Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Controles traseiros
Modulo de controle - Visão geral da localização ...... . 3-27
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Preparação da unidade
Antes da operação ... 4-1
Antes de dar partida do motor. 4-1
Abastecimento do tanque de combustível 4-5
Iniciando a unidade
Partida do motor - Procedimento normal de partida ... 4-7
Rotação do motor 4-9
Parando a unidade
Desligamento do motor. ... 4-10
Movimentação da unidade
Dirigindo o veículo com joystick (Standard) ! ...;. ...... 4-11
Dirigindo o veículo com volante de direção (Opcional) . 4-12
Dicas de operação ... ..... 4-13
Dirigindo em vias públicas. ...... 4-13
Operação - Sistema Smart CruiserM . 4-13
' Movimentação da unidade - Manobras durante a colheita - Modo Manual .... 4-14
OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
Transporte por terra
Transporte da máquina - Modelo AUSTOFT 9900 ...... 5-1
6 OPERAÇÕES DE TRABALHO
Colheita
Práticas para melhoria da eficiência ..... 6-1
Lâminas do cortador de pontas operacionais
- Ajustes ... 6-4
operacionais
Lâminas do cortador de base - Ajustes ..... 6-5
Lâminas do cortador de base - Ajuste do ângulo de ataque dos discos de corte . 6-6
Divisores de cultura - Ajustes operacionais ... 6-8
Menu caixa de ferramentas - Configuração de transporte
Transporte .... ... 6-60
Menu de diagnostico
Verificação das versões de software.... .....6_108
....
Verificação da posição do controlador ...6_109
lnüestigação dos codigos de falha ..... 6_110
....
Apagar falhas de um arquivo selecionado ..... 6_114
Restaurararquivocomfalha .....6-115
Verificação da memoria externa..... ... 6_116
Verificação da posição do GPS . .6_117
Diagnostico.... .6_,118
MANUTENÇÃO
lnformações gerais
lntrodução ...... T_1
Precauções de manutenção de combustível . 7_g
Combustível diesel ... T_s
Especificações gerais - Combustíveís biodiesel - Biodiesel - Máquinas com motor Tier 3 e
Tier 0 ..... 7_6
Líquido de arrefecimento com tecnologia de ácidos orgânicos (OAT) - Máquinas com mo-
torTier3eTier0.... . T_g
Prendedores internos do compartimento do motor. ..... 7_10
lnclinação da cabine .l_10
lnclinação hidráulica da cabine (Opcional) .7_15
Basculamento do teto da cabine ...... 7-15
lnterruptor principal da bateria - lnterruptor principar da bateria .... ...... 7-17
Desengate do acionamento final planetário. ... ... T_1g
Redução catalítica seletiva (SCR) - Visão geral - Máquinas com motor Tier 3 . 7-1g
Planejamento de manutenção
Gráfico de Manutenção. ... 7_20
Quando o alarme aparece no monitor
Elementos do filtro de ar do motor .... 7-22
Primeiras 50 horas
Oleo da caixa de engrenagem das bombas.... ... 7-53
Oleo da caixa de engrenagens do cortador de base .... 7-55
Oleo da caixa de engrenagens do picador. . . . . ... 7-57
Óleo do acionamento final planetário . 7-59
Filtros de retorno do oleo hidráulico ... 7-61
Filtro de pressão do sistema hidráulico ..... 7-66
Pré-carga do eixo em tandem - Modelo AUSTOFT 9900 .... 7-70
Pré-carga do rolamento do extrator primário ...... 7-73
A cada 50 horas
Torque do parafuso da esteira - Modelo AUSTOFT 9900 .... 7-75
Filtro de ar da cabine ...... 7-76
Pontos de lubrificação. .... 7-78
Manutenção geral
Lâminas do cortador de base - Tabela de especificações e montagens 7-148
Suspensão do cilindro de alimentação superior - Substituir ... ....7-151
Tanque de combustível - Drenagem de fluido . . . .7-152
Sintoma(s)
Codigos de alarme . 8-2
Motor -.. 8-4
Transmissão... .....8-6
Sistemas hidráulicos .... ' B-7
Cabine .. 8-B
Sistemas elétricos ..: . .. . . 8-9
Níveis de indução da redução catalítica seletiva (SCR) - Máquinas com motor Tier
3,Tier4beStagev.... ' 8-10
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões gerais da máquina - Modelo AUSTOFT 9900 9-1
Especificações de peso - Máquinas AUSTOFT 9900 DA .. 9-5
Posição da máquina - Posições do cortador de base em relação ao solo 9-5
Fluidos e lubrificantes .. 9-6
Especificações do motor - Motores Tier 3 9-8
9-9
Pressões de alívio do sistema hidráulico '. 9-10
Especificações gerais - Rotações da máquina . 9-11
Especificações do sistema elétrico .. 9-12
,10
ACESSORIOS
Extintor de incêndio - Kit de supressão de incêndio (Opcional) - Visão geral . ..... 10-1
Sistema agitador de lama (opcional) .... '. 10-2
1 - INFORMAÇOES GERATS
1- INFORMAÇOES GERATS
Nota ao proprietário
TNFoRMAçÕes cERArs Um compartimento localizado abaixo do banco do ope-
rador está disponível para guardar o manual do opera-
Este Manual foi preparado para ajudar com o procedi- dor. O manual deve ser mantido sempre nesse compar-
mento correto de amaciamento, condução, operação e timento quando não estiver sendo utilizado.
para a correta manutenção da sua máquina nova. Leia
esse manual cuidadosamente. A sua máquina é desti- SOBRE ESTE MANUAL
nada para uso em aplicaçÕes agrícolas normais e costu-
meiras. Este manualfornece informações para a utilização de sua
máquina, da forma pretendida e sob as condições previs-
Caso necessite de suporte técnico para sua máquina, a tas pelo fabricante durante a operação normal e serviços
qualquer hora, não hesite em entrar em contato com o
de rotina.
seu concessionário CASE lH. Eles são treinados pela fá-
brica, oferecem peças genuínas e possuem os equipa- Leia e compreenda, mantenha-o em boas condições
mentos necessários para realizar todas as suas exigên- e sempre o guarde em segurança no compartimento
cias de serviços. abaixo do banco para fácil uso posterior.
As especificações são fornecidas para sua informação e Este manual não contém todas as informaçôes relaciona-
orientação. Para obter mais informaçÕes relacionadas a das ao serviço periódico, às conversões e aos reparos a
sua máquina e equipamento, consulte o seu concessio- serem realizados por uma equipe de serviço profissional
nário CASE lH. da CASE lH.
Todos os dados fornecidos neste manual estão sujeitos As páginas de sumário são fornecidas como uma visão
a variações de produção. As dimensões e os pesos são geral dos tópicos principais do manual. Um índice alfabe-
aproximados. As ilustrações não mostram, necessaria- tico detalhado está disponível no finaldeste manual para
mente, a máquina em condição padrão nem implicam localização de itens específicos.
que esses recursos estão disponíveis em todos os pa-
íses. Para obter informações precisas sobre uma colhe-
dora específica, consulte o seu concessionário CASE lH.
Operação normal
1-1
1 - TNFORMAÇÕES GERATS
Conversão, serviço periódico e reparo Leia e siga as precauções de segurança oferecidas antes
de operar a colhedora.
. O serviço periódico consiste nas atividades que devem
ser realizadas em intervalos definidos por uma equipe
treinada e familiarizada com as características da má-
PEçAS DO SERVTçO
quina e que estejam em conformidade com as informa-
Deve ser ressaltado que as peças originais foram exami-
ções sobre o serviço periódico e as práticas seguras, nadas e aprovadas pela empresa. A instalação e/ou uso
conforme especificado pelo fabricante neste manual e
de produtos 'não originais' pode ter efeitos negativos nas
em outros materiais da empresa, a fim de manter o características do projeto da sua colhedora e, portanto,
tempo de vida útil esperado da máquina. afetar a sua segurança. A Fábrica não se responsabi-
. A conversão consiste nas atividades que devem ser re- liza por quaisquer danos provocados pelo uso de peças
alizadas por uma equipe de serviço profissional familia- e acessórios'não originais'. Somente peças de reposi-
rizada com as características da máquina e que este- ção originais devem ser usadas. O uso de peças não
jam em conformidade com as informações sobre a con- originais poderá invalidar as aprovaçÕes legais associa-
versão, conforme especificado pelo fabricante neste das a este produto.
manual, em conjunto com instruções ou outros materi-
ais da empresa, a fim de preparar a máquina para uma E proibido realizar qualquer modificação na colhedora,
configu ração específica. exceto com autorização específica, por escrito, do depar-
tamento de Pos Vendas da Fábrica.
. O reparo consiste nas atividades que devem ser re-
alizadas somente por uma equipe de serviço proÍissi-
onal familiarizada com as características da máquina e GARANTIA
que estejam em conformidade com as informações so-
A garantia da sua colhedora está de acordo com os di-
bre reparo, conforme especificado pelo fabricante no
reitos legais do país e com o acordo contratualfeito com
Manual de Serviços do concessionário CASE lH, a fim
o concessionário de vendas. No entanto, nenhuma ga-
de restaurar o funcionamento correto da máquina após
rantia é válida se a colhedora não for usada, ajustada e
uma falha ou redução de desempenho.
mantida de acordo com as instruções fornecidas no Ma-
nual do operador.
LIMPEZA DA MAQUINA
Consulte as revisões obrigatorias para sua máquina no
A sua colhedora é uma máquina de última geração com seu Livrete de Garantia. O Livrete de Garantia é entregue
contro.les eletrônicos sofisticados. lsso deve ser consi- juntamente com a máquina.
derado ao limpar a colhedora, especialmente se estiver
usando um lavador de alta pressão. Mesmo que todas
as precauções tenham sido tomadas para preservar os
USO DE BIODIESEL
componentes eletrônicos e as conexões, a pressão ge- AVISO: Antes de usar biodiesel na colhedora. consulte
rada por algumas dessas máquinas é muito alta, assim, as infoçmações na página 7-6.
não é possível garantir a proteção completa contra a en-
trada de água. GONTROLES DE EMISSÃO
.
Ao usar um lavador de alta pressão, não fique muito perto O sistema de motor e combustÍvel em sua máquina foi
da colhedora e evite direcionar o jato para os componen- projetado e desenvolvido para atender aos padrões de
tes eletrônicos, conexões elétricas, respiros, vedações, emissão dos governos. Os fornecedores, clientes, ope-
bocais de abastêcimento, etc. Nunca direcione um jato radores e usuários estão terminantemente proibidos de
de água fria para o motor ou escapamento quente. modificá-los por lei. A não observância dessas regras
poderia resultar em multas do governo, taxas de retraba-
O não cumprimento dessas regras tornará a garantia nula
lho, garantia inválida, ações legais e possívelconfisco da
e sem efeito.
máquina até que o retrabalho à condição original seja re-
alizado. O serviço e/ ou os reparos no motor devem ser
SEGURANçA realizados apenas por um técnico certificado!
As páginas na Seção 2 listam as precauçÕes a serem
observadas para garantir a sua segurança e a de outros.
1-2
1 - TNFORMAÇÕES GERATS
Uso previsto
As colhedoras de cana foram projetadas como unidades Embora a máquina tenha sido projetada para realizar
autopropelidas e alimentadas por um motor a diesel de suas tarefas na maioria das colheitas e condiçÕes, pode
bordo. haver uma série de combinações dos parâmetros acima,
para os quais há uma séria degradação do desempenho
As máquinas destinam-se ao uso agrícola em terrenos da máquina ou de seus sistemas.
cultivados para cultura de cana de açúcar, cortando e co-
lhendo, fazendo a limpeza dos toletes de cana e armaze- Se você perceber alguma degradação do desempenho,
nando-os temporariamente até que sejam descarregados entre em contato com seu concessionário para obter
em veículos para transporte. ajuda. Ele pode ter informações úteis de aprimoramen-
tos, ou pode haver um kit disponível para aprimorar o
A velocidade e o desempenho da colheita podem depen- desempenho.
der de uma série de parâmetros limitantes, tais como con-
dições do tempo e do solo, produtividade da cana.
1-3
1 - TNFORMAÇÕES GERATS
ldentificação do produto
Sua colhedora e os componentes principais são identificados com números de série e/ou códigos de fabricação.
Os dados de identificação da colhedora devem ser fornecidos para seu concessionário CASE lH ao solicitar peças
ou serviços, também facilitando na identificação da colhedora em caso de roubo.
PIN:
No de Série:
c,A$Érit
Modelo:
sorLlTscooTSBM 1
arl
* :, Made in
I
kei
il
xo ilu BÉr;'q 'i
ko rdíhr
x! r-,t***
:
i ú".rh, - .j
877390s9 2
ldentificação. do chassi
A identificação do chassiestá gravada em duas posições.
1-4
1 - TNFORMAÇÔES GERATS
ldentificação do Motor
O número de série e a data de fabricação são gravados
no bloco do motor, onde aponta a seta. Anote abaixo este
número.
No de Série do Motor:
PilL1gsco1743AA 1
1-5
1 - TNFORMAÇOES GERATS
Símbolos internacionais
Como orientação para a operação da máquina, vários símbolos universais foram utilizados nos instrumentos, con-
troles, interruptores e caixa de fusíveis. Os símbolos são ilustrados abaixo com uma indicação do significado.
6 Vela aquecedora
de partida a frio
Baliza giratória ÍtF Tomada de
Potência (TDP) h Controle de
reação
Ef Carga do
alternador
KAM Memória ativada N
Transmissão em
neutro I Soquete para
acessórios
n Nível de
combustível e+ Sinais de
conversão l@-
Seleção do
super-redutor
rn z/ Soouete oara
Sô7 impiementos
Desligamento Sinais de
@ automático de
combustível
f,à conversão-um
reboque
* Seleção de baixa #;l;ffi:tEfl"""
ó
Rotação do motor
(rev/min x 100) frà
Sinais de
conversão -dois
reboques ç Seleção de alta ,\ :*i:"fl?
hidráulico
Lavador do Velocidade de Abaixamento
Horímetro ^
E EP para-brisa
fr deslocamento do levantador
hidráulico
/,1. Pressão do óleo Limpador do
^ Limite de altura
NT
'\!/' do motor para-brisa {a} 3,'3?:;:?,1" do levantador
hidráulico
Temperatura
Controle de Temperatura do Levantador
Ç
do líquido de
arrefecimento do
motor
I' temperatura da
calefação # oleo do eixo
traseiro
hidráulico
desabilitado
Ventilador de Filtros da
D@
Níveldo líquido de
arrefecimento
.A
YD recirculação da
cabine
,$- Pressão do oleo
da transmissão transmissão e
hidráulicos
Tração Dianteira
-.q- Luzes da máquina
0,
Condicionador de
ar <# Auxiliar (TDA)
acionada
-
Extensão da
válvula de
controle remoto
:
=v
Farol principal fl Restrição do filtro
de ar A Advertência!
=.
Retração da
válvula de
controle remoto
=v
Farol baixo @)
Freio de
estacionamento A Perigo luzes de
advertência
-
Flutuação da
válvula de
controle remoto
Mau
;ô n= Lâmpadas de
=Y
v= trabalho xc Nível do fluido de
freio Controle variável
funcionamento!
Consulte o
^ Manual
Mau
Lâmpada de Pressurizado! funcionamento!
parada (@) Freio de reboque "^"
1+ Abra com cuidado (símbolo
alternativo)
Advertência!
l\__ Í-srl ;tJ* Controle de Nível do fluido de
lr@ Buzina
lL e1 Substância
corrosiva -T posição @ freio
Pressão do óleo
& da transmissão
1-6
'1 - TNFORMAÇÕES GERATS
Sinais de mão
Muitas vezes é necessário comunicar-se com sinais de mão em operações agrícolas, quando ruídos ou a distância
impedem a comunicação por voz. Esses sinais de mão, aprovados pelo ANSI/ASAE 3351, são meios simples de
comunicação, especialmente por razões de segurança.
PtL'17SC00499AA
PlL17SC00502AA
1-7
1 - TNFORMAÇOES GERATS
PilLí7sc00s03AA 5
PilL17SC00495AA
PltL17SC004S7AA 7
PilL1 7SC00501AA
1-B