Você está na página 1de 125

CR EVO

ENTREGA TÉCNICA
5.85, 6.80 E 7.80
SUMÁRIO

ESPECIFICAÇÕES .................................................................................................................................. 8
ALIMENTADOR .................................................................................................................................... 13
COMPONENTES .................................................................................................................................................... 13
ALIMENTADOR - ENGATE ....................................................................................................................................... 14
ALIMENTADOR - ACIONAMENTO DO VARIADOR....................................................................................................... 15
REVERSOR DO ALIMENTADOR ............................................................................................................................... 15
ABERTURA DA PORTA DE PEDRAS.......................................................................................................................... 18
FECHAMENTO DA PORTA DE PEDRAS ..................................................................................................................... 19
TAMBOR DO ALIMENTADOR .................................................................................................................................. 20
CAIXA DE TRANSMISSÃO DOS ROTORES – MANUTENÇÃO ....................................................................................... 29
ROTORES S3 “STAGGERED 17” ............................................................................................................................. 30
REGULAGEM E AVANÇO DAS ALETAS - VANES......................................................................................................... 31
DIAGRAMA DE AJUSTE DAS ALETAS ....................................................................................................................... 32
SINCRONISMO DOS ROTORES ............................................................................................................................... 33
CÔNCAVOS ........................................................................................................................................................... 33
REGRAS GERAIS PARA RETIRADA DE ARAMES DOS CÔNCAVOS. ............................................................................. 35
EXTENSÕES DO CONCAVO ..................................................................................................................................... 35
CÔNCAVOS GRADE DE BARRAS QUADRADAS E ARAME........................................................................................... 36
PARALELISMO ...................................................................................................................................................... 37
AJUSTE DA CONCENTRICIDADE ............................................................................................................................. 38
ABERTURA MÍNIMA DO CÔNCAVO ......................................................................................................................... 39
ABERTURA MÁXIMA DO CÔNCAVO ......................................................................................................................... 40
SENSORES DE PERDAS DO ROTOR ......................................................................................................................... 41
BATEDOR DE DESCARGA - SOMENTE MODELOS CR7.80 ......................................................................................... 41
GRADE - AJUSTE - SOMENTE MODELOS CR7.80 ...................................................................................................... 42
TAMPA DA GRADE DO BATEDOR - SOMENTE MODELOS CR7.80............................................................................... 43
LIMPEZA ............................................................................................................................................ 45
SISTEMA DE LIMPEZA ........................................................................................................................................... 45
ACIONAMENTO DAS PENEIRAS .............................................................................................................................. 46
BANDEJÃO............................................................................................................................................................ 46
PENEIRAS - PRÉ-PENEIRA ..................................................................................................................................... 47
PENEIRA SUPERIOR E INFERIOR ............................................................................................................................ 48
TIPOS DE PENEIRAS .............................................................................................................................................. 50
BRAÇO DA PENEIRA – POSICIONAMENTO CORN/BEANS (CB) X SMALL GRAINS (SG) .............................................. 51
POSIÇÃO DA PENEIRA ........................................................................................................................................... 51
VENTILADOR DE LIMPEZA...................................................................................................................................... 52
SISTEMA Opti-Fan™.............................................................................................................................................. 53
CONFIGURAÇÕES DO SISTEMA NO MONITOR INTELLIVIEW ..................................................................................... 54
SISTEMA DE RETORNOS ........................................................................................................................................ 55
TAMPA INFERIOR DO ELEVADOR RETRILHA ............................................................................................................ 56
EMBREAGEM DESLIZANTE .................................................................................................................................... 56
MOVIMENTAÇÃO, ARMAZENAMENTO E DESCARGA DE GRÃOS ...................................................................... 58
ARMAZENAMENTO E DESCARGA DE GRÃOS ........................................................................................................... 58
ELEVADOR DE GRÃOS LIMPOS............................................................................................................................... 58
TAMPAS DE INSPEÇÃO E LIMPEZA ......................................................................................................................... 59
BY-PASS DO ELEVADOR DE GRÃOS LIMPOS ........................................................................................................... 59
SENSOR DE RENDIMENTO ..................................................................................................................................... 60
CORRENTE DE ACIONAMENTO BUBBLE-UP ............................................................................................................ 61
AJUSTE A TENSÃO DA ESTEIRA TRANSPORTADORA ................................................................................................. 61
SENSOR DE NÍVEL DO TANQUE GRANELEIRO .......................................................................................................... 63
SEM-FINS TRANSVERSAIS DO TANQUE GRANELEIRO .............................................................................................. 64
ACIONAMENTO DA DESCARGA DO TANQUE GRANELEIRO ........................................................................................ 65
PROCESSAMENTO DA PALHA ................................................................................................................. 67
PICADOR DE PALHA INTEGRADO – SOMENTE CR5.85 / CR6.80 .............................................................................. 67
AJUSTE DO CÔNCAVO E CONTRA-FACAS DO PICADOR DE PALHA INTEGRADO ........................................................... 68
ESPALHADORES CR5.85 / CR6.80 ........................................................................................................................ 69
DISTRIBUIDOR DE PALHA /PALHIÇO ..................................................................................................................... 70
PICADOR DE PALHA E ESPALHADOR DE PALHA – SOMENTE CR7.80 ........................................................................ 70
BATEDOR DE DESCARGA ....................................................................................................................................... 71
TAMPA DA GRADE DO BATEDOR ............................................................................................................................ 72
AJUSTE DA VELOCIDADE DO PICADOR.................................................................................................................... 72
AJUSTE DAS CONTRAFACAS .................................................................................................................................. 73
MOTORES .......................................................................................................................................... 75
PROCEDIMENTO DIÁRIO DE PARTIDA ..................................................................................................................... 75
FILTRO DO SEPARADOR DE COMBUSTÍVEL/ÁGUA – PRÉ-FILTRO ............................................................................. 76
FILTRO SECUNDÁRIO DE COMBUSTÍVEL ................................................................................................................ 77
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR ................................................................................................................ 78
ABASTECIMENTO DO ÓLEO DO MOTOR – TODOS OS MODELOS ................................................................................ 79
COMPRESSOR DE AR 5.85 – MANUTENÇÃO ........................................................................................................... 80
BATERIAS E CHAVE GERAL .................................................................................................................................... 81
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO COM TECNOLOGIA DE ÁCIDOS ORGÂNICOS (OAT) ..................................................... 82
FILTRO DE AR DO MOTOR ...................................................................................................................................... 83
FILTRO DE RESPIRO DO CARTER DO MOTOR ........................................................................................................... 84
TELA DE AR GIRATÓRIA ......................................................................................................................................... 84
SISTEMAS DE PROPULSÃO .................................................................................................................... 86
RESERVATÓRIOS .................................................................................................................................................. 86
RESERVATÓRIO DA CAIXA DE CÂMBIO DO MOTOR (PTO) ......................................................................................... 87
CAIXA DE TRAÇÃO ................................................................................................................................................. 88
PROCEDIMENTO DE LIBERAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO ........................................................................... 88
FREIO DE SERVIÇO................................................................................................................................................ 89
REDUTOR FINAL .................................................................................................................................................... 90
LUBRIFICAÇÃO E PONTOS GRAXEIROS ..................................................................................................... 92
LUBRIFICAÇÃO DE CORRENTES ............................................................................................................................. 92
PONTOS GRAXEIROS ............................................................................................................................................. 93
TENSIONAMENTO DE CORREIAS E CORRENTES ...................................................................................................... 94
AGRICULTURA DE PRECISÃO E TELEMETRIA .............................................................................................. 99
PILOTO AUTOMÁTICO .......................................................................................................................................... 100
MAPEAMENTO DE PRODUTIVIDADE ..................................................................................................................... 100
TELEMETRIA ....................................................................................................................................................... 101
FILTRO DE AR DA CABINE .................................................................................................................................... 125
CR EVO - ENTREGA TÉCNICA
5.85, 6.80 E 7.80

INTRODUÇÃO
Prezado Leitor,

As instruções aqui contidas neste Manual de Treinamento, foram elaboradas pelo


Centro de Treinamento CNH. É proibida a reprodução ou qualquer forma de
comercialização. É política da CNH ter o contínuo melhoramento dos seus produtos,
reservando-se o direito à alteração dos dados fornecidos na presente publicação que
estão sujeitos a variações de produção, sem aviso prévio. A principal finalidade do
curso é orientar, demonstrar e instruir os Técnicos da Rede de Concessionários NEW
HOLLAND, sobre a manutenção e reparação da respectiva máquina abordada. Ao
realizar qualquer tipo de trabalho descrito neste Manual é recomendado ter em mãos
as ferramentas e equipamentos de segurança necessários para a execução do
mesmo.

Caso necessário, o leitor poderá encontrar informações mais detalhadas no:

Manual do Operador;

Manual de Serviço;

Catálogo Eletrônico de Peças Online;

Boletins de Serviço (BS).

Artigos de Conhecimento (KAs)

Todas as informações deste Material em respeito ao seu conteúdo são de propriedade


da CNH Global N.V.
M Ó D U LO

01

7/ 125
MÓDULO

ESPECIFICAÇÕES 1

8/ 125
É comum surgir dúvidas por parte dos clientes e operadores com relação as especificações gerais
do equipamento, perguntas como, qual a atura máxima da máquina, qual o comprimento do tubo,
ou qual a rotação máxima do rotor pode surgir durante a entrega, as informações estão disponíveis
na seção de “ESPECIFICAÇÕES” do manual do operador. Nessa seção também é possível encontrar
informações relacionadas a pressão de pneus, plataformas, montagem e torque de rodas,
combinações de rodados, ajustes de eixo traseiro, lastro entre outros.

9/ 125
10/ 125
VERIFIQUE NO MANUAL DO OPERADOR DA COLHEITADEIRA, OS DEMAIS DADOS
TÉCNICOS, NA SEÇÃO “ESPECIFICAÇÕES”
SAIBA MAIS

11/ 125
M Ó D U LO

02
A L I M E N TA D O R

12/ 125
MÓDULO

ALIMENTADOR 2

COMPONENTES

6
2
5
4
3

7
1

10
8

IDENTIFIQUE OS COMPONENTES:

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

13/ 125
SEGURANÇA

Abaixe a plataforma até o solo ou eleve-a completamente e abaixe as travas do cilindro de elevação
da colheitadeira (1). Isso evitará que a plataforma abaixe inesperadamente.

ALIMENTADOR - ENGATE

Interruptor de engate da plataforma/alimentador.

Para engatar:

• Pressione a tampa amarela carregada por mola e puxe para cima o anel preto sob a tampa
amarela.

Para desengatar:

• Pressione a parte superior da tampa amarela.

AVISO: Engate irregular da plataforma/alimentador. Podem ocorrer danos à máquina. O primeiro


engate do dia deve ser com a velocidade do motor em posição de marcha lenta. É recomendado
realizar a calibração do engate do alimentador para evitar engates severos em excesso.

14/ 125
O acionamento do alimentador de palha, é acionado por uma embreagem, que por sua vez tem
acionamento hidráulico. Esta embreagem pode e deve ser calibrada apara evitar impactos no
acionamento.

ALIMENTADOR - ACIONAMENTO DO VARIADOR

Variação da velocidade do alimentador é Opcional. A rotação pode ser alterada pelo apoia braço.

Acionamento do variador do alimentador (se equipado)

Pressione o interruptor:

• Para aumentar a velocidade do alimentador.

Puxe o interruptor:

• Para diminuir a velocidade do alimentador.

NOTA: A velocidade exibida é a velocidade do eixo


inferior do alimentador.

NOTA: A velocidade máxima pode ser limitada pelo sistema, dependendo do tipo de acessório. Se
as velocidades ajustadas manualmente excederem o máximo, o sistema se reajustará.

A VELOCIDADE DO ALIMENTADOR PODE SER VARIADA DE 460 A 690 RPM,


DEPENDENDO DO TIPO DE PLATAFORMA. PARA PLATAFORMAS DE MILHO TEMOS
A VARIAÇÃO COMPLETA, PARA PLATAFORMAS CARACOL 460 – 580 RPM E
PLATAFORMA DRAPER A ROTAÇÃO É FIXADA EM 580 RPM, NÃO PODENDO SER
SAIBA MAIS VARIADA.

REVERSOR DO ALIMENTADOR

Funciona por motor hidráulico auxiliado por motor elétrico a fim de auxiliar na desobstrução da
esteira do canal alimentador. A colheitadeira está equipada com um sistema para reverter o
molinete da plataforma (ou as correntes de coleta, no caso de uma plataforma de milho), o sem-
fim e o alimentador em caso de bloqueio.

AVISO: Não é possível remover todos os bloqueios usando o sistema de reversão. Siga as
instruções abaixo para remover o bloqueio manualmente.

15/ 125
Tecla de parada de emergência do alimentador (1)

Tecla de engate do alimentador (2)

Tecla de Ativação da função do reversor (3)

Tecla de diminuição de velocidade do molinete ou acionamento reverso do alimentador (4)

Caso a obstrução não seja removida do alimentador será necessário a remoção manual, use a
tampa superior de inspeção, em máquinas com o ASP pode-se utilizar a porta do ejetor de pedras,
desde que sejam respeitadas as orientações de segurança e a mola de fechamento da tampa seja
removida. Mais informações em MO 6-61.

SISTEMA AVANÇADO DE PROTEÇÃO DE PEDRAS

16/ 125
1. Sensor de Ressonância

2. Processador ASD

3. Cilindro de abertura da porta

4. Porta ejetora de pedras

5. Chapa de deslizamento

6. Sensor Posição da porta fechada

O sistema de proteção avançada contra pedras (ASP) da New Holland é um sistema totalmente
eletrônico que "capta" pedras por meio de uma placa de sondagem isolada de borracha sob o tambor
dianteiro (1). A placa de sondagem possui dois sensores que enviam sinais para o controlador (2).
Quando o controlador reconhece o som de uma pedra, ele ativa o cilindro hidráulico (3) permitindo
que a porta de pedras de largura total (4) se abra e os trenós (5) desçam entrando em contato com
a correia do alimentador, desviando as pedras para fora da porta. A porta é fechada ao levantar o
alimentador da cabine; quando o sensor (6) detecta que a porta está na posição fechada, o cilindro
hidráulico é desativado e trava a porta. Em condições de palha longa, talvez seja necessário inverter
o alimentador para remover a colheita da abertura da porta, antes de fechá-la. Já que este sistema
não utiliza nenhum dispositivo mecânico que possa comprimir o fluxo de colheita, a máxima proteção
pode ser obtida com a capacidade máxima. Se o operador percebe que há material estranho
entrando na plataforma ou no alimentador, ativar e manter pressionado o botão de parada rápida
por (3) segundos enquanto estiver no modo de campo também abrirá a porta do coletor de pedras.
Assim que a porta estiver fechada, abaixe o alimentador até a altura normal de operação antes de
ativar o acionamento da plataforma. Isso garantirá que a porta seja travada corretamente e que o
sistema funcione. O valor pode ser alterado entre 0 e 100 em incrementos de 10. Quanto maior o
ajuste, mais alta será a sensibilidade. Em geral, o nível de sensibilidade do sistema da ASP deve ser
ajustado no valor máximo que irá resultar em um número mínimo de detecções resultantes de ruídos
da colheita. Quando a sensibilidade da ASP é ajustada em 0, o sistema é desabilitado e a porta de
pedras nunca abre durante a colheita.

Para alertar o operador sobre isso, o alarme A-0070 "Coletor de pedras eletrônico desligado"
aparecerá durante cinco segundos sempre que o alimentador for ativado.

O ASP É OPCIONAL PARA A 5.85 E STD PARA A 6.80 E 7.80

SAIBA MAIS

Quando a sensibilidade da ASP é ajustada em 0, o sistema é desabilitado e a porta de pedras nunca


abre durante a colheita. Para alertar o operador sobre isso, o alarme A-0070 "Coletor de pedras
eletrônico desligado" aparecerá durante cinco segundos sempre que o alimentador for ativado.
Quando a sensibilidade é ajustada em 0, é exibida uma mensagem de "erro" no monitor durante
cinco segundos. A data e a hora dessa ação, juntamente com o número total de vezes que a
sensibilidade do sistema da ASP foi ajustada em 0, serão armazenados permanentemente.

17/ 125
Para ajustar a sensibilidade da ASP, selecione a Caixa de ferramentas, depois Alimentador e, então,
destaque a Sensibilidade do coletor de pedras. Insira o valor da sensibilidade.

AVISO: É aconselhável alterar a sensibilidade da ASP quando não houver nenhuma colheita entrando
na colheitadeira, pois o sistema pode ficar "cego" enquanto as novas configurações estiverem sendo
armazenadas.

As sensibilidades iniciais da ASP armazenadas nas Configurações Automáticas de Colheita:

ABERTURA DA PORTA DE PEDRAS

A porta de pedra abrirá automaticamente caso seja detectada uma pedra. Você pode testar se o
sensor trabalha adequadamente. Você também pode abrir manualmente a porta de pedra, caso
material estranho tenha entrado no alimentador ou para executar procedimentos de manutenção.
Verifique no Manual do Operador (Capítulo 6) para maiores informações sobre os procedimentos de
verificação.

18/ 125
FECHAMENTO DA PORTA DE PEDRAS

1. Eleve a plataforma alguns centímetros e afaste-se da colheita não cortada.

NOTA: Se a plataforma for elevada alto demais na etapa 1, a colheita será comprimida na
abertura da porta ou as travas vão se estender, o que pode resultar em um desempenho parcial
da trava.

2. Desengate a plataforma.

3. Engate o trinco de segurança da plataforma.

4. Verifique se todas as pedras foram removidas da plataforma e do alimentador.

5. Inverta o alimentador para remover qualquer resíduo de colheita na abertura da porta. A inversão
é altamente recomendada, mesmo em condições de insuficiência de palha e milho, pois
normalmente garante um fechamento bem-sucedido na primeira tentativa e garante que não haja
pedras adicionais no alimentador.

6. Mova a colheitadeira alguns metros para frente para certificar-se de que a porta não retenha a
colheita que acabou de ser removida do alimentador.

7. Sem parar, eleve o alimentador até sua altura máxima e aguarde alguns segundos para que as
travas prendam a porta.

8. Abaixe o alimentador para se certificar de que a porta esteja fechada. Se A-0071 "Attempt stone
door re-latch" (Tentativa de trancar a porta de pedras novamente) aparecer no monitor, a porta não
trancou. Pressione o botão de parada de emergência (vermelho) na MFH para recolher as travas
para outro ciclo de fechamento, vá para a etapa 5 e repita conforme necessário. Se nenhuma
mensagem aparecer, a porta está travada e a colheita pode continuar.

AVISO: Sempre abaixe o alimentador antes de reengatar a plataforma após a detecção de uma
pedra. Se a pedra ainda estiver na plataforma ou no alimentador e o alimentador estiver
levantado, a porta não poderá ser aberta.

EXERCICÍO: ASP
QUAL A FAIXA DE AJUSTE DA SENSIBILIDADE DO SENSOR ULTRASSÔNICO? COMO A SENSIBILIDADE
PODE SER AJUSTADA? EM QUAIS CONDIÇÕES DEVO AJUSTAR?

19/ 125
TAMBOR DO ALIMENTADOR

O tambor dianteiro do alimentador (1) é tensionado por molas (2) para que possa flutuar de acordo
com a quantidade de material que está sendo manuseada. A posição do tambor dianteiro do
alimentador é ajustada ao soltar o parafuso (3) e girar o came (4) para a posição de número correto
em ambos os lados do alimentador.

AJUSTE DO TENSIONAMENTO DA ESTEIRA TRANSPORTADORA

Verifique regularmente as condições das borrachas de amortecimento e a mola de fixação do rolo,


caso contrário poderá haver danos a estrutura e mau funcionamento de outros mecanismos tais
como coletor de pedras.

20/ 125
AJUSTE DO ÂNGULO DE ATAQUE DA MÁSCARA

A placa de face do alimentador pode ser alterada para manter o ângulo perfeito da barra de corte
com a velocidade efetiva, independentemente do tamanho de pneu utilizado ou das condições de
solo encontradas, e para otimizar o controle de altura da plataforma (Autofloat™/ Compensação de
pressão).

Aperte com as porcas (1) com 280 a 320 N·m.

CHAPA INFERIOR DO ALIMENTADOR

A seção média da placa inferior pode ser substituída por uma porta de acesso perfurada (opcional),
recomendada para a debulha de feijões ou ervilhas para que se obtenha uma amostra de grãos mais
limpa.

Para instalar ou mover a placa, faça o seguinte:

1. Remova os 16 parafusos (1).

2. Levante a placa.

21/ 125
AJUSTES DA CORRENTE E CORREIA DE ACIONAMENTO

A tensão da corrente de acionamento traseira (5) do elevador de palha pode ser ajustada por meio
da polia (2). A correia de acionamento dianteira (6) do elevador de palha pode ser ajustada através
da mola (4).

22/ 125
M Ó D U LO

03
TRILHA E
S E PA R A Ç Ã O

23/ 125
MÓDULO

TRILHA E SEPARAÇÃO 3
DEBULHA

A debulha ocorre à medida que a colheita passa entre as barras de debulha do rotor, (1), e as barras
raspadoras do côncavo, (2). À medida que os rotores giram, eles friccionam a colheita contra as
barras raspadoras do rotor e os fios do côncavo. Essa fricção debulha o grão do tapete de colheita.
O recuo do material que passa entre os rotores e os côncavos é controlado para que a colheita passe
entre as barras de debulha e os côncavos várias vezes. Isso resulta em uma debulha mais eficiente
e completa com riscos reduzidos de danos aos grãos. O grão debulhado é transportado através dos
côncavos para a bandeja de grãos, (3). A velocidade dos rotores e a folga entre as barras de debulha
e os côncavos são ajustáveis. A velocidade e folga corretas dependem da colheita e das condições.
Os resíduos de colheita e quaisquer grãos remanescentes são deslocados da área de debulha para
a parte traseira nas áreas de separação devido à rotação do material pelos rotores contra as aletas
de transporte (soldadas nas tampas sobre os rotores). Geralmente, as barras de debulha próximas
às folgas do côncavo e os rotores de velocidade mais alta funcionam juntos. Essa combinação
aumenta a agressividade necessária para algumas variedades de trigo. Uma barra de debulha mais
larga para a folga do côncavo e um rotor de velocidade mais lenta também funcionam juntos. Essa
combinação é menos agressiva e adequada para colheitas como milho. A folga do côncavo e/ou a
velocidade do rotor devem ser ajustadas conforme as alterações no nível de umidade da colheita.
Um ajuste incorreto da folga do côncavo e/ou da velocidade do rotor resultará em debulha
insuficiente, excesso de debulha e/ou danos aos grãos. Ajuste a velocidade efetiva para que o fluxo
de material para a colheitadeira seja estável. Mantenha a área de debulha cheia, mas não
sobrecarregada. Geralmente, a colheitadeira está operando cheia quando a carga do motor é igual
a 100%. Essa capacidade pode ser aumentada quando se opera com uma folga do côncavo o mais
ampla possível e uma velocidade mais alta do rotor.

24/ 125
SEPARAÇÃO

Quando o material chega à área de separação, a maioria dos grãos remanescentes é separada dos
resíduos pela força centrífuga. As barras e os fios das grades de separação, (4), permitem que
apenas os grãos e a palha sejam depositados na bandeja de grãos, (3). O material remanescente é
forçado para dentro do batedor/picador, (5), que também contém uma grade de separação, (6),
localizada abaixo dele. Todos os grãos remanescentes atravessam a grade do batedor/picador e
caem sobre a peneira superior, (7). O resíduo é descarregado na traseira da colheitadeira. Neste
ponto, a separação está concluída. A maior parte da separação ocorre na área de debulha. Se houver
uma grande quantidade de grãos na área de separação, há a possibilidade de que a debulha do
material seja insatisfatória. Isso resultará em danos ao rotor, pois o grão ainda estará preso à haste
ou ao caule.

ENGATE DA TRILHA

Para engatar

• Pressione a tampa amarela carregada por mola e puxe para cima o anel preto sob a tampa
amarela.

NOTA: Ao ativar esse interruptor, a velocidade do motor irá automaticamente para 1000 RPM
+/- 50 RPM antes de engatar (isso pode levar alguns segundos).

NOTA: O mecanismo de debulha só poderá ser engatado se o modo de campo estiver


selecionado e a escada traseira estiver na posição para cima (armazenamento).

Para desengatar

• Pressione a parte superior da tampa amarela.

25/ 125
ATENTAR PARA O PROCEDIMENTO DE DESOBSTRUÇÃO EM MO 6-65. VER
SOBRE O USO DA FERRAMENTA EM 6-66.
SAIBA MAIS

SE O ROTOR ESTIVER OBSTRUÍDO, FAÇA O SEGUINTE:

Limpe o elevador de palha usando o reversor.

Abaixe os côncavos até sua posição mais baixa e tente desobstruir ativando o mecanismo de
debulhamento.

NOTA: Ao engatar o mecanismo de debulha, a velocidade do motor será automaticamente reduzida.

Quando a embreagem de engate abrir devido a uma resistência muito grande, pode-se aplicar um
engate agressivo (= velocidade do motor mais alta para um engate abrupto).

NOTA: Para engatar o mecanismo de debulhamento com velocidade do motor alta ( 2100 RPM),
mantenha pressionado o interruptor do acelerador do motor enquanto a debulhadora estiver
engatando.

O ENGATE AGRESSIVO DEVE SER UTILIZADO COM PRECAUÇÃO. O USO


EXCESSIVO DESTA FUNÇÃO COM UM ROTOR OBSTRUIDO PODE LEVAR A
DANOS NA EMBREAGEM LOCALIZADA NA PTO E NA CORREIA DO VARIADOR.
SAIBA MAIS

Se isso não for eficaz, engate o freio de estacionamento, desengate todos os acionamentos, pare o
motor e retire o interruptor de ignição. Retire a chave de tarugo (1) da parte de trás do elevador de
grãos limpos.

Engate firmemente a chave (1) com a parte sextavada do cubo (2). A chave pode, então, ser girada
para desconectar o rotor.

NOTA: A chave (1) também pode ser usada para desconectar o batedor de descarga (3).

26/ 125
TRANSMISSÃO DE POTÊNCIA

PARA PRESERVAR A CORREIA DO VARIADOR DO ROTOR:

• TROQUE A CAIXA DE ENGRENAGENS EM VEZ DE FAZER FUNCIONAR À


VELOCIDADE MÍNIMA DO ROTOR DA MARCHA ALTA.

SAIBA MAIS • DESENGATE IMEDIATAMENTE O MECANISMO DE DEBULHA QUANDO


OCORRER UM BLOQUEIO DO ROTOR.

27/ 125
CAIXA DE TRANSMISSÃO DOS ROTORES

USE A ALAVANCA PARA ALTERAR AS VELOCIDADES, PARA CIMA É ALTA, NO


CENTRO É NEUTRA E PARA BAIXO É BAIXA. SE A ENGRENAGEM NÃO ENGATAR
FACILMENTE, ENQUANTO ESTIVER NA POSIÇÃO NEUTRA, GIRE LEVEMENTE A
SAIBA MAIS
ROLDANA ACIONADA COM A MÃO.

Há uma diferença entre as alavancas para alteração da velocidade. Na figura acima podemos
visualizar a alavanca da 7.80, e na figura abaixo a alavanca da 5.85 e 6.80

A rotação dos rotores na caixa baixa é de 440 a 820 rpm e na caixa alta de 890 a 1870 rpm.

28/ 125
CAIXA DE TRANSMISSÃO DOS ROTORES – MANUTENÇÃO

A verificação do nível de óleo deve ocorrer a cada 100 horas de operação. Com a colheitadeira
parada em uma superfície plana, o nível de óleo deve atingir o centro do visor de vidro.NOTA: A
caixa de engrenagens de duas velocidades compartilha um recipiente comum com a caixa de
câmbio do rotor direito. Se necessário, adicione óleo pela tampa de enchimento

A troca de óleo deve ser feita a cada 600 horas de operação ou anualmente. O óleo utilizado é o
Ambra Hypoide 90, na quantidade de 2,9 Litros para a caixa de engrenagens esquerda e 3,7 Litros
para a caixa de engrenagens direita. Drene o óleo pelo bujão inferior da caixa de engrenagens e
abasteça através do bujão superior.

29/ 125
ROTORES S3 “STAGGERED 17”
Elementos de Expulsores
Separação

Elementos de
Debulha

Grades de
Separação

Impulsores
Côncavos

Modelos de máquinas:

CR 5.85

CR 6.80

CR 7.80

30/ 125
REGULAGEM E AVANÇO DAS ALETAS - VANES

As tampas do rotor com aletas ajustáveis podem ser instaladas para se obter uma debulha e uma
separação otimizadas. As tampas da aleta ajustável fornecem ao usuário uma versatilidade
adicional para gerenciar o controle adequado da velocidade da cultura através da colheitadeira. As
aletas ajustáveis permitem que o usuário refine o desempenho da debulha, permitindo um ajuste
que irá maximizar o rendimento da cultura e otimizar a qualidade da debulha para culturas e
condições variadas.

Traseira

Alça de regulagem das


aletas

31/ 125
DIAGRAMA DE AJUSTE DAS ALETAS

Há três posições segundo as quais as aletas da tampa do rotor podem ser ajustadas:

A: "Lento" - Ângulo pequeno para condições difíceis de separação.

B: "Interm." - Ângulo padrão para condições normais de separação.

C: "Rápido" - Ângulo alto para condições fáceis de separação.

AVISO: O ajuste das aletas da tampa do rotor traseiro deve ser "mais rápido" do que ou igual
ao ajuste das aletas da tampa do rotor dianteiro para evitar o acúmulo e/ou o bloqueio da
cultura.

Lado esquerdo da colheitadeira:

Lado Direito da Colheitadeira:

32/ 125
NOTA: - As aletas saem de fábrica na posição Rápida/Rápida;

- Utilizar a mesma posição de avanço das aletas tanto para os côncavos quanto para as grades,
ex.: Lenta/Lenta, Interm/Interm ou Rápida/Rápida

- Aplicar o mesmo ajuste de avanço das aletas no lado esquerdo e direito da máquina.

APÓS AJUSTAR AS ALETAS, APERTE AS PORCAS COM UM TORQUE ENTRE 60 –


71 N.M
SAIBA MAIS

SINCRONISMO DOS ROTORES

Este procedimento serve para evitar que um rotor “dispute” material com o outro, permitindo que os
impulsores trabalhem de maneira desencontrada, porém de forma à compensar a taxa de
alimentação.

Sincronismo para Rotores de 17 in: Os rotores


devem ser posicionados de forma que uma
barra de debulha (1) do motor direito esteja
entrando na área da grade do côncavo (2)
enquanto uma barra de debulha (3) do rotor
esquerdo estiver saindo da área da grade. Este
alinhamento fica aproximadamente 90°
separado.

CÔNCAVOS

Os côncavos nas colheitadeiras CR se estendem pelo comprimento total da área da barra de debulha
dos rotores. Os côncavos sob a área da barra de debulha são ajustáveis e acessórios especiais estão
disponíveis para atender diferentes condições de colheita. Mova os côncavos ao longo da faixa de
ajuste total diariamente para garantir o movimento livre da articulação.

Folga do côncavo

A folga do côncavo é ajustada eletricamente na cabine do operador se o modo de campo for


selecionado (interruptor do modo de estrada/campo) e pode ser verificada no monitor de exibição.

33/ 125
AVISO: Para garantir que a folga do côncavo que é indicada no monitor de exibição esteja correta,
sempre ajuste a folga do côncavo do nível máximo ao desejado. O ajuste é feito com o interruptor
de controle da folga do côncavo do rotor.

Tipo de côncavo

A colheitadeira é entregue com um dos seguintes côncavos:

Grãos pequenos

Todos os fios de pequeno diâmetro estão instalados no mesmo plano. Contém dez barras de
raspagem para rotores de 17 in

Milho e soja

Fios de grande e pequeno diâmetro em dois planos, mas todos os fios de pequeno diâmetro foram
removidos. Contém sete barras de raspagem para rotores de 17 in.

Arroz e feijão

O mesmo que para milho e soja com todos os fios pequenos instalados, esses côncavos são
considerados adequados para uso em colheitas de grãos pequenos de debulha mais fácil.

Côncavos de arames finos.

Para rotores de 17”: 10 barras quadradas e extensores


com 5 barras.

Diâmetro dos fios finos: 3,6 mm

Espaçamento entre fios: 9,52mm

EXERCICÍO: CONCAVOS
PARA QUAIS CULTURAS SÃO USADOS OS CÔNCAVOS DE ARAMES FINOS?

34/ 125
Côncavos Universal de Arroz e Feijão

Rotores de 17”: 7 barras quadradas e extensores de 4


barras.

Diâmetro dos arames grossos: 5,58 mm

Espaçamento entre arames: 31,75 mm

Diâmetro dos arames finos: 3,6 mm

Espaçamento entre arames: 10,8 mm

REGRAS GERAIS PARA RETIRADA DE ARAMES DOS CÔNCAVOS.

1. Remova os fios quando os côncavos entupirem devido a culturas ou ervas com alta umidade.

2. Remova os fios para aumentar a capacidade em culturas de debulha fácil.

3. Remova os fios em culturas de sementes maiores ou culturas danificadas facilmente para evitar
danos à cultura.

Côncavos de barras redondas

Para rotores de 17”: 11 barras quadradas e extensores


com 6 barras.

Diâmetro dos fios finos: 16 mm

Em todos os côncavos, exceto no de barra redonda, a extensão do côncavo pode ser instalada nas
posições interna e externa.

EXTENSÕES DO CONCAVO

As extensões do côncavo são instaladas na estrutura do côncavo. Em todos os côncavos, exceto nos
de barra arredondada, a extensão pode ser instalada em duas posições. A posição "externa"
(conforme mostrada) afasta a extensão do rotor para obter uma debulha reduzida. A posição
"interna", montada no orifício (1), mantém a extensão mais próxima do rotor para aumentar a
debulha.

35/ 125
CÔNCAVOS GRADE DE BARRAS QUADRADAS E ARAME

As grades de separação se estendem da traseira dos côncavos à grade do batedor de descarga. As


grades de separação estão divididas em três seções iguais sob cada rotor e podem ser facilmente
removidas para que se acesse essa parte do rotor. As grades do separador não são ajustáveis.

As grades de separação barra e fio são padrão em todas


as colheitadeiras CR e apropriadas para a maioria das
culturas e condições.

As grades com fendas são usadas para reduzir a


quantidade de palhiço que passa pelas grades e vai para
o sistema de limpeza.

36/ 125
As grades de barras arredondadas servem para reduzir o
entupimento principalmente com milho com alta
umidade ou culturas com excesso de massa.

PARALELISMO

1. Posicione o côncavo esquerdo através do atuador até B = 5 mm (0.197 in) para rotores de 17 in
ou B = 6 mm (0.236 in) para rotores de 22 in ( B é medido na quinta barra do côncavo em direção
à parte traseira da máquina).

2. Marque a barra de debulha mais próxima com um giz.

3. Ajuste a porca (1) até A =5 mm (0.197 in) para rotores de 17 in ( A é medido na quinta barra do
côncavo em direção à parte dianteira da máquina.

4. Marque a barra de debulha mais próxima com um giz.

5. Apertar a contra porca (2).

6. Repita as etapas 1 a 5 para o côncavo do lado direito.

• O desvio máximo fica dentro de 3 mm (0.118 in).

37/ 125
AJUSTE DA CONCENTRICIDADE

A concentricidade é medida no lado esquerdo traseiro, esquerdo dianteiro, direito traseiro e direito
dianteiro do côncavo. Em cada um desses lugares, ajuste o côncavo até que o quinto fio do côncavo
esteja a 5 mm (para rotores de 17 in) dos rotores por meio dos atuadores do côncavo.

Destrave a porca (1). Ajuste o côncavo com as porcas (2) até obter a distância "A" entre qualquer
um dos fios do côncavo e as barras raspadoras do rotor.

NOTA: A seta preta indica a direção de avanço da máquina. A concentricidade é medida no lado
esquerdo traseiro, esquerdo dianteiro, direito traseiro e direito dianteiro do côncavo.

38/ 125
Em cada um desses locais, ajuste o côncavo até que a quinta barra do côncavo esteja a 5 mm (0.197
in) para rotores de 17 in, através dos atuadores do côncavo.

1. Destrave a porca (1).

2. Ajuste o côncavo com as porcas (2) até que a distância "A" entre qualquer uma das barras do
côncavo e as barras de debulha do rotor seja de 5 mm (0.197 in) para rotores de 17 in.

O desvio máximo fica dentro de 3 mm (0.118 in).

ABERTURA MÍNIMA DO CÔNCAVO

NOTA: A seta preta indica a direção de avanço da máquina.

1. Retire a graxa da haste rosqueada (1) com LOCTITE® 7063™.

2. Feche o côncavo através do atuador até que a distância entre o ponto mais próximo da quinta
barra do côncavo (a partir do côncavo do lado direito ou esquerdo) e as barras de debulha do rotor
seja de 2 mm (0.079 in).

3. Gire os rotores várias vezes e verifique se há interferência entre os rotores e os côncavos.

4. Aplique LOCTITE® 7649™ PRIMER N primeiro e depois LOCTITE® 638™ nas posições em que as
porcas (1) serão apertadas.

5. Aparafuse as porcas (1) contra a parte rosqueada (2) aplique nas porcas (1) um torque de 250
N·m (184.4 lb ft).

39/ 125
ABERTURA MÁXIMA DO CÔNCAVO

Mova os côncavos para baixo (abertura máxima) até que os suportes da placa central móvel estejam
encostados nas placas metálicas de fixação sobre as borrachas na ranhura através do controle
elétrico do côncavo.

2. Veja também a visão detalhada abaixo.

4. Aplique LOCTITE® 7649™ PRIMER N primeiro e depois LOCTITE® 638™ nas posições em que as
porcas (3) serão apertadas.

5. Aparafuse as porcas (3) contra a parte rosqueada (2) aplique nas porcas (3) um torque de 250
N·m (184.4 lb ft).

Recue os côncavos em 5 mm (0.197 in) para rotores de 17 in ou 6 mm (0.236 in) através do


atuador.

Certifique-se de que não há folga entre os rotores e côncavos menores que 5 mm (0.197 in) para
rotores de 17 in.

40/ 125
PARA MAIS DETALHES VERIFIQUE O MO SEÇÃO 6

SAIBA MAIS

SENSORES DE PERDAS DO ROTOR

Faça a limpeza dos sensores diariamente,


principalmente na incidência de culturas verdes.

BATEDOR DE DESCARGA - SOMENTE MODELOS CR7.80

O batedor de descarga (1) impulsiona o material dos rotores de debulha para fora pela traseira da
colheitadeira. A grade (2) do batedor de descarga permite a separação de qualquer grão que possa
ser deixado na palha depois que sair dos rotores.

41/ 125
GRADE - AJUSTE - SOMENTE MODELOS CR7.80

Coloque a grade (1) do batedor (2) na posição mais baixa, mas que ainda proporcione uma descarga
positiva da palha.

A máquina sai de fábrica com a folga entre a extremidade dos dentes do batedor e a grade ajustada
em 10 mm (0.39 in), que é satisfatória para a maioria das condições de colheita.

Para milho é recomendo uma folga de 20.0 mm (0.8 in). Em casos onde há um fluxo elevado de
material, uma posição mais baixa pode ser adequada. Para colheitas úmidas ou de difícil separação,
a elevação da grade, folga menor, poderá ajudar na descarga do material.

Para alterar a posição, folga, da grade, proceda da seguinte forma, no lado esquerdo da máquina:

1. Para elevar a grade, solte a porca (1) e gire a porca (2) conforme necessário.

NOTA: Após, reaperte a porca (1).

2. Para abaixar a grade, solte a porca (2) e gire a porca (1) conforme necessário.

NOTA: Após, reaperte a porca (2).

42/ 125
TAMPA DA GRADE DO BATEDOR - SOMENTE MODELOS CR7.80

A tampa de fechamento (1) pode ser adquirida separadamente e permite fechar a grade do
batedor em toda a sua extensão.

A tampa oferece uma superfície lisa para facilitar a passagem da palha entre o rotor batedor e a
grade.

Recomenda-se instalar a tampa (1) nas seguintes condições de colheita:

1. Presença de talos rígidos que atravessam a grade e obstruem a peneira superior.

2. Colheitas de palha seca e frágil, quando o palhiço em excesso e talos finos caem pela grade e
sobrecarregam a área de limpeza.

3. Colheita úmida ou com ervas verdes que tornam difícil lançar a palha para trás.

NOTA: Recomendamos o uso da tampa de fechamento (1) da grade do batedor para soja e na
maioria das variedades de milho.

43/ 125
M Ó D U LO

04
LIMPEZA

44/ 125
MÓDULO

LIMPEZA 9

SISTEMA DE LIMPEZA

Pré - Peneira Peneira Superior


Bandejão
Peneira Inferior

Ventilador de limpeza Vedações Acionamentos

O grão e a palha resultante do sistema de trilha e separação, caem no bandejão e são transportados
para a traseira pela ação da caixa de peneiras. Nas unidades com caixa de peneiras com auto
nivelamento, um atuador elétrico garante que a sistema de limpeza permaneça automaticamente
na horizontal, mesmo quando estiver operando em inclinações laterais de até 17%.

A primeira separação ocorre no bandejão, pois a palha mais leve forma a camada superior e os grãos
mais pesados a camada inferior. O material é despejado no pente de aço, instalado na traseira da
bandeja de grãos, para a Pré-peneira.

O ar proveniente do ventilador de limpeza, distribui a palha sobre a Pré-peneira, de modo que os


grãos com um grau razoavelmente alto de limpeza atravessem a Pré-peneira. Essa ação se repetirá
uma segunda vez entre a Pré-peneira e a peneira superior.

O ar proveniente do ventilador de limpeza distribui a palha sobre a peneira superior para fora da
máquina, enquanto os grãos, as sementes não debulhadas e pequenos volumes de palha pesada
caem sobre a peneira inferior.

45/ 125
ACIONAMENTO DAS PENEIRAS

A polia de transmissão tem um sulco


duplo para oferecer uma velocidade
alternativa de acionamento para a sapata
de limpeza:

A baixa velocidade (sulco, (3) aplica-se à


colheita de colheitas frágeis e a todos os
tipos de sementes pequenas (canola,
gramíneas, girassol etc.)

A alta velocidade (sulco, (2) é a velocidade


de fábrica, adequada para a maioria das
colheitas.

BANDEJÃO

Permite que o material seja estratificado e,


portanto, inibe a possibilidade de perdas
em função da mescla grãos e palha.

Importante: Deve fazer a manutenção


diária a fim de não permitir o acumulo de
sujeira entre os sulcos do bandejão.

A MESA NIVELANTE É OPCIONAL PARA OS MODELOS 5.85 E 6.80 E STD PARA


O MODELO 7.80
SAIBA MAIS

46/ 125
PENEIRAS - PRÉ-PENEIRA

Ajuste a abertura da pré-peneira de acordo com o tamanho do grão, com a alavanca (1) à direita da
parte traseira da sapata do agitador. Uma abertura de 6 mm (1/4 in) é a posição recomendada para
a maioria das colheitas de cereal e de girassol ( New Holland 1-1/8" ). Ao operar em condições
úmidas, uma abertura maior pode ser recomendada para evitar que a pré-peneira fique obstruída.
Para sementes pequenas, uma abertura de 3 mm (0.12 in) pode ser escolhida. Durante a colheita
de milho, uma pré-peneira HC 1-5/8” pode ser utilizada.

NOTA: O ajuste da pré-peneira é manual através de uma alavanca externa

A ABERTURA DA PRÉ PENEIRA OPERA EM ABERTURAS DE 3, 6, 9 E 12 MM.


NUNCA FECHE POR COMPLETO NEM ABRA MAIS QUE O RECOMENDADO NO
MANUAL DE OPERAÇÃO.
SAIBA MAIS

47/ 125
PENEIRA SUPERIOR E INFERIOR

O ajuste elétrico das peneiras superior e inferior é opcional para a 5.85 e STD para os modelos 6.80
e 7.80

Ajuste as aberturas na peneira superior e inferior, de acordo com o tamanho do grão, com os
interruptores (1) ou (2) a partir da plataforma do operador. Uma tela "pop-up" é exibida no monitor
ao alterar as configurações da peneira.

NOTA: Para evitar danos nas peneiras ao fechá-las, abra mais 3 mm as peneiras e depois feche ate
a posição desejada

As peneiras superior e inferior estão equipadas com um indicador de abertura da peneira (3).

A parte traseira (extensão) da peneira superior ( HC 1-1/8”) pode ser ajustada separadamente.
Pode ser necessário que a parte traseira seja aberta alguns milímetros mais que a abertura da
peneira para evitar a perda de retornos, particularmente para colheita de trigo.

Para ajustar a parte traseira da peneira, deslize as travas (4) em ambos os lados da colheitadeira
para o centro e abra a tampa (5).

48/ 125
Ajuste a parte traseira (extensão) da peneira superior (HC 1-1/8”) com as alavancas (6). Durante a
colheita de milho, mantenha a peneira superior (HC 1-5/8”) fechada o máximo possível para
peneirar todos os grãos e evitar que as espigas passem pela peneira e entrem no tanque graneleiro.

As peneiras superior e inferior consistem de duas metades de peneira. Ajuste a abertura da peneira
com o parafuso (1) na alavanca da peneira, de modo que tanto o lado esquerdo quanto o direito da
peneira tenham a mesma abertura. Essa abertura deve ser obtida a partir da posição fechada até a
posição aberta e medida com uma abertura de 3 mm (0.118 in).

NOTA: Também é possível ajustar as peneiras na parte de trás. Dois interruptores do balancim estão
localizados no lado esquerdo da tampa de palha para ajustar a peneiras inferior (2) e a superior (1).

49/ 125
TIPOS DE PENEIRAS

Para identificar qual o modelo de uma peneira, deve-se fazer a medição do tamanho da escama da
peneira e pela abertura dos vãos entre dentes.

O tamanho da escama é medido de arame até arame da articulação da escama, como mostrado
na imagem do exercício.

EXERCICÍO: PENEIRAS
IDENTIFIQUE OS MODELOS DE PENEIRAS ABAIXO E INDIQUE SUA APLICAÇÃO. (VER MO-6-95)

50/ 125
BRAÇO DA PENEIRA – POSICIONAMENTO CORN/BEANS (CB) X SMALL GRAINS
(SG)

Este ajuste é recomendado para terrenos que possuem alto declive e para culturas com difícil
limpeza, ou culturas de grão pequenos como trigo, canola e etc. Veja que o ângulo de oscilação
diminui. As oscilações das peneiras trabalham em sentidos opostos de oscilação.

POSIÇÃO DA PENEIRA

Somente a peneira superior pode ser instalada na traseira em duas posições, na posição superior
e na posição inferior. A posição superior é recomendada para a colheita de milho. Trabalhar com a
peneira superior na posição superior exige uma lona fixada na traseira da peneira.

Para trigo e milho (se necessário), é possível usar a mesma peneira inferior (New Holland 1-1/8").

51/ 125
VENTILADOR DE LIMPEZA

A velocidade do ventilador de limpeza pode ser ajustada eletricamente a partir da plataforma do


operador e pode ser lida no monitor de exibição. Só é possível alterar a RPM do ventilador quando o
mecanismo de debulha está engatado.

Ajuste-a para se adequar ao tipo da colheita, à carga de palhiço e ao teor de umidade. Um jato de ar
insuficiente reduzirá a “área limpa” da peneira superior, o que causa uma amostra suja ou perda de
grãos (os grãos vibrarão na extremidade da caixa da sapata do agitador). A melhor forma de verificar
se o volume de ar é satisfatório concluir uma “parada rápida”, ou seja, parar o motor com o
mecanismo de debulha acionado e verificar o padrão de cobertura da peneira.

AVISO: Não remova nem modifique as proteções do ventilador de limpeza, já que as alterações
podem influenciar o fluxo de ar de modo desfavorável. Em certas condições, é necessário limpar o
interior da proteção do ventilador antes e depois.

52/ 125
EXERCICÍO: VENTILADOR DE LIMPEZA
COMO É ACIONADO O VENTILADOR DE LIMPEZA NA CR5.85 COM MESA FIXA? E NA VERSÃO COM MESA
NIVELANTE?

SISTEMA Opti-Fan™

O sistema Optifan controla a velocidade do ventilador automaticamente de acordo com a


inclinação do terreno. É STD para as CR 5.85, 6.80 e 7.80.

Quando o sistema Opti-Fan™ é selecionado, a velocidade do ventilador será baseada no ângulo


longitudinal da máquina.

Em aclives, a correção da velocidade será de aproximadamente - 1.25% por grau de inclinação.

Em declives, a correção da velocidade será de aproximadamente 2.5% por grau de inclinação.

Exemplo:

Ponto de ajuste da velocidade do ventilador = 700 RPM Aclive de 10°, a velocidade do ventilador
será = 612.5 RPM Declive de 10°, a velocidade do ventilador será = 875 RPM

Ao ajustar a velocidade do ventilador no modo Opti-Fan™, o ponto de ajuste é alterado 5 RPM


em etapas (um clique momentâneo do interruptor).

Exemplo:

Ponto de ajuste da velocidade do ventilador = 700 RPM No caso de percurso em declives 10° e a
velocidade do ventilador for reduzida em quatro níveis ( 20 RPM), o ajuste inicial se tornará 680
RPM, e a velocidade real (em declive) se tornará 850 RPM. Dessa forma, a real velocidade do
ventilador será ajustada de acordo com a inclinação real.

NOTA: O sistema Opti-Fan™ exige uma calibração bem-sucedida do sensor duplo de


inclinação em uma superfície plana.

53/ 125
CONFIGURAÇÕES DO SISTEMA NO MONITOR INTELLIVIEW

Em configuração de limpeza, o Optifan selecione “Instalado”. Na configuração da colheitadeira


aparecerá “Sensor lateral e Longitudinal”.

Depois de ter configurado estas etapas, no menu “Calibração”, calibre os sensores de inclinação.

54/ 125
SISTEMA DE RETORNOS

Para obter eficiência máxima, é importante manter a quantidade de material no sem-fim de


retorno no nível mais baixo. Para entender melhor o sistema de retornos, consulte Manual de
Operação Seção Operação de Trabalho.

O sem-fim transversal de retorno pode ser limpo/desbloqueado com a remoção da tampa (1). Se as
debulhadoras rotativas ficarem bloqueadas, eles poderão ser desbloqueados e limpos através da
abertura (2).

Para desbloqueio do sistema de medição da retrilha pode ser necessário a limpeza do conjunto por
meio da remoção da tampa (3) removendo o grampo (4).

55/ 125
TAMPA INFERIOR DO ELEVADOR RETRILHA

Ao colher milho, canola e outras colheitas


com grãos grandes e frágeis (por exemplo,
feijão), as tampas lisas da debulhadora
rotativa (2) (entregues com a
colheitadeira) devem ser instaladas para
evitar danos aos grãos.

A tampa com dentes é recomendada para


culturas de difícil debulha, enquanto a
tampa lisa é recomendada para colheita
de feijão e milho.

EMBREAGEM DESLIZANTE

A embreagem deslizante audível no eixo da debulhadora rotativa protege o conjunto de acionamento


de retorno. A embreagem deslizante é ajustada na fábrica e não precisa de nenhuma regulagem.

O côncavo da debulhadora rotativa é ajustável; faça o seguinte para ajustá-lo:

1. Abra as tampas acima dos orifícios de


inspeção (1).

2. Solte os quatro parafusos (2).

56/ 125
M Ó D U LO

05
M OV I M E N TA Ç Ã O ,
A R M A Z E N A M E N TO E
D E S C A RG A D E
GRÃOS

57/ 125
MÓDULO

MOVIMENTAÇÃO, ARMAZENAMENTO E DESCARGA DE GRÃOS 5

ARMAZENAMENTO E DESCARGA DE GRÃOS

Os grãos limpos são conduzidos para o tanque graneleiro (32) pelo sem-fim transversal de grãos
limpos (24), pelo elevador de grãos (31) pelo sem-fim do tipo bubble-up (33).

O tanque graneleiro é esvaziado pelos sem-fins de descarga do tanque graneleiro (34) e pelo sem-
fim do tubo de descarga (35).

ELEVADOR DE GRÃOS LIMPOS

Existem tampas para inspeção do sistema de grãos limpos, localizada na rosca transportadora e na
parte de baixo do elevador de grãos limpos. Em caso de obstrução, do sistema de grãos limpos,
retire as tampas, e siga as orientações do manual do operador para realizar a desobstrução.

58/ 125
TAMPAS DE INSPEÇÃO E LIMPEZA

Em condições de colheita úmida (por exemplo, milho úmido, soja úmida), pode ser necessário limpar
regularmente a passagem entre o elevador de grãos e o sem-fim do alimentador do tanque
graneleiro. O acesso a essa área pode ser obtida com a remoção das tampas (4) e (5).

OS SEM-FINS DO "BUBBLE-UP" DO TANQUE GRANELEIRO PODEM SER


FACILMENTE REMOVIDOS PARA LIMPÁ-LOS COMPLETAMENTE. VEJA MAIS NO
MANUAL DO OPERADOR
SAIBA MAIS

BY-PASS DO ELEVADOR DE GRÃOS LIMPOS

Montado no elevador de grãos limpos temos o by-pass de grãos, onde é realizado o monitoramento
da temperatura e umidade dos grãos colhidos. Realize diariamente a limpeza da rosca
transportadora, e a limpeza do sensor de umidade (caso necessário).

59/ 125
SENSOR DE RENDIMENTO

O sensor de rendimento se localiza no final do elevador de grãos limpos.

Há um ajuste no valor de compensação do sensor de rendimento de grãos, que deve ser realizado
pelo concessionário. Utilize a ferramenta especial 84446103 (2) ao pino (1) do amplificador.

Ligue o interruptor de ignição.

Verifique a faixa de tensão para o sensor de rendimento, o valor deve estar entre 0.7 – 0.9 V. Entre
no monitor de exibição e navegue até "Diagnostics" (Diagnósticos), "Settings" (Configurações)".
Selecione "PFS" no "Group-field" (campo Grupo). No campo "Parameter" (Parâmetro), selecione
"Grain yield sensor" (Sensor de rendimento de grãos).

Pressione o botão da ferramenta para alterar o valor.

Quando o botão é pressionado continuamente, o valor de desvio aumenta para a tensão máxima, e
depois diminui para 0 V. Em seguida ele reduz ainda mais para um valor negativo não exibido e
começa a aumentar novamente até o seu valor máximo.

60/ 125
Também é possível trabalhar com pulsos. Para mudar de aumento para redução ou vice-versa, os
pulsos ou o pressionamento do botão precisa ter uma pausa de 2 segundos.

Ao atingir a tensão correta (0.7 – 0.9 V), apenas solte o botão. Esse valor é o novo valor de
deslocamento.

AVISO: Antes de ajustar o sensor, certifique-se de que o sensor e a placa de desgaste do sensor
estejam limpos. Verifique a placa contra desgaste e substitua-a se estiver desgastada.

CORRENTE DE ACIONAMENTO BUBBLE-UP

Ajuste a tensão da corrente, tensionando no


ponto mais longo da corrente. A deflexão não
pode ser maior que 20mm.

AJUSTE A TENSÃO DA ESTEIRA TRANSPORTADORA

A tensão da corrente do elevador de grãos (1) está correta


quando for possível mover manualmente um elo para
ambos os lados, em direção perpendicular à roda dentada
inferior.

61/ 125
PELO MANUAL DO OPERADOR, APONTE O PERÍODO
DE INSPEÇÃO, TROCA E ESPECIFICAÇÃO DO ÓLEO
DA CAIXA DE ACIONAMENTO DO TUBO DE
DESCARGA.

DO EXERCÍCIO ANTERIOR, FAÇA O MESMO COM O


COTOVELO DE ACIONAMENTO DO TUBO DE
DESCARGA.

FAÇA O MESMO COM O ACIONAMENTO DO


BUBBLE UP.

62/ 125
SENSOR DE NÍVEL DO TANQUE GRANELEIRO

Há dois sensores de nível do tanque graneleiro dentro do tanque graneleiro.

O sensor de nível inferior (1) indicará quando o


tanque está 3/4 cheio.

O sensor de nível superior (2) indicará quando o


tanque está completamente cheio.

Sensor de nível inferior (1): (sensor fixo)

Quando os grãos chegam a esse sensor de nível, observa-se o seguinte:

• A luz de advertência do nível do tanque graneleiro acenderá na tela do monitor.

• As luzes giratórias permanecerão ligadas: (se a debulha estiver acionada)

• Continuamente, se as luzes de operação estiverem desligadas.

• No caso de 10 s, se as luzes de operação estiverem ligadas.

Sensor de nível superior (2):

Ajuste esse sensor de acordo com as condições da cultura.

Quando os grãos alcançam o sensor de nível (2):

• A luz de advertência do nível do tanque graneleiro piscará na tela.A luz de advertência não
piscará se não estiver dirigindo ou se o alimentador não estiver ativado

• Uma mensagem indicando tanque graneleiro cheio aparece na tela do monitor.

• É emitido um alarme sonoro (somente se a debulhadora estiver ativada).

• As luzes giratórias permanecerão ligadas: (se a debulha estiver acionada)

• No caso de 10 s, se as luzes de operação estiverem ligadas.

63/ 125
SEM-FINS TRANSVERSAIS DO TANQUE GRANELEIRO

As placas de cobertura estão fixadas em ambos os sem-fins de descarga do tanque graneleiro. Essas
placas de cobertura são fixadas com placas (1) que podem ser ajustadas para regular o índice de
descarga de acordo com a natureza e o teor de umidade dos grãos que estão sendo manuseados.

Eleve as placas para aumentar o índice de descarga e abaixe-as para reduzir. Para limpar o tanque
graneleiro, abra ambas as tampas do sem-fim de descarga (2).

Para limpar o sem-fim vertical do tubo de descarga, abra a tampa (3).

EXERCICÍO: EXPLIQUE QUANDO E COMO DEVEM SER AJUSTADADAS AS CALHAS DO SEM


FIM DE DESCARGA, NAS COLHEITAS DE TRIGO E SOJA

64/ 125
ACIONAMENTO DA DESCARGA DO TANQUE GRANELEIRO

Para ativar o mecanismo de descarga, pressione o botão de acionamento da descarga.

Para desativar, pressione novamente o botão de descarga (segunda vez) ou:

• Pressione o botão de parada de emergência.

• Selecione o modo de estrada com o interruptor de seleção do modo de estrada.

O acionamento do sistema de descarga é protegido por um parafuso de segurança (1).

Os parafusos fusíveis sobressalentes (2) estão localizados acima da roda dentada. NOTA: Se
ocorrerem falhas repetidas do parafuso fusível, ajuste as tampas do sem-fim transversal para baixo.

Algumas variedades de colheita (por exemplo, gramíneas) tendem a grudar, o que pode fazer com
que o sem-fim de descarga do tanque graneleiro fique obstruído.

65/ 125
M Ó D U LO

6
P RO C E S S A M E N TO D E
PA L H A

66/ 125
MÓDULO

PROCESSAMENTO DA PALHA 6

PICADOR DE PALHA INTEGRADO – SOMENTE CR5.85 / CR6.80

Estes dois modelos de colheitadeiras possuem o picador integrado, ou seja, instalado na saída do
rotor. Para alterar a rotação do picador proceda alterando a posição da correia nas polias de
acionamento do sistema.

Para alterar a rotação do picador de palha, proceda conforme abaixo:

AVISO: Certifique-se do correto ajuste do picador, dos côncavos e contrafacas e somente depois
altere a rotação do picador.

Solte a mola do tensor (2) de forma completa, para permitir a remoção da correia (3).

Monte a correia (3) nas polias conforme a rotação desejada:

Para rotação baixa: monte a correia (3) no diâmetro menor da polia motriz (1) e no diâmetro maior
da polia movida (4). Esta é a condição ilustrada nas figuras.

Para rotação alta: monte a correia (3) no diâmetro maior da polia motriz (1) e no diâmetro menor da
polia movida (4).

67/ 125
Ajuste a tensão da correia (3): a mola do tensor (2) deve ficar com o comprimento equivalente a
respectiva chapa de referência.

NOTA: Para mais informações, veja em Instruções básica de correias- remoção, instalação e ajustes.

AJUSTE DO CÔNCAVO E CONTRA-FACAS DO PICADOR DE PALHA INTEGRADO

A máquina sai de fábrica com a folga entre a extremidade


das facas e o côncavo (2) ajustado em 10.0 mm, que é
satisfatória para a maioria das condições de colheita.

Para milho, é recomendo uma folga de 20.0 mm.

Em casos onde há um fluxo elevado de material, uma


posição mais baixa pode ser adequada.

IMPORTANTE

▪ Consulte o manual de operação para obter mais informações;

▪ Tenha cuidado com o ajuste do côncavo do picador ou do batedor. O ajuste inadequado


pode enviar a palha a locais da máquina que não seja os mecanismos de espalhamento;

▪ Oriente a verificação do desgaste ou quebra de facas e contra facas conforme orienta o


manual ou frequentemente;

▪ Palhada úmida ou difícil de se quebrar + contra facas levantadas necessitam de maior


potência do motor para mantê-lo trabalhando.

O ajuste da posição das contra-facas deve ser feito através da alavanca ao lado esquerdo,
conforme o tipo de corte desejado para a palhada

• Corte fino: alavanca (4) na posição (I).


• Corte médio: alavanca (4) na posição (II).
• Corte grosso: alavanca (4) na posição (III).

68/ 125
ESPALHADORES CR5.85 / CR6.80

AJUSTE DE ROTAÇÃO

Ajuste a rotação de acordo com:

- A quantidade de material processado

- A largura de espalhamento

- A largura da plataforma

- Interferência de vento ou outro fator


externo

REALIZE DIARIAMENTE A LIMPEZA NA AREA DOS MOTORES HIDRAULICOS E OS


DISCOS DO ESPALHADOR DE PALHIÇO
SAIBA MAIS

69/ 125
DISTRIBUIDOR DE PALHA /PALHIÇO

▪ Ao instalar os discos distribuidores, verifique o lado de montagem;

▪ As pás dos discos podem ser alteradas o seu ângulo para permitir alteração na largura do
espalhamento

▪ Procure montar os discos com as pás intercalando os espaços vazios. Nunca alinhe as pás
dos discos para evitar sobrecarga.

PICADOR DE PALHA E ESPALHADOR DE PALHA – SOMENTE CR7.80

70/ 125
Composto Por:

▪ Batedor de descarga

▪ Picador

▪ Roler

▪ Defletores de palha

▪ Espalhador de palhiço

Importante

▪ Consulte o manual de operação para saber mais sobre como funciona o sistema;

▪ Sempre ao realizar algum treinamento ou algo que possa representar risco, desengate o
sistema de acionamento do picador;

▪ Sempre troque o conjunto completo de facas do picador (faca, buchas, parafusos, porcas,
arruelas). Não seguir o procedimento descrito no manual para a instalação das facas pode
causar danos a máquina ou a pessoas;

BATEDOR DE DESCARGA

Ajuda na separação dos grãos e a palha e na impulsão


da palha até o sistema de processamento de resíduos.

Para milho de alta produtividade, ou quando uma


quantidade excessiva de material entrar na colheitadeira,
uma posição mais baixa pode ser desejável. Quando
culturas úmidas ou de difícil remoção forem colhidas, a
aproximação do côncavo e o batedor poderá ajudar na
descarga do material.

NOTA: Recomendamos o uso da tampa da grade do batedor em soja e na maioria das variedades
de milho

QUAL DEVE SER A FAIXA DA DISTANCIA ENTRE O


CÔNCAVO E O DENTE DO BATEDOR DE DESCARGA?

71/ 125
TAMPA DA GRADE DO BATEDOR

Instale a tampa da grade do batedor ao operar nas


condições onde talos atravessam a grade e entopem
a peneira superior, em culturas de palha seca e frágil,
quando o palhiço em excesso e hastes finas caem
pela grade e sobrecarregam a área de limpeza ou
quando cultura está úmida ou há ervas verdes que
tornam difícil lançar a cultura pela traseira da
colheitadeira.

AJUSTE DA VELOCIDADE DO PICADOR

O picador de palha será engatado com o mecanismo de debulha se o acoplador (1) for engatado
manualmente.

Não use o picador de palha perto da extremidade do campo se houver risco de que a colheita ou
pedras sejam lançadas sobre a via pública.

NOTA: Com o motor e o mecanismo de debulha em funcionamento, a placa defletora na posição de


picar e o picador de palha não acionado ainda (manualmente), um alarme é exibido no monitor (+
alarme vibratório).

Utilizando a imagem a seguir, e com as informações do manual do operador, descreva o


procedimento para a mudança da velocidade do rotor do picador

• Alta: para culturas de inverno ou soja, feijão

• Baixa: Milho

72/ 125
AJUSTE DAS CONTRAFACAS

• Totalmente acionadas: para uma qualidade de


corte muito fina

• Aproximadamente na metade: palha úmida e


pesada

• Totalmente retraídas: palha seca (fácil de picar)

73/ 125
M Ó D U LO

07
M OTO R E S

74/ 125
MÓDULO

MOTORES 07

5.85 6.80 7.80

Modelo do motor NEF6 CURSOR 9 CURSOR 9

Cilindrada 8700 CM3 10300 CM3 10300 CM3

Potência Bruta a 2100 rpm 200 kW 230 kW 278 kW

Potência Máxima a 2000 rpm 235 kW 268 kW 325 kW

Capacidade do Tanque de Combustível 600 L 600 L 750 L

Níveis de Emissões/Tecnologia MAR I – TIER 3 MAR I – TIER 3 MAR I – TIER 3

PROCEDIMENTO DIÁRIO DE PARTIDA

Proceda desta maneira:

1. Realize a verificação rotineira do motor, isto é, do líquido de arrefecimento e dos níveis do


tanque de óleo e de combustível (consulte o Capítulo 7 - MANUTENÇÃO).

2. Certifique-se de que a chave da bateria está na posição "LIGADA".

3. Certifique-se de que a alça multifuncional está na posição neutra.

4. Certifique-se de que o interruptor do modo de campo e estrada está na posição "estrada" e o


interruptor do freio de estacionamento está na posição "LIGADA".

5. Verifique se ambos os pedais de freio estão acoplados.

6. Insira a chave de ignição no interruptor de ignição e parada e gire-a até a posição "contato",
verificando se há algum alarme ou mensagem de erro no monitor.

7. Antes de dar a partida no motor, alerte os transeuntes tocando a buzina pelo menos três vezes.

8. Gire a chave no sentido horário para acionar o motor de partida. (Se não for possível dar partida
no motor depois de 30 segundos, solte a chave por aproximadamente um minuto antes de
reengatar o motor de partida

9. Assim que o motor for ativado, solte a chave de ignição.

75/ 125
10. Verifique se há um alarme/mensagens de falha do motor.

AVISO: Permita que o motor opere por, no mínimo, 1 min em posição de marcha lenta antes de se
deslocar, para certificar-se de que os rolamentos do turbocompressor e da bomba hidrostática foram
lubrificados adequadamente. Isso é recomendado especialmente no caso de uma partida a frio da
máquina.

A velocidade de marcha lenta do motor é de 800 RPM. Isso aumentará automaticamente para 1000
RPM quando:

• a tensão da bateria estiver baixa


• o motor está frio
• quando você começar a mover
• ao ativar uma função hidráulica.

FILTRO DO SEPARADOR DE COMBUSTÍVEL/ÁGUA – PRÉ-FILTRO

Quando há uma determinada quantidade de água no separador de água, uma tela pop-up aparece
no monitor de exibição.

Abra a tampa superior (1).:

Abra o registro de drenagem (2) do filtro e drenar toda a água acumulada. Drenar somente a água.

NOTA: O nível de combustível deve estar sempre visível na cuba transparente.

Feche o registro de drenagem (2), e em seguida, feche a tampa superior (1) do filtro.

NOTA: Verifique e monitore o nível do combustível no elemento filtrante para que não ultrapasse a
faixa superior (3) para evitar entrada de ar no sistema.

76/ 125
O separador de água/pré-filtro do combustível (1) deve ser trocado a cada 300 h, ou antes, se
houver redução no desempenho do motor ou se o sensor de "água no combustível" indicar a
presença de água

FILTRO SECUNDÁRIO DE COMBUSTÍVEL

O filtro de combustível deve ser substituído a cada 300 horas de operação. Proceda desta maneira:

Feche a válvula de interrupção do tanque de combustível.

Limpe o alojamento do filtro e a área do motor próxima ao filtro.

Use um recipiente adequado para recolher qualquer combustível que tenha derramado.

Gire o case do filtro (1) no sentido anti-horário para removê-lo. Caso necessário utilize uma chave de
filtro.

Retire e descarte somente o elemento do filtro antigo.

Instale o novo elemento do filtro.

AVISO: Gire o alojamento do filtro no sentido horário até a gaxeta encostar no cabeçote do filtro.
Apertar com a mão 1/2 volta. Para obter a vedação correta, solte o filtro e aperte novamente 1/2 a
3/4 de volta após a gaxeta encostar no cabeçote do filtro. Quando o filtro estiver muito apertado,
poderão ocorrer danos na gaxeta e no filtro.

EXERCICÍO: UTILIZANDO A IMAGEM ACIMA, DESCREVA COMO DEVE SER FEITO O


PROCEDIMENTO DE PURGA DO SISTEMA APÓS A TROCA DO FILTRO?

77/ 125
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR

AVISO: Os filtros de óleo do motor devem ser substituídos toda vez que o óleo for trocado.

Troque o óleo do motor e os filtros de óleo a cada 600 horas de operação ou anualmente, e a cada
300 horas de operação quando for usado biocombustível B30 ou superior.

Para trocar o óleo e o filtro, faça o seguinte:

Aqueça o motor até a temperatura operacional. Desligue o motor. Desconecte a mangueira (1) do
acoplador de engate rápido. Abra a torneira (2). Drene o óleo pela mangueira (1) e colete o óleo em
um recipiente adequado. Após drenar feche a torneira e reconecte a mangueira

CR5.85 NEF6

Limpe a área ao redor do filtro de óleo do motor e, usando uma chave, solte o alojamento do filtro
(3), que está localizado no lado direito.

Coloque um recipiente adequado embaixo do filtro (3) para coletar o óleo.

Remova o filtro de óleo com auxilio de uma chave para filtro.

Encha o filtro com óleo limpo e aplique uma camada de óleo no anel de vedação.

Instale e aperte do filtro em seu alojamento utilizando uma chave para filtro.

78/ 125
CR6.80/7.80 Cursor 9 l

Limpe a área ao redor do filtro de óleo do motor e, usando uma chave, solte o alojamento do filtro
(3), que está localizado no lado direito.

Coloque um recipiente adequado embaixo do alojamento do filtro (3) para coletar o óleo.

Remova o bujão (4) na parte inferior do alojamento do filtro (3).

Remova o alojamento do filtro (3) totalmente e descarte o cartucho do filtro de óleo antigo.

Instale um novo filtro no alojamento.

Encha o alojamento do filtro com óleo limpo e aplique uma camada de óleo no anel de vedação.

Instale e aperte o alojamento do filtro usando uma chave inglesa.

ABASTECIMENTO DO ÓLEO DO MOTOR – TODOS OS MODELOS

Remova a tampa de enchimento (2) e reabasteça o motor com óleo limpo. Instale a tampa de
enchimento (2).

Ligue o motor em posição de marcha lenta por cerca de um minuto para circular o óleo e, em
seguida, desligue o motor.

Espere um pouco para que o óleo seja drenado novamente para o cárter. Verifique o nível de óleo
na vareta de nível, conforme explicado na página Nível de óleo do motor.

Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

Reinstale a tampa no tanque graneleiro.

79/ 125
EXERCICÍO: QUAL A RECOMENDAÇÃO DE VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR?

COMPRESSOR DE AR 5.85 – MANUTENÇÃO

O compressor de ar da 5.85 requer que a troca de óleo seja realizada nas primeiras 40 horas de
operação, e depois a cada 200 horas de funcionamento do motor. Verifique o nível de óleo
diariamente.

Posicione um recipiente para coleta com capacidade adequada sob o bujão de dreno (1).

Remova o bujão (1). Após o escoamento completo do óleo, reinstale o bujão.

Remova o bujão (2) de abastecimento.

Utilize um funil apropriado e limpo e abasteça com óleo até atingir o nível da borda do orifício do
bujão (2).

NOTA: Utilize o óleo AMBRA MASTERGOLD™ HSP ENGINE OIL CI-4 SAE 15W-40.

80/ 125
Reinstale o bujão (2).

Opere a máquina por alguns minutos, então verifique novamente o nível de óleo. Caso necessário,
complete o nível.

BATERIAS E CHAVE GERAL

A colheitadeira CR possui duas baterias localizadas no lado esquerdo da colheitadeira. Há também


uma chave geral para desconexão da bateria

Para máquinas sem o sistema de pós-tratamento com arla-32, sempre aguarde pelo menos 2
minutos após o desligamento da chave de partida para desligar a chave geral da bateria

VERIFIQUE O MANUAL DE OPERADOR PARA MAIORES INFORMAÇÕES SOBRE A


SEGURANÇA DAS BATERIAS
SAIBA MAIS

81/ 125
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO COM TECNOLOGIA DE ÁCIDOS ORGÂNICOS (OAT)

O sistema de arrefecimento é equipado com líquido de tecnologia de ácidos orgânicos (OAT), como
NEW HOLLAND AMBRA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT que pode ser facilmente
identificado pela sua cor amarela. O adesivo apresentado abaixo (código de peça CNH 47488993)
está localizado próximo ao ponto de enchimento do sistema de resfriamento sempre que NEW
HOLLAND AMBRA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT for abastecido na fábrica.

As especificações de material da CNH a seguir devem ser atendidas para qualquer solução de líquido
de arrefecimento usado: MAT3624 para líquido de arrefecimento OAT.

NOTA: Não misture dois tipos diferentes de líquido de Arrefecimento.

A verificação do nível de arrefecimento deve ser feita diariamente. O fluido de arrefecimento deve
ser substituído a cada 4000 horas ou 4 anos.

CONSULTE O MANUAL DE OPERADOR PARA MAIS INFORMAÇÕES SOBRE OS


PROCEDIMENTO DE TROCA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO.
SAIBA MAIS
FILTRO DE AR DO MOTOR

O filtro de ar (1) somente deve ser limpo quando


aparecer um alarme "Filtro de ar obstruído" ( 62.5 cm
H2O (24.606 in H2O) de vácuo) no monitor.

Para retirar o elemento do purificador de ar (4), retire a


tampa (2) afrouxando as braçadeiras (3).

Retire o elemento (4) do alojamento do filtro.


Para limpar o elemento, segure a parte
superior e bata contra a palma da outra mão
para remover a poeira. NUNCA BATA CONTRA
UMA SUPERFÍCIE DURA

Se isso não remover a sujeira, passe ar


comprimido pelo cartucho, do lado de dentro
para o lado de fora. Para evitar danos ao
elemento (4) ao limpá-lo com ar comprimido,
tome as seguintes precauções:

• A pressão máxima do ar deve ser de 5 bar (72.5 psi).

• Mova o bocal para cima e para baixo ao girar o elemento.

• Mantenha o bocal a pelo menos 25 mm (1 in) do papel laminado.

NOTA: Para que o intervalo aceitável seja mantido, recomendamos que o elemento seja limpo com
ar comprimido.

Um elemento de segurança (5) é


usado como segurança adicional
para impedir a entrada de poeira no
motor durante a substituição do
elemento padrão. O elemento de
segurança não deve ser limpo.
Substitua o elemento de segurança a
sempre que o filtro primario for
substituido

83/ 125
FILTRO DE RESPIRO DO CARTER DO MOTOR

Substitua o filtro do cárter fechado a cada 600 horas de operação

TELA DE AR GIRATÓRIA

As unidades estão equipadas com uma porta articulada da


tela giratória contra poeira. Abra a porta da tela giratória
contra poeira abrindo as travas (1)

84/ 125
M Ó D U LO

08
S I ST E M A S D E
P RO P U L S Ã O

85/ 125
MÓDULO

SISTEMAS DE PROPULSÃO 8
RESERVATÓRIOS

Reservatório Hidráulico Principal

Em toda troca de óleo hidráulico (600 horas ou 1 ano)

Retire e lave o filtro de malha de sucção

Troque o filtro hidráulico (Filtro de retorno)

Retire e limpe o filtro de alta pressão

Troque o filtro de pressão de carga hidrostática

86/ 125
É instalado um elemento do filtro (1) na saída do
resfriador de óleo para evitar contaminação do
sistema hidrostático depois da partida.

Limpe o filtro a cada 600 horas com ar comprimido

NO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO PRINCIPAL DEVE SER UTILIZADO ÓLEO


HIDRÁULICO AMBRA HYDROSYSTEM 68.

• CAPACIDADE 70L
SAIBA MAIS CERTIFIQUE-SE DE QUE TODOS OS CILINDROS HIDRÁULICOS ESTEJAM
RETRAÍDOS ANTES DE VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO.

RESERVATÓRIO DA CAIXA DE CÂMBIO DO MOTOR (PTO)

Em todas as revisões com troca de óleo da PTO, a tela de


sucção (2) (instalada na abertura de sucção) deve ser
lavada.

O filtro de óleo deve ser trocado

87/ 125
NO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO PRINCIPAL DEVE SER UTILIZADO ÓLEO
HIDRÁULICO AMBRA HYDROSYSTEM 68.

• A QUANTIDADE DE ÓLEO NECESSÁRIA PARA ABASTECER ATÉ A MARCA


SAIBA MAIS
DE CHEIO NO INDICADOR É DE 13 L (3.4 US GAL).

CAIXA DE TRAÇÃO

Verifique o nível de óleo da caixa de tração a cada 400 horas através do visor de nível. A troca de
óleo deve ser realizada a cada 600 horas ou anualmente. O óleo utilizado é o Ambra Hypoide 90
na quantidade de 19 Litros.

PROCEDIMENTO DE LIBERAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

O freio de estacionamento é acionado por mola e


desativado por pressão hidráulica;

Veja o manual do operador para realizar o procedimento


de liberação manual do freio de estacionamento.

LIMPE OS FREIOS DE SERVIÇO E DE ESTACIONAMENTO A CADA 300 HORAS COM


AR COMPRIMIDO. VERIFIQUE O MANUAL PARA MAIORES INFORMAÇÕES E
TAMBEM SOBRE A VERIFICAÇÃO DAS LONAS DE FREIO
SAIBA MAIS

88/ 125
FREIO DE SERVIÇO

Nível do fluido do freio

O nível do fluido deve ser controlado eletricamente.

Uma mensagem será mostrada no monitor de exibição sempre que o fluido estiver muito baixo ou
as lonas de freio ficarem gastas.

Uma marca (2) no reservatório (1) indica o nível máximo de fluido.

O fluido do freio deve ser trocado a cada dois anos. Ao reabastecer o sistema, deverá ser seguido
um procedimento especial de sangria.

AVISO: As vedações dos cilindros auxiliares de freio contêm fluorelastômeros que, quando usados
em condições normais, são perfeitamente seguros. Se, no entanto, forem expostos a temperaturas
acima de 315 °C (599 °F), o material não irá queimar, mas irá se decompor.

AVISO: O fluido do freio tende a absorver a umidade e a se decompor com o tempo. Assim, deve
ser substituído uma vez a cada dois anos. Como o fluido do freio contém substâncias que, quando
misturadas com óleo do motor ou com outros óleos, criam problemas de reciclagem do óleo, não
misture o óleo, mas recolha-o separadamente

USE AMBRA SYNTFLUID 4


SAIBA MAIS

89/ 125
REDUTOR FINAL

Qual a especificação do óleo para o


redutor final? Como deve ser feito a
verificação do nível? Quando deve ser
trocado? Explique o procedimento
utilizando a imagem ao lado

90/ 125
M Ó D U LO

09
LUBRIFICAÇÃO E
P O N TO S G R A X E I RO S

91/ 125
MÓDULO

LUBRIFICAÇÃO E PONTOS GRAXEIROS 09

LUBRIFICAÇÃO DE CORRENTES

Lubrifique as correntes a cada 10 h ou diariamente e imediatamente após o trabalho. Desse modo,


o óleo penetrará nas correntes e fornecerá proteção e lubrificação excelentes.

Para obter o melhor resultado, siga as orientações abaixo.

• Use uma escova dura para aplicar a graxa.

• Sempre no cordão frouxo.

• Lubrifique a corrente na parte interna.

• Use AMBRA HYPOIDE 90, SAE 80W90 ou um óleo de corrente especial (biodegradável).

92/ 125
PONTOS GRAXEIROS

Antes de engraxar a máquina, sempre limpe a sujeira das graxeiras. Todos os pontos, exceto aqueles
com anotações especiais, devem ser lubrificados até que a graxa seja forçada para fora ao redor
dos rolamentos, então o excesso de graxa deve ser removido.

NOTA: Depois de engraxar, mova os variadores do mínimo ao máximo e vice-versa para distribuir a
graxa no cubo.

Especificação da graxa

Use graxa multifunção NEW HOLLAND AMBRA GR-9 MULTI-PURPOSE GREASE ou AMBRA GR 75
MD, ou graxa classificada como NLGI 2.

Todas as graxeiras na máquina estão indicadas com um adesivo de lubrificação no qual o intervalo
de tempo ”XX” é mencionado.

Há também um adesivo de lubrificação geral previsto em ambos os lados da colheitadeira.

NOTA: Você também pode verificar os intervalos de serviço nas telas “Configuração de serviço” e
“Caixa de ferramentas” no monitor.

Observe a seguir os decalques dos pontos graxeiros nas colheitadeiras CR. Obs: FS = mesa fixa e
SL = bandeijão nivelante

93/ 125
TENSIONAMENTO DE CORREIAS E CORRENTES

NOTA: Verifique as tensões de todas as correias e correntes diariamente para garantir uma melhor
operação.

Os acionamentos nas ilustrações seguintes, identificados com um (*), não exigem ajuste manual.

Os acionamentos identificados com um (**) estão equipados com um suporte intermediário


carregado por mola e com um medidor de mola. Para ajustar, faça o seguinte: ]

94/ 125
95/ 125
96/ 125
VERIFIQUE O MANUAL DE OPERADOR PARA MAIORES DETALHES
SAIBA MAIS

97/ 125
M Ó D U LO

10
AG R I C U LT U R A D E
PRECISÃO E
TELEMETRIA

98/ 125
MÓDULO

AGRICULTURA DE PRECISÃO E TELEMETRIA 10

Quando falamos de agricultura de precisão, devemos ter em mente que Agricultura de Precisão em
si, é um conjunto de ações de manejo de uma lavoura, que tem por finalidade:

▪ Gerar informações sobre a fazenda, sua produtividade média, gasto/ha e etc;

▪ Executar ações desde o preparo do solo, até o produto armazenado com confiabilidade;

▪ Reduzir o custo com combustível;

▪ Otimizar as atividades das máquinas no campo a fim de ser mais rápido e produzir mais com
menos máquinas;

▪ Aumentar a lucratividade;

É comum no meio técnico CNH abordarmos os termos agricultura de precisão como sendo os
componentes de mapeamento de produtividade e piloto automático. É importante definirmos estes
dois sistemas como integrantes do sistema denominado como agricultura de precisão, porém um
sistema não necessariamente precisa do outro para funcionar.

AS COLHEITADEIRAS CR 5.85, 6.80 E 7.80 SÃO PRÉ DISPOSTAS PARA PILOTO


AUTOMÁTICO, SENDO O INTELLISTEER OPCIONAL PARA ELAS. O MONITOR
INTELLIVIEW IV TAMBEM É STD PARA ESTAS MAQUINAS
SAIBA MAIS

99/ 125
PILOTO AUTOMÁTICO

Serve para direcionar a máquina a fim de proporcionar:

*Maior conforto ao operador; *Mais agilidade das ações de campo;


*Otimização da máquina; *Maior lucratividade

Composto pelos seguintes componentes:

- Antena DGPS;

- Módulo NAV Controller;

- Monitor Intelliview;

- Sensores de esterçamento;

- Válvula hidráulica da direção;

MAPEAMENTO DE PRODUTIVIDADE

Composto pelos seguintes componentes:

- Antena DGPS;

- Modulo UCM;

- Monitor Intelliview;

- Sensor de umidade;

- Sensor de Fluxo;

- Pen Drive;

100/ 125
TELEMETRIA
As colheitadeiras CR saem de fábrica embarcadas com o novo sistema de telemetria PCM 4G, com
os 3 primeiros anos de subscrição inclusos de série e após este período a renovação deverá ser
adquirida através do setor de pós-vendas do concessionário.

É POSSIVEL INSTALAR O SISTEMA DE TELEMETRIA EM COLHEITADEIRAS CR


QUE NÃO SAÍRAM DE FÁBRICA COM O SISTEMA. VERIFIQUE O BOLETIM DE
SERVIÇO RELACIONADO
SAIBA MAIS

Com este novo sistema já será possível se conectar ao novo portal de telemetria PLM Connect, uma
plataforma para gestão integrada do seu negócio. O portal traz ferramentas para Monitoramento de
Frota, Gestão Agronômica e Gerenciamento de Dados, e foi pensado para auxiliar as tomadas de
decisões em tempo real. Em um ambiente simples e intuitivo, você pode visualizar sua frota e
gerenciar suas operações.

Com estas ferramentas é possível visualizar em tempo real o status de operação da colheitadeira
bem como os dados operacionais, saúde e produtividade, caso tenha o sistema de monitor de
produtividade instalado e calibrado.

A plataforma funciona também como um sistema de gestão para dados agronômicos referentes às
principais tecnologias e tipos de arquivos existentes no mercado.

O sistema é composto pelo módulo PCM (montado acima do suporte do modulo NAV) e pela antena
de telefonia móvel (Telefonia e GPS), localizada internamente no teto da cabine próximo ao farol
superior dianteiro direito.

PARA MAIORES INFORMAÇÕES SOBRE VMS, PACOTES DE TELEMETRIA, E


PORTAIS CONECTADOS PROCURE PELOS CURSOS ESPECIFICOS OFERECIDOS
PELO CENTRO DE TREINAMENTO
SAIBA MAIS

101/ 125
M Ó D U LO

11
CABINE

102/ 125
MÓDULO

CABINE 11

INTELLIVIEW IV

NAVEGAÇÃO

A navegação é feita tocando-se no campo/item


necessário na tela do monitor.

Teclados

Os teclados alfanuméricos e numéricos fazem parte


da estrutura no monitor IntelliView™ IV e estão
disponíveis para qualquer aplicativo no monitor.

Cada aplicativo personaliza os teclados de acordo com suas necessidades. Os conjuntos de


caracteres no te- clado alfanumérico podem variar de um aplicativo para outro, de acordo com a
configuração do idioma.

Alguns podem ser compatíveis tanto com


alfabetos em minúsculas quanto em maiúsculas.

Alguns podem ser compatíveis com conjuntos


de carac- teres estendidos além do alfabeto.

Alguns aplicativos podem ser compatíveis


tanto com um teclado alfanumérico quanto com um
numérico; outros podem ser compatíveis com apenas
um deles.

Alguns teclados podem mostrar um ícone para


o campo atualmente selecionado, outros não.

Acesso ao teclado

Sempre que um teclado for necessário, para inserir


um nome ou um valor, ele será exibido
automaticamente quando você tocar em um campo
na tela que precisa ser preenchido.

103/ 125
NOTA: O ponto ou a vírgula decimal podem estar presentes em alguns teclados numéricos e
ausentes em outros, dependendo da compatibilidade de incrementos decimais em um
determinado valor.

Use este modo quando estiver colhendo ervilha e ou plataformas rígidas. Neste modo de operação,
a plataforma desliza sobre o solo a uma pressão pré-selecionada.

Neste modo, também é possível obter uma flutuação lateral automática, se os sensores do
potenciômetro estiverem instalados. Os sensores devem ser conectados à colheitadeira e os
patins externos da plataforma devem estar na posição flexível.

1. Acione o mecanismo de debulha e da plataforma

2. Ajuste o interruptor de memória da plataforma no modo de compensação.

3. Abaixe a plataforma até a altura de corte desejada.

4. Pressione o botão de controle automático de altura da plataforma por pelo menos 2


segundos para armazená-la (um bipe irá confirmar).

NOTA: A pressão calibrada da plataforma indica a pressão nos cilindros de elevação da plataforma
com a plataforma a +/- 15 cm (6 in) acima do solo..

104/ 125
Menu Monitor

▪ Mês: Mês (Ex: mês 06)

▪ Dia: Dia (Ex: dia 15)

▪ Ano: Ano de 2016

▪ Horas: Horas do dia (ex:10 horas)

▪ Minuto: Minutos (ex: 30 minutos)

▪ Idioma: Português

▪ Nível de Interface: Avançado

▪ Retroiluminação: Conforme Operador

▪ Veículo atual: Seleciona Automático

Menu Operador

▪ Operador: Nome do Operador

▪ Unidades: Métrico

▪ Visualização: Texto ou Ícone

▪ Linhas de Grade: Grades divisórias do


ícones

▪ Data/Hora: Formato da data

▪ Formato Hora: Formato da hora

▪ Símbolo Decimal: Sempre Ponto

▪ Volume do Monitor: Conforme Operador

Menu Esquema

▪ Pode ser configurado de acordo com


necessidade do operador.

105/ 125
Menu Vídeo

▪ Usado somente quando há câmaras


instaladas

Menu Colhedora

▪ Tipo de Colheitadeira: Seleciona


Automático

▪ Número de Série: Automático

▪ Nome do Veículo: De acordo com cliente

▪ Modulo CCM4: NÃO.

▪ Código do País: Brasil sempre 433

▪ Sensor de Velocidade: Monitora a


velocidade de deslocamento pelo sensor da
roda ou DGPS. Melhor por roda.

▪ Mostrar erros: Mostra ou não códigos de


erros.

Configurações do Motor

▪ Tipo: Seleciona Automático

▪ Modelo: Seleciona Automático

▪ Tanque Combustível: Seleciona automático

▪ Limpeza de Tela Rotativa: Depende da


configuração da máquina

▪ Alarme de Baixa Rotação do Motor:


Configure acima de 1950 RPM

▪ Alarme de Obstrução de Combustível: Avisa ou não quando entope o filtro

106/ 125
Configuração Elétrica

▪ Luzes de Indicação: Sempre ISO

▪ ACS: Habilita ou desabilita o ícone do ACS


na tela principal

Configuração Hidráulica

▪ Tipo Hidráulico: Seleciona automático

▪ Válvula caixa de câmbio: Seleciona


Automático

Configuração de Transmissão

▪ Raio do Pneu: Altera com a calibração da


distancia nos menus calibrações

▪ Deslocamento de Bomba Hidro: Seleciona


Automático

▪ Deslc Motor Hidro: Seleciona Automático

▪ Acionamento Final: Seleciona Automático

▪ Engrenagem Diferencial: Seleciona


Automático

▪ Força no Eixo Traseiro: Sim, somente para maquinas com tração

107/ 125
▪ Tipo de Esteiras: Instalado somente para
maquinas com esteiras

▪ Válv. Limitação dos freios: Não instalado

▪ Tipo de Autoguidence: DGPS

▪ IntelliCruise: CR6000/9000 não instalado.


CR8090 Instalado

▪ Máximo ângulo das rodas: Deve ser


adotado de acordo com o batente.

▪ Sensor de rotação do motor hidro: Não


Instalado

▪ Controle de excesso de velocidade:


Seleciona automático

▪ Ganho P de Direção: Ganho proporcional


de direção. Influencia na resposta do PWM do
piloto.

▪ Ganho D de Direção: Ganho proporcional


de direção. Influencia na resposta do PWM do
piloto.

▪ Limite da Válvula de Direção Esquerda: Tempo em micro segundos ate o batente a


esquerda

▪ Limite da Válvula de Direção Direita: Tempo em micro segundos ate o batente a direita

108/ 125
Ajuste de Plataforma 1

▪ Altura de Trabalho: Altura da plataforma


em que inicia ou encerra a gravação de área

▪ Tipo de Cabeçote: Sem o módulo de


reconhecimento da plataforma, pode ser
alterado

▪ Tipo de Corte: Sem o módulo de


reconhecimento da plataforma, pode ser
alterado

▪ Tipo de Chassi: Sem o módulo de


reconhecimento da plataforma, pode ser
alterado

▪ Largura da Barra: Largura total da plataforma

▪ Objetivo Largura de Trabalho: Largura que a plataforma realmente estará cortando.

▪ Ajuste da Largura: Ajuste da largura de corte que determina a sobreposição na gravação da


área.

▪ Desloc. Centro: Sempre 0

▪ Alarme da Plataforma: Se marcado SIM


soa bip quando inicia a gravação

▪ Anéis de Alarme: Quantidade de bip no


alarme

▪ Largura de Corte Automática: De acordo


com a área já colhida, a colheitadeira ira
habilitando/desabilitando seções da plataforma.

▪ Modo Sobreposição: A sobreposição pode


ser feita de forma manual ou automática.

▪ Restabelecimento da Largura de Corte: Se


estabelecida como ligada, reestabelece a largura
de corte cada vez que elevada a plataforma

109/ 125
Ajuste de Plataforma 2

▪ Sensores da Plataforma: Sim

▪ Flutuação de Pressão: Trabalha com


flutuação de plataforma através de diferença
de pressão nos cilindro de elevação do
alimentador. Recomendado deixar como NÃO.

▪ Resposta Altura/Inclinação: Normal

▪ Anula Flutuador de Pressão: Percentual


que a pressão excede ou reduz quando
operada no modo de ´flutuação de pressão

▪ Elevação Automática da Barra de Corte: Se


marcado com sim irá elevar a plataforma
sempre que em automático e é engatado a ré.

▪ Taxa levante HHC Manual: Velocidade de


levante do alimentador em modulo manual.

▪ Taxa de Abaixamento Manual: Controla a


velocidade de descida do alimentador

▪ HHC Ht Sensor: Sensibilidade de altura no


modo automático de corte.

▪ Sens. Inclin. HHC: Sensibilidade de


inclinação lateral

▪ Velocidade Min do Molin: Determina a velocidade mínima da máquina para que o molinete
opere em modo automático

• Transm Molinete: Hidráulico

▪ Molinete frente-ré: Avanço e recuo


do molinete. Interfere no ajuste do ângulo
de ataque em Draper. Sempre SIM.

▪ Sensor de Alt do Molinete: Não

▪ Sensor dist do molinete: Não

▪ Plat/Faca Frente- Ré: Não. Somente


em plataformas com este opcional

▪ Facas Verticais: Não. Somente em


maquinas com ente opcional

▪ Inclinação Lateral: SIM. Se marcado como não, desabilita inclinação lateral

110/ 125
▪ Inclinação Auto: SIM

▪ Nivelamento Automático em HeadLand: SIM ou NÃO.

Ajuste do Sistema do Alimentador

▪ Sensibilidade do APS: De acordo com


operador

▪ Sistema de Proteção contra Pedras:


Seleciona automaticamente

▪ Acionamento variável do alimentador:


Somente se sistema instalado selecione SIM.

▪ Interrupção do Alimentador: Corta


alimentador quando embuxa.

▪ Diâmetro Cilindro de Elevação: Seleciona


automático. 70 mm = 9060 e 80 =8090

▪ Tipo do Cilindro de Inclinação: Seleciona


automático

▪ N° de Cilindros de Inclinação: Seleciona


automático

▪ N° de cilindro de Inclinação: 1

▪ Calibração automático alimentador:


Instalado

▪ Comprimento do alimentador: Normal

Ajuste de Limpeza

▪ Peneira Superior Remota: Se equipada


com interruptores externos de ajuste de
abertura e fechamento de peneiras, selecione
SIM.

▪ Peneira Inferior Remota: Se equipada com


interruptores externos de ajuste de abertura e
fechamento de peneiras, selecione SIM.

▪ Tipo de Peneira Superior: Deve ser


verificada a medida da escama da peneira.
Inserir conforme medida da escama.

111/ 125
▪ Tipo de Peneira Inferior: Deve ser verificada a medida da escama da peneira. Inserir
conforme medida da escama.

▪ Patim Auto Nivelamento: Se equipado com sistema nivelante marque SIM.

▪ Optifan: Sistema de controle do vento de acordo com terreno. SIM

Ajuste dos Grãos

▪ Cobertura do Graneleiro: Seleciona


Automático

▪ Tipo de qualidade do sensor: Não Instalado

Ajuste de Resíduo

▪ Ventil. Debulha/ espalhador: Instalado

▪ Pratos de espalh. Remotas: Não instalado

▪ Sensor de placa da área: Instalado

▪ PSD: Instalado

▪ Sensor de velocidade do espalhador:


Instalado

▪ Capa picador de palha: Não instalado

Ajuste de Serviço

▪ Mostra os intervalos de manutenções. É


possível alterar os intervalos, sempre abaixo do
especifica. Também é possível indicar se o
serviço já foi realizado

112/ 125
Ajuste do GPS

▪ Localização do GPS: Caso não esteja


equipada com GPS, marcar como não instalado.
Caso afirmativo, selecione o ícone Tanque
Graneleiro.

▪ Escrever no Cartão: Selecione sempre SIM.

Configuração da AP

▪ Configuração da Safra: Selecione a safra


de acordo com o período vigente.

Programação Monitor Produtividade

▪ Rendimento/Umidade: Rendimento +
Umidade

▪ Tipo de Sensor: Baseado em CAN

▪ Atraso de Fluxo: 12 Segundos

113/ 125
Ajuste do GPS

▪ Localização do GPS: Caso não esteja


equipada com GPS, marcar como não. Caso
afirmativo marque tanque graneleiro

▪ Compensação de altura: Geralmente


seleciona automaticamente

▪ Compensação frente: Seleciona


Automático

▪ Compensação direita: seleciona


automático. Mas o valor é 0.

Navegação

▪ Navegação: PLM IntelliSteer

▪ Raio de Giro: Esterce toda a direção e dê


uma volta completa. Marque do centro do
círculo até a marca externa do pneu. Insira no
monitor o valor medido.

▪ Modo Procurar: Marque sempre tracionar

▪ Definição do Nudge: Valor de ajuste de


deslocamento lateral da máquina para que ela
sobreponha a linha.

▪ Faixa de Localização de Linha:

▪ Agressividade: Resposta da máquina ao tentar centralizar a máquina com a linha. Quanto


mais alto valor, mais agressiva.

▪ Tempo de Localização:

▪ Aquisição de Linha:

Ativação

▪ Código de Ativação: Inserir código de


ativação quando o GPS tiver correção de sinal

114/ 125
Menu Diagnóstico

Versão

▪ Mostra a versão dos softwares de todos os


controladores.

Estado CAN

▪ Mostra a informação dos módulos e a


situação (ativos ou não ativos).

Erros Memorizados

▪ Menu onde podem ser apagados os


códigos de erros memorizados. Neste menu
também é possível mostra os códigos,
selecionar a lista e ocultar.

115/ 125
Menu Configuração

▪ Neste menu é possível selecionar um


grupo de diagnostico e a partir dele selecionar
um sensor para poder acompanhar os
parâmetros. Nele também é possível
identificar o controlador, pinagem e o
esquema elétrico.

Menu Gráfico

▪ Visualiza o parâmetro selecionado no


menu diagnóstico

116/ 125
6 – Configure o Menu Executável com os parâmetros abaixo.

117/ 125
7 – Crie um perfil com os dados da fazenda que estamos.

Exemplo

Produtor: João da Silva

Fazenda: Palmares

Campo: Área 1

Tarefa: Regulagem

Etiqueta: Treinamento técnico

118/ 125
INTELLICRUISE - OPCIONAL

Célula de
carga

O IntelliCruise™ é um sistema de controle automático de alimentação da máquina onde adapta a


velocidade de avanço da colheita. Um sensor (célula de carga) está montado na correia de
acionamento do elevador de palha e monitora continuamente a carga de alimentação (força da
correia).

Em áreas onde a colheita é mais leve, a velocidade de avanço aumenta automaticamente,


garantindo que a colheitadeira trabalhe sempre com a capacidade máxima do motor.

É possível também configurar o sistema para controlar a velocidade com base no nível de perda de
grãos, auxiliando o operador a atingir os menores índices de perda automaticamente.

Para iniciar a utilizar o sistema, consulte o manual de operação, seção 3.72 para executar as
calibrações necessarias .

Modo Habilitado

O sistema IntelliCruise™ contém dois modos de trabalho:

▪ 1. Modo "Potência do motor".

• Este modo leva em consideração apenas parâmetros do motor.

▪ 2. Modo "Desempenho da colheitadeira".

• Este modo leva em consideração parâmetros do motor e perdas.

119/ 125
INTELLICRUISE

O sistema IntelliCruise™ é ligado no modo habilitado


(espera) ao pressionar o IntelliCruise™ interruptor do
balancim (1) por, pelo menos, 2 s.

NOTA: O sistema IntelliCruise™ somente pode ser ligado


passando do estado desativado ao modo habilitado
(espera), conforme descrito acima.

Um alarme será emitido e o ícone IntelliCruise™ cinza no


estado habilitado aparecerá na área de status do monitor
de exibição, se não houver nenhum erro de entrada/
saída.

120/ 125
IntelliCruise

Modo ativado (operação):

Nesse modo, o sistema é dirigido no modo automático.

O sistema IntelliCruise™ torna-se ativo e move a


colheitadeira com base na carga de colheita presente,
mediante pressionamento do interruptor de
desbloqueio do neutro (1) junto com o botão de
controle automático da altura da plataforma (2).

Esse modo só poderá ser ativado se:

• a colheitadeira for movimentada para frente à


velocidade mínima de 0.5 km/h (0.31 mph).

• O alimentador estiver engatado.

• Não estiver em modo de cabeceira ou


descarregamento.

• O motor estiver em posição de marcha lenta alta


(2100 RPM).

• O operador estiver sentado.

• Não forem detectadas pedras.

Se o símbolo IntelliCruise™ na área de status do monitor for exibido sólido (sem piscar), isso
significa que o sistema IntelliCruise™ está ativado (em operação).

Após a ativação desse modo, a alavanca multifunção deverá ser empurrada o máximo para a
frente para que o controle automático não seja limitado.

O sistema IntelliCruise™ é desligado completamente quando:

• For pressionado o IntelliCruise™ interruptor do balancim (3) quando o sistema


IntelliCruise™ estiver no modo ativado ou no modo habilitado (espera).

• Empurrando-se o interruptor do tambor do modo campo/estrada no modo estrada.

• Empurrando-se o botão de parada rápida.

• Pisando-se no freio.

121/ 125
IntelliCruise

O sistema IntelliCruise™ é limitado quando:

• Llimitação da velocidade efetiva no sistema automático = velocidade efetiva no


momento da calibração "Ponto de ajuste" + 2 km/h (1.2 mph).

Por exemplo, se a velocidade efetiva na calibração do ponto de ajuste for 4 km/h (2.5 mph), a
velocidade de avanço será limitada a 6 km/h (3.7 mph).

• Durante a condição ativa o motor cai abaixo de 2000 RPM. Neste caso, a
colheitadeira desacelera até o motor retornar à sua posição de marcha lenta alta
normal, que é de 2100 RPM.

• Durante a condição ativa, a carga do motor é alta demais.

• As perdas/retornos vão à zona vermelha nos funis do monitor. (Somente no modo


Desempenho da colheitadeira)

O sistema IntelliCruise™ é bloqueado (ou seja, a velocidade efetiva permanece constante) quando:

▪ No modo cabeceira ou descarregamento é ativo no modo automático.

NOTA: Após a conclusão de cabeceira ou descarregamento, pressione o interruptor de


destravamento neutro (1) junto com o botão de controle automático de altura da plataforma (2)
para retornar ao modo automático.

Calibrações

São duas as calibrações que devem ser feitas:

▪ • Calibração de carga zero

▪ • Calibração do ponto de ajuste

Calibração de carga zero

Esta é uma calibração automática necessária para assegurar que o sinal medido seja um sinal de
carga zero limpo. Essa calibração precisa ser feita antes de qualquer calibração do ponto de ajuste
ou ativação do sistema. (Esta também é a calibração de fábrica).

Para fazer essa calibração automática, proceda como explicado a seguir:

▪ 1. Engate a debulha e mecanismo do alimentador.

▪ 2. Coloque a velocidade do motor em posição de marcha lenta alta.

▪ 3. Levante a plataforma (acima da altura máxima de trabalho) por pelo menos 15 s (rotina
de cabeceira). Não faz diferença se você dirige com ou sem a colheitadeira

122/ 125
NOTA: Durante esta calibração, o símbolo IntelliCruise™ na área
de status do monitor fica aceso continuamente e é exibido na
cor cinza.

Calibração do ponto de ajuste

Este é o status em que o operador "mostra" o


controlador, o "ponto de ajuste" que deve ser seguido. O
ponto de ajuste é de fato o nível do sinal da taxa de
alimentação que o controlador deve seguir para
assegurar o melhor desempenho da máquina.

A calibração do "ponto de ajuste" pode ser feita da


seguinte maneira:

1. No modo habilitado, pressione novamente o Intelli-


Cruise™ interruptor do balancim (1) por, no mínimo,2 s.
O símbolo IntelliCruise™ irá piscar.

2. Coloque a colheitadeira no melhor status durante a


colheita.

3. Quando se sentir satisfeito com o status, pressione e


mantenha pressionado por alguns instantes o interruptor
de destravamento neutro (3) junto com o botão de
controle automático de altura da plataforma (2).

O sistema calculará o valor e o armazenará como

"ponto de ajuste" para 10 s.

4. Durante este tempo, o símbolo IntelliCruise™ na áreade status do monitor de exibição pisca e o
operador ainda está controlando a velocidade efetiva manualmente.

5. Depois de 2.5 s o símbolo IntelliCruise™ na área de status do monitor de exibição permanece


aceso continuamente, para indicar que o controle automático está ativo.

6. Empurre a alavanca multifunção para frente para não limitar o controle automático.

123/ 125
Para ajustar o "ponto de ajuste" (somente no status
ativo), proceda da seguinte maneira:

• Para aumentar o ponto de ajuste: pressione e


mantenha por alguns instantes pressionado o interruptor
de destravamento neutro (3) junto com o interruptor do
balancim de altura da plataforma e de flutuação lateral
da plataforma (4) - para cima (devagar).

Para diminuir o ponto de ajuste: pressione o interruptor


de destravamento neutro (3) junto com o interruptor do
balancim de altura da plataforma e de flutuação lateral
da plataforma (4) - para baixo (devagar).

124/ 125
FILTRO DE AR DA CABINE

Faça uma manutenção adequada nos filtros. Mantenha


as portas e janelas da cabine fechadas. O filtro de ar da
cabine, mesmo que seja de carbono, não protege de
todas as substâncias (por exemplo, resíduos químicos
nas colheitas). A proteção absoluta exige um
conhecimento específico ao produto sobre os riscos em
potencial e como controlá-los.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.

Importante: Limpar regularmente o filtro de ar da cabine e, em condições de poeira extremas,


diariamente

Limpe o filtro regularmente e, em condições de extrema


poeira, diariamente, fazendo o seguinte.

NÃO ESQUEÇA DE MOSTRAR TODOS OS AJUSTES ERGONOMICOS DA CABINE,


COMO COLUNA DE DIREÇÃO, ASSENTO DO OPERADOR E POSIÇÃO DO
CONSOLE. MOSTRE TAMBÉM TODOS OS CONTROLES DO TETO, DO A\C E DO
CONSOLE.
SAIBA MAIS
MOSTRE TAMBÉM A LOCALIZAÇÃO DOS PORTA OBJETOS.

125/ 125

Você também pode gostar