Você está na página 1de 16

Console do lado direito - Visão geral da localização dos controles 3-1 6

Controles da cabine 3-26

Controles traseiros
Modulo de controle - Visão geral da localização ...... . 3-27

Controles do painel superior


Controles do painel superior - Painel superior direito .. 3-28
Luz do teto.. ... 3-34
Luzes de saída ...... 3-34

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Preparação da unidade
Antes da operação ... 4-1
Antes de dar partida do motor. 4-1
Abastecimento do tanque de combustível 4-5

Iniciando a unidade
Partida do motor - Procedimento normal de partida ... 4-7
Rotação do motor 4-9

Parando a unidade
Desligamento do motor. ... 4-10

Movimentação da unidade
Dirigindo o veículo com joystick (Standard) ! ...;. ...... 4-11
Dirigindo o veículo com volante de direção (Opcional) . 4-12
Dicas de operação ... ..... 4-13
Dirigindo em vias públicas. ...... 4-13
Operação - Sistema Smart CruiserM . 4-13
' Movimentação da unidade - Manobras durante a colheita - Modo Manual .... 4-14

OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
Transporte por terra
Transporte da máquina - Modelo AUSTOFT 9900 ...... 5-1

6 OPERAÇÕES DE TRABALHO
Colheita
Práticas para melhoria da eficiência ..... 6-1
Lâminas do cortador de pontas operacionais
- Ajustes ... 6-4
operacionais
Lâminas do cortador de base - Ajustes ..... 6-5
Lâminas do cortador de base - Ajuste do ângulo de ataque dos discos de corte . 6-6
Divisores de cultura - Ajustes operacionais ... 6-8
Menu caixa de ferramentas - Configuração de transporte
Transporte .... ... 6-60

Menu da caixa de ferramentas - Configurações gerais


Supressão de erros. ... 6-62
Codigo do país .. 6-63
Modelo da máquina e número de identificação do produto ..... 6-64
Luzes de saída .. 6-65
Distância da linha. ..... 6-66

Menu da caixa de ferramentas - Configurações do motor


Modelo do motor 6-67
Rotação intermediária do motor 6-68
lntervalo de reversão automática do ventilador 6-69

Menu da caixa de ferramentas - Configurações elétricas


Tipo de pisca-pisca.... 6-70
Nível do indicador do pisca-pisca .... 6-71

Menu da caixa de ferramentas - Configurações do cortador da base


central
Pressão de trabalho .... ..... 6-72
Altura de trabalho..... . 6-73
Altura de manobra (Sem carga) ... 6-74

Compensação de altura do cortador de base . 6-77


Pressão extra .... 6-78
Tempo mínimo de erro do cortador de base .. 6-79

Menu da caixa de ferramentas - Configurações do picador


Tamanho do tolete de cana-de-açúcar 6-80
Pressão de controle da taxa de alimentação - Pressão do picador .... 6-81
Pressão de controle da taxa de alimentação - Pressão do cortador de base .... 6-82
Sensibilidade de controle da taxa de alimentação 6-83

Menu da caixa de ferramentas - Configurações do extrator primário


Rotação do extrator primário ...... 6-84

Menu da caixa de ferramentas - Sistema de giro automático


lntrodução do sistema Auto Turn .. 6-85
Configurações do sistema Auto Turn .... 6-86
Turn.
lnicialização do sistema do Auto . . 6-87
Menu da caixa de ferramentas - configuração do elevador
Velocidade do elevador... ... 6-g9

Menu da caixa de ferramentas - Sistema antiderrapamento


lntrodução do sistema Anti Drift 6-90
Ajustes do sistema Anti Drift ...... 6_91

Menu da caixa de ferramentas - Configuração do monitor de rendi-


mento
Monitor de produtividade ... ... .... 6-92

Menu da caixa de ferramentas - Configurações da telemática


Telemática 6-93

Menu da caixa de ferramentas - Motivo de parada


Parada da máquina. 6-1 00

Menu da caixa de ferramentas - Sistema AutofloatrM


Pressão sobre o solo .6_101
Velocidade de ação do divisor de cultura .... 6_103
Seleção do AutofloatrM e do Auto Tracker,@. .6_104

Menu da caixa de ferramentas - Sistema de múltiplas câmeras (pa-


drão)
Recursos e funções 6-1 05

Menu de diagnostico
Verificação das versões de software.... .....6_108
....
Verificação da posição do controlador ...6_109
lnüestigação dos codigos de falha ..... 6_110
....
Apagar falhas de um arquivo selecionado ..... 6_114
Restaurararquivocomfalha .....6-115
Verificação da memoria externa..... ... 6_116
Verificação da posição do GPS . .6_117
Diagnostico.... .6_,118

Menu Data management (Gerenciamento de dados)


Visão geral do Gerenciamento de dados. .... 6_119
Compartilhamento automático ... . .....6-122
lmportação de dados .... ...6_1123
Filtragem de dados - tipo de colheita..... ....6_125
Exclusão de dados ...6_126
Leitura de mensagens de texto. ..6_12g
Menu de monitoramento - Verificação das configurações operacionais
Tela "Runl" (Executarl)... .6-130
Tela "Run2" (Executar2)... .6-132
Tela "Run3" (Executar3).. ..0-i3S
Tela "Run5" (Executar5).. ..6-136
Têla "Run6" (Executar6). . .. G-137

Menu de desempenho - Ajuste do modo de perfil básico


lntrodução G-138
"Field" (Campo). G-139
"Task" (Tarefa) ..6-141
Tipo de colheita . O-144
Etiqueta .. .6-145

Menu de desempenho - Ajuste do modo de perfil avançado


lntrodução G-147
"Grower" (Produtor) .. 0-148
Fazenda e campo .... O-1S0
"Farm" (Fazenda) .....6-151
"Field" (Campo). 6-153
"Task"(Tarefa) ..G-1So
Tipo de colheita . 6-'159
Etiqueta ... 0-100
Resumo de dados .. ..6-162

Menu Calibrations (Calibrações).


Calibração do ângulo do rolo .....6-163
Calibrações do cortador de base - Condições de trabalho (Pressão e altura) ...6-170
Calibrações do cortador de base - Auto Tracker@ . O-172
Calibrações do cortador de base - Pressão mínima .....0-174
' Calibrações das bombas da transmissão - Deslocamento volumétrico..... .....6-175
Calibrações das bombas da transmissão - Balanceamento ...0-172
Calibração do sensor do capuz do extrator primário .... . G-178
Operação do Auto Tracker@. . . .. .....6-179
_.

Monitor de desempenho - Menu da colhedora


lnformações operacionais gerais . 6-181

Monitor de rendimento (opcional) - Instalação, configuração e calibra-


çao
Visão geral. .....6-182
Configurações . .6-184
Ajuste a calibração em zero. .....6-186
Verificação de parâmetros do monitor de produtividade (opcional) . . O-1BB
Recomendação de uso do monitor de produtividade (opcional) ..... 6-190

Sistema de agricultura de precisão - Operação - Função Multilinhas


Operação de Multilinhas. ..6-191

Sistema de agricultura de precisão - Operação - Função MultiLinhas+


lntrodução 6_19g
Exemplo de Multilinhas+. .. 6-199
Registro de Multilinhas+ ... 6-206
Janela "Temporary swath"(Linha temporária) . ..... 6-209
Janela "Multiswath mode" (Modo Multilinhas) .. . . .6-215
Função "Pause" (Pausar) ..6-214
lnformações adicionais sobre o recurso Multilinhas+ ... 6-215

Sistema de agricultura de precisão - Operação - Função Multilinhas


avançado
lntrodução 6_216
Janela "Multiswath mode" (Modo Multilinhas) .... .6-211
Vantagens da Função Multilinhas Avançada ... . . .6-219

Conexões da aliment ação auxiliar


Soquete de diagnostico . ...6_220
. Conectores internos de potência .... . . .6-220
Conectores externos de potência .... ..6-220

MANUTENÇÃO
lnformações gerais
lntrodução ...... T_1
Precauções de manutenção de combustível . 7_g
Combustível diesel ... T_s
Especificações gerais - Combustíveís biodiesel - Biodiesel - Máquinas com motor Tier 3 e
Tier 0 ..... 7_6
Líquido de arrefecimento com tecnologia de ácidos orgânicos (OAT) - Máquinas com mo-
torTier3eTier0.... . T_g
Prendedores internos do compartimento do motor. ..... 7_10
lnclinação da cabine .l_10
lnclinação hidráulica da cabine (Opcional) .7_15
Basculamento do teto da cabine ...... 7-15
lnterruptor principal da bateria - lnterruptor principar da bateria .... ...... 7-17
Desengate do acionamento final planetário. ... ... T_1g
Redução catalítica seletiva (SCR) - Visão geral - Máquinas com motor Tier 3 . 7-1g

Planejamento de manutenção
Gráfico de Manutenção. ... 7_20
Quando o alarme aparece no monitor
Elementos do filtro de ar do motor .... 7-22

A cada 25 horas ou diariamente


Nível de óleo hidráulico. ... 7-24
Nível de oleo do motor .... 7-27
Nível do líquido de arrefecimento do motor .7-29
Nível do fluido de escape diesel (DEFyAdBlue@/ARLA - Máquinas com motor Tier 3, Tier
4b e Stage V ... ..... 7-30
Nível de oleo da caixa de engrenagens da bomba ...... 7-32
7-34
Mangueiras, tubos e conexões hidráulicas. . . ..... 7-34
Lâminas do cortador de base ... 7-36
Lâminas do cortador de pontas .... ... 7-38
Lâminas de acabamento lateral ..... .. 7-39
Lâminas do picador..... ... 7-40
Tensão na corrente do elevador. . ..... 7-44
Tensão da esteira - Modelo AUSTOFT 9900 ..... 7-46
Filtro de combustível/separador de água. ... 7-48
Máquina completa ... 7-49
Pontos de lubrificação. .. . . 7-50

Primeiras 50 horas
Oleo da caixa de engrenagem das bombas.... ... 7-53
Oleo da caixa de engrenagens do cortador de base .... 7-55
Oleo da caixa de engrenagens do picador. . . . . ... 7-57
Óleo do acionamento final planetário . 7-59
Filtros de retorno do oleo hidráulico ... 7-61
Filtro de pressão do sistema hidráulico ..... 7-66
Pré-carga do eixo em tandem - Modelo AUSTOFT 9900 .... 7-70
Pré-carga do rolamento do extrator primário ...... 7-73

A cada 50 horas
Torque do parafuso da esteira - Modelo AUSTOFT 9900 .... 7-75
Filtro de ar da cabine ...... 7-76
Pontos de lubrificação. .... 7-78

A cada 250 horas


Correias do motor ... 7-84
Extintor de incêndio ... .... 7-86
-
Pré-carga do eixo em tandem Modelo AUSTOFT 9900 .... 7-86
Pré-carga da embreagem do volante do picador..... ... 7-89
Máquina completa ... 7-91
Filtro tela do tanque de combustível .. 7-92
Tela do filtro do tanque de líquido de escape diesel (DEFyAdBlue@ - Máquinas com motor
Tier 3, Tier 4b e Stage V . . . ..... 7-93
Reposicionamento das taliscas do elevador na corrente ..... 7-95
Primeiras 500 horas
Folgas das válvulas do motor ... 7-gT
Condicionamentodaesteira-ModeloAUSToFT9900

A cada 500 horas


Rolete da esteira transportadora. ..... 7-gg
Filtro de ar de recirculação dacabine 7-1OO
cabine
Filtro de arda .....T-101
Filtro de combustível .....7-1Os
Filtro de combustível/separador de água. . . T-1Os
Filtro do circuito de sucção de líquido de escape diesel (DEFyAdBlue@ - Máquinas com
motor Tier 3, Tier 4b e Stage V ... ...1-106
motor
Filtro do óleo do . . .l-1og
Oleo do motor l-1}g
Oleo da caixa de engrenagem das bombas... . .. T-111
Oleo da caixa de engrenagens do cortador de base ...7-113
Oleo da caixa de engrenagens do picador..... ..7-115
Óleo do cubo redutor traseiro .... .... T-117

A cada 1.000 horas


Acumulador.... .....7-119
Folgas das válvulas do motor1..... ..7-120
Filtro do modulo de alimentação DEF/AdBlue@ - Máquinas com motor Tier 3, Tier 4b e
Stage V 7-121
Filtro de retorno de óleo hidráulico ...7-124
..
Filtro de pressão do sistema hidráulico ..1-129

A cada 1 .500 horas


Condicionamento da esteira - Modelo AUSTOFT 9900 .....T-139
Rolamento do pré-filtro do ar domotor .... .7-134
Elementos do filtro de ar do motor . . .7-135

A cada.4.000 horas ou entressafra


Líquido de arrefecimento do motor .. .l-197

A cada 5.000 horas ou entressafra


Componentes internos do acionamento final planetário .... .l-1\g

A cada 7.000 horas


Coxins de montagem da cabine no chassi .7-140

A cada 10.000 horas


Coxins de montagem do motor no chassi . .l-140

A cada 20.000 horas


Pastilhas de montagem /coxins do sístema de arrefecimento do motor .l-141
Entress afra
Filtro da tela do tanque hidráulico ... .7-141
Qualidade do oleo hidráulico ...7-146
Pastilhas de montagem - Motor, cabine e sistema de arrefecimento do motor 7-147

Manutenção geral
Lâminas do cortador de base - Tabela de especificações e montagens 7-148
Suspensão do cilindro de alimentação superior - Substituir ... ....7-151
Tanque de combustível - Drenagem de fluido . . . .7-152

Tanque de líquido de escape diesel (DEFyAdBlue@/ARLA - Drenagem de fluido - Máqui-


nas com motor Tier 3, Tier 4b e Stage V ..7-153
Reservatorio de fluido do lavador de para-brisa - Drenagem de fluido ..7-154
Localizações de fusíveis e reles
Caixa de fusíveis e relés .7-155

8 DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS


Resolução do codigo de falha
lntrodução .. 8-1

Sintoma(s)
Codigos de alarme . 8-2
Motor -.. 8-4
Transmissão... .....8-6
Sistemas hidráulicos .... ' B-7
Cabine .. 8-B
Sistemas elétricos ..: . .. . . 8-9
Níveis de indução da redução catalítica seletiva (SCR) - Máquinas com motor Tier
3,Tier4beStagev.... ' 8-10

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões gerais da máquina - Modelo AUSTOFT 9900 9-1
Especificações de peso - Máquinas AUSTOFT 9900 DA .. 9-5
Posição da máquina - Posições do cortador de base em relação ao solo 9-5
Fluidos e lubrificantes .. 9-6
Especificações do motor - Motores Tier 3 9-8
9-9
Pressões de alívio do sistema hidráulico '. 9-10
Especificações gerais - Rotações da máquina . 9-11
Especificações do sistema elétrico .. 9-12

,10
ACESSORIOS
Extintor de incêndio - Kit de supressão de incêndio (Opcional) - Visão geral . ..... 10-1
Sistema agitador de lama (opcional) .... '. 10-2
1 - INFORMAÇOES GERATS

1- INFORMAÇOES GERATS
Nota ao proprietário
TNFoRMAçÕes cERArs Um compartimento localizado abaixo do banco do ope-
rador está disponível para guardar o manual do opera-
Este Manual foi preparado para ajudar com o procedi- dor. O manual deve ser mantido sempre nesse compar-
mento correto de amaciamento, condução, operação e timento quando não estiver sendo utilizado.
para a correta manutenção da sua máquina nova. Leia
esse manual cuidadosamente. A sua máquina é desti- SOBRE ESTE MANUAL
nada para uso em aplicaçÕes agrícolas normais e costu-
meiras. Este manualfornece informações para a utilização de sua
máquina, da forma pretendida e sob as condições previs-
Caso necessite de suporte técnico para sua máquina, a tas pelo fabricante durante a operação normal e serviços
qualquer hora, não hesite em entrar em contato com o
de rotina.
seu concessionário CASE lH. Eles são treinados pela fá-
brica, oferecem peças genuínas e possuem os equipa- Leia e compreenda, mantenha-o em boas condições
mentos necessários para realizar todas as suas exigên- e sempre o guarde em segurança no compartimento
cias de serviços. abaixo do banco para fácil uso posterior.
As especificações são fornecidas para sua informação e Este manual não contém todas as informaçôes relaciona-
orientação. Para obter mais informaçÕes relacionadas a das ao serviço periódico, às conversões e aos reparos a
sua máquina e equipamento, consulte o seu concessio- serem realizados por uma equipe de serviço profissional
nário CASE lH. da CASE lH.
Todos os dados fornecidos neste manual estão sujeitos As páginas de sumário são fornecidas como uma visão
a variações de produção. As dimensões e os pesos são geral dos tópicos principais do manual. Um índice alfabe-
aproximados. As ilustrações não mostram, necessaria- tico detalhado está disponível no finaldeste manual para
mente, a máquina em condição padrão nem implicam localização de itens específicos.
que esses recursos estão disponíveis em todos os pa-
íses. Para obter informações precisas sobre uma colhe-
dora específica, consulte o seu concessionário CASE lH.
Operação normal

A sua máquina foi projetada e construída para fornecer


. A operação normal consiste na utilização da máquina
com o objetivo pretendido pelo fabricante por um ope-
o máximo desempenho, economia e facilidade de ope-
radorfamiliarizado com a máquina, e que obedeça às
ração em uma grande variedade de condições de ope-
informações sobre a operação e as práticas seguras,
ração. Antes da entrega, a máquina foi cuidadosamente
conforme especificado pelo fabricante neste manual e
inspecionada, tanto na Fábrica quanto pelo seu Conces-
nos adesivos existentes na máquina.
sionário CASE lH, para garantir que você a receba em
condições ideais. Para manter esta condição e garantir . A operação normal inclui preparar e guardar a má-
a operação livre de problemas, é importante que as revi- quina, virar os componentes na posição de trabalho e
sões de rotina, conforme especificado no Gráflco de Ma- vice-versa e acoplar e remover os acessórios.
nutenção deste Manual, sejam realizadas nos intervalos . A operação normal inclui o ajuste e a preparação da
recomendados. máquina e do equipamento para a condição específica
do campo e/ou da colheita.
ARMAZENAMENTO DO MANUAL DO OPE-
RADOR Serviço de rotina
O Manual do operador fornecido com a máquina é uma . O serviço de rotina consiste nas atividades que devem
fonte importante de informaçÕes e deve ser armazenado ser realizadas diariamente por um operador familiari-
com seguranç4. zado com as características da máquina e que esteja
em conformidade com as informações sobre o serviço
O manual foi escrito especificamente para sua máquina e as práticas seguras, conforme especificado pelo fa-
de forma que é importante que você anote o número de bricante neste manual e nos adesivos existentes na
impressão e a data de emissão que pode ser encontrado máquina, a fim de manter o funcionamento correto. O
na capa. No caso de o manual ser perdido ou danificado, serviço rotineiro inclui atividades como abastecimento,
ele pode ser substituído com a versão correta. limpeza, lavagem, abastecimento dos nÍveis de fluido,
lubrificação e substituição de itens consumíveis, como
lâmpadas.

1-1
1 - TNFORMAÇÕES GERATS

Conversão, serviço periódico e reparo Leia e siga as precauções de segurança oferecidas antes
de operar a colhedora.
. O serviço periódico consiste nas atividades que devem
ser realizadas em intervalos definidos por uma equipe
treinada e familiarizada com as características da má-
PEçAS DO SERVTçO
quina e que estejam em conformidade com as informa-
Deve ser ressaltado que as peças originais foram exami-
ções sobre o serviço periódico e as práticas seguras, nadas e aprovadas pela empresa. A instalação e/ou uso
conforme especificado pelo fabricante neste manual e
de produtos 'não originais' pode ter efeitos negativos nas
em outros materiais da empresa, a fim de manter o características do projeto da sua colhedora e, portanto,
tempo de vida útil esperado da máquina. afetar a sua segurança. A Fábrica não se responsabi-
. A conversão consiste nas atividades que devem ser re- liza por quaisquer danos provocados pelo uso de peças
alizadas por uma equipe de serviço profissional familia- e acessórios'não originais'. Somente peças de reposi-
rizada com as características da máquina e que este- ção originais devem ser usadas. O uso de peças não
jam em conformidade com as informações sobre a con- originais poderá invalidar as aprovaçÕes legais associa-
versão, conforme especificado pelo fabricante neste das a este produto.
manual, em conjunto com instruções ou outros materi-
ais da empresa, a fim de preparar a máquina para uma E proibido realizar qualquer modificação na colhedora,
configu ração específica. exceto com autorização específica, por escrito, do depar-
tamento de Pos Vendas da Fábrica.
. O reparo consiste nas atividades que devem ser re-
alizadas somente por uma equipe de serviço proÍissi-
onal familiarizada com as características da máquina e GARANTIA
que estejam em conformidade com as informações so-
A garantia da sua colhedora está de acordo com os di-
bre reparo, conforme especificado pelo fabricante no
reitos legais do país e com o acordo contratualfeito com
Manual de Serviços do concessionário CASE lH, a fim
o concessionário de vendas. No entanto, nenhuma ga-
de restaurar o funcionamento correto da máquina após
rantia é válida se a colhedora não for usada, ajustada e
uma falha ou redução de desempenho.
mantida de acordo com as instruções fornecidas no Ma-
nual do operador.
LIMPEZA DA MAQUINA
Consulte as revisões obrigatorias para sua máquina no
A sua colhedora é uma máquina de última geração com seu Livrete de Garantia. O Livrete de Garantia é entregue
contro.les eletrônicos sofisticados. lsso deve ser consi- juntamente com a máquina.
derado ao limpar a colhedora, especialmente se estiver
usando um lavador de alta pressão. Mesmo que todas
as precauções tenham sido tomadas para preservar os
USO DE BIODIESEL
componentes eletrônicos e as conexões, a pressão ge- AVISO: Antes de usar biodiesel na colhedora. consulte
rada por algumas dessas máquinas é muito alta, assim, as infoçmações na página 7-6.
não é possível garantir a proteção completa contra a en-
trada de água. GONTROLES DE EMISSÃO
.
Ao usar um lavador de alta pressão, não fique muito perto O sistema de motor e combustÍvel em sua máquina foi
da colhedora e evite direcionar o jato para os componen- projetado e desenvolvido para atender aos padrões de
tes eletrônicos, conexões elétricas, respiros, vedações, emissão dos governos. Os fornecedores, clientes, ope-
bocais de abastêcimento, etc. Nunca direcione um jato radores e usuários estão terminantemente proibidos de
de água fria para o motor ou escapamento quente. modificá-los por lei. A não observância dessas regras
poderia resultar em multas do governo, taxas de retraba-
O não cumprimento dessas regras tornará a garantia nula
lho, garantia inválida, ações legais e possívelconfisco da
e sem efeito.
máquina até que o retrabalho à condição original seja re-
alizado. O serviço e/ ou os reparos no motor devem ser
SEGURANçA realizados apenas por um técnico certificado!
As páginas na Seção 2 listam as precauçÕes a serem
observadas para garantir a sua segurança e a de outros.

1-2
1 - TNFORMAÇÕES GERATS

Uso previsto
As colhedoras de cana foram projetadas como unidades Embora a máquina tenha sido projetada para realizar
autopropelidas e alimentadas por um motor a diesel de suas tarefas na maioria das colheitas e condiçÕes, pode
bordo. haver uma série de combinações dos parâmetros acima,
para os quais há uma séria degradação do desempenho
As máquinas destinam-se ao uso agrícola em terrenos da máquina ou de seus sistemas.
cultivados para cultura de cana de açúcar, cortando e co-
lhendo, fazendo a limpeza dos toletes de cana e armaze- Se você perceber alguma degradação do desempenho,
nando-os temporariamente até que sejam descarregados entre em contato com seu concessionário para obter
em veículos para transporte. ajuda. Ele pode ter informações úteis de aprimoramen-
tos, ou pode haver um kit disponível para aprimorar o
A velocidade e o desempenho da colheita podem depen- desempenho.
der de uma série de parâmetros limitantes, tais como con-
dições do tempo e do solo, produtividade da cana.

1-3
1 - TNFORMAÇÕES GERATS

ldentificação do produto
Sua colhedora e os componentes principais são identificados com números de série e/ou códigos de fabricação.

Os dados de identificação da colhedora devem ser fornecidos para seu concessionário CASE lH ao solicitar peças
ou serviços, também facilitando na identificação da colhedora em caso de roubo.

As informações a seguir fornecem os locais dos dados de identiÍicação.


Plaqueta de identificação da máquina
A placa de identificação da máquina está localizada na
sua lateral esquerda, abaixo da plataforma de acesso à
cabine, onde aponta a seta:
Anote as informações nos campos abaixo:

PIN:

No de Série:
c,A$Érit
Modelo:

NH LATIN AI\4ERICA LTDA,


RUA JOSE COELHO PRAÍES JR. 1O2O
PImCICABA/ SAO PAULO - CNPJ: 60.850.61 7/0OlO,i9
INDUSTRIABRˤILEIRA / IVAOE IN BRAZIL

sorLlTscooTSBM 1

arl

* :, Made in
I

kei
il
xo ilu BÉr;'q 'i
ko rdíhr

x! r-,t***
:

i ú".rh, - .j
877390s9 2

ldentificação. do chassi
A identificação do chassiestá gravada em duas posições.

Lateral direita do reservatório de óleo hidráulico.

1-4
1 - TNFORMAÇÔES GERATS

ldentificação do Motor
O número de série e a data de fabricação são gravados
no bloco do motor, onde aponta a seta. Anote abaixo este
número.

No de Série do Motor:

Mais informações sobre as especificações do motor e a


conformidade do nível de emissão são mostradas nos de-
cais (1) e (2).
NOTA: Os detalhes contidos nesfes decais podem mudar
de acordo com o país em que a colhedora e vendida.

PilL1gsco1743AA 1

1-5
1 - TNFORMAÇOES GERATS

Símbolos internacionais
Como orientação para a operação da máquina, vários símbolos universais foram utilizados nos instrumentos, con-
troles, interruptores e caixa de fusíveis. Os símbolos são ilustrados abaixo com uma indicação do significado.

6 Vela aquecedora
de partida a frio
Baliza giratória ÍtF Tomada de
Potência (TDP) h Controle de
reação

Ef Carga do
alternador
KAM Memória ativada N
Transmissão em
neutro I Soquete para
acessórios

n Nível de
combustível e+ Sinais de
conversão l@-
Seleção do
super-redutor
rn z/ Soouete oara
Sô7 impiementos
Desligamento Sinais de
@ automático de
combustível
f,à conversão-um
reboque
* Seleção de baixa #;l;ffi:tEfl"""
ó
Rotação do motor
(rev/min x 100) frà
Sinais de
conversão -dois
reboques ç Seleção de alta ,\ :*i:"fl?
hidráulico
Lavador do Velocidade de Abaixamento
Horímetro ^
E EP para-brisa
fr deslocamento do levantador
hidráulico
/,1. Pressão do óleo Limpador do
^ Limite de altura
NT
'\!/' do motor para-brisa {a} 3,'3?:;:?,1" do levantador
hidráulico
Temperatura
Controle de Temperatura do Levantador
Ç
do líquido de
arrefecimento do
motor
I' temperatura da
calefação # oleo do eixo
traseiro
hidráulico
desabilitado
Ventilador de Filtros da
D@
Níveldo líquido de
arrefecimento
.A
YD recirculação da
cabine
,$- Pressão do oleo
da transmissão transmissão e
hidráulicos
Tração Dianteira
-.q- Luzes da máquina
0,
Condicionador de
ar <# Auxiliar (TDA)
acionada
-
Extensão da
válvula de
controle remoto
:
=v
Farol principal fl Restrição do filtro
de ar A Advertência!
=.
Retração da
válvula de
controle remoto

=v
Farol baixo @)
Freio de
estacionamento A Perigo luzes de
advertência
-
Flutuação da
válvula de
controle remoto
Mau
;ô n= Lâmpadas de
=Y
v= trabalho xc Nível do fluido de
freio Controle variável
funcionamento!
Consulte o
^ Manual
Mau
Lâmpada de Pressurizado! funcionamento!
parada (@) Freio de reboque "^"
1+ Abra com cuidado (símbolo
alternativo)
Advertência!
l\__ Í-srl ;tJ* Controle de Nível do fluido de
lr@ Buzina
lL e1 Substância
corrosiva -T posição @ freio
Pressão do óleo
& da transmissão

1-6
'1 - TNFORMAÇÕES GERATS

Sinais de mão
Muitas vezes é necessário comunicar-se com sinais de mão em operações agrícolas, quando ruídos ou a distância
impedem a comunicação por voz. Esses sinais de mão, aprovados pelo ANSI/ASAE 3351, são meios simples de
comunicação, especialmente por razões de segurança.

Distância a ser percorrida - Posicione as palmas das


mãos na altura das orelhas e voltadas para a cabeça,
então mova-as lateralmente para dentro para indicar a
distância restante.

PtL'17SC00499AA

Aproxime-se - Levante o braço verticalmente com a


palma da mão paru a frente, então gire em grandes
círculos horizontais.
Iq PilL17scoo4g6AA 2

Venha até mim, siga-me - Aponte em direção à(s)


pessoa(s), veículo(s) ou unidade(s), então acene
segurando o braço horizontalmente para a frente e com
a palma da mão para cima, movendo-o em direção a
si mesmo.

Mude de posição, direcione-se para outro lugar - Fique


voltado para o sentido desejado do movimento e com o
braço estendido para trás até a altura da orelha, então
gire-o para a frente e para trás no sentido desejado do
movimento até que fique na horizontal, com a palma
para baixo.

PlL17SC00502AA

1-7
1 - TNFORMAÇOES GERATS

Pare - Levante a mão até a extensão total do braço, com


a palma para a frente. Mantenha essa posição até que o
sinal seja bem compreendido.

PilLí7sc00s03AA 5

Acelere, aumente a velocidade - Levante a mão fechada


a partir do ombro, impulsionando o punho até a extensão
total do braço, então desça-o rapidamente.

PilL17SC00495AA

Desacelere, diminua a velocidade - Estenda o braço


horizontalmente na lateral do corpo com a palma da mão
para baixo, levantando-o e abaixando-o.

PltL17SC004S7AA 7

Ligue o motor - Simule o arranque de veículos movendo


o braço em movimentos circulares no nível da cintura.

PilL1 7SC00501AA

1-B

Você também pode gostar