Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Língua inglesa
Contente:
válvula de sangria
d2
d1 d7
d4
1h
porta de pressão S12
b7
b4 b5 b6
b3
b8
4l
b2 b9
1b
13+
bl
12+
bl
11+
4lbl
b10
Todas as dimensões em mm
Alterações reservadas sem aviso prévio
1
8 2
Por favor indique
montagem necessária 7 3
posição.
6 4
5
Machine Translated by Google
SF10 – SF40
Estado: 10/2017
Versão: 7
PB01-1217-49/5
Machine Translated by Google
Índice
SF
Índice
4 Operação.................................................. ................................................ 20
4.1 Liberar (abrir) o freio hidraulicamente ........................................... ...........................20
4.2 Acionar (fechar) o freio pela força da mola ..................................... ...........................20
4.3 Parada de emergência e falha de energia ........................................... ...........................20
4.4 Liberação manual ............................................. .................................................. ....21
Índice
SF
9 Apêndice................................................... ................................................ 39
9.1 Folha de dados ............................................. .................................................. ...........39
9.2 Seleção de óleo ............................................. .................................................. .........40
Regulamentos de segurança
SF
1 Normas de segurança
Os seguintes símbolos/pictogramas são usados ao longo deste manual para indicar perigos e informações.
Podem existir outros símbolos/pictogramas de advertência específicos usados para indicar perigos com mais precisão em
determinadas situações.
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 4
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Regulamentos de segurança
SF
1.2 Advertências
Nota: avisos e outras regras de segurança são apresentadas assim ao longo do manual:
O freio só pode ser utilizado da forma descrita no capítulo 2.5 “Descrição e utilização prevista”. A segurança do
seu freio/sistema de freio depende de inspeção e manutenção adequadas e regulares. Estude o manual antes de
iniciar a instalação. Em caso de dúvida, não hesite em contactar o nosso departamento de assistência ou o seu
revendedor local.
Importante!
O freio tipo PINTSCH BUBENZER SF é um dispositivo de segurança essencial.
Qualquer uso indevido ou manuseio ou manutenção insuficiente coloca a vida em risco!
Aviso!
Um arranque repentino da instalação põe em perigo a vida do pessoal de manutenção!
Proteja o acionamento e a instalação contra qualquer movimento acidental antes de
iniciar qualquer trabalho!
• Qualquer trabalho elétrico deve ser realizado apenas por um eletricista treinado.
• Certifique-se de que o freio esteja ajustado nos valores adequados de acordo com o manual após terminar qualquer trabalho!
Perigo de esmagamento
Ao trabalhar no freio, são utilizadas ferramentas pesadas. Por isso, deve ser dada
especial atenção a possíveis pontos de esmagamento quando: Utilizar ferramentas,
montar e remover o travão, acessórios ou peças sobressalentes.
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 5
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Regulamentos de segurança
SF
Distância de segurança
Uma distância de segurança deve ser mantida em todas as zonas perigosas para
garantir a segurança do pessoal e evitar danos ao freio.
As regras e regulamentos de segurança comuns também devem ser observados sob a pressão do tempo.
Os acidentes não podem ser revertidos. Trabalhe com cuidado!
Antes de realizar qualquer trabalho no freio, devem ser tomadas medidas contra eventuais perigos para a vida e a saúde das
pessoas e danos ao freio:
• Somente sapatos fechados e em perfeitas condições devem ser usados. Sandálias abertas, sapatos danificados ou inadequados
não deve ser usado.
• Devem ser usadas roupas de trabalho fechadas e justas. Jaquetas de trabalho largas e mangas largas podem ser
perigoso.
• Se o freio estiver carregado, outros dispositivos de segurança fornecem uma função de frenagem e retenção.
Importante!
Certifique-se de que o freio esteja ajustado nos valores adequados de acordo com o
manual após terminar qualquer trabalho!
Freio
SF
2 Freio
2.1 Introdução
Este manual foi escrito com o melhor de nosso conhecimento. Destina-se a familiarizar o pessoal de operação e manutenção com a
função, o manuseio, a manutenção e as normas de segurança do freio. Além disso, estas instruções devem garantir que pessoal
treinado e qualificado seja capaz de manusear o freio de acordo com o uso designado. Contudo, o manual não consegue cobrir
todas as circunstâncias possíveis no local de operação. Se você tiver alguma dúvida sobre o freio ou este manual, entre em
contato com a PINTSCH BUBENZER citando o tipo e número de série do freio conforme indicado na placa de identificação.
Direitos autorais: A reimpressão e duplicação de toda esta documentação técnica ou extratos dela é - exceto para requisitos internos
relacionados à operação do dispositivo - permitida apenas com a aprovação por escrito da PINTSCH BUBENZER GmbH. É proibido
permitir que terceiros inspecionem o dispositivo conforme descrito. Da mesma forma é proibida a entrega do dispositivo a terceiros
e a sua replicação.
2.2 Garantia
A garantia e a sua duração dependem do contrato. Para obter detalhes sobre a garantia do fornecedor, consulte os termos do contrato.
Quaisquer reclamações de garantia ou responsabilidade são excluídas caso ocorram devido a uma ou mais das seguintes condições:
o Negligência dos regulamentos e notas deste manual relativos ao transporte, instalação, operação e
manutenção do freio.
As informações neste manual foram verificadas minuciosamente. No entanto, não podemos aceitar responsabilidade por erros.
Todas as informações técnicas, dados e instruções sobre ou para a operação e manutenção do produto contidas nestas instruções de
operação estão atualizadas no momento da impressão e são fornecidas com o melhor de nosso conhecimento e levando em consideração
nossa experiência e descobertas até o momento.
Não assumimos qualquer responsabilidade por perdas e interrupções operacionais resultantes de erros operacionais, inobservância
destas instruções de operação ou reparos não profissionais. Chamamos explicitamente a atenção para o facto de apenas peças
sobressalentes e acessórios originais terem sido verificados e aprovados por nós.
Fica excluída toda forma de responsabilidade pela utilização de peças de reposição e acessórios que não sejam originais.
Freio
SF
Conversões e alterações de qualquer forma no freio não são permitidas por razões de segurança e quaisquer conversões e alterações
feitas excluem a responsabilidade por qualquer perda/dano daí resultante.
Somos responsáveis por quaisquer erros de omissão ou comissão pelos quais somos responsáveis no âmbito das obrigações de garantia
celebradas no contrato principal, pelo que está excluída a apresentação de reclamações posteriores. Fica excluída a
apresentação de pedidos de indemnização - independentemente do fundamento jurídico em que se baseiam.
As instruções de operação representam um componente importante do produto. Assim, por exemplo, se o freio for repassado a um
terceiro como componente de um sistema, então estas instruções de operação deverão ser repassadas a esse terceiro como operador
deste sistema. O operador do freio ou do sistema que contém o freio deve garantir que estas instruções de operação estejam sempre
disponíveis ao seu pessoal operacional!
Para garantir que a saúde e a segurança do pessoal operador não sejam ameaçadas, bem como para garantir o funcionamento
adequado do dispositivo, o operador é obrigado a instruir o seu pessoal sobre a operação, manutenção e assistência segura e
adequada do dispositivo, conforme bem como sobre como o dispositivo deve ser operado de maneira adequada. Neste contexto, as
obrigações relevantes de supervisão e notificação devem ser observadas e quaisquer circunstâncias operacionais especiais devem ser
levadas em consideração!
Nosso departamento de atendimento ao cliente está à sua disposição caso você necessite de informações técnicas sobre qualquer
produto da PINTSCH BUBENZER GmbH e como usá-lo corretamente. Veja abaixo o endereço e telefone.
Se você tiver alguma dúvida sobre este dispositivo, entre em contato com nosso departamento de atendimento ao cliente.
E-Mail: info@pintschbubenzer.de
Internet: www.pintschbubenzer.de
Tribunal Distrital Local de Montabaur, HRB 5590
Diretores administrativos: Markus E. Topp, Stefan Kröger
Freio
SF
O freio Tipo PINTSCH BUBENZER SF destina-se exclusivamente como freio a disco de acordo com as exigências especificadas
na folha de dados. É usado como freio de retenção e de emergência. Esta versão do freio não é adequada para uso em áreas
com risco de explosão e não é certificada de acordo com. para ATEX.
Sob condições ambientais graves, os panos de limpeza estão disponíveis como opção. Essas pastilhas coletam ferrugem e sujeira do disco de freio e,
assim, mantêm as pastilhas de freio limpas para segurança adicional.
Função
Forros orgânicos
Importante!
Consulte também a folha de dados no apêndice!
SF 10 15 24 30 40
Força de Contato FA / meio paquímetro [kN] 100 150 240 300 400
Pressão de operação [barra] 140 180 210
Pressão operacional (máx.) [barra] 200 240
Entreferro (min) / metade da pinça [mm] 2
Tabela 1:
Freio
SF
2.20 5
1.3
1,9
3.3 3.9 6 2
1.12
Figura 1:
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 10
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Freio
SF
• Os cilindros dos freios são testados com o fluido necessário. Assim as partes internas ficam protegidas contra
corrosão para o transporte e um curto tempo de armazenamento.
com a mola do freio pré-ajustada em seu valor nominal (100%) e mantida liberada pelo
4 a 6 parafusos, dependendo do tamanho do freio.
• O freio pode ser equipado opcionalmente com um sensor de proximidade para controle de desgaste. • A
pedido, as pinças de freio são fornecidas soltas ou montadas em suporte. • Armazene e transporte o freio à prova de
armazenamento e transporte.
o Dobradiças ou juntas
o Pastilhas de freio
o Componentes elétricos
o Sinais e placas
Se o freio/instalação não for instalado diretamente após a entrega, observe as seguintes instruções: • As conexões
os freios contra poeira e impermeabilize-os com agente secante até a instalação. Proteja o
freio contra danos externos durante todo o período de armazenamento/transporte.
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 11
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Configuração do freio
SF
3 Configuração do freio
Perigo!
Um arranque repentino da instalação põe em perigo a vida do pessoal de manutenção!
Proteja o acionamento e a instalação contra qualquer movimento acidental antes
de iniciar qualquer trabalho!
Importante!
Os discos de freio enviados pela PINTSCH BUBENZER e possivelmente outros freios
são revestidos com proteção contra ferrugem.
Remova este revestimento antes de acionar o freio!
• Caso as pinças sejam entregues soltas e devam ser montadas em um suporte fornecido pelo cliente, o
o suporte deve obedecer às tolerâncias indicadas na Fig.
• Aperte os parafusos de montagem com uma chave dinamométrica ao torque de aperto nominal (consulte a tabela 2).
Figura 2: Figura 3:
• Monte as metades da pinça com o suporte de montagem de acordo com a seção 3.2.
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 12
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Configuração do freio
SF
Importante!
Dependendo do estado dos parafusos, os fatores de atrito irão variar e,
portanto, os torques de aperto.
Por favor consulte a tabela abaixo.
Tipo de freio SF 10 SF 15 SF 24 SF 30 SF 40
Tamanho do parafuso (Q: 10,9) M 24 M 24 M30 M36 M48
=
No fator de atrito ÿG ÿK : Torque de aperto MA
0,08 754 Nm 754 Nm 1500 Nm 2600 Nm 6250 Nm
0,10 890 Nm 890 Nm 1775 Nm 3082 Nm 7440 Nm
0,12 1017 Nm 1017 Nm 2033 Nm 3535 Nm 8550 Nm
0,14 1136 Nm 1136 Nm 2274 Nm 3957 Nm 9590 Nm
Mesa 2:
• O disco de freio deve se estender exatamente 5 mm sobre as pastilhas de freio / 10 mm para Pedal de freio
SF 40 (Fig. 4).
Figura 4:
Configuração do freio
SF
Importante!
O freio, a unidade de potência e todos os tubos e mangueiras devem ser
limpos/lavados por dentro e sangrados antes da instalação! Qualquer
contaminação do óleo hidráulico pode pôr em perigo a função de travagem!
Importante:
Os sensores de proximidade para controle de liberação e desgaste não
devem ser conectados em linha ou em paralelo. Eles devem ser conectados
individualmente a terminais separados no sistema de controle/SPS.
• Nota: Ao apertar as uniões em cotovelo (6), proteja-as contra rotação (6.1), caso contrário a mangueira pode ser
danificado.
2.6 5
• Desmontar a tampa (2.6).
• Os sensores de proximidade são conectados de acordo com a ficha técnica do
sensor de proximidade.
• Os fios são conduzidos através da conexão (2.21) para fora da tampa (2.6).
• Aperte as conexões dos cabos e vede, se necessário.
Figura 5:
2.21 6
Perigo!
Caso os parafusos de segurança sejam arrancados devido à perda de pressão
ao serem desparafusados, eles estão sendo “disparados” em alta velocidade!
Nunca fique na frente do freio ao desapertar os parafusos. Certifique-se de que
a pressão não caia durante este trabalho! Perigo mortal!
Configuração do freio
SF
2.20
2.20 2.20
Importante!
Diferentes cursos de cilindro por pinça causam pressão axial no disco de
freio e levam a maior desgaste e redução da força de frenagem.
A
X
X1 X2 B
• Meça a distância entre o disco do travão e as metades da pinça (Fig. 9 / Fig. 10) em ambas as metades da pinça (X1) e (X2), com o travão
aberto.
• Meça a distância em quatro pontos A – D nas áreas marcadas em cada metade do paquímetro (Fig. 11).
• Os valores indicados na tabela 3 referem-se à superfície interna da metade da pinça (Fig. 10).
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 15
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Configuração do freio
SF
Tipo de freio SF 10 SF 15 SF 24 SF 30 SF 40
Xmin 49mm 49mm 54mm 54mm 54mm
Valor nominal X 50mm 50mm 55mm 55mm 55mm
Tabela 3: Xmáx. 51mm 51mm 56mm 56mm 56mm
• A inclinação máxima (desvio angular) entre os quatro pontos de medição (ABCD, fig. 11) em um
a metade da pinça não deve exceder 0,5 mm.
• Alinhar suporte
• Verifique as medidas.
• Para alinhar o freio, o suporte pode ser ajustado com calços. • Não é
permitido usar calços nas metades da pinça!
• Após alinhar o freio, aperte os parafusos de montagem do suporte com uma chave dinamométrica ao torque nominal.
Importante!
Os bulbos de ar no interior do sistema hidráulico comprometem o correto
funcionamento do freio. O freio, a unidade hidráulica e a tubulação devem
ser sangrados antes da partida.
• Comece sempre sangrando o sistema hidráulico e depois ambas as pinças de freio. • Retire a
• Guie a extremidade livre da mangueira para um recipiente cheio de uma pequena quantidade de óleo hidráulico.
• Acione o freio.
• Feche a válvula de purga quando um fluxo de óleo contínuo e sem bolhas passar pela mangueira transparente.
• Verifique continuamente o nível do óleo durante a sangria (2º operador) e reabasteça se necessário.
• Quando todos os freios e linhas (se uma válvula de sangramento adicional estiver 5.1
instalada) estiverem sangrados, acione (feche) o freio e verifique a pressão.
5.2 5
• Solte o freio e verifique o nível de óleo no visor de nível de óleo.
• O nível do óleo deve ser visível no visor de óleo quando o freio estiver
completamente liberado.
• Se necessário reabastecer.
Figura 12:
Configuração do freio
SF
Cuidado!
Um curso do cilindro superior a 2,5 mm afeta a utilização segura do freio.
Reduz a resistência contínua das arruelas Belleville e altera a força de
contato!
• Fechar o freio.
(Fig. 13).
• Solte o freio.
E
• Verifique a medição Y liberada.
(Fig. 13).
• Se necessário, ajuste:
• Rodar o parafuso de ajuste (1.3) contra o disco do travão até parar. • Gire
• Aperte o parafuso de fixação da pastilha de freio (1.9) contra o parafuso de ajuste (1.3) com um torque de acordo com. para
tabela 5.
Importante!
O ajuste do curso em uma metade da pinça também influencia as outras
metades da pinça montadas no mesmo disco. Verifique novamente o
curso em todos os outros cilindros e reajuste-o, se necessário.
• Remontar a tampa (2.6) com vedação flangeada (2.14).
2.6 2.14
• Certifique-se de que a vedação e a área de montagem estejam limpas.
Figura 14:
Configuração do freio
SF
• Posicione a unidade de forma que a almofada de limpeza tenha contato total com o disco de freio.
Aviso!
O disco de freio e as pastilhas de freio aquecem durante a operação.
Perigo de queimadura.
Deixe o freio e o disco do freio esfriarem antes de iniciar qualquer trabalho!
Importante!
Caso o motor comece a funcionar com o freio fechado o freio poderá ser
danificado devido à sobrecarga!
Certifique-se de que esta situação não possa ocorrer!
Para o contato total das pastilhas de freio e para esse torque de frenagem total, é essencial rodar as pastilhas de freio antes de
colocar o freio em serviço!
• Durante o procedimento de rodagem, verifique o curso a cada 25-30 travagens e ajuste, se necessário. (referir-se
seção 3.4)
• Os seguintes parâmetros não devem ser excedidos durante a rodagem.:
Configuração do freio
SF
• Feche o freio girando o parafuso de fixação das pastilhas de freio (1.3) no sentido horário, até que as pastilhas de freio entrem em contato com
o freio.
• Abra e feche o freio várias vezes (1.3) até que toda a superfície da pastilha de freio esteja inserida.
Aviso!
O ajuste correto do freio é essencial para uma operação segura do freio!
Certifique-se de que as configurações do freio estejam corretas,
especialmente após iniciar um procedimento de rodagem completo.
Os sinais dos sensores estão corretos 4.5 / Consulte sistema de controle de instalações
Curso correto 3.5
Perigo mortal!
Se o sistema de freio for colocado em operação sem o teste de carga prescrito,
não há garantia de que o sistema de freio funcionará corretamente.
Execute sempre um teste de carga de acordo com as especificações válidas!
• Repita o procedimento de rodagem se o tempo de frenagem ou a distância de frenagem necessários não forem alcançados.
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 19
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Operação
SF
4 Operação
Importante!
O manejo do freio pode variar dependendo da unidade hidráulica utilizada.
Consulte sempre o manual da unidade de potência!
• Ligar o motor e energizar as cavidades magnéticas da unidade de potência conforme manual da unidade de potência
unidade!
• O óleo bombeado flui através de uma válvula de retenção para dentro do cilindro e abre o freio.
• Se a unidade de potência estiver equipada com válvula de pressão, o motor da bomba é desligado, ao atingir a
pressão de operação.
• A pressão é mantida por uma válvula de retenção. Pode ser monitorado no manômetro da potência
unidade.
• Desenergize as cavidades magnéticas da unidade de potência de acordo com o manual da unidade de potência!
• O freio fecha.
Operação
SF
Perigo!
Solte o freio LENTAMENTE, para que nenhuma carga acoplada possa se mover descontroladamente.
Perigo mortal!
Perigo!
Ao liberar o freio manualmente, nenhum outro dispositivo de segurança está ativo!
Proteja sempre o acionamento e a instalação contra qualquer movimento
acidental!
A liberação manual é feita por meio de um dispositivo externo, por exemplo, a bomba manual da unidade de potência.
Cuidado!
Caso sejam montados interruptores e sensores (consulte o escopo de fornecimento),
eles não devem ser colocados fora de serviço, anulados ou bloqueados de qualquer outra forma.
Os dados fornecidos pelos sensores devem ser processados pelo sistema de controle
do guindaste do cliente.
• O controle de liberação do sensor (3.3) deve emitir um sinal quando o freio for completamente liberado.
• O controle de desgaste do sensor (3.9) deve emitir um sinal quando o curso total for 2,5 mm = 0,5 mm de desgaste.
• Os sensores são montados numa tomada por baixo da tampa (2.6). Eles são definidos ex work e não devem ser
mudou!
• Os interruptores de proximidade devem ser conectados de acordo. à folha de dados incluída nesta documentação
pacote.
• O parafuso (3.5), que serve para acionar os interruptores, é fixado em sua posição correta com Loctite 638 (para
cubo e eixo) e não devem ser deslocados!
3.3 3.5
3.3 3.5
3.9
3.3 3.5
3.5 3.9
Caso o controle de liberação e desgaste seja montado, há duas condições de montagem possíveis:
• Caso dois sensores de proximidade sejam montados na mesma placa de base, o controle de liberação do sensor de
proximidade é montado em uma placa intermediária (Fig. 18).
• Caso os sensores sejam montados separadamente (Fig. 19), o controle de liberação do sensor é montado na lateral da
válvula de sangria (5).
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 21
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Manutenção
SF
5 Manutenção
Perigo!
Um arranque repentino da instalação põe em perigo a vida do pessoal de manutenção!
Proteja o acionamento e a instalação contra qualquer movimento acidental antes
de iniciar qualquer trabalho!
Perceber!
A utilização de peças sobressalentes não destinadas a este freio pode causar mau
funcionamento do freio ou danificá-lo!
Use apenas peças de reposição originais PINTSCH BUBENZER!
!
Atenção!
Manutenção
SF
5.2 Lubrificação
O freio é facilmente lubrificado de fábrica. Nenhuma lubrificação adicional é necessária enquanto o freio não for desmontado.
5.3 Limpeza
Não utilize agentes corrosivos ou ácidos para limpar o freio. Use apenas produtos de
limpeza que dissolvam gordura (por exemplo, limpador de freio) e materiais de limpeza
adequados, como pano.
Nunca use limpadores de alta pressão ou escovas de aço.
Aviso!
Dedos e outros membros podem ser espremidos ou esmagados pelo freio!
O freio deve estar desligado e protegido contra ligação durante o processo de
limpeza!
A força de travagem só pode ser transferida para o disco do travão quando ambas as superfícies de contacto (disco e pastilhas do travão) estiverem
limpas.
Cuidado!
Um curso do cilindro superior a 2,5 mm afeta a utilização segura do freio. Reduz
a resistência contínua das arruelas Belleville e altera a força de contato!
2.6 2.14
1,9 1.3
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 23
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Manutenção
SF
ajuste (1.3) contra o disco de freio até parar. • Gire 1 volta = o entreferro é
de freio (1.9) contra o parafuso de ajuste (1.3) com um torque de acordo com. para
tabela 5.
Manutenção
SF
Importante!
Sempre substitua ambas as pastilhas!
As almofadas são entregues em pares!
Aviso!
A pressão de frenagem é alta o suficiente para apertar os membros! O freio deve ser
protegido contra ajuste acidental durante todo o processo!
Perigo de ferimentos!
Aviso!
Durante o processo de travagem, o disco de travão e as pastilhas de travão aquecem!
Perigo de queimadura!
Deixe o disco e o freio esfriarem antes de substituir as pastilhas de freio!
Importante!
Ao substituir um disco de freio ou tambor de freio, substitua também as pastilhas de freio.
O disco/tambor deve ser rodado com as novas pastilhas de freio!
2.6 2.14
1.3 1,9
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 25
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Manutenção
SF
• Afrouxe o parafuso de fixação da pastilha de freio (1.9), mas não remova ainda!
• Instale novas pastilhas de freio (4), combinando o rasgo de chaveta nas pastilhas com as chavetas da pinça.
• Gire o parafuso de fixação da pastilha de freio (1.9) na pastilha de freio (4), mas não aperte ainda.
• Rode o parafuso de ajuste (1.3), até que a folga entre o disco do travão e a pastilha do travão seja de 2 mm.
• Aperte o parafuso de fixação da pastilha de freio (1.9) contra o parafuso de ajuste (1.3) com um torque de acordo com. para
tabela 5.
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 26
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Manutenção
SF
2.6 2.14
3.5
3.3
3.9
Figura 24: Figura 25:
Caso um interruptor de proximidade esteja com defeito, ele poderá ser substituído. Não substitua ou desloque o
parafuso (Fig 3.5), que é usado para acionar as chaves.
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 27
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Manutenção
SF
Importante!
Qualquer contaminação do óleo hidráulico e do freio pode comprometer a
função do freio! Mantenha todos os componentes limpos e armazene-os
adequadamente durante os trabalhos de manutenção.
O design deste freio permite a substituição das vedações com o freio ainda montado.
2.6 2.14
3.3 3.8 5
2.18 2,5
2.17
2.3
2.8
2.1
Manutenção
SF
2,11 2,13
2.8
2.10 2.12
Figura 32: Figura 33:
• Remova a vedação (2.10) e o anel guia (2.13), bem como o O-ring (2.11) do cilindro (2.1).
• Coloque novos O-rings e vedações nas ranhuras pretendidas do pistão (2.3) e do cilindro (2.1).
• Preste atenção para que as vedações fiquem voltadas para o lado correto (consulte o desenho).
• Aparafuse dois ou três fusos roscados nas roscas do corpo da mola (2.2). Isto é importante para
• Empurre o pistão (2.3) cuidadosamente no cilindro (2.1) (um martelo de plástico pode ser útil).
• Aperte novamente a porca redonda ranhurada (2.8) e fixe-a com o pino roscado (2.17). •
• Coloque a tampa do cilindro (2.5) e aperte ligeiramente os parafusos (2.18). Não aperte ainda! CUIDADO: cilindro-
a tampa (2.5) deve estar exatamente alinhada com o diâmetro externo do cilindro (2.1)!
• Insira os parafusos (2.18).
• Aperte os parafusos (2.18) com uma chave dinamométrica ao binário nominal MA conforme. para a tabela 6.
• Coloque os sensores de proximidade e fixe-os (consulte a seção 5.5).
Tipo de freio SF 10 SF 15 SF 24 SF 30 SF 40
Medição X 1mm 1mm 2mm 3mm 3mm
Tabela 6: Torque de aperto MA 16Nm 16Nm 39 Nm 72 Nm 72 Nm
• Acione o freio várias vezes e verifique se há vazamentos e se o interruptor de proximidade funciona corretamente. Ajustar proximidade
troque se necessário.
Manutenção
SF
• Continue de acordo com as instruções de operação padrão, sangre o sistema e ajuste o freio
Cuidado!
Devido ao seu peso elevado, as unidades de cilindro devem estar sempre seguras
durante a montagem ou desmontagem. Devem ser sempre manuseados com
dispositivos de elevação adequados! Perigo de ferimentos!
Ao substituir apenas uma metade da pinça, é necessário inserir também parafusos de segurança na outra metade da pinça.
Caso contrário, haveria uma pressão unilateral no disco do freio.
2.6 2.14
2.20
1.3 1,9
Manutenção
SF
• Acione o freio hidraulicamente -> o freio permanece liberado devido aos parafusos de segurança.
COM
2
Figura 40: Figura 41:
Cuidado!
Não desaperte os parafusos de segurança da unidade de cilindros desmontada! Quando
os primeiros parafusos forem removidos, os outros parafusos irão rasgar devido à alta
tensão das arruelas Belleville. Perigo de ferimentos!
Importante!
Insira a nova unidade de cilindro com cuidado! A linha não deve encravar, caso contrário
poderá danificar o travão!
SF 10/15
Tipo de freio SF 10 SF 15 SF 24 SF 30 SF 40
CMB
Zmin [mm] 138 153 168 185 224 183
Zmax [mm] 142 157 172 189 230 189
Tabela 7:
• Nota: A válvula de purga (5) deve estar sempre mais alta que a ligação hidráulica (6).
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 31
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Manutenção
SF
Importante!
Sempre substitua ambas as pastilhas!
As almofadas são entregues em pares!
Caso as almofadas de limpeza (9.1) estejam gastas (S1= 0) ou danificadas, elas deverão ser substituídas incluindo o suporte
metálico.
• Retire a almofada de limpeza (9.1) do disco do freio apertando a porca (9.3).
• Afrouxe as molas (9.5) da almofada de limpeza (9.1) afrouxando a porca (9.3). • Retire
• Solte as molas (9.5) soltando a porca (9.3) até que S1 volte a ser igual a 12 mm enquanto as pastilhas de limpeza (9.1) ficam em
contato total com o disco de freio.
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 32
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Quando o freio for colocado fora de serviço, as seguintes instruções devem ser observadas, para ajudar a evitar perigos à vida,
aos materiais e ao meio ambiente:
O freio só deve ser colocado fora de serviço e descartado por pessoal treinado e qualificado.
Sempre preste atenção às leis e regulamentos aplicáveis!
Importante!
Devido ao peso do freio, utilize sempre dispositivos de elevação adequados e
transporte o freio utilizando o minério de elevação!
Perigo de ferimentos!
Aviso!
Um arranque repentino da instalação põe em perigo a vida do pessoal que
trabalha! Proteja o acionamento e a instalação contra qualquer movimento acidental
antes de iniciar qualquer trabalho!
Perigo!
As tensões elétricas aplicadas são perigosas para a vida!
A ligação eléctrica e todas as outras tarefas eléctricas só devem ser realizadas por um
electricista qualificado!
Cuidado!
Certifique-se de que o sistema não esteja pressurizado!
Perigo de ferimentos!
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 33
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Solução de problemas
SF
7 Solução de problemas
Verifique -
Bloqueado mecanicamente
-
O sinal “fechar” está ativo Verifique a fiação
As pastilhas de freio não têm contato total com o disco Alinhar freio 3.5
As pastilhas de freio não foram instaladas corretamente Corra em pastilhas de freio 3.9
Observação:
Peças de reposição
SF
8 peças de reposição
Informação:
Ao solicitar peças de reposição, indique o tipo de freio e o número de série. do freio! Tipo e
número de série. estão localizados na placa de identificação de cada freio.
Perceber!
A utilização de peças sobressalentes não destinadas a este freio pode causar mau
funcionamento do freio ou danificá-lo!
Use apenas peças de reposição originais PINTSCH BUBENZER!
Observação:
*
= O número de peças sobressalentes refere-se a um conjunto de 2 pinças de freio = um freio. Para um compasso o número
tem que ser reduzido à metade.
**
= Se outros sensores/interruptores estiverem montados, indique o tipo.
As listas de peças de reposição para os diferentes freios podem ser encontradas nas páginas seguintes
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 35
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Peças de reposição
SF
Peças de reposição
SF
Peças de reposição
SF
Apêndice
SF
9 Apêndice
TIPO SF 10 15 24 30 40
Válvula de sangria b2 165 165 195 280 300
b3 410 410 480 640 720
b4 110 110 130 155 175
b5 115 115 130 200 220
b6 85 85 100 110 125
b7 60 60 70 110 125
b8 85 85 100 140 160
b9 5 5 5 10 10
b10 90 90 105 150 170
c1 10 10 10 10 10
Conexão d5 175 175 225 290 310
de pressão
d6 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“
d7 25 25 31 38 50
d8 12 12 12 12 12
h1 270 270 300 400 480
h2 220 220 230 300 375
h3 90 90 70 100 125
l1 685 750 810 940 981
l2 292 292 342 402 502
l3 100 100 110 130 110
l4min 40 40 130 180 200
Parafuso M24 M24 M30 M36 M48
Material do parafuso 10.9 10.9 10.9 10.9 10.9
Força de contato FA [kN] 100 150 240 300 400
Prensa operacional. [bar] 140 180 180 210 210
Máx. Pressão [bar] 200 200 200 240 240
curso de liberação [mm] 2 2 2 2 2
Volume de óleo [l] 0,023 0,023 0,035 0,050 0,052
superfície da almofada [cm2] 427 427 570 1050 1360
Todas as dimensões em mm –
Alterações reservadas sem aviso prévio Teoria. fator de atrito ÿÿ 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4
Peso [kg] 200 210 368 760 1180
Discos de freio: SF 10 SF 15 SF 24 SF 30 SF 40
d1 = d2 – 170 mm d2 – 170 mm d2 – 200 mm d2 – 290 mm d2 – 320 mm
d4 = d2 – 420 mm d2 – 420 mm d2 – 490 mm d2 – 620 mm d2 – 700 mm
d2 = Diâmetro do disco em mm
d1 = Diâmetro de fricção em mm
d4 = Máx. diâmetro permitido do tambor ou cubo em mm
b1 = Espessura do disco em mm (mín. 30 mm).
©
2018 PINTSCH BUBENZER GmbH
www.pintschbubenzer.de 39
Telefone +49 (0) 2741 / 9488-0 ÿ Fax +49 (0) 2741 / 9488-44 ÿ info@pintschbubenzer.de
Machine Translated by Google
Apêndice
SF
Temperatura de referência
ISO 3448 DIN 51519
o VG10, VG15: Sistemas destinados a operação de curta duração ou uso ao ar livre ou para dispositivos de fixação.
Sistemas destinados à operação contínua (para uso ao ar livre, operação no inverno)
o VG22, VG32: Aplicação geral (para uso ao ar livre, operação somente no verão)
o VG46, VG68 : Sistemas em condições tropicais em temperaturas ambientes de até 40°C ou salas fechadas (temperatura
durante a partida não inferior a 20°C)
Apêndice
SF
Importante!
As arruelas Nordlock usadas não devem ser usadas novamente! As arruelas Nordlock
usadas não devem ser reutilizadas!
Apêndice
SF
Friedrichshüttenstr. 1
D-57548 Kirchen-Wehbach
Telefone +49 (0) 27 41/94 88-0
www.pintschbubenzer.de
FEITO NA ALEMANHA
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
1
8
9
u7
.e6 q
2
B
10 B
25 M12
3
que. 125
C C
002
= Rz 1
b 21.10.2015 Werner 1
129.00022d
completamente revisado
IN0127
EM 2003
Sensores indutivos
1: inserto roscado M3, profundidade 5,8 mm, máx. torque de aperto 1,2 Nm (classe de fixação por parafuso 8.8) quando o inserto de latão está em contato
com a contraparte.
Feito na Alemanha
Características do produto
Sensor indutivo
Retangular, plástico
Cabo
Dados elétricos
Aula de proteção II
Resultados
Corrente de fuga [mA] < 0,9 (250 V CA) / < 0,8 (24 V CC)
Classificação atual
Faixa de monitoramento
Precisão/desvios
Fatores de correção aço macio = 1 / aço inoxidável aprox. 0,7 / latão aprox. 0,5 / alumínio aprox. 0,4 / cobre aprox. 0,3
arquivo:///D:/NotesData/VSTemp/IN0127.hta 03.03.2015
IN0127 Página 2 de 2
Machine Translated by Google
Ambiente
Proteção IP67
Testes/aprovações
Dados mecânicos
Displays/elementos operacionais
Conexão elétrica
Fiação
Cores principais
BN marrom
BU azul
Observações
arquivo:///D:/NotesData/VSTemp/IN0127.hta 03.03.2015
MachineIN0136
Translated by Google Pagina 1 de 2
IN0136
IN-2003-BRKA
Sensores indutivos
1: inserto roscado M3, profundidade 5,8 mm, máx. torque de aperto 1,2 Nm (classe de fixação por parafuso 8.8) quando o inserto de latão está em contato
com a contraparte.
Feito na Alemanha
Características do produto
Sensor indutivo
Retangular, plástico
Cabo
Dados elétricos
Aula de proteção II
Resultados
Corrente de fuga [mA] < 0,9 (250 V CA) / < 0,8 (24 V CC)
Classificação atual
Faixa de monitoramento
Precisão/desvios
Fatores de correção aço macio = 1 / aço inoxidável aprox. 0,7 / latão aprox. 0,5 / alumínio aprox. 0,4 / cobre aprox. 0,3
Ambiente
arquivo:///D:/NotesData/VSTemp/IN0136.hta 03.03.2015
IN0136 Página 2 de 2
Machine Translated by Google
Proteção IP67
Testes/aprovações
Dados mecânicos
Displays/elementos operacionais
Conexão elétrica
Fiação
Cores principais
BN marrom
BU azul
Observações
arquivo:///D:/NotesData/VSTemp/IN0136.hta 03.03.2015