível funções que afetam o gerenciamento do motor.
2. Sistema D.E.S.S.
3. Sistema de Ignição Apresenta uma memória permanente que vai ar-
mazenar os códigos de falha, as informações dos
4. Sistema de Ignição clientes e outras informações do motor mesmo
5. O.T.A.S. quando a bateria é removida do veículo.
(Direção Assistida Com Falta de Aceleração)
O ECM controla as seguintes funções de gerenci-
6. T.O.P.S. amento do motor:
(Sistema de Proteção Contra tombamentos)
7. Sistema iControl Limitador de RPM do Motor
O ECM limita a velocidade máxima do motor. Ele
Gerenciamento de ar monitora o RPM do motor através do CPS e varia
A quantidade de ar admitida no motor é calculada a injeção de combustível, a ignição e a abertura
pelo ângulo de acelerador (TPS), a temperatura da placa da borboleta conforme necessário.
da admissão de ar (IAT) e o sensor de pressão/vá-
cuo do coletor (MAP) no coletor de admissão. Controle de velocidade do motor
O ECM controla a RPM de marcha lenta do motor.
NOTA: o MAPTS combina os sensores de pressão Além disso, ele pode variar a velocidade do motor
e temperatura em um sensor. comandando o atuador do acelerador eletrônico
As demandas do usuário sobre a alavanca do (ETA) para abrir ou fechar com base na posição
acelerador são capturadas pelo sensor de acelera- do acelerador e várias outras entradas. O ETA
ção do acelerador (TAS) e resultam no movimento também permite outras funções do sistema
do atuador do acelerador eletrônico (ETA). iControl.
Gerenciamento de combustível Modo Afogado
O sensor de temperatura do líquido de arrefeci- Se o motor estiver afogado e não der partida, este
mento (CTS) é utilizado para determinar a tempe- modo especial pode ser ativado para evitar a inje-
ratura do motor. O ECM irá empobrecer ligeira- ção de combustível e ignição enquanto arranca
mente a mistura de combustível para trazer mais para ventilar o motor para secar as paredes do ci-
rapidamente um motor frio para a temperatura de lindro.
operação. Assim que o motor atinja a temperatura NOTA: Este modo também pode ser usado se o
de operação, isso é interrompido. motor estiver afogado com água.
NOTA: Em alguns motores, o sensor de tempera- Para ativar o MODO AFOGADO, prossiga segundo
tura do óleo também é utilizado para calcular a os passos a seguir.
temperatura do motor. 1. Instale a tampa do cabo de segurança no in-
Em resposta a mudanças no gerenciamento de terruptor de desligamento do motor.
ar, o ECM ajustará a quantidade de combustível 2. Enquanto o motor está parado, puxe totalmen-
injetada para otimizar a combustão. te e SEGURE a alavanca do acelerador.
O ECM irá variar a duração e a temporização da 3. Pressione o botão de PARTIDA/PARADA. O
injeção para minimizar emissões e maximizar a MODO AFOGADO está ligado agora.
potência. Soltar a alavanca do acelerador permitirá o ECM
Módulo de controle do motor (ECM) voltar ao modo normal.
Se o motor não ligar, pode ser necessário remover
as velas de ignição e dar partida no motor com
estopas sobre os orifícios das velas de ignição.
Consulte a subseção SISTEMA DE IGNIÇÃO.
Sistema de Monitoramento
O ECM monitora:
- Os componentes elétricos e eletrônicos do
sistema do motor
ECM - O sistema iControl
- A central de informações (indicador)
256 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 01 SISTEMA DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMS)

- Alguns componentes do sistema elétrico


- Sinais de outros módulos eletrônicos
Para obter mais informações, consulte DIAGNÓS-
TICO E CÓDIGOS DE FALHA.
Modo de Retorno de Emergência
O ECM poderá colocar automaticamente o motor
no MODO LIMP HOME (RETORNO DE EMER-
GÊNCIA) usando os parâmetros padrão quando
certas falhas principais forem detectadas. Para
obter mais informações, consulte DIAGNÓSTICO
E CÓDIGOS DE FALHA.
Modo de diagnóstico
O ECM apresenta um modo de autodiagnóstico
que é ativado na inicialização do sistema para
certos sistemas e componentes (quando o botão
de PARTIDA é ligado) e quando o motor está em
funcionamento para outros. Consulte a subseção
DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA para obter
mais informações.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 257


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 01 SISTEMA DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMS)

258 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 02 SISTEMA iCONTROL

SISTEMA iCONTROL
GERAL
O sistema iControl (Controle inteligente) pode
consistir dos seguintes sistemas, dependendo do
modelo da moto aquática:
- Controle de Aceleração Inteligente (iTC)
- Freio e Ré Inteligentes (iBR).
A central de informações (indicador) e interrupto-
res do guidão são usados para navegar e selecio-
nar várias funções e modos de operação e tam-
bém para alterar certas configurações e parâme-
tros do sistema usando os controles do guidão
adequados.
Cada controle é eletrônico e fornece um sinal de
comando para um módulo eletrônico, cuja função
é garantir a operação adequada do seu sistema,
dentro dos parâmetros definidos.
Para uma descrição abrangente e completa da
central de informações, consulte a subseção
CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR).

iTC – (CONTROLE DE ACELERA-


DOR INTELIGENTE)
O iTC é um sistema de controle de acelerador
eletrônico (ETC) que inclui um controle de acele-
rador sem cabo (TAS) localizado no lado direito do
guidão e um atuador do acelerador elétrico (ETA)
localizado no corpo do acelerador.
O iTC permite funções como o modo passeio/es-
portivo, controle de cruzeiro, modo de baixa velo-
cidade, modo esqui e O.T.A.S., bem como um
controle mais preciso da potência do motor.
Para uma descrição abrangente e completa deste
sistema, consulte a subseção CONTROLE DE
ACELERAÇÃO INTELIGENTE (ITC).

iBR (FREIO E RÉ INTELIGENTES)


O iBR é um sistema de freio e marcha à ré usado
para evitar obstáculos, reduzir a velocidade gradu-
almente, parar a moto aquática ou conduzir para
trás abaixando o reversor do iBR que redireciona
o fluxo de água na saída do bocal da bomba de
jato.
Para uma descrição abrangente e completa deste
sistema, consulte a subseção IBR, MARCHA À
RÉ E VTS.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 259


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 02 SISTEMA iCONTROL

260 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 03 REDE DE ÁREA DO CONTROLADOR (CAN)

REDE DE ÁREA DO CONTROLADOR


(CAN)
GERAL
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
O protocolo CAN (Rede de Área do Controlador) é um padrão ISO para comunicações de dados seriais.
O barramento do CAN é o sistema nervoso do sistema iControl e do sistema de gerenciamento do
motor (EMS). Ele liga os módulos eletrônicos (ECM) de maneira que eles se comunicam para interagir
conforme necessário.
Os componentes são conectados por 2 cabos e comunicam-se constantemente, aproximadamente
a uma taxa de cerca de 10 ou 100 milissegundos, dependendo do componente. As linhas CAN consis-
tem em um par de cabos trançados (BRANCO/PRETO e BRANCO/BEGE ).

DIAGRAMA DO BARRAMENTO DO CAN

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 261


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 03 REDE DE ÁREA DO CONTROLADOR (CAN)

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Dicas de Diagnóstico
Verifique os códigos de falha usando o BUDS2 como um primeiro passo na solução de problemas.
Consulte a subseção DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA.
Assegure-se de que os módulos estão energizados antes de testar o CAN.

Problemas de comunicação do CAN


A tabela a seguir apresenta alguns sintomas e comportamentos relativos aos componentes do CAN
em causa. A lista não é completa. Somente os itens mais significativos são dados para ajudar na solução
de problemas.
CABOS DEFEITUOSOS DO COMPORTAMENTO DO VEÍCULO OU OBSERVAÇÃO NA
OBSERVAÇÃO NO BUDS2
CAN (sem comunicação) CENTRAL DE INFORMAÇÕES
Conector de diagnóstico não Problemas intermitentes do CAN. Nada
preso em seu suporte NOTA: Ocorre com mais frequência em moto aquática equipada
(o suporte contém um resistor com 2 módulos eletrônicos.
de 120Ω)
Água no suporte do conector Problemas de comunicação e comportamento estranho da central Nada
de diagnóstico de informações.
(especialmente com água Sistemas eletrônicos inoperantes no jet.
salgada)
Curto circuito nos fios CAN O motor está configurado no modo Limp Home (Retorno de O BUDS2 não consegue se comunicar com nenhum
emergência). módulo eletrônico. A mensagem
O reversor do iBR não se moverá. "“Travado”" em neutro. "Nenhum veículo detectado" será exibida no BUDS2.
Luz do iBR está LIGADA.
Verifique se a luz do motor está LIGADA.
Central de informações Verifique se a luz do motor está LIGADA. 2 módulos em vez de 3 estarão ativos. A guia
(indicador) Luz do iBR está LIGADA. "Painel de instrumentos" e seus dados não estarão
Algumas funções não serão exibidas, como: Horas do motor, VTS disponíveis no BUDS2
e RPM. ECM e iBR informam um problema no CAN do painel
de instrumentos.
ECM (Módulo de Controle do O motor está configurado no modo LIMP HOME (Retorno de 2 módulos em vez de 3 estarão ativos.
Motor) emergência). A guia ECM e seus dados não estarão disponíveis no
Verifique se a luz do motor está LIGADA. BUDS2
Luz do iBR está LIGADA. iBR informa um problema no CAN do ECM.
Reversor do iBR "travado" em neutro.
Algumas funções não serão exibidas, como: Horas e RPM do
motor.
iBR (Freio e Ré inteligentes) O motor está configurado no modo Limp Home (Retorno de 2 módulos em vez de 3 estarão ativos.
emergência). A guia iBR e seus dados não estarão disponíveis no
O reversor do iBR não se moverá. "“Travado”" em neutro. BUDS2
Luz do iBR está LIGADA. ECM informa um problema no CAN do iBR.
Verifique se a luz do motor está LIGADA.
Algumas funções não serão exibidas, como: Temperatura da
água do lago, sem VTS, sem indicação F, N e R.
Sensor de profundidade O menu do Indicador do Sensor de Profundidade não estará Nada será observável.
visível.
O menu de profundidade não estará disponível.
Conector de diagnóstico Nada será observável. O BUDS2 não consegue se comunicar com nenhum
módulo eletrônico.A mensagem
"Nenhum veículo detectado" será exibida no BUDS2.

Se o indicador não conseguir se comunicar com um acessório opcional (p.ex.: sensor de profundidade)
durante a inicialização, o indicador interpretará como se o veículo não estivesse equipado com ele.
Nenhum teste adicional do sistema ocorrerá e nenhuma indicação ou mensagem de falha será visível.
Se a comunicação for interrompida depois do indicador já tê-los detectado, então o indicador indicará
que há uma falha de comunicação.

262 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 04 FERRAMENTAS DE COMUNICAÇÃO E B.U.D.S.

FERRAMENTAS DE COMUNICAÇÃO E
B.U.D.S.
GERAL
Use o BUDS2.
Consulte o B.U.D.S. diretório sobre CENTRO DE
CONHECIMENTO para todas as informações re-
lacionadas ao BUDS, incluindo:
- Link para download da versão atual
- Manual do usuário (teclas de programação,
leitura de códigos de falha, gravação de dados
em módulos etc.)
- Instruções de instalação CARTÃO MPI-3
- Navegação através de menus
- Tabela BRP BUDS Pré-requisito para a comunicação USB:
Busca por palavra-chave "BUDS". - Computador PC ligado
- MPI conectada ao computador PC.
PROBLEMA DE COMUNICAÇÃO (USB)
STATUS O QUE FAZER

A luz USB - Verificar a conexão USB entre a MPI-2


e o computador.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS está
- Verifique a operação do USB no computador PC
APAGADA (hardware ou drivers Windows).
Consulte o quadro BRP BUDS para garantir que
esteja utilizando o hardware e as ferramentas
apropriados. A luz USB
- As conexões estão BOAS.
está A comunicação pode ocorrer do lado do USB.
Problemas de comunicação VERDE

Solução de Problemas de Conexão do


MPI Pré-requisito para a comunicação CAN:
Luzes de status da MPI 1. MPI conectada ao conector de diagnóstico.
A MPI apresenta 2 luzes de status para mostrar 2. A tampa do cabo de segurança (chave
as condições da conexão: USB e CAN. As duas D.E.S.S.) está instalada no interruptor de
luzes precisam estar VERDES para que a MPI desligamento do motor.
funcione corretamente. Se não estiverem verdes, 3. BUDS2 inicializado e registrado.
consulte as tabelas a seguir.
4. O ECM está alimentado.
PROBLEMA DE COMUNICAÇÃO (CAN)
STATUS O QUE FAZER

- O BUDS2 não se comunica com o veículo.


- Verifique as conexões do computador com o
veículo.
A luz CAN - Verifique se o BUDS2. está ligado.
está - Verifique se o veículo está energizado: o painel de
CARTÃO MPI-2
DESLIGADA instrumentos está LIGADO? Caso não esteja
LIGADO, instale a tampa do cabo de segurança
(chave D.E.S.S.) no interruptor de desligamento do
motor.

Isso acontece quando o BUDS2 perde a comunicação com


o veículo.
A luz CAN - Verifique as conexões do computador com o
está veículo.
VERMELHA - Verifique se o veículo está energizado: o painel de
instrumentos está LIGADO? Caso não esteja,
instale a tampa do cabo de segurança (chave
D.E.S.S.) no interruptor de desligamento do motor.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 263


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 04 FERRAMENTAS DE COMUNICAÇÃO E B.U.D.S.

PROBLEMA DE COMUNICAÇÃO (CAN)


STATUS O QUE FAZER
A luz CAN
- As conexões estão BOAS. O
está BUDS2 comunica-se normalmente com o veículo.
VERDE

264 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 05 DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA

DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA


GERAL MONITORAMENTO DA CENTRAL DE INFORMAÇÕES
Interruptores MODE (Modo) e SET (Definir)
SISTEMA DE MONITORAMENTO Interruptor do modo de cruzeiro
O sistema monitora os componentes eletrônicos
do EMS (sistema de gerenciamento do motor), CAN
iBR, central de informações, iS e outros compo- GPS
nentes do sistema elétrico para detectar se eles
estão em falha ou são defeituosos. O sistema de Sensor do nível de combustível
monitoramento se torna ativo quando o botão de Sensor de profundidade
PARTIDA é apertado.
ECM
NOTA: Alguns componentes requerem que o
motor esteja funcionando para que eles possam Módulo iBR
ser monitorados (injetores de combustível, por
exemplo). Quando um funcionamento incorreto é detectado
Os componentes ou funções a seguir são monito- atualmente, o módulo eletrônico relacionado:
rados. - Ativa um código de falha.
MONITORAMENTO EMS
- Adapta a estratégia de proteção apropriada de
acordo com a falha.
Tensão da bateria - Envia sinais de aviso à central de informa-
Sensores do EMS (TAS, TPS, CPS, CAPS, MAPS, MATS, CTS, OPS, EGTS, ções/códigos de alarme sonoro para informar
TOPS sensor de detonação). ao piloto de uma condição em particular.
Atuador do acelerador, bobinas de ignição e injetores de combustível Quando ocorre uma falha insignificante ou transi-
tória, a mensagem de falha e o alarme sonoro são
ECM interrompidos automaticamente, caso não exista
mais a condição geradora da falha.
RPM do Motor
Se uma falha menor estiver ativa, o motor operará
CAN sem uma perda perceptível de desempenho.
Sistema D.E.S.S. Soltar o acelerador e deixar o motor retornar à
Interruptor INICIAR e solenoide do motor de partida
rotação de marcha lenta pode permitir voltar à
operação normal. Se isso não funcionar, tente o
Bomba de combustível seguinte:
OTAS - Remova o cabo de segurança do interruptor
de desligamento do motor.
Central de informações
- Espere 3 minutos para deixar o ECM desligar.
Módulo iBR - Dê partida no motor.
- Verifique se o código de falha ainda está ativo.
Monitoramento do iBR O sistema eletrônico reagirá de maneira diferente
Módulo iBR e motor dependendo do tipo de falha. Se ocorrer uma falha
grave, talvez não seja possível dar partida no mo-
BRLS tor. Em outros casos, o motor pode operar no
modo Limp Home (Retorno de emergência) (rota-
RPM do Motor
ção reduzida) ou sequer ser afetado.
Velocidade do veículo Essas estratégias são usadas para proteger o
Posição do reversor do iBR sistema do motor contra danos e para manter a
operação segura do veículo.
CAN
Modo de Retorno de Emergência
Sensor de temperatura do lago
Quando um componente principal do EMS ou o
Central de informações iBR não estiver funcionando corretamente, o
ECM
modo Limp Home (Retorno de emergência) será
acionado. A velocidade do motor estará limitada
e, portanto, a velocidade do veículo.
MONITORAMENTO DA CENTRAL DE INFORMAÇÕES Esse modo permite que o piloto consiga voltar
Central de informações para casa, o que não seria possível sem ele.
Interruptor do VTS, Sport e ECO

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 265


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 05 DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA

Quando este modo está ativo, MODO LIMP HO- na central de informações.
ME (RETORNO DE EMERGÊNCIA) será exibido
Informações de luzes indicadoras e exibição de mensagens
Os indicadores de falha e as mensagens exibidas na central de informações informarão sobre uma
condição específica ou sobre a ocorrência de uma anomalia.
Indicador padrão
INDICADOR DE FALHA
MENSAGEM EXIBIDA DESCRIÇÃO
(ACESO)

TEMPERATURA ALTA Superaquecimento do motor ou sistema de escapamento

Verifique o motor (falha secundária requer manut.) ou


VERIFIQUE O MOTOR ou MODO LIMP
falha do sistema iBR ou
HOME (retorno de emergência)
MODO LIMP HOME (falha grave do motor)
TENS. BAT. BAIXA/TENS. BAT. ALTA Bateria com tensão alta ou baixa
BAIXA PRESSÃO DE ÓLEO Detectada baixa pressão de óleo do motor

iBR MODULE ERROR (ERRO MÓDULO iBR) Falha do sistema iBR

Indicador para Modelos X

266 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 05 DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA

LÂMPADAS
SINALIZADORAS MENSAGEM EXIBIDA DESCRIÇÃO
(ACESAS)

TENS. BAT. BAIXA/TENS. BAT. ALTA Bateria com tensão alta ou baixa

TEMPERATURA ALTA Superaquecimento do motor ou sistema de escapamento

VERIFIQUE O MOTOR ou MODO LIMP Verifique o motor (falha secundária requer manut.) ou
HOME (retorno de emergência) MODO LIMP HOME (falha grave do motor)

BAIXA PRESSÃO DE ÓLEO Pressão do óleo baixa

_ Falha do sistema iBR

_ Falha do sistema OTAS

MENSAGENS DE FALHAS
RIGHT OR LEFT KEYPAD ERROR (ERRO DO TECLADO
Defeito em botão de controle do instrumento
DIREITO OU ESQUERDO)
PRESSÃO DO ÓLEO BAIXA Detectada baixa pressão do óleo do motor
ALTA TEMPERATURA DE ESCAPAMENTO Detectada alta temperatura de escapamento
TEMPERATURA ALTA Detectada alta temperatura do motor
Defeito no sistema de gerenciamento do motor ou
VERIFICAR O MOTOR
manutenção necessária
TENSÃO DA BATERIA ALTA Detectada alta tensão da bateria
TENSÃO DA BATERIA BAIXA Detectada baixa tensão da bateria
MODO LIMP HOME Detectada falha importante, potência do motor limitada
SENSOR DE COMBUSTÍVEL DEFEITUOSO Falha do sensor de nível do combustível
Problema no iBR, não envia informação de temperatura da
SENSOR TEMP DA AGUA DEFEITUOSO
água
ERRO DE CALIBRAÇÃO Programação do centro de informações corrompida
REQUER MANUTENÇÃO Necessária manutenção da moto aquática
DEPTH SOUNDER MODULE COMMUNICATION PROBLEM
Mensagem de erro se o sensor de profundidade está
(FALHA DE COMUNICAÇÃO NO MÓDULO SENSOR DE
desconectado ao pilotar
PROFUNDIDADE)

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 267


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 05 DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA

MENSAGENS DE FALHAS
Mensagem de erro caso a comunicação com o módulo iBR
ERRO DO MÓDULO iBR
seja perdida ao pilotar
IMPOSSÍVEL ATIVAR FUNÇÃO Mensagem quando uma função não é ou não pode ser ativada
WRONG KEY (CHAVE ERRADA) Chave não programada para esta moto aquática
O.T.A.S. MAINTENANCE REQUIRED (NECESSÁRIA
Necessária manutenção no O.T.A.S.
MANUTENÇÃO DO O.T.A.S.)

268 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 05 DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA

Sinais de Alarme Sonoro


Quando uma das seguintes condições ocorre, o sistema de monitoramento emite os seguintes sinais
sonoros.
CÓDIGOS DE SINAIS SONOROS DESCRIÇÃO
Conexão ruim do sistema D.E.S.S.
Reinstale o cabo de segurança corretamente sobre o interruptor de desligamento do motor.
Chave D.E.S.S. incorreta
Use um cabo de segurança com uma chave D.E.S.S. que tenha sido programada para a moto aquática.
Um sinal sonoro de 1 segundo a cada 5 segundos
Chave D.E.S.S. com defeito.
(enquanto instala a chave D.E.S.S. no interruptor
Use outra chave D.E.S.S. programada.
de desligamento do motor se o ECM está ligado)
Interruptor de desligamento do motor defeituoso.
Verifique. Consulte a subseção SISTEMA DE IGNIÇÃO.
Funcionamento inadequado do ECM ou chicote de fiação defeituoso.
Verifique. Consulte a subseção INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI).
Nível baixo de combustível.
Encha o tanque de combustível. Se o problema persistir, verifique o sensor e o circuito. Consulte a
Um bipe de 2 segundos a cada 5 minutos de subseção TANQUE E BOMBA DE COMBUSTÍVEL.
intervalo
Defeito no sensor do nível do tanque de combustivel ou circuito.
Verifique o sensor e o circuito. Consulte a subseção TANQUE E BOMBA DE COMBUSTÍVEL.
Temperatura do líquido de arrefecimnto do motor alta.
Consulte a subseção SISTEMA DE ARREFECIMENTO.
Temperatura do escapamento alta.
Sinal sonoro contínuo Consulte a subseção INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI).
Baixa pressão do óleo.
Desligue o motor o mais rápido possível. Verifique o nível de óleo e complete. Consulte a subseção
LUBRIFICAÇÃO.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 269


Seção 03 SISTEMAS DE GERENCIAMENTO ELETRÔNICOS
Subseção 05 DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA

CÓDIGOS DE FALHA
Um código de falha é uma indicação de que um
problema ou funcionamento incorreto foi detecta-
do pelo sistema de monitoramento do veículo.
Quando há um problema, o ECM pode fornecer
códigos de falha para facilitar a solução de proble-
mas.
As falhas registradas no ECM são armazenadas
na memória.
IMPORTANTE: Quando o problema tiver sido re-
solvido, não se esqueça de apagar a(s) falha(s) no
ECM usando o software BUDS2. Isso irá redefinir
corretamente os seus estados.
Como Ler Códigos de Falha
Consulte a subseção FERRAMENTAS DE COMU-
NICAÇÃO E B.U.D.S.
Para mais informações sobre o estado de códigos
de falha e relatórios, consulte a ajuda on-line do
BUDS2.
Como encontrar descrições de código
de falha
Conecte o BUDS2 ao veículo. Consulte a subse-
ção FERRAMENTAS DE COMUNICAÇÃO E
BUDS.
Navegue até a página de falhas no BUDS2.
Pesquise nas listas de códigos de falha ativos/ocor-
ridos e inativos.

270 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELI-


GENTE (iTC)
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
CHICOTE DE DIAGNÓSTICO............................... 529 036 188......................................................................282
MULTÍMETRO FLUKE 115................................... 529 035 868..............................................................282, 284

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
GRAXA DIELÉTRICA..............................................293 550 004......................................................................283

GERAL
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
NOTA: Algumas funções ou recursos descritos
nesta seção podem não se aplicar a todos os
modelos de moto aquática, ou podem ser opcio-
nais.
O iTC é um sistema de controle de acelerador
eletrônico que inclui um controle de acelerador
sem cabo localizado no lado direito do guidão e
um atuador do acelerador elétrico (ETA) localizado
no corpo do acelerador e módulo de controle do
motor (ECM). O iTC é frequentemente chamado A alavanca do acelerador opera o sensor de acele-
de sistema "acelerador por fio". ração do acelerador (TAS). É um sensor de efeito
hall de dupla saída. A redundância é usada para
propósitos de segurança.
O atuador do acelerador (ETA) é um motor de CC
no corpo do acelerador que regula a placa da bor-
boleta via uma engrenagem de acionamento. A
modulação por largura de pulso (PWM) é usada
para controlar o motor. No corpo do acelerador
há um sensor de posição da borboleta duplo (TPS).
A redundância é usada para propósitos de segu-
rança. O TPS é um potenciômetro que fornece
ao ECM a posição angular atual da placa da borbo-
leta.
Segundo a demanda de torque do TAS, o ECM
energiza o motor ETA para girar para abrir ou fe-
TÍPICO char a placa da borboleta. Quando o ECM detecta,
1. Alavanca do acelerador através do TPS, que a placa da borboleta atingiu
2. Sensor de aceleração do acelerador (TAS) a abertura alvo, o ECM para o atuador do acelera-
dor.
O iTC permite que o atuador do acelerador seja
movido independentemente da posição do sensor
do acelerador já que não está diretamente ligado
por um cabo do acelerador.
Enquanto a alavanca do acelerador pode estar to-
talmente puxada e segura, o ECM pode fechar a
placa da borboleta ao invés de abri-la se a alavanca
do iBR foi puxada. Então, o ECM pode abrir a
placa da borboleta para acelerar o motor para au-
mentar o efeito de frenagem. Estes diferentes
movimentos da placa da borboleta podem ser
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 271
Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

adquiridos quando a alavanca do acelerador estiver de puxar a alavanca do iBR ou de diminuir a velo-
ainda totalmente puxada. Esta é a grande flexibili- cidade com o botão DOWN (PARA BAIXO).
dade do iTC. Se a alavanca do iBR for puxada para frear, o mo-
O uso do iTC permite os seguintes modos de do CRUISE (CRUZEIRO) será cancelado mas não
operação adicionais do motor. desativado.
Modo Touring (Passeio) Assim que a alavanca do iBR for solta e o acelera-
dor for puxado para engatar a posição de marcha
O modo passeio permite que o usuário escolha à frente, a função de cruzeiro será reativada para
uma resposta progressiva do acelerador a deter- limitar a velocidade da moto aquática como defini-
minada velocidade do motor. do antes da ativação da alavanca do iBR.
A potência disponível do motor e a aceleração são
reduzidas quando se acelera a partir do zero e Modo de baixa velocidade
quando se opera na faixa de baixa potência do O Controle de Aceleração Inteligente também
motor, sob certas condições. permite um Modo de baixa velocidade, no qual o
Quando o acelerador é aplicado, o motor acelerará piloto pode ajustar e definir a velocidade de mar-
progressivamente até um intervalo de operação cha lenta. Isto é útil quando se opera em áreas
em que a potência total finalmente se tornará de baixa velocidade, onde o piloto deve estar
disponível. Se o motor for suficientemente desa- particularmente atento para evitar possíveis obs-
celerado e por um período de tempo longo o táculos.
bastante, a potência do motor e a aceleração se- A placa da borboleta abrirá e fechará conforme
rão reduzidas novamente. necessário para manter a velocidade definida.
Modo Sport Modo Esqui
O modo esportivo permite que o usuário tenha O modo Esqui permite saídas repetidas e contro-
uma resposta do acelerador mais instantânea. ladas com precisão, uma velocidade de reboca-
A potência máxima do motor fica disponível em mento definida, especificamente criada para rebo-
toda a faixa de operação do motor. car um esquiador ou wakeboarder.

Modo ECO Função CURVA


A função CURVA, disponível no modo esqui, é
Quando o modo ECO é selecionado (modo de uma função pré-programada usada para saída e
economia de combustível), a RPM do motor fica aceleração da moto aquática rebocando um esqui-
limitada para poder reduzir o consumo de combus- ador ou wakeboarder.
tível, mas ainda mantendo uma velocidade de
cruzeiro ideal. Função VELOCIDADE-ALVO
Controle de Cruzeiro A função VELOCIDADE-ALVO limita a velocidade
máxima de rebocamento.
O modo Cruise (Cruzeiro) é uma função do siste-
ma iTC (Controle do Acelerador Inteligente), que Chaves Aprendizado e Aluguel
permite ao usuário definir a velocidade máxima As chaves Aprendizado e Aluguel limitam a velo-
desejada da moto aquática. cidade máxima da moto aquática. O curso da ala-
Isto é útil em cruzeiros de longas distâncias, ao vanca do acelerador é totalmente puxado, embora
pilotar em áreas de velocidade limitada, ou ao re- apenas seja alcançado um curso parcial da placa
bocar um praticante de boia, esquiador ou wake- da borboleta. Portanto, um movimento maior da
boarder. alavanca do acelerador é usado enquanto uma
velocidade do motor menor e variação de torque
O modo Cruise (Cruzeiro) somente limita a veloci- menor é aplicada através do atuador do acelera-
dade de marcha à frente. O usuário precisa manter dor. Isto permite que a operação do acelerador
o acelerador pressionado para manter a velocida- seja mais precisa e fácil para controlar o motor
de. dentro de uma curva de torque especificada e da
Assim que a velocidade máxima de cruzeiro for definição de velocidade máxima para um aprendiz.
definida, o usuário pode variar a velocidade da
moto aquática desde a marcha lenta até a veloci- Sistema O.T.A.S. TM (Direção Assistida
dade de cruzeiro definida, usando a alavanca do Com Falta de Aceleração)
acelerador. A velocidade de cruzeiro definida não
será excedida mesmo se a alavanca do acelerador O sistema O.T.A.S. (Direção Assistida Com Falta
for puxada totalmente. de Aceleração) fornece maior manobrabilidade na
ausência de aceleração. O sistema O.T.A.S. é
Ao navegar em uma configuração de velocidade ativado eletronicamente e aumenta ligeiramente
de cruzeiro constante, mantenha seu nível de a velocidade do motor sob uma RPM predefinida,
atenção elevado para ter uma boa observação do quando o piloto inicia uma volta completa. Quando
entorno. o guidão volta à posição central, o acelerador re-
Reduzir a velocidade é uma questão de soltar a verte para marcha lenta.
alavanca do acelerador além do ponto de ajuste, A placa da borboleta abrirá e fechará conforme
necessário para ajudar a guiar.
272 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

Limitações
O sistema O.T.A.S. não pode ajudá-lo a manter o
controle ou evitar colisões em todas as situações.

MODOS DE OPERAÇÃO
Modo Touring (Passeio)
A moto aquática vem de fábrica com o modo de
operação TOURING (PASSEIO) definido quando
é ligada pela primeira vez.
O indicador de modo TOURING (PASSEIO) fica
aceso no painel multifuncional para confirmar o TÍPICO
modo de operação ativo. 1. Botão Sport (esportivo)

A seguinte mensagem será exibida:

INDICADOR DE MODO TOURING (Passeio)

MENSAGEM EXIBIDA
Modo Sport
MODO SPORT - MAIOR ACELERAÇÃO - ORIENTE PASSAGEIROS P/
Quando selecionado, o modo SPORT (Esportivo) SEGURAREM FIRME - PRESSIONE BOTÃO SPORT
fornece resposta instantânea do acelerador e
acelerações mais rápidas que o modo TOURING
(Passeio).
ADVERTÊNCIA
NOTA: O modo esportivo não fica disponível
quando as chaves Aprendizado ou Aluguel estão Garanta que os passageiros sejam avisados
que o modo esportivo permite maiores acele-
sendo usadas. rações e que eles devem se segurar com for-
Uma vez ativado, o SPORT MODE (MODO ES- ça.
PORTIVO) permanecerá ativo até ser desativado
pelo usuário ou até o motor ser desligado, quando 2. Pressione o botão SET (Definir) novamente
então voltará para o TOURING MODE (MODO para ativar o modo esportivo.
PASSEIO). A circulação da mensagem SPORT MODE ACTI-
VATED (MODO ESPORTIVO ATIVADO) confirmará
Ativando o modo Sport (Esportivo) momentaneamente que o modo esportivo foi ati-
Para ativar rapidamente o modo esportivo durante vado.
a navegação faça o seguinte:

ADVERTÊNCIA
Ao ativar o modo esportivo, mantenha a ob-
servação de outros barcos, obstáculos ou
pessoas na água à sua volta.
1. Mantenha o botão SPORT (Esportivo) pressi-
onado por pelo menos 1 segundos.

MENSAGEM EXIBIDA
MODO ESPORTIVO ATIVADO

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 273


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

NOTA: Após alguns segundos o indicador voltará


para o display normal.
3. Certifique-se que o indicador de modo
SPORT (Esportivo) esteja aceso.

MENSAGEM EXIBIDA
MODO ESPORTIVO DESATIVADO

NOTA: Após alguns segundos o indicador voltará


INDICADOR DE MODO ESPORTIVO (TODOS OS para o display normal.
MODELOS EXCETO RXT-X)
2. Certifique-se de que o indicador de modo
TOURING (Passeio) esteja aceso.
NOTA: O indicador de modo SPORT (Esportivo)
acenderá e ficará aceso enquanto o modo espor-
tivo estiver ativo.
Não existe indicador de modo esportivo no display
multifuncional, somente uma luz indicadora do
modo SPORT (ESPORTIVO) no tacômetro.
Desativando o modo Sport (Esportivo)
Para desativar rapidamente o modo esportivo du-
rante a navegação faça o seguinte:

ADVERTÊNCIA
Ao desativar o modo esportivo, fique bastante
INDICADOR DE MODO TOURING (Passeio)
atento a outras motos aquáticas, obstáculos
ou pessoas na água à sua volta.
Modo ECO
1. Mantenha o botão SPORT (Esportivo) pressi-
onado por pelo menos 1 segundos. (Modo de economia de combustível)
Ativando o modo ECO
1. Mantenha o botão ECO pressionado por pelo
menos 1 segundo.

TÍPICO
1. Botão Sport (esportivo)

NOTA: A seguinte mensagem circulará no display


multifuncional: MODO SPORT DESATIVADO. A seguinte mensagem aparecerá no display mul-
tifuncional:

274 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

MENSAGEM EXIBIDA
A seguinte mensagem aparecerá no display mul-
MODO ECO
tifuncional.

MENSAGEM EXIBIDA
MODO CRUZEIRO _ SELECIONAR VELOCIDADE _
PRESSIONAR SET P/ ACEITAR OU MODE P/ SAIR
MENSAGEM EXIBIDA
MODO DE ECONOMIA DE COMBUSTÍVEL - PRESSIONE _SET_ P/ ATIVAR 3. Pressione o botão PARA CIMA até que a ve-
OU _MODE_ P/ SAIR locidade de cruzeiro desejada esteja indicada
no display numérico.
O indicador de modo ECO também será ativado. A seguinte mensagem aparecerá no painel multi-
funcional.
Desativando o modo ECO
1. Mantenha o botão ECO pressionado por pelo
menos 1 segundo.
O indicador de modo ECO será desativado.
Modo Cruise (Cruzeiro)
Ativação do Modo Cruise (Cruzeiro) em
Marcha Lenta
NOTA: Esta função está disponível até aproxima-
damente 10 km/h.
FUNÇÃO SELECIONADA - CRUISE MODE (Modo
Para ativar e pré-ajustar o CRUISE MODE (Modo Cruzeiro)
cruzeiro) em marcha lenta, faça o seguinte:
1. Pressione a alavanca do acelerador para mo- 1. MODO CRUISE (CRUZEIRO) - AJUSTE VELOCIDADE
2. Indicação ponto ajuste velocidade cruzeiro
ver o iBR para a posição de marcha à frente.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão
Cruise (Cruzeiro). 4. Pressione o botão SET para salvar a velocida-
de de cruzeiro selecionada e engatar o modo
Cruise (Cruzeiro). A seguinte mensagem cir-
culante aparecerá no display multifuncional.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 275


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

MENSAGEM EXIBIDA
MODO CRUZEIRO ATIVO

Um bipe indicando que você está agora em modo


Cruise (Cruzeiro) soará, e o indicador CRUISE
(CRUZEIRO) aparecerá no painel multifuncional.
INDICADOR DO CRUISE MODE (Modo cruzeiro)

Alteração da Velocidade de Cruzeiro


Definida
Para aumentar ou diminuir a velocidade de cru-
zeiro definida:
1. Aperte a alavanca do acelerador até o fim no
guidão.
2. No guidão direito, pressione o botão PARA
CIMA/PARA BAIXO.
Enquanto o botão PARA CIMA/PARA BAIXO esti-
ver sendo pressionado para alterar o ajuste da
velocidade, a mensagem a seguir aparecerá no
painel multifuncional.

INDICADOR DO CRUISE MODE (Modo cruzeiro)

Ativação do Modo Cruise (Cruzeiro)


Acima da Marcha Lenta
Para ativar o cruise mode acima da marcha lenta
(10 km/h):
1. Acelere até a velocidade desejada da moto
aquática e mantenha a alavanca do acelerador
firme. FUNÇÃO SELECIONADA - CRUISE MODE (Modo
2. Pressione e mantenha pressionado o botão Cruzeiro)
Cruise (Cruzeiro) por aproximadamente 1
segundo. 1. MODO CRUISE (CRUZEIRO) - AJUSTE VELOCIDADE
2. Indicação ponto ajuste velocidade cruzeiro
Um bipe indicando que você está agora em modo
Cruise (Cruzeiro) soará, e o indicador CRUISE
(CRUZEIRO) aparecerá no painel multifuncional. NOTA: Pressionar o botão PARA CIMA/PARA
BAIXO repetidamente mudará a velocidade defini-
da de cruzeiro em incrementos. Manter o botão
pressionado, aumentará ou reduzirá a velocidade
até que o botão seja solto.
Desativando o modo Cruise (Cruzeiro)
Para desativar o modo Cruise (Cruzeiro):
1. Solte a alavanca do acelerador.
2. Pressione o botão Cruise (Cruzeiro).
A desativação do modo Cruise (Cruzeiro) é indica-
da por:
- O indicador CRUISE apagará.
- Será ouvido um BIPE.
276 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

NOTA: Se a alavanca do acelerador não estiver


totalmente solta quando o botão Cruise (Cruzeiro)
for pressionado para desativar o modo Cruise
(Cruzeiro), o BIPE não será ouvido e o indicador
Cruise (Cruzeiro) permanecerá aceso. A função
de limitação de velocidade do modo Cruise (Cru-
zeiro) permanecerá ativa até que o acelerador seja
totalmente solto, em seguida, o BIPE será ouvido
e o indicador Cruise (Cruzeiro) apagará.
Modo de baixa velocidade
O Controle de Aceleração Inteligente também
permite um Modo de baixa velocidade, no qual o
piloto pode ajustar e definir a velocidade de mar-
cha lenta. Isto é útil quando se opera em áreas TÍPICA - LUZ INDICADORA DO MODO CRUISE (CRUZEIRO) NO
de baixa velocidade, onde o piloto deve estar VELOCÍMETRO
particularmente atento para evitar possíveis obs- Uma mensagem circulará no display multifuncional
táculos. para especificar que você está agora no modo de
O usuário pode definir a marcha lenta entre baixa velocidade.
16 km/h para 11 km/h.
Se você acelerar acima de aproximadamente
14 km/h, o Modo de Baixa Velocidade será desa-
tivado e o motor voltará para a RPM de marcha
lenta quando o acelerador for solto.
Se ocorrer uma situação em que o usuário precise
parar ou acelerar rapidamente fugindo de uma si-
tuação de perigo, puxar a alavanca do iBR ou a
alavanca do acelerador desativará o modo de baixa
velocidade, o controle normal da moto aquática
voltará para o usuário.
Ativando o modo de baixa velocidade
Para ativar o modo de baixa velocidade de opera- MENSAGEM EXIBIDA
ção:
MODO DE BAIXA VELOCIDADE _ AJUSTE VELOCIDADE
1. Solte a alavanca do acelerador para entrar em
RPM de marcha lenta.
A configuração de velocidade baixa padrão de 1
2. Puxe e solte a alavanca do iBR para entrar também aparecerá no display numérico por alguns
em ponto morto. segundos.
3. Pressione e mantenha pressionado o botão
Cruise (Cruzeiro) por aproximadamente 1
segundo.

INDICAÇÃO DE MODO BAIXA VELOCIDADE

1. Mensagem MODO DE BAIXA VELOCIDADE ATIVADO


2. A configuração de velocidade baixa é exibida aqui por alguns
segundos

NOTA: A mensagem circulante MODO DE BAIXA


A luz indicadora CRUISE (Cruzeiro) acenderá no VELOCIDADE repete-se enquanto o modo de
display do velocímetro ou no display multifuncional baixa velocidade estiver ativado. O display numé-
para indicar a ativação do modo cruzeiro. rico volta para a indicação anterior após alguns
segundos.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 277


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

INDICAÇÃO DE MODO BAIXA VELOCIDADE

1. Mensagem MODO DE BAIXA VELOCIDADE


2. O display numérico volta para a indicação anterior
MENSAGEM EXIBIDA

Alterando a velocidade baixa definida MODO DE BAIXA VELOCIDADE


Para aumentar ou diminuir a velocidade baixa
ajustada, pressione o botão PARA CIMA/PARA Os displays voltarão às suas indicações anteriores
BAIXO no guidão direito uma vez ou repetidamen- alguns segundos depois da última ativação do
te. botão PARA CIMA/PARA BAIXO.
Desativando o modo de baixa
velocidade
O modo de baixa velocidade pode ser desativado
usando um dos seguintes métodos:
- Pressionando o botão Cruise.
- Pressionando a alavanca do iBR.
- Acelerando mais do que o ajuste da velocidade
baixa.
Ao desativar o SLOW SPEED MODE (MODO DE
BAIXA VELOCIDADE) pressionando o botão
Cruise (Cruzeiro) ou usando a alavanca do acelera-
MENSAGEM EXIBIDA
dor, o reversor do iBR permanece na posição de
marcha à frente.
MODO DE BAIXA VELOCIDADE _ AJUSTE VELOCIDADE Ao usar a alavanca do iBR, o reversor do iBR se
moverá para a posição de reverso, depois para
A indicação do ponto de ajuste na tela digital ficará ponto morto quando a alavanca for solta.
ativa novamente para indicar a alteração da confi-
guração de baixa velocidade. A desativação do MODO DE BAIXA VELOCIDADE
será indicada da seguinte maneira:
- O indicador CRUISE (CRUZEIRO) se apagará.
- A mensagem MODO DE BAIXA VELOCIDADE
ATIVO desaparecerá.
Modo Esqui
O modo esqui permite saídas repetidas e contro-
ladas com precisão, e uma velocidade de reboca-
mento definida, especificamente para rebocar um
esquiador ou wakeboarder.
INDICAÇÃO DE MODO BAIXA VELOCIDADE O modo esqui não fica disponível quando a chave
Aprendizado está sendo usada.
1. Mensagem MODO DE BAIXA VELOCIDADE
2. O display numérico volta para a indicação anterior Função CURVA
A função RAMP (CURVA) tem uma configuração
Os displays voltarão às suas indicações anteriores pré-programada para dar a partida e acelerar a
alguns segundos depois da última ativação do moto aquática.
botão PARA CIMA/PARA BAIXO. A CURVA 1 fornece:
NOTA: Existem 5 configurações disponíveis de - Arranque mais lento (mais suave)
baixa velocidade (1 a 5). Ajuste o modo de baixa - Menor taxa de aceleração
velocidade na velocidade desejada.
- Menor faixa de VELOCIDADE-ALVO.
Como aviso, a mensagem a seguir aparecerá no
display multifuncional periodicamente. A CURVA 5 fornece:
- Arranque mais rápido
278 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

- Maior taxa de aceleração 3. Pressione SET (Definir) para entrar na função.


- Maior faixa de VELOCIDADE-ALVO. A mensagem no painel multifuncional mudará
para RAMP (CURVA). O número de ajuste da
Função VELOCIDADE-ALVO curva ficará visível no display numérico.
A função VELOCIDADE-ALVO limita a velocidade
máxima de rebocamento.
Assim que CURVA for selecionada, uma VELOCI-
DADE-ALVO média da moto aquática para aquela
CURVA será exibida no display numérico.
A velocidade média exibida e a faixa de velocida-
des disponível são dependentes da CURVA sele-
cionada. Quanto maior o número da CURVA,
maior a faixa de velocidades.
O usuário pode aumentar ou diminuir a velocidade-
alvo para qualquer valor dentro da faixa de veloci- PRIMEIRA CONFIGURAÇÃO DISPONÍVEL - CURVA
dades da CURVA selecionada.
1. Mensagem CURVA
NOTA: Se a velocidade-alvo desejada não puder 2. Configuração de CURVA
ser definida na CURVA selecionada, você deve
sair e entrar novamente no MODO ESQUI para 4. Para mudar a configuração de CURVA, pres-
selecionar uma CURVA diferente. sione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO
Ativação e Uso do Modo Esqui até que o número do modo curva desejado
seja exibido no display numérico.
Para entrar no modo esqui, execute os seguintes
passos: 5. Pressione SET para aceitar a configuração da
curva. O display multifuncional mudará para
1. Libere a alavanca do acelerador. a função de configuração de VELOCIDADE-
NOTA: O modo esqui não pode ser ativado se a ALVO.
alavanca do acelerador não estiver totalmente
solta e se o modo CRUISE (Cruzeiro) ou BAIXA
VELOCIDADE estiver ativo. Aparecerá uma men-
sagem no display multifuncional avisando desta
situação. Siga as instruções do display.
2. Pressione o botão MODE (Modo) repetida-
mente até que MODO ESQUI seja exibido
no display multifuncional.

SEGUNDA CONFIGURAÇÃO DISPONÍVEL -


VELOCIDADE ALVO

1. Mensagem VELOCIDADE-ALVO
2. Configuração de velocidade-alvo

6. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA


BAIXO para aumentar ou diminuir a velocida-
de-alvo.
7. Pressione SET para travar na velocidade-alvo;
o display multifuncional mudará para a men-
sagem a seguir.

MENSAGEM EXIBIDA
MODO ESQUI

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 279


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

NOTA: Se o acelerador for solto parcialmente


durante uma volta de esqui, a luz indicadora de
MODO ESQUI começará a piscar e a função de
ajuste de velocidade usando o botão de seta PA-
RA CIMA/PARA BAIXO será desativada.
11. Para terminar uma volta de esqui ou para ir
pegar um esquiador ou wakeboarder caído,
solte totalmente o acelerador para retomar
o controle de aceleração normal.
MENSAGEM EXIBIDA NOTA: Quando o acelerador é totalmente solto
durante a operação em modo esqui, o sistema
MODO ESQUI_PRESSIONE_SET_P/ INICIAR OU MODE retorna para o status de modo esqui ativo. A luz
P/ SAIR
indicadora de MODO ESQUI apagará, mas o modo
esqui permanecerá ativo e uma mensagem sobre
NOTA: Será ouvido um BIPE a cada 5 segundos isso aparecerá no display multifuncional.
como um lembrete de MODO ESQUI ativado.
12. Pressione SET (Definir) para reativar o modo
8. Pressione SET novamente. A mensagem de esqui e puxe totalmente a alavanca do acele-
confirmação a seguir aparecerá. rador para iniciar outra volta de esqui.
Desativando o modo esqui
Par sair do modo esqui em qualquer estágio du-
rante o processo de configuração do modo esqui,
pressione o botão MODE (Modo).
Para terminar uma volta de esqui e desativar
completamente o modo esqui, solte o acelerador
até entrar em marcha lenta, então pressione o
botão MODE (Modo).

MENSAGEM EXIBIDA
Modo chave Aprendizado
Existem cinco configurações de velocidade dispo-
MODO ESQUI ATIVO_PRESSIONAR_MODE_E VOLTAR níveis.
P/ NEUTRO P/ CANCELAR
Por padrão, a configuração de velocidade é a 3
(mais alta).
NOTA: A luz indicadora de MODO ESQUI também
ACENDERÁ e piscará quando o modo esqui ficar Alterando as configurações de
ativo. Ela ficará ACESA continuamente quando o velocidade da chave Aprendizado
usuário puxar e segurar a alavanca do acelerador NOTA: A alteração das configurações das chaves
até o fim no guidão. só é possível quando o motor estiver desligado.
Para alterar as configurações da chave Aprendiza-
do, faça o seguinte:
1. Pressione o botão de PARTIDA/PARADA para
ativar o sistema elétrico e instale a chave
NORMAL no interruptor de desligamento do
motor.
2. Aguarde que a central de informações con-
clua o autoteste e exiba a mensagem de
identificação da chave.
3. Pressione o botão MODE (Modo) repetida-
mente até que MODO CHAVE esteja visível
INDICADOR DO MODO ESQUI na tela digital da central de informações.
9. Para sair com a moto aquática em modo es-
qui, mantenha a alavanca do acelerador puxa-
da totalmente contra o guidão. A moto
aquática acelerará para a VELOCIDADE-ALVO
definida e a luz indicadora de MODO ESQUI
ficará acesa continuamente.
10. Para aumentar ou diminuir a VELOCIDADE-
ALVO durante uma volta de esqui, pressione
o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO, não
solte a alavanca do acelerador.
280 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

de chave usado em uma moto aquática diferente


pode, portanto, ter uma configuração de velocida-
de diferente para a chave.
CONFIGURAÇÃO
Borne D.E.S.S. VELOCIDADE
DE VELOCIDADE
TIPO DE CHAVE MÁX. APROX.
DA CHAVE
5 80 km/h
4 74 km/h
CHAVE
3 68 km/h
APRENDIZADO
2 60 km/h
1 51 km/h

PROCEDIMENTOS
SENSOR DE ACELERAÇÃO DO
ACELERADOR (TAS)
Geral
O sensor de aceleração do acelerador (TAS) é um
sensor duplo de efeito Hall que envia um sinal ao
ECM proporcional ao ângulo da alavanca do acele-
MENSAGEM EXIBIDA
rador.

MODO CHAVE

4. Pressione o botão SET (Definir) uma vez para


ativar a função do modo de configuração da
chave Aprendizado. O display mudará para
L-key.

1. Alavanca do acelerador
2. Sensor de aceleração do acelerador (TAS)
FUNCTION SELECTED - LEARNING KEY (Função
Primeiro assegure-se de que a alavanca do acele-
selecionada - Chave Aprendizado)
rador funcione adequadamente. Coloque a alavan-
1. Mensagem L-KEY ca do acelerador totalmente na direção do guidão,
2. Configuração da chave Aprendizado então solte-a. Ela deve atingir a posição aberta
ampla e retornar à posição marcha lenta livremen-
te quando solta. Do contrário, consulte SISTEMA
5. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA DE DIREÇÃO para uma inspeção.
BAIXO para alternar a configuração da chave
entre 1 e 5. Consulte na tabela os limites de Teste da Tensão do TAS
velocidade de acordo com a configuração.
1. Desconecte o conector da direção de 24 pi-
6. Pressione o botão SET (Definir) uma vez para nos.
salvar a configuração, duas vezes para sair
da função ou simplesmente aguarde a saída
pelo tempo limite da função. A alteração na
configuração da chave será salva automatica-
mente.
NOTA: A configuração de velocidade da chave é
aplicável em qualquer chave do mesmo tipo usada
em uma moto aquática específica. O mesmo tipo

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 281


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

INTERRUPTOR DO MODO DE
CRUZEIRO
Teste do Interruptor de Cruzeiro
Se pressionando o interruptor de cruzeiro não
engatar os modos CRUISE (CRUZEIRO) ou SLOW
SPEED (BAIXA VELOCIDADE), teste o interruptor
de cruzeiro conforme o procedimento a seguir.
1. Conecte a moto aquática ao software
BUDS2. Consulte a subseção FERRAMEN-
TAS DE COMUNICAÇÃO E B.U.D.S. para
mais detalhes.
2. Na tela medições (medições), monitore o
botão de controle de cruzeiro.
1. Conector de 24 pinos
3. Pressione o botão de cruzeiro no guidão direi-
2. Conecte o CHICOTE DE DIAGNÓSTICO (P/N to e observe o estado de Cruzeiro mudar.
529 036 188) para fazer uma conexão em li- Se o teste foi bem-sucedido, o interruptor e a fia-
nha entre os conectores desconectados. ção estão bons e o problema pode estar relacio-
nado à central de informações ou ao ECM. Verifi-
que se há códigos de falha relacionados. Consulte
DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA.
Se o teste falhou, teste o interruptor e a fiação
como descrito nos passos a seguir.
4. Remova a tampa de suporte do indicador.
Consulte a subseção INDICADOR.
5. Desconecte o conector do indicador.
AVISO Puxe a trava do conector para fora e
para o lado. Não gire a chave de fenda.
NOTA: Use somente conectores de 24 pinos.
3. Instale o cabo de segurança no interruptor
de desligamento do motor.
4. Pressione brevemente o botão de PARTIDA
para ativar o ECM.
5. Meça as leituras de tensão no conector do
chicote de fiação de diagnóstico instalado
como segue. Consulte o diagrama de fiação
para mais detalhes.
POSIÇÃO
POSIÇÃO DE
CONECTOR DE 24 PINOS TOTALMENTE
MARCHA LENTA
ABERTA
1. Conector do indicador
PINO TENSÃO (V CC) 2. Puxe para fora para desbloquear o conector
9 (VI/BU) 3 (BK) 4,9 - 5,1 6. Use o MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529
3 (BK) 6 (YL/BU) 0,15 - 0,35 1,4 - 1,6 035 868).
7. Selecione a função Ω (ohm).
10 (VI/GN) 4 (BK) 4,9 - 5,1
8. Teste o interruptor de cruzeiro segundo a
4 (BK) 7 (YL/GY) 0,4 - 0,6 2,9 - 3,1 seguinte tabela.
TESTE DO INTERRUPTOR DE CRUZEIRO
Se a tensão estiver de acordo com a especifica-
ção, o sensor TAS está funcional. POSIÇÃO DO
CONECTOR DO INDICADOR RESISTÊNCIA
Se a tensão estiver fora da especificação, teste a INTERRUPTOR
continuidade da fiação entre o ECM e o sensor. Interruptor
Se a continuidade estiver boa, troque o sensor. OL
liberado
6. Reinstale os componentes removidos. Pino 7 Pino 10
Interruptor
Próximo de 0 Ω
Substituição do TAS pressionado
Consulte BRLS na subseção iBR.

282 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

Caso o teste falhe, substitua o interruptor de cru-


zeiro.
Se o teste foi bem-sucedido, o problema pode
ser interno à central de informações. Tente um
novo.
Substituição do Interruptor de Cruzeiro
1. Desconecte o conector da central de informa-
ções.

1. Interruptor MODE/SET (MODO/DEFINIR) e interruptor de


seta PARA CIMA/PARA BAIXO
2. Interruptor do modo de cruzeiro

6. Remova o interruptor de cruzeiro levantando-


o de seu suporte.
7. Corte as braçadeiras na bainha do chicote
conforme necessário.
8. Puxe com cuidado os fios do chicote. Certifi-
que-se de que o cordão passa pela bainha do
1. Conector do indicador chicote.
2. Puxe para fora para desbloquear o conector
9. Amarre o cordão às extremidades do novo
2. Remova os terminais 7 (fio CINZA) e 10 (fio fio do interruptor de cruzeiro e puxe os novos
PRETO) do conector do indicador. fios através do chicote.
10. Instale novos terminais do interruptor no co-
nector do indicador.
11. Aplique uma pequena quantidade de GRAXA
DIELÉTRICA (P/N 293 550 004) nos terminais
do interruptor.
12. Volte a ligar o conector do indicador.
13. Insira adequadamente a fiação do interruptor
de cruzeiro na ranhura no suporte do interrup-
tor antes de instalar os interruptores MO-
DE/SET (MODO/DEFINIR) e UP/DOWN (PA-
PINO DO CONECTOR DO INDICADOR
RA CIMA/PARA BAIXO).

3. Prenda um cordão de aproximadamente 12 m


à extremidade dos fios, o qual será usado
para passar a nova fiação do interruptor atra-
vés da bainha de proteção do chicote.
4. Remova a tampa da direção. Consulte a
subseção DIREÇÃO E O.T.A.S.
5. Remova o interruptor MODE/SET (MODO/DE-
FINIR) e o interruptor de seta PARA CIMA/PA-
RA BAIXO de seus suportes.
NOTA: Não é necessário desconectar os interrup-
tores.

ALGUMAS PEÇAS REMOVIDAS PARA MELHOR VISUALIZAÇÃO


1. Interruptor do modo de cruzeiro
2. Fiação na ranhura
3. Conector do interruptor MODE/SET (MODO/DEFINIR) e de
seta UP/DOWN (PARA CIMA/PARA BAIXO)

14. Termine a instalação na ordem inversa da


remoção.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 283


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

INTERRUPTOR SPORT/ECO bem como a precisão da calibração do multímetro


afetará os resultados, que muito provavelmente
Visão Geral do Interruptor Sport/ECO serão ligeiramente inferiores aos valores nominais
apresentados.
Teste do Interruptor Sport/ECO
Se o interruptor Sport/ECO não permite a seleção,
teste os interruptores como se segue:
- Verifique a operação do interruptor Sport/ECO
usando o software BUDS2. Consulte a subse-
ção FERRAMENTAS DE COMUNICAÇÃO E
B.U.D.S.
- Veja se há algum código de falha ativo ou
ocorrido. Caso contrário, continue com os se-
guintes testes.
- Acione o botão Sport (Esportivo) na direção e
verifique o estado da luz Sport (Esportivo) na
tela de medição.
TÍPICO - Repita com o interruptor ECO. O estado da
luz ECO deve mudar.
O interruptor Sport/ECO contém uma série de 4
díodos para os interruptores Sport e ECO. Se um interruptor não funcionar, substitua o inter-
ruptor Sport/ECO.
O fio central para os interruptores (pino C) é co-
mum nos interruptores Sport/ECO e VTS. Os ou- Se ambos os interruptores permanecem desliga-
tros dois fios (pinos A e B), atuam como fios de dos, faça o seguinte para verificar o circuito.
sinalização para cada conjunto de interruptores 1. Remova a tampa de suporte do indicador.
do indicador. Na verdade, cada um deles forma 2. Desconecte o conector do indicador.
um ramo de um circuito eletrônico dentro do indi-
cador.
Cada díodo (no circuito) tem uma queda de tensão
nominal de 0,6 V CC quando conduz eletricidade.
Se a corrente do circuito passa por todos os qua-
tro díodos (se o interruptor Sport/ECO está aber-
to), uma queda de tensão de 2,4 V CC deverá ser
medida nos 4 díodos (pino B até o pino C). Estes
2,4 V CC no pino B avisam o indicador que o inter-
ruptor Sport/ECO está aberto.
Se o botão Sport (Esportivo) é pressionado, 2
díodos são desviados. Os dois díodos restantes
no circuito têm uma queda de 1,2 V CC (no pino
B).
1. Conector do indicador
Se o botão ECO é pressionado, 1 díodo é desvia- 2. Deslize a aba do conector do indicador para destravar
do. Os três díodos restantes no circuito têm uma
queda de 1,8 V CC (no pino B). 3. Usando o MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N
529 035 868) ajustado para a função de teste
O indicador sente estas tensões através do pino de díodo, teste os interruptores Sport ou ECO
14 de seu conector e interpreta-as como sinais conforme as tabelas a seguir.
que avisam qual interruptor está ativado.
NOTA: No modo de teste de díodo, o multímetro
Quando o botão Sport (Esportivo) ou ECO é irá testar a queda de tensão através dos díodos.
pressionado, um circuito dentro do indicador irá
traduzi-lo para o protocolo CAN e transmiti-lo
através do barramento CAN. O ECM (módulo de
controle do motor) irá reagir ao comando e realizar
a função.
NOTA: As tensões indicadas acima variam ligeira-
mente dependendo da real tensão aplicada ao
circuito e do fluxo de corrente através dos díodos.
Quando se usa um multímetro Fluke 115 para fa-
zer testes no modo de teste do díodo, a tensão
e a corrente aplicadas pelo multímetro são inferi-
ores às do circuito. A qualidade do contato da
sonda, das sondas em si e das pontas de prova

284 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

CABO DO
POSIÇÃO DO
MULTÍMETRO/CONECTOR TENSÃO
INTERRUPTOR
DO INDICADOR
Interruptor liberado ± 2 Vcc
UP (PARA CIMA)
Cabo VERMELHO/Pino 14 ± 1,1 Vcc
pressionado
Cabo PRETO/Pino 15
DOWN (PARA
± 1,6 Vcc
BAIXO) pressionado
Interruptor liberado
UP (PARA CIMA)
Cabo VERMELHO/Pino 15
pressionado OL
Cabo PRETO/Pino 14
DOWN (PARA
BAIXO) pressionado

NOTA: Cada díodo deve apresentar uma leitura


de aproximadamente 0,6 V CC quando polarizado
positivamente. Quando polarizado negativamente
(reversão das pontas de prova), a sua leitura será
OL (circuito aberto).
Se, ao medir entre os pinos 14 e 15 se obtém um
OL com os díodos positivo e negativo polarizando,
teste a continuidade do chicote de fiação entre o
indicador e o conjunto do interruptor. Se a conti-
nuidade do chicote estiver boa, substitua o con-
junto do interruptor.
Se qualquer leitura for significativamente diferente
da listada, realize o mesmo teste no conector do
interruptor; consulte o diagrama de fiação. Caso
obtenha os mesmos resultados, troque o conjunto
do interruptor.
Se as tensões medidas em cada interruptor são
como as listadas nas tabelas anteriores (ou bem
próximas a isso), os interruptores e o chicote de
fiação estão bons. A falha pode estar dentro do
indicador, no circuito ou no componente ao qual
a função se aplica.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 285


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 01 CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (iTC)

286 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍ-


VEL (EFI)
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
290, 291, 292, 298, 298, 304, 306, 310, 312, 313,
ADAPTADOR PARA ECM..................................... 529 036 166..............................................................314, 316
FERRAMENTA DE DESCONEXÃO DE MANGUEI-
RA DE COMBUSTÍVEL......................................... 529 036 037......................................................................294
289, 291, 291, 292, 297, 297, 298, 298, 304, 306,
MULTÍMETRO FLUKE 115................................... 529 035 868..............................308, 310, 312, 312, 313, 315

Ferramentas de Serviço - Outro fornecedor


Descrição Número da peça Página
CABOS DE TESTE ISOLADOS FLUKE SUREGRIP.TL224................................................................................308
PINO DE TESTE TRASEIRO AUTOMOTIVO FLU-
KE...........................................................................TP40..................................................................................308

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060..............................293, 295, 306, 309, 313, 316
LOCTITE 518..........................................................293 800 038......................................................................314

GERAL ADVERTÊNCIA
Os tubos de combustível ficam sob pressão
ADVERTÊNCIA o tempo todo. Proceda sempre com cuidado
Sempre desconecte a bateria antes de traba- e utilize o equipamento de segurança apropri-
lhar no sistema de combustível. Sempre ado ao trabalhar com um sistema de combus-
desconecte os cabos da bateria exatamente tível pressurizado. Use óculos de segurança.
na ordem específica: cabo PRETO (-) primeiro. Não deixe combustível espirrar nas peças
As conexões elétricas devem estar desconec- quentes do motor e/ou nos conectores elétri-
tadas antes de desconectar os tubos de com- cos. Proceda com cuidado ao remover ou
bustível. instalar equipamento de teste de alta pressão,
ou desconectar as conexões da linha de
combustível. Limpe qualquer derramamento
ADVERTÊNCIA de combustível no porão. Nunca use um es-
Os vapores de combustível são inflamáveis trangulador de mangueira em mangueiras de
e explosivos sob certas condições. Certifique- alta pressão.
se que a área de trabalho bem ventilada. Não
fume nem permita chamas abertas ou faíscas Quando o reparo estiver concluído, verifique se a
nas proximidades. mangueira do tubo de distribuição de combustível
para a bomba de combustível está devidamente
Desative a bomba de combustível e deixe o motor conectada e presa a seu suporte. Faça o teste
funcionar até parar. para vazamento de combustível como descrito na
subseção TANQUE DE COMBUSTÍVEL E BOMBA
Cubra a conexão da linha de combustível com DE COMBUSTÍVEL.
uma estopa absorvente antes de desconectá-la.
Desconecte lentamente a mangueira de combus-
tível para minimizar o derramamento. ADVERTÊNCIA
Sempre faça o teste de vazamento de alta
pressão do sistema de combustível se qual-
quer componente houver sido removido ou
desconectado.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 287


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

controle eletronicamente a abertura da placa da


ADVERTÊNCIA borboleta, que regula a quantidade de ar que entra
Em caso de qualquer vazamento e/ou odor no motor e, por consequência, a velocidade do
de gasolina, não ligue o motor. Conserte o motor.
vazamento. Não existe válvula de controle de ar da marcha
lenta (IACV).
DESCRIÇÃO DO SISTEMA Sistema de Combustível
O sistema de injeção eletrônica de combustível
(EFI) é composto por vários sensores usados para Tubo de Distribuição de Combustível
detectar condições de operação contínuas do Um tubo de distribuição de combustível único
motor e da moto aquática, e inclui todos os atua- está montado no coletor de admissão. O tubo de
dores que realizam os ajustes necessários no distribuição de combustível assegura que combus-
motor. tível suficiente pode ser entregue para os injetores
Este sistema também apresenta funções de ge- de combustível por todo o intervalo de funciona-
renciamento de torque. mento do motor.
O tubo de distribuição de combustível é alimenta-
Sistema Elétrico do pela bomba de combustível. A pressão do
combustível aplicada ao tubo de distribuição de
ECM (Módulo de controle do motor) combustível é regulada pelo regulador de pressão
A partir dos sinais de entrada (como alavanca do de combustível localizado no módulo da bomba
acelerador, alavanca do iBR), o ECM reconhece de combustível.
as demandas do piloto e converte-as em um re-
quisito de torque do motor através do cálculo de Injetores de Combustível
diversas variáveis. Depois, o ECM controla o iTC Um injetor por cilindro é usado para injetar com-
(Controle do Acelerador Inteligente), o sistema de bustível nas portas de admissão do cabeçote do
injeção e o sistema de ignição para atingirem o cilindro.
requisito de torque.
Bomba de Combustível
O ECM gerencia os requisitos de torque do motor
e controla a operação do mesmo para garantir um Uma bomba de combustível elétrica com um re-
ótimo desempenho, economia de combustível e gulador de pressão integrado é usada. Consulte
cumprimento dos regulamentos de emissões. O a subseção TANQUE E BOMBA DE COMBUSTÍ-
ECM também controla a velocidade da marcha VEL.
lenta e limita a velocidade do motor máxima. AJUSTE
Como o ECM gerencia vários requisitos de torque
ao mesmo tempo, incluindo exigências contradi- MARCHA LENTA
tórias (tais como, a alavanca do acelerador e a
alavanca do iBR sendo totalmente puxadas ao A velocidade da marcha lenta não é ajustável. O
mesmo tempo), ele deve priorizar o requisito mais ECM controla a velocidade da marcha lenta do
importante de acordo com as condições pré-esta- motor pelo sistema iTC controlando a abertura da
belecidas e aplicar a ação apropriada. placa da borboleta usando o ETA (atuador do
acelerador eletrônico).
Sensores da EFI A velocidade da marcha lenta pode ser monitorada
O ECM lê as entradas dos sensores, compara-as no BUDS2
com os parâmetros predeterminados armazena-
dos no ECM, faz cálculos e ativa as saídas de
acordo (injetores, bobinas de ignição, etc). REDEFINIÇÃO DE ACELERADOR
Os sinais dos sensores são usados pelo ECM FECHADO
para determinar os parâmetros da injeção e da
ignição (conhecidos como mapas de combustível Informações Gerais
e ignição), conforme necessário para manter uma Esta operação faz uma reinicialização dos valores
excelente relação ar-combustível. do TPS no corpo do acelerador no ECM.
Indução de Ar A reinicialização do acelerador fechado deve ser
feita somente quando:
Corpo do Acelerador - Substituir o corpo do acelerador.
O corpo do acelerador de 60 mm está montado - Substituir o ECM.
no coletor de admissão.
Ar para combustão é puxado para dentro por um Procedimento de redefinição de
turbocompressor de acionamento mecânico. O acelerador fechado
ar flui pelo corpo do acelerador e é controlado por
uma placa da borboleta. 1. Use o software BUDS2 para realizar esta
configuração. Consulte a subseção FERRA-
Encaixado no corpo do acelerador, o atuador do MENTAS DE COMUNICAÇÃO E B.U.D.S.
acelerador eletrônico (ETA) permite que o ECM
288 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

2. Pressione o botão de PARTIDA para ativar o - Estado do jogo de barras na caixa de fusíveis
ECM. - Conexões de aterramento
3. Instale o cabo de segurança no interruptor - Fiação e conectores.
de desligamento do motor.
Verifique se todos os componentes eletrónicos
4. Assegure-se de que a alavanca do acelerador são peças genuínas dos fabricantes do equipamen-
está totalmente solta. to original. Qualquer modificação no chicote de
5. No BUDS2., clique na guia Setting (Configu- fiação pode levar a operação deficiente do sistema
ração) do ECM e depois no botão Reset ou gerar códigos de falha.
(Reinicializar).
Conexões elétricas
6. Salve a configuração e saia do BUDS2. Preste especial atenção para garantir que os ter-
7. Ligue o motor e certifique-se de que opera minais e pinos não estão fora de seus conectores,
normalmente através de seu limite total de corroídos ou deformados.
RPM do motor. Ao testar os terminais, tome cuidado para não
8. Verifique se há códigos de falha com o deformá-los, pois isso causaria perda de conexão
BUDS2. Se um código de falha relacionado ou conexão intermitente que poderia ser difícil de
ao atuador do acelerador aparecer, limpe-o, diagnosticar.
então execute outro procedimento de reinici-
alização do Acelerador Fechado. Para limpar PROCEDIMENTOS
as falhas, consulte a subseção DIAGNÓSTI-
CO E CÓDIGOS DE FALHA. MÓDULO DE CONTROLE DO MO-
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS TOR (ECM)
Dicas de Diagnóstico Testes de Continuidade do CAN
Problemas no motor não estão necessariamente Se houver um problema de comunicação, realize
relacionados ao sistema de injeção de combustí- o teste de continuidade adequado relativo ao
vel. componente relatado por ou não disponível no
BUDS2
É importante garantir que o motor/sistema de
propulsão, de fornecimento de combustível e Teste a continuidade do fio entre o terminal cor-
elétrico estejam funcionando normalmente. respondente do jogo de barras CAN na caixa de
fusíveis e o componente suspeito como segue.
Para fins de diagnóstico, use o software BUDS2.
Consulte a subseção FERRAMENTAS DE COMU- Quanto a fusíveis, consulte a subseção DISTRI-
NICAÇÃO E B.U.D.S. BUIÇÃO DE ENERGIA E ATERRAMENTOS.
Quando o problema tiver sido resolvido, não se Remova ambos os jogos de barras CAN.
esqueça de apagar a falha no ECM usando o
software BUDS2.

ADVERTÊNCIA
Todos os atuadores elétricos e os módulos
eletrônicos podem ser energizados assim que
o botão de PARTIDA é pressionado. Sempre
desconecte a bateria antes de desconectar
qualquer peça elétrica ou eletrônica.
AVISO Nunca use um carregador de bateria
para substituir temporariamente a bateria, pois
isso pode fazer com que o ECM funcione erra-
ticamente ou não funcione mesmo.
Inspecione a solidez e a condição do fusível 1. Jogo de barras CAN LO (baixo)
2. Jogo de barras CAN HI (alto)
relacionado ao circuito usando um ohmímetro.
Uma inspeção visual poderia levar a um diagnós- Inspecione a condição do jogo de barras.
tico falso.
Desconecte o conector do componente a ser
Problemas Relacionados ao Sistema testado. Consulte sua subseção apropriada.
Elétrico Use o MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035
É importante verificar os seguintes itens no siste- 868) e selecione Ω.
ma elétrico: Consulte o DIAGRAMA DE BARRAMENTO CAN
- Tensão da bateria acima e leia a resistência do fio entre cada termi-
nal do jogo de barras e o terminal do componente
- Fusíveis aplicável. Verifique a continuidade do fio BRAN-

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 289


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

CO/VERMELHO e a continuidade do fio BRAN-


CO/PRETO.
O seguinte dá um exemplo entre o fio CAN LO e
o ECM.
NOTA: Ao trabalhar com o ECM, instale o
ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 036 166) no
conector "B" do ECM. Para identificação do conec-
tor, consulte IDENTIFICAÇÃO DO CONECTOR
DO ECM nesta subseção.
EXEMPLO DE TESTE DE CONTINUIDADE: ECM PARA CAIXA DE IDENTIFICAÇÃO DO CONECTOR DO ECM
FUSÍVEIS 1. Conector A
2. Conector B
TERMINAL DA
CONECTOR DO ECM RESISTÊNCIA
CAIXA DE FUSÍVEIS NOTA: Para informações, limpeza e teste dos
Próximo de 0 conectores, consulte a subseção DIAGRAMA DE
B-C2 G1
Ω(continuidade) FIAÇÃO.
Validação de Ativação do ECM
Pressione o botão de PARTIDA.
NOTA: Não instale o cabo de segurança.
INDICAÇÃO RÁPIDA DE QUE O ECM ESTÁ ENERGIZADO
(pressupondo que o componente observado está funcionando)
A central de informações é ativada.
A bomba de combustível é ativada por aproximadamente 5 segundos.

NOTA: Como o cabo de segurança não está ins-


talado, a central de informações desligará alguns
segundos após o autoteste, mas o ECM e o siste-
ma elétrico ficam ligados por aproximadamente
IDENTIFICAÇÃO DO PINO DA CAIXA DE FUSÍVEIS mais 3 minutos.
Se a continuidade for boa, os fios CAN estão em Se o ECM não se ligar, verifique o seguinte:
boa condição. - Fusíveis F8, F19 e F3 na caixa de fusíveis
Se a continuidade não for boa, verifique a fiação, - Tensão da bateria. Consulte o SISTEMA DE
os conectores e a condição do terminal. CARGA
NOTA: Pode ser necessário verificar a continuida- - Os jogos de barras de potência de 12 V CC na
de de mais de um componente. caixa de fusíveis
Reconecte os conectores e reinstale as peças - O jogo de barras de aterramento na caixa de
retiradas. fusíveis
- Relé e fiação. Consulte DISTRIBUIÇÃO DE
Localização do ECM ENERGIA
O ECM está localizado acima da tampa da válvula. - Os fios de alimentação de energia do ECM e
os fios de aterramento. Veja o procedimento
Identificação do conector do ECM a seguir.
Há 2 conectores ligados ao ECM.
Lógica de ativação do ECM
O conector fêmea do chicote de fiação do motor
está conectado ao conector macho "A" do módulo Com o cabo de segurança instalado
ECM. Quando o botão de PARTIDA é pressionado para
O conector fêmea do chicote de fiação do controle ligar o motor:
do sistema do veículo está conectado ao conector - O pino B-D1 do ECM recebe corrente da bate-
macho "B" do módulo ECM. ria pelo interruptor de PARTIDA. O ECM é ati-
Os conectores do ECM têm 48 pinos. vado.
- O pino B-H2 do ECM dá um terra à bobina do
relé na caixa de fusíveis.
- Os contatos do relé se fecham e fornecem
energia de 12 V CC ao ECM no pino B-M4.

290 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

- O relé també energiza os outros componentes CAIXA DE FUSÍVEIS POLO DA BATERIA TENSÃO
no sistema elétrico.
- O pino B-E4 do ECM monitora um cabo de Terminal do fusível F19
segurança instalado no interruptor de desliga- em F1
Aterramento Tensão da bateria
mento do motor. Terminal do fusível F19
- Quando o cabo de segurança está instalado, o em E1
magneto na tampa do cabo de segurança fecha
os interruptores de lâminas no interruptor de
desligamento do motor e o pino B-F2 do ECM
fornece um aterramento. Isso diz ao ECM que
o cabo de segurança está instalado.
- O pino B-B2 do ECM lê a chave D.E.S.S. na
tampa do cabo de segurança e determina se
é válida. Se for, o motor pode ser ligado.
Sem o cabo de segurança instalado
Quando o botão de PARTIDA é pressionado:
- A central de informações se liga, passa pela
função de autoteste, exibe as mensagens
aplicáveis e se desliga alguns segundos mais
tarde.
- Não é possível arrancar o motor. Se a tensão da bateria for medida em E1 mas não
- O ECM fica energizado até que ele remova o em F1, substitua o fusível.
terra para a bobina do relé depois de 3 minutos
(pino B-H2). Se a tensão não for medida em E1, verifique a fi-
ação e as conexões entre a saída do relé e a saída
- Os contatos do relé abrem e a energia para o do F19. Consulte o DIAGRAMA DE FIAÇÃO.
ECM é removida.
Se a tensão estiver dentro das especificações,
- A energia também é removida de todos os faça um TESTE DE CONTINUIDADE DO CIRCUI-
demais sistemas elétricos, exceto da alimenta- TO DE ALIMENTAÇÃO DO ECM.
ção do GPS para a central de informações.
Lógica de desligamento do ECM Teste de Continuidade do Circuito de
Quando o motor é parado usando o botão de PA- Alimentação do ECM
RADA ou removendo o cabo de segurança do in- 1. Aguarde que a energia elétrica desligue
terruptor de desligamento do motor, o seguinte (aproximadamente 3 minutos).
ocorre: 2. Desconecte o conector "B" do ECM.
- O ECM desliga o motor. 3. Instale o ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529
- Depois de 5 segundos, a central de informa- 036 166) no conector do ECM.
ções desliga.
- Depois de 60 segundos, o ECM (pino B-H2)
remove o terra à bobina do relé.
- Os contatos do relé abrem e a energia para o
ECM é removida.
- A energia também é removida de todos os
demais sistemas elétricos, exceto da alimenta-
ção do GPS para a central de informações.
Teste da Alimentação de Energia do
ECM
1. Remova a tampa da caixa de fusíveis. Consul-
te a subseção DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA.
2. Pressione o botão de PARTIDA para ativar o 4. Use o MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529
ECM. 035 868) e selecione Ω.
NOTA: Não instale o cabo de segurança. 5. Teste os terminais conforme a tabela a se-
guir.
3. Use o MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529
035 868) e selecione V CC. CAIXA DE FUSÍVEIS
ADAPTADOR DO
RESISTÊNCIA
4. Teste o fusível F19 conforme mostrado. ECM

NOTA: Isso, ao mesmo tempo, valida o fusível. Terminal F1 Pino B-M4 Próximo de 0 Ω

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 291


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

mentos do motor. Consulte DISTRIBUIÇÃO DE


ENERGIA E ATERRAMENTOS.

Se for medido um circuito aberto, conserte ou


substitua a fiação e os conectores.
TÍPICO
Se o teste do circuito de alimentação do ECM tiver
1. Jogo de barras de aterramento na caixa de fusíveis
sucesso, o problema pode ser um dos seguintes:
- Circuito do interruptor de PARTIDA aberto para Se tudo retornar bons resultados e o ECM não
o ECM; consulte a subseção SISTEMA DE IG- funcionar, tente um novo ECM. Consulte SUBSTI-
NIÇÃO. TUIÇÃO DO ECM.
- ECM não fornecendo aterramento para o relé Remoção do ECM
na caixa de fusíveis; consulte a subseção DIS-
TRIBUIÇÃO DE ENERGIA. NOTA: Se um novo ECM tiver que ser instalado,
- Fio de aterramento do ECM com circuito primeiro leia os procedimentos do tópico SUBSTI-
aberto; consulte TESTE DE CONTINUIDADE TUIÇÃO DO ECM nesta subseção.
DOS CIRCUITOS DE ATERRAMENTO DO ECM 1. Desconecte os cabos da bateria.
nesta subseção.
- Problema interno do ECM. ADVERTÊNCIA
Teste de Continuidade dos Circuitos de Sempre desconecte o cabo negativo PRETO
(–) da bateria primeiro, depois desconecte o
Aterramento do ECM cabo positivo VERMELHO (+).
1. Desconecte o conector "B" do ECM.
2. Instale o ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 2. Desconecte os dois conectores do ECM.
036 166) no conector do ECM. 3. Desenrosque todos os parafusos de retenção
3. Use o MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 e retire o ECM do motor de seu suporte no
035 868) e selecione Ω. coletor de admissão.
4. Teste os terminais do adaptador conforme a
tabela a seguir.
ADAPTADOR DO
POLO DA BATERIA RESISTÊNCIA
ECM

Pino B-L1, B-M2 e Perto de 0 Ω


Aterramento
B-M3 (continuidade)

1. ECM
2. Parafusos de retenção

Instalação do ECM
Inverta o processo de remoção, entretanto, preste
atenção aos seguintes detalhes.
Se a medição estiver fora da especificação, verifi- 1. Instale o ECM.
que o jogo de barras do aterramento na caixa de
fusíveis e teste a continuidade de sua fiação e
conexões com os aterramentos do motor. Verifi-
que também o aterramento da bateria e os aterra-
292 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

TORQUE DE APERTO Consequentemente:


VIN: 2BPSBK8C68V000168
LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção Data: 2009 02 06
(P/N 293 800 060)
Hora: 11h 16m 40s
Parafusos de retenção do ECM 55 N•m ± 0,6 N•m
5. Selecione a guia Vehicle (Veículo) e registre
AVISO Sempre substitua o ECM pelo mesmo as seguintes informações.
número de peça ou por um equivalente apro- 1. Número de série do veículo
vado pela BRP. 2. Número de série do motor (sem o “M”
2. Reconecte os conectores do ECM. inicial)
3. Reconecte os cabos da bateria. 3. Número de modelo do veículo
4. Nome do cliente.
ADVERTÊNCIA 6. Digite os dados anotados no ECM conforme
Sempre reconecte o cabo positivo VERMELHO detalhado no tópico INSERINDO AS INFOR-
(+) da bateria primeiro, depois reconecte o MAÇÕES COLETADAS NO ECM.
cabo negativo PRETO (–). 2º Método de Coleta: Coleta das
4. Se for instalar um novo ECM, consulte o tó- Informações do Veículo e do Centro de
pico TROCA DO ECM nesta subseção. Conhecimentos
Substituição do ECM 1. Anote o número de série do motor.
Antes de substituir um ECM suspeito, verifique
se todas as recomendações da introdução geral
desta seção foram seguidas.
Ao instalar um novo ECM, os dados devem ser
inseridos e um reajuste e necessário.
Inserção manual de dados do ECM
Existem 2 métodos possíveis para coletar as infor-
mações necessárias. O 1o é o mais fácil:
1. Use o software BUDS2. e obtenha os dados
de um arquivo .buds2 salvo em seu compu-
tador.
2. Colete as informações do veículo e do BOS-
SWeb.
1º Método de coleta: Obtendo os Dados 1. Número de série do motor
de um Arquivo .buds2 Salvo 2. Registre os seguintes números usando o
1. Use o software BUDS2. CENTRO DE CONHECIMENTOS, digite o n.º
de série da unidade na pesquisa.
NOTA: Não é necessário realizar qualquer cone-
xão. O computador pode ser usado de forma 1. Número de modelo do veículo
autônoma. 2. Nome do cliente.
2. No BUDS2, clique no botão Abrir um arqui- 3. Digite os dados anotados no novo ECM con-
vo BUDS2. forme detalhado no tópico INSERINDO AS
3. Certifique-se de que você está em: C\Pro-
INFORMAÇÕES COLETADAS NO ECM.
gramFiles(x86)\BRP\BUDS2\Files. Inserção das Informações Coletadas no
Clique duas vezes na pasta AutoSave (Salvar au- ECM
tomaticamente).
1. Use o software BUDS2. Consulte a subseção
4. Escolha o último arquivo salvo para esse FERRAMENTAS DE COMUNICAÇÃO E
veículo específico. B.U.D.S.
IMPORTANTE: Certifique-se de usar o arquivo 2. Pressione o botão de PARTIDA para ativar o
que especificamente corresponda ao veículo que ECM.
você está consertando.
3. Instale o cabo de segurança no interruptor
NOTA: A estrutura do nome do arquivo é a seguinte: de desligamento do motor.
VIN_date read (yyyymmdd)_hour read (hhmmss).buds2 4. No BUDS2, clique no botão Escanear para
ler o novo ECM.
Exemplo: 5. Na página Vehicule/Summary (Veículo/resu-
2BPSBK8C68V000168_20090206_111640.buds2
mo), insira o número de modelo e clique em
Write (Gravar).
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 293
Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

AVISO Não entre SBOAT para um PWC. Só


digite o número de modelo apropriado que foi
obtido na coleta das informações.
6. Insira as informações registradas anteriormen-
te.
1. Número de série do veículo
2. Número do motor (não digite o "M" no
início do número do motor)
3. Nome do cliente.
7. Clique na guia Keys (Chaves) e clique no bo-
tão Erase All Keys (Apagar Todas as Chaves).
8. Programe a(s) chave(s) D.E.S.S. desejadas
para a moto aquática. Consulte a subseção
SISTEMA D.E.S.S.
NOTA: Se você não programar pelo menos uma
chave D.E.S.S. para a moto aquática, você não NOTA: Pode ser necessário girar a junta da man-
será capaz de gravar os dados para o novo ECM gueira de combustível para alinhar as extremida-
e será solicitado a fazê-lo. des da ferramenta às aberturas do mecanismo de
9. Pressione brevemente o botão de PARTIDA travamento.
do veículo para ativar o ECM. O motor não
deve girar. Remoção do Tubo de Distribuição de
10. Faça a redefinição do acelerador fechado. Combustível
Consulte Reinicialização do Acelerador 1. Corte as braçadeiras que prendem o chicote
Fechado (TPS) em AJUSTES nesta subse- de fiação do motor ao tubo de distribuição
ção. de combustível.
11. Reinstale as peças removidas restantes. 2. Remova os parafusos prendendo o tubo de
distribuição de combustível.
TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE
COMBUSTÍVEL
Localização do Tubo de Distribuição de
Combustível
O tubo de distribuição de combustível está acima
do coletor de admissão.
Remoção do Tubo de Distribuição de
Combustível
Desconexão da Mangueira do Tubo de
Distribuição de Combustível
1. Libere a pressão do combustível. Consulte
BOMBA DE COMBUSTÍVEL na subseção
TANQUE DE COMBUSTÍVEL E BOMBA DE 3. Desconecte todos os conectores do injetor.
COMBUSTÍVEL. 4. Puxe delicadamente a lateral do tubo de dis-
2. Coloque uma estopa absorvente sob a cone- tribuição de combustível para o lado (balan-
xão da mangueira de alimentação de combus- çando).
tível no tubo de distribuição de combustível
para pegar qualquer vazamento.
3. Desconecte a mangueira de combustível do
tubo de distribuição de combustível.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

FERRAMENTA DE DESCONEXÃO DE
MANGUEIRA DE
COMBUSTÍVEL (P/N 529 036 037)

294 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

Conexão da Mangueira do Tubo de


Distribuição de Combustível
1. Aplique óleo do motor nas conexões dos O-
rings.

5. Puxe o tubo de distribuição de combustível


para fora com os injetores de combustível.
Instalação do Tubo de Distribuição de
Combustível 1. Aplique óleo nos O-rings
Inverta o procedimento de remoção. No entanto,
preste atenção ao seguinte. 2. Conecte a mangueira de combustível ao tubo
de distribuição de combustível.
1. Instale o tubo de distribuição de combustível
com os injetores. IMPORTANTE: Empurre a junta da mangueira de
combustível na galeria de combustível até ouvir
Lubrifique os O-rings dos injetores de combustí- um "clique". Tente puxar a mangueira de combus-
vel. tível para fora do tubo de distribuição de combus-
O-RINGS DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL tível para assegurar que a junta esteja devidamen-
te travada.
Produto para manutenção Óleo do motor
3. Pressurize o sistema de combustível e verifi-
que se há vazamento de combustível. Con-
2. Aperte os parafusos de retenção do tubo de sulte a subseção TANQUE E BOMBA DE
distribuição de combustível de acordo com COMBUSTÍVEL.
a especificação.
TORQUE DE APERTO ADVERTÊNCIA
LOCTITE 243 (AZUL)
Não pressurizar o sistema de combustível
Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
pode resultar em ferimentos graves ou situa-
ção de ameaça à vida, caso ocorra um vaza-
Parafusos de retenção do tubo de
9 N•m ± 1 N•m
mento.
distribuição de combustível
4. Reinstale todas as peças removidas.

INJETOR DE COMBUSTÍVEL

3. Instale de forma adequada braçadeiras novas


para fixar o chicote de fiação do motor ao
tubo de distribuição de combustível.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 295


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

Teste da Operação do Injetor de Teste do Equilíbrio do Injetor de


Combustível com o BUDS2 (Dinâmico) Combustível com o BUDS2
1. Conecte a moto aquática ao software AVISO Após a ativação do injetor de combus-
BUDS2. Consulte FERRAMENTAS DE CO- tível usando o BUDS2, sempre dê partida no
MUNICAÇÃO E B.U.D.S. motor no modo afogado para ventilar o motor
2. Dê partida no motor. e impedir uma potencial detonação devido ao
3. No BUDS2, clique nos seguintes: acúmulo de combustível no motor.
- Botão Scan (Varredura) 1. Instale um manômetro de pressão do com-
- Guia Function (Funções). bustível como descrito na subseção TANQUE
DE COMBUSTÍVEL E BOMBA DE COMBUS-
4. Usando o software BUDS2, desligue a inje- TÍVEL.
ção de combustível de cada cilindro do motor,
um de cada vez, clicando no botão embaixo 2. Conecte a moto aquática ao software
do cilindro aplicável. BUDS2. Consulte FERRAMENTAS DE CO-
MUNICAÇÃO E B.U.D.S.
Se a RPM do motor cair momentaneamente ao
clicar em um cilindro, isso significa que o injetor 3. Pressione o botão de PARTIDA para ativar o
e a injeção deste cilindro estão funcionando nor- ECM.
malmente. 4. Instale o cabo de segurança no interruptor
de desligamento do motor.
Se a RPM do motor no cair momentaneamente
ao clicar em um cilindro, isso significa que esse 5. No BUDS2, clique nos seguintes:
cilindro não está funcionando corretamente. Veri- - Botão Scan (Varredura)
fique o seguinte: - Guia Function (Funções).
- Operação do injetor de combustível. Consulte
TESTE DA OPERAÇÃO DO INJETOR DE 6. No BUDS2, clique no botão Fuel Pump
COMBUSTÍVEL nesta subseção. (Bomba de Combustível) para ativar a bomba
de combustível.
- Vela e bobina de ignição. Consulte a subseção
SISTEMA DE IGNIÇÃO. 7. A pressão do combustível deve estar dentro
- Condições do motor. das especificações. Consulte a subseção
TANQUE E BOMBA DE COMBUSTÍVEL.
Teste da Operação do Injetor de Reative a bomba de combustível conforme
Combustível com o BUDS2 (Estático) necessário.
8. No BUDS2, energize o injetor de combustível
AVISO Após a ativação do injetor de combus- 1.
tível usando o BUDS2, sempre dê partida no 9. Registre a queda de pressão do combustível
motor no modo afogado para ventilar o motor do injetor 1.
e impedir uma potencial detonação devido ao
acúmulo de combustível no motor. 10. No BUDS2, clique no botão Fuel Pump
(Bomba de Combustível) para ativar a bomba
1. Conecte a moto aquática ao software de combustível.
BUDS2. Consulte FERRAMENTAS DE CO- 11. Repita o procedimento para os injetores de
MUNICAÇÃO E B.U.D.S. combustível 2 e 3 e registre a queda de
2. Pressione o botão de PARTIDA para ativar o pressão para cada injetor.
ECM. 12. A queda de pressão do combustível máxima
3. Instale o cabo de segurança no interruptor entre os injetores não deve exceder a espe-
de desligamento do motor. cificação a seguir:
4. No BUDS2, clique nos seguintes: QUEDA DE PRESSÃO DO COMBUSTÍVEL MÁXIMA PERMITIDA
- Botão Scan (Varredura) ENTRE OS INJETORES DE COMBUSTÍVEL
- Guia Function (Funções). 10 kPa
5. Na página ECM Functions (Funções do ECM),
energize o injetor de combustível que será Se a queda de pressão de algum dos injetores de
testado clicando nele no BUDS2 combustível for maior do que a especificação,
6. Ouça o injetor. troque esse injetor e repita o teste.
Se puder ouvir o injetor, isso valida sua abertura. 13. Usando a válvula do manômetro de pressão
Execute o TESTE DE EQUILÍBRIO DO INJETOR do combustível, libere a pressão do sistema
DE COMBUSTÍVEL. (se equipado).
Se não ouvir o injetor, execute o TESTE DA TEN- 14. Remova o manômetro de pressão do com-
SÃO DE ENTRADA DO INJETOR. bustível e reinstale as peças removidas.

296 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

Teste da Tensão de Entrada do Injetor TESTE O CONECTOR DO


MEDIÇÃO
de Combustível INJETOR

1. Abra/remova o assento. Cabo ROXO com um marcador ao


Tensão da bateria
aterramento da bateria
Modelos com Suspensão
2. Remova a caixa de ventilação traseira. Con-
sulte CARROCERIA.
Todos os Modelos
3. Remova o ECM do seu suporte.
4. Desconecte os conectores do injetor de
combustível.
NOTA: Pressione contra a aba sob o conector
como ilustrado para destravá-lo.

Se a tensão da bateria for medida, execute o


TESTE DO CIRCUITO DE CONTROLE DO INJE-
TOR.
Se a tensão da bateria não for medida, verifique
a continuidade entre a caixa de fusíveis e o injetor
como se segue.
Teste de Continuidade do Circuito de
Alimentação do Injetor
1. Remova a tampa da caixa de fusíveis. Consul-
te a subseção DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA.
EMPURRE AQUI PARA DESTRAVAR 2. Remova o jogo de barras comprido.

TÍPICO
1. Conectores do injetor de combustível 1. Jogo de barras comprido
5. Pressione o botão de PARTIDA para ativar o 3. Leia a resistência do circuito do injetor aplicá-
ECM. vel, segundo a seguinte tabela.
6. Instale o cabo de segurança no interruptor Ajuste o multímetro para Ω.
de desligamento do motor.
7. Leia a tensão de entrada ao injetor aplicável FERRAMENTA NECESSÁRIA
segundo a seguinte tabela.
Ajuste o multímetro como V CC.
MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868)
FERRAMENTA NECESSÁRIA

MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868)

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 297


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

CONECTOR DO CAIXA DE
INJETOR MEDIÇÃO
INJETOR FUSÍVEIS
1 (traseira) Terminal F7
Fio ROXO com
2 Terminal F6 Próximo de 0
um marcador
3 Terminal F5

Se o circuito de controle estiver com defeito, re-


pare ou substitua a fiação e os conectores.
Se o circuito de controle e todos os testes aplicá-
veis ao injetor estiverem bons, tente um novo
ECM. Consulte ECM.
Teste da Resistência do Injetor de
Combustível (no Conector do ECM)
1. Reconecte o conector do injetor.
2. Desconecte o conector ECM-A.
Se a continuidade for boa, o fusível, a fiação e os 3. Remova o jogo de barras comprido da caixa
conectores estão funcionais. de fusíveis.
Se a continuidade não for obtida, primeiro verifi-
que o fusível e substitua conforme necessário.
4. Se o fusível estiver bom, repare ou substitua
a fiação e os conectores entre a caixa de fu-
síveis e o injetor. Consulte a subseção DIA-
GRAMA DE FIAÇÃO.
5. Reinstale o jogo de barras e a tampa.
Teste do Circuito de Controle do Injetor
de Combustível
1. Desconecte o conector ECM-A.
2. Teste os terminais conforme a tabela a se-
guir.
TÍPICO
FERRAMENTA NECESSÁRIA
1. Jogo de barras comprido

4. Meça o valor de resistência entre os termi-


ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 036 166)
nais da seguinte maneira.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 036 166)


MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868)

Instale o conector do ECM no adaptador do ECM. MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868)
Ajuste o multímetro para Ω.
ADAPTADOR
INJETOR INJETOR MEDIÇÃO
DO ECM
Instale o conector do ECM no adaptador do ECM.
1 (traseira) Pino A-B3
Fio MARROM Ajuste o multímetro para Ω.
2 Pino A-K1 com um Próximo de 0
marcador
3 Pino A-J1

298 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

TERMINAL DA PINO DO
RESISTÊNCIA A
Remoção do Injetor de Combustível
INJETOR CAIXA DE ADAPTADOR 1. Remova o tubo de distribuição de combustí-
20°C (68°F)
FUSÍVEIS DO ECM
vel. Consulte TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE
1 F7 A-B3 COMBUSTÍVEL nesta subseção.
2 F6 A-K1 11,4 - 12,6
2. Remova o clipe do injetor.

3 F5 A-J1

CONJUNTO DO TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE COMBUSTÍVEL


1. Tubo de distribuição de combustível
2. Clipe do injetor
Se os valores de resistência estiverem conforme 3. Injetor de combustível
especificado, a bobina do injetor está em boas 4. O-rings
condições.
3. Puxe o injetor de combustível para fora do
Se um valor de resistência não estiver conforme tubo de distribuição de combustível.
especificado, repita o teste no conector do injetor.
5. Reinstale o jogo de barras e a tampa da caixa Instalação do Injetor de Combustível
de fusíveis. O procedimento de instalação é o inverso do de
remoção.
Teste da Resistência do Injetor de
IDENTIFICAÇÃO DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL
Combustível (no Componente)
1. Remova o conector do injetor. MOTOR CÓDIGO DE COR DO INJETOR

2. Confira o valor de resistência entre os pinos Todos Azul


do injetor segundo a seguinte tabela.
RESISTÊNCIA A 1. Se você reinstalar um injetor usado, substitua
PINO DO INJETOR os O-rings por NOVOS.
20°C (68°F)
2. Aplique uma fina camada de óleo do motor
1 2 11,4 - 12,6 Ω nos O-rings.
3. Insira o injetor de combustível no tubo de
distribuição de combustível.
4. Prenda o injetor no tubo de distribuição de
combustível com uma presilha de retenção.
5. Instale o tubo de distribuição de combustível
no motor. Consulte TUBO DE DISTRIBUIÇÃO
DE COMBUSTÍVEL nesta subseção.
6. Pressurize o sistema de combustível e verifi-
que se há vazamento de combustível. Con-
sulte a subseção TANQUE E BOMBA DE
COMBUSTÍVEL.

ADVERTÊNCIA
Execute sempre um teste de vazamento de
alta pressão do sistema de combustível após
Se as leituras estiverem fora das especificações, trabalhar no sistema de combustível.
troque o injetor.
7. Reinstale todas as demais peças removidas;
Se as leituras estiverem como especificado, repa- consulte as subseções aplicáveis.
re ou substitua a fiação e os conectores do ECM
do injetor.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 299


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

CORPO DO ACELERADOR ECM MOTOR CORPO DO ACELERADOR


Atuador do acelerador: Desl.
Placa da borboleta: Posição de descanso,
DESL. Parado mantida aberta a aproximadamente 8° . Isto
também é a posição "limp home" (retorno de
emergência).
Atuador do acelerador: Ligado.
Placa da borboleta: Move-se da posição de
descanso a aproximadamente 14°. Ele então
move de volta à posição de descanso. Este é o
modo de diagnóstico onde a posição de
LIG. Não iniciado
descanso, a força de abertura do atuador para
superar as molas de retorno e a taxa de retorno
do motor, são monitorados. Se qualquer um
desse parâmetros estiver fora do intervalo, um
código de falha é iniciado.
Atuador do acelerador: Ligado.
Iniciado. Placa da borboleta: Move da posição de
descanso à posição de marcha lenta
Descrição do Corpo do Acelerador Operação
LIG. (aproximadamente 1-3°) segundo os mapas de
normal em
injeção ECM e de ignição. A placa da borboleta
marcha lenta
é aberta e fechada como necessário para
controlar a velocidade de marcha lenta.
Iniciado.
Atuador do acelerador: Ligado.
Operação
LIG. Placa da borboleta: Abre e fecha segundo as
normal em
prioridades de gerenciamento de torque do ECM.
diversas RPM
(1) Os valores de graus são dados a partir da posição totalmente fechada.

Falhas e efeitos do corpo do acelerador


NOTA: Entre outras coisas, uma mola fraca ou
quebrada e uma placa da borboleta presa (acúmulo
de carbono, água salgada seca, etc) são validadas
1. Corpo do acelerador pelo modo de diagnóstico do corpo do acelerador.
2. Placa da borboleta
3. Atuador do acelerador (motor elétrico interno) FALHA EFEITO
4. Sensor de posição da borboleta (TPS) (interno)
Modo "limp home" (retorno de emergência). Velocidade
Atuador do Acelerador Eletrônico (ETA) do motor limitada a marcha lenta.
Falhas parciais O ECM usará o sensor TAS restante.
O atuador do acelerador eletrônico (ETA) é um
do sensor TAS Configuração e alarme sonoro do código de falha
motor de CC no corpo do acelerador que regula
(apenas um ativado para emitir sinais de aviso.
a placa da borboleta através de uma engrenagem
sensor interno) Verifique se a luz do motor está LIGADA.
de acionamento. A modulação por largura de pulso
(PWM) é usada para controlar o motor. A capacidade de condução pode ser reajustada
liberando e reaplicando o acelerador.
Posições Operacionais da Placa da Falhas Modo "limp home" (retorno de emergência). Velocidade
Borboleta completas do do motor limitada a 2.500 RPM.
Duas molas de torção estão conectadas à placa sensor TAS
Configuração e alarme sonoro do código de falha
da borboleta. Uma mola principal e outra em um (ambos os
ativado para emitir sinais de aviso.
mecanismo de êmbolo. sensores
internos) Verifique se a luz do motor está LIGADA.
Quando não há energia para o atuador do acelera-
dor (ETA), o mecanismo de êmbolo mantém a Modo "limp home" (retorno de emergência). Velocidade
placa da borboleta em uma posição de descanso. do motor limitada a 2.500 RPM.
Isso também serve como posição "limp home" Qualquer falha A velocidade do motor pode ser aumentada até 3.200
(retorno de emergência). do corpo do RPM usando a alavanca do acelerador.
acelerador Código de falha e alarme sonoro ativados para emitir
Quando a placa da borboleta é aberta pelo ETA sinais de aviso.
como comandado pelo ECM, ele age contra a
Verifique se a luz do motor está LIGADA.
mola principal. Se o ETA falha, a mola de retorno
traz a placa da borboleta de volta à posição "limp
home" (retorno de emergência).

300 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

FALHA EFEITO
ADVERTÊNCIA
NOTA: Quando uma dessas falhas está ativa, o O.T.A.S. e o iBR
Mantenha seus dedos longe da área da placa
continuarão a monitorar seus sinais de entrada. Contudo, como a
da borboleta enquanto o ECM se liga. O atua-
velocidade do motor está limitada, o O.T.A.S. não será ativado. Também,
dor do acelerador fará o ciclo. Isso poderia
como o ECM não pode controlar o corpo do acelerador, o iBR pode
causar sérios ferimentos nos dedos, pois a
produzir uma falha, já que o ECM não reage às suas solicitações de
torque específicas. Tudo depende das circunstâncias de quando o iBR
placa da borboleta se move rapidamente.
é aplicado. (veículo e velocidade do motor serão um fator). 4. Conforme você observa a placa da borboleta,
peça a alguém para pressionar o botão de
Lubrificação do Corpo do Acelerador PARTIDA para ativar o ECM.
Não é necessário lubrificar. NOTA: A placa da borboleta deverá fazer rapida-
mente o ciclo desde a posição de descanso até
Teste do ETA uma posição parcialmente aberta (aproximadamen-
Teste do Atuador do Corpo do te 14°) e depois voltar à posição de descanso.
Acelerador (ETA) com o BUDS2 5. Instale o cabo de segurança no interruptor
de desligamento do motor.
NOTA: Use a página Setting (Configuração) para
confirmar o movimento do ETA. A página Measu- NOTA: A placa da borboleta deve fazer o ciclo
rements (Medições) não lerá o movimento real novamente.
do ETA. 6. Conforme você observa a placa da borboleta,
1. Ative o sistema elétrico. peça a alguém que gradual e uniformemente
puxe a alavanca do acelerador, então solte-a
2. Conecte o veículo ao BUDS2. da mesma forma.
3. Selecione as guias Setting (Configuração) e NOTA: A placa da borboleta deverá se abrir e
ECM. depois se fechar de acordo com a posição da ala-
4. Lentamente aperte a alavanca do acelerador vanca do acelerador. Contudo, o movimento da
de marcha lenta para WOT. O ETA deve ir de placa da borboleta poderá não ser linear com o
0% a 100%. deslocamento da alavanca do acelerador.
Se o resultado estiver fora da especificação, faça
uma REDEFINIÇÃO DE ACELERADOR FECHADO. Se algum teste falhar, continue com o TESTE DO
Consulte AJUSTE nesta subseção. CORPO DO ACELERADOR (ESTÁTICO).
NOTA: O ETA é redefinido ao mesmo tempo que Teste do ETA (Estático)
o TPS.
Depois da redefinição, teste o ETA novamente. ADVERTÊNCIA
Se o resultado ainda estiver fora da especificação, Primeiro assegure-se de que o ECM está
verifique a continuidade da fiação entre o ECM e desligado. Não mova a placa da borboleta
o corpo do acelerador antes de assumir que o ETA com os dedos. Caso contrário, se o botão de
está com defeito. PARTIDA for pressionado, o ECM se ligará e
rapidamente fará o ciclo da placa da borbole-
Inspeção do ETA ta, o que pode causar lesão séria aos dedos.
Sempre verifique terminais corroídos ou fiação 1. Usando uma ferramenta cega, empurre a
danificada ao diagnosticar problemas no corpo do placa da borboleta e assegure-se de que abre
acelerador. suavemente dentro do corpo do acelerador.
Teste do ETA (Dinâmico)
1. Remova as peças necessárias para acessar
o corpo do acelerador.
2. Remova a mangueira de entrada de ar do
corpo do acelerador.
3. Observe a placa da borboleta com o motor
parado.
NOTA: A placa da borboleta deve estar na posição
de descanso (ligeiramente aberta).

1. Empurre aqui para abrir

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 301


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

NOTA: A placa da borboleta deve abrir totalmente


e voltar livremente à posição de descanso (ligeira- ADVERTÊNCIA
mente aberta) quando liberada. Use o produto em uma área bem ventilada.
2. Empurre a placa da borboleta fechada como Consulte os avisos do fabricante do produto.
indicado na ilustração a seguir. Ela deve fe- Limpe qualquer derramamento de produto
char totalmente e voltar livremente à posição no porão.
de descanso (ligeiramente aberta) quando li- Para evitar a entrada de sujeira no motor, borrife
berada. o limpador em um pano de limpeza (fora do porão)
e então esfregue na placa da borboleta e no orifí-
cio. Uma escova de dentes também funciona
bem.

ADVERTÊNCIA
Primeiro assegure-se de que o ECM está
desligado. Do contrário, se o ECM for desati-
vado repentinamente, ele pode fechar rapida-
mente a placa da borboleta, causando ferimen-
tos sérios em seus dedos.
Abra o acelerador manualmente e mantenha-o
totalmente aberto para alcançar todas as superfí-
cies.
1. Empurre aqui para fechar
ADVERTÊNCIA
Se a placa da borboleta não se mover suavemente
ou não voltar livremente à posição de descanso, Assegure-se de que ninguém pressione o
o problema é mecânico. Verifique o acúmulo de botão de PARTIDA. O ECM se ligaria e o atua-
sal no eixo da placa da borboleta. Pode também dor do acelerador (ETA) faria o ciclo. Isso po-
ser um problema no atuador ou na engrenagem. deria causar sérios ferimentos nos dedos,
Substitua o corpo do acelerador conforme neces- pois a placa da borboleta se move rapidamen-
sário. te.
Se a placa da borboleta funcionar normalmente, Para remover a sujeira residual, borrife limpador
o problema é elétrico. Verifique a continuidade da na placa da borboleta e no orifício.
fiação do atuador do acelerador elétrico (ETA), o Reinstale as peças retiradas.
sensor de posição da borboleta (TPS) e o sensor
de aceleração do acelerador (TAS). Substituição do Corpo do Acelerador
ADVERTÊNCIA Localização do Corpo do Acelerador
Se a placa da borboleta não voltar à sua posi-
ção corretamente depois de uma limpeza
apropriada, substitua o corpo do acelerador.

Limpeza do Corpo do Acelerador


Remova as peças necessárias para acessar o
corpo do acelerador.
Inspecione o corpo do acelerador com uma lanter-
na para ver se está limpo. Abra totalmente a placa
da borboleta e verifique:
- O orifício do corpo do acelerador
- A borda da placa da borboleta.
Veja se há:
- Sujeira
- Superfícies com óleo Remoção do Corpo do Acelerador
- Depósitos de sal e carbono na placa da borbo- 1. Desconecte a mangueira de entrada do corpo
leta e no orifício ao redor. do acelerador.
Limpe se necessário. 2. Desconecte o conector do corpo do acelera-
dor.
AVISO Use apenas um limpador de corpo do
acelerador apropriado que não danifique os o- Para remover o conector do corpo do acelerador,
rings e sensores da EFI. pressione a aba de travamento do conector ilus-
trado.
302 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

2. Faça a redefinição do Acelerador Fechado.


Consulte o procedimento em AJUSTES nesta
subseção.

TPS (SENSOR DE POSIÇÃO DA


BORBOLETA)
Geral
NOTA: O TPS faz parte do corpo do acelerador.
1. Corpo do acelerador
2. Mangueira de entrada O sensor de posição da borboleta (TPS) é um po-
3. Conector tenciômetro duplo que envia sinais ao ECM pro-
porcionais ao ângulo da placa da borboleta. O TPS
está localizado dentro do corpo do acelerador.
Teste de Desgaste do TPS
1. Com o motor desligado, puxe vagarosamente
a alavanca do acelerador e preste atenção
para verificar se está funcionando suavemen-
te, sem paradas físicas.
2. Pressione o botão de PARTIDA para ativar o
ECM.
3. Instale o cabo de segurança no interruptor
de desligamento do motor.
4. Conecte a moto aquática ao software
BUDS2. Consulte a subseção FERRAMEN-
TAS DE COMUNICAÇÃO E B.U.D.S.
PRESSIONE AQUI PARA DESTRAVAR
5. No BUDS2, clique no seguinte:
3. Remova os parafusos de retenção do corpo - Guia Measurements (Medições)
do acelerador. - Guia ECM.
6. Pressione lenta e regularmente a alavanca
do acelerador.
7. Observe o movimento da agulha da Abertura
do Acelerador no BUDS2
NOTA: A agulha deve se mover gradual e regular-
mente conforme você move a alavanca do acele-
rador. Se a indicação da agulha “parar”, oscilar ou
cair de repente, isso pode indicar um TPS desgas-
tado que precisa ser trocado. Um pequeno atraso
inicial depois que a alavanca do acelerador for
puxada e antes de a agulha começar a se mover
é normal.
Se o comportamento da agulha não for o espera-
1. Corpo do acelerador do, prossiga de acordo com as etapas a seguir.
2. Parafusos de retenção
8. Manualmente, mova a placa da borboleta no
4. Retire o corpo do acelerador do coletor de corpo do acelerador usando uma ferramenta
admissão. cega (sem pontas afiadas).
Instalação do Corpo do Acelerador ADVERTÊNCIA
O procedimento de instalação é o inverso do de Não mova a placa da borboleta com os dedos.
remoção. No entanto, preste atenção ao seguinte. Se você fizer isso e o ECM for desativado, ele
1. Aperte os parafusos de retenção em uma poderia fechar rapidamente a placa da borbo-
sequência cruzada. leta, causando ferimentos sérios em seus
dedos.
TORQUE DE APERTO
Parafusos de retenção do corpo do
9 N•m ± 1 N•m
acelerador

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 303


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

PLACA DO PLACA DA
ACELERADOR BORBOLETA
ADAPTADOR TOTALMENTE TOTALMENTE
DO ECM FECHADA (1) ABERTA
RESISTÊNCIA (Ω)
PINO MÍN. MÁX. MÍN. MÁX.
A-A2 A-K4 875 1625 875 1625
A-A2 A-K3 954 1934 228 585
A-A2 A-F3 254 634 980 1983
A-K3 A-K4 228 585 954 1934

1. Empurre aqui A-K3 A-F3 1385 2315 1385 2315

9. Confira o movimento da agulha novamente. A-K4 A-F3 980 1983 254 634
- Se a agulha se mover conforme esperado, ve- (1) Para obter a posição totalmente fechada, é necessário empurrar com
rifique o sensor de aceleração do acelerador um dedo a placa do acelerador contra o corpo do acelerador e mantê-la
(TAS). Consulte a subseção CONTROLE DE nesta posição para a medição.
ACELERAÇÃO INTELIGENTE (ITC).
- Se a agulha não se mover conforme esperado,
faça o TESTE DE RESISTÊNCIA DO TPS nesta
subseção.
Teste da Resistência do TPS
1. Remova as peças necessárias para acessar
o corpo do acelerador.
2. Certifique-se de que o conector do corpo do
acelerador está corretamente conectado.
3. Desconecte o conector ECM-A do ECM;
consulte ACESSO AO ECM nesta subseção.
4. Teste o circuito de acordo com a tabela a Se o valor de resistência estiver incorreto, verifi-
seguir usando um dedo para mover a placa que a continuidade da fiação entre o ECM e o
da borboleta. corpo do acelerador antes de assumir que o TPS
está com defeito. Consulte a subseção DIAGRA-
FERRAMENTA NECESSÁRIA MA DE FIAÇÃO.

ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 036 166)

MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868)

PINO DO CONECTOR TPS


Instale o conector do ECM no adaptador do ECM.
Se os valores de resistência do TPS estiverem
Ajuste o multímetro para Ω. corretos, tente um novo ECM. Consulte MÓDULO
DE CONTROLE DO MOTOR (ECM) nesta subse-
ção.

SENSOR DE POSIÇÃO DO VIRA-


BREQUIM (CPS)
Solução de problemas do CPS
AVISO Leve em consideração que uma falha
no CPS pode ser acionada por uma falha me-
cânica ou eletrônica:

304 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

1. Verificar códigos de falha


2. Teste o CPS de acordo com o procedimento
a seguir
3. Se o teste for bem-sucedido, verifique o es-
tado dos dentes da roda de chave. Consulte
a subseção CAIXA DO PTO E MAGNETO.
Local do CPS e do conector do CPS

Se a tensão não for como o especificado, faça um


TESTE DE RESISTÊNCIA DO CPS NO CONECTOR
DO CPS.
Se a resistência for como especificado, teste a
continuidade da fiação entre o conector do CPS
e o conector do ECM. Consulte TESTE DE RESIS-
TÊNCIA DO CPS NO CONECTOR DO ECM.
1. Sensor de Posição do Virabrequim (CPS) Teste de Resistência do CPS no
Conector do CPS
1. Teste os terminais do conector do CPS con-
forme a tabela a seguir.
CONECTOR DO CPS MEDIÇÃO
RESISTÊNCIA Ω
PINO
A 20°C (68°F)

1 2 775 - 950 Ω

TURBOCOMPRESSOR REMOVIDO PARA MELHOR VISUALIZA-


ÇÃO
1. Conector do CPS

Teste da Tensão do CPS


1. Desconecte o conector do chicote de fiação
do CPS.
2. Pressione o botão de PARTIDA para ativar o
ECM.
3. Instale o cabo de segurança no interruptor
de desligamento do motor.
4. Puxe a alavanca do acelerador completamen-
te no guidão e segure (modo afogado). Se a resistência não estiver dentro das especifica-
ções, troque o CPS.
5. Enquanto arranca o motor, teste os terminais
do CPS. Se a resistência for boa, faça um TESTE DE RE-
SISTÊNCIA DO CPS NO CONECTOR DO ECM.
CONECTOR DO CPS MEDIÇÃO
Teste de Resistência do CPS no
PINO TENSÃO
Conector do ECM
1 2 Aproximadamente 3,7 VCA
1. Remova as peças necessárias para acessar
o conector ECM-A.
2. Desconecte o conector ECM-A do próprio
ECM.
3. Teste os terminais do CPS conforme a tabela
a seguir.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 305
Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

FERRAMENTA NECESSÁRIA

MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868)

ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 036 166)

TURBOCOMPRESSOR REMOVIDO PARA MELHOR VISUALIZA-


Ajuste o multímetro para Ω. ÇÃO
Instale o conector do ECM no adaptador do ECM. 1. Conector do CPS

ECM - CONECTOR A MEDIÇÃO 3. Remova a braçadeira de retenção do chicote


do CPS.
RESISTÊNCIA Ω 4. Remova o parafuso de retenção do CPS.
PINO
A 20°C (68°F)

A-H1 A-K2 775 - 950 Ω

Se a resistência medida for como especificado, 1. Braçadeira de retenção do chicote do CPS


verifique o ECM. Consulte MÓDULO DE CONTRO- 2. Parafuso de retenção do CPS
LE DO MOTOR (ECM) nesta subseção. 3. CPS
Se a resistência medida não estiver dentro das 5. Puxe o CPS para fora.
especificações, conserte ou troque a fiação e os
conectores entre o ECM e o CPS. O procedimento de instalação é o contrário ao de
remoção. No entanto, preste atenção ao seguinte.
Substituição do CPS 6. Aperte o parafuso de retenção do CPS de
1. Drene o óleo da caixa do PTO. Consulte acordo com as especificações.
CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE TORQUE DE APERTO
PARTIDA.
NOTA: Não é necessário drenar óleo do motor. LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
2. Desconecte o conector do CPS.
Parafuso de retenção do CPS 9 N•m ± 1 N•m

7. Reabasteça com óleo do motor e verifique o


nível de óleo; consulte a subseção SISTEMA
DE LUBRIFICAÇÃO.

306 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

SENSOR DE POSIÇÃO DO EIXO


DE CAMES (CAPS)

Se a tensão da bateria for lida, faça o TESTE DO


CAPS (DINÂMICO) nesta subseção.
Se a tensão da bateria não for lida, teste o circuito
1. CAPS conforme a tabela a seguir.
Teste da Tensão do CAPS (Lado do MEDIÇÃO TENSÃO
Chicote) Pino 3 do
Aterramento
1. Verifique primeiro o fusível F12 na caixa de conector do Tensão da bateria
da bateria
CAPS
fusíveis. Troque se necessário.
2. Remova as peças necessárias para acessar
o CAPS.
3. Desconecte o conector do CAPS.

Se a tensão ao aterramento da bateria for lida,


verifique a continuidade do circuito de aterramento
entre o pino 1 do CAPS e o pino D4 do conector
1. Conector do CAPS ECM-A. Repare ou substitua a fiação e os conec-
4. Pressione o botão de PARTIDA para ativar o tores.
ECM. Se a tensão ao aterramento da bateria não for lida,
5. Instale o cabo de segurança no interruptor faça um TESTE DE CONTINUIDADE DO CIRCUI-
de desligamento do motor. TO DE ALIMENTAÇÃO DO CAPS.
6. Teste os terminais do conector do chicote Teste de Continuidade do Circuito de
conforme a tabela a seguir.
Alimentação do CAPS
CONECTOR DO CAPS MEDIÇÃO
1. Remova a tampa da caixa de fusíveis. Consul-
PINO TENSÃO te DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA.
2. Remova o jogo de barras comprido.
3 1 Tensão da bateria

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 307


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

3. Teste a parte de trás do conector e leia a


tensão como segue.
NOTA: Para testar com segurança os terminais
dos fios pela parte de trás do conector, use a se-
guinte ferramenta ou equivalente. Tenha cuidado
para não danificar as vedações do conector.
FERRAMENTA NECESSÁRIA

PINO DE TESTE TRASEIRO AUTOMOTIVO


FLUKE (P/N TP40)

CABOS DE TESTE ISOLADOS FLUKE


1. Puxe para fora
SUREGRIP (P/N TL224)
3. Leia a resistência do circuito do CAPS segun-
do a seguinte tabela.
FERRAMENTA NECESSÁRIA AVISO Não use sondas pontiagudas. Elas
podem danificar a vedação do conector.
CONDIÇÃO DO CONECTOR DO
MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868) TENSÃO
CAPS CAPS
Livre 2 1 Próximo de 12 VCC

Ajuste o multímetro para Ω.


CAIXA DE CONECTOR DO
RESISTÊNCIA
FUSÍVEIS CAPS
TERMINAL PINO Ω
Próximo de 0 Ω
H10 3
(continuidade)

TÍPICO

CONDIÇÃO DO CONECTOR DO
TENSÃO
CAPS CAPS
Objeto metálico no
sensor por apenas 2 1 Próximo de 0 VCC
Se a continuidade for boa, a fiação e os conecto- uns segundos
res estão funcionais.
Caso seja medida uma resistência alta ou um cir-
cuito aberto, verifique o jogo de barras curto na
caixa de fusíveis, repare ou substitua a fiação e
os conectores desde o terminal da caixa de fusí-
veis até o conector do CAPS.
4. Reinstale o jogo de barras e a tampa.
Teste do CAPS (Dinâmico)
1. Remova as peças necessárias para acessar
o CAPS.
2. Remova o sensor do CAPS do motor.

308 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

1. Conector do CAPS

1. Objeto metálico 3. Desenrosque o parafuso de retenção do


CAPS.
NOTA: Verifique várias vezes se a tensão segue 4. Puxe o CAPS do motor.
o posicionamento do objeto metálico. A tensão 5. Instale o CAPS.
deve alterar-se sempre.
AVISO Certifique-se de instalar um novo O-
Se a tensão estiver como especificada, repare ou ring em um CAPS reutilizado.
substitua a fiação e os conectores entre o sensor
e o ECM. 6. Aperte o parafuso de retenção do CAPS de
Se a fiação estiver boa, verifique o ECM. Consulte acordo com as especificações.
o MÓDULO DE CONTROLE DO MOTOR (ECM). TORQUE DE APERTO
Se a tensão não for medida como especificado, LOCTITE 243 (AZUL)
experimente um CAPS novo. Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
Substituição do CAPS Parafuso de retenção do CAPS 9 N•m ± 1 N•m
1. Solte o conector do CPS do seu suporte.
SENSOR DE TEMPERATURA DO
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
(CTS)
O CTS está localizado entre o coletor de admissão
e a tampa do filtro de óleo.

TURBOCOMPRESSOR REMOVIDO PARA MELHOR VISUALIZA-


ÇÃO
1. Conector do CPS

2. Desconecte o conector do CAPS.

1. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento (CTS)


2. Tampa do filtro de óleo
3. Coletor de admissão

NOTA: O CTS fará o aviso de superaquecimento


do motor acender quando a temperatura do líquido
de arrefecimento estiver acima de:

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 309


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

TEMPERATURA DE SUPERAQUECIMENTO 6. Verifique a continuidade da fiação entre o


ECM e o conector do CTS; consulte o DIA-
110 °C GRAMA DE FIAÇÃO. Se houver um circuito
aberto, conserte ou troque a fiação e os co-
Verifique se há detritos ou bloqueios no sistema nectores.
de arrefecimento. 7. Se a continuidade da fiação estiver boa, teste
a resistência do sensor segundo as seguintes
Teste rápido do CTS tabelas.
1. Conecte o veículo ao BUDS2. Consulte a
subseção FERRAMENTAS DE COMUNICA-
ÇÃO E B.U.D.S.
2. EmBUDS2, selecione o seguinte:
- Botão Scan (Varredura)
- Guia da página Measurements (Medi-
ções)
- Página ECM.
3. Procure a indicação de temperatura do motor.
O indicador de temperatura do motor no BUDS2
deve fornecer uma indicação da temperatura real
do líquido de arrefecimento do motor Caso contrá-
rio, faça o teste de RESISTÊNCIA DO CTS .
Teste de Resistência do CTS
TESTE DE RESISTÊNCIA DO CTS
1. Remova as peças necessárias para acessar
os conectores do ECM. PINO DO SENSOR DO CTS RESISTÊNCIA Ω
2. Desconecte o conector ECM-A.
Consulte TABELA DO SENSOR DE
3. Verifique a resistência do circuito do CTS de 1 2
TEMPERATURA DO CTS
acordo com a tabela.
FERRAMENTA NECESSÁRIA TABELA DO SENSOR DE TEMPERATURA DO CTS
TEMPERATURA RESISTÊNCIA (OHMS)

MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868) °C °F BAIXO ALTO


- 40 - 40 38457 52630
- 10 14 8208 10656
20 68 2233 2780
ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 036 166)
80 176 297 349
120 248 105 122

Ajuste o multímetro para Ω. NOTA: Para testar o sensor em diversas tempe-


Instale o conector do ECM no adaptador do ECM. raturas, remova o sensor e use uma pistola de
calor, gelo e um termômetro. Consulte SUBSTI-
TESTE DE RESISTÊNCIA DO CTS TUIÇÃO DO CTS.
PINO DO ADAPTADOR DO ECM RESISTÊNCIA Ω Se o valor de resistência medido estiver dentro
Consulte TABELA DO SENSOR DE
das especificações, conserte os conectores ou
A-A1 A-J2
TEMPERATURA DO CTS troque o chicote de fiação entre o conector do
ECM e o conector do CTS.
Se o teste de resistência for bom, troque o ECM. Se o valor de resistência não estiver dentro das
especificações, troque o CTS.
Se a resistência estiver fora da especificação,
prossiga com os seguintes passos. Substituição do CTS
4. Remova as peças necessárias para acessar 1. Drene o líquido de arrefecimento do motor
o CTS. para abaixo do nível do CTS; consulte a sub-
5. Desconecte o conector do CTS. seção SISTEMA DE ARREFECIMENTO.
2. Corte a braçadeira no chicote de fiação e
mova a fiação para o lado para acessar. Tenha
cuidado para tomar nota de sua posição.

310 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

3. Desconecte o conector do CTS e remova o da borboleta e o chicote de fiação. Realize os


CTS. testes a seguir.
4. Instale o novo CTS e aperte conforme as es- Teste Rápido da Função de Pressão do
pecificações.
MAPTS
TORQUE DE APERTO
1. Conecte o veículo ao software BUDS2.
Interruptor da temperatura do 2. EmBUDS2, selecione o seguinte:
17 N•m ± 2 N•m
líquido de arrefecimento
- Ler
5. Reinstale as peças removidas restantes. As- - Guia Measurements (Medições)
segure-se de prender o chicote de fiação co- - Guia ECM.
mo referido antes da remoção.
6. Reabasteça e faça a sangria do sistema de 3. Leia e anote a pressão do MAPTS enquanto
arrefecimento. Consulte a subseção SISTE- o motor está parado.
MA DE ARREFECIMENTO. Os valores precisam estar entre ± 34 kPa.
7. Reinstale as peças removidas restantes. TESTE RÁPIDO DA FUNÇÃO DE PRESSÃO DO MAPTS

SENSOR DE PRESSÃO E TEMPE- Resultado AÇÃO DE REPARO

RATURA ABSOLUTAS DO COLE- Teste de


Continuidade do Teste de
Conserte ou
TOR (MAPTS) sem leitura
Circuito da Tensão de
troque a
Função de Entrada do
NOTA: Este sensor é um dispositivo multifuncio- fiação
Pressão do MAPTS
nal. Ele mede a pressão absoluta do coletor e a MAPTS
temperatura do ar de entrada para cálculos de
fluxo de ar. o valor está
fora do Substitua o MAPTS
intervalo

4. Faça o mesmo teste com um MAPTS novo


e compare as duas leituras.
Teste da Tensão de Entrada do MAPTS
(Função de Pressão)
1. Remova as peças necessárias para acessar
o MAPTS.
2. Desconecte o conector do MAPTS.

PARTE FRONTAL DO MOTOR


1. Sensor de pressão e temperatura absolutas do coletor
(MAPTS)
2. Coletor de admissão

Função de pressão do MAPTS


NOTA: Este sensor é um dispositivo de função
dupla. Antes de se dar partida no motor, quando
é aplicada energia ao sistema, o sensor mede a
pressão atmosférica do ar ambiente e armazena-
a no ECM. Depois disso, uma vez dada a partida
no motor, ele mede a pressão de ar no coletor de
1. Conector do MAPTS
admissão nas RPM de operação.
Certifique-se de que o sensor esteja corretamente 3. Pressione o botão de PARTIDA para ativar o
instalado no coletor de admissão. Caso contrário, ECM.
o MAPTS pode gerar um código de falha para um 4. Instale o cabo de segurança no interruptor
intervalo inesperado do sensor na marcha lenta de desligamento do motor.
quando ler uma pressão errada do coletor de ad- 5. Leia a tensão de acordo com a tabela seguin-
missão. Remova o sensor e verifique se há óleo te.
ou sujeira na sua extremidade. Se o problema
persistir, inspecione a condição/posição da placa

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 311


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

FERRAMENTA NECESSÁRIA CONECTOR DO


CONECTOR DO ECM RESISTÊNCIA
MAPTS
Pino 1 A-H2
MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868) Continuidade próxima
Pino 3 A-B4
de 0 Ω
Pino 4 A-G4

Ajuste o multímetro como V CC.


CONECTOR DO MAPTS TENSÃO
Terminal 3 ao aterramento da bateria Aprox. 5 V
Terminal 4 ao aterramento da bateria Aprox. 0 V
Terminal 1 ao aterramento da bateria Aprox. 0 V

Se a resistência não estiver dentro das especifica-


ções, conserte ou substitua o chicote de fiação
entre o conector do ECM e o MAPTS. Consulte
o DIAGRAMA DE FIAÇÃO.
Função de Temperatura do MAPTS
O sensor monitora a temperatura do ar dentro do
coletor de admissão.
Se a tensão medida for a especificada, substitua Teste Rápido do MAPTS (Função de
o MAPTS. Temperatura)
Se a tensão medida não for a especificada, con- 1. Conecte o veículo ao software BUDS2.
sulte TESTE DE CONTINUIDADE DO CHICOTE
DE FIAÇÃO DO MAPTS (FUNÇÃO DE PRESSÃO). 2. EmBUDS2, selecione o seguinte:
- Ler
Teste de Continuidade do Chicote de
- Guia Measurements (Medições)
Fiação do MAPTS (Função de Pressão) - Guia ECM.
1. Desconecte o conector ECM-A do próprio
ECM. 3. Leia a medição de temperatura do Intake Air
(Ar de admissão) enquanto o motor está pa-
2. Teste a continuidade do circuito de acordo rado.
com a tabela a seguir.
FERRAMENTA NECESSÁRIA
NOTA: Se o veículo estiver completamente à
temperatura ambiente, o BUDS2 deve exibir a
temperatura ambiente do ar no coletor de admis-
são.
ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 036 166)
4. Faça o mesmo teste com um MAPTS novo
e compare as duas leituras.
Se a leitura da temperatura do MAPTS do motor
estiver significativamente diferente do novo
MAPTS, troque-o.
MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868)
NOTA: Os dois sensores devem medir a mesma
temperatura do ar ambiente.
Se não houver nenhuma leitura, faça um TESTE
Instale o conector do ECM no adaptador do ECM. DA RESISTÊNCIA DO MAPTS (FUNÇÃO DE
Ajuste o multímetro para Ω. TEMPERATURA).
Teste da Resistência do MAPTS
(Função de Temperatura)
Desconecte o conector do MAPTS.

312 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

Verifique a resistência do próprio sensor como CONECTOR DO ECM MEDIÇÃO


exibido.
PINO
FERRAMENTA NECESSÁRIA
Consulte o MAPTS TABELA DO
A-H2 A-H3
SENSOR DE TEMPERATURA

MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868)


RESULTADOS DO TESTE DO SENSOR DE TEMPERATURA DO
MAPTS
resultado AÇÃO DE REPARO
Ajuste o multímetro para Ω.
Teste de
MAPTS MEDIÇÃO Continuidade Teste de
Conserte
do Circuito da Tensão de
PINO sem leitura ou troque a
Função de Entrada do
fiação
Temperatura MAPTS
Consulte o MAPTS TABELA DO
1 2 do MAPTS
SENSOR DE TEMPERATURA
valor de
resistência Substitua o MAPTS
incorreto
VALOR DE
RESISTÊNCIA Teste um novo ECM
CORRETO

Teste de Continuidade do Circuito do


MAPTS
(Função de Temperatura)
TESTE DE CONTINUIDADE DO CIRCUITO DO MAPTS (FUNÇÃO
DE TEMPERATURA)
CONECTOR DO VALOR DE
ECM-A
TABELA DO SENSOR DE TEMPERATURA DO MAPTS MAPTS RESISTÊNCIA

TEMPERATURA RESISTÊNCIA (OHMS) Pino H2 Pino 1


Próximo de 0 Ω
°C °F BAIXO ALTO Pino H3 Pino 2

- 40 - 40 40528 56935
Substituição do MAPTS
- 10 14 8103 10919
1. Desconecte o conector do MAPTS e remova
20 68 2193 2863 o MAPTS.
80 176 294 368 2. Instale o novo MAPTS tendo em atenção o
alinhamento da sua patilha no entalhe do
120 248 98 122 adaptador.
3. Aperte o parafuso de retenção de acordo com
Se a resistência não estiver dentro das especifica- as especificações.
ções, substitua o MAPTS.
TORQUE DE APERTO
Se o teste da resistência for bom, reconecte o
MAPTS e desconecte o conector ECM-A. LOCTITE 243 (AZUL)
Produto para manutenção
Com um multímetro, verifique novamente o valor (P/N 293 800 060)
de resistência de acordo com a tabela a seguir. Parafuso de retenção do MAPTS 55 N•m ± 0,6 N•m
FERRAMENTA NECESSÁRIA
4. Reinstale as peças removidas que restarem;
consulte as subseções aplicáveis.
ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 036 166)

Instale o conector do ECM no adaptador do ECM.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 313


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

SENSOR DE TEMPERATURA DO ADAPTADOR DO ECM MEDIÇÃO

GÁS DE ESCAPAMENTO (EGTS) PINO RESISTÊNCIA Ω


Consulte TABELA DE RESISTÊNCIA DO
B-F3 B-G4
EGTS

GRÁFICO DE RESISTÊNCIA DO EGTS


TEMPERATURA RESISTÊNCIA (OHMS)
°C °F NOMINAL BAIXO ALTO
- 30 - 22 12.600 11.800 13.400
- 20 -4 11.400 11.000 11.800
- 10 14 9.500 8.000 11.000
0 32 5.900 4.900 6.900
10 50 3.800 3.100 4.500

NOTA: Um sinal de superaquecimento se acen- 20 68 2.500 2.200 2.800


derá na central de informações quando a tempe- 30 86 1.700 1.500 1.900
ratura do escapamento atinge o limite.
40 104 1.200 1.080 1.320
TEMPERATURA DE SUPERAQUECIMENTO
50 122 840 750 930
110 °C
60 140 630 510 750
70 158 440 370 510
Teste de Resistência do EGTS
1. Remova as peças necessárias para acessar 80 176 325 280 370
o EGTS. 90 194 245 210 280
2. Desconecte o conector do EGTS.
100 212 195 160 210
3. Meça a resistência do sensor.
110 230 145 125 160
120 248 115 100 125

Se o valor de resistência estiver como especifica-


A resistência deve estar de acordo com a TABELA do, verifique o ECM. Consulte MÓDULO DE
DE RESISTÊNCIA DO EGTS que segue. Do con- CONTROLE DO MOTOR (ECM) nesta subseção.
trário, substitua o EGTS. Se o valor de resistência não estiver dentro das
Se a resistência do EGTS estiver dentro das espe- especificações, conserte ou troque a fiação e os
cificações, prossiga com os seguintes passos. conectores entre o ECM e o EGTS.
4. Reconecte o EGTS e desconecte o conector Substituição do EGTS
ECM-A do ECM.
1. Desconecte o conector do EGTS.
5. Usando um multímetro e a ADAPTADOR
PARA ECM (P/N 529 036 166), verifique a 2. Desenrosque o EGTS do silencioso.
resistência do circuito segundo a tabela a 3. Aplique LOCTITE 518 (P/N 293 800 038) nas
seguir. roscas intermediárias do novo EGTS.

314 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

Se ocorrer uma falha, execute os seguintes pas-


sos.
5. Verifique se as superfícies de contato do
sensor e do bloco do cilindro estão limpas.
6. Certifique-se de que está usando o parafuso
de montagem e a arruela corretos e que são
1. Aplique Loctite 518 nesta área apertados com o torque adequado.
NOTA: É necessário remover o coletor de admis-
4. Instale o EGTS. são para inspecionar as superfícies de contato.
TORQUE DE APERTO Consulte a subseção COLETOR DE ADMISSÃO.
EGTS 16 N•m 7. Verifique a resistência do sensor de detona-
ção; consulte TESTE DE RESISTÊNCIA DO
5. Instale o conector do EGTS.
KS.
6. Instale as demais peças removidas; consulte Teste de Resistência do KS
as subseções aplicáveis. 1. Remova as peças necessárias para acessar
o sensor de detonação.
SENSOR DE DETONAÇÃO (KS) 2. Desconecte o conector do sensor de detona-
ção.
Localização do Sensor de Detonação
O KS está localizado no bloco do cilindro atrás do
coletor de admissão

1. Sensor de detonação (KS)


1. Conector do KS
Teste do KS (Dinâmico) 3. Meça a resistência entre os terminais do
1. Conecte a moto aquática ao software sensor de detonação.
BUDS2, consulte a subseção FERRAMEN-
FERRAMENTA NECESSÁRIA
TAS DE COMUNICAÇÃO E B.U.D.S.
2. No BUDS2, clique na guia Faults (Falhas) e
procure uma Falha do sensor de detonação.
3. Dê partida no motor e acelere até acima de MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868)
5.000 RPM.
NOTA: O motor não deve ficar sem água sem se
garantir a refrigeração apropriada ao sistema de
Ajuste o multímetro para Ω.
escapamento. O tempo máximo de funcionamen-
to do motor sem água é 2 minutos. Se isto não
for feito, o motor e o sistema de escapamento
poderão ser danificados. Consulte a subseção
SISTEMA DE ESCAPAMENTO.
4. Usando o software BUDS2, monitore o sen-
sor de detonação quanto a um código de fa-
lha.
Se não ocorrer nenhuma falha, o sensor de deto-
nação está em boas condições.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 315


Seção 04 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Subseção 02 INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI)

Se um circuito aberto for medido, conserte ou


substitua a fiação e conectores entre o ECM e o
sensor de detonação.
Substituição do KS
1. Desconecte o conector do sensor do KS

RESISTÊNCIA DO SENSOR DE DETONAÇÃO A 20 °C


Aproximadamente 5 MΩ

Se a resistência não estiver conforme especifica-


do, substitua o sensor de detonação.
TÍPICO - COLETOR DE ADMISSÃO REMOVIDO
Se a resistência estiver como especificado, exe-
1. Sensor de detonação
cute os seguintes passos. 2. Conector do sensor de detonação
4. Reconecte o conector do sensor de detona-
ção. 2. Desenrosque e remova o sensor de detona-
ção do motor.
5. Desconecte o conector ECM-A.
3. Limpe as superfícies de contato.
6. Meça a resistência do circuito através do
sensor de detonação de acordo com a tabela 4. Aplique trava-roscas no orifício roscado.
a seguir. 5. Instale o sensor de detonação novo e aperte
o parafuso de retenção de acordo com a es-
FERRAMENTA NECESSÁRIA pecificação.
AVISO O torque inadequado pode interferir
com a operação do sensor de detonação e le-
ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 036 166) var a graves danos internos no motor.
TORQUE DE APERTO

Instale o conector do ECM no adaptador do ECM. LOCTITE 243 (AZUL)


Produto para manutenção
(P/N 293 800 060)
ADAPTADOR DO
MEDIÇÃO Parafuso de retenção do KS 23 N•m ± 3 N•m
ECM
RESISTÊNCIA 6. Reconecte o conector do sensor de detona-
PINO
A 20 °C ção.
A-C3 A-G2 Aproximadamente 5 MΩ 7. Reinstale as peças restantes; consulte as
subseções aplicáveis.

Se o chicote de fiação estiver bom, verifique o


ECM. Consulte MÓDULO DE CONTROLE DO
MOTOR (ECM) nesta seção.

316 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 01 DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA E ATERRAMENTOS

DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA E ATERRA-


MENTOS
GERAL
DIAGRAMA DE DISTRIBUIÇÃO DE
ENERGIA
Consulte o DIAGRAMA DE FIAÇÃO.
A distribuição de energia está ilustrada em verme-
lho no diagrama de fiação colorido. Consulte o
CENTRO DE CONHECIMENTOS.
NOTA: Consulte a subseção INFORMAÇÃO SO-
BRE O DIAGRAMA DE FIAÇÃO para saber como
interpretar corretamente o DIAGRAMA DE FIA-
ÇÃO.
IDENTIFICAÇÃO DO PINO DA CAIXA DE FUSÍVEIS
CAIXA DE FUSÍVEIS
NÚMERO DE CAVIDADES POR FILA
Localização
FILA NÚMERO DE CAVIDADES
Modelos com Suspensão
A-B 11
C-D 12
E-F 11
G-H 12

Modelos sem Suspensão

IDENTIFICAÇÃO DO FUSÍVEL

N.° DESCRIÇÃO
Via relé:
F1 5A
- Controle da iS

Potência direta (via F8):


F2 15 A
Identificação do fusível - Conector de diagnóstico

Potência direta (via F8):


F3 3A
- PARTIDA/PARADA

Potência direta (via F8):


F4 3A
- GPS 2

Potência direta:
F5 30 A
- Potência do iBR 1

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 317


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 01 DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA E ATERRAMENTOS

N.° DESCRIÇÃO IDENTIFICAÇÃO DO PINO DO RELÉ


Potência direta: PINO DA CAIXA DE
F6 30 A FUNÇÃO CONDIÇÃO
- Regulador/retificador de tensão FUSÍVEIS

Potência direta: Potência da bateria


F7 30 A Entrada de 12 volts na
- Energia da iS B9 direta
bobina
do fusível F8
- F2
Aterrado pelo pino H2
- F3
F8 30 A do ECM B uma vez
- F4
Controle A11 que a
- Relé
PARTIDA/PARADA
Via relé: é apertada
F11 3A
- Sensor de profundidade Potência da bateria
Entrada de 12 volts nos
A9 direta
Via relé: contatos
do fusível F8
- OTAS
F12 3A Saída de 12 V B11 -
- Partida do indicador
- CAPS

Via relé: ATERRAMENTO


F13 - Ciclo do injetor de combustível 1 10 A
- Ciclo da bobina de ignição 1 Localização do aterramento
Os terminais de aterramento estão localizados na
Via relé: parte dianteira do motor.
F14 - Ciclo do injetor de combustível 2 10 A
- Ciclo da bobina de ignição 2
Não há emendas na fiação de aterramento; as in-
terconexões são feitas através de um jogo de
Via relé: barras na caixa de fusíveis.
F15 - Ciclo do injetor de combustível 3 10 A
- Ciclo da bobina de ignição 3

Via relé:
F16 5A
- Solenoide do motor de partida

Via relé:
F17 5A
- Controle do iBR

Via relé:
F18 10 A
- Bomba de combustível

Via relé:
F19 15 A
- Energia do ECM
FRENTE DO MOTOR
Nota 2: Se equipado. 1. Aterramento da bateria
2. Aterramento dos componentes elétricos
3. Coletor de escapamento
RELÉ
Identificação do pino do relé
O relé está na caixa de fusíveis. Consulte LOCA-
LIZAÇÃO DA CAIXA DE FUSÍVEIS.

318 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES


FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ADAPTADOR PARA ECM..................................... 529 036 166......................................................................326
FERRAMENTA DE CRIMPAGEM (FIO DE CALIBRE
PESADO).............................................................. 529 035 730......................................................................331
REMOVEDOR DE TERMINAL DO ECM 2,25....... 529 036 175......................................................................326
REMOVEDOR DE TERMINAL DO ECM 3,36 ...... 529 036 174......................................................................326

Ferramentas de Serviço - Outro fornecedor


Descrição Número da peça Página
EXTRATOR DE TERMINAIS GM............................12094430..........................................................................330
EXTRATOR DE TERMINAL DELPHI......................12094429..................................................................327, 328
FERRAMENTA EXTRATORA DO TERMINAL FCI..54241678..................................................................329, 329
FERRAMENTA EXTRATORA DO TERMINAL MO-
LEX 150..................................................................63813 - 1500.............................................................329, 329

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 319


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

GTX e RXT

320 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

GTX Limited

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 321


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

Wake Pro

322 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

GERAL ACRÔNIMOS DEFINIÇÃO


LTS Sensor de Temperatura do Lago
ACRÔNIMOS DEFINIÇÃO
MA Magneto
ACC Acessórios
Sensor de Pressão de Ar do Coletor
ATS Sensor de Temperatura do Ar MAPS
de Admissão
BAT+ Bateria + Sensor de Temperatura do Ar (de
MATS
BP Polo da Bateria admissão) do Coletor

Sensor da Alavanca de Freio e MSL Multicomutador Esquerdo


BRLS
Marcha à Ré MSR Multicomutador Direito
CAN Rede de Área do Controlador OPS Pressostato de Óleo
Sensor de Posição do Eixo de OTAS Direção Assistida Sem Aceleração
CAPS
Cames
REG REGulador
CL Painel de instrumentos
RE1 Conector 1 Reg/Ret
COM Comunicação
RE2 Conector 2 Reg/Ret
CPS Sensor de Posição do Virabrequim
RFID Identificação por Radiofrequência
CS Interruptor do Modo de Cruzeiro
SOL Solenoide
CTRL Controle
SPS Sensor de Posição da Suspensão
Sensor de Temperatura do Líquido
CTS
de Arrefecimento SSS Interruptor de Partida/Parada

CYL Cilindro STS Solenoide do Motor de Partida

Sistema de Segurança com SUP Energia da Suspensão


DESS
Codificação Digital
SUS Sinal da Suspensão
DIAG TOOL Conector de diagnóstico
Sensor de Aceleração do
TAS
DF Medidor de profundidade Acelerador

DS Borne DESS TOPS Sensor de Posição de Capotamento

ECMB Conector B do ECM TPS Sensor de Posição do Acelerador

ECMB_L Conector B do ECM, Pino grande VTS Sistema de Trim Ajustável

ECMB_S Conector B do ECM, Pino pequeno WT Temperatura da Água

ECO Interruptor ECO FLS Sensor do nível de combustível

Sensor de Temperatura do Gás do


EGTS
Motor PROCEDIMENTOS
ETC Controle de Acelerador Eletrônico
FB Caixa de fusíveis
ADVERTÊNCIA
Quando desmontar qualquer conector para
FP Bomba de Combustível
reparo ou substituição no veículo, sempre
GND Aterramento do Motor desconecte a bateria para assegurar que a
tensão elétrica seja removida e evitar qual-
GND1 Aterramento do iBR quer possibilidade de um curto circuito. Con-
GND2 Aterramento da Caixa de Fusíveis sulte a subseção SISTEMA DE CARGA.
GND3 Aterramento do Regulador
Interconector do Chicote com o
HIC
Motor
Interconector do Chicote com a
HIC1
Direção
iBR Freio e Ré Inteligentes
iS Suspensão Inteligente
KS Sensor de Detonação

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 323


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

HIC, MA, OTAS, CONECTOR DE


DIAGNÓSTICO (ALEMÃO)
Desmontagem e remontagem do
conector

TÍPICO - CONECTOR MACHO


1. Trava macho
TÍPICA - CONECTOR DEUTSCH
NOTA: Antes de extrair o pino, puxe o fio para a
1. Conector macho
2. Conector fêmea
frente para aliviar a pressão na aba de retenção.
3. Trava secundária 2. Introduzir uma 48 mm lâmina de chave de
4. Tampa de vedação fenda larga dentro da cavidade dianteira do
AVISO Não aplique graxa dielétrica no termi- terminal.
nal dentro do conector. 3. Levante a aba de retenção, retirando-a do
terminal, enquanto puxa cuidadosamente o
Para remover os terminais do conector, proceda fio e o terminal para fora da parte de trás do
desta maneira: conector.
1. Usando alicates de bico longo, puxe para fora
a trava de plástico que fica entre os terminais.

TÍPICO - CONECTOR FÊMEA


1. Abas de retenção

Para instalar:
TÍPICO - CONECTOR FÊMEA 1. Para inserção de um terminal, assegure-se
1. Trava fêmea de que a trava de plástico seja removida.
2. Insira o terminal pela parte de trás do conec-
tor na posição apropriada, e empurre-o o
máximo possível. Você deverá sentir ou ouvir
a trava do terminal encaixar.
3. Puxe o fio do terminal para assegurar que os
dedos de retenção estão segurando o termi-
nal.
4. Depois que todos os terminais requeridos ti-
verem sido inseridos, a trava deverá ser ins-
talada.

324 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

3. Enquanto segura a aba de travamento, gire


o came de travamento do conector até que
ele pare.

TÍPICO - PINAGEM DO CONECTOR


1. Números de identificação da posição do terminal

CONECTOR DO ECM (MOLEX) ROTAÇÃO DE LIBERAÇÃO DO CAME DE TRAVAMENTO DO


CONECTOR
Existem dois conectores no ECM.
O conector do chicote de fiação do motor é conec- 4. Puxe o conector para fora do ECM.
tado ao conector do ECM "A". O conector do chi-
cote de fiação do veículo é conectado ao conector
do ECM "B".
Cada conector do ECM tem 48 pinos; contudo,
os conectores "A" e "B" não são intercambiáveis
devido às ranhuras específicas.

CONECTORES DO ECM
Instalação do conector
Remoção do conector 1. Abra totalmente o came de travamento do
conector.
1. Para acessar o ECM, consulte a subseção
INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL
(EFI).
2. Pressione e mantenha pressionada a aba
de travamento do conector a ser desconecta-
do.

CAME DE TRAVAMENTO DO CONECTOR NA POSIÇÃO DE LIBE-


RAÇÃO

2. Insira o conector no ECM.


3. Enquanto empurra o conector para dentro do
ECM, gire o came de travamento do conector
até que encaixe no lugar.
ABA DE TRAVAMENTO A SER MANTIDA PRESSIONADA

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 325


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

to dos terminais, o que poderia levar a falha no


contato do terminal do ECM, criando problemas
intermitentes ou permanentes.

1. Travado aqui

4. Veja se a aba de travamento está totalmente 1. Desconecte o conector do ECM a ser testado
para fora. e reconecte-o ao adaptador do ECM.
2. Teste os terminais do fio do circuito a ser
testado diretamente nos orifícios do adapta-
dor.

ABA DE TRAVAMENTO TOTALMENTE PARA FORA TÍPICO


1. Conector do ECM
Inspeção do conector 2. Adaptador do ECM
Antes de trocar um ECM, sempre inspecione as
conexões elétricas. AVISO Nunca teste diretamente no conector
do chicote de fiação do ECM. Isso poderia alte-
1. Verifique se o mecanismo de travamento do rar o formato ou alargar os terminais, criando
conector está funcionando corretamente. problemas de contato permanentes ou intermi-
2. Veja se todos os terminais (pinos) dos fios tentes.
estão corretamente travados no conector.
3. Veja se estão bem presos e se estão fazendo
Remoção do terminal do conector
bom contato com os pinos do ECM. (conector do chicote de fiação)
4. Veja se os pinos do conector do chicote de Para remover um terminal de sinal do conector
fiação e do conector do ECM estão limpos, do chicote de fiação do ECM, use o REMOVEDOR
brilhantes e sem corrosão. DE TERMINAL DO ECM 2,25 (P/N 529 036 175).
5. Verifique se há sinais de arranhões no chicote Para remover um terminal de alimentação, use o
de fiação. REMOVEDOR DE TERMINAL DO ECM 3,36 (P/N
NOTA: Um “módulo do ECM com defeito” pode- 529 036 174).
ria possivelmente ser consertado simplesmente
desconectando-o e reconectando-o.
AVISO Não aplique nenhum produto lubrifi-
cante nos pinos do conector do ECM.
Teste do conector
O método mais recomendado e seguro para testar
os terminais do conector MOLEX (ECM) é usar o
ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 036 166). Essa
ferramenta impedirá a deformação ou o alargamen-

326 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

1. Remova o protetor traseiro do conector. CONECTORES CL, STS, FP, TAS,


2. Puxe a trava do conector para fora.
FB (DELPHI/PACKARD)
Remoção do terminal do conector
Para remover um terminal (pino) do conector, use
uma ferramenta especial como o EXTRATOR DE
TERMINAL DELPHI (P/N 12094429).

EXTRATOR DE TERMINAL DELPHI (P/N 12094429)

NOTA: É necessário usinar a extremidade da fer-


ramenta para um cone.
3. Insira a ferramenta para destravar o terminal. 1. Insira cuidadosamente a ferramenta no espa-
ço dado para liberar a trava do pino.
2. Empurre o pino para fora da frente do conec-
tor empurrando o fio.

1. Destrave aqui

4. Puxe cuidadosamente o fio para extrair o 1. Destrave o terminal aqui


terminal da parte de trás do conector.

AVISO Antes de instalar os terminais nos co-


nectores, verifique se todos os terminais estão
corretamente crimpados nos fios. Após a ins-
talação dos terminais do fio nos conectores,
verifique se eles estão corretamente travados
empurrando-os cuidadosamente como se fosse
AVISO Antes de instalar os terminais do fio extraí-los.
no conector, verifique se todos os terminais
estão corretamente crimpados nos fios. Após
a instalação dos terminais dos fios nos conec- CONECTORES (DELPHI)
tores, verifique se eles estão corretamente
travados puxando-os cuidadosamente como Remoção do Terminal
se fosse extraí-los. 1. Para remover um terminal do conector, pri-
meiro remova a tampa de travamento.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 327


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

(MOLEX 150 DE 20 PINOS)

1. Puxe a tampa de travamento

2. Insira cuidadosamente o EXTRATOR DE


TERMINAL DELPHI (P/N 12094429) no espa-
ço dado para liberar a trava do pino.

1. Pinagem do conector fêmea (soquetes)

Desconexão do conector
EXTRATOR DE TERMINAL DELPHI (P/N 12094429) Puxe para trás a trava secundária vermelha da
alavanca da trava do conector. Não a remova da
trava.
Empurre os dois conjuntos de conectores juntos
para descarregar a trava.
Aperte a alavanca da trava e separe os conjuntos
dos dois conectores.

1. Destrave aqui

3. Puxe cuidadosamente o fio para extrair o pino


da parte de trás do conector.

1. Trava secundária vermelha (mostrado fora)


2. Alavanca da trava

Teste do conector
1. Desconecte o conector da direção no veículo
e conecte-o ao Chicote de Diagnóstico (P/N
284560054).
2. Teste o circuito aplicável usando o conector
de teste no chicote de diagnóstico.
AVISO Tentar testar o conector sem usar o
conector de diagnóstico pode danificar os pi-
AVISO Antes de instalar os terminais nos co- nos do conector, ou até mesmo causar um
nectores, verifique se todos os terminais estão curto circuito se testar um circuito energizado.
corretamente crimpados nos fios. Após a ins-
talação dos terminais do fio nos conectores, Extração de soquete (Conector fêmea)
verifique se eles estão corretamente travados
empurrando-os cuidadosamente como se fosse 1. Insira uma chave de fenda chata pequena
extraí-los. nos orifícios de extração do localizador do
soquete, no lado do soquete do conector.

328 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

1. Localizador do pino
2. Insira os alicates de bico fino longos aqui
3. Orifícios para inserir a ferramenta extratora de terminais
1. Localizador do soquete
2. Orifícios de extração 2. Insira a ferramenta extratora no orifício peque-
3. Orifícios para inserir a ferramenta extratora de terminais no adjacente ao pino.
2. Cuidadosamente retire o localizador de soque- NOTA: Empurre a ferramenta extratora apenas o
te para a posição de parada (aproximadamen- necessário para soltar o trava do pino. A ferramen-
te 5 mm). ta deve deslizar ao longo do pino e ser inserida
NOTA: Não remova o localizador de soquetes da entre o pino e a trava.
carcaça do conector. FERRAMENTA NECESSÁRIA
3. Insira a ferramenta extratora no orifício peque-
no adjacente ao soquete. FERRAMENTA EXTRATORA DO TERMINAL FCI (P/N 54241678) ou,

NOTA: Empurre a ferramenta extratora apenas o FERRAMENTA EXTRATORA DO TERMINAL MOLEX 150 (P/N 63813 - 1500)
necessário para soltar o trava do soquete. A ferra-
menta deve deslizar ao longo do soquete e ser
inserida entre o soquete e a trava.
FERRAMENTA NECESSÁRIA
FERRAMENTA EXTRATORA DO TERMINAL FCI (P/N 54241678) ou, FERRAMENTA EXTRATORA DO TERMINAL FCI (P/N 54241678)

FERRAMENTA EXTRATORA DO TERMINAL MOLEX 150 (P/N 63813 - 1500)

FERRAMENTA EXTRATORA DO TERMINAL MOLEX 150 6 (P/N


3813 - 1500)
FERRAMENTA EXTRATORA DO TERMINAL FCI (P/N 54241678)
3. Puxe cuidadosamente o fio para extrair o pino
da parte de trás do conector.
Inserção do pino
1. Assegure-se de que o terminal (pino) esteja
devidamente crimpado no fio.
FERRAMENTA EXTRATORA DO TERMINAL MOLEX 150 6 (P/N
3813 - 1500) 2. Assegure-se de que o localizador de pinos (o
inserto plástico branco no conector) esteja
4. Puxe cuidadosamente o fio para extrair o so- na posição de parada.
quete da parte de trás do conector. 3. Insira o pino pela parte de trás do conector.
Extração do pino (Conector macho) NOTA: Ao inserir o pino, insira a porção escalo-
1. Usando um par de alicates de bico longo fi- nada de frente para o entalhe no orifício do pino
nos, puxe o localizador de pinos fora da posi- do conector.
ção de parada (aproximadamente 5 mm). Isso
permitirá o destravamento dos pinos.
AVISO Não tente remover o localizador de
pinos ou ocorrerá danos. Tenha cuidado para
não dobrar os pinos quando usar os alicates.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 329


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

TÍPICO - INSERÇÃO DO PINO


Passo 1: Remova a trava secundária
1. Fenda
2. Porção escalonada em direção ao entalhe 2. Insira cuidadosamente o EXTRATOR DE
TERMINAIS GM (P/N 12094430) entre a trava
4. Empurre o pino para dentro até que a trava e o pino para liberação do pino.
do pino se encaixe no pino.
5. Com cuidado, puxe o pino para assegurar que
esteja devidamente travado.
6. Repita os passos anteriores para cada pino
a ser inserido.
7. Empurre o localizador de pinos no conector EXTRATOR DE TERMINAL GM (P/N 12094430)
para a posição travada.
Reconexão do conector MOLEX de 20
pinos
1. Insira o conector macho no conector fêmea
e empurre-o até que a alça da trava se encai-
xe totalmente.
2. Empurre a trava secundária (alça vermelha)
até que se encaixe totalmente na alavanca
da trava.

Passo 2: Insira a ferramenta extratora GM (P/N 12094430)

3. Puxe cuidadosamente o fio para extrair o pino


da parte de trás do conector.

1. Trava secundária vermelha (mostrado fora)


2. Alavanca da trava

REGULADOR DE TENSÃO/CONEC-
TOR DO RETIFICADOR (FURU-
KAWA) Passo 3: Puxe o fio para extrair o pino

Remoção do Terminal AVISO Antes de instalar os terminais nos co-


1. Remova a trava secundária (inserto de plásti- nectores, verifique se todos os terminais estão
co). corretamente crimpados nos fios. Após a ins-
talação dos terminais do fio nos conectores,
verifique se eles estão corretamente travados
empurrando-os cuidadosamente como se fosse
extraí-los.
330 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

CABOS DA BATERIA
Crimpagem do cabo de bateria
Cuidadosamente, decape aproximadamente
10 mm de comprimento do fio usando uma ferra-
menta decapadora de fios ou uma lâmina/faca
afiada.

POSICIONANDO OS ALICATES DE CRIMPAGEM


Passo 1: Prensa
Passo 2: Fazer rodízio

A. 10 mm Depois de posicionar os alicates de crimpagem,


crimpe o terminal já instalado no fio.
NOTA: Tome cuidado para não cortar os filamen-
tos do fio ao decapá-lo.
Instale o terminal apropriado no fio de acordo com
o requerido. Consulte o CATÁLOGO DE PEÇAS
apropriado.

INSTALAÇÃO DO TERMINAL

Siga as instruções fornecidas com a FERRAMEN-


TA DE CRIMPAGEM (FIO DE CALIBRE PESADO) CRIMPAGEM DO FIO
(P/N 529 035 730) para selecionar a posição ade-
quada da ferramenta.

NOTA: Fios diferentes precisam de alicates de FIO CORRETAMENTE CRIMPADO


crimpagem diferentes, então assegure-se de se-
Para verificar se o fio está corretamente crimpado,
guir as instruções fornecidas com a ferramenta. puxe com uma certa força o fio e o terminal ao
mesmo tempo em direções opostas.
AVISO Nunca solde o fio ao terminal. A solda-
gem pode alterar a propriedade do fio e ele
poderá ficar quebradiço.
Instale no terminal o tubo protetor de borracha de
encaixe térmico. Aqueça o tubo de borracha de
encaixe térmico usando a pistola quente de ma-
neira que ele prenda o fio e o terminal.
AVISO Certifique-se de que o tubo protetor
de borracha de encaixe térmico esteja correta-
mente instalado e que nenhuma parte do fio
esteja exposta.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 331


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 02 CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTORES

332 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 03 SISTEMA DE IGNIÇÃO

SISTEMA DE IGNIÇÃO
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ADAPTADOR PARA ECM..................................... 529 036 166......................................................................336
CHICOTE DE DIAGNÓSTICO............................... 529 036 384......................................................................338
MULTÍMETRO FLUKE 115................................... 529 035 868..............................................................335, 338
REMOVEDOR DO TERMINAL D.E.S.S................ 529 035 943......................................................................338

GERAL
ADVERTÊNCIA
As especificações de aperto com torquímetro
devem ser seguidas rigorosamente.
Elementos de fixação quando removidos (ex:
abas de travamento, porcas de parada elásti-
ca, fixadores autotravantes, contrapinos, etc.).
Mangueiras, cabos ou braçadeiras removidas du-
rante um procedimento precisam ser reinstaladas
conforme os padrões de fábrica.

ADVERTÊNCIA
TÍPICO
Nunca verifique se há uma faísca de ignição
1. Bobinas de ignição
do motor numa bobina aberta e/ou vela de 2. Número de identificação do cilindro na tampa da válvula
ignição, pois a faísca pode incendiar os vapo-
res do combustível. Sempre use um testador Sincronização da Ignição
de faíscas aprovado.
A sincronização da ignição não é ajustável.
O ECM é programado com mapas de ignição e
DESCRIÇÃO DO SISTEMA os utiliza junto com os dados recebidos de uma
O módulo de controle do motor (ECM) controla o série de sensores para estabelecer a sincronização
sistema de ignição, bem como muitas outras da ignição ideal sob todas as condições de opera-
funções relacionadas ao motor. ção do motor.
A bateria fornece energia ao lado principal das O disparo de cada vela de ignição é independente
bobinas de ignição por meio de um relé, enquanto das outras.
o ECM completa o circuito para o enrolamento
primário de cada bobina, ligando-as ao aterramen- Limitador de RPM do Motor
to no momento apropriado. O ECM limitará a velocidade máxima do motor
O sistema de ignição é um sistema do tipo induti- cortando a faísca de ignição e o combustível em
vo digital. RPM do motor predeterminadas.
Os parâmetros do sistema de ignição, como a LIMITADOR DE RPM
sincronização da ignição, tempo de espera e or-
dem de ignição, são controlados pelo ECM a fim 8050
de atender os requisitos operacionais do motor.
Três bobinas de ignição independentes recebem Sensor de Detonação
energia de três fusíveis independentes. Um sensor de detonação está montado no bloco
Quando um sinal de aterramento é fornecido pelo do cilindro atrás do coletor de admissão. Ele de-
ECM, o enrolamento primário da bobina de ignição tecta vibrações específicas que tipicamente seri-
começa a carregar. Quando o ECM libera o sinal am geradas pela detonação do motor.
de terra, uma alta voltagem é induzida na bobina Se a detonação ocorrer, o sensor de detonação a
secundária da bobina que é usada para produzir detecta e o ECM vai a um modo operacional es-
uma faísca no eletrodo da vela de ignição. pecífico pelo que retarda temporariamente o pro-
gresso da ignição até que a detonação pare.
O ECM consegue identificar em qual cilindro a
detonação ocorre e modifica o progresso da igni-
ção somente naquele cilindro.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 333


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 03 SISTEMA DE IGNIÇÃO

Consulte a seção INJEÇÃO ELETRÔNICA DE 3. Roda de chave com defeito


COMBUSTÍVEL (EFI) para procedimentos de teste - Verifique. Consulte a subseção CAIXA DO
e de substituição. PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4. Circuito de ignição defeituoso
Como uma primeira etapa para a solução de pro- - Verifique os fusíveis, as bobinas de igni-
blemas, uma boa prática é verificar os códigos de ção, a fiação e os conectores.
falha usando o B.U.D.S. Consulte a subseção DI- MOTOR COM PARTIDA DIFÍCIL
AGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA.
1. Vela de ignição defeituosa, falha ou gasta
Consulte DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA para obter
informações sobre fusíveis e relés. - Verifique a condição da vela de ignição.
Substitua se necessário.
Consulte sempre o DIAGRAMA DE FIAÇÃO ao
solucionar um problema no circuito elétrico. 2. Motor afogado
- Verifique o valor da temperatura do motor
Teste do Sistema de Ignição usando a página de monitoramento do
B.U.D.S. Se a temperatura lida for menor
1. Assegure que os fusíveis F13, F14 e F15 es- do que a temperatura ambiente, o sensor
tejam energizados e em boas condições. do CTS pode estar defeituoso ou ter uma
2. Se um fusível estiver queimado, teste para conexão ruim. Portanto, o ECM configura-
um curto circuito ou componente defeituoso ria erroneamente o motor no modo de
naquele circuito do fusível antes de trocar o partida a frio e ele poderia afogar as velas
fusível. de ignição.

ADVERTÊNCIA O MOTOR FALHA, FUNCIONA DE MANEI-


RA IRREGULAR
Devido à possibilidade de vapores inflamáveis
se acumularem no porão, você sempre deve 1. Velas sujas, com defeito ou gastas
testar um curto circuito que pode produzir - Verifique a condição da vela de ignição.
uma faísca e causar a ignição de vapores an- Substitua se necessário.
tes de trocar um fusível queimado.
2. Sensor do T.O.P.S. defeituoso
3. Se não houver códigos de falha ativos, inicie - Teste o T.O.P.S. Consulte a subseção
o diagnóstico fazendo um TESTE DA BOBINA LUBRIFICAÇÃO.
DE IGNIÇÃO Usando o B.U.D.S.
3. Roda de chave danificada/CPS solto
4. Caso um enrolamento principal de uma bobi-
na de ignição ou um circuito estiver com fa- - Verifique. Consulte a subseção CAIXA DO
lha, será gerado um código de falha. Consulte PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA.
a subseção DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE 4. Circuito de ignição defeituoso
FALHA. - Verifique os fusíveis, as bobinas de igni-
ção, a fiação e os conectores.
Diretrizes de diagnóstico 5. Aterramentos ruins do motor
A lista a seguir é apresentada para ajudar a diag-
nosticar a causa provável de um problema. Ela é - Inspecione a condição do terra, consulte
apenas uma diretriz e talvez não traga todas as a subseção DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA
causas possíveis. E ATERRAMENTOS.
O MOTOR NÃO PARARÁ QUANDO A O MOTOR EXPLODE CONTINUAMENTE
CHAVE FOR REMOVIDA DO INTERRUPTOR 1. Velas sujas ou defeituosas
DE DESLIGAMENTO DO MOTOR - Verifique a condição da vela de ignição.
Substitua se necessário.
1. Interruptor de desligamento do motor de-
feituoso 2. Roda de chave danificada/defeituosa ou
- Verifique o interruptor de desligamento CPS solto
do motor. Substitua se necessário. - Verifique, consulte as subseções CAIXA
DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PAR-
MOTOR NÃO DÁ PARTIDA (MAS GIRA) TIDA e INJEÇÃO ELETRÔNICA DE
1. Vela de ignição suja ou defeituosa COMBUSTÍVEL (EFI).
- Verifique a condição da vela de ignição. DETONAÇÃO DO MOTOR OU RUÍDOS
Substitua se necessário.
1. Sensor de detonação defeituoso ou desco-
2. CPS defeituoso nectado
- Teste o CPS, consulte a subseção INJE- - Verifique, consulte a subseção INJEÇÃO
ÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI).
(EFI).
334 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 03 SISTEMA DE IGNIÇÃO

FALTA DE POTÊNCIA OU ACELERAÇÃO 3. Ajuste um MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N


DO MOTOR 529 035 868) para V CC.
4. Aperte o botão de PARTIDA para ativar o
1. Faísca fraca ECM.
- Verifique as velas de ignição, bobinas, fia- 5. Meça a tensão até 3 minutos depois de ter
ção e conexões. pressionado o botão de PARTIDA/PARADA.
PROCEDIMENTOS TERMINAIS DE TESTE TENSÃO
Fio ROXO/AZUL
BOBINAS DE IGNIÇÃO (bobina de ignição nº. 1)
Fio ROXO/VERDE Aterramento da
ADVERTÊNCIA (bobina de ignição nº. 2) bateria
Tensão da bateria
Nunca verifique a faísca de ignição do motor
Fio ROXO/LARANJA
a partir de uma bobina aberta e/ou vela de
(bobina de ignição nº. 3)
ignição no compartimento do motor, pois a
faísca pode fazer o vapor do combustível, que
pode se acumular no porão, explodir.

Localização da bobina de ignição


1. Abra ou remova o assento.
As bobinas de ignição estão localizadas no alto da
tampa da válvula.
NOTA: Alguns modelos têm uma tampa do motor
que tem que ser removida para se acessar as
bobinas de ignição.
Teste da Bobina de Ignição Usando o
B.U.D.S.
1. Conecte-se ao último software B.U.D.S. TESTE DE TENSÃO DE ENTRADA DA BOBINA DE IGNIÇÃO
aplicável. Consulte a seção FERRAMENTAS
DE COMUNICAÇÃO E B.U.D.S.. Se o teste for bem-sucedo, execute um TESTE
2. Selecione as guias Ativação e ECM. DA RESISTÊNCIA DA BOBINA DE IGNIÇÃO.
3. Energize a bobina de ignição a ser testada Se o teste falhar, execute um TESTE DE CONTI-
clicando na ilustração correspondente. NUIDADE DO CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO DA
BOBINA DE IGNIÇÃO.
Você deverá ouvir o som da faísca. Em caso de
dúvida, use um testador de faísca à prova de Teste de Continuidade do Circuito de
vapor testado ou um testador de faísca indutivo
conforme disponível dos fornecedores de ferra- Alimentação da Bobina de Ignição
mentas, para evitar que ocorra uma faísca no po- 1. Remova os fusíveis F13, F14 e F15.
rão.
Se não houver ignição em uma ou mais bobinas,
faça um TESTE DA TENSÃO DE ENTRADA DA
BOBINA DE IGNIÇÃO.
Se a faísca for fraca, tente uma nova vela de igni-
ção. Se a faísca ainda for fraca, tente uma nova
bobina de ignição.
NOTA: A tensão necessária para produzir uma
faísca na câmara de combustão é mais alta quan-
do o motor está funcionando.
Teste da Tensão de Entrada da Bobina
de Ignição
Certifique-se de que os fusíveis F13, F14 e F15 1. Fusível F13
estejam bons antes de testar. 2. Fusível F14
3. Fusível F15
1. Desconecte o conector da bobina de ignição
aplicável. 2. Leia a resistência do circuito da bobina de
2. Remova o cabo de segurança do interruptor ignição desejado.
de desligamento do motor. 3. Ajuste o multímetro para Ω.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 335


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 03 SISTEMA DE IGNIÇÃO

Se o teste falhar, repare o conector ou substitua


o chicote de fiação do motor.
Teste da Resistência da Bobina de
Ignição
Mesmo uma bobina de ignição que apresente boa
medição de resistência ainda pode estar com de-
feito. O vazamento de corrente pode ocorrer em
níveis de alta tensão que não é detectável com
um ohmímetro. Talvez seja necessário trocar a
bobina de ignição como um teste.
Enrolamento Primário
1. Retire a bobina de ignição. Consulte REMO-
IDENTIFICAÇÃO DO PINO DA CAIXA DE FUSÍVEIS ÇÃO DA BOBINA DE IGNIÇÃO nesta subse-
ção.
Se o teste falhar em qualquer bobina de ignição, 2. Faça uma inspeção visual das bobinas de ig-
teste os seguintes itens separadamente e repa- nição. Verifique corrosão, pinos dobrados,
re/substitua a fiação ou os terminais da caixa de contatos soltos ou queimados e isolador ra-
fusíveis para a bobina de ignição aplicável. chado ou quebrado.
- Fiação da caixa de fusíveis ao conector C04- 3. Usando um multímetro, meça a resistência
4POS do motor do enrolamento primário.
- Fiação do conector C04-4POS à bobina de igni-
ção.
Consulte o DIAGRAMA DE FIAÇÃO para detalhes.
Teste de Continuidade do Circuito de
Controle da Bobina de Ignição
FERRAMENTA NECESSÁRIA

ADAPTADOR PARA
ECM (P/N 529 036 166) ENROLAMENTO PRIMÁRIO

RESISTÊNCIA A
TERMINAL
20°C (68°F)

1. Desconecte o conector do ECM "A". Para 1e3 0,80 - 0,97 Ω


identificação do conector, consulte a subse-
ção CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTOR. Se o teste falhar, substitua a bobina de ignição.
2. Conecte o conector do ECM ao adaptador. Se o teste for bem-sucedido, execute um TESTE
3. Desconecte o conector da bobina de ignição. DE CONTINUIDADE DO CIRCUITO DE CONTRO-
4. Teste a continuidade do circuito de acordo LE DA BOBINA DE IGNIÇÃO.
com a tabela a seguir. Enrolamento Secundário
O enrolamento secundário neste tipo de bobina
de ignição não pode ser testado.
Remoção da Bobina de Ignição
1. Desconecte o conector da bobina de ignição.
AVISO Não remova a bobina de ignição antes
de desconectar o conector de entrada, ou os
fios poderão ficar danificados. Não puxe a bo-
bina de ignição usando uma chave de fenda,
a fim de evitar danos.
NOTA: Gire a bobina de ignição nas duas direções
enquanto estiver puxando-a, a fim de facilitar a
remoção.
TESTE DO CIRCUITO DE CONTROLE DE BOBINA DE IGNIÇÃO

336 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 03 SISTEMA DE IGNIÇÃO

2. Remova a bobina de ignição da vela de igni-


ção.
Instalação da Bobina de Ignição
1. Instale a bobina de ignição na vela de ignição.
2. Alinhe o orifício do parafuso de retenção da
bobina de ignição com o orifício rosqueado
na tampa da válvula.
3. Empurre a bobina de ignição totalmente até
que assente na tampa da válvula.
4. Instale e aperte o parafuso de retenção.
TORQUE DE APERTO
Parafuso de retenção da bobina de 1. Parafuso de retenção
9 N•m ± 1 N•m
ignição 2. Bobina de ignição
3. Vela de ignição
5. Conecte novamente os conectores da bobina
de ignição. Solução de Problemas com Velas de
Ignição Sujas
VELAS DE IGNIÇÃO Funcionamento irregular do motor, redução da
velocidade do motor devido a falhas, redução no
Remoção da Vela de Ignição desempenho e aumento no consumo de combus-
1. Retire a bobina de ignição. Consulte REMO- tível são indicações de sujeira nas velas de igni-
ÇÃO DA BOBINA DE IGNIÇÃO nesta subse- ção.
ção. Outras causas possíveis são: use de um combus-
tível incorreto ou ruim, sistema de ignição defeitu-
ADVERTÊNCIA oso, intervalo de vela de ignição incorreto, perda
Nunca remova uma bobina de ignição de uma de compressão ou óleo de lubrificação entrando
vela de ignição sem desconectar a bobina do na câmera de combustão.
chicote de fiação. Pode haver vapores inflamá- A face de contato de uma vela de ignição suja
veis no bojo. Caso o cabo de segurança esteja está com um depósito preto úmido ou seco de
instalado no interruptor de desligamento do carbono. Tais revestimentos formam uma conexão
motor, pode ser gerada uma faísca na ponta condutiva entre o eletrodo central e o aterramen-
da vela de ignição da bobina, que poderia to.
causar uma explosão.
Análise da vela de ignição
2. Usando uma chave para velas de ignição,
desaperte a vela de ignição.

TÍPICO
1. Superaquecimento (cinza clara, branca)
2. Normal (marrom clara, marrom)
3. Suja (preta, molhada ou seca, depósitos escuros, cinza, reves-
timento derretido)

A face de contato revela a condição do motor, as


1. Chave aprovada condições de operação, o método de pilotagem
2. Chave inadequada e a mistura de combustível. Por este motivo, é
aconselhável inspecionar a vela de ignição em in-
3. Limpe a vela de ignição e o cabeçote do cilin- tervalos prescritos, examinando a face de contato
dro com ar pressurizado. (isto é, a parte que a vela projeta na câmara de
4. Desenrosque a vela de ignição e então use combustão).
a bobina de ignição para retirar a vela de igni-
ção do seu furo. Instalação da Vela de Ignição
Antes de instalar, certifique-se de que as superfí-
cies de contato entre o cabeçote do cilindro e a
vela de ignição estejam livres de fuligem.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 337


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 03 SISTEMA DE IGNIÇÃO

1. Usando um calibrador, defina a folga do elé- Certifique-se de que alimentação de energia e


trodo como especificado nas ESPECIFICA- terra estão disponíveis no conector de DESS.
ÇÕES TÉCNICAS.
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
2. Rosqueie a vela de ignição com a mão no
cabeçote do cilindro. CHICOTE DE DIAGNÓSTICO (P/N 529 036 384)
3. Depois, aperte a vela de ignição no sentido MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529 035 868)
horário segundo o especificado com uma
chave aprovada para velas de ignição.
1. Conecte o chicote de diagnóstico ao conector
TORQUE DE APERTO da direção do veículo.
Vela de ignição 17 N•m ± 2 N•m

4. Instale a bobina de ignição. Consulte INSTA-


LAÇÃO DA BOBINA DE IGNIÇÃO nesta
subseção.
5. Termine a instalação na ordem inversa da
remoção.

INTERRUPTOR DE DESLIGAMEN-
TO DO MOTOR
O sistema elétrico energiza a RFID-D. O ECM
fornece 5 V CC para DS-C do módulo DESS. O CONECTOR DA DIREÇÃO
ECM fornece aterramento para DS-A do módulo
DESS. Quando uma chave (cabo de segurança) é 2. Pressione o botão de partida para ativar o
instalada no borne DESS, um interruptor de efeito ECM.
Hall fecha e envia um sinal de 12-15 V CC para o AVISO Não tente testar o conector da direção
ECM. na moto aquática. Use o conector de teste no
chicote de diagnóstico.
3. Ajuste o multímetro como V CC.
4. Teste o conector no chicote de diagnóstico
para verificar a tensão entre os pinos 11 e 13
da seguinte maneira.
CABO DE CHICOTE DE
LEITURA
SEGURANÇA DIAGNÓSTICO
Removido Sonda entre os pinos 3.3 Vdc
Instalado 11 e 13 0 Vdc
1. Polo de RFID D.E.S.S.
NOTA: Isso testa a tensão no pino do conector
ESPECIFICAÇÕES B da DESS.
COM O CABO DE SEGURANÇA
PINO DO CONECTOR RFID INSTALADO E O SISTEMA Se o teste falhar:
ELÉTRICO (ATIVADO OU - Verifique o chicote de fiação da direção entre
LIGADO) o conector da direção e o módulo DESS. Con-
serte ou troque.
A Aterramento do ECM
- Se o chicote estiver bom, substitua o módulo
B 3.3 Vdc DESS.

C
Comunicação de dados Substituição do Interruptor de
2 - 4,5 V CC
Desligamento do Motor
D 12 - 15 V CC
FERRAMENTA NECESSÁRIA

Teste do Interruptor de Desligamento REMOVEDOR DO TERMINAL D.E.S.S. (P/N 529 035 943)

do Motor
Conecte o BUDS2 e utilize a página medições
para monitorar o estado da chave e assegurar que
o módulo DESS reconhece que uma chave está
instalada no borne DESS.

338 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 03 SISTEMA DE IGNIÇÃO

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 339


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 03 SISTEMA DE IGNIÇÃO

340 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 04 SISTEMA DE RECARGA

SISTEMA DE RECARGA
Ferramentas de Serviço - Outro fornecedor
Descrição Número da peça Página
AMPERÍMETRO INDUTIVO EXTECH....................380941..............................................................................342
TESTADOR DE CARGA DE BATERIA ELECTRO
SPECIALTIES.........................................................710....................................................................................345

GERAL Bateria

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
O objetivo do sistema de carga é manter a bateria
em estado de carga total e fornecer ao sistema
elétrico a alimentação elétrica necessária para a
operação normal do veículo.
Magneto
O magneto é a principal fonte de alimentação
elétrica. Ele transforma o campo magnético em
corrente elétrica (CA).
Consulte as especificações técnicas quanto ao ti-
po e à saída nominal por modelo.
A bateria fornece energia de CC ao motor de par-
tida elétrico para dar partida no motor. Durante a
partida do motor, ele também fornece tensão CC
a todos os sistemas elétricos e eletrônicos no
veículo e também para todos os acessórios.
Em condições de baixa RPM do motor e altas
cargas de corrente, ela suplementa a saída do
magneto e ajuda a manter constante a tensão do
sistema.
INSPEÇÃO
SAÍDA DO SISTEMA DE CARREGA-
MENTO
TÍPICO Primeiro, verifique se a bateria está em boas
condições antes de executar os testes a seguir.
Regulador/Retificador de Tensão
NOTA: É uma boa prática para verificar códigos
O retificador recebe corrente CA do magneto e a de falha utilizando o software BUDS2 como uma
transforma em corrente contínua (CC).
primeira etapa de solução de problemas. Consulte
O regulador de tensão, incluído na mesma unida- a subseção DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FA-
de, limita a tensão para um nível máximo para LHA.
impedir danos nos componentes elétricos.
Teste da Tensão de Saída Usando o
BUDS2
A tensão do sistema pode ser monitorada usando-
se o BUDS2.
Teste da Tensão de Saída Usando um
Multímetro
Para acesso à bateria, consulte ACESSO À BATE-
RIA nesta subseção.
1. Ajuste o multímetro como V CC.
2. Conecte o multímetro aos polos da bateria.
3. Dê partida no motor.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 341


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 04 SISTEMA DE RECARGA

NOTA: Conecte uma mangueira de jardim para NOTA: A leitura de corrente inicial será maior do
resfriar o sistema de escapamento. Consulte a que a especificada devido ao dreno da bateria do
subseção SISTEMA DE ESCAPAMENTO. partida do motor. Isso é uma indicação de que o
4. Aumente a RPM do motor conforme especi- sistema de carga está funcionando normalmente.
ficado na tabela a seguir e leia a tensão com A carga da corrente baixará conforme a bateria
o multímetro. recupera sua carga.
TESTE DE SAÍDA DE TENSÃO USANDO UM MULTÍMETRO Se a leitura da corrente estiver muito abaixo da
especificação, teste a saída do estator e o chicote
TESTE DE VELOCIDADE DO
TENSÃO (CC) de fiação antes de concluir que o regulador/retifi-
MOTOR cador de tensão está defeituoso.
5.500 RPM 14,5 ± 0,5 V CC NOTA: Se a bateria estiver em condição ruim ou
não estiver em um estado de carga plena, a leitura
Se a tensão estiver acima da especificação, troque da corrente estará acima da especificação. Con-
o regulador de tensão/retificador. sulte BATERIA nesta subseção para o teste de
Se a tensão estiver abaixo da especificação, veri- bateria.
fique a saída do estator e o chicote de fiação antes
de concluir que o regulador de tensão/retificador SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
está com defeito. Consulte a subseção CAIXA DO BATERIA DESCARREGADA OU FRACA
PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA.
1. Bornes da bateria e/ou terminal do cabo
Teste da Corrente de Saída com um oxidado.
Amperímetro Indutivo - Limpe os terminais da bateria, bornes e
Use um amperímetro indutivo como o AMPERÍ- cubra com graxa dielétrica.
METRO INDUTIVO EXTECH (P/N 380941) ou 2. Conexões soltas ou ruins.
equivalente.
- Verifique se a fiação e o conector está fir-
1. Ligue o amperímetro e selecione 40 Acc. me, se há fios esgarçados ou quebrados.
NOTA: Configurar zero no amperímetro antes de Repare ou substitua os cabos ou conecto-
usar ou ler pode ser errôneo. res.
3. Bateria gasta ou defeituosa (sulfatada,
REGULADOR DE TENSÃO
agarramento, placas ou célula em curto,
RE1-1 reservatório danificado, borne solto).
- Teste a TENSÃO DA BATERIA (CARGA
APLICADA).
- Substitua a bateria.
4. Fusível(eis) queimado(s) ou retificador
defeituoso.
- Primeiro verifique o(s) fusível(eis). Se esti-
ver em boa condição, verifique o regula-
dor/retificador de tensão.
5. Estator defeituoso.
- Teste o estator e substitua, conforme ne-
cessário.
6. Cargas de corrente parasíticas ou “desliga-
mento”.
- Isole, reduza ou elimine tais cargas.
- Recarregue a bateria como recomendado
se o veículo não for usado por longos pe-
2. Dê partida no motor. ríodos.
NOTA: Conecte uma mangueira de jardim para
resfriar o sistema de escapamento. Consulte a NOTA: “Desligamento” ou cargas parasí-
subseção SISTEMA DE ESCAPAMENTO. ticas podem ser cargas devido a acessóri-
3. Aumente a RPM do motor conforme especi- os instalados. As cargas parasíticas tam-
ficado na tabela a seguir e leia a corrente com bém podem ser devidas a infiltração de
o amperímetro. água nos conectores, ou curtos circuito
parciais que lentamente drenam a bateria
TESTE DE VELOCIDADE sem fazer com que um fusível queime.
CORRENTE
DO MOTOR
5.500 RPM Aprox. 10 A

342 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 04 SISTEMA DE RECARGA

TENSÃO DO SISTEMA DE CARGA BAIXA Se o fusível ainda queimar, verifique se há um fio


OU INEXISTENTE ou pino do conector em curto.
Se o fusível não queimar, substitua o regulador/re-
1. Fusível F6 queimado. tificador.
- Verifique o fusível F6.
Remoção do Regulador/Retificador de
2. Estator defeituoso.
- Teste o estator. Consulte a subseção Tensão
CAIXA DO PTO, MAGNETO E MOTOR 1. Desconecte ambos os conectores do regula-
DE PARTIDA. dor/retificador de tensão.
3. Fiação ou conexões do sistema de carga
defeituosos.
- Verifique se a fiação está danificada.
- Verifique se há conexões danificadas ou
soltas.
FUSÍVEL F6 QUEIMADO REPETITIVAMEN-
TE
1. Circuito interno do regulador/retificador
de tensão em curto-circuito com o terra.
- Consulte TESTE DO REGULADOR/RETIFI-
CADOR DE TENSÃO PARA FUSÍVEL F6
QUEIMADO nesta subseção.
2. Remova o parafuso.
PROCEDIMENTOS
REGULADOR/RETIFICADOR DE
TENSÃO
Teste de Continuidade do Regulador de
Tensão
Devido aos circuitos internos, não há teste estáti-
co disponível para verificar a continuidade.
Localização do Regulador/Retificador
de Tensão
3. Gire e remova o regulador/retificador.

Teste do Regulador/Retificador de
Instalação do Regulador/Retificador de
Tensão para Fusível F6 Queimado
Tensão
1. Solte o regulador/retificador de tensão do
suporte do componente elétrico. Consulte O procedimento de instalação é o inverso do de
REMOÇÃO DO REGULADOR/RETIFICADOR remoção
DE TENSÃO nesta subseção. TORQUE DE APERTO
2. Desconecte o conector de 2 fios do regula-
dor/retificador de tensão. Parafuso do regulador/retificador 5 N•m ± 1 N•m
3. Instale um fusível novo.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 343


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 04 SISTEMA DE RECARGA

SUPORTE DE COMPONENTES
ELÉTRICOS

SOLENOIDE DO MOTOR DE PARTIDA

Remoção do Suporte de Componentes


Elétricos
Remova os componentes a seguir do suporte de
componentes elétricos.

CONECTOR DE DIAGNÓSTICO

CAIXA DE FUSÍVEIS

BATERIA

REGULADOR/RETIFICADOR

PARAFUSOS DE RETENÇÃO

Instalação do Suporte de Componentes


Elétricos
O procedimento de instalação é o contrário ao de
remoção.

344 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 04 SISTEMA DE RECARGA

TORQUE DE APERTO Remoção da Bateria


Parafusos de retenção 16 N•m ± 2 N•m

AVISO Substitua todas as braçadeiras.

BATERIA

Limpeza da Bateria
Limpe o reservatório, as tampas, os cabos e os
bornes da bateria com uma solução de bicarbona-
to de sódio e água.
AVISO Não deixe que a solução de limpeza
entre na bateria.
Remova a corrosão dos terminais do cabo e dos
bornes da bateria com uma escova de aço rígida.
Lave com água limpa e seque bem.
Inspeção da Bateria
Localização da Bateria
- Mantenha a parte de cima sem fuligem
- Verifique se o reservatório, os cabos, as braça-
deiras e a caixa apresentam danos óbvios ou
conexões soltas.
- Limpe os terminais e os conectores conforme
necessário
Consulte as diretrizes do fabricante da bateria.
Teste da bateria
Há 3 tipos de testes da bateria.
MÉTODO DE TESTE COMENTAR
Um teste de tensão dinâmico com uma carga
Teste da tensão aplicada dá uma indicação precisa da condição
(carga aplicada) da bateria. Este é o método mais
recomendado.
Um teste de tensão estática é realizado sem
Teste da tensão descarregar a corrente. É o mais simples e mais
(sem carga) comumente usado, mas é o que mais
provavelmente dará resultados falsos.

Teste da Tensão da Bateria (Carga


Aplicada)
Use um dispositivo para teste de carga como o
TESTADOR DE CARGA DE BATERIA ELECTRO
SPECIALTIES (P/N 710). Ele tem uma carga ajus-
tável de pilha de carbono de 500 Amp.
Siga as instruções do testador de carga da bateria.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 345
Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 04 SISTEMA DE RECARGA

Aplique uma carga de 3 vezes a taxa de ampè- Lave a bateria com água limpa e seque-a bem
res/hora da bateria por 14 segundos, e então com um pano limpo.
confira a tensão da bateria. Armazene a bateria em um local seco fresco. Tais
TESTE DE TENSÃO DA BATERIA (CARGA APLICADA) condições reduzem o autodescarregamento e
mantém a evaporação de fluido em um mínimo.
TEMPO PARA MEDIR NO TESTE
TENSÃO Mantenha a bateria longe de orvalho, muita umi-
(COM CARGA APLICADA) dade e luz do sol direta.
14 segundos 10,5 V CC mín. FREQUÊNCIA DE
TEMPERATURA AMBIENTE
CARREGAMENTO
Se a tensão da bateria houver caído abaixo da Abaixo 16 °C Todo mês
especificação, a capacidade de armazenamento
da bateria caiu apreciavelmente e a bateria deve Acima 16 °C A cada 2 semanas
ser substituída.
Teste da Tensão da Bateria (Sem Carga) ADVERTÊNCIA
NOTA: Saiba que o teste de tensão pode indicar
que a bateria está em boa condição, ainda que a As baterias devem ser armazenadas fora do
alcance das crianças.
bateria não tenha energia armazenada suficiente
para dar partida no motor. Um teste de carga for- Ativação de uma Bateria Nova
nece uma informação mais precisa sobre a condi-
ção da bateria. As baterias YTX20-L vêm ativadas da fábrica.
Teste e carregue a bateria conforma necessário
Se a bateria acabou de receber uma carga, espere antes de instalá-la.
1-2 horas antes de tomar uma leitura de tensão.
Ajuste o multímetro como V CC e meça a tensão
Carregamento de uma bateria usada
nos terminais da bateria. Para determinar a saída de corrente recomendada
do carregador em ampères para uma bateria es-
TENSÃO DA BATERIA TOTALMENTE CARREGADA (SEM CARGA) pecífica, divida a classificação nominal de ampères
hora da bateria por 10. Por exemplo, uma bateria
12,6 V CC mínimo
de 14 AH deve ser carregada a 1,4 ampère (14
AH ÷ 10 = 1,4 ampère de corrente).
Armazenagem da Bateria
Desconecte e remova a bateria da moto aquática ADVERTÊNCIA
como explicado em REMOÇÃO DA BATERIA. Nunca carregue a bateria enquanto ela estiver
AVISO O armazenamento da bateria é critico instalada na moto aquática.
para a vida da bateria. Carregar a bateria regu-
larmente durante o armazenamento evitará a Para obter melhores resultados, a bateria deverá
sulfatação da célula. Manter a bateria no veícu- ser carregada quando está à temperatura ambien-
lo para armazenamento pode causar a degra- te. Uma bateria que esteja fria poderá não aceitar
dação/corrosão dos contatos e danificar a caixa a corrente por várias horas depois do início do
se houver congelamento. Uma bateria descar- carregamento.
regada congelará e rachará em áreas onde se Não carregue uma bateria congelada. Se a
verificarem condições de congelamento. O carga da bateria for muito baixa, a bateria poderá
vazamento do eletrólito danificará as peças ao congelar. Se suspeitar que a bateria está congela-
seu redor. Sempre retire a bateria do veículo da, mova-a para uma zona aquecida por cerca de
para armazenamento e recarregue-a regular- 2 horas (ou mais, se necessário) para que descon-
mente para manter uma condição ótima. gele antes do carregamento.
A bateria deve sempre ser armazenada totalmente
carregada. Se necessário, recarregue até obter a ADVERTÊNCIA
gravidade específica recomendada antes do arma- Sempre carregue uma bateria em áreas bem
zenamento. ventiladas.
AVISO A temperatura do eletrólito da bateria O tempo necessário para carregar a bateria variará
não pode exceder os 50 °C durante o carrega- dependendo de vários fatores, como:
mento. A bateria não deverá ficar quente.
- Temperatura da bateria: O tempo de carrega-
Limpe os terminais da bateria e as conexões dos mento para uma bateria fria é maior, pois a
cabos usando uma escova de aço. corrente de carregamento aceita por uma bate-
Aplique uma fina camada de graxa dielétrica nos ria fria será inferior à de uma bateria quente. À
terminais. medida que a bateria vai aquecendo, ela acei-
tará uma taxa de carregamento mais elevada.
Limpe a caixa e as tampas da bateria usando uma - Estado de carregamento: À medida que a bate-
solução de bicarbonato de sódio e água. ria descarrega, a energia armazenada vai desa-

346 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 04 SISTEMA DE RECARGA

parecendo. Quanto maior a descarga, mais Instalação da Bateria


tempo demorará para recarregar completamen-
te a bateria. O procedimento de instalação é o contrário ao de
remoção.
- Tipo de carregador: Os carregadores de bateria
variam quanto à tensão e à corrente que forne-
cem. ADVERTÊNCIA
Sempre conecte os cabos da bateria na ordem
Carregamento de uma Bateria com especificada, cabo VERMELHO positivo pri-
Muito Pouca Carga ou Completamente meiro, cabo PRETO negativo por último.
Descarregada 1. Conecte o cabo VERMELHO (+).
O carregador de bateria usado deve ter uma taxa 2. Conecte o cabo PRETO (-) primeiro.
de carregamento ajustável. Uma unidade que
possa ser ajustada em pequenos incrementos é 3. Aplique graxa dielétrica nos bornes da bateria.
aceitável. 4. Verifique o direcionamento do cabo e as fixa-
O carregador de bateria deve estar equipado com ções.
um amperímetro capaz de medir de forma precisa
uma corrente inferior a 1 ampere.
A menos que este procedimento seja adequada-
mente seguido, uma bateria boa poderá ser des-
necessariamente substituída.
1. Meça a tensão nos bornes da bateria com
um voltímetro de precisão. Se estiver abaixo
de 10 volts, a bateria aceitará corrente a uma
taxa muito baixa. Pode demorar um pouco
antes de a taxa de carregamento aumentar.
Este fluxo de corrente baixo poderá não ser
detectável em alguns amperímetros de carre-
gadores e a bateria poderá aparentemente
não aceitar a carga.
2. Excecionalmente, neste caso em particular,
defina o carregador para uma taxa alta.
NOTA: Alguns carregadores têm um recurso para
proteção da polaridade que impede o carregamen-
to a menos que os cabos do carregador estejam
conectados aos terminais corretos da bateria. Uma
bateria completamente descarregada poderá não
ter tensão suficiente para ativar estes circuitos,
apesar de os cabos estarem devidamente conec-
tados. Isto causará a impressão de que a bateria
não irá aceitar a carga. Siga as instruções do fabri-
cante do carregador sobre como desviar ou can-
celar estes circuitos de forma que o carregador
se ligue e carregue uma bateria de baixa tensão.
3. Uma vez que os carregadores variam quanto
à tensão e corrente que fornecem, o tempo
necessário para uma bateria atingir uma cor-
rente de carregamento mensurável poderá
ser de até 10 horas ou mais.
4. Se a corrente de carregamento não atingir
um valor mensurável após 10 horas, a bateria
deverá ser substituída.
5. Se a corrente de carregamento for mensurá-
vel antes do período de 10 horas, a bateria
está boa e o carregamento deverá ser con-
cluído a uma taxa mais baixa.
6. Recomenda-se que qualquer bateria recarre-
gada segundo este procedimento seja testa-
da sob carga antes de retornar à operação.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 347


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 04 SISTEMA DE RECARGA

348 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 05 SISTEMA DE PARTIDA

SISTEMA DE PARTIDA
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
ADAPTADOR PARA ECM..................................... 529 036 166..............................................................350, 352
CHICOTE DE DIAGNÓSTICO............................... 529 036 188......................................................................351
MULTÍMETRO FLUKE 115................................... 529 035 868..............................................351, 351, 352, 352

GERAL - Solenoide do motor de partida


- Interruptor de desligamento do motor
OPERAÇÃO DO SISTEMA DE IGNI- - ECM
- Fiação/conexões.
ÇÃO BÁSICO Verifique esses componentes antes de remover
Condições de Partida do Motor o motor de partida.
As condições a seguir devem ser atendidas para NOTA: Esta subseção assume que o problema
permitir a partida do motor: está relacionado a um componente elétrico do
1. Botão de PARTIDA/PARADA pressionado e sistema de ignição. Se o sistema de ignição testar
liberado para ativar o ECM. bem, assegure-se da integridade do motor e da
2. Cabo de segurança instalado firmemente no bomba de jato. Consulte a subseção aplicável.
interruptor de desligamento do motor e a
chave do D.E.S.S. reconhecida pelo ECM Diretrizes de diagnóstico
como válida (2 alarmes sonoros curtos)
3. Botão PARTIDA/PARADA apertado e segura-
NADA ACONTECE QUANDO O BOTÃO DE
do. PARTIDA/PARADA É APERTADO
Lógica do sistema de ignição 1. Bateria não conectada
- Conecte a bateria.
Quando o ECM reconhece uma chave do D.E.S.S.
válida, ele permite a partida do motor fornecendo 2. Fusível queimado
o aterramento ao solenoide do motor de partida - Fusível F3: (circuito do interruptor PARTI-
quando o botão de PARTIDA/PARADA é pressio- DA/PARADA).
nado e segurado.
- Fusível F8: (principais fusíveis de potência
Se o botão PARTIDA/PARADA é ativado enquanto CC).
a alavanca do acelerador é apertada mais de 60%, - Fusível F19 (fusível de alimentação do
o motor arrancará, mas não ligará (modo motor ECM).
afogado).
Se o botão PARTIDA/PARADA for mantido aper- 3. Relé defeituoso ou circuitos relacionados
tado após o motor ser ligado, o ECM automatica- - Teste do relé e circuitos.
mente para o motor de partida depois que a velo- 4. Interruptor PARTIDA/PARADA defeituoso
cidade do motor atingiu pelo menos 1.400 RPM.
- Teste o interruptor PARTIDA/PARADA, a
Se o botão PARTIDA/PARADA for apertado fiação e as conexões.
quando o motor está em funcionamento, o motor
desligará. O MOTOR NÃO ARRANCA
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. D.E.S.S. não funcional ou chave do
D.E.S.S. errada
- Se não se ouvirem 2 alarmes sonoros
Dicas de Diagnóstico curtos ao pressionar o botão de PARTI-
NOTA: Como uma primeira etapa para a solução DA/PARADA, consulte a subseção SISTE-
de problemas, uma boa prática é verificar os códi- MA DE SEGURANÇA COM CODIFICA-
gos de falha usando o BUDS2. Consulte a subse- ÇÃO DIGITAL DE RADIOFREQUÊNCIA.
ção DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA. 2. Fusível queimado
As falhas no sistema de ignição não estão neces- - Fusível F16: (potência do solenoide do
sariamente relacionadas ao motor de partida, mas motor de partida) Execute o TESTE DA
podem ser devido a um dos seguintes: TENSÃO DE ENTRADA DO SOLENOIDE.
- Fusível F16 do solenoide do motor de partida 3. Bateria descarregada
- Bateria; consulte SISTEMA DE CARGA - Recarrege e teste. Consulte a subseção
- Interruptor de PARTIDA/PARADA SISTEMA DE CARGA.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 349
Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 05 SISTEMA DE PARTIDA

4. Conexões da bateria CONECTA COM A ENGRENAGEM DO


- Verifique, limpe, aperte. ANEL
5. Contatos de terra ruins/defeituosos ou 1. Engrenagem do anel/engrenagem do mo-
corroídos (motor, cabo do aterramento da tor de partida/engrenagem de acionamen-
bateria, motor de partida, entre outros) to do motor de partida gasta
- Inspecione/limpe/repare, consulte a sub- - Substitua as peças gastas. Consulte EN-
seção DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA E GRENAGEM DO MOTOR DE PARTIDA
TERRAS. nesta subseção e a subseção CAIXA DO
6. Solenoide do motor de partida PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA.
- Teste o solenoide, fiação e as conexões. 2. Acionamento defeituoso
7. Motor de partida ou cabos de terra danifi- - Substitua o acionamento do motor de
cados partida. Consulte a subseção CAIXA DO
PTO, MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA.
- Execute o TESTE DO SOLENOIDE (DINÂ-
MICO). O MOTOR DE PARTIDA CONTINUA FUNCI-
8. Conjunto de engrenagem de acionamento ONANDO
do motor de partida obstruída 1. Enrolamento do solenoide em curto
- Verifique/repare; consulte CAIXA DO PTO, - Verifique a condição do cabo de alimenta-
MAGNETO E MOTOR DE PARTIDA. ção do solenoide para o motor de partida.
9. Nenhum aterramento fornecido pelo ECM 2. Contatos do solenoide derretidos
ao solenoide do motor de partida
- Verifique a condição do cabo de alimenta-
- Consulte TESTE DE CONTINUIDADE DO ção do solenoide para o motor de partida.
CIRCUITO DE CONTROLE DO INTERRUP-
TOR DE PARTIDA/PARADA nesta subse- 3. Acionamento do motor de partida grudan-
ção. do ou defeituoso
10. Motor não pode ser girado (possivelmente - Lubrifique ou substitua. Consulte CAIXA
preso ou bomba de jato bloqueada) DO PTO, MAGNETO E MOTOR DE PAR-
TIDA.
- Consulte a subseção MOTOR.
MOTOR ARRANCA LENTAMENTE PROCEDIMENTOS
1. Conexões do cabo de bateria soltas, cor-
roídas ou sujas ADVERTÊNCIA
- Verifique, limpe, aperte. Ao fazer qualquer tipo de manutenção no
sistema de ignição, sempre desconecte o cabo
2. Bateria descarregada/fraca do aterramento da bateria. Isso eliminará a
- Recarrege e teste. Consulte a subseção possibilidade de causar um curto em um cabo
SISTEMA DE CARGA. de força, e de gerar uma faísca que poderia
resultar em um incêndio ou em explosão. Não
3. Baixa tensão do solenoide do motor de coloque nenhuma ferramenta na bateria.
partida
- Execute o TESTE DO SOLENOIDE (DINÂ-
MICO). CHAVE PARTIDA/PARADA DO
4. Motor de partida ou cabos de terra danifi- MOTOR
cados
- Execute o TESTE DO SOLENOIDE (DINÂ- Teste de Continuidade do Circuito do
MICO). Interruptor de PARTIDA/PARADA
5. Motor de partida gasto 1. Remova o fusível do interruptor de PARTI-
- Verifique. DA/PARADA (F3).
Para acessar a caixa de fusíveis, consulte a subse-
O MOTOR DE PARTIDA GIRA, MAS O ACI- ção DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA E ATERRAMEN-
ONAMENTO DO MOTOR DE PARTIDA NÃO TOS.
Desconecte o conector "B" do ECM; consulte a
subseção CHICOTE DE FIAÇÃO E CONECTOR.
Instale o ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529 036
166) no conector "B" do chicote de fiação do ECM.

350 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 05 SISTEMA DE PARTIDA

Ajuste um MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529


035 868) para Ω.
1. conector da direção de 24 pinos
Pressione e mantenha pressionado o interruptor
de PARTIDA/PARADA e teste a continuidade do 3. Conecte o CHICOTE DE DIAGNÓSTICO (P/N
circuito do interruptor conforme a tabela a seguir. 529 036 188) para fazer uma conexão em li-
nha entre o conector desconectado.
TESTE DE CONTINUIDADE DO CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE
PARTIDA/PARADA (BOTÃO APERTADO E SEGURADO APERTADO)
CAIXA DE CONECTOR B DO
RESISTÊNCIA
FUSÍVEIS ECM
Próximo de 0 Ω
Pino A6 B-D1
(continuidade)

2. Se a leitura for como especificado, o interrup-


tor de PARTIDA/PARADA e sua fiação estão
bons.
3. Se for medida uma alta resistência ou um
circuito aberto, realize o TESTE DE CONTI- NOTA: Use apenas conectores de 24 pinos.
NUIDADE DO INTERRUPTOR DE PARTI- 4. Use o MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529
DA/PARADA. 035 868) e selecione Ω.
Teste de Continuidade do Interruptor 5. Meça a resistência pelo interruptor segundo
a seguinte tabela.
de PARTIDA/PARADA
TESTE DE CONTINUIDADE DO CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE
1. Remova o fusível do interruptor de PARTI-
PARTIDA/PARADA
DA/PARADA (F3).
Abra a tampa do compartimento de armazenagem CONECTOR DO
POSIÇÃO DO
frontal. CHICOTE DE FIAÇÃO RESISTÊNCIA
INTERRUPTOR
DE DIAGNÓSTICO
Remova o compartimento de armazenamento di-
anteiro. Solto Infinito (OL)
Desconecte as mangueiras de ventilação de ar Apertado e mantido Pinos 2 e 23
superiores. Próximo de 0 Ω
apertado

MANGUEIRAS DE VENTILAÇÃO DE AR DIANTEIRAS

2. Desconecte o conector da direção de 24 pi-


nos:

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 351


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 05 SISTEMA DE PARTIDA

Se o interruptor não passar o teste como especi- Se o teste falhar, execute um TESTE DE CONTI-
ficado, substitua o interruptor de PARTIDA/PARA- NUIDADE DO CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE
DA do motor. PARTIDA/PARADA.
Se o interruptor testar como especificado, verifi- Teste de Continuidade do Circuito de
que um circuito aberto entre as conexões segundo
a tabela: Controle do Solenoide
1. Ajuste um MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N
TESTE DE CIRCUITO ABERTO
529 035 868) para Ω.
CONEXÕES DO CIRCUITO RESISTÊNCIA 2. Desconecte o conector "B" do ECM.
Pino A6 da caixa de Pino 23 do conector da 3. Instale o ADAPTADOR PARA ECM (P/N 529
fusíveis direção Deve ser próximo de
036 166) no conector do chicote do ECM.
Pino 2 do conector da Conector B do ECM, pino 0Ω 4. Teste a continuidade da fiação do solenoide
direção D1
ao ECM segundo a seguinte tabela.
TESTE DO CIRCUITO DE CONTROLE DO SOLENOIDE
SOLENOIDE DO MOTOR DE PAR- CONECTOR DO CONECTOR B DO
RESISTÊNCIA
SOLENOIDE ECM
TIDA
Próximo de 0 Ω
Localização do Solenoide do Motor de Pino B B-L4
(continuidade)
Partida
Se o teste falhar, repare ou substitua a fiação/conc-
tores.
Se o teste for bem-sucedido, execute um TESTE
DA RESISTÊNCIA DA BOBINA DO SOLENOIDE.
Teste da Resistência da Bobina do
Solenoide
1. Ajuste o multímetro para Ω.
2. Desconecte o conector do solenoide.
3. Meça a resistência da bobina do solenoide
segundo a seguinte tabela.
Teste da Tensão de Entrada do TESTE DE RESISTÊNCIA DA BOBINA DO SOLENOIDE
Solenoide CONECTOR DO SOLENOIDE RESISTÊNCIA
1. Assegure-se de que o fusível F16 esteja Pino A Pino B 4,5 a 5,5 Ω
energizado e em boas condições antes de
testar. Se o teste falhar, substitua o solenoide.
2. Desconecte o conector do solenoide.
3. Ajuste um MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N Teste do Solenoide (Dinâmico)
529 035 868) para V CC. 1. Assegure que o fusível F16, bateria e o sole-
4. Instale o cabo de segurança no interruptor noide do motor de partida estejam devida-
de desligamento do motor. mente conectados.
5. Aperte o botão PARTIDA/PARADA para ativar 2. Assegure que o cabo do aterramento da ba-
o ECM. teria esteja firmemente conectado ao motor.
6. Meça a tensão dentro de 3 minutos após o Consulte DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA E
interruptor PARTIDA/PARADA ter sido aper- ATERRAMENTOS.
tado. 3. Defina o ECM no modo de motor afogado:
TESTE DE TENSÃO DE ENTRADA DO SOLENOIDE
3.1 Pressione a alavanca do acelerador.
(BOBINA DO SOLENOIDE) 3.2 Instale uma cinta elástica para segurar
a alavanca na posição da borboleta de
TERMINAIS DE TESTE
LEITURA DA máxima rotação.
TENSÃO
4. Ajuste o multímetro como V CC.
Pino A Aterramento da bateria Tensão da bateria 5. Dê a partida no motor.
6. Conforme o motor arranca, meça a tensão
Se o teste for bem-sucedido, execute um TESTE segundo as seguintes tabelas.
DO CIRCUITO DE CONTROLE DO SOLENOIDE.

352 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 05 SISTEMA DE PARTIDA

TESTE DINÂMICO DO SOLENOIDE (MOTOR ARRANCANDO)


TERMINAIS DE TESTE TENSÃO (CC)
Borne da bateria Aterramento da
Tensão da bateria
do solenoide bateria

1. Motor de partida
2. Solenoide do motor de partida

Se o teste falhou, substitua o solenoide.


Se todos os testes dinâmicos do solenoide forem
como especificados, substitua o motor de partida.
1. Motor de partida
11. Retire a cinta elástica da alavanca do acelera-
2. Solenoide do motor de partida dor.
12. Fixe o suporte de componentes elétricos ao
7. Se o teste falhar, confira o cabo positivo da suporte da bateria. Consulte SUPORTE DE
bateria (da bateria ao solenoide). COMPONENTES ELÉTRICOS na subseção
8. Se o teste for bem sucedido, continue com SISTEMA DE CARGA.
o próximo passo. 13. Reinstale as peças retiradas.
TESTE DINÂMICO DO SOLENOIDE (MOTOR ARRANCANDO)
Remoção do Solenoide
TERMINAIS DE TESTE TENSÃO (CC) 1. Desconecte a bateria. Consulte a subseção
Borne do motor de SISTEMA DE CARGA.
Aterramento da
partida do Tensão da bateria
bateria ADVERTÊNCIA
solenoide
Sempre desconecte o cabo de bateria PRETO
(-) primeiro e reconecte-o por último.

1. Motor de partida
2. Solenoide do motor de partida

9. Se o teste falhar, execute um TESTE DA


TENSÃO DE ENTRADA DO SOLENOIDE.
10. Se o teste for bem sucedido, continue com
o próximo passo.
TESTE DINÂMICO DO SOLENOIDE (MOTOR ARRANCANDO) 2. Desconecte os cabos do solenoide.
TERMINAIS DE TESTE TENSÃO (CC)
Borne da bateria Borne do motor de
Máximo 0,2 V CC.
do solenoide partida do solenoide

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 353


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 05 SISTEMA DE PARTIDA

TÍPICO
1. Cabos

Instalação do Solenoide
Inverta o procedimento de remoção e preste
atenção no seguinte.

MOTOR DE PARTIDA
Para informações sobre o motor de partida, con-
sulte a subseção CAIXA DO PTO, MAGNETO E
MOTOR DE PARTIDA.

354 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 06 SISTEMA DE SEGURANÇA COM CODIFICAÇÃO DIGITAL DE RADIOFREQUÊN-
CIA (RF D.E.S.S.)

SISTEMA DE SEGURANÇA COM CODI-


FICAÇÃO DIGITAL DE RADIOFREQUÊN-
CIA (RF D.E.S.S.)
GERAL
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
Os componentes a seguir foram especialmente
concebidos para este sistema: ECM, chave do
D.E.S.S. (dentro da tampa do cabo de segurança)
e interruptor de desligamento do motor.
A chave do D.E.S.S. contém um magneto e um
chip RFID.
- O magneto fecha o interruptor de efeito Hall
dentro do interruptor de desligamento do mo-
tor.
1. Borne D.E.S.S. Chave
- O chip RFID contém um código digital único. 2. Boia do cabo de segurança
É o equivalente ao perfil dentado de uma chave
da ignição convencional. Com a instalação do cabo de segurança, o tipo de
O sistema D.E.S.S. somente permite que o motor chave usada é exibida momentaneamente no
dê partida se houver um cabo de segurança com painel multifuncional.
tampa instalado no interruptor de desligamento As chaves Aprendizado fornecem um modo de
do motor e se a chave do D.E.S.S. for reconhecida operação em que a potência do motor e a veloci-
como válida pelo ECM. dade são limitadas.
A chave do D.E.S.S. é bastante flexível: Existem 5 configurações de velocidade disponíveis
- É possível programar até 8 chaves D.E.S.S. na para cada modo da chave Aprendizado. Por pa-
memória do ECM usando o B.U.D.S. As chaves drão, os modos de chave são pré-ajustados à
também pode ser apagadas individualmente. configuração de velocidade (3). Consulte a subse-
ção CONTROLE DO ACELERADOR INTELIGENTE
- A mesma chave do D.E.S.S. pode ser usada (iTC).
em outro veículo equipado com o sistema
D.E.S.S. Apenas é necessário que esteja pro- NOTA: A alteração das configurações das chaves
gramada para esse veículo. só é possível quando o motor estiver desligado.
Borne D.E.S.S. Tipos de chave Borne D.E.S.S. Códigos de Alarme
Podem ser usados três tipos de chave: Sonoro da Chave
- Chave normal ALARME
- Chave Aprendizado SIGNIFICADO
SONORO
Para facilitar o reconhecimento do tipo de chave, Um alarme sonoro
a boia do cabo de segurança vem com cores dife- de 0,5 segundos a Indica que o D.E.S.S. está lendo a chave.
rentes. cada 5 segundos
TIPO DE CHAVE COR DA BOIA 2 bipes curtos Indica que o D.E.S.S. reconhece a chave.
Normal Amarela ou Preta Um alarme sonoro
de 1 segundos a Indica que o D.E.S.S. não reconhece a chave.
Aprendizado Verde
cada 5 segundos

NOTA: Outros alarmes sonoros não relacionados


ao D.E.S.S. poderão ser ouvidos. Consulte DIAG-
NÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Diretrizes de diagnóstico
A lista a seguir é apresentada para ajudar a diag-
nosticar a causa provável de um problema. Ela é

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 355


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 06 SISTEMA DE SEGURANÇA COM CODIFICAÇÃO DIGITAL DE RADIOFREQUÊN-
CIA (RF D.E.S.S.)

apenas uma diretriz e talvez não traga todas as 5. Nenhuma tensão no conector RFID-D
causas possíveis. - Consulte o DIAGRAMA DE FIAÇÃO e/ou
NENHUM CÓDIGO DE ALARME SONORO o SISTEMA DE IGNIÇÃO e solucione os
problemas do D.E.S.S. / Interruptor de
QUANDO A CHAVE ESTÁ INSTALADA NO Desligamento do Motor
INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO DO
MOTOR — O MOTOR NÃO PODE DAR CHAVE INVÁLIDA
PARTIDA 1. Chave não programada para o ECM
- Programar a chave
1. O indicador se desliga após o seu teste
WOW: Interruptor de desligamento do PROCEDIMENTOS
motor defeituoso
- Verifique o interruptor de desligamento
do motor. Consulte a subseção SISTEMA Borne D.E.S.S.KEY
DE IGNIÇÃO.
Borne D.E.S.S. Reconhecimento da
NENHUM CÓDIGO DE ALARME SONORO chave
QUANDO A CHAVE ESTÁ INSTALADA NO Para permitir o reconhecimento da chave, execute
INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO DO as passos a seguir:
MOTOR — O MOTOR PODE DAR PARTIDA 1. Pressione brevemente o botão de PARTI-
1. Alarme sonoro do indicador defeituoso DA/PARADA para ativar o ECM.
- Verifique o alarme sonoro do indicador. 2. Instale cuidadosamente o cabo de segurança
Consulte CENTRAL DE INFORMAÇÕES no interruptor de desligamento do motor da
(INDICADOR). moto aquática.
3. Pressione e mantenha pressionado o botão
INDICADOR EXIBE "READING KEY" (LENDO de PARTIDA/PARADA para dar partida no
CHAVE) E NÃO HÁ CHAVE ALGUMA INS- motor.
TALADA NO INTERRUPTOR DE DESLIGA- Programação do D.E.S.S. Chaves
MENTO DO MOTOR 1. Conecte a moto aquática ao BUDS2. Consul-
1. Indicador se desliga após 3 minutos: Inter- te a subseção FERRAMENTAS DE COMUNI-
ruptor de desligamento do motor defeitu- CAÇÃO E B.U.D.S.
oso IMPORTANTE: Verifique se todas as conexões
- Verifique o interruptor de desligamento foram feitas B.U.D.S. para permitir a operação
do motor. apropriada.
2. Pressione brevemente o botão de PARTI-
CHAVE NÃO LIDA (A CONDIÇÃO PODE DA/PARADA para energizar o ECM.
SER DUPLICADA COM UM MAGNETO NO 3. Instale um cabo de segurança no interruptor
POLO DO D.E.S.S.) de desligamento do motor para programar
1. Chip RFID danificado uma chave do D.E.S.S.
2. Nenhuma tensão no conector RFID-D
3. Nenhuma tensão no conector RFID-C
- Tente uma nova chave
- Consulte o DIAGRAMA DE FIAÇÃO e/ou
o SISTEMA DE IGNIÇÃO e solucione os
problemas do D.E.S.S. / Interruptor de
Desligamento do Motor
CHAVE NÃO PRESENTE (A CONDIÇÃO
PODE SER DUPLICADA REMOVENDO-SE
O CONECTOR RFID)
1. Nenhuma chave instalada
2. Nenhum aterramento no conector RFID-A
3. Nenhuma tensão no conector RFID-B
4. Nenhuma tensão no conector RFID-C 4. Leia o ECM.
5. Clique na guia Keys (Chaves).
Adição de uma Chave
1. Clique no botão Add Key (Adicionar Chave).

356 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 06 SISTEMA DE SEGURANÇA COM CODIFICAÇÃO DIGITAL DE RADIOFREQUÊN-
CIA (RF D.E.S.S.)

2. Siga as instruções na tela do BUDS2.


Adição de Outra Chave
1. Remova o cabo de segurança do interruptor
de desligamento do motor.
2. Instale o cabo de segurança seguinte no in-
terruptor de desligamento do motor.
3. Clique no botão Add Key (Adicionar Chave).
Apagar Chaves
1. Instale o cabo de segurança no interruptor
de desligamento do motor.

2. Clique em Erase Key (Apagar Chave).


Após aproximadamente 10 segundos, a seguinte
mensagem aparecerá.
A chave agora está apagada.
Apagar Todas as Chaves
1. Clique em Erase All Keys (Apagar Todas as
Chaves).
2. Quando tiver concluído, programe pelo me-
nos uma nova chave para o veículo. Consulte
ADIÇÃO DE UMA CHAVE nesta subseção.
D.E.S.S. / Operação de Desligamento
do Motor
Operação Normal
O sistema elétrico energiza a RFID-D. O ECM
fornece 5 V CC para DS-C do módulo DESS. O
ECM fornece aterramento para DS-A do módulo
DESS. Quando uma chave (cabo de segurança) é
instalada no borne DESS, um interruptor de efeito
Hall fecha e envia um sinal de 12-15 V CC para o
ECM.
Consulte a subseção SISTEMA DE IGNIÇÃO para
ver os procedimentos de teste.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 357


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 06 SISTEMA DE SEGURANÇA COM CODIFICAÇÃO DIGITAL DE RADIOFREQUÊN-
CIA (RF D.E.S.S.)

358 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICA-


DOR)
PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
GRAXA DIELÉTRICA..............................................293 550 004..............................................................369, 376

GERAL
CENTRAL DE INFORMAÇÕES
ADVERTÊNCIA
Não ajuste o display enquanto estiver pilotando, você poderia perder o controle.

Descrição da central de informações

1) Velocímetro
O velocímetro, localizado no lado esquerdo da central de informações, fornece uma indicação analógica
da velocidade da moto aquática em milhas por hora (MPH) e quilômetros por hora (km/h).

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 359


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

A indicação da velocidade é baseada em um GPS (Sistema de Posicionamento Global) incorporado à


central de informações.
Se por algum motivo o sinal do GPS for perdido, é usado um modo padrão no qual a velocidade é cal-
culada usando as informações recebidas de outros sistemas, para fornecer uma velocidade estimada
da moto aquática.

2) Tacômetro
O tacômetro fornece uma indicação analógica das rotações por minuto (RPM) do motor. Multiplique
o número indicado por 1.000 para obter a RPM do motor real.

3) Painel Multifuncional
O painel multifuncional, localizado no centro da central de informações, é capaz de exibir indicações
diferentes simultaneamente.
Os displays numérico e multifuncional no indicador da tela digital podem ser usados para exibir várias
indicações, ou para selecionar modos de operação e alterar configurações, como explicado nas seções
respectivas.

4) Luzes indicadoras
As luzes indicadoras (lâmpadas sinalizadoras) informam o piloto sobre uma função selecionada ou uma
anomalia do sistema.
Uma luz indicadora pode ser acompanhada por uma mensagem circulante no display multifuncional.
Veja na tabela a seguir as informações sobre as lâmpadas sinalizadoras usuais. Consulte SISTEMA DE
MONITORAMENTO para mais detalhes sobre as lâmpadas sinalizadoras de funcionamentos incorretos.
LÂMPADAS
SINALIZADORAS MENSAGEM EXIBIDA DESCRIÇÃO
(ACESAS)

MAINTENANCE REMINDER
Requer manutenção.
(manutenção necessária)

Nível baixo de combustível, aprox. 25% da capacidade do tanque, 14 L ou sensor


POUCO COMBUSTÍVEL
do nível de combustível desconectado.

Mensagem MODO DE BAIXA


Em modo CRUISE (CRUZEIRO) ou MODO DE BAIXA VELOCIDADE.
VELOCIDADE circulando

Mensagem MODO ESQUI circulando Modo Esqui ativado.

Mensagens MODO SPORT circulando Modo Sport ativado.

360 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

LÂMPADAS
SINALIZADORAS MENSAGEM EXIBIDA DESCRIÇÃO
(ACESAS)

FUEL ECO Modo de economia de combustível

5) Indicação do nível de combustível


Um indicador de barras localizado no lado direito
inferior do display multifuncional indica continua-
mente a quantidade de combustível no tanque de
combustível durante a navegação.

INDICAÇÃO DE POSIÇÃO DO VTS

Consulte INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO para obter


mais detalhes sobre o uso do VTS.
7) Posição da iS
INDICAÇÃO DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL Não usada.

Quando o tanque de combustível está cheio, oito 8) Display numérico


segmentos (barras) do indicador ficam acesas. O O display numérico é usado para fornecer uma
segmento superior não é usado. variedade de indicações selecionadas pelo usuário
usando a função DISPLAY (EXIBIR) no display
Aviso de Nível de Combustível Baixo multifuncional.
É ativado quando há apenas dois segmentos de
combustível indicados (aproximadamente 25%
da capacidade do tanque de combustível ou 14 L.
6) Posição do VTS
A indicação de posição do VTS, localizada no lado
inferior esquerdo da tela digital, mostra a atitude
de navegação da moto aquática.
Um único segmento de um indicador tipo medidor
de barras é ativado para indicar a posição relativa
da proa da moto aquática.

DISPLAY NUMÉRICO

As indicações disponíveis dependem do modelo


de moto aquática ou das opções instaladas.
Quando a central de informações é ligada, o dis-
play numérico retorna para a última indicação se-
lecionada.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 361


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

9) Display Multifuncional
O display multifuncional é usado para:
- Exibir a mensagem de boas-vindas ao ligar a
moto aquática (WELCOME).
- Exibir a mensagem de reconhecimento da
chave (KEY).
- Fornecer várias indicações conforme seleciona-
das pelo usuário.
- Ativar ou alterar várias funções ou modos de
operação.
- Exibir as mensagens de ativação de função ou
falhas do sistema.
- Exibir códigos de falha.
O display numérico também pode ser selecionado
NOTA: A indicação padrão no display multifuncio- para exibir a temperatura da água. Consulte DIS-
nal é a direção da bússola. PLAY NUMÉRICO nesta seção.
10) Display de profundidade da água Para alterar a unidade de medida, consulte CON-
O display de profundidade da água fornece uma FIGURAÇÃO DE UNIDADES DE MEDIDA E IDIO-
indicação da profundidade da água. MA nesta subseção.
O sistema é capaz de indicar a profundidade da 12) Display do horímetro (HR)
água sob o casco em incrementos individuais de Exibe continuamente as horas acumuladas do
até 50 m. motor.
NOTA: Sob certas condições, o display pode parar
de exibir essas informações. A habilidade do dis-
play de fornecer uma indicação da profundidade
da água depende das condições de uso.

HORÍMETRO

13) Posição do iBR


DISPLAY DE PROFUNDIDADE DA ÁGUA
Fornece uma indicação da posição do reversor do
iBR.
1. Indicador do medidor de profundidade - N (Neutro)
2. Indicação de profundidade da água
- F (À frente)
- R (Marcha à ré).
NOTA: A indicação de profundidade da água só
está disponível quando um medidor de profundi-
dade está instalado e é detectado.

ADVERTÊNCIA
Nunca use o medidor de profundidade como
dispositivo de aviso para navegar em águas
rasas.

11) Display de Temperatura da Água do


Lago
Apenas GTX Limited
Exibe continuamente a temperatura da superfície INDICADOR DE POSIÇÃO iBR
da água.

362 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

14) Bússola
Um GPS incorporado na central de informações
fornece a indicação no display multifuncional.
Por padrão, os pontos cardeais, pontos cardeais
intermediários, bem como o azimute nos quais a
moto aquática está navegando são exibidos no
display multifuncional quando a moto aquática
está em movimento.
Para obter uma indicação da bússola, o GPS deve
estar com um bom link com os satélites de nave-
gação.
Isto é confirmado quando o indicador de BÚSSO-
INDICADOR DE MODO TOURING (Passeio)
LA ativa fica visível na tela digital.
Consulte o MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
16) Indicador de modo Sport (Esportivo)

BÚSSOLA (INDICADOR SEM INDICADOR DE


ALIMENTAÇÃO)

1. Indicação da bússola
2. Indicador ativo da bússola

INDICADOR DE MODO ESPORTIVO (INDICADOR SEM


INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO)

Quando o modo de operação esportivo é selecio-


nado, o indicador de modo esportivo se acende
e fica aceso até que o modo seja desativado ou
a moto aquática seja desligada.
NOTA: O modo esportivo não é o modo de pilota-
gem padrão. Para ser ativado, ele deve ser seleci-
onado depois de ligar o motor.
BÚSSOLA (INDICADOR COM INDICADOR DE
ALIMENTAÇÃO) Consulte o MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
1. Indicação da bússola
GTX LTD /RXT/WAKE PRO
2. Indicador ativo da bússola Além de existir um indicador de modo esportivo
no display multifuncional, uma luz indicadora do
MODO SPORT (ESPORTIVO) acende no tacôme-
NOTA: A indicação da bússola só fica disponível tro.
acima de 5 km/h.
RXT-X/RXP-X
ADVERTÊNCIA Não existe indicador de modo esportivo no display
multifuncional, somente uma luz indicadora do
Use a bússola apenas como uma orientação. MODO SPORT (ESPORTIVO) acende no tacôme-
Ela não deve ser utilizada como instrumento tro.
de navegação de precisão.

15) Indicador de Modo TOURING


(PASSEIO)
Quando o indicador de modo passeio (TOURING)
está LIGADO, o modo passeio (TOURING) padrão
é ativado.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 363


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

17) Indicador de alimentação

PAINEL MULTIFUNCIONAL

Para alterar a unidade de medida, consulte CON-


FIGURAÇÃO DE UNIDADES DE MEDIDA E IDIO-
MA nesta subseção.
INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO
Selecionando funções
Ao operar com velocidade, o display multifuncional
O indicador de alimentação mostra a pressão do fornece normalmente uma indicação da direção
coletor do motor fornecida pelo turbocompressor. e do azimute da bússola em que a moto aquática
Navegação no Display Multifuncional navega.
Quando o sistema elétrico for ligado e o painel de Para selecionar as várias funções disponíveis no
instrumentos tiver completado sua função de au- display multifuncional, pressione o botão MODE
toteste, aparecerá uma mensagem circulante de (MODO) repetidamente até que a função desejada
BEM-VINDOS A BORDO DO SEA-DOO por alguns esteja visível:
segundos. Após a mensagem de boas-vindas, - CRONÔMETRO
nada será exibido no display até que a moto - MODO ESQUI
aquática seja operada.
- CRONÔMETRO
Quando a moto aquática está em funcionamento, - CONSUMO DE COMBUSTÍVEL
o display multifuncional fornece uma indicação da
direção da bússola ou mensagens circulantes do - MODO VTS
sistema de monitoramento. - EXIBIR
O display multifuncional também é usado para - CÓDIGOS DE FALHA
exibir um menu para a seleção de várias funções, - MODO CHAVE
as quais permitem alterar a indicação do display - CONFIGURAÇÕES
numérico, os modos de operação do sistema, as
configurações, os códigos de falha do sistema e Em seguida, pressione o botão SET para entrar
um cronômetro de voltas. nessa função.
NOTA: A função de código de falha só fica dispo-
ADVERTÊNCIA nível quando existe uma falha. As funções de
A seleção dos vários displays numéricos, dos configurações ou modo de chave só ficam dispo-
modos de operação do sistema ou a alteração níveis quando o motor está desligado. A função
de configurações deve ser realizada com a do modo chave só está disponível com uma chave
moto aquática parada. A seleção dessas diver- normal.
sas funções durante a operação da moto
aquática em movimento não é recomendada, Descrição das funções
já que isto desvia sua atenção da observação
do entorno. Cronômetro de Voltas
O cronômetro de voltas pode ser usado para re-
gistrar até 50 voltas individuais.
Para ativar o cronômetro de voltas, faça o seguin-
te:
1. Pressione o botão MODE (Modo) repetida-
mente até que LAP TIME (TEMPO DE VOL-
TA) seja exibido no display multifuncional.

364 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

MENSAGEM EXIBIDA: CRONÔMETRO DE VOLTAS

1. Total time (tempo total)


2. ALL é exibido aqui
MENSAGEM EXIBIDA
CRONÔMETRO Para reiniciar o cronômetro de voltas, pressione
e mantenha pressionado o botão SET até que o
2. Pressione o botão SET (Definir) para acessar cronômetro e o contador sejam zerados.
a função, o cronômetro de voltas ficará ativa-
do e visível no display. Modo Esqui
O modo esqui é usado para saídas controladas e
repetidas ao puxar um esquiador ou wakeboarder.
Consulte o MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
Consumo de combustível
A função CONSUMO DE COMBUSTÍVEL é usada
para exibir o consumo de combustível da moto
aquática de quatro maneiras diferentes.
- Fluxo instantâneo de combustível por hora (l/h
ou gal/h)
FUNÇÃO SELECIONADA: CRONÔMETRO DE VOLTAS - Fluxo médio de combustível por hora (l/h ou
gal/h)
1. Tempo de volta
2. Contagem de voltas
- Distância até esvaziar (Km ou Mi)
- Tempo até esvaziar (h ou min.).
3. Para disparar o cronômetro, pressione o bo- As funções de consumo de combustível não ficam
tão SET (Definir). continuamente ativas.
NOTA: O cronômetro inicia imediatamente A função de consumo de combustível só é ativada
quando o botão SET é pressionado. quando selecionada conforme a indicação do dis-
play numérico.
4. Para registrar cada contador de volta, pressi-
one o botão SET no início de cada volta. Quando as indicações de LOW FUEL (POUCO
COMBUSTÍVEL) aparecerem no painel multifunci-
NOTA: O tempo da volta será gravado, o contador onal, as funções "TIME TO EMPTY" (AUTONOMIA
de voltas no display numérico contará o número EM TEMPO) e "DISTANCE TO EMPTY" (AUTONO-
de voltas registradas e o cronômetro continuará MIA EM DISTÂNCIA) indicarão "0" (zero) se forem
a correr. a indicação selecionada.
5. Para salvar a última volta e parar o cronôme- Para visualizar o consumo de combustível da
tro, pressione o botão MODE (MODO). moto aquática, faça o seguinte:
Para ver cada cronômetro, use o botão PARA CI- 1. Pressione o botão MODE (Modo) repetida-
MA ou PARA BAIXO. O contador de voltas indica- mente até que FUEL CONSUMPTION
rá qual volta é mostrada. (CONSUMO DE COMBUSTÍVEL) apareça no
Para ver o tempo acumulado de todas as voltas display multifuncional.
registradas, use o botão PARA CIMA ou PARA
BAIXO até que ALL (Todas) seja visível no conta-
dor de voltas.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 365


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

te a subseção INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO no


MANUAL DO PROPRIETÁRIO para mais detalhes.
Configurações
A função CONFIGURAÇÕES é usada para:
- Configuração do relógio. Consulte a seção
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL MULTIFUNCIO-
NAL
- Função de controle manual do iBR para manu-
tenção.
Alterando a indicação do display
numérico
MENSAGEM EXIBIDA
Para alterar a indicação do display numérico, faça
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL o seguinte:
1. Pressione o botão MODE (Modo) no guidão
2. Pressione o botão PARA CIMA/PARA BAIXO direito repetidamente até que EXIBIR esteja
para mudar para o modo de exibição do con- visível no display multifuncional.
sumo de combustível desejado.

Modo de exibição CONSUMO DE COMBUSTÍVEL

1. Mensagem INSTANT FUEL CONSUMPTION (Consumo de MENSAGEM EXIBIDA


combustível naquele instante)
2. Valor de consumo de combustível EXIBIR

3. Pressione o botão SET para salvar a configu- 2. Pressione o botão SET (Definir) para entrar
ração e voltar ao display principal. na função.
NOTA: O valor do consumo de combustível será 3. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA
exibido no display numérico. Clique duas vezes BAIXO até que a indicação preferida apareça.
no botão SET (DEFINIR) para zerar a indicação de - RPM
consumo médio de combustível. O display indicará - VELOCIDADE
momentaneamente zero (0). - TEMPERATURA DO LAGO (somente no
Modo VTS modelo GTX Limited)
A função VTS MODE (MODO VTS) é usada para - PROFUNDIDADE
definir manualmente o VTS ou alterar as configu- - TEMPERATURA MOTOR
rações de VTS PRESET (PRÉ-AJUSTE DO VTS). - ALTITUDE (somente nos modelos Limited)
Consulte a subseção INSTRUÇÕES DE OPERA-
ÇÃO no MANUAL DO PROPRIETÁRIO para mais - VELOCIDADE MÁXIMA
detalhes. - VELOCIDADE MÉDIA
- RPM MÁXIMA
Display
A função EXIBIR é usada para alterar a indicação - RPM MEDIA
no display numérico. Consulte o tópico ALTERAN- - RELÓGIO.
DO A INDICAÇÃO DO DISPLAY NUMÉRICO.
Códigos de Falha
A função CÓDIGOS DE FALHA é usada para exibir
códigos de falha ativas. Consulte a subseção
SISTEMA DE MONITORAMENTO.
Modo chave
A função MODO CHAVE é usada para alterar as
configurações da CHAVE APRENDIZADO. Consul-

366 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

SELEÇÃO NO DISPLAY NUMÉRICO

1. Tipo de indicação selecionada no display numérico


2. Valor aplicável

4. Pressione o botão SET para selecionar e sal-


var a indicação de sua preferência ou espere
até que a função do display seja desativada.
A última indicação visível será automaticamen-
te salva.
As seguintes abreviaturas são usadas no display
numérico:
- FT ou M
- RPM
- MPH ou Km/h
- °F ou °C
- AM ou PM
- Gal/h ou l/h.
Zerando a indicação do display
numérico
As seguintes indicações do display numérico po-
dem ser zeradas:
- Consumo médio de combustível
- Velocidade máxima
- Velocidade média
- RPM MÁXIMA
- RPM MÉDIA
Para zerar a indicação, clique duas vezes no botão
SET (DEFINIR). O display numérico indicará mo-
mentaneamente zero (0).
NOTA: Cada uma dessas funções se tornará ativa
SOMENTE quando selecionadas conforme a indi-
cação do display numérico.
Mensagens do Display Multifuncional
Para obter uma lista de mensagens habituais que
poderão ser exibidas no display multifuncional,
consulte MENSAGENS DO DISPLAY MULTIFUN-
CIONAL nesta seção.

MODOS DE OPERAÇÃO
Consulte o MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
Consulte CONTROLE DE ACELERAÇÃO INTELI-
GENTE (ITC).

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 367


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

MENSAGENS DO DISPLAY MULTIFUNCIONAL


MENSAGENS DE FALHAS
WRONG KEY (CHAVE ERRADA) Chave selecionada errada para o modelo
ERRO NO TECLADO DIREITO Funcionamento incorreto no botão MODO/SET (MODO/DEFINIR), botão de seta PARA
CIMA/PARA BAIXO
PRESSÃO DO ÓLEO BAIXA Detectada baixa pressão de óleo no motor
ALTA TEMPERATURA DE ESCAPAMENTO Detectada alta temperatura de escapamento
ALTA TEMPERATURA DO MOTOR Detectada alta temperatura do motor
VERIFICAR O MOTOR Funcionamento incorreto no sistema do motor ou manutenção necessária
TENSÃO DA BATERIA ALTA Detectada alta tensão da bateria
TENSÃO DA BATERIA BAIXA Detectada baixa tensão da bateria

MODO LIMP HOME Detectada falha importante, potência do motor limitada


SENSOR DE COMBUSTÍVEL DEFEITUOSO Falha do sensor do nível de combustível
ERRO DE CALIBRAÇÃO Programação do painel de instrumentos corrompida, precisa ser reprogramado usando
o BUDS2
REQUER MANUTENÇÃO Necessária manutenção da moto aquática
DEPTH finder MODULE COMMUNICATION Mensagem de erro caso o medidor de profundidade seja desligado durante a condução
PROBLEM (FALHA DE COMUNICAÇÃO NO
MÓDULO DO MEDIDOR DE PROFUNDIDADE)
ERRO DO MÓDULO iBR Mensagem de erro caso a comunicação com o módulo iBR seja perdida durante a
condução
OTAS DEFECTIVE – MAINTENANCE REQUIRED O OTAS não está ajustado corretamente
(OTAS DEFEITUOSO – REQUER MANUTENÇÃO

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 2. Instale o cabo de segurança no interruptor


de desligamento do motor para ativar o ECM
e a Central de Informações quando testar
Dicas de Diagnóstico procedimentos que necessitem que um
NOTA: Como uma primeira etapa para a solução componente ou sistema seja alimentado com
de problemas, uma boa prática é verificar os códi- energia elétrica.
gos de falha usando o software BUDS2. Consulte IMPORTANTE: Quando o BUDS2 está sendo
a subseção FERRAMENTAS DE COMUNICAÇÃO usado, o ECM deixará de comunicar com o
E BUDS2. BUDS2 aproximadamente 3 minutos depois de o
botão de PARTIDA ser pressionado. Assim, as
IMPORTANTE: Ao solucionar problemas de falhas operações com o BUDS2 serão interrompidas.
no sistema elétrico, verifique primeiro a condição Para restabelecer as comunicações, aperte breve-
da bateria, os cabos e as conexões. mente o botão de PARTIDA. Não segure o botão
PARTIDA apertado para evitar a partida do motor.
Ativação do Sistema Elétrico
1. Pressione o botão de PARTIDA/PARADA. Teste do Circuito
NOTA: Pressionar o botão de PARTIDA/PARADA Verifique a condição do fusível relacionado ao cir-
sem o cabo de segurança (chave do D.E.S.S.) cuito com um testador de fusíveis ou ohmímetro
(uma inspeção visual poderia levar a uma conclu-
instalado no interruptor de desligamento do motor são incorreta).
ligará a energia elétrica sem dar partida no motor;
a central de informações passará por uma função Inspeção da Conexão Elétrica
de autoteste e desligará seu display após alguns Ao trocar um componente elétrico ou eletrônico,
segundos. Contudo, o sistema elétrico ficará ati- sempre verifique as conexões elétricas. Verifique
vado por 3 minutos aproximadamente depois de se estão apertadas, com bom contato e sem cor-
o botão de PARTIDA ser pressionado. rosão. Contatos sujos, soltos ou corroídos são
condutores fracos e muitas vezes a fonte de um
funcionamento incorreto de componente ou siste-
ma.

368 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

Preste particular atenção para garantir que os pi- 2. Leia os códigos de falha, consulte a subseção
nos não estejam dobrados ou arrancados de seus DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS DE FALHA.
conectores. Se um código de falha estiver relacionado a um
Verifique se todos os terminais dos cabos estão problema de comunicação, realize um teste de
corretamente presos nos fios e se as caixas dos continuidade aos cabos do barramento CAN entre
conectores estão corretamente fixadas. o módulo aplicável e os jogos de barras na FB1.
Consulte as subseções DIAGRAMA DE FIAÇÃO
Verifique se há sinais de umidade, corrosão ou e REDE DE ÁREA DO CONTROLADOR (CAN).
frouxidão. Limpe os pinos adequadamente e apli-
que sobre eles uma camada de GRAXA DIELÉTRI- NOTA: A central de informações, o ECM, o mó-
CA (P/N 293 550 004) ou outro lubrificante apro- dulo iS, o módulo iBR e o conector de diagnóstico
priado, exceto quando especificado de outra ma- são unidos juntos pelo barramento CAN na caixa
neira, como para o conector do ECM. de fusíveis 1. Se um fio do sistema de barramento
Preste atenção nos fios de aterramento. CAN de dois fios estiver aberto, a comunicação
será mais lenta do que o normal. Podem ser gera-
Diretrizes para solução de proble- dos códigos de falha múltiplos e o ECM colocará
a moto aquática no modo LIMP HOME (RETOR-
mas NO DE EMERGÊNCIA).
Pressione o botão de partida/parada uma vez e Se um módulo não puder ser visto no BUDS2, a
instale o cabo de segurança no interruptor de falha pode estar nos fios que ligam o módulo aos
desligamento do motor. barramentos CAN ou ser um problema interno
NOTA: A central de informações deve se ligar, daquele módulo. Teste os fios do barramento CAN
passar pelo ciclo da função de autoteste e ficar do módulo defeituoso para os jogos de barras
ligada por aproximadamente 3 minutos. Depois, CAN na FB1 quanto à continuidade antes de assu-
toda a potência elétrica se desligará. mir que o problema é o módulo.
Aperte brevemente o botão PARTIDA/PARADA A Central de Informações Fica em
a cada 3 minutos para reenergizar o sistema elé- Branco Exceto por:
trico. Não segure o botão PARTIDA/PARADA
apertado para evitar a partida do motor. - Indicador do GPS LIGADO
NOTA: Quando solucionar problemas usando as - Bússola LIGADA (com moto aquática em mo-
seguintes diretrizes, é importante lembrar que al- vimento)
guns indicações, funções e recursos descritos - Nível de combustível LIGADO
podem não se aplicar a todos os modelos de - Luz indicadora de falha no iBR LIGADA
moto aquática ou podem estar disponíveis como - Velocidade indicada
um opcional. - Nenhuma outra indicação visível.
A Central de Informações "Não Liga" Não há comunicação entre a central de informa-
Se a central de informações não se LIGAR quando ções e todos os outros módulos (ECM, iBR).
o botão de PARTIDA/PARADA é pressionado, o Execute um teste de continuidade aos fios do
circuito de energia ou circuito de aterramento da barramento CAN desde os jogos de barras CAN
central de informações está provavelmente aber- na FB1 até a central de informações (pinos 2 e 3).
to. Consulte as subseções DIAGRAMA DE FIAÇÃO
Teste o fusível INDICADOR/OTAS/CAPS de 3 A e REDE DE ÁREA DO CONTROLADOR (CAN)
(fusível 12) na caixa de fusíveis 1 (FB1). para mais detalhes.
Se o fusível estiver em bom estado, teste a TEN- Se um circuito aberto for detectado, execute o
SÃO DE ENTRADA DA CENTRAL DE INFORMA- mesmo teste a partir do conector da direção de
ÇÕES. pinos (pinos 8 e 20).
Se a tensão de entrada da central de informações Todas as Indicações LIGADAS Exceto:
for boa, teste a continuidade do circuito de aterra- - Indicação de LAKE WATER TEMP (TEMPERA-
mento do indicador (pino 11 do conector do indi- TURA DA ÁGUA DO LAGO)
cador (fio PRETO)) ao jogo de barras do aterramen-
to (pino H7) na FB1. - Indicação do VTS
- Indicação de posição do iBR
Consulte o DIAGRAMA DE FIAÇÃO para detalhes
do circuito. - VERIFIQUE SE A LUZ DO MOTOR está ligada.
A Central de Informações se LIGA com NOTA: A indicação da temperatura da água do
lago somente está disponível no modelo GTX Li-
Algumas Indicações Faltando mited.
1. Conecte-se à última versão disponível do O circuito do barramento CAN do iBR está aberto
BUDS2, consulte a subseção FERRAMEN- ou o módulo iBR está com defeito.
TAS DE COMUNICAÇÃO E BUDS2.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 369


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

NOTA: O ECM gerará vários códigos de falha e sível que seja necessário substituir a central de
ativará o modo LIMP HOME (RETORNO DE informações.
EMERGÊNCIA). NOTA: Se o sinal de GPS se perder ao navegar
Execute um teste de continuidade aos fios do em velocidade, o velocímetro apresentará uma
barramento CAN desde os jogos de barras CAN estimativa de velocidade com base em outros
na FB1 até o módulo iBR (pinos 2 e 3). Consulte parâmetros. A indicação da bússola estará indis-
as subseções DIAGRAMA DE FIAÇÃO e REDE ponível até que seja restabelecido um bom sinal
DE ÁREA DO CONTROLADOR (CAN) para mais de satélite.
detalhes.
Indicação da Bússola e de Velocidade
SEM indicação de RPM e SEM
Demora a se LIGAR
mostrador de horas do motor Ao ativar e dirigir a moto aquática inicialmente, as
Se NÃO HOUVER NENHUMA indicação de RPM indicações da bússola e de velocidade podem
e NENHUMA indicação de horas do motor e a demorar a se ligar. Isto é normal, pois o GPS pre-
moto aquática estiver no modo LIMP HOME cisa de tempo para estabelecer uma ligação com
(RETORNO DE EMERGÊNCIA), o barramento os satélites de navegação (partida em frio).
CAN para o ECM está aberto.
Se a moto aquática já esteve em operação o
Execute um teste de continuidade aos fios do tempo suficiente para exibir as indicações da
barramento CAN desde os jogos de barras CAN bússola e de velocidade, desligue-a brevemente
na FB1 até o módulo ECM, pinos C1 e C2 do co- e depois dê partida novamente (partida em quen-
nector "B" (B-C1 e B-C2). Consulte as subseções te). As indicações da bússola e de velocidade não
DIAGRAMA DE FIAÇÃO e REDE DE ÁREA DO deverão precisar de mais de 30 segundos para se
CONTROLADOR (CAN) para mais detalhes. ligarem.
NENHUMA Indicação do nível de Se as indicações da bússola e de velocidade leva-
combustível rem mais de 30 segundos a se ligar, teste o se-
guinte:
Se não houver nenhuma indicação do nível de - Fusível 4 do GPS na FB1
combustível, teste o sensor do nível de combus-
tível e seu circuito de fiação para a central de in- - Tensão da bateria no pino 1 da central de infor-
formações. Consulte a subseção TANQUE E mações
BOMBA DE COMBUSTÍVEL. - Continuidade do fio entre a central de informa-
ções (pino 1) e o contato A5 da FB1.
NENHUMA Indicação do Indicador de
NOTA: Este circuito fornece 12 V CC ao GPS na
Profundidade central de informações para que memorize duran-
Se não houver nenhuma indicação do medidor de te duas horas os satélites aos quais esteve ligado.
profundidade e o indicador ativo do medidor de Isto permite que as indicações estejam disponí-
profundidade não estiver ligado, consulte MEDI- veis em poucos segundos depois de dar novamen-
DOR DE PROFUNDIDADE nesta subseção. te partida na moto aquática (partida em quente).
NOTA: Se não for possível estabelecer comunica- Após um período de duas horas, o GPS terá que
ção com o medidor de profundidade quando a restabelecer novas ligações com os satélites.
energia elétrica é aplicada pela primeira vez, o
sistema de monitoramento presume que esta é O alarme sonoro não funciona
uma situação normal (moto aquática não equipada O alarme sonoro está incorporado na central de
com medidor de profundidade) e não exibirá uma informações.
mensagem de erro. Se não se ouvir nenhum código sonoro ao instalar
o cabo de segurança, assegure-se primeiro de
NENHUMA Indicação de Bússola ou de que o ECM está energizado. Consulte a subseção
Velocidade INJEÇÃO ELETRÔNICA DE COMBUSTÍVEL (EFI).
Para obter uma leitura da bússola ou de velocidade No BUDS2, faça o seguinte:
e para ligar o indicador de GPS, o GPS precisa de - Teste do aviso de grupo na página de ativação
um bom sinal de, pelo menos, três satélites de do grupo
navegação.
- Verifique códigos de falha. Realize a ação de
Se não há indicação de velocidade ou da bússola, manutenção, como aplicável.
procure o ícone do indicador do GPS. Se o indica-
dor do GPS estiver desligado, ou o GPS não con- Se o Teste do Alarme do Grupo falhou, se o
segue obter sinal dos satélites ou o sistema de ECM está energizado e se o ECM e a central de
GPS na central de informações está com defeito. informações estão comunicando corretamente
através do barramento CAN, substitua a central
Se uma outra moto aquática nas redondezas de informações.
apresenta um bom sinal de GPS (luz indicadora
do GPS acesa no painel de instrumentos), é pos-

370 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

PROCEDIMENTOS
CENTRAL DE INFORMAÇÕES
Função de Autoteste da Central de
Informações
Quando o botão de PARTIDA/PARADA é pressio-
nado momentaneamente e o veículo é ligado, to-
dos os segmentos do LCD e as luzes indicadoras
na central de informações se LIGARÃO por 3
segundos (função de autoteste). Esta função de
autoteste permite que o condutor tenha tempo
para garantir que todas as indicações estejam
funcionando apropriadamente.
Ele também valida os circuitos internos das cen-
trais de informações; contudo, isso não valida a
operação adequada dos circuitos externos indivi-
duais e dos sensores que fornecem informações
à central de informações. FUNÇÃO SELECIONADA: CONFIGURAÇÕES
Se uma falha de sistema é detectada pelo ECM,
a mensagem e/ou luz indicadora aplicável será 2. Pressione o botão de seta PARA CIMA ou
exibida e um código de bipe poderá ser ouvido. PARA BAIXO repetidamente até que RELÓ-
GIO fique visível.
Se o cabo de segurança não for instalado, as indi-
cações na central de informações se desligarão
alguns segundos após a função de autoteste.
Contudo, o sistema elétrico fica ligado por aproxi-
madamente 3 minutos. Instalar o cabo de segu-
rança no interruptor de desligamento do motor
voltará a ligar as indicações.
Se o cabo de segurança estiver instalado, o painel
de instrumentos ficará ligado por aproximadamen-
te 3 minutos.
NOTA: Se o botão de PARTIDA/PARADA for
mantido pressionado sem que o cabo de seguran-
ça esteja instalado, a central de informações per-
manecerá ligada enquanto o botão de PARTIDA
estiver pressionado.
Configuração do Painel Multifuncional
Ajuste do Relógio
1. Pressione o botão MODE (Modo) repetida-
mente até que SETTINGS (CONFIGURA- FUNÇÃO SELECIONADA: RELÓGIO
ÇÕES) seja exibido no display multifuncional.
3. Pressione o botão SET para entrar na função.
A mensagem ALTERAR HORA será exibida.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 371


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

1. Conecte o veículo à última versão aplicável


do BUDS2, consulte a subseção FERRAMEN-
TAS DE COMUNICAÇÃO E B.U.D.S.
2. Pressione o botão de PARTIDA/PARADA para
energizar o sistema elétrico.
NOTA: Você precisará apertar o botão de PARTI-
DA a cada três minutos ou o sistema elétrico
desligará.
3. Navegue até a página Summary (Resumo).
4. Selecione a guia Vehicle (Veículo).
5. No lado inferior direito da página do veículo,
no campo Last Service (Última Manutenção),
selecione o botão Reset Service (Zerar Ser-
viço).
NOTA: Caso a manutenção do turbocompressor
tenha sido executada antes de o lembrete apare-
cer na central de informações, o lembrete de
manutenção do turbocompressor tem que ser
FUNÇÃO SELECIONADA: ALTERAR HORA redefinido para zerar o contador de horas da ma-
4. Pressione o botão de seta PARA CIMA/PARA nutenção do turbocompressor e evitar que o
BAIXO para ajustar o relógio para a hora local lembrete surja prematuramente.
correta. Pinagem da Central de Informações
5. Pressione o botão SET para salvar a configu-
ração e voltar ao display principal. NOTA: Dependendo do modelo da moto aquática
e dos acessórios instalados, alguns pinos do co-
NOTA: O relógio usa o sinal do GPS para manter nector do indicador multifuncional podem não ser
a referência adequada de tempo no Horário Médio usados. Consulte o DIAGRAMA DE FIAÇÃO.
de Greenwich (GMT). Na configuração do relógio
apenas é possível alterar os dígitos das horas. Teste da Tensão de Entrada da Central
Para que o relógio funcione, o GPS precisa de um de Informações
bom sinal de satélite.
1. Desconecte o conector do indicador.
Configuração de Unidades de Medida 2. Pressione o botão de PARTIDA e instale o
e Idioma cabo de segurança no interruptor de desliga-
mento do motor.
1. Conecte o veículo ao BUDS2. Consulte a
subseção FERRAMENTAS DE COMUNICA-
ÇÃO E BUDS2.
2. Pressione o botão de PARTIDA/PARADA para
energizar o sistema elétrico.
NOTA: Você precisará apertar o botão de PARTI-
DA a cada três minutos ou o sistema elétrico
desligará.
3. Navegue até a página Settings (Configura-
ções).
No campo Language (Idioma), escolha a unidade PINO DO CONECTOR DO INDICADOR
de idioma desejada.
No campo Cluster Units, escolha a unidade de TESTE DE TENSÃO DE ENTRADA NO CONECTOR DO INDICADOR
medida desejada, Imperial ou Métrica. SONDA TENSÃO
Limpar os indicadores de lembrete de Pino 1 (Sempre ligado)
manutenção Pino 12 (Quente com
Pino 11 (Aterramento
Tensão da bateria
permanente)
Quando a moto aquática, o motor ou o turbocom- relé principal ligado)
pressor têm que ser submetidos a manutenção,
o indicador do lembrete de manutenção se acen- Se a tensão da bateria for medida como especifi-
derá, e a mensagem MAINTENANCE REQUIRED cado, substitua a central de informações.
(REQUER MANUTENÇÃO) ou SUPERCHARGER
MAINTENANCE REQUIRED (TURBOCOMPRES- Se a tensão da bateria for medida ao aterramento
SOR REQUER MANUTENÇÃO) surgirá rolando da bateria, mas não ao pino 11, teste a CONTINUI-
na tela digital. Esses lembretes de manutenção DADE DO CIRCUITO DO FIO TERRA DO MEDI-
devem ser limpos usando o BUDS2. DOR a partir do conector do indicador para o
372 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

contato do jogo de barras do aterramento na FB1,


como descrito nesta subseção.
3. Se a tensão da bateria não for medida no
conector do indicador, verifique a fiação.
Consulte o DIAGRAMA DE FIAÇÃO.
Teste de Continuidade do Fio Terra do
Medidor
1. Desconecte o conector da direção de 24 pi-
nos.

TÍPICO - DESCONECTAR O CONECTOR DA DIREÇÃO DE 24 PI-


NOS
Instalação da Central de Informações
Passo 1: Puxe a trava de segurança para fora A instalação da central de informações é o inverso
Passo 2: Pressione a patilha de liberação do procedimento de remoção. No entanto, preste
Passo 3: Puxe o colar de bloqueio para baixo atenção ao seguinte.
NOTA: Se você está instalando uma central de
TESTE DE ATERRAMENTO NO CONECTOR DA DIREÇÃO
informações de substituição, consulte SUBSTITUI-
SONDA TENSÃO ÇÃO DA CENTRAL DE INFORMAÇÕES nesta
Pino 11 (Aterramento permanente) Tensão da bateria
subseção.
Depois de a central de informações ter sido
2. Repare a fiação e os conectores, conforme substituída, conecte a moto aquática à última
necessário. versão aplicável do BUDS2 e faça qualquer atuali-
zação (se necessário). Consulte a subseção FER-
Remoção da Central de Informações RAMENTAS DE COMUNICAÇÃO E BUDS2.
Assim que a central de informações tenha sido
atualizada (se necessário), selecione as configura-
ções aplicáveis tal como descrito em CONFIGU-
RAÇÃO DE UNIDADES DE MEDIDA E IDIOMA
nesta subseção.

BOTÕES MODE/SET (MODO/DEFI-


NIR) E BOTÕES DE SETA UP/
DOWN (PARA CIMA/PARA BAIXO)
Visão Geral
O conjunto de botões MODE/SET (MODO/DEFI-
NIR) e botões de seta UP/DOWN (PARA CIMA/PA-
RA BAIXO) contém uma série de 4 díodos para
os interruptores de MODE (MODO) e SET (DEFI-
NIR) e outros 4 díodos para os interruptores de
seta UP/DOWN (PARA CIMA/PARA BAIXO).
Consulte DIAGRAMA DE FIAÇÃO para ver o dia-
grama simplificado dos interruptores.
O fio central dos interruptores (pino C) é comum
a ambos os lados do conjunto de comutação (co-
mo que um fio de aterramento). Os outros dois

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 373


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

fios (pinos A e B) funcionam como fios de sinali- a tensão e a corrente aplicadas pelo multímetro
zação para a central de informações, para cada são inferiores às do circuito. A qualidade do con-
conjunto de interruptores. Na verdade, cada um tato da sonda, das sondas em si e das pontas de
forma uma ramificação de um circuito eletrônico prova bem como a precisão da calibração do
dentro da central de informações. multímetro afetará os resultados, que muito pro-
Cada díodo (no circuito) tem uma queda de tensão vavelmente serão ligeiramente inferiores aos va-
nominal de 0,6 V CC quando conduz eletricidade. lores nominais apresentados.
Se a corrente do circuito atravessar os quatro
díodos (interruptores MODE (MODO) e SET (DE- Teste dos Botões MODE/SET
FINIR) se abrem), poder-se-á medir uma queda (MODO/DEFINIR) e UP/DOWN (PARA
de tensão de 2,4 V CC ao longo dos 4 díodos (pino
B até pino C). Esta queda de tensão de 2,4 V CC CIMA/PARA BAIXO) Usando o BUDS2
medida no pino B indica ao indicador que os inter- 1. Conecte a moto aquática à versão do BUDS2.
ruptores MODE (MODO) e SET (DEFINIR) estão Consulte FERRAMENTAS DE COMUNICA-
abertos. ÇÃO E BUDS2
Se o interruptor MODE (MODE) for pressionado, 2. Pressione o botão de PARTIDA/PARADA para
2 díodos são ignorados. Os dois díodos restantes energizar o sistema elétrico.
no circuito têm uma queda de 1,2 V CC (no pino NOTA: Você precisará apertar o botão de PARTI-
B).
DA a cada três minutos ou o sistema elétrico
Se o interruptor SET (DEFINIR) for pressionado, desligará.
1 díodo é ignorado. Os três díodos restantes no
circuito têm uma queda de 1,8 V CC (no pino B). 3. Navegue até a página Measurements (Medi-
ções).
O indicador percepciona estas tensões através
do pino 17 do conector do indicador e as interpreta 4. Selecione Cluster - Basic (Painel de Instru-
como sinais que indicam qual o interruptor que mentos - Básico)
está ativo. 5. Pressione cada um dos botões MODE/SET
(MODO/DEFINIR) e UP/DOWN (PARA CI-
Se o sinal de comando gerado pelo fechamento MA/PARA BAIXO) e procure a luz indicadora
de um interruptor estiver relacionado a outro mó- aplicável para entrar no campo Switch inputs
dulo, um circuito do indicador irá traduzi-lo para o (Entradas do interruptor) no lado inferior direi-
protocolo CAN e transmiti-lo através do barramen- to da página do painel de instrumentos (Mode
to CAN. O módulo aplicável irá reagir ao comando, (Modo), Set (Definir), Up (Para cima) ou Down
executar a função e voltar a transmitir o resultado (Para baixo)).
através do barramento CAN.
Se cada uma das luzes indicadoras do botão do
A central de informações usará os sinais dos inter- indicador se acende quando o interruptor aplicável
ruptores e a informação transmitida de outros é pressionado, o problema poderá estar relaciona-
módulos e convertê-los-á em uma indicação, do à central de informações.
cancelando depois o sinal de comando que enviou
assim que a função tenha sido executada. Se uma ou todas as luzes indicadoras não se
acenderem, teste o INTERRUPTOR MODE/SET
Os sinais de comando oriundos dos interruptores (MODO/DEFINIR) E DE SETA UP/DOWN (PARA
MODE (MODO) e SET (DEFINIR) apenas são CIMA/PARA BAIXO) USANDO UM MULTÍME-
usados pela central de informações. TRO.
Os comandos do interruptor de seta UP/DOWN
(PARA CIMA/PARA BAIXO) são usados pelo indi- Teste do Interruptor MODE/SET
cador para certas funções e configurações. Tam- (MODO/DEFINIR) e UP/DOWN (PARA
bém serão traduzidos e enviados pelo barramento CIMA/PARA BAIXO)
CAN para serem usados pelo ECM para as fun-
ções dos modos CRUISE (CRUZEIRO), SKI (ES- NOTA: É importante configurar o multímetro para
QUI) e SLOW SPEED (BAIXA VELOCIDADE) para a função de teste de díodo ao testar os interrupto-
aumentar ou diminuir a velocidade quando essas res MODE/SET (MODO/DEFINIR) e UP/DOWN
funções estão ativas. Os comandos também serão (PARA CIMA/PARA BAIXO), pois eles contêm
usados pelo iBR para o posicionamento do rever- díodos.
sor do iBR no modo de operação SLOW SPEED
(BAIXA VELOCIDADE). 1. Teste os interruptores MODE/SET (MO-
Os interruptores UP/DOWN (PARA CIMA/PARA DO/DEFINIR) e UP/DOWN (PARA CIMA/PA-
BAIXO) também são usados para ajustar o trim RA BAIXO) de acordo com as tabelas a se-
do VTS em modelos sem botões para o VTS. guir.
NOTA: As tensões referidas previamente variam
ligeiramente dependendo da tensão real aplicada
ao circuito e do fluxo de corrente que atravessa
os díodos. Quando se usa um multímetro Fluke
115 para fazer testes no modo de teste do díodo,

374 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

TESTE DO INTERRUPTOR MODE/SET (MODO/DEFINIR) TESTE DO INTERRUPTOR DE SETA UP/DOWN (PARA CIMA/PARA
BAIXO)
POSIÇÃO DO CONECTOR DO
FLUKE 115 TENSÃO
INTERRUPTOR INDICADOR POSIÇÃO DO CONECTOR DO
FLUKE 115 TENSÃO
INTERRUPTOR INDICADOR
Ponta de
prova Ponta de
Pino 17 Aprox. 2 V CC
VERMELHA prova
Pino 18 ou OL (ver nota 1) Pino 16
Ponta de VERMELHA Aprox. 1,1 V CC
Pino 18
Interruptor prova PRETA Ponta de
UP (PARA prova PRETA
liberado Ponta de CIMA)
prova PRETA pressionado Ponta de
Pino 17
Ponta de OL prova PRETA
Pino 18 Pino 16
prova Ponta de OL
Pino 18
VERMELHA prova
VERMELHA
Ponta de
prova Ponta de
Pino 17
VERMELHA Aprox. 1,1 V CC prova
Pino 18 Pino 16
Ponta de VERMELHA Aprox. 1,6 V CC
Pino 18
MODE (MODO) prova PRETA Ponta de
DOWN (PARA prova PRETA
pressionado Ponta de BAIXO)
prova PRETA pressionado Ponta de
Pino 17
Ponta de OL prova PRETA
Pino 18 Pino 16
prova Ponta de OL
Pino 18
VERMELHA prova
VERMELHA
Ponta de
prova PRETA
Pino 17 NOTA: Cada díodo deve apresentar uma leitura
Ponta de Aprox. 1,6 V CC
Pino 18 de aproximadamente 0,6 V CC quando polarizado
prova
SET (DEFINIR) VERMELHA positivamente. Quando polarizado negativamente
pressionado (reversão das pontas de prova), a sua leitura será
Ponta de
OL (circuito aberto).
prova PRETA
Pino 17
Ponta de OL Nota 1: Poderá ser OL em alguns multímetros.
Pino 18
prova Se as leituras estiverem corretas ao testar com o
VERMELHA interruptor pressionado UP (PARA CIMA) e DOWN
(PARA BAIXO) enquanto estava em sobrecarga
(OL) com o interruptor liberado, então o interruptor
TESTE DO INTERRUPTOR DE SETA UP/DOWN (PARA CIMA/PARA
está funcionando.
BAIXO)
Ao fazer uma medição entre os pinos 17 e 18 ou
POSIÇÃO DO CONECTOR DO 16 e 18, se obtiver uma leitura OL tanto com uma
FLUKE 115 TENSÃO
INTERRUPTOR INDICADOR polarização do díodo negativa como positiva, teste
Ponta de a continuidade de cada fio entre o indicador e o
prova conjunto do interruptor. Se a continuidade for boa,
Pino 16 Aprox. 2 V CC troque o conjunto do interruptor.
VERMELHA
Pino 18 ou OL (ver nota 1)
Ponta de Se alguma leitura for significativamente diferente
Interruptor prova PRETA da especificada, execute o mesmo teste no co-
liberado nector do interruptor (consulte o diagrama de fia-
Ponta de
ção). Caso obtenha os mesmos resultados, troque
prova PRETA
Pino 16 o conjunto do interruptor.
Ponta de OL
Pino 18 Se as tensões medidas em todos os interruptores
prova
VERMELHA são as especificadas (ou muito próximo delas), os
interruptores e o chicote de fiação estão bons. O
defeito poderá estar dentro do próprio indicador.
Substitua o indicador.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 375


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

Substituição do Conjunto dos 8. Instale a tampa da direção; consulte a subse-


ção DIREÇÃO E O.T.A.S.
Interruptores MODE/SET
(MODO/DEFINIR) e UP/DOWN (PARA Substituição do Conjunto do Interruptor
CIMA/PARA BAIXO) (exceto do pacote MODE/SET (MODO/DEFINIR) e
X) UP/DOWN (PARA CIMA/PARA BAIXO)
1. Remova a tampa da direção; consulte a sub- (Somente pacote X)
seção DIREÇÃO E O.T.A.S. Remoção do Interruptor
2. Desconecte o conector do conjunto do inter-
ruptor. 1. Remova os 2 parafusos na parte da frente da
carcaça do guidão superior.

TÍPICO - GTX LIMITED IS ILUSTRADO


1. Conector do interruptor MODE/SET (MODO/DEFINIR) e
UP/DOWN (PARA CIMA/PARA BAIXO) Passo 1: Remova estes dois parafusos

3. Remova o conjunto do interruptor do suporte 2. Remova o parafuso na parte de trás do gui-


levantando-o do próprio suporte. dão.
4. Conforme aplicável, certifique-se de que a
fiação do interruptor do modo de cruzeiro
esteja devidamente inserida na ranhura forne-
cida antes de instalar o conjunto do interrup-
tor MODE/SET (MODO/DEFINIR) e de seta
UP/DOWN (PARA CIMA/PARA BAIXO).

Passo 2: Remova este parafuso

AVISO Não tente puxar a tampa da carcaça


neste momento, senão a tampa será danifica-
da.
3. Segure a tampa da carcaça para que não caia
do guidão quando desbloquear a carcaça su-
TÍPICO - GTX LIMITED IS ILUSTRADO
perior no próximo passo.
1. Interruptor do modo de cruzeiro
2. Fiação na ranhura fornecida no suporte 4. Usando uma chave de fenda pequena, des-
3. Conector do interruptor MODE/SET (MODO/DEFINIR) e de bloqueie a patilha que retém a carcaça supe-
seta UP/DOWN (PARA CIMA/PARA BAIXO) rior e puxe a carcaça para fora.
5. Aplique uma pequena quantidade de GRAXA AVISO À medida que vai removendo a carcaça
DIELÉTRICA (P/N 293 550 004) nos pinos de superior, segure na tampa da carcaça para que
contato do interruptor. não caia do guidão.
6. Instale o conector no novo conjunto do inter-
ruptor.
7. Insira o conjunto do interruptor no respectivo
suporte.
376 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

Passo 1: Instale o conector


Passo 3: Guarde esta tampa da carcaça Passo 2: Insira o interruptor na carcaça do guidão
Passo 4: Desbloqueie esta patilha Passo 3: Assegure o direcionamento correto dos fios
Passo 4: Assegure o posicionamento correto do conduíte corruga-
do
5. Remova a tampa da carcaça do guidão.
5. Assegure o engate das abas de retenção da
tampa da carcaça.
6. Assegure o engate das abas de travamento
da carcaça superior.

Passo 5: Remova a tampa da carcaça

6. Remova o interruptor da carcaça do guidão.


7. Remova o conector do interruptor.

Passo 5: Assegure o engate das abas de retenção da tampa


da carcaça
Passo 6: Assegure o engate das abas de travamento da car-
caça superior

7. Posicione a carcaça superior na carcaça do


guidão.
8. Assegure o engate correto da carcaça supe-
rior e das abas da tampa.
9. Instale os três parafusos de retenção da car-
caça superior e aperte-os conforme as espe-
cificações.
Passo 6: Remova o interruptor
Passo 7: Remova o conector TORQUE DE APERTO

Instalação do Interruptor Parafuso da carcaça do interruptor


2 N•m
O procedimento de instalação é o inverso do superior
procedimento de remoção, mas preste atenção
nos seguintes detalhes. 10. Conecte a moto aquática à última versão
aplicável do BUDS2; consulte a subseção
1. Instale o conector no conjunto do interruptor. FERRAMENTAS DE COMUNICAÇÃO E
2. Insira o conjunto do interruptor na carcaça do B.U.D.S.
guidão. 11. Assegure que não há códigos de falha; con-
3. Assegure o direcionamento correto dos fios. sulte a subseção DIAGNÓSTICO E CÓDIGOS
4. Assegure o posicionamento correto do con- DE FALHA.
duíte corrugado.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 377


Seção 05 SISTEMA ELÉTRICO
Subseção 07 CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICADOR)

12. Certifique-se da operação correta da alavanca Solução de Problemas do Medidor de


do acelerador e do conjunto do interruptor.
Profundidade
SENSOR DE TEMPERATURA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO MEDIDOR DE PROFUNDIDADE

ÁGUA SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO


O sensor de temperatura da água está conectado Medidor de Conecte o medidor de
ao ECM. profundidade não profundidade
A água proveniente da bomba de jato passa pela conectado. corretamente.
mangueira de entrada do intercooler onde o sen- Verifique se o medidor
sor mede a sua temperatura, gerando um sinal de profundidade está
que é interpretado pelo módulo ECM. O módulo devidamente instalado
ECM envia então a informação através do barra- Medidor de
na base do suporte da
mento CAN para a central de informações, que a profundidade
bateria. Não pode
traduz para uma indicação de temperatura. incorretamente
Nada é apresentado instalado. haver nenhuma folga
Se o display de temperatura indicar 0 graus, o na central de de ar entre o casco e
sensor de temperatura da água poderá estar de- informações a(s) pastilha(s) de
feituoso. Verifique o sensor de temperatura da silicone.
água e substitua-o se for necessário. Fio de 12 V CC ou fio
de aterramento do Verifique o fusível e os
MEDIDOR DE PROFUNDIDADE medidor de chicotes de fiação.
profundidade aberto.
Problema com os fios Verifique os fios dos
de ligação para jogos de barras CAN
comunicação. na FB1.
Coloque a moto
A moto aquática não
aquática na água e
está na água.
verifique novamente.
Há ar entre a pastilha
de silicone e o medidor Remova o medidor de
- - - - (ft ou m) é de profundidade ou profundidade.
exibido entre o medidor de Substitua a pastilha de
profundidade e a base silicone.
do suporte da bateria.
Medidor de Experimente um
profundidade está medidor de
ADVERTÊNCIA defeituoso. profundidade novo.
Nunca use o indicador de profundidade como
dispositivo de alerta para pilotar em águas Substituição do Medidor de
rasas. Use-o apenas como orientação de na- Profundidade
vegação. Não utilizar para obter dados de
navegação precisos. Não tente remover o medidor de profundidade.
Ele está preso com cola epóxi.
Encomende um novo medidor de profundidade
aos Acessórios (PAC) e siga as instruções que
acompanham o kit.
Teste da Operação do Medidor de
Profundidade
1. Pressione o botão de PARTIDA/PARADA para
ativar o indicador.
2. Confirme que o ícone do medidor de profun-
didade está ativo no indicador.
3. Se o ícone não estiver ativo, verifique no
BUDS se a caixa do ícone está marcada.
NOTA: Quando a moto aquática não está na água,
o ícone está ativo mas não há nenhuma leitura.
Para verificar a operação correta, coloque a moto
aquática na água e compare a indicação de profun-
dida com a profundidade real.
378 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

DIREÇÃO E O.T.A.S.
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
CHICOTE DE DIAGNÓSTICO............................... 529 036 188......................................................393, 393, 393
FERRAMENTA DO CABO DE DIREÇÃO.............. 295 000 145......................................................................388
MULTÍMETRO FLUKE 115................................... 529 035 868......................................................393, 393, 393

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
GRAXA SINTÉTICA XPS.........................................293 550 010......................................................................387
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060......................................................................384
LOCTITE 567 (VEDAÇÃO DE ROSCAS DE TU-
BOS).......................................................................293 800 013......................................................................388

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 379


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

COLUNA DE DIREÇÃO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Front = Dianteira
Synthetic grease = Graxa sintética

380 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

SUPORTE DA COLUNA DE DIREÇÃO E CABO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Pipe sealant = Vedação de roscas de tubos
Silicone sealant = Vedante de silicone
Models with suspension = Modelos com suspensão

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 381


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

GERAL
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
(O.T.A.S.)
O O.T.A.S. (Direção Assistida Com Falta de Ace-
leração) fornece maior manobrabilidade na ausên-
cia de aceleração.
O sistema usa um par de magnetos presos à co-
luna de direção e um interruptor de efeito Hall
preso ao suporte da coluna de direção.
Quando ativado por um magneto, o interruptor do
O.T.A.S. envia um sinal para o ECM.
ACESSO A PARTIR DO COMPARTIMENTO DO MOTOR
O ECM ativa uma configuração de RPM pré-pro- 1. Solte os parafusos
gramada quando o condutor inicia um giro comple-
to após soltar a alavanca do acelerador. A RPM 2. Gire a porca de ajuste 1 volta de cada vez na
do motor é controlada pelo Controle do Acelerador direção mostrada na tabela a seguir.
Inteligente (iTC).
FERRAMENTA NECESSÁRIA
O sistema O.T.A.S. é ativado nas seguintes con-
dições:
- A velocidade do motor deve estar acima de Corte uma chave de fenda aberta de 22 mm
4.000 RPM por pelo menos 1,5 segundo para 100 mm de comprimento
(aproximadamente).
- A alavanca do acelerador deve ser solta com-
pletamente.
- A direção deve ser girada totalmente dentro ACESSO A PARTIR DO COMPARTIMENTO DO MOTOR
de aproximadamente 4 segundos depois da li- COMPORTAMENTO
beração do acelerador. DA MOTO O QUE FAZER
O O.T.A.S. continuará ativado por um período de AQUÁTICA
tempo aleatório enquanto o interruptor do O.T.A.S.
Gire a porca de ajuste do cabo de direção como
estiver fechado.
mostrado
O O.T.A.S. será desativado se:
- O acelerador for reutilizado ou
- A direção for girada o bastante para abrir o in- Puxe no lado
terruptor do O.T.A.S. por mais de um segundo. esquerdo

AJUSTE
AJUSTE DO ALINHAMENTO DA
DIREÇÃO Gire a porca de ajuste do cabo de direção como
mostrado
Modelos sem Suspensão
Trabalhe a partir do compartimento do motor para
alcançar a porca de ajuste.
Puxe no lado direito
1. Solte os parafusos da trava do cabo de dire-
ção. NÃO remova os parafusos.

3. Aperte os parafusos da trava do cabo de dire-


ção de acordo com as especificações.
TORQUE DE APERTO
Porca de ajuste do cabo de direção 6 N•m

4. Teste a moto aquática.


5. Reajuste a porca de ajuste conforme neces-
sário.

382 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

Modelos com Suspensão 3. Aperte os parafusos da trava do cabo de dire-


Configure a suspensão para a sua posição PARA ção de acordo com as especificações.
CIMA máxima ou levante em segurança. TORQUE DE APERTO
Trabalhe a partir do compartimento de armazena-
Porca de ajuste do cabo de direção 6 N•m
gem frontal para alcançar a porca de ajuste.
1. Solte os parafusos da trava do cabo de dire- 4. Teste a moto aquática.
ção. NÃO remova os parafusos.
5. Reajuste a porca de ajuste conforme neces-
sário.
INSPEÇÃO
OTAS OPERAÇÃO
Este teste deve ser feito com a moto aquática na
água (tanque de teste ou carreta).
AVISO Se o teste for feito numa carreta, asse-
gure-se de que nenhuma pedra ou detrito
possam danificar a bomba de jato.
Dê partida no motor.
Aumente a velocidade do motor para mais de
ACESSO PELO COMPARTIMENTO DE ARMAZENAGEM FRON- 4.000 RPM por mais de 1 segundo.
TAL
Libere o acelerador enquanto o guidão estiver na
1. Solte os parafusos posição reta.
2. Gire a porca de ajuste 1 volta de cada vez na Dentro de 1 e 3 segundos, gire o guidão totalmen-
direção mostrada na tabela a seguir. te para um lado.
FERRAMENTA NECESSÁRIA O O.T.A.S. deve entrar mantendo ou aumentando
a velocidade do motor para aproximadamente
3.000 RPM.
Corte uma chave de fenda aberta de 22 mm Então, a velocidade do motor diminuirá gradual-
para 100 mm de comprimento mente para a velocidade de marcha lenta dentro
de aproximadamente 5 segundos.
Repita o procedimento para o outro lado.
ACESSO PELO COMPARTIMENTO DE ARMAZENAGEM FRONTAL Se o motor não se comportar como descrito,
execute o TESTE DO INTERRUPTOR DO O.T.A.S.
COMPORTAMENTO COM O BUDS2
DA MOTO O QUE FAZER
AQUÁTICA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Gire a porca de ajuste do cabo de direção como
mostrado Dicas de Diagnóstico
Verifique os códigos de falha como um primeiro
passo de solução de problemas.
Puxe no lado Se o O.T.A.S. funcionar quando o guidão for virado
esquerdo em um lado apenas, confira:
- Condição dos ímãs
- Se os ímãs e o interruptor estão instalados com
segurança.
Para confirmar que o O.T.A.S. está funcional,
Gire a porca de ajuste do cabo de direção como
execute a Operação do OPERAÇÃO nesta subse-
mostrado
ção. Se isso não for possível, execute o TESTE
DO Interruptor O.T.A.S. INTERRUPTOR COM
BUDS2
Puxe no lado direito

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 383


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

PROCEDIMENTOS Instale a arruela plana e o parafuso da manopla


do guidão.
MANOPLA DO GUIDÃO AVISO Certifique-se de instalar uma arruela
plana, caso contrário, o parafuso danificará a
Remoção da Manopla do Guidão extremidade da manopla.
Para remover a manopla do guidão, remova a Aperte o parafuso da manopla do guidão com o
tampa e depois o parafuso de retenção. torque especificado.
Puxe a manopla do guidão para fora e remova o TORQUE DE APERTO
inserto da manopla do guidão.
Parafuso da manopla do guidão 7 N•m ± 1 N•m
NOTA: Verifique a manopla inserida quanto a da-
nos.
Instale a tampa.

TÍPICO
1. Manopla
2. Arruela plana
3. Parafuso
1. Tampa da manopla do guidão 4. Tampa
2. Parafuso da manopla do guidão
3.
4.
Arruela plana
Manopla do guidão
COBERTURA DO INTERRUPTOR
5. Inserto da manopla do guidão DO GUIDÃO
Instalação da Manopla do Guidão (LH OU RH)
Quando instalar a inserção da manopla no guidão,
assegure-se de que esteja devidamente instalada Remoção da Cobertura do Interruptor
na ranhura na extremidade da tubulação do gui- do Guidão (Esquerda ou Direita)
dão.
1. Insira a extremidade de uma chave de fenda
pequena em uma das ranhuras da cobertura.

LADO DIREITO MOSTRADO


1. Ranhuras da cobertura
TÍPICO 2. Gire a chave de fenda para abrir a cobertura.
1. Inserto da manopla
2. Ranhura do guidão
3. Remova a cobertura do interruptor.

Instale a manopla do guidão no guidão correspon- Instalação da Cobertura do Interruptor


dendo ao entalhe no guidão. do Guidão (Esquerda ou Direita)
Aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060) 1. Instale o botão redondo de borracha na cober-
nas roscas dos parafusos (ou use novos parafusos tura.
autotravantes).

384 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

2. Insira a aba frontal e incline a cobertura sobre


os interruptores (modelos aplicáveis).

TÍPICO — LADO DIREITO EXIBIDO Passo 4: Assegure o engate das abas de retenção da tampa
1. Aba frontal da carcaça
Passo 5: Assegure o engate das abas de travamento da car-
3. Pressione a cobertura para bloqueá-la. caça superior

O procedimento de instalação é o inverso do 6. Instale os três parafusos de retenção da car-


procedimento de remoção, mas preste atenção caça superior e aperte-os conforme as espe-
nos seguintes detalhes. cificações.
1. Direcione a fiação de forma a evitar o seu TORQUE DE APERTO
estrangulamento.
2. Posicione a tampa da carcaça na carcaça do Parafusos da carcaça superior 2 N•m
guidão.
3. Assegure o posicionamento do conduíte 7. Certifique-se da operação correta da alavanca
corrugado do acelerador.

TAMPA DA DIREÇÃO
Remoção da Tampa da Direção
Modelos sem Direção AES
1. Remova a porca de fixação do interruptor de
desligamento do motor (coluna do D.E.S.S.).
Consulte SISTEMA DE IGNIÇÃO.
2. Remova ambas as coberturas do interruptor
do guidão. Consulte o procedimento nesta
subseção.
3. Solte a tampa da direção da própria direção.
3.1 Insira uma ferramenta pequena, como
uma chave Allen, em um orifício da
Passo 1: Assegure que a fiação está corretamente direcionada tampa da direção. Pressione a ferramen-
Passo 2: Instale a tampa da carcaça ta contra a aba de retenção para liberá-
Passo 3: Assegure o posicionamento correto do conduíte corruga- la. Repita o procedimento no outro la-
do
do.
4. Posicione a carcaça superior na carcaça do AVISO A ferramenta precisa estar perfei-
guidão. tamente reta para não quebrar o suporte
5. Assegure o engate correto da carcaça supe- da aba.
rior e das abas da tampa.

1. Chave Allen

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 385


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

3.2 Em ambas as cavidades da parte pos-


terior da tampa da direção, libere am-
bas as abas de retenção internas com
uma chave de fenda comprida.

1. Aba de retenção

2. Instale a porca do interruptor de desligamen-


to do motor.
1. Cavidade traseira TORQUE DE APERTO

3.3 Libere as cinco abas de retenção na Porca do interruptor de


2 N•m
desligamento do motor
parte posterior da tampa da direção.
3. Instale a espuma.
4. Coloque o chicote do interruptor de desliga-
mento do motor na ranhura da espuma.
5. Instale a tampa da direção.
5.1 Verifique se todos os chicotes estão
corretamente direcionados. Todos os
chicotes têm que ser inseridos na res-
pectiva ranhura.
1. Abas de retenção

3.4 Remova a espuma que está dentro da


tampa da direção.
3.5 Remova o interruptor de desligamento
do motor da tampa da direção.
Instalação da Tampa da Direção
1. Instale o interruptor de desligamento do
motor.
1.1 Faça a indexação do pino de alinhamen- 1. Ranhuras para chicote
to do interruptor de desligamento do
motor com o entalhe da tampa da dire- 5.2 Prenda a parte superior da tampa.
ção. 5.3 Estique a parte inferior da tampa da di-
reção até que a borda da tampa passe
sobre as nervuras internas.

1. Entalhe da tampa da direção


DIREÇÃO REMOVIDA PARA MELHOR VISUALIZAÇÃO
1.2 Pressione o interruptor de desligamen-
1. Nervuras internas
to do motor até que a aba de retenção
esteja corretamente posicionada. 5.4 Empurre ambos os lados da tampa para
fixá-la com a coluna de direção.
5.5 Instale as coberturas do interruptor.

386 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

ALAVANCAS DO ACELERADOR E TORQUE DE APERTO

DO iBR Parafuso da alavanca 0,7 N•m ± 0,1 N•m


NOTA: O procedimento a seguir demonstra a
substituição da alavanca do acelerador, mas o 7. Reinstale todas as peças removidas de acor-
mesmo procedimento será usado para a alavanca do com os procedimentos apropriados.
do iBR.
CABO DE DIREÇÃO
Substituição da Alavanca
1. Remova a TAMPA DO INTERRUPTOR DO Substituição do Cabo de Direção
GUIDÃO, consulte o procedimento nesta Modelos sem Suspensão
subseção. Abra o assento e a tampa do compartimento de
2. Remova o parafuso e a arruela prendendo a armazenagem frontal.
alavanca do acelerador. Remova a cesta de armazenamento.
3. Remova a alavanca do acelerador e suas bu- Remova o suporte do indicador. Consulte a sub-
chas. seção CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICA-
DOR).
Modelos com Suspensão
Remova o convés móvel. Consulte a subseção
CARROCERIA.
Remova a porca de ajuste da extremidade do cabo
de direção.
Todos os Modelos
1. Solte o cabo de direção da coluna de direção.
1.1 Remova o parafuso que fixa a junta
esférica ao braço da coluna de direção.
1. Parafuso de retenção
2. Arruela
3. Buchas
4. Alavanca do acelerador

4. Limpe a área da alavanca do acelerador de


poeira ou qualquer depósito.
5. Aplique GRAXA SINTÉTICA
XPS (P/N 293 550 010) nas buchas e na su-
perfície exterior da alça de retorno.

1. Junta esférica do cabo de direção


2. Braço da coluna de direção

1.2 Remova os parafusos da trava do cabo


de direção.
1.3 Desenganche a trava do cabo de dire-
ção.

1. Aplique a graxa aqui

6. Instale a alavanca.
6.1 Instale ambas as buchas no orifício da
alavanca.
6.2 Insira a extremidade da alavanca do
sensor no garfo da alavanca do acelera- TÍPICO
dor. 1. Coluna de direção
6.3 Posicione a alça de retorno contra o 2. Parafusos da trava da coluna de direção
3. Trava da coluna de direção
guidão. 4. Porca de ajuste do cabo de direção
6.4 Prenda a alavanca com uma arruela e
um parafuso. 1.4 Coloque a direção na sua posição mais
baixa (modelos com volante ajustável).
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 387
Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

1.5 Libere o cabo de direção da trava.


2. Na parte de trás da moto aquática, desconec-
te a junta esférica do braço do bocal da
bomba de jato.

TÍPICO - BOMBA E SISTEMA IBR REMOVIDOS APENAS PARA


MELHOR VISUALIZAÇÃO
1. Cabo de direção
2. Porca do cabo de direção
3. Meio-anéis
4. O-ring

6. Remova a porca de ajuste do novo cabo de


1. Parafuso do cabo de direção
direção.
2. Braço do bocal 7. A partir do interior do casco, puxe a extremi-
dade traseira do cabo através do encaixe do
3. Remova a junta esférica e a porca de aperto casco.
do cabo.
8. Com um pedaço de mangueira, conecte uma
das extremidades do cabo novo à extremida-
de oposta do cabo velho.
9. Direcione o novo cabo pelo casco puxando
suavemente o cabo velho. Depois, separe as
extremidades dos cabos.
10. A partir do interior do casco, passe a extremi-
dade traseira do cabo através do encaixe do
casco.
11. Prenda o cabo de direção ao encaixe do cas-
co.
11.1 Instale o O-ring e os meios-anéis.
1. Cabo de direção 11.2 Aplique
2. Porca de aperto
3. Junta esférica
LOCTITE 567 (VEDAÇÃO DE ROSCAS
DE TUBOS) (P/N 293 800 013)
4. Solte a porca do cabo de direção. nas roscas da porca.
11.3 Fixe o cabo de direção com a porca do
cabo de direção.
TORQUE DE APERTO
Porca do cabo de direção 6 N•m ± 1 N•m

12. Instale a junta esférica na extremidade do


cabo de direção.
12.1 A parte roscada do cabo de direção in-
serida na junta esférica deve medir
9 mm ± 1 mm.

1. Porca do cabo de direção


2. Cabo de direção

FERRAMENTA NECESSÁRIA

FERRAMENTA DO CABO DE A. 9 mm ± 1 mm
DIREÇÃO (P/N 295 000 145)
12.2 Aperte a porca de aperto de acordo
com as especificações.
5. Remova a porca, os meios-anéis e o O-ring
do cabo de direção.

388 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

12.3 Posicione a junta esférica do cabo de


direção no bocal de acordo com a ilus-
tração a seguir.

1. Coluna de direção
2. Parafusos da trava da coluna de direção
3. Trava da coluna de direção
4. Porca de ajuste do cabo de direção
TÍPICO 4. Conecte o cabo de direção ao braço da coluna
1. Parafuso da junta esférica de direção.
2. Junta esférica sob o braço do bocal
3. Arruela
4. Porca

12.4 Aperte a porca da junta esférica de


acordo com as especificações.
TORQUE DE APERTO
Porca de aperto da junta esférica 25 N•m ± 0,3 N•m
Porca da junta esférica 7 N•m ± 1 N•m

Modelos com Suspensão


1. Verifique se o cabo abaixo está devidamente
posicionado à volta do cabo de direção. 1. Junta esférica do cabo de direção
2. Braço da coluna de direção

TORQUE DE APERTO
Parafuso frontal do cabo de direção 35 N•m ± 0,5 N•m

5. Instale todas as peças removidas.


Ajuste do Cabo de Direção
1. O ajuste do cabo de direção é necessário
somente se:
- Uma junta esférica da extremidade do ca-
1. Verifique o encaixe bo de direção foi substituída ou solta/aper-
tada.
2. Reinstale o convés móvel. Consulte a subse-
ção CARROCERIA para ver o procedimento - A porca de ajuste do cabo de direção foi
completo. solta/apertada.
- O cabo de direção foi substituído.
Todos os Modelos
- A coluna de direção ou suporte foi substi-
1. Execute o AJUSTE DO ALINHAMENTO DA tuído.
DIREÇÃO. Consulte o procedimento nesta
subseção. 2. Erga o reversor do iBR ativando a função de
2. Insira o cabo de direção pela extremidade controle manual do iBR. Consulte a subseção
inferior da coluna de direção. iBR, MARCHA À RÉ E VTS.
3. Instale a trava do cabo de direção e seus pa- 3. Consulte CABO DE DIREÇÃO nesta subse-
rafusos. Não aperte os parafusos ainda. ção e:
- Desprenda a extremidade do cabo de dire-
ção da coluna de direção.
- Desenganche o cabo de direção da trava
de retenção do suporte da coluna de dire-
ção.
4. Posicione o bocal da bomba de jato como
segue:

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 389


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

4.1 Coloque a extremidade reta na extremi-


dade do bocal.
4.2 Meça a distância de cada lado do gio
da popa a cada lado da extremidade
reta.

1. Coloque fita entre a porca de ajuste e a carcaça do cabo


para prevenir que o ajuste seja alterado

VISTA POR DEBAIXO DO CASCO 5.4 Aperte os parafusos da trava do cabo


1. Régua de direção de acordo com as especifi-
2. Bocal cações.
A. Medida do lado esquerdo
B. Medida do lado direito TORQUE DE APERTO
6 N•m
4.3 Gire o bocal para que as medidas A e
B sejam iguais.
5. Ajuste o cabo de direção da seguinte manei- NOTA: Quando o guidão está na posição reta e
ra: o cabo de direção está instalado, o bico de direção
não pode estar paralelo ao gio da popa. Isto é para
5.1 Rode a porca de ajuste até os valores
especificados. deslocar o empuxo da bomba de jato.
ESPECIFICAÇÃO DO AJUSTE DA DIREÇÃO
6. Teste a navegação da moto aquática.
6.1 Se a moto aquática puxar para um lado,
187,7 mm realize o ALINHAMENTO DA DIREÇÃO
NOTA: Esta especificação dá o ajuste correto do bico para nesta subseção.
deslocar o empuxo da bomba de jato.

NOTA: Tenha cuidado para não mover a


COLUNA DE DIREÇÃO
haste interior, pois isso alterará a posição do Remoção da Coluna de Direção
bocal.
Abra a tampa do compartimento dianteiro e remo-
va a cesta de armazenamento.
Remova o suporte do indicador. Consulte a sub-
seção CENTRAL DE INFORMAÇÕES (INDICA-
DOR).
1. Desconecte ambos os conectores sob a co-
luna de direção.

1. Porca de ajuste
2. NÃO MOVA a haste interior
A. 187,7 mm

5.2 Verifique novamente a posição do bo-


cal. Caso tenha se movido, reposicione-
o e reajuste a porca do cabo.
5.3 Reinstale o cabo de direção. Preste
atenção para não girar a porca de ajus-
te, pois isso alterará o ajuste.
NOTA: É possível usar fita ao redor da porca
de ajuste para prevenir que o ajuste seja alte-
rado.
1. Conector da direção
2. Conector do O.T.A.S.

2. Remova ambos os parafusos que prendem


a coluna de direção.

390 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

Instalação da Coluna de Direção


O procedimento de instalação é essencialmente
o contrário do procedimento de remoção. No en-
tanto, preste atenção ao seguinte.
Insira a coluna de direção cuidadosamente através
do suporte da coluna de direção. Assegure-se de
não bater no magneto do O.T.A.S. durante a ins-
talação da coluna de direção.
Aperte os parafusos da coluna de direção de
acordo com as especificações.
TORQUE DE APERTO
1. Parafusos da coluna de direção
Parafusos da coluna de direção 6 N•m
3. Puxe a coluna de direção fora de seu suporte.
Assegure-se de não danificar os conectores
do chicote de fiação e os ímãs do O.T.A.S.. Reinstale todas as peças removidas de acordo
com o procedimento apropriado.
Inspeção da Coluna de Direção
Verifique a coluna de direção para: SUPORTE DA COLUNA DE DIRE-
- Rachaduras ÇÃO
- Marcas de estresse
- Sinais de desgaste. Remoção do Suporte da Coluna de
Verifique as buchas de suportes da coluna de di- Direção
reção. 1. Consulte o tópico CARROCERIA e remova
as seguintes peças:
- Tampa do bagageiro
- Grade frontal (modelos com suspensão)
- Painéis da carroceria.
2. Remova a cesta de armazenamento.
3. Desconecte ambos os conectores sob a co-
luna de direção.

MODELOS COM VOLANTE AJUSTÁVEL


1. Suporte da coluna de direção
2. Bucha superior
3. Bucha inferior

Verifique a luva de desgaste atrás do braço da


coluna de direção.

1. Conector da direção
2. Conector do O.T.A.S.

4. Remova o suporte do indicador. Consulte a


subseção CENTRAL DE INFORMAÇÕES
(INDICADOR).
5. Em ambos os lados, remova as duas buchas
do pivot (suporte da coluna de direção e ma-
nopla de ajuste da direção).
1. Luva de desgaste
2. Braço da coluna de direção
3. Suporte da coluna de direção

Troque todas as peças danificadas ou gastas.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 391


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

Pressione brevemente o botão de PARTIDA/PA-


RADA para ativar o ECM.
Instale o cabo de segurança no interruptor de
desligamento do motor.
Enquanto monitora o indicador do O.T.A.S. no
BUDS2, gire completamente a direção em uma
direção e mantenha-a nessa posição.
O indicador do O.T.A.S. deverá ligar-se quando o
guidão atinge o batente.
Repita o procedimento para o outro lado.
1. Bucha do pivot do suporte da coluna de direção
2. Bucha do pivot da manopla de ajuste da direção
Se o indicador do O.T.A.S. não se ligar, execute
o TESTE DA TENSÃO DE ENTRADA DO INTER-
NOTA: Caso as buchas do pivot que seguram a RUPTOR O.T.A.S.
coluna de direção sejam muito difíceis de remo-
ver, remova o parafuso de retenção do orifício
Teste do Sinal do Tensão de Entrada
central e aperte-o no orifício deslocado. Aperte o do Interruptor
parafuso até que a bucha do pivot saia do suporte Acesse o conector do O.T.A.S. da seguinte manei-
da coluna de direção. ra:
Abra a tampa do compartimento de armazenagem
frontal.
Remova o compartimento de armazenamento di-
anteiro.
Remova o painel de acesso.

1. Orifício central
2. Orifício deslocado

6. Remova o suporte da coluna de direção e a


manopla de ajuste da direção do veículo.
7. Remova a COLUNA DE DIREÇÃO do seu
suporte. Consulte o procedimento nesta
subseção.
Instalação do Suporte da Coluna de 1. Painel de acesso

Direção Desconecte a parte superior das mangueiras de


O procedimento de instalação é o inverso do de ventilação de ar dianteiras.
remoção.

MANOPLA DE LIBERAÇÃO DA DI-


REÇÃO AJUSTÁVEL
Substituição da Manopla de Liberação
da Direção Ajustável
Repita o procedimento usado na substituição do
SUPORTE DA COLUNA DE DIREÇÃO.

OTAS INTERRUPTOR
MANGUEIRAS DE VENTILAÇÃO DE AR DIANTEIRAS
Teste do Sinal do Usando o BUDS2
Conecte a moto aquática ao BUDS2 Consulte a Modelos com Suspensão
subseção FERRAMENTAS DE COMUNICAÇÃO Abra a tampa do compartimento de armazenagem
E B.U.D.S. frontal.
Selecione as guias Measurement (Medição) e Remova o compartimento de armazenamento di-
iBR. anteiro.

392 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

Para acessar mais facilmente, levante o convés


móvel com o botão S "para cima".
Todos os Modelos
Desconecte o conector do O.T.A.S. (mantenha o
chicote de fiação da direção de 24 pinos conecta-
do).

Pressione o botão de PARTIDA/PARADA para


ativar o sistema elétrico.
Usando o MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529
035 868), verifique o circuito de aterramento
conforme segue.
TERMINAIS DE TESTE TENSÃO (V CC)
PINO A PINO B
Tensão da bateria
(conector de 3 pinos) (conector de 3 pinos)

1. Conector da direção Se a tensão não estiver conforme o especificado,


2. Conector do O.T.A.S. verifique a fiação e os conectores.
Conecte o CHICOTE DE DIAGNÓSTICO (P/N 529 Se a tensão for a especificada, execute o TESTE
036 188) em linha entre os conectores do O.T.A.S. DO Sinal do INTERRUPTOR DO O.T.A.S.
desconectados.
Teste do Sinal do Interruptor do
O.T.A.S.
Instale o CHICOTE DE DIAGNÓSTICO (P/N 529
036 188) como descrito em TESTE DA TENSÃO
DE Entrada DO INTERRUPTOR DO O.T.A.S.

Pressione o botão de PARTIDA/PARADA para


ativar o sistema elétrico.
Usando o MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529
035 868), meça a tensão conforme segue.
TERMINAIS DE TESTE TENSÃO (V CC) Pressione o botão de PARTIDA/PARADA para
PINO A Polo negativo da ativar o sistema elétrico.
Tensão da bateria
(conector de 3 pinos) bateria Usando o MULTÍMETRO FLUKE 115 (P/N 529
035 868), verifique o sinal do interruptor conforme
Se a tensão não estiver conforme o especificado, segue.
verifique a fiação e os conectores.
POSIÇÃO DO
Se a tensão for a especificada, execute o TESTE TERMINAIS DE TESTE TENSÃO
GUIDÃO
DO Sinal do INTERRUPTOR DO O.T.A.S.
Direto à frente 0,6 a 0,8 V CC
Teste do Sinal do Interruptor do PINO C PINO B Virado totalmente
O.T.A.S. (conector de 3 (conector de 3 para a direita
Instale o CHICOTE DE DIAGNÓSTICO (P/N 529 pinos) pinos) 2,0 a 2,5 V CC
Virado totalmente
036 188) como descrito em TESTE DA TENSÃO para a esquerda
DE Entrada DO INTERRUPTOR DO O.T.A.S.
Se a tensão não estiver conforme especificado,
substitua o interruptor.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 393


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 01 DIREÇÃO E O.T.A.S.

NOTA: Para evitar a substituição desnecessária


do interruptor, assegure que os ímãs estejam em
boas condições. Além disso, assegure que os
ímãs e o interruptor estejam firmemente presos.
Substituição do Interruptor
Modelos sem Volante Ajustável
Remova a coluna de direção, consulte o procedi-
mento nesta subseção.
Modelos com Volante Ajustável
Remova o SUPORTE DA COLUNA DE DIREÇÃO;
consulte o procedimento nesta subseção.
Remova a coluna de direção do seu suporte remo- 1. Magnetos
vendo ambos os parafusos de retenção. 2. Coluna de direção

Para reinstalar, inverta o procedimento de remo-


ção dos magnetos.

1. Parafusos da coluna de direção

Todos os Modelos
1. Usando uma chave de fenda pequena, desen-
ganche o interruptor do suporte da direção.

1. Abas de retenção do interruptor

Inverta o procedimento de remoção para reinstalar


o interruptor do O.T.A.S..

OTAS MAGNETOS
Substituição dos Magnetos
1. Remova a COLUNA DE DIREÇÃO, consulte
o procedimento nesta subseção.
2. Puxe os ímãs para fora da coluna de direção.

394 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

iBR, MARCHA À RÉ E VTS


FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
CHAVE PARA PORCA DO IBR............................. 529 036 379......................................................................410
CHICOTE DE DIAGNÓSTICO............................... 529 036 188......................................................................416

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
LOCTITE 5900........................................................293 800 066..............................................................410, 414

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 395


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

Atuador do iBR

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

396 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

Suporte do reversor do iBR

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 397


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

ANEL DE TRIM DO VTS

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

398 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

Reversor do iBR

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 399


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

BOCAL E MULTIPLICADOR DE DIREÇÃO


Multiplicador de direção nos modelos aplicáveis

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.

400 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

GERAL
Durante a montagem/instalação, use os valores
de torque e produtos de manutenção como indi-
cado na vista ampliada.
Limpe as roscas antes de aplicar trava-rosca.
Consulte os tópicos FIXADORES AUTOTRAVAN-
TES e APLICAÇÃO DE LOCTITE descritos no iní-
cio deste manual para obter os procedimentos
completos.

ADVERTÊNCIA
As especificações de aperto com torquímetro
devem ser seguidas rigorosamente.
Elementos de fixação (por ex.: abas de trava- TÍPICO
mento, porcas de parada elástica, fixadores 1. Protetor (modelos sem plataforma de embarque)
autotravantes, contrapinos, etc.), devem ser 2. Reversor
substituídos por novos. 3. Placas de apoio
4. Buchas do reversor
Mangueiras, cabos ou braçadeiras removidas du- O iBR (Freio e Ré inteligentes) é um sistema de
rante um procedimento precisam ser reinstaladas marcha à ré e de frenagem inteligente controlado
conforme os padrões de fábrica. eletronicamente.
O módulo iBR controla a posição do reversor do
DESCRIÇÃO DO SISTEMA (iBR) iBR para fornecer propulsão à vante, propulsão à
Componentes do Sistema iBR ré, empuxo de frenagem e ponto morto.
O usuário controla a posição do reversor do iBR
seja usando a alavanca do acelerador para propul-
são em marcha à frente, ou a alavanca do iBR
para ponto morto, marcha à ré e para a função de
frenagem.
A alavanca do iBR está localizada do lado esquerdo
do guidão.

TÍPICO
1. Atuador
2. Câmara de ar
3. Porca do iBR
4. Eixo do atuador
5. Braço extensor
6. Foles do braço extensor
7. Suporte do reversor (esquerdo)
Quando a alavanca do iBR está puxada, o sensor
8. Luvas de atrito da alavanca do freio e da marcha à ré (BRLS) fica
9. Bocal em funcionamento. É um sensor de efeito hall de
dupla saída. A redundância é usada para propósi-
tos de segurança.
O BRLS envia os sinais ao módulo iBR. O módulo
iBR controla um motor elétrico que alternadamen-
te levanta ou baixa o reversor do iBR através de
uma unidade de acionamento mecânica.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 401


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

tenção, pode-se usar a função DE CONTROLE


MANUAL DO iBR, disponível no indicador, para
se mover eletricamente o reversor até a posição
desejada.
Dependendo da velocidade do veículo e de quão
puxada está a alavanca do iBR, o módulo iBR
ajustará automaticamente o curso e a velocidade
do movimento do reversor do iBR.
NOTA: A alavanca do iBR tem que ser puxada em
pelo menos 25% do seu curso (aproximadamente)
antes que o reversor do iBR comece a se mover.
Os primeiros 25% do curso da alavanca do iBR
não têm nenhum efeito no reversor do iBR.
Sempre que o reversor do iBR se move quando
comandado pela alavanca do iBR, a RPM do motor
é reduzida momentaneamente para marcha lenta
à medida que o reversor se move.

ADVERTÊNCIA
Se for necessário remover qualquer objeto
estranho preso no reversor do iBR, no bocal
ou nas articulações, observe rigidamente o
TÍPICO - MARCHA À FRENTE seguinte antes de continuar:
- Remova o cabo de segurança do interruptor
de desligamento do motor.
- Aguarde pelo menos 5 minutos ou remova
os fusíveis do iBR.
- Não pressione o botão de PARTIDA/PARADA.
Caso o botão de PARTIDA/PARADA seja
pressionado, aguarde 5 minutos novamente.

Função de override do iBR


O controle manual do iBR move o atuador do iBR
ao longo de todo o seu curso de movimento.
AVISO Remova todos os objetos estranhos
que possam impedir o movimento do atuador
do iBR.
Ativando a função de override do iBR
1. Pressione o botão de PARTIDA/PARADA.
2. Instale o cabo de segurança.
NOTA: Não ligue o motor. O cabo de segurança
TÍPICO - MARCHA À RÉ
deve ser instalado para garantir que a central de
informações não desligue todas as indicações
após a função de autoteste. Pressione brevemen-
te o botão PARTIDA/PARADA para reativar o sis-
tema elétrico quando necessário.
3. Puxe a alavanca do iBR;
3.1 Soará um bipe.
3.2 Pressione o botão SET na central de
informações (painel).
Modelos com Interruptor VTS
MOVIMENTO DA CÂMARA DE AR DO ATUADOR DO IBR 4. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA
BAIXO do VTS para acionar o reversor do iBR.
NOTA: O reversor do iBR somente se moverá
quando comandado pela alavanca do iBR se o
motor estiver funcionando. Por motivos de manu-

402 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

Modelos Sem Interruptor VTS À medida que a velocidade da moto aquática dimi-
nui para menos de 8 km/h, ocorre o seguinte:
5. Pressione o botão de seta PARA CIMA/PARA
BAIXO (guidão do lado direito) para acionar - O modo de frenagem termina.
o reversor do iBR. - O modo de marcha à ré é acionado se a alavan-
ca do iBR não estiver liberada.
Modo Marcha à Frente - O controle de aceleração volta para a alavanca
Para engatar a marcha à frente: do acelerador.
- Dê partida no motor
Posição de Ponto Morto
- Puxe a alavanca do acelerador.
Sempre que a alavanca do iBR for puxada e libe-
O reversor do iBR mudará automaticamente para rada, o reversor do iBR volta para a posição de
a posição de marcha à frente (totalmente para ci- ponto morto, exceto se a alavanca do acelerador
ma). ainda estiver puxada quando a alavanca do iBR é
NOTA: A posição totalmente para cima do rever- liberada. Se a alavanca do acelerador continuar
sor do iBR depende da posição de trim do VTS puxada, o reversor do iBR se moverá para a posi-
selecionada. ção de marcha à frente quando a alavanca do iBR
for liberada, e a moto aquática acelerará para a
Modo Marcha à Ré frente.
Se a velocidade da moto aquática for inferior a
14 km/h quando a alavanca do iBR for puxada, o DESCRIÇÃO DO SISTEMA (VTS)
modo de marcha à ré é acionado. O sistema VTS faz parte do sistema iBR.
Quando a alavanca do iBR é puxada para engrenar Ele ajusta o trim de inclinação da moto aquática
a marcha à ré, ocorre o seguinte: através do ajuste da posição vertical do bocal de
- A RPM do motor é reduzida para marcha lenta. hidrojato.
- O reversor do iBR move-se para a posição de O VTS pode ser ajustado eletricamente para a in-
marcha à ré. clinação desejada no intervalo do VTS ou para uma
- A RPM do motor aumenta até a potência co- das duas posições de trim pré-ajustadas (nos
mandada pela alavanca do acelerador. modelos aplicáveis).
Ao operar no modo de marcha à ré, a alavanca do O interruptor VTS (ou interruptor Para Cima/Para
iBR controla a posição do reversor do iBR e a RPM Baixo) envia sinais de comando para o indicador.
do motor é controlada pela alavanca do acelerador. O indicador converte esses sinais para o protocolo
CAN e os envia ao módulo iBR no atuador iBR
A RPM do motor máxima em marcha à ré é de através do barramento CAN. Então o atuador
5.000 RPM. move o reversor do iBR, que depois move o bocal
Modo de Frenagem para a posição de trim desejada.
Se a velocidade da moto aquática for de 14 km/h NOTA: O bocal e o reversor do iBR se movem
por hora quando a alavanca do iBR for puxada, o em conjunto no intervalo de trim do VTS até a
modo de frenagem é acionado. posição inferior máxima do bocal. Se a posição
Quando a alavanca do iBR for puxada para engatar PONTO MORTO, FRENAGEM ou MARCHA À RÉ
a frenagem, o seguinte ocorre: estiver engatada, o reversor do iBR move-se para
- A RPM do motor é reduzida para marcha lenta. além da posição mais baixa do VTS. Quando a
posição de MARCHA À FRENTE for novamente
- O reversor do iBR muda para a posição inferior
máxima. engatada, o bocal e o reversor do iBR movem-se
até à última posição de trim do VTS selecionada.
- A RPM do motor aumenta até a potência co-
mandada pela alavanca do iBR. A posição de trim do bocal pode ser visualizada
no indicador de posição do VTS na central de in-
Durante o modo de frenagem, o reversor do iBR formações.
sempre se move para a posição inferior máxima.
O sinal da alavanca do acelerador é cancelado e NOTA: Alterar a posição de trim do VTS somente
a RPM do motor está agora dependente da velo- altera a indicação. O bocal se moverá para a posi-
cidade da moto aquática e de quanto a alavanca ção de trim selecionada no VTS quando a propul-
do iBR é puxada. são para a frente for engatada.
Se a velocidade da moto aquática for elevada
quando a frenagem é aplicada, a potência do mo-
tor será inicialmente baixa e depois subirá até a
potência comandada pela posição da alavanca do
iBR. A RPM do motor pode aumentar, conforme
necessário, para aplicar um efeito de frenagem
mais forte com o empuxo da bomba de jato,
quando as condições assim justificam.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 403


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

CENTRAL DE INFORMAÇÕES — INDICADOR DE POSIÇÃO DO


VTS
1. Proa para cima
2. Proa para baixo

NOTA: Somente o segmento indicando a posição


relativa do VTS ficará aceso. A ilustração mostra
todos os segmentos acesos tal como podem ser
visualizados durante a função de autoteste.
O sistema VTS fornece os seguintes recursos de
acordo com os modelos
- Ajuste de trim do bocal
- Seleção de duas posições de trim pré-ajustadas
- Gravação de duas posições de trim pré-ajusta-
das.
FUNÇÃO SELECIONADA - VTS
Ajuste de Trim do Bocal 1. Configuração do VTS
A moto aquática tem de estar a funcionar na posi-
ção de marcha à frente. 3. Pressione o botão SET (DEFINIR) para salvar
a configuração desejada.
Dependendo do modelo, estão disponíveis 5 ou
9 posições de trim. Uso de Posições de Trim Pré-ajustadas
Usando o Botão VTS Pode-se optar entre duas posições de trim pré-
ajustadas.
(Lado Esquerdo do Guidão)
Para selecionar a posição de trim mais alta, clique
Pressione o botão de seta PARA CIMA ou PARA duas vezes no botão de seta PARA CIMA do VTS
BAIXO para mudar a configuração do VTS. (proa para cima).
Para selecionar a posição de trim mais baixa, cli-
que duas vezes no botão de seta PARA BAIXO
do VTS (proa para baixo).
Gravação de Posições de Trim Pré-
ajustadas
É possível gravar duas posições diferentes de trim
do VTS para seleção rápida da atitude de trim da
moto aquática.
Quando as posições de trim PRÉ-AJUSTADAS do
TÍPICA - BOTÃO DE CONTROLE DE VTS (SISTEMA DE AJUSTE VTS forem alteradas, as novas configurações
VARIÁVEL) permanecem gravadas na memória.
Para gravar as posições de trim pré-ajustadas do
Usando o Botão Para Cima/Para Baixo VTS:
(Lado Direito do Guidão) 1. Pressione o botão de PARTIDA/PARADA.
1. Pressione o botão MODE (MODO) para exibir 2. Instale o cabo de segurança no interruptor
a função VTS no indicador. de desligamento do motor.
2. Pressione o botão de seta PARA CIMA ou 3. Pressione o botão MODE (MODO) repetida-
PARA BAIXO para mudar a configuração do mente até que o MODO VTS (VTS MODE)
VTS. seja exibido.

404 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

Ir para:
- Funções
- Botão iBR
- Controles de E/S
- Mover iBR para cima/baixo
Pressione o botão LOCK (TRAVAR).

FUNÇÃO SELECIONADA - MODO VTS

4. Pressione o botão SET (DEFINIR) para exibir


PRESET 1 (PRÉ-AJUSTE 1).
5. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA
BAIXO do VTS para alterar a posição PRÉ-
AJUSTE 1 do VTS.
Destravamento do Atuador do iBR
(Ativar)
Para destravar ou ativar o atuador do iBR, pressi-
one o botão UNLOCK (DESTRAVAR).
Ir para:
- Funções
- Botão iBR
- Controles de E/S
- Mover iBR para cima/baixo

FUNÇÃO SELECIONADA - PRÉ-AJUSTE 1


1. Função Pré-ajuste 1
2. Configuração do VTS selecionada em 1
3. Indicador de posição do VTS na configuração 1 (proa para
baixo)

6. Pressione o botão SET para salvar o PRÉ-


AJUSTE 1 e exibir o PRÉ-AJUSTE 2.
7. Defina o PRESET 2 (PRÉ-AJUSTE 2)
8. Pressione o botão SET (DEFINIR) para salvar
as configurações.
NOTA: O sistema VTS comparará as configura-
ções de trim pré-ajustadas gravadas; a posição
mais alta será atribuída à seta PARA CIMA (proa
para cima), a mais baixa à seta PARA BAIXO. AJUSTE
Travar/Destravar o Atuador do iBR
Autocalibração do iBR
Travamento do Atuador do iBR
Ao trabalhar no iBR, pode ser interessante travar AVISO O autoajuste do iBR tem que ser efetu-
o iBR para evitar movimentos acidentais. ado com o conjunto completo do reversor de

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 405


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

marcha à ré corretamente instalado. Efetuar o - Mover iBR para cima/baixo


procedimento de autoajuste sem o conjunto Efetue uma autocalibração.
do reversor de marcha à ré instalado irá dani-
ficar o atuador.
Efetue depois de reparar ou remover os compo-
nentes da bomba de jato e/ou do sistema iBR.
Conecte o veículo ao software BUDS2.
Novos Atuadores iBR
Clique ou selecione o seguinte:
- Funções
- Botão iBR
- Controles de E/S
- Mover iBR para cima/baixo
Destrave o atuador do iBR e efetue uma autocali-
bração.

MANUTENÇÃO
Consulte a subseção PROCEDIMENTOS DE
MANUTENÇÃO PERIÓDICOS neste manual de
oficina.
INSPEÇÃO
O sistema do iBR tem automonitoramento. Se
ocorrer uma falha no sistema iBR, será emitido
um código de falha que é comunicado à central
de informações através do barramento CAN. A
central de informações irá acender a luz indicadora
do iBR para alertar o usuário sobre a falha no sis-
tema iBR. Se a falha permanecer ativa, pode ser
exibida no indicador. Se já não estiver ativa, tem
de usar o BUDS2 para ler a falha.

SEQUÊNCIA DE TESTE
Para solucionar problemas no sistema iBR, realize
o procedimento a seguir nesta ordem:
- Certifique-se de que o movimento do reversor
do iBR não esteja obstruído.
- Certifique-se de que o mecanismo do reversor
do iBR esteja em boas condições e não exiba
sinais de desgaste excessivo ou fricção.
- Verifique os fusíveis do sistema.
- Verifique o estado da bateria e o estado de
carga.
- Certifique-se de que as conexões da bateria
estejam limpas e apertadas.
- Conecte a moto aquática ao BUDS2 para veri-
ficar códigos de falha relacionados ao iBR ou
Atuadores iBR Anteriormente Instalados ao barramento CAN. Realize as ações de ma-
nutenção como indicado no BUDS2.
(Ativados) - Se houver indicação de uma falha de comuni-
Clique ou selecione o seguinte: cação do barramento CAN com o atuador do
- Funções iBR, ou se o atuador do iBR não estiver visível
no BUDS2, realize um teste de continuidade
- Botão iBR aos fios do barramento CAN. Consulte TESTE
- Controles de E/S DA COMUNICAÇÃO CAN nesta subseção.

406 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

- Tente mover o iBR usando os botões iBR UP 3. Pressione ligeiramente a alavanca do acelera-
(iBR PARA CIMA) e iBR DOWN (iBR PARA dor e confirme visualmente se o reversor do
BAIXO) na página de ativação do iBR no iBR se move para a posição de marcha à
BUDS2. frente (até à posição de trim do VTS) e, em
- Verifique se o reversor e o atuador se movimen- seguida, solte o acelerador. O reversor do
tam corretamente. Consulte TESTE DO SISTE- iBR tem de permanecer na posição de mar-
MA iBR. cha à frente.
- Inspecione visualmente os conectores do sis- 4. Pressione completamente a alavanca do iBR
tema quanto a entrada de umidade, corrosão e confirme se o reversor do iBR se move
e contato correto. para a posição mais baixa.
- Remova o parafuso que fixa o reversor ao braço 5. Solte completamente a alavanca do iBR e
extensor. Mova manualmente o reversor para confirme se o reversor do iBR se move para
cima e para baixo para verificar a liberdade de a posição de ponto morto.
movimentos. 6. Feche a torneira e desligue o motor.
7. Remova a mangueira de água do veículo.
TESTE DA FUNCIONALIDADE DO Teste com a Moto Aquática num Curso
SISTEMA IBR de Água
São necessárias duas pessoas para realizar este
teste. Uma pessoa para dar partida no motor e 1. Conecte uma mangueira de água à moto
operar os controles e outra pessoa para observar aquática para fornecer refrigeração ao siste-
o movimento do reversor do iBR. ma de escapamento durante a operação do
motor. NÃO abra a torneira ainda.
Permita a ventilação adequada dos gases de esca- 2. Dê partida no motor, abra a torneira e deixe
pamento ou leve a moto aquática para o exterior. em marcha lenta.
AVISO Não instale uma mangueira de ventila- NOTA: Se o reversor do iBR não estiver na posi-
ção de escapamento na área do reversor do ção de ponto morto antes da partida do motor,
iBR, pois podem ocorrer danos quando o rever- ele se moverá para a posição de ponto morto
sor do iBR se mover para baixo durante a quando ocorrer a partida do motor.
operação.
3. Pressione ligeiramente a alavanca do acelera-
AVISO dor e depois solte-a. O movimento para a
- Certifique-se de que não existem ferramentas frente da moto aquática confirma que o rever-
ou outros objetos que possam interferir com sor do iBR se moveu para a posição de mar-
o movimento do reversor do iBR. cha à frente.
- Nunca deixe o motor funcionar durante mais 4. Pressione completamente a alavanca do iBR.
de 2 minutos fora de água, pois podem ocorrer O movimento para trás da moto aquática
danos. confirma que o reversor do iBR se moveu
para a posição de marcha à ré.
ADVERTÊNCIA 5. Solte completamente a alavanca do iBR. A
propulsão para marcha à ré deve parar e a
A pessoa que estiver observando o movimen- moto aquática deve continuar a flutuar para
to do reversor do iBR deve colocar-se de pé trás com o impulso.
ao lado da popa, bem longe do reversor do
iBR e do bocal da bomba, de maneira a estar 6. Aplique um pouco de propulsão para a frente
totalmente visível para o usuário. para parar a velocidade para trás e, em segui-
da, toque na alavanca do iBR para retornar o
Teste em Terra Seca reversor do iBR para a posição de ponto
morto.
AVISO Este procedimento precisa ser concluí- 7. Feche a torneira e desligue o motor.
do dentro de um minuto após a partida do 8. Remova a mangueira de água do veículo.
motor.
1. Conecte uma mangueira de água à moto
aquática para fornecer refrigeração ao siste-
ma de escapamento durante a operação do
motor. NÃO abra a torneira ainda.
2. Dê partida no motor, abra a torneira e deixe
em marcha lenta.
NOTA: Se o reversor do iBR não estava na posi-
ção de ponto morto, ele se moverá para a posição
de ponto morto quando ocorrer a partida do motor.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 407


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

PROCEDIMENTOS
LOCALIZAÇÃO E PINAGEM DOS
INTERRUPTORES

CONECTOR DA DIREÇÃO

LOCALIZAÇÃO DO BRLS

LOCALIZAÇÃO DO CONECTOR DO ATUADOR DO IBR

PINAGEM DO BRLS

CONECTOR DO ATUADOR IBR

Atuador do iBR
Especificações
CONECTOR DO ATUADOR IBR
LOCALIZAÇÃO DO CONECTOR DA DIREÇÃO PINO SINAL
Tensão da bateria
iBR-1
(sempre ligado)
Tensão da bateria
iBR-2
(quente com o relé principal ligado)
iBR-8 Aterramento

drenagem de corrente do atuador iBR


Seleção para baixo -5 a -15 A

408 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

drenagem de corrente do atuador iBR


Seleção para cima +10 a +20 A

Teste de Operação do Atuador do iBR


1. Conecte o veículo ao software BUDS2. 1 2
2. Ir para:
- Funções
- Botão iBR
- Controles de E/S
- Mover iBR para cima/baixo
3. Clique nos botões iBR UP (iBR PARA CIMA)
e iBR DOWN (iBR PARA BAIXO) alternada-
mente e verifique se há alteração em iBR
Position (Deg) (Posição iBR (Graus)).

1. Corrente do Motor (A)


2. Posição do Portão ( °)

2. Anote a indicação de Posição do Portão (°).


3. Ative a função de controle manual do iBR.
4. Mova o iBR para a posição máxima para cima
e verifique a indicação da Corrente do Motor
(A) no B.U.D.S. Também verifique uma mu-
dança na indicação da Posição do Portão (°).
NOTA: A indicação de drenagem de corrente não
será estável. Será possível observar picos altos e
baixos. Verifique a drenagem de corrente máxima
média.
5. Mova o iBR para a posição mais baixa e veri-
fique a indicação de drenagem da Corrente
do Motor (A). Verifique também se há uma
alteração na indicação da Posição do iBR (°).
SOFTWARE BUDS2 - MEDIÇÕES/IBR Se a drenagem de corrente for anormalmente alta
(entre 20 e 30 A), verifique o seguinte:
Se o iBR se mover usando estes botões mas não
se mover usando a alavanca do iBR, teste a BRLS - Certifique-se de que não existem detritos no
VOLTAGE (Tensão do BRLS) nesta subseção. reversor do iBR.
- Verifique a existência de fricção excessiva no
Se o iBR não se mover, verifique os fusíveis do movimento do reversor.
iBR na caixa de fusíveis. Se os fusíveis estiverem
em bom estado, verifique os circuitos de alimen- - Verifique as buchas circulares, as buchas de
tação e de aterramento. plástico e as rampas do iBR.
- Verifique se é fornecida a tensão correta ao
Teste da Corrente do Motor do Atuador atuador iBR.
do iBR - Verifique se há códigos de falha com o BUDS2.
1. Ir para: Remova detritos, substitua componentes do re-
- Medidas versor do iBR ou substitua o atuador iBR, como
- Pré-ajustes aplicável.
- iBR. Remoção do Atuador iBR
AVISO Não tente forçar manualmente o rever-
sor do iBR quando todos os componentes esti-
verem instalados.
1. Remova o conjunto do reversor do iBR.
2. Remova a braçadeira Oetiker pequena que
prende o fole do braço extensor.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 409


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

2. Conecte o conector do atuador do iBR.


3. Instale o eixo do atuador do iBR através da
abertura no casco.
3. Remova o pino e o parafuso do braço exten-
sor. 4. Deslize o O-ring para a posição correta na
porca do iBR.

5. Se o mesmo atuador for reinstalado, limpe


todos os resíduos de composto de vedação
4. Remova os foles e a porca do iBR.CHAVE próximo à área roscada.
PARA PORCA DO IBR (P/N 529 036 379). 6. Aplique LOCTITE 5900 (P/N 293 800 066) no
atuador, entre a carcaça do atuador e as ros-
cas, conforme mostrado na vista ampliada.
AVISO Certifique-se de que nenhum agente
vedante entra em contato com o eixo do iBR.
7. Aperte a porca do iBR.
8. Instale a cinta.
5. Mova o silencioso. Consulte SISTEMA DE 9. Instale o braço extensor.
ESCAPAMENTO. Realize o procedimento de remoção ao inverso.
6. Retire o conector elétrico.
AVISO Deixe o trava-roscas dos parafusos de
7. Remova a tira de retenção. retenção curar secar durante 24 horas.
8. Remova o atuador do iBR e a câmara de ar.
Efetue o procedimento de AUTOAJUSTE DO IBR.
Instalação do Atuador do iBR
AVISO Se não seguir os passos na sequência
a seguir, provocará a ruptura ou explosão da
câmara de ar do iBR e causará a falha prema-
tura do atuador iBR.
1. Instale a câmara de ar no atuador do iBR.
1.1 Aperte a braçadeira.

410 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

Conjunto do Reversor do iBR 6. Remova os parafusos do suporte do reversor


do iBR.

Remoção do Conjunto do Reversor do


iBR
1. Remova o protetor.

PARTE SUPERIOR: REVERSOR BAIXADO / PARTE INFERIOR:


REVERSOR ERGUIDO (MANUALMENTE)

AVISO Não deixe cair o venturi quando remo-


ver o Conjunto do Reversor do iBR.

2. Use a função de controle manual do iBR para Instalação do Conjunto do Reversor do


baixar o reversor até que os orifícios estejam iBR
alinhados.
SEQUÊNCIA DE APERTO
3. Desconecte o braço extensor.

4. Desconecte o cabo de direção. Consulte a


subseção DIREÇÃO E O.T.A.S.
5. Remova as porcas de fixação da placa em L.

Realize o procedimento de remoção ao inverso.


AVISO Deixe o trava-roscas dos parafusos de
retenção curar secar durante 24 horas.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 411


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

Efetue o procedimento de AUTOAJUSTE DO IBR. BRAÇO EXTENSOR


Reversor de marcha à ré do iBR

Remoção do Reversor de Marcha à Ré


do iBR Remoção do Braço Extensor
Remova o conjunto do reversor do iBR. 1. Remova o conjunto do reversor do iBR.
Consulte CONJUNTO DO REVERSOR DO
IBR.

Remova o reversor de marcha à ré do iBR.

2. Remova a braçadeira Oetiker pequena que


prende o fole do braço extensor.

3. Remova o pino e o parafuso do braço exten-


sor.

412 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

4. Remova o braço extensor.


Instalação do Braço Extensor
Use a função de controle manual do iBR para
mover o atuador do iBR para a posição máxima
para baixo.
NOTA: O fole já deve estar instalado e fixado à
porca do iBR. 4. Comprima a câmara de ar (presa ao atuador
do iBR).
4.1 Aperte a braçadeira Oetiker no fole do
braço extensor.

AVISO Se não seguir os passos na sequência


a seguir, provocará a ruptura ou explosão da
câmara de ar do iBR e causará a falha prema-
tura do atuador iBR.
1. Empurre o fole para trás na direção do atua-
dor do iBR.
2. Instale o pino e o parafuso do braço extensor.
2.1 Aperte o parafuso.
Realize o procedimento de remoção ao inverso.
AVISO Deixe o trava-roscas dos parafusos de
retenção curar secar durante 24 horas.
Efetue o procedimento de AUTOAJUSTE DO IBR.

3. Posicione o fole sobre o braço extensor.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 413


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

Suporte do reversor do iBR AVISO Deixe o trava-roscas dos parafusos de


retenção curar secar durante 24 horas.
Efetue o procedimento de AUTOAJUSTE DO IBR.

PLACA EM L

Remoção do Suporte do Reversor do


iBR A placa em L vem pré-alinhada de fábrica. Não
deve ser retirada, exceto se estiver danificada.
Remova o Conjunto do Reversor do iBR.
1. Remova o reversor do iBR. Remoção da Placa em L
Remova o conjunto do reversor do iBR.
Remova as porcas de fixação da Placa em L.
NOTA: Os pernos superiores e a chapa estão
selados ao casco. Se removidos, têm de ser lim-
pos e selados.

2. Remova o anel de trim e o conjunto do bocal.


PERNOS SUPERIORES E CHAPA DA PLACA EM L

Instalação da Placa em L
Se removidos, os pernos superiores e a chapa
têm de ser selados com LOCTITE
5900 (P/N 293 800 066).

Instalação do Suporte do Reversor do


iBR
Realize o procedimento de remoção ao inverso.

414 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

1. Instale sem apertar as porcas da placa em L. ANEL DE TRIM DO VTS

2. Instale o suporte do reversor com o conjunto


do reversor do iBR e aperte os quatro parafu-
sos e as duas porcas.
3. Aperte as porcas da placa em L.
SEQUÊNCIA DE APERTO
Remoção do Anel de Trim do VTS
1. Remova o conjunto do reversor do iBR.
2. Remova o reversor de marcha à ré do iBR.
3. Remova os parafusos de articulação do bocal.
Instalação do Anel de Trim do VTS
Realize o procedimento de remoção ao inverso.
AVISO Deixe o trava-roscas dos parafusos de
retenção curar secar durante 24 horas.
Efetue o procedimento de AUTOAJUSTE DO IBR.

INTERRUPTOR DA ALAVANCA DE
FREIO E MARCHA À RÉ (BRLS)
Teste e Especificações
PINAGEM DO BRLS
PINO SINAL
BRLS-A 5 V CC
BRLS-B GND
BRLS-C Ver a % de sinal no BUDS2
BRLS-D 5 V CC
BRLS-E GND
BRLS-F Ver a % de sinal no BUDS2

NOTA: Ao mover a alavanca do BRLS, a percen-


tagem do BRLS deve aumentar ou diminuir de
forma constante e linear.
Realize o procedimento de remoção ao inverso.
AVISO Deixe o trava-roscas dos parafusos de
retenção curar secar durante 24 horas.
Efetue o procedimento de AUTOAJUSTE DO IBR.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 415


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

Remoção do BRLS

SOFTWARE BUDS2 - MEDIÇÕES/PRÉ-AJUSTES/IBR

Se o BUDS2 não exibir alterações na percentagem


do BRLS ou se a leitura for errática:
- Verifique a tensão de referência do BRLS.
- Verifique o aterramento do BRLS.
- Realize um teste de continuidade da fiação
entre o atuador do iBR e o BRLS.
NOTA: Quando instalado no veículo, o sinal de V
CC do BRLS-C deve ser sempre metade do sinal
de V CC do BRLS-F ao testar com um multímetro.
Para testar, instale o CHICOTE DE DIAGNÓSTICO
(P/N 529 036 188) entre os conectores do chicote
da direção.

CURVA DE TENSÃO APROXIMADA DO SINAL DE BRLS - PINOS


FEC
1. BRLS solto Instalação do BRLS
2. BRLS puxado a 50%
3. BRLS totalmente puxado
Realize o procedimento de remoção ao inverso.
TORQUE DE APERTO
Parafusos da tampa do interruptor
2 N•m ± 1 N•m
BRLS

TESTE DE COMUNICAÇÃO CAN


TESTE DE RESISTÊNCIA DO FIO DA CAN
PINO DO CONECTOR
PINO DO CONECTOR RESISTÊNCIA
DO ATUADOR DO
DA COM ESPECIFICADA
IBR

iBR-3 COM-1 0Ω

416 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

TESTE DE RESISTÊNCIA DO FIO DA CAN


PINO DO CONECTOR
PINO DO CONECTOR RESISTÊNCIA
DO ATUADOR DO
DA COM ESPECIFICADA
IBR
iBR-4 COM-2 0Ω

Consulte PROCEDIMENTOS nesta subseção para


ver o diagrama de fiação e as pinagens.
Consulte a subseção REDE DE ÁREA DO CON-
TROLADOR (CAN) para obter mais informações.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 417


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 02 iBR, MARCHA À RÉ E VTS

418 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

BOMBA DE JATO
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
BOMBA DE VÁCUO/PRESSÃO............................ 529 021 800......................................................................422
EMPURRADOR DE VEDAÇÃO/MANCAL............ 529 035 819......................................................................431
FERRAMENTA DE REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DE
IMPULSOR........................................................... 529 035 956......................................................427, 428, 432
FERRAMENTA DO MANCAL DO EIXO DO IMPUL-
SOR...................................................................... 529 036 168......................................................429, 430, 430
IMPULSIONADOR DO EIXO DO IMPULSOR...... 529 035 955..............................................................429, 430
PLACA DA BOMBA.............................................. 529 036 224......................................................................423
TAMPA DE PRESSÃO.......................................... 529 036 172......................................................................422

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
GRAXA DO MANCAL DA BOMBA DE JATO........293 550 032..............................................426, 431, 431, 432
GRAXA TRIPLE-GUARD.........................................296 000 329......................................................424, 424, 428
LIMPADOR DE FLANGE DE POLIA......................413 711 809......................................................................424
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060..............................................................429, 429
LOCTITE 518..........................................................293 800 038......................................................................424
LOCTITE 577 (VEDANTE DE ROSCA)...................293 800 050......................................................................428
LOCTITE 767 (LUBRIFICANTE ANTIENGRIPAN-
TE)..........................................................................293 800 070......................................................................427
XPS LUBE..............................................................293 600 016..............................................................425, 427

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 419


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Antiseize lubricant = Lubrificante anticorrosivo
Jet pump bearing grease = Graxa do mancal da bomba de
jato
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
XPS synthetic grease = Graxa sintética XPS
Thread sealant = Vedante de rosca
Triple-guard grease = Graxa Triple-Guard

420 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

GERAL
COMPONENTES PRINCIPAIS DA
BOMBA DE JATO

MODELO FOLGA DE DESGASTE MÁXIMO


Todos os modelos 0,35 mm

FOLGA RADIAL DO EIXO DO IM-


PULSOR
A folga radial é crítica para a vida útil da bomba
de jato.
TÍPICO
1. Venturi Para verificar a folga radial, remova a bomba de
2. Estator jato.
3. Reservatório da bomba de jato
4. Anel de desgaste
Assegure que o eixo do impulsor gira livre e sua-
5. Hélice vemente.
1. Prenda a carcaça em um torno de garras
INSPEÇÃO moles para não danificar a porca da carcaça.
2. Configure um relógio comparador e posicione
CONDIÇÃO DO IMPULSOR sua ponta na extremidade de metal junto à
extremidade do cubo do impulsor.
A condição do impulsor, a coifa do impulsor e o
anel de desgaste podem ser verificados rapida- 3. Mova a extremidade do eixo para cima e para
mente debaixo da moto aquática. Com o veículo baixo. A diferença entre a maior e a menor
no reboque, use uma lanterna para inspecioná-los leitura do relógio comparador é a folga radial.
visualmente pela grade de entrada.

TÍPICO — SOB O CASCO


1. Hélice TÍPICO — MEDIÇÃO DA FOLGA RADIAL DO EIXO DO IMPULSOR
2. Coifa do impulsor 1. Relógio comparador
3. Anel de desgaste 2. Meça junto à extremidade do cubo do impulsor

FOLGA DO IMPULSOR/ANEL DE FOLGA RADIAL


DESGASTE 0,5 mm
Esta folga é crítica para o desempenho da bomba
de jato. A folga excessiva pode ser de mancal gasto ou
Para verificar a folga, remova a bomba de jato. superfície do mancal do reservatório da bomba
de jato danificada.
Usando um calibrador, meça a folga entre a ponta
da lâmina do impulsor e o anel de desgaste. Meça TESTE DE VAZAMENTO
cada lâmina em seu centro.
Sempre que realizar qualquer tipo de reparo na
bomba de jato, deve-se realizar um teste de vaza-
mento.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 421


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

Faça o seguinte:
1. Remova a tampa do impulsor. Consulte
TAMPA DO IMPULSOR nesta subseção.
2. Instale a TAMPA DE PRESSÃO (P/N 529 036
172) na carcaça da bomba.

TÍPICO
3. Conecte a BOMBA DE VÁCUO/PRESSÃO 1. Um pequeno vazamento aqui é aceitável
(P/N 529 021 800) na junta da tampa de
pressão. AVISO Conserte todos os vazamentos. Não
corrigir um vazamento levará a desgaste pre-
maturo dos componentes da bomba.
6. Desconecte a bomba e remova a tampa de
pressão.
7. Reinstale a tampa do impulsor. Consulte
TAMPA DO IMPULSOR nesta subseção.
PROCEDIMENTOS
NOTA: Sempre que remover uma peça, verifique
visualmente quanto a danos como: corrosão, ra-
chaduras, fendimento, quebra, porosidade, cavita-
ção, deformação, distorção, descoloração de
aquecimento, padrão de desgaste, revestimento
defeituoso, esferas faltando ou quebradas no ro-
lamento de esferas, dano por água diagnosticado
por manchas de cor preta em peças de metal,
entre outros. Substitua todas as peças danificadas.
Como uma verificação rápida, sinta manualmente
a folga e o espaço livre da extremidade, onde
aplicável, para detectar desgaste excessivo.

ÂNODO SACRIFICIAL
Inspeção do Ânodo Sacrificial
Verifique se há desgaste. Se desgastado em mais
TÍPICO da metade, substitua o ânodo.
4. Pressurize a bomba.
PRESSÃO DO TESTE DE VAZAMENTO
Máxima 70 kPa

5. A bomba deve manter esta pressão por pelo


menos 5 minutos.
NOTA: Se houver 2 ou 3 bolhas da vedação no
lado do impulsor, isto é aceitável. Os vazamentos
de outras áreas devem ser reparados.

1. Local do ânodo sacrificial

Remoção do Ânodo Sacrificial


Remova e descarte o parafuso e o ânodo.

422 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

4. Puxe o reservatório da bomba de jato para


trás para retirá-lo do suporte da bomba. Pode-
rá ser necessário agitá-lo um pouco enquanto
o retira da bomba.
Prenda temporariamente a PLACA DA BOMBA
(P/N 529 036 224) ao suporte da bomba para
apoiar o eixo de transmissão e evitar danos à ve-
dação de óleo do PTO.

Instalação do Ânodo Sacrificial


O procedimento de instalação é o inverso do de
remoção.
TORQUE DE APERTO
Inspeção e Limpeza do Reservatório da
Parafuso do ânodo sacrificial 8 N•m ± 1 N•m
Bomba de Jato
1. Visualmente inspecione o reservatório da
VENTURI bomba de jato. Preste atenção ao estator.
Assegure que o conjunto esteja limpo e livre
Remoção do Venturi de qualquer detrito ou defeito.
1. Remova o reversor do iBR, o anel de trim do Faça o seguinte, conforme aplicável.
VTS e o bocal. Consulte a subseção iBR,
MARCHA À RÉ E VTS. 2. Sopre ar comprimido de baixa pressão atra-
vés da conexão de saída de pressão e certifi-
2. Remova o venturi do reservatório da bomba que-se de que esteja limpa.
de jato.
Instalação do Venturi
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção.

RESERVATÓRIO DA BOMBA DE
JATO
Remoção do Reservatório da Bomba de
Jato
1. Remova o reversor do iBR, o anel de trim do
VTS e o bocal. Consulte a subseção iBR,
MARCHA À RÉ E VTS.
2. Remova o venturi. 1. Saída de pressão
3. Remova e descarte as porcas que fixam a
bomba de jato ao respectivo suporte. 3. Certifique-se de que o parafuso da tampa
esteja apertado.
4. Assegure que a vedação de neoprene está
em boa condição. Troque se necessário.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 423


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

1. Parafuso da tampa 1. Deslize o adaptador para a bomba


2. Lacre de neoprene 2. Novos O-rings aqui

Instalação do Reservatório da Bomba Instale novos O-rings no suporte da bomba.


de Jato O fluxo de água é controlado por um redutor cali-
Limpe as chavetas do impulsor e do eixo de brado. Assegure que instala o redutor correto.
transmissão com LIMPADOR DE FLANGE DE Aplique uma fina camada de LOCTITE
POLIA (P/N 413 711 809) ou equivalente. As cha- 518 (P/N 293 800 038) na parte arredondada do
vetas devem estar livres de todo o resíduo. redutor para prendê-la contra o suporte.
AVISO Para evitar danificar o acabamento do REDUTOR
eixo de transmissão, nunca use uma escova
de metal. MOTOR CÓDIGO DE COR

Lubrifique as chavetas do eixo de transmissão, Todos os outros Verde


as chavetas do impulsor e dentro da coifa do im-
pulsor com GRAXA TRIPLE- AVISO Um redutor inadequado pode causar
GUARD (P/N 296 000 329). superaquecimento e danos ao sistema de es-
Assegure que a vedação de neoprene está insta- capamento.
lada devidamente na bomba de jato.

1. Instale O-rings novos


2. Redutor calibrado

Aplique generosamente GRAXA TRIPLE-


1. Lacre de neoprene GUARD (P/N 296 000 329) nas chavetas do eixo
Instale O-rings novos; em seguida, deslize o de transmissão.
adaptador de saída de água para a bomba. Instale a bomba de jato.
NOTA: Se for necessário, balance a bomba de
jato para encaixar as chavetas do eixo de transmis-
são no impulsor.
Instale novas porcas e aperte de acordo com a
tabela e a sequência ilustrada.
TORQUE DE APERTO
Porcas da bomba de jato 26 N•m ± 2 N•m

424 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

5. Remova ambos os O-rings da tampa.

NOTA: Lubrifique ligeiramente o anel de desgaste


com
XPS LUBE (P/N 293 600 016)
1. O-rings da tampa
para minimizar a fricção durante a partida inicial
do impulsor. Inspeção da Tampa do Impulsor
Verifique a presença de água na área da tampa e
TAMPA DO IMPULSOR do mancal. Se encontrar água, substitua as veda-
ções no lado do impulsor. Substitua também os
Remoção da Tampa do Impulsor O-rings e/ou a tampa do impulsor.
1. Remova o reservatório da bomba de jato.
2. Com a carcaça da bomba na posição vertical,
remova e descarte os 3 parafusos de reten-
ção.

1. Vedação no lado do impulsor

3. Usando um martelo de fibra, bata suavemen-


te na tampa do impulsor para ajudar a soltá-
la do reservatório da bomba de jato.
4. Use uma chave de fenda nas fendas forneci-
das como pontos para alavanca para remover
a tampa do reservatório da bomba de jato.

1. O-rings da tampa

Verifique o estado da coifa do impulsor e dos O-


rings do impulsor. Troque se necessário.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 425


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

4. Prenda a tampa com NOVOS parafusos au-


totravantes.
NOTA: Empurre a tampa contra a carcaça da
bomba enquanto aperta alternadamente os para-
fusos. Verifique se os O-rings estão posicionados
corretamente e não estão danificados ao empurrar
a tampa.
TORQUE DE APERTO
Parafuso da tampa 75 N•m ± 0,5 N•m

1. Coifa do impulsor
HÉLICE
2. O-ring do impulsor
Remoção do Impulsor
Faça um teste de vazamento. Consulte TESTE DE NOTA: Se o eixo do impulsor dever ser desmon-
VAZAMENTO nesta subseção. tado, solte a porca do eixo do impulsor para remo-
Instalação da Tampa do Impulsor ver o impulsor.
1. Aplique uma fina camada de GRAXA DO 1. Remova o reservatório da bomba de jato.
MANCAL DA BOMBA DE JA- Consulte RESERVATÓRIO DA BOMBA DE
TO (P/N 293 550 032) nas ranhuras do O-ring. JATO nesta subseção.
2. Instale os O-rings nas ranhuras respectivas 2. Remova a tampa do impulsor. Consulte
e certifique-se de que estejam devidamente TAMPA DO IMPULSOR nesta subseção.
lubrificados. 3. Remova a coifa do impulsor girando no sen-
tido horário (roscas do lado esquerdo).

TÍPICO

3. Instale a tampa do impulsor alinhando a


marca do índice da tampa com a rebarba su-
perior da bomba, conforme mostrado.
TÍPICO
1. Desenrosque no sentido horário

4. Monte os lados planos do eixo do impulsor


em um torno.

1. Alinhar a marca com a rebarba superior

NOTA: Como os orifícios de parafusos não estão


localizados de forma simétrica, a tampa pode ser
instalada somente em uma posição.

426 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

TÍPICO TÍPICO
1. Lado plano 1. Lado plano

5. Desenrosque o impulsor no sentido anti-ho- 2. Aplique LOCTITE 767 (LUBRIFICANTE ANTI-


rário usando a ferramenta necessária. ENGRIPANTE) (P/N 293 800 070) nas roscas
do eixo do impulsor.
FERRAMENTA NECESSÁRIA
FERRAMENTA DE REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DE
IMPULSOR (P/N 529 035 956)

TÍPICO

AVISO Nunca use uma chave de impacto para


soltar o impulsor.
TÍPICO
1. Lubrificante anticorrosivo

3. Aplique XPS LUBE (P/N 293 600 016) na su-


perfície do anel de desgaste.

TÍPICO

6. Para retirar o impulsor da bomba, aplique um


movimento rotativo ao mesmo tempo que
puxa o impulsor. TÍPICO
1. Borrife XPS Lube nesta superfície
Instalação do Impulsor
1. Monte os lados planos do eixo do impulsor 4. Comece a parafusar o impulsor no respectivo
em um torno. eixo.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 427


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

Remoção do Anel de Desgaste


1. Remova o reservatório da bomba de jato.
Consulte RESERVATÓRIO DA BOMBA DE
JATO nesta subseção.
2. Remova o impulsor. Consulte IMPULSOR
nesta subseção.
3. Nos modelos equipados com o motor 1600
4-TEC, remova os parafusos que prendem o
anel de desgaste.

TÍPICO

5. Monte a ferramenta necessária nas chavetas


do impulsor.
FERRAMENTA NECESSÁRIA
FERRAMENTA DE REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DE
IMPULSOR (P/N 529 035 956)

1. Parafusos do anel de desgaste

É possível usar dois métodos para remover o anel


de desgaste. Use o mais adequado de acordo
TÍPICO
com sua situação.
6. Aperte o impulsor de acordo com a tabela. Método Usando um Freezer
AVISO Nunca use uma chave de impacto para 1. Coloque o reservatório da bomba de jato e o
apertar o eixo do impulsor. novo anel de desgaste em um freezer duran-
te aproximadamente 1h30 a -10 °C.
TORQUE DE APERTO
2. Remova a carcaça do freezer e puxe o anel
Hélice 125 N•m ± 10 N•m de desgaste para fora.

Remova a ferramenta.
Método Cortando o Anel de Desgaste
1. Coloque o reservatório da bomba de jato em
7. Aplique LOCTITE 577 (VEDANTE DE ROS- um torno com mordentes macios. É melhor
CA) (P/N 293 800 050) nas roscas da coifa do fixar a carcaça usando a orelha de montagem
impulsor. inferior.
8. Aplique GRAXA TRIPLE- 2. Corte o anel de desgaste em dois pontos.
GUARD (P/N 296 000 329) dentro da coifa
do impulsor. AVISO Quando cortar o anel, tome cuidado
9. Instale a coifa do impulsor no impulsor e para não danificar o reservatório da bomba de
aperte no sentido anti-horário. jato.
NOTA: Pode cortar o anel de desgaste usando
ANEL DE DESGASTE uma serra de vaivém, um pequeno amolador ou
uma pequena serra para metais.
Inspeção do Anel de Desgaste
Verifique o anel de desgaste para: 3. Depois de cortar o anel, insira uma chave de
fenda entre o reservatório da bomba de jato
- Arranhões profundos e o diâmetro externo do anel.
- Superfície irregular 4. Empurre o anel de maneira que caia interna-
- Qualquer dano aparente. mente.
Verifique FOLGA DO IMPULSOR/ANEL DE DES- 5. Retire o anel.
GASTE, consulte o procedimento no início desta
subseção. Instalação do Anel de Desgaste
Tal como acontece com o procedimento de remo-
ção, é possível usar dois métodos para instalar o

428 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

anel de desgaste. Use o mais adequado de à sua EIXO, MANCAL E VEDAÇÕES DO


situação.
Método Usando um Freezer
IMPULSOR
Enquanto a carcaça ainda está fria, insira o anel Remoção do Eixo, do Mancal e das
de desgaste novo (anteriormente colocado no
freezer) na carcaça. Vedações do Impulsor
Nos modelos equipados com o motor 1600 4- Remoção do Eixo
TEC, o anel de desgaste tem de ser fixado com 1. Remova o impulsor. Consulte IMPULSOR
parafusos. Faça furos piloto no anel de desgaste nesta subseção.
usando uma broca de perfuração n.º 24 (5/32 pol)
e aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060) 2. Use o IMPULSIONADOR DO EIXO DO IM-
nas roscas dos parafusos. PULSOR (P/N 529 035 955) para pressionar
o eixo do impulsor para fora da carcaça da
TORQUE DE APERTO bomba.
Parafusos do anel de desgaste 25 N•m ± 0,5 N•m NOTA: O mancal sairá junto com o eixo do impul-
sor.
Método Usando uma Prensa
Para instalar o anel de desgaste na carcaça, use
uma chapa de aço quadrada com uma espessura
de aproximadamente 180 x 180 mm x 6 mm (7 x
7 pol x 1/4 pol) e uma prensa.
Coloque o anel na carcaça assegurando que está
inserido de modo uniforme a todo o redor. Empur-
re o anel até ficar assente no fundo da carcaça.

TÍPICO

1. Extremidade arredondada
2. Pressione o anel de desgaste

Nos modelos equipados com o motor 1600 4-


TEC, o anel de desgaste tem de ser fixado com
parafusos. Faça furos piloto no anel de desgaste
usando uma broca de perfuração n.º 24 (5/32 pol)
e aplique LOCTITE 243 (AZUL) (P/N 293 800 060)
nas roscas dos parafusos.
TORQUE DE APERTO
Parafusos do anel de desgaste 25 N•m ± 0,5 N•m

TÍPICO

Remoção do Mancal
1. Use a FERRAMENTA DO MANCAL DO EIXO
DO IMPULSOR (P/N 529 036 168) para
pressionar o mancal para fora do eixo do im-
pulsor.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 429


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

Instalação do Eixo, do Mancal e das


Vedações do Impulsor
Instalação do Mancal
O procedimento de instalação é essencialmente
o contrário do procedimento de remoção. No en-
tanto, preste atenção ao seguinte.
1. Usando a FERRAMENTA DO MANCAL DO
EIXO DO IMPULSOR (P/N 529 036 168) na
pista interna do mancal, empurre o mancal
no eixo do impulsor.
2. Use o IMPULSIONADOR DO EIXO DO IM-
TÍPICO PULSOR (P/N 529 035 955) para proteger as
1. Eixo e mancal do impulsor roscas do eixo do impulsor.
2. Ferramenta do mancal na pista INTERNA NOTA: O rolamento pode ser instalado em qual-
quer direção.
Remoção das Vedações
1. Remova e descarte o anel de retenção que
segura as vedações.

TÍPICO
1. Ferramenta do mancal do eixo do impulsor na pista INTERNA
2. Eixo e mancal do impulsor
1. Anel de retenção
3. Ferramenta do instalador/impulsionador do eixo do impulsor
2. Usando uma ferramenta adequada, empurre 3. Aperte o rolamento até que chegue ao fundo.
as vedações para fora da carcaça.
Instalação do Eixo e das Vedações do
Inspeção do Eixo do Impulsor e
Impulsor
Respectivo Mancal
NOTA: Assegure-se de que não exista nenhum
Com a unha, sinta a superfície de contato da borda O-ring na carcaça da bomba no lado da tampa.
de vedação no eixo. Se qualquer superfície irregu-
lar for encontrada, substitua o eixo e as vedações. 1. Do lado da saída da bomba, pressione o
conjunto do eixo do impulsor para a carcaça
Verifique a condição das roscas do eixo. usando a FERRAMENTA DO MANCAL DO
EIXO DO IMPULSOR (P/N 529 036 168).

TÍPICO
1. Roscas
2. Superfície de contato da borda de vedação
3. Roscas

Inspecione o rolamento de esferas quanto à cor-


rosão.
TÍPICO
1. Ferramenta do mancal
2. Eixo e mancal do impulsor

430 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

2. Aperte o rolamento até que chegue ao fundo.


NOTA: Assegure que o eixo do impulsor gire livre
e suavemente.
3. Vire a bomba de cabeça para baixo.
4. Cubra a superfície do eixo com GRAXA DO
MANCAL DA BOMBA DE JA-
TO (P/N 293 550 032).
5. Instale o O-ring no fundo.

1. Borda de vedação para cima

TÍPICO
1. O-ring no fundo
2. Superfície a cobrir

6. Aplique ml de GRAXA DO MANCAL DA


BOMBA DE JATO (P/N 293 550 032) no 1. Borda de vedação para cima
mancal.

TÍPICO TÍPICO
1. Empurrador de vedação/mancal
7. Pressione uma NOVA vedação de borda du-
pla usando o EMPURRADOR DE VEDA- 8. Instale o espaçador e, em seguida, as outras
ÇÃO/MANCAL (P/N 529 035 819) até a veda- vedações (finas). Certifique-se de que a borda
ção chegar ao fundo. Assegure que a borda de vedação esteja para cima.
de vedação está para cima.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 431


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

1. Borda de vedação para cima


1. Ferramenta de remoção/instalação de impulsor
9. Instale o anel de retenção.
14. Instale o reservatório da bomba de jato sobre
esta ferramenta.

TÍPICO
1. Anel de retenção

10. Vire a bomba de cabeça para baixo.


11. Antes de instalar qualquer outra peça, pres-
surize a bomba de jato para assegurar a ins- TÍPICO
talação correta da vedação. Consulte TESTE
DE VAZAMENTO nesta subseção. 15. Usando um soquete de 30 mm, aparafuse a
porca do eixo do impulsor no sentido horário.
12. Instale o impulsor. Consulte IMPULSOR
nesta subseção. 16. Aplique o torque na porca como especificado
na vista ampliada.
13. Monte a ferramenta de remoção/instalação
de impulsor num torno.
FERRAMENTA NECESSÁRIA
FERRAMENTA DE REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DE
IMPULSOR (P/N 529 035 956)

TÍPICO

17. Aplique 26 ml de GRAXA DO MANCAL DA


BOMBA DE JATO (P/N 293 550 032) no
mancal (lado da porca) e nas ranhuras do O-
ring.

432 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

18. Instale os dois O-rings na carcaça da bomba


e certifique-se de que estejam devidamente
lubrificados.

TÍPICO
1. O-rings

19. Instale a tampa do impulsor. Consulte TAM-


PA DO IMPULSOR nesta subseção.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 433


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 03 BOMBA DE JATO

434 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 04 EIXO DE TRANSMISSÃO

EIXO DE TRANSMISSÃO
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
FERRAMENTA DE REMOÇÃO DO ANEL DE RE-
TENÇÃO DO EIXO DE TRANSMISSÃO............... 529 036 026......................................................................437
FERRAMENTA DE SUPORTE DO PTO................ 529 035 842..............................................................438, 440
FERRAMENTA DO ANEL DE FLUTUAÇÃO (TIPO
II)........................................................................... 529 036 116......................................................................437

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
GRAXA SINTÉTICA XPS.........................................293 550 010......................................................................440
LIMPADOR DE FLANGE DE POLIA .....................413 711 809......................................................................439
XPS LUBE..............................................................293 600 016......................................................................438

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 435


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 04 EIXO DE TRANSMISSÃO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Engine oil = Óleo do motor
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
XPS Synthetic grease = Graxa sintética XPS

436 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 04 EIXO DE TRANSMISSÃO

PROCEDIMENTOS
EIXO DE TRANSMISSÃO
Acesso ao eixo de transmissão
Modelos Sem Suspensão
Remova o suporte do assento. Consulte a subse-
ção CARROCERIA.
Modelos Com Suspensão
1. Remova o convés móvel e a extensão de
convés. Consulte a subseção CARROCERIA.
2. Remova o silenciador da admissão de ar. 1. Garfo contra o anel de flutuação
Consulte a subseção SISTEMA DE ADMIS- 2. Braço ajustável
SÃO DE AR (MODELOS COM SUSPENSÃO):
2.3 Mova a pega da ferramenta na direção
Remoção do Eixo de Transmissão da frente do veículo para empurrar o
anel de flutuação para trás.
Preparação
Consulte ACESSO AO EIXO DE TRANSMISSÃO
para remover as peças necessárias de acordo com
o modelo.
Procedimentos
NOTA: Certifique-se de que a bomba de jato es-
teja instalada antes de iniciar este procedimento.
1. Levante o protetor de borracha para expor o
conjunto de vedação do PTO.
2. Confirme que o anel de flutuação não está
preso no eixo de transmissão da seguinte
forma:
FERRAMENTA NECESSÁRIA
FERRAMENTA DE REMOÇÃO DO ANEL DE RETENÇÃO DO EIXO Os passos seguintes (3 a 11) devem ser efetuados
DE TRANSMISSÃO (P/N 529 036 026) somente se o anel de flutuação parecer preso ou
difícil de mover. Caso contrário, vá para o passo
12.
NOTA: Não remova o anel de retenção por en-
quanto.
3. Remova a ferramenta de remoção do anel
de retenção do eixo de transmissão.
4. Remova o turbocompressor. Consulte a
subseção TURBOCOMPRESSOR apropriada.
2.1 Coloque o garfo da ferramenta de remo- 5. Instale a seguinte ferramenta no eixo de
ção do anel de retenção do eixo de transmissão com sua abertura maior do lado
transmissão contra o anel de flutuação. do PTO.
2.2 Coloque o braço ajustável contra o FERRAMENTA NECESSÁRIA
motor ou o braço da ferramenta contra
o turbocompressor. FERRAMENTA DO ANEL DE FLUTUAÇÃO (TIPO II) (P/N 529 036 116)

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 437


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 04 EIXO DE TRANSMISSÃO

TÍPICO
1. Abertura maior do lado do PTO

TÍPICO
1. Ranhura indicadora
2. Lubrificar esta área
A. 18 mm
TÍPICO
1. Abertura maior aqui 8. Remova a ferramenta do anel de flutuação.
9. Instale a ferramenta seguinte no conjunto de
6. Para expor a área de contato do O-ring, vedação do PTO.
aperte o parafuso da ferramenta até que o
intervalo seguinte seja alcançado. FERRAMENTA NECESSÁRIA

INTERVALO ENTRE A RANHURA INDICADORA E A EXTREMIDADE FERRAMENTA DE SUPORTE DO PTO (P/N 529 035 842)
DA FERRAMENTA
18 mm

7. Lubrifique a área de contato do O-ring com


XPS LUBE (P/N 293 600 016).
NOTA: Isso é necessário para facilitar a remoção
do eixo de transmissão mais à frente neste proce-
dimento.

438 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 04 EIXO DE TRANSMISSÃO

13. Remova a ferramenta do anel de flutuação.


14. Coloque panos embaixo da caixa do PTO para
evitar derramamento. Se ocorrer derramamen-
to, limpe imediatamente com o LIMPADOR
DE FLANGE DE POLIA (P/N 413 711 809)
para evitar manchas de óleo.
15. Remova a bomba de jato. Consulte a subse-
ção BOMBA DE JATO.
16. Remova o eixo de transmissão.
NOTA: Pode ser necessário uma ligeira sacudidela
na parte de trás para remover o eixo de transmis-
são do conjunto de vedação do PTO.
Inspeção do Eixo de Transmissão
Eixo de Transmissão
1. Inserir na ranhura do conjunto de vedação do PTO Inspecione o estado da ranhura do anel de reten-
ção. Se houver algum dano ou desgaste severo,
AVISO Siga rigorosamente este procedimento, substitua o eixo de transmissão.
do contrário podem ocorrer danos no compo-
nente.
10. Reinstale a ferramenta do anel de flutuação
conforme mostrado.

1. Ranhura do anel de retenção

Inspecione a condição das chavetas do eixo de


transmissão. Se as chavetas estiverem danifica-
das, substitua o eixo de transmissão e verifique
as chavetas do impulsor e a caixa do PTO.
Com a unha, sinta a superfície usinada do eixo de
TÍPICO transmissão. Se qualquer superfície irregular for
1. Abertura maior do lado do PTO encontrada, substitua o eixo de transmissão.
11. Aperte o parafuso da ferramenta para empur-
rar o anel de flutuação para trás e expor o
anel de retenção.
12. Remova e descarte o anel de retenção.

TÍPICO
1. Condição da superfície
2. Condições das chavetas

Coloque o eixo de transmissão em bloco V e


TÍPICO
configure um relógio comparador no centro do
1. Abertura maior aqui
2. Anel de flutuação
eixo. Gire o eixo lentamente; a diferença entre a
3. Ferramenta de suporte da vedação do PTO leitura mais alta e mais baixa no relógio compara-
4. Remover o anel de retenção dor é a deflexão. Consulte a ilustração a seguir.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 439


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 04 EIXO DE TRANSMISSÃO

NOTA: A deflexão excessiva pode causar vibração Inspecione o conjunto de vedação do PTO. A luva
e dano às chavetas do eixo de transmissão, impul- interna tem de estar nivelada com a circunferência
sor ou anel de flutuação. exterior do conjunto. Caso contrário, empurre ou
bata suavemente na luva interna até ficar nivelada.

MEDIÇÃO DA DEFLEXÃO DO EIXO DE TRANSMISSÃO


1. Relógio comparador
2. Blocos V
POSIÇÃO CORRETA
DEFLEXÃO MÁXIMA 1. Luva interna nivelada com a circunferência exterior

0,5 mm

Anel de Flutuação
Inspecione o estado dos O-rings e a superfície de
contato do anel de flutuação.
Troque se necessário.

POSIÇÃO INCORRETA
1. Luva interna não nivelada com a circunferência exterior

1. O-rings
Remova o amortecedor na extremidade do eixo
2. Superfície de contato de transmissão e substitua-o por um NOVO.

Instalação do Eixo de Transmissão


Antes de instalar o eixo de transmissão, descarte
ambos os O-rings existentes dentro da vedação
do PTO e instale O-rings NOVOS.

1. Amortecedor

Instale a FERRAMENTA DE SUPORTE DO PTO


(P/N 529 035 842) no conjunto de vedação do
PTO.
Aplique uma camada fina de GRAXA SINTÉTICA
XPS (P/N 293 550 010) nos O-rings do anel de
flutuação. Não aplique graxa na superfície de
1. O-rings contato do anel de flutuação.

440 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 04 EIXO DE TRANSMISSÃO

Mantenha o conjunto de vedação do PTO na posi-


ção correta e bata na extremidade do eixo até
chegar ao motor.
Neste momento, a ranhura indicadora NÃO PODE
estar visível. Desta forma, tem a certeza de que
se trata da posição correta.
AVISO Se a ranhura indicadora estiver visível,
a instalação está errada e o conjunto de veda-
ção do PTO será pressionado contra as chave-
tas do virabrequim, o que pode criar um furo
na vedação e causar um vazamento de óleo.
1. Graxa sintética XP-S nos O-rings
2. Sem lubrificação na superfície de contato

Deslize o eixo de transmissão o suficiente para


instalar o anel de flutuação.

1. Suporte da vedação do PTO INSTALAÇÃO CORRETA


2. Extremidade do eixo de transmissão 1. Conjunto de vedação do PTO
3. Inserir o anel de flutuação na extremidade do eixo 2. Eixo empurrado para dentro, ocultando a ranhura indicadora
3. Luva interna nivelada com a circunferência exterior
Continue a empurrar o eixo de transmissão na di-
reção do motor, cuidadosamente, guiando-o atra-
vés da vedação do PTO e das chavetas do virabre-
quim. Poderá ser necessário mover o conjunto de
vedação do PTO para cima e para baixo para posi-
cioná-lo no mesmo eixo do eixo de transmissão.
NOTA: Se o eixo de transmissão não entrar na
vedação do PTO, verifique o alinhamento do mo-
tor.

INSTALAÇÃO INADEQUADA
1. Conjunto de vedação do PTO
2. Ranhura indicadora visível
3. Luva interna NÃO nivelada com a circunferência exterior

Instale temporariamente o reservatório da bomba


de jato.
TÍPICO Empurre o anel de flutuação para trás e instale
um anel de retenção NOVO.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 441


Seção 06 DIREÇÃO E PROPULSÃO
Subseção 04 EIXO DE TRANSMISSÃO

Certifique-se de que tudo esteja corretamente ANEL DE CARBONO


posicionado:
- Ranhura indicadora não visível Remoção do Anel de Carbono
- Luva interna nivelada com a circunferência ex- Remova os FOLES DO EIXO DE TRANSMISSÃO.
terior do conjunto de vedação do PTO Consulte o procedimento nesta subseção.
- Anel de retenção não exposto. Desaperte a braçadeira e, em seguida, puxe o
Se a ranhura indicadora estiver visível, puxe o anel de carbono do fole do eixo de transmissão.
conjunto de vedação do PTO para trás para esten-
dê-lo completamente.
Se a luva interna não estiver nivelada, bata-lhe
suavemente até ficar nivelada.
Reposicione o protetor de borracha.
Instale permanentemente a bomba de jato. Con-
sulte a subseção BOMBA DE JATO.
Teste a moto aquática e então garanta que: 1. Foles do eixo de transmissão
- Não existe vazamento de óleo na área de veda- 2. Anel de carbono
ção do PTO
- Não existe intrusão de água pela área da junta Instalação do Anel de Carbono
através do casco. O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção.
FOLES DO EIXO DE TRANSMIS-
SÃO
Inspeção dos Foles do Eixo de
Transmissão
Inspecione a condição dos foles. Se houver algum
dano ou evidência de desgaste, troque-a.
Remoção dos Foles do Eixo de
Transmissão
Remova o eixo de transmissão. Consulte EIXO
DE TRANSMISSÃO nesta subseção.
Desaperte a braçadeira que segura o fole e, em
seguida, puxe cuidadosamente o fole e o anel de
carbono do inserto no casco.

TÍPICO
1. Solte esta braçadeira
2. Foles do eixo de transmissão

Instalação dos Foles do Eixo de


Transmissão
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção.

442 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

CARROCERIA
FERRAMENTAS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
BROCA DE PERFURAÇÃO SUPERTANIUM DE
3/16"...................................................................... 529 031 800......................................................................460

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
GRAXA SINTÉTICA XPS.........................................293 550 010......................................................................479
GRAXA SINTÉTICA XPS EM AMBAS AS CAVIDA-
DES........................................................................293 550 010......................................................................479
LOCTITE 243 (AZUL)..............................................293 800 060......................................................................457
LOCTITE 414..........................................................413 705 800..............................................................455, 470
VEDAÇÃO DE SILICONE TRANSPARENTE..........296 000 309..............................................................465, 465

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 443


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

CARROCERIA (MODELOS COM SUSPENSÃO)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
See tightening sequence = Consulte a sequência de aperto

444 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

CARROCERIA (MODELOS COM SUSPENSÃO)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
GTX LTD Models = Modelos GTX LTD
See tightening sequence = Consulte a sequência de aperto

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 445


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

CARROCERIA (MODELOS COM SUSPENSÃO)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
See tightening sequence = Consulte a sequência de aperto

446 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

CARROCERIA (MODELOS SEM SUSPENSÃO)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Except Wake Models = Exceto Modelos Wake

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 447


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

CARROCERIA (MODELOS SEM SUSPENSÃO)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
GTX LTD Models = Modelos GTX LTD
See tightening sequence = Consulte a sequência de aperto

448 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

BAGAGEIRO TRASEIRO (MODELOS COM SUSPENSÃO)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
GTX LTD Models = Modelos GTX LTD

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 449


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

COMPARTIMENTOS DE ARMAZE-
NAGEM FRONTAIS

450 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

VENTILAÇÃO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Models with suspension = Modelos com suspensão
Models without suspension = Modelos sem suspensão

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 451


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

TAMPA DIANTEIRA

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Synthetic grease = Graxa sintética
Models without suspension = Modelos sem suspensão

452 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

ASSENTO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Series = Série

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 453


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

RACK DE WAKEBOARD E TORRE DE WAKE (MODELO WAKE PRO)

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed ser trocado quando removido
See tightening sequence = Consulte a sequência de aperto
Silicone sealant = Vedante de silicone
Synthetic grease = Graxa sintética

454 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

1. Cunha da dobradiça da tampa


PROCEDIMENTOS 2. Fenda do módulo dianteiro da carroceria

GELCOAT, DECALQUES E TAPE- Instalação da Tampa do Bagageiro


O procedimento de instalação é o inverso do
TES procedimento de remoção. No entanto, preste
Para informações e reparos, consulte a subseção atenção ao seguinte.
LIMPEZA E REPARO. Remova a fixação do amortecedor à gás da tampa.
Aplique LOCTITE 414 (P/N 413 705 800) nas ros-
TAMPA DO BAGAGEIRO cas do corpo do amortecedor.
Aperte manualmente a fixação no amortecedor à
gás.
Instale os foles e prenda-os usando uma braçadei-
ra.
Instale o amortecedor à gás na tampa.
NOTA: As seções corrugadas dos foles devem
estar viradas para baixo.

Remoção da Tampa do Bagageiro


1. Abra a tampa.
2. Corte as braçadeiras que prendem os foles
do amortecedor à gás.

1. Seção corrugada

Coloque a tampa no veículo.


AVISO Verifique se as dobradiças da tampa
estão completamente inseridas. Deve ser ouvi-
do um som de clique que indica a inserção
completa.
Posicione a fixação inferior do amortecedor à gás
na abertura da cavidade.
1. Corte esta abraçadeira
AVISO Para evitar a quebra da fixação, não
3. Mova os foles para baixo. faça força ao inserir na cavidade.
4. Desenrosque o amortecedor à gás de sua fi-
xação superior.
5. Remova o amortecedor à gás do veículo.
6. Abra a tampa completamente.
7. Alinhe as cunhas da dobradiça da tampa com
as fendas do módulo dianteiro da carroceria.
8. Puxe a tampa para cima para retirá-la.

1. Desça a fixação na cavidade.

Feche a tampa para travar o fundo do amortecedor


à gás

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 455


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

TAMPA DO PORTA-LUVAS

1. Parafuso sextavado tipo Allen


2. Braço lateral direito

Remoção da Tampa do Porta-luvas 4. Remova os parafusos que prendem o braço


central ao assento.
1. Mova a direção para cima.
2. Abra a tampa do porta-luvas até que as dobra-
diças da tampa estejam alinhadas com as
aberturas do modulo dianteiro da carroceria.

1. Braço central
2. Parafusos de fixação

5. Remova o assento do veículo.

1. Dobradiça da tampa do porta-luvas


Instalação do Assento
2. Abertura do módulo dianteiro da carroceria O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
3. Puxe o fundo da tampa delicadamente para atenção ao seguinte.
soltar as dobradiças.
Instale o assento no braço central.
Instalação da Tampa do Porta-luvas Aperte os parafusos de fixação do assento de
Inverta o procedimento de remoção. acordo com as especificações.
TORQUE DE APERTO
ASSENTO
Parafuso de fixação do assento 4 N•m ± 1 N•m
Limpeza do Assento
Para informações, consulte a subseção LIMPEZA Prenda os braços laterais ao convés móvel. Instale
E REPARO. as peças conforme exibido.
Remoção do Assento
1. Abra o assento.
2. Fixe o assento para dar apoio durante a remo-
ção.
3. Remova o parafuso sextavado tipo Allen que
prende o braço lateral no convés móvel (em
cada lado).

1. Parafuso sextavado tipo Allen


2. Arruelas planas de aço inox
3. Luva
4. Braço lateral direito
5. Ilhó de borracha no convés móvel

456 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

Aperte os parafusos do braço lateral de acordo ESPELHOS


com as especificações.
TORQUE DE APERTO Substituição do Espelho
1. Remova a moldura do espelho com as instru-
Parafuso do braço lateral 1,5 N•m ± 0,1 N•m
ções a seguir.
1.1 Usando uma chave de fenda pequena,
AVISO Não aperte os parafusos acima do destrave ambas as abas frontais que
torque recomendado. Caso contrário, o ilhó de prendem a moldura do espelho.
borracha pode virar e dificultará a remoção do
parafuso. 1.2 Incline a moldura para a frente e remo-
va-a.
Ajuste da Trava do Assento
NOTA: Aplique Trava-roscas nas roscas do pino
de travamento quando houver a necessidade de
ajuste ou quando o pino de travamento for remo-
vido. Se for usado um novo pino de travamento,
as roscas já estarão revestidas com trava-rosca.
1. Solte a porca de ajuste.
2. Ajuste a altura do pino de travamento. Não
aperte ainda.
3. Posicione o pino de travamento longitudinal-
mente na ranhura da alça traseira. 1. Abas de retenção dianteiras
2. Abas de retenção laterais
4. Segure o pino de travamento na posição e 3. Abas de posicionamento
aperte a porca de ajuste de acordo com as
especificações. 2. Remova a porca e a mola que prendem o
TORQUE DE APERTO
espelho.

8 N•m ± 1 N•m
+
Porca de ajuste da trava do assento
LOCTITE 243 (AZUL)
(P/N 293 800 060)

5. Feche o assento e reajuste conforme neces-


sário.

1. Porca
2. Mola

3. Coloque o novo espelho e aperte a porca de


acordo com as especificações.
ESPECIFICAÇÃO DO COMPRIMENTO DA MOLA DO ESPELHO
10 mm para 12 mm
1. Pino de travamento
2. Porca de ajuste

MODELO MEDIDA A MEDIDA B


Modelos sem
32,4 mm ± 1,0 mm
suspensão
34,4 mm ± 1,0 mm
Modelos com
36,4 mm ± 1,0 mm
suspensão

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 457


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

TÍPICO
1. Para-choque dianteiro
2. Tampas de proteção

2. Remova os parafusos laterais que prendem


A. 10 mm para 12 mm o para-choque dianteiro à carroceria.
4. Coloque a moldura do espelho com as instru-
ções a seguir.
4.1 Coloque as abas de posicionamento
dianteiras.

LADO DIREITO DIANTEIRO DO VEÍCULO


1. Para-choque dianteiro
2. Parafuso de retenção
3. Para-choque lateral
1. Abas de posicionamento dianteiras
3. Remova os parafusos localizados embaixo
4.2 Desça a parte traseira da moldura. do para-choque dianteiro.
4.3 Eleve a borda traseira e pressione o
centro da moldura para posicionar os
encaixes em cima das abas de retenção
dianteiras.

POR BAIXO DA FRENTE DO VEÍCULO


1. Parafusos de retenção

4. Remova o para-choque dianteiro do veículo.

1. Encaixes da moldura
Para-choque Traseiro
2. Abas de retenção 1. Remova ambas as tampas de proteção (uma
em cada lado).
AMORTECEDORES
Remoção do Para-choque
Para-choque Dianteiro
1. Remova ambas as tampas de proteção.

458 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

TÍPICO
1. Para-choque traseiro 1. Desenhe uma linha aqui
2. Tampa de proteção
3. Puxe a parte superior do para-choque para
2. Remova os parafusos laterais que prendem desencaixá-lo da carroceria.
o para-choque traseiro à carroceria.
NOTA: Uma pistola de ar quente pode ser usada
para amaciar o para-choque lateral.

LADO DIREITO DIANTEIRO DO VEÍCULO


1. Para-choque traseiro
2. Parafuso de retenção
3. Para-choque lateral
Instalação do Para-choque
3. Remova os parafusos localizados embaixo
do para-choque traseiro. Para-choque dianteiro e traseiro
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção.
Aperte os parafusos do para-choque conforme a
sequência de aperto a seguir. Consulte a vista
ampliada para obter o torque de aperto aplicável.

1. Parafusos de retenção

4. Remova o para-choque traseiro do veículo.


Para-choques Laterais
1. Remova os para-choques dianteiro e traseiro.
2. Usando um marcador, desenhe uma linha na
extremidade do para-choque.
PARA-CHOQUE DIANTEIRO
NOTA: Essas marcas serão utilizadas durante a
instalação.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 459


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

TAMPA LATERAL

PARA-CHOQUE TRASEIRO

Para-choques Laterais
1. Remova todos os resíduos remanescentes Remoção da Tampa Lateral
da fita de montagem. Abra o assento.
2. Limpe a área do para-choque usando álcool
isopropílico. FERRAMENTA NECESSÁRIA
3. Remova a camada protetora da fita de mon- BROCA DE PERFURAÇÃO SUPERTANIUM
tagem. DE 3/16" (P/N 529 031 800)

1. Camada protetora

4. Insira o para-choque sobre a ponta da carro-


ceria.
4.1 Insira a seção inferior primeiro.
4.2 Insira a seção superior por último.

A. 12 mm

1. Certifique-se de que o para-choque está posicionado correta-


mente.

NOTA: Uma pistola de ar quente pode ser usada


para amaciar o para-choque lateral.

460 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

Instalação da Tampa Lateral


O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção.

CONJUNTO DA GRADE LATERAL

LADO DIREITO MOSTRADO

Remoção do Conjunto da Grade Lateral


1. Consulte os procedimentos adequados e re-
mova as seguintes peças:
- TAMPA DO BAGAGEIRO
- Compartimento de armazenamento
- GRADE FRONTAL LADO DIREITO MOSTRADO
- PAINEL LATERAL. 1. Aba de retenção central

2. Retire os rebites que prendem o conjunto da 5. Destrave as quatro abas de retenção que
grade lateral. prendem a frente do conjunto da grade.

LADO DIREITO MOSTRADO


1. Aba de retenção dianteira

6. Remova o conjunto da grade.


Modelos com Suspensão Instalação do Conjunto da Grade Lateral
3. Na frente do módulo dianteiro da carroceria, O procedimento de instalação é o inverso do
remova os parafusos. procedimento de remoção.
Todos os modelos
4. Destrave as abas de retenção traseira e cen-
tral.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 461


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

MÓDULO DIANTEIRO DA CARRO-


CERIA

1. Parafusos de retenção frontais

5. Destrave as abas de retenção.

Remoção do Módulo Dianteiro da


Carroceria
1. Consulte os procedimentos adequados e re-
mova as seguintes peças:
- Tampa do bagageiro
- Compartimento de armazenamento
- Tampa do porta-luvas
- Conjunto da grade lateral 1. Abas de retenção do módulo dianteiro da carroceria
- Direção e trava da direção 6. Remova o módulo dianteiro da carroceria.
2. Remova ambos os parafusos e arruelas loca-
lizados na extremidade traseira. Instalação do Módulo Dianteiro da
Carroceria
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte.
Instale todos os parafusos do módulo.
Aperte os parafusos de acordo com as especifica-
ções usando a sequência de aperto abaixo.
TORQUE DE APERTO
Parafuso do módulo dianteiro da
8 N•m ± 1 N•m
carroceria

3. Em cada lado do módulo dianteiro da carroce-


ria, remova ambos os parafusos de retenção.

1. Parafusos de retenção do lado esquerdo

4. Na frente do módulo da carroceria, remova


os parafusos.

462 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

UNIDADE DO CABO DE AMARRA- 9. Puxe a parte superior do conjunto da grade


esquerda delicadamente e remova a unidade
ÇÃO RETRÁTIL do cabo de amarração retrátil.
Remoção da Unidade do Cabo de Remoção da Unidade do Cabo de
Amarração Retrátil Dianteira Amarração Retrátil Traseira
1. Abra o assento e a tampa do bagageiro. Modelos com Suspensão
2. Remova o PAINEL LATERAL esquerdo. 1. Remova os parafusos que prendem a unidade
3. Remova o ajuste do cabo de amarração retrá- do cabo de amarração retrátil à plataforma
til soltando ambas as abas de retenção. de embarque.
2. Remova o ajuste traseiro soltando as abas
de retenção.

1. Abas de retenção
1. Abas de retenção
4. Usando uma pequena chave de fenda, solte
os dois ganchos de retenção que prendem 3. Remova os parafusos que prendem o meca-
o ajuste do came no mecanismo de bloqueio. nismo de trava à plataforma de embarque.

1. Parafusos de retenção

1. Ganchos de retenção 4. Remova a unidade do cabo de amarração re-


trátil do veículo.
5. Remova os parafusos que prendem a unidade
do cabo de amarração retrátil. Modelos sem Suspensão
6. Posicione a bobina da unidade do cabo de 1. Abra o assento.
amarração retrátil no fundo da cavidade. 2. Embaixo do convés, remova os parafusos
7. Remova o mecanismo de trava do veículo. que prendem a tampa do cabo de amarração
8. Libere as abas traseiras. retrátil.
3. Remova os parafusos que prendem a unidade
do cabo de amarração retrátil no convés.
Instalação da Unidade do Cabo de
Amarração Retrátil Dianteira
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte.
Verifique se ambas as porcas de gaiola dupla es-
tão corretamente inseridas nas cavidades da uni-
dade do cabo de amarração retrátil.

TÍPICO - LADO DIREITO EXIBIDO

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 463


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

Modelos com Suspensão


NOTA: Para facilitar a colocação do mecanismo
de trava, puxe temporariamente cerca de 200 mm
de cabo.

1. Porca de gaiola dupla


2. Aba de posicionamento

NOTA: Para facilitar a colocação do mecanismo


de trava, puxe temporariamente cerca de 200 mm
de cabo entre a bobina e o mecanismo de trava.
1. Posicione a bobina no fundo da cavidade.
1. Mecanismo de trava
A. 200 mm

1. Insira o mecanismo de trava na abertura da


plataforma de embarque. Posicione a alavan-
ca de travamento em direção à ranhura.

1. Empurre a bobina

2. Levante a alavanca e insira o mecanismo de


trava de forma que a alavanca esteja apontan-
do para a frente do veículo.
1. Alavanca de travamento
2. Ranhura da plataforma de embarque

2. Posicione uma porca de gaiola dupla no me-


canismo de trava.

1. Alavanca de travamento
2. Cabo

3. Alinhe a bobina com o mecanismo de trava.


4. Aperte os parafusos de retenção do mecanis-
mo de trava de acordo com a especificação.
1. Porca de gaiola dupla
TORQUE DE APERTO
3. Prenda-a usando parafusos de retenção.
Parafuso do mecanismo de trava 4 N•m ± 1 N•m

5. Teste o funcionamento do cabo de amarração


retrátil.
Instalação da Unidade do Cabo de
Amarração Retrátil Traseira
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte.

464 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

1. Parafusos de retenção (M6 x 45) 1. Alavanca de travamento


4. Instale a segunda porca de gaiola dupla. 6. Para facilitar a colocação da nova tampa e
5. Prenda a bobina da unidade do cabo de evitar rosqueamento cruzado, instale ambos
amarração retrátil na plataforma de embar- os parafusos Plastite nos terminais da tampa
que. (aproximadamente três a quatro voltas). Em
6. Aperte todos os parafusos de acordo com as seguida, remova os parafusos.
especificações.
TORQUE DE APERTO
Parafuso da unidade do cabo de
5 N•m ± 1 N•m
amarração retrátil
Parafuso do mecanismo de trava 2,5 N•m ± 0,5 N•m

7. Teste o funcionamento do cabo de amarração


retrátil.
Modelos sem Suspensão
1. Limpe todos os resíduos de silicone do con-
vés e da tampa do cabo de amarração retrátil. 1. Tampa
2. Terminais da tampa
2. Aplique VEDAÇÃO DE SILICONE TRANSPA- 3. Parafusos Plastite K40 x 13
RENTE (P/N 296 000 309) nos orifícios da
unidade do cabo de amarração retrátil. 7. Aplique VEDAÇÃO DE SILICONE TRANSPA-
RENTE (P/N 296 000 309) nos orifícios da
tampa.

3. Alinhe os orifícios da unidade do cabo de


amarração retrátil com os orifícios da carroce- 8. Instale a tampa.
ria. 8.1 Insira a abertura da tampa sobre o limi-
4. Instale e aperte os parafusos de retenção da tador do cabo de amarração e a alavan-
unidade do cabo de amarração retrátil de ca de travamento.
acordo com as especificações.
TORQUE DE APERTO
Parafuso da unidade do cabo de
8 N•m ± 1 N•m
amarração retrátil

5. Puxe a alavanca de travamento para permitir


a colocação da tampa.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 465


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

1. Tampa
2. Alavanca de travamento 1. Tampa
3. Limitador do cabo 2. Pequena chave de fenda

8.2 Insira os terminais da tampa nos orifíci- 3. Desamarre o nó e remova o botão.


os da tampa.
NOTA: Devido à precisão do furo, pode ser
necessário erguer a tampa ligeiramente para
inserir os terminais da tampa nos orifícios.
8.3 Embaixo do convés, prenda a tampa
com parafusos Plastite e arruelas pla-
nas. Para evitar danos à tampa, pare
de apertar assim que as arruelas estive-
rem encostando no convés.
TORQUE DE APERTO
1. Desamarre este nó
Parafuso da tampa da unidade do 2. Botão
0,9 N•m ± 0,1 N•m
cabo de amarração retrátil
4. Remova o mecanismo de trava e deixe que
o cabo volte todo para a carcaça.
9. Teste o funcionamento do cabo de amarração
retrátil. 5. Remova a tampa traseira.

Limpeza da Unidade do Cabo de


Amarração Retrátil
É necessário um mínimo de manutenção para
manter a unidade do cabo de amarração retrátil e
o cabo em condição de serviço.
Limpe o mecanismo de trava e o cabo com água
doce para remover sal, areia ou outros depósitos.
AVISO Não use um lavador de alta pressão
para limpar a unidade do cabo retrátil. 1. Tampa traseira
2. Parafusos de retenção
Deixe secar.
6. Remova a unidade de retração.
Substituição do Cabo de Amarração
Retrátil
1. Remova a unidade do cabo de amarração re-
trátil do veículo.
2. Usando uma ferramenta pequena, remova a
tampa do cabo.

1. Unidade de retração

7. Vire a unidade de cabeça para baixo e remova


o parafuso de retenção.

466 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

1. Parafuso de retenção

8. Separe a unidade de retração e remova o 1. Lingueta curta


cabo danificado.
12. Instale a extremidade do cabo (com o nó) na
lingueta curta, como exibido.

9. Antes de descartar o cabo, remova e guarde


o limitador interno.

1. Lingueta curta

13. Instale a tampa da unidade de retração.


13.1 Alinhe o entalhe da tampa e o cabo.

1. Limitador interno

10. Insira o limitador interno no novo cabo e


amarre um nó próximo ao final do cabo. Posi-
cione o limitador interno de forma que seu 1. Entalhe da tampa.
lado plano encoste no nó.
13.2 Pressione a tampa até que ambas as
peças estejam completamente unidas.

1. Limitador interno
A. 106 mm ± 6 mm

11. Na base da unidade de retração, identifique


a lingueta curta.
13.3 Instale e aperte o parafuso de retenção
de acordo com as especificações.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 467
Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

TORQUE DE APERTO NOTA: Verifique se a mola foi devidamente


inserida no entalhe.
Parafuso da tampa da unidade de
1,1 N•m ± 0,1 N•m 17. Usando uma chave de fenda, dê sete voltas
retração
na mola de retração (em sentido horário).

1. Parafuso de retenção da tampa da unidade de retração

14. Gire o cabo no sentido horário. Verifique as 18. Destrave a extremidade do cabo e puxe-o
indicações no lado interno da unidade de re- até a abertura da carcaça.
tração. NOTA: Cuidado para não soltar o cabo e a mola.
Caso contrário, o tambor terá que ser removido
e a operação de manivela terá que ser repetida.
19. Instale o mecanismo de trava e o cabo.
19.1 Puxe a extremidade do cabo.
19.2 Insira a extremidade do cabo pelo me-
canismo de trava.

15. Trave a extremidade do cabo como exibido.

1. Mecanismo de trava

19.3 Passe a extremidade do cabo pelo bo-


tão do cabo e amarre um nó na extre-
midade dele; veja a figura.

16. Instale a unidade de retração na carcaça.


16.1 Instale a unidade de retração com o
parafuso de retenção para baixo. A ex-
tremidade do cabo deve ser colocada
na frente da abertura da carcaça.
1. Cabo
16.2 Insira a mola no entalhe do eixo. A. 18 mm ± 6 mm

19.4 Puxe o nó no botão e instale a tampa


do botão. Verifique se a tampa está
devidamente encaixada.
20. Instale e aperte os parafusos de retenção da
tampa do cabo de amarração retrátil de
acordo com as especificações.
TORQUE DE APERTO
Parafuso da tampa do cabo de
1. Mola no entalhe 0,9 N•m ± 0,1 N•m
amarração retrátil

468 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

21. Teste o funcionamento do cabo de amarração


retrátil.
22. Reinstale a unidade do cabo de amarração
retrátil no veículo.

PLATAFORMA DE EMBARQUE
(MODELOS COM SUSPENSÃO)

TÍPICO - PEÇAS REMOVIDAS PARA MELHOR VISUALIZAÇÃO

5. Remova o suporte do conjunto amortecedor


dianteiro.
6. Corte as braçadeiras que prendem os foles
do amortecedor à gás.
1. Plataforma de embarque

Remoção da Plataforma de Embarque


1. Destrave a plataforma de embarque.
2. Abra a plataforma de embarque completamen-
te.
3. Remova a flecha de plástico que prende o
suporte do conjunto amortecedor traseiro.

1. Corte esta abraçadeira

TÍPICO - PEÇAS REMOVIDAS PARA MELHOR VISUALIZAÇÃO


1. Flecha de plástico
2. Suporte do conjunto amortecedor traseiro

4. Remova o suporte do conjunto amortecedor


traseiro.

TÍPICO
1. Corte esta abraçadeira

7. Mova os foles para baixo.


8. Desenrosque o amortecedor à gás de sua fi-
xação superior.
9. Remova o amortecedor à gás do veículo.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 469


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

10. Alinhe as aberturas da dobradiça da platafor-


ma de embarque com as laterais planas das
dobradiças fixas.

1. Fixação superior

9. Instale o suporte do conjunto no amortecedor


traseiro e prenda-o no lugar usando a flecha
1. Dobradiça da plataforma de embarque de plástico.
2. Dobradiça fixa

11. Remova a plataforma de embarque.


Instalação da Plataforma de Embarque
1. Remova a fixação do amortecedor à gás da
plataforma de embarque.
2. Aplique LOCTITE 414 (P/N 413 705 800) nas
roscas do corpo do amortecedor.
3. Aperte manualmente a fixação do amortece-
dor à gás.
4. Instale os foles e prenda-os usando uma
braçadeira.
5. Instale o amortecedor à gás na tampa.
NOTA: As seções corrugadas dos foles devem
estar viradas para baixo. TÍPICO - PEÇAS REMOVIDAS PARA MELHOR VISUALIZAÇÃO
6. Alinhe as aberturas da dobradiça da platafor- 1. Flecha de plástico
ma de embarque com as laterais planas das 2. Suporte do conjunto amortecedor traseiro
dobradiças fixas. 10. Feche a plataforma de embarque para travar
7. Empurre a plataforma de embarque para o fundo do amortecedor à gás
montar as dobradiças. 11. Trave a plataforma de embarque.
8. Posicione o fundo do amortecedor à gás na
abertura da cavidade.
EXTENSÃO DE CONVÉS
AVISO Para evitar a quebra da fixação, não
faça força ao inserir na cavidade. (MODELOS COM SUSPENSÃO)

1. Desça a fixação na abertura da cavidade


1. Extensão de convés
NOTA: Verifique se a fixação superior está devi-
damente inserida nas ranhuras. Remoção da Extensão de Convés
1. Abra o assento.
2. Remova a caixa de ventilação traseira.

470 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

AVISO Não aperte os parafusos acima do


torque recomendado. Caso contrário, o ilhó de
borracha pode virar e dificultará a remoção do
parafuso.
4. Instale e aperte os parafusos do reservatório
do líquido de arrefecimento de acordo com
as especificações.
TORQUE DE APERTO
Parafuso do reservatório do líquido
5 N•m ± 1 N•m
de arrefecimento

5. Reposicione o convés móvel. Consulte o tó-


1. Caixa de ventilação traseira pico CONVÉS MÓVEL nesta subseção.
2. Travas

3. Feche o assento. CONVÉS MÓVEL


4. Incline o CONVÉS MÓVEL; consulte o proce-
dimento nesta subseção. (MODELOS COM SUSPENSÃO)
5. Remova os parafusos do reservatório do líqui-
do de arrefecimento

O convés móvel é composto de:


- Tampa do compartimento dianteiro
- Módulo dianteiro da carroceria
1. Parafusos do reservatório do líquido de arrefecimento - Volante
6. Remova todos os parafusos que prendem a - Assento
extensão de convés no convés fixo. - Encaixes dos pés.
7. Remova a extensão de convés. O convés móvel está preso à suspensão e se
move como uma unidade só.
Instalação da Extensão de Convés
O convés móvel não faz parte da plataforma de
1. Posicione a extensão de convés. embarque e dos compartimentos de armazena-
2. Coloque todos os parafusos que prendem a mento traseiros.
extensão de convés. É possível inclinar o convés móvel para realizar
3. Aperte os parafusos conforme especificado manutenção na moto aquática, como:
usando a sequência abaixo. - Remoção da extensão de convés
TORQUE DE APERTO - Trabalho no sistema de admissão de ar
Parafuso da extensão de convés 1,7 N•m ± 0,1 N•m A remoção do convés móvel também é necessária
para grandes reparos, como:
- Remoção do motor
- Remoção do componente de suspensão
- Remoção do tanque de combustível.
Inclinação do Convés Móvel para
Manutenção na Moto Aquática
1. Remova a PLATAFORMA DE EMBARQUE;
consulte o procedimento nesta subseção.
2. Remova os parafusos que fixam ambas as
tampas do braço da suspensão traseira.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 471


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

1. Parafusos da tampa

3. Marque a posição dos suportes do braço da 1. Pedaços de madeira


suspensão traseira para realizar uma reinsta-
lação correta. 7. Coloque a direção na posição mais baixa.
4. Remova e descarte os parafusos que pren- 8. Usando dispositivos de içamento adequados,
dem o braço da suspensão traseira no convés eleve a traseira do convés móvel em
fixo. 340 mm.

1. Braço da suspensão traseira


2. Marcações de reinstalação 1. Guincho
3. Parafusos (descartar) 2. Correia de içamento
5. Eleve o braço da suspensão traseira contra
a alça do assento e prenda-o com uma braça-
deira ou correia.

1. Use este rebite como ponto de referência


A. 340 mm

AVISO O içamento da traseira do convés mó-


1. Alça do assento
2. Fixação para esqui/wakeboard
vel acima da altura recomendada pode danifi-
3. Braçadeira car o cabo de direção e a mangueira do reser-
vatório remoto.
6. Instale dois pedaços de madeira (4x4) embai-
xo da área dianteira do convés móvel, como Descida do Convés Móvel
exibido, para evitar possíveis danos ao elevar 1. Desça e fixe cuidadosamente o braço da
o convés móvel. suspensão traseira no convés fixo.
1.1 Posicione os suportes do braço da
suspensão traseira de acordo com as
marcas de referência desenhadas ante-
riormente no convés fixo.

472 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

AVISO Se nenhuma marca tiver sido de- 6. Eleve e prenda o braço da suspensão traseira
senhada, consulte o devido procedimento na alça do assento.
para instalar e alinhar o braço da suspen-
são traseira na subseção SUSPENSÃO.
1.2 Instale novos parafusos para fixar os
suportes do braço da suspensão trasei-
ra.
1.3 Aperte os parafusos de acordo com as
especificações.
TORQUE DE APERTO
Parafuso do braço da suspensão 2,5 N•m ± 3 N•m
traseira

2. Solte o dispositivo de içamento. 1. Alça do assento


3. Remova as peças de madeira localizadas 2. Fixação para esqui/wakeboard
embaixo da frente do convés móvel. 3. Braçadeira

Remoção do Convés Móvel para 7. Incline manualmente a frente do convés


móvel para cima e instale um pedaço de
Manutenção na Moto Aquática madeira (2x4) entre o convés fixo e cada su-
1. Abra a tampa do compartimento dianteiro e porte lateral.
remova o cesto para carga.
2. Remova a PLATAFORMA DE EMBARQUE;
consulte o procedimento nesta subseção.
3. Remova os parafusos que fixam ambas as
tampas do braço da suspensão traseira.

NA FRENTE DO VEÍCULO
1. Suporte lateral direito
2. Pedaço de madeira

8. Solte o convés móvel dos suportes laterais.


8.1 Remova o tapete dianteiro do encaixe
para os pés e as tampas de proteção
1. Parafusos da tampa de ambos os lados do convés móvel.
Descarte os tapetes dianteiros.
4. Marque a posição dos suportes do braço da
suspensão traseira para realizar uma reinsta-
lação correta.
5. Remova e descarte os parafusos que pren-
dem o braço da suspensão traseira no convés
fixo.

LADO DIREITO MOSTRADO


1. Tapete dianteiro (descartar)
2. Tampa de proteção

8.2 Remova e descarte os parafusos que


prendem o convés móvel nos suportes
laterais.

1. Braço da suspensão traseira


2. Marcações de reinstalação
3. Parafusos (descartar)

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 473


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

LADO DIREITO MOSTRADO


1. Parafusos de retenção (descartar) 1. Junta esférica do cabo de direção
2. Coluna de direção
9. Abra o assento.
14.2 Remova os parafusos que prendem a
10. Remova e descarte os parafusos M8 que trava do cabo de direção.
prendem a placa de montagem da suspensão
e o convés móvel. 14.3 Solte a trava do cabo de direção.

1. Coluna de direção
2. Parafusos da trava da coluna de direção
3. Trava da coluna de direção
4. Porca de ajuste do cabo de direção
1. Parafusos centrais do convés móvel (para descarte)
14.4 Coloque a direção na posição mais
11. Feche o assento. baixa.
12. Remova o suporte do indicador. Consulte a 14.5 Libere o cabo de direção da trava fixa.
subseção CENTRAL DE INFORMAÇÕES
(INDICADOR). 15. Instale as correias de içamento.
13. Desconecte ambos os conectores embaixo 15.1 Usando ambos os ganchos de amarra-
do convés móvel. ção embaixo da direção, instale duas
correias de içamento.

1. Ganchos da correia de içamento dianteira nos ganchos


de amarração da direção

15.2 Instale outra correia de içamento na


1. Conector da direção
2. Conector do O.T.A.S.
alça do assento.
16. Prenda todas as correias de içamento em um
14. Separe o cabo de direção da coluna de dire- dispositivo de içamento para elevar o convés
ção. móvel.
14.1 Remova o parafuso que prende a junta
esférica à coluna de direção.
CUIDADO Verifique se o dispositivo de
içamento está localizado no centro do veículo
para elevar o convés móvel horizontalmente.
17. Eleve o convés móvel lentamente e tire o
cabo de direção da coluna de direção.
474 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

18. Coloque o convés móvel em uma superfície 5. Desça a parte dianteira do convés móvel e
nivelada. prenda-a nos suportes laterais usando parafu-
sos novos.
Instalação do Convés Móvel
1. Instale dois pedaços de madeira embaixo dos
suportes laterais.

LADO DIREITO MOSTRADO


1. Parafusos de retenção

6. Remova pedaços de madeira que estejam


embaixo dos suportes laterais e reposicione
um deles embaixo da área dianteira do con-
2. Lentamente, desça o convés móvel o sufici- vés móvel.
ente para poder inserir a extremidade do cabo
de direção na coluna de direção.
AVISO Verifique se os chicotes elétricos não
ficaram presos ao baixar o convés móvel.
3. Instale a trava do cabo de direção e seus pa-
rafusos. Não aperte os parafusos ainda.

1. Insira um pedaço de madeira aqui

7. Remova as correias de içamento dianteiras.


8. Abra o assento.
1. Coluna de direção 9. Eleve a traseira do convés móvel até que a
2. Parafusos da trava da coluna de direção suspensão esteja fora dele.
3. Trava da coluna de direção
4. Porca de ajuste do cabo de direção AVISO Não eleve a traseira do convés móvel
acima de 340 mm.
4. Conecte ambos os conectores elétricos em-
baixo do convés móvel.

1. Use este rebite como ponto de referência


A. 340 mm

10. Instale dois pinos de alinhamento feitos em


1. Conector da direção casa na placa de montagem da suspensão.
2. Conector do O.T.A.S. 10.1 Pegue dois parafusos M8 x 50 e corte
suas cabeças.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 475


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

10.2 Esmerilhe as extremidades cortadas 16.2 Instale novos parafusos para fixar os
para deixá-las arredondadas. suportes do braço da suspensão trasei-
ra.
16.3 Aperte os parafusos de acordo com as
especificações.
TORQUE DE APERTO
Parafuso do braço da suspensão
25 N•m ± 3 N•m
traseira

17. Remova a correia de içamento traseira.


18. Prenda o cabo de direção à coluna de direção.
10.3 Instale os pinos de alinhamento nas 19. Instale o suporte do indicador. Consulte a
duas posições externas traseiras da subseção CENTRAL DE INFORMAÇÕES
placa de montagem da suspensão. (INDICADOR).
20. Nos modelos com aS, instale um reservatório
remoto no convés móvel.
21. Instale novos tapetes dianteiros nos encaixes
dos pés e tampas de proteção no convés
móvel.
22. Verifique o alinhamento da direção e depois
aperte os parafusos da trava da direção.
Consulte a subseção DIREÇÃO.

GRADE FRONTAL
(MODELOS COM SUSPENSÃO)
1. Pinos da alinhamento

11. Posicione o convés móvel para que os pinos


de alinhamento estejam alinhados com os
orifícios da placa de reforço da suspensão.
12. Desça o convés móvel sobre os pinos de ali-
nhamento.
13. Instale novos parafusos M8 para prender o
convés móvel na placa de montagem da
suspensão.
NOTA: Remova os pinos de alinhamento somente
quando os dois parafusos estiverem inseridos na
placa de montagem. LOCALIZADA SOB A TAMPA DO BAGAGEIRO
14. Aperte os parafusos de acordo com as espe- 1. Grade frontal
cificações.
Remoção da Grade Frontal
TORQUE DE APERTO
1. Remova a TAMPA DO BAGAGEIRO; consulte
Parafuso do convés móvel 25 N•m ± 3 N•m o procedimento nesta subseção.
2. Pressione ambas as abas que prendem a
15. Feche o assento. grade frontal ao módulo dianteiro da carroce-
16. Desça e fixe cuidadosamente o braço da ria.
suspensão traseira no convés fixo.
16.1 Posicione os suportes do braço da
suspensão traseira de acordo com as
marcas de referência desenhadas ante-
riormente no convés fixo.
AVISO Se nenhuma marca tiver sido de-
senhada, consulte o devido procedimento
para instalar e alinhar o braço da suspen-
são traseira na subseção SUSPENSÃO.

476 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

CAIXA DE VENTILAÇÃO TRASEI-


RA
(MODELOS COM SUSPENSÃO)
Remoção da Caixa de Ventilação
Traseira
1. Abra o assento.
2. Solte todas as travas de retenção.

1. Grade frontal
2. Abas de retenção

3. Remova a grade.
Instalação da Grade Frontal
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção.

DEFLETOR DE RESPINGOS
(MODELOS COM SUSPENSÃO) 1. Caixa de ventilação
2. Travas
Remoção do Defletor de Respingos
3. Remova a caixa de ventilação.
Instalação da Caixa de Ventilação
Traseira
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte.
Antes de instalar a caixa de ventilação, verifique
a condição da vedação.
Se a vedação estiver danificada, substitua todo o
conjunto da caixa de ventilação.

CAIXA DE VENTILAÇÃO DIANTEI-


1. Para remover o defletor de respingos, remova
os quatro rebites que prendem o defletor ao RA
convés fixo.
(MODELOS COM SUSPENSÃO)
2. Puxe o defletor do convés fixo.
AVISO Um pino de localização moldado em Remoção da Caixa de Ventilação
cada extremidade do defletor é inserido no Dianteira
convés fixo. Cuidado para não quebrá-los du- 1. Abra a tampa do compartimento dianteiro e
rante a remoção do defletor. remova a cesta de armazenamento.
Instalação do Defletor de Respingos 2. Remova os parafusos que prendem a caixa
de ventilação ao convés fixo.
1. Posicione o defletor de respingos sobre a
extremidade da proa do convés fixo e pressi-
one os pinos-guia nos orifícios encontrados
no convés.
2. Instale quatro rebites novos para prender o
defletor no convés.

1. Caixa de ventilação dianteira


2. Parafusos de retenção

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 477


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

3. Remova a caixa de ventilação.


Instalação da Caixa de Ventilação
Dianteira
O procedimento de instalação é o inverso do
procedimento de remoção. No entanto, preste
atenção ao seguinte.
Antes de instalar a caixa de ventilação, verifique
a condição da vedação.
Se a vedação estiver danificada, substitua a caixa
de ventilação.
Aperte os parafusos da caixa de ventilação de 1. Parafusos de suporte da torre de wake
acordo com as especificações.
Eleve a torre de wake para separar seu fundo da
TORQUE DE APERTO carroceria.
Parafuso da caixa de ventilação 12 N•m ± 0,1 N•m Deslize o fundo da torre de wake para trás para
remover a torre de wake do veículo.
TORRE DE WAKE (WAKE PRO)
Remoção da Torre de Wake
Abra o assento.
Remova ambos os braços laterais.

Desmontagem da Torre de Wake


Estenda a manete completamente.
Vire a torre de wake de cabeça para baixo.
Mova ambas as extremidades da correia de trava-
1. Parafusos dos braços laterais mento para desafixar a trava interna e liberar a
manete.
Remova parafusos e porcas no fundo da torre de
wake.

1. Extremidade da correia de travamento


2. Haste da manete

1. Parafusos inferiores da torre de wake Correia de Travamento


Remova parafusos e porcas que prendem o supor- Usando uma chave de fenda ou outra ferramenta
te da torre de wake à carroceria. adequada, solte um lado da correia de travamento
do pino de retenção.

478 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

Insira a mola no orifício da haste da manete.


Posicione uma esfera em cada extremidade da
mola.
Instale um calibrador sobre cada esfera.
Aperte a braçadeira a fim de prender os calibrado-
res e as esferas.

1. Correia de travamento

Remova a correia de travamento e a trava interna.


Cabo
Estenda o guidão aproximadamente 1. Calibradores
75 mm para 90 mm. 2. Esfera

Aplique GRAXA SINTÉTICA XPS EM AMBAS AS


CAVIDADES (P/N 293 550 010) do tubo de exten-
são.

A. 75 mm para 90 mm

Insira dois calibradores finos entre a haste da


manete e o tubo de extensão.
1. Tubo de extensão
2. Cavidades

Deslize a haste da manete para dentro do tubo


de extensão.
Remova os calibradores e a braçadeira.
Correia de Travamento
Remova o trim da torre de wake.

1. Haste da manete
2. Calibradores
3. Tubo de extensão

Coloque um pano em volta da junta para pegar as


esferas e a mola.
Segure os calibradores e puxe a manete.
Montagem da Torre de Wake
Cabo
Instale uma braçadeira solta na haste da manete.
1. Parafusos do trim da torre de wake
Aplique GRAXA SINTÉTICA XPS (P/N 293 550 010)
em cada extremidade da mola. Instale a trava e insira a extremidade da correia
de travamento sobre o pino de retenção.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 479
Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 01 CARROCERIA

1. Pino de retenção 1. Arruelas planas


2. Correia de travamento 2. Novas porcas de parada elástica
Usando uma ferramenta adequada, posicione a Aperte todas as porcas manualmente.
correia de travamento na sua ranhura.
Verifique se a base da torre de wake está bem
encostada na carroceria.
Aperte todos as porcas de acordo com as especi-
ficações na sequência a seguir.
TORQUE DE APERTO
Porca que prende a torre de wake
8 N•m ± 1 N•m
aos braços laterais
Braços laterais e porcas da torre de
11,5 N•m ± 1,5 N•m
wake
1. Correia de travamento
2. Ranhura da correia de travamento

Reinstale o trim da torre de wake.


Não instale ainda a manete na torre de wake.
Instalação da Torre de Wake
Posicione a torre de wake no veículo.
Instale e prenda a torre de wake e os braços late-
rais usando os fixadores removidos anteriormente
e novas porcas de parada elástica.
SEQUÊNCIA DE APERTO

Insira a manete na torre de wake.


Mova ambas as extremidades da correia de trava-
mento para frente para inserir a manete.

1. Fundo da torre de wake


2. Arruelas de borracha
3. Arruelas planas
4. Novas porcas de parada elástica

480 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 02 CASCO

CASCO
PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
LIMPADOR DE ALTO DESEMPENHO DA BRP....293 110 001......................................................485, 486, 487
LOCTITE 5900........................................................293 800 066......................................................485, 486, 487
VEDAÇÃO DE SILICONE TRANSPARENTE..........296 000 309..............................................488, 488, 491, 491

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 481


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 02 CASCO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
Adjustable Sponson = Estabilizador Ajustável
Fixed Sponson = Estabilizador Fixo
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
Silicone sealant = Vedante de silicone

482 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 02 CASCO

lbf•in = lbf•pol
lbf•ft = lbf•ft
NEW = Component must be repla- = NOVO = O componente deve
ced when removed. ser trocado quando removido.
Pipe sealant = Vedação de roscas de tubos

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 483


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 02 CASCO

PROCEDIMENTOS TORQUE DE APERTO


PARAFUSOS Primeiro passo Aperto manual
CASCO DA GRADE
Para o reparo do casco, consulte a subseção DE Segundo passo 25 N•m ± 1 N•m
LIMPEZA E REPARO. ENTRADA

GRADE DE ENTRADA
Remoção da Grade de Entrada
Remova os parafusos de retenção da grade de
entrada usando uma chave de impacto. Descarte
os parafusos.

SEQUÊNCIA DE TORQUE DE APERTO

PLACA DE PILOTAGEM
Remoção da Placa de Pilotagem
1. Remova a grade de entrada; consulte o pro-
TÍPICO cedimento nesta subseção.
1. Parafusos da grade de entrada 2. Remova a bomba de jato. Consulte BOMBA
2. Grade de entrada DE JATO.
3. Drene o sistema de arrefecimento. Consulte
Instalação da Grade de Entrada SISTEMA DE ARREFECIMENTO.
1. Instale novos parafusos de retenção da grade 4. De dentro do casco, desconecte as manguei-
de entrada na localização apropriada. ras do líquido de arrefecimento da placa de
PARAFUSOS DA GRADE DE ENTRADA pilotagem.
5. Remova as conexões das mangueiras do lí-
LOCALIZAÇÃO TAMANHO DO PARAFUSO quido de arrefecimento da placa de pilota-
Dianteira M8 x 45 gem.
Traseira M8 x 20 AVISO Se possível, remova as conexões das
mangueiras da placa de pilotagem antes de
removê-la. Se as conexões não puderem ser
removidas, proceda com cuidado na remoção
da placa de pilotagem.
6. Aqueça os parafusos de retenção da placa
de pilotagem usando uma pistola de ar
quente.
7. Com o uso de uma chave de impacto, remo-
va e descarte os parafusos de retenção.

LOCALIZAÇÃO DO PARAFUSO
1. Dianteira
2. Traseira

2. Aperte os parafusos de acordo com o torque


e a sequência especificados.

484 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 02 CASCO

TÍPICO
1. Parafusos de retenção da placa de pilotagem

8. Instale um macaco hidráulico de garrafa baixo


e duas placas de aço entre a placa de pilota-
gem e o casco, como mostra a ilustração a
seguir.

APLICAÇÃO DE VEDANTE

3. Posicione a placa de pilotagem no casco e


coloque novos parafusos dando 5 voltas em
cada manualmente.
4. Posicione a grade de entrada e coloque novos
TÍPICO
parafusos dando 5 voltas em cada manual-
mente. Consulte GRADE DE ENTRADA nesta
1. Macaco hidráulico de garrafa
2. Placas de aço
subseção.
5. Aperte os parafusos de acordo com o torque
9. Aqueça a borda da placa de pilotagem com e a sequência especificados.
a pistola de ar quente para afrouxar a veda-
ção. TORQUE DE APERTO
10. Comece a bombear o macaco hidráulico len- PARAFUSOS Primeiro passo Aperto manual
tamente. DE RETENÇÃO
11. Usando uma faca afiada, corte cuidadosamen- DA PLACA DE Segundo passo 25 N•m ± 1 N•m
te a vedação em torno das bordas da placa PILOTAGEM
de pilotagem.
12. Bombeie o macaco hidráulico lentamente
para retirar a placa de pilotagem do casco.
Limpeza da Placa de Pilotagem
1. Remova cuidadosamente todo o excesso de
vedante da placa de pilotagem e do casco.
2. Limpe a superfície do casco com LIMPADOR
DE ALTO DESEMPENHO DA
BRP (P/N 293 110 001) para eliminar graxa,
poeira, e resíduo de vedação. Limpe as ros-
cas das juntas.
Instalação da Placa de Pilotagem
1. Instale ambas as conexões das mangueiras
na placa de pilotagem. Aperte de acordo com
o torque especificado. SEQUÊNCIA DE APERTO DA PLACA DE PILOTAGEM
NOTA: Substitua os O-rings se for necessário.
6. Aperte os parafusos da grade de entrada com
TORQUE DE APERTO o torque e na sequência especificada; consul-
te INSTALAÇÃO DA GRADE DE ENTRADA
Conexões de mangueira 9 N•m ± 1 N•m nesta subseção.
7. Reinstale as mangueiras do líquido de arrefe-
2. Aplique a vedação LOCTITE cimento nas conexões da placa de pilotagem.
5900 (P/N 293 800 066) como indicado.
AVISO Verifique se os parafusos da braçadeira
da mangueira do líquido de arrefecimento não
entram em contato com outros componentes.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 485


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 02 CASCO

TORQUE DE APERTO
Braçadeiras da mangueira do
4 N•m ± 0,5 N•m
líquido de arrefecimento

8. Instale a bomba de jato; consulte a subseção


BOMBA DE JATO.
9. Instale o reversor do IBR e o anel de trim do
VTS; consulte a subseção iBR, MARCHA À
RÉ E VTS.
10. Coloque um pedaço da mangueira sobre a
extremidade rosqueada dos parafusos da
placa de pilotagem dianteira. DENTRO DO CASCO
1. Porcas de fixação do suporte da bomba de jato

4. Aqueça o suporte da bomba de jato usando


uma pistola de ar quente para afrouxar a ve-
dação.
5. Puxe o suporte da bomba de jato para fora
do casco.
6. Anote a localização dos calços de alinhamen-
to.
AVISO Os calços de alinhamento precisam
ser reinstalados no mesmo lugar.
TÍPICO
1. Mangueiras
Limpeza do Suporte da Bomba de Jato
1. Remova todo o excesso de vedante do supor-
11. Coloque a bateria e o suporte dos acessórios te da bomba de jato, placa de pilotagem e
elétricos; consulte a subseção SISTEMA DE casco.
CARGA. 2. Inspecione o suporte da bomba para ver se
12. Encha e esvazie o sistema de arrefecimento; há rachaduras ou outros danos.
em seguida, faça um teste de vazamento. 3. Limpe o suporte da bomba de jato e a super-
Consulte a subseção SISTEMA DE ARREFE- fície do casco com o LIMPADOR DE ALTO
CIMENTO. DESEMPENHO DA BRP (P/N 293 110 001)
13. Instale todas as peças remanescentes. Con- para eliminar graxa, poeira e resíduo de ve-
sulte os procedimentos aplicáveis. dante.

SUPORTE DA BOMBA DE JATO Instalação do Suporte da Bomba de


Jato
Remoção do Suporte da Bomba de Jato 1. Veja se as áreas de contato da vedação estão
1. Remova a placa de pilotagem. Consulte o limpas e secas.
procedimento nesta subseção. 2. Aplique LOCTITE 5900 (P/N 293 800 066) no
2. Desconecte as mangueiras do suporte da suporte da bomba de jato como mostrado
bomba de jato. (linha preta grossa).

DENTRO DO CASCO
1. Mangueira de abastecimento de água de escapamento
2. Mangueiras do bartedouro

3. Remova as porcas de fixação e as arruelas APLICAÇÃO DE VEDANTE


do suporte da bomba de jato.

486 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 02 CASCO

5. Puxe a conexão através do casco para remo-


vê-la do casco.
Limpeza da Área da Conexão de Através
do Casco
1. Raspe o excesso de vedação do casco.
2. Limpe a superfície do casco com LIMPADOR
DE ALTO DESEMPENHO DA
BRP (P/N 293 110 001) para eliminar graxa,
poeira, e resíduo de vedação.
NOTA: Use somente uma fonte de ar filtrado livre
APLICAÇÃO DE VEDANTE
de óleo, seca e limpa para remover poeira e secar
3. Insira os pernos nos orifícios quadrados do peças ou o casco.
suporte da bomba de jato.
Instalação da Conexão Através do
4. Deslize os calços de alinhamento nos pinos.
Casco
5. Posicione o suporte da bomba de jato contra
o casco. 1. Verifique se a superfície de vedação da cone-
6. Dentro do casco, enrosque todas as quatro xão através do casco está livre de resíduos
porcas de fixação. de vedação, limpa e seca antes de instalá-la.
7. Aperte as porcas de fixação de acordo com 2. Aplique a vedação LOCTITE
o torque e a sequência especificados. 5900 (P/N 293 800 066) em torno da superfí-
cie sombreada.
TORQUE DE APERTO
Porcas de fixação do suporte da
26 N•m ± 2 N•m
bomba de jato

APLICAÇÃO DE VEDANTE

3. Aperte a porca com o torque especificado.


TORQUE DE APERTO
Porca da conexão através do casco 15,5 N•m ± 0,5 N•m
SEQUÊNCIA DE APERTO DO SUPORTE DA BOMBA DE JATO

8. Remova o excesso da vedação.


9. Reinstale todas as outras peças removidas.
Consulte as subseções apropriadas para ver
os procedimentos.

CONEXÃO ATRAVÉS DO CASCO


Remoção da Conexão Através do Casco
1. Remova o eixo de transmissão; consulte a
subseção EIXO DE TRANSMISSÃO.
2. Aqueça a porca da conexão através do casco
com a pistola de ar quente para afrouxar a
vedação. 1. Casco (cortado para fins de clareza)
3. Desenrosque a porca da conexão através do 2. Conexão através do casco interna
casco e remova o espaçador. 3. Conexão através do casco externa
4. Vedação na conexão através do casco externa
4. Embaixo do veículo, aqueça a conexão atra- 5. Vedação sobre as porcas
vés do casco com uma pistola de ar quente
para afrouxar a vedação. 4. Instale as demais peças removidas; consulte
as subseções apropriadas.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 487


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 02 CASCO

FLUTUADORES TRASEIROS FIXA- 4. Insira um parafuso com arruela em cada orifí-


cio e coloque o estabilizador contra o casco.
DOS 5. De dentro do casco, prenda cada parafuso
NOTA: O procedimento de remoção e instalação com uma arruela e uma nova porca de parada
dos estabilizadores à direita e à esquerda é seme- elástica.
lhante. 6. Aperte as porcas de acordo com as especifi-
cações.
Remoção do Estabilizador Traseiro
TORQUE DE APERTO
Fixado
Remova a silencioso (no lado esquerdo) ou o res- Porcas de fixação do estabilizador 17,5 N•m ± 1 N•m
sonador (no lado direito). Consulte a subseção
SISTEMA DE ESCAPAMENTO. 7. Reinstale o silencioso ou o ressonador. Con-
sulte o procedimento no tópico SISTEMA DE
De dentro do casco, segure as porcas do estabili- ESCAPAMENTO.
zador enquanto remove os parafusos de fixação
e as arruelas do estabilizador.
BARTEDOUROS
Dois bartedouros (um em cada lado) servem para
drenar a água que se acumula no fundo da moto
aquática quando em funcionamento.
Os bartedouros estão conectados a tubos sifona-
dos montados no venturi da bomba de jato, que
usa o empuxo da bomba de jato para criar um
vácuo.
Acesso ao Bartedouro
TÍPICO – ESTABILIZADOR DO LADO DIREITO MOSTRADO Modelos com Suspensão
1. Sponson Abra a plataforma de embarque.
2. Parafusos de fixação
Remova os compartimentos de armazenamento.
Instalação do Estabilizador Traseiro Inspeção do Bartedouro
Fixado 1. Dentro do casco, verifique se os orifícios nos
1. Limpe os resíduos da vedação de silicone do coletores do bartedouro estão obstruídos.
casco e dos estabilizadores. Limpe se for necessário.
2. Aplique VEDAÇÃO DE SILICONE TRANSPA- 2. Verifique se os orifícios nas conexões em
RENTE (P/N 296 000 309) na parte de trás cotovelo de cada mangueira do bartedouro
dos espaçadores do estabilizador. estão obstruídos. Limpe ambas as conexões
em cotovelo se for necessário.

1. Aplique vedação de silicone aqui

3. Aplique uma pequena quantidade de VEDA-


ÇÃO DE SILICONE TRANSPAREN-
TE (P/N 296 000 309) em cada orifício do
casco.

1. Orifícios da conexão em cotovelo

NOTA: Ao reposicionar os cotovelos da mangueira


do bartedouro, prenda-os no ponto mais alto que
puder na mangueira de escape.

1. Aplique a vedação de silicone nesses orifícios

488 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 02 CASCO

BUJÕES DE DRENAGEM Instalação do Bocal do Bujão de


Drenagem
Remoção do Bocal do Bujão de
1. Instale o bocal de drenagem e aplique torque
Drenagem conforme as especificações.
Modelos com Suspensão TORQUE DE APERTO
Abra a plataforma de embarque.
Bocal do bujão de drenagem 9 N•m ± 1 N•m
Remova o compartimento de armazenamento
pertinente.
2. Prenda a mangueira do bartedouro no bocal
Para alcançar o bujão de drenagem do lado esquer- de drenagem usando uma nova braçadeira.
do, remova o silencioso.
3. Reinstale todas as peças removidas na ordem
Para alcançar o bujão de drenagem do lado direito, inversa à da remoção.
remova o ressonador.
Modelos sem Suspensão ILHÓ DA PROA
Para alcançar o bujão de drenagem do lado esquer-
do, remova o silencioso. Remoção do Ilhó de Proa
Para alcançar o bujão de drenagem do lado direito, Modelos com Suspensão
remova o intercooler. Para remover as porcas de fixação do ilhó de
1. Desenrosque o bujão de drenagem do bocal amarração da proa, um orifício de acesso deve
de drenagem e use uma chave de fenda pe- ser feito na almofada de vedação de neoprene.
quena plana para comprimir e liberar a cabeça Execute os passos a seguir.
de seta do gargalo. 1. Remova o defletor de respingos.
1.1 Retire todos os rebites que prendem
o defletor de respingos.

REMOÇÃO DO BUJÃO DE DRENAGEM


1. Bujão de drenagem
2. Bocal de drenagem

2. Dentro do casco, segure a porca do bocal de 1. Defletor de respingos


drenagem usando alicates ajustáveis. 2. Rebite
3. Usando um cabo de catraca e uma extensão
de tamanho adequado, desenrosque o bocal 1.2 Remova o defletor de respingos do
de drenagem do casco. veículo.

REMOÇÃO DO BOCAL DE DRENAGEM

1.3 Limpe os resíduos de alumínio.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 489


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 02 CASCO

2. Usando uma faca de corte, faça uma abertura


na pastilha de vedação de neoprene.

1. Arruela de borracha
2. Arruela grande
3. Porca elástica
1. Almofada de vedação de neoprene 4. Parafuso

3. Faça três cortes de acordo com a figura a 6. De fora da moto aquática, puxe o ilhó da proa
seguir. para removê-lo da moto aquática.
AVISO Não corte a pastilha muito próximo às 7. Limpe os resíduos da vedação de silicone no
bordas para evitar que ela se rompa ao dobrar casco.
e para garantir a devida vedação. Modelos Sem Suspensão
1. Abra a tampa do compartimento dianteiro.
2. Remova o compartimento de armazenamen-
to.
3. Removas as porcas e arruelas que prendem
o ilhó da proa. Descarte as porcas.

PADRÃO DE CORTE

4. Dobre delicadamente todas as abas da pasti-


lha de vedação de neoprene para dentro do
casco.

TÍPICO – DENTRO DO CASCO


1. Porcas de fixação do ilhó

4. Remova o ilhó da proa do veículo.


5. Limpe os resíduos da vedação de silicone do
casco.

5. Desenrosque e descarte ambas as porcas de


parada elástica que prendem o ilhó da proa
no lugar.
NOTA: As arruelas de borracha e arruelas grandes
devem ser guardadas para a instalação.

490 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 02 CASCO

Instalação do Ilhó da Proa 3. Instale o ilhó e outras peças usando novas


porcas de parada elástica conforme a ilustra-
ção a seguir.

TÍPICO – ILHÓ DA PROA


1. Ilhó da proa
2. Arruela pequena 1. Olhal da popa
3. Arruela de náilon 2. Arruela pequena
4. Loctite 5150 (vedação de silicone) aqui 3. Arruela de náilon
5. Arruela de borracha 4. Loctite 5150 (vedação de silicone) aqui
6. Arruela grande 5. Arruela de borracha
7. Porca de parada elástica 6. Arruela grande
7. Porca de parada elástica
PRODUTO NECESSÁRIO LOCALIZAÇÃO
4. Aperte as porcas com o torque especificado.
VEDAÇÃO DE SILICONE
Dentro do casco, em torno dos TORQUE DE APERTO
TRANSPARENTE
orifícios
(P/N 296 000 309) Porcas de fixação do ilhó 14,5 N•m ± 1,5 N•m

TORQUE DE APERTO
Porcas de retenção 14,5 N•m ± 1,5 N•m

Modelos com Suspensão


Recoloque o defletor de respingos no convés fixo
usando seis rebites.
AVISO Verifique se as bordas da gaxeta de
neoprene não foram danificadas durante o
procedimento de instalação antes de recolocar
o defletor de respingos. Se a gaxeta estiver
danificada, troque-a por uma nova.

OLHAIS DA POPA
Remoção do Ilhó da Popa
1. Nos modelos com suspensão, abra a plata-
forma de embarque e remova a bandeja de
armazenamento pertinente.
2. Dentro do casco, desenrosque e descarte as
porcas de parada elástica que prendem o ilhó
da popa no casco.
3. Puxe o ilhó da popa para removê-lo da moto
aquática.
4. Limpe os resíduos da vedação de silicone do
casco.
Instalação do Ilhó da Popa
1. Instale arruelas pequenas e de náilon no ilhó
da popa e insira-as no casco.
2. Dentro do casco, aplique VEDAÇÃO DE SILI-
CONE TRANSPARENTE (P/N 296 000 309)
em torno dos orifícios.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 491


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 02 CASCO

492 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 03 LIMPEZA E REPARO

LIMPEZA E REPARO
Ferramentas de Serviço - Outro fornecedor
Descrição Número da peça Página
POLIPROPILENO PER-FIX BLACK™ DA CHEM-
PAK®.....................................................................7500A................................................................................500
REPARADOR DE PLÁSTICO SEMIRRÍGIDO DURA-
MIX™ DA 3M™.....................................................04240................................................................................500

PRODUTOS DE SERVIÇO
Descrição Número da peça Página
LIMPADOR MULTIUSO XPS.................................219 701 709..............................................................493, 493
LIMPADOR XPS PARA TODOS OS FINS..............219 701 709......................................................................493
LOCTITE 5900........................................................293 800 066......................................................500, 502, 502
XPS PARA TODOS OS FINS,.................................219 701 709......................................................................493

PROCEDIMENTOS cias. Para a remoção de manchas específicas,


consulte seu cartão de limpeza e cuidados.
Não use protetores a base de silicone. Eles extra-
LIMPEZA DA MOTO AQUÁTICA em os plastificantes, deixando o vinil duro e frágil,
Carroceria e casco levando a possíveis rachaduras.
De vez em quando, lave o casco e os diversos Produtos RECOMENDADOS
componentes da carroceria com água e sabão LIMPADOR XPS PARA TODOS OS FINS
(use apenas detergente neutro). Remova todos 1.
(P/N 219 701 709)
os organismos marinhos do motor e/ou casco.
Aplique cera não abrasiva, como a cera de silicone. 2. Detergente (Dawn ou Ivory)
AVISO Nunca limpe as peças de fibra de vidro 3. Fantastik
e de plástico com detergente forte, agente de-
4. 3M Citrus Cleaner
sengraxante, removedor de tinta, acetona ou
outro limpador químico ou de petróleo do tipo 5. 303 Protectant
forte.
As manchas podem ser removidas do assento e
da fibra de vidro usando LIMPADOR MULTIUSO
XPS (P/N 219 701 709) ou equivalente.

ADVERTÊNCIA
Nunca aplique protetor plástico ou de vinil
nos tapetes ou no assento, pois a superfície
ficará escorregadia e os ocupantes podem
cair da moto aquática.

Limpeza do Assento
Para limpeza geral, use LIMPADOR MULTIUSO
XPS (P/N 219 701 709), Limpador de Acabamen-
tos de Vinil, Fantastik ou água morna com deter-
gente suave, como Dawn ou Ivory. Esfregue deli-
cadamente com uma pequena escova de cerdas
suaves.
Para limpeza de acúmulo de sujeira, use Limpador
XPS PARA TODOS OS
FINS, (P/N 219 701 709)Vinyl Finish Vinyl Cleaner
ou produto equivalente. Deixe embeber por
aproximadamente 10 minutos. Depois, esfregue
cuidadosamente com uma escova de cerdas ma-

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 493


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 03 LIMPEZA E REPARO

Recomendações de limpeza do vinil Puxe vagarosamente o adesivo e, quando neces-


sário, aplique mais calor para poder remover mais
para manchas especiais facilmente nas áreas onde for preciso puxar.
TIPO DE PASSO PASSO PASSO
AÇÃO
Se o adesivo rasgar quando for puxado, ele deverá
MANCHA 1 2 3 ser aquecido por mais alguns segundos. Se o
adesivo começar a esticar ao ser puxado, pare de
Tinta de caneta* E B A aquecer e espere alguns segundos para esfriar;
A. Escova média-macia, depois, puxe o adesivo.
Chicletes D A —
água quente com sabão,
Café, chá, lavar/secar. Colocação de Adesivo (com um Filme
B — —
chocolate Protetor na Parte de Trás)
Caneta D B — Esses adesivos normalmente contêm informações
B. Limpador de escritas (p.ex.: alerta) e são utilizados em gelcoat
Graxa D B — ou metal.
Acabamentos de Vinil,
Sujeira lavar/secar. Usando álcool isopropílico, limpe a superfície e
A B —
doméstica seque bem.
Ketchup A B — Utilizando um lápis e o adesivo como modelo,
C. Uma (1) colher de sopa
marque a zona onde vai colocar o adesivo.
Tinta látex A B —
de amônia, um quarto (1/4) Remova metade do filme protetor na parte de trás
Batom A B — de xícara de peróxido de do adesivo e alinhe-o com as marcas. Comece a
hidrogênio, três quartos colá-lo no centro e remova a outra metade do fil-
Fungos ou folhas (3/4) de xícara de água, me para grudá-lo completamente. Passe cuidado-
C B A
molhadas* lavar/secar. samente um rodo de borracha sobre o adesivo do
Óleo de motor B — — centro para fora, com breves movimentos firmes
e sobrepostos.
Tinta à base de
D B — Colocação de Adesivo (com um Filme
óleo
D. Limpe ou raspe o
Marcador excesso (congele o chiclete Protetor em Ambos os Lados)
E B C Esses adesivos normalmente contêm desenhos
permanente* com gelo antes).
e são usados no gelcoat ou em plástico.
Tinta spray B B —
Colocação no Gelcoat
Loção Usando álcool isopropílico, limpe a superfície e
A B —
bronzeadora seque bem.
E. Álcool desnaturado,
Alcatrão/asfalto D B —
lavar/secar.
Utilizando um lápis e o adesivo como modelo,
marque a zona onde vai colocar o adesivo.
Mostarda
A B C Para melhor aderência, recomendamos a aplicação
amarela
a seco. No entanto, para facilitar a colocação, uma
*Loção bronzeadora, pólen de árvores, folhas molhadas e alguns outros solução suave de água com sabão pode ser pulve-
produtos podem conter corantes que mancham permanentemente. rizada sobre a superfície em que o adesivo será
colocado.
Todos os métodos de limpeza devem ser segui- Remova o filme protetor da parte de trás do ade-
dos por uma lavagem completa com água morna. sivo e alinhe-o com as marcações. Depois de bem
Certos limpadores domésticos, abrasivos em pó, alinhadas, passe um rolo de borracha sobre as
palha de aço e limpadores industriais podem decalcomanias do centro para fora com pequenas
causar danos e descoloração e não são recomen- pancadas secas.
dados. Fluidos de limpeza a seco e solventes de Remova o filme protetor frontal depois que o
verniz não devem ser usados pois eles removem adesivo tiver aderido ao casco.
os padrões impressos e o brilho. As ceras devem
ser usadas com cuidado, pois podem conter tintu- Instalação em superfície plástica
ras ou solventes que danificam permanentemente Limpe a superfície com álcool isopropílico e seque
a camada de proteção. bem.
Adesivos Utilizando um lápis e o adesivo como modelo,
marque a zona onde vai colocar o adesivo.
Remoção de Adesivo AVISO Não utilize água com sabão para colo-
Usando uma pistola quente, aqueça uma das ex- car a decalcomania nas peças de plástico.
tremidades do adesivo por alguns segundos até
que o adesivo deslize ao esfregar com o dedo. Remova o filme protetor da parte de trás do ade-
sivo e alinhe-o com cuidado com as marcações.
NOTA: Ao usar calor próximo a superfícies claras, Depois de bem alinhadas, passe um rolo de bor-
aplique fita adesiva para protegê-las. Caso contrá- racha sobre as decalcomanias do centro para fora
rio, a cor clara irá se tornar amarelada. com pequenas pancadas secas.

494 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 03 LIMPEZA E REPARO

Remova o filme protetor frontal depois que o Gelcote International Ltd


adesivo tiver aderido.
174 Colonnade Road Suite 29
Tapetes Ottawa, Ontario
Limpeza do Tapete Canadá, K2E 7J5
Para limpar os tapetes, use o Citrus Base Cleaner Telefone: (613)225-2177
da 3M™ ou equivalente. Consulte as instruções
do fabricante. Telefone: (877) 435-2683 (Ligação grátis nos Estados Unidos)
Fax: (613)225-5297
Remoção do Tapete
Desencaixe um canto do tapete. Website: www.gelcoat.ca
Puxe o tapete com força para remover o tapete E-mail: info@gelcote.com
e sua cola da carroceria.
Para remover o resto da cola da carroceria, use
uma espátula de plástico ou de borracha. Raspe ADVERTÊNCIA
o resto da cola com a espátula. Proteja sua pele; use luvas quando tiver que
NOTA: Não use produtos (álcool, acetona, diluen- usar resina, endurecedores e gelcoat. Um
te, etc.) ou calor no restante da cola do tapete. creme dermatológico bloqueador também
As reações químicas podem dificultar sua remo- pode ser usado. Não exponha a área a cha-
mas ou a cigarros acesos. Alguns dos materi-
ção. ais são inflamáveis. Proteja seus olhos; use
Instalação do Tapete óculos de segurança ao esmerilhar, lixar ou
Limpe a superfície da carroceria com álcool isopro- pulverizar. Use uma máscara contra poeira
pílico e seque bem. ao lixar ou esmerilhar. Sempre pulverize com
um respirador ou uma máscara de pintura.
Instale um novo tapete. Leia sempre os avisos nos rótulos dos produ-
tos.
CONVÉS DE FRP (POLIÉSTER RE-
Ferramentas
FORÇADO COM FIBRA)
O convés é construído com fibra de vidro em pe- Máscara de ar Lixadeira elétrica
daços, saturados com resina. A resina é pulveriza- Esponja de polimento Espátula
da na camada de gelcoat juntamente com pedaços
de placa de fibra de vidro. O tecido e a trama de Folhas de cobertura Óculos de segurança
filamentos são adicionados quando necessário Polidor de alto desempenho Bloco de lixamento
em algumas áreas. O acabamento interno é irre-
gular e cinza. Pincel Tesoura

Informações de Reparo do Gelcoat Recipiente plástico (para mistura) Pistola pulverizadora


Todos os kits de reparo e gelcoat líquido podem Filme plástico Vara para misturar
ser comprados diretamente da Gelcote Internati-
Rodo de plástico Panos brancos
onal Ltd. A BRP não faz a distribuição desses
produtos.
NOTA: O kit de reparo de fibra de vidro também Materiais
é vendido por fornecedores da indústria marítima Acetona Resina epóxi
ou automotiva.
Cab-o-sil Fita crepe
O site da Gelcote International Ltd tem todas as
cores de gelcoat de motos aquáticas pessoais e Papelão Gelcoat líquido
lanchas esportivas Sea-Doo. Composto fino Composto médio
Você pode fazer o pedido no site e receber a (branco) (branco)
confirmação do pedido em algumas horas. A ma-
nutenção é rápida e confiável para todas as con- Tecido de fibra de vidro Resina de poliéster
cessionárias BRP no mundo. Placa de fibra de vidro Discos de lixa 24
Há muitos serviços nesse site para agilizar e deta- Massa gelcoat Cera
lhar o seu pedido. Ou você pode ligar para a Gel-
cote International diretamente e tirar suas dúvidas Lixa (100, 220, 320, 400, 600, 1000)
sobre o gelcoat. Serviço, valor e conhecimento é
o que você pode esperar ao contatar a Gelcote
International. Reparo de Bolhas de Ar
Causa possível:
- Bolsas de ar presas entre as camadas do lami-
nado e do gelcoat.
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 495
Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 03 LIMPEZA E REPARO

Preparação da Superfície - Consequência direta de um impacto.


Remova todo o gelcoat danificado em volta da Em caso de fraturas que não tenham ultrapassado
bolha de ar com a espátula ou a ponta de um es- a camada de gelcoat, o reparo será somente no
merilhador de carboneto. Verifique se todas as gelcoat. Se a rachadura da dobra ou do impacto
áreas soltas e enfraquecidas foram totalmente forem visíveis, pode ser necessário um reforço
removidas. Lixe uma pequena área da superfície adicional. Esse assunto será tratado em FRATU-
de gelcoat com lixa 220. Se necessário, lixe a RAS COMPOSTAS.
própria cavidade. Essas áreas devem ter uma su-
perfície rugosa para permitir que a massa gelcoat Preparação da Superfície
se fixe adequadamente. Pequenas Fraturas: Abra as rachaduras com um
abridor de latas triangular afiado ou, de preferên-
Preenchimento da Cavidade cia, uma retificadora com ponta de carboneto. O
A superfície preparada deve ser limpa com um sulco em V permite uma boa área de colagem
pano com acetona. Use um kit de reparo de gel- para o gelcoat. Com uma lixa 220, lixe as laterais
coat. Siga as instruções de mistura no kit ao pre- das áreas removidas.
parar a massa gelcoat. Várias Fraturas: Usando uma retificadora com
Misture cuidadosamente as quantidades exigidas disco de grão 24, remova o gelcoat. Lixe a borda
e verifique se não há bolhas de ar na mistura. Com da área com lixa 220.
uma espátula, preencha a área de reparo e cubra
com filme plástico. O tempo de cura depende da Preenchimento da Área de Reparo
temperatura, da quantidade de massa e da porcen- Pequenas Fraturas: Consulte o mesmo procedi-
tagem do catalisador. Depois de duas horas, mento usado em BOLHAS DE AR.
pressione levemente a superfície com os dedos Várias Fraturas em uma Superfície Extensa:
para testar a dureza. Quando a área estiver dura, Prepare a área para a pulverização de gelcoat líqui-
remova o filme plástico. do. Limpe a superfície com acetona. Proteja as
Lixamento superfícies fora da área designada para evitar ex-
cesso de pulverização na moto aquática.
Comece lixando o remendo com uma lixa de papel
de grão 320 até chegar perto da superfície original. Misture a quantidade necessária de gelcoat e ca-
Remova a poeira com um pano encharcado de talisador de acordo com as recomendações dos
água e continue a lixar com lixa molhada 400. fornecedores. O gelcoat pode ser diluído com
Termine o lixamento molhado com uma lixa 600 acetona até 10%. Se precisar de maior consistên-
para remover os arranhões mais profundos. Se cia, cab-o-sil pode ser adicionado.
necessário, uma lixa molhada mais fina pode ser Certifique-se de que o suprimento de ar está livre
usada, como a lixa 1.000. de óleo, sujeira e água.
Polimento e Enceramento Faça um teste pulverizando o gelcoat em um pe-
Faça o polimento da superfície usando um polidor daço de papel para verificar a consistência e o
de alto desempenho com uma esponja de polimen- padrão. Pode ser necessário passar cinco a seis
to. Verifique se a esponja está livre de poeira, pois camadas para cobrir a área adequadamente. So-
esta pode danificar o gelcoat. Comece a polir cui- breponha as camadas expandindo sempre um
dadosamente com um composto médio branco. pouco mais a cada demão; espere pelo menos
Finalize usando um composto fino. Durante o po- trinta segundos entre cada demão. Evite tentar
limento, preste bastante atenção para não supe- cobrir a superfície somente com poucas e grossas
raquecer a superfície. camadas; o gelcoat não secará adequadamente
dessa forma.
Reparo de Protuberâncias Aplique uma camada de álcool polivinílico (PVA)
Causas possíveis: para vedar o ar e proteger a superfície do gelcoat
- Catalisador de inserção contra poeira. O PVA acelera o processo de cura,
- Proporção inadequada de catalisador/gelcoat. já que o gelcoat não costuma curar adequadamen-
te quando exposto ao ar.
Uma protuberância é um inchaço visível na super-
fície da moto aquática que não ultrapassa neces- Lixamento
sariamente a camada de gelcoat. Se existirem Lave o álcool polivinílico com água. Dependendo
somente algumas protuberâncias, siga o mesmo do tamanho da área reparada, você pode lixar
procedimento que para as bolhas de ar. Se forem manualmente, conforme o procedimento anterior,
muitas e concentradas próximas umas das outras, ou usar uma lixadeira. Lixe a superfície com lixas
pulverize gelcoat líquido para conseguir uma repa- progressivamente mais finas até conseguir o
ração correta. Este procedimento é mostrado em acabamento desejado.
PEQUENAS FRATURAS NO GELCOAT.
Polimento e Enceramento
Reparos Pequenos Faça o polimento da superfície usando um polidor
Causas possíveis: de alto desempenho com uma esponja de polimen-
- Dobra do laminado de fibra de vidro to. Verifique se a esponja está livre de poeira, pois
esta pode danificar o gelcoat. Comece a polir cui-
- Espessura do gelcoat
496 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)
Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 03 LIMPEZA E REPARO

dadosamente com um composto médio branco. 15 ou 20 minutos. O pincel pode ser limpo com
Finalize usando um composto fino. Durante o po- acetona.
limento, preste bastante atenção para não supe- Aguarde até que a parte reparada esteja endureci-
raquecer a superfície. da antes de prosseguir com o reparo interior. Se
Reparos Grandes o tamanho da abertura for muito grande para que
as peças mantenham o formato adequado, será
Causas possíveis: necessário usar um apoio. É um pedaço de pape-
- Espessura do laminado de fibra de vidro lão com forma que fica alinhado à superfície inte-
- Consequência direta de um impacto. rior e tem uma camada plástica no lado do reparo.
Ele fica no lugar com a ajuda de uma fita ou supor-
Reparos grandes são os que ultrapassaram a su- te.
perfície do gelcoat e alcançaram as camadas do
laminado de fibra de vidro. É necessário realizar Interior: Limpe a superfície com um pano com
dois tipos de reparo. O primeiro é a restauração acetona. Aplique o mesmo procedimento usado
da integridade estrutural da área danificada. Os no reparo exterior na hora de laminar alternada-
tipos de fratura podem variar de uma rachadura mente as peças de fibra de vidro. Ao utilizar um
simples a um grande buraco. Normalmente, é apoio, remova-o antes de iniciar o reparo. Depois
necessário reforçar a fibra de vidro, especialmente que a área tiver endurecido, apare as arestas de
se a fratura puder ter como causa o enfraqueci- material da superfície. Se necessário, pinte a su-
mento da estrutura. A parte final do reparo é a perfície.
camada de gelcoat, que não pode ser feita até
que as superfícies interior e exterior do laminado Lixamento
tenham sido reparadas. Exterior: Essa superfície terá que ser preparada
para a aplicação de gelcoat. O tamanho da área
Exterior: Remova o gelcoat e a fibra de vidro da- irá determinar o procedimento de gelcoat a ser
nificados com um disco de grão 24 usando uma usado. Consulte REPAROS PEQUENOS.
lixadeira elétrica. Esmerilhe no sentido de dentro
para fora pelo menos cinco centímetros além da Polimento e Enceramento
fratura para permitir que a superfície do remendo Consulte POLIMENTO E ENCERAMENTO em
tenha aderência a materiais fortes. Corte os peda- REPAROS PEQUENOS.
ços necessários de placa de fibra de vidro para
reconstruir a área. Os pedaços devem ser corta- CASCO CM-TEC (TECNOLOGIA DE
dos de forma a se sobreporem pelo menos por
1,2 cm. Para um acabamento mais suave, a última MOLDAGEM FECHADA)
camada deve ser tecido de fibra de vidro. Se a O casco CM-Tec é um composto de gelcoat com
fratura for pequena, é possível que a área só pre- base em poliéster, fibra de vidro e resina de po-
cise ser preenchida com resina epóxi. liéster, todos comprimidos em um molde fechado.
Interior: Para o reparo interior, é possível esmeri- O acabamento da superfície interna é suave e
lhar mais. Isso permite o uso de uma quantidade branco.
maior de fibra de vidro, o que irá fortalecer a área.
Se a abertura da fratura for muito grande depois Reparos de Casco
da preparação da superfície, pode ser necessário Os procedimentos de reparo do casco CM-Tec
usar um apoio para cobrir a abertura. Corte peda- são os mesmos que os do convés de gelcoat e
ços de placa e de tecido de fibra de vidro, alterna- composto de fibra de vidro padrão. É possível
damente, em tamanhos que se sobreponham. utilizar um kit de reparos de fibra de vidro com
base em poliéster padrão ou um kit de reparos de
Colocação da Área de Reparo epóxi de dois elementos, como o WEST SYS-
Exterior: A parte exterior deve ser feita primeiro. TEM®, para um reparo grande.
Limpe a área com acetona em um pano e isole-a.
No caso de uma rachadura pequena, use resina Para reparar um casco com um kit de reparos de
epóxi da mesma forma que usaria massa de repa- fibra de vidro com base em poliéster padrão,
ro de gelcoat. Ao preencher uma área maior, será consulte CONVÉS DE FRP.
necessário usar placa, tecido e resina de fibra de O kit de reparo de epóxi pode ser adquirido dire-
vidro, além do catalisador. Use um recipiente tamente da WEST SYSTEM.
limpo para misturar a resina; misture apenas o Acesse www.westsystem.com.
necessário. Siga a proporção recomendada de
catalisador. Nesse site, você encontrará instruções completas
de reparo; clique em HOW TO USE (COMO
Usando um pincel limpo, passe a mistura de resi- USAR).
na na superfície. Coloque o menor pedaço de
placa sobre a fratura e molhe-o. Siga o procedi- Também há vídeos de treinamento, ferramentas
mento com as demais peças de placa e use o e vários produtos disponíveis no site.
pedaço de tecido como camada final. Ao molhar
as peças, remova as bolhas de ar e encharque
todas as peças por igual. Tente trabalhar rápido;
pode ser que o tempo disponível seja de apenas
O WEST SYSTEM é uma marca registrada da Gougeon Brother, Inc
smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 497
Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 03 LIMPEZA E REPARO

Atendimento ao consumidor
Américas
WEST SYSTEM
102 Patterson Ave.
P.O. Box 665 Bay City, MI 48707-0665
Telefone: 989 684-7286
Ligação grátis: 866 937-8797
Fax: 989 684-1374
Europa, Oriente Médio, África e Ásia
WESSEX RESINS AND ADHESIVES LIMITED,
Cupernham House, Cupernham Lane, Romsey,
Reino Unido SO51 7LF
Telefone: 44-1-794-521-111
Fax: 44-1-794-517-779
E-mail: info@wessex-resins.com

Austrália, Pacífico Sul e Ásia


ATL COMPOSITES,
P.O. Box 2349/Southport 4215
Queensland, Austrália
Tel.: +61 7-5563-1222,
Fax: +61 7-5563-1585
E-mail: info@atlcomposites.com
Nova Zelândia, Pacífico Sul e Ásia
ADHESIVE TECHNOLOGIES LTD.
17 Corbans Ave./Box 21-169, Henderson
Auckland, Nova Zelândia
Telefone: 64-9-838-6961
Fax: 64-9-836-4849
E-mail: enquiries@adhesivetechnologies.co.nz

CONVÉS DE POLYTEC
O convés de Polytec é feito de uma única camada
espessa de polipropileno injetado reforçado com
fibra de vidro.
Correção de arranhões
Efetue um tratamento com chama em qualquer
superfície da carroçaria ou do casco.
Um tratamento com chama:
- É um movimento rápido sobre uma área ou
peça com um maçarico
- Nunca deve ser muito intenso. A peça nunca
deve derreter ao ponto de parecer polida
- Queimará todo o excesso de plástico ao redor
do arranhão
- Queimará o oxigênio na superfície da peça.
O tratamento com chama também restaurará a
cor original do plástico, não é necessária pintura.

498 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 03 LIMPEZA E REPARO

CASCO DE POLYTEC
O casco de Polytec é feito de uma única camada espessa de polipropileno injetado reforçado com fibra
de vidro.
As áreas sombreadas são:
- Seções estruturais importantes do casco
- Áreas onde o espaço é apertado.
O casco não é reparável nessas áreas.

SÉRIE SPARK

GTS, GTI 90 E GTI SE 90

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 499


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 03 LIMPEZA E REPARO

Ferramentas Necessárias
DESCRIÇÃO

Broca de perfuração 5 mm

Escareie 125 mm

Rebarbador 3 mm

Peças necessárias
DESCRIÇÃO NÚMERO DE PEÇA QUANTIDADE
Tira de folha de alumínio Disponível localmente Conforme o necessário
±Lixa de papel de grão 150 Disponível localmente Conforme o necessário
Parafuso M5 X 20 Disponível localmente 2
Porca de fixação M5 Disponível localmente 2

Rebite de aço inoxidável 293 150 043 Conforme o necessário

Arruela para rebite de aço inoxidável 234 052 600 Conforme o necessário
Laminado de fibra reforçado com resina (poliéster ou epóxi) Disponível localmente Conforme o necessário
LOCTITE 5900
Vedante Conforme o necessário
(P/N 293 800 066)
Epóxi preto1 Disponível localmente Conforme o necessário
Tinta preta multiuso (metal-madeira-plástico)2 Disponível localmente Conforme o necessário
1 A BRP testou o REPARADOR DE PLÁSTICO SEMIRRÍGIDO DURAMIX™ DA 3M™ (P/N 04240) com bons resultados.

2 A BRP testou o POLIPROPILENO PER-FIX BLACK™ DA CHEM-PAK® (P/N 7500A) com bons resultados.

3MTM e DuramixTM são marcas comerciais da 3M Corporation


Chem-Pak® e Per-Fix BlackTM são marcas comerciais da Chem-Pak Incorporated

500 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 03 LIMPEZA E REPARO

Procedimento com Rebite Pop com Laminado Reforçado de Fibra


AVISO Rachaduras mais longas do que 400 mm não devem ser reparadas.
Caso repare um furo no casco, leia Caso repare um furo no casco, leia REPARO DE UM FURO
nesta subseção.

Moldar um Revestimento de Apoio Reforçado de Fibra


1. Estenda a tira de folha de alumínio sobre a área a ser reparada. Estenda a tira de folha de alumínio
150 mm para além da rachadura.
2. Prepare o revestimento de apoio reforçado de fibra utilizando 3 camadas de laminado.
2.1 Aplique a placa, a resina e o catalisador sobre a tira de folha de alumínio.
2.2 Deixe secar.
3. Remova o revestimento de apoio recém-moldado e apare até 50 mm para além da rachadura.
4. Remova a tira de folha de alumínio.

Perfurar Orifícios para Rebites


1. Com a broca de perfuração, perfure um orifício em cada extremidade da rachadura para impedi-
la de aumentar.
2. Meça e marque os locais de perfuração no exterior do casco ao redor da rachadura.
3. Perfure o casco nos locais marcados.
4. Instale o revestimento de apoio sobre a área a ser reparada, a partir do interior.
5. Perfure um orifício no revestimento de apoio utilizando o casco como modelo.
6. Instale o parafuso e a porca de fixação para impedir que o revestimento de apoio se mova.
7. Repita as etapas 5 e 6.
8. Perfure todos os demais orifícios.
9. Remova o revestimento de apoio.
10. Escareie todos os orifícios perfurados 35 mm no casco a partir do exterior.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 501


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 03 LIMPEZA E REPARO

1. Orifício no final da rachadura


2. Marque os locais de perfuração
3. Fure o casco
4. Escareie
A. 15 mm a partir da linha central da rachadura
B. 30 mm do próximo furo

Vedar o Revestimento de Apoio no Casco


1. Lixe o casco (somente no interior) para tornar a superfície áspera.
2. Limpe a área a ser reparada com álcool isopropílico.
3. Aplique LOCTITE 5900 (P/N 293 800 066) no casco interno ao redor dos orifícios perfurados e da
rachadura.
4. Alinhe o revestimento de apoio sobre os orifícios do interior. Coloque-o contra o vedante.
5. Utilize os parafusos e porcas de fixação para prender o revestimento de apoio no lugar.
6. Instale rebites a partir do exterior e arruelas a partir do interior.
7. Remova as porcas de fixação e os parafusos.
8. Instale os demais rebites com arruelas.
9. Aplique LOCTITE 5900 (P/N 293 800 066) a partir do interior sobre as arruelas.

Estética Exterior
1. Desbaste uma ranhura de mm de largura por 35 mm de profundidade na rachadura a partir do
exterior.
2. Encha a ranhura e os orifícios escareados com epóxi.
3. Remova o excesso de epóxi antes de sua cura.

502 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 03 LIMPEZA E REPARO

4. Aplique uma camada fina de tinta ou efetue um tratamento com chama.

Reparo de um Orifício
AVISO Orifícios maiores que 150 mm de diâmetro não devem ser reparados.
Se a peça quebrada estiver em seu poder, certifique-se de que encaixa bem em seu local original. Se
necessário, retrabalhe algumas partes da peça para que encaixe perfeitamente.
NOTA: Se a peça quebrada não estiver em seu poder, é recomendado substituir o casco.
1. Desbaste um chanfro de 3 mm de largura por 3 mm de profundidade ao redor do perímetro ex-
terior da peça quebrada.
2. Repita o passo 1 para o orifício no casco.
3. Prenda a peça quebrada com fita no exterior do casco de forma que encaixe nivelada com o inte-
rior.
4. Continue com MOLDAR UM REVESTIMENTO DE APOIO REFORÇADO DE FIBRA nesta subseção.

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 503


Seção 07 CORPO E CASCO
Subseção 03 LIMPEZA E REPARO

504 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 01 MOTOR

MOTOR
MOTOR
ROTAX® 1503 4-TEC™, de 4 tempos, com eixo de
Tipo de motor
comando único no cabeçote (SOHC)
130 97 kW @ 7.300 RPM
Potência Declarada 155 106 kW @ 7.300 RPM
230 163 kW @ 8.000 RPM
130
Aspiração natural
155
Indução
Turbocompressor com arrefecimento
230
intermediário
Número de cilindros 3
12 válvulas com tuchos hidráulicos (não
Número de válvulas
ajustáveis)
Diâmetro interno 100 mm
Curso 63,4 mm
Cilindrada 1.493,8 cm³
130
10,6:1
Taxa de compressão 155
230 8,4:1
130
7.300 RPM
RPM para HP máxima 155
230 8.000 RPM
Abertura da válvula de admissão 0° BTDC
Fechamento da válvula de admissão 50° ABDC
Abertura da válvula de escapamento 50° BBDC
Fechamento da válvula de escapamento 0° ATDC
Novo 5,961 mm para 5,975 mm
Admissão
Diâmetro da haste da Limite de serviço 5,930 mm
válvula Novo 5,946 mm para 5,960 mm
Escapamento
Limite de serviço 5,930 mm
Novo 5,994 mm para 6,018 mm
Diâmetro interior da guia da válvula
Limite de serviço 6,060 mm
Novo 41,02 mm
Interior
Comprimento livre da Limite de serviço 38,80 mm
mola da válvula Novo 45,45 mm
Exterior
Limite de serviço 43,00 mm
Novo 1,10 mm para 1,30 mm
Admissão
Largura do contato da Limite de serviço 1,60 mm
sede da válvula Novo 1,25 mm para 1,55 mm
Escapamento
Limite de serviço 1,80 mm
Novo 20,007 mm para 20,020 mm
Diâmetro interno do balancim
Limite de serviço 20,050 mm

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 505


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 01 MOTOR

MOTOR
Novo 19,980 mm para 19,993 mm
Diâmetro do eixo do balancim
Limite de serviço 19,970 mm
Empenamento máximo do cabeçote do
Limite de serviço 0,15 mm
cilindro
1° Anel de compressão superior, retangular
Tipo de anel do pistão 2º Anel de compressão inferior, face cônica
3º Anel raspador de óleo
Novo 0,30 mm para 0,50 mm
130
Retangular Limite de 1,50 mm
155
serviço
230 1,20 mm
Novo 0,35 mm para 0,55 mm
Folga da extremidade do 130
Face cônica Limite de 1,50 mm
anel 155
serviço
230 1,20 mm
Novo 0,35 mm para 0,50 mm
Anel raspador 130
Limite de 1,50 mm
de óleo 155
serviço
230 1,20 mm
Novo 0,025 mm - 0,070 mm
Retangular
Limite de serviço 0,150 mm
Novo 0,015 mm - 0,060 mm
Face cônica
Limite de serviço 0,150 mm
Folga da ranhura do 130
anel/pistão 0,020 mm - 0,055 mm
Novo 155

Anel raspador 230 0,010 mm para 0,180 mm


de óleo Todos 130
Limite de 0,150 mm
155
serviço
230 0,200 mm
130
99,951 mm para 99,969 mm
Novo 155
Medida do pistão
230 99,931 mm para 99,949 mm
Limite de serviço 99,900 mm
130
0,024 mm para 0,056 mm
Novo 155
Folga do pistão/parede do cilindro
230 0,044 mm para 0,076 mm
Limite de serviço 0,100 mm
Novo máximo 0,038 mm
Conicidade do cilindro
Limite de serviço 0,100 mm
Novo máximo 0,008 mm
Cilindro excêntrico (máximo)
Limite de serviço 0,025 mm

506 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 01 MOTOR

MOTOR
Novo 24,919 mm para 24,940 mm
Dianteira
Diâmetro do mancal do Limite de serviço 24,890 mm
rolamento do eixo de
cames Novo 39,892 mm para 39,905 mm
PTO e centro
Limite de serviço 39,880 mm
Novo 25,000 mm para 25,013 mm
Dianteira
Diâmetro interno do Limite de serviço 25,050 mm
mancal do eixo de
cames Novo 40,000 mm para 40,020 mm
PTO e centro
Limite de serviço 40,050 mm
Novo 31,540 mm para 31,740 mm
Admissão
Altura do ressalto do Limite de serviço 31,50 mm
came Novo 31,430 mm para 31,630 mm
Escapamento
Limite de serviço 31,380 mm
Deflexão do virabrequim Máxima 0,05 mm
Novo 0,080 mm para 0,220 mm
Folga axial do virabrequim
Limite de serviço 0,35 mm

Diâmetro do suporte do rolamento do Novo 49,991 mm para 50,01 mm


virabrequim Limite de serviço 49,950 mm
Folga radial do virabrequim Limite de serviço 0,07 mm
Diâmetro interno do mancal do
Limite de serviço 50,10 mm
virabrequim
Novo 45,032 mm para 45,048 mm
Diâmetro do pino do virabrequim
Limite de serviço 45,029 mm
Folga radial do pino do virabrequim Limite de serviço 0,09 mm
Diâmetro da extremidade grande da biela Limite de serviço 45,080 mm
Folga radial da extremidade grande da
Limite de serviço 0,090 mm
biela

Folga axial da extremidade grande da Novo 0,100 mm para 0,352 mm


biela Limite de serviço 0,500 mm

Diâmetro da extremidade pequena da Novo 23,010 mm para 23,020 mm


biela Limite de serviço 23,070 mm
FOlga radial da extremidade pequena da
Limite de serviço 0,080 mm
biela
Novo 22,996 mm para 23,000 mm
Diâmetro do pino do pistão
Limite de serviço 22,990 mm
Novo 31,984 mm para 32,000 mm
Diâmetro do suporte do eixo balanceador
Limite de serviço 31,950 mm
Diâmetro interno do mancal do eixo
Limite de serviço 32,11 mm
balanceador
Folga radial do eixo balanceador Limite de serviço 0,070 mm
Novo 0,020 mm para 0,250 mm
Folga axial do eixo balanceador
Limite de serviço 0,35 mm

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 507


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 01 MOTOR

MOTOR
Novo
230 9 N•m para 14 N•m
turbocompressor
Momento de patinagem da embreagem
do turbocompressor Amaciamento
do 230 8 N•m para 12 N•m
turbocompressor

SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR
Supressor de faísca de entrada Tubular, tela de fios

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
Óleo combinado sintético para motores de 4 tempos XPS
(P/N 293 600 121) ou um óleo do motor mineral 10W40
Tipo de óleo
ecompatível com embreagens em banho de óleo (óleos
certificados JASO MA)

Lubrificação 3 L troca de óleo c/filtro


Capacidade
4,5 L total
Reservatório seco (2 bombas de óleo).
Tipo Filtro de óleo substituível.
Radiador de óleo refrigerado a água
Marcha lenta (frio) 448 kPa - 648 kPa
Pressão do óleo Marcha lenta (a 80 °C) Mín. 228 kPa
4.000 - 7.500 (a 100 °C) 400 kPa - 496 kPa

Comprimento livre da mola de compressão externa Novo 60 mm


do regulador de pressão do óleo Limite de serviço 57 mm
Ativação do modo "limp home" (retorno
Sensor de temperatura do óleo Acima 95 °C
de emergência)
Folga radial da bomba de óleo Limite de serviço 0,25 mm
Folga axial da bomba de óleo Limite de serviço 0,1 mm

SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Tipo Sistema de arrefecimento fechado
Mistura de etileno-glicol e água destilada
(50%/50%). Use o líquido de arrefecimento
Líquido de arrefecimento pré-misturado da BRP (anticongelante de longa
vida) ou um líquido de arrefecimento formulado
especialmente para motores de alumínio.
Termostato 87 °C
Configuração do alarme sonoro de monitoramento 110 °C

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Injeção de combustível multiponto com
iTC (Controle de aceleração inteligente).
Tipo de injeção de combustível
Corpo do acelerador simples (62 mm)
com atuador
Pressão do combustível 386 kPa para 414 kPa
Injetor de combustível Quantidade 3
Marcha lenta 1.750 ± 50 RPM (não ajustável)

508 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 01 MOTOR

SISTEMA ELÉTRICO
Potência de saída do gerador do magneto 14 V 420 W a 6.000 RPM
Estator 0,1 a 1,0
Tipo do sistema de ignição IDI (Ignição por descarga indutiva)
Sincronismo de ignição Variável (controlado eletronicamente)
Fabricação e tipo NGK DCPR8E
Vela de ignição
Folga 0,8 mm para 0,9 mm
Primária 0,80 a 0,97
Bobina de ignição
Secundária N.A.
Ajuste do limitador de velocidade do motor 8.300 RPM

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 509


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 01 MOTOR

510 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 02 MOTOR (modelos com suspensão e todos os motores 260)

MOTOR (modelos com suspensão e to-


dos os motores 260)
MOTOR
ROTAX® 1503 4-TEC™, de 4 tempos, com eixo de
Tipo de motor
comando único no cabeçote (SOHC)
155 106 kW @ 7.300 RPM
Potência Declarada
260 179 kW @ 8.000 RPM
155 Aspiração natural
Indução Turbocompressor com arrefecimento
260
intermediário
Número de cilindros 3
12 válvulas com tuchos hidráulicos (não
Número de válvulas
ajustáveis)
Diâmetro interno 100 mm
Curso 63,4 mm
Cilindrada 1.493,8 cm³
155 10,6:1
Taxa de compressão
260 8,4:1
155 7.300 RPM
RPM para HP máxima
260 8.000 RPM
Abertura da válvula de admissão 0° BTDC
Fechamento da válvula de admissão 50° ABDC
Abertura da válvula de escapamento 50° BBDC
Fechamento da válvula de escapamento 0° ATDC
Novo 5,961 mm para 5,975 mm
Admissão
Diâmetro da haste da Limite de serviço 5,930 mm
válvula Novo 5,946 mm para 5,960 mm
Escapamento
Limite de serviço 5,930 mm
Novo 5,994 mm para 6,018 mm
Diâmetro interior da guia da válvula
Limite de serviço 6,060 mm
Novo 4,102 mm
Interior
Comprimento livre da Limite de serviço 3,880 mm
mola da válvula Novo 4,545 mm
Exterior
Limite de serviço 4,300 mm
Novo 1,10 mm para 1,30 mm
Admissão
Largura do contato da Limite de serviço 1,60 mm
sede da válvula Novo 1,25 mm para 1,55 mm
Escapamento
Limite de serviço 1,80 mm
Novo 20,007 mm para 20,020 mm
Diâmetro interno do balancim
Limite de serviço 20,050 mm

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 511


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 02 MOTOR (modelos com suspensão e todos os motores 260)

MOTOR
Novo 19,980 mm para 19,993 mm
Diâmetro do eixo do balancim
Limite de serviço 19,970 mm
Empenamento máximo do cabeçote do
Limite de serviço 0,15 mm
cilindro
1° Anel de compressão superior, retangular
Tipo de anel do pistão 2º Anel de compressão inferior, face cônica
3º Anel raspador de óleo
Novo 0,30 mm para 0,50 mm
Retangular Limite de 155 1,50 mm
serviço 260 1,20 mm
Novo 0,35 mm para 0,55 mm
Folga da extremidade do
Face cônica Limite de 155 1,50 mm
anel
serviço 260 1,20 mm
Novo 0,35 mm para 0,50 mm
Anel raspador
Limite de 155 1,50 mm
de óleo
serviço 260 1,20 mm
Novo 0,025 mm - 0,070 mm
Retangular
Limite de serviço 0,150 mm
Novo 0,015 mm - 0,060 mm
Face cônica
Folga da ranhura do Limite de serviço 0,150 mm
anel/pistão 155 0,020 mm - 0,055 mm
Novo
Anel raspador 260 0,010 mm para 0,180 mm
de óleo 155 0,150 mm
Limite de
serviço 260 0,200 mm
155 99,951 mm para 99,969 mm
Novo
Medida do pistão 260 99,931 mm para 99,949 mm
Limite de serviço 99,900 mm
155 0,024 mm para 0,056 mm
Novo
Folga do pistão/parede do cilindro 260 0,044 mm para 0,076 mm
Limite de serviço 0,100 mm
Novo máximo 0,038 mm
Conicidade do cilindro
Limite de serviço 0,100 mm
Novo máximo 0,008 mm
Cilindro excêntrico (máximo)
Limite de serviço 0,015 mm
Novo 24,919 mm para 24,940 mm
Dianteira
Diâmetro do mancal do Limite de serviço 24,890 mm
rolamento do eixo de
cames Novo 39,892 mm para 39,905 mm
PTO e centro
Limite de serviço 39,880 mm

512 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 02 MOTOR (modelos com suspensão e todos os motores 260)

MOTOR
Novo 25,000 mm para 25,013 mm
Dianteira
Diâmetro interno do Limite de serviço 25,050 mm
mancal do eixo de
cames Novo 40,000 mm para 40,020 mm
PTO e centro
Limite de serviço 40,050 mm
Novo 31,540 mm para 31,740 mm
Admissão
Altura do ressalto do Limite de serviço 31,50 mm
came Novo 31,430 mm para 31,630 mm
Escapamento
Limite de serviço 31,380 mm
Deflexão do virabrequim Máxima 0,05 mm
Novo 0,080 mm para 0,220 mm
Folga axial do virabrequim
Limite de serviço 0,35 mm

Diâmetro do suporte do rolamento do Novo 49,991 mm para 50,01 mm


virabrequim Limite de serviço 49,950 mm
Folga radial do virabrequim Limite de serviço 0,07 mm
Diâmetro interno do mancal do
Limite de serviço 50,10 mm
virabrequim
Novo 45,032 mm para 45,048 mm
Diâmetro do pino do virabrequim
Limite de serviço 45,029 mm
Folga radial do pino do virabrequim Limite de serviço 0,09 mm
Diâmetro da extremidade grande da biela Limite de serviço 45,080 mm
Folga radial da extremidade grande da
Limite de serviço 0,090 mm
biela

Folga axial da extremidade grande da Novo 0,100 mm para 0,352 mm


biela Limite de serviço 0,500 mm

Diâmetro da extremidade pequena da Novo 23,010 mm para 23,020 mm


biela Limite de serviço 23,070 mm
FOlga radial da extremidade pequena da
Limite de serviço 0,080 mm
biela
Novo 22,996 mm para 23,000 mm
Diâmetro do pino do pistão
Limite de serviço 22,990 mm
Novo 31,984 mm para 32,000 mm
Diâmetro do suporte do eixo balanceador
Limite de serviço 31,950 mm
Diâmetro interno do mancal do eixo
Limite de serviço 32,11 mm
balanceador
Folga radial do eixo balanceador Limite de serviço 0,070 mm
Novo 0,020 mm para 0,250 mm
Folga axial do eixo balanceador
Limite de serviço 0,35 mm
Novo turbocompressor 9 N•m para 14 N•m
Momento de patinagem da embreagem
do turbocompressor Amaciamento do
8 N•m para 12 N•m
turbocompressor

SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR
Supressor de faísca de entrada Tubular, tela de fios

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 513


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 02 MOTOR (modelos com suspensão e todos os motores 260)

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
Óleo combinado sintético para motores de 4 tempos XPS
(P/N 293 600 121) ou um óleo do motor mineral 10W40
Tipo de óleo
ecompatível com embreagens em banho de óleo (óleos
certificados JASO MA)

Lubrificação 3 L troca de óleo c/filtro


Capacidade
4,5 L total
Reservatório seco (2 bombas de óleo).
Tipo Filtro de óleo substituível.
Radiador de óleo refrigerado a água
Marcha lenta (frio) 448 kPa - 648 kPa
Pressão do óleo Marcha lenta (a 80 °C) Mín. 228 kPa
4.000 - 7.500 (a 100 °C) 400 kPa - 496 kPa

Comprimento livre da mola de compressão externa Novo 60 mm


do regulador de pressão do óleo Limite de serviço 57 mm
Ativação do modo "limp home" (retorno
Sensor de temperatura do óleo Acima 95 °C
de emergência)
Folga radial da bomba de óleo Limite de serviço 0,25 mm
Folga axial da bomba de óleo Limite de serviço 0,1 mm

SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Tipo Sistema de arrefecimento fechado
Mistura de etileno-glicol e água destilada
(50%/50%). Use o líquido de arrefecimento
Líquido de arrefecimento pré-misturado da BRP (anticongelante de longa
vida) ou um líquido de arrefecimento formulado
especialmente para motores de alumínio.
Termostato 87 °C
Configuração do alarme sonoro de monitoramento 110 °C

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Injeção de combustível multiponto com iTC
Tipo de injeção de combustível (Controle de aceleração inteligente).
Corpo de acelerador simples ( 60 mm) com atuador
Pressão do combustível 386 kPa para 414 kPa
Injetor de combustível Quantidade 3
Marcha lenta 1.800 ± 50 RPM (não ajustável)

SISTEMA ELÉTRICO
Tipo do sistema de ignição IDI (Ignição por descarga indutiva)
Fabricação e tipo NGK DCPR8E ou equivalente
Vela de ignição
Folga 0,7 mm para 0,8 mm
Potência de saída do gerador do magneto 420 W @ 6.000 RPM
Estator 0,1 a 1,0
Sincronismo de ignição Variável (controlado eletronicamente)
Primária 0,85 a 1,15
Bobina de ignição
Secundária 9,5 a 13,5 K

514 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 02 MOTOR (modelos com suspensão e todos os motores 260)

SISTEMA ELÉTRICO
Ajuste do limitador de velocidade do motor 8.300 RPM

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 515


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 02 MOTOR (modelos com suspensão e todos os motores 260)

516 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 03 VEÍCULOS

VEÍCULOS
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Tipo Sistema de arrefecimento fechado
Mistura de etileno-glicol e água destilada
(50%/50%). Use o líquido de arrefecimento
Líquido de arrefecimento pré-misturado da BRP (anticongelante de longa vida)
ou um líquido de arrefecimento formulado
especialmente para motores de alumínio.
Capacidade do sistema de arrefecimento 5,5 L total
Pressão de abertura da tampa do radiador 90 kPa

SISTEMA DE ESCAPAMENTO
Sistema de redução de ruído D-Sea-Bel. Refrigerado
Tipo a água/com injeção de água (ciclo aberto). Fluxo direto da bomba
de jato
Injeção de água no silencioso 3 x 3,5 mm no tubo de escapamento e 1 x 3,5 mm no silencioso

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
GTX LTD S 260
91 ou mais
Na América do Norte RXT 260
((RON + MON)/2) Todos os Outros
87 ou mais
Modelos
Tipo de combustível
GTX LTD S 260
95 ou mais
Fora da América do Norte RXT 260
(RON) Todos os Outros
91 ou mais
Modelos
Sem suspensão 60 L
Tanque de combustível (incluindo a reserva)
Com suspensão 70 L
Reserva do tanque de combustível (a partir do sinal de combustível baixo) aprox. 12 L

SISTEMA ELÉTRICO
Selada, 12 V, 18 A•h
Bateria
Yuasa - YTX20L (M420BS)
RFDI D.E.S.S. (Sistema de Segurança com
Codificação Digital de Identificação por
Sistema anti-ignição Radiofrequência) com configurações
selecionáveis de velocidade máxima do
veículo para a chave Aprendizado LK

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 517


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 03 VEÍCULOS

SISTEMA ELÉTRICO
#1: Não Usado ---
N.º 2: Conector de diagnóstico 15 A
N.º 3: PARTIDA/PARADA 3A
N.º 4: GPS 3A
N.º 5: Energia do iBR 30 A
N.º 6: Retificador/regulador de tensão 30 A
N.º 7: Não Usado ---
#8: Bateria (Fusíveis 2, 3, 4 e relé) 30 A
N.º 9: Não Usado ---
Caixa de fusíveis N.º 10: Não Usado ---
N.º 11: Sensor de profundidade 3A
N.º 12 O.T.A.S., Partida do indicador, CAPS 3A
N.º 13: Inj/Ign cil 1 10 A
N.º 14: Inj/Ign cil 2 10 A
N.º 15: Inj/Ign cil 3 10 A
N.º 16: Solenoide do motor de partida 5A
N.º 17: Controle do iBR 5A
N.º 18: Bomba de combustível 10 A
N.º 19: Energia do ECM 15 A

DIREÇÃO
Volante 4 posições de inclinação
Ângulo de pivoteamento do bico de direção 26°
Controlado eletronicamente. Alcançado
O.T.A.S. - (Direção Assistida com Falta de Aceleração) com o reversor do iBR e a velocidade do
motor

PROPULSÃO
Tipo Monoestágio com fluxo axial
Bomba de jato Graxa do mancal da bomba de jato
Tipo de graxa
(P/N 293 550 032)
Rotação (visto da traseira) No sentido anti-horário
GTX LTD S 260 14°/25°
Inclinação Todos os Outros
10°/21°
Impulsor Modelos
GTX 155 155,5 mm ± 0,06 mm
Diâmetro exterior Todos os Outros
159 mm ± 0,06 mm
Modelos
Novo 0 mm para 0,23 mm
Folga do impulsor/anel de desgaste
Limite de serviço 0,35 mm
Folga da extremidade (novo) 0
Eixo do impulsor
Folga lateral 0

518 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 03 VEÍCULOS

PROPULSÃO
Transmissão direta por meio de estrias em
Tipo de acoplamento
Eixo de transmissão forma de coroa
Deflexão (máx.) 0,5 mm
Nível mínimo de água exigido para o sistema de propulsão 90 cm sob a parte traseira mais baixa do casco

IBR E VTS
Freio e Reverso Inteligentes ativados com
a alavanca esquerda. Reversor do iBR
Descrição controlado eletronicamente para
comandos de freio, marcha à ré, posição
de ponto morto e marcha à frente
Avanço Aproximadamente de +6° a -3°

Ângulo do reversor (da linha Ponto morto Aprox. -55°


horizontal da moto aquática) Frenagem Aprox. -70°
Marcha à Ré Aprox. -70°
Controlado eletronicamente através do
Sistema VTS botão de controle do VTS com 2 posições
predefinidas
Ângulo de alcance do VTS 5° para cima, -3° para baixo
Capacidade máxima 12 V, 75 A. Motor
Atuador PWM (modulação por largura de pulso)
reversível

PESO E CAPACIDADE DE CARGA


GTX 155 399 kg
GTX S 155 462 kg
GTX LTD 230
Peso seco RXT 260
406 kg
RXT 260 RS
Wake PRO 230
GTX LTD S 260 465 kg
Número de passageiros (condutor incl.) 3
Modelos com suspensão 227 kg
Limite de carga (passageiro(s) e bagagens) Todos os Outros
272 kg
Modelos
Modelos com suspensão 63 L
Capacidade de armazenamento Todos os Outros
162 L
Modelos

DIMENSÕES
Comprimento total 353,5 cm
Largura total 122,4 cm
Modelos com suspensão 111,4 cm
Altura total Todos os Outros
116,6 cm
Modelos

smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version) 519


Seção 08 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Subseção 03 VEÍCULOS

MATERIAIS
Material do propulsor Aço inoxidável
Reservatório do impulsor/estator Alumínio/alumínio
Casco Processo CM-TEC, compósito
Grade de entrada Alumínio
Tampa da direção Termoplástica

Venturi Alumínio

Bocal Alumínio
Tanque de combustível Polietileno
Assento Poliuretano/espuma

520 smr2017 Piranha 1500 Series (Printing Version)


NOTAS
NOTAS

Você também pode gostar